The document provides background on the life of Buddha. It describes that Buddha attained enlightenment at age 35 in India. He then spent 45 years teaching the Four Noble Truths. Three months after his death, a council of 500 senior monks was convened to agree on how Buddha's teachings would be passed down. The Vinaya Pitaka and Sutta Pitaka were composed based on recitations from two senior monks.
The document provides background on the life of Buddha. It describes that Buddha attained enlightenment at age 35 in India. He then spent 45 years teaching the Four Noble Truths. Three months after his death, a council of 500 senior monks was convened to agree on how Buddha's teachings would be passed down. The Vinaya Pitaka and Sutta Pitaka were composed based on recitations from two senior monks.
The document provides background on the life of Buddha. It describes that Buddha attained enlightenment at age 35 in India. He then spent 45 years teaching the Four Noble Truths. Three months after his death, a council of 500 senior monks was convened to agree on how Buddha's teachings would be passed down. The Vinaya Pitaka and Sutta Pitaka were composed based on recitations from two senior monks.
The document provides background on the life of Buddha. It describes that Buddha attained enlightenment at age 35 in India. He then spent 45 years teaching the Four Noble Truths. Three months after his death, a council of 500 senior monks was convened to agree on how Buddha's teachings would be passed down. The Vinaya Pitaka and Sutta Pitaka were composed based on recitations from two senior monks.
Indian history actually begins with the story of the
Buddha Gotama’s life: or to put it perhaps more exactly, that is the point where history as record replaces archaeology and legend; for the documents of the Buddha’s life and teaching - the earliest Indian documents to be accorded historical standing - reveal a civilization already stable and highly developed which can only have matured after a very long period indeed. Now the Buddha attained his complete enlightenment at Uruvelā in the Ganges plain, which is called the “Middle Country.” As distances are reckoned in India, it was not very far from the immemorial holy city of Benares. His struggle to attain enlightenment had lasted six years, and he was then thirty-five years old. From that time onward he wandered from place to place in central India for the space of forty-five years, constantly explaining the Four Noble Truths that he had discovered. The final Parinibbāna took place as it is now calculated in Europe, in the year 483 B.C. (traditionally on the full-moon day of the month of May). The period through which he lived seems to have been outstandingly quiet with governments well organized and a stable society, in marked contrast with what must have gone before and came after.
Three months from the time of the Buddha’s Parinibbāna
his senior disciples who survived him summoned a council of five hundred senior monks in order to agree upon the form in which the Master’s teaching should be handed down to posterity. Among these five hundred, all of whom had realized enlightenment, the Elder Upāli was the acknowledged authority on the rules of conduct for the Sangha or monastic order, which are called the “Vinaya” or “Discipline.” In lay life a barber, he had gone forth into the life of homelessness along with the Buddha’s cousin, Ānanda, and others. He was appointed to recite before the council the rules of conduct together with the circumstances that caused them to be laid down. The main part of the “Coffer of the Discipline” (the Vinaya Piṭaka) was composed there from his recitation. When he had finished, the Elder Ānanda was invited to recite the Discourses. During the last twenty-four years of the Buddha’s life he had been the Buddha’s personal attendant, and he was gifted with an extraordinary memory. Almost the whole of the collections of discourses in the “Coffer of Discourses” (the Sutta Piṭaka) was composed from his recitation of them with their settings. The Elder Upāli began each account with the words tena samayena “the occasion was this,” but the Elder Ānanda prefaced each discourse with an account of where and to whom it was spoken, beginning with the words evaṃ me sutaṃ, “thus I heard.”
(to be continued)
Bài dịch:
Cuộc đời của Đức Phật
Sự Đản sinh và những năm đầu.
Lịch sử Ấn Độ thực sự bắt đầu với câu chuyện về cuộc
đời của đức Phật Cồ-đàm: hay có lẽ một cách chính xác hơn, đó là thời điểm mà ở đó lịch sử được xem là ghi chép thay thế khảo cổ học và truyền thuyết; đối với các tài liệu về cuộc đời và lời dạy của đức Phật - những tài liệu sớm nhất của Ấn Độ được công nhận là có giá trị lịch sử - tiết lộ một nền văn minh đã ổn định và phát triển cao, điều đó chỉ có thể trưởng thành sau một thời gian rất dài. Bây giờ đức Phật đã đạt được giác ngộ hoàn toàn tại Ưu-lâu-tần-loa thuộc đồng bằng sông Hằng, nơi được gọi là “khu vực trung tâm”. Theo khoảng cách được tính toán ở Ấn Độ, nó không xa lắm so với thành phố linh thiêng của Ba-la-nại. Cuộc đấu tranh để đạt được giác ngộ của Ngài đã kéo dài sáu năm, và khi đó Ngài đã ba mươi lăm tuổi. Từ thời gian đó trở đi, Ngài đã lang thang hết nơi này đến nơi khác ở khắp miền trung Ấn Độ trong bốn mươi lăm năm, không ngừng giải thích về Tứ Diệu Đế, cái điều mà Ngài đã khám phá ra. Lần Niết-bàn cuối cùng diễn ra theo như tính toán ngày nay ở Châu Âu, vào năm 483 TCN. (theo truyền thống vào ngày trăng tròn của tháng năm). Giai đoạn cuối Ngài sống dường như cực kì yên tĩnh với các chính phủ được tổ chức tốt và một xã hội ổn định, trái ngược hẳn với những gì phải trải qua trước đó và xảy ra sau đó.
Ba tháng kể từ khi Niết-bàn của đức Phật, những đệ tử
thượng căn còn sống của Ngài đã triệu tập một hội đồng gồm năm trăm vị cao tăng để thống nhất về hình thức trong lời dạy của Sư-phụ nên được lưu truyền cho hậu thế. Trong số năm trăm vị này, tất cả đều đã giác ngộ, Trưởng lão U-pa-li là người có thẩm quyền được thừa nhận về các quy tắc ứng xử của Tăng đoàn hoặc trật tự tu viện, được gọi là “Luật tạng” hay “Kỷ luật”. Trong cuộc sống cư sĩ là một thợ cắt tóc, ngài đã bước vào cuộc sống vô gia cư cùng với em họ của đức Phật, A-nan-đà, và những người khác. Ngài được chỉ định đọc lại trước hội đồng các quy tắc ứng xử cùng với các trường hợp khiến chúng phải được đặt ra. Phần chính của “Coffer of the Discipline” (Luật tạng) được soạn ở đó từ sự trì tụng của ngài. Khi ngài đã hoàn thành xong, Trưởng lão A-nan-đà được mời đọc lại các Bài kinh. Trong suốt hai mươi bốn năm cuối cùng của cuộc đời đức Phật, ngài là thị giả riêng của đức Phật, và ngài có một trí nhớ phi thường. Gần như toàn bộ tuyển tập các bài giảng trong “Coffer of Discourses” (Kinh tạng) được soạn từ việc ngài đọc tụng chúng with their settings. Trưởng lão U- pa-li bắt đầu mỗi bài giảng bằng những từ tena samayena “dịp này,” nhưng Trưởng lão A-nan-đà đã mở đầu mỗi bài giảng bằng một lời tường thuật về vị trí và người mà nó đã được nói, bắt đầu bằng những từ evaṃ me sutaṃ, “tôi nghe như vầy. ”