Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 104

GWS Professional

20-230 H | 22-180 H | 22-230 H | 22-230 JH | 24-180 H | 24-230 H |


24-230 JH | 24-230 JVX | 26-180 H | 26-230 B | 26-230 H

Robert Bosch Power Tools GmbH


70538 Stuttgart
GERMANY

www.bosch-pt.com

1 609 92A 5GH (2020.02) O / 105

1 609 92A 5GH

en Original instructions
fr Notice originale
tr Orijinal işletme talimatı
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ar ‫دليل التشغيل األصلي‬
fa ‫دفترچه راهنمای اصلی‬
2|

English ................................................... Page 8


Français .................................................. Page 18
Türkçe................................................... Sayfa 30
Русский ............................................. Страница 41
Українська ...........................................Сторінка 54
Қазақ ..................................................... Бет 66
‫ عربي‬.................................................. ‫ الصفحة‬79
‫ فارسی‬..................................................‫ صفحه‬91

1 609 92A 5GH | (13.02.2020) Bosch Power Tools


|3

Bosch Power Tools 1 609 92A 5GH | (13.02.2020)


4|

(23)

(1) (2)

(3)

(3)

(5) (13)
(6) (6)

(7) (7)

(14)

(8)

(12)

(9) (11) (9) (11)

(10) (10)

1 609 92A 5GH | (13.02.2020) Bosch Power Tools


|5

(22)
(21)

(9) (11) (7)

(4)

(15) (15)

(16) (20)

(17)

(18)

GWS 20-230 H
GWS 22-180 H
(19) GWS 22-230 H/JH
GWS 24-180 H
GWS 24-230 H/JH
(10) GWS 26-180 H
GWS 26-230 B/H

Bosch Power Tools 1 609 92A 5GH | (13.02.2020)


6|

(24)

(23)

(1) (2)

(3)

(3)

(25) (29)
(26) (26)
(27) (27)

(28) (28)

(7) (7)

(14)

(8)

(12)

(9) (11) (9) (11)

(10) (10)

1 609 92A 5GH | (13.02.2020) Bosch Power Tools


|7

(22)
(21)

(9) (11) (7)

(4)

(15) (15)

(20)

(17)

(18)

(19)

(10) GWS 24-230 JVX

Bosch Power Tools 1 609 92A 5GH | (13.02.2020)


8 | English

u Use personal protective equipment. Always wear eye


English protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
Safety instructions juries.
u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
General Power Tool Safety Warnings
the off-position before connecting to power source
WARNING Read all safety warnings and all in- and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
structions. Failure to follow the Carrying power tools with your finger on the switch or en-
warnings and instructions may result in electric shock, fire ergising power tools that have the switch on invites acci-
and/or serious injury. dents.
Save all warnings and instructions for future reference. u Remove any adjusting key or wrench before turning
The term "power tool" in the warnings refers to your mains- the power tool on. A wrench or a key left attached to a
operated (corded) power tool or battery-operated (cord- rotating part of the power tool may result in personal in-
less) power tool. jury.
Work area safety u Do not overreach. Keep proper footing and balance at
u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
all times. This enables better control of the power tool in
areas invite accidents. unexpected situations.
u Do not operate power tools in explosive atmospheres,
u Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
such as in the presence of flammable liquids, gases or ellery. Keep your hair, clothing and gloves away from
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
or fumes. be caught in moving parts.
u Keep children and bystanders away while operating a
u If devices are provided for the connection of dust ex-
power tool. Distractions can cause you to lose control. traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
Electrical safety duce dust-related hazards.
u Power tool plugs must match the outlet. Never modify
Power tool use and care
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
u Do not force the power tool. Use the correct power
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock. tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was de-
u Avoid body contact with earthed or grounded sur-
signed.
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
u Do not use the power tool if the switch does not turn it
ors. There is an increased risk of electric shock if your
on and off. Any power tool that cannot be controlled
body is earthed or grounded.
with the switch is dangerous and must be repaired.
u Do not expose power tools to rain or wet conditions.
u Disconnect the plug from the power source and/or the
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock. battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
u Do not abuse the cord. Never use the cord for carry-
tools. Such preventive safety measures reduce the risk
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
of starting the power tool accidentally.
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
u Store idle power tools out of the reach of children and
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock. do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
u When operating a power tool outdoors, use an exten-
tools are dangerous in the hands of untrained users.
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
u Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock..
ing of moving parts, breakage of parts and any other
u If operating a power tool in a damp location is un-
condition that may affect the power tool’s operation.
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
If damaged, have the power tool repaired before use.
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
Many accidents are caused by poorly maintained power
shock.
tools.
Personal safety u Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
u Stay alert, watch what you are doing and use common tained cutting tools with sharp cutting edges are less
sense when operating a power tool. Do not use a likely to bind and are easier to control.
power tool while you are tired or under the influence u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten- accordance with these instructions, taking into ac-
tion while operating power tools may result in serious per- count the working conditions and the work to be per-
sonal injury.

1 609 92A 5GH | (13.02.2020) Bosch Power Tools


English | 9

formed. Use of the power tool for operations different erated by various operations . The dust mask or respir-
from those intended could result in a hazardous situation. ator must be capable of filtrating particles generated by
your operation. Prolonged exposure to high intensity
Service
noise may cause hearing loss.
u Have your power tool serviced by a qualified repair
u Keep bystanders a safe distance away from work area.
person using only identical replacement parts. This
Anyone entering the work area must wear personal
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
protective equipment. Fragments of workpiece or of a
Safety information for the angle grinder broken accessory may fly away and cause injury beyond
immediate area of operation.
Safety Warnings common for Grinding, Sanding, Wire u Hold the power tool by insulated gripping surfaces
Brushing or Abrasive Cutting Off operations only, when performing an operation where the cutting
u This power tool is intended to function as a grinder, accessory may contact hidden wiring or its own cord.
sander, wire brush or cut-off tool. Read all safety Cutting accessory contacting a "live" wire may make ex-
warnings, instructions, illustrations and specifica- posed metal parts of the power tool "live" and could give
tions provided with this power tool. Failure to follow all the operator an electric shock.
instructions listed below may result in electric shock, fire u Position the cord clear of the spinning accessory. If
and/or serious injury. you lose control, the cord may be cut or snagged and your
u Operations such as polishing are not recommended to hand or arm may be pulled into the spinning accessory.
be performed with this power tool. Operations for u Never lay the power tool down until the accessory has
which the power tool was not designed may create a haz- come to a complete stop. The spinning accessory may
ard and cause personal injury. grab the surface and pull the power tool out of your con-
u Do not use accessories which are not specifically de- trol.
signed and recommended by the tool manufacturer. u Do not run the power tool while carrying it at your
Just because the accessory can be attached to your side. Accidental contact with the spinning accessory
power tool, it does not assure safe operation. could snag your clothing, pulling the accessory into your
u The rated speed of the accessory must be at least body.
equal to the maximum speed marked on the power u Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s
tool. Accessories running faster than their rated speed fan will draw the dust inside the housing and excessive
can break and fly apart. accumulation of powdered metal may cause electrical
u The outside diameter and the thickness of your ac- hazards.
cessory must be within the capacity rating of your u Do not operate the power tool near flammable materi-
power tool. Incorrectly sized accessories cannot be ad- als. Sparks could ignite these materials.
equately guarded or controlled. u Do not use accessories that require liquid coolants.
u Threaded mounting of accessories must match the Using water or other liquid coolants may result in electro-
grinder spindle thread. For accessories mounted by cution or shock.
flanges, the arbour hole of the accessory must fit the
locating diameter of the flange. Accessories that do not Kickback and Related Warnings
match the mounting hardware of the power tool will run Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotat-
out of balance, vibrate excessively and may cause loss of ing wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinch-
control. ing or snagging causes rapid stalling of the rotating access-
ory which in turn causes the uncontrolled power tool to be
u Do not use a damaged accessory. Before each use in-
forced in the direction opposite of the accessory’s rotation
spect the accessory such as abrasive wheels for chips
at the point of the binding.
and cracks, backing pad for cracks, tear or excess
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by
wear, wire brush for loose or cracked wires. If power
the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the
tool or accessory is dropped, inspect for damage or in-
pinch point can dig into the surface of the material causing
stall an undamaged accessory. After inspecting and the wheel to climb out or kick out. The wheel may either
installing an accessory, position yourself and bystand- jump toward or away from the operator, depending on direc-
ers away from the plane of the rotating accessory and tion of the wheel’s movement at the point of pinching. Abras-
run the power tool at maximum no load speed for one ive wheels may also break under these conditions.
minute. Damaged accessories will normally break apart Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect
during this test time. operating procedures or conditions and can be avoided by
u Wear personal protective equipment. Depending on taking proper precautions as given below.
application, use face shield, safety goggles or safety u Maintain a firm grip on the power tool and position
glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing pro- your body and arm to allow you to resist kickback
tectors, gloves and workshop apron capable of stop- forces. Always use auxiliary handle, if provided, for
ping small abrasive or workpiece fragments. The eye maximum control over kickback or torque reaction
protection must be capable of stopping flying debris gen-

Bosch Power Tools 1 609 92A 5GH | (13.02.2020)


10 | English

during start-up. The operator can control torque reac- back may propel the spinning wheel and the power tool
tions or kickback forces, if proper precautions are taken. directly at you.
u Never place your hand near the rotating accessory. u When wheel is binding or when interrupting a cut for
Accessory may kickback over your hand. any reason, switch off the power tool and hold the
u Do not position your body in the area where power power tool motionless until the wheel comes to a com-
tool will move if kickback occurs. Kickback will propel plete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel
the tool in direction opposite to the wheel’s movement at from the cut while the wheel is in motion otherwise
the point of snagging. kickback may occur. Investigate and take corrective ac-
u Use special care when working corners, sharp edges tion to eliminate the cause of wheel binding.
etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. u Do not restart the cutting operation in the workpiece.
Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to Let the wheel reach full speed and carefully re-enter
snag the rotating accessory and cause loss of control or the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the
kickback. power tool is restarted in the workpiece.
u Do not attach a saw chain woodcarving blade or u Support panels or any oversized workpiece to minim-
toothed saw blade. Such blades create frequent kick- ize the risk of wheel pinching and kickback. Large
back and loss of control. workpieces tend to sag under their own weight. Supports
must be placed under the workpiece near the line of cut
Safety Warnings specific for Grinding and Abrasive
and near the edge of the workpiece on both sides of the
Cutting-Off operations
wheel.
u Use only wheel types that are recommended for your
u Use extra caution when making a “pocket cut” into ex-
power tool and the specific guard designed for the se-
isting walls or other blind areas. The protruding wheel
lected wheel. Wheels for which the power tool was not
may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects
designed cannot be adequately guarded and are unsafe. that can cause kickback.
u The grinding surface of centre depressed wheels must
be mounted below the plane of the guard lip. An im- Safety Warnings specific for Sanding operations
properly mounted wheel that projects through the plane u Do not use excessively oversized sanding disc paper.
of the guard lip cannot be adequately protected. Follow manufacturers recommendations, when select-
u The guard must be securely attached to the power tool ing sanding paper. Larger sanding paper extending bey-
and positioned for maximum safety, so the least ond the sanding pad presents a laceration hazard and
amount of wheel is exposed towards the operator. may cause snagging, tearing of the disc, or kickback.
The guard helps to protect operator from broken wheel Safety Warnings specific for Wire Brushing operations
fragments, accidental contact with wheel and sparks that u Be aware that wire bristles are thrown by the brush
could ignite clothing. even during ordinary operation. Do not overstress the
u Wheels must be used only for recommended applica- wires by applying excessive load to the brush The wire
tions. For example: do not grind with the side of cut- bristles can easily penetrate light clothing and/or skin.
off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peri- u If the use of a guard is recommended for wire brush-
pheral grinding, side forces applied to these wheels may ing, do not allow any interference of the wire wheel or
cause them to shatter. brush with the guard. Wire wheel or brush may expand
u Always use undamaged wheel flanges that are of cor- in diameter due to work load and centrifugal forces.
rect size and shape for your selected wheel. Proper
wheel flanges support the wheel thus reducing the pos- Additional safety information
sibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may Wear safety goggles.
be different from grinding wheel flanges.
u Do not use worn down wheels from larger power
tools. Wheel intended for larger power tool is not suit-
able for the higher speed of a smaller tool and may burst. u Use suitable detectors to determine if utility lines are
hidden in the work area or call the local utility com-
Additional Safety Warnings specific for Abrasive Cutting pany for assistance. Contact with electric lines can lead
Off operations to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to
u Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive explosion. Penetrating a water line causes property dam-
pressure. Do not attempt to make an excessive depth age or may cause an electric shock.
of cut. Overstressing the wheel increases the loading u Do not touch grinding and cutting discs until they have
and susceptibility to twisting or binding of the wheel in cooled down. The discs can become very hot while work-
the cut and the possibility of kickback or wheel breakage. ing.
u Do not position your body in line with and behind the u Release the On/Off switch and set it to the off position
rotating wheel. When the wheel, at the point of opera- when the power supply is interrupted, e. g., in case of
tion, is moving away from your body, the possible kick-

1 609 92A 5GH | (13.02.2020) Bosch Power Tools


English | 11

a power failure or when the mains plug is pulled. This (1) Spindle lock button
prevents uncontrolled restarting. (2) On/off switch
u Secure the workpiece. A workpiece clamped with
(3) Auxiliary handle (insulated gripping surface)
clamping devices or in a vice is held more secure than by
hand. (4) Grinding spindle
Products sold in GB only: (5) Protective guard for grinding (clamping screw)
Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric (6) Locking screw for protective guard
plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). (7) Mounting flange with O‑ring
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be (8) Grinding discA)
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an au-
thorised customer service agent. The replacement plug (9) Clamping nut
should have the same fuse rating as the original plug. (10) Two-pin spanner for clamping nutA)
A)
The severed plug must be disposed of to avoid a possible (11) Quick-clamping nut
shock hazard and should never be inserted into a mains (12) Carbide grinding head A)

socket elsewhere.
(13) Protective guard for cutting (clamping screw)A)
(14) Cutting discA)
Product Description and (15) Hand guardA)
Specifications (16) Spacer discsA)
Read all the safety and general instructions. (17) Rubber sanding padA)
Failure to observe the safety and general in- (18) Abrasive discA)
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury. (19) Round nutA)
Please observe the illustrations at the beginning of this oper- (20) Cup brushA)
ating manual. (21) Extraction guard for cutting with a cutting guideA)
(22) Diamond cutting discA)
Intended use
(23) Handle (insulated gripping surface)
The power tool is intended for cutting, roughing and brush-
(24) Vibration damping
ing metal and stone materials without the use of water.
A special protective guard for cutting must be used when (25) Protective guard for grinding
cutting bonded abrasives. (26) Coding cam
Sufficient dust extraction must be provided when cutting (27) Clamping lever for protective guard
stone. (28) Adjusting screw for protective guard
With approved abrasive tools, the power tool can be used for
(29) Protective guard for cutting
sanding with sanding discs.
A) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
Product Features accessories in our accessories range.
The numbering of the product features refers to the diagram
of the power tool on the graphics page.

Technical Data
Angle grinder GWS 22-180 H GWS 22-230 H GWS 22-230 JH GWS 24-180 H
Article number 3 601 H81 1.. 3 601 H82 1.. 3 601 H82 2.. 3 601 H83 1..
Rated power input W 2200 2200 2200 2400
Power output W 1500 1500 1500 1600
Rated speed min-1 8500 6600 6600 8500
Max. grinding disc diameter mm 180 230 230 180
Grinding spindle thread M 14 M 14 M 14 M 14
Max. thread length of grinding spindle mm 25 25 25 25
Restart protection – – ● –
Starting current limitation – – ● –
Rotatable auxiliary handle – – – –
Run-out brake – – – –

Bosch Power Tools 1 609 92A 5GH | (13.02.2020)


12 | English

Angle grinder GWS 22-180 H GWS 22-230 H GWS 22-230 JH GWS 24-180 H


Weight according to EPTA-Procedure 01:2014
– with low-vibration auxiliary handle kg 5.1 5.1 5.3 5.0
– with standard auxiliary handle kg 5.0 5.0 5.2 4.9
Protection class / II / II / II / II

Angle grinder GWS 24-230 H GWS 24-230 JH GWS 26-180 H


Article number 3 601 H84 1.. 3 601 H84 2.. 3 601 H55 1..
Rated power input W 2400 2400 2600
Power output W 1600 1600 1700
Rated speed min-1 6600 6600 8500
Max. grinding disc diameter mm 230 230 180
Grinding spindle thread M 14 M 14 M 14
Max. thread length of grinding spindle mm 25 25 25
Restart protection – ● –
Starting current limitation – ● –
Rotatable auxiliary handle – – –
Run-out brake – – –
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014
– with low-vibration auxiliary handle kg 5.2 5.3 6.0
– with standard auxiliary handle kg 5.1 5.2 5.9
Protection class / II / II / II

Angle grinder GWS 26-230 B GWS 26-230 H GWS 26-230 H


Article number 3 601 H56 3.. 3 601 H56 1.. 3 601 H56 L..
Rated power input W 2600 2600 2600
Power output W 1700 1700 1700
Rated speed min-1 6600 6600 6600
Max. grinding disc diameter mm 230 230 230
Grinding spindle thread M 14 M 14 M 14
Max. thread length of grinding spindle mm 25 25 25
Restart protection – – –
Starting current limitation – – –
Rotatable auxiliary handle ● – –
Run-out brake – – –
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014
– with low-vibration auxiliary handle kg 6.2 6.1 6.1
– with standard auxiliary handle kg 6.1 6.0 6.0
Protection class / II / II / II

Angle grinder GWS 20–230 H GWS 24-230 JVX


Article number 3 601 H50 1.. 3 601 H64 5..
Rated power input W 2000 2400
Power output W 1250 1600
Rated speed min-1 6600 6600
Max. grinding disc diameter mm 230 230
Grinding spindle thread M 14 M 14

1 609 92A 5GH | (13.02.2020) Bosch Power Tools


English | 13

Angle grinder GWS 20–230 H GWS 24-230 JVX


Max. thread length of grinding spindle mm 25 18
Restart protection – –
Starting current limitation – ●
Rotatable auxiliary handle – ●
Run-out brake – ●
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014
– with low-vibration auxiliary handle kg 5.2 6.5
– with standard auxiliary handle kg 5.1 6.4
Protection class / II / II
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-specific models.
When switching on power tools with starting current limitation, the voltage drops briefly. Interference with other equipment may occur in the
event of unfavourable conditions in the electricity supply. Malfunctions are not expected if the impedances in the electricity supply are below
0.25 ohms.

Noise/Vibration Information Note: If the grinding disc breaks during operation or the
holding fixtures on the protective guard/power tool become
Noise emission values determined according to
damaged, the power tool must be sent to the after-sales ser-
EN 60745-2-3.
vice immediately; see the "After-Sales Service and Applica-
Typically the A-weighted noise level of the power tool are: 93 tion Service" section for addresses.
dB(A); sound power level 104 dB(A). Uncertainty K = 3 dB.
Wear hearing protection! Protective guard for grinding
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K (GWS 24-230 JVX)
determined according to EN 60745-2-3: Open the clamping lever (27). Place the protective guard
Surface grinding (roughing): with the coding cam (26) in the coding groove on the spindle
ah = 7.5 m/s2, K = 1.5 m/s2, collar so that the shoulder of the protective guard is sitting
on the flange of the power tool and then rotate the protective
Disc sanding:
guard to the required position. Close the clamping lever
ah = 4.5 m/s2, K = 1.5 m/s2.
(27).
The vibration level given in these instructions has been
u Adjust the protective guard (25) such that sparking in
measured in accordance with a standardised measuring pro-
the direction of the operator is prevented.
cedure and may be used to compare power tools. It can also
be used for a preliminary estimation of exposure to vibra- You can change the clamping force of the fastener on the
tion. protective guard by loosening or tightening the adjusting
screw (28). Make sure that the protective guard is held
The stated vibration level applies to the main applications of
firmly in place and check this regularly.
the power tool. However, if the power tool is used for differ-
ent applications, with different application tools or poorly Note: The coding cams on the protective guard ensure that
maintained, the vibration level may differ. This can signific- only a protective guard that is suitable for the power tool can
antly increase the exposure to vibration over the total work- be fitted.
ing period. Protective guard for grinding (clamping screw)
To estimate the exposure to vibration accurately, the times (GWS 20-230 H / GWS 22-180 H /
when the tool is switched off or when it is running but not ac- GWS 22-230 H/JH / GWS 24-180 H /
tually being used should also be taken into account. This can GWS 24-230 H/JH / GWS 26-180 H /
significantly reduce the exposure to vibration over the total GWS 26-230 B/H)
working period.
Place the protective guard (5) on the spindle collar. Adjust
Implement additional safety measures to protect the oper- the position of the protective guard (5) to the requirements
ator from the effects of vibration, such as servicing the of the operation and lock the protective guard (5) with the
power tool and application tools, keeping the hands warm,
locking screw (6).
and organising workflows correctly.
u Adjust the protective guard (5) such that sparking in
the direction of the operator is prevented.
Fitting Protective guard for cutting
Fitting protective equipment u Always use the protective guard for cutting (13)/(29)
when cutting bonded abrasives.
u Pull the plug out of the socket before carrying out any
u Provide sufficient dust extraction when cutting stone.
work on the power tool.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5GH | (13.02.2020)


14 | English

The protective guard for cutting (13)/(29) is fitted in the Press the spindle lock but-
same way as the protective guard for grinding. ton (1) to lock the grinding
(30) spindle. To tighten the
Extraction guard for cutting with a guide block
quick-clamping nut, turn
The extraction guard for cutting with a guide block (21) is fit- the grinding disc firmly
ted in the same way as the protective guard for grinding. clockwise.
Side handle
u Do not operate your power tool without the side
handle (3).
Screw the side handle (3) on the left or right of the machine
head depending on how your are working.
Vibration damping
(GWS 24-230 JVX) If the quick-clamping nut
The integrated vibration has been attached correctly
damping function reduces and is not damaged, you
the generated vibration. can loosen it by hand by
turning the knurled ring an-
u Do not continue to use the power tool if the damping ticlockwise. If the quick-
element is damaged. clamping nut is stuck, do
Hand guard not attempt to loosen it
with pliers – always use
u Always fit the hand guard (15) when working with the
the two-pin spanner. Posi-
rubber sanding plate (17) or with the cup brush/disc
tion the two‑pin spanner as
brush/flap disc.
shown in the figure.
Attach the hand guard (15) to the side handle (3).
Grinding/cutting disc
Fitting the abrasive tools Pay attention to the dimensions of the abrasive tools. The
diameter of the hole must match that of the mounting flange.
u Pull the plug out of the socket before carrying out any
Do not use an adapter or reducer.
work on the power tool.
When using diamond cutting discs, ensure that the arrow in-
u Do not touch grinding and cutting discs until they have
dicating the direction of rotation on the diamond cutting disc
cooled down. The discs can become very hot while work-
matches the direction of rotation of the power tool (see the
ing.
direction of rotation arrow on the machine head).
Clean the grinding spindle (4) and all the parts to be fitted.
See the graphics page for assembling instructions.
Lock the grinding spindle with the spindle lock button (1) To fasten the grinding/cutting disc, screw on the clamping
before clamping and releasing the abrasive tools. nut (9) and tighten with the two-pin spanner; see the (see "
u Do not press the spindle lock button while the grind- Quick-clamping nut ", page 14) section.
ing spindle is moving. The power tool may become dam- u After fitting the abrasive tool, check that the abrasive
aged if you do this. tool is fitted correctly and can turn freely before
Quick-clamping nut switching on the power tool. Make sure that the abras-
To change the abrasive tool easily without having to use any ive tool does not brush against the protective guard or
additional tools, you can use the quick-clamping nut (11) in- other parts.
stead of the clamping nut (9). A plastic part (O-ring) is fitted around the cent-
u The quick-clamping nut (11) may be used only for ring collar in the mounting flange (7). If the O-
grinding or cutting discs. ring is missing or damaged, the mounting
Only use quick-clamping nuts (11) that are in good work- flange (7) must be replaced before operation
ing order and not damaged. can resume.
When screwing on, make sure that the printed side of the Flap disc
quick-clamping nut (11) is not facing the grinding disc; u Always fit the hand guard (15) when working with the
the arrow must be pointing towards the index mark (30). flap disc.
Rubber sanding pad
u Always fit the hand guard (15) when working with the
rubber sanding pad (17).
See the graphics page for fitting instructions.
Before fitting the rubber sanding pad (17), place the two
spacer discs (16) on the grinding spindle (4).

1 609 92A 5GH | (13.02.2020) Bosch Power Tools


English | 15

(GWS 20-230 H / GWS 22-180 H / GWS 22-230 H/JH /


GWS 24-180 H / GWS 24-230 H/JH / GWS 26-180 H /
GWS 26-230 B/H).
Screw on the round nut (19) and tighten with the two-pin
spanner. (31)
Note: Expect more force to be required to loosen the round (32)
nut (19) (GWS 24‑230 JVX).
Cup brush/disc brush
u Always fit the hand guard (15) when working with the
cup brush or disc brush.
See the graphics page for fitting instructions.
The cup brush/disc brush must be screwed onto the grinding
spindle until it rests firmly against the grinding spindle flange
at the end of the grinding spindle thread. Tighten the cup The main handle (31) can be rotated 90° to the left or right
brush/disc brush with an open-ended spanner. relative to the motor housing. This enables the on/off switch
Note: Expect more force to be required to loosen the grind- to be brought into a more convenient position for particular
ing tool (GWS 24‑230 JVX). working situations, such as cutting operations using the ex-
traction guard for cutting with a guide block (21) or for left-
Approved abrasive tools handed persons.
Pull back the handle release (32) in the direction of the ar-
You can use all the abrasive tools mentioned in these operat-
ing instructions. row while simultaneously turning the main handle (31) until
it clicks into the required position.
The permissible speed [min-1] or the circumferential speed
[m/s] of the abrasive tools used must at least match the val- Rotating the machine head
ues given in the table.
(GWS 20-230 H / GWS 22-180 H /
It is therefore important to observe the permissible rota-
GWS 22-230 H/JH / GWS 24-180 H /
tional/circumferential speed on the label of the abrasive
GWS 24-230 H/JH / GWS 26-180 H /
tool.
GWS 26-230 B/H)
max. [mm] [mm]
u Pull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
D b d [min–1] [m/s] The machine head can be ro-
180 8 22.2 8500 80 tated in 90° increments. This
enables the on/off switch to
230 8 22.2 6600 80 be brought into a more con-
180 – – 8500 80 venient position for particular
working situations, such as
230 – – 6600 80
cutting operations using the
100 30 M 14 8500 45 extraction guard for cutting
with a guide block (21) or for
left-handed persons.
Completely unscrew the four screws. Rotate the machine
Turning the main handle head carefully, without removing it from the housing, into
the new position. Screw in and retighten the four screws.
(GWS 24-230 JVX / GWS 26-230 B)
u Pull the plug out of the socket before carrying out any Dust/Chip Extraction
work on the power tool. The dust from materials such as lead paint, some types of
wood, minerals and metal can be harmful to human health.
Touching or breathing in this dust can trigger allergic reac-
tions and/or cause respiratory illnesses in the user or in
people in the near vicinity.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as
carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment
additives (chromate, wood preservative). Materials contain-
ing asbestos may only be machined by specialists.
– Use a dust extraction system that is suitable for the ma-
terial wherever possible.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5GH | (13.02.2020)


16 | English

– Provide good ventilation at the workplace. Note: If the braking effect deteriorates noticeably, the run-
– It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask. out brake has failed. The power tool must be sent to the
The regulations on the material being machined that apply in after-sales service immediately; see the "After-Sales Service
the country of use must be observed. and Application Service" section for addresses.
u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can Restart protection
easily ignite. (GWS 22-230 JH/GWS 24-230 JH)
The restart protection feature prevents the power tool from
Operation starting unintentionally after the power supply to it has been
interrupted.
Start-up To restart the tool, set the on/off switch (2) to the "off" posi-
u Pay attention to the mains voltage. The voltage of the tion and then switch the power tool on again.
power source must match the voltage specified on the Starting current limitation
rating plate of the power tool. Power tools marked (GWS 22-230 JH / GWS 24-230 JH/JVX)
with 230 V can also be operated with 220 V. The electronic starting current limitation feature restricts the
When operating the power tool using a mobile generator that power of the power tool when it is switched on and enables
does not have sufficient reserve capacity or an adequate operation using a 16 A fuse.
voltage control system with inrush current boost converter, Note: If the power tool runs at full speed immediately after
loss of performance or atypical behaviour may occur upon being switched on, this means that the starting current limit-
switch-on. ation and restarting protection mechanisms have failed. The
Please check the suitability of the power generator you are power tool must be sent to the after-sales service immedi-
using, particularly with regard to the mains voltage and fre- ately; see the "After-Sales Service and Application Service"
quency. section for addresses.
u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a resid-
ual current device (RCD) with a nominal residual current Working Advice
of 30 mA or less. u Pull the plug out of the socket before carrying out any
Switching on/off work on the power tool.
To start the power tool, push the on/off switch (2) forward u Exercise caution when cutting slots in structural walls;
and then press it down. see the "Information on structural design" section.
To lock the on/off switch (2) in position, push the on/off u Clamp the workpiece if it is not secure under its own
switch (2) further forward. weight.
To switch off the power tool, release the on/off switch (2); u Do not load the power tool so heavily that it comes to a
or, if the switch is locked, briefly press the on/off switch (2) stop.
and then release it. u If the power tool has been subjected to a heavy load,
Switch without locking mechanism (country-specific): continue to run it at no-load for several minutes to
To start the power tool, push the on/off switch (2) forward cool down the accessory.
and then press it down. u Do not touch grinding and cutting discs until they have
To switch off the power tool, release the on/off switch (2). cooled down. The discs can become very hot while work-
u Always check abrasive tools before using them. The
ing.
abrasive tool must be fitted properly and be able to u Do not use the power tool with a cut-off stand.
move freely. Carry out a test run for at least one Note: Remove the plug from the socket when not using the
minute with no load. Do not use abrasive tools that are tool. When the power tool is plugged in, mains voltage is
damaged, run untrue or vibrate during use. Damaged present and the tool consumes a small amount of electricity,
abrasive tools can burst apart and cause injuries. even if switched off.
Run-out brake Rough grinding
(GWS 24-230 JVX) u Never use cutting discs for rough grinding.
The power tool is fitted with the Bosch Brake The best rough grinding results are achieved with a set angle
System, a patented electromechanical run-out of 30° to 40°. Move the power tool back and forth with mod-
brake. When the power supply is switched off erate pressure. This will ensure that the workpiece does not
or interrupted, the abrasive tool is brought to a become too hot or discolour and that grooves are not
complete stop within a few seconds. This formed.
means that the run-out time is 70% shorter than for angle
Flap Disc
grinders without a run-out brake and enables the power tool
to be set down sooner. With the flap disc (accessory), curved surfaces and profiles
can be worked. Flap discs have a considerably higher ser-

1 609 92A 5GH | (13.02.2020) Bosch Power Tools


English | 17

vice life, lower noise levels and lower sanding temperatures served under all circumstances. Seek advice from the re-
than conventional sanding sheets. sponsible structural engineer, architect or construction su-
pervisor before starting work.
Cutting metal
Always use the protective guard for cutting (13)/(29)
when cutting bonded abrasives. Maintenance and Service
When carrying out abrasive cutting, use a moderate feed
that is suited to the material being machined. Do not exert Maintenance and cleaning
pressure on the cutting disc and do not tilt or swing the u Pull the plug out of the socket before carrying out any
power tool. work on the power tool.
Do not attempt to reduce the speed of a cutting disc coming u To ensure safe and efficient operation, always keep
to a stop by applying pressure from the side. the power tool and the ventilation slots clean.
The power tool must always u In extreme conditions, always use a dust extractor if
work in an up-grinding mo- possible. Blow out ventilation slots frequently and in-
tion. Otherwise, there is a stall a residual current device (RCD) upstream. When
risk that it will be pushed machining metals, conductive dust can settle inside the
uncontrolled out of the cut. power tool, which can affect its protective insulation.
For best results when cut-
Store and handle the accessories carefully.
ting profiles and rectangular
tubing, start at the smallest In order to avoid safety hazards, if the power supply cord
cross section. needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an
after-sales service centre that is authorised to repair Bosch
Cutting stone power tools.
u Provide sufficient dust extraction when cutting stone.
u Wear a dust mask. After-Sales Service and Application Service
u The power tool may be used only for dry cutting/grind- Our after-sales service responds to your questions concern-
ing. ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. You can find explosion drawings and information on
For best results when cutting stone, use a diamond cutting
spare parts at: www.bosch-pt.com
disc.
The Bosch product use advice team will be happy to help you
When using the extraction guard for cutting with a guide with any questions about our products and their accessor-
block (21), the vacuum cleaner must be approved for vacu- ies.
uming stone dust. Suitable vacuum cleaners are available
In all correspondence and spare parts orders, please always
from Bosch.
include the 10‑digit article number given on the nameplate
Switch on the power tool of the product.
and position it with the
front part of the guide block Australia, New Zealand and Pacific Islands
on the workpiece. Move the Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
power tool with a moderate Power Tools
feed motion that is suited to Locked Bag 66
the material being ma- Clayton South VIC 3169
chined. Customer Contact Center
When cutting especially Inside Australia:
hard materials such as con- Phone: (01300) 307044
crete with a high pebble content, the diamond cutting disc Fax: (01300) 307045
can overheat and become damaged as a result. This is Inside New Zealand:
clearly indicated by circular sparking, rotating with the dia- Phone: (0800) 543353
mond cutting disc. Fax: (0800) 428570
If this happens, stop cutting and allow the diamond cutting Outside AU and NZ:
disc to cool down by running the power tool for a short time Phone: +61 3 95415555
at maximum speed with no load. www.bosch-pt.com.au
Working noticeably slower and with circular sparking indic- www.bosch-pt.co.nz
ate that the diamond cutting disc that has become dull. You Great Britain
can resharpen the disc by briefly cutting into abrasive mater- Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
ial (e.g. lime-sand brick). P.O. Box 98
Information on structural design Broadwater Park
North Orbital Road
Slots in load-bearing walls are subject to DIN 1053 part 1 or
Denham Uxbridge
country-specific regulations. These regulations must be ob-
UB 9 5HJ

Bosch Power Tools 1 609 92A 5GH | (13.02.2020)


18 | Français

At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange Do not dispose of power tools along with
the collection of a product in need of servicing or repair. household waste.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Only for EU countries:
Ireland
According to the European Directive 2012/19/EU on Waste
Origo Ltd.
Electrical and Electronic Equipment and its implementation
Unit 23 Magna Drive
into national law, power tools that are no longer usable must
Magna Business Park
be collected separately and disposed of in an environment-
City West
ally friendly manner.
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Français
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Consignes de sécurité
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Fax: (011) 4930126 Lire tous les avertissements de sé-
AVERTISSE-
E-Mail: bsctools@icon.co.za curité et toutes les instructions.
KZN – BSC Service Centre
MENT Ne pas suivre les avertissements et
Unit E, Almar Centre instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incen-
143 Crompton Street die et/ou une blessure sérieuse.
Pinetown Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
Tel.: (031) 7012120 tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Fax: (031) 7012446 Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
Western Cape – BSC Service Centre d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
Democracy Way, Prosperity Park cordon d’alimentation).
Milnerton
Tel.: (021) 5512577 Sécurité de la zone de travail
Fax: (021) 5513223 u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
E-Mail: bsc@zsd.co.za Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-
Bosch Headquarters cidents.
Midrand, Gauteng u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
Tel.: (011) 6519600 mosphère explosive, par exemple en présence de li-
Fax: (011) 6519880 quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-
flammer les poussières ou les fumées.
Armenia, Azerbaijan, Georgia
u Maintenir les enfants et les personnes présentes à
Robert Bosch Ltd.
David Agmashenebeli ave. 61 l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
0102 Tbilisi, Georgia peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Tel. +995322510073 Sécurité électrique
www.bosch.com u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
Kyrgyzstan, Mongolia, Tajikistan, Turkmenistan, tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
Uzbekistan façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
TOO “Robert Bosch” Power Tools, After Sales Service des outils à branchement de terre. Des fiches non mo-
Muratbaev Ave., 180 difiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc
050012, Almaty, Kazakhstan électrique.
Service Email: service.pt.ka@bosch.com u Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
Official Website: www.bosch.com, www.bosch-pt.com à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
Disposal de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
The power tool, accessories and packaging should be re-
cycled in an environmentally friendly manner.

1 609 92A 5GH | (13.02.2020) Bosch Power Tools


Français | 19

u Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions Utilisation et entretien de l’outil
humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil aug- u Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre ap-
mentera le risque de choc électrique. plication. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de
u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor- manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir u Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout
arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons en- outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc dangereux et il faut le réparer.
électrique. u Débrancher la fiche de la source d’alimentation en
u Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro- courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation réglage, changement d’accessoires ou avant de ran-
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le ger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
risque de choc électrique. duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
u Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est u Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique. fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
Sécurité des personnes d’utilisateurs novices.
u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de u Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa- mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
tigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de mé- pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas
dicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisa- de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser.
tion d’un outil peut entraîner des blessures graves des De nombreux accidents sont dus à des outils mal entrete-
personnes. nus.
u Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter u Garder affûtés et propres les outils permettant de
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu- couper. Des outils destinés à couper correctement en-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus- tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro- moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
tections acoustiques utilisés pour les conditions appro- contrôler.
priées réduiront les blessures de personnes. u Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,
u Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- conformément à ces instructions, en tenant compte
terrupteur est en position arrêt avant de brancher des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utili-
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- sation de l’outil pour des opérations différentes de celles
masser ou de le porter. Porter les outils en ayant le prévues pourrait donner lieu à des situations dange-
doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’inter- reuses.
rupteur est en position marche est source d’accidents. Maintenance et entretien
u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en u Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de sant uniquement des pièces de rechange identiques.
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur Instructions de sécurité pour meuleuses
contrôle de l’outil dans des situations inattendues. angulaires
u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
Avertissements de sécurité communs pour les
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê- opérations de meulage, de ponçage, de brossage
tements et les gants à distance des parties en mouve- métallique ou de tronçonnage par meule abrasive
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
u Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
meuleuse, ponceuse, brosse métallique ou outil à
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement tronçonner. Lire toutes les mises en garde de sécurité,
d’équipements pour l’extraction et la récupération des les instructions, les illustrations et les spécifications
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc- fournies avec cet outil électrique. Le fait de ne pas
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière suivre toutes les instructions données ci-dessous peut
peut réduire les risques dus aux poussières. provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une bles-
sure grave.
u Les opérations de lustrage ne sont pas recommandées
avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles

Bosch Power Tools 1 609 92A 5GH | (13.02.2020)


20 | Français

l’outil électrique n’a pas été conçu peuvent provoquer un projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone
danger et causer un accident corporel. immédiate d’opération.
u Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifique- u Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhen-
ment et recommandés par le fabricant d’outils. Le sion isolantes, pendant les opérations au cours des-
simple fait que l’accessoire puisse être fixé à votre outil quelles l’accessoire coupant peut être en contact avec
électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sé- des conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le
curité. contact de l’accessoire coupant avec un fil «sous tension»
u La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins peut mettre «sous tension» les parties métalliques expo-
égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil élec- sées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique
trique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vi- sur l’opérateur.
tesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat. u Placer le câble éloigné de l’accessoire de rotation. Si
u Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre acces- vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir
soire doivent se situer dans le cadre des caractéris- un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans
tiques de capacité de votre outil électrique. Les acces- l’accessoire de rotation.
soires dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas u Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’acces-
être protégés ou commandés de manière appropriée. soire n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de ro-
u Le montage fileté d'accessoires doit être adapté au fi- tation peut agripper la surface et arracher l’outil élec-
let de l'arbre de la meuleuse. Pour les accessoires trique hors de votre contrôle.
montés avec des flasques, l'alésage central de l'acces- u Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant
soire doit s’adapter correctement au diamètre du sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire de ro-
flasque. Les accessoires qui ne correspondent pas aux tation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l’acces-
éléments de montage de l’outil électrique seront en dés- soire sur vous.
équilibre, vibreront de manière excessive et pourront u Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’ou-
provoquer une perte de contrôle. til électrique. Le ventilateur du moteur attirera la pous-
u Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant sière à l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive
chaque utilisation examiner les accessoires comme de poudre de métal peut provoquer des dangers élec-
les meules abrasives pour détecter la présence éven- triques.
tuelle de copeaux et fissures, les patins d’appui pour u Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité
détecter des traces éventuelles de fissures, de déchi- de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient
rure ou d’usure excessive, ainsi que les brosses métal- enflammer ces matériaux.
liques pour détecter des fils desserrés ou fissurés. Si u Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfri-
l’outil électrique ou l’accessoire a subi une chute, exa- gérants fluides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigé-
miner les dommages éventuels ou installer un acces- rants fluides peut aboutir à une électrocution ou un choc
soire non endommagé. Après examen et installation électrique.
d’un accessoire, placez-vous ainsi que les personnes
Rebonds et mises en garde correspondantes
présentes à distance du plan de l’accessoire rotatif et
faire marcher l’outil électrique à vitesse maximale à Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à l’ac-
vide pendant 1 min. Les accessoires endommagés se- crochage d’une meule rotative, d’un patin d’appui, d’une
ront normalement détruits pendant cette période d’essai. brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou l’accro-
chage provoque un blocage rapide de l’accessoire en rota-
u Porter un équipement de protection individuelle. En
tion qui, à son tour, contraint l’outil électrique hors de
fonction de l’application, utiliser un écran facial, des contrôle dans le sens opposé de rotation de l’accessoire au
lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas point du grippage.
échéant, utiliser un masque antipoussières, des pro- Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée
tections auditives, des gants et un tablier capables par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans le
d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à point de pincement peut creuser la surface du matériau, pro-
usiner. La protection oculaire doit être capable d’arrêter voquant des sauts ou l’expulsion de la meule. La meule peut
les débris volants produits par les diverses opérations. Le sauter en direction de l’opérateur ou encore en s’en éloi-
masque antipoussières ou le respirateur doit être capable gnant, selon le sens du mouvement de la meule au point de
de filtrer les particules produites par vos travaux. L’expo- pincement. Les meules abrasives peuvent également se
sition prolongée aux bruits de forte intensité peut provo- rompre dans ces conditions.
quer une perte de l’audition. Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de pro-
u Maintenir les personnes présentes à une distance de cédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et
sécurité par rapport à la zone de travail. Toute per- peut être évité en prenant les précautions appropriées spé-
sonne entrant dans la zone de travail doit porter un cifiées ci-dessous.
équipement de protection individuelle. Des fragments u Maintenir fermement l’outil électrique et placer votre
de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être corps et vos bras pour vous permettre de résister aux
forces de rebond. Toujours utiliser une poignée auxi-

1 609 92A 5GH | (13.02.2020) Bosch Power Tools


Français | 21

liaire, le cas échéant, pour une maîtrise maximale du u Ne pas utiliser de meules usées d’outils électriques
rebond ou de la réaction de couple au cours du démar- plus grands. La meule destinée à un outil électrique plus
rage. L’opérateur peut maîtriser les couples de réaction grand n’est pas appropriée pour la vitesse plus élevée
ou les forces de rebond, si les précautions qui s’imposent d’un outil plus petit et elle peut éclater.
sont prises.
Mises en garde de sécurité additionnelles spécifiques
u Ne jamais placer votre main à proximité de l’acces- aux opérations de tronçonnage abrasif
soire en rotation. L’accessoire peut effectuer un rebond u Ne pas «coincer» la meule à tronçonner ou ne pas ap-
sur votre main. pliquer une pression excessive. Ne pas tenter d’exécu-
u Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se ter une profondeur de coupe excessive. Une contrainte
déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l’outil excessive de la meule augmente la charge et la probabilité
dans le sens opposé au mouvement de la meule au point de torsion ou de blocage de la meule dans la coupe et la
d’accrochage. possibilité de rebond ou de rupture de la meule.
u Apporter un soin particulier lors de travaux dans les u Ne pas vous placer dans l’alignement de la meule en
coins, les arêtes vives etc. Eviter les rebondissements rotation ni derrière celle-ci. Lorsque la meule, au point
et les accrochages de l’accessoire. Les coins, les arêtes de fonctionnement, s’éloigne de votre corps, le rebond
vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher éventuel peut propulser la meule en rotation et l’outil
l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de électrique directement sur vous.
contrôle ou un rebond. u Lorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe est in-
u Ne pas fixer de chaîne coupante, de lame de sculpture terrompue pour une raison quelconque, mettre l’outil
sur bois, de chaîne coupante ni de lame de scie den- électrique hors tension et tenir l’outil électrique im-
tée. De telles lames provoquent des rebonds fréquents et mobile jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt complet.
des pertes de contrôle. Ne jamais tenter d’enlever la meule à tronçonner de la
Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de coupe tandis que la meule est en mouvement sinon le
meulage et de tronçonnage abrasif rebond peut se produire. Rechercher et prendre des
u Utiliser uniquement des types de meules recomman- mesures correctives afin d’empêcher que la meule ne se
dés pour votre outil électrique et le protecteur spéci- grippe.
fique conçu pour la meule choisie. Les meules pour les- u Ne pas démarrer de nouveau le travail directement sur
quelles l’outil électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas la pièce. Laissez le disque atteindre sa vitesse maxi-
être protégées de façon satisfaisante et sont dange- male et entrer en contact avec la pièce prudemment.
reuses. Le disque peut s’accrocher, se soulever brusquement ou
u La surface de meulage des meules à moyeu déporté avoir un mouvement arrière si l’appareil est redémarré en
doit être montée sous le plan de la lèvre du protec- charge.
teur. Une meule montée de manière incorrecte qui dé- u Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à
passe du plan de la lèvre du protecteur ne peut pas être usiner surdimensionnée pour réduire le risque de pin-
protégée de manière appropriée. cement et de rebond de la meule. Les grandes pièces à
u Le protecteur doit être solidement fixé à l’outil élec- usiner ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les
trique et placé en vue d’une sécurité maximale, de supports doivent être placés sous la pièce à usiner près
sorte que l’opérateur soit exposé le moins possible à de la ligne de coupe et près du bord de la pièce des deux
la meule. Le protecteur permet de protéger l’opérateur côtés de la meule.
des fragments de meule cassée, d’un contact accidentel u Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites
avec la meule et d’étincelles susceptibles d’enflammer les une «coupe en retrait» dans des parois existantes ou
vêtements. dans d’autres zones sans visibilité. La meule saillante
u Les meules doivent être utilisées uniquement pour les peut couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des câblages
applications recommandées. Par exemple: ne pas électriques ou des objets, ce qui peut entraîner des re-
meuler avec le côté de la meule à tronçonner. Les bonds.
meules à tronçonner abrasives sont destinées au meulage Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de
périphérique, l’application de forces latérales à ces ponçage
meules peut les briser en éclats. u Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdimensionné
u Toujours utiliser des flasques de meule non endomma- pour les disques de ponçage. Suivre les recommanda-
gés qui sont de taille et de forme correctes pour la tions des fabricants, lors du choix du papier abrasif.
meule que vous avez choisie. Des flasques de meule ap- Un papier abrasif plus grand s’étendant au-delà du patin
propriés supportent la meule réduisant ainsi la possibilité de ponçage présente un danger de lacération et peut pro-
de rupture de la meule. Les flasques pour les meules à voquer un accrochage, une déchirure du disque ou un re-
tronçonner peuvent être différents des autres flasques de bond.
meule.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5GH | (13.02.2020)


22 | Français

Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de Pour le tronçonnage avec des abrasifs agglomérés, utilisez
brossage métallique un capot de protection spécifiquement conçu pour le tron-
u Garder à l’esprit que des brins métalliques sont reje- çonnage.
tés par la brosse même au cours d’une opération ordi- Pour le tronçonnage de pierres, veillez à assurer une aspira-
naire. Ne pas soumettre à une trop grande contrainte tion suffisante des poussières.
les fils métalliques en appliquant une charge exces- En combinaison avec les accessoires de ponçage adéquats,
sive à la brosse. Les brins métalliques peuvent aisément l’outil électroportatif peut aussi être utilisé pour le ponçage
pénétrer dans des vêtements légers et/ou la peau. avec des disques abrasifs.
u Si l’utilisation d’un protecteur est recommandée pour
le brossage métallique, ne permettre aucune gêne du Éléments constitutifs
touret ou de la brosse métallique au protecteur. Le La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
touret ou la brosse métallique peut se dilater en diamètre présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
en raison de la charge de travail et des forces centrifuges. (1) Bouton de blocage de broche
Consignes de sécurité additionnelles (2) Interrupteur Marche/Arrêt
Portez toujours des lunettes de protection. (3) Poignée supplémentaire (surface de préhension iso-
lante)
(4) Broche d’entraînement
u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a (5) Carter de protection spécial meulage (vis de serrage)
pas de conduites cachées ou contactez votre société (6) Vis de blocage du capot de protection
de distribution d’eau locale. Tout contact avec des (7) Flasque de fixation avec joint torique
câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc (8) MeuleA)
électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz
peut provoquer une explosion. La perforation d’une (9) Écrou de serrage
conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut (10) Clé à ergots pour écrou de serrageA)
provoquer un choc électrique. (11) Écrou de serrage rapide A)

u Attendez que les meules à ébarber et les disques à (12) Meule assiette carbure A)

tronçonner aient refroidi avant de les toucher. Les


(13) Capot de protection spécial tronçonnage (vis de blo-
meules deviennent brûlantes pendant le travail.
cage)A)
u Déverrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt et le mettre
(14) Disque à tronçonnerA)
dans la position d’arrêt, si l’alimentation en courant
est interrompue, par ex. par une panne de courant ou (15) Protège-mainA)
quand la fiche du secteur est débranchée. Ceci permet (16) Bagues d’écartementA)
d’éviter un redémarrage incontrôlé. (17) Plateau caoutchoucA)
u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser-
(18) Disque abrasifA)
rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un
étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te- (19) Écrou cylindriqueA)
nue avec une main. (20) Brosse boisseauA)
(21) Carter d’aspiration spécial tronçonnage avec glissière
Description des prestations et du de guidageA)
(22) Disque à tronçonner diamantéA)
produit (23) Poignée (surface de préhension isolée)
Lisez attentivement toutes les instructions
(24) Dispositif d’amortissement des vibrations
et consignes de sécurité. Le non-respect des
instructions et consignes de sécurité peut pro- (25) Capot de protection spécial meulage
voquer un choc électrique, un incendie et/ou (26) Ergot de détrompage
entraîner de graves blessures. (27) Levier de serrage du capot de protection
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la (28) Vis d’ajustage du capot de protection
notice d’utilisation.
(29) Capot de protection spécial tronçonnage
Utilisation conforme A) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
L’outil électroportatif est conçu pour le tronçonnage, le meu- dans notre gamme d’accessoires.
lage/l’ébarbage et le brossage à sec de la pierre et du métal.

1 609 92A 5GH | (13.02.2020) Bosch Power Tools


Français | 23

Caractéristiques techniques
Meuleuse angulaire GWS 22-180 H GWS 22-230 H GWS 22-230 JH GWS 24-180 H
Référence 3 601 H81 1.. 3 601 H82 1.. 3 601 H82 2.. 3 601 H83 1..
Puissance absorbée nominale W 2 200 2 200 2 200 2 400
Puissance débitée W 1 500 1 500 1 500 1 600
Régime nominal tr/min 8 500 6 600 6 600 8 500
Diamètre de disque maxi mm 180 230 230 180
Filetage de la broche d’entraînement M 14 M 14 M 14 M 14
Longueur de filetage maxi de la broche mm 25 25 25 25
d’entraînement
Protection anti-redémarrage – – ● –
Limitation du courant de démarrage – – ● –
Poignée principale orientable – – – –
Frein d’arrêt immédiat – – – –
Poids selon EPTA-Procedure 01:2014
– avec poignée supplémentaire antivi- kg 5,1 5,1 5,3 5,0
brations
– avec poignée supplémentaire stan- kg 5,0 5,0 5,2 4,9
dard
Indice de protection / II / II / II / II

Meuleuse angulaire GWS 24-230 H GWS 24-230 JH GWS 26-180 H


Référence 3 601 H84 1.. 3 601 H84 2.. 3 601 H55 1..
Puissance absorbée nominale W 2 400 2 400 2 600
Puissance débitée W 1 600 1 600 1 700
Régime nominal tr/min 6 600 6 600 8 500
Diamètre de disque maxi mm 230 230 180
Filetage de la broche d’entraînement M 14 M 14 M 14
Longueur de filetage maxi de la broche d’entraî- mm 25 25 25
nement
Protection anti-redémarrage – ● –
Limitation du courant de démarrage – ● –
Poignée principale orientable – – –
Frein d’arrêt immédiat – – –
Poids selon EPTA-Procedure 01:2014
– avec poignée supplémentaire antivibrations kg 5,2 5,3 6,0
– avec poignée supplémentaire standard kg 5,1 5,2 5,9
Indice de protection / II / II / II

Meuleuse angulaire GWS 26-230 B GWS 26-230 H GWS 26-230 H


Référence 3 601 H56 3.. 3 601 H56 1.. 3 601 H56 L..
Puissance absorbée nominale W 2 600 2 600 2 600
Puissance débitée W 1 700 1 700 1 700
Régime nominal tr/min 6 600 6 600 6 600
Diamètre de disque maxi mm 230 230 230
Filetage de la broche d’entraînement M 14 M 14 M 14

Bosch Power Tools 1 609 92A 5GH | (13.02.2020)


24 | Français

Meuleuse angulaire GWS 26-230 B GWS 26-230 H GWS 26-230 H


Longueur de filetage maxi de la broche d’entraî- mm 25 25 25
nement
Protection anti-redémarrage – – –
Limitation du courant de démarrage – – –
Poignée principale orientable ● – –
Frein d’arrêt immédiat – – –
Poids selon EPTA-Procedure 01:2014
– avec poignée supplémentaire antivibrations kg 6,2 6,1 6,1
– avec poignée supplémentaire standard kg 6,1 6,0 6,0
Indice de protection / II / II / II

Meuleuse angulaire GWS 20-230 H GWS 24-230 JVX


Référence 3 601 H50 1.. 3 601 H64 5..
Puissance absorbée nominale W 2 000 2 400
Puissance débitée W 1 250 1 600
Régime nominal tr/min 6 600 6 600
Diamètre de disque maxi mm 230 230
Filetage de la broche d’entraînement M 14 M 14
Longueur de filetage maxi de la broche d’entraîne- mm 25 18
ment
Protection anti-redémarrage – –
Limitation du courant de démarrage – ●
Poignée principale orientable – ●
Frein d’arrêt immédiat – ●
Poids selon EPTA-Procedure 01:2014
– avec poignée supplémentaire antivibrations kg 5,2 6,5
– avec poignée supplémentaire standard kg 5,1 6,4
Indice de protection / II / II
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur
certaines versions destinées à certains pays.
Seulement pour les outils électroportatifs sans limitation du courant de démarrage : les mises en marche provoquent des creux de tension passa-
gers. En cas de conditions réseau défavorables, le fonctionnement d’autres appareils risque alors d’être perturbé. Si l’impédance du réseau est
inférieure à 0,25 Ohm, le risque de perturbation est minime.

Informations sur le niveau sonore / les vibrations électroportatifs. Il est également approprié pour une estima-
tion préliminaire de la charge vibratoire.
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme
EN 60745-2-3. Le niveau de vibration s'applique pour les utilisations princi-
pales de l’outil électroportatif. En cas d’utilisation de l’outil
Les niveaux sonores pondérés en dB(A) typiques de l’outil
électroportatif pour d’autres applications, avec d’autres ac-
électroportatif sont les suivants : 93 dB(A) ; niveau de puis-
cessoires ou bien en cas d’entretien non approprié, le niveau
sance acoustique 104 dB(A). Incertitude K = 3 dB.
sonore peut être différent. Il peut en résulter une nette aug-
Portez un casque antibruit ! mentation de la charge vibratoire pendant toute la durée de
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les travail.
trois axes) et incertitude K conformément à EN 60745-2-3 : Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
Meulage (ébarbage) : commandé de prendre aussi en considération les périodes
ah = 7,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionne-
Ponçage avec disque abrasif : ment, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considéra-
ah = 4,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. blement la charge vibratoire pendant toute la durée de tra-
Le niveau de vibration indiqué dans cette notice d’utilisation vail.
a été mesuré à l’aide d’un procédé de mesure normalisé et Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-
peut être utilisé pour effectuer une comparaison entre outils mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par

1 609 92A 5GH | (13.02.2020) Bosch Power Tools


Français | 25

exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces- Capot de protection spécial tronçonnage avec glissière
soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation de guidage
des procédures de travail. Le capot de protection spécial tronçonnage avec glissière de
guidage (21) se monte comme le capot de protection spécial
Montage meulage.
Poignée supplémentaire
Montage du dispositif de protection u N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant supplémentaire (3).
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil Vissez la poignée supplémentaire (3) du côté gauche ou du
électroportatif. côté droit de la tête de meuleuse, selon les besoins.
Remarque : En cas de cassure de la meule ou du disque pen- Dispositif d’amortissement des vibrations
dant l’utilisation ou de détérioration des dispositifs de fixa-
(GWS 24-230 JVX)
tion sur le capot de protection/l’outil électroportatif, en-
voyez sans tarder l’outil électroportatif dans un centre de Le dispositif intégré d’amor-
service après-vente. Pour les adresses, reportez-vous à la tissement des vibrations ré-
section « Service après-vente et conseil utilisateurs ». duit les vibrations générées
en cours d'utilisation.
Capot de protection spécial meulage u Ne continuez pas à utiliser l’outil électroportatif si
(GWS 24-230 JVX) l’élément d’amortissement est endommagé.
Ouvrez le levier de serrage (27). Montez le capot de protec-
Protège-main
tion avec l'ergot de détrompage (26) dans la rainure du col-
let de broche, jusqu’à ce que l’épaulement du capot de pro- u Montez systématiquement le protège-main pour les
tection repose sur le flasque de l’outil électroportatif et tour- travaux avec plateau caoutchouc (17) ou brosse bois-
nez le capot de protection dans la position souhaitée. Refer- seau/brosse circulaire/disque à lamelles (15).
mez le levier de serrage (27). Fixez le protège-main (15) avec la poignée supplémentaire
u Orientez le capot de protection (25) de façon à éviter (3).
les projections d’étincelles en direction de l’utilisa-
teur. Montage des accessoires de ponçage
Il est possible de modifier la force de serrage du verrouillage u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant
du capot de protection en serrant ou en desserrant la vis d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
d’ajustage (28). Veillez à ce que le capot de protection soit électroportatif.
bien fixé et contrôlez régulièrement son serrage. u Attendez que les meules à ébarber et les disques à
Remarque : Les ergots de détrompage se trouvant sur le ca- tronçonner aient refroidi avant de les toucher. Les
pot de protection font en sorte que seul le capot de protec- meules deviennent brûlantes pendant le travail.
tion adapté à l’outil électroportatif puisse être monté. Nettoyez la broche d’entraînement (4) et toutes les pièces à
Carter de protection spécial meulage (vis de serrage) monter.
(GWS 20-230 H / GWS 22-180 H / Pour serrer et libérer les meules et autres accessoires, pres-
GWS 22-230 H/JH / GWS 24-180 H / sez la touche de blocage de broche (1) afin de bloquer la
GWS 24-230 H/JH / GWS 26-180 H / broche d’entraînement.
GWS 26-230 B/H) u N’actionnez la touche de blocage de broche que

Placez le capot de protection (5) sur le collet de broche. lorsque la broche d’entraînement est à l’arrêt. L’outil
Ajustez la position du capot de protection (5) en fonction électroportatif risque sinon d’être endommagé.
des besoins du travail à effectuer et bloquez le capot de pro- Écrou de serrage rapide
tection (5) avec la vis de blocage (6). Pour changer de meule ou de disque sans avoir à utiliser de
u Orientez le capot de protection (5) de façon à éviter clé, utilisez l’écrou de serrage rapide (11) à la place de
les projections d’étincelles en direction de l’utilisa- l’écrou de serrage (9).
teur. u L’écrou de serrage rapide (11) ne doit être utilisé que
Capot de protection spécial tronçonnage pour les meules à ébarber ou disques à tronçonner.
u Pour les opérations de tronçonnage au moyen d’abra- N’utilisez qu’un écrou de serrage rapide (11) en parfait
sifs agglomérés, utilisez toujours le capot de protec- état, sans traces de détérioration.
tion spécial tronçonnage (13)/(29). Lors du vissage, veillez à ce que le côté gravé de l’écrou
u Lors du tronçonnage de matières minérales, veillez à de serrage rapide (11) ne se trouve pas du côté meule/
assurer une aspiration suffisante des poussières. disque ; la flèche doit être orientée vers la rainure de re-
père(30) .
Le capot de protection spécial tronçonnage (13)/(29) se
monte comme le capot de protection spécial meulage.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5GH | (13.02.2020)


26 | Français

Actionnez le bouton de blo- Plateau caoutchouc


cage de broche (1) pour u Toujours monter le protège-main (15) pour les tra-
(30) bloquer la broche. Pour ser- vaux avec le plateau caoutchouc (17).
rer l’écrou de serrage ra- L’ordre de montage est visible sur la page avec les gra-
pide, faites tourner d’un phiques.
geste ferme la meule/le
Avant de monter le plateau caoutchouc (17), placez les 2
disque dans le sens horaire.
bagues d’écartement (16) sur la broche (4).
(GWS 20-230 H / GWS 22-180 H / GWS 22-230 H/JH /
GWS 24-180 H / GWS 24-230 H/JH / GWS 26-180 H /
GWS 26-230 B/H).
Vissez l’écrou cylindrique (19) et serrez-le avec la clé à er-
gots.
Pour desserrer un écrou de Remarque : Un effort relativement important doit être exer-
serrage rapide (non endom- cé pour desserrer l’écrou cylindrique (19)
magé) correctement fixé, (GWS 24‑230 JVX).
tournez avec la main la mo-
Brosse boisseau / brosse circulaire
lette dans le sens antiho-
raire. N’essayez jamais de u Toujours monter le protège-main (15) pour les tra-
desserrer un écrou de ser- vaux avec la brosse boisseau ou la brosse circulaire.
rage rapide grippé avec L’ordre de montage est visible sur la page avec les gra-
une pince, utilisez unique- phiques.
ment la clé à ergots. Posi- Vissez la brosse boisseau / brosse circulaire sur la broche
tionnez la clé à ergots jusqu’à ce qu’elle appuie fermement contre le flasque à l’ex-
comme représenté sur la fi- trémité du filetage de broche. Serrez la brosse boisseau /
gure. brosse circulaire avec une clé plate.
Meule / disque à tronçonner Remarque : Un effort relativement important doit être exer-
cé pour desserrer l’accessoire de meulage
N’utilisez que des meules et disques aux dimensions pres-
(GWS 24‑230 JVX).
crites. Le diamètre de l’alésage central doit être adapté au
flasque d’entraînement. N’utilisez ni raccords réducteurs ni
Outils de meulage admissibles
adaptateurs.
Lors de l’utilisation de disques à tronçonner diamantés, Vous pouvez utiliser toutes les meules et disques indiqués
veillez à ce que la flèche de sens de rotation sur le disque et dans cette notice d’utilisation.
le sens de rotation de l’outil électroportatif (voir la flèche de La vitesse de rotation [en tr/min] et la vitesse circonféren-
sens de rotation sur la tête de meuleuse) coïncident. tielle [en m/s] des meules/disques utilisés doivent corres-
L’ordre de montage est visible sur la page avec les gra- pondre aux indications du tableau ci-dessous.
phiques. Respectez pour cette raison la vitesse de rotation et vitesse
Pour fixer la meule / le disque à tronçonner, vissez l’écrou de circonférentielle indiquées sur l’étiquette de la meule/du
serrage (9) et serrez-le avec la clé à ergots, voir la section disque.
(voir «  Écrou de serrage rapide  », Page 25). maxi [mm] [mm]
u Après avoir monté la meule/le disque et avant de
mettre l’outil en marche, vérifiez si la meule/le disque D b d [tr/min] [m/s]
est fixé(e) correctement et peut tourner librement.
Assurez-vous que la meule/le disque ne frôle pas le ca- 180 8 22,2 8 500 80
pot de protection ni d’autres pièces. 230 8 22,2 6 600 80
Dans le flasque de serrage (7) se trouve un 180 – – 8 500 80
joint torique plastique autour de l’épaulement
de centrage. Si le joint torique manque ou 230 – – 6 600 80
est endommagé, remplacez impérativement 100 30 M 14 8 500 45
le flasque de serrage (7) avant de réutiliser
l’outil électroportatif.
Disque à lamelles
u Toujours monter le protège-main (15) pour les tra- Pivotement de la poignée principale
vaux avec le disque à lamelles. (GWS 24-230 JVX / GWS 26-230 B)

1 609 92A 5GH | (13.02.2020) Bosch Power Tools


Français | 27

u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant ladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnes
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil se trouvant à proximité.
électroportatif. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en
association avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante ne
doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
– Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
(31) sières approprié au matériau.
(32) – Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter
en vigueur dans votre pays.
u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.

Il est possible de faire pivoter la poignée principale (31) de


90° vers la gauche ou vers la droite par rapport au carter mo- Mise en marche
teur. Le fait de tourner la poignée permet, lors de certaines
applications, de placer l’interrupteur Marche/Arrêt dans une Mise en marche
position plus pratique, par ex. lors de travaux de tronçon- u Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de
nage avec le capot de protection avec glissière de guidage la source de courant doit correspondre aux indica-
(21) ou pour les gauchers. tions se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil
Tirez le déverrouillage de la poignée (32) dans le sens de la électroportatif. Les outils électroportatifs marqués
flèche et tournez, dans le même temps, la poignée principale 230 V peuvent également fonctionner sur 220 V.
(31) dans la position souhaitée jusqu’à ce qu’elle s’en- En cas de raccordement de l’outil électroportatif à un géné-
clenche. rateur mobile (groupe électrogène) ne disposant pas de ré-
serves de puissance suffisantes ou d’une régulation de ten-
Pivotement de la tête de meuleuse sion appropriée avec amplification du courant de démar-
(GWS 20-230 H / GWS 22-180 H / rage, les pertes de puissance ou un comportement anormal
GWS 22-230 H/JH / GWS 24-180 H / peuvent se produire à la mise en marche.
GWS 24-230 H/JH / GWS 26-180 H / Assurez-vous que le groupe électrogène dispose de caracté-
GWS 26-230 B/H) ristiques (tension et fréquence réseau notamment) compa-
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant
tibles avec la meuleuse.
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil Mise en marche/arrêt
électroportatif. Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez l’in-
La tête de meuleuse peut être terrupteur Marche/Arrêt (2) vers l’avant puis appuyez des-
tournée par paliers de 90°. Le sus.
fait de tourner la tête permet, Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt (2), poussez l’in-
lors de certaines applica- terrupteur Marche/Arrêt (2) encore plus vers l’avant.
tions, de placer l’interrupteur
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâcher l’interrupteur
Marche/Arrêt dans une posi-
Marche/Arrêt (2). S’il est bloqué, appuyez brièvement sur
tion plus pratique, par ex.
l’interrupteur Marche/Arrêt (2) puis relâchez-le.
lors de travaux de tronçon-
nage avec le capot de protec- Interrupteur Marche/Arrêt sans blocage (dans certains
tion avec glissière de guidage pays) :
(21) ou pour les gauchers. Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez l’in-
Retirez les 4 vis. Faites pivoter avec précaution la tête de terrupteur Marche/Arrêt (2) vers l’avant puis appuyez des-
meuleuse jusque dans la position souhaitée sans la désoli- sus.
dariser du carter. Resserrez les 4 vis. Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
Marche/Arrêt (2).
Aspiration de poussières/de copeaux u Vérifiez les accessoires de meulage avant de les utili-
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du ser. L’accessoire de meulage doit être correctement
plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui- monté et doit pouvoir tourner librement. Effectuez
sibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inha- une marche d’essai en faisant tourner l’outil à vide
lation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des ma- pendant au moins 1 minute. N’utilisez jamais des ac-

Bosch Power Tools 1 609 92A 5GH | (13.02.2020)


28 | Français

cessoires de meulage qui sont endommagés, qui u Après l’avoir fortement sollicité, laissez tourner l’outil
vibrent ou dont la rotation est irrégulière. Les acces- électroportatif à vide pendant quelques minutes pour
soires de meulage endommagés peuvent éclater et causer refroidir l’accessoire de travail.
des blessures. u Attendez que les meules à ébarber et les disques à
Frein d’arrêt immédiat tronçonner aient refroidi avant de les toucher. Les
(GWS 24-230 JVX) meules deviennent brûlantes pendant le travail.
u N’utilisez jamais l’outil électroportatif avec un support
L’outil électroportatif dispose du Bosch Brake
System, un frein à inertie électromécanique de tronçonnage.
breveté. À l'arrêt de l'outil électroportatif ou en Remarque : Débranchez le câble d’alimentation de l’outil en
cas de coupure de courant, l’accessoire est cas de non-utilisation. Quand il est raccordé à une prise sec-
freiné en quelques secondes jusqu’à son im- teur, l’outil électroportatif consomme un peu de courant,
mobilisation totale. Le temps d'arrêt de l'accessoire est ainsi même à l’arrêt.
réduit d'env. 70 % par rapport aux meuleuses angulaires Dégrossissage
sans frein d'arrêt immédiat, ce qui permet de poser l’outil
u N’utilisez jamais de disques à tronçonner pour les tra-
électroportatif plus tôt.
vaux de dégrossissage !
Remarque : Un temps de freinage anormalement long in-
Lors des travaux de meulage, les meilleurs résultats sont ob-
dique que le frein d'arrêt immédiat ne fonctionne plus. L’outil
tenus avec un angle d’inclinaison de 30 à 40°. Effectuez avec
électroportatif doit alors être immédiatement envoyé pour
l’outil électroportatif des mouvements de va-et-vient en
réparation à un centre de service après-vente. Pour les
exerçant une pression modérée. De la sorte, la pièce ne
adresses, voir la section « Service après-vente et conseil uti-
s’échauffe pas excessivement, elle ne se colore pas et il n’ap-
lisateurs ».
paraît pas de stries.
Protection anti-redémarrage
Plateau à lamelles
(GWS 22-230 JH / GWS 24-230 JH)
Le plateau à lamelles (accessoire) permet également de tra-
La protection anti-redémarrage évite le démarrage incontrô- vailler des surfaces convexes et des profilés. Les plateaux à
lé de l’outil électroportatif après une coupure de courant. lamelles ont une durée de vie nettement plus élevée, des ni-
Pour remettre en marche l’outil électroportatif, placez l’in- veaux de bruit plus faibles ainsi que des températures de tra-
terrupteur Marche/Arrêt (2) dans la position arrêt et redé- vail plus basses que les meules conventionnelles.
marrez l’outil électroportatif.
Tronçonnage du métal
Limitation du courant de démarrage Pour les opérations de tronçonnage au moyen d’abrasifs
(GWS 22-230 JH / GWS 24-230 JH/JVX) agglomérés, utilisez toujours le capot de protection spé-
La limitation électronique du courant de démarrage limite la cial tronçonnage (13)/(29).
puissance lors de la mise en marche de l’outil électroportatif Pour le tronçonnage, travaillez avec une vitesse d’avance
et permet une utilisation sur un circuit électrique protégé par modérée, adaptée au type de matériau. N’exercez pas de
un fusible 16 A. forte pression sur le disque à tronçonner, ne l’inclinez pas et
Remarque : Si l’outil électroportatif tourne à pleine vitesse n’effectuez pas de mouvements d’oscillation.
immédiatement après avoir été mis en marche, c’est que la Après avoir arrêté l’outil, ne freinez pas le disque à tronçon-
limitation du courant de démarrage est en panne. L’outil ner en exerçant une pression vers le côté.
électroportatif doit alors être immédiatement envoyé pour Toujours travailler en oppo-
réparation à un centre de service après-vente. Pour les sition (pas en avalant). Le
adresses, voir la section « Service après-vente et conseil uti- disque risque sinon de sor-
lisateurs ». tir de la ligne de coupe de
façon incontrôlée. Lors du
Instructions d’utilisation tronçonnage de profilés et
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant de tubes à section carrée,
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil débutez au niveau de la plus
électroportatif. petite section.
u Attention lors de la réalisation de rainures ou saignées Tronçonnage de la pierre
dans des murs porteurs, voir la section « Remarques
u Lors du tronçonnage de matières minérales, veillez à
sur la statique ».
assurer une aspiration suffisante des poussières.
u Serrez la pièce si son poids ne suffit pas à assurer une
u Portez un masque anti-poussières.
bonne stabilité.
u L’outil électroportatif est seulement conçu pour effec-
u Ne provoquez pas l’arrêt de l’outil électroportatif en
tuer des tronçonnages/des meulages à sec.
exerçant une pression trop forte.
Pour tronçonner de la pierre, il est recommandé d’utiliser
une disque à tronçonner diamanté.

1 609 92A 5GH | (13.02.2020) Bosch Power Tools


Français | 29

Lors de l’utilisation du capot d’aspiration spécial tronçon- tion de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin
nage avec glissière de guidage (21), il faut que l’aspirateur de ne pas compromettre la sécurité.
raccordé soit conçu pour l’aspiration de poussière de pierre.
Bosch propose des aspirateurs appropriés. Service après-vente et conseil utilisateurs
Mettez en marche l’outil Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
électroportatif et posez-le nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
sur la pièce avec la partie de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
avant de la glissière de gui- mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-
dage. Déplacez l’outil élec- pt.com
troportatif sur la pièce avec L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
une vitesse d’avance modé- sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
rée, adaptée au type de ma- duits et leurs accessoires.
tériau. Pour toute demande de renseignement ou toute commande
Lors du tronçonnage de ma- de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-
tériaux particulièrement durs, comme du béton avec forte rence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du
teneur en gravier, le disque à tronçonner diamanté peut se produit.
mettre à surchauffer et se détériorer. Cela est reconnais-
sable à la formation d’une couronne d’étincelles autour du Belgique, Luxembourg
disque à tronçonner diamanté. Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
En pareil cas, interrompez la coupe et laissez refroidir le
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
disque à tronçonner en le faisant tourner à vide à la vitesse
maximale pendant un court instant. France
L’apparition d’une couronne d’étincelles autour du disque et Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en
une diminution notable de la vitesse d’avance sont des moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de
signes révélateurs de l’émoussage d’un disque à tronçonner. retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
Il convient alors de réaffûter le disque en réalisant quelques www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez
coupes brèves dans un matériau abrasif (par ex. du grès). également notre boutique de pièces détachées en ligne où
vous pouvez passer directement vos commandes.
Remarques sur la statique
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
La réalisation de saignées dans des murs porteurs est régle- Bosch Outillage Electroportatif
mentée par la norme DIN 1053 partie 1 ou les normes équi- Tel. : 0811 360122 (coût d'une communication locale)
valentes en vigueur dans votre pays. Impérativement respec- E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
ter la législation. Avant de débuter les travaux, demandez
Vous êtes un revendeur, contactez :
conseil au staticien / à l’architecte responsable ou au maître
Robert Bosch (France) S.A.S.
d’œuvre compétent.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
Entretien et Service après‑vente 93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Nettoyage et entretien E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant Suisse
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil Passez votre commande de pièces détachées directement
électroportatif. en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que Tel. : (044) 8471512
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im- Fax : (044) 8471552
peccable et sûr. E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
u Dans la mesure du possible, utilisez toujours un aspi-
Élimination des déchets
rateur quand les conditions de travail sont extrêmes.
Soufflez fréquemment de l’air comprimé au travers Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
des fentes de ventilation et placez un disjoncteur dif- ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy-
férentiel (PRCD) en amont. Lors du travail des métaux, clage appropriée.
il est possible que des poussières métalliques à effet Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les
conducteur se déposent à l’intérieur de l’outil. La double ordures ménagères !
isolation de l’outil électroportatif risque alors d’être en-
dommagée.
Seulement pour les pays de l’UE :
Stockez et traitez les accessoires avec précaution.
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela-
Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble
tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques
d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une sta-
et sa mise en vigueur conformément aux législations natio-

Bosch Power Tools 1 609 92A 5GH | (13.02.2020)


30 | Türkçe

nales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se ser- kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini
vir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro- azaltır.
priée. u Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın.
Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
Kişilerin Güvenliği
u Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
Türkçe aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veya
Güvenlik talimatı alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini
kullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir anki
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik Uyarıları dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
Bütün güvenlik uyarılarını ve u Daima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima
UYARI koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve
talimatları okuyun. Açıklanan
uyarılara ve talimatlara uyulmadığı takdirde elektrik kullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş
çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi
olunabilir. koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır.
Bütün uyarıları ve talimatları ileride kullanmak üzere u Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güç
saklayın. kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
Uyarı ve talimatlarda kullanılan "elektrikli el aleti" terimi, taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı
akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ile çalışan olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız
aletleri (akülü) kapsamaktadır. şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aleti
açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
Çalışma yeri güvenliği u Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
u Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık veya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinin
veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır. dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet
u Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya yaralanmalara neden olabilir.
tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile u Çalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın.
çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar. zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini
u Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftaki beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
kişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin u Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
kontrolünü kaybedebilirsiniz. takı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve
Elektrik Güvenliği eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarından uzak
u Elektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir
tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya takılar aletin hareketli
zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış) parçaları tarafından tutulabilir.
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş u Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı
kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru
çarpma tehlikesini azaltır. kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının
u Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları
kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
gibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı
etmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda u Elektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız
büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar. işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun
u Elektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemli performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma
ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır. u Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
u Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak onarılmalıdır.
çekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın. u Elektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine
Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket eden başlamadan ve/veya aküyü çıkarmadan önce,
maddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya elektrikli el
elektrik çarpma tehlikesini artırır. aletini elinizden bırakırken fişi prizden çekin. Bu
u Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu
kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma

1 609 92A 5GH | (13.02.2020) Bosch Power Tools


Türkçe | 31

u Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların u Dişlerle monte edilen aksesuarların dişleri, mildeki
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı dişlerle eşleşmelidir. Flanşlarla monte edilen
bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan aksesuarlarda, aksesuarın mil deliği flanşın çapına
kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz uygun olmalıdır. Elektrikli el aletinin montaj donanımına
kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri uymayan aksesuarlar dengesini kaybeder, ciddi biçimde
tehlikelidir. titreşir ve kontrolden çıkabilir.
u Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli u Hasarlı aksesuarları kullanmayın. Her kullanımdan
el aletinizin kusursuz olarak çalışmasını önce aksesuarı inceleyin, örneğin taşlama disklerinde
engelleyebilecek bir durumun olup olmadığını, kırıklar ve çatlaklar, destek pedinde çatlaklar,
hareketli parçaların kusursuz olarak işlev görüp yırtılmalar veya aşırı aşınmalar, tel fırçalarda gevşek
görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını, parçaların veya kırık teller olup olmadığını kontrol edin.
hasarlı olup olmadığını kontrol edin. Elektrikli el Elektrikli el aleti veya aksesuar yere düşerse, zarar
aletini kullanmaya başlamadan önce hasarlı parçaları görüp görmediğini inceleyin veya zarar görmemiş
onartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerine yeterli aksesuarlar takın. Bir aksesuarı inceledikten ve
bakım yapılmamasından kaynaklanır. taktıktan sonra kendinizi ve yakınınızdaki kişileri
u Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle dönen aksesuarın düzleminden uzaklaştırın ve
bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme elektrikli el aletini bir dakika süreyle maksimum
içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım boştaki devir sayısında çalıştırın. Hasarlı aksesuarlar
olanağı sağlarlar. normalde bu test süresi içinde kırılacaktır.
u Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, u Kişisel koruyucu donanım kullanın. Uygulamaya bağlı
bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. olarak koruyucu yüz maskesi, koruyucu gözlük veya
Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate emniyetli camlar kullanın. Gerektiği durumlarda toz
alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın maskesi, kulaklık, eldiven ve küçük aşındırıcı ve iş
dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir. parçası kırıklarını engelleyebilecek atölye önlüğü
takın. Göz koruması, çeşitli işlemler sırasında fırlayan
Servis
parçacıkları durdurabilmelidir. Toz maskesi veya solunum
u Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve aygıtı, işleminiz sırasında ortaya çıkan partikülleri filtre
orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu edebilmelidir. Yüksek yoğunluklu gürültüye uzun süre
sayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli hale maruz kalmak, işitme kaybına neden olabilir.
getirirsiniz.
u Yakındaki kişilerin çalışma alanına güvenli bir
mesafede olduğundan emin olun. Çalışma alanına
Taşlama makineleri için güvenlik talimatı
giren herkes kişisel koruyucu donanım takmalıdır. İş
Taşlama, zımparalama, telli fırçalama ve aşındırıcı kesme parçası kırıkları veya kırılan aksesuarlar fırlayabilir ve
işlemleri için ortak güvenlik uyarıları işlemi gerçekleştirdiğiniz alanının hemen yakınlarında
u Bu elektrikli el aleti taşlama makinesi, zımparalama yaralanmalara neden olabilir.
makinesi veya kesme aleti olarak kullanılmak üzere u Bir çalışma sırasında kesme aksesuarının gizli bir
tasarlanmıştır. Bu elektrikli el aletiyle birlikte gelen kablo sistemi veya kendi kablosuyla temas etme
tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, resim ve ihtimali varsa elektrikli el aletini izolasyonlu tutamak
açıklamaları okuyun. Aşağıda bulunan talimatlara yüzeylerinden tutun. Kesme aksesuarının "içinden
uyulmaması elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır elektrik geçen" bir kabloyla temas etmesi durumunda
yaralanmalara neden olabilir. elektrikli el aletinin metal parçaları "elektriğe" maruz
u Bu elektrikli el aleti ile polisaj gibi işlemlerin kalabilir ve operatöre elektrik çarpmasına neden olabilir.
yürütülmesi önerilmez. Elektrikli el aletinin tasarım u Aletin kablosunu dönen aksesuarlardan uzak tutun.
amacına uygun olmayan işlemler tehlike oluşturabilir ve Kontrolü kaybederseniz kablo kesilebilir veya
kişilerin yaralanmasına neden olabilir. yakalanabilir ve eliniz veya kolunuz dönen aksesuara
u Alet üreticisi tarafından özellikle tasarlanmamış ve doğru çekilebilir.
tavsiye edilmemiş aksesuarları kullanmayın. u Elektrikli el aletini asla aksesuar tamamen durmadan
Aksesuarın elektrikli el aletinize takılabiliyor olması, elinizden bırakmayın. Dönen aksesuar yüzeyi
güvenli biçimde çalışmasını garantilemez. yakalayabilir ve elektrikli el aleti kontrolünüzden çıkabilir.
u Aksesuarın nominal hızı, en azından elektrikli el u Elektrikli el aletini yanınızda taşırken çalıştırmayın.
aletinde belirtilen maksimum hıza eşit olmalıdır. Dönen aksesuarla yanlışlıkla temas edilmesi durumunda
Nominal hızından daha hızlı çalışan aksesuarlar kırılabilir aksesuar giysilerinizi yakalayabilir ve aksesuarı
ve fırlayabilir. vücudunuza doğru çekebilir.
u Aksesuarınızın dış çapı ve kalınlığı, elektrikli el u Elektrikli el aletinin hava deliklerini düzenli aralıklarla
aletinizin kapasite derecelendirme sınırları dahilinde temizleyin. Motorun fanı tozu gövdenin içine çeker ve
olmalıdır. Yanlış boyutlu aksesuarlar gerektiği biçimde metal tozunun fazla birikmesi elektriksel tehlikeler
korunamaz veya kontrol edilemez. yaratabilir.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5GH | (13.02.2020)


32 | Türkçe

u Elektrikli el aletini alev alabilecek malzemelerin u Koruyucu, elektrikli el aletine güvenli biçimde
yakınında çalıştırmayın. Kıvılcımlar nedeniyle bu takılmalı ve maksimum güvenlik sağlayacak biçimde
malzemeler alev alabilir. konumlandırılmalıdır, yani diskin mümkün olduğunca
u Sıvı soğutucular gerektiren aksesuarları kullanmayın. az bir miktarı operatöre açık olmalıdır. Koruyucu;
Su veya başka sıvı soğutucular kullanmak, elektrik operatörü, kırılan diskin parçalarından, diske yanlışlıkla
çarpmasına veya şokuna neden olabilir. temas etmekten ve giysilerini tutuşturabilecek
kıvılcımlardan korumakta yardımcı olur.
Geri Tepme ve İlgili Uyarılar
u Diskler sadece önerilen uygulamalarda
Geri tepme dönen taşlama diski, destek pedleri, fırçalar veya
kullanılmalıdır. Örneğin kesici disk ile taşlama
başka aksesuarların sıkışması veya bir cismin bunlara
yapmayın. Aşındırıcı kesme diskleri çevresel taşlama
dolanmasına verilen ani tepkidir. Sıkışma veya dolanma
içindir, bu disklere uygulanacak yanal kuvvetler diskin
sonucunda dönen aksesuar aniden durur ve bunun
kırılmasına neden olabilir.
sonucunda kontrolden çıkan elektrikli el aleti, aksesuarın
bağlantı noktasında dönme yönünün tersine bir kuvvete u Her zaman seçtiğiniz diskin boyutuna ve biçimine
maruz kalır. uygun, hasar görmemiş disk flanşları kullanın. Uygun
Örneğin bir aşındırma diski iş parçasına sıkışırsa ve iş parçası disk flanşları diski destekler ve böylece diskin kırılma
diske dolanırsa, sıkışma noktasına denk gelen disk kenarı olasılığını azaltır. Kesme disklerinin flanşları, taşlama
malzemenin yüzerinden içeri girer ve diskin dışarı doğru disklerinin flanşlarından farklı olabilir.
itilmesine veya geri tepmesine neden olur. Bu disk, sıkışma u Daha büyük elektrikli el aletlerinin aşınmış disklerini
anındaki konumuna bağlı olarak operatöre doğru veya diğer kullanmayın. Daha büyük elektrikli el aletleri için
yönde tepki verebilir. Aşındırma diskleri bu koşullar altında tasarlanmış diskler, daha yüksek hızlı ve daha ufak
ayrıca kırılabilir. aletlere uygun değildir ve kırılabilir.
Geri tepme, elektrikli el aletinin yanlış kullanımının ve/veya Aşındırıcı kesme işlemleri için özel ek güvenlik uyarıları
aşağıdaki uygun önlemlerin alınması ile engellenebilecek
u Kesici diskleri "sıkıştırmayın" veya üzerine fazla baskı
çalışma prosedürleri veya koşullarının bir sonucudur.
uygulamayın. Fazla derin kesikler açmayı denemeyin.
u Elektrikli el aletini sıkı biçimde tutun ve vücudunuzu
Diske fazla baskı uygulamak yükü ve kesme sırasında
ve kolunuzu geri tepme güçlerine direnebilecek
diskin sıkışma veya bükülme ihtimalini arttırır ve böylece
pozisyona getirin. Geri tepme durumunda ve disk kırılması veya geri tepme olasılığını yükseltir.
çalıştırma anındaki tork tepkisini maksimum düzeyde
u Vücudunuzu dönen diskle aynı hizaya veya diskin
kontrol edebilmek için varsa mutlaka ek tutamağı
arkasına getirmeyin. Çalışma noktasındayken eğer disk
kullanın. Gerekli önlemler alınırsa operatör tork
vücudunuzdan uzaklaşıyorsa, olası bir geri tepme
tepkilerini ve geri tepme kuvvetlerini kontrol edebilir.
durumunda dönen disk ve elektrikli el aleti size doğru
u Asla elinizi dönen aksesuarın yakınında tutmayın.
ilerleyecektir.
Aksesuar elinizin üzerine geri tepme kuvveti uygulayabilir.
u Disk sıkışmışsa veya kesme işlemine herhangi bir
u Vücudunuzu olası bir geri tepme anında elektrikli el
nedenden dolayı ara verecekseniz, elektrikli el aletini
aletinin kuvvet uygulayacağı alanda tutmayın. Geri güç düğmesinden kapatın ve disk tamamen durana
tepme elektrikli el aletini sıkış a anında disk hareketinin kadar elektrikli el aletini elinizde tutun. Kesici diski
tersine yönde hareket ettirir. kesinlikle disk dönmeye devam ederken kesme
u Köşelerde, keskin kenarlarda vb. çalışırken özellikle noktasından çıkarmayı denemeyin, aksi takdirde geri
dikkat edin. Aksesuarın zıplamasını veya sıkışmasını tepme oluşabilir. Diskin sıkışmasının nedeni bulun ve
engelleyin. Köşeler, keskin kenarlar veya zıplama problemi çözmek için gereken önlemleri alın.
neticesinde dönen aksesuar sıkışabilir ve kontrol kaybına u Kesme işleminin yeniden başlamasını çalışma parçası
veya geri tepmeye neden olabilir. üstünde yapmayın. Kesme noktasına yeniden
u Bir testere zincirine ahşap oyma bıçağı veya dişli girmeden önce diskin tam hızına ulaşmasını bekleyin.
testere bıçağı takmayın. Bu tür bıçaklar sıklıkla geri Elektrikli el aleti iş parçası içinde çalıştırılırsa disk
tepmeye ve kontrol kaybına neden olur. sıkışabilir, gezebilir veya geri tepebilir.
Taşlama ve Aşındırıcı Kesme işlemleri için Güvenlik u Destek panelleri veya çok büyük boyutlu iş parçaları,
Uyarıları disk sıkışması ve geri tepme riskini en aza indirir.
u Sadece elektrikli el aletiniz için önerilen disk tiplerini Büyük iş parçalarının kendi ağırlıkları sayesinde sabit
ve seçilen disk için tasarlanmış olan özel koruyucuları durma ihtimali var. İş parçasının altına, kesme hattına
kullanın. Elektrikli el aletiniz için tasarlanmamış diskler yakın biçimde, diskin her iki tarafında da destekler
için yeterli koruma sağlanamaz ve bu nedenle bu diskler yerleştirilmelidir.
güvenli değildir. u Mevcut duvarlarda veya kör alanlarda "cep kesimi"
u Merkeze doğru bastırılmış disklerin taşlama yüzeyi, yaparken özellikle dikkat edin. Çıkıntılı diskler gaz veya
koruma çıkıntısı düzleminin altına monte edilmelidir. su borularını, elektrik hatlarını veya geri tepmeye neden
Koruma çıkıntısı düzlemine taşan disk düzgün biçimde olabilecek nesneleri kesebilir.
takılmamıştır ve bu disk için yeterli koruma sağlanamaz.

1 609 92A 5GH | (13.02.2020) Bosch Power Tools


Türkçe | 33

Zımparalama işlemlerine özel güvenlik uyarıları Bağlı taşlama ucu ile kesme işleri yapılırken kesme işlerine
u Fazla büyük (disk'ten taşmamalı) zımpara diski kağıdı ait özel koruyucu kapak kullanılmalıdır.
kullanmayın. Zımpara kağıdı seçerken üreticinin Taş malzemede kesme işleri yapılırken yeterli bir toz emme
tavsiyelerine uyun. Zımpara pedinin dışına taşan büyük sağlanmalıdır.
zımpara kağıtları kesilme tehlikesi oluşturur ve sıkışma, İzin verilen taşlama uçlarıyla bu elektrikli el aleti zımpara
diski kırma veya geri tepmeye neden olabilir. kağıdı ile zımparalama işlerinde de kullanılabilir.
Telli fırçalama işlemlerine özel güvenlik uyarıları
Şekli gösterilen elemanlar
u Normal çalışma sırasında bile fırçadaki tellerin dışarı
doğru açıldığına dikkat edin. Fırçaya çok fazla yük Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
uygulayıp tellere fazla baskı uygulamayın Tel kıllar hafif elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
giysilerden ve/veya deriden içeri girebilir. (1) Mil kilitleme düğmesi
u Telle fırçalama için bir koruyucu öneriliyorsa, tel disk (2) Açma/kapama şalteri
veya fırçanın koruyucuyla temas etmesini engelleyin. (3) İlave tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
Tel disk veya fırçanın çapı, iş yükü veya merkezkaç
(4) Taşlama mili
kuvvetleri nedeniyle büyüyebilir.
(5) Taşlama için koruyucu kapak (sıkma vidası)
Ek güvenlik talimatı
(6) Koruyucu kapak sabitleme vidası
Koruyucu gözlük kullanın.
(7) O-ringli bağlama flanşı
(8) Taşlama diskiA)
(9) Germe somunu
u Görünmeyen ikmal hatlarını belirlemek için uygun (10) Germe somunu için iki pimli anahtarA)
tarama cihazları kullanın veya yerel tedarik şirketi ile A)
iletişime geçin. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara ve (11) Hızlı germe somunu
elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar (12) Sert metal çanak diskA)
vermek patlamaya neden olabilir. Su boruların hasar (13) Kesme için kullanılan koruyucu kapak (sıkma vidası)A)
görmesi maddi zararlara veya elektrik çarpmasına neden (14) Kesme diskiA)
olabilir.
(15) El koruma parçasıA)
u Tam olarak soğumadan önce taşlama ve kesme
disklerini tutmayın. Diskler çalışırken çok ısınır. (16) Ara kasnaklarA)
u Örneğin elektrik kesintisi olduğunda açma/kapama (17) Kauçuk zımpara tablasıA)
şalterinin kilidini açın ve şalteri kapalı pozisyonuna (18) Zımpara kağıdıA)
getirin veya şebeke bağlantı fişini çekin. Bu yolla aletin (19) Yuvarlak başlı somunA)
kontrol dışı yeniden çalışması önlenir.
(20) Çanak fırçaA)
u İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya
mengene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla (21) Kılavuz kızakla kesme işlerinde toz emme kapağıA)
daha güvenli tutulur. (22) Elmas kesme diskiA)
(23) Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
Ürün ve performans açıklaması (24) Titreşim engelleme
Bütün güvenlik talimatını ve uyarıları (25) Taşlama işleri için koruyucu kapak
okuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılara (26) Kod tırnağı
uyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına, (27) Koruyucu kapak için sıkma kolu
yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden
(28) Koruyucu kapak ayarı için vida
olunabilir.
Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat (29) Kesme işleri için koruyucu kapak
edin. A) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat
kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar
programımızda bulabilirsiniz.
Usulüne uygun kullanım
Bu elektrikli el aleti, su kullanmadan metal ve taş malzemenin
kesilmesi, kazınması ve fırçalanması için tasarlanmıştır.

Teknik veriler
Taşlama makinesi GWS 22-180 H GWS 22-230 H GWS 22-230 JH GWS 24-180 H
Malzeme numarası 3 601 H81 1.. 3 601 H82 1.. 3 601 H82 2.. 3 601 H83 1..
Giriş gücü W 2200 2200 2200 2400

Bosch Power Tools 1 609 92A 5GH | (13.02.2020)


34 | Türkçe

Taşlama makinesi GWS 22-180 H GWS 22-230 H GWS 22-230 JH GWS 24-180 H


Çıkış gücü W 1500 1500 1500 1600
Nominal devir sayısı dev/ 8500 6600 6600 8500
dak
Maks. kesme diski çapı mm 180 230 230 180
Taşlama mili dişi M 14 M 14 M 14 M 14
Taşlama milinin maksimum diş uzunluğu mm 25 25 25 25
Yeniden başlatma emniyeti – – ● –
İlk hareket akımı sınırlandırması – – ● –
Döndürülebilir ana kol – – – –
Boşta çalışma freni – – – –
Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014 uyarınca
– Titreşim emici ilave tutamaklı kg 5,1 5,1 5,3 5,0
– Standart ilave tutamaklı kg 5,0 5,0 5,2 4,9
Koruma sınıfı / II / II / II / II

Taşlama makinesi GWS 24-230 H GWS 24-230 JH GWS 26-180 H


Malzeme numarası 3 601 H84 1.. 3 601 H84 2.. 3 601 H55 1..
Giriş gücü W 2400 2400 2600
Çıkış gücü W 1600 1600 1700
Nominal devir sayısı dev/dak 6600 6600 8500
Maks. kesme diski çapı mm 230 230 180
Taşlama mili dişi M 14 M 14 M 14
Taşlama milinin maksimum diş uzunluğu mm 25 25 25
Yeniden başlatma emniyeti – ● –
İlk hareket akımı sınırlandırması – ● –
Döndürülebilir ana kol – – –
Boşta çalışma freni – – –
Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014 uyarınca
– Titreşim emici ilave tutamaklı kg 5,2 5,3 6,0
– Standart ilave tutamaklı kg 5,1 5,2 5,9
Koruma sınıfı / II / II / II

Taşlama makinesi GWS 26-230 B GWS 26-230 H GWS 26-230 H


Malzeme numarası 3 601 H56 3.. 3 601 H56 1.. 3 601 H56 L..
Giriş gücü W 2600 2600 2600
Çıkış gücü W 1700 1700 1700
Nominal devir sayısı dev/dak 6600 6600 6600
Maks. kesme diski çapı mm 230 230 230
Taşlama mili dişi M 14 M 14 M 14
Taşlama milinin maksimum diş uzunluğu mm 25 25 25
Yeniden başlatma emniyeti – – –
İlk hareket akımı sınırlandırması – – –
Döndürülebilir ana kol ● – –
Boşta çalışma freni – – –
Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014 uyarınca
– Titreşim emici ilave tutamaklı kg 6,2 6,1 6,1

1 609 92A 5GH | (13.02.2020) Bosch Power Tools


Türkçe | 35

Taşlama makinesi GWS 26-230 B GWS 26-230 H GWS 26-230 H


– Standart ilave tutamaklı kg 6,1 6,0 6,0
Koruma sınıfı / II / II / II

Taşlama makinesi GWS 20-230 H GWS 24-230 JVX


Malzeme numarası 3 601 H50 1.. 3 601 H64 5..
Giriş gücü W 2000 2400
Çıkış gücü W 1250 1600
Nominal devir sayısı dev/dak 6600 6600
Maks. kesme diski çapı mm 230 230
Taşlama mili dişi M 14 M 14
Taşlama milinin maksimum diş uzunluğu mm 25 18
Yeniden başlatma emniyeti – –
İlk hareket akımı sınırlandırması – ●
Döndürülebilir ana kol – ●
Boşta çalışma freni – ●
Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014 uyarınca
– Titreşim emici ilave tutamaklı kg 5,2 6,5
– Standart ilave tutamaklı kg 5,1 6,4
Koruma sınıfı / II / II
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veril değişebilir.
Sadece start akımı sınırlamalı elektrikli el aletleri için: Açma işlemleri kısa süreli gerilim düşmelerine neden olur. Elverişsiz şebeke koşullarında
diğer cihazlar olumsuz yönde etkilenebilir. 0,25 Ohm'dan daha küçük şebeke empedanslarında arıza görülmez.

Gürültü/Titreşim bilgisi Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik


önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların
Gürültü emisyon değerleri EN 60745-2-3 uyarınca
bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize
belirlenmektedir.
edilmesi.
Elektrikli el aletinin A değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik
olarak: 93 dB(A); gürültü emisyon seviyesi 104 dB(A)'dır.
Tolerans K = 3 dB. Montaj
Koruyucu kulaklık kullanın!
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve
Koruyucu donanımın takılması
tolerans K EN 60745-2-3 uyarınca belirlenmektedir: u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
Yüzey taşlama (kazıma): önce her defasında fişi prizden çekin.
ah = 7,5 m/sn2, K = 1,5 m/sn2, Not: İşletme esnasında taşlama diskinin kırılmasından veya
Zımpara kağıdı ile zımparalama: koruyucu kapakta/elektrikli el aletinde bağlama
ah = 4,5 m/sn2, K = 1,5 m/sn2. donanımlarının hasar görmesinden sonra elektrikli el aleti
zaman geçirmeden müşteri servisine gönderilmelidir,
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi normlandırılmış bir
adresler için „Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı“
ölçme yöntemi ile ölçülmüştür ve elektrikli el aletlerinin
bölümüne bakın“.
karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer geçici olarak
titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur. Taşlama işleri için koruyucu kapak
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım (GWS 24-230 JVX)
alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım Sıkma kolunu (27) açın. Koruyucu kapağın bileziği elektrikli
alanlarında kullanılırken, farklı uçlarla kullanılırken veya el aletinin flanşının üzerine oturuncaya kadar koruyucu
yetersiz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen kapağı kod tırnağı (26) ile birlikte mil boynundaki kodlama
değerden farklı olabilir. Bu da kullanıcıya binen titreşim oluğuna yerleştirin ve koruyucu kapağı istenen konuma
yükünü bütün bir çalışma süresinde belirgin ölçüde çevirin. Sıkma kolunu (27) kapatın.
yükseltebilir.
u Koruyucu kapağı (25) kullanıcı yönünde kıvılcım
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin sıçraması olmayacak biçimde ayarlayın.
kapalı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de
Koruyucu kapağın kapanma kuvvetini, ayar vidasını (28)
dikkate alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki
gevşeterek veya sıkarak değiştirebilirsiniz. Koruyucu kapağın
titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5GH | (13.02.2020)


36 | Türkçe

yerine sıkı biçimde oturmasına dikkat edin ve bunu düzenli Hızlı germe somunu
aralıklarla kontrol edin. Yardımcı herhangi bir alet kullanmadan taşlama uçlarını
Not: Koruyucu kapaktaki kod tırnakları sadece elektrikli el kolayca değiştirmek için germe somunu (9) yerine hızlı
aletine uyan bir koruyucu kapağın takılabilmesini sağlar. germe somunu (11) kullanın.
Taşlama için koruyucu kapak (sıkma vidası) u Hızlı germe somunu (11) sadece taşlama veya kesme

(GWS 20-230 H / GWS 22-180 H / diskleri için kullanılabilir.


GWS 22-230 H/JH / GWS 24-180 H / Sadece kusursuz ve hasarsız hızlı germe somunu (11)
GWS 24-230 H/JH / GWS 26-180 H / kullanın.
GWS 26-230 B/H) Vidalama yaparken hızlı germe somununun (11) yazılı
Koruyucu kapağı (5) mil boynuna yerleştirin. Koruyucu tarafının taşlama diskini göstermemesine dikkat edin; ok
kapağın (5) pozisyonunu yaptığınız işe göre ayarlayın ve endeks işaretini (30) göstermelidir.
koruyucu kapağı (5) sabitleme vidası (6) ile kilitleyin. Taşlama milini sabitlemek
u Koruyucu kapağı (5) kullanıcı yönünde kıvılcım için mil kilitleme tuşuna (1)
(30) basın. Hızlı germe
sıçraması olmayacak biçimde ayarlayın.
somununu sıkmak için
Kesme işleri için koruyucu kapak taşlama diskini saat hareket
u Bağlı zımparalama kağıtları ile kesim yaparken her yönünde kuvvetlice çevirin.
zaman kesme işleri için öngörülen koruyucu kapağı
kullanın (13)(29).
u Taşta kesme yaparken yeterli bir toz emme donanımı
kullanın.
Kesme işleri için öngörülen koruyucu kapak (13)/(29)
taşlama işleri için öngörülen koruyucu kapak gibi takılır.
Kılavuz kızakla kesme işleri için emici kapak Usulüne uygun olarak
Kılavuz kızakla kesme işleri için toz emme kapağı (21) takılmış ve hasarsız bir hızlı
taşlama işleri için öngörülen koruyucu kapak gibi takılır. germe somununu tırtıllı
halkayı saat hareket
Ek tutamak
yönünün tersine çevirerek
u Elektrikli el aletinizi sadece ek tutamakla (3) kullanın. gevşetebilirsiniz . Sıkışan
Ek tutamağı (3) çalışma durumunuza göre şanzıman başının hızlı germe somununu
sağına veya soluna vidalayın. hiçbir zaman bir pense ile
Titreşim engelleme gevşetmeyin, iki pimli
anahtarı kullanın. İki pimli
(GWS 24-230 JVX)
anahtarı resimde görüldüğü
Entegre titreşim engelleme, gibi yerleştirin.
meydana gelen titreşimleri
azaltır. Taşlama/kesme diski
Taşlama uçlarının boyutlarına dikkat edin. Delik çapı
u Sönümleme elemanı hasar gördüğünde elektrikli el bağlama flanşına uymalıdır. Adaptör veya redüktör
aletini kullanmaya devam etmeyin. parçalarını kullanmayın.
El koruma parçası Elmas kesme diskleri kullanırken, elmas kesme diski
u Kauçuk zımpara tablası (17) veya çanak fırça/disk üzerindeki dönme yönü oku ile elektrikli el aletinin dönme
fırça/yelpaze taşlayıcı ile çalışırken her zaman el yönünün (şanzıman başındaki dönme yönü okuna bakın)
koruma parçasını (15) takın. birbirine uyumlu olmasına dikkat edin.
El koruma parçasını (15) ek tutamağa (3) sabitleyin. Montaj işleminin sırası grafik sayfasında görülmektedir.
Taşlama/kesme diskini sabitlemek için sıkma somununu (9)
Zımpara uçlarının takılması takın ve iki pimli anahtarla sıkın, Bakınız: Bölüm(Bakınız
u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan „ Hızlı germe somunu “, Sayfa 36).
önce her defasında fişi prizden çekin. u Ucu takıp aleti çalıştırmadan önce, ucun kusursuz

u Tam olarak soğumadan önce taşlama ve kesme


biçimde takılıp takılmadığını ve serbest olarak dönüp
disklerini tutmayın. Diskler çalışırken çok ısınır. dönmediğini kontrol edin. Ucun koruyucu kapağa veya
diğer parçalara temas etmediğinden emin olun.
Taşlama milini (4) ve takılan bütün parçaları temizleyin.
Taşlama ucunu sıkmak ve gevşetmek için taşlama milini
sabitlemek üzere mil kilitleme tuşuna (1) basın.
u Mil kilitleme tuşunu sadece taşlama mili dururken
kullanın. Aksi takdirde elektrikli el aleti hasar görebilir.

1 609 92A 5GH | (13.02.2020) Bosch Power Tools


Türkçe | 37

Bağlama flanşına (7) merkezleme bundu Ana kolun çevrilmesi


çevresinde bir plastik parça (O-ring) takılıdır.
(GWS 24-230 JVX / GWS 26-230 B)
O-ring yoksa veya hasarlı ise, bağlama flanşı
u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
(7) çalışmaya başlamadan önce mutlaka
değiştirilmelidir. önce her defasında fişi prizden çekin.

Yelpaze taşlama ucu


u Yelpaze taşlama ucu ile çalışmak için daima el koruma
parçasını (15) takın.
Kauçuk zımpara tablası (31)
u Kauçuk zımpara tablası (17) ile çalışmak için daima el (32)
koruma parçasını (15) takın.
Montaj işleminin sırası grafik sayfasında görülmektedir.
Kauçuk zımpara tablasını (17) önce 2 ara kasnağı (16)
taşlama miline (4) yerleştirin.
(GWS 20-230 H / GWS 22-180 H / GWS 22-230 H/JH /
GWS 24-180 H / GWS 24-230 H/JH / GWS 26-180 H /
GWS 26-230 B/H).
Yuvarlak başlı somunu (19) vidalayın ve iki pimli anahtarla Ana kol (31) motor yuvasına göre 90° sola veya sağa
sıkın. döndürülebilir. Bu sayede açma/kapama şalteri özel çalışma
Not: Yuvarlak başlı somun (19) gevşetilirken biraz fazla durumlarında kullanılmaya uygun duruma getirilebilir,
kuvvet gerekeceği dikkate alınmalıdır (GWS 24‑230 JVX). örneğin kılavuz kızaklı ve toz emme kapaklı (21) kesme
Çanak fırça/disk fırça işlerinde veya sol elini kullananlarda.
u Çanak fırça veya disk fırça ile çalışırken daima el
Kilit açma kolunu (32) ok yönünde çekin ve aynı anda ana
koruma parçasını (15) takın. kolu (31) yerine oturana kadar istediğiniz pozisyona çevirin.
Montaj işleminin sırası grafik sayfasında görülmektedir. Şanzıman başının çevrilmesi
Çanak fırçayı/disk fırçayı taşlama miline, taşlama mili dişinin
(GWS 20-230 H / GWS 22-180 H /
sonundaki taşlama mili flanşına sıkıca oturacak biçimde
vidalayın. Çanak fırçayı/disk fırçayı bir çatal anahtarla sıkın. GWS 22-230 H/JH / GWS 24-180 H /
GWS 24-230 H/JH / GWS 26-180 H /
Not: Taşlama ucu gevşetilirken biraz fazla kuvvet gerekeceği
GWS 26-230 B/H)
dikkate alınmalıdır (GWS 24‑230 JVX).
u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
Kullanımına izin verilen taşlama uçları önce her defasında fişi prizden çekin.
Bu kullanım kılavuzunda belirtilen bütün taşlama uçlarını Şanzıman başını 90 ° adımlar
kullanabilirsiniz. halinde çevirebilirsiniz. Bu
sayede açma/kapama şalteri
Kullanılan taşlama ucunun izin verilen devir sayası [dev/dak]
özel çalışma durumlarında
veya çevre hızı [m/s] en azından aşağıdaki tabloda belirtilen
kullanılmaya uygun duruma
değere uymalıdır.
getirilebilir, örneğin kılavuz
Bu nedenle taşlama ucu etiketi üstünde bulunan izin verilen kızaklı ve toz emme kapaklı
devir sayısına veya çevre hızına dikkat edin. (21) kesme işlerinde veya sol
maks. [mm] [mm] elini kullananlarda.
4 vidayı da sökün. Şanzıman
başını dikkatlice ve gövdeden çıkarmadan yeni pozisyona
D b d [dev/ [m/sn]
getirin. 4 vidayı tekrar sıkın.
dak]
180 8 22,2 8500 80 Toz ve talaş emme
230 8 22,2 6600 80 Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve
180 – – 8500 80 metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa
zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları
230 – – 6600 80 solumak alerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun
100 30 M 14 8500 45 yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara
neden olabilir.
Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye
sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı
maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5GH | (13.02.2020)


38 | Türkçe

Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından Elektrikli el aleti, patentli bir elektromekanik
işlenmelidir. boşta çalışma freni olan Bosch Fren Sistemine
– Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir toz sahiptir. Güç kaynağı kapatıldığında veya
emme tertibatı kullanın. kesintiye uğradığında taşlama makinesi birkaç
– Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın. saniye içinde durur. Bu, boşta çalışma freni
olmayan taşlama makinelerine göre bu taşlama makinelerinin
– P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı
%70 daha kısa sürede durmasını sağlar ve elektrikli el
tavsiye ederiz.
aletinin daha çabuk elden bırakılabilmesini sağlar.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik
Not: Frenleme etkisi belirgin ölçüde azalırsa, boşta çalışma
hükümlerine uyun.
freni devre dışı kalmıştır. Bu durumda elektrikli el aleti zaman
u Çalıştığınız yerde toz birikmemesine dikkat edin.
geçirmeden müşteri servisine gönderilmelidir, adresler için
Tozlar kolayca alevlenebilir. "Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı" bölümüne bakın.
Tekrar çalışma emniyeti
İşletim (GWS 22-230 JH / GWS 24-230 JH)
Çalıştırma Yeniden başlatma emniyeti, elektrik beslemesinin
kesilmesinden sonra elektrikli el aletinin kontrol dışı
u Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının çalışmasını önler.
gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen Aleti tekrar çalıştırmak için açma/kapama şalterini (2)
gerilimle aynı olmalıdır. 230 V ile işaretlenmiş kapalı pozisyonuna getirin ve elektrikli el aletini yeniden açın.
elektrikli el aletleri 220 V ile de çalıştırılabilir.
Elektrikli el aleti, yeterli güç rezervine veya start akımı İlk hareket akımı sınırlandırması
destekli uygun gerilim regülasyonuna sahip olmayan mobil (GWS 22-230 JH / GWS 24-230 JH/JVX)
akım üreteçlerinde (jeneratörlerde) çalıştırılırken, çalıştırma Elektronik ilk hareket akımı sınırlandırması başlangıç anında
esnasında performans düşmeleri veya tipik olmayan tepkiler elektrikli el aletinin performansını sınırlandırır ve 16 A’lık
görülebilir. sigorta ile çalışma olanağı sağlar.
Lütfen özellikle şebeke gerilimi ve frekansı olmak üzere Not: Elektrikli el aleti açıldıktan hemen sonra tam devir sayısı
kullandığınız akım üretecinin uygunluğuna dikkat edin. ile çalışıyorsa ilk hareket akımı sınırlandırması ve yeniden
başlatma emniyeti arızalı demektir. Bu durumda elektrikli el
Açma/kapama
aleti zaman geçirmeden müşteri servisine gönderilmelidir,
Elektrikli el aletini çalıştırmak için açma/kapama şalterini adresler için "Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı"
(2) öne itin ve sonra bastırın. bölümüne bakın.
Sabitlemek (2)için açma/kapama şalterini (2) öne doğru
itin. Çalışırken dikkat edilecek hususlar
Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini (2) u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
bırakın veya kilitli ise açma/kapama şalterine (2) kısaca önce her defasında fişi prizden çekin.
basın ve şalteri tekrar bırakın. u Taşıyıcı duvarlarda oluk açarken dikkatli olun, „Statik
Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece hakkında açıklamalar“ bölümüne bakın.
kullandığınızda açın.
u Kendi ağırlığı ile güvenli biçimde durmuyorsa iş
Kilitsiz şalter tipi (ülkelere özgü): parçasını sabitleyin.
Elektrikli el aletini çalıştırmak için açma/kapama şalterini u Elektrikli el aletini duracak ölçüde zorlamayın
(2) öne itin ve daha sonra şaltere bastırın.
u Zorlanan elektrikli el aletinin ucunun soğumasını
Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini (2)
sağlamak üzere birkaç dakika boşta çalıştırın.
bırakın.
u Tam olarak soğumadan önce taşlama ve kesme
u Kullanmadan önce taşlama uçlarını kontrol edin.
disklerini tutmayın. Diskler çalışırken çok ısınır.
Taşlama ucu kusursuz biçimde takılmış olmalı ve
u Bu elektrikli el aletini kesici taşlama tezgahında
hiçbir yere temas etmeden serbestçe dönebilmelidir.
Aleti boşta en azından 1 dakika deneme kullanmayın.
çalıştırmasında çalıştırın. Hasar görmüş, Not: Aleti kullanmadığınız zamanlar fişi prizden çekin.Fiş
yuvarlaklığını kaybetmiş veya titreşim yapan taşlama takılı ve şebekede gerilim varsa elektrikli el aleti kapalı da
uçları kullanmayın. Hasarlı zımpara uçları parçalanabilir olsa belli miktarda akım tüketir.
ve yaralanmalara neden olabilir. Kazıyıcı taşlama
Boşta çalışma freni u Kesme disklerini hiçbir zaman kazıyıcı taşlama için
(GWS 24-230 JVX) kullanmayın.
30° ile 40° arasında bir yerleştirme açısı ile kazıyıcı taşlama
işlerinde en iyi sonuçları alırsınız. Elektrikli el aletini hafifçe
bastırarak ileri geri hareket ettirin. Bu sayede iş parçası aşırı

1 609 92A 5GH | (13.02.2020) Bosch Power Tools


Türkçe | 39

ölçüde ısınmaz, rengini değiştirmez ve yüzeyde oluklar/ Statik hakkında açıklamalar


çizikler oluşmaz. Taşıyıcı duvarlarda açılan oluklar/yarıklar DIN 1053 Kısım 1
Flap zımpara diski hükümlerine veya ülkelere özgü mevzuata tabidir. Bu
hükümlere mutlaka uyulmalıdır. Çalışmaya başlamadan önce
Flap zımpara diski ile (aksesuar) bombeli yüzeyleri ve
sorumlu statikçilere, mimarlara veya yetkili şantiye
profilleri de işleyebilirsiniz. Flap zımpara diskleri geleneksel
müdürüne danışın.
taşlama disklerine oranla çok daha uzun kullanım ömrüne,
düşük gürültü seviyesine ve düşük taşlama sıcaklıklarına
sahiptir. Bakım ve servis
Metallerin kesilmesi
Bakım ve temizlik
Bağlı zımparalama kağıtları ile kesim yaparken her
zaman kesme işleri için öngörülen koruyucu kapağı u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
kullanın (13)(29). önce her defasında fişi prizden çekin.
Kesici taşlama işlerinde hafif bastırma gücü ve işlediğiniz u İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve
malzemeye uygun tempo ile çalışın. Kesme diskinin üzerine havalandırma aralıklarını temiz tutun.
baskı uygulamayın, diski açılandırmayın veya titretmeyin. u Aşırı kullanım koşullarında mümkünde bir emme
Serbest dönüş halindeki kesme disklerini yan taraftan donanımı kullanın. Havalandırma deliklerini sık sık
bastırarak frenlemeyin. basınçlı hava ile temizleyin ve bir hatalı akım koruma
Elektrikli el aleti her zaman şalteri (PRCD) kullanın. Metaller işlenirken elektrikli el
ters dönüşte kullanılmalıdır. aletinin içinde iletken tozlar birikebilir. Ve bu da elektrikli
Aksi takdirde aletin kontrol el aletinin koruyucu izolasyonunu olumsuz yönde
dışında kesim yerinden etkileyebilir.
dışarı çıkma tehlikesi vardır. Aksesuarı dikkatli biçimde depolayın ve kullanın.
Profiller ve dört köşe Bağlantı kablosunun değiştirilmesi gerekli ise, güvenlik
borular kesilirken en küçük nedenlerinden dolayı bu tertibat Bosch'den veya Bosch
kesiti kullanın. elektrikli el aletleri yetkili servisinden temin edilmelidir.
Taş malzemenin kesilmesi
Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı
u Taşta kesme yaparken yeterli bir toz emme donanımı Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek
kullanın. parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Tehlike işaretlerini
u Koruyucu toz maskesi kullanın. ve yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
u Bu elektrikli el aleti sadece kuru kesme/kuru taşlama
Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarları
işlerinde kullanılabilir.
hakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur.
Taş malzemeyi keserken elmas kesme diskleri kullanın.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip
Kılavuz kızakla kesme işlerinde emici kapak (21) etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasını mutlaka
kullanılırken toz emme donanımı taş tozunun emilmesine belirtin.
uygun olmalıdır.Bosch uygun elektrikli süpürgeler sunar.
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
Elektrikli el aletini açın ve parçaları 7 yıl hazır tutar.
kılavuz kızağın ön parçasını
iş parçası üzerine Türkçe
yerleştirin. Elektrikli el Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve
aletini hafif bir bastırma Ticaret Ltd. Şti.
kuvveti ve işlediğiniz Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy
malzemeye uygun bir Beyoğlu / İstanbul
tempo ile itin. Tel.: +90 212 2974320
Örneğin yüksek çakıl içerikli Fax: +90 212 2507200
beton gibi özellikle sert E-mail: info@marmarabps.com
malzemeleri kesersen elmas kesme diski aşırı ölçüde Bağrıaçıklar Oto Elektrik
ısınabilir ve hasar görebilir. Elmas kesme diski çevresindeki Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9
kıvılcım oluşumu bu durumu belli eder. Selçuklu / Konya
Bu gibi durumlarda kesme işlemine ara verin ve soğumasını Tel.: +90 332 2354576
sağlamak üzere elmas kesme diskini boşta en yüksek devir Tel.: +90 332 2331952
sayısı ile kısa süre çalıştırın. Fax: +90 332 2363492
E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com
Düşen iş performansı ve aşırı kıvılcım oluşunu elmas kesme
diskinin köreldiğini gösterir. Körelen elmas kesme disklerini Akgül Bobinaj ve Malzemeleri Üretim Pazarlama
örneğin kireçli kum taşı gibi aşındırıcı malzemede kısa süreli Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C
kesme yaparak tekrar bileyebilirsiniz. Nilüfer / Bursa

Bosch Power Tools 1 609 92A 5GH | (13.02.2020)


40 | Türkçe

Tel: +90 224 443 54 24 Faz Makine Bobinaj


Fax: +90 224 271 00 86 Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor
E-mail: satis@akgulbobinaj.com İşleri Bölümü 663 Sk. No:18
Ankaralı Elektrik Murat Paşa / Antalya
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Tel.: +90 242 3465876
Kocasinan / KAYSERİ Tel.: +90 242 3462885
Tel.: +90 352 3364216 Fax: +90 242 3341980
Tel.: +90 352 3206241 E-mail: info@fazmakina.com.tr
Fax: +90 352 3206242 Günşah Otomotiv Elektrik Endüstriyel Yapı Malzemeleri San
E-mail: gunay@ankarali.com.tr ve Tic. Ltd. Şti
Asal Bobinaj Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C Beylikdüzü / İstanbul
Canik / Samsun Tel.: +90 212 8720066
Tel.: +90 362 2289090 Fax: +90 212 8724111
Fax: +90 362 2289090 E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com
E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri İmalatı San ve Tic. Ltd.
Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. Şti. Şti.
10021 Sok. No: 11 AOSB Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B
Çiğli / İzmir Yenişehir / İzmir
Tel.: +90232 3768074 Tel.: +90 232 4571465
Fax: +90 232 3768075 Tel.: +90 232 4584480
E-mail: boschservis@aygem.com.tr Fax: +90 232 4573719
Bakırcıoğlu Elektrik Makine Hırdavat İnşaat Nakliyat Sanayi E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr
ve Ticaret Ltd. Şti. Üstündağ Bobinaj ve Soğutma Sanayi
Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4 Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Merkez / Erzincan Çorlu / Tekirdağ
Tel.: +90 446 2230959 Tel.: +90 282 6512884
Fax: +90 446 2240132 Fax: +90 282 6521966
E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr E-mail: info@ustundagsogutma.com
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş. IŞIKLAR ELEKTRİK BOBİNAJ
Elektrikli El Aletleri Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A
Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20 Merkez / ADANA
Küçükyalı Ofis Park A Blok Tel.: +90 322 359 97 10 - 352 13 79
34854 Maltepe-İstanbul Fax: +90 322 359 13 23
Tel.: 444 80 10 E-mail: isiklar@isiklarelektrik.com
Fax: +90 216 432 00 82 Kırgızistan, Moğolistan, Tacikistan, Türkmenistan,
E-mail: iletisim@bosch.com.tr Özbekistan
www.bosch.com.tr TOO “Robert Bosch” Power Tools, Satış Sonrası Servis
Bulsan Elektrik Muratbaev Cad., 180
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı 050012, Almatı, Kazakistan
No: 48/29 İskitler Servis E-posta: service.pt.ka@bosch.com
Ulus / Ankara Resmi İnternet Sitesi: www.bosch.com, www.bosch-pt.com
Tel.: +90 312 3415142
Tel.: +90 312 3410302 Tasfiye
Fax: +90 312 3410203 Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezine
Çözüm Bobinaj gönderilmelidir.
Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine
Şehitkamil/Gaziantep
atmayın!
Tel.: +90 342 2351507
Fax: +90 342 2351508
E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com Sadece AB ülkeleri için:
Onarım Bobinaj Eski elektrikli el aletleri ve elektronik aletlere ilişkin
Raif Paşa Caddesi Çay Mahallesi No:67 2012/19/EU sayılı Avrupa Birliği yönetmeliği ve bunların tek
İskenderun / HATAY tek ülkelerin hukuklarına uyarlanması uyarınca, kullanım
Tel:+90 326 613 75 46 ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı ayrı toplanmak
E-mail: onarim_bobinaj31@mynet.com ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden
kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır.

1 609 92A 5GH | (13.02.2020) Bosch Power Tools


Русский | 41

– Хранить в упаковке предприятия – изготовителя в


Русский складских помещениях при температуре окружающей
среды от +5 до +40 °С. Относительная влажность воз-
духа не должна превышать 80 %.
Toлько для стран Евразийского
Транспортировка
экономического союза – категорически не допускается падение и любые меха-
(Таможенного союза) нические воздействия на упаковку при транспорти-
ровке
В состав эксплуатационных документов, предусмотрен- – при разгрузке/погрузке не допускается использова-
ных изготовителем для продукции, могут входить настоя- ние любого вида техники, работающей по принципу
щее руководство по эксплуатации, а также приложения. зажима упаковки
Информация о подтверждении соответствия содержится – подробные требования к условиям транспортировки
в приложении. смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)
Информация о стране происхождения указана на корпу- – Транспортировать при температуре окружающей сре-
се изделия и в приложении. ды от −50 °С до +50 °С. Относительная влажность воз-
Дата изготовления указана на последней странице об- духа не должна превышать 100 %.
ложки Руководства.
Контактная информация относительно импортера содер-
жится на упаковке. Указания по технике безопасности
Срок службы изделия
Общие указания по технике безопасности для
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует-
электроинструментов
ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты
изготовления без предварительной проверки (дату изго- ПРЕДУПРЕ- Прочтите все указания и
товления см. на этикетке). инструкции по технике безопас-
ЖДЕНИЕ ности. Несоблюдение указаний и
Указанный срок службы действителен при соблюдении
потребителем требований настоящего руководства. инструкций по технике безопасности может стать причи-
ной поражения электрическим током, пожара и тяжелых
Перечень критических отказов
травм.
– не использовать при сильном искрении
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
– не использовать при появлении сильной вибрации
использования.
– не использовать с перебитым или оголённым электри-
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях
ческим кабелем
понятие «электроинструмент» распространяется на элек-
– не использовать при появлении дыма непосредствен- троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и
но из корпуса изделия на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
Возможные ошибочные действия персонала шнура).
– не использовать с поврежденной рукояткой или по- Безопасность рабочего места
врежденным защитным кожухом
u Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
– не использовать на открытом пространстве во время щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-
дождя бочего места могут привести к несчастным случаям.
– не включать при попадании воды в корпус u Не работайте с электроинструментами во взрыво-
Критерии предельных состояний опасной атмосфере, напр., содержащей горючие
– перетёрт или повреждён электрический кабель жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
– поврежден корпус изделия Электроинструменты искрят, что может привести к
воспламенению пыли или паров.
Тип и периодичность технического обслуживания
u Во время работы с электроинструментом не допус-
– Рекомендуется очистить инструмент от пыли после
каждого использования. кайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-
сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
Хранение контроль над электроинструментом.
– необходимо хранить в сухом месте u Оборудование предназначено для работы в бытовых
– необходимо хранить вдали от источников повышен- условиях, коммерческих зонах и общественных ме-
ных температур и воздействия солнечных лучей стах, производственных зонах с малым электропо-
– при хранении необходимо избегать резкого перепада треблением, без воздействия вредных и опасных
температур производственных факторов. Оборудование предна-
– хранение без упаковки не допускается значено для эксплуатации без постоянного присут-
– подробные требования к условиям хранения смотрите ствия обсуживающего персонала.
в ГОСТ 15150 (Условие 1)

Bosch Power Tools 1 609 92A 5GH | (13.02.2020)


42 | Русский

Электробезопасность и подключение к сети питания включенного элек-


u Штепсельная вилка электроинструмента должна троинструмента чревато несчастными случаями.
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу- u Убирайте установочный инструмент или гаечные
чае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не ключи до включения электроинструмента. Инстру-
применяйте переходные штекеры для элек- мент или ключ, находящийся во вращающейся части
троинструментов с защитным заземлением. Неиз- электроинструмента, может привести к травмам.
мененные штепсельные вилки и подходящие u Не принимайте неестественное положение корпуса
штепсельные розетки снижают риск поражения элек- тела. Всегда занимайте устойчивое положение и
тротоком. сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
u Предотвращайте телесный контакт с заземленны- лучше контролировать электроинструмент в неожи-
ми поверхностями, как то: с трубами, элементами данных ситуациях.
отопления, кухонными плитами и холодильниками. u Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
При заземлении Вашего тела повышается риск пора- широкую одежду и украшения. Не подставляйте
жения электротоком. волосы, одежду и рукавицы под движущиеся ча-
u Защищайте электроинструмент от дождя и сыро- сти. Широкая одежда, украшения или длинные воло-
сти. Проникновение воды в электроинструмент повы- сы могут быть затянуты вращающимися частями.
шает риск поражения электротоком. u При наличии возможности установки пылеотсасы-
u Не разрешается использовать шнур не по назначе- вающих и пылесборных устройств проверяйте их
нию. Никогда не используйте шнур для транспор- присоединение и правильное использование. При-
тировки или подвески электроинструмента, или для менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-
извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи- ваемую пылью.
щайте шнур от воздействия высоких температур, u ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо-
масла, острых кромок или подвижных частей элек- те электроинструмента вследствие полного или ча-
троинструмента. Поврежденный или спутанный стичного прекращения энергоснабжения или повре-
шнур повышает риск поражения электротоком. ждения цепи управления энергоснабжением устано-
u При работе с электроинструментом под открытым вите выключатель в положение Выкл., убедившись,
небом применяйте пригодные для этого кабели- что он не заблокирован (при его наличии). Отключите
удлинители. Применение пригодного для работы под сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный
открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по- аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе-
ражения электротоком. мый повторный запуск.
u Если невозможно избежать применения элек- u Квалифицированный персонал в соответствии с насто-
троинструмента в сыром помещении, подключайте ящим руководством подразумевает лиц, которые зна-
электроинструмент через устройство защитного от- комы с регулировкой, монтажом, вводом эксплуата-
ключения. Применение устройства защитного отклю- цию обслуживанием электроинструмента.
чения снижает риск электрического поражения. u К работе с электроинструментом допускаются лица не
моложе 18 лет, изучившие техническое описание,
Личная безопасность инструкцию по эксплуатации и правила безопасности.
u Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и u Изделие не предназначено для использования лицами
продуманно начинайте работу с электроинструмен- (включая детей) с пониженными физическими, чув-
том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста- ственными или умственными способностями или при
лом состоянии или под воздействием наркотиков, отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если
алкоголя или лекарственных средств. Один момент они не находятся под контролем или не проинструкти-
невнимательности при работе с электроинструментом рованы об использовании электроинструмента лицом,
может привести к серьезным травмам. ответственным за их безопасность.
u Применяйте средства индивидуальной защиты.
Применение электроинструмента и обращение с ним
Всегда носите защитные очки. Использование
u Не перегружайте электроинструмент. Используйте
средств индивидуальной защиты, как то: защитной
маски, обуви на нескользящей подошве, защитного для работы соответствующий специальный элек-
шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо- троинструмент. С подходящим электроинструментом
сти от вида работы с электроинструментом снижает Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо-
риск получения травм. не мощности.
u Предотвращайте непреднамеренное включение u Не работайте с электроинструментом при неис-
электроинструмента. Перед тем как подключить правном выключателе. Электроинструмент, кото-
электроинструмент к сети и/или к аккумулятору, рый не поддается включению или выключению, опа-
поднять или переносить электроинструмент, убе- сен и должен быть отремонтирован.
дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы- u До начала наладки электроинструмента, перед за-
ключателе при транспортировке электроинструмента меной принадлежностей и хранением отключите

1 609 92A 5GH | (13.02.2020) Bosch Power Tools


Русский | 43

штепсельную вилку от розетки сети и/или извлеки- мента. Одна только возможность крепления принад-
те аккумулятор. Эта мера предосторожности предот- лежностей на электроинструменте еще не гарантирует
вращает непреднамеренное включение элек- их надежное применение.
троинструмента. u Допустимое число оборотов рабочего инструмента
u Храните электроинструменты в недоступном для должно быть не менее указанного на элек-
детей месте. Не разрешайте пользоваться элек- троинструменте максимального числа оборотов.
троинструментом лицам, которые не знакомы с Рабочий инструмент, вращающийся с большей, чем
ним или не читали настоящих инструкций. Элек- допустимо, скоростью, может разорваться и разле-
троинструменты опасны в руках неопытных лиц. теться в пространстве.
u Тщательно ухаживайте за электроинструментом. u Наружный диаметр и толщина применяемого рабо-
Проверяйте безупречную функцию и ход движу- чего инструмента должны соответствовать разме-
щихся частей электроинструмента, отсутствие по- рам электроинструмента. Неправильно подобран-
ломок или повреждений, отрицательно влияющих ные принадлежности не могут быть в достаточной сте-
на функцию электроинструмента. Поврежденные пени защищены и могут выйти из-под контроля.
части должны быть отремонтированы до использо- u Сменные рабочие инструменты с резьбой должны
вания электроинструмента. Плохое обслуживание точно подходить к резьбе шлифовального шпинде-
электроинструментов является причиной большого ля. В сменных рабочих инструментах, монтируе-
числа несчастных случаев. мых с помощью фланца, диаметр отверстия рабо-
u Держите режущий инструмент в заточенном и чи- чего инструмента должен подходить к диаметру от-
стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие верстия во фланце. Сменные рабочие инструменты,
инструменты с острыми режущими кромками реже за- неточно закрепленные на электроинструменте, вра-
клиниваются и их легче вести. щаются неравномерно, очень сильно вибрируют, что
u Применяйте электроинструмент, принадлежности, может привести к выходу инструмента из-под контро-
рабочие инструменты и т. п. в соответствии с насто- ля.
ящими инструкциями. Учитывайте при этом рабо- u Не применяйте поврежденный рабочий инстру-
чие условия и выполняемую работу. Использова- мент. Проверяйте каждый раз перед использовани-
ние электроинструментов для непредусмотренных ра- ем устанавливаемые принадлежности, как то: шли-
бот может привести к опасным ситуациям. фовальные круги на сколы и трещины, шлифоваль-
ные тарелки на трещины, риски или сильный износ,
Сервис
проволочные щетки на незакрепленные или поло-
u Ремонт электроинструмента должен выполняться
манные проволоки. При падении электроинстру-
только квалифицированным персоналом и только с мента или рабочего инструмента проверьте, не по-
применением оригинальных запасных частей. Этим врежден ли он, или установите неповрежденный
обеспечивается безопасность электроинструмента. рабочий инструмент. После проверки и закрепле-
ния рабочего инструмента Вы и все находящиеся
Указания по технике безопасности для
вблизи лица должны занять положение за предела-
угловых шлифмашин ми плоскости вращения инструмента, после чего
Общие предупредительные указания по включите электроинструмент на одну минуту на
шлифованию, шлифованию наждачной бумагой, для максимальное число оборотов без нагрузки. Повре-
работ с проволочными щетками или отрезными жденный рабочий инструмент разрушается в
шлифовальными кругами большинстве случаев за это время контроля.
u Этот электроинструмент предназначен для шлифо- u Применяйте средства индивидуальной защиты. В
вания, шлифования наждачной бумагой, крацева- зависимости от выполняемой работы применяйте
ния проволочными щетками или абразивного от- защитный щиток для лица, защитное средство для
резания. Прочитайте все указания по технике без- глаз или защитные очки. При необходимости при-
опасности, инструкции, иллюстрации и специфика- меняйте противопылевой респиратор, средства за-
ции, предоставленные вместе с настоящим элек- щиты органов слуха, защитные перчатки или спе-
троинструментом. Несоблюдение каких-либо из ука- циальный фартук, которые защищают от абразив-
занных ниже инструкций может стать причиной пора- ных частиц и частиц материала. Глаза должны быть
жения электрическим током, пожара и/или тяжелых защищены от летающих в воздухе посторонних ча-
травм. стиц, которые могут образовываться при выполнении
u Этот электроинструмент непригоден для полирова- различных работ. Противопылевой респиратор или за-
ния. Применение электроинструмента не по назначе- щитная маска органов дыхания должны задерживать
нию чревато опасностями и травмами. образующуюся при работе пыль. Продолжительное
u Не применяйте принадлежности, которые не
воздействие сильного шума может привести к потере
слуха.
предусмотрены и не рекомендуются изготови-
телем специально для настоящего электроинстру-

Bosch Power Tools 1 609 92A 5GH | (13.02.2020)


44 | Русский

u Следите за тем, чтобы все люди находились на без- фовальный круг может поломаться.
опасном расстоянии от рабочего участка. Каждый Обратный удар является следствием неправильного ис-
человек в пределах рабочего участка должен пользования электроинструмента или ошибки оператора.
иметь средства индивидуальной защиты. Осколки Он может быть предотвращен описанными ниже мерами
детали или разрушенных рабочих инструментов могут предосторожности.
отлететь в сторону и стать причиной травм также и за u Крепко держите электроинструмент, тело и руки
пределами непосредственного рабочего участка. должны занять положение, в котором можно про-
u При выполнении работ, при которых рабочий тиводействовать силам обратного удара. При на-
инструмент может задеть скрытую электропровод- личии, всегда применяйте дополнительную рукоят-
ку или свой собственный шнур питания, держите ку, чтобы как можно лучше противодействовать си-
инструмент только за изолированные поверхности. лам обратного удара или реакционным моментам
Контакт с находящейся под напряжением проводкой при наборе оборотов. Оператор может подходящими
может зарядить металлические части электроинстру- мерами предосторожности противодействовать силам
мента и привести к удару электрическим током. обратного удара и отталкивающим силам.
u Держите шнур питания в стороне от вращающегося u Никогда не держите руки вблизи вращающегося
рабочего инструмента. При потере контроля над рабочего инструмента. При обратном ударе рабочий
инструментом шнур питания может быть перерезан инструмент может отскочить на руку.
или захвачен вращающимися деталями, и рука может u Держитесь в стороне от участка, куда при обратном
попасть под вращающийся рабочий инструмент. ударе будет перемещаться электроинструмент.
u Никогда не кладите электроинструмент, пока вра- Обратный удар перемещает электроинструмент в
щающийся рабочий инструмент полностью не оста- направлении противоположном движению шлифо-
новится. Вращающийся рабочий инструмент может вального круга в месте блокирования.
зацепиться за поверхность, что может повлечь утрату u Особенно осторожно работайте на углах, острых
контроля над электроинструментом. кромках и т. д. Предотвращайте отскок рабочего
u Обязательно выключайте электроинструмент при инструмента от заготовки и его заклинивание. Вра-
транспортировке. При случайном контакте вращаю- щающийся рабочий инструмент склонен к заклинива-
щегося рабочего инструмента с одеждой он может за- нию или отскоку при работе в углах и на острых кром-
цепиться за нее и впиться в тело. ках. Это вызывает потерю контроля или обратный
u Регулярно очищайте вентиляционные прорези удар.
электроинструмента. Вентилятор двигателя затягива- u Не применяйте пильные цепи или пильные полот-
ет пыль в корпус, и большое скопление металличе- на. Такие рабочие инструменты часто становятся при-
ской пыли может привести к опасности поражения чиной обратного удара или потери контроля над элек-
электрическим током. троинструментом.
u Не пользуйтесь электроинструментом вблизи го- Специальные предупредительные указания по
рючих материалов. Искры могут воспламенить эти шлифованию и отрезанию
материалы. u Применяйте допущенные исключительно для дан-
u Не используйте рабочий инструмент, требующий ного электроинструмента шлифовальные круги и
применения охлаждающих жидкостей. Применение предусмотренные для них защитные кожухи. Шли-
воды или других охлаждающих жидкостей может при- фовальные круги, не предусмотренные для этого
вести к поражению электротоком. электроинструмента, не могут быть достаточно закры-
Обратный удар и соответствующие ты и представляют собой опасность.
предупредительные указания u Изогнутые шлифовальные круги необходимо
Обратный удар – это внезапная реакция в результате монтировать таким образом, чтобы их шлифоваль-
заедания или блокирования вращающегося шлифоваль- ная поверхность не выступала за край защитного
ного круга, шлифовальной тарелки, проволочной щетки кожуха. Неправильно монтированный шлифоваль-
и т.д. Заедание или блокирование ведет к резкому оста- ный круг, выступающий за край защитного кожуха, не
нову вращающегося рабочего инструмента, в результате прикрывается достаточным образом.
чего неконтролируемый электроинструмент отбрасыва- u Защитный кожух необходимо надежно установить
ется против направления вращения рабочего инструмен- на электроинструмент и настроить с максималь-
та. ным уровнем безопасности таким образом, чтобы
Например, если шлифовальный круг заедает или блоки- в сторону пользователя смотрела как можно мень-
руется в заготовке, то погруженная в заготовку кромка шая часть неприкрытого шлифовального круга. За-
шлифовального круга может быть зажата и в результате щитный кожух защищает оператора от обломков, слу-
привести к выскакиванию круга из заготовки или к обрат- чайного контакта со шлифовальным кругом и искра-
ному удару. При этом шлифовальный круг движется на ми, от которых может воспламениться одежда.
оператора или от него, в зависимости от направления u Шлифовальные круги допускается применять
вращения круга на месте блокирования. При этом шли- только для рекомендуемых работ. Например: ни-

1 609 92A 5GH | (13.02.2020) Bosch Power Tools


Русский | 45

когда не шлифуйте боковой поверхностью отрез- Специальные предупредительные указания для


ного круга. Отрезные круги предназначены для съе- шлифования наждачной бумагой
ма материала кромкой. Воздействием боковых сил на u Не применяйте шлифовальную шкурку размером
этот абразивный инструмент можно сломать его. больше нужного. Руководствуйтесь указаниями
u Всегда применяйте неповрежденные зажимные изготовителя относительно размеров шлифоваль-
фланцы с правильными размерами и формой для ной шкурки. Шлифовальная шкурка, выступающая за
выбранного шлифовального круга. Правильные край шлифовальной тарелки, может стать причиной
фланцы являются опорой для шлифовального круга и травм и заклинивания, может порваться или привести
уменьшают опасность его поломки. Фланцы для от- к обратному удару.
резных кругов могут отличаться от фланцев для шли-
Особые предупредительные указания для работ с
фовальных кругов.
проволочными щетками
u Не применяйте изношенные шлифовальные круги
u Учитывайте, что проволочные щетки теряют кусоч-
от больших электроинструментов. Шлифовальные
ки проволоки даже при нормальной работе. Не
круги для больших электроинструментов непригодны
перегружайте щетку чрезмерным усилием прижа-
для высоких скоростей вращения маленьких элек-
тия Отлетающие куски проволоки могут без труда про-
троинструментов, и их может разорвать.
ткнуть тонкую одежду и/или кожу.
Дополнительные специальные предупредительные u Если для работы рекомендуется использовать за-
указания для отрезания шлифовальным кругом щитный кожух, исключайте соприкосновение та-
u Предотвращайте блокирование отрезного круга и рельчатой или чашечной проволочной щетки с ко-
завышенное усилие прижатия. Не выполняйте жухом. Тарельчатые и чашечные щетки могут увели-
слишком глубокие резы. Чрезмерное нажатие на от- чивать свой диаметр под действием усилия прижатия
резной круг повышает его нагрузку и склонность к и центробежных сил.
перекашиванию или блокированию, а также опасность
Дополнительные указания по технике безопасности
обратного удара или поломки абразивного инструмен-
та. Используйте защитные очки.
u Избегайте зоны впереди и позади вращающегося
отрезного круга. Если Вы ведете отрезной круг в за-
готовке от себя, то в случае обратного удара элек-
u Используйте соответствующие металлоискатели
троинструмент с вращающимся кругом может отско-
чить прямо на Вас. для нахождения спрятанных в стене труб или про-
водки или обращайтесь за справкой в местное ком-
u При заклинивании отрезного круга и при перерыве
мунальное предприятие. Контакт с электропровод-
в работе выключайте электроинструмент и держи-
кой может привести к пожару и поражению электрото-
те его спокойно и неподвижно до остановки круга.
ком. Повреждение газопровода может привести к
Никогда не пытайтесь вынуть еще вращающийся взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесе-
отрезной круг из разреза, так как это может приве- нию материального ущерба или может вызвать пора-
сти к обратному удару. Установите и устраните при- жение электротоком.
чину заклинивания.
u Не прикасайтесь к шлифовальным и отрезным кру-
u Не включайте повторно электроинструмент, пока
гам, пока они не остынут. Круги сильно нагреваются
абразивный инструмент находится в заготовке. во время работы.
Дайте отрезному кругу развить полное число обо-
u Снимите фиксацию выключателя и установите его
ротов, перед тем как осторожно продолжить реза-
в положение Выкл., если был перебой в электро-
ние. В противном случае круг может заесть, он может
снабжении, например, при исчезновении электри-
выскочить из обрабатываемой заготовки и привести к
чества в сети или извлечении вилки из розетки.
обратному удару.
Этим предотвращается неконтролируемый повторный
u Плиты или большие заготовки должны быть надеж-
запуск.
но подперты, чтобы снизить опасность обратного
u Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в
удара при заклинивании отрезного круга. Большие
зажимное приспособление или в тиски, удерживается
заготовки могут прогибаться под собственным весом.
более надежно, чем в Вашей руке.
Заготовка должна подпираться с обеих сторон отрез-
ного круга, как вблизи разреза, так и по краям.
u Будьте особенно осторожны при выполнении раз- Описание продукта и услуг
резов в стенах или других слепых зонах. Погружаю- Прочтите все указания и инструкции по
щийся отрезной круг может при попадании на газовый технике безопасности. Несоблюдение ука-
трубопровод или водопровод, электрическую провод- заний по технике безопасности и инструк-
ку или другие объекты привести к обратному удару. ций может привести к поражению электри-

Bosch Power Tools 1 609 92A 5GH | (13.02.2020)


46 | Русский

ческим током, пожару и/или тяжелым травмам. (9) Зажимная гайка


Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руко- (10) Рожковый ключ под два отверстия для зажимных
водства по эксплуатации. гаекA)
A)
(11) Быстрозажимная гайка
Применение по назначению
(12) Твердосплавный чашечный шлифовальный кругA)
Электроинструмент предназначен для резки, обдирки и
крацевания металлических и каменных материалов без (13) Защитный кожух для резки (зажимной винт)A)
использования воды. (14) Oтрезной кругA)
Для резки с помощью связанных абразивов необходимо (15) Защитный щиток для рукиA)
использовать специальный защитный кожух для резки.
(16) Распорные шайбыA)
Для резки камня необходимо обеспечить достаточное
(17) Резиновая опорная шлифовальная тарелкаA)
удаление пыли.
В комбинации с допущенными шлифовальными инстру- (18) Гибкий абразивA)
ментами электроинструмент можно использовать для (19) Круглая гайкаA)
шлифования наждачной бумагой. (20) Чашечная щеткаA)
(21) Вытяжной кожух для резки с направляющими са-
Изображенные составные части
лазкамиA)
Нумерация представленных компонентов выполнена по
(22) Алмазный отрезной кругA)
изображению на странице с иллюстрациями.
(23) Рукоятка (с изолированной поверхностью)
(1) Кнопка фиксации шпинделя
(24) Демпфер вибрации
(2) Выключатель
(25) Защитный кожух для шлифования
(3) Дополнительная рукоятка (с изолированной по-
верхностью) (26) Кулачок кодирования
(4) Шлифовальный шпиндель (27) Зажимной рычаг защитного кожуха
(5) Защитный кожух для шлифования (зажимной (28) Винт для настройки защитного кожуха
винт) (29) Защитный кожух для резки
(6) Крепежный винт защитного кожуха A) Изображенные или описанные принадлежности не вхо-
дят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент
(7) Опорный фланец с опорной шайбой принадлежностей Вы найдете в нашей программе при-
(8) Шлифовальный кругA) надлежностей.

Технические данные
Угловая шлифовальная машина GWS 22-180 H GWS 22-230 H GWS 22-230 JH GWS 24-180 H
Товарный номер 3 601 H81 1.. 3 601 H82 1.. 3 601 H82 2.. 3 601 H83 1..
Ном. потребляемая мощность Вт 2200 2200 2200 2400
Полезная мощность Вт 1500 1500 1500 1600
Номинальное число оборотов мин-1 8500 6600 6600 8500
Макс. диаметр шлифовального круга мм 180 230 230 180
Резьба шлифовального шпинделя M 14 M 14 M 14 M 14
Макс. длина резьбы шлифовального мм 25 25 25 25
шпинделя
Защита от непреднамеренного пуска – – ● –
Ограничение пускового тока – – ● –
Поворотная основная рукоятка – – – –
Тормоз выбега – – – –
Масса согласно EPTA-Procedure 01:2014
– С дополнительной виброзащитной кг 5,1 5,1 5,3 5,0
рукояткой
– С дополнительной стандартной ру- кг 5,0 5,0 5,2 4,9
кояткой
Класс защиты / II / II / II / II

1 609 92A 5GH | (13.02.2020) Bosch Power Tools


Русский | 47

Угловая шлифовальная машина GWS 24-230 H GWS 24-230 JH GWS 26-180 H


Товарный номер 3 601 H84 1.. 3 601 H84 2.. 3 601 H55 1..
Ном. потребляемая мощность Вт 2400 2400 2600
Полезная мощность Вт 1600 1600 1700
Номинальное число оборотов мин-1 6600 6600 8500
Макс. диаметр шлифовального круга мм 230 230 180
Резьба шлифовального шпинделя M 14 M 14 M 14
Макс. длина резьбы шлифовального шпинде- мм 25 25 25
ля
Защита от непреднамеренного пуска – ● –
Ограничение пускового тока – ● –
Поворотная основная рукоятка – – –
Тормоз выбега – – –
Масса согласно EPTA-Procedure 01:2014
– С дополнительной виброзащитной рукоят- кг 5,2 5,3 6,0
кой
– С дополнительной стандартной рукояткой кг 5,1 5,2 5,9
Класс защиты / II / II / II

Угловая шлифовальная машина GWS 26-230 B GWS 26-230 H GWS 26-230 H


Товарный номер 3 601 H56 3.. 3 601 H56 1.. 3 601 H56 L..
Ном. потребляемая мощность Вт 2600 2600 2600
Полезная мощность Вт 1700 1700 1700
Номинальное число оборотов мин-1 6600 6600 6600
Макс. диаметр шлифовального круга мм 230 230 230
Резьба шлифовального шпинделя M 14 M 14 M 14
Макс. длина резьбы шлифовального шпинде- мм 25 25 25
ля
Защита от непреднамеренного пуска – – –
Ограничение пускового тока – – –
Поворотная основная рукоятка ● – –
Тормоз выбега – – –
Масса согласно EPTA-Procedure 01:2014
– С дополнительной виброзащитной рукоят- кг 6,2 6,1 6,1
кой
– С дополнительной стандартной рукояткой кг 6,1 6,0 6,0
Класс защиты / II / II / II

Угловая шлифовальная машина GWS 20-230 H GWS 24-230 JVX


Товарный номер 3 601 H50 1.. 3 601 H64 5..
Ном. потребляемая мощность Вт 2000 2400
Полезная мощность Вт 1250 1600
Номинальное число оборотов мин-1 6600 6600
Макс. диаметр шлифовального круга мм 230 230
Резьба шлифовального шпинделя M 14 M 14
Макс. длина резьбы шлифовального шпинделя мм 25 18
Защита от непреднамеренного пуска – –

Bosch Power Tools 1 609 92A 5GH | (13.02.2020)


48 | Русский

Угловая шлифовальная машина GWS 20-230 H GWS 24-230 JVX


Ограничение пускового тока – ●
Поворотная основная рукоятка – ●
Тормоз выбега – ●
Масса согласно EPTA-Procedure 01:2014
– С дополнительной виброзащитной рукояткой кг 5,2 6,5
– С дополнительной стандартной рукояткой кг 5,1 6,4
Класс защиты / II / II
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в специфическом для страны
исполнении инструмента возможны иные параметры.
Для электроинструментов без ограничения пускового тока: Процессы включения вызывают кратковременные падения напряжения. При
неблагоприятных условиях в сети возможно отрицательное воздействие на другие приборы. При полном сопротивлении сети не более
0,25 Ом никаких помех не ожидается.

Данные по шуму и вибрации Сборка


Шумовая эмиссия определена в соответствии с
EN 60745-2-3. Монтаж защитных устройств
А-взвешенный уровень звукового давления от элек- u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
троинструмента обычно составляет: 93 дБ(A); уровень ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
звуковой мощности 104 дБ(A). Погрешность K = 3 дБ. Указание: При поломке шлифовального круга во время
Используйте средства защиты органов слуха! работы или при повреждении устройств крепления за-
Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направле- щитного кожуха/электроинструмента электроинструмент
ний) и погрешность K определены в соответствии с должен быть немедленно направлен в сервисную ма-
EN 60745-2-3: стерскую, адреса см. раздел «Сервис и консультирова-
Шлифование поверхностей (обдирка): ние по вопросам применения».
ah = 7,5 м/с2, K = 1,5 м/с2, Защитный кожух для шлифования
Шлифование гибкими абразивами: (GWS 24-230 JVX)
ah = 4,5 м/с2, K = 1,5 м/с2.
Отпустите зажимной рычаг (27). Вставьте защитный ко-
Указанное в настоящих инструкциях значение уровня жух кодирующим кулачком (26) в кодировочный паз на
вибрации измерено по стандартной методике измерения шейке шпинделя, чтобы буртик защитного кожуха сел на
и может быть использовано для сравнения элек- фланец электроинструмента, и поверните защитный ко-
троинструментов. Он пригоден также для предваритель- жух в нужное положение. Закройте зажимной рычаг
ной оценки вибрационной нагрузки. (27).
Уровень вибрации указан для основных видов работы с u Устанавливайте защитный кожух (25) таким об-
электроинструментом. Однако если электроинструмент разом, чтобы он предотвращал полет искр в
будет использован для выполнения других работ с при- направлении пользователя.
менением рабочих инструментов, не предусмотренных
изготовителем, или техническое обслуживание не будет Силу зажима замка защитного кожуха можно менять, за-
отвечать предписаниям, то уровень вибрации может кручивая или откручивая винт для настройки (28). Сле-
быть иным. Это может значительно повысить вибрацион- дите за прочностью посадки защитного кожуха и регуляр-
ную нагрузку в течение всей продолжительности работы. но проверяйте ее.
Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение Указание: Кодирующие кулачки на защитном кожухе
определенного временного интервала нужно учитывать предотвращают возможность монтажа на электрический
также и время, когда инструмент выключен или, хотя и инструмент не предусмотренных для него защитных ко-
включен, но не находится в работе. Это может значитель- жухов.
но сократить нагрузку от вибрации в расчете на полное Защитный кожух для шлифования (зажимной винт)
рабочее время. (GWS 20-230 H / GWS 22-180 H /
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для GWS 22-230 H/JH / GWS 24-180 H /
защиты оператора от воздействия вибрации, например: GWS 24-230 H/JH / GWS 26-180 H /
техническое обслуживание электроинструмента и рабо- GWS 26-230 B/H)
чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, Установите защитный кожух (5) на шейку шпинделя. От-
организация технологических процессов.
регулируйте положение защитного кожуха (5) в соответ-
ствии с требованиями рабочего процесса и закрепите его
(5) крепежными винтами (6).

1 609 92A 5GH | (13.02.2020) Bosch Power Tools


Русский | 49

u Устанавливайте защитный кожух (5) таким об- Быстрозажимная гайка


разом, чтобы он предотвращал полет искр в Для простой смены шлифовальной оснастки без при-
направлении пользователя. менения инструментов можно вместо зажимной гайки
Защитный кожух для резки (9) использовать быстрозажимную гайку (11).
u Для резки с помощью отрезных кругов всегда ис- u Быстрозажимную гайку (11) разрешается исполь-
пользуйте защитный кожух для резки (13)/(29). зовать только для шлифовальных и отрезных кру-
гов.
u Для резки камня необходимо обеспечить доста-
точное удаление пыли. Используйте только исправную, неповрежденную бы-
строзажимную гайку (11).
Защитный кожух для резки (13)/(29) монтируется так
же, как и защитный кожух для шлифования. При навинчивании следите за тем, чтобы сторона
гайки с надписью (11) не была обращена к шлифо-
Защитный кожух для резки с направляющими вальному кругу; стрелка должна показывать на ин-
салазками дексную метку (30) .
Вытяжной кожух для резки с направляющими салазками Для фиксирования шли-
(21) монтируется так же, как и защитный кожух для шли- фовального шпинделя на-
фования. (30) жмите кнопку фиксирова-
Дополнительная рукоятка ния шпинделя (1). Чтобы
u Работайте с электроинструментом только с допол- затянуть быстрозажимную
нительной рукояткой (3). гайку, поверните шлифо-
вальный круг с усилием
Привинтите дополнительную рукоятку (3) справа или
по часовой стрелке.
слева от редукторной головки в зависимости от способа
работы.
Демпфер вибрации
(GWS 24-230 JVX)
Интегрированная функция
демпфирования вибраций Должным образом затяну-
снижает возникающие виб- тую, исправную быстроза-
рации. жимную гайку можно
открутить поворотом
u Не пользуйтесь электроинструментом с повре-
кольца с накаткой от руки
жденным демпфером вибрации.
против часовой стрелки.
Защитный щиток руки Никогда не применяйте
u Для работ с резиновой шлифовальной тарелкой для откручивания закли-
(17) , чашечной и дисковой щеткой или с веерным нившей быстрозажим-
шлифовальным кругом устанавливайте защитный ной гайки клещи, обяза-
щиток для руки (15). тельно используйте рож-
Закрепляйте защитный щиток (15) дополнительной руко- ковый ключ под два от-
яткой (3). верстия. Накладывайте
рожковый ключ под два
Монтаж шлифовальной оснастки отверстия, как показано на рисунке.
u Перед любыми манипуляциями с электроинстру- Шлифовальный круг/oтрезной круг
ментом вытаскивайте штепсель из розетки. Примите во внимание размеры шлифовальной оснастки.
u Не прикасайтесь к шлифовальным и отрезным кру- Диаметр посадочного отверстия должен соответствовать
гам, пока они не остынут. Круги сильно нагреваются опорному фланцу. Не применяйте адаптеры или переход-
во время работы. ники.
Очистите шлифовальный шпиндель (4) и все монтируе- При использовании алмазных отрезных кругов следите
мые детали. за тем, чтобы стрелка направления вращения на алмаз-
ном отрезном круге и направление вращения элек-
Для закрепления и отпускания шлифовальной оснастки
троинструмента (см. стрелку направления вращения на
нажмите кнопку фиксации шпинделя (1), чтобы зафикси-
редукторной головке) совпадали.
ровать шлифовальный шпиндель.
Последовательность монтажа показана на странице с ил-
u Нажимайте на кнопку фиксации шпинделя только
люстрациями.
при остановленном шпинделе! В противном случае
электроинструмент может быть поврежден. Чтобы закрепить шлифовальный/отрезной круг, накрути-
те зажимную гайку (9) и затяните ее с помощью рожково-
го ключа под два отверстия, см. раздел (см. „ Быстроза-
жимная гайка “, Страница 49).

Bosch Power Tools 1 609 92A 5GH | (13.02.2020)


50 | Русский

u После монтажа шлифовального инструмента про- макс. [мм] [мм]


верьте перед включением правильность монтажа и
свободное вращение инструмента. Проверьте сво-
бодное вращение шлифовального инструмента без D b d [мин–1] [м/с]
трения о защитный кожух или другие части. 180 8 22,2 8500 80
На опорном фланце (7) вокруг центрирую- 230 8 22,2 6600 80
щего буртика находится пластмассовая де-
таль (кольцо круглого сечения). Если коль- 180 – – 8500 80
цо круглого сечения отсутствует или по- 230 – – 6600 80
вреждено, опорный фланец (7) необходи- 100 30 M 14 8500 45
мо обязательно заменить перед дальнейшим применени-
ем.
Веерный шлифовальный круг
u Для работ с веерным шлифовальным кругом все- Установка главной рукоятки
гда устанавливайте защитный щиток для руки (15).
(GWS 24-230 JVX / GWS 26-230 B)
Резиновая шлифовальная тарелка u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
u Для работ с резиновой шлифовальной тарелкой ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
(17) всегда устанавливайте защитный щиток для
руки(15).
Последовательность монтажа показана на странице с ил-
люстрациями.
Перед установкой резиновой шлифовальной тарелки
(31)
(17) насадите 2 распорные шайбы (16) на шпиндель (4).
(GWS 20-230 H / GWS 22-180 H / GWS 22-230 H/JH /
(32)
GWS 24-180 H / GWS 24-230 H/JH / GWS 26-180 H /
GWS 26-230 B/H).
Накрутите круглую гайку (19) и затяните ее с помощью
рожкового ключа под два отверстия.
Указание: Ослабление круглой гайки (19), возможно,
потребует больших усилий (GWS 24-230 JVX).
Чашечная щетка/дисковая щетка
Главную рукоятку (31) можно повернуть относительно
u Для работ с чашечной щеткой или дисковой щеткой корпуса двигателя на 90° влево или вправо. Таким об-
всегда устанавливайте защитный щиток для руки разом выключатель может быть установлен в удобное
(15). для работы положение, например, для отрезных работ с
Последовательность монтажа показана на странице с ил- вытяжным колпаком и направляющими салазками (21)
люстрациями. или для левши.
Чашечная/дисковая щетка должна навинчиваться на Потяните кнопку разблокировки рукоятки (32) в направ-
шпиндель так, чтобы она плотно прилегала к фланцу лении, указанном стрелкой, и одновременно поверните
шпинделя в конце резьбы шпинделя. Крепко затяните ча- главную рукоятку (31) в требуемое положение так, чтобы
шечную/дисковую щетку вилочным гаечным ключом. она вошла в зацепление.
Указание: Ослабление шлифовального инструмента,
возможно, потребует больших усилий Поворот редукторной головки
(GWS 24-230 JVX). (GWS 20-230 H / GWS 22-180 H /
GWS 22-230 H/JH / GWS 24-180 H /
Допустимая шлифовальная оснастка GWS 24-230 H/JH / GWS 26-180 H /
К применению допускаются все виды шлифовальной GWS 26-230 B/H)
оснастки, указанные в настоящем руководстве по эксплу- u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
атации. ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Допустимое число оборотов [мин-1] или окружная ско-
рость [м/с] применяемой шлифовальной оснастки долж-
ны по крайней мере соответствовать данным из следую-
щей таблицы.
Соблюдайте допустимое число оборотов или окружную
скорость, указанные на этикетке шлифовальной
оснастки.

1 609 92A 5GH | (13.02.2020) Bosch Power Tools


Русский | 51

Редукторная головка может Включение/выключение


поворачиваться с интерва- Чтобы включить электроинструмент, передвиньте вы-
лом в 90°. Таким образом ключатель (2) вперед, а затем нажмите его.
выключатель может быть Для фиксации выключателя (2) передвиньте выключа-
установлен в удобное для тель (2) еще дальше вперед.
работы положение, напри-
мер, для отрезных работ с Чтобы выключить электроинструмент, отпустите выклю-
вытяжным колпаком и чатель (2), а если он зафиксирован, коротко нажмите на
направляющими салазками выключатель (2) и отпустите его.
(21) или для левши. Исполнение выключателя без фиксирования (для
Полностью выкрутите 4 винта. Осторожно и без отрыва отдельных стран):
от корпуса поверните корпус редуктора в новое положе- Чтобы включить электроинструмент, передвиньте вы-
ние. Снова туго затяните 4 винта. ключатель (2) вперед, а затем нажмите его.
Чтобы выключить электроинструмент, отпустите выклю-
Удаление пыли и стружки чатель (2).
Пыль некоторых материалов, как напр., красок с со- u Перед началом работы проверяйте шлифовальную
держанием свинца, некоторых сортов древесины, мине- оснастку. Шлифовальная оснастка должна быть
ралов и металлов, может быть вредной для здоровья. правильно монтирована и свободно вращаться.
Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные Произведите пробное включение минимум на 1 ми-
пути может вызвать аллергические реакции и/или забо- нуту без нагрузки. Не используйте поврежденную,
левания дыхательных путей оператора или находящегося некруглую или вибрирующую шлифовальную
вблизи персонала. оснастку. Поврежденная шлифовальная оснастка мо-
Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются жет разрушиться и стать причиной травм.
канцерогенными, особенно совместно с присадками для
обработки древесины (хромат, средство для защиты дре- Тормоз выбега
весины). Материал с содержанием асбеста разрешается (GWS 24-230 JVX)
обрабатывать только специалистам. Электроинструмент оснащен тормозной си-
– По возможности используйте пригодую для материала стемой Bosch Brake System – запатентован-
систему пылеудаления. ным электромеханическим тормозом выбе-
– Хорошо проветривайте рабочее место. га. При выключении электроинструмента
или перебое в питании абразивный инстру-
– Рекомендуется пользоваться респираторной маской с
мент останавливается за считанные секунды. По сравне-
фильтром класса Р2.
нию с угловыми шлифмашинами без тормоза выбега вре-
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания мя выбега сокращается прибл. на 70 % и позволяет бы-
для обрабатываемых материалов. стрее положить электроинструмент.
u Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль
Указание: Существенное ухудшение эффекта торможе-
может легко воспламеняться. ния свидетельствует о том, что вышел из строя тормоз
выбега. Электроинструмент нужно немедленно отпра-
Работа с инструментом вить в сервисную мастерскую, адреса см. в разделе
«Сервис и консультирование на предмет использования
Включение электроинструмента продукции».
u Примите во внимание напряжение в сети! Напряже- Защита от непреднамеренного пуска
ние источника питания должно соответствовать (GWS 22-230 JH / GWS 24-230 JH)
данным на заводской табличке электроинструмен- Защита от непреднамеренного запуска предотвращает
та. Электроинструменты на 230 В могут работать неконтролируемый запуск электроинструмента после
также и при напряжении 220 В. перебоев с электроснабжением.
При питании электроинструмента от передвижных элек- Чтобы снова включить электроинструмент, установите
трогенераторов, которые не обладают достаточным запа- выключатель (2) в положение выкл. и снова включите
сом мощности или не оснащены соответствующим регу- электроинструмент.
лятором напряжения с усилением пускового тока, при
включении возможно падение мощности или необычное Ограничение пускового тока
поведение электроинструмента. (GWS 22-230 JH / GWS 24-230 JH/JVX)
Пожалуйста, проверьте пригодность используемого Ва- Электронная система ограничения пускового тока огра-
ми генератора, особенно в отношении напряжения и ча- ничивает мощность при включении электроинструмента
стоты сети. и дает возможность работы от розетки на 16 А.
Указание: Если электроинструмент сразу после включе-
ния работает с полным числом оборотов, вышли из строя
ограничитель пускового тока и защита от повторного пус-

Bosch Power Tools 1 609 92A 5GH | (13.02.2020)


52 | Русский

ка. Электроинструмент нужно немедленно отправить в Всегда ведите элек-


сервисную мастерскую, адреса см. в разделе «Сервис и троинструмент против
консультирование по вопросам применения». направления вращения. В
противном случае суще-
Указания по применению ствует опасность не-
u Перед любыми манипуляциями с электроинстру- контролированного вы-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки. рывания инструмента из
прорези. При резке про-
u Соблюдайте осторожность при шлицевании в несу-
филей или четырехгран-
щих стенах, см. раздел «Указания по статике».
ных труб начинайте рез на
u Закрепляйте заготовку, если ее собственный вес наименьшем поперечном
не обеспечивает надежное положение. сечении.
u Не нагружайте электроинструмент до его останов-
Резка камня
ки.
u Для резки камня необходимо обеспечить доста-
u После сильной нагрузки дайте электроинструменту
точное удаление пыли.
проработать еще несколько минут на холостом хо-
ду, чтобы он мог остыть. u Применяйте противопылевой респиратор.

u Не прикасайтесь к шлифовальным и отрезным кру- u Данный электроинструмент разрешается использо-


гам, пока они не остынут. Круги сильно нагреваются вать только для сухой резки/сухого шлифования.
во время работы. Для резки камней лучше всего использовать алмазные
u Не используйте электроинструмент на абразивно- отрезные диски.
отрезной станине. При применении защитного кожуха для отрезания с
Указание: Извлекайте вилку из розетки, когда элек- направляющими салазками (21) пылесос должен быть
троинструмент не используется. При вставленной в ро- допущен для отсоса каменной пыли. Bosch предлагает
зетку вилке и наличии напряжения в сети электроинстру- подходящие пылесосы.
мент даже в выключенном состоянии потребляет не- Включите электроинстру-
большое количество электроэнергии. мент и приставьте перед-
нюю часть направляющих
Обдирочное шлифование салазок к обрабатывае-
u Никогда не применяйте отрезные круги для обдир- мой заготовке. Ведите
ки! пневматический инстру-
Под углом установки от 30° до 40° при обдирочном шли- мент с равномерной, рас-
фовании достигаются наилучшие результаты работы. Во- считанной на обрабатыва-
дите электроинструментом, слегка нажимая на него, ту- емый материал подачей.
да-сюда. При таком подходе обрабатываемая заготовка При обработке особо
не будет перегреваться, не изменит своего цвета и на ней твердых материалов, например, бетона с высоким содер-
не появится дорожек. жанием гравия, алмазный отрезной круг может пере-
Лепестковый шлифовальный круг греться и по этой причине повредиться. Вращающийся с
алмазным отрезным кругом венец из искр однозначно
Лепестковым шлифовальным кругом (принадлежность)
указывает на такую ситуацию.
можно также обрабатывать выпуклые поверхности и про-
фили. Лепестковые шлифовальные круги обладают зна- В таком случае прервите процесс и дайте алмазному от-
чительно большим сроком службы, создают меньший резному кругу остыть на холостом ходу при максималь-
уровень шума и меньшие температуры шлифования, чем ной скорости в течение короткого времени.
обычные шлифовальные круги. Заметное снижение производительности работы и венец
из искр по кругу свидетельствуют о затуплении алмазно-
Резка металла го отрезного круга. Алмазный отрезной круг можно зато-
Для резки с помощью отрезных кругов всегда исполь- чить короткими резами в абразивном материале (напр., в
зуйте защитный кожух для резки (13)/(29). силикатном кирпиче).
При отрезании шлифовальным кругом работайте с уме-
Указания по статике
ренной, соответствующей обрабатываемому материалу,
подачей. Не оказывайте давление на отрезной круг, не На пазы в капитальных стенах распространяется норма
перекашивайте и не качайте его. DIN 1053 часть 1 или действующие в соответствующей
стране предписания. Эти предписания подлежат обяза-
Не затормаживайте отрезной круг на выбеге боковым
тельному соблюдению. До начала работы проконсульти-
давлением.
руйтесь у ответственного специалиста по статике, архи-
тектора или прораба.

1 609 92A 5GH | (13.02.2020) Bosch Power Tools


Русский | 53

Техобслуживание и сервис Сервис и консультирование по вопросам


применения
Техобслуживание и очистка Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ре-
u Перед любыми манипуляциями с электроинстру- монту и обслуживанию Вашего продукта, а также по зап-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки. частям. Изображения с пространственным разделением
u Для обеспечения качественной и безопасной рабо-
делатей и информацию по запчастям можно посмотреть
также по адресу: www.bosch-pt.com
ты содержите электроинструмент и вентиляцион-
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий
ные прорези в чистоте.
консультации на предмет использования продукции, с
u При экстремальных условиях работы всегда ис-
удовольствием ответит на все Ваши вопросы относитель-
пользуйте по возможности устройство пылеудале- ного нашей продукции и ее принадлежностей.
ния. Часто продувайте вентиляционные щели и
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-
подключайте инструмент через устройство защит- тельно указывайте 10-значный товарный номер по за-
ного отключения (PRCD). При обработке металлов водской табличке изделия.
внутри электроинструмента может откладываться то-
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
копроводящая пыль. Это может иметь нанести ущерб
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен-
защитной изоляции электроинструмента.
та, с соблюдением требований и норм изготовителя про-
Заботливо храните и обращайтесь с принадлежностями. изводятся на территории всех стран только в фирменных
Если требуется поменять шнур, во избежание опасности или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош».
обращайтесь на фирму Bosch или в авторизованную сер- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-
висную мастерскую для электроинструментов Bosch. дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
Реализацию продукции разрешается производить в мага- для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
зинах, отделах (секциях), павильонах и киосках, обеспе- контрафактной продукции преследуется по Закону в ад-
чивающих сохранность продукции, исключающих попа- министративном и уголовном порядке.
дание на неё атмосферных осадков и воздействие источ-
Россия
ников повышенных температур (резкого перепада темпе-
Уполномоченная изготовителем организация:
ратур), в том числе солнечных лучей.
ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24
Продавец (изготовитель) обязан предоставить покупате- 141400, г. Химки, Московская обл.
лю необходимую и достоверную информацию о продук- Тел.: +7 800 100 8007
ции, обеспечивающую возможность её правильного вы- E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
бора. Информация о продукции в обязательном порядке www.bosch-pt.ru
должна содержать сведения, перечень которых установ-
лен законодательством Российской Федерации. Беларусь
Если приобретаемая потребителем продукция была в ИП «Роберт Бош» ООО
употреблении или в ней устранялся недостаток (недостат- Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ки), потребителю должна быть предоставлена информа- ул. Тимирязева, 65А-020
ция об этом. 220035, г. Минск
Тел.: +375 (17) 254 78 71
В процессе реализации продукции должны выполняться Тел.: +375 (17) 254 79 16
следующие требования безопасности: Факс: +375 (17) 254 78 75
– Продавец обязан довести до сведения покупателя E-Mail: pt-service.by@bosch.com
фирменное наименование своей организации, место Официальный сайт: www.bosch-pt.by
её нахождения (адрес) и режим её работы;
– Образцы продукции в торговых помещениях должны Казахстан
обеспечивать возможность ознакомления покупателя Центр консультирования и приема претензий
с надписями на изделиях и исключать любые самосто- ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)
ятельные действия покупателей с изделиями, приво- г. Алматы,
дящие к запуску изделий, кроме визуального осмотра; Республика Казахстан
050012
– Продавец обязан довести до сведения покупателя ин-
ул. Муратбаева, д. 180
формацию о подтверждении соответствия этих изде-
БЦ «Гермес», 7й этаж
лий установленным требованиям, о наличии сертифи-
Тел.: +7 (727) 331 31 00
катов или деклараций о соответствии;
Факс: +7 (727) 233 07 87
– Запрещается реализация продукции при отсутствии E-Mail: ptka@bosch.com
(утрате) её идентификационных признаков, с истёк- Полную и актуальную информацию о расположении сер-
шим сроком годности, следами порчи и без инструк- висных центров и приемных пунктов Вы можете получить
ции (руководства) по эксплуатации, обязательного на официальном сайте:
сертификата соответствия либо знака соответствия. www.bosch-professional.kz

Bosch Power Tools 1 609 92A 5GH | (13.02.2020)


54 | Українська

Молдова Утилизируйте электроинструмент отдельно


RIALTO-STUDIO S.R.L. от бытового мусора!
Пл. Кантемира 1, этаж 3, Торговый центр ТОПАЗ
2069 Кишинев
Тел.: + 373 22 840050/840054 Только для стран-членов ЕС:
Факс: + 373 22 840049 В соответствии с Европейской директивой 2012/19/EU
Email: info@rialto.md об отработанных электрических и электронных приборах
и ее преобразованием в национальное законодательство
Киргизстан, Монголия, Таджикистан, Туркменистан,
негодные электроприборы нужно собирать отдельно и
Узбекистан
сдавать на экологически чистую переработку.
ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)
Power Tools послепродажное обслуживание
ул. Муратбаева, д. 180
050012 Алматы, Казахстан
Служебная эл. почта: service.pt.ka@bosch.com
Официальный веб-сайт: www.bosch.com, Українська
www.bosch-pt.com
В случае выхода электроинструмента из строя в течение Вказівки з техніки безпеки
гарантийного срока эксплуатации по вине изготовителя,
владелец имеет право на бесплатный гарантийный ре- Загальні застереження для електроприладів
монт, при соблюдении следующих условий:
ПОПЕРЕ- Прочитайте всі застереження і
– отсутствие механических повреждений;
вказівки. Недотримання
– отсутствие признаков нарушения требований руко- ДЖЕННЯ застережень і вказівок може
водства по эксплуатации призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/
– наличие в руководстве по эксплуатации отметки про- або серйозних травм.
давца о продаже и подписи покупателя; Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
– соответствие серийного номера электроинструмента и вказівки.
серийному номеру в гарантийном талоне; Під поняттям «електроінструмент» в цих застереженнях
– отсутствие следов неквалифицированного ремонта. мається на увазі електроінструмент, що працює від
Гарантия не распространяется на: мережі (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї
– любые поломки, связанные с форс-мажорными обсто- (без електрокабелю).
ятельствами; Безпека на робочому місці
– нормальный износ: электроинструмента, так же, как и u Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте
все электрические.
добре освітлення робочого місця. Безлад або погане
Гарантией не покрывается ремонт, потребность в кото- освітлення на робочому місці можуть призвести до
ром возникает вследствие нормального износа, сокра- нещасних випадків.
щающего срок службы таких частей инструмента, как u Не працюйте з електроінструментом у середовищі,
присоединительные контакты, провода, щётки и т.п.: де існує небезпека вибуху внаслідок присутності
– естественный износ (полная выработка ресурса); горючих рідин, газів або пилу. Електроінструменти
– оборудование и его части, выход из строя которых можуть породжувати іскри, від яких може займатися
стал следствием неправильной установки, несанкцио- пил або пари.
нированной модификации, неправильного примене-
u Під час праці з електроінструментом не
ния, нарушение правил обслуживания или хранения;
підпускайте до робочого місця дітей та інших
– неисправности, возникшие в результате перегрузки людей. Ви можете втратити контроль над
электроинструмента. (К безусловным признакам пере- електроінструментом, якщо Ви не будете зосереджені
грузки инструмента относятся: появление цвета побе- на виконанні роботи.
жалости, деформация или оплавление деталей и узлов
электроинструмента, потемнение или обугливание Електрична безпека
изоляции проводов электродвигателя под действием u Штепсель електроінструмента повинен пасувати до
высокой температуры.) розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
Для роботи з електроінструментами, що мають
Утилизация захисне заземлення, не використовуйте адаптери.
Отслужившие свой срок электроинструменты, принад- Використання оригінального штепселя та належної
лежности и упаковку следует сдавать на экологически чи- розетки зменшує ризик ураження електричним
стую рекуперацию отходов. струмом.
u Уникайте контакту частин тіла із заземленими
поверхнями, напр., трубами, батареями опалення,
плитами та холодильниками. Коли Ваше тіло

1 609 92A 5GH | (13.02.2020) Bosch Power Tools


Українська | 55

заземлене, існує збільшена небезпека ураження u Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
електричним струмом. одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та
u Захищайте електроінструменти від дощу і вологи. рукавиці до деталей електроінструмента, що
Попадання води в електроінструмент збільшує ризик рухаються. Просторий одяг, довге волосся та
ураження електричним струмом. прикраси можуть потрапити в деталі, що рухаються.
u Не використовуйте мережний шнур живлення не за u Якщо існує можливість монтувати
призначенням. Ніколи не використовуйте пиловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої,
мережний шнур для перенесення або переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та
перетягування електроінструмента або витягання правильно використовувалися. Використання
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла, пиловідсмоктувального пристрою може зменшити
мастила, гострих країв та рухомих деталей небезпеки, зумовлені пилом.
електроінструмента. Пошкоджений або закручений Правильне поводження та користування
кабель збільшує ризик ураження електричним електроінструментами
струмом.
u Не перевантажуйте електроінструмент.
u Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте Використовуйте такий електроінструмент, що
лише такий подовжувач, що придатний для спеціально призначений для відповідної роботи.
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що З придатним електроінструментом Ви з меншим
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо
ураження електричним струмом. будете працювати в зазначеному діапазоні потужності.
u Якщо не можна запобігти використанню u Не користуйтеся електроінструментом з
електроінструмента у вологому середовищі, пошкодженим вимикачем. Електроінструмент, який
використовуйте пристрій захисного вимкнення. не вмикається або не вимикається, є небезпечним і
Використання пристрою захисного вимкнення його треба відремонтувати.
зменшує ризик ураження електричним струмом.
u Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі,
Безпека людей міняти приладдя або ховати прилад, витягніть
u Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите, штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну
та розсудливо поводьтеся під час роботи з батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки
електроінструментом. Не користуйтеся безпеки зменшують ризик випадкового запуску
електроінструментом, якщо Ви стомлені або приладу.
знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв u Ховайте електроінструменти, якими Ви саме не
або ліків. Мить неуважності при користуванні користуєтеся, від дітей. Не дозволяйте
електроінструментом може призвести до серйозних користуватися електроінструментом особам, що не
травм. знайомі з його роботою або не читали ці вказівки.
u Використовуйте засоби індивідуального захисту. Використання електроінструментів недосвідченими
Завжди вдягайте захисні окуляри. Застосування особами може бути небезпечним.
особистого захисного спорядження, як напр., – в u Старанно доглядайте за електроінструментом.
залежності від виду робіт – захисної маски, Перевіряйте, щоб рухомі деталі
спецвзуття, що не ковзається, каски та навушників, електроінструмента були правильно розташовані
зменшує ризик травм. та не заїдали, не були пошкодженими або у будь-
u Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж якому іншому стані, який міг би вплинути на
увімкнути електроінструмент в електромережу або функціонування електроінструмента. Пошкоджені
під’єднати акумуляторну батарею, брати його в електроінструменти потрібно відремонтувати,
руки або переносити, впевніться в тому, що перш ніж користуватися ними знову. Велика
електроінструмент вимкнений. Тримання пальця на кількість нещасних випадків спричиняється поганим
вимикачі під час перенесення електроінструмента або доглядом за електроприладами.
підключення в розетку увімкнутого u Тримайте різальні інструменти нагостреними та в
електроінструмента може призвести до травм. чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з
u Перед тим, як вмикати електроінструмент, гострим різальним краєм менше застряють та легші в
приберіть налагоджувальні інструменти або експлуатації.
гайковий ключ. Перебування налагоджувального u Використовуйте електроінструмент, приладдя до
інструмента або ключа в частині електроінструмента, нього, робочі інструменти тощо відповідно до цих
що обертається, може призвести до травм. вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи
u Уникайте неприродного положення тіла. Завжди та специфіку виконуваної роботи. Використання
зберігайте стійке положення та тримайте електроінструментів для робіт, для яких вони не
рівновагу. Це дозволить Вам краще контролювати передбачені, може призвести до небезпечних
електроінструмент у небезпечних ситуаціях. ситуацій.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5GH | (13.02.2020)


56 | Українська

Сервіс зламані дроти. Якщо електроінструмент або


u Віддавайте свій електроінструмент на ремонт лише робочий інструмент впав, перевірте, чи не
кваліфікованим фахівцям та лише з пошкодився він, або використовуйте
використанням оригінальних запчастин. Це непошкоджений робочий інструмент. Після
забезпечить роботу пристрою протягом тривалого перевірки і монтажу робочого інструмента Ви самі
часу. й інші особи, що знаходяться поблизу, повинні
стати так, щоб не знаходитися в площині робочого
Вказівки з техніки безпеки для кутових інструмента, що обертається, після чого увімкніть
шліфмашин електроінструмент на одну хвилину на
максимальну кількість обертів без навантаження.
Вказівки з техніки безпеки при шліфуванні,
Пошкоджені робочі інструменти більшістю ламаються
шліфуванні наждаком, роботах з дротяними щітками
під час такої перевірки.
та відрізанні шліфувальним кругом
u Використовуйте засоби індивідуального захисту. У
u Цей електроінструмент може використовуватися в
залежності від виду робіт використовуйте захисну
якості шліфмашини, шліфмашини з наждачною
маску, захист для очей або захисні окуляри. За
шкуркою, дротяної щітки або абразивно-відрізного
потреби вдягайте респіратор, навушники, захисні
верстата. Прочитайте всі вказівки з техніки
рукавиці або спеціальний фартух, щоб захистити
безпеки, інструкції, ілюстрації та специфікації,
себе від невеличких частинок, що утворюються під
надані з цим електроінструментом. Невиконання
час шліфування, та частинок матеріалу. Очі повинні
усіх поданих нижче інструкцій може призвести до
бути захищені від відлетілих чужорідних тіл, що
ураження електричним струмом, пожежі і/або
утворюються при різних видах робіт. Респіратор або
серйозної травми.
маска повинні відфільтровувати пил, що утворюється
u Цей електроінструмент не призначений для під час роботи. Тривала робота при гучному шумі
полірування. Використання електроінструмента з може призвести до втрати слуху.
метою, для якої він не передбачений, може створити u Слідкуйте за тим, щоб інші особи дотримувалися
небезпечну ситуацію і призвести до тілесних
безпечної відстані від робочої зони. Кожен, хто
ушкоджень.
заходить у робочу зону, повинен мати на собі
u Використовуйте лише приладдя, що передбачене і засоби індивідуального захисту. Уламки
рекомендоване виробником спеціально для цього оброблюваного матеріалу або зламаних робочих
електроінструмента. Сама лише можливість інструментів можуть відлітати та спричиняти тілесні
закріплення приладдя на електроінструменті не ушкодження навіть за межами безпосередньої
гарантує його безпечне використання. робочої зони.
u Допустима кількість обертів приладдя повинна як u При виконанні робіт, при яких приладдя може
мінімум відповідати максимальній кількості зачепити заховану електропроводку або власний
обертів, що зазначена на електроінструменті. шнур живлення, тримайте інструмент лише за
Приладдя, що обертається швидше дозволеного, ізольовані поверхні. Зачеплення приладдям
може зламатися і розлетітися. проводки, що знаходиться під напругою, може
u Зовнішній діаметр і товщина приладдя повинні призвести до зарядження металевих частин
відповідати параметрам електроінструмента. При електроінструмента та до ураження електричним
неправильних розмірах приладдя існує небезпека струмом.
того, що робочий інструмент буде недостатньо u Тримайте шнур живлення на відстані від приладдя,
прикриватися та Ви можете втратити контроль над що обертається. При втраті контролю над
ним. електроінструментом може перерізатися або
u Робочі інструменти з різьбою повинні точно захопитися шнур живлення та Ваша рука може
пасувати до різьби шліфувального шпинделя. У потрапити під робочий інструмент, що обертається.
робочих інструментах, які монтуються за u Перш, ніж покласти електроінструмент, завжди
допомогою фланця, діаметр отвору робочого чекайте, поки приладдя повністю не зупиниться.
інструмента повинен пасувати до прийомного Робочий інструмент, що ще обертається, може
діаметра фланця. Робочі інструменти, що неточно зачепитися за поверхню, на яку його кладуть, через
кріпляться на електроінструменті, обертаються що можна втратити контроль над
нерівномірно, сильно вібрують і можуть призвести до електроінструментом.
втрати контролю. u Не залишайте електроінструмент увімкненим під
u Не використовуйте пошкоджений робочий час перенесення. Робочий інструмент, що
інструмент. Перед кожним використанням обертається, може випадково зачепити одяг та
перевіряйте робочі інструменти, зокрема, врізатися в тіло.
шліфувальні круги на відламки та тріщини, опорні u Регулярно прочищайте вентиляційні щілини
шліфувальні тарілки на тріщини, знос або сильне електроінструмента. Вентилятор електромотора
притуплення, дротяні щітки на розхитані або

1 609 92A 5GH | (13.02.2020) Bosch Power Tools


Українська | 57

затягує пил у корпус, сильне накопичення металевого u Не використовуйте ланцюгові пиляльні диски та
пилу може призвести до електричної небезпеки. пиляльні диски з зубцями. Таке приладдя часто
u Не користуйтеся електроінструментом поблизу спричиняе сіпання або втрату контролю над
горючих матеріалів. Такі матеріали можуть електроінструментом.
займатися від іскор. Особливі вказівки з техніки безпеки для шліфування
u Не використовуйте робочі інструменти, що та відрізання
потребують охолоджувальної рідини. Використання u Використовуйте лише шліфувальні круги,
води або іншої охолоджувальної рідини може дозволені для цього електроінструмента, та
призвести до ураження електричним струмом. захисний кожух, передбачений для відповідного
Сіпання та відповідні попередження шліфувального круга. Шліфувальні круги, що не
Сіпання – це несподівана реакція електроінструменту на передбачені для цього електроінструменту, не можна
зачеплення або застрявання приладдя, що обертається, достатньою мірою прикрити, тому вони небезпечні.
наприклад, шліфувального круга, тарілчастого u Вигнуті шліфувальні круги потрібно монтувати
шліфувального круга, дротяної щітки тощо. В результаті таким чином, щоб їх робоча поверхня не виступала
електроінструмент починає неконтрольовано рухатися з за край захисного кожуха. Неправильно монтований
прискоренням проти напрямку обертання приладдя в шліфувальний круг, що виступає за край захисного
місці застрявання. кожуха, не можна достатньо захистити.
Якщо, напр., шліфувальний круг застряє або u Захисний кожух треба надійно встановити на
зачіплюється в оброблюваному матеріалі, край електроінструменті та відрегулювати з
шліфувального круга, що саме врізався в матеріал, може досягненням максимальної безпеки таким чином,
блокуватися, призводячи до відскакування або сіпання щоб на оператора дивилася якомога менша
шліфувального круга. В результаті шліфувальний круг частина неприкритого шліфувального інструмента.
починає рухатися в напрямку особи, що обслуговує Захисний кожух захищає оператора від уламків,
електроінструмент, або у протилежному напрямку, в випадкового контакту із шліфувальним інструментом
залежності від напрямку обертання круга в місці та від іскор, від яких міг би зайнятися одяг.
застрявання. При цьому шліфувальний круг може
u Шліфувальні круги можна використовувати лише
переламатися.
для рекомендованих видів робіт. Наприклад:
Сіпання – це результат неправильної експлуатації або
ніколи не шліфуйте боковою поверхнею відрізного
помилок при роботі з електроінструментом. Йому можна
круга. Відрізні круги призначені для знімання
запобігти за допомогою належних запобіжних заходів, що
описані нижче. матеріалу кромкою круга. Бічне навантаження може
зламати такий круг.
u Міцно тримайте електроінструмент, тримайте своє
u Завжди використовуйте для вибраного
тіло та руки у положенні, в якому Ви зможете
шліфувального круга непошкоджений затискний
протистояти сіпанню. Завжди використовуйте
фланець відповідного розміру та форми.
додаткову рукоятку (за її наявності), щоб бути в
Придатний фланець підтримує відрізний круг і, таким
стані найкращим чином справитися із сіпанням і
чином, зменшує небезпеку перелому круга. Фланці
реактивними моментами при високій частоті
для відрізних кругів можуть відрізнятися від фланців
обертання робочого інструмента у момент
для шліфувальних кругів.
вмикання. Із сіпанням та реактивними моментами
u Не використовуйте зношені круги, що вживалися
можна справитися за умови придатних запобіжних
заходів. на електроінструментах більших розмірів.
Призначені для більших електроінструментів круги не
u Ніколи не тримайте руку поблизу від робочого
розраховані на більшу кількість обертів менших
інструмента, що обертається. При сіпанні робочий
електроінструментів та можуть ламатися.
інструмент може відскочити Вам на руку.
u Уникайте своїм корпусом місць, куди в разі сіпання Інші особливі попередження при відрізанні
може відскочити електроінструмент. При сіпанні шліфувальним кругом
електроінструмент відскакує в напрямку, u Уникайте застрявання відрізного круга або занадто
протилежному руху шліфувального круга в місці сильного натискання. Не робіть занадто глибоких
застрявання. надрізів. Занадто сильне натискання на відрізний
u Працюйте з особливою обережністю в кутах, на круг збільшує навантаження на нього та його
гострих краях тощо. Запобігайте відскакуванню схильність до перекосу або застрявання і таким чином
робочого інструмента від оброблюваного збільшує можливість сіпання або ламання
матеріалу та його заклинюванню. В кутах, на шліфувального круга.
гострих краях або при відскакуванні робочий u Уникайте зони попереду та позаду відрізного
інструмент може заклинюватися. Це призводить до круга. Якщо Ви пересуваєте відрізний круг в
втрати контролю або сіпання. оброблюваному матеріалі в напрямку від себе, при

Bosch Power Tools 1 609 92A 5GH | (13.02.2020)


58 | Українська

сіпанні електроінструмент з кругом може відскочити електро-, газо- і водопостачання. Зачеплення


прямо на Вас. електропроводки може призводити до пожежі та
u Якщо відрізний круг заклинить або Ви навмисно ураження електричним струмом. Зачеплення газової
зупините різання, вимкніть електроінструмент та труби може призводити до вибуху. Зачеплення
тримайте його, не рухаючись, поки круг не водопроводної труби може завдати шкоду
зупиниться. Ніколи не намагайтеся вийняти з матеріальним цінностям або призвести до ураження
прорізу відрізний круг, що ще обертається, інакше електричним струмом.
електроінструмент може сіпнутися. З’ясуйте та u Не торкайтеся шліфувальних або відрізних кругів,
усуньте причину заклинення. поки вони не охолонуть. Круги сильно нагріваються
u Не вмикайте електроінструмент до тих пір, поки він під час роботи.
ще знаходиться в оброблюваному матеріалі. Дайте u При вимкненні електропостачання, напр., при
відрізному кругу спочатку досягти повного числа перепадах в живленні або витягуванні штепселя з
обертів, перш ніж обережно продовжити роботу. У розетки, розблокуйте вимикач та вимкніть його.
протилежному випадку круг може застряти, вискочити Таким чином Ви попередите неконтрольоване
з оброблюваного матеріалу або сіпнутися. увімкнення приладу.
u Підпирайте плити або великі оброблювані u Закріплюйте оброблювану заготовку. За допомогою
поверхні, щоб зменшити ризик сіпання через затискного пристрою або лещат оброблюваний
заклинення відрізного круга. Великі заготовки матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в
можуть прогинатися під власною вагою. руці.
Оброблюваний матеріал треба підпирати з обох боків,
а саме як поблизу від прорізу, так і з краю. Опис продукту і послуг
u Будьте особливо обережні при прорізах в стінах
або в інших місцях, в які Ви не можете зазирнути. Прочитайте всі застереження і вказівки.
Відрізний круг, що занурюється, може порізати Невиконання вказівок з техніки безпеки та
газопровід або водопровід, електропроводку або інші інструкцій може призвести до ураження
об’єкти і спричинити сіпання. електричним струмом, пожежі та/або
важких серйозних травм.
Особливі попередження при шліфуванні наждаком Будь ласка, дотримуйтеся ілюстрацій на початку
u Не використовуйте завеликі абразивні шкурки. інструкції з експлуатації.
Дотримуйтесь інструкції виготовлювача щодо
розміру абразивних шкурок. Абразивна шкурка, що Призначення приладу
виступає за опорну шліфувальну тарілку, може Електроінструмент призначений для відрізання,
спричинити тілесні ушкодження, а також застрявання, обдирання та крацювання металу та каменю без
розрив абразивної шкурки або призвести до сіпання. використання води.
Особливі попередження при роботі з дротяними Для розрізання за допомогою зв’язаного абразиву
щітками необхідно використовувати спеціальний захисний кожух
u Зважайте на те, що навіть під час звичайного для розрізання.
використання з дротяної щітки можуть вилітати Для розрізання каменю необхідно забезпечити достатнє
шматочки дроту. Не створюйте занадто сильне відсмоктування пилу.
навантаження на дроти, занадто сильно В комбінації з дозволеними шліфувальними
натискуючи на щітку Шматочки дроту, що відлітають, інструментами електроінструмент може
можуть дуже легко впиватися в тонкий одяг та/або використовуватися для зачищення наждаком.
шкіру.
u Якщо рекомендується захисний кожух, запобігайте Зображені компоненти
тому, щоб захисний кожух та тарілчаста чи чашкова Нумерація зображених компонентів посилається на
дротяна щітка торкалися одне одного. Тарілчасті та зображення електроприладу на сторінці з малюнком.
чашкові дротяні щітки можуть в результаті (1) Фіксатор шпинделя
притискування та через відцентрові сили збільшувати
(2) Вимикач
свій діаметр.
(3) Додаткова рукоятка (з ізольованою поверхнею)
Додаткові вказівки з техніки безпеки
(4) Шліфувальний шпиндель
Вдягайте захисні окуляри!
(5) Захисний кожух для шліфування (затискний гвинт)
(6) Фіксуючий гвинт захисної кришки
(7) Опорний фланець з кільцем круглого перерізу
u Для знаходження захованих в стіні труб або
(8) Шліфувальний кругA)
електропроводки користуйтеся придатними
приладами або зверніться в місцеве підприємство (9) Затискна гайка

1 609 92A 5GH | (13.02.2020) Bosch Power Tools


Українська | 59

(10) Ріжковий ключ під два отвори для затискної гайкиA) (21) Витяжний ковпак для розрізання з люнетним
(11) Швидкозатискна гайка A) супортомA)
(12) Твердосплавний чашковий дискA) (22) Алмазний відрізний кругA)
(13) Захисний кожух для розрізання (затискний гвинт)A) (23) Рукоятка (з ізольованою поверхнею)
(14) Відрізний кругA) (24) Демпфер
(15) Захист для рукиA) (25) Захисний кожух для шліфування
(16) Розпірні шайбиA) (26) Кодований кулачок
(17) Гумова опорна шліфувальна тарілкаA) (27) Затискний важіль для захисної кришки
(18) Шліфувальна шкуркаA) (28) Гвинт для юстування захисної кришки
(19) Кругла гайкаA) (29) Захисний кожух для розрізання
A) Зображене або описане приладдя не входить в
(20) Чашкова щіткаA) стандартний обсяг поставки. Повний асортимент
приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.

Технічні дані
Кутовi шліфувальнi машини GWS 22-180 H GWS 22-230 H GWS 22-230 JH GWS 24-180 H
Товарний номер 3 601 H81 1.. 3 601 H82 1.. 3 601 H82 2.. 3 601 H83 1..
Номінальна споживана потужність Вт 2200 2200 2200 2400
Вихідна потужність Вт 1500 1500 1500 1600
Номінальна кількість обертів хвил.-1 8500 6600 6600 8500
Макс. діаметр шліфувального круга мм 180 230 230 180
Різьба шліфувального шпинделя M 14 M 14 M 14 M 14
Макс. довжина різьби шліфувального мм 25 25 25 25
шпинделя
Захист від повторного пуску – – ● –
Обмеження пускового струму – – ● –
Поворотна головна рукоятка – – – –
Гальмо інерційного вибігу – – – –
Вага відповідно до EPTA-Procedure 01:2014
– З додатковою віброзахисною кг 5,1 5,1 5,3 5,0
рукояткою
– З додатковою стандартною кг 5,0 5,0 5,2 4,9
рукояткою
Клас захисту / II / II / II / II

Кутовi шліфувальнi машини GWS 24-230 H GWS 24-230 JH GWS 26-180 H


Товарний номер 3 601 H84 1.. 3 601 H84 2.. 3 601 H55 1..
Номінальна споживана потужність Вт 2400 2400 2600
Вихідна потужність Вт 1600 1600 1700
Номінальна кількість обертів хвил.-1 6600 6600 8500
Макс. діаметр шліфувального круга мм 230 230 180
Різьба шліфувального шпинделя M 14 M 14 M 14
Макс. довжина різьби шліфувального мм 25 25 25
шпинделя
Захист від повторного пуску – ● –
Обмеження пускового струму – ● –
Поворотна головна рукоятка – – –
Гальмо інерційного вибігу – – –

Bosch Power Tools 1 609 92A 5GH | (13.02.2020)


60 | Українська

Кутовi шліфувальнi машини GWS 24-230 H GWS 24-230 JH GWS 26-180 H


Вага відповідно до EPTA-Procedure 01:2014
– З додатковою віброзахисною рукояткою кг 5,2 5,3 6,0
– З додатковою стандартною рукояткою кг 5,1 5,2 5,9
Клас захисту / II / II / II

Кутовi шліфувальнi машини GWS 26-230 B GWS 26-230 H GWS 26-230 H


Товарний номер 3 601 H56 3.. 3 601 H56 1.. 3 601 H56 L..
Номінальна споживана потужність Вт 2600 2600 2600
Вихідна потужність Вт 1700 1700 1700
Номінальна кількість обертів хвил.-1 6600 6600 6600
Макс. діаметр шліфувального круга мм 230 230 230
Різьба шліфувального шпинделя M 14 M 14 M 14
Макс. довжина різьби шліфувального мм 25 25 25
шпинделя
Захист від повторного пуску – – –
Обмеження пускового струму – – –
Поворотна головна рукоятка ● – –
Гальмо інерційного вибігу – – –
Вага відповідно до EPTA-Procedure 01:2014
– З додатковою віброзахисною рукояткою кг 6,2 6,1 6,1
– З додатковою стандартною рукояткою кг 6,1 6,0 6,0
Клас захисту / II / II / II

Кутовi шліфувальнi машини GWS 20-230 H GWS 24-230 JVX


Товарний номер 3 601 H50 1.. 3 601 H64 5..
Номінальна споживана потужність Вт 2000 2400
Вихідна потужність Вт 1250 1600
Номінальна кількість обертів хвил.-1 6600 6600
Макс. діаметр шліфувального круга мм 230 230
Різьба шліфувального шпинделя M 14 M 14
Макс. довжина різьби шліфувального шпинделя мм 25 18
Захист від повторного пуску – –
Обмеження пускового струму – ●
Поворотна головна рукоятка – ●
Гальмо інерційного вибігу – ●
Вага відповідно до EPTA-Procedure 01:2014
– З додатковою віброзахисною рукояткою кг 5,2 6,5
– З додатковою стандартною рукояткою кг 5,1 6,4
Клас захисту / II / II
Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших значеннях напруги, а також у специфічному для країни виконанні
можливі інші параметри.
Лише для електроприладів без обмежувача пускового струму: Процеси вмикання спричиняють короткочасні падіння напруги. За
несприятливих умов у мережі це може впливати на інші прилади. При повному опорі в мережі менш за 0,25 Ом перешкоди не
очікуються.

Інформація щодо шуму і вібрації А-зважений рівень звукового тиску від електроприладу,
як правило, становить: 93 дБ(A); звукова потужність 104
Рівень шумів визначений відповідно до EN 60745-2-3.
дБ(A). Похибка K = 3 дБ.

1 609 92A 5GH | (13.02.2020) Bosch Power Tools


Українська | 61

Вдягайте навушники! Вказівка: Завдяки кодованим кулачкам на захисному


Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) і кожусі можна монтувати лише захисний кожух, що
похибка K, визначені відповідно до EN 60745-2-3: розрахований на відповідний електроінструмент.
Шліфування поверхонь (обдирання): Захисний кожух для шліфування (затискний гвинт)
ah = 7,5 м/с2, K = 1,5 м/с2, (GWS 20-230 H / GWS 22-180 H /
Шліфування абразивною шкуркою: GWS 22-230 H/JH / GWS 24-180 H /
ah = 4,5 м/с2, K = 1,5 м/с2. GWS 24-230 H/JH / GWS 26-180 H /
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації вимірювався GWS 26-230 B/H)
за нормованою процедурою, отже ним можна Надіньте захисний кожух (5) на шийку шпинделя.
користуватися для порівняння електроінструментів. Він Налаштуйте положення захисного кожуха (5) в
придатний також і для попередньої оцінки вібраційного залежності від потреб робочої операції і зафіксуйте
навантаження. захисну кришку (5) фіксуючим гвинтом (6).
Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт, u Захисний кожух (5) потрібно встановити так, щоб
для яких застосовується електроприлад. Однак при іскри не могли летіти в напрямку оператора.
застосуванні електроприладу для інших робіт, роботі з
іншими робочими інструментами або при недостатньому Захисний кожух для розрізання
технічному обслуговуванні рівень вібрації може бути u Для розрізання за допомогою зв'язаного абразиву
іншим. В результаті вібраційне навантаження протягом необхідно використовувати захисний кожух для
всього інтервалу використання інструменту може значно розрізання (13)/(29).
зростати. u Для розрізання каменю необхідно забезпечити
Для точної оцінки вібраційного навантаження треба достатнє відсмоктування пилу.
враховувати також і інтервали часу, коли прилад Захисний кожух для розрізання (13)/(29) монтується так
вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але саме не в роботі. Це само, як захисний кожух для шліфування.
може значно зменшити вібраційне навантаження
протягом всього інтервалу використання приладу. Витяжний ковпак для розрізання з люнетним
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту супортом
оператора електроінструмента від вібрації, напр.: Витяжний ковпак для розрізання з люнетним супортом
технічне обслуговування електроінструмента і робочих (21) монтується так само, як захисний кожух для
інструментів, нагрівання рук, організація робочих шліфування.
процесів. Додаткова рукоятка
u Працюйте з електроінструментом лише з
Монтаж додатковою рукояткою (3).
Прикрутіть додаткову рукоятку (3) в залежності від
Монтаж захисних пристроїв способу роботи праворуч або ліворуч від головки
u Перед будь-якими маніпуляціями з редуктора.
електроприладом витягніть штепсель з розетки. Демпфер
Вказівка: Після поломки шліфувального круга під час (GWS 24-230 JVX)
роботи або при пошкодженні затискних пристроїв на Інтегрований демпфер
захисному кожусі/на електроприладі необхідно негайно зменшує вібрацію.
відправити електроприлад в сервісну майстерню, адреси
див. у розділі «Сервіс і консультації з питань
застосування». u Не продовжуйте користуватися електроприладом,
якщо демпферний елемент пошкоджений.
Захисний кожух для шліфування
(GWS 24-230 JVX) Захист для руки
Відпустіть затискний важіль (27). Встроміть захисний u Для роботи з гумовою опорною шліфувальною
кожух кодованим кулачком (26) у кодований паз на тарілкою (17) або з чашковою щіткою/дисковою
шийці шпинделя, щоб бортик захисного кожуха сів на щіткою/віялоподібним кругом завжди монтуйте
фланець електроінструмента, та поверніть захисний захист для рук (15).
кожух у потрібне положення. Затисніть затискний важіль Закріплюйте захист для рук (15) за допомогою
(27). додаткової рукоятки (3).
u Захисний кожух (25) потрібно встановити так, щоб
іскри не могли летіти в напрямку оператора. Монтаж шліфувальних робочих інструментів
Можна змінювати силу затискання замка захисного u Перед будь-якими маніпуляціями з
кожуха, відпускаючи або затягуючи юстувальний гвинт електроприладом витягніть штепсель з розетки.
(28). Слідкуйте за міцною посадкою захисного кожуха і
регулярно перевіряйте її.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5GH | (13.02.2020)


62 | Українська

u Не торкайтеся шліфувальних або відрізних кругів, Шліфувальний/відрізний круг


поки вони не охолонуть. Круги сильно нагріваються Зважайте на розміри шліфувальних робочих
під час роботи. інструментів. Діаметр отвору має пасувати до опорного
Очистіть шліфувальний шпиндель (4) і всі призначені для фланця. Не використовуйте адаптери або перехідники.
монтажу деталі. При використанні алмазних відрізних кругів слідкуйте за
При монтажі і демонтажі шліфувальних робочих тим, щоб стрілка напрямку обертання на алмазному
інструментів натисніть на фіксатор шпинделя (1), щоб відрізному крузі відповідала напрямку обертання
зафіксувати шліфувальний шпиндель. електроінструмента (див. стрілку напрямку обертання на
u Перш, ніж натискати на фіксатор шпинделя, головці редуктора).
зачекайте, поки шліфувальний шпиндель не Послідовність монтажу зображена на сторінці з
зупиниться! В іншому разі електроінструмент може малюнками.
пошкодитися. Для закріплення шліфувального/відрізного круга
накрутіть затискну гайку (9) і затягніть її за допомогою
Швидкозатискна гайка
ключа під два отвори, див. розділ (див. „ Швидкозатискна
Для простої заміни шліфувального інструмента без гайка “, Сторінка 62).
використання додаткових інструментів замість затискної
u Після монтажу шліфувального інструмента, перш
гайки (9) можна використовувати швидкозатискну гайку
ніж вмикати прилад, перевірте, чи правильно
(11).
вмонтований шліфувальний інструмент і чи вільно
u Швидкозатискну гайку (11) дозволяється
він може обертатися. Впевніться, що
використовувати лише для шліфувальних і шліфувальний інструмент не зачіпає захисний
відрізних кругів. кожух або інші деталі.
Використовуйте лише бездоганну, непошкоджену В опорному фланці (7) на центруючому
швидкозатискну гайку (11). пояску знаходиться пластмасова деталь
При закручуванні слідкуйте за тим, щоб (кільце круглого перерізу). Якщо кільце
промаркована сторона швидкозатискної гайки (11) не круглого перерізу відсутнє або
дивилася на шліфувальний круг; стрілка повинна пошкоджене, опорний фланець (7)
дивитися на індексну позначку (30) . необхідно обов’язково замінити перед подальшим
Натисніть на фіксатор використанням.
шпинделя (1), щоб
(30) Віялоподібний шліфувальний круг
зафіксувати
u Для роботи з віялоподібним кругом завжди
шліфувальний шпиндель.
Для затягнення монтуйте захист для рук (15).
швидкозатискної гайки із Гумовий тарілчаcтий шліфувальний круг
силою поверніть u Для робіт з гумовим тарілчастим шліфувальним
шліфувальній круг за кругом (17) завжди монтуйте захист для рук (15).
стрілкою годинника.
Послідовність монтажу зображена на сторінці з
малюнками.
Перед монтажем гумового опорної шліфувальної тарілки
(17) надіньте 2 розпірні шайби (16) на шліфувальний
Закріплену належним шпиндель (4).
чином, непошкоджену (GWS 20-230 H / GWS 22-180 H / GWS 22-230 H/JH /
швидкозатискну гайку GWS 24-180 H / GWS 24-230 H/JH / GWS 26-180 H /
можна відпустити, вручну GWS 26-230 B/H).
повертаючи кільце з Накрутіть круглу гайку (19) і затягніть її за допомогою
накаткою проти стрілки ріжкового ключа під два отвори.
годинника. Ніколи не Вказівка: Зважайте на те, що круглу гайку (19) буде
відкручуйте важко відкручувати (GWS 24-230 JVX).
швидкозатискну гайку,
яка сидить дуже міцно, Чашкова/дискова щітка
кліщами – u Для роботи з чашковою або дисковою щіткою
використовуйте завжди встановлюйте захист для рук (15).
ріжковий ключ під два Послідовність монтажу зображена на сторінці з
отвори. Приставляйте малюнками.
ріжковий ключ під два отвори, як показано на малюнку. Чашкову/дискову щітку потрібно накручувати на
шліфувальний шпиндель настільки, щоб вона щільно
прилягала до фланця шліфувального шпинделя в кінці

1 609 92A 5GH | (13.02.2020) Bosch Power Tools


Українська | 63

різьби. Міцно затягніть чашкову/дискову щітку вилковим Потягніть кнопку розблокування рукоятки (32) за
гайковим ключем. напрямком стрілки і одночасно поверніть рукоятку (31) у
Вазівка: Зважайте на те, що шліфувальний інструмент бажане положення, щоб вона зайшла у зачеплення.
буде важко відкручувати (GWS 24-230 JVX).
Повертання головки редуктора
Дозволені шліфувальні інструменти (GWS 20-230 H / GWS 22-180 H /
Дозволяється використовувати усі названі в цій інструкції GWS 22-230 H/JH / GWS 24-180 H /
шліфувальні інструменти. GWS 24-230 H/JH / GWS 26-180 H /
Допустима частота обертання [хвил.-1] або колова GWS 26-230 B/H)
швидкість [м/с] використовуваних шліфувальних u Перед будь-якими маніпуляціями з
інструментів має принаймні відповідати даним, електроприладом витягніть штепсель з розетки.
зазначеним в нижчеподаній таблиці. Головку редуктора можна
З цієї причини зважайте на допустиму частоту обертання повертати з інтервалом у 90
або колову швидкість, зазначені на етикетці °. Завдяки цьому вимикач
шліфувального інструмента. буде знаходитися у більш
макс. [мм] [мм] зручному для певних видів
роботи положенні, напр.,
для розрізання з витяжним
D b d [хвил.– [м/с] ковпаком з люнетним
1
] супортом (21) або для
180 8 22,2 8500 80 лівшів.
Повністю викрутіть 4 гвинти. Обережно поверніть
230 8 22,2 6600 80
головку редуктора, не знімаючи її з корпуса в нове
180 – – 8500 80 положення. Знову затягніть 4 гвинти.
230 – – 6600 80
Відсмоктування пилу/тирси/стружки
100 30 M 14 8500 45
Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить,
що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і
металу, може бути небезпечним для здоров’я. Торкання
або вдихання пилу може викликати у Вас, або у осіб, що
Повертання головної рукоятки знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або
(GWS 24-230 JVX / GWS 26-230 B) захворювання дихальних шляхів.
Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил,
u Перед будь-якими маніпуляціями з
вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з
електроприладом витягніть штепсель з розетки. добавками для обробки деревини (хромат, засоби для
захисту деревини). Матеріали, що містять азбест,
дозволяється обробляти лише спеціалістам.
– За можливістю використовуйте придатний для
матеріалу відсмоктувальний пристрій.
(31) – Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці.
(32) – Рекомендується вдягати респіраторну маску з
фільтром класу P2.
Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних матеріалів,
що діють у Вашій країні.
u Уникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил
може легко займатися.

Робота
Головну рукоятку (31) можна повертати відповідно до
корпуса мотора на 90° ліворуч або праворуч. Завдяки Початок роботи
цьому вимикач буде знаходитися у більш зручному для u Зважайте на напругу у мережі! Напруга в джерелі
певних видів роботи положенні, напр., для розрізання з
струму повинна відповідати даним на заводській
витяжним ковпаком з люнетним супортом (21) або для
табличці електроінструменту. Електроприлад, що
лівшів.
розрахований на напругу 230 В, може працювати
також і при 220 В.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5GH | (13.02.2020)


64 | Українська

При експлуатації електроприладу від пересувних Обмеження пускового струму


електроагрегатів (генераторів), які не мають достатнього (GWS 22-230 JH / GWS 24-230 JH/JVX)
резерву потужності або придатного регулятора напруги з Електронне обмеження пускового струму обмежує
підсиленням пускового струму, можлива втрата потужність при вмиканні електроприладу і дозволяє
потужності або незвичайна поведінка при вмиканні. експлуатувати його з запобіжником 16 А.
Будь ласка, зважайте на придатність використовуваного Вказівка: Якщо одразу після вмикання
Вами електроагрегату, особливо стосовно напруги та електроінструмент працює на повній кількості обертів,
частоти струму. вийшли з ладу обмежувач пускового струму і захист від
Вмикання/вимикання повторного пуску. Електроприлад необхідно негайно
Щоб увімкнути електроінструмент, посуньте вимикач відправити в сервісну майстерню, адреси див. у розділі
(2) вперед і натисніть на нього. «Сервіс і консультації з питань застосування».
Щоб зафіксувати вимикач (2), посуньте вимикач (2)
Вказівки щодо роботи
далі вперед.
Щоб вимкнути електроінструмент, відпустіть вимикач u Перед будь-якими маніпуляціями з
(2) або, якщо він зафіксований, натисніть коротко на електроприладом витягніть штепсель з розетки.
вимикач (2) і потім відпустіть його. u Будьте обережні при прорізанні шліців у несучій

Модель вимикача без фіксатора (в залежності від стіні, див. розділ «Вказівки щодо статики».
країни): u Якщо оброблювана заготовка не лежіть стабільно

Щоб увімкнути електроінструмент, посуньте вимикач під власною вагою, її потрібно закріпити.
(2) вперед і натисніть на нього. u Не навантажуйте електроінструмент настільки, щоб
Щоб вимкнути електроінструмент, відпустіть вимикач він зупинився.
(2). u Після сильного навантаження дайте
u Перед використанням перевіряйте шліфувальні
електроінструменту ще декілька хвилин
інструменти. Шліфувальні робочі інструменти попрацювати на холостому ходу, щоб змінний
мають бути бездоганно монтовані і вільно робочий інструмент міг охолонути.
повертатися. Здійсніть пробне увімкнення u Не торкайтеся шліфувальних або відрізних кругів,
принаймні на 1 хвилину без навантаження. Не поки вони не охолонуть. Круги сильно нагріваються
використовуйте пошкоджені, нерівні шліфувальні під час роботи.
інструменти або такі, що вібрують. Пошкоджені u Не використовуйте електроприлад на абразивно-
робочі інструменти можуть ламатися і спричиняти відрізній станині.
тілесні ушкодження. Вказівка: Якщо електроінструмент не використовується,
Гальмо інерційного вибігу витягуйте штепсель з розетки. При увімкнутому штепселі
і наявності струму в мережі електроінструмент споживає
(GWS 24-230 JVX)
невелику кількість електроенергії також у вимкненому
Цей електроінструмент обладнаний стані.
запатентованим електромеханічним
гальмом вибігу Bosch Brake System. При Обдирне шліфування
вимиканні електроінструменту або перебоях u Ніколи не використовуйте для обдирання відрізні
з електропостачанням шліфувальний шліфувальні круги.
інструмент зупиняється за лічені секунди. Порівняно з Під кутом встановлення від 30° до 40° при обдирному
кутовими шліфмашинами без гальма вибігу це скорочує шліфуванні досягається найкращий результат
інерційний вибіг прибл. на 70 % та дозволяє раніше оброблення. Поводьте електроінструментом назад і
покласти електроінструмент. вперед, натискаючи на нього з однаковою силою.
Вказівка: Відчутне погіршення гальмування свідчить про Завдяки цьому оброблювана заготовка не буде
те, що гальмо вибігу вийшло з ладу. Електроприлад перегріватися, не змінить своєї фарби і на ній не
необхідно негайно відправити в сервісну майстерню, утвориться смужок.
адреси див. у розділі «Сервіс та надання консультацій
Віялоподібний шліфувальний круг
щодо використання продукції».
Віялоподібним шліфувальним кругом (приладдя) можна
Захист від повторного пуску також обробляти вигнуті поверхні і профілі. Віялоподібні
(GWS 22-230 JH / GWS 24-230 JH) шліфувальні круги мають значно довший
Захист від повторного пуску запобігає експлуатаційний ресурс, спричиняють менше шуму і
неконтрольованому запуску електроінструмента після мають нижчу температуру шліфування ніж традиційні
перебоїв з електропостачанням. шліфувальні круги.
Щоб знову увімкнути електроінструмент, вимкніть
вимикач (2), а потім знову увімкніть електроінструмент.

1 609 92A 5GH | (13.02.2020) Bosch Power Tools


Українська | 65

Розрізання металу відрізного круга. Ви можете знов нагострити його,


Для розрізання за допомогою зв'язаного абразиву зробивши короткі надрізи в абразивному матеріалі,
необхідно використовувати захисний кожух для напр., у силікатній цеглі.
розрізання (13)/(29). Вказівки щодо статики
При відрізанні працюйте з помірним просуванням Шліци в несучих стінах підлягають стандарту DIN 1053 ч.
робочого інструмента у відповідності до оброблюваного 1 або національним приписам. Цих приписів потрібно
матеріалу. Не натискайте на відрізний круг, не обов’язково додержуватися. З цієї причини перед
перекошуйте його і не хитайте його. початком роботи необхідно отримати консультацію від
Після вимкнення приладу не гальмуйте відрізний круг відповідного спеціаліста зі статики, архітектора або
притисканням збоку. прораба.
Електроінструмент
потрібно завжди
використовувати проти
Технічне обслуговування і сервіс
напрямку обертання.
Технічне обслуговування і очищення
Інакше існує небезпека
неконтрольованого u Перед будь-якими маніпуляціями з
виривання із прорізу. При електроприладом витягніть штепсель з розетки.
розрізанні профілів і u Для якісної і безпечної роботи тримайте
квадратних труб краще електроприлад і вентиляційні отвори в чистоті.
починати з найменшого u У екстремальних умовах застосування за
перерізу. можливості завжди використовуйте
Розрізання каменю відсмоктувальний пристрій. Часто продувайте
u Для розрізання каменю необхідно забезпечити вентиляційні щілини та під’єднуйте інструмент
достатнє відсмоктування пилу. через пристрій захисного (PRCD) вимкнення. При
обробці металів усередині електроприладу може
u Вдягайте пилозахисну маску.
осідати електропровідний пил. Це може позначитися
u Електроінструмент дозволяється використовувати на захисній ізоляції електроприладу.
лише для сухого розрізання/сухого шліфування. Акуратно зберігайте приладдя та акуратно поводьтеся з
Для розрізання каменю краще використовувати ним.
алмазний відрізний круг. Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, це треба
При використанні витяжного ковпака для розрізання з робити на фірмі Bosch або в сервісній майстерні для
люнетним супортом (21) пилосос повинен бути електроінструментів Bosch, щоб уникнути небезпек.
допущеним для відсмоктування кам’яного пилу. Bosch
пропонує придатні пилососи. Сервіс і консультації з питань застосування
Увімкніть В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші
електроінструмент і запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування
приставте його Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодо
передньою частиною запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com
напрямних салазок до Команда співробітників Bosch з надання консультацій
оброблюваної заготовки. щодо використання продукції із задоволенням відповість
Просувайте на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
електроінструмент із до неї.
помірною подачею у
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,
відповідності до
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для
оброблюваного
замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту.
матеріалу.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
При розрізанні особливо твердих матеріалів, напр.,
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
бетону з високим вмістом гальки, алмазний відрізний
на території всіх країн лише у фірмових або
круг може перегріватися, що призводить до його
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
пошкодження. Про це недвозначно свідчить вінець із
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
іскор навколо алмазного відрізного круга.
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
У такому випадку припиніть розрізання та дайте для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
алмазному відрізному кругу охолонути, давши йому контрафактної продукції переслідується за Законом в
протягом короткого часу попрацювати на холостому ходу адміністративному і кримінальному порядку.
при максимальній кількості обертів.
Значне зменшення продуктивності роботи і значна Україна
кількість іскор свідчать про затуплення алмазного Бош Сервісний Центр електроінструментів
вул. Крайня 1

Bosch Power Tools 1 609 92A 5GH | (13.02.2020)


66 | Қазақ

02660 Київ 60 – тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,


Тел.: +380 44 490 2407 пайдаланбаңыз
Факс: +380 44 512 0591 – өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
E-Mail: pt-service@ua.bosch.com
www.bosch-professional.com/ua/uk Пайдаланушының мүмкін қателіктері
– тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
пайдаланбаңыз
за- значена в Національному гарантійному талоні.
– жауын –шашын кезінде сыртта пайдаланбаңыз
Утилізація – корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
Електроприлади, приладдя і упаковку треба здавати на Шекті күй белгілері
екологічно чисту повторну переробку. – тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы
Не викидайте електроінструменти в побутове – өнім корпусының зақымдалуы
сміття! Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
– Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
Лише для країн ЄС: Сақтау
Відповідно до Європейської директиви 2012/19/EU – құрғақ жерде сақтау керек
щодо відпрацьованих електричних і електронних – жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
приладів і її перетворення в національне законодавство әсерінен алыс сақтау керек
непридатні до вживання електроінструменти треба – сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
збирати окремо і здавати на екологічно чисту қорғау керек
рекуперацію. – орамасыз сақтау мүмкін емес
– сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
МЕМСТ 15150 (шарт 1) құжатын қараңыз
– +5-ден +40 °C-қа дейін температурасында қоймада
өндірушінің қаптамасында сақтаңыз. Салыстырмалы
Қазақ ылғалдылық 80 % -дан аспауы тиіс.
Тасымалдау
Еуразия экономикалық одағына – тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
(Кеден одағына) мүше механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
– босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
мемлекеттер аумағында пайдалануға рұқсат берілмейді
қолданылады – тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150
(5 шарт) құжатын оқыңыз
Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану
құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы – Қоршаған орта температурасы −50 °С-тан +50 °С-қа
нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін. дейін тасымалдау рұқсат етілген. Салыстырмалы
ылғалдылық 100 %-дан аспауы тиіс.
Сəйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.
Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
корпусында жəне қосымшада көрсетілген. Қауіпсіздік нұсқаулары
Өндірілген мерзімі Нұсқаулық мұқабасының соңғы
бетінде көрсетілген. Жалпы электр құралды қауіпсіздік
Импортерге қатысты байланыс ақпарат өнім нұсқаулары
қаптамасында көрсетілген. Барлық қауіпсіздік
ЕСКЕРТУ
Өнімді пайдалану мерзімі нұсқаулықтарын және
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен ескертпелерді оқыңыз. Техникалық қауіпсіздік
бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған) нұсқаулықтарын және ескертпелерді сақтамау тоқтың
істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз соғуына, өрт және/немесе ауыр жарақаттануларға алып
(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды. келуі мүмкін.
Көрсетілген қызмет ету мерзімі тұтынушы аталмыш Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары
нұсқаулықтың талаптарын орындаған жағдайда ғана мен ескертпелерді сақтап қойыңыз.
жарамды болады. Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған Электр
құрал атауының желіден қуат алатын электр құралдарына
Iстен шығу себептерінің тізімі
(желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын
– қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз
электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар.
– қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз

1 609 92A 5GH | (13.02.2020) Bosch Power Tools


Қазақ | 67

Жұмыс орнының қауіпсіздігі u Жеке қорғайтын жабдықтарды пайдаланыңыз.


u Жұмыс орнын таза және жарық ұстаңыз. Ластанған Әрдайым көз қорғанысын тағыңыз. Шаң маскасы,
және қараңғы жайларда сәтсіз оқиғалар болуы мүмкін. сырғанбайтын қауіпсіздік аяқ киімдері, шлем немесе
u Электр құрылғысын жарылатын атмосферада есту қорғаныштары сияқты қорғағыш жабдықтары
пайдаланбаңыз, мысалы, жанатын сұйықтық, газ тиісті жағдайларда қолданып жеке жарақаттануларды
немесе шаң бар болғанда. Электр құрал ұшқындарды кемейтеді.
жасайды, ал олар шаң немесе буларды жандыруы u Кездейсоқ іске қосылудың алдын алу. Тоқ көзіне
мүмкін. және/немесе батареялар жинағына қосудан
u Балалар мен бақылаушыларды электр құралынан алдын, құралды көтеру немесе тасудан алдын
алыс ұстаңыз. Алданулар бақылау жоғалуына алып өшіргіш өшік күйде болуына көз жеткізіңіз. Электр
келуі мүмкін. құралын саусақты өшіргішке қойып тасу немесе
қосқышы қосулы электр құралын тоққа қосу сәтсіз
u Жабдық тұрмыстық жағдайларда, коммерциялық
оқиғаға алып келуі мүмкін.
аймақтарда және қоғамдық жерлерде, зиянды және
қауіпті өндірістік факторлар жоқ кіші электр тұтынуы u Электр құралын қосудан алдын келген реттеу
бар өндірістік аймақтарында жұмыс істеу үшін сынасын немесе кілтті алып қойыңыз. Электр
арналған. құралының айналатын бөлігінде қалған кілт немесе
сына жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін.
Электр қауіпсіздігі
u Көп күш істетпеңіз. Әрдайым тиісті таяныш пен тең
u Электр айырлары розеткаға сай боулы тиіс. салмақытылқты сақтаңыз. Бұл күтілмеген
Айырды ешқашан ешқандай тәрізде өзгертпеңіз. жағдайларда электр құралдың бақылануын сақтайды.
Жерге косылған электр құралдарымен адаптер u Тиісті киім киіңіз. Бос киім мен әшекейлерді
айырларын пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген айырлар киймеңіз. Шашыңызды, киімді және қолғапты
мен сәйкес розеткалар электр тұйықталуының қауіпін жылжымалы бөлшектерден алыс ұстаңыз. Бос
төмендетеді.
киімдер, әшекейлер немесе ұзын шаш жылжымалы
u Құбырлар, радиаторлар, плиталар мен суытқыштар бөлшектерге тартылып қалуы мүмкін.
сияқты жерге қосылған беттерге тимеңіз. Денеңіз u Егер шаң шығарып жинау жабдықтарына қосу
жерге қосылған болса жоғары тоқ соғу қауіпі пайда құрылғылары берліген болса, онда олар қосулы
болады.
болуына және тиісті ретте қолдануына көз
u Электр құралдарды жаңбырда немесе ылғалды жеткізіңіз. Шаң жинауды пайдалану шаңға
қоршауда пайдаланбаңыз. Электр құралына кірген байланысты зияндарды кемейтеді.
су тоқ соғу қауіпін жоғарылатады.
u НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың
u Кабельді тиісті болмаған ретте пайдаланбаңыз. толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе
Кабельді электр құралын тасу, көтеру немесе энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің
тоқтан шығару үшін пайдаланбаңыз. Кабельді ақаулануы салдарынан электр құралының
ыстықтық, май, өткір қырлар және жылжымалы жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда,
бөлшектерден алыс ұстамаңыз. Зақымдалған бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған
немесе бытысып кеткен кабель тоқ соғу қауіпін жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру)
жоғарылатады. қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан
u Электр құралын сыртта пайдаланғанда сыртқы шығарыңыз немесе алып – салмалы
жайлар үшін сай кабельді пайдаланыңыз. Сыртта аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы
пайдалануға жарамды кабельді пайдалану тоқ соғу бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз.
қауіпін төмендейді. u Аталмыш пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес
u Егер электр құралын ылғалды жерде пайдалану білікті қызметкерлер құрамына электр құралын реттеу,
керек болса, онда қорғайтын өшіру құрылғысы монтаждау, қолданысқа енгізу және оған қызмет
(RCD) арқылы қорғалған тоқ желісін көрсету әрекеттерімен таныс тұлғалар жатады.
пайдаланыңыз. RCD пайдалану тоқ соғу қауіпін u Электр құралымен жұмыс істеуге 18 жасқа толған,
төмендетеді. техникалық сипаттаманы, пайдалану жөніндегі
Жеке қауіпсіздік нұсқаулықты және қауіпсіздік ережелерін оқып
u Электр құралды пайдалануда абай болыңыз,
шыққан тұлғаларға рұқсат етіледі.
жұмысыңызды бақылаңыз және парасатты u Дене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі
пайдаланыңыз. Электр құралды шаршаған кезде немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар
немесе есірткі, алкоголь немесе дәрі әсер еткен олардың қауіпсіздігі үшін жауапты тұлғаның
кезде пайдаланбаңыз. Электр құралын пайдалану бақылауында болмаса немесе электр құралын
кезінде аңсыздық ауыр жеке жарақаттануға алып келуі пайдалану бойынша нұсқау алмаған болса, бұйымды
мүмкін. пайдаланбауы тиіс.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5GH | (13.02.2020)


68 | Қазақ

Электр құралдарын пайдалану және күту u Жылтырату сияқты әрекеттерге осы электр құралы
u Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін арналмаған. Электр құралына арналмаған әрекеттер
жарамды электр құралын пайдаланыңыз. зиян, қауіп келтіріп жеке жарақаттануға алып келуі
Жарамды электр құралымен керекті жұмыс аймағында мүмкін.
дұрыс әрі сенімді жұмыс істейсіз. u Аспап өндірушімен жасалмаған немесе ұсынбаған
u Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын керек-жарақтарды пайдаланбаңыз. Керек-жарақ
пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын электр құралыңызға сай келсе де, қауіпсіз жұмыс істеу
электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет қамтамасыз етілмейді.
болады. u Жұмыс құралы айналымдарының ұйғарынды саны
u Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру электр·құралында·көрсетілген максималды
немесе құралды алып қоюдан алдын айырды айналымдар санына ·тең·болуы·керек. Есептелген
розеткадан шығарыңыз және/немесе жылдамдығынан тезірек істеп тұрған керек-жарақтар
аккумуляторды алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті сынуы, ұшып кетуі мүмкін.
электр құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді. u Пайдаланатын жұмыс құралының
u Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар сыртқы·диаметрі мен·қалыңдығы
қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды электр·құралының·өлшемдеріне сай·болуы·керек.
білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған Дұрыс таңдалмаған керек – жарақтар
адамдарға бұл құралды пайдалануға жол дұрыс·қорғалмауы жəне·бақылаудан шығуы мүмкін.
бермеңіз. Тәжірібесіз адамдар қолында электр u Керек-жарақтардың бұрандалы қосқышы
құралдары қауіпті болады. майдалағыш шпинделінің бұрандасына сай болуы
u Электр құралдарын ұқыпты күтіңіз. Қозғалмалы керек. Фланецпен орнатылған керек-жарақтар
бөлшектердің кедергісіз істеуіне және кептеліп үшін олардың орта тесігі фланецтің орнату
қалмауына, бөлшектердің ақаусыз немесе диаметріне сай болуы керек. Электр құралының
зақымдалмаған болуына, электр құралының орнату аспаптарына сай болмаған керек-жарақтар
зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. Зақымдалған теңгерімнен шығып, қатты тербеліп, бақылауды
бөлшектері бар құралды пайдаланудан алдын жоғалтуға әкеледі.
жөндеңіз. Электр құралдарының дұрыс күтілмеуі u Зақымдалған керек-жарақтарды пайдаланбаңыз.
жазатайым оқиғаларға себеп болып жатады. Әр пайдаланудан алдын абразивті дөңгелек сияқты
u Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде керек-жарақтарды сынық пен жарықтарға, етек
сақтаңыз. Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір дискіні жарықтарға, тозу немесе
кескіш аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай артықшылықтарына, сым қылшақты бос немесе
бағытталады. сынған сымдарға тексеріңіз. Егер электр құралы
u Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
немесе керек-жарақтар түсіп кетсе, оның
аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай зақымдалмағанын тексеріңіз, қажет болса
пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен зақымдалмаған керек-жарақтарды орнатыңыз.
орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр Керек-жарақтарды тексеріп орнатудан соң, өзіңізді
құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану және басқа адамдарды айналып тұрған керек-
қауіпті. жарақтар аймағынан алыстатып, электр құралын
максималды жүктеусіз жылдамдықпен бір минут
Қызмет көрсету айналдырыңыз. Зақымдалған керек-жарақтар әдетте
u Электр құралына маманды жөндеуші тек бірдей сынақ уақытында сынады.
қосалқы бөлшектермен қызмет көрсетуі керек. Бұл u Жеке·қорғаныс құралдарын (қауіпсіздік
электр құралының қауіпсіздігін сақталуын қамтамасыз көзілдірігін, қорғаныс қалқаны, бас киім және т.б.)
етеді. пайдаланыңыз. Пайдалануға байланысты
қорғағыш масканы, қауіпсіздік көзілдіріктерін
Бұрыштық тегістеу машиналарын пайдалану қолданыңыз. Керек болғанда, шаң маскасын,
кезіндегі қауіпсіздік техникасы құлақ қорғағыштарын, қолғап және кіші абразивті
Майдалау, ажарлау, сым қылшықпен тазалау немесе бөлшектерді немесе дайындама бөлшектерін ұстай
абразивті кесу әдістері үшін қауіпсіздік нұсқаулары алатын шеберхана алжапқышын пайдаланыңыз.
u Бұл электр құралы майдалағыш, ажарлағыш, Түрлі·жұмыстар барысында пайда болатын
сымдық қылшық немесе кескіш аспап ретінде ұшатын·бөтен бөлшектерден·қорғайтын қауіпсіздік
пайдалануға арналған. Осы электр құралының көзілдірігін пайдаланыңыз. Шаң маскасы немесе
жинағындағы ескертулерді, нұсқауларды, респиратор ұсақ бөлшектерден, шаңнан қорғауы
суреттерді және сипаттамаларды оқыңыз. Барлық керек. Ұзақ шулар есту·қабілетін жоғалтуға әкелуі
мүмкін.
техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын орындамау
тоқтың соғуына, өрт және/немесе ауыр u Бөтен ·адамдардың жұмыс·аймағынан·қауіпсіз
жарақаттануларға алып келуі мүмкін. аймақта болуын қамтамасыз етіңіз. Жұмыс

1 609 92A 5GH | (13.02.2020) Bosch Power Tools


Қазақ | 69

аймағына кіретін кез келген адам жеке қорғағыш u Қолыңызды ешқашан айналып тұрған аспапқа
жабдықтарды киюі керек. Дайындама бөлшектері жақындатпаңыз. Аспап қолыңызға қайтарым жасауы
немесе сынған керек-жарақтар ұшып, әрекет мүмкін.
аймағынан тыс жайда жақарат тигізуі мүмкін. u Денеңізді электр құрал қайтарымда жылжитын
u Кесетін керек-жарақтан жасырын сымдар немесе аймақта орналастырмаңыз. Қайтарым құралды
өз сымына тиюі мүмкін әрекеттерді жасаған кезде қысылу кезінде дөңгелек айналуына қарсы бағытта
электр құрылы оқшауланған ұстау жайынан апарады.
ұстаңыз. Егер кесуші аспап істеп тұрған сымға тисе u Бұрыштарды, өткір шеттерді өңдегенде аса сақ
электр құралының метал бөлшектерін істетіп болыңыз. Аспапты соқпаңыз немесе қыспаңыз.
пайдаланушыны тоқ соғуы мүмкін. Бұрыштар, өткір шеттер немесе сырғу айналып тұрған
u Кабельді айналып тұрған аспаптардан алыс аспаптарды қысып, бақылаудың жоғалтуына немесе
ұстаңыз. Бақылауды жоғалтсаңыз, кабель кесіліп қайтарымға алып келуі мүмкін.
немесе тартылып кетіп, қолыңыз айналып тұрған u Аралау шынжырын, ағаш кесетін жүзді немесе
аспапқа тартылуы мүмкін. тісті ара жүзін орнатпаңыз. Мұндай·жұмыс
u Айналып тұрған аспап толық тоқтағанша электр құралдары кері соққыға немесе электр құралын
құралын қоймаңыз. Айналып тұрған керек-жарақтар бақылауды жоғалтуға·алып·келеді.
бетке тиіп, электр құралы бақылаудан шығуы мүмкін. Майдалану мен абразивті кесуге арналған қауіпсіздік
u Электр құралын қасыңызда көтеріп тұрғанда нұсқаулары
қоспаңыз. Айналып тұрған аспаптарға кездейсоқ тию u Тек электр құралыңыз үшін ұсынылған дөңгелек
киіміңізді ұстап, аспапты денеңізге жақын апаруы түрлерін және таңдалған дөңгелек үшін құрылған
мүмкін. қорғағышты пайдаланыңыз. Осы электр құралына
u Электр·құралының·желдету·саңылауларын жиі арналмаған дөңгелектер дұрыс қорғалмай, қауіпті
тазартыңыз. Қозғалтқыш желдеткіші шаңды корпус болады.
ішінде тартып, ұнтақталған металдың көп жиналуы u Ортада қысылған дөңгелектің майдалайтын беті
электрленуге алып келі мүмкін. қорғағыштың астында орнатылуы керек. Дұрыс
u Электр құралын жанатын материалдарға жақын орнатылмаған қорғағыш, деңгейден шығып тұрған
пайдаланбаңыз. Ұшқындар·осы·материалдарды дөңгелек жақсы қорғалуы керек емес.
тұтандыруы мүмкін. u Қорғағыш электр құралына қатты орнатылып
u Суытқыш сұйықтықты қажет ететін жұмыс максималды қауіпсіздік үшін орналасуы қажет,
құралын ·пайдаланбаңыз. Су·немесе·басқа·да осылай дөңгелектің минималды көлемі
суытқыш сұйықтықты пайдалану пайдаланушыға қарап тұрады. Қорғағыш
электр·тоғының·соғуына·алып·келуі·мүмкін. пайдаланушыны сынған дөңгелек бөлшектерінен,
Қайтарым мен тиісті ескертпелер дөңгелекке кездейсоқ тиюден және киімдерді
Қайтарым бұл соғылған немесе ұсталған айналып тұрған жандыруы мүмкін ұшқындардан қорғайды.
дөңгелек, етек диск, қылшақ немесе басқа керек-жараққа u Дөңгелектерді тек ұсынылған пайдалану түрлеріне
болатын реакция. Соғу немесе ұстау айналып тұрған сай қолдануы керек. Мысал: кесуші дөңгелек
аспаптың құлап кетуіне және электр құралының шетімен майдаламаңыз. Кесуші·дөңгелектер
бақылаусыз айналуына, қарсы бағытта айналуына алып материалды шетімен кесуге
келеді. арналған,·Дөңгелектерге·әсер ететін бүйірлік күштер
Мысалы, егер абразивті дөңгелек дайындама арқылы ықпалынан олар сынуы мүмкін.
соғылса, соғу жеріне кіретін дөңгелектің шеті материал u Таңдалған дөңгелек үшін әрдайым дұрыс
бетіне кіріп, дөңгелектің көтерілуіне немесе атылып өлшемдегі және пішіндегі зақымдалмаған
кетуіне алып кетуі мүмкін. Дөңгелек пайдалануғыша фланецтерді пйдаланыңыз. Дұрыс·таңдалған
немесе одан әрі ұшуы мүмкін, бұл дөңгелек әрекетінің ернемектер тегістеу дөңгелегінің тірегі болады және
бағытына байланысты. Абразивті дөңгелектер осы оның·сыну қаупінің алдын·алады. Кесуші
жағдайда сынып кетуі де мүмкін. дөңгелектердің фланецтері майдалау дөңгелегі
Қайтарым электр құралын қате пайдаланудан және/ фланецтерінен басқа болуы мүмкін.
немесе қате пайдалану әдістерінің немесе шарттарының u Үлкенірек электр құралдарының тозған
салдарынан болатын жарақаттардың алды алады. дөңгелектерін пайдаланбаңыз. Үлкен электр
u Электр·құралын·мықтап ұстаңыз, құралдарына арналған дөңгелектер кішірек аспаптың
денеңіз·бен·қолыңыз кері соққыға жоғарырақ жылдамдығына арналмаған болып,
қарсылық·көрсете·алатын·күйде·ұстаңыз.· жарылуы мүмкін.
Әрдайым қосымша тұтқадан ұстаңыз, бар болса,
Абразивті кесуге арналған қосымша қауіпсіздік
осылай іске қосу кезінде қайтарым немесе айналу
нұсқаулары
кезінде максималды бақылау болады.
Пайдаланушы айналу реакциялары мен қайтарыс u Кесуші дөңгелекті "қыспаңыз" немесе оны қатты
күштерін алдын ала көруі мүмкін. баспаңыз. Кесікті тереңдетуге әрекет жасамаңыз.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5GH | (13.02.2020)


70 | Қазақ

Дөңгелекке·қатты·басу·жүктемені·жəне·дөңгелекті·кес Қосымша қауіпсіздік нұсқаулықтары


ікте·бұрауға·немесе·байланыстыруға·сезімтал·болуын Қорғаныш көзілдірікті кийіңіз.
·жəне·кері соққының
немесе·дөңгелек·сынуының·ықтималдығын·арттырад
ы.
u Денеңізді айналдырылған дөңгелектің бір u Қажетті іздеу құралдарын пайдаланып
сызыққа немесе артына орналастырмаңыз. жасырылған сымдарды табыңыз немесе жауапты
Дөңгелек денеңізден ары жылжыса, ықтимал жергілікті ұйым өкілдерін шақырыңыз. Электр
қайтарым айналып тұрған дөңгелек пен электр сымдарына тию өрт немесе тоқ соғуына алып келуі
құралын денеңізге тікелей жылжытуы мүмкін. мүмкін. Газ құбырын зақымдау жарылысқа алып келуі
u Дөңгелек қысылса немесе кез келген себептен мүмкін. Су құбырын зақымдау материалдық зиянға
кесуді тоқтатса, электр құралын өшіріп, дөңгелек немесе тоқ соғуына алып келуі мүмкін.
толығымен тоқтағанша электр құралына тимеңіз. u Тегістеу және кесу дискілеріне суығанша тимеңіз.
Дөңгелек істеп тұрғанда кесу дөңгелегін алып Шеңберлер жұмыс кезінде қызады.
қоюға әрекет жасамаңыз, әйтпесе қайтарым пайда u Қуат өшсе, мысалы, желіде қуат жоқ болып қалса
болады. Дөңгелек қысылуының себебін жою үшін немесе ашаны розеткадан суырғанда сөндіргіш
себебін іздеп дұрыстаңыз. бекіткішін алыңыз және өшірулі күйіне
u Құрал дайындамада тұрғанда электр құралын орнатыңыз. Бұл арқылы кездейсоқ қосылу болмайды.
қайта қоспаңыз. Кесуді бастамас бұрын, u Дайындаманы бекітіңіз. Қысу құралына немесе
алдымен·дөңгелекті·толық·айналым санына қысқышқа орнатылған дайындама қолыңызбен
жеткізіп алыңыз. Әйтпесе, кескіш диск тұтылып, салыстырғанда, берік ұсталады.
дайындамадан көтеріліп кетуі немесе·қері соққыға
әкелуі мүмкін.
u Тірек панельдері немесе кез келген тым үлкен
Өнім және қуат сипаттамасы
дайындама дөңгелек қысылуы мен қайтарымның Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
алдын алу үшін. Үлкен дайындамалар өз және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық
ауырлығынан иілуі мүмкін. Дайындама·кесу қауіпсіздік нұсқаулықтарын және
сызығына·жақын·жəне·дөңгелектің·екі жағынан·да ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына, өрт
тірелуі керек. және/немесе ауыр жарақаттануларға алып
u Бар қабырғаларда кіші кесікті немесе басқа келуі мүмкін.
көрінбейтін аймақтарда орындауда абайлаңыз. Пайдалану нұсқаулығының алғы бөлігінің суреттерін
Шығып тұрған дөңгелек газ немесе су құбырларын, ескеріңіз.
электр сымдарды немесе нысандарды кесуі мүмкін, ал
бұл қайтарымға алып келуі мүмкін. Тағайындалу бойынша қолдану
Ажарлау әрекеттері үшін қауіпсіздік нұсқаулары Электр құралы суды пайдаланбай металдан және тастан
жасалған материалдарды кесуге, сыдырып алуға және
u Тым үлкен ажарлау диск қағазын пайдаланбаңыз.
щеткамен өңдеуге арналған.
Ажарлау қағазын таңдау кезінде өндіруші
ұсыныстарын орындаңыз. Ажарлау құралы Байланысты абразивтер көмегімен кесу үшін кесуге
арналған тым үлкен ажарлау қағазы жыртылу қауіпі арналған арнайы қорғағыш қаптаманы пайдалану керек.
пайда болып, бұл қысылуға, дисктің жарылуына Тасты кескенде шаңның жеткілікті сорылуын қамтамасыз
немесе қайтарымға алып келуі мүмкін. етіңіз.
Арнайы тегістеу құралдарымен тіркесімде электр
Сым қылшықпен тазалау әрекеттері үшін қауіпсіздік
құралды егеуқұм қағазымен тегістеу үшін пайдалануға
нұсқаулары
болады.
u Қылшықтың қарапайым әрекет етуі кезінде де
қылшықтардың шашырайтындығын ескеріңіз. Көрсетілген құрамды бөлшектер
Қылшықты қатты басып, сымға күш түсірмеңіз.
Көрсетілген құрамдастар нөмірленген суреттері бар
Сым қылшықтары жұқа киімге және/немесе теріге беттегі электр құралының сипаттамасына сай.
кіріп кетуі мүмкін.
(1) Шпиндельді бекіту түймесі
u Егер сым қылшықпен тазалау үшін қорғағыш
ұсынылған болса, қорғағыш сым дөңгелек немесе (2) Ажыратқыш
қылшаққа тимеуі тиіс. Сым дөңгелек немесе (3) Қосымша тұтқа (беті оқшауланған)
қылшықтың диаметрі жұмыс жүктемесіне немесе (4) Ажарлау шпинделі
центрифугалық күштер себебінен үлкеюі мүмкін.
(5) Ажарлауға арналған қорғаныш қаптама (қысқыш
бұранда)
(6) Қорғаныш қаптамаға арналған бекіту бұрандасы

1 609 92A 5GH | (13.02.2020) Bosch Power Tools


Қазақ | 71

(7) Тығыздауыш сақинасы бар тірек фланеці (20) Тостаған тәрізді қылшақA)
(8) Ажарлау дискісіA) (21) Бағыттауыштары бар кесуге арналған қорғаныш
(9) Қыспа гайка қаптамаA)
(10) Қыспа гайканың екі тесікті кілтіA) (22) Алмас кескіш дискA)
(11) Тез қысқыш гайка A) (23) Тұтқа (беті оқшауланған)
(12) Қатты металды табақты диск A) (24) Дірілді төмендету
(13) Кесуге арналған қорғаныш қаптама (қысқыш (25) Ажарлауға арналған қорғаныш қаптама
бұранда)A) (26) Кодтау жұдырықшасы
(14) Кескіш дискA) (27) Қорғаныш қаптаманың қыспа иінтірегі
(15) Қол қорғанысыA) (28) Қорғаныш қаптаманың реттеу бұрандасы
(16) Дистанциялық шайбаA) (29) Кесуге арналған қорғаныш қаптама
(17) Резеңке ажарлау тәрелкесіA) A) Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты
жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды
(18) Ажарлау дискісіA) біздің жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.
(19) Домалақ гайкаA)

Техникалық мәліметтер
Бұрыштық ажарлау машинасы GWS 22-180 H GWS 22-230 H GWS 22-230 JH GWS 24-180 H
Өнім нөмірі 3 601 H81 1.. 3 601 H82 1.. 3 601 H82 2.. 3 601 H83 1..
Номиналды тұтынылатын қуат Вт 2200 2200 2200 2400
Өнімділік Вт 1500 1500 1500 1600
Номиналды айналу жиілігі мин–1 8500 6600 6600 8500
Ажарлағыш дискінің макс. диаметрі мм 180 230 230 180
Ажарлау шпинделінің ирек оймасы M 14 M 14 M 14 M 14
Шпиндель ирек оймасының макс. мм 25 25 25 25
ұзындығы
Қайта іске қосылудан қорғаныс – – ● –
Іске қосу тогының шектеулері – – ● –
Айналмалы басты тұтқа – – – –
Жүріс тежегіші – – – –
Салмағы EPTA-Procedure 01:2014 құжатына сай
– Дірілді басқыш қосымша тұтқасы кг 5,1 5,1 5,3 5,0
бар
– Стандартты қосымша тұтқасы бар кг 5,0 5,0 5,2 4,9
Қорғаныс класы / II / II / II / II

Бұрыштық ажарлау машинасы GWS 24-230 H GWS 24-230 JH GWS 26-180 H


Өнім нөмірі 3 601 H84 1.. 3 601 H84 2.. 3 601 H55 1..
Номиналды тұтынылатын қуат Вт 2400 2400 2600
Өнімділік Вт 1600 1600 1700
Номиналды айналу жиілігі мин–1 6600 6600 8500
Ажарлағыш дискінің макс. диаметрі мм 230 230 180
Ажарлау шпинделінің ирек оймасы M 14 M 14 M 14
Шпиндель ирек оймасының макс. ұзындығы мм 25 25 25
Қайта іске қосылудан қорғаныс – ● –
Іске қосу тогының шектеулері – ● –
Айналмалы басты тұтқа – – –
Жүріс тежегіші – – –

Bosch Power Tools 1 609 92A 5GH | (13.02.2020)


72 | Қазақ

Бұрыштық ажарлау машинасы GWS 24-230 H GWS 24-230 JH GWS 26-180 H


Салмағы EPTA-Procedure 01:2014 құжатына сай
– Дірілді басқыш қосымша тұтқасы бар кг 5,2 5,3 6,0
– Стандартты қосымша тұтқасы бар кг 5,1 5,2 5,9
Қорғаныс класы / II / II / II

Бұрыштық ажарлау машинасы GWS 26-230 B GWS 26-230 H GWS 26-230 H


Өнім нөмірі 3 601 H56 3.. 3 601 H56 1.. 3 601 H56 L..
Номиналды тұтынылатын қуат Вт 2600 2600 2600
Өнімділік Вт 1700 1700 1700
Номиналды айналу жиілігі мин–1 6600 6600 6600
Ажарлағыш дискінің макс. диаметрі мм 230 230 230
Ажарлау шпинделінің ирек оймасы M 14 M 14 M 14
Шпиндель ирек оймасының макс. ұзындығы мм 25 25 25
Қайта іске қосылудан қорғаныс – – –
Іске қосу тогының шектеулері – – –
Айналмалы басты тұтқа ● – –
Жүріс тежегіші – – –
Салмағы EPTA-Procedure 01:2014 құжатына сай
– Дірілді басқыш қосымша тұтқасы бар кг 6,2 6,1 6,1
– Стандартты қосымша тұтқасы бар кг 6,1 6,0 6,0
Қорғаныс класы / II / II / II

Бұрыштық ажарлау машинасы GWS 20-230 H GWS 24-230 JVX


Өнім нөмірі 3 601 H50 1.. 3 601 H64 5..
Номиналды тұтынылатын қуат Вт 2000 2400
Өнімділік Вт 1250 1600
Номиналды айналу жиілігі мин–1 6600 6600
Ажарлағыш дискінің макс. диаметрі мм 230 230
Ажарлау шпинделінің ирек оймасы M 14 M 14
Шпиндель ирек оймасының макс. ұзындығы мм 25 18
Қайта іске қосылудан қорғаныс – –
Іске қосу тогының шектеулері – ●
Айналмалы басты тұтқа – ●
Жүріс тежегіші – ●
Салмағы EPTA-Procedure 01:2014 құжатына сай
– Дірілді басқыш қосымша тұтқасы бар кг 5,2 6,5
– Стандартты қосымша тұтқасы бар кг 5,1 6,4
Қорғаныс класы / II / II
Мәліметтер [U] 230 В кесімді кернеуге арналған. Басқа кернеу және елде қабылданған заңдар бұл мәліметтерді өзгертуі мүмкін.
Тек іске қосу тоғының шектеулері жоқ электр құралдары үшін: қосу әдістері қысқа кернеу түсулерін жасайды. Дұрыс емес желіде басқа
құрылғылар зақымдануы мүмкін. Желі кедергісі 0,25 Омнан аз болса ешқандай ақаулық күтілмейді.

Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат A-мен белгіленген құрылғының шуыл деңгейі әдетте
төмендегіге тең: дыбыс күші 93 дБ (A); дыбыс қуаты
Дыбыс шығару мәндері EN 60745-2-3 бойынша
104 дБ (A). Өлшеу дәлсіздігі K = 3 дБ.
есептелген.
Құлақты қорғау құралдарын кийіңіз!

1 609 92A 5GH | (13.02.2020) Bosch Power Tools


Қазақ | 73

Жалпы діріл мәндері ah (үш бағыттың векторлық Ажарлауға арналған қорғаныш қаптама (қысқыш
қосындысы) және K дәлсіздігі, EN 60745-2-3 бойынша бұранда)
есептелген: (GWS 20-230 H / GWS 22-180 H /
Үстіңгі бетті ажарлау (бастапқы ажарлау): GWS 22-230 H/JH / GWS 24-180 H /
ah = 7,5 м/с2, K = 1,5 м/с2, GWS 24-230 H/JH / GWS 26-180 H /
Ажарлағыш дискімен ажарлау: GWS 26-230 B/H)
ah = 4,5 м/с2, K = 1,5 м/с2. Қорғайтын қаптаманы (5) шпиндель мойыншасына
Осы ескертпелерде берілген діріл көлемі нормалық орнатыңыз. Қорғайтын қаптама (5) күйін жұмыс күнінің
өлшеу әдісі бойынша есептелген болып электр талаптарына сай етіп қорғайтын қаптаманы (5) бекіту
құралдарды бір-бірімен салыстыру үшін пайдаланылуы бұрандасымен (6)бұғаттаңыз.
мүмкін. Ол дірілдеу қуатын шамалап өлшеу үшін де u Қорғағыш қаптаманы (5)оператордың жағына
жарамды. қарай ұшқындардың ұшуы болмайтындай
Берілген діріл көлемі электр құралының негізгі орнатыңыз.
жұмыстары үшін берілген. Егер электр құрал басқа
Кесуге арналған қорғағыш қаптама
жұмыстар үшін басқа алмалы-салмалы аспаптар менен
немесе жетімсіз күтумен пайдаланылса дірілдеу u Байланыстырылған абразивтер көмегімен кесу
көлемдері өзгереді. Бұл жұмыс барысындағы діріл кезінде әрдайым кесуге арналған қорғаныш
қуатын арттыруы мүмкін. қаптаманы пайдаланыңыз (13)/(29).
Дірілдеу қуатын нақты есептеу үшін құрал өшірілген және u Тасты кескенде шаңның жеткілікті сорылуын
қосылған болып пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру қамтамасыз етіңіз.
қажет. Бұл дірілдеу қуатын бүкіл жұмыс уақытында қатты Кесуге арналған қорғаныш қаптама (13)/(29) ажарлауға
төмендетеді. арналған қорғаныш қаптамамен бірдей орнатылады.
Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша Бағыттауыштар бар кесуге арналған қорғағыш
қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр қаптама
құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту,
Бағыттауыштары (21) бар кесуге арналған қорғаныш
қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдастыру.
қаптама ажарлауға арналған қорғаныш қаптамамен
бірдей орнатылады.
Жинау Қосымша тұтқа
u Электр құралыңызды тек қосымша тұтқа менен
Қорғаныш аспапты орнату
пайдаланыңыз (3).
u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
Қосымша тұтқаны (3) редукторлық бастың оң жағында
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
немесе сол жағында бұрап бекітіңіз.
Нұсқау: Жұмыс кезінде тегістеу шеңбері бұзылса немесе
қорғағыш қаптама/электр құрал құрылғылары бұзылса, Дірілді басу
электр құралды бірден сервис қызметіне жіберу керек, (GWS 24-230 JVX)
мекенжайларды «Тұтынушыға қызмет көрсету және Кіріктірілген дірілді басу
пайдалану кеңестері» тарауынан қараңыз. функциясы дірілді
Ажарлауға арналған қорғаныш қаптама азайтады.
(GWS 24-230 JVX) u Демпфер зақымдалған жағдайда электр құралын
Қыспа иінтіректі (27) ашыңыз. Қорғаныш қаптаманы пайдаланушы болмаңыз.
кодтау жұдырықшасымен (26) шпиндель мойнындағы Қол қорғағышы
кодтау ойығына енгізіңіз, сонда қорғаныш қаптаманың
u Резеңкелі ажарлау тәрелкесімен (17) немесе
қамыты электр құралының фланеціне кіруі тиіс, сонан
соң қорғаныш қаптаманы қалаулы позицияға дейін тостаған тәрізді қылшық/дискілі қылшық/желпуіш
бұраңыз. Қыспа иінтіректі (27) жауып қойыңыз. тәрізді тегістеу шеңберімен жұмыстар үшін
әрқашан қол қорғағышын (15) кийіңіз.
u Қорғаныш қаптаманы (25) операторға қарай
ұшқын бағытталмайтындай етіп орнатыңыз. Қол қорғағышын (15) қосымша тұтқа (3) көмегімен
бекітіңіз.
Қорғаныш қаптама құлпының тартылу күшін реттеу
бұрандасын (28) босату немесе тарту арқылы өзгертуге Ажарлауыш құралдарын орнату
болады. Қорғаныш қаптаманың тұрақты бекітілгеніне көз
жеткізіп, оны жүйелі түрде тексеріңіз. u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
Нұсқау: қорғаныш қаптамадағы кодтау жұдырықшалары желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
тек электр құралына жарамды жабдықтың орнатылуын u Тегістеу және кесу дискілеріне суығанша тимеңіз.
қамтамасыз етеді. Шеңберлер жұмыс кезінде қызады.
Тегістеу шпинделін (4) және барлық орнатылатын
құралдарды тазалаңыз.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5GH | (13.02.2020)


74 | Қазақ

Абразивті құралды бұрап алу және бекіту үшін Тегістегіш немесе кескіш дискіні бекіту үшін, қысқыш
шпиндельді бекіту түймесін (1) басып, шпиндельді гайканы (9) бұрап, оны екі тесігі бар бұрағыш кілтпен
бекітіңіз. қысыңыз. (қараңыз „ Тез қысқыш гайка “,
u Шпиндельді бекіту түймесін тек шпиндель Бет 74) бөлімін қараңыз.
тоқтатылған күйде басыңыз. Әйтпесе электр u Тегістеу құралын орнатқаннан кейін қосу алдында
құралын зақымдауыңыз мүмкін. орнатудың дұрыстығын және құралдың еркін
айналатынын тексеріңіз. Тегістеу құралы
Тез қысқыш гайка
қорғағыш қаптамаға және басқа бөлшектерге
Құралдарды пайдаланусыз ажарлау құралын оңай үйкелмей айналып жатқанына көз жеткізіңіз.
ауыстыру үшін қысқыш гайканың (9) орнына тез қысқыш
гайканы (11) пайдалануға болады. Тірек фланецінде (7), ортаға келтіру
буылтығының айналасында пластие бөлшек
u Тез қысыш сомынды (11) тек ажаралу немесе кесу
(тығыздауыш сақина) орнатылған.
шеңберімен пайдалану мүмкін. Тығыздауыш сақина жоқ немесе
Бұзылмаған мінсіз тез қысқыш гайкасын зақымдалған болса, тірек фланецін (7)
пайдаланыңыз (11). ары қарай пайдаланбай тұрып, міндетті түрде ауыстыру
Бұрап қоюда жылдам қысу сомынының жазылған керек.
жағы (11) ажарлау дискісіне көрсетпеуіне көз
Желпуіш тәрізді тегістеу шеңбері
жеткізіңіз; бағыттама индекстік белгіге (30) көрсетуі
u Желпуіш тәрізді тегістеу шеңберімен жұмыстар
тиіс суретін қараңыз.
үшін әрқашан қол қорғағышын(15) кийіңіз.
Ажарлау шпинделін (1)
бекіту үшін шпиндельді Резеңке тегістеу тәрелкесі
(30) бекіту түймесін басыңыз. u Резеңке тегістеу тәрелкесімен (17) жұмыстар үшін
Тез қысқыш гайканы әрқашан қол қорғағышын (15)киіңіз.
бекемдеу үшін ажарлау Орнату реті суреттер бар бетте көрсетілген.
дискісін күш салып сағат
Резеңке ажарлау тәрелкесін (17) орнатудан бұрын 2
тілінің бағытымен
дистанциялық шайбаны (16) ажарлау шпинделіне (4)
бұраңыз.
орнатыңыз.
(GWS 20-230 H / GWS 22-180 H / GWS 22-230 H/JH /
GWS 24-180 H / GWS 24-230 H/JH / GWS 26-180 H /
GWS 26-230 B/H).
Домалақ гайканы (19) орнатыңыз және екі тесігі бар
Дұрыс бекітілген, кілтпен бекемдеңіз.
зақымдалмаған тез Нұсқау: домалақ гайканы (19) босату кезінде көбірек
қысқыш гайканы күш қолдану керек (GWS 24-230 JVX).
сақинаны сағат тілінің
Тостаған тәрізді қылшық/дискілік қылшық
бағытына қарсы бұрау
u Тостсаған тәрізді қылшықпен жұмыстар үшін
арқылы шығаруға болады.
Ешқашан қатты әрқашан қол қорғағышын (15) киіңіз.
бекемделген тез Орнату реті суреттер бар бетте көрсетілген.
қысқыш гайканы Тостаған тәрізді қылшақ/дискілік қылшақты шпиндельге
тістеуікпен бұрап шпиндель фланеці шпиндель ирек оймасына тығыз
алмаңыз, екі бүйірлік тақалып тұратындай бұрап бекіту керек. Айыр тәрізді
тесігі бар гайка кілтін кілтпен тостаған тәрізді/дискілік қалшықты бекемдеңіз.
пайдаланыңыз. Гайка Нұсқау: ажарлау құралын босату кезінде көбірек күш
кілтін суретте қолдану керек (GWS 24-230 JVX).
көрсетілгендей екі бүйірлік тесігімен орнатыңыз.
Жарамды тегістеу құралы
Тегістеу шеңбері/кесу шеңбері
Ажарлағыш құралдардың өлшемдерін ескеріңіз. Саңылау Осы нұсқаулықта жоғарыда атап өтілген барлық тегістеу
диаметрі тірек фланеціне сәйкес болуы керек. құралдарын пайдалануға болады.
Адаптерлерді немесе жалғастырғыш тетіктерді Пайдаланылатын тегістеу құралдарының рұқсат етілген
пайдаланбаңыз. айналымдар саны [мин-1] немесе айналу жылдамдығы
Алмасты кескіш дискілерді пайдаланғанда, алмасты [м/с] төменде берілген кестедегі мәндерден төмен
кескіш дискідегі айналу бағытының көрсеткісі электр болмауы керек.
құралындағы айналу бағытына сәйкес болуын Сондықтан тегістеу құралының жапсырмасында
қадағалаңыз (редуктор бастиегіндегі көрсеткіні қараңыз). көрсетілген рұқсат етілген айналымдар санын немесе
Орнату реттілігі графикалық бетте көрсетілген. айналу жылдамдығын сақтаңыз.

1 609 92A 5GH | (13.02.2020) Bosch Power Tools


Қазақ | 75

макс. [мм] [мм] 4 бұранданы толығымен бұрап босатыңыз. Редукторлық


бастиекті корпустан шығармай жаңа күйге жайлап
бұраңыз. 4 бұранданы берік бекітіңіз.
D b d [мин–1] [м/с]
180 8 22,2 8500 80 Шаңды және жоңқаларды сору
230 8 22,2 6600 80 Қорғасын бояу, кейбір ағаш сорттары, минералдар және
металлдар бар кейбір материалдардың шаңы
180 – – 8500 80 денсаулыққа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию және
230 – – 6600 80 шаңды жұту пайдаланушыда немесе жанындағы
100 30 M 14 8500 45 адамдарда аллергиялық реакцияларды және/немесе
тыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін.
Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат
ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу қалдықтарымен
(хромат, ағашты қорғау заты) бірге канцерогендер болып
Басты тұтқаны бұрау есептеледі. Асбестік материал тек қана мамандар арқылы
(GWS 24-230 JVX / GWS 26-230 B) өңделуі мүмкін.
– Мүмкіншілігінше осы материал үшін сәйкес келетін
u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
шаңсорғышты пайдаланыңыз.
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
– Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз.
– P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану
ұсынылады.
Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын
ұйғарымдарды пайдаланыңыз.
(31) u Жұмыс орнында шаңның жиналмауын
(32) қадағалаңыз. Шаң оңай тұтануы мүмкін.

Пайдалану
Іске қосу
u Желі қуатына назар аударыңыз! Тоқ көзінің қуаты
электр құралдың зауыттық тақтайшасындағы
мәліметтеріне сай болуы қажет. 230 В белгісімен
Басты тұтқаны (31) қозғалтқыш корпусына 90° шамасына
белгіленген электр құралдармен 220 В жұмыс
солға немесе оңға бұрауға болады. Осылайша
істеуге болады.
ажыратқышты жұмысқа ыңғайлы күйге орнатуға болады,
мысалы, кесу жұмыстары үшін қорғаныш қаптамамен Элект құралы қуат қоры жеткіліксіз немесе іске қосу
және бағыттауыштармен (21) немесе солақайлар үшін. тогын күшейтетін сәйкес кернеу реттегішімен
жабдықталмаған электр генераторларынан қуат алса,
Тұтқа ысырмасын (32) көрсеткі бағытымен тартып, бір
қосу кезінде қуат төмендеуі немесе электр құралы
уақытта басты тұтқаны (31) қажетті күйге тірелгенше
әдеттен тыс әрекет етуі мүмкін.
бұраңыз.
Генератордың жарамдылығын, әсіресе, желі үшін
Редукторлық басты бұру жарамдылығын тексеріңіз.
(GWS 20-230 H / GWS 22-180 H / Қосу/өшіру
GWS 22-230 H/JH / GWS 24-180 H / Электр құралды қосу үшін сөндіргішті (2) алға
GWS 24-230 H/JH / GWS 26-180 H / жылжытыңыз, содан кейін басыңыз.
GWS 26-230 B/H) Басылған сөндіргішті (2) бекіту үшін сөндіргішті (2) одан
u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының әрі алға жылжытыңыз.
желілік айырын розеткадан шығарыңыз. Электр құралды өшіру үшін сөндіргішті (2) жіберіңіз
Редукторлық бастиекті 90° немесе бекітілсе, сөндіргішті (2) қысқа уақыт бойы
қадаммен бұруға болады. басыңыз және жіберіңіз.
Осылайша ажыратқышты Бекітілмейтін сөндіргіш (елге байланысты):
жұмысқа ыңғайлы күйге Электр құралды қосу үшін сөндіргішті (2) алға
орнатуға болады, мысалы, жылжытыңыз, содан кейін басыңыз.
сору жұмыстары үшін
Электр құралды өшіру үшін қосқышты/өшіргішті (2)
қорғаныш қаптамамен және
жіберіңіз.
бағыттауыштармен (21)
немесе солақайлар үшін.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5GH | (13.02.2020)


76 | Қазақ

u Пайдаланудан алдын ажарлау құралдарын қайта u Тегістеу және кесу дискілеріне суығанша тимеңіз.
тексеріңіз. Ажарлау құралы берік орнатылып, еш Шеңберлер жұмыс кезінде қызады.
кедергісіз айналуы қажет. 1 минут ішінде сынау u Электр құралды абразивті-кесу станинада
жұмысын жүктемесіз орындаңыз. Ақауы бар, пайдаланбаңыз.
домалақ емес және дірілдейтін ажарлау Нұсқау: Пайдаланбағанда желі айырын розеткадан
құралдарын пайдаланбаңыз. Бұзылған ажарлау шығарыңыз. Электр құралында желі айыры қосулы
құралдары жарылып, зақымдарға алып келуі мүмкін. болып желіде кернеу барысында өшірулі болғанда да
Жүріс тежегіші аздап тоқ тұтынады.
(GWS 24-230 JVX) Сыдырып тегістеу
Электр құралында Bosch Brake System, u Ешқашан кесу шеңберлерін сыдырып тегістеу үшін
патенттелген электрмеханикалық жүріс пайдаланбаңыз.
тежегіші бар. Ток жеткізілуі өшкенде немесе 30° - 40° шеңбер бұрышымен сыдырып тегістеу кезінде
үзілгенде ажарлау құралы бірнеше секунд ең жақсы нәтижелер алуға болады. Электр құралды
ішінде тоқтатылады. Бұл жүріс тежегіші жоқ жайлап басып, алға және артқа жылжытыңыз. Бұл кезде
бұрышты ажарлау машинасымен салыстырғанда аяқтау дайындама тым қатты қызбайды, түсін өзгертпейді және
уақыты шам. 70%-ға қысқарып, электр құралын ертерек арналар пайда болмайды.
қоюға мүмкіндік береді.
Нұсқау: тежегіш әсері сезімді түрде төмендесе, бұл жүріс Желпуіш тәрізді ажарлау шеңбері
тежегішінің бұзылғанын білдіреді. Электр құралын бірден Желпуіш тәрізді ажарлау шеңберімен (құрал) бірге дөңес
сервистік қызметке жіберу керек, мекенжайларды беттерді және профильдерді де өңдеуге болады. Желпуіш
«Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану кеңестері» тәрізді ажарлау шеңберлері әдеттегі ажарлау
тарауынан қараңыз. шеңберлерімен салыстырғанда ұзағырақ қызмет етеді,
азырақ шу шығарады және ажарлау температурасы
Қайта қозғалу сақтағышы азырақ болады.
(GWS 22-230 JH / GWS 24-230 JH)
Металды кесу
Қайта іске қосылудан қорғаныс қуат берілуі үзілгеннен
Байланыстырылған абразивтер көмегімен кесу
кейін электр құралының бақылаусыз іске қосылуына жол
бермейді. кезінде әрдайым кесуге арналған қорғаныш
қаптаманы пайдаланыңыз (13)/(29).
Қайта іске қосу үшін ажыратқышты (2) өшірулі күйіне
келтіріп, электр құралын қайта қосыңыз. Кескіш дискімен кескенде біркелкі, материал үшін дұрыс
беріліспен жұмыс істеңіз. Кескіш дискіге қысым
Іске қосу тогының шектеулері түсірмеңіз, оны еңкейтпеңіз және шайқамаңыз.
(GWS 22-230 JH / GWS 24-230 JH/JVX) Бүйірлік қысыммен айналғанда кескіш дискіні
Іске қосу тогын шектеудің электрондық жүйесі электр тоқтатпаңыз.
құралды қосу кезіндегі қуатты шектейді және 16 А Электр құралын әрқашан
розеткадан жұмыс істеуге мүмкіндік береді. айналу бағытына қарсы
Нұсқау: электр құралы қосудан кейін бірден толық жүргізу керек. Әйтпесе
айналымдар санымен айналса, онда бұл іске қосу тогын бақылаусыз кесілген
шектеудің және қайтадан қосылудан қорғаудың істен жерден шығу қаупі
шыққанын білдіреді. Электр құралын бірден сервистік туындайды.
қызметке жіберу керек, мекенжайларды «Тұтынушыға Профильдерді немесе
қызмет көрсету және пайдалану кеңестері» тарауынан төрт қырлы құбырларды
қараңыз. кесу кезінде кесуді ең аз
көлденең қимада
Пайдалану нұсқаулары бастаңыз.
u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының Тасты кесу
желілік айырын розеткадан шығарыңыз. u Тасты кескенде шаңның жеткілікті сорылуын
u Тірек қабырғаларда ойықтар жасағанда қамтамасыз етіңіз.
абайлаңыз, «Статика туралы нұсқаулар» тарауын u Шаңтұтқыш маскасын киіңіз.
қараңыз.
u Бұл электр құралды тек құрғақ кесу/құрғақ тегістеу
u Салмағы тұрақты қалыпты қамтамасыз етпесе,
үшін пайдалануға болады.
дайындаманы бекітіңіз.
Тасты кесу үшін алмас кесу дискілерін пайдаланған жөн.
u Электр құралға тоқтағанша жүктеме түсірмеңіз.
Бағыттауыштар бар қорғағыш қаптаманы (21) пайдалану
u Жоғары жүктемеден кейін электр құралдың біраз үшін тас шаңын сорып алу үшін шаңсорғышты пайдалану
салқындауына, бірнеше минут бос жүрісте жұмыс керек. Bosch осындай шаңсорғыштарды ұсынады.
істеуіне мүмкіндік беріңіз.

1 609 92A 5GH | (13.02.2020) Bosch Power Tools


Қазақ | 77

Электр құралды өшіріңіз Өнімдер туралы ақпарат міндетті түрде тізімі Ресей
және бағыттауыштардың Федерациясының заңнамасымен белгіленген
алдыңғы бөлігімен мәліметтерді қамтуы тиіс.
бөлшекке орнатыңыз. Егер тұтынушы сатып алатын өнімдер әлдеқашан
Электр құралды біркелкі, пайдаланылған немесе өнімдерде ақаулық (ақаулықтар)
материалға сәйкес жойылған болса, тұтынушыға бұл туралы ақпарат берілуі
берумен жылжытыңыз. тиіс.
Құрамында қиыршық тас Өнімдерді сату процесінің аясында төмендегі қауіпсіздік
өте көп аса қатты талаптары орындалуы тиіс:
материалдарды, мысалы, – Сатушы сатып алушыға ұйымының фирмалық атауы,
бетонды, өңдеу кезінде алмас шеңбер қызып кетуі және орналасқан жері (мекенжайы) және жұмыс режимі
зақымдалуы мүмкін. Алмас шеңбердегі ұшқындар осыны туралы мәліметтер беруге міндетті;
білдіреді.
– Сауда бөлмелеріндегі өнімдердің сынамалары сатып
Бұл жағдайда жұмысты тоқтатыңыз және алмас шеңберді алушыға бұйымдардағы жазбалармен танысуға
бос жүрісте, ең жоғары жылдамдықта қысқа уақыт бойы мүмкіндік беруі және визуалды тексерістен басқа
салқындатыңыз. бұйымдардың іске қосылуына әкелетін, сатып
Өнімділіктің айтарлықтай төмендеуі және ұшқындар алушылар өз бетінше орындайтын ешқандай
алмас кесу шеңбері өтпес болып қалғанын білдіреді. Оны әрекеттерге жол бермеуі тиіс;
абразивті материалда, мысалы, силикат кірпіште, – Сатушы осы бұйымдардың белгіленген талаптарға
қысқаша кесу арқылы өткірлеуге болады. сәйкестігінің растамасы, сертификаттардың немесе
Статика туралы нұсқаулар сәйкестік жөніндегі мәлімдемелердің бар болуы
Тірек қабырғалардағы ойықтарға DIN 1053 туралы ақпаратты сатып алушыға беруге міндетті;
нормасының 1 тармағы немесе сәйкес елдегі ереже – Идентификациялық сипаттары жоқ (жоғалған),
қолданылады. Бұл нұсқауларды міндетті түрде орындау жарамдылық мерзімі өтіп кеткен, бұзылу белгілері бар
керек. Жұмысты бастамас бұрын статика жөніндегі және пайдалану бойынша нұсқаулығы (кітапшасы),
маманмен, сәулетшімен немесе прорабпен кеңесіңіз. міндетті сәйкестік сертификаты немесе сәйкестік
белгісі жоқ өнімдерді сатуға тыйым салынады.

Техникалық күтім және қызмет Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану


кеңестері
Қызмет көрсету және тазалау
Қызмет көрсету орталығы өнімді жөндеу және оған
u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының техникалық қызмет көрсету, сондай-ақ қосалқы
желілік айырын розеткадан шығарыңыз. бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Құрамдас
u Жақсы әрі сенімді жұмыс істеу үшін электр құралы бөлшектер бойынша кескін мен қосалқы бөлшектер
мен желдеткіш тесікті таза ұстаңыз. туралы мәліметтер төмендегі мекенжай бойынша
u Төтенше жұмыс жағдайында мүмкін болғанша қолжетімді: www.bosch-pt.com
шаңсорғышты пайдаланыңыз. Желдеткіш тесікті Bosch қызметтік кеңес беру тобы біздің өнімдер және
жиі үрлеп, тазартып артық тоқтан сақтайтын олардың керек-жарақтары туралы сұрақтарыңызға жауап
қосқышты (PRCD) қосыңыз. Металды өңдеуде тоқ береді.
өткізетін шаң электр құралының ішінде жиналуы Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру
мүмкін. Электр құралының оқшаулағышы зақымдалуы кезінде міндетті түрде өнімнің фирмалық
мүмкін. тақтайшасындағы 10 таңбалы өнім нөмірін беріңіз.
Жабдықтарды мұқият сақтаңыз және күтіңіз. Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
Егер байланыс сымын алмастыру қажет болса, электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
қауіпсіздіктің төмендеуіне жол бермеу үшін осы жұмыс барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош”
тек Bosch компаниясы немесе Bosch электр құралдары фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
бойынша өкілетті қызмет көрсету орталықтарында орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен
жүргізілуі тиіс. әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға
Өнімдерді олардың сақтығын қамтамасыз ететін, зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және
өнімдерге атмосфералық жауын-шашынның тиюіне және тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша
асқын температура көздерінің (температураның шұғыл Заңмен қудаланады.
өзгерісінің), соның ішінде күн сәулелерінің әсер етуіне Қазақстан
жол бермейтін дүкендерде, бөлімдерде (секцияларда), Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау
павильондар мен киоскілерде сатуға болады. орталығы:
Сатушы (өндіруші) сатып алушыға өнімдер туралы “Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС
қажетті және шынайы ақпаратты беріп, өнімдерді Алматы қ.,
тиісінше таңдау мүмкіндігін қамтамасыз етуге міндетті. Қазақстан Республикасы

Bosch Power Tools 1 609 92A 5GH | (13.02.2020)


78 | Қазақ

050012 пайдалануға жарамсыз электр құралдары бөлек


Муратбаев к., 180 үй жиналып, кәдеге жаратылуы қажет.
“Гермес” БО, 7 қабат
Тел.: +7 (727) 331 31 00
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: ptka@bosch.com
Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау
пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті
ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан
ала аласыз
Электр құралы кепілді пайдалану мерзімінің ішінде
өндірушінің кесірінен істен шыққан жағдайда, өнім иесі
төмендегі шарттар орындалғанда кепілдік бойынша тегін
жөндеуге құқылы болады:
– механикалық зақымдардың жоқтығы;
– пайдалану бойынша нұсқаулық талаптарының бұзылу
белгілерінің жоқтығы;
– пайдалану бойынша нұсқаулықта сатушының сату
туралы белгісінің және сатып алушы қолтаңбасының
бар болуы;
– электр құралы сериялық нөмірінің және кепілдік
талонындағы сериялық нөмірдің сәйкестігі;
– біліксіз жөндеу белгілерінің жоқтығы.
Кепілдік төмендегі жағдайларда қолданылмайды:
– форс-мажор жағдайларына байланысты кез келген
сынықтар;
– барлық электр құралдарындағыдай электр құралының
қалыпты тозуы.
Жалғағыш контактілер, сымдар, қылшақтар және т.б.
сияқты құрал бөліктерінің қызмет ету мерзімін
қысқартатын қалыпты тозу нәтижесінде қажеттілігі
туындаған жөндеу кепілдік аясына кірмейді:
– табиғи тозу (ресурстың толық пайдаланылуы);
– қате орнату, рұқсатсыз модификациялау, қате
қолдану, қызмет көрсету немесе сақтау ережелерін
бұзу нәтижесінде істен шыққан жабдық пен оның
бөліктері;
– электр құралына артық жүктеме түскеннен орын алған
ақаулар. (Құралға артық жүктеме түсудің шартсыз
белгілеріне мыналар жатады: құбылу түсінің пайда
болуы немесе электр құралы бөліктері мен
түйіндерінің деформациясы немесе қорытылуы,
жоғары температура әсерінен электр
қозғалтқышындағы сымдар оқшаулағышының қараюы
немесе көмірленуі.)

Кәдеге жарату
Электр құралдар, жабдықтар және бумаларын айналаны
қорғайтын кәдеге жаратуға апару қажет.
Электр құралдарды үй қоқысына тастамаңыз!

Тек қана ЕО елдері үшін:


Электр және электрондық ескі құралдар бойынша Еуропа
2012/19/EU ережесі және ұлттық заңдарға сайкес

1 609 92A 5GH | (13.02.2020) Bosch Power Tools


‫‪ | 79‬عربي‬

‫استعمال كابل تمديد مخصص لالستعمال في‬


‫األماكن المكشوفة من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬ ‫عربي‬
‫‪ t‬إن لم يكن باإلمكان تجنب تشغيل العدة‬
‫الكهربائية في األجواء الرطبة‪ ،‬فاستخدم مفتاح‬
‫للوقاية من التيار المتخلف‪ .‬إن استخدام مفتاح‬
‫إرشادات األمان‬
‫للوقاية من التيار المتخلف يقلل خطر الصدمات‬
‫الكهربائية‪.‬‬ ‫تحذيرات أمان عامة للعدد الكهربائية‬
‫أمان األشخاص‬
‫اقرأ جميع تحذيرات األمان‬ ‫تحذير‬
‫والتعليمات‪ .‬عدم مراعاة‬
‫‪ t‬كن يقظا وانتبه إلی ما تفعله واستخدم العدة‬ ‫تحذيرات األمان وعدم اتباع التعليمات قد يؤدي إلی‬
‫الكهربائية بتعقل‪ .‬ال تستخدم عدة كهربائية‬ ‫الصدمات الكهربائية و‪/‬أو نشوب حرائق و‪/‬أو اإلصابة‬
‫عندما تكون متعبا أو عندما تكون تحت تأثير‬ ‫بجروح خطيرة‪.‬‬
‫المخدرات أو الكحول أو األدوية‪ .‬عدم االنتباه‬
‫احتفظ بجميع تحذيرات األمان والتعليمات للرجوع‬
‫للحظة واحدة عند استخدام العدة الكهربائية قد‬
‫إليها فيما بعد‪.‬‬
‫يؤدي إلی إصابات خطيرة‪.‬‬
‫يقصد بمصطلح »العدة الكهربائية« المستخدم في‬
‫‪ t‬قم باارتداء تجهيزات الحماية الشخصية‪ .‬وارتد‬
‫تحذيرات األمان‪ ،‬العدد الكهربائية الموصلة بالشبكة‬
‫دائما نظارات واقية‪ .‬إن ارتداء تجهيزات الحماية‬
‫الكهربائية )بواسطة كابل الشبكة الكهربائية( وأيضا‬
‫الشخصية‪ ،‬كقناع الوقاية من الغبار وأحذية األمان‬
‫العدد الكهربائية المشغلة بمركم )دون كابل الشبكة‬
‫الواقية من االنزالق والخوذ أو واقية األذنين‪،‬‬
‫الكهربائية(‪.‬‬
‫حسب ظروف استعمال العدة الكهربائية‪ ،‬يقلل من‬
‫خطر اإلصابة بجروح‪.‬‬ ‫األمان بمكان العمل‬
‫‪ t‬تجنب التشغيل بشكل غير مقصود‪ .‬تأكد من‬ ‫‪ t‬احرص على أن يكون مكان العمل نظيفا‬
‫كون العدة الكهربائية مطفأة قبل توصيلها‬ ‫ومضاء بشكل جيد‪ .‬الفوضی في مكان العمل‬
‫بالتيار الكهربائي و‪/‬أو بالمركم‪ ،‬وقبل رفعها أو‬ ‫ونطاقات العمل غير المضاءة قد تؤدي إلی وقوع‬
‫حملها‪ .‬إن كنت تضع إصبعك علی المفتاح أثناء‬ ‫الحوادث‪.‬‬
‫حمل العدة الكهربائية أو إن وصلت الجهاز بالشبكة‬ ‫‪ t‬ال تشغل العدة الكهربائية في أجواء معرضة‬
‫الكهربائية بينما المفتاح على وضع التشغيل‪ ،‬فقد‬ ‫لخطر االنفجار‪ ،‬مثل األماكن التي تتوفر فيها‬
‫يؤدي هذا إلی وقوع الحوادث‪.‬‬ ‫السوائل أو الغازات أو األغبرة القابلة‬
‫‪ t‬انزع أي أداة ضبط أو مفتاح ربط قبل تشغيل‬ ‫لالشتعال‪ .‬العدد الكهربائية تولد شررا قد يتسبب‬
‫العدة الكهربائية‪ .‬قد يؤدي ترك أداة أو مفتاح‬ ‫في إشعال األغبرة واألبخرة‪.‬‬
‫في جزء دوار من الجهاز إلی اإلصابة بجروح‪.‬‬ ‫‪ t‬احرص على بقاء األطفال وغيرهم من‬
‫‪ t‬تجنب أوضاع الجسم غير الطبيعية‪ .‬قف بأمان‬ ‫األشخاص بعيدا عند تشغيل العدة‬
‫وحافظ علی توازنك دائما‪ .‬سيسمح لك ذلك‬ ‫الكهربائية‪ .‬تشتيت االنتباه قد يتسبب في‬
‫بالتحكم في الجهاز بشكل أفضل في المواقف غير‬ ‫فقدانك السيطرة علی الجهاز‪.‬‬
‫المتوقعة‪.‬‬ ‫األمان الكهربائي‬
‫‪ t‬قم بارتداء ثياب مناسبة‪ .‬ال ترتد الثياب‬ ‫‪ t‬يجب أن تكون قوابس العدد الكهربائية‬
‫الفضفاضة أو الحلی المتدلية‪ .‬حافظ علی إبقاء‬ ‫متالئمة مع المقابس‪ .‬ال يجوز تعديل القابس‬
‫الشعر والثياب والقفازات علی بعد عن أجزاء‬ ‫بأي صورة من الصور‪ .‬ال تستعمل القوابس‬
‫الجهاز المتحركة‪ .‬قد تتشابك الثياب الفضفاضة‬ ‫المهايئة مع العدد الكهربائية المؤرضة )ذات‬
‫والحلی والشعر الطويل باألجزاء المتحركة‪.‬‬ ‫طرف أرضي(‪ .‬تقلل القوابس التي لم يت ّم تعديلها‬
‫‪ t‬في حالة التزود بتجهيزات شفط وتجميع الغبار‪،‬‬ ‫والمقابس المالئمة من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫فتأكد من أنها موصلة ومستخدمة بشكل‬ ‫‪ t‬تجنب مالمسة جسمك لألسطح المؤرضة‬
‫سليم‪ .‬قد يقلل استخدام تجهيزات شفط الغبار‬ ‫كاألنابيب والمبردات والمواقد أو الثالجات‪.‬‬
‫من المخاطر الناتجة عن الغبار‪.‬‬ ‫يزداد خطر الصدمات الكهربائية عندما يكون‬
‫استخدام العدد الكهربائية والعناية بها‬ ‫جسمك مؤرض أو موصل باألرضي‪.‬‬
‫‪ t‬ال تفرط في تحميل الجهاز‪ .‬استخدم لتنفيذ‬ ‫‪ t‬أبعد العدد الكهربائية عن األمطار أو‬
‫أشغالك العدة الكهربائية المخصصة لذلك‪.‬‬ ‫الرطوبة‪ .‬يزداد خطر الصدمات الكهربائية إن‬
‫استخدام العدة الكهربائية الصحيحة سنجز العمل‬ ‫تسرب الماء إلی داخل العدة الكهربائية‪.‬‬
‫بصور أفضل وأكثر أمانا بالمعدل الذي صممت من‬ ‫‪ t‬ال تسئ استعمال الكابل‪ .‬ال تستخدم الكابل‬
‫أجله‪.‬‬ ‫في حمل العدة الكهربائية أو سحبها أو سحب‬
‫‪ t‬ال تستخدم العدة الكهربائية إن كان مفتاح‬ ‫القابس من المقبس‪ .‬احرص على إبعاد‬
‫تشغيلها معطل‪ .‬العدة الكهربائية التي لم يعد‬ ‫الكابل عن الحرارة والزيت والحواف الحادة أو‬
‫من الممكن التحكم بها عن طريق مفتاح التشغيل‬ ‫األجزاء المتحركة‪ .‬تزيد الكابالت التالفة أو‬
‫واإلطفاء تعتبر خطرة ويجب أن يتم إصالحها‪.‬‬ ‫المتشابكة من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫‪ t‬افصل القابس من المقبس و‪/‬أو انزع المركم‬ ‫‪ t‬عند استخدام العدة الكهربائية خارج المنزل‬
‫من العدة الكهربائية قبل إجراء أي أعمال‬ ‫اقتصر على استخدام كابالت التمديد الصالحة‬
‫الضبط على الجهاز وقبل استبدال التوابع أو‬ ‫لالستعمال في األماكن المكشوفة‪ .‬يقلل‬
‫قبل تخزين العدد الكهربائية‪ .‬تقلل هذه‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 5GH | (13.02.2020‬‬


‫عربي | ‪80‬‬

‫لعدتك الكهربائية‪ .‬فالملحقات ذات المقاسات‬ ‫اإلجراءات وقائية من خطر تشغيل العدة الكهربائية‬
‫غير الصحيحة ال يمكن حمايتها أو التحكم فيها على‬ ‫بشكل غير مقصود‪.‬‬
‫نحو مناسب‪.‬‬ ‫احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتمّ‬ ‫‪t‬‬
‫يجب أن تناسب القاعدة الملولبة الخاصة‬ ‫‪t‬‬ ‫استخدامها بعيدا عن متناول األطفال‪ .‬ال‬
‫بالملحقات لولب محور دوران المجلخة‪.‬‬ ‫تسمح باستخدام العدة الكهربائية لمن ال خبرة‬
‫بالنسبة للملحقات التي يتم تركيبها بواسطة‬ ‫له بها أو لمن لم يقرأ تلك التعليمات‪ .‬العدد‬
‫فالنشات يجب أن يناسب التجويف األوسط‬ ‫الكهربائية خطيرة إن ت ّم استخدامها من قبل‬
‫للملحقة قطر الفالنشة‪ .‬الملحقات التي ال تناسب‬ ‫أشخاص دون خبرة‪.‬‬
‫أجزاء تركيب العدة الكهربائية ستتعرض لفقدان‬ ‫احرص على صيانة العدد الكهربائية‪ .‬تأكد أن‬ ‫‪t‬‬
‫االتزان واالهتزاز بشكل زائد وقد تتسبب في‬ ‫أجزاء الجهاز المتحركة مركبة بشكل سليم وغير‬
‫فقدان التحكم‪.‬‬ ‫مستعصية الحركة‪ ،‬وتفحص ما إن كانت هناك‬
‫ال تستخدم ملحق به ضرر‪ .‬قبل كل استخدام‬ ‫‪t‬‬ ‫أجزاء مكسورة أو في حالة تؤثر علی سالمة‬
‫قم بفحص الملحق مثل قرص التجليخ من حيث‬ ‫أداء العدة الكهربائية‪ .‬ينبغي إصالح هذه‬
‫وجود قطع مكسورة أو تشققات‪ ،‬ولوح‬ ‫األجزاء التالفة قبل إعادة تشغيل الجهاز‪ .‬الكثير‬
‫التدعيم من حيث وجود تشققات أو اهتراء أو‬ ‫من الحوادث مصدرها العدد الكهربائية التي تتم‬
‫تآكل شديد والفرشاة السلكية من حيث وجود‬ ‫صيانتها بشكل رديء‪.‬‬
‫أسالك سائبة أو مكسورة‪ .‬في حالة تعرض‬ ‫احرص علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة‪.‬‬ ‫‪t‬‬
‫العدة الكهربائية أو الملحق للسقوط‬ ‫إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي ت ّم‬
‫افحصهما من حيث وجود أضرار‪ ،‬وقم بتركيب‬ ‫صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها‬
‫ملحق سليم‪ .‬بعد فحص الملحق وتركيبه ابتعد‬ ‫بشكل أيسر‪.‬‬
‫أنت ومن حولك عن سطح الملحق الدوار‪ ،‬وقم‬ ‫استخدم العدد الكهربائية والتوابع وريش‬ ‫‪t‬‬
‫بتشغيل العدة الكهربائية على أقصى سرعة‬ ‫الشغل إلخ‪ .‬وفقا لهذه التعليمات‪ .‬تراعی أثناء‬
‫دون حمل لمدة دقيقة واحدة‪ .‬ستنفصل‬ ‫ذلك ظروف الشغل والعمل المراد تنفيذه‪.‬‬
‫الملحقات التي يوجد بها أضرار أثناء وقت االختبار‬ ‫استخدام العدد الكهربائية لغير األعمال المخصصة‬
‫هذا‪.‬‬ ‫ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة‪.‬‬
‫احرص على ارتداء تجهيزات الحماية الشخصية‪.‬‬ ‫‪t‬‬
‫تبعا لطبيعة االستخدام قم بارتداء واقية وجه‬ ‫الخدمة‬
‫أو واقية للعينين أو نظارة واقية‪ .‬وعند‬ ‫‪ t‬احرص على إصالح عدتك الكهربائية فقط‬
‫الحاجة قم بارتداء قناع واق من الغبار‬ ‫بواسطة الفنيين المتخصصين وباستعمال‬
‫وواقيات لألذن وقفازات وسترة واقية قادرة‬ ‫قطع الغيار األصلية فقط‪ .‬يضمن ذلك المحافظة‬
‫على صد بقايا الكشط الصغيرة وشظايا قطعة‬ ‫علی أمان الجهاز‪.‬‬
‫الشغل‪ .‬يجب أن تكون واقية العينين قادرة على‬
‫صد الشظايا المتطايرة الناتجة عن األعمال‬ ‫تعليمات األمان للجالخات الزاوية‬
‫المختلفة‪ .‬يجب أن يكون قناع الغبار أو الكمامة‬ ‫تحذيرات األمان المشتركة لعمليات الجلخ أو‬
‫قادرين على حجز الجزيئات الصغيرة الناتجة عن‬ ‫السنفرة أو التنظيف بالفرشات السلكية أو‬
‫عملك‪ .‬التعرض إلى الضوضاء العالية لفترات طويلة‬ ‫القطع السحجي‬
‫قد يتسبب في فقدان القدرة على السمع‪.‬‬ ‫‪ t‬هذه العدة الكهربية مخصصة لالستخدام‬
‫أبعد الموجودين حولك بمسافة أمان كافية‬ ‫‪t‬‬ ‫كمجلخة أو أداة صقل أو فرشاة سلكية أو‬
‫عن مكان العمل‪ .‬ال بد أن يرتدي أي شخص‬ ‫أداة قطع‪ .‬اطلع على كافة تحذيرات األمان‬
‫يدخل مكان العمل تجهيزات الحماية الشخصية‪.‬‬ ‫والتعليمات والصور والمواصفات المرفقة‬
‫قد تتطاير شظايا من قطعة الشغل أو الملحق‬ ‫بالعدة الكهربائية‪ .‬عدم اتباع التعليمات الواردة‬
‫المنكسر بعيدا خارج النطاق القريب من مكان‬ ‫أدناه قد يؤدي إلی حدوث صدمة كهربائية أو‬
‫العمل لتسبب إصابات‪.‬‬ ‫نشوب حريق أو اإلصابة بجروح خطيرة‪.‬‬
‫أمسك العدة الكهربائية من أسطح المسك‬ ‫‪t‬‬ ‫‪ t‬ال ينصح باستخدام هذه العدة الكهربائية في‬
‫المعزولة فقط‪ ،‬عند القيام بعمل قد يترتب‬ ‫أعمال الصقل‪ .‬قد يتسبب استخدام العدة‬
‫عليه مالمسة ملحق القطع ألسالك كهربائية‬ ‫الكهربائية في أعمال لم تصمم من أجلها في‬
‫غير ظاهرة أو لسلك الكهرباء الخاص بالعدة‬ ‫حدوث خطورة وإصابات‪.‬‬
‫نفسها‪ .‬مالمسة ملحق القطع لسلك »مكهرب« قد‬ ‫‪ t‬ال تستخدم الملحقات التي لم تصممها الجهة‬
‫يتسبب في مرور التيار في األجزاء المعدنية من‬ ‫الصانعة للعدة أو توصي بها‪ .‬ال تعني إمكانية‬
‫العدة وجعلها »مكهربة« مما قد يصيب المشغل‬ ‫تركيب ملحق بالعدة الكهربائية ضمان تشغيله‬
‫بصدمة كهربائية‪.‬‬ ‫بشكل آمن‪.‬‬
‫ضع السلك بعيدا عن الملحق الدوار‪ .‬في حالة‬ ‫‪t‬‬
‫‪ t‬يجب أن تتساوي السرعة االسمية للملحق على‬
‫فقدان السيطرة قد يتعرض السلك لالنقطاع أو‬ ‫األقل مع السرعة القصوى المدونة على‬
‫التمزق‪ ،‬وقد تنجذب يدك أو ذراعك إلى الملحق‬ ‫العدة الكهربائية‪ .‬الملحقات التي تدور بسرعة‬
‫الدوار‪.‬‬ ‫أعلى من سرعتها االسمية يمكن أن تنكسر وتطير‬
‫ال تضع العدة الكهربائية على األرض قبل أن‬ ‫‪t‬‬ ‫بعيدا‪.‬‬
‫يتوقف الملحق تماما‪ .‬فقد يالمس الملحق‬ ‫‪ t‬يجب أن يكون القطر الخارجي للملحقة‬
‫وسمكها في إطار المقاسات المسموح بها‬

‫)‪1 609 92A 5GH | (13.02.2020‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 81‬عربي‬

‫‪ t‬ال تقم بتركيب شفرة نحت على الخشب لمنشار‬ ‫الدوار سطح األرضية ويجذب العدة الكهربائية‬
‫جنزيري أو شفرة منشار مسننة‪ .‬تتسبب هذه‬ ‫فتخرج عن سيطرتك‪.‬‬
‫الشفرات في حدوث صدمات ارتدادية متعددة‬ ‫ال تقم بتشغيل العدة الكهربية أثناء حملها في‬ ‫‪t‬‬
‫وفي فقدان السيطرة‪.‬‬ ‫نفس اتجاهك‪ .‬قد يؤدي التالمس غير المقصود‬
‫تحذيرات األمان الخاصة بعمليات التجليخ والقطع‬ ‫مع القرص الدوار إلى انشباكه في مالبسك‪ ،‬مما‬
‫السحجي‬ ‫يؤدي إلى جذب الملحق نحو جسمك‪.‬‬
‫‪ t‬احرص على استخدام األقراص الموصى بها‬ ‫احرص على تنظيف فتحات تهوية العدة‬ ‫‪t‬‬
‫لعدتك الكهربائية والواقية المصممة خصيصا‬ ‫الكهربائية بانتظام‪ .‬ستسحب مروحة الموتور‬
‫للقرص المختار‪ .‬األقراص غير المصممة خصيصا‬ ‫الغبار إلى داخل جسم العدة الكهربائية مما يتسبب‬
‫للعدة الكهربائية ال يمكن حمايتها بشكل مالئم‪،‬‬ ‫في تراكم كبير للمسحوق المعدني األمر الذي قد‬
‫وتعتبر غير آمنة‪.‬‬ ‫يؤدي إلى مخاطر كهربائية‪.‬‬
‫‪ t‬سطح الجلخ بالنسبة لألقراص المضغوطة من‬ ‫ال تقم بتشغيل العدة الكهربائية بجوار خامات‬ ‫‪t‬‬
‫المركز يجب أن يكون مركبا أسفل سطح شفة‬ ‫قابلة لالشتعال‪ .‬فقد يتسبب الشرر في اشتعال‬
‫الحماية‪ .‬القرص المركب بشكل غير مناسب والبارز‬ ‫هذه المواد‪.‬‬
‫عن سطح شفة الواقية ال يمكن حمايته بشكل‬ ‫ال تستخدم ملحقات تتطلب سوائل تبريد‪.‬‬ ‫‪t‬‬
‫مالئم‪.‬‬ ‫فاستخدام الماء أو سوائل التبريد قد يتسبب في‬
‫‪ t‬ينبغي تثبيت الواقية في العدة الكهربائية‬ ‫التعرض للصعق أو الصدمة الكهربائية‪.‬‬
‫بشكل جيد‪ ،‬وينبغي أن تتخذ أكثر األوضاع‬ ‫الصدمة االرتدادية والتحذيرات المتعلقة بها‬
‫أمانا‪ ،‬بحيث يكون أقل جزء ممكن من القرص‬ ‫الصدمة االرتدادية هي رد فعل مفاجئ لتعثر أو‬
‫مواجها للمشغل‪ .‬تعمل الواقية على حماية‬ ‫انكسار قرص دوار أو لوح تدعيم أو فرشاة أو أي‬
‫المشغل من شظايا القرص في حالة انكساره‪ ،‬ومن‬ ‫ملحقة أخرى‪ .‬التعثر أو االنكسار يتسببان في التوقف‬
‫التالمس غير المقصود مع القرص‪ ،‬ومن الشرر‬ ‫المفاجئ للملحق الدوار‪ ،‬مما يتسبب في ارتداد العدة‬
‫الذي قد يتسبب في إشعال المالبس‪.‬‬ ‫الكهربائية بشكل خارج عن السيطرة في اتجاه معاكس‬
‫‪ t‬يجب االقتصار في استخدام األقراص على‬ ‫التجاه دوران الملحق في نقطة التعثر‪.‬‬
‫االستخدامات الموصى بها‪ .‬على سبيل المثال‪:‬‬ ‫على سبيل المثال‪ ،‬إذا تعرض قرص تجليخ لالنكسار أو‬
‫ال تقم بعملية الجلخ باستخدام جانب قرص‬ ‫اإلعاقة في قطعة الشغل فقد تغطس حافة القرص‬
‫القطع‪ .‬أقراص القطع الكاشطة مخصصة للجلخ‬ ‫المواجهة لنقطة التعثر في قطعة الشغل مما يتسبب‬
‫السطحي‪ ،‬وقد تتسبب القوى الجانبية المؤثرة على‬ ‫في انكسار القرص أو في الصدمة االرتدادية‪ .‬وقد‬
‫األقراص في انكسارها‪.‬‬ ‫يطير القرص في اتجاه المشغل أو بعيدا عنه تبعا‬
‫‪ t‬احرص دائما على استخدام فالنشات أقراص‬ ‫التجاه حركة القرص بالنسبة لنقطة التعثر‪ .‬وقد تتسبب‬
‫سليمة ذات مقاس صحيح وشكل مناسب‬ ‫هذه الظروف في انكسار قرص التجليخ‪.‬‬
‫للقرص المختار‪ .‬تعمل فالنشات األقراص‬ ‫تعتبر الصدمة االرتدادية نتيجة لالستخدام الخاطئ‬
‫المناسبة على دعم القرص مما يقلل من إمكانية‬ ‫للعدة الكهربائية و‪/‬أو لخطوات تشغيل غير صحيحة أو‬
‫انكساره‪ .‬قد تختلف فالنشات أقراص القطع عن‬ ‫لظروف غير مالئمة‪ ،‬ويمكن تجنبها عن طريق أخذ‬
‫فالنشات أقراص الجلخ‪.‬‬ ‫االحتياطات المناسبة المبينة أدناه‪.‬‬
‫‪ t‬ال تستخدم أقراص تالفة مخصصة لعدد‬ ‫‪ t‬احرص دائما على إحكام مسك العدة‬
‫كهربائية أخرى‪ .‬القرص المخصص لعدد كهربائية‬ ‫الكهربائية‪ ،‬وعلى وضعية جسم وذراع تتيح لك‬
‫أكبر غير مناسب للسرعات األعلى التي تتمتع بها‬ ‫مقاومة القوى االرتدادية‪ .‬احرص على‬
‫العدد األصغر‪ ،‬مما قد يعرضه لالنكسار في حالة‬ ‫استخدام المقبض اإلضافي في حالة التجهيز به‬
‫استخدامه‪.‬‬ ‫لمزيد من التحكم في الصدمة االرتدادية أو‬
‫رد فعل العزم أثناء بدء التشغيل‪ .‬يمكن‬
‫تحذيرات األمان الخاصة بعمليات القطع السحجي‬
‫للمشغل التحكم في ردود فعل العزم أو القوى‬
‫‪ t‬تجنب تعريض قرص القطع »لالنحشار« أو‬ ‫االرتدادية في حالة اتخاذه االحتياطات المناسبة‪.‬‬
‫الضغط الزائد‪ .‬ال تحاول زيادة عمق القطع‬
‫‪ t‬ال تضع يدك أبدا بالقرب من الملحق الدوار‪.‬‬
‫أكثر من الالزم‪ .‬التحميل الزائد على القرص‬
‫فقد يتعرض الملحق لصدمة ارتدادية ويصطدم‬
‫يتسبب في زيادة إجهاده وتعرضه لاللتواء أو التعثر‬
‫بيدك‪.‬‬
‫أثناء القطع‪ ،‬مما يتسبب في حدوث صدمة ارتدادية‬
‫أو يعرضه لالنكسار‪.‬‬ ‫‪ t‬ال تقف بجسمك في المكان الذي ستتحرك فيه‬
‫العدة الكهربائية إذا تعرضت لصدمة‬
‫‪ t‬ال تجعل جسمك على خط واحد مع القرص‬
‫كهربائية‪ .‬ستدفع الصدمة االرتدادية العدة في‬
‫الدوار أمامه أو خلفه‪ .‬عندما يتحرك القرص‪،‬‬
‫اتجاه معاكس لحركة القرص عند نقطة اإلعاقة‪.‬‬
‫عند بدء التشغيل‪ ،‬مبتعدا عن جسمك‪ ،‬فقد تتسبب‬
‫الصدمة االرتدادية المحتملة في اندفاع القرص‬ ‫‪ t‬توخ الحرص الشديد عن العمل في األركان‬
‫الدوار والعدة الكهربائية باتجاهك مباشرة‪.‬‬ ‫وعند الحواف الحادة وما شابه‪ .‬تجنب تعريض‬
‫الملحق لالرتداد أو االنكسار‪ .‬تتسبب األركان‬
‫‪ t‬في حالة تعرض القرص لإلعاقة أو في حالة‬
‫والحواف الحادة واالرتداد في ميل القرص الدوار‬
‫إيقافك لعملية القطع ألي سبب من األسباب‬
‫لالنكسار‪ ،‬وبالتالي يتم فقدان السيطرة عليها أو‬
‫قم بإيقاف العدة الكهربائية‪ ،‬وحافظ على ثبات‬
‫تحدث الصدمة االرتدادية‪.‬‬
‫العدة الكهربائية إلى أن يتوقف القرص‬
‫تماما‪ .‬ال تحاول أبدا جذب قرص القطع من‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 5GH | (13.02.2020‬‬


‫عربي | ‪82‬‬

‫‪ t‬فك إقفال مفتاح التشغيل واإلطفاء واضبطه‬ ‫قطعة الشغل أثناء دوران القرص وإال فقد‬
‫علی وضع اإلطفاء في حالة قطع التيار‬ ‫تتعرض لصدمة ارتدادية‪ .‬ابحث عن السبب وقم‬
‫الكهربائي‪ ،‬مثال‪ :‬عند انقطاع التيار الكهربائي أو‬ ‫بإجراء تصحيحي إلزالة سبب تعرض القرص لإلعاقة‪.‬‬
‫سحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية‪.‬‬ ‫‪ t‬ال تواصل تشغيل عملية القطع بينما القرص‬
‫وبذلك يتم منع إعادة التشغيل دون قصد‪.‬‬ ‫داخل قطعة الشغل‪ .‬دع القرص يصل إلى‬
‫‪ t‬احرص على تأمين قطعة الشغل‪ .‬قطعة الشغل‬ ‫سرعته الكاملة‪ ،‬وأدخله في قطعة الشغل‬
‫د أو بواسطة الملزمة‬‫المثبتة بواسطة تجهيزة ش ّ‬ ‫بحرص مرة أخرى‪ .‬قد يتعرض القرص لإلعاقة أو‬
‫مثبتة بأمان أكبر مما لو تم اإلمساك بها بواسطة‬ ‫يتحرك ألعلى أو يسبب صدمة ارتدادية في حالة‬
‫يدك‪.‬‬ ‫إعادة تشغيل العدة الكهربائية بينما القرص داخل‬
‫قطعة الشغل‪.‬‬
‫وصف المنتج واألداء‬ ‫‪ t‬احرص على سند األلواح أو أي قطعة شغل‬
‫كبيرة لتقليل مخاطر تعثر القرص أو الصدمة‬
‫اقرأ جميع إرشادات األمان‬ ‫االرتدادية‪ .‬تميل قطع الشغل الكبيرة للهبوط‬
‫والتعليمات‪ .‬ارتكاب األخطاء عند تطبيق‬ ‫نتيجة لوزنها الكبير‪ .‬يجب وضع سنادات أسفل‬
‫إرشادات األمان والتعليمات‪ ،‬قد يؤدي‬ ‫قطعة الشغل بالقرب من خط القطع‪ ،‬وبالقرب من‬
‫إلی حدوث صدمات الكهربائية أو إلی‬ ‫حافة قطعة الشغل على جانبي القرص‪.‬‬
‫نشوب الحرائق و‪/‬أو اإلصابة بجروح‬ ‫‪ t‬تصرف بحرص شديد عند القيام بأعمال »قطع‬
‫خطيرة‪.‬‬ ‫غاطس« في الجدران أو النطاقات التي ال‬
‫يرجى الرجوع إلى الصور الموجودة في الجزء األول من‬ ‫يمكنك رؤية ما وراءها بوضوح‪ .‬فقد يتسبب‬
‫دليل التشغيل‪.‬‬ ‫توغل قرص القطع في قطع مواسير الغاز أو‬
‫مواسير المياه أو األسالك الكهربائية أو أشياء قد‬
‫االستعمال المخصص‬ ‫تتسبب في حدوث صدمة ارتدادية‪.‬‬
‫العدة الكهربائية مخصصة لقطع الخامات المعدنية‬ ‫تحذيرات األمان الخاصة بأعمال الصنفرة‬
‫وكشطها وصقلها دون استخدام الماء‪.‬‬
‫‪ t‬ال تستخدم ألواح سنفرة قرصية ذات أحجام‬
‫يجب أن تستخدم غطاء وقاية خاص للقطع عند القطع‬ ‫كبيرة للغاية‪ .‬اتبع تعليمات الجهة الصانعة‬
‫بواسطة مواد الجلخ المرتبطة‪.‬‬ ‫عند اختيار ألواح السنفرة‪ .‬تمثل ألواح الصنفرة‬
‫احرص على توفير تجهيزة شفط غبار كافية عند قطع‬ ‫األكبر والتي تبرز عن قاعدة السنفرة خطر تعرض‬
‫الحجر‪.‬‬ ‫لإلصابات القطعية‪ ،‬وقد تتسبب في انحشار القرص‬
‫باستخدام أدوات التجليخ المسموح بها يمكن‬ ‫أو تعرضه للتمزق أو التعرض لصدمات ارتدادية‪.‬‬
‫استخدام العدة الكهربائية للسنفرة بألواح السنفرة‬
‫تحذيرات األمان الخاصة بأعمال الصقل‬
‫الورقية‪.‬‬
‫بالفرشات السلكية‬
‫األجزاء المصورة‬ ‫‪ t‬انتبه إلى تطاير الشعيرات السلكية أثناء‬
‫األعمال العادية بالفرشاة‪ .‬ال تضغط بشكل‬
‫يشير ترقيم األجزاء المصورة إلی رسوم العدة‬
‫زائد على األسالك بالتحميل بشكل كبير على‬
‫الكهربائية الموجودة في صفحة الرسوم التخطيطية‪.‬‬
‫الفرشاة حيث يمكن أن تخترق الشعيرات السلكية‬
‫)‪ (1‬زر تثبيت محور الدوران‬ ‫المالبس الخفيفة و‪/‬أو الجلد‪.‬‬
‫)‪ (2‬مفتاح التشغيل واإلطفاء‬ ‫‪ t‬إذا كان استخدام واقية للصقل بالفرشاة‬
‫)‪ (3‬مقبض إضافي )سطح قبض معزول(‬ ‫الالسلكية موصى به فال تسمح بحدوث أي‬
‫)‪ (4‬محور دوران الجالخة‬ ‫تداخل للقرص السلكي أو الفرشاة مع‬
‫الواقية‪ .‬قد يزداد قطر القرص السلكي أو‬
‫)‪ (5‬غطاء الوقاية للجلخ )لولب قمط(‬ ‫الفرشاة نتيجة لحمل العمل أو لقوى الطرد‬
‫)‪ (6‬لولب تثبيت غطاء الوقاية‬ ‫المركزية‪.‬‬
‫)‪ (7‬فالنشة التثبيت مع حلقة منع التسريب‬ ‫إرشادات األمان اإلضافية‬
‫‪(A‬‬
‫)‪ (8‬قرص الجلخ‬ ‫احرص على ارتداء نظارات واقية‪.‬‬
‫)‪ (9‬صامولة الشد‬
‫‪(A‬‬
‫)‪ (10‬مفتاح ربط ثنائي الرأس لصامولة الشد‬
‫‪(A‬‬
‫)‪ (11‬صامولة سريعة الشد‬
‫‪(A‬‬ ‫‪ t‬استخدم أجهزة تنقيب مالئمة للعثور علی‬
‫)‪ (12‬القرص القدحي للمعدن الصلب‬ ‫خطوط االمداد غير الظاهرة‪ ،‬أو استعن بشركة‬
‫‪(A‬‬
‫)‪ (13‬غطاء وقاية خاص بالقطع )لولب زنق(‬ ‫االمداد المحلية‪ .‬مالمسة الخطوط الكهربائية قد‬
‫‪(A‬‬
‫)‪ (14‬قرص القطع‬ ‫تؤدي إلی اندالع النار وإلی الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫‪(A‬‬
‫)‪ (15‬واقية اليد‬ ‫حدوث أضرار بخط الغاز قد يؤدي إلی حدوث‬
‫‪(A‬‬ ‫انفجارات‪ .‬اختراق خط الماء يشكل األضرار المادية‬
‫)‪ (16‬أقراص المباعدة‬ ‫أو قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫‪(A‬‬
‫)‪ (17‬صحون التجليخ المطاطية‬ ‫‪ t‬ال تمسك بأقراص التجليخ أو أقراص القطع‬
‫‪(A‬‬
‫)‪ (18‬قرص التجليخ‬ ‫قبل أن تبرد‪ .‬تطرأ على األقراص درجات حرارة‬
‫عالية أثناء العمل‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 5GH | (13.02.2020‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 83‬عربي‬
‫‪(A‬‬
‫كامة دليلية‬ ‫)‪(26‬‬ ‫الصامولة المستديرة‬ ‫)‪(19‬‬
‫‪(A‬‬
‫ذراع الشد لغطاء الوقاية‬ ‫)‪(27‬‬ ‫فرشاة قدحية‬ ‫)‪(20‬‬
‫‪(A‬‬
‫لولب لضبط غطاء الوقاية‬ ‫)‪(28‬‬ ‫غطاء الشفط للقطع مع دليل التوجيه‬ ‫)‪(21‬‬
‫‪(A‬‬
‫غطاء وقاية خاص بالقطع‬ ‫)‪(29‬‬ ‫قرص القطع الماسي‬ ‫)‪(22‬‬
‫‪ (A‬ال يتضمن إطار التوريد االعتيادي التوابع المصورة‬ ‫مقبض )مقبض مسك معزول(‬ ‫)‪(23‬‬
‫أو المشروحة‪ .‬تجد التوابع الكاملة في برنامجنا‬
‫للتوابع‪.‬‬ ‫كاتم االهتزازات‬ ‫)‪(24‬‬
‫غطاء الوقاية الخاص بالتجليخ‬ ‫)‪(25‬‬

‫البيانات الفنية‬
‫‪GWS 24-180 H‬‬ ‫‪GWS 22-230 JH GWS 22-230 H‬‬ ‫‪GWS 22-180 H‬‬ ‫المجلخة الزاوية‬
‫‪3 601 H83 1..‬‬ ‫‪3 601 H82 2..‬‬ ‫‪3 601 H82 1..‬‬ ‫‪3 601 H81 1..‬‬ ‫رقم الصنف‬
‫‪2400‬‬ ‫‪2200‬‬ ‫‪2200‬‬ ‫‪2200‬‬ ‫واط‬ ‫قدرة الدخل االسمية‬
‫‪1600‬‬ ‫‪1500‬‬ ‫‪1500‬‬ ‫‪1500‬‬ ‫واط‬ ‫قدرة الخرج‬
‫‪8500‬‬ ‫‪6600‬‬ ‫‪6600‬‬ ‫‪8500‬‬ ‫دقيق‬ ‫عدد اللفات االسمي‬
‫–‪1‬‬
‫ة‬
‫‪180‬‬ ‫‪230‬‬ ‫‪230‬‬ ‫‪180‬‬ ‫مم‬ ‫أقصى قطر ألقراص التجليخ‬
‫‪M 14‬‬ ‫‪M 14‬‬ ‫‪M 14‬‬ ‫‪M 14‬‬ ‫لولب محور دوران الجالخة‬
‫‪25‬‬ ‫‪25‬‬ ‫‪25‬‬ ‫‪25‬‬ ‫مم‬ ‫أقصى طول للولب محور دوران‬
‫الجالخة‬
‫–‬ ‫●‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫واقية إعادة التشغيل‬
‫–‬ ‫●‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫محدد تيار بدء التشغيل‬
‫–‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫مقبض يدوي رئيسي قابل للدوران‬
‫–‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫مكبح إنهاء الدوران‬
‫الوزن حسب ‪EPTA-Procedure 01:2014‬‬
‫‪5,0‬‬ ‫‪5,3‬‬ ‫‪5,1‬‬ ‫‪5,1‬‬ ‫كجم‬ ‫– مع مقبض إضافي مخمد‬
‫لالهتزازات‬
‫‪4,9‬‬ ‫‪5,2‬‬ ‫‪5,0‬‬ ‫‪5,0‬‬ ‫كجم‬ ‫– مع مقبض إضافي قياسي‬
‫‪II /‬‬ ‫‪II /‬‬ ‫‪II /‬‬ ‫‪II /‬‬ ‫فئة الحماية‬

‫‪GWS 26-180 H‬‬ ‫‪GWS 24-230 JH‬‬ ‫‪GWS 24-230 H‬‬ ‫المجلخة الزاوية‬


‫‪3 601 H55 1..‬‬ ‫‪3 601 H84 2..‬‬ ‫‪3 601 H84 1..‬‬ ‫رقم الصنف‬
‫‪2600‬‬ ‫‪2400‬‬ ‫‪2400‬‬ ‫واط‬ ‫قدرة الدخل االسمية‬
‫‪1700‬‬ ‫‪1600‬‬ ‫‪1600‬‬ ‫واط‬ ‫قدرة الخرج‬
‫‪8500‬‬ ‫‪6600‬‬ ‫‪6600‬‬ ‫–‬
‫دقيقة‬ ‫عدد اللفات االسمي‬
‫‪1‬‬

‫‪180‬‬ ‫‪230‬‬ ‫‪230‬‬ ‫مم‬ ‫أقصى قطر ألقراص التجليخ‬


‫‪M 14‬‬ ‫‪M 14‬‬ ‫‪M 14‬‬ ‫لولب محور دوران الجالخة‬
‫‪25‬‬ ‫‪25‬‬ ‫‪25‬‬ ‫مم‬ ‫أقصى طول للولب محور دوران الجالخة‬
‫–‬ ‫●‬ ‫–‬ ‫واقية إعادة التشغيل‬
‫–‬ ‫●‬ ‫–‬ ‫محدد تيار بدء التشغيل‬
‫–‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫مقبض يدوي رئيسي قابل للدوران‬
‫–‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫مكبح إنهاء الدوران‬
‫الوزن حسب ‪EPTA-Procedure 01:2014‬‬
‫‪6,0‬‬ ‫‪5,3‬‬ ‫‪5,2‬‬ ‫كجم‬ ‫– مع مقبض إضافي مخمد لالهتزازات‬
‫‪5,9‬‬ ‫‪5,2‬‬ ‫‪5,1‬‬ ‫كجم‬ ‫– مع مقبض إضافي قياسي‬
‫‪II /‬‬ ‫‪II /‬‬ ‫‪II /‬‬ ‫فئة الحماية‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 5GH | (13.02.2020‬‬


‫عربي | ‪84‬‬

‫‪GWS 26-230 H‬‬ ‫‪GWS 26-230 H‬‬ ‫‪GWS 26-230 B‬‬ ‫المجلخة الزاوية‬


‫‪3 601 H56 L..‬‬ ‫‪3 601 H56 1..‬‬ ‫‪3 601 H56 3..‬‬ ‫رقم الصنف‬
‫‪2600‬‬ ‫‪2600‬‬ ‫‪2600‬‬ ‫واط‬ ‫قدرة الدخل االسمية‬
‫‪1700‬‬ ‫‪1700‬‬ ‫‪1700‬‬ ‫واط‬ ‫قدرة الخرج‬
‫‪6600‬‬ ‫‪6600‬‬ ‫‪6600‬‬ ‫‪1-‬‬
‫دقيقة‬ ‫عدد اللفات االسمي‬
‫‪230‬‬ ‫‪230‬‬ ‫‪230‬‬ ‫مم‬ ‫أقصى قطر ألقراص التجليخ‬
‫‪M 14‬‬ ‫‪M 14‬‬ ‫‪M 14‬‬ ‫لولب محور دوران الجالخة‬
‫‪25‬‬ ‫‪25‬‬ ‫‪25‬‬ ‫مم‬ ‫أقصى طول للولب محور دوران الجالخة‬
‫–‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫واقية إعادة التشغيل‬
‫–‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫محدد تيار بدء التشغيل‬
‫–‬ ‫–‬ ‫●‬ ‫مقبض يدوي رئيسي قابل للدوران‬
‫–‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫مكبح إنهاء الدوران‬
‫الوزن حسب ‪EPTA-Procedure 01:2014‬‬
‫‪6,1‬‬ ‫‪6,1‬‬ ‫‪6,2‬‬ ‫كجم‬ ‫– مع مقبض إضافي مخمد لالهتزازات‬
‫‪6,0‬‬ ‫‪6,0‬‬ ‫‪6,1‬‬ ‫كجم‬ ‫– مع مقبض إضافي قياسي‬
‫‪II /‬‬ ‫‪II /‬‬ ‫‪II /‬‬ ‫فئة الحماية‬

‫‪GWS 24-230 JVX‬‬ ‫‪GWS 20-230 H‬‬ ‫المجلخة الزاوية‬


‫‪3 601 H64 5..‬‬ ‫‪3 601 H50 1..‬‬ ‫رقم الصنف‬
‫‪2400‬‬ ‫‪2000‬‬ ‫واط‬ ‫قدرة الدخل االسمية‬
‫‪1600‬‬ ‫‪1250‬‬ ‫واط‬ ‫قدرة الخرج‬
‫‪6600‬‬ ‫‪6600‬‬ ‫‪-‬‬
‫دقيقة‬ ‫عدد اللفات االسمي‬
‫‪1‬‬

‫‪230‬‬ ‫‪230‬‬ ‫مم‬ ‫أقصى قطر ألقراص التجليخ‬


‫‪M 14‬‬ ‫‪M 14‬‬ ‫لولب محور دوران الجالخة‬
‫‪18‬‬ ‫‪25‬‬ ‫مم‬ ‫أقصى طول للولب محور دوران الجالخة‬
‫–‬ ‫–‬ ‫واقية إعادة التشغيل‬
‫●‬ ‫–‬ ‫محدد تيار بدء التشغيل‬
‫●‬ ‫–‬ ‫مقبض يدوي رئيسي قابل للدوران‬
‫●‬ ‫–‬ ‫مكبح إنهاء الدوران‬
‫الوزن حسب ‪EPTA-Procedure 01:2014‬‬
‫‪6,5‬‬ ‫‪5,2‬‬ ‫كجم‬ ‫– مع مقبض إضافي مخمد لالهتزازات‬
‫‪6,4‬‬ ‫‪5,1‬‬ ‫كجم‬ ‫– مع مقبض إضافي قياسي‬
‫‪II /‬‬ ‫‪II /‬‬ ‫فئة الحماية‬
‫تسري البيانات على جهد اسمي ]‪ [U‬يبلغ ‪ 230‬فلط‪ .‬قد تختلف تلك البيانات حسب اختالف الجهد والطرازات الخاصة بكل دولة‪.‬‬
‫فقط في العِدد الكهربائية غير المزودة بمحدد تيار بدء التشغيل‪ :‬تتسبب عمليات التشغيل في انخفاضات في الجهد لفترات قصيرة‪ .‬عند االستخدام غير‬
‫المناسب لشبكة الكهرباء قد تحدث أضرار بأجهزة أخرى‪ .‬في حالة وجود مقاومة بالشبكة أقل من ‪ 0,25‬أوم فليس من المتوقع حدوث اختالالت‪.‬‬

‫غطاء الوقاية الخاص بالتجليخ‬


‫التركيب‬
‫)‪(GWS 24-230 JVX‬‬
‫افتح ذراع الشد )‪ .(27‬ركب غطاء الوقاية بالكامة‬ ‫تركيب تجهيزات الحماية‬
‫الدليلية )‪ (26‬في الحز الدليلي بعنق محور الدوران‬
‫‪ t‬اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية‬
‫إلی أن يرتكز طوق غطاء الوقاية علی شفة العدة‬
‫قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية‪.‬‬
‫الكهربائية وأدر غطاء الوقاية إلی الوضع المرغوب‪.‬‬
‫أغلق ذراع الشد )‪.(27‬‬ ‫مالحظة‪ :‬يجب أن ترسل العدة الكهربائية إلی مركز‬
‫خدمة العمالء فورا في حالة كسر قرص الجلخ أثناء‬
‫‪ t‬قم بضبط غطاء الوقاية )‪ (25‬بطريقة تمنع‬
‫التشغيل أو في حالة تلف تجهيزات الحضن بغطاء‬
‫تطاير الشرر في اتجاه المستخدم‪.‬‬
‫الوقاية‪/‬بالعدة الكهربائية‪ ،‬تجد العناوين في جزء‬
‫يمكنك تغيير قوة شد قفل غطاء الوقاية من خالل‬ ‫»خدمة العمالء واستشارات االستخدام«‪.‬‬
‫حل أو ربط لولب الضبط )‪ .(28‬احرص على مراعاة‬

‫)‪1 609 92A 5GH | (13.02.2020‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 85‬عربي‬

‫‪ t‬ال تمسك بأقراص التجليخ أو أقراص القطع‬ ‫التثبيت المحكم لغطاء الوقاية وتأكد منه بصورة‬
‫قبل أن تبرد‪ .‬تطرأ على األقراص درجات حرارة‬ ‫منتظمة‪.‬‬
‫عالية أثناء العمل‪.‬‬ ‫إرشاد‪ :‬تضمن الكامات الدليلية علی غطاء الوقاية‬
‫قم بتنظيف محور دوران الجالخة )‪ (4‬وجميع األجزاء‬ ‫إمكانية تركيب غطاء وقاية مالئم للعدة الكهربائية‬
‫المراد تركيبها‪.‬‬ ‫فقط‪.‬‬
‫لفك وإحكام ربط عدة التجليخ اضغط على زر تثبيت‬ ‫غطاء الوقاية للجلخ )لولب قمط(‬
‫محور الدوران )‪(1‬لتثبيت محور دوران الجالخة‪.‬‬
‫)‪GWS 20-230 H / GWS 22-180 H /‬‬
‫‪ t‬اضغط زر تثبيت محور الدوران فقط عندما‬ ‫‪GWS 22-230 H/JH / GWS 24-180 H /‬‬
‫يكون محور دوران الجالخة متوقفا عن الحركة‪.‬‬ ‫‪GWS 24-230 H/JH / GWS 26-180 H /‬‬
‫وإال‪ ،‬فقد تتعرض العدة الكهربائية للضرر‪.‬‬ ‫‪(GWS 26-230 B/H‬‬
‫صامولة سريعة الشد‬ ‫ضع غطاء الوقاية )‪ (5‬على رقبة محور الدوران‪ .‬قم‬
‫لتغيير عدة التجليخ بسهولة دون استخدام عدد أخرى‬ ‫بمواءمة موضع غطاء الوقاية )‪ (5‬مع متطلبات العمل‪،‬‬
‫يمكنك بدال من صامولة الشد )‪ (9‬استخدام صامولة‬ ‫وقم بتثبيت غطاء الوقاية )‪ (5‬باستخدام لولب التثبيت‬
‫سريعة الشد )‪.(11‬‬ ‫)‪.(6‬‬
‫‪ t‬ال يجوز استخدام الصامولة سريعة الشد )‪(11‬‬ ‫‪ t‬قم بضبط غطاء الوقاية )‪ (5‬بطريقة تمنع تطاير‬
‫إال مع أقراص التجليخ أو أقراص القطع‪.‬‬ ‫الشرر في اتجاه المستخدم‪.‬‬
‫استخدم صامولة سريعة الشد فقط إن كانت‬ ‫غطاء وقاية خاص بالقطع‬
‫سليمة وغير تالفة)‪.(11‬‬ ‫‪ t‬احرص دائما على استخدام غطاء وقاية خاص‬
‫عند الفك احرص على أال تشير ناحية الكتابة في‬ ‫بالقطع عند القطع بواسطة مواد الجلخ‬
‫صامولة الشد )‪ (11‬إلى قرص التجليخ؛ ينبغي أن‬ ‫المرتبطة )‪.(29)/(13‬‬
‫يشير السهم إلى عالمة المؤشر )‪. (30‬‬ ‫‪ t‬احرص على توفير تجهيزة شفط غبار كافية عند‬
‫اضغط على زر تثبيت‬ ‫قطع المواد الحجرية‪.‬‬
‫محور الدوران )‪،(1‬‬ ‫يتم تركيب غطاء الوقاية الخاص بالقطع )‪(29)/(13‬‬
‫لتثبيت محور دوران‬ ‫)‪(30‬‬
‫بنفس طريقة تركيب غطاء الوقاية الخاص بالتجليخ‪.‬‬
‫الجالخة‪ .‬أدر قرص الجلخ‬
‫بقوة في اتجاه حركة‬ ‫غطاء الشفط للقطع مع دليل التوجيه‬
‫عقارب الساعة لشد‬ ‫يتم تركيب غطاء الشفط الخاص بالقطع مع دليل‬
‫الصامولة سريعة الشد‪.‬‬ ‫التوجيه )‪ (21‬بنفس طريقة تركيب غطاء الوقاية‬
‫الخاص بالتجليخ‪.‬‬
‫مقبض إضافي‬
‫‪ t‬استخدم العدة الكهربائية فقط مع المقبض‬
‫اإلضافي )‪.(3‬‬
‫قم بربط المقبض اإلضافي )‪ (3‬حسب طريقة العمل‬
‫الصامولة سريعة الشد‬ ‫يمينا أو يسارا على رأس التروس‪.‬‬
‫السليمة المثبتة بشكل‬ ‫كاتم االهتزازات‬
‫صحيح يمكنك فكها من‬ ‫)‪(GWS 24-230 JVX‬‬
‫خالل إدارة الحلقة‬ ‫يخفض كاتم االهتزازات‬
‫المحززة عكس اتجاه‬ ‫المركب االهتزازات‬
‫عقارب الساعة يدويا‪ .‬ال‬ ‫الناتجة‪.‬‬
‫تستخدم كماشة أبدا‬
‫في فك الصامولة‬ ‫‪ t‬ال تستمر باستعمال العدة الكهربائية في حال‬
‫سريعة الشد‬ ‫تلف عنصر كتم االهتزازات‪.‬‬
‫المنحصرة‪ ،‬واستخدم‬
‫واقية اليد‬
‫مفتاح الربط ثنائي‬
‫الرأس‪ .‬ضع مفتاح الربط‬ ‫‪ t‬قم بتركيب واقية اليد دائما عند العمل مع‬
‫ثنائي الرأس بالشكل‬ ‫صحون الجلخ المطاطية )‪ (17‬أو الفرشاة‬
‫الموضح في الصورة‪.‬‬ ‫القدحية‪/‬فرشاة الصحن‪/‬قرص تجليخ بريش‬
‫)‪.(15‬‬
‫قرص التجليخ‪/‬القطع‬ ‫قم بتثبيت واقية اليد )‪ (15‬باستخدام المقبض‬
‫تراعى مقاسات عدد الجلخ‪ .‬ينبغي أن يتالءم قطر‬ ‫اإلضافي )‪.(3‬‬
‫الفتحة مع فالنشة التثبيت‪ .‬ال تستعمل القطع المهايئة‬
‫أو قطع التصغير‪.‬‬ ‫تركيب أدوات التجليخ‬
‫عند استخدام أقراص القطع الماسية احرص على أن‬ ‫‪ t‬اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية‬
‫ينطبق سهم اتجاه الدوران الموجود على قرص‬ ‫قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية‪.‬‬
‫القطع الماسي مع اتجاه دوران العدة الكهربائية‬
‫)انظر سهم اتجاه الدوران الموجود على رأس‬
‫التروس(‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 5GH | (13.02.2020‬‬


‫عربي | ‪86‬‬

‫يراعى عدد اللفات المسموح به والسرعة‬ ‫يظهر ترتيب التركيب في صفحة الرسوم التخطيطية‪.‬‬
‫المحيطية الموجودة على الملصق الخاص بأداة‬ ‫لتثبيت قرص التجليخ‪/‬القطع قم بفك صامولة الشد‬
‫الجلخ‪.‬‬ ‫)‪ (9‬وأحكم شد القرص باستخدام مفتاح الربط‬
‫]مم[‬ ‫الحد األقصى‬ ‫المركب‪ ،‬انظر الفصل )انظر „ صامولة سريعة الشد‬
‫]مم[‬ ‫“‪ ,‬الصفحة‪.(85 ‬‬
‫‪ t‬بعد تركيب عدد الجلخ وقبل التشغيل تأكد‬
‫]دقيق ]م‪/‬ث[‬ ‫‪d‬‬ ‫‪b‬‬ ‫‪D‬‬ ‫من تركيب عدد الجلخ بشكل سليم‪ ،‬وأنه‬
‫ة–‪[1‬‬ ‫يمكنها الدوران بحرية‪ .‬تأكد من عدم احتكاك‬
‫‪80‬‬ ‫‪8500‬‬ ‫‪22,2‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪180‬‬ ‫عدد الجلخ بغطاء الوقاية أو بغيرها من األجزاء‪.‬‬
‫‪80‬‬ ‫‪6600‬‬ ‫‪22,2‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪230‬‬ ‫تم تركيب جزء بالستيكي )حلقة منع‬
‫التسريب( في فالنشة التثبيت )‪ (7‬حول‬
‫‪80‬‬ ‫‪8500‬‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫‪180‬‬
‫حلقة التمركز‪ .‬في حالة فقدان حلقة‬
‫‪80‬‬ ‫‪6600‬‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫‪230‬‬ ‫منع التسريب أو حدوث أضرار بها‪ ،‬يجب‬
‫‪45‬‬ ‫‪8500‬‬ ‫‪M 14‬‬ ‫‪30‬‬ ‫‪100‬‬ ‫استبدال فالنشة التثبيت )‪ (7‬قبل مواصلة‬
‫االستخدام‪.‬‬
‫قرص تجليخ بريش‬
‫‪ t‬قم بتركيب واقية اليد دائما عن العمل‬
‫باستخدام قرص تجليخ بريش )‪.(15‬‬
‫برم المقبض اليدوي الرئيسي‬
‫)‪(GWS 24-230 JVX / GWS 26-230 B‬‬ ‫صحن التجليخ المطاطي‬
‫‪ t‬اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية‬ ‫‪ t‬عند العمل باستخدام صحن التجليخ المطاطي‬
‫قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية‪.‬‬ ‫)‪ (17‬قم بتركيب واقية اليد دائما)‪.(15‬‬
‫تجد ترتيب خطوات التركيب في صفحة الرسوم‬
‫التخطيطية‪.‬‬
‫قبل تركيب صحن التجليخ المطاطي )‪ (17‬ضع قرصي‬
‫المباعدة )‪ (16‬على محور دوران الجالخة )‪.(4‬‬
‫)‪GWS 20-230 H / GWS 22-180 H /‬‬
‫)‪(31‬‬ ‫‪GWS 22-230 H/JH / GWS 24-180 H /‬‬
‫)‪(32‬‬ ‫‪GWS 24-230 H/JH / GWS 26-180 H /‬‬
‫‪.(GWS 26-230 B/H‬‬
‫قم بفك الصامولة المستديرة )‪ (19‬وقم بإحكام‬
‫ربطها باستخدام مفتاح الربط ثنائي الرأس‪.‬‬
‫إرشاد‪ :‬ضع في اعتبارك ضرورة استخدام قوة كبيرة‬
‫عند فك الصامولة المستديرة )‪(19‬‬
‫)‪.(GWS 24-230 JVX‬‬
‫فرشاة قدحية‪/‬فرشاة الصحن‬
‫يسمح المقبض اليدوي الرئيسي )‪ (31‬بالنسبة لجسم‬ ‫‪ t‬للعمل بالفرشاة القدحية أو فرشاة الصحن‬
‫المحرك في كل مرة بزاوية ‪ °90‬إلى اليسار أو اليمين‪.‬‬ ‫قم بتركيب واقية اليد دائما )‪.(15‬‬
‫وبذلك يكون مفتاح التشغيل واإلطفاء في بعض‬
‫تجد ترتيب خطوات التركيب في صفحة الرسوم‬
‫الحاالت في وضع استخدام أنسب‪ ،‬على سبيل المثال‪،‬‬
‫التخطيطية‪.‬‬
‫ألعمال القطع في وجود غطاء الشفط ودليل التوجيه‬
‫)‪ (21‬أو لألشخاص الذين يستخدمون اليد اليسرى‪.‬‬ ‫ينبغي أن يتم إحكام ربط الفرشاة القدحية‪/‬فرشاة‬
‫الصحن على محور دوران الجالخة‪ ،‬بحيث تكون محكمة‬
‫اسحب مفتاح فك إقفال المقبض )‪ (32‬إلی اتجاه‬
‫الربط في فالنشة محور دوران الجالخة عند نهاية‬
‫السهم وأدر المقبض اليدوي الرئيسي )‪ (31‬بنفس‬
‫لولب محور دوران الجالخة‪ .‬أحكم ربط الفرشاة‬
‫الوقت إلی الوضع المرغوب إلی أن يتعاشق‪.‬‬
‫القدحية‪/‬فرشاة الصحن باستخدام مفتاح هاللي‪.‬‬
‫تدوير رأس التروس‬ ‫إرشاد‪ :‬ضع في اعتبارك ضرورة استخدام قوة كبيرة‬
‫عند فك أداة التجليخ )‪.(GWS 24-230 JVX‬‬
‫)‪GWS 20-230 H / GWS 22-180 H /‬‬
‫‪GWS 22-230 H/JH / GWS 24-180 H /‬‬ ‫عدد الجلخ المسموح بها‬
‫‪GWS 24-230 H/JH / GWS 26-180 H /‬‬
‫‪(GWS 26-230 B/H‬‬ ‫يمكنك استخدام جميع عدد الجلخ المذكورة في دليل‬
‫التشغيل‪.‬‬
‫‪ t‬اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية‬
‫قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية‪.‬‬ ‫على أقل تقدير يجب أن تتطابق كال من عدد اللفات‬
‫المسموح بها في ]دقيقة ‪-‬واحدة[ والسرعة المحيطية‬
‫]م‪/‬ث[ لعدد الجلخ المستخدمة للمعلومات الواردة‬
‫في الجدول التالي‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 5GH | (13.02.2020‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 87‬عربي‬

‫لغرض تثبيت مفتاح التشغيل واإلطفاء )‪ (2‬قم‬ ‫يمكن تدوير رأس التروس‬
‫بالضغط على مفتاح التشغيل واإلطفاء )‪ (2‬مرة أخرى‬ ‫على درجات ‪ .°90‬وبذلك‬
‫إلى أعلى‪.‬‬ ‫يكون مفتاح التشغيل‬
‫لغرض إطفاء العدة الكهربائية اترك مفتاح التشغيل‬ ‫واإلطفاء في بعض الحاالت‬
‫واإلطفاء )‪ (2‬أو إذا كان مثبتا‪ ،‬اضغط على مفتاح‬ ‫في وضع استخدام أنسب‪،‬‬
‫التشغيل واإلطفاء)‪ (2‬لوهلة قصيرة ثم اتركه‪.‬‬ ‫على سبيل المثال‪ ،‬ألعمال‬
‫طراز المفتاح غير المزود بقفل )حسب البلد(‪:‬‬ ‫القطع في وجود غطاء‬
‫الشفط ودليل التوجيه‬
‫لغرض تشغيل العدة الكهربائية حرك مفتاح التشغيل‬
‫)‪ (21‬أو لألشخاص الذين‬
‫واإلطفاء )‪ (2‬إلى أعلى‪ ،‬ثم اضغط عليه‪.‬‬
‫يستخدمون اليد اليسرى‪.‬‬
‫لغرض إطفاء العدة الكهربائية اترك مفتاح التشغيل‬
‫قم بفك اللوالب األربعة تماما‪ .‬حرك رأس التروس‬
‫واإلطفاء )‪.(2‬‬
‫بحرص وبدون فك جسم الجهاز إلى الموضع‬
‫‪ t‬افحص عدة الجلخ قبل استخدامها‪ .‬يجب أن‬ ‫الجديد‪ .‬أحكم شد اللوالب األربعة بعد ذلك‪.‬‬
‫تكون عدة الجلخ مركبة بشكل سليم وتدور‬
‫بشكل حر‪ .‬قم بعمل تشغيل تجريبي لمدة‬ ‫شفط الغبار‪/‬النشارة‬
‫دقيقة واحدة دون تحميل‪ .‬ال تستخدم أدوات‬
‫تجليخ بها أضرار أو غير منتظمة الشكل أو تهتز‬ ‫إن غبار بعض المواد كالطالء الذي يحتوي علی‬
‫بشكل مفرط‪ .‬فقد تنكسر أدوات التجليخ التي بها‬ ‫الرصاص‪ ،‬وبعض أنواع الخشب والفلزات والمعادن‪،‬‬
‫أضرار وتتسبب في حدوث إصابات‪.‬‬ ‫قد تكون مضرة بالصحة‪ .‬إن مالمسة أو استنشاق غبار‬
‫قد يؤدي إلی أعراض حساسية و‪/‬أو إلی أمراض‬
‫مكبح إنهاء الدوران‬ ‫الجهاز التنفسي لدی المستخدم أو لدی األشخاص‬
‫)‪(GWS 24-230 JVX‬‬ ‫المتواجدين علی مقربة من المكان‪.‬‬
‫العدة الكهربائية مزودة بنظام الكبح‬ ‫تعتبر بعض األغبرة المعينة‪ ،‬كأغبرة البلوط والزان‪،‬‬
‫‪ Bosch Brake System‬وهو مكبح توقف‬ ‫مسببة للسرطان‪ ،‬وال سيما عند االرتباط بالمواد‬
‫كهرومغناطيسي حاصل على براءة اختراع‪.‬‬ ‫اإلضافية لمعالجة الخشب )ملح حامض الكروميك‪،‬‬
‫في حالة إيقاف اإلمداد بالتيار أو‬ ‫المواد الحافظة للخشب(‪ .‬يجوز أن يتم معالجة المواد‬
‫انقطاعه تتوقف عدة الجلخ خالل عدة‬ ‫التي تحتوي علی األسبستوس من قبل العمال‬
‫ثوان‪ .‬يعني هذا تقليل زمن إنهاء الحركة مقارنة‬ ‫المتخصصين فقط دون غيرهم‪.‬‬
‫بالمجلخة الزاوية غير المزودة بمكبح إنهاء الحركة‬ ‫– استخدم شافطة غبار مالئمة للمادة قدر اإلمكان‪.‬‬
‫بنسبة حوالي ‪ % 70‬مما يتيح إيقاف العدة الكهربائية‬ ‫– حافظ علی تهوية مكان الشغل بشكل جيد‪.‬‬
‫بشكل مبكر‪.‬‬ ‫– ينصح بارتداء قناع وقاية للتنفس بفئة المرشح ‪.P2‬‬
‫إرشاد‪ :‬إن تراجع تأثير المكبح بوضوح‪ ،‬فهذا يعني أن‬ ‫تراعی األحكام السارية في بلدكم بالنسبة للمواد‬
‫مكبح إنهاء الحركة قد تعطل‪ .‬ينبغي إرسال العدة‬ ‫المرغوب معالجتها‪.‬‬
‫الكهربائية إلی مركز خدمة العمالء في أسرع وقت‪ ،‬تجد‬
‫‪ t‬تجنب تراكم الغبار بمكان العمل‪ .‬يجوز أن‬
‫العناوين في جزء »خدمة العمالء واستشارات‬
‫تشتعل األغبرة بسهولة‪.‬‬
‫االستخدام«‪.‬‬
‫واقية إعادة التشغيل‬
‫)‪(GWS 22-230 JH / GWS 24-230 JH‬‬
‫التشغيل‬
‫تمنع واقية إعادة التشغيل إعادة تشغيل العدة‬ ‫التشغيل‬
‫الكهربائية دون تحكم بها عند عودة اإلمداد بالتيار‬
‫الكهربائي‪.‬‬ ‫‪ t‬يراعی جهد الشبكة الكهربائية! يجب أن يتطابق‬
‫جهد منبع التيار مع البيانات المذكورة علی‬
‫لغرض إعادة التشغيل ينبغي ضبط مفتاح التشغيل‬
‫لوحة صنع العدة الكهربائية‪ .‬يمكن أن يتم‬
‫واإلطفاء )‪ (2‬على وضع اإلطفاء‪ ،‬ثم إعادة تشغيل‬
‫تشغيل العدد الكهربائية المميزة بعالمة‬
‫العدة الكهربائية‪.‬‬
‫‪ 230‬فلط في مقبس ‪ 220‬فلط أيضا‪.‬‬
‫محدد تيار بدء التشغيل‬ ‫عند تشغيل العدة الكهربائية باستخدام مولدات‬
‫)‪(GWS 22-230 JH / GWS 24-230 JH/JVX‬‬ ‫الطاقة المتنقلة )المولدات(‪ ،‬التي ال يوجد بها‬
‫إن محدد تيار التشغيل اإللكتروني يحدد القدرة عند‬ ‫احتياطيات كافية من الطاقة أو ليست لديها وسيلة‬
‫تشغيل العدة الكهربائية‪ ،‬ويتيح التشغيل بمصهر ‪16‬‬ ‫تحكم مناسبة في الجهد مع وسيلة تقوية تيار بدء‬
‫أمبير‪.‬‬ ‫التشغيل‪ ،‬فيمكن أن يؤدي ذلك إلى حدوث حاالت‬
‫مالحظة‪ :‬إن بدأت العدة الكهربائية تدور بعدد‬ ‫ضعف في األداء أو أداء غير اعتيادي عند التشغيل‪.‬‬
‫اللفات الكامل بعد التشغيل مباشرة‪ ،‬فهذا يعني أن‬ ‫يرجى مراعاة مدى توافق مولد التيار المستخدم‪،‬‬
‫محدد تيار بدء التشغيل وواقية إعادة التشغيل بهما‬ ‫وخاصة فيما يتعلق بجهد وتردد الشبكة الكهربائية‪.‬‬
‫عطل‪ .‬ينبغي إرسال العدة الكهربائية إلی مركز خدمة‬ ‫التشغيل واإلطفاء‬
‫العمالء في أسرع وقت‪ ،‬تجد العناوين في جزء »خدمة‬
‫لغرض تشغيل العدة الكهربائية حرك مفتاح التشغيل‬
‫العمالء واستشارات االستخدام«‪.‬‬
‫واإلطفاء )‪ (2‬إلى أعلى واضغط عليه بعدها‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 5GH | (13.02.2020‬‬


‫عربي | ‪88‬‬

‫يجب عليك استخدام أصغر قطاع عرضي‪.‬‬ ‫إرشادات العمل‬


‫قطع الخامات الحجرية‬ ‫‪ t‬اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية‬
‫‪ t‬احرص على توفير تجهيزة شفط غبار كافية عند‬ ‫قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية‪.‬‬
‫قطع المواد الحجرية‪.‬‬ ‫‪ t‬توخ الحرص عند عمل شقوق في الجدران‬
‫‪ t‬قم بارتداء قناع للوقاية من الغبار‪.‬‬ ‫الحاملة‪ ،‬انظر جزء »إرشادات إنشائية«‪.‬‬
‫‪ t‬يجب أن يقتصر استخدام العدة الكهربائية على‬ ‫‪ t‬احرص على تثبيت قطعة الشغل‪ ،‬إال إذا كانت‬
‫القطع الجاف‪/‬التجليخ الجاف‪.‬‬ ‫ثابتة بسبب وزنها‪.‬‬
‫لقطع الخامات الحجرية يفضل استخدام أقراص القطع‬ ‫‪ t‬ال تقم بالتحميل على العدة الكهربائية بشكل‬
‫الماسية‪.‬‬ ‫كبير يتسبب في توقفها‪.‬‬
‫عند استخدام غطاء الشفط للقطع مع دليل التوجيه‬ ‫‪ t‬بعد تحميل العدة الكهربائية بشكل شديد قم‬
‫)‪ (21‬يجب أن تكون شافطة الغبار مخصصة لشفط‬ ‫بتشغيلها لعدة دقائق علی وضع الالحمل من‬
‫غبار الحجارة‪ .‬توفر بوش المكانس الكهربائية‬ ‫أجل تبريدها‪.‬‬
‫المناسبة‪.‬‬ ‫‪ t‬ال تمسك بأقراص التجليخ أو أقراص القطع‬
‫قم بتشغيل العدة‬ ‫قبل أن تبرد‪ .‬تطرأ على األقراص درجات حرارة‬
‫الكهربائية‪ ،‬وضعها على‬ ‫عالية أثناء العمل‪.‬‬
‫قطعة الشغل من الجزء‬ ‫‪ t‬ال تستعمل العدة الكهربائية مع حامل القطع‬
‫األمامي لدليل التوجيه‪.‬‬ ‫السحجي‪.‬‬
‫قم بتحريك العدة‬ ‫مالحظة‪ :‬في حالة عدم االستخدام اسحب القابس‬
‫الكهربائية مع دفع‬ ‫من مقبس الشبكة الكهربائية‪ .‬تستمر العدة الكهربية‬
‫أمامي معتدل مناسب‬ ‫في استهالك الكهرباء بشكل منخفض حتى إذا كانت‬
‫للخامة التي تتم‬ ‫مطفأة‪ ،‬طالما كان القابس الكهربائي موصل وجهد‬
‫معالجتها‪.‬‬ ‫الشبكة الكهربائية متوفرا‪.‬‬
‫عند قطع المواد الصلبة‬
‫تجليخ التخشين‬
‫بشكل خاص‪ ،‬على سبيل المثال‪ ،‬الخرسانة المحتوية‬
‫على نسبة كبيرة من الحصى‪ ،‬يمكن أن تسخن أقراص‬ ‫‪ t‬ال تستعمل أقراص القطع في تجليخ التخشين‬
‫القطع الماسية وبالتالي قد تتلف‪ .‬يشير خروج طوق‬ ‫أبدًا‪.‬‬
‫من الشرر من القرص الماسي بوضوح إلى تعرضه‬ ‫مع زاوية عمل تتراوح بين ‪ °30‬و ‪ °40‬ستحصل أثناء‬
‫للتلف‪.‬‬ ‫تجليخ التخشين على أفضل نتائج‪ .‬حرك العدة‬
‫في هذه الحالة‪ ،‬قم بإنهاء عملية القطع واترك قرص‬ ‫الكهربائية ذهابا وإيابا بضغط معتدل‪ .‬وبذلك ال‬
‫القطع الماسي يعمل علی وضع الالحمل بسرعة عالية‬ ‫تتعرض قطعة الشغل لسخونة زائدة وال يتغير لونها أو‬
‫لفترة قصيرة حتى يبرد‪.‬‬ ‫تتشكل فيها حزوز‪.‬‬
‫يشير تراجع األداء بشكل ملحوظ وتشكل طوق من‬ ‫قرص تجليخ بريش‬
‫الشرر إلى أن أقراص القطع الماسية قد أصبحت‬ ‫بواسطة قرص تجليخ بريش )توابع( يمكنك معالجة‬
‫ثالمة‪ .‬ويمكن إعادها شحذها عن طريق عمليات قطع‬ ‫األسطح والقطاعات المقوسة‪ .‬أقراص التجليخ ذات‬
‫قصيرة في خامات تجليخ‪ ،‬على سبيل المثال الحجر‬ ‫الريش لديها عمر افتراضي طويل‪ ،‬ومستوى ضجيج‬
‫الجيري الرملي‪.‬‬ ‫منخفض‪ ،‬كما أن درجات حرارتها أقل من أقراص‬
‫إرشادات إنشائية‬ ‫التجليخ التقليدية‪.‬‬
‫الشقوق في الجدران الحاملة تخضع لمواصفات‬ ‫قطع الخامات المعدنية‬
‫‪ DIN 1053‬الجزء األول‪ ،‬أو التشريعات الخاصة بكل‬ ‫احرص دائما على استخدام غطاء وقاية خاص‬
‫دولة‪ .‬ويجب اتباع هذه اللوائح‪ .‬قبل بدء العمل‪ ،‬يرجى‬ ‫بالقطع عند القطع بواسطة مواد الجلخ المرتبطة‬
‫استشارة المهندس اإلنشائي المسؤول‪ ،‬المهندس‬ ‫)‪.(29)/(13‬‬
‫المعماري أو مدير البناء المسؤول‪.‬‬ ‫احرص على العمل بدفع أمامي معتدل ومناسب‬
‫للخامة التي يتم التعامل معها عند القطع السحجي‪ .‬ال‬
‫الصيانة والخدمة‬ ‫تضغط على قرص القطع أو تجعله يميل أو يهتز‪.‬‬
‫ال تكبح أقراص القطع التي خرجت من مسارها من‬
‫الصيانة والتنظيف‬ ‫خالل الضغط العكسي الجانبي‪.‬‬
‫‪ t‬اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية‬ ‫بل يجب ضبط العدة‬
‫قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية‪.‬‬ ‫الكهربائية على الدوران‬
‫في عكس االتجاه‪ .‬وإال‬
‫دائما علی‬
‫ً‬ ‫‪ t‬للعمل بشكل جيد وآمن حافظ‬
‫فسيكون هناك خطر من‬
‫نظافة العدة الكهربائية وفتحات التهوية‪.‬‬
‫اندفاعها بشكل خارج‬
‫‪ t‬احرص دائما على استخدام وحدة شفط في‬ ‫عن السيطرة خارج‬
‫ظروف العمل القاسية قدر اإلمكان‪ .‬قم‬ ‫مكان القطع‪ .‬عند تقطيع‬
‫بتنظيف فتحات التهوية عن طريق نفخ الهواء‬ ‫القضبان المضلعة‬
‫عدة مرات‪ ،‬وقم بتوصيل مفتاح للوقاية من‬ ‫والمواسير المستطيلة‪،‬‬
‫التيار المتخلف )‪ (PRCD‬بشكل مسبق‪ .‬قد‬
‫يترسب الغبار الموصل للكهرباء داخل العدة‬

‫)‪1 609 92A 5GH | (13.02.2020‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 89‬عربي‬

‫الكويت‬ ‫الكهربائية عند معالجة المعادن‪ .‬قد يضر ذلك‬


‫منطقة الشويخ الصناعية‪ ،‬مبنى ‪ ،1‬قطعة ‪ ،16‬شارع‬ ‫بعزل العدة الكهربائية‪.‬‬
‫رقم ‪3‬‬ ‫قم بتخزين التوابع وتعامل معها بعناية‪.‬‬
‫صندوق بريد صندوق ‪ 13002 – 164‬الصفاة‬ ‫إذا تطلب األمر استبدال خط اإلمداد‪ ،‬فينبغي أن يتم‬
‫هاتف‪24810844 :‬‬ ‫ذلك من قبل شركة ‪ Bosch‬أو من قبل مركز خدمة‬
‫فاكس‪24810879 :‬‬ ‫الزبائن المعتمد لشركة ‪ Bosch‬للعدد الكهربائية‪،‬‬
‫بريد إلكتروني‪josephkr@aaalmutawa.com :‬‬ ‫لتجنب التعرض للمخاطر‪.‬‬
‫لبنان‬
‫طحيني هنا وشركاه ش‪.‬ذ‪.‬م‪.‬م‪.‬‬ ‫خدمة العمالء واستشارات االستخدام‬
‫صندوق بريد صندوق ‪449-90‬‬ ‫يجيب مركز خدمة العمالء علی األسئلة المتعلقة بإصالح‬
‫جديده‬ ‫المنتَج وصيانته‪ ،‬باإلضافة لقطع الغيار‪ .‬تجد الرسوم‬
‫الدورة‪-‬بيروت‬ ‫التفصيلية والمعلومات الخاصة بقطع الغيار في‬
‫هاتف‪+9611255211 :‬‬ ‫الموقع‪www.bosch-pt.com :‬‬
‫بريد إلكتروني‪service-pt@tehini-hana.com :‬‬ ‫يسر فريق ‪ Bosch‬الستشارات االستخدام مساعدتك‬
‫المغرب‬ ‫إذا كان لديك أي استفسارات بخصوص منتجاتنا‬
‫‪Robert Bosch Morocco SARL‬‬ ‫وملحقاتها‪.‬‬
‫‪ ،53‬شارع المالزم محمد محرود‬ ‫يلزم ذكر رقم الصنف ذو الخانات العشر وفقا للوحة‬
‫‪ 20300‬الدار البيضاء‬ ‫صنع المنتج عند إرسال أية استفسارات أو طلبيات‬
‫الهاتف‪+212 5 29 31 43 27 :‬‬ ‫قطع غيار‪.‬‬
‫البريد اإللكتروني ‪sav.outillage@ma.bosch.com :‬‬ ‫الجزائر‬
‫عمان‬ ‫سيستال‬
‫ملتن للتجارة والمقاوالت ش‪ .‬م‪ .‬م‬ ‫منطقة الحدادين الصناعية‬
‫صندوق بريد ‪ ،131‬روى‪ ،‬مسقط‬ ‫‪ 06000‬بجاية‬
‫الكود البريدي‪ ،112 :‬سلطنة عمان‬ ‫هاتف‪+213 (0) 982 400 991/2 :‬‬
‫هاتف‪+968 2479 4035/4089/4901 :‬‬ ‫فاكس‪+213 (0) 3 420 1569 :‬‬
‫جوال‪+968-91315465 :‬‬ ‫بريد إلكتروني‪sav@siestal-dz.com :‬‬
‫فاكس‪+968 2479 4058 :‬‬ ‫البحرين‬
‫البريد اإللكتروني‪sudhirkumar@malatan.net :‬‬ ‫شركة الجفلي وإخوانه للمعدات الفنية‪.‬‬
‫قطر‬ ‫مملكة البحرين‪ ،‬العكر ‪ -‬بلوك ‪ - 0624‬شارع ‪- 2403‬‬
‫الدولية لحلول البناء ش‪.‬م‪.‬م‬ ‫مبنى ‪0055D‬‬
‫صندوق بريد صندوق ‪،51‬‬ ‫الهاتف‪+97317704537 :‬‬
‫هاتف الدوحة‪+974 40065458 :‬‬ ‫فاكس‪+973177045257 :‬‬
‫فاكس‪+974 4453 8585 :‬‬ ‫البريد اإللكتروني‪h.berjas@eajb.com.sa :‬‬
‫بريد إلكتروني‪csd@icsdoha.com :‬‬ ‫مصر‬
‫المملكة العربية السعودية‬ ‫‪RBEG-LLC‬‬
‫شركة الجفلي للمعدات الفنية )جيتكو(‬ ‫‪ 22‬كمال الدين حسين‬
‫صندوق بريد‪ – 1049 :‬جدة ‪ – 21431‬المملكة العربية‬ ‫شيراتون هليوبوليس‬
‫السعودية‬ ‫‪ 11799‬القاهرة‬
‫جدة‪ – 00966 (0) 12 692 0770 :‬داخلي‪433 ‬‬ ‫البريد اإللكتروني‪:‬‬
‫الرياض‪– 00966 (0) 11 409 3976 :‬‬ ‫‪boschegypt.powertools@eg.bosch.com‬‬
‫داخلي‪30/34/39-‬‬ ‫العراق‬
‫الدمام‪00966 (0) 13 833 9565 :‬‬ ‫‪Sahba Technology Group‬‬
‫البريد اإللكتروني‪M.Zreik@eajb.com.sa :‬‬ ‫شارع مطار المثنى‬
‫سوريا‬ ‫بغداد‬
‫مؤسسة دالل للمعدات الكهربائية‬ ‫هاتف بغداد‪+964 (0) 7 901 930366 :‬‬
‫دمشق‪ .‬شارع البرامكة ‪ -‬شارع بن عامر‬ ‫هاتف دبي‪+971 (0) 4 422 1898 :‬‬
‫هاتف‪ +963112241006 :‬أو ‪009631122414009‬‬ ‫البريد اإللكتروني‪duraid@sahbatechnology.com :‬‬
‫الجوال‪00963991141005 :‬‬ ‫األردن‬
‫البريد اإللكتروني‪rita.dallal@hotmail.com :‬‬ ‫شركة الجذور العربية ‪ – Roots Arabia‬األردن‬
‫تونس‬ ‫شارع الحرية‪ ،‬المقابلين‬
‫روبرت بوش تونس ش‪.‬ذ‪.‬م‪.‬م‬ ‫عمان ‪ ،11623‬األردن‬
‫‪ 7‬زنقة ابن بطوطة ‪ Z.I.‬سان جوبان‬ ‫صندوق بريد‪110068 :‬‬
‫مقرين رياض‬ ‫هاتف ‪+962 6 4398990 :‬‬
‫‪ 2014‬ابن عروس‬ ‫البريد اإللكتروني‪bosch@rootsjordan.com :‬‬
‫هاتف ‪+216 71 427 496/879 :‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 5GH | (13.02.2020‬‬


‫عربي | ‪90‬‬

‫فاكس‪+216 71 428 621 :‬‬


‫بريد إلكتروني‪sav.outillage@tn.bosch.com :‬‬
‫اإلمارات العربية المتحدة‬
‫المركزية للسيارات والمعدات‪،‬‬
‫صندوق بريد ‪ ،26255‬دبي‬
‫دبي‪00971 (0) 4 3090920/3090930 :‬‬
‫أبو ظبي‪00971 (0) 2 4017745 :‬‬
‫الشارقة‪00971 (0) 6 5932777 :‬‬
‫العين‪00971 (0) 3 7157419 :‬‬
‫البريد اإللكتروني‪:‬‬
‫‪Mallappa.Madari@centralmotors.ae‬‬
‫اليمن‬
‫مؤسسة أبو الرجال التجارية‬
‫صنعاء‪ ،‬شارع الزبيري‪ .‬أمام مبنى البرلمان الجديد‬
‫هاتف‪+967-1-202010 :‬‬
‫فاكس‪+967-1-471917 :‬‬
‫بريد إلكتروني‪/tech-tools@abualrejal.com :‬‬
‫‪yahya@abualrejal.com‬‬

‫التخلص من العدة الكهربائية‬


‫ينبغي تسليم العدد الكهربائية والتوابع والعبوة إلى‬
‫مركز معالجة النفايات بطريقة محافظة على البيئة‪.‬‬
‫ال ترم العدد الكهربائية ضمن النفايات‬
‫المنزلية‪.‬‬

‫فقط لدول االتحاد األوربي‪:‬‬


‫حسب التوجيه األوروبي ‪ 2012/19/EU‬بصدد األجهزة‬
‫الكهربائية واإللكترونية القديمة وتطبيقه ضمن‬
‫القانون المحلي‪ ،‬ينبغي جمع العدد الكهربائية التي لم‬
‫تعد صالحة لالستعمال بشكل منفصل‪ ،‬وتسليمها لمركز‬
‫يقوم بإعادة استغاللها بطريقة محافظة على البيئة‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 5GH | (13.02.2020‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 91‬فارسی‬

‫برای محیط باز‪ ،‬خطر برق گرفتگی را کاهش‬


‫میدهند‪.‬‬ ‫فارسی‬
‫‪ t‬در صورت لزوم به کار با ابزار برقی در محیط و‬
‫اماکن مرطوب‪ ،‬باید از یک کلید حفاظتی جریان‬
‫خطا و نشتی زمین )کلید قطع کننده اتصال با‬
‫دستورات ایمنی‬
‫زمین( استفاده شود‪ .‬استفاده از کلید حفاظتی‬
‫جریان خطا و نشتی زمین خطر برق گرفتگی را‬ ‫هشدارهای ایمنی عمومی برای ابزارهای‬
‫کاهش میدهد‪.‬‬ ‫برقی‬
‫رعایت ایمنی شخصی‬ ‫تمامی هشدارهای ایمنی و‬ ‫هشدار‬
‫دستورالعملها را مطالعه‬
‫‪ t‬حواس خود را خوب جمع کنید‪ ،‬به کار خود‬
‫کنید‪ .‬عدم رعایت هشدارها و دستورالعملها ممکن‬
‫دقت کنید و با فکر و هوشیاری کامل با ابزار‬
‫است باعث برق گرفتگی‪ ،‬سوختگی و یا جراحتهای‬
‫برقی کار کنید‪ .‬در صورت خستگی و یا در‬
‫جدی شود‪.‬‬
‫صورتی که از مواد مخدر‪ ،‬الکل و دارو‬
‫استفاده کردهاید‪ ،‬با ابزار برقی کار نکنید‪ .‬یک‬ ‫کلیه هشدارهای ایمنی و دستورالعملها را برای‬
‫لحظه بی توجهی هنگام کار با ابزار برقی‪ ،‬میتواند‬ ‫مراجعات بعدی نگهداری کنید‪.‬‬
‫جراحت های شدیدی به همراه داشته باشد‪.‬‬ ‫عبارت »ابزار برقی« در هشدارها به ابزارهایی که به‬
‫‪ t‬از تجهیزات ایمنی شخصی استفاده کنید‪.‬‬ ‫پریز برق متصل میشوند )با سیم برق( و یا ابزارهای‬
‫همواره از عینک ایمنی استفاده نمایید‪.‬‬ ‫برقی باتری دار )بدون سیم برق( اشاره دارد‪.‬‬
‫استفاده از تجهیزات ایمنی مانند ماسک ایمنی‪،‬‬ ‫ایمنی محل کار‬
‫کفشهای ایمنی ضد لغزش‪ ،‬کاله ایمنی و گوشی‬ ‫‪ t‬محیط کار را تمیز و روشن نگه دارید‪ .‬محیطهای‬
‫ایمنی متناسب با نوع کار‪ ،‬خطر مجروح شدن را‬ ‫در هم ریخته یا تاریک احتمال بروز حادثه را‬
‫کاهش میدهد‪.‬‬ ‫افزایش میدهند‪.‬‬
‫‪ t‬مواظب باشید که ابزار برقی بطور ناخواسته‬ ‫‪ t‬ابزار برقی را در محیطهایی که خطر انفجار‬
‫بکار نیفتد‪ .‬قبل از وارد کردن دوشاخه‬ ‫وجود دارد و حاوی مایعات‪ ،‬گازها و بخارهای‬
‫دستگاه در پریز برق‪ ،‬اتصال آن به باتری و‬ ‫محترقه هستند‪ ،‬به کار نگیرید‪ .‬ابزارهای برقی‬
‫برداشتن یا حمل دستگاه‪ ،‬دقت کنید که ابزار‬ ‫جرقههایی ایجاد میکنند که میتوانند باعث آتش‬
‫برقی خاموش باشد‪ .‬در صورتی که هنگام حمل‬ ‫گرفتن گرد و غبارهای موجود در هوا شوند‪.‬‬
‫دستگاه انگشت شما روی دکمه قطع و وصل‬ ‫‪ t‬هنگام کار با ابزار برقی‪ ،‬کودکان و سایر‬
‫باشد و یا دستگاه را در حالت روشن به برق بزنید‪،‬‬ ‫افراد را از دستگاه دور نگه دارید‪ .‬در‬
‫ممکن است سوانح کاری پیش آید‪.‬‬ ‫صورتیکه حواس شما پرت شود‪ ،‬ممکن است کنترل‬
‫‪ t‬قبل از روشن کردن ابزار برقی‪ ،‬همه ابزارهای‬ ‫دستگاه از دست شما خارج شود‪.‬‬
‫تنظیم کننده و آچارها را از روی دستگاه‬
‫بردارید‪ .‬ابزار و آچارهایی که روی بخشهای چرخنده‬ ‫ایمنی الکتریکی‬
‫دستگاه قرار دارند‪ ،‬میتوانند باعث ایجاد جراحت‬ ‫‪ t‬دوشاخه ابزار برقی باید با پریز برق تناسب‬
‫شوند‪.‬‬ ‫داشته باشد‪ .‬هیچگونه تغییری در دوشاخه‬
‫‪ t‬وضعیت بدن شما باید در حالت عادی قرار‬ ‫ایجاد نکنید‪ .‬برای ابزارهای برقی دارای‬
‫داشته باشد‪ .‬برای کار جای مطمئنی برای‬ ‫اتصال زمین )ارت(‪ ،‬از هیچگونه مبدل دو‬
‫خود انتخاب کرده و تعادل خود را همواره‬ ‫شاخه استفاده نکنید‪ .‬دوشاخههای اصل و تغییر‬
‫حفظ کنید‪ .‬به این ترتیب میتوانید ابزار برقی را در‬ ‫داده نشده و پریزهای مناسب‪ ،‬خطر برق گرفتگی‬
‫وضعیتهای غیر منتظره بهتر تحت کنترل داشته‬ ‫را کاهش میدهند‪.‬‬
‫باشید‪.‬‬ ‫‪ t‬از تماس بدن با قطعات متصل به سیم اتصال‬
‫‪ t‬لباس مناسب بپوشید‪ .‬از پوشیدن لباسهای‬ ‫زمین مانند لوله‪ ،‬شوفاژ‪ ،‬اجاق برقی و یخچال‬
‫گشاد و حمل زینت آالت خودداری کنید‪.‬‬ ‫خودداری کنید‪ .‬در صورت تماس بدنی با سطوح‬
‫موها‪ ،‬لباس و دستکشها را از بخشهای در‬ ‫و قطعات دارای اتصال به زمین و همچنین تماس‬
‫حال چرخش دستگاه دور نگه دارید‪ .‬لباسهای‬ ‫شما با زمین‪ ،‬خطر برق گرفتگی افزایش می‪ ‬یابد‪.‬‬
‫گشاد‪ ،‬موی بلند و زینت آالت ممکن است در‬ ‫‪ t‬ابزارهای برقی را در معرض باران و رطوبت‬
‫قسمتهای در حال چرخش دستگاه گیر کنند‪.‬‬ ‫قرار ندهید‪ .‬نفوذ آب به ابزار برقی‪ ،‬خطر شوک‬
‫‪ t‬در صورتی که تجهیزاتی برای اتصال وسائل‬ ‫الکتریکی را افزایش میدهد‪.‬‬
‫مکش گرد و غبار و یا وسیله جمع کننده گرد‬ ‫‪ t‬از سیم دستگاه برای مقاصد دیگر استفاده‬
‫و غبار ارائه شده است‪ ،‬باید مطمئن شوید که‬ ‫نکنید‪ .‬هرگز برای حمل ابزار برقی‪ ،‬کشیدن آن‬
‫این وسائل درست نصب و استفاده‬ ‫یا خارج کردن دوشاخه از سیم دستگاه‬
‫می‪ ‬شوند‪ .‬استفاده از وسائل مکش گرد و غبار‬ ‫استفاده نکنید‪ .‬کابل دستگاه را از حرارت‪،‬‬
‫مصونیت شما را در برابر گرد و غبار زیادتر میکند‪.‬‬ ‫روغن‪ ،‬لبههای تیز یا قطعات متحرک دور نگه‬
‫دارید‪ .‬کابلهای آسیب دیده و یا گره خورده خطر‬
‫استفاده صحیح از ابزار برقی و مراقبت از آن‬ ‫شوک الکتریکی را افزایش میدهند‪.‬‬
‫‪ t‬از وارد کردن فشار زیاد روی دستگاه‬ ‫‪ t‬هنگام استفاده از ابزار برقی در محیطهای باز‪،‬‬
‫خودداری کنید‪ .‬برای هر کاری‪ ،‬از ابزار برقی‬ ‫تنها از کابل رابطی استفاده کنید که برای‬
‫مناسب با آن استفاده کنید‪ .‬بکار گرفتن ابزار‬ ‫محیط باز نیز مناسب باشد‪ .‬کابلهای رابط مناسب‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 5GH | (13.02.2020‬‬


‫فارسی | ‪92‬‬

‫از ابزار و متعلقاتی که توسط سازنده طراحی‬ ‫‪t‬‬ ‫برقی مناسب باعث میشود که بتوانید از توان‬
‫و از سوی آنان تأیید نشده باشند‪ ،‬خودداری‬ ‫دستگاه بهتر و با اطمینان بیشتر استفاده کنید‪.‬‬
‫کنید‪ .‬تنها به این دلیل که یکی از متعلقات برروی‬ ‫در صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزار‬ ‫‪t‬‬
‫ابزار برقی شما میتواند نصب شود‪ ،‬ایمنی هنگام‬ ‫برقی‪ ،‬از دستگاه استفاده نکنید‪ .‬هر نوع ابزار‬
‫کار را تضمین نمیکند‪.‬‬ ‫برقی که نمی توان آن را با استفاده از کلید قطع‬
‫میزان تحمل سرعت مجاز متعلقات باید حداقل‬ ‫‪t‬‬ ‫و وصل کرد‪ ،‬خطرناک بوده و باید تعمیر شود‪.‬‬
‫معادل با حداکثر سرعت تعیین شده بر روی‬ ‫قبل از تنظیم ابزار برقی‪ ،‬تعویض متعلقات و‬ ‫‪t‬‬
‫ابزار برقی باشد‪ .‬متعلقاتی که سریعتر از حد مجاز‬ ‫یا کنار گذاشتن آن‪ ،‬دوشاخه را از برق بکشید‬
‫میچرخند‪ ،‬ممکن است بشکنند و به اطراف پرتاب‬ ‫و یا باتری آنرا خارج کنید‪ .‬رعایت این اقدامات‬
‫شوند‪.‬‬ ‫ایمنی پیشگیرانه از روشن شدن ناخواسته ابزار‬
‫قطر و ضخامت ابزار و متعلقاتی که بر روی‬ ‫‪t‬‬ ‫الکتریکی جلوگیری می کند‪.‬‬
‫دستگاه قرار میگیرند‪ ،‬باید با اندازهها و‬ ‫ابزار برقی را در صورت عدم استفاده‪ ،‬از‬ ‫‪t‬‬
‫مقادیر قید شده ابزار برقی مطابقت داشته‬ ‫دسترس کودکان دور نگه دارید و اجازه‬
‫باشند‪ .‬ابزار و متعلقات با اندازه های نامتناسب و‬ ‫ندهید که افراد ناوارد و یا اشخاصی که این‬
‫نادرست نمی توانند به حد کافی تحت حفاظت و‬ ‫دفترچه راهنما را نخواندهاند‪ ،‬با این دستگاه‬
‫قابل کنترل باشند‪.‬‬ ‫کار کنند‪ .‬قرار گرفتن ابزار برقی در دست افراد‬
‫متعلقات دارای رزوه بایستی با رزوه محور‬ ‫‪t‬‬ ‫ناوارد و بی تجربه خطرناک است‪.‬‬
‫دستگاه متناسب باشند‪ .‬برای متعلقاتی که‬ ‫از ابزار برقی خوب مراقبت کنید‪ .‬مواظب‬ ‫‪t‬‬
‫بوسیله فالنژ نصب می شوند‪ ،‬قطر سوراخ ابزار‬ ‫باشید که قسمت های متحرک دستگاه خوب‬
‫باید با قطر گیرنده فالنژ متناسب باشد‪.‬‬ ‫کار کرده و گیر نکند‪ .‬همچنین دقت کنید که‬
‫متعلقاتی که با تجهیزات نگهدارنده ابزار برقی‬ ‫قطعات ابزار برقی شکسته و یا آسیب دیده‬
‫همخوانی ندارند‪ ،‬بطور نامتعادل میچرخند‪ ،‬به‬ ‫نباشند‪ .‬قطعات آسیب دیده را قبل از شروع‬
‫شدت میلرزند و میتوانند باعث از بین رفتن کنترل‬ ‫به کار تعمیر کنید‪ .‬علت بسیاری از سوانح کاری‪،‬‬
‫روی دستگاه شوند‪.‬‬ ‫عدم مراقبت کامل از ابزارهای برقی است‪.‬‬
‫از متعلقات آسیبدیده استفاده نکنید‪ .‬قبل از‬ ‫‪t‬‬ ‫ابزارهای برش را تیز و تمیز نگه دارید‪ .‬ابزار‬ ‫‪t‬‬
‫هر بار استفاده‪ ،‬متعلقاتی نظیر صفحه های‬ ‫برشی که خوب مراقبت شده و از لبه های تیز‬
‫ساب را از نظر ترکخوردگی و شکستگی‪،‬‬ ‫برخوردار است‪ ،‬کمتر در قطعه کار گیر کرده و بهتر‬
‫قابهای محافظ و کفی سنباده را از نظر‬ ‫قابل هدایت است‪.‬‬
‫ترکخوردگی‪ ،‬استهالک یا ساییدگی غیر‬ ‫ابزار برقی‪ ،‬متعلقات‪ ،‬متههای دستگاه و غیره‬ ‫‪t‬‬
‫متعارف‪ ،‬برس سیمی را از نظر شل بودن یا‬ ‫را مطابق دستورالعملهای این جزوه راهنما‬
‫شکستگی سیمها کنترل کنید‪ .‬در صورت زمین‬ ‫به کار بگیرید و به شرایط کاری و نوع کار نیز‬
‫افتادن ابزار برقی یا متعلقات دستگاه‪ ،‬آنها را‬ ‫توجه داشته باشید‪ .‬استفاده از ابزار برقی برای‬
‫از نظر آسیبدیدگی احتمالی بررسی کنید یا از‬ ‫عملیاتی به جز مقاصد در نظر گرفته شده‪ ،‬میتواند‬
‫متعلقات سالم استفاده نمایید‪ .‬پس از بررسی‬ ‫به بروز شرایط خطرناک منجر شود‪.‬‬
‫و نصب متعلقات‪ ،‬خود و سایر افراد نزدیک به‬
‫ابزار برقی را از معرض متعلقات در حال‬ ‫سرویس‬
‫چرخش دور نگه دارید و ابزار برقی را به مدت‬ ‫‪ t‬برای تعمیر ابزار برقی فقط به متخصصین‬
‫یک دقیقه با حداکثر سرعت در حالت بدون‬ ‫حرفهای رجوع کنید و از قطعات یدکی اصل‬
‫بار‪ ،‬روشن بگذارید‪ .‬متعلقات آسیبدیده معموال ً‬ ‫استفاده نمایید‪ .‬این باعث خواهد شد که ایمنی‬
‫هنگام این آزمایش میشکنند‪.‬‬ ‫دستگاه شما تضمین گردد‪.‬‬
‫از تجهیزات ایمنی و پوشش محافظ شخصی‬ ‫‪t‬‬
‫استفاده کنید‪ .‬متناسب با نوع کار‪ ،‬از گارد‬ ‫راهنمائیها و نکات ایمنی برای دستگاه‬
‫محافظ صورت یا عینک ایمنی استفاده کنید‪.‬‬ ‫سنگ‪ ‬فرز‬
‫در صورت لزوم از ماسک ضد غبار‪ ،‬گوشی‬ ‫هشدارهای ایمنی مشترک برای عملیات سنگزنی‪،‬‬
‫ایمنی‪ ،‬دستکش ایمنی و یا پیش بند ایمنی‬ ‫سنبادهکاری‪ ،‬برسکاری یا برش‬
‫مخصوصی که بتواند در مقابل ذرات مواد یا‬
‫‪ t‬این ابزار برقی به عنوان ابزاری برای سنگزنی‪،‬‬
‫تراشه از شما محافظت کند‪ ،‬استفاده نمایید‪.‬‬
‫سنبادهکاری‪ ،‬برسکاری یا برش در نظر گرفته‬
‫محافظ چشمها باید بتواند در مقابل پرتاب براده و‬
‫شده است‪ .‬به کلیه هشدارهای ایمنی‪،‬‬
‫تراشههایی که در هنگام کارهای مختلف تولید‬
‫دستورالعملها‪ ،‬تصاویر و مشخصات ارائه شده‬
‫میشوند‪ ،‬از چشمان شما محافظت کند‪ .‬ماسکهای‬
‫به همراه این ابزار برقی توجه کنید‪ .‬عدم‬
‫ایمنی ضد غبار یا ماسکهای تنفس باید قادر به‬
‫رعایت دستورالعملهای زیر ممکن است باعث برق‬
‫فیلتر کردن گرد و غبار ناشی از کار باشند‪.‬‬
‫گرفتگی‪ ،‬سوختگی و یا سایر جراحتهای شدید شود‪.‬‬
‫قرارگیری طوالنی مدت در معرض سر و صدای‬
‫بلند‪ ،‬میتواند باعث تضعیف قدرت شنوایی شود‪.‬‬ ‫‪ t‬استفاده از این ابزار برقی برای انجام عملیاتی‬
‫مانند پولیش کردن یا برش توصیه نمیشود‪.‬‬
‫دقت کنید که سایر افراد‪ ،‬فاصله کافی با‬ ‫‪t‬‬
‫استفاده از این ابزار برقی در مواردی که برای آن‬
‫محل کار شما داشته باشند‪ .‬هر فردی که به‬
‫در نظر گرفته نشده است‪ ،‬میتواند خطرات و‬
‫محل کار شما نزدیک میشود‪ ،‬موظف است از‬
‫جراحتهایی به دنبال داشته باشد‪.‬‬
‫تجهیزات ایمنی و پوشش محافظ شخصی‬

‫)‪1 609 92A 5GH | (13.02.2020‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 93‬فارسی‬

‫ابزار برقی را محکم بگیرید و بدن و بازوی‬ ‫‪t‬‬ ‫برخوردار باشد‪ .‬امکان پرتاب شدن قطعات‬
‫خود را به گونهای قرار دهید که قادر به‬ ‫شکسته و جدا شده از قطعه کار یا متعلقات‬
‫کنترل و خنثی کردن نیروهای ضربه زننده‬ ‫شکسته حتی در خارج از محدوده کار نیز وجود‬
‫دستگاه باشید‪ .‬در صورت در اختیار داشتن‬ ‫دارد و میتواند باعث ایجاد جراحات گردد‪.‬‬
‫دسته كمكی‪ ،‬همواره از آن استفاده كنید تا‬ ‫در صورت انجام کارهایی که امکان برخورد با‬ ‫‪t‬‬
‫با كمك آن بتوانید هنگام كاركرد ابزار برقی‬ ‫کابلهای حامل جریان برق مخفی وجود دارد‪،‬‬
‫در سرعت زیاد‪ ،‬حداكثر كنترل را بر نیروهای‬ ‫ابزار برقی را از دسته عایق بگیرید‪ .‬در صورت‬
‫ضربه زننده و گشتاور واكنشی آن داشته‬ ‫برخورد با یک کابل حامل "جریان برق" ممکن است‬
‫باشید‪ .‬کاربر میتواند با رعایت احتیاط و اقدامات‬ ‫قسمتهای فلزی ابزار برقی حامل "جریان برق"‬
‫ایمنی مناسب بر نیروهای ضربه زننده و نیروهای‬ ‫شوند و باعث بروز شوک الکتریکی یا برق گرفتگی‬
‫واکنشی تسلط داشته باشد‪.‬‬ ‫گردند‪.‬‬
‫هرگز دست خود را به متعلقات متحرك و در‬ ‫‪t‬‬ ‫کابل برق دستگاه را از متعلقات در حال‬ ‫‪t‬‬
‫حال چرخش نزدیك نكنید‪ .‬زیرا ممكن است ابزار‬ ‫چرخش دور نگه دارید‪ .‬در صورت از دست رفتن‬
‫كار متحرك هنگام پس زدن با دست شما اصابت‬ ‫کنترل دستگاه‪ ،‬ممکن است کابل برق قطع شود‬
‫کند‪.‬‬ ‫یا گیر کند و دست یا ساعد شما به داخل متعلقات‬
‫از نزدیك شدن و تماس با آن قسمت از ابزار‬ ‫‪t‬‬ ‫در حال چرخش کشیده شود‪.‬‬
‫برقی كه بر اثر پس زدن به حركت در میآید‪،‬‬ ‫ابزار برقی را تنها پس از توقف کامل ابزار‬ ‫‪t‬‬
‫اجتناب كنید‪ .‬ضربه زدن یا پس زدن دستگاه‬ ‫روی زمین بگذارید‪ .‬متعلقات در حال چرخش‬
‫باعث حركت ابزار در جهت مخالف حركت صفحه‬ ‫میتواند با سطح تماس پیدا کنند و باعث از دست‬
‫ساب در محلی که بلوكه شده است‪ ،‬میشود‪.‬‬ ‫دادن کنترل روی دستگاه گردد‪.‬‬
‫در گوشهها‪ ،‬لبههای تیز و غيره با احتیاط خاص‬ ‫‪t‬‬ ‫هنگام حمل ابزار برقی‪ ،‬دستگاه را خاموش‬ ‫‪t‬‬
‫كاركنید‪ .‬از در رفتن و خارج شدن ابزار و‬ ‫نگه دارید‪ .‬در غیر این صورت امكان تماس‬
‫متعلقات از داخل قطعه كار و گیر كردن آنها‬ ‫اتفاقی لباس شما و گیر كردن آن به متعلقات در‬
‫جلوگیری كنید‪ .‬امکان گیر کردن ابزار در حال‬ ‫حال چرخش روی دستگاه وجود داشته و منجر به‬
‫چرخش خصوصا ً در گوشهها و لبههای تیز وجود‬ ‫اصابت ابزار به بدن شما میگردد‪.‬‬
‫دارد‪ .‬این امر باعث پس زدن و یا از دست دادن‬ ‫شیارهای تهویه ابزار برقی را به طور مرتب‬ ‫‪t‬‬
‫كنترل بر ابزار برقی میشود‪.‬‬ ‫تمیز کنید‪ .‬گرد و غبار میتواند از طریق پروانه‬
‫از تیغه اره زنجیری و یا تیغه اره دندانهای‬ ‫‪t‬‬ ‫موتور به داخل محفظه وارد شود و تجمع زیاد‬
‫استفاده نكنید‪ .‬چنین ابزارهایی اغلب باعث پس‬ ‫براده فلز در آن ممکن است به سوانح و خطرات‬
‫زدن دستگاه و یا از دست دادن کنترل بر ابزار‬ ‫الکتریکی منجر گردد‪.‬‬
‫برقی میشوند‪.‬‬ ‫از به کارگیری ابزار الکتریکی در مجاورت مواد‬ ‫‪t‬‬
‫هشدارهای ایمنی خاص برای عملیات ساییدن و‬ ‫قابل اشتعال خودداری کنید‪ .‬جرقهها میتوانند‬
‫برش سایشی‬ ‫باعث اشتعال این مواد شوند‪.‬‬
‫‪ t‬برای ابزار برقی خود‪ ،‬فقط از ابزار توصیه شده‬ ‫از متعلقاتی که نیاز به سیال خنک کننده‬ ‫‪t‬‬
‫و حفاظ ایمنی كه برای آن ابزار در نظر گرفته‬ ‫دارند استفاده نکنید‪ .‬استفاده از آب و یا سایر‬
‫شده است‪ ،‬استفاده كنید‪ .‬ابزار و متعلقات‬ ‫مواد خنک کننده مایع میتواند موجب بروز برق‬
‫سایش و برش كه برای این ابزار برقی در نظر‬ ‫گرفتگی شود‪.‬‬
‫گرفته نشدهاند‪ ،‬نمیتوانند به حد کافی تحت‬ ‫پس زدن دستگاه و هشدارهای ایمنی‬
‫حفاظت و كنترل باشند و ایمن نیستند‪.‬‬
‫ضربه زدن یا پس زدن یك واكنش ناگهانی است که‬
‫‪ t‬صفحات سنگ را طوری نصب کنید که از لبه‬ ‫در نتیجه گیر كردن و یا بلوكه شدن ابزار و متعلقات‬
‫قاب محافظ صفحه سنگ بیرون نزند‪ .‬صفحه‬ ‫در حال چرخش برروی ابزار برقی‪ ،‬از جمله صفحه ساب‬
‫سنگی که به درستی نصب نشده است و از لبه‬ ‫یا صفحه سنگ‪ ،‬یا کفی سنباده‪ ،‬برس سیمی و غيره‬
‫قاب محفاظ بیرون زده باشد‪ ،‬نمیتواند به اندازه‬ ‫بوجود میآید‪ .‬بدین ترتیب ابزار برقی از كنترل خارج‬
‫کافی محفوظ بماند‪.‬‬ ‫شده و در نقطه اتصال و خالف جهت چرخش ابزاری‬
‫‪ t‬حفاظ ایمنی باید با حداکثر ایمنی و در‬ ‫كه بر روی آن قرار دارد شتاب میگیرد‪ ،‬گیر كردن‪،‬‬
‫موقعیت صحیح به ابزار برقی متصل شود‪ ،‬به‬ ‫انسداد و یا بلوكه شدن منجر به توقف ناگهانی ابزار‬
‫طوریکه کمترین میزان سنگ سنباده به صورت‬ ‫در حال چرخش روی دستگاه میشود‪.‬‬
‫باز به سمت کاربر قرار گیرد‪.‬حفاظ ایمنی به‬ ‫بطور مثال در صورتیكه یك صفحه ساب در قطعه كار‬
‫محافظت از کاربر در برابر تکههای شکسته صفحه‬ ‫گیر كرده و یا بلوكه شود‪ ،‬امكان دارد لبه صفحه‬
‫برش و تماس اتفاقی با صفحه برش نیز جرقههایی‬ ‫ساب بشكند و یا منجر به ضربه زدن )پس زدن(‬
‫که منجر به آتش گرفتن لباس میشوند کمک‬ ‫شود‪ .‬در این صورت صفحه ساب به طرف کاربر و یا‬
‫میکند‪.‬‬ ‫در خالف جهت او‪ ،‬بسته به جهت چرخش آن در محل‬
‫‪ t‬صفحههای برش باید فقط جهت کاربرد توصیه‬ ‫بلوكه شده‪ ،‬حركت میكند‪ .‬امکان شکستن صفحههای‬
‫شده مورد استفاده قرار گیرند‪ .‬برای مثال‪ :‬از‬ ‫ساب از این طریق نیز وجود دارد‪.‬‬
‫سطح جانبی یک صفحه برش برای سائیدن‬ ‫ضربه زدن )پس زدن( نتیجه استفاده و بكارگیری‬
‫استفاده نکنید‪ .‬صفحههای برش برای برداشتن‬ ‫نادرست از ابزار برقی است‪ .‬با رعایت اقدامات ایمنی‬
‫مواد با لبه صفحه مناسب هستند‪ ،‬وارد آوردن‬ ‫مناسب به شرح زیر میتوان از آن جلوگیری بعمل آورد‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 5GH | (13.02.2020‬‬


‫فارسی | ‪94‬‬

‫هشدارهای ایمنی مخصوص عملیات سنباده زنی‬ ‫فشار جانبی بر روی این صفحهها ممکن است منجر‬
‫‪ t‬از ورق سنبادههای بیش از حد بزرگ استفاده‬ ‫به شکستن آنها شود‪.‬‬
‫نكنید‪ .‬هنگام انتخاب کاغذ سنباده‪ ،‬از‬ ‫‪ t‬همیشه از فالنژهای نگهدارنده )مهرههای(‬
‫توصیههای سازنده پیروی کنید‪ .‬کاغذ‬ ‫سالم و بدون عیب که اندازه و فرم آنها برای‬
‫سنبادههای بزرگ تر از کفی سنباده که از لبه آن‬ ‫صفحه برش انتخاب شده مناسب است‪،‬‬
‫بیرون میزنند‪ ،‬میتوانند باعث ایجاد جراحات‪ ،‬گیر‬ ‫استفاده کنید‪ .‬فالنژهای مناسب باعث حفظ‬
‫کردن‪ ،‬پاره شدن کاغذ سنباده و یا پس زدن‬ ‫صفحه برش شده و بنابراین خطر شکستن آن را‬
‫دستگاه شوند‪.‬‬ ‫کاهش میدهد‪ .‬فالنژهای مخصوص صفحههای‬
‫برش میتوانند با فالنژهای مخصوص صفحه ساب‬
‫هشدارهای ایمنی مخصوص کار با برس سیمی‬
‫متفاوت باشند‪.‬‬
‫‪ t‬توجه داشته باشید که از برسهای سیمی در‬
‫‪ t‬صفحههای ساب و برش مستعمل و فرسوده‬
‫هنگام استفاده عادی و متعارف نیز قطعات‬
‫متعلق به ابزار برقی بزرگتر را مورد استفاده‬
‫و ذرات سیم جدا میشوند‪ .‬از اعمال فشار‬
‫قرار ندهید‪ .‬صفحه متعلق به ابزار برقی بزرگتر‬
‫زیاد بر روی سیم های برس خودداری نمایید‬
‫برای ابزار برقی كوچكتر به هنگام کار با سرعت باال‪،‬‬
‫ذرات و قطعات سیمی که به هوا پرتاب میشوند‪،‬‬
‫مناسب نیست و استفاده از آن صفحه ممكن است‬
‫میتوانند به آسانی داخل لباس و یا پوست بدن‬
‫منجر به شكستن آن گردد‪.‬‬
‫نفوذ پیدا کنند‪.‬‬
‫‪ t‬در صورتی که استفاده از حفاظ ایمنی توصیه‬ ‫سایر هشدارهای ایمنی ویژه برای عملیات برش‬
‫شده است‪ ،‬از تماس حفاظ ایمنی با برس‬ ‫‪ t‬از گیر کردن صفحه های برش و یا آوردن‬
‫سیمی جلوگیری کنید‪ .‬قطر برسهای سیمی مدور‬ ‫فشار بیش از حد به آن ها جلوگیری كنید‪ .‬از‬
‫تخت و برسهای سیمی کاسهای میتواند در اثر فشار‬ ‫ایجاد برش های خیلی عمیق خودداری كنید‪.‬‬
‫و نیروهای گریز از مرکز افزایش پیدا کند‪.‬‬ ‫اعمال فشار بیش از حد بر روی صفحه برش باعث‬
‫استهالک آن شده‪ ،‬امکان گیر کردن آن و در نتیجه‬
‫سایر راهنماییهای ایمنی‬
‫خطر پس زدن دستگاه و یا شکستن آن ابزار وجود‬
‫از عینك ایمنی استفاده كنید‪.‬‬ ‫دارد‪.‬‬
‫‪ t‬از قرار گرفتن در جلو و عقب صفحه برش در‬
‫حال چرخش خودداری كنید‪ .‬هنگامی كه صفحه‬
‫برش واقع در قطعه كار از شما دور میشود‪ ،‬پس‬
‫برای پیدا کردن لوله ها و سیم های پنهان‬ ‫‪t‬‬
‫زدن احتمالی دستگاه ممکن است باعث شود‬
‫موجود در ساختمان و محدوده کار‪ ،‬از یک‬
‫صفحه در حال چرخش و ابزار برقی مستقیما ً با‬
‫دستگاه ردیاب مخصوص برای یافتن لوله ها‬
‫شتاب به سمت پرتاب شوند‪.‬‬
‫و سیمهای تأسیسات استفاده کنید و یا با‬
‫شرکت های کارهای تأسیسات ساختمان و‬ ‫‪ t‬در صورت گیر کردن صفحه برش یا متوقف‬
‫خدمات مربوطه تماس بگیرید‪ .‬تماس با کابل و‬ ‫کردن کار به هر دلیلی‪ ،‬دستگاه را خاموش‬
‫سیمهای برق ممکن است باعث آتشسوزی و یا برق‬ ‫کنید و آنرا بدون حرکت نگه دارید تا صفحه به‬
‫گرفتگی شود‪ .‬ایراد و آسیب دیدگی لوله گاز‬ ‫ایست کامل برسد‪ .‬هرگز تالش نکنید صفحه‬
‫میتواند باعث انفجار شود‪ .‬سوراخ شدن لوله آب‪،‬‬ ‫برش در حال چرخش را از محل برش بیرون‬
‫باعث خسارت و یا برق گرفتگی میشود‪.‬‬ ‫بکشید‪ ،‬در غیر این صورت امکان پس زدن‬
‫دستگاه وجود دارد‪ .‬علت گیر کردن را پیدا‬
‫قبل از خنک شدن صفحات ساب و برش به‬ ‫‪t‬‬
‫کنید و آنرا بر طرف نمایید‪.‬‬
‫آنها دست نزنید‪ .‬صفحات در هنگام كار بسیار‬
‫داغ میشوند‪.‬‬ ‫‪ t‬مجددا ً عملیات برش را در قطعه کار شروع‬
‫نکنید‪ .‬اجازه دهید صفحه برش به حداکثر‬
‫چنانچه جریان برق قطع شود و یا دوشاخه‬ ‫‪t‬‬
‫سرعت خود برسد و سپس آنرا با احتیاط وارد‬
‫اتصال کابل برق دستگاه از داخل پریز برق‬
‫محل برش نمایید‪ .‬در صورت راه اندازی مجدد‬
‫بیرون کشیده شود‪ ،‬در آنصورت قفل کلید‬
‫ابزار برقی در داخل قطعه کار‪ ،‬ممکن است صفحه‬
‫قطع و وصل را آزاد کنید و کلید قطع و وصل‬
‫برش گیر کند‪ ،‬بیرون بپرد یا پس بزند‪.‬‬
‫را در موقعیت خاموش قرار بدهید‪ .‬این اقدام‬
‫از روشن شدن مجدد بدون کنترل و ناخواسته‬ ‫‪ t‬قطعههای کار با ابعاد بزرگ را ثابت و محکم‬
‫جلوگیری بعمل می آورد‪.‬‬ ‫قرار دهید‪ ،‬تا خطر گیر کردن و پس زدن‬
‫صفحه برش کاهش پیدا کند‪ .‬امکان خم شدن‬
‫قطعه کار را محکم کنید‪ .‬درصورتیکه قطعه کار‬ ‫‪t‬‬
‫و تاب برداشتن قطعات بزرگ به دلیل وزن و‬
‫به وسیله تجهیزات نگهدارنده و یا بوسیله گیره‬
‫سنگینی آنها وجود دارد‪ .‬از اینرو باید در دو طرف‬
‫محکم شده باشد‪ ،‬قطعه کار مطمئن تر نگه داشته‬
‫قطعه کار‪ ،‬هم در نزدیکی خط برش و هم در‬
‫میشود‪ ،‬تا اینکه بوسیله دست نگهداشته شود‪.‬‬
‫نزدیکی لبه قطعه‪ ،‬تکیهگاه قرار داده شود‪.‬‬
‫‪ t‬هنگام ایجاد "برشهای جیبی" )شیار زدن( در‬
‫توضیحات محصول و کارکرد‬ ‫دیوار و یا سایر قسمت های غیر قابل رؤیت‬
‫همه دستورات ایمنی و راهنمائیها را‬ ‫احتیاط كنید‪ .‬صفحه برش كه وارد قطعه كار‬
‫بخوانید‪ .‬اشتباهات ناشی از عدم رعایت‬ ‫میشود‪ ،‬میتواند هنگام برش با لولههای گاز‪،‬‬
‫این دستورات ایمنی ممکن است باعث‬ ‫لولههای آب‪ ،‬كابلهای برق و یا سایر اشیاء اصابت‬
‫نموده و باعث پس زدن دستگاه شود‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 5GH | (13.02.2020‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 95‬فارسی‬
‫‪(A‬‬
‫آچار دوسوزنه برای مهره مهار‬ ‫)‪(10‬‬ ‫برقگرفتگی‪ ،‬سوختگی و یا سایر جراحت های شدید‬
‫‪(A‬‬
‫مهره مهار سریع‬ ‫)‪(11‬‬ ‫شود‪.‬‬
‫‪(A‬‬ ‫به تصویرهای واقع در بخشهای اول دفترچه راهنما‬
‫صفحه کاسهای از فلز سخت‬ ‫)‪(12‬‬
‫‪(A‬‬
‫توجه کنید‪.‬‬
‫قاب محافظ برای برش )دارای پیچ مهار(‬ ‫)‪(13‬‬
‫‪(A‬‬
‫صفحه برش‬ ‫)‪(14‬‬ ‫موارد استفاده از دستگاه‬
‫‪(A‬‬
‫حفاظ دست‬ ‫)‪(15‬‬ ‫ابزار برقی جهت سایشکاری‪ ،‬برسکاری مواد فلزی و‬
‫‪(A‬‬
‫صفحه فاصله‬ ‫)‪(16‬‬ ‫سنگی بدون استفاده آب در نظر گرفته شده است‪.‬‬
‫‪(A‬‬
‫بشقاب ساب الستیکی‬ ‫)‪(17‬‬ ‫جهت برش با ابزارهای فرز باید حفاظ ایمنی مخصوص‬
‫‪(A‬‬ ‫برش نصب گردد‪.‬‬
‫کاغذ سنباده‬ ‫)‪(18‬‬
‫‪(A‬‬ ‫هنگام برش سنگ‪ ،‬باید دستگاه مکنده مناسب را‬
‫مهره گ ِرد‬ ‫)‪(19‬‬ ‫تعبیه کرد‪.‬‬
‫‪(A‬‬
‫برس کاسهای‬ ‫)‪(20‬‬ ‫ابزار برقی را می توان با ابزارهای سایش مجاز برای‬
‫‪(A‬‬
‫قاب محافظ برای برش با ریل راهنما‬ ‫)‪(21‬‬ ‫سنبادهکاری بکار برد‪.‬‬
‫‪(A‬‬
‫صفحهبرش الماسه‬ ‫)‪(22‬‬
‫دسته )دارای سطح عایق(‬ ‫)‪(23‬‬
‫اجزاء دستگاه‬
‫کاهنده لرزش و ارتعاش‬ ‫)‪(24‬‬ ‫شماره های اجزاء دستگاه که در تصویر مشاهده‬
‫میشود‪ ،‬مربوط به شرح ابزار برقی می باشد که تصویر‬
‫قاب محافظ سایش کاری‬ ‫)‪(25‬‬ ‫آن در این دفترچه آمده است‪.‬‬
‫کد دندانه ای‪/‬کد کلیدی )برآمدگی مشخص‬ ‫)‪(26‬‬ ‫)‪ (1‬دکمه قفل محور‬
‫روی قاب محافظ(‬
‫)‪ (2‬کلید قطع و وصل‬
‫اهرم نگهدارنده برای حفاظ ایمنی )قاب‬ ‫)‪(27‬‬
‫محافظ(‬ ‫)‪ (3‬دسته کمکی )دسته های عایق(‬
‫پیچ تنظیم حفاظ ایمنی )قاب محافظ(‬ ‫)‪(28‬‬ ‫)‪ (4‬محور دستگاه‬
‫برش با قاب محافظ‬ ‫)‪(29‬‬ ‫)‪ (5‬حفاظ ایمنی جهت سائیدن )دارای پیچ مهار(‬
‫‪ (A‬کلیه متعلقاتی که در تصویر و یا در متن آمده‬ ‫)‪ (6‬پیچ تنظیم برای قاب محافظ‬
‫است‪ ،‬بطور معمول همراه دستگاه ارائه نمی‬ ‫)‪ (7‬فالنژ گیرنده با رینگ ‪ O‬شکل‬
‫شود‪ .‬لطفا ً لیست کامل متعلقات را از فهرست‬ ‫‪(A‬‬
‫برنامه متعلقات اقتباس نمائید‪.‬‬ ‫)‪ (8‬صفحه ساب‬
‫)‪ (9‬مهره مهار‬

‫مشخصات فنی‬
‫‪GWS 24-180 H‬‬ ‫‪GWS 22-230 JH GWS 22-230 H‬‬ ‫‪GWS 22-180 H‬‬ ‫سنگ فرز زاویه ای‬
‫‪3 601 H83 1..‬‬ ‫‪3 601 H82 2..‬‬ ‫‪3 601 H82 1..‬‬ ‫‪3 601 H81 1..‬‬ ‫شماره فنی‬
‫‪2400‬‬ ‫‪2200‬‬ ‫‪2200‬‬ ‫‪2200‬‬ ‫‪W‬‬ ‫توان ورودی نامی‬
‫‪1600‬‬ ‫‪1500‬‬ ‫‪1500‬‬ ‫‪1500‬‬ ‫‪W‬‬ ‫توان خروجی‬
‫‪–1‬‬
‫‪8500‬‬ ‫‪6600‬‬ ‫‪6600‬‬ ‫‪8500‬‬ ‫‪min‬‬ ‫تعداد دور نامی‬
‫‪180‬‬ ‫‪230‬‬ ‫‪230‬‬ ‫‪180‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫حداکثر قطر صفحه ساب‬
‫‪M 14‬‬ ‫‪M 14‬‬ ‫‪M 14‬‬ ‫‪M 14‬‬ ‫رزوه محور سایش‬
‫‪25‬‬ ‫‪25‬‬ ‫‪25‬‬ ‫‪25‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫حداکثر طول رزوه محور سایش‬
‫–‬ ‫●‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫محافظ استارت مجدد‬
‫–‬ ‫●‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫محدودیت جریان برق راه اندازی‬
‫–‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫دسته اصلی قابل چرخش‬
‫–‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫ترمز متوقف كننده تدریجی‬
‫وزن مطابق استاندارد ‪EPTA-Procedure 01:2014‬‬
‫‪5,0‬‬ ‫‪5,3‬‬ ‫‪5,1‬‬ ‫‪5,1‬‬ ‫‪kg‬‬ ‫– دارای دسته کمکی کاهنده‬
‫لرزش‬
‫‪4,9‬‬ ‫‪5,2‬‬ ‫‪5,0‬‬ ‫‪5,0‬‬ ‫‪kg‬‬ ‫– دارای دسته کمکی استاندارد‬
‫‪II /‬‬ ‫‪II /‬‬ ‫‪II /‬‬ ‫‪II /‬‬ ‫کالس ایمنی‬

‫‪GWS 26-180 H‬‬ ‫‪GWS 24-230 JH‬‬ ‫‪GWS 24-230 H‬‬ ‫سنگ فرز زاویه ای‬
‫‪3 601 H55 1..‬‬ ‫‪3 601 H84 2..‬‬ ‫‪3 601 H84 1..‬‬ ‫شماره فنی‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 5GH | (13.02.2020‬‬


‫فارسی | ‪96‬‬

‫‪GWS 26-180 H‬‬ ‫‪GWS 24-230 JH‬‬ ‫‪GWS 24-230 H‬‬ ‫سنگ فرز زاویه ای‬
‫‪2600‬‬ ‫‪2400‬‬ ‫‪2400‬‬ ‫‪W‬‬ ‫توان ورودی نامی‬
‫‪1700‬‬ ‫‪1600‬‬ ‫‪1600‬‬ ‫‪W‬‬ ‫توان خروجی‬
‫‪–1‬‬
‫‪8500‬‬ ‫‪6600‬‬ ‫‪6600‬‬ ‫‪min‬‬ ‫تعداد دور نامی‬
‫‪180‬‬ ‫‪230‬‬ ‫‪230‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫حداکثر قطر صفحه ساب‬
‫‪M 14‬‬ ‫‪M 14‬‬ ‫‪M 14‬‬ ‫رزوه محور سایش‬
‫‪25‬‬ ‫‪25‬‬ ‫‪25‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫حداکثر طول رزوه محور سایش‬
‫–‬ ‫●‬ ‫–‬ ‫محافظ استارت مجدد‬
‫–‬ ‫●‬ ‫–‬ ‫محدودیت جریان برق راه اندازی‬
‫–‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫دسته اصلی قابل چرخش‬
‫–‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫ترمز متوقف كننده تدریجی‬
‫وزن مطابق استاندارد ‪EPTA-Procedure 01:2014‬‬
‫‪6,0‬‬ ‫‪5,3‬‬ ‫‪5,2‬‬ ‫‪kg‬‬ ‫– دارای دسته کمکی کاهنده لرزش‬
‫‪5,9‬‬ ‫‪5,2‬‬ ‫‪5,1‬‬ ‫‪kg‬‬ ‫– دارای دسته کمکی استاندارد‬
‫‪II /‬‬ ‫‪II /‬‬ ‫‪II /‬‬ ‫کالس ایمنی‬

‫‪GWS 26-230 H‬‬ ‫‪GWS 26-230 H‬‬ ‫‪GWS 26-230 B‬‬ ‫سنگ فرز زاویه ای‬
‫‪3 601 H56 L..‬‬ ‫‪3 601 H56 1..‬‬ ‫‪3 601 H56 3..‬‬ ‫شماره فنی‬
‫‪2600‬‬ ‫‪2600‬‬ ‫‪2600‬‬ ‫‪W‬‬ ‫توان ورودی نامی‬
‫‪1700‬‬ ‫‪1700‬‬ ‫‪1700‬‬ ‫‪W‬‬ ‫توان خروجی‬
‫‪–1‬‬
‫‪6600‬‬ ‫‪6600‬‬ ‫‪6600‬‬ ‫‪min‬‬ ‫تعداد دور نامی‬
‫‪230‬‬ ‫‪230‬‬ ‫‪230‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫حداکثر قطر صفحه ساب‬
‫‪M 14‬‬ ‫‪M 14‬‬ ‫‪M 14‬‬ ‫رزوه محور سایش‬
‫‪25‬‬ ‫‪25‬‬ ‫‪25‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫حداکثر طول رزوه محور سایش‬
‫–‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫محافظ استارت مجدد‬
‫–‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫محدودیت جریان برق راه اندازی‬
‫–‬ ‫–‬ ‫●‬ ‫دسته اصلی قابل چرخش‬
‫–‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫ترمز متوقف كننده تدریجی‬
‫وزن مطابق استاندارد ‪EPTA-Procedure 01:2014‬‬
‫‪6,1‬‬ ‫‪6,1‬‬ ‫‪6,2‬‬ ‫‪kg‬‬ ‫– دارای دسته کمکی کاهنده لرزش‬
‫‪6,0‬‬ ‫‪6,0‬‬ ‫‪6,1‬‬ ‫‪kg‬‬ ‫– دارای دسته کمکی استاندارد‬
‫‪II /‬‬ ‫‪II /‬‬ ‫‪II /‬‬ ‫کالس ایمنی‬

‫‪GWS 24-230 JVX‬‬ ‫‪GWS 20-230 H‬‬ ‫سنگ فرز زاویه ای‬


‫‪3 601 H64 5..‬‬ ‫‪3 601 H50 1..‬‬ ‫شماره فنی‬
‫‪2400‬‬ ‫‪2000‬‬ ‫‪W‬‬ ‫توان ورودی نامی‬
‫‪1600‬‬ ‫‪1250‬‬ ‫‪W‬‬ ‫توان خروجی‬
‫‪–1‬‬
‫‪6600‬‬ ‫‪6600‬‬ ‫‪min‬‬ ‫تعداد دور نامی‬
‫‪230‬‬ ‫‪230‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫حداکثر قطر صفحه ساب‬
‫‪M 14‬‬ ‫‪M 14‬‬ ‫رزوه محور سایش‬
‫‪18‬‬ ‫‪25‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫حداکثر طول رزوه محور سایش‬
‫–‬ ‫–‬ ‫محافظ استارت مجدد‬
‫●‬ ‫–‬ ‫محدودیت جریان برق راه اندازی‬
‫●‬ ‫–‬ ‫دسته اصلی قابل چرخش‬
‫●‬ ‫–‬ ‫ترمز متوقف كننده تدریجی‬
‫وزن مطابق استاندارد ‪EPTA-Procedure 01:2014‬‬

‫)‪1 609 92A 5GH | (13.02.2020‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 97‬فارسی‬

‫‪GWS 24-230 JVX‬‬ ‫‪GWS 20-230 H‬‬ ‫سنگ فرز زاویه ای‬


‫‪6,5‬‬ ‫‪5,2‬‬ ‫‪kg‬‬ ‫– دارای دسته کمکی کاهنده لرزش‬
‫‪6,4‬‬ ‫‪5,1‬‬ ‫‪kg‬‬ ‫– دارای دسته کمکی استاندارد‬
‫‪II /‬‬ ‫‪II /‬‬ ‫کالس ایمنی‬
‫مقادیر برای ولتاژ نامی ]‪ 230 [U‬ولت میباشند‪ .‬برای ولتاژهای مختلف و تولیدات مخصوص کشورها‪ ،‬ممکن است این مقادیر‪ ،‬متفاوت باشند‪.‬‬
‫تنها برای ابزارهای برقی بدون محدود کننده جریان برق راه اندازی‪ :‬مراحل راهاندازی باعث تولید کاهش ولتاژ کوتاه مدت میشوند‪ .‬در صورت وجود‬
‫شرایط نامناسب ممکن است‪ ،‬سایر دستگاهها دچار اختالل شوند‪ .‬در صورت مقاومت شبکه کمتر از ‪ 0,25‬اهم انتظار بروز اختالل نمی رود‪.‬‬

‫قاب محافظ برشکاری )‪ (29) (13‬همانند قاب محافظ‬


‫سایش کاری نصب می شود‪.‬‬
‫نصب‬
‫قاب مکنده جهت برش با ریل راهنما‬ ‫نصب تجهیزات ایمنی‬
‫قاب محافظ برشکاری با ریل راهنما )‪ (21‬همانند قاب‬ ‫‪ t‬پیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار‬
‫محافظ سایش کاری نصب می شود‪.‬‬ ‫الکتریکی‪ ،‬دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز‬
‫دسته کمکی‬ ‫برق بیرون بکشید‪.‬‬
‫‪ t‬از ابزار بادی تنها با دسته ی کمکی )‪(3‬‬ ‫تذکر‪ :‬در صورت شکستن صفحه ساب در حین کار با‬
‫استفاده کنید‪.‬‬ ‫دستگاه و یا آسیب دیدن ابزارگیر دستگاه در محل‬
‫حفاظ ایمنی و یا آسیب دیدن ابزار برقی‪ ،‬باید ابزار‬
‫دسته کمکی )‪ (3‬را با توجه به نوع کار‪ ،‬در سمت‬
‫برقی بالفاصله به دفتر خدمات پس از فروش‬
‫راست یا چپ سر دستگاه بپیچانید‪.‬‬
‫فرستاده شود‪ .‬آدرس مربوطه را از قسمت "خدمات‬
‫کاهنده لرزش و ارتعاش‬ ‫و مشاوره به مشتریان" اقتباس نمائید‪.‬‬
‫)‪(GWS 24-230 JVX‬‬ ‫قاب محافظ سایشکاری‬
‫کاهنده لرزش تعبیه‬ ‫)‪(GWS 24-230 JVX‬‬
‫شده‪ ،‬مقدار لرزش های‬
‫اهرم مهار )‪ (27‬را باز کنید‪ .‬قاب محافظ را با پین‬
‫ایجاد شده را کاهش می‬
‫کد)‪ (26‬در شیار مربوط روی گلویی محور قرار دهید‬
‫دهد‪.‬‬
‫تا بست قاب محافظ روی فالنژ ابزار برقی بنشیند و‬
‫‪ t‬چنانچه عضو کاهنده لرزش و ارتعاش ابزار‬ ‫قاب محافظ را به حالت دلخواه برانید‪ .‬اهرم مهار‬
‫برقی آسیب دیده باشد‪ ،‬از ابزار برقی دیگر‬ ‫)‪ (27‬را ببندید‪.‬‬
‫استفاده نکنید‪.‬‬
‫‪ t‬قاب محافظ )‪(25‬را طوری تنظیم کنید که از‬
‫حفاظ دست‬ ‫جهش جرقه به طرف کاربر جلوگیری کند‪.‬‬
‫‪ t‬همیشه هنگام کار با بشقاب الستیکی )‪ (17‬یا‬ ‫شما می توانید مقدار کشیدگی بست قاب محافظ را‬
‫برس کاسهای‪/‬برس تخت‪/‬صفحه ساب پرهای‬ ‫با شل یا سفت کردن پیچ تنظیم )‪ (28‬تغییر دهید‪ .‬از‬
‫از دستکش ایمنی )‪ (15‬استفاده کنید‪.‬‬ ‫محکم نشستن قاب محافظ مطمئن شوید و آن را‬
‫حفاظ دست )‪ (15‬را به دسته کمک )‪ (3‬نصب کنید‪.‬‬ ‫مرتب کنترل کنید‪.‬‬
‫نکته‪ :‬پینهای کد قاب محافظ نشان دهنده این است‬
‫نصب ابزار ساب‬ ‫که تنها قاب محافظ متناسب با ابزار برقی قابل نصب‬
‫‪ t‬پیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار‬ ‫است‪.‬‬
‫الکتریکی‪ ،‬دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز‬ ‫حفاظ ایمنی جهت سائیدن )دارای پیچ مهار(‬
‫برق بیرون بکشید‪.‬‬
‫)‪GWS 20-230 H / GWS 22-180 H /‬‬
‫‪ t‬قبل از خنک شدن صفحات ساب و برش به‬ ‫‪GWS 22-230 H/JH / GWS 24-180 H /‬‬
‫آنها دست نزنید‪ .‬صفحات در هنگام كار بسیار‬ ‫‪GWS 24-230 H/JH / GWS 26-180 H /‬‬
‫داغ میشوند‪.‬‬ ‫‪(GWS 26-230 B/H‬‬
‫محور دستگاه )‪ (4‬و سایر قطعات را تمیز کنید‪.‬‬ ‫قاب محافظ )‪ (5‬را روی گلویی مهار قرار دهید‪ .‬حالت‬
‫جهت محکم و باز کردن ابزار‪ ،‬دکمه ی قفل محور )‪،(1‬‬ ‫قرار گرفتن قاب محافظ )‪(5‬را با شرایط مراحل کاری‬
‫را جهت تنظیم فشار دهید‪.‬‬ ‫وفق دهید و قاب محافظ )‪ (5‬را با پیچ تنظیم )‪(6‬‬
‫‪ t‬دكمه قفل كننده و تثبیت محور دستگاه را‬ ‫قفل کنید‪.‬‬
‫فقط در صورت توقف كامل محور دستگاه‬ ‫‪ t‬قاب محافظ )‪(5‬را طوری تنظیم کنید که از‬
‫فشار دهید‪ .‬در غیر اینصورت امكان آسیب دیدن‬ ‫جهش جرقه به طرف کاربر جلوگیری کند‪.‬‬
‫ابزار برقی وجود دارد‪.‬‬
‫برش با قاب محافظ‬
‫مهره مهار سریع‬ ‫‪ t‬هنگام برشکاری همواره ابزار سایش نصب‬
‫برای تعویض راحت ابزار ساب بدون استفاده از سایر‬ ‫شده را با قاب محافظ برشکاری)‪ (29)(13‬بکار‬
‫ابزارها می توانید بجای مهره مهار )‪ (9‬از مهره مهار‬ ‫برید‪.‬‬
‫سریع )‪ (11‬استفاده کنید‪.‬‬ ‫‪ t‬هنگام برش سنگ‪ ،‬باید دستگاه مکنده‬
‫‪(11) t‬مهره مهار سریع را فقط می توان برای‬ ‫مناسب را تعبیه کرد‪.‬‬
‫صفحات ساب و برش بکار برد‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 5GH | (13.02.2020‬‬


‫فارسی | ‪98‬‬

‫در فالنژ گیرنده )‪ (7‬دور اتصال مرکزی‪،‬‬ ‫تنها از مهره مهار سریع سالم و بی عیب استفاده‬
‫یک بخش پالستیکی )اورینگ( قرار دارد‪.‬‬ ‫کنید‪(11).‬‬
‫چنانچه اورینگ نباشد یا آسیب دیده‬ ‫سمت نوشتهدار‬ ‫هنگام نصب دقت کنید که َ‬
‫باشد‪ ،‬فالنژ گیرنده )‪ (7‬باید قبل از‬ ‫مهره مهار سریع )‪(11‬به طرف صفحه ساب‬
‫کاربری دوباره حتما تعویض گردد‪.‬‬ ‫فل ِش بایستی به طرف عالمت شاخص‬ ‫نباشد؛ ِ‬
‫صفحه ساب پرهای‬ ‫)‪ (30‬باشد‪.‬‬
‫‪(15) t‬هموار صفحه ساب پرهای را همرا با‬ ‫جهت محکم و باز کردن‬
‫حفاظ دست نصب کنید‪.‬‬ ‫ابزار‪ ،‬دکمه ی قفل‬
‫محور )‪ ،(1‬را جهت تنظیم‬ ‫)‪(30‬‬
‫بشقاب ساب الستیکی‬ ‫فشار دهید‪ .‬برای سفت‬
‫‪ t‬بشقاب ساب الستیکی )‪(17‬را همواره با حفاظ‬ ‫کردن مهره مهار سریع‪،‬‬
‫دست )‪ (15‬نصب کنید‪.‬‬ ‫صفحه ساب را محکم در‬
‫ترتیب نصب را می توان در صفحه تاشو دید‪.‬‬ ‫جهت چرخش عقربه های‬
‫قبل از نصب بشقاب ساب الستیکی )‪ (17‬هر ‪ 2‬صفحه‬ ‫ساعت بچرخانید‪.‬‬
‫فاصله )‪ (16‬را روی محور دستگاه )‪ (4‬قرار دهید‪.‬‬
‫)‪GWS 20-230 H / GWS 22-180 H /‬‬
‫‪GWS 22-230 H/JH / GWS 24-180 H /‬‬
‫‪GWS 24-230 H/JH / GWS 26-180 H /‬‬
‫‪.(GWS 26-230 B/H‬‬
‫مهره مهار سریع طبق‬
‫مهره گ ِرد )‪ (19‬را باز کنید و آن را با آچار دوسوزنه‬
‫مقررات تعبیه شده و‬
‫سفت نمایید‪.‬‬
‫بدون عیب را می توان‬
‫نکته‪ :‬شل کردن مهره ی گ ِرد )‪ (19‬بایستی با یک‬ ‫با چرخاندن رینگ کنگره‬
‫نیروی قابل مالحظه ای انجام شود‬ ‫دار در خالف جهت عقربه‬
‫)‪.(GWS 24‑230 JVX‬‬ ‫های ساعت با دست باز‬
‫برس کاسهای‪/‬برس تخت‬ ‫کرد‪ .‬مهره مهار سریع‬
‫‪(15) t‬هموار برس کاسهای‪/‬برس تخت را همرا با‬ ‫سفت شده را هرگز‬
‫حفاظ دست نصب کنید‪.‬‬ ‫توسط یک آچار شالقی‬
‫باز نکنید‪ ،‬بلکه از یک‬
‫ترتیب نصب را می توان در صفحه تاشو دید‪.‬‬
‫آچار دو سوزنه‬
‫برس کاسهای‪/‬برس تخت نباید آنقدر روی محور‬ ‫استفاده نمایید‪ .‬آچار‬
‫دستگاه پیچانده شوند که روی فالنژ محور دستگاه‬ ‫دوسوزنه را مانند تصویر‬
‫در آخرین رزوه محور دستگاه قرار گیرد‪ .‬برس‬ ‫قرار دهید‪.‬‬
‫کاسهای‪/‬برس تخت را با یک آچار تخت سفت کنید‪.‬‬
‫نکته‪ :‬شل کردن ابزار سایش بایستی با یک نیروی‬ ‫صفحه برش‪/‬صفحه ساب‬
‫قابل مالحظه ای انجام شود )‪.(GWS 24‑230 JVX‬‬ ‫به اندازه های ابزارهای ساب توجه کنید‪ .‬قطر سوراخ‬
‫باید با فالنژ گیرنده متناسب باشد‪ .‬از آداپتور یا‬
‫ابزارهای ساب مجاز‬ ‫قطعات کاهنده استفاده نکنید‪.‬‬
‫شما می توانید همه ابزارهای ساب ذکر شده در این‬ ‫هنگام استفاده از صفحات برش الماسه دقت کنید‬
‫دفترچه راهنما را بکار برید‪.‬‬ ‫که فلش جهت چرخش روی آن و جهت چرخش ابزار‬
‫برقی )رجوع کنید به فلش جهت چرخش روی سر‬
‫دور )سرعت( مجاز ]دقیقه‪ [1-‬یا سرعت چرخش ]‪[m/s‬‬
‫دستگاه( مطابق باشند‪.‬‬
‫ابزارهای کاربردی بایستی با مقادیر در جدول زیر‬
‫مطابقت داشته باشد‪.‬‬ ‫ترتیب نصب را می توان در صفحه تصاویر مشاهده‬
‫کرد‪.‬‬
‫از اینرو به تعداد دور )سرعت( چرخش نوشته شده‬
‫روی برچسب ابزار ساب توجه کنید‪.‬‬ ‫جهت سفت کردن صفحه ساب‪/‬برش‪  ،‬مهره مهار )‪(9‬‬
‫را باز کنید و آن را با آچار پین بچرخانید‪ ،‬رجوع کنید به‬
‫]‪[mm‬‬ ‫حداکثر ]‪[mm‬‬
‫بخش )رجوع کنید به „ مهره مهار سریع‬
‫“‪ ,‬صفحه‪.(97 ‬‬
‫]‪[m/s] [–1min‬‬ ‫‪d‬‬ ‫‪b‬‬ ‫‪D‬‬ ‫‪ t‬پس از مونتاژ ابزار سایش و قبل از روشن‬
‫‪80‬‬ ‫‪8500‬‬ ‫‪22,2‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪180‬‬ ‫کردن ابزار برقی کنترل کنید که این ابزار بطور‬
‫صحیح مونتاژ شده باشد و بطور آزاد قابل‬
‫‪80‬‬ ‫‪6600‬‬ ‫‪22,2‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪230‬‬ ‫چرخش باشد‪ .‬اطمینان حاصل کنید که ابزار‬
‫‪80‬‬ ‫‪8500‬‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫‪180‬‬ ‫سائیدن و متعلقات با حفاظ ایمنی و یا با‬
‫قطعات دیگر تماس نداشته باشد‪.‬‬
‫‪80‬‬ ‫‪6600‬‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫‪230‬‬
‫‪45‬‬ ‫‪8500‬‬ ‫‪M 14‬‬ ‫‪30‬‬ ‫‪100‬‬

‫)‪1 609 92A 5GH | (13.02.2020‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 99‬فارسی‬

‫بیماری مجاری تنفسی شخص استفاده کننده و یا‬ ‫نحوه چرخش دسته اصلی‬
‫افرادی که در آن نزدیکی میباشند‪ ،‬بشود‪.‬‬
‫)‪(GWS 24-230 JVX / GWS 26-230 B‬‬
‫گرد و غبارهای مخصوصی مانند گرد و غبار درخت‬
‫بلوط و یا درخت راش سرطان زا هستند‪ ،‬بخصوص‬ ‫‪ t‬پیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار‬
‫ترکیب آنها با سایر موادی که برای کار بر روی چوب‬ ‫الکتریکی‪ ،‬دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز‬
‫)کرومات‪ ،‬مواد برای محافظت از چوب( بکار برده‬ ‫برق بیرون بکشید‪.‬‬
‫میشوند‪ .‬فقط افراد متخصص مجازند با موادی که‬
‫دارای آزبست میباشند کار کنند‪.‬‬
‫– حتی االمکان از یک دستگاه مکش مناسب و درخور‬
‫ماده )قطعه کار( استفاده کنید‪.‬‬
‫– توجه داشته باشید که محل کار شما از تهویه‬ ‫)‪(31‬‬
‫هوای کافی برخوردار باشد‪.‬‬ ‫)‪(32‬‬
‫– توصیه میشود از ماسک تنفسی ایمنی با درجه‬
‫فیلتر ‪ P2‬استفاده کنید‪.‬‬
‫به قوانین و مقررات معتبر در کشور خود در رابطه با‬
‫استفاده از مواد و قطعات کاری توجه کنید‪.‬‬
‫‪ t‬از تجمع گرد و غبار در محل کار جلوگیری کنید‪.‬‬
‫گرد و غبار می توانند به آسانی مشتعل شوند‪.‬‬

‫طرز کار با دستگاه‬ ‫دسته اصلی )‪ (31‬نسبت به بدنه موتور به مقدار ‪°90‬‬
‫به چپ و راست می چرخد‪ .‬اینگونه می توان کلید‬
‫راه اندازی و نحوه کاربرد دستگاه‬ ‫قطع و وصل را برای حالتهای خاص کاری در وضعیت‬
‫‪ t‬به ولتاژ شبکه برق توجه کنید! ولتاژ منبع‬ ‫کاربری مناسبتری قرار داد‪ ،‬مثال برای برش کاری با‬
‫جریان برق باید با مقادیر موجود بر روی‬ ‫قاب مکنده همراه با ریل راهنما )‪ (21‬یا برای چپ‬
‫برچسب ابزار الکتریکی مطابقت داشته باشد‪.‬‬ ‫دستها‪.‬‬
‫ابزارهای برقی را که با ولتاژ ‪ 230 V‬ولت‬ ‫آزاد کننده قفل دسته )‪ (32‬را در جهت فلش بکشید‬
‫مشخص شده‪ ‬اند‪ ،‬می توان تحت ولتاژ ‪220 V‬‬ ‫و همزمان دسته اصلی )‪ (31‬را به حالت دلخواه‬
‫ولت نیز بکار برد‪.‬‬ ‫برانید تا جا بیافتد‪.‬‬
‫هنگام کار با ابزار برقی با مولدهای جریان برق سیار‬
‫)ژنراتورها(‪ ،‬که دارای ذخیره کافی یا تنظیم ولتاژ‬
‫چرخاندن سر دستگاه‬
‫مناسب با تقویت جریان استارت نیستند‪ ،‬امکان بروز‬ ‫)‪GWS 20-230 H / GWS 22-180 H /‬‬
‫اختالل توان یا کارکرد غیر عادی موقع روشن کردن‪،‬‬ ‫‪GWS 22-230 H/JH / GWS 24-180 H /‬‬
‫وجود دارد‪.‬‬ ‫‪GWS 24-230 H/JH / GWS 26-180 H /‬‬
‫لطفا به تناسب مولد جریان کاربردی بخصوص در‬ ‫‪(GWS 26-230 B/H‬‬
‫مورد ولتاژ و فرکانس شبکه توجه کنید‪.‬‬ ‫‪ t‬پیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار‬
‫الکتریکی‪ ،‬دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز‬
‫نحوه روشن و خاموش کردن‬ ‫برق بیرون بکشید‪.‬‬
‫برایراهاندازی ابزار برقی‪ ،‬کلید قطع و وصل )‪ (2‬را‬ ‫سر دستگاه را می توانید‬
‫به جلو برانید و سپس آن را فشرده نگهدارید‪.‬‬ ‫به اندازه ‪ 90‬درجه‬
‫برای تنظیم کلید قطع و وصل‪ (2) ،‬کلید قطع و‬ ‫بچرخانید‪ .‬اینگونه می‬
‫وصل )‪ (2‬را به جلو برانید‪.‬‬ ‫توان کلید قطع و وصل را‬
‫جهتخاموش کردن ابزار برقی‪ ،‬کلید قطع و وصل‬ ‫برای حالتهای خاص کاری‬
‫)‪ (2‬را رها کنید و اگر قفل است‪ ،‬کلید قطع و وصل‬ ‫در وضعیت کاربری‬
‫)‪ (2‬را کوتاه فشار دهید و آن را دوباره رها کنید‪.‬‬ ‫مناسبتری قرار داد‪ ،‬مثال‬
‫کلید بدون قفل )بر حسب کشور مربوط(‪:‬‬ ‫برای برشکاری با قاب‬
‫برایراهاندازی ابزار برقی‪ ،‬کلید قطع و وصل )‪ (2‬را‬ ‫مکنده همراه با ریل‬
‫به جلو برانید و سپس آن را فشرده نگهدارید‪.‬‬ ‫راهنما )‪ (21‬یا برای‬
‫برای خاموش کردن ابزار برقی‪ ،‬کلید قطع و وصل‬ ‫چپدستها‪.‬‬
‫)‪ (2‬را رها کنید‪.‬‬ ‫‪ 4‬پیچ را کامال بیرون بکشید‪ .‬سر دستگاه را با احتیاط‬
‫‪ t‬قبل از استفاده‪ ،‬ابزارهای ساب را کنترل‬ ‫و بدون جدا کردن از بدنه به حالت جدید بچرخانید‪.‬‬
‫کنید‪ .‬ابزار ساب بایستی درست نصب باشد و‬ ‫‪ 4‬پیچ را دوباره محکم کنید‪.‬‬
‫بتواند آزادانه حرکت کند‪ .‬قبل از بکارگیری‪،‬‬
‫ابزار برقی را برای ‪ 1‬دقیقه بدون بار امتحان‬
‫مکش گرد‪ ،‬براده و تراشه‬
‫کنید‪ .‬از بکار بردن ابزارهای ساب آسیب‬ ‫گرد و غبار موادی مانند رنگ های دارای سرب‪،‬‬
‫دیده‪ ،‬ناصاف یا دارای ارتعاش خودداری‬ ‫بعضی از چوب‪ ‬ها‪ ،‬مواد معدنی و فلزات میتوانند‬
‫کنید‪ .‬ابزارهای سایش آسیب دیده ممکن است‬ ‫برای سالمتی مضر باشند‪ .‬دست زدن و یا تنفس‬
‫بشکنند و باعث بروز جراحت شوند‪.‬‬ ‫کردن گرد و غبار ممکن است باعث بروز آلرژی و یا‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 5GH | (13.02.2020‬‬


‫فارسی | ‪100‬‬

‫تذکر‪ :‬در صورت عدم استفاده‪ ،‬دوشاخه را از پریز‬ ‫ترمز متوقف كننده تدریجی‬
‫بیرون بکشید‪ .‬ابزار برقی در صورت اتصال به پریز و‬ ‫)‪(GWS 24-230 JVX‬‬
‫وجود ولتاژ در شبکه‪ ،‬حتی در حالت خاموش نیز کمی‬ ‫ابزار برقی مجهز به سیستم ‪Bosch Brake‬‬
‫برق مصرف می کند‪.‬‬ ‫‪ System‬می باشد که ترمز متوقف كننده‬
‫سایشکاری‬ ‫الکترومغناطیسی ثبت شده است‪ .‬در‬
‫‪ t‬هرگز از صفحه برش برای سایشکاری استفاده‬ ‫صورت قطع برق یا خاموش شدن‪ ،‬ابزار‬
‫نكنید‪.‬‬ ‫ساب در مدت چند ثانیه متوقف می‬
‫شود‪ .‬این به معنی کوتاه شدن زمان چرخش نسبت‬
‫با یک زاویه ی تنظیم ‪ 30‬تا ‪ 40‬درجه هنگام‬
‫به سنگ فرزهای بدون ترمز متوقف کننده به مقدار‬
‫سایشکاری به بهترین نتیجه می رسید‪ .‬ابزار برقی را با‬
‫‪ % 70‬است و کنار گذاشتن زودتر ابزار برقی را ممکن‬
‫فشار متعادل و حرکت رفت و برگشتی بکار برید‪.‬‬
‫می کند‪.‬‬
‫اینگونه قطعه کار زیاد داغ نمی شود‪ ،‬رنگ از دست‬
‫نمی دهد و خط بر نمی دارد‪.‬‬ ‫نکته‪ :‬چنانچه کارکرد ترمز به طور محسوس مختل‬
‫شود‪ ،‬ترمز متوقف کننده از کار افتاده است‪ .‬در‬
‫صفحه ساب پره ای‬ ‫اینصورت بایستی ابزار برقی در اسرع وقت به خدمات‬
‫توسط صفحه ساب پرهای )متعلقات( می توانید روی‬ ‫پس از فروش ارجاع گردد‪ ،‬آدرس های مربوطه را در‬
‫سطوح قوسدار و پروفیلها را هم کار کنید‪ .‬صفحه‬ ‫بخش "خدمات و مشاوره به مشتریان" می یابید‪.‬‬
‫ساب پرهای نسبت به صفحات ساب معمولی دارای‬
‫حفاظ جلوگیری از روشن شدن مجدد‬
‫عمر طوالنی‪ ،‬سطح ارتعاش صوتی کم و دمای سایش‬
‫پایین هستند‪.‬‬ ‫)‪(GWS 22-230 JH / GWS 24-230 JH‬‬
‫محافظ استارت مجدد‪ ،‬از شروع به کار کنترل نشده‬
‫برش کاری فلز‬ ‫ابزار برقی پس از قطع جریان برق جلوگیری می کند‪.‬‬
‫هنگام برشکاری همواره ابزار سایش نصب شده‬ ‫برای راه اندازی دوباره کلید روشن‪/‬خاموش )‪ (2‬را‬
‫را با قاب محافظ برشکاری)‪ (29)(13‬بکار برید‪.‬‬ ‫در موقعیت خاموش قرار داده و ابزار برقی را‬
‫هنگام برشکاری‪ ،‬ابزار برقی را با فشار متعادل و‬ ‫مجددا ً روشن کنید‪.‬‬
‫متناسب قطعه کار حرکت دهید‪ .‬فشاری روی صفحه‬
‫برش وارد نکنید‪ ،‬آن را کج نکنید و تکان ندهید‪.‬‬ ‫محدود کننده جریان برق راه اندازی‬
‫صفحه برش در حال حرکت را با فشار جانبی به قطعه‬ ‫)‪(GWS 22-230 JH / GWS 24-230 JH/JVX‬‬
‫کار متوقف نکنید‪.‬‬ ‫محدود کننده الكترونیكی جریان برق راهاندازی‪،‬‬
‫ابزار برقی بایستی‬ ‫توان ابزار برقی را هنگام روشن كردن آن محدود‬
‫همواره در جهت مخالف‬ ‫ساخته و امكان كار كرد دستگاه را تحت فیوز ‪ 16‬آمپر‬
‫هدایت شود‪ .‬در غیر‬ ‫فراهم میكند‪.‬‬
‫اینصورت ممکن است‬ ‫تذکر‪ :‬چنانچه ابزار برقی بالفاصله پس از روشن کردن‬
‫که دستگاه به صورت‬ ‫با حداکثر سرعت بکار افتد‪ ،‬نشانگر اینست که اختاللی‬
‫غیر قابل کنترل از خط‬ ‫در محدود کننده جریان برق راه اندازی بوجود آمده‬
‫برش بیرون آید‪ .‬برای‬ ‫است‪ . .‬در اینصورت بایستی ابزار برقی در اسرع وقت‬
‫برش پروفیل و لولههای‬ ‫به خدمات پس از فروش ارجاع گردد‪ ،‬آدرس های‬
‫چهارگوش‪ ،‬بهتر است‬ ‫مربوطه را در بخش "خدمات و مشاوره به مشتریان"‬
‫برش را از کوچکترین‬ ‫می یابید‪.‬‬
‫برش مورب شروع کنید‪.‬‬
‫راهنمائیهای عملی‬
‫برش سنگ‬
‫پیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار‬ ‫‪t‬‬
‫‪ t‬هنگام برش سنگ‪ ،‬باید دستگاه مکنده‬
‫الکتریکی‪ ،‬دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز‬
‫مناسب را تعبیه کرد‪.‬‬
‫برق بیرون بکشید‪.‬‬
‫‪ t‬از ماسک ایمنی تنفس در برابر گرد و غبار‬
‫هنگام شیاراندازی در دیوارهای حمال احتیاط‬ ‫‪t‬‬
‫استفاده کنید‪.‬‬
‫کنید‪ ،‬رجوع کنید به صفحه "راهنماییها برای‬
‫‪ t‬از ابزار برقی می توان فقط برای سایش‪/‬برش‬ ‫استاتیک"‪.‬‬
‫خشک استفاده نمود‪.‬‬
‫چنانچه قطعه کار با وزن خود مطمئن قرار‬ ‫‪t‬‬
‫برای برش سنگ بهتر است از صفحه برش الماسه‬ ‫نمی گیرید‪ ،‬آن را مهار کنید‪.‬‬
‫استفاده کنید‪.‬‬
‫ابزار برقی را زیاد زیر فشار قرار ندهید که‬ ‫‪t‬‬
‫در صورت کاربرد قاب مکنده برای برش با ریل راهنما‬ ‫متوقف شود‪.‬‬
‫)‪ (21‬بایستی مکنده برای مکش گرد و غبار سنگ‬
‫بگذارید ابزار برقی پس از زیر بار بودن شدید‪،‬‬ ‫‪t‬‬
‫مجاز باشد‪ Bosch .‬مکنده مناسب را عرضه میکند‪.‬‬
‫چند دقیقه بدون بار کار کند تا ابزار برقی‬
‫خنک شود‪.‬‬
‫قبل از خنک شدن صفحات ساب و برش به‬ ‫‪t‬‬
‫آنها دست نزنید‪ .‬صفحات در هنگام كار بسیار‬
‫داغ میشوند‪.‬‬
‫این ابزار برقی را بوسیله یک پایه برش بکار‬ ‫‪t‬‬
‫نبرید‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 5GH | (13.02.2020‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 101‬فارسی‬

‫نقشههای سه بعدی و اطالعات مربوط به قطعات‬ ‫ابزار برقی را روشن کنید‬


‫یدکی را در تارنمای زیر مییابید‪:‬‬ ‫و آن را با قسمت جلویی‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬ ‫ریل راهنما روی قطعه‬
‫گروه مشاوره به مشتریان ‪ Bosch‬با کمال میل به‬ ‫کار قرار دهید‪ .‬ابزار‬
‫سؤاالت شما درباره محصوالت و متعلقات پاسخ می‬ ‫برقی را با فشار متعادل‬
‫دهند‪.‬‬ ‫و متناسب قطعه کار‬
‫برای هرگونه سؤال و یا سفارش قطعات یدکی‪ ،‬حتمًا‬ ‫حرکت دهید‪.‬‬
‫شماره فنی ‪ 10‬رقمی کاال را مطابق برچسب روی ابزار‬ ‫هنگام برش مواد سخت‬
‫برقی اطالع دهید‪.‬‬ ‫مانند بتن دارای‬
‫ایران‬ ‫سنگریزه زیاد‪ ،‬ممکن‬
‫روبرت بوش ایران ‪ -‬شرکت بوش تجارت پارس‬ ‫است صفحه برش الماسه بیش از حد داغ شود و‬
‫میدان ونک‪ ،‬خیابان شهید خدامی‪ ،‬خیابان آفتاب‬ ‫اینگونه آسیب ببیند‪.‬حلقه آتشین ایجاد شده دور‬
‫ساختمان مادیران‪ ،‬شماره ‪ ،3‬طبقه سوم‪.‬‬ ‫صفحه برش در حال چرخش‪ ،‬نمایانگر این مسئله است‪.‬‬
‫تهران ‪1994834571‬‬ ‫در این حالت‪ ،‬فرآیند برش را متوقف کنید و بگذارید‬
‫تلفن‪9821+ 42039000 :‬‬ ‫که صفحه برش برای مدت کوتاهی بدون بار با‬
‫سرعت زیاد کار کند تا خنک شود‪.‬‬
‫از رده خارج کردن دستگاه‬ ‫کم شدن قابل توجه سرعت کار و پرش جرقه به‬
‫ابزار برقی‪ ،‬متعلقات و بسته بندی آن‪ ،‬باید طبق‬ ‫اطراف نشانه های کند شدن صفحات برش می‬
‫مقررات حفظ محیط زیست از رده خارج و بازیافت‬ ‫باشند‪ .‬شما می توانید این صفحات برش را توسط‬
‫شوند‪.‬‬ ‫مواد زِبر مانند سنگ آهک‪ ،‬دوباره تیز کنید‪.‬‬
‫ابزارهای برقی را داخل زباله دان خانگی‬ ‫راهنماییها برای استاتیک‬
‫نیاندازید!‬ ‫شیاراندازی در دیوارهای حمال تابع نورم ‪DIN 1053‬‬
‫بخش ‪ 1‬و یا مقررات مخصوص به کشور مربوط می‬
‫باشند‪ .‬این مقررات بایستی حتما رعایت شوند‪ .‬قبل از‬
‫فقط برای كشورهای عضو اتحادیه اروپا‪:‬‬ ‫شروع کار به مهندس استاتیک‪ ،‬مهندس عمران یا‬
‫طبق آئین نامه و دستورالعمل اروپائی ‪2012/19/EU‬‬ ‫اداره عمران مسئول مراجعه کنید‪.‬‬
‫در باره دستگاههای كهنه الكتریكی و الكترونیكی و‬
‫تبدیل آن به حق ملی‪ ،‬باید ابزارهای برقی غیرقابل‬
‫استفاده را جداگانه جمع آوری كرد و نسبت به‬ ‫مراقبت و سرویس‬
‫بازیافت مناسب با محیط زیست اقدام بعمل آورد‪.‬‬
‫مراقبت‪ ،‬تعمیر و تمیز کردن دستگاه‬
‫‪ t‬پیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار‬
‫الکتریکی‪ ،‬دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز‬
‫برق بیرون بکشید‪.‬‬
‫‪ t‬ابزار الکتریکی و شیارهای تهویه آنرا تمیز نگاه‬
‫دارید‪ ،‬تا ایمنی شما در کار تضمین گردد‪.‬‬
‫‪ t‬در صورت شرایط کاری بسیار سخت در صورت‬
‫امکان همواره از یک سیستم مکنده استفاده‬
‫کنید‪ .‬تمیز كردن مکرر شیارهای تهویه از‬
‫طریق دمش فشار هوا و کلید محافظ‬
‫)‪ (PRCD‬جریان خطا و نشتی زمین )کلید قطع‬
‫کننده اتصال با زمین( را روشن کنید‪ .‬هنگام‬
‫كار با فلزات‪ ،‬امكان تجمع گرد فلزات كه هادی‬
‫می‪ ‬باشد در قسمت های داخلی ابزار برقی وجود‬
‫دارد‪ .‬امكان آسیب دیدن و از بین رفتن حفاظ‬
‫روكش عایق ابزار برقی وجود دارد‪.‬‬
‫لطفا ً ابزار و متعلقات دستگاه را به دقت محافظت و‬
‫به خوبی نگهداری کنید‪.‬‬
‫در صورت نیاز به یک کابل یدکی برای اتصال به شبکه‬
‫برق‪ ،‬بایستی به شرکت ‪ Bosch‬و یا به نمایندگی مجاز‬
‫‪) Bosch‬خدمات پس از فروش( برای ابزار آالت برقی‬
‫مراجعه کنید تا از بروز خطرات ایمنی جلوگیری بعمل‬
‫آید‪.‬‬

‫خدمات و مشاوره با مشتریان‬


‫خدمات مشتری‪ ،‬به سئواالت شما درباره تعمیرات‪،‬‬
‫سرویس و همچنین قطعات یدکی پاسخ خواهد داد‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 5GH | (13.02.2020‬‬


102 |

1 609 92A 5GH | (13.02.2020) Bosch Power Tools


| 103

GWS 20-230 H
GWS 22-180 H
1 605 703 099
GWS 22-230 H/JH
GWS 24-180 H
GWS 24-230 H/JH
GWS 26-180 H
GWS 26-230 B/H

1 603 340 031


1 603 340 040

1 607 950 043

2 602 025 181

1 601 329 013

1 607 000 247

Ø 180 mm 2 605 510 297


Ø 230 mm 2 605 510 298

Ø 180 mm 2 605 510 299


Ø 230 mm 2 605 510 300

1 600 793 007

Ø 180 mm 1 605 510 179


Ø 230 mm 1 605 510 180

2 605 438 197

Bosch Power Tools 1 609 92A 5GH | (13.02.2020)


104 |

GWS 24-230 JVX

1 600 210 039

1 603 340 031


1 603 340 040

1 607 950 043

2 602 025 181

1 601 329 013

1 607 000 247

Ø 180 mm 2 605 510 280


Ø 230 mm 2 605 510 281

Ø 180 mm 2 602 025 282


Ø 230 mm 2 602 025 283

1 600 793 007

Ø 180 mm 2 602 025 284


Ø 230 mm 2 602 025 285

2 605 438 197

1 609 92A 5GH | (13.02.2020) Bosch Power Tools

You might also like