Professional Documents
Culture Documents
Harian (BH) Dan New Straits Times (NST) - Kajian Awal Kaplan Mengenai Retorik Kontrasif (1966, 1987, 1988)
Harian (BH) Dan New Straits Times (NST) - Kajian Awal Kaplan Mengenai Retorik Kontrasif (1966, 1987, 1988)
Analisis Wacana Kritikal Perbandingan bagi Laporan Berita Terkini dalam Dua Akhbar
Malaysia. Rampak Serantau, 25, 1-51, Brunei: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Abstrak
Artikel ini memfokuskan penyelidikan terhadap sejumlah teks media cetak dalam Bahasa Melayu dan Bahasa
Inggeris di Malaysia. Kajian juga meninjau perbandingan laporan berita terkini yang selaras dalam akhbar Berita
Harian (BH) dan New Straits Times (NST). Kajian awal Kaplan mengenai retorik kontrasif (1966, 1987, 1988)
mencadangkan bahawa perbezaan silang bahasa dalam wacana penulisan bermungkinan mencerminkan perbezaan
pemikiran dan cara penulisan yang turut dipengaruhi oleh perkembangan budaya masing-masing. Oleh itu, kajian ini
cuba mengesahkan sejauh mana hipotesis ini boleh terjadi dalam teks berita Melayu dan Inggeris. Dengan
mengaplikasi rangka kerja analisis wacana kritis atau Critical Discourse Analysis (CDA) yang diubahsuai,
pendekatan „produk‟ digunakan untuk menilai tahap perbandingan di antara teks berita Melayu dan Inggeris yang
melaporkan peristiwa yang sama, selain meninjau tahap keselarasan terjemahan kedua-duanya. Pendekatan „proses‟
berdasarkan temu bual juga digunakan untuk mengetahui dasar-dasar dan proses yang terlibat dalam penghasilan
teks media cetak dalam kedua-dua bahasa dan akhbar. Hasil kajian menunjukkan bahawa, walaupun ada persamaan
dari segi struktur dan pembentukan laporan-laporan berita terkini di dalam kedua-dua akhbar, terdapat beberapa
perbezaan dari aspek perincian dalam penulisan dan tahap pembabitan penulis dalam melaporkan berita jenayah dan
kemalangan, sepertimana yang diperakui oleh wartawan dan penyunting NST dan BH.
Kata kunci: wacana media, analisis wacana kritis, analisis perbandingan silang budaya.
PENGENALAN
Artikel ilmiah ini membandingkan teks laporan berita dari dua akhbar tempatan di Malaysia,
iaitu Berita Harian (BH) sebagai sumber akhbar dalam Bahasa Melayu dan New Straits Times
(NST) sebagai sumber akhbar Bahasa Inggeris. Kajian ini memfokuskan analisis perbandingan
terhadap laporan berita terkini yang dianggap penting. Kajian ini menumpukan terhadap laporan
berita terkini (hard news) kerana genre ini seringkali dikaitkan dengan pemberitaan secara
objektif mengenai peristiwa-peristiwa faktual, sekaligus membolehkan pengkaji menganalisis
perbandingan silang bahasa dan budaya. Objektif utama kajian ini adalah:
• untuk menyelidiki sama ada terdapat sebarang proses terjemahan berlaku dalam
penghasilan laporan berita;
• untuk mengesahkan hipotesis bahawa teks Bahasa Melayu adalah cenderung untuk
lebih panjang dan kurang telus daripada teks Bahasa Inggeris, seperti yang dinyatakan
oleh Asmah Omar (1992);
• untuk menyiasat aspek-aspek dan elemen-elemen yang ditonjolkan dalam penulisan
laporan berita, contohnya melalui topikalisasi; dan sama ada terdapat perbezaan yang
jelas melalui topikalisasi di antara teks Bahasa Melayu dan Bahasa Inggeris,
menggunakan rangka kerja Analisis Wacana Kritis (CDA) yang diubahsuai, dan
melibatkan ciri-ciri menonjol melalui pengedepanan (foregrounding) yang dikemukakan
oleh Huckin (2002);
• untuk meneroka aspek pemindahan wacana: sama ada teks laporan berita Melayu
mencerminkan struktur piramid terbalik sepertimana dalam laporan media Inggeris yang
dilaporkan oleh Manning (2011); atau sama ada teks laporan media Melayu memaparkan
struktur yang berbeza dan mencerminkan corak wacana Melayu konvensional.
Dengan menggunakan kaedah triangulasi, kajian ini juga membentangkan dapatan daripada temu
bual separa berstruktur yang dijalankan dengan wartawan dan penyunting dari dua akhbar
terbabit. Temu bual ini turut memberikan idea yang lebih mendalam mengenai proses yang
terlibat dalam penghasilan laporan berita dalam Bahasa Inggeris dan Bahasa Melayu, termasuk
keputusan sidang penyunting tentang elemen-elemen berita yang perlu disertakan dan disunting
dari sesebuah laporan berita.
Kajian ini dianggap penting memandangkan Hallin dan Mancini (2004) pernah menyatakan
bahawa penyelidikan yang berkaitan dengan analisis komparatif silang bahasa dan budaya pada
dasarnya masih belum meluas. Kajian-kajian lepas mengenai wacana media juga lebih tertumpu
terhadap teks media Bahasa Inggeris sahaja. Lebih-lebih lagi, bilangan kajian yang
menggunakan pendekatan analisis komparatif dalam silang bahasa dan budaya melibatkan
wacana media juga masih sedikit.
SOROTAN LITERATUR
Sebelum ini, Thomson, White dan Kitley (2008) pernah mencadangkan keperluan untuk
mempertimbangkan penyelidikan wacana penulisan berita dalam bahasa dan kebudayaan lain
dengan lebih meluas. Di antara beberapa kajian yang menggunakan analisis komparatif terhadap
penulisan berita adalah kajian yang dijalankan oleh Knox dan Patpong (2008) di Thailand, Wang
(1993) di China dan Scollon, Wong-Scollon dan Kirkpatrick (1998) di Hong Kong. Kajian-
kajian ini mendapati bahawa cara penulisan berita dalam Bahasa Inggeris dan bahasa-bahasa
yang dibandingkan adalah agak berbeza. Pengkaji-pengkaji ini juga mencadangkan bahawa
perbezaan dalam bahasa sumber turut mempengaruhi cara laporan yang berbeza dalam
menentukan makna dan pandangan dalam laporan berita. Perkara ini turut diperkembangkan oleh
akhbar-akhbar yang dikaji dalam usaha untuk mencerminkan para pembacanya, kesejajaran
politik, nilai institusi, kepentingan ekonomi, konvensi penceritaan dan praktik pengumpulan
berita (Knox dan Patpong, 2008).
Walaupun Malaysia mempunyai latar belakang kebudayaan dan linguistik yang multilingual,
hanya terdapat sedikit kajian yang menumpukan terhadap analisis perbandingan bagi penulisan
berita dalam pelbagai bahasa yang diterbitkan oleh akhbar-akhbar tempatan. Syed ArabiIdid dan
Chang Peng Kee (2012) mengkaji liputan berita terkini terhadap isu pilihan raya umum pada
tahun 2008 yang melibatkan sejumlah akhbar Inggeris, Melayu dan Cina. Lee Kuok Tiung dan
Mohd Safar Hasim (2009) pula memberi tumpuan terhadap perbandingan cara laporan berita
oleh akhbar kebangsaan dan akhbar wilayah dalampelbagai bahasa yangmenumpukan
pemberitaan mengenai seorang ahli politik dari Sabah, iaitu Datuk Yong Teck Lee. Manakala,
Halimahton Shaari, Ngu Teck Hua dan Raman (2006) menganalisis cara pemberitaan dua isu
kontroversial melibatkan dua orang warga Cina dan India yang baharu memeluk agama Islam
yang dilaporkan oleh beberapa akhbar pelbagai bahasa setempat. Ketiga-tiga kajian ini
mendapati bahawa jumlah liputan dan cara penulisan laporan sesebuah isu adalah berkait rapat
dengan kepentingan masyarakat etnik ataupun fokus/pelaku utama laporan yang terlibat dalam
sesebuah komuniti tersebut. Penemuan ini juga menunjukkan dengan jelas bahawa akhbar yang
berbeza turut memenuhi keperluan komuniti pembaca yang tertentu.
Dalam hal yang sama, Halimahton Shaari dkk. (2006) juga menjelaskan bahawa akhbar-akhbar
di Malaysia pada umumnya adalah cenderung untuk melaporkan sesuatu liputan meluas terhadap
isu yang dianggap penting bagi komuniti pembaca masing-masing. Mereka juga menyatakan
bahawa penulisan berita berorientasi perkauman telah bermula sejak era kolonial di Malaysia,
apabila banyak akhbar yang ditubuhkan pada ketika itu adalah untuk memenuhi keperluan
kumpulan-kumpulan etnik yang berbeza. Ini adalah terkecuali bagi akhbar dalam Bahasa
Inggeris yang melangkaui komuniti pembaca yang spesifik, selain menumpukan terhadap para
pembaca yang lebih fasih berbahasa Inggeris.
Kajian-kajian yang disebutkan sebelum ini hanya menumpukan analisis kandungan teks sebagai
kaedah penyelidikan. Kajian komparatif melibatkan wacana media yang menggunakan
pendekatan CDA di Malaysia dianggap masih sedikit. Walau bagaimanapun, dengan
menggunakan pendekatan CDA, Sharifah Nurul Huda, McLellan dan Fatimah Chuchu (2016)
menyelidiki struktur laporan berita terkini dalam Bahasa Melayu dan Bahasa Inggeris di Negara
Brunei Darussalam. Antara penemuan utama kajian ini mendapati struktur laporan berita terkini
dalam kedua-dua akhbar setempat adalah sama, memandangkan kedua-duanya turut
menggunakan struktur piramid terbalik seperti yang lazim digunakan dalam teks berita Inggeris.
Berdasarkan topikalisasi, perkara ini melibatkan penumpuan aspek berita yang paling penting
dalam perenggan pertama, kemudian isi berita seterusnya akan disusun dalam perenggan
selanjutnya menurut kepentingan (Faure, 2001; Manning, 2011). Namun, teks laporan berita
dalam Bahasa Melayu didapati lebih panjang apabila melaporkan bahan berita yang berkaitan
dengan hal ehwal Kerabat Diraja dan kerajaan. Dalam hal yang sama, wartawan dan penyunting
bagi akhbar Melayu juga mempunyai keperluan untuk mencetak kembali teks ucapan formal
pemerintah negara yang lazimnya dalam Bahasa Melayu. Ini adalah berbeza bagi akhbar Inggeris
yang bebas memilih dan menonjolkan isu yang dianggap penting bagi sesebuah laporan berita.
Namun, bagi laporan berita jenayah ataupun kemalangan dan berita tempatan, akhbar Melayu
lebih cenderung untuk menyertakan butir-butir yang lebih lengkap dan imej-imej tertentu, antara
lain bertujuan untuk melariskan penjualan akhbar tersebut.
Oleh kerana pendekatan CDA turut melibatkan analisis melampaui batasan dalam penyelidikan
proses penulisan teks, kajian ilmiah pada kali ini juga menggabungkan analisis teks dengan data
kualitatif yang diperolehi melalui temu bual yang dijalankan dengan wartawan dan penyunting.
Oleh yang demikian, kajian ini dianggap komprehensif berdasarkan: pertama, ia merupakan
salah satu daripada beberapa kajian mengenai wacana media di Malaysia yang menggunakan
pendekatan komparatif silang budaya dengan menggunakan CDA sebagai kerangka teori; dan
kedua, berbeza dengan kajian-kajian terdahulu, kajian pada kali ini menerapkan pendekatan
gabungan yang melibatkan analisis teks berserta data temu bual dengan warga kerja media
terbabit.
METODOLOGI
Kedua-dua pendekatan dan metodologi yang bersifat kuantitatif dan kualitatif digunakan dalam
kajian ini. Sejumlah set laporan berita terkini selaras yang melaporkan peristiwa yang sama
dikumpul dari naskhah NST dan BH bertarikh di antara 22 Jun hingga 4 Julai 2014, sekaligus
melibatkan persampelan bertujuan. Sebanyak empat belas teks laporan berita tersebut ditulis oleh
wartawan Malaysia dan tidak melibatkan agensi media luar negara. Daripada empat belas
laporan yang dikumpul, pengkaji kemudiannya memilih untuk menganalisis dua teks yang
melaporkan peristiwa politik, dua teks melibatkan berita jenayah atau kemalangan, dan dua teks
lagi melaporkan peristiwa setempat di Malaysia. Kebanyakan laporan berita setempat di akhbar-
akhbar Malaysia juga boleh diklasifikasikan dalam tiga kategori tersebut. Teks laporan yang
selaras ini turut diletakkan bersebelahan untuk membolehkan analisis perbandingan laporan
berita dengan lebih menyeluruh (lihat Lampiran A untuk teks laporan selaras yang lengkap).
Pendekatan ini juga membolehkan pengkaji untuk menganalisis idea atau isu yang cuba diberi
perhatian dalam teks laporan. Perkara ini lazimnya dicapai melalui proses topikalisasi, iaitu
memberikan kedudukan unsur kalimat pada permulaan ayat untuk menonjolkan sesuatu elemen,
ataupun pada kedudukan permulaan klausa utama, sepertimana yang ditakrifkan oleh Huckin
(2002). Beliau juga menyatakan bahawa topikalisasi terjadi apabila sesebuah elemen utama cuba
ditonjolkan pada kedudukan awal wacana yang merangkumi keseluruhan informasi yang cuba
disampaikan. Oleh yang demikian, elemen yang dipilih oleh penulis untuk diletakkan pada
kedudukan topik ini akan melahirkan sebuah perspektif yang boleh mempengaruhi persepsi para
pembaca. Beliau dan para penyelidik CDA yang lain (Fairclough, 1995; van Leeuwen, 2003)
turut menjelaskan bahawa pembingkaian (framing), pengedepanan (foregrounding) dan
melatarbelakangi (backgrounding) merupakan konsep yang berkait rapat dalam penulisan
laporan berita. Ini kerana konsep-konsep tersebut turut mengesahkan pendekatan-pendekatan
penulis untuk membentangkan kandungan teks tersebut, selain sama ada cuba untuk
menonjolkan atau tidak memberi perhatian terhadap elemen-elemen penulisan berdasarkan
keperluan tertentu.
Analisis kuantitatif terhadap produk teks juga diaplikasikan untuk meninjau tahap keselarasan di
antara teks media Melayu dan Inggeris dalam melaporkan bahan berita yang sama, termasuklah
jumlah kiraan bilangan kata dan perbandingan elemen yang ditonjolkan atau didahulukan dalam
kedua-dua teks Melayu dan Inggeris. Ini juga membolehkan pengkaji untuk menganalisis
maklumat-maklumat yang dimasukkan dalam laporan Bahasa Melayu tetapi tidak disertakan
dalam versi Bahasa Inggeris, ataupun sebaliknya. Pendekatan ini juga membolehkan pengkaji
untuk menguji hipotesis bahawa teks-teks Melayu adalah cenderung untuk lebih panjang, lebih
jelas dan lebih rumit dari teks bahasa Inggeris yang sama.
Dari aspek kualitatif, temu bual separa berstruktur dijalankan dengan wartawan dan penyunting
dari kedua-dua akhbar. Sidang penyunting BH dan NST serta lapan wartawan iaitu lima
wartawan dari BH dan tiga dari NST, dari syarikat penerbitan bersekutu tersebut berjaya
ditemubual. Temu bual dengan warga kerja NST dijalankan menggunakan Bahasa Inggeris,
manakala temu bual dengan warga kerja BH pula dijalankan dalam Bahasa Melayu dan Bahasa
Inggeris. Kesemua temu bual turut dirakam secara audio dan kemudian disalin dalam bentuk
transkripsi. Soalan-soalan temu bual yang dikemukakan boleh dirujuk dalam Lampiran B.
Sebuah mesyuarat juga diadakan dengan Sidang Penyunting Kumpulan NSTP dan maklumat
tambahan tentang dasar-dasar penerbitan dan percetakan bagi kedua-dua akhbar juga diperolehi.
Oleh yang demikian, pendekatan menggunakan kaedah gabungan ini juga memudahkan
perbandingan di antara produk teks dalam Bahasa Inggeris dan Bahasa Melayu serta proses
penghasilan teks laporan. Ia turut mengesahkan pandangan-pandangan yang dinyatakan oleh
wartawan dan penyunting tadi, melalui penggunaan CDA yang diubahsuai dengan fokus utama
melalui topikalisasi dan kepentingan topik. Pendekatan yang dianggap lebih komprehensif ini
jarang digunakan dalam analisis wacana media yang melibatkan konteks dwibahasa dan
berbilang bahasa, khususnya di Malaysia. Kajian-kajian terdahulu juga lebih cenderung untuk
memberi tumpuan kepada teks media dan laporan berita dalam ekabahasa sahaja, tanpa
mengamalkan kaedah perbandingan.
DAPATAN KAJIAN
Analisis terhadap teks Melayu dan Inggeris menunjukkan bahawa struktur laporan berita politik
dalam NST adalah jauh lebih panjang daripada laporan yang sama dalam BH. Sementara itu,
laporan berita jenayah dan kemalangan pula didapati lebih panjang dalam BH, termasuklah berita
tempatan. Laporan BH didapati cenderung untuk menyertakan lebih banyak imej daripada akhbar
NST. Laporan berita politik dalam NST ini didapati lebih panjang kerana ia menyertakan
maklumat yang lebih terperinci dan informasi tanpa unsur topikal. Ini terjadi walaupun ada isi
berita yang dikemukakan tidak berkaitan secara langsung dengan tajuk utama, namun ia
berkaitan dengan pelaku utama dalam berita, iaitu dalam hal ini merupakan Perdana Menteri
Malaysia, Datuk Seri Najib Razak. Ini boleh dilihat melalui laporan NST bertajuk „3 steps to
strengthen workforce’ (Teks 1A). Laporan berita dimulakan dengan isi ucapan Perdana Menteri
ketika meraikan Hari Buruh 2014. Dalam perenggan 17 sehingga 22, laporan kemudiannya
diteruskan merangkumi agenda Perdana Menteri selanjutnya pada hari tersebut, termasuklah
pertemuan dengan sekumpulan penunggang motosikal yang mengambil bahagian dalam “1
Malaysia World Endurance Ride”. Sesi pertemuan ini tidak pula dilaporkan dalam BH yang
bertajuk “Tiga agenda penting tingkat kebajikan pekerja” (Teks 1B). Dalam laporan berita
politik kedua, tiada perkembangan topik atau pemindahan berlaku, namun perbezaan yang ketara
dikesan memandangkan laporan NST (882 perkataan, 26 ayat) adalah lebih panjang berbanding
laporan BH (305 perkataan, 10 ayat). Dalam hal ini, laporan NST tersebut didapati lebih panjang
kerana ia cenderung untuk memetik ucapan yang disampaikan oleh Perdana Menteri secara
langsung, iaitu ketika majlis pembukaan rasmi terminal lapangan terbang baharu diadakan.
Dari segi topikalisasi, kedua-dua teks laporan Berita Politik 1 bagi kedua-dua BH dan NST
adalah sama pada awalnya, walaupun tajuk utama laporan BH “Tiga agenda penting tingkat
kebajikan” adalah lebih spesifik, jika dibandingkan tajuk utama laporan NST iaitu „3 steps to
strengthen workforce’. Kedua-dua laporan turut memberi penekanan dan menjelaskan tiga
langkah yang dimaksudkan dalam tajuk utama. Dalam laporan NST, pelaku utama turut
disertakan („says Najib’), namun BH tidak menyertakan nama Perdana Menteri dalam tajuk kecil
laporan yang sama. Dua perenggan pertama dalam kedua-dua laporan berkongsi fokus awal yang
sama. Perenggan ketiga laporan BH menonjolkan pelaku utama dengan menggunakan ucapan
yang dilaporkan, manakala perenggan 3 hingga 5 dalam NST menyertakan petikan langsung
ucapan Perdana Menteri. Sementara itu, dalam penggunaan tajuk kecil, laporan berita politik
dalam BH yang lebih pendek turut menyertakan dua tajuk kecil, iaitu “Syarikat membuat
penyesuaian” di atas perenggan 4, dan “Tiga prinsip tambahan” di atas perenggan 11. Laporan
NST yang diteliti lebih panjang pula ditulis tanpa tajuk kecil. Dalam baki laporan, terdapat
beberapa perbezaan bagi kedua-dua laporan dalam cara menyampaikan dan memilih isi ucapan
rasmi Perdana Menteri tadi.
Laporan Berita Politik 2 merangkumi ucapan Perdana Menteri ketika pembukaan rasmi KLIA2,
terminal kedua di Lapangan Terbang Antarabangsa Kuala Lumpur. Sekali lagi, terdapat
perbezaan dalam pemilihan tajuk utama, iaitu NST menggunakan tajuk „A global benchmark‟
(Teks 2A) yang kurang spesifik berbanding BH (Teks 2B), “KLIA2 mercu kejayaan negara”.
Perbezaan lain juga dilihat dari segi fokus memandangkan laporan NST pada awalnya juga
menyebut nama terminal lapangan terbang yang bertentangan dengan tajuk utama laporan.
Dalam perenggan kedua, laporan NST mula memberikan maklumat latar belakang terminal
lapangan terbang dangan lebih terperinci, termasuklah anggaran jumlah penumpang tahunan.
Sementara itu, BH melaporkan ucapan Perdana Menteri dengan cara yang lebih umum dan
mengaplikasikan kedua-dua strategi penggunaan petikan secara langsung dan tidak langsung.
Sepertimana dalam Berita Politik 1, laporan NST lebih banyak menggunakan ucapan Perdana
Menteri, seperti yang dilihat pada tiga perenggan akhir 21 hingga 23 yang tidak dilaporkan oleh
laporan BH yang lebih pendek.
Perbezaan ini jelas menunjukkan bahawa wartawan dari kedua-dua akhbar BH dan NST
beroperasi secara berasingan ketika menyusun laporan berita. Perihal ini turut disahkan melalui
temu bual yang dijalankan bersama wartawan tadi. Salah satu tema utama yang menonjol melalui
temu bual ialah, walaupun kedua-dua akhbar beroperasi dalam sebuah organisasi dan bangunan
syarikat penerbitan bersekutu yang sama, wartawan-wartawan ini masih bekerja secara
berasingan daripada satu dengan lain. Di samping itu, mereka turut menjelaskan bahawa
kolaborasi di antara kedua-dua akhbar lebih banyak dipraktikkan ketika awal penubuhan
organisasi berita. Aspek kerjasama yang dimaksudkan adalah termasuk dari segi perkongsian
bahan berita, memandangkan bilangan kakitangan yang sedikit dan sumber daya yang terhad
pada waktuitu. Walau bagaimanapun, operasi kedua-dua akhbar itu telah berkembang pesat
mengikut peredaran tahun, termasuklah dari segi sumber manusia dan prasarana, sekaligus
menyebabkan kurangnya keperluan untuk kolaborasi yang lebih padu.
Sentimen yang sama turut disuarakan oleh kakitangan NST. Walaupun maklumat yang diperolehi
daripada temu bual dengan penyunting menunjukkan bahawa pembaca Melayu dan orang
beragama Islam merupakan majoriti pembaca untuk kedua-dua akhbar, seorang wartawan NST
menjelaskan bahawa “…NST is different, our readers are different. The contents and our readers
are different, so we cannot go towards that angle” (...NST berbeza, pembaca kami juga berbeza.
Kandungan dan pembaca kami adalah berbeza, jadi kami tidak menggunakan sudut yang sama).
„Sudut‟ yang disebut di sini merujuk kepada pandangannya bahawa para pembaca NST yang
lebih suka isi berita yang langsung atau faktual, “without the emotional aspect, the overtly
religious aspect” (...tanpa melibatkan aspek emosi dan agama secara terang-terangan).
Walaupun teks-teks selaras yang dianalisis tidak memfokuskan sebarang rujukan atau sudut
pandangan Islam yang eksplisit kerana data yang diperolehi adalah berdasarkan ruang lingkup
masa yang terhad, pengkaji masih mendapati artikel-artikel berita yang menyelitkan nilai-nilai
agama Islam dalam BH, sekaligus mencerminkan minat masyarakat pembacanya seperti yang
dijelaskan dalam temu bual di atas. Sebagai contoh, sebuah artikel di bahagian Berita Premium
bagi BH atas talian pada 23 November 2015 yang bertajuk “Lari daripada keluarga demi agama
Islam”turut melaporkan peristiwa seorang wanita yang baharu memeluk agama Islam dan
menghadapi tentangan daripada keluarganya yang bukan beragama Islam.
Dalam laporan mengenai kemalangan melibatkan dua tentera terbunuh dalam sebuah kenderaan
berperisai (Berita Jenayah/Kemalangan 2), BH juga mempunyai kecenderungan untuk
memberikan tajuk utama yang lebih jelas dan terperinci. Laporan BH (Teks 4B) turut
menyertakan kotak sisi memperjelaskan spesifikasi kenderaan tentera yang terlibat dalam
kemalangan. Maklumat ini tidak disertakan dalam laporan NST yang lebih pendek (Teks 4A).
Terdapat beberapa maklumat tambahan yang dilaporkan oleh BH juga berpandukan kenyataan
daripada saksi kemalangan, tetapi perkara ini tidak disertakan dalam laporan NST. Sebaliknya,
NST menyertakan petikan pernyataan Ketua Polis Kuala Kangsar dalam perenggan terakhir
laporan, namun perihal ini tidak dilaporkan oleh BH. Sepertimana dalam laporan jenayah dan
kemalangan pertama, laporan BH juga dilihat lebih sensasi dalam melaporkan kemalangan
dengan penggunaan frasa seperti “terbalik” yang direkodkan, dan ini bukan hanya dikesan pada
tajuk utama malah berulang-kali digunakan dalam isi laporan. Selain itu, penggunaan kata-kata
seperti “melambung”,“tercampak” dan “terperangkap” juga digunakan sekurang-kurangnya dua
kali dalam laporan yang sama. Sebaliknya, laporan NST bukan hanya lebih ringkas dengan
butiran yang kurang, tetapi juga kurang terperinci dalam melaporkan fakta.
Walau bagaimanapun, data yang diperolehi daripada temu bual seolah-olah bertentangan dengan
dapatan melalui kajian teks tersebut. Dalam hal ini, kakitangan BH merasakan bahawa akhbar
Melayu pada umumnya adalah lebih bertanggungjawab ketika melaporkan bahan berita, dan
kurang cenderung untuk menjadikannya lebih sensasi. Seorang wartawan BH menyatakan “for
Malay newspapers like BH or Utusan, we are concerned about the sensitivity of our local
society” (untuk akhbar Melayu seperti BH atau Utusan, kami prihatin terhadap sensitiviti
masyarakat setempat). Seorang wartawan BH lain juga menjelaskan bahawa ketika melaporkan
berita sedemikian, lazimnya akhbar BH akan bersifat “very careful about language…we don’t
use gory photos, we censor our photos, and we don’t print photos that shock” (sangat berhati-
hati tentang bahasa... kita tidak menggunakan imej-imej mengerikan, kami menyunting imej-
imej demikian, dan kami tidak mencetak imej-imej yang mengejutkan).
Sebuah kes rogol yang berlaku di Kelantan beberapa bulan sebelum temu bual dijalankan turut
dibangkitkan sebagai contoh. Menurut wartawan BH, akhbar itu tidak menyebut nama kampung
terlibat untuk melindungi identiti mangsa, selain menghindari orang awam untuk menyalahkan
penduduk kampung yang tiada hubungan langsung dengan kes pencabulan tersebut. Walau
bagaimanapun, mereka menambah bahawa akhbar bukan Melayu yang lain “reported all the
details” (melaporkan semua butiran) yang dimaksudkan. Tanggapan ini seolah-olah disokong
oleh sekurang-kurangnya seorang wartawan NST yang menyatakan dengan tegas “I try not to
self-censor as much as I can, because I believe that a story is a story. So, you have to honour the
story, for me personally. You try not to exclude…” (Saya cuba untuk tidak menyunting seberapa
banyak yang saya boleh, kerana saya percaya berita itu adalah berita. Oleh itu, anda seharusnya
menghormati sesebuah laporan berita, itu tanggapan saya secara peribadi. Anda cuba untuk tidak
mengecualikan...).
Analisis bagi kategori ketiga melibatkan Berita Tempatan, iaitu merangkumi kesemua laporan
selain daripada isu-isu politik ataupun jenayah dan kemalangan seperti yang dikemukakan di
atas. Contohnya, Berita Tempatan 1 adalah mengenai hasil kajian kaji selidik “Indeks
Kebahagiaan Kebangsaan”. Tajuk-tajuk utama yang digunakan oleh BH dan NST adalah hampir
sama dengan menamakan bandar Baling di Kedah sebagai tempat yang paling harmoni.Namun,
laporan BH (Teks 5B) lebih cenderung untuk menonjolkan organisasi yang menjalankan kaji
selidik, manakala NST pula (Teks 5A) menyenaraikan tiga lagi bandar lain yang mencatatkan
peratusan keharmonian paling tinggi. Laporan BH didapati lebih panjang adalah disebabkan
tambahan dua perenggan terakhir yang melaporkan satu lagi peristiwa yang tidak berkaitan
dengan peristiwa utama.Namun, informasi tersebut berkaitan dengan pelaku utama, iaitu Menteri
Kesejahteraan Bandar, Perumahan dan Kerajaan Tempatan Malaysia, yang mendedahkan
penemuan kaji selidik kebangsaan tersebut di sidang media. Dalam hal ini, laporan BH
menggunakan strategi yang sebelum ini dikesan dalam Berita Politik 1 keluaran NST (Teks 1A),
iaitu menyertakan maklumat tambahan mengenai peristiwa susulan yang dikaitkan dengan
laporan utama melalui pelaku utama. Dalam laporan BH bagi Berita Tempatan 2, menteri yang
sama turut dilaporkan melawat keluarga seorang ahli bomba yang terbunuh dalam kemalangan.
Dalam Berita Tempatan 2, teks melaporkan jumlah pemilik hartanah yang dikenakan denda atas
pembiakan nyamuk Aedes (vektor demam denggi) di kawasan mereka. Tajuk utama laporan BH
(Teks 6B) merujuk kepada 881 pemilik hartanah di negeri Pahang dikenakan denda kompaun,
manakala tajuk utama bagi laporan NST (Teks 6A) menjelaskan 12 pemilik hartanah yang
didakwa kerana gagal menyelesaikan denda kompaun di mahkamah. Kedua-dua laporan
mempunyai dua pelaku utama, iaitu Pengerusi Jawatankuasa Kesihatan Negeri Pahang dan
Pengarah Kesihatan Negeri Pahang yang memberikan maklumat mengenai demam denggi dan
pencegahannya. Dalam laporan BH, perkaitan dibuat dengan jelas, contohnya Pengarah
Kesihatan dinyatakan hadir (“Yang turut hadir...” perenggan 7, BH) pada taklimat media yang
diberikan oleh Pengerusi Jawatankuasa Negeri. Perihal yang sama tidak dinyatakan dalam
laporan NST yang lebih ringkas dan hanya tertumpu kepada penjelasan umum mengenai cara
pembasmian nyamuk Aedes dan mengurangkan risiko penyebaran demam denggi.
Sebagai rumusan, kedua-dua teks selaras yang dianalisis ada menunjukkan perbezaan yang jelas
dari segi kandungan dan susunan laporan sepertimana yang dikemukakan di atas. Analisis
dapatan kajian ini turut disokong oleh data temu bual yang menjelaskan bahawa wartawan BH
dan NST masing-masing bekerja secara mandiri, selain bebas mencari sumber maklumat dan
membuat keputusan mengenai fakta dan petikan untuk disertakan di dalam laporan berita.
Kecenderungan untuk menambah bahan yang tidak berkaitan dengan topik laporan utama turut
diperhatikan dalam kedua-dua akhbar, sekaligus menunjukkan ciri-ciri penghasilan teks berita di
Malaysia. Tumpuan laporan lazimnya adalah pada tokoh-tokoh penting, contohnya Perdana
Menteri atau menteri-menteri yang lain, dan bukan hanya berdasarkan keterangan acara atau
peristiwa dalam laporan. Oleh yang demikian, ia adalah dijangka bahawa setiap pelantikan
umum menteri-menteri kerajaan mesti dilaporkan, walaupun kesesuaian keseluruhan laporan
berita perlu dikompromi. Ini dapat diperjelaskan melalui hakikat bahawa para wartawan pada
kebiasaannya akan ditugaskan untuk mengekori tokoh-tokoh penting dan bertolak dari satu
majlis ke majlis yang lain ketika menjalankan liputan di lapangan, sepertimana yang dinyatakan
oleh informan-informan kajian.
PERBINCANGAN
Walaupun wartawan BH dan NST yang ditemubual bukanlah dalam kalangan pengarang laporan
berita yang dianalisis, masih terdapat tahap konsistensi yang tinggi di antara penemuan dari
analisis teks dan temu bual. Tahap penglibatan pengarang dikesan lebih tinggi dalam laporan BH
(Teks 4B), ketika melaporkan kemalangan yang melibatkan kenderaan tentera. Ini turut
dicerminkan dalam data temu bualapabila wartawan BH menerangkan “You interview the family
or you come up with the extra statement from the police. That is the difference of our story from
NST” (anda menemubual keluarga (mangsa) atau mendapat kenyataan tambahan dari polis.
Itulah perbezaan laporan kami dari NST). Perkara ini dalam dilihat melalui perenggan 9, 10 dan
11 dalam laporan BH (Teks 4B) apabila pengarang memetik keterangan seorang saksi
kemalangan dan memberikan maklumat tambahan mengenai kemalangan tersebut. Maklumat
tambahan ini tidak pula dilaporkan dalam NST (Teks 4A).
Berikutan hal itu, salah satu perbezaan utama di antara laporan Bahasa Melayu dan Bahasa
Inggeris yang didapati adalah berkaitan dengan laporan berita jenayah dan kemalangan.
Sepertimana yang dikesan dalam kajian laporan berita selaras dalam dua bahasa di Brunei
(Sharifah Nurul Huda dkk., 2016), faktor persaingan dari media berita atas talian juga
bermungkinan menyebabkan BH cuba memaparkan laporan yang lebih sensasi berbanding NST.
Perihal ini dapat disahkan melalui pernyataan yang dinyatakan oleh wartawan BH, penghasilan
laporan berita susulan dan penambahan lebih banyak maklumat di dalam laporan berita
jenayah/kemalangan, seperti dalam BH Teks 3B dan 4B. Laporan NST dalam kategori ini adalah
sebaliknya, ia lebih memperlihatkan sikap yang lebih „terpisah‟ dan pembabitan yang minimal.
Di samping itu, beberapa perbezaan ini mungkin timbul dari dasar identiti akhbar terhadap
pembaca sasaran masing-masing, seperti yang dijelaskan oleh penyunting di dalam temu bual
yang dijalankan. Dalam hal ini, NST berpandangan bahawa akhbar itu mempunyai sifat yang
lebih eksklusif daripada BH. Lebih-lebih lagi Statistik Nielsen menunjukkan bahawa pembaca
NST juga dalam kalangan mereka yang berpendapatan tinggi berbanding pembaca BH
(http://www.nstp.com.my/new-straits-times). Di samping aspek pendapatan, etnisiti pembaca
juga menjadi faktor utama bagi kedua-dua akhbar. Contohnya bagi akhbar NST, walaupun sidang
penyunting mengakui bahawa majoriti pembaca mereka adalah dalam kalangan orang Melayu
dan mereka yang beragama Islam, akhbar itu lebih cenderung untuk mengelakkan sentimen
emosi dan agama dalam laporan berita. Sebaliknya, akhbar ini lebih cenderung melaporkan
berita dengan sudut pandang yang lebih jelas dan seiring dengan konvensi laporan media berita
Bahasa Inggeris.
Timbul persoalan mengapa BH hanya menyasarkan terhadap pembaca dalam kalangan Melayu
dan menekankan isu-isu yang berkaitan dengan orang Melayu dan agama Islam, sepertimana
laporan berita yang berasaskan etnisiti yang turut dikesan dalam akhbar-akhbar Cina dan Tamil
di Malaysia. Lebih-lebih lagiapabila Bahasa Malaysia (BM) yang digunakan sebagai medium
adalah bahasa kebangsaan dan rasmi bagi semua rakyat Malaysia yang berbilang bangsa, dan
bukan hanya untuk masyarakat Melayu. BM secara rasmi dipromosikan sebagai „bahasa
penyatu‟ yang menjadi simbol perpaduan budaya dan masyarakat yang berbeza di Malaysia
(Asmah Omar, 1982, ms 21-31; 2012, ms 157-158). Peranan „akhbar untuk kesemua rakyat
Malaysia‟ ini telah diambil alih oleh NST daripada BH, berdasarkan data dari kedua-dua teks
laporan selaras dan data temu bual. Sepertimana yang dinyatakan Halimahton Shaariet dkk.
(2006), peranan akhbar-akhbar Inggeris di Malaysia juga melampaui batasan perkauman.
Namun, dalam konteks pascakolonial Malaysia, ia dijangka bahawa peranan ini dipraktikkan
oleh akhbar Melayu. Namun, berdasarkan analisis pengkaji, ia memperlihatkan bahawa BH
hanya memfokuskan terhadap pembaca Melayu sementara pembaca bukan Melayu hanya
dianggap sebagai „audiens sampingan‟ semata-mata.
Walau bagaimanapun, dalam temu bual susulan dengan beberapa informan yang turut
dibentangkan dapatan awal kajian ini, salah seorang penyunting BH menjelaskan bahawa,
walaupun sebahagian besar pembaca mereka adalah dalam kalangan orang Melayu dan yang
beragama Islam, akhbar itu sememangnya mempunyai dasar 'inklusif'. Dalam hal ini, beliau
memberikan contoh bagaimana BH cuba menarik minat lebih banyak generasi muda dari
pelbagai kaum di Malaysia untuk membaca akhbar tersebut. Salah satu cara ini ialah dengan
menyediakan maklumat pendidikan untuk pelajar di dalam akhbar itu sebanyak empat kali
seminggu. Menurut beliau, ia merupakan salah satu strategi mereka untuk menarik audiens
pelbagai latar belakang (beliau turut menganggarkan pembaca bukan Melayu dan bukan
beragama Islam hanya kira-kira 5% sahaja).
Kajian ini mendapati bahawa struktur wacana bagi genre laporan berita terkini dalam Bahasa
Melayu dan Bahasa Inggeris menunjukkan ciri-ciri yang sama, walaupun Asmah Omar (1992)
pernah menyatakan bahawa salah satu ciri wacana Melayu adalah “beating about the bush”
(berbelit-belit) (ms 175). Bentuk makrostruktur “inverted pyramid” (piramid terbalik) (Faure,
2001, ms 358) juga boleh dikesan di dalam kedua-dua laporan berita jenayah dan kemalangan,
dan juga laporan berita tempatan. Walau bagaimanapun, ciri-ciri makrostruktur ini kurang jelas
dalam laporan berita politik kerana kedua-dua peristiwa yang dilaporkan adalah berdasarkan
ucapan yang diberikan oleh Perdana Menteri Malaysia. Oleh yang demikian, struktur kedua-dua
laporan lebih cenderung mencerminkan ucapan rasmi tersebut.
Wartawan BH dan NST turut mengakui bahawa mereka menjalani latihan kewartawanan selama
6 bulan untuk mengembangkan pengetahuan, keperluan dan kesedaran untuk mengamalkan
struktur piramid terbalik dalam menghasilkan laporan berita. Kenyataan ini turut merefleksi
penemuan Ahmad (1997, juga dinyatakan dalam Chek dan Evans, 2010) yang meneliti aspek
pengenalan dalam artikel ilmiah Bahasa Melayu dan Bahasa Inggeris. Beliau turut mendapati,
walaupun terdapat beberapa perbezaan dalam artikel Bahasa Melayu jika dibandingkan dengan
artikel Bahasa Inggeris yang dipengaruhi oleh aspek budaya, pada umumnya genre wacana
pengenalan bagi artikel ilmiah dalam kedua-dua bahasa berkongsi ciri-ciri persamaan. Ini adalah
kerana komuniti penyelidikan Melayu juga menyedari dan menulis wacana dengan ciri-ciri yang
sama untuk memenuhi jangkaan penyelidik antarabangsa. Dalam hal yang sama, wartawan yang
ditemubual juga menunjukkan kesedaran tentang norma dan nilai-nilai laporan berita media
antarabangsa, namun mereka juga merasakan keperluan untuk merepresentasi identiti Malaysia
yang unik, terutamanya dalam kalangan wartawan BH. Mereka juga berpendapat bahawa
wartawan Melayu di Malaysia mempunyai kesedaran yang lebih tinggi berkenaan perihal
“masyarakat” dan “sensitiviti politik” berbanding wartawan Barat ataupun wartawan dari akhbar
bukan Melayu di Malaysia. Namun, dapatan kajian seperti yang dibincangkan sebelum ini agak
bertentangan dengan pengesahan warga kerja BH tersebut, sekaligus menawarkan potensi skop
penyelidikan yang menarik.
KESIMPULAN
Walaupun kajian ini hanya bersandarkan sejumlah set laporan berita dan temu bual yang terhad,
penemuan yang dibincangkan di atas masih menawarkan dapatan kajian yang signifikan.
Penemuan utama dari penerapan pendekatan CDA komparatif dapat dilihat melalui ciri-ciri yang
sama dari segi struktur dan susunan teks laporan berita terkini yang terdapat dalam BH dan NST.
Kajian ini turut mengetengahkan dapatan bahawa struktur laporan piramid terbalik (Faure, 2001;
Manning 2011) juga dipindahkan dari Bahasa Inggeris ke Bahasa Malaysia. Oleh yang demikian,
perihal ini hanya didapati sebagai sebahagian dari pemindahan subgenre wacana bagi laporan
semasa, dan tidak semestinya berpunca atas perbezaan amalan bahasa yang spesifik.
Berikutan analisis dari aspek terjemahan laporan berita, kajian ini mendapati bahawa perkara
tersebut jarang berlaku, walaupun kedua-dua akhbar diterbitkan oleh organisasi yang sama dan
warga kerja yang terlibat turut beroperasi di prasarana yang sama. Selain itu, kajian juga
menemui beberapa strategi yang digunapakai oleh wartawan BH dan NST dari segi
mengemukakan maklumat dan tahap penglibatan mereka dalam laporan berita jenayah dan
kemalangan. Laporan BH lebih cenderung untuk menyertakan butir-butir yang lebih terperinci,
termasuk maklumat latar belakang, sekaligus menunjukkan lebih banyak penglibatan pengarang.
Ini adalah berbeza jika dibandingkan dengan laporan NST yang lebih bersifat „terpisah‟ dan
kurang terperinci. Kajian ini juga memberi ruang kepada pengkaji untuk menjalankan
penyelidikan pada tahap seterusnya, iaitu analisis silang-perbandingan yang lebih kompleks,
melibatkan wacana penulisan dalam media cetak Melayu dan Inggeris di Malaysia dan Negara
Brunei Darussalam.
PENGHARGAAN
Penyelidikan ini dibiayai oleh Universiti Brunei Darussalam, nombor geran penyelidikan UBD/PNC2/2//RG/1(287),
dan menjadi sebahagian daripada projek „A multidisciplinary investigation of media texts in Malay and English in
Malaysia and Brunei Darussalam‟.
RUJUKAN
Ahmad, U. K. (1997). Scientific research articles in Malay: a situated discourse analysis. Tesis Doktor Falsafah.
University of Michigan.
Asmah Omar (1982). Language and society in Malaysia. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Asmah Omar (1992). The linguistic scenery in Malaysia. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Asmah Omar (2012). Pragmatics of maintaining English in Malaysia‟s education system. Dalam Ee Ling Low dan
Azirah Hashim (Peny.) English in Southeast Asia: Features, policy and language in use (m.s.155-174).
Amsterdam: John Benjamins.
Chek, K.L. & Evans, M.S. (2010). Cultural differences in the organization of research article introductions from the
field of educational psychology: English and Chinese. Journal of Pragmatics, Jilid. 42, Bil.10, 2814-2825.
Fairclough, N. (1995). Media Discourse. London: Edward Arnold.
Faure, C. (2001). Newspaper Production. Dalam P. Fourie (Peny.) Media Studies: Content, audiences, and product
(m.s. 341-381). Lansdowne, South Africa: Juta Education.
Halimahton Shaari, Ngu Teck Hua & V. Raman (2006). Covering race and religion: the Moorthy and Nyonya Tahir
cases in four Malaysian newspapers. Kajian Malaysia, Jilid. XXIV, No.1&2, 185-201.
Hallin, D. & Mancini, P. (2004). Comparing media systems: Three models of media and politics. West Nyack, NY:
Cambridge University Press.
Huckin, T. (2002). Critical discourse analysis and the discourse of condescension. Dalam E. Barton & G. Stygall
(Peny.) Discourse Studies in Composition. Diakses melalui:
http://www.writing.ucsb.edu/wrconf08/Pdf_Articles/Huckin_Article.pdf
Kaplan, R. B. (1966). Cultural thought patterns in intercultural education. Language Learning, 16(1), 1-20.
Kaplan, R.B. (1987). Cultural thought patterns revisited. Dalam U. Connor & R.B. Kaplan (Peny.) Writing across
languages: Analysis of L2 texts (m.s. 9-21). Reading, M.A: Addison-Wesley.
Kaplan, R.B. (1988). Contrastive rhetoric and second language learning: Notes towards a theory of contrastive
rhetoric. Dalam A.C. Purves (Peny.) Writing across languages and cultures: Issues in contrastive rhetoric
(m.s. 275-304). Newbury Park, CA: Sage.
Knox, J. & Patpong, P. (2008). Reporting bloodshed in Thai newspapers: A comparative case study of English and
Thai. Dalam E. Thomson & P. White (Peny.) Communicating conflict: Multilingual case studies of the news
media (m.s. 173–202). London: Continuum International Publishing Group.
Lee Kuok Tiung & Mohd Safar Hasim (2009). Media framing of a political personality: A case study of a Malaysian
politician. European Journal of Social Sciences, Jilid 9, Bil.3, 408-424.
Manning, D. (2011). Traditional versus new media: Thinking about narrative. Mediabite.org. Diakses
melalui:http://mediabite.org/2011/07/27/traditional-vs-new-media-thinking-aboutnarrative/
Scollon, R., Wong-Scollon, S. & Kirkpatrick. A. (1998). Contrastive discourse in Chinese and English: A critical
appraisal. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
Sharifah Nurul Huda Alkaff, McLellan, J. & Fatimah Chuchu (2016). Similar story, different angles? A
comparative study of „hard news‟ texts in the Malay and English print media in Brunei Darussalam. Dalam
Noor Azam Haji-Othman, J.McLellan & D. Deterding (Peny.) Theuse and status of language in Brunei
Darussalam: A kingdom of unexpected linguistic diversity.Singapore: Springer.
Syed ArabiIdid & Chang Peng Kee (2012).The media and public agenda among the Malay and Chinese
communities during the 2008 Malaysian general elections.Asian Social Science, Jilid.8, Bil.5, 107-115.
Thomson, E., White, P., & Kitley, P. (2008). „Objectivity‟ and „Hard News‟ reprting across cultures. Journalism
Studies 9 (2), 212-228.
Van Leeuwen, T. (2003). Discourse and practice: New tools for critical discourse analysis. Oxford: Oxford
University Press.
Wang, S. (1993). The New York Times and Renmin Ribao‟s news coverage of the 1991 Soviet coup: A case study
of international news discourse. Text 13(4): 559–598.
Lampiran A
Teks Selaras Bagi Laporan Berita Semasa Dalam Berita Harian dan News Straits Times
1. THE government has outlined three agenda 1. Ayer Keroh - Datuk Seri Najib Razak
for the continuous protection of the country's semalam, menetapkan tiga agenda penting bagi
workforce, Prime Minister Datuk Seri Najib memastikan kebajikan golongan pekerja di
Razak said yesterday. negara ini terus mendapat pembelaan.
5. "This was clearly seen from the higher 5. "Menerusi tinjauan dilakukan Persekutuan
employment growth and lower retrenchment." Majikan-Majikan Malaysia, gaji purata sektor
swasta naik sebanyak 6.6 peratus pada tahun
lalu, berbanding enam peratus pada tahun
sebelumnya.
6. This, said Najib, was based on the 6. "Secara purata, pekerja kumpulan eksekutif
assessment by the Malaysian Employers mencatat peratusan gaji 6.3 peratus, kekal
Federation, which showed that the average seperti pada tahun 2012, manakala pekerja
salary in the private sector increased by 6.6 per bukan eksekutif mencatat kenaikan 6.7 peratus
cent last year compared with six per cent in pada tahun lalu, berbanding tahun sebelumnya
2012. iaitu 5.8 peratus, sejajar dengan keputusan
kerajaan memperkenalkan dasar gaji
minimum." katanya.
8."In comparison, non-executive employees 8. Pada majlis dihadiri kira-kira 10,000 warga
enjoyed a 6.7 per cent increase in salary in kerja membabitkan 200 jabatan kerajaan dan
2013 compared with 5.8 per cent the year sektor swasta itu, Perdana Menteri turut
before. All these were made possible with the menyampaikan 13 anugerah kepada individu
introduction of the minimum wage policy." dan syarikat sebagai mengiktiraf dan
menghargai sumbangan golongan pekerja
kepada pembangunan negara.
9. The government went on to introduce the 9. Yang turut hadir, Ketua Menteri Melaka,
Minimum Retirement Age Act 2012 for the Datuk Seri Idris Haron; Menteri Sumber
private sector, a proactive move to overcome Manusia, Datuk Seri Richard Riot Jaem dan
any possible shortage in the nation's workforce, Presiden Kongres Kesatuan Sekerja Malaysia
Najib said during the Human Resources (MTUC), Mohd Khalid Atan.
Ministry's Labour Day Celebration 2014 at the
Melaka International Trade Centre here
yesterday.
10. Present were Malacca Chief Minister Datuk 10. Berhubung memperkemas jaringan
Seri Idris Haron, Human Resources Minister keselamatan sosial membabitkan kajian,
Datuk Seri Richard Riot Jaem and Malaysian katanya, semakan semula Akta Pekerjaan 1955
Trades Union Congress president Mohd Khalid secara holistik dengan semua cadangan
Atan. penambahbaikan dibincang berasaskan
semangat tripartisme sehingga suatu
persetujuan dapat dicapai oleh semua pihak.
13. “Accordingly, a modern system of labour 13. Mengenai pelaksanaan cukai barang dan
legislation should be established to ensure all perkhidmatan (GST), beliau berkata
workers are protected and, at the same time, pertambahan hasilnya akan membolehkan
provide enough space and flexibility needed by kerajaan menimbang pelbagai permintaan
the industry to grow. termasuk kenaikan elaun penjawat awam.
15. In the final agenda, Najib said, he had 15. "Jika Presiden CUEPACS nak minta
always stressed that in harmonising industrial tambah elaun, sebagai Menteri Kewangan, saya
relations, the government would listen to the perlu cari hasil tambahan dan barulah boleh
people and look at new development strategies dipertimbangkan, katanya.
for the benefit of all.
TEXT 2A TEXT 2B
A global benchmark KLIA2 mercu kejayaan negara
15 June 2014 25 Jun 2014 Rabu
REPORTS BY WED UMAR ARIFF, Oleh Irwan Shafrizan Ismail
ADRIAN LAI, BALQIS LIM, TEOH PEI irwansha@bh.com.my
TING, ALYAA SUFIAH TAJUDIN, FARAH
JABIR AND SIMRAN MALIK
2. The country's latest international gateway, 2. Perdana Menteri juga yakin klia2 akan
which is expected to serve some 45 million menjadi pemangkin kepada perkembangan
passengers annually, three times more than the berterusan dalam industri penerbangan yang
now decommissioned Low Cost Carrier penuh cabaran.
Terminal (LCCT), also promises to realise
Malaysia's potential to emerge as the region's
aviation hub.
3. Prime Minister Datuk Seri Najib Razak, who 3. "Saya menerima banyak komen dan “tweet”
officially opened the airport yesterday, said di laman sosial daripada orang ramai termasuk
klia2, a "megastructure" in its class, would rakyat tempatan serta asing yang mengucapkan
stand as a global benchmark in future terminals tahniah kepada Malaysia, selain memuji
of its kind. keindahan terminal ini.
6. "The low-cost carrier business models have 6. "Ia kebanggaan kerana pembangunan klia2
evolved in line with the market's needs that menjadi tanda perkembangan dan
include hybrid and premium offerings, as well kepemimpinan kita dalam industri penerbangan
as transfer and transit connectivity," he said, bukan sahaja di rantau ini, malah juga di
adding that klia2 played a critical part in dunia," katanya ketika merasmikan Terminal
realising the country's potential to become the klia2, di sini, semalam.
region's leading aviation hub.
7. Najib said klia2 was also Malaysia's 7. Yang turut hadir, isteri Perdana Menteri,
definitive and permanent answer to supporting Datin Seri Rosmah Mansor; Pemangku Menteri
projected air travel growth for the next 10 to 15 Pengangkutan, Datuk Seri Hishammuddin
years. Hussein dan Timbalan Menteri Pengangkutan,
Datuk Abd Aziz Kaprawi. Yang hadir sama
Pengerusi Malaysia Airport Holdings Bhd
(MAHB), Tan Sri Dr Wan Abdul Aziz Wan
Abdullah; Pengarah Urusan MAHB, Datuk
Badlisham Ghazali dan Penasihat serta bekas
Pengarah Urusan MAHB, Tan Sri Bashir
Ahmad.
8. "LCCT was built as a temporary solution. 8. Najib berkata, klia2 juga dijangka dapat
However, it exceeded its capacity of 10 million menampung keperluan perkembangan industri
passengers per annum and was expanded to its penerbangan negara dalam tempoh 10 hingga
furthest possible extent," he said. Najib added 15 tahun lagi.
that under the National Airport Master Plan
(NAMP), the government had laid out a
strategic development road map to provide for
the growth in air travel demand across the
nation over the next 50 years.
9. Najib, who is also finance minister, said the 25 juta penumpang 2014
aviation industry was one of many focus areas 9. "Terminal mega ini berupaya mengendalikan
in the 2014 Budget, in which RM1 billion had 45 juta penumpang setahun, lebih tiga kali
been allocated. ganda berbanding Terminal Tambang Murah
(LCCT). Berdasarkan sasaran pengendalian
penumpang bagi tahun ini, klia2 dijangka
menerima 25 juta penumpang sehingga hujung
tahun ini," katanya.
10. Of the figure, RM700 million would be 10. Beliau berkata sebagai infrastruktur ikonik,
spent for the development of a new air traffic klia2 juga mampu membantu menarik lebih
management centre at the Kuala Lumpur ramai pelancong dengan membantu kempen
International Airport (KLIA) to facilitate an Tahun Melawat Malaysia 2014.
increase in air traffic capacity from 68 to 108
movements per hour on the three runways.
From Page 2
Info Mangsa
M Gurubaran
24 Tahun
Bekas banduan dengan rekod jenayah
lampau
Motif serangan: Pertelingkahan atau
dendam antara kumpulan penjenayah
Siasatan: Seksyen 302 Kanun
Keseksaan kerana membunuh
Deen: Grafik BH
1. SUNGAI PETANI: A 24-year-old man was 1. Sungai Petani: Bagi memastikan mangsa
killed after he was shot three times in the chest mati, dua lelaki melepaskan dua das lagi
in Taman Songket, Jalan Kuala Ketil, here, on tembakan ke atas penunggang motosikal yang
Friday. dalam keadaan `nyawa-nyawa ikan' di atas
jalan raya, selepas ditembak satu das sebelum
itu di Taman Songket di sini, malam kelmarin.
3. The victim, from Taman Keladi, was on his 3. Melihatkan mangsa masih bernafas, suspek
way to meet a friend before the suspects, who melepaskan dua das tembakan mengenai
were travelling on a motorcycle, came from bahagian dada Gurubaran, menyebabkan
behind and one of them opened fire at him. mangsa maut.
4. Gurubaran fell off the motorcycle right after 4. Dalam kejadian kira-kira jam 10.30 malam
the first shot hit him on the chest and the di Taman Songket, dekat Batu 2 Jalan Kuala
suspect again fired two more shots at point- Ketil di sini, mangsa disahkan maut terkena
blank before fleeing the scene. tiga das tembakan dilepaskan dua penyerang
yang dikatakan mengekorinya dengan
menggunakan sebuah motosikal.
5. Ketika kejadian, mangsa dikatakan baharu
5. A source said checks showed that the sahaja memasuki lorong menuju Taman
deceased had a past criminal record and was a Songket yang terletak kira-kira 5 kilometer dari
member of a gang involved in drug trafficking rumahnya untuk berjumpa seseorang, sebelum
in Sungai Petani as well as in other violent dipintas kedua-dua lelaki itu yang terus
crimes. menembaknya.
Kuala Kangsar
1. KUALA KANGSAR: Two soldiers died 1. Dua anggota tentera maut, manakala dua lagi
while two others were seriously injured after parah selepas kereta perisai milik Angkatan
their armoured fighting vehicle hit a divider in Tentera Malaysia (ATM ) dinaiki mereka,
the North-South Expressway yesterday. terbalik di Kilometer 232 Lebuh Raya Utara-
Selatan arah selatan, berhampiran bandar ini,
semalam.
2. The 6.40pm incident happened at Km232.5 2. Kejadian kira-kira jam 6.15 petang itu
on the southbound lane of the expressway. dipercayai berlaku ketika kenderaan jenis
SIBMAS 6x6 dinaiki empat anggota berkenaan
sedang melalui laluan berbukit, dipercayai
hilang kawalan lalu terbabas ke kiri dan
melanggar penghadang jalan sebelum terbalik.
Tayar melambung
3. The two soldiers killed were Sergeant 3. Anggota yang maut di tempat kejadian
Bayong Anak Burma and Corporal Cik dikenali Sarjan Bayong Burma, manakala rakan
Mohamad Fatonah Che Ismail. Bayong was setugasnya, Koperal Che Mohd Fatonah Che
killed on the spot, while Cik Mohamad died in Ismail, 31, dilaporkan meninggal dunia ketika
Kuala Kangsar Hospital. dalam perjalanan ke Hospital Kuala Kangsar.
4. A police spokesman said the other two 4. Dua anggota yang cedera ialah Koperal
soldiers in the vehicle were Corporal Mohd Sarifuffin Abdullah, 36, dan Lans Koperal
Sarifudin Abdullah and Lance Corporal Fredi Fredi Barnabas, 29.
Anak Barnabas. They were being treated at the
same hospital.
5. A witness, Abd Momin Khushairy of the 5. Difahamkan, mereka dalam perjalanan dari
Civil Defence Department, said he was on his Kem 3 Armor Sungai Petani, Kedah menuju
way here when he saw the incident. Gemas, Negeri Sem-bilan.
6. Momin, who was with three colleagues, said 6. Sementara itu, Ketua Balai Bomba dan
they stopped to help. Penyelamat Kuala Kangsar, Ismail Darus,
berkata pihaknya menerima laporan berhubung
kejadian itu, jam 6.46 petang.
7. Kuala Kangsar Fire and Rescue Department 7. "Sebaik lapan anggota kami tiba di lokasi,
chief Ismail Darus said they received a call at didapati sebuah kereta perisai terbalik dan
6.46pm and a team was deployed to the scene. pemeriksaan kemudian mendapati ada empat
anggota tentera dalam kenderaan berkenaan.
8. He said the armoured car was believed to 8. "Bomba kemudian menjalankan kerja
have skidded, crashing into a road divider menyelamat sebelum semua mangsa dihantar
before overturning. ke Hospital Kuala Kangsar untuk bedah siasat
dan rawatan lanjut," katanya.
9. He said the armoured car was part of a 9. Sementara itu, anggota Jabatan Pertahanan
convoy of army vehicles heading towards Awam Malaysia (JPAM) Kuala Kangsar, Abd
Gemas, Negri Sembilan. Momin Khushairy, berkata dia bersama
beberapa rakan berada kira-kira 50 meter di
belakang kereta perisai berkenaan apabila
melihat kepulan asap dan tayar kenderaan itu
melambung hingga lepas ke laluan
bertentangan.
10.Kuala Kangsar police chief Assistant 10. "Sebaik tiba di tempat kejadian, saya
Commissioner Ghuzlan Salleh said the incident melihat dua anggota tentera terbaring di atas
would be investigated under Section 41(1) of lebuh raya termasuk seorang yang tercampak
the Road Transport Act 1987. kira-kira 20 meter dari lokasi, manakala dua
lagi anggota tentera masih dalam kenderaan.
Kami kemudian membantu mangsa termasuk
yang terperangkap dalam kereta perisai
terbabit," katanya.
INFO
Kereta perisai SIBMAS AFSV-90
Buatan Belgium
Berat 14,500-18,500 kg (tempur)
Panjang 7.32 meter
Lebar 2.5 meter
Tinggi 2.77 meter
Kru 3 orang
Senjata utama Meriam Cockerill Mk
III 90mm
Senjata kedua Mesingan 7.62mm,
mesingan anti pesawat 7.62mm
Enjin diesel bercas turbo, penyejukan
air, MAN D 2566 MK 6-silinder
sebaris
Kuasa kuda 320hp
Kelajuan 100 kmj
TEKS 5A TEKS 5B
Kategori: Baling tops happiest place survey Penduduk Baling paling bahagia
Berita 27 June 2014 Friday (page 11)
Tempatan RAHMAT KHAIRULRIJAL MURNINets kaji kaitan kesan pembangunan
(Teks 5A & KUALA LUMPUR ke atas kehidupan
5B) news@nst.com.my
27 Jun 2014 Jumaat
QUALITY OF LIFE: Also happy are Alor Oleh Fairuz Zaidan
Gajah, Pekan, Raub fairuzaidan@bh.com.my
Kuala Lumpur
1. BALING, Alor Gajah, Pekan and Raub are 1. Kajian Indeks Kebahagiaan Negara 2013
four of the happiest places in Malaysia. menyenaraikan Baling di Kedah sebagai daerah
yang mencatatkan kadar kebahagiaan tertinggi
di Malaysia, diikuti Alor Gajah, Melaka serta
Pekan dan Raub di Pahang.
2. Residents in the four districts were said to be 2. Kajian itu meletakkan Majlis Perbandaran
the happiest lot, according to the National Baling di tempat teratas dengan 84.62 peratus,
Happiness Index Survey conducted last year. hanya sedikit mengatasi Majlis Perbandaran
The districts scored above 80 per cent in the Alor Gajah yang memperoleh 81.54 peratus
boxes ticked for various aspects affecting their serta Majlis Daerah Pekan dan Raub, masing-
lives. masing dengan 80 peratus.
TEKS 6A TEKS 6B
12 to face rap over Aedes breeding 881 kena kompaun biak Aedes
22 June 2014 Sunday (page 7) Jabatan Kesihatan Pahang pergiat usaha
tangani denggi
6. Norol said the Health Department had 6. "Kita dalam proses mendakwa mereka di
inspected 880 construction sites and 54 of them mahkamah kerana gagal membayar kompaun, "
were found to have Aedes breeding grounds. katanya selepas merasmikan sambutan Hari
Kesihatan Sedunia peringkat Negeri Pahang di
Taman Permainan Lembah Sekilau, di sini,
semalam.
7. He said 47 of them were issued with
compounds and had settled them, one was 7. Yang turut hadir, Pengarah Jabatan
given a closure order, while the remaining Kesihatan Negeri Pahang, Datuk Dr Norhizan
premises were issued clean up notices. Ismail.
9. Statistics show that the number of dengue 9. "Masalah ini bukan saja dialami di Pahang
cases in the state from January to June 15 had tetapi seluruh negara dan kita sudah mengambil
increased by more than 100 per cent, to 535 langkah berjaga-jaga dengan membuat
cases compared with 248 cases in the same pemantauan serta pemeriksaan berterusan di
period last year. pelbagai lokasi berisiko.
10. Kuantan has the highest number of cases at 10. "Orang ramai juga dinasihatkan supaya
281, followed by Jerantut with 65; Temerloh, membersihkan kawasan takungan air dengan
62; Raub and Maran, 31 each; Bentong, 24; sebaik mungkin bagi mengelakkan ia menjadi
Bera, 16; Pekan and Lipis, nine each; Rompin, pembiakan nyamuk Aedes, ia sebagai langkah
four; and, Cameron High-lands, three. persediaan dalam menghadapi cuaca panas
bakal melanda," katanya.
11. Dr Norhizan said two new hot spots were 11. Mengikut statistik, kes demam denggi di
also identified, Taman Setali Jaya here and the negeri ini dari Januari sehingga 15 Jun lalu
Felda Jengka 13 housing area in Jerantut. merekodkan 535 kes dan ia meningkat 116
peratus berbanding kes direkodkan dalam
tempoh sama tahun lalu iaitu dengan 248 kes.
12. "The department has asked the security and 12. Daerah Kuantan, Temerloh dan Jerantut
development committees in both areas to dikesan menjadi kawasan panas dan
organise a gotong-royong to clean up their merekodkan jumlah kes demam denggi tinggi.
areas and destroy Aedes breeding grounds."
Lampiran B
Soalan-Soalan Temu Bual Bersama Sidang Penyunting dan Wartawan Berita Harian dan
New Straits Times