Chapter 1 - English - Vietnamese - English Translation 15 Feb 2022

You might also like

Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 2

CHAPTER 1- NEGOTIATING DELIVERY

Translate the following terms and conditions into Vietnamese.

1. The Supplier shall ensure that each delivery of the Goods is accompanied by a delivery note that
shows the purchase order number, delivery number, product description, total quantity pieces and
quantity delivered. Notwithstanding this clause 4.1, the Supplier shall have no liability (and for the
avoidance of doubt shall not be subject to any penalties) in respect of any incorrect or missing
delivery documentation.
2. Orders cannot be cancelled or amended less than forty-eight (48) hours prior to the Delivery Date.
Any cancellations or amendments to Orders must be notified to the Supplier in writing. 
3. The Supplier shall deliver the Goods to the location set out in the Order subject always to the
Customer obtaining the prior written agreement of the Supplier to such location, or such other
location as the parties may agree in writing in a form specified by the Supplier (Delivery Location).
Any changes to the Delivery Location must be agreed with the Supplier in writing.
4. Delivery is completed on the completion of either unloading of the Goods at the Delivery Location
by the Customer or, where the Customer or the Customer’s subcontractors collect the Goods from
the Supplier's Warehouse or the Supplier’s sub-contractor’s premises, the point at which the Goods
are made available to the Customer or the Customer’s subcontractors, as appropriate. 
5. Any dates quoted for delivery are approximate only, and the time of delivery is not of the essence.
The Supplier shall not be liable for any delay in delivery of the Goods that is caused by a Force
Majeure Event or the Customer's failure to provide the Supplier with adequate delivery instructions
or any other instructions that are relevant to the supply of the Goods. 
6. If the Supplier fails to deliver an Order on the Delivery Date, its liability shall be limited to delivery
of the Goods to the Customer to the Delivery Location in accordance with clause 4.3 at such other
date agreed between the parties in writing. For the avoidance of doubt, this shall be the Customer’s
sole remedy for non-delivery. To the extent that the Supplier delivers part of an Order, the Supplier
shall not be required to deliver the remaining part of the Order and, subject to clause 4.9, the
Customer shall be required to place a new Order in respect of such remaining Goods. The Supplier
shall have no liability for any failure to deliver the Goods to the extent that such failure is caused by
a Force Majeure Event or the Customer's failure to provide the Supplier with adequate delivery
instructions or any other instructions that are relevant to the supply of the Goods.
7. If the Customer fails to take delivery of the Goods on the date agreed for delivery, then, except
where such failure or delay is caused by a Force Majeure Event or the Supplier's failure to comply
with its obligations under the Contract: (a) delivery of the Goods shall be deemed to have been
completed on the date agreed for delivery; and (b) the Supplier shall store the Goods until delivery
takes place, and charge the Customer for and the Customer shall pay all related costs and expenses
(including insurance and any charges imposed on the Supplier by the Supplier’s logistics suppliers).
8. If ten Business Days after the Delivery Date the Customer has not taken or accepted delivery of
them, the Supplier may resell or otherwise dispose of part or all of the Goods. If the Supplier
delivers more or less than the quantity of Goods ordered the Customer may not reject them. If the
Supplier delivers less than the quantity of Goods ordered and the Customer does not choose to place
an order for delivery of the remaining Goods in accordance with clause 4.6, provided that the
Customer notifies the Supplier within 7 days of such under-delivery and provides the Supplier with
the relevant signed proof of delivery which shows the actual quantity of Goods that was delivered
and provides any evidence and information that the Customer can to support the Customer’s
notification, a pro rata adjustment shall be made to the Order invoice. If the Supplier delivers more
than the quantity of Goods ordered, the Customer shall notify the Supplier in writing and shall either
pay for such additional Goods supplied at the price applicable to the Contract or make the Goods
available for collection by the Supplier or the Supplier’s sub-contractors.

The Supplier may deliver the Goods by instalments, which shall be invoiced and paid for separately.
Any delay in delivery or defect in an instalment shall not entitle the Customer to cancel any other
instalment. 

Translate the following terms and conditions into Vietnamese.


1. Việc người bán không cung cấp cho người mua bộ chứng từ vận tải đầy đủ như quy định trong hợp
đồng này sẽ không cho phép người mua từ chối nhận hàng, nhưng mọi chi phí phát sinh từ việc đó
sẽ do người bán chịu.
2. Người mua sẽ phải cung cấp cho người bán chỉ dẫn giao hàng trong một khoảng thời gian hợp lý
trước khi giao hàng, bao gồm nhưng không giới hạn tên và lịch trình cụ thể của con tàu.
3. Bên bán không chịu trách nhiệm về vi phạm hợp đồng do các sự kiện bất khả kháng như chiến tranh,
cấm vận, hỏa hoạn, lũ lụt, bạo động dân sự, khởi nghĩa, bạo loạn, đình công, động đất, bão và hạn
chế của chính phủ.
4. Người mua phải thanh toán đầy đủ tiền hàng cho người bán bất chấp tổn thất hàng hóa trong quá
trình chuyên chở. Người bán không cần cung cấp giấy biên nhận cước phí cho người mua vào thời
điểm lập hóa đơn. Người mua chịu mọi rủi ro và chi phí giao hàng, bao gồm nhưng không giới hạn ở
chi phí vận chuyển, bốc hàng, dỡ hàng, lưu kho, cước phí, và bảo hiểm.
5. Hàng hóa có thể được giao cho người mua toàn bộ hoặc từng phần. Quyền sở hữu hàng hóa sẽ
chuyển cho người mua khi hàng được giao cho người vận chuyển hoặc người mua, tùy theo trường
hợp nào xảy ra trước, và ngay cả khi hàng được giao theo điều kiện cước phí trả trước. Trong các
loại chứng từ, biên nhận giao hàng có chữ ký hoặc vận đơn sẽ là bằng chứng giao hàng. Chỉ người
bán có quyền chọn lựa tuyến đường và người vận chuyển.
6. Hàng hóa được giao tại xưởng. Sau khi rủi ro tổn thất chuyển sang người mua, mọi khiếu nại về tổn
thất của người mua sẽ được giải quyết với người vận chuyển.
7. Việc giao hàng được thực hiện theo điều kiện FOB tại cảng Kobe (Nhật Bản), Incoterms 2010.
Ngày giao hàng dự định là ngày 15 tháng 10 năm 20… Rủi ro và quyền sở hữu đối với hàng hóa sẽ
chuyển từ người bán sang người mua ngay khi giao hàng. Nơi giao hàng theo hợp đồng này là cảng
Sài Gòn, Việt Nam.

You might also like