Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 592

Índice de

Búsqueda por ilustración


imágenes

En aras de Lea detenidamente este apartado


1
la seguridad (Temas principales: asiento para niños, sistema antirrobo)

Información e Lectura de información relativa a la conducción


indicadores del (Temas principales: contadores, visualizador de información 2
estado del vehículo múltiple)

Antes de Apertura y cierre de puertas y ventanillas, ajuste antes


de conducir 3
conducir
(Temas principales: llaves, puertas, asientos, ventanillas automáticas)

Operaciones y consejos necesarios para la conducción


Conducción 4
(Temas principales: encendido del motor, repostaje)

Características Uso de las características interiores


(Temas principales: aire acondicionado, características de 5
interiores almacenamiento)

Mantenimiento Cuidado del vehículo y procedimientos de


mantenimiento 6
y cuidados
(Temas principales: interior y exterior, bombillas)

En caso de Qué hacer en caso de funcionamiento incorrecto o


emergencia 7
problemas
(Temas principales: descarga de batería, neumático pinchado)

Especificaciones Especificaciones del vehículo, características


personalizables 8
del vehículo
(Temas principales: combustible, aceite, presión de inflado de los neumáticos)

Búsqueda por síntoma


Índice
Búsqueda alfabética

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


2 CONTENIDO

Para su información................................ 6
Información e indicadores del
Lectura del manual ................................. 9 2
Cómo buscar ........................................ 10 estado del vehículo
Índice de imágenes .............................. 12
2-1. Conjunto de instrumentos

1 En aras de la seguridad Luces de aviso e indicadores......86


Medidores y contadores (visualiza-
1-1. En aras de un uso seguro dor vertical) ...............................90

Antes de conducir ....................... 32 Medidores y contadores (visualiza-


dor horizontal)...........................94
Para una conducción segura ...... 33
Visualizador de información múltiple
Cinturones de seguridad............. 35
(visualizador vertical) ................97
Cojines de aire SRS.................... 39
Visualizador de información múltiple
Precauciones relativas a los gases (visualizador horizontal)......... 103
de escape ................................. 47
Pantalla de visualización frontal110
1-2. Seguridad de los niños
Información sobre el consumo de
Sistema de activación y desactiva- combustible............................ 114
ción manual del cojín de aire.... 49
Conducción con niños................. 50 3 Antes de conducir
Sistemas de sujeción para niños 51
1-3. Asistencia en emergencias 3-1. Información sobre llaves
eCall............................................ 70 Llaves....................................... 118

1-4. Sistema antirrobo 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las


Sistema inmovilizador del motor . 80 puertas

Sistema de bloqueo doble .......... 81 Puertas laterales ...................... 122

Alarma......................................... 82 Portón trasero .......................... 126


Sistema de llave inteligente ..... 129
3-3. Ajuste de los asientos
Asientos delanteros.................. 134
Asientos traseros ..................... 135
Apoyacabezas.......................... 137
3-4. Ajuste del volante y los retroviso-
res
Volante ..................................... 140
Espejo retrovisor interior .......... 141
Espejos retrovisores exteriores 142

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


CONTENIDO 3
3-5. Apertura y cierre de las ventanas 4-5. Uso de los sistemas de asistencia
Ventanillas automáticas ........... 145 a la conducción
Toyota Safety Sense ................ 196
4 Conducción PCS (sistema de precolisión)... 201
LTA (asistente de seguimiento de
4-1. Antes de conducir carril)...................................... 211

Conducción del vehículo.......... 150 Control de crucero con radar diná- 1


mico ....................................... 222
Carga y equipaje...................... 157
Limitador de velocidad ............. 233
Arrastre de un remolque (vehículos
2
sin paquetes de remolcado, RSA (Asistente para señales de trá-
incluido La Réunion).............. 158 fico) ........................................ 235

Arrastre de un remolque (vehículos Sistema de parada y arranque. 240


3
con paquetes de remolcado, BSM (monitor de puntos ciegos)
excepto La Réunion) ............. 159 ............................................... 246
4-2. Procedimientos de conducción Sensor de ayuda de estaciona- 4
Interruptor (de encendido) del motor miento de Toyota ................... 252
(vehículos sin sistema de llave RCTA (Alerta del tráfico que pasa
inteligente) ............................. 165 por detrás) ............................. 257 5
Interruptor (de encendido) del motor PKSB (Frenos de asistencia al apar-
(vehículos con sistema de llave camiento) ............................... 262
inteligente) ............................. 167 Función de frenos de asistencia al
6

Multidrive.................................. 171 aparcamiento (para objetos estáti-


Transmisión manual................. 176 cos) ........................................ 267
7
Palanca del intermitente .......... 178 Función de frenos de asistencia al
aparcamiento (para vehículos que
Freno de estacionamiento ....... 179
pasan por detrás)................... 273
4-3. Utilización de las luces y los lim- 8
Interruptor selector del modo de
piaparabrisas
conducción............................. 277
Interruptor de los faros............. 181
Sistema GPF (filtro de partículas de
Luz de carretera automática .... 185 gasolina) ................................ 278
Interruptor de la luz antiniebla.. 188 Sistemas de asistencia a la conduc-
Limpia/lavaparabrisas .............. 189 ción ........................................ 279
Limpiaparabrisas y lavador de la 4-6. Sugerencias para la conducción
luna trasera............................ 192 Sugerencias sobre la conducción en
4-4. Repostaje invierno .................................. 285
Apertura de la tapa del depósito de
combustible ........................... 194

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4 CONTENIDO

6-3. Tareas de mantenimiento que


5 Características interiores puede hacer usted mismo
Precauciones relacionadas con las
5-1. Funcionamiento del sistema de tareas de mantenimiento que
aire acondicionado y del desem- puede hacer usted mismo ..... 328
pañador Capó......................................... 330
Sistema de aire acondicionado Colocación del gato hidráulico . 331
manual................................... 290
Compartimento del motor......... 333
Sistema de aire acondicionado auto-
Neumáticos .............................. 343
mático .................................... 295
Presión de inflado de los neumáti-
Calefacción del volante/calefacto-
cos ......................................... 354
res de los asientos................. 301
Ruedas..................................... 356
5-2. Utilización de las luces interiores
Filtro del aire acondicionado .... 358
Lista de luces interiores ........... 303
Control remoto inalámbrico/pila de la
5-3. Utilización de las características llave electrónica ..................... 360
de almacenamiento
Comprobación y recambio de fusi-
Lista de características de almace- bles ........................................ 363
namiento................................ 305
Bombillas.................................. 366
Características del portaequipajes
............................................... 307
7 En caso de problemas
5-4. Otras características interiores
Otras características interiores 311 7-1. Información importante
Intermitentes de emergencia.... 376
6 Mantenimiento y cuidados
Si debe detener el vehículo por una
emergencia ............................ 377
6-1. Mantenimiento y cuidados
Si el vehículo queda atrapado bajo
Limpieza y protección de la parte el agua ................................... 378
exterior del vehículo .............. 320
Limpieza y protección de la parte
interior del vehículo ............... 323
6-2. Mantenimiento
Requisitos de mantenimiento... 326

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


CONTENIDO 5
7-2. Pasos necesarios en caso de 8-2. Personalización
emergencia Características personalizables 442
Si su vehículo necesita ser remol- 8-3. Inicialización
cado....................................... 379
Elementos que se deben inicializar
Si cree que hay algún problema383 ............................................... 452
Sistema de desconexión de la
8-4. Certificaciones
bomba de combustible .......... 384 1
Certificaciones.......................... 453
Si se enciende una luz de aviso o
suena un avisador acústico ... 385
Índice 2
Si se visualiza un mensaje de adver-
tencia ..................................... 394
Qué debo hacer si... (Resolución de
Si tiene un neumático desinflado
problemas)............................. 574 3
(vehículos con un kit de emergen-
cia para la reparación de pincha- Índice alfabético ....................... 577
zos)........................................ 396
4
Si tiene un neumático desinflado
(vehículos con un neumático de
repuesto) ............................... 407
5
Si el motor no arranca.............. 416
Si pierde las llaves ................... 417
Si la llave electrónica no funciona 6
correctamente (vehículos con sis-
tema de llave inteligente)....... 418
Si se descarga la batería del vehí- 7
culo ........................................ 420
Si el vehículo se sobrecalienta 424
8
Si el vehículo se queda atascado
............................................... 426

8 Especificaciones del vehículo

8-1. Especificaciones
Datos de mantenimiento (combusti-
ble, nivel de aceite, etc.)........ 430
Información sobre el combustible
............................................... 440

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


6
tución o instalación como repuestos.
Para su información
Además, esta garantía no cubrirá el
deterioro o los problemas de rendi-
Manual principal del propietario miento ocasionados por la utilización
de accesorios y piezas de repuesto no
Tenga en cuenta que este manual
originales de Toyota.
abarca todos los modelos y explica
todos los equipamientos, incluido el Asimismo, realizar modificaciones de
equipamiento opcional. Por lo tanto, es este tipo tendrá efectos en los equipos
posible que algunas explicaciones de de seguridad avanzada, tales como
este manual hagan referencia a un Toyota Safety Sense, y existe el peligro
equipamiento que no está instalado en de que dejen de funcionar correcta-
su vehículo. mente o de que se activen en situacio-
nes en las que no deberían hacerlo.
La información y especificaciones que
aparecen en este manual tienen vigen-
cia en el momento de su impresión. Sin Instalación de un sistema de
embargo, de acuerdo con la política de transmisor de RF
constante innovación en los productos
de Toyota, nos reservamos el derecho La instalación de un sistema de trans-
a introducir modificaciones en cualquier misor de RF en el vehículo puede afec-
momento sin previo aviso. tar a sistemas electrónicos como, por
ejemplo:
Dependiendo de las especificaciones,
es posible que el vehículo que aparece z Sistema de inyección de combusti-
en la ilustración sea distinto al suyo en ble multipuerto/sistema de inyec-
lo que respecta al equipamiento. ción de combustible secuencial
multipuerto
z Toyota Safety Sense (si está dispo-
Accesorios, piezas de repuesto
nible)
y modificación de su Toyota
z Control de crucero con radar diná-
En el mercado se encuentra disponible mico (si está disponible)
una gran variedad de accesorios y pie- z Sistema antibloqueo de frenos
zas de repuesto originales y no origina- z Sistema de cojín de aire SRS
les para los vehículos Toyota. En caso
z Sistema de pretensores de los cintu-
de que sea necesario sustituir cual-
rones de seguridad
quiera de las piezas o accesorios de
Asegúrese de consultar con un provee-
serie originales de Toyota, se reco-
dor Toyota autorizado, un taller de
mienda hacerlo por piezas o accesorios
reparación Toyota autorizado o cual-
originales de Toyota. También pueden
quier taller fiable las medidas preventi-
utilizarse otras piezas y accesorios de
vas o instrucciones especiales para la
calidad similar. Por consiguiente,
instalación de un sistema de transmi-
Toyota no puede aceptar responsabili-
sión de RF.
dad alguna ni garantizar las piezas de
repuesto y accesorios que no sean pro- Si desea obtener información adicional
ductos originales de Toyota, ni su susti- acerca de las bandas de frecuencia,

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


7
niveles de alimentación eléctrica, posi- vehículo o con el consentimiento del
ciones de las antenas y disposiciones arrendatario si el vehículo está arrendado
de instalación de los transmisores de • Como respuesta a una petición oficial por
parte de la policía, un tribunal de justicia o
RF, solicite dicha información en un
una agencia gubernamental
proveedor Toyota autorizado, un taller
• Para su uso por parte de Toyota en un
de reparación Toyota autorizado o cual- pleito
quier taller fiable. • Para finalidades de investigación en las
que los datos no estén ligados a un vehí-
culo o propietario determinado
Registro de datos del vehículo
z Si necesita borrar la información de
El vehículo está equipado con sofistica- imágenes grabadas, acuda a un pro-
dos ordenadores que registran determi- veedor Toyota autorizado, un taller
nada información, como: de reparación Toyota autorizado o
• Velocidad del motor/velocidad del cualquier taller fiable.
motor eléctrico (velocidad del motor La función de grabación de imágenes puede
de tracción) desactivarse. Sin embargo, si la función está
• Estado del acelerador desactivada, los datos procedentes del sis-
• Estado del freno tema no estarán disponibles.
• Velocidad del vehículo
• Estado de funcionamiento de los sis-
Desguace de su Toyota
temas de asistencia a la conducción
• Imágenes de las cámaras El cojín de aire SRS y los dispositivos
Su vehículo está equipado con cámaras. del pretensor del cinturón de seguridad
Póngase en contacto con un proveedor en su Toyota contienen productos quí-
Toyota autorizado, un taller de reparación micos explosivos. Si el vehículo se des-
Toyota autorizado o cualquier taller fiable guaza con los cojines de aire y los
para informarse sobre la ubicación de las pretensores de los cinturones de segu-
cámaras de grabación. ridad tal y como están, existe el riesgo
Los datos registrados varían en función de provocar un accidente como, por
de la gama del vehículo y de su equipa- ejemplo, un incendio. Asegúrese de
miento opcional. que un taller cualificado, un proveedor
Estos ordenadores no registran conver- Toyota autorizado, un taller de repara-
saciones ni sonidos y solo toman imá- ción Toyota autorizado o cualquier taller
genes del exterior del vehículo en fiable retire y se deshaga de los siste-
determinadas situaciones. mas de los cojines de aire SRS y de los
pretensores de los cinturones de segu-
z Uso de los datos
ridad antes de desguazar el vehículo.
Toyota puede utilizar los datos registrados
en este ordenador para diagnosticar funcio-
namientos incorrectos, llevar a cabo investi-
gaciones y desarrollo y mejorar la calidad.
Toyota no revelará los datos registrados a
otras personas excepto:
• Con el consentimiento del propietario del

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8

ADVERTENCIA

■ Precauciones generales durante la


conducción
Conducción bajo los efectos de los medi-
camentos y el alcohol: No conduzca el
vehículo bajo los efectos del alcohol o
medicamentos que podrían mermar su
capacidad de conducción. El consumo de
alcohol y ciertos medicamentos aumenta
el tiempo de reacción, afecta al juicio y
reduce la coordinación, lo que podría oca-
sionar un accidente con el consiguiente
riesgo de lesiones graves o mortales.
Conducción defensiva: Conduzca siem-
pre de forma defensiva. Anticipe los erro-
res de otros conductores o de los
peatones y esté preparado para evitar un
accidente.
Distracción del conductor: Preste siempre
la máxima atención al conducir. Cualquier
cosa que pueda distraer al conductor,
como ajustar controles, responder al telé-
fono móvil o leer, puede provocar una coli-
sión con el consiguiente riesgo de
lesiones graves o mortales para usted, sus
ocupantes o terceros.

■ Precauciones generales relativas a la


seguridad de los niños
No deje nunca a niños solos dentro del
vehículo ni permita que tengan o utilicen la
llave del mismo.
Los niños podrían poner el vehículo en
marcha o en punto muerto. También existe
el riesgo de que los niños se hagan daño
jugando con las ventanillas u otros ele-
mentos que forman parte del vehículo.
Además, en el interior del vehículo, tanto
las temperaturas demasiado altas como
demasiado bajas pueden resultar fatídicas
para los niños.

Toyota Motor Europe NV/SA, Avenue


du Bourget 60 - 1140 Bruselas, Bélgica
www.toyota-europe.com

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


9

Lectura del manual Símbolos Significados

Indica la acción (pulsa-


Se explican los símbolos utiliza- ción, giro, etc.) utilizada
dos en este manual. para accionar interrupto-
res y otros dispositivos.

Símbolos utilizados en este ma- Indica el resultado de una


nual operación (por ejemplo, la
apertura de una tapa).
Símbolos Significados

ADVERTENCIA:
Explica algo que, en caso
de no seguir las indicacio-
nes, podría causar lesio-
nes graves o incluso
mortales.

AVISO:
Explica algo que, en caso
de no seguir las indicacio-
Símbolos Significados
nes, podría causar daños
o una avería en el vehí- Indica el componente o la
culo o el equipamiento. posición que se está expli-
cando.
Indica procedimientos de
trabajo o de funciona- Significa No, No haga esto
miento. Siga los pasos en o No permita que esto
el orden numérico. suceda.

Símbolos utilizados en las ilus-


traciones

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


10

Cómo buscar

■ Búsqueda por nombre


z Índice alfabético: →P.577

■ Búsqueda por posición de instala-


ción
z Índice de imágenes: →P.12

■ Búsqueda por síntoma o sonido


z Qué debo hacer si... (resolución de
problemas): →P.574

■ Búsqueda por título


z Contenido: →P. 2

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


11

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


12 Índice de imágenes

Índice de imágenes
■Exterior

Puertas laterales...........................................................................................P.122

Bloqueo/desbloqueo.......................................................................................P.122

Apertura/cierre de las ventanillas laterales ....................................................P.145

Bloqueo/desbloqueo por medio de una llave mecánica*1 ..............................P.418

Portón trasero...............................................................................................P.126

Bloqueo/desbloqueo.......................................................................................P.128

Espejos retrovisores exteriores..................................................................P.142

Ajuste del ángulo del retrovisor ......................................................................P.142

Plegado de los retrovisores............................................................................P.143

Desempañado de los retrovisores..........................................................P.292, 297

Limpiaparabrisas..........................................................................................P.189

Precauciones para la temporada de invierno.................................................P.285

Precauciones relacionadas con los túneles de lavado...................................P.321

Tapa de llenado de combustible .................................................................P.194

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


Índice de imágenes 13

Método de repostaje.......................................................................................P.195

Tipo de combustible/capacidad del depósito de combustible ........................P.433

Neumáticos ...................................................................................................P.343

Tamaño/presión de inflado de los neumáticos ...............................................P.438

Neumáticos de invierno/cadenas ...................................................................P.285

Comprobación/rotación/sistema de aviso de la presión de los neumáticos...P.343

Tratamiento de pinchazos ......................................................................P.396, 407

Capó ..............................................................................................................P.330

Apertura..........................................................................................................P.330

Aceite de motor ..............................................................................................P.433

Tratamiento de sobrecalentamiento ...............................................................P.424

Bombillas de las luces exteriores para la conducción


(Método de sustitución: P.366, vatios: P.439)

Faros/luces de posición delanteras/luces de marcha diurna/luces de los inter-


mitentes.................................................................................................P.178, 181

Luces antiniebla delanteras*2 .....................................................................P.188

Luces de posición traseras/luces de los intermitentes....................P.178, 181


Luces de freno

Luces de los intermitentes laterales ..........................................................P.178

Luz de la matrícula .......................................................................................P.181

Luz antiniebla trasera ..................................................................................P.188


Luz de marcha atrás
Movimiento de la palanca de cambios a la posición R...........................P.171, 176
*1
: Vehículos con sistema de llave inteligente
*2
: Si está disponible

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


14 Índice de imágenes

■Tablero de instrumentos (vehículos con dirección a la izquierda)

Interruptor del motor............................................................................P.165, 167

Arranque del motor/cambio de posición*1 ......................................................P.165

Arranque del motor/cambio de los modos*2 ...................................................P.167

Parada de emergencia del motor ...................................................................P.377

Cuando el motor no arranca...........................................................................P.416

Mensajes de advertencia ...............................................................................P.394

Palanca de cambios .............................................................................P.171, 176

Cambio de posición de la palanca de cambios ......................................P.171, 176

Precauciones relacionadas con el remolcado................................................P.379

Cuando la palanca de cambios no se mueve*3 ..............................................P.173

Contadores ...............................................................................................P.90, 94

Lectura de los contadores/ajuste de la luz del tablero de instrumentos.....P.90, 94

Luces de aviso/luces indicadoras.....................................................................P.86

Cuando se enciende una luz de aviso ...........................................................P.385

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


Índice de imágenes 15

Visualizador de información múltiple...................................................P.97, 103

Visualizador ..............................................................................................P.97, 103

Cuando se visualiza un mensaje de advertencia ...........................................P.394

Freno de estacionamiento...........................................................................P.179

Accionar/liberar ..............................................................................................P.179

Precauciones para la temporada de invierno.................................................P.286

Avisador acústico/mensaje de advertencia ............................................P.179, 394

Palanca del intermitente ..............................................................................P.178


Interruptor de los faros................................................................................P.181
Faros/luces de posición delanteras/luces de posición traseras/luz de marcha diurna
.......................................................................................................................P.181

Luces antiniebla delanteras*4/luz antiniebla trasera.......................................P.188

Interruptor del limpia/lavaparabrisas .........................................................P.189

Interruptor del limpiaparabrisas y lavador de la luna trasera*4 ...............P.192


Uso .........................................................................................................P.189, 192

Adición de líquido del lavador ........................................................................P.342

Interruptor de los intermitentes de emergencia........................................P.376

Palanca de apertura del capó......................................................................P.330

Palanca de desbloqueo de la dirección telescópica e inclinable ............P.140

Sistema de audio*4, 5

Sistema de aire acondicionado...........................................................P.290, 295

Uso .........................................................................................................P.290, 295

Desempañador de la luna trasera ..........................................................P.292, 297

Apertura de la tapa de llenado de combustible.........................................P.195


*1: Vehículos sin sistema de llave inteligente
*2
: Vehículos con sistema de llave inteligente
*3
: Vehículos con Multidrive
*4: Si está disponible

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


16 Índice de imágenes

*5
: Consulte “Sistema de navegación y multimedia Manual del propietario”.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


Índice de imágenes 17

■Interruptores (vehículos con dirección a la izquierda)

Interruptores de los espejos retrovisores exteriores ...............................P.142

Interruptor de bloqueo de la ventanilla ......................................................P.147

Interruptores de cierre centralizado de las puertas..................................P.125

Interruptores de las ventanillas automáticas ............................................P.145

Ruedecilla de nivelación de los faros ........................................................P.183

Interruptor de la luz de carretera automática* ...........................................P.185

Mando de calefacción en el volante* ..........................................................P.301

Interruptor selector del modo de conducción* ..........................................P.277

Interruptor de desactivación del VSC ........................................................P.280

Interruptor de cancelación de parada y arranque* ....................................P.241

Interruptores del calefactor del asiento* ....................................................P.301


*
: Si está disponible

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


18 Índice de imágenes

Interruptores de control de los contadores.........................................P.98, 104

Mandos del cambio de marchas del volante*1 ..........................................P.174

Interruptor del teléfono*2

Interruptor de distancia entre vehículos*1 .................................................P.227

Interruptor LTA (asistente de seguimiento de carril)*1..............................P.211

Interruptores de control de crucero*1

Control de crucero con radar dinámico*1 .......................................................P.222

Interruptor principal del limitador de velocidad*1 .....................................P.233

Interruptores del control remoto del sistema de audio*2

Interruptor de voz*2
*1
: Si está disponible
*2
: Consulte “Sistema de navegación y multimedia Manual del propietario”.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


Índice de imágenes 19

■Interior (vehículos con la dirección a la izquierda)

Cojines de aire SRS .......................................................................................P.39

Esterillas .........................................................................................................P.32

Asientos delanteros .....................................................................................P.134

Asientos traseros .........................................................................................P.135

Apoyacabezas ..............................................................................................P.137

Cinturones de seguridad ...............................................................................P.35

Botones internos de bloqueo......................................................................P.125

Portabebidas.................................................................................................P.306

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


20 Índice de imágenes

■Techo (vehículos con dirección a la izquierda)

Espejo retrovisor interior ............................................................................P.141

Viseras parasol*1 ..........................................................................................P.315

Espejos de cortesía*2 ...................................................................................P.315

Asideros ........................................................................................................P.316

Luces interiores/luces individuales............................................................P.303

Parasol del techo panorámico*2 .................................................................P.317

Botón “SOS”*2 ................................................................................................P.70


*1: NUNCA use una sujeción para niños orientada hacia atrás en un asiento protegido por un
COJÍN DE AIRE ACTIVO delante del mismo, puede causar LESIONES GRAVES o MOR-
TALES al NIÑO. (→P.54)

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


Índice de imágenes 21

*2
: Si está disponible

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


22 Índice de imágenes

■Tablero de instrumentos (vehículos con dirección a la derecha)

Interruptor del motor............................................................................P.165, 167

Arranque del motor/cambio de posición*1 ......................................................P.165

Arranque del motor/cambio de los modos*2 ...................................................P.167

Parada de emergencia del motor ...................................................................P.377

Cuando el motor no arranca...........................................................................P.416

Mensajes de advertencia ...............................................................................P.394

Palanca de cambios .............................................................................P.171, 176

Cambio de posición de la palanca de cambios ......................................P.171, 176

Precauciones relacionadas con el remolcado................................................P.379

Cuando la palanca de cambios no se mueve*3 ..............................................P.173

Contadores ...............................................................................................P.90, 94

Lectura de los contadores/ajuste de la luz del tablero de instrumentos.....P.90, 94

Luces de aviso/luces indicadoras.....................................................................P.86

Cuando se enciende una luz de aviso ...........................................................P.385

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


Índice de imágenes 23

Visualizador de información múltiple...................................................P.97, 103

Visualizador ..............................................................................................P.97, 103

Cuando se visualiza un mensaje de advertencia ...........................................P.394

Freno de estacionamiento...........................................................................P.179

Accionar/liberar ..............................................................................................P.179

Precauciones para la temporada de invierno.................................................P.286

Avisador acústico/mensaje de advertencia ............................................P.179, 394

Interruptor del limpia/lavaparabrisas .........................................................P.189

Interruptor del limpiaparabrisas y lavador de la luna trasera*4 ...............P.192


Uso .........................................................................................................P.189, 192

Adición de líquido del lavador ........................................................................P.342

Palanca del intermitente ..............................................................................P.178


Interruptor de los faros................................................................................P.181
Faros/luces de posición delanteras/luces de posición traseras/luz de marcha diurna
.......................................................................................................................P.181

Luces antiniebla delanteras*4/luz antiniebla trasera.......................................P.188

Interruptor de los intermitentes de emergencia........................................P.376

Palanca de apertura del capó......................................................................P.330

Palanca de desbloqueo de la dirección telescópica e inclinable ............P.140

Sistema de aire acondicionado...........................................................P.290, 295

Uso .........................................................................................................P.290, 295

Desempañador de la luna trasera ..........................................................P.292, 297

Sistema de audio*4, 5

Apertura de la tapa de llenado de combustible.........................................P.195


*1: Vehículos sin sistema de llave inteligente
*2
: Vehículos con sistema de llave inteligente
*3
: Vehículos con Multidrive
*4: Si está disponible

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


24 Índice de imágenes

*5
: Consulte “Sistema de navegación y multimedia Manual del propietario”.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


Índice de imágenes 25

■Interruptores (vehículos con dirección a la derecha)

Interruptores de los espejos retrovisores exteriores ...............................P.142

Interruptor de bloqueo de la ventanilla ......................................................P.147

Interruptores de cierre centralizado de las puertas..................................P.125

Interruptores de las ventanillas automáticas ............................................P.145

Ruedecilla de nivelación de los faros ........................................................P.183

Interruptor de la luz de carretera automática ............................................P.185

Mando de calefacción en el volante* ..........................................................P.301

Interruptor selector del modo de conducción* ..........................................P.277

Interruptor de desactivación del VSC ........................................................P.280

Interruptor de cancelación de parada y arranque* ....................................P.241


*
: Si está disponible

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


26 Índice de imágenes

Interruptores de control de los contadores.........................................P.98, 104

Mandos del cambio de marchas del volante*1 ..........................................P.174

Interruptor del teléfono*2

Interruptor de distancia entre vehículos....................................................P.227

Interruptor LTA (asistente de seguimiento de carril) ................................P.211

Interruptores de control de crucero

Control de crucero con radar dinámico ..........................................................P.222


Interruptor principal del limitador de velocidad........................................P.233

Interruptores del control remoto del sistema de audio*2

Interruptor de voz*2
*1: Si está disponible
*2
: Consulte “Sistema de navegación y multimedia Manual del propietario”.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


Índice de imágenes 27

■Interior (vehículos con dirección a la derecha)

Cojines de aire SRS .......................................................................................P.39

Esterillas .........................................................................................................P.32

Asientos delanteros .....................................................................................P.134

Asientos traseros .........................................................................................P.135

Apoyacabezas ..............................................................................................P.137

Cinturones de seguridad ...............................................................................P.35

Botones internos de bloqueo......................................................................P.125

Portabebidas.................................................................................................P.306

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


28 Índice de imágenes

■Techo (vehículos con dirección a la derecha)

Espejo retrovisor interior ............................................................................P.141

Viseras parasol*1 ..........................................................................................P.315

Espejos de cortesía*2 ...................................................................................P.315

Asideros ........................................................................................................P.316

Luces interiores/luces individuales............................................................P.303

Parasol del techo panorámico*2 .................................................................P.317

Botón “SOS”...................................................................................................P.70
*1: NUNCA use una sujeción para niños orientada hacia atrás en un asiento protegido por un
COJÍN DE AIRE ACTIVO delante del mismo, puede causar LESIONES GRAVES o MOR-
TALES al NIÑO. (→P.54)

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


Índice de imágenes 29

*2
: Si está disponible

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


30 Índice de imágenes

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


31

En aras de la seguridad
1

1-1. En aras de un uso seguro


Antes de conducir..................... 32
Para una conducción segura.... 33 1
Cinturones de seguridad .......... 35
Cojines de aire SRS ................. 39

En aras de la seguridad
Precauciones relativas a los gases
de escape............................... 47
1-2. Seguridad de los niños
Sistema de activación y desactiva-
ción manual del cojín de aire . 49
Conducción con niños .............. 50
Sistemas de sujeción para niños
............................................... 51
1-3. Asistencia en emergencias
eCall ......................................... 70
1-4. Sistema antirrobo
Sistema inmovilizador del motor80
Sistema de bloqueo doble ........ 81
Alarma ...................................... 82

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


32 1-1. En aras de un uso seguro

1-1.En aras de un uso seguro

Antes de conducir Alinee siempre las marcas .

La forma de los ganchos de retención (rete-


Para garantizar una conducción nedores) puede ser diferente a la que se
segura, observe las siguientes muestra en la ilustración.
indicaciones antes de iniciar la
marcha con el vehículo. ADVERTENCIA

Respete las siguientes precauciones.


De no hacerlo, la esterilla del conductor
Esterilla podría desplazarse y obstaculizar el uso
de los pedales durante la conducción.
Utilice únicamente esterillas diseñadas Esto podría provocar que el vehículo
exclusivamente para vehículos del alcanzase una velocidad elevada de forma
mismo modelo y año de fabricación incontrolada o bien que resultase difícil
detenerlo. Esto podría provocar un acci-
que el suyo. Sujételas firmemente en la
dente con resultado de muerte o lesiones
posición adecuada sobre la alfombra. graves.
1 Inserte los ganchos de retención
■ Al instalar la esterilla del conductor
(retenedores) en los ojales de la ● No utilice esterillas diseñadas para
esterilla. otros modelos de vehículos, o para
vehículos de otros años de fabricación,
aunque se trate de esterillas originales
de Toyota.

● Utilice únicamente esterillas diseñadas


para el asiento del conductor.

● Instálelas siempre correctamente


mediante los ganchos de retención
(retenedores) que se suministran.

● No coloque dos o más esterillas apila-


das una encima de otra.
2 Gire la ruedecilla superior de los ● No coloque la esterilla con la parte infe-
ganchos de retención (retenedo- rior hacia arriba o con la parte superior
hacia abajo.
res) para fijar las esterillas en su
sitio.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


1-1. En aras de un uso seguro 33

ADVERTENCIA Para una conducción


■ Antes de conducir segura
● Asegúrese de que la esterilla esté bien
colocada en el sitio correcto mediante En aras de una conducción
todos los ganchos de retención (retene-
segura, ajuste el asiento y el retro-
dores) suministrados para tal efecto.
Después de limpiar el suelo, no olvide visor a una posición adecuada
realizar esta comprobación. antes de conducir. 1

Postura correcta para la con-

En aras de la seguridad
ducción

● Con el motor parado y la palanca de


cambios en la posición P (Multidrive) o
N (transmisión manual), pise a fondo los
pedales, hasta que toquen el suelo,
para asegurarse de que su recorrido no
se vea obstaculizado por la esterilla.

Ajuste el ángulo del respaldo de


modo que se siente en posición ver-
tical y no tenga que inclinarse hacia
delante para conducir. (→P.134)

Ajuste el asiento de modo que


pueda pisar a fondo los pedales y
los brazos estén ligeramente dobla-
dos a la altura del codo al sujetar el
volante. (→P.134)

Bloquee el apoyacabezas en la
posición adecuada, con el centro
del mismo lo más cerca posible de
la parte superior de las orejas.
(→P.137)

Abróchese el cinturón de seguridad

correctamente. (→P.35)

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


34 1-1. En aras de un uso seguro

del vehículo. (→P.51)


ADVERTENCIA

■ Para una conducción segura


Respete las siguientes precauciones.
Ajuste de los retrovisores
En caso contrario, se pueden producir
lesiones graves o incluso mortales.
Ajuste correctamente los espejos retro-
visores interior y exteriores para asegu-
● No ajuste la posición del asiento del rarse de que ve con claridad hacia
conductor mientras conduce.
En caso contrario, podría perder el con-
atrás. (→P.141, 142)
trol del vehículo.

● No coloque ningún cojín entre el con-


ductor o el pasajero y el respaldo.
El uso de un cojín podría impedir adop-
tar una postura correcta y reducir la efi-
cacia del cinturón de seguridad y el
apoyacabezas.

● No coloque nada bajo los asientos


delanteros.
Los objetos colocados debajo de los
asientos delanteros podrían atascarse
en los raíles del asiento e impedir el blo-
queo del mismo en la posición ade-
cuada. Esto podría provocar un
accidente y, además, el mecanismo de
ajuste podría resultar dañado.

● Respete siempre el límite de velocidad


legal durante la conducción por vías
públicas.

● Durante la conducción de distancias lar-


gas, realice descansos periódicos antes
de empezar a sentir cansancio.
Asimismo, si siente cansancio o somno-
lencia durante la conducción, no se
fuerce a seguir conduciendo y haga una
parada inmediatamente.

Uso correcto de los cinturones


de seguridad

Asegúrese de que todos los ocupantes


lleven abrochados sus cinturones de
seguridad antes de conducir el vehí-
culo. (→P.35)
Utilice un sistema de sujeción para
niños adecuado, hasta que el niño
tenga la altura necesaria para utilizar
con seguridad el cinturón de seguridad

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


1-1. En aras de un uso seguro 35

Cinturones de seguridad ■ Mujeres embarazadas

Asegúrese de que todos los ocu-


pantes lleven abrochados sus cin-
turones de seguridad antes de
conducir el vehículo.
1
ADVERTENCIA

Respete las siguientes precauciones para

En aras de la seguridad
reducir el riesgo de resultar herido en caso
de frenada repentina, giro brusco o acci-
dente.
En caso contrario, podrían llegar a produ-
cirse lesiones graves o incluso mortales.

■ Llevar el cinturón de seguridad


Consulte a su médico y colóquese el cintu-
● Asegúrese de que todos los pasajeros
rón de seguridad correctamente. (→P.36)
llevan puesto el cinturón de seguridad.
Las mujeres embarazadas deberían colo-
● Lleve puesto siempre el cinturón de car el cinturón de seguridad de la cintura
seguridad de forma adecuada. lo más abajo posible por encima de las
caderas de la misma manera que los ocu-
● Cada persona debe utilizar un cinturón
pantes, extender el cinturón de seguridad
de seguridad. No utilice un cinturón de
del hombro completamente por encima del
seguridad para muchas personas a la
hombro y evitar el contacto del cinturón
vez, incluso en el caso de niños.
por encima de la zona abdominal.
● Toyota recomienda que los niños se En caso de no llevar el cinturón de seguri-
sienten en los asientos traseros y que dad correctamente abrochado, no sólo la
siempre utilicen el cinturón de seguri- futura madre, sino también el feto, podrían
dad y/o un sistema de sujeción ade- sufrir lesiones graves o incluso mortales
cuado para niños. como consecuencia de una frenada
repentina o de una colisión.
● Para conseguir una posición adecuada
del asiento, no lo recline más de lo ■ Personas con enfermedades
necesario. El cinturón de seguridad es Consulte a su médico y colóquese el cintu-
más efectivo cuando los ocupantes rón de seguridad correctamente. (→P.36)
están sentados en posición vertical y
con la espalda bien apoyada en el res- ■ Cuando hay niños en el vehículo
paldo. →P.67
● No lleve el cinturón de seguridad del ■ Daños y desgaste de los cinturones
hombro por debajo del brazo. de seguridad
● Lleve siempre el cinturón de seguridad ● Para evitar que los cinturones de segu-
bajo y ajustado a la caderas. ridad se deterioren, procure que el cin-
turón, la placa o la hebilla no queden
atrapados en la puerta.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


36 1-1. En aras de un uso seguro

forma que caiga totalmente por


ADVERTENCIA
encima del hombro, pero que no
● Revise el sistema de cinturones de entre en contacto con el cuello ni se
seguridad regularmente. Compruebe
deslice fuera del hombro.
que no tengan cortes, rascaduras ni
partes sueltas. No utilice un cinturón z Coloque el cinturón de seguridad de
estropeado hasta que lo cambie por uno la cintura lo más abajo posible por
nuevo. Los cinturones de seguridad que encima de las caderas.
estén dañados no podrán proteger de la
muerte o lesiones graves a los ocupan- z Ajuste la posición del respaldo. Sién-
tes. tese en posición vertical y con la
espalda bien apoyada en el res-
● Asegúrese de que el cinturón y la placa
están debidamente bloqueados y que el paldo.
cinturón no está enrollado sobre sí z No doble el cinturón de seguridad.
mismo.
Si el cinturón de seguridad no funciona
■ Utilización del cinturón del asiento para
correctamente, póngase en contacto de
niños
inmediato con un proveedor Toyota
autorizado, un taller de reparación Los cinturones de seguridad de su vehículo
Toyota autorizado o cualquier taller fia- han sido diseñados principalmente para per-
ble. sonas adultas.
● Utilice un sistema de sujeción para niños
● Sustituya todo el asiento, incluidos los
adecuado, hasta que el niño tenga la
cinturones, si su vehículo se ha visto
altura necesaria para utilizar con seguridad
involucrado en un accidente grave, aun-
el cinturón de seguridad del vehículo.
que no se observen daños evidentes.
(→P.51)
● No intente instalar, retirar, modificar, ● Cuando el niño tenga la altura suficiente
desmontar o desechar los cinturones de como para utilizar los cinturones de seguri-
seguridad. Solicite las reparaciones dad del vehículo, siga las instrucciones
necesarias a un proveedor Toyota auto- relativas al uso de los cinturones de segu-
rizado, un taller de reparación Toyota ridad. (→P.35)
autorizado o cualquier taller fiable. Una
manipulación inadecuada podría hacer ■ Normas especiales relativas a los cintu-
que no funcionara correctamente. rones de seguridad
Si existen normas especiales relativas a los
cinturones de seguridad en el país donde
Uso correcto de los cinturones reside, póngase en contacto con un provee-
de seguridad dor Toyota autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizado o cualquier taller fiable
para proceder a la sustitución o instalación
de los cinturones de seguridad.

z Extienda el cinturón del hombro de

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


1-1. En aras de un uso seguro 37

Abrochar y desabrochar el cin- Pretensores de los cinturones


turón de seguridad de seguridad (asientos delante-
ros y asientos traseros exterio-
res)

En aras de la seguridad
1 Para abrochar el cinturón de seguri-
dad, inserte la chapa en la hebilla
hasta que suene un clic. Los pretensores ayudan a los cinturo-
nes de seguridad a sujetar a los ocu-
2 Para soltar el cinturón de seguridad, pantes rápidamente retrayendo los
pulse el botón de desbloqueo . cinturones cuando el vehículo sufre
determinados tipos de colisiones fron-
tales o laterales graves.
■ Retractor de bloqueo de emergencia
(ELR) Los pretensores no se activan en el caso de
El retractor bloqueará el cinturón en caso de que el vehículo sufra un impacto frontal
frenada repentina o de colisión. También menor, un impacto lateral menor o un
puede quedar inmovilizado si se inclina hacia impacto trasero.
delante con demasiada rapidez. Cuando se
bloquee el cinturón de seguridad, tire de él
con firmeza y suéltelo. Después podrá exten- ■ Sustitución del cinturón tras la activa-
derlo tirando suavemente de él. ción del pretensor
Si el vehículo se ve involucrado en una coli-
■ Después de utilizar el cinturón de segu-
sión múltiple, el pretensor se activará en la
ridad del asiento central trasero
primera colisión, pero no lo hará en la
Guarde la hebilla del cinturón de seguridad segunda o siguientes.
en la cavidad.
■ Control del pretensor del cinturón de
seguridad vinculado al PCS (vehículos
con Toyota Safety Sense)
Si el PCS (sistema de precolisión) determina
que existe una alta posibilidad de colisión
con un vehículo, los pretensores de los cintu-
rones de seguridad estarán preparados para
activarse.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


38 1-1. En aras de un uso seguro

ADVERTENCIA

■ Pretensores de los cinturones de


seguridad
Si se ha activado el pretensor, se encen-
derá la luz de aviso SRS. En ese caso, el
cinturón de seguridad no puede volver a
utilizarse y deberá ser sustituido por un
proveedor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cualquier
taller fiable.
En caso contrario, podrían llegar a produ-
cirse lesiones graves o incluso mortales.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


1-1. En aras de un uso seguro 39

Cojines de aire SRS

Los cojines de aire SRS se inflan cuando el vehículo se somete a cierto tipo
de impactos fuertes que pueden ocasionar lesiones importantes a los ocu-
pantes. Funcionan en combinación con los cinturones de seguridad para
contribuir a reducir el riesgo de muerte o lesiones graves.
1

Sistema de cojín de aire SRS

En aras de la seguridad
■ Ubicación de los cojines de aire SRS

 Cojines de aire SRS delanteros

Cojín de aire SRS del conductor/cojín de aire SRS del pasajero delantero
Pueden ayudar a proteger la cabeza y el tórax del conductor y el pasajero delantero de los
impactos con los elementos interiores
 Cojines de aire SRS laterales y de protección de cortinilla

Cojines de aire SRS laterales delanteros


Pueden ayudar a proteger el torso de los ocupantes de los asientos delanteros

Cojines de aire SRS de protección de cortinilla


Pueden ayudar a proteger principalmente la cabeza de los ocupantes de los asientos laterales

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


40 1-1. En aras de un uso seguro

 Otro cojín de aire SRS

Cojines de aire SRS centrales de los asientos delanteros


Pueden ayudar a proteger el lateral de la cabeza y el cuello de los ocupantes de los asientos
delanteros

■ Componentes del sistema de cojín de aire SRS

Sensores de impacto frontal

Cojín de aire del pasajero delantero

Sensores de impacto lateral (puerta delantera)

Sensores de impacto lateral (delanteros)

Pretensores de los cinturones de seguridad y limitadores de esfuerzo

Cojines de aire laterales

Sensores de impacto lateral (traseros)

Cojines de aire de protección de cortinilla

Cojines de aire centrales de los asientos delanteros

Conjunto del sensor del cojín de aire

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


1-1. En aras de un uso seguro 41

Luces indicadoras “AIR BAG ON” y “AIR BAG OFF”

Luz de aviso SRS

Cojín de aire del conductor

Interruptor de activación y desactivación manual del cojín de aire


En la ilustración anterior aparecen los principales componentes del sistema de cojín 1
de aire SRS. El sistema de cojín de aire SRS se controla mediante el conjunto del
sensor del cojín de aire. Al desplegarse los cojines de aire, se produce una reac-

En aras de la seguridad
ción química en los infladores que llena rápidamente los cojines de aire con gas no
tóxico para limitar el desplazamiento de los ocupantes.
luar el nivel de la emergencia y la asisten-
■ Si los cojines de aire SRS se despliegan cia necesaria. Si no es posible
(se inflan) comunicarse con los ocupantes, el agente
● Es posible que se produzcan ligeras abra- trata automáticamente la llamada como
siones, quemaduras y contusiones debido una emergencia y solicita que se envíen
a los cojines de aire SRS, a causa de la los servicios de emergencia necesarios.
velocidad extremadamente alta a la que se (→P.70)
inflan mediante gases calientes. • Se ha desplegado un cojín de aire SRS.
• Se ha activado un pretensor de cinturón de
● Se oirá un gran ruido y se emitirá un polvo seguridad.
blanco. • El vehículo sufre una colisión grave por la
● Los componentes del módulo del cojín de parte trasera.
aire (parte central del volante, cubierta del *
: En algunos casos, la llamada no puede
cojín de aire e inflador), así como los realizarse. (→P.71)
asientos delanteros y los componentes de
los pilares delantero y trasero y los raíles ■ Condiciones de inflado de los cojines
laterales del techo, pueden permanecer de aire SRS (cojines de aire SRS delan-
calientes durante varios minutos. El propio teros)
cojín de aire estará caliente.
● Los cojines de aire SRS delanteros se
● El parabrisas podría agrietarse. inflarán si la fuerza del impacto es superior
● Los frenos y las luces de freno se controla- al nivel de umbral establecido (equiparable
rán automáticamente. (→P.280) a la fuerza de impacto de una colisión fron-
tal a aproximadamente 20 - 30 km/h [12 -
● Las luces interiores se encenderán auto- 18 mph] contra una barrera fija que no se
máticamente. (→P.304) mueve ni se deforma).
● Los intermitentes de emergencia se Sin embargo, esta velocidad umbral se incre-
encenderán automáticamente. (→P.376) mentará notablemente en las siguientes
● El suministro de combustible al motor se situaciones:
detendrá. (→P.384) • Si el vehículo golpea un objeto que se
pueda mover o deformar por el impacto,
● Vehículos con eCall: Si se produce una de
como un vehículo estacionado o el poste
las siguientes situaciones, el sistema rea-
de una señal
liza una llamada de emergencia* al centro • Si el vehículo se ve involucrado en una
de control de eCall y comunica la ubica- colisión en la que la parte delantera del
ción del vehículo (sin necesidad de pulsar vehículo “underrides” bajo la base de un
el botón “SOS”); un agente intenta hablar camión
con los ocupantes del vehículo para eva-

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


42 1-1. En aras de un uso seguro

● Dependiendo del tipo de colisión, es posi- ■ Tipos de colisiones en las que es posi-
ble que solo se activen los pretensores de ble que no se inflen los cojines de aire
los cinturones de seguridad. SRS (cojines de aire SRS delanteros)
■ Condiciones de inflado de los cojines Los cojines de aire SRS delanteros no sue-
de aire SRS (cojines de aire SRS latera- len inflarse en caso de que el vehículo sufra
les y de protección de cortinilla) una colisión lateral o trasera, si da vueltas de
campana o si se produce una colisión frontal
● Los cojines de aire SRS laterales y de pro- a baja velocidad. No obstante, cuando una
tección de cortinilla se inflarán si la fuerza colisión de cualquier tipo causa una desace-
del impacto es superior al nivel de umbral leración de avance del vehículo suficiente, es
diseñado (equiparable a la fuerza del posible que los cojines de aire SRS delante-
impacto producido por un vehículo de ros se activen.
aproximadamente 1500 kg [3300 lb.] que
impacta con el habitáculo del vehículo en ● Colisión lateral
dirección perpendicular a la orientación del ● Colisión trasera
vehículo a una velocidad de aproximada-
● Vuelco del vehículo
mente 20 - 30 km/h [12 - 18 mph]).
● Los dos cojines de aire SRS de protección
de cortinilla podrían inflarse en caso de
producirse una colisión lateral grave.
● Los dos cojines de aire SRS de protección
de cortinilla también podrían activarse en
caso de producirse una colisión grave en
la parte delantera.
■ Condiciones en las que se podrían acti-
var (inflar) los cojines de aire SRS, ade- ■ Tipos de colisiones en las que es posi-
más de una colisión ble que no se inflen los cojines de aire
SRS (cojines de aire SRS de protección
Los cojines de aire SRS delanteros, los coji-
de cortinilla y laterales)
nes de aire SRS laterales y los cojines de
aire de protección de cortinilla también pue- Los cojines de aire SRS laterales y de pro-
den activarse si el vehículo recibe un fuerte tección de cortinilla podrían no activarse si el
impacto en la parte inferior. En la ilustración vehículo sufre una colisión lateral a determi-
se muestran algunos ejemplos. nados ángulos o una colisión en el lateral de
la carrocería, en un punto que no sea en el
● Golpe contra un bordillo, un escalón de la habitáculo del pasajero.
calzada o superficies duras
● Colisión lateral en un punto de la carroce-
● Caída dentro de un bache profundo o salto ría que no sea el habitáculo
sobre él
● Colisión lateral a un determinado ángulo
● Salto o caída fuerte del vehículo

Los cojines de aire SRS laterales no suelen


inflarse en caso de que el vehículo sufra una
colisión frontal o trasera, si da vueltas de

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


1-1. En aras de un uso seguro 43
campana o si se produce una colisión lateral
a baja velocidad.
● Colisión frontal
● Colisión trasera
● Vuelco del vehículo

1
● Una parte de una puerta o la zona que la
rodea está dañada, deformada o perfo-
rada, o el vehículo ha sufrido un accidente

En aras de la seguridad
que no era lo suficientemente grave como
para que se inflaran los cojines de aire
SRS laterales ni los de protección de corti-
nilla.
Los cojines de aire SRS de protección de
cortinilla no suelen inflarse en caso de que el
vehículo sufra una colisión trasera, si da
vueltas de campana o si se produce una coli-
sión lateral o frontal a baja velocidad.
● Colisión trasera
● Vuelco del vehículo

● La almohadilla del volante o del tablero de


instrumentos próximo al cojín de aire del
pasajero delantero está rayada, agrietada
o dañada en general.

■ Cuándo ponerse en contacto con un


proveedor Toyota autorizado, un taller
de reparación Toyota autorizado o cual-
quier taller fiable
El vehículo precisará una inspección o repa-
ración en los siguientes casos. Póngase en
contacto lo antes posible con un proveedor ● La superficie de los asientos con el cojín
Toyota autorizado, un taller de reparación de aire SRS lateral y el cojín de aire SRS
Toyota autorizado o cualquier taller fiable. central del asiento delantero está rayada,
● Se ha inflado alguno de los cojines de aire agrietada o presenta algún otro daño.
SRS.
● La parte delantera del vehículo está
dañada o deformada, o ha sufrido un acci-
dente que no era lo suficientemente grave
como para que se inflaran los cojines de
aire SRS delanteros.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


44 1-1. En aras de un uso seguro

● La parte de los pilares delanteros, los pila- • Desplace el asiento hacia atrás lo
res traseros o los embellecedores (almo- máximo posible siempre que alcance
hadillado) del raíl lateral del techo que
los pedales con comodidad.
contiene los cojines de aire SRS de pro-
tección de cortinilla están rayados, agrieta- • Recline ligeramente el respaldo del
dos o presentan algún otro daño. asiento.
Aunque los diseños de los vehículos
varían, un gran número de conductores
puede obtener la distancia de 250 mm
(10 pul.), incluso con el asiento del con-
ductor totalmente hacia delante, senci-
llamente reclinando un poco el respaldo
del asiento. Si la carretera se ve con
dificultad al reclinar el respaldo del
asiento, elévese utilizando un cojín
firme que no resbale o eleve el asiento
ADVERTENCIA si el vehículo dispone de esa caracterís-
tica.
■ Precauciones relacionadas con el
cojín de aire SRS • Si el volante es ajustable, inclínelo
hacia abajo. De esa forma, el cojín de
Tenga en cuenta las siguientes precaucio-
aire queda orientado hacia el pecho en
nes relativas a los cojines de aire SRS.
lugar de hacia la cabeza y el cuello.
En caso contrario, podrían llegar a produ-
cirse lesiones graves o incluso mortales. El asiento se debe ajustar según las reco-
mendaciones anteriores, siempre que se
● El conductor y todos los pasajeros del
mantenga el control de los pedales, del
vehículo deben abrocharse correcta-
volante y la visión de los controles del
mente los cinturones de seguridad.
tablero de instrumentos.
Los cojines de aire SRS son dispositi-
vos complementarios que se deben utili- ● El cojín de aire SRS del pasajero delan-
zar junto con los cinturones de tero se infla también con una fuerza
seguridad. considerable y puede provocar lesio-
nes graves o mortales, en especial si el
● El cojín de aire SRS del conductor se
pasajero delantero se encuentra muy
infla con una fuerza considerable y
cerca del mismo. El asiento del pasa-
puede provocar lesiones graves o mor-
jero delantero debe estar lo más alejado
tales, en especial si el conductor está
posible del cojín de aire con el respaldo
muy cerca del mismo.
ajustado, de forma que el pasajero
Puesto que la zona de riesgo del cojín de delantero se siente erguido.
aire del conductor son los primeros 50 - 75
mm (2 - 3 pul.) en los que se infla, el con-
ductor contará con un claro margen de
seguridad si se sitúa a 250 mm (10 pul.)
de distancia del cojín de aire. Esta distan-
cia se mide desde el centro del volante
hasta el esternón. Si se sienta a menos de
250 mm (10 pul.) de distancia, puede cam-
biar la posición de conducción de varias
maneras:

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


1-1. En aras de un uso seguro 45

ADVERTENCIA ● No se apoye contra la puerta, el raíl


lateral del techo ni contra los pilares
● Si los niños no están bien sentados y/o delantero, lateral o trasero.
sujetos, pueden sufrir lesiones graves o
incluso mortales al inflarse los cojines
de aire. Los niños que sean demasiado
pequeños para utilizar el cinturón de
seguridad se deberán sujetar adecua-
damente con un sistema de sujeción
1
para niños. Toyota recomienda encare-
cidamente que todos los niños se colo-
quen en los asientos traseros del

En aras de la seguridad
vehículo y que se aten conveniente-
mente. Los asientos traseros son más ● No permita a nadie que se arrodille en
seguros para los niños que el asiento el asiento del pasajero mirando hacia la
del pasajero delantero. (→P.51) puerta ni saque la cabeza o las manos
fuera del vehículo.
● No se siente en el borde del asiento ni
se apoye contra el tablero de instrumen-
tos.

● No fije ni apoye nada en zonas como el


tablero de instrumentos o la almohadilla
del volante.
● No permita que un niño se sitúe delante
Estos objetos podrían convertirse en
de la unidad del cojín de aire SRS del
proyectiles en caso de que se activen
pasajero delantero ni se siente sobre el
los cojines de aire SRS del conductor y
pasajero delantero.
del pasajero delantero.

● No permita que los ocupantes del


asiento delantero lleven objetos sobre
las rodillas.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


46 1-1. En aras de un uso seguro

ADVERTENCIA ● Si es difícil respirar después de que los


cojines de aire SRS se hayan desple-
● No fije nada en zonas como la puerta, el gado, abra una puerta o ventanilla para
parabrisas, las ventanillas laterales, los que entre aire fresco o salga del vehí-
pilares delantero o trasero, el raíl lateral culo siempre que no implique ningún
del techo y el asidero. (Excepto la eti- peligro. Lávese lo antes posible para eli-
queta del límite de velocidad →P.400) minar los residuos y evitar así que la
piel se irrite.

● Si las zonas en las que se encuentran


colocados los cojines de aire SRS
(como la almohadilla del volante y los
embellecedores de los pilares delante-
ros y traseros) están dañadas o agrieta-
das, lleve su vehículo a un
concesionario Toyota autorizado, cual-
quier taller u otro profesional con la cua-
● No cuelgue perchas para abrigos ni lificación y el equipo necesarios.
otros objetos duros en los colgadores
■ Modificación y desecho de los com-
para abrigos. Todos estos objetos
ponentes del sistema de cojines de
podrían convertirse en proyectiles con
aire SRS
riesgo de producir lesiones graves o
incluso mortales, en caso de que se No deseche el vehículo ni realice ninguna
activen los cojines de aire SRS de pro- de las siguientes modificaciones sin con-
tección de cortinilla. sultar a su proveedor Toyota autorizado,
un taller de reparación Toyota autorizado o
● No utilice accesorios para los asientos cualquier taller fiable. Los cojines de aire
que tapen las zonas donde se desplie- SRS podrían funcionar incorrectamente o
gan los cojines de aire SRS laterales, inflarse de forma accidental, con el consi-
ya que podrían interferir en el inflado de guiente riesgo de lesiones graves o morta-
los cojines de aire SRS. Estos acceso- les.
rios pueden impedir que los cojines de
aire laterales se activen correctamente, ● Instalación, desmontaje, desarme y
pueden deshabilitar el sistema o bien reparación de cojines de aire SRS
hacer que los cojines de aire laterales ● Reparaciones, modificaciones, extrac-
se inflen de forma accidental, con resul- ción o sustitución del volante, tablero de
tado de muerte o lesiones graves. instrumentos, salpicadero, asientos o
● No golpee ni aplique niveles elevados tapicería de asientos, pilares delantero,
de fuerza en la zona de los componen- lateral y trasero o rieles laterales del
tes del cojín de aire SRS o las puertas techo, paneles de las puertas delante-
delanteras. ras, embellecedores de las puertas
En caso contrario, podría provocar que delanteras o altavoces de las puertas
los cojines de aire SRS funcionen inco- delanteras
rrectamente. ● Modificaciones del panel de las puertas
● No toque ningún componente inmedia- delanteras (p. ej., perforarlo)
tamente después de inflarse los cojines ● Reparaciones o modificaciones del
de aire SRS, ya que puede estar guardabarros delantero, parachoques
caliente. delantero o lateral del habitáculo

● Instalación de una rejilla de protección


(defensas delanteras, barra contra can-
guros, etc.), quitanieves o tornos

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


1-1. En aras de un uso seguro 47

ADVERTENCIA Precauciones relativas a


● Modificaciones en el sistema de sus- los gases de escape
pensión del vehículo

● Instalación de dispositivos electrónicos Los gases de escape contienen


como radios móviles bidireccionales sustancias que son perjudiciales
(transmisor de RF) y reproductores de
para la salud al inhalarlas.
CD
1
ADVERTENCIA

Entre los gases de escape se encuentra el

En aras de la seguridad
monóxido de carbono (CO), que es
nocivo, inodoro e incoloro. Respete las
siguientes precauciones.
De lo contrario, los gases de escape
podrían entrar al vehículo y causar un
accidente por aturdimiento leve o incluso
la muerte o problemas graves de salud.

■ Puntos importantes durante la con-


ducción
● Mantenga el portón trasero cerrado.
● Si percibe olor a gases de escape en el
vehículo aun con la tapa del portón tra-
sero cerrada, abra las ventanillas y lleve
el vehículo a un proveedor Toyota auto-
rizado, un taller de reparación Toyota
autorizado o cualquier taller fiable lo
antes posible para que lo revisen.

■ Al estacionar
● Si el vehículo se encuentra en una zona
mal ventilada o cerrada, como un
garaje, detenga motor.

● No deje el vehículo con el motor en


marcha durante mucho tiempo.
Si tal situación no puede evitarse, esta-
cione el vehículo en un espacio abierto
y asegúrese de que los humos de
escape no entran en el vehículo.

● No deje el motor en funcionamiento en


una zona donde haya acumulación de
nieve o esté nevando. Si la nieve se
amontona alrededor del vehículo mien-
tras el motor está en funcionamiento,
los gases de escape podrían acumu-
larse y entrar en el vehículo.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


48 1-1. En aras de un uso seguro

ADVERTENCIA

■ Tubo de escape
Es necesario comprobar el sistema de
escape periódicamente. Si observa algún
agujero o fisura ocasionados por la corro-
sión, daños en alguna junta o un nivel
anómalo de ruido, lleve el vehículo a revi-
sar y reparar a un proveedor Toyota autori-
zado, un taller de reparación Toyota
autorizado o cualquier taller fiable.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


1-2. Seguridad de los niños 49
1-2.Seguridad de los niños

Sistema de activación y Desactivación del cojín de aire


desactivación manual del del asiento del pasajero delan-
cojín de aire tero

Vehículos sin sistema de llave inteli-


Este sistema desactiva el cojín de
gente: Introduzca la llave en el cilindro
aire del pasajero delantero. y gírela hasta la posición “OFF”.
Desactive los cojines de aire úni- 1
La luz indicadora “OFF” se enciende (única-
camente si utiliza un sistema de mente con el interruptor del motor encen-
sujeción para niños en el asiento dido).

En aras de la seguridad
del pasajero delantero. Vehículos con sistema de llave inteli-
gente: Introduzca la llave mecánica en
Componentes del sistema el cilindro y gírela hasta la posición
“OFF”.
La luz indicadora “OFF” se enciende (única-
mente con el interruptor del motor encen-
dido).

■ Información del indicador “PASSEN-


GER AIR BAG”
Si se produce alguno de los siguientes pro-
blemas, es posible que el sistema presente
un funcionamiento incorrecto. Solicite una
revisión del vehículo en un proveedor Toyota
Indicador “PASSENGER AIR BAG” autorizado, un taller de reparación Toyota
autorizado o cualquier taller fiable.
Las luces indicadoras “PASSENGER AIR
BAG” y “ON” se encienden cuando se activa ● El indicador “OFF” no se enciende cuando
el interruptor de activación y desactivación
el sistema de cojín de aire y se apagan
manual del cojín de aire está en la posición
transcurridos 60 segundos. (Solo con el inte- “OFF”.
rruptor del motor encendido).
● La luz indicadora no cambia cuando el
Interruptor de activación y desacti- interruptor de activación y desactivación
manual del cojín de aire se sitúa en “ON” o
vación manual del cojín de aire “OFF”.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


50 1-2. Seguridad de los niños

ADVERTENCIA Conducción con niños


■ Al instalar un sistema de sujeción
para niños Observe las siguientes precaucio-
Por razones de seguridad, instale siempre nes cuando haya niños en el vehí-
un sistema de sujeción para niños en uno
de los asientos traseros. En caso de que
culo.
no se pueda utilizar el asiento trasero, Utilice un sistema de sujeción
podrá utilizar el asiento delantero siempre para niños adecuado, hasta que el
que el sistema de activación y desactiva-
ción manual del cojín de aire esté en la
niño tenga la altura necesaria para
posición “OFF”. utilizar con seguridad el cinturón
Si se deja el sistema de activación y des- de seguridad del vehículo.
activación manual del cojín de aire encen-
dido, el fuerte impacto que se produce al z Se recomienda que los niños se
activarse (inflarse) el cojín de aire podría sienten en los asientos traseros
provocar lesiones graves o incluso morta- para evitar el contacto accidental
les.
con la palanca de cambios, el
■ Cuando no se instale un sistema de interruptor del limpiaparabrisas,
sujeción para niños en el asiento del etc.
pasajero delantero
Asegúrese de que el sistema de activa- z Utilice el seguro de protección
ción y desactivación manual del cojín de para niños de las puertas traseras
aire está ajustado en “ON”. o el interruptor de bloqueo de las
Si se deja desactivado, el cojín de aire
ventanillas para impedir que los
podría no inflarse al producirse un acci-
dente, lo cual podría provocar lesiones niños abran las puertas durante la
graves o incluso mortales. conducción o que accionen las
ventanillas automáticas acciden-
talmente. (→P.125, 147)
z No permita que los niños peque-
ños operen equipamiento que
pueda atrapar partes del cuerpo,
como, por ejemplo, las ventanillas
automáticas, el capó, el portón
trasero, los asientos, etc.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


1-2. Seguridad de los niños 51

ADVERTENCIA Sistemas de sujeción para


■ Cuando hay niños en el vehículo niños
No deje nunca a niños solos dentro del
vehículo ni permita que tengan o utilicen la Antes de instalar un sistema de
llave del mismo.
sujeción para niños en el vehículo,
Los niños podrían poner el vehículo en
marcha o en punto muerto. También existe hay precauciones que es preciso
el riesgo de que los niños se hagan daño observar, diferentes tipos de siste- 1
jugando con las ventanillas u otros ele- mas de sujeción para niños, así
mentos que forman parte del vehículo.
como métodos de instalación,

En aras de la seguridad
Además, en el interior del vehículo, tanto
las temperaturas demasiado altas como etc., que se indican en el presente
demasiado bajas pueden resultar fatídicas
manual.
para los niños.
z Utilice un sistema de sujeción
para niños cuando lleve a un niño
pequeño que no pueda utilizar
adecuadamente un cinturón de
seguridad. Por razones de seguri-
dad, instale el sistema de sujeción
para niños en uno de los asientos
traseros. Siga el método de insta-
lación indicado en el manual de
uso que acompaña al sistema de
sujeción.
z Se recomienda utilizar un sistema
de sujeción para niños original de
Toyota, ya que es más seguro en
este vehículo. Los sistemas de
sujeción para niños originales de
Toyota están fabricados específi-
camente para vehículos Toyota.
Se pueden adquirir en concesio-
narios Toyota.

Contenido

Puntos que se deben recordar: P.52


Al utilizar un sistema de sujeción para
niños: P.53
Compatibilidad del sistema de sujeción
para niños con cada posición de
asiento: P.55
Método de instalación del sistema de

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


52 1-2. Seguridad de los niños

sujeción para niños: P.64 ● Para una protección eficaz en acciden-


• Fijado con el cinturón de seguridad: tes de tráfico y frenadas repentinas, el
P.65 niño debe estar correctamente sujeto
• Fijado con anclaje inferior ISOFIX: mediante el cinturón de seguridad o un
sistema de sujeción para niños insta-
P.67
lado adecuadamente. Con respecto a
• Utilizando un anclaje de sujeción los detalles de instalación, consulte el
superior: P.68 manual de uso que se entrega junto al
sistema de sujeción para niños. En este
manual se ofrecen instrucciones gene-
Puntos que se deben recordar rales de instalación.

z Priorice y observe los avisos, así ● Toyota recomienda encarecidamente el


como las leyes y normas aplicables uso de un sistema de sujeción para
niños adecuado a la altura y el peso del
a los sistemas de sujeción para niño que esté instalado en el asiento
niños. trasero. Según las estadísticas de acci-
z Utilice un sistema de sujeción para dentes, el niño está más seguro cuando
niños hasta que el niño tenga la está debidamente sujetado en el
asiento trasero y no en el delantero.
altura necesaria para utilizar con
seguridad el cinturón de seguridad ● Llevar al niño en brazos no es sustituto
del vehículo. de un sistema de sujeción para niños.
En un accidente, el niño puede salir
z Elija un sistema de sujeción para despedido contra el parabrisas o quedar
niños apropiado para la edad y atrapado entre la persona que lo lleve y
tamaño del niño. el interior del vehículo.
z Tenga en cuenta que no todos los ■ Manejo del sistema de sujeción para
sistemas de sujeción para niños sir- niños
ven para todos los vehículos. Si el sistema de sujeción para niños no se
Antes de utilizar o adquirir un sis- fija correctamente en la posición ade-
cuada, el niño u otros pasajeros podrían
tema de sujeción para niños, com- sufrir lesiones graves o incluso mortales
pruebe la compatibilidad del sistema en caso de producirse un frenazo repen-
con las posiciones del asiento. tino, un giro brusco o un accidente.
(→P.55) ● Si el vehículo recibe un fuerte impacto
en caso de accidente, etc., es posible
ADVERTENCIA que el sistema de sujeción para niños
■ Cuando lleve niños sufra daños que no sean fácilmente visi-
bles. En estos casos, no deberá reutili-
Respete las siguientes precauciones.
zarse el sistema de sujeción.
En caso contrario, se pueden producir
lesiones graves o incluso mortales.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


1-2. Seguridad de los niños 53
hacia delante, si existe un espacio entre el
ADVERTENCIA
asiento para niños y el respaldo, ajuste el
● Según el sistema de sujeción para ángulo del respaldo hasta que el contacto
niños, puede que la instalación sea difí- sea el adecuado.
cil o imposible. En esos casos, com-
pruebe si el sistema de sujeción para z Si el apoyacabezas interfiere con el
niños es adecuado para instalarse en el sistema de sujeción para niños y es
vehículo. (→P.55) Deberá instalar y posible extraer el apoyacabezas,
cumplir las normas de uso después de
extráigalo. De lo contrario, coloque 1
leer atentamente el método de fijación
del sistema de sujeción para niños des- el apoyacabezas en la posición más
crito en el presente manual, así como el alta.

En aras de la seguridad
manual de uso que acompaña al sis-
tema de sujeción para niños.

● Mantenga el sistema de sujeción para


niños correctamente asegurado al
asiento, aun cuando no se utilice. No
deje el sistema de sujeción para niños
suelto en el habitáculo del pasajero.

● Si fuera necesario soltar el sistema de


sujeción para niños, sáquelo del vehí-
culo o guárdelo bien asegurado en el
compartimento del portaequipajes.
ADVERTENCIA

Al utilizar un sistema de suje- ■ Al utilizar un sistema de sujeción


ción para niños para niños
Respete las siguientes precauciones.
■ Al instalar un sistema de sujeción En caso contrario, se pueden producir
para niños en el asiento del pasa- lesiones graves o incluso mortales.

jero delantero ● No utilice nunca un sistema de sujeción


Por la seguridad del niño, instale el sis- para niños orientado hacia atrás en el
asiento del pasajero delantero cuando
tema de sujeción para niños en uno de el interruptor de activación y desactiva-
los asientos traseros. Cuando sea ción manual del cojín de aire esté
inevitable instalar el sistema de suje- conectado. (→P.49) La fuerza del rápido
ción para niños en el asiento del pasa- inflado del cojín de aire del pasajero
jero delantero, ajuste el asiento del delantero puede provocar al niño lesio-
nes graves o mortales en caso de acci-
pasajero de la forma siguiente e instale dente.
el sistema de sujeción para niños:
z Mueva el asiento delantero total-
mente hacia atrás.
z Ajuste la altura del asiento en la
posición más elevada.
z Ajuste el ángulo del respaldo en la
posición más vertical.
Al instalar un asiento para niños orientado

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


54 1-2. Seguridad de los niños

ADVERTENCIA

● Existe(n) una(s) etiqueta(s) en la visera


parasol del lado del pasajero en la(s)
que se indica que está prohibido colocar
un sistema de sujeción para niños
orientado hacia atrás en el asiento del
pasajero delantero.
En las ilustraciones a continuación se
muestra información detallada sobre
la(s) etiqueta(s).

ADVERTENCIA

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


1-2. Seguridad de los niños 55

ADVERTENCIA ● Si ha instalado un asiento para meno-


res, asegúrese siempre de que el cintu-
● Únicamente instale un sistema de suje- rón del hombro se coloca cruzando el
ción para niños orientado hacia delante centro del hombro del niño. El cinturón
en el asiento delantero si no queda otro debe mantenerse alejado del cuello del
remedio. Al instalar en el asiento del niño, pero sin que se suelte del hombro.
pasajero delantero una sujeción para
niños orientada hacia delante, desplace ● Utilice un sistema de sujeción para
el asiento hacia atrás lo máximo posi- niños adecuado a la edad y al tamaño
del niño e instálelo en el asiento trasero. 1
ble. Si no lo hace, podrían producirse
lesiones graves, e incluso mortales, en ● Si el asiento del conductor interfiere con
caso de apertura de los cojines de aire.

En aras de la seguridad
el sistema de sujeción para niños e
impide que se fije correctamente, ponga
el sistema de sujeción para niños en el
asiento trasero derecho (vehículos con
dirección a la izquierda) o en el
izquierdo (vehículos con dirección a la
derecha). (→P.61)

● No permita que el niño apoye la cabeza


ni ninguna otra parte del cuerpo en la
puerta ni en ninguna otra zona del
asiento, ni en los pilares delantero y tra-
sero ni en los raíles laterales del techo
donde se abran los cojines de aire SRS
laterales o los cojines de aire SRS de
protección de cortinilla, aunque el niño
esté sentado correctamente en el sis- Compatibilidad del sistema de
tema de sujeción para niños. Es peli- sujeción para niños con cada
groso si se inflan los cojines de aire posición de asiento
SRS laterales y los cojines de aire de
protección de cortinilla y el impacto ■ Compatibilidad del sistema de
podría provocar al niño lesiones graves
sujeción para niños con cada
o mortales.
posición de asiento
La compatibilidad de cada posición de
asiento con los sistemas de sujeción
para niños (→P.57) determina el tipo de
sistema que puede emplearse y las
posiciones de asiento que se pueden
instalar; esta información se muestra
con símbolos.
Asimismo, puede seleccionarse el sis-
tema de sujeción recomendado que
mejor se adapte a cada niño.
De lo contrario, consulte la [Sistemas
de sujeción para niños recomendados

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


56 1-2. Seguridad de los niños

y tabla de compatibilidades] para ver Ejemplo de número de norma indicado


los sistemas de sujeción para niños
Marca de homologación conforme
recomendados. (→P.61)
Revise el sistema de sujeción para con la norma UN (ECE) R44*3
niños seleccionado siguiendo las indi- Se indican los límites de peso del
caciones que se muestran a continua-
niño conforme a la marca de homo-
ción [Antes de confirmar la
logación UN (ECE) R44.
compatibilidad de cada posición de
asiento con los sistemas de sujeción Marca de homologación conforme
para niños].
con la norma UN (ECE) R129*3
■ Antes de confirmar la compatibili-
dad de cada posición de asiento Se indican los límites de altura del
con los sistemas de sujeción para niño conforme a la marca de homo-
niños logación UN (ECE) R129, así como
1 Comprobación de las normas apli- los pesos disponibles.
cables a los sistemas de sujeción
2 Comprobación de la categoría de
para niños.
los sistemas de sujeción para niños.
Utilice un sistema de sujeción para
Consulte la marca de homologación
niños que sea conforme con la
del sistema de sujeción con el fin de
norma UN(ECE) R44*1 o UN(ECE) comprobar a qué categoría (de las
R129*1, 2. enumeradas a continuación) se
Los sistemas de sujeción para adecua cada sistema de sujeción
niños que son conformes llevan la para niños.
siguiente marca de homologación. Además, en caso de duda, consulte
Compruebe que el sistema de suje- la guía de usuario que se incluye
ción para niños incorpora la marca con el sistema de sujeción para
de certificación. niños o póngase en contacto con el
proveedor de dicho sistema.
• “universal”
• “semi-universal”
• “restricted”
• “vehicle specific”

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


1-2. Seguridad de los niños 57
*1
: UN (ECE) R44 y UN (ECE) R129 son  Vehículos con dirección a la derecha
normas de las Naciones Unidas aplica-
bles a los sistemas de sujeción para
niños.
*2: Los sistemas de sujeción para niños indi-
cados en la tabla pueden no encontrarse
disponibles fuera de la UE.
*3 1
: La marca indicada puede diferir según el
producto.

■ Compatibilidad de cada posición

En aras de la seguridad
de asiento con los sistemas de
sujeción para niños
 Vehículos con dirección a la
izquierda

Adecuado para sistemas de suje-


ción para niños de categoría “uni-
versal” fijados con cinturón de
seguridad.
Adecuado para sistemas de suje-
ción para niños de categoría “uni-
versal” orientados hacia delante y
fijados con cinturón de seguridad.
Adecuado para los sistemas de
sujeción para niños indicados en la
tabla de compatibilidad y enumera-
dos como sistemas de sujeción
para niños recomendados (→P.61).

Adecuado para sistemas de suje-


ción para niños i-Size e ISOFIX.

Incluye un punto de anclaje de


sujeción superior.

*1: Mueva el asiento delantero totalmente


hacia atrás. Si se puede ajustar la altura
del asiento del pasajero, sitúelo en la
posición más alta.
*2
: Ajuste el ángulo del respaldo en la posi-

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


58 1-2. Seguridad de los niños

ción más vertical. Al instalar un asiento De lo contrario, coloque el apoyacabezas


para niños orientado hacia delante, si en la posición más alta.
existe un espacio entre el asiento para
niños y el respaldo, ajuste el ángulo del *4: Desactivación del cojín de aire
respaldo hasta que el contacto sea el
adecuado. del pasajero delantero.

*5
: Activación del cojín de aire del

pasajero delantero. No utilice nunca un


sistema de sujeción para niños orientado
hacia atrás en el asiento del pasajero
delantero cuando el interruptor de activa-
ción y desactivación manual del cojín de
aire esté conectado.
*3 *6:
: Si el apoyacabezas interfiere con el sis- No apto para sistemas de sujeción para
tema de sujeción para niños y es posible niños con pata de apoyo.
extraer el apoyacabezas, extráigalo.

■ Información detallada para la instalación de sistemas de sujeción para


niños
Posición de asiento

Interruptor de activa-
ción y desactivación
manual del cojín de
Número de posición del asiento aire

ENCEN- APA-
DIDO GADO


Orientado
Posición de asiento adecuada
hacia
para universal con cinturón Sí Sí Sí*2 Sí
delante
(Sí/No)*1
única-
mente

Posición de asiento i-Size


No No Sí No Sí
(Sí/No)

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


1-2. Seguridad de los niños 59

Posición de asiento

Interruptor de activa-
ción y desactivación
manual del cojín de
Número de posición del asiento aire 1
ENCEN- APA-
DIDO GADO

En aras de la seguridad
Posición de asiento adecuada
para instalación lateral No No No No No
(L1/L2/No)

Instalación hacia atrás ade- R1, R2X, R1, R2X,


No No No
cuada (R1/R2X/R2/R3/No) R2, R3*3 R2, R3*4

Instalación hacia delante ade-


No No F2X, F2, F3 No F2X, F2, F3
cuada (F2X/F2/F3/No)

Instalación de asiento para


No No B2, B3 No B2, B3
menores adecuada (B2/B3/No)
*1
: Todas las categorías universales (grupo 0, 0+, I, II y III).
*2: No apto para sistemas de sujeción para niños con pata de apoyo.
*3
: Ajuste el asiento del conductor en la posición más elevada.
*4
: Antes de instalar un sistema de sujeción para niños en este asiento, ajuste la posición del
asiento del pasajero delantero entre la posición de bloqueo n.º 1 y la posición de bloqueo
n.º 12 (posición de bloqueo n.º 16 desde la parte trasera).

Posición de bloqueo n.º 1

Posición de bloqueo n.º 12

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


60 1-2. Seguridad de los niños

Los sistemas de sujeción para niños ISOFIX se dividen en diferentes modalidades


de “fixture”. El sistema de sujeción para niños puede utilizarse en las posiciones de
asiento para “fixture” mencionadas en la tabla anterior. Para determinar la modali-
dad de “fixture”, consulte la siguiente tabla.
Si su sistema de sujeción para niños no tiene una modalidad de “fixture” (o si no
encuentra la información en la tabla siguiente), consulte la “vehicle list” compatibles
del sistema de sujeción para niños o pregunte al proveedor de su asiento para
niños.
Grupos Clase de
Peso del niño Accesorio Descripción
de masa tamaño

E R1 Asiento infantil orientado hacia atrás

Asiento infantil orientado hacia el


hasta 10 kg F L1
0 lateral izquierdo (capazo)
(22 lb.)
Asiento infantil orientado hacia el
G L2
lateral derecho (capazo)

Sistemas de sujeción para niños de


C R3 tamaño estándar y orientados hacia
atrás

Sistemas de sujeción para niños de


Hasta 13 kg D R2 tamaño reducido y orientados hacia
0+
(28 lb.) atrás

Sistemas de sujeción para niños de


⎯ R2X tamaño reducido y orientados hacia
atrás

E R1 Asiento infantil orientado hacia atrás

Sistemas de sujeción para niños de


A F3
altura total y orientados hacia delante

Sistemas de sujeción para niños de


B F2 altura reducida y orientados hacia
delante

Sistemas de sujeción para niños de


De 9 a 18 kg B1 F2X altura reducida y orientados hacia
I
(20 a 39 lb.) delante

Sistemas de sujeción para niños de


C R3 tamaño estándar y orientados hacia
atrás

Sistemas de sujeción para niños de


D R2 tamaño reducido y orientados hacia
atrás

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


1-2. Seguridad de los niños 61

Grupos Clase de
Peso del niño Accesorio Descripción
de masa tamaño

De 15 a 25 kg
II
(34 a 55 lb.)
⎯ B2, B3 Asiento para menores
De 22 a 36 kg
III
(48 a 79 lb.)
1
■ Sistemas de sujeción para niños recomendados y tabla de compatibilida-
des

En aras de la seguridad
 Sistema de sujeción para niños recomendado fijado con el cinturón de seguridad

Posición de asiento

Interruptor de
activación y
Sistema de sujeción desactivación
para niños recomen- Grupos de masa manual del
dado cojín de aire

ENCE
APA-
NDID
GADO
O

0, 0+
G0+ BABY SAFE PLUS Hasta 13 kg X U U U U
(28 lb.)

I
DUO PLUS De 9 a 18 kg UF UF UF X UF
(20 a 39 lb.)

KIDFIX XP SICT U U U X U
II
KIDFIX II S* De 15 a 25 kg U U U X U
(34 a 55 lb.)
MAXI PLUS U U U X U

KIDFIX XP SICT U U X X X
III
KIDFIX II S* De 22 a 36 kg U U X X X
(48 a 79 lb.)
MAXI PLUS U U U X U
*
: Debe fijar el cinturón de seguridad mediante el SecureGuard.
Significado de las letras de la tabla:

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


62 1-2. Seguridad de los niños

U: Posición adecuada para los sistemas de sujeción para niños recomendados de


categoría “universal”
UF: Posición adecuada para los sistemas de sujeción para niños recomendados de
categoría “universal” orientados hacia delante
X: Posición no adecuada
Los sistemas de sujeción para niños indicados en la tabla pueden no encontrarse
disponibles fuera de la UE.
 Sistema de sujeción para niños recomendado con anclaje inferior ISOFIX

Posición de asiento

Interruptor de
activación y
Sistema de sujeción desactivación
para niños recomen- Grupos de masa manual del
dado cojín de aire

ENCE
APA-
NDID
GADO
O

0, 0+
G0+ BABY SAFE PLUS Hasta 13 kg X X X X X
(28 lb.)

I
DUO PLUS De 9 a 18 kg X X IUF X IUF
(20 a 39 lb.)

KIDFIX XP SICT X X IL X IL
II
KIDFIX II S* De 15 a 25 kg X X IL X IL
(34 a 55 lb.)
MAXI PLUS X X IL X IL

III
MAXI PLUS De 22 a 36 kg X X IL X IL
(48 a 79 lb.)
*: Debe fijar el cinturón de seguridad mediante el SecureGuard.
Significado de las letras de la tabla:
IUF: Posición adecuada para los sistemas de sujeción para niños recomendados
ISOFIX de categoría “universal” orientados hacia delante
IL: Posición adecuada para los sistemas de sujeción para niños recomendados

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


1-2. Seguridad de los niños 63
ISOFIX de categoría “semiuniversal” orientados hacia delante
X: Posición no adecuada para los sistemas de sujeción para niños recomendados
ISOFIX
Los sistemas de sujeción para niños indicados en la tabla pueden no encontrarse
disponibles fuera de la UE.
 Sistema de sujeción para niños i-Size con anclaje inferior ISOFIX
Si su sistema de sujeción para niños es de tipo “i-Size”, puede instalarlo en las posi- 1
ciones designadas como i-U en la tabla siguiente.
La categoría del sistema de sujeción para niños se puede consultar en el manual

En aras de la seguridad
del sistema de sujeción.
Posición de asiento

Interruptor de acti-
vación y desactiva-
ción manual del
cojín de aire

ENCEN- APA-
DIDO GADO

Sistema de sujeción para niños i-Size X X i-U X i-U

Significado de las letras de la tabla:


i-U: Posición adecuada para los sistemas de sujeción para niños i-Size orientados
hacia delante y hacia atrás
X: Posición no adecuada para sistemas de sujeción para niños i-Size
Al ajustar algunos tipos de sistema de se pueden producir lesiones graves o
sujeción para niños en asientos trase- incluso mortales.
ros, puede que no sea posible utilizar z Al instalar un sistema de sujeción
adecuadamente los cinturones de para niños en los asientos traseros,
seguridad en las plazas situadas junto ajuste el asiento delantero de forma
al sistema de sujeción sin interferir con que no interfiera con el niño ni con el
él o sin que la eficacia del cinturón se sistema de sujeción para niños.
vea afectada. Asegúrese de que el cin- z Al instalar un asiento para niños con
turón de seguridad se ajusta perfecta- base de soporte, si el asiento para
mente pasando por el hombro y la niños interfiere con el respaldo al
cadera. Si no es así, o si interfiere con encastrarlo en la base de soporte,
el sistema de sujeción para niños, sién- ajuste el respaldo hacia atrás hasta
tese en otra plaza. En caso contrario,

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


64 1-2. Seguridad de los niños

que no haya interferencia. el anclaje del hombro del cinturón de


z Si el anclaje del hombro del cinturón seguridad está por delante de la
de seguridad está por delante de la guía del cinturón del asiento para
guía del cinturón del asiento para niños, mueva el cojín del asiento
niños, mueva el cojín del asiento hacia delante.
hacia delante. z Al usar un sistema de sujeción para
niños con SecureGuard, debe guiar
el cinturón de seguridad de la cintura
por el SecureGuard , como se
muestra en la ilustración.

z Al instalar un asiento para menores,


si el niño está en una posición muy
vertical en el sistema de sujeción
para niños, ajuste el ángulo del res-
paldo a la posición más cómoda. Si

Método de instalación del sistema de sujeción para niños

Verifique la instalación del sistema de sujeción para niños con el manual de uso que
acompaña al sistema de sujeción para niños.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


1-2. Seguridad de los niños 65

Método de instalación Página

Fijación del cinturón de segu-


P.65
ridad
1

En aras de la seguridad
Fijación de anclaje inferior
P.67
ISOFIX

Fijación de anclaje de suje-


P.68
ción superior

disponible no pertenece a la categoría


Sistema de sujeción para niños
“universal” (o la información necesaria
fijado con cinturón de seguri-
no figura en la tabla), consulte las dife-
dad
rentes posiciones de instalación posi-
■ Instalación de un sistema de suje- bles en la “lista de vehículos”
ción para niños con el cinturón de proporcionada por el fabricante de sis-
seguridad temas de sujeción para niños o com-
pruebe la compatibilidad tras consultar
Instale el sistema de sujeción para
al proveedor del asiento para niños.
niños siguiendo las instrucciones del
(→P.56, 57)
manual de uso que acompaña al sis-
tema de sujeción para niños. 1 Si es inevitable instalar el sistema
Si el sistema de sujeción para niños de sujeción para niños en el asiento

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


66 1-2. Seguridad de los niños

del pasajero delantero, véase tema de sujeción para niños


P.53 con respecto al ajuste del utilizando un retenedor de bloqueo.
asiento del pasajero delantero.
2 Si el apoyacabezas interfiere con el
sistema de sujeción para niños y es
posible extraer el apoyacabezas,
extráigalo. De lo contrario, coloque
el apoyacabezas en la posición más
alta. (→P.137)
3 Pase el cinturón de seguridad por el
sistema de sujeción para niños e 5 Después de instalar el sistema de
introduzca la placa en la hebilla. sujeción para niños, muévalo hacia
Asegúrese de que el cinturón no adelante y hacia atrás para asegu-
esté retorcido. Fije bien el cinturón rarse de que esté bien instalado.
de seguridad al sistema de sujeción (→P.67)
para niños conforme a las instruc-
■ Extracción de un sistema de suje-
ciones que acompañan al sistema
ción para niños instalado con un
de sujeción para niños. cinturón de seguridad
Presione el botón de desbloqueo de la
hebilla y retraiga completamente el cin-
turón de seguridad.
Cuando desbloquee la hebilla, el sistema de
sujeción para niños puede saltar debido al
rebote del cojín del asiento. Desbloquee la
hebilla mientras sujeta el sistema de suje-
ción para niños.

Dado que el cinturón de seguridad se enro-


4 Si el sistema de sujeción para niños lla automáticamente, haga que vuelva lenta-
no está equipado con un bloqueo mente a la posición de recogida.
(un accesorio para bloquear el cin-
turón de seguridad), asegure el sis- ■ Al instalar un sistema de sujeción para
niños
Puede que necesite un retenedor de bloqueo
para instalar el sistema de sujeción para
niños. Siga las instrucciones del fabricante
del sistema. Si el sistema de sujeción para
niños no cuenta con un retenedor de blo-
queo, podrá adquirir el siguiente dispositivo
en un proveedor Toyota autorizado, un taller
de reparación Toyota autorizado o cualquier
taller fiable: Retenedor de bloqueo para sis-
tema de sujeción para niños

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


1-2. Seguridad de los niños 67
(N.° de pieza: 73119-22010) indican la ubicación de los anclajes)

ADVERTENCIA

■ Al instalar un sistema de sujeción


para niños
Respete las siguientes precauciones.
En caso contrario, se pueden producir
lesiones graves o incluso mortales. 1
● No permita que los niños jueguen con el
cinturón de seguridad. Si el cinturón de

En aras de la seguridad
seguridad se enreda alrededor del cue-
llo del niño, podría provocar un ahorca- ■ Instalación con anclaje inferior
miento u otras lesiones graves o ISOFIX (sistema de sujeción para
mortales. Si esto ocurre y no se puede
niños ISOFIX)
soltar la hebilla, se utilizarán tijeras para
cortar el cinturón. Instale el sistema de sujeción para
niños siguiendo las instrucciones del
● Asegúrese de que el cinturón y la placa
están firmemente bloqueados y que el manual de uso que acompaña al sis-
cinturón de seguridad no está enrollado tema de sujeción para niños.
sobre sí mismo. Si el sistema de sujeción para niños
● Empuje el sistema de sujeción para disponible no pertenece a la categoría
niños hacia la izquierda y la derecha y “universal” (o la información necesaria
hacia adelante y hacia atrás para ase- no figura en la tabla), consulte las dife-
gurarse de que está bien enclavado. rentes posiciones de instalación posi-
● No ajuste el asiento una vez ajustado bles en la “lista de vehículos”
un sistema de sujeción para niños. proporcionada por el fabricante de sis-
● Si ha instalado un asiento para meno- temas de sujeción para niños o com-
res, asegúrese siempre de que el cintu- pruebe la compatibilidad tras consultar
rón del hombro se coloca cruzando el al proveedor del asiento para niños.
centro del hombro del niño. El cinturón (→P.56, 57)
debe mantenerse alejado del cuello del
niño, pero sin que se suelte del hombro. 1 Si el apoyacabezas interfiere con el
sistema de sujeción para niños y es
● Siga todas las instrucciones de instala-
ción del fabricante del sistema de suje- posible extraer el apoyacabezas,
ción para niños. extráigalo. De lo contrario, coloque
el apoyacabezas en la posición más
Sistema de sujeción para niños alta. (→P.137)
con anclaje inferior ISOFIX
2 Retire las cubiertas de los anclajes
■ Anclajes inferiores ISOFIX (sis- e instale el sistema de sujeción para
tema de sujeción para niños ISO- niños en el asiento.
FIX) Las barras están instaladas detrás de las
Se proporcionan anclajes inferiores
para los asientos traseros exteriores.
(En los asientos existen marcas que

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


68 1-2. Seguridad de los niños

cubiertas de los anclajes. superiores para los asientos traseros


exteriores.
Utilice anclajes de sujeción superior
cuando fije la correa superior.

Anclajes de sujeción superiores


3 Después de instalar el sistema de
sujeción para niños, muévalo hacia Correa superior
adelante y hacia atrás para asegu-
■ Fijación de la correa superior al
rarse de que esté bien instalado. anclaje de sujeción superior
(→P.67) Instale el sistema de sujeción para
niños siguiendo las instrucciones del
ADVERTENCIA
manual de uso que acompaña al sis-
■ Al instalar un sistema de sujeción tema de sujeción para niños.
para niños
1 Vehículos con bandeja del por-
Respete las siguientes precauciones.
En caso contrario, se pueden producir taequipajes: Retire la bandeja del
lesiones graves o incluso mortales. portaequipajes. (→P.310)
● No ajuste el asiento una vez ajustado 2 Ajuste el apoyacabezas en la posi-
un sistema de sujeción para niños.
ción más alta.
● Al utilizar los anclajes inferiores, asegú- Si el apoyacabezas interfiere con la instala-
rese de que no haya objetos extraños ción del sistema de sujeción para niños o de
en torno a los anclajes y de que el cintu- la correa superior y es posible extraer el
rón de seguridad no quede enganchado apoyacabezas, extráigalo. (→P.137)
detrás del sistema de sujeción para
niños. 3 Fije el gancho en el anclaje superior

● Siga todas las instrucciones de instala-


y tense la correa superior.
ción del fabricante del sistema de suje- Asegúrese de que la correa superior está fir-
ción para niños. memente bloqueada. (→P.67)
Cuando instale el sistema de sujeción para
niños con el apoyacabezas elevado, asegú-
Utilizando un anclaje de suje- rese de que la correa superior pase por
ción superior

■ Anclajes de sujeción superiores


Se proporcionan anclajes de sujeción

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


1-2. Seguridad de los niños 69
debajo del apoyacabezas.

En aras de la seguridad
Gancho

Correa superior

4 Vehículos con bandeja del por-


taequipajes: Vuelva a colocar la
bandeja del portaequipajes.

ADVERTENCIA

■ Al instalar un sistema de sujeción


para niños
Respete las siguientes precauciones.
En caso contrario, se pueden producir
lesiones graves o incluso mortales.

● Fije con firmeza la correa superior y


asegúrese de que el cinturón no queda
retorcido.

● La correa superior solo debe fijarse al


anclaje de sujeción superior.

● No ajuste el asiento una vez ajustado


un sistema de sujeción para niños.

● Siga todas las instrucciones de instala-


ción del fabricante del sistema de suje-
ción para niños.

● Cuando instale el sistema de sujeción


para niños con el apoyacabezas ele-
vado, después de elevar el apoyacabe-
zas y fijar el anclaje de sujeción
superior, no baje el apoyacabezas.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


70 1-3. Asistencia en emergencias

1-3.Asistencia en emergencias

eCall*1, 2 Luces indicadoras

*1: Si está disponible Altavoz


*2 *
: Funciona en el ámbito de cobertura de : Este botón sirve para comunicarse con un
eCall. El nombre del sistema varía según operador del sistema eCall.
el país. Otros botones de SOS disponibles en
otros sistemas de un vehículo de motor
eCall es un servicio telemático
no están relacionados con el dispositivo y
que utiliza datos del sistema glo-
no permiten la comunicación con opera-
bal de navegación por satélite dores del sistema eCall.
(GNSS) y tecnología integrada de
telefonía móvil para poder realizar
Servicios de notificación de
las siguientes llamadas de emer-
emergencia
gencia: Llamadas automáticas de
emergencia (notificación automá- ■ Llamadas de emergencia automá-
tica de colisión) y llamadas ticas
manuales de emergencia (pul- El sistema está diseñado para llamar
sando el botón “SOS”). Los automáticamente al centro de control
de eCall si se infla cualquiera de los
Reglamentos de la Unión Euro-
cojines de aire.* El operador que res-
pea establecen que este servicio
ponda recibirá la ubicación del vehí-
es obligatorio.
culo, la hora del incidente y el número
de identificación del vehículo (VIN), e
Componentes del sistema intentará hablar con los ocupantes del
vehículo a fin de valorar la situación. Si
no es posible comunicarse con los ocu-
pantes, el operador tratará automática-
mente la llamada como una
emergencia y se pondrá en contacto
con el servicio de urgencias más cer-
cano (sistema 112, etc.) para describir
la situación y solicitar que se envíe
asistencia hacia su ubicación.
*
: En algunos casos, la llamada no puede
realizarse. (→P.71)

■ Llamadas de emergencia manua-


les
En caso de emergencia, pulse el botón
“SOS” para llamar al centro de control
Micrófono
de eCall.* El operador que responda
Botón “SOS”* determinará la ubicación del vehículo,
valorará la situación y enviará la asis-

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


1-3. Asistencia en emergencias 71
tencia que sea necesaria. durante aproximadamente 30
Asegúrese de abrir la cubierta antes de segundos mientras se está reali-
pulsar el botón “SOS”. zando una llamada de emergencia,
la llamada se ha desconectado o la
señal de la red móvil es débil.
La vida útil de la batería de emergencia no
supera los 3 años.
1
ADVERTENCIA

■ Si no puede realizarse la llamada de

En aras de la seguridad
emergencia
● En las situaciones siguientes, puede
que no sea posible realizar llamadas de
Si pulsa el botón “SOS” de forma accidental, emergencia. En estos casos, informe al
servicio de urgencias (sistema 112, etc.)
indique al operador que no se trata de una
por otros medios, p. ej., desde una
emergencia. cabina de teléfono cercana.
*: En algunos casos, la llamada no puede
• Aunque el vehículo esté en el área de
realizarse. (→P.71) cobertura del teléfono móvil, podría
resultar difícil conectar con el centro de
control de eCall si la recepción es débil
Luces indicadoras o la línea está ocupada. En estos casos,
a pesar de que el sistema intente
Cuando se enciende el interruptor del conectar con el centro de control de
motor, se iluminará la luz indicadora eCall, puede que resulte imposible
roja durante 10 segundos y después se conectar con el centro de control de
iluminará la luz indicadora verde para eCall para realizar llamadas de emer-
gencia y contactar con los servicios de
indicar que el sistema está activado.
urgencia.
Las luces indicadoras tienen el signifi-
cado siguiente: • Si el vehículo no está en un área de
cobertura del teléfono móvil, no podrán
z Si la luz indicadora verde se realizarse llamadas de emergencia.
enciende y permanece así, el sis-
• Si alguna parte del equipo (como el
tema está activado.
panel del botón “SOS”, las luces indica-
z Si la luz indicadora verde parpadea doras, el micrófono, el altavoz, el DCM,
dos veces por segundo, se está rea- la antena o un cable de conexión del
lizando una llamada de emergencia equipo) tiene una anomalía o está
dañada o rota, no podrá realizarse la lla-
automática o manual.
mada de emergencia.
z Si la luz indicadora roja se enciende
en cualquier momento que no sea
inmediatamente después de activar
el interruptor del motor, puede que
haya una avería en el sistema o que
la batería de emergencia esté ago-
tada.
z Si la luz indicadora roja parpadea

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


72 1-3. Asistencia en emergencias

ADVERTENCIA ● Si se disparan los cojines de aire


cuando el sistema funciona con norma-
• Durante una llamada de emergencia, el lidad, se realizará una llamada de emer-
sistema realiza repetidos intentos de gencia. El sistema también realiza una
conectar con el centro de control de llamada de emergencia si el vehículo
eCall. Sin embargo, si no puede conec- sufre una colisión por la parte trasera o
tar con el centro de control de eCall da una vuelta de campana, incluso si no
debido a la recepción insuficiente de se disparan los cojines de aire.
ondas radioeléctricas, puede que el sis-
tema no consiga conectar con la red ● Por seguridad, no realice la llamada de
móvil y que la llamada finalice sin cone- emergencia mientras conduce.
xión. La luz indicadora roja parpadeará Si realiza llamadas durante la conduc-
aproximadamente 30 segundos para ción, el conductor podría perder el con-
indicar que esta desconexión ha tenido trol del volante, lo que podría provocar
lugar. un accidente.
Detenga el vehículo y asegúrese de que
● Si la tensión de la batería disminuye o si el área es segura antes de realizar la
hay una desconexión, puede que el sis- llamada de emergencia.
tema no consiga conectar con el centro
de control de eCall. ● Si debe cambiar los fusibles, utilice los
fusibles especificados. Si utiliza otros,
● El sistema de llamada de emergencia se podría quemar el circuito y provocar
podría no funcionar fuera de la Unión un incendio.
Europea, dependiendo de la infraestruc-
tura disponible en el país. ● Si se usa el sistema mientras hay humo
o un olor inusual, puede provocarse un
■ Cuando el sistema de llamada de incendio. Deje de usar el sistema inme-
emergencia se sustituye por uno diatamente y póngase en contacto con
nuevo un proveedor Toyota autorizado, un
Debe registrarse el dispositivo de llamada taller de reparación Toyota autorizado o
de emergencia. Póngase en contacto con cualquier taller fiable.
un proveedor Toyota autorizado, un taller
de reparación Toyota autorizado o cual-
quier taller fiable. AVISO
■ Por seguridad ■ Para evitar daños
● Conduzca con precaución. No derrame líquidos en el panel del botón
La función de este sistema consiste en “SOS”, etc., y evite que este reciba golpes.
ayudarle a realizar una llamada de
emergencia en caso de accidente, ■ Si se produce una avería en el panel
como accidentes de tráfico o emergen- del botón “SOS”, el altavoz o el
cias médicas, pero no ofrece ningún micrófono durante una llamada de
tipo de protección al conductor ni a los emergencia o una revisión de mante-
pasajeros. Conduzca con precaución y nimiento manual
mantenga abrochado el cinturón de Puede que no sea posible realizar llama-
seguridad en todo momento por seguri- das de emergencia, confirmar el estado
dad. del sistema o comunicarse con el opera-
dor del centro de control de eCall. Si
● En caso de emergencia, dé prioridad a resulta dañado alguno de los componen-
la protección de la vida de las personas. tes mencionados, póngase en contacto
● Si detecta olor a quemado u otro olor con un proveedor Toyota autorizado, un
inusual, abandone el vehículo y retírese taller de reparación Toyota autorizado o
inmediatamente a un lugar seguro. cualquier taller fiable.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


1-3. Asistencia en emergencias 73

Vista general del sistema del servicio añadido

■ Flujo de procesamiento de datos

En aras de la seguridad
Servidor

Almacenamiento

Procesamiento

DCM
1 La activación del intercambio de datos se realiza habilitando un servicio en la
aplicación “MyT by Toyota” o comprando un servicio que requiere la recopilación
de datos.
2 El servidor activa el servicio en el DCM y define los datos de vehículo que se
deben recopilar.
3 El DCM recopila los datos del vehículo definidos.
4 Los datos se transmiten al servidor.
5 Los datos se almacenan en el servidor.
6 Los datos se procesan en el servidor para prestar el servicio.
7 Los datos procesados se presentan al cliente.
Para obtener una lista de los servicios disponibles en su región, visite el sitio web de Toyota o
póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota auto-

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


74 1-3. Asistencia en emergencias

rizado o cualquier taller fiable.

Reglamento de ejecución

Reglamento de ejecución - Anexo 1 - PARTE3 Información de usuario Conformidad

1. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE A BORDO ECALL

Vista general del sistema de a bordo eCall basado en


1.1. O
el servicio 112: funcionamiento y características

El sistema eCall basado en el número de asistencia


1.2. 112 es un servico público de interés general, accesible O
de forma gratuita.

El sistema de a bordo eCall basado en el servicio 112


se activa por defecto. Se activa automáticamente por
medio de sensores instalados en el vehículo en caso
1.3. de producirse un accidente grave. También se activa O
automáticamente si el vehículo está equipado con un
sistema de servicios de terceros no funcional en caso
de accidente grave.

El sistema de a bordo eCall basado en el servicio 112


también puede activarse de forma manual en caso
1.4. O
necesario. Instrucciones para la activación manual del
sistema

En caso de producirse un fallo crítico del sistema


capaz de desconectar el sistema de a bordo eCall
1.5. O
basado en el servicio 112, se mostrará la siguiente
advertencia a los ocupantes del vehículo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


1-3. Asistencia en emergencias 75

Reglamento de ejecución - Anexo 1 - PARTE3 Información de usuario Conformidad

2. INFORMACIÓN ACERCA DEL PROCESAMIENTO DE DATOS

Todo procesamiento de datos personales a través del


sistema de a bordo eCall basado en el servicio 112
debe cumplir con las normas en materia de protección
de datos personales establecidas en las Directivas
2.1. O
95/46/CE y 2002/58/CE; en particular, todo procesa- 1
miento debe basarse en la necesidad de proteger los
intereses vitales de los individuos, de conformidad con

En aras de la seguridad
el artículo 7(d) de la Directiva 95/46/CE.

El procesamiento de estos datos queda estrictamente


limitado al propósito de transmitir la llamada de emer-
2.2. O
gencia eCall al número único europeo de emergencias
(112).

2.3. Tipos de datos y sus receptores

El sistema de a bordo eCall basado en el servicio 112


podrá recopilar y procesar únicamente los siguientes
datos: número de identificación del vehículo, tipo del
vehículo (de pasajeros o comercial ligero), tipo de sis-
tema de almacenamiento y propulsión del vehículo
2.3.1. O
(gasolina/diésel/CNG/LPG/eléctrico/hidrógeno), últi-
mas tres ubicaciones del vehículo y sentido del tra-
yecto, archivo de registro de activación automática del
sistema y sello temporal, cualquier dato adicional (si
corresponde)

Los destinatarios de los datos procesados por el sis-


tema de a bordo eCall basado en el servicio 112 son
los puntos de respuesta para la seguridad pública,
establecidos por las respectivas autoridades públicas
2.3.2. O
del país en el que se localizan los mismos a fin de reci-
bir y gestionar las llamadas de los sistemas eCall y
transmitirlas al número único europeo de emergencias
(112). Información adicional (si está disponible):

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


76 1-3. Asistencia en emergencias

Reglamento de ejecución - Anexo 1 - PARTE3 Información de usuario Conformidad

2.4. Arreglos para el procesamiento de datos

El sistema de a bordo eCall basado en el servicio 112


está diseñado a fin de garantizar que los datos conte-
2.4.1. nidos en la memoria del sistema no queden disponi- O
bles fuera dle mismo antes de lanzar una llamada
eCall. Observaciones adicionales (si las hay):

El sistema de a bordo eCall basado en el servicio 112


está diseñado de tal forma que no sea posible su tra-
2.4.2. zabilidad y que, en su estado de funcionamiento nor- O
mal, no sea posible someterlo a un seguimiento
constante. Observaciones adicionales (si las hay):

El sistema de a bordo eCall basado en el servicio 112


está diseñado a fin de garantizar que los datos conte-
2.4.3. O
nidos en la memoria del sistema se eliminen de forma
contínua y automática.

Los datos de ubicación del vehículo se sobrescriben


constantemente en la memoria interna del sistema, de
2.4.3.1. modo que en todo momento haya un máximo de tres O
ubicaciones actualizadas del vehículo, que son nece-
sarias para el funcionamiento normal del sistema.

El registro de datos de actividad del sistema de a


bordo eCall basado en el servicio 112 se almacena úni-
camente durante el tiempo necesario para los propósi-
2.4.3.2. tos de gestión de llamadas de emergencia eCall; en O
ningún caso se almacenan más allá de 13 horas trans-
curridas desde el momento en que se inicia una lla-
mada de emergencia eCall.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


1-3. Asistencia en emergencias 77

Reglamento de ejecución - Anexo 1 - PARTE3 Información de usuario Conformidad

2.5. Modalidades para que los sujetos de los datos ejerzan sus derechos

El sujeto de los datos (es decir, el propietario del vehí-


culo) dispone de derecho de acceso a los datos como
resulte apropiado para solicitar la rectificación, la elimi-
nación o el bloqueo de aquellos datos relativos a su
persona y cuyo procesamiento no se realice de confor- 1
midad con las directrices de la Directiva 95/46/CE.
2.5.1. O
Dichas acciones de rectificación, eliminación o bloqueo

En aras de la seguridad
realizadas de conformidad con la mencionada Direc-
tiva deberán ser notificadas a todos aquellos terceros a
quienes se les hayan transmitido los datos, a menos
que esta comunicación resulte imposible o implique un
esfuerzo desproporcionado.

El sujeto de los datos tiene derecho a presentar una


queja ante la autoridad competente en materia de pro-
2.5.2. tección de datos si considera que sus derechos han O
sido vulnerados como resultado del procesamiento de
sus datos.

Contacto de los servicios responsables para la gestión


2.5.3. de solicitudes de acceso: O
→P.79

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


78 1-3. Asistencia en emergencias

Reglamento de ejecución - Anexo 1 - PARTE3 Información de usuario Conformidad

3. INFORMACIÓN RELATIVA A SERVICIOS DE TERCEROS Y OTROS SERVICIOS DE


VALOR AÑADIDO (SI PROCEDE)

Descripción del funcionamiento y las características


3.1. del sistema de servicios de terceros/servicios de valor →P.73
añadido

Todo procesamiento de datos personales a través de


un sistema de servicios de terceros u otro servicio de
3.2. valor añadido debe cumplir con las normas en materia O
de protección de datos personales establecidas en las
Directivas 95/46/CE y 2002/58/CE.

El Regla-
mento General
Fundamento jurídico para el uso de sistemas de servi-
de Protección
3.2.1. cios de terceros y/o servicios de valor añadido y para
de Datos de la
el procesamiento de datos a través de los mismos
Unión Euro-
pea

Los sistemas de servicios de terceros y/u otros servi-


cios de valor añadido procesarán datos personales
3.3. únicamente en la medida en que el sujeto de los datos O
(el propietario o los propietarios del vehículo) haya
otorgado su consentimiento explícito.

Modalidades de procesamiento de datos a través de


un sistema de servicios de terceros y/u otros servicios
3.4. de valor añadido, incluyendo toda información adicio- →P.73
nal necesaria relativa a la trazabilidad, el seguimiento y
la gestión de datos personales

El propietario de un vehículo equipado con un sistema


de servicio eCall suministrado por terceros y/u otro ser-
vicio de valor añadido a mayores del sistema de a
3.5. bordo eCall basado en el servicio 112 tiene derecho a O
optar por el uso de este último, en detrimento del sis-
tema ofrecido por terceros y/o el/los otro(s) servicios
de valor añadido.

Detalles de contacto para la gestión de solicitudes de


3.5.1. desactivación del sistema eCall suministrado por terce- N/A
ros

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


1-3. Asistencia en emergencias 79

■ Servicio responsable para la gestión de solicitudes de acceso


País Información de contacto

Austria datenschutz@toyota-frey.at

Bélgica/Luxemburgo privacy@toyota.be

Croacia dpcp@toyota.hr

República Checa/ 1
adatvedelem@toyota-ce.com
Hungría/Eslovaquia

En aras de la seguridad
Dinamarca toyota@toyota.dk

Estonia privacy@toyota.ee

Finlandia tietosuoja@toyota.fi

Francia delegue.protectiondonnees@toyota-europe.com

Alemania Toyota.Datenschutz@toyota.de

Gran Bretaña privacy@tgb.toyota.co.uk

Grecia customer@toyota.gr

Islandia personuvernd@toyota.is

Irlanda customerservice@toyota.ie

Italia tmi.dpo@toyota-europe.com

Países Bajos www.toyota.nl/klantenservice

Noruega personvern@toyota.no

Polonia klient@toyota.pl

Portugal gestaodadospessoais@toyotacaetano.pt

Rumanía relatii.clienti@toyota.ro

Eslovenia dpcp@toyota.si

España clientes@toyota.es / dpo@toyota.es.

Suecia integritet@toyota.se

Suiza info@toyota.ch

■ Información del software libre/de código abierto


Este producto contiene software libre/de código abierto (FOSS). La información de licencia o el
código fuente de este FOSS se puede encontrar en esta URL.
http://www.opensourceautomotive.com/dcm/toyota/
■ Certificación del sistema eCall
→P.453

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


80 1-4. Sistema antirrobo

 Vehículos con sistema de llave inteli-


1-4.Sistema antirrobo

Sistema inmovilizador del


motor gente
La luz indicadora parpadea después de
Las llaves del vehículo disponen apagar el interruptor del motor para
indicar que el sistema se encuentra en
de chips transpondedores incor-
funcionamiento.
porados que impiden que el motor
La luz indicadora deja de parpadear
arranque si no se ha registrado
después de encender o poner en ACC
previamente una llave en el orde- el interruptor del motor para indicar que
nador de a bordo del vehículo. se ha cancelado el sistema.
Nunca deje las llaves en el interior
del vehículo cuando salga del ■ Mantenimiento del sistema
El vehículo incorpora un sistema inmoviliza-
vehículo.
dor del motor que no precisa mantenimiento.
Este sistema está diseñado como ■ Condiciones que pueden provocar el
ayuda para evitar el robo de vehí- funcionamiento incorrecto del sistema
culos, aunque no garantiza seguri- ● Si la zona de agarre de la llave está en
dad absoluta ante cualquier robo contacto con un objeto metálico

de vehículos. ● Si la llave se encuentra cerca o toca una


llave del sistema de seguridad (llave con
chip transpondedor incorporado) de otro
Funcionamiento del sistema vehículo
■ Certificaciones del sistema inmoviliza-
dor del motor
→P.455

AVISO

■ Para garantizar que el sistema fun-


cione correctamente
No modifique ni extraiga el sistema. Si se
modifica o se extrae, no se puede garanti-
zar el funcionamiento correcto del sis-
tema.
 Vehículos sin sistema de llave inteli-
gente
La luz indicadora parpadea una vez
que se haya sacado la llave del inte-
rruptor del motor para indicar que el
sistema está en funcionamiento.
La luz indicadora deja de parpadear
una vez que se haya insertado la llave
registrada en el interruptor del motor
para indicar que el sistema se ha can-
celado.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


1-4. Sistema antirrobo 81
■ Cancelación
Sistema de bloqueo doble*
Utilización de la función de entrada (si
*: Si está disponible
está instalada): Aguante la manilla
exterior de la puerta.
El acceso no autorizado al vehí-
Utilización del control remoto inalám-
culo se evita mediante la desacti-
vación de la función de brico: Pulse .
desbloqueo de las puertas desde 1
ADVERTENCIA
el interior y el exterior del vehí-
culo. ■ Precaución acerca del sistema de

En aras de la seguridad
bloqueo doble
Los vehículos que utilizan este No active nunca el sistema de bloqueo
sistema presentan etiquetas en el doble cuando haya alguien en el interior
cristal de la ventanilla de ambas del vehículo, ya que no será posible abrir
ninguna puerta desde dentro del mismo.
puertas delanteras.

Ajuste/cancelación del sis-


tema de bloqueo doble

■ Ajuste
Apague el interruptor del motor, haga
que todos los pasajeros salgan del
vehículo y asegúrese de que todas las
puertas estén cerradas.
Utilización de la función de entrada (si
está instalada): Toque el área del sen-
sor en la manilla de la puerta exterior
dos veces en un espacio de 5 segun-
dos.
Utilización del control remoto inalám-
brico: Pulse dos veces en un espa-
cio de 5 segundos.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


82 1-4. Sistema antirrobo

Alarma*
*: Si está disponible

La alarma se sirve de luz y sonido


para alertar cuando se detecta una
intrusión.
La alarma se disparará en las
siguientes situaciones si está acti-
vada: ■ Cancelación o parada
z Se abre o se desbloquea una Realice una de las siguientes operacio-
puerta bloqueada sin utilizar la nes para desactivar o detener las alar-
función de entrada (si está insta- mas:
lada) ni el control remoto inalám- z Desbloquee las puertas mediante la
brico. (Las puertas se vuelven a función de entrada (si está insta-
bloquear automáticamente.) lada) o el control remoto inalám-
brico.
z El capó está abierto.
z Arranque del motor. (La alarma se
desactivará o se detendrá pasados
Ajuste/cancelación/parada del unos segundos.)
sistema de alarma
■ Mantenimiento del sistema
■ Elementos que se deben compro-
El vehículo posee un sistema de alarma que
bar antes de bloquear el vehículo no precisa mantenimiento.
Para evitar que la alarma se active de ■ Activación de la alarma
forma inesperada y el robo del vehí- La alarma puede dispararse en las siguientes
culo, asegúrese de lo siguiente: situaciones:
z No hay nadie en el vehículo. (Al detener la alarma, se desactiva el sistema
de alarma.)
z Las ventanillas están cerradas antes
de activar la alarma. ● Se desbloquean las puertas con la llave o
la llave mecánica.
z No hay objetos de valor ni otros artí-
culos personales en el interior del
vehículo.
■ Ajuste
Cierre la puerta y el capó, y bloquee
todas las puertas mediante la función
de entrada (si está instalada) o el con-
trol remoto inalámbrico. El sistema se
ajustará automáticamente transcurridos ● Una persona abre una puerta o el capó, o
desbloquea el vehículo, desde dentro.
30 segundos.
Cuando se activa el sistema de alarma, la
luz indicadora fija comienza a parpadear.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


1-4. Sistema antirrobo 83

1
● Al recargar o reemplazar la batería con el
vehículo bloqueado. (→P.422)

En aras de la seguridad
■ Bloqueo de la puerta accionado por la
alarma
En los siguientes casos, según la situación,
la puerta puede bloquearse automáticamente
para impedir el acceso inadecuado al vehí-
culo:
● Cuando una persona que permanece en el
vehículo desbloquea la puerta y se activa
la alarma.
● Mientras la alarma está activada, una per-
sona que permanece en el vehículo des-
bloquea la puerta.
● Al recargar o sustituir la batería

AVISO

■ Para garantizar que el sistema fun-


cione correctamente
No modifique ni extraiga el sistema. Si se
modifica o se extrae, no se puede garanti-
zar el funcionamiento correcto del sis-
tema.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


84 1-4. Sistema antirrobo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


85

Información e indicadores
del estado del vehículo
2

2-1. Conjunto de instrumentos


Luces de aviso e indicadores ... 86
Medidores y contadores (visualiza-
dor vertical) ............................ 90
Medidores y contadores (visualiza-
dor horizontal) ........................ 94 2
Visualizador de información múlti-
ple (visualizador vertical)........ 97

Información e indicadores del estado del vehículo


Visualizador de información múlti-
ple (visualizador horizontal) 103
Pantalla de visualización frontal
............................................ 110
Información sobre el consumo de
combustible ......................... 114

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


86 2-1. Conjunto de instrumentos

2-1.Conjunto de instrumentos

Luces de aviso e indicadores

Las luces de aviso y los indicadores del conjunto de instrumentos, el panel


central y los espejos retrovisores exteriores informan al conductor del
estado de los distintos sistemas del vehículo.

Luces de aviso e indicadores visualizados en el conjunto de instru-


mentos

Para mayor claridad, las siguientes ilustraciones muestran todas las luces de aviso
e indicadores iluminados.
 Visualizador vertical

 Visualizador horizontal

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


2-1. Conjunto de instrumentos 87

Luces de aviso Indicador LTA*2 (si está insta-


lado) (→P.389)
Las luces de aviso informan al conduc- (Naranja)
tor sobre un funcionamiento incorrecto Indicador de cancelación del sis-
de los sistemas del vehículo indicados. tema de parada y arranque*1 (si
Luz de aviso del sistema de fre- (Parpadea) está instalado) (→P.389)
Indicador de desactivación del
nos*1 (→P.385)
sensor de ayuda de estaciona-
Luz de aviso de temperatura ele-
miento de Toyota*1 (si está dis-
vada del refrigerante*2 (→P.385) (Parpadea)
ponible) (→P.390)
Luz de aviso del sistema de
Indicador “RCTA OFF”*1 (si está 2
carga*2 (→P.385)
disponible) (→P.390)
Luz de aviso de presión baja del (Parpadea)

Información e indicadores del estado del vehículo


aceite del motor*2 (→P.386) Indicador de desactivación de
Lámpara indicadora de funcio- PKSB*1 (si está disponible)
namiento incorrecto*1 (→P.386) (→P.390)

Luz de aviso SRS*1 (→P.386) Luz de aviso del PCS*1 (si está
(Parpadea o instalado) (→P.391)
Luz de aviso del ABS*1 se ilumina)
(→P.386) Indicador de deslizamiento*1
Luz de aviso del sistema de prio- (→P.391)
rización del freno/Luz de aviso *1
: Estas luces se encienden cuando se
del control de arranque*2 activa el interruptor del motor, para indi-
(→P.387) car que se está realizando una compro-
Luz de aviso del sistema de ser- bación del sistema. Después de
vodirección eléctrica*1 (→P.387) encender el motor, o transcurridos unos
(Rojo) segundos, se apagarán. Si las luces no
Luz de aviso del sistema de ser- se encienden o no se apagan, es posible
vodirección eléctrica *1
(→P.387) que algún sistema tenga un funciona-
(Amarillo) miento incorrecto. Solicite una revisión
Luz de aviso de nivel bajo de del vehículo en un proveedor Toyota
combustible (→P.387) autorizado, un taller de reparación Toyota
Luz recordatoria del cinturón de autorizado o cualquier taller fiable.
seguridad del conductor y del *2: Esta luz se enciende en el visualizador
pasajero delantero (→P.388)
de información múltiple.
Luces recordatorias del
cinturón de seguridad de
los pasajeros traseros*2
(→P.388)
Luz de aviso de la presión de los
neumáticos*1 (→P.389)

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


88 2-1. Conjunto de instrumentos

ADVERTENCIA
Indicador LTA*3 (si está insta-
■ Si la luz de aviso de un sistema de *4
lado) (→P.217)
seguridad no se enciende
Indicadores de los espejos retro-
En caso de que alguna luz del sistema de
seguridad, como la luz de aviso SRS o visores exteriores BSM*1, 5 (si
ABS, no se encienda al arrancar el motor, están disponibles) (→P.247,
puede que dichos sistemas no se encuen- 257)
tren disponibles para protegerle en caso Indicador de desactivación de
de accidente, lo que podría ocasionarle
lesiones graves o incluso mortales. Si esto BSM*2 (si está disponible)
ocurre, solicite de inmediato una revisión (→P.247)
del vehículo en un proveedor Toyota auto- Indicador de desactivación del
rizado, un taller de reparación Toyota auto- sensor de ayuda de estaciona-
rizado o cualquier taller fiable.
miento de Toyota*1, 2 (si está dis-
ponible) (→P.252)
Indicadores Indicador “RCTA OFF”*1, 2 (si
está disponible) (→P.258)
Los indicadores informan al conductor
Indicador de desactivación de
sobre el estado de funcionamiento de
PKSB*1, 2 (si está disponible)
los distintos sistemas del vehículo.
(→P.263)
Indicador del intermitente Indicador del sistema de parada
(→P.178) y arranque *1 (si está instalado)
Indicador de las luces de posi- (→P.240)
ción traseras (→P.181) Indicador de cancelación del sis-

Indicador de luz de carretera tema de parada y arranque*1, 2


(→P.183) (si está instalado) (→P.241)
Indicador del limitador de veloci-
Indicador de la luz de carretera
dad (si está disponible)
automática (si está disponible)
(→P.233)
(→P.185)
Indicador de luz antiniebla Indicador de deslizamiento*1
delantera (si está instalado) (→P.280)
(→P.188) (Parpadea)

Indicador de luz antiniebla tra- Indicador de desactivación del


sera (→P.188) VSC*1, 2 (→P.281)
Indicador del sistema de llave
Luz de aviso del PCS*1, 2 (si
está instalada) (→P.204) inteligente*3 (si está disponible)
(→P.167)
Indicador de control de crucero*3 Indicador del cambio de veloci-
(si está disponible) (→P.222)
dades*6 (si está disponible)
Indicador de control de crucero
(→P.177)
con radar dinámico*3 (si está
Indicador del freno de estaciona-
instalado) (→P.222)
miento (→P.179)
Indicador “SET” de control de
crucero*3 (si está disponible)
(→P.222)

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


2-1. Conjunto de instrumentos 89
*8
Luz indicadora de conducción : Se enciende esta luz en el panel central.
*1, 6
ecológica (si está disponible)
(→P.100, 105)
Indicador de baja temperatura
exterior*3, 7 (→P.90, 94)
Indicador de seguridad (→P.80,
82)
Indicador “PASSENGER
AIR BAG”*1, 8 (→P.49)
Indicador del modo de conduc-
2
ción ecológica *3 (si está dispo-
nible) (→P.277)
Indicador del modo de potencia

Información e indicadores del estado del vehículo


*3
(si está disponible) (→P.277)
*1: Estas luces se encienden cuando se
activa el interruptor del motor, para indi-
car que se está realizando una compro-
bación del sistema. Después de
encender el motor, o transcurridos unos
segundos, se apagarán. Si las luces no
se encienden o no se apagan, es posible
que algún sistema tenga un funciona-
miento incorrecto. Solicite una revisión
del vehículo en un proveedor Toyota
autorizado, un taller de reparación Toyota
autorizado o cualquier taller fiable.
*2: Esta luz se enciende al apagar el sis-
tema.
*3
: Esta luz se enciende en el visualizador
de información múltiple.
*4
: El color y el estado de iluminación/parpa-
deo de la luz cambian dependiendo de
las condiciones de funcionamiento.
*5: Esta luz se enciende en los espejos
retrovisores exteriores.
*6
: En los vehículos con visualizador verti-
cal, esta luz se enciende en el visualiza-
dor de información múltiple.
*7
: Cuando la temperatura exterior sea de
unos 3°C (37°F) o menos, este indicador
parpadeará durante unos 10 segundos y
después permanecerá encendido.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


90 2-1. Conjunto de instrumentos

Medidores y contadores (visualizador vertical)

Visualizador de contadores

■ Ubicación de los medidores y contadores

Las unidades de medida pueden variar según el destino previsto del vehículo.

Tacómetro
Muestra la velocidad del motor en revoluciones por minuto

Temperatura exterior
Muestra la temperatura exterior en un rango de -40°C (-40°F) a 60°C (140°F)

Reloj (→P.92)

Velocímetro

Medidor de combustible
Muestra la cantidad de combustible que queda en el depósito

Visualizador de información múltiple


Presenta al conductor diversos datos del vehículo (→P.97)
Muestra mensajes de advertencia si se produce una avería (→P.394)

Visualizador del cuentakilómetros y cuentakilómetros parcial (→P.91)

Indicador de la posición del cambio (Multidrive) (→P.171)

Indicador del cambio de marchas (transmisión manual) (→P.177)

Termómetro del refrigerante del motor

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


2-1. Conjunto de instrumentos 91
Muestra la temperatura del refrigerante del motor.

Botón de cambio de la visualización (→P.91)

■ Visualizador de la temperatura exterior AVISO

● En las siguientes situaciones, es posible ■ Para evitar que se produzcan daños


que no se visualice correctamente la tem- en el motor y sus componentes
peratura exterior o que el visualizador ● No permita que la aguja indicadora del
tarde más de lo normal en cambiar: tacómetro llegue a la zona roja, que
• Cuando el vehículo se detiene o avanza a indica la velocidad máxima del motor.
velocidad reducida (menos de 25 km/h [16
mph]) ● El motor puede sobrecalentarse si el
termómetro del refrigerante del motor 2
• Si la temperatura exterior cambia de forma
súbita (al entrar o salir de un garaje, túnel, está en la zona roja (H). En tal caso,
etc.) detenga inmediatamente el vehículo en

Información e indicadores del estado del vehículo


un lugar seguro y compruebe el motor
● Si se muestra “--”, es posible que el sis- cuando se haya enfriado completa-
tema no funcione correctamente. Lleve su mente. (→P.424)
vehículo a un proveedor Toyota autori-
zado, un taller de reparación Toyota autori-
zado o cualquier taller fiable. Visualizador del cuentakilóme-
■ Visualizador de cristal líquido tros y cuentakilómetros parcial
→P.98
■ Cambio del visualizador
■ Personalización
Pulse el interruptor de cambio del
Los medidores y contadores se pueden per-
visualizador hasta que se muestre el
sonalizar en el menú del visualizador de elemento deseado.
información múltiple. (→P.442)

ADVERTENCIA

■ El visualizador de información a
bajas temperaturas
Deje que el interior del automóvil se
caliente antes de utilizar el visualizador de
información de cristal líquido. A tempera-
turas muy bajas, es posible que el visuali-
zador de información responda con mayor
lentitud y que los cambios en el visualiza- ■ Elementos del visualizador
dor se vean retardados.
z Cuentakilómetros
Por ejemplo, hay un retardo desde que el
Muestra la distancia total que ha recorrido el
conductor cambia de marcha hasta que la
vehículo.
nueva marcha aparece en el visualizador.
Este retardo podría hacer que el conduc- z Cuentakilómetros parcial A/Cuenta-
tor reduzca de nuevo la marcha, lo que kilómetros parcial B
causaría un freno rápido y excesivo del
Muestra la distancia que ha recorrido el
motor y, probablemente, un accidente con
lesiones o incluso la muerte como conse- vehículo desde la última vez que se restauró
cuencia. el medidor. Los cuentakilómetros parciales A

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


92 2-1. Conjunto de instrumentos

y B se pueden utilizar para registrar y visua- ■ Cambio de los ajustes del reloj
lizar diferentes distancias de forma indepen-
diente. 1 Pulse o para seleccionar
Para reiniciar, visualice el cuentakilómetros
en el visualizador de informa-
parcial deseado y mantenga pulsado el inte-
rruptor de cambio del visualizador. ción múltiple.
z Distancia hasta el siguiente cambio
2 Pulse o para seleccionar
del aceite de motor
Muestra la distancia que puede recorrer el “Reloj :00”.
vehículo hasta que sea necesario cambiar el
aceite. 3 Mantenga pulsado el botón .
La distancia hasta el siguiente cambio del
aceite de motor también se muestra en las 4 Pulse o para seleccionar el
siguientes situaciones:
elemento que desee modificar.
• Cuando está encendido el interruptor del
motor.
5 Pulse o para cambiar el
• Cuando se visualiza un mensaje de
advertencia que indica que es necesario ajuste.
realizar el mantenimiento del aceite, o
que este debe realizarse pronto. Se pueden modificar los siguientes ele-
• Puesta a cero: →P.336 mentos:
z Formato de 12 horas/24 horas
Ajuste del reloj (vehículos sin z Hora
sistema de navegación/multi- z Minuto
media)
Ajuste del reloj (vehículos con
■ Ajuste de los minutos a “00”
sistema de navegación/multi-
1 Pulse o para seleccionar media)

en el visualizador de informa- En la pantalla del sistema de audio se


pueden ajustar los relojes de los
ción múltiple.
siguientes elementos.
2 Pulse o para seleccionar z Visualizador de información múltiple
z Pantalla del sistema de audio
“Reloj :00”.
Si desea información detallada, con-
sulte el “Sistema de navegación y mul-
Pulse el botón para ajustar el reloj
timedia Manual del propietario”.
redondeando a la hora más cercana.
p.ej. ■ Pantalla de ajustes del reloj (vehículos
con sistema de navegación/multimedia)
De 1:00 a 1:29 → 1:00
Si aparece “Reloj :00” cuando se selecciona
De 1:30 a 1:59 → 2:00
en el visualizador de información múlti-

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


2-1. Conjunto de instrumentos 93

ple, es posible que el sistema no funcione


correctamente. Solicite una revisión del vehí-
culo en un proveedor Toyota autorizado, un
taller de reparación Toyota autorizado o cual-
quier taller fiable.

Ajuste del control de la luz del


tablero de instrumentos

El brillo de las luces del tablero de ins-


trumentos se puede ajustar seleccio-
2
nando en el visualizador de
información múltiple.

Información e indicadores del estado del vehículo


El brillo de las luces del tablero de instru-
mentos se puede ajustar individualmente en
función de si las luces de posición traseras
están encendidas o apagadas.

1 Pulse o para seleccionar

en el visualizador de informa-
ción múltiple.

2 Pulse o para seleccionar

y, a continuación, mantenga

pulsado el botón .

3 Pulse o para cambiar el bri-


llo.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


94 2-1. Conjunto de instrumentos

Medidores y contadores (visualizador horizontal)

Visualizador de contadores

■ Ubicación de los medidores y contadores

Las unidades de medida pueden variar según el destino previsto del vehículo.

Tacómetro
Muestra la velocidad del motor en revoluciones por minuto

Visualizador de información múltiple


Presenta al conductor diversos datos del vehículo (→P.103)
Muestra mensajes de advertencia si se produce una avería (→P.394)

Reloj (→P.96)

Velocímetro

Termómetro del refrigerante del motor


Muestra la temperatura del refrigerante del motor.

Medidor de combustible
Muestra la cantidad de combustible que queda en el depósito

Visualizador del cuentakilómetros y cuentakilómetros parcial (→P.95)

Temperatura exterior
Muestra la temperatura exterior en un rango de -40°C (-40°F) a 60°C (140°F)

Botón de cambio de la visualización (→P.95)

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


2-1. Conjunto de instrumentos 95

Indicador de la posición del cambio (Multidrive) (→P.171)


Indicador del cambio de marchas (transmisión manual) (→P.177)

■ Visualizador de la temperatura exterior AVISO

● En las siguientes situaciones, es posible ■ Para evitar que se produzcan daños


que no se visualice correctamente la tem- en el motor y sus componentes
peratura exterior o que el visualizador ● No permita que la aguja indicadora del
tarde más de lo normal en cambiar: tacómetro llegue a la zona roja, que
• Cuando el vehículo se detiene o avanza a indica la velocidad máxima del motor.
velocidad reducida (menos de 25 km/h [16
mph]) ● El motor puede sobrecalentarse si el
termómetro del refrigerante del motor 2
• Si la temperatura exterior cambia de forma
súbita (al entrar o salir de un garaje, túnel, está en la zona roja (H). En tal caso,
etc.) detenga inmediatamente el vehículo en

Información e indicadores del estado del vehículo


un lugar seguro y compruebe el motor
● Si se muestra “--”, es posible que el sis- cuando se haya enfriado completa-
tema no funcione correctamente. Lleve su mente. (→P.424)
vehículo a un proveedor Toyota autori-
zado, un taller de reparación Toyota autori-
zado o cualquier taller fiable. Visualizador del cuentakilóme-
■ Visualizador de cristal líquido tros y cuentakilómetros parcial
→P.104
■ Cambio del visualizador
■ Personalización
Pulse el interruptor de cambio del
Los medidores y contadores se pueden per-
visualizador hasta que se muestre el
sonalizar en el menú del visualizador de elemento deseado.
información múltiple. (→P.442)

ADVERTENCIA

■ El visualizador de información a
bajas temperaturas
Deje que el interior del automóvil se
caliente antes de utilizar el visualizador de
información de cristal líquido. A tempera-
turas muy bajas, es posible que el visuali-
zador de información responda con mayor
lentitud y que los cambios en el visualiza- ■ Elementos del visualizador
dor se vean retardados.
z Cuentakilómetros
Por ejemplo, hay un retardo desde que el
Muestra la distancia total que ha recorrido el
conductor cambia de marcha hasta que la
vehículo.
nueva marcha aparece en el visualizador.
Este retardo podría hacer que el conduc- z Cuentakilómetros parcial A/Cuenta-
tor reduzca de nuevo la marcha, lo que kilómetros parcial B
causaría un freno rápido y excesivo del
Muestra la distancia que ha recorrido el
motor y, probablemente, un accidente con
lesiones o incluso la muerte como conse- vehículo desde la última vez que se restauró
cuencia. el medidor. Los cuentakilómetros parciales A

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


96 2-1. Conjunto de instrumentos

y B se pueden utilizar para registrar y visua- ■ Cambio de los ajustes del reloj
lizar diferentes distancias de forma indepen-
diente. 1 Pulse o para seleccionar
Para reiniciar, visualice el cuentakilómetros
en el visualizador de informa-
parcial deseado y mantenga pulsado el inte-
rruptor de cambio del visualizador. ción múltiple.
z Distancia hasta el siguiente cambio
2 Pulse o para seleccionar
del aceite de motor
Muestra la distancia que puede recorrer el
vehículo hasta que sea necesario cambiar el .
aceite.
La distancia hasta el siguiente cambio del 3 Mantenga pulsado el botón .
aceite de motor también se muestra en las
siguientes situaciones:
4 Pulse o para seleccionar el
• Cuando está encendido el interruptor del
motor. elemento que desee modificar.
• Cuando se visualiza un mensaje de
advertencia que indica que es necesario 5 Pulse o para cambiar el
realizar el mantenimiento del aceite, o
que este debe realizarse pronto. ajuste.
• Puesta a cero: →P.336 Se pueden modificar los siguientes ele-
mentos:
Ajuste del reloj (vehículos sin z Formato de 12 horas/24 horas
sistema de navegación/multi- z Hora
media) z Minuto
■ Ajuste de los minutos a “00”
Ajuste del reloj (vehículos con
1 Pulse o para seleccionar sistema de navegación/multi-
media)
en el visualizador de informa-
ción múltiple. En la pantalla del sistema de audio se
pueden ajustar los relojes de los
2 Pulse o para seleccionar siguientes elementos.
z Visualizador de información múltiple
. z Pantalla del sistema de audio
Si desea información detallada, con-
sulte el “Sistema de navegación y mul-
Pulse el botón para ajustar el reloj
timedia Manual del propietario”.
redondeando a la hora más cercana.
p.ej.

De 1:00 a 1:29 → 1:00

De 1:30 a 1:59 → 2:00

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


2-1. Conjunto de instrumentos 97

■ Pantalla de ajustes del reloj (vehículos Visualizador de informa-


con sistema de navegación/multimedia) ción múltiple (visualizador
vertical)
Si aparece cuando se selecciona

en el visualizador de información múltiple, es Visualizador e iconos de menú


posible que el sistema no funcione correcta-
mente. Solicite una revisión del vehículo en ■ Visualizador
un proveedor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cualquier
taller fiable.
2

Ajuste del control de la luz del


tablero de instrumentos

Información e indicadores del estado del vehículo


El brillo de las luces del tablero de ins-
trumentos se puede ajustar seleccio-
nando en el visualizador de
Área de visualización del estado del
información múltiple.
sistema de asistencia a la conduc-
El brillo de las luces del tablero de instru-
mentos se puede ajustar individualmente en ción
función de si las luces de posición traseras Muestra una imagen cuando los siguientes
están encendidas o apagadas. sistemas están en funcionamiento y se
selecciona un icono de menú distinto de
1 Pulse o para seleccionar
:
en el visualizador de informa- • LTA (asistente de seguimiento de carril)
ción múltiple. (si está instalado) (→P.211)
• Control de crucero con radar dinámico (si
2 Pulse o para seleccionar está disponible) (→P.222)
• RSA (Asistente para señales de tráfico)
(si está instalado) (→P.235)
y, a continuación, mantenga
Área de visualización de contenido
pulsado el botón . Al seleccionar los iconos de menú en el
visualizador de información múltiple, se
3 Pulse o para cambiar el bri- muestran diferentes datos relacionados con
la conducción. El visualizador de informa-
llo.
ción múltiple se puede usar también para
cambiar los ajustes de visualización y otros
ajustes del vehículo.
En ciertas situaciones también se muestran
visualizadores emergentes de advertencia o

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


98 2-1. Conjunto de instrumentos

de orientación.
Cambio del visualizador de
■ Iconos del menú contadores
Los iconos de menú se muestran pul-
El visualizador de información múltiple
sando el botón o en los inte- se maneja con los interruptores de con-
rruptores de control de los contadores. trol de los contadores.

Visualizador de información
sobre conducción (→P.99)
Visualizador de información del
sistema de asistencia a la con-
ducción (si está disponible)
(→P.100)
Visualizador vinculado al sistema
de audio (si está instalado)
(→P.101)
Visualizador de información del
vehículo (→P.101) / : Seleccionar iconos de
Pantalla de configuración menú
(→P.101)
/ : Cambiar el contenido
Visualizador de mensajes de
advertencia (→P.394) visualizado, desplazarse hacia
arriba/hacia abajo por la pantalla y
■ Visualizador de cristal líquido mover el cursor hacia arriba/hacia
Pueden aparecer pequeños puntos o puntos
de luz en el visualizador. Este fenómeno es
abajo
característico de la pantalla de cristal líquido
Presionar: Introducir/establecer
y no es necesario interrumpir su utilización.
Mantener pulsado: Restable-
ADVERTENCIA cer/visualizar elementos personali-
■ Precauciones que se deben tomar zables
durante la conducción
● Al utilizar el visualizador de información Volver a la pantalla anterior
múltiple mientras conduce, observe
muy atentamente que la zona alrededor Visualizador de llamadas entran-
del vehículo sea segura.
tes/salientes e historial
● No mire continuamente el visualizador Vinculado con el sistema de manos libres,
de información múltiple mientras con-
muestra las llamadas entrantes o salientes.
duce, ya que ello podría impedirle ver a
tiempo los objetos, peatones, etc., Para obtener información adicional sobre el
delante del vehículo. sistema de manos libres, consulte el “Sis-
tema de navegación y multimedia Manual
■ El visualizador de información a
bajas temperaturas del propietario”.
→P.91

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


2-1. Conjunto de instrumentos 99

Contenido de la información Autonomía de conducción


sobre conducción Muestra la autonomía de conducción con el
combustible restante.
■ Elementos del visualizador
Esta distancia se calcula en función del con-
z Visualizador del velocímetro/Autono-
sumo medio de combustible. Como resul-
mía de conducción
tado, la distancia real de conducción puede
z Economía de combustible
variar con respecto al valor mostrado.
z Indicador de conducción ecoló-
Si se añade únicamente una pequeña canti-
gica/autonomía de conducción (si
dad de combustible al depósito, es posible
está disponible)
que el visualizador no se actualice. 2
■ Visualizador del velocíme- Al repostar, apague el interruptor del motor.
tro/Autonomía de conducción Si se reposta el vehículo sin apagar el inte-

Información e indicadores del estado del vehículo


z Visualizador del velocímetro rruptor del motor, es posible que el visualiza-
z Autonomía de conducción dor no se actualice.

Muestra la autonomía de conducción con el Consumo actual de combustible


combustible restante. Utilice los valores
Muestra el consumo instantáneo de com-
mostrados solo como referencia.
bustible actual.
Esta distancia se calcula en función del con-
sumo medio de combustible. Como resul- Ahorro medio de combustible (tras
tado, la distancia real de conducción puede
reiniciar)
variar con respecto al valor mostrado.
Para reiniciar el visualizador de ahorro
Si se añade únicamente una pequeña canti-
dad de combustible al depósito, es posible medio de combustible, mantenga pulsado el
que el visualizador no se actualice.
botón en los interruptores de control de
Al repostar, apague el interruptor del motor.
Si se reposta el vehículo sin apagar el inte- los contadores.
rruptor del motor, es posible que el visualiza- El visualizador de ahorro medio de
dor no se actualice. combustible se puede modificar en el
■ Economía de combustible menú . (→P.101)
Utilice los valores mostrados solo como
z Ahorro medio de combustible (tras
referencia.
arrancar)
Muestra el consumo medio de combustible
desde el arranque del motor.
z Ahorro medio de combustible (tras
repostar)
Muestra el consumo medio de combustible
desde el último repostaje.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


100 2-1. Conjunto de instrumentos

■ Indicador de conducción ecoló-


Zona de conducción ecológica
gica/autonomía de conducción (si
está disponible) z Autonomía de conducción
z Indicador de conducción ecológica Muestra la autonomía de conducción con el
combustible restante. Utilice los valores
mostrados solo como referencia.
Esta distancia se calcula en función del con-
sumo medio de combustible. Como resul-
tado, la distancia real de conducción puede
variar con respecto al valor mostrado.
Si se añade únicamente una pequeña canti-
dad de combustible al depósito, es posible
que el visualizador no se actualice.
Al repostar, apague el interruptor del motor.
Si se reposta el vehículo sin apagar el inte-
rruptor del motor, es posible que el visualiza-
dor no se actualice.

■ Indicador de conducción ecológica


El indicador de conducción ecológica no fun-
cionará en las condiciones siguientes:
Luz indicadora de conducción eco- ● La palanca de cambios esté en una posi-
ción distinta de D.
lógica
● Se acciona uno de los interruptores de
Durante la operación de aceleración respe-
cambio de marchas del volante. (si está
tuosa con el medio ambiente (conducción disponible)
ecológica), se encenderá la luz del indicador
● El modo de conducción está establecido
de conducción ecológica. La luz se apagará en modo de potencia.
cuando la aceleración sobrepase la zona de
● La velocidad del vehículo es aproximada-
conducción ecológica o cuando se detenga mente 130 km/h (80 mph) o superior.
el vehículo.

Visualizador de zona del indicador Visualizador de información


del sistema de asistencia a la
de conducción ecológica
conducción
Sugiere la zona de conducción ecológica
con la relación de conducción ecológica ■ Información del sistema de asis-
actual basada en la aceleración. tencia a la conducción
Relación de conducción ecológica Seleccione para mostrar el estado de
funcionamiento de los siguientes siste-
basada en la aceleración mas:
Si la aceleración supera la zona de conduc- z LTA (asistente de seguimiento de
ción ecológica, se iluminará el lado derecho carril) (si está instalado) (→P.211)
del visualizador de zona del indicador de
z Control de crucero con radar diná-
conducción ecológica.
mico (si está disponible) (→P.222)
En ese momento, la luz indicadora de con-
ducción ecológica se apagará.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


2-1. Conjunto de instrumentos 101
■ Visualizador vinculado al sistema Utilice la información visualizada solo como
de navegación (si está instalado) referencia.
Seleccione para visualizar la siguiente Se mostrarán los siguientes elementos.
información vinculada al sistema de z “Tras arrancar”
navegación:
• “Velocidad med.”: Muestra la velocidad
z Orientaciones de ruta hasta el des- media del vehículo desde que se arrancó
tino el motor*
z Visualizador de brújula (pantalla de • “Distancia”: Muestra la distancia condu-
visualización frontal) cida desde que se arrancó el motor*
• “Tiempo transc.”: Muestra el tiempo trans-
■ Visualizador de orientación sobre la currido desde que se arrancó el motor* 2
ruta hasta el destino *
: Estos elementos se restablecen cada vez
Cuando el visualizador de orientación sobre que se detiene el motor.

Información e indicadores del estado del vehículo


la ruta hasta el destino esté activado en la
pantalla de visualización frontal, este no se
z “Tras reinicio”
mostrará en el visualizador de información • “Velocidad med.”: Muestra la velocidad
múltiple. (→P.110) media del vehículo desde que se reinició
el visualizador*
• “Distancia”: Muestra la distancia recorrida
Visualizador vinculado al sis-
desde que se reinició el visualizador*
tema de audio (si está insta-
• “Tiempo transc.”: Muestra el tiempo trans-
lado) currido desde que se reinició el visualiza-
dor*
Seleccione para habilitar la selección
*
de una fuente de audio o pista en el : Para reiniciar, visualice el elemento
contador utilizando los interruptores de deseado y mantenga pulsado el botón
control de los contadores.
en los interruptores de control de los
Puede especificar si debe mostrarse este
contadores.
icono en el menú .

Pantalla de configuración
Visualizador de información
■ Parámetros que se pueden cam-
del vehículo
biar en el visualizador de contado-
■ Información acerca de la conduc- res
ción z Ajuste del reloj (vehículos sin sis-
Es posible visualizar en vertical 2 ele- tema de navegación/multimedia)
mentos seleccionados con el ajuste →P.92
“Info conducción” (velocidad media, z Idioma
distancia y tiempo total). Seleccione para cambiar el idioma visuali-
La información visualizada cambia en zado.
función del ajuste “Tipo info condu” z Unidades
(desde que se arrancó el sistema, o
Seleccione para cambiar las unidades de
entre reinicios). (→P.101)
medida visualizadas.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


102 2-1. Conjunto de instrumentos

z Luz indicadora de conducción ecoló-


gica (si está disponible) / / / / / .

Seleccione para activar/desactivar la luz z Configuración predeterminada


indicadora de conducción ecológica. Seleccione para restablecer la configuración
predeterminada de los parámetros del
z
visualizador de contadores.
• Visualizador de economía de combustible
■ Parámetros y funciones del vehí-
Seleccione para cambiar la visualización del
culo que pueden modificarse
consumo medio de combustible entre las
siguientes opciones: tras arrancar/tras reini- →P.442
ciar/tras repostar. (→P.99)
■ Suspensión de la pantalla de configura-
z (si está instalado) ción

Seleccione para mostrar (o no) el visualiza- ● Algunos parámetros no pueden cambiarse


durante la conducción. Si debe cambiar
dor vinculado al sistema de audio.
algún parámetro, estacione el vehículo en
un lugar seguro.
z
● Si se visualiza un mensaje de advertencia,
Seleccione para cambiar el contenido visua- no podrá utilizarse la pantalla de configura-
lizado de los siguientes elementos: ción.
• Tipo de información de conducción
Seleccione para cambiar la visualización del ADVERTENCIA
tipo de información de conducción entre las
■ Precauciones durante la configura-
siguientes opciones: tras arrancar/tras reini- ción del visualizador
ciar. Si el motor está en marcha mientras se
• Elementos de información de conducción configura el visualizador, asegúrese de
Seleccione para establecer una de las que el vehículo esté estacionado en un
lugar con ventilación adecuada. En un
siguientes opciones como primer y segundo
espacio cerrado como, por ejemplo, un
elemento del visualizador de información de garaje, los gases de escape, que contie-
conducción: velocidad media del vehí- nen monóxido de carbono (CO) nocivo,
culo/distancia/tiempo transcurrido. pueden acumularse y entrar en el vehí-
culo. Esto puede conllevar un riesgo grave
z Visualizador emergente para la salud o incluso peligro de muerte.
Seleccione para activar/desactivar los visua-
lizadores emergentes del sistema que
AVISO
corresponda.
z Desactivación del visualizador de ■ Durante la configuración del visuali-
zador
información múltiple
Para evitar que se descargue la batería,
Seleccione para apagar el visualizador de asegúrese de que el motor está en mar-
información múltiple. cha cuando configure las funciones de la
pantalla.
Para volver a encender el visualizador de
información múltiple, pulse cualquiera de los
interruptores de control de los contadores
que se muestran a continuación:

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


2-1. Conjunto de instrumentos 103

Información del sistema de Visualizador de informa-


parada y arranque (si está ins- ción múltiple (visualizador
talado) horizontal)

z Tiempo de funcionamiento del sis-


tema de parada y arranque (desde Visualizador e iconos de menú
el momento del arranque)/Notifica- ■ Visualizador
ción de estado
Muestra la cantidad de tiempo actual que el
motor se ha detenido por el funcionamiento
del sistema de parada y arranque. 2
También muestra el estado del sistema de
parada y arranque con un visualizador

Información e indicadores del estado del vehículo


emergente. (→P.243)
z Ajustes del sistema de parada y
arranque
El periodo de tiempo durante el cual funcio-
nará el sistema de parada y arranque mien- Área de visualización del estado del
tras el interruptor “A/C” del sistema de aire sistema de asistencia a la conduc-
acondicionado esté activado se puede confi-
ción
gurar en 2 niveles distintos en la opción Muestra una imagen cuando los siguientes
del visualizador de información múltiple. sistemas están en funcionamiento y se
(→P.243) selecciona un icono de menú distinto de

:
• LTA (asistente de seguimiento de carril)
(si está instalado) (→P.211)
• Control de crucero con radar dinámico (si
está disponible) (→P.222)
• RSA (Asistente para señales de tráfico)
(si está instalado) (→P.235)

Área de visualización de contenido


Al seleccionar los iconos de menú en el
visualizador de información múltiple, se
muestran diferentes datos relacionados con
la conducción. El visualizador de informa-
ción múltiple se puede usar también para
cambiar los ajustes de visualización y otros
ajustes del vehículo.
En ciertas situaciones también se muestran
visualizadores emergentes de advertencia o

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


104 2-1. Conjunto de instrumentos

de orientación.
Cambio del visualizador de
■ Iconos del menú contadores
Los iconos de menú se muestran pul-
El visualizador de información múltiple
sando el botón o en los inte- se maneja con los interruptores de con-
rruptores de control de los contadores. trol de los contadores.

Visualizador de información
sobre conducción (→P.105)
Visualizador de información del
sistema de asistencia a la con-
ducción (si está disponible)
(→P.106)
Visualizador vinculado al sistema
de audio (si está instalado)
(→P.106)
Visualizador de información del
vehículo (→P.107) / : Seleccionar iconos de
Pantalla de configuración menú, desplazarse por la pantalla y
(→P.107)
mover el cursor
Visualizador de mensajes de
advertencia (→P.394) / : Cambiar el contenido
visualizado, desplazarse por la pan-
■ Visualizador de cristal líquido talla y mover el cursor
Pueden aparecer pequeños puntos o puntos
de luz en el visualizador. Este fenómeno es Presionar: Introducir/establecer
característico de la pantalla de cristal líquido
y no es necesario interrumpir su utilización. Mantener pulsado: Restable-
cer/visualizar elementos personali-
ADVERTENCIA zables
■ Precauciones que se deben tomar Volver a la pantalla anterior
durante la conducción
● Al utilizar el visualizador de información Visualizador de llamadas entran-
múltiple mientras conduce, observe
muy atentamente que la zona alrededor tes/salientes e historial
del vehículo sea segura.
Vinculado con el sistema de manos libres,
● No mire continuamente el visualizador muestra las llamadas entrantes o salientes.
de información múltiple mientras con- Para obtener información adicional sobre el
duce, ya que ello podría impedirle ver a
sistema de manos libres, consulte el “Sis-
tiempo los objetos, peatones, etc.,
delante del vehículo. tema de navegación y multimedia Manual
del propietario”.
■ El visualizador de información a
bajas temperaturas
→P.95

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


2-1. Conjunto de instrumentos 105
dad de combustible al depósito, es posible
Contenido de la información
que el visualizador no se actualice.
sobre conducción
Al repostar, apague el interruptor del motor.
■ Elementos del visualizador Si se reposta el vehículo sin apagar el inte-
rruptor del motor, es posible que el visualiza-
z Economía de combustible
dor no se actualice.
z Indicador de conducción ecoló-
gica/autonomía de conducción (si El visualizador de ahorro medio de
está disponible) combustible se puede modificar en el
■ Economía de combustible menú . (→P.107)
Utilice los valores mostrados solo como z Ahorro medio de combustible (tras 2
referencia. arrancar)
Muestra el consumo medio de combustible

Información e indicadores del estado del vehículo


desde el arranque del motor.
z Ahorro medio de combustible (tras
repostar)
Muestra el consumo medio de combustible
desde el último repostaje.

■ Indicador de conducción ecoló-


gica/autonomía de conducción (si
está disponible)
Consumo actual de combustible z Indicador de conducción ecológica

Muestra el consumo instantáneo de com-


bustible actual.

Ahorro medio de combustible (tras


reiniciar)
Para reiniciar el visualizador de ahorro
medio de combustible, mantenga pulsado el

botón en los interruptores de control de

los contadores.

Autonomía de conducción
Muestra la autonomía de conducción con el
combustible restante.
Luz indicadora de conducción eco-
Esta distancia se calcula en función del con-
sumo medio de combustible. Como resul- lógica
tado, la distancia real de conducción puede Durante la operación de aceleración respe-
variar con respecto al valor mostrado. tuosa con el medio ambiente (conducción
Si se añade únicamente una pequeña canti- ecológica), se encenderá la luz del indicador

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


106 2-1. Conjunto de instrumentos

de conducción ecológica. La luz se apagará ● El modo de conducción está establecido


cuando la aceleración sobrepase la zona de en modo de potencia.
conducción ecológica o cuando se detenga ● La velocidad del vehículo es aproximada-
el vehículo. mente 130 km/h (80 mph) o superior.

Visualizador de zona del indicador


Visualizador de información
de conducción ecológica del sistema de asistencia a la
Sugiere la zona de conducción ecológica conducción
con la relación de conducción ecológica
actual basada en la aceleración. ■ Información del sistema de asis-
tencia a la conducción
Relación de conducción ecológica Seleccione para mostrar el estado de
basada en la aceleración funcionamiento de los siguientes siste-
Si la aceleración supera la zona de conduc- mas:
ción ecológica, se iluminará el lado derecho z LTA (asistente de seguimiento de
del visualizador de zona del indicador de carril) (si está instalado) (→P.211)
conducción ecológica. z Control de crucero con radar diná-
En ese momento, la luz indicadora de con- mico (si está disponible) (→P.222)
ducción ecológica se apagará. ■ Visualizador vinculado al sistema
Zona de conducción ecológica de navegación (si está instalado)
Seleccione para visualizar la siguiente
z Autonomía de conducción
información vinculada al sistema de
Muestra la autonomía de conducción con el navegación:
combustible restante. Utilice los valores
mostrados solo como referencia. z Orientaciones de ruta hasta el des-
Esta distancia se calcula en función del con- tino
sumo medio de combustible. Como resul- z Visualizador de brújula (pantalla de
tado, la distancia real de conducción puede visualización frontal)
variar con respecto al valor mostrado.
Si se añade únicamente una pequeña canti-
dad de combustible al depósito, es posible ■ Visualizador de orientación sobre la
que el visualizador no se actualice. ruta hasta el destino
Al repostar, apague el interruptor del motor. Cuando el visualizador de orientación sobre
Si se reposta el vehículo sin apagar el inte- la ruta hasta el destino esté activado en la
rruptor del motor, es posible que el visualiza- pantalla de visualización frontal, este no se
dor no se actualice. mostrará en el visualizador de información
múltiple. (→P.110)
■ Indicador de conducción ecológica
El indicador de conducción ecológica no fun- Visualizador vinculado al sis-
cionará en las condiciones siguientes: tema de audio (si está insta-
● La palanca de cambios esté en una posi- lado)
ción distinta de D.
● Se acciona uno de los interruptores de Seleccione para habilitar la selección
cambio de marchas del volante. (si está de una fuente de audio o pista en el
disponible) contador utilizando los interruptores de

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


2-1. Conjunto de instrumentos 107
control de los contadores.
en los interruptores de control de los
Puede especificar si debe mostrarse este
contadores.
icono en el menú .

Pantalla de configuración
Visualizador de información
■ Parámetros que se pueden cam-
del vehículo
biar en el visualizador de contado-
■ Información acerca de la conduc- res
ción z Ajuste del reloj (vehículos sin sis-
Es posible visualizar en vertical 2 ele- tema de navegación/multimedia) 2
mentos seleccionados con el ajuste →P.96
“Info conducción” (velocidad media, z Idioma

Información e indicadores del estado del vehículo


distancia y tiempo total). Seleccione para cambiar el idioma visuali-
La información visualizada cambia en zado.
función del ajuste “Tipo info condu” z Unidades
(desde que se arrancó el sistema, o
Seleccione para cambiar las unidades de
entre reinicios). (→P.107)
medida visualizadas.
Utilice la información visualizada solo como
z Luz indicadora de conducción ecoló-
referencia.
gica (si está disponible)
Se mostrarán los siguientes elementos. Seleccione para activar/desactivar la luz
z “Tras arrancar” indicadora de conducción ecológica.
• “Velocidad med.”: Muestra la velocidad
media del vehículo desde que se arrancó z
*
el motor • Visualizador de economía de combustible
• “Distancia”: Muestra la distancia condu- Seleccione para cambiar la visualización del
cida desde que se arrancó el motor* consumo medio de combustible entre las
• “Tiempo transc.”: Muestra el tiempo trans- siguientes opciones: tras arrancar/tras reini-
currido desde que se arrancó el motor* ciar/tras repostar. (→P.105)
*
: Estos elementos se restablecen cada vez
que se detiene el motor. z (si está instalado)
z “Tras reinicio” Seleccione para mostrar (o no) el visualiza-
• “Velocidad med.”: Muestra la velocidad dor vinculado al sistema de audio.
media del vehículo desde que se reinició
z
el visualizador*
• “Distancia”: Muestra la distancia recorrida Seleccione para cambiar el contenido visua-
desde que se reinició el visualizador* lizado de los siguientes elementos:
• “Tiempo transc.”: Muestra el tiempo trans- • Tipo de información de conducción
currido desde que se reinició el visualiza- Seleccione para cambiar la visualización del
dor* tipo de información de conducción entre las
* siguientes opciones: tras arrancar/tras reini-
: Para reiniciar, visualice el elemento
deseado y mantenga pulsado el botón ciar.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


108 2-1. Conjunto de instrumentos

• Elementos de información de conducción


ADVERTENCIA
Seleccione para establecer una de las
siguientes opciones como primer y segundo ■ Precauciones durante la configura-
elemento del visualizador de información de ción del visualizador
conducción: velocidad media del vehí- Si el motor está en marcha mientras se
configura el visualizador, asegúrese de
culo/distancia/tiempo transcurrido.
que el vehículo esté estacionado en un
z Visualizador emergente lugar con ventilación adecuada. En un
Seleccione para activar/desactivar los visua- espacio cerrado como, por ejemplo, un
garaje, los gases de escape, que contie-
lizadores emergentes del sistema que
nen monóxido de carbono (CO) nocivo,
corresponda. pueden acumularse y entrar en el vehí-
z Desactivación del visualizador de culo. Esto puede conllevar un riesgo grave
para la salud o incluso peligro de muerte.
información múltiple
Seleccione para apagar el visualizador de
información múltiple. AVISO

Para volver a encender el visualizador de ■ Durante la configuración del visuali-


información múltiple, pulse cualquiera de los zador
Para evitar que se descargue la batería,
interruptores de control de los contadores
asegúrese de que el motor está en mar-
que se muestran a continuación: cha cuando configure las funciones de la
pantalla.
/ / / / / .

z Configuración predeterminada Información del sistema de


Seleccione para restablecer la configuración parada y arranque (si está ins-
predeterminada de los parámetros del talado)
visualizador de contadores.
z Tiempo de funcionamiento del sis-
■ Parámetros y funciones del vehí-
tema de parada y arranque (desde
culo que pueden modificarse
el momento del arranque)/Notifica-
→P.442 ción de estado
Muestra la cantidad de tiempo actual que el
■ Suspensión de la pantalla de configura-
motor se ha detenido por el funcionamiento
ción
del sistema de parada y arranque.
● Algunos parámetros no pueden cambiarse
También muestra el estado del sistema de
durante la conducción. Si debe cambiar
algún parámetro, estacione el vehículo en parada y arranque con un visualizador
un lugar seguro. emergente. (→P.243)
● Si se visualiza un mensaje de advertencia, z Ajustes del sistema de parada y
no podrá utilizarse la pantalla de configura- arranque
ción.
El periodo de tiempo durante el cual funcio-
nará el sistema de parada y arranque mien-
tras el interruptor “A/C” del sistema de aire
acondicionado esté activado se puede confi-

gurar en 2 niveles distintos en la opción

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


2-1. Conjunto de instrumentos 109

del visualizador de información múltiple.


(→P.243)

Información e indicadores del estado del vehículo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


110 2-1. Conjunto de instrumentos

Pantalla de visualización frontal*


*: Si está disponible

La pantalla de visualización frontal proyecta sobre el parabrisas diferentes


datos relacionados con la conducción así como el estado de funciona-
miento de los sistemas de asistencia a la conducción.

Componentes del sistema

Las ilustraciones que se utilizan en este texto son solo ejemplos y pueden diferir de la imagen
que se muestra realmente en la pantalla de visualización frontal.

Área de visualización del estado del sistema de asistencia a la conducción (si


está disponible)/visualización vinculada al sistema de navegación (si está dispo-
nible) (→P.112)

Visualización de posición del cambio de marchas (Multidrive)/Indicador del cam-


bio de marchas (transmisión manual)/Área de visualización del sistema RSA
(asistente para señales de tráfico) (si están disponibles) (→P.171, 177, 235)

Visualizador de velocidad del vehículo

Tacómetro/Indicador de conducción ecológica (si está disponible)/Área del

visualizador de la temperatura exterior (→P.113)


■ Al usar la pantalla de visualización fron-
■ La pantalla de visualización frontal se tal
activará cuando Si lleva gafas de sol (en especial, gafas de
El interruptor del motor está encendido. sol polarizadas), puede resultarle más difícil

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


2-1. Conjunto de instrumentos 111
ver la pantalla de visualización frontal y la ● No coloque ningún objeto ni aplique
imagen puede parecer un poco oscura. adhesivos sobre el proyector de la pan-
Ajuste la luminosidad de la pantalla de visua-
talla de visualización frontal.
lización frontal o quítese las gafas de sol. Si lo hace, podría interrumpir las indica-
■ Visualizador de nombres de calles ciones de la pantalla de visualización
(vehículos con sistema de navegación) frontal.
Solo se mostrarán los nombres de calles que ● No toque el interior del proyector de la
estén incluidos en los datos del mapa. pantalla de visualización frontal ni intro-
duzca objetos con bordes afilados o
ADVERTENCIA similares en el proyector.
Si lo hace, podría provocar fallos mecá-
■ Al usar la pantalla de visualización nicos.
frontal 2

● Compruebe que la posición y la lumino-


sidad de la imagen de la pantalla de Uso de la pantalla de visualiza-

Información e indicadores del estado del vehículo


visualización frontal no impidan una ción frontal
conducción segura. Un ajuste incorrecto
de la posición o de la luminosidad de la
imagen puede obstaculizar la visión del Seleccione en el visualizador de
conductor y provocar un accidente que
información múltiple (→P.442) y des-
cause lesiones graves o incluso la
muerte. pués “HUD principal”.
● No mire continuamente la pantalla de ■ Activación/desactivación de la
visualización frontal mientras conduce, pantalla de visualización frontal
ya que ello podría impedirle ver a
tiempo los objetos, peatones, etc., Pulse el botón en los interruptores
delante del vehículo.
de control de los contadores para acti-
var/desactivar la pantalla de visualiza-
AVISO
ción frontal.
■ Proyector de la pantalla de visualiza-
■ Modificación de los parámetros
ción frontal
de la pantalla de visualización
● No deje bebidas cerca del proyector de
la pantalla de visualización frontal. Si el frontal
proyector se moja, puede haber fallos
eléctricos. Mantenga pulsado el botón en los
interruptores de control de los contado-
res para cambiar los siguientes pará-
metros:
z Brillo y posición vertical de la panta-
lla de visualización frontal
Seleccione para ajustar el brillo o la posición
vertical de la pantalla de visualización fron-
tal.
z Contenido visualizado
Seleccione para elegir el tipo de contenido
visualizado:

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


112 2-1. Conjunto de instrumentos

• Sin contenido
AVISO
• Indicador de conducción ecológica (si
está disponible) ■ Al cambiar la configuración de la
• Tacómetro pantalla de visualización frontal
z Seleccione para activar/desactivar Para evitar que la batería se descargue,
asegúrese de que el motor esté en mar-
los siguientes elementos:
cha mientras cambia la configuración de la
• Orientaciones de ruta hasta el destino (si pantalla de visualización frontal.
está disponible)
• Visualizador del sistema de asistencia a la
conducción (si está disponible) Área de visualización del
• Brújula (pantalla de visualización frontal) estado del sistema de asisten-
(si está disponible) cia a la conducción/visualiza-
• Estado de funcionamiento del sistema de ción vinculada al sistema de
audio (si está disponible)
navegación
z Ángulo de visualización
Seleccione para ajustar el ángulo de la pan- ■ Visualizador del estado del sis-
talla de visualización frontal. tema de asistencia a la conduc-
ción
■ Activación/desactivación de la pantalla Muestra el estado de funcionamiento
de visualización frontal de los siguientes sistemas:
Si la pantalla de visualización frontal está
z Control de crucero con radar diná-
deshabilitada, se mantendrá apagada
cuando se apague y se vuelva a encender el mico (si está disponible) (→P.222)
interruptor del motor. z LTA (asistente de seguimiento de
■ Brillo de la pantalla carril) (si está instalado) (→P.211)
El brillo de la pantalla de visualización frontal El contenido mostrado en la pantalla de
visualización frontal puede diferir del que se
se puede ajustar en el menú del visuali-
muestra en el visualizador de información
zador de información múltiple. También se
múltiple. Para obtener más información,
ajusta automáticamente de acuerdo con la
consulte la explicación de cada sistema.
iluminación del entorno.
■ Área de visualización vinculada al
ADVERTENCIA sistema de navegación (si está
disponible)
■ Precauciones al cambiar la configu-
ración de la pantalla de visualización Muestra los siguientes elementos que
frontal están vinculados al sistema de navega-
Si el motor está en marcha mientras se ción:
configura el visualizador, asegúrese de z Nombre de la calle
que el vehículo esté estacionado en un
lugar con ventilación adecuada. En un z Orientaciones de ruta hasta el des-
espacio cerrado como, por ejemplo, un tino
garaje, los gases de escape, que contie- z Brújula (pantalla de visualización
nen monóxido de carbono (CO) nocivo,
pueden acumularse y entrar en el vehí-
frontal)
culo. Esto puede conllevar un riesgo grave
para la salud o incluso peligro de muerte.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


2-1. Conjunto de instrumentos 113
■ Estado de funcionamiento del sis-
Visualizador emergente
tema de audio (si está disponible)
Cuando sea necesario, se mostrarán Se muestra cuando se acciona un inte-
visualizadores emergentes para los rruptor del control remoto del sistema
siguientes sistemas: de audio en el volante.
■ Sistemas de asistencia a la con- ■ Estado del sistema de manos
ducción libres (si está disponible)
Muestra un mensaje de adverten- Se muestra cuando se acciona el sis-
cia/recomendación/orientación o el tema de manos libres.
estado de funcionamiento del sistema
correspondiente. 2
■ Cuando aparece un visualizador emer-
z PCS (sistema de precolisión) (si gente
está instalado) (→P.201) Cuando aparece un visualizador emergente,

Información e indicadores del estado del vehículo


deja de mostrarse el visualizador actual. Este
z LTA (asistente de seguimiento de volverá a mostrarse cuando desaparezca el
carril) (si está instalado) (→P.211) visualizador emergente.
z PKSB (Sistema de frenos de asis-
tencia al aparcamiento) (si está dis- Tacómetro/Indicador de con-
ponible) (→P.262) ducción ecológica (si está dis-
z Sistema de priorización del freno ponible)/Visualizador de la
(→P.151) temperatura exterior
z Control de arranque (si está disponi-
ble) (→P.152) ■ Tacómetro

El contenido mostrado en la pantalla de Muestra la velocidad del motor en revo-


visualización frontal puede diferir del que se luciones por minuto.
muestra en el visualizador de información ■ Indicador de conducción ecoló-
múltiple. Para obtener más información, gica (si está disponible)
consulte la explicación de cada sistema.

■ Icono
Se muestra cuando aparece un men-
saje de advertencia en el visualizador
de información múltiple. (→P.394)
■ Mensaje de advertencia
Cuando es necesario, se muestran
algunos mensajes de advertencia de
acuerdo con ciertas condiciones.
Visualizador de zona del indicador
El contenido mostrado en la pantalla de
visualización frontal puede diferir del que se de conducción ecológica
muestra en el visualizador de información
Relación de conducción ecológica
múltiple.
basada en la aceleración

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


114 2-1. Conjunto de instrumentos

Zona de conducción ecológica Información sobre el con-


El contenido que se muestra coincide con el sumo de combustible*
del visualizador de información múltiple
*
(indicador de conducción ecológica). Si : Si está disponible
desea información detallada, consulte la En la pantalla del sistema de audio
P.100, 105.
puede visualizarse la información
■ Visualizador de la temperatura sobre el consumo de combustible.
exterior
Se muestra cuando el interruptor del
Consumo
motor está encendido o cuando se ilu-
mina el indicador de baja temperatura ■ Información del viaje
exterior. 1 Pulse el botón “MENU”.

■ Visualizador de la temperatura exterior 2 Seleccione “Información” en la pan-


● Cuando la temperatura ambiente sea de talla “Menú”.
unos 3°C (37°F) o menos, el indicador de Si se visualiza una pantalla que no sea “Info.
baja temperatura exterior parpadeará trayecto”, seleccione “Info. trayecto”.
durante aproximadamente 10 segundos y
el visualizador de la temperatura exterior
se apagará. En este caso, el visualizador
volverá a mostrarse cuando la temperatura
exterior sea de aproximadamente 5°C
(41°F) o más.
● En las siguientes situaciones, es posible
que no se visualice correctamente la tem-
peratura exterior o que el visualizador
tarde más de lo normal en cambiar:
• Cuando el vehículo se detiene o avanza a
velocidad reducida (menos de 25 km/h [16
mph]) Consumo de combustible en los
• Si la temperatura exterior cambia de forma
súbita (al entrar o salir de un garaje, túnel, últimos 15 minutos
etc.)
Consumo actual de combustible
● Cuando se muestra “--” o “E”, es posible
que el sistema presente un funcionamiento
Puesta a cero de los datos de con-
incorrecto. Lleve su vehículo a un provee-
dor Toyota autorizado, un taller de repara- sumo
ción Toyota autorizado o cualquier taller
fiable. Velocidad media del vehículo desde
que se ha arrancado el motor.

Tiempo transcurrido desde que el


motor ha arrancado.

Autonomía de combustible

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


2-1. Conjunto de instrumentos 115
El consumo medio de combustible bustible se divide, por colores, en pro-
correspondiente a los últimos 15 minu- medios anteriores y el consumo medio
tos se divide por colores de acuerdo de combustible desde la última actuali-
con los consumos medios anteriores y zación. Utilice el consumo medio de
los consumos medios obtenidos desde combustible que aparece en pantalla
la última vez que se encendió el inte- como referencia.
rruptor del motor. Utilice el consumo La imagen es solo un ejemplo y puede no
medio de combustible que aparece en coincidir totalmente con las condiciones rea-
pantalla como referencia. les.
La imagen es solo un ejemplo y puede no
coincidir totalmente con las condiciones rea- ■ Actualización de los datos del historial 2
les. Actualice el último consumo de combustible
seleccionando “Recortar” para medir nueva-
■ Historial

Información e indicadores del estado del vehículo


mente el consumo de combustible actual.
1 Pulse el botón “MENU”.
■ Puesta a cero de los datos
2 Seleccione “Información” en la pan- Los datos de consumo de combustible pue-
talla “Menú”. den borrarse seleccionando “Borrar”.

Si se visualiza una pantalla que no sea “His- ■ Autonomía de combustible


torial”, seleccione “Historial”. Muestra la distancia máxima estimada de
conducción con la cantidad restante de com-
bustible.
Esta distancia se calcula en función del con-
sumo medio de combustible.
Como resultado, la distancia real de conduc-
ción puede variar con respecto al valor mos-
trado.

Mejor consumo de combustible


registrado

Último consumo de combustible

Anterior consumo de combustible


registrado

Actualización de los datos de con-


sumo de combustible más recientes

Puesta a cero de los datos del his-


torial
El historial de consumo medio de com-

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


116 2-1. Conjunto de instrumentos

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


117

Antes de conducir
3

3-1. Información sobre llaves


Llaves .................................... 118
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las
puertas
Puertas laterales.................... 122
Portón trasero........................ 126
Sistema de llave inteligente... 129
3-3. Ajuste de los asientos
3
Asientos delanteros ............... 134
Asientos traseros................... 135

Antes de conducir
Apoyacabezas ....................... 137
3-4. Ajuste del volante y los retrovi-
sores
Volante................................... 140
Espejo retrovisor interior........ 141
Espejos retrovisores exteriores
............................................ 142
3-5. Apertura y cierre de las venta-
nas
Ventanillas automáticas......... 145

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


118 3-1. Información sobre llaves

gente (→P.129)
3-1.Información sobre llaves

Llaves
• Accionamiento de la función de control
remoto inalámbrico (→P.120)
Las llaves
Llaves mecánicas
Con el vehículo se proporcionan las
siguientes llaves. Placa del número de la llave
 Vehículos sin sistema de llave inteli-
gente ■ Cuando viaje en avión
Cuando lleve consigo una llave con función
de control remoto inalámbrico en un avión,
asegúrese de no pulsar ninguno de los boto-
nes de dicha llave mientras se encuentre
dentro de la cabina del avión. Si lleva la llave
en el bolso o en un lugar parecido, asegú-
rese de que no se pulsen accidentalmente
los botones. Si se pulsa un botón, es posible
que la llave emita ondas radioeléctricas que
pueden interferir en el funcionamiento del
avión.
■ Descarga de la pila de la llave (vehícu-
Llave (con función de control los sin sistema de llave inteligente)
● La duración habitual de una pila es de 1 a
remoto inalámbrico)
2 años.
Accionamiento de la función de control
● La pila se agotará aunque no se utilice la
remoto inalámbrico (→P.120) llave. Los síntomas siguientes indican que
la pila de la llave podría estar agotada.
Llave (sin función de control remoto Cambie la pila cuando sea necesario.
inalámbrico) (→P.360)
• El control remoto inalámbrico no funciona.
Placa del número de la llave • El área de detección se vuelve más
pequeña.
 Vehículos con sistema de llave inteli- ■ Descarga de la pila de la llave (vehícu-
gente los con sistema de llave inteligente)
● La duración habitual de una pila es de 1 a
2 años.
● Si el nivel de la pila es bajo, sonará una
alarma en el habitáculo y aparecerá un
mensaje en el visualizador de información
múltiple cuando el motor se detenga.
● Cuando no tenga previsto utilizar la llave
electrónica durante un tiempo prolongado,
póngala en el modo de ahorro de pila para
minimizar la descarga de la pila. (→P.130)
● Puesto que la llave electrónica siempre
Llaves electrónicas recibe ondas radioeléctricas, la pila se
agotará aunque no se utilice la llave elec-
• Accionamiento del sistema de llave inteli-
trónica. Los síntomas siguientes indican

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


3-1. Información sobre llaves 119
que la pila de la llave electrónica podría
AVISO
estar agotada. Cambie la pila cuando sea
necesario. (→P.360) ■ Para evitar el deterioro de la llave
• El sistema de llave inteligente o el control
● No deje caer las llaves ni las someta a
remoto inalámbrico no funciona.
golpes fuertes o las doble.
• El área de detección se vuelve más
pequeña. ● No exponga las llaves a altas tempera-
• El indicador LED en la superficie de la turas durante períodos prolongados de
llave no se enciende. tiempo.
● Para evitar un deterioro serio, no deje la ● No deje que las llaves se mojen ni las
llave electrónica dentro de 1 m (3 pies) de lave en un lavador ultrasónico, etc.
los siguientes aparatos eléctricos que pro-
ducen un campo magnético: ● Vehículos con sistema de llave inteli-
• Televisores gente: No adhiera materiales metálicos
• Ordenadores personales o magnéticos a las llaves ni las coloque
• Teléfonos móviles, teléfonos inalámbricos cerca de estos materiales.
y cargadores de batería 3
● No desmonte las llaves.
• Teléfonos móviles o teléfonos inalámbricos
que se estén recargando ● No adhiera una pegatina ni ningún otro
• Lámparas de mesa

Antes de conducir
objeto a la superficie de la llave.
• Cocinas de inducción
● Vehículos con sistema de llave inteli-
● Si la llave electrónica está cerca del vehí- gente: No coloque las llaves cerca de
culo durante más tiempo del necesario, objetos que produzcan campos magné-
aunque no se utilice el sistema de llave ticos, como televisores, sistema de
inteligente, la pila de la llave podría ago- audio, cocinas de inducción o equipos
tarse antes de lo normal. médicos eléctricos, como equipos de
■ Sustitución de la pila terapia de baja frecuencia.
→P.360 ■ Al llevar la llave electrónica encima
■ Si aparece “Nueva llave registrada. (vehículos con sistema de llave inte-
Contacte con el concesionario para ligente)
más info.” en el visualizador de infor- Mantenga la llave electrónica alejada a
mación múltiple (vehículos con sistema una distancia de 10 cm (3,9 pul.) o más de
de llave inteligente) aparatos eléctricos que estén encendidos.
Este mensaje se visualizará cada vez que se Las ondas radioeléctricas emitidas por los
abra la puerta del conductor cuando las puer- aparatos eléctricos que se encuentren a
tas se desbloquean desde el exterior, 10 cm (3,9 pul.) de la llave electrónica
durante aproximadamente 10 días después pueden provocar interferencias con la
de haber registrado una nueva llave electró- llave y hacer que no funcione correcta-
nica. mente.
Si se visualiza este mensaje pero usted no ■ Si se avería el sistema de llave inteli-
ha registrado una nueva llave electrónica, gente o hay algún otro problema rela-
solicite en un proveedor Toyota autorizado, cionado con la llave (vehículos con
un taller de reparación Toyota autorizado o sistema de llave inteligente)
cualquier taller fiable que verifiquen si se ha
→P.418
registrado una llave electrónica desconocida
(distinta de las que usted posee). ■ Si se pierde la llave electrónica de un
vehículo (vehículos con sistema de
■ Si se utiliza una llave incorrecta
llave inteligente)
El bombín de la llave gira libremente, aislado
→P.417
del mecanismo interno.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


120 3-1. Información sobre llaves

acuda a un concesionario Toyota autori-


Control remoto inalámbrico
zado, un taller de reparación Toyota auto-
Las llaves están provistas del siguiente rizado o cualquier taller fiable.
control remoto inalámbrico:
 Vehículos sin sistema de llave inteli- ■ Condiciones que afectan al funciona-
miento del control remoto inalámbrico
gente (vehículos sin sistema de llave inteli-
gente)
Puede que las funciones de entrada y control
remoto inalámbrico no operen con normali-
dad en las siguientes situaciones:
● Si se agota la pila de la llave inalámbrica
● Cerca de una torre de TV, planta eléctrica,
gasolinera, emisora de radio, pantalla
gigante, aeropuerto u otra instalación que
genere ondas radioeléctricas potentes o
ruido eléctrico
● Cuando lleve una radio portátil, un teléfono
Bloquea las puertas (→P.122) móvil u otros dispositivos de comunicación
inalámbricos
Cierra las ventanillas* (→P.122) ● Cuando la llave inalámbrica esté cubierta
por un objeto metálico o en contacto con
Desbloquea las puertas (→P.122) éste
● Cuando se utiliza otra llave inalámbrica
Abre las ventanillas* (→P.122) (que emite ondas radioeléctricas) cerca
del vehículo
 Vehículos con sistema de llave inteli-
● Si el tinte de la ventanilla tiene cierto con-
gente tenido metálico o hay objetos metálicos
colocados en la luna trasera
■ Condiciones que afectan al funciona-
miento del sistema de llave inteligente o
del control remoto inalámbrico (vehícu-
los con sistema de llave inteligente)
→P.131

Bloquea las puertas (→P.122)

Cierra las ventanillas* (→P.122)

Desbloquea las puertas (→P.122)

Abre las ventanillas* (→P.122)


*
: Para personalizar esta configuración,

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


3-1. Información sobre llaves 121

Utilización de la llave (vehícu-


los sin sistema de llave inteli-
gente)

■ Si pierde las llaves mecánicas


→P.417
■ Certificación del control remoto inalám-
brico
1 Apertura 3
→P.465
Para abrir la llave, pulse el botón
2 Plegado

Antes de conducir
Para guardar la llave, pulse el botón y plie-
gue la llave.

Utilización de la llave mecánica


(vehículos con sistema de llave
inteligente)

Para sacar la llave mecánica, deslice la


palanca de liberación y saque la
llave.
Solo se puede introducir la llave mecá-
nica en una dirección, debido a que
dicha llave solo tiene ranuras por un
lado. Si no se puede introducir la llave
en un cilindro de bloqueo, gírela e
intente introducirla de nuevo.
Después de utilizar la llave mecánica,
guárdela en la llave electrónica. Lleve
la llave mecánica junto con la llave
electrónica. Si la pila de la llave electró-
nica está agotada o la función de
entrada no funciona correctamente,
necesitará la llave mecánica. (→P.418)

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


122 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas

■ Control remoto inalámbrico


3-2.Apertura, cierre y bloqueo de las puertas

Puertas laterales
 Vehículos sin sistema de llave inteli-
Bloqueo y desbloqueo de las gente
puertas desde el exterior

■ Utilización de la función de
entrada (vehículos con sistema de
llave inteligente)
Lleve encima la llave electrónica para
habilitar esta función.

1 Bloquea todas las puertas


Asegúrese de que la puerta está correcta-
mente bloqueada.
Mantenga pulsado para cerrar las ventani-
llas.*
2 Desbloquea todas las puertas
1 Agarre la manilla de la puerta Mantenga pulsado para abrir las ventani-
delantera para desbloquear todas llas.*
las puertas.  Vehículos con sistema de llave inteli-
Asegúrese de tocar el sensor en la parte gente
posterior de la manilla.
Las puertas no se pueden desbloquear
durante 3 segundos después de que se
hayan bloqueado.
2 Toque el sensor de bloqueo (la hen-
didura en el lado de la manilla de la
puerta delantera) para bloquear
todas las puertas.
Asegúrese de que la puerta está correcta-
mente bloqueada. 1 Bloquea todas las puertas
Asegúrese de que la puerta está correcta-
mente bloqueada.
Mantenga pulsado para cerrar las ventani-
llas.*
2 Desbloquea todas las puertas
Mantenga pulsado para abrir las ventani-
llas.*

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 123
*
: Para personalizar esta configuración, dos veces)
acuda a un concesionario Toyota autori-  Vehículos con sistema de llave inteligente
zado, un taller de reparación Toyota auto- Los intermitentes de emergencia parpadean
rizado o cualquier taller fiable. para indicar que se han bloqueado/desblo-
■ Llave queado las puertas con la función de entrada
o el control remoto inalámbrico. (Bloqueo:
Al girar la llave, las puertas se acciona-
una vez; desbloqueo: dos veces)
rán del siguiente modo:
Un avisador acústico confirmará que las ven-
 Vehículos sin sistema de llave inteli-
tanillas están en funcionamiento.
gente
■ Función de seguridad
 Vehículos sin sistema de llave inteligente
Si no se abre alguna puerta en aproximada-
mente 30 segundos después de haber des-
bloqueado el vehículo con el control remoto 3
inalámbrico, la función de seguridad volverá
a bloquear automáticamente el vehículo.
 Vehículos con sistema de llave inteligente

Antes de conducir
Si no se abre alguna puerta en aproximada-
mente 30 segundos después de haber des-
bloqueado el vehículo con la función de
entrada o el control remoto inalámbrico, la
1 Bloquea todas las puertas
función de seguridad volverá a bloquear
Mantenga la llave girada para cerrar las ven- automáticamente el vehículo.
tanillas.* ■ Si la puerta no se puede bloquear
mediante el sensor de bloqueo de la
2 Desbloquea todas las puertas
superficie de la manilla de la puerta
Mantenga la llave girada para abrir las ven- delantera (vehículos con sistema de
tanillas.* llave inteligente)
* Si las puertas no se bloquean después de
: Para personalizar esta configuración,
tocar el sensor de bloqueo con el dedo,
acuda a un concesionario Toyota autori- tóquelo con la palma de la mano.
zado, un taller de reparación Toyota auto- Si lleva guantes, quíteselos.
rizado o cualquier taller fiable.

 Vehículos con sistema de llave inteli-


gente
Las puertas también se pueden blo-
quear y desbloquear con la llave mecá-
nica. (→P.418)

■ Señales de funcionamiento ■ Avisador acústico de bloqueo de la


 Vehículos sin sistema de llave inteligente puerta (vehículos con sistema de llave
Los intermitentes de emergencia parpadean inteligente)
para indicar que se han bloqueado/desblo- Si se intenta bloquear las puertas con la fun-
queado las puertas con el control remoto ina- ción de entrada o el control remoto inalám-
brico cuando una puerta no está
lámbrico. (Bloqueo: una vez; desbloqueo:
completamente cerrada, sonará un avisador

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


124 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas

acústico continuamente durante 5 segun-


● Asegúrese de que todas las puertas
dos. Cierre completamente la puerta para
están correctamente cerradas y blo-
detener el avisador acústico y bloquee las
queadas.
puertas una vez más.
● No tire de la manilla interior de la puerta
■ Alarma (si está instalada)
mientras conduce.
Al bloquear las puertas se activará el sistema Preste especial atención a las puertas
de alarma. (→P.82) delanteras, ya que estas pueden abrirse
■ Condiciones que afectan al funciona- aun cuando los botones internos de blo-
miento del sistema de llave inteligente o queo se encuentren en la posición de
del control remoto inalámbrico bloqueo.
 Vehículos sin sistema de llave inteligente ● Ponga los seguros de protección para
→P.120 niños de la puerta trasera cuando haya
 Vehículos con sistema de llave inteligente niños en los asientos traseros.
→P.131 ■ Al abrir o cerrar una puerta
■ Si el sistema de llave inteligente o el Compruebe el lugar en el que se encuen-
control remoto inalámbrico no funcio- tra el vehículo como, por ejemplo, si está
nan correctamente en una pendiente, si hay suficiente espa-
 Vehículos sin sistema de llave inteligente cio para abrir la puerta y si hay viento
fuerte. Al abrir o cerrar la puerta, man-
Cambie la pila de la llave por una nueva en
tenga apretada con fuerza la manilla de la
caso de que se agote. (→P.360) puerta ante cualquier movimiento impre-
 Vehículos con sistema de llave inteligente decible.
Utilice la llave mecánica para bloquear y des- ■ Al utilizar el control remoto inalám-
bloquear las puertas. (→P.418) brico o la llave y accionar las ventani-
Cambie la pila de la llave por una nueva en llas automáticas
caso de que se agote. (→P.360) Accione las ventanillas automáticas des-
pués de asegurarse de que no hay posibi-
■ Si la batería se descarga (vehículos con lidad de que ningún pasajero quede
un sistema de llave inteligente) atrapado de modo alguno en las ventani-
Las puertas no se pueden bloquear y desblo- llas. Tampoco debe permitir que los niños
quear utilizando la función de entrada o el manejen el control remoto inalámbrico ni
control remoto inalámbrico. Utilice la llave la llave. Es posible que los niños y otros
mecánica para bloquear o desbloquear las pasajeros queden atrapados por las ven-
puertas. (→P.418) tanillas automáticas.

■ Personalización
Algunas funciones pueden personalizarse.
(→P.442)

ADVERTENCIA

■ Para evitar un accidente


Tome las siguientes precauciones cuando
conduzca el vehículo.
En caso contrario, podría llegar a abrirse
una puerta y uno de los ocupantes podría
salir despedido del vehículo, con el consi-
guiente riesgo de lesiones graves o
incluso mortales.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 125
 Vehículos sin sistema de llave inteligente
Bloqueo y desbloqueo de las
Si la llave se encuentra en el interruptor del
puertas desde el interior motor, no es posible efectuar el bloqueo.
 Vehículos con sistema de llave inteligente
■ Interruptores de cierre centrali-
No es posible bloquear la puerta si el inte-
zado de las puertas (para blo-
rruptor del motor está encendido o en ACC, o
quear/desbloquear) si la llave electrónica se ha dejado en el inte-
rior del vehículo.
Es posible que la llave no se detecte correc-
tamente y la puerta puede quedar blo-
queada.
■ Avisador acústico de puerta abierta
Si hay una puerta o un portón trasero que no
están completamente cerrados, sonará un
avisador acústico cuando la velocidad del
vehículo alcance 5 km/h (3 mph). 3
En el visualizador de información múltiple se
indica si están abiertas las puertas o el por-
1 Bloquea todas las puertas

Antes de conducir
tón trasero.
2 Desbloquea todas las puertas
■ Botones internos de bloqueo Seguro de protección para
niños de la puerta trasera

Cuando está puesto el bloqueo, no se


puede abrir la puerta desde el interior
del vehículo.

1 Bloquea la puerta
2 Desbloquea la puerta
Las puertas delanteras se pueden abrir
tirando de la manilla interior aunque los
botones de bloqueo estén en la posición de
bloqueo.

■ Bloqueo de las puertas delanteras


desde el exterior sin llave
1 Desbloquear
1 Coloque el botón interno de bloqueo en
la posición de bloqueo. 2 Bloquear
2 Cierre la puerta mientras tira de la mani- Se pueden activar estos seguros para impe-
lla de la puerta.
dir que los niños abran las puertas traseras.
Empuje hacia abajo el interruptor de cada

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


126 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas

puerta trasera para bloquear las dos puertas


Portón trasero
traseras.

El portón trasero se puede blo-


quear/desbloquear y abrir/cerrar
mediante los procedimientos
siguientes.

ADVERTENCIA

Respete las siguientes precauciones.


En caso contrario, se pueden producir
lesiones graves o incluso mortales.

■ Extreme las precauciones durante la


conducción
● Mantenga el portón trasero cerrado
mientras circula. Si se deja el portón tra-
sero abierto, puede golpear objetos cer-
canos durante la conducción o el
equipaje puede salir despedido de
forma inesperada y provocar un acci-
dente.
Además, podrían entrar gases de
escape en el habitáculo, provocando
graves daños para la salud o incluso la
muerte. Asegúrese de cerrar el portón
trasero antes de conducir.

● Antes de conducir el vehículo, asegú-


rese de que el portón trasero está per-
fectamente cerrado. Si el portón trasero
no está bien cerrado, podría abrirse de
forma inesperada durante la conducción
y provocar un accidente.

● Nunca deje que nadie se siente en el


compartimento del portaequipajes. En
caso de frenada repentina o de colisión,
corre el peligro de sufrir lesiones graves
o incluso mortales.

■ Cuando hay niños en el vehículo


● No permita que los niños jueguen en el
compartimento del portaequipajes.
Si un niño queda accidentalmente ence-
rrado en el compartimento del por-
taequipajes, podría asfixiarse por
hipertermia o sufrir otro tipo de lesiones.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 127

ADVERTENCIA ● El portón trasero podría cerrarse de


nuevo repentinamente si no está total-
● No deje que los niños abran o cierren el mente abierto. Es más difícil abrir o
portón trasero. cerrar el portón trasero en una pen-
En caso contrario, el portón trasero diente que en una superficie a nivel, así
podría moverse de forma inesperada, o que esté atento ante la posibilidad de
las manos, cabeza o cuello del niño que el portón trasero se abra o se cierre
podrían quedar atrapados por el portón por sí solo de forma inesperada. Asegú-
trasero al cerrarse. rese de que el portón trasero está total-
mente abierto y seguro antes de utilizar
■ Accionamiento del portón trasero
el compartimento del portaequipajes.
Respete las siguientes precauciones.
En caso contrario, alguna parte del cuerpo
podría quedar atrapada, con el consi-
guiente riesgo de lesiones graves e
incluso mortales.

● Retire cualquier carga pesada que haya 3


sobre el portón trasero, como nieve o
hielo, antes de abrirlo. De lo contrario,

Antes de conducir
el portón trasero ya abierto podría
cerrarse de nuevo repentinamente.
● Cuando cierre el portón trasero, tenga
● Cuando abra o cierre el portón trasero, el máximo cuidado de evitar pillarse los
asegúrese bien de que el espacio de dedos, etc.
alrededor es seguro.

● Si hay alguien cerca, asegúrese de que


están a una distancia de seguridad y
avíseles de que va a abrir o cerrar el
portón trasero.

● Tenga cuidado al abrir o cerrar el portón


trasero si hace viento fuerte, ya que
podría causar movimientos bruscos.

● Cuando cierre el portón trasero, haga


presión ligeramente sobre su superficie
exterior. Si utiliza la manilla del portón
trasero para cerrarlo totalmente, tenga
cuidado de evitar pillarse las manos o
los brazos.

● No tire del pistón del portón trasero


(→P.129) para cerrar el portón, ni se
apoye en él. En caso contrario, puede
que se pille las manos o que se rompa
el pistón del portón trasero y se provo-
que un accidente.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


128 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas

ADVERTENCIA Desbloqueo y bloqueo del por-


● Si el portón trasero lleva un soporte tón trasero desde el interior
para bicicletas u otro objeto pesado
similar, es posible que vuelva a cerrarse ■ Interruptores de cierre centrali-
repentinamente tras abrirlo y que atrape zado de las puertas
y cause lesiones a alguien en las →P.125
manos, la cabeza o el cuello. Si se
quiere instalar un accesorio en el portón
trasero, se recomienda que sea un Apertura/cierre del portón tra-
accesorio original de Toyota.
sero

■ Abrir
Desbloqueo y bloqueo del por-
tón trasero desde el exterior Levante el portón trasero mientras
sube el interruptor de apertura del
■ Utilización de la función de mismo.
entrada (vehículos con sistema de El portón trasero no se puede cerrar inme-
llave inteligente) diatamente tras presionar el interruptor de
apertura del portón trasero.

1 Desbloquea todas las puertas


La puerta no se puede desbloquear durante ■ Cerrar
3 segundos después de que se haya blo- Baje el portón trasero con la manilla y
queado. empújelo desde fuera para cerrarlo.
2 Bloquea todas las puertas Tenga cuidado de no tirar del portón
Asegúrese de que la puerta está correcta- trasero hacia un lado al cerrarlo con la
mente bloqueada. manilla.
■ Control remoto inalámbrico
→P.122
■ Llave
→P.123

■ Señales de funcionamiento
→P.123

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 129

■ Avisador acústico de puerta abierta Sistema de llave inteli-


→P.125 gente*
■ Luz del compartimento del portaequipa-
*
jes : Si está disponible

● La luz del compartimento del portaequipa- Las operaciones siguientes se


jes se ilumina cuando se abre el portón tra-
pueden realizar llevando simple-
sero.
mente la llave electrónica con
● Si la luz del compartimento del portaequi-
pajes permanece encendida al apagar el usted, por ejemplo en el bolsillo.
interruptor del motor, la luz se apagará El conductor debe llevar siempre
automáticamente a los 20 minutos.
la llave electrónica.

AVISO
z Bloquea y desbloquea las puertas
(→P.122)
■ Pistones amortiguadores del portón 3
trasero z Bloquea y desbloquea el portón
El portón trasero está equipado con pisto- trasero (→P.128)

Antes de conducir
nes amortiguadores que sujetan el portón
z Arranca el motor (→P.167)
trasero.
Respete las siguientes precauciones.
En caso contrario, el pistón del portón tra- ■ Ubicación de la antena
sero podría dañarse y funcionar incorrec-
tamente.

● No adhiera ningún objeto extraño, como


pegatinas, láminas de plástico o adhesi-
vos, a la barra del pistón.

● No toque la barra del pistón con guan-


tes ni otros artículos de tela.

● No adhiera al portón trasero accesorios Antenas fuera del habitáculo


que no sean repuestos auténticos de
Toyota. Antenas dentro del habitáculo
● No ponga la mano en el pistón ni le apli-
que fuerzas laterales. Antena fuera del compartimento por-

taequipajes

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


130 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas

■ Rango efectivo (áreas dentro de las que ● El avisador acústico interior suena conti-
se detecta la llave electrónica) nuamente

Procedimiento
Situación
correctivo

El interruptor del motor se


ha puesto en ACC mien-
Apague el inte-
tras la puerta del conduc-
rruptor del
tor estaba abierta (o se ha
motor y cierre la
abierto la puerta del con-
puerta del con-
ductor mientras el interrup-
Al bloquear o desbloquear las puertas ductor.
tor del motor estaba en
El sistema se puede accionar cuando la llave ACC).
electrónica se encuentra a aproximadamente Se ha apagado el interrup-
0,7 m (2,3 pies) de la manilla exterior de una tor del motor mientras la Cierre la puerta
puerta delantera y del portón trasero. (Sólo puerta del conductor del conductor.
se pueden accionar las puertas que detecten estaba abierta.
la llave.)
■ Función de ahorro de batería
Al arrancar el motor o cambiar los modos La función de ahorro de batería se activará
para evitar que la pila de la llave electrónica y
del interruptor del motor la batería del vehículo se descarguen mien-
El sistema se puede accionar cuando la llave tras el vehículo no está en funcionamiento
durante un período de tiempo prolongado.
electrónica está en el interior del vehículo.
● En las situaciones siguientes, el sistema
■ Alarmas y mensajes de advertencia de llave inteligente puede tardar algún
Para evitar el robo del vehículo y los acciden- tiempo en desbloquear las puertas.
tes provocados por un mal funcionamiento, • La llave electrónica se ha dejado en un
se utiliza una combinación de avisadores área de aproximadamente 3,5 m (11 pies)
acústicos exteriores e interiores, además de de la parte exterior del vehículo durante 2
los mensajes de advertencia que aparecen minutos o más.
en el visualizador de información múltiple. • El sistema de llave inteligente no se ha uti-
Tome las medidas oportunas según el men- lizado durante 5 días o más.
saje mostrado. (→P.394)
● Si el sistema de llave inteligente no se ha
Si solo suena una alarma, las circunstancias utilizado durante 14 días o más, las puer-
y los procedimientos correctivos son los tas solo se pueden desbloquear desde la
siguientes. puerta del conductor. En este caso, agarre
● El avisador acústico exterior suena una la manilla de la puerta del conductor, o uti-
vez durante 5 segundos lice el control remoto inalámbrico o la llave
mecánica para desbloquear las puertas.
Procedimiento
Situación ■ Función de ahorro de pila de la llave
correctivo
electrónica
Cierre todas las ● Cuando está activo el modo de ahorro de
Se ha intentado bloquear
puertas y pila se minimiza el nivel de agotamiento de
el vehículo mientras una
vuelva a blo- la pila, ya que la llave electrónica deja de
puerta estaba abierta. recibir ondas radioeléctricas.
quearlas.

Pulse dos veces a la vez que mantiene

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 131
aluminio en su interior
pulsado el botón . Compruebe que la • Carteras o bolsas metálicas
llave electrónica parpadea 4 veces. • Monedas
• Calientamanos fabricados con metal
Cuando está activo el modo de ahorro de pila • Soportes audiovisuales como CD y DVD
no se puede utilizar el sistema de llave inteli-
● Cuando se utilicen otras llaves inalámbri-
gente. Para desactivar esta función, pulse cas (que emitan ondas radioeléctricas) en
cualquiera de los botones de la llave electró- las proximidades
nica. ● Al llevar la llave electrónica junto con los
dispositivos siguientes que emiten ondas
radioeléctricas
• La llave electrónica de otro vehículo o una
llave inalámbrica que emita ondas
radioeléctricas
• Ordenadores personales o asistentes digi-
tales personales (PDA)
• Reproductores digitales de audio 3
• Sistemas de juegos portátiles
● Si no tiene previsto utilizar la llave electró- ● Si el tinte de la ventanilla tiene cierto con-

Antes de conducir
nica durante un tiempo prolongado, puede tenido metálico o hay objetos metálicos
ajustar anticipadamente el modo de ahorro colocados en la luna trasera
de pila. ● Cuando la llave electrónica se coloca
■ Condiciones que afectan al funciona- cerca de un cargador de batería o disposi-
miento tivos electrónicos
El sistema de llave inteligente utiliza ondas ● Cuando el vehículo se aparca en una zona
de radio de corto alcance. En las situaciones de estacionamiento de pago donde se
siguientes, la comunicación entre la llave emiten ondas radioeléctricas
electrónica y el vehículo se puede ver afec- Si las puertas no se pueden bloquear/desblo-
tada, evitando que el sistema de llave inteli- quear con el sistema de llave inteligente, blo-
gente, el control remoto inalámbrico y el quee/desbloquee las puertas realizando
sistema inmovilizador del motor funcionen alguna de estas acciones:
correctamente. (Modos de solucionarlo:
→P.418) ● Acerque la llave electrónica a la manilla de
una de las puertas delanteras y utilice la
● Cuando la pila de la llave electrónica está función de entrada.
agotada
● Utilice el control remoto inalámbrico.
● Cerca de una torre de TV, planta eléctrica,
Si no es posible bloquear/desbloquear las
gasolinera, emisora de radio, pantalla
puertas con ninguno de los métodos indica-
gigante, aeropuerto u otra instalación que
dos, utilice la llave mecánica. (→P.418)
genere ondas radioeléctricas potentes o
ruido eléctrico Si no es posible arrancar el motor con el sis-
tema de llave inteligente, consulte P.419.
● Cuando lleve consigo una radio portátil, un
teléfono móvil u otro dispositivo de comu- ■ Nota para la función de entrada
nicación inalámbrico ● Incluso cuando la llave electrónica se
● Cuando la llave electrónica esté cubierta encuentra dentro del rango efectivo (áreas
por los siguientes objetos metálicos o en de detección), es posible que el sistema
contacto con éstos no funcione correctamente en los casos
• Tarjetas que tengan papel de aluminio siguientes:
adherido • La llave electrónica está demasiado cerca
• Cajas de cigarrillos que tengan papel de de la ventanilla o fuera de la manilla de la

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


132 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas

puerta, cerca del suelo, o en un lugar ele- bloqueo utilizando el sensor de bloqueo,
vado cuando las puertas están bloqueadas se mostrarán señales de reconocimiento
o desbloqueadas. hasta dos veces consecutivas. Posterior-
• La llave electrónica se encuentra en el mente, no volverá a mostrarse ninguna
tablero de instrumentos, en la bandeja del señal de reconocimiento.
portaequipajes, en el suelo, en los por-
● Si la manilla de la puerta se moja mientras
taobjetos de la puerta o en la guantera al
la llave electrónica está dentro del rango
arrancar el motor o cambiar el modo del
efectivo, es posible que la puerta se blo-
interruptor del motor.
quee y desbloquee varias veces. En este
● No deje la llave electrónica en la parte caso, siga los procedimientos de correc-
superior del tablero de instrumentos o ción siguientes para lavar el vehículo:
cerca de los portaobjetos de la puerta al • Coloque la llave electrónica en un lugar
salir del vehículo. Según las condiciones situado a 2 m (6 pies) o más del vehículo.
de recepción de la onda radioeléctrica, la (Tenga cuidado de que no le roben la
antena fuera del habitáculo podría detec- llave.)
tarla y la puerta se bloquearía desde el • Ponga la llave electrónica en el modo de
exterior, lo que podría provocar que la ahorro de la pila para desactivar el sistema
llave electrónica se quedase en el interior de llave inteligente. (→P.130)
del vehículo. ● Si la llave electrónica está dentro del vehí-
● Mientras la llave electrónica esté dentro culo y se moja la manilla de una puerta
del rango efectivo, cualquiera puede blo- durante el lavado del vehículo, puede apa-
quear o desbloquear las puertas. Sin recer un mensaje en el visualizador de
embargo, sólo las puertas que detectan la información múltiple y sonará un avisador
llave electrónica pueden utilizarse para acústico fuera del vehículo. Para apagar la
desbloquear el vehículo. alarma, bloquee todas las puertas.
● Incluso si la llave electrónica no está en el ● Es posible que el sensor de bloqueo no
interior del vehículo, es posible arrancar el funcione correctamente si entra en con-
motor si la llave electrónica está cerca de tacto con hielo, nieve, barro, etc. Limpie el
la ventanilla. sensor de bloqueo e intente volver a
hacerlo funcionar de nuevo.
● Las puertas se pueden bloquear o desblo-
quear si una gran cantidad de agua salpica ● Si se maneja una manilla de forma repen-
en la manilla de la puerta, por ejemplo, al tina o inmediatamente después de entrar
llover o si se encuentra en un túnel de en el rango efectivo, es posible que las
lavado cuando la llave electrónica está puertas no se desbloqueen. Toque el sen-
dentro del rango efectivo. (Las puertas se sor de desbloqueo de la puerta y com-
bloquearán de forma automática transcu- pruebe que las puertas están
rridos unos 30 segundos si no se abren ni desbloqueadas antes de tirar de nuevo de
se cierran las puertas.) la manilla de la puerta.
● Si se utiliza el control remoto inalámbrico ● Si hay otra llave electrónica en el área de
para bloquear las puertas cuando la llave detección, es posible que tarde un poco
electrónica está cerca del vehículo, existe más en desbloquear las puertas después
la posibilidad de que la puerta no se des- de que se haya agarrado la manilla de la
bloquee mediante la función de entrada. puerta.
(Utilice el control remoto inalámbrico para
■ Cuando no se conduce el vehículo
desbloquear las puertas.)
durante períodos prolongados
● Si se toca el sensor de bloqueo o desblo-
● Para evitar el robo del vehículo, no deje la
queo de la puerta llevando guantes, puede
llave electrónica a una distancia de 2 m (6
impedir el funcionamiento de bloqueo o
pies) del vehículo.
desbloqueo.
● El sistema de llave inteligente se puede
● Cuando se lleva a cabo la operación de

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 133
desactivar con antelación. (→P.442)
ADVERTENCIA
● Para minimizar la descarga de la pila de la
llave, ponga la llave electrónica en el modo ■ Precaución relacionada con las inter-
de ahorro de pila. (→P.130) ferencias con dispositivos electróni-
cos
■ Para accionar el sistema adecuada-
● Las personas que llevan implantado un
mente
marcapasos, un marcapasos de trata-
Asegúrese de llevar la llave electrónica al miento de resincronización cardíaca o
hacer funcionar el sistema. No ponga la llave un desfibrilador cardioversor implanta-
electrónica demasiado cerca del vehículo al ble deben mantenerse a una distancia
hacer funcionar el sistema desde el exterior razonable de las antenas del sistema de
del vehículo. llave inteligente. (→P.129)
Dependiendo de la posición y el modo de Es posible que las ondas radioeléctricas
sujetar la llave electrónica, es posible que la afecten al funcionamiento de dichos dis-
llave no se detecte correctamente y el sis- positivos. Si es necesario, se puede
tema no funcione adecuadamente. (La desactivar la función de entrada. Soli-
alarma puede apagarse accidentalmente o cite a un proveedor Toyota autorizado, 3
es posible que la función de prevención de un taller de reparación Toyota autori-
bloqueo de la puerta no funcione.) zado o cualquier taller fiable más infor-

Antes de conducir
■ Si el sistema de llave inteligente no fun- mación, como, por ejemplo, la
ciona correctamente frecuencia de las ondas radioeléctricas
y los tiempos de emisión de las ondas
● Bloqueo y desbloqueo de las puertas:
radioeléctricas. A continuación, con-
→P.418
sulte a su doctor para saber si debe
● Arranque del motor: →P.419 desactivar la función de entrada.
■ Personalización ● Los usuarios de cualquier dispositivo
Algunas funciones pueden personalizarse. médico eléctrico que no sea un marca-
(→P.442) pasos, un marcapasos de tratamiento
de resincronización cardíaca o un desfi-
■ Si el sistema de llave inteligente se ha
brilador cardioversor implantable deben
desactivado en una configuración per-
consultar al fabricante del dispositivo
sonalizada
para obtener información sobre su fun-
● Bloqueo y desbloqueo de las puertas: Uti- cionamiento bajo la influencia de ondas
lice el control remoto inalámbrico o la llave radioeléctricas.
mecánica. (→P.122, 418) Las ondas radioeléctricas podrían tener
● Arranque del motor y cambio de los modos efectos inesperados en el funciona-
del interruptor del motor: →P.419 miento de estos dispositivos médicos.

● Parada del motor: →P.169 Si desea más información sobre cómo


desactivar la función de entrada, consulte
■ Certificación para el sistema de llave a un proveedor Toyota autorizado, un taller
inteligente de reparación Toyota autorizado o cual-
→P.498 quier taller fiable.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


134 3-3. Ajuste de los asientos

3-3.Ajuste de los asientos

Asientos delanteros ■ Ajuste del asiento


● Tenga cuidado de que el asiento no gol-
pee a los pasajeros o equipaje.
Procedimiento de ajuste
● Para evitar el riesgo de que el cinturón
de seguridad que pasa por la cintura se
desplace en caso de colisión, no recline
el asiento más de lo necesario.
Si el asiento está demasiado reclinado,
es posible que el cinturón de seguridad
de la cintura se deslice por encima de
las caderas y que aplique fuerzas de
sujeción directamente sobre el abdo-
men, o que el cinturón del hombro entre
en contacto con el cuello, con el consi-
guiente aumento del riesgo de lesiones
graves o incluso mortales en caso de
accidente.
No se deberían realizar ajustes durante
la conducción, ya que el asiento se
podría desplazar de manera inesperada
y provocar que el conductor pierda el
control del vehículo.
Palanca de ajuste de la posición del
● Después de ajustar el asiento, asegú-
asiento rese de que se encuentre inmovilizado
en la posición correcta.
Palanca de ajuste del ángulo del
respaldo
AVISO
Palanca de ajuste de altura vertical*
■ Al ajustar un asiento delantero
*
: Si está disponible Al ajustar un asiento delantero, asegúrese
de que el apoyacabezas no toque el
ADVERTENCIA revestimiento del techo. De lo contrario,
tanto el apoyacabezas como el revesti-
■ Al ajustar la posición del asiento miento del techo podrían sufrir daños.
● Tenga cuidado al ajustar la posición del
asiento para asegurarse de que los
demás pasajeros no sufran lesiones al
moverse el asiento.

● Para evitar lesiones, no ponga las


manos debajo del asiento ni cerca de
los componentes móviles.
Los dedos o la mano podrían quedar
atrapados en el mecanismo del asiento.

● Compruebe que existe suficiente espa-


cio alrededor de los pies para que no
queden atrapados.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


3-3. Ajuste de los asientos 135
separado.
Asientos traseros

Los respaldos de los asientos tra-


seros pueden abatirse.

Abatimiento y recolocación de
los respaldos traseros

■ Abatimiento de los respaldos tra-


seros
■ Recolocación de los respaldos
1 Mueva los asientos delanteros
traseros
hacia delante. (→P.134)
Eleve el respaldo del asiento trasero
2 Coloque en su posición la hebilla hasta que se bloquee. 3

del cinturón de seguridad central Compruebe que los cinturones de seguridad


trasero.

Antes de conducir
no quedan retorcidos o atrapados en el res-
paldo.

3 Baje los apoyacabezas hasta la


posición más baja. (→P.137) ADVERTENCIA
4 Tire de la palanca de liberación del Respete las siguientes precauciones. En
bloqueo del respaldo y abata el res- caso contrario, se pueden producir lesio-
nes graves o incluso mortales.
paldo.
Cada parte del respaldo se puede abatir por ■ Al abatir los respaldos de los asien-
tos traseros
● No baje los respaldos durante la con-
ducción.

● Detenga el vehículo en un terreno nive-


lado, ponga el freno de estacionamiento
y coloque la palanca de cambios en la
posición P (Multidrive) o N (transmisión
manual).

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


136 3-3. Ajuste de los asientos

ADVERTENCIA ● Compruebe que los cinturones de segu-


ridad no quedan retorcidos o atrapados
● No deje que nadie se siente sobre un en el respaldo.
respaldo abatido o en el compartimento Si el cinturón de seguridad queda atra-
del portaequipajes durante la conduc-
pado entre el gancho de fijación y el blo-
ción.
queo del respaldo, podría dañarse el
● No permita que los niños entren en el cinturón de seguridad.
compartimento del portaequipajes.

● No permita a nadie sentarse en el


asiento central trasero si el asiento tra-
sero derecho está abatido, ya que la
hebilla del cinturón de seguridad del
asiento central trasero quedará oculta
bajo el asiento abatido y no podrá utili-
zarse.

● Tenga cuidado de no pillarse las manos


al plegar los respaldos traseros.

● Antes de abatir el respaldos traseros,


ajuste la posición de los asientos delan-
teros para que no interfieran con los
respaldos traseros al abatirlos.

■ Después de volver a poner el res-


paldo del asiento trasero en posición
vertical
● Asegúrese de que el respaldo quede
bien inmovilizado en su posición
moviéndolo ligeramente.
Si el respaldo no está bien inmovilizado,
se visualizará la marca roja en la palanca
de desbloqueo del respaldo. Asegúrese
de que la marca roja no se vea.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


3-3. Ajuste de los asientos 137

Apoyacabezas tras pulsa el botón de desbloqueo .

■ Asientos traseros
Existen apoyacabezas en los
asientos delanteros, los asientos
exteriores traseros y el asiento
central trasero (si está disponible).

ADVERTENCIA

■ Precauciones relacionadas con los


apoyacabezas
Tenga en cuenta las siguientes precaucio-
nes relativas a los apoyacabezas. En caso
contrario, se pueden producir lesiones 1 Arriba
graves o incluso mortales. 3
Tire de los apoyacabezas hacia arriba.
● Utilice los apoyacabezas diseñados 2 Abajo
específicamente para cada uno de los

Antes de conducir
asientos. Empuje el apoyacabezas hacia abajo mien-

● Ajuste los apoyacabezas en la posición tras pulsa el botón de desbloqueo .


correcta en todo momento.

● Después de ajustar los apoyacabezas, ■ Ajuste de la altura de los apoyacabezas


empújelos hacia abajo y asegúrese de (asientos delanteros)
que están bloqueados en su posición. Asegúrese de que los apoyacabezas se ajus-
● No conduzca con los apoyacabezas tan para que el centro del apoyacabezas esté
quitados. lo más cerca posible de la parte superior de
las orejas.

Ajuste del apoyacabezas

■ Asientos delanteros

■ Ajuste del apoyacabezas del asiento


central trasero
Suba siempre el apoyacabezas un nivel con
respecto a la posición retraída cuando lo uti-
lice.

1 Arriba
Extracción de los apoyacabe-
Tire de los apoyacabezas hacia arriba. zas
2 Abajo
■ Asientos delanteros
Empuje el apoyacabezas hacia abajo mien-
Levante el apoyacabezas mientras

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


138 3-3. Ajuste de los asientos

pulsa el botón de desbloqueo . se puedan retirar los apoyacabe-


zas.
Si el apoyacabezas toca el techo, de modo
que resulta difícil desmontarlo, ajuste el
ángulo del respaldo. (→P.134)

2 Levante el apoyacabezas mientras

pulsa el botón de desbloqueo .


■ Asiento central trasero (si está
disponible)
Levante el apoyacabezas mientras
pulsa el botón de desbloqueo .

Instalación de los apoyacabe-


zas

■ Asientos delanteros
■ Asientos traseros exteriores
Alinee el apoyacabezas con los orifi-
1 Tire de la palanca de desbloqueo cios de instalación y empújelo hacia
del respaldo y abata el respaldo abajo hasta colocarlo en la posición de
bloqueo.
del asiento hasta la posición en que
Mantenga pulsado el botón de desbloqueo

al bajar el apoyacabezas.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


3-3. Ajuste de los asientos 139

se puedan instalar los apoyacabe-


zas.

■ Asiento central trasero (si está


disponible)
Alinee el apoyacabezas con los orifi-
cios de instalación y empújelo hacia 2 Alinee el apoyacabezas con los ori-
abajo hasta colocarlo en la posición de ficios de instalación y empújelo 3
bloqueo.
hacia abajo hasta colocarlo en la

Antes de conducir
Mantenga pulsado el botón de desbloqueo posición de bloqueo. Mantenga pul-
al bajar el apoyacabezas. sado el botón de desbloqueo al
introducir el apoyacabezas.

■ Asientos traseros exteriores

1 Tire de la palanca de desbloqueo

del respaldo y abata el respaldo


del asiento hasta la posición en que

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


140 3-4. Ajuste del volante y los retrovisores

3-4.Ajuste del volante y los retrovisores

Volante ■ Después de ajustar el volante


Asegúrese de que el volante esté correc-
tamente bloqueado.
Procedimiento de ajuste De no ser así, podría desplazarse hacia
delante repentinamente y causar un acci-
1 Sostenga el volante y presione la dente, lo que podría provocarle lesiones
palanca hacia abajo. graves e incluso mortales. Además, es
posible que la bocina no suene si el
volante no está correctamente bloqueado.

Bocina

Para hacer sonar la bocina, pulse en la


marca o cerca de ella.

2 Ajústelo hasta la posición ideal


moviendo el volante horizontal y
verticalmente.
Después de realizar el ajuste, empuje la
palanca hacia arriba para afianzar el
volante.

ADVERTENCIA

■ Extreme las precauciones durante la


conducción
No ajuste el volante mientras conduzca.
En caso contrario, el conductor podría per-
der el control del vehículo y provocar un
accidente, con el consiguiente riesgo de
lesiones graves e incluso mortales.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


3-4. Ajuste del volante y los retrovisores 141

Espejo retrovisor interior

El espejo retrovisor puede ajus-


tarse de forma que garantice una
visibilidad suficiente del área tra-
sera del vehículo.

Ajuste de la altura del espejo


retrovisor 1 Posición normal
2 Posición de antideslumbramiento
La altura del espejo retrovisor puede
ajustarse para adaptarse a su postura  Espejo retrovisor interior antideslum-
de conducción. bramiento automático 3
Ajuste la altura del espejo retrovisor La luz reflejada sobre el retrovisor se
moviéndolo hacia arriba y hacia abajo. reduce automáticamente para contra-

Antes de conducir
rrestar el deslumbramiento producido
por los faros de los vehículos que circu-
lan por detrás.
Activación/desactivación del modo de
la función de antideslumbramiento
automático
Cuando la función de antideslumbramiento
automático se encuentra en modo ON, el

indicador permanece encendido. La fun-


ADVERTENCIA ción se activará cada vez que se encienda
■ Extreme las precauciones durante la el interruptor del motor.
conducción
Si se pulsa el botón, la función se desactiva.
No ajuste la posición del espejo retrovisor
mientras conduce. (El indicador también se apaga.)
En caso contrario, el conductor podría per-
der el control del vehículo y provocar un
accidente, con el consiguiente riesgo de
lesiones graves e incluso mortales.

Función antideslumbramiento

 Espejo retrovisor interior antideslum-


bramiento manual
El reflejo de los faros de los vehículos
que circulan por detrás puede reducirse
accionando la palanca.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


142 3-4. Ajuste del volante y los retrovisores

■ Para evitar un error del sensor (vehícu- Espejos retrovisores exte-


los con un espejo retrovisor interior riores
antideslumbramiento automático)
Para garantizar que los sensores funcionan
El espejo retrovisor puede ajus-
correctamente, no los toque ni los cubra.
tarse de forma que garantice una
visibilidad suficiente del área tra-
sera del vehículo.

ADVERTENCIA

■ Puntos importantes durante la con-


ducción
Tenga presentes las siguientes precaucio-
nes al conducir.
Si no lo hace podría perder el control del
vehículo y provocar un accidente que oca-
sione lesiones graves e incluso la muerte.

● No ajuste los retrovisores durante la


conducción.

● No conduzca el vehículo con los retrovi-


sores plegados.

● Tanto el retrovisor del conductor como


el del pasajero deben estar abiertos y
correctamente ajustados antes de con-
ducir.

Procedimiento de ajuste

1 Para seleccionar el retrovisor que


desea ajustar, gire el interruptor.

Izquierda

Derecha

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


3-4. Ajuste del volante y los retrovisores 143
2 Para ajustar el espejo, utilice el inte-
Plegado y apertura de los retro-
rruptor. visores

 Tipo manual
Presione el retrovisor hacia atrás en la
dirección de la parte trasera del vehí-
culo.

Arriba
3
Derecha

Abajo

Antes de conducir
 Tipo eléctrico
Izquierda

■ El ángulo del espejo puede ajustarse


cuando
El interruptor del motor está encendido o en
ACC.
■ Cuando los espejos retrovisores se
empañan (si están instalados)
Los espejos retrovisores exteriores pueden
limpiarse mediante los desempañadores de
los espejos. Encienda el desempañador de la
luna trasera para encender también los des- 1 Pliega los retrovisores
empañadores de los espejos retrovisores 2 Abre los retrovisores
exteriores. (→P.292, 297)
Si se pone el interruptor de plegado del
ADVERTENCIA espejo retrovisor exterior en posición central
deja los retrovisores en modo automático.
■ Cuando los desempañadores están
El modo automático permite vincular la aper-
en funcionamiento (si están disponi-
bles) tura y el plegado de los retrovisores al blo-
No toque la superficie del retrovisor, ya queo y desbloqueo de las puertas con la
que es posible que esté muy caliente y se función de entrada inteligente o el control
queme. remoto inalámbrico.

■ Utilización del modo automático con


temperaturas muy bajas (vehículos con
modo automático)
Cuando se utiliza el modo automático con

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


144 3-4. Ajuste del volante y los retrovisores

temperaturas muy bajas, el retrovisor podría


congelarse y puede que no sea posible su
recogida y recolocación automáticas. En este
caso, retire el hielo y la nieve que puedan
haberse acumulado en el retrovisor, y des-
pués accione el retrovisor con el modo
manual o mueva el retrovisor con la mano.
■ Personalización
Algunas funciones pueden personalizarse.
(→P.442)

ADVERTENCIA

■ Cuando se mueve un espejo


Para evitar lesiones y el funcionamiento
incorrecto del retrovisor, procure que su
mano no quede atrapada por el retrovisor
en movimiento.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


3-5. Apertura y cierre de las ventanas 145
3-5.Apertura y cierre de las ventanas

■ Función de protección contra obstruc-


Ventanillas automáticas* ciones
Si un objeto queda atrapado entre la ventani-
*: Si está disponible lla y el marco de la ventanilla cuando se está
cerrando, el recorrido de la ventanilla se
detendrá y la ventanilla se abrirá ligera-
Apertura y cierre de las venta- mente.
nillas automáticas ■ Función de protección antiatrapamiento
Si un objeto queda atrapado entre la puerta y
Las ventanillas automáticas se pueden
la ventanilla mientras se abre la ventanilla, el
abrir y cerrar utilizando los interrupto- movimiento de la ventanilla se detendrá.
res.
■ Cuando no se puede abrir o cerrar la
Al accionar el interruptor, las ventanillas
ventanilla
se mueven de la forma siguiente:
Si la función de protección contra obstruccio-
nes o la función de protección antiatrapa-
miento no funcionan correctamente y la 3
ventanilla lateral no puede abrirse y cerrarse,
realice las siguientes operaciones con el inte-

Antes de conducir
rruptor de la ventanilla automática de dicha
puerta.
● Detenga el vehículo. Con el interruptor del
motor encendido, en un margen de 4
segundos desde la activación de la función
de protección contra obstrucciones o de la
función de protección antiatrapamiento,
1 Cierre accione de forma continua el interruptor de
las ventanillas automáticas en el sentido
2 Cierre con una pulsación* de cierre de una pulsación o en el sentido
de apertura de una pulsación para que la
3 Apertura
ventanilla lateral se abra y se cierre.
4 Apertura con una pulsación* ● Si no se puede abrir y cerrar la ventanilla
* lateral normalmente, incluso después de
: Para detener la ventanilla antes de que
realizar las operaciones anteriores, ejecute
finalice su recorrido, accione el interruptor la operación siguiente para inicializar la
en la dirección contraria. función.
1 Encienda el interruptor del motor.
■ Las ventanillas automáticas se pueden 2 Mantenga pulsado hacia arriba el inte-
accionar cuando rruptor de las ventanillas automáticas en
El interruptor del motor está encendido. el sentido de cierre de una pulsación y
cierre por completo la ventanilla lateral.
■ Accionamiento de las ventanillas auto-
3 Durante un momento, suelte el interrup-
máticas tras apagar el motor
tor de las ventanillas automáticas, vuelva
Las ventanillas automáticas pueden accio- a pulsar hacia arriba el interruptor en el
narse durante aproximadamente 45 segun- sentido de cierre de una pulsación y
dos después de apagar el interruptor del manténgalo pulsado durante aproxima-
motor o de ponerlo en ACC. Sin embargo, no damente 6 segundos o más.
se pueden accionar una vez que se ha
4 Mantenga pulsado el interruptor de las
abierto alguna de las puertas delanteras.
ventanillas automáticas en el sentido de
apertura de una pulsación. Una vez
abierta completamente la ventanilla late-

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


146 3-5. Apertura y cierre de las ventanas

ral, continúe manteniendo pulsado el


■ Cierre de las ventanillas
interruptor durante al menos 1 segundo
más.
● El conductor es responsable del funcio-
namiento de todas las ventanillas auto-
5 Durante un momento, suelte el interrup-
máticas, incluido el funcionamiento de
tor de las ventanillas automáticas, vuelva las de los pasajeros. Para evitar un
a pulsar el interruptor en el sentido de accionamiento accidental, especial-
apertura de una pulsación y manténgalo
mente en el caso de niños, no deje que
pulsado durante aproximadamente 4 los niños accionen las ventanillas auto-
segundos o más. máticas. Es posible que partes del
6 Vuelva a mantener pulsado hacia arriba cuerpo de niños u otros pasajeros que-
el interruptor de las ventanillas automáti- den atrapadas en las ventanillas auto-
cas en el sentido de cierre de una pulsa- máticas. Por tanto, cuando viaje con
ción. Una vez cerrada completamente la niños se recomienda utilizar el interrup-
ventanilla lateral, continúe manteniendo tor de bloqueo de la ventanilla.
pulsado el interruptor durante al menos 1 (→P.147)
segundo más.
Si suelta el interruptor mientras la ventanilla
● Compruebe que ningún pasajero tenga
alguna parte del cuerpo colocada de
se está moviendo, comience nuevamente
forma que pueda quedar aprisionada
desde el principio.
cuando se acciona una ventanilla.
Si se invierte el movimiento de la ventanilla y
no se puede cerrar o abrir por completo, soli-
cite una revisión del vehículo en un provee-
dor Toyota autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
■ Funcionamiento de las ventanillas aso-
ciado al bloqueo de las puertas
● Las ventanillas automáticas se pueden
abrir y cerrar con la llave (vehículos sin sis-
tema de llave inteligente) o la llave mecá-
● Al utilizar el control remoto inalámbrico,
nica (vehículos con sistema de llave
*
la llave o la llave mecánica para accio-
inteligente). (→P.123, 418) nar las ventanillas automáticas, accione
● Las ventanillas automáticas se pueden la ventanilla automática después de
abrir y cerrar con el control remoto inalám- asegurarse de que no hay posibilidad
brico.* (→P.122) de que ningún pasajero quede atrapado
* en modo alguno por la ventanilla. Tam-
: Para personalizar estos ajustes, acuda a
poco debe permitirse que un niño
un proveedor Toyota autorizado, un taller accione la ventanilla con el control
de reparación Toyota autorizado o cual- remoto inalámbrico, con la llave o con la
quier taller fiable. llave mecánica. Es posible que los
niños y otros pasajeros queden atrapa-
■ Personalización dos por la ventanilla automática.
Algunas funciones pueden personalizarse.
● Al salir del vehículo, apagar el interrup-
(→P.442)
tor del motor, coger la llave y salir del
vehículo con el niño. Podría producirse
ADVERTENCIA un accionamiento accidental debido a
una travesura, etc., y ocasionar un acci-
Respete las siguientes precauciones. En dente.
caso contrario, se pueden producir lesio-
nes graves o incluso mortales.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


3-5. Apertura y cierre de las ventanas 147

ADVERTENCIA

■ Función de protección contra obs-


trucciones
● No intente nunca bloquear la ventanilla
intencionadamente con ninguna parte
de su cuerpo para activar la función de
protección contra obstrucciones.

● Es posible que la función de protección


contra obstrucciones no funcione si la
obstrucción se produce justo antes de
que la ventanilla se cierre por completo. ■ El interruptor de bloqueo de la ventani-
Tenga cuidado de no pillarse ninguna lla se puede accionar cuando
parte del cuerpo con la ventanilla.
El interruptor del motor está encendido.
■ Función de protección antiatrapa- ■ Cuando la batería está desconectada
miento 3
El interruptor de bloqueo de la ventanilla está
● No intente nunca bloquear la ventanilla desactivado. En caso necesario, pulse el
intencionadamente con ninguna parte
interruptor de bloqueo de la ventanilla tras

Antes de conducir
de su cuerpo o con una prenda de ropa
reconectar la batería.
para activar la función de protección
antiatrapamiento.

● Es posible que la función de protección


antiatrapamiento no funcione si la obs-
trucción se produce justo antes de que
la ventanilla se abra por completo.
Tenga cuidado de no pillarse ninguna
parte del cuerpo o de la ropa con la ven-
tanilla.

Evitar el accionamiento acci-


dental (interruptor de bloqueo
de la ventanilla)

Se puede usar esta función para evitar


que los niños abran o cierren acciden-
talmente una ventanilla de pasajero.
Presione el interruptor.

Se encenderá el indicador y se bloquea-


rán las ventanillas de los pasajeros.
Las ventanillas de los pasajeros se pueden
abrir y cerrar utilizando el interruptor del
conductor aunque el interruptor de bloqueo
esté conectado.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


148 3-5. Apertura y cierre de las ventanas

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


149

Conducción
4

4-1. Antes de conducir 4-5. Uso de los sistemas de asisten-


Conducción del vehículo ....... 150 cia a la conducción
Carga y equipaje ................... 157 Toyota Safety Sense .............. 196
Arrastre de un remolque (vehículos PCS (sistema de precolisión). 201
sin paquetes de remolcado, LTA (asistente de seguimiento de
incluido La Réunion) ........... 158 carril).................................... 211
Arrastre de un remolque (vehículos Control de crucero con radar diná-
con paquetes de remolcado, mico ..................................... 222
excepto La Réunion) ........... 159 Limitador de velocidad ........... 233
4-2. Procedimientos de conducción RSA (Asistente para señales de
Interruptor (de encendido) del tráfico).................................. 235
motor (vehículos sin sistema de 4
Sistema de parada y arranque240
llave inteligente) .................. 165 BSM (monitor de puntos ciegos)
Interruptor (de encendido) del

Conducción
.............................................246
motor (vehículos con sistema de Sensor de ayuda de estaciona-
llave inteligente) .................. 167 miento de Toyota ................. 252
Multidrive ............................... 171 RCTA (Alerta del tráfico que pasa
Transmisión manual .............. 176 por detrás) ........................... 257
Palanca del intermitente ........ 178 PKSB (Frenos de asistencia al
Freno de estacionamiento ..... 179 aparcamiento)......................262
4-3. Utilización de las luces y los lim- Función de frenos de asistencia al
piaparabrisas aparcamiento (para objetos está-
Interruptor de los faros .......... 181 ticos) ....................................267
Luz de carretera automática.. 185 Función de frenos de asistencia al
Interruptor de la luz antiniebla 188 aparcamiento (para vehículos
que pasan por detrás).......... 273
Limpia/lavaparabrisas............ 189
Interruptor selector del modo de
Limpiaparabrisas y lavador de la
conducción........................... 277
luna trasera ......................... 192
Sistema GPF (filtro de partículas
4-4. Repostaje
de gasolina) .........................278
Apertura de la tapa del depósito de
Sistemas de asistencia a la con-
combustible ......................... 194
ducción ................................ 279
4-6. Sugerencias para la conducción
Sugerencias sobre la conducción
en invierno ........................... 285

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


150 4-1. Antes de conducir

Vehículos con sistema de parada y arran-


4-1.Antes de conducir

Conducción del vehículo que: Con el sistema de parada y arranque


activado, al pisar el pedal del freno se
Para garantizar la seguridad en la detendrá el motor. (→P.240)

conducción se deberán seguir los 2 Si es necesario, aplique el freno de


procedimientos que se detallan a estacionamiento.
continuación: Si el vehículo va a estar parado durante un
período de tiempo prolongado, coloque la
palanca de cambios en la posición P.
Procedimiento de conducción (→P.171)
 Transmisión manual
■ Arranque del motor
1 Mientras pisa el pedal del embra-
→165, 167
gue, pise también el pedal del
■ Conducción
freno.
 Multidrive
2 Si es necesario, aplique el freno de
1 Mientras pisa el pedal del freno,
estacionamiento.
coloque la palanca de cambios en
Si el vehículo va a estar parado durante un
la posición D. (→P.171) período de tiempo prolongado, coloque la
palanca de cambios en la posición N.
2 Suelte el freno de estacionamiento.
(→P.176)
(→P.179) Vehículos con sistema de parada y arran-
3 Suelte gradualmente el pedal del que: Si el sistema de parada y arranque está
activado, al colocar la palanca de cambios
freno y pise suavemente el pedal en la posición N y soltar el pedal del embra-
del acelerador para acelerar el vehí- gue se detendrá el motor. (→P.240)
culo. ■ Estacionamiento del vehículo
 Transmisión manual  Multidrive
1 Mientras pisa el pedal del embra- 1 Con la palanca de cambios en la
gue, coloque la palanca de cambios posición D, pise el pedal del freno
en la posición 1. (→P.176) para detener el vehículo completa-
2 Suelte el freno de estacionamiento. mente.
(→P.179) 2 Aplique el freno de estacionamiento
(→P.179) y cambie la palanca de
3 Suelte poco a poco el pedal del
embrague. Simultáneamente, pise cambios a la posición P. (→P.171)
con suavidad el pedal del acelera- Compruebe que el indicador del freno de
estacionamiento esté iluminado.
dor para acelerar el vehículo.
3 Apague el interruptor del motor para
■ Parada detener el motor.
 Multidrive
4 Suelte el pedal del freno lenta-
1 Con la palanca de cambios en la mente.
posición D, pise el pedal del freno.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-1. Antes de conducir 151
5 Cierre la puerta con llave, asegu-  Transmisión manual
rándose de que se la lleva con 1 Asegúrese de que el freno de esta-
usted. cionamiento está aplicado y colo-
Si aparca en una pendiente, bloquee las que la palanca de cambios en la
ruedas según sea necesario.
posición 1.
 Transmisión manual
2 Pise ligeramente el pedal del acele-
1 Mientras pisa el pedal del embra-
rador simultáneamente mientras
gue, pise también el pedal del
suelta de forma gradual el pedal del
freno.
embrague.
2 Aplique el freno de estaciona-
3 Suelte el freno de estacionamiento.
miento. (→P.179)
Compruebe que el indicador del freno de ■ Conducción con lluvia
estacionamiento esté iluminado.
● Conduzca con precaución cuando esté llo-
3 Coloque la palanca de cambios en viendo, ya que la visibilidad disminuye, las
la posición N. (→P.176) ventanillas se pueden empañar y la super-
ficie de la calzada estará resbaladiza. 4
Al estacionar en una pendiente, coloque la
palanca de cambios en la posición 1 o R y ● Conduzca con precaución cuando
bloquee las ruedas según sea necesario. empiece a llover, porque la superficie de la

Conducción
calzada estará especialmente resbaladiza.
4 Apague el interruptor del motor para
● Evite las altas velocidades al conducir por
detener el motor. autopista cuando esté lloviendo, ya que
5 Suelte el pedal del freno lenta- puede que exista una capa de agua entre
los neumáticos y la superficie de la cal-
mente. zada que impida el funcionamiento
correcto de la dirección y los frenos.
6 Cierre la puerta con llave, asegu-
rándose de que se la lleva con ■ Velocidad del motor durante la conduc-
ción (vehículos con Multidrive)
usted.
En las siguientes condiciones, la velocidad
■ Arranque en pendiente ascen- del motor puede aumentar considerable-
mente durante la conducción. Esto se debe
dente
al control del aumento de marchas automá-
 Multidrive tico o a la implementación de la reducción de
marchas para cumplir con las condiciones de
1 Asegúrese de que el freno de esta- la conducción. No indica una aceleración
cionamiento está aplicado y colo- súbita.
que la palanca de cambios en la ● Se determina que el vehículo está
posición D. subiendo o bajando una cuesta
● Al soltar el pedal del acelerador
2 Pise suavemente el pedal del acele-
● Cuando el pedal del freno está presionado
rador.
mientras el modo de potencia está selec-
3 Suelte el freno de estacionamiento. cionado
■ Limitación de potencia del motor (sis-
tema de priorización del freno)
● Si pisa los pedales del acelerador y del

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


152 4-1. Antes de conducir

freno al mismo tiempo, es posible que se ■ Utilización del vehículo en un país


limite la potencia del motor. extranjero
● Aparece un mensaje de advertencia en el Cumpla las leyes correspondientes para el
visualizador de información múltiple registro de vehículos y compruebe la disponi-
cuando el sistema está en marcha. bilidad del combustible correcto. (→P.433)

■ Limitación de los arranques bruscos


(control de arranque [vehículos con ADVERTENCIA
Multidrive])
Respete las siguientes precauciones.
● Si se realiza una operación poco habitual En caso contrario, se pueden producir
como la siguiente, es posible que la poten- lesiones graves o incluso mortales.
cia del motor se reduzca.
• Cuando la palanca de cambios pasa de R ■ Al arrancar el vehículo (vehículos
a D, de D a R, de N a R, de P a D o de P a con Multidrive)
R (D incluye M) mientras se pisa el pedal Mantenga siempre el pie en el pedal del
del acelerador, aparece un mensaje de freno mientras el vehículo esté detenido
advertencia en el visualizador de informa- con el motor en marcha. De esta forma se
ción múltiple. Si se muestra un mensaje de evita que el vehículo se mueva.
advertencia en el visualizador de informa-
■ Durante la conducción del vehículo
ción múltiple, lea el mensaje y siga las ins-
trucciones. ● Para evitar pisar el pedal incorrecto, no
• Cuando se pisa demasiado el pedal del conduzca si no conoce la ubicación
acelerador mientras el vehículo hace mar- exacta de los pedales del freno y del
cha atrás. acelerador.

● Si se ha activado el control de arranque, • Si pisa el pedal del acelerador de forma


es posible que el vehículo tenga proble- accidental en lugar del pedal del freno,
mas para salir de situaciones con barro o se producirá una aceleración brusca
nieve virgen. En este caso, desactive el que puede provocar un accidente.
TRC (→P.280) para cancelar el control de
• Al dar marcha atrás, puede que la posi-
arranque y permitir que el vehículo pueda
ción del cuerpo varíe, lo que dificultará
liberarse del barro o la nieve virgen.
el accionamiento de los pedales. Ase-
■ Frenado en su nuevo Toyota gúrese de accionar los pedales correc-
Para aumentar la vida útil del vehículo, se tamente.
recomienda respetar las siguientes precau-
• Asegúrese de mantener una postura
ciones:
correcta para la conducción, incluso
● Durante los primeros 300 km (186 millas): aunque sólo vaya a mover el vehículo
Evite las frenadas repentinas. unos metros. Así pisará el pedal del
freno y el pedal del acelerador correcta-
● Durante los primeros 800 km (500 millas): mente.
No arrastre un remolque. (vehículos con
• Pise el pedal del freno con el pie dere-
paquetes de remolcado solamente)
cho. Si pisa el pedal del freno con el pie
● Durante los primeros 1000 km (621 millas): izquierdo, es posible que aumente el
• No conduzca a velocidades muy elevadas. tiempo de respuesta en caso de emer-
• Evite las aceleraciones bruscas. gencia, lo que puede provocar un acci-
• No conduzca de forma continua con mar- dente.
chas cortas.
• No conduzca a una velocidad constante
durante períodos prolongados.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-1. Antes de conducir 153

ADVERTENCIA ● Las aceleraciones súbitas, el frenado


del motor como consecuencia de los
● No conduzca el vehículo sobre materia- cambios de marcha o cambios en el
les inflamables ni se detenga cerca de régimen del motor pueden hacer que el
este tipo de materiales. vehículo patine.
El sistema de escape y los gases de
escape pueden estar muy calientes. ● Después de atravesar un charco, pise el
Estos componentes calientes podrían pedal del freno suavemente para cercio-
originar un incendio en caso de que rarse de que los frenos funcionan
haya material inflamable en las inme- correctamente. Si las pastillas de freno
diaciones. están húmedas, es posible que los fre-
nos no funcionen correctamente. Si úni-
● No apague el motor durante la conduc- camente los frenos de un lado están
ción normal. Apagar el motor mientras húmedos y no funcionan correctamente,
se está conduciendo no provoca la pér- el control de la dirección puede verse
dida del control de la dirección o del fre- afectado.
nado, pero sí la servoasistencia para
estos sistemas. Eso hará más difícil ■ Al cambiar la posición de la palanca
girar y frenar, de modo que se reco- de cambios
mienda hacerse a un lado y parar el ● Vehículos con Multidrive: No deje que el
vehículo tan pronto como sea posible vehículo se desplace hacia atrás con la
4
hacerlo de forma segura. palanca de cambios en una posición de
No obstante, en caso de emergencia, conducción hacia delante, ni que se
por ejemplo, si le resulta imposible dete- desplace hacia delante con la palanca

Conducción
ner el vehículo normalmente: →P.377 de cambios en la posición R.
En caso contrario, es posible que el
● Utilice el freno motor (reducción de mar- motor se cale o que el rendimiento de
cha) para mantener una velocidad los frenos y de la dirección disminuya,
segura mientras baja por una pendiente con el consiguiente riesgo de accidente
pronunciada. o daños en el vehículo.
Si utiliza los frenos continuamente,
podrían calentarse en exceso y perder ● Vehículos con Multidrive: No mueva la
efectividad. (→P.171, 176) palanca de cambios hasta la posición P
mientras el vehículo se desplaza.
● Durante la conducción, no ajuste las De lo contrario, puede dañar la transmi-
posiciones del volante, del asiento ni de sión, lo que puede dar como resultado
los espejos retrovisores interiores o la pérdida de control del vehículo.
exteriores.
Si lo hace, podría perder el control del ● No coloque la palanca de cambios en la
vehículo. posición R mientras el vehículo se des-
place hacia delante.
● Asegúrese siempre de que ningún De lo contrario, puede dañar la transmi-
pasajero saque al exterior los brazos, la sión, lo que puede dar como resultado
cabeza u otras partes del cuerpo. la pérdida de control del vehículo.
■ Durante la conducción sobre superfi- ● No mueva la palanca de cambios hasta
cies resbaladizas la posición de conducción mientras el
● Una frenada repentina o una acelera- vehículo se desplaza hacia atrás.
ción o cambio de dirección bruscos pue- De lo contrario, puede dañar la transmi-
den provocar que los neumáticos sión, lo que puede dar como resultado
patinen y que su capacidad para contro- la pérdida de control del vehículo.
lar el vehículo se vea reducida.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


154 4-1. Antes de conducir

ADVERTENCIA ● Si el vehículo se encuentra parado en


una pendiente, para evitar accidentes
● Si se coloca la palanca de cambios en causados por un desplazamiento hacia
la posición N mientras el vehículo está delante o hacia atrás del mismo, pise
en movimiento, se desacoplará el motor siempre el pedal del freno y accione el
de la transmisión. El freno motor no freno de estacionamiento firmemente
está disponible con la marcha N selec- cuando sea necesario.
cionada.
● Evite acelerar el motor.
● Vehículos con Multidrive: Tenga cuidado Revolucionar el motor a gran velocidad
de no cambiar la palanca de cambios mientras el vehículo está parado podría
con el pedal del acelerador pisado. Si dar lugar a un recalentamiento del sis-
se coloca la palanca de cambios en una tema de escape, el cual a su vez podría
posición distinta de P o N, el vehículo ocasionar un incendio si hay material
podría acelerar de forma rápida e ines- combustible en las inmediaciones.
perada, lo cual podría causar un acci-
dente con el consiguiente riesgo de ■ Cuando el vehículo esté estacionado
lesiones graves o mortales. ● Cuando el vehículo esté estacionado al
sol, no deje en él cristales, encendedo-
■ Si oye un chirrido o un ruido de ras- res de cigarrillos, pulverizadores ni latas
cado (indica el desgaste de las pasti- de bebidas.
llas de los frenos) En caso contrario, podría darse una de
Lleve su vehículo a un proveedor Toyota las siguientes situaciones:
autorizado, un taller de reparación Toyota
autorizado o cualquier taller fiable para • Es posible que se produzca una fuga de
que revisen las pastillas de freno y las gas del encendedor de cigarrillos o del
sustituyan lo antes posible. pulverizador, con el consiguiente riesgo
de incendio.
El rotor podría resultar dañado si las pasti-
llas no se sustituyen cuando es necesario. • Es posible que las lentes y el material
plástico de las gafas se deformen o
Es peligroso conducir el vehículo cuando agrieten debido a la temperatura del
se superan los límites de desgaste de las interior del vehículo.
pastillas y/o de los discos de freno.
• Es posible que las latas de bebidas se
■ Cuando el vehículo está detenido agrieten, con lo que el contenido podría
● No acelere el motor. derramarse en el interior del vehículo.
Si el vehículo está en una marcha dife- También puede producirse un cortocir-
rente de P) o N, podría acelerar de cuito en los componentes eléctricos del
forma brusca e inesperada y provocar vehículo.
un accidente.
● No deje el encendedor de cigarrillos en
● Vehículos con Multidrive: Para evitar el vehículo. Si coloca el encendedor de
que el vehículo pueda salir rodando y cigarrillos en un lugar como la guantera
provocar un accidente, pise siempre el o en el suelo, puede que se encienda
pedal del freno mientras el motor esté accidentalmente al cargar el equipaje o
funcionando y aplique el freno de esta- al ajustar el asiento, con el consiguiente
cionamiento cuando sea necesario. riesgo de incendio.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-1. Antes de conducir 155

ADVERTENCIA ■ Al frenar
● Si los frenos están húmedos, conduzca
● No coloque discos adhesivos en el con mayor precaución.
parabrisas o las ventanillas. No coloque La distancia de frenado aumenta
recipientes, como por ejemplo ambien- cuando los frenos están húmedos, por
tadores, en el tablero de instrumentos o lo que es posible que un lado del vehí-
en el salpicadero. Los discos adhesivos culo frene de forma distinta al otro. Del
o los contenedores pueden actuar como mismo modo, el freno de estaciona-
lentes y ocasionar un incendio en el miento podría no retener el vehículo con
vehículo. firmeza.
● No deje ninguna puerta ni ventanilla ● Si el sistema de servofreno no funciona,
abierta si el cristal curvado está reves- no siga a otros vehículos a corta distan-
tido de una película metálica, por ejem- cia y evite las pendientes y las curvas
plo, de color plateado. La luz del sol que cerradas en las que se requiera frenar.
se refleja puede hacer que el cristal En este caso, podrá frenar, pero será
actúe como una lente y ocasionar un necesario que pise el pedal del freno
incendio. con más firmeza de lo habitual. Ade-
● Accione siempre el freno de estaciona- más, aumentará la distancia de frenado.
miento, coloque la palanca de cambios Repare los frenos inmediatamente.
en la posición P (vehículos con Multid- 4
● No bombee el pedal del freno si el
rive), pare el motor y bloquee el vehí- motor se cala.
culo. Cada vez que pise el pedal del freno

Conducción
No deje el vehículo desatendido mien- estará utilizando la reserva de los ser-
tras el motor está en marcha. vofrenos.
Si el vehículo está aparcado con la
palanca de cambios en P, aunque sin el ● El sistema de frenos se compone de 2
freno de estacionamiento accionado, el sistemas hidráulicos independientes; si
vehículo puede empezar a moverse, lo uno de ellos falla, el otro seguirá funcio-
que puede dar lugar a un accidente. nando. En este caso, habrá que pisar el
pedal del freno con más fuerza que de
● No toque los tubos de escape con el costumbre y la distancia de frenado
motor en marcha o inmediatamente aumentará. Repare los frenos inmedia-
después de apagar el motor. tamente.
En caso contrario, podría sufrir quema-
duras. ■ Si el vehículo se queda atascado
No gire las ruedas de forma excesiva
■ Cuando descanse en el vehículo
cuando una de las ruedas de tracción esté
Apague siempre el motor. En caso contra- en el aire, o cuando el vehículo esté atas-
rio, podría mover accidentalmente la cado en la arena o el barro, etc. Esto
palanca de cambios o pisar el pedal del podría dañar los componentes de la trans-
acelerador y provocar un accidente o un misión o propulsar el vehículo hacia ade-
incendio debido al recalentamiento del lante o hacia atrás y provocar un
motor. Asimismo, si el vehículo está esta- accidente.
cionado en una zona mal ventilada, los
gases de escape podrían acumularse y
entrar en el vehículo, con el consiguiente
peligro de muerte o riesgo grave para la
salud.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


156 4-1. Antes de conducir

AVISO • No use el pedal del embrague para


ajustar la velocidad del vehículo.
■ Durante la conducción del vehículo Cuando detenga el vehículo con la
(vehículos con Multidrive) palanca de cambios en una posición
● No pise los pedales del acelerador y del que no sea N, asegúrese de pisar a
freno al mismo tiempo durante la con- fondo el pedal del embrague y de dete-
ducción, ya que el rendimiento del ner el vehículo con el freno.
motor podría verse limitado. De lo contrario, el embrague podría
sufrir daños.
● No utilice el pedal del acelerador ni pise
los pedales del acelerador y del freno al • Cuando detenga el vehículo con la
mismo tiempo para retener el vehículo palanca de cambios en una posición
en una pendiente. que no sea N, asegúrese de pisar a
fondo el pedal del embrague y de dete-
■ Durante la conducción del vehículo ner el vehículo con los frenos.
(vehículos con transmisión manual)
● No pise los pedales del acelerador y del ● No coloque la palanca de cambios en la
freno al mismo tiempo durante la con- posición R sin haber detenido completa-
ducción, ya que el rendimiento del mente el vehículo.
motor podría verse limitado. De lo contrario, el embrague, la transmi-
sión y las marchas podrían sufrir daños.
● No cambie de velocidad a menos que el
pedal del embrague esté completa- ■ Al estacionar el vehículo (vehículos
mente pisado. Después de cambiar de con Multidrive)
velocidad, no suelte el pedal del embra- Aplique siempre el freno de estaciona-
gue de golpe. De lo contrario, el embra- miento y coloque la palanca de cambios
gue, la transmisión y las marchas en la posición P. De lo contrario, el vehí-
podrían sufrir daños. culo podría desplazarse o acelerar repen-
tinamente si pisa el pedal del acelerador
● Respete las siguientes precauciones. de forma accidental.
En caso contrario, podrían producirse
daños en el embrague o un desgaste ■ Prevención de daños en los compo-
prematuro excesivo del mismo, lo que nentes del vehículo
dificultaría acelerar y arrancar tras una ● No gire el volante por completo en cual-
parada. Solicite una revisión del vehí- quier dirección ni lo mantenga en esa
culo en un proveedor Toyota autorizado, posición durante un periodo de tiempo
un taller de reparación Toyota autori- prolongado.
zado o cualquier taller fiable. En caso contrario, se podría dañar el
motor de la servodirección.
• No deje el pie sobre el pedal del embra-
gue ni lo pise nunca a excepción de ● Cuando haya baches en la carretera,
cuando vaya a cambiar de marcha. conduzca con la mayor lentitud posible
De lo contrario, podría dañar el embra- para evitar que se dañen las ruedas, la
gue. parte inferior del vehículo, etc.
• Utilice únicamente la primera marcha ■ Si se pincha el neumático mientras
cuando arranque y se desplace hacia conduce
adelante. Si el neumático está pinchado o dañado,
De lo contrario, el embrague podría se pueden producir las siguientes situacio-
sufrir daños. nes. Sujete firmemente el volante y pise
poco a poco el pedal del freno para reducir
la velocidad del vehículo.
● Puede resultar difícil controlar el vehí-
culo.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-1. Antes de conducir 157

AVISO Carga y equipaje


● El vehículo emitirá ruidos y vibraciones
anómalos. Tenga en cuenta la siguiente infor-
● El vehículo se inclinará de forma anó- mación sobre precauciones de
mala. almacenamiento, capacidad de
Información sobre qué hacer en caso de carga y carga:
pinchazo (→P.396, 407)
ADVERTENCIA
■ Al conducir por vías anegadas
No circule por una vía que esté inundada ■ Objetos que no se deben transportar
después de lluvias intensas, etc. En caso en el compartimento del portaequipa-
contrario, podrían producirse los siguien- jes
tes daños graves en su vehículo: Si carga los objetos especificados a conti-
● Calado del motor nuación en el maletero, puede provocar
un incendio:
● Cortocircuitos en los componentes eléc-
tricos ● Receptáculos que contengan gasolina

● Problemas en el motor debido al con- ● Latas tipo aerosol


tacto con el agua 4
■ Precauciones de almacenamiento
Si conduce por vías anegadas y el vehí- Respete las siguientes precauciones.
culo se inunda o se queda atascado en De lo contrario, podría entorpecerse el

Conducción
barro o arena, no olvide llevar su vehículo accionamiento correcto de los pedales,
a revisar a un proveedor Toyota autori- tapar la visión del conductor o causar que
zado, un taller de reparación Toyota autori- algún objeto golpee al conductor o a los
zado o cualquier taller fiable para que pasajeros y ocasionar un accidente.
realicen las siguientes comprobaciones: ● Guarde la carga y el equipaje en el
compartimento del portaequipajes siem-
● Funcionamiento de los frenos
pre que sea posible.
● Cambios en la cantidad y calidad del
● No amontone en el maletero carga y
aceite de motor, líquido de la transmi-
equipaje que superen la altura de los
sión, líquido del embrague, aceite del
respaldos.
diferencial, etc.
● Al abatir los asientos traseros, los artí-
● Estado del lubricante de los cojinetes y
culos largos no se deben colocar direc-
de las juntas de la suspensión (donde
tamente detrás de los asientos
sea posible) y funcionamiento de todas
delanteros.
las juntas, cojinetes, etc.
● No coloque carga ni equipaje en los
siguientes lugares.

• A los pies del conductor

• En los asientos traseros o del pasajero


delantero (al apilar objetos)

• En la bandeja del portaequipajes

• En el tablero de instrumentos

• En el salpicadero

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


158 4-1. Antes de conducir

ADVERTENCIA Arrastre de un remolque


● Asegure todos los objetos en el compar- (vehículos sin paquetes de
timiento del ocupante. remolcado, incluido La
● Nunca deje que nadie viaje en el com- Réunion)
partimento portaequipajes. No está
diseñado para pasajeros. Los pasajeros Toyota no recomienda arrastrar un
deben sentarse en los asientos con los
cinturones de seguridad correctamente remolque con su vehículo.
abrochados. Toyota tampoco recomienda insta-
■ Carga y distribución lar un enganche de remolque ni
● No sobrecargue su vehículo. montar un soporte en el enganche
● Distribuya la carga de manera uniforme. de remolque para transportar una
Una carga inadecuada puede provocar
silla de ruedas, escúter, bicicleta,
el deterioro de la dirección y el control
de los frenos, con el consiguiente riesgo etc. Su vehículo no está diseñado
de lesiones graves o mortales. para arrastrar un remolque ni para
el montaje de un soporte en el
enganche de remolque.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-1. Antes de conducir 159

Arrastre de un remolque Límites de peso


(vehículos con paquetes de
Antes de remolcar compruebe la capa-
remolcado, excepto La
cidad de remolque permitida, el GVM
Réunion) (Peso bruto del vehículo), la MPAC
(Capacidad máxima permitida por eje)
Su vehículo está diseñado princi- y la carga permitida de la barra de trac-
palmente para el transporte de ción. (P.430)
pasajeros. Arrastrar un remolque Soporte/enganche de remolque
tendrá efectos negativos sobre la
conducción, el rendimiento, la fre- Toyota recomienda utilizar el
soporte/enganche de Toyota con el
nada, la durabilidad y el consumo
vehículo. También se pueden utilizar
de combustible. Su seguridad y otros productos adecuados y de cali-
satisfacción dependen del uso dad comparable.
apropiado del equipo correcto y En vehículos en los que el dispositivo
de hábitos de conducción precavi- de remolque bloquea alguna de las
luces o la placa de matrícula, debe 4
dos. Para su seguridad y la seguri-
tenerse en cuenta lo siguiente:
dad de los demás, no sobrecargue
 No utilice dispositivos de remolque
un vehículo o remolque.

Conducción
que no puedan retirarse o reorien-
Para arrastrar un remolque con tarse con facilidad.
seguridad, proceda con mucho  Los dispositivos de remolque deben
retirarse o reorientarse si no se utili-
cuidado y conduzca el vehículo de zan.
acuerdo con las características y
las condiciones de funciona- Puntos importantes sobre car-
miento del remolque. gas del remolque
Las garantías de Toyota no cubren ■ Peso total del remolque y carga
los daños o funcionamientos inco- permitida de la barra de tracción
rrectos ocasionados por el arras-
tre de un remolque para
propósitos comerciales.
Póngase en contacto con un pro-
veedor Toyota autorizado, un taller
de reparación Toyota autorizado o
cualquier taller fiable para obtener
más información acerca de los
requisitos adicionales como los Peso total del remolque
equipos de remolcado, etc.
El peso del propio remolque más su carga
deben estar dentro de la capacidad máxima
de remolque. Superar este peso es peli-

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


160 4-1. Antes de conducir

groso. (P.430) das.


Al arrastrar un remolque, utilice un acopla-
dor de fricción o estabilizador de fricción ADVERTENCIA
(dispositivo de control de balanceo). ■ Cuando se supera el límite de peso
bruto del vehículo o la capacidad
Carga permitida de la barra de trac-
máxima permitida por eje
ción Si no respeta esta precaución, podría lle-
Distribuya la carga del remolque de forma gar a provocar un accidente y ocasionar
que la carga de la barra de tracción sea lesiones graves o incluso mortales.
superior a 25 kg (55,1 lb.) o al 4% de la ● Aumente la presión de inflado recomen-
capacidad de remolque. No permita que la dada de los neumáticos en 20,0 kPa
carga de la barra de tracción supere el peso (0,2 kgf/cm2 o bar, 3 psi). (P.438)
indicado. (P.430)
● No exceda el límite de velocidad esta-
■ Etiqueta informativa (etiqueta del blecido para arrastrar un remolque en
fabricante) áreas urbanas o 100 km/h (62 mph),
cualquiera que sea el inferior.

Posiciones para la instalación


del enganche/soporte de
remolque y la bola de engan-
che

Peso bruto del vehículo


El peso combinado del conductor, los pasa-
jeros, el equipaje, el enganche del remol-
que, el peso neto total y la carga de la barra
de tracción no debe exceder el peso bruto
del vehículo en más de 100 kg (220,5 lb.).
Superar este peso es peligroso.

Capacidad máxima permitida por


eje trasero
El peso soportado por el eje trasero no debe
ser superior a la capacidad máxima permi-
tida del eje trasero en un 15% o más. Supe-
rar este peso es peligroso. Los valores
correspondientes a la capacidad de remol-
1 511 mm (20,1 pul.)
que se han obtenido a partir de pruebas rea-
lizadas al nivel del mar. Tenga en cuenta 2 513 mm (20,2 pul.)
que el rendimiento del motor y la capacidad
de remolque se reducirán a altitudes eleva-

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-1. Antes de conducir 161
■ Programa de rodaje
Toyota recomienda no arrastrar un remolque
cuando el vehículo tenga un componente del
tren de transmisión nuevo durante los prime-
ros 800 km (500 millas) de circulación.
■ Comprobaciones de seguridad antes de
remolcar
● Compruebe que no se supera el límite
máximo de carga correspondiente a la
bola de enganche del soporte/enganche
de remolque. Tenga en cuenta que el peso
de acoplamiento del remolque se añadirá
a la carga ejercida sobre el vehículo. Com-
pruebe también que no va a remolcar una
carga que supere la capacidad máxima
admisible del eje.
● Compruebe que la carga del remolque
está segura.
● Se deben añadir al vehículo espejos retro-
4
visores exteriores complementarios si el
tráfico de detrás no se puede ver con clari-
3 690 mm (27,2 pul.)
dad con retrovisores estándar. Ajuste los

Conducción
4 600 mm (23,6 pul.) brazos de extensión de estos espejos en
ambos lados del vehículo de forma que
5 322 mm (12,7 pul.)
siempre proporcionen la máxima visibili-
6 19 mm (0,75 pul.) dad de la carretera por detrás.

7 370 mm (14,6 pul.) ■ Mantenimiento


● Es necesario realizar el mantenimiento
■ Información sobre los neumáticos con mayor frecuencia cuando el vehículo
se utiliza para remolcar debido a que
● Aumente la presión de inflado de los neu- soporta un peso mayor en comparación
máticos hasta 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 o bar, con la conducción normal.
3 psi) por encima del valor recomendado ● Vuelva a apretar todos los pernos de fija-
para el remolcado. (→P.438) ción de la bola de enganche y el soporte
● Aumente la presión de aire de los neumáti- después de remolcar durante unos 1000
cos del remolque de acuerdo con el peso km (600 millas).
total del remolque y según los valores
■ Si el remolque se balancea
recomendados por el fabricante del remol-
que. Uno o más factores (viento de costado, vehí-
culos que cruzan, carreteras accidentadas,
■ Luces del remolque etc.) pueden afectar negativamente a la con-
Consulte a cualquier proveedor Toyota auto- ducción del vehículo y el remolque y provo-
rizado, taller de reparación Toyota autorizado car inestabilidad.
o cualquier taller fiable cuando instale luces ● Si el remolque se balancea:
en el remolque, ya que una instalación inco- • Sujete el volante con firmeza. Conduzca
rrecta puede dañar las luces del vehículo. en línea recta hacia delante.
Procure cumplir las leyes de su país al insta- No intente controlar el balanceo del remol-
lar las luces del remolque. que girando el volante.
• Empiece a soltar el pedal del acelerador

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


162 4-1. Antes de conducir

inmediatamente, pero de forma gradual


para reducir la velocidad.
Orientación
No aumente la velocidad. No accione los fre- El vehículo se comportará de manera
nos del vehículo. diferente al arrastrar un remolque. Para
Si no realiza correcciones extremas con la evitar un accidente, muerte o lesiones
dirección o los frenos, el vehículo y el remol- graves, tenga en mente los siguientes
que se estabilizarán (si está activo, el control puntos al remolcar:
de balanceo de remolque también puede
■ Comprobación de las conexiones
ayudar a estabilizar el vehículo y el remol-
entre el remolque y las luces
que).
Detenga el vehículo y compruebe el
● Una vez que el remolque deja de balan- funcionamiento de la conexión entre el
cearse:
• Pare en un lugar seguro. Saque a todos
remolque y las luces después de con-
los ocupantes del vehículo. ducir durante un breve período, así
• Compruebe los neumáticos del vehículo y como antes de iniciar la marcha.
del remolque.
■ Práctica de conducción con un
• Compruebe la carga del remolque.
Asegúrese de que la carga no se ha remolque acoplado
movido. Asegúrese de que el peso de la z En una zona sin tráfico o con poco
lanza es el adecuado, de ser posible. tráfico, practique realizando giros,
• Compruebe la carga del vehículo.
Asegúrese de que el vehículo no está
paradas y maniobras de marcha
sobrecargado una vez que los ocupantes atrás con el remolque acoplado.
suban. z Cuando vaya marcha atrás con un
Si no encuentra ningún problema, la veloci- remolque fijado a su vehículo, sos-
dad a la que se produjo el balanceo del tenga la parte del volante situada
remolque está por encima del límite de su más cerca de usted y gírelo en el
combinación vehículo-remolque específica. sentido de las agujas del reloj para
Conduzca a una velocidad inferior para evitar girar el remolque hacia la izquierda o
la inestabilidad. Recuerde que el balanceo en sentido contrario al de las agujas
del vehículo-remolque remolcado aumenta del reloj para girarlo hacia la dere-
conforme aumenta la velocidad. cha. Gire el volante poco a poco
para evitar un error de orientación.
AVISO Para reducir el riesgo de accidente,
solicite la ayuda de otra persona
■ Si el material de refuerzo del para-
para que le oriente al dar marcha
choques trasero es aluminio
atrás.
Asegúrese de que la parte del soporte de
acero no entra en contacto directamente ■ Aumento de la distancia entre
con esa zona. vehículos
Cuando el acero y el aluminio entran en
contacto, se da una reacción similar a la A una velocidad de 10 km/h (6 mph), la
corrosión, que debilitará la zona afectada distancia al vehículo que se encuentra
y provocará daños. Aplique antioxidante a delante debe ser equivalente o mayor a
las piezas que entrarán en contacto la longitud combinada del vehículo y el
cuando fije un soporte de acero.
remolque. Evite las frenadas repenti-
nas que puedan provocar derrapes. De

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-1. Antes de conducir 163
lo contrario, es posible que el vehículo ■ Información sobre la transmisión
derrape sin control. Esta situación se  Multidrive
da especialmente al conducir sobre
superficies húmedas o resbaladizas. Para mantener la eficacia de frenado
del motor y las prestaciones del sis-
■ Aceleración súbita/cambio de tema de carga al utilizar el frenado del
dirección/curvas motor, no utilice la transmisión en la
Si se realizan giros cerrados con un posición D, sino en la posición M, y
remolque, es posible que éste colisione seleccione la gama de velocidades 4 o
con el vehículo. Desacelere con sufi- inferior. (→P.171)
ciente antelación al aproximarse a la
 Transmisión manual
curva y tómela lentamente y con cui-
dado para evitar frenadas repentinas. Evite conducir en 6ª para mantener la
efectividad del frenado motor y el rendi-
■ Observaciones importantes rela-
miento del sistema de carga.
cionadas con los giros
■ Si el motor se sobrecalienta
Las ruedas del remolque se acercarán
más al interior de la curva que las rue- Al arrastrar un remolque cargado
das del vehículo. Para dejar espacio cuesta arriba por una pendiente larga y 4
suficiente para ello, ábrase en las cur- pronunciada con temperaturas superio-
vas más que de costumbre. res a 30 °C (85 °F), el motor se puede

Conducción
sobrecalentar. Si el termómetro del
■ Puntos importantes sobre la esta-
refrigerante del motor indica que este
bilidad
se está sobrecalentando, apague inme-
El movimiento del vehículo como resul- diatamente el aire acondicionado, salga
tado de la superficie irregular de la cal- de la carretera y pare el vehículo en un
zada y del viento lateral intenso lugar seguro. (→P.424)
afectará a la conducción. También es
■ Al estacionar el vehículo
posible que el vehículo sufra una sacu-
dida al pasar autobuses o camiones Coloque siempre cuñas debajo de las
grandes. Compruebe con frecuencia la ruedas tanto del vehículo como del
carretera detrás de usted al despla- remolque. Accione con firmeza el freno
zarse junto a tales vehículos. Al produ- de estacionamiento y coloque la
cirse dicho movimiento del vehículo, palanca de cambios en P (Multidrive) y
comience inmediatamente a desacele- en 1 o R (transmisión manual).
rar con suavidad accionando lenta-
ADVERTENCIA
mente los frenos. Conduzca siempre el
vehículo en línea recta hacia delante Siga todas las instrucciones que se descri-
mientras frena. ben en esta sección. En caso contrario, se
podría provocar un accidente con resul-
■ Al pasar a otros vehículos tado de muerte o lesiones graves.
Tenga en cuenta la longitud total combi- ■ Precauciones de arrastre de un
nada del vehículo y el remolque y ase- remolque
gúrese de que hay suficiente distancia Al remolcar, asegúrese de que no se
entre vehículo y vehículo antes de superan los límites de peso. (→P.159)
cambiar de carril.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


164 4-1. Antes de conducir

ADVERTENCIA

■ Velocidad del vehículo al remolcar


Respete las velocidades máximas fijadas
por la reglamentación a la hora de arras-
trar un remolque.

■ Antes de bajar por pendientes o des-


censos prolongados
Reduzca la velocidad y cambie a una velo-
cidad inferior. Sin embargo, nunca
reduzca la marcha bruscamente al des-
cender pendientes largas o empinadas.

■ Funcionamiento del pedal del freno


No mantenga pisado el pedal del freno a
menudo o durante largos periodos de
tiempo. En caso contrario, el freno se
podría sobrecalentar o reducirse el efecto
de frenado.

■ Para evitar accidentes o lesiones


● Vehículos con un neumático de
repuesto compacto: No remolque un
remolque si el vehículo tiene un neumá-
tico de repuesto compacto instalado.

● Vehículos con kit de emergencia para la


reparación de pinchazos: no remolque
un remolque si el neumático instalado
se ha reparado con el kit de emergencia
para la reparación de pinchazos.

● Vehículos con control de crucero con


radar dinámico: No utilice el control de
crucero con radar dinámico mientras
esté arrastrando un remolque.

AVISO

■ No empalme directamente las luces


del remolque
Si se empalman directamente las luces del
remolque se puede dañar el sistema eléc-
trico del vehículo y provocar un funciona-
miento incorrecto.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-2. Procedimientos de conducción 165
4-2.Procedimientos de conducción

Interruptor (de encendido) ADVERTENCIA


del motor (vehículos sin ■ Al arrancar el motor
sistema de llave inteli- Arranque siempre el motor sentado en el
gente) asiento del conductor. No pise el pedal del
acelerador bajo ninguna circunstancia
durante el arranque del motor; hacerlo
Arranque del motor podría causar un accidente de consecuen-
cias graves o incluso mortales.
1 Compruebe que el freno de estacio-
namiento está aplicado.
AVISO
2 Compruebe que la palanca de cam-
■ Al arrancar el motor
bios está colocada en P (Multidrive) ● No arranque el motor durante más de
o N (transmisión manual). 30 segundos cada vez. Esto puede
sobrecalentar el motor de arranque y el
3 Pise firmemente el pedal del freno sistema eléctrico.
(Multidrive) o el pedal del embrague
● No acelere el motor si está frío.
(transmisión manual).
● Si el motor presenta dificultades para 4
4 Coloque el interruptor del motor en arrancar o se cala con frecuencia, lleve
posición de arranque para arrancar el vehículo a revisar inmediatamente a

Conducción
un proveedor Toyota autorizado, un
el motor. taller de reparación Toyota autorizado o
cualquier taller fiable.
■ Si el motor no arranca
Es posible que no haya desactivado el sis- Cambio de las posiciones del
tema inmovilizador del motor. (→P.80) Pón-
gase en contacto con un proveedor Toyota
interruptor del motor
autorizado, un taller de reparación Toyota
autorizado o cualquier taller fiable.
■ Cuando no se puede desactivar el blo-
queo de la dirección
Al arrancar el motor, el interruptor del motor
puede parecer bloqueado en su posición de
desconexión. Para desbloquearlo, gire la
llave a la vez que gira ligeramente el volante
hacia la izquierda y la derecha.

1 APAGADO (posición “LOCK”)


El volante está bloqueado y se puede sacar
la llave. (Vehículos con Multidrive: La llave
solo puede extraerse si la palanca de cam-
bios está en la posición P.)
2 ACC (posición “ACC”)
Se pueden utilizar ciertos componentes
eléctricos como, por ejemplo, el sistema de

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


166 4-2. Procedimientos de conducción

audio.
AVISO
3 ENCENDIDO (posición “ON”)
■ Para evitar que la batería se descar-
Se pueden utilizar todos los componentes gue
eléctricos. No deje el interruptor del motor encendido
4 ARRANQUE (posición “START”) o en ACC durante mucho tiempo sin que
el motor esté en marcha.
Para arrancar el motor.

■ Giro de la llave de la posición ACC a la


posición OFF
1 Coloque la palanca de cambios en P
(Multidrive [transmisión multidrive]) o N
(transmisión manual).
2 Introduzca la llave y póngala en la posi-
ción OFF.

■ Función de recordatorio de la llave


Con el interruptor del motor apagado o en
ACC, se escuchará un avisador acústico
cuando la puerta del conductor esté abierta
para recordarle que debe retirar la llave.

ADVERTENCIA

■ Extreme las precauciones durante la


conducción
No apague el interruptor del motor mien-
tras conduce. Si, en caso de emergencia,
debe apagar el motor con el vehículo en
movimiento, ponga el interruptor del motor
solamente en la posición ACC para dete-
ner el motor. Si detiene el motor durante la
conducción puede provocar un accidente.
(→P.377)

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-2. Procedimientos de conducción 167
modo del interruptor del motor.
Interruptor (de encendido)
del motor (vehículos con
sistema de llave inteli-
gente)

Si se llevan a cabo las siguientes


operaciones con la llave electró-
nica encima, se arrancará el motor
o se cambiarán los modos del
interruptor del motor.
■ Iluminación del interruptor del motor
El interruptor del motor se ilumina en las
Arranque del motor situaciones siguientes.

1 Presione el interruptor del freno de ● Cuando se abre la puerta del conductor o


del pasajero.
estacionamiento para comprobar si
● Cuando el interruptor del motor está
el freno de estacionamiento está encendido o en ACC. 4
activado. ● Cuando el interruptor del motor en ACC se
2 Compruebe que la palanca de cam- enciende o se apaga.

Conducción
Además, el interruptor del motor se ilumina
bios está colocada en P (Multidrive)
en la situación siguiente.
o N (transmisión manual).
● Si pisa el pedal del freno mientras lleva
3 Pise firmemente el pedal del freno encima la llave electrónica.
(Multidrive) o el pedal del embrague ■ Si el motor no arranca
(transmisión manual). ● Es posible que no haya desactivado el sis-
tema inmovilizador del motor. (→P.80)
aparecerá junto con un mensaje en el Póngase en contacto con un proveedor
Toyota autorizado, un taller de reparación
visualizador de información múltiple. Si no Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
aparece, no podrá arrancar el motor.
● Si se muestra un mensaje relativo al arran-
4 Presione el interruptor del motor que en el visualizador de información múl-
brevemente y con firmeza. tiple, lea el mensaje y siga las
instrucciones.
Para accionar el interruptor del motor, una
sola pulsación breve y firme es suficiente. ■ Si la batería se descarga
No es necesario mantener pulsado el inte- No es posible arrancar el motor con el sis-
rruptor. tema de llave inteligente. Consulte P.420para
El motor girará hasta que se ponga en mar- reiniciar el motor.
cha o durante un máximo de 30 segundos,
■ Agotamiento de la pila de la llave elec-
lo que suceda antes.
trónica
Continúe pisando el pedal del freno (Multid-
→P.118
rive) o el pedal del embrague (transmisión
manual) hasta que el motor arranque por ■ Condiciones que afectan al funciona-
completo. miento
El motor se puede arrancar desde cualquier →P.131

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


168 4-2. Procedimientos de conducción

■ Notas para la función de entrada el motor.


→P.131 ■ Personalización
■ Función de bloqueo de la dirección Si el sistema de llave inteligente se ha desac-
● Después de apagar el interruptor del motor tivado en una configuración personalizada,
consulte P.418.
y abrir y cerrar las puertas, el volante se
bloqueará debido a la función de bloqueo
de la dirección. Al volver a activar el inte- ADVERTENCIA
rruptor del motor, el bloqueo de la direc-
ción se cancelará de forma automática. ■ Al arrancar el motor
● Cuando no se puede desactivar el bloqueo Arranque siempre el motor sentado en el
de la dirección, se mostrará “Pulse el inte- asiento del conductor. No pise el pedal del
rruptor ENGINE mientras gira el volante en acelerador mientras arranca el motor bajo
una de las direcciones” en el visualizador ninguna circunstancia.
de información múltiple. Si lo hace, puede provocar un accidente
Pulse el interruptor del motor brevemente con resultado de muerte o lesiones gra-
y con firmeza mientras gira el volante a la ves.
izquierda y a la derecha. ■ Extreme las precauciones durante la
conducción
Si se produce un fallo en el motor mientras
el vehículo está en movimiento, no blo-
quee o abra las puertas hasta que el vehí-
culo se detenga por completo de un modo
seguro. La activación del bloqueo de la
dirección en estas circunstancias podría
provocar un accidente con resultado de
muerte o lesiones graves.
● Si se enciende y apaga el motor del vehí-
culo repetidas veces en un corto período
de tiempo, podría interrumpirse el funcio- AVISO
namiento del motor del bloqueo de la ■ Al arrancar el motor
dirección para evitar que se sobrecaliente.
● No acelere el motor si está frío.
En este caso, evite accionar el interruptor
del motor. Después de aproximadamente ● Si el motor presenta dificultades para
10 segundos, el motor del bloqueo de la arrancar o se cala con frecuencia, lleve
dirección volverá a funcionar. el vehículo a revisar inmediatamente a
■ Pila de la llave electrónica un proveedor Toyota autorizado, un
taller de reparación Toyota autorizado o
→P.360
cualquier taller fiable.
■ Funcionamiento del interruptor del
■ Síntomas que indican un funciona-
motor
miento incorrecto del interruptor del
● Si no se pulsa el interruptor brevemente y motor
con firmeza, es posible que el modo del Si el interruptor del motor parece funcionar
interruptor del motor no cambie o que el de un modo diferente a lo habitual (por
motor no arranque. ejemplo, el interruptor se adhiere ligera-
● Si intenta volver a arrancar el motor inme- mente), es posible que exista una avería.
diatamente después de apagar el interrup- Póngase en contacto de inmediato con un
tor del motor, es posible que el motor no proveedor Toyota autorizado, un taller de
pueda ponerse en marcha. Después de reparación Toyota autorizado o cualquier
apagar el interruptor del motor, espere taller fiable.
unos segundos antes de volver a arrancar

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-2. Procedimientos de conducción 169

Parada del motor ADVERTENCIA

 Multidrive ■ Parada del motor en una emergencia


● Si desea detener el motor en caso de
1 Detenga totalmente el vehículo. emergencia durante la conducción del
vehículo, mantenga pulsado el interrup-
2 Aplique el freno de estacionamiento
tor del motor durante más de 2 segun-
(→P.179) y cambie la palanca de dos o púlselo brevemente 3 veces o
cambios a la posición P. más consecutivamente. (→P.377)
No obstante, no toque el interruptor del
Compruebe que el indicador del freno de motor durante la conducción salvo en
estacionamiento esté iluminado. caso de emergencia. Apagar el motor
3 Presione el interruptor del motor. mientras se está conduciendo no pro-
voca la pérdida del control de la direc-
Se detendrá el motor y se apagará el visuali-
ción o del frenado, pero sí la
zador de contadores.
servoasistencia para estos sistemas.
4 Suelte el pedal del freno y com- Eso hará más difícil girar y frenar, de
pruebe que no se muestre “Acceso- modo que se recomienda hacerse a un
lado y parar el vehículo tan pronto como
rio” ni “Encendido act.” en el sea posible hacerlo de forma segura.
visualizador de información múlti- 4
● Si se acciona el interruptor del motor
ple. con el vehículo en circulación, se mos-
trará un mensaje de advertencia en el

Conducción
 Transmisión manual visualizador de información múltiple y
1 Detenga totalmente el vehículo. sonará un avisador acústico.

2 Si el freno de estacionamiento está ● Vehículos con Multidrive: Para reiniciar


el motor después de haber realizado
en modo manual, aplique el freno una desconexión de emergencia, colo-
de estacionamiento. (→P.179) que la palanca de cambios en la posi-
ción N y pulse el interruptor del motor.
Compruebe que el indicador del freno de
estacionamiento esté iluminado. ● Vehículos con transmisión manual: Para
3 Coloque la palanca de cambios en reiniciar el motor después de haber rea-
lizado una desconexión de emergen-
la posición N. (→P.176) cia, pise el pedal del embrague y pulse
el interruptor del motor.
4 Presione el interruptor del motor.
Se detendrá el motor y se apagará el visuali-
zador de contadores. Cambio de los modos del inte-
5 Suelte el pedal del freno y com- rruptor del motor
pruebe que no se muestre “Acceso- Los modos se pueden cambiar pul-
rio” ni “Encendido act.” en el sando el interruptor del motor cuando
visualizador de información múlti- el pedal del freno (Multidrive) o el pedal
ple. del embrague (transmisión manual)
están liberados. (El modo cambia cada
vez que se pulsa el interruptor.)

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


170 4-2. Procedimientos de conducción

gará automáticamente. Sin embargo, esta


función no puede evitar por completo que la
batería se descargue. No deje el vehículo
con el interruptor del motor encendido o en
ACC durante mucho tiempo con el motor
apagado.
Transmisión manual: Si el vehículo se deja
encendido o en ACC (con el motor apagado)
durante más de 20 minutos, el interruptor del
motor se apagará automáticamente. Sin
embargo, esta función no puede evitar por
completo que la batería se descargue. No
deje el vehículo con el interruptor del motor
encendido o en ACC durante mucho tiempo
con el motor apagado.

AVISO
“Accesorio”
■ Para evitar que la batería se descar-
“Encendido act.” gue
● No deje el interruptor del motor encen-
1 APAGADO* dido o en ACC durante mucho tiempo
Se pueden utilizar los intermitentes de emer- sin que el motor esté en marcha.

gencia. ● Si aparece “Accesorio” o “Encendido


act.” en el visualizador de información
2 ACC
múltiple, el interruptor del motor no está
Se pueden utilizar ciertos componentes apagado. Salga del vehículo después
eléctricos como, por ejemplo, el sistema de de apagar el interruptor del motor.
audio.
“Accesorio” aparecerá en el visualizador de Al detener el motor con la
información múltiple. palanca de cambios en una
3 ENCENDIDO posición distinta de P (vehícu-
Se pueden utilizar todos los componentes los con Multidrive)
eléctricos.
Si se apaga el motor con la palanca de
“Encendido act.” aparecerá en el visualiza- cambios en una posición distinta de P,
dor de información múltiple. el interruptor del motor no se apagará,
*: Vehículos con Multidrive: Si la palanca de sino que pasará a ACC. Realice el pro-
cambios está en una posición distinta de cedimiento siguiente para apagar el
P al apagar el motor, el interruptor del interruptor:
motor no se desactivará, sino que pasará 1 Compruebe que el freno de estacio-
a ACC.
namiento está aplicado.

■ Función de desconexión automática 2 Coloque la palanca de cambios en


Multidrive: Si el vehículo se deja encendido o la posición P.
en ACC (con el motor apagado) durante más
de 20 minutos con la palanca de cambios en 3 Compruebe que aparece “Acceso-
la posición P, el interruptor del motor se apa- rio” en el visualizador de informa-

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-2. Procedimientos de conducción 171
ción múltiple y pulse una sola vez
Multidrive*
con firmeza el interruptor del motor.
*:
4 Compruebe que en el visualizador Si está disponible
de información múltiple no se mues- Seleccione la posición del cam-
tre “Accesorio” ni “Encendido act.”. bio de acuerdo con el objetivo y la
situación.
AVISO

■ Para evitar que la batería se descar-


gue Objetivo y funciones de la posi-
No detenga el motor cuando la palanca de ción del cambio
cambios está en una posición distinta de
P. Si el motor se detiene con la palanca de Posición del
cambios en una posición distinta, el inte- Objetivo o función
cambio
rruptor del motor no se apagará, sino que
pasará a ACC. Si se deja el vehículo en Estacionamiento del vehí-
P
ACC, es posible que la batería se descar- culo/arranque del motor
gue.
R Marcha atrás
4
Punto muerto
N (Estado en el que no se

Conducción
transmite la potencia)

D Conducción normal*

Modo de conducción depor-


tiva con transmisión Shiftma-
M
tic secuencial de 10
velocidades (→P.174)
*
: A fin de mejorar el rendimiento del com-
bustible y reducir los ruidos, coloque la
palanca de cambios en la posición D para
la conducción normal.

■ Para proteger la transmisión Multidrive


Si la temperatura del líquido de la transmi-
sión Multidrive es elevada, se muestra en el
visualizador de información múltiple el men-
saje “Temp. alta del aceite de transmisión;
detenga el vehículo en un lugar seguro y
consulte el manual del propietario” y el vehí-
culo se coloca automáticamente en modo de
protección de la transmisión. Solicite una
revisión del vehículo en un proveedor Toyota
autorizado, un taller de reparación Toyota
autorizado o cualquier taller fiable.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


172 4-2. Procedimientos de conducción

■ Control automático de protección de


ADVERTENCIA
Multidrive
El sistema detecta, a través del diagnóstico ■ Durante la conducción sobre superfi-
de a bordo, los componentes que presentan cies resbaladizas
un funcionamiento incorrecto (todos los sole- No acelere ni cambie de marchas de
noides que realizan la función de cambio), y manera repentina.
adopta medidas de seguridad contra fallos, Los cambios repentinos en el freno motor
tales como restringir la función de cambio de pueden hacer que el vehículo dé vueltas o
marchas o el control de la relación de trans- patine y provocar así un accidente.
misión. En este caso, se enciende la lámpara
indicadora de funcionamiento incorrecto.
Cambio de la posición de la
■ Al conducir con el control de crucero
con radar dinámico activado (si está palanca de cambios
disponible)
Incluso si intenta configurar el modo de con-
ducción en modo de potencia con la inten-
ción de habilitar el frenado del motor, este no
se activará mientras no se cancele el control
de crucero con radar dinámico. (→P.277)
■ Limitación de los arranques bruscos
(control de arranque)
→P.152
■ AI-SHIFT
AI-SHIFT selecciona automáticamente la
gama de velocidades adecuada en función
del comportamiento del conductor y de las
condiciones de conducción. AI-SHIFT se
activa automáticamente cuando se selec-
ciona el modo de conducción normal con la
palanca de cambios en la posición D. (Al
colocar la palanca de cambios en la posición
M, se cancela la función).
■ G AI-SHIFT
G AI-SHIFT selecciona automáticamente una
gama de velocidades apropiada para con- : Con el interruptor del motor encen-
ducción deportiva de acuerdo con la informa-
ción del conductor y las condiciones de dido y el pedal del freno pisado*,
conducción. G AI-SHIFT funciona automáti-
mueva la palanca de cambios mientras
camente cuando la palanca de cambios está
en la posición D y se selecciona el modo de presiona el botón de desbloqueo de la
potencia para el modo de conducción. (Esta palanca de cambios.
función se cancela al seleccionar un modo
distinto al de potencia o al colocar la palanca : Mueva la palanca de cambios
de cambios en otra posición).
mientras presiona el botón de desblo-
■ Después de recargar/volver a conectar
queo de la palanca de cambios.
la batería
→P.422 : Mueva la palanca de cambios con
normalidad.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-2. Procedimientos de conducción 173
Al desplazar la palanca de cambios entre P
y D, asegúrese de que el vehículo esté com-
pletamente detenido y que el pedal del freno
esté pisado.
*: Para pasar de la posición P en el vehí-
culo, es necesario pisar el pedal del freno
antes de presionar el botón de desblo-
queo del cambio. Si se presiona primero
5 Mantenga pulsado el botón de anulación
el botón de desbloqueo del cambio, no se
del bloqueo del cambio y después pulse
liberará el bloqueo del cambio. el botón de la palanca de cambios.
Mientras ambos botones estén pulsados,
■ Sistema de bloqueo del cambio podrá mover la palanca de cambios.
El sistema de bloqueo del cambio es un sis-
tema para evitar la activación accidental de la
palanca de cambios en el arranque.
La palanca de cambios solo se puede quitar
de la posición P cuando el interruptor del
motor está encendido y se pisa el pedal del
4
freno.
■ Si la palanca de cambios se ha quedado
atascada en la posición P

Conducción
Compruebe primero si está pisado el pedal ADVERTENCIA
del freno.
Si la palanca de cambios se ha quedado ■ Para evitar un accidente al liberar el
atascada con el pie en el pedal del freno, es bloqueo del cambio
posible que haya un problema con el sistema Antes de presionar el botón de anulación
de bloqueo del cambio. Solicite inmediata- del bloqueo del cambio, compruebe que
mente una revisión del vehículo a un conce- esté aplicado el freno de estacionamiento
sionario Toyota autorizado, un taller de y pisado el pedal del freno.
reparación Toyota autorizado o cualquier Si por error se pisa el pedal del acelerador
taller de reparación fiable. en lugar del pedal del freno al presionar el
Puede aplicar el siguiente procedimiento botón de anulación del bloqueo del cam-
como medida de emergencia para asegu- bio y se coloca la palanca de cambios
rarse de que la palanca de cambios no está fuera de la posición P, el vehículo podría
bloqueada. ponerse en marcha repentinamente y pro-
Liberación del bloqueo del cambio: vocar un accidente con resultado de
1 Aplique el freno de estacionamiento. muerte o lesiones graves.
2 Apague el interruptor del motor.
3 Pise el pedal del freno. Selección del modo de conduc-
4 Levante la tapa con un destornillador de ción
cabeza plana o una herramienta equiva-
lente. →P.277
Para evitar dañar la tapa, envuelva la
punta del destornillador de cabeza plana
con cinta adhesiva.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


174 4-2. Procedimientos de conducción

Selección de gama de veloci- ■ Funciones de la gama de velocidades


dades en la posición D (vehícu- ● Se pueden seleccionar 10 niveles de
los con interruptores de fuerza de aceleración y frenado del motor.
cambio de marchas del ● Una gama de velocidades inferior ofrece
volante) un freno motor mayor que una gama de
velocidades superior y, además, un
Para conducir con selección temporal aumento de la velocidad del motor.
de gama de velocidades, accione el ■ Desactivación del modo temporal de
interruptor de cambio de marchas del conducción deportiva con transmisión
volante “-” o “+”. Shiftmatic secuencial de 10 velocidades
Al accionar el interruptor de cambio de El modo temporal de conducción deportiva
con transmisión Shiftmatic secuencial de 10
marchas del volante “-”, la gama de
velocidades se desactivará en las siguientes
velocidades cambia a una gama que situaciones:
permita aplicar una fuerza de frenado
● Cuando el vehículo está detenido
del motor adecuada a las condiciones
de conducción. Al accionar el interrup- ● Si se pisa el pedal del acelerador durante
un tiempo prolongado en una gama cons-
tor de cambio de marchas del volante tante de velocidades
“+”, la gama de velocidades cambia a
● Si se pisa de forma brusca y repentina el
una gama que esté una unidad por pedal del acelerador
encima de la actual.
● Cuando la palanca de cambios pasa a una
Cambiar la gama de velocidades per- posición que no sea D
mite restringir la gama de velocidades
● Cuando se acciona el interruptor de cam-
máxima, lo que evita tener que cambiar bio de marchas del volante “+” durante un
innecesariamente a una velocidad periodo de tiempo prolongado
superior y permite seleccionar el nivel
■ Avisador acústico de restricción de
de fuerza de frenado del motor. reducción de marcha
Para garantizar la seguridad y el rendimiento
durante la conducción, es posible que el fun-
cionamiento del cambio a una velocidad infe-
rior esté limitado en algunas ocasiones. En
ciertas circunstancias, el cambio a una velo-
cidad inferior puede que no sea posible aun-
que se accione el interruptor de cambio de
marchas del volante. (El avisador acústico
sonará dos veces.)

Cambio de gama de velocida-


1 Cambio a una velocidad superior des en la posición M
2 Cambio a una velocidad inferior
Para activar el modo de conducción
La gama de velocidades seleccionada, de
deportiva con transmisión shiftmatic
D1 a D10, aparecerá en el visualizador de
secuencial de 10 velocidades, mueva
información múltiple.
la palanca de cambios a la posición M.
A continuación, podrá seleccionar la
gama de velocidades que prefiera utili-

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-2. Procedimientos de conducción 175
zando la palanca de cambios o los inte- culo.
rruptores de cambio de marchas del ● Tras detenerse, el vehículo iniciará la mar-
volante (si están disponibles). cha en M1.
● Cuando el vehículo se detiene, la transmi-
sión se ajusta en M1.
■ Avisador acústico de restricción de
reducción de marcha
Para garantizar la seguridad y el rendimiento
durante la conducción, es posible que el fun-
cionamiento del cambio a una velocidad infe-
rior esté limitado en algunas ocasiones. En
ciertas circunstancias, el cambio a una velo-
cidad inferior puede que no sea posible aun-
que se accione la palanca de cambios. (El
avisador acústico sonará dos veces.)
■ Si el indicador del modo de conducción
deportiva con transmisión shiftmatic
secuencial de 10 velocidades no se
enciende incluso después de colocar la 4
1 Cambio a una velocidad superior palanca de cambios en la posición M
2 Cambio a una velocidad inferior Puede indicar un funcionamiento incorrecto
en el sistema Multidrive. Solicite inmediata-

Conducción
La gama de velocidades cambia cada vez mente una revisión del vehículo a un conce-
se acciona la palanca de cambios o los inte- sionario Toyota autorizado, un taller de
rruptores de cambio de marchas del volante reparación Toyota autorizado o cualquier
(si están disponibles). taller de reparación fiable.
(En esta situación, la transmisión funcionará
La gama de velocidades seleccionada, de de la misma forma que cuando la palanca de
M1 a M10, aparecerá en el visualizador de cambios está en la posición D.)
información múltiple.
Sin embargo, incluso en la posición M,
las gamas de velocidades cambiarán
automáticamente si la velocidad del
motor es demasiado alta o demasiado
baja.

■ Funciones de la gama de velocidades


● Se pueden seleccionar 10 niveles de
fuerza de aceleración y frenado del motor.
● Una gama de velocidades inferior ofrece
un freno motor mayor que una gama de
velocidades superior y, además, un
aumento de la velocidad del motor.
■ Cuando el vehículo se detiene con la
palanca de cambios en la posición M
● La transmisión reducirá la marcha automá-
ticamente a M1 una vez detenido el vehí-

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


176 4-2. Procedimientos de conducción

 Transmisión de 6 velocidades
Transmisión manual*
*: Si está disponible

Instrucciones de funciona-
miento

■ Cambio de la posición de la
palanca de cambios
 Transmisión de 5 velocidades

1 Pise firmemente el pedal del embra-


gue.
2 Coloque la palanca de cambios en
la marcha deseada.
Asegúrese de cambiar de marcha de forma
secuencial.
3 Suelte poco a poco el pedal del
embrague.
Si resulta difícil cambiar a R, coloque la
1 Pise firmemente el pedal del embra-
palanca de cambios en la posición N, suelte
gue.
el pedal del embrague momentáneamente y
2 Coloque la palanca de cambios en vuelva a intentarlo.
la marcha deseada. ■ Movimiento de la palanca de cam-
Asegúrese de cambiar de marcha de forma bios a la posición R (transmisión
secuencial. de 6 velocidades)
3 Suelte poco a poco el pedal del Coloque la palanca de cambios en la
embrague. posición R a la vez que levanta el ani-
Si resulta difícil cambiar a R, coloque la
llo.
palanca de cambios en la posición N, suelte
el pedal del embrague momentáneamente y
vuelva a intentarlo.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-2. Procedimientos de conducción 177

AVISO

■ Para evitar que se produzcan daños


en el vehículo
Al cambiar de marcha, respete las siguien-
tes precauciones. En caso contrario,
podrían producirse daños en el motor, la
transmisión manual o el embrague.
● No coloque la palanca de cambios en la
posición R sin pisar el pedal de embra-
gue.

■ Velocidades máximas permitidas


Respete las siguientes velocidades máxi-
mas permitidas en cada marcha cuando sea
necesaria la aceleración máxima.
 Transmisión de 5 velocidades

Posición del Velocidad máxima


cambio km/h (mph)
4
1 47 (29)

2 88 (54)

Conducción
3 128 (79)

4 163 (101)

 Transmisión de 6 velocidades
● Transmisión de 6 velocidades: Levante
el anillo únicamente cuando cambie la
Posición del Velocidad máxima
palanca a la posición R.
cambio km/h (mph)
● Coloque la palanca de cambios en la
1 51 (31) posición R únicamente cuando el vehí-
2 89 (55) culo esté detenido.

3 131 (81) ● No deje la mano sobre la palanca de


cambios ni la sujete a excepción de
4 177 (109) cuando vaya a cambiar de marcha.

● Para que no se revolucione en exceso


el motor, asegúrese de cambiar de mar-
cha únicamente de forma secuencial.

● No suelte el pedal del embrague de


repente.

Indicador del cambio de mar-


chas (si está instalado)

El indicador del cambio de velocidades


sirve de guía al conductor para econo-

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


178 4-2. Procedimientos de conducción

mizar combustible y reducir las emisio-


Palanca del intermitente
nes de gases de escape, dentro de los
límites del rendimiento del motor.
Instrucciones de funciona-
miento

Indicador de cambio a una marcha


superior

Indicador de cambio a una marcha


inferior

■ Visualización del indicador del cambio


de marchas
Es posible que no se visualice el indicador
del cambio de velocidades si tiene el pie
colocado sobre el pedal del embrague.
1 Giro a la derecha
ADVERTENCIA 2 Cambio de carril a la derecha
(mueva la palanca a medio camino
■ Visualización del indicador del cam-
bio de marchas y suéltela)
Por motivos de seguridad, el conductor no La señal intermitente derecha parpadeará 3
debe mirar solo el visualizador. Consulte veces.
el visualizador cuando las condiciones
reales de la carretera y el estado del trá- 3 Cambio de carril a la izquierda
fico permitan hacerlo de forma segura. (mueva la palanca a medio camino
Si no observa esta indicación, podría pro-
y suéltela)
vocar un accidente.
La señal intermitente izquierda parpadeará 3
veces.
4 Giro a la izquierda

■ Los intermitentes pueden utilizarse en


los siguientes casos
El interruptor del motor está encendido.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-2. Procedimientos de conducción 179
■ Si el indicador parpadea más rápido de
lo normal
Freno de estacionamiento
Compruebe si se ha fundido una bombilla de
las luces de los intermitentes delanteros o Instrucciones de funciona-
traseros.
miento

Conducción
1 Aplica el freno de estacionamiento
Tire del freno de estacionamiento completa-
mente mientras pisa el pedal del freno.
La luz indicadora del freno de estaciona-
miento se encenderá.
2 Libera el freno de estacionamiento
Suba la palanca ligeramente y bájela total-
mente mientras pulsa el botón.
La luz indicadora del freno de estaciona-
miento se apagará.

■ Estacionamiento del vehículo


→P.150
■ Avisador acústico de freno de estacio-
namiento activado
El avisador acústico suena para indicar que
se está conduciendo con el freno de estacio-
namiento activado. Aparece “Suelte el freno
de estacionamiento.” en el visualizador de

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


180 4-2. Procedimientos de conducción

información múltiple. (cuando el vehículo


haya alcanzado una velocidad de 5 km/h
[3 mph])
■ Utilización en invierno
→P.286

AVISO

■ Al estacionar el vehículo
Antes de abandonar el vehículo, coloque
la palanca de cambios en la posición P
(Multidrive) o N (transmisión manual), apli-
que el freno de estacionamiento y asegú-
rese de que el vehículo no se mueve.
(→P.150)

■ Antes de conducir
Suelte completamente el freno de estacio-
namiento.
Si conduce el vehículo con el freno de
estacionamiento aplicado, los componen-
tes del freno se sobrecalentarán, lo que
puede afectar al rendimiento de frenado y
aumentar el desgaste de los frenos.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas 181
 Tipo B
4-3.Utilización de las luces y los limpiaparabrisas

Interruptor de los faros

Los faros pueden accionarse


manualmente o automáticamente.

Instrucciones de funciona-
miento

Al accionar el interruptor , se
encienden las luces de la siguiente
forma:
 Tipo A

1 Los faros, las luces de marcha


4
diurna (→P.181) y todas las luces
indicadas a continuación se encien-

Conducción
den y apagar de forma automática.

2 Se encienden las luces de

posición delanteras, de posición tra-


seras, de la placa de matrícula y del
tablero de instrumentos.

3 Se encienden los faros y todas

1 Los faros, las luces de marcha las luces indicadas anteriormente.

diurna (→P.181) y todas las luces 4 Se encienden las luces de


indicadas a continuación se encien-
marcha diurna (→P.181)
den y apagar de forma automática.

2 Se encienden las luces de ■ El modo AUTO se puede utilizar cuando


El interruptor del motor está encendido.
posición delanteras, de posición tra-
■ Sistema de luz de marcha diurna
seras, de la placa de matrícula y del Las luces de marcha diurna se encienden de
tablero de instrumentos. forma automática al arrancar el motor y libe-
rar el freno de estacionamiento con el inte-
3 Se encienden los faros y todas
rruptor de los faros en la posición o
las luces indicadas anteriormente.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


182 4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas

■ Avisador acústico recordatorio de luz


para que el vehículo sea más visible a Sonará un avisador acústico cuando el inte-
otros conductores durante la conducción rruptor del motor se apague o se ponga en
diurna. (Solo faros de tipo LED: iluminan más ACC y se abra la puerta del conductor mien-
tras las luces estén encendidas.
que las luces de posición delanteras). Las
luces de marcha diurna no están diseñadas ■ Cuando se desbloquean las puertas
para su utilización durante la noche. (lámpara de bienvenida) (vehículos con
faros de tipo LED)
■ Sensor de control de los faros
Cuando se desbloquean las puertas con la
función de entrada o con el control remoto
inalámbrico, las luces de posición delanteras
se encienden automáticamente.
Cuando el interruptor de las luces está en la
posición AUTO y al área alrededor del vehí-
culo está oscura, se activa esta función.
■ Función de ahorro de batería
Para evitar que se descargue la batería del
Es posible que el sensor no funcione correc- vehículo, si el interruptor de las luces está en
tamente si se coloca un objeto sobre el sen-
sor, o si se fija en el parabrisas algo que la posición o con el interruptor del
bloquee el sensor.
Esto interfiere con la capacidad del sensor motor apagado, se activará la función de
para detectar el nivel de luz ambiental y ahorro de la batería y se apagarán automáti-
podría provocar el funcionamiento incorrecto camente todas las luces cuando transcurran
del sistema automático de los faros. aproximadamente 20 minutos. Cuando se
encienda el interruptor del motor, se desacti-
■ Sistema de apagado de luces automá-
vará la función de ahorro de la batería.
tico
Si se realiza alguna de las acciones siguien-
● Cuando el interruptor de las luces se tes, la función de ahorro de la batería se can-
celará y se volverá a activar. Todas las luces
encuentra en o : Los faros y las
se apagarán automáticamente 20 minutos
luces antiniebla delanteras (si están dispo- después de volver a activarse la función de
nibles) se apagan automáticamente si el ahorro de la batería:
interruptor del motor se apaga o se coloca ● Cuando se acciona el interruptor de los
en la posición ACC. faros
● Cuando el interruptor de las luces se ● Cuando se abre o se cierra una puerta

encuentra en : Los faros y todas las ■ Personalización


Algunas funciones pueden personalizarse.
luces se apagan automáticamente si el
(→P.442)
interruptor del motor se desconecta o se
pone en ACC.
AVISO
Para volver a encender las luces, coloque el
interruptor del motor en la posición de encen- ■ Para evitar que la batería se descar-
dido, o coloque el interruptor de las luces en gue
No deje las luces encendidas más tiempo
la posición o y, seguidamente,
del necesario cuando el motor no esté en
marcha.
vuelva a ponerlo en o en .

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas 183

Activación de las luces de


carretera

Las luces se apagan en las situaciones


siguientes.
z Se enciende el interruptor del motor.
1 Con los faros encendidos, empuje z Se enciende el interruptor de las
la palanca hacia fuera para encen- luces.
der las luces de carretera. z Se tira del interruptor de las luces y,
Tire de la palanca hacia usted hasta la posi- a continuación, se suelta.
ción central para apagar las luces de carre- 4
tera. Ruedecilla de nivelación
2 Tire de la palanca hacia usted y manual de los faros

Conducción
suéltela para hacer que las luces de
El nivel de los faros puede ajustarse
carretera parpadeen una vez.
según el número de pasajeros y la con-
Puede hacer que las luces de carretera par- dición de carga del vehículo.
padeen con los faros encendidos o apaga-
dos.

Función de iluminación tempo-


ral de los faros

Este sistema permite dejar los faros


encendidos durante 30 segundos des-
pués de apagar el interruptor del motor.
Tire de la palanca hacia usted y suél-
1 Sube el nivel de los faros
tela con el interruptor de las luces en la
2 Baja el nivel de los faros
posición o después de apagar
el interruptor del motor.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


184 4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas

■ Guía de los ajustes del control Condiciones de ocupación y


 Motor 1KR-FE (vehículos con direc- carga de equipaje Posición del
ción a la izquierda) y motor 1KR-FE Carga de control
Ocupantes
(vehículos con dirección a la dere- equipaje
cha con faros de tipo LED) Todos los Carga com-

Condiciones de ocupación y asientos ocu- pleta de equi- 2

carga de equipaje pados paje


Posición del
Carga de control Carga com-
Ocupantes Conductor pleta de equi- 3
equipaje
paje
Conductor Ninguna 0
 Motor M15A-FKS (vehículos con
Conductor y
pasajero Ninguna 0 dirección a la izquierda)
delantero Condiciones de ocupación y
Todos los carga de equipaje Posición del
asientos ocu- Ninguna 1,5 Carga de control
pados Ocupantes
equipaje
Todos los Carga com- Conductor Ninguna 0
asientos ocu- pleta de equi- 2,5
Conductor y
pados paje
pasajero Ninguna 0,5
Carga com- delantero
Conductor pleta de equi- 3,5
Todos los
paje
asientos ocu- Ninguna 1,5
 Motor 1KR-FE (vehículos con direc- pados
ción a la derecha con faros de tipo Todos los Carga com-
halógeno) asientos ocu- pleta de equi- 2,5
pados paje
Condiciones de ocupación y
carga de equipaje Carga com-
Posición del
Conductor pleta de equi- 3,5
Carga de control
Ocupantes paje
equipaje

Conductor Ninguna 0

Conductor y
pasajero Ninguna 0
delantero

Todos los
asientos ocu- Ninguna 1,5
pados

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas 185
 Motor M15A-FKS (vehículos con
Luz de carretera automá-
dirección a la derecha)
tica*
Condiciones de ocupación y
*
carga de equipaje Posición del : Si está disponible

Carga de control El sistema de luz de carretera


Ocupantes
equipaje automática utiliza un sensor de
Conductor Ninguna 0 cámara situado detrás de la parte
Conductor y
superior del parabrisas para eva-
pasajero Ninguna 0,5 luar la luminosidad de las calles,
delantero las luces de los vehículos que cir-
Todos los culan por delante, etc., y encender
asientos ocu- Ninguna 1,5 automáticamente las luces de
pados carretera si es necesario.
Todos los Carga com-
ADVERTENCIA
asientos ocu- pleta de equi- 2,5
4
pados paje ■ Limitaciones de la luz de carretera
automática
Carga com-
No confíe en exceso en la luz de carretera

Conducción
Conductor pleta de equi- 3 automática. Conduzca siempre de forma
paje segura, observando lo que le rodea y
encendiendo o apagando manualmente,
en caso necesario, las luces de carretera.

■ Para evitar un funcionamiento inco-


rrecto del sistema de luz de carretera
automática
No sobrecargue el vehículo.

Activación de la luz de carre-


tera automática

1 Pulse el interruptor de la luz de


carretera automática.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


186 4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas

saliendo de una curva


2 Coloque el interruptor de los faros
• Cuando otro vehículo se coloca delante de
su vehículo
en la posición o . • Cuando los vehículos que circulan delante
no pueden detectarse debido a las nume-
Cuando el sistema esté en funcionamiento,
rosas curvas, los separadores de tráfico o
se encenderá el indicador de la luz de carre-
los árboles que bordean la carretera
tera automática.
• Cuando los vehículos que se sitúan
delante proceden de un carril lejano en
una carretera ancha
• Cuando las luces de los vehículos que cir-
culan por delante están apagadas
● La luz de carretera podría apagarse si se
detecta delante un vehículo que circula
con las luces antiniebla encendidas y los
faros apagados.
● Las luces de las casas y de las calles, los
semáforos y los carteles o señales lumino-
sos y otros objetos reflectantes pueden
■ Condiciones para que las luces de hacer que la luz de carretera cambie a la
carretera se enciendan y se apaguen luz de cruce, o que la luz de cruce perma-
automáticamente nezca encendida.

● Cuando se cumplen todas las condiciones ● Los factores siguientes pueden afectar al
siguientes, las luces de carretera se tiempo que tarda la luz de carretera en
encienden de forma automática (después encenderse o apagarse:
de 1 segundo aproximadamente): • La luminosidad de los faros, de las luces
• La velocidad del vehículo es de aproxima- antiniebla y de las luces de posición trase-
damente 30 km/h (19 mph) o más. ras de los vehículos que circulan delante
• La zona delante del vehículo está oscura. • El movimiento y la dirección de los vehícu-
• No hay vehículos delante con los faros o los que circulan delante
las luces de posición traseras encendidas. • Cuando un vehículo que circula delante
• Hay poca iluminación en la carretera. solo tiene luces operativas en un lado
• Cuando el vehículo que circula delante es
● Si se cumple alguna de las siguientes con- de dos ruedas
diciones, las luces de carretera se apagan • El estado de la vía (inclinación, curva,
de forma automática: estado de la superficie de la calzada, etc.)
• La velocidad del vehículo está por debajo • El número de pasajeros y la cantidad de
de los 25 km/h (16 mph) aproximada- equipaje en el vehículo
mente.
• La zona delante del vehículo no está ● Las luces de carretera pueden encenderse
oscura. o apagarse de forma inesperada.
• Los vehículos que circulan por delante lle- ● Es posible que no se detecten las bicicle-
van los faros o las luces de posición trase- tas y vehículos similares.
ras encendidos.
● En las situaciones siguientes, es posible
• Hay mucha iluminación en la carretera.
que el sistema no detecte correctamente el
■ Información sobre la detección del sen- nivel de luminosidad exterior. Esto podría
sor de la cámara hacer que las luces de cruce permanezcan
encendidas o que las luces de carretera
● En las situaciones siguientes, es posible
deslumbren a los peatones o a los vehícu-
que las luces de carretera no se apaguen
los que circulan por delante. En ese caso,
de forma automática:
será necesario cambiar manualmente
• Cuando un vehículo aparece de repente

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas 187
entre las luces de carretera y las de cruce.
• Al conducir en condiciones meteorológicas
Encendido/apagado manual de
muy adversas (lluvia intensa, nieve, niebla, las luces de carretera
tormentas de arena, etc.)
• Cuando el parabrisas se ha oscurecido ■ Cambio a la luz de carretera
como consecuencia de la niebla, bruma, Empuje la palanca hacia fuera.
hielo, suciedad, etc.
• Cuando el parabrisas está agrietado o El indicador de la luz de carretera automá-
dañado tica se apagará y el indicador de luz de
• Cuando el sensor de la cámara está defor- carretera se encenderá.
mado o sucio
• Cuando la temperatura del sensor de la Tire de la palanca hasta su posición original
cámara es muy elevada para reactivar el sistema de luz de carretera
• Cuando el nivel de luminosidad exterior es automática.
igual que el de los faros, luces de posición
traseras o luces antiniebla
• Cuando los faros o las luces de posición
traseras de los vehículos que circulan por
delante están apagados o sucios, o cam-
bian de color, o no están debidamente
reglados 4
• Si el vehículo recibe impactos de agua,
nieve, polvo, etc., del vehículo precedente
• Durante la conducción por una zona con

Conducción
cambios de luminosidad u oscuridad inter-
mitentes
• Al conducir con frecuencia o repetida- ■ Cambio a la luz de cruce
mente por pendientes ascendientes/des-
cendientes o carreteras con una superficie Pulse el interruptor de la luz de carre-
accidentada, desigual o irregular (como tera automática.
carreteras adoquinadas, caminos de
El indicador de la luz de carretera automá-
grava, etc.)
• Durante la conducción con frecuencia o tica se apagará.
repetidamente por curvas o vías tortuosas Pulse el interruptor para volver a activar el
• Cuando hay un objeto muy reflectante
sistema de luz de carretera automática.
delante del vehículo, como una señal o un
espejo
• Cuando la parte trasera de un vehículo
que circula por delante es muy reflectante,
como un contenedor transportado por un
camión
• Cuando los faros del vehículo están daña-
dos o sucios, o no están debidamente
reglados
• Cuando el vehículo está escorado o incli-
nado como consecuencia de un neumático
pinchado, un remolque, etc.
• Cuando se cambia repetidamente y de
forma anómala entre las luces de carretera
■ Cambio temporal a la luz de cruce
y las luces de cruce Tire de la palanca hacia usted y devuél-
• Cuando el conductor cree que las luces de vala a su posición original.
carretera pueden deslumbrar a peatones o
a otros conductores Las luces de carretera permanecen encen-

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


188 4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas

didas mientras se tira de la palanca; sin


Interruptor de la luz anti-
embargo, una vez que la palanca se
niebla
devuelve a su posición original, las luces de
cruce permanecen encendidas durante un
cierto tiempo. Después, la luz de carretera Las luces antiniebla aseguran una
automática volverá a activarse. visibilidad excelente en condicio-
nes difíciles de conducción, como
con lluvia o niebla.

Instrucciones de funciona-
miento

 Interruptor de la luz antiniebla tra-


sera

■ Cambio temporal a la luz de cruce


Se recomienda cambiar a la luz de cruce
cuando exista la posibilidad de que la luz de
carretera cause problemas o molestias a
otros conductores o peatones cercanos.

Enciende la luz antiniebla trasera

Si se libera el anillo del interruptor, vuelve a

Si se acciona de nuevo el anillo del interrup-


tor, se apagará la luz antiniebla trasera.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas 189
 Interruptor de la luz antiniebla delan-
Limpia/lavaparabrisas
tera y trasera

Al accionar la palanca se puede


utilizar el limpiaparabrisas o el
lavador.

AVISO

■ Cuando el parabrisas está seco


No utilice el limpiaparabrisas, ya que
puede dañar el parabrisas.

Funcionamiento de la palanca
del limpiaparabrisas

Al utilizar la palanca el limpia-

1 Apaga las luces antiniebla parabrisas o lavaparabrisas funciona 4


de la forma siguiente.
delanteras
Limpiaparabrisas intermitente con

Conducción

2 Enciende las luces antiniebla ajustador de intervalo

delanteras

3 Enciende la luz antiniebla

delantera y trasera
Si se libera el anillo del interruptor, vuelve a

Si se acciona de nuevo el anillo del interrup-


tor, sólo se apaga la luz antiniebla trasera.

■ Las luces antiniebla pueden usarse


cuando
● Vehículos con interruptor de luz antiniebla
trasera
1 Funcionamiento del limpiapa-
Los faros están encendidos.
● Vehículos con interruptor de luz antiniebla rabrisas intermitente
delantera y trasera
2 Funcionamiento del limpiapa-
Los faros o las luces antiniebla delanteras
están encendidos. rabrisas a baja velocidad

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


190 4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas

 Limpiaparabrisas con detector de


3 Funcionamiento del limpiapa-
lluvia
rabrisas a alta velocidad

4 Funcionamiento provisional

El intervalo del limpiaparabrisas puede


ajustarse al seleccionar el funciona-
miento intermitente.

1 Funcionamiento del limpiapa-


5 Aumenta la frecuencia del limpiapa- rabrisas con detección de lluvia
rabrisas intermitente
6 Disminuye la frecuencia del limpia- 2 Funcionamiento del limpiapa-
parabrisas intermitente rabrisas a baja velocidad

3 Funcionamiento del limpiapa-

rabrisas a alta velocidad

4 Funcionamiento provisional
Cuando se selecciona “AUTO”, los limpiapa-
rabrisas se activarán automáticamente
cuando el sensor detecte lluvia. El sistema
ajusta automáticamente la frecuencia del
limpiaparabrisas según el volumen de lluvia
7 Funcionamiento dual del
y la velocidad del vehículo.
lavador/limpiaparabrisas Cuando se selecciona “AUTO”, la sen-
Al tirar de la palanca se pone en marcha el sibilidad del sensor se puede ajustar
limpiaparabrisas o lavaparabrisas. del modo siguiente girando el anillo del
Los limpiaparabrisas se activarán automáti- interruptor.
camente un par de veces después de que
salga el chorro de líquido del lavador.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas 191
■ Sensor de lluvia (vehículos con limpia-
parabrisas con detección de lluvia)
● El sensor de lluvia determina la cantidad
de gotas de lluvia.
Se adopta un sensor óptico. Es posible
que no funcione correctamente cuando la
luz solar (al salir o al ponerse el sol) incide
intermitentemente en el parabrisas, o si
hay insectos, etc., en el parabrisas.

5 Aumenta la sensibilidad del limpia-


parabrisas con detector de lluvia
6 Disminuye la sensibilidad del lim-
piaparabrisas con detector de lluvia

● Si el interruptor del limpiaparabrisas se


ajusta en modo automático mientras el 4
interruptor del motor está encendido, el
limpiaparabrisas se accionará una vez
para indicar que se ha activado el modo

Conducción
automático.
● Si la temperatura del sensor de lluvia es de
85°C (185°F) o superior, o -15°C (5°F) o
inferior, es posible que no se produzca el
funcionamiento automático. En este caso,
7 Funcionamiento dual del accione los limpiaparabrisas en cualquier
modo que no sea el modo AUTO.
lavador/limpiaparabrisas
■ Si no se pulveriza líquido del lavapara-
Al tirar de la palanca se pone en marcha el brisas
limpiaparabrisas o lavaparabrisas. Compruebe que las boquillas del pulveriza-
Los limpiaparabrisas se activarán automáti- dor no están bloqueadas si hay líquido lava-
dor en el depósito de líquido del
camente un par de veces después de que
lavaparabrisas.
salga el chorro de líquido del lavador.

ADVERTENCIA
■ El limpia/lavaparabrisas puede utili-
zarse cuando ■ Precauciones relativas al uso de los
El interruptor del motor está encendido. limpiaparabrisas en el modo AUTO
(vehículos con limpiaparabrisas con
■ Efectos de la velocidad del vehículo en detección de lluvia)
el funcionamiento de los limpiaparabri-
Los limpiaparabrisas pueden accionarse
sas (vehículos con limpiaparabrisas
inesperadamente si se toca el sensor o el
con detección de lluvia)
parabrisas es sometido a vibraciones en el
La velocidad del vehículo influye en el inter- modo AUTO. Tenga cuidado de que los
valo del limpiaparabrisas intermitente. dedos, o cualquier otro objeto, no queden
atrapados en los limpiaparabrisas.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


192 4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas

ADVERTENCIA Limpiaparabrisas y lava-


■ Precaución relacionada con el uso dor de la luna trasera*
del líquido del lavador
*
Cuando haga frío, no utilice el líquido del : Si está disponible
lavador hasta que aumente la temperatura
del parabrisas. El líquido podría conge- Al accionar la palanca se puede
larse en el parabrisas y provocar una dis- utilizar el limpiaparabrisas de la
minución de la visibilidad. Esto puede luna trasera o el lavaparabrisas.
provocar un accidente con resultado de
muerte o lesiones graves.
AVISO

■ Cuando la luna trasera está seca


AVISO
No utilice el limpiaparabrisas, ya que
■ Cuando no salga líquido del lavador podría dañar la ventanilla trasera.
pulverizado por la boquilla
La bomba de líquido del lavador se puede Instrucciones de funciona-
dañar si tira de la palanca hacia usted y la
mantiene en esa posición.
miento

■ Cuando se obstruye una boquilla


Al activar el interruptor , el lim-
En ese caso, póngase en contacto con un
proveedor Toyota autorizado, un taller de piaparabrisas trasero se activa de la
reparación Toyota autorizado o cualquier siguiente manera:
taller fiable.
No intente desatascarla con una aguja u
otro objeto. De lo contrario, dañará la
boquilla.

1 Funcionamiento intermitente

de los limpiaparabrisas

2 Funcionamiento normal de los

limpiaparabrisas

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas 193

AVISO

■ Si el depósito de líquido del lavador


está vacío
No accione el interruptor de forma conti-
nua, ya que la bomba de líquido del lava-
dor podría sobrecalentarse.

■ Cuando se obstruye una boquilla


En ese caso, póngase en contacto con un
proveedor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cualquier
3 Funcionamiento dual del taller fiable.
No intente desatascarla con una aguja u
lavador/limpiaparabrisas otro objeto. De lo contrario, dañará la
Al empujar la palanca se pone en marcha el boquilla.
limpiaparabrisas o lavaparabrisas.
El limpiaparabrisas funcionará automática-
mente dos veces después de que el lavador
expulse el líquido. 4

■ El limpiaparabrisas y lavador de la luna

Conducción
trasera pueden utilizarse cuando
El interruptor del motor está encendido.
■ Si no se pulveriza líquido del lavapara-
brisas
Compruebe que la boquilla del lavador no
está bloqueada si hay líquido del lavador en
el depósito del lavaparabrisas.
■ Funcionamiento del limpiaparabrisas
de la luna trasera vinculado a la marcha
atrás
Si la palanca de cambios se coloca en la
posición R mientras los limpiaparabrisas
delanteros están en funcionamiento, el lim-
piaparabrisas de la luna trasera se accionará
una vez.
■ Función de parada del limpiaparabrisas
de la luna trasera vinculada a la aper-
tura del portón trasero
Cuando el limpiaparabrisas de la luna trasera
está en funcionamiento, si se abre el portón
trasero mientras el vehículo está detenido, el
limpiaparabrisas de la luna trasera dejará de
funcionar para evitar que las personas que
estén cerca del vehículo reciban salpicadu-
ras de agua. Una vez que se haya cerrado el
portón trasero, se reanudará el funciona-
miento del limpiaparabrisas.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


194 4-4. Repostaje

4-4.Repostaje

Apertura de la tapa del ● Agarre siempre la empuñadura de la


tapa del depósito de combustible y
depósito de combustible
gírela lentamente para extraerla.
Es posible que se escuche un soplido al
Realice los siguientes pasos para aflojar la tapa del depósito de combusti-
ble. Espere hasta que este sonido desa-
abrir la tapa del depósito de com-
parezca antes de extraer por completo
bustible: la tapa. En condiciones atmosféricas
calurosas, es posible que el combusti-
ble presurizado salpique por la boca de
Antes del repostaje del vehí- llenado y pueda ocasionar lesiones.
culo ● No permita acercarse al depósito de
combustible abierto a ninguna persona
z Apague el interruptor del motor y que no haya descargado la electricidad
asegúrese de que todas las puertas estática de su cuerpo.
y ventanillas estén cerradas.
● No inhale el combustible vaporizado.
z Confirme el tipo de combustible. El combustible contiene substancias
perjudiciales si se inhalan.
■ Tipos de combustible ● No fume durante el repostaje del vehí-
→P.440 culo.
En caso contrario, el combustible puede
■ Abertura del depósito de combustible
inflamarse y provocar un incendio.
para gasolina sin plomo
Para evitar un repostaje incorrecto, su vehí- ● No vuelva al vehículo ni toque a una
culo dispone de una abertura del depósito de persona u objeto con carga estática.
combustible en la que sólo encaja la boquilla Podría provocar la acumulación de
especial de las bombas de combustible sin electricidad estática, con el consi-
plomo. guiente riesgo de inflamación.

■ Durante el repostaje
ADVERTENCIA Respete las siguientes medidas de seguri-
dad para prevenir que el combustible
■ Durante el repostaje del vehículo
rebose el depósito:
Respete las siguientes precauciones
durante el repostaje. En caso contrario, se ● Inserte la boquilla de combustible en la
pueden producir lesiones graves o incluso boca de llenado.
mortales.
● Detenga el llenado del depósito cuando
● Después de salir del vehículo y antes la boquilla de combustible finalice el lle-
de abrir la tapa de combustible, toque nado de forma automática.
una superficie de metal sin pintar para
● No llene el depósito de combustible
descargar la electricidad estática. Antes
hasta el borde.
del repostaje, descargar la electricidad
estática es importante porque las chis-
pas que se producen por la electricidad
estática pueden provocar que los vapo-
res del combustible se inflamen.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-4. Repostaje 195

AVISO Cierre de la tapa del depósito


■ Repostaje de combustible
No salpique combustible durante el repos-
Después del repostaje, gire la tapa del
taje.
En caso contrario, podría dañar el vehí- depósito de combustible hasta que oiga
culo. Por ejemplo, el sistema de control de un clic. Cuando se suelte la tapa, ésta
emisiones podría funcionar incorrecta- girará un poco en la dirección contraria.
mente, o los componentes del sistema de
combustible o la pintura de la superficie
del vehículo podrían resultar dañados.

Apertura de la tapa del depó-


sito de combustible

1 Levante el abridor de la tapa de lle-


nado de combustible.

4
ADVERTENCIA

■ Al sustituir la tapa del depósito de

Conducción
combustible
Utilice únicamente una tapa de depósito
de combustible Toyota original diseñada
para su vehículo. En caso contrario, se
podría producir un incendio o cualquier
otro accidente que podría tener como con-
secuencia lesiones graves o mortales.
2 Gire lentamente el tapón del depó-
sito de combustible, extráigalo, y
cuélguelo en la parte trasera de la
tapa de llenado de combustible.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


196 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

4-5.Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

Toyota Safety Sense* ADVERTENCIA

■ Toyota Safety Sense


*: Si está disponible Toyota Safety Sense está diseñado para
Toyota Safety Sense consta de los funcionar bajo la premisa de que el con-
ductor conducirá de manera segura, y
siguientes sistemas de asistencia está pensado para ayudar a reducir el
a la conducción y contribuye a impacto sobre los ocupantes y el vehículo
que la conducción sea cómoda y en caso de colisión, así como para asistir
al conductor en situaciones de conducción
segura: normal.
La precisión de reconocimiento y la capa-
cidad de control que ofrece este sistema
Sistema de asistencia a la con- son limitados, y por lo tanto no debe con-
ducción fiar exclusivamente en él. El conductor es
siempre el responsable de prestar aten-
■ PCS (sistema de precolisión) ción al entorno del vehículo y conducir de
manera segura.
→P.201
■ LTA (asistente de seguimiento de
Sensores
carril)
→P.211 Dos tipos de sensores, ubicados detrás
■ AHB (luz de carretera automática) de la rejilla delantera y del parabrisas,
detectan información necesaria para
→P.185
operar los sistemas de asistencia a la
■ RSA (Asistente para señales de conducción.
tráfico) (si está instalado)
→P.235
■ Control de crucero con radar
dinámico
→P.222

Sensor del radar

Cámara delantera

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 197

ADVERTENCIA ● En los siguientes casos, será necesario


recalibrar el sensor del radar. Póngase
■ Para evitar un funcionamiento inco- en contacto con un proveedor Toyota
rrecto del sensor del radar autorizado, un taller de reparación
Respete las siguientes precauciones. Toyota autorizado o cualquier taller fia-
De lo contrario, puede ser que el sensor ble si necesita más detalles.
del radar no funcione correctamente, lo • Cuando se extrae, se instala o se susti-
que puede dar lugar a un accidente con tuye el sensor del radar o la rejilla
posible consecuencia de muerte o lesión delantera
grave. • Cuando se sustituye el parachoques
● Mantenga siempre limpios el sensor del delantero
radar y la tapa que lo protege. ■ Para evitar el funcionamiento inco-
rrecto de la cámara delantera
Respete las siguientes precauciones.
De lo contrario, puede ser que la cámara
delantera no funcione correctamente, lo
que puede dar lugar a un accidente con
resultado de muerte o lesión grave.

● Mantenga siempre el parabrisas limpio. 4


• Si el parabrisas está sucio o está
Sensor del radar cubierto por una capa aceitosa, gotas

Conducción
de agua, nieve, etc., límpielo.

Tapa del sensor del radar • Si se aplica un agente para el revesti-


miento de cristales en el parabrisas,
Si la parte delantera del sensor del radar o seguirá siendo necesario utilizar los lim-
la parte delantera o trasera de la tapa del piaparabrisas para retirar las gotas de
sensor están sucias o cubiertas de gotas agua, etc., de la zona del parabrisas
de agua, nieve, etc., límpielas. delante de la cámara delantera.

Limpie el sensor del radar y la tapa con un • Si el interior del parabrisas donde está
paño suave para evitar dañarlos. instalada la cámara delantera está
sucio, póngase en contacto con un pro-
● No coloque accesorios, adhesivos (aun- veedor Toyota autorizado, un taller de
que sean transparentes) u otros ele- reparación Toyota autorizado o cual-
mentos en el sensor del radar, en su quier taller fiable.
tapa o alrededor de estos.

● No someta el sensor del radar ni el área


circundante a impactos fuertes.
Si el sensor del radar, la rejilla delantera
o el parachoques delantero se han
sometido a un impacto fuerte, solicite
una revisión del vehículo en un provee-
dor Toyota autorizado, un taller de repa-
ración Toyota autorizado o cualquier
taller fiable.

● No desmonte el sensor del radar.


● No modifique ni pinte el sensor del
radar ni la tapa.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


198 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

ADVERTENCIA ● Sustituya el parabrisas si está agrietado


o dañado.
● No coloque objetos como, por ejemplo, Después de sustituir el parabrisas, será
adhesivos, adhesivos transparentes, necesario recalibrar la cámara delan-
etc., en el lado exterior del parabrisas tera. Póngase en contacto con un pro-
en frente de la cámara delantera (zona veedor Toyota autorizado, un taller de
sombreada de la ilustración). reparación Toyota autorizado o cual-
quier taller fiable si necesita más deta-
lles.

● No permita que los líquidos entren en


contacto con la cámara delantera.

● No permita que incidan luces brillantes


sobre la cámara delantera.

● No ensucie ni dañe la cámara delan-


tera.
Desde la parte superior del parabrisas Al limpiar el interior del parabrisas, evite
que el limpiacristales entre en contacto
a aproximadamente 1 cm (0,4 pul.) con la lente de la cámara delantera.
por debajo de la parte inferior de la Tampoco debe tocar la lente.
Si la lente está sucia o dañada, pón-
cámara delantera gase en contacto con un proveedor
Toyota autorizado, un taller de repara-
Aproximadamente 20 cm (7,9 pul.) ción Toyota autorizado o cualquier taller
fiable.
(Aproximadamente 10 cm [4,0 pul.] a
derecha e izquierda del eje central de ● Evite que la cámara delantera sufra
impactos fuertes.
la cámara delantera)
● No retire la cámara delantera ni cambie
● Si la zona del parabrisas frente a la la posición de instalación ni la orienta-
cámara delantera está empañada o ción.
cubierta de agua condensada o hielo,
utilice el antivaho del parabrisas para ● No desmonte la cámara delantera.
limpiar el vaho, el agua condensada o el
● No modifique ningún componente del
hielo. (→P.292, 297)
vehículo alrededor de la cámara delan-
● Si los limpiaparabrisas no eliminan tera (dentro del espejo retrovisor inte-
correctamente las gotas de agua de la rior, etc.), ni el techo.
zona del parabrisas que está delante de
● No coloque en el capó, en la rejilla
la cámara delantera con las escobillas
delantera ni en el parachoques delan-
del limpiaparabrisas, sustituya la esco-
tero ningún accesorio que pueda obs-
billa del limpiaparabrisas o la cuchilla
truir la cámara delantera. Póngase en
del limpiaparabrisas.
contacto con un proveedor Toyota auto-
● No incorpore cristales polarizados a la rizado, un taller de reparación Toyota
luna del parabrisas. autorizado o cualquier taller fiable si
necesita más detalles.

● Si desea montar una tabla de surf u otro


objeto largo sobre el techo, asegúrese
de que no obstruya la cámara delan-
tera.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 199

ADVERTENCIA

● No modifique los faros ni otras luces.

■ Certificaciones de Toyota Safety Sense


→P.541
■ Si se visualiza un mensaje de advertencia en el Visualizador de información múltiple
Puede ser que un sistema no esté disponible temporalmente o que el sistema no funcione
correctamente.
● En las siguientes situaciones, realice las acciones que se especifican en la tabla. Cuando se
detecten las condiciones normales de funcionamiento, el mensaje desaparecerá y el sis-
tema estará operativo.
Si el mensaje no desaparece, póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado,
un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller de reparación fiable.

Situación Acciones

Si la zona alrededor de una cámara está llena


Elimine la suciedad y otras sustancias adheri-
de suciedad, humedad (empañada o cubierta 4
das usando el limpiaparabrisas y el sistema
de agua condensada, hielo, etc.) u otras sus-
de aire acondicionado. (→P.292, 297).
tancias

Conducción
Si la cámara delantera está caliente, por
ejemplo, después de que el vehículo haya
estado estacionado expuesto al sol, utilice el
sistema de aire acondicionado para reducir la
temperatura alrededor de la cámara delan-
tera.

Si la temperatura alrededor de la cámara Si se utilizó un parasol mientras el vehículo


delantera está fuera del rango de funciona- estaba estacionado, la luz solar reflejada
miento, como cuando el vehículo se encuen- desde la superficie de dicho parasol puede
tra expuesto al sol o en entornos a muy bajas haber causado, en función de su tipo, que la
temperaturas temperatura de la cámara delantera haya
aumentado de manera excesiva.

Si la cámara delantera está fría (por ejemplo,


por haber dejado el vehículo estacionado en
un ambiente extremadamente frío), utilice el
sistema de aire acondicionado para aumentar
la temperatura en torno a la cámara.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


200 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

Situación Acciones

La zona delante de la cámara delantera está


obstruida, como cuando el capó está abierto o Cierre el capó, retire el adhesivo, etc., para
hay un adhesivo en la zona del parabrisas eliminar la obstrucción.
delante de la cámara delantera.

Si se muestra “Radar del PCS en autocalibra- Compruebe si hay sustancias adheridas en el


ción No disponible Consulte el manual del radar y la cubierta del radar; si las hay, elimí-
propietario”. nelas.

● En las siguientes situaciones, si la situación ha cambiado (o el vehículo ha circulado durante


algún tiempo) y se detectan las condiciones normales de funcionamiento, el mensaje desa-
parecerá y el sistema estará operativo.
Si el mensaje no desaparece, póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado,
un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller de reparación fiable.
• Si la temperatura alrededor del sensor del radar está fuera del rango de funcionamiento,
como cuando el vehículo se encuentra expuesto al sol o en entornos a muy bajas tempera-
turas
• Si la cámara delantera no es capaz de detectar objetos que están delante del vehículo,
como durante la conducción en la oscuridad, con nieve o niebla, o cuando hay luces brillan-
tes incidiendo en la cámara delantera
• Dependiendo de las condiciones en las proximidades del vehículo, es posible que el radar
determine que el entorno no se puede reconocer adecuadamente. En ese caso, se muestra
“PCS No disponible Consulte el manual del propietario”.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 201

PCS (sistema de precoli- Funciones del sistema


*
sión) ■ Aviso de precolisión
*
: Si está disponible
Cuando el sistema determina que la
posibilidad de colisión frontal es alta,
El sistema de precolisión utiliza suena un avisador acústico y se mues-
un sensor de radar y la cámara tra un mensaje de advertencia en el
delantera para detectar objetos visualizador de información múltiple
(→P.201) delante del vehículo. para instar al conductor a realizar una
Cuando el sistema determina que maniobra evasiva.
la posibilidad de colisión frontal
con un objeto es alta, se activa un
aviso que insta al conductor a rea-
lizar una maniobra evasiva y la
presión de frenado potencial
aumenta para ayudar al conductor
4
a evitar la colisión. Si el sistema
determina que la posibilidad de

Conducción
colisión frontal con un objeto es
■ Asistencia al frenado de precoli-
extremadamente alta, los frenos
sión
se accionan automáticamente
Cuando el sistema determina que la
para ayudar a evitar la colisión o a posibilidad de colisión frontal es alta, el
reducir el impacto de la colisión. sistema aplica una fuerza de frenado
El sistema de precolisión puede superior con respecto a la fuerza con la
desactivarse o activarse y también que se pise el pedal del freno.
es posible cambiar la antelación ■ Frenado de precolisión
del aviso. (→P.204) Si el sistema determina que la posibili-
dad de colisión frontal es extremada-
mente alta, los frenos se accionan
Objetos detectables automáticamente para ayudar a evitar
El sistema puede detectar lo siguiente la colisión o reducir el impacto de la
(Los objetos detectables varían según colisión.
la función): ■ Asistencia de emergencia de la
z Vehículos dirección
z Ciclistas Si el sistema determina que existe una
z Peatones alta posibilidad de colisión con un pea-
tón después de que el conductor haya
comenzado una maniobra evasiva o un
cambio de dirección, la asistencia de
emergencia de la dirección ayudará a
accionar la dirección para mejorar la

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


202 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

estabilidad del vehículo y prevenir la


salida del carril.
■ Asistencia en caso de giro a la
derecha/izquierda en una inter-
sección
Si el sistema determina que existe una
alta posibilidad de colisión en las situa-
ciones siguientes, emitirá un aviso de
precolisión y, en caso necesario, acti-
vará el frenado de precolisión.
ADVERTENCIA
Dependiendo de la configuración de la
intersección, es posible que el sistema ■ Limitaciones del sistema de precoli-
sión
no pueda prestar asistencia.
● El conductor es el único responsable de
z Cuando su vehículo gira a la dere- una conducción segura. Conduzca
cha/izquierda en una intersección y siempre de forma segura, prestando
se cruza en la trayectoria de otro atención a lo que le rodea.
vehículo que circula en sentido con- No use el sistema de precolisión en
lugar de las operaciones de frenado
trario normales bajo ninguna circunstancia.
Este sistema no evita las colisiones ni
reduce los daños o las lesiones por coli-
sión en todas las situaciones. No debe
confiar exclusivamente en este sistema.
En caso contrario, podría producirse un
accidente, con resultado de lesiones
graves o incluso mortales.

● Aunque este sistema esté diseñado


para ayudar a evitar o reducir el impacto
de las colisiones, su efectividad puede
variar en función de diversos factores,
z Cuando su vehículo gira a la dere- por lo que es posible que el sistema no
cha o a la izquierda y el sistema alcance siempre el mismo nivel de ren-
dimiento.
determina que un peatón situado
Lea atentamente las siguientes condi-
delante podría cruzarse en la trayec- ciones. No confíe exclusivamente en
toria del vehículo (si se trata de un este sistema y conduzca siempre con
ciclista, el sistema no lo detectará). precaución.

• Condiciones en las que es posible que


el sistema se active aunque no haya
posibilidad de colisión: →P.207

• Condiciones en las que el sistema


puede no funcionar correctamente:
→P.208

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 203

ADVERTENCIA ● En las situaciones siguientes, si el sis-


tema determina que el conductor está
● No intente probar usted mismo el fun- realizando determinadas acciones, es
cionamiento del sistema de precolisión. posible que la asistencia de emergencia
Dependiendo de los objetos utilizados de la dirección se cancele o no se
para la prueba (maniquís, objetos de active.
cartón que imitan objetos detectables,
etc.), es posible que el sistema no fun- • Si el conductor pisa con fuerza el pedal
cione correctamente, lo que podría pro- del acelerador, acciona bruscamente el
vocar un accidente. volante, pisa el pedal del freno o activa
el intermitente. En este caso, el sistema
■ Frenado de precolisión puede determinar que el conductor está
● Cuando la función de frenado de preco- realizando una maniobra evasiva, y es
lisión está en marcha, se aplica una posible que la asistencia de emergencia
gran fuerza de frenado. de la dirección no intervenga.

● Si la función de frenado de precolisión • En algunas situaciones, mientras está


detiene el vehículo, esta se cancelará actuando la asistencia de emergencia
después de aproximadamente 2 segun- de la dirección, podría cancelarse su
dos. Pise el pedal del freno si es nece- funcionamiento si se pisa con fuerza el
sario. pedal del acelerador, se acciona brus-
camente el volante o se pisa el pedal 4
● La función de frenado de precolisión del freno y el sistema determina que el
podría no funcionar si el conductor rea- conductor está realizando una maniobra
liza ciertas operaciones. Si se pisa con

Conducción
evasiva.
fuerza el pedal del acelerador o si se
gira el volante, el sistema podría deter- • Cuando la asistencia de emergencia de
minar que el conductor está realizando la dirección está actuando, si el volante
una maniobra evasiva y posiblemente se sujeta firmemente o se acciona en la
evitaría el funcionamiento de la función dirección opuesta a aquella en la que el
de frenado de precolisión. sistema está generando par, la función
podría cancelarse.
● En algunas situaciones, con la función
de frenado de precolisión operativa, ■ Cuándo desactivar el sistema de pre-
podría cancelarse su funcionamiento si colisión
se pisa con fuerza el pedal del acelera- En las siguientes situaciones, desactive el
dor o si se gira el volante y el sistema sistema, ya que podría no funcionar
determina que el conductor está reali- correctamente, lo que puede dar lugar a
zando una maniobra evasiva. un accidente con posible consecuencia de
muerte o lesión grave:
● Si se pisa el pedal del freno, el sistema
puede determinar que el conductor está ● Cuando el vehículo es remolcado
realizando una maniobra evasiva y
posiblemente demorar el funciona- ● Cuando el vehículo remolque otro vehí-
miento de la función de frenado de pre- culo
colisión. ● Al transportar el vehículo en camión,
■ Asistencia de emergencia de la direc- barco, tren o medios de transporte simi-
ción lares
● La asistencia de emergencia de la ● Cuando se eleva el vehículo en una pla-
dirección dejará de funcionar cuando el taforma con el motor encendido y los
sistema determine que se ha comple- neumáticos en rotación libre
tado la función de prevención de salida
de carril.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


204 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

Si el sistema está deshabilitado, la luz


ADVERTENCIA
de aviso del PCS se enciende y apa-
● Al revisar el vehículo con un comproba- rece un mensaje en el visualizador de
dor de tambor, como un dinamómetro
información múltiple.
de chasis o un comprobador de velocí-
metro, o al utilizar un equilibrador de
ruedas en el vehículo

● Cuando el parachoques delantero o la


rejilla delantera se somete a un impacto
fuerte, por un accidente u otros motivos

● Si no es posible conducir el vehículo de


manera estable, por ejemplo después
de sufrir un accidente o cuando está
averiado

● Cuando se conduce el vehículo de


manera deportiva o por vías no asfalta- ■ Cambio de la antelación del sis-
das tema de precolisión
● Cuando los neumáticos no están infla- La antelación del aviso de precolisión
dos correctamente
puede modificarse en (→P.442) del
● Cuando los neumáticos están muy des-
gastados visualizador de información múltiple.
El ajuste de antelación del aviso se man-
● Si se han instalado neumáticos de un
tamaño distinto al especificado tiene cuando el interruptor del motor está
apagado. Sin embargo, si el sistema de pre-
● Si se han instalado cadenas
colisión se desactiva y se vuelve a activar, el
● Si se utiliza un neumático de repuesto tiempo de operación volverá a la configura-
compacto o un kit de emergencia para ción predeterminada (intermedio).
la reparación de pinchazos

● Si se ha instalado temporalmente en el
vehículo equipamiento (quitanieves,
etc.) que podría obstruir el sensor del
radar o la cámara delantera

Modificación de la configura-
ción del sistema de precolisión

■ Activación/desactivación del sis-


tema de precolisión
El sistema de precolisión puede habili-
tarse/deshabilitarse en (→P.442)
del visualizador de información múlti-
1 Aviso temprano
ple.
El sistema se activa automáticamente cada 2 Mitad
vez que se enciende el interruptor del motor. Esta es la configuración predeterminada.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 205
3 Aviso tardío gencia de la dirección.
■ Cambio de la antelación de la Si se selecciona el aviso tardío, es
alerta de peatones posible que la asistencia de emergen-
cia de la dirección no actúe en caso de
Si se cambia la antelación del aviso de
emergencia.
precolisión, también se cambiará la
antelación de la asistencia de emer-

■ Condiciones de funcionamiento para cada función de precolisión


El sistema de precolisión está activado y determina que la posibilidad de colisión frontal con un
objeto detectado es alta.
Puede que el sistema no funcione en las situaciones siguientes:
• Si se ha desconectado y vuelto a conectar un borne de la batería sin después haber condu-
cido el vehículo durante cierto tiempo
• Si la palanca de cambios está en R
• Cuando el indicador de DESACTIVADO del VSC está iluminado (solo seguirá operativa la
función de aviso de precolisión)
A continuación, se indican las velocidades de activación y las condiciones de cancelación para
4
cada función.
● Aviso de precolisión

Conducción
Velocidad relativa entre su
Objetos detectables Velocidad del vehículo
vehículo y el objeto

Aprox. 10 - 180 km/h (7 - Aprox. 10 - 180 km/h (7 -


Vehículos
110 mph) 110 mph)

Aprox. 10 - 80 km/h (7 - Aprox. 10 - 80 km/h (7 -


Ciclistas y peatones
50 mph) 50 mph)

● Asistencia al frenado de precolisión


Velocidad relativa entre su
Objetos detectables Velocidad del vehículo
vehículo y el objeto

Aprox. 30 - 180 km/h (20 - Aprox. 30 - 180 km/h (20 -


Vehículos
110 mph) 110 mph)

Aprox. 30 - 80 km/h (20 - Aprox. 30 - 80 km/h (20 -


Ciclistas y peatones
50 mph) 50 mph)

● Frenado de precolisión
Velocidad relativa entre su
Objetos detectables Velocidad del vehículo
vehículo y el objeto

Aprox. 10 - 180 km/h (7 - Aprox. 10 - 180 km/h (7 -


Vehículos
110 mph) 110 mph)

Aprox. 10 - 80 km/h (7 - Aprox. 10 - 80 km/h (7 -


Ciclistas y peatones
50 mph) 50 mph)

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


206 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

Cuando la función de frenado de precolisión está en funcionamiento, se cancela si se produce


alguna de estas situaciones:
• Al pisar el pedal del acelerador con fuerza.
• Al girar el volante bruscamente.
● Asistencia de emergencia de la dirección
Cuando los intermitentes parpadean, la asistencia de emergencia de la dirección no se activa
en caso de emergencia.

Velocidad relativa entre su


Objetos detectables Velocidad del vehículo
vehículo y el objeto

Aprox. 40 - 80 km/h (25 - Aprox. 40 - 80 km/h (25 -


Peatones
50 mph) 50 mph)

Cuando la asistencia de emergencia de la dirección está en funcionamiento, se cancela si se


produce alguna de estas situaciones:
• Al pisar el pedal del acelerador con fuerza.
• Al girar el volante bruscamente.
• Al pisar el pedal del freno.
● Asistencia en caso de giro a la derecha/izquierda en una intersección (aviso de precolisión)
Cuando el intermitente está apagado, la asistencia para girar a la izquierda o a la derecha en
una intersección (con detección de vehículos que circulan en sentido contrario) no se activa.

Objetos Velocidad del vehículo en Velocidad relativa entre


Velocidad del vehículo
detectables sentido contrario su vehículo y el objeto

Aprox. 10 - 25 km/h (7 - Aprox. 30 - 55 km/h (20 - Aprox. 40 - 80 km/h (25 -


Vehículos
15 mph) 35 mph) 50 mph)

Aprox. 10 - 25 km/h (7 - Aprox. 10 - 25 km/h (7 -


Peatones -
15 mph) 15 mph)

● Asistencia en caso de giro a la derecha/izquierda en una intersección (frenado de precoli-


sión)
Cuando el intermitente está apagado, la asistencia para girar a la izquierda o a la derecha en
una intersección (con detección de vehículos que circulan en sentido contrario) no se activa.

Objetos Velocidad del vehículo en Velocidad relativa entre


Velocidad del vehículo
detectables sentido contrario su vehículo y el objeto

Aprox. 15 - 25 km/h (10 - Aprox. 30 - 45 km/h (20 - Aprox. 45 - 70 km/h (28 -


Vehículos
15 mph) 28 mph) 43 mph)

Aprox. 10 - 25 km/h (7 - Aprox. 10 - 25 km/h (7 -


Peatones -
15 mph) 15 mph)

■ Función de detección de objetos de la luminosidad del entorno y del movi-


El sistema detecta objetos en función de su miento, postura y ángulo del objeto detec-
tamaño, perfil, movimiento, etc. Sin embargo, tado, lo que impide que el sistema funcione
podría no detectarse un objeto dependiendo correctamente. (→P.208)

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 207
La ilustración muestra una imagen de los • Si hay dibujos o pintura delante de su vehí-
objetos detectables. culo que puedan confundirse con un objeto
detectable
• Si la parte delantera de su vehículo recibe
impactos de agua, nieve, polvo, etc.
• Al adelantar a un objeto detectable que
está cambiando de carril o girando a la
izquierda/derecha

■ Condiciones en las que es posible que


el sistema se active aunque no haya
posibilidad de colisión
● En algunas situaciones, como las siguien-
tes, el sistema podría accionarse al deter-
minar que existe la posibilidad de una
colisión frontal. • Al rebasar un objeto detectable que se
• Al rebasar un objeto detectable, etc. encuentra detenido en un carril en direc-
ción opuesta para girar a la derecha o a la
• Al cambiar de carril mientras se adelanta 4
un objeto detectable, etc. izquierda
• Al acercarse a un objeto detectable en un
carril adyacente o en el arcén, como

Conducción
cuando se cambia la trayectoria de viaje o
al conducir por una carretera sinuosa

• Si un objeto detectable se aproxima


mucho y, a continuación, se detiene antes
de introducirse en la trayectoria de su
vehículo
• Al acercarse a gran velocidad a un objeto • Si la parte delantera de su vehículo se
detectable, etc. eleva o desciende, por ejemplo, en una
superficie de la calzada irregular o que
• Al acercarse a objetos del arcén, como
objetos detectables, guardarraíles, postes presenta ondulaciones
de luz, árboles o paredes • Durante la conducción por una carretera
rodeada por una estructura, como un túnel
• Si hay algún objeto detectable o de otro
tipo en el borde de la carretera a la entrada o un puente de hierro
de una curva • Cuando hay un objeto metálico (tapa de
alcantarilla, placa de acero, etc.), escalo-
nes o promontorios delante de su vehículo
• Al circular por debajo de un objeto (señal
de tráfico, valla publicitaria, etc.)

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


208 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

cuando un vehículo que circula en sentido


contrario o un peatón que está cruzando
se detiene antes de entrar en la trayectoria
de su vehículo
• Al girar a la derecha o a la izquierda,
cuando un vehículo que se aproxima en
sentido contrario gira a la derecha o a la
izquierda delante de su vehículo

• Al acercarse a una barrera de peaje eléc-


trica, una barrera de un área de aparca-
miento o cualquier otra barrera que se
abra y cierre
• Al utilizar un túnel de lavado automático
• Durante la conducción por encima o por
debajo de objetos que puedan entrar en
contacto con su vehículo, como hierba
espesa, ramas de árboles o carteles publi-
• Al dirigir el vehículo hacia el tráfico que cir-
citarios
cula en sentido contrario
■ Situaciones en las que el sistema puede
no funcionar correctamente
● En algunas situaciones como las siguien-
tes, es posible que el sensor del radar y la
cámara delantera no detecten un objeto, lo
que impide que el sistema funcione correc-
tamente:
• Cuando un objeto detectable se acerca a
• Al circular por entre vapor o humo su vehículo
• Al circular cerca de un objeto que refleja • Cuando su vehículo o un objeto detectable
ondas radioeléctricas, como camiones se tambalea
grandes o guardarraíles • Si un objeto detectable realiza una manio-
• Al circular cerca de una torre de televisión, bra brusca (por ejemplo un viraje, acelera-
emisora, planta eléctrica, vehículos equi- ción o deceleración imprevistos)
pados con radar, etc., u otros lugares • Cuando su vehículo se acerca a un objeto
donde podría haber ondas radioeléctricas detectable a gran velocidad
o ruido eléctrico • Cuando un objeto detectable no se
• Cuando, en las inmediaciones, hay encuentra directamente delante de su
muchas cosas que pueden reflejar las vehículo
ondas de radio del radar (túneles, puentes
de celosía, caminos de grava, carreteras
cubiertas de nieve con rodadas, etc.)
• Al girar a la derecha o a la izquierda,
cuando un vehículo que circula en sentido
contrario o un peatón que está cruzando
se ha apartado ya de la trayectoria de su
vehículo
• Al girar a la derecha o a la izquierda,
cuando su vehículo se acerca mucho a • Cuando un objeto detectable se encuentra
otro vehículo que circula en sentido contra- cerca de una pared, valla, guardarraíles,
rio o a un peatón que está cruzando. tapa de alcantarilla, vehículo, placa de
• Al girar a la derecha o a la izquierda, acero en la carretera, etc.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 209
• Cuando un objeto detectable se encuentra
debajo de una estructura
• Cuando parte de un objeto detectable está
oculto por un objeto, como un equipaje
voluminoso, un paraguas o un guardarraí-
les
• Cuando, en las inmediaciones, hay
muchas cosas que pueden reflejar las
ondas de radio del radar (túneles, puentes
de celosía, caminos de grava, carreteras • Si el vehículo precedente presenta una
cubiertas de nieve con rodadas, etc.) distancia al suelo extremadamente grande
• Cuando existen interferencias con las
ondas de radio de un radar instalado en
otro vehículo
• Cuando hay varios objetos detectables
cerca el uno del otro
• Si el sol u otras luces se reflejan directa-
mente sobre un objeto detectable
• Cuando un objeto detectable es de un tono
blanquecino y brilla con gran fulgor
• Cuando un objeto detectable es casi del 4
mismo color o tiene casi el mismo brillo • Si el vehículo precedente transporta una
que el entorno carga que sobresale más allá de su para-
• Si un objeto detectable aparece o se cruza choques trasero

Conducción
por delante de su vehículo de forma repen- • Si el vehículo precedente tiene forma irre-
tina gular, por ejemplo un tractor o una moto
• Si la parte delantera de su vehículo recibe con sidecar
impactos de agua, nieve, polvo, etc. • Si el vehículo precedente es una bicicleta
• Cuando una luz muy intensa delante, de niño, una bicicleta que lleva una carga
como los rayos del sol o los faros de un pesada, una bicicleta montada por más de
vehículo en sentido opuesto, incide direc- una persona o una bicicleta con una forma
tamente en la cámara delantera especial (bicicleta con asiento para niños,
• Al acercarse a la parte lateral o delantera bicicleta tándem, etc.)
de un vehículo precedente • Si un peatón/la altura de marcha de un
• Si el vehículo precedente es una motoci- ciclista precedente mide menos de 1 m
cleta (3,2 pies) aproximadamente o más de 2 m
• Si el vehículo precedente es estrecho, (6,5 pies) aproximadamente
como un vehículo para la movilidad perso- • Si un peatón/ciclista lleva puesta ropa de
nal gran tamaño (chubasquero, falda larga,
• Si el vehículo precedente tiene un extremo etc.), que oculte su silueta
trasero pequeño, por ejemplo un camión • Si un peatón se está inclinando hacia
descargado delante o poniéndose en cuclillas o un
• Si el vehículo precedente tiene un extremo ciclista se está inclinando hacia delante
trasero bajo, por ejemplo un camión con • Si un peatón/ciclista se está moviendo a
remolque de chasis bajo gran velocidad
• Si un peatón está empujando una maleta,
silla de ruedas, bicicleta u otro vehículo
• Al conducir en condiciones meteorológicas
muy adversas, como lluvia intensa, niebla,
nieve o tormentas de arena
• Al circular por entre vapor o humo
• Cuando la zona circundante tiene poca
luz, por ejemplo al amanecer o al anoche-

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


210 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

cer, o en el interior de un túnel, lo que hace


que un objeto detectable parezca tener
casi el mismo color que el entorno en que
se encuentra
• Al conducir por un lugar donde la luminosi-
dad del entorno varía de manera impre-
vista, por ejemplo a la entrada o salida de
un túnel
• Después de que el motor haya arrancado,
el vehículo no ha circulado durante un • Al girar a la derecha o a la izquierda,
tiempo determinado cuando un peatón se aproxima por la parte
• Al girar a la izquierda/derecha y varios trasera o por el lateral de su vehículo
segundos después de haber girado a la
izquierda/derecha
• Al circular por una curva y unos segundos
después de circular por una curva
• Si el vehículo patina
• Cuando la parte delantera del vehículo se
eleva o desciende

● Además de lo anterior, en algunas situa-


ciones como las siguientes, es posible que
la asistencia de emergencia de la dirección
no funcione.
• Cuando es difícil distinguir las líneas de
carril blancas (amarillas); por ejemplo, si
están borrosas, se bifurcan o se unen, o si
• Si las ruedas están desalineadas se proyecta una sombra sobre ellas
• Si una escobilla del limpiaparabrisas tapa • Cuando el carril es más ancho o más
la cámara delantera estrecho de lo normal
• Se conduce el vehículo a velocidades • Cuando hay zonas claras y oscuras en la
extremadamente altas calzada debido, por ejemplo, a obras en la
• Durante la conducción por una pendiente carretera
• Si el sensor del radar o la cámara delan- • Cuando se detecta un peatón cerca de la
tera no están alineados correctamente línea central del vehículo
• Al realizar un giro a la derecha o a la • Cuando no existe suficiente espacio
izquierda en un carril separado por más de seguro, o libre de obstáculos, hacia donde
2 carriles por donde circulan vehículos en dirigir el vehículo
sentido contrario • Si hay un vehículo que circula en sentido
• Cuando, al girar a la derecha o a la opuesto
izquierda, el vehículo que se aproxima en • Si el VSC está en funcionamiento
sentido contrario queda muy alejado del
rango de detección
● En ciertas situaciones como las siguientes,
es posible que no se aplique una fuerza de
frenado o de dirección suficiente, lo que
impide el funcionamiento correcto del sis-
tema:
• Si las funciones de frenado no son com-
pletamente operativas, por ejemplo si los
componentes del freno están extremada-
mente fríos, calientes o húmedos

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 211
• Si el vehículo no es objeto de un manteni-
miento adecuado (frenos o neumáticos
LTA (asistente de segui-
excesivamente gastados, presión de miento de carril)*
inflado de los neumáticos incorrecta, etc.)
• Cuando se conduce el vehículo sobre *
: Si está disponible
superficies con gravillas o resbaladizas
• Cuando la superficie de la carretera tiene Durante la conducción por auto-
rodadas profundas pistas y autovías con líneas de
• Durante la conducción por una pendiente
• Durante la conducción por una carretera carril blancas (amarillas), esta fun-
que presenta inclinación hacia la derecha ción alerta al conductor cuando el
o la izquierda
vehículo podría salirse de su carril
■ Si el VSC está desactivado
o trayectoria* y proporciona ayuda
● Si se desactiva el VSC (→P.281), también
accionando el volante para mante-
se desactivan las funciones de asistencia
al frenado de precolisión y de frenado de ner el vehículo en su carril o tra-
precolisión.
yectoria*. Además, el sistema
● Se encenderá la luz de aviso del PCS y se proporciona dirección asistida
mostrará “Sistema de frenado de precoli-
sión no disponible. VSC apagado.” en el cuando el control de crucero con 4
visualizador de información múltiple. radar dinámico se pone en funcio-
namiento para mantener al vehí-

Conducción
culo en su carril.
El sistema LTA reconoce las líneas
blancas (amarillas) del carril o una
trayectoria* gracias al uso de la
cámara delantera. Por otra parte,
detecta vehículos precedentes uti-
lizando la cámara y radar delante-
ros.
*
: Límite entre asfalto y borde de la carre-
tera, como hierba, tierra o un bordillo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


212 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

ADVERTENCIA ● Cuando los neumáticos están dema-


siado desgastados o la presión de
■ Antes de utilizar el sistema LTA inflado de los neumáticos es muy baja.
● No confíe exclusivamente en el sistema
LTA. El sistema LTA no conduce el vehí-
● Si se han instalado neumáticos de un
tamaño distinto al especificado.
culo de forma automática ni reduce la
cantidad de atención que hay que pres- ● El vehículo circula por carriles que no
tar a la zona que hay delante del vehí- pertenecen a autopistas ni autovías.
culo. El conductor tiene que asumir
siempre toda la responsabilidad de una ● Cuando el vehículo arrastre un remol-
conducción segura; para ello, tiene que que o durante el remolcado de emer-
prestar mucha atención a las condicio- gencia
nes del entorno y accionar el volante ■ Evitar un funcionamiento incorrecto
para corregir la trayectoria del vehículo. del sistema LTA y operaciones reali-
Asimismo, el conductor tiene que reali- zadas por error
zar los descansos adecuados, como al
● No modifique los faros ni pegue adhesi-
conducir durante un periodo largo.
vos, etc., en la superficie de las luces.
● De no realizar las operaciones de con-
ducción adecuadas, podría producirse
● No realice modificaciones en la suspen-
sión, etc. Si hay que sustituir la suspen-
un accidente, con resultado de lesiones
sión, etc., póngase en contacto con un
graves o incluso mortales.
proveedor Toyota autorizado, un taller
● Cuando no utilice el sistema LTA, des- de reparación Toyota autorizado o cual-
actívelo con el interruptor del LTA. quier taller fiable.

■ Situaciones inadecuadas para el sis- ● No instale ni ponga ningún objeto en el


tema LTA capó ni en la rejilla. Tampoco debe utili-
En las siguientes situaciones, desactive el zar una rejilla de protección (defensas
sistema con el interruptor del LTA. En caso delanteras, barra contra canguros, etc.).
contrario, podría producirse un accidente, ● Si hay que reparar el parabrisas, pón-
con resultado de lesiones graves o incluso gase en contacto con un proveedor
mortales. Toyota autorizado, un taller de repara-
● El vehículo circula por una carretera con ción Toyota autorizado o cualquier taller
la superficie resbaladiza por lluvia, fiable.
nieve, hielo, etc. ■ Condiciones en las que las funciones
● El vehículo circula por una carretera podrían no actuar correctamente
cubierta de nieve. En las siguientes situaciones, las funcio-
nes pueden no actuar correctamente y el
● Las líneas blancas (amarillas) son difíci- vehículo puede salirse de su carril. Con-
les de ver por la lluvia, nieve, niebla, duzca de forma segura, prestando siem-
polvo, etc. pre mucha atención al entorno, y maneje
● El vehículo circula por un carril temporal el volante para corregir la trayectoria del
o un carril de tráfico restringido por vehículo sin confiar únicamente en las fun-
obras de construcción. ciones.

● El vehículo circula por una zona en


construcción.

● Si se ha instalado un neumático de
repuesto, cadenas para los neumáticos,
etc.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 213

ADVERTENCIA ● Objetos o patrones que podrían confun-


dirse con líneas blancas (amarillas) pre-
● Cuando se muestra el visualizador de sentes en el lado de la carretera
crucero de seguimiento (→P.217) y el (guardarraíles, postes reflectantes,
vehículo precedente cambia de carril. etc.).
(Es posible que su vehículo siga al vehí-
culo precedente y también cambie de
carril).

● El vehículo circula por una carretera con


una bifurcación, incorporación, etc.

● Cuando se muestra el visualizador de


crucero de seguimiento (→P.217) y el
vehículo precedente se tambalea. (Es 4
posible que su vehículo imite el tamba-
leo y se salga del carril).

Conducción
● Cuando se muestra el visualizador de
crucero de seguimiento (→P.217) y el
vehículo precedente se sale de su carril.
(Es posible que su vehículo siga al vehí-
culo precedente y se salga del carril).

● Cuando se muestra el visualizador de


crucero de seguimiento (→P.217) y el
vehículo precedente circula muy cerca
de la línea izquierda/derecha del carril.
(Es posible que su vehículo siga al vehí-
culo precedente y se salga del carril).
● Hay marcas de reparación del asfalto,
● El vehículo circula por una curva líneas blancas (amarillas), etc., por
cerrada. reparaciones en la carretera.

● Hay sombras en la carretera paralelas a


las líneas blancas (amarillas) o cubrién-
dolas.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


214 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

ADVERTENCIA ● El vehículo está extremadamente incli-


nado por llevar equipaje pesado o por-
● El vehículo circula por una zona sin que la presión de inflado de los
líneas blancas (amarillas), como neumáticos no es la adecuada.
delante de una barrera de peaje o
puesto de control o en una intersección, ● La distancia con el vehículo precedente
etc. es extremadamente reducida.

● Las líneas blancas (amarillas) están ● El vehículo sube y baja mucho a causa
agrietadas, hay “balizas luminosas ado- de las condiciones de la carretera
sadas al pavimento” o piedras. durante la conducción (carreteras en
mal estado o con parches).
● No se ven, o se ven con dificultad, las
líneas blancas (amarillas) a causa de la ● Durante la conducción por un túnel o de
arena, etc. noche con los faros apagados o cuando
un faro ilumina de forma tenue porque
● El vehículo circula por una carretera su cristal está sucio o desalineado.
cuya superficie está mojada por la llu-
via, con charcos, etc. ● El vehículo recibe viento de costado.

● Las líneas de tráfico son amarillas, lo ● El vehículo se ve afectado por el viento


que puede hacer que sea más difícil de un vehículo que circula en un carril
reconocerlas que las blancas. cercano.

● Las líneas blancas (amarillas) se entre- ● El vehículo acaba de cambiar de carril o


cruzan con la cuneta, etc. ha cruzado una intersección.

● El vehículo circula por una superficie ● Se usan neumáticos de estructura,


brillante, como el cemento. fabricante, marca o banda de rodadura
diferente.
● Si el bordillo de la carretera no es claro
ni recto. ● Se han instalado neumáticos para
nieve, etc.
● El vehículo circula por una superficie
que está brillante porque refleja la luz, ● Se conduce el vehículo a velocidades
etc. extremadamente altas.

● El vehículo circula por una zona donde


la luminosidad cambia repentinamente, Funciones incluidas en el sis-
como a la entrada y salida de túneles,
tema LTA
etc.

● La luz de los faros de un vehículo que ■ Función de aviso de salida de


circula en sentido opuesto, el sol, etc., carril
entra en la cámara.
Cuando el sistema determina que el
● El vehículo circula por una pendiente. vehículo podría salirse de su carril o
● El vehículo circula por una carretera trayectoria*, aparece una advertencia
que se inclina a la izquierda o a la dere- en el visualizador de información múlti-
cha, o una carretera sinuosa. ple y, o bien suena un avisador acús-
● El vehículo circula por una carretera sin tico, o vibra el volante para alertar al
asfaltar o irregular. conductor.
● El carril es excesivamente estrecho o Cuando suene el avisador acústico o vibre
ancho. el volante, compruebe la zona alrededor de
su vehículo y maneje con cuidado el volante

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 215
para devolver el vehículo al centro del carril. el caso de que los intermitentes estén fun-

Vehículo con BSM: Cuando el sistema cionando.


*: Límite entre asfalto y borde de la carre-
determina que el vehículo podría salirse de
su carril y que existe una alta posibilidad de tera, como hierba, tierra o un bordillo
colisión con un vehículo que está adelan-
tando en el carril adyacente, se activará el
aviso de salida de carril aun en el caso de
que los intermitentes estén funcionando.
*
: Límite entre asfalto y borde de la carre-
tera, como hierba, tierra o un bordillo

Conducción
■ Función de aviso de balanceo del
vehículo
Cuando el vehículo se tambalea dentro
de un carril, suena un avisador acústico
y aparece un mensaje en el visualiza-
dor de información múltiple para adver-
■ Función de asistencia de la direc- tir al conductor.
ción
Cuando el sistema determina que el
vehículo podría salirse de su carril o
trayectoria*, el sistema proporciona la
ayuda necesaria accionando el volante
poco a poco durante un periodo breve
para mantener el vehículo en su carril.
Vehículo con BSM: Cuando el sistema
determina que el vehículo podría salirse de
su carril y que existe una alta posibilidad de
colisión con un vehículo que está adelan-
tando en el carril adyacente, se activará la
función de asistencia de la dirección aun en

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


216 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

■ Función de centrado en carril


Esta función está vinculada al control Ajuste del sistema LTA
de crucero con radar dinámico y pro- ■ Cambio de la condición de activa-
porciona la asistencia necesaria accio- ción/desactivación de la función
nando el volante para mantener al de centrado en carril
vehículo en su carril.
La función de centrado en carril se
Cuando el control de crucero con radar diná- activa o se desactiva cada vez que se
mico no está en funcionamiento, la función pulsa el interruptor del LTA.
de centrado en carril no se activa.
Cuando se pulsa el interruptor del LTA, en el
En situaciones en que las líneas de carril visualizador de información múltiple se
blancas (amarillas) son difíciles de ver o no muestra el estado de configuración del LTA.
son visibles, como en atascos de tráfico,
La función LTA también se puede acti-
esta función se activará para ayudarle a
seguir al vehículo precedente monitorizando var/desactivar a través del menú del
su posición.
visualizador de información múltiple.
(→P.442)

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 217

Indicaciones en el visualizador
de información múltiple

 Función de centrado en carril acti-


vada

“LTA Asistencia de dirección acti-


Indicador LTA
vada Centrado del carril activado”
La iluminación del indicador informa al con-
 Función de centrado en carril desac-
ductor del estado de funcionamiento del sis-
tivada
tema.
4
“LTA Asistencia de dirección acti- Iluminado en blanco: El sistema LTA está en
funcionamiento.
vada”

Conducción
Iluminado en verde: La asistencia del
■ Desactivación del sistema LTA
volante de la función de asistencia de la
Mantenga pulsado el interruptor del dirección o el centrado en carril está en fun-
LTA. cionamiento.
La luz indicadora del LTA se apaga cuando Parpadeo en naranja: La función de aviso
se desactiva el LTA. de salida de carril está en marcha.
Pulse de nuevo el interruptor para volver a
Indicador de funcionamiento de la
activar el sistema.
asistencia al funcionamiento del
El LTA se activa cada vez que se sitúa el
interruptor del motor en la posición de volante
encendido. Aparece cuando el visualizador de informa-
ción múltiple pasa a la pantalla de informa-
No obstante, la función de centrado en carril
ción del sistema de asistencia a la
conserva el estado (activado/desactivado)
conducción.
que tenía antes de que se apagara el inte-
Indica que la asistencia del volante de la
rruptor de alimentación.
función de asistencia de la dirección o el
centrado en carril está en funcionamiento.
Se muestran ambas caras exteriores del
carril: Indica que la asistencia del volante de
la función de centrado en carril está en fun-
cionamiento.
Se muestra un lado exterior del carril: Indica
que la asistencia del volante de la función

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


218 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

de asistencia de la dirección está en funcio-  El interior de las líneas mostradas es


namiento. blanco
Ambas caras exteriores del carril parpa-
dean: Advierte al conductor de que es nece-
saria su acción para permanecer en el
centro del carril (función de centrado en
carril).

Visualizador de crucero de segui-


miento
Aparece cuando el visualizador de informa-
ción múltiple pasa a la pantalla de informa-
ción del sistema de asistencia a la Indica que el sistema reconoce líneas
conducción. blancas (amarillas) o una trayectoria*.
Indica que la asistencia de la dirección de la Cuando el vehículo se sale de su carril,
función de centrado en carril está en funcio- la línea blanca mostrada en el lado por
namiento mediante la monitorización de la el que se sale el vehículo parpadea en
posición del vehículo precedente. naranja.
Cuando se muestra el visualizador del cru-  El interior de las líneas mostradas es
cero de seguimiento, si el vehículo prece- negro
dente se desplaza, su vehículo puede
moverse del mismo modo. Preste siempre
mucha atención al entorno, y maneje el
volante según sea necesario para corregir la
trayectoria del vehículo y garantizar la segu-
ridad.

Indicador de la función de aviso de


salida de carril
Aparece cuando el visualizador de informa-
ción múltiple pasa a la pantalla de informa- Indica que el sistema no puede recono-
ción del sistema de asistencia a la cer líneas blancas (amarillas) o una tra-
conducción. yectoria* o que está cancelado
temporalmente.
*: Límite entre asfalto y borde de la carre-
tera, como hierba, tierra o un bordillo

■ Condiciones de funcionamiento de
cada función
● Función de aviso de salida de carril
Esta función se ejecuta cuando se dan todas
las condiciones siguientes.
• El LTA se enciende.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 219
• La velocidad del vehículo es de aproxima- damente 50 km/h (32 mph) o más.
damente 50 km/h (32 mph) o más.*1 • El ancho del carril es de aproximadamente
• El sistema reconoce las líneas blancas 3 m (9,8 pies) o más.
• No se detecta un funcionamiento inco-
(amarillas) del carril o una trayectoria*2.
rrecto del sistema. (→P.221)
(Cuando se reconoce una línea blanca
[amarilla] o una trayectoria*2 solamente en ● Función de centrado en carril
un lado, el sistema solo funcionará para el Esta función se ejecuta cuando se dan todas
lado reconocido). las condiciones siguientes.
• El ancho del carril es de aproximadamente • El LTA se enciende.
3 m (9,8 pies) o más.
• El ajuste de “Centrar trayect.” en el menú
• No se acciona la palanca del intermitente.
(Vehículo con BSM: Excepto cuando hay otro del visualizador de información múlti-
vehículo en el carril del lado donde se activó
el intermitente) ple está definido como “ON” (→P.442)
• Esta función reconoce líneas de carril
• El vehículo no circula por una curva
blancas (amarillas) o la posición de un
cerrada.
vehículo precedente (excepto cuando este
• No se detecta un funcionamiento inco-
es pequeño, como una motocicleta).
rrecto del sistema. (→P.221)
*1 • El control de crucero con radar dinámico
: La función se ejecuta incluso si la veloci- está en funcionamiento en el modo de
dad del vehículo es inferior a 50 km/h control de distancia entre vehículos. 4
(32 mph), aproximadamente, cuando la • El ancho del carril es de entre aproximada-
función de centrado en carril está en fun- mente 3 y 4 m (10 a 13 pies).
• No se acciona la palanca del intermitente.

Conducción
cionamiento.
• El vehículo no circula por una curva
*2: Límite entre asfalto y borde de la carre- cerrada.
tera, como hierba, tierra o un bordillo • No se detecta un funcionamiento inco-
rrecto del sistema. (→P.221)
● Función de asistencia de la dirección • El vehículo no acelera ni decelera una
Esta función actúa cuando se cumplen todas cantidad fija ni por encima de ella.
las condiciones siguientes, además de las • No se acciona el volante con una fuerza de
condiciones de funcionamiento de la función dirección adecuada para cambiar de carril.
• Los sistemas ABS, VSC, TRC y PCS no
de aviso de salida de carril.
están en funcionamiento.
• El vehículo no acelera ni decelera una • El TRC o el VSC no está desactivado.
cantidad fija ni por encima de ella. • No se muestra la advertencia que indica
• No se acciona el volante con una fuerza de
que las manos no están en el volante.
dirección adecuada para cambiar de carril. (→P.220)
• Los sistemas ABS, VSC, TRC y PCS no • El vehículo circula por el centro de un
están en funcionamiento.
carril.
• El TRC o el VSC no está desactivado. • La función de asistencia de la dirección no
• No se muestra la advertencia que indica está en funcionamiento.
que las manos no están en el volante.
(→P.220) ■ Cancelación temporal de las funciones
● Función de aviso de balanceo del vehículo ● Si no se cumplen las condiciones de fun-
Esta función se ejecuta cuando se dan todas cionamiento, podría cancelarse temporal-
mente la función. Sin embargo, cuando las
las condiciones siguientes.
condiciones de funcionamiento vuelvan a
cumplirse, la función se restaurará auto-
• El ajuste de “Adv.vaivén” en del visua-
máticamente. (→P.218)
lizador de información múltiple está defi-
● Si no se cumplen las condiciones de fun-
nido como “ON”. (→P.442) cionamiento (→P.218) durante el uso de la
• La velocidad del vehículo es de aproxima-

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


220 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

función de centrado en carril, es posible advertencia desaparece cuando el sistema


que el volante vibre y que el avisador determina que el conductor sujeta el volante.
acústico suene indicar que la función se ha Tenga siempre las manos en el volante al uti-
cancelado temporalmente. Sin embargo, si lizar el sistema, sin tener en cuenta las
se ha establecido la vibración del volante advertencias que se muestren.
como tipo de aviso en el ajuste de perso-
nalización, el sistema avisará al conductor
mediante la vibración del volante en lugar
de hacer sonar el avisador acústico.
■ Función de asistencia de la direc-
ción/función de centrado en carril
● Dependiendo de la velocidad del vehículo,
de la situación de salida del carril, de las
condiciones de la carretera, etc., el con-
ductor podría sentir que la función no ● Cuando el sistema determina que el con-
actúa o la función podría no actuar en ductor conduce sin sujetar el volante mien-
absoluto. tras el sistema está en funcionamiento
Si el conductor sigue sin sujetar el volante,
● El control de la dirección de la función
queda anulado por el manejo del volante suena el avisador acústico para advertir al
por parte del conductor. conductor y la función se cancela temporal-
● No intente probar el funcionamiento de la mente. Esta advertencia funciona del mismo
función de asistencia de la dirección. modo cuando el conductor, de manera conti-

■ Función de aviso de salida de carril nua, acciona el volante tan solo levemente.

● Puede resultar difícil oír el avisador acús- El avisador acústico suena incluso si se ha
tico debido al ruido externo, a la reproduc- establecido la vibración del volante como tipo
ción de audio, etc. También puede resultar de aviso.
difícil notar las vibraciones del volante
debido a las condiciones de la carretera,
● Cuando el sistema determina que el vehí-
culo podría no girar al tomar una curva (y,
etc.
por tanto, podría desviarse de su carril)
● Si el contorno de la trayectoria* no es claro mientras está actuando la función de cen-
ni recto, es posible que la función de aviso trado.
de salida de carril no funcione. En función del estado del vehículo y las con-
● Vehículo con BSM: Es posible que el sis- diciones de la carretera, es posible que la
tema no pueda determinar si existe peligro advertencia no funcione. Además, si el sis-
de colisión con un vehículo situado en un tema determina que el vehículo circula por
carril adyacente.
una curva, las advertencias se producirán
● No intente probar el funcionamiento de la con mayor antelación que durante la circula-
función de aviso de salida de carril.
* ción por un carril recto.
: Límite entre asfalto y borde de la carretera,
como hierba, tierra o un bordillo ● Cuando el sistema determina que el con-
ductor conduce con las manos fuera del
■ Advertencia que indica que las manos volante mientras está actuando la asisten-
no están en el volante cia del volante de la función de asistencia
En las siguientes situaciones, aparecen en el de la dirección.
visualizador de información múltiple un men- Si el conductor sigue sin sujetar el volante, y
saje que insta al conductor a sujetar el la asistencia del volante está en funciona-
volante y el símbolo que se muestra en la
miento, suena el avisador acústico para
imagen, con el fin de advertir al conductor. La
advertir al conductor. Cada vez que suena el

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 221
avisador acústico, se prolonga el tiempo ● “LTA no disponible a velocidad actual”
seguido que suena. No es posible utilizar la función, ya que la
El avisador acústico suena incluso si se ha velocidad del vehículo supera el rango de
establecido la vibración del volante como tipo operación LTA. Conduzca más lentamente.
de aviso. ■ Personalización
■ Función de aviso de balanceo del vehí- Los ajustes de las funciones pueden cam-
culo biarse. (→P.442)
Cuando el sistema detecta que el vehículo se
tambalea mientras está activada la función
de aviso de balanceo del vehículo, suena un
avisador acústico y aparecen simultánea-
mente en el visualizador de información múl-
tiple un mensaje que advierte al conductor de
la necesidad de descansar y el símbolo que
se muestra en la imagen.

Conducción
En función del vehículo y las condiciones de
la carretera, es posible que la advertencia no
funcione.
■ Mensaje de advertencia
Si aparece el siguiente mensaje de adverten-
cia en el visualizador de información múltiple
y el indicador de LTA se ilumina en naranja,
siga el procedimiento de localización de ave-
rías correspondiente. Además, si aparece un
mensaje de advertencia distinto, siga las ins-
trucciones mostradas en la pantalla.
● “Avería de LTA Visite su concesionario”
Puede que el sistema no funcione correcta-
mente. Solicite una revisión del vehículo en
un proveedor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cualquier
taller fiable.

● “LTA no disponible”
Se ha cancelado temporalmente el sistema
por un funcionamiento incorrecto en un sen-
sor, distinto del de la cámara delantera. Apa-
gue el sistema LTA, espere un poco y vuelva
a encender el sistema LTA.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


222 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

■ Interruptores de accionamiento
Control de crucero con
radar dinámico*
*
: Si está disponible

Resumen de las funciones

En el modo de control de distancia


entre vehículos, el vehículo acelera,
decelera y se detiene automáticamente
para ajustarse a los cambios de veloci-
Interruptor de distancia entre vehí-
dad del vehículo precedente, aunque
no esté pisado el pedal del acelerador. culos
En el modo de control de velocidad
Interruptor “+RES”
constante, el vehículo circula a una
velocidad predeterminada.
Interruptor de cancelación
Utilice el control de crucero con radar
dinámico en autovías y autopistas. Interruptor “-SET”
z Modo de control de distancia entre
vehículos (→P.225) Interruptor principal de control de
z Modo de control de velocidad cons- crucero
tante (→P.229)
ADVERTENCIA

Componentes del sistema ■ Antes de utilizar el control de crucero


con radar dinámico
■ Visualizador de contadores ● La seguridad en la conducción es res-
ponsabilidad exclusiva del conductor.
No dependa exclusivamente del sis-
tema, conduzca de forma segura y
prestando siempre atención a lo que lo
rodea.

Visualizador de información múltiple

Ajuste de velocidad

Indicadores

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 223

ADVERTENCIA ● Asistencia al conductor a la hora de


medir la distancia con respecto al vehí-
● El control de crucero con radar diná- culo precedente
mico proporciona asistencia a la con- El control de crucero con radar dinámico
ducción para aligerar la tarea del
tiene como única finalidad ayudar al con-
conductor. Sin embargo, la ayuda facili-
tada tiene limitaciones. ductor a determinar la distancia entre su
Lea atentamente las siguientes condicio- propio vehículo y un vehículo designado
nes. No confíe exclusivamente en este que circule por delante. No es un meca-
sistema y conduzca siempre con precau- nismo pensado para que pueda conducir
ción. de manera imprudente o distraída y tam-
poco es un sistema para ayudar al con-
• Si el sensor no puede detectar correcta-
mente el vehículo que le precede: ductor en caso de condiciones de baja
→P.231 visibilidad.
• Condiciones en las que el modo de con- El conductor debe seguir prestando aten-
trol de distancia entre vehículos puede ción a todo lo que rodea al vehículo.
no funcionar correctamente: →P.232
● Asistencia al conductor a la hora de
● Configure la velocidad adecuada en valorar la distancia con respecto al vehí-
función de los límites de velocidad, el culo precedente 4
tráfico, la carretera, las condiciones cli-
El control de crucero con radar dinámico
matológicas, etc. El conductor es el res-
ponsable de comprobar la velocidad determina si la distancia entre el vehículo

Conducción
configurada. del conductor y un vehículo designado
que circule por delante se encuentra den-
● Aun cuando el sistema funciona de
forma normal, el estado del vehículo tro un intervalo determinado. No es capaz
precedente que detecta el sistema de tomar ninguna otra decisión. Por tanto,
puede ser distinto del estado que es absolutamente necesario que el con-
observa el conductor. Por tanto, el con- ductor permanezca alerta y determine si
ductor tiene que permanecer siempre
existe o no la posibilidad de que se pro-
alerta, valorar el peligro de cada situa-
ción y conducir con cuidado. Depender duzca una situación de peligro.
únicamente de este sistema o asumir ● Asistencia al conductor a la hora de
que el sistema garantiza la seguridad conducir el vehículo
durante la conducción puede provocar
El control de crucero con radar dinámico
un accidente con resultado de muerte o
lesiones graves. no incluye funciones destinadas a prevenir
o evitar colisiones con los vehículos que
● Cuando no utilice el control de crucero
circulan por delante. Por tanto, si existe
con radar dinámico, desactívelo con el
interruptor principal del control de cru- cualquier posibilidad de peligro, el conduc-
cero. tor debe tomar el control directo e inme-
diato del vehículo y debe actuar
■ Precauciones relativas a los siste-
mas de asistencia a la conducción adecuadamente para garantizar la seguri-
Observe las siguientes precauciones, dad de todas las personas involucradas.
puesto que la ayuda prestada por el sis-
tema tiene limitaciones. En caso contrario,
podría producirse un accidente con resul-
tado de lesiones graves o incluso morta-
les.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


224 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

ADVERTENCIA

■ Situaciones inadecuadas para el con-


trol de crucero con radar dinámico
No utilice el control de crucero con radar
dinámico en ninguna de las siguientes
situaciones. En caso contrario, podría pro-
vocar un control inadecuado de la veloci-
dad y un accidente con resultado de
muerte o lesiones graves.

● Vías en las que circulen peatones,


ciclistas, etc.

● Con tráfico intenso


● En vías con curvas pronunciadas
● En vías con curvas
● En vías resbaladizas, como aquellas
con lluvia, hielo o nieve

● En pendientes descendentes pronun-


ciadas, o en aquellos casos en los que
existan cambios repentinos entre pen-
dientes ascendentes y descendentes
pronunciadas
La velocidad del vehículo puede exceder
la velocidad establecida al bajar por una
pendiente pronunciada.

● En los accesos a autovías y autopistas


● Cuando las condiciones atmosféricas
sean lo suficientemente adversas como
para impedir que los sensores funcio-
nen de forma correcta (niebla, nieve,
tormentas de arena, lluvia intensa, etc.)

● Cuando hay lluvia, nieve, etc., en la


superficie delantera del radar o de la
cámara delantera

● En condiciones de tráfico que requieren


una aceleración y deceleración repetida
frecuente

● Cuando el vehículo arrastre un remol-


que (vehículos con paquete de remol-
cado) o durante el remolcado de
emergencia

● Cuando suena el avisador acústico de


aproximación con demasiada frecuen-
cia

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 225

Conducción en modo de control de distancia entre vehículos

Este modo emplea un radar que detecta la presencia de vehículos hasta 100 m
(328 pies) por delante aproximadamente, determina la distancia entre vehículos
actual y funciona para mantener una distancia adecuada respecto al vehículo que
se encuentra delante. La distancia entre vehículos deseada también se puede fijar
accionando el interruptor de distancia entre vehículos.
Durante la conducción en pendientes descendentes, la distancia entre vehículos puede ser
más reducida.

Conducción
Ejemplo de circulación a velocidad constante en modo de crucero
Cuando no hay vehículos por delante
El vehículo viaja a la velocidad establecida por el conductor.

Ejemplo de deceleración y seguimiento en modo de crucero


Cuando aparece un vehículo por delante que circula a menor velocidad de la
establecida
Cuando se detecta un vehículo circulante delante de usted, el sistema reduce automática-
mente la velocidad de su vehículo. Si se requiere una mayor reducción de la velocidad del
vehículo, el sistema accionará los frenos (en ese momento se encenderán las luces de freno).
El sistema responde a los cambios en la velocidad del vehículo que circule por delante para
poder mantener la distancia entre vehículos que haya fijado el conductor. La advertencia de
aproximación le avisará cuando el sistema no pueda decelerar lo suficiente para evitar que su
vehículo se acerque al vehículo que va delante.
Cuando se acciona la palanca del intermitente y su vehículo se desplaza al carril de adelanta-
miento mientras conduce a 80 km/h (50 mph) o más, el vehículo acelerará rápidamente para
ayudar a adelantar al vehículo que circula por delante.
El sistema solo puede determinar si un carril es de adelantamiento basándose en la ubicación

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


226 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

del volante en el vehículo (posición del conductor a la izquierda/posición del conductor a la


derecha). Si el vehículo se conduce por una región donde la situación del carril de adelanta-
miento no coincide con la de la región por donde se conduce el vehículo habitualmente, es
posible que el vehículo acelere al accionarse la palanca del intermitente en la dirección con-
traria a la del carril de adelantamiento (por ejemplo, si el conductor normalmente conduce el
vehículo por una región donde el carril de adelantamiento está a la derecha, pero posterior-
mente conduce por una región donde el carril de adelantamiento está a la izquierda, el vehí-
culo podría acelerar al activarse el intermitente derecho).

Ejemplo de aceleración
Cuando ya no hay ningún vehículo precedente circulando a menor velocidad de
la establecida
El sistema acelera hasta alcanzar la velocidad establecida. El sistema volverá entonces al
modo de crucero a velocidad constante.

2 Acelere o desacelere pisando el


Ajuste de la velocidad del vehí-
culo (modo de control de dis- pedal del acelerador hasta que el
tancia entre vehículos) vehículo alcance la velocidad
deseada (igual o superior a 30 km/h
1 Pulse el interruptor principal de con- [20 mph] aproximadamente) y pulse
trol de crucero para activar el con- el interruptor “-SET” para establecer
trol de crucero. la velocidad.
Se encenderá el indicador de control de cru- Se encenderá el indicador “SET” del control
cero con radar dinámico y aparecerá un de crucero.
mensaje en el visualizador de información
La velocidad del vehículo en el momento en
múltiple. Vuelva a pulsar el interruptor para
que se libera el interruptor se convierte en la
desactivar el control de crucero.
velocidad establecida.
Si se mantiene pulsado el interruptor princi-
pal de control de crucero durante 1,5 segun-
dos o más, el sistema se enciende en modo
de control de velocidad constante. (→P.229)

Ajuste de la velocidad

■ Ajuste de la velocidad establecida


“Radar listo” utilizando el interruptor
Para cambiar la velocidad establecida,
pulse el interruptor “+RES” o “-SET”

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 227
*1
hasta que se visualice la velocidad : Cuando la velocidad establecida se
establecida deseada. muestra en “km/h”
*2: Cuando la velocidad establecida se
muestra en “MPH”

■ Aumento de la velocidad estable-


cida utilizando el pedal del acele-
rador
1 Acelere con el pedal del acelerador
hasta alcanzar la velocidad del
vehículo deseada.
2 Pulse el interruptor “-SET”.
1 Aumenta la velocidad
2 Disminuye la velocidad
Cambio de la distancia entre
Ajuste fino: Presione el interruptor.
vehículos (modo de control de
Ajuste grande: Mantenga pulsado el inte- distancia entre vehículos)
rruptor para cambiar la velocidad y suéltelo 4
una vez que se haya alcanzado la velocidad Al pulsar el interruptor, la distancia
deseada. entre vehículos cambia de la siguiente

Conducción
manera:
En el modo de control de distancia
entre vehículos, la velocidad estable-
cida aumentará o disminuirá de la
siguiente manera:
Ajuste fino: 1 km/h (0,6 mph)*1 o 1 mph (1,6
km/h)*2 cada vez que se presiona el inte-
rruptor

Ajuste grande: Sube o baja en incrementos


de 5 km/h (3,1 mph)*1 o 5 mph (8 km/h)*2
mientras se mantenga presionado el inte-
1 Largo
rruptor
2 Medio
En el modo de control de velocidad
constante (→P.229), la velocidad esta- 3 Corta
blecida aumentará o disminuirá de la La distancia entre vehículos se fija automáti-
siguiente manera: camente en el modo largo al encender el
interruptor del motor.
Ajuste fino: 1 km/h (0,6 mph)*1 o 1 mph (1,6
Si hay un vehículo circulando delante de
km/h)*2 cada vez que se presiona el inte-
rruptor usted, también se mostrará la marca del

Ajuste grande: La velocidad seguirá cam- vehículo precedente .


biando mientras se mantenga presionado el
interruptor.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


228 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

velocidad del vehículo vuelve a la


Configuración de la distancia
entre vehículos (modo de con- velocidad establecida.
trol de distancia entre vehícu- Sin embargo, el control de crucero no se
los) reactiva cuando la velocidad del vehículo es
de aproximadamente 25 km/h (16 mph) o
Seleccione una distancia de la inferior.
siguiente tabla. Tenga en cuenta que
las distancias mostradas corresponden
Advertencia de aproximación
a una velocidad del vehículo de 80
(modo de control de distancia
km/h (50 mph). La distancia entre vehí-
culos aumenta/disminuye en función de entre vehículos)
la velocidad del vehículo. Si su vehículo está demasiado cerca
Opciones de del vehículo que le precede y no es
Distancia entre vehículos
distancia posible llevar a cabo una deceleración
automática suficiente a través del con-
Aproximadamente 50 m
Largo trol de crucero, la pantalla parpadeará y
(160 pies)
el avisador acústico sonará para alertar
Aproximadamente 40 m al conductor. Esta situación se produci-
Medio
(130 pies) ría, por ejemplo, si otro conductor se
Aproximadamente 30 m cruzara delante de usted mientras está
Corta
(100 pies) usted siguiendo a un vehículo. Pise el
pedal del freno para que la distancia
entre vehículos sea adecuada.
Cancelación y reanudación del
control de velocidad

■ Casos en los que las advertencias


pueden no producirse
1 Al pulsar el interruptor de cancela- En los siguientes casos, podrían no
ción, se cancela el control de veloci- mostrarse advertencias aunque la dis-
dad. tancia entre vehículos sea pequeña.
El control de velocidad también se cancela z Cuando la velocidad del vehículo
cuando se pisa el pedal del freno. precedente sea igual o superior a la
velocidad de su vehículo
2 Al pulsar el interruptor “+RES”, el
z Cuando el vehículo precedente cir-
control de crucero se reanuda y la
cule a una velocidad extremada-

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 229
mente baja el interruptor “-SET” para establecer
z Inmediatamente después de esta- la velocidad.
blecer la velocidad del control de Se encenderá el indicador “SET” del control
crucero de crucero.
z Al pisar el pedal del acelerador La velocidad del vehículo en el momento en
que se libera el interruptor se convierte en la
velocidad establecida.
Selección del modo de control Configuración del ajuste de velocidad:
de velocidad constante →P.226
Cancelación y reanudación del ajuste de
Al seleccionar el modo de control de velocidad: →P.228
velocidad constante, el vehículo man-
tendrá la velocidad fijada sin controlar
la distancia entre vehículos. Solo
deberá seleccionar este modo cuando
el modo de control de distancia entre
vehículos no funcione correctamente a
causa de la suciedad del radar, etc.
4
1 Con el control de crucero apagado,
mantenga pulsado el interruptor

Conducción
principal de control de crucero
durante 1,5 segundos o más. Control de crucero con radar
Inmediatamente después de pulsar el inte- con asistente para señales de
rruptor, se enciende el indicador de control tráfico
de crucero con radar dinámico. Después
pasa al indicador de control de crucero. Si esta función está activada y el sis-
Solo se puede pasar al modo de control de tema está en funcionamiento en el
velocidad constante accionando el interrup-
modo de control de distancia entre
tor con el control de crucero apagado.
vehículos (→P.225), cuando se detecta
una señal de limitación de velocidad, el
límite de velocidad reconocido se
muestra con una flecha arriba/abajo.
Manteniendo pulsado el interruptor
“+RES”/“-SET” se puede incrementar o
reducir la velocidad establecida hasta
el límite de velocidad reconocido.
z Si la velocidad ajustada actualmente
es inferior al límite de velocidad
2 Acelere o desacelere pisando el reconocido
pedal del acelerador hasta que el
vehículo alcance la velocidad
deseada (igual o superior a 30 km/h
[20 mph] aproximadamente) y pulse

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


230 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

palanca de cambios se encuentra en el


rango 2 o superior.
● Vehículos con Multidrive: La palanca de
cambios se encuentra en la posición D.
● Dependiendo del modo de control, este
elemento se puede ajustar a las siguientes
velocidades.
• Modo de control de distancia entre vehícu-
los: Aproximadamente 30 km/h (20 mph) o
más
• Modo de control de velocidad constante:
z Mantenga pulsado el interruptor Aproximadamente 30 km/h (20 mph) o
“+RES”. más
z Si la velocidad ajustada actualmente ■ Aceleración tras el ajuste de la veloci-
es superior al límite de velocidad dad del vehículo
reconocido El vehículo puede acelerar pisando el pedal
del acelerador. Después de acelerar, se recu-
pera la velocidad establecida. Sin embargo,
en el modo de control de distancia entre
vehículos, la velocidad del vehículo puede
reducirse por debajo de la velocidad estable-
cida para mantener la distancia con el vehí-
culo precedente.
■ Selección de la posición del cambio
(vehículos con transmisión manual)
Seleccione una posición de cambio acorde
con la velocidad del vehículo. Si la velocidad
del motor es muy alta o muy baja, se podrá
z Mantenga pulsado el interruptor “-
cancelar automáticamente el control.
SET”.
■ Cancelación automática del modo de
control de distancia entre vehículos
Activación/desactivación del El modo de control de distancia entre vehícu-
control de crucero con radar los se cancela automáticamente en las
con asistente para señales de siguientes situaciones.

tráfico ● La velocidad real del vehículo desciende a


los 25 km/h (16 mph) aproximadamente.
El control de crucero con radar con ● Se activa el sistema VSC.
asistente para señales de tráfico puede ● Se activa el sistema TRC durante cierto
habilitarse/deshabilitarse a través del tiempo.
● Cuando los sistemas VSC o TRC están
menú del visualizador de informa- desactivados.
ción múltiple. (→P.442) ● El sensor no puede detectar correcta-
mente, porque está tapado con algo.
■ El modo de control de crucero con ● Con el frenado de precolisión activado.
radar dinámico se puede ajustar en las
● Vehículos con transmisión manual:
siguientes situaciones
Cuando la palanca de cambios se encuen-
● Vehículos con transmisión manual: La tra en posición N o el pedal del embrague

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 231
se pisa durante un período que iguale o asistente para señales de tráfico puede no
supere un tiempo determinado. funcionar correctamente en situaciones en
las que el RSA no funcione o detecte correc-
● Se acciona el freno de estacionamiento.
tamente (→P.238), asegúrese de comprobar
Si el modo de control de distancia entre vehí-
la señal de límite de velocidad que se mues-
culos se cancela automáticamente por cual-
tra al usar esta función.
quier motivo distinto a los anteriores, puede
En las situaciones siguientes, quizás no sea
producirse un funcionamiento incorrecto en
el sistema. Póngase en contacto con un pro- posible cambiar la velocidad establecida
veedor Toyota autorizado, un taller de repara- hasta el límite de velocidad reconocido man-
teniendo pulsado el interruptor “+RES”/“-
ción Toyota autorizado o cualquier taller
fiable. SET”.
● Si no hay información disponible sobre el
■ Cancelación automática del modo de
límite de velocidad
control de velocidad constante
El modo de control de velocidad constante se ● Cuando el límite de velocidad reconocido
cancela automáticamente en las siguientes equivale a la velocidad ajustada
situaciones: ● Cuando el límite de velocidad reconocido
● La velocidad real del vehículo desciende se encuentra fuera del rango de velocidad
más de aproximadamente 16 km/h (10 en el que puede funcionar el sistema de
mph) por debajo de la velocidad estable- control de crucero con radar dinámico
cida. 4
■ Funcionamiento del freno
● La velocidad real del vehículo desciende a Es posible que se escuche un sonido durante
los 30 km/h (20 mph) aproximadamente. el funcionamiento del freno y que la res-

Conducción
● Se activa el sistema VSC. puesta del pedal del freno varíe; sin
embargo, esto no indica un fallo de funciona-
● Se activa el sistema TRC durante cierto miento.
tiempo.
■ Mensajes de advertencia y avisadores
● Cuando los sistemas VSC o TRC están acústicos del control de crucero con
desactivados. radar dinámico
● Con el frenado de precolisión activado. Los mensajes de advertencia y los avisado-
● Vehículos con transmisión manual: res acústicos se utilizan para indicar un fun-
Cuando la palanca de cambios se encuen- cionamiento incorrecto del sistema o para
tra en posición N o el pedal del embrague advertir al conductor de la necesidad de
se pisa durante un período que iguale o actuar con prudencia durante la conducción.
supere un tiempo determinado. Si se muestra un mensaje de advertencia en
el visualizador de información múltiple, lea el
● Se acciona el freno de estacionamiento. mensaje y siga las instrucciones. (→P.199,
Si el modo de control de velocidad constante 394)
se cancela automáticamente por cualquier
motivo distinto a los anteriores, puede produ-
■ Si el sensor no puede detectar correcta-
mente el vehículo que le precede
cirse un funcionamiento incorrecto en el sis-
tema. Póngase en contacto con un Si ocurre lo siguiente y, en función de las cir-
proveedor Toyota autorizado, un taller de cunstancias, pise el pedal del freno cuando la
reparación Toyota autorizado o cualquier deceleración del sistema sea insuficiente o
taller fiable. pise el pedal del acelerador cuando se
requiera aceleración.
■ Casos en los que el control de crucero
Dado que el sensor podría no detectar
con radar con asistente para señales de
correctamente estos tipos de vehículos, la
tráfico puede no funcionar correcta-
advertencia de aproximación (→P.228)
mente
podría no activarse.
Dado que el control de crucero con radar con
● Vehículos que se cruzan repentinamente

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


232 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

● Vehículos que circulan a bajas velocidades necesario.


● Vehículos que no circulan por el mismo Dado que el sensor podría no detectar
carril correctamente vehículos precedentes, el sis-
tema podría no funcionar correctamente.
● Vehículos con extremos traseros peque-
ños (remolque sin carga a bordo, etc.) ● Cuando la carretera tiene curvas o los
carriles son estrechos

● Motocicletas que circulen en un mismo


carril (en paralelo) ● Cuando el funcionamiento del volante o la
posición de su vehículo en el carril es ines-
● Cuando el agua o la nieve que despiden table
los vehículos próximos dificulte la detec-
ción del sensor
● Cuando su vehículo está apuntando hacia
arriba (como consecuencia de una carga
pesada en el compartimento del portaequi-
pajes, etc.)

● Cuando el vehículo que le precede dece-


lera repentinamente
● Al conducir por una carretera rodeada por
una estructura, como un túnel o un puente
● Cuando la velocidad del vehículo está dis-
● El vehículo precedente presenta una dis- minuyendo hasta la velocidad fijada, des-
tancia al suelo extremadamente grande pués de que el vehículo haya acelerado, al
pisar el pedal del acelerador

■ Condiciones en las que el modo de con-


trol de distancia entre vehículos puede
no funcionar correctamente
Si se dan las condiciones siguientes, accione
el pedal del freno (o el pedal del acelerador,
dependiendo de la situación), según sea

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 233

Limitador de velocidad* Interruptor “-SET”

*: Si está disponible Interruptor principal del limitador de

Es posible establecer un límite de velocidad


velocidad máximo con la ayuda
del interruptor del limitador de Ajuste de la velocidad del vehí-
velocidad. El limitador de veloci- culo
dad evita que el vehículo supere la
1 Pulse el interruptor principal del
velocidad establecida.
limitador de velocidad para activar
el limitador de velocidad.
Componentes del sistema El indicador del limitador de velocidad se
encenderá.
■ Visualizador de contadores
Vuelva a pulsar el interruptor para desacti-
var el limitador de velocidad.

Conducción
Indicadores
2 Acelere o desacelere hasta la velo-
Ajuste de velocidad cidad deseada y pulse el interruptor
“-SET” para establecer la velocidad
■ Interruptores de accionamiento
máxima deseada.
La velocidad establecida se muestra en el
visualizador de información múltiple.
Si se pulsa el interruptor mientras la veloci-
dad del vehículo es menor de 30 km/h (20
mph), se establece una velocidad deseada

Interruptor “+RES”

Interruptor de cancelación

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


234 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

de 30 km/h (20 mph). rruptor


*1: Cuando la velocidad establecida se
muestra en “km/h”
*2
: Cuando la velocidad establecida se
muestra en “MPH”

Cancelación y reanudación del


control de velocidad constante

Ajuste de la velocidad

Para cambiar la velocidad establecida,


pulse el interruptor “+RES” o “-SET”
hasta obtener la velocidad establecida
deseada.

1 Al pulsar el interruptor de cancela-


ción, se cancela el limitador de
velocidad.
2 Al pulsar el interruptor “+RES”, se
reanuda el limitador de velocidad.

■ Superación del límite de velocidad esta-


blecido
1 Aumenta la velocidad
En las siguientes situaciones, la velocidad
2 Disminuye la velocidad del vehículo supera la velocidad establecida
y los caracteres del visualizador parpadea-
Ajuste fino: Pulse el interruptor en la direc-
rán:
ción deseada.
● Al pisar por completo el pedal del acelera-
Ajuste grande: Mantenga pulsado el inte- dor
rruptor. ● Durante la conducción cuesta abajo
La velocidad establecida aumentará o se ■ Cancelación automática del limitador
reducirá como sigue: de velocidad
*1 El limitador de velocidad se cancela automá-
Ajuste fino: 1 km/h (0,6 mph) o 1 mph (1,6
ticamente en cualquiera de las siguientes
km/h)*2 cada vez que se presiona el inte- situaciones:
rruptor ● El control de crucero está activado.
Ajuste grande: Sube o baja en incrementos ● Cuando se desactiva el sistema VSC o
TRC pulsando el interruptor de desactiva-
de 5 km/h (3,1 mph)*1 o 5 mph (8 km/h)*2
ción del VSC.
mientras se mantenga presionado el inte-

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 235
■ Si aparece el mensaje de advertencia
del limitador de velocidad en el visuali-
RSA (Asistente para seña-
zador de información múltiple les de tráfico)*
Pare el motor y, a continuación, vuelva a
arrancarlo. Después de volver a arrancar el *
: Si está disponible
motor, ajuste el limitador de velocidad. Si el
limitador de velocidad no puede ajustarse, es El sistema RSA reconoce señales
posible que haya algún fallo de funciona- de tráfico específicas utilizando la
miento en él. Solicite una revisión del vehí-
cámara delantera y/o el sistema de
culo en un proveedor Toyota autorizado, un
taller de reparación Toyota autorizado o cual- navegación (cuando hay informa-
quier taller fiable. ción disponible del límite de velo-
cidad) para proporcionar
ADVERTENCIA información al conductor a través
■ Para evitar que el limitador de veloci- del visualizador.
dad se active por error
Cuando no utilice el limitador de veloci-
dad, desactívelo con el interruptor princi-
pal del limitador de velocidad.
4
■ Situaciones en las que no debe utili-
zarse el limitador de velocidad

Conducción
No utilice el limitador de velocidad en nin-
guna de las situaciones siguientes.
En caso contrario, podría dificultar la con-
ducción del vehículo y provocar un acci-
dente que podría ocasionar lesiones
graves o incluso mortales.
Si el sistema determina que el
● En vías resbaladizas, como aquellas vehículo circula por encima del
con lluvia, hielo o nieve
límite de velocidad, realiza accio-
● En pendientes pronunciadas
nes prohibidas, etc., con relación
● Cuando el vehículo arrastre un remol- a las señales de tráfico reconoci-
que o durante el remolcado de emer-
das, avisa al conductor con una
gencia
notificación y con el avisador
acústico.

ADVERTENCIA

■ Antes de utilizar el RSA


No confíe exclusivamente en el sistema
RSA. RSA es un sistema que ayuda al
conductor proporcionándole información,
pero no sustituye la visión ni la atención
del conductor. Conduzca de forma segura
prestando siempre especial atención a las
normas de tráfico.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


236 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

necesario notificarlo)
Indicación en el visualizador de
• Limitación de velocidad con señal adicio-
información múltiple nal (solo en rampas)
*
: Para vehículos con sistema de navega-
Cuando la cámara delantera reconoce
ción
una señal, o cuando existe información
de una señal en el sistema de navega-
ción, se muestra la señal en el visuali-
zador de información múltiple.
z Cuando se selecciona la información
del sistema de asistencia a la con-
ducción, se muestran un máximo de
3 señales (visualizador vertical) o 2
señales (visualizador horizontal).
(→P.97, 103)
Si se reconocen señales distintas de la de
limitación de velocidad, se mostrarán sola-
padas en una columna bajo la señal de limi-
tación de velocidad actual.

Tipos de señales de tráfico


admitidas

Se reconocen las siguientes señales de


tráfico, incluidas las señales electróni-
cas y las señales luminosas.
Puede que no se reconozca una señal de
tráfico no oficial (que no observe la Conven-
ción de Viena) o recientemente introducida.
Visualizador vertical z Señales de tráfico de limitación de
velocidad
Visualizador horizontal
Inicio de limitación de veloci-
z Cuando se selecciona una ficha dis-
dad/Inicio de zona con velocidad
tinta a la de información del sistema
restringida
de asistencia a la conducción, se
Fin de limitación de veloci-
visualizarán los siguientes tipos de
dad/Fin de zona con velocidad
señales de tráfico. (→P.97, 103)
restringida
• Señal de inicio/fin de limitación de veloci-
dad
• Señal de información relativa al límite de
velocidad (autovía, autopista, área
urbana, zona residencial)
• Señal de fin de prohibiciones
• Señal de dirección prohibida* (cuando sea

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 237
z Información relacionada con el límite z Señales de tráfico de prohibición de
de velocidad * adelantamiento

Inicio de prohibición de adelan-


Entrada a autovía tamiento

Fin de prohibición de adelanta-


Salida de autovía miento

z Otras señales de tráfico


Entrada a autopista

Dirección prohibida*

Salida de autopista

Fin de prohibiciones

Inicio de zona urbana


4
Stop

Conducción
Fin de zona urbana *: Para vehículos con sistema de navega-
ción
z Limitación de velocidad con marcas
Inicio de zona urbana
adicionales*1

Mojado
Fin de zona urbana

Lluvia

Inicio de zona residencial


Hielo

Presencia de marca adicio-


Fin de zona residencial
nal*2

*
: Se muestra cuando se reconoce una Vía de salida a la derecha*3
señal, pero la información sobre el límite
de velocidad de la carretera no está dis- Vía de salida a la izquierda*3
ponible en el sistema de navegación
Hora

*1
: Se muestra simultáneamente con el
límite de velocidad
*2: No se reconoce el contenido.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


238 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

*3
: Se muestra cuando el sistema detecta interruptores de control de los contado-
que el vehículo circula por una vía de
res y seleccione .
enlace.
2 Pulse / (visualizador vertical) o
Función de notificaciones
/ (visualizador horizontal) en los
En las situaciones siguientes, el sis- interruptores de control de los contado-
tema RSA alertará al conductor. res, seleccione y después pulse
z Cuando la velocidad del vehículo
supera el umbral de advertencia de .
velocidad para la señal de límite de
■ Apagado automático de la visualización
velocidad, se llama la atención de la señal de RSA
sobre la señal visualizada y suena Una o varias señales se apagan automática-
un avisador acústico. mente en las situaciones siguientes.
z Cuando el sistema RSA reconoce ● No se reconoce una señal a una distancia
una señal de dirección prohibida y determinada.
detecta que el vehículo ha entrado ● La carretera cambia por un giro a la
en una zona de dirección prohibida izquierda o a la derecha, etc.
de acuerdo con la información carto- ■ Condiciones en las que puede que el
gráfica del sistema de navegación, sistema no funcione o detecte correcta-
la señal de dirección prohibida par- mente
padea y suena un avisador acústico. En las situaciones siguientes, el RSA no fun-
(Para vehículos con sistema de ciona de forma normal y puede que no reco-
nozca señales, muestre la señal incorrecta,
navegación)
etc. Sin embargo, esto no indica que haya
z Si se detecta que su vehículo está una avería.
realizando un adelantamiento ● La cámara delantera se descentra debido
cuando hay una señal de prohibición a un impacto fuerte en el sensor, etc.
de adelantamiento en el visualizador ● Hay suciedad, nieve, adhesivos, etc., en la
de información múltiple, la señal zona del parabrisas próxima a la cámara
visualizada parpadeará y sonará un delantera.
avisador acústico. ● En condiciones meteorológicas muy
Dependiendo de la situación, es posi- adversas, como lluvia intensa, niebla,
nieve o tormentas de arena.
ble que el sistema no detecte correcta-
mente el entorno del tráfico (dirección ● La luz de un vehículo que circula en sen-
tido opuesto, el sol, etc., entra en la
del tráfico, unidad de velocidad) y que,
cámara delantera.
por tanto, la función de notificaciones
● La señal está sucia, descolorida, inclinada
no funcione de forma correcta.
o doblada.
● El contraste de la señal electrónica es
■ Procedimiento de ajuste bajo.
1 Pulse / (visualizador vertical) o ● La señal o parte de ella queda escondida
por las hojas de un árbol, un poste, etc.
/ (visualizador horizontal) en los ● La señal solo es visible para la cámara
delantera brevemente.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 239
● Se juzga incorrectamente el escenario de reparación Toyota autorizado o cualquier
conducción (giro, cambio de carril, etc.). taller fiable.
● Aunque se trate de una señal inadecuada ■ Personalización
para el carril por el que circula el vehículo Algunas funciones pueden personalizarse.
en ese momento, si dicha señal se (→P.442)
encuentra justo antes o después del ramal
de una autopista o en una vía de incorpo-
ración, esta podría visualizarse.
● Hay adhesivos en la parte trasera del vehí-
culo precedente.
● Se reconoce una señal parecida a una
señal compatible con el sistema.
● Las señales de velocidad de salida de
rotondas pueden detectarse y mostrarse
(si están posicionadas a la vista de la
cámara delantera) mientras se circula por
una rotonda.
● La parte delantera del vehículo se eleva o
desciende debido a la carga transportada. 4
● La luminosidad del entorno no es sufi-
ciente o varía de manera imprevista.

Conducción
● Cuando se detecta una señal destinada a
los camiones, etc.
● El vehículo circula por un país con una
dirección de tráfico diferente.
● La información cartográfica del sistema de
navegación no está actualizada.
● El sistema de navegación no está en fun-
cionamiento.
● La información de velocidad mostrada en
el contador y la mostrada en el sistema de
navegación pueden variar porque el sis-
tema de navegación utiliza datos de
mapas.
■ Visualización de la señal de limitación
de velocidad
Si, al apagar por última vez el interruptor del
motor, se mostraba una señal de límite de
velocidad en el visualizador de información
múltiple, vuelve a aparecer esa misma señal
cuando se coloca el interruptor del motor en
la posición de encendido.
■ Si se muestra el mensaje “Avería de
RSA. Visite su concesionario.”
Es posible que el sistema no funcione correc-
tamente. Solicite una revisión del vehículo en
un proveedor Toyota autorizado, un taller de

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


240 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

nará.
Sistema de parada y arran-
que*
*
: Si está disponible

Multidrive: El sistema de parada y


arranque detiene y arranca el
motor de acuerdo con el uso del
pedal del freno o de la palanca de
cambios cuando el vehículo está
inmovilizado, como por ejemplo  Vehículos con transmisión manual
delante de un semáforo, intersec-
1 Pise a fondo el pedal del embrague
ción, etc., con el fin de optimizar
y pise el pedal del freno para dete-
el consumo de combustible y
ner el vehículo.
reducir la contaminación acústica
provocada por el motor en ralentí. 2 Coloque la palanca en la posición N
y libere el pedal del embrague. El
Transmisión manual: El sistema
motor se parará automáticamente.
de parada y arranque detiene y
Cuando el motor se detiene mediante el sis-
arranca el motor de acuerdo con tema de parada y arranque, se ilumina el
el uso del pedal del embrague o indicador de parada y arranque.
de la palanca de cambios cuando
el vehículo está inmovilizado,
como por ejemplo delante de un
semáforo, intersección, etc., con
el fin de optimizar el consumo de
combustible y reducir la contami-
nación acústica provocada por el
motor en ralentí.

■ Volver a arrancar el motor


Funcionamiento del sistema de
 Vehículos con Multidrive
parada y arranque
Suelte el pedal del freno. El motor
■ Parada del motor arrancará automáticamente.
 Vehículos con Multidrive Cuando arranque el motor, el indicador del
Mientras conduce con la palanca de sistema de parada y arranque se apagará.
cambios en la posición D, pise el pedal  Vehículos con transmisión manual
del freno y detenga el vehículo. El
Con la palanca de cambios en la posi-
motor se parará automáticamente.
ción N, pise el pedal del embrague. El
Cuando el motor se detenga, el indicador motor arrancará automáticamente.
del sistema de parada y arranque se ilumi-

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 241
Cuando arranque el motor, el indicador del hacia atrás antes de que el motor
sistema de parada y arranque se apagará. arranque y se genere tracción. Al gene-
rarse tracción, la fuerza de frenado
deja de actuar automáticamente.
Desactivación del sistema de
parada y arranque z Esta sistema funciona tanto en
superficies llanas como en pendien-
Pulse el interruptor de cancelación del tes pronunciadas.
sistema de parada y arranque para z Es posible que el sistema de frenos
desactivar este sistema. haga ruido, aunque esto no es indi-
El indicador de cancelación de parada cativo de un funcionamiento inco-
y arranque se iluminará. rrecto.
Al volver a pulsar el interruptor, se activa el z Es posible que la respuesta del
indicador del sistema de parada y arranque pedal del freno sea distinta o que se
y se apaga el indicador de cancelación del produzcan vibraciones, aunque esto
sistema de parada y arranque. no es indicativo de un funciona-
miento incorrecto.
4
■ Claves para el uso
● Si se pulsa el interruptor del motor mien-

Conducción
tras el motor está detenido mediante el sis-
tema de parada y arranque, el motor no se
podrá volver a arrancar mediante la fun-
ción de arranque automático del motor. En
este caso, vuelva a arrancar el motor con
el procedimiento normal de arranque del
motor. (→P.165, 167)
● Cuando el motor se está arrancando
■ Activación automática del sistema de
mediante el sistema de parada y arranque,
parada y arranque
las tomas de corriente pueden quedar
Si el sistema de parada y arranque se desac- inutilizables temporalmente, aunque esto
tiva con el interruptor de cancelación del sis- no es indicativo de un funcionamiento
tema de parada y arranque, se volverá a incorrecto.
activar de manera automática una vez se
haya apagado el interruptor del motor y, a ● La instalación y extracción de componen-
continuación, se arranque el motor. tes eléctricos y dispositivos inalámbricos
puede afectar al sistema de parada y
arranque. Póngase en contacto con un
Control de asistencia para proveedor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cualquier
arranque en pendiente (vehícu-
taller fiable si necesita más detalles.
los con Multidrive)
● Si detiene el vehículo durante un periodo
Al parar el motor mediante el sistema más largo de tiempo, apague el interruptor
del motor para detener el motor completa-
de parada y arranque cuando el vehí-
mente.
culo está en una pendiente, se sigue
● Al volver a arrancar el motor mediante el
aplicando fuerza de frenado temporal-
sistema de parada y arranque, es posible
mente al soltar el pedal del freno para que se aprecie brevemente cierta resisten-
evitar que el vehículo se desplace cia en el volante.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


242 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

■ Condiciones de funcionamiento es extremadamente baja o alta.


● El sistema de parada y arranque está en • Si el vehículo se encuentra detenido en
una pendiente pronunciada (vehículos con
funcionamiento cuando se cumplen las
siguientes condiciones: Multidrive).
• El vehículo se ha conducido durante un • Cuando se accione el volante.
• Si el vehículo circula por una zona a gran
tiempo determinado.
• El pedal del freno se está pisando firme- altitud.
mente. • Si la temperatura del líquido de la batería
es muy alta o muy baja.
• El pedal del embrague no se está pisando
(vehículos con transmisión manual). • Durante un tiempo después de desconec-
• La palanca de cambios está en la posición tar y volver a conectar los terminales de la
batería.
D o P (vehículos con Multidrive).
• La palanca de cambios está en posición N ● Si el motor se para con el sistema de
(vehículos con transmisión manual). parada y arranque, volverá a arrancar
• El cinturón de seguridad del conductor automáticamente si se cumple cualquiera
está abrochado. de las siguientes condiciones:
• La puerta del conductor está cerrada. (Para habilitar la parada del motor mediante
• Está seleccionado el modo de conducción
el sistema de parada y arranque una vez
normal o el modo de conducción ecoló-
gica. más, conduzca el vehículo.)
• El antivaho del parabrisas está apagado. • El sistema de aire acondicionado está
(vehículos sin sistema de aire acondicio- encendido. (vehículos sin sistema de aire
nado manual) acondicionado manual)
• El pedal del acelerador no está pisado • El desempañador del parabrisas está acti-
(vehículos con Multidrive). vado. (vehículos sin sistema de aire acon-
• El motor se calienta adecuadamente. dicionado manual)
• La temperatura exterior es de -5°C (23°F) • La palanca de cambios se cambia de la
o superior. posición D a otra posición, excepto P
• El capó está cerrado. (→P.243) (Cuando el motor se detiene mediante el
sistema de parada y arranque mientras la
● No se debe detener el motor mediante el palanca de cambios está en la posición D)
sistema de parada y arranque bajo las
(vehículos con transmisión Multidrive).
siguientes circunstancias. Esto no es
• La palanca de cambios se cambia de la
supone un funcionamiento incorrecto del
posición P. (Cuando el motor se detiene
sistema de parada y arranque.
mediante el sistema de parada y arranque
• Si se está usando el sistema de aire acon-
mientras la palanca de cambios está en la
dicionado.
posición P), (vehículos con transmisión
• Cuando la batería se somete a una
Multidrive).
recarga periódica.
• El cinturón de seguridad del conductor
• Si la batería no está suficientemente car-
está desabrochado.
gada, por ejemplo, porque el vehículo ha
• Se ha abierto la puerta del conductor.
estado aparcado largo tiempo y la batería
• Se pasa del modo de conducción normal o
se ha descargado, la carga eléctrica es
ecológica a uno distinto.
elevada, la temperatura del líquido de la
• El interruptor de cancelación del sistema
batería es excesivamente baja o la batería
de parada y arranque está pulsado.
se ha deteriorado.
• Se acciona el volante.
• Si el vacío del servofreno es bajo.
• El pedal del acelerador está pisado (vehí-
• Cuando ha transcurrido poco tiempo
culos con Multidrive).
desde que se arrancó el motor.
• El vehículo empieza a rodar en una pen-
• Si el vehículo se detiene con frecuencia,
diente.
como cuando hay un atasco.
• Si la temperatura del refrigerante de motor ● En las situaciones siguientes, el motor
o la temperatura del líquido de transmisión podría volver a arrancar automáticamente

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 243
si se ha parado con el sistema de parada y Si el parabrisas se empaña con frecuencia,
arranque: (Para habilitar la parada del pulse el interruptor de cancelación del sis-
motor mediante el sistema de parada y
tema de parada y arranque para desactivar el
arranque una vez más, conduzca el vehí-
sistema de parada y arranque.
culo.)
• Si el pedal del freno se bombea o se pisa ● Si se percibe un olor procedente del sis-
con fuerza. tema de aire acondicionado
• Si se está usando el sistema de aire acon- • Vehículos con sistema de aire acondicio-
dicionado. nado manual
• Si se pulsa un interruptor del sistema de
Si el ajuste de tiempo de parada al ralentí
aire acondicionado (interruptor del anti-
vaho del parabrisas, etc.). está ajustado en “Ampliado”, cámbielo a
• Si la carga de la batería alcanza un nivel “Estándar”. Si se percibe un olor cuando se
de carga bajo. ajuste el tiempo de parada al ralentí a “Están-
■ Si se abre el capó dar”, pulse el interruptor de cancelación del
sistema de parada y arranque para desacti-
● Si se abre el capó mientras el motor está
detenido mediante el sistema de parada y var dicho sistema.
arranque, el motor se cala y no se podrá • Vehículos con sistema de aire acondicio-
volver a arrancar mediante la función de nado automático
arranque automático del motor. En este Pulse el interruptor de cancelación del sis- 4
caso, vuelva a arrancar el motor con el tema de parada y arranque para desactivar
procedimiento normal de arranque del
dicho sistema.
motor. (→P.165, 167)

Conducción
● Si se cierra el capó después de arrancar el ■ Modificación del tiempo de parada al
motor con el capó abierto, el sistema de ralentí con el sistema de aire acondicio-
parada y arranque no funcionará. Cierre el nado encendido
capó, apague el interruptor del motor, El tiempo de funcionamiento del sistema de
espere 30 segundos o más y arranque el parada y arranque mientras esté encendido
motor. el sistema de aire acondicionado puede
■ Funcionamiento del sistema de aire
modificarse en la opción del visualizador
acondicionado mientras el motor está
detenido mediante el sistema de parada de información múltiple (→P.97, 103). (No es
y arranque posible modificar la duración del funciona-
Vehículos con sistema de aire acondicionado miento del sistema de parada y arranque
automático: Si el aire acondicionado está en cuando está apagado el sistema de aire
modo automático y se detiene el motor con el acondicionado.)
sistema de parada y arranque, es posible
■ Visualización del estado del sistema de
que el ventilador funcione a una velocidad
parada y arranque
reducida o se detenga con el fin de evitar un
incremento o disminución de temperatura en →P.103, 108
el interior de la cabina. ■ Mensajes del visualizador de informa-
Para priorizar el rendimiento del sistema de ción múltiple
aire acondicionado cuando el vehículo está
Si se dan las situaciones siguientes, es posi-
detenido, desactive el sistema de parada y
arranque pulsando el interruptor de cancela- ble que aparezca junto con un mensaje
ción de parada y arranque.
en el visualizador de información múltiple.
● Si el parabrisas está empañado
● Cuando el motor no puede detenerse
Encienda el desempañador del parabrisas. mediante el sistema de parada y arranque
(→P.292, 297)
“Pise más el freno para activar”*

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


244 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

• El pedal del freno no está lo suficiente-


mente pisado. “En preparación”
→Si se pisa más el pedal del freno, el sis- • El vehículo circula por una zona a gran alti-
tema funcionará. tud.
*
• Vehículos con Multidrive: El vacío del ser-
: Vehículos con Multidrive vofreno es bajo.
→Si el vacío del servofreno alcanza un nivel
“Sin bate. específ.”
predeterminado, el sistema se activará.
• Es posible que se haya instalado una bate-
ría no diseñada para su uso con un sis- “AC tiene prioridad”
tema de parada y arranque.
• Se utiliza el sistema de aire acondicionado
→Solicite una revisión del vehículo en un
cuando la temperatura ambiente es alta o
proveedor Toyota autorizado, un taller de baja.
reparación Toyota autorizado o cualquier →Si la diferencia entre la temperatura esta-
taller fiable. blecida y la temperatura del habitáculo es
reducida, se activará el sistema.
“Cargando batería”
• El antivaho del parabrisas está encendido.
• La carga de la batería puede ser baja.
● Cuando el motor se reinicia automática-
→Se imposibilita temporalmente la detención
mente mientras está detenido mediante el
del motor para dar prioridad a la carga de la sistema de parada y arranque
batería. El sistema se activará cuando el
motor lleve un determinado tiempo en mar- “En preparación”*
cha. • El pedal del freno se ha pisado más o se
• Es posible que se esté efectuando una ha bombeado.
carga de refresco →El sistema se activará después de que fun-
→El sistema podrá utilizarse después de que cione el motor y el nivel de vacío del servo-
finalice una carga de refresco de hasta una freno alcance un nivel predeterminado.
hora. *
: Vehículos con Multidrive
• Si se visualiza durante un periodo prolon-
gado (más de una hora) “AC tiene prioridad”
→Es posible que la batería esté deteriorada. • El sistema de aire acondicionado se ha
Póngase en contacto con un proveedor activado o se está utilizando.
Toyota autorizado, un taller de reparación • El antivaho del parabrisas se ha activado.
Toyota autorizado o cualquier taller fiable si
“Cargando batería”
necesita más detalles.
• La carga de la batería puede ser baja.
“Sistema Stop & Start no disponible” →El motor se vuelve a poner en marcha para
• El sistema de parada y arranque está tem- dar prioridad a la carga de la batería. El sis-
poralmente desactivado. tema se activará cuando el motor lleve un
→Deje que el motor funcione unos instantes. determinado tiempo en marcha. (vehículo
• Es posible que se haya arrancado el motor con transmisión manual)
con el capó abierto. →El sistema se activará después de que el
→Cierre el capó, apague el interruptor del motor esté en marcha el tiempo suficiente
motor, espere 30 segundos o más y, a conti- para cargar la batería. (vehículo con Multid-
nuación, arranque el motor. rive)

● Cuando el motor no puede reiniciarse

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 245
mediante el sistema de parada y arranque reparación Toyota autorizado o cualquier
“Sistema Stop & Start activo. Cambie a N y taller fiable.

pise el embrague para volver a arrancar.”* ■ Si aparece “Funcion. incorrecto de sis-


tema Stop & Start. Visite conces.” en el
→Cuando el motor se detiene mediante el
visualizador de información múltiple
sistema de parada y arranque, la palanca de
Es posible que el sistema no funcione correc-
cambios pasa a una posición distinta de N tamente. Solicite una revisión del vehículo en
sin pisar el pedal del embrague. un proveedor Toyota autorizado, un taller de
*
: Vehículos con transmisión manual reparación Toyota autorizado o cualquier
taller fiable.
■ Cuando suena un avisador acústico
(vehículos con transmisión Multidrive)
ADVERTENCIA
Si se abre la puerta del conductor cuando el
motor se detiene mediante el sistema de ■ Cuando el sistema de parada y arran-
parada y arranque y la palanca de cambios que está en funcionamiento
está en posición D, sonará el avisador acús- Asegúrese de desactivar el sistema de
tico y el indicador del sistema de parada y parada y arranque mientras el vehículo se
arranque parpadeará. Para detener el avisa- encuentra en una zona mal ventilada.
dor acústico, cierre la puerta del conductor.
Si no lo hace, el motor puede volver a
■ La función de protección del sistema de arrancar automáticamente de forma ines- 4
parada y arranque perada, lo que causaría la emisión de
gases de escape y su penetración en el
● Cuando el volumen del sistema de audio

Conducción
vehículo y comportaría graves riesgos
es excesivamente alto, la salida de audio
para la salud o incluso peligro de muerte.
de dicho sistema podría desconectarse
repentinamente para reducir el consumo ● No abandone el vehículo mientras el
de la batería. Para evitar que se desco- motor esté detenido mediante el sis-
necte el sistema de audio, mantenga el tema de parada y arranque (con el indi-
nivel del sistema de audio a un nivel mode- cador del sistema de parada y arranque
rado. Si se ha desconectado el sistema de encendido). Puede producirse un acci-
audio, apague el interruptor del motor, dente debido a la función de arranque
espere 3 segundos o más y enciéndalo o automático del motor.
póngalo en ACC para activar de nuevo el ● Pise el pedal del freno y aplique el freno
sistema de audio. de estacionamiento cuando sea nece-
● El sistema de audio no puede activarse si sario mientras el motor esté detenido
se desconectan y se vuelven a conectar mediante el sistema de parada y arran-
los terminales de la batería. Si esto ocurre, que (con el indicador del sistema de
apague el interruptor del motor y repita la parada y arranque activado).
operación siguiente dos veces para activar
normalmente el sistema de audio.
• Encienda el interruptor del motor y, a conti-
nuación, apáguelo.
■ Sustitución de la pila
→P.422
■ Si el indicador de cancelación de
parada y arranque parpadea de forma
ininterrumpida
Es posible que el sistema no funcione correc-
tamente. Solicite una revisión del vehículo en
un proveedor Toyota autorizado, un taller de

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


246 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

AVISO BSM (monitor de puntos


■ Para garantizar que el sistema fun- ciegos)*
cione correctamente
*
Si se dan las situaciones siguientes, el sis- : Si está disponible
tema de parada y arranque podría no fun-
cionar correctamente. Solicite una revisión El monitor de puntos ciegos es un
del vehículo en un proveedor Toyota auto- sistema que utiliza sensores trase-
rizado, un taller de reparación Toyota auto- ros de radar instalados en la parte
rizado o cualquier taller fiable.
interior del parachoques trasero, a
● Mientras el cinturón de seguridad del
conductor está abrochado, la luz recor- la derecha y a la izquierda, a fin de
datoria del cinturón de seguridad del asistir al conductor en la confir-
conductor y del pasajero delantero par-
mación de seguridad al cambiar
padea.
de carril.
● Aunque el cinturón de seguridad del
conductor no está abrochado, la luz
ADVERTENCIA
recordatoria del cinturón de seguridad
del pasajero delantero y del conductor ■ Precauciones relativas al uso del sis-
no se enciende. tema
● Aun cuando la puerta del conductor El conductor es el único responsable de
está cerrada, se enciende la luz de una conducción segura. Conduzca siem-
aviso de puerta abierta o la luz interior pre de forma segura, prestando atención a
cuando el interruptor de la luz interior se lo que le rodea.
encuentra en la posición de puerta. El monitor de puntos ciegos es una fun-
ción adicional que avisa al conductor de
● Aun cuando la puerta del conductor
que hay un vehículo en un punto ciego de
está abierta, no se enciende la luz de
los espejos retrovisores exteriores o de
aviso de puerta abierta ni la luz interior
que este se aproxima rápidamente por la
cuando el interruptor de la luz interior se
parte trasera hacia un punto ciego. No
encuentra en la posición de puerta.
confíe demasiado en el Monitor de puntos
■ Si el motor se cala (vehículos con ciegos. La función no puede determinar si
transmisión manual) es seguro cambiar de carril; por lo tanto,
Si el sistema de parada y arranque está confiar en exceso en ella podría provocar
habilitado y se pisa rápidamente el pedal un accidente y ocasionar lesiones graves
del embrague, se podrá reiniciar el motor. o incluso mortales.
Dado que el sistema podría no funcionar
correctamente por distintas circunstan-
cias, es necesario que el conductor con-
firme visualmente la seguridad.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 247
tema debería volver a funcionar con normali-
Componentes del sistema dad una vez retirado el hielo, la nieve, el
barro, etc., del parachoques trasero. Ade-
más, es posible que los sensores no funcio-
nen correctamente al conducir el vehículo en
condiciones de calor o frío extremo.
■ Cuando aparece “Avería de BSM Visite
su concesionario” en el visualizador de
información múltiple
Es posible que se haya producido un error en
el sensor o que esté mal alineado. Solicite
una revisión del vehículo en un proveedor
Toyota autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
Interruptores de control de los con-
■ Personalización
tadores Algunas funciones pueden personalizarse.
Activación/desactivación del monitor de pun- (→P.442)
tos ciegos. ■ Certificaciones del monitor de puntos
ciegos
Indicadores de los espejos retrovi- 4
→P.552
sores exteriores

Conducción
Cuando se detecta un vehículo en un punto ADVERTENCIA
ciego de los espejos retrovisores exteriores ■ Manipulación del sensor del radar
o que se acerca rápidamente por detrás de trasero
un punto ciego, el indicador del espejo retro- Los sensores del monitor de puntos cie-
visor exterior del lado detectado se gos están instalados detrás del paracho-
enciende. Si se acciona la palanca del inter- ques trasero, en el lado derecho e
izquierdo respectivamente. Observe las
mitente hacia el lado de la detección, el indi-
indicaciones siguientes para asegurarse
cador del espejo retrovisor exterior de que el monitor de puntos ciegos fun-
parpadea. cione correctamente.

Indicador de desactivación de BSM


Se ilumina cuando está deshabilitado el
monitor de puntos ciegos.

■ Visibilidad del indicador de los espejos


retrovisores exteriores
Cuando la luz del sol es fuerte, es posible
que resulte difícil ver el indicador del espejo
retrovisor exterior.
■ Cuando aparece “BSM no disponible
Ver manual del propietario” en el visua-
lizador de información múltiple
Es posible que la zona del parachoques tra-
sero alrededor de los sensores esté cubierta
de hielo, nieve, barro, etc. (→P.247) El sis-

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


248 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

ADVERTENCIA ● No someta el sensor o la zona circun-


dante del parachoques trasero a un
● Mantenga siempre limpios los sensores impacto fuerte.
y la zona del parachoques trasero alre- Si se mueve un sensor ligeramente
dedor de los sensores. fuera de su posición, el sistema podría
Si un sensor del parachoques trasero, o la funcionar de forma incorrecta y los vehí-
zona que lo rodea, está sucio o cubierto culos podrían no detectarse correcta-
mente.
de nieve, el monitor de puntos ciegos
En las situaciones siguientes, solicite
podría no funcionar y aparecería un men- una revisión del vehículo en un provee-
saje (→P.247). En esta situación, limpie la dor Toyota autorizado, un taller de repa-
suciedad o la nieve y circule en las condi- ración Toyota autorizado o cualquier
ciones de funcionamiento de la función taller fiable.
BSM (→P.250) durante aproximadamente • Un sensor o la zona que lo rodea ha
sufrido un impacto fuerte.
10 minutos. Si el mensaje de advertencia
• Si la zona alrededor del sensor está
no desaparece, solicite una revisión del
rayada o abollada, o se ha desprendido
vehículo en un proveedor Toyota autori- en parte.
zado, un taller de reparación Toyota autori-
● No desmonte el sensor.
zado o cualquier taller fiable.
● No modifique el sensor ni la zona del
parachoques trasero alrededor del sen-
sor.

● Si debe retirar/instalar o sustituir un


sensor o el parachoques trasero, pón-
gase en contacto con un proveedor
Toyota autorizado, un taller de repara-
ción Toyota autorizado o cualquier taller
fiable.
● No coloque accesorios, adhesivos (aun- ● No pinte el parachoques trasero de un
que sean transparentes), cinta de alumi- color diferente que no sea oficial de
nio, etc., en el sensor de radar ni en la Toyota.
zona del parachoques trasero alrededor
del sensor.
Activación/desactivación del
monitor de puntos ciegos

Utilice los interruptores de control de


los contadores para activar o desacti-
var la función.

1 Pulse / (visualizador verti-

cal) o / (visualizador hori-


zontal) en los interruptores de
control de los contadores y selec-

cione .

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 249

2 Pulse / (visualizador verti- control de los contadores, selec-

cione y después pulse .


cal) o / (visualizador hori-
zontal) en los interruptores de

Funcionamiento del monitor de puntos ciegos

■ Vehículos que puede detectar el monitor de puntos ciegos


El monitor de puntos ciegos utiliza sensores de radar instalados en la parte trasera
para detectar los vehículos que circulan por detrás en carriles adyacentes, y
advierte al conductor de la presencia de dichos vehículos mediante los indicadores
de los espejos retrovisores exteriores.

Conducción
Vehículos que circulan por zonas no visibles en los espejos retrovisores exterio-
res (puntos ciegos)

Vehículos que se aproximan rápidamente desde detrás por zonas no visibles en


los espejos retrovisores exteriores (puntos ciegos)
■ Zonas de detección del monitor de puntos ciegos
A continuación se muestran las zonas que puede detectar el vehículo.

El alcance de cada zona de detección es el siguiente:

Aproximadamente entre 0,5 m (1,6 pies) y 3,5 m (11,5 pies) desde cada lateral

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


250 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

del vehículo*1

Aproximadamente 1 m (3,3 pies) delante del parachoques trasero

Aproximadamente 3 m (9,8 pies) desde el parachoques trasero

Aproximadamente entre 3 m (9,8 pies) y 60 m (197 pies) desde el parachoques

trasero*2
*1
: La zona entre el lateral del vehículo y 0,5 m (1,6 pies) desde el lateral del vehículo no
puede detectarse.
*2: Cuanto mayor sea la diferencia de velocidad entre su vehículo y el vehículo detectado,
mayor será la distancia a la que se detecta el vehículo, lo que hace que el espejo retrovisor
exterior se ilumine o parpadee.

estacionados y objetos inmóviles simila-


■ El Monitor de puntos ciegos está opera- res*
tivo cuando
El monitor de puntos ciegos está operativo
● Vehículos que circulan por detrás en el
cuando se cumplen las siguientes condicio- mismo carril*
nes: ● Vehículos que circulan a 2 carriles de su
● El monitor de puntos ciegos está activado. vehículo*
● La palanca de cambios está en una posi- ● Vehículos adelantados por su vehículo a
ción distinta de R. una velocidad elevada*
● La velocidad del vehículo es superior a 16 *
: Según las condiciones, puede detectarse
km/h (10 mph) aproximadamente. un vehículo o un objeto.
■ El Monitor de puntos ciegos detectará
■ Condiciones en las que el Monitor de
un vehículo cuando
puntos ciegos podría no funcionar
El monitor de puntos ciegos detecta un vehí- correctamente
culo presente en la zona de detección en las
situaciones siguientes: ● El monitor de puntos ciegos podría no
detectar correctamente vehículos en las
● Un vehículo que se encuentra en un carril siguientes situaciones:
adyacente adelanta a su vehículo. • Cuando el sensor se descentra debido a
● Usted adelanta a un vehículo en el carril un impacto fuerte en el sensor o alrededor
adyacente a velocidad lenta. de este
• Cuando el sensor o la zona del paracho-
● Otro vehículo entra en la zona de detec-
ques trasero alrededor del sensor está
ción al cambiar de carril.
cubierto con barro, nieve, hielo, un adhe-
■ Condiciones en las que el Monitor de sivo, etc.
puntos ciegos no detectará un vehículo • Durante la conducción sobre carreteras
El Monitor de puntos ciegos no está dise- mojadas con charcos de agua y en condi-
ñado para detectar los siguientes tipos de ciones meteorológicas adversas, como llu-
vehículos y/u objetos: via fuerte, nieve o niebla
• Cuando se aproximan varios vehículos
● Motocicletas pequeñas, bicicletas, peato-
con una separación pequeña entre ellos
nes, etc.* • Cuando hay una distancia corta entre su
● Vehículos que circulan en sentido opuesto vehículo y el vehículo siguiente
• Cuando existe una diferencia de velocidad
● Guardarraíles, muros, señales, vehículos

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 251
considerable entre su vehículo y el vehí- • Cuando los neumáticos derrapan o patinan
culo que entra en la zona de detección • Cuando hay una distancia corta entre su
• Cuando la diferencia de velocidad entre su vehículo y el vehículo siguiente
vehículo y el otro cambia • Cuando hay un accesorio (como un
• Cuando el vehículo que entra en la zona soporte para bicicletas) instalado en la
de detección circula a aproximadamente la parte trasera del vehículo
misma velocidad que su vehículo
• Cuando su vehículo arranca tras una
parada, un vehículo permanece en la zona
de detección
• Durante la conducción en pendientes
ascendentes y descendentes pronuncia-
das de forma consecutiva, como en coli-
nas, declives de la carretera, etc.
• Durante la conducción en carreteras con
curvas pronunciadas, curvas consecutivas
o superficies irregulares
• Cuando los carriles son anchos o durante
la conducción por el borde del carril y el
vehículo que circula en el carril adyacente
está lejos de su vehículo 4
• Al arrastrar un remolque
• Cuando hay un accesorio (como un
soporte para bicicletas) instalado en la

Conducción
parte trasera del vehículo
• Cuando existe una diferencia de altura
considerable entre su vehículo y el vehí-
culo que entra en la zona de detección
• Justo después de activar el monitor de
puntos ciegos
● La detección innecesaria de vehículos y
objetos por parte del monitor de puntos
ciegos puede aumentar en las siguientes
condiciones:
• Cuando el sensor se descentra debido a
un impacto fuerte en el sensor o alrededor
de este
• Cuando hay poca distancia entre su vehí-
culo y un guardarraíl, pared, etc., que
entra en la zona de detección
• Durante la conducción en pendientes
ascendentes y descendentes pronuncia-
das de forma consecutiva, como en coli-
nas, declives de la carretera, etc.
• Cuando los carriles son estrechos o al cir-
cular por el borde de un carril, y un vehí-
culo que circula en otro carril distinto del
adyacente se encuentra dentro de la zona
de detección
• Durante la conducción en carreteras con
curvas pronunciadas, curvas consecutivas
o superficies irregulares

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


252 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

Sensor de ayuda de esta-


cionamiento de Toyota*
*
: Si está disponible

Cuando se aparca en paralelo o se


hacen maniobras dentro de un
garaje, los sensores miden la dis-
tancia entre su vehículo y los
objetos cercanos y la comunican
Detección del sensor de esquina
a través del visualizador de infor-
mación múltiple y un avisador delantera
acústico. Compruebe siempre el Detección del sensor central delan-
área circundante cuando utilice
tero
este sistema.
Detección del sensor trasero de

Componentes del sistema esquina

■ Tipos de sensores Detección del sensor central trasero

Activación/desactivación del
sensor de ayuda de estaciona-
miento de Toyota

Use los interruptores de control de los


contadores para activar o desactivar el
sensor de ayuda de estacionamiento
de Toyota. (→P.98, 104)

1 Pulse / (visualizador verti-


Sensores de esquinas delanteras
cal) o / (visualizador hori-
Sensores centrales delanteros
zontal) en los interruptores de
Sensores de esquinas traseras
control de los contadores y selec-
Sensores centrales traseros cione .
■ Visualizador
Cuando los sensores detectan un 2 Pulse / (visualizador verti-
objeto, p. ej., una pared, se muestra un
cal) o / (visualizador hori-
gráfico en el visualizador de informa-
ción múltiple según la posición y la dis- zontal) en los interruptores de
tancia del objeto respecto al vehículo.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 253

control de los contadores, selec- ■ Cuándo desactivar esta función


Desactive la función en las situaciones
cione y después pulse . siguientes, que pueden llevar a que el sis-
tema se active aunque no haya posibilidad
Cuando se desactiva la función del de colisión.
sensor de ayuda de estacionamiento
● El vehículo está equipado con un pilote
de Toyota, se enciende el indicador de de protección, una antena inalámbrica o
desactivación del sensor de ayuda de luces antiniebla.
estacionamiento de Toyota (→P.88).
● El parachoques (delantero o trasero) o
Para volver a activar el sistema desac- el sensor reciben un impacto fuerte.

tivado, seleccione en el visualiza- ● Se ha instalado una suspensión que no


es original de Toyota (suspensión reba-
dor de información múltiple, seleccione jada, etc.).
y, a continuación, active el sistema. ● Hay anillas de remolcado instaladas.
Si se desactiva por medio de este ● Se ha instalado una placa de matrícula
método, el sistema no se reactivará retroiluminada.
apagando el interruptor del motor y ■ Al utilizar el sensor de ayuda de esta- 4
encendiéndolo después. cionamiento de Toyota
En las situaciones siguientes, es posible

Conducción
ADVERTENCIA que el sistema no funcione correctamente
a causa de un funcionamiento incorrecto
■ Al utilizar el sensor de ayuda de esta- del sensor, etc. Solicite una revisión del
cionamiento de Toyota vehículo en un proveedor Toyota autori-
Respete las siguientes precauciones. zado, un taller de reparación Toyota autori-
De lo contrario, es posible que el vehículo zado o cualquier taller fiable.
no se pueda conducir de forma segura y
que se provoque un accidente. ● Cuando no se detectan objetos, la pan-
talla de funcionamiento del sensor de
● No utilice el sensor a velocidades supe- ayuda de estacionamiento de Toyota
riores a 10 km/h (6 mph). parpadea o se muestra de forma conti-
nua, y se emite una señal acústica.
● Las zonas de detección de los sensores
y los tiempos de reacción están limita- ● Si la zona que rodea un sensor choca
dos. Al moverse hacia delante o marcha con algo o se somete a un impacto
atrás, compruebe las zonas que rodean fuerte.
el vehículo (especialmente los lados del
vehículo) para mayor seguridad y con- ● Si el parachoques o la rejilla chocan con
duzca despacio, utilizando el freno para algo.
controlar la velocidad del vehículo. ● Si el indicador parpadea o se muestra
● No instale accesorios sobre las zonas de forma continua sin que suene un avi-
de detección de los sensores. sador acústico, a menos que se haya
activado la función de silenciación.
● La zona que se encuentra directamente
debajo de los parachoques no se ● Si se produce un error en la pantalla,
detecta. compruebe en primer lugar el sensor.
Es posible que no se detecten postes Si se produce el error aunque no haya
finos u objetos más bajos que el sensor hielo, nieve o barro en el sensor, es pro-
al aproximarse a ellos, aunque se bable que este no funcione correcta-
hayan detectado previamente. mente.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


254 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

■ Información de detección del sensor


ADVERTENCIA
Pueden producirse las situaciones siguientes
■ Notas sobre el lavado del vehículo durante su uso.
No aplique ráfagas intensas de agua o ● Puede ocurrir que los sensores solo detec-
vapor en el área del sensor. ten objetos cercanos a los parachoques
De lo contrario, es posible que el sensor frontal y trasero.
no funcione correctamente. ● Según la forma del objeto y otros factores,
● Al usar un sistema de lavado de alta la distancia de detección puede reducirse
presión para lavar el vehículo, no rocíe o no llegar a producirse.
agua directamente sobre los sensores, ● Si un objeto se encuentra demasiado
ya que esto podría dañar su funciona- cerca de un sensor, es posible que no se
miento. pueda detectar.
● Si utiliza limpiadores de vapor para ● Hay un breve retraso entre la detección del
lavar el vehículo, evite dirigir el vapor objeto y la visualización. Incluso a veloci-
demasiado cerca de los sensores, ya dades reducidas, es posible que el obstá-
que esto podría dañar su funciona- culo entre en las zonas de detección del
miento. sensor antes de que la pantalla aparezca y
se emita la señal acústica.
● Puede resultar difícil escuchar el avisador
■ El sistema se puede accionar cuando acústico debido al volumen del sistema de
● El interruptor del motor está encendido. audio o al ruido del flujo de aire provocado
por el sistema de aire acondicionado.
● El sensor de ayuda de estacionamiento de
Toyota esté activado. ● Puede resultar difícil escuchar el avisador
acústico si suenan otras señales acústicas
● La velocidad del vehículo sea inferior a
al mismo tiempo.
aproximadamente 10 km/h (6 mph).
● La palanca de cambios está en una posi- ■ Condiciones en las que la función
ción distinta de P. podría no funcionar correctamente
Ciertas condiciones del vehículo y del
● El volante está girado unos 90° o más
entorno pueden afectar a la capacidad de los
(sensores laterales delanteros, sensores
sensores para detectar objetos correcta-
laterales traseros) (si están disponibles)
mente. A continuación se proporcionan
■ Si aparece “Limpiar sónar de esta- casos específicos en los que puede produ-
ciona.” en el visualizador de informa- cirse esta situación.
ción múltiple ● Hay suciedad, nieve, hielo o gotas de agua
Es posible que el sensor esté sucio o en un sensor. (El problema se resolverá
cubierto de nieve, hielo, gotas de agua, etc. limpiando los sensores.)
Elimine cualquier resto de hielo, nieve, sucie-
● Un sensor está congelado. (El problema
dad, gotas de agua, etc., del sensor para que
se resolverá al descongelar la zona.)
el sistema vuelva a funcionar con normali-
Especialmente en condiciones de frío
dad.
intenso, si un sensor está congelado,
Asimismo, a bajas temperaturas es posible podría mostrarse de forma incorrecta el
que se muestre un mensaje de advertencia indicador del mismo y podrían no detec-
en caso de que el sensor quede cubierto de tarse objetos como p. ej. una pared.
hielo, lo que podría anular su capacidad de
detectar obstáculos. Una vez se derrita el ● Un sensor está cubierto de alguna forma.
hielo, el sistema volverá a funcionar con nor- ● Cuando un sensor (o el espacio circun-
malidad. dante del mismo) está muy frío o caliente.
● En una carretera con muchos baches, en

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 255
pendiente, sobre gravilla o sobre hierba.
Visualizador de detección del
● El vehículo se encuentra en una zona rui-
sensor, distancia al objeto
dosa debido a bocinas, motores de motoci-
cletas, frenos neumáticos de vehículos de
■ Margen de detección de los sen-
grandes dimensiones o demás ruidos
intensos que producen ondas ultrasónicas. sores
● Hay otro vehículo en las inmediaciones
equipado con sensores de ayuda al apar-
camiento.
● Un sensor tiene una capa de líquido pulve-
rizado o lluvia intensa.
● Si una gran cantidad de agua impacta con-
tra un sensor, p. ej. durante la conducción
en una vía inundada.
● Si el vehículo está considerablemente
inclinado.
● El vehículo se aproxima a un bordillo alto o
curvo.
4
● Si hay objetos situados demasiado cerca
del sensor.
■ Objetos que podrían no detectarse

Conducción
correctamente Aproximadamente 100 cm (3,3
La forma del objeto puede impedir que el pies)
sensor lo detecte. Preste especial atención a
los siguientes objetos: Aproximadamente 150 cm (4,9
● Cables, vallas, cuerdas, etc.
pies)
● Algodón, nieve y otros materiales que
absorban ondas sonoras Aproximadamente 60 cm (2,0 pies)
● Objetos muy angulados El diagrama muestra el margen de detec-
● Objetos de poca altura ción de los sensores. Tenga en cuenta que
● Objetos altos con secciones superiores los sensores no pueden detectar objetos
que se proyecten hacia afuera en la direc- que se encuentren muy cerca del vehículo.
ción del vehículo El alcance de los sensores puede cambiar
Es posible que no se detecte a aquellas per- según la forma del objeto, etc.
sonas que lleven un determinado tipo de
ropa.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


256 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

■ La distancia y el avisador acústico

Distancia aproximada hasta el obstáculo Avisador acústico

Sensor delantero:

De 100 cm a 60 cm (de 3,3 pies a 2,0 pies)*


Lento
Sensor trasero:

De 150 cm a 60 cm (de 4,9 pies a 2,0 pies)*

De 60 cm a 45 cm (de 2,0 pies a 1,5 pies)* Medio

De 45 cm a 30 cm (de 1,5 pies a 1,0 pies)* Rápido

De 30 cm a 15 cm (de 1,0 pies a 0,5 pies)


Continuo
Menos de 15 cm (0,5 pies)
*
: La función de silenciamiento automático del avisador acústico está habilitada. (→P.256)

■ Funcionamiento del avisador tes. (→P.98, 104)


acústico y distancia a un objeto
1 Pulse / (visualizador verti-
Suena un avisador acústico cuando
funcionan los sensores. cal) o / (visualizador hori-
z El indicador acústico emite pitidos
con mayor rapidez al acercarse el zontal) en los interruptores de
vehículo a un objeto. Cuando el control de los contadores y selec-
vehículo se encuentra a una distan-
cione .
cia aproximada de 30 cm (1,0 pies)
del objeto, el avisador acústico
suena de forma continua. 2 Pulse / (visualizador verti-

z Cuando se detectan simultánea- cal) o / (visualizador hori-


mente 2 objetos o más, el avisador
acústico responde ante el obstáculo zontal) en los interruptores de
más próximo. control de los contadores, selec-
z Aunque los sensores estén en fun-
cione y después mantenga pul-
cionamiento, el avisador acústico se
silenciará en determinadas situacio-
sado .
nes. (función automática de silencia-
miento del avisador acústico)
3 Seleccione el volumen y pulse .
■ Ajuste del volumen del avisador
acústico Cada vez que se pulse el interruptor, el nivel
de volumen cambiará entre 1, 2 y 3.
El volumen del avisador acústico se
puede ajustar en el visualizador de ■ Silenciación del avisador acústico
información múltiple. Se mostrará un botón de silenciación
Utilice los interruptores de control de en el visualizador de información múlti-
los contadores para cambiar los ajus- ple cuando se detecte un objeto. Para

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 257

silenciar el avisador acústico, pulse RCTA (Alerta del tráfico


. que pasa por detrás)*
Los avisadores acústicos para el sen- *
: Si está disponible
sor de ayuda de estacionamiento de
La función RCTA utiliza los senso-
Toyota y la función RCTA (si está dispo-
res de radar laterales traseros del
nible) se ajustarán de forma simultá-
nea. BSM, instalados detrás del para-
El silenciamiento se cancelará automá- choques trasero. Esta función
ticamente en las siguientes situacio- tiene como finalidad ayudar al
nes: conductor a comprobar aquellas
z Cuando se modifique la posición de zonas que quedan fuera del
la palanca de cambios. alcance de la vista al dar marcha
z Cuando la velocidad del vehículo atrás.
supere un cierto umbral.
z Cuando un sensor presenta un fun- ADVERTENCIA
cionamiento incorrecto o cuando el 4
■ Precauciones relativas al uso de la
sistema no está disponible temporal- función
mente. El conductor es el único responsable de

Conducción
una conducción segura. Conduzca siem-
z Cuando se deshabilite manualmente
pre de forma segura, prestando atención a
la función operativa. lo que le rodea.
z Cuando el interruptor del motor está La función RCTA solo es una función adi-
apagado. cional que advierte al conductor de que un
vehículo se aproxima por la derecha o
izquierda desde atrás. Dado que la fun-
ción RCTA podría no funcionar correcta-
mente por distintas circunstancias, es
necesario que el conductor confirme
visualmente la seguridad. Una excesiva
confianza en esta función puede provocar
un accidente con resultado de muerte o
lesiones graves.

Componentes del sistema

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


258 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

Cuando está deshabilitada la función RCTA,


Interruptores de control de los con-
se ilumina el indicador de desactivación de
tadores RCTA (→P.88). (Cada vez que el interruptor
del motor se ponga en posición de apagado
Activación/desactivación de la función y, a continuación, cambie a posición de
RCTA. encendido, la función RCTA se activará de
forma automática.)
Indicadores de los espejos retrovi-
sores exteriores ■ Visibilidad del indicador de los espejos
retrovisores exteriores
Cuando se detecta que un vehículo se apro-
Cuando la luz del sol es fuerte, es posible
xima por la parte trasera derecha o
que resulte difícil ver el indicador del espejo
izquierda del vehículo, los indicadores de retrovisor exterior.
ambos espejos retrovisores exteriores par-
■ Sonido del avisador acústico de la
padean. RCTA
Avisador acústico de la función Puede ser difícil oír el avisador acústico de
RCTA con ruidos fuertes, p. ej. cuando el
RCTA volumen del sistema de audio es elevado.
Si se detecta que un vehículo se aproxima ■ Cuando aparece “RCTA no disponible
por la derecha o la izquierda a la parte tra- Ver manual del propietario” en el visua-
sera de su vehículo, suena un avisador lizador de información múltiple
acústico. La tensión del sensor es anómala, o es posi-
ble que se haya acumulado agua, nieve,
barro, etc., en la zona situada sobre el para-
Activación/desactivación de la choques trasero próxima al sensor. (→P.247)
función RCTA Al eliminar el agua, la nieve, el barro, etc., de
la zona próxima al sensor, debería recupe-
Utilice los interruptores de control de rarse el funcionamiento normal. También es
posible que el sensor no funcione normal-
los contadores para activar o desacti- mente si se utiliza en condiciones de calor o
var la función. (→P.98, 104) frío extremo.

1 Pulse / (visualizador verti- ■ Cuando aparece “Avería de RCTA Visite


su concesionario” en el visualizador de
información múltiple
cal) o / (visualizador hori-
Es posible que se haya producido un error en
zontal) en los interruptores de el sensor o que esté mal alineado. Solicite
una revisión del vehículo en un proveedor
control de los contadores y selec- Toyota autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
cione .
■ Sensores de radar laterales traseros
2 Pulse / (visualizador verti- →P.247

cal) o / (visualizador hori- Función RCTA


zontal) en los interruptores de ■ Funcionamiento de la función
control de los contadores, selec- RCTA
La función RCTA utiliza sensores de
cione “RCTA” y después pulse .
radar instalados en la parte trasera

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 259
para detectar los vehículos que se Ejemplo:
aproximan por la parte trasera derecha
o izquierda del vehículo, y advierte al Velocidad del vehí- Distancia de la
conductor de la presencia de dichos culo que se aproxima
alerta aproximada
vehículos haciendo parpadear los indi-
28 km/h (18 mph)
cadores de los espejos retrovisores 20 m (65 pies)
(rápido)
exteriores y haciendo sonar un avisa-
dor acústico. 8 km/h (5 mph)
5,5 m (18 pies)
(lento)

■ Cuándo está operativa la función RCTA


La función RCTA se ejecuta cuando se dan
todas las condiciones siguientes:
● El interruptor del motor está encendido.
● La función RCTA está activada.
● La palanca de cambios está en R.
● La velocidad del vehículo es inferior a 8 4
km/h (5 mph) aproximadamente.
Vehículos que se aproximan ● La velocidad del vehículo que se aproxima

Conducción
se encuentra entre 8 km/h (5 mph) y 28
Áreas de detección de los vehículos km/h (18 mph) aproximadamente.
que se aproximan ■ Ajuste del volumen del avisador acús-
tico
■ Zonas de detección de la función
El volumen del avisador acústico se puede
RCTA ajustar en el visualizador de información múl-
A continuación se muestran las zonas tiple.
que puede detectar el vehículo. Utilice los interruptores de control de los con-
tadores para cambiar los ajustes. (→P.98,
104)

1 Pulse / (visualizador vertical) o

/ (visualizador horizontal) en los


interruptores de control de los contado-

res y seleccione .

2 Pulse / (visualizador vertical) o

El avisador acústico puede advertir al / (visualizador horizontal) en los


conductor de que un vehículo se apro- interruptores de control de los contado-
xima desde lejos a gran velocidad. res, seleccione “RCTA” y después man-

tenga pulsado .

3 Seleccione el volumen y pulse .

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


260 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

Cada vez que se pulse el interruptor, el nivel ● Guardarraíles, muros, señales, vehículos
de volumen cambiará entre 1, 2 y 3. estacionados y objetos inmóviles simila-
■ Silenciamiento temporal del avisador res*
acústico ● Motocicletas pequeñas, bicicletas, peato-
En el visualizador de información múltiple se nes, etc.*
mostrará un botón de silenciamiento cuando ● Vehículos que se alejan de su vehículo
se detecte un vehículo o un objeto. Para
● Vehículos que se aproximan desde plazas
silenciar el avisador acústico, pulse . de aparcamiento situadas junto a su vehí-
culo*
Los avisadores acústicos para el sensor de
*
ayuda de estacionamiento de Toyota y la fun- : Según las condiciones, puede detectarse
ción RCTA se ajustarán de forma simultánea. un vehículo o un objeto.
El silenciamiento se cancelará automática- ■ Condiciones en las que la función
mente en las siguientes situaciones: RCTA podría no funcionar correcta-
● Cuando se modifique la posición de la mente
palanca de cambios. ● Puede que la función RCTA no detecte
● Cuando la velocidad del vehículo supere vehículos correctamente en las siguientes
un cierto umbral. situaciones:
• Cuando un sensor se descentra debido a
● Cuando un sensor presenta un funciona-
un impacto fuerte en el mismo o en la zona
miento incorrecto o cuando el sistema no
que lo rodea
está disponible temporalmente.
• Cuando un sensor o la zona del paracho-
● Cuando se deshabilite manualmente la ques trasero que rodea el sensor está
función operativa. cubierto con barro, nieve, hielo, un adhe-
● Cuando el interruptor del motor está apa- sivo, etc.
gado. • Durante la conducción sobre carreteras
mojadas con charcos de agua y en condi-
■ Condiciones en las que la función ciones meteorológicas adversas, como llu-
RCTA no detecta un vehículo via fuerte, nieve o niebla
La función RCTA no está diseñada para • Cuando se aproximan varios vehículos
detectar los siguientes tipos de vehículos y/u con una separación pequeña entre ellos
objetos: • Cuando otro vehículo se aproxima a la
● Vehículos que se aproximan directamente parte trasera del suyo a gran velocidad
desde atrás • Cuando se ha instalado una anilla de
remolque en la parte trasera del vehículo.
● Vehículos que dan marcha atrás en una • Al retroceder en una pendiente con un
plaza de aparcamiento situada junto a su cambio en el grado de inclinación pronun-
vehículo ciado
● Vehículos que no pueden ser detectados
por los sensores debido a obstrucciones

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 261

• Cuando la distancia entre su vehículo y


objetos metálicos, como guardarraíles,
paredes, señales o un vehículo estacio-
nado, que pueden reflejar ondas radioeléc-
tricas hacia la parte trasera del vehículo,
es corta
• Cuando se ha instalado una anilla de
remolque en la parte trasera del vehículo
• Al retroceder para salir de una plaza de
aparcamiento en un ángulo poco pronun-
ciado
4

Conducción
• Justo después de activar la función RCTA
• Inmediatamente después de arrancar el
motor con la función RCTA activada
• Cuando los sensores no pueden detectar
un vehículo debido a obstrucciones

● Los casos en los que la función RCTA


detecta innecesariamente un vehículo o un
objeto podrían aumentar en las situacio-
nes siguientes:
• Cuando un vehículo rebasa el lateral de su
coche
• Cuando la plaza de aparcamiento está
frente a una calle y circulan vehículos por
dicha calle

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


262 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

PKSB (Frenos de asisten- ADVERTENCIA


*
cia al aparcamiento) ■ Limitaciones del sistema de frenos
de asistencia al aparcamiento
*
: Si está disponible No confíe ciegamente en el sistema, ya
que no elimina al 100 % la posibilidad de
El sistema de frenos de asistencia un accidente.
al aparcamiento dispone de las Cuando conduzca, compruebe siempre
siguientes funciones, que se acti- que el área alrededor del vehículo sea
segura.
van durante la conducción a velo-
Dependiendo del estado del vehículo y de
cidad baja o durante la marcha la carretera, de las condiciones atmosféri-
atrás, en situaciones tales como el cas, etc., es posible que el sistema no se
estacionamiento. Cuando el sis- active.
La capacidad de detección de los senso-
tema detecta que se puede produ-
res y radares está limitada. Cuando con-
cir una colisión con una duzca, compruebe siempre que el área
estructura o un objeto en particu- alrededor del vehículo sea segura.
lar, se activa una advertencia que ● El conductor es el único responsable de
insta al conductor a llevar a cabo una conducción segura. Conduzca
siempre con extremo cuidado, pres-
una maniobra evasiva. Si el sis- tando atención a lo que le rodea. El sis-
tema determina que la posibilidad tema de frenos de asistencia al
de colisión con un objeto detec- aparcamiento está diseñado para pres-
tar asistencia y aminorar la gravedad de
tado es extremadamente alta, los las colisiones. Sin embargo, puede no
frenos se accionan automática- funcionar en ciertas situaciones.
mente para ayudar a evitar la coli- ● El sistema de frenos de asistencia al
sión o a reducir el impacto de la aparcamiento no está diseñado para
detener el vehículo completamente.
colisión.
Además, dado que la función de fre-
nado de precolisión es preciso pisar
inmediatamente el pedal del freno, ya
Sistema PKSB (Frenos de asis- que el control de frenos se cancela
tencia al aparcamiento) transcurridos aproximadamente 2
segundos.
■ Función de frenos de asistencia al
aparcamiento (para objetos estáti-
cos)
→P.267
■ Función de frenos de asistencia al
aparcamiento (para vehículos que
pasan por detrás)
→P.273

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 263

AVISO control de los contadores, selec-

■ Si aparece “PKSB no disponible” en cione y después pulse .


el visualizador de información múlti-
ple y el indicador de desactivación Cuando están desactivados los frenos de
de PKSB está encendido asistencia al aparcamiento, se ilumina el
Si este mensaje se muestra inmediata- indicador de desactivación de PKSB
mente después de encender el interruptor (→P.88).
del motor, conduzca el vehículo con pre- Para volver a activar el sistema desactivado,
caución, prestando atención a todo lo que
le rodea. Puede ser necesario conducir el seleccione en el visualizador de infor-
vehículo durante un cierto período de
tiempo antes de que el sistema vuelva a la mación múltiple, seleccione y des-
normalidad. (Si el sistema no vuelve a la pués ON. Si se desactiva por medio de este
normalidad tras conducir durante un rato, método, el sistema no se reactivará apa-
limpie los sensores y sus zonas circun- gando el interruptor del motor y encendién-
dantes en los parachoques.) dolo después.

Activar/desactivar los frenos Pantallas y avisadores acústi-


de asistencia al aparcamiento cos del control de restricción 4

Los frenos de asistencia al aparca- de potencia del motor y del


control del freno

Conducción
miento pueden activarse/desactivarse
en el visualizador de información múlti-
Si está en funcionamiento el control de
ple. Todas las funciones de los frenos
restricción de potencia del motor o el
de asistencia al aparcamiento (objetos
control del freno, suena el avisador
estáticos y vehículos que pasan por
acústico y se muestra un mensaje en el
detrás) se activan/desactivan simultá-
visualizador de información múltiple y
neamente.
en la pantalla de visualización frontal (si
Use los interruptores de control de los está disponible) para advertir al con-
contadores para activar/desactivar los ductor.
frenos de asistencia al aparcamiento.
Según la situación, el control de limitación
(→P.98, 104)
de potencia del motor interviene para limitar
1 Pulse / (visualizador verti- la aceleración o bien para restringir la poten-
cia al máximo.
cal) o / (visualizador hori- z El control de restricción de potencia
zontal) en los interruptores de del motor está en funcionamiento
(limitación de aceleración)
control de los contadores y selec-
El sistema restringe una aceleración supe-
cione . rior a cierto umbral.
Visualizador de información múltiple:
2 Pulse / (visualizador verti- “Objeto detectado. Aceleración reducida.”
Pantalla de visualización frontal (si está dis-
cal) o / (visualizador hori-
ponible): No se muestra ninguna adverten-
zontal) en los interruptores de cia

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


264 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

Indicador de desactivación del PKSB: No ilu- miento determinan que es posible una
minadas colisión con un objeto detectado, la
Avisador acústico: No suena potencia del motor se limitará para evi-
z El control de restricción de potencia tar cualquier aumento en la velocidad
del motor está en funcionamiento del vehículo. (Control de restricción de
(potencia limitada todo lo posible) potencia del motor: ver figura 2.)
Además, si se mantiene pisado el
El sistema ha determinado que es preciso
pedal del acelerador, se aplicarán los
accionar el freno con más fuerza de lo nor-
frenos automáticamente para reducir la
mal.
velocidad del vehículo. (Control de fre-
Visualizador de información múltiple y pan-
nos: véase la figura 3.)
talla de visualización frontal (si está disponi-
z Figura 1: Cuando están desactiva-
ble): “¡FRENE!”
dos los frenos de asistencia al apar-
Indicador de desactivación del PKSB: No ilu-
camiento (PKSB)
minadas
Avisador acústico: Pitido breve
z El control de freno está en funciona-
miento
El sistema ha determinado que es necesario
un frenado de emergencia.
Visualizador de información múltiple y pan-
talla de visualización frontal (si está disponi-
ble): “¡FRENE!”
Indicador de desactivación del PKSB: No ilu-
minadas Potencia del motor
Avisador acústico: Pitido breve
Fuerza de frenado
z Vehículo detenido por acción del sis-
tema Hora
El vehículo ha sido detenido por acción del
z Figura 2: Cuando el control de res-
sistema de control de frenos.
tricción de potencia del motor está
Visualizador de información múltiple y pan- en funcionamiento
talla de visualización frontal (si está disponi-
ble): “Cambie al freno” (Si el pedal del
acelerador no está pisado, aparecerá “Pise
el pedal del freno”.)
Indicador de desactivación del PKSB: Ilumi-
nado
Avisador acústico: Pitido breve

Vista general del sistema

Si los frenos de asistencia al aparca- Potencia del motor

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 265

Fuerza de frenado ■ Si ha funcionado el sistema de frenos


de asistencia al aparcamiento
Hora Si el vehículo se detiene por acción de los
frenos de asistencia al aparcamiento, se des-
Se pone en funcionamiento el con- activará esta función y se iluminará en panta-
lla el indicador de desactivación de PKSB. Si
trol de restricción de potencia del
los frenos de asistencia al aparcamiento se
motor (El sistema determina que accionan de forma innecesaria, es posible
cancelar el control de frenos pisando el pedal
hay una posibilidad elevada de coli-
del freno o esperando unos 2 segundos para
sión con el objeto detectado). su cancelación automática. A continuación,
z Figura 3: Cuando funciona el control se puede poner en funcionamiento el vehí-
culo pisando el pedal del acelerador.
de freno
■ Reactivación de los frenos de asisten-
cia al aparcamiento
Para reactivar los frenos de asistencia al
aparcamiento cuando se han desactivado
como consecuencia de su funcionamiento,
active de nuevo el sistema (→P.263) o des-
4
conecte el interruptor del motor y, a continua-
ción, vuelva a encenderlo. Además, si el
objeto deja de encontrarse en la dirección de

Conducción
trayecto del vehículo, o si esta se modifica
(p. ej., cuando se pasa de desplazarse hacia
adelante a la marcha atrás, o viceversa), el
Potencia del motor sistema se reactiva automáticamente.
■ Si aparece “PKSB no disponible” en el
Fuerza de frenado visualizador de información múltiple y
el indicador de desactivación de PKSB
Hora está encendido
Si el vehículo se detiene por acción de los
Se pone en funcionamiento el con- frenos de asistencia al aparcamiento, se des-
activará esta función y se iluminará en panta-
trol de restricción de potencia del lla el indicador de desactivación de PKSB.
motor (El sistema determina que ● Es posible que el sensor esté sucio o
cubierto de nieve, hielo, gotas de agua,
hay una posibilidad elevada de coli-
etc. Elimine cualquier resto de hielo, nieve,
sión con el objeto detectado). suciedad, gotas de agua, etc., del sensor
para que el sistema vuelva a funcionar con
El control de freno entra en funcio- normalidad.
Asimismo, a bajas temperaturas es posible
namiento (El sistema determina que
que se muestre un mensaje de adverten-
hay una posibilidad extremada- cia en caso de que el sensor quede
cubierto de hielo, lo que podría anular su
mente alta de colisión con el objeto
capacidad de detectar obstáculos. Una vez
detectado) se derrita el hielo, el sistema volverá a fun-
cionar con normalidad.
● Si se muestra este mensaje, puede ser
porque un sensor del parachoques frontal

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


266 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

o trasero esté sucio. Limpie los sensores y


sus zonas circundantes en los paracho-
ques.
● Si el mensaje sigue apareciendo incluso
después de limpiar el sensor, o aparece a
pesar de que esté limpio, solicite una revi-
sión del vehículo en cualquier proveedor
Toyota autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
● Es posible que la inicialización no se haya
realizado después de desconectar y volver
a conectar un terminal de la batería. Inicia-
lice el sistema. (→P.266)
Si continúa apareciendo este mensaje
después de la inicialización, solicite una
revisión del vehículo en un proveedor
Toyota autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
■ Si se ha desconectado y vuelto a conec-
tar un terminal de la batería
Es preciso inicializar el sistema. Para iniciali-
zar el sistema, conduzca en línea recta
durante 5 segundos o más a una velocidad
de aproximadamente 35 km/h (22 mph) o
más.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 267

Función de frenos de asistencia al aparcamiento (para


objetos estáticos)*
*
: Si está disponible

Si los sensores detectan un objeto estático, como una pared, en la direc-


ción de trayecto del vehículo, y el sistema determina que puede producirse
una colisión cuando el vehículo se desplaza repentinamente hacia delante
por un uso indebido del pedal del acelerador, porque esté seleccionada
una dirección de movimiento del vehículo errónea por una posición inco-
rrecta de la palanca de cambios, o al realizar maniobras de estacionamiento
o circular a baja velocidad, el sistema se pone en marcha a fin de mitigar el
impacto con los objetos estáticos y reducir los posibles daños.

Ejemplos de accionamiento de la función

Si se detecta un objeto en la dirección en la que se desplaza el vehículo, esta fun- 4


ción se acciona en situaciones como las que se describen a continuación.
■ Al circular a baja velocidad si no se pisa el pedal de freno, o si se pisa tarde

Conducción

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


268 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

■ Cuando se pisa el pedal del acelerador con demasiada fuerza

■ Cuando el vehículo se mueve en la dirección equivocada debido a que la


palanca de cambios se encuentra en la posición incorrecta

Tipos de sensores ADVERTENCIA

→P.252 ■ Para garantizar el funcionamiento


correcto del sistema de frenos de
asistencia al aparcamiento
Tenga en cuenta las siguientes precaucio-
nes relativas a los sensores (→P.252). Si
no lo hace, los sensores podrían dejar de
funcionar correctamente, con el consi-
guiente riesgo de accidente.

● No desmonte, modifique ni pinte los


sensores.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 269

ADVERTENCIA ● Al usar un sistema de lavado de alta


presión para lavar el vehículo, no rocíe
● No sustituya los sensores con piezas de agua directamente sobre los sensores,
recambio que no sean auténticas. ya que esto podría dañar su funciona-
miento.
● No someta los sensores, ni la zona que
los rodea, a fuertes impactos. ● Si utiliza limpiadores de vapor para
lavar el vehículo, evite dirigir el vapor
● Evite dañar los sensores y manténgalos
demasiado cerca de los sensores, ya
siempre limpios.
que esto podría dañar su funciona-
● Si la zona alrededor de un sensor sufre miento.
un impacto, es posible que el sistema
deje de funcionar correctamente debido
■ Cuándo desactivar el sistema de fre-
nos de asistencia al aparcamiento
a un fallo del sensor. Solicite una revi-
sión del vehículo en un proveedor En las situaciones siguientes, es preciso
Toyota autorizado, un taller de repara- desactivar el sistema de frenos de asisten-
ción Toyota autorizado o cualquier taller cia al aparcamiento, ya que podría acti-
fiable. varse aunque no haya posibilidad de
colisión.
■ Manipulación de la suspensión
● Al inspeccionar el vehículo con un
No modifique la suspensión, ya que cual-
banco de ensayo con rodillos, un banco 4
quier cambio en la altura o inclinación del
dinamométrico o un soporte de rodillos
vehículo podría anular la capacidad de los
libres
sensores de detectar correctamente los

Conducción
objetos, o podría incluso provocar que el ● Al cargar el vehículo a un barco, un
sistema deje de funcionar o que lo haga camión u otro medio de transporte
cuando no es necesario.
● Si se ha modificado la suspensión o se
■ Si la función de frenos de asistencia han instalado neumáticos de un tamaño
al aparcamiento (para objetos estáti- distinto al especificado
cos) se acciona cuando no es nece-
sario, p. ej. en un paso a nivel ● Si la parte delantera del vehículo se
eleva o desciende por el peso de la
En caso de que la función de frenos de
carga transportada
asistencia al aparcamiento (para objetos
estáticos) se accione cuando no es nece- ● Si hay algún tipo de equipo instalado
sario, p. ej. en un paso a nivel, se cance- que pueda obstruir un sensor, como p.
lará el control de frenos transcurridos ej. una anilla de remolque, un protector
aproximadamente 2 segundos, para que de parachoques (molduras adicionales,
pueda continuar la marcha y abandonar la etc.), portabicicletas o palas quitanieves
zona; también es posible anular el control
de frenos pisando el pedal del freno. Si ● Al utilizar un túnel de lavado automático
pisa el pedal del acelerador una vez anu-
lado el control de frenos, podrá continuar
la marcha y abandonar la zona. ■ La función de frenos de asistencia al
aparcamiento (para objetos estáticos)
■ Notas sobre el lavado del vehículo se pone en marcha cuando
No aplique ráfagas intensas de agua o La función se acciona cuando el indicador de
vapor en el área del sensor. desactivación de PKSB no está encendido ni
De lo contrario, es posible que el sensor parpadea (→P.87, 88) y se cumplen todas las
no funcione correctamente. condiciones siguientes:
● Control de restricción de potencia del
motor
• Está habilitado el sistema de frenos de

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


270 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

asistencia al aparcamiento. ■ Reactivación de la función de frenos de


• La velocidad del vehículo es de 15 km/h asistencia al aparcamiento (para obje-
(9 mph) o inferior. tos estáticos)
• Hay un objeto estático en la trayectoria del →P.265
vehículo y se encuentra a una distancia de
entre 2 y 4 m (de 6 a 13 pies). ■ Margen de detección de la función de
• El sistema de frenos de asistencia al apar- frenos de asistencia al aparcamiento
camiento determina que es necesario (para objetos estáticos)
accionar los frenos con más fuerza de lo El margen de detección de la función de fre-
normal para evitar una colisión. nos de asistencia al aparcamiento (para
objetos estáticos) difiere del margen de
● Control de freno
detección del sensor de ayuda de estaciona-
• El control de restricción de potencia del
miento de Toyota. (→P.255) Por tanto, aun-
motor está en funcionamiento
que el sensor de ayuda de estacionamiento
• El sistema de frenos de asistencia al apar-
de Toyota detecte un objeto y emita un aviso,
camiento determina que es necesario
es posible que la función de frenos de asis-
accionar los frenos inmediatamente para
tencia al aparcamiento (para objetos estáti-
evitar una colisión.
cos) no se ponga en funcionamiento.
■ Cuándo se detiene la función de frenos
■ Objetos que podrían no ser detectados
de asistencia al aparcamiento (para
por la función de frenos de asistencia al
objetos estáticos)
aparcamiento (para objetos estáticos)
La función dejará de estar operativa si se
Los sensores podrían no detectar ciertos
cumple cualquiera de las siguientes condicio-
objetos, como los que se indican a continua-
nes:
ción:
● Control de restricción de potencia del
● Peatón
motor
• Está desactivado el sistema de frenos de ● Trapos de algodón, nieve u otros materia-
asistencia al aparcamiento. les con capacidad deficiente de reflexión
• El sistema determina que la colisión es de ondas ultrasónicas
evitable con un accionamiento normal de ● Objetos irregulares, ondulantes o no per-
los frenos. pendiculares al suelo o a la trayectoria del
• El objeto estático ya no se encuentra en la vehículo
trayectoria del vehículo, o no se encuentra
a una distancia de entre 2 y 4 m (de 6 a 13 ● Objetos de poca altura
pies). ● Objetos delgados, como alambres, vallas,
● Control de freno cuerdas y postes indicadores
• Está desactivado el sistema de frenos de ● Objetos que se encuentran muy cerca del
asistencia al aparcamiento. parachoques
• Han transcurrido aproximadamente 2
● Objetos muy angulados
segundos desde que el control de freno
detuvo el vehículo. ● Objetos altos con secciones superiores
• Se ha pisado el pedal del freno después que se proyecten hacia afuera en la direc-
de que el control de freno detuviera el ción del vehículo
vehículo. ■ Avisador acústico del sensor de ayuda
• El objeto estático ya no se encuentra en la
de estacionamiento de Toyota
trayectoria del vehículo, o no se encuentra
Independientemente de si el avisador acús-
a una distancia de entre 2 y 4 m (de 6 a 13
tico del sensor de ayuda de estacionamiento
pies).
de Toyota está activado o no (→P.252), si
está activada la función de frenos de asisten-
cia al aparcamiento (para objetos estáticos)
(→P.263), los sensores delanteros o traseros

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 271
detectan un objeto y se activa el control del • Si una gran cantidad de agua impacta con-
freno, sonará el avisador acústico del sensor tra un sensor, p. ej. durante la conducción
de ayuda de estacionamiento de Toyota para en una vía inundada
notificar al conductor la distancia aproximada ● Condiciones meteorológicas
hasta el objeto. • Si un sensor está sucio o cubierto de nieve
■ Situaciones en las que podría accio- o hielo, etc. (el sistema vuelve a la normali-
narse la función de frenos de asistencia dad una vez limpio)
al aparcamiento (para objetos estáticos) • Si un sensor recibe el impacto de lluvia
incluso si no existe posibilidad de coli- intensa o agua
sión • Al conducir en condiciones meteorológicas
La función de frenos de asistencia al aparca- adversas, como niebla, nieve o tormentas
miento (para objetos estáticos) podría de arena
ponerse en marcha, incluso si no existe posi- • Si soplan vientos intensos
bilidad de colisión, en situaciones como las ● Otras fuentes de ondas ultrasónicas
siguientes. • Si en las cercanías del vehículo hay boci-
● Alrededores del vehículo nas, detectores de vehículos, motores de
• Al conducir en calzadas estrechas motocicletas, frenos neumáticos de vehí-
culos de grandes dimensiones, el sensor
de separación de otros vehículos u otros
dispositivos que emanan ondas ultrasóni-
4
cas
• Si se han colocado etiquetas adhesivas o
componentes electrónicos, como placas

Conducción
de matrícula retroiluminadas (en especial,
de tipo fluorescente), luces antiniebla, un
poste de protección o una antena inalám-
brica cerca de los sensores
• Al conducir en superficies con gravilla o
● Cambios en la posición del vehículo
zonas con hierba alta
• Si el vehículo está considerablemente
inclinado
• Si la parte delantera del vehículo se eleva
o desciende por el peso de la carga trans-
portada
• Si la orientación de un sensor se ha modifi-
cado a causa de una colisión o un impacto
• Si se ha pintado un sensor o se ha
cubierto con una etiqueta adhesiva, por
ejemplo.
• Al conducir hacia una pancarta o una ban-
■ Situaciones en las que la función de fre-
dera, una rama baja o una barrera leva- nos de asistencia al aparcamiento (para
diza (como las que se utilizan en los pasos
objetos estáticos) podría no ponerse en
a nivel, peajes y aparcamientos)
funcionamiento
• Al conducir por una vía estrecha rodeada
Esta función podría no funcionar correcta-
por una estructura, por ejemplo un túnel o
mente en situaciones con las que se descri-
un puente metálico
ben a continuación.
• Al estacionar en paralelo
• Si hay un surco o un agujero en la calzada ● Condiciones meteorológicas
• Al circular sobre una cubierta metálica • Cuando un sensor (o el espacio circun-
(enrejado), como las que se usan para dante del mismo) está muy frío o caliente
cubrir zanjas de desagüe
• Al circular en pendientes pronunciadas

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


272 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

cas
• Si se han colocado etiquetas adhesivas o
componentes electrónicos, como placas
de matrícula retroiluminadas (en especial,
de tipo fluorescente), luces antiniebla, un
poste de protección o una antena inalám-
brica cerca de los sensores
● Cambios en la posición del vehículo
• Si el vehículo está considerablemente
• Si soplan vientos intensos inclinado
• Si la parte delantera del vehículo se eleva
o desciende por el peso de la carga trans-
portada
• Si la orientación de un sensor se ha modifi-
cado a causa de una colisión o un impacto
• Si hay algún tipo de equipo instalado que
pueda obstruir un sensor, como p. ej. un
protector de parachoques (molduras adi-
cionales, etc.), portabicicletas o palas qui-
tanieves
• Si un sensor está sucio o cubierto de nieve
• Si se ha modificado la suspensión o se
o hielo, etc. (el sistema vuelve a la normali-
han instalado neumáticos de un tamaño
dad una vez limpio)
distinto al especificado
• Si un sensor recibe el impacto de lluvia
• Si se ha pintado un sensor o se ha
intensa o agua
cubierto con una etiqueta adhesiva, por
• Al conducir en condiciones meteorológicas
ejemplo.
adversas, como niebla, nieve o tormentas
de arena
• Si el sensor está congelado (una vez des-
congelado, el sistema volverá a la normali-
dad)
● Alrededores del vehículo
• Si hay un objeto que no es posible detectar
situado entre el vehículo y un objeto detec-
tado
• Si un obstáculo (como otro vehículo, una
motocicleta, una bicicleta o un peatón) se
cruza por delante del vehículo o aparece
de repente por un lateral
• El vehículo se aproxima a un bordillo alto o
curvo.
• En una carretera con muchos baches, en
pendiente, sobre gravilla o sobre hierba.
• Si hay objetos situados demasiado cerca
del sensor.
● Otras fuentes de ondas ultrasónicas
• Si en las cercanías del vehículo hay boci-
nas, detectores de vehículos, motores de
motocicletas, frenos neumáticos de vehí-
culos de grandes dimensiones, el sensor
de separación de otros vehículos u otros
dispositivos que emanan ondas ultrasóni-

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 273

Función de frenos de asistencia al aparcamiento (para


vehículos que pasan por detrás)*
*
: Si está disponible

Si un sensor del radar trasero detecta otro vehículo que se acerca por la
parte izquierda o derecha por la zona de atrás y el sistema determina que
existe una alta posibilidad de colisión, esta función accionará el control de
frenos para aminorar la probabilidad de impacto con el vehículo que se
aproxima.

Ejemplos de accionamiento de la función

Si se detecta otro vehículo en la dirección en la que se desplaza el automóvil, esta


función se acciona en situaciones como las que se describen a continuación.
■ Si, al circular en marcha atrás, se acerca otro vehículo y no se pisa el pedal
de freno, o se pisa tarde 4

Conducción

Tipos de sensores ADVERTENCIA

→P.247 ■ Para garantizar el funcionamiento


correcto del sistema de frenos de
asistencia al aparcamiento (para
vehículos que pasan por detrás)
Tenga en cuenta las siguientes precaucio-
nes relativas a los sensores de radar tra-
seros (→P.247). Si no lo hace, los
sensores podrían dejar de funcionar
correctamente, con el consiguiente riesgo
de accidente.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


274 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

• El control de restricción de potencia del


ADVERTENCIA
motor está en funcionamiento
● No desmonte, modifique ni pinte los • El sistema de frenos de asistencia al apar-
sensores. camiento determina que es necesario
accionar los frenos con carácter de emer-
● No sustituya un sensor del radar trasero gencia para evitar una colisión.
con piezas de recambio que no sean
auténticas. ■ Cuándo se detiene la función de frenos
de asistencia al aparcamiento (para
● No dañe los sensores traseros del radar vehículos que pasan por detrás)
y manténgalos siempre limpios, al igual La función dejará de estar operativa si se
que el área circundante de los mismos cumple cualquiera de las siguientes condicio-
en el parachoques. nes:
● Si la zona alrededor de un sensor del ● Control de restricción de potencia del
radar trasero sufre un impacto, es posi- motor
ble que el sistema deje de funcionar • Está desactivado el sistema de frenos de
correctamente debido a un fallo del asistencia al aparcamiento.
mismo. Solicite una revisión del vehí- • La colisión se pudede evitar accionando
culo en un proveedor Toyota autorizado, los frenos de manera normal.
un taller de reparación Toyota autori- • Ya no se aproxima ningún vehículo por la
zado o cualquier taller fiable. parte trasera, derecha o izquierda, del
vehículo.
● Tenga en cuenta las precauciones rela-
tivas a los sensores de radar traseros. ● Control de freno
(→P.247) • Está desactivado el sistema de frenos de
asistencia al aparcamiento.
• Han transcurrido aproximadamente 2
■ La función de frenos de asistencia al segundos desde que el control de freno
aparcamiento (para vehículos que detuvo el vehículo.
pasan por detrás) se pone en marcha • Se ha pisado el pedal del freno después
cuando de que el control de freno detuviera el
La función se acciona cuando el indicador de vehículo.
desactivación de PKSB no está encendido ni • Ya no se aproxima ningún vehículo por la
parpadea (→P.87, 88) y se cumplen todas las parte trasera, derecha o izquierda, del
condiciones siguientes: vehículo.

● Control de restricción de potencia del ■ Área de detección de la función de fre-


motor nos de asistencia al aparcamiento (para
• Está habilitado el sistema de frenos de vehículos que pasan por detrás)
asistencia al aparcamiento. El área de detección de la función de frenos
• La velocidad del vehículo es de 15 km/h de asistencia al aparcamiento (para vehícu-
(9 mph) o inferior. los que pasan por detrás) es diferente del
• Vehículos que se aproximan por la zona área de detección de la función RCTA
de atrás, por la izquierda o por la derecha, (→P.259). Por tanto, aunque la función RCTA
a una velocidad inferior a aproximada- detecte un vehículo cercano y emita un
mente 8 km/h (5 mph) aviso, es posible que la función de frenos de
• La palanca de cambios está en R. asistencia al aparcamiento (para vehículos
• El sistema de frenos de asistencia al apar- que pasan por detrás) no se ponga en funcio-
camiento determina que es necesario namiento.
accionar los frenos con más fuerza de lo
normal para evitar una colisión con un
vehículo que se está aproximando.
● Control de freno

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 275
■ Condiciones en las que la función de un vehículo o un objeto.
frenos de asistencia al aparcamiento
(para vehículos que pasan por detrás) ■ Avisador acústico de la función RCTA
no detecta un vehículo Independientemente de si la función RCTA
La función de frenos de asistencia al aparca- está activada o no (→P.258), si está activada
miento (para vehículos que pasan por detrás) la función de frenos de asistencia al aparca-
no está diseñada para detectar los siguientes miento (→P.263) y se activa el control del
tipos de vehículos y/u objetos: freno, sonará un avisador acústico para avi-
sar al conductor.
● Vehículos que se aproximan directamente
desde atrás ■ Situaciones en las que es posible que el
sistema se active aunque no haya posi-
● Vehículos que dan marcha atrás en una bilidad de colisión
plaza de aparcamiento situada junto a su
vehículo La función de frenos de asistencia al aparca-
miento (para vehículos que pasan por detrás)
● Vehículos que no pueden ser detectados podría ponerse en marcha, incluso si no
por los sensores debido a obstrucciones existe posibilidad de colisión, en situaciones
como las siguientes.
● Cuando la plaza de aparcamiento está
frente a una calle y circulan vehículos por
dicha calle 4

Conducción
● Vehículos que aceleran o deceleran rápi-
damente cerca de su vehículo
● Guardarraíles, muros, señales, vehículos
estacionados y objetos inmóviles simila-
res* ● Cuando un vehículo detectado gira en su
aproximación hacia su vehículo
● Motocicletas pequeñas, bicicletas, peato-
nes, etc.*
● Vehículos que se alejan de su vehículo
● Vehículos que se aproximan desde plazas
de aparcamiento situadas junto a su vehí-
culo*
● Objetos que se encuentran excesivamente
cerca de un sensor del radar*
● Vehículos que se aproximan por la zona ● Cuando un vehículo rebasa el lateral de su
de atrás, por la izquierda o por la derecha, coche
a una velocidad inferior a aproximada-
mente 8 km/h (5 mph)
● Vehículos que se aproximan por la zona
de atrás, por la izquierda o por la derecha,
a una velocidad superior a aproximada-
mente 24 km/h (15 mph)
*
: Según las condiciones, puede detectarse

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


276 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

radar está obstruida por un vehículo adya-


cente
● Si el vehículo está considerablemente
inclinado
● Si hay algún tipo de equipo instalado que
pueda obstruir un sensor, como p. ej. una
anilla de remolque, un protector de para-
choques (molduras adicionales, etc.), por-
tabicicletas o palas quitanieves
● Cuando la distancia entre su vehículo y
objetos metálicos, como guardarraíles, ● Si se ha modificado la suspensión o se
paredes, señales o un vehículo estacio- han instalado neumáticos de un tamaño
nado, que pueden reflejar ondas radioeléc- distinto al especificado
tricas hacia la parte trasera del vehículo, ● Si la parte delantera del vehículo se eleva
es corta o desciende por el peso de la carga trans-
portada
● Si se han colocado componentes electró-
nicos cerca de un sensor de radar, como
una placa de matrícula retroiluminada (en
especial, de tipo fluorescente), luces anti-
niebla, un poste de protección o una
antena inalámbrica
● Si se ha modificado la orientación de un
sensor del radar
● Cuando hay objetos giratorios en las proxi-
midades de su vehículo (p. ej., los ventila- ● Cuando se aproximan varios vehículos
dores de una unidad de aire con una separación pequeña entre ellos
acondicionado) ● Cuando otro vehículo se aproxima a la
● Cuando la zona en torno al parachoques parte trasera del suyo a gran velocidad
trasero recibe salpicaduras o se rocía con ● Situaciones en las que el sensor del radar
algún fluido, procedente p. ej. de un asper- podría no detectar un vehículo
sor • Cuando otro vehículo se aproxima por la
■ Situaciones en las que la función de fre- parte trasera izquierda o derecha de su
nos de asistencia al aparcamiento (para vehículo mientras usted maniobra girando
vehículos que pasan por detrás) podría en marcha atrás
no ponerse en funcionamiento • Al girar en marcha atrás
Los sensores de los radares podrían no
detectar objetos, con el consiguiente funcio-
namiento incorrecto de esta función, en
situaciones con las que se describen a conti-
nuación
● Objetos inmóviles
● Cuando un sensor (o el espacio circun-
dante del mismo) está muy frío o caliente
● Si el parachoques trasero está sucio o • Al retroceder para salir de una plaza de
cubierto de nieve o hielo, etc. aparcamiento en un ángulo poco pronun-
● En condiciones de lluvia intensa o si el ciado
vehículo se moja
● Si el área de detección de un sensor del

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 277

Interruptor selector del


modo de conducción*
*
: Si está disponible

Se puede seleccionar el modo de


conducción adecuado a las condi-
ciones de conducción.
• Al retroceder en una pendiente con un
cambio en el grado de inclinación pronun-
ciado
Selección del modo de conduc-
ción

Cada vez que se pulsa el interruptor, se


alternan el modo de potencia, el modo
normal y el modo de conducción ecoló-
gica.
4

Conducción
• Si un vehículo gira y entra en el área de
detección
1 Modo normal
Ofrece un equilibrio óptimo de ahorro de
combustible, silencio y rendimiento diná-
mico. Adecuado para una conducción nor-
mal.
2 Modo de potencia
Controla la transmisión y el motor para ofre-
cer una aceleración rápida y potente. Por
tanto, resulta adecuado cuando se necesita
una respuesta de conducción ágil como, por
ejemplo, durante la conducción por carrete-
ras con muchas curvas.
Cuando se selecciona el modo de potencia,
se enciende el indicador del modo de poten-
cia.
3 Modo de conducción ecológica

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


278 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

Ayuda al conductor a acelerar de una forma


Sistema GPF (filtro de par-
respetuosa con el medio ambiente y mejora
el ahorro de combustible gracias a unas tículas de gasolina)*
características moderadas de aceleración y
*
: Si está disponible
al control del funcionamiento del sistema de
aire acondicionado (calefacción/refrigera- El sistema GPF recoge partículas
ción). de los gases de escape por medio
Cuando se selecciona el modo de conduc- de un filtro para gases.
ción ecológica, se enciende el indicador de
El sistema se pondrá en funciona-
modo de conducción ecológica.
miento para regenerar el filtro
■ Funcionamiento del sistema de aire
automáticamente, en función de
acondicionado en el modo de conduc- las condiciones del vehículo.
ción ecológica
El modo de conducción ecológica controla
■ Si aparece “Filtro de escape lleno. Con-
las operaciones de calefacción/refrigeración
sulte el manual del propietario.” en el
y la velocidad del ventilador del sistema de
visualizador de información múltiple
aire acondicionado para mejorar la eficiencia
del combustible. Para aumentar el rendi- ● El mensaje puede aparecer al conducir
miento del aire acondicionado, lleve a cabo con una carga elevada, en caso de acu-
las siguientes operaciones: mulación de partículas.
● Desactive el modo ecológico de aire acon- ● La potencia del motor está restringida
dicionado (vehículos con sistema de aire mientras se muestra el mensaje; sin
acondicionado automático) (→P.298) embargo, es posible conducir el vehículo si
no se enciende la lámpara indicadora de
● Ajuste la velocidad del ventilador (→P.291, funcionamiento incorrecto.
296)
● Las partículas pueden acumularse con
● Desactive el modo de conducción ecoló- mayor rapidez si el vehículo realiza viajes
gica
cortos o circula a baja velocidad con fre-
■ Desactivación automática del modo de cuencia, o si el motor arranca de forma
potencia habitual en un ambiente extremadamente
Si se desactiva el interruptor del motor des- frío. Es posible evitar una acumulación
pués de conducir en modo de potencia, el excesiva de partículas conduciendo perió-
modo de conducción cambiará automática- dicamente distancias largas de forma con-
mente al modo normal. tinua y soltando de forma intermitente el
pedal del acelerador (por ejemplo, durante
la conducción en autopistas y autovías).
■ Si se ilumina la lámpara indicadora de
funcionamiento incorrecto o aparece
“Potencia del motor reducida. Visite su
concesionario.” en el visualizador de
información múltiple
La cantidad de partículas acumuladas ha
superado un nivel determinado. Solicite
inmediatamente una revisión del vehículo a
un concesionario Toyota autorizado, un taller
de reparación Toyota autorizado o cualquier
taller de reparación fiable.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 279

AVISO Sistemas de asistencia a la


■ Para evitar que el sistema GPF fun- conducción
cione de forma incorrecta
● No utilice un tipo de combustible distinto Para contribuir al rendimiento y la
al especificado
seguridad durante la conducción,
● No realice modificaciones en los tubos los siguientes sistemas se accio-
de escape
nan de forma automática como
respuesta a distintas situaciones
de circulación. No obstante, tenga
en cuenta que estos sistemas son
complementarios y no se debe
confiar excesivamente en ellos al
conducir el vehículo.

Resumen de los sistemas de


4
asistencia a la conducción

■ ABS (Sistema antibloqueo de fre-

Conducción
nos)
Ayuda a evitar que las ruedas se blo-
queen cuando se accionan los frenos
de repente o si se accionan los frenos
durante la conducción sobre una super-
ficie resbaladiza
■ Asistencia a la frenada
Genera una mayor fuerza de frenado
después de pisar el pedal del freno
cuando el sistema detecta una situa-
ción de parada de emergencia
■ VSC (Control de estabilidad del
vehículo)
Ayuda al conductor a controlar los
derrapes al virar bruscamente o girar
en superficies resbaladizas.
■ VSC+ (Control de estabilidad del
vehículo +)
Se encarga del control cooperativo de
los sistemas ABS, TRC, VSC y EPS.
Ayuda a mantener la estabilidad direc-
cional al virar sobre firmes resbaladizos

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


280 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

controlando las prestaciones de la dar a reducir la posibilidad de que se


dirección. produzcan daños adicionales a conse-
■ Control de balanceo del remolque cuencia de una colisión secundaria.

Ayuda al conductor a controlar el balan-


■ Cuando los sistemas TRC/VSC/control
ceo del remolque aplicando una pre-
de balanceo del remolque están activa-
sión de frenado selectiva a cada rueda dos
individualmente y reduciendo el par La luz del indicador de deslizamiento parpa-
motor cuando se detecta el balanceo deará cuando los sistemas TRC/VSC/control
del remolque. de balanceo del remolque estén activados.

■ TRC (Control de tracción)


Ayuda a mantener la potencia de con-
ducción y a evitar que las ruedas motri-
ces derrapen al arrancar el vehículo o
al acelerar en superficies resbaladizas
■ Asistente de giro activo (ACA)
Ayuda a evitar que el vehículo derrape
y se salga de la calzada al acelerar ■ Desactivación del sistema TRC
mientras se circula por una curva por Si el vehículo se atasca debido al barro, la
medio del control de freno interno de la suciedad o la nieve, el sistema TRC puede
rueda reducir la potencia del motor proyectada en

■ Control de asistencia para arran- las ruedas. Pulsar para desactivar el


que en pendiente sistema puede ayudarle a balancear el vehí-
Ayuda a reducir el movimiento hacia culo con el fin de liberarlo.
atrás del vehículo al arrancar en una Para desconectar el sistema TRC, pulse
pendiente ascendente
y suéltelo rápidamente.
■ EPS (Servodirección eléctrica)
En el visualizador de información múltiple
Emplea un motor eléctrico para reducir
aparecerá el mensaje “TRC apagado.”.
la cantidad de esfuerzo necesario para
girar el volante.
Pulse de nuevo para volver a activar el
■ Señal del freno de emergencia
sistema.
Cuando se accionan bruscamente los
frenos, los intermitentes de emergencia
empezarán a parpadear automática-
mente para alertar al vehículo de atrás.
■ Freno de colisión secundaria
Cuando el sensor del cojín de aire SRS
detecta una colisión y el sistema se
activa, los frenos y las luces de freno
se controlan automáticamente para “TRC apagado.”
reducir la velocidad del vehículo y ayu-

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 281
■ Desactivación de los sistemas TRC, en marcha atrás en una pendiente ascen-
VSC y Control de balanceo del remol- dente.
que
● El vehículo está detenido
Para desactivar los sistemas TRC, VSC y
● El pedal del acelerador no está pisado
Control de balanceo del remolque, mantenga
● El freno de estacionamiento no está accio-
pulsado durante más de 3 segundos nado

con el vehículo detenido. ■ Cancelación automática del sistema de


control de asistencia para arranque en
La luz indicadora de desactivación del VSC
pendiente
se iluminará y en el visualizador de informa-
El control de asistencia para arranque en
ción múltiple se mostrará “TRC apagado.”.* pendiente se desconectará en cualquiera de
las situaciones siguientes:
Pulse de nuevo para volver a activar el ● Vehículos con Multidrive: La palanca de
cambios se mueve a la posición P o N.
sistema.
* ● Vehículos con transmisión manual: La
: En los vehículos equipados con PCS (sis-
palanca de cambios pasa a la posición R
tema de precolisión), este sistema también al arrancar en avance en una pendiente
se desactivará (solo estará disponible el ascendente o la palanca de cambios pasa
a cualquier posición distinta de R al arran- 4
aviso de precolisión). La luz de aviso del
PCS se encenderá y aparecerá un men- car en marcha atrás en una pendiente
ascendente.
saje en el visualizador de información múl-

Conducción
tiple. (→P.211) ● El pedal del acelerador está pisado
● Se acciona el freno de estacionamiento
■ Cuando aparece el mensaje en el visua-
● Han transcurrido un máximo de 2 segun-
lizador de información múltiple para
dos después de soltar el pedal del freno
indicar que se ha desactivado el TRC
■ Ruidos y vibraciones generados por los
aunque no se haya presionado sistemas ABS, de asistencia a la fre-
nada, VSC, Control de balanceo del
TRC está desactivado temporalmente. Si
remolque, TRC y control de asistencia
sigue apareciendo la información, póngase
para arranque en pendiente
en contacto con un proveedor Toyota autori-
zado, un taller de reparación Toyota autori- ● Es posible que se oiga un ruido proce-
zado o cualquier taller fiable. dente del compartimento del motor al pisar
repetidamente el pedal del freno, al arran-
■ Condiciones de funcionamiento del car el motor o justo después de que el
control de asistencia para arranque en
vehículo empiece a moverse. Este sonido
pendiente
no indica que exista un funcionamiento
El control de asistencia para arranque en incorrecto en ninguno de estos sistemas.
pendiente se activará cuando se cumplan las
siguientes condiciones:
● Cuando los sistemas anteriormente men-
cionados están activados pueden produ-
● Vehículos con Multidrive: La palanca de cirse alguna de las siguientes situaciones.
cambio está en una posición distinta de P Ninguna de ellas indica que exista un fun-
o N (al arrancar en avance o marcha atrás cionamiento incorrecto.
en una pendiente ascendente). • Pueden percibirse vibraciones en la carro-
● Vehículos con transmisión manual: La cería y la dirección.
palanca de cambio está en una posición • También puede oírse un ruido del motor
distinta de R al arrancar en avance en una después de detenerse el vehículo.
pendiente ascendente o en R al arrancar • El pedal del freno puede vibrar ligeramente
después de activar el sistema ABS.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


282 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

• Es posible que el pedal del freno se mueva longado. Como resultado, es posible que se
ligeramente hacia abajo después de acti- aprecie cierta resistencia en el volante. Si
var el ABS. esto ocurre, no aplique entradas excesivas
en la dirección o pare el vehículo y apague el
■ Sonidos y vibraciones durante el fun-
motor. El sistema EPS debería volver a su
cionamiento del asistente de giro activo
estado normal transcurridos 10 minutos.
Cuando el asistente de giro activo está en
funcionamiento, el sistema de frenos puede ■ Condiciones de funcionamiento de la
provocar sonidos y vibraciones. Sin señal del freno de emergencia
embargo, esto no constituye un fallo de fun- La señal del freno de emergencia se activará
cionamiento. cuando se cumplan estas condiciones:
■ Sonido de funcionamiento del EPS ● Los intermitentes de emergencia están
Al accionarse el volante, es posible que se apagados
oiga un sonido procedente del motor (zum- ● La velocidad real del vehículo es superior
bido). Sin embargo, esto no indica un funcio- a 55 km/h (35 mph)
namiento incorrecto.
● El sistema determina a partir de la decele-
■ Reactivación automática de los siste- ración del vehículo que se trata de una fre-
mas TRC, Control de balanceo del nada repentina.
remolque y VSC
■ Cancelación automática del sistema de
Una vez desactivados los sistemas TRC, la señal del freno de emergencia
Control de balanceo del remolque y VSC, se
La señal del freno de emergencia se anulará
reactivarán de forma automática en las
en cualquiera de las situaciones siguientes:
siguientes circunstancias:
● Los intermitentes de emergencia están
● Cuando el interruptor del motor está apa-
encendidos.
gado
● El sistema determina a partir de la decele-
● Si únicamente se desactiva el sistema
ración del vehículo que no se trata de una
TRC, el sistema TRC volverá a activarse al
frenada repentina.
aumentar la velocidad del vehículo.
Si están apagados los dos sistemas TRC y ■ Condiciones de funcionamiento del
VSC, no se producirá la reactivación auto- freno de colisión secundaria
mática cuando aumente la velocidad del El sistema se activa cuando el sensor del
vehículo. cojín de aire SRS detecta una colisión
■ Condiciones de funcionamiento del cuando el vehículo está en movimiento.
asistente de giro activo Sin embargo, el sistema no se activa cuando
hay componentes dañados.
El sistema se pone en funcionamiento
cuando ocurre lo que se indica a continua- ■ Cancelación automática del freno de
ción. colisión secundaria
● Los sistemas TRC y VSC pueden funcio- El sistema se cancela automáticamente en
nar cualquiera de las siguientes situaciones.

● El conductor intenta acelerar en una curva ● La velocidad del vehículo desciende a 0


km/h (0 mph) aproximadamente
● El sistema detecta que el vehículo se está
saliendo de la carretera ● Transcurre un cierto tiempo mientras el
sistema está en funcionamiento
● El pedal del freno está liberado
● El pedal del acelerador se pisa en exceso
■ Eficacia reducida del sistema EPS
La eficacia del sistema EPS puede reducirse
para evitar que el sistema se sobrecaliente
cuando existen múltiples entradas en la
dirección durante un periodo de tiempo pro-

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 283

ADVERTENCIA ● Si el asistente de giro activo se pone en


funcionamiento repetidas veces, es
■ El sistema ABS pierde eficacia posible que este sistema deje de funcio-
cuando nar temporalmente para asegurar que
● Se han superado los límites de rendi- los frenos, el TRC y el VSC funcionen
miento del agarre del neumático (p. ej., correctamente.
neumáticos muy desgastados en una
■ El control de asistencia para arran-
calzada cubierta por la nieve).
que en pendiente no funciona con
● El vehículo patina mientras se conduce eficacia cuando
a una velocidad elevada sobre una ● No confíe en exceso en el sistema de
carretera que se encuentra húmeda o control de asistencia para arranque en
resbaladiza. pendiente. Es posible que el control de
asistencia al arranque en pendientes no
■ La distancia de parada con el sistema
funcione con eficacia en pendientes
ABS en funcionamiento puede ser
pronunciadas y en carreteras con hielo.
mayor que en condiciones normales
El sistema ABS no está diseñado para ● A diferencia del freno de estaciona-
reducir la distancia de parada del vehículo. miento, el control de asistencia para
Mantenga siempre la distancia de seguri- arranque en pendiente no está conce-
dad con respecto al vehículo de delante, bido para mantener el vehículo detenido
4
especialmente en las siguientes situacio- por un periodo prolongado de tiempo.
nes: No intente utilizar el control de asisten-
cia para arranque en pendiente para

Conducción
● Al conducir en vías sucias, con gravilla mantener el vehículo en una pendiente,
o cubiertas de nieve ya que podría ocasionar un accidente.
● Al conducir con cadenas ■ Cuando los sistemas TRC/VSC/Con-
● Al conducir sobre baches trol de balanceo del remolque están
activados
● Durante la conducción en carreteras La luz del indicador de deslizamiento par-
con baches o con un firme irregular padea. Conduzca siempre con precau-
■ El TRC/VSC podría no funcionar de ción. La conducción temeraria puede
forma efectiva en los siguientes provocar accidentes. Tenga especial cui-
casos dado cuando la luz indicadora parpadee.
No se puede obtener la potencia y el con- ■ Cuando los sistemas TRC/VSC/Con-
trol de la dirección adecuados al conducir trol de balanceo del remolque están
sobre superficies resbaladizas, aunque el desactivados
sistema TRC/VSC esté activado. Con- Preste especial atención y conduzca a
duzca el vehículo con cuidado en condi- una velocidad adecuada al estado de la
ciones en las que se puedan perder carretera. A menos que sea estrictamente
estabilidad y potencia. necesario, no desactive los sistemas
■ El asistente de giro activo no fun- TRC/VSC/Control de balanceo del remol-
ciona con eficacia las siguientes que, ya que estos sistemas ayudan a
situaciones garantizar la estabilidad del vehículo y la
fuerza motriz.
● No confíe en exceso en el asistente de
El Control de balanceo del remolque
giro activo. El asistente de giro activo
forma parte del sistema VSC y no funciona
puede no funcionar con eficacia al ace-
si el VSC está desactivado o funciona de
lerar por pendientes en bajada o al cir-
forma incorrecta.
cular por superficies resbaladizas.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


284 4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

ADVERTENCIA ● Empiece a soltar el pedal del acelerador


inmediatamente, pero de forma gradual
■ Sustitución de los neumáticos para reducir la velocidad.
Compruebe que todos los neumáticos ten- No aumente la velocidad. No accione
gan el tamaño, marca, dibujo de la banda los frenos del vehículo.
de rodadura y capacidad total de carga
Si no realiza correcciones extremas con la
especificados. Asimismo, asegúrese de
dirección o los frenos, el vehículo y el
que los neumáticos están inflados con la
remolque se estabilizarán. (→P.159)
presión de inflado de los neumáticos reco-
mendada. ■ Freno de colisión secundaria
Los sistemas ABS, TRC, Control de balan- No confíe exclusivamente en el freno de
ceo del remolque y VSC no funcionarán colisión secundaria. Este sistema está
correctamente si se instalan neumáticos diseñado para ayudar a reducir la posibili-
distintos en el vehículo. dad de que se produzcan daños adiciona-
Para sustituir los neumáticos o las ruedas, les a consecuencia de una colisión
póngase en contacto con un proveedor secundaria; sin embargo, su efecto puede
Toyota autorizado, un taller de reparación variar dependiendo de diferentes condicio-
Toyota autorizado o cualquier taller fiable. nes. Confiar excesivamente en el sistema
■ Tratamiento de los neumáticos y de podría tener como consecuencia lesiones
la suspensión graves e incluso mortales.
Si utiliza neumáticos defectuosos o modi-
fica la suspensión, los sistemas de asis-
tencia a la conducción se verán
perjudicados, lo que podría provocar una
avería del sistema.

■ Precauciones relativas al Control de


balanceo del remolque
El sistema de Control de balanceo del
remolque no puede reducir el balanceo del
remolque en todas las situaciones. Según
distintos factores como las condiciones del
vehículo, remolque, superficie de la carre-
tera y entorno de la conducción, el sistema
de control de balanceo del remolque
podría no resultar eficaz. Para obtener
información sobre cómo arrastrar el remol-
que correctamente, consulte el Manual del
propietario del remolque.

■ Si el remolque se balancea
Respete las siguientes precauciones.
En caso contrario, podrían llegar a produ-
cirse lesiones graves o incluso mortales.

● Sujete el volante con firmeza. Con-


duzca en línea recta hacia delante. No
intente controlar el balanceo del remol-
que girando el volante.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-6. Sugerencias para la conducción 285
4-6.Sugerencias para la conducción

Sugerencias sobre la con- ● No conduzca a velocidades que supe-


ren el límite de velocidad o el límite
ducción en invierno
especificado para los neumáticos para
nieve que utilice.
Realice las revisiones y los prepa- ● Utilice neumáticos para nieve en todas
rativos necesarios antes de con- las ruedas, no sólo en algunas.
ducir el vehículo en invierno. ■ Conducción con cadenas
Conduzca siempre el vehículo de Observe las siguientes precauciones para
manera apropiada según las con- reducir el riesgo de accidentes.
De lo contrario, es posible que el vehículo
diciones atmosféricas existentes.
no se pueda conducir de forma segura,
con el consiguiente riesgo de lesiones gra-
ves o mortales.
Preparativos previos al
invierno ● No supere el límite de velocidad especi-
ficado para las cadenas que utilice ni a
z Utilice los líquidos apropiados según 50 km/h (30 mph), cualquiera que sea el
límite inferior.
las temperaturas exteriores existen-
tes. ● Evite conducir sobre carreteras que pre- 4
senten baches en la superficie de la cal-
• Aceite de motor
zada.
• Refrigerante de motor

Conducción
• Líquido del lavador ● Evite las aceleraciones bruscas, los
giros bruscos, los frenazos repentinos y
z Lleve el vehículo a un técnico de
los cambios de marcha que provoquen
servicio para que revise el estado de un frenado del motor repentino.
la batería.
● Reduzca la velocidad lo suficiente antes
z Equipe el vehículo con cuatro neu- de entrar en una curva para mantener el
máticos para nieve o adquiera un control del vehículo.
juego de cadenas para los neumáti-
● No utilice el sistema LTA (asistente de
cos delanteros. seguimiento de carril). (si está insta-
Asegúrese de que todos los neumáticos son lado)
del mismo tamaño y marca, y que las cade- ● No utilice el sistema LDA (aviso de
nas se ajustan al tamaño de los neumáticos. salida de carril con control de dirección).
(si está instalado)
ADVERTENCIA

■ Conducción con neumáticos para


nieve
Observe las siguientes precauciones para
reducir el riesgo de accidentes.
En caso contrario, podría perder el control
del vehículo y sufrir lesiones graves o
incluso mortales.

● Utilice neumáticos del tamaño especifi-


cado.

● Mantenga el nivel recomendado de pre-


sión de aire.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


286 4-6. Sugerencias para la conducción

AVISO Durante la conducción del


■ Reparación o sustitución de los neu- vehículo
máticos para nieve
Acelere el vehículo suavemente, man-
Para solicitar la reparación o el recambio
de neumáticos para nieve, diríjase a un tenga la distancia de seguridad con el
proveedor Toyota autorizado, un taller de vehículo que circula delante y con-
reparación Toyota autorizado, cualquier duzca a una velocidad reducida ade-
taller fiable o proveedores de neumáticos cuada a las condiciones de la
válidos.
carretera.
Esto se debe a que la extracción e instala-
ción de los neumáticos de nieve afecta al
funcionamiento de las válvulas y los trans- Al estacionar el vehículo
misores de aviso de la presión de los neu-
máticos. z Estacione el vehículo y mueva la
palanca de cambios a la posición P
Antes de conducir el vehículo (Multidrive), 1 o R (transmisión
manual) sin accionar el freno de
Lleve a cabo los siguientes pasos estacionamiento. El freno de esta-
según las condiciones de conducción: cionamiento se podría congelar, de
z No intente abrir una ventanilla por la modo que no podría desactivarse. Si
fuerza ni mueva un limpiaparabrisas estaciona el vehículo sin aplicar el
que se haya congelado. Vierta agua freno de estacionamiento, asegú-
caliente sobre la zona congelada rese de calzar las ruedas.
para derretir el hielo. Retire el agua No seguir esta indicación podría
inmediatamente para evitar que se resultar peligroso porque el vehículo
congele. se puede mover de forma inespe-
z Para garantizar el funcionamiento rada y provocar un accidente.
adecuado del ventilador del sistema z Vehículos con Multidrive: Si el vehí-
de control climático, retire la nieve culo se estaciona sin aplicar el freno
que se haya acumulado en las reji- de estacionamiento, confirme que la
llas de admisión de aire delante del palanca de cambios no se pueda
parabrisas. mover de la posición P*.
z Compruebe si hay nieve o hielo acu- *
: La palanca de cambios quedará blo-
mulado en las luces exteriores, en el queada si se intenta pasar de la posición
techo del vehículo, en el chasis, P a cualquier otra posición sin pisar el
alrededor de los neumáticos o en los pedal del freno. Si se puede mover la
frenos, y retírelo en caso necesario. palanca de cambios desde la posición P,
z Elimine la nieve o el barro de la es posible que haya un problema con el
suela de sus zapatos antes de entrar sistema de bloqueo del cambio. Solicite
en el vehículo. de inmediato una revisión del vehículo en
un proveedor Toyota autorizado, un taller
de reparación Toyota autorizado, cual-
quier taller fiable, o un proveedor de neu-
máticos válido.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


4-6. Sugerencias para la conducción 287
● Instale las cadenas siguiendo las instruc-
Selección de las cadenas ciones que se facilitan con las mismas.
Utilice el tamaño de cadena correcta
cuando monte las cadenas. AVISO
El tamaño de la cadena está regulado ■ Montaje de las cadenas de nieve
para los diversos tamaños de neumá- Las válvulas y los transmisores de aviso
tico. de la presión de los neumáticos podrían
no funcionar correctamente cuando se ins-
talen las cadenas.

4
Cadena lateral (3 mm [0,12 pul.] de
diámetro)

Conducción
Cadena transversal (4 mm [0,16
pul.] de diámetro)

Normativa de uso de las cade-


nas

Las normas relativas al uso de cadenas


varían según el lugar y tipo de carre-
tera. Compruebe siempre las normas
locales antes de colocar cadenas.

■ Instalación de las cadenas


Observe las siguientes precauciones al insta-
lar y retirar las cadenas:
● Instale y retire las cadenas en un lugar
seguro.
● Instale las cadenas únicamente en los
neumáticos delanteros. No instale las
cadenas en los neumáticos traseros.
● Instale las cadenas en los neumáticos
delanteros lo más firmemente posible.
Apriete de nuevo las cadenas después de
conducir 0,5⎯1,0 km (1/4⎯1/2 milla).

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


288 4-6. Sugerencias para la conducción

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


289

Características interiores
5

5-1. Funcionamiento del sistema de


aire acondicionado y del des-
empañador
Sistema de aire acondicionado
manual ................................ 290
Sistema de aire acondicionado
automático........................... 295
Calefacción del volante/calefacto-
res de los asientos .............. 301
5-2. Utilización de las luces interio-
res
Lista de luces interiores......... 303
5-3. Utilización de las característi-
cas de almacenamiento
Lista de características de almace- 5

namiento ............................. 305

Características interiores
Características del portaequipajes
............................................ 307
5-4. Otras características interiores
Otras características interiores
............................................ 311

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


290 5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador

5-1.Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador

Sistema de aire acondicionado manual*


*: Si está disponible

Controles del aire acondicionado

Las ilustraciones siguientes corresponden a vehículos con dirección a la izquierda.


La posición de los botones y su forma varían ligeramente en vehículos con direc-
ción a la derecha.
La posición del visualizador y de los botones varía según el tipo de sistema.
 Tipo A

Control de temperatura

Control del modo de aire exterior/recirculado

Mando de control del modo de flujo de aire

Interruptor del desempañador de la luna trasera


Interruptor del desempañador de la luna trasera y de los desempañadores de
los espejos retrovisores exteriores (si está disponible)

Mando de control de la velocidad del ventilador

Interruptor “A/C”

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador 291
 Tipo B

Control de temperatura

Mando de control de la velocidad del ventilador

Mando de control del modo de flujo de aire

Interruptor del desempañador de la luna trasera


Interruptor del desempañador de la luna trasera y de los desempañadores de
los espejos retrovisores exteriores (si está disponible)
5
Interruptor del modo de aire exterior/recirculado

Características interiores
Interruptor “A/C”

■ Regulación del ajuste de la tem- Al girar la ruedecilla o el control a la posición


peratura
Para regular el ajuste de la tempera- se apaga el ventilador.
tura, gire el control de temperatura en
el sentido de las agujas del reloj (calor) ■ Cambio del modo de flujo de aire
o en el contrario (frío). Para seleccionar las salidas de aire,
Si no se pulsa el interruptor “A/C”, el sistema
coloque el control selector de la salida
establecerá automáticamente una tempera-
de aire en la posición deseada.
tura similar a la ambiente o bien expulsará Para efectuar un ajuste más preciso, es
aire caliente. posible seleccionar asimismo las posicio-
nes comprendidas entre los selectores de
■ Ajuste de la velocidad del ventila-
salida de aire.
dor
Para regular la velocidad del ventilador,
gire la ruedecilla o el mando de control
de velocidad del ventilador en el sen-
tido de las agujas del reloj para aumen-
tarla o en el sentido contrario para
reducirla.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


292 5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador

■ Ajustar la función de refrigeración


y deshumidificación
Pulse el interruptor “A/C”.
Cuando la función está activada, se ilumina
el indicador en el interruptor “A/C”.

■ Desempañamiento del parabrisas


Los desempañadores se usan para
desempañar el parabrisas y las venta-
nillas delanteras.
1 Parte superior del cuerpo
Ajuste el control del modo de aire exte-
2 Parte superior del cuerpo y pies
3 Pies
rior/recirculado a .
4 Pies, y el desempañador del para-
brisas se pone en marcha Efectúe las siguientes operaciones según
sea necesario:
5 El desempañador del parabrisas se
pone en marcha z Para ajustar la velocidad del ventila-
dor, gire el control de la velocidad
■ Cambio entre los modos de aire del ventilador.
exterior y aire recirculado z Para regular el ajuste de la tempera-
 Tipo A tura, gire el control de temperatura.
z Para cambiar al modo de aire recir- z Si la función de deshumidificación
culado, gire el control del modo de no funciona, pulse el interruptor
“A/C” para activarla.
aire exterior/recirculado a la posición
Para desempañar el parabrisas y las venta-
. nillas laterales rápidamente, aumente el flujo
de aire y la temperatura.
z Para cambiar al modo de aire exte-
■ Desempañamiento de la luna tra-
rior, gire el control del modo de aire
sera y de los espejos retrovisores
exterior/recirculado a la posición
exteriores (si está disponible)

.  Vehículos sin desempañadores de


los espejos retrovisores exteriores
 Tipo B
Se utiliza un desempañador para des-
Pulse el interruptor del modo de aire empañar la luna trasera.
exterior/recirculado. Pulse el interruptor del desempañador
El modo cambia entre el modo de aire recir- de la luna trasera.
culado y el modo de aire exterior cada vez
El desempañador se apagará automática-
que se acciona el interruptor.
mente al cabo de un rato.
Cuando se selecciona el modo de aire recir-
Cuando el interruptor del desempañador de
culado, se ilumina el indicador del interruptor
la luna trasera está activado, se ilumina el
de aire exterior/recirculado.
indicador en este interruptor.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador 293
 Vehículos con desempañadores de refrigerar el interior del vehículo de una
forma más eficaz.
los espejos retrovisores exteriores
■ Si la temperatura exterior desciende
Los desempañadores se utilizan para
hasta casi 0°C (32°F)
desempañar la ventanilla trasera y eli-
Es posible que la función de deshumidifica-
minar gotas de lluvia, rocío y escarcha ción no funcione aunque se pulse el interrup-
de los espejos retrovisores exteriores. tor “A/C”.
Pulse el interruptor para los desempa- ■ Olores de la ventilación y del aire acon-
ñadores de la luna trasera y de los dicionado
espejos retrovisores exteriores. ● Ajuste el sistema de aire acondicionado al
Los desempañadores se apagarán automá- modo de aire exterior para que entre aire
fresco.
ticamente al cabo de un rato.
● Durante el uso del aire acondicionado, dis-
Cuando el interruptor para los desempaña- tintos olores procedentes del interior y el
dores de la luna trasera y de los espejos exterior del vehículo pueden entrar y acu-
retrovisores exteriores está encendido, se mularse en el sistema de aire acondicio-
ilumina el indicador en este interruptor. nado. Estos olores pueden acabar
expulsándose a través de las rejillas de
ventilación.
■ Empañado de las ventanillas
● Se recomienda ajustar el sistema de aire
● Las ventanillas se empañan fácilmente si acondicionado en el modo de aire exterior
hay un nivel de humedad elevado en el antes de apagar el vehículo.
interior del vehículo. Active el interruptor 5
“A/C” para deshumidificar el aire de las ■ Filtro del aire acondicionado
salidas y desempañar eficazmente el para- →P.358

Características interiores
brisas.
● Si apaga el interruptor “A/C”, las ventani- ADVERTENCIA
llas se empañarán más fácilmente.
■ Para evitar que el parabrisas se
● Las ventanillas se empañarán más fácil- empañe
mente si se utiliza el modo de aire recircu-
No utilice el interruptor del desempañador
lado.
del parabrisas durante el funcionamiento
■ Durante la conducción por carreteras del aire frío con tiempo muy húmedo. La
polvorientas diferencia entre la temperatura del aire
Cierre todas las ventanillas. Si el polvo levan- exterior y la del parabrisas puede hacer
tado por el vehículo sigue entrando en el que se empañe la superficie exterior del
vehículo a pesar de haber cerrado las venta- parabrisas, lo que dificultaría la visión.
nillas, se recomienda colocar el modo de ■ Cuando los desempañadores de los
admisión de aire en el modo de aire exterior espejos retrovisores exteriores están
y ajustar la velocidad del ventilador en cual- en funcionamiento (si están disponi-
quier posición excepto la de apagado. bles)
■ Modo de aire exterior/recirculado No toque la superficie de los espejos retro-
● Se recomienda ajustar temporalmente el visores exteriores, ya que es posible que
modo de aire recirculado para evitar que estén muy calientes y le quemen.
entre aire sucio al interior del vehículo y
para enfriarlo si la temperatura exterior es
elevada.
● Durante la operación de refrigeración,
active el modo de aire recirculado para

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


294 5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador

Salidas laterales: Mueva la ruedecilla com-


AVISO
pletamente hacia fuera para cerrar la rejilla
■ Para evitar que la batería se descar- de ventilación.
gue
No deje encendido el sistema de aire ADVERTENCIA
acondicionado más tiempo del necesario
con el motor apagado. ■ Para evitar que el desempañador del
parabrisas funcione de manera inco-
rrecta
Distribución y manejo de las No coloque en el tablero de instrumentos
salidas de aire nada que pueda cubrir las salidas de aire.
De lo contrario, el flujo de aire puede que-
■ Ubicación de las salidas de aire dar obstruido, lo que impediría que los
desempañadores del parabrisas realiza-
Las salidas de aire y el volumen de aire
ran su función.
cambian de acuerdo con el modo de
flujo de aire seleccionado.

: Si está disponible

■ Ajuste de la posición, el cierre y la


apertura de las salidas de aire

Dirija el flujo de aire hacia derecha o


izquierda, hacia arriba o hacia abajo
Salidas centrales: Mueva la ruedecilla com-
pletamente hacia la izquierda para cerrar la
rejilla de ventilación.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador 295

Sistema de aire acondicionado automático*


*: Si está disponible

Las salidas de aire se seleccionan de forma automática y la velocidad del


ventilador se ajusta también de forma automática en función de la tempera-
tura establecida.
Las ilustraciones siguientes corresponden a vehículos con dirección a la
izquierda.
La posición de los botones y su forma varían ligeramente en vehículos con
dirección a la derecha.
Además, la posición del visualizador y de los botones varía según el tipo
de sistema.

Controles del aire acondicionado

 Vehículos con modo DUAL

Características interiores
 Vehículos sin modo DUAL

Mando de control de la temperatura del lado del conductor

Mando de control de la temperatura del lado del pasajero

Interruptor “DUAL”

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


296 5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador

Interruptor “A/C”

Interruptor del modo aire exterior

Interruptor del modo aire recirculado

Interruptor de control del modo de flujo de aire

Interruptor de aumento de la velocidad del ventilador

Interruptor de reducción de la velocidad del ventilador

Interruptor “FAST/ECO”

Interruptor del desempañador de la luna trasera y de los desempañadores de


los espejos retrovisores exteriores (si está disponible)

Interruptor del desempañador del parabrisas

Interruptor de apagado

Interruptor del modo automático

O Mando de control de la velocidad del ventilador

■ Regulación del ajuste de la tem- Pulse el botón de desactivación para apagar


peratura el ventilador.
Para regular el ajuste de la tempera-  Vehículos sin modo DUAL
tura, gire el control de temperatura en
Para ajustar la velocidad del ventilador,
el sentido de las agujas del reloj (calor)
gire el mando de control en sentido
o en el contrario (frío).
horario (para aumentar la velocidad) o
Si no se pulsa el interruptor “A/C”, el sistema en sentido antihorario (para reducir la
establecerá automáticamente una tempera- velocidad).
tura similar a la ambiente o bien expulsará
■ Cambio del modo de flujo de aire
aire caliente.
Pulse el interruptor de control del modo
■ Ajuste de la velocidad del ventila- de flujo de aire.
dor
Cada vez que se pulsa el interruptor, el
 Vehículos con modo DUAL modo de flujo de aire cambia como se indica
Para aumentar la velocidad del ventila- a continuación.
dor, accione el interruptor de aumento
de la velocidad del ventilador; para
reducirla, accione el interruptor de
reducción de la velocidad del ventila-
dor.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador 297
Pulse el interruptor del desempañador
del parabrisas.
Ponga el interruptor del modo de aire exte-
rior/recirculado en modo de aire exterior si
se está utilizando el modo de aire recircu-
lado. (Puede cambiar automáticamente.)

Para desempañar el parabrisas y las venta-


nillas laterales rápidamente, aumente el flujo
de aire y la temperatura.

Para volver al modo anterior, vuelva a pulsar


el interruptor del desempañador del parabri-
sas cuando se haya desempañado el para-
brisas.
1 Parte superior del cuerpo Cuando el interruptor del desempañador del
2 Parte superior del cuerpo y pies parabrisas está encendido, se ilumina el
indicador en el interruptor del desempaña-
3 Pies
dor del parabrisas.
4 Pies, y el desempañador del para-
■ Desempañamiento de la luna tra-
brisas se pone en marcha
sera y de los espejos retrovisores
5
■ Cambio entre los modos de aire exteriores (si está disponible)
exterior y aire recirculado
 Vehículos sin desempañadores de
z Para cambiar al modo de aire recir-

Características interiores
los espejos retrovisores exteriores
culado, pulse el interruptor del modo
aire recirculado. Se utiliza un desempañador para des-
Se ilumina el indicador en el interruptor del
empañar la luna trasera.
modo de aire recirculado. Pulse el interruptor del desempañador
de la luna trasera.
z Para cambiar al modo de aire exte-
rior, pulse el interruptor del modo El desempañador se apagará automática-
aire exterior. mente al cabo de un rato.
Se ilumina el indicador en el interruptor del Cuando el interruptor del desempañador de
modo de aire exterior. la luna trasera está activado, se ilumina el
■ Ajustar la función de refrigeración indicador en este interruptor.
y deshumidificación  Vehículos con desempañadores de
Pulse el interruptor “A/C”. los espejos retrovisores exteriores
Cuando la función está activada, se ilumina Los desempañadores se utilizan para
el indicador en el interruptor “A/C”. desempañar la ventanilla trasera y eli-
■ Desempañamiento del parabrisas minar gotas de lluvia, rocío y escarcha
de los espejos retrovisores exteriores.
Los desempañadores se usan para
desempañar el parabrisas y las venta- Pulse el interruptor para los desempa-
nillas delanteras. ñadores de la luna trasera y de los
espejos retrovisores exteriores.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


298 5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador

Los desempañadores se apagarán automá- admisión de aire en el modo de aire exterior


ticamente al cabo de un rato. y ajustar la velocidad del ventilador en cual-
quier posición excepto la de apagado.
Cuando el interruptor para los desempaña-
■ Modo de aire exterior/recirculado
dores de la luna trasera y de los espejos
retrovisores exteriores está encendido, se ● Se recomienda ajustar temporalmente el
modo de aire recirculado para evitar que
ilumina el indicador en este interruptor.
entre aire sucio al interior del vehículo y
■ Uso del modo de preferencia cli- para enfriarlo si la temperatura exterior es
mática elevada.

1 Pulse el interruptor del modo auto- ● El modo de aire exterior/recirculado puede


cambiar automáticamente según el ajuste
mático. de la temperatura o según la temperatura
interior.
2 Pulse el interruptor “FAST/ECO”.
■ Funcionamiento del sistema de aire
Cada vez que se pulsa el interruptor acondicionado en el modo de conduc-
“FAST/ECO”, el modo de configuración ción ecológica
de la velocidad del ventilador cambia ● En el modo de conducción ecológica, el
como sigue. sistema de aire acondicionado se controla
Normal → “ECO” → “FAST” → Normal de la siguiente manera para priorizar la efi-
ciencia del combustible:
Cuando aparece “ECO” en la pantalla • Control de la velocidad del motor y del fun-
del sistema de aire acondicionado, se cionamiento del compresor para limitar la
controla el rendimiento del aire acondi- capacidad de calefacción/refrigeración
cionado para priorizar el ahorro de • Limitación de la velocidad del ventilador
cuando está seleccionado el modo auto-
combustible mediante la disminución
mático
de la velocidad del ventilador, etc.
● Para aumentar el rendimiento del aire
Cuando aparece “FAST” en la pantalla, acondicionado, lleve a cabo las siguientes
se incrementa la velocidad del ventila- operaciones:
dor. • Ajuste la velocidad del ventilador
• Desactive el modo de conducción ecoló-
gica (→P.277)
■ Empañado de las ventanillas
● Aunque el modo de conducción esté ajus-
● Las ventanillas se empañan fácilmente si tado en modo de conducción ecológica, es
hay un nivel de humedad elevado en el
posible desactivar el modo ecológico de
interior del vehículo. Active “A/C” para des-
aire acondicionado pulsando el interruptor
humidificar el aire de las salidas y desem-
“FAST/ECO”. (→P.298)
pañar eficazmente el parabrisas.
■ Si la temperatura exterior desciende
● Si apaga “A/C”, las ventanillas se empaña-
hasta casi 0°C (32°F)
rán más fácilmente.
Es posible que la función de deshumidifica-
● Las ventanillas se empañarán más fácil- ción no funcione aunque se pulse el interrup-
mente si se utiliza el modo de aire recircu- tor “A/C”.
lado.
■ Olores de la ventilación y del aire acon-
■ Durante la conducción por carreteras dicionado
polvorientas
● Ajuste el sistema de aire acondicionado al
Cierre todas las ventanillas. Si el polvo levan-
modo de aire exterior para que entre aire
tado por el vehículo sigue entrando en el
fresco.
vehículo a pesar de haber cerrado las venta-
nillas, se recomienda colocar el modo de ● Durante el uso del aire acondicionado, dis-

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador 299
tintos olores procedentes del interior y el
AVISO
exterior del vehículo pueden entrar y acu-
mularse en el sistema de aire acondicio- ■ Para evitar que la batería se descar-
nado. Estos olores pueden acabar gue
expulsándose a través de las rejillas de
No deje encendido el sistema de aire
ventilación.
acondicionado más tiempo del necesario
● Para reducir la posibilidad de que se emi- con el motor apagado.
tan olores:
• Se recomienda ajustar el sistema de aire
acondicionado en el modo de aire exterior Utilización del modo automá-
antes de apagar el vehículo. tico
• El accionamiento del ventilador puede
retrasarse brevemente justo después de 1 Pulse el interruptor del modo auto-
arrancar el sistema de aire acondicionado
mático.
en el modo automático.
● Al estacionar el vehículo, el sistema cam- 2 Regule el ajuste de la temperatura.
bia automáticamente al modo de aire exte-
3 Para detener el funcionamiento,
rior para propiciar una mejor circulación
del aire en todo el vehículo y ayudar así a pulse el interruptor de apagado.
reducir los olores que se producen al
arrancar el vehículo. Si se accionan los modos de flujo de
aire o de ajuste de la velocidad del ven-
■ Filtro del aire acondicionado
tilador, se apaga el indicador del modo
→P.358
automático. Sin embargo, el modo 5
■ Personalización automático de las otras funciones se
Algunas funciones pueden personalizarse. mantiene.
(→P.442)

Características interiores
■ Utilización del modo automático
ADVERTENCIA La velocidad del ventilador se adapta de
■ Para evitar que el parabrisas se forma automática en función del ajuste de
empañe temperatura y las condiciones del ambiente.
No utilice el interruptor del desempañador Por tanto, inmediatamente después de pulsar
del parabrisas durante el funcionamiento el interruptor del modo automático, es posi-
del aire frío con tiempo muy húmedo. La ble que el ventilador se detenga un cierto
diferencia entre la temperatura del aire tiempo hasta que haya aire caliente o frío dis-
exterior y la del parabrisas puede hacer ponible.
que se empañe la superficie exterior del
parabrisas, lo que dificultaría la visión.
Ajuste de la temperatura del
■ Cuando los desempañadores de los asiento del conductor y del
espejos retrovisores exteriores están
pasajero delantero por sepa-
en funcionamiento (si están disponi-
bles) rado (si está disponible la
No toque la superficie de los espejos retro- opción)
visores exteriores, ya que es posible que
estén muy calientes y le quemen. Para activar el modo “DUAL”, lleve a
cabo alguno de los siguientes procedi-
mientos:
z Pulse el interruptor “DUAL”.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


300 5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador

z Ajuste la temperatura de lado del Salidas centrales: Mueva la ruedecilla com-


pasajero delantero. pletamente hacia la izquierda para cerrar la
El indicador del interruptor “DUAL” se rejilla de ventilación.
enciende cuando se activa el modo “DUAL”. Salidas laterales: Mueva la ruedecilla com-
Si pulsa el interruptor “DUAL” mientras está pletamente hacia fuera para cerrar la rejilla
seleccionado el modo “DUAL”, se desacti- de ventilación.
vará el modo “DUAL” y el ajuste de tempera-
tura del lado del pasajero delantero se ADVERTENCIA
vinculará al lado del conductor. ■ Para evitar que el desempañador del
parabrisas funcione de manera inco-
rrecta
Distribución y manejo de las No coloque en el tablero de instrumentos
salidas de aire nada que pueda cubrir las salidas de aire.
De lo contrario, el flujo de aire puede que-
■ Ubicación de las salidas de aire dar obstruido, lo que impediría que los
Las salidas de aire y el volumen de aire desempañadores del parabrisas realiza-
ran su función.
cambian de acuerdo con el modo de
flujo de aire seleccionado.

: Si está disponible

■ Ajuste de la posición, el cierre y la


apertura de las salidas de aire

Dirija el flujo de aire hacia derecha o


izquierda, hacia arriba o hacia abajo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador 301

Calefacción del Instrucciones de funciona-


* miento
volante /calefactores de
los asientos* ■ Calefacción del volante

*
Enciende/apaga la calefacción del
: Si está disponible
volante
z Calefacción del volante Cuando la calefacción del volante está
Calienta la superficie de agarre del encendida, se ilumina el indicador en el inte-
volante rruptor de la calefacción del volante.
z Calefactores de los asientos
Calientan la tapicería de los asientos

ADVERTENCIA

■ Para evitar quemaduras leves


Hay que tener cuidado si alguna persona
de las siguientes categorías entra en con-
tacto con el volante o los asientos con la
calefacción activada:

● Bebés, niños pequeños, personas


mayores, enfermos y discapacitados ■ Calefactores de los asientos
5
físicos Enciende/apaga los calefactores de los
● Personas de piel sensible asientos

Características interiores
● Personas que estén fatigadas
● Personas que hayan tomado alcohol o
drogas que produzcan somnolencia
(pastillas para dormir, medicamentos
para el resfriado, etc.)

AVISO

■ Para evitar que se produzcan daños


en los calefactores de los asientos
No coloque en el asiento objetos pesados 1 Temperatura alta
que tengan una superficie irregular ni pin-
2 Temperatura baja
che objetos afilados en el asiento (agujas,
clavos, etc.). Cuando el calefactor del asiento está encen-
■ Para evitar que la batería se descar- dido, se ilumina el indicador en el interruptor
gue del calefactor del asiento.
No utilice las funciones cuando el motor Si no utiliza esta función, ponga el interrup-
esté apagado.
tor en la posición neutral. El indicador se
apagará.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


302 5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador

■ La calefacción del volante y los calefac-


tores de los asientos se pueden usar
cuando
El interruptor del motor está encendido.

ADVERTENCIA

■ Para evitar un sobrecalentamiento y


quemaduras leves
Observe las siguientes precauciones
cuando utilice los calefactores de los
asientos.

● No cubra el asiento con una manta o


cojín mientras esté utilizando el calefac-
tor del asiento.

● No utilice el calefactor del asiento más


de lo necesario.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


5-2. Utilización de las luces interiores 303
5-2.Utilización de las luces interiores

Lista de luces interiores

Ubicación de las luces interiores

Características interiores
Luces del embellecedor de la puerta (si están instaladas)

Luces interiores delanteras/luces individuales (→P.303, 304)

Luces de los pies (si está instalada)

Luces de la consola delantera

Enciende/apaga la posición de la puerta


Funcionamiento de las luces
Cuando se abre una puerta mientras la posi-
interiores
ción de la puerta está encendida, se encien-
den las luces.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


304 5-2. Utilización de las luces interiores

(→P.442)
Funcionamiento de las luces
individuales
AVISO

■ Para evitar que la batería se descar-


gue
No deje las luces encendidas más tiempo
del necesario cuando el motor no esté en
marcha.

Enciende/apaga las luces

■ Sistema de entrada iluminada


Las luces se encienden o se apagan automá-
ticamente en función del modo del interruptor
del motor (posición), de la presencia de la
llave electrónica (vehículos con sistema de
llave inteligente) y de si las puertas están blo-
queadas o desbloqueadas, abiertas o cerra-
das.
■ Para evitar que la batería se descargue
Si las luces interiores se mantienen encendi-
das cuando el interruptor del motor se ha
apagado, estas se apagarán automática-
mente después de 20 minutos.
■ Las luces interiores pueden encenderse
automáticamente en los siguientes
casos
Si alguno de los cojines de aire SRS se des-
pliega (se infla), o si se produce un impacto
fuerte por la parte trasera, las luces interiores
se encienden automáticamente.
Las luces interiores se apagarán automática-
mente al cabo de unos 20 minutos.
Las luces interiores se pueden apagar
manualmente. No obstante, para evitar nue-
vas colisiones, se recomienda dejarlas
encendidas hasta que esté garantizada la
seguridad.
(Es posible que las luces interiores no se
enciendan automáticamente dependiendo de
la fuerza del impacto y de las condiciones de
la colisión.)
■ Personalización
Algunas funciones pueden personalizarse.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


5-3. Utilización de las características de almacenamiento 305
5-3.Utilización de las características de almacenamiento

Lista de características de almacenamiento

Ubicación de las características de almacenamiento

Características interiores
Portabotellas (→P.306)

Guantera (→P.306)

Portabebidas (→P.306)

ADVERTENCIA ● Los mecheros o los pulverizadores pue-


den explotar. Si entran en contacto con
■ Objetos que no deberían guardarse otros objetos almacenados, los meche-
en los espacios de almacenamiento ros pueden prenderse y los pulverizado-
No deje gafas, mecheros o pulverizadores res liberar gas, con el consiguiente
en los espacios de almacenamiento, ya peligro de incendio.
que pueden producirse los siguientes pro-
blemas si la temperatura del habitáculo se
eleva:

● Las gafas pueden deformarse por


efecto del calor o romperse al entrar en
contacto con otros objetos almacena-
dos.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


306 5-3. Utilización de las características de almacenamiento

Guantera ADVERTENCIA

■ Objetos inadecuados para el portabe-


bidas
Coloque únicamente tazas o latas de
refrescos en los portabebidas.
En caso de accidente o de frenada brusca,
es posible que otros objetos salgan des-
pedidos de los portabebidas y ocasionen
lesiones. En la medida de lo posible, tape
las bebidas calientes para evitar las que-
maduras.

Para abrir la guantera, tire de la Portabotellas


palanca hacia arriba.
 Parte delantera
ADVERTENCIA

■ Extreme las precauciones durante la


conducción
Mantenga cerrada la guantera. En caso de
frenada repentina o giro brusco, podría
producirse un accidente si el ocupante se
golpea con la guantera abierta o con los
elementos almacenados en su interior.

Portabebidas
 Parte trasera

■ Portabotellas
● Al almacenar una botella, cierre la tapa.
● Es posible que la botella no pueda almace-
narse en función de su tamaño o su forma.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


5-3. Utilización de las características de almacenamiento 307

ADVERTENCIA Características del por-


■ Objetos inadecuados para el porta- taequipajes
botellas
No coloque en los portabotellas ningún Ganchos para las bolsas de la
otro objeto que no sea una botella.
En caso de accidente o de frenada brusca,
compra
es posible que otros objetos salgan des-
pedidos de los portabebidas y ocasionen
lesiones.

ADVERTENCIA

■ Para evitar daños en los ganchos


para las bolsas de la compra
No cuelgue objetos cuyo peso supere los
5
2 kg (4,4 lb.) en los ganchos para las bol-
sas de la compra.

Características interiores
Cubierta del portaequipajes (si
está instalada)

■ Apertura de la cubierta del por-


taequipajes
Abra la cubierta del portaequipajes.
La cubierta del portaequipajes se puede
levantar tal y como se muestra en la ilustra-
ción.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


308 5-3. Utilización de las características de almacenamiento

■ Extracción de la cubierta del por- ■ Instalación de la cubierta del por-


taequipajes taequipajes
1 Pliegue la cubierta del portaequipa- 1 Pliegue la cubierta del portaequipa-
jes. jes.

2 Desplace la cubierta del portaequi- 2 Inserte la cubierta del portaequipa-


pajes hacia adelante. jes en diagonal.

3 Retire la cubierta del portaequipajes 3 Desplace la cubierta del portaequi-


en diagonal. pajes hacia atrás.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


5-3. Utilización de las características de almacenamiento 309
4 Despliegue la cubierta del por-
taequipajes.

Abra la cubierta del suelo.

■ Cambio de la altura del suelo del


compartimento del portaequipajes
Al modificar la posición de la cubierta
del portaequipajes, se puede cambiar
la altura del suelo del compartimento
del portaequipajes.

 Tipo A 5

Características interiores

 Tipo B

Posición superior

Posición inferior

Caja auxiliar

Abra la cubierta del portaequipajes.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


310 5-3. Utilización de las características de almacenamiento

Extracción de la bandeja del


portaequipajes (si está disponi-
ble)

1 Desenganche los cordones.

2 Desenganche la bandeja del por-


taequipajes y retírela.

Almacenamiento de la bandeja
del portaequipajes (si está dis-
ponible)

La bandeja del portaequipajes se


puede guardar junto a los asientos tra-
seros.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


5-4. Otras características interiores 311
5-4.Otras características interiores

Otras características inte- ■ Para evitar que la batería se descar-


gue
riores
No utilice la toma de corriente más tiempo
del necesario con el motor apagado.
Toma de corriente

La toma de corriente puede utilizarse Cargador inalámbrico (si está


para accesorios de 12 V que funcionen instalado)
con menos de 10 A.
Los dispositivos portátiles, como teléfo-
Abra la tapa.
nos inteligentes o baterías portátiles, se
pueden cargar poniéndolos en la zona
de carga, siempre que dichos dispositi-
vos sean compatibles con el estándar
de carga inalámbrica Qi creado por el
Wireless Power Consortium.
El cargador inalámbrico no se puede
utilizar con dispositivos portátiles cuyo
tamaño sea mayor que la zona de
carga. Además, dependiendo del dis-
positivo portátil, es posible que el car-
■ La toma de corriente puede utilizarse gador inalámbrico no funcione 5
cuando correctamente. Consulte el manual de
El interruptor del motor está encendido o en uso del dispositivo portátil.

Características interiores
ACC.
■ El símbolo “Qi”
■ Al apagar el interruptor del motor
Desconecte los dispositivos electrónicos con El símbolo “Qi” es una marca comercial
funciones de carga como baterías móviles. de Wireless Power Consortium.
Si dichos dispositivos se mantienen conecta-
dos, el interruptor del motor puede no desac-
tivarse de manera habitual.

AVISO

■ Para evitar que se fundan los fusi-


bles
No utilice accesorios de más de 12 V 10 A.

■ Para evitar dañar la toma de corriente


Cierre la tapa de la toma de corriente
cuando no la use.
En caso de que se introduzcan objetos
extraños o líquidos en la toma de
corriente, podría producirse un cortocir-
cuito.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


312 5-4. Otras características interiores

■ Nombre de todas las piezas Mientras dure la carga, permanecerá encen-


dida la luz indicadora de operación
(naranja).
Si no empieza la carga, sitúe el dispositivo
portátil lo más cerca posible del centro de la
zona de carga.
Una vez que finalice la carga, se encenderá
la luz indicadora de operación (verde).

Interruptor de alimentación
■ Función de recarga
Luz indicadora de operación z Si ha transcurrido cierto tiempo
desde que finalizó la carga y el dis-
Zona de carga positivo portátil no se ha movido, el
■ Uso del cargador inalámbrico cargador inalámbrico reiniciará la
carga.
1 Pulse el interruptor de alimentación
del cargador inalámbrico. z Si el dispositivo portátil se mueve
dentro de la zona de carga, la carga
Para apagar el cargador inalámbrico, vuelva
se detendrá temporalmente y luego
a pulsar el interruptor.
Una vez encendido, se enciende la luz indi- se reiniciará.
cadora de operación (verde).
Al desactivar el interruptor del motor, se
memoriza el estado de encendido o apa-
gado del cargador inalámbrico.

2 Coloque un dispositivo portátil en la


zona de carga con la superficie de
carga hacia abajo.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


5-4. Otras características interiores 313
■ Estado de la luz indicadora de operación

Luz indicadora de operación Estado

Apagado El cargador inalámbrico está apagado

En espera (carga posible)


Verde (encendida)
Carga finalizada*

Se ha colocado un dispositivo portátil en la zona de


Naranja (encendida) carga (identificación del dispositivo portátil)

Carga en curso
*: Dependiendo del dispositivo portátil, puede que la luz indicadora de operación siga encen-
dida (naranja) tras haber finalizado la carga.
z Si la luz indicadora de operación parpadea
Si se detecta un error, la luz indicadora de operación parpadeará (naranja). Adopte las medi-
das que corresponda de acuerdo con la siguiente tabla.

Luz indicadora de operación Posible causa Medida

Póngase en contacto con un


Parpadea (naranja) continua- proveedor Toyota autorizado,
Error de comunicación entre
mente en intervalos de 1 un taller de reparación Toyota 5
el vehículo y el cargador.
segundo autorizado o cualquier taller
fiable.

Características interiores
Hay un objeto extraño entre el
dispositivo portátil y la zona Retire el objeto extraño.
Parpadea (naranja) repetida- de carga.
mente 3 veces El dispositivo portátil no está Mueva el dispositivo portátil
bien colocado en la zona de hacia el centro de la zona de
carga. carga.

Interrumpa la carga inmedia-


Parpadea (naranja) repetida- La temperatura del cargador
tamente y reanúdela al cabo
mente 4 veces inalámbrico es muy alta.
de un rato.

tibilidad con todos los dispositivos que


■ El cargador inalámbrico se puede cumplan con el estándar de carga inalám-
manejar cuando brica Qi.
El interruptor del motor está encendido o en ● El cargador inalámbrico está diseñado
ACC. para suministrar electricidad de baja
■ Dispositivos portátiles que pueden car- potencia (5 W o menos) a un teléfono
garse móvil, un, teléfono inteligente u otro dispo-
sitivo portátil.
● El cargador inalámbrico puede utilizarse
con dispositivos portátiles compatibles con ■ Si el dispositivo portátil lleva una
el estándar de carga inalámbrica Qi. Sin cubierta o un accesorio
embargo, no puede garantizarse la compa- No cargue dispositivos portátiles si llevan

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


314 5-4. Otras características interiores

una cubierta o un accesorio que no sea com-


■ Precaución relacionada con las inter-
patible con el estándar Qi. Según el tipo de
ferencias con dispositivos electróni-
cubierta o accesorio, quizá no sea posible
cos
cargar el dispositivo portátil. Si el dispositivo
Las personas que lleven un marcapasos,
portátil se coloca en la zona de carga y no se
un marcapasos de tratamiento de resin-
carga, retire la cubierta o el accesorio.
cronización cardíaca, un desfibrilador car-
■ Si, durante la carga, se escuchan inter- dioversor implantable o cualquier otro
ferencia en las emisiones de radio AM dispositivo médico eléctrico deben consul-
Apague el cargador inalámbrico y compruebe tar a su médico en relación con el uso de
si se reduce el ruido. Si se reduce el ruido, cargadores inalámbricos.
mantenga pulsado el interruptor de alimenta- El funcionamiento del cargador inalám-
ción del cargador inalámbrico durante 2 brico puede afectar a los dispositivos
segundos. De este modo, cambiará la fre- médicos.
cuencia del cargador inalámbrico y podrá
■ Para evitar daños o quemaduras
reducirse el ruido. Cuando cambie la fre-
cuencia, la luz indicadora de operación par- Respete las siguientes precauciones.
padeará (naranja) 2 veces. De lo contrario, podría producirse un
incendio, una avería o daños en el equipo,
■ Precauciones de carga o quemaduras por calor.
● Si la llave electrónica no puede detectarse ● No coloque objetos metálicos entre la
en el habitáculo, no será posible realizar la
zona de carga y el dispositivo portátil
carga. Al abrir y cerrar la puerta, la carga durante la carga.
puede interrumpirse de forma momentá-
nea. ● No fije objetos metálicos, como adhesi-
vos de aluminio, a la zona de carga.
● Durante la carga, el cargador inalámbrico y
el dispositivo portátil se calentarán. ● No cubra el cargador inalámbrico con
Esto no es indicativo de un funcionamiento un trapo ni ningún otro objeto durante la
incorrecto. Si, durante el proceso de carga, carga.
el dispositivo portátil se calienta y deja de
cargarse debido a la función de protección ● No intente cargar dispositivos portátiles
propia del dispositivo, espere a que se que no sean compatibles con el están-
enfríe y vuelva a cargarlo. dar de carga inalámbrica Qi.

■ Ruido generado durante el funciona- ● No desmonte, modifique ni extraiga el


miento cargador inalámbrico.
Cuando se enciende el interruptor de alimen- ● No aplique fuerza sobre el cargador ina-
tación, o durante la identificación del disposi- lámbrico ni lo golpee.
tivo portátil, es posible que se escuchen
ruidos de funcionamiento. Esto no es indica-
tivo de un funcionamiento incorrecto. AVISO
■ Limpieza del cargador inalámbrico
■ Condiciones en las que el cargador
→P.323 inalámbrico podría no funcionar
correctamente
ADVERTENCIA En las situaciones siguientes, es posible
que el cargador inalámbrico no funcione
■ Extreme las precauciones durante la de forma correcta:
conducción
● Cuando el dispositivo portátil está total-
Durante la conducción, el conductor no mente cargado
debe utilizar un dispositivo portátil que se
esté cargando, por razones de seguridad. ● Cuando hay un objeto extraño entre la
zona de carga y el dispositivo portátil

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


5-4. Otras características interiores 315

AVISO ■ Para evitar una avería o que los datos


sufran daños
● Cuando el dispositivo portátil se calienta ● No ponga tarjetas magnéticas, como
durante la carga tarjetas de crédito o soportes de graba-
● Cuando el dispositivo portátil se coloca ción magnéticos, cerca del cargador
en la zona inalámbrica con la superficie inalámbrico durante la carga. De lo con-
de carga hacia arriba trario, el magnetismo podría hacer que
se borren datos.
● Cuando el dispositivo portátil no está Tampoco debe acercar al cargador ins-
centrado en la zona de carga trumentos de precisión como relojes de
pulsera, ya que estos objetos podrían
● Cuando el vehículo está cerca de una
averiarse.
torre de TV, planta eléctrica, gasolinera,
emisora de radio, pantalla gigante, ● No deje dispositivos portátiles en el
aeropuerto u otra instalación que habitáculo. Si el vehículo se deja esta-
genere ondas radioeléctricas potentes o cionado al sol, la temperatura en el inte-
ruido eléctrico rior del habitáculo podría aumentar y
causar daños al dispositivo.
● Cuando el dispositivo portátil está
cubierto por alguno de los siguientes ■ Para evitar que la batería se descar-
objetos metálicos, o está en contacto gue
con ellos: No utilice el cargador inalámbrico durante
• Tarjetas que tengan papel de aluminio mucho tiempo con el motor detenido.
adherido
5
• Cajas de cigarrillos que tengan papel de Viseras parasol
aluminio en su interior

Características interiores
• Carteras o bolsas metálicas

• Monedas

• Calientamanos de metal

• Soportes audiovisuales como CD y


DVD

● Cuando en las proximidades se utilizan


otras llaves inalámbricas (que emiten
ondas radioeléctricas).
Si, al margen de las situaciones descritas
1 Para ajustar el visor en la posición
anteriormente, el cargador inalámbrico no
delantera, deslícelo hacia abajo.
funciona con normalidad o la luz indica-
dora de operación parpadea, es posible 2 Para ajustar el visor en la posición
que el cargador inalámbrico presente un lateral, deslícelo hacia abajo, des-
funcionamiento incorrecto. Póngase en engánchelo y gírelo lateralmente.
contacto con un proveedor Toyota autori-
zado, un taller de reparación Toyota autori-
Espejos de cortesía (si están
zado o cualquier taller fiable.
disponibles)

Deslice la cubierta para abrirlo.


La luz de cortesía se encenderá. (si está ins-

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


316 5-4. Otras características interiores

talado)  Parte trasera (si está disponible)

■ Para evitar que la batería se descargue ADVERTENCIA


Si las luces de cortesía se quedan encendi- ■ Asidero
das cuando el interruptor del motor está des-
No utilice el asidero para entrar o salir del
activado, se apagarán automáticamente a los
vehículo o para levantarse del asiento.
20 minutos.

AVISO AVISO

■ Para evitar que la batería se descar- ■ Para evitar que se produzcan daños
gue en el asidero
No deje las luces de cortesía encendidas No cuelgue ni fije objetos pesados en el
durante periodos prolongados mientras el asidero.
motor está parado.
Colgadores para abrigos
Asideros
Los asideros traseros llevan instalados
El asidero instalado en el techo puede colgadores para abrigos.
ayudarle a acomodarse en el asiento.  Tipo A
 Parte delantera

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


5-4. Otras características interiores 317
 Tipo B ■ Cierre de la persiana del techo
panorámico
Presione las lengüetas en la posición
de bloqueo para cerrar la persiana.

ADVERTENCIA

■ Objetos que no pueden colgarse en


los colgadores
No cuelgue perchas para abrigos ni otros
objetos duros o afilados en los colgadores.
En caso de que se activen los cojines de
aire SRS de protección de cortinilla, estos
objetos podrían convertirse en proyectiles
con riesgo de producir lesiones graves o
incluso mortales.
5

Parasol del techo panorámico

Características interiores
(si está instalado)

La persiana del techo panorámico se


puede abrir y cerrar manualmente.
■ Apertura de la persiana del techo
panorámico
Si se presionan las lengüetas se libe-
rará el bloqueo y la persiana se podrá
abrir.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


318 5-4. Otras características interiores

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


319

Mantenimiento y cuidados
6

6-1. Mantenimiento y cuidados


Limpieza y protección de la parte
exterior del vehículo ............ 320
Limpieza y protección de la parte
interior del vehículo ............. 323
6-2. Mantenimiento
Requisitos de mantenimiento 326
6-3. Tareas de mantenimiento que
puede hacer usted mismo
Precauciones relacionadas con las
tareas de mantenimiento que
puede hacer usted mismo... 328
Capó ...................................... 330
Colocación del gato hidráulico331
Compartimento del motor ...... 333
Neumáticos............................ 343
Presión de inflado de los neumáti- 6
cos....................................... 354
Ruedas .................................. 356
Filtro del aire acondicionado.. 358 Mantenimiento y cuidados
Control remoto inalámbrico/pila de
la llave electrónica............... 360
Comprobación y recambio de fusi-
bles...................................... 363
Bombillas ............................... 366

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


320 6-1. Mantenimiento y cuidados

obstruir las operaciones de la máquina.


6-1.Mantenimiento y cuidados

Limpieza y protección de Por este motivo, es posible que el vehículo


la parte exterior del vehí- no quede totalmente limpio o que el alerón
culo trasero quede dañado.
■ Lavado de vehículos a alta presión
Realice la limpieza de manera ade- Para evitar la entrada de agua en el habitá-
culo, no acerque la punta de la boquilla a los
cuada para cada componente y
huecos alrededor de las puertas o el períme-
material. tro de las ventanillas, ni rocíe estas áreas de
manera continua.
■ Al utilizar un túnel de lavado (vehículos
Instrucciones de limpieza
con sistema de llave inteligente)
z Aplique agua a la carrocería, los Si la manilla de la puerta se moja mientras la
llave electrónica está dentro del rango efec-
pasos de rueda y la parte inferior del
tivo, es posible que la puerta se bloquee y
vehículo de arriba a abajo para eli- desbloquee varias veces. En este caso, siga
minar cualquier resto de suciedad y los procedimientos de corrección siguientes
polvo. para lavar el vehículo:
z Lave la carrocería con una esponja ● Coloque la llave a una distancia de 2 m (6
o paño suave, como una gamuza. pies) o más del vehículo mientras lo lava.
(Tenga cuidado de que no le roben la
z Para las marcas difíciles de quitar, llave.)
utilice un jabón especial para la lim-
● Ponga la llave electrónica en el modo de
pieza de vehículos y aclare con ahorro de la pila para desactivar el sistema
abundante agua. de llave inteligente. (→P.130)
z Elimine los restos de agua. ■ Ruedas y tapacubos (si están disponi-
z Aplique cera al vehículo cuando el bles)
revestimiento resistente al agua ● Retire cualquier resto de suciedad inme-
empiece a deteriorarse. diatamente con un detergente neutro.
Si el agua no forma gotas en una superficie ● Enjuague el detergente con agua inmedia-
limpia, aplique cera cuando la carrocería tamente después de su utilización.
esté fría. ● Para evitar que la pintura se dañe, procure
tomar las siguientes precauciones.
• No utilice detergente acético, alcalino o
■ Lavados automáticos para vehículos abrasivo
● Antes de lavar el vehículo: • No utilice cepillos de cerdas duras
• Pliegue los espejos. • No utilice detergente en las ruedas mien-
Empiece a lavar el vehículo desde la parte tras estén calientes, como por ejemplo tras
conducir o aparcar con un clima cálido
delantera. Despliegue los retrovisores antes
de conducir. ■ Parachoques
No los limpie con limpiadores abrasivos.
● Tenga en cuenta que los cepillos utilizados
en los túneles de lavado automático pue- ■ Partes chapadas (si están disponibles)
den rayar la superficie y las piezas del Si no puede eliminarse la suciedad, limpie
vehículo (ruedas, etc.) y deteriorar la pin- las partes de esta forma:
tura del mismo.
● Use un paño suave humedecido en una
● En algunos túneles de lavado automático, solución de agua y detergente neutro al
el alerón trasero (si está disponible) puede 5 % aproximadamente para eliminar la

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


6-1. Mantenimiento y cuidados 321
suciedad. ● Si toca directamente el cuerpo del sen-
● Limpie la superficie con un paño suave y sor de lluvia o si algo golpea el sensor
seco para eliminar los restos de humedad. de lluvia
● Para eliminar los restos de aceite, use toa- ■ Precauciones relacionadas con el
llitas humedecidas en alcohol o algún pro- tubo de escape
ducto similar.
Los gases de escape calientan considera-
blemente el tubo.
ADVERTENCIA Al lavar el vehículo, tenga cuidado de no
tocar el tubo de escape hasta que se haya
■ Al lavar el vehículo enfriado lo suficiente, ya que podría que-
No aplique agua en el interior del compar- marse si aún está caliente.
timento del motor. En caso contrario, los
■ Precaución relativa al parachoques
componentes eléctricos, etc. podrían
trasero con monitor de puntos cie-
prenderse fuego.
gos (si está instalado)
■ Al limpiar el parabrisas (vehículos Si la pintura del parachoques trasero está
con limpiaparabrisas con detección desconchada o rayada, el sistema podría
de lluvia) no funcionar correctamente. En tal caso,
Coloque el interruptor del limpiaparabrisas consulte a un proveedor Toyota autori-
en posición de apagado. Si el interruptor zado, un taller de reparación Toyota autori-
del limpiaparabrisas está en “AUTO”, el zado o cualquier taller fiable.
limpiaparabrisas se podría accionar de
forma inesperada en las siguientes situa-
ciones, lo que podría dar lugar a lesiones AVISO
en las manos, otras lesiones graves y
daños en las escobillas del limpiaparabri- ■ Para evitar el deterioro de la pintura y
sas. la corrosión de la carrocería y los
componentes (ruedas de aluminio,
6
etc.)
● Lave el vehículo inmediatamente en los
siguientes casos:

• Después de conducir cerca de la costa Mantenimiento y cuidados


• Después de conducir en carreteras con
sal

• Si observa alquitrán de hulla o savia de


los árboles en la superficie de la pintura
Apagado
• Si observa insectos muertos o deshe-
AUTO chos de insectos o pájaros en la pintura

● Cuando se toca con la mano la parte • Después de conducir en una zona con-
superior del parabrisas donde se taminada con hollín, humo aceitoso,
encuentra el sensor de lluvia polvo procedente de minas, polvo de
hierro o sustancias químicas
● Cuando un trapo húmedo o similar se
mantiene cerca del sensor de lluvia • Si el vehículo está bastante manchado
de polvo o barro
● Si algo golpea el parabrisas
• Si se derraman líquidos como, por
ejemplo, benceno o gasolina, en la
superficie de la pintura

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


322 6-1. Mantenimiento y cuidados

AVISO ● No rocíe agua directamente sobre el


radar que está instalado detrás del
● Si la pintura está picada o rayada, repá- emblema. Si lo hace, podría causar
rela inmediatamente. daños en el dispositivo.
● Para evitar la corrosión de las ruedas, ● No acerque la punta de la boquilla a
elimine cualquier resto de suciedad y fundas (cubiertas de caucho o resina),
almacénelas en un lugar con bajo nivel conectores o a las siguientes piezas.
de humedad. Las piezas podrían resultar dañadas si
entran en contacto con agua de alta
■ Limpieza de las luces exteriores
presión.
● Lávelas con cuidado. No utilice sustan-
cias orgánicas ni cepillos de cerdas • Piezas relacionadas con la tracción
duras.
• Piezas de la dirección
Podrían dañar la superficie de las luces.
• Piezas de la suspensión
● No aplique cera en las superficies de
las luces. • Piezas de los frenos
Esta podría dañar las lentes.
● Mantenga la boquilla de limpieza ale-
■ Para evitar daños en los brazos del jada como mínimo 30 cm (11,9 pul.) de
limpiaparabrisas la carrocería del vehículo. De lo contra-
Al levantar los brazos del limpiaparabri- rio, los componentes de resina, como
sas, levante primero el del lado del con- molduras y parachoques, podrían sufrir
ductor y, a continuación, el del lado del daños y deformaciones. Además, evite
pasajero. Al volver a colocar los limpiapa- mantener la boquilla siempre en la
rabrisas en su posición original, comience misma posición.
por el del lado del pasajero.
● No pulverice la zona inferior del parabri-
■ Al utilizar un túnel de lavado automá- sas de manera continuada. Si penetra
tico (vehículos con limpiaparabrisas agua por la entrada del sistema de aire
con detección de lluvia) acondicionado, ubicado cerca de la
Coloque el interruptor del limpiaparabrisas zona inferior del parabrisas, dicho sis-
en la posición de apagado. Si el interruptor tema de aire acondicionado puede dejar
del limpiaparabrisas está en la posición de funcionar correctamente.
“AUTO”, es posible que los limpiaparabri-
sas se accionen y resulten dañadas las
escobillas.

■ Al usar lavado de vehículos a alta


presión
● Vehículos con sistema de supervisión
de la visibilidad hacia atrás: Cuando uti-
lice un sistema de lavado de alta pre-
sión para lavar el vehículo, no rocíe
agua directamente sobre la cámara ni la
zona que la rodea. El dispositivo podría
dejar de funcionar correctamente si se
la aplica un chorro de agua a alta pre-
sión.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


6-1. Mantenimiento y cuidados 323

Limpieza y protección de ADVERTENCIA


la parte interior del vehí- ■ Agua en el vehículo
culo ● No salpique ni derrame líquidos en el
vehículo.
De lo contrario, los componentes eléc-
Realice la limpieza de manera ade-
tricos, etc., podrían dejar de funcionar
cuada para cada componente y correctamente o prenderse fuego.
material. ● Evite que los componentes del sistema
SRS o el cableado del interior del vehí-
culo estén húmedos. (→P.39)
Protección del interior del vehí- Un funcionamiento incorrecto de los
culo componentes eléctricos podría hacer
que los cojines de aire se activen o no
z Elimine la suciedad y el polvo utili- funcionen correctamente, con el consi-
zando un aspirador. Limpie las guiente riesgo de lesiones graves o
superficies sucias con un paño incluso mortales.
humedecido en agua tibia. ● Vehículos con cargador inalámbrico:
z Si no puede quitar la suciedad, lím- Evite que se moje el cargador inalám-
brico (→P.311). De lo contrario, este
piela con un paño suave humede- podría calentarse y provocar quemadu-
cido con un detergente neutro ras o una descarga eléctrica que podría
diluido en agua al 1% aproximada- causar lesiones graves o incluso morta-
mente. les.
Escurra el paño para eliminar el ■ Limpieza del interior (en particular
exceso de agua y aclare los restos del tablero de instrumentos)
de detergente y agua. No utilice cera abrillantadora o pulimento. 6
El tablero de instrumentos podría crear
reflejos en el parabrisas y dificultar la
■ Limpieza de las alfombras con champú
Mantenimiento y cuidados
visión del conductor, lo que podría provo-
Existe una amplia gama de limpiadores de car un accidente con riesgo de lesiones
espuma en el mercado. Utilice una esponja o graves o incluso mortales.
un cepillo para aplicar la espuma. Frote des-
cribiendo círculos superpuestos. No utilice
agua. Limpie las superficies sucias y deje AVISO
que se sequen. Sin apenas humedecer la
alfombra es posible obtener resultados exce- ■ Detergentes para limpieza
lentes. ● No utilice los siguientes tipos de deter-
gente, porque podrían decolorar el inte-
■ Tratamiento de los cinturones de segu-
rior del vehículo u ocasionar arañazos y
ridad
daños en las superficies pintadas:
Límpielos con un jabón suave y agua tibia
• Interior del vehículo (excluyendo los
utilizando un paño o una esponja. Revíselos
asientos): Sustancias orgánicas como
con frecuencia para comprobar si están des-
benceno, gasolina, soluciones alcalinas
gastados en exceso o si presentan rascadu-
o ácidas, productos colorantes y lejía
ras o cortes.
• Asientos: Soluciones alcalinas o ácidas,
como disolvente, benceno y alcohol

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


324 6-1. Mantenimiento y cuidados

AVISO ■ Limpieza de la parte interior de la


ventanilla trasera
● No utilice cera abrillantadora o puli- ● No utilice limpiacristales para limpiar la
mento. La superficie pintada del tablero luna trasera, ya que podría dañar los
de instrumentos o de otras partes inte- cables térmicos del desempañador de
riores podría dañarse. la luna trasera o la antena. Utilice un
■ Daños en las superficies de piel paño humedecido en agua tibia para
limpiar con cuidado la ventanilla. Limpie
Respete las siguientes precauciones para
la ventanilla mediante movimientos
evitar dañar o deteriorar las superficies de
paralelos a los cables térmicos o la
piel:
antena.
● Retire inmediatamente cualquier resto
de suciedad de las superficies de piel.

● No exponga el vehículo a la luz solar Limpieza de zonas con elemen-


directa durante períodos prolongados. tos metálicos satinados
Estacione el vehículo en la sombra,
sobre todo durante los meses de z Elimine la suciedad utilizando una
verano. gamuza sintética o un paño suave
● No coloque objetos de vinilo, plástico o humedecido con agua.
que contengan cera sobre la tapicería, z Limpie la superficie con un paño
ya que podrían quedar pegados a la
suave y seco para eliminar los res-
superficie de piel si el vehículo llega a
calentarse en exceso. tos de humedad.

■ Agua en el suelo
■ Limpieza de zonas con elementos metá-
No lave el suelo del vehículo con agua. licos satinados
En caso de que el agua entre en contacto
En las zonas metálicas hay una capa de
con los componentes eléctricos, como el
metal en la superficie. Hay que limpiarlas con
sistema de audio, que se encuentran bajo
frecuencia. Si se dejan sucias mucho tiempo,
el suelo o sobre el suelo, los sistemas del
puede resultar difícil limpiarlas.
vehículo podrían resultar dañados. El
agua también puede oxidar los componen-
tes. Limpieza de las zonas de piel
■ Al limpiar el interior del parabrisas
(vehículos con Toyota Safety Sense) z Elimine la suciedad y el polvo utili-
No permita que el limpiacristales entre en zando un aspirador.
contacto con la lente. Tampoco debe tocar z Limpie la superficie sucia o los res-
la lente. (→P.196) tos de polvo con un paño humede-
● Tenga cuidado de no rayar o dañar los cido en detergente diluido.
cables térmicos o la antena. Utilice una solución de agua diluida de un
5% de detergente neutro para lana.
z Escurra el paño para eliminar el
exceso de agua y aclare los restos
de detergente.
z Limpie la superficie con un paño
suave y seco para eliminar los res-
tos de humedad. Deje que la piel se
seque en una zona ventilada y con

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


6-1. Mantenimiento y cuidados 325
sombra.

■ Cuidado de las zonas de piel


Toyota recomienda limpiar el interior del vehí-
culo al menos dos veces al año para mante-
ner la calidad del interior.

Limpieza de las zonas de piel


sintética

z Elimine la suciedad y el polvo utili-


zando un aspirador.
z Límpiela utilizando un paño suave
humedecido con un detergente neu-
tro diluido en agua al 1% aproxima-
damente.
z Escurra el paño para eliminar el
exceso de agua y aclare los restos
de detergente y agua.

Mantenimiento y cuidados

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


326 6-2. Mantenimiento

6-2.Mantenimiento

Requisitos de manteni- ■ Manejo de la batería


miento Los bornes de la batería, los terminales y
demás accesorios relacionados con la
batería contienen plomo y compuestos de
El cuidado diario y el manteni- plomo que pueden ocasionar daños cere-
miento periódico son esenciales brales. Lávese las manos después de
manipularlos. (→P.338)
para garantizar una circulación
económica y segura. Toyota reco-
mienda realizar el siguiente man- Mantenimiento planificado
tenimiento. El mantenimiento planificado debe lle-
varse a cabo según los intervalos espe-
■ ¿Dónde acudir para el servicio de man- cificados conforme al plan de
tenimiento? mantenimiento.
Para mantener su vehículo en el mejor
Si precisa más información sobre el plan de
estado posible, Toyota le recomienda que
todas las tareas de mantenimiento, así como mantenimiento, consulte el “Manual de ser-
otro tipo de inspecciones y reparaciones, las vicio de Toyota” o el “Manual de garantía de
lleve a cabo un proveedor Toyota autorizado, Toyota”.
un taller de reparación Toyota autorizado o
cualquier taller fiable. En el caso de las repa-
raciones o las tareas de mantenimiento Tareas de mantenimiento que
cubiertas por la garantía, acuda a un provee- puede hacer usted mismo
dor o un taller de reparación Toyota autori-
zado, donde siempre se utilizarán piezas ¿Qué tareas de mantenimiento puede
originales Toyota para reparar cualquier ave-
ría. También existen ventajas a la hora de
hacer usted mismo?
acudir a un concesionario o taller Toyota Muchas de las operaciones de manteni-
autorizado en caso de reparaciones y servi- miento las puede realizar fácilmente usted
cios no cubiertos por la garantía; los miem-
mismo con unos mínimos conocimientos
bros de la red Toyota le podrán proporcionar
en todo momento la mejor asistencia para sobre mecánica y unas cuantas herramien-
cualquier problema que se le presente. tas básicas de automoción.
Un proveedor Toyota o un taller de repara- No obstante, tenga en cuenta que algunas
ción Toyota autorizado, o cualquier taller fia-
tareas de mantenimiento requieren conoci-
ble llevarán a cabo las tareas de
mantenimiento planificado en su vehículo mientos y herramientas especiales. Por lo
con total fiabilidad y de forma económica, tanto, es más adecuado que las realicen
gracias a su especialización en el trabajo con técnicos autorizados. Aunque tenga expe-
vehículos Toyota. riencia en tareas mecánicas sencillas, reco-
mendamos que las reparaciones y tareas de
ADVERTENCIA mantenimiento las lleve a cabo un provee-
■ Si su vehículo no se somete al man- dor Toyota autorizado, un taller de repara-
tenimiento necesario ción Toyota autorizado o cualquier taller
Un mantenimiento inadecuado podría pro- fiable. Un proveedor o un taller de repara-
vocar graves daños en el vehículo, ade- ción Toyota autorizado mantendrá un regis-
más de lesiones graves o incluso tro del mantenimiento efectuado, que le será
mortales.
muy útil en caso de que alguna vez requiera

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


6-2. Mantenimiento 327
el Servicio de garantía. Si se decide por un Si detecta alguno de estos síntomas, lleve su
profesional equipado y cualificado en vez de vehículo lo antes posible a un concesionario
un concesionario o taller de reparación Toyota autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizados para los diferentes servi- Toyota autorizado o cualquier taller de repa-
cios y el mantenimiento de su vehículo, le ración fiable. Es probable que sea necesario
recomendamos que pida que se lleve un realizar reparaciones o ajustes en el vehí-
registro del mantenimiento realizado en su culo.
vehículo.

■ ¿Necesita mi vehículo algún tipo de


reparación?
Esté atento ante posibles cambios en el ren-
dimiento, ruidos y avisos visuales que indi-
quen que es necesario realizar alguna tarea
de servicio. Algunas situaciones que mere-
cen toda su atención:
● Funcionamiento incorrecto del motor
(fallos de encendido), a trompicones o con
detonaciones
● Pérdida apreciable de potencia
● Ruidos extraños en el motor
● Fuga de líquido debajo del vehículo (no
obstante, tenga en cuenta que es normal
que caiga agua del sistema de aire acondi-
cionado después de su uso)
6
● Cambio en el sonido del sistema de
escape (puede ser indicativo de una fuga

Mantenimiento y cuidados
peligrosa de monóxido de carbono; circule
con las ventanillas bajadas y revise inme-
diatamente el sistema de escape.)
● Neumáticos que parecen desinflados,
ruido excesivo de los neumáticos al girar,
desgaste desigual de los neumáticos
● El vehículo se desplaza hacia un lado al
circular recto por una carretera nivelada
● Ruidos extraños relacionados con el movi-
miento de la suspensión
● Pérdida de efectividad del freno; tacto
esponjoso al pisar el pedal del freno o del
embrague (vehículos con transmisión
manual), el pedal casi toca el suelo, el
vehículo se desplaza hacia un lado al fre-
nar
● Temperatura del refrigerante de motor más
elevada de lo normal de forma continuada
(→P.90, 94)

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


328 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

6-3.Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

Precauciones relaciona- Elementos


Componentes y herramien-
das con las tareas de man- tas
tenimiento que puede • “Toyota Genuine Motor
hacer usted mismo Oil «Aceite de motor ori-
ginal de Toyota»” o equi-
Nivel de aceite
Si realiza algunas tareas de mante- valente
del motor
• Trapo o toallita de papel
nimiento usted mismo, asegúrese (→P.334)
• Embudo (utilizado única-
de seguir el procedimiento ade-
mente para añadir aceite
cuado que detallamos en estas de motor)
secciones.
Fusibles • Fusible con el mismo
(→P.363) amperaje que el original
Mantenimiento • Bombilla con el mismo
número y el mismo vataje
Componentes y herramien- Bombillas
Elementos que la original
tas
(→P.366) • Destornillador de cabeza
• Agua caliente plana
• Bicarbonato sódico • Llave
Estado de la
• Grasa Radiador, con-
batería
• Llave normal (para los densador ⎯
(→P.338)
pernos de las abrazade- (→P.337)
ras de los terminales)
Presión de • Manómetro para neumá-
• “Toyota Super Long Life
inflado de los ticos
Coolant «Refrigerante de
neumáticos • Fuente de aire compri-
duración extralarga de
(→P.354) mido
Toyota»” o un refrigerante
de etilenglicol de calidad • Agua o líquido del lava-

similar o superior sin sili- dor con anticongelante


Líquido del
cato, amina, nitrato ni (para invierno)
lavador
borato y con tecnología • Embudo (utilizado sólo
(→P.342)
Nivel del refri- híbrida de ácido orgá- para añadir agua o

gerante del nico de larga duración. líquido del lavador)

motor “Toyota Super Long Life


ADVERTENCIA
(→P.337) Coolant «Refrigerante de
duración extralarga de El compartimento del motor contiene
Toyota»” está premez- muchos mecanismos y fluidos que pueden
clado con un 50 % de ponerse en movimiento, calentarse o car-
garse con energía eléctrica de forma
refrigerante y un 50 % de
repentina. Para evitar lesiones graves o
agua desionizada. mortales, respete las siguientes precau-
• Embudo (utilizado única- ciones.
mente para añadir refri-
gerante)

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 329

ADVERTENCIA ■ Gafas de seguridad


Utilice gafas de seguridad para evitar que
■ Al trabajar en el compartimento del le caiga material, pulverizaciones de líqui-
motor dos, etc., en los ojos.
● Mantenga las manos, la ropa y las
herramientas alejados del ventilador y
de la correa de transmisión del motor, AVISO
que se encuentran en movimiento.
■ Si retira el filtro de aire
● Tenga cuidado de no tocar el motor, el
Si circula sin el filtro de aire, podría produ-
radiador, el colector de escape, etc.,
cirse un desgaste excesivo del motor a
justo después de detener el vehículo, ya
causa de la suciedad en el aire.
que podrían estar calientes. El aceite y
otros fluidos también pueden estar ■ Si el nivel de líquido es bajo o alto
calientes. Es normal que el nivel del líquido de fre-
● No deje nada que pueda quemarse nos descienda ligeramente a medida que
fácilmente como, por ejemplo, papel y se desgastan las pastillas del freno o
trapos, en el compartimento del motor. cuando el nivel de líquido del acumulador
es alto.
● No fume, provoque chispas ni exponga Si es necesario rellenar el depósito con
ninguna llama al combustible o la bate- frecuencia, puede ser indicativo de un pro-
ría. Los humos del combustible y de la blema grave.
batería son inflamables.

● Extreme las precauciones al trabajar


con la batería. Contiene ácido sulfúrico,
que es venenoso y corrosivo.

● Tenga cuidado, ya que el líquido de fre-


nos puede ser perjudicial para las 6
manos o los ojos y dañar las superficies
pintadas. Si el líquido entra en contacto

Mantenimiento y cuidados
con las manos o los ojos, lávese inme-
diatamente el área afectada con abun-
dante agua limpia.
Si sigue notando molestias, acuda a un
médico.

■ Al efectuar alguna operación cerca


del ventilador de refrigeración eléc-
trico o de la rejilla del radiador
Asegúrese de que el interruptor del motor
se encuentra apagado.
Con el interruptor del motor encendido, el
ventilador de refrigeración eléctrico puede
comenzar a funcionar automáticamente si
el aire acondicionado está encendido o la
temperatura del refrigerante es elevada.
(→P.337)

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


330 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

3 Mantenga el capó abierto introdu-


Capó
ciendo la varilla de apoyo en la
ranura.
Apertura del capó

1 Tire de la palanca de apertura del


capó.
El capó se abrirá ligeramente.

2 Empuje la palanca de enganche


auxiliar hacia la izquierda y levante
el capó.

ADVERTENCIA

■ Comprobación antes de circular


Compruebe que el capó está completa-
mente cerrado y bloqueado.
Si el capó no está cerrado correctamente,
podría abrirse mientras el vehículo está en
movimiento y provocar un accidente, con
el consiguiente riesgo de lesiones graves
e incluso mortales.

■ Para prevenir lesiones


Después de conducir el vehículo, es posi-
ble que la varilla de apoyo esté caliente. Si
la toca, podría sufrir quemaduras u otras
lesiones graves.

■ Después de instalar la varilla de


apoyo en la ranura
Asegúrese de que la varilla soporta el
capó de forma segura para evitar que este
pueda caer sobre su cabeza o su cuerpo.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 331

AVISO Colocación del gato hidráu-


■ Al cerrar el capó lico
Asegúrese de volver a colocar la varilla de
apoyo en el retenedor antes de cerrar el Al utilizar un gato hidráulico, siga
capó. Si se cierra el capó con la varilla de
las instrucciones del manual que
apoyo suelta, este podría llegar a
doblarse. lo acompaña y realice la operación
de forma segura.
Al levantar el vehículo con el gato
hidráulico, colóquelo correcta-
mente. Una colocación incorrecta
podría producir daños en el vehí-
culo u ocasionar lesiones.

Puntos de colocación del gato

■ Parte delantera

Mantenimiento y cuidados

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


332 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

■ Parte trasera

AVISO

■ Al levantar el vehículo
No levante el vehículo por la zona de la
suspensión. La suspensión podría
dañarse.

Parte delantera

Suspensión

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 333

Compartimento del motor

Componentes

 Motor 1KR-FE

6
 Motor M15A-FKS

Mantenimiento y cuidados

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


334 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

Depósito de líquido del lavador (→P.342)

Cajas de fusibles (→P.363)

Tapa de relleno de aceite de motor (→P.335)

Varilla de medición del nivel de aceite de motor (→P.334)

Batería (→P.338)

Depósito de refrigerante del motor (→P.337)

Radiador (→P.337)

Condensador (→P.337)

Ventilador de refrigeración eléctrico

 Motor 1KR-FE
Comprobación y adición de
aceite de motor

Con el motor a temperatura de funcio-


namiento y apagado, compruebe el
nivel de aceite en la varilla de medición.
■ Comprobación del aceite de
motor
1 Estacione el vehículo en un terreno
nivelado. Después de calentar el
motor y apagarlo, espere más de 5  Motor M15A-FKS
minutos hasta que el aceite repose
en la parte inferior del motor.
2 Coloque un trapo en el extremo de
la varilla de medición y sáquela.

3 Limpie la varilla de medición.


4 Vuelva a introducir completamente
la varilla.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 335
5 Con un trapo en el extremo de la →P.433
varilla, sáquela y compruebe el z Cantidad de aceite (Baja → Llena)
nivel de aceite.  Motor 1KR-FE
1,1 L (1,2 qt., 1,0 qt.Ing.)
 Tipo A
 Motor M15A-FKS
1,5 L (1,6 qt., 1,3 qt.Ing.)
z Elemento
Embudo limpio
■ Adición de aceite de motor
Si el nivel de aceite se encuentra por
debajo de la marca de nivel bajo o
cerca de ésta, añada aceite de motor
del mismo tipo que el que ya se
encuentra en el motor.
 Tipo B
 Motor 1KR-FE

Bajo Motor M15A-FKS


Mantenimiento y cuidados

Normal

Excesivo

La forma de la varilla de medición podría ser


diferente en función del tipo de vehículo o
de motor.

6 Limpie la varilla de medición y vuél-


vala a introducir completamente.
■ Comprobación del tipo de aceite y 1 Retire la tapa de relleno de aceite
preparación de los elementos girándola en el sentido contrario al
necesarios de las agujas del reloj.
Asegúrese de comprobar el tipo de
2 Añada el aceite de motor despacio,
aceite y prepare todos los elementos
necesarios antes de añadir aceite. comprobando la varilla de medición.
z Selección del aceite de motor

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


336 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

3 Coloque la tapa de relleno de aceite


4 Pulse / para seleccionar “Sí” y, a
girándola en el sentido de las agu-
jas del reloj. continuación, pulse .
Una vez completado el procedimiento de rei-
■ Consumo del aceite de motor nicio, aparecerá un mensaje en el visualiza-
Se consumirá cierta cantidad de aceite de dor de información múltiple.
motor durante la conducción. En las siguien-
tes situaciones, puede que el consumo de ADVERTENCIA
aceite aumente y que deba rellenarse el
aceite de motor entre intervalos de manteni- ■ Aceite de motor usado
miento del mismo. ● El aceite de motor usado contiene ele-
● Cuando el motor es nuevo, por ejemplo, mentos que pueden ser contaminantes
justo después de comprar el vehículo o de y que podrían causar problemas en la
sustituir el motor piel, como inflamaciones o cáncer de
piel. Por lo tanto, extreme las precaucio-
● Si se utiliza aceite de baja calidad o de vis-
nes para evitar el contacto repetido y
cosidad inadecuada
prolongado. Para eliminar el aceite de
● Al conducir con un elevado régimen del motor usado de la piel, lávese con
motor o con carga pesada, al arrastrar un abundante agua y jabón.
remolque (vehículos con paquete de
remolcado) o al acelerar y decelerar fre- ● Deseche el aceite y los filtros usados
cuentemente durante la conducción siguiendo procedimientos seguros y
aceptables. No deseche el aceite ni los
● Cuando se deja el motor en ralentí durante filtros con los residuos domésticos, en
un periodo largo, o cuando se conduce alcantarillas ni en el suelo.
con frecuencia en situaciones de mucho Póngase en contacto con un concesio-
tráfico nario Toyota autorizado, un taller de
■ Después de cambiar el aceite de motor reparación Toyota autorizado, cualquier
taller de reparación fiable o un provee-
Hay que reinicializar los datos de manteni-
dor de piezas de automóvil para obtener
miento del aceite de motor. Realice los pro-
información con relación al reciclaje o
cedimientos siguientes:
eliminación.
1 Pulse / (visualizador vertical) o ● No deje aceite de motor usado al
alcance de los niños.
/ (visualizador horizontal) en los
interruptores de control de los contado-
AVISO
res y seleccione .
■ Para evitar que se produzcan daños
graves en el motor
2 Pulse / (pantalla vertical) o /
Compruebe regularmente el nivel de
(pantalla horizontal) para seleccio- aceite.

nar “Ajust vehíc” y, a continuación, man- ■ Al cambiar el aceite de motor


● Tenga cuidado para no salpicar aceite
tenga pulsado . de motor en los componentes del vehí-
culo.
3 Pulse / para seleccionar “Man-
● Evite el llenado excesivo, ya que el
tenim. Aceite” y, a continuación, pulse motor podría resultar dañado.
.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 337
gase en contacto con un concesionario
AVISO
Toyota autorizado, un taller de reparación
● Compruebe el nivel de aceite en la vari- Toyota autorizado o cualquier taller de repa-
lla de medición cada vez que rellene el ración fiable.
vehículo. ■ Si el nivel de refrigerante desciende
● Asegúrese de que la tapa de relleno de poco después de rellenar el depósito
aceite de motor esté bien apretada. Realice una comprobación visual del radia-
dor, las mangueras, las tapas del depósito
del refrigerante del motor, el grifo de drenaje
Comprobación del refrigerante y la bomba de agua.
En caso de que no encuentre ninguna fuga,
El nivel de refrigerante es correcto si se lleve el vehículo a revisar a un concesionario
encuentra entre las líneas “F” y “L” del Toyota autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizado o cualquier taller de repa-
depósito con el motor en frío.
ración fiable, para que comprueben la tapa y
verifiquen si existen fugas en el sistema de
refrigeración.

ADVERTENCIA

■ Cuando el motor esté caliente


No saque la tapa del depósito del refrige-
rante del motor.
Es posible que el sistema de enfriamiento
se encuentre bajo presión y que el refrige-
rante a alta temperatura salga despedido
si se quita la tapa, con el consiguiente
Tapón del depósito 6
riesgo de lesiones graves, como quema-
duras.
Línea “F”

Línea “L” AVISO Mantenimiento y cuidados


Si el nivel se encuentra en la línea “L” o por ■ Al añadir refrigerante
debajo de esta, añada refrigerante hasta El refrigerante no es ni agua corriente ni
que alcance la línea “F”. (→P.424) anticongelante. Debe utilizarse la mezcla
adecuada de agua y anticongelante para
conseguir la lubricación, la protección con-
■ Selección de refrigerante tra la corrosión y la refrigeración correctas.
Utilice solo “Toyota Super Long Life Coolant Asegúrese de leer la etiqueta del anticon-
«Refrigerante de duración extralarga de gelante o del refrigerante.
Toyota»” o un refrigerante de etilenglicol de
calidad similar o superior sin silicato, amina, ■ Si derrama refrigerante
nitrato ni borato y con tecnología híbrida de Cerciórese de limpiarlo con agua para evi-
ácido orgánico de larga duración. tar que se produzcan daños en los compo-
“Toyota Super Long Life Coolant «Refrige- nentes o la pintura.
rante de duración extralarga de Toyota»” es
una mezcla compuesta por un 50 % de refri-
gerante y un 50 % de agua desionizada.
Comprobación del radiador y el
(Temperatura mínima: -35°C [-31°F]) condensador
Para más detalles sobre el refrigerante, pón-
Revise el radiador y el condensador;

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


338 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

elimine cualquier objeto extraño. Si


alguno de los componentes anteriores
estuviera demasiado sucio o si no está
seguro de su estado, lleve a revisar el
vehículo a un concesionario Toyota
autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizado o cualquier taller de
reparación fiable.

ADVERTENCIA

■ Cuando el motor esté caliente Línea “Upper line/max.”


No toque el radiador ni el condensador ya
que es posible que estén calientes y Línea “Lower line/min.”
podrían causar lesiones graves como que-
Añada agua destilada antes de que el nivel
maduras.
de líquido caiga por debajo de la línea
“Lower line/min.”.
Batería
■ Comprobación del estado de la
Compruebe la batería como se explica batería (vehículos con indicador
a continuación. de batería)
■ Exterior de la batería Compruebe el estado de la batería
Asegúrese de que los terminales de la mediante el color del indicador.
batería no estén corroídos y que no
haya grietas ni conexiones y abrazade-
ras sueltas.

Vacío y rojo: Es necesario proceder


a la sustitución. Solicite una revisión
de la batería en un proveedor
Terminales
Toyota autorizado, un taller de repa-
Abrazadera de sujeción ración Toyota autorizado o cual-

■ Comprobación del líquido de la


quier taller fiable.
batería Rojo y vacío: Es preciso proceder a
Compruebe que el nivel se encuentre
cargar. Solicite una revisión del
entre las líneas “UPPER LEVEL/max.”
y “LOWER LEVEL/min.”. vehículo en un proveedor Toyota

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 339

autorizado, un taller de reparación ■ Después de recargar/volver a conectar


la batería (vehículos con sistema de
Toyota autorizado o cualquier taller llave inteligente)
fiable. ● Es posible que no se puedan desbloquear
las puertas utilizando el sistema de llave
Azul y rojo: Buen estado inteligente inmediatamente después de
volver a conectar la batería. Si esto ocurre,
■ Adición de agua destilada utilice el control remoto inalámbrico o la
1 Retire el tapón de la rejilla de venti- llave mecánica para bloquear/desblo-
lación. quear las puertas.
● Ponga en marcha el motor con el interrup-
2 Añada agua destilada. tor del motor en ACC. Es posible que el
Si resulta difícil apreciar el nivel de líquido motor no arranque con el interruptor del
desde el lateral, compruébelo examinando motor apagado. Sin embargo, el motor fun-
directamente la celda. cionará normalmente al segundo intento.
● El modo del interruptor del motor queda
registrado en el vehículo. Si se vuelve a
conectar la batería, el vehículo volverá a
poner el modo del interruptor del motor en
el estado en el que se encontraba antes de
que se desconectara la batería. Asegúrese
de apagar el motor antes de desconectar
la batería. Tenga el máximo cuidado al
conectar la batería si el modo del interrup-
tor del motor antes de la descarga es des-
conocido.
Si el sistema no arranca al cabo de varios
BAJO 6
intentos, póngase en contacto con un pro-
veedor Toyota autorizado, un taller de repara-
OK ción Toyota autorizado o cualquier taller
3 Vuelva a colocar el tapón de la reji- fiable. Mantenimiento y cuidados
lla de ventilación y ciérrela bien. ■ Extracción del soporte de la batería
(batería de tamaño LN1)
■ Antes de la recarga 1 Quite el tornillo.
Al recargarse, la batería produce gas hidró-
geno que es inflamable y explosivo. Por
tanto, respete las siguientes precauciones
antes de recargarla:
● Si realiza la recarga con la batería insta-
lada en el vehículo, asegúrese de desco-
nectar el cable de masa.
● Compruebe que el interruptor de alimenta-
ción situado en el cargador esté apagado
al conectar y desconectar los cables del 2 Tire del soporte de la batería hacia
cargador a la batería. adelante para sacarlo del agujero de
montaje.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


340 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

3 Tire del soporte de la batería hacia ade- ■ Montaje del soporte de la batería (bate-
lante, oriente el extremo hacia arriba y ría de tamaño LN1)
extráigalo. 1 Coloque la batería en la bandeja y des-
plácela hacia la parte interior trasera del
vehículo.

■ Extracción del soporte de la batería


(batería de tamaño LN2)
1 Quite el tornillo. 2 Oriente hacia arriba el extremo del
soporte de la batería.

2 Tire del soporte de la batería hacia


3 Baje el soporte hasta que haga contacto
adelante para sacarlo del agujero de con la bandeja de la batería.
montaje.

4 Tire del soporte de la batería hacia ade-


3 Tire del soporte de la batería hacia ade- lante e introdúzcalo en el agujero de
lante, oriente el extremo hacia arriba y montaje que se encuentra en la bandeja
extráigalo. de la batería. (→P.341)

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 341

5 Alinee el soporte de la batería con el 4 Tire del soporte de la batería hacia ade-
agujero para el tornillo, y apriete el torni- lante e introdúzcalo en el agujero de
llo. montaje que se encuentra en la bandeja
15,4 N•m (1,6 kgf•m, 11,4 lbf•pie) de la batería. (→P.341)

■ Montaje del soporte de la batería (bate- 5 Alinee el soporte de la batería con el


ría de tamaño LN2) agujero para el tornillo, y apriete el torni-
llo.
1 Coloque la batería en la bandeja y des-
plácela hacia la parte interior trasera del 15,4 N•m (1,6 kgf•m, 11,4 lbf•pie)
vehículo.
6

Mantenimiento y cuidados

■ Tamaño de la batería
2 Oriente hacia arriba el extremo del El agujero para insertar el soporte de la bate-
soporte de la batería. ría puede variar en función del tamaño de la
batería.
Si la batería es de tamaño LN1, inserte el
soporte de la batería en el agujero ; si es

de tamaño LN2, insértelo en el agujero .

3 Baje el soporte hasta que haga contacto


con la bandeja de la batería.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


342 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

■ Medidas de emergencia relacionadas


con el electrólito
● Si le entra electrólito en los ojos
Lávese los ojos con agua limpia durante
al menos 15 minutos y solicite asisten-
cia médica de forma inmediata. Si es
posible, siga aplicando agua con una
esponja o un paño mientras se dirige al
centro médico más cercano.
Batería de tamaño LN1
● Si le salpica electrólito en la piel
Lave abundantemente la zona afectada.
Batería de tamaño LN2 Si siente dolor o quemazón, solicite
asistencia médica de forma inmediata.

ADVERTENCIA ● Si le salpica electrólito en la ropa


Este puede empapar la ropa y entrar en
■ Productos químicos de la batería contacto con la piel. Quítese la ropa
La batería contiene ácido sulfúrico, una inmediatamente y, si fuera necesario,
sustancia venenosa y corrosiva, y puede siga el procedimiento indicado anterior-
producir gas hidrógeno, que es inflamable mente.
y explosivo. Para reducir el riesgo de
● Si ingiere electrólito accidentalmente
lesiones graves o mortales, tome las
Beba agua o leche en abundancia.
siguientes precauciones al trabajar con la
Acuda a un centro médico de urgencias
batería o cerca de ella:
inmediatamente.
● No provoque chispas tocando los termi-
■ Al desconectar la batería
nales de la batería con herramientas.
No desconecte el borne negativo (-) en el
● No fume ni encienda cerillas cerca de la lado de la carrocería. El terminal negativo
batería. (-) desconectado puede entrar en contacto
con el terminal positivo (+), lo que puede
● Evite el contacto con los ojos, la piel y la
causar un cortocircuito y provocar lesiones
ropa.
graves o incluso la muerte.
● No inhale ni ingiera nunca electrólito.
● Lleve siempre gafas de seguridad al tra- AVISO
bajar cerca de la batería.
■ Al recargar la batería
● Mantenga a los niños alejados de la
No recargue nunca la batería con el motor
batería.
en marcha. Compruebe asimismo que
■ Dónde recargar la batería con total todos los accesorios estén desconecta-
seguridad dos.
Recargue siempre la batería en una zona
al aire libre. No recargue la batería en un
Adición de líquido del lavador
garaje o espacio cerrado donde no haya
suficiente ventilación.
Si el nivel de líquido del lavador se
encuentra en “1/2”, añada líquido.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 343

Neumáticos

Sustituya o gire los neumáticos


teniendo en cuenta el plan de
mantenimiento y el desgaste de
los mismos.

Comprobación de los neumáti-


ADVERTENCIA cos

■ Al añadir líquido del lavador Revise que se observen los indicado-


No añada líquido del lavador cuando el res de desgaste de la banda de roda-
motor esté caliente o en funcionamiento, dura en los neumáticos. Revise
dado que el líquido del lavador contiene
también que los neumáticos no presen-
alcohol y podría incendiarse si se derra-
mara sobre el motor, etc. tan un desgaste desigual, como un
desgaste excesivo en un lateral de la
banda de rodadura.
AVISO
Revise el estado del neumático de
■ No utilice ningún otro líquido que no repuesto y la presión si no se ha
sea líquido del lavador rotado.
No utilice agua con jabón ni anticonge-
lante de motor en lugar de líquido del lava-
dor.
6
Hacerlo puede rayar las superficies pinta-
das del vehículo y dañar el surtidor de
agua, lo que puede provocar que el líquido

Mantenimiento y cuidados
limpiaparabrisas no se pulverice correcta-
mente.

■ Dilución del líquido del lavador


Diluya el líquido del lavador con agua en
la proporción necesaria.
Consulte las temperaturas de refrigeración
que aparecen en la etiqueta de la botella
del líquido del lavador.

Banda de rodadura nueva

Banda de rodadura usada

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


344 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

atmosféricas.
Indicador de desgaste de la banda
■ Si la banda de rodadura de neumáticos
de rodadura para nieve se desgasta por debajo de 4
La ubicación de los indicadores de desgaste mm (0,16 pul.)
Los neumáticos perderán totalmente su efi-
de la banda de rodadura se muestra por
cacia en la nieve.
medio de la marca “TWI” o “ ”, etc., que ■ Comprobación de las válvulas de los
aparece en relieve en el flanco de cada neu- neumáticos
Cuando sustituya los neumáticos, com-
mático.
pruebe que las válvulas no presenten defor-
Sustituya los neumáticos si se observan los mación, grietas u otros daños.
indicadores de desgaste de la banda de
rodadura en alguno de ellos. ADVERTENCIA

■ Al revisar o cambiar los neumáticos


■ Cuándo deben cambiarse los neumáti-
cos del vehículo Respete las siguientes precauciones para
evitar accidentes.
Es necesario cambiar los neumáticos si:
En caso contrario, podrían producirse
● Se observan los indicadores de desgaste daños en alguna parte del tren de transmi-
de la banda de rodadura en un neumático. sión u originarse características de manio-
● Presentan deterioros: cortes, hendiduras o brabilidad peligrosas, con el consiguiente
grietas lo suficientemente profundos como riesgo de accidente y de lesiones graves e
para dejar la estructura al descubierto, así incluso mortales.
como combas indicativas de daños inter- ● No mezcle neumáticos de distintos
nos fabricantes o modelos o con dibujos de
● El neumático se desinfla en repetidas oca- la banda de rodadura diferentes.
siones o no se puede reparar correcta- Tampoco mezcle neumáticos con gra-
mente debido al tamaño o ubicación de un dos de desgaste de la banda de roda-
corte o demás daños dura muy distintos.
Si tiene dudas, póngase en contacto con un ● No utilice tamaños de neumáticos dis-
proveedor Toyota autorizado, un taller de tintos de los recomendados por Toyota.
reparación Toyota autorizado o cualquier
taller fiable. ● No mezcle neumáticos con diseños
diferentes (radiales, de estructura dia-
■ Vida útil del neumático gonal cinturada o de capas sesgadas).
Cualquier neumático que supere los 6 años
deberá ser revisado por un mecánico cualifi- ● No mezcle neumáticos de verano, de
cado, aunque se haya utilizado poco o nunca nieve y para todo el año.
o no presente daños evidentes. ● No utilice neumáticos que hayan sido
■ Neumáticos de perfil bajo (neumáticos utilizados en otro vehículo.
de 16 y 17 pulgadas) No utilice neumáticos si no sabe cómo
Generalmente, los neumáticos de perfil bajo se utilizaron previamente.
se desgastarán más rápidamente, y su rendi-
miento de agarre se verá reducido en carre-
teras nevadas y/o heladas en comparación
con los neumáticos estándar. Asegúrese de
utilizar neumáticos para nieve cuando circule
por carreteras nevadas y/o heladas y con-
duzca con precaución a una velocidad apro-
piada para la carretera y las condiciones

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 345
 Vehículos sin un neumático de
AVISO
repuesto de tamaño estándar
■ Neumáticos de perfil bajo (neumáti-
cos de 16 y 17 pulgadas)
Los neumáticos de perfil bajo pueden pro-
vocar un mayor daño del habitual en la
rueda al soportar el impacto de la superfi-
cie de la calzada. Por lo tanto, preste aten-
ción a las siguientes indicaciones:

● Asegúrese de utilizar la presión de


inflado de los neumáticos adecuada. Si
la presión de aire de los neumáticos es
baja, se pueden dañar más seriamente.

● Evite los baches, los pavimentos des-


Parte delantera
iguales, los bordillos de las aceras y
otros obstáculos de la carretera. En  Vehículos con un neumático de
caso contrario, puede provocar que el
neumático y la rueda sufran serios repuesto de tamaño estándar
daños.

■ Si la presión de inflado de los neu-


máticos disminuye durante la con-
ducción
No siga circulando, ya que podría estro-
pear los neumáticos y las ruedas.

■ Conducción por carreteras en mal


estado 6
Tenga especial cuidado al conducir por
carreteras con superficies sueltas o con

Mantenimiento y cuidados
baches.
Estas condiciones pueden provocar pérdi- Parte delantera
das en la presión de inflado de los neumá-
ticos y reducir su capacidad de Para igualar el desgaste de los neumáticos
amortiguación. Además, la conducción por y prolongar su vida útil, Toyota recomienda
carreteras en mal estado puede deteriorar rotar los neumáticos cada 10000 km (6000
los neumáticos y dañar las ruedas y la millas) aproximadamente.
carrocería del vehículo.
Al rotar neumáticos delanteros y traseros
que tienen diferentes presiones de inflado
Rotación de neumáticos
de los neumáticos, no olvide inicializar el
Lleve a cabo la rotación de los neumáti- sistema de aviso de la presión de los neu-
cos en el orden indicado. máticos tras la rotación.

Sistema de aviso de la presión


de los neumáticos

Su vehículo dispone de un sistema de


aviso de la presión de los neumáticos

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


346 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

que utiliza válvulas y transmisores de


aviso de la presión de los neumáticos
para detectar una presión de inflado
baja antes de que surjan problemas
graves.
El sistema de aviso de la presión de los
neumáticos de este vehículo ofrece 2
tipos de aviso.
z Cuando se muestra “Ajustar presión”
(aviso normal) ■ Cómo cambiar las unidades
Aviso que se emite con la luz de aviso de la 1 Estacione el vehículo en un lugar
presión de los neumáticos y el avisador
seguro y apague el interruptor del
acústico cuando hay un nivel bajo de pre-
motor.
sión en los neumáticos, inapreciable a sim-
ple vista, debido a fugas naturales de aire El cambio de unidades no puede llevarse a
cabo con el vehículo en movimiento.
así como a la disminución de la presión
debido a cambios de presión por efecto de 2 Encienda el interruptor del motor.
la temperatura exterior. (Modos de solucio-
narlo: →P.392, 438) 3 Pulse / (visualizador verti-
z Cuando se muestra “Compruebe de
cal) o / (visualizador hori-
inmediato el neum. cuando sea
seguro” (aviso de emergencia) zontal) en los interruptores de
Aviso que se emite con la luz de aviso de la control de los contadores y selec-
presión de los neumáticos y el avisador
cione .
acústico cuando existe un nivel bajo de pre-
sión en los neumáticos, apreciable a simple
vista, debido a la disminución repentina de 4 Pulse / (pantalla vertical) o
la presión. (Modos de solucionarlo: →P.396,
/ (pantalla horizontal) para
407)
No obstante, es posible que el sistema no seleccionar “Ajust vehíc” y, a conti-
detecte roturas repentinas de los neumáti-
cos (estallidos, etc.).
nuación, mantenga pulsado .

La presión de los neumáticos detec-


tada por el sistema de aviso de la pre- 5 Pulse / para seleccionar
sión de los neumáticos puede “Ajuste de TPWS” y, a continuación,
mostrarse en el visualizador de infor-
mación múltiple. pulse .
Las unidades se pueden cambiar.
6 Pulse / para seleccionar
“Unidad de ajuste”.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 347
especialmente alrededor de las ruedas o
7 Pulse / para seleccionar las de los alojamientos de las ruedas.
• Si la presión de inflado de los neumáticos
unidades deseadas y, a continua-
es muy superior al nivel especificado.
• Si se utilizan neumáticos que no están
ción, pulse . equipados con válvulas y transmisores de
aviso de la presión de inflado de los neu-
máticos.
■ Comprobaciones rutinarias de la pre-
• Si el código de identificación de las válvu-
sión de inflado de los neumáticos
las y los transmisores de aviso de la pre-
El sistema de aviso de la presión de los neu- sión de inflado de los neumáticos no está
máticos no sustituye las comprobaciones registrado en el ordenador de aviso de la
rutinarias de la presión de inflado de los neu- presión de inflado de los neumáticos.
máticos. Asegúrese de comprobar la presión
de inflado de los neumáticos como parte de ● El rendimiento puede verse afectado en
la rutina de las comprobaciones diarias del las siguientes situaciones.
vehículo. • Cerca de una torre de TV, planta eléctrica,
gasolinera, emisora de radio, pantalla
■ Presión de inflado de los neumáticos gigante, aeropuerto u otra instalación que
● Después de colocar el interruptor del genere ondas radioeléctricas potentes o
motor en la posición de encendido, es ruido eléctrico.
posible que la presión de inflado de los • Cuando lleve consigo una radio portátil, un
neumáticos tarde algunos minutos en teléfono móvil u otro dispositivo de comu-
visualizarse. También puede tardar en nicación inalámbrico.
visualizarse después de que se haya ajus- ● Cuando el vehículo está estacionado, el
tado la presión de inflado de los neumáti- tiempo que tarda el aviso en activarse o
cos. desactivarse podría prolongarse.
● La presión de inflado de los neumáticos ● Cuando la presión de inflado de los neu-
cambia con la temperatura. Los valores máticos disminuye rápidamente, por ejem- 6
visualizados pueden ser diferentes de los plo cuando un neumático ha estallado, el
valores medidos con un manómetro para aviso podría no funcionar.
neumáticos.
Mantenimiento y cuidados
■ Prestaciones del sistema de aviso de la
■ Situaciones en las que el sistema de presión de los neumáticos
aviso de la presión de los neumáticos
El aviso del sistema de aviso de la presión de
podría no funcionar correctamente los neumáticos varía en función de las condi-
● El sistema de aviso de la presión de los ciones de conducción. Por este motivo,
neumáticos podría no funcionar correcta- puede que el sistema emita un aviso aunque
mente en los siguientes casos. la presión de los neumáticos no haya alcan-
• Si no se emplean ruedas originales de zado un nivel lo suficientemente bajo o sea
Toyota. mayor que la que había configurada cuando
• Si se ha sustituido un neumático por otro se inicializó el sistema.
que no es un neumático OE (Equipo Origi-
nal).
• Si se ha sustituido un neumático por otro Instalación de válvulas y trans-
que no es del tamaño especificado. misores de aviso de la presión
• Si se han instalado cadenas para los neu- de los neumáticos
máticos, etc.
• Si se ha instalado un neumático run-flat A sustituir los neumáticos o las ruedas,
auxiliar.
• Si se ha dotado a las ventanillas de un
también hay que instalar las válvulas y
tinte que afecta a las ondas de radio. los transmisores de aviso de la presión
• Si hay mucha nieve o hielo en el vehículo, de los neumáticos.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


348 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

Cuando se instalan válvulas y transmi- ● Asegúrese de instalar las tapas de las


sores de aviso de la presión de los neu- válvulas de los neumáticos. Si las tapas
máticos nuevos, hay que registrar de las válvulas de los neumáticos no
códigos de identificación nuevos en el están instaladas, podría introducirse
agua en la válvulas de aviso de la pre-
ordenador de aviso de la presión de los
sión de los neumáticos y atascarse.
neumáticos e inicializar el sistema de
aviso de la presión de los neumáticos. ● Al sustituir las tapas de las válvulas de
los neumáticos, no utilice unas distintas
Solicite a un concesionario Toyota
de las especificadas. La tapa podría
autorizado, un taller de reparación atascarse.
Toyota autorizado o cualquier taller de
■ Para evitar daños en las válvulas y
reparación fiable que registre los códi-
los transmisores de aviso de la pre-
gos de identificación de las válvulas y sión de los neumáticos
los transmisores de aviso de la presión Cuando se repara un neumático con pasta
de los neumáticos. (→P.351) sellante líquida, es posible que la válvula y
el transmisor de aviso de la presión del
■ Sustitución de los neumáticos y las rue- neumático no funcionen correctamente. Si
das se emplea pasta sellante líquida, póngase
en contacto lo antes posible con un pro-
Si el código de identificación de la válvula y
veedor Toyota autorizado, un taller de
el transmisor de aviso de la presión de los
reparación Toyota autorizado o cualquier
neumáticos no está registrado, el sistema de
taller fiable. Asegúrese de cambiar la vál-
aviso de la presión de los neumáticos no fun-
vula y el transmisor de aviso de la presión
cionará correctamente. Tras circular durante
del neumático cuando sustituya el neumá-
unos 10 minutos, la luz de aviso de la presión
tico. (→P.347)
de los neumáticos parpadea durante 1
minuto y permanece encendida para indicar
que el sistema no funciona correctamente. Inicialización del sistema de
aviso de la presión de los neu-
AVISO
máticos
■ Reparación o sustitución de neumáti-
cos, ruedas, válvulas y transmisores ■ Hay que inicializar el sistema de
de aviso de la presión de los neumá- aviso de la presión de los neumá-
ticos y tapas de las válvulas de los ticos en las circunstancias
neumáticos siguientes:
● Para desmontar o montar ruedas, neu-
máticos o válvulas y transmisores de
z Al rotar los neumáticos delanteros y
aviso de la presión de los neumáticos, traseros con una presión de inflado
póngase en contacto con un proveedor distinta.
Toyota autorizado, un taller de repara-
z Al cambiar el tamaño de los neumá-
ción Toyota autorizado o cualquier taller
fiable, puesto que las válvulas y trans-
ticos.
misores de aviso de la presión de los z Cuando la presión de inflado de los
neumáticos podrían resultar dañados si neumáticos cambia, por ejemplo, al
no se manipulan correctamente. cambiar la velocidad de circulación o
el peso de la carga.
z Al cambiar entre dos juegos de rue-
das registradas.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 349
Cuando se inicializa el sistema de
6 Pulse / para seleccionar
aviso de la presión de los neumáticos,
se establece la presión de inflado de “Ajuste de TPWS” y, a continuación,
los neumáticos actual como presión de
referencia. pulse .

■ Cómo inicializar el sistema de


aviso de la presión de los neumá- 7 Pulse / para seleccionar
ticos “Ajustar presión”. A continuación,
1 Estacione el vehículo en un lugar
mantenga pulsado hasta que
seguro y apague el interruptor del
motor. la luz de aviso de la presión de los
La inicialización no puede llevarse a cabo neumáticos parpadee 3 veces.
con el vehículo en movimiento. A continuación, aparecerá un mensaje en el
2 Ajuste la presión de inflado de los visualizador de información múltiple.
Durante la inicialización, en el visualizador
neumáticos al nivel de presión de
de información múltiple se mostrará “--” para
inflado de los neumáticos en frío la presión de inflado de cada neumático.
especificado. (→P.438)
Asegúrese de ajustar la presión de los neu-
máticos al nivel de presión de inflado de los
neumáticos en frío especificado. El sistema
de aviso de la presión de los neumáticos
funcionará basándose en este nivel de pre-
sión.
6
3 Encienda el interruptor del motor.

4 Pulse
Mantenimiento y cuidados
/ (visualizador verti-
8 Conduzca en línea recta (reali-
cal) o / (visualizador hori-
zando, de vez en cuando, algún
zontal) en los interruptores de giro a la derecha y a la izquierda) a
control de los contadores y selec- una velocidad de unos 40 km/h (25
mph) o más durante aproximada-
cione .
mente 10-30 minutos.
5 Pulse / (pantalla vertical) o La inicialización concluye cuando se deter-
mina la posición de cada neumático y se
muestra la presión de inflado de cada neu-
/ (pantalla horizontal) para
mático en el visualizador de información
seleccionar “Ajust vehíc” y, a conti- múltiple. La inicialización puede prolongarse
durante más de 1 hora en determinadas
nuación, mantenga pulsado . situaciones, como cuando el vehículo per-
manece detenido durante mucho tiempo en
un semáforo, etc. (→P.352)

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


350 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

la que otros vehículos circulan a escasa


■ Procedimiento de inicialización distancia del suyo, el sistema puede tardar
● Asegúrese de llevar a cabo la inicialización en identificar la válvula y los transmisores
después de ajustar la presión de inflado de de aviso de la presión de los neumáticos
los neumáticos. de su vehículo sobre los de otros vehícu-
Asimismo, asegúrese de que los neumáti- los.
cos estén fríos antes de llevar a cabo la Si la inicialización no finaliza después de
inicialización o el ajuste de la presión de haber conducido durante aproximadamente
inflado de los neumáticos. 1 hora, deje el vehículo estacionado en un
● Si apaga por accidente el interruptor del lugar seguro durante unos 20 minutos y, des-
motor durante la inicialización, no es nece- pués, reanude la marcha.
sario volver a pulsar el interruptor de reini-
cio: se reinicializará automáticamente ● En las situaciones siguientes, la inicializa-
cuando se vuelva a encender el interruptor ción no comenzará o no finalizará correc-
del motor. tamente, y el sistema no funcionará con
normalidad. Repita el procedimiento de ini-
● Si pulsa accidentalmente el interruptor de
cialización.
reinicio cuando la inicialización no sea
• Si, al intentar iniciar el procedimiento de
necesaria, ajuste la presión de inflado de
inicialización, la luz de aviso de la presión
los neumáticos al nivel especificado
de los neumáticos no parpadea 3 veces.
cuando los neumáticos estén fríos y lleve a
• Si, después de haber conducido el vehí-
cabo de nuevo la inicialización.
culo durante aproximadamente 20 minutos
● Mientras se determina la posición de cada tras la inicialización, la luz de aviso de la
neumático, y antes de que se muestren las presión de los neumáticos parpadea
presiones de inflado en el visualizador de durante aproximadamente 1 minuto y des-
información múltiple, si la presión de pués permanece encendida.
inflado de un neumático desciende, se
● Si, una vez realizado el procedimiento
encenderá la luz de aviso de la presión de
anterior, sigue sin completarse la inicializa-
los neumáticos.
ción, póngase en contacto con un provee-
■ Si el sistema de aviso de la presión de dor Toyota autorizado, un taller de
los neumáticos no se inicializa correc- reparación Toyota autorizado o cualquier
tamente taller fiable.
● En las situaciones siguientes, es posible
que no se lleve a cabo la inicialización, o ADVERTENCIA
que el proceso dure más de lo habitual.
(Por lo general, para que se complete la ■ Al inicializar el sistema de aviso de la
inicialización, es necesario conducir el presión de los neumáticos
vehículo durante aproximadamente 10-30 No inicialice el sistema de aviso de la pre-
minutos). Si no se completa la inicializa- sión de los neumáticos sin antes ajustar la
ción después de conducir durante aproxi- presión de inflado de los neumáticos al
madamente 30 minutos, siga conduciendo nivel especificado. De lo contrario, la luz
un poco más. de aviso de la presión de los neumáticos
• Si conduce el vehículo por una carretera podría no encenderse aunque la presión
sin asfaltar, la inicialización puede tardar de inflado de los neumáticos sea baja, o
algo más. podría encenderse cuando la presión de
• Si conduce el vehículo marcha atrás mien- inflado de los neumáticos es normal.
tras se lleva a cabo la inicialización, los
datos recopilados durante la inicialización
se borrarán, y el proceso se alargará.
• Si conduce el vehículo por una carretera
con tráfico intenso, o en una situación en

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 351
A continuación, aparecerá un mensaje en el
Registro de los códigos de visualizador de información múltiple.
identificación Una vez finalizado el registro, la luz de aviso
de la presión de los neumáticos parpadeará
La válvula y el transmisor de aviso de durante aproximadamente 1 minuto y des-
la presión de los neumáticos dispone pués permanecerá encendida, y en el visua-
de un código de identificación único. Al lizador de información múltiple se mostrará
sustituir la válvula y el transmisor de “--” para la presión de inflado de cada neu-
mático.
aviso de la presión de los neumáticos,
es necesario registrar el código de
identificación.
Los códigos de identificación pueden
registrarse a través del menú del
visualizador de información múltiple.

1 Pulse / (visualizador verti-

cal) o / (visualizador hori-


5 Conduzca en línea recta (reali-
zontal) en los interruptores de
zando, de vez en cuando, algún
control de los contadores y selec- giro a la derecha y a la izquierda) a
cione . una velocidad de unos 40 km/h (25
mph) o más durante aproximada-
2 Pulse / (pantalla vertical) o mente 10-30 minutos. 6
El registro finaliza cuando se apaga la luz de
/ (pantalla horizontal) para aviso de la presión de los neumáticos y se

Mantenimiento y cuidados
muestra la presión de inflado de cada neu-
seleccionar “Ajust vehíc” y, a conti-
mático en el visualizador de información
múltiple.
nuación, pulse .
El registro puede prolongarse durante más
de 1 hora en algunas situaciones, como
3 Pulse / para seleccionar cuando el vehículo permanece detenido
durante mucho tiempo en un semáforo, etc.
“Ajuste de TPWS” y, a continuación, (→P.352)
Después de registrar los códigos de identifi-
pulse . cación, inicialice el sistema de aviso de la
presión de los neumáticos. (→P.349)
4 Pulse / para seleccionar
■ Al registrar los códigos de identifica-
“Identific. de cada rueda/posición”. ción
A continuación, mantenga pulsado ● Antes de llevar a cabo el registro de los
códigos de identificación, asegúrese de
hasta que la luz de aviso de la que cerca del vehículo no haya ninguna
rueda equipada con una válvula y un
presión de los neumáticos parpa- transmisor de aviso de la presión de los
dee lentamente 3 veces. neumáticos.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


352 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

● Después de registrar los códigos de identi- mente 10-30 minutos).


ficación, inicialice el sistema de aviso de la Si no se completa el registro de los códi-
presión de los neumáticos. Si el sistema gos de identificación después de conducir
se inicializa antes de registrar los códigos durante aproximadamente 30 minutos,
de identificación, los valores inicializados siga conduciendo un poco más.
no serán válidos. • Si conduce el vehículo por una carretera
● Dado que los neumáticos estarán calientes sin asfaltar, el registro puede tardar algo
después del proceso de registro, deje que más.
• Si conduce el vehículo marcha atrás mien-
se enfríen antes de realizar la inicializa-
ción. tras se lleva a cabo el registro, los datos
recopilados durante el registro se borra-
■ Cancelación del registro de los códigos rán, y el proceso se alargará.
de identificación • Si conduce el vehículo por una carretera
● Para cancelar el registro de los códigos de con tráfico intenso, o en una situación en
identificación una vez iniciado el proceso, la que otros vehículos circulan a escasa
apague el interruptor del motor antes de distancia del suyo, el sistema puede tardar
conducir el vehículo. en identificar la válvula y los transmisores
Si conduce el vehículo una vez que se de aviso de la presión de los neumáticos
haya iniciado el registro de los códigos de de su vehículo sobre los de otros vehícu-
identificación, para cancelar el registro, los.
repita el procedimiento de inicio del regis- • Si una rueda equipada con una válvula y
tro de los códigos de identificación y apa- un transmisor de aviso de la presión de los
gue el interruptor del motor antes de neumáticos se encuentra en el interior del
conducir el vehículo. vehículo o cerca de este, es posible que
no puedan registrarse los códigos de iden-
● Si se ha cancelado el registro de los códi- tificación de las ruedas instaladas.
gos de identificación, la luz de aviso de la
Si el registro de los códigos de identificación
presión de los neumáticos parpadeará
durante aproximadamente 1 minuto no finaliza después de haber conducido
cuando el interruptor del motor se coloque durante aproximadamente 1 hora, deje el
en el modo de encendido, y después per- vehículo estacionado en un lugar seguro
manecerá iluminada. El sistema de aviso durante unos 20 minutos y, después, repita el
de la presión de los neumáticos estará
procedimiento de registro de los códigos de
operativo cuando se apague la luz de
aviso de la presión de los neumáticos. identificación.

● Si la luz de aviso sigue encendida después ● En las situaciones siguientes, el registro


de varios minutos, es posible que el regis- de los códigos de identificación no comen-
tro de los códigos de identificación no se zará o no finalizará correctamente, y el sis-
haya cancelado correctamente. Para can- tema no funcionará con normalidad. Repita
celar el registro, repita el procedimiento de el procedimiento de registro de los códigos
inicio del registro de los códigos de identifi- de identificación.
cación y apague el interruptor del motor • Si, al intentar iniciar el registro de los códi-
antes de conducir el vehículo. gos de identificación, la luz de aviso de la
presión de los neumáticos no parpadea
■ Si los códigos de identificación no se lentamente 3 veces.
registran correctamente
• Si, después de haber conducido el vehí-
● En las situaciones siguientes, es posible culo durante aproximadamente 10 minutos
que no se lleve a cabo el registro de los tras el registro de los códigos de identifica-
códigos de identificación, o que el proceso ción, la luz de aviso de la presión de los
dure más de lo habitual. (Por lo general, neumáticos parpadea durante aproxima-
para que se complete el registro de los damente 1 minuto y después permanece
códigos de identificación, es necesario encendida.
conducir el vehículo durante aproximada-

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 353
● Si, una vez realizado el procedimiento control de los contadores y selec-
anterior, sigue sin completarse el registro
de los códigos de identificación, póngase cione .
en contacto con un proveedor Toyota auto-
rizado, un taller de reparación Toyota auto-
rizado o cualquier taller fiable. 3 Pulse / (pantalla vertical) o

/ (pantalla horizontal) para


Selección del juego de ruedas
seleccionar “Ajust vehíc” y, a conti-
Su vehículo está equipado con un sis-
tema de aviso de la presión de los neu- nuación, pulse .
máticos con una función que permite
registrar los códigos de identificación 4 Pulse / para seleccionar
de un segundo juego de ruedas (por
“Ajuste de TPWS” y, a continuación,
ejemplo, un juego de invierno) a través
de un proveedor Toyota autorizado, un pulse .
taller de reparación Toyota autorizado o
cualquier taller fiable.
5 Pulse / para seleccionar
Tras el registro de un segundo juego de
ruedas, puede elegir usar cualquiera de “Identific. de cada rueda/posición”.
los dos juegos con el sistema de aviso A continuación, mantenga pulsado
de la presión de los neumáticos .
hasta que la luz de aviso de la
■ Condiciones de funcionamiento
de esta función presión de los neumáticos parpa-
z Esta función solo realizará el cambio 6
dee lentamente 3 veces. Después,
de juego de ruedas si se ha regis- destellará durante 1 minuto y per-
trado un segundo juego de ruedas.
Mantenimiento y cuidados
manecerá encendida.
Si no se ha registrado un segundo
juego de ruedas, no tendrá lugar nin-
gún cambio cuando se seleccione
esta función en el menú.
z Solo se pueden realizar cambios
entre dos juegos de ruedas ya regis-
trados (no se permiten las mezclas
entre estos juegos de ruedas).
■ Cómo cambiar el juego de ruedas
1 Equipe el vehículo con el juego de
Al cabo de 2 minutos, se efectúa el registro
ruedas preferido.
de un segundo juego de ruedas. La luz de
aviso de la presión de los neumáticos se
2 Pulse / (visualizador verti- apagará, y en el visualizador de información
múltiple se mostrará “--” para la presión de
cal) o / (visualizador hori- inflado de cada neumático.

zontal) en los interruptores de

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


354 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

6 Inicialice el sistema de aviso de la


Presión de inflado de los
presión de los neumáticos. neumáticos
(→P.348)
Si la configuración de la presión de inflado Asegúrese de mantener la pre-
del neumático instalado cambia, será nece-
sario inicializar el sistema; si se mantiene la sión de inflado de los neumáticos
misma presión de inflado, la inicialización no correcta. La presión de inflado de
será necesaria. los neumáticos deberá compro-
7 Conduzca en línea recta (reali- barse al menos una vez al mes. No
zando, de vez en cuando, algún obstante, Toyota recomienda com-
giro a la derecha y a la izquierda) a probar la presión de inflado de los
una velocidad de unos 40 km/h (25 neumáticos cada dos semanas.
mph) o más durante aproximada- (→P.438)
mente 10-30 minutos.
El registro de un segundo juego de ruedas
Etiqueta de información de
finaliza cuando se apaga la luz de aviso de
la presión de los neumáticos y se muestra la carga de los neumáticos
presión de inflado de cada neumático en el
visualizador de información múltiple. La presión de inflado de los neumáticos
está especificada en la etiqueta que se
encuentra en el bastidor de la puerta
del lado del conductor, tal y como se
muestra en la ilustración.
 Vehículos con dirección a la
izquierda

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 355
 Vehículos con dirección a la derecha neumáticos aumente tras la conducción,
ya que se genera calor en el neumático.
No reduzca la presión de inflado de los
neumáticos justo después de circular.
● El peso de los pasajeros y del equipaje
debe colocarse de forma que el vehículo
quede equilibrado.

ADVERTENCIA

■ El inflado correcto es crucial para


preservar el rendimiento de los neu-
máticos
■ Consecuencias de una presión de Lleve siempre los neumáticos inflados
inflado de los neumáticos incorrecta correctamente.
Si los neumáticos no se inflan de forma
Si circula con una presión de inflado de los
adecuada, podrían darse las siguientes
neumáticos incorrecta, podrían darse las
condiciones, con el consiguiente riesgo de
siguientes situaciones:
lesiones graves o incluso mortales:
● Reducción de la seguridad
● Desgaste excesivo
● Deterioro del tren de transmisión
● Desgaste irregular
● Reducción de la vida útil de los neumáti-
cos debido al desgaste ● Respuesta insuficiente
● Reducción de la economía de combustible ● Posibilidad de reventones como conse-
● Reducción del confort de conducción y cuencia del recalentamiento de los neu-
respuesta insuficiente máticos
Si es necesario inflar un neumático con fre- 6
● Fuga de aire entre neumático y rueda
cuencia, solicite que lo examinen en un pro-
veedor Toyota autorizado, un taller de ● Deformación de la rueda y/o daño del

Mantenimiento y cuidados
reparación Toyota autorizado o cualquier neumático
taller fiable.
● Mayor posibilidad de daños en el neu-
■ Instrucciones de comprobación de la mático durante la conducción (debido a
presión de inflado de los neumáticos peligros en la calzada, juntas de expan-
Al comprobar la presión de inflado de los sión, bordes afilados en la carretera,
neumáticos, observe lo siguiente: etc.)
● Compruebe la presión únicamente cuando
los neumáticos estén fríos. AVISO
Si el vehículo ha estado estacionado al
menos durante 3 horas o no ha circulado ■ Al revisar y ajustar la presión de
durante más de 1,5 km o 1 milla, obtendrá inflado de los neumáticos
una lectura precisa de la presión de inflado Asegúrese de volver a colocar la tapa de
de los neumáticos en frío. la válvula de los neumáticos.
● Utilice siempre un manómetro de neumáti- Si no hay colocado un tapón para la vál-
cos. vula, podría penetrar suciedad o humedad
Resulta difícil decidir si un neumático está en la misma y causar una fuga de aire, lo
correctamente inflado basándose única- que provocaría un descenso en la presión
mente en su aspecto. de inflado de los neumáticos.

● Es normal que la presión de inflado de los

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


356 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

■ Al retirar el tapacubos (vehículos con


Ruedas retenedor de la tapa de la rueda)
Retire el tapacubos con la ayuda del retene-
En caso de que una rueda esté dor de la tapa de la rueda*.
*
doblada, agrietada o con eviden- : El retenedor de la tapa de la rueda está
tes signos de corrosión, deberá instalado en la guantera. (→P.306)
cambiarla. De lo contrario, es
posible que el neumático se
separe de la rueda o que provoque
una pérdida de control.

Selección de las ruedas

Al cambiar las ruedas, asegúrese de


ADVERTENCIA
que son equivalentes a las anteriores
en capacidad de carga, diámetro, ■ Al cambiar las ruedas
ancho de la llanta y profundidad de ● No utilice ruedas de un tamaño distinto
al recomendado en el Manual del pro-
montaje*.
pietario, ya que esto podría causar una
Encontrará ruedas de recambio en un pérdida de control.
proveedor Toyota autorizado, un taller
● No utilice nunca cámaras interiores en
de reparación Toyota autorizado o cual- una rueda pinchada que esté diseñada
quier taller fiable. para neumáticos sin cámara.
*
: Convencionalmente se conoce como En caso contrario, podría llegar a provo-
car un accidente, con el consiguiente
“descentramiento”.
riesgo de lesiones graves o mortales.
Toyota no recomienda utilizar los
■ Al instalar las tuercas de las ruedas
siguientes elementos:
● Asegúrese de instalar las tuercas de las
z Ruedas de distintas medidas o tipos ruedas con los extremos biselados
z Ruedas usadas hacia dentro (→P.412). La instalación
de las tuercas con los extremos bisela-
z Ruedas dobladas que han sido
dos hacia fuera puede causar daños en
enderezadas la rueda y, con el tiempo, la salida de
esta durante la conducción, lo que
■ Al cambiar las ruedas puede provocar un accidente con el
Las ruedas de su vehículo disponen de vál- consiguiente riesgo de lesiones graves
vulas y transmisores de aviso de la presión o incluso la muerte.
de los neumáticos que permiten que el sis-
tema de aviso de la presión de los neumáti-
cos avise de forma anticipada en caso de
producirse una pérdida en la presión de
inflado de los neumáticos. Siempre que se
sustituyan las ruedas, hay que instalar las
válvulas y los transmisores de aviso de la
presión de los neumáticos. (→P.347)

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 357

ADVERTENCIA Precauciones sobre las llantas


● No utilice nunca aceite ni grasa en los de aluminio (si están instala-
pernos ni en las tuercas de las ruedas. das)
El aceite y la grasa pueden hacer que
las tuercas de la rueda se aprieten en z Utilice únicamente tuercas y llaves
exceso y provoquen daños en el disco para tuercas de rueda originales de
de la rueda o el perno. Además, el Toyota, diseñadas para utilizarse en
aceite o la grasa pueden hacer que se
sus ruedas de aluminio.
aflojen las tuercas de las ruedas y la
rueda se salga, lo que puede provocar z Tras rotar, reparar o cambiar los
un accidente con el consiguiente riesgo neumáticos, deberá comprobar que
de lesiones graves o incluso mortales. las tuercas de las ruedas siguen
Elimine cualquier resto de aceite o
grasa de los pernos y las tuercas de las
bien apretadas después de haber
ruedas. conducido 1600 km (1000 millas).

■ Está prohibido el uso de ruedas


z Tenga cuidado de no dañar las rue-
defectuosas das de aluminio al utilizar cadenas.
No use ruedas agrietadas ni deformadas. z Para el equilibrado de las ruedas,
Esto podría causar fugas de aire en el utilice únicamente pesos equilibra-
neumático durante la conducción y provo- dores originales de Toyota o equiva-
car un accidente.
lentes y un martillo de plástico o de
goma.
AVISO

■ Sustitución de las válvulas y transmi-


sores de aviso de la presión de los
6
neumáticos
● Dado que la reparación o recambio de
los neumáticos podría afectar a las vál-
Mantenimiento y cuidados
vulas y los transmisores de aviso de la
presión de los neumáticos, asegúrese
de que el servicio lo lleve a cabo un pro-
veedor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cual-
quier taller fiable. Asimismo, asegúrese
de comprar las válvulas y los transmiso-
res de aviso de la presión de los neu-
máticos en un proveedor Toyota
autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizado o cualquier taller fia-
ble.

● Asegúrese de que su vehículo utiliza


únicamente ruedas originales de
Toyota.
Las válvulas y los transmisores de aviso
de la presión de los neumáticos podrían
no funcionar correctamente con ruedas
que no sean originales.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


358 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

extraiga la guantera y desenganche


Filtro del aire acondicio-
nado de los agarres inferiores.

El filtro del aire acondicionado


debe cambiarse con frecuencia
para mantener la eficacia del aire
acondicionado.

Extracción del filtro del aire


acondicionado

1 Apague el interruptor del motor.


2 Abra la guantera. Extraiga el amorti-
guador.

4 Extraiga la guantera y desenganche


de los agarres inferiores.

3 Empuje la guantera por el lado


exterior del vehículo para desen-
ganchar los 2 agarres. Después,
5 Desbloquee la tapa del filtro ( ),
tire de ella para sacarla de los aga-
rres ( ) y retírela.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 359
6 Extraiga el filtro (tipo A) o la carcasa
■ Intervalo de inspección
del filtro (tipo B).
Revise y sustituya el filtro del aire acondicio-
nado de acuerdo con el plan de manteni-
miento. En áreas con abundante polvo y con
un flujo de tráfico elevado, puede que resulte
necesario sustituirlo antes del tiempo estipu-
lado en un principio. (Si precisa información
sobre el mantenimiento planificado, consulte
el “Manual de servicio de Toyota” o “Manual
de garantía de Toyota”).
■ Si el flujo de aire de los orificios de ven-
tilación disminuye considerablemente
Es posible que el filtro esté obstruido. Reví-
7 Sustituya el filtro del aire acondicio- selo y cámbielo en caso de que sea necesa-
nado por uno nuevo. rio.

Las marcas “ UP” que aparecen en el fil- AVISO


tro y en la carcasa del filtro deben quedar ■ Al utilizar el sistema de aire acondi-
hacia arriba. cionado
 Tipo A Asegúrese de que haya siempre un filtro
Sustituya el filtro del aire acondicionado. instalado.
Si utiliza el sistema de aire acondicionado
sin filtro, el sistema podría resultar
dañado.

■ Para evitar daños en la cubierta del 6


filtro
Al mover la cubierta del filtro en dirección
de la flecha para liberar el ajuste, tenga
Mantenimiento y cuidados
cuidado de no aplicar una fuerza excesiva
en los ganchos. De lo contrario, los gan-
chos podrían deteriorarse.

 Tipo B
Extraiga el filtro del aire acondicionado de la
carcasa del filtro y sustitúyalo.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


360 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

fiable, en tiendas de electrodomésticos o


Control remoto inalám- de fotografía.
brico/pila de la llave elec-
● Sustitúyalas únicamente por el mismo tipo
trónica o por un tipo equivalente recomendado por
el fabricante.
Cambie la pila por una nueva en ● Deseche las pilas usadas de acuerdo con
lo estipulado por la legislación local.
caso de que se agote.
Si el procedimiento que se des-
cribe a continuación no se realiza Sustitución de la pila
correctamente, existe riesgo de  Vehículos sin sistema de llave inteli-
dañar la llave; por ello, recomen- gente
damos que la sustitución de la pila
1 Retire la tapa de la llave.
de la llave se lleve a cabo en un
Utilice un destornillador del tamaño ade-
proveedor Toyota autorizado, un cuado. Si fuerza la tapa para abrirla, podría
taller de reparación Toyota autori- dañarla.
zado o cualquier taller fiable. Para evitar que se dañe la llave, cubra la
punta del destornillador de cabeza plana
con un paño.
■ Si la pila de la llave está agotada
Es posible que se produzcan las siguientes
situaciones:
● El sistema de llave inteligente (si está ins-
talado) y el control remoto inalámbrico no
funcionarán correctamente.
● El alcance de funcionamiento se verá
reducido.

Elementos que necesita


2 Quite la tapa de la batería.
z Destornillador de cabeza plana
Si cuesta retirar la tapa de la pila, alce pri-
z Destornillador de cabeza plana mero el borde.
pequeño
z Pila de litio CR2032 (vehículos sin
sistema de llave inteligente), o
CR2450 (vehículos con sistema de
llave inteligente)

■ Utilice una pila de litio CR2032 (vehícu-


los sin sistema de llave inteligente) o
CR2450 (vehículos con sistema de llave
inteligente)
● Las pilas pueden adquirirse en un provee- 3 Retire la pila agotada con un des-
dor Toyota autorizado, un taller de repara-
ción Toyota autorizado o cualquier taller
tornillador de cabeza plana.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 361
Para retirar la pila, utilice un destornillador
del tamaño adecuado. 6 Accione el interruptor o y
Introduzca una pila nueva con el terminal “+” compruebe que las puertas se pue-
hacia arriba.
den bloquear/desbloquear.
 Vehículos con sistema de llave inteli-
gente
1 Libere el bloqueo y extraiga la llave
mecánica.

4 Coloque la tapa de la pila con la len-


güeta mirando hacia arriba.
Introduzca todo el borde de la tapa de la pila
dentro de la llave.

2 Retire la tapa de la llave.


Utilice un destornillador del tamaño ade-
cuado. Si fuerza la tapa para abrirla, podría
dañarla.
Para evitar que se dañe la llave, cubra la
6
punta del destornillador de cabeza plana
con un paño.

Mantenimiento y cuidados
5 Coloque la tapa de la llave.
Alinee la tapa de la llave con la misma y, a
continuación, presione bien.
Asegúrese de que la tapa de la llave esté
instalada de forma segura y que no haya
huecos entre la tapa y la llave.

3 Retire la pila agotada con un des-


tornillador de cabeza plana.
Si, al retirar la tapa, el módulo de la llave
electrónica se queda fijado a la tapa, es
posible que no se vea la pila. En ese caso,
retire el módulo de la llave electrónica para
extraer la pila.
Para retirar la pila, utilice un destornillador
del tamaño adecuado.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


362 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

Introduzca una pila nueva con el terminal “+”


■ Para no alterar el funcionamiento
hacia arriba.
normal tras haber sustituido las pilas
Respete las siguientes precauciones para
evitar accidentes:

● Trabaje siempre con las manos secas.


La humedad podría oxidar las pilas.

● No toque ni mueva ningún otro compo-


nente en el interior del control remoto.

● No doble ninguno de los terminales de


la pila.

■ Al retirar la tapa de la pila (vehículos


4 Para instalar la tapa de la pila y la sin sistema de llave inteligente)
llave mecánica, siga los pasos 2 y No extraiga a la fuerza la cubierta de la
batería; podría resultar dañada.
1 en orden inverso.
Si cuesta retirar la tapa de la pila, alce pri-
mero el borde.
5 Accione el interruptor o y
compruebe que las puertas se pue-
den bloquear/desbloquear.

ADVERTENCIA

■ Pilas y otros elementos eliminados


Se trata de piezas pequeñas con las que
los niños podrían ahogarse en caso de
ingerirlas. Mantener fuera del alcance de
los niños. En caso contrario, se pueden
producir lesiones graves o incluso morta-
les.

■ Precauciones relativas a las pilas de


litio
PRECAUCIÓN
RIESGO DE EXPLOSIÓN DE LA PILA SI
SE SUSTITUYE POR UNA DE TIPO
INCORRECTO.
DESECHE LAS PILAS USADAS SEGÚN
LAS INSTRUCCIONES

AVISO

■ Al sustituir la batería
Utilice un destornillador de cabeza plana
del tamaño adecuado. Si aplica una fuerza
excesiva, podría deformar o dañar la tapa.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 363
 Debajo del tablero de instrumentos
Comprobación y recambio
del lado del conductor (vehículos
de fusibles
con dirección a la izquierda)
Saque la tapa.
Si algún componente eléctrico no
Al retirar o instalar la tapa, asegúrese de
funciona, es posible que se haya
presionar el agarre.
fundido un fusible. En tal caso,
revise y cambie los fusibles si es
necesario.

Comprobación y recambio de
fusibles

1 Apague el interruptor del motor.


2 Abra la tapa de la caja de fusibles.
 Compartimento del motor: caja de  Debajo del tablero de instrumentos
fusibles de tipo A del lado del pasajero (vehículos con
Presione las lengüetas hacia adentro y dirección a la derecha)
levante la tapa. Retire la cubierta y el conector (si está dis-
ponible) y extraiga la tapa.
Al retirar o instalar la tapa, asegúrese de
presionar el agarre.
6

Mantenimiento y cuidados

 Compartimento del motor: caja de


fusibles de tipo B
Presione las lengüetas hacia adentro y
levante la tapa.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


364 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

3 Extraiga el fusible con la herra-  Tipo B


mienta extractora.
Sólo se puede retirar el fusible tipo
A utilizando la herramienta extrac-
tora.

Fusible normal

Fusible fundido
 Tipo C
4 Compruebe si el fusible se ha fun-
dido.
Sustituya el fusible fundido por un nuevo
fusible con el amperaje adecuado. Podrá
consultar el amperaje en la tapa de la caja
de fusibles.
 Tipo A

Fusible normal

Fusible fundido
 Tipo D

Fusible normal

Fusible fundido

Fusible normal

Fusible fundido

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 365
 Tipo E
ADVERTENCIA

■ Para evitar averías en el sistema e


incendios en el vehículo
Respete las siguientes precauciones.
En caso contrario, podrían producirse
daños en el vehículo y, probablemente,
lesiones o incendios.

● No utilice nunca fusibles de mayor


amperaje que el indicado ni ningún otro
objeto en el lugar de un fusible.

● Utilice siempre fusibles originales


Fusible normal Toyota o equivalentes.
No sustituya nunca un fusible por un
Fusible fundido cable, aunque sea de forma temporal.

● No modifique los fusibles ni las cajas de


■ Después de cambiar un fusible fusibles.

● Al instalar la tapa, asegúrese de que la


lengüeta quede bien encajada. AVISO
● Si la luz sigue sin encenderse después de ■ Antes de cambiar los fusibles
sustituir el fusible, es posible que tenga
Lleve el vehículo cuanto antes a un pro-
que cambiar la bombilla. (→P.366)
veedor Toyota autorizado, un taller de
● Si el fusible nuevo vuelve a fundirse, soli- reparación Toyota autorizado o cualquier
cite una revisión del vehículo en un pro- taller fiable para que averigüen la causa
veedor Toyota autorizado, un taller de de la sobrecarga eléctrica y la reparen. 6
reparación Toyota autorizado o cualquier
taller fiable.

Mantenimiento y cuidados
■ En caso de sobrecarga en un circuito
Los fusibles están diseñados para fundirse y
proteger el mazo de cables para que no
resulte dañado.
■ Al cambiar las bombillas
Toyota le recomienda el uso de productos
Toyota originales diseñados para este vehí-
culo.
Debido a que algunas bombillas de los faros
están conectadas a circuitos cuya función es
la de evitar sobrecargas, los componentes
que no sean originales, o piezas no diseña-
das para este vehículo, podrían no funcionar.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


366 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

AVISO Bombillas
■ Al instalar la tapa de la caja de fusi-
bles (compartimento del motor: cajas Las bombillas de los faros que
de fusibles tipo A y tipo B) indicamos a continuación podrá
Para instalar la tapa de la caja de fusibles,
alinee las posiciones de todos los agarres
cambiarlas usted mismo. El grado
y presione la tapa. De lo contrario, los gan- de dificultad de la operación de
chos podrían deteriorarse. sustitución dependerá de la bom-
billa. Puesto que existe el peligro
de que se dañen los componen-
tes, recomendamos que la sustitu-
ción se lleve a cabo en un
proveedor Toyota autorizado, un
taller de reparación Toyota autori-
zado o cualquier taller fiable.

Preparación antes de cambiar


las bombillas de los faros

Compruebe el vataje de la bombilla que


va a cambiar. (→P.439)

Ubicación de las bombillas

 Parte delantera

Luces de posición delanteras (tipo


bombilla)

Luces de los intermitentes delante-


ros (tipo bombilla)

Luces antiniebla delanteras (tipo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 367

bombilla) continuación, se componen de LED. Si


alguno de los LED se funde, lleve el vehículo
Faros (tipo bombilla) a un proveedor Toyota autorizado, un taller
de reparación Toyota autorizado o cualquier
 Parte trasera taller fiable para que sustituyan la luz.
● Faros (tipo bombilla)
● Luces de posición delanteras (tipo bombi-
lla)
● Luces de los intermitentes delanteros (tipo
bombilla)
● Luces antiniebla delanteras (tipo bombilla)
● Luces de los intermitentes traseros (tipo
bombilla)
● Luz de la matrícula
■ Condensación en el interior de las len-
Luz de la matrícula tes
La condensación temporal en el interior de
Luces de los intermitentes traseros las lentes de los faros no indica un mal fun-
cionamiento. Póngase en contacto con un
(tipo bombilla) proveedor Toyota autorizado, un taller de
■ Luces que deben sustituirse en reparación Toyota autorizado o cualquier
taller fiable para obtener más información
un proveedor Toyota autorizado,
sobre las siguientes situaciones:
un taller de reparación Toyota
autorizado o cualquier taller fiable ● Se han formado grandes gotas de agua en
el interior de las lentes.
z Faros (tipo LED) 6
● Se ha introducido agua en el interior del
z Luces antiniebla delanteras (tipo faro.
LED)
Mantenimiento y cuidados
■ Al cambiar las bombillas
z Luces de posición delanteras (tipo →P.365
LED)
z Luces de los intermitentes delante- Recambio de las bombillas
ros (tipo LED)
z Luces de marcha diurna ■ Faros (tipo bombilla)
z Luces de los intermitentes laterales 1 Desconecte el conector.
z Luces de posición traseras
z Luces de freno
z Luz de marcha atrás
z Luz antiniebla trasera
z Luces de los intermitentes traseros
(tipo LED)
z Luz de freno de montaje elevado

■ Bombillas de los faros LED


Todas las luces, salvo las que se indican a

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


368 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

2 Gire la base de la bombilla en el luz a través del soporte.


sentido contrario al de las agujas
del reloj.

■ Luces de posición delanteras


(tipo bombilla)

3 Sustituya la bombilla. 1 Gire la base de la bombilla en el


sentido contrario al de las agujas
4 Instale la base de la bombilla.
del reloj.
Alinee las 3 lengüetas de la bombilla con el
soporte e insértelas.

2 Retire la bombilla.
5 Enchufe el conector.

3 Para efectuar el montaje, siga las


6 Asegure la base de la bombilla. indicaciones en orden inverso.

Agite suavemente la base de la bombilla


para comprobar que no esté suelta,
encienda los faros y confirme que no pase

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 369
■ Luces de los intermitentes delan- 2 Extraiga los tornillos y los retenedo-
teros (tipo bombilla) res.
1 Gire la base de la bombilla en el
sentido contrario al de las agujas
del reloj.

2 Retire la bombilla.
3 Retire parcialmente el protector del
guardabarros.

Mantenimiento y cuidados
3 Para efectuar el montaje, siga las
indicaciones en orden inverso.
■ Luces antiniebla delanteras (tipo 4 Desconecte el conector.
bombilla)
1 Para dejar suficiente espacio de
maniobra, gire el volante.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


370 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

5 Gire la base de la bombilla en el 8 Instale de nuevo el protector del


sentido contrario al de las agujas guardabarros.
del reloj.

9 Vuelva a colocar los tornillos y los


6 Coloque una bombilla nueva. retenedores.
Alinee las 3 lengüetas de la bombilla con el
soporte e insértelas. Gírela en el sentido de
las agujas del reloj para fijarla.

7 Coloque el conector.
Agite suavemente la base de la bombilla
para comprobar que no esté suelta, ■ Luces de los intermitentes trase-
encienda las luces antiniebla delanteras y ros (tipo bombilla)
confirme que no pase luz a través del 1 Abra el portón trasero.
soporte.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 371
2 Quite los 2 tornillos y tire del con-
los pasadores del conjunto de la lám-
junto de la lámpara hacia la parte
para con el soporte.
trasera del vehículo para retirarlo.

3 Gire la base de la bombilla en el


sentido contrario al de las agujas
del reloj.

7 Instale los 2 pernos.

Mantenimiento y cuidados
4 Retire la bombilla.

5 Para instalar la bombilla, siga las


indicaciones de los puntos 3 y 4 en
orden inverso.
6 Instale el conjunto de la lámpara.

Durante la instalación, alinee las guías y

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


372 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

■ Luz de la matrícula 2 Retire la bombilla.


1 Extraiga la lente.

3 Coloque una bombilla nueva.

1 Inserte un destornillador de cabeza


plana pequeño, u otro instrumento 4 Coloque la lente.
adecuado, en el agujero izquierdo o
derecho de la lente.
2 Incline el destornillador según
indica la flecha representada en la
ilustración hasta que la pieza de
retención quede libre, y luego
extraiga la lente.
Para evitar que se dañe el vehículo,
envuelva la punta del destornillador con
cinta adhesiva.

Lente

Pieza de retención

1 Encaje la lente en la pieza de reten-


ción del lado izquierdo o derecho.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 373
2 Presione la lente para fijarla en su
lugar.
Después de la instalación, tire ligeramente
de la lente para confirmar que haya que-
dado bien montada.

Pieza de retención

ADVERTENCIA

■ Recambio de las bombillas


● Apague las luces. No intente cambiar
las bombillas de los faros inmediata-
mente después de haber apagado las
luces. Las bombillas estarán muy
calientes y podrían causarle quemadu-
ras.

● No toque la parte de cristal de la bombi-


lla con las manos. Si tiene que tocar la
parte de cristal, hágalo utilizando un
paño limpio y seco para evitar que la
bombilla se humedezca o entre en con-
tacto con aceites. Además, si la bombi-
lla se raya o se cae, podría romperse o
fundirse.

● Instale las bombillas de los faros y todos 6


los componentes necesarios para fijar-
las. De no instalarse correctamente,
podrían producirse daños, incendios o

Mantenimiento y cuidados
la entrada de agua en la unidad de
luces. Como consecuencia, las luces
podrían sufrir daños o producirse con-
densación en las lentes.

■ Para evitar daños e incendios


Asegúrese de que las bombillas de los
faros estén bien colocadas y fijadas.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


374 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


375

En caso de problemas
7

7-1. Información importante


Intermitentes de emergencia . 376
Si debe detener el vehículo por
una emergencia .................. 377
Si el vehículo queda atrapado bajo
el agua ................................ 378
7-2. Pasos necesarios en caso de
emergencia
Si su vehículo necesita ser remol-
cado .................................... 379
Si cree que hay algún problema
............................................ 383
Sistema de desconexión de la
bomba de combustible ........ 384
Si se enciende una luz de aviso o
suena un avisador acústico. 385
Si se visualiza un mensaje de
advertencia.......................... 394
Si tiene un neumático desinflado
(vehículos con un kit de emer-
7
gencia para la reparación de pin-
chazos)................................ 396
En caso de problemas

Si tiene un neumático desinflado


(vehículos con un neumático de
repuesto) ............................. 407
Si el motor no arranca ........... 416
Si pierde las llaves................. 417
Si la llave electrónica no funciona
correctamente (vehículos con
sistema de llave inteligente) 418
Si se descarga la batería del vehí-
culo...................................... 420
Si el vehículo se sobrecalienta424
Si el vehículo se queda atascado
............................................ 426

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


376 7-1. Información importante

no encenderse automáticamente depen-


7-1.Información importante

Intermitentes de emergen- diendo de la fuerza del impacto y las con-


cia diciones de la colisión.)

Los intermitentes de emergencia


se emplean para advertir a otros
conductores cuando el vehículo
debe detenerse en la carretera
debido a una avería, etc.

Instrucciones de funciona-
miento

Presione el interruptor.
Todas las luces de los intermitentes comen-
zarán a parpadear.

Para apagarlas, vuelva a pulsar el interrup-


tor.

■ Intermitentes de emergencia
● Si se utilizan los intermitentes de emergen-
cia durante un tiempo prolongado con el
motor apagado, la batería podría descar-
garse.
● Si se activa (se infla) uno de los cojines de
aire SRS, o en caso de un fuerte impacto
en la parte trasera, se encenderán auto-
máticamente los intermitentes de emer-
gencia.
Los intermitentes de emergencia se apa-
gan automáticamente después de funcio-
nar durante unos 20 minutos. Para apagar
manualmente los intermitentes de emer-
gencia, pulse dos veces el interruptor.
(Los intermitentes de emergencia pueden

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


7-1. Información importante 377

Si debe detener el vehículo


por una emergencia

Solo en caso de emergencia,


cuando le resulte imposible dete-
ner su vehículo normalmente,
emplee el siguiente procedimiento
para hacerlo:
 Vehículos con sistema de llave inteli-
Cómo detener el vehículo gente
Mantenga pulsado el interruptor del motor
1 Pise el pedal del freno de forma durante 2 segundos o más, o púlselo breve-
continuada y con firmeza con mente 3 veces sucesivas o más.
ambos pies.
No pise el pedal del freno repetidas veces,
ya que esto aumentará el esfuerzo necesa-
rio para desacelerar el vehículo.
2 Coloque la palanca de cambios en
la posición N.
 Si la palanca de cambios se coloca
en la posición N
3 Tras desacelerar el vehículo, detén-
5 Detenga el vehículo en un lugar
galo en un lugar seguro al margen
seguro al margen de la carretera.
de la carretera.
7
4 Detenga el motor. ADVERTENCIA

 Si la palanca de cambios no puede ■ En caso de que haya que apagar el


En caso de problemas

motor mientras se conduce


colocarse en la posición N
● Se perderá la servoasistencia de los fre-
3 Siga pisando el pedal del freno con nos y la dirección, de modo que el pedal
ambos pies hasta conseguir reducir del freno ofrecerá más resistencia y el
volante será más difícil de girar. Antes
la velocidad del vehículo lo máximo
de apagar el motor, decelerar el vehí-
posible. culo lo máximo posible.
4 Ejecute el siguiente proceso para ● Vehículos sin sistema de llave inteli-
detener el motor: gente: No intente retirar la llave, ya que
esto bloqueará el volante.
 Vehículos sin sistema de llave inteli-
gente
Coloque el interruptor del motor en ACC.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


378 7-1. Información importante

Si el vehículo queda atra- ■ Evacuación del vehículo por la venta-


nilla
pado bajo el agua
Hay situaciones en las que no es posible
salir del vehículo por la ventanilla, debido
Si el vehículo queda sumergido a la posición en que se está sentado, a la
bajo el agua, mantenga la calma y complexión del pasajero, etc.
Cuando utilice un martillo de emergencia,
haga lo que se indica a continua- tenga en cuenta la ubicación de su asiento
ción. y el tamaño de la abertura de la ventanilla
para asegurarse de que esta sea accesi-
z En primer lugar, quítese el cinturón ble y lo suficientemente amplia para salir
de seguridad. por ella.
z Si puede abrir la puerta, ábrala y
salga del vehículo.
z Si no puede abrir la puerta, abra la
ventanilla utilizando el interruptor de
las ventanillas automáticas y salga
del vehículo por la ventanilla.
z Si la ventanilla no puede abrirse utili-
zando el interruptor de las ventani-
llas automáticas, mantenga la
calma, espere a que el nivel de agua
del interior del vehículo suba hasta
que la presión del agua dentro del
vehículo sea igual que la presión del
agua del exterior, abra la puerta y
salga del vehículo.

ADVERTENCIA

■ Uso de un martillo de emergencia*


para la evacuación de emergencia
Las ventanillas laterales delanteras y tra-
seras, así como la luna trasera, pueden
romperse con un martillo de emergencia*
para efectuar una salida de emergencia.
Sin embargo, un martillo de emergencia*
no es capaz de romper el parabrisas, dado
que se trata de vidrio templado.
*
: Si precisa más información sobre los
martillos de emergencia, póngase en
contacto con un proveedor Toyota auto-
rizado, un taller de reparación Toyota
autorizado o cualquier taller fiable, o
con un fabricante de accesorios de pos-
venta.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 379
7-2.Pasos necesarios en caso de emergencia

Si su vehículo necesita ser ■ Durante el remolcado


remolcado ● Si se remolca el vehículo con cables o
cadenas, evite arranques bruscos, etc.,
ya que causarían una tensión excesiva
Si es necesario remolcar el vehí- en las anillas de remolcado y en los
culo, le recomendamos ponerse cables o cadenas. Las anillas de remol-
cado, los cables o las cadenas pueden
en contacto con un concesionario resultar dañados y las piezas rotas
Toyota autorizado, un taller de podrían golpear a alguien o causar
reparación Toyota autorizado o daños graves.

cualquier taller de reparación fia- ● No apague el interruptor del motor.


Existe la posibilidad de que el volante
ble, o con un servicio de remolque
se bloquee y no pueda utilizarse.
con camión grúa o camión de pla-
■ Instalación de las anillas de remol-
taforma. que en el vehículo
Utilice un sistema de cadenas de Asegúrese de que las anillas de remolque
se han instalado correctamente.
seguridad para cualquier remol-
Si no estuvieran instaladas correctamente,
que. Respete la normativa, tanto las anillas de remolque podrían aflojarse
local como provincial o nacional. durante la operación de remolcado.

ADVERTENCIA
AVISO
Respete las siguientes precauciones.
En caso contrario, se pueden producir ■ Para evitar daños en el vehículo al
lesiones graves o incluso mortales. remolcar el vehículo con un camión
grúa
■ Durante el remolcado del vehículo ● No remolque el vehículo desde detrás
El vehículo debe transportarse con las cuando el interruptor del motor esté
ruedas delanteras elevadas o con las cua- apagado. El mecanismo de bloqueo de
tro ruedas levantadas del suelo. Si se la dirección no tiene la potencia sufi- 7
remolca el vehículo con las ruedas delan- ciente para mantener las ruedas delan-
teras en contacto con el suelo, el tren de teras rectas.
transmisión y las piezas relacionadas pue-
En caso de problemas

den resultar dañados. ● Al levantar el vehículo, asegúrese de


que haya una distancia al suelo sufi-
ciente para remolcar en el lado opuesto
del vehículo elevado. En caso contrario,
el vehículo podría resultar dañado
durante el remolque.

■ Para evitar que se produzcan daños


en el vehículo al remolcar con un
camión con eslinga
No remolque con un camión con eslinga,
ni desde la parte delantera ni desde la tra-
sera.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


380 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

AVISO Remolque con un camión grúa


■ Para evitar que se produzcan daños  Desde la parte delantera
en el vehículo durante el remolcado
de emergencia
No fije los cables o cadenas a los compo-
nentes de suspensión.

■ Al remolcar un vehículo equipado


con sistema de parada y arranque (si
está disponible)
Si fuera necesario remolcar el vehículo
con las cuatro ruedas en contacto con el
suelo, ejecute el procedimiento siguiente
antes de remolcar el vehículo para prote-
ger el sistema. Apague el interruptor del
motor y, a continuación, arranque el motor
Suelte el freno de estacionamiento.
o coloque el interruptor del motor en la  Desde la parte trasera
posición de encendido.

Situaciones en las que es nece-


sario ponerse en contacto con
un concesionario antes de rea-
lizar el remolcado

En los siguientes casos, es posible que


haya un problema con la transmisión.
Antes de remolcar el vehículo, póngase
en contacto con un proveedor Toyota Utilice una plataforma móvil de remol-
autorizado, un taller de reparación que bajo las ruedas delanteras.
Toyota autorizado o cualquier taller fia-
ble o con un servicio de remolque Remolque con un camión con
comercial.
eslinga
z El motor está en marcha, pero el
vehículo no se mueve. No remolque camiones con eslinga a
z El vehículo emite un sonido extraño. fin de evitar daños.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 381
de transmisión, los ejes, la dirección y
Uso de un camión de plata-
los frenos del vehículo tienen que estar
forma
en buen estado.
Cuando se transporte el vehículo con En los vehículos con Multidrive, solo
un camión de plataforma, utilice pueden usarse las anillas de remolque
correas para amarrar los neumáticos. delanteras.
Consulte el manual del propietario del
camión de plataforma para obtener
Procedimiento de remolcado
información sobre cómo amarrar los
de emergencia
neumáticos.
Para suprimir el movimiento del vehí- Para remolcar su vehículo utilizando
culo durante el transporte, aplique el otro vehículo, debe instalar la anilla de
freno de estacionamiento y apague el remolque en su vehículo. Siga los
interruptor del motor. pasos indicados a continuación para
instalar la anilla de remolque.
1 Extraiga la llave para tuercas de
rueda, el destornillador de cabeza
plana y la anilla de remolcado.
(→P.408)
2 Quite la tapa de la anilla con un
destornillador de cabeza plana.
Para proteger la carrocería, coloque un
trapo entre el destornillador y la carrocería
del vehículo, tal como se muestra en la ilus-
tración.

7
En caso de problemas

Remolcado de emergencia

Si no hay ningún camión de remolque


disponible, en caso de emergencia
podría remolcar temporalmente el vehí-
culo con cables o cadenas fijados a las
anillas de remolcado de emergencia.
Solo debe optar por este método en
carreteras pavimentadas y firmes,
durante un máximo de 80 km (50
millas) y a una velocidad inferior a los
30 km/h (18 mph).
Es necesario que el conductor perma-
nezca en el vehículo para dirigirlo y
accionar los frenos. Las ruedas, el tren

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


382 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

3 Inserte la anilla de remolque en el estacionamiento.


orificio y apriétela un poco con la Multidrive: Cuando la palanca de
mano. cambios se queda atascada:
→P.173

■ Durante el remolcado
Si el motor está apagado, no funcionará la
asistencia eléctrica de los frenos ni de la
dirección, lo que hará que estas operaciones
resulten un poco más complicadas.

■ Llave para tuercas de rueda*1, 2


La llave para tuercas de la rueda está en el
compartimento del portaequipajes. (→P.408)
4 Apriete bien la anilla de remolque *1
: Si está disponible
con la llave para tuercas de rueda*1, *2: Si su vehículo no dispone de una llave
2 para tuercas de rueda, puede adquirirla
o con una barra metálica.
en un proveedor Toyota autorizado, un
*1
: Si está disponible
taller de reparación Toyota autorizado o
*2: Si su vehículo no dispone de una llave cualquier taller fiable.
para tuercas de rueda, puede adquirirla
en un proveedor Toyota autorizado, un
taller de reparación Toyota autorizado o
cualquier taller fiable.

5 Fije firmemente los cables o cade-


nas a la anilla de remolcado.
Tenga cuidado para no dañar la carrocería
del vehículo.
6 Entre en el vehículo que vaya a
remolcarse y arranque el motor.
Si el motor no arranca, encienda el interrup-
tor del motor.
7 Coloque la palanca de cambios en
la posición N y suelte el freno de

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 383
hacia un lado al frenar
Si cree que hay algún pro-
blema z El vehículo se desplaza hacia un
lado al circular por una carretera
nivelada
Si nota alguno de los siguientes
z Pérdida de efectividad del freno,
síntomas, es posible que su vehí-
tacto esponjoso al pisar el pedal del
culo requiera una reparación o un freno, el pedal casi toca el suelo
ajuste. Póngase en contacto lo
antes posible con un proveedor
Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o
cualquier taller fiable.

Síntomas visibles

z Fugas de líquido debajo del vehí-


culo.
(Es normal que caiga agua del aire
acondicionado después de su uso.)
z Neumáticos que parecen desinfla-
dos o desgaste desigual de los neu-
máticos
z La aguja del termómetro del refrige-
rante del motor marca un punto
superior al normal.
7
Síntomas audibles
En caso de problemas

z Cambios en el sonido del escape


z Ruido excesivo de los neumáticos al
girar
z Ruidos extraños relacionados con el
sistema de suspensión
z Detonaciones u otros ruidos relacio-
nados con el motor

Síntomas en el funcionamiento

z Funcionamiento incorrecto del


motor, a trompicones o brusco
z Pérdida apreciable de potencia
z El vehículo se desplaza claramente

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


384 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

Sistema de desconexión de
la bomba de combustible

Para reducir el riesgo de fugas de


combustible cuando el motor se
cala o cuando un cojín de aire se
despliega en caso de colisión, el
sistema de desconexión de la
bomba de combustible deja de
suministrar combustible al motor.

Volver a arrancar el motor

Siga el procedimiento descrito a conti-


nuación para volver a arrancar el motor
tras la activación del sistema.
1 Apague el interruptor del motor o
póngalo en ACC.
2 Vuelva a arrancar el motor.

AVISO

■ Antes de poner en marcha el motor


Revise el suelo debajo del vehículo.
Si comprueba que hay una fuga de com-
bustible, significa que el sistema de com-
bustible está dañado y será preciso
repararlo. No vuelva a poner en marcha el
motor.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 385

Si se enciende una luz de aviso o suena un avisador acús-


tico

En caso de que alguna de las luces de aviso se encienda o parpadee, lleve


a cabo las siguientes acciones. Si se enciende o parpadea una luz, pero a
continuación se apaga, no significa necesariamente que el sistema pre-
sente un funcionamiento incorrecto. Sin embargo, si continúa ocurriendo,
solicite una revisión del vehículo en un proveedor Toyota autorizado, un
taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.

Qué hacer en respuesta a las luces de aviso o avisadores acústicos

■ Luz de aviso del sistema de frenos (avisador acústico)

Luz de aviso Información/Medidas

Indica que:
z El nivel de líquido de frenos es bajo; o
z El sistema de frenos no funciona correctamente
→ Detenga el vehículo inmediatamente en un lugar seguro y pón-
gase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. Continuar
circulando puede ser peligroso.

■ Luz de aviso de temperatura elevada del refrigerante* (avisador acústico)

Luz de aviso Información/Medidas


7
Indica que la temperatura del refrigerante del motor es demasiado elevada
→ Detenga el vehículo en un lugar seguro inmediatamente.
En caso de problemas

Método de respuesta (→P.424)


*
: Esta luz se enciende en el visualizador de información múltiple.

■ Luz de aviso del sistema de carga*

Luz de aviso Información/Medidas

Indica un funcionamiento incorrecto en el sistema de carga del vehículo


→ Detenga el vehículo inmediatamente en un lugar seguro y pón-
gase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
*
: Esta luz se enciende en el visualizador de información múltiple.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


386 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

■ Luz de aviso de presión baja del aceite del motor* (avisador acústico)

Luz de aviso Información/Medidas

Indica que la presión del aceite del motor es demasiado baja


→ Detenga el vehículo inmediatamente en un lugar seguro y pón-
gase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
*
: Esta luz se enciende en el visualizador de información múltiple.

■ Lámpara indicadora de funcionamiento incorrecto (avisador acústico)

Luz de aviso Información/Medidas

Indica un funcionamiento incorrecto en:


z el sistema electrónico de control del motor;
z el sistema de control del regulador electrónico; o
z el sistema de control electrónico de la transmisión Multidrive (si está dis-
ponible).
→ Detenga el vehículo inmediatamente en un lugar seguro y pón-
gase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.

■ Luz de aviso SRS (avisador acústico)

Luz de aviso Información/Medidas

Indica un funcionamiento incorrecto en:


z El sistema de cojín de aire SRS; o
z El sistema de pretensores de los cinturones de seguridad.
→ Solicite inmediatamente una revisión del vehículo a un concesio-
nario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado
o cualquier taller de reparación fiable.

■ Luz de aviso del ABS

Luz de aviso Información/Medidas

Indica un funcionamiento incorrecto en:


z El ABS; o
z El sistema de asistencia a la frenada.
→ Solicite inmediatamente una revisión del vehículo a un concesio-
nario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado
o cualquier taller de reparación fiable.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 387
■ Luz de aviso del sistema de priorización del freno/luz de aviso del control
de arranque* (avisador acústico)
Luz de aviso Información/Medidas

Cuando suena un avisador acústico:

Indica un funcionamiento incorrecto en:


z El sistema de priorización del freno; o
z el control de arranque (si está disponible)
→ Solicite inmediatamente una revisión del vehículo a un concesio-
nario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado
o cualquier taller de reparación fiable.

Indica que se ha cambiado la posición del cambio y que se ha activado el


control de arranque (si está disponible) mientras se pisaba el pedal del
acelerador.
→ Suelte momentáneamente el pedal del acelerador.

Cuando no suena ningún avisador acústico:

Indica que el acelerador y los pedales del freno se están pisando de forma
simultánea y que está en funcionamiento el sistema de priorización del
freno.
→ Suelte el pedal del acelerador y pise el pedal del freno.
*
: Esta luz se enciende en el visualizador de información múltiple.

■ Luz de aviso del sistema de servodirección eléctrica (avisador acústico)

Luz de aviso Información/Medidas

7
Indica un funcionamiento incorrecto del sistema EPS (servodirección eléc-
(Rojo) trica)
En caso de problemas

o → Solicite inmediatamente una revisión del vehículo a un concesio-


nario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado
o cualquier taller de reparación fiable.
(Amarillo)

■ Luz de aviso de nivel bajo de combustible

Luz de aviso Información/Medidas

Vehículos sin limpiaparabrisas trasero: Indica que quedan aproximada-


mente 6,0 L (1,5 gal., 1,4 gal.Ing.) de combustible o menos

Vehículos con limpiaparabrisas trasero: Indica que quedan aproximada-


mente 6,3 L (1,7 gal., 1,4 gal.Ing.) de combustible o menos
→ Añada combustible al vehículo.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


388 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

■ Luz recordatoria del cinturón de seguridad del conductor y del pasajero


delantero (avisador acústico*)
Luz de aviso Información/Medidas

Avisa al conductor y/o al pasajero delantero de que deben abrocharse los


cinturones de seguridad
→ Abróchese el cinturón de seguridad.
Si el asiento del pasajero delantero está ocupado, el pasajero
delantero también tiene que abrocharse el cinturón de seguridad
para que se apague la luz de aviso (avisador acústico).
*
: Avisador acústico del cinturón de seguridad del conductor y del pasajero delantero:

El avisador acústico del cinturón de seguridad del conductor y el pasajero delantero suena
para advertir al conductor y al pasajero delantero de que no llevan el cinturón de seguridad
abrochado. Si no está abrochado el cinturón de seguridad, el avisador acústico sonará de
forma intermitente durante un tiempo después de que el vehículo haya alcanzado una veloci-
dad determinada.

■ Luces recordatorias del cinturón de seguridad del pasajero trasero*1 (avi-


sador acústico*2)
Luz de aviso Información/Medidas

Avisa a los pasajeros traseros de que deben abrocharse los cinturones de


seguridad
→ Abróchese el cinturón de seguridad.
*1
: Esta luz se enciende en el visualizador de información múltiple.
*2
: Avisador acústico recordatorio del cinturón de seguridad de los pasajeros traseros:

El avisador acústico del cinturón de seguridad de los pasajeros traseros suena para advertir al
pasajero trasero de que no lleva el cinturón de seguridad abrochado. Si no está abrochado el
cinturón de seguridad, el avisador acústico sonará de forma intermitente durante un tiempo
después de que el vehículo haya alcanzado una velocidad determinada.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 389
■ Luz de aviso de la presión de los neumáticos

Luz de aviso Información/Medidas

Cuando la luz se enciende después de parpadear durante aproximada-


mente 1 minuto (no suena ningún avisador acústico):

Funcionamiento incorrecto del sistema de aviso de la presión de los neu-


máticos
→ Solicite una revisión del sistema en un proveedor Toyota autori-
zado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller
fiable.

Cuando se enciende la luz (suena un avisador acústico):

Presión de inflado baja de los neumáticos por causas naturales


→ Ajuste la presión de inflado de los neumáticos al nivel de presión
de inflado de los neumáticos en frío especificado. (→P.438)

Presión de inflado baja de los neumáticos por un pinchazo


→ Detenga el vehículo en un lugar seguro inmediatamente.
Método de respuesta (→P.392)

■ Indicador LTA* (avisador acústico)

Luz de aviso Información/Medidas

Indica un funcionamiento incorrecto del LTA (asistente de seguimiento de


carril)
(Naranja) → Siga las instrucciones que aparecen en el visualizador de informa-
(si está instalado) ción múltiple. (→P.221)
*
: Esta luz se enciende en el visualizador de información múltiple. 7

■ Indicador de cancelación de parada y arranque (avisador acústico)


En caso de problemas

Luz de aviso Información/Medidas

Indica un funcionamiento incorrecto del sistema de parada y arranque


→ Solicite inmediatamente una revisión del vehículo a un concesio-
(Parpadea) nario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado
(si está instalado) o cualquier taller de reparación fiable.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


390 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

■ Indicador de desactivación del sensor de ayuda de estacionamiento de


Toyota (avisador acústico)
Luz de aviso Información/Medidas

Indica un funcionamiento incorrecto del sensor de ayuda de estaciona-


miento de Toyota
→ Solicite inmediatamente una revisión del vehículo a un concesio-
nario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado
o cualquier taller de reparación fiable.
(Parpadea)
Indica que el sistema no está disponible temporalmente, posiblemente
(si está instalado)
porque el sensor está sucio o cubierto de hielo, etc.
→ Siga las instrucciones que aparecen en el visualizador de informa-
ción múltiple. (→P.254)

■ Indicador “RCTA OFF” (avisador acústico)

Luz de aviso Información/Medidas

Indica un funcionamiento incorrecto del sistema RCTA (alerta del tráfico


que pasa por detrás)
→ Solicite inmediatamente una revisión del vehículo a un concesio-
nario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado
o cualquier taller de reparación fiable.
(Parpadea)
Indica que la zona del parachoques trasero en torno al sensor del radar
(si está instalado)
está cubierto de suciedad, etc. (→P.247)
→ Siga las instrucciones que aparecen en el visualizador de informa-
ción múltiple. (→P.258)

■ Indicador de desactivación del PKSB

Luz de aviso Información/Medidas

Cuando suena un avisador acústico:

Indica un funcionamiento incorrecto en el sistema de PKSB (Frenos de


asistencia al aparcamiento)
→ Solicite inmediatamente una revisión del vehículo a un concesio-
nario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado
o cualquier taller de reparación fiable.
(si está instalado) Cuando no suena ningún avisador acústico:

Indica que el sistema no está disponible temporalmente, posiblemente


porque el sensor está sucio o cubierto de hielo, etc.
→ Siga las instrucciones que aparecen en el visualizador de informa-
ción múltiple. (→P.265, 394)

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 391
■ Luz de aviso del PCS

Luz de aviso Información/Medidas

Cuando suena un avisador acústico al mismo tiempo:

Indica que se ha producido un fallo de funcionamiento en el PCS (sistema


de precolisión).
→ Solicite inmediatamente una revisión del vehículo a un concesio-
nario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado
o cualquier taller de reparación fiable.

Cuando no suena ningún avisador acústico:

(Parpadea o se ilu- El PCS (sistema de precolisión) no está disponible temporalmente; es


mina) posible que se deban aplicar medidas correctivas.
(si está instalado)
→ Siga las instrucciones que aparecen en el visualizador de informa-
ción múltiple. (→P.199, 394)

Si el sistema PCS (Sistema de precolisión) o el VSC (Control de estabili-


dad del vehículo) están desactivados, se iluminará la luz de aviso del
PCS.
→ P.281

■ Indicador de deslizamiento

Luz de aviso Información/Medidas

Indica un funcionamiento incorrecto en:


z El sistema VSC;
z El sistema TRC; o
z El sistema de control de asistencia para arranque en pendiente
7
→ Solicite inmediatamente una revisión del vehículo a un concesio-
nario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado
En caso de problemas

o cualquier taller de reparación fiable.

● Si coloca un cojín en el asiento, es posible


■ Avisador acústico que el sensor no detecte ningún pasajero y
En algunos casos, es posible que el avisador que la luz de aviso no funcione correcta-
acústico no se oiga debido al ruido ambiental mente.
o a un sistema de sonido.
■ Si la lámpara indicadora de funciona-
■ Sensor de detección, recordatorio del miento incorrecto se enciende durante
cinturón de seguridad y avisador acús- la conducción
tico del pasajero delantero En determinados modelos, la lámpara indica-
● Si se coloca equipaje en el asiento del dora de funcionamiento incorrecto se encen-
pasajero delantero, el sensor de detección derá si el depósito de combustible se vacía
del pasajero delantero podría hacer que la por completo. Si el depósito de combustible
luz de aviso parpadease y que el avisador está vacío, deberá repostar inmediatamente.
acústico sonara, aun cuando no haya nin- La lámpara indicadora de funcionamiento
gún pasajero en el asiento. incorrecto se apagará tras haber recorrido
algunos kilómetros.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


392 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

Si la lámpara indicadora de funcionamiento como son las fugas de aire naturales y los
incorrecto no se apaga, póngase en contacto cambios en la presión de inflado de los neu-
lo antes posible con un proveedor Toyota máticos debidos a la temperatura. En este
autorizado, un taller de reparación Toyota caso, el ajuste la presión de inflado de los
autorizado o cualquier taller fiable. neumáticos apagará la luz de aviso (pasados
unos minutos).
■ Luz de aviso del sistema de servodirec-
ción eléctrica (avisador acústico) ■ Cuando se sustituye un neumático por
Si el nivel de la batería es insuficiente o se un neumático de repuesto
produce una caída temporal de tensión, es Vehículos con un neumático de repuesto
posible que se encienda la luz de aviso del compacto: El neumático de repuesto com-
sistema de servodirección eléctrica y que pacto no está equipado con válvula y trans-
suene el avisador acústico. misor de aviso de la presión del neumático.
Si un neumático se desinfla, la luz de aviso
■ Cuando se enciende la luz de aviso de
de la presión de los neumáticos no se apa-
la presión de los neumáticos
gará aunque se haya sustituido el neumático
Inspeccione los neumáticos para comprobar desinflado por el neumático de repuesto.
si alguno está pinchado. Sustituya el neumático de repuesto por el
Si hay un neumático pinchado: →P.396, 407 neumático reparado y ajuste la presión de
Si no hay ningún neumático pinchado: inflado del neumático. La luz de aviso de la
Desconecte el interruptor del motor y, a conti- presión de los neumáticos se apagará pasa-
nuación, enciéndalo. Compruebe si la luz de dos unos minutos.
aviso de la presión de los neumáticos se Vehículos con un neumático de repuesto de
enciende o parpadea. tamaño estándar: El neumático de repuesto
 Si la luz de aviso de la presión de los neu- no está equipado con válvula y transmisor de
máticos parpadea durante aproximada- aviso de la presión de los neumáticos. La luz
mente 1 minuto y después permanece de aviso de la presión de los neumáticos se
encendida encenderá si la presión de inflado del neu-
Es posible que el sistema de aviso de la pre- mático de repuesto es baja. Si un neumático
sión de los neumáticos no funcione correcta- se desinfla, la luz de aviso de la presión de
mente. Solicite inmediatamente una revisión los neumáticos no se apagará aunque se
del vehículo a un concesionario Toyota auto- haya sustituido el neumático desinflado por
rizado, un taller de reparación Toyota autori- el neumático de repuesto. Sustituya el neu-
zado o cualquier taller de reparación fiable. mático de repuesto por el neumático repa-
rado y ajuste la presión de inflado del
 Si la luz de aviso de la presión de los neu-
neumático. La luz de aviso de la presión de
máticos se enciende
los neumáticos se apagará pasados unos
1 Una vez que la temperatura de los neu- minutos.
máticos haya bajado lo suficiente, com-
pruebe la presión de inflado de cada ■ Condiciones que pueden provocar un
neumático y ajústela al nivel especifi- funcionamiento incorrecto en el sis-
cado. tema de aviso de la presión de los neu-
máticos
2 Si la luz de aviso sigue encendida des-
pués de varios minutos, compruebe que →P.347
la presión de inflado de cada neumático
esté en el nivel especificado y efectúe la
inicialización. (→P.348)
■ La luz de aviso de la presión de los neu-
máticos puede encenderse por causas
naturales
La luz de aviso de la presión de los neumáti-
cos puede encenderse por causas naturales,

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 393

ADVERTENCIA ● Vehículos con un neumático de


repuesto compacto y un neumático de
■ Si las luces de aviso del ABS y del repuesto de tamaño estándar: Si la luz
sistema de frenos siguen encendidas de aviso de la presión de los neumáti-
Detenga el vehículo inmediatamente en cos se enciende aun habiendo ajustado
un lugar seguro y póngase en contacto la presión de inflado de los neumáticos,
con un proveedor Toyota autorizado, un es probable que tenga un neumático
taller de reparación Toyota autorizado o pinchado. Compruebe los neumáticos.
cualquier taller fiable. Si un neumático está pinchado, cám-
El vehículo se volverá extremadamente bielo por el neumático de repuesto y
inestable durante la frenada y es posible haga que lo reparen en el concesionario
que el sistema ABS falle, lo que podría Toyota autorizado, taller de reparación
ocasionar un accidente con el consi- Toyota autorizado o taller de reparación
guiente riesgo de lesiones graves o fiable más cercano.
incluso la muerte.
● Vehículos con kit de emergencia para la
■ Cuando se enciende la luz de aviso reparación de pinchazos: Si la luz de
del sistema de servodirección eléc- aviso de la presión de los neumáticos
trica se enciende aun habiendo ajustado la
Cuando la luz se enciende en color amari- presión de inflado de los neumáticos, es
llo, la asistencia a la servodirección queda probable que tenga un neumático pin-
limitada. Cuando la luz se enciende en chado. Compruebe los neumáticos. Si
color rojo, se pierde la asistencia a la ser- se pincha un neumático, repare el neu-
vodirección y las maniobras con el volante mático pinchado utilizando el kit de
resultan mucho más difíciles. emergencia para la reparación de pin-
Si el volante se vuelve más pesado que de chazos.
costumbre, sujete el volante con firmeza y ● Evite maniobras y frenados bruscos.
manéjelo con más fuerza de la habitual. Si los neumáticos del vehículo se dete-
■ Si la luz de aviso de la presión de los rioran, podría perder el control del
neumáticos se enciende volante o de los frenos.
Asegúrese de que se respetan las siguien- ■ Si se produce un reventón o una fuga
tes precauciones. de aire repentina 7
En caso contrario, podría perder el control Es posible que el sistema de aviso de la
del vehículo y sufrir lesiones graves o presión de los neumáticos no se active
incluso mortales.
En caso de problemas

inmediatamente.
● Detenga el vehículo en un lugar seguro
lo antes posible. Ajuste inmediatamente
la presión de inflado de los neumáticos. AVISO

■ Para garantizar el correcto funciona-


miento del sistema de aviso de la
presión de los neumáticos
No instale neumáticos de especificaciones
o fabricantes distintos, ya que puede que
el sistema de aviso de la presión de los
neumáticos no funcione correctamente.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


394 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

■ Si se visualiza el mensaje “Nivel bajo


Si se visualiza un mensaje del aceite del motor. Añadir o sustituir.”
de advertencia El nivel de aceite del motor es bajo. Com-
pruebe el nivel de aceite de motor, y añada
El visualizador de información más si es necesario.
Este mensaje puede aparecer si el vehículo
múltiple muestra avisos de funcio-
está detenido en una pendiente. Desplace el
namiento incorrecto del sistema, vehículo a una superficie a nivel y com-
operaciones realizadas de manera pruebe si desaparece el mensaje.
incorrecta y mensajes que indican ■ Si aparece el mensaje “Motor parado.
Dirección asistida baja.”
que es necesario realizar tareas
Este mensaje se muestra si el motor está
de mantenimiento. Cuando se parado durante la conducción.
muestre un mensaje, lleve a cabo Si el volante se vuelve más pesado que de
la acción correctiva que corres- costumbre, sujete el volante con firmeza y
manéjelo con más fuerza de la habitual.
ponda al mensaje.
■ Si se visualiza el mensaje “Apagado
Si vuelve a visualizarse un men- automático para conservar batería”
saje de advertencia después de Se ha desconectado la alimentación debido a
haber llevado a cabo las acciones la función de desconexión automática. En el
siguiente arranque del motor, aumente gra-
correspondientes, póngase en
dualmente la velocidad del motor y mantenga
contacto con un proveedor Toyota el nivel durante unos 5 minutos para recargar
autorizado, un taller de reparación la batería.
Toyota autorizado o cualquier ■ Si se visualiza el mensaje “Funcionam.
taller fiable. Incorrecto sist. faros. Visite su conce-
sionario.”
Además, si se enciende o parpa- Es posible que los siguientes sistemas no
dea una luz de aviso al mismo funcionen correctamente. Solicite inmediata-
mente una revisión del vehículo a un conce-
tiempo que se muestra un men- sionario Toyota autorizado, un taller de
saje de advertencia, realice la reparación Toyota autorizado o cualquier
acción correctiva que corres- taller de reparación fiable.

ponda a la luz de aviso. (→P.385) ● El sistema de faros LED (si está disponi-
ble)
● Luz de carretera automática (si está insta-
■ Mensajes de advertencia
lada)
Los mensajes de advertencia que se expli-
can a continuación pueden ser diferentes de ■ Si se visualiza el mensaje “Cámara
los mensajes mostrados según las condicio- frontal Fuera del rango de temperatura
nes de funcionamiento y las especificaciones No disponible Espere hasta que haya
del vehículo. una temperatura normal”, “Baja visibili-
dad de la cámara frontal No disponible
■ Avisador acústico Consulte el manual del propietario” o
Es posible que suene un avisador acústico “Cámara frontal No disponible Consulte
cuando aparezca un mensaje. el manual del propietario”
Si el vehículo se encuentra en un lugar rui- Es posible que el funcionamiento de los
doso o si el volumen del sistema de audio es siguientes sistemas se suspenda hasta que
alto, es posible que el avisador acústico no se resuelva el problema indicado en el men-
se escuche. saje. (→P.199, 385)

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 395
● PCS (sistema de precolisión) (si está insta- ■ Si se visualiza el mensaje “Control de
lado) crucero asistido por radar no disponi-
ble temporalmente Ver manual del pro-
● LTA (asistente de seguimiento de carril) (si
pietario” (si está disponible)
está instalado)
El sistema de control de crucero con radar
● Luz de carretera automática (si está insta- dinámico ha quedado suspendido temporal-
lada) mente o hasta que se resuelva el problema
● RSA (Asistente para señales de tráfico) (si indicado en el mensaje. (causas y métodos
está instalado) de resolución: →P.199)
● Control de crucero con radar dinámico (si ■ Si se visualiza el mensaje “Control de
está disponible) crucero con radar no disponible.” (si
está disponible)
■ Si se visualiza el mensaje “PCS No dis-
ponible Consulte el manual del propie- El sistema de control de crucero con radar
tario”, “PCS Fuera del rango de dinámico no se puede usar temporalmente.
temperatura No disponible Consulte el Utilice el sistema cuando vuelva a estar dis-
manual del propietario” o “Radar del ponible.
PCS en autocalibración No disponible ■ Si se muestra un mensaje que le indica
Consulte el manual del propietario” que debe visitar su concesionario
Es posible que el funcionamiento de los Toyota
siguientes sistemas se suspenda hasta que El sistema o pieza que se muestra en el
se resuelva el problema indicado en el men- visualizador de información múltiple no fun-
saje. (→P.199, 385) ciona correctamente. Solicite inmediata-
● PCS (sistema de precolisión) mente una revisión del vehículo a un
concesionario Toyota autorizado, un taller de
● LTA (asistente de seguimiento de carril)
reparación Toyota autorizado o cualquier
● Control de crucero con radar dinámico taller de reparación fiable.
■ Si se visualiza el mensaje “Manteni- ■ Si se muestra un mensaje que indica la
miento de aceite necesario pronto” necesidad de consultar el Manual del
Indica que se debe programar el cambio del propietario
aceite de motor. ● Si se visualiza el mensaje “Temper. Alta
Compruebe el aceite del motor y cámbielo si 7
refriger. motor.”, siga las instrucciones
es necesario. correspondientes. (→P.424)
Después de cambiar el aceite de motor, ase- ● Si se visualiza el mensaje “Temp. alta
En caso de problemas

gúrese de restablecer el mensaje. (→P.336) aceite transm.”, siga las instrucciones


■ Si se visualiza el mensaje “Manteni- correspondientes. (→P.171)
miento de aceite necesario Visite su ● Si se visualiza el mensaje “Filtro de
concesionario” escape lleno.”, siga las instrucciones
Indica que se debe cambiar el aceite de correspondientes. (→P.278)
motor.
● Si se muestra alguno de los siguientes
Solicite la revisión y cambio del aceite de mensajes en el visualizador de informa-
motor y del filtro en un proveedor Toyota ción múltiple, podría ser indicativo de un
autorizado, un taller de reparación Toyota funcionamiento incorrecto. Solicite inme-
autorizado o cualquier taller fiable. Después diatamente una revisión del vehículo a un
de cambiar el aceite de motor, asegúrese de concesionario Toyota autorizado, un taller
restablecer el mensaje. (→P.336) de reparación Toyota autorizado o cual-
quier taller de reparación fiable.
• “Avería en el sistema inteligente de
entrada y arranque”
● Si se muestra alguno de los siguientes

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


396 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

mensajes en el visualizador de informa-


ción múltiple, podría ser indicativo de un
Si tiene un neumático des-
funcionamiento incorrecto. Detenga el inflado (vehículos con un
vehículo de inmediato y póngase en con- kit de emergencia para la
tacto con un proveedor Toyota autorizado,
reparación de pinchazos)
un taller de reparación Toyota autorizado o
cualquier taller fiable.
• “Potencia de frenado baja” Su vehículo no dispone de un neu-
• “Avería del sistema de carga de la batería
mático de repuesto, sino que tiene
de 12 voltios”
• “Presión aceite baja.” un kit de emergencia para la repa-
ración de pinchazos.
Los pinchazos ocasionados por
un clavo o tornillo que ha atrave-
sado la banda de rodadura del
neumático pueden repararse de
forma provisional gracias el kit de
emergencia para la reparación de
pinchazos. (El kit contiene una
botella de pasta sellante, que
puede utilizarse únicamente una
vez para reparar un neumático de
manera temporal, sin tener que
retirar el clavo o el tornillo del
mismo.) En función de la magni-
tud de los daños, este kit no podrá
utilizarse para reparar el neumá-
tico. (→P.397)
Después de reparar de manera
temporal el neumático con el kit,
lleve su vehículo a un proveedor
Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o
cualquier taller fiable. Las repara-
ciones realizadas utilizando el kit
de emergencia para la reparación
de pinchazos son únicamente una
medida temporal. Lleve su vehí-
culo a que reparen y sustituyan el
neumático lo antes posible.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 397
puede reparar con el kit de emergencia para
ADVERTENCIA
la reparación de pinchazos. Póngase en con-
■ Si tiene un neumático desinflado tacto con un proveedor Toyota autorizado, un
taller de reparación Toyota autorizado o cual-
No siga conduciendo con un neumático
quier taller fiable.
pinchado.
Aun en distancias cortas, la conducción ● Cuando el neumático está dañado por
con un neumático pinchado puede produ- conducir sin suficiente presión de aire
cir daños irreparables en el neumático y la ● Cuando existen grietas o daños en alguna
rueda, con el consiguiente riesgo de acci- zona del neumático, como en el flanco
dente. (excepto en la banda de rodadura)
● Cuando el neumático está claramente
Antes de reparar el neumático separado de la rueda
● Cuando el corte o el daño de la banda de
z Detenga el vehículo en un lugar rodadura tiene una longitud de 4 mm (0,16
seguro sobre una superficie firme y pul.) o más
plana. ● Cuando la rueda está dañada
z Aplique el freno de estacionamiento. ● Cuando se han pinchado dos o más neu-
z Coloque la palanca de cambios en P máticos
(Multidrive [transmisión multidrive]) o ● Cuando más de dos objetos puntiagudos,
N (transmisión manual). como clavos o tornillos, han traspasado la
z Detenga el motor. banda de rodadura de un neumático senci-
llo
z Encienda los intermitentes de emer-
● Cuando la pasta sellante ha caducado
gencia. (→P.376)
z Compruebe el grado de deterioro en
los neumáticos.
No extraiga el clavo o el tornillo del
neumático. La extracción del objeto
puede ensanchar la abertura e imposi- 7
bilitar la reparación de emergencia con
el kit de reparación.
En caso de problemas

■ Un neumático pinchado que no puede


repararse con el kit de emergencia para
la reparación de pinchazos
En los casos siguientes, el neumático no se

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


398 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

Ubicación de las herramientas y del kit de emergencia para la repa-


ración de pinchazos

Anilla de remolcado

Kit de emergencia para la reparación de pinchazos

 Compresor
Componentes del kit de emer-
gencia para la reparación de
pinchazos

 Botella

Etiqueta Manguera

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 399
neumáticos originales instalados en su
Clavija de toma de corriente
vehículo. No lo utilice para neumáticos que
tengan un tamaño diferente al de los origi-
Botón de desbloqueo de la presión nales o para cualquier otro fin.
● Si la pasta sellante entra en contacto con
Manómetro de presión de aire
la ropa, puede dejar manchas.

Interruptor del compresor ● Si la pasta sellante se adhiere a una rueda


o a la superficie de la carrocería, es posi-
ble que la mancha no se pueda eliminar si
■ Observación relativa a la comprobación no se limpia inmediatamente. Limpie inme-
del kit de emergencia para la reparación diatamente la pasta sellante con un paño
de pinchazos húmedo.
Compruebe cada cierto tiempo la fecha de ● Durante la utilización del kit de reparación,
caducidad de la pasta sellante. se emite un ruido de funcionamiento muy
La fecha de caducidad viene indicada en la fuerte. Sin embargo, esto no indica un fun-
botella. No utilice pasta sellante cuya fecha cionamiento incorrecto.
de caducidad haya sido superada. En caso
● No lo utilice para comprobar o ajustar la
contrario, es posible que las reparaciones
presión de los neumáticos.
efectuadas utilizando el kit de emergencia
para la reparación de pinchazos no se lleven
a cabo correctamente. ADVERTENCIA
■ Kit de emergencia para la reparación de ■ Extreme las precauciones durante la
pinchazos conducción
● El kit de emergencia para la reparación de ● Guarde el kit de reparación en el com-
pinchazos permite hinchar el neumático partimento del portaequipajes.
con aire. En caso de accidente o frenada brusca,
● La pasta sellante tiene una duración limi- podrían producirse lesiones.
tada. La fecha de caducidad viene indi- ● El kit de reparación es para uso exclu-
cada en el bote. La pasta sellante debería sivo en su vehículo.
cambiarse antes de la fecha de caducidad. No utilice el kit de reparación en otros
Póngase en contacto con un proveedor 7
vehículos, dado que podría ocasionar
Toyota autorizado, un taller de reparación un accidente con el consiguiente riesgo
Toyota autorizado o cualquier taller fiable de lesiones graves o incluso mortales.
En caso de problemas

para su sustitución.
● No utilice el kit de reparación para neu-
● La pasta sellante almacenada en el kit de
máticos de un tamaño diferente de los
emergencia para la reparación de pincha-
originales o para otro propósito. Si los
zos se puede utilizar sólo una vez para
neumáticos no se han reparado por
reparar un neumático sencillo de manera
completo, podría producirse un acci-
provisional. Si se ha utilizado la pasta
dente con el consiguiente riesgo de
sellante y se debe reemplazar, compre una
lesiones graves o incluso mortales.
botella nueva en un proveedor Toyota
autorizado, un taller de reparación Toyota ■ Precauciones relacionadas con el
autorizado o cualquier taller fiable. El com- uso de la pasta sellante
presor se puede reutilizar. ● La ingestión de la pasta sellante puede
● La pasta sellante se puede utilizar cuando resultar nociva para su salud. En caso
la temperatura exterior es de entre -30°C (- de ingerir pasta sellante, beba tanta
22°F) y 60°C (140°F). agua como le sea posible y acuda inme-
diatamente a un médico.
● El kit se ha diseñado exclusivamente para
neumáticos del tamaño y tipo como los

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


400 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

2 Extraiga la tapa de la válvula del


ADVERTENCIA
neumático pinchado.
● Si la pasta sellante entra en contacto
con los ojos o se adhiere a la piel,
lávese inmediatamente con agua. Si
sigue notando molestias, consulte con
un médico.

Extracción del kit de emergen-


cia para la reparación de pin-
chazos

1 Abra la cubierta del portaequipajes


3 Retire el tapón de la boquilla.
y la cubierta del suelo. (→P.307)
2 Extraiga el kit de emergencia para
la reparación de pinchazos.
(→P.398)

Método de reparación de emer-


gencia

1 Coloque la etiqueta incluida en el kit


de reparación de pinchazos en una
4 Conecte la boquilla a la válvula.
posición que resulte fácil de ver
Enrosque el extremo de la boquilla en el
desde el asiento del conductor. sentido horario todo lo posible. La botella
debe colgar verticalmente sin tocar el suelo.
Si la botella no cuelga verticalmente, des-
place el vehículo para que la válvula del
neumático se coloque correctamente.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 401
5 Retire el tapón de la botella. 8 Asegúrese de que el interruptor del
compresor está apagado.

6 Extraiga la manguera del compre-


sor.
9 Extraiga la clavija de toma de
corriente del compresor.

7 Conecte la botella al compresor.


Enrosque el extremo de la manguera en el
sentido de las agujas del reloj todo lo posi-
10 Conecte el enchufe de alimentación
ble. a la toma de corriente. (→P.311)
7
En caso de problemas

11 Compruebe que la presión de


inflado de los neumáticos es la
especificada.
La presión de inflado de los neumáticos está
especificada en la etiqueta que se encuentra
en el bastidor de la puerta del lado del con-
ductor, tal y como se muestra en la ilustra-

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


402 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

ción. (→P.438) 14 Infle el neumático hasta alcanzar la


 Vehículos con dirección a la presión de aire especificada.
izquierda

 Vehículos con dirección a la derecha

Al inyectarse la pasta sellante, la


presión aumentará y, a continua-
12 Arranque el motor del vehículo. ción, se reducirá gradualmente.
13 Para inyectar pasta sellante e inflar
El manómetro de presión de aire
el neumático, encienda el interrup-
tor del compresor. indicará la presión de inflado real de
los neumáticos durante 1 minuto (5
minutos a temperatura baja) des-
pués de encender el interruptor.

Infle el neumático hasta alcanzar la


presión de aire especificada.
z Si la presión de inflado de los neu-
máticos sigue siendo más baja del
punto especificado después de inflar
el neumático durante 35 minutos
con el interruptor encendido, el neu-
mático estará demasiado dañado
para su reparación. Apague el inte-
rruptor del compresor y póngase en
contacto con un proveedor Toyota

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 403
autorizado, un taller de reparación 18 Ponga el tapón en la boquilla.
Toyota autorizado o cualquier taller
fiable.
z Si la presión de inflado de los neu-
máticos supera la presión de aire
especificada, permita que salga aire
para ajustar la presión de inflado de
los neumáticos. (→P.405, 438)
15 Apague el compresor.

19 Instale el tapón de la válvula en la


válvula del neumático de emergen-
cia reparado.
20 Desconecte la manguera de la
botella y ponga el tapón en la bote-
lla.
Introduzca la botella en el envase original y
16 Desconecte la boquilla de la válvula ciérrelo.

del neumático y, a continuación,


extraiga la clavija de la toma de
corriente o del encendedor de ciga-
rrillos.
Al retirar la boquilla, es posible que salga
algo de pasta sellante.
7
17 Presione el botón para liberar pre-
sión de la botella.
En caso de problemas

21 Guarde de forma provisional la


botella y el compresor en el com-
partimento del portaequipajes.
22 Para que la pasta sellante líquida se
extienda de manera uniforme sobre
el neumático, conduzca inmediata-
mente durante unos 5 km (3 millas)
a menos de 80 km/h (50 mph).
23 Después de conducir aproximada-
mente durante 5 km (3 millas),
detenga el vehículo en una superfi-

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


404 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

cie firme y llana y conecte el com- máticos es igual a la presión de aire


presor. especificada (→P.438): Continúe
con el paso 26.
25 Active el interruptor del compresor
para inflar el neumático hasta
alcanzar la presión de aire especifi-
cada. Conduzca durante unos 5 km
(3 millas) y, a continuación, lleve a
cabo el paso 24.
26 Guarde la botella en el comparti-
24 Compruebe la presión de inflado de mento del portaequipajes mientras
los neumáticos. esté conectada al compresor.
27 Tome precauciones para evitar fre-
nadas repentinas, aceleraciones
súbitas y giros cerrados y conduzca
con precaución a menos de 80
km/h (50 mph) hasta un proveedor
Toyota autorizado, un taller de repa-
ración Toyota autorizado o cual-
quier taller fiable que se encuentre
próximo, para proceder a la repara-
Si la presión de inflado de los neu-
ción o sustitución del neumático.
máticos está por debajo de 130 kPa
28 Para reparar y sustituir un neumá-
(1,3 kgf/cm2 o bar, 19 psi): El pin- tico, o desechar el kit para la repa-
chazo no se puede reparar. Pón- ración de pinchazos, póngase en
gase en contacto con un proveedor contacto con un proveedor Toyota
Toyota autorizado, un taller de repa- autorizado, un taller de reparación
ración Toyota autorizado o cual- Toyota autorizado o cualquier taller
quier taller fiable. fiable.
Cuando vaya a un proveedor Toyota autori-
Si la presión de inflado de los neu- zado, un taller de reparación Toyota autori-
zado o cualquier taller fiable para reparar y
máticos es de 130 kPa (1,3 kgf/cm2
sustituir el neumático, no olvide indicar que
o bar, 19 psi) o superior, pero infe- ha inyectado pasta sellante.
rior a la presión de aire especifi-
■ Si la presión de aire del neumático es
cada: Continúe con el paso 25. superior a la especificada
1 Presione el botón para que salga un
Si la presión de inflado de los neu-
poco de aire.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 405

● No toque las ruedas ni la zona junto a


los frenos justo después de conducir el
vehículo.
Después de conducir el vehículo, las
ruedas y la zona de los frenos pueden
encontrarse a temperaturas extremada-
mente elevadas. Si toca estas zonas
con las manos, los pies o cualquier otra
parte del cuerpo, podría sufrir quemadu-
2 Compruebe que el indicador de presión ras.
de aire muestre la presión de aire especi-
ficada. Si la presión de aire es inferior al ● Conecte la válvula y la manguera de
nivel especificado, encienda de nuevo el manera segura con el neumático insta-
interruptor del compresor y repita el pro- lado en el vehículo. Si la manguera no
cedimiento de inflado hasta alcanzar la está correctamente conectada a la vál-
presión de aire especificada. vula, podría producirse una fuga de
aire, puesto que la pasta sellante podría
■ La válvula de un neumático que ha sido
esparcirse.
reparado
Una vez que se ha reparado el neumático ● Si la manguera se desprende de la vál-
con el kit de emergencia para pinchazos, vula mientras infla el neumático, existe
debe sustituirse la válvula. el riesgo de que ésta se mueva abrupta-
mente debido a la presión de aire.
■ Después de reparar un neumático con
el kit de emergencia para la reparación ● Una vez se haya completado el inflado
de pinchazos del neumático, es posible que se salpi-
que pasta sellante al desconectar la
● Debe sustituir la válvula y el transmisor de
manguera o que salga aire del neumá-
aviso de la presión de los neumáticos.
tico.
● Aunque la presión de inflado de los neu-
máticos esté en el nivel recomendado, es ● Siga el procedimiento indicado para
posible que la luz de aviso de la presión de reparar el neumático. De lo contrario, la
los neumáticos se encienda/parpadee. pasta sellante podría salirse.

● Manténgase alejado del neumático 7


ADVERTENCIA mientras se está reparando, ya que
existe la posibilidad de que explote
En caso de problemas

■ No conduzca el vehículo con un neu- mientras se está llevando a cabo la


mático pinchado operación de reparación. Si observa
No siga conduciendo con un neumático alguna grieta o deformación en el neu-
pinchado. mático, apague el compresor y detenga
Aun en distancias cortas, la conducción la operación de reparación inmediata-
con un neumático pinchado puede produ- mente.
cir daños irreparables en el neumático y la
● El kit de reparación se puede sobreca-
rueda.
lentar si se utiliza durante un período de
Conducir con un neumático pinchado tiempo prolongado. No utilice el kit de
puede producir un surco periférico en el reparación ininterrumpidamente durante
flanco. En tal caso, el neumático podría más de 40 minutos.
explotar al utilizar el kit de reparación.

■ Al arreglar un neumático pinchado


● Detenga el vehículo en una zona
segura y plana.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


406 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

ADVERTENCIA AVISO

● Algunos componentes del kit de repara- ■ Al llevar a cabo una reparación de


ción se pueden calentar durante el fun- emergencia
cionamiento. Tenga cuidado al ● Únicamente se debe reparar un neumá-
manipular el kit de reparación durante y tico con el kit de emergencia para la
después de su uso. No toque la parte reparación de pinchazos si el daño lo ha
de metal que rodea la zona de unión de producido un objeto puntiagudo como,
la botella y el compresor. Estará muy por ejemplo, un clavo o tornillo que ha
caliente. traspasado la banda de rodadura del
● No coloque la pegatina de advertencia neumático.
de velocidad del vehículo en un área No extraiga el objeto puntiagudo del
neumático. La extracción del objeto
diferente a la indicada. Si el adhesivo se
coloca en el área en la que está ubicado puede ensanchar la apertura e imposi-
el cojín de aire SRS, como puede ser la bilitar la reparación de emergencia con
el kit de reparación.
almohadilla del volante de dirección,
puede evitar que el cojín de aire SRS ● El kit de reparación no es resistente al
funcione correctamente. agua. Asegúrese de que el kit de repa-
ración no esté expuesto al agua, por
● Para evitar riesgos de explosión o fugas
ejemplo, si se utiliza mientras está llo-
importantes, no dañe ni deje caer la
viendo.
botella. Compruebe que la botella esté
en buen estado antes de utilizarla. No ● No coloque el kit de reparación directa-
utilice una botella que presente golpes, mente sobre una superficie polvorienta,
grietas, rayaduras o cualquier otro como la arena de los márgenes de la
daño. En ese caso, sustitúyala de inme- carretera. Si el kit de reparación
diato. absorbe polvo, etc., puede producirse
■ Conducción para extender la pasta un funcionamiento incorrecto.
sellante de manera uniforme ● No coloque la parte superior de la bote-
Observe las siguientes precauciones para lla hacia abajo mientras la usa, ya que
reducir el riesgo de accidentes. podría causar daños en el compresor.
De lo contrario, podría perder el control del
vehículo y provocar la muerte o lesiones
■ Precauciones relacionadas con el kit
de emergencia para la reparación de
graves.
pinchazos
● Conduzca el vehículo con precaución a ● La fuente de alimentación del kit de
una velocidad baja. Tenga especial cui- reparación debe ser de 12 V CC y ade-
dado al girar y tomar las curvas. cuada para su utilización en el vehículo.
No conecte el kit de reparación a nin-
● Si no se puede conducir el vehículo en
guna otra fuente.
línea recta o nota una sacudida en el
volante, detenga el vehículo y com- ● Si salpica combustible en el kit de repa-
pruebe lo siguiente. ración, este podría deteriorarse. Tenga
cuidado de que el kit no entre en con-
• Estado del neumático. El neumático se
tacto con combustible.
puede haber separado de la rueda.

• Presión de inflado de los neumáticos. Si


● Coloque el kit de reparación en un reci-
piente para que no quede expuesto a la
la presión de inflado de los neumáticos
2 suciedad ni al polvo.
es de 130 kPa (1,3 kgf/cm o bar, 19
psi) o inferior, el neumático podría estar
seriamente dañado.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 407

AVISO Si tiene un neumático des-


● Guarde el kit de reparación en el com- inflado (vehículos con un
partimento del portaequipajes fuera del neumático de repuesto)
alcance de los niños.

● No desmonte ni modifique el kit de repa- Su vehículo dispone de un neumá-


ración. No someta las piezas, tales tico de repuesto. El neumático
como el indicador de presión de aire, a
impactos. De lo contrario, podría produ- pinchado puede sustituirse por el
cirse un funcionamiento incorrecto. neumático de repuesto.
■ Para evitar daños en las válvulas y Para obtener más información
los transmisores de aviso de la pre-
sobre neumáticos: →P.343
sión de los neumáticos
Cuando se repara un neumático con pasta
ADVERTENCIA
sellante líquida, es posible que la válvula y
el transmisor de aviso de la presión del ■ Si tiene un neumático desinflado
neumático no funcionen correctamente. Si No siga conduciendo con un neumático
se emplea pasta sellante líquida, póngase pinchado. Aun en distancias cortas, la
en contacto lo antes posible con un pro- conducción con un neumático pinchado
veedor Toyota autorizado, un taller de puede producir daños irreparables en el
reparación Toyota autorizado, un taller fia- neumático y la rueda, con el consiguiente
ble o cualquier otro taller de servicio cuali- riesgo de accidente.
ficado. Después de utilizar pasta sellante
líquida, asegúrese de cambiar la válvula y
el transmisor de aviso de la presión del Antes de levantar el vehículo
neumático cuando repare o sustituya el con el gato
neumático. (→P.347)
z Detenga el vehículo en un lugar
seguro sobre una superficie firme y
plana.
7
z Aplique el freno de estacionamiento.
z Coloque la palanca de cambios en P
En caso de problemas

(Multidrive) o R (transmisión
manual).
z Detenga el motor.
z Encienda los intermitentes de emer-
gencia. (→P.376)

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


408 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

Ubicación del neumático de repuesto, el gato y las herramientas

Bolsa de herramientas

Llave para tuercas de rueda

Manivela del gato

Anilla de remolcado

Neumático de repuesto

Gato

ADVERTENCIA ● Utilice únicamente el gato suministrado


con el vehículo para cambiar un neumá-
■ Uso del gato para neumáticos tico pinchado. No lo utilice en otros
Respete las siguientes precauciones. El vehículos ni utilice otros gatos para
uso incorrecto del gato podría provocar la cambiar los neumáticos de su vehículo.
caída repentina del vehículo y ocasionar
lesiones graves o incluso mortales.

● No utilice el gato para neumáticos con


ninguna otra finalidad que no sea cam-
biar los neumáticos o colocar y quitar
las cadenas.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 409
2 Retire la tapa.
ADVERTENCIA

● Coloque el gato correctamente en su


punto de colocación.

3 Desenganche la cinta de goma y


● No coloque ninguna parte del cuerpo
extraiga el gato.
debajo del vehículo mientras esté
levantado con el gato.

● No arranque el motor ni conduzca el


vehículo mientras el vehículo esté
levantado por el gato.

● No levante el vehículo con alguien den-


tro.

● Al levantar el vehículo, no coloque nin-


gún objeto encima o debajo del gato.

● No levante el vehículo a una altura


superior a la necesaria para cambiar el
neumático. Extracción del neumático de
● Utilice un soporte de gato si es necesa- repuesto
rio para introducirse bajo el vehículo.
1 Retire la cubierta del portaequipajes 7
● Al bajar el vehículo, asegúrese de que
no haya nadie cerca del mismo. Si hay y la cubierta del suelo. (→P.307)
gente cerca, avíseles verbalmente
2 Saque la bolsa de herramientas.
En caso de problemas

antes de bajarlo.

Extracción del gato

1 Retire la cubierta del portaequipajes


y la cubierta del suelo. (→P.307)

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


410 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

3 Retire la almohadilla de la rueda de


Sustitución de un neumático
repuesto. pinchado

1 Coloque calzos en los neumáticos.

4 Afloje el perno central que sujeta el


neumático de repuesto.

Posición de los cal-


Neumático pinchado
zos para las ruedas

Detrás del neumá-


Delantero izquierdo
tico trasero derecho

Detrás del neumá-


Delantero derecho
tico trasero izquierdo

Delante del neumá-


Trasero izquierdo tico delantero dere-
cho
ADVERTENCIA
Delante del neumá-
■ Al guardar el neumático de repuesto Trasero derecho tico delantero
Tenga cuidado de no pillarse los dedos ni izquierdo
otras partes del cuerpo entre el neumático
de repuesto y la carrocería del vehículo. 2 Vehículos con llantas de acero:
Retire el tapacubos con la ayuda de
una llave.

Inserte la llave en la muesca de la tapa


de la rueda.
Para proteger el tapacubos, coloque un

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 411

trapo entre la llave y el tapacubos. 5 Monte la barra de extensión de la


manivela.

3 Afloje con cuidado las tuercas de


las ruedas (una vuelta). 6 Levante el vehículo hasta que el
neumático quede un poco por
encima del nivel del suelo.

4 Gire la parte del gato con la


mano hasta que centro de la
7 Retire todas las tuercas de la rueda
muesca del gato esté en contacto
así como el neumático. 7
con el centro del punto de coloca-
Al dejar el neumático en el suelo, colóquelo
ción del mismo. de forma que el dibujo de la rueda quede
En caso de problemas

hacia arriba para no rayar la superficie de la


rueda.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


412 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

ADVERTENCIA Montaje del neumático de


■ Sustitución de un neumático pin- repuesto
chado
1 Retire cualquier resto de suciedad u
● No toque los discos de las ruedas, ni la
zona junto a los frenos justo después de objetos extraños de la superficie de
conducir el vehículo. Después de con- contacto de la rueda.
ducir el vehículo, las ruedas y la zona
de los frenos presentan temperaturas En caso de que haya alguna materia
extremadamente elevadas. Si toca extraña en la superficie de contacto de la
estas zonas con las manos, los pies u rueda, es posible que las tuercas de la
otras partes del cuerpo mientras cambia rueda se aflojen mientras el vehículo está en
un neumático, podría sufrir quemadu- movimiento, de modo que el neumático
ras. podría salirse.

● En caso de no respetar estas precau-


ciones, es posible que las tuercas de la
rueda se aflojen y que el neumático
acabe cayendo, con el consiguiente
riesgo de lesiones graves o incluso mor-
tales.

• Apriete las tuercas de la rueda con una


llave dinamométrica hasta 103 N•m
(10,5 kgf•m, 76 lbf•pie) lo antes posible
tras haber cambiado la rueda.

• No monte un tapacubos muy dañado, 2 Coloque el neumático y apriete lige-


ya que puede salir disparado de la ramente cada una de las tuercas de
rueda mientras el vehículo está en
la rueda con la mano, aplicando
movimiento.
aproximadamente la misma pre-
• Al montar un neumático, utilice única-
mente tuercas diseñadas específica-
sión en todas ellas.
mente para la rueda en cuestión. Al sustituir una llanta de acero por una llanta
• Si detecta grietas o deformaciones en de acero (incluyendo un neumático de
los pernos, la rosca de las tuercas o los repuesto compacto), apriete las tuercas
orificios de los pernos de la rueda, soli- hasta que la parte cónica entre en con-
cite una revisión del vehículo en un pro-
veedor Toyota autorizado, un taller de tacto con el asiento de la llanta .
reparación Toyota autorizado o cual-
quier taller fiable.

• Al instalar las tuercas de la rueda, ase-


gúrese de instalarlas con el extremo
biselado hacia dentro. (→P.412)

Al sustituir una llanta de aluminio por una

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 413

llanta de acero (incluyendo un neumático de


■ Neumático de repuesto de tamaño
repuesto compacto), apriete las tuercas
estándar (si está disponible)
hasta que la parte cónica entre en con-
● El neumático de repuesto de tamaño
tacto con el asiento de la llanta . estándar tiene una etiqueta “Temporary
use only” en la superficie exterior de la
rueda. Utilice el neumático de repuesto de
tamaño estándar de forma provisional y
únicamente en caso de emergencia.
● Asegúrese de comprobar la presión de
inflado del neumático de repuesto de
tamaño estándar. (→P.438)
■ Neumático de repuesto compacto (si
está disponible)
● El neumático de repuesto compacto se
identifica mediante la etiqueta “TEMPO-
3 Haga descender el vehículo. RARY USE ONLY” que aparece en el
flanco del neumático. Utilice el neumático
de repuesto compacto de forma provisio-
nal y únicamente en caso de emergencia.
● Asegúrese de comprobar la presión de
inflado del neumático de repuesto com-
pacto. (→P.438)
■ Cuando está instalado el neumático de
repuesto compacto (si está disponible)
Al conducir con el neumático de repuesto
compacto, el vehículo desciende y presenta
una altura menor en comparación con los
4 Apriete hasta el tope cada una de neumáticos normales.
las tuercas de la rueda dos o tres ■ Al utilizar el neumático de repuesto 7
veces en el orden que se muestra compacto (si está disponible)
Dado que el neumático de repuesto com-
en la ilustración.
En caso de problemas

pacto no dispone de válvula ni transmisor de


Par de apriete: aviso de la presión del neumático, el sistema
103 N•m (10,5 kgf•m, 76 lbf•pie) de aviso de la presión de los neumáticos no
indicará una presión de inflado baja del neu-
mático de repuesto compacto. Asimismo, si
sustituye el neumático de repuesto compacto
después de que se haya encendido la luz de
aviso de la presión de los neumáticos, la luz
permanecerá encendida.
■ Si se le pincha un neumático delantero
en una carretera cubierta de nieve o
hielo (vehículos con neumático de
repuesto compacto)
Instale el neumático de repuesto compacto
5 Recoja el neumático pinchado, el en una de las ruedas traseras del vehículo.
Lleve a cabo los siguientes procedimientos y
gato y todas las herramientas. coloque cadenas en los neumáticos delante-

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


414 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

ros:
● Sustituya el neumático de repuesto
1 Sustituya un neumático trasero por el compacto por un neumático estándar lo
neumático de repuesto compacto. antes posible.
2 Sustituya el neumático delantero pin-
chado por el neumático sustituido de la
● Evite las aceleraciones bruscas, los
giros bruscos, los frenazos repentinos y
parte trasera del vehículo.
los cambios de marcha que provoquen
3 Coloque las cadenas en los neumáticos un frenado del motor repentino.
delanteros.
■ Cuando está fijado el neumático de
■ Al reinstalar el tapacubos (llantas de
repuesto compacto (si está disponi-
acero excepto neumático de repuesto
ble)
compacto)
Es posible que no se detecte correcta-
Alinee la ranura del tapacubos con el vástago
mente la velocidad del vehículo y que los
de la válvula tal como se muestra en la ilus-
siguientes sistemas no funcionen de forma
tración.
correcta:

• ABS y asistencia a la frenada

• VSC

• TRC

• Luz de carretera automática (si está ins-


talada)

• Control de crucero (si está instalado)

ADVERTENCIA • Control de crucero con radar dinámico


(si está disponible)
■ Al utilizar el neumático de repuesto
de tamaño estándar (si está disponi- • EPS
ble)
• Control de balanceo del remolque (si
● Sustituya el neumático de repuesto de está disponible)
tamaño estándar por otro neumático
estándar lo antes posible. • PCS (sistema de precolisión) (si está
instalado)
● Evite las aceleraciones bruscas, los
giros bruscos, los frenazos repentinos y • LTA (asistente de seguimiento de carril)
los cambios de marcha que provoquen (si está instalado)
un frenado del motor repentino.
• Sistema de aviso de la presión de los
■ Al utilizar el neumático de repuesto neumáticos
compacto (si está disponible)
• Sensor de ayuda de estacionamiento de
● Recuerde que el neumático de repuesto Toyota (si está disponible)
compacto suministrado está diseñado
específicamente para utilizarlo en su • PKSB (Sistema de frenos de asistencia
vehículo. No utilice el neumático de al aparcamiento) (si está disponible)
repuesto compacto en otro vehículo.
• BSM (monitor de puntos ciegos) (si está
● No utilice más de un neumático de instalado)
repuesto compacto de forma simultá-
• Sistema de supervisión de la visibilidad
nea.
hacia atrás (si está instalado)

• S-IPA (Sistema de aparcamiento inteli-


gente sencillo) (si está instalado)

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 415

ADVERTENCIA ■ Al cambiar los neumáticos


Para desmontar o montar ruedas, neumá-
• Sistema de navegación (si está insta- ticos o válvulas y transmisores de aviso de
lado) la presión de los neumáticos, póngase en
■ Límite de velocidad cuando se usa el contacto con un proveedor Toyota autori-
neumático de repuesto compacto (si zado, un taller de reparación Toyota autori-
está disponible) zado o cualquier taller fiable, puesto que
las válvulas y transmisores de aviso de la
No circule a una velocidad superior a 80
presión de los neumáticos podrían resultar
km/h (50 mph) cuando el neumático de
dañados si no se manipulan correcta-
repuesto compacto esté instalado en el
mente.
vehículo.
■ Para evitar daños en las válvulas y
El neumático de repuesto compacto no
los transmisores de aviso de la pre-
está diseñado para conducir a gran veloci-
sión de los neumáticos (excepto para
dad. La no observación de esta precau-
neumático de repuesto compacto)
ción puede provocar un accidente, con el
consiguiente riesgo de lesiones graves o Cuando se repara un neumático con pasta
incluso mortales. sellante líquida, es posible que la válvula y
el transmisor de aviso de la presión del
■ Después de usar las herramientas y neumático no funcionen correctamente. Si
el gato se emplea pasta sellante líquida, póngase
Antes de conducir, asegúrese de que en contacto lo antes posible con un pro-
todas las herramientas y el gato están veedor Toyota autorizado, un taller de
correctamente colocados en su ubicación reparación Toyota autorizado o cualquier
de almacenamiento para reducir el riesgo taller fiable. Asegúrese de cambiar la vál-
de lesiones personales en caso de coli- vula y el transmisor de aviso de la presión
sión o frenada repentina. del neumático cuando sustituya el neumá-
tico. (→P.347)

AVISO

■ Tenga cuidado al conducir sobre


baches con el neumático de repuesto 7
compacto (si está disponible) insta-
lado en el vehículo.
En caso de problemas

Al conducir con el neumático de repuesto


compacto, el vehículo desciende y pre-
senta una altura menor en comparación
con los neumáticos normales. Tenga cui-
dado al circular por carreteras con superfi-
cies irregulares.

■ Conducción con cadenas y con el


neumático de repuesto compacto (si
está disponible)
No coloque cadenas en el neumático de
repuesto compacto. Las cadenas podrían
dañar la carrocería del vehículo y afectar
negativamente al rendimiento de la con-
ducción.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


416 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

Si el motor no arranca El motor de arranque no gira


(vehículos con sistema de llave
Si el motor no arranca aunque se inteligente)
hayan seguido los procedimientos
El sistema de arranque del motor
de arranque adecuados (→P.165, puede no funcionar correctamente
167), tenga en cuenta los siguien- debido a un problema eléctrico como
tes puntos: agotamiento de la pila de la llave elec-
trónica o un fusible fundido. Sin
embargo, dispone de una medida pro-
El motor no arranca aunque el
visional para arrancar el motor.
motor de arranque funcione
(→P.416)
correctamente.

Las posibles causas son: El motor de arranque no gira,


z Es posible que no haya suficiente las luces interiores y los faros
combustible en el depósito del vehí- no se activan o la bocina no
culo. Añada combustible al vehículo. suena.
z Es posible que el motor esté aho-
gado. Intente volver a ponerlo en Las posibles causas son:
marcha siguiendo los procedimien- z Es posible que la batería esté des-
tos de arranque adecuados. cargada. (→P.420)
(→P.165, 167) z Uno o varios terminales de la batería
z Es posible que el sistema inmoviliza- podrían estar desconectados.
dor del motor no funcione bien. (→P.338)
(→P.80) z Puede que el sistema de bloqueo de
la dirección no funcione correcta-
mente (vehículos con sistema de
El motor de arranque gira len-
llave inteligente).
tamente, las luces interiores y
los faros no iluminan lo sufi- Póngase en contacto con un proveedor
Toyota autorizado, un taller de reparación
ciente o la bocina no suena o lo
Toyota autorizado o cualquier taller fiable si
hace a un volumen bajo.
no es posible reparar el problema o si des-
Las posibles causas son: conoce los procedimientos de reparación.
z Es posible que la batería esté des-
cargada. (→P.420) Función de arranque de emer-
z Las conexiones de los terminales de gencia (vehículos con sistema
la batería podrían estar sueltas o de llave inteligente)
corroídas. (→P.338)
Cuando el motor no arranca, se pue-
den llevar a cabo los pasos siguientes
como una medida provisional para
arrancar el motor si el interruptor del

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 417
motor funciona con normalidad.
Si pierde las llaves
No utilice este procedimiento de arran-
que salvo en casos de emergencia.
Se pueden hacer llaves nuevas
1 Aplique el freno de estaciona-
originales en un proveedor Toyota
miento.
autorizado, un taller de reparación
2 Compruebe que la palanca de cam- Toyota autorizado o cualquier
bios está colocada en P (Multidrive) taller fiable utilizando la otra llave
o N (transmisión manual). (vehículos sin sistema de llave
3 Coloque el interruptor del motor en inteligente) o la llave mecánica
ACC. (vehículos con sistema de llave

4 Mantenga pulsado el interruptor del inteligente) y el número de llave


que aparece impreso en la placa
motor durante aproximadamente 15
segundos a la vez que pisa firme- del número de la llave.

mente el pedal del freno (Multidrive) Guarde la placa en un lugar


o el pedal del embrague (transmi- seguro como, por ejemplo, en la
sión manual). cartera, en lugar de en el vehículo.
Aunque el motor se pueda arrancar utili-
AVISO
zando los pasos indicados anteriormente, es
posible que el sistema funcione incorrecta- ■ Si se pierde la llave electrónica de un
vehículo (vehículos con sistema de
mente. Solicite una revisión del vehículo en
llave inteligente)
un proveedor Toyota autorizado, un taller de
Si la llave electrónica sigue sin aparecer,
reparación Toyota autorizado o cualquier el riesgo de que roben el vehículo
taller fiable. aumenta significativamente. Visite inme-
diatamente un concesionario Toyota auto-
rizado, un taller de reparación Toyota 7
autorizado o cualquier taller de reparación
fiable y todas las demás llaves electróni-
En caso de problemas

cas que se le han proporcionado con el


vehículo.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


418 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

Si la llave electrónica no
funciona correctamente
(vehículos con sistema de
llave inteligente)

Si la comunicación entre la llave


electrónica y el vehículo se inte-
rrumpe (→P.131) o no se puede
utilizar la llave electrónica porque 1 Bloquea todas las puertas
la pila está agotada, no podrá utili-
2 Desbloquea todas las puertas
zar el sistema de llave inteligente
ni el control remoto inalámbrico.
■ Funciones vinculadas al uso de la llave
En estos casos, pueden seguirse
los procedimientos indicados a
continuación para abrir las puer-
tas y arrancar el motor.

■ Cuando la llave electrónica no funciona


correctamente
● Asegúrese de que no se ha desactivado el
1 Cierra las ventanillas (girar y mantener
sistema de llave inteligente en el ajuste de
personalización. Si está desactivado, en esa posición)*
active la función. (Características persona-
lizables: →P.442) 2 Abre las ventanillas (pulsar y mantener

● Compruebe si el modo de ahorro de pila pulsado)*


está activo. Si está activo, cancele la fun- *: Para personalizar estos ajustes, acuda a
ción. (→P.130)
un proveedor Toyota autorizado, un taller
de reparación Toyota autorizado o cual-
AVISO
quier taller fiable.
■ Si se avería el sistema de llave inteli-
gente o hay algún otro problema rela-
ADVERTENCIA
cionado con la llave
Lleve su vehículo con todas las llaves ■ Al utilizar la llave mecánica y accio-
electrónicas suministradas a un proveedor nar las ventanillas automáticas
Toyota autorizado, un taller de reparación Accione la ventanilla automática después
Toyota autorizado o cualquier taller fiable. de asegurarse de que no hay posibilidad
de que ningún pasajero quede atrapado
de modo alguno en la ventanilla.
Bloqueo y desbloqueo de las Además, no debe permitir que los niños
puertas utilicen la llave mecánica. Es posible que
los niños y otros pasajeros queden atrapa-
Utilice la llave mecánica (→P.121) para dos por la ventanilla automática.
realizar las siguientes operaciones:

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 419
de reparación Toyota autorizado o cual-
Arranque del motor
quier taller fiable.
1 Vehículos con Multidrive: Asegú-
rese de que la palanca de cambios ■ Parada del motor
se encuentra en la posición P y pise Cambie la palanca de cambios a la posición
P (Multidrive [transmisión multidrive]) o N
el pedal del freno. (transmisión manual) y pulse el interruptor
Vehículos con transmisión manual: del motor como hace normalmente cuando
Mueva la palanca de cambios a la para el motor.

posición N y pise el pedal del ■ Pila de la llave electrónica


embrague. Como el procedimiento anterior es una
medida provisional, se recomienda sustituir
2 Acerque el lado de la llave electró- la pila de la llave electrónica inmediatamente
cuando la pila esté agotada. (→P.360)
nica situado detrás del botón de
bloqueo y el botón de desbloqueo al ■ Alarma (si está instalada)
Al utilizar la llave mecánica para bloquear las
interruptor del motor.
puertas, no se activará el sistema de alarma.
Cuando se detecte la llave electrónica, Si se desbloquea una puerta mediante la
sonará un avisador acústico y se encenderá llave mecánica con la alarma activada, es
el interruptor del motor. posible que ésta se dispare. (→P.82)
Cuando se desactiva el sistema de llave ■ Cambio de los modos del interruptor
inteligente en un ajuste de personalización, del motor
el interruptor del motor pasa a ACC.
Suelte el pedal del freno (Multidrive) o el
pedal del embrague (transmisión manual) y
pulse el interruptor del motor en el paso 3
anterior.
El motor no se pone en marcha y los modos
cambian cada vez que se pulsa el interruptor.
(→P.169)
7
En caso de problemas

3 Pise firmemente el pedal del freno


(Multidrive) o el pedal del embrague
(transmisión manual) y compruebe

que aparezca en el visualiza-


dor de información múltiple.
4 Presione el interruptor del motor
brevemente y con firmeza.
En caso de que siga sin poder arrancar
el motor, póngase en contacto con un
proveedor Toyota autorizado, un taller

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


420 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

de 12 voltios, podrá arrancar el vehí-


Si se descarga la batería
culo siguiendo el procedimiento que se
del vehículo
describe a continuación.
1 Vehículos con una alarma (→P.82):
En caso de que la batería del vehí-
Compruebe que lleve consigo la
culo se descargue, pueden utili-
llave.
zarse los siguientes
Cuando se conecten los cables de conexión
procedimientos para arrancar el en puente (o de sobrealimentación), según
motor. la situación, la alarma podría activarse y las
También puede acudir a un pro- puertas podrían bloquearse. (→P.83)

veedor Toyota autorizado, un taller


de reparación Toyota autorizado o
un taller fiable o cualquier otro
taller de servicio cualificado.

Volver a arrancar el motor

Si tiene un juego de cables de conexión


en puente (o de sobrealimentación) y
un segundo vehículo con una batería 2 Abra el capó. (→P.330)

3 Conecte la pinza del cable de conexión en puente positivo al terminal de su

vehículo y conecte la pinza del otro extremo del cable positivo al terminal del

segundo vehículo. Después, conecte la pinza del cable negativo al terminal


del segundo vehículo y conecte la pinza del otro extremo del cable negativo al
terminal .

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 421
 Motor 1KR-FE

 Motor M15A-FKS

7
En caso de problemas

Terminal positivo (+) de la batería (su vehículo)

Terminal positivo (+) de la batería (segundo vehículo)

Terminal negativo (-) de la batería (segundo vehículo)

Punto metálico sólido y fijo, sin pintar, alejado de la batería y de las piezas móvi-
les, tal y como se muestra en la ilustración
4 Arranque el motor del segundo nivel durante unos 5 minutos para
vehículo. Aumente gradualmente la recargar la batería de su vehículo.
velocidad del motor y mantenga el 5 Vehículos con sistema de llave inte-
ligente: Abra y cierre cualquiera de

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


422 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

las puertas del vehículo con el inte- ■ Carga de la batería


rruptor del motor apagado. La electricidad almacenada en la batería se
descarga gradualmente, incluso cuando no
6 Mantenga la velocidad del motor del se utiliza el vehículo, debido la descarga
segundo vehículo y arranque el natural y a los efectos de drenaje de ciertos
dispositivos eléctricos. Si no se utiliza el
motor de su vehículo encendiendo vehículo durante un tiempo prolongado, la
el interruptor del motor. batería puede descargarse y el motor no
arrancará. (La batería se recarga automáti-
7 Una vez arrancado el motor, quite camente durante la conducción.)
los cables de conexión en puente ■ Al recargar o sustituir la batería (vehí-
en el orden inverso al de la cone- culos con sistema de llave inteligente)
xión. ● En algunos casos, puede que no sea posi-
ble desbloquear las puertas utilizando el
Tras arrancar el motor, lleve el vehículo sistema de llave inteligente cuando la
a revisar a un proveedor Toyota autori- batería está descargada. Utilice el control
zado, un taller de reparación Toyota remoto inalámbrico o la llave mecánica
autorizado o cualquier taller fiable lo para bloquear o desbloquear las puertas.
antes posible. ● Es posible que el motor no arranque al pri-
mer intento después de que se haya recar-
gado la batería, pero arrancará
■ Arranque del motor con la batería des-
normalmente después del segundo
cargada
intento. Esto no es indicativo de un funcio-
El motor no puede arrancarse empujando el namiento incorrecto.
vehículo.
● El modo del interruptor del motor queda
■ Para evitar que la batería se descargue memorizado en el vehículo. Cuando se
● Cuando el motor esté parado, apague los vuelve a conectar la batería, el sistema
faros y el sistema de audio. volverá al modo en el que estaba antes de
que se descargara la batería. Antes de
● Apague cualquier componente eléctrico desconectar la batería, apague el interrup-
innecesario cuando el vehículo circule a tor del motor.
poca velocidad durante un período prolon- Si no está seguro del modo en el que se
gado, como en caso de atascos. encontraba el interruptor del motor antes
■ Cuando la batería se descarga o se de que se descargara la batería, tenga
extrae especial cuidado al volver a conectar la
batería.
● La información almacenada en la ECU se
borra. Cuando la batería se agote, solicite ■ Al sustituir la batería
una revisión del vehículo a un proveedor ● Utilice una batería que cumpla la norma-
Toyota autorizado, un taller de reparación tiva europea.
Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
● Utilice una batería del mismo tamaño que
● Algunos sistemas podrían requerir la ini- la anterior, con un tiempo de descarga de
cialización. (→P.452) 20 horas (20HR) equivalente o superior, y
■ Al extraer los bornes de la batería con un índice de rendimiento (CCA) equi-
Cuando se retiran los bornes de la batería, la valente o superior. Consulte el tamaño y
información almacenada en la ECU se borra. las especificaciones de la batería en la eti-
Antes de retirar los bornes de la batería, pón- queta de la parte superior de la batería (ej.
gase en contacto con un proveedor Toyota LN2, 60Ah, 345A).
autorizado, un taller de reparación Toyota • Si el tamaño es distinto, la batería no se
autorizado o cualquier taller fiable. puede instalar de forma segura.
• Si el tiempo de descarga de 20 horas está

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 423
parcialmente agotado, es posible que se
■ Precauciones relativas a la batería
agote la batería y que el motor no arran-
que, aunque sea poco el tiempo que no se La batería contiene electrólito, un ácido
venenoso y corrosivo, mientras que las
utilice el vehículo.
piezas relacionadas contienen plomo y
● Para más detalles, póngase en contacto compuestos de plomo. Respete las
con un concesionario Toyota autorizado, siguientes precauciones al manipular la
un taller de reparación Toyota autorizado o batería:
cualquier taller de reparación fiable.
● Al trabajar con la batería, utilice siempre
gafas de seguridad y procure que nin-
ADVERTENCIA guno de los líquidos de la batería
(ácido) entre en contacto con la piel, la
■ Al extraer los bornes de la batería
ropa o la carrocería del vehículo.
Desconecte siempre el borne negativo (-)
en primer lugar. Si el borne positivo (+) ● No se incline sobre la batería.
toca cualquier metal de alrededor cuando
el borne positivo (+) se ha retirado, podría
● En caso de que el líquido de la batería
entre en contacto con la piel o con los
producirse una chispa y provocar un
ojos, lave inmediatamente la zona afec-
incendio, además de descargas eléctricas,
tada con agua y solicite asistencia
lesiones graves e incluso mortales.
médica. Coloque una esponja o un
■ Para evitar que se produzcan incen- paño húmedos en la zona afectada
dios o explosiones en la batería hasta que reciba asistencia médica.
Respete las siguientes precauciones para ● Lávese siempre las manos después de
evitar que el gas inflamable emitido por la manipular el soporte, los terminales y
batería prenda de forma accidental: cualquier pieza relacionada con la bate-
● Asegúrese de que todos los cables de ría.
conexión en puente están conectado al ● No permita que los niños se acerquen a
terminal correcto y de que no se han la batería.
dejado involuntariamente en contacto
con cualquier otra parte que no sea el ■ Al sustituir la batería
terminal en cuestión. ● Si el tapón de la rejilla de ventilación y el
indicador están situados cerca de la 7
● No permita que el otro extremo del
abrazadera de sujeción, pueden produ-
cable de conexión en puente conectado
cirse fugas de fluido de batería (ácido
al terminal “+” toque otras piezas o
En caso de problemas

sulfúrico).
superficies metálicas próximas, como
los soportes o metales sin pintar. ● Para recibir información relativa a la
sustitución de la batería, póngase en
● No deje que las pinzas + y - de los
contacto con un proveedor Toyota auto-
cables de conexión en puente entren en
rizado, un taller de reparación Toyota
contacto entre sí.
autorizado o cualquier taller fiable.
● No fume, utilice encendedores de ciga-
rrillos ni permita que haya llamas cerca
de la batería. AVISO

■ Al utilizar cables de conexión en


puente
Al conectar los cables de conexión en
puente, asegúrese de que no se enredan
en el ventilador de refrigeración ni en la
correa de transmisión del motor.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


424 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

 Motor 1KR-FE
Si el vehículo se sobreca-
lienta

Las siguientes situaciones pue-


den indicar que el vehículo se está
sobrecalentando.
z El termómetro del refrigerante del
motor (→P.90, 94) se encuentra
en la zona roja o se experimenta
una pérdida de potencia del
 Motor M15A-FKS
motor. (Por ejemplo, la velocidad
del vehículo no aumenta.)
z Si en el visualizador de informa-
ción múltiple aparece el mensaje
“Temper. alta refriger. motor.
Deténgase en lugar seguro. Ver
manual.”.
z Sale vapor por debajo del capó.

Procedimientos de corrección Radiador


1 Detenga el vehículo en un lugar
Ventilador de refrigeración
seguro, apague el sistema de aire
acondicionado y, a continuación, Si pierde una gran cantidad de refrigerante,
póngase inmediatamente en contacto con
pare el motor.
un proveedor Toyota autorizado, un taller de
2 Si sale vapor: Levante con cuidado reparación Toyota autorizado o cualquier
el capó cuando deje de salir vapor. taller fiable.
Si no sale vapor: Levante con cui- 4 El nivel de refrigerante es correcto
dado el capó. si se encuentra entre las líneas “F”
3 Cuando el motor se haya enfriado y “L” del depósito.
lo suficiente, revise las mangueras
y el núcleo del radiador (radiador)
para comprobar que no haya fugas.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 425
 Motor 1KR-FE  Motor M15A-FKS

 Motor M15A-FKS 6 Arranque el motor y encienda el sis-


tema de aire acondicionado para
asegurarse de que el ventilador de
refrigeración del radiador funcione
correctamente y comprobar si exis-
ten fugas de refrigerante en el
radiador o en las mangueras.
El ventilador comienza a funcionar cuando
el sistema de aire acondicionado se conecta
inmediatamente después de un arranque en
frío. Confirme que el ventilador funciona
Depósito comprobando el sonido y el flujo de aire. Si
es difícil de comprobar, encienda y apague
Línea “F” varias veces el sistema de aire acondicio-
nado. (Puede que el ventilador no funcione
Línea “L” a temperaturas bajo cero).
7 Si el ventilador no funciona: 7
5 Añada refrigerante del motor en
Detenga de inmediato el motor y
caso de que sea necesario.
póngase en contacto con un pro-
En caso de problemas

Si no dispone de refrigerante, puede utilizar


veedor Toyota autorizado, un taller
agua como medida de emergencia.
 Motor 1KR-FE de reparación Toyota autorizado o
cualquier taller fiable.
Si el ventilador funciona: Solicite
una revisión del vehículo al conce-
sionario Toyota autorizado, taller de
reparación Toyota autorizado o
taller de reparación fiable más cer-
cano.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


426 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

ADVERTENCIA Si el vehículo se queda


■ Al inspeccionar debajo del capó del atascado
vehículo
Respete las siguientes precauciones. En Lleve a cabo los siguientes proce-
caso contrario, se pueden producir lesio-
dimientos en caso de que los neu-
nes graves, como quemaduras.
máticos derrapen o el vehículo
● Si observa que sale vapor de debajo del
capó, no lo abra hasta que deje de salir. quede atascado en barro, sucie-
Puede que el compartimento del motor dad o nieve:
esté muy caliente.

● Mantenga las manos y la ropa (espe-


Procedimiento de recuperación
cialmente corbatas, pañuelos o bufan-
das) alejadas del ventilador y las
1 Detenga el motor. Accione el freno
correas. En caso contrario, las manos o
la ropa podrían quedar atrapadas y de estacionamiento y coloque la
sufrir lesiones graves. palanca de cambios en P (Multid-
● No afloje las tapas del depósito del refri- rive [transmisión multidrive]) o N
gerante con el motor y el radiador (transmisión manual).
calientes.
Podría salir despedido vapor y refrige- 2 Elimine el barro, la nieve o la arena
rante a altas temperaturas. de alrededor de las ruedas delante-
ras.
AVISO
3 Coloque madera, piedras u otro
■ Al añadir refrigerante de motor material debajo de las ruedas
Añada refrigerante lentamente después
delanteras para aumentar la trac-
de que el motor se haya enfriado suficien-
temente. Si añade refrigerante al motor ción.
demasiado rápido en caliente, el motor
4 Vuelva a arrancar el motor.
podría resultar dañado.

■ Para evitar daños en el sistema de 5 Coloque la palanca de cambios en


refrigeración D o R (Multidrive) o bien en 1 o R
Respete las siguientes precauciones: (transmisión manual) y libere el
● Evite que el refrigerante se mezcle con freno de estacionamiento. Seguida-
materiales extraños (arena, polvo, etc.). mente, con mucha precaución, pre-
● No use ningún aditivo para refrigerante. sione el pedal del acelerador.

■ Si tiene problemas para liberar el vehí-


culo

Pulse el interruptor para desactivar el


sistema TRC.
Se mostrará un mensaje en el visualizador
de información múltiple.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 427

ADVERTENCIA

■ Al intentar mover un vehículo atas-


cado
Si opta por mover el vehículo hacia
delante y atrás para desatascarlo, asegú-
rese de que no haya otros vehículos, obje-
tos ni personas en la zona circundante
para evitar posibles colisiones. Es posible
que al desatascar el vehículo, este se
mueva bruscamente hacia delante o hacia
atrás. Extreme las precauciones.

■ Al cambiar la posición de la palanca


de cambios
Tenga cuidado de no cambiar la palanca
de cambios con el pedal del acelerador
pisado.
Podría provocar la aceleración rápida e
inesperada del vehículo, lo cual podría
causar un accidente con el consiguiente
riesgo de lesiones graves o mortales.

7
AVISO

■ Para evitar dañar la transmisión y


En caso de problemas

otros componentes
● Procure no hacer derrapar las ruedas
delanteras ni pisar el pedal del acelera-
dor más de lo necesario.

● Si, a pesar de haber puesto en práctica


estos procedimientos, el vehículo sigue
atascado, es posible que sea necesario
remolcarlo para liberarlo.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


428 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


429

Especificaciones del vehí-


culo
8

8-1. Especificaciones
Datos de mantenimiento (combus-
tible, nivel de aceite, etc.).... 430
Información sobre el combustible
............................................ 440
8-2. Personalización
Características personalizables
............................................ 442
8-3. Inicialización
Elementos que se deben inicializar
............................................ 452
8-4. Certificaciones
Certificaciones ....................... 453

8
Especificaciones del vehículo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


430 8-1. Especificaciones

8-1.Especificaciones

Datos de mantenimiento (combustible, nivel de aceite,


etc.)

Dimensiones y pesos

Longitud total 3940 mm (155,1 pul.)

Anchura total 1745 mm (68,7 pul.)

1500 mm (59,1 pul.)


Altura total*1
1505 mm (59,3 pul.)*2

Distancia entre ejes 2560 mm (100,8 pul.)

1531 mm (60,3 pul.)*3


Parte delantera
1521 mm (59,9 pul.)*4
Banda de rodadura
1524 mm (60,0 pul.)*3
Parte trasera
1514 mm (59,6 pul.)*4

1470 kg (3241,3 lb.)*5


Peso bruto del vehículo 1555 kg (3428,7 lb.)*6

1585 kg (3494,9 lb.)*7

Capacidad máxima permitida por Parte delantera 900 kg (1984,5 lb.)


eje Parte trasera 840 kg (1852,2 lb.)

Carga en la barra de tracción*8 50 kg (110,2 lb.)

520 kg (1146,6 lb.)*5


Sin freno
550 kg (1212,7 lb.)*9
*8
Capacidad de remolque
750 kg (1653,7 lb.)*5
Con freno
850 kg (1874,2 lb.)*9
*1
: Vehículos sin carga
*2
: Vehículos con parasol del techo panorámico
*3: Vehículos con neumáticos de 15 pulgadas
*4
: Vehículos con neumáticos de 16 o 17 pulgadas
*5
: Vehículos con motor 1KR-FE
*6
: Vehículos con transmisión manual de 6 velocidades, o para modelos de MXPA11L-
BHXNBW*10 y MXPA11R-BHXNBW*10 (→P.431)
*7: Para modelos de MXPA11L-BHXGBW*10, MXPA11L-BHXSBW*10, MXPA11R-BHXGBW*10
y MXPA11R-BHXSBW*10 (→P.431)
*8
: Vehículos con paquete de remolcado

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-1. Especificaciones 431
*9
: Vehículos con motor M15A-FKS
*10: El código del modelo aparece indicado en la placa o etiqueta del fabricante. (→P.431)

Identificación del vehículo

■ Número de identificación del vehí-


culo
El número de identificación del vehículo
(VIN) es el identificador legal de su
vehículo. Este es el número de identifi-
cación principal de su Toyota. Se utiliza
para registrar la titularidad del vehículo.
Este número está impreso debajo del ■ Número del motor
asiento delantero derecho. El número del motor aparece impreso
en el bloque del motor, tal y como se
muestra en la figura.
 Motor 1KR-FE

Este número también aparece impreso


en la parte superior izquierda del
tablero de instrumentos.

 Motor M15A-FKS

8
Especificaciones del vehículo

Este número también se encuentra en


la etiqueta del fabricante.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


432 8-1. Especificaciones

Motor

 Motor 1KR-FE

Modelo 1KR-FE

Tipo 3 cilindros en línea, 4 tiempos, gasolina

Calibre y carrera 71,0 × 84,0 mm (2,79 × 3,30 pul.)

Cilindrada 998 cm3 (60,9 pul3)

Admisión: 0,145 - 0,235 mm (0,006 -


Holgura de la válvula (con el motor en frío) 0,009 pul.)
Escape: 0,275 - 0,365 mm (0,011 - 0,014 pul.)

Tensión de la correa de transmisión Ajuste automático

 Motor M15A-FKS

Modelo M15A-FKS

Tipo 3 cilindros en línea, 4 tiempos, gasolina

Calibre y carrera 80,5 × 97,6 mm (3,16 × 3,83 pul.)

Cilindrada 1490 cm3 (90,9 pul3)

Holgura de la válvula Ajuste automático

Tensión de la correa de transmisión Ajuste automático

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-1. Especificaciones 433

Combustible

Si encuentra estas etiquetas de combustible


en la gasolinera, utilice solamente el combus-
tible identificado con alguna de las etiquetas
siguientes.

Tipo de combustible

Unión Europea:
Gasolina sin plomo según el estándar euro-
peo EN228 únicamente
Excepto Unión Europea:
Únicamente gasolina sin plomo

 Motor 1KR-FE
95 o superior
Número de octanos de investigación
 Motor M15A-FKS
95 o superior

 Vehículos sin limpiaparabrisas trasero


Capacidad del depósito de combustible 40,0 L (10,6 gal., 8,8 gal.Ing.)
(Referencia)  Vehículos con limpiaparabrisas trasero
42,0 L (11,1 gal., 9,2 gal.Ing.)

nivel de aceite con la varilla de medición.


Sistema de lubricación
■ Selección del aceite de motor
■ Capacidad de aceite (drenaje y
Motor de gasolina ⎯
relleno [referencia*])
En su vehículo Toyota se utiliza “Toyota
8
 Motor 1KR-FE Genuine Motor Oil «Aceite de motor
2,8 L (3,0 qt., 2,5 qt.Ing.) original de Toyota»”. Toyota reco-
Con filtro
 Motor M15A-FKS mienda utilizar “Toyota Genuine Motor
Especificaciones del vehículo

3,4 L (3,6 qt., 3,0 qt.Ing.) Oil «Aceite de motor original de


Toyota»” aprobado. También puede uti-
 Motor 1KR-FE
lizarse otro aceite de motor de calidad
2,5 L (2,6 qt., 2,2 qt.Ing.)
Sin filtro similar.
 Motor M15A-FKS
3,2 L (3,4 qt., 2,8 qt. Ing.) Calidad del aceite:
0W-16:
*
: La capacidad del aceite de motor es una
Aceite de motor multigrado de calidad
cantidad de referencia que se debe utili-
API SN “Resource-Conserving” o SN
zar al realizar un cambio de aceite.
PLUS “Resource-Conserving”
Caliente y apague el motor, espere cinco
minutos como mínimo y compruebe el 0W-20 y 5W-30:

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


434 8-1. Especificaciones

Aceite de motor multigrado de calidad una viscosidad más elevada (con un


API SL “Energy-Conserving”, SM valor más alto) están indicados
“Energy- Conserving”, SN “Resource- cuando el vehículo funciona a velo-
Conserving”, SN PLUS “Resource- cidades altas o en condiciones de
Conserving” o ILSAC carga extremas.
Cómo leer las etiquetas de los recipien-
tes de aceite:
Estas marcas registradas de API (una o
las dos) figuran en algunas latas de
aceite para ayudarle a seleccionar el
aceite que debe utilizar.

Preferido

Margen de temperaturas antes del Símbolo de servicio API


siguiente cambio de aceite Parte superior: “API SERVICE SN” indica la
El vehículo Toyota viene de fábrica con calidad del aceite según el American Petro-
aceite SAE 0W-16, la mejor elección leum Institute (API).
para ahorrar combustible y arrancar Parte central: “SAE 0W-16” indica el grado
bien en climas fríos. Si no dispone de de viscosidad SAE.
aceite SAE 0W-16, puede utilizar aceite Parte inferior: “Resource-Conserving” signi-
SAE 0W-20. No obstante, este aceite fica que el aceite tiene capacidad de ahorro
se debería cambiar por SAE 0W-16 en de combustible y que protege el medio
el siguiente cambio. ambiente.
Viscosidad del aceite (aquí se explica
el 0W-16 a modo de ejemplo): Marca de certificación ILSAC
• El código 0W en 0W-16 indica que el La marca de certificación del International
aceite tiene una característica que Lubricant Specification Advisory Committee
permite un buen arranque en frío. (ILSAC) aparece en la parte delantera del
Los aceites con un valor bajo recipiente.
delante de la W facilitan un mejor
arranque del motor en climas fríos.
• El número 16 en 0W-16 indica la
característica de viscosidad del
aceite cuando este alcanza una tem-
peratura elevada. Los aceites con

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-1. Especificaciones 435

Sistema de refrigeración

 Vehículos con dirección a la derecha


4,94 L (5,2 qt., 4,3 qt.Ing.)
Motor 1KR-FE
 Vehículos con dirección a la izquierda
4,92 L (5,2 qt., 4,3 qt.Ing.)
Capacidad  Vehículos con dirección a la derecha
(referencia) Multidrive: 5,06 L (5,3 qt., 4,5 qt.Ing.)
Motor M15A- Transmisión manual: 4,86 L (5,1 qt., 4,3 qt.Ing.)
FKS  Vehículos con dirección a la izquierda
Multidrive: 5,04 L (5,3 qt., 4,4 qt.Ing.)
Transmisión manual: 4,84 L (5,1 qt., 4,3 qt.Ing.)

Utilice cualquiera de los siguientes:


• “Toyota Super Long Life Coolant «Refrigerante de duración
extralarga de Toyota»”
Tipo de refrigerante • Un refrigerante de etilenglicol de calidad similar o superior
sin silicato, amina, nitrato ni borato y con tecnología de
ácido orgánico de larga duración
No utilice sólo agua corriente.

Sistema de encendido (bujía)

DENSO FC16HR-Q8
Fabricante
NGK DILKAR6T8

Distancia 0,8 mm (0,031 pul.)

AVISO

■ Bujías con punta de iridio 8


Utilice únicamente bujías con punta de iridio. No ajuste el huelgo de las bujías.
Especificaciones del vehículo

Sistema eléctrico (batería)

12,3 V o superior
Tensión abierta a 20°C (68°F): (Apague el interruptor del motor y encienda los faros
de la luz de carretera durante 30 segundos.)

Régimen de carga
Carga rápida 15 A máx.
Carga lenta 5 A máx.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


436 8-1. Especificaciones

Multidrive

 Vehículos sin sistema de parada y arranque


8,44 L (8,9 qt., 7,4 qt.Ing.)
Capacidad de líquido*
 Vehículos con sistema de parada y arranque
8,12 L (8,6 qt., 7,1 qt.Ing.)

“Toyota Genuine CVT Fluid FE” «Líquido para transmi-


Tipo de líquido
siones original de Toyota tipo CVT FE»
*
: La capacidad del líquido es orientativa.
Si precisa un cambio, póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller
de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.

AVISO

■ Tipo de líquido para Multidrive


Si utiliza líquido para Multidrive distinto de “Toyota Genuine CVT Fluid FE «Líquido para
transmisiones original de Toyota tipo CVT FE»” podría producirse un deterioro de la calidad
del cambio, el bloqueo de la transmisión acompañado de vibraciones y, en última instancia,
la transmisión del vehículo podría resultar dañada.

Transmisión manual

 Modelos de 5 velocidades
Capacidad de aceite de engranajes 1,7 L (1,8 qt., 1,5 qt.Ing.)
(referencia)  Modelos de 6 velocidades

2,1 L (2,2 qt., 1,8 qt.Ing.)

“TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear Oil


Tipo de aceite de engranajes «Aceite de engranajes para transmisión manual origi-
nal de TOYOTA» LV GL-4 75W” o equivalente

AVISO

■ Tipo de aceite de engranajes para transmisión manual


● Tenga presente que las características particulares del aceite de engranajes utilizado o
las condiciones de funcionamiento pueden afectar al sonido del ralentí, la percepción del
cambio o la eficiencia del combustible y, en el peor de los casos, ocasionar daños en la
transmisión del vehículo.
Toyota recomienda el uso de “TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear Oil «Aceite
de engranajes para transmisión manual original de TOYOTA» LV GL-4 75W” para obtener
un rendimiento óptimo.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-1. Especificaciones 437

AVISO

● Su vehículo Toyota incorpora de fábrica “TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear


Oil «Aceite de engranajes para transmisión manual original de TOYOTA» LV GL-4 75W”.
Utilice aceite “TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear Oil «Aceite de engranajes
para transmisión manual original de TOYOTA» LV GL-4 75W” aprobado por Toyota o un
producto equivalente de calidad similar para satisfacer las especificaciones indicadas
arriba.
Póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota
autorizado o cualquier taller fiable si necesita más detalles.

Embrague (transmisión manual)

Juego del pedal 3 ⎯ 15 mm (0,1 ⎯ 0,6 pul.)

Tipo de líquido SAE J1704 o FMVSS No.116 DOT 4

Frenos

82 mm (3,2 pul.) mín.*2


Holgura del pedal*1
84 mm (3,3 pul.) mín.*3

Juego del pedal 1 ⎯ 6 mm (0,04 ⎯ 0,24 pul.)

Recorrido de la palanca del freno de


5 ⎯ 8 clics
estacionamiento*4

Tipo de líquido SAE J1704 o FMVSS No.116 DOT 4

*1: Holgura mínima del pedal al pisarlo con una fuerza de 300 N (31,0 kgf, 67,4 lbf) con el
motor en marcha.
*2
: Motor M15A-FKS
*3
: Motor 1KR-FE
8
*4: Recorrido de la palanca del freno de estacionamiento al accionarla con una fuerza de 200
N (20,4 kgf, 45,0 lbf)
Especificaciones del vehículo

Dirección

Holgura Menos de 30 mm (1,2 pul.)

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


438 8-1. Especificaciones

Neumáticos y ruedas

 Neumáticos de 15 pulgadas

Tamaño de los neumáticos 185/65R15 88H

Rueda delantera Rueda trasera

Presión de inflado de Velocidad del vehículo kPa (kgf/cm2 o bar, kPa (kgf/cm2 o bar,
los neumáticos psi) psi)
(Presión recomen- Más de 160 km/h (100
250 (2,5, 36) 240 (2,4, 35)
dada de inflado de los mph)
neumáticos en frío)
160 km/h (100 mph) o
230 (2,3, 33) 220 (2,2, 32)
menos

Tamaño de la rueda 15 × 6J

Par de apriete de las tuercas de la rueda 103 N•m (10,5 kgf•m, 76 lbf•pie)

 Neumáticos de 16 pulgadas

Tamaño de los neumáticos 195/55R16 87V

Rueda delantera Rueda trasera


Velocidad del vehículo kPa (kgf/cm2 o bar, kPa (kgf/cm2 o bar,
Presión de inflado de
los neumáticos psi) psi)
(Presión recomen- Más de 160 km/h (100
240 (2,4, 35) 220 (2,2, 32)
dada de inflado de los mph)
neumáticos en frío)
160 km/h (100 mph) o
220 (2,2, 32) 200 (2,0, 29)
menos

Tamaño de la rueda 16 × 6J

Par de apriete de las tuercas de la rueda 103 N•m (10,5 kgf•m, 76 lbf•pie)

 Neumáticos de 17 pulgadas

Tamaño de los neu-


205/45R17 84W
máticos

Presión de inflado de Rueda delantera Rueda trasera


los neumáticos kPa (kgf/cm2 o bar, psi) kPa (kgf/cm2 o bar, psi)
(Presión recomen-
dada de inflado de los 220 (2,2, 32) 200 (2,0, 29)
neumáticos en frío)

Tamaño de la rueda 17 × 6 1/2J

Par de apriete de las


103 N•m (10,5 kgf•m, 76 lbf•pie)
tuercas de la rueda

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-1. Especificaciones 439
 Neumático de repuesto compacto (si está incluido)

Tamaño de los neu-


T125/70D16 96M
máticos

Presión de inflado de
los neumáticos
(Presión recomen- 420 kPa (4,2 kgf/cm2 o bar, 60 psi)
dada de inflado de los
neumáticos en frío)

Tamaño de la rueda 16 × 4T

Par de apriete de las


103 N•m (10,5 kgf•m, 76 lbf•pie)
tuercas de la rueda

■ Al arrastrar un remolque
Añada 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 o bar, 3 psi) a la presión recomendada de inflado de los neumáti-
cos y circule a velocidades inferiores a 100 km/h (62 mph).

Bombillas

Bombillas W Tipo

Faros halógenos (tipo bombilla) 55 A

Luces antiniebla delanteras (tipo bombilla) 19 B

Luces de posición delanteras (tipo bombilla) 5 C


Exterior
Luces de los intermitentes delanteros (tipo bombilla) 21 D

Luces de los intermitentes traseros (tipo bombilla) 21 D

Luz de la matrícula 5 C

Luces interiores delanteras/individuales 5 C


8
Interior Luces de cortesía (si están instaladas) 8 C

Luz del compartimento del portaequipajes 5 C


Especificaciones del vehículo

A: Bombillas halógenas HIR2


B: H16
C: Bombillas de base en cuña (claras)
D: Bombillas de base en cuña (ámbar)

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


440 8-1. Especificaciones

Información sobre el com-  Excepto Unión Europea


bustible Debe utilizar únicamente gasolina
sin plomo.
Si encuentra estas etiquetas de Motor 1KR-FE: Para obtener un
combustible en la gasolinera, uti- rendimiento del motor óptimo, uti-
lice solamente el combustible lice gasolina sin plomo con un
identificado con alguna de las eti- número de octanos de investiga-
quetas siguientes. ción de 95 o superior.
Motor M15A-FKS: Para obtener un
rendimiento del motor óptimo, uti-
lice gasolina sin plomo con un
número de octanos de investiga-
 Unión Europea ción de 95 o superior.
Debe usarse solamente gasolina
sin plomo según el estándar euro- ■ Utilización de gasolina mezclada con
etanol en un motor de gasolina
peo EN228.
Toyota permite el uso de gasolina mezclada
Motor 1KR-FE: Para obtener un con etanol cuando el contenido de etanol es
rendimiento del motor óptimo, uti- del 10% como máximo. Asegúrese de que la
lice gasolina sin plomo con un gasolina mezclada con etanol que utilizará
tiene un número de octanos de investigación
número de octanos de investiga- acorde al índice especificado más arriba.
ción de 95 o superior.
■ Si el motor hace ruido
Motor M15A-FKS: Para obtener un
● Consulte con un proveedor Toyota autori-
rendimiento del motor óptimo, uti- zado, un taller de reparación Toyota autori-
lice gasolina sin plomo con un zado o cualquier taller fiable.
número de octanos de investiga- ● Es posible que de vez en cuando experi-
mente un ligero golpeteo durante un corto
ción de 95 o superior.
periodo de tiempo al acelerar o subir cues-
tas. No debe preocuparse, ya que es com-
pletamente normal.

AVISO

■ Nota sobre la calidad del combusti-


ble
● No utilice combustibles inadecuados. Si
se utilizan combustibles inadecuados, el
motor resultará dañado.

● No utilice gasolina con aditivos metáli-


cos, como por ejemplo manganeso, hie-
rro o plomo, ya que esto podría
ocasionar daños en el motor o el sis-
tema de control de emisiones.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-1. Especificaciones 441

AVISO

● No añada aditivos de combustible de


posventa que contengan aditivos metá-
licos.

● Unión Europea: No debe utilizar como


combustible bioetanol, comercializado
con nombres como, por ejemplo, “E50”
o “E85”, así como ningún otro combusti-
ble con un alto contenido en etanol. El
uso de estos combustibles ocasionará
daños en el sistema de combustible del
vehículo. En caso de duda, consulte
con un proveedor Toyota autorizado, un
taller de reparación Toyota autorizado o
cualquier taller fiable.

● Excepto Unión Europea: No debe utili-


zar como combustible bioetanol, comer-
cializado con nombres como, por
ejemplo, “E50” o “E85”, así como nin-
gún otro combustible con un alto conte-
nido en etanol. Su vehículo puede
utilizar gasolina mezclada con un 10%
de etanol como máximo. El uso de com-
bustible con un contenido de etanol
(E10) superior al 10% ocasionará daños
en el sistema de combustible del vehí-
culo. Deberá asegurarse de que el
repostaje se lleve a cabo únicamente a
partir de una fuente con unas especifi-
caciones del combustible y una calidad
garantizadas. En caso de duda, con-
sulte con un proveedor Toyota autori-
zado, un taller de reparación Toyota
autorizado o cualquier taller fiable.
8
● No utilice gasolina mezclada con meta-
nol como M15, M85, M100. El uso de
Especificaciones del vehículo

gasolina con metanol puede provocar


daños o averías en el motor.

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


442 8-2. Personalización

8-2.Personalización

Características personali- control de los contadores y selec-


zables cione .

Su vehículo incluye varias funcio- 2 Pulse / (visualizador verti-


nes electrónicas que puede perso-
nalizar a su gusto. Los ajustes de cal) o / (visualizador hori-
estas funciones pueden modifi- zontal) en los interruptores de
carse en el visualizador de infor- control de los contadores y selec-
mación múltiple, en el sistema de cione el elemento que desee perso-
navegación/multimedia o en un nalizar.
proveedor Toyota autorizado, un
taller de reparación Toyota autori- 3 Pulse la tecla o manténgala
zado o cualquier taller fiable.
pulsada.
Los ajustes disponibles variarán en función
Personalización de las funcio-
nes del vehículo de si la tecla se pulsa una sola vez o
se mantiene pulsada. Siga las instrucciones
■ Modificación a través de la panta- que aparecen en el visualizador.
lla del sistema de navega-
ción/multimedia (vehículos con ADVERTENCIA
sistema de navegación/multime- ■ Durante la personalización
dia) Dado que el motor debe estar en marcha
1 Pulse el botón “MENU”. durante la personalización, asegúrese de
que el vehículo esté estacionado en un
2 Seleccione “Configuración” en la lugar con ventilación adecuada. En un
pantalla “Menú”. espacio cerrado como, por ejemplo, un
garaje, los gases de escape, que contie-
3 Seleccione “Vehículo” en la pantalla nen monóxido de carbono (CO) nocivo,
“Configuración”. pueden acumularse y entrar en el vehí-
culo. Esto puede conllevar un riesgo grave
4 4 Seleccione “Personalización del para la salud o incluso peligro de muerte.
vehículo”.
Es posible modificar diferentes ajustes. Con- AVISO
sulte la lista de ajustes que pueden modifi-
carse para obtener información adicional.
■ Durante la personalización
Para evitar que se descargue la batería,
■ Modificación a través de los inte- asegúrese de que el motor está en funcio-
rruptores de control de los conta- namiento cuando personalice las funcio-
dores nes.

1 Pulse / (visualizador verti-

cal) o / (visualizador hori-


zontal) en los interruptores de

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-2. Personalización 443

Características personalizables

Algunos ajustes de las funciones se cambian de forma simultánea con otras funcio-
nes que se pueden personalizar. Para más detalles, póngase en contacto con un
concesionario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cual-
quier taller de reparación fiable.

Ajustes que pueden modificarse a través de la pantalla del sistema de audio (si
está disponible)
Ajustes que pueden modificarse a través de los interruptores de control de los
contadores
Ajustes que pueden modificarse en cualquier proveedor Toyota autorizado, un
taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable
Definición de símbolos: O = Disponible, ⎯ = No disponible

■ Alarma* (→P.82)

Configuración pre- Configuración personali-


Función
determinada zada

Desactiva la alarma cuando se


desbloquean las puertas con Apagado Encendido ⎯ ⎯ O
la llave o la llave mecánica
*
: Si está disponible

■ Medidores, contadores y visualizador de información múltiple (→P.90, 94,


97, 103)
Configuración pre- Configuración personali-
Función*1
determinada zada

Idioma*2 Inglés *3 ⎯ O ⎯ 8

km/L
Unidades*2 L/100 km ⎯ O ⎯
Especificaciones del vehículo

millas (MPG)*4

Luz indicadora de conducción


Encendido Apagado ⎯ O ⎯
ecológica*4

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


444 8-2. Personalización

Configuración pre- Configuración personali-


Función*1
determinada zada

Media del viaje (con-


sumo medio de com-
Media total (con- bustible [después de
Visualizador de economía de sumo medio de arrancar])
⎯ O ⎯
combustible combustible [des- Media del depósito
pués de reiniciar]) (consumo medio de
combustible [después
de repostar])

Visualizador vinculado al sis-


Encendido Apagado ⎯ O ⎯
tema de audio*4

Tipo de información de con- Después de arran-


Después de reiniciar ⎯ O ⎯
ducción car

Velocidad media del


Elementos de información de
Distancia vehículo ⎯ O ⎯
conducción (primer elemento)
Tiempo transcurrido

Elementos de información de Velocidad media del


Tiempo transcu-
conducción (segundo ele- vehículo ⎯ O ⎯
rrido
mento) Distancia

Visualizador emergente Encendido Apagado ⎯ O ⎯


*1
: Para obtener más información sobre cada función: →P.101, 107
*2
: La configuración predeterminada varía según el país.
*3: Árabe, español, ruso, francés, alemán, italiano, neerlandés, turco, polaco, hebreo,
noruego, sueco, danés, ucraniano, finés, griego, checo, portugués, rumano, eslovaco,
húngaro, flamenco
*4
: Si está disponible

■ Pantalla de visualización frontal* (→P.110)

Configuración pre- Configuración personali-


Función
determinada zada

Pantalla de visualización fron-


Encendido Apagado ⎯ O ⎯
tal

Indicador de conducción
Información de contadores Tacómetro ecológica* ⎯ O ⎯
Sin contenido

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-2. Personalización 445

Configuración pre- Configuración personali-


Función
determinada zada

Orientaciones de ruta hasta el


Encendido Apagado ⎯ O ⎯
destino/nombre de calle*

Visualizador del sistema de


Encendido Apagado ⎯ O ⎯
asistencia a la conducción*

Brújula* Encendido Apagado ⎯ O ⎯

Estado de funcionamiento del


Encendido Apagado ⎯ O ⎯
sistema de audio*
*: Si está disponible

■ Sistema de llave inteligente* y control remoto inalámbrico (→P.122, 129)

Configuración pre- Configuración personali-


Función
determinada zada

Señal de funcionamiento
Encendido Apagado O ⎯ O
(Intermitentes de emergencia)

Tiempo transcurrido antes de 60 segundos


que se active la función de blo-
queo automático de las puer- 30 segundos ⎯ ⎯ O
120 segundos
tas si la puerta no se abre
después de desbloquearla

Avisador acústico de puerta


Encendido Apagado ⎯ ⎯ O
abierta*
*
: Si está disponible

■ Sistema de llave inteligente* (→P.122, 128, 129)


8
Configuración pre- Configuración personali-
Función
determinada zada
Especificaciones del vehículo

Sistema de llave inteligente Encendido Apagado O ⎯ O

Número de operaciones con-


Todas las que se consi-
secutivas de bloqueo de las 2 veces ⎯ ⎯ O
dere conveniente
puertas
*: Si está disponible

■ Control remoto inalámbrico (→P.120, 122)

Configuración pre- Configuración personali-


Función
determinada zada

Control remoto inalámbrico Encendido Apagado ⎯ ⎯ O

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


446 8-2. Personalización

■ Espejos retrovisores exteriores (→P.142)

Configuración pre- Configuración personali-


Función
determinada zada

Apagado
Asociada al blo-
Operación automática de ple- Asociada al funciona-
queo/desbloqueo ⎯ ⎯ O
gado/extensión del espejo* miento del interruptor
de las puertas
del motor
*
: Si está disponible

■ Ventanillas automáticas (→P.145)

Configuración pre- Configuración personali-


Función
determinada zada

Funcionamiento dependiente
de la llave (incluida la llave Apagado Encendido ⎯ ⎯ O
mecánica*)

Funcionamiento dependiente
Apagado Encendido ⎯ ⎯ O
del control remoto inalámbrico

Señal de funcionamiento
dependiente del control
Encendido Apagado ⎯ ⎯ O
remoto inalámbrico (avisador
acústico)*
*
: Si está disponible

■ Sistema de control automático de las luces (→P.181)

Configuración pre- Configuración personali-


Función
determinada zada

Sensibilidad del sensor de luz Estándar -2 a 2 O ⎯ O

Función de iluminación tempo- 60 segundos


ral de los faros (tiempo trans- 90 segundos
currido antes de que se 30 segundos ⎯ ⎯ O
apaguen los faros automática- 120 segundos
mente)

■ Luces (→P.182)

Configuración pre- Configuración personali-


Función
determinada zada

Lámpara de bienvenida* Encendido Apagado ⎯ ⎯ O

*
: Si está disponible

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-2. Personalización 447

■ PCS (sistema de precolisión)* (→P.201)

Configuración pre- Configuración personali-


Función
determinada zada

PCS (sistema de precolisión) Encendido Apagado ⎯ O ⎯

Ajuste de la antelación del Aviso temprano


Mitad ⎯ O ⎯
aviso Aviso tardío
*
: Si está disponible

■ LTA (asistente de seguimiento de carril)* (→P.211)

Configuración pre- Configuración personali-


Función
determinada zada

Función de centrado en carril Encendido Apagado ⎯ O ⎯

Tipos de aviso Avisador acústico Vibración del volante ⎯ O ⎯

Sensibilidad de las alertas Alto Estándar ⎯ O ⎯

Función de aviso de balanceo


Encendido Apagado ⎯ O ⎯
del vehículo

Sensibilidad de aviso de Alto


Estándar ⎯ O ⎯
balanceo del vehículo Bajo
*
: Si está disponible

■ RSA (Asistente para señales de tráfico)*1 (→P.235)

Configuración pre- Configuración personali-


Función
determinada zada

RSA (Asistente para señales


Encendido Apagado ⎯ O ⎯
de tráfico)*2
8
Sin notificación
Método de notificación de
Solo visualizador Visualizador y avisador ⎯ O ⎯
velocidad excesiva*3
Especificaciones del vehículo

acústico

Nivel de notificación de veloci- 10 km/h (5 mph)


2 km/h (1 mph) ⎯ O ⎯
dad excesiva 5 km/h (3 mph)

Sin notificación
Método de notificación de la
Solo visualizador Visualizador y avisador ⎯ O ⎯
prohibición de adelantamiento
acústico

Otros métodos de notificación Sin notificación


(notificación de dirección pro- Solo visualizador Visualizador y avisador ⎯ O ⎯
hibida)*4 acústico

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


448 8-2. Personalización

*1
: Si está disponible
*2: Cada vez que se arranca el vehículo, se restablece la función RSA (se activa).
*3
: Si se excede un limite de velocidad con marca adicional, no suena el avisador acústico de
notificación.
*4
: Vehículos con sistema de navegación

■ Control de crucero con radar dinámico* (→P.222)

Configuración pre- Configuración personali-


Función
determinada zada

Control de crucero con radar


con asistente para señales de Apagado Encendido ⎯ O ⎯
tráfico
*
: Si está disponible

■ Sistema de parada y arranque* (→P.240)

Configuración pre- Configuración personali-


Función
determinada zada

Cambio de la duración del sis-


tema de parada y arranque
Estándar Ampliada ⎯ O ⎯
cuando está conectado el aire
acondicionado
*
: Si está disponible

■ BSM (monitor de puntos ciegos)* (→P.246)

Configuración pre- Configuración personali-


Función
determinada zada

Función BSM (monitor de pun-


Encendido Apagado ⎯ O ⎯
tos ciegos)

Brillo del indicador de los


Brillante Atenuado ⎯ O ⎯
espejos retrovisores exteriores

Aviso temprano

Temporizador de alerta de pre- Aviso tardío


sencia de vehículo cercano Aviso intermedio ⎯ O ⎯
Solo si se detecta un
(sensibilidad)
vehículo en un punto
ciego
*
: Si está disponible

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-2. Personalización 449

■ Sensor de ayuda de estacionamiento de Toyota* (→P.252)

Configuración pre- Configuración personali-


Función
determinada zada

Sensor de ayuda de estacio-


Encendido Apagado ⎯ O ⎯
namiento de Toyota

Nivel1
Volumen del avisador acústico Nivel2 ⎯ O ⎯
Nivel3

Distancia de detección del


Lejos Cerca ⎯ ⎯ O
sensor central delantero

Distancia de detección del


Lejos Cerca ⎯ ⎯ O
sensor central trasero

Distancia de detección del


Lejos Cerca ⎯ ⎯ O
sensor de esquina
*
: Si está disponible

■ RCTA (Alerta del tráfico que pasa por detrás)* (→P.257)

Configuración pre- Configuración personali-


Función
determinada zada

Función RCTA (alerta del trá-


Encendido Apagado ⎯ O ⎯
fico que pasa por detrás)

Nivel1
Volumen del avisador acústico Nivel2 ⎯ O ⎯
Nivel3
*
: Si está disponible

■ PKSB (Frenos de asistencia al aparcamiento)* (→P.262)

Configuración pre- Configuración personali- 8


Función
determinada zada

Función PKSB (Frenos de


Especificaciones del vehículo

Encendido Apagado ⎯ O ⎯
asistencia al aparcamiento)
*
: Si está disponible

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


450 8-2. Personalización

■ Sistema de aire acondicionado automático* (→P.295)

Configuración pre- Configuración personali-


Función
determinada zada

Cambio entre los modos de


aire exterior y aire recirculado
asociados al funcionamiento Encendido Apagado O ⎯ O
del interruptor de modo auto-
mático
*: Si está disponible

■ Recordatorio del asiento trasero

Configuración pre- Configuración personali-


Función
determinada zada

Indicación para evitar dejarse


Encendido Apagado ⎯ O ⎯
objetos en el asiento trasero

■ Iluminación (→P.303)

Configuración pre- Configuración personali-


Función
determinada zada

Apagado
Tiempo transcurrido antes de
15 segundos 7,5 segundos O ⎯ O
apagarse las luces interiores
30 segundos

Funcionamiento tras apagar el


Encendido Apagado ⎯ ⎯ O
interruptor del motor

Funcionamiento cuando las


Encendido Apagado ⎯ ⎯ O
puertas están desbloqueadas

Funcionamiento cuando se
acerca al vehículo con la llave Encendido Apagado ⎯ ⎯ O
electrónica encima*

Luces de los pies*, luz de la


consola central* y luces del Encendido Apagado ⎯ ⎯ O
*
embellecedor de la puerta
*: Si está disponible

■ En las siguientes situaciones, el modo


■ Personalización del vehículo de personalización por el que se pue-
Si el sistema de llave inteligente está desco- den modificar los ajustes a través del
nectado, no se podrá personalizar el desblo- visualizador de información múltiple se
queo inteligente de las puertas. desactivará automáticamente
● Aparecerá un mensaje de advertencia una

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-2. Personalización 451
vez se visualiza la pantalla del modo de
personalización
● El interruptor del motor está apagado.
● El vehículo empieza a moverse mientras
se muestra la pantalla del modo de perso-
nalización.

8
Especificaciones del vehículo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


452 8-3. Inicialización

8-3.Inicialización

Elementos que se deben inicializar

Para un funcionamiento normal del sistema, es preciso inicializar los


siguientes elementos en algunos casos, como por ejemplo cuando se
vuelve a conectar la batería o cuando se realizan labores de mantenimiento
en el vehículo:

Lista de elementos que se deben inicializar

Elemento Cuándo inicializar Referencia

PKSB (Frenos de asis- • Después de volver a conectar/cambiar


P.266
tencia al aparcamiento)* la batería

Datos de mantenimiento
• Una vez realizado el mantenimiento P.336
del aceite del motor

• Al rotar los neumáticos delanteros y tra-


seros con una presión de inflado distinta
• Al cambiar el tamaño de los neumáticos
Sistema de aviso de la • Cuando la presión de inflado de los neu-
presión de los neumáti- máticos cambia, por ejemplo, al cambiar P.348
cos la velocidad de circulación o el peso de
la carga
• Al cambiar entre dos juegos de ruedas
registradas
*: Si está disponible

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-4. Certificaciones 453
8-4.Certificaciones

Certificaciones

eCall

■ Certificación del sistema eCall

8
Especificaciones del vehículo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


454 8-4. Certificaciones

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-4. Certificaciones 455

Sistema inmovilizador del motor

8
Especificaciones del vehículo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


456 8-4. Certificaciones

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-4. Certificaciones 457

8
Especificaciones del vehículo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


458 8-4. Certificaciones

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-4. Certificaciones 459

8
Especificaciones del vehículo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


460 8-4. Certificaciones

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-4. Certificaciones 461

8
Especificaciones del vehículo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


462 8-4. Certificaciones

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-4. Certificaciones 463

8
Especificaciones del vehículo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


464 8-4. Certificaciones

 Para vehículos vendidos en Ucrania

 Para vehículos vendidos en Serbia

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-4. Certificaciones 465

Control remoto inalámbrico

■ Sintonizador inalámbrico

8
Especificaciones del vehículo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


466 8-4. Certificaciones

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-4. Certificaciones 467

8
Especificaciones del vehículo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


468 8-4. Certificaciones

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-4. Certificaciones 469

8
Especificaciones del vehículo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


470 8-4. Certificaciones

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-4. Certificaciones 471

 Para vehículos vendidos en Ucrania

8
Especificaciones del vehículo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


472 8-4. Certificaciones

■ Transmisor inalámbrico

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-4. Certificaciones 473

8
Especificaciones del vehículo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


474 8-4. Certificaciones

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-4. Certificaciones 475

8
Especificaciones del vehículo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


476 8-4. Certificaciones

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-4. Certificaciones 477

8
Especificaciones del vehículo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


478 8-4. Certificaciones

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-4. Certificaciones 479

8
Especificaciones del vehículo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


480 8-4. Certificaciones

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-4. Certificaciones 481

8
Especificaciones del vehículo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


482 8-4. Certificaciones

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-4. Certificaciones 483

8
Especificaciones del vehículo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


484 8-4. Certificaciones

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-4. Certificaciones 485

8
Especificaciones del vehículo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


486 8-4. Certificaciones

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-4. Certificaciones 487

8
Especificaciones del vehículo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


488 8-4. Certificaciones

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-4. Certificaciones 489

8
Especificaciones del vehículo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


490 8-4. Certificaciones

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-4. Certificaciones 491

8
Especificaciones del vehículo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


492 8-4. Certificaciones

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-4. Certificaciones 493

8
Especificaciones del vehículo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


494 8-4. Certificaciones

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-4. Certificaciones 495

8
Especificaciones del vehículo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


496 8-4. Certificaciones

 Para vehículos vendidos en Ucrania

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-4. Certificaciones 497

 Para vehículos vendidos en Serbia

8
Especificaciones del vehículo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


498 8-4. Certificaciones

Sistema de llave inteligente

■ Sintonizador inteligente

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-4. Certificaciones 499

8
Especificaciones del vehículo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


500 8-4. Certificaciones

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-4. Certificaciones 501

8
Especificaciones del vehículo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


502 8-4. Certificaciones

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-4. Certificaciones 503

8
Especificaciones del vehículo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


504 8-4. Certificaciones

 Para vehículos vendidos en Ucrania

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-4. Certificaciones 505
■ Transmisor inteligente

8
Especificaciones del vehículo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


506 8-4. Certificaciones

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-4. Certificaciones 507

8
Especificaciones del vehículo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


508 8-4. Certificaciones

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-4. Certificaciones 509

8
Especificaciones del vehículo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


510 8-4. Certificaciones

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-4. Certificaciones 511

8
Especificaciones del vehículo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


512 8-4. Certificaciones

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-4. Certificaciones 513

8
Especificaciones del vehículo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


514 8-4. Certificaciones

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-4. Certificaciones 515

8
Especificaciones del vehículo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


516 8-4. Certificaciones

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-4. Certificaciones 517

8
Especificaciones del vehículo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


518 8-4. Certificaciones

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-4. Certificaciones 519

8
Especificaciones del vehículo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


520 8-4. Certificaciones

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-4. Certificaciones 521

8
Especificaciones del vehículo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


522 8-4. Certificaciones

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-4. Certificaciones 523

8
Especificaciones del vehículo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


524 8-4. Certificaciones

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-4. Certificaciones 525

8
Especificaciones del vehículo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


526 8-4. Certificaciones

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-4. Certificaciones 527

8
Especificaciones del vehículo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


528 8-4. Certificaciones

 Para vehículos vendidos en Ucrania

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-4. Certificaciones 529

8
Especificaciones del vehículo

 Para vehículos vendidos en Serbia

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


530 8-4. Certificaciones

■ ECU/antena inteligente

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-4. Certificaciones 531

8
Especificaciones del vehículo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


532 8-4. Certificaciones

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-4. Certificaciones 533

8
Especificaciones del vehículo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


534 8-4. Certificaciones

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-4. Certificaciones 535

8
Especificaciones del vehículo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


536 8-4. Certificaciones

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-4. Certificaciones 537

8
Especificaciones del vehículo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


538 8-4. Certificaciones

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-4. Certificaciones 539

8
Especificaciones del vehículo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


540 8-4. Certificaciones

 Para vehículos vendidos en Ucrania

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-4. Certificaciones 541

Toyota Safety Sense

8
Especificaciones del vehículo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


542 8-4. Certificaciones

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-4. Certificaciones 543

8
Especificaciones del vehículo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


544 8-4. Certificaciones

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-4. Certificaciones 545

8
Especificaciones del vehículo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


546 8-4. Certificaciones

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-4. Certificaciones 547

8
Especificaciones del vehículo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


548 8-4. Certificaciones

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-4. Certificaciones 549

8
Especificaciones del vehículo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


550 8-4. Certificaciones

 Para vehículos vendidos en Ucrania

 Para vehículos vendidos en Serbia

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-4. Certificaciones 551
 Para vehículos vendidos en Sudáfrica

8
Especificaciones del vehículo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


552 8-4. Certificaciones

Monitor de puntos ciegos

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-4. Certificaciones 553

8
Especificaciones del vehículo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


554 8-4. Certificaciones

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-4. Certificaciones 555

8
Especificaciones del vehículo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


556 8-4. Certificaciones

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-4. Certificaciones 557

8
Especificaciones del vehículo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


558 8-4. Certificaciones

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-4. Certificaciones 559

8
Especificaciones del vehículo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


560 8-4. Certificaciones

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-4. Certificaciones 561
 Para vehículos vendidos en Ucrania

8
Especificaciones del vehículo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


562 8-4. Certificaciones

Sistema de aviso de la presión de los neumáticos

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-4. Certificaciones 563

8
Especificaciones del vehículo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


564 8-4. Certificaciones

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-4. Certificaciones 565

8
Especificaciones del vehículo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


566 8-4. Certificaciones

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-4. Certificaciones 567

8
Especificaciones del vehículo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


568 8-4. Certificaciones

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-4. Certificaciones 569

8
Especificaciones del vehículo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


570 8-4. Certificaciones

 Para vehículos vendidos en Ucrania

 Para vehículos vendidos en Serbia

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


8-4. Certificaciones 571

Gato

8
Especificaciones del vehículo

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


572 8-4. Certificaciones

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


573

Índice

Qué debo hacer si... (Resolución


de problemas) ..................... 574
Índice alfabético..................... 577

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


574 Qué debo hacer si... (Resolución de problemas)

Qué debo hacer si... (Resolución de problemas)


1-1.Qué debo hacer si... (Resolución de problemas)

Si tiene un problema, realice las del motor?


Al bloquear las puertas, apague el interrup-
comprobaciones siguientes antes
tor del motor. (→P.169)
de ponerse en contacto con un
z Vehículos con sistema de llave inteli-
proveedor Toyota autorizado, un gente: ¿La llave electrónica se ha
taller de reparación Toyota autori- quedado en el interior del vehículo?
zado o cualquier taller fiable. Al bloquear las puertas, asegúrese de que
lleva consigo la llave electrónica.
z Es posible que la función no fun-
No se pueden bloquear, des-
cione correctamente debido a las
bloquear, abrir ni cerrar las condiciones de las ondas radioeléc-
puertas tricas. (→P.120, 131)

La puerta trasera no se puede


Pierde las llaves abrir

z Si pierde las llaves o las llaves z ¿Está accionado el seguro de pro-


mecánicas, podrá realizar una copia tección para niños?
nueva original de las mismas en un Cuando está puesto el bloqueo, no se
proveedor Toyota autorizado, un puede abrir la puerta trasera desde el inte-
rior del vehículo. Abra la puerta trasera
taller de reparación Toyota autori-
desde fuera y seguidamente desbloquee el
zado o cualquier taller fiable. seguro de protección para niños. (→P.125)
(→P.417)
z Vehículos con sistema de llave inteli- Si cree que hay algún problema
gente: Si pierde las llaves electróni-
cas, el riesgo de que roben el
vehículo aumenta significativa- El motor no arranca (vehículos
mente. Póngase en contacto de sin sistema de llave inteligente)
inmediato con un proveedor Toyota
autorizado, un taller de reparación z Multidrive: ¿La palanca de cambios
Toyota autorizado o cualquier taller se encuentra en la posición P?
fiable. (→P.417) (→P.165)
z Transmisión manual: ¿Gira la llave
Las puertas no pueden blo- con el pedal del embrague firme-
quearse ni desbloquearse mente pisado? (→P.165)
z ¿El volante está desbloqueado?
z ¿La pila de la llave tiene un nivel de (→P.165)
carga bajo o está agotada? z ¿La batería está descargada?
(→P.360) (→P.420)
z Vehículos con sistema de llave inteli-
gente: ¿Está activado el interruptor

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


Qué debo hacer si... (Resolución de problemas) 575

el robo del vehículo si se extrae la


El motor no arranca (vehículos llave del interruptor del motor.
con sistema de llave inteligente) (→P.165)
z Vehículos con sistema de llave inteli-
z Multidrive: ¿Ha pulsado el interrup-
gente: Se bloquea automáticamente
tor del motor mientras pisaba firme-
para evitar el robo del vehículo.
mente el pedal del freno? (→P.167)
(→P.168)
z Transmisión manual: ¿Ha pulsado el
Las ventanillas no se abren ni se
interruptor del motor mientras pisaba
cierran al accionar los interrup-
firmemente el pedal del embrague?
tores de las ventanillas automá-
(→P.167)
ticas
z Multidrive: ¿La palanca de cambios
se encuentra en la posición P? z ¿Está pulsado el interruptor de blo-
(→P.167) queo de la ventanilla?
Las ventanillas automáticas, con la excep-
z ¿La llave electrónica está en algún
ción de la del asiento del conductor, no pue-
lugar detectable del interior del vehí- den accionarse si está pulsado el interruptor
culo? (→P.130) de bloqueo de la ventanilla. (→P.147)
z ¿El volante está desbloqueado? El interruptor del motor se
(→P.168) apaga automáticamente (vehícu-
z ¿La pila de la llave electrónica tiene los con sistema de llave inteli-
un nivel de carga bajo o está ago- gente)
tada? z La función de apagado automático
En ese caso, se puede poner en marcha el se activará si se deja el vehículo en
motor de forma temporal. (→P.419) ACC o encendido (cuando el motor
z ¿La batería está descargada? no esté en marcha) durante un
(→P.420) periodo de tiempo. (→P.170)
La palanca de cambios no se
puede sacar de la posición P, ni Se oye un avisador acústico
siquiera pisando el pedal del durante la conducción
freno (Multidrive)
z La luz recordatoria del cinturón de
z ¿Está activado el interruptor del
seguridad parpadea
motor?
¿El conductor y el pasajero llevan el cintu-
Si no se puede soltar la palanca de cambios rón de seguridad abrochado? (→P.388)
al pisar el pedal del freno con el interruptor
del motor activado. (→P.173)
z El indicador del freno de estaciona-
miento está encendido
No se puede girar el volante ¿El freno de estacionamiento está liberado?
después de parar el motor (→P.179)
En función de la situación, también es
z Vehículos sin sistema de llave inteli- posible que se oigan otros tipos de avi-
gente: Está bloqueado para prevenir sador acústico. (→P.385, 394)

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


576 Qué debo hacer si... (Resolución de problemas)

Se ha activado una alarma y z Vehículos con kit de emergencia


suena la bocina (vehículos con para la reparación de pinchazos:
alarma) Detenga el vehículo en un lugar
seguro y haga una reparación tem-
z ¿Alguien en el interior del vehículo
poral del neumático desinflado con
ha abierto una puerta mientras se
el kit de emergencia para la repara-
ajustaba la alarma?
ción de pinchazos. (→P.396)
El sensor lo detecta y suena una alarma.
(→P.82)
z Vehículos con neumático de
repuesto: Detenga el vehículo en un
Realice una de las siguientes operacio-
lugar seguro y sustituya el neumá-
nes para desactivar o detener las alar-
tico desinflado por el neumático de
mas:
repuesto. (→P.407)
z Desbloquee las puertas mediante la
función de entrada (si está insta-
lada) o el control remoto inalám- El vehículo se queda atascado
brico.
z Arranque del motor. (La alarma se z Intente realizar el procedimiento
desactivará o se detendrá pasados para cuando el vehículo se queda
unos segundos.) atascado en barro, suciedad o
Suena un avisador acústico al
nieve. (→P.426)
salir del vehículo (vehículos con
sistema de llave inteligente)

z ¿La llave electrónica se ha quedado


en el interior del vehículo?
Compruebe el mensaje del visualizador de
información múltiple. (→P.394)
Se enciende una luz de aviso o
se muestra un mensaje de
advertencia

z Si se enciende una luz de aviso o se


muestra un mensaje de advertencia,
consulte la P.385, 394.

Cuando se produzca un pro-


blema

Si tiene un neumático desin-


flado

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


Índice alfabético 577

Índice alfabético

A
Ajuste................................................ 134
Apoyacabezas .................................. 137
A/C Calefactores de los asientos............. 301
Filtro del aire acondicionado .............358 Instalación del asiento/sistema de suje-
Sistema de aire acondicionado automá- ción para niños ................................. 51
tico ..................................................295 Limpieza ........................................... 323
Sistema de aire acondicionado manual Posición correcta en el asiento........... 33
........................................................290 Precauciones relativas al ajuste ....... 134
Abridor Asientos delanteros............................. 134
Capó..................................................330 Ajuste................................................ 134
Portón trasero ...................................128 Apoyacabezas .................................. 137
Tapa de llenado de combustible........194 Calefactores de los asientos............. 301
ABS (Sistema antibloqueo de frenos) 279 Limpieza ........................................... 323
ABS (sistema antibloqueo de frenos) Postura correcta para la conducción .. 33
Luz de aviso ......................................386 Asientos traseros................................. 135
ACA (Asistente de giro activo)............280 Apoyacabezas .................................. 137
Aceite Calefactores de los asientos............. 301
Aceite de motor .................................433 Asistencia a la frenada ........................ 279
Transmisión manual ..........................436 Asistente de giro activo (ACA) ........... 280
Aceite de motor ....................................334 Asistente de seguimiento de carril (LTA)
Capacidad .........................................433 ............................................................ 211
Comprobación ...................................334 Luces de aviso.................................. 389
Luz de aviso ......................................386 Mensajes de advertencia.................. 221
Preparación y comprobación antes del Operación ......................................... 211
invierno ...........................................285 Asistente para señales de tráfico....... 235
Advertencia de aproximación .............228 Atasco
Ahorro medio de combustible ......99, 105 Si el vehículo se queda atascado ..... 426
Alarma .....................................................82 Autonomía de conducción.... 99, 100, 105
Alarma .................................................82 Avisadores acústicos
Avisador acústico ..............................385 Advertencia de aproximación ........... 228
Alerta del tráfico que pasa por detrás Cambio a una velocidad inferior ....... 175
(RCTA).................................................257 Cinturón de seguridad ...................... 388
Activación/desactivación de la alerta del Cojín de aire SRS ............................. 386
tráfico que pasa por detrás .............258 Control de arranque.......................... 387
Luces de aviso ..................................390 LTA (asistente de seguimiento de carril)
Anclajes de sujeción superiores ..........64 ............................................... 211, 389
Antenas (sistema de llave inteligente)129 Motor................................................. 386
Apoyacabezas ......................................137 PCS (sistema de precolisión) ........... 391
Arrastre de un remolque......................159 PKSB (Frenos de asistencia al aparca-
Asideros ................................................316 miento) ........................................... 390
Asientos ........................................134, 135 Presión de los neumáticos................ 389

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


578 Índice alfabético

Presión del aceite de motor baja.......386 puntos ciegos ................................. 248


Puerta abierta............................123, 125 Bujía ...................................................... 435
RCTA (Alerta del tráfico que pasa por
detrás).....................................258, 390 C
Recordatorio de llave ........................166
Cadenas ................................................ 287
Sensor de ayuda de estacionamiento de
Calefacción del volante ....................... 301
Toyota .....................................252, 390
Calefactores
Servodirección eléctrica ....................387
Calefacción del volante..................... 301
Sistema de frenos .............................385
Calefactores de los asientos............. 301
Sistema de parada y arranque ..........389
Espejos retrovisores exteriores 292, 297
Sistema de priorización del freno ......387
Sistema de aire acondicionado automá-
Temperatura elevada del refrigerante385
tico.................................................. 295
Sistema de aire acondicionado manual
B
....................................................... 290
Bandeja del portaequipajes.................310 Sistema de calefacción..................... 290
Batería ...................................................338 Calefactores de los asientos .............. 301
Comprobación de la batería ..............338 Capó ...................................................... 330
Luz de aviso ......................................385 Abrir .................................................. 330
Preparación y comprobación antes del Características de almacenamiento... 305
invierno ...........................................285 Características del portaequipajes .... 307
Si la batería se descarga ..................420 Características personalizables ......... 442
Sustitución de la pila .........................339 Cargador inalámbrico.......................... 311
Bloqueo de la columna de la dirección Cinturones de seguridad....................... 35
.....................................................165, 168 Instalación del sistema de sujeción para
Bloqueo de la dirección niños................................................. 51
Liberación del bloqueo de la columna Limpieza y mantenimiento del cinturón
................................................165, 168 de seguridad .................................. 323
Mensaje de advertencia del sistema de Luz de aviso SRS ............................. 386
bloqueo de la dirección...................168 Luz y avisador acústico recordatorios388
Bloqueo de las puertas Mujeres embarazadas, uso correcto del
Control remoto inalámbrico ...............120 cinturón de seguridad....................... 35
Portón trasero ...................................126 Pretensores de los cinturones de seguri-
Puertas laterales ...............................122 dad ................................................... 37
Sistema de llave inteligente ..............129 Retractor de bloqueo de emergencia . 37
Bocina ...................................................140 Uso del cinturón de seguridad ............ 36
Bombillas Uso del cinturón de seguridad por los
Sustitución.........................................366 niños................................................. 36
Botón de cambio de la visualización..91, Cojines de aire ....................................... 39
95 Cojines de aire SRS ........................... 39
BSM (monitor de puntos ciegos) ........246 Condiciones de funcionamiento de los
Activación/desactivación del monitor de cojines de aire laterales y de protección

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


Índice alfabético 579

de cortinilla........................................42 Conducción .......................................... 150


Condiciones de funcionamiento del cojín Interruptor selector del modo de conduc-
de aire...............................................41 ción................................................. 277
Condiciones de funcionamiento del cojín Postura correcta para la conducción .. 33
de aire de protección de cortinilla .....42 Procedimientos ................................. 150
Condiciones de funcionamiento del cojín Recomendaciones para el rodaje ..... 152
de aire lateral ....................................42 Recomendaciones sobre la conducción
Luz de aviso SRS..............................386 en invierno...................................... 285
Modificación y eliminación de los cojines Consumo actual de combustible.. 99, 105
de aire...............................................46 Consumo de combustible
Postura correcta para la conducción...33 Ahorro medio de combustible ..... 99, 105
Precauciones generales relativas al cojín Consumo actual de combustible. 99, 105
de aire...............................................44 Contador
Precauciones relativas a los cojines de Ajustes ...................................... 101, 107
aire laterales y de protección de cortini- Contadores ................................... 90, 94
lla ......................................................44 Control de la luz del tablero de instru-
Precauciones relativas al cojín de aire mentos ....................................... 93, 97
con respecto a los niños ...................44 Indicadores ......................................... 88
Precauciones relativas al cojín de aire de Interruptores de control de los contado-
protección de cortinilla ......................44 res ............................................ 98, 104
Precauciones relativas al cojín de aire Luces de aviso.................................. 385
lateral ................................................44 Mensaje de advertencia.................... 394
Sistema de activación y desactivación Reloj.............................................. 90, 94
manual del cojín de aire....................49 Visualizador de información múltiple 97,
Ubicación de los cojines de aire..........39 103
Cojines de aire centrales de los asientos Control de arranque............................. 152
delanteros.............................................39 Control de asistencia para arranque en
Cojines de aire de protección de cortinilla pendiente ........................................... 280
...............................................................39 Control de balanceo del remolque ..... 280
Cojines de aire laterales ........................39 Control de crucero
Colgadores para abrigos .....................316 Control de crucero con radar dinámico
Combustible..........................................194 ....................................................... 222
Capacidad .........................................433 Control de crucero con radar ............. 222
Información .......................................440 Control de crucero con radar dinámico
Luz de aviso ......................................387 ............................................................ 222
Medidor de combustible ................90, 94 Asistente para señales de tráfico (RSA)
Repostaje ..........................................194 ....................................................... 229
Sistema de desconexión de la bomba de Mensaje de advertencia.................... 231
combustible.....................................384 Control de estabilidad del vehículo (VSC)
Tipo ...................................................433 ............................................................ 279
Condensador ........................................337 Control de estabilidad del vehículo +

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


580 Índice alfabético

(VSC+) .................................................279 tamente .......................................... 418


Control de tracción (TRC)....................280 Si pierde las llaves............................ 417
Control del brillo Si se enciende una luz de aviso ....... 385
Control de la luz del tablero de instru- Si se oye un avisador acústico ......... 385
mentos ........................................93, 97 Si se visualiza un mensaje de adverten-
Control remoto inalámbrico ................120 cia................................................... 394
Bloqueo/desbloqueo .........................120 Si su vehículo necesita ser remolcado
Función de ahorro de batería ............130 ....................................................... 379
Sustitución de la pila .........................360 Si su vehículo se queda atascado .... 426
Cubierta del portaequipajes ................307 Si tiene un neumático desinflado.... 396,
Cuentakilómetros .............................91, 95 407
Cuentakilómetros parciales ............91, 95 Entrada sin llave
Control remoto inalámbrico............... 120
D Sistema de llave inteligente .............. 129
EPS (Servodirección eléctrica)........... 280
Datos de mantenimiento del aceite del
EPS (servodirección eléctrica)
motor...................................................336
Luz de aviso...................................... 387
Desempañador
Especificaciones.................................. 430
Espejos retrovisores exteriores .292, 297
Espejo retrovisor
Luna trasera ..............................292, 297
Espejo retrovisor interior................... 141
Parabrisas .................................292, 297
Espejos retrovisores exteriores ........ 142
Desempañador de la luna trasera292, 297
Espejo retrovisor interior .................... 141
Dimensiones .........................................430
Espejos
Distancia de conducción .............101, 107
Desempañadores de los espejos retrovi-
Distancia hasta el siguiente cambio del
sores exteriores...................... 292, 297
aceite de motor ..............................91, 95
Espejo retrovisor interior................... 141
Espejos de cortesía .......................... 315
E Espejos retrovisores exteriores ........ 142
eCall.........................................................70 Espejos de cortesía ............................. 315
Botón “SOS” ........................................70 Espejos retrovisores exteriores
Economía de combustible.............99, 105 Ajuste................................................ 142
Emergencia, en caso de BSM (monitor de puntos ciegos) ...... 246
Si cree que hay algún problema .......383 Desempañadores de los espejos retrovi-
Si debe detener el vehículo por una sores exteriores...................... 292, 297
emergencia .....................................377 Plegado............................................. 143
Si el motor no arranca .......................416 RCTA (Alerta del tráfico que pasa por
Si el vehículo queda atrapado bajo el detrás) ............................................ 257
agua................................................378 Esterillas ................................................. 32
Si el vehículo se sobrecalienta..........424
Si la batería se descarga ..................420 F
Si la llave electrónica no funciona correc-
Faros

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


Índice alfabético 581

Función de iluminación temporal de los G


faros................................................183
Interruptor de las luces......................181 Ganchos
Recambio de las bombillas .......366, 367 Colgadores para abrigos .................. 316
Sistema automático de luces de carre- Ganchos de retención (esterilla)......... 32
tera..................................................185 Ganchos para las bolsas de la compra
Vataje ................................................439 ....................................................... 307
Filtro del aire acondicionado ..............358 Ganchos para las bolsas de la compra
Fluido ............................................................ 307
Embrague..........................................437 Gato
Freno .................................................437 Colocación del gato hidráulico.......... 331
Lavador .............................................342 Gato equipado en el vehículo ........... 408
Multidrive ...........................................436 Guantera ............................................... 306
Freno
Freno de estacionamiento.................179 H
Luz de aviso ......................................385
Herramientas ................................ 398, 408
Líquido ..............................................437
Señal del freno de emergencia .........280
I
Freno de colisión secundaria..............280
Freno de estacionamiento...................179 Iconos del menú............................. 98, 104
Avisador acústico de freno de estaciona- Identificación
miento activado...............................179 Motor................................................. 431
Operación..........................................179 Vehículo ............................................ 431
Frenos de asistencia al aparcamiento Idioma (visualizador de información múl-
(PKSB) ................................................262 tiple)............................................ 101, 107
Activar/desactivar los frenos de asisten- Indicador de conducción ecológica. 100,
cia al aparcamiento.........................263 105, 113
Función de frenos de asistencia al apar- Indicador del cambio de marchas ...... 177
camiento (para objetos estáticos)...267 Indicadores............................................. 88
Función de frenos de asistencia al apar- Información acerca de la conducción101,
camiento (para vehículos que pasan 107
por detrás) ......................................273 Inicialización
Luces de aviso ..................................390 Datos de mantenimiento del aceite del
Mensaje de advertencia ....................265 motor .............................................. 336
Función de iluminación temporal de los Elementos que se deben inicializar .. 452
faros ....................................................183 Frenos de asistencia al aparcamiento
Función de protección contra obstruccio- ....................................................... 266
nes Sistema de aviso de la presión de los
Ventanillas automáticas ....................145 neumáticos ..................................... 348
Fusibles.................................................363 Ventanillas automáticas .................... 145
Intermitentes de emergencia .............. 376

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


582 Índice alfabético

Interruptor de bloqueo de la ventanilla la luna trasera y de los espejos retrovi-


.............................................................147 sores exteriores.............................. 295
Interruptor de encendido (interruptor del Interruptor selector del modo de conduc-
motor) .........................................165, 167 ción................................................. 277
Cambio de los modos del interruptor del Interruptores de cierre centralizado de
motor.......................................165, 169 las puertas...................................... 125
Función de desconexión automática.170 Interruptores de control de los contado-
Si debe detener el vehículo por una res ............................................ 98, 104
emergencia .....................................377 Interruptores de las luces ................. 181
Interruptor del motor....................165, 167 Interruptores de las ventanillas automáti-
Cambio de los modos del interruptor del cas.................................................. 145
motor.......................................165, 169 Interruptores de los espejos retrovisores
Función de desconexión automática.170 exteriores ....................................... 142
Si debe detener el vehículo por una Interruptores del calefactor del asiento
emergencia .....................................377 ....................................................... 301
Interruptores Mando de calefacción en el volante . 301
Botón de cambio de la visualización .91, Mandos del cambio de marchas del
95 volante............................................ 174
Botón “SOS” ........................................70 Sistema automático de luces de carre-
Interruptor de activación y desactivación tera ................................................. 185
manual del cojín de aire....................49
Interruptor de bloqueo de la ventanilla L
........................................................147
Lámpara indicadora de funcionamiento
Interruptor de cancelación de parada y
incorrecto ........................................... 386
arranque .........................................241
Lavado y encerado .............................. 320
Interruptor de cierre centralizado de las
Lavador ................................................. 189
puertas............................................125
Comprobación .................................. 342
Interruptor de desactivación del VSC 280
Interruptor ......................................... 189
Interruptor de distancia entre vehículos
Preparación y comprobación antes del
........................................................222
invierno........................................... 285
Interruptor de encendido ...........165, 167
Limitador de velocidad........................ 233
Interruptor de los intermitentes de emer-
Mensaje de advertencia.................... 235
gencia .............................................376
Limpiaparabrisas ................................. 189
Interruptor del control de crucero con
Limpiaparabrisas de la luna trasera... 192
radar dinámico ................................222
Limpieza........................................ 320, 323
Interruptor del limitador de velocidad 233
Cinturones de seguridad................... 323
Interruptor del limpia/lavaparabrisas .189
Exterior ............................................. 320
Interruptor del motor..................165, 167
Interior............................................... 323
Interruptor LTA (asistente de seguimiento
Ruedas de aluminio .......................... 320
de carril)..........................................216
Sensor del radar ............................... 197
Interruptor para los desempañadores de
Llave electrónica.................................. 118

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


Índice alfabético 583

Función de ahorro de batería ............130 Luces antiniebla


Si la llave electrónica no funciona correc- Interruptor ......................................... 188
tamente...........................................418 Recambio de las bombillas....... 366, 367
Sustitución de la pila .........................360 Vataje ................................................ 439
Llaves .................................................... 118 Luces antiniebla delanteras
Avisador acústico ..............................130 Interruptor ......................................... 188
Control remoto inalámbrico ...............120 Recambio de las bombillas....... 366, 367
Entrada sin llave................122, 128, 129 Vataje ................................................ 439
Función de ahorro de batería ............130 Luces antiniebla traseras
Interruptor del motor..................165, 167 Interruptor ......................................... 188
Llave electrónica ............................... 118 Luces de aviso ..................................... 385
Llave mecánica ................................. 118 ABS................................................... 386
Placa del número de la llave ............. 118 Bajo nivel de combustible ................. 387
Si la llave electrónica no funciona correc- Cojín de aire SRS ............................. 386
tamente...........................................418 Control de arranque.......................... 387
Si pierde las llaves ............................417 Indicador de cancelación de parada &
Sustitución de la pila .........................360 arranque ......................................... 389
LTA (asistente de seguimiento de carril) Indicador de desactivación de RCTA 390
............................................................. 211 Indicador de desactivación del PKSB390
Luces de aviso ..................................389 Indicador de desactivación del sensor de
Mensajes de advertencia ..................221 ayuda de estacionamiento de Toyota
Operación.......................................... 211 ....................................................... 390
Luces Indicador de deslizamiento ............... 391
Función de iluminación temporal de los Indicador LTA .................................... 389
faros................................................183 Lámpara indicadora de funcionamiento
Interruptor de la luz antiniebla ...........188 incorrecto ....................................... 386
Interruptor de los faros ......................181 Luz recordatoria del cinturón de seguri-
Lista de luces interiores ....................303 dad ................................................. 388
Luces de cortesía ..............................315 Presión de los neumáticos................ 389
Luces individuales delanteras ...........304 Presión del aceite de motor baja ...... 386
Luces individuales traseras ...............304 Servodirección eléctrica.................... 387
Luces interiores .................................303 Sistema de carga.............................. 385
Luces interiores delanteras ...............303 Sistema de frenos............................. 385
Luces interiores traseras ...................303 Sistema de precolisión...................... 391
Luz del compartimento del portaequipa- Sistema de priorización del freno ..... 387
jes ...................................................129 Temperatura elevada del refrigerante385
Palanca del intermitente....................178 Luces de cortesía................................. 315
Recambio de las bombillas .......366, 367 Vataje ................................................ 439
Sistema automático de luces de carre- Luces de freno
tera..................................................185 Recambio de las bombillas............... 367
Vataje ................................................439 Señal del freno de emergencia......... 280

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


584 Índice alfabético

Luces de la matrícula dad ...................................................... 388


Interruptor de las luces......................181
Vataje ................................................439 M
Luces de los intermitentes ..................178
Mandos del cambio de marchas del
Palanca del intermitente....................178
volante................................................ 174
Recambio de las bombillas .......366, 367
Manivela del gato ................................. 408
Vataje ................................................439
Mantenimiento.............................. 320, 323
Luces de los intermitentes delanteros178
Cinturones de seguridad................... 323
Palanca del intermitente....................178
Datos de mantenimiento................... 430
Recambio de las bombillas .......366, 367
Exterior ............................................. 320
Vataje ................................................439
Interior............................................... 323
Luces de los intermitentes laterales ..178
Requisitos de mantenimiento ........... 326
Palanca del intermitente....................178
Ruedas de aluminio .......................... 320
Recambio de las bombillas ...............367
Tareas de mantenimiento que puede
Luces de los intermitentes traseros...178
hacer usted mismo ......................... 328
Palanca del intermitente....................178
Medidor de combustible.................. 90, 94
Recambio de las bombillas .......366, 367
Medidores ......................................... 90, 94
Vataje ................................................439
Mensajes de advertencia..................... 394
Luces de posición delanteras
Modo de conducción ecológica ......... 277
Recambio de las bombillas .......366, 367
Modo de potencia ................................ 277
Vataje ................................................439
Monitor de puntos ciegos (BSM)........ 246
Luces de posición traseras
Activación/desactivación del monitor de
Interruptor de las luces......................181
puntos ciegos ................................. 248
Recambio de las bombillas ...............367
Motor ..................................................... 432
Luces individuales ...............................303
ACC .......................................... 165, 169
Vataje ................................................439
Capó ................................................. 330
Luces interiores....................................303
Compartimento ................................. 333
Luz interior delantera ........................303
Cómo poner en marcha el motor .... 165,
Luz interior trasera ............................303
167
Vataje ................................................439
Interruptor de encendido (interruptor del
Luz de carretera automática................185
motor) ..................................... 165, 167
Luz de freno de montaje elevado
Interruptor del motor ................. 165, 167
Recambio de las bombillas ...............367
Número de identificación .................. 431
Luz de marcha atrás
Si debe detener el vehículo por una
Recambio de las bombillas ...............367
emergencia .................................... 377
Luz del compartimento del portaequipa-
Si el motor no arranca ...................... 416
jes
Sistema de desconexión de la bomba de
Vataje ................................................439
combustible .................................... 384
Luz indicadora de conducción ecológica
Sobrecalentamiento.......................... 424
.....................................................100, 105
Tacómetro ............................. 90, 94, 113
Luz recordatoria del cinturón de seguri-
Multidrive .............................................. 171

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


Índice alfabético 585

Mandos del cambio de marchas del Palanca de cambios ................. 171, 176
volante ............................................174 Palanca de enganche auxiliar........... 330
Modo M .............................................174 Palanca del intermitente ................... 178
Si la palanca de cambios se ha quedado Palanca del limpiaparabrisas............ 189
atascada en la posición P...............173 Palanca de cambios
Multidrive .......................................... 171
N Si la palanca de cambios se ha quedado
atascada en la posición P .............. 173
Neumático de repuesto........................407
Transmisión manual.......................... 176
Presión de inflado .............................438
Pantalla de consumo ........................... 114
Ubicación de almacenamiento ..........408
Pantalla de visualización frontal ........ 110
Neumático pinchado
Ajustes ...............................................111
Sistema de aviso de la presión de los
Área de visualización de información
neumáticos .....................................345
sobre conducción ........................... 110
Vehículos con un neumático de repuesto
Área de visualización del sistema de
........................................................407
asistencia a la conducción ............. 112
Vehículos sin un neumático de repuesto
Área de visualización vinculada al sis-
........................................................396
tema de navegación ....................... 112
Neumáticos ...........................................343
Indicador de conducción ecológica... 113
Avisadores acústicos.........................389
Visualizador emergente .................... 113
Cadenas ............................................287
Parasol del techo panorámico............ 317
Comprobación ...................................343
PCS (sistema de precolisión) ............. 201
Kit de emergencia para la reparación de
Activación/desactivación del sistema de
pinchazos........................................396
precolisión ...................................... 204
Luz de aviso ......................................389
Función ............................................. 201
Neumático de repuesto .....................407
Luz de aviso...................................... 391
Neumáticos para nieve .....................285
Peso ...................................................... 430
Presión de inflado .............................354
PKSB (Frenos de asistencia al aparca-
Rotación de los neumáticos ..............345
miento) ............................................... 262
Si tiene un neumático desinflado ....396,
PKSB (frenos de asistencia al aparca-
407
miento)
Sistema de aviso de la presión de los
Activar/desactivar los frenos de asisten-
neumáticos .....................................345
cia al aparcamiento ........................ 263
Sustitución.........................................407
Función de frenos de asistencia al apar-
Tamaño .............................................438
camiento (para objetos estáticos) .. 267
Neumáticos para nieve ........................285
Función de frenos de asistencia al apar-
Número de identificación del vehículo431
camiento (para vehículos que pasan
por detrás) ...................................... 273
P Luces de aviso.................................. 390
Palanca Mensaje de advertencia.................... 265
Palanca de apertura del capó ...........330 Portabebidas ........................................ 306

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


586 Índice alfabético

Portabotellas.........................................306 Arrastre de un remolque ................... 159


Portón trasero.......................................126 Capacidad de remolque.................... 430
Presión de inflado de los neumáticos 354 Remolcado de emergencia............... 379
Avisadores acústicos.........................389 Reparación de pinchazos de emergencia
Datos de mantenimiento ...................438 ............................................................ 396
Luz de aviso ......................................389 Repostaje.............................................. 194
Puerta Apertura de la tapa del depósito de com-
Sistema de bloqueo doble...................81 bustible ........................................... 194
Puertas Capacidad......................................... 433
Avisador acústico de puerta abierta 123, Tipos de combustible ........................ 433
125 Retrovisores laterales
Bloqueo de las puertas .............122, 126 Ajuste................................................ 142
Cristales de las puertas.....................145 BSM (monitor de puntos ciegos) ...... 246
Espejos retrovisores exteriores .........142 Plegado............................................. 143
Portón trasero ...................................126 RCTA (Alerta del tráfico que pasa por
Puertas laterales ...............................122 detrás) ............................................ 257
Seguros de protección para niños de las RSA (Asistente para señales de tráfico)
puertas traseras..............................125 ............................................................ 235
Ruedas .................................................. 356
R Sustitución ........................................ 356
Tamaño ............................................. 438
Radiador................................................337
Ruedecilla de nivelación manual de los
RCTA (Alerta del tráfico que pasa por
faros.................................................... 183
detrás) .................................................257
RCTA (alerta del tráfico que pasa por
S
detrás)
Activación/desactivación de la alerta del Seguridad de los niños ......................... 50
tráfico que pasa por detrás .............258 Instalación de sujeciones para niños.. 51
Luces de aviso ..................................390 Interruptor de bloqueo de las ventanillas
Recomendaciones para el rodaje .......152 automáticas .................................... 147
Refrigerante de motor..........................337 Precauciones relativas a la batería. 342,
Capacidad .........................................435 423
Comprobación ...................................337 Precauciones relativas a la calefacción
Preparación y comprobación antes del del volante y al calefactor del asiento
invierno ...........................................285 ....................................................... 301
Refrigerante del termocambiador.......337 Precauciones relativas a la pila extraída
Capacidad .........................................435 de la llave electrónica..................... 362
Comprobación ...................................337 Precauciones relativas a las ventanillas
Registro de datos del vehículo ...............7 automáticas .................................... 146
Reloj.................................90, 92, 92, 94, 96 Precauciones relativas al cinturón de
Remolcado seguridad ......................................... 51
Anilla de remolcado...........................381 Precauciones relativas al cojín de aire 44

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


Índice alfabético 587

Seguros de protección para niños de las Luz de aviso...................................... 386


puertas traseras..............................125 Sistema antirrobo
Sistema de sujeción para niños ..........51 Alarma ................................................ 82
Uso del cinturón de seguridad por los Sistema de bloqueo doble .................. 81
niños .................................................36 Sistema inmovilizador del motor ......... 80
Seguros de protección para niños .....125 Sistema de activación y desactivación
Señal del freno de emergencia ...........280 manual del cojín de aire...................... 49
Sensor Sistema de aire acondicionado
BSM (monitor de puntos ciegos) .......246 Filtro del aire acondicionado............. 358
Espejo retrovisor interior ...................142 Sistema de aire acondicionado automá-
Función de frenos de asistencia al apar- tico.................................................. 295
camiento (para objetos estáticos)...252 Sistema de aire acondicionado manual
Limpiaparabrisas con detector de lluvia ....................................................... 290
........................................................191 Sistema de aire acondicionado automá-
LTA (asistente de seguimiento de carril) tico ...................................................... 295
........................................................ 211 Sistema de aire acondicionado manual
RCTA (Alerta del tráfico que pasa por ............................................................ 290
detrás).............................................257 Sistema de aviso de la presión de los
Sensor de ayuda de estacionamiento de neumáticos ........................................ 345
Toyota .............................................252 Avisadores acústicos ........................ 389
Sensor del radar........................196, 247 Función ............................................. 345
Sistema automático de luces de carre- Inicialización ..................................... 348
tera..................................................185 Instalación de válvulas y transmisores de
Sistema de faros automáticos ...........182 aviso de la presión de los neumáticos
Sensor de ayuda de estacionamiento de ....................................................... 347
Toyota .................................................252 Luz de aviso...................................... 389
Activación/desactivación del sensor de Registro de los códigos de identificación
ayuda de estacionamiento de Toyota ....................................................... 351
........................................................252 Sistema de bloqueo del cambio ......... 173
Función .............................................252 Sistema de bloqueo doble .................... 81
Luces de aviso ..................................390 Sistema de control automático de las
Mensaje de advertencia ....................254 luces ................................................... 182
Sensores de ayuda de estacionamiento Sistema de desconexión de la bomba de
(sensor de ayuda de estacionamiento combustible ....................................... 384
de Toyota) ...........................................252 Sistema de entrada iluminada ............ 304
Servodirección (Sistema de servodirec- Sistema de llave inteligente ................ 129
ción eléctrica).....................................280 Arranque del motor ........................... 167
Luz de aviso ......................................387 Funciones de entrada ............... 122, 128
Servodirección eléctrica (EPS) ...........280 Ubicación de la antena ..................... 129
Luz de aviso ......................................387 Sistema de luz de marcha diurna ....... 181
Sistema antibloqueo de frenos (ABS) 279 Sistema de parada y arranque............ 240

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


588 Índice alfabético

Sistema de parada y arranqueFunción T


.............................................................240
Sistema de parada y arranqueLuz de Tacómetro ......................................... 90, 94
aviso....................................................389 Tapa de llenado de combustible......... 194
Sistema de parada y arranqueVisualiza- Repostaje.......................................... 194
ción de información del sistema ....103, Tareas de mantenimiento que puede
108 hacer usted mismo............................ 326
Sistema de precolisión (PCS) .............201 Temperatura exterior ............... 90, 94, 114
Activación/desactivación del sistema de Termocambiador intermedio............... 337
precolisión.......................................204 Termómetro del refrigerante del motor90,
Función .............................................201 94
Luz de aviso ......................................391 Tiempo transcurrido .................... 101, 107
Sistema de refrigeración .....................337 Toma de corriente ................................ 311
Sobrecalentamiento del motor ..........424 Toyota Safety Sense ............................ 196
Sistema de sujeción para niños............51 Control de crucero con radar dinámico
Conducción con niños .........................50 ....................................................... 222
Puntos que se deben recordar ............52 LTA (asistente de seguimiento de carril)
Sistema GPF (filtro de partículas de gaso- ....................................................... 211
lina) .....................................................278 Luz de carretera automática ............. 185
Sistema inmovilizador del motor ..........80 PCS (sistema de precolisión) ........... 201
Sobrecalentamiento .............................424 RSA (Asistente para señales de tráfico)
Sugerencias sobre la conducción en ....................................................... 235
invierno ...............................................285 Transmisión
Sustitución Indicador del cambio de marchas ..... 177
Bombillas...........................................366 Interruptor selector del modo de conduc-
Fusibles .............................................363 ción................................................. 277
Neumáticos .......................................407 Mandos del cambio de marchas del
Pila de la llave electrónica.................360 volante............................................ 174
Pila del control remoto inalámbrico ...360 Modo M............................................. 174
Multidrive .......................................... 171
Si la palanca de cambios se ha quedado
atascada en la posición P .............. 173
Transmisión manual.......................... 176
Transmisión manual ............................ 176
Indicador del cambio de marchas ..... 177
TRC (Control de tracción) ................... 280

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


Índice alfabético 589

V
Visualizador de información múltiple 97,
103
Velocidad media del vehículo .....101, 107 Ajustes ...................................... 101, 107
Velocímetro .......................................90, 94 Control de crucero ............................ 233
Ventanillas Control de crucero con radar dinámico
Desempañador de la luna trasera ...292, ....................................................... 222
297 Economía de combustible .......... 99, 105
Lavador .............................................189 Iconos del menú ......................... 98, 104
Ventanillas automáticas ....................145 Indicador de conducción ecológica. 100,
Ventanillas automáticas 105
Funcionamiento de las ventanillas aso- Información del sistema de parada &
ciado al bloqueo de las puertas ......146 arranque ................................. 103, 108
Función de protección contra obstruccio- Interruptores de control de los contado-
nes ..................................................145 res ............................................ 98, 104
Interruptor de bloqueo de la ventanilla LTA (asistente de seguimiento de carril)
........................................................147 ....................................................... 217
Operación..........................................145 Mensaje de advertencia.................... 394
Ventanillas laterales .............................145 Presión de los neumáticos................ 345
Viseras parasol .....................................315 Reloj........................................ 92, 96, 96
Visualizador Sensor de ayuda de estacionamiento de
Control de crucero con radar dinámico Toyota............................................. 252
........................................................222 Visualizador de información del sistema
Limitador de velocidad ......................233 de asistencia a la conducción 100, 106
LTA (asistente de seguimiento de carril) Visualizador de información del vehículo
........................................................217 ............................................... 101, 107
Mensaje de advertencia ....................394 Visualizador de información sobre con-
Pantalla de visualización frontal ........ 110 ducción ..................................... 99, 105
Sensor de ayuda de estacionamiento de Visualizador vinculado al sistema de
Toyota .............................................252 audio ...................................... 101, 106
Visualizador de información múltiple.97, Visualizador vinculado al sistema de
103 navegación ............................. 100, 106
Visualizador de información del sistema Visualizador de información sobre con-
de asistencia a la conducción ..100, 106 ducción......................................... 99, 105
Visualizador de información del sistema Visualizador del cuentakilómetros y
de parada & arranque ................103, 108 cuentakilómetros parcial
Visualizador de información del vehículo Botón de cambio de la visualización. 91,
.....................................................101, 107 95
Elementos del visualizador ........... 91, 95

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


590 Índice alfabético

Visualizador vinculado al sistema de


audio ...........................................101, 106
Visualizador vinculado al sistema de
navegación ......................... 100, 106, 110
Volante
Ajuste ................................................140
Calefacción del volante .....................301
Interruptores de control de los contado-
res.............................................98, 104
VSC (Control de estabilidad del vehículo)
.............................................................279
VSC+ (Control de estabilidad del vehículo
+)..........................................................279

Para vehículos con sistema de


navegación/multimedia, con-
sulte el “Sistema de navegación
y multimedia Manual del propie-
tario” para obtener más informa-
ción acerca de los equipos que
se indican a continuación.
· Sistema de navegación
· Sistema de audio/vídeo
· Sistema de supervisión de la visibili-
dad hacia atrás

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


Índice alfabético 591

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es


592

INFORMACIÓN PARA LA GASOLINERA

Palanca de enganche auxiliar (→P.330)

Palanca de apertura del capó (→P.330)

Tapa de llenado de combustible (→P.195)

Presión de inflado de los neumáticos (→P.438)

Apertura de la tapa de llenado de combustible (→P.195)

Capacidad del depósito


de combustible (referen- P.433
cia)

P.433
Tipo de combustible
P.440

Presión de inflado de los


P.438
neumáticos en frío

Capacidad de aceite de
motor (Vaciado y relleno P.433
⎯ referencia)

Tipo de aceite de motor P.433

YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es

You might also like