Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 699

‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫‪ ‬‬
‫‪ ‬‬

‫‪ ‬‬

‫وﻳﺮاﻳﺶ ‪ :‬اﻣﻴﺮﺣﺴﻴﻦ دﻳﻨﻮري‬

‫ﻛﻠﻴﻪ ﺣﻘﻮق ﻣﺎدي و ﻣﻌﻨﻮي اﻳﻦ اﺛﺮ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ وﺑﻼگ ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ ‪ 2000‬ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ و ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﻛﭙﻲ ﺑﺮداري از اﻳﻦ اﺛﺮ ﺑﺪون ﻣﺠﻮز از اﻳﻦ ﻣﺠﻤﻊ ﭘﻴﮕﺮد ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ دارد‪  .‬‬

‫‪http://harrypotter2000.blogfa.com‬‬
‫‪ ‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬
‫‪ ‬‬
‫‪ ‬‬

‫ﺗﺎرﻳﺨﭽﻪ اي از وﺑﻼگ ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ ‪:2000‬‬

‫اﻳﻦ وﺑﻼگ ﻛﺎر ﺧﻮد را در ﻣﺮداد ﻣﺎه ﺳﺎل ‪ 1384‬ﺷﺮوع ﻛﺮد و‬


‫ﺑﺎ اراﺋﻪ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﺎﻣﻞ ﻛﺘﺎب ﺷﺸﻢ ﻗﺒﻞ از ﺳﺎﻳﺮ ﺳﺎﻳﺖ ﻫﺎ ﺑﺎزدﻳﺪ‬
‫ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎي ﺧﻮد را ﺑﻪ دﺳﺖ آورد‪ .‬از آن ﭘﺲ ﺑﺎ اراﺋﻪ اﺧﺒﺎر ﺟﺪﻳﺪ و‬
‫داﺳﺘﺎﻧﻬﺎي ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻃﺮﻓﺪاران )‪ (Fan Fictions‬در وﺑﻼگ‪:‬‬

‫‪http://bookhp2000.blogfa.com/‬‬

‫ﺑﻴﻦ ﻛﺎرﺑﺮان ﺷﻬﺮت ﺑﻴﺸﺘﺮي ﻳﺎﻓﺖ و دﻳﮕﺮ ﺧﻼﺻﻪ ﻛﻨﻴﻢ؛ اﻛﻨﻮن‬


‫در ﺧﺪﻣﺖ ﺷﻤﺎ ﻫﺴﺘﻴﻢ‪.‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺻﻔﺤﻪ‬ ‫ﻣﺘﺮﺟﻢ‬ ‫ﻧﺎم ﻓﺼﻞ‬ ‫ﻓﻬﺮﺳﺖ‪:‬‬


‫ﻓﺼﻞ اول ‪ --------------‬ﻟﺮد ﺳﻴﺎه اوج ﻣﻲ ﮔﻴﺮد‪ ---------------‬اﻣﻴﺮ ﮔﻮران ‪5 -------‬‬

‫ﻓﺼﻞ دوم ‪ --------------‬ﺧﺎﻃﺮه‪ --------------------------‬اﻣﻴﺮ ﮔﻮران ‪17 ------‬‬

‫ﻓﺼﻞ ﺳﻮم ‪ -------------‬ﺳﻔﺮ دورﺳﻠﻲ ﻫﺎ ‪ -------------------‬اﻣﻴﺮ ﮔﻮران ‪30 ------‬‬

‫ﻓﺼﻞ ﭼﻬﺎرم ‪ ------------‬ﻫﻔﺖ ﭘﺎﺗﺮ ‪ ----------------------‬ﺷﻜﻴﺐ و ﻋﻠﻲ ‪45 -----‬‬

‫ﻓﺼﻞ ﭘﻨﺠﻢ ‪ -------------‬ﺳﻘﻮط ﻣﺒﺎرز ‪ ---------------------‬ﺑﺎﺑﻚ ﻳﺰداﻧﻲ ‪64 -----‬‬

‫ﻓﺼﻞ ﺷﺸﻢ ‪ -------------‬ﻏﻮﻟﻲ ﺑﺎ ﭘﻴﮋاﻣﻪ ‪ ------------------‬اﺷﻜﺎن ﻇﻔﺮي ‪87 -----‬‬

‫ﻓﺼﻞ ﻫﻔﺘﻢ ‪ -------------‬وﺻﻴﺖ ﻧﺎﻣﻪ ي داﻣﺒﻠﺪور ‪ -----------‬داداش ﻫﺮﻣﻴﻮن ‪110 -----‬‬

‫ﻓﺼﻞ ﻫﺸﺘﻢ ‪ ------------‬ﺟﺸﻦ ﻋﺮوﺳﻲ ‪ -------------------‬ﺳﻮرﻧﺎ رﺋﻴﺴﻲ ‪134 -----‬‬

‫ﻓﺼﻞ ﻧﻬﻢ ‪ -------------‬ﺟﺎﻳﻲ ﺑﺮاي ﭘﻨﻬﺎن ﺷﺪن ‪ --------------‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﺿﺎﻳﻲ ‪154 ----‬‬

‫ﻓﺼﻞ دﻫﻢ ‪ -------------‬داﺳﺘﺎن ﻛﺮﻳﭽﺮ‪ -------------------------‬ﭘﺮوﺗﻲ ‪169 -----‬‬

‫ﻓﺼﻞ ﻳﺎزدﻫﻢ ‪ -----------‬رﺷﻮه ‪ ----------------------‬ﺳﻴﺪ ﺣﺴﻦ ﺛﺎﺑﻘﻲ ‪194 ------‬‬

‫ﻓﺼﻞ دوازدﻫﻢ ‪ ----------‬ﺟﺎدو ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ اﺳﺖ! ‪ ---------------‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﺿﺎﻳﻲ ‪213 ------‬‬

‫ﻓﺼﻞ ﺳﻴﺰدﻫﻢ‪ -----------‬ﻛﻤﻴﺘﻪ ي ﺛﺒﺖ ﻣﺎﮔﻞ زاده ﻫﺎ ‪ --‬ﻣﺤﻤﺪرﺿﺎ ﻋﻠﻴﭙﻮر ‪ ،‬ﻣﺤﻤﺪ ﮔﻨﺠﻲ ‪236 ------‬‬

‫ﻓﺼﻞ ﭼﻬﺎردﻫﻢ ‪ ----------‬دزد ‪ -------------------------------‬ﺳﺎﻻر ‪256 ------‬‬

‫ﻓﺼﻞ ﭘﺎﻧﺰدﻫﻢ ‪ -----------‬اﻧﺘﻘﺎم دﻳﻮ ‪ ----------------------‬آرش ﺷﻴﺮزاد ‪271 ------‬‬

‫ﻓﺼﻞ ﺷﺎﻧﺰدﻫﻢ ‪ ----------‬دره ﮔﻮدرﻳﻚ ‪ ---------‬ﻣﺤﻤﺪ ﻗﺎﺳﻤﻴﺎن ‪ ،‬ﻋﻠﻲ ﻣﺠﻠﺴﻲ ‪298 -----‬‬

‫ﻓﺼﻞ ﻫﻔﺪﻫﻢ ‪ -----------‬راز ﺑﺎﺗﻴﻠﺪا ‪ --------------------------‬ﻧﺎرﺳﻴﺲ ‪315 -----‬‬

‫ﻓﺼﻞ ﻫﺠﺪﻫﻢ ‪ -----------‬زﻧﺪﮔﻲ و دروغ ﻫﺎي آﻟﺒﻮس داﻣﺒﻠﺪور‪ ---‬ﺷﻜﻴﺐ ﺷﻴﺨﻲ ‪334 -----‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻓﺼﻞ ﻧﻮزدﻫﻢ ‪ -------------‬ﮔﻮزن ﻧﻘﺮه اي ‪ ---------------‬اﻣﻴﺮﺣﺴﻴﻦ ﺗﺒﺮﻳﺰي ‪346 -----‬‬

‫ﻓﺼﻞ ﺑﻴﺴﺘﻢ ‪ --------------‬زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس ﻻوﮔﻮد ‪ ---------------‬ﻧﺎزﻧﻴﻦ ﻓﺮوﻫﺮ ‪370 -----‬‬

‫ﻓﺼﻞ ﺑﻴﺴﺖ و ﻳﻜﻢ ‪ ---------‬داﺳﺘﺎن ﺳﻪ ﺑﺮادر ‪ -----------------‬ﺳﺮ ﻋﻠﻲ ﭘﺎﺗﺮ ‪386 -----‬‬

‫ﻓﺼﻞ ﺑﻴﺴﺖ و دوم ‪ ---------‬ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر ‪ --------------‬ﻣﺤﻤﺪ ﺳﻼح ورزي ‪404 -----‬‬

‫ﻓﺼﻞ ﺑﻴﺴﺖ و ﺳﻮم ‪ --------‬ﺧﺎﻧﻪ ي ﻣﺎﻟﻔﻮي ‪ -----------------‬ﻣﺤﻤﻮد ﺷﻬﺒﺎزي ‪423 -----‬‬

‫ﻓﺼﻞ ﺑﻴﺴﺖ و ﭼﻬﺎرم ‪ ------‬ﭼﻮب دﺳﺘﻲ ﺳﺎز ‪ ------------------‬ﺑﺎﺑﻚ ﻳﺰداﻧﻲ ‪452 -----‬‬

‫ﻓﺼﻞ ﺑﻴﺴﺖ و ﭘﻨﺠﻢ ‪ --------‬ﻛﻠﺒﻪ ي ﺻﺪﻓﻲ ‪ ------------------------‬آرزو ‪476 -----‬‬

‫ﻓﺼﻞ ﺑﻴﺴﺖ و ﺷﺸﻢ‪ --------‬ﮔﺮﻳﻨﮕﺎﺗﺰ ‪ --------------------‬ﻣﺤﺴﻦ ﮔﺮاﻣﻲ ﻧﮋاد ‪490 -----‬‬

‫ﻓﺼﻞ ﺑﻴﺴﺖ و ﻫﻔﺘﻢ ‪ --------‬ﻣﺨﻔﻴﮕﺎه ﭘﺎﻳﺎﻧﻲ ‪ --------------‬ﻣﻬﺪاد ﻧﻮري اﺻﻔﻬﺎﻧﻲ ‪510 ----‬‬

‫ﻓﺼﻞ ﺑﻴﺴﺖ و ﻫﺸﺘﻢ ‪ -------‬آﻳﻨﻪ ي ﮔﻤﺸﺪه ‪ ---------------------‬اﻣﻴﺮ ﮔﻮران ‪519 -----‬‬

‫ﻓﺼﻞ ﺑﻴﺴﺖ و ﻧﻬﻢ‪ ---------‬ﺗﺎج ﮔﻤﺸﺪه ‪ -----------------------‬اﻣﻴﺮ ﮔﻮران ‪535 -----‬‬

‫ﻓﺼﻞ ﺳﻲ ام ‪ ------------‬اﺧﺮاج ﺳﻮروس اﺳﻨﻴﭗ ‪ ------------------‬ﺣﺴﻴﻦ ‪553------‬‬

‫ﻓﺼﻞ ﺳﻲ و ﻳﻜﻢ ‪ ---------‬ﻧﺒﺮد ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ‪ ----------------‬ﻣﺤﻤﺪ ﺳﻼح ورزي‪572 -----‬‬

‫ﻓﺼﻞ ﺳﻲ و دوم ‪ ---------‬ﭼﻮب دﺳﺘﻲ ﺑﺮﺗﺮ ‪ -----------------------‬آرﻣﺎن‪598 -----‬‬

‫ﻓﺼﻞ ﺳﻲ و ﺳﻮم ‪ ---------‬داﺳﺘﺎن ﺷﺎﻫﺰاده ‪ -------------------------‬آرزو ‪617 ----‬‬

‫ﻓﺼﻞ ﺳﻲ و ﭼﻬﺎرم ‪ -------‬دوﺑﺎره در ﺟﻨﮕﻞ ‪ ---------------------‬ﺳﺎرا ﺑﻠﻚ ‪638 ----‬‬

‫ﻓﺼﻞ ﺳﻲ و ﭘﻨﺠﻢ ‪ --------‬اﻳﺴﺘﮕﺎه ﻛﻴﻨﮕﺰ ﻛﺮاس ‪ ------------------‬ﺳﺎرا ﺑﻠﻚ ‪651 -----‬‬

‫ﻓﺼﻞ ﺳﻲ و ﺷﺸﻢ ‪ --------‬ﻧﻘﺼﻲ در ﻧﻘﺸﻪ ‪ ------------------------‬ﻣﺤﻤﺪ ‪669 -----‬‬

‫ﺳﺨﻦ آﺧﺮ ‪ -------------‬ﻧﻮزده ﺳﺎل ﺑﻌﺪ ‪ -----------------------‬ﺳﺎرا ﺑﻠﻚ ‪692 ----‬‬


‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻓﺼﻞ اول‬

‫ﻟﺮد ﺳﻴﺎه اوج ﻣﻲ ﮔﻴﺮد‬

‫دو ﻣﺮد در ﻛﻮﭼﻪ اي ﺑﺎرﻳﻚ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻧﻮر ﻣﺎه روﺷﻦ ﺷﺪه ﺑﻮد ‪ ،‬از ﻫﻴﭻ ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﺑﺮاي ﻳﻚ‬
‫ﻟﺤﻈﻪ ﻛﺎﻣﻼ ﺑﻲ ﺣﺮﻛﺖ اﻳﺴﺘﺎدﻧﺪ و ﭼﻮب دﺳﺘﻲ ﻫﺎﻳﺸﺎن را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺳﻴﻨﻪ ي ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻧﺸﺎﻧﻪ رﻓﺘﻨﺪ ؛‬
‫اﻣﺎ ﺑﻌﺪ ﻫﻤﺪﻳﮕﺮ را ﺷﻨﺎﺧﺘﻨﺪ ‪ ،‬ﭼﻮب دﺳﺘﻲ ﻫﺎ را زﻳﺮ ردا ﭘﻨﻬﺎن ﻛﺮدﻧﺪ و ﺑﺎ ﮔﺎم ﻫﺎي ﺗﻨﺪ ﻫﻤﺮاه ﻫﻢ ﺑﻪ‬
‫ﺳﻤﺘﻲ راه اﻓﺘﺎدﻧﺪ‪.‬‬

‫آن ﻛﻪ ﻗﺪش ﺑﻠﻨﺪﺗﺮ ﺑﻮد ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﭼﻪ ﺧﺒﺮ؟«‬

‫ﺳﻮروس اﺳﻨﻴﭗ‪ 1‬ﭘﺎﺳﺦ داد ‪» :‬ﺑﻬﺘﺮ از اﻳﻦ ﻧﻤﻲ ﺷﻪ‪«.‬‬

‫ﺳﻤﺖ ﭼﭗ ﻛﻮﭼﻪ را ﺧﺎرﺑﻦ ﻫﺎي وﺣﺸﻲ و ﺳﻤﺖ راﺳﺖ را ﭘﺮﭼﻴﻨﻲ ﺑﻠﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ دﻗﺖ ﻫﺮس‬
‫ﺷﺪه ﺑﻮد ‪ ،‬ﻓﺮا ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬رداﻫﺎي ﺑﻠﻨﺪ ﻣﺮدان ﻫﻨﮕﺎم راه رﻓﺘﻦ ‪ ،‬اﻃﺮاف ﻗﻮزك ﭘﺎﻳﺸﺎن ﺗﻜﺎن ﻣﻲ ﺧﻮرد‪.‬‬

‫»ﻛﻤﻲ ﻫﻮﺷﻤﻨﺪاﻧﻪ ﺗﺮ از ﭼﻴﺰﻳﻪ ﻛﻪ اﻧﺘﻈﺎرش رو داﺷﺘﻢ‪ .‬اﻣﺎ اﻣﻴﺪوارم او را ﻣﻨﺘﻈﺮ ﻧﮕﻪ داره‪ .‬ﺗﻮ‬
‫ﻛﺎﻣﻼ ﻣﻄﻤﺌﻨﻲ ﺑﺮ ﺧﻮردت ﺧﻮب ﭘﻴﺶ ﻣﻲ ره؟«‬

‫اﺳﻨﻴﭗ ﺑﺎ ﺳﺮ ﺗﺎﻳﻴﺪ ﻛﺮد اﻣﺎ ﺗﻮﺿﻴﺢ ﻧﺪاد‪ .‬ﺑﻪ ﺳﻤﺖ راﺳﺖ ﭘﻴﭽﻴﺪ و وارد ﺣﻴﺎط ﺧﻠﻮﺗﻲ ﺷﺪﻧﺪ ﻛﻪ‬
‫ﺑﻪ ﻛﻮﭼﻪ اي ﺑﺎرﻳﻚ راه داﺷﺖ‪ .‬ﭘﺮﭼﻴﻦ ﺑﻠﻨﺪ ﺟﻠﻮﻳﺸﺎن ﭘﻴﭻ ﺧﻮرد و ﺑﻌﺪ ﺑﻪ دروازه ي ﺑﺎ ﺟﻼل و‬
‫ﺷﻜﻮﻫﻲ ﭘﻴﻮﺳﺖ ﻛﻪ راه ﻣﺮدان را ﺳﺪ ﻛﺮده ﺑﻮد‪ .‬ﻫﻴﭻ ﻛﺪاﻣﺸﺎن ﻗﺪم از ﻗﺪم ﺑﺮ ﻧﻤﻲ داﺷﺖ ‪ ،‬ﻫﺮ دو در‬
‫ﺳﻜﻮت دﺳﺖ ﻫﺎي ﭼﭙﺸﺎن را ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺳﻼم ﻧﻈﺎﻣﻲ ﺑﺎﻻ آوردﻧﺪ و ﺟﻠﻮ رﻓﺘﻨﺪ ‪ ،‬اﻧﮕﺎر ﻛﻪ ﻓﻠﺰ ﺳﻴﺎه از‬
‫ﺟﻨﺲ دود ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬

‫‪1‬‬
‫‪Severus Snape‬‬

‫‪5‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﭘﺮﭼﻴﻦ ﺟﺪﻳﺪ ﺻﺪاي ﭘﺎي ﻣﺮدان را در ﺧﻮد ﺧﻔﻪ ﻛﺮد‪ .‬ﺻﺪاي ﺧﺶ ﺧﺸﺲ از ﺳﻤﺖ راﺳﺘﺸﺎن آﻣﺪ ‪:‬‬
‫ﻳﺎﻛﺴﻠﻲ‪ 2‬ﭼﻮب دﺳﺘﻴﺶ را ﻛﺸﻴﺪ و ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺳﺮ ﻫﻤﺮاﻫﺶ ﮔﺮﻓﺖ ‪ ،‬اﻣﺎ ﻣﻨﺒﻊ ﺻﺪا ﭼﻴﺰي ﺑﻴﺸﺘﺮ از‬
‫ﺻﺪاي ﭘﺮ ﻳﻚ دﺳﺖ ﺳﻔﻴﺪ ﻃﺎووﺳﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻋﺸﻮه اي ﻓﺮﻳﺒﺎﻧﻪ ﺑﺎﻻي ﭘﺮﭼﻴﻦ ﻣﻲ ﺧﺮاﻣﻴﺪ ‪ ،‬ﻧﺒﻮد‪.‬‬

‫ﻳﺎﻛﺴﻠﻲ ﻏﺮﻏﺮﻛﻨﺎن ﭼﻮب دﺳﺘﻴﺶ را داﺧﻞ رداﻳﺶ ﺑﺮد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻟﻮﺳﻴﻮس‪ 3‬ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻫﺎ‬
‫رو واﺳﻪ ﺧﻮدش ﻣﻲ ﺧﻮاد؛ ﻃﺎووس ﻫﺎ ‪«...‬‬

‫ﻣﻠﻚ زﻳﺒﺎي ارﺑﺎﺑﻲ در اﻧﺘﻬﺎي ﻣﺴﻴﺮ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ‪ ،‬ﺑﺎ ﭘﻨﺠﺮه ﻫﺎي اﻟﻤﺎﺳﻲ ﭘﻠﻜﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﭼﺮاغ ﻫﺎ از‬
‫دروﻧﺸﺎن ﻣﻲ درﺧﺸﻴﺪﻧﺪ ‪ ،‬از دل ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﺑﻴﺮون آﻣﺪ‪ .‬ﺟﺎﻳﻲ در ﺑﺎغ ﺗﺎرﻳﻚ آن ﺳﻮي ﭘﺮﭼﻴﻦ‪ ،‬ﻓﻮاره اي‬
‫ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻲ رﻳﺨﺖ‪ .‬ﺳﻨﮓ رﻳﺰه ﻫﺎ زﻳﺮ ﭘﺎي اﺳﻨﻴﭗ و ﻳﺎﻛﺴﻠﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ درب ﺟﻠﻮﻳﻲ ﺳﺮﻋﺖ‬
‫ﻣﻲ ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺗﺮق ﺗﺮق ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ در ﻧﺰدﻳﻚ ﺷﺪﻧﺪ ‪ ،‬ﺑﻲ آن ﻛﻪ ﻛﺴﻲ دﻳﺪه ﺷﻮد در ﺑﺎز‬
‫ﺷﺪ‪.‬‬

‫راﻫﺮو ﺑﺰرگ و ﻛﻢ ﻧﻮر ﺑﻮد و دﻛﻮراﺳﻴﻮن ﺷﻴﻜﻲ داﺷﺖ‪ .‬ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻛﻒ ﺳﻨﮕﻲ ﺑﺎ ﻓﺮﺷﻲ ﺑﺎ ﺷﻜﻮه‬
‫ﭘﻮﺷﻴﺪه ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﭼﺸﻤﺎن ﺻﻮرت ﻫﺎي رﻧﮓ ﭘﺮﻳﺪه ي ﭘﺮﺗﺮه ﻫﺎي روي دﻳﻮار ‪ ،‬اﺳﻨﻴﭗ وﻳﺎ ﻛﺴﻲ را‬
‫ﻛﻪ ﺑﻠﻨﺪ ﮔﺎم ﺑﺮ ﻣﻲ داﺷﺖ را ﺗﻌﻘﻴﺐ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬دو ﻣﺮد ﭘﺸﺖ درب ﭼﻮﺑﻲ ﺑﺰرﮔﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ اﺗﺎﻗﻲ دﻳﮕﺮ ﺑﺎز‬
‫ﻣﻲ ﺷﺪ ‪ ،‬ﺗﻮﻗﻒ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﻟﺤﻈﻪ اي درﻧﮓ ﻛﺮدﻧﺪ و ﺑﻌﺪ اﺳﻨﻴﭗ دﺳﺘﮕﻴﺮه ي ﺑﺮﻧﺰي در را ﭼﺮﺧﺎﻧﺪ‪.‬‬

‫ﺳﺎﻟﻦ ﭘﺬﻳﺮاﻳﻲ ﭘﺮ از آدم ﻫﺎي ﺳﺎﻛﺘﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ ﭘﺸﺖ ﻣﻴﺰ ﺗﺰﺋﻴﻦ ﺷﺪه و درازي ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻣﺒﻠﻤﺎن ﻣﻌﻤﻮل اﺗﺎق ﺑﺎ ﺑﻲ ﻧﻈﻤﻲ ﻛﻨﺎر دﻳﻮارﻫﺎ ﭼﻴﺪه ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬آﺗﺶ زﺑﺎﻧﻪ ﻛﺶ آﺗﺸﺪان ﺑﺎ ﻛﻤﻚ‬
‫آﻳﻨﻪ ي ﻃﻼﻛﺎري ﺷﺪه اي ﺑﻪ اﺗﺎق ﻧﻮر ﻣﻲ داد‪ .‬اﺳﻨﻴﭗ و ﻳﺎﻛﺴﻠﻲ ﻟﺤﻀﻪ اي در آﺳﺘﺎﻧﻪ ي در درﻧﮓ‬
‫ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬اﻧﮕﺎر ﻛﻪ ﭼﺸﻢ ﻫﺎﻳﺸﺎن ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻧﻮر ﻛﻢ ﻋﺎدت ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﭼﺸﻢ ﻫﺎﻳﺸﺎن ﺑﻪ ﻃﺮف ﺑﺎﻻ ﻛﺸﻴﺪه ﺷﺪ ؛ اﻧﮕﺎر ﺑﺪن ﺑﻲ ﻫﻮش اﻧﺴﺎﻧﻲ ﺑﺮﻋﻜﺲ و آوﻳﺰان در ﺑﺎﻻي‬
‫ﻣﻴﺰ ﺑﻪ آراﻣﻲ ﻣﻲ ﭼﺮﺧﻴﺪ‪ .‬اﻧﺴﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﮔﻮﻳﻲ ﺑﻪ ﻃﻨﺎﺑﻲ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد و ﺷﻜﻠﺶ در آﻳﻨﻪ ﺑﺎزﺗﺎب‬
‫ﻣﻲ ﻛﺮد و در ﻇﺎﻫﺮ ﺳﻄﺢ ﻣﻴﺰ زﻳﺮش را ﻳﺮق ﻣﻲ اﻧﺪاﺧﺖ‪ .‬ﻫﻴﭻ ﻛﺪام از اﻓﺮادي ﻛﻪ زﻳﺮ او ﻧﺸﺴﺘﻪ‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ ‪ ،‬ﺣﺘﻲ ﻳﻚ ﻧﮕﺎه ﻫﻢ ﺑﻪ آن ﭘﻴﻜﺮ ﻧﻴﺎﻧﺪاﺧﺘﻨﺪ ‪ ،‬ﺟﺰ ﻣﺮد ﺟﻮان رﻧﮓ ﭘﺮﻳﺪه اي ﻛﻪ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ درﺳﺖ‬
‫زﻳﺮش ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ آﻣﺪ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺟﻠﻮي ﺧﻮدش را ﺑﮕﻴﺮد و ﻫﺮ ﭼﻨﺪ وﻗﺖ ﻳﻚ ﺑﺎر ﺑﺎﻻ‬
‫راﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫‪2‬‬
‫‪Yaxeley‬‬
‫‪3‬‬
‫‪Lucius‬‬

‫‪6‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺻﺪاي ﺑﻠﻨﺪ و رﺳﺎﻳﻲ از اﻧﺘﻬﺎي ﻣﻴﺰ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻳﺎﻛﺴﻲ ‪ ،‬اﺳﻨﻴﭗ ﺧﻴﻠﻲ دﻳﺮ ﻛﺮدﻳﻦ‪«.‬‬

‫ﮔﻮﻳﻨﺪه درﺳﺖ ﺟﻠﻮي ﺷﻮﻣﻴﻨﻪ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد و در ﻧﮕﺎه اول ﺳﺨﺖ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺗﺎزه واردان ‪ ،‬ﺟﺰ ﻧﻴﻢ‬
‫رخ او ﭼﻴﺰ دﻳﮕﺮي ﺑﺒﻴﻨﻨﺪ‪ .‬اﻟﺒﺘﻪ ﻫﺮ ﭼﻪ ﻧﺰدﻳﻚ ﺗﺮ ﻣﻲ آﻣﺪﻧﺪ ﺻﻮرﺗﺶ در آن ﻧﻮر ﻛﻢ روﺷﻦ ﺗﺮ ﻣﻲ‬
‫ﺷﺪ‪ .‬ﺻﻮرﺗﻲ ﺑﻲ ﻣﻮ و ﻣﺎرﮔﻮﻧﻪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺟﺎي ﺳﻮراخ ﺑﻴﻨﻲ ‪ ،‬دو ﺷﻜﺎف داﺷﺖ و ﻣﺮدﻣﻚ ﭼﺸﻤﺎن‬
‫ﻗﺮﻣﺰش ﻋﻤﻮدي ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬آن ﻗﺪر رﻧﮓ ﭘﺮﻳﺪه ﺑﻮد ﻛﻪ اﻧﮕﺎر از ﺧﻮدش ﻛﻤﻲ ﻧﻮر ﻣﺘﺼﺎﻋﺪ ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫وﻟﺪﻣﻮرت‪ ،4‬ﻛﻪ ﺑﻪ ﺻﻨﺪﻟﻲ راﺳﺘﻲ اش اﺷﺎره ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺳﻮروس ‪ ،‬اﻳﻦ ﺟﺎ‪ .‬ﻳﺎﻛﺴﻠﻲ‪...‬‬
‫ﻛﻨﺎر داﻻﻫﻒ‪«.5‬‬

‫دو ﻣﺮد ﺑﻪ ﺻﻨﺪﻟﻲ ﻫﺎﻳﺸﺎن ﻧﮕﺎه ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﭼﺸﻤﺎن ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺣﺎﺿﺮان دور ﻣﻴﺰ ‪ ،‬اﺳﻨﻴﭗ را دﻧﺒﺎل ﻛﺮد و‬
‫روﻳﺶ ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ ﻣﺎﻧﺪ ﺗﺎ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ وﻟﺪﻣﻮرت ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺻﺒﺖ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﺧﺐ؟«‬

‫»ﺳﺮور ﻣﻦ ‪ ،‬ﻣﺤﻔﻞ ﻗﻘﻨﻮس‪ 6‬ﻣﻲ ﺧﻮاد ﻧﻴﻤﻪ ﺷﺐ ﺷﻨﺒﻪ ي ﺑﻌﺪ ‪ ،‬ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ‪ 7‬رو از ﻣﺤﻞ ﻓﻌﻠﻲ‬
‫اش ﺑﻪ ﺟﺎي اﻣﻨﻲ ﺑﺒﺮه‪«.‬‬

‫ﻣﻌﻠﻮم ﺑﻮد ﺣﺎﺿﺮان دور ﻣﻴﺰ ﻋﻼﻗﻪ ﻣﻨﺪ ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ ‪ ،‬ﺑﻌﻀﻲ ﻫﺎ ﺧﻮدﺷﺎن را ﺟﻤﻊ و ﺟﻮر ﻛﺮدﻧﺪ‬
‫و دﻳﮕﺮان ﺑﺎ ﺑﻲ ﻗﺮاري در ﺟﺎي ﺧﻮدﺷﺎن ﺟﺎ ﺑﻪ ﺟﺎ ﺷﺪﻧﺪ ‪ ،‬ﻫﻤﻪ ﺑﻪ اﺳﻨﻴﭗ و وﻟﺪﻣﻮرت ﭼﺸﻢ دوﺧﺘﻪ‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬

‫وﻟﺪﻣﻮرت ﺗﻜﺮار ﻛﺮد ‪» :‬ﺷﻨﺒﻪ ‪ ...‬ﻧﻴﻤﻪ ﺷﺐ‪ «.‬ﭼﺸﻤﺎن ﻗﺮﻣﺰش آن ﭼﻨﺎن روي ﭼﺸﻤﺎن ﺳﻴﺎه‬
‫اﺳﻨﻴﭗ ﻗﻔﻞ ﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﻌﻀﻲ از ﺗﻤﺎﺷﺎﭼﻴﺎن ﺟﺎي دﻳﮕﺮي را ﻧﮕﺎه ﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬ﻇﺎﻫﺮا از ﺗﺮس آن ﻛﻪ ﭼﺸﻤﺎن‬
‫ﺧﻮدﺷﺎن ازﺷﺪت درﻧﺪه ﺧﻮﻳﻲ اﻳﻦ ﻧﮕﺎه ﻧﺴﻮزد‪ .‬ﻫﺮ ﭼﻨﺪ اﺳﻨﻴﭗ ﺑﺎ آراﻣﻲ ﺑﻪ ﺻﻮرت وﻟﺪﻣﻮرت ﻧﮕﺎه‬
‫ﻛﺮد و ﺑﻌﺪ از ﻳﻜﻲ دو ﺛﺎﻧﻴﻪ دﻫﺎن ﺑﻲ ﻟﺐ وﻟﺪﻣﻮرت ﻃﻮري ﻛﺞ و ﻣﻌﻮج ﺷﺪ ﻛﻪ ﻧﻤﺎﻳﻲ از ﻟﺒﺨﻨﺪ را‬
‫داﺷﺖ‪.‬‬

‫»ﺧﻮﺑﻪ ‪ ،‬ﺧﻴﻠﻲ ﺧﻮﺑﻪ ‪ ،‬اﻳﻦ اﻃﻼﻋﺎت رو از ﻛﺠﺎ‪«...‬‬

‫‪4‬‬
‫‪Voldemort‬‬
‫‪5‬‬
‫‪Dolohov‬‬
‫‪6‬‬
‫‪The Order of the Phoenix‬‬
‫‪7‬‬
‫‪Harry Potter‬‬

‫‪7‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫اﺳﻨﻴﭗ ﮔﻔﺖ ‪ ...» :‬از اون ﻣﻨﺒﻌﻲ ﻛﻪ ﺑﺤﺜﺶ ﺑﻮد‪«.‬‬

‫»ﺳﺮور ﻣﻦ‪ «.‬ﻳﺎﻛﺴﻠﻲ ﺑﻪ ﺟﻠﻮ ﺧﻢ ﺷﺪ ﺗﺎ ﺑﻪ اﻧﺘﻬﺎي ﻣﻴﺰ دراز ‪ ،‬ﺑﻪ وﻟﺪﻣﻮرت و اﺳﻨﻴﭗ ﻧﮕﺎه ﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺗﻤﺎم ﻧﮕﺎه ﻫﺎ ﺑﻪ ﻃﺮف او ﺟﻠﺐ ﺷﺪ‪.‬‬

‫»ﺳﺮور ﻣﻦ ‪ ،‬ﻣﻦ ﭼﻴﺰ دﻳﮕﺮي ﺷﻨﻴﺪه ام‪«.‬‬

‫ﻳﺎﻛﺴﻠﻲ ﺻﺒﺮ ﻛﺮد ‪ ،‬اﻣﺎ وﻟﺪﻣﻮرت ﭼﻴﺰي ﻧﮕﻔﺖ ‪ ،‬از اﻳﻦ رو اداﻣﻪ داد‪» ،‬داوﻟﻴﺶ‪ 8‬ﻛﺎراﮔﺎه‪ ، 9‬از‬
‫زﻳﺮ زﺑﻮﻧﺶ در رﻓﺖ ﻛﻪ ﭘﺎﺗﺮ ﺗﺎ ﺳﻴﺰدﻫﻢ از اون ﺟﺎ ﺑﺮده ﻧﻤﻲ ﺷﻪ‪ .‬ﺷﺐ ﻗﺒﻞ از ﻫﻔﺪه ﺳﺎﻟﮕﻲ ﭘﺴﺮه‪«.‬‬

‫اﺳﻨﻴﭗ ﻟﺒﺨﻨﺪ زد‪.‬‬

‫»ﻣﻨﺒﻊ ﻣﻦ ﺑﻬﻢ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺧﻮان ﻳﻪ ﻧﻘﺸﻪ ي ﻗﻼﺑﻲ درﺳﺖ ﻛﻨﻦ ؛ اﻳﻦ ﻓﻜﺮ ﻫﻢ ﻫﺴﺖ ‪ ،‬ﻫﻴﭻ‬
‫ﺷﻜﻲ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ روي داوﻟﻴﺶ اﻓﺴﻮن ﮔﻴﺞ ﺷﺪﮔﻲ‪ ... 10‬دﻓﻌﻪ ي اوﻟﺸﻮن ﻧﻴﺴﺖ ؛ اون ﻣﺸﺨﺼﺎ‬
‫ﻣﺸﻜﻮﻛﻪ‪«.‬‬

‫ﻳﺎﻛﺴﻠﻲ ﮔﻔﺖ ‪»:‬ﺑﻪ ﺷﻤﺎ اﻃﻤﻴﻨﺎن ﻣﻲ دم ‪ ،‬ﺳﺮورم ‪ .‬داوﻟﻴﺶ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻛﺎﻣﻼ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻮد‪«.‬‬

‫اﺳﻨﻴﭗ ﮔﻔﺖ ‪»:‬اﮔﺮ ﮔﻴﺞ‪ 11‬ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻪ‪ ،‬ﻃﺒﻴﻌﻴﻪ ﻛﻪ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬ﻳﺎﻛﺴﻠﻲ ﺑﻪ ﺗﻮ اﻃﻤﻴﻨﺎن ﻣﻲ دم ﻛﻪ‬
‫اداره ي ﻛﺎرآﮔﺎﻫﺎن‪ 12‬دﻳﮕﻪ ﻫﻴﭻ ﻧﻘﺸﻲ ﺗﻮي ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ از ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ ﺑﺎزي ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻪ‪ .‬ﻣﺤﻔﻞ ﻣﻌﺘﻘﺪه ﻛﻪ‬
‫ﻣﺎ در وزارت ﺧﻮﻧﻪ ﻧﻔﻮذي دارﻳﻢ‪«.‬‬

‫ﻣﺮد ﭼﺎﻗﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻛﻤﻲ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻳﺎﻛﺴﻠﻲ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد ‪ ،‬ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭘﺲ ﻣﺤﻔﻞ اﻳﻦ ﻳﻪ ﭼﻴﺰ رو‬
‫ﻓﻬﻤﻴﺪه ‪ ،‬ﻧﻪ؟« ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺧﺲ ﺧﺴﻲ ﺷﺮوع ﻛﺮد ﺑﻪ زﻳﺮزﻳﺮﻛﻲ ﺧﻨﺪﻳﺪن و ﭘﮋواك ﺻﺪاﻳﺶ اﻳﻦ ﺳﻮ و‬
‫آن ﺳﻮي ﻣﻴﺰ ﺑﻪ ﮔﻮش رﺳﻴﺪ‪.‬‬

‫وﻟﺪﻣﻮرت ﻧﺨﻨﺪﻳﺪ‪ .‬ﻧﮕﺎﻫﺶ را ﺑﻪ ﺑﺪﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ آراﻣﻲ ﺑﺎﻻي ﺳﺮﺷﺎن ﻣﻲ ﭼﺮﺧﻴﺪ‪ ،‬دوﺧﺘﻪ و ﮔﻮﻳﻲ‬
‫ﻏﺮق در اﻓﻜﺎر ﺑﻮد‪.‬‬

‫‪8‬‬
‫‪Dawlish‬‬
‫‪9‬‬
‫‪Auror‬‬
‫‪10‬‬
‫‪Confundus Charm‬‬
‫‪11‬‬
‫‪Confunded‬‬
‫‪12‬‬
‫‪The Auror Office‬‬

‫‪8‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻳﺎﻛﺴﻠﻲ اداﻣﻪ داد ‪»:‬ﺳﺮور ﻣﻦ ‪ ،‬داوﻟﻴﺶ ﻣﻌﺘﻘﺪه ﻳﻚ ﺗﻴﻢ ﻛﺎﻣﻞ از ﻛﺎرآﮔﺎه ﻫﺎ ﺑﺮاي اﻧﺘﻘﺎل ﭘﺴﺮه ﺑﻪ‬
‫ﻛﺎر ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣﻲ ﺷﻦ ‪«...‬‬

‫وﻟﺪﻣﻮرت دﺳﺖ ﺳﻔﻴﺪ ﺑﻠﻨﺪش را ﺑﺎﻻ آورد و ﻳﺎﻛﺴﻠﻲ ﺑﻪ ﻳﻚ ﺑﺎره ﻧﺸﺴﺖ و ﺑﺎ ﺗﻠﺨﻲ رو ﻛﺮدن‬
‫وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﻪ اﺳﻨﻴﭗ را ﺗﻤﺎﺷﺎ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﻣﻲ ﺧﻮان ﭘﺴﺮه رو ﻛﺠﺎ ﻗﺎﻳﻢ ﻛﻨﻦ؟«‬

‫اﺳﻨﻴﭗ ﮔﻔﺖ ‪»:‬ﺧﻮﻧﻪ ي ﻳﻜﻲ از ﻣﺤﻔﻠﻲ ﻫﺎ‪ .‬ﺧﻮﻧﻪ اي ﻛﻪ ﻃﺒﻖ ﮔﻔﺘﻪ ﻫﺎي ﻣﻨﺒﻊ ﻫﺮ ﻣﺤﺎﻓﻈﺘﻲ ﻛﻪ‬
‫ﻣﺤﻔﻞ و وزارت ﺧﻮﻧﻪ ﺑﻠﺪ ﺑﻮدن روش اﻋﻤﺎل ﺷﺪه‪ .‬ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ وﻗﺘﻲ ﺑﻪ اون ﺧﻮﻧﻪ رﺳﻴﺪ‪ ،‬ﺑﺮاي‬
‫ﺑﻴﺮون ﺑﺮدﻧﺶ ﺷﺎﻧﺲ ﺧﻴﻠﻲ ﻛﻤﻲ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬ﺳﺮورم ‪ ،‬ﻣﮕﺮ اﻳﻦ ﻛﻪ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﺸﻴﻢ وزارت ﺧﻮﻧﻪ‬
‫ﺗﺎ ﻗﺒﻞ از ﺷﻨﺒﻪ ﺳﻘﻮط ﻛﻨﻪ و اﻳﻦ ﻓﺮﺻﺖ ﺑﺮاي ﻣﺎ اﻳﺠﺎد ﺑﺸﻪ ﻛﻪ اﻓﺴﻮن ﻫﺎ رو ﻛﺸﻒ ﻛﻨﻴﻢ و اﻛﺜﺮ اون‬
‫ﻫﺎ رو ﺧﻨﺜﻲ ﻛﻨﻴﻢ‪«.‬‬

‫وﻟﺪﻣﻮرت ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻴﺰ را ﺧﻄﺎب ﻗﺮار داد ‪»:‬ﺧﺐ ‪ ،‬ﻳﺎﻛﺴﻠﻲ؟« ﻧﻮر آﺗﺶ ﺑﻪ ﻃﺮز ﻏﺮﻳﺒﻲ در‬
‫ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ ﻣﻲ درﺧﺸﻴﺪ‪.‬‬

‫»وزارت ﺧﻮﻧﻪ ﺗﺎ ﺷﻨﺒﻪ ي آﻳﻨﺪه ﺳﻘﻮط ﻣﻲ ﻛﻨﻪ؟«‬

‫ﻳﻚ ﺑﺎر دﻳﮕﺮ ﺗﻤﺎم ﺳﺮﻫﺎ ﭼﺮﺧﻴﺪ‪ .‬ﻳﺎﻛﺴﻠﻲ ﺷﺎﻧﻪ ﻫﺎﻳﺶ را راﺳﺖ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﺳﺮور ﻣﻦ‪ ،‬ﺧﺒﺮﻫﺎي ﺧﻮﺑﻲ دارم‪ .‬ﻣﻦ‪ ...‬ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻲ و ﺑﻌﺪ از ﻛﻠﻲ ﺗﻼش‪ ...‬ﺗﻮي ﮔﺬاﺷﺘﻦ ﻃﻠﺴﻢ‬
‫ﻓﺮﻣﺎن‪ 13‬روي ﭘﻴﻮس ﺗﻴﻜﻨﺲ‪ 14‬ﻣﻮﻓﻖ ﺷﺪم‪«.‬‬

‫ﺑﺴﻴﺎري از اﻃﺮاﻓﻴﺎن ﻳﺎﻛﺴﻠﻲ ﺟﺬب ﺣﺮف ﻫﺎﻳﺶ ﺷﺪﻧﺪ؛ ﻛﻨﺎر دﺳﺘﻲ اش ‪ ،‬داﻻﻫﻮف ﻣﺮدي ﺑﺎ‬
‫ﺻﻮرت ﻛﺸﻴﺪه و در ﻫﻢ رﻓﺘﻪ دﺳﺘﻲ ﺑﻪ ﭘﺸﺖ او زد‪.‬‬

‫وﻟﺪﻣﻮرت ﮔﻔﺖ ‪»:‬اﻳﻦ ﻳﻪ ﺷﺮوﻋﻪ‪ .‬اﻣﺎ ﺗﻴﻜﻨﺲ ﻓﻘﻂ ﻳﻪ ﻧﻔﺮه‪ .‬ﭘﻴﺶ از ﺷﺮوع ﻛﺎرﻣﻮن‪ ،‬اﻓﺮادﻣﻮن‬
‫ﺑﺎﻳﺪ اﺳﻜﺮﻳﻤﺠﻴﻮر‪15‬رو اﺣﺎﻃﻪ ﻛﻨﻦ‪ .‬ﻳﻚ ﺣﺮﻛﺖ اﺷﺘﺒﺎه در زﻧﺪﮔﻲ وزﻳﺮ ‪ ،‬ﻣﻦ رو ﺷﺪﻳﺪا ﺑﻪ ﻋﻘﺐ ﺑﺮ‬
‫ﻣﻲ ﮔﺮدوﻧﻪ‪«.‬‬

‫‪13‬‬
‫‪Imperius Curse‬‬
‫‪14‬‬
‫‪Pius Thicknesse‬‬
‫‪15‬‬
‫‪Scrimgeour‬‬

‫‪9‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﺑﻠﻪ‪ ...‬ﺳﺮورم ‪ ،‬درﺳﺘﻪ‪ ...‬اﻣﺎ ﻣﻲ دوﻧﻴﻦ‪ ،‬ﺗﻴﻜﻨﺲ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان رﺋﻴﺲ داﻳﺮه ي اﺟﺮاي ﻗﻮاﻧﻴﻦ‬
‫ﺟﺎدوﻳﻲ‪ ، 16‬ﻧﻪ ﻓﻘﻂ ﺑﺎ ﺧﻮد وزﻳﺮ ﺑﻠﻜﻪ ﺑﺎ روﺳﺎي ﺑﻘﻴﻪ ي داﻳﺮه ﻫﺎي وزارت ﺧﻮﻧﻪ ﻧﻴﺰ ارﺗﺒﺎط داره‪.‬‬
‫ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ دﻳﮕﻪ ﻧﻔﻮذ ﻣﺎ در ﻣﻘﺎﻣﺎت ﺑﻠﻨﺪ ﭘﺎﻳﻪ و ﺗﺤﺖ ﻛﻨﺘﺮل درآوردن ﺑﻘﻴﻪ ﺑﺮاي ﻣﻄﻴﻊ ﻛﺮدﻧﺸﻮن‬
‫ﺑﺴﻴﺎر آﺳﻮن ﺷﺪه و ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﺗﻤﺎم اﻳﻦ ﻫﺎ دﺳﺖ ﺑﻪ دﺳﺖ ﻫﻢ ﺑﺪن ﻛﻪ اﺳﻜﺮﻳﻤﺠﻴﻮر رو ﭘﺎﻳﻴﻦ‬
‫ﺑﻜﺸﻮﻧﻦ‪«.‬‬

‫وﻟﺪﻣﻮرت ﮔﻔﺖ ‪»:‬اﻟﺒﺘﻪ ﺗﺎ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ دوﺳﺖ ﻣﺎ ‪ ،‬ﺗﻴﻜﻨﺲ ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ ﻧﺸﻪ و ﻫﻤﻪ رو ﻣﻄﻴﻊ ﻛﺮده‬
‫ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﺮ ﻗﻴﻤﺘﻲ ﺷﺪه ‪ ،‬وزارت ﺧﻮﻧﻪ ﺗﺎ ﭘﻴﺶ از ﺷﻨﺒﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺎل ﻣﻦ ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬اﮔﻪ ﻧﺘﻮﻧﻴﻢ ﺗﻮي ﻣﻘﺼﺪ‬
‫ﭘﺴﺮه رو ﮔﻴﺮ ﺑﻨﺪازﻳﻢ‪ ،‬ﭘﺲ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻮﻗﻊ اﻧﺘﻘﺎل اﻳﻦ ﻛﺎر رو اﻧﺠﺎم ﺑﺪﻳﻢ‪«.‬‬

‫ﻳﺎﻛﺴﻠﻲ‪ ،‬ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻣﺼﻤﻢ اﺳﺖ ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﺪ ﻣﻮاﻓﻘﺘﻲ ﺑﻪ دﺳﺖ ﺑﻴﺎورد ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺳﺮورم‪،‬‬
‫اﻳﻦ ﺟﺎ ﻳﻪ ﭼﻴﺰي ﺑﻪ ﻧﻔﻊ ﻣﺎﺳﺖ‪ ،‬ﻣﺎ ﺣﺎﻻ ﭼﻨﺪ ﻧﻘﺮي ﺗﻮي داﻳﺮه ي ﺣﻤﻞ و ﻧﻘﻞ ﺟﺎدوﻳﻲ‪ 17‬دارﻳﻢ‪ .‬اﮔﻪ‬
‫ﭘﺎﺗﺮ آﭘﺎرات‪ 18‬ﻛﻨﻪ ﻳﺎ از ﺷﺒﻜﻪ ي ﻓﻠﻮ‪ 19‬اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﻪ ﻓﻮرا ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻣﻲ ﺷﻴﻢ‪«.‬‬

‫اﺳﻨﻴﭗ ﮔﻔﺖ ‪»:‬اون اﻳﻦ ﻛﺎرو ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻪ‪ .‬ﻣﺤﻔﻞ ﻫﻴﭻ ﺟﻮر اﻧﺘﻘﺎﻟﻲ رو ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ وزارت ﺧﻮﻧﻪ‬
‫ﻛﻨﺘﺮل ﻳﺎ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ رﻳﺰي ﻣﻲ ﺷﻪ رو ﻣﺠﺎز ﻧﻤﻲ دوﻧﻪ‪ .‬ﺑﺮاي رﻓﺘﻦ ﺑﻪ ﻣﻘﺼﺪ ﺑﻪ ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ اﻋﺘﻤﺎد ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻦ‪«.‬‬

‫وﻟﺪﻣﻮرت ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺑﻬﺘﺮ ﺷﺪ‪،‬ﭘﺲ درﻓﻀﺎي ﺑﺎز ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻲ ﻛﻨﻦ‪ ،‬ﺑﺮدﻧﺶ ﺳﺎده ﺗﺮه‪ ،‬اﻣﺎ ﻣﺴﻴﺮ‬
‫ﻃﻮﻻﻧﻲ ﺗﺮ‪«.‬‬

‫ﺑﺎز وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﻪ ﭘﻴﻜﺮي ﻛﻪ آرام ﺑﺎﻻي ﻣﻴﺰ ﻣﻲ ﭼﺮﺧﻴﺪ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و اداﻣﻪ داد ‪»:‬ﺧﻮدم ﺷﺨﺼﺎ‬
‫اوﻧﺠﺎ ﺧﻮاﻫﻢ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ ﺑﻪ ﻓﻜﺮ اﺷﺘﺒﺎﻫﺎت زﻳﺎد ﺧﻮدﺷﻪ ﻛﻪ ﺑﺨﺸﻲ از اﻳﻦ ﺣﺲ رو ﻣﻦ ﻫﻢ دارم‪.‬‬
‫اﻳﻦ ﻛﻪ ﭘﺎﺗﺮ زﻧﺪه اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ اﺷﺘﺒﺎﻫﺎت ﻣﻨﻪ ﺗﺎ ﭘﻴﺮوزي ﻫﺎي اون‪«.‬‬

‫ﮔﺮوه دور ﻣﻴﺰ‪ ،‬وﻟﺪﻣﻮرت را ﺑﺎ ﺗﺮس و ﻟﺮز ﺗﻤﺎﺷﺎ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ ‪ ،‬ﻫﺮ ﻛﺪام از آن ﻫﺎ‪ ،‬ﭼﻪ زن وﻣﺮد‬
‫ﻣﻲ ﺗﺮﺳﻴﺪﻧﺪ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ زﻧﺪه ﻣﺎﻧﺪن ﭘﺎﺗﺮ ﺳﺮزﻧﺶ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮ ﭼﻨﺪ‪ ،‬ﮔﻮﻳﻲ وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺎ ﺧﻮدش‬
‫ﺣﺮف زده ﺑﻮد ﺗﺎ ﻫﺮ ﻛﺪام از آن ﻫﺎ‪ ،‬و ﻫﻨﻮز ﻫﻢ ﺑﻪ ﭘﻴﻜﺮ ﺑﻲ ﻫﻮش ﺑﺎﻻي ﺳﺮﺷﺎن ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫‪16‬‬
‫‪Head of the Department of Magical Law Enforcement‬‬
‫‪17‬‬
‫‪Department of Magical Transport‬‬
‫‪18‬‬
‫‪Apparate‬‬
‫‪19‬‬
‫‪Floo Network‬‬

‫‪10‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﺑﻲ دﻗﺘﻲ و ﻳﺎر ﻧﺒﻮدن ﺑﺨﺖ و اﻗﺒﺎل ﺑﺎ ﻣﻦ ‪ ،‬ﺑﺎﻋﺚ ﺧﺮاب ﺷﺪن ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻧﻘﺸﻪ ﻫﺎﻳﻢ ﺷﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﺣﺎﻻ‬
‫ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪم‪ .‬ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ ﻓﻬﻤﻴﺪم ﻛﻪ ﻗﺒﻼ ﻧﻤﻲ داﻧﺴﺘﻢ‪ .‬ﻣﻦ ﺗﻨﻬﺎ ﻛﺴﻲ ﻫﺴﺘﻢ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ رو ﺑﻜﺸﻪ‬
‫و اﻳﻦ ﻛﺎر را ﺧﻮاﻫﻢ ﻛﺮد‪«.‬‬

‫ﭘﺲ از اداي اﻳﻦ ﺟﻤﻼت ‪ ،‬اﻧﮕﺎر ﻛﻪ ﭘﺎﺳﺨﻲ ﺑﻪ آن ﺣﺮف ﻫﺎ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻧﺎﻟﻪ اي ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ ﺳﺮداده ﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺷﻴﻮﻧﻲ از ﺳﺮ درد و رﻧﺞ ﺷﻨﻴﺪه ﺷﺪ‪ .‬ﺑﺴﻴﺎري از آن ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ دور ﻣﻴﺰ ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﭘﺎﻳﻴﻦ را ﻧﮕﺮﻳﺴﺘﻨﺪ‪،‬‬
‫ﻣﺘﻌﺠﺐ ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﻣﻨﺒﻊ ﺻﺪاي زﻳﺮ ﭘﺎ ﮔﺸﺘﻨﺪ‪.‬‬

‫وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﻲ آﻧﻜﻪ ﺻﺪاي آرام و ﻣﺘﻔﻜﺮاﻧﻪ اش ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﮔﻔﺖ ‪»:‬دم ﺑﺎرﻳﻚ‪ «.20‬ﺑﻲ آﻧﻜﻪ ﭼﺸﻢ‬
‫از ﭘﻴﻜﺮ ﺑﻼي ﺳﺮش ﺑﺮدارد اداﻣﻪ داد ‪»:‬ﻣﮕﻪ ﺑﻬﺖ ﻧﮕﻔﺘﻪ ﺑﻮدم زﻧﺪاﻧﻲ ﻣﻮن رو ﺳﺎﻛﺖ ﻧﮕﻪ دار؟«‬

‫ﻣﺮد ﻗﺪ ﻛﻮﺗﺎﻫﻲ ﻧﺰدﻳﻜﻲ ﻫﺎي ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻴﺰ‪ ،‬آﻧﻘﺪر در ﺻﻨﺪﻟﻲ اش ﻓﺮورﻓﺘﻪ ﺑﻮد ﻛﻪ در ﻧﮕﺎه اول ﺑﻪ‬
‫ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻛﺴﻲ آﻧﺠﺎ ﻧﻨﺸﺴﺘﻪ‪ ،‬ﻧﻔﺲ ﻧﻔﺲ زﻧﺎن ﮔﻔﺖ ‪»:‬ﺑﻠﻪ ﺳـ‪...‬ﺳﺮورم‪ «.‬اﻛﻨﻮن ﺑﺎ ﺗﻘﻼ از ﺟﺎﻳﺶ‬
‫ﺑﻠﻨﺪ ﻣﻲ ﺷﺪ و ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺖ از اﺗﺎق ﺑﻴﺮون رﻓﺖ‪ ،‬ﺟﺰ رد ﻧﻮر ﻧﻘﺮه اي ﻏﺮﻳﺒﻲ‪ ،‬ﭼﻴﺰي ﺑﺮ ﺟﺎي ﻧﮕﺬاﺷﺖ‪.‬‬

‫وﻟﺪﻣﻮرت ﻛﻪ دوﺑﺎره ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻫﺎي ﻫﺮاﺳﺎن ﭘﻴﺮواﻧﺶ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬ﮔﻔﺖ ‪»:‬ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ‬
‫ﻣﻲ ﮔﻔﺘﻢ ﺣﺎﻻ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪم‪ .‬ﻣﺜﻼ ﻻزﻣﻪ ﺗﺎ ﻗﺒﻞ از ﻛﺸﺘﻦ ﭘﺎﺗﺮ‪ ،‬ﭼﻮب دﺳﺘﻲ ﻳﻜﻲ از ﺷﻤﺎ رو ﻗﺮض‬
‫ﻛﻨﻢ‪«.‬‬

‫ﺟﺰ ﻏﺎﻓﻠﮕﻴﺮي در ﺻﻮرت ﻫﺎي اﻃﺮاف او دﻳﺪه ﻧﻤﻲ ﺷﺪ‪ .‬اﻧﮕﺎر ﻛﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮد ﻳﻜﻲ از دﺳﺖ‬
‫ﻫﺎﻳﺸﺎن را ﻗﺮض ﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫وﻟﺪﻣﻮرت ﮔﻔﺖ ‪»:‬ﻛﺴﻲ داوﻃﻠﺐ ﻧﻴﺴﺖ؟ ﺑﺒﻴﻨﻢ‪ ...‬ﻟﻮﺳﻴﻮس‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮم ﭼﻮب دﺳﺘﻲ دﻳﮕﻪ ﺑﻪ‬
‫دردت ﻧﻤﻲ ﺧﻮره‪«.‬‬

‫ﻟﻮﺳﻴﻮس ﻣﺎﻟﻔﻮي‪ 21‬ﺑﻪ ﺑﺎﻻ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪ .‬در ﻧﻮر آﺗﺶ ﭘﻮﺳﺘﺶ زردﺗﺮ و ﺑﺮاق ﺗﺮ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ و‬
‫ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ ﮔﻮدرﻓﺘﻪ و ﺳﺎﻳﻪ اﻧﺪاﺧﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬وﻗﺘﻲ ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺻﺤﻴﺖ ﻛﺮد‪ ،‬ﺻﺪاﻳﺶ ﻣﻲ ﻟﺮزﻳﺪ ‪»:‬ﺳﺮورم؟«‬

‫»ﭼﻮب دﺳﺘﻴﺖ ﻟﻮﺳﻴﻮس‪ ،‬ﺑﻪ ﭼﻮب دﺳﺘﻴﺘﻮ اﺣﺘﻴﺎج دارم‪«.‬‬

‫»ﻣﻦ‪«...‬‬

‫‪20‬‬
‫‪Wormtail‬‬
‫‪21‬‬
‫‪Lucius Malfoy‬‬

‫‪11‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻣﺎﻟﻔﻮي ﺑﻪ ﻫﻤﺴﺮش ﻛﻪ ﻛﻨﺎرش ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪،‬او درﺳﺖ ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﻣﺎﻟﻔﻮي رﻧﮓ ﭘﺮﻳﺪه ﺑﻮد‬
‫و ﻣﻮﻫﺎي ﺑﻮر ﺑﻠﻨﺪش ﺗﺎ ﻛﻤﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪ ،‬ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎ ﺑﻪ ﺟﻠﻮ ﭼﺸﻢ دوﺧﺘﻪ ﺑﻮد اﻣﺎ اﻧﮕﺸﺘﺎن ﺑﺎرﻳﻜﺶ ﻣﺸﺖ‬
‫ﻣﺮد را آرام ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﺑﺎ ﺗﻤﺎس وي ﻣﺎﻟﻔﻮي دﺳﺖ ﺑﻪ ردا ﺑﺮد‪ ،‬ﭼﻮب دﺳﺘﻲ اش را ﺑﻴﺮون ﻛﺸﻴﺪ و ﺑﻪ‬
‫وﻟﺪﻣﻮرت داد‪ .‬وﻟﺪﻣﻮرت ﭼﻮب دﺳﺘﻲ را ﺟﻠﻮي ﭼﺸﻤﺎن ﻗﺮﻣﺰش ﮔﺮﻓﺖ و ﺑﺎ دﻗﺖ آن را از ﻧﻈﺮ‬
‫ﮔﺬراﻧﺪ‪.‬‬

‫»ﭼﻲ ﻫﺴﺘﺶ؟«‬

‫ﻣﺎﻟﻔﻮي زﻣﺰﻣﻪ ﻛﺮد ‪»:‬ﻧﺎرون ﻗﺮﻣﺰ ‪ ،‬ﺳﺮورم«‬

‫»و ﻫﺴﺘﻪ اش؟«‬

‫»اژدﻫﺎ‪ ...‬رﻳﺴﻪ ي ﻗﻠﺐ اژدﻫﺎ‪«.‬‬

‫وﻟﺪﻣﻮرت ﮔﻔﺖ‪»:‬ﺧﻮﺑﻪ« ﭼﻮب دﺳﺘﻲ ﺧﻮدش را در آورد و ﻃﻮل ﻫﺎﻳﺸﺎن را ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﻛﺮد‪.‬‬
‫ﻟﻮﺳﻴﻮس ﻣﺎﻟﻔﻮي ﺣﺮﻛﺘﻲ ﻏﻴﺮ ارادي از ﺧﻮدش ﺳﺮ داد ؛ ﺑﺮاي ﻟﺤﻈﻪ اي ﺑﻪ ﻧﻈﺮش آﻣﺪ ﻛﻪ ﭼﻮب‬
‫دﺳﺘﻲ وﻟﺪﻣﻮرت را درازاي ﭼﻮب دﺳﺘﻲ ﺧﻮدش درﻳﺎﻓﺖ ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد‪.‬اﻳﻦ ﺣﺮﻛﺖ از دﻳﺪ وﻟﺪﻣﻮرت‬
‫ﻛﻪ ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ را ﺑﺎ ﺑﺪ ﺧﻮاﻫﻲ ﺗﻨﮓ ﻣﻲ ﻛﺮد دور ﻧﻤﺎﻧﺪ‪.‬‬

‫»ﭼﻮب دﺳﺘﻲ ﺧﻮدم رو ﺑﻬﺖ ﺑﺪم ﻟﻮﺳﻴﻮس؟ ﭼﻮب دﺳﺘﻲ ﻣﻦ؟«‬

‫ﺑﻌﻀﻲ از ﺣﻀﺎر ﺧﻨﺪه ي ﺗﻤﺴﺨﺮ آﻣﻴﺰي ﺳﺮ دادﻧﺪ‪.‬‬

‫»ﻣﻦ آزادي ات رو ﺑﻬﺖ ﺑﺮﮔﺮدوﻧﺪم ﻟﻮﺳﻴﻮس‪ ،‬ﺑﺮات ﻛﺎﻓﻲ ﻧﺒﻮد؟ اﻣﺎ ﻣﻦ ﻣﻲ ﻓﻬﻤﻢ ﻛﻪ اﻳﻦ اواﺧﺮ‬
‫ﺗﻮ و ﺧﺎﻧﻮاده ات زﻳﺎد ﺷﺎد ﻧﺒﻮدﻳﻦ‪ ...‬اﻗﺎﻣﺖ ﻣﻦ در ﺧﻮﻧﻪ ي ﺗﻮ ﻧﺎراﺣﺘﺖ ﻛﺮده؟«‬

‫»اﺑﺪا‪ ...‬اﺑﺪا ﺳﺮور ﻣﻦ!«‬

‫»ﭼﻨﻴﻦ دروغ ﻫﺎﻳﻲ ‪ ،‬ﻟﻮﺳﻴﻮس‪«...‬‬

‫آن ﺻﺪاي ﻧﺮم ﺣﺘﻲ ﺑﻌﺪ از ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪن دﻫﺎن ﺑﻲ رﺣﻢ وﻟﺪﻣﻮرت‪ ،‬ﮔﻮﻳﻲ ﻫﻴﺲ ﻛﺸﺎن در ﻫﻮا‬
‫ﺟﺮﻳﺎن داﺷﺖ‪ .‬ﺑﺎ ﺑﻠﻨﺪﺗﺮ ﺷﺪن ﺻﺪاي ﻫﻴﺲ ﻣﺨﺘﺼﺮا ﭘﺸﺖ ﻳﻜﻲ دو ﺗﺎ از ﺟﺎدوﮔﺮان ﻟﺮزﻳﺪ؛ ﭼﻴﺰي‬
‫ﺳﻨﮕﻴﻦ زﻳﺮ ﻣﻴﺰ در ﺣﺎل ﺣﺮﻛﺖ ﺑﻮد‪.‬‬

‫‪12‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻣﺎري ﻋﻈﻴﻢ ﭘﺪﻳﺪار ﺷﺪ و از ﺻﻨﺪﻟﻲ وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﺎﻻ رﻓﺖ‪ .‬ﺑﺎﻻ رﻓﺘﻨﺶ ﮔﻮﻳﻲ ﺗﺎ اﺑﺪ ﻃﻮل ﻣﻲ‬
‫ﻛﺸﺪ و ﺑﻌﺪ روي ﺷﺎﻧﻪ ﻫﺎي وﻟﺪﻣﻮرت آرام ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﻛﻤﺮش ﺑﻪ ﻗﻄﺮ ران ﻳﻚ ﻣﺮد ﺑﻮد؛ ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ ﺑﺎ آن‬
‫ﻣﺮدﻣﻚ ﻫﺎي ﻋﻤﻮدي ﭘﻠﻚ ﻧﺪاﺷﺖ‪ .‬وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﺎ اﻧﮕﺸﺖ ﻫﺎي ﺑﻠﻨﺪ و ﻻﻏﺮ و ﺑﺎ ﭘﺮﻳﺸﺎﻧﻲ ﻓﻜﺮ ﻣﻮﺟﻮد‬
‫را ﻧﻮازش ﻛﺮد و ﻛﻤﺎﻛﺎن ﺑﻪ ﻣﺎﻟﻔﻮي ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﭼﺮا ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺎﻟﻔﻮي ﻫﺎ ﺑﺎ ﭼﻨﻴﻦ ﺳﻬﻤﻲ ﻧﺎراﺣﺖ ﺑﺎﺷﻦ؟ آﻳﺎ ﺑﺎزﮔﺸﺖ ﻣﻦ‪ ،‬اوج ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻣﻦ در ﻛﺴﺐ‬
‫ﻗﺪرت ﭼﻴﺰي ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ادﻋﺎ ﻣﻴﻜﺮدﻳﻦ ﺳﺎﻟﻴﺎن ﺳﺎل ﺑﻪ دﻧﺒﺎﻟﺶ ﺑﻮدﻳﻦ؟«‬

‫ﻟﻮﺳﻴﻮس ﻣﺎﻟﻔﻮي ﻛﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﭘﺎك ﻛﺮدن ﻋﺮق زﻳﺮ ﻟﺒﺶ دﺳﺘﺶ ﻣﻲ ﻟﺮزﻳﺪ‪ ،‬ﮔﻔﺖ ‪»:‬اﻟﺒﺘﻪ ﺳﺮورم ‪،‬‬
‫ﻣﺎ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻴﻢ‪ ...‬ﻣﺎ ﻣﻲ ﺧﻮاﻳﻢ‪«.‬‬

‫ﺳﻤﺖ ﭼﭗ ﻣﺎﻟﻔﻮي‪ ،‬ﻫﻤﺴﺮش ﺑﺎ ﺣﺮﻛﺖ ﺳﺮ ﺗﺎﻳﻴﺪ ﻛﺮد‪ ،‬ﺗﺎﻳﻴﺪي ﺳﺮ ﺳﺨﺘﺎﻧﻪ‪ .‬ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ از‬
‫وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﻪ ﻣﺎر و ﺑﺮﻋﻜﺲ در ﺣﺮﻛﺖ ﺑﻮد‪ .‬در ﺳﻤﺖ راﺳﺖ ‪ ،‬ﭘﺴﺮش دراﻛﻮ‪ 22‬ﻛﻪ ﺑﻪ ﭘﻴﻜﺮ ﺑﻴﺠﺎن‬
‫ﺑﺎﻻي ﺳﺮش ﭼﺸﻢ دوﺧﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻪ وﻟﺪﻣﻮرت اﻧﺪاﺧﺖ و ﺑﻌﺪ ﻧﮕﺎﻫﺶ را ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪ‪.‬‬
‫از ﺗﻤﺎس ﭼﺸﻤﻲ ﻫﺮاس داﺷﺖ‪.‬‬

‫زﻧﻲ ﻛﻪ در ﻣﻴﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﻣﻴﺰ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد ﺑﺎ ﺻﺪاﻳﻲ آﻛﻨﺪه از ﺣﺲ اﻧﻘﺒﺎض ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺳﺮورم‪ ،‬اﻓﺘﺨﺎرﻳﻪ‬
‫ﻛﻪ از ﺷﻤﺎ ﺗﻮ ﺧﻮﻧﻪ ي ﺧﺎﻧﻮادﮔﻲ ﻣﻮن ﭘﺬﻳﺮاﻳﻲ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﻟﺬﺗﻲ ﺑﺎﻻﺗﺮ از اﻳﻦ ﻧﻴﺴﺖ‪«.‬‬

‫ﻛﻨﺎر ﺧﻮاﻫﺮش ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬ﻫﺮ ﭼﻨﺪ در ﻇﺎﻫﺮ ﻫﻴﭻ ﺷﺒﺎﻫﺘﻲ ﺑﻪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻧﺪاﺷﺘﻨﺪ ‪ ،‬ﻳﻜﻲ ﺑﺎ ﻣﻮﻫﺎي‬
‫ﺳﻴﺎه و ﺑﻠﻨﺪ و دﻫﺎﻧﻲ ﻣﺤﻜﻢ ﺑﺴﺘﻪ ﻛﻪ اﻧﮕﺎر رﻧﺠﻲ را ﺗﺤﻤﻞ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ؛ و دﻳﮕﺮي ﻧﺎرﺳﻴﺴﺎ‪ 23‬ﻛﻪ ﺻﺎف و‬
‫ﺑﻲ اﺣﺴﺎس ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد ‪ ،‬ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ‪ 24‬ﺑﻪ ﻃﺮف وﻟﺪﻣﻮرت ﺧﻢ ﺷﺪه ﺑﻮد و ﻛﻤﺘﺮ ﻛﻠﻤﻪ اي ﻣﻲ‬
‫ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺧﻠﻮص ﻧﻴﺘﺶ را ﺑﻪ وﻟﺪﻣﻮرت ﺷﺮح دﻫﺪ‪.‬‬

‫وﻟﺪﻣﻮرت ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد ‪ ،‬ﺳﺮي ﺗﻜﺎن داد و ﺗﻜﺮار ﻛﺮد ‪» :‬ﻟﺬﺗﻲ ﺑﺎﻻﺗﺮ‬
‫از اﻳﻦ ﻧﻴﺴﺖ ‪ ،‬اﻳﻦ ﻳﻌﻨﻲ ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ي ﺧﻮﺑﻲ ﺑﺮات ﺑﻮده ‪ ،‬ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ‪«.‬‬

‫ﺻﻮرت ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ رﻧﮓ ﺑﻪ رﻧﮓ ﺷﺪ ؛ ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ را اﺷﻚ ﺷﻮق ﻓﺮاﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬

‫»ﺳﺮورم ﻣﻲ دوﻧﻪ ﻛﻪ ﻣﻦ ﺟﺰ ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻧﺨﻮاﻫﻢ ﮔﻔﺖ!«‬

‫‪22‬‬
‫‪Draco‬‬
‫‪23‬‬
‫‪Narcissa‬‬
‫‪24‬‬
‫‪Bellatrix‬‬

‫‪13‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﻟﺬﺗﻲ ﺑﺎﻻﺗﺮ از اﻳﻦ ﻧﻴﺴﺖ‪ ...‬ﺣﺘﻲ ﺑﺎ وﺟﻮد اﺗﻔﺎﻗﺎت اﺧﻴﺮي ﻛﻪ ﺷﻨﻴﺪم اﻳﻦ ﻫﻔﺘﻪ ﺗﻮي ﺧﻮﻧﻮاده‬
‫ﺗﻮن رخ داده؟«‬

‫»ﺳﺮورم ‪ ،‬ﻧﻤﻲ دوﻧﻢ ﻣﻨﻈﻮرﺗﻮن ﭼﻴﻪ!«‬

‫»دارم در ﻣﻮرد ﺧﻮاﻫﺮزاده ي ﺗﻮ ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ و ‪ ...‬ﻟﻮﺳﻴﻮس و ﻧﺎرﺳﻴﺴﺎ ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ‪ .‬اون ﺑﺎ‬
‫رﻳﻤﻮس ﻟﻮﭘﻴﻦ‪ 25‬ﮔﺮﮔﻴﻨﻪ ازدواج ﻛﺮد‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ ﺧﻴﻠﻲ ﺑﻪ ﺧﻮدﺗﻮن ﺑﺒﺎﻟﻴﻦ‪«.‬‬

‫ﺧﻨﺪه ي ﺗﻤﺴﺨﺮ آﻣﻴﺰي ﺳﺮاﺳﺮ ﻣﻴﺰ را ﻓﺮا ﮔﺮﻓﺖ ‪ ،‬ﺑﺴﻴﺎري از آدم ﻫﺎي دور ﻣﻴﺰ ﺧﻮدﺷﺎن را‬
‫ﺟﻠﻮ ﻛﺸﻴﺪﻧﺪ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻫﺎي ﺷﺎد ﻫﻤﺪﻳﮕﺮ ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﭼﻨﺪ ﻧﻔﺮ ﻫﻢ ﺑﺎ ﻣﺸﺖ روي ﻣﻴﺰﻛﻮﺑﻴﺪﻧﺪ‪ .‬ﻣﺎر‬
‫ﺑﺰرگ از اﻳﻦ ﻣﺰاﺣﻤﺖ ﺧﻮﺷﺶ ﻧﻴﺎﻣﺪه ﺑﻮد‪ ،‬دﻫﺎﻧﺶ را ﺑﺎز ﻛﺮد و ﺑﺎ ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﺖ ﻫﻴﺲ ﻛﺸﻴﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﻣﺮگ‬
‫ﺧﻮاران‪ 26‬ﭼﻴﺰي ﻧﺸﻨﻴﺪﻧﺪ‪ ،‬آن ﻗﺪر ﺷﺎدﻣﺎﻧﻲ ﻛﺮدﻧﺪ ﻛﻪ ﻣﺎﻟﻔﻮي ﻫﺎ ﺷﺮﻣﻨﺪه ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﺻﻮرت ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ‬
‫ﻛﻪ ﭼﻨﺪ ﻟﺤﻈﻪ ﭘﻴﺶ از ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻲ ﻗﺮﻣﺰ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﻪ رﻧﮓ ﺳﺮخ ﻣﺤﻮ و زﺷﺘﻲ در آﻣﺪ‪.‬‬

‫ﺑﺮاي آن ﻛﻪ ﺻﺪاﻳﺶ ﺑﺮ ﺷﺎدﻣﺎﻧﻲ ﻫﺎ ﻏﻠﺒﻪ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻓﺮﻳﺎد ﻛﺸﻴﺪ ‪»:‬اون ﺧﻮاﻫﺮزاده ي ﻣﺎ ﻧﻴﺴﺖ ‪،‬‬
‫ﺳﺮورم ﻣﺎ ‪...‬ﻣﻦ و ﻧﺎرﺳﻴﺴﺎ‪ ...‬ﻫﻴﭻ وﻗﺖ ﺑﺎ اون ﺧﺮاﻫﺮزادﻣﻮن ﻛﻪ ﺑﺎ ﻳﻪ ﺧﻮن ﻟﺠﻨﻲ‪ 27‬ازدواج ﻛﺮده ‪،‬‬
‫رو در رو ﻧﺸﺪﻳﻢ‪ .‬ﻧﻪ اون ﺑﭽﻪ ي ﻧﻔﺮت اﻧﮕﻴﺰ و ﻧﻪ اون ﻫﻴﻮﻻﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﻫﺎش ازدواج ﻛﺮده‪ ،‬ﻫﻴﭻ ﻛﺪوم‬
‫ﺑﻪ ﻣﺎ رﺑﻄﻲ ﻧﺪارن‪«.‬‬

‫وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﺎ ﺻﺪاﻳﻲ آرام ﻛﻪ از ﻣﻴﺎن ﻗﻬﻘﻬﻪ ﻫﺎ و ﻫﻠﻬﻠﻪ ﻫﺎ ﺷﻨﻴﺪه ﻣﻲ ﺷﺪ ‪ ،‬ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪»:‬ﺗﻮ ﭼﻲ‬
‫ﻣﻲ ﮔﻲ دراﻛﻮ؟ دوﺳﺖ داري از ﻫﻴﻮﻻﻫﺎ ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﻣﻲ ﻛﻨﻲ؟«‬

‫ﺧﻨﺪه ﻫﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺷﺪ؛ دراﻛﻮ ﻣﺎﻟﻔﻮي ﺑﺎ ﺗﺮس ﭘﺪرش را ﻧﮕﺎه ﻛﺮد ﻛﻪ ﺑﻪ زﻳﺮ ﭼﺸﻢ دوﺧﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻌﺪ‬
‫ﭼﺸﻤﺎن ﻣﺎدرش را دﻳﺪ ﻧﺎرﺳﻴﺴﺎ ﺳﺮش را ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻧﺎﻣﺤﺴﻮس ﺑﻪ ﻧﺸﺎﻧﻪ ي ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ ﺗﻜﺎن داد‬
‫ﺑﻌﺪ ﻧﮕﺎه ﺧﺸﻚ و ﺑﻲ روح اش ﺑﻪ دﻳﻮار ﻣﻘﺎﺑﻞ را از ﺳﺮﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬

‫وﻟﺪﻣﻮرت ﻛﻪ ﻣﺎر ﻋﺼﺒﺎﻧﻲ را ﻧﻮازش ﻣﻲ ﻛﺮد ‪ ،‬ﮔﻔﺖ ‪»:‬ﻛﺎﻓﻴﻪ ‪ ،‬ﻛﺎﻓﻴﻪ«‬

‫و ﻗﻬﻘﻬﻪ در ﻳﻚ آن از ﺑﻴﻦ رﻓﺖ‪.‬‬

‫‪25‬‬
‫‪Remus Lupin‬‬
‫‪26‬‬
‫‪Death Eaters‬‬
‫‪27‬‬
‫‪Mudblood‬‬

‫‪14‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﻪ ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ ﻛﻪ ﻧﻔﺲ را ﺣﺒﺲ ﻛﺮده ﺑﻮد ﻣﻠﺘﻤﺴﺎﻧﻪ ﺑﻪ او زل زده ﺑﻮد ‪ ،‬ﮔﻔﺖ‪:‬‬
‫»ﺑﺴﻴﺎري از ﺷﺠﺮه ﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎي ﻗﺪﻳﻤﻲ ﺗﺮﻳﻦ ﺧﺎﻧﻮاده ﻫﺎي ﻣﺎ در ﻃﻮل زﻣﺎن ﺑﻪ اﻣﺮاض ﻣﺒﺘﻼ ﺷﺪن ‪،‬‬
‫ﺷﻤﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺧﺎﻧﻮادﺗﻮن رو ﭘﺎﻛﺴﺎزي ﻛﻨﻴﻦ‪ ،‬ﻣﮕﻪ ﻧﺒﺎﻳﺪ اوﻧﻮ ﺳﺎﻟﻢ ﻧﮕﻪ داﺷﺖ؟ اون ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ‬
‫ﺳﻼﻣﺖ ﺑﻘﻴﻪ رو ﺑﻪ ﺧﻄﺮ ﻣﻲ اﻧﺪازن‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮﻳﺪه و دور اﻧﺪاﺧﺘﻪ ﺑﺸﻦ‪«.‬‬

‫ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ زﻣﺰﻣﻪ ﻛﺮد‪» :‬ﺑﻠﻪ ﺳﺮورم ؛ در اوﻟﻴﻦ ﻓﺮﺻﺖ« و ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ دوﺑﺎره در اﺷﻚ ﻏﻮﻃﻪ ور‬
‫ﺷﺪ‪.‬‬

‫وﻟﺪﻣﻮرت ﮔﻔﺖ‪» :‬ﭼﻨﻴﻦ ﻓﺮﺻﺘﻲ ﺧﻮاﻫﻲ داﺷﺖ ‪ ،‬اول ﺧﺎﻧﻮاده ‪ ،‬و ﺑﻌﺪ ﻛﻞ دﻧﻴﺎ‪ ...‬ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻤﺎم‬
‫ﺷﺎﺧﻪ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﺎ رو ﻣﺮﻳﺾ ﻣﻲ ﻛﻨﻦ ﺑﺒﺮﻳﻢ و ﺑﻨﺪازﻳﻢ دور و ﻓﻘﻂ اوﻧﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺧﻮن ﺣﻘﻴﻘﻲ دارن ﺑﺎﻗﻲ‬
‫ﺑﻤﻮﻧﻦ‪«.‬‬

‫وﻟﺪﻣﻮرت ﭼﻮب دﺳﺖ ﻟﻮﺳﻴﻮس ﻣﺎﻟﻔﻮي را ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮد ‪ ،‬ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎ ﺑﻪ ﭘﻴﻜﺮي ﻛﻪ آﻫﺴﺘﻪ دور ﺧﻮد‬
‫ﻣﻲ ﭼﺮﺧﻴﺪ اﺷﺎره ﻛﺮد و ﺗﻘﻪ اي ﺑﻪ ﭼﻮب دﺳﺘﻲ زد‪ .‬ﭘﻴﻜﺮ ﻧﺎﻟﻪ ﻛﻨﺎن ﺑﻪ ﻫﻮش آﻣﺪ و ﺑﻨﺎ را ﮔﺬاﺷﺖ ﺑﻪ‬
‫ﺑﺎزﻛﺮدن ﻃﻨﺎب ﻫﺎي ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ دورش‪.‬‬

‫وﻟﺪﻣﻮرت ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪»:‬ﺳﻮروس ‪ ،‬ﻣﻬﻤﻮﻧﻤﻮن رو ﻣﻲ ﺷﻨﺎﺳﻲ؟«‬

‫اﺳﻨﻴﭗ ﺑﻪ ﭘﻴﻜﺮ ﺑﺮ ﻋﻜﺲ ﺑﺎﻻي ﺳﺮش ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪ .‬ﺣﺎﻻ ﺗﻤﺎم ﻣﺮگ ﺧﻮاران زﻧﺪاﻧﻲ را ﻧﮕﺎه‬
‫ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬اﻧﮕﺎر ﺗﺎزه ﺑﻪ آﻧﻬﺎ اﺟﺎزه ي ﻛﻨﺞ ﻛﺎوي داده ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻫﻤﺎن ﻣﻮﻗﻊ ﻛﻪ ﻧﻮر آﺗﺶ ﺑﺮ‬
‫ﺻﻮرت زن اﻓﺘﺎد ‪ ،‬ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺧﺶ دار و وﺣﺸﺖ زده ﮔﻔﺖ ‪»:‬ﺳﻮروس ! ﻛﻤﻜﻢ ﻛﻦ!«‬

‫ﺑﺎ ﭼﺮﺧﻴﺪن دوﺑﺎره ي ﭘﻴﻜﺮ ‪ ،‬اﺳﻨﻴﭗ ﮔﻔﺖ ‪»:‬آه ! ﺑﻠﻪ«‬

‫وﻟﺪﻣﻮرت ﻛﻪ ﺑﻴﻨﻲ ﻣﺎر را ﺑﺎ دﺳﺖ آزادش ﻧﻮازش ﻣﻲ ﻛﺮد ‪ ،‬ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪»:‬ﺗﻮ ﭼﻄﻮر دراﻛﻮ؟« دراﻛﻮ‬
‫ﺳﺮش را ﺗﻨﺪﺗﻨﺪ ﺑﻪ ﻧﺸﺎﻧﻪ ي ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ ﺗﻜﺎن داد‪ .‬ﺣﺎﻻ ﻛﻪ زن ﺑﻪ ﻫﻮش آﻣﺪه ﺑﻮد‪ ،‬دراﻛﻮ دﻳﮕﺮﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ‬
‫دﻳﺪﻧﺶ را ﻧﺪاﺷﺖ‪.‬‬

‫وﻟﺪﻣﻮرت ﮔﻔﺖ ‪»:‬ﻣﮕﻪ ﺑﺎﻫﺎش ﻛﻼس ﻧﺪاﺷﺘﻲ؟ اﮔﻪ ﺑﻌﻀﻲ از ﺷﻤﺎﻫﺎ اﻳﺸﻮن رو ﻧﻤﻲ ﺷﻨﺎﺳﻴﻦ ‪،‬‬
‫ﺑﺎﻳﺪ ﺑﮕﻢ ﻛﻪ ﻣﻬﻤﻮن اﻣﺸﺐ ﻣﺎ ﭼﺮﻳﺘﻲ ﺑﺮﺑﻴﺞ‪28‬ـﻪ ﻛﻪ ﺗﺎ ﻫﻤﻴﻦ اواﺧﺮ ﺗﻮي ﻣﺪرﺳﻪ ي ﻋﺎﻟﻲ ﺳﺤﺮ و‬
‫ﺟﺎدوي ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ‪ 29‬ﺗﺪرﻳﺲ ﻣﻲ ﻛﺮدن«‬

‫‪28‬‬
‫‪Charity Burbage‬‬

‫‪15‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺻﺪاي آﻫﺴﺘﻪ ي ﭼﻨﺪ ﻧﻔﺮ ﺑﻪ ﻧﺸﺎﻧﻪ ي آﮔﺎﻫﻲ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ‪ .‬زن ﻗﻮز ﻛﺮدﻫﻲ ﭘﺮﭼﻴﻦ و ﭼﺮوﻛﻲ ﺑﺎ‬
‫دﻧﺪان ﻫﺎي ﺗﻴﺰ ﺻﺪاﻳﻲ ﺷﺒﻴﻪ ﻗﺪﻗﺪ از ﺧﻮد در آورد‪.‬‬

‫»ﺑﻠﻪ‪ ...‬ﭘﺮوﻓﺴﻮر ﺑﺮﺑﻴﺞ ﺑﻪ ﺑﭽﻪ ﻫﺎي ﺳﺎﺣﺮﻳﻦ و ﺟﺎدوﮔﺮان زﻧﺪﮔﻲ ﻣﺸﻨﮓ ﻫﺎ رو درس ﻣﻲ ده‪...‬‬
‫اﻳﻦ ﻛﻪ زﻧﺪﮔﻲ اوﻧﺎ ﭼﻨﺪان ﺑﺎ ﻣﺎ ﺗﻔﺎوت ﻧﺪاره‪«...‬‬

‫ﻳﻜﻲ از ﻣﺮگ ﺧﻮاران ﺗﻔﻲ روي زﻣﻴﻦ اﻧﺪاﺧﺖ‪ .‬ﭼﺮﻳﺘﻲ دوﺑﺎره ﺑﻪ ﻃﺮف اﺳﻨﻴﭗ ﭼﺮﺧﻴﺪ‪.‬‬

‫»ﺳﻮروس‪ ...‬ﺧﻮاﻫﺶ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ‪ ...‬ﺧﻮاﻫﺶ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ‪«...‬‬

‫وﻟﺪﻣﻮرت ﺗﻘﻪ ي دﻳﮕﺮي ﺑﻪ ﭼﻮب دﺳﺘﻲ ﻣﺎﻟﻔﻮي زد و ﮔﻔﺖ ‪»:‬ﺳﺎﻛﺖ‪ «.‬و ﭼﺮﻳﺘﻲ ﻃﻮري ﺳﺎﻛﺖ‬
‫ﺷﺪ ﻛﻪ اﻧﮕﺎر دﻫﺎﻧﺶ را ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‪» .‬ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺎ ﻣﻄﺎﻟﺒﺶ ذﻫﻦ ﻛﻮدﻛﺎن ﺟﺎدوﮔﺮ رو ﻣﺨﺪوش و آﻟﻮده‬
‫ﻛﺮده‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﻫﻔﺘﻪ ي ﮔﺬﺷﺘﻪ ﭘﺮوﻓﺴﻮر ﺑﺮﺑﻴﺞ دﻓﺎﻋﻴﻪ ي ﺳﺮ ﺳﺨﺘﺎﻧﻪ اي از ﺧﻮن ﻟﺠﻨﻲ ﻫﺎ ﺗﻮي دﻳﻠﻲ‬
‫ﭘﺮاﻓﺖ‪ 30‬ﺑﻪ ﭼﺎپ رﺳﻮﻧﺪه‪ .‬اﻳﻦ ﻃﻮر ﻛﻪ اﻳﺸﻮن ﻣﻲ ﮔﻪ ﺟﺎدوﮔﺮان ﺑﺎﻳﺪ ﭘﻴﺸﺮوي و اﺳﺘﻔﺎده از ﺟﺎدوي‬
‫اﻳﻦ دزدﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺷﻨﺎﺳﻦ رو ﻗﺒﻮل ﻛﻨﻦ‪ .‬ﻃﺒﻖ ﮔﻔﺘﻪ ي اﻳﺸﻮن ‪ ،‬ﻛﻢ ﺷﺪن ﺧﻮن اﺻﻴﻠﻬﺎ‪ ...‬ﻣﻄﻠﻮب‬
‫ﺗﺮﻳﻦ ﺟﺮﻳﺎن ﻣﻤﻜﻨﻪ‪ ...‬ﻳﺎ ﺷﻜﻲ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺟﺎدوﮔﺮﻫﺎ رو ﺑﺎ ﮔﺮگ ﻧﻤﺎﻫﺎ ﻫﻤﺪم ﻣﻴﺪوﻧﻪ‪«...‬‬

‫اﻳﻦ ﺑﺎر ﻫﻴﭻ ﻛﺲ ﻧﺨﻨﺪﻳﺪ‪ .‬ﺷﻜﻲ ﻧﺒﻮد ﻛﻪ ﺻﺪاي وﻟﺪﻣﻮرت ﭘﺮ از ﺧﺸﻢ و ﺧﻮاري ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺎر ﺳﻮم‬
‫ﻛﻪ ﭼﺮﻳﺘﻲ ﺑﺮﺑﻴﺞ ﺑﺎ اﺳﻨﻴﭗ رو در رو ﺷﺪ ‪ ،‬اﺷﻚ از ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ ﺑﻪ ﻣﻴﺎن ﻣﻮﻫﺎش ﻣﻲ رﻳﺨﺘﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﺎن‬
‫ﻃﻮر ﻛﻪ ﺑﺎز ﺑﻪ آراﻣﻲ روﻳﺶ از اﺳﻨﻴﭗ دور ﻣﻲ ﺷﺪ ﻧﮕﺎه ﺑﻲ ﺣﺲ اﺳﻨﻴﭗ را دﻳﺪ‪.‬‬

‫»آواداﻛﺪاورا‪«31‬‬

‫ﺟﺮﻗﻪ ي ﻧﻮر ﺳﺒﺰ ﮔﻮﺷﻪ ﮔﻮﺷﻪ ي اﺗﺎق را روﺷﻦ ﻛﺮد‪ .‬ﭼﺮﻳﺘﻲ ﺑﺎ ﺻﺪاﻳﻲ ﻛﻪ اﻧﻌﻜﺎس داﺷﺖ‬
‫روي ﻣﻴﺰ زﻳﺮي اﻓﺘﺎد‪ .‬ﻣﻴﺰ ﻟﺮزﻳﺪ و ﻏﮋﻏﮋ ﺻﺪا داد‪ .‬ﺑﺮﺧﻲ از ﻣﺮگ ﺧﻮاران ﺑﻪ ﻋﻘﺐ ﺻﻨﺪﻟﻲ ﭘﺮت‬
‫ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬دراﻛﻮ ﺑﻪ ﭘﺸﺖ روي زﻣﻴﻦ اﻓﺘﺎد‪.‬‬

‫وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﻪ ﻧﺮﻣﻲ ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺷﺎم ‪ ،‬ﻧﺠﻴﻨﻲ‪ «.32‬و ﻣﺎر ﺑﺰرگ ﺗﺎب ﺧﻮرد و از ﺷﺎﻧﻪ ﻫﺎﻳﺶ روي ﻛﻒ‬
‫ﭼﻮﺑﻲ ﺻﻴﻘﻞ ﺧﻮرده ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺧﺰﻳﺪ‪.‬‬

‫‪29‬‬
‫‪Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry‬‬
‫‪ ٣٠‬ﻧﺨﻮاﺳﺘﻴﻢ اﺳﻢ اﻳﻦ روزﻧﺎﻣﻪ رو ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﻨﻴﻢ ﭼﻮن ﻗﺸﻨﮕﻲ اﺳﻤﺶ از ﺑﻴﻦ ﻣﻲ ره ‪The Daily Prophet‬‬
‫‪31‬‬
‫‪Avada Kadavra‬‬
‫‪32‬‬
‫‪Nagini‬‬

‫‪16‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻓﺼﻞ دوم‬

‫ﻳﺎدداﺷﺖ‬

‫از ﻫﺮي ﺧﻮن ﻣﻲ رﻓﺖ‪ .‬ﺑﺎ دﺳﺖ ﭼﭗ ﻣﺤﻜﻢ دﺳﺖ راﺳﺖ را ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد ‪ .‬ﻫﻤﻴﻦ ﻃﻮر زﻳﺮ ﻟﺐ‬
‫ﻧﻔﺮﻳﻦ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬ﺑﺎ ﺷﺎﻧﻪ در اﺗﺎﻗﺶ را ﺑﺎز ﻛﺮد‪ .‬ﺻﺪاي ﺷﻜﺴﺘﻦ ﭼﻴﻨﻲ آﻣﺪ‪ .‬ﭘﺎﻳﺶ را روي ﻓﻨﺠﺎن ﭼﺎي‬
‫ﺳﺮد ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﻴﺮون ﺟﻠﻮي در اﺗﺎق ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬

‫»اﻳﻦ دﻳﮕﻪ ﭼﻪ ﻛﻮﻓﺘﻲ‪«...‬‬

‫دور و ﺑﺮش را ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪ .‬ﭘﺎﮔﺮد ﺑﺎﻻي ﺧﺎﻧﻪ ي ﺷﻤﺎره ي ﭼﻬﺎر ﭘﺮﻳﻮت دراﻳﻮ‪ 1‬ﺧﺎﻟﻲ ﺑﻮد‪ .‬اﺣﺘﻤﺎﻻ‬
‫اﻳﻦ ﻓﻨﺠﺎن ﭼﺎي ﻛﺎر دادﻟﻲ‪ 2‬ﺑﻮده ﺗﺎ ﻣﺜﻼ ﺳﺮ ﺑﻪ ﺳﺮش ﺑﮕﺬارد‪ .‬دﺳﺖ ﺧﻮن آﻟﻮدش را ﺑﺎﻻ ﮔﺮﻓﺖ و ﺑﺎ‬
‫دﺳﺖ دﻳﮕﺮ ﺗﻜﻪ ﻫﺎي ﻓﻨﺠﺎن را ﺟﻤﻊ ﻛﺮد و آن ﻫﺎ را در ﺳﻄﻞ آﺷﻐﺎل اﺗﺎﻗﺶ ‪ ،‬ﻛﻪ ﺗﺎ اﻵن ﻫﻢ ﭘ‪‬ﺮِﭘ‪‬ﺮ‬
‫ﺑﻮد رﻳﺨﺖ‪ .‬ﺑﻌﺪ ﺑﺎ ﺳﺮ و ﺻﺪا ﺑﻪ دﺳﺖ ﺷﻮﻳﻲ رﻓﺖ ﺗﺎ اﻧﮕﺸﺘﺎﻧﺶ را زﻳﺮ آب ﺑﮕﻴﺮد‪.‬‬

‫ﻫﻨﻮز ﭼﻬﺎر روز از ﻣﻬﻠﺖ ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﺟﺎدو ﻧﻜﺮدن وي ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﻋﺠﺐ اﺣﻤﻘﺎﻧﻪ ‪ ،‬ﺑﻲ ﻣﻌﻨﻲ و‬
‫اﻋﺼﺎب ﺧﺮد ﻛﻦ ﺑﻮد‪ ...‬وﻟﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺧﻮد اﻋﺘﺮاف ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ اﻳﻦ ﺑﺮﻳﺪﮔﻲ ﻛﻮﭼﻚ اﻧﮕﺸﺖ او را از‬
‫ﭘﺎي در آورده ﺑﻮد‪ .‬ﻫﻴﭻ وﻗﺖ ﻳﺎد ﻧﮕﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد ﭼﻄﻮر ﺑﺎﻳﺪ زﺧﻢ ﻫﺎ را ﺧﻮب ﻛﻨﺪ و ﺣﺎﻻ ﻛﻪ ﻓﻜﺮش را‬
‫ﻣﻲ ﻛﺮد )ﺑﻪ ﺧﺼﻮص ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻧﻘﺸﻪ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي آﻳﻨﺪه ي ﻧﺰدﻳﻚ داﺷﺖ‪ (.‬اﻳﻦ ﻧﺎﺗﻮاﻧﻲ ﻣﺸﻜﻞ‬
‫و ﻧﻘﺺ ﺑﺰرﮔﻲ در ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت ﺟﺎدوﻳﻲ اش ﺑﻪ ﺷﻤﺎر ﻣﻲ رﻓﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺳﭙﺮد ﻛﻪ در اﻳﻦ ﺑﺎره از‬
‫ﻫﺮﻣﻴﻮن‪ 3‬ﺑﭙﺮﺳﺪ و ﺗﻜﻪ ي ﺑﺰرﮔﻲ ﻛﺎﻏﺬ ﺗﻮاﻟﺖ ﺑﺮداﺷﺖ ﺗﺎ ﻗﺒﻞ از اﻳﻦ ﻛﻪ ﺑﻪ اﺗﺎق ﺧﻮاﺑﺶ ﺑﺮﮔﺮدد و‬
‫در را ﭘﺸﺖ ﺳﺮش ﺑﻜﻮﺑﺪ ‪ ،‬ﻫﺮ ﭼﻘﺪر از ﭼﺎي را ﻛﻪ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺧﺸﻚ ﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﺗﻤﺎم روز را ﺻﺮف ﺧﺎﻟﻲ ﻛﺮدن ﭼﻤﺪان ﻣﺪرﺳﻪ اش ﻛﺮده ﺑﻮد‪ .‬ﭼﻤﺪان را ﺑﺮاي اوﻟﻴﻦ ﺑﺎر‬
‫ﺑﻌﺪ از آن ﻛﻪ ﺷﺶ ﺳﺎل ﭘﻴﺶ آن را ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﺎﻻﺧﺮه ﻛﺎﻣﻼ ﺧﺎﻟﻲ ﻛﺮده ﺑﻮد‪ .‬در آﻏﺎز ﺳﺎل ﺗﺤﺼﻴﻠﻲ‬

‫‪1‬‬
‫‪Privet Drive‬‬
‫‪2‬‬
‫‪Dudley‬‬
‫‪3‬‬
‫‪Hermione‬‬

‫‪17‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺷﺎﻳﺪ ﺑﻪ زور ﺳﻪ ﭼﻬﺎرم از وﺳﺎﻳﻞ روي ﭼﻤﺪان را ﺑﺮ ﻣﻲ داﺷﺖ ‪ ،‬ﻳﺎ آن ﻫﺎ را ﻋﻮض ﻣﻲ ﻛﺮد ﻳﺎ ﭼﻴﺰ‬
‫ﺟﺪﻳﺪ ﺟﺎي ﻗﺒﻠﻲ ﻫﺎ ﻣﻲ ﮔﺬاﺷﺖ‪ .‬ﻣﻌﻤﻮﻻ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻳﻚ ﻻﻳﻪ از ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪه دﺳﺖ ﻧﺨﻮرده در اﻧﺘﻬﺎي‬
‫ﭼﻤﺪان ﺑﺎﻗﻲ ﻣﻲ ﻣﺎﻧﺪ‪ .‬ﻣﺜﻼ ﻗﻠﻢ ﻫﺎي ﭘﺮ ﻗﺪﻳﻤﻲ ‪ ،‬ﭼﺸﻢ ﺳﻮﺳﻚ ﻫﺎي ﺧﺸﻚ ﺷﺪه‪ ،‬ﻟﻨﮕﻪ ﻫﺎي ﺟﻮراﺑﻲ‬
‫ﻛﻪ دﻳﮕﺮ اﻧﺪازه ﻧﺒﻮدﻧﺪ‪ .‬ﭼﻨﺪ دﻗﻴﻘﻪ ﻗﺒﻞ ﻫﺮي دﺳﺘﺶ را ﺗﻮي اﻳﻦ ﺧﺮت و ﭘﺮت ﻫﺎ ﻛﺮده ﺑﻮد‪ ،‬دردي‬
‫ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻧﻴﺸﺘﺮ را در اﻧﮕﺸﺖ ﭼﻬﺎرم دﺳﺖ راﺳﺘﺶ ﺣﺲ ﻛﺮد و وﻗﺘﻲ دﺳﺘﺶ را ﺑﻴﺮون ﻛﺸﻴﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﻛﻠﻲ‬
‫ﺧﻮن روﺑﺮو ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫اﻳﻦ ﺑﺎر ﺑﺎ دﻗﺖ ﺑﻴﺸﺘﺮي ﻛﺎر را اداﻣﻪ ﻣﻲ داد‪ .‬دوﺑﺎره ﻛﻨﺎر ﭼﻤﺪان زاﻧﻮ زد و از ﺗﻪ ﭼﻤﺪان ﭼﻴﺰي‬
‫را ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮﻳﺪه ﺷﺪن دﺳﺘﺶ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﻴﻦ ﻣﺪال »از ﺳﺪرﻳﻚ دﻳﮕﻮري ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻛﻨﻴﻦ و ﭘﺎﺗﺮ ﺑﻮ‬
‫ﮔﻨﺪو« و ﻳﻚ دﺷﻤﻦ ﻳﺎب‪ 4‬ﻗﺪﻳﻤﻲ ﺷﻜﺴﺘﻪ و ﮔﺮدن آوﻳﺰ ﻗﺪﻳﻤﻲ ﻛﻪ ﻳﺎدداﺷﺖ ‪ R.A.B.‬در آن ﺑﻮد ‪،‬‬
‫ﭘﻴﺪا ﻛﺮد‪ .‬ﺑﺎﻻﺧﺮه ﭘﻴﺪاش ﻛﺮد‪ ،‬ﺗﻜﻪ اي ﭘﻨﺞ ﺳﺎﻧﺘﻲ ﻣﺘﺮي از آﻳﻨﻪ ي ﻃﻠﺴﻢ ﺷﺪه اي ﻛﻪ ﭘﺪر ﺧﻮاﻧﺪه ي‬
‫ﻣﺮﺣﻮﻣﺶ ﺑﻪ او داده ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ آن را ﺷﻨﺎﺧﺖ‪ .‬ﻫﺮي آن را ﻛﻨﺎري ﮔﺬاﺷﺖ و ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﺑﺎﻗﻲ ﺗﻜﻪ‬
‫ﻫﺎي آن ﮔﺸﺖ؛ اﻣﺎ ﭼﻴﺰي ﺟﺰ ﻣﻘﺪاري ﺧﺮده ﺷﻴﺸﻪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻋﻤﻴﻖ ﺗﺮﻳﻦ ﻻﻳﻪ ي ﺧﺮت وﭘﺮت ﻫﺎ ﭼﻮن‬
‫ﺳﻨﮓ رﻳﺰه ﻫﺎي ﺑﺮاق ﭼﺴﺒﻴﺪه ﺑﻮد ‪ ،‬ﭘﻴﺪا ﻧﻜﺮد‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﻧﺸﺴﺖ و ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻪ ﺗﻜﻪ آﻳﻨﻪ اي ﻛﻪ دﺳﺘﺶ را ﺑﺮﻳﺪه ﺑﻮد ‪ ،‬اﻧﺪاﺧﺖ و ﺟﺰ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﭼﺸﻢ‬
‫ﻫﺎي ﺳﺒﺰ ﺧﻮدش را ﻛﻪ ﺑﻪ او ﺧﻴﺮه ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﭼﻴﺰي ﻧﺪﻳﺪ‪ .‬ﺑﻌﺪ ﺗﻜﻪ ي آﻳﻨﻪ را روي دﻳﻠﻲ ﭘﺮاﻓﺖ‬
‫ﻫﻤﺎن روز ﮔﺬاﺷﺖ ﻛﻪ ﻧﺨﻮاﻧﺪه روي ﺗﺨﺘﺶ اﻧﺪاﺧﺘﻪ ﺑﻮد و ﺑﺮاي ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از ﻫﺠﻮم ﺧﺎﻃﺮات ﺗﻠﺦ و‬
‫ﻧﻴﺶ ﭘﺸﻴﻤﺎﻧﻲ و دﻟﺘﻨﮕﻲ ﻧﺎﺷﻲ از ﭘﻴﺪا ﻛﺮدن آﻳﻨﻪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺑﺎﻗﻲ ﺧﺮت و ﭘﺮت ﻫﺎي درون ﭼﻤﺪان ﺣﻤﻠﻪ‬
‫ﺑﺮد‪.‬‬

‫ﺧﺎﻟﻲ ﻛﺮدن ﻛﺎﻣﻞ ﭼﻤﺪان‪ ،‬دور اﻧﺪاﺧﺘﻦ ﭼﻴﺰﻫﺎي ﺑﻪ دردﻧﺨﻮر و ﻣﺮﺗﺐ ﻛﺮدن ﺑﻘﻴﻪ ي ﻛﭙﻪ ﻫﺎ ﺑﻴﻦ‬
‫آن ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ از اﻵن ﺑﻪ دردش ﻣﻲ ﺧﻮردﻧﺪ‪ ،‬ﻳﻚ ﺳﺎﻋﺖ وﻗﺖ ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬رداي ﻛﻮﻳﻴﺪﻳﭻ‪ 5‬ﻣﺪرﺳﻪ ‪ ،‬ﭘﺎﺗﻴﻞ‪،‬‬
‫ﻃﻮﻣﺎرﻫﺎي ﻛﺎﻏﺬ ﭘﻮﺳﺘﻲ ‪ ،‬ﻗﻠﻢ ﻫﺎي ﭘﺮ و ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻛﺘﺎب ﻫﺎي درﺳﻲ اش را ﻳﻚ ﮔﻮﺷﻪ ﻛﻮﭘﻪ ﻛﺮد ﺗﺎ آن‬
‫ﻫﺎ را ﻛﻨﺎر ﺑﮕﺬارد‪ .‬ﺑﺮاﻳﺶ ﺟﺎﻟﺐ ﺑﻮد ﺑﺪاﻧﺪ ﺧﺎﻟﻪ و ﺷﻮﻫﺮﺧﺎﻟﻪ اش ﺑﺎ اﻳﻦ وﺳﺎﻳﻞ ﭼﻪ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻛﺮد‪.‬‬
‫اﺣﺘﻤﺎﻻ آن ﻫﺎ را ﻣﺜﻞ ﻣﺪارك ﺟﺮم وﺣﺸﺘﻨﺎك‪ ،‬ﻧﻴﻤﻪ ﺷﺐ ﺑﺴﻮزاﻧﻨﺪ‪.‬‬

‫ﻟﺒﺎس ﻫﺎي ﻣﺸﻨﮕﻲ‪ ،‬ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ‪ ،‬وﺳﺎﻳﻞ ﻣﻌﺠﻮن ﺳﺎزي اش‪ ،‬ﺑﻌﻀﻲ از ﻛﺘﺎب ﻫﺎ و آﻟﺒﻮم ﻋﻜﺴﻲ‬
‫ﻛﻪ ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ‪ 6‬ﺑﻪ او داده ﺑﻮد ﺑﻮد و ﻳﻚ دﺳﺘﻪ ﻧﺎﻣﻪ و ﭼﻮب دﺳﺘﻲ اش را دوﺑﺎره در ﻳﻚ ﺳﺎك ﻛﻬﻨﻪ‬

‫‪4‬‬
‫‪Sneakoscope‬‬
‫‪5‬‬
‫‪Quidditch‬‬
‫‪6‬‬
‫‪Hagrid‬‬

‫‪18‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺳﻔﺮي ﮔﺬاﺷﺖ‪ .‬ﺗﻮي ﺟﻴﺐ ﻫﺎي ﺟﻠﻮﻳﻲ ﻧﻘﺸﻪ ي ﻏﺎرﺗﮕﺮ‪ 7‬و ﮔﺮدن آوﻳﺰي ﻛﻪ دﺳﺖ ﻧﻮﺷﺘﻪ ي‬
‫‪ R.A.B.‬را در ﺧﻮد داﺷﺖ ‪ ،‬ﮔﺬاﺷﺖ‪ .‬ﮔﺮدن آوﻳﺰ اﻳﻦ ﺟﺎﻳﮕﺎه اﻓﺘﺨﺎر را ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ارزﺷﻤﻨﺪ ﺑﻮدن آن‬
‫ﻛﺴﺐ ﻧﻜﺮده ﺑﻮد‪ -‬ﻫﺮ ﻃﻮر ﺑﮕﻴﺮي ﺑﻲ ارزش ﺑﻮد‪ -‬ﺑﻠﻜﻪ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻗﻴﻤﺘﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺑﻪ دﺳﺖ آوردن آن‬
‫ﭘﺮداﺧﺖ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ارزش ﻳﺎﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﻳﻚ دﺳﺘﻪ ي ﺑﺰرگ از روزﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎي دﻳﻠﻲ ﭘﺮاﻓﺖ را روي ﻣﻴﺰ ‪ ،‬ﻛﻨﺎر ﻗﻔﺲ ﺟﻐﺪ ﺑﺮﻓﻲ اش ‪،‬‬
‫ﻫﺪوﻳﮓ‪ 8‬ﺟﺎي ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮد‪ :‬ﺑﻪ ازاي ﻫﺮ ﻳﻚ از روز ﻫﺎي اﻗﺎﻣﺖ ﻫﺮي در ﭘﺮﻳﻮت دراﻳﻮ ‪ ،‬ﻳﻜﻲ‪.‬‬

‫از روي زﻣﻴﻦ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ‪ ،‬ﻛﺶ و ﻗﻮﺳﻲ ﺑﻪ ﺗﻨﺶ داد و ﺳﺮاغ ﻣﻴﺰ ﺗﺤﺮﻳﺮش رﻓﺖ‪ .‬وﻗﺘﻲ ﻧﺰدﻳﻚ‬
‫رﻓﺖ و ﺷﺮوع ﻛﺮد روزﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎ را ورق زدن و ﺗﻚ ﺗﻚ در ﺳﻄﻞ زﺑﺎﻟﻪ اﻧﺪاﺧﺘﻨﺸﺎن‪ ،‬ﻫﺪوﻳﮓ از ﺟﺎﻳﺶ‬
‫ﺟﻨﺐ ﻧﺨﻮرد‪ .‬ﺟﻐﺪ ﻳﺎ ﺧﻮاﺑﻴﺪه ﺑﻮد ﻳﺎ ﺧﻮد را ﺑﻪ ﺧﻮاب زده ﺑﻮد؛ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻛﻢ ﺑﻮدن دﻓﻌﺎﺗﻲ ﻛﻪ‬
‫ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﻴﺮون از ﻗﻔﺲ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬از دﺳﺖ ﻫﺮي ﻋﺼﺒﺎﻧﻲ ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﻫﻤﺎن ﻃﻮر ﻛﻪ ﺑﻪ ﺗﻪ ﻛﭙﻪ ي روزﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎ ﻧﺰدﻳﻚ ﻣﻲ ﺷﺪ‪ ،‬ﻛﻢ ﻛﻢ ﻛﻨﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﭼﻮن ﺑﻪ دﻧﺒﺎل‬
‫ﺷﻤﺎره ي ﺧﺎﺻﻲ ﻣﻲ ﮔﺸﺖ ﻛﻪ ﻣﻲ داﻧﺴﺖ در اواﻳﻞ ﺑﺎزﮔﺸﺘﺶ ﺑﻪ ﭘﺮﻳﻮت دراﻳﻮ‪ ،‬ﺑﻪ دﺳﺘﺶ رﺳﻴﺪه‬
‫ﺑﻮد‪ .‬ﻳﺎدش آﻣﺪ روي ﺻﻔﺤﻪ ي اول درﺑﺎره ي اﺳﺘﻌﻔﺎي ﭼﺮﻳﺘﻲ ﺑﺮﺑﻴﺞ ‪ ،‬اﺳﺘﺎد ﻋﻠﻮم ﻣﺸﻨﮓ‪ 9‬ﻫﺎي‬
‫ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺑﺎﻻﺧﺮه ﭘﻴﺪاش ﻛﺮد ﺻﻔﺤﻪ ي ده را آورد و روي ﺻﻨﺪﻟﻲ ﻛﻨﺎر ﻣﻴﺰش ﻧﺸﺴﺖ‬
‫و ﺷﺮوع ﻛﺮد ﺑﻪ ﺧﻮاﻧﺪن ﻣﻘﺎﻟﻪ اي ﻛﻪ دﻧﺒﺎﻟﺶ ﺑﻮد‪.‬‬

‫‪10‬‬
‫ﺑﻪ ﻳﺎد آﻟﺒﻮس داﻣﺒﻠﺪور‬

‫‪11‬‬
‫ﻧﻮﺷﺘﻪ ي اﻟﻔﻴﺎس دوج‬

‫آﻟﺒﻮس داﻣﺒﻠﺪور را وﻗﺘﻲ ﻳﺎزده ﺳﺎﻟﻪ ﺑﻮد در ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ روز ورودﻣﺎن ﺑﻪ‬
‫ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ دﻳﺪم‪ .‬ﺑﻲ ﺷﻚ دﻟﻴﻞ ﻛﺸﻴﺪه ﺷﺪﻧﻤﺎن ﺑﻪ ﺳﻮي ﻫﻢ اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻫﺮ دو ﺧﻮد را ﻏﺮﻳﺒﻪ‬
‫اﺣﺴﺎس ﻣﻲ ﻛﺮدﻳﻢ‪ .‬ﻣﻦ ﭼﻨﺪ روزي ﭘﻴﺶ از آﻣﺪن ﺑﻪ ﻣﺪرﺳﻪ آﺑﻠﻪ ي اژدﻫﺎﻳﻲ‪ 12‬ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮدم و ﺑﺎ‬

‫‪7‬‬
‫‪Marauder's Map‬‬
‫‪8‬‬
‫‪Hedwig‬‬
‫‪9‬‬
‫‪Muggle Studies‬‬
‫‪10‬‬
‫‪Albus Dumbledore‬‬
‫‪11‬‬
‫‪Elphias Doge‬‬
‫‪12‬‬
‫‪Dragon Pox‬‬

‫‪19‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫اﻳﻨﻜﻪ دوران ﺳﺮاﻳﺖ ﺑﻴﻤﺎري ﺳﺮ آﻣﺪه ﺑﻮد اﻣﺎ ﺻﻮرت آﺑﻠﻪ رو و ﭼﻬﺮه ي ﺳﺒﺰ رﻧﮕﻢ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻲ ﺷﺪ‬
‫ﻛﺴﻲ ﻣﺎﻳﻞ ﻧﺒﺎﺷﺪ ﻧﺰدﻳﻜﻢ ﺷﻮد‪ .‬آﻟﺒﻮس ﻫﻢ ﺑﻪ ﻧﻮﺑﻪ ي ﺧﻮدش زﻳﺮ ﺑﺎر ﺳﻨﮕﻴﻦ اﻧﮕﺸﺖ ﻧﻤﺎﻳﻲ وارد‬
‫ﻣﺪرﺳﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ :‬ﻛﻤﻲ ﻛﻢ ﺗﺮ از ﻳﻚ ﺳﺎل ﭘﻴﺶ ﭘﺪرش ﭘﺮﺳﻴﻮال‪ 13‬ﺑﺎﺑﺖ ﺣﻤﻠﻪ ي وﺣﺸﻴﺎﻧﻪ اي ﺑﻪ‬
‫ﺳﻪ ﻣﺸﻨﮓ ﺟﻮان ﻛﻪ ﺧﺒﺮش ﻫﻤﻪ ﮔﻴﺮ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﻣﺠﺮم ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫آﻟﺒﻮس ﻫﺮﮔﺰ ﺳﻌﻲ در اﻧﻜﺎر ﺟﻨﺎﻳﺎت ﭘﺪرش )ﻛﻪ در آزﻛﺎﺑﺎن ﺣﺒﺲ اﺑﺪ را ﺗﺤﻤﻞ ﻣﻲ ﻛﺮد(‬
‫ﻧﺪاﺷﺖ‪ .‬وﻗﺘﻲ دل ﺑﻪ درﻳﺎ زدم و ﺑﻪ ﺧﻮدم ﺟﺮات دادم ﺗﺎ در اﻳﻦ ﻣﻮرد از او ﺳﻮال ﻛﻨﻢ‪ ،‬ﺧﺎﻃﺮ‬
‫ﺟﻤﻊ ام ﻛﺮد ﻛﻪ ﭘﺪرش را ﻣﻘﺼﺮ ﻣﻲ داﻧﺪ‪ .‬از اﻳﻦ ﮔﺬﺷﺘﻪ‪ ،‬ﻫﺮ ﭼﻨﺪ ﺑﺴﻴﺎري ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﺦ ﺳﻌﻲ ﻣﻲ‬
‫ﻛﺮدﻧﺪ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻛﺎر ﺗﺸﻮﻳﻖ اش ﻛﻨﻨﺪ ‪ ،‬اﻣﺎ داﻣﺒﻠﺪور از ﺣﺮف زدن در ﺑﺎب اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﺧﻢ اﻧﮕﻴﺰ‬
‫ﻃﻔﺮه ﻣﻲ رﻓﺖ‪ .‬ﻓﻲ اﻟﻮاﻗﻊ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ ﻣﻴﻞ داﺷﺘﻨﺪ ﻋﻤﻞ ﭘﺪر آﻟﺒﻮس را ﺗﺤﺴﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪو ﮔﻤﺎن‬
‫ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ آﻟﺒﻮس ﻫﻢ ﻳﻚ ﻣﺸﻨﮓ ﺳﺘﻴﺰ‪ 14‬اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻴﺸﺘﺮ از اﻳﻦ دﻳﮕﺮ ﻧﻤﻲ ﺷﻮد در اﺷﺘﺒﺎه ﺑﻮد ‪ :‬ﻫﺮ‬
‫ﻛﺴﻲ ﻛﻪ آﻟﺒﻮس را ﻣﻲ ﺷﻨﺎﺧﺖ ﺳﻮﮔﻨﺪ ﺧﻮاﻫﺪ ﺧﻮرد ﻛﻪ او ﻫﺮﮔﺰ ﻛﻮﭼﻚ ﺗﺮﻳﻦ ﮔﺮاﻳﺶ ﺿﺪ‬
‫ﻣﺸﻨﮕﻲ از ﺧﻮد ﻧﺸﺎن ﻧﺪاد‪ .‬در ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺗﺼﻤﻴﻢ او ﺑﺮاي دﻓﺎع از ﺣﻘﻮق ﻣﺸﻨﮓ ﻫﺎ در ﺳﺎل ﻫﺎﻳﻲ‬
‫ﻛﻪ ﭘﺲ از آن آﻣﺪ‪ ،‬ﺑﺮاﻳﻴﺶ دﺷﻤﻨﺎن ﺑﺴﻴﺎري ﺗﺮاﺷﻴﺪ‪.‬‬

‫ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣﺎل ﻇﺮف ﭼﻨﺪ ﻣﺎه ﺷﻬﺮت آﻟﺒﻮس ﺷﻬﺮت ﺑﺪ ﭘﺪرش را ﺗﺤﺖ اﻟﺸﻌﺎع ﻗﺮار داد‪.‬وﻗﺘﻲ‬
‫اوﻟﻴﻦ ﺳﺎل ﺗﺤﺼﻴﻠﻲ اش ﺑﻪ اﺗﻤﺎم رﺳﻴﺪ دﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﭘﺴﺬ ﻳﻚ ﻣﺸﻨﮓ ﺳﺘﻴﺰ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﻧﻤﻲ ﺷﺪ‪،‬‬
‫ﺣﺎﻻ آوازه اش ﺑﻪ‬

‫ﻋﻨﻮان ﺑﺎ اﺳﺘﻌﺪادﺗﺮﻳﻦ ﺷﺎﮔﺮدي ﻛﻪ ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺣﺎل ﺑﻪ ﺧﻮد دﻳﺪه‪ ،‬ﭘﻴﭽﻴﺪه ﺑﻮد و ﻧﻪ ﭼﻴﺰ‬
‫دﻳﮕﺮ‪ .‬ﭼﻨﺪ ﻧﻔﺮي از ﻣﺎ ﻛﻪ از ﻣﻮﻫﺒﺖ دوﺳﺘﻲ ﺑﺎ او ﺑﺮﺧﻮردار ﺑﻮدﻳﻢ‪ ،‬از اﻳﻦ ﻛﻪ او راﺳﺮ ﻣﺸﻖ ﻣﺎن‬
‫ﻗﺮار داده ﺑﻮدﻳﻢ‪ ،‬ﺑﻬﺮه ﺑﺮدﻳﻢ و اﺣﺘﻴﺎﺟﻲ ﻧﻴﺴﺖ ﺑﺦ ﮔﻔﺘﻦ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ از ﻛﻤﻚ ﻫﺎ و ﺗﺸﻮﻳﻖ ﻫﺎﻳﺶ‬
‫ﻫﻢ ﺳﻮد ﺟﺴﺘﻴﻢ‪ .‬ﺑﻌﺪﻫﺎ ﭘﻴﺶِ ﻣﻦ اﻋﺘﺮاف ﻛﺮد ﻛﻪ ﺣﺘﻲ از ﻫﻤﺎن وﻗﺖ ﻫﻢ ﻣﻲ داﻧﺴﺘﻪ ﺑﺰرگ ﺗﺮﻳﻦ‬
‫ﻟﺬت اش درس دادن اﺳﺖ‪.‬‬

‫او ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺮﻧﺪه ي ﻫﻤﻪ ي ﺟﺎﻳﺰه ﻫﺎي ﻣﻬﻤﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻣﺪرﺳﻪ اﻫﺪا ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺧﻴﻠﻲ زود‬
‫ﺑﺎ ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ ﺗﺮﻳﻦ ﭼﻬﺮه ﻫﺎي ﺟﺎدوﻳﻲ آن روزﻫﺎ – ﻛﻪ ﻧﻴﻜﻼس ﻓﻼﻣﻞ‪ ، 15‬ﻛﻴﻤﻴﺎﮔﺮ ﻛﺒﻴﺮ ‪ ،‬ﺑﺎﺗﻴﻠﺪا‬
‫ﺑﮓ ﺷﺎت‪ ، 16‬ﺗﺎرﻳﺦ ﺷﻨﺎس ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ و آداﻟﺒﺮت واﻓﻠﻴﻨﮓ‪ ، 17‬ﻧﻈﺮﻳﻪ ﭘﺮداز ﺳﺤﺮ و ﺟﺎدو در ﻣﻴﺎﻧﺸﺎن‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ – ﻧﺸﺴﺖ و رﺧﺎﺳﺖ داﺷﺖ‪ .‬ﺑﺴﻴﺎري از ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻫﺎﻳﺶ ﺑﻪ اﻧﺘﺸﺎراﺗﻲ ﻫﺎي ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ و ﻓﺎﺿﻞ‬
‫راه ﻳﺎﻓﺘﻨﺪ ‪ ،‬ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻫﺎﻳﻲ ﭼﻮن ‪ :‬ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞ اﻣﺮوزي‪ ، 18‬ﺟﺴﺘﺎرﻫﺎﻳﻲ در ﻫﻨﺮ اﻓﺴﻮن ﻫﺎ‪ ، 19‬ﻣﻌﺠﻮن‬

‫‪13‬‬
‫‪Percival‬‬
‫‪14‬‬
‫‪Muggle Hater‬‬
‫‪15‬‬
‫‪Nicolas Flamel‬‬
‫‪16‬‬
‫‪Bathilda Bagshot‬‬
‫‪17‬‬
‫‪Adalbert Waffling‬‬
‫‪18‬‬
‫‪Today Transfiguration‬‬

‫‪20‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺳﺎزي ﻛﺎرﺑﺮدي‪ . 20‬آﻳﻨﺪه ي ﻛﺎري داﻣﺒﻠﺪور ﺑﺴﻴﺎر درﺧﺸﺎن ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﺪ و ﻣﺴﺎﻟﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺮ ﺳﺮ‬
‫اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ او ﭼﻪ وﻗﺖ وزﻳﺮ ﺳﺤﺮ و ﺟﺎدو ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮ ﭼﻨﺪ ﻛﻪ در ﻃﻲ ﺳﺎل ﻫﺎي ﺑﻌﺪي‬
‫ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ ﻣﻲ ﺷﺪ ﻛﻪ او در آﺳﺘﺎﻧﻪ ي ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺷﻐﻞ وزارت اﺳﺖ‪ ،‬اﻣﺎ داﻣﺒﻠﺪور ﻫﺮﮔﺰ آرزوي‬
‫وزارت را در ﺳﺮ ﻧﻤﻲ ﭘﺮوراﻧﺪ‪.‬‬

‫ﺳﻪ ﺳﺎل ﺑﻌﺪ از آﻏﺎز ﺗﺤﺼﻴﻠﻤﺎن در ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ‪ ،‬آﺑﺮﻓﻮرث‪ 21‬ﺑﺮادر آﻟﺒﻮس وارد ﻣﺪرﺳﻪ ﺷﺪ‪.‬‬
‫آن ﻫﺎ ﺷﺒﻴﻪ ﻫﻢ ﻧﺒﻮدﻧﺪ ؛ آﺑﺮﻓﻮرث اﺳﺎﺳﺎ اﻫﻞ ﻛﺘﺎب و ﻗﻠﻢ ﻧﺒﻮد و ﺑﺮ ﺧﻼف آﻟﺒﻮس ﺗﺮﺟﻴﺢ ﻣﻲ داد‬
‫ﺑﻪ زﺑﺎن ﻛﺘﻚ ﻛﺎري ﻣﺒﺎﺣﺜﻪ ﻛﻨﺪ ﺗﺎ ﻣﻨﻄﻖ ﮔﻔﺘﮕﻮ‪ .‬ﻫﺮ ﭼﻨﺪ ﻛﺎﻣﻼ اﺷﺘﺒﺎه اﺳﺖ ﻛﻪ‪ -‬ﻛﻤﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻌﻀﻲ‬
‫از دوﺳﺘﺎن ﻣﻌﺘﻘﺪﻧﺪ – اﻳﻦ دو ﺑﺮادر را دوﺳﺖ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻧﺪاﻧﻴﻢ‪ .‬آن ﻫﺎ درﺳﻦ ﻣﺜﻞ دو ﭘﺴﺮ ﻛﺎﻣﻼ‬
‫ﻣﺘﻔﺎوت ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻛﻨﺎر ﻫﻤﺪﻳﮕﺮ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺑﺮاي آن ﻛﻪ ﺟﺎﻧﺐ اﻧﺼﺎف رﻋﺎﻳﺖ ﻛﻨﻴﻢ ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ذﻛﺮ ﺷﻮد ﻛﻪ‬
‫زﻧﺪﮔﻲ در ﺳﺎﻳﻪ ي آﻟﺒﻮس ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﺮاي آﺑﺮﻓﻮرث ﺗﺠﺮﺑﻪ ي آراﻣﺶ ﺑﺨﺸﻲ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬دوﺳﺘﻲ ﺑﺎ‬
‫داﻣﺒﻠﺪورﺑﺮاي او ﻣﺴﺎوي ﺑﻮد ﺑﺎ ﺗﺤﺖ اﻟﺸﻌﺎع ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻦ و ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺑﺮادر ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﭼﻨﻴﻦ‬
‫ﻣﻮﺿﻮﻋﻲ را ﺗﺤﻤﻞ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻣﻦ و آﻟﺒﻮس ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ را ﺗﺮك ﻛﺮدﻳﻢ‪ ،‬ﻗﺮارﻣﺎن ﺑﺮ اﻳﻦ ﺷﺪ‬
‫ﻛﻪ ﻗﺒﻞ از ﭘﺮداﺧﺘﻦ ﺑﻪ ﺷﻐﻞ ﻫﺎي ﻣﻮرد ﻋﻼﻗﻪ ﻳﻤﺎن‪ ،‬ﭼﻮن ﺳﻨﺖ ﻫﺎ ﺑﺎ ﻫﻤﺪﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﺗﻤﺎم دﻧﻴﺎ ﺳﻔﺮ‬
‫ﻛﻨﻴﻢ‪ ،‬ﺑﺎ ﺟﺎدوﮔﺮان ﺧﺎرﺟﻲ ﻣﻼﻗﺎت ﻛﻨﻴﻢ و از آن ﻫﺎ ﺑﻴﺎﻣﻮزﻳﻢ ؛ اﻣﺎ ﻓﺎﺟﻌﻪ اي رخ داد‪ .‬درﺳﺖ‬
‫ﺳﺐ ﻗﺒﻞ از ﻣﺴﺎﻓﺮﺗﻤﺎن ‪ ،‬ﻛﻨﺪرا‪ – 22‬ﻣﺎدر آﻟﺒﻮس‪ -‬ﻓﻮت ﺷﺪ و آﻟﺒﻮس را ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺗﻨﻬﺎ ﻧﺎن آور‬
‫ﺧﺎﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﮔﺬاﺷﺖ‪ .‬ﺳﻔﺮم را ﺗﺎﺣﺪي ﻛﻪ ﻣﻲ ﺷﺪﻋﻘﺐ اﻧﺪاﺧﺘﻢ ﺗﺎ اﺣﺘﺮاﻣﻢ را ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻓﻮت ﻛﻨﺪرا‬
‫ﻧﺸﺎن دﻫﻢ‪ ،‬و ﺑﻌﺪﺳﻔﺮي را ﻛﻪ ﺣﺎل ﺳﻔﺮ ﻣﺠﺮد ﺑﻮد آﻏﺎز ﻛﺮدﻣﻮ ﺑﺎ وﺟﻮد ﺧﻮاﻫﺮ و ﺑﺮادر ﻛﻮﭼﻚ‬
‫ﺗﺮ و ﻃﻼي اﻧﺪﻛﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاﻳﺸﺎن ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪه ﺑﻮد ‪ ،‬در ﻋﺪم ﻫﻤﺮاﻫﻲ آﻟﺒﻮس ﻫﻴﭻ ﺗﺮدﻳﺪي ﺑﺎﻗﻲ ﻧﻤﻲ‬
‫ﮔﺬاﺷﺖ‪.‬‬

‫اﻳﻦ ﺟﺎ ﻫﻤﺎن دوران از زﻧﺪﮔﻲ ﻣﺎ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻛﻤﺘﺮﻳﻦ ارﺗﺒﺎﻃﻲ ﺑﺎ ﻫﻢ داﺷﺘﻴﻢ‪ .‬ﺑﺮاي آﻟﺒﻮس‬
‫– ﺷﺎﻳﺪ ﺑﻲ اﺣﺴﺎس‪ -‬از ﻋﺠﺎﻳﺐ ﺳﻔﺮم ﺷﺮح ﻣﻲ دادم ‪ ،‬از ﺟﺎن ﻣﻔﺖ ﺑﻪ در ﺑﺮدن از ﭼﻨﮕﺎل‬
‫ﺷﻤﻴﺮﻫﺎي ﻳﻮﻧﺎن ﺑﮕﻴﺮي ﺗﺎ ﺗﺠﺎرﺑﻢ ﺑﺎ ﻛﻴﻤﻴﺎﮔﺮان ﻣﺼﺮي‪ .‬ﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎﻳﺶ ﻓﻘﻂ زﻧﺪﮔﻲ ﻣﺨﺘﺼﺮ‬
‫روزﻣﺮه اي را ﺷﺮح ﻣﻲ داد ﻛﻪ ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺑﻮدم ﺑﺮاي ﺟﺎدوﮔﺮ ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ اي ﻣﺜﻞ او ﺑﻄﺮز ﻧﺎاﻣﻴﺪﻛﻨﻨﺪه اي‬
‫ﻛﻨﺪ و راﻛﺪ ﺑﻮد‪ .‬آﺧﺮﻫﺎي ﺳﻔﺮ ﻳﻚ ﺳﺎﻟﻪ ام ﺑﻮد ‪ .‬ﻏﺮق در ﺗﺠﺮﺑﻴﺎت ﺷﺨﺼﻲ ﺧﻮدم ﺑﻮدم ﻛﻪ‬
‫ﻓﺎﺟﻌﻪ ي دﻳﮕﺮي ﺳﺮاغ ﺧﺎﻧﻮاده ي داﻣﺒﻠﺪور آﻣﺪ‪ :‬ﻣﺮگ ﺧﻮاﻫﺮش ‪ ،‬آرﻳﺎﻧﺎ‪. 23‬‬

‫ﻫﺮ ﭼﻨﺪ آرﻳﺎﻧﺎ ﻣﺪت ﻫﺎي ﻣﺪﻳﺪ از ﺑﻴﻤﺎري رﻧﺞ ﻣﻲ ﺑﺮد ‪ ،‬اﻣﺎ اﻳﻦ ﻣﻮج ﻛﻪ ﺧﻴﻠﻲ زود ﭘﺲ از‬
‫ﺳﻮگ ﻣﺎدر ﺑﻪ ﺳﺮاﻏﺸﺎن آﻣﺪ‪ ،‬ﺗﺎﺛﻴﺮي ﻋﻤﻴﻖ ﺑﺮ ﻫﺮ دو ﺑﺮادر ﮔﺬاﺷﺖ‪ .‬ﻧﺰدﻳﻚ ﺗﺮﻳﻦ دوﺳﺖ ﻫﺎي‬
‫آﻟﺒﻮس – ﻛﻪ ﺑﺎ ﺧﻮش ﺷﺎﻧﺴﻲ در ﻣﻴﺎﻧﺸﺎن ﺑﻮدم‪ -‬ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ ﻣﺮگ آرﻳﺎﻧﺎ و ﺣﺲ ﺗﻘﺼﻴﺮ‬
‫آﻟﺒﻮس ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ آن )ﻫﺮ ﭼﻨﺪ او ﺑﻲ ﺗﻘﺼﻴﺮ ﺑﻮد( ‪ ،‬ﺗﺎ اﺑﺪ ﺑﺮ ﺗﻦ او داغ ﮔﺬاﺷﺘﻨﺪ‪.‬‬

‫‪19‬‬
‫‪Challenges in Charming‬‬
‫‪20‬‬
‫‪The Practical Potioner‬‬
‫‪21‬‬
‫‪Aberforce‬‬
‫‪22‬‬
‫‪Kendra‬‬
‫‪23‬‬
‫‪Arianna‬‬

‫‪21‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻪ ﻛﻪ ﺑﺮﮔﺸﺘﻴﻢ‪ ،‬ﻣﺮد ﺟﻮاﻧﻲ را دﻳﺪم ﻛﻪ ﺑﺎ درد و رﻧﺞ آدم ﻫﺎي ﻣﺴﻦ ﺗﺮ آﺷﻨﺎ ﺷﺪه‬
‫ﺑﻮد‪.‬آﻟﺒﻮس ﺣﺎﻻ ﻣﺤﺘﺎط ﺗﺮ ﺷﺪه ﺑﻮد و دﻟﺶ ﻛﻤﺘﺮ روﺷﻦ ﺑﻮد و ﺑﺮاي اﻓﺰودن ﺑﻪ دردﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ‬
‫آرﻳﺎﻧﺎ ﺑﻪ او ﺗﺤﻤﻴﻞ ﻛﺮده ﺑﻮد ‪ ،‬رواﺑﻄﺶ ﺑﺎ آﺑﺮﻓﻮرث ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻧﺸﺪ ﺑﻠﻜﻪ رو ﺑﻪ ﻏﺮاﺑﺖ‬
‫ﮔﺬاﺷﺖ‪) .‬آن ﻣﻮﻗﻊ اﻳﻦ ﻃﻮر ﺷﺪ ‪ :‬ﺳﺎل ﻫﺎي ﺑﻌﺪ دوﺑﺎره ﺑﺎ ﻫﻢ ﺑﻮدﻧﺪ اﮔﺮ ﻧﮕﻮﻳﻴﻢ دوﺳﺘﻲ ﻧﺰدﻳﻚ ‪،‬‬
‫راﺑﻄﻪ اي ﺻﻤﻴﻤﻲ داﺷﺘﻨﺪ‪ (.‬اﻣﺎ او ﺑﻪ ﻧﺪرت از واﻟﺪﻳﻨﺶ ﻳﺎ آرﻳﺎﻧﺎ ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻲ ﻛﺮد و دوﺳﺘﺎﻧﺶ ﻣﻲ‬
‫داﻧﺴﺘﻨﺪ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻪ آن ﻫﺎ اﺷﺎره ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬

‫دﻳﮕﺮ ﻗﻠﻢ ﻫﺎي ﭘﺮ ﻧﻴﺰ ﺳﺎﻟﻴﺎن ﺑﻌﺪي را ﺑﺮاي داﻣﺒﻠﺪور ﺳﺎﻟﻴﺎن ﭘﻴﺮوزي و ﻛﺎﻣﻴﺎﺑﻲ ﻣﻲ‬
‫ﻧﺎﻣﻨﺪ‪.‬ﻛﻤﻚ ﻫﺎي ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺷﻤﺎر وي ﺑﻪ داﻧﺶ ﺟﺎدوﮔﺮي ﻛﻪ ﺷﺎﻣﻞ ﻛﺸﻒ دوازده ﻛﺎرﺑﺮد ﺧﻮن‬
‫اژدﻫﺎ ﻧﻴﺰ ﻣﻲ ﺷﺪ ‪ ،‬ﺑﺮاي ﻧﺴﻞ ﻫﺎي ﺑﻌﺪي ﻣﻔﻴﺪ ﺑﻮد و در ﻣﻘﺎم رﺋﻴﺲ ﺳﺎﺣﺮان وﻳﺰﻧﮕﺎﻣﺎت‪ 24‬در‬
‫ﻗﻀﺎوت ﻫﺎي ﺑﺴﻴﺎري از ﺧﻮد ﺧﺮد و ﻋﺪاﻟﺘﺒﺴﻴﺎري ﻧﺸﺎن داد‪ .‬اﻳﻦ ﻃﻮر ﻛﻪ آن ﻫﺎ ﻣﻲ ﮔﻮﻳﻨﺪ ﻫﻨﻮز‬
‫ﻫﻢ ﻫﻴﭻ ﻣﺒﺎرزه اي ﻫﻤﺘﺎي ﻧﺒﺮد داﻣﺒﻠﺪور و ﮔﺮﻳﻨﺪل واﻟﺪ‪ 25‬در ﺳﺎل ‪ 1945‬ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﺷﺎﻫﺪﻳﻦ‬
‫ﻣﺎﺟﺮا در ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻫﺎي ﺧﻮد ﺑﻴﻢ و ﻫﺮاﺳﺸﺎن را ﻫﻨﮕﺎم ﻧﺒﺮد دو ﺟﺎدوﮔﺮ ذﻛﺮ ﻛﺮده اﻧﺪ‪ .‬ﭘﻴﺮوزي‬
‫داﻣﺒﻠﺪور و ﭘﻲ آﻣﺪ آن در دﻧﻴﺎي ﺟﺎدوﮔﺮي ‪ ،‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻧﻘﻄﻪ ﻋﻄﻒ ﺗﺎرﻳﺦ ﺟﺎدو در ﺗﺪوﻳﻦ‬
‫اﺳﺎﺳﻨﺎﻣﻪ ي ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ ﺟﺎدوﮔﺮي‪ 26‬ﻳﺎ زوال اﺳﻤﺶ را ﻧﺒﺮ ﺑﻪ ﺣﺴﺎب ﻣﻲ آﻣﺪ‪.‬‬

‫ﻫﻴﭻ وﻗﺖ ﻧﺸﺪ ﻛﻪ آﻟﺒﻮس داﻣﺒﻠﺪور ﺧﻮدﺧﻮاه ﻳﺎ ﻣﺘﻜﺒﺮ ﺷﻮد ؛ ﺑﺮاي ارزش ﮔﺬاﺷﺘﻦ ﺑﻪ‬
‫اﻓﺮاد‪ ،‬ﻫﻤﻴﺸﻪ ﭼﻴﺰي در دروﻧﺸﺎن ﭘﻴﺪا ﻣﻲ ﻛﺮد ‪ ،‬ﺣﺘﻲ اﮔﺮ ﻧﺎﭼﻴﺰ و ﺗﺎﺳﻒ آور ﺑﻮد و ﻣﻌﺘﻘﺪم‬
‫اﻧﺴﺎﻧﻴﺖ و ﻫﻤﺪردي او را ‪ ،‬درﮔﺬﺷﺖ ﻧﺰدﻳﻜﺎﻧﺶ ﺑﺮاﻳﺶ ﺑﻪ ارﻣﻐﺎن آورده ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻧﺎراﺣﺘﻲ ﻣﻦ از‬
‫ﻧﺒﻮد دوﺳﺘﻲ او در ﺣﺪ ﻛﻼم ﻧﻤﻲ ﮔﻨﺠﺪ ‪ ،‬اﻣﺎ دﻟﺘﻨﮕﻲ ﻣﻦ در ﻣﻘﺎﺑﻞ دﻧﻴﺎي ﺟﺎدوﮔﺮي ﻫﻴﭻ اﺳﺖ‪ .‬از‬
‫اﻳﻦ ﺑﺎب اﺳﺖ ﻛﻪ اﻣﻴﺪ ﺑﺨﺶ ﺗﺮﻳﻦ و دوﺳﺖ داﺷﺘﻨﻲ ﺗﺮﻳﻦ ﻣﺪﻳﺮ ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﻣﺤﻞ ﺑﺤﺚ‬
‫ﻗﺮار ﮔﻴﺮد‪ .‬ﻫﻤﺎن ﻃﻮر ﻛﻪ زﻧﺪﮔﻲ ﻛﺮد و ﻫﻤﺎن ﮔﻮﻧﻪ ﻫﻢ ﻣﺮد‪ .‬ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﺮاي راﺣﺘﻲ ﻣﺮدم ﺗﻼش ﻛﺮد‬
‫و ﺗﺎ آﺧﺮﻳﻦ ﺳﺎﻋﺎت زﻧﺪﮔﻲ اش ‪ ،‬درﺳﺖ ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ دوراﻧﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻦ‪ ،‬ﭘﺴﺮي ﻛﻪ آﺑﻠﻪ ي‬
‫اژدﻫﺎﻳﻲ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد دﺳﺖ ﺑﺮاي ﻛﻤﻚ دراز ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﺧﻮاﻧﺪن را ﺗﻤﺎم ﻛﺮد ‪ ،‬اﻣﺎ ﻧﮕﺎﻫﺶ روي ﻋﻜﺲ ﻣﻘﺎﻟﻪ ﻣﺎﻧﺪ‪ .‬داﻣﺒﻠﺪور ﻟﺒﺨﻨﺪ ﻣﻬﺮﺑﺎن و‬
‫آﺷﻨﺎي ﻫﻤﻴﺸﮕﻲ اش را ﺑﺮ ﻟﺐ داﺷﺖ اﻣﺎ ﻫﻤﻴﻦ ﻃﻮر ﻛﻪ ازﺑﺎﻻي ﻋﻴﻨﻚ ﻧﻴﻢ داﻳﺮه اش ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد‪،‬‬
‫ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻫﺮي ﻛﻪ ﻧﺎراﺣﺘﻲ اش ﺑﺎ ﺣﺴﻲ از ﺣﻘﺎرت ﻫﻤﺮاه ﺷﺪه ﺑﻮد ‪ ،‬اﻳﻦ ﻃﻮر ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﭼﺸﻢ ﻫﺎي‬
‫داﻣﺒﻠﺪور ﺣﺘﻲ در روزﻧﺎﻣﻪ او را ﺑﺎ اﺷﻌﻪ ي اﻳﻜﺲ ﻣﻲ ﻛﺎود‪.‬‬

‫‪ :Chief of The Weasengamat Warlocks ٢٤‬ﺑﻨﺎﺑﺮ اﻋﺘﻘﺎدات رﻧﺴﺎﻧﺲ وارﻻك درﺳﺖ ﻧﻘﻄﻪ ي ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺳﺎﺣﺮ )‪ (Witch‬اﺳﺖ ؛ ﻣﻨﺘﻬﺎ‬
‫ﺑﺎ اﻳﻦ ﺗﻔﺎوت ﻛﻪ ﺳﺎﺣﺮ ﺳﻮار ﺟﺎرو ﻣﻲ ﺷﻮد اﻣﺎ وارﻻك ﺑﺮ ﭼﻨﮕﺎﻟﻲ ﻋﻈﻴﻢ‪ .‬در اﻳﻦ ﺟﺎ از ﻫﻤﺎن ﻣﻌﺎدل »ﺳﺎﺣﺮ« اﺳﺘﻔﺎده ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫‪25‬‬
‫‪Greendale Wald‬‬
‫‪26‬‬
‫‪International Statute of Secrecy‬‬

‫‪22‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫او ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد داﻣﺒﻠﺪور را ﻣﻲ ﺷﻨﺎﺳﺪ اﻣﺎ از وﻗﺘﻲ اﻳﻦ ﻣﻘﺎﻟﻪ را ﺧﻮاﻧﺪه ﺑﻮد ﻣﺠﺒﻮر ﺷﺪ اﻋﺘﺮاف‬
‫ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ زﺣﻤﺖ او را ﻣﻲ ﺷﻨﺎﺳﺪ‪ .‬ﻫﻴﭻ وﻗﺖ ﺑﻪ ﻛﻮدﻛﻲ ﻳﺎ ﺟﻮاﻧﻲ داﻣﺒﻠﺪور ﻓﻜﺮ ﻧﻜﺮده ﺑﻮدﻧﺪ ؛ ﺑﻪ‬
‫ﻧﻈﺮش داﻣﺒﻠﺪوري ﻛﻪ اوﻣﻲ ﺷﻨﺎﺧﺖ ﻫﻤﺎﻧﻄﻮري ﭘﺎ ﺑﻪ ﻋﺮﺻﻪ وﺟﻮد ﮔﺬاﺷﺘﻪ اﺳﺖ ؛ ﻣﺤﺘﺮم ﺑﺎ رﻳﺶ‬
‫ﻧﻘﺮه اي و ﺳﺎﻟﺨﻮرده‪ .‬ﻓﻜﺮ داﻣﺒﻠﺪور ﻧﻮﺟﻮان ﺑﻪ ﺧﻮدي ﺧﻮد ﻋﺠﻴﺐ ﺑﻮد‪ .‬ﻣﺜﻞ اﻳﻨﻜﻪ ﺑﺨﻮاﻫﻲ ﻳﻚ‬
‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﻮدن ﻳﺎ ﻳﻚ ﻣﻮﺟﻮد دم اﻧﻔﺠﺎري‪ 27‬ﻣﻬﺮﺑﺎن را ﺗﺼﻮر ﻛﻨﻲ‪.‬‬

‫ﻫﻴﭻ وﻗﺖ ﻓﻜﺮش را ﻧﻜﺮده ﺑﻮد ﻛﻪ از داﻣﺒﻠﺪور در ﺑﺎره ي ﮔﺬﺷﺘﻪ اش ﺑﭙﺮﺳﺪ‪ .‬ﺑﻲ ﺷﻚ اﺣﺴﺎس‬
‫ﻋﺠﻴﺐ ﺣﺘﻲ ﺷﺎﻳﺪ ﮔﺴﺘﺎﺧﺎﻧﻪ داﺷﺖ ‪ ،‬وﻟﻲ ﻫﻤﻪ ﻣﻲ داﻧﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور دوﺋﻠﻲ اﻓﺴﺎﻧﻪ اي ﺑﺎ‬
‫ﮔﺮﻳﻨﺪل واﻟﺪ ﺷﺮﻛﺖ داﺷﺘﻪ اﺳﺖ و ﻫﻴﭻ وﻗﺖ ﺑﻪ ﻓﻜﺮش ﻧﺮﺳﻴﺪه ﺑﻮد از داﻣﺒﻠﺪور ﺑﭙﺮﺳﺪ ﻛﻪ اﻳﻦ‬
‫ﻣﺎﺟﺮا ﻳﺎ دﻳﮕﺮ ﻛﺎرﻫﺎي ﻣﻌﺮوﻓﺶ ﭼﻄﻮر ﺑﻮده اﻧﺪ‪ .‬آن ﻫﺎ ﻫﻤﻴﺸﻪ در ﻣﻮرد ﻫﺮي ﺣﺮف ﻣﻲ زدﻧﺪ‪،‬‬
‫ﮔﺬﺷﺘﻪ ي ﻫﺮي‪ ،‬آﻳﻨﺪه ي ﻫﺮي‪ ،‬ﻧﻘﺸﻪ ﻫﺎي ﻫﺮي‪ ...‬و ﺣﺎﻻ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻫﺮي ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ وﺟﻮد آﻳﻨﺪه‬
‫ي ﺑﺴﻴﺎر ﺗﺎرﻳﻚ و ﻧﺎﻣﻌﻠﻮم ﺧﻮد ‪ ،‬ﻓﺮﺻﺖ ﻫﺎي ﺟﺒﺮان ﻧﺎﭘﺬﻳﺮي را از دﺳﺖ داده ﺑﻮد ﻛﻪ در آن ﻫﺎ‬
‫ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ از داﻣﺒﻠﺪور درﺑﺎره ي ﺧﻮدش ﺑﭙﺮﺳﺪ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ ﻳﻚ ﺳﻮال ﺧﺼﻮﺻﻲ از او ﭘﺮﺳﻴﺪه ﺑﻮد و‬
‫ﺷﻚ داﺷﺖ داﻣﺒﻠﺪور ﺑﻪ آن ﺟﻮاب ﺻﺎدﻗﺎﻧﻪ داده ﺑﺎﺷﺪ‪:‬‬

‫»ﺷﻤﺎ وﻗﺘﻲ ﺗﻮي آﻳﻨﻪ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻦ ﭼﻲ ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻴﻦ؟«‬

‫»ﻣﻦ؟ ﻣﻦ ﺧﻮدم رو ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻢ ﻛﻪ ﻳﻪ ﺟﻔﺖ ﺟﻮراب ﭘﺸﻤﻲ دﺳﺘﻢ ﮔﺮﻓﺘﻢ‪«.‬‬

‫ﺑﻌﺪ از ﭼﻨﺪ دﻗﻴﻘﻪ اﻧﺪﻳﺸﻴﺪن ‪ ،‬ﻫﺮي ﻣﻘﺎﻟﻪ را از روزﻧﺎﻣﻪ ﺟﺪا ﻛﺮد ‪ ،‬آن را ﺑﺎ دﻗﺖ ﺗﺎ ﻛﺮد و ﻣﻴﺎن‬
‫‪28‬‬
‫ﮔﺬاﺷﺖ‪ .‬ﺑﻌﺪ‬ ‫ﺟﻠﺪ اول ﻛﺘﺎب ﺟﺎدوﻫﺎي دﻓﺎﻋﻲ ﻋﻤﻠﻲ و ﻛﺎﺑﺮد آن ﻫﺎ در ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ ﺑﺎ ﺟﺎدوي ﺳﻴﺎه‬
‫ﺑﻘﻴﻪ ي روزﻧﺎﻣﻪ را روي ﻛﭙﻪ ي آﺷﻐﺎل ﻫﺎ اﻧﺪاﺧﺖ و روﻳﺶ را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ اﺗﺎق ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪ‪ .‬اﺗﺎق ﺧﻴﻠﻲ‬
‫ﻣﺮﺗﺐ ﺗﺮ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ ﭼﻴﺰي ﻛﻪ در ﺟﺎي ﺧﻮدش ﻧﺒﻮد دﻳﻠﻲ ﭘﺮاﻓﺖ اﻣﺮوز ﺑﻮد ﻛﻪ ﻫﻨﻮز روي ﺗﺨﺖ‬
‫اﻓﺘﺎده ﺑﻮد و روي آن ﺗﻜﻪ ي ﺷﻜﺴﺘﻪ ي آﻳﻨﻪ ﻗﺮار داﺷﺖ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﻋﺮض اﺗﺎق را ﻃﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﺗﻜﻪ ي آﻳﻨﻪ را از روي ﭘﻴﺎم اﻣﺮوز ﺑﺮداﺷﺖ و روزﻧﺎﻣﻪ را ﺑﺎز ﻛﺮد‪.‬‬
‫ﻫﺮي وﻗﺘﻲ ﺻﺒﺢ زود روزﻧﺎﻣﻪ ي ﻟﻮﻟﻪ ﺷﺪه را از ﺟﻐﺪ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد ﻓﻘﻂ ﻧﮕﺎه ﻣﺨﺘﺼﺮي ﺑﻪ ﻋﻨﺎوﻳﻦ آن‬
‫ﻛﺮده ﺑﻮد و وﻗﺘﻲ دﻳﺪه ﺑﻮد ﭼﻴﺰي در ﻣﻮرد وﻟﺪﻣﻮرت ﻧﻨﻮﺷﺘﻪ اﻧﺪ آن را ﻛﻨﺎري اﻧﺪاﺧﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي‬
‫ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻮد وزارت ﺧﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﭘﻴﺎم اﻣﺮوز ﻓﺸﺎر ﻣﻲ آورد ﺗﺎ اﺧﺒﺎر وﻟﺪﻣﻮرت را ﺳﺎﻧﺴﻮر ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﺣﺎﻻ‬

‫‪27‬‬
‫‪Blast-Ended Skrewt‬‬
‫‪28‬‬
‫‪Practical Defensive Magic and its Use against the Dark Arts‬‬

‫‪23‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪ ﻛﻪ ﭼﻴﺰي را ﻧﺪﻳﺪه ﺑﻮد‪ .‬روي ﺑﺨﺶ ﭘﺎﻳﻴﻨﻲ ﺻﻔﺤﻪ ي اول ‪ ،‬ﺗﻴﺘﺮ ﻛﻮﭼﻜﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻛﻨﺎرش‬
‫ﺗﺼﻮﻳﺮي از داﻣﺒﻠﺪور ﻛﻪ از اﻳﻦ ﺳﻮ ﺑﻪ آن ﺳﻮ ﻣﻲ رﻓﺖ و ﮔﻮﻳﻲ ﺑﻪ ﺳﺘﻮه آﻣﺪه ﺑﻮد ‪ ،‬اﻧﺪاﺧﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‪:‬‬

‫داﻣﺒﻠﺪور‪ -‬ﺳﺮاﻧﺠﺎم ﺣﻘﻴﻘﺖ‬

‫ﻫﻔﺘﻪ ي آﻳﻨﺪه ﻣﺎﺟﺮاي ﻏﺎﻓﻠﮕﻴﺮﻛﻨﻨﺪه ي ﻧﺎﺑﻐﻪ اي ﻛﻪ ﺑﻪ اﺷﺘﺒﺎه ﺑﺰرﮔﺘﺮﻳﻦ ﺟﺎدوﮔﺮ ﻧﺴﻞ ﺧﻮد‬
‫ﻧﺎم ﮔﺮﻓﺖ ﭼﺎپ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﺗﺼﻮﻳﺮ آرام و رﻳﺶ ﻫﺎي ﻧﻘﺮه اي اﻳﻦ ﺧﺮدﻣﻨﺪ را ﻛﻨﺎر ﺑﮕﺬارﻳﺪ‪ ،‬رﻳﺘﺎ‬
‫اﺳﻜﻴﺘﺮ‪ 29‬ﺣﻘﺎﻳﻘﻲ را آﺷﻜﺎر ﻛﺮد‪ ،‬ﺣﻘﺎﻳﻘﻲ درﺑﺎره دوران ﺑﭽﮕﻲ‪ ،‬ﻗﺎﻧﻮن ﺷﻜﻨﻲ ﻫﺎي دوران ﺟﻮاﻧﻲ و‬
‫دﺷﻤﻨﻲ ﻫﺎي ﻫﻤﻴﺸﮕﻲ و اﺳﺮار ﭘﺮﮔﻨﺎﻫﻲ ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور آﻧﻬﺎ را ﺑﻪ درون ﻗﺒﺮ ﺑﺮد‪ ،‬آﺷﻜﺎر ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬

‫ﭼﺮا اﻳﻦ ﻣﺮد‪ ،‬ﻣﺪﻳﺮ ﻣﺪرﺳﻪ ﺑﻮدن رو ﺑﻪ وزﻳﺮﺟﺎدو ﺑﻮدن‪ ،‬ﺗﺮﺟﻴﺢ داد؟‬

‫ﭼﺮا ﻳﻪ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﺨﻔﻴﺎﻧﻪ ﺑﻪ اﺳﻢ ﻣﺤﻔﻞ ﻗﻘﻨﻮس درﺳﺖ ﻛﺮد؟‬

‫ﭼﻪ ﻃﻮر داﻣﺒﻠﺪور آﺧﺮ ﻛﺎر ﺧﻮدش رو دﻳﺪ؟‬

‫ﭘﺎﺳﺦ ﺗﻤﺎﻣﻲ اﻳﻦ ﺳﻮاﻻت را در زﻧﺪﮔﻴﻨﺎﻣﻪ ﺟﺪﻳﺪ داﻣﺒﻠﺪور ﺑﻪ ﻧﺎم »زﻧﺪﮔﻲ و دروغ ﻫﺎي‬
‫آﻟﺒﻮس داﻣﺒﻠﺪور« ﻧﻮﺷﺘﻪ رﻳﺘﺎاﺳﻜﻴﺘﺮ ﺟﺴﺘﺠﻮ ﻛﻨﻴﺪ‬

‫ﻣﺼﺎﺣﺒﻪ ﻛﺎﻣﻞ ﺗﻮﺳﻂ ﺑﺮي ﺑﺮﻳﺰوﻳﺖ‪ 30‬ﺑﺎ رﻳﺘﺎ اﺳﻜﻴﺘﺮ در ﺻﻔﺤﻪ ‪١٣‬‬

‫ﻫﺮي روزﻧﺎﻣﻪ رو ﺑﺎز ﻛﺮد و ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﺳﻴﺰده رﻓﺖ‪،‬ﺑﺎﻻي ﻣﻘﺎﻟﻪ ﻋﻜﺲ آﺷﻨﺎي زﻧﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ‬
‫ﻋﻴﻨﻜﻲ ﮔﺮاﻧﺒﻬﺎ زده ﺑﻮد‪،‬و ﻣﻮﻫﺎي ﺑﻠﻮﻧﺪﺷﻮ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻛﺎﻣﻼ اﺳﺘﺎداﻧﻪ‪،‬ﭘﻴﭽﺎﻧﺪه ﺑﻮد‪.‬دﻧﺪان ﻫﺎﻳﺶ ﻣﺸﺨﺺ‬
‫ﺑﻮد‪ ،‬اﻧﮕﺎر ﻛﻪ داره ﻟﺒﺨﻨﺪ ﻣﻲ زﻧﻪ‪ ،‬اﻧﮕﺸﺖ ﻫﺎﻳﺶ را ﺑﻪ ﺑﺎﻻ ﺗﻜﻮن ﻣﻲ داد‪ ،‬ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻛﺎري ﻛﻪ ﻣﻲ ﺷﺪ‬
‫در ﻣﻘﺎﺑﻞ اﻳﻦ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻣﻨﺰﺟﺮ ﻛﻨﻨﺪه ﻛﺮد اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﻲ ﺧﻴﺎﻟﺶ ﺷﺪ‪.‬ﻫﺮي ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺧﻮاﻧﺪن ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻦ رﻳﺘﺎاﺳﻜﻴﺘﺮ ﺑﺮﻋﻜﺲ اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻪ ﺑﺪﻗﻠﻢ ﺑﻮدن ﻣﺸﻬﻮره‪ ،‬ﺧﻴﻠﻲ ﺧﻮﺷﺮو و ﺧﻮش‬
‫ﺑﺮﺧﻮرده‪ .‬ﺗﻮ ﺗﺎﻻر ورودي ﺧﻮﻧﻪ اش ﻛﻪ رﺳﻴﺪم‪ ،‬از ﻣﻦ اﺳﺘﻘﺒﺎل ﻛﺮد و دﻋﻮﺗﻢ ﻛﺮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﺧﻮﻧﻪ دﻧﺞ‬
‫و ﮔﺮﻣﺶ ﺑﺮم‪ ،‬اون ﻣﻨﻮ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﻪ آﺷﭙﺰﺧﻮﻧﻪ ﺑﺮد ﺗﺎ ﺑﻪ ﻣﻦ ﻳﻪ ﻓﻨﺠﺎن ﭼﺎي ﺑﺪه و ﻳﻪ ﺗﻜﻪ ﻛﻠﻮﭼﻪ ﻫﻢ‬
‫ﺑﻪ ﻣﻦ داد‪ ،‬ﺑﺪون اﻳﻨﻜﻪ ﻫﻴﭻ ﺣﺮﻓﻲ ﺑﺰﻧﻪ‪.‬‬

‫‪29‬‬
‫‪Rita Skeeter‬‬
‫‪30‬‬
‫‪Berry Braithwaite‬‬

‫‪24‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫اﺳﻜﻴﺘﺮ ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫»ﺧﺐ‪ ،‬داﻣﺒﻠﺪور ﺷﺐ ﻫﺎ ﺧﻮاب زﻧﺪﮔﻴﻨﺎﻣﻪ ﻧﻮﻳﺴﻬﺎ رو ﻣﻲ دﻳﺪه‪ ،‬ﺗﻮ ﺗﻤﻮم زﻧﺪﮔﻴﺶ‪ ،‬ﻣﻦ‬
‫ﻣﻄﻤﺌﻨﻢ ﻛﺘﺎب ﻣﻦ اوﻟﻴﻦ ﻣﻲ ﺷﻪ«‬

‫ﻛﺘﺎب ﻧﻬﺼﺪ ﺻﻔﺤﻪ اي رﻳﺘﺎ اﺳﻜﻴﺘﺮ درﺳﺖ ﭼﻬﺎر ﻫﻔﺘﻪ ﺑﻌﺪ از ﻣﺮگ ﻋﺠﻴﺐ داﻣﺒﻠﺪور ﺑﻪ‬
‫ﭘﺎﻳﺎن رﺳﻴﺪ‪ ،‬ﻣﻦ ازش ﭘﺮﺳﻴﺪم ﻛﻪ ﭼﻪ ﺟﻮري ﺗﻮﻧﺴﺘﻪ اﻳﻦ ﻛﺘﺎب رو ﺑﻪ اﻳﻦ ﺳﺮﻋﺖ آﻣﺎده ﻛﻨﻪ؟‬

‫»اوه‪ ،‬ﻣﻦ از ﻣﻮﻗﻌﻲ ﻛﻪ ﮔﺰارﺷﮕﺮ ﺷﺪم‪ ،‬ﻃﺒﻴﻌﺘﻢ اﻳﻨﻪ ﻛﻪ ﺗﻮي ﻳﻪ ﺿﺮب اﻟﻌﺠﻞ ﻛﺎر ﻣﻲ ﻛﻨﻢ‪،‬‬
‫ﻣﻲ دوﻧﻢ ﻛﻪ اﻻن ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺟﺎدوﮔﺮي اﺣﺘﻴﺎج ﺑﻪ ﻳﻚ داﺳﺘﺎن ﻛﺎﻣﻞ داره و ﻣﻦ ﻣﻲ ﺧﻮام اوﻟﻴﻦ ﻛﺴﻲ‬
‫ﺑﺎﺷﻢ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻧﻴﺎز رو ﺑﺮﻃﺮف ﻣﻲ ﻛﻨﻪ‪«.‬‬

‫ﻣﻦ ﺑﻬﺶ ﮔﻔﺘﻢ ﺗﻮ ﻣﻘﺎﻟﻪ اي ﻛﻪ اﺧﻴﺮا اﻟﻔﻴﺎس دوج‪ ،‬ﻣﺸﺎور وﻳﺰﻧﮕﺎﻣﺎت و دوﺳﺖ ﻗﺪﻳﻤﻲ‬
‫داﻣﺒﻠﺪور ﻧﻮﺷﺘﻪ‪ ،‬ﮔﻔﺘﻪ ﻛﻪ‪:‬‬

‫»ﺗﻮي ﻛﺘﺎب رﻳﺘﺎ اﺳﻜﻴﺘﺮ‪،‬ﺣﺘﻲ ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻳﻪ ﺷﻜﻼت ﻗﻮرﺑﺎﻏﻪ اي ﻫﻢ ﺣﻘﻴﻘﺖ وﺟﻮد ﻧﺪاره‪«.‬‬

‫رﻳﺘﺎ اﺳﻜﻴﺘﺮ دﺳﺖ ﺧﻮدﺷﻮ ﺑﻪ ﻋﻘﺐ ﺑﺮد و ﺧﻨﺪﻳﺪ‪.‬‬

‫»دوﺟﻲ ﻋﺰﻳﺰ! ﺧﺪا ﻋﻤﺮش ﺑﺪه‪ ،‬ﻳﺎد ﻣﺼﺎﺣﺒﻪ ي ﭼﻨﺪ ﺳﺎل ﭘﻴﺸﻢ ﺑﺎ اون ﺳﺮ ﺟﺮﻳﺎن ﺣﻘﻮق‬
‫ﻣﺮد درﻳﺎﻳﻲ اﻓﺘﺎدم‪ .‬ﻣﺮدﻛﻪ ي دﻳﻮوﻧﻪ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد ﺗﻪ درﻳﺎﭼﻪ ي وﻳﻨﺪرﻣﺮ‪ 31‬ﻧﺸﺴﺘﻴﻢ و ﺳﻌﻲ ﻛﺮد‬
‫ﺑﻬﻢ ﺑﻘﺒﻮﻟﻮﻧﻪ ﺣﻮاﺳﻢ ﺑﻪ ﻣﺎﻫﻲ ﻗﺰل آﻻ ﺑﺎﺷﻪ!«‬

‫و ﻫﻨﻮز ﻫﻢ اﻟﻔﻴﺎس دوج ﺗﻬﻤﺖ ﻫﺎي زﻳﺎدي ﺑﻪ دﻳﮕﺮان ﻣﻲ زﻧﻪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ رﻳﺘﺎ اﺳﻜﻴﺘﺮ‪ ،‬آﻳﺎ‬
‫ﻣﻤﻜﻨﻪ ﻛﻪ ﺑﺸﻪ ﺗﻮ ﭼﻬﺎر ﻫﻔﺘﻪ ﻛﻮﺗﺎه‪ ،‬ﺗﺼﻮﻳﺮ و اﻃﻼﻋﺎﺗﻲ ﻛﺎﻣﻞ از داﻣﺒﻠﺪور ﺑﻪ دﺳﺖ آورد؟‬

‫اﺳﻜﻴﺘﺮ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻣﻬﺮﺑﺎﻧﻲ ﺑﺎ اﻧﮕﺸﺘﺶ ﺿﺮﺑﻪ اي ﺑﻪ ﻣﻦ زد ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫»اوه ﻋﺰﻳﺰ ﻣﻦ‪ ،‬ﺧﻮد ﺗﻮ ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ ﻣﻲ دوﻧﻲ ﻛﻪ ﻣﻦ ﭼﻪ ﻣﻘﺪار اﻃﻼﻋﺎت ﺗﻮي ﻛﻴﺴﻪ ﺑﺰرگ‬
‫ﺑﺰرگ ﺧﻮدم دارم‪ ،‬ﻣﻲ دوﻧﻲ اون ﺗﻮ ﻳﻪ ﻗﻠﻢ ﺧﻮدﻛﺎر دارم ﻛﻪ اﻃﻼﻋﺎت رو ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ ﻣﻲ ﻧﻮﻳﺴﻪ‪،‬‬
‫ﺣﺎﻻ دﻳﮕﻪ ﻫﻤﻪ ﻣﺮدم درﺑﺎره ﻟﻜﻪ ﻫﺎي ﻧﻨﮓ داﻣﺒﻠﺪور ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﻫﻴﭻ ﻛﺲ ﻓﻜﺮﺷﻮ ﻧﻤﻲ ﻛﺮد‬
‫ﻛﻪ او اﻳﻨﻘﺪر ﻋﺠﻴﺐ ﺑﺎﺷﻪ‪ ،‬اﻣﺎ ﻣﻦ ﺑﻪ ﻣﻨﺎﺑﻌﻲ دﺳﺘﺮﺳﻲ دارم ﻛﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ روزﻧﺎﻣﻪ ﻧﮕﺎران ﺣﺎﺿﺮن‬
‫ﭼﻮﺑﺸﻮﻧﻮ ﺑﺪن ﺗﺎ اﻳﻦ ﻣﻨﺎﺑﻊ رو ﺑﮕﻴﺮن‪ ،‬ﻛﺴﻲ ﻛﻪ اﺳﻤﺶ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺮد راﺑﻄﻪ ﻧﺰدﻳﻜﻲ ﺑﺎ داﻣﺒﻠﺪور داﺷﺘﻪ‪«.‬‬

‫‪31‬‬
‫‪Windermere Lake‬‬

‫‪25‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺗﺒﻠﻴﻐﺎﺗﻲ ﻛﻪ روي اﻳﻦ ﻛﺘﺎب ﺷﺪه ﻣﻤﻜﻨﻪ ﺑﻪ اﻓﺮادي ﻛﻪ ﺗﺎﻛﻨﻮن ﻋﻘﻴﺪه داﺷﺘﻨﺪ ﻛﻪ‬
‫رﻫﺒﺮﺷﻮن‪ ،‬داﻣﺒﻠﺪور ﻣﺮدي ﺑﻲ ﮔﻨﺎه ﺑﻮده‪ ،‬ﺷﻮك وارد ﺑﺸﻪ‪ ،‬ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻢ ﺑﭙﺮﺳﻢ ﺑﺰرﮔﺘﺮﻳﻦ ﭼﻴﺰي ﻛﻪ‬
‫ﻛﺸﻔﺶ ﻛﺮدﻳﺪ‪ ،‬ﭼﻲ ﺑﻮد؟‬

‫»ﺑﻲ ﺧﻴﺎل ﺷﻮ‪ ،‬ﺑﺘﻲ! ﻣﻦ ﻧﻤﻲ ﺧﻮام ﻛﺴﻲ ﻗﺒﻞ از اﻳﻦ ﻛﻪ ﻛﺘﺎب ﻣﻨﻮ ﺑﺨﺮه از ﻣﻮﺿﻮﻋﺎت ﺳﺮ‬
‫در ﺑﻴﺎره«‬

‫رﻳﺘﺎ اﺳﻜﻴﺘﺮ ﺧﻨﺪﻳﺪ و اداﻣﻪ داد‪:‬‬

‫»اﻣﺎ ﻣﻦ ﻗﻮل ﻣﻲ دم ﻛﺴﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺗﺎ ﺣﺎﻻ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﻳﻪ ﻣﺮد ﺻﺎف و ﺻﺎدﻗﻪ‪،‬‬
‫درﺳﺖ ﻣﺜﻞ رﻳﺶ ﺳﻔﻴﺪش ﺑﺎ ﺧﻮﻧﺪن ﻛﺘﺎب ﻣﻦ ﺑﻴﺪار ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺬار ﺑﮕﻢ ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﻛﺴﻲ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺣﺎل‬
‫ﻧﺸﻨﻴﺪه ﻛﻪ اون ﺗﻮي دوران ﺟﻮاﻧﻲ‪ ،‬از ﺟﺎدوي ﺳﻴﺎه اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬اون ﻣﻮﻗﻌﻲ ﻛﻪ ﺟﻮان ﺗﺮ ﺑﻮد‬
‫ﺑﻪ اﻳﻦ اﻧﺪازه روﺷﻦ ﻓﻜﺮ ﻧﺒﻮد‪،‬درﺳﺘﻪ‪ ،‬آﻟﺒﻮس داﻣﺒﻠﺪور ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﺴﻴﺎر ﺗﺎرﻳﻜﻲ داﺷﺘﻪ‪ .‬ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ آﻟﺒﻮس‬
‫ﺧﺎﻧﻮاده ﻣﺸﻜﻮﻛﻲ داره‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺧﻴﻠﻲ ﺳﺎﻛﺖ و ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻲ ﻛﺎر ﻣﻲ ﻛﺮد‪«.‬‬

‫ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻢ رﻳﺘﺎ اﺳﻜﻴﺘﺮ اﺷﺎره اي ﺑﻪ ﺑﺮادر داﻣﺒﻠﺪور داﺷﺖ‪ ،‬ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ اﺳﺘﻔﺎده ﻧﺎﺑﻪ ﺟﺎ‬
‫از ﺟﺎدوي ﻛﻮﭼﻚ ﻛﻨﻨﺪه‪ ،‬ﺗﻮﺳﻂ وﻳﺰﻧﮕﺎﻣﺎت در ‪ ١۵‬ﺳﺎل ﭘﻴﺶ ﻣﺤﻜﻮم ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫رﻳﺘﺎ اﺳﻜﻴﺘﺮ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺧﻨﺪﻳﺪ ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫»اوه‪ ،‬اﺑﺮﻓﻮرث ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺨﺶ ﻛﻮﭼﻜﻲ از ﺑﺤﺚ ﻫﺎي ﻣﺎﺳﺖ‪،‬ﻧﻪ‪ ،‬ﻣﻦ دارم در ﻣﻮرد ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ‬
‫ﺧﻴﻠﻲ ﺑﺪﺗﺮ از داﺷﺘﻦ ﻳﻪ ﺑﺮادر اﺑﻠﻪ ﺑﺎ رﻳﺶ ﺑﺰي‪ ،‬ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ‪ .‬ﺧﻴﻠﻲ ﺑﺪﺗﺮ از آزار ﻣﺸﻨﮓ ﻫﺎ‪،‬‬
‫داﻣﺒﻠﺪور ﻫﻤﻪ اون ﻣﺎﺟﺮاﻫﺎ رو ﻧﺘﻮﻧﺴﺖ در ﺧﻔﺎ ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻪ‪ ،‬وﻳﺰﻧﮕﺎﻣﺎت ﻫﺮ دو اوﻧﻬﺎ رو ﻣﺘﻬﻢ‬
‫ﻛﺮد‪ .‬ﻣﻨﻈﻮرم ﺧﻮاﻫﺮ و ﻣﺎدر اون ﻫﺴﺖ ﻛﻪ ﻛﺎرﺷﻮﻧﻮ ﭘﻨﻬﺎن ﻛﺮده ﺑﺎﺷﻪ‪ ،‬اﻣﺎ اﻻن ﻓﻘﻂ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻢ ﺑﮕﻢ‬
‫ﻛﻪ ﺑﻬﺘﺮه ﺻﺒﺮ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬از ﻓﺼﻞ ﻧﻪ ﺗﺎ ‪ ١٢‬رو ﺑﺨﻮﻧﻴﺪ ﺗﺎ ﻫﻤﻪ ﺟﺰﺋﻴﺎت ﻣﺎﺟﺮا رو ﺑﻔﻬﻤﻴﺪ‪ .‬ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰي‬
‫ﻛﻪ اﻻن ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻢ ﺑﮕﻢ اﻳﻨﻪ ﻛﻪ اﺻﻼ ﻋﺠﻴﺐ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﻫﻴﭻ وﻗﺖ درﺑﺎره اﻳﻨﻜﻪ ﭼﻪ ﺟﻮري‬
‫دﻣﺎﻏﺶ ﺷﻜﺴﺖ‪ ،‬ﺣﺮﻓﻲ ﻧﺰد‪«.‬‬

‫»آﻳﺎ رواﺑﻂ ﺧﺎﻧﻮادﮔﻲ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻪ ﻛﺸﻒ ﻫﺎي ﺟﺎدوﻳﻲ و ﺧﺪﻣﺎﺗﻲ ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﺑﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ‬
‫ﺟﺎدوﮔﺮي رو رﺳﻮﻧﺪه رو از ﺑﻴﻦ ﺑﺒﺮه؟«‬

‫اﺳﻜﻴﺘﺮ ﻛﻪ ﺣﺮف ﻣﺮا ﺗﺼﺪﻳﻖ ﻣﻲ ﻛﺮد‪،‬ﮔﻔﺖ‪» :‬اون ﻋﻘﻞ داره‪ ،‬اﻣﺎ ﺳﻮال ﻣﻦ اﻳﻨﻪ ﻛﻪ اﻳﻦ‬
‫ﭘﻴﺮوزي ﻫﺎي ﻛﻪ ﺑﻪ دﺳﺖ آورده ‪،‬ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻪ ﺑﺮاش آﺑﺮو ﺑﻴﺎره؟ ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ ﻣﻦ ﺗﻮي ﻓﺼﻞ ﺷﺸﻢ‬
‫ﺗﺸﺮﻳﺢ ﻛﺮدم‪ ،‬اﻳﻮور دﻳﻠﻮﻧﺴﺒﻲ‪ 32‬ادﻋﺎ ﻛﺮده ﻛﻪ ﻛﺎﻏﺬي ﻛﻪ ﺗﻮش ‪ ٨‬ﺗﺎ از ﻛﺎرﺑﺮدﻫﺎي ﺧﻮن اژدﻫﺎ رو‬
‫ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺑﻮد رو ﺑﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﻗﺮض داده‪«.‬‬

‫‪32‬‬
‫‪Ivor Dillonsby‬‬

‫‪26‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫اﻣﺎ اﻳﻦ ﭼﻴﺰﻫﺎ ﭼﻴﺰي از اﻫﻤﻴﺖ ﭘﻴﺮوزي ﻫﺎي داﻣﺒﻠﺪور ﻛﻢ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻪ‪ ،‬ﻣﻦ ﺟﺮات ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﻛﻪ‬
‫اﻳﻦ ﻛﺸﻔﻴﺎﺗﺸﻮ اﻧﻜﺎر ﻛﻨﻢ‪ ،‬اﻣﺎ ﺷﻜﺴﺖ دادن ﮔﺮﻳﻨﺪﻟﻮاﻟﺪ رو ﭼﻪ ﻛﺎر ﻛﻨﻢ؟‬

‫رﻳﺘﺎ اﺳﻜﻴﺘﺮ ﺑﺎ ﻟﺒﺨﻨﺪي اﻣﻴﺪوارﻛﻨﻨﺪه ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫»اوه ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻢ ﻛﻪ ﻣﻨﻮ ﺑﻪ ﻳﺎد ﻣﺎﺟﺮاي ﮔﺮﻳﻨﺪل واﻟﺪ اﻧﺪاﺧﺘﻲ‪ ،‬ﻣﻦ ﻣﻲ ﺗﺮﺳﻢ ﻛﻪ ﻳﻪ ﻣﻮﻗﻌﻲ‬
‫اون اﻓﺮادي ﻛﻪ ﺻﺎدﻗﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﭘﻴﺮوزي داﻣﺒﻠﺪور ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬اﺣﺴﺎﺳﺎﺗﺸﻮن ﺑﺮاﻧﮕﻴﺨﺘﻪ ﺑﺸﻪ‪ ،‬ﺑﺮاﺳﺘﻲ‬
‫ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﻛﺜﻴﻔﻲ اﻧﺠﺎم ﺷﺪ‪،‬ﺗﻨﻬﺎ ﭼﻴﺰي ﻛﻪ اﻻن ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻢ ﺑﮕﻢ اﻳﻨﻪ ﻛﻪ ﭼﻨﺪان ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻧﻴﺴﺘﻢ ﻛﻪ ﻧﺒﺮدي‬
‫ﻛﻪ ﺑﻴﻦ داﻣﺒﻠﺪور و ﮔﺮﻳﻨﺪل واﻟﺪ اﻧﺠﺎم ﺷﺪه‪ ،‬ﭼﻨﺪان ﺗﻤﺎﺷﺎﻳﻲ ﺑﻮده ﺑﺎﺷﻪ‪،‬ﻣﺮدم ﺑﻌﺪ از اﻳﻨﻜﻪ ﻛﺘﺎب‬
‫ﻣﻨﻮ ﺧﻮﻧﺪﻧﺪ‪ ،‬ﻣﻄﻤﺌﻨﺎ ﻗﺒﻮل ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻛﺮد ﻛﻪ ﮔﺮﻳﻨﻮاﻟﺪ ﻣﺘﻠﻤﺴﺎﻧﻪ ﻳﻪ دﺳﺘﻤﺎل ﺳﻔﻴﺪ رو ﺑﺎ ﺟﺎدو ﺑﻪ‬
‫ﭼﻮﺑﺶ ﻣﺘﺼﻞ ﻛﺮد و ﺧﻴﻠﻲ آروم ﺑﻪ ﻣﻴﺪان ﻧﺒﺮد آﻣﺪ‪«.‬‬

‫اﺳﻜﻴﺘﺮ دﻳﮕﻪ ﻧﻤﻲ ﺧﻮاد در ﻣﻮرد اﻳﻦ دﺳﻴﺴﻪ ﺣﺮﻓﻲ ﺑﺰﻧﻪ‪ ،‬ﭘﺲ ﻣﺎ ﻣﻮﺿﻮع رو ﻋﻮض‬
‫ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ‪ ،‬ﻣﺴﻠﻤﺎ ﺧﻮاﻧﻨﺪﮔﺎن از ﺧﻮاﻧﺪن اﻳﻦ ﻛﺘﺎب ﺧﻮﺷﻨﻮد ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺷﺪ‪.‬‬

‫اﺳﻜﻴﺘﺮ ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫اوه ﺑﻠﻪ! ﻣﻦ ﻳﻪ ﻓﺼﻞ ﺗﻤﺎم از ﻛﺘﺎب را ﺑﻪ ﺑﺮرﺳﻲ راﺑﻄﻪ ﺑﻴﻦ ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و داﻣﺒﻠﺪور ﭘﺮداﺧﺘﻢ‪،‬‬
‫راﺑﻄﻪ اي ﻧﺎﺳﺎﻟﻢ و ﻳﺎ ﺣﺘﻲ راﺑﻄﻪ اي ﺷﻴﻄﺎﻧﻲ‪ ،‬دوﺑﺎره ﺑﻪ ﺧﻮاﻧﻨﺪﮔﺎن ﻣﻲ ﮔﻢ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻛﺘﺎب ﺟﺪﻳﺪ‬
‫ﻣﻨﻮ ﺑﺨﺮﻧﺪ ﺗﺎ ﻣﺘﻮﺟﻪ اﺻﻞ داﺳﺘﺎن ﺑﺸﻮﻧﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﻫﻴﭻ ﺷﻜﻲ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﻋﻼﻗﻪ اي ﻋﺠﻴﺐ ﺑﻪ‬
‫ﭘﺎﺗﺮ داﺷﺘﻪ‪ ،‬ﺧﺐ ﺧﻮاﻫﻴﻢ دﻳﺪ‪ ،‬ﺑﻪ زودي ﻣﺸﺨﺺ ﻣﻲ ﺷﻪ ﻛﻪ ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ ﻳﻪ ﻧﻮﺟﻮان آﺷﻔﺘﻪ اﺳﺖ‪«.‬‬

‫از رﻳﺘﺎ ﭘﺮﺳﻴﺪم ﻛﻪ آﻳﺎ ﻫﻨﻮز ﺑﻪ ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ دﺳﺘﺮﺳﻲ داره؟ اون ﺳﺎل ﭘﻴﺶ ﻣﺼﺎﺟﺒﻪ اي ﺑﺴﻴﺎر‬
‫ﻣﺸﻬﻮر ﺑﺎ ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ ﻛﺮده ﺑﻮد‪ ،‬زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ ﺑﻪ ﻃﻮر ﺣﺘﻢ اﻳﻤﺎن داﺷﺖ ﻛﻪ اﺳﻤﺸﻮ ﻧﺒﺮ‬
‫ﺑﺮﮔﺸﺘﻪ‪.‬‬

‫رﻳﺘﺎ اﺳﻜﻴﺘﺮ ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫»اوه ﺑﻠﻪ‪ ،‬ﻣﺎ راﺑﻄﻪ ﻧﺰدﻳﻜﺘﺮي ﺑﺎ ﻫﻢ دارﻳﻢ‪ ،‬ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ ﺑﻴﭽﺎره ﻓﻘﻂ ﭼﻨﺪ ﺗﺎ دوﺳﺖ واﻗﻌﻲ داره‬
‫و ﻣﺎ ﻳﻜﻲ از ﻣﻬﻤﺘﺮﻳﻦ ﻟﺤﻈﺎت زﻧﺪﮔﻲ اون ﻳﻌﻨﻲ ﻣﺴﺎﺑﻘﻪ ﺳﻪ ﺟﺎدوﮔﺮ‪ 33‬رو دﻳﺪﻳﻢ‪ ،‬اﺣﺘﻤﺎﻻ ﻣﻦ ﺗﻨﻬﺎ‬
‫ﻓﺮدي ﻫﺴﺘﻢ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺷﺨﺼﻴﺖ واﻗﻌﻲ ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ آﺷﻨﺎﻳﻲ داره‪«.‬‬

‫ﺑﺬار ﺻﺤﺒﺖ رو ﺑﻜﺸﻮﻧﻴﻢ درﺑﺎره ﺷﺎﻳﻌﺎﺗﻲ ﻛﻪ اﺧﻴﺮا ﭘﺨﺶ ﺷﺪه‪ ،‬آﻳﺎ رﻳﺘﺎ اﺳﻜﻴﺘﺮ ﻣﻌﺘﻘﺪه‬
‫ﻣﻮﻗﻌﻲ ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﻣﺮد ﭘﺎﺗﺮ ﻛﻨﺎر داﻣﺒﻠﺪور ﺑﻮده؟‬

‫‪33‬‬
‫‪Triwizard Tournament‬‬

‫‪27‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﺧﻮب ﻧﻤﻲ ﺧﻮام زﻳﺎد در اﻳﻦ ﻣﻮرد ﺣﺮﻓﻲ ﺑﺰﻧﻢ‪ ،‬ﺗﻤﻮم ﺣﺮف ﻫﺎ ﺗﻮ ﻛﺘﺎب ﻣﻦ ﻫﺴﺖ‪ ،‬اﻣﺎ‬
‫ﺷﺎﻫﺪان ﻋﻴﻨﻲ درون ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ‪ ،‬ﻣﻮﻗﻌﻲ ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﺳﻘﻮط ﻛﺮد ﭘﺎﺗﺮ رو دﻳﺪﻧﺪ ﻛﻪ داﺷﺖ از ﺳﺮ‬
‫ﺻﺤﻨﻪ ﻣﺮگ داﻣﺒﻠﺪور ﻓﺮار ﻣﻲ ﻛﺮد و ﺑﻌﺪ ﭘﺎﺗﺮ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺳﻮروس اﺳﻨﻴﺖ ﺷﻬﺎدت ﻳﺎد ﻛﺮد‪،‬‬
‫ﺳﻮروس اﺳﻨﻴﭗ ﻣﺮدي ﻛﻪ ﺑﻪ ﺑﺪﻧﺎﻣﻲ ﻳﺎد ﺷﺪه)رﺳﻮا ﺷﺪه(‪.‬آﻳﺎ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﻫﻤﻮﻧﺠﻮري ﻫﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ‬
‫ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻪ؟ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺟﺎدوﮔﺮي ﺑﻌﺪ از اﻳﻨﻜﻪ ﻛﺘﺎب ﻣﻦ رو ﺧﻮﻧﺪﻧﺪ‪ ،‬ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻨﺪ در ﻣﻮرد اﻳﻦ‬
‫ﻣﻮﺿﻮع ﺧﻮدﺷﻮن ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ‪«.‬‬

‫ﺑﻌﺪ از ﺻﺤﺒﺖ‪ ،‬ﻣﻦ ﺧﺎﻧﻪ رﻳﺘﺎ رو ﺗﺮك ﻛﺮدم‪ ،‬ﺷﻜﻲ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﭘﺮﻓﺮوش ﺗﺮﻳﻦ ﻛﺘﺎب ﺣﺎﺿﺮ‬
‫ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪه و ﺿﻤﻨﺎ ﮔﺮوه ﻃﺮﻓﺪاران داﻣﺒﻠﺪور ﺑﻪ زودي ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻋﻤﻠﻜﺮد ﻗﻬﺮﻣﺎﻧﺸﻮن ﺗﺮدﻳﺪ‬
‫ﺣﺎﺻﻞ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ آﺧﺮ ﻣﻘﺎﻟﻪ رﺳﻴﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﻧﮕﺎﻫﺶ را ﻫﻤﭽﻨﺎن ﺑﻪ زﻳﺮ ﻣﻘﺎﻟﻪ )ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻛﺎﻏﺬ ﺳﻔﻴﺪ ﺑﻮد(‬
‫دوﺧﺖ‪ .‬ﺗﻨﻔﺮ و ﻫﻴﺠﺎن ﺷﺪﻳﺪي ﻫﺮي را ﻓﺮا ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬ﺟﻮري ﻛﻪ ﺣﺎﻟﺖ ﺗﻬﻮع ﺑﻬﺶ دﺳﺖ داد! اون‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ رو ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺮد و ﺑﺎ ﺗﻤﺎم ﻗﺪرﺗﺶ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ دﻳﻮار ﭘﺮت ﻛﺮد‪ ،‬ﺗﺎ روي ﺗﻮده آﺷﻐﺎل ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ روي‬
‫ﻫﻢ ﺟﻤﻊ ﺷﺪه ﺑﻮد ﺑﻴﻔﺘﻪ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﺷﺮوع ﺑﻪ ﻗﺪم زدن دور اﺗﺎﻗﺶ ﻛﺮد‪ ،‬ﻛﺸﻮﻫﺎي ﺧﺎﻟﻲ رو ﺑﺎز ﻣﻲ ﻛﺮد و ﻛﺘﺎب ﻫﺎ رو ﺗﻮي‬
‫ﭼﻨﺪ دﺳﺘﻪ ﺟﺎﺳﺎزي ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﻋﺒﺎراﺗﻲ از ﻣﻘﺎﻟﻪ رﻳﺘﺎ ﺗﻮي ﺳﺮش ﻃﻨﻴﻦ اﻧﺪاز ﻣﻲ ﺷﺪ‪" ...‬ﻳﻚ ﻓﺼﻞ ﻛﺎﻣﻞ ﺑﻪ ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ‬
‫اﺧﺘﺼﺎص داره‪ ...‬ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ داﻣﺒﻠﺪور‪ ،‬راﺑﻄﻪ اي ﻧﺎﺳﺎﻟﻢ ﻳﺎ ﺣﺘﻲ ﺷﻴﻄﺎﻧﻲ ﺑﻮد‪ ...‬داﻣﺒﻠﺪور ﺗﻮي ﺟﻮاﻧﻲ از‬
‫ﺟﺎدوي ﺳﻴﺎه اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ ﻛﺮده‪ ...‬ﻣﻦ ﺑﻪ ﻣﻨﺎﺑﻌﻲ دﺳﺘﺮﺳﻲ دارم ﻛﻪ ﺧﻴﻠﻲ از روزﻧﺎﻣﻪ ﻧﮕﺎرﻫﺎ ﺣﺎﺿﺮن‬
‫ﭼﻮﺑﺸﻮن رو در ﻋﻮض ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻣﻦ ﺑﺪن‪"...‬‬

‫ﻫﺮي ﻓﺮﻳﺎد زد‪» :‬دروﻏﻪ!«‬

‫و از ﭘﻨﺠﺮه ﻫﻤﺴﺎﻳﻪ ﺷﻮﻧﻮ دﻳﺪ ﻛﻪ اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد ﺗﺎ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﭼﻤﻦ زﻧﻲ ﺧﻮدﺷﻮ دوﺑﺎره روﺷﻦ ﺑﻜﻨﻪ‬
‫ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻋﺼﺒﺎﻧﻲ ﻣﻲ آﻣﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮي روي ﺗﺨﺘﺨﻮاب ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻲ ﻧﺸﺴﺖ و ﺗﻜﻪ آﻳﻨﻪ ﻛﻪ رﻗﺺ ﻛﻨﺎن از او دور ﻣﻲ ﺷﺪ رو ﺑﺎ‬
‫اﻧﮕﺸﺘﺎﻧﺶ ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬داﺷﺖ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬ﺑﻪ داﻣﺒﻠﺪور و دروغ ﻫﺎي رﻳﺘﺎ اﺳﻜﻴﺘﺮ ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور رو ﺑﺪﻧﺎم‬
‫ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫‪28‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻧﺎﮔﻬﺎن ﻧﻮر ﻻﺟﻮردي رﻧﮕﻲ ﺗﺎﺑﻴﺪ! ﻫﺮي ﺛﺎﺑﺖ ﻣﺎﻧﺪ‪ ،‬اﻧﮕﺸﺘﺶ ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ آﻳﻨﻪ ﺷﻜﺴﺘﻪ زﺧﻤﻲ‬
‫ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬دوﺑﺎره ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺧﻮﻧﺮﻳﺰي ﻛﺮد‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺼﻮر ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻮﻓﻖ ﻣﻲ ﺷﺪ‪ ،‬اول ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻪ‬
‫ﺷﺎﻧﻪ ﻫﺎﻳﺶ ﻛﺮد و ﺑﻌﺪ دﻳﻮارﻫﺎي اﺗﺎق رو ﻧﮕﺎﻫﻲ اﻧﺪاﺧﺖ‪ ،‬دﻳﻮارﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ اﻧﺘﺨﺎب ﺿﺎﻳﻊ ﻋﻤﻪ‬
‫ﭘﺘﻮﻧﻴﺎ‪ 34‬رﻧﮕﺸﻮن ﻫﻠﻮﻳﻲ ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ آﺑﻲ رﻧﮕﻲ ﺗﻮي اﺗﺎق ﻧﺒﻮد ﻛﻪ ﻧﻮرش ﺗﻮي آﻳﻨﻪ ﻣﻨﻌﻜﺲ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻪ!‬

‫ﻫﺮي دوﺑﺎره ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻪ ﺗﻜﻪ آﻳﻨﻪ اﻧﺪاﺧﺖ‪ ،‬اﻣﺎ ﻫﻴﭽﻲ ﺑﻪ ﺟﺰ ﭼﺸﻤﺎن ﺳﺒﺰ رﻧﮕﺶ ﻛﻪ ﺑﻪ او ﻧﮕﺎه‬
‫ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ را درون آﻳﻨﻪ ﻧﺪﻳﺪ‪.‬‬

‫ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺼﻮر ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬ﻫﻴﭻ ﺗﻮﺿﻴﺢ دﻳﮕﻪ اي وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺖ‪ .‬ﺗﺼﻮر ﻛﺮد‪ ،‬ﻻﺑﺪ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ‬
‫ﺑﻪ ﻓﻜﺮ ﻣﺪﻳﺮ ﻣﺪرﺳﻪ ﻣﺮده اش اﻓﺘﺎده ﺑﻮد‪ ،‬ﻫﺮي ﺗﻨﻬﺎ در ﻣﻮرد ﻳﻪ ﭼﻴﺰ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻮد‪ ،‬اوﻧﻢ اﻳﻨﻜﻪ ﭼﺸﻤﺎن‬
‫آﺑﻲ رﻧﮓ آﻟﺒﻮس داﻣﺒﻠﺪور دﻳﮕﻪ ﻫﻴﭻ وﻗﺖ اوﻧﻮ ﻧﮕﺎه ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻪ‪.‬‬

‫‪34‬‬
‫‪Petunia‬‬

‫‪29‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻓﺼﻞ ﺳﻮم‬

‫ﺳﻔﺮ دورﺳﻠﻲ ﻫﺎ‬

‫ﺻﺪاي ﻛﻮﺑﻴﺪه ﺷﺪن در ﻃﻨﻴﻦ اﻧﺪازﺷﺪ‪» ،‬ﻫﻲ‪ ،‬ﺗﻮ!«‬

‫اﻻن ﺷﺎﻧﺰده ﺳﺎﻟﻪ ﻛﻪ ﻫﺮي ﻣﻲ دوﻧﻪ اﻳﻦ ﺻﺪاي ﻋﻤﻮ ورﻧﻮن ﻫﺴﺖ ﻛﻪ اوﻧﻮ ﺻﺪا ﻣﻲ زﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي‬
‫ﺟﻮاﺑﻲ ﻧﺪاد‪ .‬اون ﻫﻨﻮز ﺗﻮ رﺧﺘﺨﻮاﺑﺶ ﺑﻮد‪ .‬درﺳﺖ ﻫﻤﻮن ﻣﻮﻗﻌﻲ ﻛﻪ ﻋﻤﻮ ورﻧﻮن ﺻﺪا زد‬
‫»ﭘﺴﺮ!«‪،‬ﻫﺮي ﺧﻴﺎل ﻛﺮد ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻳﻪ ﻟﺤﻈﻪ ﭼﺸﻤﺎن داﻣﺒﻠﺪور را دﻳﺪه‪.‬‬

‫ﻫﺮي آروم از ﺗﺨﺘﺨﻮاب ﺑﻴﺮون آﻣﺪ و ﺑﻪ ﺳﻤﺖ در رﻓﺖ‪ ،‬ﻳﻪ ﻟﺤﻈﻪ اﻳﺴﺘﺎد ﺗﺎ ﻳﻪ ﺗﻜﻪ آﻳﻨﻪ ﺷﻜﺴﺘﻪ‬
‫رو ﺗﻮي ﻛﻮﻟﻲ ﭘﺸﺘﻴﺶ ﺑﺬاره‪ ،‬اون ﺗﻮي ﻛﻮﻟﻪ ﭘﺸﺘﻴﺶ ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﺑﺎ ﺧﻮدش ﺑﺒﺮه رو ﻣﻲ‬
‫رﻳﺨﺖ‪.‬‬

‫ﻣﻮﻗﻌﻲ ﻛﻪ ﻫﺮي ﺑﻪ ﺑﺎﻻي ﭘﻠﻪ ﻫﺎ رﺳﻴﺪ‪ ،‬ﻋﻤﻮ ورﻧﻮن ﻓﺮﻳﺎد زد‪» :‬ﭼﻘﺪر ﻃﻮﻟﺶ دادي؟!«‬

‫»ﺑﻴﺎ اﻳﻨﺠﺎ ﺑﺸﻴﻦ‪ ،‬ﻳﻪ ﻛﻠﻤﻪ ﻣﻲ ﺧﻮام ﺑﺎﻫﺎت ﺻﺤﺒﺖ ﻛﻨﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ آراﻣﻲ از ﭘﻠﻪ ﻫﺎ ﭘﺎﻳﻴﻦ آﻣﺪ‪ ،‬دﺳﺘﺎﻧﺶ رو ﺗﻮي ﺟﻴﺒﺶ ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬ﻣﻮﻗﻌﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ اﺗﺎق‬
‫ﻧﺸﻴﻤﻦ رﺳﻴﺪ‪ ،‬ﻫﺮ ﺳﻪ ﻧﻔﺮ از اﻋﻀﺎي ﺧﺎﻧﻮاده دروﺳﻠﻲ رو دﻳﺪ‪ .‬ﻫﻤﻪ اوﻧﻬﺎ ﻟﺒﺎس ﻣﺴﺎﻓﺮت ﺧﻮدﺷﻮن‬
‫رو ﭘﻮﺷﻴﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﻋﻤﻮ ورﻧﻮن ﻳﻪ ژاﻛﺖ ﻗﺪﻳﻤﻲ ﭘﻮﺷﻴﺪه ﺑﻮد و دادﻟﻲ‪ ،‬ﭘﺴﺮﺧﺎﻟﻪ ﻫﺮي )ﺗﻨﻮﻣﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺰرگ‪،‬‬
‫ﻣﺎﻫﻴﭽﻪ اي( ژاﻛﺖ ﭼﺮﻣﻲ ﺧﻮدﺷﻮ ﭘﻮﺷﻴﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﭘﺮﺳﻴﺪ‪» :‬ﺑﻠﻪ؟«‬

‫ﻋﻤﻮ ورﻧﻮن ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺑﺸﻴﻦ!«‬

‫ﻫﺮي اﺑﺮوﻫﺎش رو ﺑﺎﻻ اﻧﺪاﺧﺖ‪.‬‬

‫‪30‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻋﻤﻮ ورﻧﻮن اﺿﺎﻓﻪ ﻛﺮد‪» :‬ﻟﻄﻔﺎ!«‬

‫اﻳﻦ ﻛﻠﻤﻪ ﻋﻤﻮ ورﻧﻮن ﻟﺤﻦ ﺗﻴﺰي داﺷﺖ!‬

‫ﻫﺮي ﻧﺸﺴﺖ‪ ،‬ﻫﺮ ﭼﻨﺪ ﻣﻲ دوﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﭼﻲ اوﻣﺪه اﻳﻨﺠﺎ ﻋﻤﻮ ورﻧﻮن ﺷﺮوع ﺑﻪ ﻗﺪم زدن در‬
‫اﺗﺎق ﻧﺸﻴﻤﻦ ﻛﺮد‪ ،‬ﺧﺎﻟﻪ ﭘﺘﻮﻧﻴﺎ و دادﻟﻲ ﺑﺎ اﺿﻄﺮاب ﻗﺪم زدن ﻋﻤﻮ ورﻧﻮن رو ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪.‬‬

‫ﺳﺮاﻧﺠﺎم ﺻﻮرت ارﻏﻮاﻧﻲ او ﺑﺎ اﻳﺴﺘﺎدن‪ ،‬ﻣﭽﺎﻟﻪ ﺷﺪ‪.‬‬

‫ﻋﻤﻮ ورﻧﻮن درﺳﺖ روﺑﺮوي ﻫﺮي اﻳﺴﺘﺎد و ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺻﺤﺒﺖ ﻛﺮد‪.‬‬

‫او ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻣﻦ ﻧﻈﺮ ﺧﻮدم ﻋﻮض ﻛﺮدم!«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻋﺠﺐ!«‬

‫ﺧﺎﻟﻪ ﭘﺘﻮﻧﻴﺎ ﻓﺮﻳﺎد ﻛﺸﻴﺪ‪» :‬اﻳﻨﺠﻮري ﺣﺮف ﻧﺰن!«‬

‫اﻣﺎ ﻋﻤﻮ ورﻧﻮن‪ ،‬ﺧﺎﻟﻪ رو آروم ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﻋﻤﻮ ورﻧﻮن)ﺑﻪ ﺧﺎﻟﻪ ﭘﺘﻮﻧﻴﺎ( ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻓﻘﻂ ﭼﺮت و ﭘﺮت ﮔﻔﺖ‪«.‬‬

‫ﺑﻌﺪ ﺑﻪ ﭼﺸﻤﺎن ﻫﺮي ﭼﺸﻢ دوﺧﺖ و ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫»ﻣﻦ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﺮﻓﺘﻢ ﻛﻪ ﺣﺘﻲ ﻳﻚ ﻛﻠﻤﻪ از اﻳﻦ ﺣﺮف ﻫﺎ رو ﺑﺎور ﻧﻜﻨﻢ و ﻣﺎ ﻫﻤﻴﻦ ﺟﺎ ﻣﻲ ﻣﻮﻧﻴﻢ‬
‫و ﻫﻴﭻ ﺟﺎ ﻧﻤﻲ رﻳﻢ«‬

‫ﻫﺮي ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻪ ﻋﻤﻮ ورﻧﻮن اﻧﺪاﺧﺖ‪ ،‬در ﭼﻬﺮه اش ﻣﺨﻠﻮﻃﻲ از ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﺖ و ﮔﻴﺠﻲ ﺑﻮد‪ .‬اﻻن‬
‫ﭼﻬﺎر ﻫﻔﺘﻪ ﻫﺴﺖ ﻛﻪ ﻋﻤﻮ ورﻧﻮن ﻫﺮ ‪ ٢۴‬ﺳﺎﻋﺖ ﻳﻚ ﺑﺎر‪ ،‬ﻧﻈﺮ ﺧﻮدﺷﻮ ﻋﻮض ﻣﻲ ﻛﻨﻪ‪.‬‬

‫ﻧﺎﮔﻬﺎن دادﻟﻲ ﻛﻪ ﺳﻌﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد دﻣﺒﻞ رو ﺗﻮ ﺳﺎﻛﺶ ﺟﺎ ﺑﺪه ﺑﻪ زﻣﻴﻦ اﻓﺘﺎد و ﺻﺪاي ﺑﻠﻨﺪي اﻳﺠﺎد‬
‫ﺷﺪ‬

‫ﻋﻤﻮ ورﻧﻮن ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﺗﻮ‪«...‬‬

‫ﺣﺎﻻ دوﺑﺎره ﺷﺮوع ﺑﻪ ﻗﺪم زدن ﻛﺮد‬

‫‪31‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»‪...‬ﻣﺎ‪ ،‬ﻳﻌﻨﻲ ﭘﺘﻮﻧﻴﺎ‪ ،‬ﻣﻦ و دادﻟﻲ ﺗﻮي ﺧﻄﺮ ﻫﺴﺘﻴﻢ‪ ،‬از ﻃﺮف‪،‬از ﻃﺮف‪«...‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ‪» :‬اﻳﻦ ﻳﻌﻨﻲ ﺣﺮف ﻣﻦ درﺳﺘﻪ؟«‬

‫ورﻧﻮن ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻣﺎ ﺣﺮﻓﺘﻮ ﺑﺎور ﻧﻜﺮدﻳﻢ!«‬

‫دوﺑﺎره روﺑﺮوي ﻫﺮي ﻣﻜﺜﻲ ﻛﺮد و اداﻣﻪ داد‪:‬‬

‫»ﻣﻦ ﺗﺎ ﻧﺼﻔﻪ ﺷﺐ ﺑﻴﺪار ﺑﻮدم‪ ،‬و ﺑﻪ ﻓﻜﺮ ﻧﻘﺸﻪ اي ﺑﺮاي ﺧﻮﻧﻪ ﺑﻮدم‪«.‬‬

‫»ﺧﻮﻧﻪ؟« ﻫﺮي اداﻣﻪ داد‪» :‬ﻛﺪوم ﺧﻮﻧﻪ؟«‬

‫ورﻧﻮن ﻓﺮﻳﺎد زد‪» :‬ﻫﻤﻴﻦ ﺧﻮﻧﻪ!«‬

‫ﻓﺮﻳﺎد ورﻧﻮن ﺑﻪ ﺣﺪي ﺑﻠﻨﺪ ﺑﻮد ﻛﻪ رگ روي ﭘﻴﺸﺎﻧﻲ ورﻧﻮن ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺗﭙﻴﺪن ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﺧﻮﻧﻪ ﻣﺎ! ﺧﻮﻧﻪ ﻣﺎ اﻳﻨﺠﺎ ارزش ﺑﺴﻴﺎر زﻳﺎدي داره‪ ،‬ﺗﻮ ﻣﻲ ﺧﻮاي ﺑﺎ ﺣﻘﻪ ﺑﺎزي ﻣﺎ رو از اﻳﻨﺠﺎ‬
‫ﺑﻴﺮون ﻛﻨﻲ و ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ ﻣﺎ ﺑﻔﻬﻤﻴﻢ اﻳﻦ ﺧﻮﻧﻪ رو ﺑﻪ اﺳﻢ ﺧﻮدت‪«...‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ‪» :‬دﻳﻮوﻧﻪ ﺷﺪي؟«‬

‫»ﻧﻘﺸﻪ ﺑﺮاي ﮔﺮﻓﺘﻦ اﻳﻦ ﺧﻮﻧﻪ؟ ﻳﻌﻨﻲ اﻳﻨﻘﺪر اﺣﻤﻘﻲ ﻛﻪ ﻧﺸﻮن ﻣﻲ ده؟«‬

‫ﺧﺎﻟﻪ ﭘﺘﻮﻧﻴﺎ ﻓﺮﻳﺎد زد‪»:‬دﻳﮕﻪ ﭘﺮ رو ﻧﺸﻮ!«‬

‫دوﺑﺎره ﻋﻤﻮ ورﻧﻮن‪ ،‬ﺧﺎﻟﻪ رو آروم ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﻗﻴﺎﻓﻪ ﺧﺎﻟﻪ ﺟﻮري ﺑﻮد ﻛﻪ اﻧﮕﺎر ﺧﻄﺮي ﺗﻬﺪﻳﺪش ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻪ‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻓﻘﻂ ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ ﺧﻴﺎﻟﺘﻮن راﺣﺖ ﺑﺸﻪ‪ ،‬ﻣﻲ ﮔﻢ! ﻣﻦ ﻫﻤﻴﻦ اﻻن ﻳﻪ ﺧﻮﻧﻪ ﻛﻪ از‬
‫ﭘﺪرﺑﺰرﮔﻢ ﺑﻪ ﻣﻦ ارث رﺳﻴﺪه رو در اﺧﺘﻴﺎر دارم‪ ،‬ﺣﺎﻻ ﭼﺮا ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻴﺎم و ﺑﺮاي ﺑﻪ دﺳﺖ آوردن اﻳﻦ‬
‫ﺧﻮﻧﻪ ﻧﻘﺸﻪ ﺑﻜﺸﻢ؟ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺧﺎﻃﺮه ﻫﺎي ﺧﻮﺷﻲ ﻛﻪ از اﻳﻦ ﺧﻮﻧﻪ دارم؟«‬

‫ﺳﻜﻮت ﺑﺮﻗﺮار ﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﺎ دﻳﺪن ﻗﻴﺎﻓﻪ ورﻧﻮن ﺧﻴﺎل ﻛﺮد ﻛﻪ اوﻧﺎ ﺗﺤﺖ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ‪.‬‬

‫ﻋﻤﻮ ورﻧﻮن ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺗﻮ ادﻋﺎ ﻣﻲ ﻛﻨﻲ ﻛﻪ‪«...‬‬

‫‪32‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫دوﺑﺎره ﺷﺮوع ﺑﻪ ﻗﺪم زدن ﻛﺮد‪.‬‬

‫»‪...‬اﻳﻦ ﻟﺮدي ﻛﻪ‪«...‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﮔﻔﺖ‪» :‬وﻟﺪﻣﻮرت«‬

‫»ﻣﺎ ﺻﺪﻫﺎ ﺑﺎر اوﻧﻮ دﻳﺪﻳﻢ‪ ،‬ﺣﺮف ﻣﻦ ﻓﻘﻂ ﻳﻪ ادﻋﺎ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺣﻘﻴﻘﺘﻪ! داﻣﺒﻠﺪور ﺳﺎل ﭘﻴﺶ اﻳﻦ‬
‫ﺣﺮف رو ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﮔﻔﺖ‪ ،‬ﻫﻤﻴﻨﻄﻮر آﻗﺎي وﻳﺰﻟﻲ‪ ،‬ﻫﻤﻴﻨﻄﻮر ﻛﻴﻨﮕﺰﻟﻲ و‪«...‬‬

‫ﻋﻤﻮ ورﻧﻮن ﺷﺎﻧﻪ اش رو ﺑﺎ ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﺖ ﺧﻢ ﻛﺮد‪ ،‬ﻫﺮي ﺣﺪس زد ﻛﻪ ﻋﻤﻮ ورﻧﻮن ﻧﻤﻲ ﺧﻮاد‬
‫ﺧﺎﻃﺮات ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺧﻮدﺷﻮ ﺑﻪ ﻳﺎد ﺑﻴﺎره‪.‬‬

‫ﭼﻨﺪ روز ﻗﺒﻞ از ﺷﺮوع ﺗﻌﻄﻴﻼت ﺗﺎﺑﺴﺘﺎﻧﻲ ﻫﺮي دو ﺟﺎدوﮔﺮ ﺑﺎﻟﻎ‪ ،‬ﺑﻪ اﺳﻢ ﻛﻴﻨﮕﺰﻟﻲ ﺷﻜﻠﺒﻮت و‬
‫آرﺗﻮر وﻳﺰﻟﻲ وارد ﺧﺎﻧﻪ ﻋﻤﻮ ورﻧﻮن ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ واﻗﻌﺎ ﺷﻮك ﺑﺰرﮔﻲ ﺑﺮاي ﻋﻤﻮ ورﻧﻮن ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﻪ ﻫﺮ‬
‫ﺣﺎل ﻫﺮي ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺒﻮل ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ اوﻧﺎ ﻧﺼﻒ ﺧﻮﻧﻪ ﻋﻤﻮ ورﻧﻮن رو ﺗﺨﺮﻳﺐ ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ! و واﻛﻨﺶ‬
‫دوﺑﺎره ﻋﻤﻮورﻧﻮن‪ ،‬ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻬﺘﺮ از اﻳﻦ ﻣﻲ ﺑﻮد!‬

‫ﻫﺮي اداﻣﻪ داد‪» :‬و ﻛﻴﻨﮕﺰﻟﻲ و آﻗﺎي وﻳﺰﻟﻲ اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع را ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ ﺑﺮاي ﺷﻤﺎ ﺗﻮﺿﻴﺢ دادﻧﺪ‪،‬‬
‫ﻣﻮﻗﻌﻲ ﻛﻪ ﻣﻦ ﻫﻔﺪه ﺳﺎﻟﻢ ﺑﺸﻪ‪ ،‬ﺟﺎدوي ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻛﻪ از ﻣﻦ ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﻣﻲ ﻛﻨﻪ‪ ،‬از ﺑﻴﻦ ﻣﻲ ره و ﻣﻦ ﻫﻢ‬
‫ﺑﻪ اﻧﺪازه ﺷﻤﺎ ﺗﻮ ﺧﻄﺮ ﻗﺮار ﻣﻲ ﮔﻴﺮم‪ ،‬ﻣﻄﻤﺌﻨﺎ وﻟﺪﻣﻮرت دﺳﺘﻮر ﻣﻲ ده ﻛﻪ ﺑﻴﺎن ﺗﻮ رو ﺑﮕﻴﺮن و‬
‫ﺷﻜﻨﺠﻪ ات ﺑﺪن ﺗﺎ ﺑﺘﻮﻧﻦ ﺟﺎي ﻣﻨﻮ ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻦ‪ ،‬ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻫﻤﻴﻨﻪ ﻛﻪ اون ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻪ اﮔﻪ ﺗﻮ رو اﺳﻴﺮ‬
‫ﺑﮕﻴﺮه‪ ،‬ﻣﻦ ﻣﻴﺎم ﺳﺮاﻏﺶ ﺗﺎ ﻧﺠﺎﺗﺖ ﺑﺪم‪«.‬‬

‫ﻋﻤﻮ ورﻧﻮن و ﻫﺮي ﺑﻪ ﭼﺸﻢ ﻫﺎي ﻫﻤﺪﻳﮕﺮ ﻧﮕﺎﻫﻲ اﻧﺪاﺧﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻫﺮي ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺗﻮي‬
‫ﭼﺸﻢ ﻫﺎي اوﻧﺎ ﻧﮕﺮاﻧﻲ ﻣﻮج ﻣﻲ زﻧﻪ‪ ،‬ﻋﻤﻮ ورﻧﻮن ﺷﺮوع ﺑﻪ راه رﻓﺘﻦ ﻛﺮد و ﻫﺮي اداﻣﻪ داد‪:‬‬

‫»ﺷﻤﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮﻳﺪ و ﭘﻨﻬﺎن ﺑﺸﻴﺪ و ﻣﺤﻔﻞ ﻣﻲ ﺧﻮاد ﻛﻪ ﻛﻤﻚ ﺑﻜﻨﻪ‪ ،‬از ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ‬
‫ﻣﻲ ﺷﻪ‪ ،‬ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻴﺪ ﺑﺮﻳﺪ‪ ،‬ﻫﻤﻮﻧﺠﺎﺳﺖ‪«.‬‬

‫ﻋﻤﻮ ورﻧﻮن ﭼﻴﺰي ﻧﮕﻔﺖ اﻣﺎ ﺑﻪ راه رﻓﺘﻦ ﺧﻮدش اداﻣﻪ داد‪ ،‬ﺑﻴﺮون ﺧﻮرﺷﻴﺪ ﭘﺸﺖ ﭘﺮﭼﻴﻦ ﻫﺎ‬
‫ﻣﻌﻠﻖ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﻫﻤﺴﺎﻳﻪ ﺑﻐﻠﻲ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﭼﻤﻦ زﻧﻲ ﺧﻮدﺷﻮ دوﺑﺎره ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻛﺮد‪.‬‬

‫ورﻧﻮن دروﺳﻠﻲ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ ﭘﺮﺳﻴﺪ‪:‬‬

‫‪33‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ‪ ،‬اوﻧﺠﺎ ﻳﻪ وزارﺗﺨﺎﻧﻪ ﺟﺎدوﮔﺮي ﻫﻢ ﺑﺎﺷﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﻣﺘﻌﺠﺒﺎﻧﻪ ﮔﻔﺖ‪» :‬آره‪ ،‬ﻫﺴﺖ‪«.‬‬

‫»ﺧﺐ‪ ،‬ﭼﺮا اوﻧﺎ از ﻣﺎ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻨﺪ؟ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻪ ﻗﺮﺑﺎﻧﻴﺎن ﺑﻲ ﮔﻨﺎﻫﻲ ﻛﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﮔﻨﺎﻫﺸﻮن‬
‫اﻳﻨﻪ ﻛﻪ ﻓﺮد وﻳﮋه اي رو ﺗﻮ ﺧﻮﻧﻪ ﺷﻮن ﭘﻨﺎه دادﻧﺪ‪ ،‬ﻣﺎ ﺻﻼﺣﻴﺘﺸﻮ دارﻳﻢ ﻛﻪ از ﻣﺎ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺑﺸﻪ«‬

‫ﻫﺮي ﺧﻨﺪﻳﺪ‪ ،‬ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺟﻠﻮي ﺧﻨﺪه ﺷﻮ ﺑﮕﻴﺮه‪ .‬ﻋﺎدي ﺑﻮد ﻛﻪ ﻋﻤﻮ ورﻧﻮن ﺑﻪ ﺗﺸﻜﻴﻼت‬
‫دوﻟﺘﻲ اﻣﻴﺪوار ﺑﺎﺷﻪ‪ ،‬ﻫﺮ ﭼﻨﺪ از دﻧﻴﺎي ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻬﺶ ﺑﺪﮔﻤﺎن ﺑﻮد و ازش ﻧﻔﺮت‬
‫داﺷﺖ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﭘﺎﺳﺦ داد‪» :‬ﺷﻤﺎ ﺷﻨﻴﺪﻳﻦ ﻛﻪ ﻛﻴﻨﮕﺰﻟﻲ و آﻗﺎي وﻳﺰﻟﻲ ﭼﻲ ﮔﻔﺘﻨﺪ‪«.‬‬

‫»ﻣﺎ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﺗﻮي وزارﺗﺨﻮاﻧﻪ ﺟﺎﺳﻮس وﺟﻮد داره‪«.‬‬

‫ﻋﻤﻮ ورﻧﻮن ﺑﻪ ﺳﻤﺖ اﺟﺎق ﮔﺎم ﺑﺮداﺷﺖ و ﻧﻔﺴﺶ آﻧﻘﺪر ﻣﺤﻜﻢ ﺑﻴﺮون داد ﻛﻪ ﺳﺒﻴﻞ ﺳﻴﺎه ﮔﻨﺪه‬
‫اش رو ﺻﻮرﺗﺶ ﭘﻴﭻ ﺧﻮرد‪ .‬دوﺑﺎره روﺑﺮوي ﻫﺮي اﻳﺴﺘﺎد و ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫»ﺑﺴﻴﺎر ﺧﻮب! ﻣﺎ اﻳﻦ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ رو ﻗﺒﻮل ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ‪ ،‬اﻣﺎ ﻧﻤﻲ ﻓﻬﻤﻢ ﭼﺮا اﻳﻦ ﻛﻴﻨﮕﺰﻟﻲ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻣﺎ‬
‫ﻛﻤﻚ ﻛﻨﻪ؟«‬

‫ﻫﺮي ﺳﻌﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﭼﺸﻢ ﻫﺎي ﺧﻮدﺷﻮ ﻧﭽﺮﺧﻮﻧﻪ‪ ،‬اﻣﺎ ﺧﻴﻠﻲ ﺳﺨﺖ ﺑﻮد‪ ،‬اﻳﻦ ﺳﻮال اﻻن‬
‫دوازدﻫﻤﻴﻦ ﺑﺎر ﺑﻮد ﻛﻪ ﭘﺮﺳﻴﺪه ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ دﻧﺪان ﻫﺎﻳﺶ را ﺑﻪ ﻫﻢ ﻣﻲ ﺳﺎﻳﻴﺪ‪ ،‬ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫»ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ ﻗﺒﻼ ﮔﻔﺘﻢ‪ ،‬ﻣﺎﻣﻮر ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ از ﻣﺸﻦ‪ ،...‬ﻣﻨﻈﻮرم ﻣﺎﻣﻮر ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻧﺨﺴﺖ وزﻳﺮ‬
‫ﺷﻤﺎﺳﺖ‪«.‬‬

‫ﻋﻤﻮ ورﻧﻮن در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﺳﻴﺎه ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮن اﺷﺎره ﻣﻲ ﻛﺮد ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫»دﻗﻴﻘﺎ‪ ،‬اون ﺑﻬﺘﺮﻳﻨﻪ!«‬

‫دروﺳﻠﻲ ﻫﺎ ﻛﻴﻨﮕﺰﻟﻲ را در اﺧﺒﺎر دﻳﺪﻧﺪ ﻛﻪ ﻫﻤﺮاه ﻧﺨﺴﺖ وزﻳﺮ ﻣﺸﻐﻮل ﻣﻼﻗﺎت از ﻳﻚ‬
‫ﺑﻴﻤﺎرﺳﺘﺎن ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻛﻴﻨﮕﺰﻟﻲ ﻣﻬﺎرت ﻛﺎﻣﻠﻲ در ﭘﻮﺷﻴﺪن ﻟﺒﺎس ﻣﺸﻨﮓ ﻫﺎ داﺷﺖ‪ ،‬از ﻃﺮاﻓﻲ اﻃﻤﻴﻨﺎن و‬
‫آراﻣﺶ ﻛﻪ در ﺻﺪاي او وﺟﻮد داﺷﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ ﻛﻪ دروﺳﻠﻲ ﻫﺎ رﻓﺘﺎري ﺑﺎ ﻛﻴﻨﮕﺰﻟﻲ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ‬

‫‪34‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻣﻄﻤﺌﻨﺎ ﻗﺒﻼ ﺑﺎ ﻫﻴﭻ ﺟﺎدوﮔﺮي ﺑﻪ اﻳﻦ ﺧﻮﺑﻲ رﻓﺘﺎر ﻧﻜﺮده ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬اﻟﺒﺘﻪ اﻳﻦ ﻫﻢ ﺣﻘﻴﻘﺘﻪ ﻛﻪ اوﻧﺎﻫﻴﭽﻮﻗﺖ‬
‫ﻛﻴﻨﮕﺰﻟﻲ را ﺑﺎ ﮔﻮﺷﻮاره اي ﺑﻪ ﮔﻮش ﻧﺪﻳﺪه اﻧﺪ‬

‫»ﺧﻮب‪ ،‬اوﻧﺎ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻛﺎر ﮔﻤﺎرده ﺷﺪه اﻧﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻪ ﻛﻪ دﻳﺪﻳﻠﻮس دﻳﮕﻞ‪ 1‬و ﻫﺴﺘﻴﺎ‬
‫ﺟﻮﻧﺰ‪ 2‬ﺑﺮاي اﻳﻦ ﻛﺎر ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪«...‬‬

‫ﻫﺮي ورﻧﻮن ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺻﺤﺒﺖ ﻛﺮد‪» :‬اﮔﻪ ﻣﺎ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎي آﻣﻮزﺷﻲ اورژاﻧﺴﻲ رو ﻣﻲ دﻳﺪﻳﻢ‪«...‬‬

‫اﻣﺎ ﻫﺮي ﺻﺒﺮش رو از دﺳﺖ داد و ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ و ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻋﻤﻮﻳﺶ ﻛﻪ دﻳﮕﻪ ﺑﻪ ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮن اﺷﺎره‬
‫ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬رﻓﺖ‪.‬‬

‫»اﻳﻦ ﺗﺼﺎدف ﻫﺎ‪ ،‬ﺗﺼﺎدف ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺑﺮﺧﻮردﻫﺎ‪ ،‬اﻧﻔﺠﺎرﻫﺎ‪ ،‬از ﺧﻂ ﺧﺎرج ﺷﺪن ﻗﻄﺎرﻫﺎ و ﻫﺮ ﭼﻴﺰي‬
‫ﻛﻪ اﻳﻦ روزﻫﺎ ﺗﻮي اﺧﺒﺎر ﻣﻲ ﺷﻨﻮﻳﻢ‪ ،‬اﻳﻨﻜﻪ ﻣﺮدم ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ و ﻣﻲ ﻣﻴﺮﻧﺪ‪ ،‬ﻫﻤﻪ اﻳﻦ ﻫﺎ زﻳﺮ ﺳﺮ‬
‫ﻳﻪ ﻧﻔﺮه‪ ،‬ﻫﻤﻪ ش زﻳﺮ ﺳﺮه وﻟﺪﻣﻮرت ﻫﺴﺖ‪ .‬اون ﻣﺸﻨﮓ ﻫﺎ رو ﺑﺮاي ﺗﻔﺮﻳﺢ ﻣﻲ ﻛﺸﻪ‪ ،‬ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﻫﺎﻳﻲ‬
‫ﻛﻪ اﺗﻔﺎق ﻣﻲ اﻓﺘﻪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ وﺟﻮد دﻳﻮاﻧﻪ ﺳﺎزﻫﺎ‪ 3‬ﻫﺴﺖ‪ ،‬اﮔﻪ ﻧﻤﻲ دوﻧﻲ ﻛﻪ اوﻧﺎ ﭼﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻲ‬
‫از ﭘﺴﺮت ﺑﭙﺮﺳﻲ‪«.‬‬

‫دﺳﺖ ﻫﺎي دادﻟﻲ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ دﻫﺎﻧﺶ رﻓﺖ و دﻫﺎﻧﺶ را ﮔﺮﻓﺖ‪ ،‬ﭼﺸﻤﺎن ﭘﺪر و ﻣﺎدر دادﻟﻲ و‬
‫ﻫﻤﻴﻦ ﻃﻮر ﭼﺸﻤﺎن ﻫﺮي‪ ،‬ﻫﻤﮕﻲ ﺑﻪ دادﻟﻲ ﭼﺸﻢ دوﺧﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬او ﺑﻪ آراﻣﻲ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ اﺧﻢ ﻛﺮده‬
‫ﺑﻮد ‪،‬ﭘﺮﺳﻴﺪ‪» :‬ﻳﻌﻨﻲ از اون ﻣﻮﺟﻮدات ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻫﻢ ﻫﺴﺖ؟«‬

‫ﻫﺮي ﺧﻨﺪﻳﺪ و ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫»ﺑﻴﺸﺘﺮ؟ ﻣﻨﻈﻮرت ﺑﻴﺸﺘﺮ از اون دو ﺗﺎﻳﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﺎ ﺣﻤﻠﻪ ﻛﺮدﻧﺪ؟ اﻟﺒﺘﻪ ﻛﻪ ﻫﺴﺘﻨﺪ؛ ﺗﻌﺪاد‬
‫اوﻧﺎ ﺑﻪ ﭼﻨﺪ ﺻﺪ ﺗﺎ ﻳﺎ ﺷﺎﻳﺪ ﻫﻢ ﭼﻨﺪ ﻫﺰار ﺗﺎ ﻣﻲ رﺳﻪ‪ ،‬اوﻧﺎ ﺗﺮس و ﻧﺎاﻣﻴﺪي ﺑﻪ وﺟﻮد ﻣﻲ آورﻧﺪ‪«.‬‬

‫دروﺳﻠﻲ ﺧﺸﻤﮕﻴﻨﺎﻧﻪ ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫»ﺧﻴﻠﻲ ﺧﻮب‪ ،‬ﺧﻴﻠﻲ ﺧﻮب‪ ،‬ﻣﻨﻈﻮر ﺧﻮدﺗﻮ رﺳﻮﻧﺪي‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫‪1‬‬
‫‪Dedalus Diggle‬‬
‫‪2‬‬
‫‪Hestia Jones‬‬
‫‪3‬‬
‫‪Dementor‬‬

‫‪35‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»اﻣﻴﺪوارم‪ ،‬ﭼﻮن اﮔﻪ ﻫﻔﺪه ﺳﺎﻟﻢ ﺑﺸﻪ‪ ،‬ﺗﻤﺎﻣﻲ آن ﻣﺮگ ﺧﻮارﻫﺎ‪ ،‬دﻳﻮاﻧﻪ ﺳﺎزﻫﺎ‪ ،‬ﻳﺎ ﺷﺎﻳﺪ ﻫﻢ‬
‫اﻳﻨﻔﺮي ﻫﺎ‪ 4‬ﻛﻪ اﻓﺮاد ﻣﺮده اي ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺟﺎدوي ﺳﻴﺎه‪ ،‬ﺟﺎدو ﺷﺪه اﻧﺪ ﻃﻮري ﻛﻪ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻨﺪ‪ ،‬ﺗﻮ رو‬
‫ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻨﺪ و ﺑﻬﺖ ﺣﻤﻠﻪ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻢ ﻳﺎدﺗﻮن ﺑﻴﺎد ﻛﻪ آﺧﺮﻳﻦ ﺑﺎري ﻛﻪ ﺳﻌﻲ ﻛﺮدﻳﻦ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺟﺎدو‬
‫ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻛﻨﻴﺪ ﭼﻪ ﺑﻼﻳﻲ ﺳﺮﺗﻮن اوﻣﺪ؛ ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻢ ﺧﻮدﺗﻮن ﻫﻢ ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺒﻮل ﻛﻨﻴﻦ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻛﻤﻚ ﻣﻦ اﺣﺘﻴﺎج‬
‫دارﻳﺪ‪«.‬‬

‫ﺳﻜﻮت ﻛﻮﺗﺎﻫﻲ ﺑﺮﻗﺮار ﺷﺪ‪ ،‬ﻃﻨﻴﻦ ﺻﺪاي ﺷﻜﺴﺘﻪ ﺷﺪن در ﺗﻮﺳﻂ ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ در ﭼﻨﺪ ﺳﺎل ﭘﻴﺶ‬
‫در ذﻫﻦ ﻫﻤﻪ ﭘﻴﭽﻴﺪ‪ .‬ﺧﺎﻟﻪ ﭘﺘﻮﻧﻴﺎ ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻪ ﻫﺮي اﻧﺪاﺧﺖ و دادﻟﻲ ﺑﻪ ﻫﺮي ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬ﺳﺮاﻧﺠﺎم ﻋﻤﻮ‬
‫ورﻧﻮن ﺑﻪ زور دﻫﺎﻧﺸﻮ ﺑﺎز ﻛﺮد‪:‬‬

‫»ﻛﺎرم ﭼﻲ ﻣﻲ ﺷﻪ؟ ﻣﺪرﺳﻪ دادﻟﻲ ﭼﻲ ﻣﻲ ﺷﻪ؟ ﻣﻦ ﻛﻪ ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻢ اﻳﻦ ﭼﻴﺰﻫﺎ در ﺑﻴﻦ‬
‫ﺟﺎدوﮔﺮﻫﺎي اوﺑﺎش وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻪ!«‬

‫ﻫﺮي ﻓﺮﻳﺎد زد‪:‬‬

‫»ﻣﺜﻞ اﻳﻨﻜﻪ ﺣﺎﻟﻴﺘﻮن ﻧﻤﻲ ﺷﻪ؟ اوﻧﺎ ﺷﻤﺎرو ﺷﻜﻨﺠﻪ ﻣﻲ دن و ﻣﻲ ﻛﺸﻨﺘﻮن‪ ،‬ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ ﭘﺪر و‬
‫ﻣﺎدر ﻣﻨﻮ ﻛﺸﺘﻨﺪ‪«.‬‬

‫دادﻟﻲ ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺑﻠﻨﺪي ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺑﺎﺑﺎ‪ ،‬ﺑﺎﺑﺎ‪ ،‬ﻣﻦ ﭘﻴﺶ اﻋﻀﺎي ﻣﺤﻔﻞ ﻣﻲ رم‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫»دادﻟﻲ‪ ،‬ﺑﺮاي اوﻟﻴﻦ ﺑﺎر ﺗﻮي ﻋﻤﺮت ﺣﺮف درﺳﺘﻲ زدي‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﻣﻲ دوﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﺗﻮي اﻳﻦ ﻧﺒﺮد ﭘﻴﺮوز ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬اﮔﻪ دادﻟﻲ اوﻧﻘﺪر ﺗﺮﺳﻴﺪه ﺑﻮد ﻛﻪ ﺗﺮﺟﻴﺢ‬
‫ﻣﻲ داد ﺑﺮاي ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ از ﺧﻮدش ﻛﻤﻚ اﻋﻀﺎي ﻣﺤﻔﻞ رو ﻗﺒﻮل ﻛﺮد‪ ،‬ﻣﻄﻤﺌﻨﺎ ﭘﺪر و ﻣﺎدرش‪ ،‬ﻫﻢ ﺑﺎ‬
‫او ﻫﻤﺮاه ﻣﻲ ﺷﺪﻧﺪ‪ ،‬ﺷﻜﻲ ﻧﺒﻮد ﻛﻪ اوﻧﺎ دادي‪ 5‬رو ﻫﻤﺮاﻫﻲ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ‪» :‬اوﻧﺎ ﭘﻨﺞ دﻗﻴﻘﻪ دﻳﮕﻪ ﺑﻪ اﻳﻨﺠﺎ ﻣﻲ رﺳﻨﺪ‪ «.‬و وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﻳﻜﻲ از دروﺳﻠﻲ ﻫﺎ ﺧﻮاﺳﺖ‬
‫ﺣﺮﻓﻲ ﺑﺰﻧﻪ‪ ،‬ﻫﺮي اﺗﺎق رو ﺗﺮك ﻛﺮد‪ .‬ﻓﻜﺮ اﻳﻨﻜﻪ ﺑﺎﻻﺧﺮه ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻪ ﺑﺮاي ﻫﻤﻴﺸﻪ از ﺷﺮ دروﺳﻠﻲ ﻫﺎ‬
‫راﺣﺖ ﺑﺸﻪ‪ ،‬اﺣﺴﺎس ﺧﻮﺑﻲ ﺑﻪ ﻫﺮي ﻣﻲ ﺑﺨﺸﻴﺪ‪ .‬اﻣﺎ زﺷﺘﻲ ﻋﺠﻴﺒﻲ ﺗﻮي ﻫﻮا وﺟﻮد داﺷﺖ‪.‬‬

‫‪4‬‬
‫‪Inferi‬‬
‫‪5‬‬
‫ﻣﺨﻔﻒ دادﻟﻲ ‪Duddy :‬‬

‫‪36‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺑﻌﺪ از ﺷﺎﻧﺰده ﺳﺎل ﺣﺲ ﻧﻔﺮت‪ ،‬اوﻧﺎ)دروﺳﻠﻲ ﻫﺎ و ﻫﺮي( ﭼﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻫﻢ ﻣﻲ ﮔﻔﺘﻨﺪ؟‬

‫ﺑﺮﮔﺸﺖ ﺑﻪ رﺧﺘﺨﻮاﺑﺶ‪ ،‬و ﺑﻌﺪ ﻫﻤﻴﻨﺠﻮري اﻟﻜﻲ ﺑﺎ ﻛﻮﻟﻪ ﭘﺸﺘﻲ اش ﺑﺎزي ﻣﻲ ﻛﺮد و ﺑﻌﺪ‬
‫ﻣﻘﺪاري ﻏﺬا ﺗﻮي ﻗﻔﺲ ﻫﺪوﻳﮓ رﻳﺨﺖ اﻣﺎ ﻫﺪوﻳﮓ ﺗﻮﺟﻪ زﻳﺎدي ﺑﻪ ﻏﺬاﻫﺎ ﻧﻜﺮد‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻪ ﻫﺪوﻳﮓ‬
‫ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻣﺎ ﺧﻴﻠﻲ زود از اﻳﻨﺠﺎ ﻣﻲ رﻳﻢ و ﺑﻌﺪش ﺗﻮ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻲ ﺑﺮاي ﻫﻤﻴﺸﻪ آزاد ﺑﺎﺷﻲ و ﭘﺮواز ﻛﻨﻲ‪«.‬‬

‫زﻧﮓ در ﺻﺪا ﻛﺮد‪ ،‬ﻫﺮي اﻧﺪﻛﻲ ﺗﺎﻣﻞ ﻛﺮد و ﺑﻌﺪ از اﺗﺎﻗﺶ ﺑﻴﺮون آﻣﺪ و از ﭘﻠﻪ ﻫﺎ ﺑﻴﺮون آﻣﺪ‪ .‬ﺑﻪ‬
‫ﻧﻈﺮ ﻧﻤﻲ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﻫﺴﺘﻴﺎ و دﻳﺪﻳﻠﻮس ﺑﺘﻮﻧﻨﺪ از ﭘﺲ دروﺳﻠﻲ ﻫﺎ ﺑﺮﺑﻴﺎﻳﻨﺪ‪.‬‬

‫ﺻﺪاي ﺟﻴﻐﻲ ﺷﻨﻴﺪه ﺷﺪ‪:‬‬

‫»ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ!«‬

‫در اﻳﻦ ﻟﺤﻈﻪ ﻫﺮي در رو ﺑﺎز ﻛﺮد‪ ،‬ﻣﺮد ﻛﻮﭼﻜﻲ ﺑﺎ ﻛﻼﻫﻲ ارﻏﻮاﻧﻲ رﻧﮓ ﺑﻪ ﻫﺮي ﺗﻌﻈﻴﻤﻲ ﻛﺮد‪.‬‬
‫»درﺳﺖ ﻣﺜﻞ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﺎﻋﺚ اﻓﺘﺨﺎر ﻣﻨﻪ!«‬

‫ﻫﺮي در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻟﺒﺨﻨﺪي ﻛﻮﭼﻚ و از روي ﺧﺠﺎﻟﺖ ﺑﻪ ﻫﺴﺘﻴﺎ )ﻛﻪ ﻣﻮﻫﺎﻳﺶ ﺳﻴﺎه ﺑﻮد( ارزاﻧﻲ‬
‫داﺷﺖ‪ ،‬ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻣﺘﺸﻜﺮم‪ ،‬دﻳﺪﻳﻠﻮس‪ ،‬ﺧﻴﻠﻲ ﺧﻮﺑﻪ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ اﻳﻦ ﻛﺎرو ﺑﺮ ﻋﻬﺪه ﮔﺮﻓﺘﻴﺪ‪ ،‬ﺧﺎﻟﻪ و ﻋﻤﻮ و‬
‫ﭘﺴﺮ ﺧﺎﻟﻪ ﻣﻦ داﺧﻞ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪«.‬‬

‫دﻳﺪﻳﻠﻮس در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻲ ﺑﻪ درون اﺗﺎق ﻧﺸﻴﻤﻦ ﻗﺪم ﻣﻲ ﮔﺬاﺷﺖ‪ ،‬ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫»روزﺗﻮن ﺑﺨﻴﺮ‪،‬ﺧﻮﻳﺸﺎوﻧﺪان ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ«‬

‫دروﺳﻠﻲ ﻫﺎ از اﻳﻨﻜﻪ اﻳﻨﺠﻮري ﻣﻮرد ﺧﻄﺎب ﻗﺮار ﻣﻲ ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ‪ ،‬اﺻﻼ ﺧﻮﺷﺤﺎل ﻧﺒﻮد؛ ﻫﺮي ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ‬
‫اﻧﺘﻈﺎر داﺷﺖ ﻛﻪ اوﻧﺎ ﻳﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻋﻘﻴﺪه ﺑﺪﻫﻨﺪ‪ .‬دادﻟﻲ ﺑﻪ ﻛﻨﺎر ﻣﺎدرش رﻓﺖ ﺗﺎ ﺧﻮدﺷﻮ از دﺳﺖ دﻳﺪ ﻣﺮد‬
‫و زن ﺟﺎدوﮔﺮ دور ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻪ‪.‬‬

‫دﻳﺪﻳﻠﻮس در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺳﺎﻋﺖ ﺟﻴﺒﻲ رو از دﺳﺘﺶ ﺑﻴﺮون ﻣﻲ آورد و اﻣﺘﺤﺎﻧﺶ ﻣﻲ ﻛﺮد ﮔﻔﺖ‪:‬‬
‫»ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻢ ﻛﻪ وﺳﺎﻳﻠﺘﻮن رو ﺟﻤﻊ ﻛﺮدﻳﺪ ‪،‬ﻋﺎﻟﻴﻪ‪ ،‬ﻫﻤﻮن ﻃﻮر ﻛﻪ ﻫﺮي ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﮔﻔﺖ ﻧﻘﺸﻪ ﻣﺎ ﺧﻴﻠﻲ ﺳﺎده‬
‫ﻫﺴﺖ ﻣﺎ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻴﻢ از ﺟﺎدو اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﻴﻢ ﭼﻮن ﻫﺮي ﻫﻨﻮز زﻳﺮ ﺳﻦ ﻗﺎﻧﻮﻧﻴﻪ و ﺧﻄﺮ داره ﻛﻪ دﺳﺖ‬
‫وزارﺗﺨﺎﻧﻪ ﺑﻬﺎﻧﻪ ﺑﻴﻔﺘﻪ‪ .‬ﭘﺲ ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺗﺎ اوﻧﺠﺎ ﺑﺮﻳﻢ و ﺑﻌﺪ از ده ﻣﺎﻳﻞ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻳﻚ‬
‫ﻣﺤﻞ اﻣﻦ رﺳﻴﺪﻳﻢ ﻏﻴﺐ ﻣﻲ ﺷﻴﻢ«‬

‫‪37‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺳﭙﺲ ﻣﻮدﺑﺎﻧﻪ از ﻋﻤﻮ ورﻧﻮن ﭘﺮﺳﻴﺪ‪:‬‬

‫»ﺷﻤﺎ ﺑﻠﺪﻳﺪ راﻧﻨﺪﮔﻲ ﻛﻨﻴﺪ؟«‬

‫ﻋﻤﻮ ورﻧﻮن ﺗﻔﻲ ﺑﻪ زﻣﻴﻦ اﻧﺪاﺧﺖ و ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫»ﺑﻠﺪم راﻧﻨﺪﮔﻲ ﻛﻨﻢ؟ اﻟﺒﺘﻪ ﻛﻪ ﺑﻠﺪم‪«.‬‬

‫دﻳﺪﻳﻠﻮس ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺷﻤﺎ ﺧﻴﻠﻲ ﺑﺎ اﺳﺘﻌﺪاد ﻫﺴﺘﻴﺪ‪ ،‬آﻗﺎ‪ ،‬ﻣﻦ ﻛﻪ ﻫﺮ وﻗﺖ ﺗﻤﻮم اون ﻫﻤﻪ دﻛﻤﻪ و‬
‫دﺳﺘﮕﻴﺮه رو ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻢ ﺑﻪ ﻛﻠﻲ ﮔﻴﺞ ﻣﻲ ﺷﻢ‪«.‬‬

‫او ﻛﺎﻣﻼ واﺿﺢ ﭘﻴﺶ دروﺳﻠﻲ‪ ،‬ﭼﺮب زﺑﺎﻧﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد؛ ﻋﻤﻮ ورﻧﻮن ﺑﺎ اﻳﻦ ﺣﺮف ﻫﺎي دﻳﺪﻳﻠﻮس‬
‫ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ اﻋﺘﻤﺎد ﺧﻮدﺷﻮ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻧﻘﺸﻪ از دﺳﺖ داده ﺑﻮد‪ .‬ورﻧﻮن در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺳﺒﻴﻠﺶ ﭘﻴﭻ ﻣﻲ‬
‫ﺧﻮرد‪،‬ﻏﺮﻏﺮﻛﻨﺎن زﻳﺮ ﻟﺐ ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺣﺘﻲ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻪ راﻧﻨﺪﮔﻲ ﻛﻨﻪ‪«.‬‬

‫وﻟﻲ ﺧﻮﺷﺒﺨﺘﺎﻧﻪ ﻧﻪ دﻳﻠﻴﺪوس و ﻧﻪ ﻫﺴﺘﻴﺎ‪ ،‬اﻳﻦ ﺣﺮف ﻋﻤﻮ ورﻧﻮن را ﻧﺸﻨﻴﺪﻧﺪ‪ .‬دﻳﺪﻳﻠﻮس ﺑﻪ‬
‫ﺣﺮﻓﺶ اداﻣﻪ داد‪:‬‬

‫»ﺗﻮ‪،‬ﻫﺮي‪ ،‬ﺗﻮ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻤﻴﻨﺠﺎ ﺑﻤﻮﻧﻲ‪ ،‬ﺗﺎ ﻧﮕﻬﺒﺎن ﺗﻮ‪ ،‬ﻳﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮاﺗﻲ ﺗﻮي ﻧﻘﺸﻪ ﻣﺎ ﺑﺪه‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﻳﻜﺒﺎره ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫»ﻣﻨﻈﻮرﺗﻮن ﭼﻴﻪ؟ ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮدم ﻛﻪ ﻣﻮدي ﭼﺸﻢ ﺑﺎﺑﺎﻗﻮري‪ 6‬ﻣﻴﺎد دﻧﺒﺎل ﻣﻦ و ﻣﻨﻮ از ﻃﺮﻳﻖ‬
‫ﻏﻴﺐ ﺷﺪن )آﭘﺎرات( از اﻳﻨﺠﺎ ﻣﻲ ﺑﺮه«‬

‫ﻫﺴﺘﻴﺎ ﺑﻪ ﻛﻮﺗﺎﻫﻲ ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫»ﻧﻤﻴﺸﻪ اﻳﻦ ﻛﺎرو ﻛﺮد‪ ،‬ﭼﺸﻢ ﺑﺎﺑﺎﻗﻮري ﻣﻴﺎد و ﺧﻮدش ﻧﻘﺸﻪ رو ﺗﻮﺿﻴﺢ ﻣﻲ ده‪«.‬‬

‫دروﺳﻠﻲ ﻫﺎ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻛﺎﻣﻞ ﺑﻪ اﻳﻦ ﺻﺤﺒﺖ ﻫﺎ ﮔﻮش ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬اﻣﺎ از ﻗﻴﺎﻓﻪ ﺷﻮن ﻣﻌﻠﻮم ﺑﻮد ﻛﻪ‬
‫ﻫﻴﭽﻲ از اﻳﻦ ﺣﺮف ﻫﺎ ﻧﻔﻬﻤﻴﺪﻧﺪ! ﻧﺎﮔﻬﺎن دروﺳﻠﻲ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻳﻪ ﺻﺪاي ﻓﺮﻳﺎد ﺑﻠﻨﺪ از ﺟﺎ ﭘﺮﻳﺪﻧﺪ‪.‬‬

‫»ﻋﺠﻠﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪«.‬‬

‫‪6‬‬
‫‪Mad Eye Moodey‬‬

‫‪38‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي اول ﻳﻪ دور اﻃﺮاف رو ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و ﺑﻌﺪ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪ ﻛﻪ اﻳﻦ ﺻﺪا از ﻃﺮف ﺳﺎﻋﺖ ﺟﻴﺒﻲ‬
‫رﻳﻠﻴﺪوس ﺑﻮده‪ .‬رﻳﻠﻴﺪوس ﺗﻜﺎﻧﻲ ﺑﻪ ﺳﺎﻋﺘﺶ داد و ﺑﻌﺪ ﮔﺬاﺷﺘﺶ ﺗﻮي ﺟﻠﻴﻘﻪ اش‪ ،‬ﺑﻌﺪ ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫»ﻣﺎ ﻃﺒﻖ ﻳﻪ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ زﻣﺎن ﺑﻨﺪي ﺷﺪه ﻋﻤﻞ ﺧﻮاﻫﻴﻢ ﻧﻤﻮد‪ ،‬ﻣﺎ ﺳﻌﻲ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ ﻃﻠﺴﻢ‬
‫ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺗﻮ ﺑﺸﻜﻨﻪ‪ ،‬ﺗﻮ رو ﺑﻪ ﻳﻪ ﺟﺎي اﻣﻦ ﺑﺮﺳﻮﻧﻴﻢ‪«.‬‬

‫دﻳﺪﻳﻠﻮس ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻪ دروﺳﻠﻲ ﻫﺎي اﻧﺪاﺧﺖ و ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺧﺐ‪،‬ﻫﻤﻪ وﺳﺎﻳﻠﻤﻮن رو ﺟﻤﻊ ﻛﺮدﻳﻦ‪،‬‬
‫آﻣﺎده ﻫﺴﺘﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﺮﻳﻢ؟«‬

‫ﻫﻴﭻ ﻛﺪوم از دروﺳﻠﻲ ﻫﺎ ﺟﻮاﺑﻲ ﻧﺪاد‪ ،‬ﻋﻤﻮ ورﻧﻮن ﻫﻤﭽﻨﺎن ﺑﺎ وﺣﺸﺖ ﺑﻪ ﺟﻴﺐ ﺟﻠﻴﻘﻪ‬
‫دﻳﺪﻳﻠﻮس ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﻫﻴﺴﺘﻴﺎ زﻣﺰﻣﻪ ﻛﻨﺎن ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫»ﺷﺎﻳﺪ ﺑﻬﺘﺮ ﺑﺎﺷﻪ ﻛﻪ ﺑﺮﻳﻢ ﺑﻴﺮون و ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺑﻤﻮﻧﻴﻢ‪ ،‬دﻳﻠﺪﻳﻠﻮس‪«.‬‬

‫ﻫﺴﺘﻴﺎ ﺧﻴﺎل ﻣﻲ ﻛﺮد ﺑﻬﺘﺮه ﻛﻪ اﺗﺎق رو ﺗﺮك ﻛﻨﻪ ﺗﺎ دروﺳﻠﻲ ﻫﺎ ﺑﺎ ﻫﺮي ﺧﺪاﺣﺎﻓﻈﻲ ﻏﻢ اﻧﮕﻴﺰي‬
‫داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻣﻦ ﻣﻦ ﻛﻨﺎن ﮔﻔﺖ‪» :‬اﺣﺘﻴﺎﺟﻲ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻛﺎر ﻧﻴﺴﺖ‪«.‬‬

‫اﻣﺎ ورﻧﻮن ﺑﺎ ﮔﻔﺘﻦ اﻳﻦ ﺟﻤﻠﻪ‪ ،‬ﺗﻮﺿﻴﺢ ﺑﻴﺸﺘﺮ را ﻏﻴﺮﺿﺮوري اﻋﻼم ﻛﺮد‪:‬‬

‫»ﺧﻮب ﭘﺴﺮ‪ ،‬ﻣﺜﻞ اﻳﻨﻜﻪ وﻗﺖ ﺧﺪاﺣﺎﻓﻈﻴﻪ!«‬

‫درﺳﺖ راﺳﺘﺸﻮ ﺑﺎﻻ ﺑﺮد ﺗﺎ ﺑﺎ ﻫﺮي دﺳﺖ ﺑﺪﻫﺪ‪ ،‬اﻣﺎ در آﺧﺮﻳﻦ ﻟﺤﻈﻪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‬
‫ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻪ ﺑﺎ اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع روﺑﺮو ﺑﺸﻪ‪ ،‬و ﻓﻘﻂ ﻣﺸﺘﺶ رو ﻣﺜﻞ ﻳﻪ ﻣﻴﺰاﻧﻪ ﺷﻤﺎر‪ 7‬ﺗﻜﺎن داد‪ ،‬ﺧﺎﻟﻪ ﭘﺘﻮﻧﻴﺎ‬
‫ﭘﺮﺳﻴﺪ‪» :‬آﻣﺎده اي‪ ،‬دﻳﺪي؟«‬

‫ﭘﺘﻮﻧﻴﺎ ﻛﻪ ﻛﻴﻒ دﺳﺘﻲ ﺷﻮ ﺗﻮي آﻏﻮش ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬ﺳﻌﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد ﭼﺸﻤﺶ ﺑﻪ ﭼﺸﻢ ﻫﺮي ﻧﻴﻔﺘﻪ‪.‬‬
‫دادﻟﻲ ﺟﻮاﺑﻲ ﻧﺪاد و در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ دﻫﺎﻧﺸﻮ ﻧﻴﻤﻪ ﺑﺎز ﻛﺮده ﺑﻮد‪ ،‬ﻫﻤﺎﻧﺠﺎ ﺳﺎﻛﺖ اﻳﺴﺘﺎد‪.‬ﻃﻮري ﻛﻪ ﻫﺮي‬
‫رو ﺑﻪ ﻳﺎد ﮔﺮاپ‪ 8‬اﻧﺪاﺧﺖ‪ .‬ﻋﻤﻮ ورﻧﻮن ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫»ﭘﺲ ﺑﻴﺎﻳﻦ دﻳﮕﻪ‪«.‬‬

‫ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﺑﻪ در ﺧﺮوﺟﻲ ﺧﺎﻧﻪ رﺳﻴﺪه ﺑﻮد ﻛﻪ دادﻟﻲ ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫‪7‬‬
‫‪Metronome‬‬
‫‪8‬‬
‫‪Grawp‬‬

‫‪39‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﻣﻦ ﻧﻤﻲ ﻓﻬﻤﻢ‪«...‬‬

‫ﺧﺎﻟﻪ ﭘﺘﻮﻧﻴﺎ ﺑﻪ ﭘﺴﺮش ﻧﮕﺎه اﻧﺪاﺧﺖ و ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫»ﭼﻲ رو ﻧﻤﻲ ﻓﻬﻤﻲ‪ ،‬ﭘﺎﭘﻜﻴﻦ‪ 9‬؟«‬

‫دادﻟﻲ دﺳﺖ ﺑﺰرﮔﺸﻮ ﺑﺎﻻ ﺑﺮد و ﺑﻪ ﻫﺮي اﺷﺎره ﻛﺮد؟‬

‫»ﭼﺮا اون ﺑﺎ ﻣﺎ ﻧﻤﻴﺎد؟«‬

‫ﻋﻤﻮ ورﻧﻮن و ﺧﺎﻟﻪ ﭘﺘﻮﻧﻴﺎ اﻳﺴﺘﺎدﻧﺪ و ﺑﻪ دادﻟﻲ ﺧﻴﺮه ﺷﺪﻧﺪ‪ ،‬ﻃﻮري ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻣﻨﺠﻤﺪ‬
‫ﺷﺪه اﻧﺪ‪ .‬ﻋﻤﻮ ورﻧﻮن ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺑﻠﻨﺪي ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫»ﭼﻲ؟«‬

‫دادﻟﻲ دوﺑﺎره ﭘﺮﺳﻴﺪ‪:‬‬

‫»ﭼﺮا اون ﺑﺎ ﻣﺎ ﻧﻤﻴﺎد؟«‬

‫ﻋﻤﻮ ورﻧﻮن ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫»آﺧﻪ‪ ...‬ﻧﻤﻲ ﺧﻮاد ﺑﻴﺎد ﭘﻴﺶ ﻣﺎ‪«.‬‬

‫و ﺑﻌﺪ ﺑﻪ ﻫﺮي ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و ﺑﺎ ﺻﺪاﻳﻲ ﺛﺎﺑﺖ ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫»ﺗﻮ ﻧﻤﻲ ﺧﻮاي ﺑﻴﺎي دﻳﮕﻪ‪ ،‬ﻣﮕﻪ ﻧﻪ؟«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫»اﺻﻼ و اﺑﺪا«‬

‫ﻋﻤﻮ ورﻧﻮن ﺑﻪ دادﻟﻲ ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫»ﺑﻔﺮﻣﺎ‪ ،‬ﺣﺎﻻ دﻳﺪي‪ ،‬ﺣﺎﻻ زود ﺑﺎش ﺑﻴﺎ ﺑﻴﺮون‪،‬ﻛﻪ ﻣﻲ ﺧﻮاﻳﻢ ﺑﺮﻳﻢ‪«.‬‬

‫‪ ٩‬اﻳﻦ ﻫﻢ ﻳﻜﻲ از اﺳﻢ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﭘﺪر و ﻣﺎدر دادﻟﻲ‪،‬اوﻧﻮ اﻳﻨﺠﻮري ﺻﺪا ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ‬

‫‪40‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺳﭙﺲ ﻋﻤﻮ ورﻧﻮن ﺑﻪ ﻃﺮف در ﺧﺮوﺟﻲ ﮔﺎم ﺑﺮداﺷﺖ و آﻧﻬﺎ ﺻﺪاي ﺑﺎزﺷﺪن در رو ﺷﻨﻴﺪﻧﺪ اﻣﺎ‬
‫دادﻟﻲ ﺣﺮﻛﺖ ﻧﻜﺮد‪ ،‬ﺧﺎﻟﻪ ﭘﺘﻮﻧﻴﺎ ﻫﻢ ﺑﻌﺪ از ﺑﺮداﺷﺘﻦ ﭼﻨﺪ ﻗﺪم‪ ،‬اﻳﺴﺘﺎد‪ .‬ﻋﻤﻮ ورﻧﻮن ﺗﻮي راﻫﺮو ﻇﺎﻫﺮ‬
‫ﺷﺪ و ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺑﺎز دﻳﮕﻪ ﭼﻴﻪ؟«‬

‫ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ دادﻟﻲ‪ ،‬ﻣﺒﺎرزه اي ﺑﺎ اﻓﻜﺎر درون ﺧﻮدش داره‪ ،‬ﻣﺒﺎرزه اي دردﻧﺎك و ﺳﺨﺖ‪،‬‬
‫او ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫»ﭘﺲ ﻛﺠﺎ ﻣﻲ ﺧﻮاد ﺑﺮه؟«‬

‫ﻋﻤﻮ ورﻧﻮن ﻳﻪ ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻪ او اﻧﺪاﺧﺖ ﻛﺎﻣﻼ ﻣﺸﺨﺺ ﺑﻮد ﻛﻪ دادﻟﻲ ﺗﺮﺳﻴﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﺎﻻﺧﺮه ﻫﺴﺘﻴﺎ‬
‫ﺟﻮﻧﺰ ﺳﻜﻮت را ﺷﻜﺴﺖ‪.‬‬

‫»ﺣﺘﻤﺎ ﺷﻤﺎ ﻣﻲ دوﻧﻴﺪ ﻛﻪ ﺧﻮاﻫﺮزاده ﺗﻮن ﻛﺠﺎ ﻣﻲ ره؟«‬

‫ﻋﻤﻮ ورﻧﻮن ﮔﻔﺖ‪» :‬اﻟﺒﺘﻪ ﻛﻪ ﻣﻲ دوﻧﻴﻢ‪،‬اون ﻣﻲ ره ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﺮدﻣﺎﻧﻲ از ﺟﻨﺲ ﺧﻮدﺗﻮن وﺟﻮد‬
‫داره‪ ،‬ﻣﮕﻪ اﻳﻨﻄﻮر ﻧﻴﺴﺖ؟ دادﻟﻲ زودﺑﺎش ﺳﻮار ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺑﺸﻮ‪،‬ﺷﻨﻴﺪي ﻛﻪ اﻳﻦ ﻣﺮد ﭼﻲ ﮔﻔﺖ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﻋﺠﻠﻪ‬
‫ﻛﻨﻴﻢ‪«.‬‬

‫دوﺑﺎره ورﻧﻮن دروﺳﻠﻲ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ در رﻓﺖ‪،‬اﻣﺎ دادﻟﻲ ﺣﺮﻛﺘﻲ ﻧﻜﺮد‪ .‬ﻫﺴﺘﻴﺎ ﺑﺎ ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﺖ ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫»ﻣﺮدﻣﺎﻧﻲ از ﺟﻨﺲ ﻣﺎ؟«‬

‫ﻫﺮي ﻗﺒﻼ ﻫﻢ اﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ را دﻳﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﺴﻴﺎري از ﺟﺎدوﮔﺮان از اﻳﻦ ﻛﻪ ﻧﺰدﻳﻜﺘﺮﻳﻦ ﺧﻮﻳﺸﺎوﻧﺪان‬
‫ﻫﺮي راﺑﻄﻪ اي ﺑﺪ ﺑﺎ ﻫﺮي دارﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺴﻴﺎر ﻣﺘﻌﺠﺐ ﻣﻲ ﺷﺪﻧﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ او اﻃﻤﻴﻨﺎن داد و ﮔﻔﺖ‪» :‬ﭼﻴﺰ زﻳﺎد ﻣﻬﻤﻲ ﻧﻴﺴﺖ‪«.‬‬

‫»ﻣﻬﻢ ﻧﻴﺴﺖ؟«‬

‫ﻫﺴﺘﻴﺎ ﺻﺪاﻳﺶ را ﺑﻪ ﻃﻮر ﻗﺎﺑﻞ ﻣﻼﺣﻈﻪ اي زﻳﺎد ﻛﺮد‪.‬‬

‫»اﻳﻨﻬﺎ ﻧﻤﻲ ﻓﻬﻤﻨﺪ ﻛﻪ ﺗﻮ ﺗﻮي ﭼﻪ ﺧﻄﺮي ﻫﺴﺘﻲ؟ اﻳﻨﻬﺎ ﺣﺎﻟﻴﺸﻮن ﻧﻤﻲ ﺷﻪ ﻛﻪ ﺗﻮ اﻻن اوﻟﻴﻦ‬
‫دﺷﻤﻦ وﻟﺪﻣﻮرت ﻫﺴﺘﻲ؟«‬

‫‪41‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫»ﻧﻪ‪،‬ﺣﺎﻟﻴﺸﻮن ﻧﻤﻲ ﺷﻪ‪ ،‬اوﻧﺎ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻦ ﻛﻪ ﻣﻦ ﻓﻘﻂ ﺟﺎﻳﻲ رو اﺷﻐﺎل ﻛﺮدم‪«...‬‬

‫»ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻢ ﻛﻪ ﺗﻮ ﻓﻘﻂ ﺟﺎﻳﻲ رو اﺷﻐﺎل ﻛﺮده ﺑﺎﺷﻲ‪«.‬‬

‫اﮔﺮ ﻫﺮي ﺣﺮﻛﺖ ﻟﺐ ﻫﺎي دادﻟﻲ را ﻧﻤﻲ دﻳﺪ‪ ،‬ﻫﻴﭽﻮﻗﺖ ﺑﺎور ﻧﻤﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ دادﻟﻲ اﻳﻦ ﺣﺮف رو‬
‫زده‪ ،‬ﭼﻨﺪ ﻟﺤﻈﻪ ﺑﻪ دادﻟﻲ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد ﺗﺎ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﺸﻪ ﻛﻪ ﺧﻮد دادﻟﻲ اﻳﻦ ﺣﺮف رو زده!ﻫﺮي واﻗﻌﺎ‬
‫ﺗﻌﺠﺐ ﻛﺮده ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ﺧﻮب‪ ...‬ﻣﺘﺸﻜﺮم دادﻟﻲ‪«.‬‬

‫ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ دوﺑﺎره دادﻟﻲ ﻏﺮق در اﻓﻜﺎر ﺧﻮدﺷﻪ‪:‬‬

‫»ﺗﻮ ﺟﻮن ﻣﻨﻮ ﻧﺠﺎت دادي‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻧﻪ‪ ،‬در واﻗﻊ دﻳﻮاﻧﻪ ﺳﺎزﻫﺎ روح اﻧﺴﺎن رو از آدم ﻣﻲ ﮔﻴﺮﻧﺪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﺎ ﻛﻨﺠﻜﺎوي ﺑﻪ ﭘﺴﺮﺧﺎﻟﻪ اش ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪ ،‬در واﻗﻊ در ﺗﺎﺑﺴﺘﺎن اﻣﺴﺎل و ﭼﻨﺪ ﺳﺎل ﭘﻴﺶ و از‬
‫ﻣﻮﻗﻌﻲ ﻛﻪ ﻫﺮي ﺑﻪ ﭘﺮﻳﻮت دراﻳﻮ آﻣﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﻫﻴﭻ وﻗﺖ ﭼﻨﻴﻦ ارﺗﺒﺎﻃﻲ ﺑﻴﻦ آﻧﻬﺎ ﺑﺮﻗﺮار ﻧﺸﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺎ‬
‫اﻳﻦ ﺣﺎل‪ ،‬ﻫﺮي ﺑﻪ اﻳﻦ ﻧﺘﻴﺠﻪ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ اون ﻓﻨﺠﺎن ﭼﺎي ﺳﺮدي ﻛﻪ دم در اﺗﺎﻗﺶ ﺑﻮد ﺑﻪ ﻫﻴﭻ وﺟﻪ ﻳﻪ‬
‫ﺗﻠﻪ اﺣﻤﻘﺎﻧﻪ ﻧﺒﻮد‪ .‬ﻫﺮي از اﻳﻨﻜﻪ ﻣﻲ دﻳﺪ دادﻟﻲ ﺧﻮدﺷﻮ اﻳﻦ ﻗﺪر ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻲ ﻗﺮار داده ﺗﺎ اﺣﺴﺎﺳﺎت‬
‫ﺧﻮدﺷﻮ ﺑﻴﺎن ﻛﻨﻪ‪ ،‬ﺑﺴﻴﺎر ﺗﺤﺖ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪.‬ﺑﻌﺪ از اﻳﻨﻜﻪ دادﻟﻲ ﻳﻜﻲ دو ﺑﺎر دﻫﺎﻧﺸﻮ ﺑﺴﺘﻪ ﻧﮕﻪ‬
‫داﺷﺖ‪ ،‬ﺗﺮﺟﻴﺢ داد ﻛﻪ ﺳﺎﻛﺖ ﺑﻤﻮﻧﻪ‪.‬‬

‫اﺷﻚ ﻫﺎي ﺧﺎﻟﻪ ﭘﺘﻮﻧﻴﺎ رواﻧﻪ ﺷﺪ‪.‬ﻫﺴﺘﻴﺎ ﺟﻮﻧﺰ ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺗﺼﺪﻳﻖ آﻣﻴﺰ ﺑﻪ ﺧﺎﻟﻪ ﭘﺘﻮﻧﻴﺎ اﻧﺪاﺧﺖ‪ ،‬اﻣﺎ‬
‫وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﺧﺎﻟﻪ ﺑﻪ ﺟﺎي ﻫﺮي‪ ،‬دادﻟﻲ رو ﺑﻐﻞ ﻛﺮد‪ ،‬اﻳﻦ ﻧﮕﺎه ﺟﺎي ﺧﻮدش را ﺑﻪ ﻧﮕﺎﻫﻲ از ﺳﺮ‬
‫ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﺖ داد‪ .‬ﺧﺎﻟﻪ در ﺑﻐﻞ ﭘﻬﻨﺎور دادﻟﻲ ﺷﺮوع ﺑﻪ ﮔﺮﻳﻪ ﻛﺮدن ﻛﺮد‪.‬‬

‫»دادرز ﻋﺰﻳﺰ ﻣﻦ‪ ...‬دادﻟﻲ دوﺳﺖ داﺷﺘﻨﻲ ﻣﻦ‪ ،‬ازت ﻣﺘﺸﻜﺮم‪«...‬‬

‫ﻫﺴﺘﻴﺎ ﺑﺎ ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﺖ ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫»اون ﻛﻪ ﭼﻴﺰي ﻧﮕﻔﺖ‪ ،‬اون ﻓﻘﻂ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﻫﺮي ﻓﻀﺎ رو اﺷﻐﺎل ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻪ!«‬

‫‪42‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫»درﺳﺘﻪ‪ ،‬اﻣﺎ اﻳﻦ ﺟﻮر ﺣﺮف از ﻃﺮف دادﻟﻲ درﺳﺖ ﻣﺜﻞ دوﺳﺘﺖ دارم ﻣﻲ ﻣﻮﻧﻪ‪«.‬‬

‫ﺧﺎﻟﻪ ﭘﺘﻮﻧﻴﺎ ﺟﻮري دادﻟﻲ رو ﺗﻮ ﺑﻐﻞ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد ﻛﻪ اﻧﮕﺎر دادﻟﻲ‪ ،‬ﻫﺮي رو از داﺧﻞ ﻳﻪ ﺳﺎﺧﺘﻤﻮن‬
‫آﺗﺶ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻧﺠﺎت داده‪ ،‬ﺑﺎ دﻳﺪن اﻳﻦ اوﺿﺎع ﻫﺮي ﻧﻤﻲ دوﻧﺴﺖ ﻛﻪ اﻻن ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺨﻨﺪه ﻳﺎ ﺑﺎﻳﺪ دﻟﺨﻮر‬
‫ﺑﺸﻪ‪ .‬ﻋﻤﻮ ورﻧﻮن ﻛﻪ دوﺑﺎره ﺗﻮي اﺗﺎق ﻧﺸﻴﻤﻦ دﻳﺪه ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﻓﺮﻳﺎد زد‪:‬‬

‫»ﺣﺎﻻ راه ﻣﻲ اﻓﺘﻴﺪ ﻳﺎ ﻧﻪ؟ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮدم ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻃﺒﻖ ﻳﻪ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ زﻣﺎن ﺑﻨﺪي ﺷﺪه راه ﻣﻲ اﻓﺘﺎدﻳﻢ‪«.‬‬

‫دﻳﺪﻳﻠﻮس دﻳﮕﻞ ﻛﻪ اﻳﻦ رواﺑﻂ اﺣﺴﺎﺳﺎﺗﻲ رو ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ دوﺑﺎره ﺑﻪ‬
‫ﺧﻮدش اوﻣﺪه و ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺑﻠﻪ‪ ،‬ﺑﻠﻪ‪ ،‬ﻣﺎ واﻗﻌﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﻴﻢ‪ ،‬ﻫﺮي‪«...‬‬

‫او ﺟﻠﻮ آﻣﺪ و دﺳﺘﺎن ﻫﺮي را در دﺳﺘﺎن ﺧﻮدش ﻓﺸﺮد و ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫»ﻣﻮﻓﻖ ﺑﺎﺷﻲ‪ ،‬اﻣﻴﺪوارم دوﺑﺎره ﺗﻮرو ﻣﻼﻗﺎت ﻛﻨﻢ‪ .‬ﺗﻤﺎﻣﻲ اﻣﻴﺪﻫﺎي ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺟﺎدوﮔﺮي اﻻن روي‬
‫دوش ﻫﺎي ﺗﻮ رﻳﺨﺘﻪ ﺷﺪه‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ‪» :‬اوه‪،‬ﺧﻮاﻫﺶ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﻴﺴﺘﺎ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ دﺳﺖ ﻫﺮي را ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫»ﺑﺪرود‪ ،‬ﻫﺮي ﻣﺎ ﺑﻪ ﺗﻮ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻪ ﺧﺎﻟﻪ ﭘﺘﻮﻧﻴﺎ و دادﻟﻲ اﻧﺪاﺧﺖ و ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫»اﻣﻴﺪوارم ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ درﺳﺖ ﺑﺸﻪ‪«.‬‬

‫دﻳﮕﻞ ﻛﻼه ﺧﻮدﺷﻮ ﻣﺮﺗﺐ ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫»اوه‪ ،‬ﻣﻦ ﻣﻄﻤﺌﻨﻢ ﻛﻪ آﺧﺮ ﻛﺎر‪ ،‬ﺑﺎ ﻫﻢ دوﺳﺖ ﻫﺎي ﺧﻴﻠﻲ ﺧﻮﺑﻲ ﺧﻮاﻫﻴﻢ ﺑﻮد‪«.‬‬

‫و ﺑﻌﺪ از اﺗﺎق ﺑﻴﺮون رﻓﺖ‪ ،‬ﻫﺴﺘﻴﺎ ﻫﻢ ﺑﻪ دﻧﺒﺎل اون رﻓﺖ‪.‬‬

‫‪43‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫دادﻟﻲ ﺑﺎ ﻣﻼﻳﻤﺖ از ﺑﻐﻞ ﻣﺎدرش ﺑﻴﺮون آﻣﺪ و ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻫﺮي رﻓﺖ‪ ،‬ﻫﺮي ﺳﻌﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻣﻴﻞ‬
‫ﺗﺮﺳﺎﻧﺪن دادﻟﻲ رو ﺑﺎ ﺟﺎدو در ﺧﻮدش ﺳﺮﻛﻮب ﻛﻨﻪ‪ ،‬ﺳﭙﺲ ﻫﺮي در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ دﺳﺘﺎن ﺑﺰرگ دادﻟﻲ را‬
‫ﻓﺸﺮده ﺑﻮد‪ ،‬ﭘﺮﺳﻴﺪ‪:‬‬

‫»دادﻟﻲ‪ ،‬دﻳﻮاﻧﻪ ﺳﺎزﻫﺎ ﺷﺨﺼﻴﺖ ﺗﻮ رو ﻋﻮض ﻛﺮدﻧﺪ؟«‬

‫دادﻟﻲ ﻣﻦ ﻣﻦ ﻛﻨﺎن ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫»ﻧﻤﻲ دوﻧﻢ دوﺑﺎره ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻤﺖ ﻫﺮي ﻳﺎ ﻧﻪ؟«‬

‫دادﻟﻲ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﻟﺒﺨﻨﺪ زد‪ ،‬دادﻟﻲ ﺳﻼﻧﻪ ﺳﻼﻧﻪ از ﺧﺎﻧﻪ ﺑﻴﺮون رﻓﺖ‪ .‬ﻫﺮي ﺻﺪاي ﺳﻨﮕﻴﻦ ﭘﺎﻫﺎي او‬
‫را ﺷﻨﻴﺪ‪ .‬ﺧﺎﻟﻪ ﭘﺘﻮﻧﻴﺎ ﻛﻪ ﺻﻮرت ﺧﻮدﺷﻮ زﻳﺮ دﺳﺘﻤﺎﻟﺶ ﭘﻨﻬﺎن ﻛﺮده ﺑﻮد‪ ،‬ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻪ اﻃﺮاﻓﺶ ﻛﺮد‪ .‬ﺑﻪ‬
‫ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ اﻧﺘﻈﺎر ﻧﺪاﺷﺖ ﻛﻪ ﺧﻮدﺷﻮ ﺑﺎ ﻫﺮي ﺗﻮﻳﻪ ﻳﻪ اﺗﺎق ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺒﻴﻨﺪ‪ .‬او ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫»ﺧﻮب‪ ،‬ﺧﺪاﺣﺎﻓﻆ«‬

‫و ﺑﺪون اﻳﻨﻜﻪ ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻫﺮي ﺑﻨﺪازه‪ ،‬اﺗﺎق رو ﺗﺮك ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫»ﺧﺪاﺣﺎﻓﻆ‪«.‬‬

‫ﭘﺘﻮﻧﻴﺎ اﻳﺴﺘﺎد و ﺑﻪ ﭘﺸﺖ ﺳﺮش ﻧﮕﺎﻫﻲ اﻧﺪاﺧﺖ‪ ،‬ﺑﺮاي ﻳﻚ ﻟﺤﻈﻪ ﻫﺮي اﺣﺴﺎس ﻋﺠﻴﺒﻲ داﺷﺖ‪،‬‬
‫اﺣﺴﺎس ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﭘﺘﻮﻧﻴﺎ ﻳﻪ ﭼﻴﺰي ﻣﻲ ﺧﻮاد ﺑﻪ ﻫﺮي ﺑﮕﻪ‪ ،‬ﭘﺘﻮﻧﻴﺎ ﻧﮕﺎه ﻋﺠﻴﺒﻲ ﺑﻪ ﻫﺮي اﻧﺪاﺧﺖ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‬
‫اﻳﻨﻜﻪ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﻳﻪ ﭼﻴﺰي ﺑﮕﻪ‪،‬اﻣﺎ ﻓﻘﻂ ﺳﺮﺷﻮ ﺗﻜﻮن داد و ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﺷﻮﻫﺮ و ﭘﺴﺮش اﺗﺎق رو‬
‫ﺗﺮك ﻛﺮد‪.‬‬

‫‪44‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻓﺼﻞ ﭼﻬﺎرم‬

‫ﻫﻔﺖ ﭘﺎﺗﺮ‬

‫ﻫﺮي ﭘﻠﻪ ﻫﺎ را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ اﺗﺎﻗﺶ ﺑﻪ ﻋﻘﺐ ﺑﺎزﮔﺸﺖ ‪ ،‬ﺑﻪ ﻣﻮﻗﻊ ﺑﻪ ﭘﻨﺠﺮه رﺳﻴﺪ ﺗﺎ اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ دورﺳﻠﻲ‬
‫ﻫﺎ را در ﺣﺎل ﺑﻴﺮون زدن از ﻣﺴﻴﺮ اﺻﻠﻲ و ﺑﺎﻻ آﻣﺪن از ﺟﺎده ي ﻓﺮﻋﻲ ﺑﺒﻴﻨﺪ ‪ .‬ﻛﻼه دﻳﺪوﻟﻮس ﺑﻴﻦ‬
‫ﺧﺎﻟﻪ ﭘﺘﻮﻧﻴﺎ و دادﻟﻲ ﻛﻪ در ﺻﻨﺪﻟﻲ ﻋﻘﺐ ﺑﻮدﻧﺪ ﻣﻌﻠﻮم ﺑﻮد ‪ .‬اﻧﺘﻬﺎي ﭘﺮاﻳﻮت دراﻳﻮ اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ‬
‫راﺳﺖ ﭘﻴﭽﻴﺪ و در ﻳﻚ ﻟﺤﻈﻪ اﻧﻌﻜﺎس ﺧﻮرﺷﻴﺪ در ﺣﺎل ﻏﺮوب ‪ ،‬در ﺷﻴﺸﻪ ﻫﺎي ﭘﻨﺠﺮه اش زﺑﺎﻧﻪ‬
‫ﻛﺸﻴﺪ ‪ ،‬و ﺳﭙﺲ ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪ ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﻗﻔﺲ ﻫﺪوﻳﮓ ‪ ،‬ﻓﺎﻳﺮﺑﻠﺖ و ﺳﺎﻛﺶ را ﺑﺮداﺷﺖ ‪ ،‬ﺑﺮاي آﺧﺮﻳﻦ ﺑﺎر ﺑﺎ ﻧﮕﺎه اﺗﺎق ﺧﻮاﺑﺶ را‬
‫ﻛﻪ ﺑﺮﻋﻜﺲ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻣﺮﺗﺐ ﺷﺪه ﺑﻮد ‪ ،‬ﺑﺮاﻧﺪاز ﻛﺮد و ﺳﭙﺲ ﺑﻲ ﻫﺪف راﻫﺶ را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﭘﻠﻪ ﻫﺎ‬
‫و ﻫﺎل اداﻣﻪ داد ‪ ،‬ﺗﺎ ﺟﺎﻳﻴﻜﻪ در ﭘﺎﻳﻴﻦ ﭘﻠﻪ ﻫﺎ ﻗﻔﺲ و ﭼﻮب ﺟﺎرو و ﻛﻴﻔﺶ را در ﻳﻚ ﺟﺎ ﺗﻠﻨﺒﺎر ﻛﺮد ‪.‬‬
‫روﺷﻨﺎﻳﻲ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ در ﺣﺎل ﻣﺤﻮ ﺷﺪن ﺑﻮد و در روﺷﻨﺎﻳﻲ ﻛﻢ ﻏﺮوب ﻫﺎل ﻣﻤﻠﻮ از ﺳﺎﻳﻪ ﻫﺎ ﺷﺪه‬
‫ﺑﻮد‪ .‬اﺣﺴﺎس ﻏﺮﻳﺒﻲ داﺷﺖ از اﻳﻨﻜﻪ اﻳﻨﺠﺎ در ﺳﻜﻮت ﺑﺎﻳﺴﺘﺪ و ﺑﺪاﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺮاي آﺧﺮﻳﻦ ﺑﺎر در ﺣﺎل‬
‫ﺗﺮك ﺧﺎﻧﻪ اﺳﺖ ‪ .‬ﻣﺪﺗﻬﺎ ﻗﺒﻞ ‪ ،‬زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ دورﺳﻠﻲ ﻫﺎ ﺑﺮاي ﺗﻔﺮﻳﺢ ﺧﻮدﺷﺎن از ﺧﺎﻧﻪ ﺑﻴﺮون رﻓﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‬
‫و او را ﺗﻨﻬﺎ ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ ‪ ،‬ﺳﺎﻋﺘﻬﺎي ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ ﻓﺮﺻﺖ ﻏﻨﻴﻤﺘﻲ ﺑﻪ ﺣﺴﺎب ﻣﻲ آﻣﺪ ‪ .‬ﻓﺮﺻﺘﻲ ﺑﻮد ﺗﺎ‬
‫ﭼﻴﺰي ﺧﻮﺷﻤﺰه را دزدﻛﻲ از ﻓﺮﻳﺰر ﺑﺮدارد ‪ ،‬ﻳﺎ ﺑﺎ ﻋﺠﻠﻪ ﺑﻪ ﻃﺒﻘﻪ ي ﺑﺎﻻ رﻓﺘﻪ ﺗﺎ ﺑﺎ ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ دادﻟﻲ‬
‫ﺑﺎزي ﻛﻨﺪ ‪ ،‬ﻳﺎ ﺳﺮاغ ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮن رﻓﺘﻪ و ﺑﻪ دﻟﺨﻮاه ﺧﻮد از اﻳﻦ ﻛﺎﻧﺎل ﺑﻪ آن ﻛﺎﻧﺎل ﻛﻨﺪ ‪ .‬ﻳﺎدآوري آن‬
‫دوران ﺑﻪ او اﺣﺴﺎﺳﻲ ﭘﻮچ و ﻋﺠﻴﺐ ﻣﻲ داد ‪ ،‬ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﺨﺎﻃﺮ آوردن ﺑﺮادر ﻛﻮﭼﻜﺘﺮي ﻛﻪ از دﺳﺖ داده‬
‫ﺑﻮد ‪.‬‬

‫»ﻧﻤﻲ ﺧﻮاي ﺑﺮاي آﺧﺮﻳﻦ ﺑﺎر ﺑﻪ ﺟﺎﻳﺖ ﻧﮕﺎ ﻛﻨﻲ؟« از ﻫﺪوﻳﮓ ﻛﻪ ﻫﻨﻮز ﺑﺎ ﺑﺪاﺧﻼﻗﻲ ﺳﺮش زﻳﺮ‬
‫ﺑﺎﻟﺶ ﺑﻮد ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» ،‬دﻳﮕﺮ ﻫﻴﭻ وﻗﺖ اﻳﻨﺠﺎ ﻧﺨﻮاﻫﻴﻢ ﺑﻮد ‪ .‬ﻧﻤﻲ ﺧﻮاي ﺗﻤﺎﻣﻲ آن دوران ﺧﻮﻳﺶ را ﺑﻪ‬
‫ﺧﺎﻃﺮ ﺑﻴﺎوري ؟ ﻣﻨﻈﻮرم اﻳﻨﻪ ﻛﻪ ﺑﻪ اﻳﻦ ﭘﺎدري ﻧﮕﺎ ﻛﻦ ‪ .‬ﭼﻪ ﺧﺎﻃﺮاﺗﻲ ‪ ...‬ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ دادﻟﻲ ﺑﻌﺪ از اﻳﻨﻜﻪ‬

‫‪45‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫اون رو از دﺳﺖ دﻳﻤﻨﺘﻮرﻫﺎ ﻧﺠﺎت دادم ‪ ،‬روي آن ﻫﻖ ﻣﻴﺰد ‪ ...‬ﻣﻌﻠﻮﻣﻪ ﻛﻪ در ﻧﻬﺎﻳﺖ آدم ﻗﺪرﺷﻨﺎﺳﻲ‬
‫ﺑﻮده ‪ ،‬ﻣﻴﺘﻮﻧﻲ اﻳﻨﻮ ﺑﺎور ﻛﻨﻲ ؟ ‪ ...‬و ﺗﺎﺑﺴﺘﺎن ﮔﺬﺷﺘﻪ داﻣﺒﻠﺪور از ﺗﻮ اون در ﺟﻠﻮﻳﻲ ﻋﺒﻮر ﻛﺮد‪«...‬‬

‫ﺑﺮاي ﻟﺤﻈﻪ اي رﺷﺘﻪ ي اﻓﻜﺎر ﻫﺮي ﮔﺴﺴﺘﻪ ﺷﺪ و ﻫﺪوﻳﮓ ﺑﻪ او ﺑﺮاي ﺑﻪ دﺳﺖ آوردﻧﺶ ﻛﻤﻜﻲ‬
‫ﻧﻜﺮد ‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﻧﺸﺴﺘﻦ در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺳﺮش زﻳﺮ ﺑﺎﻟﺶ ﺑﻮد اداﻣﻪ داد ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻪ در ﺟﻠﻮﻳﻲ ﭘﺸﺖ ﻛﺮد ‪.‬‬

‫ﻣﻲ‬ ‫»اﻳﻦ زﻳﺮ ‪ ،‬ﻫﺪوﻳﮓ« و در اﻳﻦ ﺣﺎل ﻫﺮي دري را زﻳﺮ ﭘﻠﻪ ﻫﺎ ﮔﺸﻮد »ﺟﺎﻳﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﻣﻦ‬
‫ﺧﻮاﺑﻴﺪم ! اوه ‪ ،‬اون ﻣﻮﻗﻊ ﺗﻮ اﺻﻼ ﻣﻨﻮ ﻧﻤﻴﺸﻨﺎﺧﺘﻲ و اﻟﺒﺘﻪ ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﺮده ﺑﻮدم ﺧﻴﻠﻲ ﻛﻮﭼﻴﻜﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻪ ﻛﭙﻪ ي ﭼﺘﺮﻫﺎ و ﻛﻔﺸﻬﺎ اﻧﺪاﺧﺖ ‪ ،‬در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻣﻲ آورد ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻫﺮ‬
‫روز ﺻﺒﺢ ﺑﺎ ﻧﮕﺎه ﻛﺮدن ﺑﻪ ﺳﻄﺢ زﻳﺮﻳﻦ ﭘﻠﻪ ﻫﺎ ﻛﻪ اﻏﻠﺐ زﻳﻨﺘﻲ ﺑﻴﺶ از ﻳﻚ ﻳﺎ دو ﻋﻨﻜﺒﻮت ﻧﺪاﺷﺖ ‪،‬‬
‫از ﺧﻮاب ﺑﺮ ﻣﻲ ﺧﺎﺳﺖ ‪ .‬اﻳﻨﻬﺎ روزﻫﺎﻳﻲ ﺑﻮد در ﮔﺬﺷﺘﻪ ي او ‪ ،‬ﭘﻴﺶ از زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ او ﭼﻴﺰي درﺑﺎره ي‬
‫ﻫﻮﻳﺖ ﺻﺤﻴﺢ ﺧﻮد ﺑﺪاﻧﺪ ‪ ،‬ﭘﻴﺶ از آﻧﻜﻪ او درﻳﺎﺑﺪ ﭘﺪر ﻣﺎدرش ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﺮده اﻧﺪ ﻳﺎ ﺑﺪاﻧﺪ ﭼﺮا وﻗﺎﻳﻌﻲ‬
‫ﭼﻨﻴﻦ ﻋﺠﻴﺐ اﻏﻠﺐ در اﻃﺮاف و رخ ﻣﻴﺪﻫﺪ ‪ ،‬ﺑﺎ اﻳﻦ ﺣﺎل ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ روﻳﺎﻫﺎﻳﻲ را ﻛﻪ او را ﺣﺘﻲ در‬
‫آن روزﻫﺎ رﻧﺞ ﻣﻲ داد ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ آورد ؛ روﻳﺎﻫﺎﻳﻲ ﻣﺒﻬﻢ ﺷﺎﻣﻞ ﺑﺮق ﻧﻮرﻫﺎﻳﻲ ﺳﺒﺰ رﻧﮓ و ﻳﻚ ﺑﺎر ﻫﻢ‬
‫وﻗﺘﻲ ﺑﺮاي ﻋﻤﻮ ورﻧﻮن ﺟﺮﻳﺎن ﻣﻮﺗﻮر ﺳﻴﻜﻠﺖ ﭘﺮﻧﺪه را ﺗﻌﺮﻳﻒ ﻛﺮده ﺑﻮد ‪ ،‬او ﺑﺎ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺗﺎ آﺳﺘﺎﻧﻪ ي‬
‫ﺗﺼﺎدف رﻓﺘﻪ ﺑﻮد ‪.‬‬

‫ﺻﺪاي ﻏﺮﺷﻲ ﻛﺮ ﻛﻨﻨﺪه و ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ از ﺟﺎﻳﻲ ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻪ ﮔﻮش رﺳﻴﺪ ‪ .‬ﻫﺮي از ﺟﺎ ﭘﺮﻳﺪ و ﺳﺮش‬
‫ﺑﻪ ﭼﺎرﭼﻮب ﭘﺎﻳﻴﻨﻲ در ﻛﻮﺑﻴﺪ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ ﻓﺮﺻﺖ ﻛﺮده دو ﺗﺎ از ﺑﺮﮔﺰﻳﺪه ﺗﺮﻳﻦ ﻛﻠﻤﺎت دﻋﺎﻳﻲ ﻋﻤﻮ ورﻧﻮﻧﺶ‬
‫را ﺑﻪ ﻛﺎر ﮔﻴﺮد‪ ،‬اﻓﺘﺎن و ﺧﻴﺰان ﺑﻪ آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ ﺑﺎزﮔﺸﺖ ‪ ،‬در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺳﺮش را ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد از ﭘﻨﺠﺮه ﺑﻪ‬
‫ﺑﻴﺮون ‪ ،‬داﺧﻞ ﺑﺎﻏﭽﻪ ي ﭘﺸﺖ ﺧﺎﻧﻪ ‪ ،‬ﺧﻴﺮه ﺷﺪ ‪.‬‬

‫اﻧﮕﺎر ﺗﺎرﻳﻜﻲ در ﺣﺎل ﺧﺰﻳﺪن ﺑﻮد ‪ ،‬ﺧﻮد ﻫﻮا ﻫﻢ داﺷﺖ ﻣﻲ ﻟﺮزﻳﺪ ‪ .‬ﺳﭙﺲ ﭼﻬﺮه ﻫﺎ ﻳﻜﻲ ﭘﺲ‬
‫از دﻳﮕﺮي در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﻃﻠﺴﻢ ﺗﻮﻫﻢ ﺧﻮد را از دﺳﺖ ﻣﻲ دادﻧﺪ ‪ ،‬ﻧﻤﺎﻳﺎن ﺷﺪﻧﺪ ‪ .‬آﻧﭽﻪ ﺑﻴﺶ از ﻫﻤﻪ اﻳﻦ‬
‫ﺻﺤﻨﻪ را ﺗﺤﺖ ﺷﻌﺎع ﺧﻮد ﻗﺮار ﻣﻲ داد ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﺑﻮد ﺑﺎ ﻛﻼه اﻳﻤﻨﻲ و ﻋﻴﻨﻚ ﺑﺮ روي ﻣﻮﺗﻮر ﺳﻴﻜﻠﺖ‬
‫ﻏﻮل ﭘﻴﻜﺮي ﺑﺎ اﺗﺎﻗﻚ ﻣﺸﻜﻲ ‪ ،‬ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد و دورﺗﺎدور او ﻫﻢ اﻓﺮادي دﻳﮕﺮ از ﭼﻮب ﺟﺎروﻫﺎ و در‬
‫دو ﻣﻮرد ﻫﻢ از اﺳﺒﻬﺎي ﺑﺎﻟﺪار اﺳﺘﺨﻮاﻧﻲ در ﺣﺎل ﭘﻴﺎده ﺷﺪن ﺑﻮدﻧﺪ ‪ .‬ﻫﺮي در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ در ﭘﺸﺘﻲ را‬
‫ﻣﻲ ﮔﺸﻮد ﺑﻪ وﺳﻂ آﻧﺎن ﺟﻬﻴﺪ در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎزواﻧﺶ را ﺑﻪ دور او ﻣﻲ اﻓﻜﻨﺪ و رون در ﭘﺸﺖ‬
‫ﺳﺮ او ﻛﻒ ﻣﻴﺰد ‪ ،‬ﻓﺮﻳﺎدي از درود و ﺷﺎدﺑﺎش دﺳﺘﻪ ﺟﻤﻌﻲ ﺑﺮﺧﺎﺳﺖ و ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﮔﻔﺖ »ﺑﺴﻴﺎر ﺧﻮب‬
‫ﻫﺮي ‪ ،‬ﺑﺮاي ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪن آﻣﺎده اي ؟«‬

‫‪46‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﭘﺎﺳﺦ داد‪» :‬ﻗﻄﻌﺎ« و در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺑﻪ ﻫﻤﮕﻲ آﻧﻬﺎ در اﻃﺮاف ﻧﻈﺮ ﻣﻲ اﻓﻜﻨﺪ ﮔﻔﺖ‪» :‬وﻟﻲ اﻧﺘﻈﺎر‬
‫اﻳﻦ ﺗﻌﺪاد زﻳﺎد از ﺷﻤﺎ ﻫﺎ رو ﻧﺪاﺷﺘﻢ‪«.‬‬

‫ﻣﻮدي در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ دو ﺳﺎك ﮔﻨﺪه ي ورﻗﻠﻤﺒﻴﺪه را ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد ﻏﺮش ﻛﻨﺎن ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻧﻘﺸﻪ« و‬
‫در ﻫﻤﺎن ﺣﺎل ﻛﻪ ﭼﺸﻢ ﺟﺎدوﻳﻴﺶ از آﺳﻤﺎن ﺗﺎرﻳﻚ ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻪ و ﺳﭙﺲ ﺑﻪ ﺑﺎﻏﭽﻪ ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺖ ﺧﻴﺮه ﻛﻨﻨﺪه‬
‫اي ﻣﻲ ﭼﺮﺧﻴﺪ ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺑﺬار ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ درﺑﺎرش ﺻﺤﺒﺖ ﻛﻨﻴﻢ ﺑﻪ ﺟﺎي اﻣﻨﻲ ﺑﺮﻳﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﻫﻤﮕﻲ آﻧﺎن را ﺑﻪ آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ راﻫﻨﻤﺎﻳﻲ ﻛﺮد و آﻧﻬﺎ ﻫﻢ در ﺣﺎل ﮔﭗ و ﺧﻨﺪه آﻧﺠﺎ روي‬
‫ﺻﻨﺪﻟﻲ ﻫﺎ ﺟﺎي ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ ‪.‬‬

‫ﺧﻮدﺷﺎن رو روي ﺳﻄﻮح ﺑﺮق اﻧﺪاﺧﺘﻪ ﺷﺪه ي ﺧﺎﻟﻪ ﭘﺘﻮﻧﻴﺎ ﻧﺸﺎﻧﺪه ‪ ،‬ﻳﺎ ﺑﻪ ﻟﻮازم ﺑﺪون ﻟﻚ و‬
‫ﺗﻤﻴﺰ آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ ﺗﻜﻴﻪ دادﻧﺪ ‪ .‬رون دراز ﻛﺸﻴﺪه و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻣﻮﻫﺎي اﻧﺒﻮﻫﺶ را ﺑﻪ ﺻﻮرت دم اﺳﺒﻲ‬
‫ﺑﻠﻨﺪي ﺑﺎﻓﺘﻪ ﺑﻮد ‪ ،‬ﻓﺮد و ﺟﺮج ﻛﻪ ﻋﻴﻦ ﻫﻢ ﻣﻲ ﺧﻨﺪﻳﺪﻧﺪ و ﺑﻴﻞ ﺑﺎ ﻣﻮﻫﺎﻳﻲ ﺑﻠﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺪﺟﻮر ﺗﺮﺳﻴﺪه ﺑﻮد‪،‬‬
‫آﻗﺎي وﻳﺰﻟﻲ ﺑﺎ ﺻﻮرت ﻣﻬﺮﺑﺎﻧﺶ در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﻋﻴﻨﻜﺶ ﻛﻤﻲ ﻧﺎﻣﺮﺗﺐ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد ‪ ،‬ﻣﻮدي ﻛﻪ ﻟﺒﺎس‬
‫رزم ﭘﻮﺷﻴﺪه ﺑﻮد ‪ ،‬روي ﻳﻚ ﭘﺎ ‪ ،‬ﭼﺸﻢ آﺑﻲ درﺧﺸﻨﺪه و ﺟﺎدوﻳﻲ اش ﻛﻪ در ﻛﺎﺳﻪ وﻳﮋ وﻳﮋ ﻣﻲ ﻛﺮد ‪،‬‬
‫ﺗﺎﻧﻜﺲ ﻛﻪ ﻣﻮﻫﺎي ﻛﻮﺗﺎﻫﺶ ﺑﻪ رﻧﮓ ﺻﻮرﺗﻲ ﻣﻮرد ﻋﻼﻗﻪ اش ﺑﻮد ‪ ،‬ﻟﻮﭘﻴﻦ ﻛﻪ ﺗﻴﺮه ﺗﺮ و ﭼﻴﻦ و‬
‫ﭼﺮوك دارﺗﺮ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ‪ ،‬ﻓﻠﻮر ﻛﻪ اﻧﺪاﻣﺶ ﻗﻠﻤﻲ و ﺑﺎرﻳﻚ و زﻳﺒﺎ ﺑﻮد ﺑﺎ ﻣﻮﻫﺎي ﺑﻠﻮﻧﺪ‪،‬ﻧﻘﺮه اي‬
‫ﺑﻠﻨﺪش ‪ ،‬ﻛﻴﻨﮕﺰﻟﻲ ‪ ،‬ﻗﻮي ﻫﻴﻜﻞ و ﭼﻬﺎرﺷﺎﻧﻪ ‪ ،‬ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﺑﺎ رﻳﺶ و ﻣﻮي ﺑﻪ ﻫﻢ رﻳﺨﺘﻪ اش ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ‬
‫ﺳﺮش ﺑﻪ ﺳﻘﻒ ﺑﺮﺧﻮرد ﻧﻜﻨﺪ ﮔﻮژﭘﺸﺖ وار اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد و ﻣﺎﻧﺪاﻧﮕﺎس ﻓﻠﭽﺮ ‪ ،‬ﻛﻮﺗﺎه ‪ ،‬ﻛﺜﻴﻒ و درﻫﻢ‬
‫ﺑﺮﻫﻢ ﺑﺎ ﭼﺸﻤﺎن اﻓﺘﺎده و رﻳﺰ و ﮔﻮدش و ﻣﻮﻫﺎي در ﻫﻢ ﭘﻴﭽﻴﺪه و ﻧﺎﻣﺮﺗﺐ ‪ .‬ﺑﺎ دﻳﺪن اﻳﻦ ﺻﺤﻨﻪ ﺑﻪ‬
‫ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﻗﻠﺐ ﻫﺮي ﮔﺸﻮده ﺷﺪه و ﻣﻲ درﺧﺸﺪ ‪ .‬او ﺑﻄﻮر اﻧﻜﺎر ﻧﺎﭘﺬﻳﺮي ﺑﻪ ﻫﻤﻪ ي آﻧﻬﺎ‬
‫اﺣﺴﺎس ﻋﻼﻗﻪ ﻣﻲ ﻛﺮد ‪ ،‬ﺣﺘﻲ ﻣﺎﻧﺪاﻧﮕﺎس ﻛﻪ در آﺧﺮﻳﻦ ﺑﺮﺧﻮردي ﻛﻪ داﺷﺘﻨﺪ ﻛﻮﺷﻴﺪه ﺑﻮد ﺗﺎ او را‬
‫ﺧﻔﻪ ﻛﻨﺪ ‪ .‬از آن ﻃﺮف اﺗﺎق ﺻﺪا ﻣﻲ زد‪:‬‬

‫»ﻛﻴﻨﮕﺰﻟﻲ ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮدم ﻛﻪ دﻧﺒﺎل ﻧﺨﺴﺖ وزﻳﺮ ﻣﺎﮔﻠﻬﺎ ﻣﻲ ﮔﺮدي؟«‬

‫و ﻛﻴﻨﮕﺰﻟﻲ ﮔﻔﺖ‪» :‬اون ﻣﻴﺘﻮﻧﻪ ﻳﻚ ﺷﺐ رو ﺑﺪون ﻣﻦ ﺑﮕﺬروﻧﻪ‪ ...‬اﻣﺎ ﺗﻮ ﻣﻬﻤﺘﺮي« ‪.‬‬

‫ﺗﺎﻧﻜﺲ از ﺟﺎﻳﮕﺎﻫﺶ روي ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻟﺒﺎﺳﺸﻮﻳﻲ ﮔﻔﺖ »ﻫﺮي ﺣﺪس ﺑﺰن« و دﺳﺖ ﭼﭙﺶ را ﺑﻪ‬
‫ﺳﻮي او ﺣﺮﻛﺖ داد ؛ ﺣﻠﻘﻪ اي در دﺳﺘﺶ ﺑﺮق ﻣﻲ زد ‪.‬‬

‫ﻫﺮي در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﻧﮕﺎﻫﺶ را از او ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻟﻮﭘﻴﻦ ﺑﺮﻣﻲ ﮔﺮداﻧﺪ ﻓﺮﻳﺎد زد‪» :‬ﺗﻮ ازدواج ﻛﺮدي ؟«‬

‫‪47‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ ﻛﻪ ﻧﺸﺪ اوﻧﺠﺎ ﺑﺎﺷﻲ ﻫﺮي ‪ ،‬ﺧﻴﻠﻲ ﺑﻲ ﺳﺮ و ﺻﺪا ﺑﺮﮔﺰار ﺷﺪ«‬

‫»ﺧﻴﻠﻲ ﻋﺎﻟﻴﻪ ﺗﺒﺮﻳﻚ ﻣﻲ‪«...‬‬

‫ﻣﻮدي ﺑﺎ ﺻﺪاﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺮ ﻫﻴﺎﻫﻮ ﻏﻠﺒﻪ داﺷﺖ ﻏﺮﻳﺪ‪» :‬ﺧﻴﻠﻲ ﺧﻮب ‪ ،‬ﺧﻴﻠﻲ ﺧﻮب ‪ ،‬ﺑﻌﺪا ﻓﺮﺻﺖ‬
‫ﺑﺮاي درددل ﻛﺮدن ﺧﻮاﻫﻴﻢ داﺷﺖ‪ ، «.‬و ﺳﻜﻮت ﺑﺮ آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ ﺣﻜﻤﻔﺮﻣﺎ ﺷﺪ ‪ .‬ﻣﻮدي ﺳﺎﻛﻬﺎﻳﺶ را‬
‫ﻛﻨﺎر ﭘﺎﻳﺶ اﻧﺪاﺧﺖ و رو ﺑﻪ ﻫﺮي ﻛﺮد »ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ دﻳﺪوﻟﻮس اﺣﺘﻤﺎﻻ ﺑﻬﺖ ﮔﻔﺘﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻧﻘﺸﻪ ي "آ"‬
‫رو ﻛﻨﺎر ﺑﺬارﻳﻢ ‪ .‬ﻋﻼوه ﺑﺮ اﻳﻦ ﭘﻴﻮس ﺗﻴﻜﻨﺲ ﻫﻢ دﻳﮕﻪ رﻓﺘﻪ و اﻳﻦ ﺧﻮدش ﻣﺴﺎﻟﻪ ي ﺑﺰرﮔﻲ رو ﺑﺮاي‬
‫ﻣﺎ ﺑﻪ وﺟﻮد ﻣﻴﺎره ‪ .‬او اﻳﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ رو ﺑﻪ ﺟﺮﻣﻲ داراي ﺣﺒﺲ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻛﺮده ﻛﻪ اﻳﻦ ﺧﺎﻧﻪ رو ﺑﻪ ﺷﺒﻜﻪ ي‬
‫ﻓﻠﻮ ﻣﺘﺼﻞ ﻛﻨﻴﻢ ‪ ،‬ﻳﺎ ﻳﻚ ﭘﻮرﺗﻜﻲ اﻳﻨﺠﺎ ﺑﺬارﻳﻢ ﻳﺎ از اﻳﻨﺠﺎ ﺑﻪ داﺧﻞ و ﺧﺎرج آﭘﺎرات ﻛﻨﻴﻢ ‪ .‬ﻫﻤﻪ ي‬
‫اﻳﻨﻜﺎرﻫﺎ ﺑﻪ ﻧﺎم ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ از ﺗﻮﺳﺖ ‪ .‬ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ از دﺳﺖ ﻳﺎﻓﺘﻦ اوﻧﻜﻪ ﺧﻮدت ﻣﻴﺪوﻧﻲ ﺑﻪ ﺗﻮ ﻣﻤﺎﻧﻌﺖ‬
‫ﺑﺸﻪ ‪ .‬اﻟﺒﺘﻪ ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻢ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﺤﻮ ﻛﺎﻣﻼ ﺑﻲ اﻳﺮادي ﻃﻠﺴﻢ ﻣﺎدرت اﻳﻨﻜﺎر رو ﻗﺒﻼ ﻣﻲ ﻛﺮده ‪ .‬آﻧﭽﻪ ﻛﻪ او‬
‫ﺣﻘﻴﻘﺘﺎ اﻧﺠﺎم داده اﻳﻨﻪ ﻛﻪ ﻧﺬاره ﺗﻮ از اﻳﻨﺠﺎ ﺳﺎﻟﻢ ﺧﺎرج ﺷﻲ‪«.‬‬

‫»ﻣﺸﻜﻞ دوم اﻳﻨﻜﻪ ﺗﻮ ﻫﻨﻮز ﺑﻪ ﺳﻦ ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﻧﺮﺳﻴﺪي و اﻳﻦ ﻳﻌﻨﻲ اﻳﻨﻜﻪ ﻫﻨﻮزردﻳﺎب ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﻨﺪه‬
‫روي ﺗﻮ ﻫﺴﺖ‪«.‬‬

‫ﻣﻮدي ﺑﺎ ﺑﻲ ﺻﺒﺮي ﮔﻔﺖ‪» :‬ردﻳﺎب‪ ،‬ﻃﻠﺴﻤﻲ ﻛﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي ﺟﺎدو را در اﻃﺮاف زﻳﺮ ﻫﻔﺪه ﺳﺎﻟﻪ ﻫﺎ‬
‫ﺗﺸﺨﻴﺺ ﻣﻴﺪه ‪ .‬از اﻳﻦ ﻃﺮﻳﻘﻪ ﻛﻪ وزارﺗﺨﻮﻧﻪ از ﺟﺎدوي اﻋﻤﺎل ﺷﺪه ﺑﺮ ﻣﻮارد و اﺷﺨﺎص زﻳﺮ ﺳﻦ‬
‫ﻣﺠﺎز ﺑﺎ ﺧﺒﺮ ﻣﻴﺸﻪ و اﮔﺮ ﺗﻮ ﻳﺎ ﻛﺴﻲ در اﻃﺮاف ﺗﻮ ﻃﻠﺴﻤﻲ اﻋﻤﺎل ﻛﻨﻪ ﻛﻪ ﺗﻮ رو از اﻳﻨﺠﺎ ﺧﺎرج ﻛﻨﻪ‬
‫ﺗﻴﻜﻨﺲ اون ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ رو ﻣﻲ ﻓﻬﻤﻪ و ﻫﻤﻴﻨﻄﻮر ﻣﺮگ ﺧﻮارﻫﺎ ﻫﻢ ﺧﺒﺮدار ﻣﻴﺸﻦ ﻣﺎ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻴﻢ ﻣﻨﺘﻈﺮ‬
‫از ﺑﻴﻦ رﻓﺘﻦ ردﻳﺎب ﺑﻤﻮﻧﻴﻢ ﭼﻮن درﺳﺖ در ﻟﺤﻈﻪ اي ﻛﻪ ﺗﻮ ﻫﻔﺪه ﺳﺎﻟﻪ ﻣﻴﺸﻲ ﺗﻤﺎم ﺣﻔﺎﻇﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ‬
‫ﻣﺎدرت ﺑﻪ ﺗﻮ داده از دﺳﺖ ﺧﻮاﻫﻲ داد ‪ .‬ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﭘﻴﻮس ﺗﻴﻜﻨﺲ ﻣﻲ ﻓﻬﻤﻪ ﻛﻪ ﺑﻲ دردﺳﺮ ﺗﻮ رو ﻳﻪ‬
‫ﮔﻮﺷﻪ ﮔﻴﺮ آورده‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﻛﺎري ﻛﻨﻪ ﺟﺰ اﻳﻨﻜﻪ ﺑﺎ ﺗﻴﻜﻨﺲ ﻛﻪ ﻧﻤﻲ ﺷﻨﺎﺧﺘﺶ ﻣﻮاﻓﻘﺖ و ﻫﻤﺮاﻫﻲ ﻛﻨﻪ ‪.‬‬

‫»ﺧﻮب ﭘﺲ ﺑﺎﻳﺪ ﭼﻲ ﻛﺎر ﻛﻨﻴﻢ ؟«‬

‫»ﺑﺎﻳﺪ از از ﺗﻨﻬﺎ وﺳﻴﻠﻪ ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ و ﺣﻤﻞ و ﻧﻘﻠﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاﻣﻮن ﻣﻮﻧﺪه اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﻴﻢ ؛ ﺗﻨﻬﺎ وﺳﻴﻠﻪ‬
‫ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ردﻳﺎب ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻪ ﺗﺸﺨﻴﺺ ﺑﺪه ‪ ،‬ﭼﻮن ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده از اوﻧﻬﺎ ﻧﻴﺎزي ﺑﻪ ﻃﻠﺴﻢ ﻛﺮدن ﻧﺪارﻳﻢ ‪.‬‬
‫ﭼﻮب ﺟﺎروﻫﺎ ‪ ،‬ﺗﺴﺘﺮاﻟﻬﺎ و ﻣﻮﺗﻮر ﺳﻴﻜﻠﺖ ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ‪.‬‬

‫‪48‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﻣﻴﺘﻮاﻧﺴﺖ ﺿﻌﻔﻬﺎﻳﻲ را در اﻳﻦ ﻧﻘﺸﻪ ﺑﺒﻴﻨﺪ وﻟﻲ ﺑﺎ اﻳﻦ ﺣﺎل زﺑﺎﻧﺶ را ﻧﮕﺎه داﺷﺖ ﺗﺎ ﺑﻪ‬
‫ﻣﻮدي ﻓﺮﺻﺖ ﺻﺤﺒﺖ ﻛﺮدن و راﻫﻨﻤﺎﻳﻲ ﻛﺮدن آﻧﻬﺎ را ﺑﺪﻫﺪ ‪.‬‬

‫»ﺣﺎﻻ ﻃﻠﺴﻢ ﻣﺎدرت ﺗﻨﻬﺎ در دو ﺣﺎﻟﺖ ﻣﻲ ﺷﻜﻨﺪ ‪ :‬وﻗﺘﻲ ﺗﻮ ﭘﺎ ﺑﻪ ﺳﻦ ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﺑﺬاري ﻳﺎ ‪«...‬‬
‫ﻣﻮدي در اﻳﻨﺠﺎ ﺣﺮﻛﺘﻲ در آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ ي ﺗﻤﻴﺰ ﻛﺮد و اداﻣﻪ داد‪» :‬دﻳﮕﻪ ﻫﻴﭽﻮﻗﺖ اﻳﻨﺠﺎ رو ﺧﻮﻧﻪ‬
‫ﻧﺪوﻧﻲ‪ ،‬ﺗﻮ و ﺧﺎﻟﻪ و ﺷﻮﻫﺮ ﺧﺎﻟﻪ ات اﻣﺸﺐ ﻫﺮﻛﺪام راه ﺧﻮدﺗﻮن رو اﻧﺘﺨﺎب ﻣﻲ ﻛﻨﻴﺪ ‪ ،‬ﺑﺎ آﮔﺎﻫﻲ‬
‫ﻛﺎﻣﻞ از اﻳﻨﻜﻪ دﻳﮕﻪ ﻫﻴﭽﻮﻗﺖ ﺑﺎ ﻫﻢ زﻧﺪﮔﻲ ﻧﺨﻮاﻫﻴﺪ ﻛﺮد ‪ ،‬درﺳﺖ ﺷﺪ ؟«‬

‫ﻫﺮي ﺳﺮي ﺗﻜﺎن داد ‪.‬‬

‫»ﭘﺲ اﻳﻨﺒﺎر وﻗﺘﻲ اﻳﻨﺠﺎ رو ﺗﺮك ﻛﻨﻲ دﻳﮕﻪ ﺑﺎزﮔﺸﺘﻲ ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﺑﻮد و ﻃﻠﺴﻢ ﻫﻢ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﭘﺎ از‬
‫ﻣﺤﺪوده اش ﻓﺮاﺗﺮ ﺑﺬاري ﺑﺎﻃﻞ ﻣﻴﺸﻪ‪ .‬ﻣﺎ دارﻳﻢ اﻳﻦ ﺗﺼﻤﻴﻢ رو ﻣﻲ ﮔﻴﺮﻳﻢ ﻛﻪ اون رو زودﺗﺮ از ﻣﻮﻋﺪ‬
‫ﺑﺸﻜﻨﻴﻢ ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ ﭼﺎره ي دﻳﮕﻪ اﻳﻨﻪ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺴﺘﻴﻢ ﺗﺎ اوﻧﻜﻪ ﺧﻮدت ﻣﻴﺪوﻧﻲ ﺑﻴﺎد و ﻟﺤﻈﻪ اي ﻛﻪ ﻫﻔﺪه‬
‫ﺳﺎﻟﻪ ﻣﻴﺸﻲ ﺗﻮ رو ﺑﮕﻴﺮه‪«.‬‬

‫»ﭼﻴﺰي ﻛﻪ اﻳﻨﺠﺎ ﺑﻪ ﻧﻔﻊ ﻣﺎﺳﺖ اﻳﻨﻪ ﻛﻪ اوﻧﻲ ﻛﻪ ﺧﻮدت ﻣﻴﺪوﻧﻲ‪ ،‬ﻧﻤﻴﺪوﻧﻪ ﻣﺎ دارﻳﻢ اﻣﺸﺐ ﺗﻮ رو‬
‫ﺟﺎﺑﺠﺎ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ ؛ ﻣﺎ ﻳﻚ رد اﺷﺘﺒﺎه ﺑﻪ وزارﺗﺨﻮﻧﻪ دادﻳﻢ و اوﻧﺎ ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﻨﻦ ﻛﻪ ﺗﻮ ﺗﺎ ﺳﻴﺰدﻫﻢ ﺟﺎﺑﺠﺎ‬
‫ﻧﻤﻴﺸﻲ ‪ ،‬ﺑﺎ اﻳﻦ وﺟﻮد ﻣﺎ دارﻳﻢ ﺑﺎ اوﻧﻲ ﻛﻪ ﺧﻮدت ﻣﻴﺪوﻧﻲ ﺑﺎزي ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ ‪ ،‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻴﻢ ﺑﺮ اﻳﻦ‬
‫ﻣﺴﺌﻠﻪ ﺗﻜﻴﻪ ﻛﻨﻴﻢ ﻛﻪ اون ﺗﺎرﻳﺦ ﻏﻠﻂ رو ﺑﮕﻴﺮه ‪ ،‬اﺣﺘﻤﺎﻻ او ﺗﻌﺪادي از ﻣﺮگ ﺧﻮارﻫﺎ رو در ﺣﺎل‬
‫ﮔﺸﺖ زﻧﻲ در آﺳﻤﺎﻧﻬﺎي ﻣﻨﺎﻃﻖ اﻳﻦ اﻃﺮاف ﺑﺮاي روز ﻣﺒﺎدا داره ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻣﺎ ﺑﻪ ﻳﻚ دوﺟﻴﻦ از‬
‫ﺧﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﻣﺤﺎﻓﻈﻲ را ﻛﻪ ﻣﻴﺘﻮﻧﺴﺘﻴﻢ اﻋﻤﺎل ﻛﺮدﻳﻢ ‪ .‬ﻫﻤﮕﻲ اوﻧﺎ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﺎن ﺟﺎﻳﻲ‬
‫ﺑﺎﺷﻦ ﻛﻪ ﻣﺎ دارﻳﻢ ﺗﻮ رو ﭘﻨﻬﺎن ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ ‪ .‬ﻫﻤﻪ ي آﻧﻬﺎ ﻧﻮﻋﻲ اﺗﺼﺎل ﺑﺎ اﻧﺠﻤﻦ دارﻧﺪ ‪ :‬ﺧﺎﻧﻪ ي ﻣﻦ ‪،‬‬
‫ﺧﺎﻧﻪ ي ﻛﻴﻨﮕﺰﻟﻲ ‪ ،‬ﺧﺎﻧﻪ ي ﺧﺎﻟﻪ ي ﻣﺎﻟﻲ ‪ ،‬ﻣﺎرﻳﻞ ؛ ﻣﻨﻈﻮرم رو ﻓﻬﻤﻴﺪي‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺑﻠﻪ« اﻣﺎ ﻧﻪ ﺑﺎ اﻃﻤﻴﻨﺎن ﻛﺎﻣﻞ ‪ ،‬ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ اون ﻫﻨﻮز ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺷﻜﺎف ﺑﺰرﮔﻲ در‬
‫ﻧﻘﺸﻪ اﻳﺠﺎد ﻛﻨﺪ ‪.‬‬

‫»ﺗﻮ داري ﭘﻴﺶ واﻟﺪﻳﻦ ﺗﺎﻧﻜﺲ ﻣﻴﺮي ‪ ،‬زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ زﻳﺮ اﺛﺮ ﺟﺎدوﻫﺎي ﻣﺤﺎﻓﻈﺘﻲ ﻛﻪ ﻣﺎ ﺑﺮ ﺧﺎﻧﻪ ي‬
‫آﻧﻬﺎ ﮔﺬاﺷﺘﻪ اﻳﻢ ‪ ،‬ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻲ ‪ ،‬ﻗﺎدر ﺧﻮاﻫﻲ ﺑﻮد ﺗﺎ از ﻳﻚ ﭘﻮرﺗﻜﻲ ﺑﺮاي رﻓﺘﻦ ﺑﻪ ﭘﻨﺎﻫﮕﺎه اﺳﺘﻔﺎده‬
‫ﻛﻨﻲ ‪ .‬ﺳﻮاﻟﻲ ﻫﺴﺖ ؟«‬

‫‪49‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ا‪ ...‬ه ﺑﻠﻪ ‪ ،‬ﺷﺎﻳﺪ اوﻧﺎ در اﺑﺘﺪا ﻧﺪوﻧﻦ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻛﺪوم ﻳﻜﻲ از دوازده ﺧﺎﻧﻪ ي اﻣﻦ ﻣﻴﺮم ‪ ،‬اﻣﺎ ﺑﺎﻻﺧﺮه‬
‫زﻣﺎﻧﻲ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ اي آﺷﻜﺎر ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪ «.‬ﺳﭙﺲ ﻫﺮي ﻳﻚ ﺣﺴﺎب ﺳﺮاﻧﮕﺸﺘﻲ ﺳﺮﻳﻊ ﻛﺮد و اداﻣﻪ داد‪:‬‬
‫»ﻫﺮ ﭼﻬﺎرده ﻧﻔﺮ ﻣﺎ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺧﺎﻧﻪ ي واﻟﺪﻳﻦ ﺗﺎﻧﻜﺲ ﭘﺮواز ﺧﻮاﻫﻴﻢ ﻛﺮد؟«‬

‫ﻣﻮدي ﮔﻔﺖ‪» :‬آه ‪ ،‬ﻳﺎدم رﻓﺖ ﻛﻪ ﻧﻜﺘﻪ ي ﻛﻠﻴﺪي و اﺻﻠﻲ رو ﺑﮕﻢ ‪ .‬ﻫﺮ ﭼﻬﺎرده ﻧﻔﺮ ﻣﺎ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ‬
‫ﺧﺎﻧﻪ ي واﻟﺪﻳﻦ ﺗﺎﻧﻜﺲ ﭘﺮواز ﻧﺨﻮاﻫﻲ ﻛﺮد ‪ .‬اﻣﺸﺐ ﻫﻔﺖ ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ از آﺳﻤﺎن ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﮔﺬﺷﺖ ﻫﺮ‬
‫ﻛﺪام از آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه ﻳﻚ ﻧﻔﺮ ﻫﻤﺮاه و ﻫﺮ ﺟﻔﺖ ﺑﻪ ﻣﻘﺼﺪ ﻳﻚ ﺧﺎﻧﻪ ي اﻣﻦ ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ‪«.‬‬

‫در اﻳﻦ ﻫﻨﮕﺎم ﻣﻮدي از درون ﻟﺒﺎﺳﺶ ﻓﻼﺳﻜﻲ را ﻛﻪ ﺣﺎوي ﭼﻴﺰي ﺷﺒﻴﻪ ﺑﻪ ﮔﻞ ﺑﻮد ﺑﻴﺮون آورد‪.‬‬
‫دﻳﮕﺮ ﻧﻴﺎزي ﻧﺒﻮد ﻛﻪ او ﻛﻠﻤﻪ اي ﺑﺮ زﺑﺎن آورد ‪ ،‬ﻫﺮي ﺑﻘﻴﻪ ي ﻧﻘﺸﻪ را ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ درﻳﺎﻓﺖ ‪.‬‬

‫»ﻧﻪ« ﺻﺪاﻳﺶ ﻣﺎﻧﻨﺪ زﻧﮓ در آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ ﭘﻴﭽﻴﺪ »ﺑﻪ ﻫﻴﭻ وﺟﻪ«‬

‫»ﻣﻦ ﺑﻬﺸﻮن ﮔﻔﺘﻢ ﻛﻪ ﭼﻪ ﺑﺮﺧﻮردي ﺑﺎ اﻳﻦ ﺧﻮاﻫﻲ داﺷﺖ« ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﺣﺎﻟﺘﻲ ﺣﺎﻛﻲ از رﻫﺎ‬
‫ﻛﺮدن ﻣﺴﺌﻠﻪ اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ‪.‬‬

‫»اﮔﻪ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻲ ﻛﻪ ﻣﻦ اﺟﺎزه ﻣﻴﺪم ﺷﺶ ﻧﻔﺮ ﺟﻮﻧﺸﻮن رو ﺑﻪ ﺧﻄﺮ ﺑﻨﺪازن‪«!...‬‬

‫رون ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ ﻫﻤﻪ ي ﻣﺎ اوﻟﻴﻦ ﺑﺎرﻣﻮﻧﻪ«‬

‫ﻓﺮد ﻣﺼﻤﻢ ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺑﺒﻴﻦ ‪ ،‬ﺧﻮب ‪ ،‬ﻫﻴﭻ ﻛﺪوم از ﻣﺎ واﻗﻌﺎ اﻳﻨﻮ ﻧﻤﻲ ﺧﻮاﻳﻢ ﻫﺮي ‪ ،‬ﻓﻜﺮﺷﻮ ﺑﻜﻦ‬
‫اﮔﻪ ﻳﻪ ﺟﺎي ﻛﺎر اﺷﺘﺒﺎه ﺑﺸﻪ و ﻣﺎ ﻣﺜﻞ ﻣﻮش آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ ﮔﻴﺮ ﺑﻴﻔﺘﻴﻢ و ﺑﺮاي ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻳﻪ ﺷﻜﻞ ﻣﺮدﻛﻲ‬
‫ﻻﻏﺮ ﻣﺮدﻧﻲ ﺑﺎﻗﻲ ﺑﻤﻮﻧﻴﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﻟﺒﺨﻨﺪ ﻫﻢ ﻧﺰد ‪.‬‬

‫»اﮔﻪ ﻣﻦ ﺑﺎﻫﺎﺗﻮن ﻫﻤﻜﺎري ﻧﻜﻨﻢ ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻴﺪ اﻳﻨﻜﺎر رو ﺑﻜﻨﻴﺪ ‪ ،‬ﺑﺮاي دادن ﭼﻨﺪ ﺗﺎ ﻣﻮ ﻫﻢ ﻛﻪ ﺷﺪه‬
‫ﺑﻪ ﻣﻦ اﺣﺘﻴﺎج دارﻳﺪ‪«.‬‬

‫ﺟﺮج ﮔﻔﺖ »ﭘﺲ ﻧﻘﺸﻪ ﺑﻪ ﻫﻢ رﻳﺨﺘﻪ اس – واﺿﺤﻪ ﻛﻪ ﺷﺎﻧﺴﻲ ﺑﺮاي ﻫﻴﭻ ﻛﺪوم از ﻣﺎ ﺑﺮاي‬
‫داﺷﺘﻦ ﻛﻤﻲ از ﻣﻮﻫﺎت وﺟﻮد ﻧﺪاره ﻣﮕﻪ اﻳﻨﻜﻪ ﺧﻮدت ﻫﻤﻜﺎري ﻛﻨﻲ«‬

‫ﻓﺮد اﺿﺎﻓﻪ ﻛﺮد‪» :‬ﺑﻠﻪ ﺳﻴﺰده ﻧﻔﺮ از ﻣﺎ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻳﻚ آﻗﺎ ﻛﻪ اﺟﺎزه ﻧﺪازه از ﺟﺎدو اﺳﺘﻔﺎده ﺑﻜﻨﻪ ؛ ﻣﺎ‬
‫ﺷﺎﻧﺴﻲ ﻧﺪارﻳﻢ«‬

‫‪50‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺧﻨﺪه داره‪ ...‬واﻗﻌﺎ ﺟﺎﻟﺒﻪ«‬

‫ﻣﻮدي ﮔﻔﺖ‪» :‬اﮔﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ زور ﻣﺘﻮﺳﻞ ﺑﺸﻴﻢ ﺧﻮب ﻣﻴﺸﻴﻢ« و در ﺣﺎﻟﻲ ﺑﺎ ﻏﺮش اﻳﻨﻬﺎرو ﻣﻲ‬
‫ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﭼﺸﻢ ﺟﺎدوﻳﻲ اش ﺣﺎﻻ ﺑﺎ ﻧﮕﺎه ﻛﺮدن ﺑﻪ ﻫﺮي در ﻛﺎﺳﻪ اش ﻣﻲ ﻟﺮزﻳﺪ ‪ .‬و اداﻣﻪ داد‪» :‬ﻫﻤﻪ‬
‫اﻳﻨﺠﺎ ﺑﻪ ﺳﻦ ﻻزم رﺳﻴﺪه اﻧﺪ ﭘﺎﺗﺮ ‪ ،‬ﻫﻤﻪ ﻫﻤﻪ ﺣﺎﺿﺮ ﺑﻪ ﭘﺬﻳﺮش رﻳﺴﻚ ﻫﺴﺘﻦ« ‪.‬‬

‫ﻣﺎﻧﺪاﻧﮕﺎس ﺷﺎﻧﻪ اش را ﺑﺎﻻ اﻧﺪاﺧﺖ و ﺳﺮش را ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ ﻧﻔﺮت و ﺗﻬﻮع ﺗﻜﺎن داد ‪ ،‬ﭼﺸﻢ‬
‫ﺟﺎدوﻳﻲ ﺑﻪ ﺑﻐﻞ ﭼﺮﺧﻴﺪ ﺗﺎ ﺧﺎرج از ﺟﻬﺖ ﺳﺮ ﻣﻮدي ﺑﻪ او ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻴﻨﺪازد ‪.‬‬

‫»ﺑﻴﺎﻳﺪ دﻳﮕﻪ ﺑﺤﺚ ﻧﻜﻨﻴﻢ ‪ .‬زﻣﺎن داره از دﺳﺖ ﻣﻴﺮه ‪ ،‬ﻣﻦ ﭼﻨﺪ ﺗﺎر از ﻣﻮﻫﺎت رو ﻣﻴﺨﻮام آﻗﺎ ﭘﺴﺮ‪،‬‬
‫ﻫﻤﻴﻦ ﺣﺎﻻ‪«.‬‬

‫»وﻟﻲ اﻳﻦ دﻳﻮوﻧﮕﻴﻪ ‪ ،‬اﺣﺘﻴﺎﺟﻲ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ‪«...‬‬

‫»اﺣﺘﻴﺎﺟﻲ ﻧﻴﺴﺖ!« ﻣﻮدي ﻏﺮش ﺧﻔﻴﻔﻲ ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺑﺎ وﺟﻮد اوﻧﻴﻜﻪ ﺧﻮدت ﻣﻴﺪوﻧﻲ اون‬
‫ﺑﻴﺮوﻧﻪ و ﻧﻴﻤﻲ از وزارﺗﺨﻮﻧﻪ ﻛﻪ ﻃﺮف اون ﻫﺴﺘﻦ ؟ ﭘﺎﺗﺮ اﮔﻪ ﺧﻮش ﺷﺎﻧﺲ ﺑﺎﺷﻴﻢ اون ﻃﻌﻤﻪ ي ﻗﻼﺑﻲ‬
‫رو ﻣﻲ ﺑﻠﻌﻪ و آﻣﺎده ي ﺣﻤﻠﻪ ﺑﻪ ﺗﻮ در روز ﺳﻴﺰدﻫﻢ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد ‪ .‬وﻟﻲ دﻳﻮوﻧﺴﺖ اﮔﻪ ﻳﻚ ﻳﺎ دو‬
‫ﻣﺮﮔﺨﻮار رو ﻣﺮاﻗﺐ ﻧﺬاره ؛ اﻳﻦ ﻛﺎرﻳﻪ ﻛﻪ ﻣﻦ ﻣﻴﺨﻮام ﺑﻜﻨﻢ ‪ .‬اوﻧﺎ ﻣﻤﻜﻨﻪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺗﻮ ﻳﺎ ﺑﻪ اﻳﻦ ﺧﻮﻧﻪ ﺗﺎ‬
‫زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻃﻠﺴﻢ ﻣﺎدرت اﺳﺘﻮاره دﺳﺖ ﭘﻴﺪا ﻧﻜﻨﻦ ‪ ،‬وﻟﻲ اﻳﻦ ﻃﻠﺴﻢ در ﺣﺎل ﺑﺎﻃﻞ ﺷﺪن اﺳﺖ و اوﻧﺎ‬
‫ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ دﻗﻴﻖ اﻳﻨﺠﺎ رو ﻣﻴﺪوﻧﻦ ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ ﺷﺎﻧﺲ ﻣﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﻃﻌﻤﻪ اس ‪ .‬ﺣﺘﻲ اﮔﻪ اوﻧﻴﻜﻪ ﺧﻮدت‬
‫ﻣﻴﺪوﻧﻲ ﻧﺘﻮﻧﻪ ﺧﻮدش رو ﺑﻪ ﻫﻔﺖ ﻗﺴﻤﺖ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻛﻨﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﻧﮕﺎه ﻫﺮﻣﻴﻮن را دﻧﺒﺎل ﻛﺮد و ﺑﻪ ﻳﻜﺒﺎره ﺑﻪ او زل زد ‪.‬‬

‫»ﭘﺲ ﭘﺎﺗﺮ ‪ ،‬ﻟﻄﻔﺎ ﻛﻤﻲ از ﻣﻮﻫﺎت ‪ ...‬اﮔﻪ ﻧﺎراﺣﺖ ﻧﻤﻴﺸﻲ«‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ رون ﻧﮕﺎﻫﻲ اﻧﺪاﺧﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ اي اﻛﺮاه آﻣﻴﺰ ﺑﻪ ﺳﺮش را ﺗﻜﺎن ﻣﻲ داد ‪.‬‬

‫ﻣﻮدي ﭘﺎرس ﻛﻨﺎن داد زد »ﺣﺎﻻ«‬

‫در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﺑﺎ ﭼﺸﻤﺎن ﺧﻮد ﺑﻪ او ﺧﻴﺮه ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ ‪ ،‬ﻫﺮي دﺳﺘﺎﻧﺶ را ﺑﻪ ﺑﺎﻻي ﺳﺮش‬
‫رﺳﺎﻧﺪ ‪ ،‬دﺳﺘﻪ اي از ﻣﻮﻫﺎ رو ﮔﺮﻓﺖ و ﻛﺸﻴﺪ ‪.‬‬

‫‪51‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻣﻮدي ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺧﻮﺑﻪ« در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ درﺑﻄﺮي را از ﻓﻼﺳﻚ ﺣﺎوي ﻣﺎﻳﻊ ﺑﻴﺮون ﻣﻲ ﻛﺸﻴﺪ »ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ‬
‫ﺑﻴﺎرش اﻳﻨﺠﺎ اﮔﻪ ﻣﻤﻜﻨﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي دﺳﺘﻪ ي ﻣﻮﻫﺎ رو در ﻣﺎﻳﻊ ﮔﻞ ﻣﺎﻧﻨﺪ اﻧﺪاﺧﺖ ‪ .‬در ﻫﻤﺎن ﻟﺤﻈﻪ ﻛﻪ ﻣﻮﻫﺎ ﺑﺎ ﺳﻄﺢ ﻣﺎﻳﻊ‬
‫ﺗﻤﺎس ﭘﻴﺪا ﻛﺮدﻧﺪ ‪ ،‬ﻣﺎﻳﻊ ﺷﺮوع ﺑﻪ ﻗﻞ زدن و دود ﻛﺮدن ﻛﺮد ‪ .‬ﺳﭙﺲ ﺑﻪ ﻳﻜﺒﺎره ﻫﻤﻪ ي آن ﺑﻪ ﻃﻼﻳﻲ‬
‫ﺷﻔﺎف و ﺑﺮاق ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺷﺪ ‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ »اوه ‪ ،‬ﺧﻴﻠﻲ ﺧﻮﺷﻤﺰه ﺗﺮ از ﻛﺮاب و ﮔﻮﻳﻞ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﺎي ﻫﺮي« ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ‬
‫ﭼﺸﻤﺶ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﺮه اﺑﺮو ﺑﺎﻻ اﻧﺪاﺧﺘﻦ رون ﺑﺨﻮره ‪ ،‬ﺑﻪ آراﻣﻲ از ﺧﺠﺎﻟﺖ ﺳﺮخ ﺷﺪ و ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻣﻲ دوﻧﻲ‬
‫ﻛﻪ ﻣﻨﻈﻮرم ﭼﻴﻪ ‪ ،‬ﻣﺤﻠﻮل ﮔﻮﻳﻞ ﻣﺰه ي ان دﻣﺎغ ﻣﻴﺪاد« ‪.‬‬

‫ﻣﻮدي ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺑﺴﻴﺎر ﺧﻮب ‪ ،‬ﭘﺎﺗﺮﻫﺎي ﻗﻼﺑﻲ اﻳﻨﺠﺎ ﺑﻪ ﺧﻂ ﺑﺸﻦ ﻟﻄﻔﺎ« رون ‪ ،‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ‪ ،‬ﻓﺮد ‪،‬‬
‫ﺟﻮرج و ﻓﻠﻮر در ﺟﻠﻮي ﺳﻴﻨﻚ ﻇﺮﻓﺸﻮﻳﻲ ﺗﻤﻴﺰ و ﺑﺮاق ﺧﺎﻟﻪ ﭘﺘﻮﻧﻴﺎ ﺑﻪ ﺻﻒ ﺷﺪﻧﺪ ‪ ،‬ﻟﻮﭘﻴﻦ ﮔﻔﺖ‬
‫»ﻳﻜﻲ ﻛﻤﻪ« ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﺑﺎ ﺑﺪﺧﻠﻘﻲ ﮔﻔﺖ‪» :‬اﻳﻨﺠﺎﺳﺖ« و ﻣﺎﻧﺪاﻧﮕﺎس را از ﭘﺲ ﮔﺮدﻧﺶ ﮔﺮﻓﺘﻪ و او را ﻛﻨﺎر‬
‫ﻓﻠﻮر ﭘﺎﻳﻴﻦ اﻧﺪاﺧﺖ ‪ ،‬ﻛﻪ ﻧﻮك دﻣﺎﻏﺶ را ﭼﻴﻦ اﻧﺪاﺧﺘﻪ و ﺑﺮاي اﻳﺴﺘﺎدن ﺑﻴﻦ ﻓﺮد و ﺟﺮج ﭘﻴﺶ ﻣﻲ‬
‫رﻓﺖ ‪.‬‬

‫ﻣﺎﻧﺪاﻧﮕﺎس ﮔﻔﺖ »ﻣﻦ ﻳﻚ ﺳﺮﺑﺎزم ‪ ،‬ﺗﺮﺟﻴﺢ ﻣﻴﺪم زودﺗﺮ ﺑﻪ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺷﻢ‪«.‬‬

‫ﻣﻮدي ﻏﺮوﻟﻨﺪ ﻛﻨﺎن ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺧﻔﻪ‪ ...‬ﻛﺮم ﺑﻲ ﻣﻬﺮه ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ ﻗﺒﻼ ﮔﻔﺘﻢ ﺑﻬﺖ ‪ ،‬ﻫﺮ ﻣﺮگ ﺧﻮاري‬
‫ﻛﻪ ﺑﺎﻫﺎش ﻣﻮاﺟﻪ ﺑﺸﻴﻢ ﻫﺪﻓﺶ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﭘﺎﺗﺮه ‪ ،‬ﻧﻪ ﻛﺸﺘﻨﺶ ‪ ،‬داﻣﺒﻠﺪور ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻣﻲ ﮔﻔﺖ اﺳﻤﺸﻮﻧﺒﺮ‬
‫ﻣﻲ ﺧﻮاد ﺧﻮدش ﻛﺎر ﭘﺎﺗﺮ رو ﺑﺴﺎزه ‪ ،‬اﻳﻦ ﻣﺤﺎﻓﻈﻬﺎ ﻫﺴﺘﻦ ﻛﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﺑﻘﻴﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻧﮕﺮان ﺧﻮدﺷﻮن‬
‫ﺑﺎﺷﻦ ‪ ،‬ﻣﺮﮔﺨﻮارﻫﺎ ﻣﻴﺨﻮان اوﻧﺎ رو ﺑﻜﺸﻦ‪«.‬‬

‫ﻣﺎﻧﺪاﻧﮕﺎس ﻛﺎﻣﻼ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻧﻤﻲ رﺳﻴﺪ ‪ ،‬وﻟﻲ ﻣﻮدي ﻗﺒﻼ در ﺣﺎل ﺑﻴﺮون ﻛﺸﻴﺪن ﻧﻴﻢ دوﺟﻴﻦ‬
‫ﻓﻨﺠﺎن ﺗﺨﻢ ﻣﺮﻏﻲ از درون رداﻳﺶ ﺑﻮد ‪ ،‬ﻛﻪ ﻗﺒﻞ از رﻳﺨﺘﻦ ذره اي از ﻣﻌﺠﻮن ﭼﻨﺪ ﻋﺼﺎره ﺑﻪ درون‬
‫ﻫﺮﻳﻚ از آﻧﻬﺎ ‪ ،‬آﻧﻬﺎ را دﺳﺖ ﺑﻪ دﺳﺖ داده ﺑﻮد ‪.‬‬

‫»ﻫﻤﻪ ﺑﺎ ﻫﻢ ‪«...‬‬

‫رون ‪ ،‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ‪ ،‬ﻓﺮد ‪ ،‬ﺟﺮج ‪ ،‬ﻓﻠﻮر و ﻣﺎﻧﺪاﻧﮕﻮس ﺳﺮ ﻛﺸﻴﺪﻧﺪ ‪ .‬ﻫﻤﮕﻲ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻣﺤﺾ اﻳﻨﻜﻪ‬
‫ﻣﻌﺠﻮن ﺑﻪ ﮔﻠﻮﻳﺸﺎن رﺳﻴﺪ ﻧﻔﺲ را ﺑﻴﺮون داده و ﺳﺮﺷﺎن را ﺑﻪ ﻧﺸﺎﻧﻪ ي اﻛﺮاه ﺗﻜﺎن دادﻧﺪ ‪ ،‬ﺑﻪ ﻳﻜﺒﺎره ‪،‬‬

‫‪52‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﭼﻬﺮه ﻫﺎﻳﺸﺎن ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺣﺒﺎب دادن و ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞ دادن ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﻮم داغ ‪ ،‬ﻧﻤﻮد‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن و ﻣﺎﻧﺪاﻧﮕﻮس‬
‫ﻧﺎﮔﻬﺎن رﺷﺪ ﻛﺮدﻧﺪ ‪ .‬رون ‪ ،‬ﻓﺮد و ﺟﺮج در ﺣﺎل آب رﻓﺘﻦ ﺑﻮدﻧﺪ و ﻣﻮﻫﺎﻳﺸﺎن ﺑﻪ ﺗﻴﺮﮔﻲ ﻣﻲ ﮔﺮاﻳﻴﺪ ‪.‬‬
‫ﭘﻮﺳﺖ ﻓﻠﻮر داﺷﺖ دوﺑﺎره روي ﺟﻤﺠﻤﻪ ﺷﺎن ﺑﺮ ﻣﻲ ﮔﺸﺖ ‪.‬‬

‫ﻣﻮدي ﻛﻪ اﺻﻼ ﻧﮕﺮان ﭼﻴﺰي ﻧﺒﻮد ‪ ،‬ﺣﺎﻻ داﺷﺖ ﮔﺮه ﺳﺎك ﻫﺎي ﺑﺰرﮔﻲ را ﻛﻪ ﺑﺎ ﺧﻮد آورده ﺑﻮد‬
‫ﺷﻞ ﻣﻲ ﻛﺮد ‪ ،‬وﻗﺘﻲ دوﺑﺎره اﻳﺴﺘﺎد ﺷﺶ ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ ﺑﺮاﺑﺮ او در ﺣﺎل ﻧﻔﺲ ﻧﻔﺲ زدن ﺑﻮدﻧﺪ ‪ .‬ﻓﺮد و‬
‫ﺟﺮج ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻫﻢ ﺑﺮﮔﺸﺘﻨﺪ و ﺑﺎ ﻫﻢ ﮔﻔﺘﻨﺪ‪» :‬اوه ‪ ،‬ﭼﻘﺪر ﺷﺒﻴﻪ ﺑﻪ ﻫﻢ ﻫﺴﺘﻴﻢ‪«.‬‬

‫»ﻧﻤﻲ دوﻧﻢ ‪ ،‬ﮔﺮﭼﻪ ﻣﻦ ﻫﻨﻮز ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﺧﻮش ﺗﻴﭗ ﺗﺮم‪ «.‬ﻓﺮد اﻳﻦ را در ﺣﺎﻟﻲ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ‬
‫داﺷﺖ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺧﻮدش را روي ﻛﺘﺮي ﻣﻲ دﻳﺪ ‪.‬‬

‫ﻓﻠﻮر ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻪ ‪ «...‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺧﻮد را در ﻣﺎﻳﻜﺮوﻓﺮ ﺑﺮاﻧﺪاز ﻣﻲ ﻛﺮد »ﺑﻴﻞ ﻣﻨﻮ ﻧﮕﺎ ﻧﻜﻦ‪«.‬‬

‫ﻣﻮدي ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻛﺴﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻟﺒﺎﺳﻬﺎﺷﻮن ﻳﻪ ذره ﺑﺮاﺷﻮن ﮔﺸﺎده ‪ ،‬ﻛﻮﭼﻴﻚ ﺗﺮش رو ﺑﺮاﺷﻮن آوردم«‬
‫در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﺎك اول اﺷﺎره ﻣﻲ ﻛﺮد‪» .‬و ﺑﺮﻋﻜﺲ ‪ .‬ﻋﻴﻨﻚ رو ﻓﺮاﻣﻮش ﻧﻜﻨﻴﺪ ‪ ،‬ﺷﺶ ﺗﺎ ﻋﻴﻨﻚ در‬
‫ﺟﻴﺐ ﺑﻘﻞ ﺳﺎك ﻫﺴﺖ ‪ ،‬وﻗﺘﻲ ﻟﺒﺎﺳﻬﺎﺗﻮن رو ﭘﻮﺷﻴﺪﻳﺪ ‪ ،‬ﺑﻘﻴﻪ ي ﻟﻮازم ﺗﻮي اون ﻳﻜﻲ ﺳﺎﻛﻪ« ‪.‬‬

‫ﻫﺮي واﻗﻌﻲ ﺑﺎ ﺧﻮد ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ اﻳﻦ ﻋﺠﻴﺒﺘﺮﻳﻦ ﭼﻴﺰي ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺗﺎﻛﻨﻮن دﻳﺪه و‬
‫اﻳﻦ در ﺣﺎﻟﻴﺴﺖ ﻛﻪ او ﭼﻴﺰﻫﺎي ﺑﻲ ﻧﻬﺎﻳﺖ ﻋﺠﻴﺒﻲ را دﻳﺪه ﺑﻮد ‪ .‬او ﺷﺶ ﻣﺸﺎﺑﻪ دﻳﮕﺮ ﺧﻮدش را‬
‫ﺗﻤﺎﺷﺎ ﻣﻲ ﻛﺮد ‪ ،‬ﻛﻪ داﺷﺘﻨﺪ ﺳﺎﻛﻬﺎ را زﻳﺮ و رو ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ و از درون آﻧﻬﺎ ﭼﻨﺪ دﺳﺖ ﻟﺒﺎس ﺑﻴﺮون‬
‫ﻛﺸﻴﺪه ‪ ،‬ﻋﻴﻨﻚ زده و وﺳﺎﻳﻞ ﺧﻮد را در ﺳﺎﻛﻬﺎ ﻣﻲ ﮔﺬاﺷﺘﻨﺪ ‪ .‬اﺣﺴﺎس ﻛﺮد ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ از آﻧﻬﺎ ﺑﺨﻮاﻫﺪ‬
‫ارزش ﺑﻴﺸﺘﺮي ﺑﺮاي ﺣﺮﻳﻢ ﺷﺨﺼﻲ ﻗﺎﺋﻞ ﺷﻮﻧﺪ ‪ ،‬ﭼﺮا ﻛﻪ ﻫﻤﮕﻲ ﺑﺪون اﺳﺘﺜﻨﺎ در ﺣﺎل در آوردن‬
‫ﻟﺒﺎﺳﻬﺎي ﺧﻮد ﺑﻮده و ﺑﻪ وﺿﻮح اﻳﻦ ﺑﺪﻧﻬﺎ را راﺣﺖ ﺗﺮ از ﺑﺪﻧﻬﺎي ﺧﻮدﺷﺎن ﺑﻪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻧﺸﺎن‬
‫ﻣﻲ دادﻧﺪ ‪.‬‬

‫»ﻣﻲ دوﻧﺴﺘﻢ ﺟﻴﻨﻲ در ﻣﻮرد اون ﺧﺎﻟﻜﻮﺑﻲ دروغ ﻣﻴﮕﻪ« رون اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ و ﺑﻪ ﺳﻴﻨﻪ ي ﻋﺮﻳﺎن‬
‫ﺧﻮد ﻧﮕﺎه ﻛﺮد ‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﻪ داﺷﺖ ﻋﻴﻨﻚ ﺑﻪ ﭼﺸﻢ ﻣﻴﺰد ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻫﺮي ‪ ،‬ﻗﺪرت ﺑﻴﻨﺎﻳﻴﺖ واﻗﻌﺎ ﺿﻌﻴﻔﻪ« ﭘﺲ‬
‫ﭘﻮﺷﻴﺪن ﻟﺒﺎس ‪ ،‬ﻫﺮي ﻫﺎي ﻗﻼﺑﻲ ﻫﺮ ﻛﺪام ﻛﻮﻟﻪ ﭘﺸﺘﻲ و ﻗﻔﺴﻬﺎي ﺟﻐﺪ ﺧﻮد را ﺑﺮداﺷﺘﻨﺪ ﻛﻪ در‬
‫ﻫﺮﻛﺪام ﺟﻐﺪي ﺑﺮﻓﻲ و ﻣﺼﻨﻮﻋﻲ از ﺳﺎك دوم ﺑﻮد ‪.‬‬

‫‪53‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﺧﻮﺑﻪ« ﻣﻮدي اﻳﻦ را در ﺣﺎﻟﻲ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﻫﻔﺘﻤﻴﻦ ﻧﻔﺮ ﻟﺒﺎس ﭘﻮﺷﻴﺪه ‪ ،‬ﻋﻴﻨﻚ زده و ﻛﻮﻟﻪ را ﺑﻪ‬
‫دوش اﻧﺪاﺧﺘﻪ ﺑﻮد ‪ .‬ﻫﺮي ﻫﺎ ﺑﻪ او ﻧﮕﺮﻳﺴﺘﻨﺪ »ﺟﻔﺘﻬﺎ از اﻳﻦ ﻗﺮارﻧﺪ ‪ :‬ﻣﺎﻧﺪاﻧﮕﺎس ﺑﺎ ﻣﻦ ﺳﻔﺮ ﻣﻴﻜﻨﻪ ﺑﺎ‬
‫ﺟﺎرو ‪«...‬‬

‫»ﭼﺮا ﻣﻦ ﺑﺎ ﺗﻮ ؟« ﻧﺰدﻳﻚ ﺗﺮﻳﻦ ﻫﺮي ﺑﻪ در ﭘﺸﺘﻲ اﻳﻦ را ﻧﺎﻻن ﮔﻔﺖ ‪.‬‬

‫»ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ ﺗﻮ اوﻧﻲ ﻫﺴﺘﻲ ﻛﻪ اﺣﺘﻴﺎج ﺑﻪ ﻣﺮاﻗﺒﺖ داري« ﻣﻮدي اﻳﻦ را ﻏﺮوﻟﻨﺪﻛﻨﺎن ﮔﻔﺖ ‪.‬‬
‫ﻣﻄﻤﺌﻨﺎ ﭼﺸﻢ ﺟﺎدوﻳﻲ اش ﻫﻤﺎﻧﮕﻮﻧﻪ ﻛﻪ ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻴﻜﺮد از ﻣﺎﻧﺪاﻧﮕﺎس دور ﻧﻤﻲ ﺷﺪ »آرﺗﻮر و ﻓﺮد ‪«...‬‬

‫»ﻣﻦ ﺟﺮج ﻫﺴﺘﻢ« آن ﻗﻠﻮﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻮدي ﺑﻪ او اﺷﺎره ﻣﻲ ﻛﺮد ﺟﻮاب داد »ﺣﺘﻲ وﻗﺘﻲ ﻫﺮي ﻫﺴﺘﻴﻢ‬
‫ﻫﻢ ﻣﺎ رو از ﻫﻢ ﺗﺸﺨﻴﺺ ﻧﻤﻴﺪي ؟«‬

‫»ﺑﺒﺨﺸﻴﺪ ﺟﺮج ‪«...‬‬

‫»ﻣﻦ ﻓﻘﻂ دارم ﺳﺮ ﺑﻪ ﺳﺮت ﻣﻴﺬارم ‪ ،‬ﻣﻦ ﻓﺮد ﻫﺴﺘﻢ ‪«...‬‬

‫ﻣﻮدي دﻧﺪان ﻗﺮوﭼﻪ ﻛﺮد »ﺷﻮﺧﻲ ﻛﺎﻓﻴﻪ‪ ...‬اون ﻳﻜﻲ ‪ ...‬ﺟﺮج ﻳﺎ ﻓﺮد ﻳﺎ ﻫﺮﻛﻲ ﻛﻪ ﻫﺴﺘﻲ ‪ ...‬ﺗﻮ ﺑﺎ‬
‫رﻳﻤﻮس ﻣﻴﺮي ‪ .‬دوﺷﻴﺰه دﻻﻛﻮر ‪«...‬‬

‫»ﻣﻦ ﻓﻠﻮر رو ﺑﺎ ﻳﻚ ﺗﺴﺘﺮال ﻣﻲ ﺑﺮم« ﺑﻴﻞ اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ »اون ﺧﻴﻠﻲ ﺑﻪ ﺟﺎرو ﻋﻼﻗﻪ ﻧﺪاره« ﻓﻠﻮر‬
‫ﺟﻠﻮ رﻓﺖ ﺗﺎ ﭘﻴﺶ او ﺑﺎﻳﺴﺘﺪ ‪ ،‬در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﺮده ﻣﺎﻧﻨﺪ و اﺷﻜﺒﺎر ﺑﻪ او ﻣﻲ ﻛﺮد ﻃﻮري ﻛﻪ ﻫﺮي‬
‫ﺑﺎ ﺗﻤﺎم وﺟﻮدش آرزو ﻣﻲ ﻛﺮد دﻳﮕﺮ ﻫﺮﮔﺰ آن ﻧﮕﺎه را ﺑﺮ ﭼﻬﺮه ي او ﻧﺒﻴﻨﺪ ‪.‬‬

‫»دوﺷﻴﺰه ﮔﺮﻳﻨﺠﺮ ﺑﺎ ﻛﻴﻨﮕﺰﻟﻲ ‪ ،‬ﺑﺎ ﺗﺴﺘﺮال ‪«...‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن وﻗﺘﻲ ﺑﻪ ﻧﮕﺎه ﻛﻴﻨﮕﺰﻟﻲ ﭘﺎﺳﺦ ﻣﻲ داد ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ‪ ،‬ﻫﺮي ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ‬
‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺳﻮار ﺑﺮ ﺟﺎرو اﺣﺴﺎس ﻧﺎ اﻣﻨﻲ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ‪.‬‬

‫ﺗﺎﻧﻜﺲ ﺑﺎ زﻳﺮﻛﻲ ﮔﻔﺖ‪» :‬اﻳﻨﺠﻮري ﻓﻘﻂ ﻣﻲ ﻣﻮﻧﻴﻢ ﻣﻦ و ﺗﻮ ‪ ،‬رون« و در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺑﺮاﻳﺶ دﺳﺖ‬
‫ﺗﻜﺎن ﻣﻴﺪاد روي ﺟﺎﻟﻴﻮاﻧﻲ ﺿﺮب ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد ‪ .‬رون واﻗﻌﺎ ﺑﻪ ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻲ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻧﻤﻴﺮﺳﻴﺪ ‪.‬‬

‫ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﻛﻪ ﻛﻤﻲ ﻋﺼﺒﻲ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ‪ ،‬ﮔﻔﺖ‪» :‬و ﺗﻮ ﺑﺎ ﻣﻦ ﻫﺴﺘﻲ ﻫﺮي ‪ ،‬ﭼﻄﻮره ؟ ﺧﻮﺑﻪ ؟«‬

‫‪54‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﻣﺎ ﺳﻮار ﻣﻮﺗﻮر ﻣﻴﺸﻴﻢ ‪ ،‬ﺟﺎروﻫﺎ و ﺗﺴﺘﺮاﻟﻬﺎ وزن ﻣﻨﻮ ﻧﻤﻴﻜﺸﻦ ‪ ،‬ﻣﻴﺪوﻧﻲ ؟ وﻗﺘﻲ روي ﺻﻨﺪﻟﻲ‬
‫ﻣﻴﺸﻴﻨﻢ ‪ ،‬دﻳﮕﻪ ﺟﺎي زﻳﺎدي ﻧﻤﻴﻤﻮﻧﻪ ‪ ،‬ﮔﺮﭼﻪ ﺗﻮ ﺗﻮي اﺗﺎﻗﻚ ﻣﻮﺗﻮر ﻣﻴﺸﻴﻨﻲ« ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻋﺎﻟﻴﻪ« اﻣﺎ ﺧﻴﻠﻲ ﺻﺎدﻗﺎﻧﻪ ﺻﺤﺒﺖ ﻧﻤﻲ ﻛﺮد ‪.‬‬

‫ﻣﻮدي ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ آﻣﺪ اﺣﺴﺎس ﻫﺮي را ﺣﺪس ﻣﻲ زﻧﺪ ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ ﻣﺮﮔﺨﻮارﻫﺎ‬
‫اﻧﺘﻈﺎر ﺗﻮ رو روي ﻳﻚ ﺟﺎرو ﺑﻜﺸﻦ‪ ...‬اﺳﻨﻴﭗ وﻗﺖ زﻳﺎدي داره ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ رو در ﻣﻮرد ﺗﻮ ﺑﻬﺸﻮن‬
‫ﺑﮕﻪ ‪ ،‬ﻛﻪ ﻫﻴﭽﻮﻗﺖ ﻗﺒﻼ از اوﻧﻬﺎ ﺻﺤﺒﺘﻲ ﻧﻜﺮده ﺑﻮد ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ اﮔﺮ ﺑﻪ ﻳﻚ ﻣﺮﮔﺨﻮار ﺑﺮ ﺑﺨﻮرﻳﻢ ﺷﺮط‬
‫ﻣﻲ ﺑﻨﺪم ﻛﻪ ﻳﻜﻲ از ﻫﺮي ﻫﺎﻳﻲ رو اﻧﺘﺨﺎب ﻣﻲ ﻛﻨﻪ ﻛﻪ روي دﺳﺘﻪ ي ﺟﺎرو ﺧﻴﻠﻲ راﺣﺘﻦ ‪ .‬ﭘﺲ‬
‫ﻣﺸﻜﻠﻲ ﻧﻴﺴﺖ دﻳﮕﻪ‪ «.‬او رﻓﺖ و ﻣﺸﻐﻮل ﺑﺴﺘﻦ ﺳﺎك ﺣﺎوي ﻟﺒﺎﺳﻬﺎي ﭘﺎﺗﺮﻫﺎي ﻗﻼﺑﻲ ‪ ،‬ﺷﺪ ‪ ،‬و راه‬
‫ﺑﺎزﮔﺸﺖ ﺑﻪ ﻃﺮف در را در ﭘﻴﺶ ﮔﺮﻓﺖ و ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺗﺎ ﻣﻮﻋﺪ رﻓﺘﻨﻤﺎن ﺳﻪ دﻗﻴﻘﻪ وﻗﺖ دارﻳﻢ ‪ .‬ﭘﺲ‬
‫دﻟﻴﻠﻲ ﻧﺪاره در ﭘﺸﺘﻲ رو ﻗﻔﻞ ﻛﻨﻲ ‪ ،‬اﮔﻪ ﻣﺮﮔﺨﻮارﻫﺎ ﺑﻴﺎن ﻛﻪ ﻳﻪ ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻨﺪازن ‪ ،‬ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻪ ﺑﻴﺮون‬
‫ﻧﮕﻬﺸﻮن داره ‪ ،‬ﭘﺲ ﺑﻴﺎ ‪. «...‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﺎ ﻋﺠﻠﻪ ﺑﻪ ﺟﻤﻊ ﻛﺮدن ﻛﻮﻟﻪ ﭘﺸﺘﻲ ‪ ،‬ﻓﺎﻳﺮ ﺑﻠﺖ و ﻗﻔﺲ ﻫﺪوﻳﮓ ﭘﺮداﺧﺖ و ﭘﺲ از آن‬
‫ﺑﺴﺮﻋﺖ ﺑﺪرون ﺑﺎﻏﭽﻪ ي ﭘﺸﺘﻲ دوﻳﺪ ‪ .‬در ﻫﺮ ﺳﻮ ﭼﻮب ﺟﺎروﻫﺎ در دﺳﺘﻬﺎ ﺑﺎﻻ ﭘﺎﻳﻴﺪ ﻣﻲ ﭘﺮﻳﺪ ‪،‬‬
‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻫﻢ ﺑﺎ ﻛﻤﻚ ﻛﻴﻨﮕﺰﻟﻲ ﺳﻮار ﻳﻚ ﺗﺴﺘﺮال ﺷﺪه ﺑﻮد ‪ ،‬و ﻓﻠﻮر ﻫﻢ ﺑﺮ دﻳﮕﺮي ﺑﺎ ﻛﻤﻚ ﺑﻴﻞ ‪.‬‬
‫ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ آﻣﺎده ﻛﻨﺎر ﻣﻮﺗﻮرﺳﻴﻜﻠﺖ اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد و اﻃﺮاف را ﻣﻲ ﭘﺎﻳﻴﺪ ‪.‬‬

‫»ﻫﻤﻮﻧﻪ ‪ ،‬ﻣﻮﺗﻮر ﺳﻴﻜﻠﺖ ﺳﻴﺮﻳﻮﺳﻪ؟«‬

‫ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﺑﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ و ﺑﻪ ﻫﺮي ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ »ﺧﻴﻠﻲ ﺷﺒﻴﻪ اوﻧﻪ‪ ...‬آﺧﺮﻳﻦ ﺑﺎري ﻛﻪ ﺗﻮ ﺳﻮار اون‬
‫ﺑﻮدي ﻫﺮي ﻣﻦ ﻣﻴﺘﻮﻧﺴﺘﻢ ﺗﻮ رو ﺗﻮ ﻳﻪ دﺳﺘﻢ ﺟﺎ ﺑﺪم« ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﻛﻤﻚ ﻛﻨﺪ اﻣﺎ ﺑﻪ ﻣﺤﺾ ﺳﻮار ﺷﺪن ﺑﻪ اﺗﺎﻗﻚ ﻣﻘﺪاري اﺣﺴﺎس ﺣﻘﺎرت‬
‫ﻛﺮد‪ .‬اﻳﻦ اﻣﺮ او را ﭼﻨﺪﻳﻦ ﭘﺎ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺗﺮ از ﺑﻘﻴﻪ ﻗﺮار ﻣﻲ داد ‪ ،‬رون ﺑﻪ ﭼﻬﺮه ي او ﭘﻮزﺧﻨﺪ زد ﻛﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ‬
‫ﺑﭽﻪ اي ﻛﻪ در ﻳﻚ ﻣﺎﺷﻴﻦ داﺧﻞ دﺳﺖ اﻧﺪاز ﺑﻮد ‪ ،‬آﻧﺠﺎ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد ‪ .‬ﻫﺮي ﺳﺎك و ﭼﻮب ﺟﺎروﻳﺶ‬
‫را ﺑﺎ ﭘﺎﻫﺎﻳﺶ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻧﮕﻪ داﺷﺖ و ﻗﻔﺲ ﻫﺪوﻳﮓ را ﺑﻴﻦ زاﻧﻮﻫﺎﻳﺶ ﻓﺮو ﺑﺮد ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻴﭻ وﺟﻪ راﺣﺖ ﻧﺒﻮد‪.‬‬

‫ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﺑﺎ ﺑﻲ اﻋﻄﻨﺎﻳﻲ ﺑﻪ راﺣﺖ ﻧﺒﻮدن ﻫﺮي ﮔﻔﺖ‪» :‬آرﺗﻮر ﻳﻪ ﻣﻘﺪاري ﺗﻌﻤﻴﺮش ﻛﺮده ‪ «.‬روي‬
‫ﻣﻮﺗﻮر ﻟﻢ داد ‪ ،‬ﻣﻮﺗﻮر ﺻﺪاي ﺗﻖ ﺗﻖ ﺿﻌﻴﻔﻲ ﻣﻲ داد و ﭼﻨﺪ اﻳﻨﭻ در زﻣﻴﻦ ﻓﺮو رﻓﺖ ‪» .‬اﻻن ﭼﻨﺪ ﺗﺎ‬

‫‪55‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺣﻘﻪ ﺗﻮ آﺳﺘﻴﻨﺶ داره ‪.‬اون ﻳﻜﻲ اﻳﺪه ي ﻣﻦ ﺑﻮد‪ «.‬او ﺑﺎ اﻧﮕﺸﺖ ﺑﻪ دﻛﻤﻪ ي ﺑﻨﻔﺸﻲ در ﻧﺰدﻳﻜﻲ‬
‫ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ ﺷﻤﺎر اﺷﺎره ﻛﺮد ‪.‬‬

‫آﻗﺎي وﻳﺰﻟﻲ ﻛﻪ ﻧﺰدﻳﻚ آﻧﻬﺎ اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد و ﭼﻮب ﺟﺎروﻳﺶ را در دﺳﺖ داﺷﺖ ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ‬
‫ﻟﻄﻔﺎ ﻣﺮاﻗﺐ ﺑﺎش‪ .‬ﻣﻦ ﺧﻴﻠﻲ اون رو ﺳﻔﺎرش ﻧﻤﻴﻜﻨﻢ و ﻓﻘﻂ ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده در ﻣﻮارد ﺿﺮورﻳﻪ‪«.‬‬

‫ﻣﻮدي ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺧﻮﺑﻪ‪ ...‬ﻫﻤﻪ ﺣﺎﺿﺮ ﺷﻴﺪ ﻟﻄﻔﺎ ‪ ،‬ﻣﻦ از ﻫﻤﻪ ﻣﻲ ﺧﻮام ﻛﻪ دﻗﻴﻘﺎ در ﻳﻚ زﻣﺎن اﻳﻨﺠﺎ‬
‫رو ﺗﺮك ﻛﻨﻦ وﮔﺮﻧﻪ ﮔﻢ ﻣﻴﺸﻴﻢ ‪«.‬‬

‫ﻫﻤﻪ ﺳﺮﻫﺎي ﺧﻮد را ﺗﻜﺎن دادﻧﺪ ‪.‬‬

‫ﺗﺎﻧﻜﺲ ﮔﻔﺖ »ﺳﻔﺖ ﺑﭽﺴﺐ رون« و ﻫﺮي دﻳﺪ ﻛﻪ ران ﻗﺒﻞ از ﮔﺮﻓﺘﻦ دو ﻃﺮف ﻛﻤﺮ ﺗﺎﻧﻜﺲ‬
‫ﻧﮕﺎﻫﻲ ﮔﻨﺎﻫﻜﺎراﻧﻪ ﺑﻪ ﻟﻮﭘﻴﻦ اﻧﺪاﺧﺖ ‪ .‬ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﻣﻮﺗﻮرﺳﻴﻜﻠﺖ را راه اﻧﺪاﺧﺖ ‪ ،‬ﻣﺎﻧﻨﺪ اژدﻫﺎ ﻏﺮش ﻣﻲ‬
‫ﻛﺮد و اﺗﺎﻗﻚ ﺷﺮوع ﺑﻪ ﻟﺮزﻳﺪن ﻛﺮد ‪.‬‬

‫ﻣﻮدي ﻓﺮﻳﺎد زد‪» :‬ﻫﻤﻪ ﻣﻮﻓﻖ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ .‬ﻫﻤﺘﻮن رو ﺗﺎ ﻳﻚ ﺳﺎﻋﺖ دﻳﮕﻪ ﺗﻮ ﺑﺎرو ﻣﻴﺒﻴﻨﻢ ‪ ،‬ﺑﺎ ﺷﻤﺎره‬
‫ﺳﻪ؛ ﻳﻚ ‪ ،‬دو ‪ ، ... ،‬ﺳﻪ‪«.‬‬

‫ﻏﺮش ﻣﻬﻴﺒﻲ از ﻣﻮﺗﻮرﺳﻴﻜﻠﺖ ﺧﺎرج ﺷﺪ و ﻫﺮي اﺣﺴﺎس ﻛﺮد ﻛﻪ اﺗﺎﻗﻚ ﺑﻪ ﺷﺪت ﺗﻠﻮﺗﻠﻮ ﻣﻲ‬
‫ﺧﻮرد‪ .‬او ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ در آﺳﻤﺎن ﺑﺎﻻ ﻣﻲ رﻓﺖ ‪ ،‬از ﭼﻤﺎﻧﺶ آب ﻧﻢ ﻧﻢ راه ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد ‪ ،‬ﻣﻮﻫﺎﻳﺶ‬
‫ﻫﻤﭽﻮن ﺷﻼق ﺑﻪ ﺻﻮرﺗﺶ ﺑﺮﺧﻮرد ﻣﻲ ﻛﺮد ‪ .‬در اﻃﺮاف او ﭼﻮب ﺟﺎروﻫﺎ ﻫﻢ اوج ﻣﻲ ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ ؛ دم‬
‫ﺑﻠﻨﺪ و ﺳﻴﺎه ﻳﻚ ﺗﺴﺘﺮال در آﺳﻤﺎن ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺷﻼق ﺗﻜﺎن ﻣﻲ ﺧﻮرد ‪ .‬ﭘﺎﻫﺎﻳﺶ ﻛﻪ در اﺗﺎﻗﻚ ﺗﻮﺳﻂ ﻗﻔﺲ‬
‫ﻫﺪوﻳﮓ و ﺳﺎﻛﺶ ﮔﻴﺮ اﻓﺘﺎده ﺑﻮد ‪ ،‬از ﻗﺒﻞ زﺧﻢ ﺷﺪه ﺑﻮد و ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺑﻲ ﺣﺲ ﺷﺪن ﻣﻲ ﻛﺮد ‪.‬‬
‫ﻧﺎراﺣﺘﻲ اش آﻧﻘﺪر ﺑﺰرگ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺣﺘﻲ ﻳﺎدش رﻓﺖ ﺑﻪ ﺷﻤﺎره ي ﭼﻬﺎر ﭘﺮاﻳﻮت ﻧﮕﺎه آﺧﺮ را ﺑﻴﻨﺪازد ‪.‬‬
‫اﻣﺎ در ﻫﻤﻴﻦ ﺣﺎل ﻫﻢ از ﻟﺒﻪ ي اﺗﺎﻗﻚ ﻧﮕﺎﻫﻲ اﻧﺪاﺧﺖ اﻣﺎ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﮕﻮﻳﺪ ﻛﻪ ﻛﺪام ﻳﻚ اﺳﺖ ‪.‬‬

‫و در اﻳﻦ زﻣﺎن ‪ ،‬از ﻧﺎﻛﺠﺎ ‪ ،‬آﻧﻬﺎ ﻣﺤﺎﺻﺮه ﺷﺪﻧﺪ ‪ .‬ﺣﺪاﻗﻞ ﺳﻲ ﻫﻴﻜﻞ روﭘﻮش دار در آﺳﻤﺎن‬
‫ﻣﻌﻠﻖ ﺑﻮدﻧﺪ ‪ ،‬ﺧﻮد را ﺑﻪ ﺷﻜﻞ داﻳﺮه ي ﭘﻬﻨﺎوري در آورده ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ در وﺳﻂ آن اﻋﻀﺎي ﻣﺤﻔﻞ‬
‫ﺑﺮﺧﺎﺳﺘﻦ‪...‬‬

‫ﻓﺮﻳﺎدﻫﺎ ‪ ،‬ﺷﻌﻠﻪ ﻫﺎﻳﻲ از ﺟﻨﺲ ﻧﻮر ﺳﺒﺰ رﻧﮓ ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﺑﻮد ؛ ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﻓﺮﻳﺎدي زد و ﻣﻮﺗﻮر‬
‫ﺳﻴﻜﻠﺖ را ﺑﻪ ﭘﻴﺶ راﻧﺪ ‪ .‬ﻫﺮي ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﺣﺴﻲ را ﻣﺒﻨﻲ ﺑﺮ ﻛﺠﺎ ﺑﻮدﻧﺸﺎن از دﺳﺖ داد ‪ ،‬ﭼﺮاﻏﻬﺎي‬

‫‪56‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺧﻴﺎﺑﺎن ﺑﺎﻻي ﺳﺮﺷﺎن ‪ ،‬ﻓﺮﻳﺎدﻫﺎ در اﻃﺮاﻓﺸﺎن ‪ ،‬از ﺗﺮس زﻧﺪﮔﻲ ﻋﺰﻳﺰ ﺑﻪ اﺗﺎﻗﻚ ﭼﺴﺒﻴﺪه ﺑﻮد ‪ ،‬ﻗﻔﺲ‬
‫ﻫﺪوﻳﮓ ‪ ،‬ﻓﺎﻳﺮﺑﻠﺖ و ﺳﺎﻛﺶ از زﻳﺮ زاﻧﻮﻫﺎﻳﺶ ﻟﻴﺰ ﺧﻮردﻧﺪ ‪.‬‬

‫»ﻧﻪ ‪ ،‬ﻛﻤﻚ«‬

‫ﭼﻮب ﺟﺎرو ﻣﻲ ﭼﺮﺧﻴﺪ ‪ ،‬اﻣﺎ او ﺗﻨﻬﺎ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﻨﺪ ﺳﺎﻛﺶ و ﺑﺎﻻي ﻗﻔﺲ ﻫﺪوﻳﮓ را ﺑﮕﻴﺮد ‪،‬‬
‫ﻫﻤﻴﻦ ﻃﻮر ﻛﻪ ﻣﻮﺗﻮر ﻣﺴﻴﺮي را ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺑﺎﻻ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﭘﻴﭻ و ﺗﺎب ﺧﻮران ﻣﻲ رﻓﺖ ‪ .‬ﺛﺎﻧﻴﻪ‬
‫اي آﺳﺎﻳﺶ ‪ ،‬و ﺑﻌﺪ اﻧﻔﺠﺎري دﻳﮕﺮ از ﻧﻮر ﺳﺒﺰ ‪ ،‬ﺟﻐﺪ ﺟﻴﻎ ﻛﺸﻴﺪ و ﺑﻪ ﻛﻒ ﻗﻔﺲ اﻓﺘﺎد ‪.‬‬

‫»ﻧﻪ ‪ ،‬ﻧﻪ«‬

‫ﻣﻮﺗﻮرﺳﻴﻜﻠﺖ وزوز ﻛﻨﺎن ﺑﻪ ﺟﻠﻮ ﻣﻲ رﻓﺖ ‪ ،‬ﻫﺮي ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻪ ﻣﺮﮔﺨﻮار ﻫﺎ اﻧﺪاﺧﺖ ﻛﻪ ﭘﺮاﻛﻨﺪه‬
‫ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ ﭼﻮن ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ از ﻣﻴﺎن داﻳﺮه ي آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﺻﻮرﺗﻲ اﻧﻔﺠﺎري ﻋﺒﻮر ﻛﺮده ﺑﻮد ‪.‬‬

‫»ﻫﺪوﻳﮓ ‪ ،‬ﻫﺪوﻳﮓ«‬

‫اﻣﺎ ﺟﻐﺪ ﺑﻲ ﺣﺮﻛﺖ و ﺗﺎﺛﺮ آور دراز ﻛﺸﻴﺪه ﺑﻮد ‪،‬ﻣﺎﻧﻨﺪ اﺳﺒﺎب ﺑﺎزي ﺑﺮ روي ﻛﻒ ﻗﻔﺴﺶ ‪ .‬او‬
‫ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ اﻳﻦ را ﺑﺎور ﻛﻨﺪ و ﺗﺮﺳﺶ از ﺟﺎﻧﺐ دﻳﮕﺮان ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻫﻢ ﺑﻮد ‪ .‬او از روي ﺷﺎﻧﻪ اش‬
‫ﻧﮕﺎﻫﻲ اﻧﺪاﺧﺖ و ﻋﺪه ي زﻳﺎدي از اﻓﺮاد را دﻳﺪ ﻛﻪ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ ‪ ،‬ﺷﻌﻠﻪ ﻫﺎﻳﻲ از ﻧﻮر ﺳﺒﺰ ‪ ،‬دو‬
‫ﺟﻔﺖ از اﻓﺮاد ﺳﻮار ﺑﺮ ﭼﻮﺑﻬﺎي ﺟﺎري ﭘﺮواز ﻛﺮدﻧﺪ و دور ﺷﺪﻧﺪ ‪ ،‬وﻟﻲ او ﻧﻤﻴﺘﻮاﻧﺴﺖ ﺑﮕﻮﻳﺪ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ‬
‫ﻛﻪ ﺑﻮدﻧﺪ ‪...‬‬

‫ﻫﺮي ﻓﺮاﺗﺮ از ﻏﺮش ﺗﻨﺪر ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﻮﺗﻮر ﻓﺮﻳﺎد زد‪» :‬ﺑﺮﮔﺮد ‪ ،‬ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ‪ ،‬ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮﮔﺮدﻳﻢ ‪ «.‬ﭼﻮب‬
‫ﺟﺎدوﻳﺶ را ﺑﻴﺮون ﻛﺸﻴﺪ و ﻗﻔﺲ ﻫﺪوﻳﮓ را ﺑﻪ ﻛﻒ ﻛﻮﺑﻴﺪ ‪ ،‬ﻧﻤﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﺑﺎور ﻛﻨﺪ ﻛﻪ او ﻣﺮده ﺑﻮد‪.‬‬
‫»ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ‪ ،‬دور ﺑﺰن‪«.‬‬

‫ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﻓﺮﻳﺎد زد‪» :‬وﻇﻴﻔﻪ ي ﻣﻨﻪ ﻛﻪ ﺗﻮ رو در اﻣﻨﻴﺖ ﺑﻪ اوﻧﺠﺎ ﺑﺮﺳﻮﻧﻢ« و ﮔﺎز را ﺗﺎ آﺧﺮ ﮔﺮﻓﺖ ‪.‬‬
‫ﻫﺮي داد زد‪» :‬واﻳﺴﺎ واﻳﺴﺎ« وﻟﻲ وﻗﺘﻲ دوﺑﺎره ﺑﻪ ﻋﻘﺐ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد ‪ ،‬دو ﻓﻮاره از ﻧﻮر ﺳﺒﺰ را دﻳﺪ ﻛﻪ در‬
‫ﻧﺰدﻳﻜﻲ ﮔﻮش ﭼﭙﺶ ﭘﺮواز ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ ‪ ،‬ﭼﻬﺎر ﻣﺮﮔﺨﻮار ﻣﻮﻗﻊ ﺑﺮﺧﻮرد ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﺑﺎ داﻳﺮه ي آﻧﻬﺎ از‬
‫داﻳﺮه ﺟﺪا ﺷﺪه و در ﺣﺎل ﺗﻌﻘﻴﺐ آﻧﻬﺎ ﺑﻮدﻧﺪ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﭘﺸﺖ ﺑﺰرگ ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ را ﻫﺪف ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‬
‫ﺑﻪ ﺑﻘﻞ ﭘﻴﭽﻴﺪ و ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺟﻬﺖ داد وﻟﻲ ﻣﺮﮔﺨﻮارﻫﺎ ﻫﻤﭽﻨﺎن ﭘﺎ ﺑﻪ ﭘﺎي ﻣﻮﺗﻮر ﻣﻲ آﻣﺪﻧﺪ و ﻧﻔﺮﻳﻨﻬﺎي‬
‫ﺑﻴﺸﺘﺮي ﺑﻪ ﺳﻤﺖ آﻧﻬﺎ ﻧﺸﺎﻧﻪ رﻓﺘﻨﺪ ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﻫﺮي ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺮاي دوري از آﻧﻬﺎ ﺑﻪ داﺧﻞ اﺗﺎﻗﻚ ﺳﺮ‬

‫‪57‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺧﻮد را ﺧﻢ ﻣﻲ ﻛﺮد در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﻣﺮﺗﺐ ﺟﺎﺑﺠﻪ ﻣﻲ ﺷﺪ ﻓﺮﻳﺎد ﻣﻲ ﻛﺸﻴﺪ‪» :‬اﺳﺘﺎﭘﻴﻔﺎي« و ﻛﻤﺎﻧﻲ از ﻧﻮر‬
‫ﺳﺮخ از ﭼﻮب ﺟﺎدوي ﺧﻮد ﺷﻠﻴﻚ ﻛﺮد ﻛﻪ ﻣﺮگ ﺧﻮارﻫﺎ ﺑﺮاي ﻣﻤﺎﻧﻌﺖ از ﺑﺮﺧﻮرد ﺑﺎ آن ﺑﻴﻦ ﺧﻮد‬
‫ﻓﺎﺻﻠﻪ اﻧﺪاﺧﺘﻨﺪ ‪.‬‬

‫ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﻏﺮﻳﺪ‪» :‬ﻣﺤﻜﻢ ﺑﺸﻴﻦ ﻫﺮي ‪ ،‬اﻳﻦ ﻛﺎرﺷﻮن رو ﻣﻴﺴﺎزه« و ﻫﺮي درﺳﺖ ﺑﻪ ﻣﻮﻗﻊ دﻳﺪ ﻛﻪ‬
‫ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﺑﺎ اﻧﮕﺸﺖ ﺿﻤﺨﺘﺶ روي دﻛﻤﻪ اي ﺳﺒﺰ ﻧﺰدﻳﻚ آﻣﭙﺮ ﺳﻮﺧﺖ ﻓﺸﺎر آورد ‪ .‬ﻳﻚ دﻳﻮار ﺳﻴﺎه از‬
‫ﻟﻮﻟﻪ ي اﮔﺰوز ﺧﺎرج ﺷﺪ ‪ ،‬ﻫﺮي ﺑﺎ ﺑﺎﻻ آوردن ﺳﺮش دﻳﻮار را دﻳﺪ ﻛﻪ در وﺳﻂ ﻫﻮا رﺷﺪ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ و‬
‫ﺑﺰرﮔﺘﺮ ﻣﻲ ﺷﻮد ‪ .‬ﺳﻪ ﺗﺎ از ﻣﺮﮔﺨﻮارﻫﺎ ﻗﺒﻞ از ﺑﺮﺧﻮرد ﺑﺎ دﻳﻮار راه را ﻛﺞ ﻛﺮده و از ﺑﺮﺧﻮرد ﺑﺎ آن‬
‫اﺟﺘﻨﺎب ﻛﺮدﻧﺪ وﻟﻲ ‪ ،‬ﭼﻬﺎرﻣﻲ آﻧﻘﺪر ﺧﻮش ﺷﺎﻧﺲ ﻧﺒﻮد ‪ .‬در ﻳﻚ ﻟﺤﻈﻪ از دﻳﺪ ﺧﺎرج ﺷﺪه و ﺳﭙﺲ‬
‫ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺗﻜﻪ ﺳﻨﮕﻲ ﺑﻪ دﻳﻮار اﺻﺎﺑﺖ ﻛﺮد و در ﭘﺸﺖ آن ﺳﻘﻮط ﻛﺮد و ﭼﻮب ﺟﺎروﻳﺶ ﺗﻜﻪ ﺗﻜﻪ ﺷﺪ ‪.‬‬
‫ﻳﻜﻲ از رﻓﻘﺎﻳﺶ از ﺳﺮﻋﺖ ﺧﻮد ﻛﻢ ﻛﺮد ﺗﺎ ﻧﺠﺎﺗﺶ دﻫﺪ ‪ ،‬وﻟﻲ او و دﻳﮕﺮي و دﻳﻮار ﻫﻮاﻳﻲ ﺑﺎ ﺧﻢ‬
‫ﺷﺪن ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ روي ﻣﻮﺗﻮر و ﺳﺮﻋﺖ ﮔﺮﻓﺘﻦ او ‪ ،‬ﺗﻮﺳﻂ ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﺑﻠﻌﻴﺪه ﺷﺪﻧﺪ ‪.‬‬

‫ﻧﻔﺮﻳﻨﻬﺎي ﻛﺸﻨﺪه ي ﺑﻴﺸﺘﺮي ﺗﻮﺳﻂ دو ﻣﺮﮔﺨﻮار ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪه از ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﻫﺮي ﻣﻴﺎﻣﺪ آﻧﻬﺎ‬
‫ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ را ﻫﺪف ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ ‪ ،‬ﻫﺮي ﺑﺎ ﺟﺎدوﻫﺎي ﻛﺎراﺗﺮي ﭘﺎﺳﺦ آﻧﻬﺎ را ﻣﻴﺪاد ‪ ،‬رﻧﮕﻬﺎي ﺳﺒﺰ و‬
‫ﻗﺮﻣﺰي ﻛﻪ در ﻣﻴﺎﻧﻪ ي ﻫﻮا ﺑﺎ ﻫﻢ ﺑﺮﺧﻮرد ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ ‪ ،‬ﺑﺎراﻧﻲ از ﺟﺮﻗﻪ ﻫﺎي ﭼﻨﺪ رﻧﮓ اﻳﺠﺎد‬
‫ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ و ﻫﺮي ﻧﺎﮔﻬﺎن ﺑﻪ ﻓﻜﺮ آﺗﺶ ﺑﺎزي اﻓﺘﺎد و ﻣﺎﮔﻠﻬﺎي آن ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻛﻪ اﺻﻼ ﺧﺒﺮ ﻧﺪاﺷﺘﻨﺪ ﭼﻪ‬
‫ﭼﻴﺰي در ﺣﺎل اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎدن اﺳﺖ ‪.‬‬

‫ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﻓﺮﻳﺎد ﻛﺸﻴﺪ »ﻣﺤﻜﻢ ﺑﺸﻴﻦ ﻫﺮي ‪ ،‬دوﺑﺎره ﻣﻴﺮﻳﻢ« و دﻛﻤﻪ ي دوم را ﻓﺸﺎر داد اﻳﻨﺒﺎر ﺗﻮر‬
‫ﺑﺰرﮔﻲ از اﮔﺰوز ﻣﻮﺗﻮر ﺑﻴﺮون زد ‪ .‬وﻟﻲ ﻣﺮﮔﺨﻮارﻫﺎ ﺧﻮد را ﺑﺮاي آن آﻣﺎده ﻧﻜﺮده ﺑﻮدﻧﺪ و ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ‬
‫ﺑﺮاي دوري از ﺑﺮﺧﻮرد ﺑﺎ آن ﻛﺞ ﻧﺸﺪﻧﺪ ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ آن ﻳﻜﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻧﺠﺎت دوﺳﺖ ﺑﻴﻬﻮﺷﺶ اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد‬
‫ﻧﻴﺰ در آن ﮔﺮﻓﺘﺎر ﺷﺪ‪.‬‬

‫ﺣﺎﻻ ﺳﻪ ﻣﺮﮔﺨﻮار در ﺣﺎل ﺗﻌﻘﻴﺐ ﻣﻮﺗﻮر ﺑﻮده و ﻫﻤﮕﻲ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ آن ﻧﻔﺮﻳﻦ ﺷﻠﻴﻚ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ ‪.‬‬
‫ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ داد زد‪» :‬اﻳﻦ ﻳﻜﻲ ﻛﺎر ﻣﻴﻜﻨﻪ ‪ ،‬ﻫﺮي ‪ ،‬ﻣﺤﻜﻢ ﺑﺸﻴﻦ ‪ «.‬و ﻫﺮي دﻳﺪ ﻛﻪ اﻳﻨﺒﺎر ﺗﻤﺎم دﺳﺘﺶ را ﺑﺮ‬
‫روي دﻛﻤﻪ ي ﺑﻨﻔﺶ ﻛﻨﺎر ﺳﺮﻋﺖ ﺳﻨﺞ ﮔﺬاﺷﺖ ‪ .‬ﺑﺎ ﻏﺮﺷﻲ ﺧﺎص و ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ اﺷﺘﺒﺎه ﺷﺪن آﺗﺸﻲ‬
‫ﻣﺎﻧﻨﺪ اژدﻫﺎ از اﮔﺰوز زﺑﺎﻧﻪ ﻛﺸﻴﺪ ‪ ،‬ﺳﻔﻴﺪ‪ ،‬آﺑﻲ و داغ و ﻣﻮﺗﻮرﺳﻴﻜﻠﺖ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﮔﻠﻮﻟﻪ اي ﺑﺎ ﺻﺪاﻳﻲ از ﺑﻪ‬
‫ﻫﻢ ﭘﻴﭽﻴﺪن ﻓﻠﺰ ﺑﻪ ﺟﻠﻮ ﭘﺮﺗﺎب ﺷﺪ ‪ ،‬ﻫﺮي دﻳﺪ ﻛﻪ ﻣﺮﮔﺨﻮارﻫﺎ ﺑﺮاي ﻣﻤﺎﻧﻌﺖ از ﺑﺮﺧﻮرد ﺑﺎ دﻧﺒﺎﻟﻪ ي‬
‫ﻣﺮﮔﺒﺎر آﺗﺶ ﺑﻪ اﻃﺮاف ﭘﻴﭽﻴﺪه و از ﻣﺤﺪوده ي دﻳﺪ ﺧﺎرج ﺷﺪﻧﺪ ‪ ،‬و در ﻫﻤﺎن ﺣﺎل ﺣﺲ ﻛﺮد ﻛﻪ‬

‫‪58‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫اﺗﺎﻗﻚ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻧﮕﺮان ﻛﻨﻨﺪه اي ﻣﻲ ﻟﻐﺰد ‪ ،‬اﺗﺼﺎﻻت آﻫﻨﻲ اش ﺑﺎ ﻣﻮﺗﻮر ﺳﻴﻜﻠﺖ ﺑﺎ ﻗﺪرت و ﺷﺪت‬
‫ﺷﺘﺎﺑﮕﻴﺮي از ﺟﺎ ﻛﻨﺪه ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ ‪.‬‬

‫ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﻛﻪ ﺣﺎﻻ ﻗﺎﻣﺘﺶ ﺑﺮ اﺛﺮ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﻪ ﻋﻘﺐ ﺧﻢ ﺷﺪه ﺑﻮد ﮔﻔﺖ‪» :‬اوﺿﺎع ﺧﻮﺑﻪ ﻫﺮي« ﺣﺎﻻ‬
‫ﻫﻴﭽﻜﺲ در ﺣﺎل ﺗﻌﻘﻴﺐ ﻧﺒﻮد و اﺗﺎﻗﻚ داﺷﺖ ﻛﻢ ﻛﻢ ﺑﺮ اﺛﺮ ﺗﻜﺎﻧﻬﺎ و ﻟﻐﺰﺷﻬﺎي ﻣﻮﺗﻮر از ﺟﺎ ﻛﻨﺪه‬
‫ﻣﻲ ﺷﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ داد زد‪» :‬ﻣﻲ دوﻧﻢ ﻫﺮي ﻣﺸﻐﻮﻟﻢ« و از درون ﺟﻴﺐ ژاﻛﺘﺶ ﭼﺘﺮي ﺑﻪ رﻧﮓ ﺻﻮرﺗﻲ ﮔﻠﻲ‬
‫را ﺑﻴﺮون آورد »ﻧﻪ ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ‪ ،‬ﺑﺬار ﻣﻦ ‪«...‬‬

‫»رﻳﭙﺎرو«‬

‫ﺻﺪاي ﺑﻨﮓ ﻛﺮ ﻛﻨﻨﺪه اي ﺷﻨﻴﺪه ﺷﺪ و اﺗﺎﻗﻚ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻛﺎﻣﻞ از ﻣﻮﺗﻮر ﺟﺪا ﺷﺪ ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﺮ اﺛﺮ ﺑﺎد‬
‫ﺣﺎﺻﻞ از ﭘﺮواز ﻣﻮﺗﻮر ﺳﻴﻜﻠﺖ ﺑﻪ ﺟﻠﻮ راﻧﺪه ﺷﺪ و ﺳﭙﺲ اﺗﺎﻗﻚ ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺳﻘﻮط ﻛﺮد ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻪ‬
‫ﻧﺎﭼﺎر ﻧﻮك ﭼﻮب ﺟﺎدوﻳﺶ را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ اﺗﺎﻗﻚ ﮔﺮﻓﺘﻪ و داد زد‬

‫»وﻳﻨﮕﺎردﻳﻮم ﻟﻮﻳﻮﺳﺎ«‬

‫اﺗﺎﻗﻚ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ ﭼﻮب ﭘﻨﺒﻪ ﺑﺎﻻ آﻣﺪ ‪ ،‬ﻗﺎﺑﻞ ﻛﻨﺘﺮل ﻧﺒﻮد وﻟﻲ ﺣﺪاﻗﻞ ﻫﻨﻮز در ﻫﻮا ﺑﻮد ‪ .‬ﻓﻘﻂ‬
‫ﻓﺮﺻﺘﻲ ﻛﻮﺗﺎه ﺑﺮاي ﺑﺎزﻳﺎﺑﻲ آراﻣﺸﺶ داﺷﺖ ﮔﺮﭼﻪ ﺑﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺷﺪن ﻧﻔﺮﻳﻨﻬﺎي آزاد ﺷﺪه در ﭘﺸﺘﻪ ﺳﺮﺷﺎن‬
‫ﺳﻪ ﻣﺮگ ﺧﻮار در ﺣﺎل ﻧﺰدﻳﻚ ﺗﺮ ﺷﺪن ﺑﻮدﻧﺪ ‪.‬‬

‫ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ از ﺧﺎرج ﺗﺎرﻳﻜﻲ داد زد »دارم ﻣﻴﺎم ﻫﺮي« وﻟﻲ ﻫﺮي ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ اﺣﺴﺎس ﻛﻨﺪ ﻛﻪ‬
‫اﺗﺎﻗﻚ دوﺑﺎره در ﺣﺎل ﭘﺎﻳﻴﻦ رﻓﺘﻦ اﺳﺖ ‪ ،‬در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺗﺎ ﺣﺪ اﻣﻜﺎن ﺧﻢ ﺷﺪه ﺑﻮد ﺑﻪ ﻣﻴﺎﻧﻪ ي ﺑﺪن ﻫﺎي‬
‫در ﺣﺎل ﻧﺰدﻳﻚ ﺷﺪن ﻧﺸﺎﻧﻪ رﻓﺖ و ﻓﺮﻳﺎد زد »اﻳﻤﭙﺪﻳﻤﻨﺘﺎ«‬

‫ﻃﻠﺴﻢ ﺑﻪ ﺳﻴﻨﻪ ي ﻣﺮﮔﺨﻮار وﺳﻄﻲ اﺻﺎﺑﺖ ﻛﺮد ؛ ﺑﺮاي ﻟﺤﻈﻪ اي آن ﻣﺮد در ﻣﻴﺎن آﺳﻤﺎن ﭘﻬﻦ‬
‫ﺷﺪ اﻧﮕﺎر ﻛﻪ ﺑﺎ ﻣﺎﻧﻌﻲ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ ﺑﺮﺧﻮرد ﻛﺮده ‪ .‬ﻳﻜﻲ از اﻓﺮاد ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﺑﺎ او ﺗﺼﺎدف ﻛﺮد ‪...‬‬

‫ﺳﭙﺲ اﺗﺎﻗﻚ در ﻣﻌﺮض ﺧﻄﺮ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺖ و ﻣﺮﮔﺨﻮار ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪه ﻧﻔﺮﻳﻨﻲ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻫﺮي ﭘﺮت‬
‫ﻛﺮد ﻛﻪ آﻧﻘﺪر ﺑﻪ او ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻫﺮي ﻣﺠﺒﻮر ﺷﺪ زﻳﺮ دﻳﻮاره ي اﺗﺎﻗﻚ ﭘﻨﻬﺎن ﺷﻮد و دﻧﺪاﻧﺶ در‬
‫ﺑﺮﺧﻮرد ﺑﺎ ﻟﺒﻪ ي ﺻﻨﺪﻟﻲ ﺷﻜﺴﺖ ‪...‬‬

‫‪59‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»دارم ﻣﻴﺎم ﻫﺮي ‪ ،‬دارم ﻣﻴﺎم«‬

‫دﺳﺘﻲ ﮔﻨﺪه ﭘﺸﺖ رداي ﻫﺮي را ﮔﺮﻓﺖ و ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ او را از اﺗﺎﻗﻚ در ﺣﺎل واژﮔﻮﻧﻲ ﺧﺎرج‬
‫ﻛﻨﺪ ‪ ،‬ﻫﺮي ﺳﺎﻛﺶ را ﺑﺮداﺷﺖ و ﺧﻮد را روي ﺻﻨﺪﻟﻲ ﻣﻮﺗﻮر ﻛﺸﻴﺪ و ﺧﻮد را ﭘﺸﺖ ﺑﻪ ﭘﺸﺖ‬
‫ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﻳﺎﻓﺖ ؛ ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ آﻧﻬﺎ اوج ﻣﻲ ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ و از دو ﻣﺮﮔﺨﻮار ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻣﻲ ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ ‪ ،‬ﻫﺮي ﺧﻮن را‬
‫از دﻫﺎﻧﺶ ﺑﻪ ﺑﻴﺮون ﺗﻒ ﻛﺮد و ﺑﺎ ﭼﻮب ﺟﺎدوﻳﺶ ﺑﻪ اﺗﺎﻗﻚ در ﺣﺎل ﺳﻘﻮط اﺷﺎره ﻛﺮد و ﻓﺮﻳﺎد زد‪:‬‬
‫»ﻛﺎﻧﻔﺮﻳﻨﮕﻮ‪«.‬‬

‫او درد ﺷﺪﻳﺪ و ﺗﺮﺳﻨﺎﻛﻲ را ﺑﻪ ﻣﺤﺾ اﻧﻔﺠﺎر آن ﺑﺮاي ﻫﺪوﻳﮓ ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد ‪ .‬ﻧﺰدﻳﻜﺘﺮﻳﻦ‬
‫ﻣﺮﮔﺨﻮار از ﭼﻮب ﺟﺎروﻳﺶ ﺳﻘﻮط ﻛﺮد و ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪ ‪ ،‬ﻫﻤﺮاه او ﻧﻴﺰ ﻓﺮار ﻛﺮد و ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪ ‪.‬‬

‫ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﺑﺎ ﻧﺎﻟﻪ ﮔﻔﺖ »ﻫﺮي ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ ‪ ،‬ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ‪ ...‬ﻣﻦ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺳﻌﻲ ﻣﻴﻜﺮدم ﺗﺎ ﺧﻮدم ﺗﻌﻤﻴﺮش ﻛﻨﻢ ﺗﻮ‬
‫ﻫﻴﭻ ﺧﺎﻧﻪ اي ﻧﺪاﺷﺘﻲ ‪«.‬‬

‫»اﻳﻦ ﻣﺸﻜﻠﻲ ﻧﻴﺴﺖ ‪ ،‬ﺑﻪ ﭘﺮواز اداﻣﻪ ﺑﺪه« ﻫﺮي اﻳﻦ را ﻓﺮﻳﺎد زد و در ﻫﻤﻴﻦ زﻣﺎن دو ﻣﺮﮔﺨﻮار‬
‫دﻳﮕﺮ از ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﺑﻴﺮون آﻣﺪﻧﺪ و ﻧﺰدﻳﻚ ﻣﻲ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﻫﻤﻴﻦ ﻛﻪ ﻃﻠﺴﻤﻬﺎ ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺷﻠﻴﻚ ﺷﺪن در‬
‫ﻓﻀﺎي اﻃﺮاف ﺷﺪﻧﺪ ‪ ،‬ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﻣﻮﺗﻮر را ﭘﻴﭻ و ﺗﺎب ﻣﻲ داد و ﺑﻪ ﺻﻮرت زﻳﮕﺰاگ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻲ داد ؛‬
‫ﻫﺮي ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﺟﺮات ﻧﺪارد دﻛﻤﻪ ي آﺗﺶ اژدﻫﺎ را دوﺑﺎره ﻓﺸﺎر دﻫﺪ ‪ ،‬ﺑﺎ وﺟﻮد ﻫﺮي‬
‫ﻛﻪ در ﻛﻤﺎل ﻧﺎاﻣﻨﻲ در ﺟﺎي ﺧﻮدش ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد ‪ .‬ﻫﺮي ﻧﻔﺮﻳﻨﻬﺎي ﮔﻴﺞ ﻛﻨﻨﺪه را ﭘﻲ در ﭘﻲ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ‬
‫ﺗﻌﻘﻴﺐ ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎي ﭘﺸﺖ ﺳﺮﺷﺎن ﻣﻲ ﻓﺮﺳﺘﺎد ‪ ،‬ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻲ ﻣﺎﻧﻊ آﻧﻬﺎ ﻣﻲ ﺷﺪ ‪ .‬او ﻃﻠﺴﻢ ﺑﺎزدارﻧﺪه ي‬
‫دﻳﮕﺮي ﺑﻪ ﺳﻤﺖ آﻧﻬﺎ ﻓﺮﺳﺘﺎد ؛ ﻧﺰدﻳﻜﺘﺮﻳﻦ ﻣﺮﮔﺨﻮار ﻣﻘﺪاري ﻣﻨﺤﺮف ﺷﺪ ﺗﺎ از ﺑﺮﺧﻮردن ﺑﻪ ﻃﻠﺴﻢ‬
‫ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﻛﻨﺪ و روﭘﻮﺷﺶ ﺳﺮ ﺧﻮرد ‪ ،‬و در ﻧﻮر ﻗﺮﻣﺰﻧﻔﺮﻳﻦ ﮔﻴﺞ ﻛﻨﻨﺪه ي ﺑﻌﺪي ﺧﻮد ‪ ،‬ﻫﺮي‬
‫ﭼﻬﺮه ي ﺑﻴﮕﺎﻧﻪ و ﺳﻔﻴﺪ و ﺑﻲ ﺣﺲ اﺳﺘﻨﻠﻲ ﺷﺎﻧﭙﺎﻳﻚ را دﻳﺪ‪ .‬اﺳﺘﻦ‪...‬‬

‫ﻫﺮي ﻧﻌﺮه زد‪» :‬اﻛﺴﭙﻠﻴﺎرﻣﻮس«‬

‫»ﺧﻮدﺷﻪ ‪ ،‬ﺧﻮدﺷﻪ ‪ .‬واﻗﻌﻴﺴﺖ !«‬

‫ﺻﺪاي ﻓﺮﻳﺎد ﻣﺮﮔﺨﻮار روﭘﻮش دار ﺣﺘﻲ ﻋﻠﻴﺮﻏﻢ ﺻﺪاي ﺗﻨﺪرﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﻮﺗﻮر ﺳﻴﻜﻠﺖ ﺑﻪ ﻫﺮي‬
‫رﺳﻴﺪ‪ ،‬ﻟﺤﻈﻪ اي ﺑﻌﺪ ‪ ،‬ﻫﺮ دو ﺗﻌﻘﻴﺐ ﻛﻨﻨﺪه ﻋﻘﺐ ﻧﺸﻴﻨﻲ ﻛﺮده ‪ ،‬ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ و از دﻳﺪ ﺧﺎرج ﺷﺪﻧﺪ ‪.‬‬

‫ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﻏﺮﻳﺪ‪» :‬ﻫﺮي ‪ ،‬ﭼﻲ ﺷﺪه؟ اوﻧﺎ ﻛﺠﺎ رﻓﺘﻦ ؟«‬

‫‪60‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﻧﻤﻴﺪوﻧﻢ«‬

‫اﻣﺎ ﻫﺮي ﻧﮕﺮان ﺑﻮد ‪ ،‬ﻣﺮﮔﺨﻮار روﭘﻮش دار ﻓﺮﻳﺎد زده ﺑﻮد »واﻗﻌﻴﺴﺖ!« ؛ از ﻛﺠﺎ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺑﻮد ؟‬
‫او ﺑﻪ ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﻇﺎﻫﺮا ﺧﺎﻟﻲ اﻃﺮاف ﭼﺸﻢ دوﺧﺖ ‪ ،‬ﺧﻄﺮش رو اﺣﺴﺎس ﻛﺮد ‪ .‬اوﻧﺎ ﻛﺠﺎ ﺑﻮدن؟ ﺧﻮدش‬
‫را اﻧﺪﻛﻲ در ﺟﺎﻳﺶ ﺟﺎﺑﺠﺎ ﻛﺮد ﺗﺎ ﻣﻘﺎﺑﻠﺶ را ﺑﺒﻴﻨﺪ و ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﭘﺸﺖ ژاﻛﺖ ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ را ﺑﮕﻴﺮد ‪.‬‬

‫»ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ دوﺑﺎره از آﺗﺶ اژدﻫﺎ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻦ ‪ ،‬ﺑﻴﺎ از اﻳﻦ ﻗﺴﻤﺖ ﺧﺎرج ﺷﻴﻢ«‬

‫»ﭘﺲ ﺧﻮب ﺑﻪ ﻣﻦ ﺑﭽﺴﺐ ﻫﺮي«‬

‫دوﺑﺎره ﻏﺮش ﻛﺮﻛﻨﻨﺪه و ﮔﻮﺷﺨﺮاﺷﻲ اﻳﺠﺎد ﺷﺪ و آﺗﺶ آﺑﻲ و ﺳﻔﻴﺪي از اﮔﺰوز ﺑﺎ ﺷﺪت ﺧﺎرج‬
‫ﺷﺪ ‪ ،‬ﻫﺮي اﺣﺴﺎس ﻛﺮد دارد از روي ﺻﻨﺪﻟﻲ ﻛﻮﭼﻜﺶ ﺑﻪ ﻋﻘﺐ ﺳﺮ ﻣﻲ ﺧﻮرد ‪ .‬ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﻫﻢ ﺑﻪ‬
‫ﺳﻤﺖ ﻫﺮي ﺑﻪ ﻋﻘﺐ ﭘﺮت ﺷﺪ ‪ ،‬ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻲ ﻓﺮﻣﺎن را ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﻮد ‪.‬‬

‫ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﻏﺮﻳﺪ ‪» :‬ﻓﻚ ﻛﻨﻢ ﮔﻤﺸﻮن ﻛﺮدﻳﻢ ﻫﺮي ‪ ،‬ﻣﺎ ﻣﻮﻓﻖ ﺷﺪﻳﻢ« ‪.‬‬

‫اﻣﺎ ﻫﺮي ﻗﺎﻧﻊ ﻧﺸﺪه ﺑﻮد ‪ ،‬ﺗﺮس ﭼﻨﺎن او را در آﻏﻮش ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد ﻛﻪ ﭘﻲ در ﭘﻲ ﭼﭗ و راﺳﺖ را‬
‫ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﺗﻌﻘﻴﺐ ﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻧﻲ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻮد ﺧﻮاﻫﻨﺪ آﻣﺪ ‪ ...‬ﭼﺮا آﻧﻬﺎ ﻋﻘﺐ ﻧﺸﻴﻨﻲ ﻛﺮده‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ؟ ‪ ...‬ﻳﻜﻲ از آﻧﻬﺎ ﻛﻤﺎﻛﺎن ﻳﻚ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ داﺷﺖ ‪ ...‬ﺧﻮدﺷﻪ‪ ...‬واﻗﻌﻴﺴﺖ ‪ ...‬آﻧﻬﺎ اﻳﻦ ﺣﺮف را‬
‫دﻗﻴﻘﺖ ﺑﻌﺪ از اﻳﻦ ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ او ﺳﻌﻲ ﻛﺮده ﺑﻮد اﺳﺘﻦ را ﺧﻠﻊ ﺳﻼح ﻛﻨﺪ ‪.‬‬

‫ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬ﻣﺎ ﻧﺰدﻳﻚ اوﻧﺠﺎﻳﻴﻢ ‪ ،‬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ رﺳﻴﺪﻳﻢ ﻫﺮي«‬

‫ﻫﺮي اﺣﺴﺎس ﻛﺮد ﻛﻪ ﻣﻮﺗﻮر ﻣﻘﺪاري ﭘﺎﻳﻴﻦ آﻣﺪه ‪ ،‬ﮔﺮﭼﻪ ﻧﻮرﻫﺎي روي زﻣﻴﻦ ﻛﻤﺎﻛﺎن ﺑﻪ دوري‬
‫ﺳﺘﺎره ﻫﺎ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪﻧﺪ‪ .‬ﻧﺎﮔﻬﺎن ﺟﺎي زﺧﻢ روي ﭘﻴﺸﺎﻧﻲ اش ﻣﺎﻧﻨﺪ آﺗﺶ ﺳﻮﺧﺖ ‪ ،‬در زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ‬
‫در ﻫﺮ ﻃﺮف ﻣﻮﺗﻮر ﻣﺮﮔﺨﻮارﻫﺎ ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪﻧﺪ ‪ ،‬دو ﻧﻔﺮﻳﻦ ﻛﺸﻨﺪه از ﭼﻨﺪ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮي ﻫﺮي رد ﺷﺪ ‪ ،‬ﻛﻪ‬
‫از ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﺷﻠﻴﻚ ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ ‪.‬‬

‫ﺳﭙﺲ ﻫﺮي او را دﻳﺪ‪ .‬وﻟﺪﻣﻮرت ﻣﺎﻧﻨﺪ دود در ﻣﻴﺎن ﺑﺎده ﭘﺮواز ﻣﻲ ﻛﺮد ‪ ،‬ﻧﻪ ﭼﻮب ﺟﺎروﻳﻲ‬
‫داﺷﺖ ﻧﻪ ﺗﺴﺘﺮاﻟﻲ ﻛﻪ او را ﻧﮕﻪ دارد ‪ ،‬ﭼﻬﺮه ي ﻣﺎرﻣﺎﻧﻨﺪش در ﻣﻴﺎن ﺳﻴﺎﻫﻲ ﺳﻮﺳﻮ ﻣﻲ زد ‪ ،‬اﻧﮕﺸﺘﺎن‬
‫ﺳﻔﻴﺪش دوﺑﺎره ﭼﻮب ﺟﺎدوﻳﺶ را ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ ‪...‬‬

‫‪61‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﻧﻌﺮه اي از ﺳﺮ وﺣﺸﺖ زد و ﺑﺎ ﻣﻮﺗﻮر ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺷﻴﺮﺟﻪ رﻓﺖ ‪ .‬ﺗﻼش ﻛﻨﺎن ﺑﺮاي‬
‫زﻧﺪﮔﻲ ﺷﻴﺮﻳﻦ ‪ ،‬ﻫﺮي ﭼﻨﺪ ﻧﻔﺮﻳﻦ ﮔﻴﺞ ﻛﻨﻨﺪه را ﺷﺎﻧﺴﻲ در ﻣﻴﺎن ﮔﺮداب ﺷﺐ ﻓﺮﺳﺘﺎد ‪ .‬ﺟﺴﻤﻲ را‬
‫دﻳﺪ ﻛﻪ دور از او ﺑﻪ ﭘﺮواز درآﻣﺪ و ﻓﻬﻤﻴﺪ ﻛﻪ ﻳﻜﻲ از آﻧﻬﺎ را زده ‪ ،‬وﻟﻲ ﺳﭙﺲ ﺻﺪاي "ﺑﻨﮓ" ﻣﻬﻴﺒﻲ‬
‫ﺷﻨﻴﺪ و ﺟﺮﻗﻪ ﻫﺎﻳﻲ رو دﻳﺪ ﻛﻪ از ﻣﻮﺗﻮر ﺧﺎرج ﺷﺪﻧﺪ ؛ ﻣﻮﺗﻮر ﺳﻴﻜﻠﺖ در ﻣﻴﺎن آﺳﻤﺎن ﭘﻴﭻ و ﺗﺎب‬
‫ﻣﻲ ﺧﻮرد و ﻛﺎﻣﻼ ﺧﺎرج از ﻛﻨﺘﺮل ﺷﺪه ﺑﻮد ‪...‬‬

‫ﻓﻮاره ﻫﺎي ﺳﺒﺰ رﻧﮓ ﻧﻮر ﺑﺎز ﻫﻢ از ﭘﺸﺖ آﻧﻬﺎ ﺷﻠﻴﻚ ﺷﺪ ‪ .‬ﻫﺮي ﻧﻤﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﺪام ﻃﺮف ﺑﺎﻻ‬
‫اﺳﺖ و ﻛﺪام ﻃﺮف ﭘﺎﻳﻴﻦ ‪ ،‬اﺛﺮ زﺧﻢ او ﻫﻨﻮز ﻫﻢ ﻣﻲ ﺳﻮﺧﺖ ‪ ،‬ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻫﺮ ﺛﺎﻧﻴﻪ اي ﺑﻤﻴﺮد ‪.‬‬
‫ﺟﺴﻢ روﭘﻮش داري در ﭼﻨﺪ ﭘﺎﻳﻲ از او ﺳﻮار ﭼﻮب ﺟﺎروﻳﻲ ﺑﻮد ‪ ،‬او را دﻳﺪ ﻛﻪ دﺳﺘﺶ را ﺑﺎﻻ‬
‫آورد‪...‬‬

‫»ﻧﻪ«‬

‫ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﺑﺎ ﻓﺮﻳﺎدي از ﺳﺮ ﺧﺸﻢ از ﻣﻮﺗﻮر ﺑﻪ ﺳﻮي ﻣﺮﮔﺨﻮار ﭘﺮﻳﺪ ؛ ﻫﺮي ﺑﺴﻴﺎر ﺗﺮﺳﻴﺪه ﺑﻮد ‪،‬‬
‫ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ و ﻣﺮﮔﺨﻮار را دﻳﺪه ﺑﻮد ﻛﻪ ﺳﻘﻮط ﻛﺮده و از دﻳﺪ ﺧﺎرج ﻣﻲ ﺷﺪﻧﺪ ‪ ،‬وزن ﻫﺮدوي آﻧﻬﺎ ﺑﺮاي‬
‫ﭼﻮب ﺟﺎرو ﺧﻴﻠﻲ زﻳﺎد ﺑﻮد ‪...‬‬

‫ﻫﺮي در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻲ ﻣﻴﺘﻮاﻧﺴﺖ ﺑﺎ زاﻧﻮﻫﺎﻳﺶ ﺑﻪ ﻣﻮﺗﻮر ﺳﻴﻜﻠﺖ در ﺣﺎل واژﮔﻮﻧﻲ‬


‫ﭼﺴﺒﻴﺪه ﺑﻮد ﺻﺪاي وﻟﺪﻣﻮرت را ﺷﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﻓﺮﻳﺎد ﻣﻲ زد‪» :‬ﻣﺎل ﻣﻨﻪ«‬

‫ﺗﻤﺎم ﺷﺪه ﺑﻮد ؛ او دﻳﮕﺮ ﻧﻪ ﺻﺪاي وﻟﺪﻣﻮرت را ﻣﻴﺸﻨﻴﺪ ﻧﻪ ﻣﻲ دﻳﺪ ﻛﻪ او ﻛﺠﺎﺳﺖ ؛ ﻣﺮﮔﺨﻮار‬
‫دﻳﮕﺮي را دﻳﺪ ﻛﻪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ از ﺳﺮ راه ﻛﻨﺎر ﻣﻲ رﻓﺖ و ﺳﭙﺲ اﻳﻦ را ﺷﻨﻴﺪ »آوادا ‪«...‬‬

‫ﻫﻤﻴﻨﻜﻪ درد ﺟﺎي زﺧﻤﺶ ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ را وادار ﺑﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪن ﻛﺮد ‪ ،‬ﭼﻮب دﺳﺘﻲ اش ﺑﻪ دﻟﺨﻮاه‬
‫ﺧﻮد ﻋﻤﻞ ﻛﺮد ‪ .‬اﺣﺴﺎس ﻛﺮد ﻛﻪ دﺳﺘﺶ را ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ آﻫﻨﺮﺑﺎي ﻗﻮي ﻣﻲ ﻛﺸﺪ ‪ ،‬ﺧﺮوج ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ آﺗﺶ‬
‫ﻃﻼﻳﻲ رﻧﮕﻲ را از ﻣﻴﺎن ﭘﻠﻜﻬﺎي ﻧﻴﻤﻪ ﺑﺴﺘﻪ اش دﻳﺪ ‪ ،‬ﺻﺪاﻳﻲ ﺷﻼق ﻣﺎﻧﻨﺪ و ﺟﻴﻐﻲ از ﺳﺮ وﺣﺸﺖ را‬
‫ﺷﻨﻴﺪ ‪.‬‬

‫ﻣﺮﮔﺨﻮار ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪه ﻓﺮﻳﺎد ﻛﺸﻴﺪ و وﻟﺪﻣﻮرت ﻓﺮﻳﺎد زد »ﻧﻪ!« ‪ ،‬ﺑﻄﺮﻳﻘﻲ ﻫﺮي ﺑﻴﻨﻲ اش را در‬
‫ﭼﻨﺪ اﻳﻨﭽﻲ دﻛﻤﻪ ي آﺗﺶ اژدﻫﺎ ﻳﺎﻓﺖ ‪ .‬ﺑﺎ ﻣﺸﺖ دﺳﺖ ﺧﺎﻟﻲ اش روي آن ﻛﻮﺑﻴﺪ و ﻣﻮﺗﻮر ﺷﻌﻠﻪ‬
‫ﻫﺎي ﺑﻴﺸﺘﺮي را ﺑﻪ آﺳﻤﺎن ﺷﻠﻴﻚ ﻛﺮد و ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ زﻣﻴﻦ ﭘﺮﺗﺎب ﻣﻲ ﺷﺪ ‪.‬‬

‫‪62‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﺻﺪا زد‪» :‬ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ« از ﺗﺮس زﻧﺪﮔﻲ ﺧﻮد ﻣﺤﻜﻢ ﻣﻮﺗﻮر را ﭼﺴﺒﻴﺪه ﺑﻮد »ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ‪ ،‬آﻛﻴﻮ‬
‫ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ!«‬

‫ﻣﻮﺗﻮر ﺳﻴﻜﻠﺖ ﺳﺮﻋﺖ ﮔﺮﻓﺖ و ﺑﻪ ﺳﻤﺖ زﻣﻴﻦ ﺑﻪ ﺣﺮﻛﺖ ﺧﻮد اداﻣﻪ داد ‪ .‬ﻓﺮﻣﺎن ﺑﻪ دﺳﺖ ﺑﻪ‬
‫ﺳﻄﺢ زﻣﻴﻦ ﻧﺰدﻳﻜﺘﺮ ﻣﻲ ﺷﺪ ‪ ،‬ﻫﺮي ﭼﻴﺰي ﻧﻤﻴﺪﻳﺪ ﺟﺰ اﻳﻨﻜﻪ ﻧﻮرﻫﺎي دور ﻧﺰدﻳﻚ و ﻧﺰدﻳﻜﺘﺮ‬
‫ﻣﻲ ﺷﺪﻧﺪ؛ ﺳﻘﻮط او ﺣﺘﻤﻲ ﺑﻮد و او ﻛﺎري در ﻣﻮرد آن ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ اﻧﺠﺎم ﺑﺪﻫﺪ ‪ ،‬از ﭘﺸﺖ ﺳﺮش‬
‫ﻓﺮﻳﺎد دﻳﮕﺮي را ﺷﻨﻴﺪ‪» :‬ﭼﻮب دﺳﺘﻲ ات ‪ ،‬ﺳﻠﻮﻳﻦ ‪ ،‬ﭼﻮب دﺳﺘﻲ ات را ﺑﻪ ﻣﻦ ﺑﺪه« ‪.‬‬

‫او وﻟﺪﻣﻮرت را ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ ﺑﺒﻴﻨﺪ اﺣﺴﺎس ﻛﺮد ‪ .‬از ﭘﻬﻠﻮ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد ‪ ،‬او در آن ﭼﺸﻤﺎن ﻗﺮﻣﺰ‬
‫ﺧﻴﺮه ﺷﺪ و ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ آﺧﺮﻳﻦ ﭼﻴﺰي اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺑﻴﻨﺪ ؛ وﻟﺪﻣﻮرت آﻣﺎده ﻣﻲ ﺷﺪ ﺗﺎ ﻳﻚ ﺑﺎر‬
‫دﻳﮕﺮ او را ﻃﻠﺴﻢ ﻛﻨﺪ و ﺳﭙﺲ وﻟﺪﻣﻮرت ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪ ‪ .‬ﻫﺮي ﭘﺎﻳﻴﻦ را ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ را دﻳﺪ ﻛﻪ‬
‫روي زﻣﻴﻦ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺗﺮ از او ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ ﻋﻘﺎب روي زﻣﻴﻦ ﭘﻬﻦ ﺷﺪه ﺑﻮد ﻓﺮﻣﺎن را ﺑﻪ ﺷﺪت ﻛﺸﻴﺪ ﺗﺎ ﺑﻪ او‬
‫ﻧﺨﻮرد ‪ ،‬ﻛﻮرﻛﻮراﻧﻪ ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﺗﺮﻣﺰ ﻣﻴﮕﺸﺖ ‪ ،‬اﻣﺎ ﺑﺎ ﻳﻚ ﺳﻘﻮط ﮔﻮش ﺧﺮاش و زﻣﻴﻦ ﻟﺮزان ‪ ،‬او ﺑﻪ‬
‫داﺧﻞ ﻳﻚ درﻳﺎﭼﻪ ي ﮔﻞ آﻟﻮد اﻓﺘﺎد ‪.‬‬

‫‪63‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻓﺼﻞ ﭘﻨﺠﻢ‬

‫ﺳﻘﻮط ﻣﺒﺎرز‬

‫»ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ؟«‬

‫ﻫﺮي ﺗﻼش ﻛﺮد ﺗﺎ ﺧﻮدش رو از آوار ﭼﺮم و ﻓﻠﺰي ﻛﻪ دورش ﺑﻮد ﺧﻼص ﻛﻨﺪ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ‬
‫ﺳﻌﻲ ﻛﺮد ﺗﺎ ﺑﺎﻳﺴﺘﺪ دﺳﺘﺶ ﺗﻮي ﭼﻨﺪ اﻳﻨﭻ از ﮔﻞ ﻓﺮو رﻓﺖ‪ .‬او ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﻔﻬﻤﺪ ﻛﻪ وﻟﺪﻣﻮرت‬
‫ﻛﺠﺎ رﻓﺘﻪ و اﻧﺘﻈﺎر داﺷﺖ ﺗﺎ ﻫﺮ ﻟﺤﻈﻪ از ﻳﻪ ﺳﻴﺎﻫﻲ ﺑﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺑﻴﺎﻳﺪ‪ .‬ﭼﻴﺰ ﮔﺮم و ﻣﺮﻃﻮب از ﭘﻴﺸﺎﻧﻲ و‬
‫ﭼﺎﻧﻪ اش ﻣﻲ ﭼﻜﻴﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺑﻴﺮون از ﺗﺎﻻب ﺧﺰﻳﺪ و ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺳﻴﺎﻫﻲ ﺑﺰرگ روي زﻣﻴﻦ ﻛﻪ ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﺑﻮد‬
‫ﺗﻠﻮ ﺗﻠﻮ ﺧﻮرد‪.‬‬

‫»ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ؟ ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ‪ ...‬ﺑﺎ ﻣﻦ ﺣﺮف ﺑﺰن‪«...‬‬

‫اﻣﺎ ﺳﻴﺎﻫﻲ ﺑﺰرگ ﺟﻢ ﻧﺨﻮرد‪.‬‬

‫»ﻛﻲ اوﻧﺠﺎﺳﺖ؟ ﺗﻮ ﭘﺎﺗﺮي؟ ﺗﻮ ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ ﻫﺴﺘﻲ؟«‬

‫ﻫﺮي ﺻﺪاي ﻣﺮد رو ﻧﺸﻨﺎﺧﺖ‪ .‬ﺑﻌﺪ ﻳﻪ زن ﻓﺮﻳﺎد زد‪» .‬اوﻧﺎ ﺳﻘﻮط ﻛﺮدن ﺗﺪ ﺗﻮي ﺑﺎغ ﺳﻘﻮط‬
‫ﻛﺮدﻧﺪ‪«.‬‬

‫ﺳﺮ ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ داﺷﺖ ﺗﻜﻮن ﻣﻲ ﺧﻮرد‪ .‬اون ﺑﻪ ﺻﻮرت اﺣﻤﻘﺎﻧﻪ اي ﮔﻔﺖ ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ و زاﻧﻮش رو‬
‫ﺧﻢ ﻛﺮد‪ .‬ﭼﻴﺰ ﺑﻌﺪي ﻛﻪ او ﻓﻬﻤﻴﺪ اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ روي ﭘﺸﺘﺶ ﻛﻪ اﺣﺴﺎس روي ﻣﺘﻜﺎ ﺑﻮدن را ﺑﺮاﻳﺶ‬
‫ﺗﺪاﻋﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد دراز ﻛﺸﻴﺪه ﺑﻮد ﺑﺎ اﺣﺴﺎس ﺳﻮزش دﻧﺪه ﻫﺎ و دﺳﺖ راﺳﺘﺶ‪ .‬دﻧﺪان از دﺳﺖ رﻓﺘﻪ ي‬
‫اون دوﺑﺎره در آﻣﺪه ﺑﻮد‪ .‬زﺧﻢ روي ﭘﻴﺸﺎﻧﻴﺶ ﻫﻤﭽﻨﺎن ﻣﻲ ﺳﻮﺧﺖ‪.‬‬

‫»ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ؟«‬

‫‪64‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫اون ﭼﺸﻤﺎش رو ﺑﺎز ﻛﺮد و دﻳﺪ ﻛﻪ روي ﻳﻪ ﻛﺎﻧﺎﭘﻪ در ﻳﻚ اﺗﺎق روﺷﻦ ﻧﺎ آﺷﻨﺎ دراز ﻛﺸﻴﺪه‬
‫اﺳﺖ‪ .‬اﺳﺒﺎب اﺛﺎﺛﻴﻪ ﮔﻠﻲ و ﺧﻴﺴﺶ ﻛﻤﻲ آن ﻃﺮف ﺗﺮ روي زﻣﻴﻦ ﺑﻮد‪ .‬ﻳﻚ ﻣﺮد ﻣﻮ ﺑﻮر ﺷﻜﻢ ﮔﻨﺪه‬
‫داﺷﺖ ﻫﺮي را ﻣﻀﻄﺮﺑﺎﻧﻪ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﻣﺮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﺣﺎﻟﺶ ﺧﻮﺑﻪ ﭘﺴﺮ‪ .‬زﻧﻢ داره ازش ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﻣﻴﻜﻨﻪ‪ .‬ﺣﺎﻟﺖ ﭼﻄﻮره؟ ﺟﺎﻳﻴﺖ‬
‫ﻧﺸﻜﺴﺘﻪ؟ﻣﻦ دﻧﺪه و دﺳﺖ و دﻧﺪوﻧﺖ رو درﺳﺖ ﻛﺮدم‪ .‬ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣﺎل ﻣﻦ ﺗﺪ ﻫﺴﺘﻢ‪ ...‬ﺗﺪ ﺗﺎﻧﻜﺲ ﭘﺪر‬
‫دورا‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﻧﻮرﻫﺎي روﺑﺮوي ﭼﺸﻤﺶ ﺑﻪ ﻫﻢ ﺧﻮرد و او اﺣﺴﺎس ﮔﻴﺠﻲ و‬
‫ﻣﺮﻳﻀﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»وﻟﺪﻣﻮرت‪«...‬‬

‫ﺗﺪ ﺗﺎﻧﻜﺲ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ دﺳﺘﺶ رو روي ﺷﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﻫﺮي ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮد و او را ﺑﻪ ﻣﺘﻜﺎ ﻓﺸﺎر‬
‫ﻣﻲ داد ﮔﻔﺖ ‪» :‬آروم ﺑﺎش‪ .‬ﺳﻘﻮط ﺑﺪي داﺷﺘﻴﺪ‪ .‬ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ اﻓﺘﺎد ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣﺎل؟ ﻣﻮﺗﻮر اﻳﺮادي ﭘﻴﺪا‬
‫ﻛﺮد؟آرﺗﻮر وﻳﺰﻟﻲ ﺑﻴﺶ از ﺣﺪ ﺗﻘﻼ ﻛﺮد‪ ...‬اون ﺑﺎ اون اﺧﺘﺮاﻋﺎت ﻣﺎﮔﻠﻴﺶ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻪ‪ «...‬در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺟﺎي زﺧﻤﺶ ﻣﺜﻞ ﻳﻪ ﺟﺮاﺣﺖ ﺑﺎز ﻣﻲ ﺳﻮﺧﺖ‪» .‬ﻣﺮﮔﺨﻮاران‬
‫ﺗﻌﺪاد زﻳﺎدي از آﻧﻬﺎ‪ ...‬ﻣﺎ ﺗﺤﺖ ﺗﻌﻘﻴﺐ ﺑﻮدﻳﻢ‪«...‬‬

‫ﺗﺪ ﺳﺮﻳﻌﺎ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺮگ ﺧﻮارﻫﺎ‪ ...‬ﻣﻨﻈﻮرت ﭼﻴﻪ ﻣﺮگ ﺧﻮارﻫﺎ؟ ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮدم اوﻧﺎ ﺧﺒﺮ‬
‫ﻧﺪارن ﻛﻪ ﺗﻮ اﻣﺸﺐ ﻣﻨﺘﻘﻞ ﻣﻴﺸﻲ‪...‬ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻛﺮدم‪«...‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬اوﻧﺎ ﺧﺒﺮ داﺷﺘﻨﺪ‪«.‬‬

‫ﺗﺪ ﺗﺎﻧﻜﺲ ﺟﻮري ﺑﻪ ﺳﻘﻒ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد ﻛﻪ اﻧﮕﺎر ﻣﻴﺘﻮﻧﻪ آﺳﻤﻮﻧﻮ از ﺑﻴﻨﺶ ﺑﺒﻴﻨﻪ‪.‬‬

‫»ﺧﺐ‪ ،‬ﻣﺎ ﻃﻠﺴﻢ ﻫﺎي ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻛﻨﻨﺪه رو ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻴﻢ‪ ،‬ﻧﺪاﺷﺘﻴﻢ؟ اوﻧﺎ ﻗﺎدر ﻧﻴﺴﺘﻦ ﺗﺎ ‪ ١٠٠‬ﻳﺎردي‬
‫ﺧﻮﻧﻪ از ﻫﻴﭻ ﻃﺮﻓﻲ ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﺸﻦ‪«.‬‬

‫ﺣﺎﻻ ﻫﺮي ﻓﻬﻤﻴﺪ ﻛﻪ ﭼﺮا وﻟﺪﻣﻮرت ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬اون زﻣﺎﻧﻲ اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎد ﻛﻪ ﻣﻮﺗﻮر ﺳﻴﻜﻠﺖ‬
‫از ﺳﺪ ﻃﻠﺴﻤﻬﺎي اﻋﻀﺎي ﻣﺤﻔﻞ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬او ﻓﻘﻂ اﻣﻴﺪوار ﺑﻮد ﻛﻪ ﻃﻠﺴﻤﻬﺎ ﺑﻪ ﻗﻮت ﺧﻮدﺷﻮن ﺑﺎﻗﻲ‬

‫‪65‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺑﻤﻮﻧﻦ‪ .‬ﻫﺮي وﻟﺪﻣﻮرت رو ﺗﺼﻮر ﻛﺮد ﻛﻪ در ‪ ١٠٠‬ﻳﺎردي ﺑﺎﻻي ﺳﺮ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ دﻧﺒﺎل راﻫﻲ ﺑﺮاي رﺧﻨﻪ‬
‫ﻣﻲ ﮔﺮدد‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﭘﺎﻳﺶ را از ﻣﺒﻞ ﺑﺮداﺷﺖ؛ او ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﺗﺎ ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ رو ﺑﺎ ﭼﺸﻤﺎن ﺧﻮدش ﺑﺒﻴﻨﺪ ﻗﺒﻞ از‬
‫اﻳﻦ ﻛﻪ ﺑﺎور ﻛﻨﻪ ﻛﻪ او زﻧﺪه اﺳﺖ‪ .‬اون ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻲ اﻳﺴﺘﺎد‪،‬اﮔﺮﭼﻪ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ در ﺑﺎز ﺷﺪ و ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ از‬
‫آن ﭘﺪﻳﺪار ﺷﺪ‪ ،‬ﭼﻬﺮه اش ﭘﻮﺷﻴﺪه از ﮔﻞ و ﺧﻮن ﺑﻮد و ﻛﻤﻲ ﻣﻲ ﻟﻨﮕﻴﺪ اﻣﺎ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﻌﺠﺰه آﺳﺎﻳﻲ‬
‫زﻧﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ﻫﺮي!«‬

‫ﺿﺮﺑﻪ ﻫﺎﻳﻲ ﺑﻪ دو ﺗﺎ ﻣﻴﺰ ﻇﺮﻳﻒ و ﮔﻠﻬﺎ زد و ﺑﺎ ﻗﺪﻣﻬﺎي ﺑﻠﻨﺪ ﻛﻒ زﻣﻴﻦ را ﭘﻮﺷﺎﻧﺪ و ﻫﺮي را‬
‫ﻃﻮري ﺑﻐﻞ ﻛﺮد ﻛﻪ ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻮد دﻧﺪه ﻫﺎي ﺗﺎزه ﺗﺮﻣﻴﻢ ﺷﺪه اش دوﺑﺎره ﺑﺸﻜﻨﺪ‪» .‬واﻗﻌﺎ ﻋﺠﻴﺒﻪ ﻫﺮي‪...‬‬
‫ﭼﻄﻮري ﺗﻮﻧﺴﺘﻲ از اوﻧﺠﺎ ﺧﺎرج ﺷﻲ؟ ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻛﺮدم ﺟﻔﺘﻤﻮن رﻓﺘﻨﻲ اﻳﻢ‪«.‬‬

‫»آره ﻣﻨﻢ ﻫﻤﻴﻨﻄﻮر ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻢ ﺑﺎور ﻛﻨﻢ‪«...‬‬

‫ﻫﺮي ﻧﺎﮔﻬﺎن ﺣﺮف زدﻧﺶ را ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻛﺮد‪ .‬او ﺗﺎزه ﻣﺘﻮﺟﻪ زﻧﻲ ﻛﻪ ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ وارد اﺗﺎق‬
‫ﺷﺪه ﺑﻮد ﺷﺪ‪ .‬او ﻓﺮﻳﺎد زد »ﺗﻮ!« و دﺳﺘﺶ رو ﺑﻪ داﺧﻞ ﺟﻴﺒﺶ ﺑﺮد اﻣﺎ اون ﺧﺎﻟﻲ ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﺗﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭼﻮب دﺳﺘﻴﺖ اﻳﻨﺠﺎﺳﺖ ﭘﺴﺮ« و آن را ﺑﻪ ﺑﺎزوي ﻫﺮي ﻣﻲ زد‪.‬‬

‫»اون ﻛﻨﺎر ﺗﻮ اﻓﺘﺎده ﺑﻮد و ﻣﻦ ﺑﺮداﺷﺘﻤﺶ‪...‬و اون ﻫﻤﺴﺮﻣﻪ ﻛﻪ ﺗﻮ ﺳﺮش داد ﻣﻴﺰﻧﻲ‪«.‬‬

‫»آه‪ ...‬ﻣﻦ‪ ...‬ﻣﻦ ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻴﻜﻪ او ﺑﺴﻤﺖ اﺗﺎق رﻓﺖ‪ ،‬ﺧﺎﻧﻢ ﺗﺎﻧﻜﺲ ﺑﻪ ﺧﻮاﻫﺮش ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ ﺷﺒﺎﻫﺖ داﺷﺖ ﻛﻪ ﻓﻘﻂ‬
‫ﻛﻤﻲ ﻛﻤﺘﺮ ادا در ﻣﻲ آورد؛ ﻣﻮﻫﺎي او ﻗﻬﻮه اي روﺷﻦ و ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ ﺑﺰرﮔﺘﺮ و ﻣﻬﺮﺑﺎن ﺗﺮ ﺑﻮد‪ .‬اﮔﺮﭼﻪ‬
‫او ﺑﻌﺪ از ﻓﺮﻳﺎد ﻫﺎي ﻫﺮي ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻛﻤﻲ ﻣﺘﻜﺒﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪.‬‬

‫او ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﺑﻼﻳﻲ ﺳﺮ دﺧﺘﺮﻣﻮن اوﻣﺪه«‬

‫ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺗﻮ درﻛﻤﻴﻦ ﺑﻮدي؛ ﻧﻴﻤﻔﺎدورا ﻛﺠﺎﺳﺖ؟«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻤﻴﺪوﻧﻢ‪ ...‬ﻣﺎ ﻧﻤﻴﺪوﻧﻴﻢ ﭼﻪ ﺑﻼﻳﻲ ﺳﺮ ﺑﻘﻴﻪ اوﻣﺪه‪«.‬‬

‫‪66‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺧﺎﻧﻢ ﺗﺎﻧﻜﺲ و ﺗﺪ ﻧﮕﺎﻫﻲ رد و ﺑﺪل ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﺗﺮﻛﻴﺒﻲ از ﺗﺮس اﺣﺴﺎس ﮔﻨﺎه در اﺛﺮ ﺣﺎﻻت آﻧﻬﺎ‬
‫ﻫﺮي را ﻓﺮا ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬اﮔﺮ ﻫﺮ ﻛﺪام از دﻳﮕﺮان ﻣﺮده ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺗﻘﺼﻴﺮ او ﺑﻮده‪ ،‬ﺗﻤﺎﻣﺎ ﺗﻘﺼﻴﺮ او؛ او ﺑﺎ‬
‫ﻧﻘﺸﻪ ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﻛﺮده ﺑﻮد و ﻣﻮي ﺧﻮد را ﺑﻪ آﻧﻬﺎ داده ﺑﻮد‪....‬‬

‫او ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭘﺮﺗﻜﻲ« ﻛﻪ ﻳﻜﺪﻓﻌﻪ ﻫﻤﻪ رو ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ آورد‪» .‬ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﭘﻨﺎﻫﮕﺎه ﺑﺮﮔﺮدﻳﻢ‪ .‬ﺑﻌﺪ ﻣﺎ‬
‫ﻣﻴﺘﻮﻧﻴﻢ ﺗﻮ رو ﻣﻄﻠﻊ ﺳﺎزﻳﻢ‪ ...‬ﻳﺎ ﺗﺎﻧﻜﺲ اﻳﻦ ﻛﺎرو ﻣﻴﻜﻨﻪ‪«.‬‬

‫ﺗﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬دورا ﺣﺎﻟﺶ ﺧﻮﺑﻪ‪ ،‬دورﻣﺪا‪ .1‬اون ﻛﺎرﺷﻮ ﺑﻠﺪه‪ .‬اون در ﻣﻮﻗﻌﻴﺘﻬﺎي ﺳﺨﺘﻲ ﺗﻤﺮﻳﻦ‬
‫دﻳﺪه‪ «.‬ﺗﺪ اﺿﺎﻓﻪ ﻛﺮد ‪» :‬ﭘﻮرﺗﻜﻲ اﻳﻨﺠﺎﺳﺖ و ﻗﺮاره ﺗﺎ ﺳﻪ دﻗﻴﻘﻪ ي دﻳﮕﻪ اﻳﻨﺠﺎ رو ﺗﺮك ﻛﻨﻪ‪ ،‬اﮔﻪ‬
‫ﻣﻴﺨﻮاي اوﻧﻮ ﺑﮕﻴﺮي‪«...‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬آره‪ ...‬ﻣﻴﺨﻮام‪ .‬او ﺳﺮﻳﻌﺎ اﺳﺒﺎﺑﺸﻮ ﻗﺎﭘﻴﺪ و اﻧﺪاﺧﺖ ﺑﺮ روي ﺷﺎﻧﻪ ﻫﺎش‪«.‬‬

‫او ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻢ ﺗﺎﻧﻜﺲ ﻧﮕﺎه ﻧﻜﺮد و ﻣﻨﺘﻈﺮ ﻓﺮﺻﺘﻲ ﺑﻮد ﺗﺎ از او ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺣﺎﻟﺖ ﺗﺮﺳﻲ ﻛﻪ ﻫﻨﮕﺎم‬
‫دﻳﺪن او ﭘﻴﺪا ﻛﺮده ﺑﻮد ﻣﻌﺬرت ﺧﻮاﻫﻲ ﻛﻨﺪ‪...‬‬

‫»ﻣﻦ ﺑﻪ ﺗﺎﻧﻜﺲ –دورا‪ -‬ﻣﻴﮕﻢ ﻛﻪ ﺑﻬﺘﻮن ﺧﺒﺮ ﺑﺪه‪ .‬از ﻣﺪاوا ﻛﺮدن ﻣﺎ ﻣﻤﻨﻮﻧﻢ و ﻣﺘﺸﻜﺮم ﺑﺮاي ﻫﻤﻪ‬
‫ﭼﻲ‪«...‬‬

‫او ﺧﻮﺷﺤﺎل ﺑﻮد ﻛﻪ اﺗﺎق رو ﺗﺮك ﻣﻴﻜﻨﻪ و دﻧﺒﺎل ﺗﺪ ﺗﺎﻧﻜﺲ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻳﻚ ﺗﺎﻻر ﻛﻮﭼﻚ و ﺑﻌﺪ‬
‫ﺑﻪ اﺗﺎق ﺧﻮاب رﻓﺖ‪ .‬ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﭘﺸﺖ ﺳﺮ آﻧﻬﺎ آﻣﺪ و ﺳﺮش رو ﺑﺮاي اﺻﺎﺑﺖ ﻧﻜﺮن ﺑﻪ ﭼﻬﺎرﭼﻮب در‬
‫ﺧﻢ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﺑﻔﺮﻣﺎ ﭘﺴﺮ‪ ...‬اﻳﻨﻢ ﭘﻮرﺗﻜﻲ«‬

‫آﻗﺎي ﺗﺎﻧﻜﺲ ﺑﻪ ﻳﻚ ﺑﺮوس ﻣﻮي ﺳﺮ ﻛﻮﭼﻚ ﻛﻪ روي ﻣﻴﺰ ﺑﻮد اﺷﺎره ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻤﻨﻮن« داﺷﺖ دﻧﺒﺎل ﺟﺎﻳﻲ ﻣﻲ ﮔﺸﺖ ﺗﺎ ﺑﺘﻮﻧﻪ دﺳﺘﺶ را روي آن ﺑﮕﺬاره‪» .‬آﻣﺎده‬
‫رﻓﺘﻨﻴﺪ؟«‬

‫ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻳﻪ ﻟﺤﻈﻪ ﺻﺒﺮ ﻛﻨﻴﺪ‪ «...‬و ﺑﻪ اﻃﺮاﻓﺶ ﻧﮕﺎﻫﻲ اﻧﺪاﺧﺖ‪» .‬ﻫﺮي‪،‬ﻫﺪوﻳﮓ‬
‫ﻛﺠﺎﺳﺖ؟«‬

‫‪1‬‬
‫‪Dormedora‬‬

‫‪67‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬اون آﺳﻴﺐ دﻳﺪه«‬

‫اﺣﺴﺎﺳﺎت ﺑﺮ او ﻏﻠﺒﻪ ﻛﺮد‪ ،‬او اﺣﺴﺎس ﺧﺠﺎﻟﺖ از ﺧﻮدش ﻛﺮد در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ اﺷﻚ در ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ‬
‫ﺟﻤﻊ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﺟﻐﺪ ﻳﺎور و ﻫﻤﺮاه او ﺑﻮد‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ راﺑﻂ او ﺑﺎ دﻧﻴﺎي ﺟﺎدوﻳﻲ ﻫﺮ وﻗﺖ ﻛﻪ او ﻣﺠﺒﻮر ﺑﻮد‬
‫ﺑﻪ ﭘﻴﺶ دورﺳﻠﻲ ﻫﺎ ﺑﺮﮔﺮدد‪.‬‬

‫ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ دﺳﺘﻬﺎي ﺑﺰرﮔﺶ را ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮد و ﺑﺎ دﻟﺴﻮزي ﺷﺎﻧﻪ ﻫﺎي او را ﻧﻮازش ﻛﺮد‪.‬‬

‫او ﺑﺎ ﻧﺎراﺣﺘﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻬﻢ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﻣﻬﻢ ﻧﻴﺴﺖ‪ «.‬از اون ﺳﻦ و ﺳﺎﻟﻲ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﺗﺪ ﺗﺎﻧﻜﺲ ﺑﺎ ﻫﺸﺪار ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ« ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺑﺮوس ﻣﻮ ﺑﻪ رﻧﮓ آﺑﻲ روﺷﻦ درﺧﺸﻴﺪ و‬
‫ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﺳﺮﻳﻊ اﻧﮕﺸﺖ ﺳﺒﺎﺑﻪ اش را روي آن ﮔﺬاﺷﺖ‪.‬‬

‫ﺑﺎ ﻳﻚ ﺗﻜﺎن در وﺳﻂ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ ﻗﻼب ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ اﻧﮕﺸﺘﺎن او ﺑﻪ ﭘﻮرﺗﻜﻲ ﭼﺴﺒﻴﺪ‪ .‬او و ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ دور‬
‫از آﻗﺎي ﺗﺎﻧﻜﺲ ﻣﻲ ﭼﺮﺧﻴﺪﻧﺪ‪ .‬ﭼﻨﺪ ﺛﺎﻧﻴﻪ ي ﺑﻌﺪ ﭘﺎﻫﺎي ﻫﺮي ﺑﺎ ﺿﺮﺑﻪ ﺳﻨﮕﻴﻨﻲ ﺑﻪ زﻣﻴﻦ ﺧﻮرد و او‬
‫ﺑﺮ روي دﺳﺖ و زاﻧﻮﻫﺎﻳﺶ در ﺣﻴﺎط ﭘﻨﺎﻫﮕﺎه اﻓﺘﺎد‪.‬‬

‫او ﺻﺪاي ﻓﺮﻳﺎدﻫﺎﻳﻲ رو ﺷﻨﻴﺪ و ﺑﺮوﺳﻲ ﻛﻪ دﻳﮕﺮ ﻧﻤﻲ درﺧﺸﻴﺪ رو ﻛﻨﺎر زد‪ ،‬ﻫﺮي ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ‪ ،‬ﺑﻪ‬
‫آراﻣﻲ ﺗﻜﺎن ﺧﻮرد و ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ و ﺟﻴﻨﻲ را ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﻓﺮود آﻣﺪ و ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻲ روي ﭘﺎﻳﺶ‬
‫اﻳﺴﺘﺎد را دﻳﺪ ﻛﻪ از در ﭘﺸﺘﻲ ﺑﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻲ دوﻳﺪﻧﺪ‪.‬‬

‫ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ ﮔﺮﻳﻪ ﻛﻨﺎن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﺮي؟ ﺗﻮ ﻫﺮي واﻗﻌﻲ ﻫﺴﺘﻲ؟ ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ اﻓﺘﺎد؟ ﺑﻘﻴﻪ ﻛﺠﺎﻧﺪ؟«‬

‫ﻫﺮي ﻧﻔﺲ زﻧﺎن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻨﻈﻮرﺗﻮن ﭼﻴﻪ؟ ﻫﻴﭻ ﻛﻲ ﻫﻨﻮز ﺑﺮ ﻧﮕﺸﺘﻪ؟«‬

‫ﺟﻮاب آﺷﻜﺎرا در ﺻﻮرت ﻛﻤﺮﻧﮓ ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ ﻣﺸﺨﺺ ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺮگ ﺧﻮارﻫﺎ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﻣﺎ ﺑﻮدﻧﺪ‪ ...‬ﻣﺎ ﻟﺤﻈﻪ اي ﻛﻪ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪﻳﻢ اﺣﺎﻃﻪ ﺷﺪه ﺑﻮدﻳﻢ‪ .‬آﻧﻬﺎ‬
‫ﻣﻴﺪوﻧﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ اﻣﺸﺒﻪ‪ .‬ﻣﻦ ﻧﻤﻴﺪوﻧﻢ ﻛﻪ ﭼﻲ ﺑﻪ ﺳﺮ ﺑﻘﻴﻪ اوﻣﺪ‪ ،‬ﭼﻬﺎر ﺗﺎ از اوﻧﺎ ﺗﻌﻘﻴﺒﻤﻮن ﻛﺮدن‪ ،‬ﺗﻤﺎم‬
‫ﻛﺎري ﻛﻪ ﻣﺎ ﻣﻴﺘﻮﻧﺴﺘﻴﻢ ﺑﻜﻨﻴﻢ اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻓﺮار ﻛﻨﻴﻢ و ﺑﻌﺪ وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﻣﺎ اوﻣﺪ‪«...‬‬

‫او ﻣﻴﺘﻮﻧﺴﺖ ﻟﺤﻦ ﺗﻮﺟﻴﻬﻲ ﺧﻮدش رو در ﺻﺪاش ﺑﺸﻨﻮه‪ ،‬ﺑﻬﺎﻧﻪ ﻫﺎﻳﻲ ﺑﺮاي او ﻛﻪ ﭼﺮا او از اون‬
‫ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﺳﺮ ﭘﺴﺮاش اوﻣﺪه ﺧﺒﺮ ﻧﺪاره‪،‬اﻣﺎ‪...‬‬

‫‪68‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺷﻜﺮ ﺧﺪا ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﺳﺎﻟﻤﻴﺪ« و ﻫﺮي را در اﻏﻮش ﮔﺮﻓﺖ و او اﺣﺴﺎس ﻧﻤﻲ‬
‫ﻛﺮد ﻛﻪ ﻟﻴﺎﻗﺖ اﻳﻦ ﻛﺎر را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﻟﺮزان ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﺷﻤﺎ اﻟﻜﻞ دارﻳﺪ ﻣﻮﻟﻲ؟ ﺑﺮاي ﻣﺼﺎرف ﭘﺰﺷﻜﻲ‪«.‬‬

‫ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ ﻣﻴﺘﻮﻧﺴﺖ اون را ﺑﺎ ﺟﺎدو درﺳﺖ ﻛﻨﻪ اﻣﺎ اون ﺳﺮﻳﻊ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺧﺎﻧﻪ رﻓﺖ‪ ،‬ﻫﺮي‬
‫ﻣﻴﺪوﻧﺴﺖ ﻛﻪ او ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﭼﻬﺮه اش رو ﭘﻨﻬﺎن ﻛﻨﺪ‪ .‬او ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺟﻴﻨﻲ ﺑﺮﮔﺸﺖ و درﺧﻮاﺳﺖ‬
‫ﺑﺪون ﺻﺤﺒﺘﻲ ﺑﺮاي دادن اﻃﻼﻋﺎت ﺑﻪ او ﻧﺸﺎن داد‪.‬‬

‫ﺟﻴﻨﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬رون و ﺗﺎﻧﻜﺲ ﺑﺎﻳﺪ اول ﺑﺮﻣﻴﮕﺸﺘﻦ‪ ،‬اﻣﺎ اوﻧﻬﺎ ﭘﻮرﺗﻜﻴﺸﻮﻧﻮ از دﺳﺖ دادﻧﺪ اون‬
‫ﺑﺪون آﻧﻬﺎ ﺑﺮﮔﺸﺖ‪ «.‬در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺑﻪ ﻳﻚ ﭼﺮاغ ﻧﻔﺘﻲ ﻓﺮﺳﻮده اﺷﺎره ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ در ﻧﺰدﻳﻚ آﻧﻬﺎ ﺑﺮ روي‬
‫زﻣﻴﻦ ﻗﺮار داﺷﺖ‪.‬‬

‫»و اون ﻳﻜﻲ« او ﺑﻪ ﻳﻚ ﻛﻔﺶ ﻛﺘﺎﻧﻲ ﻗﺪﻳﻤﻲ اﺷﺎره ﻛﺮد »ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺎل ﻓﺮد و ﭘﺪر ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬آﻧﻬﺎ ﻗﺮار ﺑﻮد‬
‫دوﻣﻲ ﺑﺎﺷﻦ‪ .‬ﺗﻮ و ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﺳﻮﻣﻲ ﺑﻮدﻳﺪ‪ ،‬او ﺳﺎﻋﺘﺶ را ﭼﻚ ﻛﺮد اﮔﺮ اوﻧﺎ ﻣﻮﻓﻖ ﻣﻴﺸﺪن‪ ،‬ﺟﺮج و‬
‫ﻟﻮﭘﻴﻦ ﻫﻢ ﺑﺎﻳﺪ در ﺣﺪود ﻳﻚ دﻗﻴﻘﻪ ي دﻳﮕﻪ ﺑﻴﺎن‪«.‬‬

‫ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ در ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﭘﺪﻳﺪار ﺷﺪ و ﻳﻚ ﺑﻄﺮي اﻟﻜﻞ را ﺣﻤﻞ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ داد و او‬
‫درب آن را ﺑﺎز ﻛﺮد و ﺑﺎ ﻳﻚ ﻧﻔﺲ ﺗﻤﺎم آن را ﻧﻮﺷﻴﺪ‪.‬‬

‫ﺟﻴﻨﻲ ﻓﺮﻳﺎد زد‪»:‬ﻣﺎﻣﺎن« و ﺑﻪ ﻧﻘﻄﻪ اي ﭼﻨﺪ ﻣﺘﺮ آن ﻃﺮف ﺗﺮ اﺷﺎره ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﻳﻚ ﻧﻮر آﺑﻲ در ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﭘﺪﻳﺪار ﺷﺪه ﺑﻮد و آن روﺷﻦ ﺗﺮ و ﺑﺰرﮔﺘﺮ ﻣﻲ ﺷﺪ و ﻟﻮﭘﻴﻦ و ﺟﺮج‬
‫ﭘﺪﻳﺪار ﺷﺪﻧﺪ‪ ،‬ﭼﺮﺧﻴﺪﻧﺪ و ﺳﭙﺲ اﻓﺘﺎدﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺳﺮﻳﻊ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪ ﻛﻪ ﻣﺸﻜﻠﻲ ﭘﻴﺶ آﻣﺪه؛ ﻟﻮﭘﻴﻦ ﺟﺮج‬
‫را ﻫﻤﺮاﻫﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬ﺑﻴﻬﻮش و ﺻﻮرﺗﺶ ﻏﺮق ﺧﻮن ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺟﻠﻮ دوﻳﺪ و ﭘﺎﻫﺎي ﺟﺮج را ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﻫﺮي و ﻟﻮﭘﻴﻦ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺟﺮج را ﺑﻪ داﺧﻞ ﺧﺎﻧﻪ‬
‫ﺑﺮدﻧﺪ و از ﻃﺮﻳﻖ آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ او را ﺑﻪ ﭘﺬﻳﺮاﻳﻲ ﺑﺮدﻧﺪ و او را روي ﻛﺎﻧﺎﭘﻪ ﮔﺬاﺷﺘﻨﺪ‪ .‬ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻧﻮر‬
‫ﻻﻣﭗ ﺑﺮ روي ﺳﺮ ﺟﻮرج اﻓﺘﺎد ﺟﻴﻨﻲ ﺑﻪ ﻟﻜﻨﺖ اﻓﺘﺎد و ﺷﻜﻢ ﻫﺮي ﻣﻠﺘﻬﺐ ﺷﺪ؛ ﻳﻜﻲ از ﮔﻮﺷﻬﺎي‬
‫ﺟﺮج از دﺳﺖ رﻓﺘﻪ ﺑﻮد و ﮔﻮﺷﻪ ي ﮔﺮدن و ﺳﺮش ﺑﺎ ﺧﻮن ﺳﺮخ رﻧﮓ ﺧﻴﺲ ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫‪69‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺗﺎزه ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ ﺑﺮ روي ﭘﺴﺮش ﺧﻢ ﺷﺪه ﺑﻮد ﻛﻪ ﻟﻮﭘﻴﻦ ﺑﺎﻻي ﺑﺎزوي ﻫﺮي را ﮔﺮﻓﺖ و او را‬
‫ﺑﺰور ﻛﺸﺎﻧﺪ‪ ،‬ﻧﻪ ﺑﻪ آراﻣﻲ‪ .‬ﭘﺸﺖ آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﺗﻘﻼ ﻣﻲ ﻛﺮد ﺗﺎ ﺟﺜﻪ ي ﺑﺰرﮔﺶ را از ﺑﻴﻦ‬
‫در آزاد ﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﺑﺎ ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﺖ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اوﻫﻮي‪ ...‬وﻟﺶ ﻛﻦ‪ ...‬ﺑﺰار ﻫﺮي ﺑﺮه!«‬

‫ﻟﻮﭘﻴﻦ ﺑﻪ او اﻋﺘﻨﺎﻳﻲ ﻧﻜﺮد‪ .‬او ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫»ﭼﻪ ﻣﻮﺟﻮدي در ﮔﻮﺷﻪ اي ﻧﺸﺴﺖ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ دﻓﺘﺮ ﻣﻦ رو در ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ دﻳﺪ؟«‬

‫و ﻫﺮي را ﺗﻜﺎن ﻛﻮﭼﻜﻲ داد‪» .‬ﺟﻮاب ﺑﺪه‪«.‬‬

‫»ﻳﻪ ﮔﺮﻳﻨﺪﻳﻠﻮ ﺑﻮد‪ ...‬ﻧﻪ؟«‬

‫ﻟﻮﭘﻴﻦ ﻫﺮي را رﻫﺎ ﻛﺮد و ﺑﺮﮔﺸﺖ ﺑﻪ ﻃﺮف ﻗﻔﺴﻪ آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ‪.‬‬

‫ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ داد زد ‪» :‬ﺑﺮا ﭼﻲ اﻳﻦ ﻛﺎرو ﻛﺮدي؟«‬

‫ﻟﻮﭘﻴﻦ ﻣﺨﺘﺼﺮ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ ﻫﺮي‪ ...‬اﻣﺎ ﻣﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﻛﻨﺘﺮل ﻣﻲ ﻛﺮدم‪ .‬ﺑﻪ ﻣﺎ ﺧﻴﺎﻧﺖ ﺷﺪه‪.‬‬
‫وﻟﺪﻣﻮرت ﻣﻴﺪوﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﺗﻮ اﻣﺸﺐ ﺟﺎ ﺑﻪ ﺟﺎ ﻣﻴﺸﻲ و ﺗﻨﻬﺎ اﻓﺮادي ﻣﻴﺘﻮﻧﺴﺘﻦ ﺑﻬﺶ ﮔﻔﺘﻪ ﺑﺎﺷﻦ ﻛﻪ‬
‫ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎ درﮔﻴﺮ ﻣﺎﺟﺮا ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺗﻮ ﻣﻤﻜﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻳﻚ ﻣﺘﻘﻠﺐ ﺑﺎﺷﻲ‪«.‬‬

‫ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻫﻨﻮز داﺷﺖ ﺑﺎ در ور ﻣﻲ رﻓﺖ ﻧﻔﺲ زﻧﺎن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭘﺲ ﭼﺮا ﻣﻨﻮ ﻛﻨﺘﺮل‬
‫ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻲ؟«‬

‫ﻟﻮﭘﻴﻦ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺑﺎﻻ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﻮ ﻧﻴﻤﻪ ﻏﻮﻟﻲ‪ ،‬ﻣﻌﺠﻮن اﻋﺘﺮاف ﻓﻘﻂ ﺑﺮاي اﻧﺴﺎﻧﻬﺎ ﺳﺎﺧﺘﻪ‬
‫ﺷﺪه‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﻴﭻ ﻛﺪوم از اﻋﻀﺎي ﻣﺤﻔﻞ ﺑﻪ وﻟﺪﻣﻮرت ﻧﮕﻔﺘﻦ ﻛﻪ ﻣﺎ اﻣﺸﺐ ﺟﺎ ﺑﻪ ﺟﺎ ﻣﻴﺸﻴﻢ‪«.‬‬
‫اﻳﻦ ﻋﻘﻴﺪه ﺑﺮاي او وﺣﺸﺘﻨﺎك ﺑﻮد‪ ...‬ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﺎور ﻛﻨﻪ ﻛﻪ ﻛﺎر ﻳﻜﻲ از اﻋﻀﺎ ﺑﺎﺷﻪ‪.‬‬

‫»وﻟﺪﻣﻮرت در آﺧﺮ ﺑﺎ ﻣﻦ درﮔﻴﺮ ﺷﺪ‪ ،‬اون اول ﻧﻤﻴﺪوﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﻛﺪوم ﻳﻜﻲ ﻣﻦ ﺑﻮدم‪ .‬اﮔﻪ اون از‬
‫ﻧﻘﺸﻪ ﻣﻄﻠﻊ ﺑﻮد از ﻫﻤﻮن اول ﻣﻴﺪوﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﻣﻦ ﺑﺎ ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﺑﻮدم‪«.‬‬

‫‪70‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻟﻮﭘﻴﻦ ﺗﻨﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اون ﺑﺎ ﺗﻮ درﮔﻴﺮ ﺷﺪ؟ ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ اﻓﺘﺎد؟ ﭼﻄﻮري ﻓﺮار ﻛﺮدي؟«‬

‫ﻫﺮي ﺗﻮﺿﻴﺢ داد ﻛﻪ ﭼﻄﻮر ﻣﺮگ ﺧﻮاران آﻧﻬﺎ رو ﺗﻌﻘﻴﺐ ﻛﺮدﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻨﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ او را ﺑﻪ‬
‫ﻋﻨﻮان ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ اﺻﻠﻲ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﭼﻄﻮري از ﺗﻌﻘﻴﺐ ﮔﺮﻳﺨﺘﻨﺪ‪ ،‬ﭼﻄﻮري آﻧﻬﺎ ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺖ‬
‫وﻟﺪﻣﻮرت روﻓﺮا ﻣﻲ ﺧﻮاﻧﺪﻧﺪ ﻛﻪ درﺳﺖ ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ او و ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﺑﻪ ﻣﺨﻔﻴﮕﺎه واﻟﺪﻳﻦ ﺗﺎﻧﻜﺲ‬
‫ﺑﺮﺳﻨﺪ ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫»آﻧﻬﺎ ﺗﻮ رو ﺷﻨﺎﺧﺘﻨﺪ؟ اﻣﺎ ﭼﻄﻮري؟ ﺗﻮ ﭼﻴﻜﺎر ﻛﺮدي؟«‬

‫»ﻣﻦ‪ «...‬ﻫﺮي ﺳﻌﻲ ﻛﺮد ﺗﺎ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺑﻴﺎره‪ ،‬ﺗﻤﺎم ﺳﻔﺮ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻟﻜﻪ ي ﺗﻴﺮه ي ﻫﺮاس و اﺑﻬﺎم ﺑﻪ ﻧﻈﺮ‬
‫ﻣﻴﺮﺳﻴﺪ‪» .‬ﻣﻦ اﺳﺘﺎن ﺷﺎﻧﭙﻴﻚ رو دﻳﺪم‪ ...‬ﻣﻴﺪوﻧﻴﺪ‪ ،‬ﺷﺨﺼﻲ ﻛﻪ ﻫﺪاﻳﺘﮕﺮ اﺗﻮﺑﻮس ﺷﻮاﻟﻴﻪ ﺑﻮد‪ ...‬ﻣﻦ‬
‫ﺳﻌﻲ ﻛﺮدم ﻛﻪ اوﻧﻮ ﺧﻠﻊ ﺳﻼح ﻛﻨﻢ ﺑﻪ ﺟﺎي‪ ...‬ﺧﺐ‪ ،‬اون ﻧﻤﻴﺪوﻧﺴﺖ داره ﭼﻴﻜﺎر ﻣﻴﻜﻨﻪ‪...‬‬
‫ﻣﻴﺪوﻧﺴﺖ؟ ﻣﻤﻜﻦ روي اون ﻃﻠﺴﻢ ﻓﺮﻣﺎﻧﺒﺮي رو اﺟﺮا ﻛﺮده ﺑﻮدن‪«.‬‬

‫ﻟﻮﭘﻴﻦ ﻧﮕﺎه ﻣﺒﻬﻮﺗﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﻫﺮي وﻗﺖ ﺧﻠﻊ ﺳﻼح ﻛﺮدن ﻣﺎل ﻗﺪﻳﻤﺎﺳﺖ! اﻳﻦ ادﻣﺎ ﻣﻴﺨﻮان ﺗﻮ رو ﺑﮕﻴﺮن و ﺑﻜﺸﻦ! ﺣﺪاﻗﻞ‬
‫ﮔﻴﺠﺸﻮن ﻛﻦ اﮔﻪ ﺗﻮ اﻣﺎده ي ﻛﺸﺘﻦ ﻧﻴﺴﺘﻲ!«‬

‫»ﻣﺎ ﺻﺪﻫﺎ ﻣﺘﺮ ﺑﺎﻻ ﺑﻮدﻳﻢ! اﺳﺘﺎن ﻫﻢ ﺧﻮدش ﻧﺒﻮد و اﮔﻪ ﻣﻦ ﮔﻴﺠﺶ ﻣﻴﻜﺮدم اون ﻣﻴﻔﺘﺎد‪ ،‬اون‬
‫ﻫﻤﻮن ﻃﻮري ﻣﻴﻤﺮد ﻛﻪ اﮔﻪ ﻣﻦ آواداﻛﺪاورا اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ ﻛﺮدم‪ .‬ﻫﺮي ﺟﺴﻮراﻧﻪ اﺿﺎﻓﻪ ﻛﺮد‬
‫اﻛﺴﭙﻠﻴﺎرﻣﻮس دو ﺳﺎل ﭘﻴﺶ ﻣﻨﻮ از دﺳﺖ وﻟﺪﻣﻮرت ﻧﺠﺎت داد‪ .‬ﻟﻮﭘﻴﻦ ﺑﻪ ﻫﺮي ﻳﺎدآوري ﻛﺮد از‬
‫ﻣﺴﺨﺮه ﻛﺮدن زاﺧﺎري اﺳﻤﻴﺖ ﻫﺎﻓﻠﭙﺎﻓﻲ ﻛﻪ او ﻫﺮي را ﺑﺮاي ﺗﻤﺎﻳﻞ داﺷﺘﻦ ﺑﻪ درس دادن ﺧﻠﻊ ﺳﻼح‬
‫ﻛﺮدن ﺑﻪ ارﺗﺶ داﻣﺒﻠﺪور ﻣﺴﺨﺮه ﻛﺮده ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﻟﻮﭘﻴﻦ ﺑﺎ ﺧﻮدداري از اﻧﺪوه ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻠﻪ ﻫﺮي و ﺗﻌﺪاد زﻳﺎدي از ﻣﺮگ ﺧﻮاران ﻫﻢ ﮔﻔﺘﻨﺪ ﻛﻪ اون‬
‫اﺗﻔﺎق ﻣﻴﻔﺘﻪ« )ﻫﺮي اﺻﻠﻲ اﺳﺘﺎن ﺷﺎﻧﭙﺎﻳﻚ را ﻧﻤﻴﺰﻧﺪ!(‬

‫»ﻣﻨﻮ ﺑﺒﺨﺶ ﻫﺮي اﻣﺎ اون ﻳﻚ ﺣﺮﻛﺖ ﻏﻴﺮ ﻣﻌﻤﻮل ﺑﻮد‪ ...‬ﺗﺤﺖ ﺗﻬﺪﻳﺪ ﺣﺘﻤﻲ ﻣﺮگ‪ .‬ﺗﻜﺮار ﻛﺮدن‬
‫اون اﻣﺸﺐ ﺟﻠﻮي ﻣﺮگ ﺧﻮاراﻧﻲ ﻛﻪ ﺷﻬﺎدت داده ﺑﻮدﻧﺪ ﻳﺎ در ﻣﻮرد ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ اول ﺷﻨﻴﺪه ﺑﻮدﻧﺪ ﺷﺒﻴﻪ‬
‫ﺧﻮدﻛﺸﻴﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﺎ ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﺖ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭘﺲ ﺷﻤﺎ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﺪ ﻣﻦ ﺑﺎﻳﺪ اﺳﺘﺎن ﺷﺎﻧﭙﺎﻳﻚ رو ﻣﻲ ﻛﺸﺘﻢ‪«.‬‬

‫‪71‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻟﻮﭘﻴﻦ ﮔﻔﺖ اﻟﺒﺘﻪ ﻛﻪ ﻧﻪ ﻣﺎ ﻣﺮگ ﺧﻮاران‪ ...‬ﺣﺘﻲ ﺗﻤﺎم ﻣﺮدم اﻧﺘﻈﺎر داﺷﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺗﻮ ﺟﻮاب ﺣﻤﻠﻪ رو‬
‫ﺑﺪي! اﻛﺴﭙﻠﻴﺎرﻣﻮس ﻃﻠﺴﻢ ﻣﻔﻴﺪﻳﻪ ﻫﺮي‪ ،‬اﻣﺎ ﻣﺮگ ﺧﻮاران ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﺮﺳﻪ ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻨﺪ اﻳﻦ ﺣﺮﻛﺖ‬
‫ﺧﺎص ﺗﻮﺋﻪ و ﻣﻦ از ﺗﻮ ﻣﺼﺮاﻧﻪ ﻣﻴﺨﻮام ﻛﻪ ﻧﺰاري اﻳﻨﻄﻮر ﺑﺸﻪ!«‬

‫ﻟﻮﭘﻴﻦ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ ﻫﺮي اﺣﺴﺎس ﭘﻮﭼﻲ ﻛﻨﻪ‪ ،‬ﺑﺎ اﻳﻦ ﺣﺎل ﻫﻨﻮز ﻣﻘﺪاري از ﺣﺲ ﻣﺒﺎرزه ﻃﻠﺒﻲ در‬
‫وﺟﻮد او ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﻣﺮدم ﺳﺮ راﻫﻢ رو ﺑﻪ ﺻﺮف اﻳﻨﻜﻪ ﺳﺮ راﻫﻤﻦ از ﺑﻴﻦ ﻧﻤﻲ ﺑﺮم‪ .‬اﻳﻦ‬
‫ﻛﺎر وﻟﺪﻣﻮرﺗﻪ«‬

‫ﻟﻮﭘﻴﻦ ﺟﻮاب ﻣﺘﻘﺎﺑﻠﻲ ﻧﺪاﺷﺖ‪.‬‬

‫ﺳﺮاﻧﺠﺎم ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﺑﺎ ﻓﺸﺎر زﻳﺎد ﺑﻪ در ﺗﻠﻮ ﺗﻠﻮ ﺧﻮرد و روي ﺻﻨﺪﻟﻲ ﻧﺸﺴﺖ و زﻳﺮ او ﺧﻮرد ﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺪون ﻣﻌﺬرت ﺧﻮاﻫﻲ و ﺑﺪون ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺑﻪ ﺣﺮف ﻫﺎي ﮔﻔﺘﻪ ﺷﺪه ﻫﺮي دوﺑﺎره ﻟﻮﭘﻴﻦ رو ﺧﻄﺎب ﻗﺮار‬
‫داد‪.‬‬

‫»ﺟﺮج ﺣﺎﻟﺶ ﺧﻮب ﻣﻴﺸﻪ؟«‬

‫ﺗﻤﺎم ﻧﺎراﺣﺘﻲ ﻫﺎي ﻟﻮﭘﻴﻦ ﺑﺎ ﻫﺮي ﺑﻪ ﻧﻈﺮ رﺳﻴﺪ ﺑﺎ ﺳﻮال ﺑﻪ اﺗﻤﺎم رﺳﻴﺪ‪.‬‬

‫»ﻣﻦ اﻳﻨﻄﻮري ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﻨﻢ‪ ،‬اﮔﺮﭼﻪ ﻫﻴﭻ ﺷﺎﻧﺴﻲ ﺑﺮاي ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻨﻲ ﮔﻮﺷﺶ وﺟﻮد ﻧﺪاره‪ ،‬ﻧﻪ ﺑﻌﺪ‬
‫ازاﻳﻨﻜﻪ ﻃﻠﺴﻢ ﺷﺪه‪«...‬‬

‫ﺻﺪاي ﺟﻴﻎ و داد از ﺣﻴﺎط آﻣﺪ‪ ،‬ﻟﻮﭘﻴﻦ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ درﭘﺸﺘﻲ ﺷﻴﺮﺟﻪ زد و ﻫﺮي ﭘﺮﺷﻲ از روي‬
‫ﭘﺎﻫﺎي ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﻛﺮد و ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﻪ ﻃﺮف ﺣﻴﺎط دوﻳﺪ‪ .‬دو ﭼﻬﺮه در ﺣﻴﺎط ﭘﺪﻳﺪار ﺷﺪﻧﺪ و ﻫﻨﮕﺎﻣﻴﻜﻪ‬
‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﻃﺮف آﻧﻬﺎ دوﻳﺪ ﻓﻬﻤﻴﺪ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﻪ ﺣﺎﻻ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﻃﺒﻴﻌﻲ ﺧﻮدش ﺑﺮﮔﺸﺘﻪ ﺑﻮد و‬
‫ﻛﻴﻨﮕﺰﻟﻲ ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﻫﺮ دوي آﻧﻬﺎ ﻳﻚ ﭼﻮب ﻟﺒﺎﺳﻴﻪ ﺧﻢ ﺷﺪه را ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺧﻮدش رو ﺑﻪ‬
‫ﻃﺮف ﺑﺎزوﻫﺎي ﻫﺮي ﭘﺮت ﻛﺮد‪ ،‬اﻣﺎ ﻛﻴﻨﮕﺰﻟﻲ ﻫﻴﭻ ﺷﻮﻗﻲ ﺑﺮاي دﻳﺪن ﻫﻴﭻ ﻛﺪام از آﻧﻬﺎ ﻧﺸﺎن ﻧﺪاد‪.‬‬
‫ﺑﺎﻻي ﺷﺎﻧﻪ ي ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻫﺮي او را دﻳﺪ ﻛﻪ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﺧﻮد را ﺑﺎﻻ آورده و ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺳﻴﻨﻪ ﻟﻮﭘﻴﻦ ﻧﺸﺎﻧﻪ‬
‫ﮔﺮﻓﺘﻪ‪.‬‬

‫»آﺧﺮﻳﻦ ﻛﻠﻤﺎﺗﻲ ﻛﻪ آﻟﺒﻮس داﻣﺒﻠﺪور ﺑﺮاي ﻣﺎ ﺻﺤﺒﺖ ﻛﺮد!«‬

‫ﻟﻮﭘﻴﻦ ﺑﺎ اراﻣﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﺮي ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ اﻣﻴﺪﻳﻪ ﻛﻪ ﻣﺎ دارﻳﻢ‪ .‬ﺑﻪ او اﻋﺘﻤﺎد ﻛﻨﻴﺪ‪«.‬‬

‫‪72‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻛﻴﻨﮕﺰﻟﻲ ﭼﻮﺑﺪﺳﺖ ﺧﻮدش را ﭼﺮﺧﺎﻧﺪ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻫﺮي‪ ،‬اﻣﺎ ﻟﻮﭘﻴﻦ ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫»ﺧﻮدﺷﻪ‪ ،‬ﻣﻦ ﻛﻨﺘﺮل ﻛﺮدم‪«.‬‬

‫ﻛﻴﻨﮕﺰﻟﻲ در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ اش رو زﻳﺮ رداﻳﺶ ﭘﻨﻬﺎن ﻣﻴﻜﺮد ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫»ﺑﺴﻴﺎر ﺧﺐ‪ ...‬ﺑﺴﻴﺎرﺧﺐ‪«.‬‬

‫»اﻣﺎ ﻳﻪ ﻛﺴﻲ ﺑﻪ ﻣﺎ ﺧﻴﺎﻧﺖ ﻛﺮده! آﻧﻬﺎ ﻣﻴﺪوﻧﺴﺘﻨﺪ اﻣﺸﺒﻪ‪«.‬‬

‫ﻟﻮﭘﻴﻦ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻳﻨﻄﻮر ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﺮﺳﻪ اﻣﺎ ﻇﺎﻫﺮا ﻧﻤﻴﺪوﻧﺴﺘﻦ ﻛﻪ ﻫﻔﺖ ﺗﺎ ﻫﺮي وﺟﻮد ﺧﻮاﻫﺪ‬
‫داﺷﺖ‪«.‬‬

‫ﻛﻴﻨﮕﺰﻟﻲ ﺧﺸﻤﮕﻴﻦ ﮔﻔﺖ ‪» :‬دﻟﺪاري ﻛﻤﻴﻪ‪ ...‬ﻛﻲ دﻳﮕﻪ ﺑﺮﮔﺸﺘﻪ؟«‬

‫»ﻓﻘﻂ ﻫﺮي‪ ،‬ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ‪ ،‬ﺟﺮج و ﻣﻦ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﭘﺸﺖ ﺳﺮ اون ﻳﻪ ﻛﻤﻲ ﻧﺎﻟﻪ ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﻟﻮﭘﻴﻦ از ﻛﻴﻨﮕﺰﻟﻲ ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﭼﻪ ﺑﻼﻳﻲ ﺳﺮ ﺷﻤﺎ اوﻣﺪ؟«‬

‫»ﭘﻨﺞ ﻧﻔﺮ ﺗﻌﻘﻴﺒﻤﻮن ﻛﺮدن‪ ،‬دو ﻧﻔﺮ اﺳﻴﺐ دﻳﺪن‪ ،‬ﻳﻪ ﻧﻔﺮ ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻮد ﻛﺸﺘﻪ ﺑﺸﻪ‪ «.‬ﻛﻴﻨﮕﺰﻟﻲ ﺗﻜﺎﻧﻲ‬
‫ﺧﻮرد‪» .‬و ﻣﺎ اﺳﻤﺸﻮ ﻧﺒﺮ رو دﻳﺪﻳﻢ ﻛﻪ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ او ﻧﺼﻒ راه ﺗﻌﻘﻴﺒﻤﻮن ﻛﺮد اﻣﺎ ﺧﻴﻠﻲ زود ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ‬
‫ﺷﺪ‪.‬رﻳﻤﻮس اون ﻣﻴﺘﻮﻧﺴﺖ‪«...‬‬

‫ﻫﺮي ﺗﻜﻤﻴﻞ ﻛﺮد ‪» :‬ﭘﺮواز ﻛﻨﻪ؛ ﻣﻨﻢ اوﻧﻮ دﻳﺪم‪ .‬اون ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﻣﻦ و ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ اوﻣﺪ‪«.‬‬

‫ﻛﻴﻨﮕﺰﻟﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭘﺲ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ اﻳﻨﻜﻪ دﻧﺒﺎل ﺗﻮ ﺑﻴﺎد از اوﻧﺠﺎ رﻓﺖ‪«.‬‬

‫»ﻣﻦ ﻧﺘﻮﻧﺴﺘﻢ ﺑﻔﻬﻤﻢ ﭼﺮا ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪ‪.‬اﻣﺎ ﭼﻲ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ ﻛﻪ اون ﻫﺪﻓﺸﻮ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺑﺪه؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺗﻜﺮار ﻛﺮد ‪» :‬اﺳﺘﺎن؟ اﻣﺎ ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻛﺮدم ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮ ازﻛﺎﺑﺎن ﺑﺎﺷﻪ؟«‬

‫ﻛﻴﻨﮕﺰﻟﻲ ﺧﻨﺪه ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻲ ﺳﺮ داد‪.‬‬

‫»ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ وﺿﻮح ﻳﻪ ﺷﻜﺎﻓﻲ وﺟﻮد داره ﻛﻪ وزارﺗﺨﺎﻧﻪ ﭘﻨﻬﺎن ﻛﺮده‪«.‬‬

‫‪73‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﭘﻮﺷﺶ ﺗﺮاور ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻣﻦ اوﻧﻮ ﻃﻠﺴﻢ ﻛﺮدم اﻓﺘﺎد‪ ،‬اون ﻫﻢ ﺑﺎﻳﺪ داﺧﻞ ازﻛﺎﺑﺎن ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬اﻣﺎ ﭼﻪ‬
‫اﺗﻔﺎﻗﻲ ﺑﺮاي ﺗﻮ اﻓﺘﺎد رﻳﻤﻮس؟ ﺟﺮج ﻛﺠﺎﺳﺖ؟«‬

‫ﻟﻮﭘﻴﻦ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻳﻪ ﮔﻮﺷﺸﻮ از دﺳﺖ داده؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺑﻠﻨﺪ ﺗﻜﺮار ﻛﺮد ‪» :‬ﻳﻪ ﭼﻲ ﺷﻮ از دﺳﺖ داده؟«‬

‫ﻟﻮﭘﻴﻦ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻛﺎر اﺳﻨﻴﭙﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي داد زد ‪» :‬ﺗﻮ ﻧﮕﻔﺘﻲ‪ ...‬اﺳﻨﻴﭗ‪«.‬‬

‫»اون ﮔﻮﺷﺶ رو در ﻃﻮل ﺗﻌﻘﻴﺐ و ﮔﺮﻳﺰ از دﺳﺖ داد‪«.‬‬

‫»ﻃﻠﺴﻢ ﺳﻜﺘﻮﻣﺴﻤﭙﺮا ﻫﻤﻴﺸﻪ از ﺧﺼﻮﺻﻴﺎت اﺳﻨﻴﭗ ﺑﻮده‪ .‬ﻛﺎﺷﻜﻲ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﺴﺘﻢ ﺟﻮاﺑﺸﻮ ﺑﺪم اﻣﺎ‬
‫ﺗﻨﻬﺎ ﻛﺎري ﻛﻪ ﺗﻮﻧﺴﺘﻢ ﺑﻜﻨﻢ اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺟﺮج رو ﺑﻌﺪ از ﺟﺮاﺣﺖ روي ﺟﺎرو ﻧﮕﻪ دارم‪ ،‬اون داﺷﺖ‬
‫ﺧﻮن زﻳﺎدي از دﺳﺖ ﻣﻴﺪاد‪«.‬‬

‫ﺳﻜﻮت ﺑﻴﻦ ﭼﻬﺎر ﺗﺎي آﻧﻬﺎ ﺣﻜﻤﻔﺮﻣﺎ ﺷﺪ‪ .‬ﻫﻨﮕﺎﻣﻴﻜﻪ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ اﺳﻤﺎن ﻧﮕﺎه ﻛﺮدﻧﺪ ﻫﻴﭻ ﻧﺸﺎﻧﻪ اي از‬
‫ﺣﺮﻛﺖ ﻧﺒﻮد‪ ،‬ﺳﺘﺎره ﻫﺎ ﺛﺎﺑﺖ ﻣﻮﻧﺪه ﺑﻮدن ﺑﺪون ﭼﺸﻤﻚ زدن‪ ،‬ﻧﺎﻣﺘﻔﺎوت‪ ،‬ﻣﻔﻬﻮم ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﭘﺮواز ﻛﺮدن‬
‫دوﺳﺘﺎﻧﺸﻮن‪» .‬رون ﻛﺠﺎﺳﺖ؟ ﻓﺮد و آﻗﺎي وﻳﺰﻟﻲ ﻛﺠﺎن؟ ﺑﻴﻞ و ﻓﻠﻮر و ﺗﺎﻧﻜﺲ‪ ،‬ﭼﺸﻢ ﺑﺎﺑﺎﻗﻮري و‬
‫ﻣﺎﻧﺪاﻧﮕﺎس ﻛﺠﺎ ﻫﺴﺘﻨﺪ؟«‬

‫ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﻛﻪ دوﺑﺎره ﺑﻴﻦ در ﮔﻴﺮ ﻛﺮده ﺑﻮد ﺑﺎ ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﺖ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﺮي ﺑﻴﺎ ﻛﻤﻜﻢ ﻛﻦ‪«.‬‬

‫ﺧﻮﺷﺤﺎل از اﻧﺠﺎم دادن ﻛﺎري او را آزاد ﻛﺮد‪ ،‬و ﺑﻪ ﺳﻤﺖ اﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ ﺧﺎﻟﻲ رﻓﺖ و ﺑﺮﮔﺸﺖ ﺑﻪ‬
‫اﺗﺎق ﻧﺸﻴﻤﻦ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ و ﺟﻴﻨﻲ از ﺟﺮج ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﻣﻴﻜﺮدن‪ .‬ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ ﺧﻮﻧﺮﻳﺰي رو ﺑﻨﺪ‬
‫آورده ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ي ﻧﻮر ﻻﻣﭗ ﻫﺮي ﮔﻮدال ﺷﻜﺎف ﺧﻮرده ﺗﻤﻴﺰ رو ﻛﻪ ﮔﻮش ﺟﺮج اﻧﺠﺎ ﺑﻮده رو‬
‫دﻳﺪ‪.‬‬

‫»ﺣﺎﻟﺶ ﭼﻄﻮره؟«‬

‫ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻪ اﻃﺮاﻓﺶ ﻧﮕﺎﻫﻲ ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻢ ﮔﻮﺷﺸﻮ ﺑﺮﮔﺮدوﻧﻢ ﻧﻪ وﻗﺘﻲ‬
‫ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﺟﺎدوي ﺳﻴﺎه ﺑﺮداﺷﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬اﻣﺎ ﻣﻴﺘﻮﻧﺴﺖ ﺑﺪﺗﺮ از اﻳﻨﻢ ﺑﺸﻪ‪...‬اون زﻧﺪﺳﺖ‪«.‬‬

‫‪74‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬آره‪ ...‬ﺷﻜﺮ ﺧﺪا«‬

‫ﺟﻴﻨﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﺻﺪاي ﻛﺲ دﻳﮕﻪ اي رو ﺗﻮي ﺣﻴﺎط ﺷﻨﻴﺪم‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﺮﻣﻴﻮن و ﻛﻴﻨﮕﺰﻟﻲ‪«.‬‬

‫ﺟﻴﻨﻲ زﻣﺰﻣﻪ ﻛﺮد »ﺧﺪاي ﻣﻦ« آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻫﻤﺪﻳﮕﺮ ﻧﮕﺎه ﻛﺮدﻧﺪ ﻫﺮي ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ اوﻧﻮ در آﻏﻮش‬
‫ﺑﮕﻴﺮه‪ ،‬ﺑﻬﺶ ﻧﺰدﻳﻚ ﺷﻪ و ﺣﺘﻲ زﻳﺎد اﻫﻤﻴﺖ ﻧﻤﻲ داد ﻛﻪ ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ اوﻧﺠﺎﺳﺖ‪ ،‬اﻣﺎ ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ‬
‫ﺑﺘﻮﻧﻪ اﻗﺪاﻣﻲ اﻧﺠﺎم ﺑﺪه ﻳﻚ ﺻﺪاي ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ از آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ‪.‬‬

‫»ﻣﻦ ﺛﺎﺑﺖ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﻛﻪ ﻛﻲ ﻫﺴﺘﻢ ﻛﻴﻨﮕﺰﻟﻲ‪ ،‬اﻟﺒﺘﻪ ﺑﻌﺪ از اﻳﻨﻜﻪ ﭘﺴﺮﻣﻮ دﻳﺪم‪ .‬ﺣﺎﻻ از ﺳﺮ راﻫﻢ ﺑﺮو‬
‫ﻛﻨﺎر ﻛﻪ ﺑﺮات ﺑﻬﺘﺮه!«‬

‫ﻫﺮي ﺗﺎ ﺑﻪ ﺣﺎل ﻧﺸﻨﻴﺪه ﺑﻮد ﻛﻪ آﻗﺎي وﻳﺰﻟﻲ ﺑﻪ آن ﺑﻠﻨﺪي داد ﺑﺰﻧﺪ‪ .‬او ﺧﻮدش را ﺑﻪ اﺗﺎق ﭘﺬﻳﺮاﻳﻲ‬
‫رﺳﺎﻧﺪ‪ ،‬ﻣﻘﺪاري ﻋﺮق ﺑﺮ روي ﺳﺮ ﻃﺎس آﻗﺎي وﻳﺰﻟﻲ ﺑﻮد و ﻋﻴﻨﻜﺶ ﻛﺞ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﻓﺮد درﺳﺖ ﭘﺸﺖ‬
‫ﺳﺮ او ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮ دو ﺑﺎ ﺻﻮرت ﻫﺎي رﻧﮓ ﭘﺮﻳﺪه اﻣﺎ ﺑﺪون آﺳﻴﺐ دﻳﺪﮔﻲ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ ﮔﺮﻳﻪ ﻛﻨﺎن‬
‫ﮔﻔﺖ ‪» :‬آرﺗﻮر‪ ...‬آه ‪ ...‬ﺷﻜﺮ ﺧﺪا‪«...‬‬

‫»ﺣﺎﻟﺶ ﭼﻄﻮره؟«‬

‫آﻗﺎي وﻳﺰﻟﻲ در ﻛﻨﺎر ﺟﺮج ﺑﺮ روي زاﻧﻮﻫﺎﻳﺶ اﻓﺘﺎد‪ .‬از زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻫﺮي ﻓﺮد را ﻣﻲ ﺷﻨﺎﺧﺖ اﻳﻦ‬
‫اوﻟﻴﻦ ﺑﺎري ﺑﻮد ﻛﻪ ﻫﺮي او را ﺳﺎﻛﺖ ﻣﻲ دﻳﺪ‪ .‬او ﺑﻪ ﭘﺸﺖ ﻛﺎﻧﺎﭘﻪ رﻓﺖ و ﺑﻪ زﺧﻢ ﺑﺮادرش ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪،‬‬
‫ﮔﻮﻳﻲ ﺑﺎور ﻧﻤﻲ ﻛﺮد ﭼﻪ ﭼﻴﺰي را ﻣﻲ ﺑﻴﻨﺪ‪ .‬ﺷﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺻﺪاي ﻓﺮد و رﺳﻴﺪن ﭘﺪرش از ﺧﻮاب‬
‫ﭘﺮﻳﺪ و ﺗﻜﺎﻧﻲ ﺧﻮرد‪ .‬ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ زﻣﺰﻣﻪ ﻛﻨﺎن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺣﺎﻟﺖ ﭼﻄﻮره ﺟﺮج؟«‬

‫اﻧﮕﺸﺘﺎن ﺟﺮج ﻛﻮرﻣﺎل ﻛﻮرﻣﺎل ﺑﻪ ﺷﻤﺘﻲ از ﺳﺮش رﻓﺖ‪ .‬او زﻣﺰﻣﻪ ﻛﺮد ‪» :‬ﻣﺜﻞ ﻳﻪ آدم ﻣﻘﺪس‪«.‬‬

‫ﻓﺮد ﺑﺎ ﺻﺪاﻳﻲ وﺣﺸﺖ زده ﮔﻔﺖ ‪» :‬اون ﭼﺶ ﺷﺪه؟ ﺑﻪ ﻣﻐﺰش آﺳﻴﺒﻲ رﺳﻴﺪه؟«‬

‫ﺟﺮج ﺗﻜﺮار ﻛﺮد ‪» :‬ﻣﺜﻞ ﻳﻪ آدم ﻣﻘﺪس‪«.‬‬

‫»ﻣﻴﺪوﻧﻲ ﻣﻦ ‪ holy‬ﻳﻌﻨﻲ ﻣﻘﺪس‪ ...‬اﻣﺎ ‪ holey‬ﻳﻌﻨﻲ ﭼﺎﻟﻪ دار ﮔﺮﻓﺘﻲ ﭼﻲ ﻣﻴﮕﻢ؟«‬

‫‪75‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ ﺳﺨﺖ ﺗﺮ از ﻫﻤﻴﺸﻪ ﮔﺮﻳﻪ ﻛﺮد و ﺻﻮرت رﻧﮓ ﭘﺮﻳﺪه ي ﻓﺮد ﻏﺮق رﻧﮓ ﺷﺪ‪ .‬ﻓﺮد‬
‫ﺑﻪ ﺟﺮج ﮔﻔﺖ ‪» :‬رﻗﺖ اﻧﮕﻴﺰه‪ ،‬ﺑﺎ ﺗﻤﺎم دﻧﻴﺎي ﭘﻬﻨﺎور ﺟﻚ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﮔﻮﺷﻪ ﺗﻮ دﻧﺒﺎل ‪holey‬‬
‫رﻓﺘﻲ‪«.‬‬

‫ﺟﺮج ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﺐ« و ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻏﺮق در اﺷﻚ ﻣﺎدرش ﭘﻮزﺧﻨﺪ زد‪» .‬ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣﺎل ﻣﺎﻣﺎن ﺗﻮ‬
‫ﻗﺎدري ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﺎ ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ ﺣﺮﻓﺎﺗﻮ ﺑﮕﻲ«‬

‫او اﻃﺮاﻓﺶ را ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﺳﻼم ﻫﺮي‪ ...‬ﺗﻮ ﻫﺮي ﻫﺴﺘﻲ‪ ،‬ﻧﻪ؟«‬

‫ﻫﺮي در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻛﺎﻧﺎﭘﻪ ﻧﺰدﻳﻚ ﻣﻲ ﺷﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬آره ﺧﻮدﻣﻢ‪«.‬‬

‫ﺟﺮج ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺣﺪاﻗﻞ ﺗﻮ رو ﺑﺮﮔﺮدوﻧﺪﻳﻢ‪ .‬ﭼﺮا ﺑﻴﻞ و رون دور ﺗﺨﺖ ﻣﻦ ﻧﻴﺴﺘﻦ؟«‬

‫ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اوﻧﺎ ﻫﻨﻮز ﺑﺮﻧﮕﺸﺘﻦ« و ﻧﻴﺶ ﺟﺮج ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻪ ﺟﻴﻨﻲ ﻧﮕﺎﻫﻲ ﻛﺮد و‬
‫ﺑﻪ او ﻓﻬﻤﺎﻧﺪ ﺗﺎ در ﺣﻴﺎط ﭘﺸﺘﻲ ﺑﻪ او ﺑﭙﻴﻮﻧﺪد‪.‬‬

‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ در ﻃﻮل آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ راه ﻣﻲ رﻓﺘﻦ ﺟﻴﻨﻲ ﺑﺎ ﺻﺪاي آراﻣﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬رون و ﺗﺎﻧﻜﺲ‬
‫ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺎ ﺣﺎﻻ ﺑﺮ ﻣﻲ ﮔﺸﺘﻦ‪ .‬اوﻧﺎ ﻣﺴﺎﻓﺮﺗﻲ ﻃﻮﻻﻧﻲ ﻧﺪاﺷﺘﻦ؛ آﻧﺘﻲ ﻣﺎرﻳﻞ زﻳﺎد از اﻳﻨﺠﺎ دور ﻧﻴﺴﺖ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﭼﻴﺰي ﻧﮕﻔﺖ‪ .‬او ﺳﻌﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد ﺗﺎ ﻫﺮ دﻓﻌﻪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﭘﻨﺎﻫﮕﺎه ﻣﻲ آﻣﺪ ﻧﺘﺮﺳﺪ اﻣﺎ ﺣﺎﻻ ﻫﺮي را‬
‫ﺗﺮس اﺣﺎﻃﻪ ﻛﺮده ﺑﻮد‪ .‬ﺗﺮس روي ﭘﻮﺳﺘﺶ ﺧﺰﻳﺪه ﺑﻮد و راه ﮔﻠﻮﻳﺶ را ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ‬
‫ﺑﻪ ﺣﻴﺎط ﻗﺪم ﮔﺬاﺷﺘﻨﺪ ﺟﻴﻨﻲ دﺳﺘﺎن ﻫﺮي را ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬

‫ﻛﻴﻨﮕﺰﻟﻲ ﺑﺎ ﻗﺪﻣﻬﺎي ﺑﻠﻨﺪ ﺟﻠﻮ و ﻋﻘﺐ ﻣﻲ رﻓﺖ و ﻫﺮ دﻓﻌﻪ ﻛﻪ ﻣﻲ ﭼﺮﺧﻴﺪ ﻧﮕﺎه ﺳﺮﻳﻌﻲ ﺑﻪ‬
‫آﺳﻤﺎن ﻣﻲ اﻧﺪاﺧﺖ‪ .‬ﻫﺮي ﻳﺎد ﻋﻤﻮ ورﻧﻮن اﻓﺘﺎد ﻛﻪ در اﺗﺎق ﭘﺬﻳﺮاﻳﻲ ﻣﺪت ﻫﺎ ﭘﻴﺶ ﻗﺪم ﻣﻲ زد‪.‬‬

‫ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ‪ ،‬ﻫﺮﻣﻴﻮن و ﻟﻮﭘﻴﻦ ﺷﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﺷﺎﻧﻪ اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮدﻧﺪ و در ﺳﻜﻮت ﺑﻪ آﺳﻤﺎن ﭼﺸﻢ دوﺧﺘﻪ‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﻴﭻ ﻛﺪام از آﻧﻬﺎ ﺑﻪ اﻃﺮاف ﻧﮕﺎه ﻧﻤﻲ ﻛﺮدﻧﺪ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﻫﺮي و ﺟﻴﻨﻲ در ﺳﻜﻮت ﻣﺸﻐﻮل ﻗﺪم‬
‫زدن ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬دﻗﺎﻳﻖ آن ﭼﻨﺎن ﺳﭙﺮي ﻣﻲ ﺷﺪ ﻛﻪ ﮔﻮﻳﻲ ﺳﺎﻟﻲ ﻣﻲ ﮔﺬرد‪.‬‬

‫‪76‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻛﻮﭼﻜﺘﺮﻳﻦ ﺻﺪاﻳﻲ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻲ ﺷﺪ ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ي آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻫﻮا ﺑﭙﺮﻧﺪ و اﻃﺮاف ﺑﺘﻪ ﻳﺎ درﺧﺘﻲ ﻛﻪ ﺻﺪا‬
‫از آن درآﻣﺪه ﺑﮕﺮدﻧﺪ ﺑﻪ اﻣﻴﺪ آﻧﻜﻪ ﻳﻜﻲ از اﻋﻀﺎي ﮔﻢ ﺷﺪه ﺑﺪون آﺳﻴﺐ ﺑﺮ روي ﺑﺮگ ﻫﺎ ﺑﭙﺮد‪ .‬ﺳﭙﺲ‬
‫ﻳﻚ ﺟﺎرو ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎ ﺑﺎﻻي ﺳﺮﺷﺎن ﭘﺪﻳﺪار ﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬ﺧﻮدﺷﻮﻧﻦ‪«.‬‬

‫ﺗﺎﻧﻜﺲ ﻃﻮري روي زﻣﻴﻦ ﻓﺮود آﻣﺪ ﻛﻪ ﺧﺎك و ﺳﻨﮕﺮﻳﺰه ﺑﻪ ﻫﺮ ﻃﺮﻓﻲ ﭘﺮﺗﺎب ﺷﺪ‪ .‬ﺗﺎﻧﻜﺲ‬
‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ از روي ﺟﺎرو ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺑﺎزوان ﻟﻮﭘﻴﻦ ﺗﻠﻮ ﺗﻠﻮ ﻣﻲ ﺧﻮرد ﮔﺮﻳﻪ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﭼﻬﺮه ي او ﺳﻔﻴﺪ‬
‫ﺷﺪه ﺑﻮد ؛ او ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺻﺤﺒﺖ ﻛﻨﺪ‪ ،‬رون ﺑﺎ ﺣﺎﻟﺖ ﮔﻴﺠﻲ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻫﺮي و ﻫﺮﻣﻴﻮن دوﻳﺪ‪.‬‬
‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻣ‪‬ﻦ ﻣ‪‬ﻦ ﻛﻨﺎن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺣﺎﻟﺖ ﺧﻮﺑﻪ؟«‬

‫ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ ﺳﻤﺖ او ﺑﭙﺮد رون او را ﻣﺤﻜﻢ ﺑﻐﻞ ﻛﺮد‪ .‬رون در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﭘﺸﺖ‬
‫ﻫﺮﻣﻴﻮن را ﻧﻮازش ﻣﻲ ﻛﺮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﺧﻮﺑﻢ‪«.‬‬

‫ﺗﺎﻧﻜﺲ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ از ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻟﻮﭘﻴﻦ ﭼﺸﻢ ﭘﻮﺷﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد ﺑﺎ ﮔﺮﻣﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬رون ﻓﻮق اﻟﻌﺎده‬
‫ﺑﻮد‪ ...‬ﺷﮕﻔﺖ اﻧﮕﻴﺰ ﺑﻮد‪ ...‬زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﺎ ﺟﺎرو ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻫﺪف ﻣﻌﻴﻦ در ﭘﺮواز ﺑﻮدﻳﺪ رون ﻳﻜﻲ از‬
‫ﻣﺮﮔﺨﻮارﻫﺎ رو ﻣﻮرد اﺻﺎﺑﺖ ﻗﺮار دادن ﻃﻠﺴﻢ درﺳﺖ ﺑﻪ ﺳﺮش ﺑﺮﺧﻮرد ﻛﺮد‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﻮ اﻳﻦ ﻛﺎرو ﻛﺮدي؟« در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ دﺳﺘﺶ رو ﻫﻨﻮز ﺑﻪ ﮔﺮدﻧﺶ اﻧﺪاﺧﺘﻪ ﺑﻮد ﺑﻪ‬
‫رون ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬رون ﺑﺎ ﻛﻤﻲ ﺗﺮش روﻳﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﺎ ﻟﺤﻦ ﺗﻌﺠﺐ زدﮔﻲ ﻣﻴﮕﻪ‪ ...‬ﻣﺎ آﺧﺮﻳﻦ‬
‫ﻛﺴﺎﻧﻲ ﺑﻮدﻳﻢ ﻛﻪ ﺑﺮﮔﺸﺘﻴﻢ؟«‬

‫ﺟﻴﻨﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻪ‪ ،‬ﻣﺎ ﻫﻨﻮز ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺑﻴﻞ ‪ ،‬ﻓﻠﻮر ‪ ،‬ﻣﻮدي و ﻣﺎﻧﺪاﻧﮕﺎﺳﻴﻢ‪ .‬ﻣﻦ ﻣﺴﺮم ﺑﻪ ﻣﺎﻣﺎن و ﺑﺎﺑﺎ‬
‫ﺑﮕﻢ ﻛﻪ ﺗﻮ ﺣﺎﻟﺖ ﺧﻮﺑﻪ رون‪ «...‬و ﺑﻪ داﺧﻞ دوﻳﺪ‪.‬‬

‫ﻟﻮﭘﻴﻦ ﺑﺎ ﺣﺎﻟﺖ ﻋﺼﺒﻲ ﺑﻪ ﺗﺎﻧﻜﺲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﺐ ﺷﻤﺎ ﭼﻲ ﺷﻤﺎ رو ﻣﻌﻄﻞ ﻛﺮد؟ ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ اﻓﺘﺎد؟«‬
‫ﺗﺎﻧﻜﺲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ‪ ،‬اون ﺑﻪ اﻧﺪازه اي ﻛﻪ ﻫﺮي را ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﻣﻨﻢ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ‪ .‬روﻣﻮس‬
‫اون ﺳﺨﺖ ﺗﻼش ﻛﺮد ﻛﻪ ﻣﻨﻮ ﺑﻜﺸﻪ‪ .‬ﻛﺎﺷﻜﻲ ﻣﻦ ﻣﻲ ﮔﺮﻓﺘﻤﺶ ﻣﻦ ﺧﻴﻠﻲ ﺑﻬﺶ ﺑﺪﻫﻜﺎرم‪ ،‬اﻣﺎ ﺣﺘﻤﺎ‬
‫ﺑﻪ رودوﻟﻔﻮس آﺳﻴﺐ رﺳﻮﻧﺪﻳﻢ‪ ...‬ﺑﻌﺪ رﻓﺘﻴﻢ آﻧﺘﻲ ﻣﻮرﻳﻞ‪ ...‬ﻣﺎ ﭘﻮرﺗﻜﻲ رو از دﺳﺖ دادﻳﻢ‪«.‬‬

‫ﻳﻚ ﻣﺎﻫﻴﭽﻪ در ﻓﻚ ﻟﻮﭘﻴﻦ ﻣﻲ ﺟﻨﺒﻴﺪ‪ .‬او ﺳﺮش را ﺗﻜﺎن داد‪ ،‬اﻣﺎ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﺑﺮاي ﮔﻔﺘﻦ‬
‫ﭼﻴﺰ دﻳﮕﻪ اي ﻧﺎﺗﻮان ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﺗﺎﻧﻜﺲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻫﺮي‪ ،‬ﻫﺮﻣﻴﻮن و ﻛﻴﻨﮕﺰﻟﻲ ﻣﻲ ﭼﺮﺧﻴﺪ ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﭼﻪ ﺑﻼﻳﻲ ﺳﺮ ﺷﻤﺎ اوﻣﺪ؟«‬

‫‪77‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫آﻧﻬﺎ ﻳﻚ ﻳﻚ داﺳﺘﺎن ﺳﻔﺮﺷﺎن را ﮔﻔﺘﻨﺪ‪ ،‬اﻣﺎ اداﻣﻪ ي ﻏﻴﺒﺖ ﺑﻴﻞ ‪ ،‬ﻓﻠﻮر ‪ ،‬ﻣﻮدي و ﻣﺎﻧﺪاﻧﮕﺎس‬
‫ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ ﺳﺮﻣﺎزدﮔﻲ ﺑﺮ آﻧﻬﺎ ﺣﺎﻛﻢ ﺑﻮد ﻛﻪ ﮔﺰش ﺑﺴﻴﺎر ﺳﺮدش ﺳﺨﺖ و ﺷﺨﺖ ﺗﺮ ﻣﻲ ﺷﺪ‪.‬‬

‫ﻛﻴﻨﮕﺰﻟﻲ ﺳﺮ اﻧﺠﺎم ﺑﻌﺪ از آﺧﺮﻳﻦ ﻧﮕﺎه ﻛﺮدن ﺳﺮﻳﻊ ﺑﻪ آﺳﻤﺎن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﻣﻴﺨﻮام ﻛﻪ ﺑﻪ ﺧﻴﺎﺑﺎن‬
‫ﭘﺎﻳﻴﻨﻲ ﺑﺮﮔﺮدم؛ ﻣﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻚ ﺳﺎﻋﺖ ﻗﺒﻞ اوﻧﺠﺎ ﻣﻴﺒﻮدم‪ .‬وﻗﺘﻲ ﺑﺮﮔﺸﺘﻨﺪ ﺧﺒﺮم ﻛﻨﻴﺪ‪«.‬‬

‫ﻟﻮﭘﻴﻦ ﺳﺮي ﺗﻜﺎن داد‪ .‬ﻛﻴﻨﮕﺰﻟﻲ ﺑﻌﺪ از دﺳﺖ ﺗﻜﺎن دادن ﺑﺮاي ﺑﻘﻴﻪ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ در ورودي رﻓﺖ و‬
‫در ﺗﺎرﻳﻜﻲ دور ﺷﺪ‪ .‬ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻛﻴﻨﮕﺰﻟﻲ در ﭘﺸﺖ ﻣﺮز ﭘﻨﺎﻫﮕﺎه ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪ ﻫﺮي ﻓﻜﺮ ﻛﺮد ﺻﺪاي‬
‫ﭘﺮﻳﺪن ﺳﺮﻳﻌﻲ را ﺷﻨﻴﺪ‪ .‬آﻗﺎ و ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺖ ﻗﺪم ﺑﺮﻣﻲ داﺷﺘﻨﺪ و ﺟﻴﻨﻲ ﭘﺸﺖ ﺳﺮ آﻧﻬﺎ‬
‫ﻣﻲ آﻣﺪ‪ .‬ﻫﺮ دوﻳﺸﺎن رون را ﻗﺒﻞ از ﺑﺮﮔﺸﺘﻦ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻟﻮﭘﻴﻦ و ﺗﺎﻧﻜﺲ در آﻏﻮش ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ‪ .‬ﺧﺎﻧﻢ‬
‫وﻳﺰﻟﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻤﻨﻮﻧﻢ‪ ...‬ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﭘﺴﺮﻣﻮن‪«.‬‬

‫ﺗﺎﻧﻜﺲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﺣﻤﻖ ﻧﺸﻮ ﻣﻮﻟﻲ‪«.‬‬

‫ﻟﻮﭘﻴﻦ ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﺟﺮج ﭼﻄﻮره؟«‬

‫رون ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺗﻴﺰي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭼﺶ ﺷﺪه؟«‬

‫»اون‪ ...‬ﮔﻢ ﻛﺮده‪ «...‬اﻣﺎ ﭘﺎﻳﺎن ﺟﻤﻠﻪ ي ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ ﺑﻪ ﮔﺮﻳﻪ ي او ﺧﺘﻢ ﺷﺪ‪ .‬ﻳﻚ ﺷﻲ ﺑﻪ ﺑﺎﻻي‬
‫ﺳﺮ آﻧﻬﺎ آﻣﺪ و ﭼﻨﺪ ﻣﺘﺮ دورﺗﺮ ﻓﺮود آﻣﺪ و ﺑﻴﻞ و ﻓﻠﻮر از ﭘﺸﺖ ﺗﺴﺘﺮال ﺳﺮﺧﻮردﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮ دوي آﻧﻬﺎ‬
‫ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ي ﺑﺎد ﺟﺎرو ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬اﻣﺎ آﺳﻴﺒﻲ ﻧﺪﻳﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬

‫»ﺑﻴﻞ! ﺷﻜﺮﺧﺪا‪ ...‬ﺷﻜﺮ ﺧﺪا‪«...‬‬

‫ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ ﺟﻠﻮ دوﻳﺪ و ﺑﻴﻞ را ﺑﻐﻞ ﻛﺮد اﻣﺎ ﺑﻴﻞ ﺑﻲ ﻣﺒﺎﻻﺗﻲ ﻫﺎﻳﻲ را ﻧﺸﺎن ﻣﻲ داد‪ .‬ﺑﻴﻞ ﺑﻪ ﻃﻮر‬
‫ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﻪ ﭘﺪرش ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻮدي ﻣ‪‬ﺮد!«‬

‫ﻫﻴﭻ ﻛﺴﻲ ﺗﻜﺎن ﻧﺨﻮرد ‪ .‬ﺻﺤﺒﺖ ﻧﻜﺮد‪ .‬ﻫﺮي اﺣﺴﺎس ﻛﺮد ﻛﻪ اﻧﮕﺎر ﭼﻴﺰي از درون او ﻣﻲ اﻓﺘﺪ‬
‫ﺑﺮاي ﻫﻤﻴﺸﻪ او را ﺗﺮك ﻣﻲ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﻴﻞ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺎ اوﻧﻮ دﻳﺪﻳﻢ‪«.‬‬

‫ﻓﻠﻮر ﺳﺮ ﺗﻜﺎن داد‪ .‬ﺷﺮه ي اﺷﻚ روي ﮔﻮﻧﻪ ﻫﺎي او ﺗﻮﺳﻂ ﻧﻮر ﻻﻣﭗ آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ ﻣﻲ درﺧﺸﻴﺪ‪.‬‬
‫»اﻳﻦ درﺳﺖ زﻣﺎﻧﻲ اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎد ﻛﻪ ﻣﺒﺎرزه رو ﺷﺮوع ﻛﺮدﻳﻢ‪ ،‬ﭼﺸﻢ ﺑﺎﺑﺎﻗﻮري و داﻧﮓ‪ 2‬ﻧﺰدﻳﻚ ﻣﺎ ﺑﻮدﻧﺪ‪،‬‬

‫‪2‬‬
‫) ﻣﺨﻔﻒ ﻣﺎﻧﺪاﻧﮕﺎس ( ‪Dun‬‬

‫‪78‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫آﻧﻬﺎ ﻫﻢ ﻋﺎزم ﺷﻤﺎل ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬اﺳﻤﺸﻮ ﻧﺒﺮ ﻣﻴﺘﻮﻧﺴﺖ ﭘﺮواز ﻛﻨﻪ‪ ...‬ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎ ﺑﻪ ﺳﺮاغ آﻧﻬﺎ رﻓﺖ‪ .‬داﻧﮓ‬
‫ﺗﺮﺳﻴﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﺷﻨﻴﺪم ﻛﻪ ﮔﺮﻳﻪ ﻣﻲ ﻛﺮد و ﻣﻮدي ﺳﻌﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد ﺗﺎ ﻣﺎﻧﻊ اون ﺑﺸﻪ اﻣﺎ اون ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪ‪.‬‬
‫ﻃﻠﺴﻢ وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﻪ ﻃﻮر ﻛﺎﻣﻞ ﺑﻪ ﺻﻮرت او ﺑﺮﺧﻮرد ﻛﺮد و او ﺑﻪ ﭘﺸﺖ از روي ﺟﺎرو اﻓﺘﺎد؛ ﭼﻴﺰي‬
‫ﻧﺒﻮد ﻛﻪ ﻣﺎ ﺑﺘﻮﻧﻴﻢ اﻧﺠﺎم ﺑﺪﻳﻢ و ﻧﺪاده ﺑﺎﺷﻴﻢ؛ ﻫﻴﭽﻲ‪ ...‬ﻣﺎ ﺧﻴﻠﻲ از آﻧﻬﺎ ﻋﻘﺐ ﺗﺮ ﺑﻮدﻳﻢ‪«.‬‬

‫ﻟﻮﭘﻴﻦ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻟﺒﺘﻪ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﺴﺘﻴﺪ ﻛﺎري ﺑﻜﻨﻴﺪ‪«.‬‬

‫آﻧﻬﺎ ﻫﻤﮕﻲ اﻳﺴﺘﺎدﻧﺪ و ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ را ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬ﻫﺮي ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﻛﺎﻣﻼ درك ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻣﺮگ‬
‫ﭼﺸﻢ ﺑﺎﺑﺎﻗﻮري ‪ ،‬اﻳﻦ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎده ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻣﻮدي ﺑﺴﻴﺎر ﻣﺤﻜﻢ و ﺟﺴﻮر اﺳﺖ و اﻟﺒﺘﻪ ﻳﻚ‬
‫ﻧﺠﺎﺗﮕﺮ ﺗﻤﺎم و ﻛﻤﺎل‪.‬‬

‫ﺳﺮاﻧﺠﺎم ﺑﻪ ﻧﻈﺮ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻫﺮ ﻧﻔﺮ آﻏﺎزي وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ؛ اﮔﺮ ﭼﻪ ﻛﺴﻲ ﻧﮕﻔﺖ ﻛﻪ ﻣﻨﺘﻈﺮ‬
‫اﻳﺴﺘﺎدن در ﺣﻴﺎط ﻫﻴﭻ ﺳﻮدي ﻧﺪارد ‪ ،‬در ﺳﻜﻮت آﻧﻬﺎ ﺑﻪ دﻧﺒﺎل آﻗﺎ و ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ ﺑﻪ ﭘﻨﺎﻫﮕﺎه‬
‫ﺑﺮﮔﺸﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑﻌﺪ ﺑﻪ اﺗﺎق ﭘﺬﻳﺮاﻳﻲ رﻓﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﻓﺮد و ﺟﺮج ﺑﺎ ﻫﻢ داﺷﺘﻨﺪ ﻣﻲ ﺧﻨﺪﻳﺪﻧﺪ‪ .‬ﻓﺮد ﭼﻬﺮه ﻫﺎي آﻧﻬﺎ‬
‫را ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ وارد اﺗﺎق ﻣﻲ ﺷﺪﻧﺪ ﺑﻪ ﻃﻮر اﺟﻤﺎﻟﻲ ﺑﺮرﺳﻲ ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭼﻲ ﺷﺪه؟«‬

‫آﻗﺎي وﻳﺰﻟﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻮدي‪ ...‬اون ﻣ‪‬ﺮده‪«.‬‬

‫ﺗﺎﻧﻜﺲ ﺑﻪ آراﻣﻲ در دﺳﺘﻤﺎﻟﺶ ﮔﺮﻳﻪ ﻣﻲ ﻛﺮد؛ او ﺑﺎ ﭼﺸﻢ ﺑﺎﺑﺎﻗﻮري ﺧﻴﻠﻲ ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي‬
‫ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﺗﺎﻧﻜﺲ ﻓﺮد ﻣﻮرد ﻋﻼﻗﻪ ي ﻣﻮدي و ﺷﺎﮔﺮدش در وزارت ﺟﺎدو ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﻛﻪ ﺑﺮ‬
‫روي ﻛﻒ زﻣﻴﻦ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد ﺗﻤﺎم زﻣﻴﻦ را ﭘﻮﺷﺎﻧﺪه ﺑﻮد ﺑﺎ ﻳﻚ روﻣﻴﺰي ﻛﻪ ﺑﻪ اﻧﺪازه ي ﻳﻚ دﺳﺘﻤﺎل‬
‫ﺑﻮد ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ را ﻣﻲ ﻣﺎﻟﻴﺪ‪ .‬ﺑﻴﻞ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻣﻴﺰ ﻛﻨﺎري رﻓﺖ و ﻳﻚ ﺑﻄﺮي از وﻳﺴﻜﻲ آﺗﺸﻴﻦ را ﺑﺎ ﭼﻨﺪ‬
‫ﺗﺎ ﻟﻴﻮان آورد‪ .‬او ﺑﺎ ﺣﺮﻛﺖ ﭼﻮب دﺳﺘﻴﺶ دوازده ﻟﻴﻮان ﭘﺮ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻫﺮ ﻛﺪام از آﻧﻬﺎ رﻓﺖ و ﺑﻴﻞ‬
‫ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻔﺮﻣﺎﻳﻴﺪ‪«.‬‬

‫ﻫﻤﻪ ﺑﺎ ﻫﻢ ﮔﻔﺘﻨﺪ ‪» :‬ﭼﺸﻢ ﺑﺎﺑﺎﻗﻮري« و ﻧﻮﺷﻴﺪﻧﺪ‪ .‬ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﻛﻠﻤﻪ ي ﭼﺸﻢ ﺑﺎﺑﺎﻗﻮري را ﻛﻤﻲ دﻳﺮ‬
‫ﺑﺎ ﺳﻜﺴﻜﻪ اﻧﻌﻜﺎس داد‪ .‬وﻳﺴﻜﻲ آﺗﺸﻴﻦ ﮔﻠﻮي ﻫﺮي را ﺳﻮزاﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ اﺣﺴﺎس‬
‫ﺳﻮﺧﺘﻦ ﺑﻪ او ﺑﺎز ﻣﻲ ﮔﺮدد‪ ،‬ﺑﺮاي ﺑﺮﻃﺮف ﻛﺮدن ﻛﺮﺧﺘﻲ و ﺣﺲ واﻗﻌﻲ ﻛﻪ او را ﺑﺎ ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﺷﺒﻴﻪ‬
‫ﺟﺮأت ﺑﻮد ﻣﻲ ﺳﻮزاﻧﺪ‪.‬‬

‫ﻟﻮﭘﻴﻦ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ رﻃﻮﺑﺖ ﻋﻴﻨﻜﺶ را ﺧﺸﻚ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭘﺲ ﻣﺎﻧﺪاﻧﮕﺎس ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪ؟«‬

‫‪79‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻓﻀﺎ ﻳﻚ دﻓﻌﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻛﺮد‪ ،‬ﻫﻤﻪ ﻧﺎراﺣﺖ ﺷﺪﻧﺪ و ﻟﻮﭘﻴﻦ را ﺗﻤﺎﺷﺎ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮ دو ﻃﺮف ازش‬
‫ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻨﺪ ﺗﺎ اداﻣﻪ ﺑﺪه‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻫﺮي از ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﺑﺸﻨﻮد ﻣﻲ ﺗﺮﺳﻴﺪ‪.‬‬

‫ﺑﻴﻞ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﻣﻴﺪوﻧﻢ ﺑﻪ ﭼﻲ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻲ‪ ،‬ﻣﻦ ﻫﻢ از اون ﻣﺘﻌﺠﺐ ﺷﺪم‪ .‬در راه ﺑﺮﮔﺸﺖ ﺑﻪ‬
‫اﻳﻨﺠﺎ‪ ...‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ اوﻧﺎ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﻣﺎ ﺑﻮدن‪ .‬ﻧﺒﻮدن؟«‬

‫»اﻣﺎ ﻣﺎﻧﺪاﻧﮕﺎس ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻣﺎ ﺧﻴﺎﻧﺖ ﻛﺮده ﺑﺎﺷﻪ‪ ،‬آﻧﻬﺎ ﻧﻤﻴﺪوﻧﺴﺘﻦ ﻫﻔﺖ ﺗﺎ ﭘﺎﺗﺮ ﻗﺮاره ﺑﺎﺷﻪ‪ ،‬اﻳﻦ‬
‫ﻛﺎر اوﻧﺎ رو ﮔﻴﺞ ﻛﺮد و اﻧﮕﺎر ﺷﻤﺎ ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﺮدﻳﺪ ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد اﻳﻦ ﺗﻘﻠﺐ را داد ﺧﻮد‬
‫ﻣﺎﻧﺪاﻧﮕﺎس ﺑﻮد‪ ،‬ﭼﺮا ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ اوﻧﺎ ﻧﻜﺘﻪ ي اﺻﻠﻲ رو ﻧﮕﻔﺘﻪ ﺑﺎﺷﻪ؟«‬

‫»ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ دان دﺳﺘﭙﺎﭼﻪ ﺷﺪه‪ ،‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺳﺎدﮔﻲ؛ اون ﻧﻤﻴﺨﻮاﺳﺖ ﺗﺎ ﺑﻪ ﻣﻜﺎن اول ﺑﻴﺎد اﻣﺎ‬
‫ﭼﺸﻢ ﺑﺎﺑﺎ ﻗﻮري ﻣﺠﺒﻮرش ﻛﺮده‪ ،‬اﺳﻤﺸﻮ ﻧﺒﺮ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﻪ دﻧﺒﺎل اوﻧﺎ رﻓﺘﻪ‪ .‬اﻳﻦ ﻛﺎﻓﻴﻪ ﺗﺎ ﻛﺴﻲ رو‬
‫وﺣﺸﺖ زده ﻛﻨﻪ‪«.‬‬

‫ﺗﺎﻧﻜﺲ ﺑﻴﻨﻴﺸﻮ ﺑﺎﻻ ﻛﺸﻴﺪ و ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﺳﻤﺸﻮ ﻧﺒﺮ دﻗﻴﻘﺎ ﻫﻤﻮن ﻃﻮر ﻋﻤﻞ ﻛﺮد ﻛﻪ ﭼﺸﻢ ﺑﺎﺑﺎﻗﻮري‬
‫ازش اﻧﺘﻈﺎر داﺷﺘﻪ‪ .‬ﭼﺸﻢ ﺑﺎﺑﺎﻗﻮري ﮔﻔﺖ ﻛﻪ اﺳﻤﺸﻮﻧﺒﺮ اﻧﺘﻈﺎر داره ﻛﻪ ﻫﺮي واﻗﻌﻲ ﺑﺎ ﺗﻮاﻧﺎﺗﺮﻳﻦ و‬
‫ﺳﺨﺖ ﺗﺮﻳﻦ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬اون اول رﻓﺘﻪ ﺳﺮاغ ﭼﺸﻢ ﺑﺎﺑﺎﻗﻮري و ﻣﺎﻧﺪاﻧﮕﺎس اوﻧﻮ رﻫﺎ ﻛﺮده ﺑﻌﺪ رﻓﺘﻪ‬
‫ﺳﺮاغ ﻛﻴﻨﮕﺰﻟﻲ و ﺑﻌﺪ ﻫﻢ ﺳﺮاغ ﺑﻘﻴﻪ‪«.‬‬

‫ﻓﻠﻮر ﻧﻴﺶ دار ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻠﻪ اﻳﻦ ﺧﻴﻠﻲ ﺧﻮﺑﻪ‪ ...‬اﻣﺎ ﻫﻨﻮز ﺗﻮﺿﻴﺢ ﻧﻤﻴﺪه ﻛﻪ ﭼﻄﻮر اوﻧﺎ ﻣﻴﺪوﻧﺴﺘﻦ‬
‫ﻛﻪ ﻣﺎ ﺟﺎ ﺑﻪ ﺟﺎ ﻣﻴﺸﻴﻢ؛ ﻣﻴﺪه؟ ﻛﺴﻲ ﺣﺘﻤﺎ ﺑﻲ دﻗﺘﻲ ﻛﺮده‪ ...‬ﻛﺴﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻳﻚ ﻓﺮد ﺧﺎرج از ﻣﺤﻔﻞ در‬
‫اﻳﻦ ﻣﻮرد ارﺗﺒﺎط داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻪ‪«.‬‬

‫او ﻫﻤﻪ را ﺧﻴﺮه ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪ ...‬اﺷﻚ ﻫﻨﻮز روي ﺻﻮرت زﻳﺒﺎﻳﺶ ﺟﺎري ﺑﻮد‪ ،‬ﻛﺴﻲ ﺗﻮان‬
‫ﭘﺎﺳﺨﮕﻮﻳﻲ ﺑﻪ او را ﻧﺪاﺷﺖ‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ ﺻﺪاﻳﻲ ﻛﻪ ﺳﻜﻮت را ﺷﻜﺴﺖ ﺻﺪاي ﺳﻜﺴﻜﻪ ي ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ از ﭘﺸﺖ‬
‫دﺳﺘﻤﺎﻟﺶ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻪ ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﻛﺮد ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻧﺠﺎت دادن ﺟﺎن ﻫﺮي‪ ،‬ﺟﺎن ﺧﻮدش را ﺑﻪ ﺧﻄﺮ‬
‫اﻧﺪاﺧﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﻛﺴﻲ ﻛﻪ او را دوﺳﺖ داﺷﺖ و ﺑﻪ او اﻃﻤﻴﻨﺎن داده ﺑﻮد ﻛﻪ ﻳﻜﺒﺎر از وﻟﺪﻣﻮرت‬
‫ﺣﻴﻠﻪ ﺧﻮرده ﺑﻮد و در ازاي درﻳﺎﻓﺖ ﺗﺨﻢ اژدﻫﺎ اﻃﻼﻋﺎﺗﻲ را ﺑﻪ او داده ﺑﻮد‪...‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺑﻠﻨﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻪ« و دﻳﮕﺮان ﺑﺎ ﺗﻌﺠﺐ ﺑﻪ او ﻧﮕﺎه ﻛﺮدﻧﺪ؛ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ زﺳﻴﺪ وﻳﺴﻜﻲ‬
‫آﺗﺸﻴﻦ ﺻﺪاي او را ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﺮده‪» .‬ﻣﻨﻈﻮرم اﻳﻨﻪ ﻛﻪ‪ ...‬اﮔﻪ ﻛﺴﻲ اﺷﺘﺒﺎﻫﻲ ﻛﺮده ﺑﺎﺷﻪ‪ «...‬ﻫﺮي اداﻣﻪ داد ‪:‬‬
‫»ﻣﻦ ﻣﻴﺪوﻧﻢ ﻛﻪ اون ﻣﻨﻈﻮري ﻧﺪاﺷﺘﻪ‪ «...‬او ﺗﻜﺮار ﻛﺮد ‪» :‬اﻳﻦ ﺗﻘﺼﻴﺮ اوﻧﺎ ﻧﻴﺴﺖ‪ «...‬دوﺑﺎره ﻛﻤﻲ ﺑﻠﻨﺪﺗﺮ‬

‫‪80‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫از ﻣﻌﻤﻮل ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻫﻤﺪﻳﮕﺮ اﻃﻤﻴﻨﺎن ﻛﻨﻴﻢ‪ ،‬ﻣﻦ ﺑﻪ ﻫﻤﻪ ي ﺷﻤﺎ اﻃﻤﻴﻨﺎن دارم و ﻓﻜﺮ ﻧﻜﻨﻢ‬
‫ﻛﺴﻲ ﺗﻮ اﻳﻦ اﺗﺎق ﺑﺨﻮاد ﻣﻨﻮ ﺑﻪ وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﻔﺮوﺷﻪ‪«.‬‬

‫ﺳﻜﻮت ﺑﻠﻨﺪي ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﺣﺮف ﻫﺎي ﻫﺮي اﻳﺠﺎد ﺷﺪ‪ .‬ﻫﻤﻪ ﺑﻪ ﻫﺮي ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬ﻫﺮي دوﺑﺎره‬
‫اﺣﺴﺎس ﮔﺮﻣﻲ ﻛﺮد و ﻣﻘﺪار دﻳﮕﺮي از وﻳﺴﻜﻲ آﺗﺸﻴﻦ ﺑﺮاي اﻧﺠﺎم ﺣﺮﻓﻬﺎﻳﺶ ﺧﻮرد‪ ،‬ﺑﻪ ﻣﺤﺾ اﻳﻨﻜﻪ‬
‫ﺧﻮرد اون دوﺑﺎره ﺑﻪ ﭼﺸﻢ ﺑﺎﺑﺎﻗﻮري ﻓﻜﺮ ﻛﺮد‪ .‬ﭼﺸﻢ ﺑﺎﺑﺎﻗﻮري ﻫﻤﻴﺸﻪ از ﺧﻮاﺳﺘﻪ ي داﻣﺒﻠﺪور ﻣﺒﻨﻲ‬
‫ﺑﺮ اﻋﺘﻤﺎد ﻛﺮدن ﺑﻪ ﻣﺮدم آزرده ﻣﻲ ﺷﺪ‪.‬‬

‫ﻓﺮد ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ اﻧﺘﻈﺎري ﮔﻔﺖ ‪» :‬آﻓﺮﻳﻦ ﻫﺮي!«‬

‫ﺟﺮج ﻧﻴﻢ ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻪ ﻓﺮد اﻧﺪاﺧﺖ و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭼﺎك دﻫﻦ ﻛﻲ ﺑﺎز ﺷﺪه‪«...‬‬

‫ﻟﻮﭘﻴﻦ ﭼﻬﺮه ي ﻋﺠﻴﺒﻲ ﺑﻪ ﺧﻮد ﮔﺮﻓﺖ‪ ،‬ﻃﻮري ﺑﻪ ﻫﺮي ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﻧﮕﺎﻫﺶ ﺷﺒﻴﻪ ﺑﻪ‬
‫اﺣﺴﺎس ﻫﻤﺪردي ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﻮ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻲ ﻣﻦ ﺧُﻠﻢ‪«.‬‬

‫ﻟﻮﭘﻴﻦ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻪ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﺗﻮ ﻣﺜﻞ ﺟﻴﻤﺰ ﻫﺴﺘﻲ‪ .‬ﭼﻪ ﻛﺴﻲ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺑﻲ اﺣﺘﺮاﻣﻲ ﺑﻪ اﻋﺘﻤﺎد‬
‫ﻧﻜﺮدن ﺑﻪ دوﺳﺘﺶ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﻨﺪ؟«‬

‫ﻫﺮي ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﻟﻮﭘﻴﻦ ﺑﻪ ﭼﻪ ﭼﻴﺰي ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ اﺷﺎره ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﭘﺪر ﻫﺮي ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ دوﺳﺘﺶ‬
‫ﭘﻴﺘﺮ ﭘﺘﻲ ﮔﺮو ﻣﻮرد ﺧﻴﺎﻧﺖ واﻗﻊ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬او ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻧﺎﻣﻌﻘﻮﻟﻲ ﻋﺼﺒﺎﻧﻲ ﺷﺪ‪ ،‬او ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﻛﻪ‬
‫ﺟﺮ و ﺑﺤﺚ ﻛﻨﺪ اﻣﺎ ﻟﻮﭘﻴﻦ از او دور ﺷﺪه ﺑﻮد و ﻟﻴﻮاﻧﺶ را روي ﻣﻴﺰي ﻗﺮار داده ﺑﻮد‪ .‬ﻟﻮﭘﻴﻦ ﺧﻄﺎب‬
‫ﺑﻪ ﺑﻴﻞ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻳﻪ ﺳﺮي ﻛﺎر ﻫﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ اﻧﺠﺎﻣﺶ ﺑﺪﻳﻢ‪ ،‬ﻣﻦ از ﻛﻴﻨﮕﺰﻟﻲ ﻣﻴﺨﻮام ﻛﻪ‪«...‬‬

‫ﺑﻴﻞ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻪ‪ ،‬ﻣﻦ اﻧﺠﺎﻣﺶ ﻣﻴﺪم‪ ،‬ﻣﻦ ﻣﻴﺎم‪«.‬‬

‫ﺗﺎﻧﻜﺲ و ﻓﻠﻮر ﺑﺎ ﻫﻢ ﮔﻔﺘﻨﺪ ‪» :‬ﺷﻤﺎ ﻫﺎ ﻛﺠﺎ ﻣﻴﺮﻳﻦ؟«‬

‫ﻟﻮﭘﻴﻦ ﮔﻔﺖ ‪» :‬دﻧﺒﺎل ﺟﻨﺎزه ي ﺑﺪن ﭼﺸﻢ ﺑﺎﺑﺎﻗﻮري‪ ،‬ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺮﻣﻴﻤﺶ ﻛﻨﻴﻢ‪«.‬‬

‫ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ ﺑﺎ ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺧﻮاﻫﺸﻤﻨﺪاﻧﻪ ﺑﻪ ﺑﻴﻞ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻲ‪...‬؟«‬

‫ﺑﻴﻞ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺻﺒﺮ ﻛﻨﻴﻦ‪ ...‬ﺷﻤﺎ ﺗﺮﺟﻴﺢ ﻣﻴﺪﻳﺪ ﻣﺮﮔﺨﻮارا اوﻧﻮ ﺑﺒﺮن؟«‬

‫‪81‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻟﻮﭘﻴﻦ و ﺑﻴﻞ ﺧﺪاﺣﺎﻓﻈﻲ ﻛﺮدﻧﺪ و ﺧﺎﻧﻪ را ﺗﺮك ﻛﺮدﻧﺪ و ﻫﻴﭻ ﻛﺴﻲ ﺻﺤﺒﺖ ﻧﻜﺮد‪ .‬ﻧﺼﻒ ﺑﻘﻴﻪ ي‬
‫آﻧﻬﺎ روي ﺻﻨﺪﻟﻴﻬﺎ ﻧﺸﺴﺘﻨﺪ؛ ﻫﻤﻪ ﺑﻪ ﻏﻴﺮ از ﻫﺮي ﻛﻪ اﻳﺴﺘﺎده ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪ‪ .‬اﺗﻔﺎﻗﺎت و ﺗﻤﺎم ﻣﺮﮔﻬﺎ در‬
‫ﺟﻠﻮي ﭼﺸﻢ آﻧﻬﺎ ﺑﻮدو ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮم‪«.‬‬

‫ده ﺟﻔﺖ از ﭼﺸﻤﺎن وﺣﺸﺖ زده ﺑﻪ او ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﺣﻤﻖ ﻧﺸﻮ ﻫﺮي‪...‬‬
‫در ﻣﻮرد ﭼﻲ ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻲ ﻛﻨﻲ؟«‬

‫»ﻣﻦ ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻢ اﻳﻨﺠﺎ واﻳﺴﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي دﺳﺘﺶ را روي ﭘﻴﺸﺎﻧﻴﺶ ﻣﺎﻟﻴﺪ‪ ،‬زﺧﻢ روي ﭘﻴﺸﺎﻧﻴﺶ دوﺑﺎره داﺷﺖ ﻣﻲ ﺳﻮﺧﺖ‪ ،‬ﻫﺮي‬
‫ﻫﻤﭽﻨﺎن دردي را ﺑﺮاي ﻳﻜﺴﺎل ﺑﻮد ﻛﻪ ﻧﺪاﺷﺖ‪.‬‬

‫»ﺷﻤﺎ ﺗﺎ ﻣﻮﻗﻌﻲ ﻛﻪ ﻣﻦ اﻳﻨﺠﺎم در ﺧﻄﺮﻳﺪ‪ ،‬ﻣﻦ ﻧﻤﻲ ﺧﻮام‪«...‬‬

‫ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﺣﻤﻖ ﻧﺸﻮ‪ ،‬اﻣﺸﺐ ﺗﻤﺎم ﻫﺪف ﻣﺎ اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺗﻮ رو ﺻﺤﻴﺢ و ﺳﺎﻟﻢ ﺑﻪ‬
‫اﻳﻨﺠﺎ ﺑﺮﺳﻮﻧﻴﻢ و ﺷﻜﺮ ﺧﺪا ﻛﻪ ﻣﻮﻓﻖ ﺷﺪﻳﻢ و ﻓﻠﻮر ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﻛﺮد ﺗﺎ ﺑﺠﺎي ﻓﺮاﻧﺴﻪ اﻳﻨﺠﺎ ﻋﺮوﺳﻲ‬
‫ﺑﮕﻴﺮه‪ ،‬ﻣﺎ ﺗﻤﺎم ﭼﻴﺰﻫﺎ رو ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﺮدﻳﻢ ﺗﺎ ﺑﺘﻮﻧﻴﻢ ﻫﻤﻪ رو ﺑﺎ ﻫﻢ ﻧﮕﻪ دارﻳﻢ و از ﺗﻮ ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﻛﻨﻴﻢ‪«.‬‬

‫ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ ﻧﻤﻲ ﻓﻬﻤﻴﺪ ﻛﻪ داﺷﺖ ﺣﺎل ﻫﺮي را ﺑﺪﺗﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻧﻪ ﺑﻬﺘﺮ‪.‬‬

‫»اﮔﻪ وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﻔﻬﻤﻪ ﻣﻦ اﻳﻨﺠﺎم ﭼﻲ؟«‬

‫ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬اﻣﺎ ﭼﺮا اون ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻔﻬﻤﻪ؟«‬

‫آﻗﺎي وﻳﺰﻟﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺟﺎﻫﺎي زﻳﺎدي وﺟﻮد داره ﻛﻪ ﺗﻮ ﻣﻤﻜﻨﻪ اوﻧﺠﺎ ﺑﺎﺷﻲ ﻫﺮي‪ ،‬ﻫﻴﭻ راﻫﻲ‬
‫وﺟﻮد ﻧﺪاره ﻛﻪ اون ﺑﻔﻬﻤﻪ ﺗﻮ ﻛﺪوم ﺧﻮﻧﻪ ي اﻣﻦ ﻫﺴﺘﻲ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﻧﮕﺮان ﺧﻮدم ﻧﻴﺴﺘﻢ ﺑﻠﻜﻪ ﻧﮕﺮان‪«...‬‬

‫آﻗﺎي وﻳﺰﻟﻲ ﺑﻪ آراﻣﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺎ ﻣﻴﺪوﻧﻴﻢ اﻣﺎ ﺗﻤﺎم ﺗﻼﺷﻬﺎي ﻣﺎ ﺑﻲ ارزش ﻣﻴﺸﻪ اﮔﻪ ﺗﻮ اﻣﺸﺐ‬
‫اﻳﻨﺠﺎ رو ﺗﺮك ﻛﻨﻲ‪«.‬‬

‫ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﻏﺮﻏﺮﻛﻨﺎن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﻮ ﺟﺎﻳﻲ ﻧﻤﻴﺮي ﻫﺮي‪ ،‬واﻗﻌﺎ ﻫﺮي‪ ...‬ﺑﻌﺪ از اﻳﻦ ﻫﻤﻪ ﻛﺎراﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﺎ‬
‫ﻛﺮدﻳﻢ ﺗﺎ ﺗﻮ رو ﺑﻪ اﻳﻨﺠﺎ ﺑﻴﺎرﻳﻢ؟«‬

‫‪82‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺟﺮج ﻛﻪ ﺧﻮدش را از روي ﭘﺸﺘﻲ ﺑﻠﻨﺪ ﻣﻲ ﻛﺮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻣﺎ ﮔﻮش از دﺳﺖ رﻓﺘﻪ ي ﻣﻦ ﭼﻲ‬
‫ﻣﻴﺸﻪ؟«‬

‫»ﻣﻦ ﻣﻴﺪوﻧﻢ ﻛﻪ‪«...‬‬

‫»ﭼﺸﻢ ﺑﺎﺑﺎﻗﻮري ﻧﻤﻴﺨﻮاد‪«...‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﺎ ﻓﺮﻳﺎد ﺑﻠﻨﺪي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﻣﻴﺪوﻧﻢ‪«.‬‬

‫او اﺣﺴﺎس ﺗﻬﺪﻳﺪ و اﺣﺎﻃﻪ ﺷﺪن ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬آﻧﻬﺎ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﻫﺮي ﻧﻤﻲ داﻧﺪ ﻛﻪ ﺗﻤﺎم آن‬
‫ﻛﺎرﻫﺎ را ﺑﺮاي او اﻧﺠﺎم داده اﻧﺪ‪ ،‬آﻧﻬﺎ ﻧﻤﻲ ﻓﻬﻤﻴﺪﻧﺪ ﻛﻪ ﻫﺮي دﻗﻴﻘﺎ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ‬
‫ﻛﻪ ﺣﺎﻻ ﺑﺮود ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ دﻳﮕﺮان آﺳﻴﺐ ﺑﻴﺸﺘﺮي ﺑﺒﻴﻨﻨﺪ‪ .‬ﺳﻜﻮت ﻃﻮﻻﻧﻲ و ﻋﺠﻴﺒﻲ ﺑﻪ وﺟﻮد آﻣﺪ و‬
‫ﺟﺎي زﺧﻢ او ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺗﻴﺮ ﻛﺸﻴﺪن و ﺳﻮزش ﻛﺮد ﻛﻪ ﺳﺮاﻧﺠﺎم ﺗﻮﺳﻂ ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ ﻗﻄﻊ ﺷﺪ‪.‬‬

‫»ﻫﺪوﻳﻚ ﻛﺠﺎﺳﺖ ﻫﺮي؟ ﻣﺎ ﻣﻴﺘﻮﻧﻴﻢ اوﻧﻮ ﺑﺎ ﺧﺮﭼﺎل ﺑﺰارﻳﻢ ﺗﺎ ﻳﻪ ﭼﻴﺰي ﺑﺨﻮره‪«.‬‬

‫درون او ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ ﻣﺸﺖ ﮔﺮه ﺧﻮرد‪ .‬ﻫﺮي ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ واﻗﻌﻴﺖ را ﺑﻪ او ﺑﮕﻮﻳﺪ ﺑﻨﺎﻳﺮاﻳﻦ‬
‫ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪه ي وﻳﺴﻜﻲ آﺗﺸﻴﻦ را ﺧﻮرد ﺗﺎ از ﺟﻮاب دادن اﺟﺘﻨﺎب ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺻﺒﺮ ﻛﻦ ﺗﺎ اون‬
‫دوﺑﺎره ﺑﻴﺮون ﺑﻴﺎد ﻫﺮي‪ ...‬ﺗﻮ از دﺳﺘﺶ ﻓﺮار ﻛﺮدي ‪ .‬ﺑﺎﻫﺎش ﺟﻨﮕﻴﺪي اون درﺳﺖ ﺟﻠﻮي ﺗﻮ ﺑﻮد‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﻧﺒﻮدم‪ ،‬اون ﭼﻮب دﺳﺘﻲ ﻣﻦ ﺑﻮد‪ ...‬ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻣﻦ ﻛﺎر ﺧﻮدش رو ﻣﻲ ﻛﻨﻪ‪«.‬‬

‫ﺑﻌﺪ از ﭼﻨﺪ ﻟﺤﻈﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ آراﻣﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻣﺎ اﻳﻦ ﻏﻴﺮ ﻣﻤﻜﻨﻪ ﻫﺮي‪ ،‬ﺗﻮ ﻣﻨﻈﻮرت اﻳﻨﻪ ﻛﻪ ﺗﻮ‬
‫ﺑﺪون اﻳﻨﻜﻪ ﻗﺼﺪﺷﻮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻲ ﺟﺎدو ﻣﻴﻜﻨﻲ‪ ...‬ﺗﻮ از روي اراده و ﻏﺮﻳﺰت اﻳﻦ ﻛﺎرا رو ﻣﻲ ﻛﻨﻲ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻪ‪ .‬ﻣﻮﺗﻮر داﺷﺖ ﺳﻘﻮط ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬ﻣﻦ ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻢ ﺑﻬﺘﻮن ﺑﮕﻢ ﻛﻪ وﻟﺪﻣﻮرت ﻛﺠﺎ ﺑﻮد‪،‬‬
‫اﻣﺎ ﭼﻮب دﺳﺘﻲ ﻣﻦ ﺷﺮوع ﺑﻪ ﭼﺮﺧﻴﺪن ﻛﺮد و اوﻧﻮ ﭘﻴﺪا ﻛﺮد و ﻳﻪ ﻃﻠﺴﻢ ﺑﻪ ﺳﻤﺘﺶ رواﻧﻪ ﻛﺮد و‬
‫ﺣﺘﻲ ﻃﻠﺴﻤﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻣﻦ ﻧﻤﻴﺸﻨﺎﺧﺘﻢ‪ .‬ﻣﻦ ﺗﺎ ﺣﺎﻻ ﺷﻌﻠﻪ ﻫﺎي ﻃﻼﻳﻲ رو ﻗﺒﻼ ﻇﺎﻫﺮ ﻧﻜﺮده ﺑﻮدم‪«.‬‬

‫آﻗﺎي وﻳﺰﻟﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻏﻠﺐ وﻗﺘﻲ ﺗﻮ در ﻳﻚ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎري‪ ،‬ﻣﻴﺘﻮﻧﻲ ﺟﺎدوﻳﻲ ﻛﻨﻲ ﻛﻪ‬
‫ﺣﺘﻲ ﺗﻮ ﺧﻮاﺑﻢ ﻧﻤﻴﺪﻳﺪي‪«.‬‬

‫ﻫﺮي از ﺑﻴﻦ دﻧﺪاﻧﻬﺎﻳﺶ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻳﻨﻄﻮري ﻧﺒﻮد‪ «.‬ﺟﺎي زﺧﻤﺶ داﺷﺖ ﻣﻲ ﺳﻮﺧﺖ‪ .‬او اﺣﺴﺎس‬
‫ﺧﺸﻢ و ﻧﺎراﺣﺘﻲ ﻛﺮد‪ ،‬او از اﻳﻦ ﻋﻘﻴﺪه ﻛﻪ او ﻗﺪرت روﻳﺎروﻳﻲ ﺑﺎ وﻟﺪﻣﻮرت را دارد ﻣﺘﻨﻔﺮ ﺑﻮد‪.‬‬

‫‪83‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﻴﭻ ﻛﺲ ﭼﻴﺰي ﻧﮕﻔﺖ‪ .‬او ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ آﻗﺎي وﻳﺰﻟﻲ ﺣﺮﻓﺶ را ﺑﺎور ﻧﻤﻲ ﻛﻨﺪ‪ .‬او در ﻣﻮرد‬
‫اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﻓﻜﺮ ﻛﺮد اﻣﺎ او ﺗﺎ ﺣﺎﻻ در ﻣﻮرد اﻳﻨﻜﻪ ﺧﻮد ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﺑﻪ ﺧﻮدي ﺧﻮد ﺟﺎدو ﻛﻨﺪ ﻧﺸﻨﻴﺪه‬
‫ﺑﻮد‪ .‬ﭼﺎي زﺧﻤﺶ ﻣﻲ ﺳﻮﺧﺖ‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ ﻛﺎري ﻛﻪ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﻜﻨﺪ اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺑﻠﻨﺪ ﻧﺎﻟﻪ ﻧﻜﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻧﻔﺴﻲ ﻛﺸﻴﺪ و ﻟﻴﻮان را ﮔﻮﺷﻪ اي ﮔﺬاﺷﺖ و از اﺗﺎق ﺧﺎرج ﺷﺪ‪.‬‬

‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ از ﺣﻴﺎط رد ﻣﻲ ﺷﺪ ﻳﻚ ﺷﻲء اﺳﻜﻠﺘﻲ ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻟﻬﺎي ﺧﻔﺎش ﻣﺎﻧﻨﺪش را ﺑﻪ ﻫﻢ‬
‫زد ﺳﭙﺲ ﺑﻪ ﭼﺮﺧﻴﺪن اداﻣﻪ داد‪ .‬ﻫﺮي ﺟﻠﻮي در اﻳﺴﺘﺎد و ﺑﻪ ﮔﻴﺎﻫﺎن ﺑﻴﺶ از ﺣﺪ روﻳﻴﺪه ﺷﺪه ﺧﻴﺮه‬
‫ﺷﺪ و ﺟﺎي زﺧﻢ روي ﭘﻴﺸﺎﻧﻴﺶ را ﻣﺎﻟﺶ داد و ﺑﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﻓﻜﺮ ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮي ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور‬
‫ﺣﺮﻓﺶ را ﺑﺎور ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬داﻣﺒﻠﺪور ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﭼﻄﻮر و ﭼﺮا ﭼﻮب دﺳﺘﻲ ﻫﺮي ﻣﺴﺘﻘﻼ ﻋﻤﻞ ﻣﻲ ﻛﺮد‪،‬‬
‫ﭼﻮن داﻣﺒﻠﺪور ﺑﺮاي ﻫﺮ ﭼﻴﺰي ﺟﻮاﺑﻲ داﺷﺖ‪ ،‬او درﺑﺎره ي ﭼﻮب دﺳﺘﻲ ﻫﺎ ﻣﻲ داﻧﺴﺖ و راﺑﻄﻪ ي‬
‫ﻋﺠﻴﺐ ﺑﻴﻦ ﭼﻮب دﺳﺘﻲ ﻫﺮي و وﻟﺪﻣﻮرت را ﺑﺮاﻳﺶ ﺗﻮﺿﻴﺢ داده ﺑﻮد‪ ...‬اﻣﺎ داﻣﺒﻠﺪور ﻣﺜﻞ ﻣﻮدي ‪،‬‬
‫ﺳﺮﻳﻮس ‪ ،‬واﻟﺪﻳﻨﺶ و ﺟﻐﺪ ﺑﻲ ﭼﺎره اش ﻫﻤﻪ رﻓﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻫﺮي ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﺎ آﻧﻬﺎ‬
‫ﺻﺤﺒﺖ ﻛﻨﺪ‪ .‬او ﺳﻮزﺷﻲ در ﮔﻠﻮﻳﺶ ﺣﺲ ﻛﺮد ﻛﻪ رﺑﻄﻲ ﺑﻪ وﻳﺴﻜﻲ آﺗﺸﻴﻦ ﻧﺪاﺷﺖ‪ ...‬و ﻳﻚ دﻓﻌﻪ‬
‫درد زﺧﻤﺶ اوج ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ ﭘﻴﺸﺎﻧﻴﺶ را ﻣﺎﻟﺶ ﻣﻲ داد‪ ،‬ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ را ﺑﺴﺖ‪ ،‬ﻳﻚ ﺻﺪاﻳﻲ‬
‫در درون او ﻓﺮﻳﺎد ﻛﺸﻴﺪ‪.‬‬

‫»ﺗﻮ ﺑﻪ ﻣﻦ ﮔﻔﺘﻲ ﻛﻪ ﻣﺸﻜﻞ ﺑﺎ ﻳﻪ ﭼﻮب دﺳﺘﻲ دﻳﮕﻪ ﺣﻞ ﻣﻴﺸﻪ!«‬

‫در درون ذﻫﻨﺶ ﭼﻬﺮه ي ﻳﻚ ﻣﺮد ﻻﻏﺮي ﻛﻪ روي ﻗﺎﻟﻴﭽﻪ اي ﻳﺮ روي زﻣﻴﻦ ﺳﻨﮕﻲ دراز ﻛﺸﻴﺪه‬
‫ﺑﻮد ﻧﻤﺎﻳﺎن ﺷﺪ‪...‬‬

‫»ﻧﻪ! ﻧﻪ! ﺧﻮاﻫﺶ ﻣﻴﻜﻨﻢ‪ ...‬ﺧﻮاﻫﺶ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ‪«...‬‬

‫»ﺗﻮ ﺑﻪ وﻟﺪﻣﻮرت دروغ ﮔﻔﺘﻲ اوﻟﻴﻮﻧﺪر‪«.‬‬

‫»ﻣﻦ ﻧﻪ‪ ...‬ﻣﻦ ﻗﺴﻢ ﻣﻴﺨﻮرم‪ ...‬ﻣﻦ ﻧﻤﻴﺨﻮاﺳﺘﻢ‪«...‬‬

‫»ﺗﻮ دﻧﺒﺎل ﻣﻮﻗﻌﻴﺘﻲ ﻣﻴﮕﺸﺘﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﭘﺎﺗﺮ ﻛﻤﻚ ﻛﻨﻲ‪ ،‬ﻣﻴﺨﻮاﺳﺘﻲ ﻛﻤﻜﺶ ﻛﻨﻲ ﺗﺎ ﻓﺮار ﻛﻨﻪ‪«.‬‬

‫»ﻗﺴﻢ ﻣﻲ ﺧﻮرم ﻣﻦ ﻧﻤﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻢ‪ ...‬ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮدم ﻳﻪ ﭼﻮب دﺳﺘﻲ دﻳﮕﻪ ﻛﺎر ﺑﻜﻨﻪ‪«.‬‬

‫»ﺣﺮف ﺑﺰن‪ ...‬ﭘﺲ ﭼﺮا ﭼﻮب دﺳﺘﻲ ﻟﻮﺳﻴﻮس ﻧﺎﺑﻮد ﺷﺪ؟«‬

‫‪84‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﻣﻦ ﻧﻤﻴﻔﻬﻤﻢ‪ ...‬ارﺗﺒﺎط ﻓﻘﻂ ﺑﻴﻦ ﭼﻮب دﺳﺘﻲ ﻫﺎي ﺷﻤﺎﺳﺖ‪«.‬‬

‫»دروﻏــﻪ«‬

‫»ﺧﻮاﻫﺶ ﻣﻴﻜﻨﻢ‪ ...‬ﺑﻬﺖ اﻟﺘﻤﺎس ﻣﻴﻜﻨﻢ‪«.‬‬

‫و ﻫﺮي دﻳﺪ ﻛﻪ دﺳﺖ ﺳﻔﻴﺪي ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ و ﺧﺸﻢ ﺑﻴﺶ از ﺣﺪ وﻟﺪﻣﻮرت را اﺣﺴﺎس ﻛﺮد و دﻳﺪ‬
‫ﻛﻪ ﻣﺮد ﻻﻏﺮ از ﺷﺪت درد روي زﻣﻴﻦ ﺑﻪ ﺧﻮد ﻣﻲ ﻧﺎﻟﻴﺪ‪.‬‬

‫»ﻫﺮي؟«‬

‫آن اﺗﻔﺎق ﺑﻪ ﻫﻤﺎن ﺳﺮﻋﺘﻲ ﻛﻪ آﻣﺪه ﺑﻮد رﻓﺖ‪ .‬ﻫﺮي اﻳﺴﺘﺎد و در ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﻣﻲ ﻟﺮزﻳﺪ و دري را ﻛﻪ‬
‫ﺑﻪ ﺑﺎغ ﺑﺎز ﻣﻲ ﺷﺪ را ﺑﺎز ﻛﺮد‪ .‬ﻗﻠﺒﺶ ﺳﺮﻳﻊ ﻣﻲ ﺗﭙﻴﺪ و ﺟﺎي زﺧﻤﺶ ﻫﻨﻮز ﻣﻲ ﺳﻮﺧﺖ‪ .‬ﭼﻨﺪ ﻟﺤﻈﻪ اي‬
‫ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪ رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن در ﻛﻨﺎرش ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن زﻣﺰﻣﻪ ﻛﻨﺎن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﺮي‪ ...‬ﺑﺮﮔﺮد ﺗﻮ ﺧﺎﻧﻪ‪«.‬‬

‫»ﺗﻮ ﻛﻪ ﺑﻪ رﻓﺘﻦ ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻲ‪ ،‬ﻧﻪ؟«‬

‫رون در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﭘﺸﺖ ﻫﺮي ﺿﺮﺑﻪ ﻣﻲ زد ﮔﻔﺖ ‪» :‬رﻓﻴﻖ ﺗﻮ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻤﻮﻧﻲ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﻪ ﺑﻪ اﻧﺪازه ي ﻛﺎﻓﻲ ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻮد ﺗﺎ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻫﺮي ﻧﮕﺎه ﻛﻨﺪ ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﺣﺎﻟﺖ ﺧﻮﺑﻪ؟‬
‫ﺗﻮ وﺣﺸﺘﻨﺎك ﺷﺪي!«‬

‫ﻫﺮي ﺑﺎ ﺗﻜﺎن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﺐ‪ ...‬ﻻاﻗﻞ ﺣﺎﻟﻢ از اوﻟﻴﻮﻧﺪر ﺧﻴﻠﻲ ﺑﻬﺘﺮه‪«...‬‬

‫وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﻫﺮي ﮔﻔﺘﻦ ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ را ﻛﻪ دﻳﺪه ﺑﻮد ﺗﻤﺎم ﻛﺮد‪ ،‬رون ﻛﻤﻲ ﺗﺮﺳﻴﺪ اﻣﺎ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﺎﻣﻼ‬
‫وﺣﺸﺖ زده ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫»اﻣﺎ ﻗﺮار ﺑﻮد ﻣﺘﻮﻗﻒ ﺑﺸﻪ! ﺟﺎي زﺧﻤﺖ‪ ...‬ﻗﺮار ﻧﺒﻮد ﻛﻪ دﻳﮕﻪ ﻫﻤﭽﻴﻦ ﻛﺎري ﺑﻜﻨﻪ! ﺗﻮ دﻳﮕﻪ ﻧﺒﺎﻳﺪ‬
‫ﺑﺬاري اﻳﻦ ارﺗﺒﺎط ﺑﺮ ﻗﺮار ﺑﺸﻪ‪ ...‬داﻣﺒﻠﺪور از ﺗﻮ ﺧﻮاﺳﺘﻪ ذﻫﻨﺖ رو ﺑﺒﻨﺪي!«‬

‫زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﭘﺎﺳﺦ ﻧﺪاد‪ ،‬ﻫﺮﻣﻴﻮن دﺳﺖ ﻫﺮي رو ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬

‫‪85‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﻫﺮي اون ﺑﺮ وزارﺗﺨﻮﻧﻪ و روزﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎ و ﻧﺼﻒ ﺟﺎدوﮔﺮاي دﻧﻴﺎ ﺗﺴﻠﻂ داره‪ ،‬ﻧﺬار داﺧﻞ ذﻫﻨﺖ‬
‫ﺑﺸﻪ!«‬

‫‪86‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻓﺼﻞ ﺷﺸﻢ‬

‫ﻏﻮﻟﻲ ﺑﺎ ﭘﻴﮋاﻣﻪ‬

‫ﺷﻮك از دﺳﺖ دادن ﻣﻮدي در ﺧﺎﻧﻪ ﺷﻨﺎور ﺑﻮد‪ .‬در روز ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻲ آﻣﺪ ﻫﺮي اﻧﺘﻈﺎر داﺷﺖ ﻛﻪ‬
‫از در ﭘﺸﺘﻲ او را ﻣﺜﻞ ﺳﺎﻳﺮ اﻋﻀﺎي ﻣﺤﻔﻞ دﺳﺖ ﭘﺎﭼﻪ ﺑﺒﻴﻨﺪ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﻣﻲ آﻣﺪﻧﺪ و‬
‫ﻣﻲ رﻓﺘﻨﺪ ﺗﺎ اﺧﺒﺎر را ﺑﺎزﮔﻮ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮي اﺣﺴﺎس ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﻫﻴﭽﻲ ﺟﺰ ﻋﻤﻞ ﻛﺮدن ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺪ‬
‫اﺣﺴﺎس او را از ﮔﻨﺎه و ﻏﻢ ﺗﺴﻜﻴﻦ دﻫﺪ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺮاﺣﻞ ﻛﺎرش را ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻛﻨﺪ ﺗﺎ ﻫﺮﭼﻪ زودﺗﺮ ﺟﺎوداﻧﻪ‬
‫ﺳﺎز ﻫﺎ را ﭘﻴﺪا و ﻧﺎﺑﻮد ﻛﻨﺪ ‪.‬‬

‫»ﺧﻮب ﺗﻮ ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻲ ﻫﻴﭻ ﻛﺎري درﺑﺎره ي اوﻧﺎ ﺑﻜﻨﻲ‪«.‬‬

‫رون ﻛﻠﻤﻪ ي ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز را ﺑﺎ ادا ﺑﻴﺎن ﻛﺮد‪» .‬ﺗﺎ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻫﻔﺪه ﺳﺎﻟﺖ ﺑﺸﻪ ﺗﻮ ﻫﻨﻮز اون‬
‫ﻋﻼﻣﺖ رو داري و ﻣﺎ ﻣﻴﺘﻮﻧﻴﻢ ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ ﻫﺮ ﺟﺎﻳﻲ دﻳﮕﺮ در اﻳﻨﺠﺎ ﻧﻘﺸﻪ ﺑﺮﻳﺰﻳﻢ‪ .‬ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻴﻢ؟« ﺻﺪاﻳﺶ‬
‫ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﻧﺠﻮا ﺷﺪ‪» :‬ﺗﻮ از ﺧﻴﻠﻲ وﻗﺖ ﭘﻴﺶ ﻣﻴﺪوﻧﺴﺘﻲ ﻫﻤﻮﻧﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻴﺪوﻧﻲ ﻛﺠﺎن؟«‬

‫»ﻧﻪ« ﻫﺮي ﺑﺎ ﺻﺪاﻗﺖ ﮔﻔﺖ‪.‬‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﻨﻢ ﻫﺮﻣﻴﻮن در ﺣﺎل اﻧﺠﺎم دادن ﻛﻤﻲ ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت اﺳﺖ اون ﮔﻔﺖ ﻛﻪ‬
‫اون رو ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻪ ﺗﺎ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﺗﻮ اوﻣﺪي ﺑﮕﻪ‪«.‬‬

‫آﻧﻬﺎ ﺳﺮ ﻣﻴﺰ ﺻﺒﺤﺎﻧﻪ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ؛ آﻗﺎي وﻳﺰﻟﻲ و ﺑﻴﻞ ﺧﺎﻧﻪ را ﻛﻤﻲ ﻗﺒﻞ ﺗﺮك ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻓﻠﻮر‬
‫رﻓﺘﻪ ﺑﻮد ﺣﻤﺎم و ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ رﻓﺘﻪ ﺑﻮد ﺑﺎﻻ ﺗﺎ ﻫﺮﻣﻴﻮن و ﺟﻴﻨﻲ را ﺑﻴﺪار ﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻋﻼﻣﺖ ﺗﺎ ﺳﻲ و ﻳﻜﻢ از ﺑﻴﻦ ﻣﻴﺮه و اﻳﻦ ﻳﻌﻨﻲ ﻣﻦ ﻓﻘﻂ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺎ ﭼﻬﺎر روز دﻳﮕﻪ‬
‫اﻳﻨﺠﺎ ﺑﻤﻮﻧﻢ و ﺑﻌﺪ ﻣﻴﺘﻮﻧﻴﻢ‪«...‬‬

‫‪87‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﭘﻨﺞ روز« رون او را ﺑﺎ اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺗﺼﺤﻴﺢ ﻛﺮد‪» .‬ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﻋﺮوﺳﻲ ﺑﻤﻮﻧﻴﻢ‪ .‬آﻧﻬﺎ ﻣﺎ رو ﻣﻴﻜﺸﻨﺪ‬
‫اﮔﻪ اون رو از دﺳﺖ ﺑﺪﻳﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﻓﻬﻤﻴﺪ ﻣﻨﻈﻮر از آﻧﻬﺎ‪ ،‬ﻓﻠﻮر و ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ اﺳﺖ‪.‬‬

‫وﻗﺘﻲ ﻫﺮي ﻣﺮدد ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﺮﺳﻴﺪ رون ﮔﻔﺖ‪» :‬اﻳﻦ ﻓﻘﻂ ﻳﻚ روز ﺑﻴﺸﺘﺮه‪«.‬‬

‫»آﻧﻬﺎ ﻧﻤﻲ ﻓﻬﻤﻨﺪ ﻛﻪ ﭼﻘﺪر ﻣﻬﻢ‪«...‬‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻟﺒﺘﻪ ﻛﻪ ﻧﻤﻴﻔﻬﻤﻨﺪ اوﻧﺎ ﻫﻴﭽﻲ ﻧﻤﻲ داﻧﻨﺪ و ﺗﻮ داري ﺑﻪ اون اﺷﺎره ﻣﻴﻜﻨﻲ‪ ،‬ﻣﻦ‬
‫ﻣﻴﺨﻮاﻫﻢ درﺑﺎره ي اﻳﻦ ﺑﺎ ﺗﻮ ﺣﺮف ﺑﺰﻧﻢ‪«.‬‬

‫رون ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺳﻄﺤﻲ ﺑﻪ در ﻫﺎل اﻧﺪاﺧﺖ ﺗﺎ ﺑﺒﻴﻨﺪ ﻛﻪ ﻫﻨﻮز ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ ﺑﺮﻧﮕﺸﺘﻪ ﺳﭙﺲ ﻧﺰدﻳﻜﺘﺮ‬
‫ﺑﻪ ﻫﺮي ﺗﻜﻴﻪ داد‪ .‬ﻣﺎﻣﺎن ﺳﻌﻲ ﻛﺮد اﻳﻦ را از ﻣﻦ و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻴﺮون ﺑﻜﺸﻪ ﻛﻪ ﻣﺎ ﭼﻪ ﻛﺎر ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﻴﻢ‬
‫ﺑﻜﻨﻴﻢ‪ .‬ﺑﻌﺪ او ﺗﻮ را اﻣﺘﺤﺎن ﻣﻲ ﻛﻨﻪ‪ ،‬ﭘﺲ ﺧﻮدت را آﻣﺎده ﻛﻦ‪ .‬ﺑﺎﺑﺎ و ﻟﻮﭘﻴﻦ ﻫﺮ دو ﺑﻪ ﺳﻤﺎﺟﺖ او‬
‫ﭘﺮﺳﻴﺪﻧﺪ‪ ،‬وﻟﻲ وﻗﺘﻲ ﻣﺎ ﮔﻔﺘﻴﻢ ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﺑﻪ ﺗﻮ ﮔﻔﺘﻪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﻴﭻ ﻛﺲ ﺑﻪ ﺟﺰ ﻣﺎ ﻧﮕﻲ‪ ،‬ﻓﺮاﻣﻮش‬
‫ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬اﻟﺒﺘﻪ ﻧﻪ ﻣﺎﻣﺎن او ﻣﺼﻤﻢ اﺳﺖ‪«.‬‬

‫ﭘﻴﺸﮕﻮﻳﻲ رون در ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻋﺖ درﺳﺖ از آب در آﻣﺪ‪ ،‬ﻛﻤﻲ ﻗﺒﻞ از ﻧﻬﺎر ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ ﻫﺮي را ﺑﻪ‬
‫ﺑﻬﺎﻧﻪ ي ﺗﺸﺨﻴﺺ ﻳﻚ ﻟﻨﮕﻪ ﺟﻮراب ﻣﺮداﻧﻪ ﻛﻪ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد از ﻛﻮﻟﻪ ﭘﺸﺘﻲ او ﺑﻴﺮون آﻣﺪه ﺑﺎﺷﺪ از‬
‫ﺑﻘﻴﻪ ﺟﺪا ﻛﺮد‪ .‬او ﻫﺮي را ﺑﻪ ﮔﻮﺷﻪ ي ﻛﻮﭼﻚ اﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ در ﺷﺮﺑﺖ ﺧﺎﻧﻪ ﺑﺮد او ﺷﺮوع ﻛﺮد‪:‬‬

‫او ﺑﺎ ﻳﻚ ﺗﻦ ﺻﺪاي روﺷﻦ و ﻏﻴﺮ ﺟﺪي ﺷﺮوع ﻛﺮد‪» :‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﺎد ﻛﻪ رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻓﻜﺮ ﻣﻲ‬
‫ﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﻫﺮ ﺳﻪ ﺷﻤﺎ اﻣﺴﺎل ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﻧﻤﻴﺮﻳﺪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪»:‬اوه‪ ...‬ﺧﻮب‪ ،‬ﺑﻠﻪ‪«.‬‬

‫دﺳﺘﮕﺎه ﭘﺮس ﺧﻮدش در ﮔﻮﺷﻪ اي ﭼﺮﺧﻴﺪ و ﻳﻚ ﺟﻠﻴﻘﻪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻳﻜﻲ از ﺟﻠﻴﻘﻪ ﻫﺎي آﻗﺎي‬
‫وﻳﺰﻟﻲ ﻣﻲ آﻣﺪ را ﺑﻴﺮون داد‪.‬‬

‫ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻴﺘﻮﻧﻢ ﺑﭙﺮﺳﻢ ﭼﺮا دارﻳﺪ ﺗﺤﺼﻴﻼﺗﺘﻮن را ﺗﺮك ﻣﻴﻜﻨﻴﺪ؟«‬

‫»ﺧﻮب داﻣﺒﻠﺪور ﺑﻪ ﻣﻦ ﮔﻔﺘﻪ‪ ...‬ﻛﻪ ﻛﺎري ﺑﺎ ﭼﻴﺰي اﻧﺠﺎم ﺑﺪم‪«.‬‬

‫‪88‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي زﻳﺮ ﻟﺐ ﮔﻔﺖ ‪» :‬رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻫﻢ درﺑﺎره ي اون ﻣﻴﺪوﻧﻨﺪ و ﻣﻴﺨﻮاﻫﻨﺪ ﺑﻴﺎﻳﻨﺪ‪«.‬‬

‫»ﭼﻪ ﺟﻮر ﭼﻴﺰي؟«‬

‫»ﻣﻦ ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ‪ ،‬ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻢ‪«...‬‬

‫»ﺧﻮب ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﻨﻢ ﺻﺮاﺣﺘﺎ ﻣﻦ و آرﺗﻮر ﻫﻢ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺪوﻧﻴﻢ‪ .‬ﻣﻦ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻫﺴﺘﻢ ﻛﻪ ﺧﺎﻧﻢ و آﻗﺎي‬
‫ﮔﺮﻳﻨﺠﺮ ﻫﻢ ﻣﻮاﻓﻖ اﻧﺪ‪ «.‬ﻫﺮي از ﺣﻤﻠﻪ ي واﻟﺪﻳﻦ ﻣﻀﻄﺮب ﺗﺮﺳﻴﺪ‪ .‬اوﺧﻮدش را ﻣﺠﺒﻮر ﻛﺮد ﻛﻪ‬
‫ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎ در ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ ﻧﮕﺎه ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﭼﻨﺎن ﻛﻪ او ﻧﮕﺎه ﻛﺮد ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪ ﻛﻪ ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ ﺑﺪﻗﺖ ﻫﻤﺎن درﺟﻪ از‬
‫رﻧﮓ ﻗﻬﻮه اي اﺳﺖ ﻛﻪ ﭼﺸﻤﺎن ﺟﻴﻨﻲ اﺳﺖ‪.‬اﻳﻦ ﻛﻤﻚ ﻧﻜﺮد‪.‬‬

‫»ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ‪ ،‬داﻣﺒﻠﺪور ﻧﻤﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﻛﺲ دﻳﮕﺮي ﺑﺪاﻧﺪ‪ ،‬ﻣﻦ ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ‪ .‬رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻣﺠﺒﻮر‬
‫ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ ﺑﻴﺎﻳﻨﺪ و اﻳﻦ اﻧﺘﺨﺎب ﺧﻮدﺷﻮن ﻫﺴﺖ‪«...‬‬

‫»ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻴﻜﻨﻢ ﺗﻮ ﻫﻢ ﻣﺠﺒﻮر ﺑﺎﺷﻲ‪ «.‬او ﺑﺎ ﻋﺠﻠﻪ ﺗﻤﺎم ﺗﻈﺎﻫﺮﻫﺎ را ﻛﻨﺎر ﮔﺬاﺷﺖ‪» .‬ﺗﻮ ﺑﻪ وﺿﻮح‬
‫ﺑﻪ ﺳﻦ ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﻧﺮﺳﻴﺪي‪ ،‬ﻫﻤﻪ ﺷﻤﺎ‪ ،‬اﻳﻦ ﻣﻄﻠﻘﺎ ﺑﻲ ﻣﻌﻨﻴﻪ‪ .‬اﮔﺮ داﻣﺒﻠﺪور ﻧﻴﺎز داﺷﺖ ﻛﺴﻲ ﻛﺎري اﻧﺠﺎم‬
‫ﺑﺪه او ﺗﻤﺎم ﻣﺤﻔﻞ را ﺗﺤﺖ ﻓﺮﻣﺎﻧﺶ داﺷﺖ‪ ،‬ﻫﺮي ﺗﻮ ﺣﺘﻤﺎ ﻣﻨﻈﻮرش را اﺷﺘﺒﺎه ﻓﻬﻤﻴﺪي‪ .‬ﺷﺎﻳﺪ او‬
‫داﺷﺘﻪ ﺑﻪ ﺗﻮ ﻣﻴﮕﻔﺘﻪ ﻛﻪ ﻣﻴﺨﻮاﺳﺘﻪ ﻛﺎري اﻧﺠﺎم ﺑﺸﻪ و ﺗﻮ اﻳﻨﻄﻮر ﻓﻜﺮ ﻛﺮدي ﻛﻪ او ﮔﻔﺘﻪ ﻛﻪ ﺗﻮ اﻳﻦ ﻛﺎر‬
‫را اﻧﺠﺎم ﺑﺪي‪«...‬‬

‫ﻫﺮي رك ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ اﺷﺘﺒﺎه ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻧﺸﺪم‪ ،‬اﻳﻦ ﻛﺎر را ﻣﻦ ﺑﺎﻳﺪ اﻧﺠﺎم ﺑﺪم‪«.‬‬

‫»ﻣﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻔﻬﻤﻢ‪ .‬ﺧﻮب ﻫﺮي ﺗﺎ وﻗﺘﻲ ﻣﺎ ﺗﻮ را اﻳﻨﺠﺎ دارﻳﻢ ﺗﻮ ﻛﻪ در ﻧﻈﺮ ﻧﺪاري در ﺗﻬﻴﻪ ﺗﺪارك‬
‫ﺑﺮاي ﻋﺮوﺳﻲ ﺑﻴﻞ و ﻓﻠﻮر ﺑﻪ ﻣﺎ ﻛﻤﻚ ﻛﻨﻲ‪ .‬ﻣﻲ ﺧﻮاي؟ ﻫﻨﻮز ﻛﺎرﻫﺎي زﻳﺎدي ﻣﻮﻧﺪه‪«.‬‬

‫»ﻧﻪ‪ ...‬ﻣﻦ‪ ...‬اﻟﺒﺘﻪ ﻛﻪ ﻧﻪ« ﻫﺮي ﻛﻪ از اﻳﻦ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻮﺿﻮع ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ ﻣﺒﻬﻮت ﺑﻮد ﮔﻔﺖ و در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ‬
‫از ﺷﺮﺑﺖ ﺧﺎﻧﻪ ﺑﻴﺮون ﻣﻲ رﻓﺖ ﻟﺒﺨﻨﺪ زد‪ .‬از آن ﺛﺎﻧﻴﻪ ﺑﻪ ﺑﻌﺪ ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ ﻫﺮي رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن را ﺑﺎ‬
‫ﺗﺪارﻛﺎت ﺟﺸﻦ ﺑﺴﻴﺎر ﺳﺮﮔﺮم و ﻣﺸﻐﻮل ﻛﺮد ﭼﻨﺎن ﻛﻪ اﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻲ وﻗﺖ ﺑﺮاي ﻓﻜﺮ ﻛﺮدن داﺷﺘﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺗﻮﺿﻴﺢ ﺑﺮاي اﻳﻦ رﻓﺘﺎر‪ ،‬ﺧﻮاﺳﺖ ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻫﻤﻪ آﻧﻬﺎ را از ﻓﻜﺮ ﻛﺮدن ﺑﻪ ﻣﻮدي و‬
‫ﺗﺮس ﻣﺴﺎﻓﺮت اﺧﻴﺮﺷﺎن دور ﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫ﺑﻌﺪ از دو روز ﻛﺎر ﺑﺪون ﺗﻮﻗﻒ از ﻗﺎﺷﻖ و ﭼﻨﮕﺎل ﺷﺴﺘﻦ‪ ،‬ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﺮدن رﻧﮓ ﻫﺎي ﻣﺴﺎﻋﺪ‬
‫روﺑﺎن و ﮔﻞ ﺗﺎ ﺧﺎﻟﻲ ﻛﺮدن زﻣﻴﻦ از ﺟﻦ ﻫﺎي زﻳﺮزﻣﻴﻨﻲ و ﻛﻤﻚ ﻛﺮدن ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ ﺑﺮاي ﭘﺨﺘﻦ‬

‫‪89‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻧﺎن ﻫﺎي ﺑﺰرگ اﺷﺘﻬﺎ آور‪ ،‬ﻫﺮي داﺷﺖ ﺑﻪ ﺧﺎن وﻳﺰﻟﻲ ﺑﺪﮔﻤﺎن ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬ﺗﻤﺎم ﻛﺎرﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ او ﺑﻪ آﻧﻬﺎ‬
‫ﻣﻲ داد آﻧﻬﺎ را از ﻫﻢ دور ﻧﮕﻪ ﻣﻲ داﺷﺖ‪ .‬او ﺑﻌﺪ از اوﻟﻴﻦ ﺷﺐ ﺷﺎﻧﺲ آن را ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﺎ آن دو‬
‫ﺗﻨﻬﺎ ﺣﺮف ﺑﺰﻧﺪ‪ ،‬زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ درﺑﺎره ﺷﻜﻨﺠﻪ دادن اﻟﻴﻮاﻧﺪر ﺗﻮﺳﻂ وﻟﺪﻣﻮرت ﮔﻔﺖ‪.‬‬

‫»ﻣﺎﻣﺎن ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﻨﻪ اﮔﻪ ﺑﺘﻮﻧﻪ اﺟﺎزه ﻧﺪه ﺷﻤﺎ ﺳﻪ ﺗﺎ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺑﺎﺷﻴﺪ و ﻧﻘﺸﻪ ﺑﻜﺸﻴﺪ ﻣﻴﺘﻮﻧﻪ رﻓﺘﻨﺘﻮن رو‬
‫ﺑﻪ ﺗﺎﺧﻴﺮ ﺑﻨﺪازه‪ «.‬در ﺳﻮﻣﻴﻦ ﺷﺐ اﻗﺎﻣﺖ ﻫﺮي ﺟﻴﻨﻲ آﻫﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻫﺮي ﮔﻔﺖ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻣﻴﺰ را ﺑﺮاي‬
‫ﺷﻤﺎ ﻣﻴﭽﻴﺪﻧﺪ‪.‬‬

‫»ﭘﺲ اون ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﻨﻪ ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ ﻣﻴﺎﻓﺘﺪ؟« ﻫﺮي زﻳﺮ ﻟﺐ ﮔﻔﺖ‪» .‬ﻛﺲ دﻳﮕﺮي وﻟﺪﻣﻮرت را‬
‫ﻣﻴﻜﺸﺪ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ او ﻣﺎ را اﻳﻦ ﺟﺎ ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻪ ﺗﺎ رﺷﺘﻪ ﻃﻼﻳﻲ روزﻧﻪ ﺑﺴﺎزﻳﻢ؟« ﻫﺮي ﺑﺪون ﻓﻜﺮ‬
‫ﻛﺮدن ﺣﺮف زد و دﻳﺪ ﻛﻪ ﺻﻮرت ﺟﻴﻨﻲ ﺳﻔﻴﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﺟﻴﻨﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭘﺲ اﻳﻦ درﺳﺘﻪ؟ اﻳﻦ ﻛﺎري ﻛﻪ‬
‫ﺳﻌﻲ داري اﻧﺠﺎم ﺑﺪي؟«‬

‫»ﻣﻦ‪ ...‬ﻧﻪ‪ ...‬ﻣﻦ داﺷﺘﻢ ﺷﻮﺧﻲ ﻣﻴﻜﺮدم‪«.‬‬

‫آﻧﻬﺎ ﺧﻴﺮه ﺑﻪ ﻫﻤﺪﻳﮕﺮ ﻧﮕﺎه ﻛﺮدﻧﺪ و ﭼﻴﺰي ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﺗﺮس در ﭼﻬﺮه ي ﺟﻴﻨﻲ ﺑﻮد‪ .‬ﻧﺎﮔﻬﺎن ﻫﺮي‬
‫ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪ ﻛﻪ اﻳﻦ اوﻟﻴﻦ ﺑﺎر اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻌﺪ از آن ﺳﺎﻋﺖ ﻫﺎي ﻣﻨﺰوي در ﮔﻮﺷﻪ ﻫﺎي ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﺑﺎ‬
‫ﺟﻴﻨﻲ ﺗﻨﻬﺎﺳﺖ‪ .‬او ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ او ﻫﻢ اﻻن آن را ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻣﻲ آورد‪ .‬وﻗﺘﻲ در ﺑﺎز ﺷﺪ و آﻗﺎي‬
‫وﻳﺰﻟﻲ‪ ،‬ﻛﻴﻨﮕﺰﻟﻲ و ﺑﻴﻞ وارد ﺷﺪﻧﺪ ﻫﺮ دوي آﻧﻬﺎ از ﺟﺎ ﭘﺮﻳﺪﻧﺪ‪.‬‬

‫ﺟﺪﻳﺪا اﻋﻀﺎي ﻣﺤﻔﻞ ﺑﺮاي ﺷﺎم ﻣﻲ آﻣﺪﻧﺪ ﭼﻮن ﻣﺮﻛﺰ ﻓﺮﻣﺎﻧﺪﻫﻲ از ﺧﺎﻧﻪ ي ﺷﻤﺎره ي دوازده‬
‫ﮔﺮﻳﻤﻮاﻟﺪ ﺑﻪ ﭘﻨﺎﻫﮕﺎه ﻣﻨﺘﻘﻞ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬آﻗﺎي وﻳﺰﻟﻲ ﺗﻮﺿﻴﺢ داده ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﻌﺪ از ﻣﺮگ داﻣﺒﻠﺪور ﻛﻪ‬
‫رازدار ﺑﻮد‪ ،‬ﻫﻤﻪ ي اﻓﺮادي ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﮔﺮﻳﻤﻮاﻟﺪ را ﺑﻬﺸﻮن ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻪ ﺗﺮﺗﻴﺐ رازدار ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬

‫»از ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﺎ ‪ 20‬ﻧﻔﺮ ﻫﺴﺘﻴﻢ اﻳﻦ ﻗﺪرت ﻃﻠﺴﻢ ﻓﻴﺪﻟﻴﻮس را ﺑﺴﻴﺎر ﻛﻢ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ و ﺑﻴﺴﺖ‬
‫ﻓﺮﺻﺖ ﺑﺮاي ﻣﺮﮔﺨﻮارﻫﺎ ﺗﺎ راز را از ﻳﻜﻲ ﺑﻴﺮون ﺑﻜﺸﻨﺪ ﻓﺮﺻﺖ ﺑﺴﻴﺎر زﻳﺎدي اﺳﺖ‪ ،‬ﻣﺎ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻴﺸﺘﺮ از‬
‫اﻳﻦ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺑﻤﻮﻧﻴﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬وﻟﻲ ﺣﺘﻤﺎ اﺳﻨﻴﭗ ﺗﺎ ﺣﺎﻻ ﺑﻪ ﻣﺮﮔﺨﻮارﻫﺎ ادرس را ﮔﻔﺘﻪ‪«.‬‬

‫»ﺧﻮب ﺑﺎﺑﺎﻗﻮري ﭼﻨﺪ ﻃﻠﺴﻢ در ﻣﻘﺎﺑﻞ اﺳﻨﻴﭗ ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﻛﻪ ﻣﺒﺎدا دوﺑﺎره ﺑﻪ اوﻧﺠﺎ ﺑﺮه‪ .‬ﻣﺎ اﻣﻴﺪوارﻳﻢ‬
‫ﻛﻪ آﻧﻬﺎ آﻧﻘﺪر ﻗﻮي ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ ﻫﻢ او را ﺑﻴﺮون ﻧﮕﻪ دارد اﮔﺮ ﺧﻮاﺳﺖ درﺑﺎره ي ﻣﻜﺎن ﺻﺤﺒﺖ ﻛﻨﺪ ﻫﻢ‬

‫‪90‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫دﻫﺎﻧﺶ را ﺑﺒﻨﺪد‪ ،‬اﻣﺎ ﻣﺎ ﻧﻤﻴﺘﻮاﻧﻴﻢ درﺑﺎره ي اون ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﺎﺷﻴﻢ اﻳﻦ دﻳﻮاﻧﮕﻲ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد ﻛﻪ اون ﻣﻜﺎن‬
‫را ﻫﻤﭽﻨﺎن ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻣﺮﻛﺰ ﻓﺮﻣﺎﻧﺪﻫﻲ ﻧﮕﻪ دارﻳﻢ ﺣﺎﻻ ﻛﻪ اﻣﻨﻴﺖ اون اﻻن ﺑﺴﻴﺎر ﻟﺮزان ﺷﺪه‪«.‬‬

‫آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ ﭼﻨﺎن ﺷﻠﻮغ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻲ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﭼﺎﻗﻮ و ﭼﻨﮕﺎل را ﺣﺮﻛﺖ داد‪ .‬ﻫﺮي‬
‫ﺧﻮدش را در ﺣﺎل ﻓﺸﺮده ﺷﺪن ﺑﻪ ﻃﺮف ﺟﻴﻨﻲ ﻳﺎﻓﺖ‪ .‬ﭼﻴﺰﻫﺎي ﻧﺎﮔﻔﺘﻪ ﻛﻪ ﺑﻴﻦ آﻧﻬﺎ رد و ﺑﺪل ﺷﺪ ﻛﻪ‬
‫ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ ﻫﺮي آرزو ﻛﻨﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﭼﻨﺪ ﻧﻔﺮ دﻳﮕﺮ از ﻫﻤﺪﻳﮕﺮ ﺟﺪا ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻲ داﺷﺖ‬
‫ﺗﻼش ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﺑﺎزوﻳﺶ ﺑﻪ ﺑﺎزوي او ﻧﻤﺎﻟﺪ‪ .‬او ﺑﻪ وﺿﻮح ﻣﺮﻏﺶ را ﺑﺎ ﺣﺮص ﺗﻜﻪ ﺗﻜﻪ ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﻫﺮي از ﺑﻴﻞ ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﻫﻴﭻ ﺧﺒﺮي از ﺑﺎﺑﺎﻗﻮري ﻧﻴﺴﺖ؟«‬

‫»ﻫﻴﭽﻲ‪«.‬‬

‫آﻧﻬﺎ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ ﺑﺮاي ﺑﺎﺑﺎﻗﻮري ﻣﺮاﺳﻢ دﻓﻦ ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﺑﻴﻞ و ﻟﻮﭘﻴﻦ در ﭘﻴﺪا ﻛﺮدن ﺑﺪﻧﺶ‬
‫ﺷﻜﺴﺖ ﺧﻮردﻧﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﺳﺨﺖ ﺑﻮده اﺳﺖ ﻛﻪ در اون آﺷﻔﺘﮕﻲ ﺟﻨﮓ و در ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﻓﻬﻤﻴﺪ اون ﻛﺠﺎ‬
‫اﻓﺘﺎده‪.‬‬

‫ﺑﻴﻞ اداﻣﻪ داد ‪» :‬دﻳﻠﻲ ﭘﺮاﻓﺖ ﺣﺘﻲ ﻳﻚ ﻛﻠﻤﻪ درﺑﺎره ي ﻣﺮگ او ﻳﺎ ﻳﺎﻓﺘﻦ ﺑﺪﻧﺶ ﻧﻨﻮﺷﺘﻪ‪ ،‬اﻣﺎ در‬
‫اﻳﻦ روزﻫﺎ اﻳﻦ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﻌﻨﻲ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ اﻳﻦ ﺧﻴﻠﻲ ﺳﺎﻛﺖ ﻣﻮﻧﺪه‪«.‬‬

‫»و ﻫﻨﻮز درﺑﺎره ي ﻫﻤﻪ ﺟﺎدوﻫﺎي زﻳﺮ ﺳﻦ ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﻛﻪ ﻣﻦ ﻋﻠﻴﻪ ﻣﺮﮔﺨﻮارﻫﺎ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮدم‬
‫ﻧﺸﻨﻴﺪﻧﺪ؟« ﻫﺮي اﻗﺎي وﻳﺰﻟﻲ را در ﻋﺮض ﻣﻴﺰ ﻣﻮرد ﻣﺨﺎﻃﺐ ﻗﺮار داد‪ ،‬ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﺳﺮش را ﺗﻜﺎن ﻣﻴﺪاد‪.‬‬

‫»ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ اﻧﻬﺎ ﻣﻴﺪوﻧﺴﺘﻨﺪ ﻣﻦ ﻫﻴﭻ اﻧﺘﺨﺎب دﻳﮕﺮي ﻧﺪاﺷﺘﻢ ﻳﺎ ﻧﻤﻴﺨﻮاﺳﺘﻨﺪ ﻫﻤﻪ ﺟﻬﺎن ﺑﻔﻬﻤﻨﺪ‬
‫ﻛﻪ وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﻪ ﻣﻦ ﺣﻤﻠﻪ ﻛﺮده؟«‬

‫»آﺧﺮي‪ ،‬ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ اﺳﻜﺮﻳﻢ ﺟﻮر ﻧﻤﻲ ﺧﻮاﻫﺪ ﻗﺒﻮل ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﻫﻤﻮﻧﻲ ﻛﻪ ﻣﻴﺪوﻧﻲ اﻳﻦ ﻗﺪر‬
‫ﻗﺪرﺗﻤﻨﺪه‪«.‬‬

‫»آره‪ ،‬ﺑﺮاي ﭼﻲ ﺣﻘﻴﻘﺖ را ﺑﻪ ﻣﺮدم ﺑﮕﻦ؟« ﻫﺮي در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ دﺳﺘﻪ ﭼﺎﻗﻮﻳﺶ را ﺑﺴﻴﺎر ﻣﺤﻜﻢ در‬
‫دﺳﺘﺶ ﻣﺸﺖ ﻛﺮده ﺑﻮد ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ زﺧﻢ ﻫﺎي ﺧﻔﻴﻒ روي ﭘﺸﺖ دﺳﺘﺶ روي ﺧﻂ ﻫﺎي‬
‫ﺳﻔﻴﺪ ﺑﺴﻂ ﺑﻴﺎﺑﺪ ﻛﻪ ﻣﻴﮕﻔﺖ ﻣﻦ ﻧﺒﺎﻳﺪ دروغ ﺑﮕﻮﻳﻢ‪.‬‬

‫رون ﺑﺎ ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﺖ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﻴﭻ ﻛﺲ ﺗﻮ وزارت ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺟﻠﻮش ﺑﺎﻳﺴﺘﺪ؟«‬

‫‪91‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»اﻟﺒﺘﻪ رون‪ ،‬وﻟﻲ ﻣﺮدم ﺗﺮﺳﻴﺪه اﻧﺪ‪«...‬اﻗﺎي وﻳﺰﻟﻲ در ﺟﻮاب ﮔﻔﺖ‪.‬‬

‫»ﻣﻲ ﺗﺮﺳﻨﺪ ﻛﻪ ﻧﻔﺮ ﺑﻌﺪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ ﻏﻴﺐ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﺑﭽﻪ ﻫﺎﻳﺸﺎن ﻧﻔﺮ ﺑﻌﺪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ ﻣﻮرد ﺣﻤﻠﻪ‬
‫ﻗﺮار ﻣﻴﮕﻴﺮد! ﺷﺎﻳﻌﻪ ﻫﺎﻳﻲ ﻫﺴﺖ ﻛﻪ داره ﻣﻨﺘﺸﺮ ﻣﻴﺸﻪ‪ ،‬ﻣﻦ ﺑﺎور ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻢ ﻛﻪ ﭘﺮوﻓﺴﻮر درس ﻣﺎﮔﻞ ﻫﺎ‬
‫در ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ اﺳﺘﻌﻔﺎ داده ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬اﻻن ﻫﻔﺘﻪ ﻫﺎﺳﺖ ﻛﻪ دﻳﺪه ﻧﺸﺪه‪ .‬ﺿﻤﻨﺎ اﺳﻜﺮﻳﻤﺠﻮر ﺗﻤﺎم روز در‬
‫اﺗﺎﻗﺶ ﺑﺎ در ﺑﺴﺘﻪ ﻣﻲ ﻣﺎﻧﺪ ﻣﻦ اﻣﻴﺪوارم در ﺣﺎل ﻧﻘﺸﻪ ﻛﺸﻴﺪن ﺑﺎﺷﺪ‪«.‬‬

‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ ﻇﺮف ﻫﺎي ﺧﺎﻟﻲ را ﺟﺎدو ﻛﺮد ﺗﺎ ﺳﻄﺢ آن ﺗﻤﻴﺰ ﺷﻮد و ﻛﻴﻚ ﺳﻴﺐ را‬
‫ﺳﺮو ﻛﺮد ﻣﻜﺜﻲ اﻳﺠﺎد ﺷﺪ ‪.‬‬

‫ﻓﻠﻮر ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺑﮕﻴﺮﻳﻢ ﻛﻪ ﺗﻮ ﭼﻄﻮر ﭘﻨﻬﺎن ﺑﺸﻲ‪ ،‬اَري‪ «.‬ﻧﺎﮔﻬﺎن ﻫﻤﻪ ﺳﺮﻓﻪ ﻛﺮدﻧﺪ‬
‫»ﺑﺮاي ﻋﺮوﺳﻲ‪ «.‬او اﺿﺎﻓﻪ ﻛﺮد وﻗﺘﻲ ﻫﺮي ﺳﺮدرﮔﻢ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ رﺳﻴﺪ »اﻟﺒﺘﻪ ﻫﻴﭻ ﻛﺪام از ﻣﻬﻤﺎن ﻫﺎي ﻣﺎ‬
‫ﻣﺮﮔﺨﻮار ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ وﻟﻲ ﺿﻤﺎﻧﺘﻲ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ اﺟﺎزه ﻧﺪﻫﻨﺪ ﻛﻪ ﭼﻴﺰي از ﭘﺲ ﭼﺸﻤﺎن ﻣﺴﺘﺸﺎن ﻧﻠﻐﺰد‪«.‬‬

‫ﻫﺮي از اﻳﻦ ﻓﻬﻤﻴﺪ ﻛﻪ ﻓﻠﻮر ﻫﻨﻮز ﺑﻪ ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﻣﺸﻜﻮك اﺳﺖ‪.‬‬

‫»ﺑﻠﻪ ﻧﻜﺘﻪ ي ﺧﻮﺑﻲ ﺑﻮد‪«.‬ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ از ﺑﺎﻻي ﻣﻴﺰ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد ﮔﻔﺖ‪ ،‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ در‬
‫ﻟﻴﺴﺖ ﭘﻬﻨﺎوري ﻛﻪ ﺑﺎ ﺷﺘﺎب روي ﻛﺎﻏﺬ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد را ﺑﺮرﺳﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﻋﻴﻨﻚ روي اﻧﺘﻬﺎي‬
‫دﻣﺎﻏﺶ ﻓﺮود آﻣﺪ‪» .‬رون ﺗﺎ ﺣﺎﻻ اﺗﺎﻗﺖ رو ﺧﺎﻟﻲ ﻛﺮدي؟«‬

‫»ﺑﺮاي ﭼﻲ؟« رون از روي ﺗﻌﺠﺐ ﻓﺮﻳﺎد زد‪» .‬ﺑﺮاي ﭼﻲ اﺗﺎق ﻣﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺧﺎﻟﻲ ﺷﻮد؟ ﻣﻦ و ﻫﺮي‬
‫اون ﺟﺎ راﺣﺖ ﻫﺴﺘﻴﻢ‪«.‬‬

‫»ﻣﺎ در ﭼﻨﺪ روز دﻳﮕﺮ ﻋﺮوﺳﻲ ﺑﺮادرت را اﻳﻨﺠﺎ دارﻳﻢ‪,‬ﻣﺮد ﺟﻮان‪«...‬‬

‫»و اوﻧﺎ ﻣﻲ ﺧﻮان ﺗﻮ اﺗﺎق ﻣﻦ ﻋﺮوﺳﻲ ﻛﻨﻨﺪ؟« رون ﺑﺎ ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﺖ ﭘﺮﺳﻴﺪ‪» .‬ﻧﻪ! ﭘﺲ ﭼﺮا؟ ﺑﻪ ﻧﺎم‬
‫ﻓﺮزﻧﺪان ﭘﮋﻣﺮده ﻣﺮﻟﻴﻦ‪«.‬‬

‫»ﺑﺎ ﻣﺎدرت اﻳﻨﻄﻮري ﺣﺮف ﻧﺰن‪ «.‬اﻗﺎي وﻳﺰﻟﻲ ﻣﺤﻜﻢ ﮔﻔﺖ‪» .‬و اوﻧﻄﻮر ﻛﻪ ﺑﻬﺖ ﮔﻔﺘﻪ ﺷﺪ ﻋﻤﻞ‬
‫ﻛﻦ‪ «.‬رون اﺑﺮوﻫﺎﻳﺶ را در ﻣﻘﺎﺑﻞ واﻟﺪﻳﻨﺶ در ﻫﻢ ﻛﺸﻴﺪ و دوﺑﺎره ﻗﺎﺷﻘﺶ را ﺑﺮداﺷﺖ و ﺑﻪ آﺧﺮﻳﻦ‬
‫ﺗﻜﻪ ﻫﺎي ﻛﻴﻚ ﺳﻴﺒﺶ ﺣﻤﻠﻪ ﻛﺮد‪.‬‬

‫‪92‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﻣﻦ ﻣﻴﺘﻮﻧﻢ ﻛﻤﻚ ﻛﻨﻢ‪ ،‬ﺑﺨﺸﻲ از وﺳﺎﻳﻞ ﻣﺎل ﻣﻨﻪ‪ «.‬ﻫﺮي ﺑﻪ رون ﮔﻔﺖ وﻟﻲ ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ وﺳﻂ‬
‫ﺣﺮﻓﺶ ﭘﺮﻳﺪ‪.‬‬

‫»ﻧﻪ‪ ،‬ﻫﺮي‪ ،‬ﻋﺰﻳﺰم ﻣﻦ ﺗﺮﺟﻴﺢ ﻣﻴﺪم ﺗﻮ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻪ ارﺗﻮر ﻛﻤﻚ ﻛﻨﻲ ﻛﻪ ﺟﻮﺟﻪ ﻫﺎ را ﺑﻴﺮون ﻛﻨﻲ و‬
‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻣﻦ ﺑﺴﻴﺎر ﺳﭙﺎﺳﮕﺬار ﻣﻲ ﺷﻮم اﮔﺮ ﺗﻮ ﻣﻼﻓﻪ ﻫﺎ را ﺑﺮاي اﻗﺎ و ﺧﺎﻧﻢ دﻻﻛﻮر ﻋﻮض ﻛﻨﻲ‪،‬‬
‫ﻣﻴﺪوﻧﻲ اﮔﻪ اﻧﻬﺎ ﻓﺮدا ﺻﺒﺢ ﺳﺎﻋﺖ ﻳﺎزده وارد ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ‪«.‬‬

‫وﻟﻲ وﻗﺘﻲ آﻧﻬﺎ ﺧﺎرج ﺷﺪﻧﺪ ﻛﺎر ﺑﺴﻴﺎر ﻛﻤﻲ ﺑﺮاي اﻧﺠﺎم دادن ﺑﺎ ﻣﺮغ ﻫﺎ ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ﻧﻴﺎزي ﺑﻪ اﺷﺎره اون ﺑﻪ ﻣﺎﻟﻔﻮي ﻧﻴﺴﺖ‪ «.‬آﻗﺎي وﻳﺰﻟﻲ در ﺣﺎﻟﻲ دﺳﺘﺮﺳﻲ او را ﺑﻪ ﻗﻔﺲ ﻣﻲ ﺑﺴﺖ‬
‫ﮔﻔﺖ‪» .‬وﻟﻲ‪ ،‬ا‪ ...‬وﻟﻲ ﺗﺪ ﺗﺎﻧﻜﺲ ﺑﻴﺸﺘﺮ آن ﭼﻪ از ﻣﻮﺗﻮر ﺳﻴﺮﻳﻮس ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪه ﺑﺮاي ﻣﻦ ﻓﺮﺳﺘﺎده و‪ ،‬ا‪...‬‬
‫ﻣﻦ ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﻢ آن ﭼﻴﺰي ﻛﻪ در ﻣﻮردش ﺣﺮف ﻣﻲ زﻧﻴﻢ را اﻳﻦ ﺟﺎ ﻧﮕﻪ دارم و ﭘﻨﻬﺎن ﻛﻨﻢ‪ .‬ﻛﺎﻻي‬
‫ﺧﺎرق اﻟﻌﺎدﻳﻪ‪ ،‬ﭼﻨﺎن ﻛﻪ ﻣﻦ اﻋﺘﻘﺎد دارم ﺑﺎ ﺷﻜﻮه ﺗﺮﻳﻦ ﺑﺎﺗﺮي اﺳﺖ و اﻳﻦ ﻳﻚ ﻓﺮﺻﺖ ﻋﺎﻟﻲ اﺳﺖ ﺗﺎ‬
‫ﻓﻬﻤﻴﺪ ﻛﻪ ﺗﺮﻣﺰ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻛﺎر ﻣﻲ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻣﻦ ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﻢ ﺳﻌﻲ ﻛﻨﻢ ﺗﻤﺎم ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎي آن را ﻛﻨﺎر ﻫﻢ ﻗﺮار‬
‫دﻫﻢ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻣﺎﻟﻔﻮي ﻧﺒﺎﺷﺪ‪ ...‬ﻣﻨﻈﻮرم اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ وﻗﺘﻲ‪ ...‬وﻗﺖ داﺷﺘﻢ‪«.‬‬

‫وﻗﺘﻲ ﺑﺮﮔﺸﺘﻨﺪ ﺗﻮي ﺧﻮﻧﻪ ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ ﻫﻴﭻ ﺟﺎﻳﻲ در دﻳﺪ ﻧﺒﻮد ﭘﺲ ﻫﺮي ﺑﻪ ﻃﺒﻘﻪ ي ﺑﺎﻻ ﺧﺰﻳﺪ‬
‫و ﺑﻪ اﺗﺎق زﻳﺮ ﺷﻴﺮواﻧﻲ رون رﻓﺖ‪.‬‬

‫»ﻣﻦ دارم ﻛﺎر ﻣﻲ ﻛﻨﻢ‪ ،‬ﻛﺎر ﻣﻴﻜﻨﻢ‪ ...‬ا‪ ‬ﺗﻮﻳﻲ« رون ﺑﻪ ﺗﺨﺖ ﺗﻜﻴﻪ داد ﺗﺨﺘﻲ ﻛﻪ ﻇﺎﻫﺮا ﻓﻘﻂ آن را‬
‫ﺧﺎﻟﻲ ﻛﺮده ﺑﻮد‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ ﺷﺎﻧﺲ اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن در ﮔﻮﺷﻪ اي ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬ﮔﺮﺑﻪ ي ﻛﺮﻛﻲ و‬
‫ﻣﺤﻄﺎﻃﺶ‪ ،‬ﻛﺞ ﭘﺎ‪ ،‬روي ﭘﺎﻳﺶ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻣﺸﻐﻮل ﻣﺮﺗﺐ ﻛﺮدن ﻛﺘﺎب ﻫﺎ ﺑﻮد در ﺣﺎﻟﻲ‬
‫ﻛﻪ ﻫﺮي ﺑﻌﻀﻲ از ﻛﺘﺎب ﻫﺎي ﺧﻮدش را در ﺑﻴﻦ ﻛﻮﭘﻪ ي ﻋﻈﻴﻢ ﺗﺸﺨﻴﺺ داد‪«.‬‬

‫»ﺳﻼم ﻫﺮي‪ «.‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻫﺮي روي ﺗﺨﺖ ﻣﺴﺎﻓﺮﺗﻲ اش ﻣﻲ ﻧﺸﺴﺖ‪.‬‬

‫»ﺗﻮ ﭼﻄﻮري از زﻳﺮ ﻛﺎر در رﻓﺘﻲ؟«‬

‫»اه‪ ،‬ﻣﺎﻣﺎن رون ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﺮده ﺑﻮد ﻛﻪ دﻳﺮوز از ﻣﻦ و ﺟﻴﻨﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻪ ﺑﻮد ﻣﻼﻓﻪ ﻫﺎ را ﻋﻮض‬
‫ﻛﻨﻴﻢ‪ «.‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ‪ .‬او ﻛﺘﺎب ﻣﻌﺎﻧﻲ اﻋﺪاد رﻣﺰي را رو ﮔﺬاﺷﺖ و ﺳﻌﻮد و ﺳﻘﻮط ﻫﻨﺮﻫﺎي ﺗﻴﺮه را‬
‫در ﻣﻴﺎن ﺑﻘﻴﻪ ‪.‬‬

‫‪93‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫رون ﺑﻪ ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺎ ﻫﻤﺶ درﺑﺎره ي ﺑﺎﺑﺎﻗﻮري ﺣﺮف ﻣﻲ زﻧﻴﻢ؛ ﻣﻦ ﮔﻤﺎن ﻣﻴﻜﻨﻢ او زﻧﺪه‬
‫ﻣﺎﻧﺪه‪«.‬‬

‫»وﻟﻲ ﺑﻴﻞ اوﻧﻮ دﻳﺪه ﻛﻪ ﻳﻚ ﻃﻠﺴﻢ ﻣﺮگ ﺑﻪ او اﺻﺎﺑﺖ ﻛﺮده‪«.‬‬

‫»آره‪ ،‬وﻟﻲ ﺑﻴﻞ ﻫﻢ ﺗﺤﺖ ﺣﻤﻠﻪ ﺑﻮد‪ ،‬ﭼﻄﻮر ﻣﻴﺘﻮﻧﻪ از ﭼﻴﺰي ﻛﻪ دﻳﺪه ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﺎﺷﺪ‪«.‬‬

‫»ﺣﺘﻲ اﮔﺮ ﻃﻠﺴﻢ ﻣﺮگ ﺑﻪ ﻫﺪف اﺻﺎﺑﺖ ﻧﻜﺮده ﺑﺎﺷﺪ او از ارﺗﻔﺎع ﺣﺪود ﺻﺪ ﭘﺎ ﺳﻘﻮط ﻛﺮده«‬
‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﻪ ﺣﺎﻻ ﻛﺘﺎب ﺗﻴﻢ ﻫﺎي ﻛﻮﻳﻴﺪﻳﭻ اﻧﮕﻠﺴﺘﺎن و اﻳﺮﻟﻨﺪ را در دﺳﺘﺶ وزن ﻣﻲ ﻛﺮد ﮔﻔﺖ‪.‬‬

‫»اون ﻣﻴﺘﻮﻧﺴﺘﻪ از ﻳﻚ ﻃﻠﺴﻢ ﺳﭙﺮ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮده ﺑﺎﺷﺪ‪«...‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻓﻠﻮر ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ اش از دﺳﺘﺶ ﭘﺮت ﺷﺪه ﺑﻮد‪«.‬‬

‫»ﺧﻴﻠﻲ ﺧﻮب اﮔﻪ ﺷﻤﺎ ﻣﻴﺨﻮاﻫﻴﺪ اون ﻣﺮده ﺑﺎﺷﺪ‪ «...‬رون ﻋﺒﻮﺳﺎﻧﻪ ﮔﻔﺖ و ﻣﺘﻜﺎﻳﺶ را ﺑﺎ ﺿﺮﺑﻪ‬
‫ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ راﺣﺖ ﺗﺮي ﺗﻐﻴﻴﺮ داد‪» .‬اﻟﺒﺘﻪ ﻛﻪ ﻣﺎ ﻧﻤﻴﺨﻮاﻫﻴﻢ او ﻣﺮده ﺑﺎﺷﺪ« ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ و ﺑﺎ ﻫﺮاس ﻧﮕﺎه‬
‫ﻛﺮد‪» .‬اﻳﻦ وﺣﺸﺘﻨﺎﻛﻪ ﻛﻪ اون ﻣﺮده ﺑﺎﺷﺪ« ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ و ﺑﺎ ﻫﺮاس ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪» .‬اﻳﻦ وﺣﺸﺘﻨﺎﻛﻪ ﻛﻪ اون‬
‫ﻣﺮده وﻟﻲ ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ واﻗﻊ ﮔﺮا ﺑﺎﺷﻴﻢ‪ «.‬ﺑﺮاي اوﻟﻴﻦ ﺑﺎر ﻫﺮي ﺑﺪن ﻣﻮدي را ﻣﺜﻞ ﺑﺪن داﻣﺒﻠﺪور ﺷﻜﺴﺘﻪ در‬
‫ﻧﻈﺮ آورد‪ ،‬ﻫﺮي ﻳﻚ زﺧﻢ از ﺗﻨﻔﺮ ﺷﺪﻳﺪ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﺗﻤﺎﻳﻞ ﺑﺮاي ﺧﻨﺪه اﺣﺴﺎس ﻛﺮد‪.‬‬

‫رون ﻋﺎﻗﻼﻧﻪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﺣﺘﻤﺎﻻ ﻣﺮﮔﺨﻮارﻫﺎ ﺑﻌﺪ از ﺧﻮدﺷﻮن ﭘﺎك ﺳﺎزي ﻛﺮدﻧﺪ ﻛﻪ ﻛﺴﻲ ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻪ‬
‫ﺑﺪن او را ﭘﻴﺪا ﻛﻨﺪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻠﻪ ﻣﺜﻞ ﺑﺎرﺗﻲ ﻛﺮاوچ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻳﻚ اﺳﺘﺨﻮان ﺗﻐﻴﻴﺮش دادﻧﺪ و در زﻣﻴﻦ ﺟﻠﻮي ﻛﻠﺒﻪ ي‬
‫ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﺧﺎك ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬اﺣﺘﻤﺎﻻ ﻣﻮدي را ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞ دادﻧﺪ و ﺑﺎ ﭼﻴﺰي او را ﭘﺮ ﻛﺮدﻧﺪ‪«...‬‬

‫»ﻧﮕﻮ‪ «...‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﺟﻴﻎ ﮔﻔﺖ‪ .‬ﻫﺮي ﻛﻪ ﺗﺮﺳﻴﺪه ﺑﻮد ﺑﺎﻻ را ﻧﮕﺎه ﻛﺮد ﺗﺎ ﻫﺮﻣﻴﻮن را ﺑﺒﻴﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ‬
‫اﻧﻔﺠﺎر ﺷﺮوع ﺑﻪ ﮔﺮﻳﻪ ﻛﺮدن ﺑﺎﻻي ﻧﺴﺨﻪ ي راﻫﻨﻤﺎي ﺗﻠﻔﻆ ﻃﻠﺴﻢ ﻫﺎ ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬اُ‪ ...‬ﻧﻪ‪ .‬ﻣﻦ ﻧﻤﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻢ‪ «...‬وﻟﻲ ﺑﺎ ﻳﻚ ﺻﺪاي ﻏﮋ ﻏﮋ ﺑﻠﻨﺪ از ﻓﻨﺮ زﻧﮓ زده ﺗﺨﺖ‬
‫رون از ﺗﺨﺖ ﺑﻴﺮون ﭘﺮﻳﺪ و اول ﺑﻪ آﻧﺠﺎ رﺳﻴﺪ‪ .‬ﻳﻜﻲ از ﺑﺎزوﻫﺎﻳﺶ را دور ﻫﺮﻣﻴﻮن اﻧﺪاﺧﺖ و ﺑﺎ ﻳﻚ‬
‫دﺳﺖ در ﺟﻴﺐ ﺷﻠﻮار ﺟﻴﻨﺶ ﮔﺸﺖ و ﻳﻚ دﺳﺘﻤﺎل ﻛﺜﻴﻒ را ﺑﻴﺮون ﻛﺸﻴﺪ ﻛﻪ ﻗﺒﻼ از ان ﺑﺮاي ﺗﻤﻴﺰ‬

‫‪94‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻛﺮدن اﺟﺎق ﮔﺎز اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮده ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺎ ﺷﺘﺎب ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ اش را ﺑﻴﺮون ﻛﺸﻴﺪ و ﺑﻪ ﻛﻬﻨﻪ اﺷﺎره رﻓﺖ و‬
‫ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﺮﮔﻮ‪«.‬‬

‫ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮ روﻏﻦ را ﺑﻴﺮون ﻛﺸﻴﺪ و رون ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻐﺮور ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﺮﺳﻴﺪ‪.‬رون دﺳﺘﻤﺎل ﻛﻢ‬
‫ﮔﺮد و ﺧﺎك را ﺑﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن داد‪.‬‬

‫»اه‪ ...‬ﻣﺮﺳﻲ رون‪ ...‬ﻣﻦ ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ‪ «.‬ﻫﺮﻣﻴﻮن از دﻣﺎﻏﺶ ﻧﻔﺲ ﻛﺸﻴﺪ وﺳﻜﺴﻜﻪ ﻛﺮد‪» .‬اﻳﻦ ﺧﻴﻠﻲ‬
‫وﺣﺸﺘﻨﺎﻛﻪ‪ ،‬ﻧﻴﺴﺖ؟ در‪ ...‬درﺳﺖ ﺑﻌﺪ از داﻣﺒﻠﺪور‪ ...‬ﻣﻦ ف‪ ...‬ﻓﻘﻂ ﺗﺼﻮر ﻧﻤﻲ ﻛﺮدم ﻛﻪ ﻣﻮدي ﺑﻤﻴﺮه‪،‬‬
‫اون ﺑﻪ ﻃﺮﻳﻘﻲ ﺧﻴﻠﻲ ﻣﺤﻜﻢ ﺑﻮد‪«.‬‬

‫»آره ﻣﻦ ﻣﻲ دوﻧﻢ‪ «.‬رون ﻛﻤﻲ او را ﻓﺸﺮد‪» .‬اﻣﺎ ﺗﻮ ﻧﻤﻴﺪوﻧﻲ اﮔﺮ اون اﻳﻨﺠﺎ ﺑﻮد ﺑﻪ ﻣﺎ ﭼﻲ‬
‫ﻣﻴﮕﻔﺖ؟«‬

‫»ﻫﻮﺷﻴﺎري ﻣﺪاوم‪ «.‬ﻫﺮﻣﻴﻮن در ﺣﺎل ﭘﺎك ﻛﺮدن ﭼﺸﻤﻬﺎﻳﺶ ﮔﻔﺖ‪.‬‬

‫»درﺳﺘﻪ« رون ﺑﺎ ﺗﻜﺎن دادن ﺳﺮش ﺑﻪ ﻋﻼﻣﺖ ﻣﺜﺒﺖ ﮔﻔﺖ‪» .‬او ﺑﻪ ﻣﺎ ﻣﻲ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ از آﻧﭽﻪ ﺑﺮاي‬
‫او اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎد درس ﺑﮕﻴﺮﻳﻢ و آﻧﭽﻪ ﻣﻦ ﻳﺎد ﮔﺮﻓﺘﻢ اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﻪ اون ﻧﺎﻣﺮد ﺧﭙﻞ‪ ،‬ﻣﺎﻧﺪاﻧﺎﮔﺎس‪،‬‬
‫اﻃﻤﻴﻨﺎن ﻧﻜﻨﻢ‪ «.‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻳﻚ ﺧﻨﺪه ﻟﺮزان ﺳﺮ داد و ﺑﻪ رون ﺗﻜﻴﻪ داد ﺗﺎ ﭼﻨﺪ ﻛﺘﺎب دﻳﮕﺮ را ﺑﺮدارد‪.‬‬
‫ﻳﻚ ﺛﺎﻧﻴﻪ ﺑﻌﺪ ﻛﻪ رون ﺑﺎزوﻳﺶ را از دور ﺷﺎﻧﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﻳﻚ ﺣﺮﻛﺖ ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ ﺑﺮداﺷﺖ او ﻛﺘﺎب‬
‫ﻫﻴﻮﻻي ﻫﻴﻮﻻﻫﺎ را روي ﭘﺎي رون اﻧﺪاﺧﺖ‪ .‬ﻛﻤﺮﺑﻨﺪ ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻛﺘﺎب ﭘﺎره ﺷﺪ و ﻗﻮزك ﭘﺎي رون را‬
‫ﮔﺎز ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬

‫»ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ‪ ،‬ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ‪ «.‬ﻫﺮﻣﻴﻮن داد ﻣﻴﺰد در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻫﺮي ﺗﻨﺪ و وﺣﺸﻴﺎﻧﻪ ﻛﺘﺎب را از ران رون‬
‫ﺟﺪا ﻛﺮد و دوﺑﺎره آن را ﺳﻔﺖ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﺑﻪ ﻫﺮﺣﺎل ﺗﻮ داري ﺑﺎ اون ﻛﺘﺎب ﻫﺎ ﭼﻲ ﻛﺎر ﻣﻴﻜﻨﻲ؟« رون ﺑﻪ ﻃﺮف ﺗﺨﺘﺶ ﻟﻨﮕﺎن ﻟﻨﮕﺎن رﻓﺖ‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻓﻘﻂ دارم ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻣﻲ ﮔﻴﺮم ﻛﺪام ﻫﺎ را ﺑﺎ ﺧﻮدﻣﻮن ﺑﺒﺮﻳﻢ‪ ...‬زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻣﺎ دارﻳﻢ‬
‫دﻧﺒﺎل ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز ﻫﺎ ﻣﻲ ﮔﺮدﻳﻢ‪«.‬‬

‫»اه اﻟﺒﺘﻪ‪ «.‬رون ﻛﻪ دﺳﺘﻲ ﺑﻪ ﭘﻴﺸﺎﻧﻲ اش ﻣﻲ ﻛﺸﻴﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻳﺎدم رﻓﺘﻪ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻣﺎ ﻣﻲ ﺧﻮاﻳﻢ در‬
‫ﻳﻚ ﻛﺘﺎﺑﺨﺎﻧﻪ ﻣﺘﺤﺮك وﻟﺪﻣﻮرت را ﺷﻜﺎر ﻛﻨﻴﻢ‪«.‬‬

‫‪95‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ راﻫﻨﻤﺎي ﺗﻠﻔﻆ ﻃﻠﺴﻢ ﻫﺎ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﺎ ﻫﺎ ﻣﻦ در ﺣﻴﺮت‬
‫ﻫﺴﺘﻢ‪ ...‬ﻛﻪ ﻣﺎ ﻧﻴﺎز ﺧﻮﻫﻴﻢ داﺷﺖ ﻛﻪ ﻧﺸﺎن ﻫﺎي ﻣﺮﻣﻮز را ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﻨﻴﻢ؟ اﻳﻦ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ‪...‬ﻣﻦ ﻓﻜﺮ‬
‫ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﺑﻬﺘﺮه اﻳﻦ را ﺑﻴﺎرم ﺗﺎ در اﻣﺎن ﺑﺎﺷﻴﻢ‪ «.‬او راﻫﻨﻤﺎي ﺗﻠﻔﻆ را روي ﻛﻮﭘﻪ ي ﺑﺰرﮔﺘﺮ اﻧﺪاﺧﺖ و‬
‫»ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ‪ ،‬ﻳﻚ ﺗﺎرﻳﺦ« را ﺑﺮداﺷﺖ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﮔﻮش ﻛﻦ‪«.‬‬

‫او راﺳﺖ ﻧﺸﺴﺖ‪ .‬رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﻳﻚ ﻧﮕﺎه آﺷﻨﺎ‪ ،‬ﻣﺨﻠﻮﻃﻲ از ﻛﻨﺎره ﮔﻴﺮي و ﻣﺒﺎرزه ﻃﻠﺒﻲ ﺑﻪ‬
‫او ﻧﮕﺎه ﻛﺮدﻧﺪ‪.‬‬

‫»ﻣﻦ ﻣﻴﺪوﻧﻢ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﻌﺪ از ﻣﺮاﺳﻢ داﻣﺒﻠﺪور ﮔﻔﺘﻴﺪ ﻛﻪ ﻣﻴﺨﻮاﻫﻴﺪ ﺑﺎ ﻣﻦ ﺑﻴﺎﻳﻴﺪ‪«.‬ﻫﺮي ﺷﺮوع ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﻫﺮي را ﺑﮕﻴﺮ ﻛﻪ اوﻣﺪ‪ «.‬رون ﺑﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﻪ ﭼﺸﻤﻬﺎﻳﺶ را ﻣﻲ ﭼﺮﺧﺎﻧﺪ ﮔﻔﺖ‪.‬‬

‫»ﻫﻤﺎﻧﻄﻮري ﻛﻪ ﻣﻴﺪوﻧﻴﻢ اﻳﻦ‪ «...‬او ﻧﻔﺲ ﻛﺸﻴﺪ و ﺑﻪ ﻃﺮف ﻛﺘﺎب ﻫﺎ ﺑﺮﮔﺸﺖ »ﺗﻮ ﻣﻴﺪوﻧﻲ ﻛﻪ ﻣﻦ‬
‫ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﻳﻚ ﺗﺎرﻳﺦ را ﺧﻮاﻫﻢ آورد ﺣﺘﻲ اﮔﺮ ﺑﻪ اوﻧﺠﺎ ﺑﺮﻧﮕﺮدﻳﻢ‪ .‬ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ اﮔﺮ اوﻧﻮ ﻫﻤﺮاه‬
‫ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻢ درﺳﺖ اﺣﺴﺎس ﻧﻤﻴﻜﻨﻢ‪«...‬‬

‫»ﮔﻮش ﻛﻦ« ﻫﺮي دوﺑﺎره ﮔﻔﺖ‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻪ ﻫﺮي ﺗﻮ ﮔﻮش ﻛﻦ؛ ﻣﺎ ﺑﺎ ﺗﻮ ﻣﻲ اﻳﻴﻢ اﻳﻦ ﭼﻴﺰي اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺎه ﻫﺎ ﭘﻴﺶ‬
‫ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﺮﻓﺘﻴﻢ‪ ...‬در واﻗﻊ ﺳﺎل ﻫﺎ ﭘﻴﺶ‪«.‬‬

‫»ﺧﻔﻪ ﺷﻮ ﻫﺮي« رون ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»‪...‬ﺷﻤﺎ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻫﺴﺘﻴﺪ؟ ﻛﻪ از ﻫﺮ ﺟﻬﺖ ﺑﻪ آن ﻓﻜﺮ ﻛﺮده اﻳﺪ؟« ﻫﺮي ﭘﺎﻓﺸﺎري ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﺑﺬار ﺑﺒﻴﻨﻴﻢ« او ﻣﺴﺎﻓﺮت ﺑﺎ ﻏﻮل ﻫﺎ را روي ﻛﻮﭘﻪ ي ﻛﺘﺎب ﻫﺎي رد ﺷﺪه ﺑﻪ ﻫﻢ ﻛﻮﻓﺖ و ﺑﺎ ﻧﮕﺎه‬
‫درﻧﺪه ﺑﻴﺸﺘﺮي ﻧﮕﺎه ﻛﺮد ‪.‬‬

‫»ﻣﻦ روزﻫﺎﺳﺖ ﻛﻪ دارم وﺳﺎﻳﻞ را ﺟﻤﻊ ﻣﻴﻜﻨﻢ ﭘﺲ در ﻫﺮ ﻟﺤﻈﻪ از آﮔﺎﻫﻲ ﻣﻴﺘﻮاﻧﻴﻢ ﺑﺮﻳﻢ ﻛﻪ‬
‫ﺑﺮاي اﻃﻼع ﺷﻤﺎ ﺷﺎﻣﻞ اﻧﺠﺎم ﺑﻌﻀﻲ از ﺟﺎدوﻫﺎي ﺑﺴﻴﺎر ﺳﺨﺖ اﺳﺖ‪ ،‬ﻗﺎﭼﺎق ﻛﺮدن ﺗﻤﺎم ﻣﻮﺟﻮدي‬
‫ﻣﻌﺠﻮن ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞ ﻣﻮدي درﺳﺖ زﻳﺮ دﻣﺎغ ﻣﺎﻣﺎن رون ﻻزم ﺑﻪ اﺷﺎره ﻛﺮدن ﻧﺪارد‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻣﻦ‬
‫ﺣﺎﻓﻈﻪ ي واﻟﺪﻳﻨﻢ را اﺻﻼح ﻛﺮدم ﭼﻨﺎن ﻛﻪ اوﻧﺎ ﻣﺘﻘﺎﻋﺪ ﺷﺪﻧﺪ ﻛﻪ اﻧﻬﺎ وﻧﺪل و ﻣﻮﻟﻴﻜﺎ وﻳﻠﻜﻴﻨﺰ ﻧﺪ و‬

‫‪96‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫اﻳﻦ ﻛﻪ آرزوي آﻧﻬﺎ در زﻧﺪﮔﻲ زﻧﺪﮔﻲ در اﺳﺘﺮاﻟﻴﺎﺳﺖ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ ﺗﺎ ﺣﺎﻻ آن را اﻧﺠﺎم داده اﻧﺪ‪ .‬اﻳﻦ آن را‬
‫ﺑﺮاي وﻟﺪﻣﻮرت ﺳﺨﺖ ﺗﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ را دﺳﺘﮕﻴﺮ ﻛﻨﺪ و آﻧﻬﺎ را درﺑﺎره ي ﻣﻦ ﻳﺎ ﺗﻮ ﻣﻮرد‬
‫ﺑﺎزﺟﻮﻳﻲ ﻗﺮار دﻫﺪ‪ .‬ﭼﻮن ﻣﺘﺎﺳﻔﺎﻧﻪ ﻣﻦ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﻳﻚ ﻛﻤﻲ در ﻣﻮرد ﺗﻮ ﮔﻔﺘﻪ ام‪ .‬اﮔﺮ از ﺷﻜﺎرﻣﻮن ﺑﺮاي‬
‫ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎزﻫﺎ زﻧﺪه ﻣﻮﻧﺪﻳﻢ ﻃﻠﺴﻢ را از روي ﭘﺪر و ﻣﺎدرم ﺑﺮ ﻣﻲ دارم‪ .‬اﮔﺮ ﻧﻤﻮﻧﺪم‪ ...‬ﺧﻮب ﻣﻦ‬
‫ﻃﻠﺴﻢ ﻫﺎي ﻛﺎﻓﻲ اﻧﺠﺎم داده ام ﻛﻪ آﻧﻬﺎ ﺧﻮﺷﺤﺎل و اﻣﻦ ﺑﻤﻮﻧﻨﺪ‪ .‬وﻧﺪي و ﻣﻮﻟﻴﻜﺎ وﻳﻠﻜﻴﻨﺰ ﻧﻤﻴﻮﻧﻨﺪ ﻛﻪ‬
‫ﻳﻚ دﺧﺘﺮ دارﻧﺪ‪.‬ﺷﻤﺎ ﻣﻴﻔﻬﻤﻴﺪ‪ «.‬ﭼﺸﻤﻬﺎي ﻫﺮﻣﻴﻮن دوﺑﺎره در اﺷﻚ ﺷﻨﺎ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬رون از ﺗﺨﺘﺶ‬
‫ﺑﻴﺮون آﻣﺪ و ﻳﻚ ﺑﺎر دﻳﮕﺮ دﺳﺘﺶ را دور او ﻗﺮار داد و ﺑﻪ ﻫﺮي اﺧﻢ ﻛﺮد و ﻫﺮي را ﺑﺮاي ﻛﻤﺒﻮد‬
‫ﻧﺰاﻛﺖ ﺳﺮزﻧﺶ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮي ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﻪ ﻫﻴﭽﻲ ﻓﻜﺮ ﻛﻨﺪ؛ ﻧﻪ ﺣﺪاﻗﻞ ﭼﻮن اﻳﻦ ﺑﺴﻴﺎر ﻏﻴﺮ‬
‫ﻣﻌﻤﻮل ﺑﻮد ﻛﻪ رون ﺑﻪ ﻛﺴﻲ درس ﻧﺰاﻛﺖ ﺑﺪﻫﺪ‪.‬‬

‫»ﻣﻦ‪ ...‬ﻣﻦ ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ‪ ...‬ﻣﻦ ﻧﻤﻴﺨﻮاﺳﺘﻢ‪«...‬‬

‫»ﺗﻮ ﻧﻤﻲ ﻓﻬﻤﻲ ﻣﻦ و رون ﻛﺎﻣﻼ ﻣﻴﺪوﻧﻴﻢ ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ ﺧﻮاﻫﺪ اﻓﺘﺎد اﮔﺮ ﻣﺎ ﺑﺎ ﺗﻮ ﺑﻴﺎﻳﻴﻢ ﻣﺎ آن را‬
‫ﺑﺨﻮﺑﻲ اﻧﺠﺎم ﻣﻲ دﻫﻴﻢ‪ .‬رون ﺑﻪ ﻫﺮي ﻧﺸﻮن ﺑﺪه ﭼﻲ ﻛﺮدي‪«.‬‬

‫»ﻧﻪ اون ﺗﺎزه ﻏﺬا ﺧﻮرده‪«.‬‬

‫»اداﻣﻪ ﺑﺪه اون ﻧﻴﺎز داره ﺑﺪوﻧﻪ‪«.‬‬

‫»اه ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻴﺎ اﻳﻨﺠﺎ‪«.‬‬

‫ﺑﺮاي دوﻣﻴﻦ ﺑﺎر رون دﺳﺘﺶ را از دور ﻛﻤﺮ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﺸﻴﺪ و ﺑﺎ ﺻﺪا روي در اﻓﺘﺎد‪.‬‬

‫»ﺧﻮاﻫﺶ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ‪«...‬‬

‫»ﭼﺮا؟« ﻫﺮي در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ رون را ﺗﺎ روي ﭘﺎﮔﺮد ﻛﻮﭼﻚ ﺑﻴﺮون اﺗﺎق دﻧﺒﺎل ﻛﺮد ﭘﺮﺳﻴﺪ‪.‬‬

‫»دﻳﺴﻨﺪو« رون زﻳﺮ ﻟﺐ ﮔﻔﺖ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﻘﻒ ﻛﻢ ارﺗﻔﺎع اﺷﺎره ﻛﺮد‪ .‬ﻳﻚ روزﻧﻪ درﺳﺖ‬
‫ﺑﺎﻻي ﺳﺮ آﻧﻬﺎ ﺑﺎز ﺷﺪ و ﻳﻚ ﻧﺮدﺑﺎن ﺑﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺟﻠﻮي ﭘﺎﻳﺸﺎن ﻟﻐﺰﻳﺪ‪ .‬ﻳﻚ ﻧﻴﻤﻪ ﻣﻜﻴﺪه ﺷﺪن و ﻳﻚ ﻧﻴﻤﻪ‬
‫ﺷﻴﻮن ﻣﺨﻮف از ﺳﻮراخ آﻣﺪ و ﻫﻤﺮاه آن ﻳﻚ ﺑﻮي ﻧﺎﺧﻮﺷﺎﻳﻨﺪ ﺑﻪ ﻣﺸﺎم رﺳﻴﺪ ﻣﺜﻞ اﻳﻨﻜﻪ در ﻓﺎﺿﻼب‬
‫ﺑﺎز ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬

‫‪97‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»اﻳﻦ ﻏﻮل ﺷﻤﺎﺳﺖ ﻧﻴﺴﺖ؟« ﻫﺮي ﻛﺴﻲ ﻛﻪ در واﻗﻊ ﻣﻮﺟﻮدي را ﻧﺪﻳﺪه ﺑﻮد ﻛﻪ ﻫﺮ ﭼﻨﺪﮔﺎه‬
‫ﺧﺎﻣﻮﺷﻲ ﺷﺐ را ﺑﻪ ﻫﻢ ﺑﺰﻧﺪ ﭘﺮﺳﻴﺪ‪.‬‬

‫رون ﻛﻪ از ﻧﺮدﺑﺎن ﺑﺎﻻ ﻣﻴﺮﻓﺖ ﮔﻔﺖ ‪» :‬آره‪ ...‬ﺑﻴﺎ ﺑﺎﻻ ﻳﻪ ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻪ اون ﺑﻨﺪاز« ﻫﺮي ﭼﻨﺪ ﭘﻠﻪ ﻛﻮﺗﺎه‬
‫را ﺑﺎﻻ رﻓﺖ و رون را ﺗﺎ داﺧﻞ اﺗﺎق ﻛﻮﭼﻚ زﻳﺮ ﺷﻴﺮواﻧﻲ دﻧﺒﺎل ﻛﺮد‪ .‬وﻗﺘﻲ ﺳﺮو ﺷﺎﻧﻪ ﻫﺎﻳﺶ وارد‬
‫اﺗﺎق ﺷﺪﻧﺪ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺟﺎﻧﻮر را ﺑﺒﻴﻨﺪ ﻛﻪ در ﭼﻨﺪ ﻗﺪﻣﻲ اش ﺣﻠﻘﻪ زده ﺑﻮد و ﺑﺎ دﻫﺎن ﮔﺸﺎد در ﺗﺎرﻳﻜﻲ‬
‫ﺧﻮاﺑﻴﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫»وﻟﻲ اﻳﻦ‪ ...‬ﺷﺒﻴﻪ‪ ...‬ﻏﻮل ﻫﺎ ﻣﻌﻤﻮﻻ ﭘﻴﮋاﻣﻪ ﻣﻲ ﭘﻮﺷﻨﺪ؟«‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻪ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻣﻌﻤﻮﻻ ﻣﻮي ﻗﺮﻣﺰ ﻧﺪارﻧﺪ و ان ﺗﻌﺪاد از ﺟﻮش ﻫﺎي ﭼﺮﻛﻲ را‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ آن ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪ ،‬آن ﻳﻚ اﻧﺴﺎن ﺑﻮد در اﻳﻦ ﺷﻜﻞ و اﻧﺪازه ﺑﻮد و ﺣﺎﻻ ﻛﻪ ﭼﺸﻤﻬﺎﻳﺶ ﺑﻪ‬
‫ﻧﻮر اﺗﺎق ﻋﺎدت ﻛﺮده ﺑﻮد ﻣﻲ دﻳﺪ ﻛﻪ ﭼﻴﺰي ﭘﻮﺷﻴﺪه ﻓﻘﻂ دو ﺗﺎ از ﭘﻴﮋاﻣﻪ ﻫﺎي ﻗﺪﻳﻤﻲ رون اﺳﺖ‪ .‬او‬
‫ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻣﻌﻤﻮﻻ ﻏﻮل ﻫﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺗﺎس و ﻟﺠﻦ اﻟﻮدﻧﺪ ﺗﺎ ﻣﻮدار و اﺣﺎﻃﻪ ﺷﺪه ﺑﺎ ﺟﻮش ﻫﺎي ﺑﻨﻔﺶ‬
‫ورﻗﻠﻤﺒﻴﺪه‪.‬‬

‫»اﻳﻦ ﻣﻨﻪ ﻣﺘﻮﺟﻪ اي؟«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻪ‪ ...‬ﻧﻴﺴﺘﻢ‪«.‬‬

‫»ﻣﻦ ﺗﻮ اﺗﺎﻗﻢ ﺑﺮات ﺗﻮﺿﻴﺢ ﻣﻴﺪم اﻳﻦ ﺑﻮ داره ﺑﻪ ﻋﻤﻖ ﻣﻦ ﻧﻔﻮذ ﻣﻴﻜﻨﻪ‪ «.‬آﻧﻬﺎ از ﻧﺮدﺑﺎن ﭘﺎﻳﻴﻦ‬
‫آﻣﺪﻧﺪ و رون آن را ﺑﻪ درون ﺳﻘﻒ ﻓﺮﺳﺘﺎد و دوﺑﺎره ﺑﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﻪ ﻫﻨﻮز داﺷﺖ ﻛﺘﺎﺑﻬﺎ را ﻣﺮﺗﺐ‬
‫ﻣﻲ ﻛﺮد ﭘﻴﻮﺳﺘﻨﺪ‪» .‬وﻗﺘﻲ ﻣﺎ اﻳﻨﺠﺎ را ﺗﺮك ﻛﻨﻴﻢ اون ﻏﻮﻟﻪ ﻣﻴﺎد ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺗﻮي اﺗﺎق ﻣﻦ‪ .‬ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ اون‬
‫ﺧﻴﻠﻲ دوﺳﺖ داره وﻟﻲ اﻳﻦ ﺧﻴﻠﻲ ﺳﺨﺖ ﻫﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﺨﻮاﻫﻲ در ﻣﻮرد اون اﻳﻦ را ﺑﮕﻲ ﭼﻮن ﻓﻘﻂ‬
‫ﻣﻴﺘﻮﻧﻪ ﻧﺎﻟﻪ و اﻇﻬﺎر ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻲ ﻛﻨﻪ اﻟﺒﺘﻪ اﮔﺮ اﺳﻤﺶ را ﺑﮕﻲ ﺗﻌﻈﻴﻢ ﻫﻢ ﻣﻴﻜﻨﻪ‪ .‬اون ﻗﺮاره ﺑﺎ‬
‫اﺳﭙﺎﺗﺮﮔﺮاﻳﺖ ﺟﺎي ﻣﻦ ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬ﺧﻮﺑﻪ؟ ﻧﻪ؟«‬

‫ﻫﺮي ﻓﻘﻂ ﮔﻴﺞ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﺮﺳﻴﺪ‪.‬‬

‫»ﻧﮕﺎه ﻛﻦ وﻗﺘﻲ ﻣﺎ ﺳﻪ ﺗﺎ ﺑﺮﻧﮕﺮدﻳﻢ ﻣﺪرﺳﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻲ ﺷﻪ ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﻣﻦ و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ‬
‫ﺗﻮ ﻫﺴﺘﻴﻢ درﺳﺘﻪ؟ و اﻳﻦ ﻳﻌﻨﻲ ﻛﻪ ﻣﺮﮔﺨﻮارﻫﺎ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻣﻲ ﻳﺎن ﺳﺮ وﻗﺖ ﺧﺎﻧﻮاده ﻫﺎي ﻣﺎ ﻛﻪ ﺑﺒﻴﻨﻨﺪ از‬
‫ﺟﺎي ﺗﻮ اﻃﻼع دارﻧﺪ؟«‬

‫‪98‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻣﺎ ﺧﻮﺷﺒﺨﺘﺎﻧﻪ اﻳﻦ ﻃﻮر ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﺮﺳﻪ ﻛﻪ ﻣﻦ ﺑﺎ ﻣﺎﻣﺎن و ﺑﺎﺑﺎم ﺑﻪ ﺟﺎﻳﻲ ﻓﺮار‬
‫ﻛﺮدم‪ .‬ﺑﺴﻴﺎري از ﻣﺎﮔﻞ زاده ﻫﺎ در اﻳﻦ ﻓﻜﺮﻧﺪ ﻛﻪ ﭘﻨﻬﺎن ﺑﺸﻦ‪«.‬‬

‫»ﻣﻦ ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻢ ﺗﻤﺎم ﺧﺎﻧﻮادم رو ﭘﻨﻬﺎن ﻛﻨﻢ‪ .‬اﻳﻦ ﺧﻴﻠﻲ ﻣﺸﻜﻮك ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﺎد و ﻫﻤﻪ آﻧﻬﺎ ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻦ‬
‫ﻛﺎرﻫﺎﻳﺸﺎن را رﻫﺎ ﻛﻨﻨﺪ؛ ﭘﺲ ﻣﺎ ﻣﻴﺨﻮاﻳﻢ اﻳﻦ داﺳﺘﺎن را اﻓﺸﺎ ﻛﻨﻴﻢ ﻛﻪ ﻣﻦ ﺑﻄﻮر ﺟﺪي ﺑﺎ اﺳﭙﺎﺗﺮﮔﺮاﻳﺖ‬
‫ﺑﻴﻤﺎر ﻫﺴﺘﻢ و اﻳﻦ دﻟﻴﻠﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻦ ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻢ ﺑﻪ ﻣﺪرﺳﻪ ﺑﺮم‪ .‬اﮔﺮ ﻛﺴﻲ ﺑﻴﺎد و ﺑﺨﻮاد ﺑﺎزرﺳﻲ ﻛﻨﻪ‬
‫ﻣﺎﻣﺎن و ﺑﺎﺑﺎ اون ﻏﻮل را ﻛﻪ در ﺗﺨﺖ ﻣﻦ ﺧﻮاﺑﻴﺪه ﻧﺸﻮن ﻣﻴﺪن ﻛﻪ ﺑﺐ ﺟﻮش ﻫﺎ اﺣﺎﻃﻪ ﺷﺪه‪.‬‬
‫اﺳﭙﺎﺗﺮﮔﺮاﻳﺖ واﻗﻌﺎ ﻣﺴﺮي اﺳﺖ و او ﻧﺰدﻳﻚ ﻧﻤﻴﺮود‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ اون ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻪ ﺣﺮف ﺑﺰﻧﺪ ﭼﻮن ﻣﺜﻼ‬
‫روي زﺑﺎن ﻛﻮﭼﻜﺶ ﻗﺎرچ رﺷﺪ ﻛﺮده«‬

‫»و ﻣﺎﻣﺎن و ﺑﺎﺑﺎت ﻫﻢ در اﻳﻦ ﻧﻘﺸﻪ اﻧﺪ؟« ﻫﺮي ﭘﺮﺳﻴﺪ‪.‬‬

‫»ﺑﺎﺑﺎ‪ ،‬اون ﺑﻪ ﻓﺮد و ﺟﻮرج ﻛﻤﻚ ﻛﺮد ﺗﺎ ﻏﻮل را ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻗﻴﺎﻓﻪ ﺑﺪن‪ .‬ﻣﺎﻣﺎن‪...‬ﺧﻮب ﺗﻮ دﻳﺪي ﻛﻪ اون‬
‫ﭼﻪ ﺟﻮرﻳﻪ اون ﺗﺎ وﻗﺘﻲ ﻣﺎ ﻧﺮﻓﺘﻴﻢ ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻪ ﺑﺎور ﻛﻨﻪ ﻛﻪ ﻣﺎ ﺧﻮاﻫﻴﻢ رﻓﺖ‪ «.‬ﺳﻜﻮﺗﻲ در اﺗﺎق اﻳﺠﺎد ﺷﺪ‬
‫ﻛﻪ ﻓﻘﻂ ﺑﺎ ﺿﺮﺑﻪ ﻫﺎي آﻫﺴﺘﻪ ي ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ ﻛﺘﺎب ﻫﺎ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ را روي ﻛﭙﻪ ﻫﺎ ﻣﻲ اﻧﺪاﺧﺖ ﺷﻜﺴﺘﻪ‬
‫ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬رون ﺑﺎ ﻧﮕﺎه ﻛﺮدن ﺑﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن روي ﺗﺨﺖ ﻧﺸﺴﺖ و ﻫﺮي از ﻳﻜﻲ ﺑﻪ دﻳﮕﺮي ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و‬
‫ﻗﺎدر ﻧﺒﻮد ﭼﻴﺰي ﺑﮕﻮﻳﺪ‪ .‬ﻣﻘﺪار ﻛﺎري ﻛﻪ آﻧﻬﺎ ﺑﺮاي ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺧﺎﻧﻮاده ﻫﺎﻳﺸﺎن اﻧﺠﺎم داده ﺑﻮدﻧﺪ ﺑﻴﺸﺘﺮ‬
‫از ﻫﺮ ﭼﻴﺰ دﻳﮕﺮي ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ ﻛﻪ ﻫﺮي ﺑﻔﻬﻤﺪ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ واﻗﻌﺎ ﻣﻴﺨﻮاﻫﻨﺪ ﺑﺎ او ﺑﻴﺎﻳﻨﺪ و دﻗﻴﻘﺎ از ﺧﻄﺮات‬
‫آن اﮔﺎﻫﻨﺪ‪ .‬او ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﺑﮕﻮﻳﺪ ﭼﻪ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ اي دارد وﻟﻲ او ﺑﻪ ﺳﺎدﮔﻲ ﻧﺘﻮاﻧﺴﺖ ﻛﻠﻤﺎﺗﻲ‬
‫ﻛﻪ ﺑﻪ اﻧﺪازه ي ﻛﺎﻓﻲ ﻣﺤﻜﻢ ﺑﺎﺷﺪ ﭘﻴﺪا ﻛﻨﺪ‪.‬از ﻣﻴﺎن ﺳﻜﻮت ﺻﺪاي ﭘﻴﭽﻴﺪه ي ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ ﻛﻪ ﺟﻴﻨﻲ‬
‫را از ﭼﻬﺎر ﻃﺒﻘﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺗﺮ ﺻﺪا ﻣﻲ زد ﺑﻪ ﮔﻮش رﺳﻴﺪ‪.‬‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﺣﺘﻤﺎﻻ ﺟﻴﻨﻲ ﻳﻚ ﻧﻘﻄﻪ ي از ﮔﺮد و ﺧﺎك را روي ﺣﻠﻘﻪ ﻳﻚ دﺳﺘﻤﺎل ﻛﺜﻴﻒ ﺟﺎ‬
‫ﮔﺬاﺷﺘﻪ‪ .‬ﻣﻦ ﻧﻤﻴﺪوﻧﻢ ﭼﺮا دﻻﻛﻮرﻫﺎ دو روز زودﺗﺮ از ﻋﺮوﺳﻲ ﻣﻴﺨﻮان ﺑﻴﺎن؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﻪ ﺑﺎ دﻗﺖ و دودﻟﻲ ﺑﻪ »ﺗﻔﻜﻴﻚ ﻣﻮﺟﻮدات وﻫﻤﻲ روح ﻣﺎﻧﻨﺪ« ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد ﮔﻔﺖ ‪:‬‬
‫»ﺧﻮاﻫﺮ ﻓﻠﻮر ﺳﺎﻗﺪوش ﻋﺮوﺳﻪ و اون ﻧﻴﺎز داره ﺑﺮاي ﺗﻤﺮﻳﻦ اﻳﻨﺠﺎ ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬اون ﺧﻴﻠﻲ ﻛﻮﭼﻜﻪ ﻛﻪ‬
‫ﺑﺨﻮاﻫﺪ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻴﺎد‪«.‬‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﻮب ﻣﻬﻤﺎن ﻫﺎ ﺑﻪ درﺟﻪ اﺳﺘﺮس ﻣﺎﻣﺎن ﻛﻤﻚ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻨﺪ‪«.‬‬

‫‪99‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﻪ اﺻﻮل دﻓﺎع ﺟﺎدوﻳﻲ را ﺑﺎﻻ در ﺻﻨﺪوﻗﭽﻪ ﻣﻲ اﻧﺪاﺧﺖ و ﺑﺪون ﻫﻴﭻ ﻧﮕﺎﻫﻲ ﻛﺘﺎب‬
‫ارزﻳﺎﺑﻲ ﺗﺤﺼﻴﻼت ﺟﺎدوﻳﻲ در اروﭘﺎ را ﺑﺮﻣﻲ داﺷﺖ ﮔﻔﺖ ‪» :‬آﻧﭽﻪ ﻣﺎ واﻗﻌﺎ ﻧﻴﺎز دارﻳﻢ در ﻣﻮردش‬
‫ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺑﮕﻴﺮﻳﻢ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ دارﻳﻢ ﺑﻌﺪ از ﺗﺮك اﻳﻨﺠﺎ ﻣﻴﺮﻳﻢ اﺳﺖ ﻣﻴﺪوﻧﻢ ﺗﻮ ﮔﻔﺘﻲ ﻛﻪ ﻣﻴﺨﻮاﻫﻲ اول ﺑﻪ‬
‫دره ﮔﻮدرﻳﻚ ﺑﺮي ﻫﺮي‪ .‬ﻣﻦ ﻣﻴﻔﻬﻤﻢ ﭼﺮا‪ ...‬وﻟﻲ‪ ...‬ﺧﻮب‪ ...‬ﺑﻬﺘﺮ ﻧﻴﺴﺖ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎزﻫﺎ را در‬
‫اوﻟﻮﻳﺖ ﻗﺮار ﺑﺪﻳﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﮔﺮ ﻣﺎ ﻣﻴﺪوﻧﺴﺘﻴﻢ ﻳﻜﻲ از اﻧﻬﺎ ﻛﺠﺎﺳﺖ ﺑﺎ ﺗﻮ ﻣﻮاﻓﻖ ﺑﻮدم‪«.‬‬

‫او ﺑﺎور ﻧﺪاﺷﺖ ﻛﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن واﻗﻌﺎ ﺗﻤﺎﻳﻞ او را ﺑﺮاي ﺑﺎزﮔﺸﺖ ﺑﻪ دره ﮔﻮدرﻳﻚ درك ﻛﺮده ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﻗﺒﺮ ﭘﺪر و ﻣﺎدرش ﻓﻘﻂ ﻳﻜﻲ از ﺟﺎذﺑﻪ ﻫﺎي آﻧﺠﺎ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي اﺣﺴﺎس ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺿﻴﺢ اﻣﺎ ﻧﻴﺮوﻣﻨﺪي‬
‫داﺷﺖ ﻛﻪ ﺟﻮاﺑﺶ را در آﻧﺠﺎ ﻣﻲ ﻳﺎﺑﺪ‪ .‬ﺷﺎﻳﺪ اﻳﻦ ﺑﻪ ﺳﺎدﮔﻲ آن ﺑﻮد ﻛﻪ آﻧﺠﺎ ﺟﺎﻳﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻫﺮي از‬
‫ﺑﺮاﺑﺮ ﻃﻠﺴﻢ ﻣﺮگ وﻟﺪﻣﻮرت زﻧﺪه ﻣﺎﻧﺪ‪ .‬ﺣﺎﻻ ﻛﻪ ﻫﺮي ﺑﺎ ﺗﻜﺮار آن ﻛﺎر ﺑﺰرگ ﺑﻪ ﻣﺒﺎرزه ﺧﻮاﻧﺪه‬
‫ﻣﻲ ﺷﺪ و ﺑﻪ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎد ﻛﺸﻴﺪه ﻣﻲ ﺷﺪ‪ ،‬ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﺑﻔﻬﻤﺪ‪.‬‬

‫»ﺗﻮ ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻲ ﻛﻪ اﻳﻦ اﺣﺘﻤﺎل وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻪ ﻛﻪ وﻟﺪﻣﻮرت ﺗﻮي دره ﮔﻮدرﻳﻚ ﻛﺸﻴﻚ‬
‫ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪه؟ او اﻧﺘﻈﺎر داره ﻛﻪ ﺗﻮ ﺑﺮﮔﺮدي اوﻧﺠﺎ و ﻗﺒﺮ ﭘﺪر و ﻣﺎدرت را ﺑﺒﻴﻨﻲ وﻗﺘﻲ ﺗﻮ آزادي ﻫﺮ‬
‫ﺟﺎي دﻳﮕﻪ ﺑﺮي؟«‬

‫اﻳﻦ ﺑﻪ ذﻫﻦ ﻫﺮي ﻧﺮﺳﻴﺪه ﺑﻮد‪ .‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻫﺮي ﺗﻘﻼ ﻣﻲ ﻛﺮد دﻟﻴﻠﻲ ﺑﺮاي اﻳﻦ ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ ﭘﻴﺪا‬
‫ﻛﻨﺪ رون ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻗﻄﺎر اﻓﻜﺎر ﺧﻮدش را دﻧﺒﺎل ﻣﻴﻜﺮد‪.‬‬

‫»اﻳﻦ ﺷﺨﺺ ‪ R.A.B.‬ﻫﻤﻮﻧﻲ ﻛﺴﻲ ﻛﻪ آوﻳﺰ اﺻﻠﻲ رو دزدﻳﺪ‪ ،‬اون ﺗﻮ ﻧﺎﻣﻪ اش ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮد ﻛﻪ‬
‫ﻣﻲ ﺧﻮاد آوﻳﺰ را ﻧﺎﺑﻮد ﻛﻨﻪ‪ ،‬ﻧﮕﻔﺘﻪ ﺑﻮد؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﺳﺮش ﺗﺎﻳﻴﺪ ﻛﺮد‪ ،‬ﻫﺮي ﻛﻮﻟﻪ ﭘﺸﺘﻲ اش را ﺑﻪ ﻃﺮف ﺧﻮدش ﻛﺸﻴﺪ و ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز‬
‫ﺗﻘﻠﺒﻲ ﻛﻪ ﻧﺎﻣﻪ ﺗﺎ ﺧﻮرده ‪ R.A.B.‬دروﻧﺶ ﺑﻮد را ﺑﻴﺮون ﻛﺸﻴﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﻠﻨﺪ ﺧﻮاﻧﺪ ‪» :‬ﻣﻦ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز واﻗﻌﻲ را دزدﻳﺪم و ﻗﺼﺪ دارم ﻫﺮ ﭼﻪ زودﺗﺮ ان را ﻧﺎﺑﻮد‬
‫ﻛﻨﻢ‪«.‬‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﻮب اﮔﺮ اون ﻣﺮد ﻛﺎرش را ﺗﻤﺎم ﻛﺮده ﺑﺎﺷﺪ ﭼﻲ؟«‬

‫»ﻳﺎ اون زﻧﻪ« ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻣﺪاﺧﻠﻪ ﻛﺮد‪.‬‬

‫‪100‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﺮ ﻛﺪام‪ ،‬اﻳﻦ ﻳﻚ دوﻧﻪ را ﺑﺮاي ﻣﺎ ﻛﻢ ﻣﻴﻜﻨﺪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬وﻟﻲ ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻨﻮز دﻧﺒﺎل ﻧﺸﺎﻧﻪ اي از اوﻳﺰ اﺻﻠﻲ ﺑﮕﺮدﻳﻢ‪ .‬ﻧﺒﺎﻳﺪ؟ ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ‬
‫ﺑﻔﻬﻤﻴﻢ آﻳﺎ ﻧﺎﺑﻮد ﺷﺪه ﻳﺎ ﻧﻪ‪«.‬‬

‫»و اﮔﺮ ﻣﺎ ﺑﺪﺳﺘﺶ آوردﻳﻢ ﭼﻄﻮر ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز رو ﻧﺎﺑﻮد ﻛﻨﻴﻢ؟«‬

‫»ﺧﻮب ﻣﻦ درﺑﺎره ي اون ﺗﺤﻘﻴﻖ ﻛﺮدم‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﭼﻄﻮري؟ ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻲ ﻛﺮدم ﻛﺘﺎﺑﻲ درﺑﺎره ي ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎزا ﺗﻮ ﻛﺘﺎﺑﺨﺎﻧﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﻪ ﺑﻪ رﻧﮓ ﺻﻮرﺗﻲ ﺗﻐﻴﻴﺮ رﻧﮓ داده ﺑﻮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﺒﻮد‪ ،‬داﻣﺒﻠﺪور آﻧﻬﺎ را ﺑﺮداﺷﺘﻪ ﺑﻮد اﻣﺎ‬
‫ﻧﺎﺑﻮد ﻧﻜﺮده ﺑﻮد‪«.‬‬

‫رون ﺑﺎ ﭼﺸﻤﻬﺎي ﭘﻬﻦ ﻣﺜﻞ ﺳﻴﺦ اﻳﺴﺘﺎد‪» .‬ﺑﻪ ﻧﺎم ﻣﺮﻟﻴﻦ ﺗﻮ ﺗﺮﺗﻴﺒﻲ دادي ﻛﻪ اون ﻛﺘﺎب ﻫﺎي‬
‫ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز را ﺑﺪﺳﺖ ﺑﻴﺎوري؟«‬

‫»اﻳﻦ دزدي ﻧﺒﻮد‪ «.‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﻧﺎ اﻣﻴﺪي از ﻫﺮي ﺑﻪ رون ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪» .‬اوﻧﻬﺎ ﻫﻨﻮز ﻛﺘﺎب ﻫﺎي ﻛﺘﺎﺑﺨﺎﻧﻪ‬
‫ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺣﺘﻲ اﮔﺮ داﻣﺒﻠﺪور آﻧﻬﺎ را از ﻗﻔﺴﻪ ﺧﺎرج ﻛﺮده ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣﺎل اون ﻧﻤﻴﺨﻮاﺳﺘﻪ ﻛﺴﻲ آﻧﻬﺎ را‬
‫ﺑﮕﻴﺮه اﻳﻦ ﻛﺎر را ﺳﺨﺖ ﺗﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد‪«.‬‬

‫"ﻧﻜﺘﻪ را ﺑﮕﻮ"‪...‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﺻﺪاي آرام ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻳﻦ ﺳﺎده ﺑﻮد‪ .‬ﻣﻦ ﻓﻘﻂ ﻳﻚ ﻃﻠﺴﻢ اﺣﻀﺎر اﻧﺠﺎم دادم‪ .‬ﻣﻴﺪوﻧﻲ‬
‫اﻛﺴﻴﻮ و ﻛﺘﺎب ﻫﺎ ﺑﺎ وز وز از ﭘﻨﺠﺮه ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﺗﺎ ﺟﻠﻮي ﺧﻮاﺑﮕﺎه دﺧﺘﺮ ﻫﺎ اوﻣﺪﻧﺪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﭼﻬﺮه ﻫﺮﻣﻴﻮن را ﺑﺎ ﻣﺨﻠﻮﻃﻲ از ﺗﺤﺴﻴﻦ و دﻳﺮ ﺑﺎوري ﻣﻴﺨﻮاﻧﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬وﻟﻲ ﺗﻮ‬
‫ﻛﻲ اﻳﻦ ﻛﺎرو ﻛﺮدي؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﺻﺪاي آرام ﺗﺮ از ﻫﻤﻴﺸﻪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻌﺪ از ﻣﺮاﺳﻢ ﺗﺪﻓﻴﻦ داﻣﺒﻠﺪور درﺳﺖ ﺑﻌﺪ از اﻳﻨﻜﻪ‬
‫ﻣﺎ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺗﻮاﻓﻖ ﻛﺮدﻳﻢ ﻛﻪ ﻣﺪرﺳﻪ را ﺗﺮك ﻛﻨﻴﻢ و ﺑﺎ ﻫﻢ دﻧﺒﺎل ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎزﻫﺎ ﺑﮕﺮدﻳﻢ‪ ،‬وﻗﺘﻲ ﻣﻦ‬
‫ﺑﺮﮔﺸﺘﻢ ﻃﺒﻘﻪ ي ﺑﺎﻻ اﻳﻦ ﻳﻚ ﻣﺮﺗﺒﻪ ﻳﻪ ذﻫﻨﻢ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ اﻳﻦ ﺑﻬﺘﺮ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد اﮔﺮ ﻣﺎ درﺑﺎره ي آﻧﻬﺎ‬
‫ﺑﺪاﻧﻴﻢ‪ ...‬ﻣﻦ آﻧﺠﺎ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻮدم‪ ...‬ﻣﻦ ﺗﻼش ﻛﺮدم‪ ...‬و ﺟﻮاب داد‪ .‬آﻧﻬﺎ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ از وﺳﻂ ﭘﻨﺠﺮه ﭘﺮواز‬
‫ﻛﺮدﻧﺪ و ﻣﻦ اﻧﻬﺎ را ﺟﻤﻊ ﻛﺮدم‪«.‬‬

‫‪101‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫او آب دﻫﺎﻧﺶ را ﻗﻮرت داد و ﺳﭙﺲ ﺑﺎ اﻟﺘﻤﺎس ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻢ ﺑﺎور ﻛﻨﻢ ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور‬
‫ﻋﺼﺒﺎﻧﻲ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻣﺜﻞ اﻳﻦ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﻣﺎ ﻣﻴﺨﻮاﻫﻴﻢ ﻳﻪ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز ﺑﺴﺎزﻳﻢ؟«‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﻮ ﻣﻴﺘﻮﻧﻲ ﺷﻜﺎﻳﺖ ﻣﺎ رو ﺑﺸﻨﻮي؟ ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣﺎل اون ﻛﺘﺎب ﻫﺎ ﻛﺠﺎن؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺮاي ﻳﻚ ﻟﺤﻈﻪ ﮔﺸﺖ و ﺳﭙﺲ از ﻣﻴﺎن آن ﻛﻮﭘﻪ ﻛﺘﺎب ﻳﻚ ﺗﻮده ﺑﺰرگ ﻛﻪ ﺑﺎ ﭼﺮم‬
‫ﻣﺤﺪود ﺷﺪه ﺑﻮد را ﺑﻴﺮون ﻛﺸﻴﺪ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻣﻘﺪاري ﻣﻨﺰﺟﺮ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ و ﭼﻨﺎن آن را ﺑﺎ اﺣﺘﻴﺎط‬
‫ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد ﻛﻪ اﻧﮕﺎر ﭼﻴﺰي ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﺗﺎزﮔﻲ ﻣﺮده‪.‬‬

‫»اﻳﻦ اوﻧﻴﻪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺻﺮاﺣﺖ ﻳﺎد ﻣﻴﺪه ﻛﻪ ﭼﻄﻮر ﻳﻚ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز ﺑﺴﺎزي‪ .‬راز ﺳﻴﺎه ﺗﺮﻳﻦ ﻫﻨﺮﻫﺎ‪،‬‬
‫اﻳﻦ ﻳﻚ ﻛﺘﺎب وﺣﺸﺘﻨﺎﻛﻪ‪ ،‬واﻗﻌﺎ وﺣﺸﺘﻨﺎك‪ ،‬ﭘﺮ از ﺟﺎدوﻫﺎي ﺷﻴﻄﺎﻧﻲ‪ .‬ﻣﻦ در ﺣﻴﺮﺗﻢ ﻛﻪ ﻛﻲ داﻣﺒﻠﺪور‬
‫آﻧﻬﺎ را ﺣﺬف ﻛﺮده اﮔﺮ او اﻳﻦ ﻛﺘﺎب ﻫﺎ را ﺗﺎ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻣﺪﻳﺮ ﺑﻮد ﺣﺬف ﻧﻜﺮده ﺑﻮد ﺷﺮط ﻣﻲ ﺑﻨﺪم ﻛﻪ‬
‫وﻟﺪﻣﻮرت ﺗﻤﺎم اﻃﻼﻋﺎﺗﻲ را ﻛﻪ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ از اﻳﻨﺠﺎ ﺑﺪﺳﺖ ﻣﻲ آورد‪«.‬‬

‫»ﭘﺲ اﮔﺮ او ﻗﺒﻼ اون رو ﺧﻮاﻧﺪه ﺑﻮد ﭘﺲ ﭼﺮا از اﺳﻼﮔﻬﻮرن ﭘﺮﺳﻴﺪ؟«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬او ﺑﻪ اﺳﻼﮔﻬﻮرن ﻧﺰدﻳﻚ ﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﻔﻬﻤﺪ ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ ﻣﻲ اﻓﺘﻪ اﮔﺮ روﺣﺖ را ﺑﻪ‬
‫ﻫﻔﺖ ﻗﺴﻤﺖ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻛﻨﻲ؟«‬

‫»داﻣﺒﻠﺪور ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ او ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ از اﺳﻼﮔﻬﻮرن ﺑﭙﺮﺳﺪ ﻣﻴﺪاﻧﺴﺖ ﭼﻄﻮري ﻳﻚ ﺟﺎوداﻧﻪ‬
‫ﺳﺎز ﺑﺴﺎزه‪ .‬ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﺗﻮ درﺳﺖ ﻣﻴﮕﻲ ﻫﺮﻣﻴﻮن‪ ،‬اﻳﻦ ﻣﻴﺘﻮﻧﻪ ﺟﺎﻳﻲ ﺑﺎﺷﻪ ﻛﻪ او ﺑﻪ راﺣﺘﻲ اﻳﻦ‬
‫اﻃﻼﻋﺎت را ﺑﺪﺳﺖ آورده‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬و آﻧﭽﻪ ﻣﻦ ﺑﻴﺸﺘﺮ درﺑﺎره ي آﻧﻬﺎ ﺧﻮاﻧﺪه ام‪ ...‬آﻧﻬﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ وﺣﺸﺘﻨﺎك ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ‬
‫رﺳﻨﺪ و ﻣﻦ ﻛﻤﺘﺮ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﻛﻪ او ﺷﺶ ﺗﺎ ﺳﺎﺧﺘﻪ‪ .‬ﺗﻮي اﻳﻦ ﻛﺘﺎب ﻫﺸﺪار داده ﻛﻪ ﭼﻘﺪر ﺑﻘﻴﻪ‬
‫روﺣﺖ ﺑﺎ ﺷﻜﺎﻓﺘﻦ آن ﻣﺘﺰﻟﺰل ﻣﻴﺸﻪ ﻓﻘﻂ ﺑﺎ ﺳﺎﺧﺘﻦ ﻳﻚ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﻳﺎد اورد ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور درﺑﺎره ي ﺟﻬﺖ ﺣﺮﻛﺖ وﻟﺪﻣﻮرت ﭼﻲ ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺷﻴﻄﺎن داﺋﻢ‪«.‬‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﻴﭻ راﻫﻲ وﺟﻮد ﻧﺪاره ﻛﻪ ﺗﻜﻪ ﻫﺎي روﺣﺖ را دوﺑﺎره ﻛﻨﺎر ﻫﻢ ﻗﺮار ﺑﺪي؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﻳﻚ ﺧﻨﺪه ﭘﻮچ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭼﺮا‪ ،‬وﻟﻲ اﻳﻦ ﺧﻴﻠﻲ دردﻧﺎﻛﻪ‪«.‬‬

‫»ﭼﺮا؟ ﭼﻄﻮر اﻳﻦ ﻛﺎر را ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ؟«‬

‫‪102‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﭘﺸﻴﻤﺎﻧﻲ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ واﻗﻌﺎ ﻛﺎري ﻛﻪ ﻛﺮدي را اﺣﺴﺎس ﻛﻨﻲ؛ ﻳﻚ ﭘﺎورﻗﻲ ﺑﻮد‪ ،‬ﻇﺎﻫﺮا درد اون ﻣﻴﺘﻮﻧﻪ‬
‫ﻧﺎﺑﻮدت ﻛﻨﻪ‪ .‬ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻢ وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﻪ ﻧﻮﻋﻲ ﺑﺨﻮاد اﻳﻦ ﻛﺎر را ﺑﻜﻨﺪ‪ .‬ﺗﻮ ﻣﻴﺘﻮﻧﻲ؟«‬

‫»ﻧﻪ« رون ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ ﻫﺮي ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺟﻮاب ﺑﺪﻫﺪ ﮔﻔﺖ‪».‬ﭘﺲ اون ﻛﺘﺎب ﻣﻴﮕﻪ ﭼﻄﻮري ﻳﻚ‬
‫ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز را ﻧﺎﺑﻮد ﻛﻨﻲ؟«‬

‫»آره« ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﻪ در ﺣﺎل ورق زدن و اﻣﺘﺤﺎن ﻛﺮدن ورق ﻫﺎي ﮔﻨﺪﻳﺪه ﻣﻴﺎﻧﻲ ﺑﻮد ﮔﻔﺖ‪» .‬ﺑﺮاي‬
‫اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻪ ﺟﺎدوﮔﺮان ﺳﻴﺎه ﺑﮕﻮﻳﺪ ﻛﻪ ﭼﻘﺪر ﺑﺎﻳﺪ ﻃﻠﺴﻢ را روي آن ﻗﻮي اﺟﺮا ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬از ﻫﻤﻪ آن ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ‬
‫ﻛﻪ ﻣﻦ ﺧﻮاﻧﺪم ﻛﺎري ﻛﻪ ﻫﺮي ﺑﺎ دﻓﺘﺮﭼﻪ ﻛﺮد ﻳﻜﻲ از ﻣﻌﺪود راه ﻫﺎي اﺣﻤﻘﺎﻧﻪ ﺑﺮاي ﻧﺎﺑﻮد ﻛﺮدن‬
‫ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎزه‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﺳﻮراخ ﻛﺮدن ان ﺑﺎ دﻧﺪان ﺑﺎﺳﻴﻠﻴﺴﻚ؟«‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬اوﻫﻒ ﺧﻴﻠﻲ ﺧﻮﺑﻪ‪ ،‬ﻣﺎ ﺧﻴﻠﻲ ﺧﻮش ﺷﺎﻧﺲ ﻫﺴﺘﻴﻢ ﭼﻮن ﻣﺎ ﻣﻴﺘﻮﻧﻴﻢ ﻳﻚ دﻧﺪان‬
‫ﮔﻨﺪه از ﺑﺎﺳﻴﻠﻴﺴﻚ ﺗﻬﻴﻪ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﻣﻦ در ﺷﮕﻔﺖ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻣﺎ ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﻴﻢ ﺑﺎ اﻧﻬﺎ ﭼﻪ ﻛﺎر ﻛﻨﻴﻢ؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﺣﻮﺻﻠﻪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻳﻦ ﻻزم ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺣﺘﻤﺎ دﻧﺪان ﺑﺎﺳﻴﻠﻴﺴﻚ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬آن ﺑﺎﻳﺪ ﭼﻴﺰي‬
‫ﺑﺴﻴﺎر ﺳﻤﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز ﻧﺘﻮﻧﻪ ﺧﻮدش را ﺗﺮﻣﻴﻢ ﻛﻨﺪ‪ .‬زﻫﺮ ﺑﺎﺳﻴﻠﻴﺴﻚ ﻳﻜﻲ از آﻧﻬﺎ اﺳﺖ و‬
‫ﺑﺴﻴﺎر ﻛﻤﻴﺎب‪«...‬‬

‫ﻫﺮي ﻛﻪ ﺑﺎ ﺳﺮ ﺗﺎﻳﻴﺪ ﻣﻲ ﻛﺮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﺷﻚ ﻗﻘﻨﻮس«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬دﻗﻴﻘﺎ‪ ،‬ﻣﺸﻜﻞ ﻣﺎ اﻳﻨﻪ ﻛﻪ ﻣﻮاد ﻛﻤﻲ ﺑﻪ اﻧﺪازه زﻫﺮ ﺑﺎﺳﻴﻠﻴﺴﻚ وﻳﺮاﻧﮕﺮه و اﻳﻦ‬
‫ﺧﻴﻠﻲ ﺧﻄﺮﻧﺎﻛﻪ ﻛﻪ اون رو اﻃﺮاف ﺧﻮدت ﺣﻤﻞ ﻛﻨﻲ‪ .‬اﻳﻦ ﻣﺸﻜﻠﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ اون رو ﺣﻞ ﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬
‫از آﻧﺠﺎ ﻛﻪ ﺷﻜﺎﻓﺘﻦ‪ ،‬ﺧﺮد ﻛﺮدن و ﻟﻪ ﻛﺮدن ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز راﻫﺶ ﻧﻴﺴﺖ ﺑﺎﻳﺪ راﻫﻲ ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻴﻢ ﻛﻪ‬
‫وﻳﺮاﻧﮕﺮي آن را ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﺗﺮﻣﻴﻢ ﻫﺎي ﺟﺎدوﻳﻲ ﺑﻜﻨﻴﻢ‪«.‬‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺣﺘﻲ اﮔﺮ ﻣﺎ ﺑﺘﻮاﻧﻴﻢ ﺑﻪ ﭼﻴﺰي ﻛﻪ در ان زﻧﺪﮔﻲ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ آﺳﻴﺐ ﺑﺰﻧﻴﻢ ﭼﺮا ﺗﻜﻪ روح‬
‫ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻪ ﺑﺮه ﻳﻚ ﺟﺎﻳﻲ دﻳﮕﺮ زﻧﺪﮔﻲ ﻛﻨﺪ؟«‬

‫»ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز ﻛﺎﻣﻼ ﺑﺮﻋﻜﺲ ﻫﺴﺘﻲ ﻳﻚ اﻧﺴﺎن اﺳﺖ‪«.‬‬

‫‪103‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي و رون ﻛﺎﻣﻼ ﺳﺮدرﮔﻢ ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﭘﺲ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﻋﺠﻠﻪ اﺿﺎﻓﻪ ﻛﺮد ‪» :‬اﮔﺮ ﻫﻤﻴﻦ اﻻن ﻣﻦ ﻳﻚ‬
‫ﺷﻤﺸﻴﺮ ﺑﺮدارم و رون رو از وﺳﻂ ﺗﻮ رد ﻛﻨﻢ ﻣﻦ ﻫﻴﭻ آﺳﻴﺒﻲ ﺑﻪ روﺣﺖ ﻧﺨﻮاﻫﻢ زد‪«.‬‬

‫»ﻛﻪ ﻣﻦ اﺣﺴﺎس ﻛﺎﻣﻼ راﺣﺘﻲ ﺧﻮاﻫﻢ داﺷﺖ‪ ،‬ﻣﻦ ﻣﻄﻤﺌﻨﻢ‪ «.‬رون ﮔﻔﺖ و ﻫﺮي ﺧﻨﺪﻳﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻳﻦ ﺣﺘﻤﺎ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪...‬واﻗﻌﺎ‪ .‬وﻟﻲ ﻣﻨﻈﻮر ﻣﻦ اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻫﺮ ﭼﻪ ﺳﺮ ﺑﺪﻧﺘﻮن‬
‫ﺑﻴﺎد روﺣﺘﻮن زﻧﺪه ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد و دﺳﺖ ﻧﺨﻮرده اﻣﺎ اﻳﻦ درﺑﺎره ي ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز ﻓﺮق ﻣﻲ ﻛﻨﻪ‪ .‬ﻛﻪ روح‬
‫درون آن ﺑﻪ ﻣﺤﺘﻮﻳﺶ واﺑﺴﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬آن ﺑﺪن ﻃﻠﺴﻢ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺮاي ﺑﻘﺎ اون ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻪ از اون ﺧﺎرج ﺷﻮد‪«.‬‬

‫»دﻓﺘﺮﭼﻪ ﺧﺎﻃﺮات ﺑﻪ ﻧﻮﻋﻲ ﻣﺮد وﻗﺘﻲ ﻣﻦ ﺳﻮراﺧﺶ ﻛﺮدم‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻣﻲ آورد ﻛﻪ ﺟﻮﻫﺮ ﻣﺜﻞ ﺧﻮن از ﺻﻔﺤﻪ ﻫﺎي ﺳﻮراخ ﺷﺪه ﻣﻲ رﻳﺨﺖ و‬
‫ﻓﺮﻳﺎدﻫﺎي ﺗﻜﻪ روح وﻟﺪﻣﻮرت در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪ‪.‬‬

‫»وﻗﺘﻲ ﻛﻪ دﻓﺘﺮﭼﻪ ﺑﺪرﺳﺘﻲ ﻧﺎﺑﻮد ﺷﺪ ﻧﺎﮔﻬﺎن ﺗﻜﻪ روح ﺗﻮي دﻓﺘﺮﭼﻪ ﺗﻮي ﺗﻠﻪ اﻓﺘﺎد و دﻳﮕﻪ‬
‫ﻧﺘﻮﻧﺴﺖ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻴﺮون ﺑﻤﻮﻧﻪ‪ .‬ﺟﻴﻨﻲ ﻗﺒﻞ از ﺗﻮ ﺳﻌﻲ ﻛﺮد از دﺳﺖ دﻓﺘﺮﭼﻪ ﺧﻼص ﺷﻮد‪ ،‬ﺑﺎ ﻓﺸﺎر‬
‫روش آب رﻳﺨﺖ و آن را ﭘﺮت ﻛﺮد‪ .‬اﻣﺎ اون ﺑﻮﺿﻮح درﺳﺖ ﺷﺪ ﻣﺜﻞ ﻳﻚ ﻧﻮ‪«.‬‬

‫»ﻳﻚ ﻟﺤﻈﻪ ﺻﺒﺮ ﻛﻦ‪ «.‬رون ﻛﻪ اﺧﻢ ﻛﺮده ﺑﻮد ﮔﻔﺖ‪» .‬اون ﺗﻜﻪ روح روي ﺟﻴﻨﻲ ﺗﺼﺮف داﺷﺖ‬
‫ﻧﺪاﺷﺖ؟ ﭘﺲ اون ﭼﻄﻮر ﻛﺎر ﻣﻴﻜﻨﻪ؟«‬

‫»در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﻣﺤﺘﻮي ﺟﺎدوﻳﻲ دﺳﺖ ﻧﺨﻮرده ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪه ﺗﻜﻪ روح ﻣﻴﺘﻮﻧﻪ ﻧﻘﻞ ﻣﻜﺎن ﺑﻜﻨﻪ ﻣﻴﺘﻮﻧﻪ‬
‫ﺑﻪ ﻳﻚ ﻧﻔﺮ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺟﺴﻢ ﺧﻴﻠﻲ ﻧﺰدﻳﻚ اﺳﺖ‪ .‬ﻣﻨﻈﻮر ﻣﻦ اﻳﻦ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ آن را ﺑﺮاي ﻣﺪت زﻳﺎدي در‬
‫دﺳﺖ ﻧﮕﻪ داري‪ ،‬اﺻﻼ رﺑﻄﻲ ﺑﻪ ﻟﻤﺲ ﻛﺮدن ﻧﺪارد‪ «.‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ رون ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺣﺮف ﺑﺰﻧﺪ‬
‫ﮔﻔﺖ‪» .‬ﻣﻨﻈﻮرم ﻧﺰدﻳﻜﻲ اﺣﺴﺎﺳﻲ ﺑﻮد‪ .‬ﺟﻴﻨﻲ ﻗﻠﺒﺶ را ﺑﻴﺮون‪ ،‬ﺗﻮي دﻓﺘﺮﭼﻪ رﻳﺨﺖ و ﺧﻮدش را‬
‫ﺑﺴﻴﺎر آﺳﻴﺐ ﭘﺬﻳﺮ ﻛﺮد‪ .‬ﺗﻮ ﺑﻪ ﺷﺪت در ﺧﻄﺮ ﺧﻮاﻫﻲ ﺑﻮد اﮔﺮ ﺑﻪ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز واﺑﺴﺘﻪ ﻳﺎ ﻋﻼﻗﻪ ﻣﻨﺪ‬
‫ﺑﺸﻲ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ در ﺣﻴﺮﺗﻢ ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﭼﻄﻮر ﺣﻠﻘﻪ را ﻧﺎﺑﻮد ﻛﺮد‪«.‬‬

‫»ﻣﻦ ﭼﺮا از اون ﻧﭙﺮﺳﻴﺪم؟ در واﻗﻊ ﻣﻦ‪«...‬‬

‫‪104‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺻﺪاي او ﺧﻔﻪ ﺷﺪ‪ .‬او ﺑﻪ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ از داﻣﺒﻠﺪور ﻣﻲ ﭘﺮﺳﻴﺪ ﻓﻜﺮ ﻛﺮد‪ .‬از وﻗﺘﻲ ﻛﻪ‬
‫ﻣﺪﻳﺮ ﻣﺮده ﺑﻮد اﻳﻦ ﻃﻮر ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻫﺮي ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ وﻗﺘﻲ او زﻧﺪه ﺑﻮد ﻓﺮﺻﺖ ﻫﺎي زﻳﺎدي داﺷﺖ ﻛﻪ‬
‫ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺪاﻧﺪ‪ ...‬ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ را ﺑﺪاﻧﺪ‪ .‬ﺳﻜﻮت ﺑﺎ ﺑﺎز ﺷﺪن ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ در و ﻟﺮزه ي دﻳﻮار در ﻫﻢ ﺷﻜﺴﺖ‪.‬‬
‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺟﻴﻎ زد و ﺗﺎرﻳﻚ ﺗﺮﻳﻦ ﻫﻨﺮﻫﺎي ﺟﺎدوﻳﻲ را اﻧﺪاﺧﺖ‪ .‬ﻛﺞ ﭘﺎ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﻪ زﻳﺮ ﺗﺨﺖ رﻓﺖ و‬
‫ﺑﺎ اوﻗﺎت ﺗﻠﺨﻲ ﻫﻴﺲ ﻫﻴﺲ ﻛﺮد‪ .‬رون از ﺗﺨﺖ ﺑﻴﺮون ﭘﺮﻳﺪ و از ﭘﻬﻠﻮ روي ﺟﻠﺪ دور اﻧﺪاﺧﺘﻪ‬
‫ﺷﻜﻼت ﻗﻮرﺑﺎﻏﻪ اي ﻟﻐﺰﻳﺪ و ﺳﺮش ﺑﻪ دﻳﻮار ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺧﻮرد‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻄﻮر ﻏﺮﻳﺰي ﺑﻪ ﺳﻮي ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ‬
‫اش ﺷﻴﺮﺟﻪ زد ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻔﻬﻤﺪ ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ رو ﺑﻪ روﻳﺶ اﻳﺴﺘﺎده اﺳﺖ‪ .‬ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﺗﻤﺎم ﻣﻮﻫﺎﻳﺶ‬
‫ﭘﺮﻳﺸﺎن ﺑﻮد و ﭼﻬﺮه اش ﺑﺎ ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﺖ از ﺷﻜﻞ اﻓﺘﺎده ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ﻣﻦ ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ اﻳﻦ ﺟﻤﻪ دوﺳﺘﺎﻧﻪ را ﺑﻪ ﻫﻢ زدم واﻗﻌﺎ ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ‪«.‬‬

‫ﺻﺪاﻳﺶ ﻟﺮزﻳﺪ‪».‬ﻣﻦ ﻣﻄﻤﺌﻨﻢ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﻪ اﺳﺘﺮاﺣﺖ ﻧﻴﺎز دارﻳﺪ‪ ...‬وﻟﻲ ﻫﺪاﻳﺎي ﻋﺮوﺳﻲ در اﺗﺎق ﻣﻦ‬
‫اﻧﺒﺎر ﺷﺪه اﻧﺪ ﻛﻪ ﻧﻴﺎز ﺑﻪ ﻣﺮﺗﺐ ﻛﺮدن دارد و ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﻨﻢ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﻣﻮاﻓﻘﻴﺪ‪«.‬‬

‫»اه‪ ،‬ﺑﻠﻪ« ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﻪ ﺗﺮﺳﻴﺪه ﺑﻮد ﮔﻔﺖ در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ وﻗﺘﻲ روي ﭘﺎﻳﺶ ﭘﺮﻳﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ ﻛﺘﺎب ﻫﺎ در‬
‫ﻫﺮ ﺟﻬﺖ ﭘﺮواز ﻛﻨﻨﺪ‪».‬ﻣﺎ ﻣﻴﺨﻮاﻳﻢ‪...‬ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ‪«...‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﻳﻚ ﻧﮕﺎه ﻣﻀﻄﺮب ﺑﻪ ﻫﺮي و رون ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و ﺑﻌﺪ از ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ از در ﺧﺎرج ﺷﺪ‪.‬‬
‫»اﻳﻦ ﻣﺜﻞ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻳﻚ ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ ﺑﺎﺷﻲ« رون ﻛﻪ ﻫﻨﻮز ﺳﺮش را ﻣﺎﺳﺎژ ﻣﻴﺪاد ﺷﻜﺎﻳﺖ ﻛﺮد و‬
‫آﻧﻬﺎ ﻧﻴﺰ رﻓﺘﻨﺪ‪» .‬از ﻣﺎ اﻧﺘﻈﺎر داره ﺑﺪون دﻟﺨﻮﺷﻲ ﻛﺎر ﻋﺮوﺳﻲ ﻫﺮ ﭼﻪ زودﺗﺮ ﺗﻤﺎم ﺑﺸﻪ و اﮔﻪ ﺗﻤﻮم‬
‫ﻳﺸﻪ ﻣﻦ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺧﻮﺷﺤﺎل ﻣﻴﺸﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬آره ﺑﻌﺪش ﻫﻴﭻ ﻛﺎر دﻳﮕﻪ اي ﺑﻪ ﺟﺰ ﭘﻴﺪا ﻛﺮدن ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز ﻫﺎ‪ ...‬اﻳﻦ ﻳﻚ‬
‫ﺗﻌﻄﻴﻼت ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪ ،‬ﻧﺨﻮاﻫﺪ؟«‬

‫رون ﺧﻨﺪﻳﺪ اﻣﺎ ﺑﺎ دﻳﺪن ﺗﻮده ﻋﻈﻴﻢ ﻫﺪاﻳﺎي ﻋﺮوﺳﻲ ﻛﻪ در اﺗﺎق ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ ﻣﻨﺘﻈﺮ اﻧﻬﺎ ﺑﻮد‬
‫ﻛﺎﻣﻼ از ﺧﻨﺪﻳﺪن دﺳﺖ ﻛﺸﻴﺪ‪ .‬ﺧﺎﻧﻮاده دﻻﻛﻮر ﺻﺒﺢ روز ﺑﻌﺪ ﺳﺎﻋﺖ ‪ 11‬وارد ﻣﻲ ﺷﺪﻧﺪ و اﻳﻦ ﺑﺎر‬
‫ﻫﺮي رون ﻫﺮﻣﻴﻮن و ﺟﻴﻨﻲ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻮاده ﻓﻠﻮر ﺑﺴﻴﺎر ﺑﻲ ﻣﻴﻞ ﺑﻮدﻧﺪ و ﺟﻴﻨﻲ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻣﺮﺣﻤﺖ‬
‫ﻧﺎﺧﻮﺷﺎﻳﻨﺪ رون رﻓﺖ ﻃﺒﻘﻪ ﺑﺎﻻ ﺗﺎ ﻳﻚ ﺟﻔﺖ ﺟﻮراب ﺟﻔﺖ ﺷﺪه ﺑﭙﻮﺷﺪ و ﻫﺮي ﺳﻌﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﻣﻮﻳﺶ‬
‫را ﺻﺎف ﻛﻨﺪ‪ .‬وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﺣﺴﺎﺑﻲ ﺑﻪ ﺳﺮو وﺿﻌﺸﻮن رﺳﻴﺪﻧﺪ ﮔﺮوﻫﻲ ﺑﻪ ﺣﻴﺎط ﭘﺸﺘﻲ رﻓﺘﻨﺪ ﺗﺎ‬
‫ﻣﻨﺘﻈﺮ ﻣﻬﻤﺎن ﻫﺎ ﺑﻤﺎﻧﻨﺪ‪.‬‬

‫‪105‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﺗﺎ ﺑﻪ ﺣﺎل آﻧﺠﺎ را آﻧﻘﺪر ﻣﺮﺗﺐ ﻧﺪﻳﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﭘﺎﺗﻴﻞ ﻫﺎي زﻧﮓ زده و ﭘﻮﺗﻴﻦ ﻫﺎي ﺳﺮﮔﺸﺎد ﻛﻪ‬
‫روي ﭘﻠﻪ ﻫﺎ ﻧﺰدﻳﻚ در ﺑﻮدﻧﺪ رﻓﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ و ﺟﺎي آﻧﻬﺎ ﺑﻮﺗﻪ ﻫﺎي ﺑﺎل زﻧﻨﺪه ﻛﻪ دو ﻃﺮف در را ﮔﺮﻓﺘﻪ‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ در دﻳﮕﭽﻪ ﻫﺎي ﺑﺰرﮔﻲ ﻗﺮار داﺷﺘﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮﭼﻨﺪ ﻧﺴﻴﻢ ﻧﻤﻲ آﻣﺪ وﻟﻲ ﺑﺮگ ﻫﺎ ﺑﻪ ﺗﻨﺒﻠﻲ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻲ‬
‫ﻛﺮدﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ اﻳﺠﺎد ﻳﻚ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻮج دار ﺟﺬاب ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻣﺮغ ﻫﺎ در ﻗﻔﺲ ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ و‬
‫ﺣﻴﻠﻂ ﺟﺎرو ﺷﺪه ﺑﻮد و ﺑﺎﻏﭽﻪ ﻫﺮس و ﮔﻠﭽﻴﻦ و آراﺳﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي ﻛﻪ آن را ﭘﺮ ﺷﺎخ و ﺑﺮگ‬
‫ﺗﺮﺟﻴﺢ ﻣﻲ داد ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ان ﺑﺪون ﺟﻦ ﻫﺎي ﺧﺎﻛﻲ ﻫﻤﻴﺸﮕﻲ اش ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺳﺮﮔﺮدان ﺑﻪ ﻧﻈﺮ‬
‫ﻣﻲ رﺳﺪ‪ .‬او ﭘﻴﮕﻴﺮي اﻳﻨﻜﻪ ﭼﻘﺪر اﻓﺴﻮن ﺣﻔﺎﻇﺘﻲ ﻫﻢ از ﻃﺮف ﻣﺤﻔﻞ اﻧﺠﺎم ﺷﺪه اﺳﺖ را از دﺳﺖ‬
‫داده ﺑﻮد‪ ،‬ﺗﻤﺎم آن ﭼﻴﺰي ﻛﻪ او ﻣﻲ داﻧﺴﺖ اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ دﻳﮕﺮ ﺑﺮاي ﻫﻴﭻ ﻛﺲ ﻣﻘﺪور ﻧﺒﻮد ﺑﺎ آﭘﺎرات‬
‫ﻛﺮدن ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﻪ اﻳﻨﺠﺎ ﺑﻴﺎﻳﺪ‪.‬‬

‫ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ آﻗﺎي وﻳﺰﻟﻲ ﺑﻪ ﺑﺎﻻي ﻳﻚ ﺗﭙﻪ ﻧﺰدﻳﻚ رﻓﺘﻪ ﺑﻮد ﺗﺎ ﺧﺎﻧﻮاده دﻻﻛﻮر را آﻧﺠﺎ ﺑﺒﻴﻨﺪ‪ .‬ﺟﺎﻳﻲ‬
‫ﻛﻪ آﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﭘﻮرﺗﻜﻲ وارد ﻣﻲ ﺷﺪﻧﺪ‪.‬‬

‫اوﻟﻴﻦ ﻧﺸﺎﻧﻪ از ﻧﺰدﻳﻚ ﺷﺪن اﻧﻬﺎ ﻳﻚ ﺻﺪاي ﺧﻨﺪه واﺿﺢ ﺑﻮد ﻛﻪ از آﻗﺎي وﻳﺰﻟﻲ ﻣﻲ آﻣﺪ‪ .‬ﭼﻨﺪ‬
‫ﻟﺤﻈﻪ ﺑﻌﺪ ﺟﻠﻮي در ﺑﺎ دﺳﺘﺎن ﻣﻤﻠﻮ از ﺗﻮﺷﻪ و در ﺣﺎل راﻫﻨﻤﺎﻳﻲ ﻳﻚ ﺧﺎﻧﻢ ﺑﻮر زﻳﺒﺎ ﺑﺎ رداي ﺳﺒﺰ ﺑﻪ‬
‫رﻧﮓ ﺑﺮگ ﻛﻪ ﻣﻴﺘﻮاﻧﺴﺖ ﻣﺎدر ﻓﻠﻮر ﺑﺎﺷﺪ ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪ ‪.‬‬

‫»ﻣﺎﻣﺎن« ﻓﻠﻮر ﻛﻪ ﺑﺎ ﺟﻮ ﺑﺮاي در اﻏﻮش ﮔﺮﻓﺘﻦ او ﻣﻲ ﺷﺘﺎﻓﺖ ﮔﻔﺖ‪» .‬ﺑﺎﺑﺎ«‬

‫آﻗﺎي دﻻﻛﻮر ﻛﻪ ﺑﻪ اﻧﺪازه ي ﻫﻤﺴﺮش ﺟﺬاب ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﺟﺎﻳﻲ در دﺳﺘﺮس ﻧﺒﻮد او ﻳﻚ ﺳﺮو‬
‫ﮔﺮدن ﻛﻮﺗﺎه ﺗﺮ و ﺑﻪ ﺷﺪت ﻋﻤﻮدي ﻣﻲ آﻣﺪ و ﻳﻪ ﻛﻤﻲ رﻳﺶ ﺗﻴﺰ ﻫﺮ ﭼﻨﺪ او ﺧﻮش ذات ﺑﻪ ﻧﻈﺮ‬
‫ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪ .‬ﺳﺮزﻧﺪه ﺑﻪ ﻃﺮف ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ رﻓﺖ و دوﺑﺎر روي ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ اش را ﺑﻮﺳﻴﺪ و ﻓﻮرا از او ﺟﺪا‬
‫ﺷﺪ‪» .‬ﺷﻤﺎ ﺑﺴﻴﺎر ﺑﻪ زﻋﻤﺖ )زﺣﻤﺖ( اﻓﺘﺎده اﻳﺪ‪ «.‬او ﺑﺎ ﻳﻚ ﺻﺪاي ﻋﻤﻴﻖ ﮔﻔﺖ‪» .‬ﻓﻠﻮر ﺑﻪ ﻣﺎ ﮔﻔﺘﻪ ﻛﻪ‬
‫ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻲ ﻛﺎر ﻣﻲ ﻛﻨﻴﺪ‪«.‬‬

‫»اوه‪ ،‬ﻣﺎ ﻛﺎري ﻧﻜﺮدﻳﻢ‪ «.‬او ﻟﺮزﻳﺪ‪» .‬ﻫﻴﭻ زﺣﻤﺘﻲ ﻧﺒﻮد‪«.‬‬

‫رون اﻧﮕﺸﺘﺶ را از دﺳﺖ ﻳﻚ ﺟﻦ ﺧﺎﻛﻲ ﻛﻪ از ﭘﺸﺖ ﺳﺮش از ﻣﻴﺎن ﺑﻮﺗﻪ ﻫﺎ ﺑﺎل زﻧﻨﺪه ﺑﻴﺮون‬
‫آﻣﺪه ﺑﻮد آزاد ﻛﺮد‪.‬‬

‫‪106‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫آﻗﺎي دﻻﻛﻮر در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ دﺳﺖ ﻫﺎي ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ را ﻫﻨﻮز ﺗﻮي دﺳﺖ ﻫﺎﻳﺶ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد ﮔﻔﺖ ‪:‬‬
‫»ﺧﺎﻧﻢ ﻣﺤﺘﺮم‪ ،‬ﻣﺎ از وﺻﻠﺖ اﻳﻦ دو ﺧﺎﻧﻮاده ﺑﺴﻴﺎر ﻣﻔﺘﺨﺮﻳﻢ‪ .‬اﺟﺎزه ﺑﺪﻫﻴﺪ ﻣﻦ ﻫﻤﺴﺮم را ﻣﻌﺮﻓﻲ ﻛﻨﻢ‪.‬‬
‫اﭘﻮﻟﻴﻦ«‬

‫ﺧﺎﻧﻢ دﻻﻛﻮر رو ﺑﻪ ﺟﻠﻮ ﺧﺮاﻣﻴﺪ و دوﻻ ﺷﺪ ﺗﺎ او ﻫﻢ ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ را ﺑﺒﻮﺳﺪ‪.‬‬

‫او ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻓﺴﻮن ﮔﺮ‪ ،‬ﺟﺰﻳﺮه ﺷﻤﺎ )اﻧﮕﻠﺴﺘﺎن( اَﻣﺎن ﻃﻮر ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﺎ درﺑﺎره ان داﺳﺘﺎن ﻫﺎي ﺳﺮﮔﺮم‬
‫ﻛﻨﻨﺪه اي ﻫﺴﺖ‪«.‬‬

‫آﻗﺎي وﻳﺰﻟﻲ ﻳﻚ ﻟﺒﺨﻨﺪ ﺷﻴﺪاﮔﻮﻧﻪ زد ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ ﻳﻚ ﻧﮕﺎه ﺑﻪ او اﻧﺪاﺧﺖ ﻛﻪ او ﻓﻮرا ﺳﺎﻛﺖ ﺷﺪ‬
‫و ﭼﻬﺮه ﻣﻈﻠﻮﻣﺎﻧﻪ ﻳﻚ دوﺳﺖ ﻧﺰدﻳﻚ را ﺑﻪ ﺧﻮد ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬

‫آﻗﺎي دﻻﻛﻮر ﮔﻔﺖ ‪» :‬و اﻟﺒﺘﻪ ﺷﻤﺎ دﺧﺘﺮ ﻛﻮﭼﻚ ﻣﻦ را دﻳﺪه اﻳﺪ ﮔﺎﺑﺮﻳﻞ‪ «.‬ﮔﺎﺑﺮﻳﻞ ﻣﺪل ﻛﻮﭼﻚ‬
‫ﺷﺪه ﻓﻠﻮر ﺑﻮد ﻳﺎزده ﺳﺎﻟﻪ ﺑﺎ ﻣﻮي ﺑﻮر ﻧﻘﺮه اي ﺧﺎﻟﺺ ﺗﺎ ﻛﻤﺮش‪ .‬او ﻳﻚ ﻟﺒﺨﻨﺪ ﺧﻴﺮه ﻛﻨﻨﺪه ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻢ‬
‫وﻳﺰﻟﻲ زد و او را ﺑﻐﻞ ﻛﺮد‪ .‬او ﺑﻪ ﻫﺮي ﻳﻚ ﻧﮕﺎه ﺗﺎﺑﺎن اﻧﺪاﺧﺖ و ﭼﺸﻤﻚ زد‪ .‬ﺟﻴﻨﻲ ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺑﻠﻨﺪ‬
‫ﮔﻠﻮﻳﺶ را ﺻﺎف ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﺧﻮب ﺑﻔﺮﻣﺎﻳﻴﺪ ﺗﻮ‪ «.‬ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ وﺿﻮح ﺧﺎﻧﻮاده دﻻﻛﻮر را ﺑﺎ اﺻﺮار ﺑﻪ ﺗﻮ‬
‫راﻫﻨﻤﺎﻳﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد‪» .‬ﻧﻪ ﻟﻄﻔﺎ‪ ...‬ﺑﻌﺪ از ﺷﻤﺎ‪ ...‬اﺻﻼ‪«.‬‬

‫دﻻﻛﻮر ﻫﺎ ﺧﻴﻠﻲ زود ﺧﻮدﻣﻮﻧﻲ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬آﻧﻬﺎ ﻣﻬﻤﺎن ﻫﺎي ﺑﺴﻴﺎر ﺧﻮش ﻣﺸﺮب و ﻣﻔﻴﺪي ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬
‫آﻧﻬﺎ از ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺧﺮﺳﻨﺪ ﺑﻮدﻧﺪ و در آﻣﺎده ﺳﺎزي ﺗﺪارﻛﺎت ﻋﺮوﺳﻲ ﻣﺸﺘﺎق ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬آﻗﺎي دﻻﻛﻮر ﻫﻤﻪ‬
‫ﭼﻴﺰ را ﺗﻜﺮار ﻣﻲ ﻛﺮد از ﻧﺤﻮه ﻧﺸﺴﺘﻦ ﺗﺎ ﻛﻔﺶ ﻫﺎي ﺳﺎﻗﺪوش‪» .‬ﭼﺎرﻣﻨﺖ« ﺧﺎﻧﻢ دﻻﻛﻮر در ﻃﻠﺴﻢ‬
‫ﻫﺎي ﺧﺎﻧﮕﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮ وارد ﺑﻮد و اﺟﺎق ﮔﺎز را در ﻳﻚ ﻟﺤﻈﻪ ﺗﻤﻴﺰ ﻛﺮد‪ .‬ﮔﺎﺑﺮﻳﻞ ﺧﻮاﻫﺮ ﺑﺰرﮔﺶ را ﺑﻪ ﻫﺮ‬
‫ﻃﺮف دﻧﺒﺎل ﻣﻲ ﻛﺮد ﺗﺎ ﺑﻪ ﻫﺮ ﻧﺤﻮي ﻛﻪ ﻣﻴﺘﻮاﻧﺪ ﻛﻤﻚ ﻛﻨﺪ و در ﺟﻮاب او ﺗﻨﺪ و ﻧﺎ ﺷﻤﺮده ﻓﺮاﻧﺴﻮي‬
‫ﺣﺮف ﻣﻴﺰد‪.‬‬

‫ﭘﺎﻳﻴﻦ ﭘﻨﺎﻫﮕﺎه ﺑﺮاي ﺟﺎ دادن ﻣﺮدم ﺑﺴﻴﺎري آﻣﺎده ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬آﻗﺎ و ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ ﺣﺎﻻ در اﺗﺎق ﻧﺸﻴﻤﻦ‬
‫ﻣﻲ ﺧﻮاﺑﻴﺪﻧﺪ آﻧﻬﺎ اﻋﺘﺮاض آﻗﺎ و ﺧﺎﻧﻢ دﻻﻛﻮر را ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﮔﺮﻓﺘﻦ اﺗﺎﻗﺸﺎن ﺳﺮﻛﻮب ﻛﺮدﻧﺪ‪.‬‬

‫ﮔﺎﺑﺮﻳﻞ ﺑﺎ ﻓﻠﻮر در اﺗﺎق ﻗﺪﻳﻤﻲ ﭘﺮﺳﻲ ﻣﻲ ﺧﻮاﺑﻴﺪﻧﺪ و ﺑﻴﻞ اﺗﺎﻗﺶ را ﺑﺎ ﭼﺎرﻟﻲ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻛﺮده ﺑﻮد‪.‬‬
‫ﭼﺎرﻟﻲ ﺳﺎﻗﺪوش داﻣﺎد ﻳﻚ ﻣﺮﺗﺒﻪ از روﻣﺎﻧﻲ آﻣﺪ واﻗﻌﺎ ﻓﺮﺻﺘﻲ ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ ﺑﺎ ﻫﻢ ﻧﻘﺸﻪ ﺑﻜﺸﻨﺪ وﺟﻮد‬

‫‪107‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻧﺪاﺷﺖ‪ .‬و اﻳﻦ ﺑﺴﻴﺎر ﻧﺎاﻣﻴﺪ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﻮد ﻛﻪ ﻫﺮي رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ از ﺧﺎﻧﻪ ﭘﺮ ﺟﻤﻌﻴﺖ‬
‫ﺧﻼص ﺷﻮﻧﺪ داوﻃﻠﺐ ﺷﺪﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﺮغ ﻫﺎ ﻏﺬا ﺑﺪﻫﻨﺪ ‪.‬‬

‫»اﻣﺎ اون ﻫﻨﻮز ﻣﺎ رو ﺗﻨﻬﺎ ﻧﻤﻴﺬاره‪ «.‬رون ﻏﺮوﻟﻨﺪ ﻛﺮد‪ .‬دوﻣﻴﻦ ﺗﻼﺷﺸﺎن ﺑﺮاي دﻳﺪن ﻫﻤﺪﻳﮕﺮ در‬
‫ﺣﻴﺎط ﺗﻮﺳﻂ ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ ﻛﻪ ﺳﺒﺪ رﺧﺖ ﭼﺮك ﻫﺎ را در دﺳﺖ داﺷﺖ ﻧﺎﻛﺎم ﻣﺎﻧﺪ‪.‬‬

‫»اه‪ ،‬ﺧﻮﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﻣﺮغ ﻫﺎ ﻏﺬا دادﻳﺪ‪ «.‬او در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺑﻪ اﻧﻬﺎ ﻧﺰدﻳﻚ ﻣﻴﺸﺪ ﮔﻔﺖ‪» .‬ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ ﻛﻪ‬
‫ﻣﺎ ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ ﻣﺮدم ﻓﺮدا ﺑﻴﺎﻳﻨﺪ اﻧﻬﺎ را دوﺑﺎره در ﻗﻔﺲ ﺑﺒﻨﺪﻳﻢ‪ ...‬ﺗﺎ ﭼﺎدر ﻫﺎ را ﺑﺮ ﭘﺎ ﻛﻨﻴﻢ‪«.‬‬

‫او ﺗﻮﺿﻴﺢ داد‪» .‬ﭼﺎدر ﻫﺎي ﻣﻴﻼﻣﻨﺖ ﺟﺎدوﻳﻲ‪ ...‬ﺑﻴﻞ آﻧﻬﺎ را اﺳﻜﻮرت ﻣﻴﻜﻨﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ ﺗﻮ‬
‫ﺑﺎﺷﻴﺪ وﻗﺘﻲ آﻧﻬﺎ اﻳﻨﺠﺎ ﻫﺴﺘﻨﺪ ‪ ،‬ﻣﻴﺪوﻧﻲ ﻫﺮي ﺳﺎزﻣﺎن دادن ﻳﻚ ﻋﺮوﺳﻲ ﺑﺎ ﻃﻠﺴﻢ ﻫﺎي ﻣﺤﺎﻓﻆ اﻃﺮاف‬
‫زﻣﻴﻦ را ﭘﻴﭽﻴﺪه ﻣﻲ ﻛﻨﺪ‪«.‬‬

‫»ﻣﻦ ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ‪ «.‬ﻫﺮي ﮔﻔﺖ‪.‬‬

‫»اﺣﻤﻖ ﻧﺸﻮ ﻋﺰﻳﺰم« ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ ﮔﻔﺖ‪.‬‬

‫»ﻣﻨﻈﻮرم اﻳﻦ ﻧﺒﻮد‪ ...‬ﺳﻼﻣﺘﻲ ﺗﻮ ﻣﻬﻢ ﺗﺮه‪ .‬در واﻗﻊ ﻣﻦ ﻣﻴﺨﻮاﺳﺘﻢ ﺑﺪوﻧﻢ ﺗﻮﻟﺪت را ﭼﻄﻮري‬
‫ﻣﻴﺨﻮاي ﺟﺸﻦ ﺑﮕﻴﺮي ﻫﺮي؟ ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣﺎل ﻫﻔﺪه ﺳﺎﻟﮕﻲ روز ﻣﻬﻤﻲ اﺳﺖ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﻧﻤﻴﺨﻮام ﻫﻴﺎﻫﻮ ﺑﺸﻮد‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﺎ اﻓﺰاﻳﺶ ﻓﺸﺎر روي اﻧﻬﺎ ﻣﻮاﺟﻪ ﺷﺪ‪» .‬واﻗﻌﺎ ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ ﻳﻚ ﺷﺎم ﺳﺎده ﺧﻮب ﺧﻮاﻫﺪ‬
‫ﺑﻮد‪ ...‬اﻳﻦ ﺷﺐ ﻗﺒﻞ از ﻋﺮوﺳﻲ اﺳﺖ‪«.‬‬

‫»اه ﺧﻮﺑﻪ اﮔﺮ ﺗﻮ ﻣﻄﻤﺌﻨﻲ ﻋﺰﻳﺰم ﻣﻦ ﻣﻴﺘﻮﻧﻢ رﻳﻤﻮس و ﺗﺎﻧﻜﺲ را دﻋﻮت ﻛﻨﻢ ﻣﻴﺘﻮاﻧﻢ؟ و در ﻣﻮرد‬
‫ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﭼﻄﻮر؟«‬

‫»اﻳﻦ ﻋﺎﻟﻲ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد وﻟﻲ ﺧﻮدﺗﻮﻧﻮ ﺑﻪ زﺣﻤﺖ ﻧﻨﺪازﻳﺪ‪«.‬‬

‫»اﺻﻼ‪ ...‬اﺻﻼ‪ ...‬زﺣﻤﺘﻲ ﻧﻴﺴﺖ‪«.‬‬

‫او ﺑﺎ ﻳﻚ ﻧﮕﺎه ﭘﺮﺳﺶ ﮔﺮاﻧﻪ ﻃﻮﻻﻧﻲ ﺑﻪ ﻫﺮي ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و ﺳﭙﺲ ﻳﻚ ﻟﺒﺨﻨﺪ ﻧﺎراﺣﺖ زد‪ .‬ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ‬
‫و رﻓﺖ‪ .‬ﻫﺮي او را دﻳﺪ ﻛﻪ ﻧﺰدﻳﻚ ﺧﻂ ﺷﺴﺘﺸﻮ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ اش را ﺗﻜﺎن داد و ﻟﺒﺎس ﻫﺎ را ﺧﻴﺲ ﻛﺮد‬

‫‪108‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫و ﻟﺒﺎس ﻫﺎ ﺧﻮدﺷﺎن در ﻫﻮا ﺑﺎﻻ آﻣﺪﻧﺪ ﺗﺎ آوﻳﺰان ﺷﻮﻧﺪ و ﻧﺎﮔﻬﺎن ﻫﺮي اﺣﺴﺎس ﭘﺸﻴﻤﺎﻧﻲ و ﻧﺎراﺣﺘﻲ‬
‫و دردي ﻛﻪ ﺑﻪ او داده ﺑﻮد ﻛﺮد‪.‬‬

‫‪109‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻓﺼﻞ ﻫﻔﺘﻢ‬

‫وﺻﻴﺖ ﻧﺎﻣﻪ ي آﻟﺒﻮس داﻣﺒﻠﺪور‬

‫داﺷﺖ در ﻧﻮر آﺑﻲ روﺷﻦ ﻃﻠﻮع آﻓﺘﺎب در ﺟﺎده اي ﻛﻮﻫﺴﺘﺎﻧﻲ ﻗﺪم ﻣﻲ زد‪ .‬ﻛﻤﻲ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺗﺮ‬
‫ﺳﺎﻳﻪ اي از ﻳﻚ ﺷﻬﺮي ﭘﻴﭽﻴﺪه در ﻣﻪ وﺟﻮد داﺷﺖ‪ .‬آﻧﺠﺎ ﻣﺮدي ﺑﻮد ﻛﻪ آن ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺑﻪ دﻧﺒﺎﻟﺶ‬
‫ﻣﻲ ﮔﺸﺖ‪ .‬ﻣﺮدي ﻛﻪ آﻧﻘﺪر ﺑﻪ او اﺣﺘﻴﺎج داﺷﺖ ﻛﻪ دﻳﮕﺮ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﻪ ﭼﻴﺰي دﻳﮕﺮ ﻓﻜﺮ ﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻣﺮدي ﻛﻪ ﺟﻮاﺑﻲ ﺑﺮاي ﺳﻮال ﻫﺎﻳﺶ داﺷﺖ‪.‬‬

‫»ﻫﻮي ﺑﻠﻨﺪ ﺷﻮ!«‬

‫ﻫﺮي ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ را ﺑﺎز ﻛﺮد‪ .‬دوﺑﺎره ﺧﻮد را در ﺗﺨﺖ ﺧﻮاب اﺗﺎق ﺗﻴﺮه رﻧﮓ رون ﻳﺎﻓﺖ‪.‬‬
‫ﺧﻮرﺷﻴﺪ ﻫﻨﻮز ﺑﺎﻻ ﻧﻴﺎﻣﺪه ﺑﻮد‪ .‬اﺗﺎق ﻫﻨﻮز ﺗﺎرﻳﻚ ﺑﻮد‪ .‬ﺟﻐﺪ رون )ﺧﺮﭼﺎل( ﺳﺮش را زﻳﺮ ﺑﺎﻟﻬﺎي‬
‫ﻛﻮﭼﻜﺶ ﺑﺮده و ﺧﻮاﺑﻴﺪه ﺑﻮد‪.‬زﺧﻢ ﭘﻴﺸﺎﻧﻲ ﻫﺮي ﻣﻲ ﺳﻮﺧﺖ‪.‬‬

‫»داﺷﺘﻲ ﺗﻮي ﺧﻮاب ﺣﺮف ﻣﻲ زدي‪«.‬‬

‫»ﺟﺪي؟«‬

‫»آره‪ .‬ﮔﺮوﮔﻮﻳﭻ‪ ..‬ﻫﻤﺶ داﺷﺘﻲ ﺗﻮ ﺧﻮاب ﻣﻲ ﮔﻔﺘﻲ ﮔﺮوﮔﺮوﻳﭻ‪« .‬‬

‫ﻫﺮي ﻋﻴﻨﻜﺶ را ﺑﻪ ﭼﺸﻢ ﻧﺪاﺷﺖ‪ .‬ﺻﻮرت رون ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﻣﺤﻮي ﺑﺮاﺑﺮش ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪ‪.‬‬

‫»ﮔﺮوﮔﻮﻳﭻ ﻛﻴﻪ؟«‬

‫»ﻧﻤﻲ دوﻧﻢ‪ .‬ﻣﻲ دوﻧﻢ؟ ﺗﻮ ﺑﻮدي ﻛﻪ داﺷﺘﻲ ﻣﻲ ﮔﻔﺘﻲ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﭘﻴﺸﺎﻧﻲ اش را ﻣﺎﻟﻴﺪ‪ .‬ﻓﻜﺮ ﻛﺮد‪ .‬اﺣﺴﺎس ﻣﺒﻬﻤﻲ ﺑﻪ او ﻣﻲ ﮔﻔﺖ ﻗﺒﻼ اﻳﻦ اﺳﻢ را ﺷﻨﻴﺪه‬
‫اﺳﺖ‪ .‬وﻟﻲ ﺑﻪ ﻳﺎد ﻧﺪاﺷﺖ ﭼﻪ زﻣﺎﻧﻲ‪.‬‬

‫‪110‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻢ وﻟﺪﻣﻮرت دﻧﺒﺎﻟﺶ ﻫﺴﺖ‪«.‬‬

‫رون ﺑﺎ ﺣﺮارت ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺮد ﺑﺪﺑﺨﺖ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﻧﺸﺴﺖ‪ .‬ﻫﻨﻮز زﺧﻤﺶ را ﻣﻲ ﻣﺎﻟﻴﺪ‪ .‬ﺣﺎﻻ ﻛﺎﻣﻼ ﺑﻴﺪار ﺑﻮد‪ .‬ﺳﻌﻲ ﻛﺮد دﻗﻴﻘﺎ آﻧﭽﻪ را در‬
‫روﻳﺎﻳﺶ دﻳﺪه ﺑﻮد ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺑﻴﺎورد‪ .‬وﻟﻲ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮش ﺑﺮﮔﺸﺖ ﻛﻮه ﺑﻮد و ﻳﻚ روﺳﺘﺎي‬
‫ﻛﻮﭼﻚ ﻛﻪ در ﻳﻚ دره ﻋﻤﻴﻖ ﭘﻨﻬﺎن ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﺧﺎرج ﺑﺎﺷﻪ«‬

‫»ﻛﻲ؟ ﮔﺮوﮔﻮﻳﭻ؟«‬

‫»وﻟﺪﻣﻮرت‪ .‬ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﺟﺎﻳﻲ ﺧﺎرج از اﻧﮕﻠﺴﺘﺎن ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬دﻧﺒﺎل ﮔﺮوﮔﻮﻳﭻ ﻣﻲ ﮔﺮده‪ .‬اﺻﻼ اوﻧﺠﺎ‬
‫ﺷﺒﻴﻪ ﺑﺮﻳﺘﺎﻧﻴﺎ ﻧﺒﻮد‪«.‬‬

‫رون ﻧﮕﺮان ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪.‬‬

‫»ﻳﻌﻨﻲ داري ﻣﻲ ﮔﻲ دوﺑﺎره داﺷﺘﻲ ﺗﻮي ذﻫﻨﺶ رو ﻣﻲ دﻳﺪي؟«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫»ﻳﻪ ﻟﻄﻔﻲ ﺑﻜﻦ و ﺑﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﮕﻮ‪ .‬ﺗﺎزه ﭼﻄﻮر ﻫﺮﻣﻴﻮن اﻧﺘﻈﺎر داره ﻣﻦ ﺟﻠﻮي ﭼﻴﺰاﻳﻲ ﻛﻪ ﺗﻮي‬
‫ﺧﻮاب ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻢ رو ﺑﮕﻴﺮم؟«‬

‫اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ و ﺑﻪ ﻗﻔﺲ ﺟﻐﺪ رون ﺧﻴﺮه ﺷﺪ‪ .‬در ﻓﻜﺮ ﻓﺮو رﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﭼﺮا اﺳﻢ ﮔﺮوﮔﻮﻳﭻ آﺷﻨﺎ ﺑﻮد؟‬

‫آرام ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﻳﻪ ﺟﻮراﻳﻲ ﺑﻪ ﻛﻮﺋﻴﺪﻳﭻ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ‪ .‬ﻳﻪ رﺑﻄﻲ داره‪ ...‬وﻟﻲ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻢ‪...‬‬
‫ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻢ ﺑﮕﻢ ﭼﻲ ﻫﺴﺖ‪«.‬‬

‫رون ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫»ﻛﻮﺋﻴﺪﻳﭻ؟ ﻧﻜﻨﻪ داري در ﻣﻮرد ﮔﺮوﮔﻮﻳﭻ ﺣﺮف ﻣﻲ زﻧﻲ؟«‬

‫»ﻛﻲ؟«‬

‫‪111‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»دراﮔﻮﻣﻴﺮ ﮔﺮوﮔﻮﻳﭻ‪ .‬ﻣﻬﺎﺟﻢ‪ .‬دو ﺳﺎل ﭘﻴﺶ ﺑﺎ ﻳﻪ رﻛﻮرد ﻗﻴﻤﺘﻲ ﺑﺎﻻ ﺑﻪ ﺗﻴﻢ ﭼﺎدﻟﻲ ﻛﻨﻮﻧﺰ ﻣﻨﺘﻘﻞ‬
‫ﺷﺪ‪ .‬رﻛﻮرد ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ ﮔﻞ ﺑﺎ ﺳﺮﺧﮕﻮن رو در ﻳﻚ ﻓﺼﻞ داره‪« .‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻪ‪ .‬ﻣﺴﻠﻤﺎ ﻣﻦ در ﻣﻮرد اون ﮔﺮوﮔﻮﻳﭻ ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻢ‪«.‬‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻨﻢ ﺳﻌﻲ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﻧﻜﻨﻢ‪ .‬ﺧﻮب‪ ...‬ﺗﻮﻟﺪت ﻣﺒﺎرك!«‬

‫»واي‪ ...‬درﺳﺘﻪ‪ .‬ﻳﺎدم رﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﻣﻦ ﻫﻔﺪه ﺳﺎﻟﻢ ﺷﺪه‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﻋﺼﺎﻳﺶ را از ﻛﻨﺎر ﺗﺨﺖ ﭼﻨﮓ زد‪ .‬ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻣﻴﺰي ﻛﻪ ﻋﻴﻨﻜﺶ روي آن ﺑﻮد ﮔﺮﻓﺖ و‬
‫ﮔﻔﺖ‪» :‬اﻛﺴﻴﻮ ﻋﻴﻨﻚ!«‬

‫ﺑﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﻓﺎﺻﻠﻪ اي ﺑﺎ ﻋﻴﻨﻚ ﻧﺪاﺷﺖ ﺑﺎ دﻳﺪن ﻧﺰدﻳﻚ ﺷﺪن ﻋﻴﻨﻚ اﺣﺴﺎس رﺿﺎﻳﺖ ﺑﺨﺸﻲ‬
‫ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﺗﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﻋﻴﻨﻚ ﺑﻪ ﭼﺸﻤﺶ ﺑﺮﺧﻮرد ﻛﺮد‪ .‬رون ﺑﻠﻨﺪ ﺧﻨﺪﻳﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻟﻮازم اﺗﺎق رون را در ﻫﻮا‬
‫ﻣﻌﻠﻖ ﻛﺮد‪ .‬ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ ﺟﻐﺪ رون ﺑﻠﻨﺪ ﺷﻮد و ﺑﺎ ﻫﻴﺠﺎن در ﻗﻔﺲ ﺳﺮ و ﺻﺪا راه ﺑﻴﺎﻧﺪازد و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ‬
‫ﺳﻌﻲ ﻛﺮد ﺑﻨﺪ ﻛﻔﺸﻬﺎﻳﺶ را ﺑﺎ ﺟﺎدو ﺑﺒﻨﺪد‪) .‬ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ ﺑﺮاي ﺑﺎز ﻛﺮدن آﻧﻬﺎ ﺑﺎ دﺳﺖ ﭼﻨﺪ دﻗﻴﻘﺎ‬
‫ﻣﻌﻄﻞ ﺷﻮد( و ﻓﻘﻂ ﺑﺮاي ﺗﻔﺮﻳﺢ و ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻲ ﺷﻨﻞ ﻫﺎي ﻧﺎرﻧﺠﻲ رون ﻛﻪ روي ﭘﻮﺳﺘﺮﻫﺎي ﻛﻨﻮﻧﺰ او‬
‫ﺑﻮد را ﻛﺎﻣﻼ آﺑﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫رون ﺑﺎ ﺗﻤﺴﺨﺮ ﺧﻨﺪﻳﺪ و او را ﻧﺼﻴﺤﺖ ﻛﺮد‪:‬‬

‫»ﻣﻦ ﺗﺮﺟﻴﺤﺎ اﻳﻦ ﻛﺎرا رو ﺑﺎ دﺳﺖ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ‪ .‬ﺑﻴﺎ اﻳﻦ ﻫﺪﻳﻪ ات‪ .‬اﻳﻨﺠﺎ ﺑﺎزش ﻛﻦ‪ .‬ﺑﻬﺘﺮه ﻣﺎﻣﺎﻧﻢ‬
‫ﻧﺒﻴﻨﺪش!«‬

‫ﻫﺮي در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﺴﺘﻪ را ﻣﻲ ﮔﺮﻓﺖ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻳﻚ ﻛﺘﺎب؟ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﺗﺮك ﻋﺎدت ﻛﺮدي ﻫﺎن!«‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻳﻦ ﻳﻪ ﻛﺘﺎب ﻋﺎدي ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻫﻤﺶ ﻃﻼﻳﻪ! دوازده راه اﻣﻦ ﺑﺮاي ﺟﺬب ﻛﺮدن‬
‫ﺳﺎﺣﺮه ﻫﺎ‪ .‬ﻫﺮ ﭼﻴﺰي را ﻛﻪ ﻻزم دارﻳﺪ در ﻣﻮرد دﺧﺘﺮﻫﺎ ﻳﺎد ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ‪ .‬ﻣﻦ اﮔﻪ اﻳﻨﻮ ﺳﺎل ﭘﻴﺶ داﺷﺘﻢ‬
‫ﻣﻲ دوﻧﺴﺘﻢ ﭼﻄﻮر از ﺷﺮ ﻻوﻧﺪر راﺣﺖ ﺑﺸﻢ و ﭼﻄﻮر ﺑﺘﻮﻧﻢ ﻗﺮار ﻣﻼﻗﺎت ﻫﺎي ﺧﻮﺑﻲ ﺑﺎ‪ ....‬ﭼﻴﺰ‪...‬‬
‫ﺧﻮب ﻓﺮد و ﺟﺮج ﻳﻪ ﻛﭙﻲ ﺑﻬﻢ دادن و ﻣﻨﻢ ﺧﻮب ﻳﺎد ﮔﺮﻓﺘﻢ‪ .‬ﺗﻌﺠﺐ ﻣﻲ ﻛﻨﻲ‪ ...‬رﺑﻂ زﻳﺎدي ﺑﻪ ﻛﺎر ﺑﺎ‬
‫ﻋﺼﺎي ﺟﺎدو ﻧﺪاره‪«.‬‬

‫وﻗﺘﻲ ﺑﻪ آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ رﺳﻴﺪﻧﺪ ﻫﺪﻳﻪ ﻫﺎي زﻳﺎدي را روي ﻣﻴﺰ ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﺑﻴﻞ و ﻣﺎﻧﺸﺮ دﻻﻛﻮر‬

‫‪112‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫داﺷﺘﻨﺪ ﺻﺒﺤﺎﻧﻪ ﻫﺎﻳﺸﺎن را ﺗﻤﺎم ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ و ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد و ﺑﺎ آﻧﻬﺎ ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ رو ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫»آرﺗﻮر ﮔﻔﺖ از ﻃﺮﻓﺶ ﺗﻮﻟﺪت رو ﺗﺒﺮﻳﻚ ﺑﮕﻢ ﻫﺮي‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ زود ﻣﻲ رﻓﺖ ﺳﺮ ﻛﺎر وﻟﻲ ﺑﺮاي ﺷﺎم‬
‫ﺑﺮ ﻣﻲ ﮔﺮده‪ .‬اون ﻫﺪﻳﻪ اﺻﻠﻲ ﻣﺎ ﻫﺴﺖ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﻧﺸﺴﺖ‪ .‬ﻫﺪﻳﻪ اي ﻛﻪ ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ ﺑﻪ آن اﺷﺎره ﻛﺮده ﺑﻮد را ﺑﺮداﺷﺖ و آن را ﺑﺎز ﻛﺮد‪.‬‬
‫درون آن ﺳﺎﻋﺘﻲ دﻗﻴﻘﺎ ﺷﺒﻴﻪ ﺳﺎﻋﺘﻲ ﻛﻪ رون ﺑﺮاي ﻫﻔﺪه ﺳﺎﻟﮕﻲ اش درﻳﺎﻓﺖ ﻛﺮده ﺑﻮد وﺟﻮد داﺷﺖ‪.‬‬
‫از ﻃﻼ ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻪ ﺟﺎي ﻋﻘﺮﺑﻪ ﻫﺎ‪ ،‬ﺳﺘﺎره ﻫﺎﻳﻲ وﺟﻮد داﺷﺖ‪ .‬ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ ﻣﺸﺘﺎﻗﺎﻧﻪ ﺑﻪ او ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»رﺳﻢ ﻫﺴﺖ ﻛﻪ وﻗﺘﻲ ﻳﻪ ﺟﺎدوﮔﺮ ﺑﻪ ﺳﻦ ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﺑﺮﺳﻪ‪ ،‬ﺑﻬﺶ ﻳﻪ ﺳﺎﻋﺖ ﺑﺪن‪ .‬ﻣﺘﺎﺳﻔﺎﻧﻪ اﻳﻦ ﻳﻜﻲ‬
‫ﻣﺜﻞ ﻣﺎل رون ﻧﻮ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬اﻳﻦ در ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻣﺎل ﺑﺮادرم ﻓﺎﺑﻴﻦ ﺑﻮده ﻛﻪ درﺳﺖ ﻣﺮاﻗﺐ ﻟﻮازﻣﺶ ﻧﺒﻮده‪.‬‬
‫ﭘﺸﺘﺶ ﻳﻪ ﻛﻤﻲ ﺧﺶ ﺑﺮداﺷﺘﻪ وﻟﻲ‪«...‬‬

‫ﻣﻮﻓﻖ ﻧﺸﺪ ﺻﺤﺒﺘﺶ را اداﻣﻪ دﻫﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ و او را در آﻏﻮش ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﻫﺮي ﺳﻌﻲ ﻛﺮد‬
‫ﺑﺴﻴﺎري ﺟﻤﻼت ﻧﮕﻔﺘﻪ اش در اﻳﻦ آﻏﻮش ﻛﺸﻴﺪﻧﺶ ﻗﺮار دﻫﺪ و اﺣﺘﻤﺎﻻ ﻣﻮﻓﻖ ﺷﺪ زﻳﺮا ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ‬
‫او را ﻧﻮازش ﻛﺮد و ﺑﻌﺪ ﻫﺮي او را رﻫﺎ ﻧﻤﻮد‪ .‬ﺳﭙﺲ ﻋﺼﺎﻳﺶ را ﺗﻜﺎن ﻫﺎﻳﻲ داد و ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ ﻣﻘﺪاري‬
‫ﮔﻮﺷﺖ روي ﻇﺮف ﻫﺎي آﻧﻬﺎ ﻗﺮار ﺑﮕﻴﺮد‪.‬‬

‫»ﺗﻮﻟﺪت ﻣﺒﺎرك ﻫﺮي!«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻮد ﻛﻪ داﺧﻞ آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ دوﻳﺪ و ﻫﺪﻳﻪ اش را ﺑﻪ ﺳﺎﻳﺮ ﻫﺪﻳﻪ ﻫﺎ اﺿﺎﻓﻪ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»زﻳﺎد ﻧﻴﺴﺖ وﻟﻲ اﻣﻴﺪوارم ﺧﻮﺷﺖ ﺑﻴﺎد‪«.‬‬

‫ﺳﭙﺲ رو ﺑﻪ رون ﻛﺮد و اداﻣﻪ داد ‪» :‬ﺗﻮ ﭼﻲ ﺑﺮاش ﮔﺮﻓﺘﻲ؟«‬

‫رون ﺗﻈﺎﻫﺮ ﻛﺮد ﺳﻮال او را ﻧﺸﻨﻴﺪه اﺳﺖ‪.‬ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻋﺠﻠﻪ ﻛﻦ ﻫﺮي‪ .‬ﻛﺎدوي ﻫﺮﻣﻴﻮن رو ﺑﺎز ﻛﻦ!«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺮاﻳﺶ ﻳﻚ دﺳﺘﮕﺎه ﺗﺸﺨﻴﺺ ﺣﺮﻛﺎت دزدﻛﻲ ﺧﺮﻳﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻘﻴﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﻫﺎ ﺷﺎﻣﻞ ﻳﻚ‬
‫ﻣﺎﺷﻴﻦ اﺻﻼح از ﺑﻴﻞ و ﻓﻠﻮر )ﺧﺎﻧﻢ دﻻﻛﻮر ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮد اوه آره اَري‪ ...‬اﻳﻦ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺗﻴﻎ زدن ﻋﻤﺮو ﺑﻪ ا‪‬ت‬
‫ﻣﻲ ده اَري‪ ...‬وﻟﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻬﺶ ﺑﮕﻲ ﻣﻲ ﺧﻮاي ﭼﻄﻮر ﻛﻮﺗﺎه ﻛﻨﻲ وﮔﺮه ﻧﻪ ﻣﻤﻜﻨﻪ ﻣﻮي ﻛﻤﺘﺮي از ﭼﻴﺰي‬
‫ﻛﻪ ﻣﻲ ﺧﻮاي‪ (...‬ﺷﻜﻼت از ﻃﺮف ﺧﺎﻧﻮاده دﻻﻛﻮر و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻳﻪ ﺟﻌﺒﻪ ﺑﺰرگ از آﺧﺮﻳﻦ ﻟﻮازم‬

‫‪113‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻓﺮوﺷﮕﺎه وﻳﺰﻟﻲ ﻫﺎ از ﻓﺮد و ﺟﺮج ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي‪ ،‬رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ رﺳﻴﺪن ﺧﺎﻧﻢ دﻻﻛﻮر‪ ،‬ﻓﻠﻮر و‬
‫ﮔﺎﺑﺮﻳﻞ از روي ﻣﻴﺰ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪﻧﺪ ﭼﻮن آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ ﺷﻠﻮغ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ اﻳﻨﺎ را ﺑﺮات‬
‫ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪي ﻣﻲ ﻛﻨﻢ‪ .‬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﻫﻤﻪ وﺳﺎﻳﻞ رو ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪي ﻛﺮدم‪ .‬ﻓﻘﻂ ﻣﻨﺘﻈﺮم ﻟﺒﺎﺳﻬﺎي زﻳﺮﺗﻮن از زﻳﺮ‬
‫ﻟﺒﺎﺳﺸﻮﻳﻲ ﺑﻴﺎد ﺑﻴﺮون‪«.‬‬

‫ﺳﺮ و ﺻﺪاي رون ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺑﺎز ﺷﺪن در ﻗﻄﻊ ﺷﺪ‪.‬‬

‫»ﻫﺮي ﻣﻤﻜﻨﻪ ﻳﻪ ﻟﺤﻈﻪ ﺑﻴﺎي اﻳﻨﺠﺎ؟«‬

‫ﺟﻴﻨﻲ ﺑﻮد‪ .‬رون ﺧﻮاﺳﺖ ﻫﻤﺮاه ﻫﺮي ﺑﺮود وﻟﻲ ﻫﺮﻣﻴﻮن دﺳﺘﺶ را ﮔﺮﻓﺖ و از ﭘﻠﻪ ﻫﺎ او را‬
‫ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻛﺸﻴﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻛﻤﻲ ﻧﮕﺮان ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﺟﻴﻨﻲ را دﻧﺒﺎل ﻛﺮد و وارد اﺗﺎﻗﺶ ﺷﺪ‪ .‬ﭘﻴﺶ از اﻳﻦ وارد‬
‫اﺗﺎﻗﺶ ﻧﺸﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻛﻮﭼﻚ وﻟﻲ روﺷﻦ ﺑﻮد‪ .‬ﭘﻮﺳﺘﺮ ﺑﺰرﮔﻲ از ﺑﺎﻧﺪ ﺟﺎدوﮔﺮي ﺧﻮاﻫﺮان ﻋﺠﻴﺐ روي‬
‫دﻳﻮار ﺑﻮد‪ .‬ﻋﻜﺴﻲ از ﮔﻮﻳﻨﮓ ﺟﻮﻧﺰ ﻛﺎﭘﻴﺘﺎن ﺗﻴﻢ ﺳﺎﺣﺮه ﻫﺎ ﻧﻴﺰ وﺟﻮد داﺷﺖ‪ .‬ﭘﺮﭼﻤﻲ ﻃﻼﻳﻲ از ﭘﻨﺠﺮه‬
‫ﺟﻴﻨﻲ آوﻳﺰان ﺑﻮد‪ .‬ﺟﻴﻨﻲ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻫﺮي ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪ .‬ﻧﻔﺲ ﻋﻤﻴﻘﻲ ﻛﺸﻴﺪ‪ .‬و ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫»ﻫﻔﺪه ﺳﺎﻟﮕﻲ ات ﻣﺒﺎرك‪«.‬‬

‫»آره ﻣﺘﺸﻜﺮم«‬

‫ﺟﻴﻨﻲ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎ ﺑﻪ او ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﻧﮕﺎه ﻛﺮدن ﺑﻪ او ﺑﺮاﻳﺶ ﺳﺨﺖ ﺑﻮد‪ .‬ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ ﺑﻪ زﻳﺒﺎﻳﻲ‬
‫ﻣﻲ درﺧﺸﻴﺪ‪ .‬ﻫﺮي از ﭘﻨﺠﺮه ﺑﻴﺮون را ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ ‪:‬‬

‫»ﻣﻨﻈﺮه ﻗﺸﻨﮕﻲ داره‪«.‬‬

‫ﺟﻴﻨﻲ ﺗﻮﺟﻬﻲ ﻧﻜﺮد‪ .‬ﻫﺮي ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ او را ﻣﻘﺼﺮ ﺑﺪاﻧﺪ‪ .‬ﺟﻴﻨﻲ ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫»ﻧﻤﻲ دوﻧﺴﺘﻢ ﭼﻲ ﺑﺮاي ﺗﻮﻟﺪت ﺑﮕﻴﺮم‪«.‬‬

‫»ﻻزم ﻧﺒﻮد اﺻﻼ ﭼﻴﺰي ﺑﮕﻴﺮي‪«.‬‬

‫ﺟﻴﻨﻲ ﺑﺎز ﻫﻢ ﺗﻮﺟﻬﻲ ﻧﻜﺮد‪«.‬‬

‫»ﻧﻤﻲ دوﻧﺴﺘﻢ ﭼﻲ ﺑﻪ دردت ﻣﻲ ﺧﻮره‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺰرگ ﻧﺒﺎﺷﻪ ﻛﻪ ﺑﺘﻮﻧﻲ ﺑﺎ ﺧﻮدت ﺑﺒﺮي‪«.‬‬

‫‪114‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻪ ﺟﻴﻨﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﺟﻴﻨﻲ ﮔﺮﻳﻪ ﻧﻤﻲ ﻛﺮد‪ .‬اﻳﻦ ﻳﻜﻲ از زﻳﺒﺎﺗﺮﻳﻦ ﭼﻴﺰﻫﺎ در ﻣﻮرد ﺟﻴﻨﻲ‬
‫ﺑﻮد‪ .‬اﺻﻼ زﻳﺎد اﻫﻞ ﮔﺮﻳﻪ ﻧﺒﻮد‪ .‬ﻗﺒﻼ ﺑﺎ ﺧﻮد ﻓﻜﺮ ﻛﺮده ﺑﻮد ﺷﺎﻳﺪ ﺑﺰرگ ﺷﺪن ﺑﺎ ﺷﺶ ﺑﺮادر او را ﭼﻨﻴﻦ‬
‫ﻛﺮده اﺳﺖ‪ .‬ﺟﻴﻨﻲ ﻗﺪﻣﻲ ﺑﺮداﺷﺖ و ﺑﻪ او ﻧﺰدﻳﻚ ﺗﺮ ﺷﺪ‪.‬‬

‫»ﺑﻌﺪش ﻓﻜﺮ ﻛﺮدم ﻣﻲ ﺧﻮام ﻛﻪ ﭼﻴﺰي ﺑﻬﺖ ﺑﺪم ﻛﻪ ﻣﻨﻮ ﺑﻪ ﻳﺎدت ﺑﻴﺎره‪ .‬ﻣﻲ دوﻧﻲ‪ ...‬اﮔﻪ ﺗﻮي‬
‫ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎت ﻳﻪ وﻗﺘﻲ وﻳﻼﻳﻲ ﭼﻴﺰي دﻳﺪي‪ ...‬ﻣﻲ دوﻧﻲ ﻛﻪ‪«...‬‬

‫»ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻢ ﻓﺮﺻﺖ ﻫﺎي ﻗﺮار ﮔﺬاﺷﺘﻦ ﺑﺎ دﺧﺘﺮﻫﺎ زﻳﺎد ﺗﻮي ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ام ﺑﺎﺷﻪ‪«.‬‬

‫ﺟﻴﻨﻲ زﻣﺰﻣﻪ ﻛﺮد‪:‬‬

‫»اﻳﻦ دﻗﻴﻘﺎ ﺟﻤﻠﻪ اي ﺑﻮد ﻛﻪ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻢ ﺑﺸﻨﻮم‪«.‬‬

‫اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ و آﻧﭽﻨﺎن ﺑﺎ ﺣﺮارت ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺑﻮﺳﻴﺪن او ﻛﺮد ﻛﻪ ﻫﺮﮔﺰ ﻧﻜﺮده ﺑﻮد‪ .‬و ﻫﺮي ﻧﻴﺰ در‬
‫ﻣﻘﺎﺑﻞ او را ﺑﻮﺳﻴﺪ‪ .‬و اﻳﻦ ﭼﻨﺎن اﺣﺴﺎس ﻓﺮاﻣﻮﺷﻲ از ﻫﺮ ﻏﻢ و دردي ﺑﻮد ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﻣﺸﺮوﺑﻲ ﺑﻪ ﭘﺎي‬
‫آن ﻧﻤﻲ رﺳﻴﺪ‪ .‬ﺟﻴﻨﻲ ﺗﻨﻬﺎ واﻗﻌﻴﺘﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ در ﺟﻬﺎن وﺟﻮد داﺷﺖ‪ .‬ﺟﻴﻨﻲ‪ ...‬اﺣﺴﺎس ﮔﺮﻣﺎي او‪ ...‬ﻳﻚ‬
‫دﺳﺘﺶ ﭘﺸﺖ او و دﺳﺖ دﻳﮕﺮش را در ﻣﻮﻫﺎي ﺑﻠﻨﺪ و ﺧﻮﺷﺒﻮﻳﺶ ﻓﺮو ﺑﺮده ﺑﻮد‪ ...‬در ﻧﺎﮔﻬﺎن ﺑﺎ‬
‫ﺷﺪت ﺑﺎز ﺷﺪ و ﻫﺮ دو ﻧﺎﮔﻬﺎن از ﻫﻢ ﺟﺪا ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬رون ﺑﺎ ﻣﻨﻈﻮر ﮔﻔﺖ ‪» :‬اوه ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ!«‬

‫»رون!«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن از ﭘﺸﺖ ﻧﻔﺲ زﻧﺎن ﺑﺎﻻ ﻣﻲ آﻣﺪ‪ .‬ﺳﻜﻮﺗﻲ ﭘﺪﻳﺪار ﺷﺪ‪ .‬رون ﺑﺎ ﺻﺪاي ﻛﻤﻲ ﻟﺮزان و ﻛﻤﻲ‬
‫آرام ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﻮب‪ ..‬ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣﺎل ﺗﻮﻟﺪت ﻣﺒﺎرك ﻫﺮي‪«.‬‬

‫ﮔﻮﺷﻬﺎي رون ﺳﺮخ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﮕﺮان ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ در را روي‬
‫ﺻﻮرﺗﺸﺎن ﻣﺤﻜﻢ ﺑﻜﻮﺑﺪ‪ .‬وﻟﻲ ﺑﺎ ﺑﺎز ﺷﺪن در ﺳﺮﻣﺎﻳﻲ وارد اﺗﺎق ﺷﺪه ﺑﻮد ﻛﻪ ﻟﺤﻈﻪ ﺑﻲ ﻧﻈﻴﺮش را‬
‫ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﺣﺒﺎﺑﻲ ﺗﺮﻛﺎﻧﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻫﻤﻪ دﻻﻳﻠﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﭘﺎﻳﺎن ﺑﺮدن رواﺑﻄﺶ ﺑﺎ ﺟﻴﻨﻲ داﺷﺖ‪ ...‬ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ او‬
‫را ﺳﺎﻟﻢ ﻧﮕﺎه دارد‪ ...‬ﻫﻤﻪ ﺑﻪ ﺳﺮش ﺑﺎزﮔﺸﺘﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﻪ اﺣﺴﺎﺳﺎت ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻲ از ﺑﻴﻦ رﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻪ ﺟﻴﻨﻲ‬
‫ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪ .‬ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﭼﻴﺰي ﺑﮕﻮﻳﺪ‪ .‬ﻫﺮﭼﻨﺪ ﻧﻤﻲ داﻧﺴﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﭼﻪ ﺑﮕﻮﻳﺪ‪ .‬ﺟﻴﻨﻲ ﺑﻪ او ﭘﺸﺖ ﻛﺮده‬
‫ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي ﮔﻤﺎن ﻛﺮد ﺑﺎﻻﺧﺮه ﺟﻴﻨﻲ ﻧﺎﭼﺎر ﺗﺴﻠﻴﻢ اﺷﻜﻬﺎﻳﺶ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﺳﻌﻲ ﻧﻜﺮد ﻣﻘﺎﺑﻞ رون ﺑﺮاي‬
‫آراﻣﺶ ﺟﻴﻨﻲ ﺣﺮﻓﻲ ﺑﺰﻧﺪ‪ .‬ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻌﺪا ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻤﺖ‪«.‬‬

‫اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ و دو ﻧﻔﺮ دﻳﮕﺮ را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ اﺗﺎق ﺧﻮاب رون در ﻃﺒﻘﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ دﻧﺒﺎل ﻛﺮد‪ .‬ﭘﺎﻳﻴﻦ‬

‫‪115‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫رﻓﺘﻨﺪ‪ .‬آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ ﻫﻨﻮز ﺷﻠﻮغ ﺑﻮد‪ .‬وارد ﺣﻴﺎط ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬در ﻃﻮل اﻳﻦ ﻣﺪت ﻫﺮي ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺧﻮد را از آن‬
‫دو ﺣﻔﻆ ﻛﺮده ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﭘﺸﺖ ﺳﺮ آﻧﻬﺎ ﻣﻲ آﻣﺪ‪ .‬ﺗﺮﺳﻴﺪه ﺑﻮد‪ .‬زﻣﺎﻧﻴﻜﻪ از ﺧﺎﻧﻮاده دور ﺷﺪﻧﺪ رون‬
‫ﺟﻠﻮي ﻫﺮي اﻳﺴﺘﺎد‪» .‬ﺗﻮ ﻛﻪ ﺧﻮدت ازش ﺟﺪا ﺷﺪي‪ .‬ﮔﻔﺘﻲ ﻣﻲ ﺧﻮاي ﺑﻬﺶ ﺻﺪﻣﻪ ﻧﺮﺳﻪ ﺣﺎﻻ ﭼﺮا‬
‫ﺑﺎﻫﺎش ﺑﺎزي ﻣﻲ ﻛﻨﻲ؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺧﻮدش را ﺑﻪ آﻧﻬﺎ رﺳﺎﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﺑﺎﻫﺎش ﺑﺎزي ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻢ‪«.‬‬

‫»رون‪«...‬‬

‫رون دﺳﺘﺶ را ﺑﺎﻻ آورد و او را ﺳﺎﻛﺖ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»دﻓﻌﻪ ﻗﺒﻞ ﻛﻪ ازش ﺟﺪا ﺷﺪي ﺧﻴﻠﻲ ﺿﺮﺑﻪ ﺧﻮرد‪«...‬‬

‫»ﻣﻨﻢ ﻫﻤﻴﻨﻄﻮر و ﺗﻮ ﻣﻲ دوﻧﻲ ﻛﻪ ﭼﺮا ازش ﺟﺪا ﺷﺪم‪ .‬ﻣﻲ دوﻧﻲ ﻛﻪ دوﺳﺖ ﻧﺪاﺷﺘﻢ اﻳﻨﻜﺎرو‬
‫ﺑﻜﻨﻢ‪«.‬‬

‫»آره وﻟﻲ ﻫﻤﻴﻦ اﻻن داﺷﺘﻲ ﻣﻲ ﺑﻮﺳﻴﺪﻳﺶ‪ .‬و اون دوﺑﺎره ﺑﻬﺖ اﻣﻴﺪ ﻣﻲ ﺑﻨﺪه و ﺑﻌﺪ ﺗﻮ دوﺑﺎره‪«...‬‬

‫»اون اﺣﻤﻖ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻣﻲ دوﻧﻪ ﻛﻪ اﻣﻜﺎﻧﺶ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬اون اﻧﺘﻈﺎر ﻧﺪاره ﻛﻪ‪ ...‬ﻛﻪ ﻣﺎ‪ ...‬ﺑﺎﻫﺎم ازدواج‬
‫ﻛﻨﻴﻢ ﻛﻪ‪«...‬‬

‫ﻫﺮي زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ اﻳﻦ ﺣﺮف را زد ﺗﺼﻮﻳﺮ زﻳﺒﺎﻳﻲ از ﺟﻴﻨﻲ در ﻟﺒﺎس ﻋﺮوﺳﻲ در ﻛﻨﺎر ﻣﺮدي دﻳﮕﺮ‬
‫ﻧﻘﺶ ﺑﺴﺖ‪ .‬ﻣﻨﻈﺮه زﻳﺒﺎﻳﻲ ﻧﺒﻮد‪ .‬در اﻳﻦ ﻟﺤﻈﻪ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪ‪ .‬آﻳﻨﺪه ﺟﻴﻨﻲ آزاد ﺑﻮد‪ .‬در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ در آﻳﻨﺪه‬
‫ﻫﺮي ﻓﻘﻂ وﻟﺪﻣﻮرت ﻗﺮار داﺷﺖ‪.‬‬

‫»اﮔﻪ ﺳﻌﻲ ﻛﻨﻲ ﻫﺮ از ﮔﺎﻫﻲ ﺑﺎﻫﺎش راﺑﻄﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻲ‪ ...‬ﻣﻤﻜﻨﻪ اون‪«...‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﺗﻨﺪي ﮔﻔﺖ ‪» :‬دﻳﮕﻪ اﺗﻔﺎق ﻧﻤﻲ اﻓﺘﻪ‪«.‬‬

‫آﺳﻤﺎن روﺷﻦ و ﺑﺪون اﺑﺮ ﺑﻮد‪ .‬وﻟﻲ ﮔﻮﻳﻲ ﺧﻮرﺷﻴﺪ ﺑﺮاي او از ﺑﻴﻦ رﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬رون ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ‬
‫رﺳﻴﺪ ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﺤﺚ را اداﻣﻪ دﻫﺪ‪ .‬ﭼﻨﺪ ﻗﺪﻣﻲ زد‪ .‬ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﻴﻠﻲ ﺧﻮب ﭘﺲ‪ ...‬ﺧﻮب‪ ..‬اﻳﻦ‪ ...‬آره‪«.‬‬

‫ﺟﻴﻨﻲ دﻳﮕﺮ در ﻃﻮل روز ﺳﻌﻲ ﻧﻜﺮد ﺑﺎ ﻫﺮي ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬آﻧﻬﺎ ﻏﻴﺮ از ﻳﻚ ﻣﻜﺎﻟﻤﻪ ﻣﺤﺘﺮﻣﺎﻧﻪ ﺣﺮف‬
‫دﻳﮕﺮي ﻧﻴﺰ ﻧﺰدﻧﺪ‪ .‬ﺟﺪا از اﻳﻦ ﻫﺎ رﺳﻴﺪن ﭼﺎرﻟﻲ ﺑﺮاي ﻫﺮي اﺗﻔﺎق ﺧﻮﺑﻲ ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺎﻋﺚ ﺣﻮاﺳﭙﺮﺗﻲ‬

‫‪116‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬ﻣﺸﺎﻫﺪه ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ ﻛﻪ ﭼﺎرﻟﻲ را روي ﺻﻨﺪﻟﻲ ﻧﺸﺎﻧﺪ و ﻋﺼﺎﻳﺶ را ﺗﻬﺪﻳﺪ آﻣﻴﺰ ﺑﺎﻻ ﺑﺮد و‬
‫ﺑﻪ او ﺧﺒﺮ داد ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻮﻫﺎﻳﺶ را ﻣﺮﺗﺐ ﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫ﺑﺮاي ﺷﺎم ﺗﻮﻟﺪ ﻫﺮي ﺑﺎ رﺳﻴﺪن ﻟﻮﭘﻴﻦ‪ ،‬ﺗﺎﻧﻜﺲ و ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ‪ ،‬ﭼﻨﺪ ﻣﻴﺰ در ﺑﺎغ ﻗﺮار داده ﺷﺪ‪ .‬ﻓﺮد و‬
‫ﺟﺮج ﻋﺪد ‪ ١٧‬را ﺑﻪ ﺻﻮرت زﻳﺒﺎﻳﻲ در ﻓﻀﺎ اﻳﺠﺎد ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬

‫زﺧﻢ ﺟﺮج ﺗﻤﻴﺰ ﺑﻮد‪ .‬وﻟﻲ ﻫﺮي ﻫﻨﻮز ﻋﺎدت ﻧﺪاﺷﺖ او را ﺑﺎ ﺳﻮراﺧﻲ در ﻳﻚ ﺳﻤﺖ ﺳﺮش‬
‫ﺑﺒﻴﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮﭼﻨﺪ دوﻗﻠﻮ آن را ﻫﻢ ﺑﻪ ﺳﺨﺮه ﻣﻲ ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺨﺎرﻫﺎﻳﻲ ارﻏﻮاﻧﻲ و ﻃﻼﻳﻲ ﺑﺎﺻﺎﻳﺶ‬
‫اﻳﺠﺎد ﻛﺮد و آﻧﻬﺎ را در ﺑﻴﻦ ﺑﻮﺗﻪ و درﺧﺘﺎن ﻗﺮار داد‪ .‬رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻋﺎﻟﻴﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن آﺧﺮﻳﻦ ﻗﺴﻤﺖ را ﻫﻢ ﺗﺰﺋﻴﻦ ﻛﺮد و ﺑﺮﮔﺸﺖ‪ .‬رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﺮاي اﻳﻦ ﻛﺎرا ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺴﺎﺑﻲ‬
‫ﭼﺸﺎت ﺑﺎز ﺑﺎﺷﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﻪ ﻛﻤﻲ ﮔﻴﺞ ﺷﺪه ﺑﻮد و ﺧﻮﺷﺤﺎل ﻫﻢ ﺑﻮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺘﺸﻜﺮم رون‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﺮﮔﺸﺖ‪ .‬ﺑﺎ ﺧﻮدش ﻣﻲ ﺧﻨﺪﻳﺪ‪ .‬ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻮد در ﻛﺘﺎﺑﻲ ﻛﻪ رون ﺑﻪ او داده اﺳﺖ ﻗﺴﻤﺘﻲ در‬
‫ﻣﻮرد ﺗﻌﺮﻳﻒ ﻛﺮدن از ﻋﺸﻖ ﺧﻮد وﺟﻮد دارد‪ .‬ﭼﺸﻤﺶ ﺑﻪ ﺟﻴﻨﻲ ﺑﺮﺧﻮرد ﻛﺮد و ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ ﻗﻮﻟﺶ‬
‫ﺑﻪ رون را ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺑﻴﺎورد ﻟﺒﺨﻨﺪي زد‪ .‬ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﺳﺮش را ﺑﻪ ﺣﺮف زدن ﺑﺎ ﻣﻮﻧﻴﺸﺮ دﻻﻛﻮر ﮔﺮم ﻛﺮد‪.‬‬
‫ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ از در وارد ﺷﺪ ‪» :‬از ﺟﻠﻮم ﺑﺮﻳﻦ ﻛﻨﺎر‪ ...‬ﺑﺮﻳﻦ ﻛﻨﺎر!«‬

‫از ﻣﻘﺎﺑﻞ او ﮔﻮي ذرﻳﻦ ﺑﺰرﮔﻲ در ﻫﻮا ﺷﻨﺎور ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﻌﺪ ﻫﺮي ﻓﻬﻤﻴﺪ ﻛﻴﻚ ﺗﻮﻟﺪش ﻫﺴﺖ‪.‬‬
‫ﻛﻴﻚ وﺳﻂ ﻣﻴﺰ ﻓﺮود آﻣﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺘﺸﻜﺮم ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ‪ .‬ﺧﻴﻠﻲ ﻋﺎﻟﻴﻪ‪«.‬‬

‫ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ ﺑﺎ ﻣﻬﺮﺑﺎﻧﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اوه ﭼﻴﺰي ﻧﻴﺴﺖ ﻋﺰﻳﺰم‪«.‬‬

‫از ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ رون ﺑﻪ ﻫﺮي ﺑﻪ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﺷﺴﺘﺶ را ﻧﺸﺎن داد و ﺑﻲ ﺻﺪا ﮔﻔﺖ ‪:‬‬
‫»ﺧﻮب ﮔﻔﺘﻲ!«‬

‫ﺗﺎ ﺳﺎﻋﺖ ‪ ٧‬ﻫﻤﻪ ﻣﻬﻤﺎﻧﻬﺎ رﺳﻴﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻓﺮد و ﺟﺮج آﻧﻬﺎ را ﺑﻪ داﺧﻞ ﺧﺎﻧﻪ راﻫﻨﻤﺎﻳﻲ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﻣﻔﺘﺨﺮاﻧﻪ ﺑﺎ وﺣﺸﺘﻨﺎﻛﺘﺮﻳﻦ ﻟﺒﺎس ﻣﻮدار ﻗﻬﻮه اي اش آﻣﺎده ﺑﻮد‪ .‬دﺳﺖ ﻫﺮي را ﺗﻜﺎن داد‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﺧﻴﻠﻲ ﻏﻤﮕﻴﻦ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ آﻣﺪ‪ .‬ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺧﻴﻠﻲ ﻋﺠﻴﺐ ﺑﻮد‪ .‬ﺗﺎﻧﻜﺲ ﺑﺮﺧﻼف ﻫﺮي ﺑﺴﻴﺎر‬
‫ﺧﻮﺷﺤﺎل ﺑﻮد‪.‬‬

‫‪117‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﺗﻮﻟﺪت ﻣﺒﺎرك ﻫﺮي‪« .‬‬

‫اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ و ﻫﺮي را ﺗﻨﮓ در آﻏﻮش ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﻧﻮﺷﻴﺪﻧﻲ از ﻓﺮد ﮔﺮﻓﺖ و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﻔﺪه‬
‫ﺳﺎﻟﻪ‪ ..‬ﻫﺎ؟ ﺷﺶ ﺳﺎل از وﻗﺘﻲ ﻫﻤﻮ دﻳﺪﻳﻢ ﮔﺬﺷﺘﻪ‪ .‬ﻫﺮي ﻳﺎدت ﻣﻲ ﻳﺎد؟«‬

‫ﻫﺮي ﻟﺒﺨﻨﺪي ﺑﻪ زد‪.‬‬

‫»ﻛﺎﻣﻼ و ﺑﻪ وﺿﻮح‪ .‬در ﺟﻠﻮﻳﻲ رو ﺷﻜﺴﺘﻲ‪ ...‬ﺑﺮاي دادﻟﻲ دم ﺧﻮﻛﻲ درﺳﺖ ﻛﺮدي‪ .‬و ﺑﻬﻢ ﮔﻔﺘﻲ‬
‫ﺟﺎدوﮔﺮم‪«.‬‬

‫ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﭘﺮاﻧﺪ ‪» :‬ﻣﻦ ﺟﺰﺋﻴﺎﺗﻮ ﻳﺎدم رﻓﺘﻪ‪ .‬رون ﻫﺮﻣﻴﻮن‪ ...‬ﺧﻮﺑﻴﻦ؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺎ ﺧﻮﺑﻴﻢ‪ .‬ﺗﻮ ﭼﻄﻮري؟«‬

‫»آه‪ ...‬ﺑﺪ ﻧﻴﺴﺘﻢ‪ .‬ﻣﺸﻐﻮﻟﻢ دﻳﮕﻪ‪ .‬ﻳﻪ ﭼﻨﺪﺗﺎﻳﻲ ﺗﻚ ﺷﺎخ ﺗﺎزه ﺑﻪ دﻧﻴﺎ اوﻣﺪن‪ .‬وﻗﺘﻲ ﺑﺮﮔﺸﺘﻴﻦ‬
‫ﻧﺸﻮﻧﺘﻮن ﻣﻴﺪم‪«.‬‬

‫ﻫﺮي در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ داﺷﺖ ﺟﻴﺒﺶ را ﻣﻲ ﮔﺸﺖ ﺳﻌﻲ ﻛﺮد از ﭼﺸﻤﺎن رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن‬
‫دوري ﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫»ﺑﻴﺎ ﻫﺮي‪ ...‬ﻧﻤﻲ دوﻧﺴﺘﻢ ﭼﻲ ﺑﺮات ﺑﮕﻴﺮم‪ .‬ﺑﻌﺪش ﻳﺎد اﻳﻦ اﻓﺘﺎدم‪«.‬‬

‫اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ و ﻛﻴﺴﻪ ﻛﻮﭼﻚ ﺧﺰﭘﻮﺷﻴﺪه ﺷﺪه اي را ﺑﻴﺮون آورد ﻛﻪ ﻃﻨﺎب ﺑﻠﻨﺪي داﺷﺖ و ﻧﺸﺎن‬
‫ﻣﻲ داد ﺑﺮاي آن اﺳﺖ ﻛﻪ از ﮔﺮدن آوﻳﺨﺘﻪ ﺷﻮد‪.‬‬

‫»ﻣﻮﻛﺴﺘﻴﻦ‪ .‬ﻫﺮ ﭼﻲ ﻣﻲ ﺧﻮاي ﺗﻮش ﻗﺎﻳﻢ ﻛﻦ و ﻓﻘﻂ ﺻﺎﺣﺒﺶ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻪ اوﻧﻮ ﺑﻴﺮون ﺑﻴﺎره‪ .‬اﻳﻨﺎ‬
‫واﻗﻌﺎ ﻛﻤﻴﺎﺑﻦ‪«.‬‬

‫»ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ‪ .‬ﻣﺘﺸﻜﺮم!«‬

‫ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ دﺳﺘﻲ ﺗﻜﺎن داد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻬﻢ ﻧﻴﺲ‪ .‬و اوﻧﺎﻫﺎش ﭼﺎرﻟﻲ‪ ...‬ﻫﻤﻴﺸﻪ دوﺳﺶ داﺷﺘﻢ‪ .‬ﻫﻲ!‬
‫ﭼﺎرﻟﻲ!«‬

‫ﭼﺎرﻟﻲ ﺟﻠﻮ آﻣﺪ‪ .‬دﺳﺘﺶ را روي ﻣﻮﻫﺎي ﻛﻮﺗﺎه ﺷﺪه اش ﻣﻲ ﻛﺸﻴﺪ‪ .‬ﻣﻮﻫﺎﻳﺶ از ﻣﻮﻫﺎي رون‬

‫‪118‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻛﻮﺗﺎه ﺗﺮ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻛﻤﻲ ﻛﻮﺗﺎه ﺗﺮ از رون و ﭼﺎغ ﺗﺮ ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه ﺑﺮﻳﺪﮔﻲ ﻫﺎ و ﺳﻮﺧﺘﮕﻲ ﻫﺎﻳﻲ روي‬
‫ﭘﻮﺳﺘﺶ‪ .‬دﺳﺘﺎن ﻋﻀﻼﻧﻲ اش را دراز ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﺳﻼم ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ‪ .‬ﭼﻪ ﻣﻲ ﻛﻨﻲ؟«‬

‫»ﻣﺪﺗﻬﺎ ﺑﻮد ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻢ ﺑﺮات ﺑﻨﻮﻳﺴﻢ‪ .‬ﻧﻮرﺑﺮت ﭼﻄﻮره؟«‬

‫ﭼﺎرﻟﻲ ﺧﻨﺪﻳﺪ ‪» :‬ﻧﻮرﺑﺮت ﻏﻮزدار؟ ﺣﺎﻻ ﺑﻬﺶ ﻣﻲ ﮔﻴﻢ ﻧﻮرﺑﺮﺗﺎ !«‬

‫»ﭼﻲ؟ ﻧﻮرﺑﺮت ﻳﻪ دﺧﺘﺮه؟«‬

‫ﭼﺎرﻟﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اوه آره‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬از ﻛﺠﺎ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻴﻦ ﺑﮕﻴﻦ؟«‬

‫ﭼﺎرﻟﻲ اﻃﺮاف را ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و ﺻﺪاﻳﺶ را ﭘﺎﻳﻴﻦ اورد ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫»ﺷﻴﻄﻨﺖ ﻫﺎي زﻳﺎدي ﻫﺴﺖ‪ .‬اﻣﻴﺪوارم ﺑﺎﺑﺎ زودﺗﺮ اﻳﻨﺠﺎ ﺑﺮﺳﻪ‪ .‬ﻣﺎﻣﺎن داره ﻛﻢ ﻛﻢ زﻳﺎدي ﻧﮕﺮان و‬
‫ﻋﺼﺒﻲ ﻣﻲ ﺷﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﻤﻪ ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ ﻧﮕﺎه ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬او داﺷﺖ ﺳﻌﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد ﺑﺎ ﺧﺎﻧﻢ دﻻﻛﻮر ﺻﺤﺒﺖ ﻛﻨﺪ در‬
‫ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﻣﺪام ﻧﮕﺎﻫﺶ ﺑﻪ در ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﺑﻌﺪ از ﭼﻨﺪ دﻗﻴﻘﻪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻢ ﺑﻬﺘﺮ ﺑﺎﺷﻪ ﺑﺪون آرﺗﻮر ﺷﺎم رو ﺷﺮوع ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﻣﻌﻠﻮم ﻧﻴﺴﺖ‬
‫ﺷﺎﻳﺪ ﺗﺎ‪ ...‬اوه!«‬

‫ﻫﻤﮕﻲ ﺑﺎ ﻫﻢ آن را دﻳﺪﻧﺪ‪ .‬ﻧﻮري وارد ﺣﻴﺎط ﺷﺪ‪ .‬روي ﻣﻴﺰ اﻳﺴﺘﺎد‪ .‬ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﻳﻚ راﺳﻮي ﻧﻘﺮه‬
‫اي ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺎ ﺻﺪاي آﻗﺎي وﻳﺰﻟﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬وزﻳﺮ ﺳﺤﺮ و ﺟﺎدو ﺑﺎ ﻣﻦ ﻣﻴﺎد‪«.‬‬

‫ﺳﭙﺮ ﻣﺪاﻓﻊ در ﻓﻀﺎ ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﺧﺎﻧﻮاده ﻓﻠﻮر ﺑﺎ ﺣﻴﺮت ﺑﻪ ﻣﻴﺰ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﻟﻮﭘﻴﻦ ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ‬
‫ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺎ ﻧﺒﺎﻳﺪ اﻳﻨﺠﺎ ﺑﺎﺷﻴﻢ‪ ... .‬ﻫﺮي ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ‪ .‬ﺑﻌﺪا ﺗﻮﺿﻴﺢ ﻣﻲ دم‪«.‬‬

‫ﺳﭙﺲ ﻣﭻ ﺗﺎﻧﻜﺲ را ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬و در ﻧﻮر ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ ﮔﻴﺞ ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫»وزﻳﺮ؟‪ ...‬وﻟﻲ ﭼﺮا؟ ﻣﻦ ﻧﻤﻲ ﻓﻬﻤﻢ‪«...‬‬

‫‪119‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫وﻟﻲ وﻗﺘﻲ ﺑﺮاي ﺑﺤﺚ ﻛﺮدن ﻧﺒﻮد‪ .‬ﻳﻚ ﺛﺎﻧﻴﻪ ﺑﻌﺪ آﻗﺎي وﻳﺰﻟﻲ ﻣﻘﺎﺑﻞ در ورودي ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪ‪.‬‬
‫ﻫﻤﺮاﻫﺶ روﻓﻮس اﺳﻜﺮﻳﻤﺠﻮر ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬دو ورودي ﺟﺪﻳﺪ وارد ﺷﺪﻧﺪ و ﻛﻨﺎر ﻣﻴﺰﻫﺎ آﻣﺪﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻫﻤﻪ در ﺳﻜﻮت ﻧﺰدﻳﻚ ﺷﺪن آﻧﻬﺎ را ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪ ﻛﻪ او از ﺑﺎر ﻗﺒﻠﻲ ﻛﻪ ﻣﺸﺎﻫﺪه‬
‫اش ﻛﺮده ﺑﻮد ﺑﺴﻴﺎر ﭘﻴﺮﺗﺮ ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫اﺳﻜﺮﻳﻤﺠﻮر ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﺒﺨﺸﻴﺪ ﻣﺰاﺣﻢ ﺷﺪم‪ .‬ﺧﺼﻮﺻﺎ ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻢ ﻛﻪ ﻣﻬﻤﻮﻧﻲ ﺑﺰرﮔﻲ دارﻳﻦ‪«.‬‬

‫ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ ﻣﺪﺗﻲ روي ﻛﻴﻚ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﮔﻮي ذرﻳﻦ ﻣﺎﻧﺪ‪.‬‬

‫»ﺗﺒﺮﻳﻚ ﻋﺮض ﻣﻲ ﻛﻨﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺘﺸﻜﺮم‪«.‬‬

‫اﺳﻜﺮﻳﻤﺠﻮر اداﻣﻪ داد ‪» :‬ﻣﻦ ﺣﺮف ﺧﺼﻮﺻﻲ اي ﺑﺎ ﺷﻤﺎ و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ آﻗﺎي روﻧﺎﻟﺪ وﻳﺰﻟﻲ و‬
‫ﺧﺎﻧﻮم ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﺮﻧﺠﺮ دارم‪«.‬‬

‫رون ﻣﺘﻌﺠﺐ ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ﻣﺎ؟ ﭼﺮا ﻣﺎ؟«‬

‫اﺳﻜﺮﻳﻤﺠﻮر ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻳﻦ را ﺑﺎﻳﺪ ﺟﺎﻳﻲ ﻣﺨﻔﻲ ﺗﺮ ﺑﻬﺘﻮن ﺑﮕﻢ‪ .‬ﭼﻨﻴﻦ ﺟﺎﻳﻲ ﻫﺴﺖ؟«‬

‫آﻗﺎي وﻳﺰﻟﻲ ﺟﻮاب داد ‪» :‬ﺑﻠﻪ اﻟﺒﺘﻪ‪«.‬‬

‫ﻧﮕﺮان ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪.‬‬

‫»اﺗﺎق ﻧﺸﻴﻤﻦ! از اوﻧﺠﺎ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﻴﻦ‪«.‬‬

‫اﺳﻜﺮﻳﻤﺠﻮر ﺑﻪ رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺷﻤﺎ راه رو ﻧﺸﻮن ﺑﺪﻳﻦ‪ .‬ﻛﺴﻲ دﻳﮕﻪ ﻻزم ﻧﻴﺴﺖ ﻣﺎرو ﻫﻤﺮاﻫﻲ‬
‫ﻛﻨﻪ آرﺗﻮر‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻛﺮد ﻛﻪ آﻗﺎي وﻳﺰﻟﻲ ﺑﺎ ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ ﻧﮕﺎﻫﻬﺎي ﻧﮕﺮاﻧﻲ رد و ﺑﺪل ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي‪ ،‬رون‬
‫و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬در ﺳﻜﻮت وزﻳﺮ را ﻫﺪاﻳﺖ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻣﻲ داﻧﺴﺖ دو ﻧﻔﺮ دﻳﮕﺮ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻓﻜﺮ‬
‫ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ او ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻛﻪ اﺳﻜﺮﻳﻤﺠﻮر ﺑﻪ ﻃﺮﻳﻘﻲ ﻓﻬﻤﻴﺪه اﺳﺖ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﻨﺪ از‬

‫‪120‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﺑﻴﺮون ﺑﺮوﻧﺪ‪ .‬در ﻃﻮل راه اﺳﻜﺮﻳﻤﺠﻮر ﺳﺨﻨﻲ ﻧﮕﻔﺖ‪ .‬ﺑﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﻫﻨﻮز ﺑﺎغ روﺷﻦ ﺑﻮد وﻟﻲ‬
‫اﺗﺎق ﻧﺸﻤﻴﻦ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﺗﺎرﻳﻚ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي ﺑﺎ ﻋﺼﺎﻳﺶ ﭼﺮاﻏﻲ ﻧﻔﺘﻲ را روﺷﻦ ﻛﺮد‪ .‬و اﺗﺎق ﻛﻤﻲ روﺷﻦ ﺗﺮ‬
‫ﺷﺪ‪ .‬اﺳﻜﺮﻳﻤﺠﻮر روي ﻣﺒﻞ ﻧﺸﺴﺖ‪ .‬روي ﻣﺒﻠﻲ ﻛﻪ ﻣﻌﻤﻮﻻ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ آﻗﺎي وﻳﺰﻟﻲ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي‪ ،‬رون و‬
‫ﻫﺮﻣﻴﻮن روي ﻣﺒﻞ ﺳﻪ ﻧﻔﺮه ﻣﻘﺎﺑﻠﺶ ﻧﺸﺴﺘﻨﺪ‪ .‬اﺳﻜﺮﻳﻤﺠﻮر ﺳﺨﻦ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ از ﻫﺮ ﻛﺪام از ﺷﻤﺎ‬
‫ﺳﻮال ﻫﺎﻳﻲ دارم‪ .‬ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻢ ﺑﻬﺘﺮ ﺑﺎﺷﻪ ﺟﺪا ﺟﺪا ازﺗﻮن ﺳﻮال ﻛﻨﻢ‪ .‬ﺷﻤﺎ دو ﺗﺎ‪«...‬‬

‫ﺑﻪ ﻫﺮي و ﻫﺮﻣﻴﻮن اﺷﺎره ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻴﻦ ﺑﺎﻻ ﺻﺒﺮ ﻛﻨﻴﻦ‪ .‬ﻣﻲ ﺧﻮام ﺑﺎ روﻧﺎﻟﺪ ﺷﺮوع ﻛﻨﻢ‪«.‬‬

‫»ﻣﺎ ﻫﻴﭻ ﺟﺎ ﻧﻤﻲ رﻳﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﻴﺰ ﺗﺎﻳﻴﺪ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻲ ﺑﺎ ﻫﻤﻤﻮن ﺑﺎ ﻫﻢ ﻳﺎ ﺑﺎ ﻫﻴﭽﻜﺪوم ﺻﺤﺒﺖ ﻛﻨﻲ‪«.‬‬

‫اﺳﻜﺮﻳﻤﺠﻮر ﻧﮕﺎه ﺳﺮدي ﺑﻪ ﻫﺮي اﻧﺪاﺧﺖ‪ .‬ﻫﺮي ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪ وزﻳﺮ ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﺪاﻧﺪ ﺷﺎﻳﺪ ﺑﺮاي‬
‫ﺷﺮوع ﺗﻨﺪ زود ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺷﺎﻧﻪ اي ﺑﺎﻻ اﻧﺪاﺧﺖ‪ .‬ﮔﻠﻮﻳﺶ را ﺳﺎف ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﻴﻠﻲ ﺧﻮب‪ .‬ﺑﺎ ﻫﻢ‪ .‬ﻣﻦ‬
‫اﻳﻨﺠﺎم ﭼﻮﻧﻜﻪ‪ ...‬ﺑﻠﻪ ﻣﻲ دوﻧﻴﻦ ﻛﻪ آﻟﺒﻮس داﻣﺒﻠﺪور وﺻﻴﺖ ﻧﺎﻣﻪ اي داﺷﺖ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي‪ ،‬رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ ﻫﻢ ﻧﮕﺎه ﻛﺮدﻧﺪ‪.‬‬

‫»ﭘﺲ ﻇﺎﻫﺮا ﺗﻌﺠﺐ ﻛﺮدﻳﻦ‪ .‬ﻧﻤﻲ دوﻧﺴﺘﻴﻦ داﻣﺒﻠﺪور ﺑﺮاﺗﻮن ﭼﻴﺰي ﮔﺬاﺷﺘﻪ؟«‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﺮاي ﻫﻤﻤﻮن؟ ﺑﺮاي ﻣﻦ و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻫﻢ؟«‬

‫»ﺑﻠﻪ ﻫﻤﻪ ﺷﻤﺎ و ‪«...‬‬

‫ﻫﺮي وﺳﻂ ﺣﺮف او ﭘﺮﻳﺪ ‪» :‬داﻣﺒﻠﺪور ﻳﻪ ﻣﺎه ﭘﻴﺶ ﻛﺸﺘﻪ ﺷﺪ‪ .‬ﭼﺮا اﻳﻨﻘﺪر ﻃﻮل ﻛﺸﻴﺪه اون‬
‫ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻣﺎ ﮔﺬاﺷﺘﻪ رو ﺑﻪ ﻣﺎ ﺑﺪﻳﻦ؟«‬

‫ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ وزﻳﺮ ﻓﺮﺻﺖ ﺟﻮاب دادن ﭘﻴﺪا ﻛﻨﺪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬روﺷﻦ ﻧﻴﺴﺖ؟ اوﻧﺎ ﻣﻲ‬
‫ﺧﻮاﺳﺘﻦ ﺑﺒﻴﻨﻦ داﻣﺒﻠﺪور ﺑﺮاﻣﻮن ﭼﻲ ﮔﺬاﺷﺘﻪ‪ .‬ﺑﺮرﺳﻲ اش ﻛﻨﻦ‪ .‬ﺣﻖ ﻧﺪاﺷﺘﻴﻦ اﻳﻦ ﻛﺎرو ﺑﻜﻨﻴﻦ!«‬

‫‪121‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺻﺪاي ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﻤﻲ ﻣﻲ ﻟﺮزﻳﺪ‪ .‬اﺳﻜﺮﻳﻤﺠﻮر ﺗﺤﻘﻴﺮ آﻣﻴﺰ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺎ ﺣﻖ ﻛﺎﻣﻞ داﺷﺘﻴﻢ‪ .‬وزارت‬
‫ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻃﺒﻖ ﻗﺎﻧﻮن ﺑﻪ وزارت اﺟﺎزه ﻣﻲ ده ﺟﻠﻮي اﻧﺘﻘﺎل ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ‪«...‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻳﻦ ﻗﺎﻧﻮن ﺑﺮاي اﻳﻦ درﺳﺖ ﺷﺪه ﻛﻪ ﻧﺬاره اﺷﻴﺎي ﺳﻴﺎه ﺗﻮﺳﻂ ﻣﺮدم رد و ﺑﺪل‬
‫ﺑﺸﻪ‪ .‬و وزارت ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺘﻤﺎ ﻣﺪرك ﻣﺤﻜﻢ و ﻣﺴﺘﺪﻟﻲ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻪ ﺑﺮ وﺟﻮد ﺟﺎدوي ﺳﻴﺎه ﺗﺎ ﻟﻮازم رو‬
‫ﺑﮕﺮده‪ .‬ﻣﻲ ﺧﻮاﻳﻦ ﺑﮕﻴﻦ ﻛﻪ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮدﻳﻦ داﻣﺒﻠﺪور ﻣﻲ ﺧﻮاد ﻟﻮازم ﺟﺎدوي ﺳﻴﺎه رو ﺑﻪ ﻣﺎ رد ﻛﻨﻪ؟‬
‫ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻪ ﺑﻪ ﻣﺎ ﺿﺮﺑﻪ ﺑﺰﻧﻪ؟ ﭼﻲ؟«‬

‫اﺳﻜﺮﻳﻤﺠﻮر ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬دوﺷﻴﺰه ﮔﺮﻧﺠﺮ ﺷﻤﺎ ﺗﺼﻤﻴﻢ دارﻳﻦ ﺷﻐﻠﻲ در ﺣﻴﻄﻪ ﻗﺎﻧﻮن ﺟﺎدﮔﺮي‬
‫داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﻦ؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺟﻮاب داد ‪» :‬ﻧﻪ ﻫﺮﮔﺰ‪ .‬ﻣﻦ ﺗﻼش دارم ﺑﺘﻮﻧﻢ ﺑﺮاي ﻣﺮدم ﻣﻔﻴﺪ ﺑﺎﺷﻢ!«‬

‫رون ﺧﻨﺪﻳﺪ‪ .‬ﭼﺸﻤﺎن اﺳﻜﺮﻳﻤﺠﻮر ﺑﻪ ﺳﻤﺖ رون ﺗﻴﺰ ﺷﺪ‪ ،‬ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺣﺎﻻ ﭼﻲ ﺷﺪ اﻳﻨﺎ رو‬
‫ﻣﻲ ﺧﻮاﻳﻦ ﺑﻬﻤﻮن ﭘﺲ ﺑﺪﻳﻦ‪ .‬ﭼﺮا ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻧﮕﺮﻓﺘﻴﻦ ﻧﮕﻬﺶ دارﻳﻦ؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻪ واﺳﻪ اﻳﻨﻪ ﻛﻪ ﻣﻬﻠﺖ ‪ ٣١‬روزه ﺷﻮن از ﻧﻈﺮ ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﺗﻤﻮم ﺷﺪه‪ .‬ﺣﻖ ﻧﺪارن‬
‫اﮔﻪ ﻣﺪرﻛﻲ ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻦ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻧﮕﻬﺸﻮن دارن‪«.‬‬

‫اﺳﻜﺮﻳﻤﺠﻮر ﺑﺪون ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﺗﻮ ﺑﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻮدي روﻧﺎﻟﺪ؟«‬

‫رون ﮔﻴﺞ ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ﻣﻦ؟ ﻧﻪ‪ .‬ﻧﻪ ﺧﻴﻠﻲ‪ ...‬اﻳﻦ ﻓﻘﻂ ﻫﺮي ﺑﻮد ﻛﻪ‪«...‬‬

‫رون ﺑﻪ ﻫﺮي و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪ .‬اﺳﻜﺮﻳﻤﺠﻮر ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ دﻗﻴﻘﺎ ﺑﻪ آﻧﭽﻪ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻪ‬
‫رﺳﻴﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﺳﺮﻳﻌﺎ روي ﺟﻮاب رون ﺟﺪي ﺷﺪ‪.‬‬

‫»اﮔﻪ ﺑﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﻧﺰدﻳﻚ ﻧﺒﻮدي ﭼﻄﻮر ﻣﻲ ﺷﻪ اﻳﻨﻜﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﺗﻮي وﺻﻴﺖ ﻧﺎﻣﻪ اش ﺗﻮ رو‬
‫ﻳﺎدش ﺑﻮده رو ﺗﻮﺟﻴﻪ ﻛﺮد؟ داﻣﺒﻠﺪور اﻛﺜﺮﻳﺖ داراﻳﻲ اش‪ ...‬اﻛﺜﺮﻳﺖ ﻛﺘﺎب ﻫﺎ و ﻟﻮازﻣﺶ را وﻗﻒ‬
‫ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﻛﺮده اﺳﺖ‪ .‬و ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻲ ﭼﻪ ﭼﻴﺰي ﺑﺮاي ﺗﻮ اﺳﺖ؟«‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻤﻲ دوﻧﻢ‪ ...‬وﻗﺘﻲ ﻣﻦ ﮔﻔﺘﻢ ﻣﺎ ﻧﺰدﻳﻚ ﻧﺒﻮدﻳﻢ‪ ...‬ﻣﻨﻈﻮرم اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ‪ ..‬ﻳﻌﻨﻲ‪ ..‬اون‬
‫ﻣﻨﻮ دوﺳﺖ داﺷﺖ‪«...‬‬

‫‪122‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻓﺮوﺗﻨﻲ ﻧﻜﻦ رون‪ .‬داﻣﺒﻠﺪور ﺗﻮ رو ﺧﻴﻠﻲ دوﺳﺖ داﺷﺖ‪«.‬‬

‫ﺗﺎ آﻧﺠﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻫﺮي ﻣﻲ داﻧﺴﺖ رون و داﻣﺒﻠﺪور ﻫﻴﭻ ﮔﺎه ﺑﺎ ﻫﻢ ﺗﻨﻬﺎ ﻧﺒﻮدﻧﺪ ارﺗﺒﺎط ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﻲ‬
‫ﺑﻴﻨﺸﺎن ﻧﺒﻮد وﻟﻲ ﺧﻮب داﻣﺒﻠﺪور ﻛﺎﻣﻼ ﺑﻪ رون اﻋﺘﻤﺎد داﺷﺖ و ﻣﺤﺒﺖ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬اﺳﻜﺮﻳﻤﺠﻮر ﺑﻪ ﻧﻈﺮ‬
‫ﻣﻲ آﻣﺪ ﮔﻮش ﻧﻤﻲ ﻛﺮد‪ .‬دﺳﺘﺶ را داﺧﻞ ﺷﻨﻠﺶ ﺑﺮد و ﻛﻴﺴﻪ ﻣﺨﻔﻲ ﻛﻨﻨﺪه اي ﺑﺴﻴﺎر ﺑﺰرﮔﺘﺮ از آﻧﻲ‬
‫ﻛﻪ ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﺑﻪ او داده ﺑﻮد ﺑﻴﺮون آورد‪ .‬وزﻳﺮ ﻛﺘﻴﺒﻪ اي ﭘﻮﺳﺘﻲ را ﺑﻴﺮون آورد و ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺧﻮاﻧﺪن‬
‫ﻛﺮد‪:‬‬

‫»اﻳﻦ آﺧﺮﻳﻦ وﺻﻴﺖ ﻧﺎﻣﻪ آﻟﺒﻮس ﭘﺮﺳﻴﻮال وﻟﻔﺮﻳﻚ ﺑﺮاﻳﺎن داﻣﺒﻠﺪور ﻫﺴﺖ‪«...‬‬

‫آﻫﺎن و اﻳﻨﺠﺎ‪...‬‬

‫»ﺑﺮاي روﻧﺎﻟﺪ وﻳﺰﻟﻲ دﻟﻮﻣﻴﻨﻴﺘﻮرم )اﻏﻮاﮔﺮ( را ﺑﺎﻗﻲ ﻣﻲ ﮔﺬارم‪ .‬اﻣﻴﺪوارم زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ‬
‫ﻛﻨﺪ ﻣﺮا ﺑﻪ ﻳﺎد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪«.‬‬

‫اﺳﻜﺮﻳﻤﺠﻮر وﺳﻴﻠﻪ اي ﺷﺒﻴﻪ ﻓﻨﺪك از ﻛﻴﻔﺶ ﺑﻴﺮون آورد‪ .‬ﻫﺮي ﻣﻲ داﻧﺴﺖ آن وﺳﻴﻠﻪ ﺑﺮاي‬
‫ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻧﻮر از ﺟﺎﻳﻲ و ﺑﺎزﮔﺮداﻧﺪﻧﺶ اﺳﺖ‪ .‬ﻃﺮاﺣﻲ ﺧﻮد داﻣﺒﻠﺪور ﺑﻮد‪ .‬ﭼﺮا ﭼﻨﻴﻦ وﺳﻴﻠﻪ اي را ﺑﺮاي‬
‫رون ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮد؟ ﭼﻨﻴﻦ وﺳﻴﻠﻪ ﻛﻤﻴﺎﺑﻲ‪...‬‬

‫اﺳﻜﺮﻳﻤﺠﻮر وﺳﻴﻠﻪ را ﺑﻪ رون داد‪ .‬رون ﻣﺘﺤﻴﺮ آن را ﮔﺮﻓﺖ و ﻧﮕﺎﻫﺶ ﻛﺮد‪ .‬اﺳﻜﺮﻳﻤﺠﻮر ﺑﻪ‬
‫رون ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻳﻦ وﺳﻴﻠﻪ ﺑﺴﻴﺎر ارزﺷﻤﻨﺪي ﻫﺴﺖ‪ .‬ﺷﺎﻳﺪ ﻓﻘﻂ ﻳﻜﻲ ازش ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬ﭼﺮا‬
‫داﻣﺒﻠﺪور اﻳﻦ وﺳﻴﻠﻪ رو ﺑﻪ ﺗﻮ داده؟ داﻣﺒﻠﺪور ﻣﻄﻤﺌﻨﺎ ﻫﺰاران داﻧﺶ آﻣﻮز داﺷﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺎ اﻳﻦ وﺟﻮد‬
‫ﺗﻨﻬﺎ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ داﺷﺘﻪ ﺷﻤﺎ ﺳﻪ ﺗﺎ ﺑﻮدﻳﻦ‪ .‬ﭼﺮا؟ داﻣﺒﻠﺪور ﺑﻪ ﭼﻪ ﻣﻨﻈﻮر اﻳﻦ رو ﺑﻪ ﺷﻤﺎ داده‬
‫آﻗﺎي وﻳﺰﻟﻲ‪ ...‬ﺑﺮاي ﭼﻪ ﻛﺎري؟«‬

‫رون زﻣﺰﻣﻪ ﻛﺮد ‪» :‬ﺑﺮاي ﺧﺎﻣﻮش ﻛﺮدن ﭼﺮاﻏﺎ‪ .‬وﮔﺮﻧﻪ دﻳﮕﻪ ﭼﻪ ﻛﺎرﺑﺮدي داره؟«‬

‫ﻇﺎﻫﺮا اﺳﻜﺮﻳﻤﺠﻮر ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدي ﻧﺪاﺷﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﺳﺮاغ وﺻﻴﺘﻨﺎﻣﻪ ﺑﺮﮔﺸﺖ‪.‬‬

‫‪123‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﺑﺮاي دوﺷﻴﺰه ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺟﻴﻦ ﮔﺮﻧﺠﺮ ﻛﭙﻲ اﻓﺴﺎﻧﻪ ﺑﺎر ﺑﻴﺪل ﺧﻮدم را ﻣﻲ ﮔﺬارم‪ .‬اﻣﻴﺪ دارم ﻛﺘﺎب‬
‫را ﺳﺮﮔﺮم ﻛﻨﻨﺪه و آﻣﻮزﻧﺪه ﺑﻴﺎﺑﺪ‪«.‬‬

‫اﺳﻜﺮﻳﻤﺠﻮر ﻛﺘﺎب ﻛﻮﭼﻜﻲ ﻛﻪ ﺑﺴﻴﺎر ﻗﺪﻳﻤﻲ ﺑﻮد را ﺑﻴﺮون آورد‪ .‬ﺷﺒﻴﻪ ﻛﺘﺎب رازﻫﺎي ﺟﺎدوي‬
‫ﺳﻴﺎه ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺪون ﺣﺮﻓﻲ ﻛﺘﺎب را ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﻛﺘﺎب را روي ﭘﺎﻳﺶ ﻗﺮار داد‪ .‬و ﺑﻪ آن ﺧﻴﺮه ﺷﺪ‪.‬‬
‫ﻫﺮي ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪ ﻋﻨﻮان ﻛﺘﺎب ﺑﻪ زﺑﺎن رﻣﺰي ﻫﺴﺖ ﻛﻪ ﻫﺮي ﻳﺎد ﻧﺪاﺷﺖ‪ .‬در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد‬
‫اﺷﻜﻲ روي ﻧﺸﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﻣﺮﻣﻮز اﻓﺘﺎد‪ .‬اﺳﻜﺮﻳﻤﺠﻮر ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬دوﺷﻴﺰه ﮔﺮﻧﺠﺮ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻦ ﭼﺮا‬
‫داﻣﺒﻠﺪور اﻳﻦ ﻛﺘﺎب ﺑﻬﺘﻮن داد‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﭼﺸﻤﻬﺎﻳﺶ را آﺳﺘﻴﻨﺶ ﭘﺎك ﻛﺮد و ﺑﺎ ﺻﺪاي ﮔﺮﻓﺘﻪ اي ﮔﻔﺖ ‪» :‬اون ﻣﻲ دوﻧﺴﺖ ﻣﻦ‬
‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎ رو دوﺳﺖ دارم‪«.‬‬

‫»وﻟﻲ ﭼﺮا اﻳﻦ ﻛﺘﺎب؟«‬

‫»ﻧﻤﻲ دوﻧﻢ‪ .‬ﺣﺘﻤﺎ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮدن ﻣﻦ از اﻳﻦ ﻛﺘﺎب ﺧﻮﺷﻢ ﻣﻴﺎد‪«.‬‬

‫»ﺷﻤﺎ در ﻣﻮرد اﻳﻦ رﻣﺰ ﻫﺎ ﻗﺒﻼ ﺑﺎ داﻣﺒﻠﺪور ﺳﺨﻨﻲ ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮدﻳﻦ؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻫﻨﻮز داﺷﺖ ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ را ﭘﺎك ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﻧﻪ اﻳﻨﻄﻮر ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬و اﮔﻪ وزارﺗﺨﻮﻧﻪ ﻧﺘﻮﻧﺴﺘﻪ ﺗﻮي اﻳﻦ ‪ ٣١‬روز رﻣﺰي ﻛﺸﻒ ﻛﻨﻪ ﺷﻚ دارم ﻣﻦ‬
‫ﺑﺘﻮﻧﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﺎﻟﻪ آراﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬رون ﺑﻪ آراﻣﻲ دﺳﺘﺶ را دور ﻫﺮﻣﻴﻮن اﻧﺪاﺧﺖ‪ .‬اﺳﻜﺮﻳﻤﺠﻮر ﺳﺮاغ‬
‫وﺻﻴﺘﻨﺎﻣﻪ ﺑﺮﮔﺸﺖ‪ .‬در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ در ﺳﻄﺮ ﺟﻠﻮ ﻣﻲ رﻓﺖ ﻫﺮي اﺣﺴﺎس ﻫﻴﺠﺎﻧﻲ در وﺟﻮدش ﻣﻲ ﻛﺮد‪:‬‬

‫»ﺑﺮاي ﻫﺮي ﺟﻴﻤﺰ ﭘﺎﺗﺮ‪ ،‬اوﻟﻴﻦ ﮔﻮي ذرﻳﻨﻲ ﻛﻪ در اوﻟﻴﻦ ﺑﺎزي اش در ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﺑﻪ ﭼﻨﮓ آورد را‬
‫ﻣﻲ ﮔﺬارم‪ .‬ﻳﺎدآوري ﺑﺮاي ﻫﺪﻳﻪ ﭘﺸﺘﻜﺎر و ﻫﻨﺮﻣﻨﺪي‪«.‬‬

‫در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ اﺳﻜﺮﻳﻤﺠﻮر ﮔﻮي ذرﻳﻦ ﻛﻮﭼﻚ را ﺑﻴﺮون ﻣﻲ آورد ﻫﺮي ﻛﻢ ﻛﻢ اﺣﺴﺎس ﻛﻢ ﺷﺪن‬

‫‪124‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﻴﺠﺎﻧﺶ را ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬اﺳﻜﺮﻳﻤﺠﻮر ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﭼﺮا داﻣﺒﻠﺪور ﺑﺮاي ﺗﻮ ﮔﻮي ذرﻳﻦ رو ﮔﺬاﺷﺘﻪ؟«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻤﻲ دوﻧﻢ‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮم ﺑﺮاي دﻻﻳﻠﻲ ﻛﻪ ﺧﻮﻧﺪﻳﺪ‪ .‬ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻢ ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻬﻢ ﻳﺎدآوري‬
‫ﻛﻨﻪ ﺑﻪ ﭼﻲ ﻣﻲ رﺳﻢ اﮔﻪ اﺳﺘﻘﺎﻣﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻢ و ﻫﻤﻴﻦ دﻳﮕﻪ‪«...‬‬

‫»ﭘﺲ ﺷﻤﺎ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻲ ﻳﻪ ﺣﺮﻛﺖ ﺳﻤﺒﻮﻟﻴﻚ ﺑﺎﺷﻪ؟«‬

‫»دﻳﮕﻪ ﭼﻪ ﭼﻴﺰ دﻳﮕﻪ اي ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻪ ﺑﺎﺷﻪ ﭘﺲ؟«‬

‫اﺳﻜﺮﻳﻤﺠﻮر ﻛﻤﻲ ﺧﻮدش را ﻧﺰدﻳﻚ ﺗﺮ ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻳﻨﺠﺎ ﻣﻦ ﺳﻮال ﻣﻲ ﭘﺮﺳﻢ‪«.‬‬

‫ﺑﻴﺮون ﻛﺎﻣﻼ ﺗﻴﺮه ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬اﺳﻜﺮﻳﻤﺠﻮر ﺑﻪ ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻴﺮون دﻳﺪم ﻛﻴﻜﺖ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﮔﻮي‬
‫ذرﻳﻦ ﻫﺴﺖ‪ .‬ﭼﺮا؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﺗﻤﺴﺨﺮ ﺧﻨﺪﻳﺪ ‪» :‬اوه ﻧﻤﻲ دوﻧﻢ ﺷﺎﻳﺪ ﺑﻪ اﻳﻦ ﺧﺎﻃﺮ ﻛﻪ ﻫﺮي ﺟﺴﺘﺠﻮﮔﺮ ﻣﺎﻫﺮي‬
‫ﻫﺴﺖ؟ ﺧﻴﻠﻲ روﺷﻨﻪ! اوه ﻧﻜﻨﻪ ﻣﻤﻜﻨﻪ راز ﭘﻨﻬﺎﻧﻲ از ﻃﺮﻳﻖ اون از داﻣﺒﻠﺪور ﺑﻪ ﻣﺎ رﺳﻴﺪه؟«‬

‫اﺳﻜﺮﻳﻤﺠﻮر ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﻧﻤﻲ ﮔﻢ ﺗﻮي ﻛﻴﻚ رازي ﻣﺨﻔﻲ ﺷﺪه وﻟﻲ اﻳﻦ ﮔﻮي ذرﻳﻦ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻪ‬
‫ﻣﻜﺎن ﺑﺴﻴﺎر ﺧﻮﺑﻲ ﺑﺮاي ﻣﺨﻔﻲ ﻛﺮدن ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻢ ﺑﺪوﻧﻲ ﭼﺮا !«‬

‫ﻫﺮي ﺷﺎﻧﻪ اي ﺑﺎﻻ اﻧﺪاﺧﺖ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺟﻮاب داد‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻫﺮي درﺳﺖ ﺟﻮاب دادن ﻫﺮ ﺳﻮاﻟﻲ‬
‫ﺑﺮاي ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻳﻚ ﻋﺎدت ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ﭼﻮن ﮔﻮي ذرﻳﻦ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺑﺸﺮي داره‪«.‬‬

‫رون و ﻫﺮي ﻛﻪ ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻲ ﻛﺮدﻧﺪ اﻃﻼﻋﺎت ﻫﺮﻣﻴﻮن در ﻣﻮرد ﻛﻮﺋﻴﺪﻳﭻ زﻳﺎد ﺑﺎﺷﺪ ﮔﻔﺘﻨﺪ‪:‬‬

‫»ﭼﻲ؟«‬

‫اﺳﻜﺮﻳﻤﺠﻮر ﮔﻔﺖ ‪» :‬درﺳﺘﻪ‪ .‬ﮔﻮي ذرﻳﻦ ﺗﺎ وﻗﺘﻲ رﻫﺎ ﻧﺸﺪه ﺗﻮﺳﻂ ﻫﻴﭻ دﺳﺖ ﺑﺮﻫﻨﻪ اي ﻟﻤﺲ‬
‫ﻧﻤﻲ ﺷﻪ‪ .‬ﺣﺘﻲ ﺳﺎزﻧﺪه ﻫﻢ ﻟﻤﺴﺶ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻪ‪ .‬اوﻧﻢ دﺳﺘﻜﺶ داره‪ .‬ﮔﻮي ذرﻳﻦ اوﻟﻴﻦ دﺳﺘﻲ ﻛﻪ ﺑﻬﺶ‬
‫ﺑﺮﺧﻮرد ﻛﻨﻪ رو ﺗﺎ اﺑﺪ درﺧﻮدش ﺣﻔﻆ ﻣﻲ ﻛﻨﻪ‪ .‬اﻳﻦ ﮔﻮي ذرﻳﻦ‪ ...‬آﻗﺎي ﭘﺎﺗﺮ‪«...‬‬

‫دﺳﺘﺶ را ﺑﺎﻻ ﺑﺮد و اداﻣﻪ داد ‪» :‬ﻟﻤﺲ دﺳﺖ ﺷﻤﺎ رو ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺧﻮاﻫﺪ داﺷﺖ‪ .‬ﻣﻦ ﺑﻪ ﻧﻈﺮم رﺳﻴﺪ‬

‫‪125‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺷﺎﻳﺪ داﻣﺒﻠﺪور ﺑﺎ ﻗﺪرت ﺟﺎدوﻳﻲ اش ﻛﺎري ﻛﺮده ﺑﺎﺷﻪ ﻛﻪ اﻳﻦ ﮔﻮي ذرﻳﻦ ﻓﻘﻂ ﺑﺮاي ﺗﻮ ﺑﺎز ﺑﺸﻪ‪«.‬‬

‫ﻣﻲ‬ ‫ﻗﻠﺐ ﻫﺮي ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺗﭙﺶ ﻛﺮد‪ .‬ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻮد ﺣﺮف اﺳﻜﺮﻳﻤﺠﻮر درﺳﺖ اﺳﺖ‪ .‬ﭼﻄﻮر‬
‫ﺗﻮاﻧﺴﺖ از ﮔﺮﻓﺘﻦ ﮔﻮي ذرﻳﻦ ﺟﻠﻮي وزﻳﺮ ﺳﺮﺑﺎز ﺑﺰﻧﺪ‪.‬‬

‫اﺳﻜﺮﻳﻤﺠﻮر ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺣﺮﻓﻲ ﻧﻤﻲ زﻧﻲ‪ .‬ﺷﺎﻳﺪ ﻣﻲ دوﻧﻲ ﺗﻮي ﮔﻮي ذرﻳﻦ ﭼﻲ ﻫﺴﺖ؟«‬

‫»ﻧﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﻫﻨﻮز داﺷﺖ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﮔﻮي ذرﻳﻦ را ﺑﺪون ﻟﻤﺲ ﻛﺮدن ﺑﮕﻴﺮد ﻳﺎ ﻧﻪ‪ .‬اﮔﺮ ذﻫﻦ‬
‫روﺑﻲ ﺑﻠﺪ ﺑﻮد‪ .‬واﻗﻌﺎ ﺑﻠﺪ ﺑﻮد و ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ذﻫﻦ ﻫﺮﻣﻴﻮن را ﺑﺨﻮاﻧﺪ‪ .‬ﻣﺴﻠﻤﺎ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ اﻳﻦ ﻛﺎر را‬
‫ﺑﻜﻨﺪ‪.‬‬

‫اﺳﻜﺮﻳﻤﺠﻮر آرام ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﮕﻴﺮش‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﭼﺸﻤﺎن زرد وزﻳﺮ را دﻳﺪ و ﻓﻬﻤﻴﺪ ﭼﺎره اي ﺟﺰ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﮔﻮي ﻧﺪارد‪ .‬اﺳﻜﺮﻳﻤﺠﻮر ﺧﻢ ﺷﺪ‬
‫و ﮔﻮي را آرام در دﺳﺘﺎن ﻫﺮي ﻗﺮار داد‪ .‬اﺗﻔﺎﻗﻲ ﻧﻴﺎﻓﺘﺎد‪ .‬زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻫﺮي دﺳﺘﺶ را دور ﮔﻮي ﮔﺮﻓﺖ‬
‫ﺑﺎﻟﻬﺎي ﮔﻮي ﺑﻴﺮون آﻣﺪﻧﺪ و ﺑﻪ ﺑﺎل زدﻧﺪ و ﺑﻌﺪ آرام ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ ﺑﺎﻟﻬﺎي ﮔﻮي ﻛﻪ ﺣﺎﻻ‬
‫ﻣﺨﻔﻲ ﺷﺪه ﺑﻮد ﺧﻴﺮه ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﮔﻮﻳﻲ ﻫﻨﻮز اﻣﻴﺪ داﺷﺘﻨﺪ ﺑﻪ ﻧﻮﻋﻲ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞ ﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﺎ ﺧﻮﻧﺴﺮدي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭼﻪ ﻣﻬﻴﺞ ﺑﻮد‪«.‬‬

‫رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺧﻨﺪﻳﺪﻧﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﻮب دﻳﮕﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺑﻮد؟«‬

‫اﺳﻜﺮﻳﻤﺠﻮر ﺣﺎﻻ ﻋﺼﺒﺎﻧﻲ ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ﻧﻪ ﻛﺎﻣﻼ! داﻣﺒﻠﺪور ﺑﺮاي ﺗﻮ ﻳﻪ ارﺛﻴﻪ دﻳﮕﻪ ﻫﻢ ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﭘﺎﺗﺮ‪«.‬‬

‫ﻫﻴﺠﺎن ﺑﻪ ﺳﺮاغ ﻫﺮي ﺑﺮﮔﺸﺖ‪.‬‬

‫»ﭼﻲ؟«‬

‫اﻳﻦ ﺑﺎر اﺳﻜﺮﻳﻤﺠﻮر از وﺻﻴﺖ ﻧﺎﻣﻪ ﻧﺨﻮاﻧﺪ‪.‬‬

‫‪126‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﺷﻤﺸﻴﺮ ﮔﻮدرﻳﻚ ﮔﺮﻳﻔﻨﺪور‪«.‬‬

‫رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻫﺮ دو ﻧﻔﺴﺸﺎن را ﺣﺒﺲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻣﻨﺘﻈﺮ درﻳﺎﻓﺖ آن ﺷﺪ وﻟﻲ اﺳﻜﺮﻳﻤﺠﻮر‬
‫ﭼﻴﺰي از ﻛﻴﻔﺶ ﺑﻴﺮون ﻧﻴﺎورد‪ .‬ﻛﻴﻒ در اﻧﺪازه ﺣﻤﻞ آن ﻧﺒﻮد‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﻣﺸﻜﻮﻛﺎﻧﻪ ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﺧﻮب ﻛﺠﺎﺳﺖ؟«‬

‫اﺳﻜﺮﻳﻤﺠﻮر ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺘﺎﺳﻔﺎﻧﻪ اون ﺷﻤﺸﻴﺮ ﻣﺎل داﻣﺒﻠﺪور ﻧﺒﻮد ﻛﻪ ﺑﻪ ارث ﺑﺬاردش‪ .‬اون ﺷﻤﺸﻴﺮ‬
‫ﻣﺎل ﮔﻮدرﻳﻚ ﮔﺮﻳﻔﻨﺪور ﺑﻮد و ﺑﺮاي ﻫﻤﻴﻦ اﻳﻦ ﻣﺘﻌﻠﻖ اﺳﺖ ﺑﻪ‪«...‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫»اون ﻣﺎل ﻫﺮي ﻫﺴﺖ‪ .‬اون ﻫﺮي رو اﻧﺘﺨﺎب ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮي ﭘﻴﺪاش ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮي اوﻧﻮ از ﻛﻼه‬
‫ﮔﺮوﻫﺒﻨﺪي ﺑﻴﺮون آورد‪«.‬‬

‫»ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ اﺳﻨﺎد ﻗﺎﺑﻞ اﻋﺘﻤﺎد ﺗﺎرﻳﺨﻲ ﻫﺮ ﮔﺮﻳﻔﻨﺪور واﻗﻌﻲ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﺴﺖ اوﻧﻮ ﺑﻴﺮون ﺑﻴﺎره و اﻳﻦ‬
‫ﻗﻀﻴﻪ ﺷﻤﺸﻴﺮ رو ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ آﻗﺎي ﭘﺎﺗﺮ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻪ‪ .‬ﻣﻬﻢ ﻧﻴﺴﺖ داﻣﺒﻠﺪور ﭼﻪ ﺗﺼﻤﻴﻤﻲ ﮔﺮﻓﺘﻪ؟«‬

‫اﺳﻜﺮﻳﻤﺠﻮر ﺻﻮرت ﺑﺪﺗﺮاﺷﻴﺪه ﺷﺪه اش را ﻛﺸﻴﺪ‪ .‬ﺑﻪ دﻗﺖ ﻫﺮي را ﺑﺮرﺳﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮي‬
‫ﺳﻌﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد ﺟﻠﻮي ﺧﺸﻤﺶ را ﺑﮕﻴﺮد‪ .‬ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫»ﭼﺮا ﺗﻮ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻲ ﻛﻪ‪...‬؟ داﻣﺒﻠﺪور ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻪ ﺷﻤﺸﻴﺮ رو ﺑﻪ ﻣﻦ ﺑﺪه؟ ﺷﺎﻳﺪ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮده‬
‫روي دﻳﻮارم ﻗﺸﻨﮓ ﻣﻲ ﺷﻪ؟«‬

‫اﺳﻜﺮﻳﻤﺠﻮر ﻏﺮﻳﺪ ‪» :‬اﻳﻦ ﺷﻮﺧﻲ ﻧﻴﺴﺖ ﭘﺎﺗﺮ‪ .‬ﻧﻜﻨﻪ ﺑﻪ اﻳﻦ ﺧﺎﻃﺮ ﺑﻮده ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮده‬
‫ﺷﻤﺸﻴﺮ ﮔﺮﻳﻔﻨﺪور ﺗﻨﻬﺎ ﭼﻴﺰي ﻫﺴﺖ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻪ اﺳﻤﺸﻮ ﻧﺒﺮ رو ﻧﺎﺑﻮد ﻛﻨﻪ؟ و ﺑﺎﻳﺪ دﺳﺖ ﺗﻮ ﺑﺎﺷﻪ‪.‬‬
‫ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻋﻘﻴﺪه اون ﺗﻨﻬﺎ ﻛﺴﻴﻪ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻪ اوﻧﻮ از ﺑﻴﻦ ﺑﺒﺮه؟«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﺌﻮري ﺟﺎﻟﺒﻴﻪ‪ .‬ﺗﺎ ﺣﺎﻻ ﻛﺴﻲ ﺳﻌﻲ ﻛﺮده ﺷﻤﺸﻴﺮو ﺑﻜﻨﻪ ﺗﻮ ﺷﻜﻢ وﻟﺪﻣﻮرت؟ ﺷﺎﻳﺪ‬
‫ﺑﺎﻳﺪ وزارﺗﺨﻮﻧﻪ ﭼﻨﺪ ﻧﻔﺮو ﺑﺮاي اﻳﻦ ﻛﺎر ﺑﺬاره‪ .‬ﺑﺠﺎي اﻳﻨﻜﻪ وﻗﺘﺘﻮﻧﻪ ﺑﺎ ﺗﺤﻘﻴﻖ از دﻟﻮﻣﻴﻨﺎﺗﻮر ﻫﺎ و ﻳﺎ‬
‫ﭘﻮﺷﺎﻧﺪن ﻓﺮار از آزﻛﺎﺑﺎن ﺗﻠﻒ ﻛﻨﻴﻦ‪ .‬ﭘﺲ اﻳﻦ ﻛﺎرﻳﻪ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻦ ﺟﻨﺎب وزﻳﺮ؟ ﺗﻮي دﻓﺘﺮﺗﻮن‬
‫ﻗﺎﻳﻢ ﺷﻴﻦ و ﺳﻌﻲ ﻛﻨﻴﻦ ﻳﻪ ﮔﻮي ذرﻳﻦ رو ﺑﺸﻜﻨﻴﻦ؟ ﻣﺮدم دارن ﻣﻲ ﻣﻴﺮن‪- .‬ﻣﻨﻢ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﻳﻜﻲ از اوﻧﺎ‬
‫ﺑﻮدم؛ وﻟﺪﻣﻮرت ﻣﻨﻮ دﻧﺒﺎل ﻛﺮد و اون ﻣﻮدي رو ﻛﺸﺖ‪ ...‬وﻟﻲ ﺣﺘﻲ ﻳﻪ ﻛﻠﻤﻪ ﻫﻢ ﺗﻮي روزﻧﺎﻣﻪ ﺷﻤﺎ‬

‫‪127‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﭼﺎپ ﻧﺸﺪ‪ .‬درﺳﺘﻪ؟ اوﻧﺠﺎ ﻫﻴﭻ ﺣﺮﻓﻲ ازش ﻧﻴﺴﺖ و ﺷﻤﺎ ﻫﻨﻮز اﻧﺘﻈﺎر دارﻳﻦ ﻣﺎ ﺑﺎ ﺷﻤﺎ ﻫﻤﻜﺎري‬
‫ﻛﻨﻴﻢ؟«‬

‫اﺳﻜﺮﻳﻤﺠﻮر ﻓﺮﻳﺎد ﻛﺸﻴﺪ ‪» :‬ﺗﻮ ﺧﻴﻠﻲ ﺟﻠﻮ رﻓﺘﻲ!«‬

‫اﻳﺴﺘﺎد و ﻫﺮي ﻧﻴﺰ روي ﭘﺎﻳﺶ ﭘﺮﻳﺪ‪.‬‬

‫اﺳﻜﺮﻳﻤﺠﻮر ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻫﺮي رﻓﺖ ﺑﺎ ﻋﺼﺎﻳﺶ ﺿﺮﺑﻪ اي ﺑﻪ ﺳﻴﻨﻪ ﻫﺮي زد ﻛﻪ ﺳﻮراﺧﻲ روي ﺗﻲ‬
‫ﺷﺮت ﻫﺮي ﺑﺎﻗﻲ ﮔﺬاﺷﺖ‪.‬‬

‫»اوي!«‬

‫رون اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ و ﺑﺎﻻ ﭘﺮﻳﺪ و ﻋﺼﺎﻳﺶ را ﺑﺎﻻ ﺑﺮد‪ .‬وﻟﻲ ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻪ‪ ...‬ﻣﻲ ﺧﻮاي ﺑﻬﺶ‬
‫اﺟﺎزه ﺑﺪي دﺳﺘﻮر ﺑﺪه ﻣﺎ رو ﺑﮕﻴﺮن؟«‬

‫اﺳﻜﺮﻳﻤﺠﻮر ﺳﺨﺖ در ﺻﻮرت ﻫﺮي ﻧﻔﺲ ﻣﻲ ﻛﺸﻴﺪ‪.‬‬

‫»ﻳﺎدت اوﻣﺪه ﻛﻪ ﺗﻮي ﻣﺪرﺳﻪ ﻧﻴﺴﺘﻲ‪ .‬ﻧﻪ؟ ﻳﺎدت اوﻣﺪ ﻣﻦ داﻣﺒﻠﺪور ﻧﻴﺴﺘﻢ ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﻣﻲ ذاﺷﺖ‬
‫ﺑﺎ ﻟﻮس ﺑﺎزﻳﻬﺎي در ﺑﺮي؟ ﻣﻤﻜﻨﻪ اون زﺧﻢ رو ﻣﺜﻞ ﻳﻪ ﺗﺎج داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻲ ﭘﺎﺗﺮ وﻟﻲ ﻳﻪ ﺑﭽﻪ ﻫﻔﺪه ﺳﺎﻟﻪ‬
‫ﺟﺎش ﻧﻴﺴﺖ ﺑﻬﻢ ﺑﮕﻪ ﭼﻲ ﻛﺎر ﻛﻨﻢ‪ .‬وﻗﺘﺸﻪ ﻛﻪ ﻳﻪ ﻛﻢ اﺣﺘﺮام ﻳﺎد ﺑﮕﻴﺮي!«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﺮاي ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﺟﺎﺷﻮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬ﺗﻮ ﺑﺎﻳﺪ واﺳﻪ ﺧﻮدت اﺣﺘﺮام ﻛﺴﺐ ﻛﻨﻲ‪«.‬‬

‫زﻣﻴﻦ ﻟﺮزﻳﺪ‪ .‬ﺻﺪاي ﺑﺎﻻ دوﻳﺪن از ﭘﻠﻪ ﻫﺎ آﻣﺪ‪ .‬در اﺗﺎق ﻧﺸﻴﻤﻦ ﺑﻪ ﺷﺪت ﺑﺎز ﺷﺪ‪ .‬آﻗﺎ و ﺧﺎﻧﻢ‬
‫وﻳﺰﻟﻲ داﺧﻞ دوﻳﺪﻧﺪ‪ .‬آﻗﺎي وﻳﺰﻟﻲ ﺑﺎ ﻣﺸﺎﻫﺪه وﺿﻌﻴﺖ ﻫﺮي و وزﻳﺮ ﻧﮕﺮان ﺷﺪ‪.‬‬

‫»ﻣﺎ‪ ..‬ﻣﺎ ﻓﻜﺮ ﻛﺮدﻳﻢ‪ ...‬ﺻﺪاي داد و ﻓﺮﻳﺎد ﺷﻨﻴﺪﻳﻢ‪«...‬‬

‫ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ ﻫﻢ ﻧﻔﺲ ﻧﻔﺲ ﻣﻲ زد‪ .‬اﺳﻜﺮﻳﻤﺠﻮر ﭼﻨﺪ ﻗﺪم از ﻫﺮي دور ﺷﺪ‪ .‬ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻪ ﺳﻮراخ‬
‫روي ﭘﻴﺮاﻫﻦ ﻫﺮي اﻧﺪاﺧﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﺑﺎﺑﺖ از دﺳﺖ دادن ﺻﺒﺮش ﭘﺸﻴﻤﺎن اﺳﺖ‪ .‬ﻏﺮﻳﺪ ‪:‬‬
‫»ﭼﻴﺰي ﻧﻴﺴﺖ‪ ...‬ﺑﺎﺑﺖ رﻓﺘﺎرت ﺑﺮات ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ‪«.‬‬

‫ﺣﺎﻻ دوﺑﺎره داﺷﺖ ﺑﻪ ﻫﺮي ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد ‪» :‬ﺗﻮ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻲ وزارت ﺧﻮﻧﻪ ﭼﻴﺰي ﻛﻪ‬
‫ﺗﻮ‪ ...‬داﻣﺒﻠﺪور ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻴﻦ رو ﻧﻤﻲ ﺧﻮاد‪ .‬ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻫﻢ ﻛﺎر ﻛﻨﻴﻢ‪«.‬‬

‫‪128‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ روش ﻫﺎي ﺷﻤﺎ رو دوﺳﺖ ﻧﺪارم ﺟﻨﺎب وزﻳﺮ! ﻳﺎدﺗﻮﻧﻪ؟«‬

‫ﺑﺮاي ﺑﺎر دوم ﻫﺮي دﺳﺘﺶ را ﺑﺎﻻ ﺑﺮد و زﺧﻢ روي دﺳﺘﺶ را ﺑﻪ اﺳﻜﺮﻳﻤﺠﻮر ﻧﺸﺎن داد‪) .‬ﻣﻦ‬
‫ﻧﺒﺎﻳﺪ دروغ ﺑﮕﻮﻳﻢ‪ (.‬ﺣﺎﻟﺖ اﺳﻜﺮﻳﻤﺠﻮر ﺳﺨﺖ ﺷﺪ‪ .‬ﺑﺮﮔﺸﺖ و ﺑﺪون ﺣﺮﻓﻲ از اﺗﺎق ﺑﻴﺮون رﻓﺖ‪.‬‬
‫ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ دﻧﺒﺎل او دوﻳﺪ‪ .‬ﺑﻌﺪ از ﻳﻚ دﻗﻴﻘﻪ ﺑﺮﮔﺸﺖ ‪» :‬رﻓﺘﺶ‪«.‬‬

‫آﻗﺎي وﻳﺰﻟﻲ ﺑﻪ رون‪ ،‬ﻫﺮي و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﭼﻲ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ؟«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭼﻴﺰي ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﺑﺮاي ﻣﺎ ﮔﺬاﺷﺘﻪ رو ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﺑﺪه‪ .‬ﺗﺎزه ﻣﺤﺘﻮاي وﺻﻴﺘﻨﺎﻣﻪ‬
‫را آزاد ﻛﺮدن‪«.‬‬

‫دور ﻣﻴﺰ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺳﻪ وﺳﻴﻠﻪ اي ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﺑﻪ آﻧﻬﺎ داده ﺑﻮد دﺳﺖ ﺑﻪ دﺳﺖ ﮔﺸﺖ‪ .‬ﻫﻤﻪ در ﻣﻮرد‬
‫دﻟﻮﻣﻴﻨﺎﺗﻮر ﻧﻈﺮ ﻣﻲ دادﻧﺪ‪ .‬ﺣﺮﻓﻬﺎﻳﻲ در ﻣﻮرد اﻳﻨﻜﻪ اﺳﻜﺮﻳﻤﺠﻮر ﺷﻤﺸﻴﺮ را ﻧﺪاده اﺳﺖ رد و ﺑﺪل ﺷﺪ‪.‬‬
‫و اﻳﻨﻜﻪ ﭼﺮا داﻣﺒﻠﺪور ﺑﺮاي ﻫﺮي ﮔﻮي ذرﻳﻦ را ﮔﺬاﺷﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ ﺑﻌﺪ از اﻳﻦ ﻛﺎرﺑﺮد‬
‫دﻟﻮﻣﻴﻨﺎﺗﻮر را ﺑﺮاي ﭼﻬﺎرﻣﻴﻦ ﺑﺎر ﺗﻮﺿﻴﺢ داد‪ ،‬ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﺮي ﻋﺰﻳﺰم‪ .‬ﻫﻤﻪ ﺣﺴﺎﺑﻲ ﮔﺮﺳﻨﻪ اﻧﺪ و ﻧﻤﻲ‬
‫ﺧﻮاﺳﺘﻴﻢ ﺑﺪون ﺗﻮ ﺷﺎم ﺑﺨﻮرﻳﻢ‪ .‬ﺷﺎم رو ﺑﺮﻳﺰم؟«‬

‫ﻫﻤﻪ ﺳﺮﻳﻌﺎ ﺟﻠﻮ آﻣﺪﻧﺪ و ﺑﻌﺪ از ﭼﻨﺪ ﺗﻮﻟﺪ ﻣﺒﺎرك ﮔﻔﺘﻦ و ﺧﻮردن ﺷﺎم و ﻛﻴﻚ ﻣﻬﻤﺎﻧﻲ ﺗﻤﺎم‬
‫ﺷﺪ‪ .‬ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﻛﻪ روز ﺑﻌﺪ ﺑﺮاي ﻋﺮوﺳﻲ دﻋﻮت ﺑﻮد و داﺧﻞ ﺟﺎ ﻧﻤﻲ ﺷﺪ رﻓﺖ ﺗﺎ آن ﻧﺰدﻳﻜﻲ ﻫﺎ‬
‫ﺟﺎﻳﻲ ﺑﺮاي ﺧﻮدش دﺳﺖ و ﭘﺎ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮي در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺑﺮاي ﻣﺮﺗﺐ ﻛﺮدن ﺑﺎغ ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ ﻛﻤﻚ ﻣﻲ‬
‫ﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬ﻧﺰد ﻫﺮﻣﻴﻮن زﻣﺰﻣﻪ ﻛﺮد‪:‬‬

‫»ﺑﺎﻻ ﺑﻴﺎ ﭘﻴﺶ ﻣﺎ‪ .‬ﺑﻌﺪ از اﻳﻨﻜﻪ ﻫﻤﻪ رﻓﺘﻦ ﺑﺨﻮاﺑﻦ‪«.‬‬

‫ﺑﺎﻻ در اﺗﺎق زﻳﺮ ﺷﻴﺮواﻧﻲ رون دﻟﻮﻣﻴﻨﺎﺗﻮر را ﺗﺴﺖ ﻛﺮد‪ .‬و ﻫﺮي ﺟﻴﺐ ﻣﺨﻔﻲ ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ را ﻧﻪ ﺑﺎ‬
‫ﻃﻼ ﺑﻠﻜﻪ ﺑﺎ ﻟﻮازﻣﻲ ﻛﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﻫﺮ ﭼﻴﺰي ﺑﺮاﻳﺶ ارزش داﺷﺖ ﭘﺮ ﻛﺮد‪ .‬ﻧﻘﺸﻪ ﻏﺎرﺗﮕﺮان‪ ،‬آﻳﻨﻪ‬
‫ﺳﻴﺮﻳﻮس‪ ،‬ﮔﺮدﻧﺒﻨﺪ ‪ R.A.B.‬ﺑﻌﺪ درش را ﻣﺤﻜﻢ ﻛﺮد و آن را دور ﮔﺮدﻧﺶ اﻧﺪاﺧﺖ‪ .‬ﺑﻌﺪ ﮔﻮي‬
‫ذرﻳﻦ را در دﺳﺘﺶ ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﻣﺪﺗﻲ ﺑﻌﺪ ﺑﺎﻻﺧﺮه ﻫﺮﻣﻴﻮن در زد و آرام وارد اﺗﺎق ﺷﺪ‪.‬‬

‫»ﻣﺎﻓﻴﻠﺘﻮ!«‬

‫اﻳﻦ را زﻣﺰﻣﻪ ﻛﺮد ‪ .‬و دﺳﺘﺶ را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭘﻠﻪ ﻫﺎ ﺗﻜﺎن داد‪ .‬رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻗﺒﻼ ﻛﻪ ﺑﺎ اﻳﻦ ﻃﻠﺴﻢ‬
‫ﻣﺨﺎﻟﻒ ﺑﻮدي؟«‬

‫‪129‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ و ﻧﻮر ﭼﺮا را ﺑﺎ وﺳﻴﻠﻪ اش ﺑﺎزﮔﺮداﻧﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن زﻣﺰﻣﻪ ﻛﺮد ‪» :‬ﻣﻮﺿﻮع اﻳﻨﻪ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻴﻢ ﺑﻪ ﺟﺎي اون ﭘﻮدر ﻟﺤﻈﻪ اي ﺗﻴﺮﮔﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﻴﻢ‪«.‬‬

‫ﺻﺪاي ﻛﻠﻴﻜﻲ ﺷﻨﻴﺪه ﺷﺪ و ﻧﻮر ﺑﺎري دﻳﮕﺮ از ﻻﻣﭗ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪ‪.‬‬

‫رون دﻓﺎع ﮔﻮﻧﻪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣﺎل ﺧﻴﻠﻲ ﺑﺎ ﺣﺎﻟﻪ‪ .‬و ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ اون ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﻣﻲ ﮔﻦ‬
‫داﻣﺒﻠﺪور ﺧﻮدش اﺧﺘﺮاﻋﺶ ﻛﺮده‪«.‬‬

‫»ﻣﻲ دوﻧﻢ وﻟﻲ ﺑﻌﻴﺪ ﻣﻲ دوﻧﻢ اﻳﻨﻮ ﻓﻘﻂ ﺑﺮاي اﻳﻦ داده ﺑﺎﺷﻪ ﺗﺎ ﺑﺎﻫﺎش ﭼﺮاغ ﺧﺎﻣﻮش ﻛﻨﻲ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻲ وزارﺗﺨﻮﻧﻪ ﻫﺮ اﻣﻜﺎن دﻳﮕﻪ اي ﻛﻪ ﺗﻮش ﺑﺎﺷﻪ رو ﭼﻚ ﻛﺮده؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺴﻠﻤﺎ‪ .‬ﺗﻮي وﺻﻴﺘﻨﺎﻣﻪ ﻧﮕﻔﺘﻪ ﻣﺎ ﺑﺎ اﻳﻨﺎ ﭼﻲ ﻛﺎر ﻛﻨﻴﻢ وﻟﻲ اﻳﻦ ﺑﻪ اون ﻣﻌﻨﻲ‬
‫ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ‪«...‬‬

‫رون ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﭼﺮا وﻗﺘﻲ زﻧﺪه ﻧﺒﻮد ﺣﺮﻓﻲ در ﻣﻮرد اﻳﻨﺎ ﺑﻬﻤﻮن ﻧﺰد؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﺘﺎب اﻓﺴﺎﻧﻪ را در دﺳﺘﺶ ﮔﺮداﻧﺪ و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﻮب دﻗﻴﻘﺎ! اﮔﻪ اﻳﻨﺎ اﻳﻨﻘﺪر ﻣﻬﻢ ﺑﺎﺷﻦ ﻛﻪ‬
‫داﻣﺒﻠﺪور ﺑﺮاﻣﻮن ردش ﻛﻨﻪ ﺣﺘﻤﺎ ﺑﻬﻤﻮن ﺗﻮﺿﻴﺢ ﻣﻲ داد ﻣﮕﻪ اﻳﻨﻜﻪ ﻓﻬﻤﻴﺪﻧﺶ ﻛﺎر ﺳﺎده اي ﺑﺎﺷﻪ‪«.‬‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﻮب اﻳﻨﻄﻮري ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻣﮕﻪ ﻧﻪ؟ ﻣﻦ ﻛﻪ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻣﻲ ﮔﻔﺘﻢ دﻳﻮوﻧﻪ ﻫﺴﺖ‪ .‬ﻓﻮق‬
‫اﻟﻌﺎده ﺑﻲ ﻧﻈﻴﺮ وﻟﻲ ﺧﻮب دﻳﻮوﻧﻪ دﻳﮕﻪ‪ ...‬ﺑﺮاي ﻫﺮي اون ﮔﻮي رو ﮔﺬاﺷﺘﻪ‪ ...‬ﻣﻲ ﺧﻮاد ﺑﺎﻫﺎش ﭼﻲ‬
‫ﺑﻬﻤﻮن ﺑﮕﻪ؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻤﻲ دوﻧﻢ‪ .‬وﻗﺘﻲ اﺳﻜﺮﻳﻤﺠﻮر ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﺑﺪش ﺑﻪ ﺗﻮ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻮدم اﺗﻔﺎﻗﻲ‬
‫ﻣﻴﺨﻮاد ﺑﻴﺎﻓﺘﻪ‪«.‬‬

‫»ﺧﻮب آره‪«.‬‬

‫ﻫﺮي اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ‪ .‬ﻧﺒﻀﺶ وﻗﺘﻲ ﮔﻮي ذرﻳﻦ را ﺑﺎﻻ ﺑﺮد اﻓﺰاﻳﺶ ﻳﺎﻓﺖ‪.‬‬

‫»ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺟﻠﻮي اﺳﻜﺮﻳﻤﺠﻮر ﺧﻴﻠﻲ ﺳﻌﻲ ﻣﻲ ﻛﺮدم‪ .‬درﺳﺘﻪ؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﻣﻨﻈﻮرت ﭼﻴﻪ؟«‬

‫‪130‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»اﻳﻦ ﮔﻮي ذرﻳﻨﻲ ﻫﺴﺖ ﻛﻪ ﻣﻦ در اوﻟﻴﻦ ﺑﺎزي ﻛﻮﺋﻴﺪﻳﭽﻢ ﮔﺮﻓﺘﻢ‪ .‬درﺳﺘﻪ؟ ﻳﺎدت ﻧﻴﺴﺖ؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻫﻴﺠﺎن زده ﺷﺪ‪ .‬رون ﻧﻔﺴﺶ را ﺣﺒﺲ ﻛﺮد و ﺑﻴﻦ ﻫﺮي و ﮔﻮي ﺑﺎ ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﺖ اﺷﺎره ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»آره اﻳﻨﻮ ﺗﻮ ﺑﺎ دﺳﺖ ﻧﮕﺮﻓﺘﻲ‪ .‬ﺑﻠﻜﻪ ﺧﻮردﻳﺶ!«‬

‫»دﻗﻴﻘﺎ!«‬

‫اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ و ﺗﭙﺶ ﻗﻠﺒﺶ زﻳﺎد ﺷﺪ‪ .‬ﮔﻮي را در دﻫﺎﻧﺶ ﻗﺮار داد‪ .‬ﮔﻮي ﺑﺎز ﻧﺸﺪ‪ .‬ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﺖ و‬
‫ﻧﺎاﻣﻴﺪي در وﺟﻮدش ﺷﻜﻞ ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﮔﻮي را ﭘﺎﻳﻴﻦ آورد ﻛﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﺗﻌﺠﺐ ﻓﺮﻳﺎد ﻛﺸﻴﺪ‪:‬‬

‫»ﻣﻲ ﻧﻮﻳﺴﻪ‪ ...‬داره روش ﻣﻲ ﻧﻮﻳﺴﻪ‪ .‬ﺑﺪو‪ ....‬ﻧﮕﺎش ﻛﻦ!«‬

‫ﻫﺮي ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﮔﻮي را اﻧﺪاﺧﺖ‪ .‬ﺣﻖ ﻛﺎﻣﻼ ﺑﺎ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻮد‪ .‬روي ﮔﻮي ﻃﻼﻳﻲ ﻛﻠﻤﺎﺗﻲ ﺣﻚ ﻣﻲ‬
‫ﺷﺪ‪ .‬در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺛﺎﻧﻴﻪ اي ﭘﻴﺶ ﭼﻴﺰي ﻧﺒﻮد‪ ٥ .‬ﻛﻠﻤﻪ ﺑﻪ ﺧﻂ رﻳﺰي ﻛﻪ ﻫﺮي آن را ﺑﻪ ﻗﻠﻢ داﻣﺒﻠﺪور‬
‫ﺷﻨﺎﺧﺖ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد ‪» :‬ﻣﻦ در ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪن ﺑﺎز ﻣﻲ ﺷﻮم‪«.‬‬

‫ﻫﻨﻮز آن را ﺗﺎزه ﺧﻮاﻧﺪه ﺑﻮد ﻛﻪ ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪ‪.‬‬

‫»در ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪن ﺑﺎز ﻣﻲ ﺷﻮم‪ ...‬ﻣﻌﻨﻲ اش ﭼﻲ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻪ ﺑﺎﺷﻪ؟«‬

‫وﻟﻲ ﻓﺎﻳﺪه اي ﻧﺪاﺷﺖ ﻛﻪ ﭼﻘﺪر ﺟﻤﻠﻪ را ﺗﻜﺮار ﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬ﻣﻌﻨﻲ اي ﻳﺎﻓﺖ ﻧﻤﻲ ﺷﺪ‪ .‬ﺑﺎﻻﺧﺮه رون‬
‫ﮔﻔﺖ ‪» :‬و ﺷﻤﺸﻴﺮ‪«...‬‬

‫آﻧﻬﺎ ﻓﻌﻼ از ﻓﻬﻤﻴﺪن راز ﮔﻮي ﺻﺮف ﻧﻈﺮ ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬

‫»ﭼﺮا داﻣﺒﻠﺪور ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﻫﺮي ﺷﻤﺸﻴﺮ را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ؟«‬

‫ﻫﺮي آرام ﮔﻔﺖ ‪» :‬و ﭼﺮا ﺑﻪ ﺧﻮدم ﻧﮕﻔﺖ؟ ﻣﻦ اوﻧﺠﺎ ﺑﻮدم‪ .‬اون ﺷﻤﺸﻴﺮ درﺳﺖ روي دﻳﻮار ﺑﻮد‪.‬‬
‫ﭼﺮا اون وﻗﺖ ﺑﻬﻢ ﻧﺪادش؟«‬

‫اﺣﺴﺎس ﻣﻲ ﻛﺮد روي ﺻﻨﺪﻟﻲ اﻣﺘﺤﺎن ﻧﺸﺴﺘﻪ اﺳﺖ و ﺑﺎﻳﺪ اﻳﻦ ﺳﻮاﻻت را ﺟﻮاب دﻫﺪ‪ .‬ﻣﻐﺰش‬
‫ﺟﻮاب ﻧﻤﻲ داد‪ .‬آﻳﺎ در ﺑﻴﻦ ﺣﺮف ﻫﺎﻳﺶ ﺑﺎ داﻣﺒﻠﺪور ﭼﻴﺰي را از دﺳﺖ داده ﺑﻮد؟ ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ آن‬
‫را ﻣﻲ ﻓﻬﻤﻴﺪ؟ آﻳﺎ داﻣﺒﻠﺪور از او اﻧﺘﻈﺎر داﺷﺖ اﻳﻦ ﻫﺎ را ﺑﻔﻬﻤﺪ؟‬

‫‪131‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬و ﺑﺮاي اﻳﻦ ﻛﺘﺎب؟ اﻓﺴﺎﻧﻪ ﺑﻴﺪل ﺷﺎﻋﺮ‪ ...‬ﺗﺎ ﺣﺎﻻ اﺻﻼ ﺣﺘﻲ ﻧﺸﻨﻴﺪه ﺑﻮدﻣﺶ‪«.‬‬

‫رون ﺑﺎ ﻧﺎﺑﺎوري ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﻮ ﺗﺎ ﺣﺎﻻ درﻣﻮردش ﻧﺸﻨﻴﺪه ﺑﻮدي؟ ﺷﻮﺧﻲ ﻣﻲ ﻛﻨﻲ ﻧﻪ؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺗﻌﺠﺐ ﻛﺮده ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ﻧﻪ‪ ،‬ﺗﻮ اوﻧﻮ ﻣﻲ ﺷﻨﺎﺳﻲ؟«‬

‫»ﻣﻌﻠﻮﻣﻪ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺷﻨﺎﺳﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﺎ ﺗﻌﺠﺐ ﺑﺎﻻ را ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪ .‬ﺧﻴﻠﻲ ﻋﺠﻴﺐ ﺑﻮد رون ﻛﺘﺎﺑﻲ را ﺧﻮاﻧﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن‬
‫ﭼﻴﺰي از آن ﻧﺸﻨﻴﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﭼﻪ رون از ﺗﻌﺠﺐ آﻧﻬﺎ ﮔﻴﺞ ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ﺑﻲ ﺧﻴﺎل ﺑﺎﺑﺎ! ﻫﻤﻪ داﺳﺘﺎﻧﺎي ﺑﭽﻪ ﻫﺎ ﻣﺎل ﺑﻴﺪل ﻫﺴﺖ‪ .‬درﺳﺘﻪ؟ ﭼﺸﻤﻪ ﺷﺎﻧﺲ ﭘﺮﻳﺎن‪ ...‬ﺟﺎدوﮔﺮ‬
‫و دﻳﮓ ﻟﻨﮓ‪ ...‬ﺑﺎﺑﻴﺘﻲ ﺧﺮﮔﻮﺷﻪ‪ ...‬ﻏﺪﻏﺪ ﻫﺎي ﺧﺴﺘﻪ ﻛﻨﻨﺪه اش‪«...‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻣﻲ ﺧﻨﺪﻳﺪ ‪» :‬ﺑﺒﺨﺸﻴﺪ؟ اﻳﻦ آﺧﺮي ﭼﻲ ﺑﻮد؟«‬

‫»ﺑﻲ ﺧﻴﺎل‪«.‬‬

‫رون ﺑﺎ ﻧﺎﺑﺎوري ﺑﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن و ﻫﺮي ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﺷﻤﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺘﻤﺎ در ﻣﻮرد ﺑﺎﺑﻴﺘﻲ ﺧﺮﮔﻮﺷﻪ ﺷﻨﻴﺪه ﺑﺎﺷﻴﻦ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬رون ﺗﻮ ﻣﻲ دوﻧﻲ ﻛﻪ ﻫﺮي و ﻣﻦ ﺑﺎ ﻣﺸﻨﮕﺎ ﺑﺰرگ ﺷﺪﻳﻢ‪ .‬ﻣﺎ داﺳﺘﺎﻧﺎﻳﻲ ﻛﻪ وﻗﺖ‬
‫ﺑﭽﮕﻲ ﺷﻨﻴﺪﻳﻢ ﺑﺎ ﻣﺎل ﺷﻤﺎ ﻓﺮق داره‪ .‬ﻣﺎ ﺳﻔﻴﺪ ﺑﺮﻓﻲ رو ﺷﻨﻴﺪﻳﻢ‪ .‬و ﺳﻴﻨﺪرﻻ‪«...‬‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺳﻴﻨﺪرﻻ دﻳﮕﻪ ﭼﻴﻪ؟ ﺑﻴﻤﺎري ﻫﺴﺖ؟«‬

‫»ﭘﺲ اﻳﻨﺎ داﺳﺘﺎﻧﺎي ﻛﻮدﻛﺎن ﻫﺴﺖ؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن اﻳﻦ را ﭘﺮﺳﻴﺪ و روي ﻧﺸﺎﻧﻪ ﻫﺎ ﺧﻢ ﺷﺪ‪.‬‬

‫رون ﻧﺎﻣﻄﻤﺌﻦ ﮔﻔﺖ ‪» :‬آره‪ .‬ﻳﻌﻨﻲ اﻳﻨﻄﻮر ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎﺷﻪ آﺧﻪ ﻫﻤﻪ اون داﺳﺘﺎﻧﺎ رو ﺑﻴﺪل ﮔﻔﺘﻪ ﻧﻤﻲ دوﻧﻢ‬
‫ﺗﻮي ﻧﺴﺨﻪ اﺻﻠﻲ ﭼﻄﻮر ﺑﻮدن‪«.‬‬

‫‪132‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»وﻟﻲ ﻣﻦ ﻧﻤﻲ دوﻧﻢ ﭼﺮا داﻣﺒﻠﺪور ﻣﻲ ﺧﻮاد ﻣﻦ اﻳﻨﺎ رو ﺑﺨﻮﻧﻢ‪«.‬‬

‫ﭼﻴﺰي در ﻃﺒﻘﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺻﺪا ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﺷﺎﻳﺪ ﻓﻘﻂ ﭼﺎرﻟﻲ ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬ﺣﺎﻻ ﻣﺎﻣﺎن ﺧﻮاﺑﻪ‪ .‬ﻣﻲ ﺧﻮاد ﻣﻮﻫﺎﺷﻮ ﺑﺰرگ ﻛﻨﻪ‪«.‬‬

‫رون ﻛﻤﻲ ﻋﺼﺒﻲ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن زﻣﺰﻣﻪ ﻛﺮد ‪» :‬ﻣﺎ ﻫﻢ ﻫﻤﻴﻨﻄﻮر‪ ...‬ﺑﻬﺘﺮه ﺑﺮﻳﻢ ﺑﺨﻮاﺑﻴﻢ‪ .‬ﻧﻤﻲ ﺧﻮام‬
‫ﺻﺒﺢ ﻓﺮدا زﻳﺎدي ﺑﺨﻮاﺑﻢ‪«.‬‬

‫رون ﻫﻢ ﻗﺒﻮل ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﻧﻪ‪ .‬ﺟﻨﺎﻳﺖ ﺳﻪ ﻧﻔﺮه ﺗﻮﺳﻂ ﻣﺎدر داﻣﺎد ﺗﺎﺛﻴﺮ ﺧﻮﺑﻲ روي ﻋﺮوﺳﻲ ﻧﻤﻲ ذاره‪ .‬ﻣﻦ ﭼﺮاﻏﻮ ﺧﺎﻣﻮش‬
‫ﻣﻲ ﻛﻨﻢ‪«.‬‬

‫و دﻟﻮﻣﻴﻨﺎﺗﻮر ﺑﺎري دﻳﮕﺮ ﻛﻠﻴﻚ ﻛﺮد و ﻫﺮﻣﻴﻮن اﺗﺎق را ﺗﺮك ﻛﺮد‪.‬‬

‫‪133‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻓﺼﻞ ﻫﺸﺘﻢ‬

‫ﺟﺸﻦ ﻋﺮوﺳﻲ‬

‫ﺳﺎﻋﺖ از ﺳﻪ ﺑﻌﺪ از ﻇﻬﺮ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﻮد؛ ﻫﺮي‪ ،‬رون‪ ،‬ﻓﺮد و ﺟﺮج ﺑﻴﺮون ﭼﺎدر ﺳﻔﻴﺪ و ﺑﺰرگ در‬
‫ﺑﺎغ اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮدﻧﺪ و ﺑﺮاي رﺳﻴﺪن ﻣﻬﻤﺎﻧﺎن ﺟﺸﻦ ﻋﺮوﺳﻲ اﻧﺘﻈﺎر ﻣﻲ ﻛﺸﻴﺪﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻣﻘﺪار زﻳﺎدي‬
‫ﻣﻌﺠﻮن ﻣﺮﻛﺐ ﭘﻴﭽﻴﺪه ﺧﻮرده ﺑﻮد و ﺧﻮد را ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﭘﺴﺮي ﻛﻪ در دﻫﻜﺪه ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻳﻌﻨﻲ اوﺗﺮي ﺳﻨﺖ‬
‫ﻛﭻ زﻧﺪﮔﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد در آورده ﺑﻮد‪ .‬ﻓﺮد ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از اﻓﺴﻮن اﺣﻈﺎر ﭼﻨﺪ ﺗﺎر ﻣﻮ از آن ﭘﺴﺮ را ﺑﺪﺳﺖ‬
‫آورده ﺑﻮد‪ .‬ﻧﻘﺸﻪ ﻫﻢ اﻳﻦ ﮔﻮﻧﻪ ﺑﻮد ﻛﻪ آن ﻫﺎ ﻫﺮي را ﭘﺴﺮﻋﻤﻮ ﺑﺎرﻧﻲ ﺻﺪا ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ وﺑﻪ ﺗﻌﺪاد زﻳﺎدي‬
‫از اﻗﻮام وﻳﺰﻟﻲ ﻫﺎ ﺑﺮاي ﭘﻨﻬﺎن ﻛﺮدن او اﻋﺘﻤﺎد ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮ ﭼﻬﺎر ﻧﻔﺮ آﻧﻬﺎ ﺻﻨﺪﻟﻴﺸﺎن را ﻣﺤﻜﻢ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ و آﻣﺎده ﺑﻮدﻧﺪ ﻣﻬﻤﺎﻧﺎن را ﺑﻪ داﺧﻞ ﻫﺪاﻳﺖ‬
‫ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺗﻌﺪاد زﻳﺎدي ﭘﻴﺸﺨﺪﻣﺖ ﻧﻴﺰ ﻛﻪ رداﻫﺎي ﺳﻔﻴﺪ ﺑﺮ ﺗﻦ ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ ﻳﻚ ﺳﺎﻋﺖ زودﺗﺮ رﺳﻴﺪه‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ و ﻫﻤﻪ آﻧﻬﺎ در ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻧﺰدﻳﻚ زﻳﺮ درﺧﺘﻲ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ دود آﺑﻲ ﭼﭙﻘﻲ ﻛﻪ‬
‫در ﭘﺸﺖ ﺳﺮش ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪه ﺑﻮد را ﺑﺒﻴﻨﺪ ‪ .‬از ورودي ﭼﺎدر ردﻳﻔﻬﺎي ﺻﻨﺪﻟﻴﻬﺎي زﻳﺒﺎ و ﻇﺮﻳﻔﻲ ﻛﻪ در دو‬
‫ﻃﺮف ﻳﻚ ﻓﺮش ﺻﻮرﺗﻲ ﭼﻴﺪه ﺷﺪه ﺑﻮد دﻳﺪه ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬ﺗﻴﺮﻛﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ در ﻧﺰدﻳﻜﻲ ﭼﺎدر ﻗﺮار داﺷﺖ ﺑﺎ‬
‫ﮔﻠﻬﺎي ﺳﻔﻴﺪ و ﺻﻮرﺗﻲ ﺗﺰﺋﻴﻦ ﺷﺪه ﺑﻮد ‪ .‬ﻓﺮد و ﺟﺮج دﺳﺘﻪ اي ﺑﺎدﻛﻨﻚ ﻃﻼﻳﻲ در ﺟﺎﻳﮕﺎه وﻳﮋه اي‬
‫ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺑﻴﻞ و ﻓﻠﻮر ﺗﺪارك دﻳﺪه ﺷﺪه ﺑﻮد ﻗﺮار داده ﺑﻮدﻧﺪ و در ﻣﺤﻮﻃﻪ ﺑﻴﺮون ﻫﻢ ﭘﺮواﻧﻪ ﻫﺎ و‬
‫زﻧﺒﻮرﻫﺎي ﻃﻼﻳﻲ ﺑﻪ ﺗﻨﺒﻠﻲ ﺑﺎﻻي ﭼﻤﻦ ﻫﺎ و ﭘﺮﭼﻴﻦ ﭘﺮواز ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ ‪.‬‬

‫ﻫﺮي زﻳﺎد اﺣﺴﺎس راﺣﺘﻲ ﻧﻤﻲ ﻛﺮد زﻳﺮا ﭘﺴﺮ ﻣﺸﻨﮕﻲ ﻛﻪ ﻫﺮي ﺧﻮدش را ﺑﻪ ﺷﻜﻞ او در آورده‬
‫ﺑﻮد از ﻫﺮي ﭼﺎﻗﺘﺮ ﺑﻮد و رداي ﻣﺠﻠﺴﻲ اش ﺑﺮاﻳﺶ ﺑﺴﻴﺎر ﺗﻨﮓ و ﮔﺮم ﺷﺪه ﺑﻮد و آن روز ﻫﻢ ﻳﻚ‬
‫روز ﺑﺴﻴﺎر ﮔﺮم ﺗﺎﺑﺴﺘﺎﻧﻲ ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﻓﺮد در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺳﻌﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻳﻘﻪ رداﻳﺶ را درﺳﺖ ﻛﻨﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬وﻗﺘﻲ ﻣﻦ ازدواج ﻛﻨﻢ ﺧﻮدﻣﻮ‬
‫ﺑﺎ ﻫﻴﭽﻜﺪوم از اﻳﻦ ﻣﺰﺧﺮﻓﺎت اذﻳﺖ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻢ ‪.‬ﺷﻤﺎ ﻫﻢ ﻫﺮ ﭼﻲ ﻛﻪ ﺧﻮاﺳﺘﻴﺪ ﻣﻴﺘﻮاﻧﻴﺪ ﺗﻮي ﺟﺸﻦ‬
‫ﺑﭙﻮﺷﻴﺪ‪ .‬روي ﻣﺎﻣﺎن ﻫﻢ ﺗﺎ آﺧﺮ ﻣﺮاﺳﻢ ﻃﻠﺴﻢ ﺑﺎدي ﺑﺮد را اﺟﺮا ﻣﻲ ﻛﻨﻢ‪«.‬‬
‫‪134‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺟﺮج ﮔﻔﺖ ‪» :‬اون اﻣﺮوز ﺻﺒﺢ زﻳﺎد ﻫﻢ ﺑﺪ ﻧﺒﻮد ﻓﻘﻂ ﻳﻚ ﻛﻢ ﺑﺮاي ﭘﺮﺳﻲ ﻛﻪ ﻧﻴﻮﻣﺪه ﮔﺮﻳﻪ ﻛﺮد‬
‫اﻣﺎ ﻛﻲ ﺑﻪ ﭘﺮﺳﻲ اﻫﻤﻴﺖ ﻣﻴﺪه؟‪ ...‬اوه ﺑﭽﻪ ﻫﺎ اوﻧﺠﺎرو ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ‪«.‬‬

‫ﭼﻨﺪ ﻧﻔﺮ ﺑﺎ رداﻫﺎي درﺧﺸﺎن و رﻧﮓ وارﻧﮓ از ﻧﺎ ﻛﺠﺎ در ورودي ﺑﺎغ ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪﻧﺪ و در ﻣﺪت‬
‫ﭼﻨﺪ ﺛﺎﻧﻴﻪ ﺻﻔﻮف ﻣﻨﻈﻤﻲ را ﺗﺸﻜﻴﻞ دادﻧﺪ و ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﺎرﭘﻴﭻ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭼﺎدر آﻣﺪﻧﺪ‪ .‬ﮔﻠﻬﺎي ﻋﺠﻴﺐ‬
‫و ﻏﺮﻳﺐ و ﭘﺮﻧﺪه ﻫﺎي اﻓﺴﻮن ﺷﺪه دور ﻛﻼه آﻧﻬﺎ ﺑﺎل ﻣﻴﺰدﻧﺪ و روي ﻛﺮاوات آﻧﻬﺎ ﺟﻮاﻫﺮات ﻗﻴﻤﺘﻲ‬
‫ﺑﺮق ﻣﻴﺰد و زﻣﺰﻣﻪ ﺻﺤﺒﺖ ﻛﺮدن آﻧﻬﺎ ﺑﻠﻨﺪ و ﺑﻠﻨﺪﺗﺮ ﻣﻲ ﺷﺪ ﻃﻮري ﻛﻪ وﻗﺘﻲ ﻧﺰدﻳﻚ ﭼﺎدر ﺷﺪﻧﺪ‬
‫ﺻﺪاي زﻧﺒﻮرﻫﺎ در ﺻﺪاي آﻧﻬﺎ ﮔﻢ ﺷﺪ‪.‬‬

‫ﺟﺮج در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﮔﺮدﻧﺶ را دراز ﻛﺮده ﺑﻮد ﺗﺎ ﺑﻬﺘﺮ ﺑﺒﻴﻨﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻋﺎﻟﻴﻪ! ﻓﻜﺮﻛﻨﻢ دارم دﺧﺘﺮ‬
‫ﺧﺎﻟﻪ ﻫﺎي ﻓﻠﻮر رو ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻢ‪ .‬اﺣﺘﻤﺎﻻ اوﻧﺎ ﺑﺮاي ﻓﻬﻤﻴﺪن آداب و رﺳﻮم اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ ﻣﺎ ﺑﻪ ﻛﻤﻚ ﻧﻴﺎز‬
‫ﺧﻮاﻫﻨﺪ داﺷﺖ ﻣﻦ دﻧﺒﺎل آﻧﻬﺎ ﻣﻴﺮوم‪«.‬‬

‫ﻓﺮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬زﻳﺎد ﻋﺠﻠﻪ ﻧﻜﻦ و ﺧﻮدش ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺳﺎﺣﺮه ﻫﺎي ﺟﻮاﻧﻲ ﻛﻪ دﻧﺒﺎل‬
‫ﺟﺎﻳﺸﺎن ﻣﻲ ﮔﺸﺘﻨﺪ رﻓﺖ و ﺑﻪ دو ﻧﻔﺮ از آﻧﻬﺎ ﻛﻪ ﺑﻪ او اﺟﺎزه داده ﺑﻮدﻧﺪ آﻧﻬﺎ را راﻫﻨﻤﺎﻳﻲ ﻛﻨﺪ ﮔﻔﺖ ‪:‬‬
‫»اﻳﻨﺠﺎ ﻟﻄﻔﺎ‪) «.‬ﺑﻪ ﻓﺮاﻧﺴﻮي(‬

‫ﺟﺮج ﻣﺸﻐﻮل ﺻﺤﺒﺖ ﺑﺎ ﺳﺎﻳﺮ ﺳﺎﺣﺮه ﻫﺎي ﺟﻮان ﺑﻮد و رون ﻫﻢ ﺑﻪ اﺳﺘﻘﺒﺎل ﭘﺮﻛﻴﻨﺰ ﻫﻤﻜﺎر‬
‫ﻗﺪﻳﻤﻲ آﻗﺎي وﻳﺰﻟﻲ در وزارﺗﺨﺎﻧﻪ رﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي ﻫﻢ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ دو ﺟﺎدوﮔﺮ ﻛﻪ ﺗﺎزه ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‬
‫رﻓﺖ و آﻧﻬﺎ را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ داﺧﻞ ﻫﺪاﻳﺖ ﻛﺮد‪ .‬ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻫﺮي از ﭼﺎدر ﺑﻴﺮون آﻣﺪ ﻧﺎﮔﻬﺎن ﺻﺪاي‬
‫آﺷﻨﺎﻳﻲ را ﺷﻨﻴﺪ ‪» :‬ﻫﻲ ﻫﺮي!«‬

‫ﺑﺮﮔﺸﺖ و ﺗﺎﻧﻜﺲ و ﻟﻮﭘﻴﻦ را دﻳﺪ ﻛﻪ ﺟﻠﻮي ﭼﺎدر اﻳﺴﺘﺎده اﻧﺪ‪ .‬ﺗﺎﻧﻜﺲ ﺑﺮاي ﻋﺮوﺳﻲ ﻣﻮﻫﺎﻳﺶ‬
‫را ﺑﻠﻮﻧﺪ ﻛﺮده ﺑﻮد‪ .‬ﺗﺎﻧﻜﺲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬آرﺗﻮر ﺑﻪ ﻣﺎ ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮد ﺗﻮ ﻳﻚ ﻧﻔﺮ ﺑﺎ ﻣﻮﻫﺎي ﻓﺮﻓﺮي ﻫﺴﺘﻲ«‬

‫و ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻫﺮي آﻧﻬﺎ را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ داﺧﻞ ﻫﺪاﻳﺖ ﻣﻴﻜﺮد ﺑﻪ آراﻣﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬راﺳﺘﻲ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ‬
‫دﻳﺸﺐ ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ‪ .‬وزارﺗﺨﻮﻧﻪ ﺑﺮ ﺿﺪ ﮔﺮﮔﻴﻨﻪ ﻫﺎﺳﺖ و ﻣﺎ ﻓﻜﺮ ﻛﺮدﻳﻢ ﺣﻀﻮر ﻣﺎ ﻓﺎﻳﺪه اي ﻧﺪاره‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﻣﻴﺪوﻧﻢ ﺑﻬﺘﺮه ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺎ ﻟﻮﭘﻴﻦ ﺻﺤﺒﺖ ﻛﻨﻲ ﻟﻮﭘﻴﻦ ﺑﻪ ﻫﺮي ﻳﻚ ﻟﺒﺨﻨﺪ ﺳﺮﻳﻊ زد‬
‫اﻣﺎ وﻗﺘﻲ از اﻧﻬﺎ ﺟﺪا ﺷﺪ ﭼﻬﺮه ﻟﻮﭘﻴﻦ از ﻧﺎراﺣﺘﻲ او ﺣﻜﺎﻳﺖ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻫﺮي ﺑﺮاي ﻟﻮﭘﻴﻦ ﻧﺎراﺣﺖ ﺑﻮد‬
‫اﻣﺎ وﻗﺖ زﻳﺎدي ﺑﺮاي ﻓﻜﺮ ﻛﺮدن ﻧﺪاﺷﺖ‪«.‬‬

‫‪135‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ او ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ورودي ﭼﺎدر رﻓﺖ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪ ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﻣﻮﺟﺐ ﺷﻜﺴﺘﻦ ﭼﻨﺪﻳﻦ‬
‫ﺻﻨﺪﻟﻲ ﻇﺮﻳﻒ ﺷﺪه اﺳﺖ زﻳﺮا ﺻﻨﺪﻟﻲ ﻫﺎي ﻃﻼﻳﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﭼﻮب ﻛﺒﺮﻳﺖ زﻳﺮ او ﻣﻲ ﺷﻜﺴﺘﻨﺪ و آﺧﺮ‬
‫ﺳﺮ او ﻣﺠﺒﻮر ﺷﺪ ﭘﻨﺞ ﺻﻨﺪﻟﻲ را در ﻛﻨﺎر ﻫﻢ ﻗﺮار دﻫﺪ ﺗﺎ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺑﻨﺸﻴﻨﺪ و ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ آﻗﺎي وﻳﺰﻟﻲ‬
‫ﺳﻌﻲ ﻣﻴﻜﺮد ﺻﻨﺪﻟﻴﻬﺎي ﺷﻜﺴﺘﻪ ﺷﺪه را ﺗﻌﻤﻴﺮ ﻛﻨﺪ او ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺑﻠﻨﺪ از ﻫﻤﻪ ﻋﺬر ﺧﻮاﻫﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬
‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﻪ ﺣﻴﺎط ﺑﺎزﮔﺸﺖ و رون را ﻣﺸﻐﻮل ﺻﺤﺒﺖ ﺑﺎ ﻳﻚ ﺟﺎدوﮔﺮ ﻋﺠﻴﺐ دﻳﺪ‪ .‬ﭼﺸﻤﻬﺎي‬
‫او ﻛﻤﻲ ﻟﻮچ ﺑﻮد و ﺷﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﭘﻬﻨﻲ داﺷﺖ ﻣﻮﻫﺎﻳﺶ ﻫﻢ ﺳﻔﻴﺪ ﺷﺪه ﺑﻮد و ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻛﻴﻚ ﺧﺎﻣﻪ اي ﺑﻪ ﻧﻈﺮ‬
‫ﻣﻲ رﺳﻴﺪ او ﻳﻚ ﻛﻼه ﻣﻨﮕﻮﻟﻪ دار ﻫﻢ ﺳﺮش ﻛﺮده ﺑﻮد و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ رداي زردي ﺑﻪ ﺗﻨﺶ ﻛﺮده ﺑﻮد ﻛﻪ‬
‫روي آن ﻧﻘﺶ و ﻧﮕﺎرﻫﺎﻳﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻗﻄﺮه و ﺣﺒﺎب و ﭼﻴﺰﻫﺎي دﻳﮕﺮ ﻛﻪ از ﻋﺠﻴﺐ ﺑﻮدن او ﺣﻜﺎﻳﺖ‬
‫ﻣﻲ ﻛﺮد ﺑﻪ ﭼﺸﻢ ﻣﻲ ﺧﻮرد و ﻳﻚ زﻧﺠﻴﺮ ﻃﻼﻳﻲ در ﮔﺮدن او ﻣﻲ درﺧﺸﻴﺪ‪.‬‬

‫او در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ دﺳﺘﺶ را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻫﺮي دراز ﻣﻲ ﻛﺮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس ﻻوﮔﻮد‪«.‬‬

‫»ﻣﻦ و دﺧﺘﺮم ﺑﺎﻻي آن ﺗﭙﻪ زﻧﺪﮔﻲ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﺧﻴﻠﻲ ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻢ ﻛﻪ وﻳﺰﻟﻲ ﻫﺎ ﻣﺎ رو ﺑﻪ اﻳﻦ ﺟﺎ‬
‫دﻋﻮت ﻛﺮدﻧﺪ«‬

‫ﺳﭙﺲ رو ﺑﻪ رون ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﻮ ﻟﻮﻧﺎ رو ﻣﻴﺸﻨﺎﺳﻲ؟«‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻠﻪ اون ﺑﺎﺷﻤﺎ ﻧﻴﺴﺖ؟«‬

‫آﻗﺎي ﻻوﮔﻮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬اوه ﭼﺮا ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻢ رﻓﺘﻪ ﺟﻨﻬﺎي ﺧﺎﻛﻲ رو ﺑﺒﻴﻨﻪ اوﻧﺎ واﻗﻌﺎ ﺟﺎﻟﺒﻦ ﻣﺜﻞ اﻳﻨﻜﻪ‬
‫ﺗﻌﺪاد زﻳﺎدي از اوﻧﺎ اﻳﻦ اﻃﺮاف ﻫﺴﺘﻨﺪ اﻣﺎ ﻣﺘﺎﺳﻔﺎﻧﻪ ﺑﻌﻀﻲ ﺟﺎدوﮔﺮﻫﺎ ﻧﻤﻴﻔﻬﻤﻦ ﻣﺎ ﭼﻪ ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ‬
‫ﻣﻴﺘﻮاﻧﻴﻢ از ﺟﻨﻬﺎي ﻛﻮﭼﻚ ﻳﺎد ﺑﮕﺒﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﺑﻪ اوﻧﺎ ﭼﻴﺰي ﻳﺎد ﺑﺪﻳﻢ‪«.‬‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﺣﺘﻤﺎﻻ ﻛﺎر ﻓﺮد و ﺟﺮﺟﻪ‪ .‬اوﻧﺎ ﺑﻌﻀﻲ وﻗﺘﻬﺎ ﺟﻦ ﻫﺎ رو اذﻳﺖ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺳﭙﺲ ﭼﻨﺪ‬
‫ﺳﺎﺣﺮه را ﻛﻪ ﺗﺎزه رﺳﻴﺪه ﺑﻮدﻧﺪ ﺑﻪ داﺧﻞ ﻫﺪاﻳﺖ ﻛﺮد‪ .‬ﻟﻮﻧﺎ ﻫﻢ از دور ﻧﻤﺎﻳﺎن ﺷﺪ ﻛﻪ داﺷﺖ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ‬
‫آن ﻫﺎ ﻣﻲ دوﻳﺪ و در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻧﻔﺲ ﻧﻔﺲ ﻣﻲ زد‪ ،‬ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺳﻼم ﻫﺮي!«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻫﻢ! اﺳﻢ ﻣﻦ ﺑﺎرﻧﻴﻪ‪«.‬‬

‫ﻟﻮﻧﺎ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اوه ﺗﻮ اﺳﻤﺖ رو ﻫﻢ ﻋﻮض ﻛﺮدي؟«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬از ﻛﺠﺎ ﻓﻬﻤﻴﺪي ﻣﻦ ﻛﻲ ﻫﺴﺘﻢ؟«‬

‫ﻟﻮﻧﺎ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻓﻘﻂ از روي ﺣﺮف زدﻧﺖ‪«.‬‬


‫‪136‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻟﻮﻧﺎ ﻫﻢ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﭘﺪرش ﻳﻚ رداي زرد درﺧﺸﺎن ﭘﻮﺷﻴﺪه ﺑﻮد و ﻳﻚ ﮔﻞ ﺳﺮ ﺑﺰرگ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﮔﻞ‬
‫آﻓﺘﺎﺑﮕﺮدان ﺑﻪ ﻣﻮ ﻫﺎﻳﺶ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻮد اﻣﺎ ﺣﺪاﻗﻞ از ﮔﻮﺷﻬﺎﻳﺶ ﺗﺮﺑﭽﻪ آوﻳﺰان ﻧﻜﺮده ﺑﻮد‪ .‬زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس ﻛﻪ‬
‫ﺑﻪ ﺷﺪت ﮔﺮم ﮔﻔﺘﮕﻮ ﺑﺎ ﻳﻜﻲ از آﺷﻨﺎﻳﺎن ﺑﻮد ﻣﺘﻮﺟﻪ ﮔﻔﺘﮕﻮي ﻫﺮي و ﻟﻮﻧﺎ ﻧﺸﺪ و ﻫﺮي ﻣﺠﺒﻮر ﺷﺪ ﺗﺎ‬
‫ﭘﺎﻳﺎن ﮔﻔﺘﮕﻮي او ﺻﺒﺮ ﻛﻨﺪ ‪ .‬او ﭘﺲ از ﺧﺪا ﺣﺎﻓﻈﻲ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ آﻧﻬﺎ ﺑﺮﮔﺸﺖ ‪ ,‬ﻟﻮﻧﺎ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ‬
‫اﻧﮕﺸﺘﺶ را ﺑﺎﻻ آورده ﺑﻮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﺎﺑﺎ ﻧﮕﺎه ﻛﻦ ﻳﻜﻲ از ﺟﻦ ﻫﺎ دﺳﺘﻤﻮ ﮔﺎز ﮔﺮﻓﺖ‪«.‬‬

‫آﻗﺎي ﻻوﮔﻮد در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ اﻧﮕﺸﺖ ﻟﻮﻧﺎ را ﺑﺎزرﺳﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬اه ! ﭼﻪ ﺟﺎﻟﺐ ‪ ،‬راﺳﺘﻲ ﻟﻮﻧﺎ‬
‫ﻋﺰﻳﺰم اﮔﻪ اﺣﺴﺎس ﻣﻲ ﻛﻨﻲ اﻣﺸﺐ ﻣﻴﺘﻮﻧﻲ اﭘﺮا ﺑﺨﻮﻧﻲ ﻳﺎ ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲ ﻛﻨﻲ ﺣﺘﻤﺎ اﻳﻦ ﻛﺎررا اﻧﺠﺎم ﺑﺪه‪«.‬‬

‫ﻟﻮﻧﺎ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اوه ﭘﺪر دوﺑﺎره ﺷﺮوع ﻧﻜﻦ!«‬

‫و در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ ﻫﻨﻮز ﻣﺸﻐﻮل ﺟﺮ و ﺑﺤﺚ ﺑﻮدﻧﺪ رون ﺑﺎزﮔﺸﺖ و آﻧﻬﺎ را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺟﺎﻳﮕﺎه‬
‫روﺑﻪ رو راﻫﻨﻤﺎﻳﻲ ﻛﺮد و ﺻﺪاي ﺧﺮﻧﺎس ﻣﺎﻧﻨﺪي از ﺧﻮد درآورد‪.‬‬

‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻫﺮي آﻧﻬﺎ را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺻﻨﺪﻟﻴﺸﺎن ﻣﻲ ﺑﺮد ﻟﻮﻧﺎ ﺑﻪ آراﻣﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬رون ﻣﻴﺘﻮﻧﻪ ﺑﺨﻨﺪه‬
‫اﻣﺎ ﭘﺪرم ﺗﺎزﮔﻲ ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت زﻳﺎدي در ﻣﻮرد ﺟﺎدوي ذﻫﻨﻲ اﻧﺠﺎم داده‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﻛﻪ ﻣﺼﻤﻤﻢ ﺑﻮد ﺑﺎ ﻟﻮﻧﺎ و ﭘﺪرش در ﺑﺎره ﻋﻘﺎﻳﺪ ﻋﺠﻴﺐ آن ﻫﺎ ﺑﺤﺚ ﻧﻜﻨﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬واﻗﻌﺎً‪...‬‬
‫راﺳﺘﻲ ﻣﻄﻤﺌﻨﻲ ﻧﻤﻴﺨﻮاي ﭼﻴﺰي روي زﺧﻤﻪ دﺳﺘﺖ ﺑﺰاري؟«‬

‫ﻟﻮﻧﺎ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺟﺎي زﺧﻤﺶ را ﻣﻲ ﻣﻜﻴﺪ ﺑﺎ ﺣﺎﻟﺘﻲ روﻳﺎ ﮔﻮﻧﻪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻪ ﭼﻴﺰي ﻧﻴﺴﺖ و در‬
‫ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻫﺮي را ﺑﺮ اﻧﺪاز ﻣﻲ ﻛﺮد ﮔﻔﺖ ﺧﻴﻠﻲ ﺷﻴﻚ ﺷﺪي‪ .‬ﻣﻦ ﺑﻪ ﭘﺪرم ﮔﻔﺘﻢ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻬﻤﻮﻧﺎ ﻣﻤﻜﻨﻪ‬
‫رداي ﻣﺠﻠﺴﻲ ﺑﭙﻮﺷﻨﺪ اﻣﺎ اون اﻋﺘﻘﺎد داره ﺗﻮي ﻣﺠﻠﺲ ﻋﺮوﺳﻲ ﺑﺮاي ﺧﻮش ﺷﺎﻧﺴﻲ از رداي زرد‬
‫اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻟﻮﻧﺎ ﺑﻐﻞ ﭘﺪرش ﻧﺸﺴﺖ رون در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﺎزوﻫﺎي ﻳﻚ ﺟﺎدوﮔﺮه ﺳﺎﻟﺨﻮرده را‬
‫ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪ دﻣﺎغ او ﻣﻨﻘﺎر ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﻮد و ﺣﺎﺷﻴﻪ ﭼﺸﻤﻬﺎي ﻗﺮﻣﺰ او و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻛﻼه ﭼﺮﻣﻲ‬
‫ﺻﻮرﺗﻲ اش اورا ﺷﺒﻴﻪ ﻳﻚ ﻓﻼﻣﻴﻨﮕﻮي ﭘﻴﺮ ﻛﺮده ﺑﻮد‪.‬‬

‫»‪...‬ﻣﻮﻫﺎي ﺗﻮ ﺧﻴﻠﻲ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪه روﻧﺎﻟﺪ ﺑﺮاي ﻳﻚ ﻟﺤﻈﻪ ﻓﻜﺮ ﻛﺮدم ﺗﻮ ﺟﻴﻨﻮرا ﻫﺴﺘﻲ ﺑﻪ رﻳﺶ‬
‫ﻣﺮﻟﻴﻦ! اوه اوﻧﺠﺎرو اﻳﻦ ﭼﻴﻪ زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس ﻻوﮔﻮد ﭘﻮﺷﻴﺪه ﺷﺒﻴﻬﻪ اﻣﻠﺖ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﺮﺳﻪ‪«.‬‬

‫رو ﺑﻪ ﻫﺮي ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﻮ دﻳﮕﻪ ﻛﻲ ﻫﺴﺘﻲ؟«‬

‫‪137‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»‪...‬اون ﭘﺴﺮ ﻋﻤﻮي ﻣﺎﺳﺖ ﻋﻤﻪ ﻣﻮرﻳﻞ‪«.‬‬

‫»ﻳﻪ وﻳﺰﻟﻲ دﻳﮕﻪ؟ ﻣﺜﻞ ﺟﻨﻬﺎي ﺧﺎﻛﻲ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﺮﺳﻪ‪ ...‬اه راﺳﺘﻲ ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ اﻳﻨﺠﺎ ﻧﻴﺴﺖ اﻣﻴﺪور‬
‫ﺑﻮدم ﺑﺘﻮﻧﻢ ﺑﺒﻴﻨﻤﺶ ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮدم او ﻳﻜﻲ از دوﺳﺘﻬﺎي ﺻﻤﻴﻤﻴﻪ ﺗﻮﺋﻪ روﻧﺎﻟﺪ ﻳﺎ ﺷﺎﻳﺪ ﻓﻘﻂ ﻻف‬
‫زدي‪«.‬‬

‫رون ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻧﻪ اون ﻧﺘﻮﻧﺴﺖ ﺑﻴﺎد‪«.‬‬

‫»‪...‬آﻫﺎ ﺑﻬﺎﻧﻪ اورده ﻧﻪ اﻣﺎ ﺑﻪ اون ﭘﺨﻤﻪ اي ﻛﻪ ﺗﻮي ﻋﻜﺴﺎش ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﺮﺳﻪ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬راﺳﺘﻲ روﻧﺎﻟﺪ‬
‫ﻣﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻋﺮوس ﻫﻢ ﻧﺤﻮه ﮔﺬاﺷﺘﻦ ﺗﺎج ﻋﺮوﺳﻲ رو ﻧﺸﻮن ﺑﺪم«‬

‫رو ﺑﻪ ﻫﺮي ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﭽﻪ ﺟﻦ ﻣﻲ دوﻧﻲ ﻣﻦ ﭼﻨﺪ ﻗﺮن ﺗﻮي اﻳﻦ ﺧﺎﻧﻮاده ﺑﻮدم اون دﺧﺘﺮه‬
‫ﺧﻮﺑﻲ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﺎد اﻣﺎ ﺣﻴﻒ ﻛﻪ ﻓﺮاﻧﺴﻮﻳﻪ‪«.‬‬

‫ﻋﻤﻪ ﻣﻮرﻳﻞ ﻳﻜﺴﺮه ﺗﺎ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ داﺧﻞ ﭼﺎدر رﻓﺘﻨﺪ ﺣﺮف زد و در آﺧﺮ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﻮب روﻧﺎﻟﺪ‬
‫ﺑﺮاي ﻣﻦ ﻳﻪ ﺻﻨﺪﻟﻲ ﺧﻮب ﭘﻴﺪا ﻛﻦ ﻣﻦ ﺻﺪ و ﻫﻔﺖ ﺳﺎﻟﻤﻪ ﻧﺒﺎﻳﺪ زﻳﺎد روي ﭘﺎﻫﺎم ﺑﺎﻳﺴﺘﻢ‪«.‬‬

‫رون ﻳﻚ ﻧﮕﺎه ﻣﻌﻨﻲ دار ﺑﻪ ﻫﺮي ﻛﺮد و ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه ﻋﻤﻪ ﻣﻮرﻳﻞ ﺑﻪ ﺗﻪ ﭼﺎدر رﻓﺖ ﺗﺎ ﺻﻨﺪﻟﻲ ﻋﻤﻪ‬
‫ﻣﻮرﻳﻞ را ﺑﻪ او ﻧﺸﺎن دﻫﺪ و ﺗﺎ ﭼﻨﺪ دﻗﻴﻘﻪ ﺑﻌﺪ ﭘﻴﺪاﻳﺶ ﻧﺸﺪ‪ .‬ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ رون ﻏﺮ ﻏﺮ ﻛﻨﺎن ﺑﺮﮔﺸﺖ‬
‫ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺑﻴﺮون ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮدﻧﺪ‪.‬‬

‫ﺑﻴﺮون ﺗﻌﺪاد ﻣﻬﻤﺎﻧﻬﺎ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً زﻳﺎد ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬آﻧﻬﺎ در ﻣﺪت ﭼﻨﺪ دﻗﻴﻘﻪ ده دوازده ﻧﻔﺮ را ﺑﻪ داﺧﻞ‬
‫راﻫﻨﻤﺎﻳﻲ ﻛﺮدﻧﺪ ﭼﺎدر ﻫﻢ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﭘﺮ ﺷﺪه ﺑﻮد و ﺑﺮاي اوﻟﻴﻦ ﺑﺎر ﺻﻔﻲ ﺟﻠﻮي ﭼﺎدر دﻳﺪه ﻧﻤﻴﺸﺪ‪.‬‬

‫رون در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻋﺮق روي ﭘﻴﺸﺎﻧﻴﺶ را ﭘﺎك ﻣﻲ ﻛﺮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻋﻤﻪ ﻣﻮرﻳﻞ ﻣﺜﻞ ﻳﻪ ﻛﺎﺑﻮﺳﻪ ﺗﺎ‬
‫ﭼﻨﺪ ﺳﺎل ﭘﻴﺶ ﻫﺮ ﺳﺎل ﻛﺮﻳﺴﻤﺲ ﺧﻮﻧﻪ ي ﻣﺎ ﺑﻮد اﻣﺎ ﻳﻪ ﺑﺎر ﻛﻪ ﻓﺮد و ﺟﺮج زﻳﺮه ﺻﻨﺪﻟﻴﺶ ﺑﻤﺐ‬
‫ﭘﺸﮕﻠﻲ ﮔﺬاﺷﺘﻦ‪ ،‬از دﺳﺖ آﻧﻬﺎ دﻟﺨﻮر ﺷﺪ و دﻳﮕﻪ ﺑﻪ ﺧﻮﻧﻪ ي ﻣﺎ ﻧﻴﻮﻣﺪ ﺧﺪا رو ﺷﻜﺮ ﻛﻪ ﻓﺮد و ﺟﺮج‬
‫اﻳﻦ ﻛﺎر رو ﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬اﻟﺒﺘﻪ ﺑﺎﺑﺎ ﻣﻴﮕﻪ اون ﻣﺎ رو از وﺻﻴﺖ ﻧﺎﻣﺶ ﺣﺬف ﻛﺮده اﺧﻪ ﻣﻲ دوﻧﻲ اون ﺛﺮوﺗﻤﻨﺪ‬
‫ﺗﺮﻳﻦ ﻓﺮد ﺗﻮي ﺧﺎﻧﻮاده ﻣﺎﺳﺖ‪ ...‬اه ﻫﺮي اوﻧﺠﺎ رو!«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن داﺷﺖ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ آﻧﻬﺎ ﻣﻲ آﻣﺪ رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﻴﻠﻲ ﺧﻮﺷﮕﻞ ﺷﺪي!«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﻧﻴﺸﺨﻨﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻏﺎﻓﻠﮕﻴﺮ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﻮدم‪«.‬‬

‫‪138‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫او ﻳﻚ ﻟﺒﺎس زﻳﺒﺎ از ﺟﻨﺲ ﺣﺮﻳﺮ ﺑﻪ رﻧﮓ ﺑﻨﻔﺶ ﻳﺎﺳﻲ ﭘﻮﺷﻴﺪه ﺑﻮد ﻛﻪ در آن ﺑﺴﻴﺎر زﻳﺒﺎ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ‬
‫ﻣﻲ رﺳﻴﺪ و ﻣﻮﻫﺎﻳﺶ ﻫﻢ ﺑﺮاق و درﺧﺸﺎن ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻣﺎ ﻣﺜﻞ اﻳﻨﻜﻪ ﻋﻤﻪ ﻣﻮرﻳﻠﺖ زﻳﺎد ﺧﻮﺷﺶ ﻧﻴﻮﻣﺪ! وﻗﺘﻲ داﺷﺖ ﻃﺒﻘﻪ ﺑﺎﻻ ﺗﺎﺟﺶ‬
‫را ﺑﻪ ﻓﻠﻮر ﻣﻲ داد دﻳﺪﻣﺶ ﺑﻪ ﻣﻦ ﮔﻔﺖ ﺗﻮ ﻣﺸﻨﮓ زاده اي و ﺑﻌﺪ ﻳﻪ ﺟﻮري ﺑﻪ ﻣﻦ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد اﻧﮕﺎر‬
‫ﻛﺎر ﺑﺪي ﻛﺮدم‪«.‬‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻪ دل ﻧﮕﻴﺮ اون ﺑﺎ ﻫﻤﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺟﻮر ﺑﺮﺧﻮرد ﻣﻴﻜﻨﻪ‪«.‬‬

‫ﺟﺮج در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ از ﭼﺎدر ﺑﻴﺮون ﻣﻲ آﻣﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬داﺷﺘﻴﻦ در ﻣﻮرد ﻣﻮرﻳﻞ ﭘﻴﺮ ﺣﺮف ﻣﻴﺰدﻳﻦ‬
‫ﻧﻪ؟ اون اﻣﺴﺎل ﺑﺪﺗﺮ ﺷﺪه ﺑﻪ ﻣﻨﻢ ﮔﻔﺖ وﺿﻊ ﮔﻮﺷﺎت ﺧﻴﻠﻲ ﻧﺎﺟﻮره‪ ،‬ﺧﻔﺎش ﭘﻴﺮ‪ ،‬وﻟﻲ ﻛﺎش ﻋﻤﻮ‬
‫ﺑﻴﻠﻴﻮس ﻫﻨﻮز زﻧﺪه ﺑﻮد اون ﺗﻮي ﻣﻬﻤﻮﻧﻲ ﻫﺎ ﺧﻴﻠﻲ ﺑﺎ ﻣﺰه ﺑﻮد‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬اون ﻫﻤﻮﻧﻲ ﻧﺒﻮد ﻛﻪ ﻃﺎﻟﻊ ﻧﺤﺲ رو دﻳﺪ و ﺑﻌﺪ از ﺑﻴﺴﺖ و ﭼﻬﺎر ﺳﺎﻋﺖ ﻣﺮد؟«‬

‫ﺟﺮج ﺑﺎ ﺣﺮﻛﺖ ﺳﺮ ﺣﺮف ﻫﺮﻣﻴﻮن رو ﺗﺼﺪﻳﻖ ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬آره ﺗﻮ ﻣﺮدن ﻳﻚ ﻛﻢ ﺑﺪﺷﺎﻧﺴﻲ‬
‫آورد‪«.‬‬

‫ﻓﺮد در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﻣﻠﺤﻖ ﻣﻲ ﺷﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻣﺎ ﺗﺎ وﻗﺘﻲ زﻧﺪه ﺑﻮد ﻋﺎﺷﻖ ﻣﻬﻤﻮﻧﻲ و‬
‫ﺧﻮﺷﮕﺬراﻧﻲ و ﻋﻴﺶ و ﻧﻮش ﺑﻮد‪ .‬ﺣﺘﻲ ﺗﻮي ﻳﻚ ﻣﻬﻤﻮﻧﻲ ﻳﻚ ﺷﻴﺸﻪ ﻛﺎﻣﻞ وﻳﺴﻜﻲ ﺧﻮرده و رداش‬
‫رو در آورده و ﻟﺨﺖ ﺷﺮوع ﺑﻪ رﻗﺼﻴﺪن ﻛﺮده‪«.‬‬

‫ﻫﺮي در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻣﻴﺨﻨﺪﻳﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭘﺲ آدم ﺧﻴﻠﻲ ﺟﺎﻟﺒﻲ ﺑﻮده‪«.‬‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻣﺎ ﺑﻪ دﻻﻳﻠﻲ ﻫﻴﭻ وﻗﺖ ازدواج ﻧﻜﺮد‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻋﺠﻴﺒﻪ‪«.‬‬

‫آﻧﻬﺎ آﻧﻘﺪر ﺳﺮﮔﺮم ﮔﻔﺘﮕﻮ و ﺧﻨﺪه ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻣﻬﻤﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺗﺎزه رﺳﻴﺪه ﺑﻮد ﻧﺸﺪﻧﺪ ﻳﻌﻨﻲ‬
‫ﺟﻮاﻧﻲ ﻛﻪ ﻣﻮﻫﺎي ﻣﺸﻜﻲ ﺗﻴﺮه ﺑﺎ اﺑﺮوﻫﺎي ﭘﺮﭘﺸﺖ و ﺷﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﭘﻬﻦ داﺷﺖ و ﺗﺎ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻛﺎرت‬
‫دﻋﻮﺗﺶ را ﺟﻠﻮي رون ﻧﮕﺮﻓﺖ ﻫﻴﭽﻜﺲ ﺑﻪ او ﺗﻮﺟﻬﻲ ﻧﺪاﺷﺖ‪ .‬او در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﮕﺎه‬
‫ﻣﻲ ﻛﺮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﻴﻠﻲ زﻳﺒﺎ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﺮﺳﻲ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬وﻳﻜﺘﻮر!«‬

‫‪139‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫وﻛﻴﻒ دﺳﺘﻲ ﺑﺰرﮔﺶ ﻛﻪ اﺻﻼ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﻟﺒﺎﺳﻬﺎﻳﺶ ﻧﺒﻮد ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺗﺎﻻﭘﻲ روي زﻣﻴﻦ اﻓﺘﺎد‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ داﺷﺖ ﻛﻴﻔﺶ را ﺑﺮ ﻣﻲ داﺷﺖ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻤﻲ داﻧﺴﺘﻢ ﺗﻮ ﻫﻢ دﻋﻮت ﺷﺪي!‬
‫ﺧﻴﻠﻲ ﻋﺎﻟﻴﻪ! ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻢ ﻛﻪ ﻣﻴﺒﻴﻨﻤﺖ! ﺣﺎﻟﺖ ﭼﻄﻮره؟«‬

‫رون ﻛﻪ ﮔﻮﺷﻬﺎش ﻗﺮﻣﺰ ﺷﺪه ﺑﻮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭼﻄﻮر ﺑﻪ اﻳﻨﺠﺎ آﻣﺪي؟«‬

‫ﻛﺮام اﺑﺮوﻫﺎﻳﺶ را ﺑﺎﻻ ﺑﺮد وﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻓﻠﻮر ﻣﻦ رو دﻋﻮت ﻛﺮد‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﻛﻪ ﻫﻴﭻ دﺷﻤﻨﻲ ﺑﺎ ﻛﺮام ﻧﺪاﺷﺖ ﻓﻜﺮ ﻛﺮد ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ او را از دﺳﺘﺮس رون دورﻧﮕﻪ دارد‬
‫ﺑﺮاي ﻫﻤﻴﻦ او را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ داﺧﻞ راﻫﻨﻤﺎﻳﻲ ﻛﺮد ‪.‬‬

‫وﻗﺘﻲ وارد ﭼﺎدر ﺷﺪﻧﺪ ﻛﺮام ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻧﮕﺎر دوﺳﺘﺖ زﻳﺎد از دﻳﺪن ﻣﻦ ﺧﻮﺷﺤﺎل ﻧﺸﺪ!« و در‬
‫ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻣﻮﻫﺎي ﻫﺮي را ﺑﺮ اﻧﺪاز ﻣﻲ ﻛﺮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻳﺎ ﻓﺎﻣﻴﻠﺘﻮن ﺑﻮد؟«‬

‫ﻫﺮي ﻣﻦ ﻣﻦ ﻛﻨﺎن ﮔﻔﺖ ‪» :‬اون ﭘﺴﺮ ﻋﻤﻮﻣﻪ‪ .‬اﻣﺎ ﻛﺮام زﻳﺎد ﺑﻪ او ﺗﻮﺟﻪ ﻧﻜﺮد‪ .‬ﺑﺎ ورود او ﺑﻪ ﭼﺎدر‬
‫ﻫﻤﻪ ﺳﻌﻲ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ اورا ﺑﻬﺘﺮ ﺑﺒﻴﻨﻨﺪ و ﺟﻨﺐ و ﺟﻮش ﺧﺎﺻﻲ ﻣﻴﺎن دﺧﺘﺮﺧﺎﻟﻪ ﻫﺎي ﻓﻠﻮر دﻳﺪه ﻣﻲ ﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣﺎل او ﻳﻜﻲ از ﺑﺎزﻳﻜﻨﺎن ﻣﻌﺮوف ﻛﻮﻳﻴﺪﻳﭻ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻫﺮي او را ﺑﻪ ﺻﻨﺪﻟﻴﺶ ﻫﺪاﻳﺖ‬
‫ﻛﺮد رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن و ﻓﺮد وﺟﺮج ﻫﻢ ﺑﺎ ﻋﺠﻠﻪ وارد ﭼﺎدر ﺷﺪﻧﺪ‪.‬‬

‫ﻓﺮد ﺑﻪ ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﺐ دﻳﮕﻪ وﻗﺘﺸﻪ ﻛﻪ ﺑﺸﻴﻨﻴﻢ و ﮔﺮﻧﻪ ﻣﻤﻜﻨﻪ ﻳﻚ ﻛﺘﻚ ﺟﺎﻧﺎﻧﻪ از ﻓﻠﻮر‬
‫ﺑﺨﻮرﻳﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي و رون وﻫﺮﻣﻴﻮن ﺻﻨﺪﻟﻴﺸﺎن را در ردﻳﻒ دوم و ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﻓﺮد و ﺟﺮج ﻗﺮار دادﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺻﻮرت رون ﻫﻨﻮز ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻟﺒﻮ ﻗﺮﻣﺰ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻳﻚ ﻧﮕﺎه ﺳﺮﻳﻊ ﺑﻪ رون اﻧﺪاﺧﺖ و زﻳﺮ ﻟﺐ ﺑﻪ ﻫﺮي‬
‫ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻳﻦ ﭼﺮا اﻳﻨﺠﻮري ﻣﻴﻜﻨﻪ؟« ﻫﺮي ﺷﺎﻧﻪ ﻫﺎﻳﺶ را ﺑﺎﻻ اﻧﺪاﺧﺖ‪.‬‬

‫ﻫﻮاي ﮔﺮم ﺑﻴﺮون ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪه ﺑﻮد ﻛﻢ ﻛﻢ ﻣﻬﻤﺎﻧﺎن ﺷﺮوع ﺑﻪ ﮔﻠﻪ و ﺷﻜﺎﻳﺖ ﺑﻜﻨﻨﺪ ﻋﻤﻪ ﻣﻮرﻳﻞ ﺑﺎ‬
‫ﺻﺪاي ﺑﻠﻨﺪ ﻏﺮوﻟﻨﺪ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬آﻗﺎ و ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ ﻣﺮﺗﺐ در راﻫﺮو و ﺑﻴﻦ ﺻﻨﺪﻟﻲ ﻫﺎ راه ﻣﻲ رﻓﺘﻨﺪ و‬
‫ﺑﺮاي ﻣﻬﻤﺎﻧﺎن دﺳﺖ ﺗﻜﺎن ﻣﻲ دادﻧﺪ ﻳﺎ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﻟﺒﺨﻨﺪ ﻣﻴﺰدﻧﺪ‪.‬‬

‫ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ ﻳﻚ رداي ﻣﺠﻠﺴﻲ ارﻏﻮاﻧﻲ رﻧﮓ ﭘﻮﺷﻴﺪه ﺑﻮد و ﻳﻚ ﻛﻼه ﺳﺮش ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮد ﻛﻪ‬
‫ﺧﻴﻠﻲ ﺑﻪ ﻟﺒﺎﺳﺶ ﻣﻲ آﻣﺪ‪ .‬ﭼﻨﺪ دﻗﻴﻘﻪ ﺑﻌﺪ ﺑﻴﻞ و ﭼﺎرﻟﻲ از ﺟﺎﻳﺸﺎن ﺑﺮﺧﺎﺳﺘﻨﺪ ﻫﺮدو آﻧﻬﺎ رداي‬
‫ﻣﺠﻠﺴﻲ ﺳﻔﻴﺪ ﭘﻮﺷﻴﺪه ﺑﻮدﻧﺪ و ﻳﻚ ﺷﺎﺧﻪ ﮔﻞ رز روي ﺳﻴﻨﻪ ﺷﺎن ﻗﺮار داده ﺑﻮدﻧﺪ ‪ .‬در ﻫﻤﺎن ﻟﺤﻈﻪ‬
‫‪140‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻓﺮد ﺳﻮت ﺑﻠﻨﺪي ﻛﺸﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺧﻨﺪه دﺧﺘﺮ ﺧﺎﻟﻪ ﻫﺎي ﻓﻠﻮر ﻫﻤﺮاه ﺑﻮد ‪ .‬ﭘﺲ از آن ﺻﺪاي ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ ﻛﻪ‬
‫ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ آﻣﺪ از ﺑﺎدﻛﻨﻚ ﻃﻼﻳﻲ ﻛﻪ در ﺟﺎﻳﮕﺎه ﻗﺮار داﺷﺖ ﭘﺨﺶ ﺷﺪ و ﺑﺎﻋﺚ ﺳﺎﻛﺖ ﺷﺪن ﻣﻬﻤﺎﻧﺎن‬
‫ﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺳﺮش را ﭼﺮﺧﺎﻧﺪ و ﮔﻔﺖ ‪» :‬اوﻧﺠﺎرو!«‬

‫آﻗﺎي دﻻﻛﻮر ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه ﻓﻠﻮر داﺷﺘﻨﺪ در راﻫﺮو ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ ‪ .‬آﻗﺎي دﻻﻛﻮر ﺧﻴﻠﻲ ﺳﺮزﻧﺪه و‬
‫ﺧﻮﺷﺤﺎل ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪ .‬ﻓﻠﻮر ﻳﻚ رداي ﺳﻔﻴﺪ ﺳﺎده ﺗﻨﺶ ﻛﺮده ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﭘﺮﺗﻮﻫﺎي‬
‫ﻧﻘﺮه اي از ﺧﻮد ﺳﺎﻃﻊ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺟﻴﻨﻲ و ﮔﺎﺑﺮﻳﻞ ﻫﺮدو رداﻫﺎﻳﻲ ﺑﻪ رﻧﮓ آﺑﻲ زﻧﮕﺎري ﺑﻪ ﺗﻦ ﻛﺮده‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ و از ﻫﻤﻴﺸﻪ زﻳﺒﺎﺗﺮ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪﻧﺪ‪ .‬ﺑﻴﻞ ﻫﻢ ﺻﻮرﺗﺶ ﻃﻮري ﺷﺪه ﺑﻮد ﻛﻪ ﮔﻮﻳﺎ ﻫﻴﭻ وﻗﺖ‬
‫ﻓﻨﺮﻳﺮ ﮔﺮي ﺑﻚ را ﻧﺪﻳﺪه اﺳﺖ‪.‬‬

‫در ﻫﻤﺎن ﻣﻮﻗﻊ ﺻﺪاي ﻳﻜﻨﻮاﺧﺘﻲ داﺧﻞ ﭼﺎدرﭘﻴﭽﻴﺪ ‪» :‬ﺧﺎﻧﻢ ﻫﺎ و آﻗﺎﻳﺎن«‬

‫ﻫﺮي ﭼﻨﺪ ﺟﺎدوﮔﺮ ﻛﻮﺗﺎه ﻗﺎﻣﺖ را دﻳﺪ ﻛﻪ ﺷﻜﻞ ﻫﻢ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬او آﻧﻬﺎ را در ﻣﺮاﺳﻢ ﺗﺪﻓﻴﻦ داﻣﺒﻠﺪور‬
‫ﻫﻢ دﻳﺪه ﺑﻮدﻛﻪ ﺑﺮاي ﺧﺪﻣﺖ آن ﺟﺎ ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬

‫آن ﺻﺪا ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﻮاﻫﺶ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ از ﺟﺎﻳﺘﺎن ﺑﻠﻨﺪ ﺷﻮﻳﺪ ﻣﺎ اﻳﻨﺠﺎ ﺟﻤﻊ ﺷﺪﻳﻢ ﺗﺎ وﺻﻠﺖ دو روح‬
‫ﭘﺎك را ﺑﺒﻴﻨﻴﻢ‪« .‬‬

‫در ﺳﻜﻮت ﺻﺪاي ﻋﻤﻪ ﻣﻮرﻳﻞ ﺑﻪ ﮔﻮش ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ‪» :‬اﻧﮕﺎر ﺗﺎج ﻣﻦ ﺧﻮب روي ﺳﺮش اﻳﺴﺘﺎده‬
‫اﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﮕﻢ ﻟﺒﺎس ﺟﻴﻨﻮرا ﺧﻴﻠﻲ از اون ﺑﻬﺘﺮه‪«.‬‬

‫ﺟﻴﻨﻲ ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻪ اﻃﺮاف اﻧﺪاﺧﺖ و ﻳﻚ ﭼﺸﻤﻚ ﺑﻪ ﻫﺮي زد و ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ دوﺑﺎره ﺑﻪ ﺟﻠﻮ ﺧﻴﺮه‬
‫ﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻳﻚ ﻟﺒﺨﻨﺪ ﺑﻪ او زد‪ .‬اﻓﻜﺎر او در ﺟﺎي دﻳﮕﺮي ﺳﻴﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬ﺑﻪ ﻳﺎد روزﻫﺎﻳﻲ اﻓﺘﺎده ﺑﻮد ﻛﻪ‬
‫در ﺣﻴﺎط ﻣﺪرﺳﻪ ﺑﺎ ﺟﻴﻨﻲ ﺑﺎ ﻫﻢ ﻣﻲ ﻧﺸﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ آﻣﺪ ﺧﻴﻠﻲ وﻗﺖ ﭘﻴﺶ ﺑﺎﺷﺪ و ﺑﺎز آن ﺣﺲ‬
‫ﺗﻨﻔﺮ ﺳﺮاﻏﺶ آﻣﺪ ﺗﻨﻔﺮ از ﻛﺴﻲ ﻛﻪ زﻧﺪﮔﻲ ﻋﺎدي را از او رﺑﻮده ﺑﻮد و اﻳﻦ زﺧﻢ را روي ﭘﻴﺸﺎﻧﻲ او‬
‫ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮد‪.‬‬

‫»‪...‬آﻳﺎ ﺗﻮ وﻳﻠﻴﺎم آرﺗﻮر‪ ،‬ﻓﻠﻮر اﻳﺰاﺑﻞ را ﺑﺮاي زﻧﺪﮔﻲ ﻣﻲ ﮔﺰﻳﻨﻲ؟«‬

‫در ردﻳﻒ ﺟﻠﻮي ﺻﻨﺪﻟﻲ ﻫﺎ ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ و ﻣﺎدام دﻻﻛﻮر ﻫﺮدو ﺑﻲ ﺻﺪا ﮔﺮﻳﻪ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﺻﺪاي‬
‫ﺷﻴﭙﻮر ﻣﺎﻧﻨﺪي ﻛﻪ از ﭘﺸﺖ ﺳﺮ آﻧﻬﺎ ﺑﺮﺧﺎﺳﺖ ﻧﺸﺎن ﻣﻲ داد ﻛﻪ ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﻫﻢ دﺳﺘﻤﺎل ﺧﻮد را ﺑﻴﺮون‬
‫آورده اﺳﺖ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ ﻫﺮي ﻧﮕﺎه ﻛﺮد ﭼﺸﻢ ﻫﺎي او ﻫﻢ ﭘﺮ از اﺷﻚ ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫‪141‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»‪...‬ﺳﭙﺲ ﻣﻦ ﺗﻮ را ﺑﺮاي زﻧﺪﮔﻲ اﻧﺘﺨﺎب ﻣﻲ ﻛﻨﻢ‪«.‬‬

‫ﻳﻜﻲ از ﺟﺎدوﮔﺮان ﻛﻮﺗﺎه ﻗﺎﻣﺖ دﺳﺘﺶ را ﺑﺎﻻي ﺳﺮ ﺑﻴﻞ و ﻓﻠﻮر آورد و ﻣﻘﺪار زﻳﺎدي ﺳﺘﺎره ﻧﻘﺮه‬
‫اي زﻳﺒﺎ روي ﺳﺮ آن ﻫﺎ رﻳﺨﺖ و ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻓﺮد و ﺟﺮج ﺷﺮوع ﺑﻪ دﺳﺖ زدن ﻛﺮدﻧﺪ آﻧﻬﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ‬
‫را در آﻏﻮش ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ‪.‬ﺑﺎدﻛﻨﻚ ﻫﺎي ﻃﻼﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﻻي ﺳﺮ آن ﻫﺎ ﻗﺮار داﺷﺖ ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺗﺮﻛﻴﺪن ﻛﺮد و ﺑﺎ‬
‫ﺑﻪ ﺻﺪا در آﻣﺪن ﻧﺎﻗﻮس ﭘﺮﻧﺪه ﻫﺎي ﻛﻮﭼﻚ و زﻳﺒﺎﻳﻲ ﻛﻪ درون آن ﻗﺮار داﺷﺘﻨﺪ ﺑﻪ ﺑﻴﺮون ﭘﺮواز‬
‫ﻛﺮدﻧﺪ و ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺑﻠﻨﺪ آواز ﺧﻮاﻧﺪﻧﺪ‪.‬‬

‫ﻳﻜﻲ از ﺟﺎدوﮔﺮان ﻛﻮﺗﺎه ﻗﺎﻣﺖ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﺎﻧﻢ ﻫﺎ و آﻗﺎﻳﺎن اﮔﺮ ﻣﻤﻜﻨﻪ از ﺟﺎﻳﺘﺎن ﺑﻠﻨﺪ ﺷﻮﻳﺪ« و‬
‫ﻫﻤﻪ اﻳﻦ ﻛﺎر را اﻧﺠﺎم دادﻧﺪ‪ .‬ﻋﻤﻪ ﻣﻮرﻳﻞ ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺑﻠﻨﺪ ﻏﺮوﻟﻨﺪ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﺟﺎدوﮔﺮ ﻛﻮﺗﺎه ﻗﺎﻣﺖ‬
‫ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ اش را ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﻣﻮج دار ﺣﺮﻛﺖ داد و از ﺷﻜﺎف ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺮ روي زﻣﻴﻦ ﺗﻌﺒﻴﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد‬
‫ﮔﻞ ﻫﺎي رز ﺑﻪ زﻳﺒﺎﻳﻲ ﺑﻪ ﻫﻮا ﺑﺮ ﺧﻮاﺳﺖ و دﻳﻮارﻫﺎي ﭼﺎدر ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪ و آﻧﻬﺎ ﻓﻘﻂ زﻳﺮ ﻳﻚ ﺳﺎﻳﻪ ﺑﺎن‬
‫ﻛﻪ روي ﺗﻴﺮﻛﻬﺎي ﻃﻼﻳﻲ ﻗﺮار داﺷﺖ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ و دﻳﺪ زﻳﺒﺎﻳﻲ از ﻓﺮوغ آﻓﺘﺎب و ﻣﻨﻈﺮه دﻫﻜﺪه‬
‫ﻣﻘﺎﺑﻞ و ﺑﺎغ داﺷﺘﻨﺪ ‪ .‬ﭘﺲ از آن ﺻﻨﺪﻟﻲ ﻫﺎ دور ﻣﻴﺰﻫﺎي ﺳﻔﻴﺪي ﻛﻪ ﺗﺎزه ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ ﻗﺮار‬
‫ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ و ﭘﻴﺸﺨﺪﻣﺖ ﻫﺎ ﺑﺎ ﺳﻴﻨﻲ ﻫﺎﻳﻲ ﭘﺮ از آب ﻛﺪوﺣﻠﻮاﻳﻲ‪ ،‬ﻧﻮﺷﻴﺪﻧﻲ ﻛﺮه اي‪ ،‬وﻳﺴﻜﻲ‪ ،‬ﺳﺎﻧﺪوﻳﭻ‬
‫وﺳﺎﻳﺮ دﺳﺮﻫﺎي ﺧﻮﺷﻤﺰه ﺳﺮ ﻣﻴﺰﻫﺎ رﻓﺘﻨﺪ‪ .‬رون ﺑﺎ ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻬﺘﺮ از اﻳﻦ ﻧﻤﻴﺸﻪ!«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ روي ﭘﻨﺠﻪ ﭘﺎﻳﺶ اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد ﺗﺎ ﺑﻴﻞ و ﻓﻠﻮر را ﺑﺒﻴﻨﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ‬
‫ﺗﺒﺮﻳﻚ ﺑﮕﻴﻢ‪«.‬‬

‫رون ﺷﺎﻧﻪ ﻫﺎﻳﺶ را ﺑﺎﻻ اﻧﺪاﺧﺖ وﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺣﺎﻻ ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﺎر وﻗﺖ دارﻳﻢ و ﺳﻪ ﻧﻮﺷﻴﺪﻧﻲ ﻛﺮه اي‬
‫از ﻧﺰدﻳﻚ ﺗﺮﻳﻦ ﺳﻴﻨﻲ ﻗﺎپ زد و ﺑﻪ ﻫﺮي و ﻫﺮﻣﻴﻮن داد‪«.‬‬

‫رون ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺑﻬﺘﺮه ﺑﺮﻳﻢ ﻳﻚ ﻣﻴﺰ ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻴﻢ و ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺟﺎﻳﮕﺎه رﻗﺺ ﻛﻪ ﻫﻨﻮز ﺧﺎﻟﻲ ﺑﻮد رﻓﺖ و‬
‫ﺑﻪ اﻃﺮاف ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮي ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ او دﻧﺒﺎل ﻛﺮام ﻣﻲ ﮔﺮدد آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻃﺮف دﻳﮕﺮ ﭼﺎدر رﻓﺘﻨﺪ‪،‬‬
‫ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻴﺰﻫﺎ اﺷﻐﺎل ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ ﻣﻴﺰ ﺧﺎﻟﻲ ﻣﻴﺰي ﺑﻮد ﻛﻪ ﻟﻮﻧﺎ ﺗﻨﻬﺎ ﺳﺮ آن ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد‪.‬رون ﮔﻔﺖ‪:‬‬
‫»اﺷﻜﺎﻟﻲ ﻧﺪاره ﻣﺎ اﻳﻨﺠﺎ ﺑﺸﻴﻨﻴﻢ؟«‬

‫ﻟﻮﻧﺎ ﺑﺎ ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻪ ﭼﻪ اﺷﻜﺎﻟﻲ داره؟«‬

‫»ﺑﺎﺑﺎ رﻓﺘﻪ ﻛﺎدو ﻣﺎ رو ﺑﻪ ﺑﻴﻞ و ﻓﻠﻮر ﺑﺪه‪«.‬‬

‫‪142‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻛﺎدوﺗﻮن ﭼﻴﻪ؟ ﻧﻜﻨﻪ آذوﻗﻪ ﺑﺮاي ﺟﻦ ﻫﺎﺳﺖ‪ «.‬ﻫﺮﻣﻴﻮن از زﻳﺮ ﻣﻴﺰ ﻳﻚ ﻟﮕﺪ ﺑﻪ رون‬
‫زد اﻣﺎ رون اداﻣﻪ داد ‪» :‬ﻳﺎ ﺷﺎﻳﺪ ﻫﻢ‪ «...‬اﻣﺎ ﻫﺮي دﻳﮕﺮ اداﻣﻪ ﺑﺤﺚ را دﻧﺒﺎل ﻧﻜﺮد‪ .‬ارﻛﺴﺘﺮ ﺷﺮوع ﺑﻪ‬
‫ﻧﻮاﺧﺘﻦ آﻫﻨﮓ ﻛﺮد‪ .‬ﺑﻴﻞ و ﻓﻠﻮر اوﻟﻴﻦ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺟﺎﻳﮕﺎه رﻗﺺ رﻓﺘﻨﺪ و ﻣﺪﺗﻲ ﭘﺲ از آن‬
‫آﻗﺎي وﻳﺰﻟﻲ ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه ﻣﺎدام دﻻﻛﻮر و ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه آﻗﺎي دﻻﻛﻮر ﺑﻪ ﺟﺎﻳﮕﺎه رﻓﺘﻨﺪ‪.‬‬

‫ﻟﻮﻧﺎ ﮔﻔﺖ ‪» :‬از اﻳﻦ آﻫﻨﮓ ﺧﻮﺷﻢ ﻣﻲ آد وﻫﻤﺮاه ﺑﺎ رﻳﺘﻢ آﻫﻨﮓ ﺑﺎﻻ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻲ رﻓﺖ و ﺑﻌﺪ از‬
‫ﭼﻨﺪ ﺛﺎﻧﻴﻪ ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ ﺷﻨﺎور ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺟﺎﻳﮕﺎه رﻗﺺ رﻓﺖ‪ ،‬ﭼﺸﻢ ﻫﺎﻳﺶ را ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻮد و دﺳﺘﻬﺎﻳﺶ را‬
‫ﺗﻜﺎن ﻣﻲ داد‪«.‬‬

‫رون ﺑﺎ ﺷﮕﻔﺘﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اون ﺧﻴﻠﻲ ﺟﺎﻟﺒﻪ اﻳﻦ ﻃﻮر ﻧﻴﺴﺖ؟ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﻪ اﻳﻦ ﭼﻴﺰﻫﺎ ﺧﻴﻠﻲ اﻫﻤﻴﺖ‬
‫ﻣﻴﺪه‪ «.‬اﻣﺎ ﻧﺎﮔﻬﺎن ﻟﺒﺨﻨﺪ روي ﻟﺒﻬﺎﻳﺶ ﺧﺸﻚ ﺷﺪ زﻳﺮا ﻫﻤﺎن ﻣﻮﻗﻊ ﻛﺮام روي ﺻﻨﺪﻟﻲ ﺧﺎﻟﻲ ﻟﻮﻧﺎ‬
‫ﻧﺸﺴﺖ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻲ ﺑﻪ او ﻧﮕﺮﻳﺴﺖ اﻣﺎ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ آﻣﺪ ﻛﺮام اﻳﻦ ﺑﺎر ﺑﺮاي ﺗﻌﺮﻳﻒ ﻛﺮدن از‬
‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﻴﺎﻣﺪه اﺳﺖ‪.‬‬

‫ﻛﺮام ﺑﺎ اﺧﻢ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اون ﻣﺮد ﻛﻪ ﻟﺒﺎس زرد ﭘﻮﺷﻴﺪه ﻛﻴﻪ؟«‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬اون زﻧﻮ ﻓﻴﻠﻴﻮس ﻻوﮔﻮده ﭘﺪر دوﺳﺖ ﻣﺎﺳﺖ‪ «.‬و ﻟﺤﻦ ﺻﺤﺒﺘﺶ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺣﺎﻟﺖ‬
‫ﺗﻬﺎﺟﻤﻲ ﺑﻮد‪.‬‬

‫رون ﻳﻜﺪﻓﻌﻪ ﺑﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻴﺎ ﺑﺮﻗﺼﻴﻢ‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻏﺎﻓﻠﮕﻴﺮ ﺷﺪه اﺳﺖ اﻣﺎ‬
‫ﭼﺎره دﻳﮕﺮي ﻧﺪاﺷﺖ وﺑﺎ رون ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺟﺎﻳﮕﺎه رﻗﺺ رﻓﺘﻨﺪ و در ﻣﻴﺎن ﺟﻤﻌﻴﺖ ﮔﻢ ﺷﺪﻧﺪ‪«.‬‬

‫ﻛﺮام ﺑﺎ ﺣﺎﻟﺘﻲ آﺷﻔﺘﻪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬آن ﻫﺎ واﻗﻌﺎ ﺑﺎ ﻫﻢ ﻫﺴﺘﻨﺪ؟«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻫﻢ ! ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ«‬

‫ﻛﺮام ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﺗﻮ ﻛﻲ ﻫﺴﺘﻲ؟«‬

‫ﺑﺎرﻧﻲ وﻳﺰﻟﻲ ‪» :‬و دﺳﺖ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ را ﺑﻪ ﮔﺮﻣﻲ ﻓﺸﺮدﻧﺪ‪«.‬‬

‫ﻛﺮام ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﺐ ﺑﺎرﻧﻲ‪ ،‬ﺗﻮ اﻳﻦ ﻳﺎرو ﻻوﮔﻮد رو ﻣﻴﺸﻨﺎﺳﻲ؟«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻧﻪ ﻫﻤﻴﻦ اﻣﺮوز دﻳﺪﻣﺶ ﺣﺎﻻ ﻣﮕﻪ ﭼﻲ ﺷﺪه؟«‬

‫‪143‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻛﺮام ﺑﺎ اﺧﻢ ﺑﻪ زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس ﻛﻪ ﻣﺸﻐﻮل ﺻﺤﺒﺖ ﺑﺎ ﭼﻨﺪ ﺳﺎﺣﺮه ﺑﻮد ﺧﻴﺮه ﺷﺪ و ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﮔﺮ اون‬
‫ﻳﻜﻲ از ﻣﻬﻤﺎﻧﺎن ﻓﻠﻮر ﻧﺒﻮد ﻣﻤﻜﻦ ﺑﻮد ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ اون ﻧﺸﺎن ﺳﻴﺎﻫﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﮔﺮدﻧﺶ اﻧﺪاﺧﺘﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺟﺎ‬
‫وﻫﻤﻴﻦ ﻟﺤﻈﻪ ﺑﻜﺸﻤﺶ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﺸﺎن؟!« و ﺑﻪ زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و ﭼﺸﻢ ﻫﺎﻳﺶ را ﺑﻪ ﻧﺸﺎن روي ﺳﻴﻨﻪ‬
‫زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس ﻛﻪ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﻳﻚ ﭼﺸﻢ ﻣﺜﻠﺜﻲ ﺷﻜﻞ ﺑﻮد دوﺧﺖ و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭼﺮا ؟ ﻣﮕﻪ ﭼﻪ اﺷﻜﺎﻟﻲ داره؟«‬

‫ﻛﺮام ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﮔﺮﻳﻨﺪل واﻟﺪ‪ ،‬اون ﻧﺸﺎن ﮔﺮﻳﻨﺪل واﻟﺪه‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﮔﺮﻳﻨﺪل واﻟﺪ؟ ﻣﻨﻈﻮرت ﻫﻤﻮن ﺟﺎدوﮔﺮﻳﻪ ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﺷﻜﺴﺘﺶ داد؟«‬

‫»دﻗﻴﻘﺎ‪ «.‬آرواره ﻫﺎي ﻛﺮام ﻣﻨﻘﺒﺾ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬او ﮔﻔﺖ‪» :‬ﮔﺮﻳﻨﺪل واﻟﺪ آدم ﻫﺎي زﻳﺎدي رو ﻛﺸﺖ‬
‫ﻳﻜﻴﺶ ﭘﺪرﺑﺰرگ ﻣﻦ ﺑﻮد‪ .‬اﻟﺒﺘﻪ اون ﺗﻮي اﻳﻦ ﻛﺸﻮر ﻗﺪرﺗﻤﻨﺪ ﻧﺒﻮد و ﻫﻤﻪ ﻣﻲ ﮔﻔﺘﻨﺪ از داﻣﺒﻠﺪور ﺧﻴﻠﻲ‬
‫ﻣﻲ ﺗﺮﺳﻴﺪه و آﺧﺮ ﻫﻢ ﺑﻪ دﺳﺖ داﻣﺒﻠﺪور ﻛﺸﺘﻪ ﺷﺪ‪«.‬‬

‫»‪...‬اﻣﺎ اﻳﻦ« او ﺑﻪ زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس اﺷﺎره ﻛﺮد »‪...‬اﻳﻦ ﻧﺸﺎن اوﻧﻪ« و اداﻣﻪ داد ‪» :‬ﮔﺮﻳﻨﺪل واﻟﺪ ﺗﻮي‬
‫دورﻣﺴﺘﺮاﻧﮓ ﻳﻌﻨﻲ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻗﺒﻼ داﻧﺶ آﻣﻮز ﺑﻮده ﻫﻢ ﻧﻔﻮذ ﻛﺮد‪ .‬ﺑﻌﻀﻲ ﻫﺎ ﻧﺸﺎن اون رو روي ﻛﺘﺎﺑﻬﺎ‬
‫ﻳﺎ ﻟﺒﺎس ﻫﺎﻳﺸﺎن ﻣﻲ ﻛﺸﻨﺪ ﺷﺎﻳﺪ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ اﻳﻨﺠﻮري دﻳﮕﺮان ﺗﺤﺖ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻗﺮار ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬اﻣﺎ‬
‫ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻣﺜﻞ ﻣﺎ ﻛﻪ ﻳﻜﻲ از اﻋﻀﺎي ﺧﺎﻧﻮاده ﺷﻮن رو ﺑﻪ دﺳﺖ ﮔﺮﻳﻨﺪل واﻟﺪ از دﺳﺖ داده اﻧﺪ از اﻳﻦ‬
‫ﺟﻮر آدم ﻫﺎ ﻣﺘﻨﻔﺮﻳﻢ‪«.‬‬

‫ﻛﺮام ﻧﮕﺎﻫﻲ از روي ﺗﻨﻔﺮ ﺑﻪ زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس اﻧﺪاﺧﺖ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﺴﻴﺎر ﺣﻴﺮت زده ﺷﺪه ﺑﻮد ﺑﻪ ﻧﻈﺮ‬
‫ﻣﻲ آﻣﺪ ﭘﺪر ﻟﻮﻧﺎ ﻃﺮﻓﺪار ﻧﺸﺎن ﻫﺎي ﺳﻴﺎه اﺳﺖ و ﻛﺲ دﻳﮕﺮي در ﭼﺎدر ﻣﺘﻮﺟﻪ اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﻧﺸﺪه‬
‫ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺣﺎﻻ ﺗﻮ ﻣﻄﻤﺌﻨﻲ اﻳﻦ ﻧﺸﺎن ﮔﺮﻳﻨﺪل واﻟﺪه؟«‬

‫ﻛﺮام ﺑﻪ ﺳﺮدي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﻋﻼﻣﺖ اون رو ﻛﺎﻣﻼ ﻣﻴﺸﻨﺎﺳﻢ اون رو ﺧﻮب ﺑﻪ ﻳﺎد دارم‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺷﺎﻳﺪ اﺗﻔﺎﻗﻲ ﺑﻮده‪ ،‬اﺣﺘﻤﺎﻻ زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس ﻧﻤﻴﺪوﻧﺴﺘﻪ ﻣﻌﻨﻲ آن ﻧﺸﺎن ﭼﻴﻪ؟ ﻻوﮔﻮدﻫﺎ‬
‫ﻛﻼ ﻏﻴﺮ ﻋﺎدي ﻫﺴﺘﻨﺪ ‪ .‬اون ﻣﻤﻜﻨﻪ آن ﻧﺸﺎن رو از ﻫﺮ ﺟﺎﻳﻲ ﺑﺮداﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻪ و ﻓﻜﺮﻛﻨﻪ اون ﻳﻚ ﻗﺴﻤﺘﻲ‬
‫از ﺑﺪن اﺳﻨﻮرﻛﺎك ﻫﺎ ﻳﺎ ﭼﻴﺰي ﺷﺒﻴﻪ آن اﺳﺖ‪«.‬‬

‫ﻛﺮام ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻗﺴﻤﺘﻲ از ﺑﺪن ﭼﻲ؟«‬


‫‪144‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ دﻗﻴﻘﺎ ﻧﻤﻴﺪوﻧﻢ اﻧﻬﺎ ﭼﻪ ﻣﻮﺟﻮداﺗﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ اﻣﺎ ﻇﺎﻫﺮا او و دﺧﺘﺮش ﮔﺎﻫﻲ ﺑﻪ‬
‫دﻳﺪن آن ﻫﺎ ﻣﻲ رن‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪ ﻳﻚ ﻣﻘﺪار ﭘﺪر ﻟﻮﻧﺎرا ﺑﺪ ﺗﻮﺻﻴﻒ ﻛﺮده اﺳﺖ اﻣﺎ ﻛﺮام ﺑﻪ ﻧﻈﺮ آراﻣﺘﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬اون ﻟﻮﻧﺎﺳﺖ و ﺑﻪ ﻟﻮﻧﺎ ﻛﻪ ﻫﻨﻮز داﺷﺖ ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ ﻣﻲ رﻗﺼﻴﺪ و دﺳﺖ ﻫﺎﻳﺶ را ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻛﺴﻲ‬
‫ﻛﻪ ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﺪ ﭘﺸﻪ ﻫﺎ را ﺑﭙﺮاﻧﺪ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻲ داد اﺷﺎره ﻛﺮد‪«.‬‬

‫ﻛﺮام ﮔﻔﺖ ‪» :‬داره ﭼﻲ ﻛﺎر ﻣﻲ ﻛﻨﻪ؟«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻢ داره ﺳﻌﻲ ﻣﻴﻜﻨﻪ ﺑﺮﻗﺼﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﻧﺎﮔﻬﺎن ﻣﺘﻮﺟﻪ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻛﺮام ﺷﺪ ﻛﻪ از ﺟﻴﺐ رداﻳﺶ ﺑﻴﺮون زده ﺑﻮد‪ .‬او دﺳﺘﺶ را داﺧﻞ‬
‫رداﻳﺶ ﺑﺮد و ﭼﻨﺪ ﺑﺎر روي ﭘﺎﻳﺶ ﺿﺮﺑﻪ زد و ﺟﺮﻗﻪ از ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻛﺮام ﺑﺮﺧﺎﺳﺖ‪.‬‬

‫ﻧﺎﮔﻬﺎن ﻫﺮي ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺑﻠﻨﺪ ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬ﮔﺮﮔﻮرووﻳﭻ« وﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ ﻛﺮام از ﺟﺎﻳﺶ ﺑﭙﺮد‪.‬‬

‫او ﺑﺎ ﺷﻚ وﺗﺮدﻳﺪ ﭘﺮﺳﻴﺪ‪» :‬اون ﭼﻲ ﺷﺪه؟«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬اون ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﺳﺎزه‪«.‬‬

‫ﻛﺮام ﮔﻔﺖ‪» :‬اﻳﻨﻮ ﻣﻴﺪوﻧﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ‪» :‬اون ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﺗﻮرو درﺳﺖ ﻛﺮد ﻧﻪ؟«‬

‫ﻛﺮام ﻛﻪ ﻛﻤﻲ ﻣﺸﻜﻮك ﺷﺪه ﺑﻮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬از ﻛﺠﺎ ﻣﻴﺪوﻧﻲ ﮔﺮﮔﻮرووﻳﭻ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻴﻤﻮ ﺳﺎﺧﺘﻪ؟«‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﺗﻨﺪي ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻫﻢ‪ ..‬ﺗﻮي ﻳﻪ ﻣﺠﻠﻪ ﺳﺮﮔﺮﻣﻲ ﺧﻮﻧﺪم‪».‬‬

‫ﻛﺮام ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻳﺎدم ﻧﻤﻲ آﻳﺪ در ﻣﻮرد ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻴﻢ ﺑﺎ ﻣﺠﻠﻪ اي ﺻﺤﺒﺖ ﻛﺮده ﺑﺎﺷﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺧﺐ‪ ...‬اﻫﻢ‪ ،‬ﻣﻲ دوﻧﻲ ﮔﺮﮔﻮرووﻳﭻ اﻳﻦ روزﻫﺎ ﻛﺠﺎﺳﺖ؟«‬

‫ﻛﺮام ﻛﻪ ﮔﻴﺞ و ﻣﺒﻬﻮت ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ آﻣﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اون ﭼﻨﺪ ﺳﺎل ﭘﻴﺶ ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﻪ ﺷﺪ‪ .‬ﻣﻦ ﺟﺰو‬
‫آﺧﺮﻳﻦ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﺑﻮدم ﻛﻪ ازش ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﺧﺮﻳﺪم‪ .‬ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻫﺎي اون ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ اﻧﺪ اﻟﺒﺘﻪ ﻣﻴﺪوﻧﻢ ﺑﺮﻳﺘﺎﻧﻴﺎ‬
‫ﻫﻢ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﺳﺎزﻫﺎي ﻣﺎﻫﺮي ﻣﺜﻞ اوﻟﻴﻮﻧﺪر داره‪«.‬‬

‫‪145‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﺟﻮاب ﻧﺪاد‪ .‬او ﻫﻢ داﺷﺖ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻛﺮام ﺑﻪ ﺟﺎﻳﮕﺎه رﻗﺺ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد اﻣﺎ ﻓﻜﺮش ﺟﺎي‬
‫دﻳﮕﺮي ﺳﺨﺖ ﻣﺸﻐﻮل ﺑﻮد‪ .‬ﭘﺲ وﻟﺪﻣﻮرت داﺷﺖ دﻧﺒﺎل ﻳﻚ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﺳﺎز ﻣﺎﻫﺮ ﻣﻲ ﮔﺸﺖ و اﻳﻦ‬
‫ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻛﺎري ﺑﻮد ﻛﻪ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻫﺮي در آن ﺷﺒﻲ ﻛﻪ وﻟﺪﻣﻮرت آن ﻫﺎ را روي ﻫﻮا ﺗﻌﻘﻴﺐ ﻣﻲ ﻛﺮد‬
‫اﻧﺠﺎم داده ﺑﻮد‪ .‬ﭘﺮ ﻗﻘﻨﻮس و ﭼﻮب درﺧﺖ ﺧﺎص ﺑﺮ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻴﻲ ﻛﻪ وﻟﺪﻣﻮرت ﻗﺮض ﻛﺮده ﺑﻮد ﻏﻠﺒﻪ‬
‫ﻛﺮده ﺑﻮد‪.‬ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﺷﺎﻳﺪ اوﻟﻴﻮﻧﺪر آن را ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ ﻧﻜﺮده ﺑﻮد ﻳﺎ ﻧﻤﻲ داﻧﺴﺖ‪ .‬آﻳﺎ ﮔﺮﮔﻮرووﻳﭻ از‬
‫اوﻟﻴﻮﻧﺪر ﻣﺎﻫﺮ ﺗﺮ ﺑﻮد؟ ﻳﺎ از رﻣﺰ ورازﻫﺎﻳﻲ در ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻫﺎ ﺑﺎ ﺧﺒﺮ ﺑﻮد ﻛﻪ اوﻟﻴﻮﻧﺪر آن ﻫﺎ را‬
‫ﻧﻤﻴﺪﻧﺴﺖ؟‬

‫ﻫﺮي ﺑﺎ ﺻﺪاي ﻛﺮام ﺑﻪ ﺧﻮد آﻣﺪ ‪» :‬اﻳﻦ دﺧﺘﺮ زﻳﺒﺎ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻪ‪«.‬‬

‫ﻛﺮام داﺷﺖ ﺑﻪ ﺟﻴﻨﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻟﻮﻧﺎ ﻣﺸﻐﻮل رﻗﺼﻴﺪن ﺑﻮد اﺷﺎره ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»اون ﻫﻢ از ﺑﺴﺘﮕﺎن ﺷﻤﺎﺳﺖ ﻧﻪ؟«‬

‫ﻫﺮي ﻛﻪ ﻛﻢ ﻛﻢ داﺷﺖ ﻋﺼﺒﺎﻧﻲ ﻣﻲ ﺷﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬آره اﻣﺎ اون ﺑﺎ ﻛﺴﻴﻪ‪«.‬‬

‫ﻛﺮام ﺻﺪاﻳﻲ ﺷﺒﻴﻪ ﻧﺎﻟﻪ از ﺧﻮد درآورد و ﺑﺮاي ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺳﺎﻧﺪوﻳﭻ از روي ﺻﻨﺪﻟﻲ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﻫﺮﭼﻪ زودﺗﺮ ﺑﺎ رون درﺑﺎره ﻣﺴﺌﻠﻪ ﮔﺮﮔﻮرووﻳﭻ ﺻﺤﺒﺖ ﻛﻨﺪ اﻣﺎ او ﺳﺨﺖ‬
‫ﻣﺸﻐﻮل رﻗﺼﻴﺪن ﺑﺎ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻪ ﺻﻨﺪﻟﻴﺶ ﺗﻜﻴﻪ داد و ﻣﺸﻐﻮل ﺗﻤﺎﺷﺎي ﺟﻴﻨﻲ ﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ‬
‫دوﺳﺖ ﻓﺮد و ﺟﺮج ﻟﻲ ﺟﺮدن ﻣﺸﻐﻮل رﻗﺼﻴﺪن ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي ﺳﻌﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد ﺑﻪ ﻗﻮﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ رون داده‬
‫ﺗﻮﺟﻬﻲ ﻧﻜﻨﺪ‪ .‬او ﺗﺎ ﻛﻨﻮن در ﻫﻴﭻ ﻣﺠﻠﺲ ﻋﺮوﺳﻲ ﺷﺮﻛﺖ ﻧﻜﺮده ﺑﻮد و ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺗﻔﺎوت ﻋﺮوﺳﻲ‬
‫ﻣﺸﻨﮓ ﻫﺎ و ﺟﺎدوﮔﺮﻫﺎ را ﺑﻴﺎن ﻛﻨﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻮد آﺧﺮﻳﻦ ﻣﺮﺣﻠﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺧﻮردن ﻛﻴﻚ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬

‫ﺧﻮش ﮔﺬراﻧﻲ ﻫﺮ ﻟﺤﻈﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬ﻓﺮدوﺟﺮج ﻣﺪﺗﻲ ﺑﻮد ﺑﺎ دو ﻧﻔﺮ از دﺧﺘﺮﺧﺎﻟﻪ ﻫﺎي ﻓﻠﻮر‬
‫ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﭼﺎرﻟﻲ و ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﺑﺎ ﻳﻚ ﺟﺎدوﮔﺮ ﻗﻮز ﻛﺮده ﻣﺸﻐﻮل ﺧﻮاﻧﺪن آواز ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻗﻬﺮﻣﺎن‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻧﮕﺎﻫﻲ دﻳﮕﺮ ﺑﻪ اﻃﺮاف اﻧﺪاﺧﺖ و ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺟﺎدوﮔﺮ ﭘﻴﺮي ﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ ﺳﺮ ﻳﻚ ﻣﻴﺰ‬
‫ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﻣﻮﻫﺎي او ﺑﺴﻴﺎر ﺳﻔﻴﺪ ﺑﻮد و ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺒﻬﻤﻲ ﺑﺮاي ﻫﺮي آﺷﻨﺎ ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﻧﺎﮔﻬﺎن ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪ ﻛﻪ او ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ او ﺑﺎﻳﺪ اﻟﻔﻴﺎس داج از اﻋﻀﺎي ﻣﺤﻔﻞ ﻗﻘﻨﻮس و‬
‫ﻧﻮﻳﺴﻨﺪه آﮔﻬﻲ ﺗﺮﺣﻴﻢ داﻣﺒﻠﺪور ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻪ ﺳﻤﺖ او رﻓﺖ‪.‬‬

‫»‪...‬اﻫﻢ! ﻣﻴﺘﻮﻧﻢ ﺑﺸﻴﻨﻢ؟«‬

‫‪146‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫داج ﮔﻔﺖ‪» :‬اﻟﺒﺘﻪ‪ ،‬اﻟﺒﺘﻪ‪ ،‬ﺻﺪاﻳﺶ ﻛﻤﻲ ﺧﺲ ﺧﺲ داﺷﺖ اﻣﺎ ﺑﺴﻴﺎر ﻣﺤﻜﻢ ﺑﻮد‪«.‬‬

‫ﻫﺮي روي ﺻﻨﺪﻟﻲ ﻧﺸﺴﺖ ‪» :‬آﻗﺎي داج ﻣﻦ ﻫﺮي ﻫﺴﺘﻢ‪«.‬‬

‫ﻧﻔﺲ داج در ﺳﻴﻨﻪ ﺣﺒﺲ ﺷﺪ‪.‬‬

‫»اوه ﭘﺴﺮ ﻋﺰﻳﺰم‪ ،‬آرﺗﻮر ﺑﻪ ﻣﻦ ﮔﻔﺖ ﺗﻮ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻗﻴﺎﻓﻪ دادي! اوه ﭼﻪ اﻓﺘﺨﺎري ﻧﺼﻴﺐ ﻣﻦ ﺷﺪه‪«.‬‬

‫داج ﺑﺎ ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻲ ﻳﻚ ﻟﻴﻮان ﺷﺎﻣﭙﺎﻳﻦ ﺑﻪ ﻫﺮي ﺗﻌﺎرف ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ آراﻣﻲ ﮔﻔﺖ‪» :‬داﺷﺘﻢ ﺑﻪ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﻤﺎ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮدم‪ ،‬ﻣﻦ ﻣﻄﻤﺌﻨﻢ ﻣﺮگ داﻣﺒﻠﺪور ﺑﺮاي‬
‫ﺷﻤﺎ ﻫﻢ ﺿﺮﺑﻪ ﺑﺰرﮔﻲ ﺑﻮده‪«.‬‬

‫ﭼﺸﻢ ﻫﺎي رﻳﺰ داج ﭘﺮ از اﺷﻚ ﺷﺪ‪.‬ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﻤﺎ ﺗﻮي دﻳﻠﻲ ﭘﺮاﻓﺖ را ﻛﺎﻣﻞ‬
‫ﺧﻮﻧﺪم ﻧﻤﻴﺪوﻧﺴﺘﻢ ﺷﻤﺎ اﻳﻦ ﻗﺪر ﺧﻮب ﭘﺮوﻓﺴﻮر داﻣﺒﻠﺪور رو ﻣﻴﺸﻨﺎﺳﻴﺪ‪«.‬‬

‫داج در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ اﺷﻚ ﻫﺎﻳﺶ را ﭘﺎك ﻣﻲ ﻛﺮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻬﺘﺮ از ﻫﺮ ﻛﺲ دﻳﮕﻪ اي‪ .‬در واﻗﻊ ﻣﻦ‬
‫اون رو از ﺳﺎﻟﻬﺎي ﺧﻴﻠﻲ دور ﻣﻴﺸﻨﺎﺧﺘﻢ‪ .‬اﻣﺎ آﺑﺮﻓﻮرث رو ﻫﻴﭻ وﻗﺖ ﻧﺘﻮﻧﺴﺘﻢ ﺑﺸﻨﺎﺳﻢ‪ ،‬اوﻧﺎ ﻫﻴﭻ‬
‫ﺷﺒﺎﻫﺘﻲ ﺑﻪ ﻫﻢ ﻧﺪاﺷﺘﻨﺪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬آﻗﺎي داج‪«...‬‬

‫»‪...‬ﻫﺮي ﻟﻄﻔﺎ ﻣﻦ رو اﻟﻔﻴﺎس ﺻﺪا ﻛﻦ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻠﻪ‪..‬اﻟﻔﻴﺎس ‪ ،‬ﺷﻤﺎ ﻣﻄﻠﺒﻲ ﻛﻪ رﻳﺘﺎ اﺳﻜﻴﺘﺮ در ﻣﻮرد داﻣﺒﻠﺪور ﻧﻮﺷﺘﻪ رو دﻳﺪﻳﺪ؟«‬

‫ﭼﻬﺮه داج از ﺧﺸﻢ ﺑﺮ اﻓﺮوﺧﺘﻪ ﺷﺪ‪ .‬داج ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺑﻠﻪ ﻫﺮي اون رو دﻳﺪم‪ .‬اون زن ﻻﺷﺨﻮر ﺻﻔﺖ‬
‫ﺑﺎز ﻫﻢ از آب ﮔﻞ آﻟﻮد ﻣﺎﻫﻲ ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬اون ﻓﻘﻂ ﻳﻚ ﺟﺎﻧﻮر ﻣﺰاﺣﻤﻪ ﻛﻪ ﺟﺰﺗﻮﻫﻴﻦ ﺑﻪ دﻳﮕﺮان ﻛﺎر دﻳﮕﻪ‬
‫اي ﺑﻠﺪ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻣﻦ واﻗﻌﺎ ﺑﻪ ﺳﻼﻣﺖ ﻋﻘﻠﺶ ﺷﻚ دارم‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬در اون ﻣﺼﺎﺣﺒﻪ رﻳﺘﺎ اﺳﻜﻴﺘﺮ ﮔﻔﺘﻪ ﭘﺮوﻓﺴﻮر داﻣﺒﻠﺪور در ﺟﻮاﻧﻲ درﮔﻴﺮ ﺟﺎدوي‬
‫ﺳﻴﺎه ﺑﻮده‪«.‬‬

‫داج ﺳﺮﻳﻊ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﺮي ﻫﻴﭻ ﻛﺪوم از اﻳﻦ ﺣﺮف ﻫﺎ رو ﺑﺎور ﻧﻜﻦ اﺟﺎزه ﻧﺪه ﻳﻚ ﻣﺸﺖ ﺣﺮف‬
‫ﻫﺎي ﻣﺰﺧﺮف‪ ،‬ذﻫﻨﻴﺘﻲ ﻛﻪ از آﻟﺒﻮس داﻣﺒﻠﺪور داﺷﺘﻲ رو از ﺑﻴﻦ ﺑﺒﺮه‪«.‬‬

‫‪147‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻏﻤﮕﻴﻦ داج ﻧﮕﺎه ﻛﺮد اﻣﺎ ﻫﻨﻮز ﭼﻨﺪان ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻧﺸﺪه ﺑﻮد‪ ،‬آﻳﺎ داج ﭼﻴﺰي را از‬
‫او ﭘﻨﻬﺎن ﻣﻲ ﻛﺮد؟ ﻳﺎ ﺷﺎﻳﺪ ﻫﻨﻮز ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﻫﺮي را درك ﻧﻤﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫داج ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﺮي رﻳﺘﺎ اﺳﻜﻴﺘﺮ ﻳﻚ زن وﺣﺸﺘﻨﺎﻛﻪ‪ ،‬ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻴﻨﻮﻳﺴﻪ ﻫﻤﺶ ﻳﻚ ﻣﺸﺖ‬
‫ﻣﺰﺧﺮﻓﻪ‪«.‬‬

‫»‪...‬رﻳﺘﺎ اﺳﻜﻴﺘﺮ؟ اوه ﻣﻦ اون رو دوﺳﺖ دارم ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺧﺒﺮﻫﺎش رو ﻣﻴﺨﻮﻧﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي و داج ﺳﺮﺷﺎن را ﺑﺎﻻ آوردﻧﺪ‪ .‬ﻋﻤﻪ ﻣﻮرﻳﻞ ﻛﻨﺎر آﻧﻬﺎ اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد و ﻳﻚ ﭼﻴﺰي ﺷﺒﻴﻪ ﭘﺮ‬
‫روي ﻣﻮﻫﺎﻳﺶ ﻗﺮار داده ﺑﻮد و ﻳﻚ ﮔﻴﻼس ﺷﺎﻣﭙﺎﻳﻦ ﺗﻮي دﺳﺘﺶ ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﻋﻤﻪ ﻣﻮرﻳﻞ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اون داره ﻳﻚ ﻛﺘﺎب درﻣﻮرد داﻣﺒﻠﺪور ﻣﻴﻨﻮﻳﺴﻪ ﻣﻴﺪوﻧﺴﺘﻴﻦ؟«‬

‫داج ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺳﻼم ﻣﻮرﻳﻞ‪ ،‬ﺑﻠﻪ ﻣﺎ داﺷﺘﻴﻢ در ﻣﻮرد اون ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻲ ﻛﺮدﻳﻢ‪«.‬‬

‫ﻋﻤﻪ ﻣﻮرﻳﻞ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺣﺎﻻ اﮔﻪ ﻣﻴﺘﻮﻧﻴﻦ ﺟﺎ ﺑﺎز ﻛﻨﻴﻦ ﻣﻦ ﻣﻴﺨﻮام ﺑﺸﻴﻨﻢ‪ .‬ﻣﻦ ﺻﺪ و ﻫﻔﺖ ﺳﺎﻟﻤﻪ‬
‫ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻢ زﻳﺎد ﺑﺎﻳﺴﺘﻢ‪«.‬‬

‫ﻋﻤﻪ ﻣﻮرﻳﻞ ﺑﻪ زور ﺧﻮدش را ﻣﻴﺎن ﻫﺮي و داج ﺟﺎ داد و روﺑﻪ ﻫﺮي ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ ‪ :‬ﺳﻼم ﺑﺎري‪،‬‬
‫ﻳﺎ ﻫﺮﭼﻲ ﻛﻪ اﺳﻤﺖ ﻫﺴﺖ‪«.‬‬

‫»داﺷﺘﻴﻦ در ﻣﻮرد اﺳﻜﻴﺘﺮ ﭼﻲ ﻣﻴﮕﻔﺘﻴﻦ اﻟﻔﻴﺎس؟ اون ﻳﻚ زﻧﺪﮔﻴﻨﺎﻣﻪ از داﻣﺒﻠﺪور ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻧﻤﻲ‬
‫ﺗﻮﻧﻢ ﺻﺒﺮ ﻛﻨﻢ ﺗﺎ ﺑﺨﻮﻧﻤﺶ ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺘﻤﺎ ﻳﻚ ﻧﺴﺨﻪ ازش رو ﺑﻪ ﻓﻠﻮرﻳﺶ و ﺑﻼﺗﺰ ﺳﻔﺎرش ﺑﺪم‪«.‬‬

‫داج ﺧﻴﻠﻲ ﺟﺪي ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ اﻣﺎ ﻋﻤﻪ ﻣﻮرﻳﻞ ﮔﻴﻼﺳﺶ را ﺑﺎ ﺳﺮﺧﻮﺷﻲ ﺗﺎ آﺧﺮ ﺳﺮﻛﺸﻴﺪ و‬
‫ﺑﻪ ﻳﻚ ﭘﻴﺸﺨﺪﻣﺖ ﺑﺮاي ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻳﻚ ﮔﻴﻼس دﻳﮕﺮ ﺑﺎ اﻧﮕﺸﺖ اﺳﺘﺨﻮاﻧﻲ اش اﺷﺎره ﻛﺮد‪.‬‬

‫او ﺟﺮﻋﻪ دﻳﮕﺮ از ﺷﺎﻣﭙﺎﻳﻨﺶ را ﻧﻮﺷﻴﺪ و آروغ ﺑﻠﻨﺪي زد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺷﺎﻳﻌﺎت زﻳﺎدي ﭘﺸﺖ ﺳﺮ‬
‫آﻟﺒﻮس ﺷﻨﻴﺪم‪«.‬‬

‫داج در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ رﻧﮓ ﺻﻮرﺗﺶ ﻗﺮﻣﺰ ﻣﻲ ﺷﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻠﻪ از اون ﻫﺎ ﻣﻄﻠﻊ ﻫﺴﺘﻴﻢ‪«.‬‬

‫ﻋﻤﻪ ﻣﻮرﻳﻞ ﺑﺎ ﺻﺪاﻳﻲ ﻗﺪ ﻗﺪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻢ ﺑﺎﺷﻲ اﻟﻔﻴﺎس‪ ،‬ﻣﻦ آﮔﻬﻲ ﺗﺮﺣﻴﻢ ﺗﻮ رو ﺗﻮي‬
‫دﻳﻠﻲ ﭘﺮاﻓﺖ دﻳﺪم‪«.‬‬

‫‪148‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫داج ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻣﻦ ﺑﻬﺖ اﻃﻤﻴﻨﺎن ﻣﻲ دم ﻫﻤﻪ آن ﻫﺎ رو از ﺗﻪ دل ﻧﻮﺷﺘﻢ‪«.‬‬

‫ﻋﻤﻪ ﻣﻮرﻳﻞ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻴﺪوﻧﻢ ﺗﻮ داﻣﺒﻠﺪور رو ﻣﻲ ﭘﺮﺳﺘﻴﺪي‪ .‬ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﺷﺎﻳﺪ ﺗﻮ ﻓﻜﺮ‬
‫ﻣﻲ ﻛﺮدي اون ﻣﻘﺪﺳﻪ اﻟﺒﺘﻪ اﮔﻪ ﻣﺎﺟﺮاي اون ﺧﻮاﻫﺮ ﻓﺸﻔﺸﻪ اش ﻧﺒﻮد‪«...‬‬

‫داج ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬ﻣﻮرﻳﻞ! وﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ ﻣﻘﺪاري از ﺷﺎﻣﭙﺎﻳﻦ ﻋﻤﻪ ﻣﻮرﻳﻞ روي ﺳﻴﻨﻪ ﻫﺮي ﺑﺮﻳﺰد‪...‬‬
‫ﻣﻨﻈﻮرت ﭼﻴﻪ؟ ﻛﻲ ﮔﻔﺘﻪ ﺧﻮاﻫﺮ اون ﻓﺸﻔﺸﻪ ﺑﻮد؟ ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻛﺮدم اون ﺑﻴﻤﺎر ﺑﻮده‪«.‬‬

‫ﻣﻮرﻳﻞ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﺐ اﺷﺘﺒﺎه ﻓﻜﺮ ﻛﺮدي!«‬

‫»ﺗﻮ ﭼﻄﻮر ﻣﻴﺘﻮﻧﻲ از ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﺎﺷﻲ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ اﻳﻦ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﻪ ﺳﺎﻟﻬﺎﻳﻲ ﺑﺮ ﻣﻲ ﮔﺮده ﻛﻪ‬
‫ﺗﻮ ﺣﺘﻲ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﺴﺘﻲ ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻲ ﻋﺰﻳﺰم‪ .‬ﻓﻘﻂ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻣﺜﻞ ﻣﺎ ﻣﻴﺪوﻧﻦ ﻛﻪ واﻗﻌﺎ ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ اﻓﺘﺎده‪ .‬ﺑﻪ‬
‫ﺧﺎﻃﺮ ﻫﻤﻴﻦ ﻣﻴﺨﻮام ﺻﺒﺮ ﻛﻨﻢ ﺑﺒﻴﻨﻢ اﺳﻜﻴﺘﺮ ﭼﻲ ﻣﻲ ﻧﻮﻳﺴﻪ‪ ...‬داﻣﺒﻠﺪور ﺳﺎﻟﻬﺎي زﻳﺎد ﺧﻮاﻫﺮ ﻓﺸﻔﺸﻪ اش‬
‫رو ﻣﺨﻔﻲ ﻧﮕﻪ داﺷﺖ‪«.‬‬

‫داج ﻏﺮﻳﺪ ‪» :‬ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻧﺪاره‪ ،‬اﺻﻼ ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻧﺪاره‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﺪون ﻓﻜﺮ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اون ﻫﻴﭻ وﻗﺖ ﺑﻪ ﻣﻦ ﻧﮕﻔﺖ ﺧﻮاﻫﺮش ﻓﺸﻔﺸﻪ ﺑﻮده‪«.‬‬

‫ﻣﻮرﻳﻞ درﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ روي ﺻﻨﺪﻟﻴﺶ ﺟﺎ ﺑﻪ ﺟﺎ ﻣﻲ ﺷﺪ ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺑﻠﻨﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭼﺮا ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺗﻮ‬
‫ﻣﻲ ﮔﻔﺘﻪ؟« و ﺑﻪ ﻫﺮي ﭼﺸﻢ دوﺧﺖ‪.‬‬

‫اﻟﻔﻴﺎس ﺑﺎ ﺻﺪاي ﻣﺤﻜﻢ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻪ دﻟﻴﻞ اﻳﻦ ﻛﻪ اون ﻫﻴﭻ وﻗﺖ از آرﻳﺎﻧﺎ ﺣﺮف ﻧﻤﻲ زد‪ ،‬ﻣﻦ‬
‫ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ اون از ﻣﺮگ آرﻳﺎﻧﺎ ﺧﻴﻠﻲ ﻣﺘﺎﺛﺮ ﺷﺪه ﺑﻮد‪«.‬‬

‫ﻣﻮرﻳﻞ ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺟﻴﻎ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭼﺮا ﻫﻴﭻ ﻛﺪوم از ﻣﺎ اون رو ﻧﺪﻳﺪﻳﻢ اﻟﻔﻴﺎس‪ .‬ﻧﻴﻤﻲ از ﻣﺎ ﺗﺎ‬
‫ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻤﻴﺮه و ﺑﺮاش ﻣﺮاﺳﻢ ﺧﺎﻛﺴﭙﺎري ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ ﺣﺘﻲ از وﺟﻮد اون اﻃﻼع ﻧﺪاﺷﺘﻴﻢ؟ ﭘﺲ اون‬
‫ﻣﻮﻗﻊ ﻛﻪ آرﻳﺎﻧﺎ ﺗﻮي اﻧﺒﺎري زﻧﺪاﻧﻲ ﺑﻮد آﻟﺒﻮس ﻣﻘﺪس ﻛﺠﺎ ﺑﻮد؟«‬

‫»‪...‬اون ﺗﻮي ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﻓﻜﺮ ﺗﺤﺼﻴﻞ ﺑﻮد و ﻫﻴﭻ وﻗﺖ ﻧﻔﻬﻤﻴﺪ ﺗﻮي ﺧﻮﻧﻪ اش ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ‬
‫داره ﻣﻲ اﻓﺘﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻨﻈﻮرﺗﻮن ﭼﻴﻪ؟وﻗﺘﻲ ﺗﻮي اﻧﺒﺎر زﻧﺪاﻧﻲ ﺑﻮد؟«‬

‫‪149‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻋﻤﻪ ﻣﻮرﻳﻞ ﺑﺎ ﺻﺪاي ﻗﺪﻗﺪ ﻣﺎﻧﻨﺪش ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺎدر داﻣﺒﻠﺪور ﻳﻚ ﻣﺸﻨﮓ زاده ﺑﻮد و ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﻪ‬
‫ﺧﺎﻃﺮ اﻳﻦ ﻛﻪ ﻳﻚ ﻓﺸﻔﺸﻪ ﺑﻪ دﻧﻴﺎ آورده ﺑﻮد ﻣﻮرد آزار ﻗﺮار ﻣﻲ ﮔﺮﻓﺖ‪«.‬‬

‫داج ﻏﺮﻏﺮ ﻛﻨﺎن ﮔﻔﺖ‪» :‬آرﻳﺎﻧﺎ ﻓﺸﻔﺸﻪ ﻧﺒﻮد‪«.‬‬

‫ﻋﻤﻪ ﻣﻮرﻳﻞ ﮔﻔﺖ‪» :‬ﭘﺲ ﭼﺮا ﻫﻴﭻ وﻗﺖ ﺑﻪ ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﻧﺮﻓﺖ؟ اﻟﻔﻴﺎس؟«‬

‫او ﺑﻪ ﻫﺮي رو ﻛﺮد وﮔﻔﺖ ‪» :‬آن روزﻫﺎ ﻓﺸﻔﺸﻪ ﻫﺎ اﻏﻠﺐ از ﺧﺎﻧﻪ ﺑﻴﺮون ﻧﻤﻲ آﻣﺪﻧﺪ و ﻳﻚ‬
‫ﮔﻮﺷﻪ ﺧﻮد را ﺣﺒﺲ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪«.‬‬

‫داج ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﮔﻔﺘﻢ اﻳﻦ ﻃﻮر ﻧﺒﻮده‪«.‬‬

‫ﻋﻤﻪ ﻣﻮرﻳﻞ ﺑﻪ او ﺗﻮﺟﻬﻲ ﻧﻜﺮد و ﻫﻨﻮز داﺷﺖ ﺑﺮاي ﻫﺮي ﺗﻮﺿﻴﺢ ﻣﻲ داد‪.‬‬

‫»‪...‬ﻓﺸﻔﺸﻪ ﻫﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺳﻌﻲ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ ﺑﻪ ﻣﺪرﺳﻪ ﻣﺸﻨﮓ ﻫﺎ راه ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻨﺪ و ﺑﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﻣﺸﻨﮓ ﻫﺎ‬
‫وارد ﺷﻮﻧﺪ ﺑﺮاي اوﻧﺎ ﺑﻬﺘﺮ ﻫﻤﻴﻦ ﺑﻮد‪ .‬اﻣﺎ ﻛﻨﺪرا داﻣﺒﻠﺪور اﺟﺎزه ﻧﺪاد دﺧﺘﺮش ﺑﻪ ﻣﺪرﺳﻪ ﻣﺸﻨﮓ ﻫﺎ‬
‫ﺑﺮه‪«.‬‬

‫داج ﺑﺎ ﻧﺎ اﻣﻴﺪي ﮔﻔﺖ ‪» :‬آرﻳﺎﻧﺎ ﺧﻴﻠﻲ ﺣﺴﺎس ﺑﻮد ‪ .‬ﺑﺪﻧﺶ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺿﻌﻴﻒ ﺑﻮد و ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﺴﺖ زﻳﺎد‬
‫از ﺧﻮﻧﻪ ﺑﻴﺮون ﺑﻴﺎد‪«.‬‬

‫ﻣﻮرﻳﻞ ﻗﺪﻗﺪ ﻛﻨﺎن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﺴﺖ از ﺧﻮﻧﻪ ﺑﻴﺮون ﺑﻴﺎد؟ﻳﻌﻨﻲ ﻫﻴﭻ وﻗﺖ ﻫﻢ ﺑﻪ ﺳﻨﺖ ﻣﺎﻧﮕﻮ‬
‫ﻧﺮﻓﺖ ﻳﺎ ﺑﺮاي ﺧﻮب ﺷﺪﻧﺶ ﺗﻼﺷﻲ ﻧﻜﺮد؟«‬

‫داج ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﻮ از ﻛﺠﺎ ﻣﻴﺪوﻧﻲ اﻳﻦ ﻛﺎر رو ﻧﻜﺮد؟«‬

‫ﻣﻮرﻳﻞ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭘﺴﺮﺧﺎﻟﻪ ﻣﻦ اون ﻣﻮﻗﻊ ﺗﻮي ﺳﻨﺖ ﻣﺎﻧﮕﻮ درﻣﺎﻧﮕﺮ ﺑﻮد و ﺑﻪ ﻣﺎ ﮔﻔﺘﻪ آرﻳﺎﻧﺎ ﺗﺎ‬
‫ﺣﺎﻻ ﺗﻮي ﺳﻨﺖ ﻣﺎﻧﮕﻮ ﻧﺒﻮده‪«.‬‬

‫داج ﭼﺸﻢ ﻫﺎﻳﺶ ﭘﺮ از اﺷﻚ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬اﻣﺎ ﻋﻤﻪ ﻣﻮرﻳﻞ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ از ﺧﻮدش راﺿﻲ ﺑﻪ‬
‫ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﺪ ﻳﻚ ﮔﻴﻼس ﺷﺎﻣﭙﺎﻳﻦ دﻳﮕﺮ از ﻧﺰدﻳﻜﺘﺮﻳﻦ ﺳﻴﻨﻲ ﻗﺎﭘﻴﺪ‪.‬‬

‫‪150‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﻓﻜﺮ ﻛﺮد دورﺳﻠﻴﻬﺎ ﻫﻤﻴﺸﻪ او را ﺑﻪ اﻳﻦ ﺧﺎﻃﺮ ﻛﻪ ﻳﻚ ﺟﺎدوﮔﺮ ﺑﻮد ﻣﻮرد آزار و اذﻳﺖ ﻗﺮار‬
‫ﻣﻲ دادﻧﺪ آﻳﺎ ﻣﻤﻜﻦ ﺑﻮد آرﻳﺎﻧﺎ ﺑﺮ ﻋﻜﺲ ﻫﺮي ﻳﻌﻨﻲ ﺑﻪ اﻳﻦ ﺧﺎﻃﺮ ﻛﻪ ﺟﺎدوﮔﺮ ﻧﺒﻮد آزار ﻣﻲ دﻳﺪ؟ آﻳﺎ‬
‫داﻣﺒﻠﺪور از اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع اﻃﻼع ﻛﺎﻣﻞ داﺷﺖ؟‬

‫ﻣﻮرﻳﻞ اداﻣﻪ داد ‪» :‬ﺣﺎﻻ اﮔﻪ ﻛﻨﺪرا ﻗﺒﻞ از آرﻳﺎﻧﺎ ﻧﻤﺮده ﺑﺎﺷﻪ ﻣﻦ ﻣﻴﮕﻢ ﻛﺴﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻛﺎر آرﻳﺎﻧﺎ رو‬
‫ﺗﻤﻮم ﻛﺮد‪«.‬‬

‫داج ﻧﺎﻟﻴﺪ ‪» :‬ﭼﻲ داري ﻣﻴﮕﻲ! ﻳﻚ ﻣﺎدر دﺧﺘﺮ ﺧﻮدش را ﺑﻜﺸﺪ؟ آﺧﻪ ﺑﻪ ﺣﺮﻓﻲ ﻛﻪ ﻣﻲ زﻧﻲ ﻓﻜﺮ‬
‫ﻛﻦ‪«.‬‬

‫ﻣﻮرﻳﻞ ﺷﺎﻧﻪ ﻫﺎﻳﺶ را ﺑﺎﻻ اﻧﺪاﺧﺖ و ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﮔﺮ ﺳﺎﻟﻬﺎي زﻳﺎد آرﻳﺎﻧﺎ رو زﻧﺪاﻧﻲ ﻛﺮده ﺑﺎﺷﻪ ﭘﺲ‬
‫ﻣﻴﺘﻮﻧﻪ اون رو ﺑﻜﺸﻪ‪«.‬‬

‫داج ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻣﺎ ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ ﮔﻔﺘﻢ اﻳﻦ اﻣﻜﺎن ﻧﺪاره ﭼﻮن ﻛﻨﺪرا ﻗﺒﻞ از آرﻳﺎﻧﺎ ﻣﺮده اﻳﻨﻮ ﻫﻤﻪ‬
‫ﻣﻲ دوﻧﻦ‪«.‬‬

‫ﻣﻮرﻳﻞ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﺐ ﻣﻤﻜﻨﻪ آرﻳﺎﻧﺎ از زﻧﺪاﻧﻲ ﺑﻮدن ﺧﺴﺘﻪ ﺷﺪه و ﻛﺎر ﻛﻨﺪرا رو ﺗﻤﻮم ﻛﺮده‬
‫ﺑﺎﺷﻪ‪ ...‬راﺳﺘﻲ اﻟﻔﻴﺎس ﺗﻮ در ﻣﺮاﺳﻢ ﺧﺎﻛﺴﭙﺎري آرﻳﺎﻧﺎ ﺷﺮﻛﺖ ﻛﺮدي؟«‬

‫داج ﺑﺎ ﺣﺎﻟﺘﻲ ﻋﺼﺒﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻠﻪ‪ ،‬اﻣﺎ اون ﻣﻮﻗﻊ رو ﺧﻮب ﻳﺎدم ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻓﻘﻂ ﻣﻲ دوﻧﻢ آﻟﺒﻮس‬
‫ﺧﻴﻠﻲ ﻧﺎراﺣﺖ ﺑﻮد‪«.‬‬

‫ﻣﻮرﻳﻞ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اون ﻣﻬﻢ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻣﻴﺨﻮام ﺑﺒﻴﻨﻢ اﺑﺮﻓﻮرث وﺳﻂ راه ﺑﻴﻨﻲ آﻟﺒﻮس رو ﻧﺸﻜﺴﺖ؟«‬

‫داج ﺑﺎ وﺣﺸﺖ ﺑﻪ ﻋﻤﻪ ﻣﻮرﻳﻞ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪ .‬ﻣﻮرﻳﻞ ﺟﺮﻋﻪ دﻳﮕﺮي از ﺷﺎﻣﭙﺎﻳﻨﺶ ﻧﻮﺷﻴﺪ ﻛﻪ ﭼﻨﺪ‬
‫ﻗﻄﺮه از آن از ﭼﺎﻧﻪ اش ﭼﻜﻪ ﻛﺮد‪.‬‬

‫داج ﺑﺎ ﺑﻴﭽﺎرﮔﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﻮ از ﻛﺠﺎ ﻣﻴﺪوﻧﻲ؟«‬

‫ﻣﻮرﻳﻞ ﺑﺎ ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺎدر ﻣﻦ ﺑﺎ ﺑﺎﺗﻴﻠﺪا ﺑﺎﮔﺸﺎت دوﺳﺖ ﺻﻤﻴﻤﻲ ﺑﻮدﻧﺪ و وﻗﺘﻲ داﺷﺘﻨﺪ‬
‫ﺑﺎ ﻫﻢ ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ ﻣﻦ دزدﻛﻲ ﮔﻮش ﻣﻲ ﻛﺮدم‪ ،‬اون ﻣﻲ ﮔﻔﺖ وﻗﺘﻲ داﺷﺘﻨﺪ ﺗﺎﺑﻮت رو ﺣﻤﻞ‬
‫ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ اﺑﺮﻓﻮرث ﺑﻠﻨﺪ ﺳﺮ آﻟﺒﻮس ﻓﺮﻳﺎد زده ﻛﻪ ﺗﻘﺼﻴﺮ آﻟﺒﻮس ﺑﻮده ﻛﻪ آرﻳﺎﻧﺎ ﻣﺮده و ﺑﻌﺪ ﻳﻚ‬
‫ﻣﺸﺖ ﻣﺤﻜﻢ ﺑﻪ ﺻﻮرت آﻟﺒﻮس زده و اون ﺣﺘﻲ از ﺧﻮدش دﻓﺎع ﻧﻜﺮده در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ آﻟﺒﻮس دﺳﺖ ﺑﻪ‬
‫ﺳﻴﻨﻪ ﻫﻢ ﻣﻴﺘﻮﻧﺴﺖ اﺑﺮﻓﻮرث رو ﺗﻮي دوﺋﻞ ﺷﻜﺴﺖ ﺑﺪه‪«.‬‬
‫‪151‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻣﻮرﻳﻞ ﺟﺮﻋﻪ دﻳﮕﺮي ﺷﺎﻣﭙﺎﻳﻦ ﻧﻮﺷﻴﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻣﺮدد ﺑﻮد ﻧﻤﻲ داﻧﺴﺖ ﺣﺮف ﻛﺪاﻣﻴﻚ را ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎور‬
‫ﻛﻨﺪ او ﻓﻘﻂ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﺣﻘﻴﻘﺖ را ﺑﺪاﻧﺪ‪ .‬داج اﺻﺮار داﺷﺖ ﻛﻪ آرﻳﺎﻧﺎ ﺑﻪ دﻟﻴﻞ ﺿﻌﻒ ﺟﺴﻤﻲ‬
‫ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﺴﺘﻪ از ﺧﻮﻧﻪ ﺑﻴﺮون ﺑﻴﺎد اﻣﺎ ﺑﺪون ﺷﻚ ﭼﻴﺰ ﻋﺠﻴﺒﻲ در اﻳﻦ داﺳﺘﺎن وﺟﻮد داﺷﺖ‪.‬‬

‫ﻣﻮرﻳﻞ ﺟﺎﻣﺶ را ﭘﺎﻳﻴﻦ آورد و در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺳﻜﺴﻜﻪ ﻣﻲ ﻛﺮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻳﻪ ﭼﻴﺰ دﻳﮕﻪ‪ ...‬ﻣﻦ ﻓﻜﺮ‬
‫ﻣﻲ ﻛﻨﻢ رﻳﺘﺎ اﺳﻜﻴﺘﺮ ﺑﻌﻀﻲ ﭼﻴﺰﻫﺎ را از زﻳﺮ زﺑﺎن ﺑﺎﺗﻴﻠﺪا ﺑﻴﺮون ﻛﺸﻴﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻌﻀﻲ از ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ‬
‫اون ﺗﻮي ﮔﺰارﺷﺶ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺑﻮد درﺳﺖ ﺑﻮد‪«.‬‬

‫داج ﺑﻪ آراﻣﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﺎﺗﻴﻠﺪا ﺑﺎ رﻳﺘﺎ اﺳﻜﻴﺘﺮ ﺣﺮف ﻧﺰده‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﺎﺗﻴﻠﺪا ﺑﺎﮔﺸﺎت؟ ﻣﻨﻈﻮرﺗﻮن ﻫﻤﻮن ﻧﻮﻳﺴﻨﺪه ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي ﺗﺎرﻳﺦ ﺟﺎدوﮔﺮﻳﻪ؟«‬

‫ﻫﺮي اﻳﻦ اﺳﻢ را در ﭘﺸﺖ ﻳﻜﻲ از ﻛﺘﺎﺑﻬﺎﻳﺶ دﻳﺪه ﺑﻮد اﻣﺎ آن را ﺑﻪ ﻃﻮر ﻛﺎﻣﻞ ﻧﺨﻮاﻧﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫داج در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﺮي ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻠﻪ‪ ،‬از ﺑﺎ اﺳﺘﻌﺪادﺗﺮﻳﻦ ﺗﺎرﻳﺨﺪاﻧﺎن ﺟﺎدوﮔﺮي و‬
‫دوﺳﺖ ﻗﺪﻳﻤﻲ آﻟﺒﻮس ﺑﻮد‪«.‬‬

‫ﻋﻤﻪ ﻣﻮرﻳﻞ ﺑﺎ ﺳﺮﺧﻮﺷﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺷﻨﻴﺪم اﻳﻦ روزﻫﺎ دﻳﻮاﻧﻪ ﺷﺪه؟«‬

‫داج ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﮔﺮ اﻳﻦ ﻃﻮر ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬رﻳﺘﺎ اﺳﻜﻴﺘﺮ ﺧﻴﻠﻲ ﭘﺴﺘﻪ ﻛﻪ ﺑﺨﻮاد از زﻳﺮ زﺑﻮﻧﺶ ﺣﺮف ﺑﻜﺸﻪ‪.‬‬
‫ﺑﻪ ﻫﻴﭽﻜﺪوم از ﺣﺮﻓﺎي اون ﻫﻢ ﻧﻤﻴﺸﻪ اﻃﻤﻴﻨﺎن داﺷﺖ‪«.‬‬

‫ﻣﻮرﻳﻞ ﮔﻔﺖ ‪» :‬راﻫﻬﺎي زﻳﺎدي ﺑﺮاي ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪن ﺣﺎﻓﻈﻪ وﺟﻮد داره ﻛﻪ ﻣﻄﻤﺌﻨﻢ اﺳﻜﻴﺘﺮ ﻫﻤﻪ اوﻧﺎ‬
‫رو ﺑﻠﺪه ﺗﺎزه اﮔﺮ ﻫﻢ ﺑﺎﺗﻴﻠﺪا ﺣﺎﻓﻈﻪ اش رو ﻛﺎﻣﻞ از دﺳﺖ داده ﺑﺎﺷﻪ ﺑﺎز ﻫﻢ ﻋﻜﺴﻬﺎ ﻳﺎ ﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎي‬
‫زﻳﺎدي داره‪«.‬‬

‫»اون ﺳﺎﻟﻬﺎي زﻳﺎدي داﻣﺒﻠﺪور رو ﻣﻴﺸﻨﺎﺧﺖ از زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺗﻮي ﮔﻮدرﻳﻚ ﻫﺎﻟﻮ ﺑﻮد ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﻛﻪ داﺷﺖ ﺟﺮﻋﻪ اي از ﻧﻮﺷﻴﺪﻧﻲ ﻛﺮه اي اش ﻣﻲ ﻧﻮﺷﻴﺪ ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺳﺮﻓﻪ ﻛﺮدن ﻛﺮد‪ .‬داج‬
‫ﻳﻚ ﻧﮕﺎه ﺳﺮﻳﻊ ﺑﻪ ﻫﺮي اﻧﺪاﺧﺖ ‪ .‬ﻫﺮي ﭘﺲ از آﻧﻜﻪ ﺳﺮﻓﻪ اش ﺗﻤﺎم ﺷﺪ ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫»ﺑﺎﺗﻴﻠﺪا ﺑﺎﮔﺸﺎت ﺗﻮي ﮔﻮدرﻳﻚ ﻫﺎﻟﻮ زﻧﺪﮔﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد؟«‬

‫ﻣﻮرﻳﻞ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻠﻪ داﻣﺒﻠﺪورﻫﺎ ﺑﻌﺪ از ﻣﺮگ ﭘﺮﺳﻴﻮال آن ﺟﺎ رﻓﺘﻨﺪ و ﺑﺎﺗﻴﻠﺪا ﻫﻤﺴﺎﻳﻪ آن ﻫﺎ ﺑﻮد‪«.‬‬

‫‪152‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬داﻣﺒﻠﺪورﻫﺎ در ﮔﻮدرﻳﻚ ﻫﺎﻟﻮ زﻧﺪﮔﻲ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ؟«‬

‫ﻣﻮرﻳﻞ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻠﻪ ﺑﺎري‪«.‬‬

‫ﻫﺮي اﺣﺴﺎس ﻛﺮد دروﻧﺶ ﺧﺎﻟﻲ ﺷﺪه اﺳﺖ در ﺷﺶ ﺳﺎل ﮔﺬﺷﺘﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﻫﻴﭽﻮﻗﺖ ﺑﻪ او‬
‫ﻧﮕﻔﺘﻪ ﺑﻮد او ﻫﻢ ﺧﺎﻧﻮاده اش را در ﮔﻮدرﻳﻚ ﻫﺎﻟﻮ از دﺳﺖ داده‪ .‬آﻳﺎ ﻟﻴﻠﻲ و ﺟﻴﻤﺰ ﻧﺰدﻳﻚ ﻣﺎدر‬
‫وﺧﻮاﻫﺮ داﻣﺒﻠﺪور دﻓﻦ ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ؟ آﻳﺎ داﻣﺒﻠﺪور ﺳﺮ ﺧﺎك آﻧﻬﺎ رﻓﺘﻪ ﺑﻮد؟داﻣﺒﻠﺪور ﻫﻴﭻ وﻗﺖ ﺳﻌﻲ‬
‫ﻧﻜﺮده ﺑﻮد اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع را ﺑﺮاي ﻫﺮي ﺑﺎزﮔﻮ ﻛﻨﺪ و ﻫﺮي ﺧﻮدش ﻫﻢ ﻧﻤﻲ داﻧﺴﺖ ﺟﺮا اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع‬
‫ﺑﺮاي او آن ﻗﺪر ﻣﻬﻢ اﺳﺖ و ﻫﻨﻮز ﻧﻤﻴﺪاﻧﺴﺖ ﭼﺮا داﻣﺒﻠﺪور اﻳﻦ ﻫﻤﻪ ﺳﺎل اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع را ﺑﺮاي او‬
‫ﺗﻮﺿﻴﺢ دﻫﺪ‪ .‬ﻫﺮي آن ﭼﻨﺎن ﻣﺸﻐﻮل ﻓﻜﺮ ﻛﺮدن ﺑﻮد ﻛﻪ ﻣﺘﻮﺟﻪ آﻣﺪن ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﺸﺪ‪ ،‬او ﻳﻚ ﺻﻨﺪﻟﻲ‬
‫آورد و ﻛﻨﺎر ﻫﺮي ﻧﺸﺴﺖ و در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻧﻔﺲ ﻧﻔﺲ ﻣﻲ زد ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ دﻳﮕﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ از اﻳﻦ ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻢ‬
‫ﺑﺮﻗﺼﻢ« و ﻳﻜﻲ از ﻛﻔﺶ ﻫﺎﻳﺶ را در آورد و ﻣﺸﻐﻮل ور رﻓﺘﻦ ﺑﺎﻛﻒ آن ﺷﺪ‪ ،‬ﮔﻔﺖ ‪» :‬رون ﺑﺎزﻫﻢ‬
‫رﻓﺖ ﻧﻮﺷﻴﺪﻧﻲ ﻛﺮه اي ﺑﮕﻴﺮه اﻣﺸﺐ ﻳﻚ ﻛﻢ ﻋﺠﻴﺐ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﺎد‪«.‬‬

‫»راﺳﺘﻲ ﻣﻦ وﻳﻜﺘﻮر رو دﻳﺪم ﺑﺎ ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﺖ ﺑﻪ ﭘﺪر ﻟﻮﻧﺎ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد ﻣﮕﻪ دﻋﻮاﺷﻮن ﺷﺪه؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ ﻫﺮي ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﺮي ﺣﺎﻟﺖ ﺧﻮﺑﻪ؟«‬

‫ﻫﺮي ﻧﻤﻴﺪاﻧﺴﺖ از ﻛﺠﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺷﺮوع ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﻧﺎﮔﻬﺎن در آن ﻟﺤﻈﻪ ﻳﻚ ﺷﻲء ﺑﺰرگ و ﻧﻘﺮه اي‬
‫رﻧﮓ وﺳﻂ ﭼﺎدر ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪ‪ .‬ﻧﺎﮔﻬﺎن ﻫﻤﻪ ﺳﺮﻫﺎ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ آن ﺷﻲء ﺑﺰرگ ﻛﻪ ﻳﻚ ﭘﺎﺗﺮوﻧﻮس ﺑﻮد‬
‫ﭼﺮﺧﻴﺪ و در ﻫﻤﺎن ﻟﺤﻈﻪ ﺻﺪاي ﺑﻢ و ﺳﻨﮕﻴﻦ ﻛﻴﻨﮕﺰﻟﻲ ﺷﻜﻠﺒﻮﻟﺖ در ﭼﺎدر ﭘﻴﭽﻴﺪ‪:‬‬

‫»وزارﺗﺨﻮﻧﻪ ﺳﻘﻮط ﻛﺮده‪ ...‬اﺳﻜﺮﻳﻤﺠﻮر ﻣﺮده‪ ...‬اوﻧﺎ دارن ﻣﻴﺎن‪«.‬‬

‫‪153‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻓﺼﻞ ﻧﻬﻢ‬

‫ﺟﺎﻳﻲ ﺑﺮاي ﭘﻨﻬﺎن ﺷﺪن‬

‫ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﻣﺒﻬﻢ و ﻛﻨﺪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪ .‬ﻫﺮي و ﻫﺮﻣﻴﻮن از ﺟﺎ ﭘﺮﻳﺪﻧﺪ و ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻫﺎﻳﺸﺎن را‬
‫ﺑﻴﺮون آوردﻧﺪ‪ .‬ﺑﺴﻴﺎري از اﻓﺮاد ﺗﺎزه ﻓﻬﻤﻴﺪه ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ ﭼﻴﺰ ﻋﺠﻴﺒﻲ اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎده‪ .‬زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﮔﺮﺑﻪ ي‬
‫ﻧﻘﺮه اي ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪ ﺳﺮﻫﺎ ﻫﻨﻮز ﺑﻪ ﻃﺮف او در ﺣﺎل ﭼﺮﺧﻴﺪن ﺑﻮد‪ .‬ﺳﻜﻮت ﻣﺜﻞ ﻣﻮج ﺳﺮدي از ﻃﺮف‬
‫ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﭘﺎﺗﺮوﻧﻮس ﻓﺮود آﻣﺪه ﺑﻮد ﺑﻪ اﻃﺮاف ﭘﺨﺶ ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬ﺑﻌﺪ ﻳﻚ ﻧﻔﺮ ﺟﻴﻎ زد‪.‬‬

‫ﻫﺮي و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺧﻮد را ﺑﻪ ﻣﻴﺎن ﺟﻤﻌﻴﺖ وﺣﺸﺖ زده اﻧﺪاﺧﺘﻨﺪ‪ .‬ﻣﻬﻤﺎن ﻫﺎ ﺑﻪ ﻫﻤﻪ ﻃﺮف‬
‫ﻣﻲ دوﻳﺪﻧﺪ و ﺑﺴﻴﺎري از آﻧﻬﺎ ﻏﻴﺐ ﻣﻲ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﺟﺎدوي اﻃﺮاف ﺑﺎرو از ﺑﻴﻦ رﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬رون! رون‪ ،‬ﺗﻮ ﻛﺠﺎﻳﻲ؟«‬

‫وﻗﺘﻲ راﻫﺸﺎن را از ﻣﻴﺎن ﭘﻴﺴﺖ رﻗﺺ ﺑﺎز ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ ﻫﺮي ﭘﻴﻜﺮﻫﺎي ﺷﻨﻞ ﭘﻮش و ﻣﺎﺳﻚ دار را‬
‫دﻳﺪ ﻛﻪ ﺑﻴﻦ ﺟﻤﻌﻴﺖ ﻇﺎﻫﺮ ﻣﻲ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﺑﻌﺪ ﻟﻮﭘﻴﻦ و ﺗﺎﻧﻜﺲ را دﻳﺪ ﻛﻪ ﭼﻮﺑﺪﺳﺖ ﻫﺎﻳﺸﺎن را ﺑﺎﻻ ﮔﺮﻓﺘﻪ‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ و ﺷﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﻫﺮ دوي آﻧﻬﺎ ﻓﺮﻳﺎد زدﻧﺪ ‪» :‬ﭘﺮوﺗﮕﻮ!« ﻓﺮﻳﺎدي ﻛﻪ در ﻫﻤﻪ ﻃﺮف ﻃﻨﻴﻦ اﻧﺪاﺧﺖ‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﻪ وﻗﺘﻲ او و ﻫﺮي ﺗﻮﺳﻂ ﻣﻬﻤﺎن ﻫﺎي وﺣﺸﺖ زده ﺿﺮﺑﻪ ﻣﻲ ﺧﻮردﻧﺪ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﮔﺮﻳﻪ‬
‫ﻣﻲ ﻛﺮد ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬رون! رون!« ﻫﺮي دﺳﺘﺶ را ﻗﺎﭘﻴﺪ ﻛﻪ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮد از ﻫﻢ ﺟﺪا ﻧﻤﻲ ﺷﻮﻧﺪ و ﺑﻌﺪ‬
‫رﺷﺘﻪ اي از ﻧﻮر ﺑﺎ ﺻﺪا از ﺑﺎﻻي ﺳﺮﺷﺎن رد ﺷﺪ‪ .‬ﻳﺎ ﻳﻚ ﻃﻠﺴﻢ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺑﻮد ﻳﺎ ﭼﻴﺰ ﺷﻮم دﻳﮕﺮي ﻛﻪ او‬
‫ﻧﻤﻲ داﻧﺴﺖ‪.‬‬

‫و ﺑﻌﺪ رون آﻧﺠﺎ ﺑﻮد‪ .‬او ﺑﺎزوي آزاد ﻫﺮﻣﻴﻮن را ﮔﺮﻓﺖ و ﻫﺮي اﺣﺴﺎس ﻛﺮد ﻛﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن روي‬
‫ﻫﺪف ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ ﺷﺪ‪ .‬وﻗﺘﻲ ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﺑﻪ او ﻓﺸﺎر آورد ﻣﻨﻈﺮه ﻫﺎ و ﺻﺪاﻫﺎ ﺧﺎﻣﻮش ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬دﺳﺖ ﻫﺮﻣﻴﻮن‬
‫ﺗﻨﻬﺎ ﭼﻴﺰي ﺑﻮد ﻛﻪ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ در ﺣﻴﻦ ﻓﺸﺮده ﺷﺪن ﻣﻴﺎن زﻣﺎن و ﻣﻜﺎن ﺣﺲ ﻛﻨﺪ‪ .‬دور از ﭘﻨﺎﻫﮕﺎه‪،‬‬
‫دور از ﻣﺮﮔﺨﻮارﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻓﺮود ﻣﻲ آﻣﺪﻧﺪ و ﺷﺎﻳﺪ دور از ﺧﻮد وﻟﺪﻣﻮرت‪...‬‬

‫‪154‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺻﺪاي رون ﺑﻪ ﮔﻮش رﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺎ ﻛﺠﺎ ﻫﺴﺘﻴﻢ؟«‬

‫ﻫﺮي ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ را ﺑﺎز ﻛﺮد‪ .‬ﺑﺮاي ﻳﻚ ﻟﺤﻈﻪ ﻓﻜﺮ ﻛﺮد ﻛﻪ ﻫﻨﻮز ﻋﺮوﺳﻲ را ﺗﺮك ﻧﻜﺮده اﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪ‬
‫ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﻣﺮدم اﺣﺎﻃﻪ ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﻔﺲ ﻧﻔﺲ زﻧﺎن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﻴﺎﺑﺎن ﺗﺎﺗﻨﻬﺎم ﻛﻮرت‪ ،‬راه ﺑﻴﻔﺘﻴﻦ‪ ،‬ﻓﻘﻂ راه ﺑﻴﻔﺘﻴﻦ؛ ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻪ‬
‫ﺟﺎﻳﻲ رو ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻴﻢ ﺗﺎ ﺷﻤﺎ ﻗﻴﺎﻓﻪ ﺗﻮن رو ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺑﺪﻳﻦ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﻛﺎري را ﻛﻪ او ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮد ﻛﺮد‪ .‬آﻧﻬﺎ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻧﻴﻤﻲ راه ﻣﻲ رﻓﺘﻨﺪ و ﻧﻴﻤﻲ ﻣﻲ دوﻳﺪﻧﺪ ﺑﻪ‬
‫ﻃﺮف ﺑﺎﻻي ﺧﻴﺎﺑﺎن ﭘﻬﻦ و ﺗﺎرﻳﻚ رﻓﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺣﻀﻮر ﻋﻴﺎش ﻫﺎي ﺷﺒﺎﻧﻪ ﺷﻠﻮغ ﺷﺪه و ﭘﻮﺷﻴﺪه‬
‫از ﻓﺮوﺷﮕﺎه ﻫﺎي ﭼﺴﺒﻴﺪه ﺑﻪ ﻫﻢ ﺑﻮد‪ .‬ﺳﺘﺎره ﻫﺎ ﺑﺎﻻي ﺳﺮﺷﺎن ﭼﺸﻤﻚ ﻣﻲ زدﻧﺪ‪.‬‬

‫ﻳﻚ اﺗﻮﺑﻮس دو ﻃﺒﻘﻪ ﺑﺎ ﺳﺮ و ﺻﺪا از ﻛﻨﺎرﺷﺎن رد ﺷﺪ و در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻣﻲ ﮔﺬﺷﺖ ﮔﺮوﻫﻲ از‬


‫ﻣﺴﺎﻓﺮاﻧﺶ ﺑﺎ ﺷﻴﻔﺘﮕﻲ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﻧﮕﺎه ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي و رون ﻫﻨﻮز ردا ﺑﻪ ﺗﻦ داﺷﺘﻨﺪ‪.‬‬

‫رون ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻳﻚ زن ﺟﻮان ﺑﺎ دﻳﺪن او ﺑﻪ ﻃﺮز ﻧﺎﻫﻨﺠﺎري ﺑﻪ ﺧﻨﺪه اﻓﺘﺎد ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﺮﻣﻴﻮن‪ ،‬ﻣﺎ‬
‫ﻫﻴﭽﻲ ﻧﺪارﻳﻢ ﻛﻪ ﺑﺎ اﻳﻨﺎ ﻋﻮﺿﺸﻮن ﻛﻨﻴﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ در دل ﺣﻤﺎﻗﺖ ﺧﻮد را ﻟﻌﻨﺖ ﻣﻲ ﻛﺮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭼﺮا ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻧﺸﺪم ﻛﻪ ﺷﻨﻞ‬
‫ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ رو ﺑﺎ ﺧﻮدم آوردم؟ ﻫﻤﻪ ي ﺳﺎل ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻫﻤﺮاﻫﻢ ﺑﻮد و‪«...‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ‪» :‬اﺷﻜﺎﻟﻲ ﻧﺪاره‪ .‬ﻣﻦ ﺷﻨﻞ رو آوردم و ﻫﻤﻴﻨﻄﻮر ﻟﺒﺎس ﺑﺮاي ﻫﺮ دوي ﺷﻤﺎ‪ .‬ﻓﻘﻂ‬
‫ﺳﻌﻲ ﻛﻨﻴﻦ ﻃﺒﻴﻌﻲ رﻓﺘﺎر ﻛﻨﻴﻦ ﺗﺎ‪ ...‬اﻳﻦ ﺧﻮﺑﻪ‪«...‬‬

‫آﻧﻬﺎ را ﺑﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻳﻚ ﺧﻴﺎﺑﺎن ﻓﺮﻋﻲ و ﺑﻌﺪ ﺑﻪ ﭘﻨﺎه ﻳﻚ ﻛﻮﭼﻪ ي ﺗﺎرﻳﻚ ﻫﺪاﻳﺖ ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن اﺧﻢ ﻛﺮد ﻛﻪ ﻏﻴﺮ از ﻛﻴﻒ دﺳﺘﻲ ﻛﻮﭼﻚ ﻣﻨﺠﻮق دوزي اش ﻛﻪ ﺣﺎﻻ ﻣﺸﻐﻮل‬
‫ﺟﺴﺘﺠﻮ در آن ﺑﻮد ﭼﻴﺰ دﻳﮕﺮي ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه ﻧﺪاﺷﺖ‪ ،‬و ﮔﻔﺖ‪» :‬وﻗﺘﻲ ﻣﻴﮕﻲ ﻛﻪ ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ و ﻟﺒﺎﺳﻬﺎ رو‬
‫آوردي‪«...‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ‪» :‬آره‪ ،‬اوﻧﻬﺎ اﻳﻨﺠﺎن‪ «.‬و در ﻣﻴﺎن ﺣﻴﺮت ﻛﺎﻣﻞ ﻫﺮي و رون ﻳﻚ ﺟﻔﺖ ﺟﻴﻦ‪ ،‬ﻳﻚ‬
‫ﺳﻮﻳﺸﺮت‪ ،‬ﭼﻨﺪ ﺗﺎ ﺟﻮراب ﺧﺮﻣﺎﻳﻲ رﻧﮓ و در آﺧﺮ ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ ﻧﻘﺮه اي را ﺑﻴﺮون ﻛﺸﻴﺪ‪.‬‬

‫»ﭼﻄﻮري‪...‬؟!«‬

‫‪155‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﻃﻠﺴﻢ ﺗﻮﺳﻌﻪ دﻫﻨﺪه ي ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﻛﺸﻒ‪ .‬ﺳﺨﺘﻪ‪ ،‬وﻟﻲ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ در ﻫﺮ ﺻﻮرت ﺧﻮب‬
‫اﻧﺠﺎﻣﺶ دادم‪ .‬ﺗﻮﻧﺴﺘﻢ ﻫﻤﻪ ي ﭼﻴﺰاﻳﻲ رو ﻛﻪ ﻻزم داﺷﺘﻴﻢ اﻳﻦ ﺗﻮ ﺟﺎ ﺑﺪم‪«.‬‬

‫ﺑﻪ ﻛﻴﻒ ﺑﻪ ﻇﺎﻫﺮ ﻇﺮﻳﻒ ﺗﻜﺎن ﻛﻮﭼﻜﻲ داد ﻛﻪ وﻗﺘﻲ ﺗﻌﺪادي ﺷﻲء ﺳﻨﮕﻴﻦ درون آن ﻏﻠﺘﻴﺪﻧﺪ‬
‫ﺻﺪاﻳﻲ از ﺧﻮدش ﺑﻴﺮون داد‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ درون آن را ﺑﻪ دﻗﺖ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد ﮔﻔﺖ‪» :‬اوه‬
‫ﻟﻌﻨﺘﻲ‪ ،‬اوﻧﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻛﺘﺎﺑﺎ ﺑﺎﺷﻦ‪ ،‬ﻣﻦ ﻫﻤﺸﻮن رو ﺑﺮ اﺳﺎس ﻣﻮﺿﻮع دﺳﺘﻪ ﺑﻨﺪي ﻛﺮدم‪ .‬ﺧﻮب‪...‬ﻫﺮي‪ ،‬ﺑﻬﺘﺮه‬
‫ﺗﻮ ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ رو ﺑﭙﻮﺷﻲ‪ .‬رون‪ ،‬زود ﺑﺎش ﻟﺒﺎﺳﺎﺗﻮ ﻋﻮض ﻛﻦ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ رون رداﻳﺶ را در ﻣﻲ آورد ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺗﻮ ﻛﻲ ﻫﻤﻪ ي اﻳﻦ ﻛﺎرا رو ﻛﺮدي؟«‬

‫»ﺗﻮ ﭘﻨﺎﻫﮕﺎه‪ ،‬ﺑﻬﺘﻮن ﮔﻔﺘﻢ ﻣﻦ روزﻫﺎ ﺑﻮد ﻛﻪ ﭼﻴﺰﻫﺎي ﻻزم رو ﺟﻤﻊ ﻣﻲ ﻛﺮدم ﻣﻲ دوﻧﻴﻦ‪ ،‬ﺑﺮاي‬
‫وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﻧﻴﺎز ﺑﻪ ﻳﻚ ﻓﺮار ﻓﻮري داﺷﺘﻴﻢ‪ ...‬ﻣﻦ ﻛﻮﻟﻪ ﭘﺸﺘﻲ ت رو اﻣﺮوز ﺻﺒﺢ ﺟﻤﻊ ﻛﺮدم ﻫﺮي‪ .‬ﺑﻌﺪ از‬
‫اﻳﻨﻜﻪ ﺗﻮ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞ دادي و ﮔﺬاﺷﺘﻤﺶ اﻳﻨﺠﺎ‪ .‬ﻣﻦ ﻓﻘﻂ اﺣﺴﺎس ﻣﻲ ﻛﺮدم‪«...‬‬

‫رون در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ رداﻫﺎي ﻣﭽﺎﻟﻪ ﺷﺪه اش را ﺑﻪ او ﻣﻲ داد ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺗﻮ ﺷﮕﻔﺖ اﻧﮕﻴﺰي‪ ،‬واﻗﻌﺎً‬
‫ﻫﺴﺘﻲ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﮔﺬاﺷﺘﻦ رداﻫﺎ درون ﻛﻴﻒ ﻟﺒﺨﻨﺪي روي ﺻﻮرﺗﺶ ﺷﻜﻞ ﻣﻲ ﮔﺮﻓﺖ ﮔﻔﺖ ‪:‬‬
‫»ﻣﻤﻨﻮن‪ .‬ﻫﺮي ﻟﻄﻔﺎً اون ﺷﻨﻞ رو ﺑﭙﻮش‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ را دور ﺷﺎﻧﻪ ﻫﺎﻳﺶ اﻧﺪاﺧﺖ و ﺑﻌﺪ آن را روي ﺳﺮش ﻛﺸﻴﺪ و از دﻳﺪ ﭘﻨﻬﺎن‬
‫ﺷﺪ‪ .‬ﺣﺎﻻ ﺗﺎزه ﺷﺮوع ﺑﻪ درك آﻧﭽﻪ ﻛﻪ اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎده ﻛﺮده ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ﺑﻘﻴﻪ‪ ...‬اوﻧﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺗﻮ ﻋﺮوﺳﻲ ﺑﻮدن‪«...‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن زﻣﺰﻣﻪ ﻛﺮد‪» :‬ﻧﻤﻴﺨﻮاد اﻻن ﻧﮕﺮان اون ﺑﺎﺷﻴﻢ‪ .‬اﻳﻦ ﺗﻮﻳﻲ ﻛﻪ اوﻧﺎ دﻧﺒﺎﻟﺸﻦ‪ ،‬ﻫﺮي‪ .‬و ﻣﺎ ﺑﺎ‬
‫ﺑﺮﮔﺸﺘﻨﻤﻮن ﻓﻘﻂ ﻫﻤﻪ رو ﺑﻴﺸﺘﺮ در ﺧﻄﺮ ﻗﺮار ﻣﻴﺪﻳﻢ‪«.‬‬

‫رون ﻛﻪ اﻧﮕﺎر ﺣﺘﻲ وﻗﺘﻲ ﺻﻮرت ﻫﺮي را ﻧﻤﻲ دﻳﺪ ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ او ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﺪ ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ ﻛﻨﺪ‪،‬‬
‫ﮔﻔﺖ‪» :‬راﺳﺖ ﻣﻴﮕﻪ‪ .‬ﺑﻴﺸﺘﺮ اﻓﺮاد ﻣﺤﻔﻞ اوﻧﺠﺎ ﺑﻮدن‪ .‬اوﻧﺎ ﻫﻮاي ﻫﻤﻪ رو دارن‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﻧﺸﺎﻧﻪ ي ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﺳﺮش را ﺗﻜﺎن داد‪ ،‬ﺑﻌﺪ ﻳﺎدش آﻣﺪ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﻨﺪ او را ﺑﺒﻴﻨﻨﺪ و‬
‫ﮔﻔﺖ‪» :‬آره‪ «...‬وﻟﻲ ﻓﻜﺮ ﺟﻴﻨﻲ و ﺗﺮس ﻣﺜﻞ اﺳﻴﺪي درون ﺷﻜﻤﺶ ﻣﻲ ﺟﻮﺷﻴﺪ‪.‬‬

‫‪156‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺑﺠﻨﺒﻴﻦ‪ ،‬ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻢ ﺑﻬﺘﺮه ﺑﻪ رﻓﺘﻦ اداﻣﻪ ﺑﺪﻳﻢ‪«.‬‬

‫از ﺧﻴﺎﺑﺎن ﻓﺮﻋﻲ ﺑﻴﺮون آﻣﺪه و دوﺑﺎره وارد ﺧﻴﺎﺑﺎن اﺻﻠﻲ ﺷﺪﻧﺪ ﻛﻪ در ﻃﺮف دﻳﮕﺮش ﭼﻨﺪ ﺗﺎ‬
‫ﻣﺮد در ﻃﻮل ﭘﻴﺎده رو ﺗﻠﻮ ﺗﻠﻮ ﻣﻲ ﺧﻮردﻧﺪ و آواز ﻣﻲ ﺧﻮاﻧﺪﻧﺪ‪.‬‬

‫رون از ﻫﺮﻣﻴﻮن ﭘﺮﺳﻴﺪ‪» :‬ﻓﻘﻂ ﻛﻨﺠﻜﺎو ﺷﺪم ﺑﺪوﻧﻢ ﭼﺮا ﺧﻴﺎﺑﻮن ﺗﻮﺗﻨﻬﺎم ﻛﻮرت؟«‬

‫»ﻧﻤﻴﺪوﻧﻢ‪ ،‬ﻳﻬﻮ ﺑﻪ ﺳﺮم زد‪ .‬وﻟﻲ ﻣﻄﻤﺌﻨﻢ اﻳﻨﺠﺎ در دﻧﻴﺎي ﻣﺎﮔﻞ ﻫﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ در اﻣﺎﻧﻴﻢ‪ .‬اﻳﻨﺠﺎ ﺟﺎﻳﻲ‬
‫ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ اﻧﺘﻈﺎر ﻣﺎ رو داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻦ‪«.‬‬

‫رون در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ اﻃﺮاف ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد ﮔﻔﺖ‪» :‬درﺳﺘﻪ‪ ،‬وﻟﻲ ﺗﻮ ﻳﻚ ﻛﻢ اﺣﺴﺎس‪ ...‬ﺑﻲ ﭘﻨﺎﻫﻲ‬
‫ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻲ؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﭘﺮﺳﻴﺪ‪» :‬ﭼﻪ ﺟﺎي دﻳﮕﻪ اي ﻫﺴﺖ؟« وﻗﺘﻲ ﻣﺮدﻫﺎي آن ﻃﺮف ﺧﻴﺎﺑﺎن ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺳﻮت‬
‫زدن ﺑﺮاي او ﻛﺮدﻧﺪ ﺧﻮدش را ﺟﻤﻊ ﻛﺮد‪» .‬ﻣﺎ ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻲ ﻣﻤﻜﻨﻪ ﺑﺘﻮﻧﻴﻢ ﻳﻪ اﺗﺎق ﺗﻮ ﭘﺎﺗﻴﻞ درزدار‬
‫ﺑﮕﻴﺮﻳﻢ‪ ،‬ﻣﮕﻪ ﻧﻪ؟ و ﺧﻮﻧﻪ ي ﮔﺮﻳﻤﺎﻟﺪ ﻫﻢ اﮔﻪ اﺳﻨﻴﭗ ﺑﺘﻮﻧﻪ واردش ﺑﺸﻪ از دﺳﺘﺮس ﺧﺎرﺟﻪ‪ ...‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮم‬
‫ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻴﻢ ﺧﻮﻧﻪ ي ﭘﺪر و ﻣﺎدر ﻣﻨﻮ اﻣﺘﺤﺎن ﻛﻨﻴﻢ‪ ،‬ﺑﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ اﻣﻜﺎﻧﺶ ﻫﺴﺖ ﻛﻪ اوﻧﺠﺎ رو‬
‫ﭼﻚ ﻛﻨﻦ‪ .‬اه‪ ...‬ﻛﺎش اوﻧﺎ ﺧﻔﻪ ﻣﻲ ﺷﺪن!«‬

‫ﻣﺴﺖ ﺗﺮﻳﻦ ِ ﻣﺮدﻫﺎ در ﭘﻴﺎده روي دﻳﮕﺮ در ﺣﺎل داد زدن ﺑﻮد‪» :‬ﺧﻮب‪ ،‬ﻋﺰﻳﺰم دوﺳﺖ داري ﻳﻪ‬
‫ﻧﻮﺷﻴﺪﻧﻲ ﺑﺨﻮري؟ اون ﻣﻮ ﻗﺮﻣﺰه رو ول ﻛﻦ و ﺑﻴﺎ اﻳﻨﺠﺎ ﻳﻪ ﭘﻴﻤﻮﻧﻪ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺑﺰﻧﻴﻢ!«‬

‫وﻗﺘﻲ رون دﻫﺎﻧﺶ را ﺑﺎز ﻛﺮد ﺗﺎ ﺑﻪ آن ﻃﺮف ﺧﻴﺎﺑﺎن ﻓﺮﻳﺎد ﺑﺰﻧﺪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﻋﺠﻠﻪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻴﺎﻳﻦ‬
‫ﺑﺮﻳﻢ ﻳﻪ ﺟﺎ ﺑﺸﻴﻨﻴﻢ‪ .‬ﻧﮕﺎه ﻛﻦ‪ ،‬اﻳﻦ ﺧﻮﺑﻪ‪ .‬اﻳﻨﺠﺎ!«‬

‫ﻛﺎﻓﻪ ي ﺷﺒﺎﻧﻪ ي ﻛﻮﭼﻚ و ﻣﺨﺮوﺑﻪ اي ﺑﻮد‪ .‬روي ﻣﻴﺰﻫﺎي ﻣﻮرﻳﺎﻧﻪ زده ﻻﻳﻪ ي ﻧﺎزﻛﻲ از ﭼﺮﺑﻲ‬
‫ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬اول ﻫﺮي ﭘﺸﺖ ﻳﻚ ﻣﻴﺰ ﺧﺰﻳﺪ و ﺑﻌﺪ رون ﻛﻨﺎر او روﺑﺮوي ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﺸﺴﺖ ﻛﻪ ﭘﺸﺘﺶ‬
‫ﺑﻪ در ﺑﻮد و اﻧﮕﺎر از اﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ زﻳﺎد ﺧﻮﺷﺶ ﻧﻤﻲ آﻣﺪ‪ .‬آﻧﻘﺪر ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﻫﻢ از ﺑﺎﻻي ﺷﺎﻧﻪ اش ﺑﻴﺮون‬
‫را دﻳﺪ زد ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ رﺳﻴﺪ آﺧﺮ دﭼﺎر ﮔﺮﻓﺘﮕﻲ ﮔﺮدن ﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻲ ﺣﺮﻛﺖ ﻧﺸﺴﺘﻦ را دوﺳﺖ‬
‫ﻧﺪاﺷﺖ‪ .‬راه رﻓﺘﻦ اﻳﻦ ﺗﻮﻫﻢ را اﻳﺠﺎد ﻛﺮده ﺑﻮد ﻛﻪ آﻧﻬﺎ ﻫﺪﻓﻲ داﺷﺘﻨﺪ‪ .‬زﻳﺮ ﺷﻨﻞ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ اﺣﺴﺎس‬
‫ﻛﻨﺪ ﻛﻪ آﺧﺮﻳﻦ اﺛﺮات ﻣﻌﺠﻮن ﭼﻨﺪ ﻋﺼﺎره اي او را ﺗﺮك ﻣﻲ ﻛﻨﺪ‪ .‬دﺳﺘﻬﺎﻳﺶ ﺑﻪ اﻧﺪازه و ﺷﻜﻞ ﻃﺒﻴﻌﻲ‬

‫‪157‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺧﻮد ﺑﺮ ﻣﻲ ﮔﺸﺘﻨﺪ‪ .‬ﻋﻴﻨﻜﺶ را از ﺟﻴﺒﺶ در آورد و دوﺑﺎره ﺑﻪ ﭼﺸﻤﺶ زد‪ .‬ﺑﻌﺪ از ﻳﻜﻲ دو دﻗﻴﻘﻪ‬
‫رون ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻣﻲ دوﻧﻴﻦ‪ ،‬ﻣﺎ اﻳﻨﺠﺎ از ﭘﺎﺗﻴﻞ درزدار زﻳﺎد دور ﻧﻴﺴﺘﻴﻢ‪ .‬اون ﺗﻮ ﺗﻘﺎﻃﻊ ﭼﺮﻳﻨﮕﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻳﻚ ﻣﺮﺗﺒﻪ ﮔﻔﺖ‪» :‬رون‪ ،‬ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻴﻢ!«‬

‫»ﻧﻪ ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ اوﻧﺠﺎ ﺑﻤﻮﻧﻴﻢ‪ ،‬ﻓﻘﻂ واﺳﻪ اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻔﻬﻤﻴﻢ ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ داره ﻣﻴﻔﺘﻪ!«‬

‫»ﻣﻲ دوﻧﻴﻢ ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ داره ﻣﻴﻔﺘﻪ‪ .‬وﻟﺪﻣﻮرت وزارت رو ﮔﺮﻓﺘﻪ‪ .‬دﻳﮕﻪ ﭼﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺪوﻧﻴﻢ؟«‬

‫»ﺑﺎﺷﻪ‪ ،‬ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬ﻓﻘﻂ ﻳﻪ ﻧﻈﺮ ﺑﻮد!«‬

‫دوﺑﺎره ﺑﻪ ﺳﻜﻮت آزار دﻫﻨﺪه اي ﺑﺮﮔﺸﺘﻨﺪ‪ .‬زن ﭘﻴﺸﺨﺪﻣﺖ ﻛﻪ آداﻣﺲ ﻣﻲ ﺟﻮﻳﺪ ﺟﻠﻮ آﻣﺪ و‬
‫ﻫﺮﻣﻴﻮن دو ﺗﺎ ﻛﺎﭘﻮﭼﻴﻨﻮ ﺳﻔﺎرش داد‪ .‬از آﻧﺠﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻫﺮي ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ ﺑﻮد ﻣﻤﻜﻦ ﺑﻮد ﻋﺠﻴﺐ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﺑﺮﺳﺪ‬
‫ﻛﻪ ﻳﻜﻲ ﻫﻢ ﺑﺮاي او ﺳﻔﺎرش ﺑﺪﻫﻨﺪ‪ .‬دو ﺗﺎ ﻛﺎرﮔﺮ ﮔﻨﺪه وارد ﻛﺎﻓﻪ ﺷﺪﻧﺪ و ﺧﻮد را در ﻣﻴﺰ ﻛﻨﺎري‬
‫ﭼﭙﺎﻧﺪﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺻﺪاﻳﺶ را ﺗﺎ ﺣﺪ زﻣﺰﻣﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ آورد‪.‬‬

‫»ﻣﻦ ﻣﻴﮕﻢ ﻳﻪ ﺟﺎي ﺧﻠﻮت ﺑﺮاي ﻏﻴﺐ ﺷﺪن ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻴﻢ و ﺑﻌﺪ ﺑﻪ ﺣﻮﻣﻪ ﺷﻬﺮ ﺑﺮﻳﻢ‪ .‬وﻗﺘﻲ اوﻧﺠﺎ‬
‫رﺳﻴﺪﻳﻢ ﻣﻴﺘﻮﻧﻴﻢ ﻳﻪ ﭘﻴﻐﺎم واﺳﻪ ﻣﺤﻔﻞ ﺑﻔﺮﺳﺘﻴﻢ‪«.‬‬

‫رون ﭘﺮﺳﻴﺪ‪» :‬ﭘﺲ ﺗﻮ ﻣﻴﺘﻮﻧﻲ از اون ﭘﺎﺗﺮوﻧﻮس ﺳﺨﻨﮕﻮ ﻫﺎ درﺳﺖ ﻛﻨﻲ؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻣﻦ روش ﻛﺎر ﻛﺮدم و ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﺑﺘﻮﻧﻢ‪«.‬‬

‫»ﺧﻮﺑﻪ‪ ،‬ﺗﺎ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ اوﻧﺎ رو ﺗﻮ دردﺳﺮ ﻧﻨﺪازه‪ .‬اﮔﺮﭼﻪ ﻣﻤﻜﻨﻪ ﻛﻪ ﺗﺎ ﺣﺎﻻ دﺳﺘﮕﻴﺮ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻦ‪ «.‬ﺑﻌﺪ‬
‫از ﻧﻮﺷﻴﺪن ﻛﻤﻲ از ﻗﻬﻮه ي ﻛﻒ آﻟﻮد ﻣﺘﻤﺎﻳﻞ ﺑﻪ ﺧﺎﻛﺴﺘﺮي اش اﺿﺎﻓﻪ ﻛﺮد‪» :‬ﺧﺪاي ﻣﻦ‪ ،‬ﻧﻔﺮت‬
‫اﻧﮕﻴﺰه!«‬

‫ﭘﻴﺸﺨﺪﻣﺖ ﺷﻨﻴﺪه ﺑﻮد‪ .‬وﻗﺘﻲ ﺑﺮاي ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺳﻔﺎرش ﻣﺸﺘﺮي ﻫﺎي ﺟﺪﻳﺪ ﻣﻲ رﻓﺖ ﻧﮕﺎه زﻧﻨﺪه اي‬
‫ﺗﺤﻮﻳﻞ رون داد‪ .‬ﻛﺎرﮔﺮ ﺑﺰرﮔﺘﺮ ﻛﻪ ﺑﻠﻮﻧﺪ و ﻛﺎﻣﻼً ﺗﻨﻮﻣﻨﺪ ﺑﻮد و ﺣﺎﻻ ﻫﺮي داﺷﺖ ﺑﻪ او ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد‪،‬‬
‫ﭘﻴﺸﺨﺪﻣﺖ را ﺑﺎ ﺣﺮﻛﺖ دﺳﺘﺶ دور ﻛﺮد‪ .‬زن ﭘﻴﺸﺨﺪﻣﺖ ﻛﻪ آﺷﻜﺎرا ﺑﻪ او ﺗﻮﻫﻴﻦ ﺷﺪه ﺑﻮد ﺑﺎ ﺗﻌﺠﺐ‬
‫ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪.‬‬

‫رون ﮔﻔﺖ‪» :‬ﭘﺲ ﺑﻴﺎﻳﻦ ﺑﺮﻳﻢ‪ .‬ﻣﻦ ﻧﻤﻴﺨﻮام اﻳﻦ ﻟﺠﻨﻮ ﺑﺨﻮرم‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن‪ ،‬ﺗﻮ ﭘﻮل ﻣﺎﮔﻠﻲ داري ﻛﻪ‬
‫اﻳﻨﺎ رو ﺣﺴﺎب ﻛﻨﻲ؟«‬

‫‪158‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫» آره‪،‬ﻫﻤﻪ ي ﭘﺲ اﻧﺪاز "ت‪.‬ه‪.‬و‪.‬ع" ام رو ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻪ ﺑﺎرو ﺑﻴﺎم ﺧﺎﻟﻲ ﻛﺮدم‪ .‬ﺷﺮط ﻣﻲ ﺑﻨﺪم‬
‫ﻫﻤﺶ اون ﺗﻪ ﺑﺎﺷﻪ‪ «.‬ﻫﺮﻣﻴﻮن آﻫﻲ ﻛﺸﻴﺪ و دﺳﺘﺶ را ﺑﻪ ﻃﺮف ﻛﻴﻒ ﻣﻨﺠﻮق دوزي اش دراز ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﻫﺮ دو ﻣﺮد ﻛﺎرﮔﺮ ﺣﺮﻛﺖ ﻳﻜﺴﺎﻧﻲ ﻛﺮدﻧﺪ و ﻫﺮي ﺑﺪون ﻓﻜﺮ و ﻧﺎ ﺧﻮد آﮔﺎه ﺣﺮﻛﺖ آﻧﻬﺎ را‬
‫ﺗﻜﺮار ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮ ﺳﻪ ي آﻧﻬﺎ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻫﺎﻳﺸﺎن را ﺑﻴﺮون ﻛﺸﻴﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬

‫رون ﻛﻪ ﭼﻨﺪ ﻟﺤﻈﻪ ﺑﻌﺪ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ در ﺣﺎل وﻗﻮع اﺳﺖ ﺑﻪ آن ﻃﺮف ﻣﻴﺰ ﺷﻴﺮﺟﻪ‬
‫زد و ﻫﺮﻣﻴﻮن را از ﭘﻬﻠﻮ روي ﺻﻨﺪﻟﻲ اش اﻧﺪاﺧﺖ‪ .‬ﺷﺪت ﻃﻠﺴﻢ ﻣﺮﮔﺨﻮار ﻫﺎ دﻳﻮار آﺟﺮي اي را ﻛﻪ‬
‫ﺗﺎ ﭼﻨﺪ ﻟﺤﻈﻪ ﻗﺒﻞ ﺳﺮ رون در آﻧﺠﺎ ﻗﺮار داﺷﺖ ﺧﺮد ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮي در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻫﻨﻮز ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ ﺑﻮد ﻓﺮﻳﺎد‬
‫زد‪ " :‬اﺳﺘﻮﭘﻴﻔﺎي!" ﻓﻮاره اي از ﻧﻮر ﻗﺮﻣﺰ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﺮﮔﺨﻮار ﮔﻨﺪه اﺻﺎﺑﺖ ﻛﺮد‪ .‬ﺑﻴﻬﻮش ﺑﻪ ﻛﻨﺎري‬
‫اﻓﺘﺎد و ﺷﺨﺺ ﻫﻤﺮاﻫﺶ ﻛﻪ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﺒﻴﻨﺪ ﭼﻪ ﻛﺴﻲ ﻃﻠﺴﻢ را ﻓﺮﺳﺘﺎده ﻳﻜﻲ دﻳﮕﺮ را ﺑﻪ ﻃﺮف‬
‫رون ﻓﺮﺳﺘﺎد‪ .‬از ﻧﻮك ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ اش ﻃﻨﺎب ﻫﺎي ﺳﻴﺎه درﺧﺸﺎن ﺑﻴﺮون آﻣﺪﻧﺪ و از ﺳﺮ ﺗﺎ ﭘﺎي رون را‬
‫ﺑﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﭘﻴﺸﺨﺪﻣﺖ ﺟﻴﻎ زد و ﺑﻪ ﻃﺮف در ﻓﺮار ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮي ﻳﻚ ﻃﻠﺴﻢ ﮔﻴﺞ ﻛﻨﻨﺪه ي دﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﻃﺮف‬
‫ﺻﻮرت ﭘﻴﭻ ﺧﻮرده ي ﻣﺮﮔﺨﻮاري ﻛﻪ رون را ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻮد ﻓﺮﺳﺘﺎد‪ ،‬وﻟﻲ ﺑﻪ ﻫﺪف ﻧﺨﻮرد‪ .‬ﺑﻌﺪ از‬
‫ﺑﺮﺧﻮرد ﺑﻪ ﭘﻨﺠﺮه ﺑﺮﮔﺸﺖ و ﺑﻪ ﭘﻴﺸﺨﺪﻣﺖ اﺻﺎﺑﺖ ﻛﺮد ﻛﻪ در ﻣﻘﺎﺑﻞ در ﺑﻪ زﻣﻴﻦ اﻓﺘﺎد‪.‬‬

‫ﻣﺮﮔﺨﻮار ﻧﻌﺮه زد‪ " :‬اﻛﺴﭙﻮﻟﺴﻮ!" و ﻣﻴﺰي ﻛﻪ ﻫﺮي ﭘﺸﺖ آن اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد ﻣﻨﻔﺠﺮ ﺷﺪ‪ .‬ﺷﺪت‬
‫اﻧﻔﺠﺎر او را ﺑﻪ دﻳﻮار ﻛﻮﺑﻴﺪ و اﺣﺴﺎس ﻛﺮد ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ ﺷﻨﻠﺶ از روي ﺳﺮش ﺳﺮ ﻣﻲ ﺧﻮرد‬
‫ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ اش ﻫﻢ از دﺳﺘﺶ ﺧﺎرج ﺷﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن از ﺟﺎﻳﻲ ﺧﺎرج از دﻳﺪ ﻓﺮﻳﺎد زد‪ " :‬ﭘﺘﺮﻳﻔﻴﻜﻮس ﺗﻮﺗﺎﻟﻮس!" و ﻣﺮﮔﺨﻮار ﺑﺎ ﺻﺪاي‬
‫ﺧﻔﻪ اي ﺑﻪ ﺟﻠﻮ‪ ،‬روي ﺗﻮده اي از ﭼﻴﻨﻲ ﻫﺎي ﺷﻜﺴﺘﻪ اﻓﺘﺎد‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺗﻜﻪ ﻫﺎي ﺷﻴﺸﻪ را از روي ﻣﻮﻫﺎﻳﺶ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻲ رﻳﺨﺖ و ﺳﺮ ﺗﺎ ﭘﺎ ﻣﻲ‬
‫ﻟﺮزﻳﺪ از زﻳﺮ ﻣﻴﺰ ﺑﻴﺮون آﻣﺪ‪ .‬ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ اش را ﺑﻪ ﻃﺮف رون ﮔﺮﻓﺖ و ﮔﻔﺖ ‪ " :‬د‪ -‬دﻳﻔﻴﻨﺪو!" رون‬
‫وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن زاﻧﻮي ﺷﻠﻮارش را ﺷﻜﺎﻓﺖ و ﺑﺮﻳﺪﮔﻲ ﻋﻤﻴﻘﻲ اﻳﺠﺎد ﻛﺮد ﻓﺮﻳﺎدي ﻛﺸﻴﺪ‪.‬‬

‫»اوه ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ رون‪ ،‬ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻴﻢ داره ﻣﻴﻠﺮزه‪ .‬دﻳﻔﻴﻨﺪو!«‬

‫ﭼﻨﺪ ﺗﺎ از ﻃﻨﺎب ﻫﺎ اﻓﺘﺎدﻧﺪ‪ .‬رون روي ﭘﺎﻳﺶ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ و ﺑﺎزوﻫﺎﻳﺶ را ﺗﻜﺎن داد ﺗﺎ دوﺑﺎره ﺣﺲ‬
‫را ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﺶ را ﺑﺮداﺷﺖ و از روي آواري ﻛﻪ ﻣﻴﺎن آن ﻣﺮﮔﺨﻮار ﺑﻠﻮﻧﺪ ﮔﻨﺪه‬
‫روي ﻧﻴﻤﻜﺘﻲ دراز ﺷﺪه ﺑﻮد ﺑﺎﻻ رﻓﺖ‪.‬‬

‫‪159‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﺑﺎﻳﺪ ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻴﺶ ﻣﻲ ﻛﺮدم‪ .‬ﺷﺒﻲ ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﻣﺮد اون اوﻧﺠﺎ ﺑﻮد‪ «.‬ﻣﺮﮔﺨﻮار ﺗﻴﺮه ﺗﺮ را ﺑﺎ ﭘﺎﻳﺶ‬
‫ﭼﺮﺧﺎﻧﺪ‪ .‬ﭼﺸﻤﺎن ﻣﺮد ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﻴﻦ ﻫﺮي‪ ،‬رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫رون ﮔﻔﺖ‪» :‬اﻳﻦ داﻻﻫﻮﻓﻪ‪ .‬ﻣﻦ اوﻧﻮ از روي ﭘﻮﺳﺘﺮ ﻫﺎي ﻗﺪﻳﻤﻲ اﻓﺮاد ﺗﺤﺖ ﺗﻌﻘﻴﺐ ﺷﻨﺎﺧﺘﻢ‪.‬‬
‫ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻢ اون ﮔﻨﺪﻫﻪ ﺗﻮرﻓﻴﻦ رووِل ﺑﺎﺷﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﻟﺤﻨﻲ ﻛﻤﻲ ﻫﻴﺴﺘﺮﻳﻚ ﮔﻔﺖ‪» :‬اﻫﻤﻴﺘﻲ ﻧﺪاره ﻛﻪ اﺳﻤﺸﻮن ﭼﻴﻪ! اوﻧﺎ ﭼﻄﻮري ﭘﻴﺪاﻣﻮن‬
‫ﻛﺮدن؟ ﺣﺎﻻ ﺑﺎﻳﺪ ﭼﻴﻜﺎر ﻛﻨﻴﻢ؟«‬

‫ﺑﻪ ﻧﻈﺮ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ وﺣﺸﺖ او ﺑﻪ ﻧﻮﻋﻲ ذﻫﻦ ﻫﺮي را ﺑﺎز ﻛﺮد‪ .‬ﺑﻪ او ﮔﻔﺖ‪» :‬در رو ﻗﻔﻞ ﻛﻦ و‬
‫رون‪ ،‬ﺗﻮ ﭼﺮاﻏﻬﺎ رو ﺧﺎﻣﻮش ﻛﻦ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻪ داﻻﻫﻮف ﻓﻠﺞ ﺷﺪه اﻧﺪاﺧﺖ و ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﻓﻜﺮ ﻛﺮد‪ .‬ﻗﻔﻞ ﺻﺪاي ﻛﻠﻴﻜﻲ داد و‬
‫رون از ﭼﺮاغ ﺧﺎﻣﻮش ﻛﻨﺶ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮد ﺗﺎ ﻛﺎﻓﻪ را در ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﻓﺮو ﺑﺒﺮد‪ .‬ﻫﺮي ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺻﺪاي‬
‫ﻣﺮداﻧﻲ را ﻛﻪ ﭘﻴﺶ از اﻳﻦ ﺑﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻃﻌﻨﻪ زده ﺑﻮدﻧﺪ ﺑﺸﻨﻮد ﻛﻪ ﺣﺎﻻ در دوردﺳﺖ ﺑﻪ ﻃﺮف دﺧﺘﺮ‬
‫دﻳﮕﺮي ﻓﺮﻳﺎد ﻣﻲ زدﻧﺪ‪.‬‬

‫رون از ﻣﻴﺎن ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﺑﻪ ﻃﺮف ﻫﺮي ﻧﺠﻮا ﻛﺮد ‪» :‬ﻗﺮاره ﺑﺎ اوﻧﺎ ﭼﻴﻜﺎر ﻛﻨﻴﻢ؟« ﺑﻌﺪ ﺑﺎ ﺻﺪاﻳﻲ ﺣﺘﻲ‬
‫آﻫﺴﺘﻪ ﺗﺮ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻜﺸﻴﻤﺸﻮن؟ اوﻧﺎ ﺣﺘﻤﺎً ﻣﺎ رو ﻣﻲ ﻛﺸﺘﻦ‪ .‬ﻫﻤﻴﻦ اﻻن ﻫﻢ ﺗﻼش ﺧﻮﺑﻲ ﻛﺮدن‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻟﺮزﻳﺪ و ﻳﻚ ﻗﺪم ﻋﻘﺐ رﻓﺖ‪ .‬ﻫﺮي ﺳﺮش را ﺗﻜﺎن داد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻓﻘﻂ ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺎﻓﻈﻪ‬
‫ﻫﺎﺷﻮﻧﻮ ﭘﺎك ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬اﻳﻨﺠﻮري ﺑﻬﺘﺮه‪ ،‬اوﻧﺎ رو از رد ﻣﺎ دور ﻧﮕﻪ ﻣﻴﺪاره‪ .‬اﮔﻪ ﺑﻜﺸﻴﻤﺸﻮن ﻣﻌﻠﻮم ﻣﻴﺸﻪ ﻛﻪ‬
‫ﻣﺎ اﻳﻨﺠﺎ ﺑﻮدﻳﻢ‪«.‬‬

‫ﻼ ﺗﺴﻠﻲ ﭘﻴﺪا ﻛﺮده ﺑﻮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬رﺋﻴﺲ ﺗﻮﻳﻲ‪ .‬وﻟﻲ ﻣﻦ ﻫﻴﭻ وﻗﺖ ﻳﻚ ﻃﻠﺴﻢ ﺣﺎﻓﻈﻪ‬
‫رون ﻛﻪ ﻛﺎﻣ ً‬
‫رو اﺟﺮا ﻧﻜﺮدم‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻣﻨﻢ ﻫﻤﻴﻨﻄﻮر‪ ،‬وﻟﻲ ﺗﺌﻮرﻳﺶ رو ﺑﻠﺪم‪«.‬‬

‫ﻧﻔﺲ آرام و ﻋﻤﻴﻘﻲ ﻛﺸﻴﺪ‪ .‬ﺑﻌﺪ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ اش را ﺑﻪ ﻃﺮف ﭘﻴﺸﺎﻧﻲ دوﻟﻮﻫﻮف ﮔﺮﻓﺖ و ﮔﻔﺖ‪:‬‬
‫"آﺑﻠﻴﻮﻳﻴِﺖ!" ﻳﻜﺒﺎره ﭼﺸﻤﺎن دوﻟﻮﻫﻮف ﻧﺎﻣﺘﻤﺮﻛﺰ و ﺧﻮاب آﻟﻮد ﺷﺪ‪.‬‬

‫‪160‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﭘﺸﺖ ﻫﺮﻣﻴﻮن زد و ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻓﻮق اﻟﻌﺎده ﺑﻮد! ﺗﻮ ﺑﻪ اون ﻳﻜﻲ و ﭘﻴﺸﺨﺪﻣﺘﻪ ﺑﺮس ﺗﺎ ﻣﻦ و‬
‫رون اﻳﻨﺠﺎ رو ﻣﺮﺗﺐ ﻛﻨﻴﻢ‪«.‬‬

‫رون در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ اﻃﺮاف ﻛﺎﻓﻪ ي ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﺧﺮاب ﺷﺪه ﻧﮕﺎﻫﻲ ﻣﻲ اﻧﺪاﺧﺖ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺮﺗﺐ‬
‫ﻛﻨﻴﻢ؟ واﺳﻪ ﭼﻲ؟!«‬

‫»ﺑﻪ ﻧﻈﺮت وﻗﺘﻲ ﺑﻴﺪار ﺑﺸﻦ و ﺧﻮدﺷﻮﻧﻮ ﺟﺎﻳﻲ ﺑﺒﻴﻨﻦ ﻛﻪ اﻧﮕﺎر ﻫﻤﻴﻦ اﻻن ﻣﻨﻔﺠﺮ ﺷﺪه ﻣﻤﻜﻦ‬
‫ﻧﻴﺴﺖ ﺑﺎ ﺧﻮدﺷﻮن ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻦ ﻛﻪ ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ اﻓﺘﺎده؟«‬

‫»اوه‪ ،‬ﺑﻠﻪ درﺳﺘﻪ‪«...‬‬

‫رون ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ اش را از ﺟﻴﺒﺶ درآورد ﻗﺪري ﺗﻘﻼ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﺗﻌﺠﺒﻲ ﻧﺪاره ﻛﻪ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻢ درش ﺑﻴﺎرم ﻫﺮﻣﻴﻮن‪ ،‬ﺗﻮ ﻛﺎري ﻛﺮدي ﻛﻪ ﺷﻠﻮارم ﺗﻨﮓ ﺑﺸﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺧﻴﻠﻲ آرام ﮔﻔﺖ ‪» :‬اوه‪ ،‬واﻗﻌﺎً ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ‪ «.‬و ﭘﻴﺸﺨﺪﻣﺖ را از ﺟﻠﻮي ﭘﻨﺠﺮه ﻛﻨﺎر ﻛﺸﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻫﺮي ﺻﺪاي او را ﺷﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدي را زﻳﺮ ﻟﺐ زﻣﺰﻣﻪ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻣﺒﻨﻲ ﺑﺮ اﻳﻨﻜﻪ رون در ﻋﻮض‬
‫ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ اش را ﻛﺠﺎ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﮕﺬارد‪.‬‬

‫وﻗﺘﻲ ﻛﺎﻓﻪ ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ اوﻟﺶ در آﻣﺪ ﻣﺮﮔﺨﻮارﻫﺎ را ﺑﻪ درون ﻣﻴﺰﺷﺎن ﻛﺸﺎﻧﺪﻧﺪ و روﺑﺮوي ﻫﻢ ﻗﺮار‬
‫دادﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ از ﻳﻚ ﻣﺮد ﺑﻴﻬﻮش ﺑﻪ دﻳﮕﺮي ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬وﻟﻲ ﭼﻄﻮري ﻣﺎ رو‬
‫ﭘﻴﺪا ﻛﺮدن؟ از ﻛﺠﺎ ﻣﻴﺪوﻧﺴﺘﻦ ﻛﻪ ﻣﺎ ﻛﺠﺎﻳﻴﻢ؟«‬

‫ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻫﺮي ﺑﺮﮔﺸﺖ‪.‬‬

‫»ﺗﻮ‪ ...‬ﺗﻮ ﻛﻪ ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻲ ﻫﻨﻮز ﻃﻠﺴﻢ ردﻳﺎب ات رو ﺑﺎ ﺧﻮدت داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻲ ﻫﺮي‪ ،‬ﻣﮕﻪ ﻧﻪ؟«‬

‫رون ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻧﻪ ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻪ‪ .‬ﻃﻠﺴﻢ ردﻳﺎب در ﻫﻔﺪه ﺳﺎﻟﮕﻲ ﺷﻜﺴﺘﻪ ﻣﻴﺸﻪ‪ .‬اﻳﻦ ﻗﺎﻧﻮن ﺟﺎدوﮔﺮﻳﻪ‪،‬‬
‫ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻲ ردﻳﺎب رو روي ﻳﻚ ﺑﺰرﮔﺴﺎل ﺑﺬاري‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺗﺎ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺗﻮ ﻣﻴﺪوﻧﻲ آره‪،‬وﻟﻲ اﮔﻪ ﻣﺮﮔﺨﻮارﻫﺎ راﻫﻲ ﭘﻴﺪا ﻛﺮده ﺑﺎﺷﻦ ﺗﺎ اوﻧﻮ‬
‫رو ﻳﻪ آدم ﻫﻔﺪه ﺳﺎﻟﻪ ﺑﺬارن‪ ،‬اوﻧﻮﻗﺖ ﭼﻲ؟«‬

‫‪161‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»وﻟﻲ ﻫﺮي در ﺑﻴﺴﺖ و ﭼﻬﺎر ﺳﺎﻋﺖ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻧﺰدﻳﻚ ﻣﺮﮔﺨﻮارﻫﺎ ﻧﺒﻮده‪ .‬ﻛﻲ ﻣﻤﻜﻨﻪ ﻃﻠﺴﻢ‬
‫ردﻳﺎب رو دوﺑﺎره روي اون ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻪ؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺟﻮاب ﻧﺪاد‪ .‬ﻫﺮي اﺣﺴﺎس ﺑﺪي داﺷﺖ‪ .‬واﻗﻌﺎً ﺑﻪ اﻳﻦ وﺳﻴﻠﻪ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻣﺮﮔﺨﻮارﻫﺎ آﻧﻬﺎ را‬
‫ﭘﻴﺪا ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ؟ ﻫﺮي ﺷﺮوع ﻛﺮد ‪» :‬اﮔﻪ ﻣﻦ ﻧﺘﻮﻧﻢ از ﺟﺎدو اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﻢ و ﺷﻤﺎ ﻫﻢ ﻧﺘﻮﻧﻴﻦ ﺑﺪون‬
‫اﻳﻨﻜﻪ ﺟﺎﻣﻮن ﻟﻮ ﺑﺮه ﻧﺰدﻳﻚ ﻣﻦ ﺟﺎدو ﻛﻨﻴﻦ‪«...‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺧﻴﻠﻲ ﻣﺤﻜﻢ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺎ ار ﻫﻢ ﺟﺪا ﻧﻤﻲ ﺷﻴﻢ‪«.‬‬

‫رون ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻣﺎ ﻧﻴﺎز ﺑﻪ ﻳﻪ ﺟﺎي اﻣﻦ ﺑﺮاي ﻣﺨﻔﻲ ﺷﺪن دارﻳﻢ‪ .‬ﻳﻚ ﻛﻢ ﻓﺮﺻﺖ ﺑﺪه ﺗﺎ ﻣﺴﺎﺋﻞ رو‬
‫درﺳﺖ ﺑﺮرﺳﻲ ﻛﻨﻴﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺧﻮﻧﻪ ي ﮔﺮﻳﻤﺎﻟﺪ‪«.‬‬

‫دو ﻧﻔﺮ دﻳﮕﺮ ﺑﺎ ﺷﮕﻔﺘﻲ ﻳﻪ او ﻧﮕﺎه ﻛﺮدﻧﺪ‪.‬‬

‫»ﻫﺮي اﺣﻤﻖ ﻧﺒﺎش‪ .‬اﺳﻨﻴﭗ ﻣﻴﺘﻮﻧﻪ وارد اوﻧﺠﺎ ﺑﺸﻪ‪«.‬‬

‫»ﭘﺪر رون ﮔﻔﺖ اوﻧﺎ ﻃﻠﺴﻢ ﻫﺎﻳﻲ رو ﺑﺮاي ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ ﺑﺎ اون ﻗﺮار دادن‪،‬و ﺣﺘﻲ اﮔﻪ ﻛﺎر ﻧﻜﺮده‬
‫ﺑﺎﺷﻦ‪ «...‬ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺘﻮاﻧﺪ دﻟﻴﻞ دﻳﮕﺮي ﺑﻴﺎورد ﻫﺮي ﮔﻔﺖ‪» :‬اوﻧﻮﻗﺖ ﭼﻲ؟ ﻣﻦ ﻗﺴﻢ‬
‫ﻣﻲ ﺧﻮرم ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰي رو ﺑﻴﺸﺘﺮ از روﺑﺮو ﺷﺪن ﺑﺎ اﺳﻨﻴﭗ دوﺳﺖ ﻧﺪارم‪«.‬‬

‫»وﻟﻲ‪«...‬‬

‫»ﻫﺮﻣﻴﻮن‪ ،‬ﭼﻪ ﺟﺎي دﻳﮕﻪ اي ﻫﺴﺖ؟ اﻳﻦ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺷﺎﻧﺴﻴﻪ ﻛﻪ دارﻳﻢ‪ .‬اﺳﻨﻴﭗ ﻓﻘﻂ ﻳﻪ دوﻧﻪ‬
‫ﻣﺮﮔﺨﻮاره‪ .‬اﮔﻪ ﻣﻦ ﻫﻨﻮز ﻃﻠﺴﻢ ردﻳﺎب رو روي ﺧﻮدم داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻢ ﻫﺮ ﺟﺎ ﻛﻪ ﺑﺮﻳﻢ ﻫﻤﺸﻮن ﻣﻴﺎن‬
‫ﺳﺮاﻏﻤﻮن‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﺘﻮاﻧﺴﺖ اﻋﺘﺮاﺿﻲ ﺑﻜﻨﺪ‪ ،‬اﮔﺮﭼﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ دوﺳﺖ دارد اﻳﻦ ﻛﺎر را ﺑﻜﻨﺪ‪ .‬زﻣﺎﻧﻲ‬
‫ﻛﻪ او در ﻛﺎﻓﻪ را ﺑﺎز ﻣﻲ ﻛﺮد رون ﭼﺮاغ ﺧﺎﻣﻮش ﻛﻨﺶ را ﻓﺸﺎر داد ﺗﺎ ﻧﻮر ﻛﺎﻓﻪ را آزاد ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺳﭙﺲ ﺑﺎ‬
‫ﺷﻤﺎره ﺳﻪ ي ﻫﺮي‪،‬ﻃﻠﺴﻢ ﻫﺎ را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺳﻪ ﻫﺪف ﺧﻮد ﻓﺮﺳﺘﺎدﻧﺪ‪ .‬و ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ ﭘﻴﺸﺨﺪﻣﺖ ﻳﺎ‬
‫ﻫﻴﭻ ﻳﻚ از ﻣﺮﮔﺨﻮارﻫﺎ ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ ﻛﺎري ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﺗﻜﺎن ﺧﻮردن ﻫﺎي ﺧﻮاب آﻟﻮد اﻧﺠﺎم دﻫﻨﺪ‪،‬ﻫﺮي رون‬
‫و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻫﺪف ﺗﻤﺮﻛﺰ ﻛﺮدﻧﺪ و ﺑﺎر دﻳﮕﺮ در ﻣﻴﺎن ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﻣﺘﺮاﻛﻢ ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪﻧﺪ‪.‬‬

‫‪162‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﭼﻨﺪ ﺛﺎﻧﻴﻪ ﺑﻌﺪ رﻳﻪ ﻫﺎي ﻫﺮي ﻣﻨﺒﺴﻂ ﺷﺪﻧﺪ و او ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ را ﺑﺎز ﻛﺮد‪.‬‬

‫اﻛﻨﻮن در وﺳﻂ ﻳﻚ ﻣﻴﺪان آﺷﻨﺎي ﻛﻮﭼﻚ و ﻣﺨﺮوﺑﻪ اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺧﺎﻧﻪ ﻫﺎي دراز و رو ﺑﻪ‬
‫وﻳﺮاﻧﻲ از ﻫﻤﻪ ﻃﺮف ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﺧﺎﻧﻪ ﺷﻤﺎره ‪ ١٢‬ﺑﺮاي آﻧﻬﺎ ﻣﺮﺋﻲ ﺑﻮد‪ ،‬ﭼﻮن ﺗﻮﺳﻂ‬
‫داﻣﺒﻠﺪور‪ ،‬رازدار آن‪ ،‬از وﺟﻮد ﺧﺎﻧﻪ ﺑﺎ ﺧﺒﺮ ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻫﺮ ﭼﻨﺪ ﻣﺘﺮ ﭼﻚ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ ﻛﻪ‬
‫ﺗﻮﺳﻂ ﻛﺴﻲ ﺗﻌﻘﻴﺐ ﻳﺎ ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻧﺸﻮﻧﺪ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ آن ﻫﺠﻮم ﺑﺮدﻧﺪ‪ .‬از ﭘﻠﻪ ﻫﺎي ﺳﻨﮕﻲ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺎﻻ‬
‫رﻓﺘﻨﺪ و ﻫﺮي ﻳﻚ ﺑﺎر ﺑﺎ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ اش ﺑﻪ در ﺟﻠﻮﻳﻲ ﺿﺮﺑﻪ زد‪ .‬ﺻﺪاي ﻛﻠﻴﻚ آﻫﻦ ﻫﺎ و ﺗﻖ ﺗﻖ‬
‫زﻧﺠﻴﺮي را ﺷﻨﻴﺪﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻌﺪ در ﺑﺎ ﺻﺪاي ﻏﮋﻏﮋ ي ﺑﺎز ﺷﺪ و آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﻪ درون ﭼﺎرﭼﻮب دوﻳﺪﻧﺪ‪.‬‬

‫وﻗﺘﻲ ﻫﺮي در را ﭘﺸﺖ ﺳﺮﺷﺎن ﻗﻔﻞ ﻛﺮد ﻻﻣﭗ ﻫﺎي ﮔﺎزي ﻗﺪﻳﻤﻲ روﺷﻦ ﺷﺪﻧﺪ و ﻧﻮري ﻟﺮزان‬
‫را ﺳﺮﺗﺎﺳﺮ راﻫﺮو ﭘﺨﺶ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬درﺳﺖ ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﺑﻮد ﻛﻪ ﻫﺮي ﺑﻪ ﻳﺎد ﻣﻲ آورد‪ .‬وﻫﻢ آور‪ ،‬ﭘﺮ از ﺗﺎر‬
‫ﻋﻨﻜﺒﻮت و ﺳﺮﻫﺎي ﺟﻦ ﻫﺎي ﺧﺎﻧﮕﻲ روي دﻳﻮار ﻛﻪ ﺳﺎﻳﻪ ﻫﺎي ﻋﺠﻴﺒﻲ را روي راه ﭘﻠﻪ ﻣﻲ اﻧﺪاﺧﺘﻨﺪ‪.‬‬
‫ﭘﺮده ﻫﺎي ﺑﻠﻨﺪ ﺗﻴﺮه ﭘﺮﺗﺮه ي ﻣﺎدر ﺳﻴﺮﻳﻮس را ﭘﻮﺷﺎﻧﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﺳﺮ ﺟﺎﻳﺶ ﻗﺮار ﻧﺪاﺷﺖ‬
‫ﭘﺎﻳﻪ ﭼﺘﺮ ﭘﺎي ﻏﻮل ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﭘﻬﻠﻮ اﻓﺘﺎده ﺑﻮد‪.‬ﻃﻮري ﻛﻪ اﻧﮕﺎر ﻫﻤﻴﻦ ﺣﺎﻻ ﺗﺎﻧﻜﺲ آن را دوﺑﺎره اﻧﺪاﺧﺘﻪ‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ آن اﺷﺎره ﻣﻴﻜﺮد ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻢ ﻳﻪ ﻧﻔﺮ اﻳﻨﺠﺎ ﺑﻮده‪«.‬‬

‫رون در ﺟﻮاب زﻣﺰﻣﻪ ﻛﺮد‪» :‬ﻣﻤﻜﻨﻪ وﻗﺘﻲ ﻣﺤﻔﻞ اﻳﻦ ﺟﺎ رو ﺗﺮك ﻣﻲ ﻛﺮده اﻳﻨﺠﻮري ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﭘﺮﺳﻴﺪ‪» :‬ﭘﺲ ﻃﻠﺴﻢ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ ﺑﺎ اﺳﻨﻴﭗ ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮدن ﻛﺠﺎن؟«‬

‫رون ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺷﺎﻳﺪ ﻓﻘﻂ وﻗﺘﻲ ﻓﻌﺎل ﻣﻴﺸﻦ ﻛﻪ اون ﺧﻮدﺷﻮ ﻧﺸﻮن ﺑﺪه‪«.‬‬

‫ﺑﺎ اﻳﻨﺤﺎل روي ﭘﺎدري و ﭘﺸﺖ ﺑﻪ در ﻧﺰدﻳﻚ ﻫﻢ ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪﻧﺪ‪ ،‬ﻫﺮاﺳﺎن از اﻳﻨﻜﻪ در ﺧﺎﻧﻪ ﻗﺪري‬
‫ﺟﻠﻮﺗﺮ ﭘﻴﺶ ﺑﺮوﻧﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺧﻮب‪ ،‬ﺗﺎ اﺑﺪ ﻛﻪ ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻴﻢ اﻳﻨﺠﺎ واﻳﺴﻴﻢ‪ «.‬و ﻳﻚ ﻗﺪم ﺑﻪ ﺟﻠﻮ ﺑﺮداﺷﺖ‪.‬‬

‫»ﺳﻮروس اﺳﻨﻴﭗ؟«‬

‫ﺻﺪاي ﻣﻮدي از درون ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﻧﺠﻮا ﻛﺮد و ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ ﻛﻪ ﻫﺮ ﺳﻪ ي آﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﺗﺮس ﺑﻪ ﻋﻘﺐ ﺑﭙﺮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻫﺮي ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ ﭼﻴﺰي ﺑﺎ ﺻﺪاي ووش ﻣﺜﻞ ﻫﻮاي ﺳﺮد ﺑﻪ او ﺑﺨﻮرد و زﺑﺎﻧﺶ را ﺑﻪ ﻋﻘﺐ ﺑﭙﻴﭽﺎﻧﺪ‬

‫‪163‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫و ﺻﺤﺒﺖ ﻛﺮدن را ﻏﻴﺮ ﻣﻤﻜﻦ ﺳﺎزد ﻓﺮﻳﺎد زده ﺑﻮد‪» :‬ﻣﺎ اﺳﻨﻴﭗ ﻧﻴﺴﺘﻴﻢ!« ﺑﺎ اﻳﻨﺤﺎل ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ‬
‫ﻓﺮﺻﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ درون دﻫﺎﻧﺶ را ﻟﻤﺲ ﻛﻨﺪ زﺑﺎﻧﺶ دوﺑﺎره از ﻫﻢ ﺑﺎز ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫دو ﻧﻔﺮ دﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ اﺣﺴﺎس ﻧﺎﺧﻮﺷﺎﻳﻨﺪ ﻣﺸﺎﺑﻬﻲ را ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬رون‬
‫داﺷﺖ ﺻﺪاﻫﺎي ﻋﻖ ﻣﺎﻧﻨﺪي از ﺧﻮدش در ﻣﻲ آورد‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﻟﻜﻨﺖ ﮔﻔﺖ‪» :‬اون ﺣﺘﻤﺎ ﻃﻠﺴﻢ زﺑﺎن‬
‫ﻗﻔﻞ ﻛﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻣﺪآي ﺑﺮاي اﺳﻨﻴﭗ ﮔﺬاﺷﺘﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﻣﺤﺘﺎﻃﺎﻧﻪ ﻗﺪﻣﻲ دﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﺟﻠﻮ ﮔﺬاﺷﺖ‪ .‬ﭼﻴﺰي در ﻣﻴﺎن ﺳﺎﻳﻪ ﻫﺎي اﻧﺘﻬﺎي راﻫﺮو ﺣﺮﻛﺖ‬
‫ﻛﺮد‪ .‬و ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ ﻫﻴﭻ ﻳﻚ از آﻧﻬﺎ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﻛﻠﻤﻪ دﻳﮕﺮي ﺑﮕﻮﻳﺪ ﭘﻴﻜﺮي از ﻣﻴﺎن ﻓﺮش ﺑﺎﻻ آﻣﺪ‪ .‬ﻗﺪ‬
‫ﺑﻠﻨﺪ‪ ،‬وﺣﺸﺘﻨﺎك و ﺑﻪ رﻧﮓ ﻏﺒﺎر‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺟﻴﻎ زد و ﻫﻤﻴﻨﻄﻮر ﺧﺎﻧﻢ ﺑﻠﻚ ﻛﻪ ﭘﺮده ﻫﺎﻳﺶ ﺑﺎز ﺷﺪه‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬

‫ﻫﻴﻜﻞ ﺧﺎﻛﺴﺘﺮي داﺷﺖ ﺑﻪ ﻃﺮف آﻧﻬﺎ ﺳﺮ ﻣﻲ ﺧﻮرد‪ .‬ﺗﻨﺪﺗﺮ و ﺗﻨﺪﺗﺮ‪ .‬ﻣﻮﻫﺎي ﺗﺎ ﻛﻤﺮ و رﻳﺶ‬
‫ﻫﺎﻳﺶ ﭘﺸﺖ ﺳﺮش در ﺣﺮﻛﺖ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺻﻮرﺗﺶ ﺧﺎﻟﻲ و ﺑﺪون ﮔﻮﺷﺖ و ﺣﻔﺮه ي ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ ﺧﺎﻟﻲ‬
‫ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﺗﺮﺳﻨﺎﻛﻲ آﺷﻨﺎ و ﺑﻪ ﻃﺮز وﺣﺸﺘﻨﺎﻛﻲ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﻳﻜﻲ از دﺳﺘﺎﻧﺶ را ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮد و ﺑﻪ‬
‫ﻃﺮف ﻫﺮي ﻧﺸﺎﻧﻪ رﻓﺖ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﻓﺮﻳﺎد زد‪» :‬ﻧﻪ!« و ﺑﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﺶ را ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮده ﺑﻮد ﻫﻴﭻ ﻃﻠﺴﻤﻲ ﺑﻪ ذﻫﻨﺶ ﻧﺮﺳﻴﺪ‪.‬‬

‫»ﻧﻪ‪ ،‬اون ﻣﺎ ﻧﺒﻮدﻳﻢ! ﻣﺎ ﺗﻮ رو ﻧﻜﺸﺘﻴﻢ!«‬

‫ﻫﻤﺰﻣﺎن ﺑﺎ ﻛﻠﻤﻪ ي ﻧﻜﺸﺘﻴﻢ‪ ،‬آن ﭘﻴﻜﺮ ﻣﻨﻔﺠﺮ و ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ اﺑﺮي از ﻏﺒﺎر ﺷﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﻛﻪ ﺳﺮﻓﻪ ﻣﻲ ﻛﺮد و از ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ آب ﻣﻲ آﻣﺪ ﺑﻪ اﻃﺮاف ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن را دﻳﺪ ﻛﻪ‬
‫روي زﻣﻴﻦ ﻛﻨﺎر در دوﻻ ﺷﺪه ﺑﻮد و دﺳﺘﺎﻧﺶ روي ﺳﺮش ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬و رون ﻛﻪ از ﺳﺮ ﺗﺎ ﭘﺎ ﻣﻲ ﻟﺮزﻳﺪ و‬
‫روي ﺷﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻣﻲ زد و ﻣﻲ ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻫﻤﻪ ﭼﻲ ﻣﺮﺗﺒﻪ‪...‬اون ر‪...‬رﻓﺘﻪ‪«...‬‬

‫ﻏﺒﺎر ﻣﺜﻞ ﻣﻬﻲ دور ﻫﺮي ﻣﻲ ﭼﺮﺧﻴﺪ و ﻧﻮر آﺑﻲ ﭼﺮاغ را ﻣﻲ ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﺧﺎﻧﻢ ﺑﻠﻚ ﺑﻪ ﺟﻴﻎ زدن‬
‫اداﻣﻪ ﻣﻲ داد‪.‬‬

‫»ﺧﻮن ﻟﺠﻨﻲ‪ ،‬ﻛﺜﻴﻒ‪ ،‬ﻟﻜﻪ ﻫﺎي ﻧﻨﮓ‪ ،‬ﻣﺎﻳﻪ ي ﺷﺮﻣﺴﺎري در ﺧﺎﻧﻪ ي ﭘﺪري ﻣﻦ‪«...‬‬

‫‪164‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﻓﺮﻳﺎد زد‪» :‬ﺧﻔﻪ ﺷﻮ!« ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﺶ را ﺑﻪ ﻃﺮف او ﮔﺮﻓﺖ و ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻳﻚ ﺻﺪاي ﺑﻨﮓ و‬
‫اﻧﻔﺠﺎر ﺟﺮﻗﻪ ﻫﺎي ﻗﺮﻣﺰ رﻧﮓ ﭘﺮده ﻫﺎ دوﺑﺎره ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪه و او را ﺳﺎﻛﺖ ﻛﺮدﻧﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ رون ﻛﻤﻚ ﻣﻲ ﻛﺮد ﺗﺎ روي ﭘﺎﻳﺶ ﺑﺎﻳﺴﺘﺪ ﻧﺠﻮا ﻛﺮد‪» :‬اون‪...‬اون‪«...‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ‪» :‬آره‪ ،‬وﻟﻲ واﻗﻌﺎً ﻛﻪ اون ﻧﺒﻮد‪ ،‬ﻣﮕﻪ ﻧﻪ؟ ﻓﻘﻂ واﺳﻪ اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ اﺳﻨﻴﭗ رو ﺑﺘﺮﺳﻮﻧﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺷﻚ داﺷﺖ ﻛﻪ آﻳﺎ آن اﺻﻼً ﻛﺎر ﻛﺮده ﻳﺎ اﺳﻨﻴﭗ ﭘﻴﻜﺮ ﺗﺮﺳﻨﺎك را ﻫﻢ ﺑﻪ ﻫﻤﺎن راﺣﺘﻲ ﻛﻪ‬
‫داﻣﺒﻠﺪور را ﻛﺸﺘﻪ ﻣﻨﻔﺠﺮ ﻛﺮده اﺳﺖ؟‬

‫اﻋﺼﺎﺑﺶ ﻫﻨﻮز دﻧﮓ دﻧﮓ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬دو ﻧﻔﺮ دﻳﮕﺮ را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺑﺎﻻي راﻫﺮو ﻫﺪاﻳﺖ ﻛﺮد‪ ،‬در‬
‫ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻧﻴﻤﻲ اﻧﺘﻈﺎر داﺷﺖ ﭼﻴﺰ وﺣﺸﺘﻨﺎك دﻳﮕﺮي ﺧﻮد را ﻧﺸﺎن دﻫﺪ‪ .‬وﻟﻲ ﻏﻴﺮ از ﻳﻚ ﻣﻮش ﻛﻪ از‬
‫روي ﻛﻔﭙﻮش رد ﻣﻲ ﺷﺪ ﭼﻴﺰ دﻳﮕﺮي ﺣﺮﻛﺖ ﻧﻜﺮد‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن زﻣﺰﻣﻪ ﻛﺮد‪»:‬ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ ﺟﻠﻮﺗﺮ ﺑﺮﻳﻢ ﺑﻬﺘﺮه اول ﻳﻪ ﭼﻜﻲ ﺑﻜﻨﻴﻢ‪ «.‬ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ اش را ﺑﺎﻻ‬
‫آورد و ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻫﻮﻣﻨﻮم رﻳﻮ ِﻟﻴﻮ!«‬

‫ﻫﻴﭻ اﺗﻔﺎﻗﻲ ﻧﻴﻔﺘﺎد‪.‬‬

‫رون ﺑﺎ ﻣﻬﺮﺑﺎﻧﻲ ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺧﻮب‪ ،‬ﺗﻮ ﻫﻤﻴﻦ اﻻن ﺷﻮك ﺑﺰرﮔﻲ رو ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻛﺮدي‪ .‬ﺣﺎﻻ اون ورد ﻗﺮار‬
‫ﺑﻮد ﭼﻴﻜﺎر ﻛﻨﻪ؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﺑﺎ ﺗﺮﺷﺮوﻳﻲ ﮔﻔﺖ‪» :‬اون ﻛﺎري رو ﻛﻪ ﻣﻦ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻢ ﻛﺮد! اون ﻳﻪ ورد ﺑﺮاي‬
‫آﺷﻜﺎر ﻛﺮدن ﺣﻀﻮر اﻧﺴﺎن ﺑﻮد‪ ،‬و اﻳﻨﺠﺎ ﻏﻴﺮ از ﻣﺎ ﻛﺲ دﻳﮕﻪ اي ﻧﻴﺴﺖ!«‬

‫رون ﮔﻔﺖ‪» :‬و اون ﮔﺮد و ﺧﺎﻛﻲ ِ ﭘﻴﺮ« ﺑﻪ ﺗﻜﻪ ﻓﺮﺷﻲ ﻛﻪ ﭘﻴﻜﺮه از آن ﺑﻴﺮون آﻣﺪه ﺑﻮد ﻧﮕﺎه‬
‫ﻛﻮﺗﺎﻫﻲ اﻧﺪاﺧﺖ‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﻧﮕﺎه وﺣﺸﺖ زده اي ﺑﻪ ﻫﻤﺎن ﻃﺮف ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺑﻴﺎﻳﻦ ﺑﺮﻳﻢ ﺑﺎﻻ‪ «.‬و راه ﺑﺎﻻي ﭘﻠﻪ ﻫﺎ را ﺑﻪ‬
‫ﺳﻤﺖ اﺗﺎق ﭘﺬﻳﺮاﻳﻲ ﻃﺒﻘﻪ اول ﻧﺸﺎن داد‪ .‬دﺳﺘﺶ را ﺗﻜﺎن داد ﺗﺎ ﻻﻣﭗ ﻫﺎي ﮔﺎزي را روﺷﻦ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﻌﺪ‬
‫در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻛﻤﻲ ﻣﻲ ﻟﺮزﻳﺪ روي ﻛﺎﻧﺎﭘﻪ ﻧﺸﺴﺖ و ﺑﺎزوﻫﺎﻳﺸﺶ را ﻣﺤﻜﻢ دور ﺧﻮدش ﭘﻴﭽﻴﺪ‪.‬‬

‫‪165‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫رون ﺑﻪ ﻃﺮف ﭘﻨﺠﺮه رﻓﺖ‪ .‬ﭘﺮده ﻫﺎي ﺳﻨﮕﻴﻦ ﻣﺨﻤﻠﻲ را ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻧﺘﻴﻤﺘﺮ ﻛﻨﺎر زد و ﮔﻔﺖ‪ » :‬ﻛﺴﻲ‬
‫رو اون ﺑﻴﺮون ﻧﻤﻲ ﺑﻴﻨﻢ‪ .‬و ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻴﻦ‪ ،‬اﮔﻪ ﻫﺮي ﻫﻨﻮز ردﻳﺎب رو روي ﺧﻮدش داﺷﺖ اوﻧﺎ اوﻣﺪه‬
‫ﺑﻮدن و ﻣﺎ رو اﻳﻨﺠﺎ ﭘﻴﺪا ﻛﺮده ﺑﻮدن‪ .‬ﻣﻴﺪوﻧﻢ ﻛﻪ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻦ وارد ﺧﻮﻧﻪ ﺑﺸﻦ‪،‬وﻟﻲ‪ ...‬ﭼﻲ ﺷﺪه ﻫﺮي؟«‬

‫ﻫﺮي ﻓﺮﻳﺎدي از درد ﻛﺸﻴﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻫﻤﺰﻣﺎن ﺑﺎ درﺧﺸﺶ ﭼﻴﺰي در ذﻫﻨﺶ‪ ،‬ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﻧﻮري روﺷﻦ‬
‫ﺑﺮ روي ﺳﻄﺢ آب‪ ،‬زﺧﻤﺶ دوﺑﺎره ﺗﻴﺮ ﻛﺸﻴﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﺳﺎﻳﻪ ي ﺑﺰرﮔﻲ دﻳﺪ و ﺧﺸﻤﻲ را اﺣﺴﺎس ﻛﺮد ﻛﻪ‬
‫ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ ﺧﻮدش ﻧﺒﻮد‪ .‬ﺷﺪﻳﺪ و ﻛﻮﺗﺎه ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ ﺷﻮك اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ‪...‬‬

‫رون ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻫﺮي ﻣﻲرﻓﺖ ﭘﺮﺳﻴﺪ‪»:‬ﭼﻲ دﻳﺪي؟اوﻧﻮ ﺟﺎﻳﻲ دﻳﺪي؟ ﻛﺴﻲ رو ﻃﻠﺴﻢ ﻧﻤﻲ ﻛﺮد؟«‬

‫»ﻧﻪ‪ ،‬ﻣﻦ ﻓﻘﻂ ﺧﺸﻤﺶ رو اﺣﺴﺎس ﻛﺮدم‪ ...‬ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻢ ﺑﮕﻢ‪«...‬‬

‫ﻫﺮي اﺣﺴﺎس ﮔﻴﺠﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻫﻢ ﻛﻤﻜﻲ ﻧﻜﺮد زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺻﺪاﻳﻲ ﺗﺮﺳﻴﺪه ﮔﻔﺖ‪:‬‬
‫»دوﺑﺎره زﺧﻤﺘﻪ؟ وﻟﻲ ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ داره ﻣﻴﻔﺘﻪ؟ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮدم اون ارﺗﺒﺎط ﻗﻄﻊ ﺷﺪه!«‬

‫ﻫﺮي زﻳﺮ ﻟﺐ ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻳﻪ ﻣﺪت ﻗﻄﻊ ﺷﺪ‪ «.‬زﺧﻤﺶ ﻫﻨﻮز دردﻧﺎك ﺑﻮد و ﺗﻤﺮﻛﺰ را ﺑﺮاﻳﺶ دﺷﻮار‬
‫ﻣﻲ ﻛﺮد‪» .‬ﻣﻦ‪...‬ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ وﻗﺘﻲ اون ﻛﻨﺘﺮﻟﺶ رو از دﺳﺖ ﻣﻴﺪه ارﺗﺒﺎط دوﺑﺎره ﺑﺎز ﻣﻴﺸﻪ‪ .‬ﻗﺒﻼً‬
‫اﻳﻨﻄﻮري ﺑﻮد‪«...‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻟﺮزان ﮔﻔﺖ‪» :‬وﻟﻲ ﺗﻮ ﺑﺎﻳﺪ ذﻫﻨﺖ رو ﺑﺒﻨﺪي ﻫﺮي‪ .‬داﻣﺒﻠﺪور ﻧﻤﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﻮ از اﻳﻦ‬
‫ارﺗﺒﺎط اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﻲ‪ ،‬ﻣﻴﺨﻮاﺳﺖ ﺑﺒﻨﺪﻳﺶ‪ .‬واﺳﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻛﻨﺘﺮل ذﻫﻦ رو ﻳﺎد ﻣﻲ ﮔﺮﻓﺘﻲ!‬
‫وﮔﺮﻧﻪ وﻟﺪﻣﻮرت ﻣﻴﺘﻮﻧﻪ ﺗﺼﺎوﻳﺮ ﻏﻠﻂ رو ﺗﻮي ذﻫﻨﺖ اﻳﺠﺎد ﻛﻨﻪ‪ .‬ﻳﺎدﺗﻪ ﻛﻪ‪«...‬‬

‫ﻫﺮي از ﺑﻴﻦ دﻧﺪان ﻫﺎي ﺑﻪ ﻫﻢ ﻓﺸﺮده ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺑﻠﻪ ﻛﺎﻣﻼً ﻳﺎدﻣﻪ‪ ،‬ﻣﻤﻨﻮن‪«.‬‬

‫ﻧﻴﺎزي ﻧﺪاﺷﺖ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ او ﺑﮕﻮﻳﺪ وﻟﺪﻣﻮرت ﻳﻚ ﺑﺎر از اﻳﻦ ارﺗﺒﺎط اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮده ﺗﺎ او را ﺑﻪ دام‬
‫ﺑﻜﺸﺎﻧﺪ و اﻳﻨﻜﻪ آن دام ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﻣﺮگ ﺳﻴﺮﻳﻮس ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬آرزو ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﺎش ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﻧﮕﻔﺘﻪ ﺑﻮد ﻛﻪ‬
‫ﭼﻪ دﻳﺪه و ﭼﻪ ﭼﻴﺰي اﺣﺴﺎس ﻛﺮده اﺳﺖ‪ .‬اﻳﻦ ﻛﺎر وﻟﺪﻣﻮرت را ﺗﻬﺪﻳﺪ آﻣﻴﺰ ﺗﺮ ﻧﺸﺎن ﻣﻲ داد‪ ،‬اﻧﮕﺎر‬
‫ﻛﻪ داﺷﺖ ﻫﻤﻴﻦ اﻻن ﺧﻮدش را ﺑﻪ ﭘﻨﺠﺮه اﺗﺎق ﻓﺸﺎر ﻣﻲ داد‪ .‬درد زﺧﻤﺶ ﻫﻨﻮز در ﺣﺎل اﻓﺰاﻳﺶ ﺑﻮد‬
‫و ﺳﻌﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد ﺑﺎ آن ﻣﺒﺎرزه ﻛﻨﺪ؛ ﻣﺜﻞ ﻣﻘﺎوﻣﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ ﻣﻴﻠﻲ ﺑﺮاي ﺑﻴﻤﺎر ﺷﺪن ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﭘﺸﺘﺶ را ﺑﻪ رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﺮد‪ ،‬واﻧﻤﻮد ﻛﺮد ﻣﺸﻐﻮل ﺑﺮرﺳﻲ دﻳﻮار ﻛﻮب ﻗﺪﻳﻤﻲ درﺧﺖ‬
‫ﺧﺎﻧﻮادﮔﻲ ﺑﻠﻚ روي دﻳﻮار اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻌﺪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺟﻴﻎ زد‪ .‬ﻫﺮي دوﺑﺎره ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﺶ را ﺑﻴﺮون آورد و‬

‫‪166‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫دور ﺧﻮد ﭼﺮﺧﻴﺪ‪ .‬ﺑﻌﺪ ﭘﺎﺗﺮوﻧﻮس ﻧﻘﺮه اي رﻧﮕﻲ را دﻳﺪ ﻛﻪ از ﻣﻴﺎن ﭘﻨﺠﺮه ي اﺗﺎق اوج ﮔﺮﻓﺖ و ﺑﺮ‬
‫روي زﻣﻴﻦ روﺑﺮوي آﻧﻬﺎ ﻓﺮود آﻣﺪ‪ .‬آﻧﺠﺎ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﻳﻚ راﺳﻮي ﺟﺎﻣﺪ ﺷﺪ و ﺑﺎ ﺻﺪاي ﭘﺪر رون‬
‫ﺻﺤﺒﺖ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﺧﺎﻧﻮاده در اﻣﺎن ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺟﻮاب ﻧﺪﻳﻦ‪ .‬ﻣﺎ ﺗﺤﺖ ﻧﻈﺮ ﻫﺴﺘﻴﻢ‪«.‬‬

‫ﭘﺎﺗﺮوﻧﻮس ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪ‪ .‬رون ﺻﺪاﻳﻲ ﺑﻴﻦ زوزه و ﻧﺎﻟﻪ ﺑﻴﺮون داد و درون ﻛﺎﻧﺎﭘﻪ اﻓﺘﺎد‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ‬
‫او ﭘﻴﻮﺳﺖ و ﺑﺎزوﻳﺶ را ﭼﻨﮓ زد‪ .‬زﻳﺮ ﻟﺐ ﮔﻔﺖ‪» :‬اوﻧﺎ ﺳﺎﻟﻤﻦ‪...‬اوﻧﺎ ﺳﺎﻟﻤﻦ!« رون ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﺧﻨﺪﻳﺪ و‬
‫او را ﺑﻐﻞ ﻛﺮد‪ .‬از ﺑﺎﻻي ﺷﺎﻧﻪ ي ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ‪« :‬ﻫﺮي‪ ،‬ﻣﻦ‪«...‬‬

‫ﻫﺮي ﻛﻪ از ﺷﺪت درد ﺳﺮش اﺣﺴﺎس ﻣﺮﻳﻀﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻣﺸﻜﻠﻲ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬اوﻧﺎ ﺧﻮﻧﻮاده ي‬
‫ﺗﻮ ﻫﺴﺘﻦ‪ ،‬ﻣﻌﻠﻮﻣﻪ ﻛﻪ ﻧﮕﺮان ﺑﻮدي‪ .‬ﻣﻨﻢ اﮔﻪ ﺟﺎي ﺗﻮ ﺑﻮدم ﻫﻤﻴﻦ اﺣﺴﺎﺳﻮ داﺷﺘﻢ‪ «.‬ﺑﻪ ﺟﻴﻨﻲ ﻓﻜﺮ ﻛﺮد‪.‬‬
‫»ﻣﻨﻢ واﻗﻌﺎً ﻫﻤﻴﻦ اﺣﺴﺎﺳﻮ دارم‪«.‬‬

‫درد زﺧﻤﺶ ﺑﻪ ﻧﻬﺎﻳﺖ ﺧﻮد رﺳﻴﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﭼﻨﺎن ﻣﻲ ﺳﻮﺧﺖ اﻧﮕﺎر دوﺑﺎره ﺑﻪ ﺣﻴﺎط ﭘﻨﺎﻫﮕﺎه‬
‫ﺑﺮﮔﺸﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬در ﺣﺎل ﺿﻌﻒ ﺷﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﻧﻤﻴﺨﻮام ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺎﺷﻢ‪ .‬ﻣﻴﺘﻮﻧﻴﻢ از ﻛﻴﺴﻪ‬
‫ﺧﻮاب ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺧﻮدم آوردم اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﻴﻢ و اﻣﺸﺐ اﻳﻨﺠﺎ ﺑﻤﻮﻧﻴﻢ؟«‬

‫ﺷﻨﻴﺪ ﻛﻪ رون ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﻛﺮد‪ .‬ﺑﻴﺸﺘﺮ از آن ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﺎ درد ﻣﺒﺎرزه ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻣﺠﺒﻮر ﺑﻮد ﺗﺴﻠﻴﻢ‬
‫ﺷﻮد‪ .‬زﻳﺮ ﻟﺐ ﮔﻔﺖ‪» :‬دﺳﺘﺸﻮﻳﻲ« و ﺗﺎ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ اﻣﻜﺎن داﺷﺖ ﺑﺪون دوﻳﺪن اﺗﺎق را ﺳﺮﻳﻊ ﺗﺮك ﻛﺮد‪.‬‬
‫ﺑﺎ زﺣﻤﺖ زﻳﺎدي آن ﻛﺎر را ﻛﺮد‪ .‬ﺑﺎ دﺳﺘﻬﺎي ﻟﺮزان در را ﭘﺸﺖ ﺳﺮش ﺑﺴﺖ‪ ،‬ﺑﻪ ﺳﺮش ﭼﻨﮓ زد و‬
‫روي زﻣﻴﻦ اﻓﺘﺎد‪ .‬ﺑﻌﺪ در اﻧﻔﺠﺎري از درد اﺣﺴﺎس ﻛﺮد ﺧﺸﻤﻲ ﻛﻪ ﻣﺎل او ﻧﻴﺴﺖ وﺟﻮدش را در ﺑﺮ‬
‫ﻣﻲ ﮔﻴﺮد‪ .‬اﺗﺎق درازي را دﻳﺪ ﻛﻪ ﻓﻘﻂ ﺑﺎ ﻧﻮر آﺗﺶ روﺷﻦ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻣﺮﮔﺨﻮار ﺑﻠﻮﻧﺪ ﻏﻮل ﭘﻴﻜﺮ روي‬
‫زﻣﻴﻦ اﻓﺘﺎده ﺑﻮد‪ .‬ﺟﻴﻎ ﻣﻲ زد و از درد ﺑﻪ ﺧﻮدش ﻣﻲ ﭘﻴﭽﻴﺪ و ﻫﻴﻜﻞ ﻻﻏﺮ ﺗﺮي ﺑﺎ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ دراز‬
‫ﺷﺪه ﺑﺎﻻي ﺳﺮ او اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي ﺑﺎ ﺻﺪاﻳﻲ ﺑﻠﻨﺪ‪ ،‬ﺳﺮد و ﺑﻴﺮﺣﻢ ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺻﺤﺒﺖ ﻛﺮد‪» :‬ﺑﻴﺸﺘﺮ‪،‬‬
‫رووِل‪ .‬ﻳﺎ ﺷﺎﻳﺪ ﺑﻬﺘﺮه ﺗﻤﻮﻣﺶ ﻛﻨﻴﻢ و ﺗﻮ رو ﻏﺬاي ﻧﺎﮔﻴﻨﻲ ﻛﻨﻴﻢ؟ ﻟﺮد وﻟﺪﻣﻮرت ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ‬
‫اﻳﻨﺪﻓﻌﻪ ﻫﻢ ﺑﺘﻮﻧﻪ ﮔﺬﺷﺖ ﻛﻨﻪ‪ ...‬ﺗﻮ ﻣﻨﻮ ﺑﺮاي اﻳﻦ ﺻﺪا ﻛﺮدي ﻛﻪ ﺑﮕﻲ ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ دوﺑﺎره ﻓﺮار ﻛﺮده؟‬
‫دراﻛﻮ‪ ،‬ﻃﻌﻢ دﻳﮕﺮي از ﻧﺎرﺿﺎﻳﺘﻲ ﻣﺎ رو ﺑﻪ رووِل ﺑﭽﺸﻮن‪ ...‬اﻧﺠﺎﻣﺶ ﺑﺪه‪ ،‬ﻳﺎ ﺧﻮدت ﺧﺸﻢ ﻣﻨﻮ‬
‫اﺣﺴﺎس ﻛﻦ!«‬

‫ﻛﻨﺪه اي درون آﺗﺶ اﻓﺘﺎد‪ .‬ﺷﻌﻠﻪ ﻫﺎ اﻓﺮاﺷﺘﻪ ﺷﺪﻧﺪ و ﻧﻮرﺷﺎن روي ﺻﻮرﺗﻲ ﺗﺮﺳﻴﺪه‪ ،‬ﺗﻴﺰ و ﺳﻔﻴﺪ‬
‫اﻓﺘﺎد‪ .‬ﺑﺎ اﺣﺴﺎﺳﻲ ﺷﺒﻴﻪ ﺑﻴﺮون آﻣﺪن از آﺑﻲ ﻋﻤﻴﻖ‪ ،‬ﻫﺮي ﺑﺎ ﺗﻘﻼ ﻧﻔﺲ ﻛﺸﻴﺪ و ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ را ﺑﺎز ﻛﺮد‪.‬‬

‫‪167‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫روي ﻛﻒ ﺳﻨﮕﻲ ِ ﺳﺮد و ﺳﻴﺎه ﭘﻬﻦ ﺷﺪه ﺑﻮد‪،‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﻴﻨﻲ اش ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻧﺘﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎ دم ﻳﻜﻲ از‬
‫ﻣﺎرﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ وان ﺑﺰرگ ﺣﻤﺎم را در ﺑﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ ﻓﺎﺻﻠﻪ داﺷﺖ‪ .‬ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﺻﻮرت ﻻﻏﺮ و‬
‫ﺗﺮﺳﻴﺪه ي ﻣﺎﻟﻔﻮي اﻧﮕﺎر درون ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ ﺷﻌﻠﻪ ﻣﻲ ﻛﺸﻴﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﭼﻴﺰي ﻛﻪ دﻳﺪه ﺑﻮد‬
‫اﺣﺴﺎس درد و ﺗﻨﻔﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻛﺎري ﻛﻪ وﻟﺪﻣﻮرت دراﻛﻮ را ﺑﺮ ﺳﺮ آن ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﺿﺮﺑﻪ ي ﺗﻨﺪي ﺑﻪ در ﺧﻮرد و ﻫﺮي ﺑﺎ ﺷﻨﻴﺪن ﺻﺪاي ﻫﺮﻣﻴﻮن از ﺟﺎ ﭘﺮﻳﺪ‪.‬‬

‫»ﻫﺮي‪ ،‬ﻣﺴﻮاﻛﺖ رو ﻣﻴﺨﻮاي؟ اﻳﻨﺠﺎ دﺳﺖ ﻣﻨﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ‪» :‬آره ﻋﺎﻟﻴﻪ‪ ،‬ﻣﻤﻨﻮن‪ «.‬ﺗﻼش ﻣﻲ ﻛﺮد وﻗﺘﻲ ﺑﻠﻨﺪ ﻣﻲ ﺷﻮد ﺗﺎ او را ﺑﻪ داﺧﻞ راه دﻫﺪ‬
‫ﺻﺪاﻳﺶ را ﻋﺎدي ﻧﮕﻪ دارد‪.‬‬

‫‪168‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻓﺼﻞ دﻫﻢ‬

‫داﺳﺘﺎن ﻛﺮﻳﭽﺮ‬

‫روز ﺑﻌﺪ ﻫﺮي ﺻﺒﺢ زود در ﺣﺎﻟﻲ ﺑﻴﺪار ﺷﺪ ﻛﻪ در ﻳﻚ ﻛﻴﺴﻪ ي ﺧﻮاب درﺳﺖ وﺳﻂ اﺗﺎق‬
‫ﭘﺬﻳﺮاﻳﻲ ﺑﻮد از ﻻﺑﻪ ﻻي ﻣﻨﻔﺬي ﻛﻪ در ﭘﺮده ﻫﺎي ﺳﻨﮕﻴﻦ اﻳﺠﺎد ﺷﺪه ﺑﻮد آﺳﻤﺎن ﭘﻴﺪا ﺑﻮد‪ ،‬ﮔﻮﻳﻲ‬
‫آﺳﻤﺎن ﺻﺎف ﺻﺒﺤﮕﺎﻫﻲ از ﻧﻮري ﻣﺮﻛﺐ از آﺑﻲ روﺷﻦ آﺑﻴﺎري ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬زﻻل زﻻل ﺑﻮد و ﻳﺎدآوري‬
‫ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﭼﻴﺰي ﺑﻪ ﺳﭙﻴﺪه دم ﻧﻤﺎﻧﺪه ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ آرام ﺑﻮد و ﻫﻴﭻ ﺻﺪاﻳﻲ ﻧﻤﻲ آﻣﺪ اﻟﺒﺘﻪ ﺑﻪ ﺟﺰ ﺻﺪاي‬
‫ﺗﻨﻔﺲ ﻋﻤﻴﻖ رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﻧﮕﺎه ﻣﺨﺘﺼﺮي ﺑﻬ‪Ĥ‬ﻧﻬﺎ در روي زﻣﻴﻦ و در ﻣﻴﺎن ﺗﺎرﻳﻜﻲ اﻧﺪاﺧﺖ‪ .‬رون اﻧﮕﺎر اﺻﺮار داﺷﺖ‬
‫ﺷﺠﺎع ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﺑﺮﺳﺪ و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺮ ﻛﻮﺳﻨﻲ روي ﺻﻨﺪﻟﻲ ﻧﺮم ﺗﻜﻴﻪ داﺷﺖ‪ .‬ﻧﻴﻤﺮﺧﺶ در ﺑﺎﻻي ﺻﻮرت‬
‫رون آزاد ﺑﻮد و ﺑﺎزوي ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ ﺳﻤﺖ زﻣﻴﻦ ﻛﺞ ﺷﺪه ﺑﻮد و اﻧﮕﺸﺘﺎﻧﺶ ﺗﻨﻬﺎ ﭼﻨﺪ اﻳﻨﭻ ﺑﺎ رون‬
‫ﻓﺎﺻﻠﻪ داﺷﺖ؛ ﻫﺮي ﻣﺘﻌﺠﺐ ﺷﺪه ﺑﻮد آﻳﺎآﻧﻬﺎ در ﺧﻮاب دﺳﺘﻬﺎي ﻫﻢ را ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ؟‬

‫اﻳﻦ ﺗﺼﻮر ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻋﺠﻴﺒﻲ اﺣﺴﺎس ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻪ ﺳﺎﻳﻪ ﻫﺎي ﺳﻘﻒ ﺧﻴﺮه‬
‫ﺷﺪ ﺗﺎر ﻋﻨﻜﺒﻮﺗﻬﺎي ﭼﻠﭽﺮاغ ﻫﺎ ﺧﻴﻠﻲ ﻛﻤﺘﺮ از ﺳﺎﻳﺮ اﺗﺎق ﻫﺎي ﻗﺒﻠﻲ ﺑﻮد‪ ...‬در ﺑﺮاﺑﺮ ﻣﻨﻔﺾ ورود ﻧﻮر‬
‫ﺑﻪ ﭼﺎدراﻳﺴﺘﺎده و ﺑﻪ اﻳﻦ ﻓﻜﺮ ﻛﺮد ﻛﻪ زﻣﺎﻧﻴﻜﻪ ﭼﺸﻢ ﺑﻪ راه ﻣﻬﻤﺎﻧﺎن ﺟﺸﻦ ﻋﺮوﺳﻲ ﺑﻮد ﭼﻘﺪر دور ﺑﻪ‬
‫ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪ ،‬ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ در ﺷﺮف وﻗﻮع ﺑﻮد؟ او روي زﻣﻴﻦ دراز ﻛﺸﻴﺪه ﺑﻮد و ﺟﺮات ﻧﺪاﺷﺖ ﺣﺘﻲ‬
‫ﺑﻪ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎزﻫﺎ ﻓﻜﺮ ﻛﻨﺪ‪ .‬داﻣﺒﻠﺪور ﻣﺎﻣﻮرﻳﺖ ﭘﻴﭽﻴﺪه و ﺗﺮﺳﻨﺎﻛﻲ را ﺑﻪ ﻋﻬﺪه ي او ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮد‪...‬‬

‫داﻣﺒﻠﺪور‪ ...‬از از زﻣﺎن ﻣﺮگ داﻣﺒﻠﺪور ﺣﺎﻻت ﻣﺘﻔﺎوﺗﻲ را اﺣﺴﺎس ﻛﺮده ﺑﻮد‪ .‬ﺣﺰن و اﻧﺪوه ﺑﻌﺪ‬
‫از ﻣﺮگ داﻣﺒﻠﺪور اﻛﻨﻮن ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ اي دﻳﮕﺮ ﺑﻮد و ﺣﺎﻻ‪...‬‬

‫اﺗﻬﺎﻣﺎﺗﻲ ﻛﻪ از ﻣﻮرﻳﻞ ﻫﻨﮕﺎم ﻋﺮوﺳﻲ ﺷﻨﻴﺪه ﺑﻮد ﻫﻤﭽﻮن ﻳﻚ ﺑﻴﻤﺎري در ذﻫﻨﺶ ﺟﺎ ﺧﻮش ﻛﺮده‬
‫ﺑﻮد و ﺧﺎﻃﺮاﺗﺶ از ﺟﺎدوﮔﺮي ﻛﻪ اﻟﮕﻮي ﺧﻮد ﻗﺮار داده ﺑﻮد را ﻣﻲ آﻟﻮد‪ .‬آﻳﺎداﻣﺒﻠﺪور ﻋﻤﺪا اﺟﺎزه داد‬

‫‪169‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫اﻳﻦ اﺗﻔﺎق ﻫﺎ ﺑﻴﻔﺘﺪ؟ آﻳﺎداﻣﺒﻠﺪور ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ اﺟﺎزه دﻫﺪ ﭼﻨﻴﻦ اﺗﻔﺎﻗﺎﺗﻲ ﺑﻴﻔﺘﺪ؟ آﻳﺎﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ از‬
‫ﺧﻮاﻫﺮي ﻛﻪ زﻧﺪاﻧﻲ ﺷﺪه ﺑﻮد و ﭘﻨﻬﺎﻧﺶ ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ روي ﮔﺮدان ﺷﻮد؟‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﻗﺒﺮﻫﺎي دره ي ﮔﻮدرﻳﻚ ﻓﻜﺮ ﻛﺮد‪ .‬داﻣﺒﻠﺪور ﻫﺮﮔﺰ از آﻧﺠﺎ ﻧﺎم ﻧﺒﺮده ﺑﻮد‪ .‬در ﻣﻮرد‬
‫اﻫﺪاف ﻣﺮﻣﻮزي ﻓﻜﺮ ﻛﺮد ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﻫﺮﮔﺰ در ﻣﻮرد آﻧﻬﺎ ﺗﻮﺿﻴﺤﻲ ﻧﺪاده ﺑﻮد ﺗﺎ ﺷﺎﻳﺪ دﻟﻴﻠﻲ ﺑﺮاي‬
‫ﺗﻴﺮﮔﻲ ﻛﻪ در آن ﮔﻴﺮ اﻓﺘﺎده ﺑﻮد ﺑﻴﺎﺑﺪ‪.‬‬

‫ﭼﺮا داﻣﺒﻠﺪور دﻟﻴﻠﻲ ﺑﺮاي او ﻧﻴﺎورد؟ ﭼﺮا ﺗﻮﺿﻴﺤﻲ ﺑﻪ او ﻧﺪاد؟ آﻳﺎاو واﻗﻌﺎ ﺑﻪ ﻫﺮي ﻋﻼﻗﻪ ﻣﻨﺪ‬
‫ﺑﻮد؟ ﻳﺎ ﻫﺮي ﺑﺮاي او ارزﺷﻲ در ﺣﺪ ﻳﻚ آﻟﺖ دﺳﺖ و اﺳﺒﺎب ﺑﺎزي داﺷﺖ؟ ﭼﺮا ﻫﻴﭻ وﻗﺖ ﺑﻪ او‬
‫اﻋﺘﻤﺎد ﻧﻜﺮد و ﻫﺮﮔﺰ ﭼﻴﺰ ﻣﺤﺮﻣﺎﻧﻪ اي ﺑﻪ او ﻧﮕﻔﺖ؟‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﻫﻴﭻ وﺟﻪ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ آﻧﺠﺎ ﺑﺎﻳﺴﺘﺪ و اﻳﻦ ﻓﻜﺮ آزار دﻫﻨﺪه را ﻧﻜﻨﺪ ﻛﻪ ﭼﺮا او ﺑﺎﻳﺪ‬
‫اﻧﺘﺨﺎب ﻣﻲ ﺷﺪ؟ اﺣﺴﺎس ﺑﻴﭽﺎرﮔﻲ ﻣﻴﻜﺮد‪ ،‬ﮔﻴﺞ ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﻣﻼﻓﻪ را از روي ﺗﺨﺖ ﺧﻮاﺑﺶ ﻛﻨﺎر زد و ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ اش را ﺑﺮداﺷﺖ و آﻫﺴﺘﻪ از اﺗﺎق ﺧﺎرج‬
‫ﺷﺪ‪ .‬در ﭘﺎﮔﺮد ﭘﻠﻪ ﻫﺎ زﻣﺰﻣﻪ ﻛﺮد ‪» :‬ﻟﻮﻣﻮس‪«.‬‬

‫و ﺑﻪ آراﻣﻲ از ﭘﻠﻪ ﻫﺎ ﺑﺎﻻ رﻓﺖ‪.‬‬

‫ﻟﺤﻈﻪ اي ﺑﻌﺪ روﺑﺮوي در اﺗﺎﻗﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ در ﮔﺬﺷﺘﻪ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ اﻳﻨﺠﺎ ﺑﻮدﻧﺪ ﺑﺎ رون در آن ﻣﻴﺨﻮاﺑﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻧﮕﺎه ﻛﻮﺗﺎﻫﻲ ﺑﻪ آن ﻛﺮد‪ .‬روﺑﺮوي در اﻳﺴﺘﺎد و آن را ﺑﺎز ﻛﺮد‪ .‬درﻫﺎي ﻛﻤﺪ ﺑﺎز ﺑﻮدﻧﺪ و رﺧﺖ ﺧﻮاب‬
‫ﭘﺎره ﺷﺪه ﺑﻮد ﻫﺮي ﭘﺎي ﻏﻮل ﻏﺎرﻧﺸﻴﻦ واژﮔﻮن ﺷﺪه را در ﻃﺒﻘﻪ ي ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺑﻪ ﻳﺎد آورد‪ .‬ﻇﺎﻫﺮا از زﻣﺎﻧﻲ‬
‫ﻛﻪ آﻧﻬﺎ ﺧﺎﻧﻪ را ﺗﺮك ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﺴﻲ ﺧﺎﻧﻪ را در ﺟﺴﺘﺠﻮي ﭼﻴﺰي ﺑﻬﻢ رﻳﺨﺘﻪ ﺑﻮد‪...‬اﺳﻨﻴﭗ؟ ﻳﺎ ﺷﺎﻳﺪ‬
‫ﻣﺎﻧﺪاﻧﮕﺎس‪ ...‬ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﭼﻪ ﻗﺒﻞ و ﭼﻪ ﺑﻌﺪ از ﻣﺮگ ﺳﻴﺮﻳﻮس ﻟﻮازم ﺑﺴﻴﺎري را از ﺧﺎﻧﻪ ﻛﺶ رﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﻧﮕﺎه ﺳﺮﮔﺮدان ﻫﺮي ﺑﻪ ﺗﺎﺑﻠﻮﻳﻲ اﻓﺘﺎد ﻛﻪ ﺑﻌﻀﻲ اوﻗﺎت ﻓﻴﻨﻴﺎس ﻧﻴﮕﻮﻟﻮس ﺑﻠﻚ‪ ...‬ﭘﺪر ﺑﺰرگ‬
‫ﺳﻴﺮﻳﻮس در آن ﺑﻮد اﻣﺎ اﻻن ﺗﺎﺑﻠﻮ ﺧﺎﻟﻲ ﺑﻮد ﺗﻨﻬﺎ ﭘﺮده ي ﮔﻞ دار ﭘﺲ زﻣﻴﻨﻪ دﻳﺪه ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬از ﻗﺮار‬
‫ﻣﻌﻠﻮم ﻓﻴﻨﻴﺎس ﺷﺐ را در دﻓﺘﺮ ﻣﺪﻳﺮ ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﺳﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﺑﺎﻻ رﻓﺘﻦ از ﭘﻠﻜﺎن اداﻣﻪ داد ﺗﺎ ﺑﻪ ﺑﺎﻻﺗﺮﻳﻦ ﭘﺎﮔﺮد رﺳﻴﺪ‪ .‬ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺗﻨﻬﺎ دو در در آن ﻗﺮار‬
‫داﺷﺖ‪.‬روي ﭘﻼك ﻧﺼﺐ ﺷﺪه ﺑﺮ روي ﻳﻜﻲ از درﻫﺎ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد "ﺳﻴﺮﻳﻮس" ﻫﺮي ﭘﻴﺶ از اﻳﻦ‬
‫ﻫﺮﮔﺰ ﺑﻪ اﺗﺎق ﺧﻮاب ﭘﺪر ﺧﻮاﻧﺪه اش وارد ﻧﺸﺪه ﺑﻮد ‪.‬‬

‫‪170‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫در را ﻓﺸﺎر داد ﺗﺎ آن را ﺑﺎز ﻛﻨﺪ و ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ اش را ﺑﺎﻻ آورد ﺗﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ ﻧﻮر ﻣﻤﻜﻦ را داﺷﺘﻪ‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬اﺗﺎق ﺟﺎداري ﺑﻮد و ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ در ﮔﺬﺷﺘﻪ زﻳﺒﺎ ﺑﻮده ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻳﻚ ﺗﺨﺖ ﺧﻮاب ﺑﺰرگ‬
‫داﺷﺖ ﻛﻪ ﺑﺮ ﺑﺎﻻي آن ﺗﺨﺘﻪ ي ﺑﺰرگ ﺣﻚ ﺷﺪه اي ﻗﺮار داﺷﺖ‪ .‬ﻳﻚ ﭘﻨﺠﺮه ي ﺑﻠﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ي‬
‫ﭘﺮده ي ﺗﻴﺮه اي ﭘﻮﺷﺎﻧﺪه ﺷﺪه ﺑﻮد و ﻳﻚ ﭼﻠﭽﺮاغ ﻛﻪ ﺑﺎ رو ﻛﺶ ﺿﺨﻴﻤﻲ از ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر ﭘﻮﺷﺎﻧﺪه‬
‫ﺷﺪه ﺑﻮد ﺑﺎ ﺷﻤﻊ ﻫﺎي ﻛﻮﺗﺎه ﺧﺎﻣﻮش در ﭘﺎﻳﻪ ﻫﺎي ﺷﻤﻊ‪ ...‬ﻣﻮم ﺟﺎﻣﺪ ﻣﺜﻞ ﻗﻨﺪﻳﻞ از ﭼﻠﭽﺮاغ اوﻳﺰان‬
‫ﺑﻮد‪ .‬ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر ﻋﻜﺲ ﻫﺎي روي دﻳﻮار را ﭘﻮﺷﺎﻧﺪه ﺑﻮد و ﺗﺎر ﻋﻨﻜﺒﻮﺗﻬﺎ ﺑﻴﻦ ﺷﺎﺧﻪ ﻫﺎي ﭼﻠﭽﺮاغ و‬
‫ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎي ﺑﺎﻻﻳﻲ ﮔﻨﺠﻪ ﻛﺸﻴﺪه ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻫﺮي ﻋﻤﻴﻖ ﺗﺮ در اﺗﺎق ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮد‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ‬
‫ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﺣﻀﻮرش ﻣﻮﺷﻬﺎ را ﻧﺎراﺣﺖ ﻛﺮده‪.‬‬

‫ﺳﻴﺮﻳﻮس ﻧﻮﺟﻮان دﻳﻮارﻫﺎ را ﺑﺎ ﭘﻮﺳﺘﺮ ﻫﺎ و ﻋﻜﺲ ﻫﺎي ﻛﻮﭼﻜﻲ آراﺳﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬اﻳﻦ ﻗﺴﻤﺖ دﻳﻮار‬
‫در زﻳﺮ ﺗﺎر ﻋﻨﻜﺒﻮﺗﻬﺎ ﺑﻪ ﺻﻮرت اﺑﺮﻳﺸﻢ ﻧﻘﺮه ﻓﺎﻣﻲ ﻣﺸﺨﺺ ﺑﻮد ﻫﺮي ﻓﻘﻂ ﺗﻮاﻧﺴﺖ اﻳﻦ ﻃﻮر ﺗﺼﻮر‬
‫ﻛﻨﺪ ﻛﻪ اﻓﺴﻮن ﭼﺴﺐ داﺋﻤﻲ دﻳﻮارﻫﺎي اﺗﺎق را از ﭘﺎﻛﺴﺎزي واﻟﺪﻳﻦ ﺳﻴﺮﻳﻮس در اﻣﺎن داﺷﺘﻪ‪ .‬او‬
‫ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ آﻧﻬﺎ از ﺑﺰرﮔﺘﺮﻳﻦ ﭘﺴﺮﺷﺎن ﺑﺮاي ﺳﺒﻚ آراﻳﺶ اﺗﺎﻗﺶ ﻗﺪرداﻧﻲ ﻧﻤﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ‬
‫ﻣﻲ آﻣﺪ ﻛﻪ ﺳﻴﺮﻳﻮس اﻳﻦ روش را ﺑﺮاي رﻧﺠﺎﻧﺪن واﻟﺪﻳﻨﺶ اﻧﺘﺨﺎب ﻛﺮده‪.‬‬

‫در آﻧﺠﺎ ﭼﻨﺪﻳﻦ ﭘﺮﭼﻢ ﺑﺰرگ از ﮔﺮﻳﻔﻴﻨﺪور ﺑﻮد ﭘﺎرﭼﻪ ي ﻣﺨﻤﻞ ﻗﺮﻣﺰ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ از ﺑﻴﻦ رﻓﺘﻪ ﺑﻮد و‬
‫ﻣﺘﻦ زﻳﺮ آن ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻲ ﺧﻮاﻧﺪه ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬ﻇﺎﻫﺮا ﺻﺎﺣﺐ اﺗﺎق ﺗﻤﺎﻳﻞ داﺷﺖ ﺗﻔﺎوﺗﺶ را ﺑﺎ ﺧﺎﻧﻮاده ي‬
‫اﺳﻼﻳﺘﺮﻳﻨﻲ اش ﺑﻪ رخ ﺑﻜﺸﺪ‪ .‬در آﻧﺠﺎ ﺗﻌﺪاد ﺑﺴﻴﺎر زﻳﺎدي ﻋﻜﺲ از ﻣﻮﺗﻮرﺳﻴﻜﻠﺖ ﻫﺎي ﻣﺸﻨﮕﻲ‬
‫وﺟﻮد داﺷﺖ و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ )ﻫﺮي ﻣﺠﺒﻮر ﺑﻮد ﺳﻴﺮﻳﻮس را ﺗﺤﺴﻴﻦ ﻛﻨﺪ( ﭼﻨﺪ ﭘﻮﺳﺘﺮ از دﺧﺘﺮﻫﺎي‬
‫ﻣﺸﻨﮓ ﻣﻠﺒﺲ ﺑﻪ ﻣﺎﻳﻮي دوﺗﻜﻪ‪...‬‬

‫ﻫﺮي ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﮕﻮﻳﺪ ﻛﻪ ﻗﻄﻌﺎ آﻧﻬﺎ ﻣﺸﻨﮓ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﭼﻮن در ﻋﻜﺴﻬﺎﻳﺸﺎن ﻛﺎﻣﻼ ﺛﺎﺑﺖ ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻟﺒﺨﻨﺪﻫﺎﻳﺸﺎن ﭘﮋﻣﺮده ﺑﻮد و ﭼﺸﻤﻬﺎي ﺑﺮاﻗﺸﺎن ﻛﺎﻣﻼ روي ﻛﺎﻏﺬ ﺛﺎﺑﺖ ﺑﻮد‪ .‬در ﻣﻘﺎﺑﻞ اﻳﻦ ﻋﻜﺲ ﺗﻨﻬﺎ‬
‫ﻋﻜﺲ ﺟﺎدوﻳﻲ اﺗﺎق ﻗﺮار داﺷﺖ‪ .‬ﻋﻜﺴﻲ ﻛﻪ در آن ﭼﻬﺎر ﻧﻔﺮ از ﻣﺤﺼﻠﻴﻦ ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﺑﺎزو در ﺑﺎزوي‬
‫ﻫﻢ اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮدﻧﺪ و ﺑﺎ ﻟﺒﺨﻨﺪ ﺑﻪ دورﺑﻴﻦ ﻋﻜﺎﺳﻲ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬در ﻧﻬﺎﻳﺖ ﻟﺬت‪ ،‬ﻫﺮي ﭘﺪرش را‬
‫ﺷﻨﺎﺧﺖ ﻣﻮﻫﺎي درﻫﻢ ﺑﺮ ﻫﻢ ﺳﻴﺎﻫﺶ ﺑﺎﻻ ﺟﺴﺘﻪ ﺑﻮد و درﺳﺖ ﻣﺜﻞ ﻫﺮي او ﻋﻴﻨﻜﻲ ﺑﻪ ﭼﺸﻢ داﺷﺖ‪.‬‬
‫در ﻛﻨﺎر او ﺳﻴﺮﻳﻮس اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد و ﺑﻪ ﻃﻮر ﻋﺠﻴﺒﻲ ﺑﻲ ﻣﺒﺎﻻت ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪ .‬ﺻﻮرت زﻳﺒﺎﻳﺶ‬
‫ﻣﺘﻜﺒﺮ و ﺑﺴﻴﺎر ﺟﻮان ﺑﻮد و از ﺗﻤﺎم ﻣﺪﺗﻲ ﻛﻪ ﻫﺮي او را دﻳﺪه ﺑﻮد ﺧﻮﺷﺤﺎل ﺗﺮ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪ .‬در‬
‫ﻛﻨﺎر ﺳﻴﺮﻳﻮس ﭘﺘﻲ ﮔﺮو اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد‪ .‬درﺳﺖ ﻳﻚ ﺳﺮو ﮔﺮدن از ﺳﻴﺮﻳﻮس ﻛﻮﺗﺎﻫﺘﺮ ﺑﻮد و ﺷﻠﻮار‬
‫ﻛﻮﺗﺎﻫﻲ ﭘﻮﺷﻴﺪه ﺑﻮد‪ .‬اﻳﻦ ﺧﻨﮓ ﺗﺮﻳﻦ ﻋﻀﻮ ﮔﺮوه ﺑﺎ ﭼﺸﻤﺎﻧﻲ اﺷﻚ ﺑﺎر ﻧﮕﺎه ﺗﺤﺴﻴﻦ ﺑﺮ اﻧﮕﻴﺰش ﺑﻪ‬

‫‪171‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻏﺎرﺗﮕﺮان ﺳﺮﻛﺶ ﺑﻮد‪ .‬ﺳﻤﺖ ﭼﭗ ﺳﻴﺮﻳﻮس ﻟﻮﭘﻴﻦ ﺑﻮد ﺣﺘﻲ آن ﻣﻮﻗﻊ ﻧﻴﺰ ﻣﻮدار ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪ .‬او‬
‫ﻧﻴﺰ ﻫﻤﺎن اﺣﺴﺎس ﺷﻌﻒ ﻧﺎﺷﻲ از ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪن را در ﺧﻮد داﺷﺖ آﻳﺎاﻳﻦ ﻫﺎ واﻗﻌﻲ ﺑﻮدﻧﺪ ﻳﺎ اﻳﻦ ﻛﻪ‬
‫ﺻﺮﻓﺎ ﭼﻮن ﻫﺮي اﻳﻦ ﺣﺲ را درك ﻣﻲ ﻛﺮد از ﺗﺼﻮﻳﺮ ﭼﻨﻴﻦ ﺑﺮداﺷﺘﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﺳﻌﻲ ﻛﺮد آن را از دﻳﻮار ﺑﺮدارد ﺣﺎﻻ ﻋﻜﺲ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ او ﺑﻮد‪ .‬ﺳﻴﺮﻳﻮس ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ را ﺑﺮاي‬
‫او ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮد‪ ...‬اﻣﺎ ﻋﻜﺲ ﺗﻜﺎن ﻧﻤﻴﺨﻮرد‪ ،‬ﻇﺎﻫﺮا ﺳﻴﺮﻳﻮس ﺗﻼش ﻛﺮده ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﻪ واﻟﺪﻳﻨﺶ ﻫﻴﭻ‬
‫ﺷﺎﻧﺴﻲ ﺑﺮاي ﺗﻐﻴﺮ دﻛﻮراﺳﻴﻮن اﺗﺎﻗﺶ ﻧﺪﻫﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮي از ﭘﻨﺠﺮه ﺑﻪ ﺑﻴﺮون ﻧﮕﺎه ﻛﺮد آﺳﻤﺎن ﺑﻴﺮون روﺷﻦ و روﺷﻦ ﺗﺮ ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬ﻳﻚ ﺷﻌﺎع ﻧﻮر ﺗﻜﻪ‬
‫ﻛﺎﻏﺬي از ﻛﺘﺎﺑﻲ را روﺷﻦ ﻛﺮد ﻛﻪ روي ﻓﺮش ﭘﺨﺶ ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬از ﻗﺮار ﻣﻌﻠﻮم اﺗﺎق ﺧﻮاب ﺳﻴﺮﻳﻮس‬
‫ﻫﻢ ﻫﺪف ﺟﺴﺘﺠﻮ واﻗﻊ ﺷﺪه ﺑﻮد ﻫﺮﭼﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻧﻤﻲ رﺳﻴﺪ ﭼﻴﺰ ﺑﺎ ارزﺷﻲ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬در واﻗﻊ‬
‫ﺗﻤﺎﻣﺎ ﺑﻲ ارزش ﺑﻮد‪ .‬ﭼﻨﺪ ﻛﺘﺎب روي زﻣﻴﻦ ﭘﺨﺶ ﺷﺪه ﺑﻮد ﺟﻠﺪﻫﺎﻳﺸﺎن ﻛﻨﺪه ﺷﺪه ﺑﻮد و ﺻﻔﺤﺎﺗﺸﺎن‬
‫روي زﻣﻴﻦ ﭘﺨﺶ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي ﺧﻢ ﺷﺪ و ﭼﻨﺪ ﺗﻜﻪ ﻛﺎﻏﺬ را ﺑﺮداﺷﺖ و آﻧﻬﺎ را ﺑﺮرﺳﻲ ﻛﺮد ﺑﺎ ﻳﻚ ﻧﮕﺎه‬
‫ﭼﺎپ ﻗﺪﻳﻤﻲ اي از ﻛﺘﺎب ﺗﺎرﻳﺦ ﺟﺎدوﮔﺮي ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺑﺎﺗﻴﻠﺪا ﺑﺎﮔﺸﺎت را ﺷﻨﺎﺧﺖ‪ .‬ﻛﺘﺎﺑﭽﻪ ي دﻳﮕﺮ‬
‫دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﻧﮕﻬﺪاري از ﻣﻮﺗﻮرﺳﻴﻜﻠﺖ ﺑﻮد و ﺑﻌﺪي دﺳﺖ ﻧﻮﺷﺘﻪ اي ﻣﭽﺎﻟﻪ ﺷﺪه‪...‬‬

‫آن را ﺑﺮداﺷﺖ و ﺻﺎف ﻛﺮد‪:‬‬

‫ﭘﺎ ﻧﻤﺪي ﻋﺰﻳﺰ‬

‫ﻣﻤﻨﻮﻧﻢ‪ ...‬از ﺑﺎﺑﺖ ﻫﺪﻳﻪ ﺗﻮﻟﺪ ﻫﺮي واﻗﻌﺎ ﻣﻤﻨﻮﻧﻢ ﺑﻪ ﻃﻮر ﺧﻴﻠﻲ ﻋﺠﻴﺒﻲ ﻣﻮرد ﻋﻼﻗﻪ‬
‫اش ﺑﻮد‪ .‬ﻳﻚ ﺳﺎﻟﺸﻪ و ﻗﺒﻼ ﺟﺎروي اﺳﺒﺎب ﺑﺎزي ﻧﺪاﺷﺘﻪ‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﺎد ﺧﻴﻠﻲ ﺧﻮﺷﺶ‬
‫اوﻣﺪه‪ .‬ﻣﻦ ﻋﻜﺴﻲ رو ﺑﺮات ﺿﻤﻴﻤﻪ ي ﻧﺎﻣﻪ ﻛﺮدم ﻛﻪ ﺗﻮ ﺑﺘﻮﻧﻲ ﺑﺒﻴﻨﻴﺶ‪ .‬ﻣﻴﺪوﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ‬
‫اﻳﻦ ﺟﺎرو اون ﻓﻘﻂ ﻣﻴﺘﻮﻧﻪ در ﺣﺪي ﻛﻪ ﭘﺎﻫﺎش از زﻣﻴﻦ ﺑﻠﻨﺪ ﺑﺸﻪ ﭘﺮواز ﻛﻨﻪ اﻣﺎ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ‬
‫ﮔﺮﺑﻪ رو ﻛﺸﺖ و ﻳﻚ ﮔﻠﺪان را ﻛﻪ ﭘﺘﻮﻧﻴﺎ در ﻛﺮﻳﺴﻤﺲ ﺑﺮاي ﻣﻦ ﻓﺮﺳﺘﺎده ﺑﻮد ﺧﺮد ﻛﺮد‬
‫)اﻟﺒﺘﻪ ﻣﻦ ﺷﻜﺎﻳﺘﻲ ﻧﺪارم( اﻣﺎ ﺟﻴﻤﺰ ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﻨﻪ ﺧﻴﻠﻲ ﺧﻨﺪه داره‪ ...‬اون ﻣﻴﮕﻪ ﻫﺮي ﻳﻪ‬
‫ﺑﺎزﻳﻜﻦ ﻛﻮﺋﻴﺪﻳﭻ ﺑﺰرگ ﻣﻴﺸﻪ‪ .‬ﻣﺠﺒﻮر ﺷﺪﻳﻢ ﺗﻤﺎم ﻟﻮازم ﺗﺰﺋﻴﻨﻲ رو ﺟﻤﻊ ﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬
‫ﭼﺸﻤﺎﻣﻮن رو ﺑﺒﻨﺪﻳﻢ و ﺑﺎ ﺧﻴﺎل راﺣﺖ ﺑﺬارﻳﻢ ﻫﺮ ﺟﺎ ﻣﻴﺨﻮاد ﺑﺮه‪.‬‬

‫ﺑﻪ ﻣﻨﺎﺳﺒﺖ ﺗﻮﻟﺪش ﻣﺎ ﻳﻚ ﻣﻬﻤﺎﻧﻲ ﭼﺎي ﺗﻮﻟﺪ ﺧﻴﻠﻲ ﺳﺎﻛﺖ داﺷﺘﻴﻢ‪ .‬ﻓﻘﻂ ﻣﻦ و‬
‫ﺟﻴﻤﺰ و ﺑﺎﺗﻴﻠﺪاي ﭘﻴﺮ ﻛﻪ زن دوﺳﺖ داﺷﺘﻨﻲ اﻳﻪ و ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻣﺎ و ﻫﺮ ﻛﺴﻲ ﻛﻪ‬

‫‪172‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫دوﺳﺖ دار ﮔﺮي ﺑﻮده ﺑﺮﺧﻮرد ﺧﻮﺑﻲ داﺷﺘﻪ‪.‬ﺧﻴﻠﻲ ﻣﺘﺎﺳﻒ ﺷﺪﻳﻢ ﻛﻪ ﺗﻮ ﻧﺘﻮﻧﺴﺘﻲ ﺑﻴﺎي‬
‫اﻣﺎ ﻣﺤﻔﻞ در درﺟﻪ اول ﻗﺮار داره و ﺑﻪ ﻫﺮﺣﺎل ﻫﺮي اوﻧﻘﺪر ﺑﺰرگ ﻧﺸﺪه ﻛﻪ ﺑﻔﻬﻤﻪ‬
‫ﺗﻮﻟﺪﺷﻪ‪ .‬ﺟﻴﻤﺰ از اﻳﻦ ﻛﻪ اﻳﻨﺠﺎ ﻣﺤﺒﻮس ﺷﺪه ﺧﻴﻠﻲ ﻛﻼﻓﻪ اس اﻟﺒﺘﻪ ﺳﻌﻲ ﻣﻴﻜﻨﻪ ﭼﻴﺰي‬
‫ﺑﺮوز ﻧﺪه اﻣﺎ ﺧﺐ ﻣﻦ ﻣﻲ ﻓﻬﻤﻢ‪ .‬داﻣﺒﻠﺪور ﻫﻢ ﻫﻨﻮز ﺷﻨﻞ ﻧﺎ ﻣﺮﺋﻴﺶ رو ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻪ و‬
‫ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ اﻣﻜﺎن اﻳﻨﻜﻪ ﺑﺮه ﺑﻴﺮون و ﺳﺮوﮔﻮﺷﻲ آب ﺑﺪه وﺟﻮد ﻧﺪاره‪ .‬اﮔﻪ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﺴﺘﻲ ﺑﻴﺎي‬
‫ﺧﻴﻠﻲ ﺧﻮﺷﺤﺎل ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬دم ﺑﺎرﻳﻚ آﺧﺮ ﻫﻔﺘﻪ اﻳﻨﺠﺎ ﺑﻮد‪ .‬ﺧﻴﻠﻲ اﻓﺴﺮده ﺑﻮد وﻟﻲ اﺣﺘﻤﺎﻻ‬
‫ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻣﺎﺟﺮاي ﻣﻚ ﻛﻴﻨﻮن ﻫﺎ اﻳﻦ ﺟﻮري ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬وﻗﺘﻲ ﺟﺮﻳﺎﻧﻮ ﺷﻨﻴﺪم ﻫﻤﻪ ي ﺷﺒﻮ‬
‫ﮔﺮﻳﻪ ﻛﺮدم‪ .‬ﺑﺎﺗﻴﻠﺪا ﮔﻪ ﮔﺎه ﺑﻪ ﻣﺎ ﺳﺮ ﻣﻴﺰﻧﻪ واﻗﻌﺎ ﻣﻮﺟﻮد ﭘﻴﺮ و ﻧﺎزﻧﻴﻨﻴﻪ‪ .‬ﻗﺼﻪ ﻫﺎي ﺟﺎﻟﺒﻲ‬
‫در ﻣﻮرد داﻣﺒﻠﺪور ﺗﻌﺮﻳﻒ ﻣﻴﻜﻨﻪ‪ .‬اﮔﻪ ﺧﻮدش ﻣﻲ دوﻧﺴﺖ ﭼﻨﺪان ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻧﻴﺴﺘﻢ ﻛﻪ‬
‫ﺧﻮﺷﺤﺎل ﻣﻴﺸﺪ! ﻧﻤﻲ دوﻧﻢ ﭼﻘﺪرﺷﻮ ﺑﺎور ﻛﻨﻢ ﭼﻮن وﻗﻌﺎ ﻋﺠﻴﺐ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﺎد ﻛﻪ‬
‫داﻣﺒﻠﺪور ﺗﻮي درس ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞ ﺗﻚ ﺑﻴﺎره و‪...‬‬

‫ﻣﻔﺎﺻﻞ ﻫﺮي ﺧﺸﻚ ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي آﻧﺠﺎ ﺑﻲ ﺣﺮﻛﺖ اﻳﺴﺘﺎد در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻧﺎﻣﻪ اﻋﺠﺎب اﻧﮕﻴﺰ را‬
‫ﺑﺎ اﻧﮕﺸﺘﺎن ﺑﻲ ﺣﺴﺶ ﻧﮕﺎه داﺷﺘﻪ ﺑﻮد و در درون رگ ﻫﺎﻳﺶ ﺧﻮﺷﻲ و ﻏﻢ ﺑﻪ ﻣﻘﺪار ﻣﺴﺎوي ﺟﺮﻳﺎن‬
‫داﺷﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﺑﻲ ﺗﻌﺎدﻟﻲ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺗﺨﺖ رﻓﺖ وﻧﺸﺴﺖ‪.‬‬

‫دوﺑﺎره ﻧﺎﻣﻪ را ﺧﻮاﻧﺪ اﻣﺎ ﭼﻴﺰي ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﺑﺎر اول دﺳﺘﮕﻴﺮش ﻧﺸﺪ و ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻪ دﺳﺘﺨﻂ ﻧﺎﻣﻪ ﺧﻴﺮه‬
‫ﻣﺎﻧﺪ او ﻧﻴﺰ ﺟِﻲ ﻫﺎ را درﺳﺖ ﻣﺜﻞ ﻫﺮي ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﺗﻤﺎم آﻧﻬﺎ را در ﻃﻮل ﻧﺎﻣﻪ ﻟﻤﺲ ﻛﺮد و اﺣﺴﺎس‬
‫ﻛﺮد ﻛﻪ اﺟﺴﺎم ﻛﻮﭼﻚ و دوﺳﺖ داﺷﺘﻨﻲ اي را ﻟﻤﺲ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﻫﺮ ﻳﻚ ﻣﺜﻞ دﺳﺖ ﺗﻜﺎن دادﻧﻲ از‬
‫ﭘﺸﺖ ﭘﺮده ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﮔﻨﺠﻲ ﺷﮕﺮف ﺑﻮد ﻧﺸﺎن ﻣﻲ داد ﻛﻪ ﻟﻴﻠﻲ ﭘﺎﺗﺮ زﻧﺪه ﺑﻮده و زﻧﺪﮔﻲ ﻛﺮده‬
‫اﺳﺖ‪ .‬دﺳﺘﺎن ﮔﺮﻣﺶ زﻣﺎﻧﻲ روي اﻳﻦ ﻛﺎﻏﺬ ﭘﻮﺳﺘﻲ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮده اﻧﺪ وﺧﻄﻮط ﻣﺮﻛﺐ اﻳﻦ ﻛﻠﻤﺎت را‬
‫روﻳﺸﺎن ﺗﺮﺳﻴﻢ ﻛﺮده اﺳﺖ ﻛﻠﻤﺎﺗﻲ ﺑﺮاي ﻫﺮي ﭘﺴﺮش‪ .‬ﺑﺎ ﺑﻲ ﺗﺎﺑﻲ رﻃﻮﺑﺖ درون ﭼﺸﻢ ﻫﺎﻳﺶ را ﭘﺎك‬
‫ﻛﺮد و دوﺑﺎره ﺧﻮاﻧﺪن ﻧﺎﻣﻪ را از ﺳﺮ ﮔﺮﻓﺖ اﻳﻦ ﺑﺎر ﺗﻼش ﻣﻲ ﻛﺮد ﺗﺎ روي ﻣﻌﻨﺎي آن ﺗﻤﺮﻛﺰ ﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫درﺳﺖ ﻣﺎﻧﻨﺪ اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﺻﺪاي ﻧﻴﻤﻪ آﺷﻨﺎﻳﻲ ﮔﻮش ﻣﻲ دﻫﺪ‪ .‬آﻧﻬﺎ ﻳﻚ ﮔﺮﺑﻪ داﺷﺘﻨﺪ‪ ...‬ﺷﺎﻳﺪ ﺗﺎ ﺑﻪ‬
‫ﺣﺎل ﻣﺮده ﺑﻮد‪ ...‬ﻣﺎﻧﻨﺪ ﭘﺪر و ﻣﺎدرش در دره ي ﮔﻮدرﻳﻚ‪ ...‬ﻳﺎ ﺑﻪ اﻳﻦ ﺧﺎﻃﺮ ﻛﻪ دﻳﮕﺮ ﻛﺴﻲ ﻧﺒﻮده ﺗﺎ ﺑﻪ‬
‫او ﻏﺬا ﺑﺪﻫﺪ ﻓﺮار ﻛﺮده اﺳﺖ‪ ...‬ﺳﻴﺮﻳﻮس اوﻟﻴﻦ ﭼﻮب ﺟﺎروﻳﺶ را ﺑﺮاﻳﺶ ﺧﺮﻳﺪه‪ ...‬ﭘﺪر و ﻣﺎدرش‬
‫ﺑﺎﺗﻴﻠﺪا ﺑﺎﮔﺸﺎت را ﻣﻲ ﺷﻨﺎﺧﺘﻨﺪ داﻣﺒﻠﺪور ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﻣﻌﺮﻓﻲ اش ﻛﺮده ﺑﻮد ‪.‬‬

‫‪173‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫داﻣﺒﻠﺪور ﻫﻨﻮز ﺷﻨﻠﺶ را داﺷﺖ‪ ...‬ﭼﻴﺰي ﻋﺠﻴﺐ ﺑﻮد‪ ...‬ﻫﺮي اﻳﺴﺘﺎد و ﺑﻪ ﺣﺮف ﻫﺎي ﻣﺎدرش‬
‫ﻓﻜﺮ ﻛﺮد‪ .‬ﭼﺮا ﺑﺎﻳﺪ داﻣﺒﻠﺪور ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ ﺟﻴﻤﺰ را ﺑﮕﻴﺮد؟ ﻫﺮي ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ ﺑﻪ ﻳﺎد ﻣﻲ آورد ﻛﻪ ﭼﻨﺪ‬
‫ﺳﺎل ﭘﻴﺶ ﻣﺪﻳﺮش ﺑﻪ او ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮد‪:‬‬

‫»ﻣﻦ ﺑﺮاي ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ ﺷﺪن ﻧﻴﺎزي ﺑﻪ ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ ﻧﺪارم‪«.‬‬

‫ﺷﺎﻳﺪ ﺷﺨﺺ ﻛﻢ اﻫﻤﻴﺖ ﺗﺮي ﺑﺮاي ﻣﺤﻔﻞ ﺑﺎﺷﺪ؟ ﻋﻀﻮ ﻫﻢ ﺑﻪ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ از ﺧﻮدش ﻧﻴﺎز دارد‪...‬‬
‫داﻣﺒﻠﺪور ﻣﺜﻞ ﻳﻪ ﺣﺎﻣﻞ ﻋﻤﻞ ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮي از اﻳﻦ ﻗﺴﻤﺖ ﮔﺬﺷﺖ‪:‬‬

‫»دم ﺑﺎرﻳﻚ اﻳﻨﺠﺎ ﺑﻮد‪ «.‬ﭘﺘﻲ ﮔﺮوي‪ ...‬ﺧﺎﺋﻦ‪ ...‬آﻳﺎ واﻧﻤﻮد ﻛﺮده ﺑﻮد ﻛﻪ دﻟﺘﻨﮓ آﻧﻬﺎ ﺷﺪه؟ آﻳﺎ اون‬
‫ﻣﻲ دوﻧﺴﺖ ﻛﻪ داره ﺑﺮاي اﺧﺮﻳﻦ ﺑﺎر ﻟﻲ ﻟﻲ و ﺟﻴﻤﺰ ﭘﺎﺗﺮ رو زﻧﺪه ﻣﻴﺒﻴﻨﻪ؟ و ﺑﺎﺗﻴﻠﺪا‪ ...‬ﻛﺴﻲ ﻛﻪ‬
‫داﺳﺘﺎﻧﻬﺎي ﺑﺎور ﻧﻜﺮدﻧﻲ در ﻣﻮرد داﻣﺒﻠﺪور ﻣﻲ ﮔﻔﺖ‪» ...‬آن داﻣﺒﻠﺪور ﺑﺎور ﻧﻜﺮدﻧﻲ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪«.‬‬
‫آن داﻣﺒﻠﺪور‪!!!...‬؟؟؟ اﻳﻦ ﺟﻤﻠﻪ ﭼﻪ ﻣﻌﻨﺎﻳﻲ داﺷﺖ‪ ...‬ﻣﺴﻠﻤﺎ ﭼﻴﺰﻫﺎي ﺑﺎورﻧﻜﺮدﻧﻲ در ﻣﻮرد داﻣﺒﻠﺪور‬
‫ﺑﺴﻴﺎر زﻳﺎد ﺑﻮد‪ .‬اﻳﻨﻜﻪ او روش ﻫﺎي زﻳﺎدي در ﻣﻮرد ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞ را آزﻣﻮده ﺑﻮد ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل اﻳﻦ ﻛﻪ ﻳﻚ‬
‫ﺑﺎر در ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞ ﻧﻤﺮه ﺗﻚ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد ﻳﺎ ﻣﺜﻞ آﺑﺮﻓﻮرث ﺑﻪ اﻓﺴﻮن ﻛﺮدن ﮔﻮﺳﻔﻨﺪان روي آورده ﺑﻮد‪...‬‬

‫ﻫﺮي ﺧﻢ ﺷﺪ و زﻣﻴﻦ را ﺑﺎ دﻗﺖ از ﻧﻈﺮ ﮔﺬراﻧﺪ‪ .‬ﺷﺎﻳﺪ ﺑﻘﻴﻪ ي ﻧﺎﻣﻪ ﻳﻚ ﺟﺎﻳﻲ ﻫﻤﻴﻦ اﻃﺮاف ﺑﻮد‪.‬‬
‫او ﻛﺎﻏﺬ ﻫﺎ را ﺑﺮداﺷﺖ و ﺑﺎ اﺷﺘﻴﺎق آﻧﻬﺎ را زﻳﺮ و رو ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﺑﺮﮔﻪ ﻫﺎ را ﭼﻨﮓ زد و در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ از ﺷﺪت ﻫﻴﺠﺎن ﺑﺎ آﻧﻬﺎ ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﺧﻮد ﻣﺤﻘﻖ اﺻﻠﻲ ﺑﺎ ﺑﻲ‬
‫ﺗﻮﺟﻬﻲ ﺗﻤﺎم ﺑﺮﺧﻮرد ﻛﺮد‪...‬‬

‫او ﻛﺸﻮﻫﺎ را ﺑﻴﺮون ﻣﻲ ﻛﺸﻴﺪ دﺳﺘﻪ دﺳﺘﻪ ﻛﺘﺎﺑﻬﺎ را در ﻣﻲ آورد‪ .‬روي ﺻﻨﺪﻟﻲ اﻳﺴﺘﺎد ﺗﺎ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺑﻪ‬
‫ﻛﻤﻚ دﺳﺘﺶ ﺑﺎﻻي ﻛﻤﺪ را ﺟﺴﺘﺠﻮ ﻛﻨﺪ و زﻳﺮ ﺗﺨﺖ ﺧﻮاب ﺧﺰﻳﺪ و روي زﻣﻴﻦ زﻳﺮ ﺻﻨﺪﻟﻲ را‬
‫ﺟﺴﺘﺠﻮ ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﺳﺮاﻧﺠﺎم وﻗﺘﻲ روي زﻣﻴﻦ ﺑﻪ ﺷﻜﻢ ﺧﻮاﺑﻴﺪ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﭼﻴﺰي را ﻛﻪ زﻳﺮ ﮔﻨﺠﻪ ي ﻛﺸﻮﻳﻲ ﺑﻮد ﺑﺒﻴﻨﺪ‬
‫ﻛﻪ ﺷﺒﻴﻪ ﺗﻜﻪ اي ﻛﺎﻏﺬ ﭘﺎره ﺷﺪه ﺑﻮد وﻗﺘﻲ آن را ﺑﺮداﺷﺖ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻫﻤﺎن ﻋﻜﺴﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ‬
‫ﻟﻲ ﻟﻲ در ﻧﺎﻣﻪ اش ﺗﻮﺿﻴﺢ داده ﺑﻮد‪ .‬ﻳﻚ ﺑﭽﻪ ي ﻣﻮﻣﺸﻜﻲ ﺳﻮار ﺑﺮ ﺟﺎروي ﻛﻮﭼﻜﺶ در ﺣﺮﻛﺖ ﺑﻮد‬
‫و در ﭘﺲ زﻣﻴﻨﻪ ي ﻋﻜﺲ ﺻﺪاي ﻗﻬﻘﻬﻪ ي ﺧﻨﺪه اي ﻣﻲ آﻣﺪ و ﻳﻚ ﺟﻔﺖ ﭘﺎ ﻧﻤﺎﻳﺎن ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ‬
‫ﭘﺎﻫﺎي ﺟﻴﻤﺰ ﻣﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﻪ دﻧﺒﺎل او ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮي ﻋﻜﺲ را ﺑﺎ ﻧﺎﻣﻪ ي ﻟﻲ ﻟﻲ در ﺟﻴﺒﺶ‬
‫ﮔﺬاﺷﺖ و دوﺑﺎره ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺟﺴﺘﺠﻮ ﺑﺮاي ﻳﺎﻓﺘﻦ ﺑﺮگ دوم ﻧﺎﻣﻪ ﻛﺮد ‪.‬‬

‫‪174‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺑﻌﺪ از ﻳﻚ رﺑﻊ دﻳﮕﺮ ﺟﺴﺘﺠﻮ او ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﻘﻴﻪ ي ﻧﺎﻣﻪ ي ﻣﺎدرش ﻳﺎ در ﻃﻲ اﻳﻦ ﺷﺎﻧﺰده‬
‫ﺳﺎل ﮔﻢ ﺷﺪه ﻳﺎ از ﺑﻴﻦ رﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬آﻳﺎﮔﻢ ﺷﺪه ﺑﻮد؟ از وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﻧﺎﻣﻪ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪه ﻳﺎ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد‬
‫ﺷﺎﻧﺰده ﺳﺎل ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﻮد ﻳﺎ ﻣﻤﻜﻦ ﺑﻮد ﻛﺴﻲ ﻛﻪ در ﺧﺎﻧﻪ ﺟﺴﺘﺠﻮ ﻛﺮده ﺑﻮد آن را ﺑﺮداﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ؟‬

‫ﻫﺮي دوﺑﺎره ﺑﺮﮔﻪ اول را ﺧﻮاﻧﺪ و اﻳﻦ ﺑﺎر ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﺳﺮﻧﺦ ﻫﺎﻳﻲ ﮔﺸﺖ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ ﺑﻮد ﺑﺮﮔﻪ اول‬
‫را ارزﺷﻤﻨﺪ ﻛﺮده ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬اﺣﺘﻤﺎل ﻛﻤﻲ داﺷﺖ ﻛﻪ ﭼﻮب ﺟﺎروي اﺳﺒﺎب ﺑﺎزي اش ﺑﺮاي ﻣﺮگ ﺧﻮاران‬
‫ﺟﺎﻟﺐ ﺑﻮده ﺑﺎﺷﺪ ﺗﻨﻬﺎ ﭼﻴﺰي ﻛﻪ اﻣﻜﺎن داﺷﺖ ﻣﻄﻠﺐ ﻣﻬﻤﻲ را ﺑﻴﺎن ﻛﻨﺪ اﻃﻼﻋﺎت ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ داﻣﺒﻠﺪور‬
‫ﺑﻮد‪ :‬ﭼﻮن واﻗﻌﺎ ﻋﺠﻴﺐ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﺎد ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور‪ ...‬ﭼﻪ ﭼﻴﺰي ﺑﻌﺪ از آن ﺑﺎﻳﺪ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻣﻲ ﺷﺪ؟‬

‫»ﻫﺮي‪ ...‬ﻫﺮي‪ ...‬ﻫﺮي!«‬

‫او ﺻﺪا زد‪:‬‬

‫»ﻣﻦ اﻳﻨﺠﺎم‪ ...‬ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ اﻓﺘﺎده؟«‬

‫ﺻﺪاي ﮔﺎﻣﻬﺎﻳﻲ از ﺑﻴﺮون در ﺑﻪ ﮔﻮش رﺳﻴﺪ و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ داﺧﻞ ﺷﺪ‪.‬او ﻳﻚ ﻧﻔﺲ ﮔﻔﺖ‪:‬‬
‫»ﭼﻴﺰي ﻧﻴﺴﺖ‪ ...‬ﻣﺎ ﺑﻴﺪار ﺷﺪﻳﻢ و ﻧﻤﻴﺪوﻧﺴﺘﻴﻢ ﺗﻮ ﻛﺠﺎﻳﻲ‪«.‬‬

‫او ﺑﺮﮔﺸﺖ و ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬رون‪...‬ﻣﻦ ﭘﻴﺪاش ﻛﺮدم‪«.‬‬

‫ﺻﺪاي ﻋﺼﺒﻲ رون از ﻃﺒﻘﻪ ي ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻃﻨﻴﻦ اﻧﺪاز ﺷﺪ‪» :‬ﺧﻮﺑﻪ‪ .‬از ﻃﺮف ﻣﻦ ﺑﻬﺶ ﺑﮕﻮ ﻓﻘﻂ ﻳﻪ ﺑﺎر‬
‫دﻳﮕﻪ ﻏﻴﺒﺶ ﺑﺰﻧﻪ‪«...‬‬

‫»ﻫﺮي ﺧﻮاﻫﺶ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ ﻟﻄﻔﺎ دﻳﮕﻪ ﻏﻴﺒﺖ ﻧﺰﻧﻪ ﻣﺎ وﺣﺸﺖ ﻛﺮدﻳﻢ‪ .‬ﭼﺮا اوﻣﺪي اﻳﻨﺠﺎ؟«‬

‫او ﺑﺎ ﻛﻨﺠﻜﺎوي ﺑﻪ اﺗﺎق در ﻫﻢ رﻳﺨﺘﻪ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد‪» ...‬اﻳﻨﺠﺎ ﭼﻴﻜﺎر ﻣﻲ ﻛﺮدي؟«‬

‫»ﺑﺒﻴﻦ ﭼﻲ ﭘﻴﺪا ﻛﺮدم!«‬

‫ﻫﺮي ﻧﺎﻣﻪ ي ﻣﺎدرش را ﺑﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﺸﺎن داد‪» :‬ﺑﮕﻴﺮ ﺑﺨﻮﻧﺶ‪«.‬‬

‫در ﻣﺪﺗﻲ ﻛﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﺎﻣﻪ را ﻣﻲ ﺧﻮاﻧﺪ ﻫﺮي او را ﺗﻤﺎﺷﺎ ﻣﻲ ﻛﺮد وﻗﺘﻲ ﺑﻪ اﻧﺘﻬﺎي ﺻﻔﺤﻪ رﺳﻴﺪ‬
‫ﺑﻪ او ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪» :‬اوه ﻫﺮي‪«...‬‬

‫‪175‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»و ﻳﻪ ﭼﻴﺰ دﻳﮕﻪ ﻫﻢ اﻳﻨﺠﺎس«‬

‫او ﻋﻜﺲ ﭘﺎره ﺷﺪه را ﺑﻪ ﻃﺮف ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﺮﻓﺖ و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻟﺒﺨﻨﺪي ﺑﻪ ﻛﻮدﻛﻲ ﻛﻪ در ﻋﻜﺲ ﺳﻮار‬
‫ﺟﺎروي اﺳﺒﺎب ﺑﺎزي ﺑﻮد زد و ﻣﺪام ﺑﻪ اﻃﺮاف ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﺎد وﻗﺘﻲ دﻧﺒﺎل ﺑﻘﻴﻪ ي ﻧﺎﻣﻪ‬
‫ﻣﻲ ﮔﺸﺘﻲ ﻫﻤﻪ ﺟﺎ رو ﺑﻬﻢ رﻳﺨﺘﻲ ﻳﺎ‪ ...‬ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ ﺗﻮ اﻳﻦ ﻛﺎرو ﺑﻜﻨﻲ اﻳﻨﺠﺎ ﺑﻬﻢ رﻳﺨﺘﻪ ﺑﻮد؟«‬

‫»ﻳﻪ ﻧﻔﺮ ﻗﺒﻞ از ﻣﻦ اﻳﻨﺠﺎ رو ﮔﺸﺘﻪ ﺑﻮد‪«.‬‬

‫»ﻣﻨﻢ اﻳﻦ ﻓﻜﺮ رو ﻛﺮدم‪ .‬ﻫﺮ اﺗﺎﻗﻲ ﻛﻪ ﺗﻮ راه ﺑﻬﺶ ﻧﮕﺎه ﻛﺮدم ﻫﻤﻴﻦ ﻃﻮري ﺑﻬﻢ رﻳﺨﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﺗﻮ‬
‫ﭼﻲ ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﻨﻲ؟ﺑﻪ ﻧﻈﺮت دﻧﺒﺎل ﭼﻲ ﺑﻮدن؟«‬

‫»اﻃﻼﻋﺎت ﻣﺤﻔﻞ‪ ...‬اﮔﻪ ﻛﺎر اﺳﻨﻴﭗ ﺑﺎﺷﻪ‪«...‬‬

‫اﻣﺎ ﺗﻮ ﻣﻴﺪوﻧﻲ ﻛﻪ اون ﻗﺒﻞ از اﻳﻦ ﺑﻪ ﻫﻤﻪ ي اﻃﻼﻋﺎت دﺳﺘﺮﺳﻲ داﺷﺘﻪ‪.‬ﻣﻨﻈﻮرم اﻳﻨﻪ ﻛﻪ اون ﻋﻀﻮ‬
‫ﻣﺤﻔﻞ ﺑﻮده‪...‬‬

‫» ﺑﺴﻴﺎر ﺧﻮب‪«...‬‬

‫ﻫﺮي ﻧﻈﺮﻳﻪ اش را ﺑﻴﺎن ﻛﺮد‪» :‬اﻃﻼﻋﺎﺗﻲ در ﻣﻮرد داﻣﺒﻠﺪور ﺻﻔﺤﻪ ي دوم ﻧﺎﻣﻪ‪ ...‬ﻣﺜﻼ ﺗﻮ ﻣﻴﺪوﻧﻲ‬
‫اﻳﻦ ﺑﺎﺗﻴﻠﺪا ﻛﻪ ﻣﺎﻣﺎﻧﻢ ازش ﻧﺎم ﺑﺮده ﻛﻴﻪ؟ ﺗﻮ ﻣﻴﺪوﻧﻲ اون ﻛﻴﻪ؟«‬

‫»ﻛﻲ؟«‬

‫»ﺑﺎﺗﻴﻠﺪا ﺑﺎﮔﺸﺎت‪ ...‬ﻧﻮﻳﺴﻨﺪه ي‪«...‬‬

‫»ﻛﺘﺎب ﺗﺎرﻳﺨﭽﻪ ي ﺟﺎدوﮔﺮي«‬

‫ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻋﻼﻗﻪ ﻣﻨﺪ ﺷﺪه‪» .‬ﭼﻮاﻟﺪﻳﻨﺖ اوﻧﻮ ﻣﻴﺸﻨﺎﺧﺘﻦ؟ اون ﻳﻪ ﺟﺎدوﮔﺮ ﺑﺰرگ‬
‫در زﻣﻴﻨﻪ ي ﺗﺎرﻳﺦ ﺟﺎدوﮔﺮﻳﻪ‪«.‬‬

‫»و اون ﻫﻨﻮز زﻧﺪس و دره ي ﮔﻮدرﻳﻚ زﻧﺪﮔﻲ ﻣﻴﻜﻨﻪ‪ .‬ﺧﺎﻟﻪ ﻣﻮرﻳﻞ رون در ﺟﺸﻦ ﻋﺮوﺳﻲ در‬
‫ﻣﻮردش ﺣﺮف ﻣﻴﺰد‪ ...‬اون ﺧﺎﻧﻮاده ي داﻣﺒﻠﺪور رو ﻫﻢ ﻣﻴﺸﻨﺎﺳﻪ‪«.‬‬

‫»ﺣﺮف زدن ﺑﺎ اون ﺑﺎﻳﺪ ﺟﺎﻟﺐ ﺑﺎﺷﻪ اﻳﻦ ﻃﻮر ﻧﻴﺴﺖ؟«‬

‫‪176‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎز ﻫﻢ زﻛﺎوت ﺑﻪ ﺧﺮج داده ﺑﻮد و ﻓﻬﻤﻴﺪه ﺑﻮد ﻛﻪ ﻫﺮي ﺑﻪ اﻳﻦ ﻛﺎر ﻋﻼﻗﻪ دارد‪ .‬او‬
‫ﻋﻜﺲ و ﻧﺎﻣﻪ را ﺑﻪ ﻫﺮي ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪ و ﻫﺮي آﻧﻬﺎ را در ﺟﻴﺒﺶ ﮔﺬاﺷﺖ اﻣﺎ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻫﻤﭽﻨﺎن ﺑﻪ او ﻧﮕﺎه‬
‫ﻣﻲ ﻛﺮد ‪» :‬ﻣﻦ ﻣﻲ ﻓﻬﻤﻢ ﭼﺮا ﺗﻮ دوﺳﺖ داري ﺑﺎ اون ﺣﺮف ﺑﺰﻧﻲ‪ ...‬ﻣﻮﺿﻮع داﻣﺒﻠﺪور‪ ...‬آﻳﺎ اون ﻣﻴﺘﻮﻧﻪ‬
‫ﺑﻪ ﻣﺎ در ﺟﺴﺘﺠﻮي ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎزﻫﺎ ﻛﻤﻚ ﻛﻨﻪ؟«‬

‫ﻫﺮي ﻫﻴﭻ ﺟﻮاﺑﻲ ﺑﺮاي اﻳﻦ ﺳﻮال ﻧﺪاﺷﺖ و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺣﻤﻠﻪ اش را اداﻣﻪ داد‪» :‬ﻫﺮي‪ ،‬ﻣﻦ ﻣﻴﺪوﻧﻢ‬
‫ﻛﻪ ﺗﻮ واﻗﻌﺎ ﻣﻴﺨﻮاي ﺑﻪ دره ي ﮔﻮدرﻳﻚ ﺑﺮي اﻣﺎ ﻣﻦ ﻣﻲ ﺗﺮﺳﻢ؛ ﻧﮕﺮاﻧﻢ ﻛﻪ ﻣﺮﮔﺨﻮارﻫﺎ ﻣﺎ رو ﭘﻴﺪا‬
‫ﻛﻨﻦ ﻣﺜﻞ دﻳﺮوز‪ ...‬اﻳﻦ ﻓﻘﻂ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻴﺸﻪ ﻛﻪ ﻣﻦ اﺣﺴﺎس ﺑﻴﺸﺘﺮي ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻫﻤﻴﺸﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻢ ﻛﻪ ﻣﺎ‬
‫ﺑﺎﻳﺪ از ﻣﺤﻞ دﻓﻦ واﻟﺪﻳﻨﺖ دوري ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﻣﻄﻤﺌﻨﻢ ﻛﻪ ﻣﺮﮔﺨﻮارﻫﺎ اﻧﺘﻈﺎر دارن ﻛﻪ ﺗﻮ ﺑﻪ اوﻧﺠﺎ ﺑﺮي‪«...‬‬

‫»ﻓﻘﻂ اﻳﻦ ﻧﻴﺴﺖ‪«...‬‬

‫ﻫﺮي از ﻧﮕﺎه ﻛﺮدن ﺑﻪ او ﻃﻔﺮه ﻣﻴﺮﻓﺖ ‪» :‬ﻣﻮرﻳﻞ در ﺟﺸﻦ ﻋﺮوﺳﻲ ﭼﺮت و ﭘﺮت ﻫﺎﻳﻲ در ﻣﻮرد‬
‫داﻣﺒﻠﺪور ﮔﻔﺖ‪ .‬ﻣﻦ ﻣﻴﺨﻮام ﺣﻘﻴﻘﺖ رو ﺑﺪوﻧﻢ‪«.‬‬

‫او ﻫﻤﻪ ي ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻮرﻳﻞ ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮد ﺑﺮاي ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺗﻌﺮﻳﻒ ﻛﺮد‪ .‬وﻗﺘﻲ ﻫﻤﻪ ي ﺣﺮﻓﺶ ﻛﺎﻣﻞ‬
‫ﺷﺪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻟﺒﺘﻪ‪ .‬ﻣﻴﺘﻮﻧﻢ ﺑﻔﻬﻤﻢ ﻛﻪ ﭼﺮا ﺗﻮ آﺷﻔﺘﻪ اي ﻫﺮي‪«.‬‬

‫»ﻣﻦ آﺷﻔﺘﻪ ﻧﻴﺴﺘﻢ‪«.‬‬

‫او ﻣﻮﻗﺘﺎ ﺳﻜﻮت ﻛﺮد ‪» :‬ﻣﻦ ﻓﻘﻂ دوﺳﺖ دارم ﺑﺪوﻧﻢ‪ .‬ﭼﻪ اﻳﻦ ﺣﺮﻓﻬﺎ ﻏﻠﻂ ﺑﺎﺷﻪ ﻳﺎ‪«...‬‬

‫»ﻫﺮي‪ ...‬ﺗﻮ واﻗﻌﺎ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻲ ﺣﻘﻴﻘﺖ ﭼﻴﺰﻳﻪ ﻛﻪ ﻳﻜﻲ ﻣﺜﻞ ﻣﻮرﻳﻞ از روي دﺷﻤﻨﻲ ﻣﻴﮕﻪ ﻳﺎ رﻳﺘﺎ‬
‫اﺳﻜﻴﺘﺮ؟! واﻗﻌﺎ اوﻧﺎرو ﺑﺎور ﻛﺮدي؟ ﺗﻮ داﻣﺒﻠﺪور رو ﻣﻴﺸﻨﺎﺳﻲ‪«...‬‬

‫ﻫﺮي زﻣﺰﻣﻪ ﻛﺮد ‪» :‬ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﺮدم ﻣﻴﺸﻨﺎﺳﻢ‪«.‬‬

‫»اﻣﺎ ﺗﻮ روش رﻳﺘﺎ رو ﻣﻴﺪوﻧﻲ‪ ...‬ﻣﻲ دوﻧﻲ ﭼﻘﺪر در ﻣﻮرد ﺧﻮدت ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻧﻮﺷﺖ‪ ...‬ﭼﻄﻮر‬
‫ﻣﻴﺘﻮﻧﻲ اﺟﺎزه ﺑﺪي ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور رو در ذﻫﻦ ﻣﺮدم ﺧﺮاب ﻛﻨﻦ؟«‬

‫روﻳﺶ را ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪ و ﺳﻌﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ رﻧﺠﺸﺶ را ﭘﻨﻬﺎن ﻛﻨﺪ‪ .‬دوﺑﺎره ﺷﺮوع ﺷﺪ‪.‬‬

‫»اﻧﺘﺨﺎب ﻛﻦ ﻛﻪ ﭼﻲ رو ﻣﻴﺨﻮاي ﺑﺎور ﻛﻨﻲ‪«...‬‬

‫‪177‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫او ﺣﻘﻴﻘﺖ را ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﭼﺮا ﻫﻤﻪ ﻣﺼﻤﻢ ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ او ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺣﻘﻴﻘﺖ دﺳﺖ ﻳﺎﺑﺪ؟‬

‫»ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮﻳﻢ ﭘﺎﻳﻴﻦ‪ ...‬ﺗﻮ آﺷﭙﺰﺧﻮﻧﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻌﺪ از ﻣﺪﺗﻲ ﺳﻜﻮت ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد داده ﺑﻮد‪...» :‬ﺑﺒﻴﻨﻢ ﭼﻴﺰي ﺑﺮاي ﺻﺒﺤﺎﻧﻪ ﭘﻴﺪا ﻣﻴﺸﻪ؟«‬

‫ﻫﺮي ﺑﺎ اﻛﺮاه ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﻛﺮد و ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﻫﺮﻣﻴﻮن از اﺗﺎق ﺧﺎرج ﺷﺪ و ﺑﻪ ﭘﺎﮔﺮد ﭘﻠﻪ ﻫﺎ رﺳﻴﺪ‬
‫ﭼﺸﻤﺶ ﺑﻪ در دوم اﻓﺘﺎد ﻛﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬در روي در ﭘﻼﻛﺎرد ﺗﻴﺮه اي ﻧﺼﺐ ﺷﺪه ﺑﻮد و ﻫﺮي ﻗﺒﻞ از‬
‫اﻳﻨﻜﻪ از ﭘﻠﻪ ﻫﺎ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺑﺮود ﻧﻮﺷﺘﻪ ي روي آن را ﺧﻮاﻧﺪ‪ .‬ﻳﻚ ﻋﻼﻣﺖ ﺧﻄﺮ و ﺣﺮوﻓﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺳﻠﻴﻘﻪ ﺑﻪ‬
‫دور آن ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد ﻫﺮي را ﺑﻪ ﻳﺎد ﺟﻤﻠﻪ ي ﻣﻮرد ﻋﻼﻗﻪ ي ﭘﺮﺳﻲ وﻳﺰﻟﻲ ﻣﻲ اﻧﺪاﺧﺖ‪ .‬ﺑﺮ روي‬
‫در ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد ‪:‬‬

‫» وارد ﻧﺸﻮﻳﺪ «‬

‫ﺑﺪون اﺟﺎزه ي ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ از‬

‫رﻳﮕﻮﻟﻮس آرﻛﺘﻮروس ﺑﻠﻚ‬

‫ﺷﻮري ﺳﺮاﺳﺮ وﺟﻮد ﻫﺮي را ﮔﺮﻓﺖ‪.‬اﻣﺎ ﻫﺮي ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻧﺒﻮد ﻛﻪ ﭼﺮا‪ ...‬دوﺑﺎره ﻋﻼﻣﺖ رو ﺧﻮاﻧﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن در ﭘﺎﮔﺮد ﭘﻠﻪ ﻫﺎي ﻃﺒﻘﻪ ي ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺎ ﻫﻴﺠﺎن او را ﺻﺪا زد ‪» :‬ﻫﺮﻣﻴﻮن! ﺑﻴﺎ‪. ..‬ﺑﺮﮔﺮد‬
‫اﻳﻨﺠﺎ‪«...‬‬

‫»ﻣﻮﺿﻮع ﭼﻴﻪ؟«‬

‫»‪ ... R.A.B.‬ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﻣﺎ ﭘﻴﺪاش ﻛﺮدﻳﻢ‪«.‬‬

‫ﻧﻔﺴﺶ از ﻫﻴﺠﺎن ﺑﻨﺪ آﻣﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ از ﭘﻠﻪ ﻫﺎ ﺑﺎﻻ آﻣﺪ‪.‬‬

‫»در ﻧﺎﻣﻪ ي ﻣﺎدرت؟!!! اﻣﺎ ﻣﻦ ﻧﺪﻳﺪم‪«...‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﻧﺸﺎﻧﻪ ي ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ ﺳﺮش را ﺗﻜﺎن داد و ﺑﺎ ﺳﺮ ﺑﻪ ﻋﻼﻣﺖ ورودي رﻳﮕﻮﻟﻮس اﺷﺎره ﻛﺮد‪.‬‬
‫ﻫﺮﻣﻴﻮن آن را ﺧﻮاﻧﺪ و ﻣﺤﻜﻢ ﺑﻪ ﺑﺎزوي ﻫﺮي ﭼﻨﮓ زد‪ .‬آﻫﺴﺘﻪ ﻧﺠﻮا ﻛﺮد‪» :‬ﺑﺮادر ﺳﻴﺮﻳﻮس؟!«‬

‫‪178‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»اون ﻣﺮﮔﺨﻮار ﺑﻮده‪ ...‬ﺳﻴﺮﻳﻮس درﺑﺎرش ﺑﻪ ﻣﻦ ﮔﻔﺖ‪ ...‬وﻗﺘﻲ ﺟﻮون ﺑﻮده ﺑﻪ اوﻧﺎ ﻣﺘﺤﺪ ﺷﺪه و‬
‫ﺑﻌﺪ ﺗﺮﺳﻴﺪ و ﺳﻌﻲ ﻛﺮد ﺗﺮﻛﺸﻮن ﻛﻨﻪ وﻗﺘﻲ اون رو ول ﻛﺮد اوﻧﺎ ﻛﺸﺘﻨﺶ‪«...‬‬

‫»اﻳﻦ ﺟﻮر در ﻣﻴﺎد‪«...‬‬

‫ﻧﻔﺲ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻨﺪ آﻣﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫»اﮔﻪ اون ﻳﻪ ﻣﺮﮔﺨﻮار ﺑﻮده ﭘﺲ ﺑﻪ اﻃﻼﻋﺎت وﻟﺪﻣﻮرت دﺳﺘﺮﺳﻲ داﺷﺘﻪ و وﻗﺘﻲ ﭘﺸﻴﻤﻮن ﺷﺪه‬
‫ﺳﻌﻲ ﻛﺮده اون رو ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺑﻜﺸﻪ‪«...‬‬

‫او دﺳﺖ ﻫﺮي را رﻫﺎ ﻛﺮد روي ﻧﺮده ﻫﺎ ﺧﻢ ﺷﺪ و ﺟﻴﻎ زد ‪» :‬رون‪ ...‬رون‪ ...‬ﺑﻴﺎ ﺑﺎﻻ‪ ...‬زود ﺑﺎش‬
‫ﻳﻚ دﻗﻴﻘﻪ ﺑﻌﺪ رون ﻧﻔﺲ ﻧﻔﺲ زﻧﺎن ﭘﺪﻳﺪار ﺷﺪ‪ .‬ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ اش را آﻣﺎده در دﺳﺘﺶ ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﻮد‪«.‬‬

‫»ﭼﻴﻪ؟ اﮔﻪ دوﺑﺎره ﻳﻪ ﻋﻨﻜﺒﻮﺗﻪ ﻣﻦ ﻣﻴﺨﻮام ﺻﺒﺤﺎﻧﻪ ﺑﺨﻮرم‪«.‬‬

‫او ﺑﻪ ﭼﻬﺮه اي در ﻫﻢ ﻛﺸﻴﺪه روﺑﺮوي در اﺗﺎق رﻳﮕﻮﻟﻮس اﻳﺴﺘﺎد ﻫﺮﻣﻴﻮن در ﺳﻜﻮت ﺑﻪ در‬
‫اﺷﺎره اي ﻛﺮد ‪.‬‬

‫»ﭼﻲ؟ اون ﺑﺮادر ﺳﻴﺮﻳﻮﺳﻪ‪ .‬اﻳﻦ ﻃﻮر ﻧﻴﺴﺖ؟ رﻳﮕﻮﻟﻮس ارﻛﺘﻮرﻳﻮس ﺑﻠﻚ«‬

‫»‪ ... R.A.B.‬اون ﻗﻮﻃﻲ‪ ...‬ﺷﻤﺎ ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﻨﻴﻦ‪«...‬‬

‫»ﺑﺬارﻳﻦ ﭘﻴﺪاش ﻛﻨﻴﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ و در را ﻓﺸﺎر داد در ﻗﻔﻞ ﺑﻮد ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﻮك ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ اش را ﺑﺎﻻ آورد و‬
‫ﮔﻔﺖ ‪» :‬آﻻﻫﻮﻣﻮرا‪«.‬‬

‫در ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺗﻴﻚ ﻣﻼﻳﻤﻲ ﺑﺎز ﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮ ﺳﻪ ﺑﺎ ﻫﻢ وارد ﺷﺪﻧﺪ و ﺑﺎ ﻧﮕﺎه اﻃﺮاف را ﺑﺮرﺳﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪.‬‬
‫اﺗﺎق ﺧﻮاب رﻳﮕﻮﻻس ﻛﻤﻲ ﻛﻮﭼﻜﺘﺮ از اﺗﺎق ﺳﻴﺮﻳﻮس ﺑﻮد اﮔﺮ ﭼﻪ ﺑﺎ ﻋﻈﻤﺖ ﺗﺮ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪.‬‬

‫از آﻧﺠﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺳﻴﺮﻳﻮس ﻋﺪم اﻋﺘﻘﺎد ﺑﻪ رﺳﻮم ﺧﺎﻧﻮاده اش را اﻋﻼم ﻛﺮده ﺑﻮد رﻳﮕﻮﻻس ﺗﻼش‬
‫ﻛﺮده ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﺮ ﺧﻼف او ﻋﻤﻞ ﻛﻨﺪ‪ .‬رﻧﮕﻬﺎي اﺳﻼﻳﺘﺮﻳﻨﻲ زﻣﺮدي و ﻧﻘﺮه اي ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﺑﻮدﻧﺪ ﭘﺎرﭼﻪ ﻫﺎي‬
‫آوﻳﺨﺘﻪ دﻳﻮارﻫﺎ و ﭘﻨﺠﺮه ﻫﺎ‪ .‬ﻋﻼﻣﺖ ﺧﺎﻧﻮادﮔﻲ ﺑﻠﻚ ﺑﺎ زﺣﻤﺖ زﻳﺎد ﺑﺮ روي رﺧﺘﺨﻮاب رﻧﮓ ﺷﺪه‬
‫"‪"TOUJOURS PUR‬‬ ‫ﺑﻮد ﻫﻤﺮاه ﺷﻌﺎرش ‪:‬‬

‫‪179‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫و در زﻳﺮ آن ﻳﻚ ﻛﻠﻜﺴﻴﻮن روزﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎي ﺑﺮﻳﺪه ﺷﺪه ي زرد وﺟﻮد داﺷﺖ ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺑﻪ ﻳﻚ‬
‫ﺗﺨﺘﻪ ي ﻛﻬﻨﻪ ﭼﺴﺒﺎﻧﺪه ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن اﺗﺎق را ﺑﺮاي ﺑﺮرﺳﻲ ﻛﺮدن ﺑﻬﺘﺮ‪ ،‬ﻃﻲ ﻛﺮد ‪» :‬اﻳﻨﻬﺎ ﻫﻤﻪ در ﻣﻮرد وﻟﺪﻣﻮرت ﻫﺴﺘﻦ!«‬
‫ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ رﻳﮕﻮﻻس ﭼﻨﺪ ﺳﺎل ﻗﺒﻞ از ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ ﺑﻪ ﻣﺮﮔﺨﻮارﻫﺎ آن ﻫﺎ را ﺟﻤﻊ ﻛﺮده ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺎ ﻳﻚ‬
‫ﻓﻮت ﻛﻮﭼﻚ ﻣﻘﺪار زﻳﺎدي ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر از روي ﺟﻠﺪ آﻧﻬﺎ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ‪ .‬در ﻧﺘﻴﺠﻪ او ﺑﺮاي ﺧﻮاﻧﺪن‬
‫ﺧﺒﺮﻫﺎي ﺑﺮﻳﺪه ﺷﺪه از روزﻧﺎﻣﻪ ﻧﺸﺴﺖ‪.‬‬

‫در اﻳﻦ ﺑﻴﻦ ﻫﺮي ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻋﻜﺲ دﻳﮕﺮي ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻳﻚ ﺗﻴﻢ ﻛﻮﺋﻴﺪﻳﭻ ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ در ﺧﺎل ﻟﺒﺨﻨﺪ‬
‫زدن و دﺳﺖ ﺗﻜﺎن دادن ﺑﻪ ﻃﺮف ﺑﻴﺮون از ﻗﺎب ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬او ﺟﻠﻮﺗﺮ رﻓﺖ و ﻧﺸﺎن ﻣﺎر اﺳﻼﻳﺘﺮﻳﻦ را ﺑﺮ‬
‫روي ﺳﻴﻨﻪ ﻫﺎﻳﺸﺎن دﻳﺪ‪.‬‬

‫رﻳﮕﻮﻻس ﻓﻮرا ﻗﺎﺑﻞ ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ ﺑﻮد ﭼﻮن ﭘﺴﺮﻳﻜﻪ در ﻣﻴﺎن ردﻳﻒ ﺟﻠﻮ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد ﻫﻤﺎن ﻣﻮي‬
‫ﺳﻴﺎه و ﺑﻪ ﻃﻮر ﺟﺰﺋﻲ ﻧﮕﺎه ﻣﺘﻜﺒﺮ ﺑﺮادرش را داﺷﺖ ﺑﺎ وﺟﻮد اﻳﻨﻜﻪ او ﻛﻮﭼﻜﺘﺮ ﺑﻮد ﻻﻏﺮﺗﺮ و ﻧﺴﺒﺘﺎ‬
‫ﻛﻤﺘﺮ از ﺳﻴﺮﻳﻮس زﻳﺒﺎ ﺑﻮد‪.‬‬

‫»اون ﺟﺴﺠﻮﮔﺮ ﺑﻮده!«‬

‫»ﭼﻲ؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺒﻬﻢ ﭘﺮﺳﻴﺪ‪ .‬او ﻫﻨﻮز ﻏﺮق در ﺑﺮﻳﺪه ﻫﺎي روزﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎي ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﻮد‪.‬‬

‫»اون در ردﻳﻒ ﺟﻠﻮ ﻧﺸﺴﺘﻪ اون ﺟﺎﻳﻲ ﻫﺴﺖ ﻛﻪ ﺟﺴﺘﺠﻮ ﮔﺮ ﻫﺮﮔﺰ اﻋﺘﻨﺎﻳﻲ ﻧﻤﻴﻜﻨﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ ﺑﺎ وﺟﻮدي ﻛﻪ از اﻳﻨﻜﻪ ﻫﻴﭻ ﻛﺲ ﺑﻪ ﺣﺮﻓﺶ ﮔﻮش ﻧﻤﻲ ﻛﻨﺪ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻮد‪.‬‬
‫رون زاﻧﻮ زده ﺑﻮد و ﭼﻬﺎر دﺳﺖ و ﭘﺎ زﻳﺮ ﻛﻤﺪ ﻟﺒﺎس را ﺟﺴﺘﺠﻮ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮي ﺑﺮاي ﻳﺎﻓﺘﻦ ﻣﻜﺎن‬
‫ﻫﺎي اﺣﺘﻤﺎﻟﻲ ﻣﺨﻔﻲ ﻛﺮدن اﺷﻴﺎ ﺑﻪ اﻃﺮاف اﺗﺎق ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و ﺑﻪ ﻣﻴﺰ ﺗﺤﺮﻳﺮ ﻧﺰدﻳﻚ ﺷﺪ‪ .‬ﺑﻪ وﺿﻮح ﻳﻪ‬
‫ﻧﻔﺮ ﭘﻴﺶ از آﻧﻬﺎ آﻧﺠﺎ را ﺟﺴﺘﺠﻮ ﻛﺮده ﺑﻮد‪ .‬ﻣﺤﺘﻮﻳﺎت ﻛﺸﻮﻫﺎ اﺧﻴﺮا ﺟﺎ ﺑﻪ ﺟﺎ ﺷﺪه ﺑﻮد ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر‬
‫ﭘﺮاﻛﻨﺪه ﺷﺪه ﺑﻮد اﻣﺎ ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ ﺑﺎ ارزﺷﻲ آﻧﺠﺎ ﻧﺒﻮد‪.‬‬

‫ﺳﺎﻗﻪ ﻫﺎي ﺗﻮﺧﺎﻟﻲ ﻛﻬﻨﻪ ﻛﺘﺎب ﻫﺎي درﺳﻲ ﻗﺪﻳﻤﻲ ﺳﻮراخ ﻛﻪ ﮔﻮاﻫﻲ وﺟﻮد دﺳﺖ ﻫﺎﻳﻲ زﺑﺮ و‬
‫ﺧﺸﻦ ﺑﻮد ﻳﻚ ﺷﻴﺸﻪ ﺟﻮﻫﺮ ﺗﺎزه ﺧﺮد ﺷﺪه ﺑﻮد و ﻣﺤﺘﻮﻳﺎت ﭼﺴﺒﻨﺎﻛﺶ ﻛﻒ ﻛﺸﻮ را ﭘﻮﺷﺎﻧﺪه ﺑﻮد‪.‬‬
‫ﺑﺎﻻﺧﺮه ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ ﺣﺮف آﻣﺪ ‪» :‬ﻳﻪ راه آﺳﻮﻧﺘﺮ وﺟﻮد داره‪«.‬‬

‫‪180‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي اﻧﮕﺸﺘﺎن ﻣﺮﻛﺒﻴﺶ را ﺑﺎ ﺷﻠﻮار ﺟﻴﻨﺶ ﭘﺎك ﻛﺮد‪ .‬او ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ اش را ﺑﺎﻻ ﺑﺮد و ﮔﻔﺖ ‪:‬‬
‫»اﻛﺴﻴﻮ ﮔﺮدﻧﺒﻨﺪ‪«.‬‬

‫ﻫﻴﭻ اﺗﻔﺎﻗﻲ ﻧﻴﻔﺘﺎد‪ .‬رون ﻛﻪ ﺑﻴﻦ ﭘﺮده ﻫﺎي ﻛﻢ رﻧﮓ ﺗﺎ ﺷﺪه را ﺟﺴﺘﺠﻮ ﻣﻴﻜﺮد ﻣﺎﻳﻮس ﻧﮕﺮﻳﺴﺖ‪.‬‬
‫ﻳﻌﻨﻲ اﻳﻨﺠﺎ ﻧﻴﺴﺖ؟‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺗﻮﺿﻴﺢ داد ‪» :‬اه ﻫﻨﻮز ﻣﻴﺘﻮﻧﻪ اﻳﻨﺠﺎ ﺑﺎﺷﻪ اﻣﺎ زﻳﺮ ﺿﺪ ﻃﻠﺴﻢ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﺎﻧﻊ ﻣﻴﺸﻦ ﺗﺎ اون‬
‫ﺑﻪ ﻃﻮر ﺟﺎدوﻳﻲ اﺣﻀﺎر ﺑﺸﻪ ﻣﻴﺪوﻧﻲ‪«...‬‬

‫ﻫﺮي ﺗﻮﺿﻴﺢ داد ‪» :‬ﻣﺜﻞ ﻇﺮﻓﻲ ﻛﻪ وﻟﺪﻣﻮرت ﻛﻨﺎر درﻳﺎﭼﻪ ﺗﻮي ﻏﺎر ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮد ﻛﺴﻲ‬
‫ﻧﻤﻴﺘﻮاﻧﺴﺖ ﮔﺮدﻧﺒﻨﺪ ﺳﺎﺧﺘﮕﻲ را اﺣﻀﺎر ﺑﻜﻨﺪ‪«.‬‬

‫»ﭘﺲ ﺣﺎﻻ ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﭼﻄﻮر آن را ﭘﻴﺪا ﺑﻜﻨﻴﻢ؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن در ﺟﻮاب رون ﺳﺮي ﺗﻜﺎن داد ‪» :‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ دﺳﺖ دﻧﺒﺎﻟﺶ ﺑﮕﺮدﻳﻢ‪«.‬‬

‫رون ﺗﺎﻳﻴﺪ ﻛﺮد‪:‬‬

‫»اﻳﻦ ﻳﻪ ﻓﻜﺮ ﺧﻮﺑﻪ‪ «.‬ﭼﺸﻢ ﻫﺎﻳﺶ را ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪ و ﺑﺮرﺳﻲ ﭘﺮده ﻫﺎ را دوﺑﺎره اداﻣﻪ داد‪.‬‬
‫آﻧﻬﺎ ﺑﺮاي ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﻳﻚ ﺳﺎﻋﺖ ﻫﺮ اﻳﻨﭻ از اﺗﺎق را ﺟﺴﺘﺠﻮ ﻛﺮدﻧﺪ اﻣﺎ ﺳﺮاﻧﺠﺎم ﺑﻪ اﻳﻦ ﻧﺘﻴﺠﻪ رﺳﻴﺪﻧﺪ‬
‫ﻛﻪ ﮔﺮدﻧﺒﻨﺪ آﻧﺠﺎ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺣﺎﻻ ﺧﻮرﺷﻴﺪ ﺑﺎﻻ آﻣﺪه ﺑﻮد و ﻧﻮر آن ﺣﺘﻲ از ﻣﻴﺎن ﭘﻨﺠﺮه ﻫﺎي ﻛﺜﻴﻒ ﺳﻴﺎه‬
‫ﭼﺸﻢ را ﺧﻴﺮه ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن آﻧﻬﺎ را ﺻﺪا زد ‪» :‬ﻣﻤﻜﻨﻪ ﺟﺎي دﻳﮕﻪ اي ﺗﻮي ﺧﻮﻧﻪ ﺑﺎﺷﻪ‪«.‬‬

‫ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻃﺒﻘﻪ ي ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺑﺮﮔﺸﺘﻨﺪ‪ .‬زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻫﺮي و رون ﻧﺎاﻣﻴﺪﺗﺮ ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ‬
‫ﻧﻈﺮ اﻣﻴﺪوارﺗﺮ ﻣﻲ ﺷﺪ‪.‬‬

‫»ﻳﻌﻨﻲ اون ﺗﻮﻧﺴﺘﻪ ﮔﺮدﻧﺒﻨﺪ رو ﻧﺎﺑﻮد ﻛﻨﻪ ﻳﺎ ﻧﻪ اون ﻣﻴﺨﻮاﺳﺘﻪ اون رو از وﻟﺪﻣﻮرت ﻣﺨﻔﻲ ﻧﮕﻪ‬
‫داره ﻣﮕﻪ ﻧﻪ؟«‬

‫»ﻣﺠﺒﻮرﻳﻢ ﻫﻤﻪ ي اون ﭼﻴﺰ ﻫﺎي وﺣﺸﺘﻨﺎﻛﻲ رو ﻛﻪ دﻓﻌﻪ ي ﻗﺒﻞ وﻗﺘﻲ اﻳﻨﺠﺎ ﺑﻮدﻳﻢ ﭘﻴﺪا ﻛﺮدﻳﻢ‬
‫ﺑﻴﺎد ﺑﻴﺎرﻳﻢ‪«.‬‬

‫‪181‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»اون ﺳﺎﻋﺖ ﺧﺮاب ﻛﻪ ﺗﻌﻤﻴﺮش ﻛﺮدﻳﻢ و آن رداﻫﺎي ﻛﻬﻨﻪ ﻛﻪ داﺷﺘﻨﺪ رون را ﺧﻔﻪ ﻣﻴﻜﺮدﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻤﻜﻨﻪ رﻳﮕﻮﻻس ﺑﺮاي ﺣﻔﻆ ﮔﺮدﻧﺒﻨﺪ اون رو ﺗﻮي ﻳﻪ ﺟﺎي ﻣﺨﻔﻲ ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬ﺣﺘﻲ ﺑﺎ اﻳﻦ وﺟﻮد‬
‫ﻣﺎ ﻧﻤﻴﻔﻬﻤﻴﻢ اون در‪ ...‬در‪«...‬‬

‫ﻫﺮي و رون ﺑﻪ او ﻧﮕﺎه ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬او ﺑﺎ ﻳﻚ ﭘﺎ در ﻫﻮا اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﺎ ﻧﮕﺎﻫﻲ ﻣﺒﻬﻮت ﻛﻪ ﻓﻘﻂ‬
‫ﺷﺨﺼﻲ ﻛﻪ دﭼﺎر ﻃﻠﺴﻢ ﻓﺮاﻣﻮﺷﻲ ﺷﺪه ﺑﻮد داﺷﺖ‪ .‬ﭼﺸﻢ ﻫﺎي او ﺣﺘﻲ ﺑﻴﺮون ﻣﺮﻛﺰ ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ ﺷﺪه‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬در آن وﻗﺖ ﺻﺪاﻳﺶ ﺿﻌﻴﻒ ﺗﺮ ﺷﺪ و ﺳﺮ اﻧﺠﺎم ﺳﻜﻮت ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﻣﺸﻜﻠﻲ ﭘﻴﺶ اوﻣﺪه؟«‬

‫»ﻳﻚ ﮔﺮدﻧﺒﻨﺪ ﺑﻮد‪«.‬‬

‫»ﭼﻲ؟«‬

‫ﻫﺮي و رون ﺑﺎ ﻫﻢ ﮔﻔﺘﻨﺪ‪.‬‬

‫»ﺗﻮي ﻛﺎﺑﻴﻨﺖ ﺗﻮ اﺗﺎق ﭘﺬﻳﺮاﻳﻲ‪ .‬ﻫﻴﭻ ﻛﺲ ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﺴﺖ اون رو ﺑﺎز ﻛﻨﻪ و ﻣﺎ‪ ...‬ﻣﺎ‪«...‬‬

‫ﻫﺮي اﺣﺴﺎس ﻛﺮد ﻣﺜﻞ اﻳﻨﻜﻪ ﻳﻚ آﺟﺮ از ﻣﻴﺎن ﺳﻴﻨﻪ اش ﺑﻪ درون ﺷﻜﻤﺶ ﺳﺮ ﺧﻮرده اﺳﺖ‪ .‬او‬
‫ﺑﻪ ﻳﺎد آورد‪ .‬ﺣﺘﻲ ﺑﻪ آن ﺷﻲ دﺳﺖ زده ﺑﻮد وﻗﺘﻲ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ از ﻛﻨﺎرش ﻋﺒﻮر ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ ﻫﺮ ﻳﻚ ﺑﻪ‬
‫ﻧﻮﺑﺖ ﺗﻼش ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ ﺗﺎ آن را ﺑﺎز ﺑﻜﻨﻨﺪ‪.‬ﮔﺮدﻧﺒﻨﺪ ﺑﻪ ﻳﻚ ﻛﻴﺴﻪ ي آﺷﻐﺎل ﭘﺮت ﺷﺪه ﺑﻮد ﻫﻤﺮاه‬
‫ﺟﻌﺒﻪ ي ﭘﻮدر ﺗﺎول زا و ﺟﻌﺒﻪ ي ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ اي ﻛﻪ ﻫﻤﻪ را ﺧﻮاب اﻟﻮد ﻛﺮده ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ﻛﺮﻳﭽﺮ ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ رو ﻛﻪ ﻣﺎ دور ﻣﻲ اﻧﺪاﺧﺘﻴﻢ رو ﺑﺮ ﻣﻲ داﺷﺖ‪«.‬‬

‫اﻳﻦ ﺗﻨﻬﺎ ﺷﺎﻧﺲ آﻧﻬﺎ ﺑﻮد ﺗﻨﻬﺎ اﻣﻴﺪ ﺿﻌﻴﻒ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ داﺷﺘﻨﺪ و ﻫﺮي ﻗﺼﺪ داﺷﺖ آن را ﺑﭽﺴﺒﺪ ﺗﺎ‬
‫ﻣﺠﺒﻮر ﺑﻪ رﻫﺎ ﻛﺮدن آن ﻧﺸﻮد‪.‬‬

‫»اون ﻳﻚ اﻧﺒﺎر ﻛﺎﻣﻞ از وﺳﺎﻳﻞ ﺗﻮي ﻗﻔﺴﻪ اش ﺗﻮ آﺷﭙﺰﺧﻮﻧﻪ داﺷﺖ‪«.‬‬

‫او ﭘﺎﻳﻴﻦ دوﻳﺪ و ﭘﻠﻪ ﻫﺎ را دوﺗﺎ ﻳﻜﻲ ﻛﺮد دو ﻧﻔﺮ دﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ او را دﻧﺒﺎل ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬آﻧﻬﺎ ﺻﺪاي‬
‫ﺑﺴﻴﺎري اﻳﺠﺎد ﻛﺮدﻧﺪ و زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ از راﻫﺮو ﻋﺒﻮر ﻛﺮدﻧﺪ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻣﺎدر ﺳﻴﺮﻳﻮس را ﺑﻴﺪار ﻛﺮدﻧﺪ‪.‬‬

‫»ﻛﺜﺎﻓﺖ ﻫﺎ! ﺧﻮن ﻟﺠﻨﻲ ﻫﺎ! ﭘﺴﺖ ﻫﺎ!«‬

‫‪182‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﭘﺲ از زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ وارد زﻳﺮ زﻣﻴﻦ آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ ﺷﺪﻧﺪ‪ ،‬در آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ ﭘﺸﺖ ﺳﺮ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ‬
‫ﺷﺪت ﺑﻪ ﻫﻢ ﺑﺮﺧﻮرد ﻛﺮد ﻫﺮي ﻃﻮل آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ را دوﻳﺪ ﭘﺸﺖ در ﻗﻔﺴﻪ ي ﻛﺮﻳﭽﺮ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﺷﺪ و آن‬
‫را ﻓﺸﺎر داد و ﺑﺎز ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﭘﺘﻮﻫﺎي ﻛﻬﻨﻪ ي ﻛﺜﻴﻒ در ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ ﻣﻲ ﺧﻮاﺑﻴﺪ ﻫﻨﻮز وﺟﻮد داﺷﺖ اﻣﺎ از ﺟﻮاﻫﺮات‬
‫ﺑﺮاق ﻛﻪ ﻛﺮﻳﭽﺮ ﻧﺠﺎت داده ﺑﻮد ﺧﺒﺮي ﻧﺒﻮد‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ ﭼﻴﺰي ﻛﻪ آﻧﺠﺎ ﺑﻮد ﻳﻚ ﻧﺴﺨﻪ ي ﻗﺪﻳﻤﻲ از ﺷﺠﺮه‬
‫ﻧﺎﻣﻪ ي ﺧﺎﻧﻮادﮔﻲ ﺑﻮد‪ .‬ﻳﻚ ﺷﺠﺮه ﻧﺎﻣﻪ ي ﺟﺎدوﻳﻲ‪.‬‬

‫ﻧﻤﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﭼﻴﺰي را ﻛﻪ ﻣﻲ دﻳﺪ ﺑﭙﺬﻳﺮد‪.‬ﻫﺮي ﺑﺎﻻي ﭘﺘﻮﻫﺎ را ﮔﺮﻓﺖ و آﻧﻬﺎ را ﺗﻜﺎن داد‪ .‬ﻳﻚ‬
‫ﻣﻮش ﻣﺮده ﺑﻴﺮون اﻓﺘﺎد و ﺑﻪ ﻃﻮر ﭼﻨﺪش آوري ﺑﺮ روي زﻣﻴﻦ ﻏﻠﺘﻴﺪ‪ .‬رون ﺧﻮدش را ﺑﺮ روي ﻳﻚ‬
‫ﺻﻨﺪﻟﻲ در آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ اﻧﺪاﺧﺖ و ﺻﺪاﻳﻲ از ﻧﻔﺮت در آورد‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﭼﺸﻢ ﻫﺎﻳﺶ را ﺑﺴﺖ‪.‬‬

‫»اون ﻫﻨﻮز اﻳﻨﺠﺎﺳﺖ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ و ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺑﻠﻨﺪ ﺻﺪا زد ‪» :‬ﻛﺮﻳﭽﺮ«‬

‫ﻳﻚ ﺻﺪاي ﻛﺮاك ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ و ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ ﻛﻪ ﻫﺮي از ﺳﻴﺮﻳﻮس ﺑﻪ ارث ﺑﺮده ﺑﻮد ﺑﻪ ﻃﻮر‬
‫ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺷﻮﻣﻴﻨﻪ ي ﺳﺮد و ﺧﺎﻟﻲ ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪ‪ ،‬ﻛﻮﭼﻚ ﺑﻮد ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﻧﺼﻒ ﻳﻚ اﻧﺴﺎن ﺑﺰرگ‬
‫ﭘﻮﺳﺖ رﻧﮓ ﭘﺮﻳﺪه اش در ﭼﻴﻦ و ﭼﺮوﻛﻬﺎي ﺑﺪﻧﺶ ﻛﺸﻴﺪه ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻣﻮﻫﺎي ﺳﻔﻴﺪ زﻳﺎدي از ﮔﻮش‬
‫ﻫﺎي ﺷﺒﻴﻪ ﺧﻔﺎﺷﺶ رﺷﺪ ﻛﺮده ﺑﻮد‪ .‬او ﻫﻨﻮز ﻫﻤﺎن ﭘﺎرﭼﻪ ي ﻛﺜﻴﻔﻲ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ در اوﻟﻴﻦ دﻳﺪارﺷﺎن ﺑﻪ ﺗﻦ‬
‫او دﻳﺪه ﺑﻮدﻧﺪ را ﭘﻮﺷﻴﺪه ﺑﻮد و ﻧﮕﺎه ﺗﺤﻘﻴﺮ آﻣﻴﺰ او زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﺮي ﺗﻌﻈﻴﻢ ﻛﺮد ﻧﺸﺎن داد ﻛﻪ‬
‫رﻓﺘﺎرش ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺗﻐﻴﺮ ﻣﺎﻟﻜﻴﺘﺶ ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻟﺒﺎﺳﺶ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻧﻜﺮده ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ارﺑﺎب‪«.‬‬

‫ﻛﺮﻳﭽﺮ ﺑﺎ ﺻﺪاي ﻗﻮرﺑﺎﻏﻪ اﻳﺶ اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ و ﺑﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺧﻢ ﺷﺪ‪ .‬در ﺣﺎﻟﺖ ﺗﻌﻈﻴﻢ زﻣﺰﻣﻪ ﻣﻴﻜﺮد‪:‬‬
‫»ﺑﺎ وﻳﺰﻟﻲ ﺧﺎﺋﻦ ﺑﻪ ﻧﺴﺐ و ﮔﻨﺪ زاده ﺑﻪ ﺧﻮﻧﻪ ي ﻗﺪﻳﻤﻲ ﺧﺎﻧﻢ ﻣﺤﺒﻮب ﻣﻦ ﺑﺮﮔﺸﺘﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﻏﺮﻳﺪ ‪» :‬ﻣﻦ ﻗﺪﻏﻦ ﻣﻴﻜﻨﻢ ﻛﻪ ﺗﻮ ﻫﺮ ﻛﺴﻲ رو ﺧﺎﺋﻦ ﺑﻪ ﻧﺴﺐ ﻳﺎ ﮔﻨﺪ زاده ﺻﺪا ﺑﺰﻧﻲ‪ «.‬او ﺑﻪ‬
‫ﻛﺮﻳﭽﺮ ﺑﺎ دﻣﺎغ ﭘﻮزه ﻣﺎﻧﻨﺪش و ﭼﺸﻢ ﻫﺎي روﺷﻨﺶ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد ﻣﻮﺟﻮدي ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺸﺨﺺ دوﺳﺖ‬
‫داﺷﺘﻨﻲ ﻧﺒﻮد ﺣﺘﻲ اﮔﺮ ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ در ﻣﻮرد ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺳﻴﺮﻳﻮس ﺑﻪ وﻟﺪﻣﻮرت ﺧﻴﺎﻧﺖ ﻧﻜﺮده ﺑﻮد‪.‬‬

‫‪183‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﻣﻦ ﭼﻨﺪ ﺗﺎ ﺳﻮال از ﺗﻮ دارم‪«.‬‬

‫ﻫﺮي اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ‪ ،‬ﻗﻠﺒﺶ ﺳﺮﻳﻊ ﻣﻲ ﺗﭙﻴﺪ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ او ﺑﻪ ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ ﺑﺎ ﺣﻘﺎرت ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬
‫»و ﻣﻦ دﺳﺘﻮر ﻣﻴﺪم ﺗﻮ ﺑﻪ اوﻧﻬﺎ ﺻﺎدﻗﺎﻧﻪ ﺟﻮاب ﺑﺪي ﻣﻔﻬﻮم ﺷﺪ؟«‬

‫»ﺑﻠﻪ ارﺑﺎب‪«.‬‬

‫ﻛﺮﻳﭽﺮ در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ دوﺑﺎره ﺗﻌﻈﻴﻢ ﻣﻲ ﻛﺮد اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﻟﺐ ﻫﺎﻳﺶ را دﻳﺪ ﻛﻪ ﺑﺪون ﺗﺮدﻳﺪ ﺣﺎﻻ ﻛﻪ او ﻣﻤﻨﻮع ﻛﺮده ﺑﻮد ﻛﻪ آﻧﻬﺎ را ﺑﻪ زﺑﺎن ﺑﻴﺎورد‬
‫ﺗﻮﻫﻴﻦ ﻫﺎﻳﻲ ﺑﺪون ﺻﺪا را ادا ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»دو ﺳﺎل ﭘﻴﺶ‪ «...‬ﻗﻠﺐ ﻫﺮي ﺑﻪ ﺷﺪت در ﺳﻴﻨﻪ اش ﻣﻲ ﻛﻮﺑﻴﺪ‪» .‬ﻳﻚ ﮔﺮدﻧﺒﻨﺪ ﻃﻼﺋﻲ ﺑﺰرگ ﻃﺒﻘﻪ‬
‫ﺑﺎﻻ در اﺗﺎق ﭘﺬﻳﺮاﻳﻲ ﺑﻮد‪ .‬ﻣﺎ اون رو ﺑﻴﺮون اﻧﺪاﺧﺘﻴﻢ‪ .‬آﻳﺎ اون رو دزدﻳﺪي؟«‬

‫ﻳﻚ ﻟﺤﻈﻪ ﺳﻜﻮت ﺑﻮد ﺗﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﻛﺮﻳﭽﺮ ﺳﺮش را ﺑﺎﻻ آورد و ﻛﺎﻣﻼ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻫﺮي ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪.‬‬
‫ﺑﺎﻻﺧﺮه او ﺟﻮاب داد ‪» :‬ﺑﻠﻪ‪«.‬‬

‫»ﺣﺎﻻ ﻛﺠﺎﺳﺖ؟«‬

‫ﻫﺮي ﺑﺎ ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻲ ﭘﺮﺳﻴﺪ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺷﺎدﻣﺎن ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪﻧﺪ‪ .‬ﻛﺮﻳﭽﺮ‬
‫ﭼﺸﻤﻬﺎﻳﺶ را ﺑﺴﺖ ﮔﻮﻳﺎ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺗﺤﻤﻞ ﺑﻜﻨﺪ ﻛﻪ ﻋﻜﺲ اﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎﻳﺸﺎن را ﺑﻌﺪ از ﮔﻔﺘﻦ‬
‫ﻛﻠﻤﻪ ي ﺑﻌﺪﻳﺶ ﺑﺒﻴﻨﺪ‪» .‬رﻓﺘﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺗﻜﺮار ﻛﺮد ‪» :‬رﻓﺘﻪ؟«‬

‫ﺷﺎدﻣﺎﻧﻲ اش از ﻣﻴﺎن رﻓﺖ‪» .‬ﻣﻨﻈﻮرت ﭼﻴﻪ ﻛﻪ رﻓﺘﻪ؟«‬

‫ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ ﻟﺮزﻳﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﺎ ﺷﺪت ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻛﺮﻳﭽﺮ‪.‬ﻣﻦ ﺑﻪ ﺗﻮ دﺳﺘﻮر ﻣﻴﺪم‪«.‬‬

‫ﻛﺮﻳﭽﺮ ﺑﺎ ﺻﺪاﻳﻲ ﻏﻮر ﻏﻮر ﻣﺎﻧﻨﺪ ﮔﻔﺖ ‪:‬‬

‫»ﻣﺎﻧﺪاﻧﮕﺎس ﻓﻠﭽﺮ‪«.‬‬

‫ﭼﺸﻢ ﻫﺎﻳﺶ را ﻫﻨﻮز ﺑﺴﺘﻪ ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﻮد ‪.‬‬

‫‪184‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﻣﺎﻧﺪاﻧﮕﺎس ﻓﻠﭽﺮ ﻫﻤﻪ ي آﻧﻬﺎ را دزدﻳﺪ‪ .‬ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻫﺎي ﺧﺎﻧﻢ ﺑﻼ و ﺧﺎﻧﻢ ﺳﻴﺴﻲ دﺳﺘﻜﺶ ﺧﺎﻧﻢ‬
‫ﻣﺤﺒﻮﺑﻢ ﻧﺸﺎن ﻣﺮﻟﻴﻦ درﺟﻪ ي ﻳﻚ ﺟﺎم ﻫﺎي ﺑﺎ ﻧﺸﺎن ﺧﺎﻧﻮادﮔﻲ‪ ...‬و‪ ...‬و‪«...‬‬

‫ﻛﺮﻳﭽﺮ ﻧﻔﺲ ﻋﻤﻴﻘﻲ ﻛﺸﻴﺪ ﺳﻴﻨﻪ اش ﺑﻪ ﺗﻨﺪي ﺑﺎﻻ و ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻲ رﻓﺖ ﺳﭙﺲ ﭼﺸﻢ ﻫﺎﻳﺶ ﻧﺎﮔﻬﺎن‬
‫ﺑﺎز ﺷﺪﻧﺪ و او ﻳﻚ ﺟﻴﻎ وﺣﺸﺖ زده ﻛﺸﻴﺪ‪.‬‬

‫»و ﮔﺮدﻧﺒﻨﺪ‪ .‬ﮔﺮدﻧﺒﻨﺪ ارﺑﺎب رﻳﮕﻮﻻس‪ .‬ﻛﺮﻳﭽﺮه ﺑﺪ ﻛﺮﻳﭽﺮ در دﺳﺘﻮراﺗﺶ ﺷﻜﺴﺖ ﺧﻮرد‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﻄﻮر ﻏﺮﻳﺰي ﻋﻜﺲ اﻟﻌﻤﻞ ﻧﺸﺎن داد؛ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻛﺮﻳﭽﺮ ﺧﻮدش ﺑﺮاي ﺳﻴﺦ ﺑﺨﺎري ﻛﻪ ﻛﻨﺎر‬
‫ﺑﺨﺎري دﻳﻮاري ﻗﺮار داﺷﺖ ﭘﺮﺗﺎب ﻛﺮد او ﺧﻮدش را ﺑﻪ ﻃﺮف ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ ﭘﺮت ﻛﺮد و ﺳﻌﻲ ﻛﺮد او‬
‫را ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻫﻤﺰﻣﺎن ﺑﺎ ﻛﺮﻳﭽﺮ ﺟﻴﻎ ﻛﺸﻴﺪ اﻣﺎ ﻫﺮي ﺑﻠﻨﺪﺗﺮ از ﻫﺮ دوي آﻧﻬﺎ ﻏﺮش ﻛﺮد ‪» :‬ﻛﺮﻳﭽﺮ ﻣﻦ‬
‫دﺳﺘﻮر ﻣﻴﺪم ﻛﻪ ﺗﻮ ﻫﻨﻮز ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻤﻮﻧﻲ‪ .‬او اﺣﺴﺎس ﻛﺮد ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ ﺑﻲ ﺣﺮﻛﺖ ﺷﺪ و او را آزاد ﻛﺮد‪.‬‬
‫ﻛﺮﻳﭽﺮ روي ﺳﻄﺢ ﺳﻨﮓ ﻓﺮش ﺷﺪه ي ﺳﺮد ﻧﺸﺴﺖ اﺷﻚ ﻫﺎ از ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ ﺟﺮﻳﺎن داﺷﺖ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن زﻣﺰﻣﻪ ﻛﺮد ‪» :‬ﻫﺮي ﺑﺬار ﺑﻠﻨﺪ ﺷﻪ‪«...‬‬

‫»ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ اون ﻣﻴﺘﻮﻧﻪ ﺧﻮدش رو ﺑﺎ ﺳﻴﺦ ﺑﺨﺎري ﻛﺘﻚ ﺑﺰﻧﻪ؟«‬

‫ﻫﺮي ﺧﺮﺧﺮ ﻛﺮد‪ .‬ﻧﺰدﻳﻚ ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ زاﻧﻮ زد‪» .‬ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻴﻜﻨﻢ‪ ،‬درﺳﺘﻪ‪«.‬‬

‫»ﻛﺮﻳﭽﺮ ﻣﻦ ﺣﻘﻴﻘﺖ رو ﻣﻴﺨﻮام ﺗﻮ ﭼﻄﻮر ﻣﻴﺪوﻧﻲ ﻣﺎﻧﺪاﻧﮕﺎس ﻓﻠﭽﺮ ﮔﺮدﻧﺒﻨﺪ رو دزدﻳﺪه؟«‬

‫»ﻛﺮﻳﭽﺮ اون رو دﻳﺪ!«‬

‫ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ ﻧﻔﺲ ﻧﻔﺲ زﻧﺎن ﺟﻮاب داده ﺑﻮد اﺷﻜﻬﺎ ﺑﺮ روي ﭘﻮزه اش و در دﻫﺎﻧﺶ ﻛﻪ ﭘﺮ از‬
‫دﻧﺪان ﻫﺎي ﺧﺎﻛﺴﺘﺮي ﺑﻮد ﻣﻲ رﻳﺨﺘﻨﺪ‪.‬‬

‫»ﻛﺮﻳﭽﺮ دﻳﺪ اون از ﻗﻔﺴﻪ ي ﻛﺮﻳﭽﺮ ﺑﺎ دﺳﺘﻬﺎي ﭘﺮ از ﺟﻮاﻫﺮات ﻛﺮﻳﭽﺮ ﺑﻴﺮون ﻣﻴﺎﻣﺪ‪ .‬ﻛﺮﻳﭽﺮ ﺑﻪ‬
‫دﻟﻪ دزد ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﺗﻮﻗﻒ ﻛﻨﻪ اﻣﺎ ﻣﺎﻧﺪاﻧﮕﺎس ﻓﻠﭽﺮ ﺧﻨﺪﻳﺪ و‪ ...‬ﮔﺮدﻧﺒﻨﺪي رو ﻛﻪ ﺑﻪ ارﺑﺎب رﻳﮕﻮﻟﻮس‬
‫ﺗﻌﻠﻖ داﺷﺖ رو ﺑﺮد‪«.‬‬

‫‪185‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﭼﺮا؟ اون از ﻛﺠﺎ اوﻣﺪ؟ رﻳﮕﻮﻻس ﺑﻪ اون ﭼﻪ رﺑﻄﻲ داﺷﺖ؟ ﻛﺮﻳﭽﺮ درﺳﺖ‬
‫ﺑﺸﻴﻦ و ﻫﺮ ﭼﻴﺰي رو ﻛﻪ در ﻣﻮرد اون ﮔﺮدﻧﺒﻨﺪ ﻣﻴﺪوﻧﻲ ﺑﻪ ﻣﻦ ﺑﮕﻮ و ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ رو در ﻣﻮرد‬
‫رﻳﮕﻮﻟﻮس‪«.‬‬

‫ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ راﺳﺖ ﻧﺸﺴﺖ ﺑﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ ﺗﻮپ ﺷﺪ ﺻﻮرت ﺧﻴﺴﺶ را ﺑﻴﻦ زاﻧﻮ ﻫﺎﻳﺶ ﻗﺮار داد‬
‫و ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻋﻘﺐ و ﺟﻠﻮ ﺷﺮوع ﺑﻪ ﻧﻮﺳﺎن ﻛﺮد‪ .‬وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﺻﺤﺒﺖ ﻛﺮد ﺻﺪاﻳﺶ ﭘﻴﭽﻴﺪ اﻣﺎ اﻧﻌﻜﺎس‬
‫ﺻﺪاﻳﺶ ﺑﻪ وﺿﻮح ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺳﻜﻮت ﻛﺎﻣﻞ در اﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ارﺑﺎب ﺳﻴﺮﻳﻮس از ﺧﻮﻧﻪ رﻓﺖ اون ﺑﺮاي ﺧﺎﻧﻢ ﻣﺤﺒﻮﺑﻢ ﻳﻪ ﭘﺴﺮ ﺑﺪ ﺑﻮد و ﻗﻠﺐ اون رو ﺑﺎ‬
‫راه ﻫﺎي ﺧﻼف ﻗﺎﻧﻮﻧﺶ ﺷﻜﺴﺖ‪ .‬اﻣﺎ ارﺑﺎب رﻳﮕﻮﻻس روش درﺳﺖ رو اﻧﺘﺨﺎب ﻛﺮد اون ﻣﻴﺪوﻧﺴﺖ‬
‫ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﭼﻲ ﻧﺎم ﺑﻠﻚ رو داﺷﺖ و ﻟﻘﺐ ارﺛﻲ اﺻﻴﻞ زاده‪ .‬او ﺳﺎل ﻫﺎ در ﻣﻮرد ﻟﺮد ﺳﻴﺎه ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻲ‬
‫ﻛﺮد ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﻗﺼﺪ داﺷﺖ ﺟﺎدوﮔﺮان رو از زﻧﺪﮔﻲ ﭘﻨﻬﺎﻧﻲ ﺑﻴﺮون ﺑﻴﺎره ﺗﺎ ﺑﺮ ﻣﺸﻨﮓ ﻫﺎ و ﻣﺸﻨﮓ زاده ﻫﺎ‬
‫ﺣﻜﻮﻣﺖ ﻛﻨﻦ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ او ﺷﺎﻧﺰده ﺳﺎﻟﺶ ﺑﻮد‪ ،‬ارﺑﺎب رﻳﮕﻮﻻس ﺑﻪ ﻟﺮد ﺳﻴﺎه ﭘﻴﻮﺳﺖ‪ .‬ﺧﻴﻠﻲ ﺧﻮﺷﺤﺎل‬
‫ﺑﻮد ﺧﻴﻠﻲ اﻓﺘﺨﺎر ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ...‬اﻓﺘﺨﺎر ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﻟﺮد ﺳﻴﺎه ﺧﺪﻣﺖ ﻣﻴﻜﻨﻪ و ﻳﻚ روز ﻳﻚ ﺳﺎل ﺑﻌﺪ از‬
‫اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻪ اون ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﺑﻮد ارﺑﺎب رﻳﮕﻮﻻس ﺑﻪ آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ اوﻣﺪ ﻛﻪ ﻛﺮﻳﭽﺮ رو ﺑﺒﻴﻨﻪ‪ .‬ارﺑﺎب رﻳﮕﻮﻻس‬
‫ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻛﺮﻳﭽﺮ رو دوﺳﺖ داﺷﺖ و ارﺑﺎب رﻳﮕﻮﻻس ﮔﻔﺖ اون ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﻛﺮﻳﭽﺮ ﭘﻴﺮ ﺳﺮﻳﻌﺘﺮ از ﻫﺮ‬
‫ﻛﺲ دﻳﮕﻪ اي ﻫﺴﺖ‪ .‬اون ﮔﻔﺖ ﻟﺮد ﺳﻴﺎه ﻳﻪ ﺟﻦ ﺧﻮﻧﮕﻲ ﻻزم داره‪«.‬‬

‫»وﻟﺪﻣﻮرت ﻳﻪ ﺟﻦ ﺧﻮﻧﮕﻲ اﺣﺘﻴﺎج داﺷﺖ؟!«‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﻪ ﻣﺜﻞ او ﻣﺒﻬﻮت ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﺮﺳﻴﺪﻧﺪ ﺧﻴﺮه ﺷﺪ‪.‬‬

‫»اوه ﺑﻠﻪ‪«.‬‬

‫ﻛﺮﻳﭽﺮ ﻧﺎﻟﻪ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»و ارﺑﺎب رﻳﮕﻮﻻس ﻛﺮﻳﭽﺮ رو داوﻃﻠﺐ ﻛﺮده ﺑﻮد‪ .‬ارﺑﺎب رﻳﮕﻮﻻس ﮔﻔﺖ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻳﻪ اﻓﺘﺨﺎره‬
‫ﻳﻚ اﻓﺘﺨﺎر ﺑﺮاي او و ﻛﺮﻳﭽﺮ‪ .‬ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﻛﺮﻳﭽﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﺮ ﭼﻴﺰي ﻟﺮد ﺳﻴﺎه ﺧﻮاﺳﺖ اﻧﺠﺎم ﺑﺪه و ﺑﻌﺪ ﺑﻪ‬
‫ﺧﻮﻧﻪ ﺑﺮﮔﺮده‪«.‬‬

‫ﻛﺮﻳﭽﺮ ﻫﻨﻮز ﺗﻨﺪﺗﺮ ﻣﻲ ﺟﻨﺒﻴﺪ ﻧﻔﺴﺶ ﺑﻪ ﮔﺮﻳﻪ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫‪186‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﻛﺮﻳﭽﺮ ﺑﺮاي ﺧﻮاﺳﺖ ﻟﺮد ﺳﻴﺎه رﻓﺖ‪ .‬ﻟﺮد ﺳﻴﺎه ﺑﻪ ﻛﺮﻳﭽﺮ ﻧﮕﻔﺖ ﻛﻪ ﻗﺮاره ﭼﻪ ﭼﻴﺰي اﻧﺠﺎم ﺑﺪن‬
‫اﻣﺎ ﻛﺮﻳﭽﺮ ﺑﺎ او ﺑﻪ ﻳﻚ ﻏﺎر ﻧﺰدﻳﻚ درﻳﺎ رﻓﺖ و درون ﻏﺎر ﻳﻚ ﮔﻮدال ﺑﻮد و در ﮔﻮدال ﻳﻚ درﻳﺎﭼﻪ‬
‫ﺳﻴﺎه ﺑﺰرگ‪«.‬‬

‫ﻣﻮﻫﺎي ﭘﺸﺖ ﮔﺮدن ﻫﺮي ﺳﻴﺦ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﺻﺪاي ﻏﺎر ﻏﺎر ﻛﺮﻳﭽﺮ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ از اﻋﻤﺎق‬
‫درﻳﺎﭼﻪ اي ﺳﻴﺎه ﺑﻪ ﮔﻮش ﻣﻴﺮﺳﺪ‪.‬ﮔﻮﻳﻲ ﻣﻴﺪﻳﺪ ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ اﻓﺘﺎده درﺳﺖ ﺑﻪ روﺷﻨﻲ زﻣﺎن ﺣﺎل؛ ﻳﻚ‬
‫ﻗﺎﻳﻖ ﺑﻮد‪ .‬اﻟﺒﺘﻪ ﻳﻚ ﻗﺎﻳﻖ ﺑﻮد ﻫﺮي ﻗﺎﻳﻖ را ﺷﻨﺎﺧﺖ ﺳﺒﺰ روح ﻣﺎﻧﻨﺪ و ﻛﻮﭼﻚ‪ .‬ﺑﺮاي ﺑﺮدن ﻳﻚ‬
‫ﺟﺎدوﮔﺮ و ﻳﻚ ﻗﺮﺑﺎﻧﻲ ﺑﻪ ﻃﺮف ﺟﺰﻳﺮه در ﻣﺮﻛﺰ درﻳﺎﭼﻪ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ اﻳﻦ ﺑﻮد ﻧﺤﻮه ي آزﻣﺎﻳﺶ ﻛﺮدن‬
‫اﻓﺴﻮن ﻫﺎي ﺗﺪاﻓﻌﻲ اﻃﺮاف ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز ﺑﻮد ﺑﺎ ﻗﺮض ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻳﻚ ﺟﺎﻧﻮر ﺑﻲ ﻣﺼﺮف‬
‫ﻳﻚ ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ آﻧﺠﺎ ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ﻳﻚ ﻇﺮف ﭘﺮ از ﻣﻌﺠﻮن ﺑﺮ روي ﺟﺰﻳﺮه‪ .‬ﻟـ‪ ...‬ﻟـ‪...‬ﻟﺮد ﺳﻴﺎه ﻛﺮﻳﭽﺮ را ﻣﺠﺒﻮر ﻛﺮد ﻛﻪ اوﻧﻮ ﺑﻨﻮﺷﻪ‪«.‬‬

‫ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ از ﺳﺮ ﺗﺎ ﭘﺎ ﻣﻴﻠﺮزﻳﺪ‪.‬‬

‫»ﻛﺮﻳﭽﺮ اوﻧﻮ ﻧﻮﺷﻴﺪ و زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ اون رو ﺧﻮرد ﭼﻴﺰﻫﺎي وﺣﺸﺖ آور دﻳﺪ درون ﻛﺮﻳﭽﺮ ﺳﻮﺧﺖ‬
‫ﻛﺮﻳﭽﺮ از ارﺑﺎب رﻳﮕﻮﻻس ﺗﻘﺎﺿﺎ ﻛﺮد ﻛﻪ اون رو ﻧﺠﺎت ﺑﺪه‪ .‬اون از ﺑﻠﻚ ﻣﺤﺒﻮﺑﺶ ﺗﻘﺎﺿﺎ ﻛﺮد‪ ،‬اﻣﺎ‬
‫ﻟﺮد ﺳﻴﺎه ﻓﻘﻂ ﺧﻨﺪﻳﺪ اون ﻛﺮﻳﭽﺮ رو ﻣﺠﺒﻮر ﻛﺮد ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ي ﻣﻌﺠﻮن رو ﺑﺨﻮره‪ ،‬اون ﻳﻚ ﮔﺮدﻧﺒﻨﺪ در‬
‫ﻇﺮف ﺧﺎﻟﻲ اﻧﺪاﺧﺖ‪ .‬اون ﻇﺮف رو ﺑﺎ ﻣﻌﺠﻮن ﺑﻴﺸﺘﺮي ﭘﺮ ﻛﺮد و ﺑﻌﺪ ﻟﺮد ﺳﻴﺎه ﺑﺎ ﻗﺎﻳﻖ رﻓﺖ ﻛﺮﻳﭽﺮ را‬
‫روي ﺟﺰﻳﺮه ﺗﺮك ﻛﺮد‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ آن اﺗﻔﺎق را ﺑﺒﻴﻨﺪ‪ .‬او وﻟﺪﻣﻮرت را ﺗﻤﺎﺷﺎ ﻛﺮد ﺻﻮرت دراز و ﺑﺎرﻳﻚ ﺳﻔﻴﺪ در‬
‫ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﻣﻲ ﺷﺪ آن ﭼﺸﻢ ﻫﺎي ﻗﺮﻣﺰ ﺑﻴﺮﺣﻤﺎﻧﻪ روي ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ ﻛﻪ ﻣﺮﮔﺶ ﺑﻪ زودي اﺗﻔﺎق‬
‫ﻣﻲ اﻓﺘﺎد ﺛﺎﺑﺖ ﻣﺎﻧﺪه ﺑﻮد‪ .‬زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺗﺸﻨﮕﻲ ﻛﻪ ﺳﻢ ﺳﻮزان در ﻗﺮﺑﺎﻧﻴﺶ ﺳﺒﺐ ﻣﻲ ﺷﺪ ﺗﺴﻠﻴﻢ‬
‫ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬اﻣﺎ اﻳﻨﺠﺎ ﺗﺼﻮرات ﻫﺮي ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﭘﻴﺶ ﺑﺮود‪ .‬ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ او ﻧﻤﻴﺘﻮاﻧﺴﺖ ﺑﺒﻴﻨﺪ‬
‫ﻛﺮﻳﭽﺮ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺟﺎن ﺑﻪ در ﺑﺮده اﺳﺖ‪.‬‬

‫»ﻛﺮﻳﭽﺮ ﺑﻪ آب اﺣﺘﻴﺎج داﺷﺖ او ﺑﻪ ﻟﺒﻪ ي ﺟﺰﻳﺮه ﺧﺰﻳﺪ و او از درﻳﺎﭼﻪ ﺳﻴﺎه آب ﺧﻮرد و‬


‫دﺳﺘﻬﺎ‪ ...‬دﺳﺘﻬﺎي ﻣﺮده از آب ﺑﻴﺮون اوﻣﺪ و ﻛﺮﻳﭽﺮ را ﺑﻪ زﻳﺮ ﺳﻄﺢ آب ﻛﺸﻴﺪ‪ .‬ﻫﺮي از ﺷﻨﻴﺪن ﺻﺪاي‬
‫زﻣﺰﻣﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺧﻮدش ﺗﻌﺠﺒﻲ ﻧﻜﺮد‪.‬‬

‫»ﺗﻮ ﭼﻄﻮري از اوﻧﺠﺎ ﺑﻴﺮون رﻓﺘﻲ؟«‬

‫‪187‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻛﺮﻳﭽﺮ ﺳﺮ زﺷﺘﺶ را ﺑﺎﻻ ﺑﺮد و ﺑﺎ ﭼﺸﻢ ﻫﺎي ﺑﺰرگ روﺷﻨﺶ ﺑﻪ او ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ارﺑﺎب رﻳﮕﻮﻻس ﺑﻪ ﻛﺮﻳﭽﺮ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﺑﺮﮔﺮدد‪«.‬‬

‫»ﻣﻴﺪوﻧﻢ اﻣﺎ ﺗﻮ ﭼﻄﻮري از اﻳﻨﻔﺮي ﻫﺎ ﻓﺮار ﻛﺮدي؟»‬

‫ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻧﻤﻴﺮﺳﻴﺪ ﻛﺮﻳﭽﺮ ﻓﻬﻤﻴﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﻛﺮﻳﭽﺮ ﺗﻜﺮار ﻛﺮد‪:‬‬

‫»ارﺑﺎب رﻳﮕﻮﻻس ﺑﻪ ﻛﺮﻳﭽﺮ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ او ﺑﺮﮔﺮدد‪«.‬‬

‫»ﻣﻦ ﻣﻴﺪوﻧﻢ اﻣﺎ‪«...‬‬

‫»ﺧﻴﻠﻲ ﺧﺐ‪ .‬اﻳﻦ ﻣﻌﻠﻮﻣﻪ‪ ،‬ﻧﻴﺴﺖ ﻫﺮي؟ اون آﭘﺎرات ﻛﺮده‪«.‬‬

‫»اﻣﺎ ﺗﻮ ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻲ داﺧﻞ ﻳﺎ ﺧﺎرج ﻏﺎر اﭘﺎرات ﻛﻨﻲ‪ ...‬در ﻏﻴﺮ اﻳﻦ ﺻﻮرت داﻣﺒﻠﺪور‪«...‬‬

‫»ﺟﺎدوي ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ ﻣﺜﻞ ﺟﺎدوي ﻳﻪ ﺟﺎدوﮔﺮ ﻧﻴﺴﺖ ﻫﺮي ﻫﺴﺖ؟ ﻣﻨﻈﻮرم اﻳﻨﻪ ﻛﻪ اوﻧﺎ ﻣﻴﺘﻮﻧﻦ‬
‫داﺧﻞ ﻳﺎ ﺧﺎرج ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ آﭘﺎرات ﻛﻨﻦ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻣﺎ ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻴﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي در ﺳﻜﻮت ﺣﺮف رون را ﻫﻀﻢ ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»وﻟﺪﻣﻮرت ﭼﻄﻮر ﺗﻮﻧﺴﺘﻪ ﻫﻤﭽﻴﻦ اﺷﺘﺒﺎﻫﻲ ﻛﺮده ﺑﺎﺷﻪ؟«‬

‫»اﻣﺎ ﺑﺎ اﻳﻦ وﺟﻮد اون اﻳﻦ ﻛﺎر رو ﻛﺮد‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺻﺤﺒﺖ ﻛﺮد و ﺻﺪاﻳﺶ ﺳﺮد ﺑﻮد ‪» :‬اﻟﺒﺘﻪ وﻟﺪﻣﻮرت ﺟﻦ ﻫﺎ ﺧﺎﻧﮕﻲ رو ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺗﺮ از‬
‫ﺣﺪي ﻣﻴﺪوﻧﺴﺖ ﻛﻪ اوﻧﻬﺎ رو ﻳﻪ ﺧﻄﺮ در ﻧﻈﺮ ﺑﮕﻴﺮه‪ .‬ﻫﺮﮔﺰ ﺑﻪ ﻓﻜﺮش ﺧﻄﻮر ﻧﻜﺮده ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻨﻪ اوﻧﻬﺎ‬
‫ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ ﺟﺎدو داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻦ‪«.‬‬

‫ﻛﺮﻳﭽﺮ ﺗﻮﺿﻴﺢ داد‪:‬‬

‫»ﺑﺰرﮔﺘﺮﻳﻦ ﻗﺎﻧﻮن ﺟﻦ ﻫﺎي ﺧﺎﻧﮕﻲ اﻳﻦ ﻫﺴﺖ ﻛﻪ دﺳﺘﻮرات ارﺑﺎﺑﺸﻮن رو اﺟﺮا ﻛﻨﻦ‪«.‬‬

‫‪188‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺻﻤﻴﻤﺎﻧﻪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻪ ﻛﺮﻳﭽﺮ ﮔﻔﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﺧﻮﻧﻪ ﺑﺮﮔﺮده ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ ﺑﻪ‬
‫ﺧﻮﻧﻪ ﺑﺮﮔﺸﺖ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ اﻳﻦ ﭼﻴﺰي ﺑﻮد ﻛﻪ ﺗﻮ ﮔﻔﺘﻲ ﻛﺮﻳﭽﺮ ﻧﻪ؟ ﺗﻮ ﻫﺮﮔﺰ ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻲ از دﺳﺘﻮرات‬
‫ﺳﺮﭘﻴﭽﻲ ﻛﻨﻲ‪«.‬‬

‫ﻛﺮﻳﭽﺮ در ﺣﺎل ﺟﻨﺒﻴﺪن ﺑﺮ روي زﻣﻴﻦ ﺳﺮش را ﺗﻜﺎن داد‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﺗﻮ ﺑﺮﮔﺸﺘﻲ ﭼﻪ اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎد؟ رﻳﮕﻮﻻس ﭼﻲ ﮔﻔﺖ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﺗﻮ ﺑﻪ اون‬
‫ﮔﻔﺘﻲ ﻛﻪ ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ اﻓﺘﺎد؟«‬

‫»ارﺑﺎب رﻳﮕﻮﻻس ﺧﻴﻠﻲ ﻧﮕﺮان ﺑﻮد ﺧﻴﻠﻲ ﻧﮕﺮان‪«.‬‬

‫ﻛﺮﻳﭽﺮ ﻏﺎر ﻏﺎر ﻛﺮد ‪» :‬ارﺑﺎب رﻳﮕﻮﻻس ﺑﻪ ﻛﺮﻳﭽﺮ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ در ﺧﻮﻧﻪ ﺑﻤﻮﻧﻪ و ﺧﻮﻧﻪ رو ﺗﺮك‬
‫ﻧﻜﻨﻪ و ﺑﻌﺪ ﻣﺪت ﻛﻤﻲ ﺑﻌﺪ از اون ﺑﻮد ﻛﻪ ارﺑﺎب رﻳﮕﻮﻻس ﻳﻪ ﺷﺐ ﺑﺮاي ﭘﻴﺪا ﻛﺮدن ﻛﺮﻳﭽﺮ ﺑﻪ‬
‫ﻗﻔﺴﻪ اش اوﻣﺪ و ارﺑﺎب رﻳﮕﻮﻻس ﻋﺠﻴﺐ و ﻏﺮﻳﺐ ﺑﻮد‪ ،‬ﻧﻪ ﻣﺜﻞ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﻣﻌﻤﻮﻻ ﺑﻮد ﻛﺮﻳﭽﺮ‬
‫ﻣﻴﺘﻮﻧﺴﺖ ﺑﮕﻪ در ذﻫﻨﺶ ﻧﺎراﺣﺖ ﺑﻮد و اون ﺧﻮاﺳﺖ ﻛﺮﻳﭽﺮ اون رو ﺑﻪ ﻏﺎر ﺑﺒﺮه‪ .‬ﻏﺎري ﻛﻪ ﻛﺮﻳﭽﺮ‬
‫ﺑﺎ ﻟﺮد ﺳﻴﺎه رﻓﺘﻪ ﺑﻮد و‪ ...‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ آﻧﻬﺎ رﻓﺘﻨﺪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﻛﺎﻣﻼ ﺑﻪ روﺷﻨﻲ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ آﻧﻬﺎ را ﺗﺠﺴﻢ ﻛﻨﺪ ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ ﭘﻴﺮ ﺗﺮﺳﻴﺪه ﺑﻮد و ﺟﺴﺘﺠﻮﮔﺮ‬
‫ﺳﻴﺎه ﻻﻏﺮ ﻛﻪ ﺷﺒﺎﻫﺖ زﻳﺎدي ﺑﻪ ﺳﻴﺮﻳﻮس داﺷﺖ‪.‬‬

‫»ﻛﺮﻳﭽﺮ ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﭼﻄﻮر ورودي ﻣﺨﻔﻲ ﺑﻪ ﮔﻮدال زﻳﺮزﻣﻴﻨﻲ را ﺑﺎز ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ‬
‫ﭼﻄﻮر ﻗﺎﻳﻖ ﻛﻮﭼﻚ را ﺑﺎﻻ ﺑﺒﺮد اﻳﻦ ﺑﺎر اﻳﻦ رﻳﮕﻮﻻس ﻣﺤﺒﻮﺑﺶ ﺑﻮد ﺑﺎ او ﺑﻪ ﺟﺰﻳﺮه ي ﺑﺎ آن ﻇﺮف‬
‫ﻣﻌﺠﻮن ﻣﻲ آﻣﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﺎ ﺑﻴﺰاري ﮔﻔﺖ ‪» :‬و اون ﺧﻮاﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﻮ ﻣﻌﺠﻮن رو ﺑﻨﻮﺷﻲ؟«‬

‫اﻣﺎ ﻛﺮﻳﭽﺮ ﺳﺮش را ﺑﻪ ﻋﻼﻣﺖ ﻧﻔﻲ ﺗﻜﺎن داد و ﮔﺮﻳﻪ ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن دﺳﺘﺶ را ﻣﻘﺎﺑﻞ دﻫﺎﻧﺶ‬
‫ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ او داﺷﺖ ﻳﻚ ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ ﻣﻲ ﻓﻬﻤﻴﺪ‪.‬‬

‫»ا‪ ...‬ارﺑﺎب رﻳﮕﻮﻻس ﻳﻚ ﮔﺮدﻧﺒﻨﺪ ﻣﺜﻞ ﻫﻤﻮﻧﻲ ﻛﻪ ﻟﺮد ﺳﻴﺎه داﺷﺖ از ﺟﻴﺒﺶ ﺑﻴﺮون آورد‪«...‬‬
‫اﺷﻜﻬﺎ از ﻫﺮ ﻃﺮف دﻣﺎﻏﺶ ﺑﻪ ﭘﻮزه اش ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻲ رﻳﺨﺘﻨﺪ‪.‬‬

‫»و اون ﺑﻪ ﻛﺮﻳﭽﺮ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ اون را ﻣﻴﺒﺮه ﺗﺎ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﻇﺮف ﺧﺎﻟﻲ ﺷﺪ ﮔﺮدﻧﺒﻨﺪ ﻫﺎ را ﻋﻮض ﻛﻨﻪ‪«.‬‬

‫‪189‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﻖ ﻫﻖ ﻫﺎي ﻛﺮﻳﭽﺮ ﺣﺎﻻ ﺑﻪ ﺻﺪاي ﺳﻮﻫﺎن ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻃﻮﻻﻧﻲ اي ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﺮاي‬
‫ﻓﻬﻤﻴﺪن ﺣﺮﻓﻬﺎي او ﺳﺨﺖ ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫»و اون دﺳﺘﻮر داد ﻛﺮﻳﭽﺮ ﺑﺮﮔﺮده ﺑﺪون اون‪ .‬اون ﺑﻪ ﻛﺮﻳﭽﺮ ﮔﻔﺖ ﺑﻪ ﺧﻮﻧﻪ ﺑﺮه و ﻫﺮﮔﺰ ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻢ‬
‫ﻣﺤﺒﻮﺑﺶ ﻧﮕﻪ ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ اﻓﺘﺎده‪ .‬اﻣﺎ اول ﮔﺮدﻧﺒﻨﺪ رو ﻧﺎﺑﻮد ﻛﻨﻪ و ارﺑﺎب ﻣﻌﺠﻮن رو ﻧﻮﺷﻴﺪ ﻫﻤﻪ ي‬
‫ﻣﻌﺠﻮن رو و ﻛﺮﻳﭽﺮ ﮔﺮدﻧﺒﻨﺪ ﻫﺎ رو ﺑﺎ ﻫﻢ ﻋﻮض ﻛﺮد و زﻣﺎﻧﻴﻜﻪ ارﺑﺎب رﻳﮕﻮﻻس ﺑﻪ زﻳﺮ آب ﻛﺸﻴﺪه‬
‫ﻣﻲ ﺷﺪ اون رو ﺗﻤﺎﺷﺎ ﻣﻲ ﻛﺮد و‪«...‬‬

‫»اوه ﻛﺮﻳﭽﺮ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﻪ داﺷﺖ ﮔﺮﻳﻪ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻧﺎﻟﻪ ﻛﺮد‪ .‬او ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻪ ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ زاﻧﻮ زد و ﺳﻌﻲ ﻛﺮد او را‬
‫ﺑﻐﻞ ﻛﻨﻪ‪ .‬ﻛﺮﻳﭽﺮ ﻓﻮرا روي ﭘﺎﻫﺎﻳﺶ اﻳﺴﺘﺎد در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺗﺮﺳﺎن از او دور ﻣﻲ ﺷﺪ ﻛﺎﻣﻼ اﺷﻜﺎرا دﻓﻊ‬
‫ﻛﺮده ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ﮔﻨﺪ زاده ﺑﻪ ﻛﺮﻳﭽﺮ دﺳﺖ زد اون اﺟﺎزه ي اﻳﻦ رو ﻧﻤﻴﺪه ﺧﺎﻧﻢ ﻣﺤﺒﻮﺑﺶ ﭼﻲ ﻣﻴﮕﻪ؟«‬

‫»ﻣﻦ ﺑﻪ ﺗﻮ ﮔﻔﺘﻢ ﻧﺒﺎﻳﺪ اون رو ﮔﻨﺪ زاده ﺻﺪا ﺑﺰﻧﻲ!«‬

‫ﻫﺮي ﺑﺎ ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﺖ اﻳﻦ را ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮد اﻣﺎ ﻗﺒﻼ ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ داﺷﺖ ﺧﻮدش را ﻣﺠﺎزات ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬او‬
‫ﺧﻮدش را روي زﻣﻴﻦ اﻧﺪاﺧﺖ و ﭘﻴﺸﺎﻧﻴﺶ را ﻣﺤﻜﻢ ﺑﻪ زﻣﻴﻦ ﻣﻲ زد‪.‬‬

‫»اون رو ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻛﻦ‪.‬اون رو ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻛﻦ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬اوه ﻧﻤﻴﺒﻴﻨﻲ ﻫﻤﻴﻦ ﺣﺎﻻ ﻫﻢ ﭼﻘﺪر ﻣﺮﻳﻀﻪ؟ راﻫﻲ ﻫﺴﺖ ﻛﻪ اوﻧﻬﺎ ﺣﺮف‬
‫ﺷﻨﻮي داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻦ؟«‬

‫ﻫﺮي ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬ﻛﺮﻳﭽﺮ واﻳﺴﺎ‪ ...‬واﻳﺴﺎ‪«...‬‬

‫ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ ﻧﻔﺲ ﻧﻔﺲ زﻧﺎن ﺑﺮ روي زﻣﻴﻦ ﻧﺸﺴﺖ ﻣﺨﺎط ﺳﺒﺰ دور ﺑﻴﻨﻴﺶ ﻣﻲ درﺧﺸﻴﺪ‪ ،‬ﻳﻚ‬
‫ﻛﺒﻮدي روي ﭘﻴﺸﺎﻧﻲ رﻧﮓ و رو رﻓﺘﻪ اش اﻳﺠﺎد ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ او ﺧﻮدش را زده ﺑﻮد ﭼﺸﻤﻬﺎﻳﺶ‬
‫ورم ﻛﺮده و ﺧﻴﺲ اﺷﻚ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي ﻫﺮﮔﺰ ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰي رﻗﺖ اﻧﮕﻴﺰ ﺗﺮ از آن ﻧﺪﻳﺪه ﺑﻮد او ﺑﺎ ﺑﻲ رﺣﻤﻲ‬
‫ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻨﺎ ﺑﺮاﻳﻦ ﺗﻮ ﮔﺮدﻧﺒﻨﺪ رو ﺑﻪ ﺧﻮﻧﻪ اوردي و ﺳﻌﻲ ﻛﺮدي اون رو ﻧﺎﺑﻮد ﻛﻨﻲ؟«‬

‫ﻣﺼﻤﻢ ﺑﻮد ﻛﻪ داﺳﺘﺎن او را ﻛﺎﻣﻼ ﺑﺪاﻧﺪ‪ .‬ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ ﻧﺎﻟﻪ ﻛﺮد‪:‬‬

‫‪190‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﻛﺮﻳﭽﺮ ﻫﻴﭻ ﻛﺎري ﻧﺘﻮﻧﺴﺖ در ﻣﻮرد اون اﻧﺠﺎم ﺑﺪه ﻛﺮﻳﭽﺮ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ رو اﻣﺘﺤﺎن ﻛﺮد ﻫﺮ ﭼﻴﺰي‬
‫ﻛﻪ ﻣﻴﺪوﻧﺴﺖ اﻣﺎ ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ ﻫﻴﭻ ﻛﺪوم از ﻃﻠﺴﻢ ﻫﺎي ﻧﻴﺮوﻣﻨﺪ روي ﭘﻮﺷﺶ اون ﻛﺎر ﻧﻜﺮد‪ .‬ﻛﺮﻳﭽﺮ‬
‫ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻮد راه ﻧﺎﺑﻮد ﻛﺮدن اون ﺗﻮي اﻳﻦ ﻃﺮف اوﻧﻪ‪ .‬اﻣﺎ ﺑﺎز ﻧﺸﺪ ﻛﺮﻳﭽﺮ ﺧﻮدش رو ﻣﺠﺎزات ﻛﺮد‪.‬‬
‫اون دوﺑﺎره ﺳﻌﻲ ﻛﺮد اون دوﺑﺎره ﺧﻮدش رو ﻣﺠﺎزات ﻛﺮد اون دوﺑﺎره ﺳﻌﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﻛﺮﻳﭽﺮ در‬
‫دﺳﺘﻮراﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﻬﺶ داده ﺷﺪه ﺑﻮد ﺷﻜﺴﺖ ﺧﻮرد ﻛﺮﻳﭽﺮ ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﺴﺖ ﮔﺮدﻧﺒﻨﺪ رو ﻧﺎﺑﻮد ﻛﻨﻪ و ﺧﺎﻧﻢ‬
‫ﻣﺤﺒﻮﺑﺶ ﻋﺼﺒﺎﻧﻲ و ﻧﺎراﺣﺖ ﺑﻮد ﭼﻮن ارﺑﺎب رﻳﮕﻮﻻس ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪه ﺑﻮد و ﻛﺮﻳﭽﺮ ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﺴﺖ ﺑﻪ اون‬
‫ﺑﮕﻪ ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ اﻓﺘﺎده ﺑﻮد ﻧﻪ‪ .‬ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ ارﺑﺎب رﻳﮕﻮﻻس ﻣـ‪...‬ﻣـ‪...‬ﻣﻤﻨﻮع ﻛﺮده ﺑﻮد ﺑﺮاي ﻫﺮ ﻛﺴﻲ‬
‫ﺑﮕﻪ ﻛﻪ در ﻏﺎر ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ اﻓﺘﺎده‪«.‬‬

‫ﻛﺮﻳﭽﺮ ﺧﻴﻠﻲ ﺳﺨﺖ ﺷﺮوع ﺑﻪ ﮔﺮﻳﻪ ﻛﺮدن ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ ﺑﻪ ﻛﺮﻳﭽﺮ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد ﺑﻪ‬
‫آراﻣﻲ اﺷﻚ ﻣﻲ رﻳﺨﺖ‪ .‬اﻣﺎ ﺟﺮﺋﺖ ﻧﻜﺮد دوﺑﺎره او را ﻧﻮازش ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺣﺘﻲ رون ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﻋﻼﻗﻪ اي ﺑﻪ‬
‫ﻛﺮﻳﭽﺮ ﻧﺪاﺷﺖ ﺑﺎ آﺷﻔﺘﮕﻲ ﺑﻪ او ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬ﻫﺮي روي ﭘﺎﺷﻨﻪ ﻫﺎﻳﺶ ﺳﺎﻛﺖ ﻧﺸﺴﺖ و ﺳﺮش را‬
‫ﺗﻜﺎن داد ﺳﻌﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد او را درك ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﺎﻻﺧﺮه ﻫﺮي ﺑﻪ ﺣﺮف آﻣﺪ‪:‬‬

‫»ﻣﻦ ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻢ ﺗﻮ رو درك ﻛﻨﻢ ﻛﺮﻳﭽﺮ وﻟﺪﻣﻮرت ﺳﻌﻲ ﻛﺮد ﺗﻮ رو ﺑﻜﺸﻪ رﻳﮕﻮﻻس ﺑﺮاي ﭘﺎﻳﻴﻦ‬
‫ﻛﺸﻴﺪن وﻟﺪﻣﻮرت ﻣﺮد اﻣﺎ ﺗﻮ ﻫﻨﻮز در ﻣﻮرد ﺧﻴﺎﻧﺖ ﺑﻪ ﺳﻴﺮﻳﻮس و دادن اون ﺑﻪ وﻟﺪﻣﻮرت ﺧﻮﺷﺤﺎل‬
‫ﺑﻮدي؟ ﺗﻮ ﺧﻮﺷﺤﺎل ﺑﻮدي ﻛﻪ ﭘﻴﺶ ﻧﺎرﺳﻴﺴﻴﺎ و ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ ﻣﻴﺮي و ﺑﻪ وﻟﺪﻣﻮرت اﻃﻼﻋﺎﺗﻲ ﺗﻮﺳﻂ‬
‫اوﻧﻬﺎ ﻣﻴﺪي‪«.‬‬

‫»ﻫﺮي ﻛﺮﻳﭽﺮ ﻋﻼﻗﻪ اي ﺑﻪ اون ﻧﺪاﺷﺖ‪ «.‬ﻫﺮﻣﻴﻮن در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﭼﺸﻤﻬﺎﻳﺶ را ﺑﺎ ﭘﺸﺖ دﺳﺖ‬
‫ﭘﺎك ﻣﻲ ﻛﺮد اداﻣﻪ داد ‪» :‬اون ﻳﻪ ﺑﺮده اﺳﺖ‪ .‬ﺟﻦ ﻫﺎي ﺧﻮﻧﮕﻲ ﺑﺮاي ﻛﺎرﻫﺎي ﺑﺪ ﺑﻪ ﻛﺎر ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣﻴﺸﻦ‬
‫ﺣﺘﻲ ﺑﻲ رﺣﻤﺎﻧﻪ ﺑﺎﻫﺎﺷﻮن رﻓﺘﺎر ﻣﻴﺸﻪ‪ .‬ﻛﺎري ﻛﻪ وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﺎ ﻛﺮﻳﭽﺮ اﻧﺠﺎم داد ﺑﺮداﺷﺘﻦ اون از ﺳﺮ‬
‫راﻫﺶ ﻧﺒﻮد‪ .‬ﺟﻨﮕﻬﺎي ﺟﺎدوﮔﺮي ﭼﻪ ﻓﺎﻳﺪه اي ﺑﺮاي ﻳﻪ ﺟﻦ ﺧﻮﻧﮕﻲ ﻣﺜﻞ ﻛﺮﻳﭽﺮ داره؟ اون ﺑﻪ ﻛﺴﺎﻧﻲ‬
‫وﻓﺎدار ﻫﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ اون ﻣﻬﺮﺑﻮن ﺑﻮدن و ﺧﺎﻧﻢ ﺑﻠﻚ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ اون ﻣﻬﺮﺑﻮن ﺑﻮده ﺑﺎﺷﻪ و ﻣﻄﻤﺌﻨﺎ رﻳﮕﻮﻻس‬
‫ﻫﻢ اﻳﻦ ﻃﻮر ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ اون ﺑﻪ اوﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﺗﻤﺎﻳﻞ ﺧﺪﻣﺖ ﻣﻴﻜﺮده و ﻋﻘﺎﻳﺪﺷﻮن رو ﻃﻮﻃﻲ وار ﻣﻴﮕﻔﺘﻪ‪«.‬‬

‫»ﻣﻦ ﻣﻴﺪوﻧﻢ ﺗﻮ ﭼﻲ ﻣﻴﺨﻮاي ﺑﮕﻲ‪«...‬‬

‫ﻫﺮي ﻣﻌﺘﺮﺿﺎﻧﻪ ﺣﺮف ﻫﺮﻣﻴﻮن را ﻗﻄﻊ ﻛﺮده ﺑﻮد ‪...» :‬ﻛﻪ ذﻫﻨﻴﺖ رﻳﮕﻮﻻس ﻋﻮض ﺷﺪه اﻣﺎ اون‬
‫ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻧﻤﻲ رﺳﻴﺪ ﺑﻪ ﻛﺮﻳﭽﺮ ﺗﻮﺿﻴﺢ داده ﺑﺎﺷﻪ داده و ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﻨﻢ ﻣﻴﺪوﻧﻢ ﭼﺮا‪ .‬ﻛﺮﻳﭽﺮ و ﺧﺎﻧﻮاده‬

‫‪191‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫رﻳﮕﻮﻻس ﻫﻤﻪ اﻣﻦ ﺑﻮدﻧﺪ اﮔﻪ اوﻧﻬﺎ ﺧﻂ ﺧﻮن اﺻﻴﻠﺸﻮن رو ﺣﻔﻆ ﻣﻴﻜﺮدن‪ .‬رﻳﮕﻮﻻس ﺳﻌﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد‬
‫از ﻫﻤﻪ ي اﻳﻨﻬﺎ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻛﻨﻪ‪ ،‬ﺳﻴﺮﻳﻮس‪«...‬‬

‫»ﺳﻴﺮﻳﻮس از ﻛﺮﻳﭽﺮ ﻣﺘﻨﻔﺮ ﺑﻮد ﻫﺮي و اﻳﻦ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﺮﺳﻪ ﻛﻪ ﺧﻮب ﻧﺒﻮد ﺗﻮ ﻣﻴﺪوﻧﻲ اﻳﻦ ﺣﻘﻴﻘﺘﻪ‪.‬‬
‫وﻗﺘﻲ ﺳﻴﺮﻳﻮس ﺑﻪ اﻳﻨﺠﺎ اوﻣﺪ ﺗﺎ زﻧﺪﮔﻲ ﻛﻨﻪ ﻛﺮﻳﭽﺮ ﺗﺎ ﻣﺪت زﻳﺎدي ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻮد و اون اﺣﺘﻤﺎﻻ اﻧﺘﻈﺎر‬
‫ﻣﻘﺪاري ﻣﺤﺒﺖ رو داﺷﺘﻪ‪ .‬ﻣﻦ ﻣﻄﻤﺌﻨﻢ ﻛﻪ ﻧﺎرﺳﻴﺴﺎ و ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ وﻗﺘﻲ اون ﭘﻴﺪاش ﺷﺪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ‬
‫ﻛﺮﻳﭽﺮ رﻓﺘﺎر دوﺳﺘﺎﻧﻪ اي داﺷﺘﻦ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ اون ﺑﻪ اوﻧﻬﺎ ﻟﻄﻒ ﻛﺮد و ﺑﻪ اوﻧﺎ ﻫﻤﻪ ي ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﻣﺎﻳﻞ‬
‫ﺑﻮدن ﺑﺪوﻧﻦ رو ﮔﻔﺖ‪ .‬ﻫﻤﻪ ي ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﻣﻦ ﮔﻔﺘﻢ اﻳﻨﻪ ﻛﻪ ﺟﺎدوﮔﺮﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺑﺎﺷﻦ ﻛﻪ ﭼﻄﻮر ﺑﺎ‬
‫ﺟﻦ ﻫﺎي ﺧﻮﻧﮕﻲ رﻓﺘﺎر ﻣﻴﻜﻨﻦ ‪.‬اﺷﺘﺒﺎﻫﻲ ﻛﻪ وﻟﺪﻣﻮرت اﻧﺠﺎم داد و ﻫﻤﻴﻦ ﻃﻮر ﺳﻴﺮﻳﻮس‪«...‬‬

‫ﻫﺮي در ﻣﻘﺎﺑﻞ اﻳﻦ ﺣﺮف ﻫﻴﭻ ﭘﺎﺳﺨﻲ ﻧﺪاﺷﺖ‪ .‬زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ او ﻛﺮﻳﭽﺮ را ﻛﻪ ﺑﺮ روي زﻣﻴﻦ ﮔﺮﻳﻪ‬
‫ﻣﻲ ﻛﺮد ﺗﻤﺎﺷﺎ ﻣﻲ ﻛﺮد ﭼﻴﺰي را ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻋﺖ ﺑﻌﺪ از ﻣﺮگ ﺳﻴﺮﻳﻮس ﺑﻪ او ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮد را ﺑﻪ‬
‫ﻳﺎد آورد ‪» :‬ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﻨﻢ ﺳﻴﺮﻳﻮس ﻫﺮﮔﺰ ﻛﺮﻳﭽﺮ رو ﺑﺎ اﺣﺴﺎﺳﺎﺗﻲ ﻣﺜﻞ اﺣﺴﺎﺳﺎت ﻳﻚ اﻧﺴﺎن‬
‫ﻧﻤﻲ دﻳﺪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﭘﺲ از ﻣﺪﺗﻲ ﺑﺎ ﺣﺎﻟﺘﻲ ﻣﻼﻳﻢ ﺗﺮ ﺑﻪ او ﮔﻔﺖ ‪» :‬ام‪ ...‬ﻟﻄﻔﺎ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﻮ‪«.‬‬

‫از ﭼﻨﺪ دﻗﻴﻘﻪ ﻗﺒﻞ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻛﺮﻳﭽﺮ در ﺳﻜﻮت ﺧﻮدش ﺳﻜﺴﻜﻪ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ او ﺧﻮدش را‬
‫در ﻳﻚ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﻗﺮار داد‪ .‬ﺑﻨﺪﻫﺎي اﻧﮕﺸﺘﺶ را در ﭼﺸﻤﻬﺎﻳﺶ ﻓﺸﺎر ﻣﻲ داد درﺳﺖ ﻣﺜﻞ ﻳﻚ‬
‫ﺑﭽﻪ ي ﻛﻮﭼﻚ ‪» :‬ﻛﺮﻳﭽﺮ ﻣﻴﺨﻮام ﺑﭙﺮﺳﻢ ﺗﻮ ﻣﻴﺘﻮﻧﻲ ﻳﻪ ﻛﺎري اﻧﺠﺎم ﺑﺪي‪«.‬‬

‫ﻫﺮي اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ‪ .‬او ﺑﺮاي ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻛﻤﻚ ﺑﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﮕﺎﻫﻲ اﻧﺪاﺧﺖ‪ .‬ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﺑﻪ او ﻳﻚ‬
‫دﺳﺘﻮر ﻣﻬﺮﺑﺎﻧﺎﻧﻪ ﺑﺪﻫﺪ اﻣﺎ در ﻫﻤﺎن زﻣﺎن ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ واﻧﻤﻮد ﻛﻨﺪ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻳﻚ دﺳﺘﻮر ﻧﺒﻮد‪ .‬ﺑﺎ اﻳﻦ‬
‫وﺟﻮد ﺗﻐﻴﻴﺮ در ﻟﺤﻨﺶ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ رﺳﻴﺪ رﺿﺎﻳﺖ ﻫﺮﻣﻴﻮن را ﺟﻠﺐ ﻛﺮده ‪.‬او ﺑﻪ ﻃﻮر دﻟﮕﺮم ﻛﻨﻨﺪه اي‬
‫ﻟﺒﺨﻨﺪ ﻣﻲ زد‪.‬‬

‫»ﻛﺮﻳﭽﺮ ﻣﻦ ﻣﻴﺨﻮام ﺗﻮ ﻟﻄﻔﺎ ﺑﺮي و ﻣﺎﻧﺪاﻧﮕﺎس ﻓﻠﭽﺮ رو ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻲ ﻣﺎ اﺣﺘﻴﺎج دارﻳﻢ ﺗﺎ ﺟﺎي‬
‫ﮔﺮدﻧﺒﻨﺪ رو ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﮔﺮدﻧﺒﻨﺪ ارﺑﺎب رﻳﮕﻮﻻس اوﻧﺠﺎﺳﺖ‪ .‬اﻳﻦ واﻗﻌﺎ ﻣﻬﻤﻪ‪ .‬ﻣﺎ ﻣﻴﺨﻮاﻳﻢ‬
‫ﻛﺎري ﻛﻪ ارﺑﺎب رﻳﮕﻮﻻس ﺷﺮوع ﻛﺮد رو ﺗﻤﻮم ﻛﻨﻴﻢ ﻣﺎ ﻣﻴﺨﻮاﻳﻢ ﻛﻪ‪ ...‬ام‪ ...‬ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﺸﻴﻢ ﻛﻪ اون ﺑﻪ‬
‫ﺧﺎﻃﺮ ﻫﻴﭻ ﻧﻤﺮده«‬

‫ﻛﺮﻳﭽﺮ ﻣﺸﺖ ﻫﺎﻳﺶ را اﻧﺪاﺧﺖ و ﺑﻪ ﻫﺮي ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪.‬‬

‫‪192‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﻣﺎﻧﺪاﻧﮕﺎس ﻓﻠﭽﺮ رو ﭘﻴﺪا ﻣﻴﻜﻨﻲ؟«‬

‫او ﻏﺎر ﻏﺎر ﻛﺮد‪.‬‬

‫»و اون رو ﺑﻪ اﻳﻨﺠﺎ ﺑﻴﺎري ﺑﻪ ﮔﺮﻳﻤﻮاﻟﺪ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻲ ﺑﺘﻮﻧﻲ اﻳﻦ ﻛﺎر رو ﺑﺮاي ﻣﺎ اﻧﺠﺎم ﺑﺪي؟«‬
‫زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻛﺮﻳﭽﺮ ﺑﺎ ﺳﺮ ﺗﺼﺪﻳﻖ ﻛﺮد و ﺑﺎ ﺣﺎﻟﺖ ﺗﻌﻈﻴﻢ ﺑﻪ ﭘﺎﻫﺎﻳﺶ ﻧﺰدﻳﻚ ﺷﺪ ﻫﺮي آﻫﻲ ﻛﺸﻴﺪ‪.‬‬
‫او ﻛﻴﻒ ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ را ﺑﺎز ﻛﺮد و ﮔﺮدﻧﺒﻨﺪ ﺗﻘﻠﺒﻲ را ﺑﻴﺮون آورد‪ .‬ﮔﺮدﻧﺒﻨﺪ ﺗﻌﻮﻳﻀﻲ اي ﻛﻪ رﻳﮕﻮﻻس‬
‫ﻳﺎدداﺷﺘﻲ ﺑﺮاي وﻟﺪﻣﻮرت را در آن ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮد ‪» :‬ﻛﺮﻳﭽﺮ ﻣﻦ‪ ...‬دوﺳﺖ دارم ﺗﻮ اﻳﻦ رو داﺷﺘﻪ‬
‫ﺑﺎﺷﻲ‪ «...‬او در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﮔﺮدﻧﺒﻨﺪ را در دﺳﺖ ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ ﻣﻲ ﮔﺬاﺷﺖ اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ‪.‬‬

‫»اﻳﻦ ﺑﻪ رﻳﮕﻮﻻس ﺗﻌﻠﻖ داﺷﺖ و ﻣﻦ ﻣﻄﻤﺌﻨﻢ ﻛﻪ اون ﻣﻴﺨﻮاد اون رو ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻗﺪرداﻧﻲ ﺑﺮاي‬
‫ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ ﻫﺎي ﺑﻴﺶ از ﺣﺪي ﻛﻪ داري داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻲ‪«.‬‬

‫»رﻓﻴﻖ‪«.‬‬

‫رون زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ ﺑﻪ ﮔﺮدﻧﺒﻨﺪ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ‪.‬‬

‫ﻛﺮﻳﭽﺮ ﻳﻚ زوزه ي ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ و ﻛﻮﺗﺎه ﻛﺸﻴﺪ و ﺧﻮدش را از ﭘﺸﺖ روي زﻣﻴﻦ ﭘﺮﺗﺎب ﻛﺮد‪.‬‬
‫ﻧﺰدﻳﻚ ﻳﻚ ﺳﺎﻋﺖ آﻧﻬﺎ وﻗﺖ ﺻﺮف ﻛﺮدﻧﺪ ﺗﺎ ﻛﺮﻳﭽﺮ را آرام ﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺑﻪ دﺳﺖ آوردن ﻳﻚ‬
‫وﺳﻴﻠﻪ ي ﺧﺎﻧﻮادﮔﻲ ﺑﻠﻚ ﺑﺮاي ﺧﻮدش ﺑﺴﻴﺎر ﻫﻴﺠﺎن زده ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬او زاﻧﻮﻫﺎﻳﺶ ﺧﻴﻠﻲ ﺿﻌﻴﻒ ﺑﻮد‬
‫ﺣﺘﻲ ﺑﻪ درﺳﺘﻲ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﺎﻳﺴﺘﺪ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﻻﺧﺮه او ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﭼﻨﺪ ﻗﺪم ﺗﻠﻮ ﺗﻠﻮ ﺑﺨﻮرد ﻫﻤﻪ‬
‫آﻧﻬﺎ او را ﺑﻪ ﻗﻔﺴﻪ اش ﻫﻤﺮاﻫﻲ ﻛﺮدﻧﺪ آﻧﻬﺎ او را ﺗﻤﺎﺷﺎ ﻛﺮدﻧﺪ ﻛﻪ ﮔﺮدﻧﺒﻨﺪ را ﺑﻪ آراﻣﻲ ﺑﻴﻦ ﭘﺘﻮﻫﺎي‬
‫ﻛﻬﻨﻪ ﮔﺬاﺷﺖ و ﺑﻪ او اﻃﻤﻴﻨﺎن دادﻧﺪ ﻛﻪ در ﻣﺪت زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ او ﺑﻴﺮون ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ را‬
‫از آن ﺧﺪاﻫﻨﺪ ﻛﺮد‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ او دو ﺗﻌﻈﻴﻢ ﺑﻪ ﻫﺮي و رون ﻛﺮد و ﺣﺘﻲ ﻳﻚ ﻟﺒﺨﻨﺪ ﻣﻀﻄﺮب ﻛﻮﭼﻚ‬
‫ﻧﻴﺰ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻫﺮﻣﻴﻮن داد ﻛﻪ ﻛﻮﺷﺶ ﻛﺮد ﺗﺎ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ ﺑﻮد ﻣﻮدﺑﺎﻧﻪ و ﺑﺎ اﺣﺘﺮام ﺑﺎﺷﺪ و ﺑﻌﺪ ﺑﺎ‬
‫ﺻﺪاي ﻛﺮاك ﺑﻠﻨﺪ ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪ‪.‬‬

‫‪193‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻓﺼﻞ ﻳﺎزدﻫﻢ‬

‫رﺷﻮه‬

‫اﮔﺮ ﻛﺮﻳﭽﺮ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ از درﻳﺎﭼﻪ اي ﭘﺮ از اﻳﻨﻔﺮي ﻓﺮار ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻫﺮي ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ ﮔﺮﻓﺘﻦ‬
‫ﻣﺎﻧﺪاﻧﮕﺎس ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻋﺖ ﻃﻮل ﻣﻲ ﻛﺸﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻫﻤﻪ ﺧﺎﻧﻪ را از اﻧﺘﻈﺎر زﻳﺮ ﭘﺎ ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮد‪.‬‬
‫ﻫﺮﭼﻨﺪ ﻛﺮﻳﭽﺮ آن روز ﺻﺒﺢ و ﺣﺘﻲ ﻋﺼﺮ ﺑﺮﻧﮕﺸﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺎ رﺳﻴﺪن ﺷﺐ ﻫﺮي اﺣﺴﺎس ﻧﺎاﻣﻴﺪي و‬
‫ﻧﮕﺮاﻧﻲ ﻛﺮد؛ ﺷﺎﻣﺸﺎن ﻛﻪ ﺗﻜﻪ اي ﻧﺎن ﻛﭙﻚ زده ﺑﻮد )و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻫﺮ ﭼﻘﺪر ﺳﻌﻲ ﻛﺮده ﺑﻮد ﺗﻐﻴﻴﺮ‬
‫ﺷﻜﻠﻲ دﻫﺪ ﺗﻐﻴﻴﺮي ﻧﻜﺮده ﺑﻮد‪ (.‬ﺑﻪ اﻳﻦ ﺣﺴﺶ ﻛﻤﻜﻲ ﻧﻤﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﻛﺮﻳﭽﺮ روز ﺑﻌﺪ ﻧﻴﺰ ﺑﺮﻧﮕﺸﺖ‪ .‬و ﻫﻤﻴﻦ ﻃﻮر روز ﺑﻌﺪ از آن‪ .‬دو ﻣﺮد ﺷﻨﻞ ﭘﻮش ﻣﻘﺎﺑﻞ در ﺧﺎﻧﻪ‬
‫ﺷﻤﺎره ‪ 12‬ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪﻧﺪ و ﺗﺎ ﺷﺐ ﻣﺎﻧﺪﻧﺪ‪ .‬آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺧﺎﻧﻪ اي ﻛﻪ ﻧﻤﻲ دﻳﺪﻧﺪ ﺧﻴﺮه ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬

‫در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن‪ ،‬ﻫﺮي و رون از ﭘﻨﺠﺮه اﺗﺎق ﻃﺮاﺣﻲ ﺑﻴﺮون را ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬رون ﮔﻔﺖ ‪:‬‬
‫»ﺣﺘﻤﺎ ﻣﺮگ ﺧﻮار ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻦ ﻣﻲ دوﻧﻦ ﻣﺎ اﻳﻦ ﺗﻮ ﻫﺴﺘﻴﻢ؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺗﺮﺳﻴﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻓﻜﺮ ﻧﻜﻨﻢ‪ .‬وﮔﺮﻧﻪ اﺳﻨﻴﭗ رو ﻣﻲ ﻓﺮﺳﺘﺎدﻧﺪ دﻧﺒﺎﻟﻤﻮن‪ .‬ﻣﮕﻪ ﻧﻪ؟«‬

‫رون ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻦ ﻗﺒﻼ اﻳﻨﺠﺎ اوﻣﺪه و زﺑﻮﻧﺶ ﺗﻮﺳﻂ ﻣﻮدي ﺑﻨﺪ ﺷﺪه؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻠﻪ‪ .‬وﮔﺮﻧﻪ ﺗﺎ ﺣﺎﻻ ﺑﻪ دوﺳﺘﺎش ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮد ﭼﻄﻮر ﺑﻴﺎن اﻳﻦ ﺗﻮ‪ .‬وﻟﻲ اﺣﺘﻤﺎﻻ‬
‫ﻣﻨﺘﻈﺮن ﺑﺒﻴﻨﻦ ﻣﺎ اﻃﺮاف دﻳﺪه ﻣﻲ ﺷﻴﻢ ﻳﺎ ﻧﻪ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﺮﺣﺎل ﻫﺮي ﺻﺎﺣﺐ اﻳﻦ ﺧﻮﻧﻪ ﻫﺴﺖ‪« .‬‬

‫ﻫﺮي ﺷﺮوع ﻛﺮد ‪» :‬اوﻧﺎ از ﻛﺠﺎ‪« ...‬‬

‫»وﺻﻴﺘﻨﺎﻣﻪ ﻫﺎي ﺟﺎدوﮔﺮي ﺗﻮﺳﻂ وزارﺗﺨﻮﻧﻪ ﺑﺮرﺳﻲ ﻣﻲ ﺷﻪ‪ .‬اوﻧﺎ ﻣﻲ دوﻧﻦ ﺳﻴﺮﻳﻮس ﺧﻮﻧﻪ رو‬
‫ﺑﺮاي ﺗﻮ ﮔﺬاﺷﺘﻪ‪«...‬‬

‫‪194‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺣﻀﻮر ﻣﺮﮔﺨﻮارﻫﺎ ﺑﻴﺮون از ﺧﺎﻧﻪ ﻓﻀﺎي ﺷﻮم ﺧﺎﻧﻪ ﺷﻤﺎره ‪ ١٢‬را اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﻲ داد‪ .‬از زﻣﺎن‬
‫ﺳﭙﺮ ﻣﺪاﻓﻊ آﻗﺎي وﻳﺰﻟﻲ ﻫﻨﻮز ﺧﺒﺮي ﺑﻪ ﮔﺮﻳﻤﻮاﻟﺪ ﭘﻠ‪‬ﻴﺲ ﻧﺮﺳﻴﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻓﺸﺎر ﺧﺴﺘﮕﻲ‪ ،‬ﺑﺎﻋﺚ ﺗﻨﺪ‬
‫ﻣﺰاﺟﻴﺸﺎن ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬رون ﻋﺎدت ﺑﺪي ﭘﻴﺪا ﻛﺮده ﺑﻮد ﻛﻪ از داﺧﻞ ﺟﻴﺒﺶ ﺑﺎ دﻟﻮﻣﻴﻨﺎﺗﻮر ﺑﺎزي ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ‬
‫اﻳﻦ ﻛﺎرش ﻫﺮﻣﻴﻮن را ﻋﺼﺒﺎﻧﻲ ﻣﻲ ﻧﻤﻮد‪ .‬ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﻧﺎﻟﻪ ﻛﻨﺎن ﻣﻨﺘﻈﺮ ﻛﺮﻳﭽﺮ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬و ﺳﻌﻲ داﺷﺖ‬
‫ﺣﻮاﺳﺶ را ﺑﺎ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ اﻓﺴﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﺑﻴﺪل )ﺷﺎﻋﺮ( ﭘﺮت ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻛﻪ ﺧﺎﻣﻮش و روﺷﻦ ﺷﺪن ﻧﻮر ﻛﻤﻜﻲ ﺑﻪ‬
‫او ﻧﻤﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﻣﻤﻜﻨﻪ ﺑﺲ ﻛﻨﻲ!«‬

‫اﻳﻦ ﺻﺪاي ﻓﺮﻳﺎد او در ﺳﻮﻣﻴﻦ روز ﻏﻴﺒﺖ ﻛﺮﻳﭽﺮ ﺑﻮد‪.‬‬

‫در ﻫﻤﻴﻦ ﻟﺤﻈﻪ ﻫﻤﻪ ﻧﻮر ﻫﺎ از ﺑﻴﻦ رﻓﺖ‪ .‬رون ﺳﺮﻳﻌﺎ ﺑﺎ ﻛﻠﻴﻜﻲ ﺗﻮﺳﻂ دﻟﻮﻣﻴﻨﺎﺗﻮر ﺑﺮق را‬
‫ﺑﺎزﮔﺮداﻧﺪ‪.‬‬

‫»ﺑﺒﺨﺸﻴﺪ‪ ...‬ﺑﺒﺨﺸﻴﺪ‪ .‬اﺻﻼ ﺣﻮاﺳﻢ ﻧﻴﺴﺖ دارم اﻳﻨﻜﺎرو ﻣﻲ ﻛﻨﻢ‪«.‬‬

‫»ﺧﻮب ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻲ ﭼﻴﺰ ﻣﻔﻴﺪي ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻲ ﻛﻪ ﺣﻮاﺳﺘﻮ ﭘﺮت ﻛﻨﻪ؟«‬

‫»ﭼﻲ؟ ﻣﺜﻼ ﺧﻮﻧﺪن داﺳﺘﺎﻧﻬﺎي ﻛﻮدﻛﺎن؟«‬

‫»داﻣﺒﻠﺪور اﻳﻦ ﻛﺘﺎﺑﻮ ﺑﺮاي ﻣﻦ ﮔﺬاﺷﺘﻪ رون‪«...‬‬

‫»و ﺧﻮد داﻣﺒﻠﺪور ﻫﻢ دﻟﻮﻣﻴﻨﺎﺗﻮر را واﺳﻪ ﻣﻦ ﮔﺬاﺷﺖ‪ .‬ﺷﺎﻳﺪ ﻣﻨﻢ ﺑﺎﻳﺪ ازش اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﻛﻪ ﺗﺤﻤﻞ ﺑﮕﻮﻣﮕﻮﻫﺎﻳﺸﺎن را ﻧﺪاﺷﺖ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ و ﺑﻪ آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ رﻓﺖ‪ .‬ﻫﺮ از ﮔﺎﻫﻲ ﺑﻪ آﻧﺠﺎ‬
‫ﺳﺮ ﻣﻲ زد ﺗﺎ ﺷﺎﻳﺪ ﺧﺒﺮي از ﻛﺮﻳﭽﺮ ﭘﻴﺪا ﻛﻨﺪ‪ .‬ﭼﻮن ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻮد ﻛﺮﻳﭽﺮ اﻣﻜﺎن زﻳﺎدي دارد ﻛﻪ ﻇﺎﻫﺮ‬
‫ﺷﻮد‪ .‬در ﻧﻴﻤﻪ راه ﭘﺎﻳﻴﻦ رﻓﺘﻦ از ﭘﻠﻪ ﻫﺎ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺻﺪاﻳﻲ از در ﺟﻠﻮﻳﻲ ﺷﻨﻴﺪ‪ .‬ﺳﭙﺲ ﺻﺪاي ﻛﻠﻴﺪ ﻫﺎﻳﻲ‬
‫ﻓﻠﺰي درون ﻗﻔﻞ ﺷﻨﻴﺪه ﺷﺪ‪ .‬ﺗﻚ ﺗﻚ اﻋﺼﺎب وﺟﻮدش ﺑﻪ ﻫﻴﺠﺎن آﻣﺪﻧﺪ‪ .‬ﻋﺼﺎﻳﺶ را ﺑﻴﺮون ﻛﺸﻴﺪ و‬
‫داﺧﻞ ﺳﺎﻳﻪ رﻓﺖ‪ .‬درﺳﺖ ﻛﻨﺎر ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺳﺮ ﺟﻦ ﻫﺎي ﺧﺎﻧﮕﻲ وﺻﻞ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﺻﺒﺮ ﻛﺮدﺗﺎ در ﺑﺎز ﺷﺪ‪.‬‬
‫ﻧﮕﺎﻫﻲ ﻛﻠﻲ از ﻣﻨﻈﺮه اي ﻛﻪ در آن ﺗﺎرﻳﻜﻲ دﻳﺪه ﻣﻲ ﺷﺪ اﻧﺪاﺧﺖ‪ .‬ﻛﺴﻴﻜﻪ وارد ﺧﺎﻧﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد ﻗﺪﻣﻲ‬
‫ﺑﻪ ﺟﻠﻮ ﺑﺮداﺷﺖ‪ .‬ﺻﺪاي ﻣﻮدي ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﺳﻮروس اﺳﻨﻴﭗ؟«‬

‫ﺑﻌﺪ ﺷﻜﻞ ﻏﺒﺎر آﻟﻮد از اﻧﺘﻬﺎي ﺳﺎﻟﻦ ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮد‪ .‬ﺻﺪاي آراﻣﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﻧﺒﻮدم ﻛﻪ‬

‫‪195‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺗﻮ رو ﻛﺸﺘﻢ آﻟﺒﻮس!«‬

‫ﻃﻠﺴﻢ ﺷﻜﺴﺖ‪ .‬ﺷﻜﻞ ﻏﺒﺎري دوﺑﺎره ﻣﻨﻔﺠﺮ ﺷﺪ‪ .‬اﻣﻜﺎﻧﺶ ﻧﺒﻮد در ﺑﻴﻦ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر ﺷﺨﺺ را‬
‫ﺑﺒﻴﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻋﺼﺎﻳﺶ را ﺑﺎﻻ ﮔﺮﻓﺖ و ﻓﺮﻳﺎد ﻛﺸﻴﺪ ‪» :‬ﺣﺮﻛﺖ ﻧﻜﻦ!«‬

‫ﺗﺎﺑﻠﻮي ﺧﺎﻧﻢ ﺑﻠﻚ را ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﺮده ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺎ ﺷﻨﻴﺪن ﻓﺮﻳﺎدش ﭘﺮده ﻛﻨﺎر رﻓﺖ و داد ﺧﺎﻧﻢ ﺑﻠﻚ‬
‫ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ‪:‬‬

‫»ﺧﻮن ﻟﺠﻨﻲ ﻫﺎي ﻛﺜﻴﻒ‪ ...‬ﺧﺎﻧﻪ ﻣﺮا ﻣﻮرد ﺑﻲ اﺣﺘﺮاﻣﻲ ﻗﺮار دادﻳﺪ!«‬

‫رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن از ﭘﻠﻪ ﻫﺎ ﭘﺎﻳﻴﻦ دوﻳﺪﻧﺪ‪ .‬ﻋﺼﺎﻳﺸﺎن را ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﻫﺮي ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻣﺮدي ﻛﻪ ﻫﻨﻮز‬
‫ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﻧﻤﻲ ﺷﺪ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻛﻪ ﺣﺎﻻ دﺳﺘﺎﻧﺶ را ﻛﻤﻲ ﺑﺎﻻ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ﺧﻮدﺗﻮ ﻧﮕﻪ دار ﻫﺮي‪ .‬ﻣﻦ رﻳﻤﻮﺳﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺟﻬﺖ ﻋﺼﺎﻳﺶ را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺧﺎﻧﻢ ﺑﻠﻚ ﮔﺮﻓﺖ آن را ﺳﺎﻛﺖ ﻛﺮد و ﺑﺎ ﺿﻌﻒ ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫»اوه ﺧﺪا رو ﺷﻜﺮ‪«.‬‬

‫رون ﻧﻴﺰ ﻋﺼﺎﻳﺶ را ﭘﺎﻳﻴﻦ آورد وﻟﻲ ﻫﺮي اﻳﻦ ﻛﺎر را ﻧﻜﺮد‪ .‬ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬ﺧﻮدﺗﻮ ﻧﺸﻮن ﺑﺪه‪«.‬‬

‫ﻟﻮﭘﻴﻦ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻧﻮر ﺟﻠﻮ آﻣﺪ‪.‬‬

‫»ﻣﻦ رﻳﻤﻮس ﺟﺎن ﻟﻮﭘﻴﻦ ﻫﺴﺘﻢ‪ .‬ﮔﺮﮔﻴﻨﻪ اي ﻛﻪ ﺑﻪ او ﻣﻬﺘﺎﺑﻲ ﻫﻢ ﻣﻲ ﮔﻔﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻳﻜﻲ از ﮔﺮوه ﭼﻬﺎر‬
‫ﻧﻔﺮه ﻏﺎرﺗﮕﺮان‪ ،‬ﻛﻪ ﺑﺎ ﻧﻴﻤﻔﺎدورا ﺗﺎﻧﻜﺲ ازدواج ﻛﺮدم‪ .‬ﻣﻦ ﺑﻪ ﺗﻮ ﻳﺎد دادم ﭼﻄﻮر ﺳﭙﺮ ﻣﺪاﻓﻊ اﻳﺠﺎد ﻛﻨﻲ‬
‫ﻛﻪ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﻳﻚ ﮔﻮزن ﻫﺴﺖ‪«.‬‬

‫»اوه درﺳﺘﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ و ﻋﺼﺎﻳﺶ را ﭘﺎﻳﻴﻦ آورد‪ .‬وﻟﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﭼﻚ ﻣﻲ ﻛﺮدم‪ .‬ﻣﮕﻪ ﻧﻪ؟‬

‫»اﮔﻪ ﺑﺨﻮاي ﺑﻪ ﻋﻨﻮان اﺳﺘﺎد ﻗﺪﻳﻤﻲ دﻓﺎع ﺑﺮاﺑﺮ ﺟﺎدوي ﺳﻴﺎﻫﺖ ﺳﺨﻦ ﺑﮕﻢ‪ .‬ﻛﺎﻣﻼ ﻣﻮاﻓﻘﻢ‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ‬
‫ﭼﻚ ﻣﻲ ﻛﺮدي‪ .‬رون‪ ،‬ﻫﺮﻣﻴﻮن‪ ،‬ﺷﻤﺎ ﻧﺒﺎﻳﺪ اﻳﻨﻘﺪر ﺳﺮﻳﻊ ﻋﺼﺎﺗﻮﻧﻮ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻲ آوردﻳﻦ‪«.‬‬

‫ﻫﻤﮕﻲ از ﭘﻠﻪ ﻫﺎ ﭘﺎﻳﻴﻦ دوﻳﺪﻧﺪ‪ .‬ﻟﻮﭘﻴﻦ ﭘﻴﭽﻴﺪه در ﺷﻨﻞ ﺿﺨﻴﻢ ﺳﻔﺮش ﺧﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪.‬‬

‫‪196‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫وﻟﻲ ﺧﻮﺷﺤﺎل ﺑﻮد ﻛﻪ آﻧﻬﺎ را دﻳﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﻫﻴﭻ ﺧﺒﺮي از ﺳﻮروس ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻫﺎن؟«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻪ‪ .‬ﭼﻪ ﺧﺒﺮ‪ .‬ﻫﻤﻪ ﺧﻮﺑﻦ؟«‬

‫ﻟﻮﭘﻴﻦ ﮔﻔﺖ ‪» :‬آره‪ .‬وﻟﻲ ﻣﺮاﻗﺐ ﻫﻤﻪ ﻣﺎ ﻫﺴﺘﻦ‪ .‬ﺣﺘﻲ دو ﻣﺮﮔﺨﻮار ﻫﻤﻴﻦ ﺑﻴﺮون ﺑﻮدن‪«.‬‬

‫»ﻣﻲ دوﻧﻴﻢ‪«.‬‬

‫»ﻣﺠﺒﻮر ﺑﻮدم دم ﻫﻤﻴﻦ ﭘﻠﻪ ﻫﺎ ﻇﺎﻫﺮ ﺑﺸﻢ ﻛﻪ دﻳﺪه ﻧﺸﻢ‪ .‬اوﻧﺎ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻧﻴﺴﺘﻦ ﺷﻤﺎ اﻳﻨﺠﺎ ﺑﺎﺷﻴﻦ‬
‫وﮔﺮﻧﻪ اﻓﺮاد ﺑﻴﺸﺘﺮي اﻳﻨﺠﺎ ﻣﻲ ذاﺷﺘﻦ‪ .‬اوﻧﺎ ﻫﺮ ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ارﺗﺒﺎﻃﻲ داره رو دﻧﺒﺎل ﻣﻲ ﻛﻨﻦ‪ .‬ﻫﺮي‪.‬‬
‫ﺑﺮﻳﻢ ﭘﺎﻳﻴﻦ‪ .‬ﺧﻴﻠﻲ ﺣﺮف دارم ﺑﻬﺘﻮن ﺑﮕﻢ‪ .‬و ﻣﻲ ﺧﻮام ﺑﺪوﻧﻢ ﺑﻌﺪ از اﻳﻨﻜﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﺎرو رو ﺗﺮك ﻛﺮدﻳﻦ‬
‫ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ اﻓﺘﺎد؟«‬

‫آﻧﻬﺎ داﺧﻞ آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ ﻧﺸﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﻋﺼﺎﻳﺶ ﺑﻪ ﺷﻮﻣﻴﻨﻪ اﺷﺎره ﻧﻤﻮد و آن را روﺷﻦ ﻛﺮد و‬
‫ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ ﻧﻮر ﻫﺎي ﺗﻮﻫﻢ آﻣﻴﺰي در اﺗﺎق ﭘﺨﺶ ﺷﻮد‪ .‬ﻟﻮﭘﻴﻦ ﭼﻨﺪ ﺷﺮﺑﺖ ﻛﺮه اي از زﻳﺮ ﺷﻨﻠﺶ ﺑﻴﺮون‬
‫آورد و روي ﻣﻴﺰ ﻗﺮار داد‪ .‬و ﻧﺸﺴﺖ‪.‬‬

‫»ﻣﻦ ﺳﻪ روز ﭘﻴﺶ اﻳﻨﺠﺎ ﺑﻮدم وﻟﻲ ﻣﺠﺒﻮر ﺷﺪم ﻣﺮگ ﺧﻮاري ﻛﻪ دﻧﺒﺎﻟﻢ ﺑﻮد رو دور ﻛﻨﻢ‪ .‬ﺧﻮب‬
‫ﺷﻤﺎ ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ از ﻋﺮوﺳﻲ اوﻣﺪﻳﻦ اﻳﻨﺠﺎ؟«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫»ﻧﻪ‪ .‬ﺑﻌﺪ از اﻳﻨﻜﻪ ﺗﻮي ﻛﺎﻓﻪ ﺧﻴﺎﺑﺎن ﺗﺎﺗﻦ ﻫﺎم ﺑﻪ ﭼﻨﺪ ﻣﺮگ ﺧﻮار ﺑﺮﺧﻮردﻳﻢ اﻳﻦ ﻛﺎرو ﻛﺮدﻳﻢ‪«.‬‬

‫ﻟﻮﭘﻴﻦ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﺷﺮﺑﺖ را روي زﻣﻴﻦ رﻳﺨﺖ‪.‬‬

‫»ﭼﻲ؟«‬

‫آﻧﻬﺎ ﺗﻮﺿﻴﺢ دادﻧﺪ ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ اﻓﺘﺎده ﺑﻮد‪ .‬وﻗﺘﻲ ﺗﻤﺎم ﻛﺮدﻧﺪ ﻟﻮﭘﻴﻦ ﻣﺒﻬﻮت ﻣﺎﻧﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫»وﻟﻲ اوﻧﺎ ﭼﻄﻮر اﻳﻨﻘﺪر ﺳﺮﻳﻊ ﺷﻤﺎ رو ﭘﻴﺪا ﻛﺮدﻧﺪ؟ اﻣﻜﺎﻧﺶ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﻏﻴﺐ ﻣﻲ ﺷﻪ رو‬
‫ردﻳﺎﺑﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﻣﮕﻪ اﻳﻨﻜﻪ وﻗﺘﻲ ﻏﻴﺐ ﻣﻲ ﺷﻪ دﺳﺘﺖ ﺑﻬﺶ ﺑﺎﺷﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻛﻪ اﻳﻨﻢ اﻣﻜﺎﻧﺶ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﭼﻮن اوﻧﺎ ﺗﻮي اون ﺧﻴﺎﺑﻮن ﺑﻮدن‪«.‬‬

‫‪197‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن اﻣﺘﺤﺎن ﮔﻮﻧﻪ ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫»ﻣﺎ ﺑﻪ ﻧﻈﺮﻣﻮن اوﻣﺪ ﻛﻪ ﻫﻨﻮز اون رد ﻫﺮي ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻫﻔﺪه ﺳﺎﻟﮕﻲ ﺑﺮداﺷﺘﻪ ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬ﻫﻤﺮاﻫﺶ‬
‫ﺑﺎﺷﻪ‪«.‬‬

‫ﻟﻮﭘﻴﻦ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻣﻜﺎﻧﺶ ﻧﻴﺴﺖ‪«.‬‬

‫رون از ﺧﻮد راﺿﻲ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ و ﻫﺮي ﺧﻮﺷﺤﺎل ﺷﺪ‪.‬‬

‫»ﺟﺪا از ﻫﻤﻪ ي اﻳﻨﺎ اﮔﻪ اوﻧﺎ ﻫﻨﻮز رد روي ﻫﺮي رو داﺷﺘﻦ ﻣﺴﻠﻤﺎ ﻣﻲ دوﻧﺴﺘﻦ ﻫﺮي اﻳﻨﺠﺎﺳﺖ‪.‬‬
‫وﻟﻲ ﻧﻤﻲ دوﻧﻢ ﭼﻄﻮر ﺗﻮﻧﺴﺘﻦ ﺗﻮي اون ﻛﺎﻓﻪ ﺷﻤﺎ رو ردﻳﺎﺑﻲ ﻛﻨﻦ‪ .‬اﻳﻦ ﻧﮕﺮان ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺴﺖ؛ واﻗﻌﺎ‬
‫ﻧﮕﺮان ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺴﺖ‪«...‬‬

‫ﻫﺮي آﺷﻔﺘﻪ ﺑﻮد وﻟﻲ ﺗﺎ آﻧﺠﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﺮي ﻣﺮﺑﻮط ﻣﻲ ﺷﺪ اﻳﻦ ﺳﻮال ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﺮاي ﺟﻮاب‬
‫ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺑﻤﺎﻧﺪ‪.‬‬

‫»ﺑﮕﻴﻦ ﺑﻌﺪ از اﻳﻨﻜﻪ رﻓﺘﻴﻢ ﭼﻲ ﺷﺪ؟ ﻏﻴﺮ از اﻳﻨﻜﻪ ﺷﻨﻴﺪﻳﻢ ﺧﺎﻧﻮاده اﻣﻦ ﻫﺴﺖ ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ دﻳﮕﻪ اي‬
‫ﻧﻤﻲ دوﻧﻴﻢ‪«.‬‬

‫ﻟﻮﭘﻴﻦ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﻮب ﻛﻴﻨﮕﺰﻟﻲ ﻧﺠﺎﺗﻤﻮن داد‪ .‬ﺑﺎ ﺗﺸﻜﺮ از اﺧﻄﺎري ﻛﻪ ﻛﺮده ﺑﻮد ﻫﻤﻪ ﻣﻬﻤﻮﻧﺎ‬
‫ﻓﺮﺻﺖ ﻛﺮدن ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺑﺸﻦ‪« .‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺮگ ﺧﻮارا ﺑﻮدن ﻳﺎ آدﻣﺎي وزارﺗﺨﻮﻧﻪ؟«‬

‫ﻟﻮﭘﻴﻦ ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫»از ﻫﺮ دو‪ .‬وﻟﻲ ﺣﺎﻻ دﻳﮕﻪ ﻫﻤﺸﻮن ﻫﺪﻓﺎﺷﻮن ﻳﻜﻲ ﺷﺪه! ﻳﻪ ﺟﻴﻦ آدم ﺑﻮدن! وﻟﻲ اوﻧﺎ‬
‫ﻧﻤﻲ دوﻧﺴﺘﻦ ﺗﻮ اوﻧﺠﺎ ﻫﺴﺘﻲ ﻫﺮي‪ .‬آرﺗﻮر ﺷﺎﻳﻌﻪ اي ﺷﻨﻴﺪه ﻛﻪ ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ اﺳﻜﺮﻳﻤﺠﻮر رو ﺑﻜﺸﻦ‬
‫ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻦ ﻣﺠﺒﻮرش ﻛﻨﻦ ﺑﮕﻪ ﺗﻮ ﻛﺠﺎﻳﻲ وﻟﻲ اون ﺗﻮ رو ﻟﻮ ﻧﺪاده‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪ .‬ﺣﺎﻟﺖ ﻫﺎي ﺻﻮرﺗﺸﺎن ﺗﺮﻛﻴﺒﻲ از ﺣﻴﺮت و ﻗﺪرداﻧﻲ ﺑﻮد‪.‬‬
‫ﺣﺴﻲ ﻛﻪ ﺧﻮد او ﻧﻴﺰ داﺷﺖ‪ .‬ﻫﺮﮔﺰ اﺳﻜﺮﻳﻤﺠﻮر را زﻳﺎد دوﺳﺖ ﻧﺪاﺷﺖ؛ وﻟﻲ اﮔﺮ آﻧﭽﻪ ﻟﻮﭘﻴﻦ ﻣﻲ‬
‫ﮔﻔﺖ درﺳﺖ ﺑﻮد آﺧﺮﻳﻦ ﺣﺮﻛﺖ اﻳﻦ ﻣﺮد ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ از ﻫﺮي ﺑﻮد‪ .‬ﻟﻮﭘﻴﻦ اداﻣﻪ داد ‪» :‬ﻣﺮگ ﺧﻮار ﻫﺎ‬
‫ﭘﻨﺎﻫﮕﺎه رو از ﺑﺎﻻ ﺗﺎ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﮔﺸﺘﻨﺪ‪ .‬اوﻧﺎ ﻏﻮل رو ﭘﻴﺪا ﻛﺮدن وﻟﻲ ﻧﻤﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻦ ﺧﻴﻠﻲ ﻧﺰدﻳﻜﺶ ﺑﺸﻦ‪.‬‬

‫‪198‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺑﻌﺪ ‪ ،‬از ﻣﺎ ﺑﺮاي ﭼﻨﺪﻳﻦ ﺳﺎﻋﺖ ﺑﺎزﭘﺮﺳﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﺳﻌﻲ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ در ﻣﻮرد ﺗﻮ )ﻫﺮي( اﻃﻼﻋﺎت ﭘﻴﺪا‬
‫ﻛﻨﻦ‪ .‬وﻟﻲ ﺧﻮب ﻣﻌﻠﻮﻣﻪ ﻛﻪ ﻫﻴﭽﻜﻲ از ﻣﺤﻔﻞ ﻧﻤﻲ دوﻧﺴﺖ ﺗﻮ اﻳﻨﺠﺎﻳﻲ‪ .‬در ﻫﻤﻴﻦ زﻣﺎن اوﻧﺎ ﺟﺸﻦ‬
‫رو ﻫﻢ ﺑﻪ ﻫﻢ رﻳﺨﺘﻦ‪ .‬ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﺮﮔﺨﻮارﻫﺎ ﺗﻚ ﺗﻚ ﺧﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﻣﺤﻔﻠﻲ ﻫﺎ رو ﭼﻚ ﻛﺮدن‪ .‬ﻫﻴﭻ ﻣﺮﮔﻲ‬
‫در ﻛﺎر ﻧﺒﻮد‪ .‬وﻟﻲ ﺧﻴﻠﻲ ﺧﺸﻦ ﺑﻮدن‪ .‬ﺧﻮﻧﻪ د‪‬د‪‬ﻻس دﻳﮕﻞ‪ 1‬رو آﺗﻴﺶ زدن ‪ ،‬وﻟﻲ ﻣﻲ دوﻧﻲ ﻛﻪ اون‬
‫اوﻧﺠﺎ ﻧﺒﻮد‪ .‬روي ﺧﺎﻧﻮاده ﺗﺎﻧﻜﺲ ﻫﻢ از ﻃﻠﺴﻢ ﻛﺮوﺷﻴﻮ )ﺷﻜﻨﺠﻪ( اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮدن‪ .‬ﺳﻌﻲ داﺷﺘﻦ ﺑﺪوﻧﻦ‬
‫آﻳﺎ ﺗﻮ ﺑﻬﺸﻮن ﺳﺮ زدي ﻳﺎ ﻧﻪ‪ .‬ﺣﺎﻟﺸﻮن ﺧﻮﺑﻪ‪ ...‬ﻫﺮﭼﻨﺪ ﻧﻪ ﻋﺎﻟﻲ‪ ...‬وﻟﻲ ﺧﻮﺑﻦ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﻛﻪ ﻃﻠﺴﻢ ﻫﺎي ﻗﻮي ﺧﺎﻧﻪ ﺗﺎﻧﻜﺲ را ﺑﻪ ﻳﺎد داﺷﺖ ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﻣﺮگ ﺧﻮارا ﺗﻮﻧﺴﺘﻦ از اون‬
‫ﻫﻤﻪ ﻃﻠﺴﻢ ﻫﺎي ﻣﺤﺎﻓﻆ رد ﺑﺸﻦ؟«‬

‫ﻟﻮﭘﻴﻦ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻔﻬﻤﻲ ﻫﺮي اﻳﻨﻪ ﻛﻪ وزارﺗﺨﻮﻧﻪ اﻻن ﺳﻤﺖ اوﻧﻬﺎﺳﺖ‪ .‬اوﻧﺎ ﻗﺪرت‬
‫ﻃﻠﺴﻢ ﻫﺎي از ﺑﻴﻦ ﺑﺮﻧﺪه رو ﺑﺪون ﺗﺮﺳﻲ از ﺑﺎزداﺷﺖ ﺷﺪن دارن‪ .‬ﻫﻤﻪ ﻃﻠﺴﻢ ﻫﺎي ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻣﺎ رو‬
‫ﻧﺎﺑﻮد ﻛﺮدن‪ .‬وﻗﺘﻲ اوﻣﺪن ﺗﻮ ﻛﺎﻣﻼ روﺷﻦ اﻋﻼم ﻛﺮدن ﻛﻪ ﭼﻲ ﻣﻲ ﺧﻮان‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﻳﻌﻨﻲ ﮔﻔﺘﻦ ﻛﻪ ﻣﺰاﺣﻢ ﺷﺪن ﻛﻪ ﺷﻤﺎ رو ﺷﻜﻨﺠﻪ ﻛﻨﻦ ﻛﻪ ﺟﺎي ﻫﺮي رو‬
‫ﺑﻬﺸﻮن ﺑﮕﻴﻦ؟«‬

‫ﻟﻮﭘﻴﻦ ﺗﺮدﻳﺪ ﻛﺮد وﻟﻲ ﺑﻌﺪ روزﻧﺎﻣﻪ دﻳﻠﻲ ﭘﺮاﻓﻴﺖ در دﺳﺘﺶ را ﻧﺸﺎن داد ‪» :‬ﺧﻮب‪ ...‬ﻫﺮي ﺗﻮ ﻛﻪ‬
‫ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣﺎل ﻣﻲ ﻓﻬﻤﻲ‪ .‬اﻳﻦ ﻋﺬري ﻫﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﺮاي اﻳﻦ اوﻧﺎ دﻧﺒﺎﻟﺘﻦ ﻫﺮي‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﺮﮔﻪ را در دﺳﺖ ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﻋﻜﺲ ﺑﺰرﮔﻲ از او روي ﺻﻔﺤﻪ اول ﺑﻮد‪ .‬ﺗﻴﺘﺮ آن ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺑﻮد‪:‬‬

‫»ﺑﺮاي ﺗﺤﻘﻴﻖ در ﻣﻮرد ﻣﺮگ داﻣﺒﻠﺪور ﺗﺤﺖ ﺗﻌﻘﻴﺐ اﺳﺖ«‬

‫رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن از ﺧﺸﻢ ﻏﺮﺷﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬وﻟﻲ ﻫﺮي ﭼﻴﺰي ﻧﮕﻔﺖ‪ .‬روزﻧﺎﻣﻪ را ﻛﻨﺎر زد‪ .‬دﻳﮕﺮ ﻧﻤﻲ‬
‫ﺧﻮاﺳﺖ ﭼﻴﺰي ﺑﺨﻮاﻧﺪ‪ .‬ﻣﻲ داﻧﺴﺖ داﺧﻞ آن ﭼﻴﺴﺖ‪ .‬ﻫﻴﭽﻜﺲ ﺟﺰ آﻧﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﻻي ﺑﺮج ﺑﻮدﻧﺪ‬
‫ﻧﺪﻳﺪه ﺑﻮدﻧﺪ دﻗﻴﻘﺎ ﭼﻪ ﻛﺴﻲ داﻣﺒﻠﺪور را ﻛﺸﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬رﻳﺘﺎ اﺳﻜﻴﺘﺮ ﻫﻢ ﮔﺰارش داده ﺑﻮد ﻛﻪ ﻫﺮي را‬
‫دﻳﺪه ﺑﻮد ﻛﻪ داﺷﺘﻪ از ﺑﺮج ﻣﺤﻞ ﻗﺘﻞ داﻣﺒﻠﺪور دور ﻣﻲ ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬

‫ﻟﻮﭘﻴﻦ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ ﻫﺮي‪«.‬‬

‫‪1‬‬
‫‪Dedalus Diggle‬‬

‫‪199‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﺧﺸﻢ ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﭘﺲ ﻣﺮﮔﺨﻮارا ﺣﺎﻻ روزﻧﺎﻣﻪ رو ﺑﻪ دﺳﺖ ﮔﺮﻓﺘﻦ؟«‬

‫ﻟﻮﭘﻴﻦ ﺗﺎﻳﻴﺪ ﻛﺮد ‪» :‬وﻟﻲ ﺣﺘﻤﺎ ﻣﺮدم ﻣﻲ دوﻧﻦ ﭼﻪ ﺧﺒﺮه دﻳﮕﻪ؟«‬

‫ﻟﻮﭘﻴﻦ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺟﻤﻌﻴﺖ ﻣﺮدم ﻛﻼ ﺳﺎﻛﺖ ﻣﻮﻧﺪن‪«.‬‬

‫»ﻧﺴﺨﻪ روزﻧﺎﻣﻪ ي ﻛﺸﺘﻪ ﺷﺪن اﺳﻜﺮﻳﻤﺠﻮر اﻳﻦ ﺑﻮده ﻛﻪ اون اﺳﺘﻌﻔﺎ داده‪ .‬ﺣﺎﻻ ﭘﻴﻮس ﺳﻴﻜﻨﺲ‬
‫ﺟﺎي اون رو ﮔﺮﻓﺘﻪ‪ .‬ﻛﻪ اﻻن ﺗﺤﺖ ﻃﻠﺴﻢ ﻓﺮﻣﺎن ﻫﺴﺖ‪«.‬‬

‫رون ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﭼﺮا اﺳﻤﺸﻮ ﻧﺒﺮ وزارﺗﺨﻮﻧﻪ رو ﺑﻪ ﻧﺎم ﺧﻮدش ﻋﻨﻮان ﻧﻜﺮد؟«‬

‫ﻟﻮﭘﻴﻦ ﺧﻨﺪﻳﺪ ‪» :‬ﻧﻴﺎزي ﻧﺪاره رون‪ .‬ﺑﻪ ﺻﻮرت اﺻﻠﻲ ﺧﻮدش وزﻳﺮه‪ .‬وﻟﻲ ﭼﺮا ﭘﺸﺖ ﻣﻴﺰ‬
‫وزارﺗﺨﻮﻧﻪ ﺑﺸﻴﻨﻪ؟ ﻧﻮﻛﺮش ﺳﻴﻜﻨﺲ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﻫﻤﻪ دﺳﺘﻮرات اوﻧﻮ ﻣﻲ ده و وﻟﺪﻣﻮرت آزاده ﺗﺎ ﻛﺎراي‬
‫ﺧﻮدﺷﻮ ﺑﻬﺶ ﺑﺮﺳﻪ‪ .‬و ﻗﺪرﺗﺶ رو از وزارﺗﺨﻮﻧﻪ ﺑﺎﻻﺗﺮ ﺑﺒﺮه‪ .‬ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻃﺒﻴﻌﻲ ﻣﺮدم ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻓﻬﻤﻴﺪن‬
‫ﻛﻪ ﭼﻪ ﺧﺒﺮه‪ .‬در اﻳﻦ روزﻫﺎي اﺧﻴﺮ اوﻧﻘﺪر ﺗﻐﻴﻴﺮات ﻓﺎﺣﺸﻲ در روﻧﺪ وزارﺗﺨﻮﻧﻪ ﺷﻜﻞ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻛﻪ‬
‫ﻫﻤﻪ زﻣﺰﻣﻪ ﻣﻲ ﻛﻨﻦ وﻟﺪﻣﻮرت ﭘﺸﺖ اﻳﻨﺎس وﻟﻲ ﻧﻤﻲ دوﻧﻦ ﺑﻪ ﻛﻲ اﻋﺘﻤﺎد ﻛﻨﻦ‪ .‬ﻣﻲ ﺗﺮﺳﻦ ﺣﺮﻓﻲ‬
‫ﺑﺰﻧﻦ‪ .‬ﻣﻲ ﺗﺮﺳﻦ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺸﻪ ﺧﺎﻧﻮاده ﺷﻮن ﻫﺪف ﻗﺮار ﺑﮕﻴﺮن‪ .‬وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﺎزي ﻫﻮﺷﻤﻨﺪاﻧﻪ اي رو ﺑﺎزي‬
‫ﻣﻲ ﻛﻨﻪ‪ .‬اﮔﻪ ﺧﻮدش را رﺋﻴﺲ اﻋﻼم ﻛﻨﻪ ﻣﻤﻜﻨﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺸﻪ ﻣﺮدم ﻋﻠﻴﻪ اون ﺗﺤﺮﻳﻚ ﺑﺸﻦ‪ .‬ﭘﺲ ﭘﺸﺖ‬
‫ﭘﺮده ﻣﻮﻧﺪه ؛ اون ﺣﻴﺮت و ﺗﺮس اﻳﺠﺎد ﻛﺮده‪«...‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬و اﻳﻦ ﺗﻐﻴﻴﺮات ﻓﺎﺣﺶ در وزارﺗﺨﻮﻧﻪ‪ ...‬ﺷﺎﻣﻞ اﺧﻄﺎر دادن ﺑﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺟﺎدوﮔﺮان‬
‫ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻣﻦ ﻫﺴﺖ؟«‬

‫ﻟﻮﭘﻴﻦ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺴﻠﻤﺎ اﻳﻦ ﻫﻢ ﻳﻪ ﻗﺴﻤﺘﺶ ﻫﺴﺖ‪ .‬وآﺷﻜﺎره ﺣﺎﻻ ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﻣﺮده‪ ..‬ﺗﻮ ‪ -‬ﭘﺴﺮي‬
‫ﻛﻪ زﻧﺪه ﻣﺎﻧﺪ – ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪه ﻫﺮ ﻣﻘﺎوﻣﺘﻲ ﻋﻠﻴﻪ وﻟﺪﻣﻮرت ﻫﺴﺘﻲ‪ .‬وﻟﻲ ﺑﺎ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد اﻳﻨﻜﻪ ﺗﻮ در ﻣﺮگ‬
‫داﻣﺒﻠﺪور ﻧﻘﺶ داﺷﺘﻲ وﻟﺪﻣﻮرت ﻧﻪ ﻓﻘﻂ ﺑﺮاي ﺳﺮت ﺟﺎﻳﺰه اي ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻠﻜﻪ ﺗﻬﺪﻳﺪ و رﻋﺐ ﺑﻴﻦ‬
‫ﺣﺎﻣﻴﺎن ﺗﻮ اﻳﺠﺎد ﻛﺮده‪«.‬‬

‫»در اﻳﻦ ﺑﻴﻦ وزارﺗﺨﻮﻧﻪ داره ﺣﺮﻛﺎﺗﺶ رو ﻋﻠﻴﻪ ﻣﺸﻨﮓ زاده ﻫﺎ زﻳﺎد ﻣﻲ ﻛﻨﻪ‪« .‬‬

‫ﻟﻮﭘﻴﻦ ﺑﻪ روزﻧﺎﻣﻪ اﺷﺎره ﻛﺮد ‪» :‬ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ دو ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﻦ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺻﻔﺤﺎت آن را ﻫﻤﺎﻧﻄﻮري ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ رازﻫﺎي ﻃﻠﺴﻢ ﺳﻴﺎه را ﻣﻲ دﻳﺪ‪ .‬ﺑﻠﻨﺪ‬

‫‪200‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺧﻮاﻧﺪ‪:‬‬

‫»ﺛﺒﺖ ﻣﺸﻨﮓ زاده ﻫﺎ‪«! 2‬‬

‫وزارت ﺳﺤﺮ و ﺟﺎدو ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺮاﻳﻄﻲ را ﺑﻪ ﻋﻬﺪه ﺑﮕﻴﺮد ﺗﺎ ﮔﺮوﻫﻲ ﻛﻪ ﻣﺸﻨﮓ‬


‫زاده ﻧﺎﻣﻴﺪه ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ ﺑﻪ رازﻫﺎي ﺟﺎدو دﺳﺖ ﻧﻴﺎﺑﻨﺪ‪ .‬ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت ﺟﺪﻳﺪ ﻧﺸﺎن داده اﺳﺖ ﻛﻪ‬
‫ﺟﺎدو وﻗﺘﻲ ﺑﻪ درﺳﺘﻲ ﻣﻨﺘﻘﻞ ﻣﻲ ﺷﻮد ﻛﻪ ﻓﺮد ﻓﺮزﻧﺪ ﺟﺎدوﮔﺮي ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﭘﺲ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻃﺮﻳﻖ‬
‫ﻧﺸﺎن داده ﻣﻲ ﺷﻮد ﻣﺸﻨﮓ زاده ﻫﺎ ﻓﻘﻂ از دزدي ﻧﻴﺮوﻫﺎ و روح دﻳﮕﺮان ﺗﻮاﻧﺴﺘﻪ اﻧﺪ ﺑﻪ‬
‫ﻗﺪرت ﺟﺎدوﮔﺮي دﺳﺖ ﻳﺎﺑﻨﺪ‪ .‬وزارﺗﺨﺎﻧﻪ ﺗﻼش دارد ﺟﻠﻮي اﻳﻦ ﺳﻴﺴﺘﻢ را ﺑﮕﻴﺮد‪ .‬ﻣﻲ‬
‫ﺧﻮاﻫﺪ اﻳﻦ ﺷﻌﺒﻪ ﻣﺸﻨﮓ زاده ﻫﺎ را ﻧﺎﺑﻮد ﻛﻨﺪ‪ .‬و از اﻳﻦ ﺑﻪ ﺑﻌﺪ ﻣﺸﻨﮓ زاده ﻫﺎ ﺑﺮاي‬
‫ﺣﻀﻮر در ﻫﺮ ﻣﺤﻞ ﺟﺎدوﻳﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺠﻮز ﺛﺒﺖ ﺷﺪه ﺧﻮد را ﺑﻪ دﺳﺖ آورﻧﺪ‪ .‬ﺗﺎ ﻛﻼ ﺗﻌﺪاد‬
‫ﻣﺸﻨﮓ زاده ﻫﺎ در ﻫﻤﻴﻦ ﺣﺪ ﺑﻤﺎﻧﺪ‪.‬‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺮدم ﻧﻤﻲ ذارن اﻳﻦ اﺗﻔﺎق ﺑﻴﺎﻓﺘﻪ‪«.‬‬

‫ﻟﻮﭘﻴﻦ ﮔﻔﺖ ‪» :‬داره اﺗﻔﺎق ﻣﻲ اﻓﺘﻪ رون‪ .‬ﻫﻤﻴﻦ اﻻن ﻛﻪ ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ ﻣﺸﻨﮓ زاده ﻫﺎ دارن‬
‫ﺳﺮﺷﻤﺎري ﻣﻲ ﺷﻦ‪«.‬‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭼﻄﻮر ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻦ ﺟﺎدو رو ﺑﺪزدن؟ دﻳﻮاﻧﮕﻲ ﻫﺴﺖ‪ .‬اﮔﻪ ﻣﻲ ﺷﺪ ﺟﺎدو رو از ﻛﺴﻲ‬
‫دزدﻳﺪ دﻳﮕﻪ ﻫﻴﭻ اﺳﻜﻮﺋﻴﺒﻲ وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺖ‪ .‬ﻣﮕﻪ ﻧﻪ؟«‬

‫ﻟﻮﭘﻴﻦ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻲ دوﻧﻢ ﺑﺎ اﻳﻦ ﺣﺎل اﮔﻪ ﻧﺘﻮﻧﻲ ﺛﺎﺑﺖ ﻛﻨﻲ ﻳﻪ ﺧﺎﻧﻮاده ﻧﺰدﻳﻚ ﺟﺎدوﮔﺮ داري‬
‫ﺑﻬﺖ اﻧﮓ ﻣﻲ زﻧﻦ ﻛﻪ ﺟﺎدوﺗﻮ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻏﻴﺮ ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﺑﻪ دﺳﺖ آوردي و ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺠﺎزات ﺑﺸﻲ‪«.‬‬

‫رون ﺑﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪ .‬ﺑﻌﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﮔﺮ ﻳﻚ ﺧﻮن اﺻﻴﻞ‪ 3‬ﻗﺴﻢ ﺑﺨﻮره ﻛﻪ اﻳﻦ ﻣﺸﻨﮓ زاده‬
‫ﻗﺴﻤﺘﻲ از ﺧﺎﻧﻮاده ﻫﺴﺖ ﭼﻲ؟ ﻣﻦ ﻣﻲ ﮔﻢ ﻫﺮﻣﻴﻮن دﺧﺘﺮ ﺧﺎﻟﻢ ﻫﺴﺖ‪«...‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن دﺳﺖ رون را ﮔﺮﻓﺖ و ﻧﻮازش ﻛﺮد ‪» :‬ﻣﺘﺸﻜﺮم رون وﻟﻲ ﻣﻦ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻢ اﺟﺎزه ﺑﺪم ﺗﻮ‪«...‬‬

‫‪2‬‬
‫‪Muggle-born Register‬‬
‫‪3‬‬
‫‪Pure-Blood‬‬

‫‪201‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫رون دﺳﺖ او را ﮔﺮﻓﺖ و ﺑﺎ ﭘﺮﺧﺎﺷﮕﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﻮ ﻫﻴﭻ اﻧﺘﺨﺎﺑﻲ ﻧﺪاري! ﻣﻦ ﺑﻬﺖ درﺧﺖ‬
‫ﺧﺎﻧﻮادﻣﻮن رو آﻣﻮزش ﻣﻲ دم‪ .‬ﻛﻪ ﺑﺘﻮﻧﻲ ﺳﻮاﻟﻬﺎ رو ﺟﻮاب ﺑﺪي‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺧﻨﺪه ﻟﺮزاﻧﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»رون از اوﻧﺠﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﺎ ﺑﺎ ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ ﺷﺨﺼﻲ ﻛﻪ در ﻛﻞ ﻛﺸﻮر ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺗﺤﺖ ﺗﻌﻘﻴﺐ ﻫﺴﺖ‬
‫ﻫﻤﺮاﻫﻴﻢ‪ .‬ﻓﻜﺮ ﻧﻜﻨﻢ ﻣﻬﻢ ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬اﮔﻪ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻢ ﺑﻪ ﻣﺪرﺳﻪ ﺑﺮﮔﺮدم ﻗﻀﻴﻪ ﻓﺮق ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﻧﻘﺸﻪ‬
‫وﻟﺪﻣﻮرت در ﻣﻮرد ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﭼﻴﻪ؟«‬

‫ﻟﻮﭘﻴﻦ ﭘﺎﺳﺦ داد ‪» :‬دﻳﺮوز اﻋﻼم ﺷﺪ ﻛﻪ ﻫﺮ ﺳﺎﺣﺮه و ﺳﺎﺣﺮ ﺟﻮاﻧﻲ ﻣﺠﺒﻮر ﻫﺴﺖ ﻛﻪ در‬
‫ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﺷﺮﻛﺖ ﻛﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﺗﻐﻴﻴﺮي اﺳﺖ ﻛﻪ ﻛﺮده ﭼﻮن ﻗﺒﻼ اﻳﻨﻄﻮري ﻧﺒﻮد‪ .‬ﭘﻴﺶ از اﻳﻦ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﻫﻤﻪ‬
‫ﺳﺎﺣﺮه و ﺳﺎﺣﺮ ﻫﺎي ﺟﻮان در ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﺗﺤﺼﻴﻞ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ وﻟﻲ ﭘﺪر و ﻣﺎدرﺷﻮن ﺣﻖ داﺷﺘﻦ اوﻧﺎ رو‬
‫ﺗﻮي ﺧﻮﻧﻪ آﻣﻮزش ﺑﺪن‪ .‬اﻳﻨﺠﻮري وﻟﺪﻣﻮرت ﻫﻤﻪ دﻧﻴﺎي ﺟﺎدوﮔﺮي رو از ﺳﻦ ﻛﻮدﮔﻲ زﻳﺮ ﭼﺸﻢ‬
‫ﺧﻮدش داره و اﻳﻦ راه دﻳﮕﻪ اي ﺑﺮاي ﺣﺬف ﻛﺮدن ﻣﺸﻨﮓ زاده ﻫﺎﺳﺖ‪ .‬ﭼﻮن داﻧﺶ آﻣﻮزان ﺑﺎﻳﺪ‬
‫وﺿﻌﻴﺖ ﺧﻮﻧﻲ ﺧﻮد را ﻛﻪ وزارﺗﺨﻮﻧﻪ ﺗﺎﻳﻴﺪ ﻛﺮده ﺑﺎﺷﻪ رو ﺑﺪن‪ .‬ﺑﻌﺪ ﺑﻬﺸﻮن اﺟﺎزه ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻲ دن‪«.‬‬

‫ﻫﺮي اﺣﺴﺎس ﺧﺸﻢ و ﻣﺮﻳﻀﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬در ﻫﻤﻴﻦ ﺣﺎل اﺣﺘﻤﺎﻻ ﺟﺎدوﮔﺮان ﻳﺎزده ﺳﺎﻟﻪ اي‬
‫ﻣﺸﺘﺎق ﺷﺮﻛﺖ در ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﺑﻮدﻧﺪ ﺑﺪون اﻳﻨﻜﻪ ﺑﺪاﻧﻨﺪ روي ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ را ﻫﻢ ﻧﺨﻮاﻫﻨﺪ دﻳﺪ‪ .‬ﺷﺎﻳﺪ اﻳﻨﻜﻪ‬
‫ﺣﺘﻲ روي ﺧﺎﻧﻮاده ﺧﻮد را ﻫﻢ دﻳﮕﺮ ﻧﺒﻴﻨﻨﺪ‪.‬‬

‫»اﻳﻦ‪ ...‬اﻳﻦ‪«...‬‬

‫ﺳﻌﻲ ﻛﺮد ﺣﺮﻓﺶ را ﭘﺎﻳﺎن ﺑﺒﺮد‪ .‬وﻟﻲ ﻟﻮﭘﻴﻦ آرام ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻣﻲ دوﻧﻢ‪«.‬‬

‫ﻟﻮﭘﻴﻦ ﺗﺮدﻳﺪ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﻣﻦ ﻣﻲ ﻓﻬﻤﻢ اﮔﻪ ﺗﺎﻳﻴﺪش ﻧﻜﻨﻲ ﻫﺮي‪ .‬وﻟﻲ ﻣﺤﻔﻞ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻪ ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﺑﺮاي ﺗﻮ ﻣﺎﻣﻮرﻳﺘﻲ‬
‫ﺑﺎﻗﻲ ﮔﺬاﺷﺘﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﭘﺎﺳﺦ داد ‪» :‬درﺳﺘﻪ و ﻫﺮﻣﻴﻮن و رون ﻫﻢ ﺗﻮي اﻳﻦ ﻣﺎﻣﻮرﻳﺖ ﺑﺎ ﻣﻦ ﻫﻤﺮاﻫﻲ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ‪«.‬‬

‫»ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻲ ﺑﻬﻢ اﻋﺘﻤﺎد ﻛﻨﻲ و ﺑﮕﻲ اﻳﻦ ﻣﺎﻣﻮرﻳﺖ ﭼﻴﻪ؟«‬

‫»ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻢ رﻳﻤﻮس‪ .‬ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ‪ .‬اﮔﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﺑﻬﺖ ﻧﮕﻔﺘﻪ ﺑﺎﺷﻪ ﻣﻨﻢ ﺣﻖ ﻧﺪارم ﺑﮕﻢ‪«.‬‬

‫‪202‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮدم اﻳﻨﻮ ﺑﮕﻲ‪«.‬‬

‫رﻳﻤﻮس ﻧﺎاﻣﻴﺪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪.‬‬

‫»وﻟﻲ ﻣﻦ ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣﺎل ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻢ ﺑﺮات ﻛﻤﻜﻲ ﺑﺎﺷﻢ‪ .‬ﻣﻲ دوﻧﻲ ﻣﻦ ﭼﻴﻢ و ﭼﻲ ﻛﺎرا ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻢ ﺑﻜﻨﻢ‪.‬‬
‫ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻢ ﺑﺎﻫﺎﺗﻮن ﺑﻴﺎم ﻛﻪ ﺑﺮاﺗﻮن ﻣﺤﺎﻓﻈﻲ ﺑﺎﺷﻢ‪ .‬ﻻزم ﻧﻴﺴﺖ ﺑﮕﻴﻦ دارﻳﻦ ﭼﻲ ﻛﺎر ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻦ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺗﺮدﻳﺪ ﻛﺮد‪ .‬ﺧﻴﻠﻲ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﺗﺤﺮﻳﻚ آﻣﻴﺰي ﺑﻮد‪ .‬وﻟﻲ ﭼﻄﻮر ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﺎ ﻫﻤﺮاﻫﻲ ﻟﻮﭘﻴﻦ‬
‫ﻣﺎﻣﻮرﻳﺘﺶ را ﻣﺨﻔﻲ ﻧﮕﺎه دارد؟ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻫﺮﭼﻨﺪ ﮔﻴﺞ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﺗﺎﻧﻜﺲ ﭼﻲ؟ ﺗﻮ ازدواج‬
‫ﻛﺮدي‪ .‬ﭼﻪ اﺣﺴﺎﺳﻲ ﻣﻲ ﻛﻨﻪ ﺑﺒﻴﻨﻪ داري ﺑﺎ ﻣﺎ ﻣﻴﺎي؟«‬

‫ﻟﻮﭘﻴﻦ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﺎﻧﻜﺲ ﻛﺎﻣﻼ اﻣﻨﻪ‪ .‬ﭘﻴﺶ ﭘﺪر و ﻣﺎدرش ﻣﻲ ﻣﻮﻧﻪ‪«.‬‬

‫ﭼﻴﺰ ﻋﺠﻴﺒﻲ در ﺻﺪاي ﻟﻮﭘﻴﻦ ﺑﻮد‪ .‬ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﺳﺮد ﺑﻮد‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻣﺨﻔﻲ ﻣﺎﻧﺪن ﺗﺎﻧﻜﺲ در ﺧﺎﻧﻪ‬
‫ﭘﺪر و ﻣﺎدرش ﻫﻢ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﻋﺠﻴﺐ ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣﺎل او ﻫﻢ ﻋﻀﻮ ﻣﺤﻔﻞ ﺑﻮد‪ .‬و ﺗﺎ آﻧﺠﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻫﺮي ﻣﻲ‬
‫داﻧﺴﺖ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ در ﺟﺮﻳﺎن ﻛﺎر ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻣﺮدد ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬رﻳﻤﻮس‪ ...‬آﻳﺎ ﻫﻤﻪ ﭼﻲ‪ ...‬ﻫﻤﻪ ﭼﻲ ﺑﻴﻦ ﺗﻮ ‪«...‬‬

‫رﻳﻤﻮس ﮔﻮﺷﻪ دار ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﻤﻪ ﭼﻲ ﺧﻮﺑﻪ‪ ..‬ﻣﻤﻨﻮن‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺳﺮخ ﺷﺪ‪ .‬ﻣﻜﺚ دﻳﮕﺮي ﺑﻮد‪ .‬ﺳﻜﻮت ﺑﺪ و ﭘﺮ از ﺧﺠﺎﻟﺖ‪ ،‬ﺑﻌﺪ ﻟﻮﭘﻴﻦ ﺳﻌﻲ ﻛﺮد ﺑﻪ زور‬
‫ﻓﻀﺎ را ﺷﺎدي ﺑﺨﺸﺪ‪.‬‬

‫»ﺗﺎﻧﻜﺲ ﻗﺮاره ﺑﭽﻪ دار ﺑﺸﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺟﻴﻎ زد ‪» :‬اوه ﺧﻴﻠﻲ ﻋﺎﻟﻴﻪ!«‬

‫رون ﺑﺎ ﺷﻮق ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﻴﻠﻲ ﺧﻮﺑﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﺒﺮﻳﻚ ﻣﻲ ﮔﻢ‪«.‬‬

‫ﻟﻮﭘﻴﻦ ﻟﺒﺨﻨﺪي ﻣﺼﻨﻮﻋﻲ ﻛﻪ ﺷﺒﻴﻪ ﺷﻜﻠﻚ ﺑﻮد درآورد ‪» :‬ﺧﻮب‪ ...‬ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﻨﻮ ﻗﺒﻮل ﻣﻲ ﻛﻨﻲ؟‬
‫ﺳﻪ ﺷﻤﺎ ﭼﻬﺎر ﻣﻲ ﺷﻪ؟ ﺑﺎورم ﻧﻤﻲ ﺷﻪ داﻣﺒﻠﺪور اﮔﻪ ﺑﻮد ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﻣﻦ ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣﺎل زﻣﺎﻧﻲ‬

‫‪203‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫اﺳﺘﺎد دﻓﺎع ﺑﺮاﺑﺮ ﺟﺎدوي ﺳﻴﺎه ﺷﻤﺎ ﺑﻮدم‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﺑﺎ ﺟﺎدوﻫﺎي ﺧﺎرق اﻟﻌﺎده اي روﺑﺮو ﺧﻮاﻫﻴﻢ ﺑﻮد‪«.‬‬

‫رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ ﻫﺮي ﻧﮕﺎه ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻲ ﺧﻮام ﺑﺪوﻧﻢ ﺗﻮ ﻣﻲ ﺧﻮاي ﺗﺎﻧﻜﺲ رو‬
‫ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺬاري ﺧﻮﻧﻪ ﭘﺪر و ﻣﺎدرش ﺑﺎ ﻣﺎ ﺑﻴﺎي؟«‬

‫ﻟﻮﭘﻴﻦ ﺑﺎ ﻗﻄﻌﻴﺘﻲ در ﺻﺪاﻳﺶ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اون ﻛﺎﻣﻼ اﻣﻦ ﻫﺴﺖ‪ .‬اوﻧﺎ ﻣﺮاﻗﺒﺶ ﻫﺴﺘﻦ‪ ...‬ﻫﺮي ﻣﻄﻤﺌﻨﻢ‬
‫ﺟﻴﻤﺰ ﻣﻲ ﺧﻮاد ﻣﻦ ﺑﺎ ﺷﻤﺎ ﺑﺎﺷﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي آرام ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﻮب‪ ..‬ﻣﻦ ﻧﻤﻲ ﺧﻮام‪ .‬ﻣﺴﻠﻤﺎ ﻣﻲ دوﻧﻢ ﺑﺎﺑﺎم ﻣﻲ ﺧﻮاد ﺑﺪوﻧﻪ ﺗﻮ ﭼﺮا ﺑﺎ ﺑﭽﻪ‬
‫ﺧﻮدت ﻧﻤﻲ ﻣﻮﻧﻲ؟«‬

‫ﺻﻮرت ﻟﻮﭘﻴﻦ رﻧﮕﺶ را از دﺳﺖ داد‪ .‬اﺣﺘﻤﺎﻻ دﻣﺎي آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ ده درﺟﻪ ﻛﺎﻫﺶ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪.‬رون‬
‫ﺑﻪ اﻃﺮاف اﺗﺎق ﺧﻴﺮه ﺷﺪ‪ .‬ﭼﺸﻤﺎن ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻴﻦ ﻫﺮي و ﻟﻮﭘﻴﻦ ﻣﻲ ﮔﺸﺖ‪ .‬ﻟﻮﭘﻴﻦ در ﻧﻬﺎﻳﺖ ﮔﻔﺖ ‪:‬‬
‫»ﺗﻮ ﻧﻤﻲ ﻓﻬﻤﻲ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﻮب ‪ ،‬ﺗﻮﺿﻴﺢ ﺑﺪه‪«.‬‬

‫ﻟﻮﭘﻴﻦ ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻲ آب دﻫﺎﻧﺶ را ﻓﺮو داد‪.‬‬

‫»ﻣﻦ اﺷﺘﺒﺎه ﻛﺮدم ﺑﺎ ﺗﺎﻧﻜﺲ ازدواج ﻛﺮدم‪ .‬از اون ﻣﻮﻗﻊ ﺑﻪ ﺑﻌﺪ از ﺗﺼﻤﻴﻤﻲ ﻛﻪ ﮔﺮﻓﺘﻢ ﭘﺸﻴﻤﻮن‬
‫ﺷﺪم‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬آﻫﺎن ﮔﺮﻓﺘﻢ‪ .‬ﺑﺮاي ﻫﻤﻴﻦ ﺣﺎﻻ ﻣﻲ ﺧﻮاي اون و ﺑﭽﻪ ﺷﻮ ﺗﺮك ﻛﻨﻲ و ﺑﺎ ﻣﺎ ﺑﻴﺎي؟«‬

‫ﻟﻮﭘﻴﻦ روي ﭘﺎﻳﺶ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﺻﻨﺪﻟﻲ اش ﻋﻘﺐ اﻓﺘﺎد‪ .‬ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﺧﻴﺮه ﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﺮاي اوﻟﻴﻦ ﺑﺎر‬
‫ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮔﺮگ دروﻧﺶ را در ﺻﻮرت او ﻣﻲ دﻳﺪ‪.‬‬

‫»ﺷﻤﺎ ﻧﻔﻬﻤﻴﺪﻳﻦ ﻣﻦ ﺑﺎ ﻫﻤﺴﺮم و ﻓﺮزﻧﺪ ﺑﻪ دﻧﻴﺎ ﻧﻴﺎﻣﺪه ام ﭼﻲ ﻛﺎر ﻛﺮدم؟ ﻣﻦ ﻫﺮﮔﺰ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺎ اون‬
‫ازدواج ﻣﻲ ﻛﺮدم‪ .‬ﻣﻦ اوﻧﻮ ﻣﻨﻔﻮر ﻛﺮدم!«‬

‫ﻟﻮﭘﻴﻦ ﺻﻨﺪﻟﻲ اي ﻛﻪ اﻧﺪاﺧﺘﻪ ﺑﻮد را ﻟﮕﺪي زد‪.‬‬

‫»ﺗﻮ ﻓﻘﻂ ﻣﻨﻮ ﺑﻴﻦ ﻣﺤﻔﻞ دﻳﺪي‪ ...‬در ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ و داﻣﺒﻠﺪور‪ .‬ﻧﻤﻲ دوﻧﻲ ﻣﻮﺟﻮداﺗﻲ ﻣﺜﻞ‬
‫ﻣﻦ ﻧﺰد ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺟﺎدوﮔﺮي ﭼﻪ ﺟﺎﻳﮕﺎﻫﻲ دارن‪ .‬وﻗﺘﻲ ﻣﻲ ﻓﻬﻤﻦ ﻣﻦ ﻛﻲ ﻫﺴﺘﻢ اﺻﻼ ﺑﻪ ﻧﺪرت ﺑﺎﻫﺎم‬

‫‪204‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺣﺮف ﻣﻲ زﻧﻦ‪ .‬ﻧﻤﻲ ﺑﻴﻨﻲ ﭼﻲ ﻛﺎر ﻛﺮدن؟ ﺣﺘﻲ ﺧﺎﻧﻮاده ﺧﻮدش از ازدواج ﻣﺎ ﻣﻨﺰﺟﺮ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻛﺪوم‬
‫ﭘﺪرو ﻣﺎدري ﻣﻲ ﺧﻮاد ﻛﻪ ﻓﺮزﻧﺪش ﺑﺎ ﮔﺮﮔﻴﻨﻪ اي ازدواج ﻛﻨﻪ؟ و اون ﺑﭽﻪ‪ ...‬اون‪«...‬‬

‫ﻟﻮﭘﻴﻦ ﻣﻘﺪاري از ﻣﻮﻫﺎﻳﺶ را ﻛﻨﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻛﺎﻣﻼ دﻳﻮاﻧﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪.‬‬

‫»آدﻣﺎﻳﻲ ﻣﺜﻞ ﻣﻦ ﻣﻌﻤﻮﻻ ﺑﺎردار ﻧﻤﻲ ﺷﻦ‪ .‬ﻣﻨﻢ ﻫﻢ از اﻳﻦ ﻗﻀﻴﻪ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻮدم‪ .‬ﭼﻄﻮر ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻢ‬
‫ﺧﻮدم رو ﺑﺒﺨﺸﻢ‪ .‬ﻣﻦ داﻧﺴﺘﻪ ﻳﻚ ﻓﺮزﻧﺪ ﺑﻲ ﮔﻨﺎه رو ﺗﻮي ﺷﺮاﻳﻂ ﺧﻮدم اﻧﺪاﺧﺘﻢ‪ .‬اون ﻓﺮزﻧﺪ ﻣﺜﻞ ﻣﻦ‬
‫ﻣﻲ ﺷﻪ و اﮔﻪ ﺑﺎ ﻳﻪ ﻣﻌﺠﺰه ﻣﺜﻞ ﻣﻦ ﻧﺸﻪ ﻣﺴﻠﻤﺎ ﺑﻲ ﭘﺪري ﺧﻴﻠﻲ ﺑﻬﺘﺮه ﺗﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﭘﺪري ﻣﺜﻞ ﻣﻦ داﺷﺘﻪ‬
‫ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬ﭘﺪري ﻛﻪ ﻫﻤﻴﺸﻪ از داﺷﺘﻨﺶ ﺷﺮﻣﻨﺪه ﻫﺴﺖ‪«.‬‬

‫اﺷﻚ در ﭼﺸﻤﺎن ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺣﻠﻘﻪ زده ﺑﻮد‪.‬‬

‫»رﻳﻤﻮس اﻳﻨﻮ ﻧﮕﻮ‪ .‬ﭼﻄﻮر ﺑﭽﻪ ﺗﻮ از داﺷﺘﻦ ﺗﻮ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻪ ﺷﺮﻣﻨﺪه ﺑﺎﺷﻪ؟«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻤﻲ دوﻧﻢ ﻫﺮﻣﻴﻮن‪ .‬ﻣﻦ ﻛﻪ از داﺷﺘﻨﺶ ﺣﺴﺎﺑﻲ ﺷﺮﻣﻨﺪه ﻣﻲ ﺷﺪم‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﻧﻤﻲ داﻧﺴﺖ ﺧﺸﻤﺶ را از ﻛﺠﺎ آورده اﺳﺖ‪ .‬وﻟﻲ ﺧﺸﻤﺶ او را ﻧﻴﺰ روي ﭘﺎﻳﺶ ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮده‬
‫ﺑﻮد‪ .‬ﻟﻮﭘﻴﻦ ﻃﻮري او را ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﮔﻮﻳﻲ ﻫﺮي او را زده اﺳﺖ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﮔﻪ رژﻳﻢ ﺟﺪﻳﺪ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻪ ﻣﺸﻨﮓ زاده ﻫﺎ ﺑﺪ ﻫﺴﺘﻦ‪ ...‬ﻣﺴﻠﻤﺎ ﻣﻌﻠﻮﻣﻪ ﭼﻪ ﻛﺎري‬
‫ﺑﺎ ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﻧﻴﻤﻪ ﮔﺮﮔﻴﻨﻪ ﻫﺴﺖ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻛﺮد‪ .‬ﭘﺪرم وﻗﺘﻲ ﻣﺮد ﻛﻪ ﺳﻌﻲ داﺷﺖ از ﻣﻦ و ﻣﺎدرم ﻣﺮاﻗﺒﺖ‬
‫ﻛﻨﻪ‪ .‬ﭼﻄﻮر راﺿﻲ ﻣﻲ ﺷﺪ ﻛﻪ ﺗﻮ ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه ﻣﺎ ﺑﺮاي ﺗﻔﺮﻳﺢ ﺑﻴﺎي و ﭘﺪر و ﻣﺎدرت رو ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺬاري؟«‬

‫ﻟﻮﭘﻴﻦ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭼﻲ؟ ﺑﻪ ﭼﻪ ﺟﺮﺋﺘﻲ‪...‬؟؟ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻣﻴﻠﻢ و ﻳﺎ ﺗﺮس و ﺧﻄﺮ و اﻓﺘﺨﺎر ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ‬
‫ﺷﻤﺎ‪ ...‬ﺑﻪ ﭼﻪ ﺟﺮﺋﺘﻲ ﭼﻨﻴﻦ ﺗﻬﻤﺘﻲ ﺑﻪ ﻣﻦ ﻣﻲ زﻧﻲ؟«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﺗﻮ ﻣﻘﺪاري ﭘﺮ ﺟﺮﺑﺰه ﺷﺪي! ﺗﻮ ﻣﻲ ﺧﻮاي ﭘﺎ ﺗﻮ ﺟﺎ ﭘﺎي‬
‫ﺳﻴﺮﻳﻮس ﺑﺬاري‪«.‬‬

‫»ﻫﺮي؛ ﻧﻪ!«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن اﻟﺘﻤﺎس ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﻫﺮي ﺑﺲ ﻛﻨﺪ‪ .‬وﻟﻲ ﻫﺮي ﺑﻪ ﺧﻴﺮه ﺷﺪن ﺑﻪ ﻟﻮﭘﻴﻦ اداﻣﻪ داد‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﺮﮔﺰ ﺑﺎورم ﻧﻤﻲ ﺷﺪ ﻣﺮدي ﻛﻪ ﺑﻬﻢ ﻳﺎد داد ﺑﺎ دﻳﻮاﻧﻪ ﺳﺎز ﻫﺎ ﺑﺠﻨﮕﻢ‪ ...‬ﻳﻪ آدم‬

‫‪205‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺗﺮﺳﻮ و ﻧﺎدان ﺑﺎﺷﻪ‪«.‬‬

‫ﻟﻮﭘﻴﻦ ﻋﺼﺎﻳﺶ ﭼﻨﺎن ﺳﺮﻳﻊ ﺑﻴﺮون آورد ﻛﻪ ﻫﺮي ﺣﺘﻲ دﺳﺘﺶ ﺑﻪ ﻋﺼﺎﻳﺶ ﻧﺮﺳﻴﺪ‪ .‬ﻫﺮي‬
‫اﺣﺴﺎس ﻛﺮد ﺑﻪ ﻋﻘﺐ ﭘﺮﺗﺎب ﻣﻲ ﺷﻮد‪ .‬در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺑﻪ ﻋﻘﺐ ﭘﺮﺗﺎب ﻣﻲ ﺷﺪ ﻗﺒﻞ از ﺑﺮﺧﻮرد ﺑﻪ دﻳﻮار‬
‫ﺷﻨﻞ ﻟﻮﭘﻴﻦ را دﻳﺪ ﻛﻪ ﻣﺤﻮ ﺷﺪ‪.‬‬

‫»رﻳﻤﻮس! رﻳﻤﻮس! ﺑﺮﮔﺮد!«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻓﺮﻳﺎد زده ﺑﻮد وﻟﻲ ﻟﻮﭘﻴﻦ ﺟﻮاﺑﻲ ﻧﺪاد‪ .‬ﻟﺤﻈﻪ اي ﺑﻌﺪ در ورودي ﻣﺤﻜﻢ ﺑﻪ ﻫﻢ ﺧﻮرد‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﺎﻟﻴﺪ ‪» :‬ﻫﺮي! ﭼﻄﻮر ﺗﻮﻧﺴﺘﻲ؟«‬

‫»آﺳﻮن ﺑﻮد‪«.‬‬

‫ﻫﺮي اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ‪ .‬ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ و ﺳﺮش را ﻛﻪ ﺑﻪ دﻳﻮار ﺧﻮرده ﺑﻮد ﻣﺎﻟﻴﺪ‪ .‬ﻫﻨﻮز از ﺧﺸﻢ ﻣﻲ ﻟﺮزﻳﺪ‪.‬‬
‫ﺳﺮ ﻫﺮﻣﻴﻮن داد زد ‪» :‬اﻳﻨﻄﻮري ﻣﻨﻮ ﻧﮕﺎه ﻧﻜﻦ!«‬

‫رون ﻏﺮﻳﺪ ‪» :‬ﭼﻄﻮر ﺟﺮﺋﺖ ﻣﻲ ﻛﻨﻲ ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﺘﺖ رو ﺳﺮ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺧﺎﻟﻲ ﻛﻨﻲ؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺧﻮدش را ﺑﻴﻦ آن دو ﻗﺮار داد ‪» :‬ﻧﻪ‪ .‬ﻧﻪ‪ .‬ﻣﺎ ﻧﺒﺎﻳﺪ دﻋﻮا ﻛﻨﻴﻢ!«‬

‫رون ﺑﻪ ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﻮ ﻧﺒﺎﻳﺪ اون ﺣﺮﻓﺎ رو ﺑﻪ ﻟﻮﭘﻴﻦ ﻣﻲ ﮔﻔﺘﻲ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﺎﻳﺪ اﻳﻦ ﺣﺮﻓﻬﺎ ﺑﻬﺶ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻲ ﺷﺪ‪«.‬‬

‫ﺗﺼﺎوﻳﺮ ﺷﻜﺴﺘﻪ اي در ﺳﺮش ﺑﻮد‪ .‬ﺳﻴﺮﻳﻮس ﻛﻪ ﭘﺸﺖ ﭘﺮده ﻣﻲ رﻓﺖ‪ .‬ﻧﻮر ﺳﺒﺰ و اﻓﺘﺎدن‬
‫ﻣﺎدرش‪ ...‬اﻟﺘﻤﺎس ﺑﺮاي ﺑﺨﺸﺶ او‪...‬‬

‫ﻫﺮي اداﻣﻪ داد ‪» :‬ﭘﺪر و ﻣﺎدر‪ ...‬ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻓﺮزﻧﺪﺷﻮن رو ﺗﺮك ﻛﻨﻦ ﻣﮕﺮ اﻳﻨﻜﻪ‪ ...‬ﻣﮕﺮ اﻳﻨﻜﻪ ﻣﺠﺒﻮر‬
‫ﺑﺎﺷﻦ!«‬

‫»ﻫﺮي‪«...‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ و دﺳﺘﺶ را ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮد ﺗﺎ روي ﺷﺎﻧﻪ ﻫﺮي ﺑﮕﺬارد‪ .‬وﻟﻲ ﻫﺮي ﺷﺎﻧﻪ اش را‬
‫ﺑﺎﻻ اﻧﺪاﺧﺖ و دور ﺷﺪ‪ .‬ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ روي آﺗﺸﻲ ﻛﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ ﭘﺎ ﻛﺮده ﺑﻮد ﻗﺮار داﺷﺖ‪ .‬ﻳﻚ ﺑﺎر ﺑﺎ‬

‫‪206‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻟﻮﭘﻴﻦ از ﻃﺮﻳﻖ آﺗﺶ ﺻﺤﺒﺖ ﻛﺮده ﺑﻮد و ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ در ﻣﻮرد ﺟﻴﻤﺰ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮد‪ .‬ﻟﻮﭘﻴﻦ او را آرام‬
‫ﻛﺮده ﺑﻮد‪ .‬ﺣﺎﻻ ﺻﻮرت ﺧﺸﻤﮕﻴﻦ ﻟﻮﭘﻴﻦ در آﺗﺶ ﺑﺮاﻳﺶ ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬اﺣﺴﺎس ﻧﻮﻋﻲ ﭘﺸﻴﻤﺎﻧﻲ‬
‫داﺷﺖ‪ .‬ﻧﻪ رون و ﻧﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺳﺨﻨﻲ ﻧﮕﻔﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬وﻟﻲ ﻫﺮي ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻮد ﺑﻪ ﻫﻢ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ و در‬
‫ﺳﻜﻮت ﺣﺮف ﻣﻲ زﻧﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﺮﮔﺸﺖ و ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪ آﻧﻬﺎ روي از ﻫﻢ ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪﻧﺪ‪.‬‬

‫»ﻣﻲ دوﻧﺴﺘﻢ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻬﺶ ﺗﺮﺳﻮ و ﻧﺎدان ﻣﻲ ﮔﻔﺘﻢ‪«.‬‬

‫رون ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬درﺳﺘﻪ‪«.‬‬

‫»وﻟﻲ اون داﺷﺖ ﻣﺜﻞ ﻫﻤﭽﻴﻦ ﻓﺮدي ﻋﻤﻞ ﻣﻲ ﻛﺮد‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣﺎل‪«...‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻲ دوﻧﻢ‪ ...‬وﻟﻲ اﮔﻪ اﻳﻦ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺸﻪ اون ﭘﻴﺶ ﺗﺎﻧﻜﺲ ﺑﺮﮔﺮده‪ ..‬ارزﺷﺶ رو‬
‫داﺷﺖ‪ .‬ﻧﺪاﺷﺖ؟«‬

‫ﻫﺮي ﺗﻮاﻧﺴﺖ اﻟﺘﻤﺎس را در ﺻﺪاي ﺧﻮدش اﺣﺴﺎس ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻫﻤﺪردي ﻣﻲ ﻛﺮد و رون‬
‫ﻧﺎﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﺎ ﭘﺎﻳﺶ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪ .‬ﺑﻪ ﭘﺪرش ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬آﻳﺎ در اﻳﻦ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ‬
‫ﭘﺪرش از او ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻳﺎ ﻋﺼﺒﺎﻧﻲ ﻣﻲ ﺷﺪ؟‬

‫آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ ﺳﺎﻛﺖ در ﻓﻀﺎي ﺑﺪ ﺑﻴﻦ آﻧﻬﺎ ﺧﻔﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪ .‬ﺻﻮرت ﻫﺮي ﺑﻪ ﺑﺎﻻ رﻓﺖ و ﺑﻌﺪ‬
‫ﺑﻪ ﺳﻤﺖ دﻳﮕﺮ ﺑﺮﮔﺸﺖ‪ .‬روزﻧﺎﻣﻪ دﻳﻠﻲ ﭘﺮاﻓﻴﺖ ﻛﻪ ﻟﻮﭘﻴﻦ آورده ﺑﻮد ﻫﻨﻮز روي ﻣﻴﺰ ﻗﺮار داﺷﺖ‪ .‬ﻫﺮي‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ را ﺑﺮداﺷﺖ و ﺗﻈﺎﻫﺮ ﻛﺮد ﻛﻪ دارد ﻣﻲ ﺧﻮاﻧﺪ‪ .‬ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺟﻤﻠﻪ ﻫﺎ را ﺑﻔﻬﻤﺪ‪ .‬ذﻫﻨﺶ ﻫﻨﻮز‬
‫ﭘﺮ از ﺣﺮﻓﻬﺎﻳﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﻟﻮﭘﻴﻦ ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ ﺳﺮاغ ﻣﻜﺎﻟﻤﺎت ﺳﺎﻛﺘﺸﺎن ﺑﺮﮔﺸﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺻﻔﺤﻪ را ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺑﻠﻨﺪ ﻋﻮض ﻛﺮد‪ .‬ﻣﺪﺗﻲ ﻃﻮل ﻛﺸﻴﺪ ﺗﺎ ﻣﻨﻈﻮر ﺟﻤﻼت آن را ﺑﻔﻬﻤﺪ‪ .‬ﻋﻜﺲ‬
‫داﻣﺒﻠﺪور روي ﺻﻔﺤﻪ ﺑﻮد‪ .‬زﻳﺮ ﻋﻜﺲ اﻳﻦ ﺟﻤﻼت ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد‪:‬‬

‫»ﺧﺎﻧﻮاده ي داﻣﺒﻠﺪور ‪ :‬از ﭼﭗ ﺑﻪ راﺳﺖ ‪ :‬آﻟﺒﻮس‪ ،‬ﭘﺮﺳﻴﻮال‪ ،4‬در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ آرﻳﺎﻧﺎ‪ 5‬ي ﺗﺎزه ﻣﺘﻮﻟﺪ‬
‫ﺷﺪه را ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻪ‪ ،‬و ﻛﺎﻧﺪرا‪ 6‬و اﺑﺮﻓﻮرث‪«.7‬‬

‫‪4‬‬
‫‪Percival‬‬
‫‪5‬‬
‫‪Ariana‬‬
‫‪6‬‬
‫‪Kendra‬‬
‫‪7‬‬
‫‪Aberforth‬‬

‫‪207‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺗﻮﺟﻬﺶ ﺟﻠﺐ ﺷﺪ‪ .‬ﺑﭽﻪ‪ ،‬آرﻳﺎﻧﺎ ﻛﻤﻲ از ﻳﻚ ﻗﺮص ﻧﺎن ﻛﻮﭼﻜﺘﺮ ﺑﻮد‪ .‬ﻣﺎدر‪ ،‬ﻛﺎﻧﺪرا ﻣﻮﻫﺎي‬
‫ﻣﺸﻜﻲ ﺑﻠﻨﺪي ﻛﻪ دم ﺧﺮﮔﻮﺷﻲ ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد داﺷﺖ‪ .‬ﭼﺸﻤﺎن ﺳﻴﺎه‪ ،‬اﺳﺘﺨﻮان ﮔﻮﻧﻪ ﺑﻠﻨﺪ و ﺑﻴﻨﻲ ﺳﺎف‬
‫از ﺧﺼﻮﺻﻴﺎت دﻳﮕﺮش ﺑﻮد‪.‬آﻟﺒﻮس و اﺑﺮﻓﻮرث ژاﻛﺖ ﻫﺎي ﻫﻤﺮﻧﮕﻲ ﺑﻪ ﺗﻦ داﺷﺘﻨﺪ و ﻣﻮﻫﺎﻳﺸﺎن ﺗﺎ‬
‫ﺷﺎﻧﻪ ﺑﻠﻨﺪ ﺑﻮد‪ .‬آﻟﺒﻮس ﺧﻴﻠﻲ ﺑﺰرﮔﺘﺮ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪ .‬وﻟﻲ ﻫﺮ دو ﭘﺴﺮ ﺧﻴﻠﻲ ﺷﺒﻴﻪ ﻫﻢ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺑﺎ اﻳﻦ‬
‫ﺗﻔﺎوت ﻛﻪ آﻟﺒﻮس ﻋﻴﻨﻜﻲ داﺷﺖ و ﺑﻴﻨﻲ اش ﺷﻜﺴﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﺧﺎﻧﻮاده ﻛﺎﻣﻼ ﺧﻮﺷﺤﺎل و ﻃﺒﻴﻌﻲ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ‬
‫ﻣﻲ رﺳﻴﺪﻧﺪ‪ .‬و ﻟﺒﺨﻨﺪ ﻣﻲ زدﻧﺪ‪ .‬دﺳﺘﺎن ﺑﭽﻪ ﮔﻮﻧﻪ آرﻳﺎﻧﺎ ﻣﺸﺖ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي ﻣﺘﻦ زﻳﺮ ﻋﻜﺲ را ﻧﮕﺎه‬
‫ﻛﺮد‪:‬‬

‫»ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه ﻳﻚ ﺑﻴﻮﮔﺮاﻓﻲ از آﻟﺒﻮس داﻣﺒﻠﺪور‪ .‬ﻧﻮﺷﺘﻪ رﻳﺘﺎ اﺳﻜﻴﺘﺮ‪«.‬‬

‫ﺑﻪ اﻳﻦ ﻓﻜﺮ ﻛﺮد ﻛﻪ ﺑﻌﻴﺪ اﺳﺖ ﭼﻴﺰي ﺣﺎﻟﺶ را ﺑﺪﺗﺮ ﻛﻨﺪ و ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺧﻮاﻧﺪن ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﻛﻨﺪرا داﻣﺒﻠﺪور ﻣﻐﺮور و ﻣﺘﻜﺒﺮ ﺑﻌﺪ از اﻳﻨﻜﻪ ﺷﻮﻫﺮش ﭘﺮﺳﻴﻮال ﺑﻪ آزﻛﺎﺑﺎن اﻓﺘﺎد دﻳﮕﺮ‬
‫ﺗﺤﻤﻠﻲ ﻧﺪاﺷﺖ‪ .‬او ﺧﺎﻧﻮاده اش را ﺑﻪ ﮔﻮدرﻳﻚ ﻫﺎﻟﻮ ﻣﻨﺘﻘﻞ ﻛﺮد‪ .‬دﻫﻜﺪه اي ﻛﻪ ﺑﻌﺪ از ﻫﺎ‬
‫ﺑﻌﺪ از ﻓﺮار ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ از دﺳﺖ وﻟﺪﻣﻮرت ﺷﻬﺮت ﻳﺎﻓﺖ‪.‬ﮔﻮدرﻳﻚ ﻫﺎﻟﻮ ﺧﺎﻧﻪ اي ﺑﺮاي‬
‫ﺧﺎﻧﻮاده ﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺟﺎدوﮔﺮي ﺑﻮد‪ .‬وﻟﻲ از آﻧﺠﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻛﺎﻧﺪرا ﻫﻴﭽﻜﺪام را ﻧﻤﻲ ﺷﻨﺎﺧﺖ‬
‫دﻳﮕﺮ ﻛﺴﻲ ﺑﻪ او ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﺷﻮﻫﺮش در زﻧﺪان آزﻛﺎﺑﺎن اﺳﺖ ﻧﮕﺎه ﻧﻤﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﺑﺎ‬
‫رﻓﺘﺎر ﻣﻨﻊ ﻛﻨﻨﺪه اش ﺑﺎ ﻫﻤﺴﺎﻳﻪ ﻫﺎ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﺪ ﺧﺎﻧﻮاده اش در اﻣﺎن اﺳﺖ‪.‬‬

‫ﺑﺎﺗﻴﻠﺪا ﺑﺎﮔﺸﺎت ﻣﻲ ﮔﻮﻳﺪ‪:‬‬

‫»وﻗﺘﻲ رﻓﺘﻢ ورودش را ﺧﻴﺮﻣﻘﺪم ﺑﮕﻮﻳﻢ در را ﻣﺤﻜﻢ در ﺻﻮرﺗﻢ ﺑﺴﺖ‪ .‬اول ﻛﻪ آﻧﺠﺎ‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ ﻓﻘﻂ دو ﭘﺴﺮﺷﺎن را ﻣﻲ دﻳﺪم‪ .‬ﻧﻤﻲ داﻧﺴﺘﻢ دﺧﺘﺮي ﻫﻢ دارﻧﺪ‪ .‬ﻳﻚ ﺷﺐ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪم‬
‫ﻛﻨﺪرا دﺧﺘﺮﺷﺎن آرﻳﺎﻧﺎ را وارد ﺑﺎغ ﻛﺮد‪ .‬دﺳﺘﺶ را ﻣﺤﻜﻢ داﺷﺖ ﺑﺎ او ﻗﺪم زد و ﺑﻌﺪ او را‬
‫داﺧﻞ ﺧﺎﻧﻪ ﺑﺮد‪«.‬‬

‫ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﺪ ﻛﻨﺪرا ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد رﻓﺘﻦ ﺑﻪ ﮔﻮدرﻳﻚ ﻫﺎﻟﻮ ﻓﺮﺻﺖ ﻣﻨﺎﺳﺒﻲ ﺑﺮاي‬
‫ﻣﺨﻔﻲ ﻛﺮدن آرﻳﺎﻧﺎ ﺑﺮاي ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻫﺴﺖ‪ .‬ﭼﻴﺰي ﻛﻪ اﺣﺘﻤﺎﻻ ﻣﺪﺗﻬﺎ ﺑﺮاﻳﺶ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ رﻳﺰي ﻛﺮده‬
‫ﺑﻮد‪ .‬زﻣﺎن ﺑﻨﺪي ﺑﺴﻴﺎر ﻋﺎﻟﻲ ﺑﻮد‪ .‬آرﻳﺎﻧﺎ ﻫﻔﺖ ﺳﺎﻟﻪ ﻧﺸﺪه ﺑﻮد ﻛﻪ از دﻳﺪﻫﺎ ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﻫﻔﺖ‬
‫ﺳﺎﻟﮕﻲ ﺳﻨﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻘﺪار زﻳﺎدي از ﻗﺪرﺗﻬﺎي ﺟﺎدوﻳﻲ ﻧﻤﺎﻳﻨﮕﺮ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬ﻛﺎﻣﻼ روﺷﻦ‬

‫‪208‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫اﺳﺖ‪ .‬ﻛﺎﻧﺪرا ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ دﺧﺘﺮش را ﭘﻨﻬﺎن ﻛﻨﺪ ﺗﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﺷﺮم اﻳﻨﻜﻪ دﺧﺘﺮش ﻳﻚ‬
‫اﺳﻜﻮﺋﻴﺐ ﻫﺴﺖ را ﺑﭙﺬﻳﺮد‪ .‬دور ﺷﺪن از دوﺳﺘﺎﻧﻲ ﻛﻪ آرﻳﺎﻧﺎ را ﻣﻲ ﺷﻨﺎﺧﺘﻨﺪ و ﻣﺴﻠﻤﺎ‬
‫زﻧﺪاﻧﻲ ﻛﺮدن آرﻳﺎﻧﺎ ﺑﻌﺪ از آن‪ ،‬راﻫﻲ ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﺎر ﺑﻮد‪.‬ﺗﻌﺪاد ﻛﻤﻲ از اﻓﺮادي ﻛﻪ از وﺟﻮد‬
‫آرﻳﺎﻧﺎ ﺑﺎ ﺧﺒﺮ ﺑﻮدﻧﺪ اﺣﺘﻤﺎﻻ اﺣﺴﺎس ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ ﺑﺎﻳﺪ اﻳﻦ را رازي ﻧﮕﺎه دارﻧﺪ‪ .‬از ﺟﻤﻠﻪ دو‬
‫ﺑﺮادرش ﻛﻪ وﻗﺘﻲ از آﻧﻬﺎ ﺳﻮاﻟﻲ ﻣﻲ ﺷﺪ از اﻳﻦ ﻗﺮار ﺟﻮاب ﻣﻲ دادﻧﺪ‪» :‬ﺧﻮاﻫﺮم ﺑﺮاي‬
‫ﻣﺪرﺳﻪ ﺧﻴﻠﻲ ﻧﺤﻴﻒ اﺳﺖ«‬

‫»آﻟﺒﻮس داﻣﺒﻠﺪور در ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ‪ .‬ﻫﺪاﻳﺎ و ﺗﻈﺎﻫﺮﻧﻤﺎﻳﻲ ﻫﺎ!«‬ ‫ﻫﻔﺘﻪ ﺑﻌﺪ‪:‬‬

‫ﻫﺮي اﺷﺘﺒﺎه ﻛﺮده ﺑﻮد‪ .‬ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﺧﻮاﻧﺪه ﺑﻮد ﺣﺎل او را ﺑﺪﺗﺮ ﻛﺮده ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻪ ﻋﻜﺴﻲ ﻛﻪ ﺧﺎﻧﻮاده‬
‫ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻲ را ﻧﺸﺎن ﻣﻲ داد ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪ .‬آﻳﺎ درﺳﺖ ﺑﻮد؟ ﭼﻄﻮر ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﻔﻬﻤﺪ؟ او ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﺑﻪ‬
‫ﮔﻮدرﻳﻚ ﻫﺎﻟﻮ ﺑﺮود‪ .‬ﺣﺘﻲ اﮔﺮ ﺑﺎﺗﻴﻠﺪا ﻧﻤﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﺑﺎ او ﺣﺮف ﺑﺰﻧﺪ او ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ‬
‫داﻣﺒﻠﺪور دو ﻧﻔﺮي را ﻛﻪ دوﺳﺖ داﺷﺖ از دﺳﺖ داده ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﺒﻴﻨﺪ‪.‬‬

‫داﺷﺖ روزﻧﺎﻣﻪ را ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻲ آورد و ﻧﻈﺮ رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن را ﺑﭙﺮﺳﺪ ﻛﻪ ﺻﺪاي ﻛﺮﻛﻲ در آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ‬
‫ﺻﺪا ﻛﺮد‪ .‬ﺑﺮاي اوﻟﻴﻦ ﺑﺎر در اﻳﻦ ﺳﻪ روز ﻫﺮي ﻛﺮﻳﭽﺮ را ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﺮده ﺑﻮد‪ .‬اوﻟﻴﻦ ﻓﻜﺮش اﻳﻦ ﺑﻮد‬
‫ﻛﻪ ﻟﻮﭘﻴﻦ ﺑﻪ اﺗﺎق ﺑﺮﮔﺸﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬و ﺑﺮاي ﻳﻚ ﻟﺤﻈﻪ ﻫﻤﻪ ﻋﻀﻼﺗﺶ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻛﺮدﻧﺪ و از ﺟﺎ ﭘﺮﻳﺪ‪ .‬ﻫﺮي‬
‫ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﻛﺮﻳﭽﺮ ﺧﻢ ﺷﺪ و ﺗﻌﻈﻴﻤﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﻛﺮﻳﭽﺮ دزد ﻳﻌﻨﻲ ﻣﺎﻧﺪاﻧﮕﺎس ﻓﻠﭽﺮ رو ﺑﺎزﮔﺮداﻧﺪه اﺳﺖ‪«.‬‬

‫ﻣﺎﻧﺪاﻧﮕﺎس ﺑﻪ ﺳﺮاغ ﻋﺼﺎﻳﺶ رﻓﺖ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺧﻴﻠﻲ از او ﺳﺮﻳﻊ ﺗﺮ ﺑﻮد‪.‬‬

‫»اﻛﺴﭙﻠﻴﺎرﻣﻮس!«‬

‫ﻋﺼﺎي ﻣﺎﻧﺪاﻧﮕﺎس ﺑﻪ ﻫﻮا ﭘﺮﻳﺪ و ﺑﻪ دﺳﺖ ﻫﺮﻣﻴﻮن اﻓﺘﺎد‪ .‬ﻣﺎﻧﺪاﻧﮕﺎس ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭘﻠﻪ ﻫﺎ دوﻳﺪ و ﺑﻪ‬
‫زﻣﻴﻦ ﺧﻮرد‪.‬‬

‫»ﭼﻲ؟«‬

‫ﺳﻌﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد ﺧﻮد را از دﺳﺘﺎن رون ﻧﺠﺎت دﻫﺪ‪.‬‬

‫‪209‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﻣﮕﻪ ﻣﻦ ﭼﻲ ﻛﺎر ﻛﺮدم؟ ﻛﻪ اون ﺟﻦ ﺧﻮﻧﮕﻲ ﻋﻮﺿﻲ رو ﻓﺮﺳﺘﺎدﻳﻦ دﻧﺒﺎل ﻣﻦ؟ ﭼِﺘﻮﻧﻪ؟ ﺑﺬارﻳﻦ‬
‫ﺑﺮم‪ .‬ﺑﺬارﻳﻦ ﺑﺮم! وﮔﺮﻧﻪ‪«...‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﻮ در ﺟﺎﻳﮕﺎﻫﻲ ﻧﻴﺴﺘﻲ ﻛﻪ ﻣﻨﻮ ﺗﻬﺪﻳﺪ ﻛﻨﻲ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي روزﻧﺎﻣﻪ را ﻛﻨﺎر ﮔﺬاﺷﺖ‪ .‬ﺟﻠﻮ آﻣﺪ و روي زاﻧﻮ روﺑﺮوي ﻣﺎﻧﺪاﻧﮕﺎس ﻧﺸﺴﺖ‪ .‬ﻣﺎﻧﺪاﻧﮕﺎس‬
‫ﻫﻨﻮز دﺳﺖ و ﭘﺎ ﻣﻲ زد و ﺗﺮﺳﻴﺪه ﺑﻮد‪ .‬رون ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﻧﻔﺲ ﻧﻔﺲ ﻣﻲ زد‪ .‬ﻫﺮي را ﻧﮕﺎه ﻛﺮد ﻛﻪ‬
‫ﻋﺼﺎﻳﺶ را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺳﺮ ﻣﺎﻧﺪاﻧﮕﺎس ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ارﺑﺎب! ﻛﺮﻳﭽﺮ ﺑﺎﺑﺖ دﻳﺮ ﻛﺮد در آوردن دزد ﻋﺬرﺧﻮاﻫﻲ ﻣﻲ ﻛﻨﻪ! ﻓﻠﭽﺮ ﻣﻲ دوﻧﻪ ﭼﻄﻮر ﻛﺴﻲ‬
‫ﻧﮕﻴﺮش؛ ﺧﻴﻠﻲ ﺳﻮراخ داﺷﺖ وﻟﻲ ﺑﺎﻻﺧﺮه ﻛﺮﻳﭽﺮ دزد رو ﮔﺮﻓﺖ‪« .‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﻮ ﻛﺎرﺗﻮ ﻋﺎﻟﻲ اﻧﺠﺎم دادي ﻛﺮﻳﭽﺮ‪«.‬‬

‫ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ ﺗﻌﻈﻴﻤﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫» ﻣﺎ ﭼﻨﺪ ﺳﻮال ازت دارﻳﻢ ﻣﺎﻧﺪاﻧﮕﺎس!«‬

‫ﻫﺮي اﻳﻦ را ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮد و ﻣﺎﻧﺪاﻧﮕﺎس ﻓﺮﻳﺎد ﻛﺸﻴﺪ ‪» :‬ﻣﻦ ﺗﺮﺳﻴﺪم‪ .‬ﺑﺎﺷﻪ؟ ﻣﻦ ﻫﺮﮔﺰ زﻳﺎد ﺑﺎ ﺷﻤﺎ‬
‫ﻧﺒﻮدم ﺑﺎﺷﻪ رﻓﻴﻖ؟ ﻣﺎﻳﻞ ﻧﺒﻮدم ﺟﻮﻧﻢ رو ﺑﺮات ﺑﺪم! ﻧﻤﻲ ﺧﻮام اﺳﻤﺸﻮ ﺑﺒﺮ دﻧﺒﺎل ﺳﺮ ﻣﻦ ﺑﺎﺷﻪ! ﻣﻦ‬
‫ﻧﻤﻲ ﺧﻮام ﺧﻮدﻣﻮ ﺑﻪ ﻛﺸﺘﻦ ﺑﺪم!«‬

‫»ﺑﺮام ﻣﻬﻢ ﻧﻴﺴﺖ ﭼﺮا از ﻣﻮدي ﻓﺮار ﻛﺮدي‪ .‬ﻣﺎ اﻃﻼﻋﺎت ﻣﻲ ﺧﻮاﻳﻢ‪ .‬ﻣﻲ دوﻧﻴﻢ ﻛﻪ ﺗﻮ اﺻﻼ ﻋﻀﻮ‬
‫ﻗﺎﺑﻞ اﻋﺘﻤﺎدي ﻧﺒﻮدي‪«.‬‬

‫»ﺧﻮب ﭘﺲ ﭼﺮا دﻧﺒﺎﻟﻢ اﻳﻦ ﺟﻦ ﺧﻮﻧﮕﻲ دﻳﻮوﻧﻪ رو ﻓﺮﺳﺘﺎدﻳﻦ؟ اون ﻇﺮﻓﺎ رو ﻣﻲ ﺧﻮاﻳﻦ؟‬
‫ﻫﻴﭽﻴﺶ ﻧﻤﻮﻧﺪه!«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬رﺑﻄﻲ ﺑﻪ ﻇﺮﻓﺎ ﻧﺪاره‪ .‬ﭘﺲ ﺧﻔﻪ ﺷﻮ و ﮔﻮش ﻛﻦ!«‬

‫دﺳﺘﻮر دادن در اﻳﻦ ﺻﻮرت ﻟﺬت ﺧﺎﺻﻲ داﺷﺖ‪ .‬ﻫﺮي ﺷﺮوع ﻛﺮد ‪» :‬وﻗﺘﻲ داﺷﺘﻲ اﺷﻴﺎي‬
‫ارزﺷﻤﻨﺪ ﺧﻮﻧﻪ رو ﺗﻤﻴﺰ ﻣﻲ ﻛﺮدي‪«...‬‬

‫ﻣﺎﻧﺪاﻧﮕﺎس ﻣﻴﺎن ﺣﺮﻓﺶ ﭘﺮﻳﺪ ‪» :‬ﺳﻴﺮﻳﻮس ﺑﺮاي اون آﺷﻐﺎﻻ ارزﺷﻲ ﻗﺎﺋﻞ ﻧﺒﻮد‪«.‬‬

‫‪210‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺻﺪاﻳﻲ آﻣﺪ و ﻛﺮﻳﭽﺮ ﻣﺤﻜﻢ روي ﺳﺮ ﻣﺎﻧﺪاﻧﮕﺎس ﻛﻮﺑﻴﺪ‪ .‬ﻣﺎﻧﺪاﻧﮕﺎس ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬ﺑﮕﻴﻦ ﺑﺮه‪...‬‬
‫ﺑﮕﻴﻦ وﻟﻢ ﻛﻨﻪ!«‬

‫ﻫﺮي ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬ﻛﺮﻳﭽﺮ ﻧﻪ!«‬

‫ﻛﺮﻳﭽﺮ ﭘﺎﻳﻴﻦ آﻣﺪ‪.‬‬

‫»ﻓﻘﻂ ﻳﻜﻲ دﻳﮕﻪ ارﺑﺎب؟«‬

‫رون ﺧﻨﺪﻳﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺎ زﻧﺪه ﻣﻲ ﺧﻮاﻳﻤﺶ وﻟﻲ اﮔﻪ ﻻزم ﺑﻮد ﻗﺎﻧﻌﺶ ﻛﻨﻴﻢ ﺟﻮاب ﺑﺪه‬
‫ﻛﺎرش ﻣﺎل ﺗﻮ!«‬

‫ﻛﺮﻳﭽﺮ ﺗﻌﻈﻴﻤﻲ ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﻴﻠﻲ ﻣﺘﺸﻜﺮم ارﺑﺎب!«‬

‫ﻛﻤﻲ دور ﺷﺪ و ﺑﺎ ﺗﻨﻔﺮ ﺑﻪ ﻣﺎﻧﺪاﻧﮕﺎس ﺧﻴﺮه ﻣﺎﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي اداﻣﻪ داد ‪» :‬وﻗﺘﻲ داﺷﺘﻲ ﺗﻮي آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ‬
‫و ﻗﻔﺴﻪ ﻫﺎﺷﻮ ﻣﻲ ﮔﺸﺘﻲ اوﻧﺠﺎ ﻳﻪ ﮔﺮدﻧﺒﻨﺪ ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺎﻫﺎش ﭼﻲ ﻛﺎر ﻛﺮدي؟«‬

‫دﻫﺎن ﻫﺮي ﺧﺸﻚ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ اﻳﻦ ﻫﻴﺠﺎن را در ﻫﺮﻣﻴﻮن و رون ﻫﻢ اﺣﺴﺎس ﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫ﻣﺎﻧﺪاﻧﮕﺎس ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﭼﺮا؟ ﺧﻴﻠﻲ ارزﺷﻤﻨﺪ ﺑﻮد؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬ﻫﻨﻮز دارﻳﺶ!«‬

‫رون زﻳﺮﻛﺎﻧﻪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻪ ﻧﺪارش! ﻣﻲ ﺧﻮاد ﺑﺪوﻧﻪ ﺷﺎﻳﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﭘﻮل ﺑﻴﺸﺘﺮي ﺑﺎﺑﺘﺶ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻪ‪«.‬‬

‫ﻣﺎﻧﺪاﻧﮕﺎس ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻴﺸﺘﺮ؟ ﻧﻪ ﻣﻲ دوﻧﺴﺘﻢ ﺑﺎﻳﺪ ﮔﺮون ﺑﺪم‪ .‬وﻟﻲ از دﺳﺘﺶ دادم‪ .‬ﺷﺎﻧﺴﻲ ﻧﺒﻮد‪«.‬‬

‫»ﻳﻌﻨﻲ ﭼﻲ؟«‬

‫»داﺷﺘﻢ ﺗﻮي ﻛﻮﭼﻪ دﻳﺎﮔﻮن ﻣﻲ ﻓﺮوﺧﺘﻤﺶ ﻛﻪ اون زﻧﻪ اوﻣﺪ و ﭘﺮﺳﻴﺪ ﻛﻪ اﺟﺎزه ﻓﺮوش دارم ﻳﺎ‬
‫ﻧﻪ‪ .‬ﺟﺎﺳﻮس ﻋﻮﺿﻲ! ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ زﻧﺪاﻧﻲ ام ﻛﻨﻪ‪ .‬وﻟﻲ ﮔﺮدﻧﺒﻨﺪ رو ﺑﻪ ﻋﻨﻮان رﺷﻮه ﮔﺮﻓﺖ و ﮔﻔﺖ‬
‫ﻣﻲ ذاره ﺑﺮم‪ .‬و ﺑﺎﻳﺪ ﺧﻮدم رو ﺧﻮش ﺷﺎﻧﺲ ﺑﺪوﻧﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬اﻳﻦ زن ﻛﻲ ﺑﻮد؟«‬

‫‪211‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﻧﻤﻲ دوﻧﻢ ﻳﻪ ﻋﺠﻮزه ﻋﻮﺿﻲ از وزارﺗﺨﻮﻧﻪ‪«.‬‬

‫ﺑﻌﺪ ﻣﺎﻧﺪاﻧﮕﺎس ﻓﻜﺮي ﻛﺮد و اداﻣﻪ داد ‪» :‬ﻳﻪ زن ﻛﻮﭼﻴﻜﻲ ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺎﻻي ﺳﺮش ﻗﻮﺻﻲ داﺷﺖ‪«.‬‬

‫اﺧﻤﻲ ﻛﺮد و اداﻣﻪ داد ‪» :‬ﻣﺜﻞ ﻳﻪ وزغ ﺑﻮد‪«.‬‬

‫ﻋﺼﺎي ﻫﺮي از دﺳﺘﺶ اﻓﺘﺎد‪ .‬ﻋﺼﺎ ﺑﻪ ﺑﻴﻨﻲ ﻣﺎﻧﺪاﻧﮕﺎس ﺑﺮﺧﻮرد ﻛﺮد و ﻧﻮر ﻗﺮﻣﺰي ﺑﻪ ﺳﻤﺖ‬
‫اﺑﺮوﻫﺎﻳﺶ زد‪ .‬ﻛﻪ آﺗﺶ ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻓﺮﻳﺎد ﻛﺸﻴﺪ ‪» :‬آﻛﻮاﻣﻨﺘﻲ‪«! 8‬‬

‫آب از ﻋﺼﺎﻳﺶ ﺧﺎرج ﺷﺪ‪ .‬ﻣﺎﻧﺪاﻧﮕﺎس در آب ﻏﺮق ﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﺎﻻ را ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و ﺣﻴﺮت را در‬
‫ﺻﻮرت ﻫﺮﻣﻴﻮن و رون دﻳﺪ‪ .‬زﺧﻤﻬﺎي روي ﭘﺸﺖ دﺳﺖ راﺳﺖ ﻫﺮي دوﺑﺎره ﺑﻪ ﺳﻮزش اﻓﺘﺎده ﺑﻮد‪.‬‬

‫‪8‬‬
‫‪Aquamenti‬‬

‫‪212‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻓﺼﻞ دوازدﻫﻢ‬

‫ﺟﺎدو ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ اﺳﺖ‪!1‬‬

‫در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻣﺎه آﮔﻮﺳﺖ ﻣﻲ ﮔﺬﺷﺖ‪ ،‬ﻣﻴﺪاﻧﻲ از ﻋﻠﻒ ﻫﺎي ﻧﺎﻣﺮﺗﺐ در وﺳﻂ ﻣﺤﻠﻪ ﮔﺮﻳﻤﻮاﻟﺪ‬
‫زﻳﺮ آﻓﺘﺎب ﺧﺸﻚ ﻣﻲ ﺷﺪ ﺗﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﺑﺎﻻﺧﺮه ﺑﻪ رﻧﮓ ﻗﻬﻮه اي در آﻣﺪ‪ .‬ﺳﺎﻛﻨﺎن ﺧﺎﻧﻪ ي ﺷﻤﺎره ‪ 12‬ﻣﺜﻞ‬
‫ﺧﻮد‪ ‬ﺧﺎﻧﻪ ﻫﻴﭽﻮﻗﺖ ﺗﻮﺳﻂ ﻛﺴﻲ در ﺧﺎﻧﻪ ﻫﺎي اﻃﺮاف ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻧﺸﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻣﺎﮔﻞ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ در ﻣﺤﻠﻪ‬
‫ﮔﺮﻳﻤﻮاﻟﺪ زﻧﺪﮔﻲ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ ﻣﺪت زﻳﺎدي ﺑﻮد ﻛﻪ اﺷﺘﺒﺎه ﺟﺎﻟﺐ در ﻣﻮرد ﺷﻤﺎره ﮔﺬاري ﺧﺎﻧﻪ ﻫﺎ را‬
‫ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪه ﺑﻮد ﺷﻤﺎره ي ‪ 11‬ﻛﻨﺎر ‪ 13‬ﻗﺮار ﺑﮕﻴﺮد‪ .‬ﺑﺎ اﻳﻦ ﺣﺎل ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ‬
‫ﻣﻴﺪان اﻛﻨﻮن ﺑﺎزدﻳﺪ ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎﻳﻲ را ﺟﻠﺐ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ اﻧﮕﺎر اﻳﻦ ﻧﺎﻫﻨﺠﺎري را ﺟﺎﻟﺐ ﻣﻲ ﭘﻨﺪاﺷﺘﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﻫﻴﭻ روزي ﻧﺒﻮد ﻛﻪ ﻳﻚ ﻳﺎ دو ﻧﻔﺮ وارد ﻣﺤﻠﻪ ي ﮔﺮﻳﻤﻮاﻟﺪ ﻧﺸﻮﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺪون اﻳﻨﻜﻪ ﻏﻴﺮ از ﻟﻢ دادن‬
‫روي ﻧﺮده ﻫﺎي ﻣﻘﺎﺑﻞ ﭘﻼك ‪ 11‬و ‪ 13‬و ﻧﮕﺎه ﻛﺮدن ﺑﻪ ﻣﺤﻞ اﺗﺼﺎل دو ﺧﺎﻧﻪ ﻫﺪﻓﻲ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ‪.‬‬
‫ﻛﻤﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪﮔﺎن ﻫﻴﭽﻮﻗﺖ در ﻃﻲ دو روز ﻣﺘﻮاﻟﻲ ﺷﺒﻴﻪ ﻫﻢ ﻧﺒﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻫﻤﻪ ي‬
‫آﻧﻬﺎ ﺗﻤﺎﻳﻠﻲ ﺑﺮاي ﭘﻮﺷﻴﺪن ﻟﺒﺎس ﻫﺎي ﻋﺎدي ﻧﺪاﺷﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑﻴﺸﺘﺮ اﻫﺎﻟﻲ ﻟﻨﺪن ﻛﻪ از ﻣﻘﺎﺑﻞ آﻧﻬﺎ ﻣﻲ ﮔﺬﺷﺘﻨﺪ‬
‫ﺑﻪ ﺷﻴﻮه ي ﻋﺠﻴﺐ و ﻏﺮﻳﺐ ﻟﺒﺎس ﭘﻮﺷﻴﺪن آﻧﻬﺎ ﻋﺎدت ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ و ﺗﻮﺟﻪ زﻳﺎدي ﻧﻤﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬اﮔﺮ‬
‫ﭼﻪ ﮔﺎﻫﻲ ﻣﻤﻜﻦ ﺑﻮد ﻳﻜﻲ از آﻧﻬﺎ‪ ،‬ﻣﺘﺤﻴﺮ از اﻳﻨﻜﻪ ﭼﺮا ﻛﺴﻲ ﺑﺎﻳﺪ در ﭼﻨﻴﻦ ﮔﺮﻣﺎﻳﻲ ﺷﻨﻞ ﺑﭙﻮﺷﺪ ﻧﻴﻢ‬
‫ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻪ ﻋﻘﺐ ﺑﻴﻨﺪازد‪.‬‬

‫ﻣﺮاﻗﺒﺎن ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ از ﻛﺸﻴﻚ ﻫﺎي داﺋﻢ ﺧﻮد رﺿﺎﻳﺖ ﻛﻤﻲ داﺷﺘﻨﺪ‪ .‬ﮔﺎﻫﻲ ﻳﻜﻲ از آﻧﻬﺎ ﻛﻪ‬
‫اﻧﮕﺎر ﻛﻪ ﻋﺎﻗﺒﺖ ﭼﻴﺰ ﺟﺎﻟﺒﻲ دﻳﺪه ﺑﻮد ﺑﻪ ﺟﻠﻮ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬وﻟﻲ ﻓﻘﻂ ﻧﺎ اﻣﻴﺪاﻧﻪ ﺑﻪ ﻋﻘﺐ ﭘﺮﺗﺎب‬
‫ﻣﻲ ﺷﺪ‪.‬‬

‫در اوﻟﻴﻦ روز ﺳﭙﺘﺎﻣﺒﺮ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻗﺒﻞ ﺣﺘﻲ اﻓﺮاد ﺑﻴﺸﺘﺮي در ﻣﻴﺪان ﻛﻤﻴﻦ ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺷﺶ ﻣﺮد‬
‫ﺑﺎ ﺷﻨﻞ ﻫﺎي ﺑﻠﻨﺪ ﺳﺎﻛﺖ و ﻫﻮﺷﻴﺎر اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮدﻧﺪ و ﻣﺜﻞ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻪ ﺷﻤﺎره ‪ 11‬و ‪ 13‬ﺧﻴﺮه ﻧﮕﺎه‬
‫ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬وﻟﻲ ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﻣﻨﺘﻈﺮش ﺑﻮدﻧﺪ ﺧﻮد را ﻧﺸﺎن ﻧﻤﻲ داد‪ .‬ﻫﻤﺰﻣﺎن ﺑﺎ از راه رﺳﻴﺪن ﻋﺼﺮ ﻛﻪ‬

‫‪1‬‬
‫‪Magic is Might‬‬

‫‪213‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺑﺮاي اوﻟﻴﻦ ﺑﺎر در ﻫﻔﺘﻪ ﺗﻨﺪﺑﺎد ﻏﻴﺮﻣﻨﺘﻈﺮه اي از ﺑﺎران ﺧﻨﻚ را ﺑﺎ ﺧﻮد آورد‪،‬ﻳﻜﻲ از ﻟﺤﻈﻪ ﻫﺎﻳﻲ‬
‫وﺻﻒ ﻧﺸﺪﻧﻲ ﭘﻴﺶ آﻣﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ رﺳﻴﺪ ﺑﺎﻻﺧﺮه ﭼﻴﺰ ﺟﺎﻟﺒﻲ را دﻳﺪه اﻧﺪ‪ .‬ﻣﺮدي ﻛﻪ ﺻﻮرت ﭘﻴﭻ‬
‫ﺧﻮرده داﺷﺖ و ﺷﺨﺺ ﻫﻤﺮاه او‪ ،‬ﻣﺮدي ﺧﭙﻠﻪ و رﻧﮓ ﭘﺮﻳﺪه ﺑﻮد‪،‬ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺟﻠﻮ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬وﻟﻲ‬
‫ﻟﺤﻈﻪ اي ﺑﻌﺪ ﺧﺴﺘﻪ و ﻧﺎ اﻣﻴﺪ ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ رﻛﻮد ﻗﺒﻠﻲ ﺧﻮد ﺑﺎزﮔﺸﺘﻨﺪ‪.‬‬

‫در اﻳﻦ ﻣﻴﺎن در ﺧﺎﻧﻪ ي ﺷﻤﺎره ‪ 12‬ﻫﺮي ﺗﺎزه وارد راﻫﺮو ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬وﻗﺘﻲ ﺑﻪ ﭘﻠﻪ ي ﺑﺎﻻﻳﻲ‬
‫درﺳﺖ در ﺑﻴﺮون درِ ﺟﻠﻮﻳﻲ آﭘﺎرات ﻣﻲ ﻛﺮد ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﺗﻌﺎدﻟﺶ را از دﺳﺖ داده ﺑﻮد‪ .‬ﻓﻜﺮ ﻛﺮد ﺷﺎﻳﺪ‬
‫ﻣﺮﮔﺨﻮارﻫﺎ ﺑﺎزوﻳﺶ را ﻛﻪ ﻟﺤﻈﻪ اي ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪه ﺑﻮد دﻳﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ در ﺟﻠﻮﻳﻲ را ﺑﻪ دﻗﺖ‬
‫ﭘﺸﺖ ﺳﺮش ﻣﻲ ﺑﺴﺖ ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ را در آورد و آن را روي دﺳﺘﺎﻧﺶ اﻧﺪاﺧﺖ و در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻳﻚ‬
‫ﻛﭙﻲ دزدﻳﺪه ﺷﺪه از دﻳﻠﻲ ﭘﺮاﻓﺖ را ﭼﻨﮓ زده ﺑﻮد در راﻫﺮوي ﺗﺎرﻳﻚ ﻛﻪ ﺑﻪ دري در زﻳﺮزﻣﻴﻦ ﺧﺘﻢ‬
‫ﻣﻲ ﺷﺪ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﺻﺪاي ﻧﺠﻮاي آﻫﺴﺘﻪ اي ﻛﻪ ﻣﺜﻞ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﭘﺮﺳﻴﺪ‪» :‬ﺳﻴﻮروس اﺳﻨﻴﭗ؟« ﺑﻪ اﺳﺘﻘﺒﺎﻟﺶ آﻣﺪ‪.‬‬

‫ﺑﺎد ﺳﺮد ﺑﻪ او ﺑﺮﺧﻮرد ﻛﺮد و ﺑﺮاي ﻟﺤﻈﻪ اي زﺑﺎﻧﺶ را ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﺑﻪ ﻣﺤﺾ اﻳﻨﻜﻪ زﺑﺎﻧﺶ ﺑﺎز ﺷﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﺗﻮ رو ﻧﻜﺸﺘﻢ‪ «.‬و وﻗﺘﻲ ﺷﻜﻞ ﻏﺒﺎر آﻟﻮد ﻣﻨﻔﺠﺮ‬
‫ﻣﻲ ﺷﺪ ﻧﻔﺴﺶ را ﺣﺒﺲ ﻛﺮد‪.‬ﺗﺎ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ اﺑﺮ ﻏﺒﺎر ﻓﺮو ﻣﻲ ﻧﺸﺴﺖ ﺻﺒﺮ ﻛﺮد و ﺑﻌﺪ در ﻧﻴﻤﻪ راه ﭘﺎﻳﻴﻦ‬
‫رﻓﺘﻦ از ﭘﻠﻪ ﻫﺎ و دور از ﮔﻮش رس ﺧﺎﻧﻢ ﺑﻠﻚ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﺒﺮاﻳﻲ دارم و ﻣﻄﻤﺌﻨﻢ ﻛﻪ ﺧﻮﺷﺘﻮن ﻧﻤﻴﺎد‪«.‬‬

‫آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﻗﺎﺑﻞ ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ ﻧﺒﻮد‪ .‬ﺣﺎﻻ ﻫﻤﻪ ﺟﺎي آن ﻣﻲ درﺧﺸﻴﺪ‪ .‬دﻳﮓ ﻫﺎي ﻣﺴﻲ و ﻗﺎﺑﻠﻤﻪ‬
‫ﻫﺎ ﺑﻪ رﻧﮓ ﺳﺮﺧﻲ ﺟﻼ داده ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻣﻴﺰ ﭼﻮﺑﻲ ﺑﺮق ﻣﻲ زد‪ .‬ﺟﺎم ﻫﺎ و ﺑﺸﻘﺎب ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي‬
‫ﺷﺎم ﭼﻴﺪه ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ در زﻳﺮ ﻧﻮ آﺗﺸﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺷﺎدﻣﺎﻧﻲ ﻣﻲ ﺳﻮﺧﺖ و ﭘﺎﺗﻴﻠﻲ روي آن آرام ﻣﻲ ﺟﻮﺷﻴﺪ‬
‫ﺗﻼﻟﻮء ﺧﺎﺻﻲ داﺷﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑﺎ اﻳﻦ ﺣﺎل ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ ﺑﻪ اﻧﺪازه ي ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ اي ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃﺮف ﻫﺮي ﻣﻲ دوﻳﺪ‬
‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻧﻜﺮده ﺑﻮد‪ .‬ﺣﻮﻟﻪ ي ﺳﻔﻴﺪ‪ ‬ﺑﺮﻓﻲ اي ﭘﻮﺷﻴﺪه و ﻛﻼه رو ﮔﻮﺷﻲ اش ﻣﺜﻞ ﻟﺒﺎس ﻫﺎي ﭘﻨﺒﻪ اي ﺗﻤﻴﺰ‬
‫و ﻛﺮك دار ﺑﻮد و ﺟﻌﺒﻪ ﻛﻮﭼﻚ رﻳﮕﻮﻟﻮس روي ﺳﻴﻨﻪ ي ﻻﻏﺮش ﺑﻪ اﻳﻦ ﺳﻮ و آن ﺳﻮ ﻣﻲ رﻓﺖ‪.‬‬
‫ﻛﺮﻳﭽﺮ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ ﻫﺮي را ﻣﻲ ﮔﺮﻓﺖ ﺗﺎ آن را روي ﻗﻼﺑﻲ روي دﻳﻮار ﻛﻨﺎر رداﻫﺎي‬
‫ﻗﺪﻳﻤﻲ ﺗﺎزه ﺷﺴﺘﻪ ﺷﺪه آوﻳﺰان ﻛﻨﺪ ﻏﺮ ﻏﺮ ﻛﺮد ‪» :‬اﮔﻪ ﻣﻴﺸﻪ ﻛﻔﺶ ﻫﺎﺗﻮن رو در آورد‪ ،‬ارﺑﺎب ﭘﺎﺗﺮ و‬
‫دﺳﺖ ﻫﺎﺗﻮن رو ﻗﺒﻞ از ﻏﺬا ﺷﺴﺖ‪«.‬‬

‫رون ﺑﺎ ﻧﮕﺮاﻧﻲ ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﭼﻲ ﺷﺪه؟«‬

‫‪214‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫او و ﻫﺮﻣﻴﻮن روي دﺳﺘﻪ اي از ﻳﺎد داﺷﺖ ﻫﺎي ﺑﺪ ﺧﻂ ﭘﻬﻦ ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ و ﻧﻘﺸﻪ ﻫﺎﻳﻲ را ﺑﺎ‬
‫دﺳﺖ ﺗﺮﺳﻴﻢ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ ﻛﻪ ﻛﻪ ﺗﺎ اﻧﺘﻬﺎي ﻣﻴﺰ را اﺷﻐﺎل ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬وﻟﻲ ﺣﺎﻻ داﺷﺘﻨﺪ ﺑﻪ ﻫﺮي ﻧﮕﺎه ﻣﻲ‬
‫ﻛﺮدﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃﺮف آﻧﻬﺎ رﻓﺖ و روزﻧﺎﻣﻪ را روي ﻛﺎﻏﺬ ﻫﺎي ﭘﻮﺳﺘﻲ ﺑﻪ ﻫﻢ رﻳﺨﺘﻪ ﺷﺎن‬
‫اﻧﺪاﺧﺖ‪.‬ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺑﺰرﮔﻲ از ﻳﻚ ﻣﺮد آﺷﻨﺎي ﻣﻮ ﺳﻴﺎه ﺑﺎ ﺑﻴﻨﻲ ﻋﻘﺎﺑﻲ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﺧﻴﺮه ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬زﻳﺮ ﺗﻴﺘﺮي‬
‫ﻛﻪ ﻣﻲ ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫»ﺳﻮروس اﺳﻨﻴﭗ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻣﺪﻳﺮ ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﺗﺎﻳﻴﺪ ﺷﺪ‪«.‬‬

‫رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻠﻨﺪ ﮔﻔﺘﻨﺪ ‪» :‬ﻧﻪ!«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﻪ ﺳﺮﻳﻊ ﺗﺮ ﺑﻮد روزﻧﺎﻣﻪ را ﻗﺎﭘﻴﺪه ﺑﻮد اداﻣﻪ ﻣﻄﻠﺐ را ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺑﻠﻨﺪ ﺧﻮاﻧﺪ‪.‬‬

‫»ﺳﻮروس اﺳﻨﻴﭗ‪ ،‬اﺳﺘﺎد ﺛﺎﺑﺖ درس ﻣﻌﺠﻮن ﻫﺎ در ﻣﺪرﺳﻪ ﻋﻠﻮم و ﻓﻨﻮن ﺟﺎدوﮔﺮي‬
‫ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ‪ ،‬اﻣﺮوز در ﭘﻲ اﻧﺠﺎم ﻣﻬﻤﺘﺮﻳﻦ ﺗﻐﻴﻴﺮ در ﻛﺎدر اﺳﺎﺗﻴﺪ ﻣﺪرﺳﻪ ﻗﺪﻳﻤﻲ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ‬
‫ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ اﻧﺘﺨﺎب ﺷﺪ‪ .‬ﺑﻪ دﻧﺒﺎل اﺳﺘﻌﻔﺎي اﺳﺘﺎد ﻗﺒﻠﻲ ﻋﻠﻮم ﻣﺸﻨﮕﻲ‪ ،‬آﻟﻜﺘﻮ ﻛﺎرو‪ 2‬ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ‬
‫اﻳﻦ ﺷﻐﻞ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪ ،‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﺮادرش آﻣﻴﻜﻮس‪ 3‬ﺳ‪‬ﻤﺖ اﺳﺘﺎدي دﻓﺎع در ﺑﺮاﺑﺮ‬
‫ﺟﺎدوي ﺳﻴﺎه را ﺑﺮ ﻋﻬﺪه ﻣﻲ ﮔﻴﺮد‪«.‬‬

‫»ﻣﻦ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻓﺮﺻﺖ ﺧﻮﺷﺎﻣﺪ ﻣﻲ ﮔﻮﻳﻢ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺣﻤﺎﻳﺖ از ﻋﺎﻟﻲ ﺗﺮﻳﻦ ﺳﻨﺖ ﻫﺎ و‬
‫ارزش ﻫﺎي ﺟﺎدوﮔﺮي ﺑﻪ وﺟﻮد آﻣﺪه‪«...‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺟﻴﻐﻲ زد ﻛﻪ ﻫﺮي و رون را از ﺟﺎ ﭘﺮاﻧﺪ ‪» :‬ﺣﺪس ﻣﻲ زﻧﻢ ﻣﺜﻞ ﻛﺸﺘﻦ و ﻛﻨﺪن ﮔﻮش‬
‫ﻫﺎي ﻣﺮدم! اﺳﻨﻴﭗ‪ ،‬ﻣﺪﻳﺮ! اﺳﻨﻴﭗ در ﻣﻘﺎم داﻣﺒﻠﺪور! ﻳﺎ زﻳﺮ ﺷﻠﻮاري ﻣﺮﻟﻴﻦ! «‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن از ﻣﻴﺰ ﺑﻴﺮون ﭘﺮﻳﺪ و در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻓﺮﻳﺎد ﻣﻲ زد‪» :‬اﻻن ﺑﺮ ﻣﻲ ﮔﺮدم!« از در ﺑﻴﺮون رﻓﺖ‪.‬‬

‫رون ﻛﻪ ﺷﮕﻔﺖ زده ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﺗﻜﺮار ﻛﺮد‪» :‬زﻳﺮ ﺷﻠﻮاري ﻣﺮﻟﻴﻦ؟! ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺎﻟﺶ ﺧﺮاب‬
‫ﺑﺎﺷﻪ!« روزﻧﺎﻣﻪ را ﺟﻠﻮ ﻛﺸﻴﺪ و ﻣﻘﺎﻟﻪ ي ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ اﺳﻨﻴﭗ را ﺧﻮاﻧﺪ‪.‬‬

‫‪2‬‬
‫‪Alecto Carrow‬‬
‫‪3‬‬
‫‪Amycos‬‬

‫‪215‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»اﺳﺘﺎداي دﻳﮕﻪ اﻳﻦ وﺿﻌﻮ ﺗﺤﻤﻞ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻦ‪ .‬ﻣﻚ ﮔﻮﻧﮕﺎل‪ 4‬و ﻓﻠﻴﺖ وﻳﻚ‪ 5‬و اﺳﭙﺮاوت‪ 6‬ﻫﻤﺸﻮن‬
‫ﺣﻘﻴﻘﺘﻮ ﻣﻲ دوﻧﻦ‪ .‬ﻣﻲ دوﻧﻦ ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﭼﻄﻮري ﻣﺮد‪ .‬اوﻧﺎ اﺳﻨﻴﭗ رو ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻣﺪﻳﺮ ﻗﺒﻮل‬
‫ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻦ‪ ...‬و اﻳﻦ "ﻛﺎرو" ﻫﺎ ﭼﻪ ﺟﻮري ﻫﺴﺘﻦ؟«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫»ﻣﺮﮔﺨﻮارن‪ .‬ﻋﻜﺴﺸﻮن اون ﺗﻮ ﻫﺴﺖ‪ .‬وﻗﺘﻲ اﺳﻨﻴﭗ داﻣﺒﻠﺪور رو ﻛﺸﺖ ﺑﺎﻻي ﺑﺮج ﺑﻮدن‪«.‬‬

‫»ﭘﺲ ﻫﻤﺸﻮن ﺑﺎ ﻫﻢ رﻓﻴﻘﻦ و‪«...‬‬

‫در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻳﻚ ﺻﻨﺪﻟﻲ را ﺟﻠﻮ ﻣﻲ ﻛﺸﻴﺪ ﺑﻪ ﺗﻠﺨﻲ اداﻣﻪ داد ‪» :‬ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻢ ﺑﻘﻴﻪ ي اﺳﺘﺎدا‬
‫ﻏﻴﺮ از ﻣﻮﻧﺪن اﻧﺘﺨﺎب دﻳﮕﻪ اي داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻦ‪ .‬اﮔﻪ وزارت و وﻟﺪﻣﻮرت ﭘﺸﺖ اﺳﻨﻴﭗ ﺑﺎﺷﻦ اﻧﺘﺨﺎﺑﺸﻮن‬
‫ﻓﻘﻂ ﺑﻴﻦ درس دادن و زﻧﺪه ﻣﻮﻧﺪﻧﻪ ﻳﺎ اﮔﻪ ﺧﻮش ﺷﺎﻧﺲ ﺑﺎﺷﻦ ﭼﻨﺪ ﺳﺎل در آزﻛﺎﺑﺎن‪ .‬ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻢ اوﻧﺎ‬
‫ﻣﻲ ﻣﻮﻧﻦ ﺗﺎ از داﻧﺶ آﻣﻮزا ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻛﻨﻦ‪«.‬‬

‫ﻛﺮﻳﭽﺮ ﺗﻘﻼ ﻛﻨﺎن در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻳﻚ ﻣﻼﻗﻪ ي ﺑﺰرگ در دﺳﺘﺶ ﺑﻮد ﺑﻪ ﻃﺮف ﻣﻴﺰ آﻣﺪ و ﺳﻮپ را‬
‫درون ﻛﺎﺳﻪ ﻫﺎي ﺗﻤﻴﺰ ﻛﺸﻴﺪ‪ .‬در ﻫﻤﻴﻦ ﺣﻴﻦ از ﺑﻴﻦ دﻧﺪاﻧﻬﺎﻳﺶ ﻫﻢ ﺳﻮت ﻣﻲ زد‪.‬‬

‫ﻫﺮي در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ روزﻧﺎﻣﻪ را ﻟﻮﻟﻪ ﻣﻲ ﻛﺮد ﺗﺎ ﻣﺠﺒﻮر ﻧﺒﺎﺷﺪ ﺑﻪ ﺻﻮرت اﺳﻨﻴﭗ ﻧﮕﺎه ﻛﻨﺪ ﮔﻔﺖ‪:‬‬
‫»ﻣﻤﻨﻮن ﻛﺮﻳﭽﺮ‪ .‬ﺧﻮب‪ ،‬ﺣﺪاﻗﻞ ﺣﺎﻻ دﻗﻴﻘﺎً ﻣﻴﺪوﻧﻴﻢ ﻛﻪ اﺳﻨﻴﭗ ﻛﺠﺎﺳﺖ‪«.‬‬

‫ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺧﻮردن ﺳﻮپ ﻛﺮد‪ .‬ﻛﻴﻔﻴﺖ آﺷﭙﺰي ﻛﺮﻳﭽﺮ از وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﻗﻮﻃﻲ رﻳﮕﻮﻟﻮس را ﺑﻪ او داده‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﭼﺸﻤﮕﻴﺮي اﻓﺰاﻳﺶ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ ﻣﺸﻐﻮل ﺧﻮردن ﺑﻮد ﺑﻪ رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﻨﻮز ﻳﻪ ﻋﺎﻟﻤﻪ ﻣﺮﮔﺨﻮار اﻳﻦ ﺧﻮﻧﻪ رو ﺗﺤﺖ‬
‫ﻧﻈﺮ دارن‪ .‬ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﺣﺪ ﻣﻌﻤﻮل‪ .‬اﻧﮕﺎر اﻣﻴﺪوارن ﻣﺎ ﻗﺪم زﻧﺎن ﺑﺎ ﭼﻤﺪوﻧﺎي ﻣﺪرﺳﻪ ﻣﻮن ﺑﻴﺮون ﺑﺮﻳﻢ و‬
‫ﺻﺎف ﺑﺮﻳﻢ ﻃﺮف ﻗﻄﺎر ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ‪«.‬‬

‫رون ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻪ ﺳﺎﻋﺘﺶ اﻧﺪاﺧﺖ‪.‬‬

‫‪4‬‬
‫‪McGonagoll‬‬
‫‪5‬‬
‫‪Flitwick‬‬
‫‪6‬‬
‫‪Sprout‬‬

‫‪216‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﻣﻦ ﻫﻤﻪ ي روز رو داﺷﺘﻢ درﺑﺎره ش ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮدم‪ .‬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﺷﺶ ﺳﺎﻋﺖ ﭘﻴﺶ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮد‪.‬‬
‫ﻋﺠﻴﺒﻪ ﻛﻪ دﻳﮕﻪ ﻣﺎ ﺗﻮش ﻧﻴﺴﺘﻴﻢ‪ ،‬ﻣﮕﻪ ﻧﻪ؟«‬

‫ﻫﺮي در ذﻫﻨﺶ ﺗﺼﻮر ﻛﺮد ﻗﻄﺎر ﺑﺨﺎر ﺳﺮخ رﻧﮓ را آﻧﮕﻮﻧﻪ ﻛﻪ او و رون ﻳﻚ ﺑﺎر از ﺑﺎﻻ دﻳﺪه‬
‫ﺑﻮدن ﻣﻲ ﺑﻴﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻴﻦ ﻣﺰارع و دره ﻫﺎ ﺳﻮ ﺳﻮ ﻣﻴﺰد و ﻣﺜﻞ ﻫﺰارﭘﺎﻳﻲ ﻗﺮﻣﺰ رﻧﮓ ﭘﻴﭻ و ﺗﺎب ﻣﻲ ﺧﻮرد‪.‬‬
‫ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺟﻴﻨﻲ‪ ،‬ﻧﻮﻳﻞ‪ 7‬و ﻟﻮﻧﺎ در اﻳﻦ ﻟﺤﻈﻪ ﺑﺎ ﻫﻢ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺷﺎﻳﺪ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ ﻛﻪ‬
‫ﻫﺮي‪ ،‬رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﺠﺎ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻳﺎ در ﻣﻮرد اﻳﻦ ﺑﺤﺚ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ ﻛﻪ ﭼﻄﻮر ﺷﻴﻮه ي ﺟﺪﻳﺪ‬
‫ﻣﻘﺮرات اﺳﻨﻴﭗ را ﺑﻪ ﻫﻢ ﺑﺮﻳﺰﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪ » :‬اوﻧﺎ وﻗﺘﻲ ﺑﺮ ﻣﻲ ﮔﺸﺘﻢ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﻣﻨﻮ دﻳﺪن‪ .‬روي ﭘﻠﻪ‬
‫ﺑﺎﻻﻳﻲ ﺑﺪ ﻓﺮود اوﻣﺪم و ﺷﻨﻞ ﻟﻐﺰﻳﺪ‪«.‬‬

‫»ﻣﻦ ﻛﻪ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﻛﺎرو ﻣﻲ ﻛﻨﻢ‪ «.‬ﺑﻌﺪ از ﺳﺮ ﺟﺎﻳﺶ ﮔﺮدن ﻛﺸﻴﺪ ﺗﺎ ﻫﺮﻣﻴﻮن را ﺑﺒﻴﻨﺪ ﻛﻪ‬
‫دوﺑﺎره وارد آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ ﻣﻲ ﺷﺪ و اﺿﺎﻓﻪ ﻛﺮد ‪» :‬اوه‪ ،‬ﺑﺎﻻﺧﺮه اوﻣﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻧﺎم ﺑﺎد ﻛﺮده ﺗﺮﻳﻦ ﻗﺴﻤﺖ ﺟﻠﻮي‬
‫ﻣﺮﻟﻴﻦ‪ ،‬ﻗﻀﻴﻪ ﭼﻲ ﺑﻮد؟!«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﻔﺲ ﻧﻔﺲ زﻧﺎن ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻳﻨﻮ ﻳﺎدم اوﻣﺪ‪ «.‬او ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺑﺰرگ ﻗﺎب ﺷﺪه اي را ﻛﻪ در‬
‫دﺳﺖ داﺷﺖ روي زﻣﻴﻦ ﮔﺬاﺷﺖ و ﺑﻌﺪ ﻛﻴﻒ ﻛﻮﭼﻚ ﻣﻨﺠﻮق دوزي اش را از روي ﻣﻴﺰ ﻛﻨﺎر‬
‫آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ ﻗﺎﭘﻴﺪ‪ .‬ﺑﺎزش ﻛﺮد و ﺳﻌﻲ ﻛﺮد ﺗﺎﺑﻠﻮ را ﺑﻪ زور دروﻧﺶ ﺟﺎ دﻫﺪ‪ .‬ﺑﻪ رﻏﻢ اﻳﻨﻜﻪ آﺷﻜﺎرا ﺑﺮاي‬
‫ﺟﺎ ﮔﺮﻓﺘﻦ در ﻛﻴﻒ ﻛﻮﭼﻚ ﺧﻴﻠﻲ ﺑﺰرگ ﺑﻮد در ﻋﺮض ﭼﻨﺪ ﺛﺎﻧﻴﻪ در ﻋﻤﻖ ﺟﺎدار ﻛﻴﻒ ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻃﺒﻖ ﻣﻌﻤﻮل ﻛﻴﻒ را ﺑﺎ ﺳﺮو ﺻﺪا روي ﻣﻴﺰ آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ ﻣﻲ اﻧﺪاﺧﺖ ﮔﻔﺖ ‪:‬‬
‫»ﻓﻴﻨﻴﺎس ﻧﻴﮕﻮﻟﻮس«‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﺒﺨﺸﻴﺪ؟«‬

‫وﻟﻲ ﻫﺮي ﻓﻬﻤﻴﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻧﻘﺎﺷﻲ ﺷﺪه ي ﻓﻴﻨﻴﺎس ﻧﻴﮕﻮﻟﻮس ﺑﻠﻚ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﻴﻦ ﭘﺮﺗﺮه اش‬
‫در ﺧﺎﻧﻪ ي ﮔﺮﻳﻤﻮاﻟﺪ و آن ﻳﻜﻲ ﻛﻪ در دﻓﺘﺮ ﻣﺪﻳﺮ ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﺑﻮد ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﺪ‪ .‬اﺗﺎق داﻳﺮه اي ﺷﻜﻠﻲ ﻛﻪ‬
‫ﺑﺪون ﺷﻚ اﻻن اﺳﻨﻴﭗ ﻓﺎﺗﺤﺎﻧﻪ در آن ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد در ﻣﻴﺎن ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ اي از اﺷﻴﺎء ﻇﺮﻳﻒ و ﻧﻘﺮه اي‬
‫داﻣﺒﻠﺪور و ﺑﺤﺮ ﺗﻔﻜﺮ‪ ،‬ﻛﻼه ﮔﺮوه ﺑﻨﺪي و ﺷﻤﺸﻴﺮ ﮔﺮﻳﻔﻴﻨﺪور‪) .‬اﮔﺮ ﺑﻪ ﺟﺎي دﻳﮕﺮي ﻣﻨﺘﻘﻞ ﻧﺸﺪه‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ‪(.‬‬

‫‪7‬‬
‫‪Neville‬‬

‫‪217‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن وﻗﺘﻲ ﺳﺮ ﺟﺎﻳﺶ ﻣﻲ ﻧﺸﺴﺖ ﺑﻪ رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﺳﻨﻴﭗ ﻣﻴﺘﻮﻧﻪ ﻓﻴﻨﻴﺎس ﻧﻴﮕﻮﻟﻮس رو‬
‫ﺑﻔﺮﺳﺘﻪ ﺗﺎ از ﺗﻮي ﺧﻮﻧﻪ ﺑﺮاش ﺟﺎﺳﻮﺳﻲ ﻛﻨﻪ‪ .‬وﻟﻲ ﺑﺬارﻳﻦ ﺳﻌﻲ اش رو ﺑﻜﻨﻪ‪ .‬ﻫﻤﻪ ي ﭼﻴﺰي ﻛﻪ‬
‫ﻓﻴﻨﻴﺎس ﻧﻴﮕﻮﻟﻮس ﻣﻴﺘﻮﻧﻪ ﺑﺒﻴﻨﻪ ﻓﻀﺎي داﺧﻞ ﻛﻴﻒ ﻣﻨﻪ‪«.‬‬

‫رون ﻛﻪ ﺗﺤﺖ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻓﻜﺮ ﺧﻮﺑﻲ ﻛﺮدي!«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻟﺒﺨﻨﺪ زﻧﺎن ﺳﻮﭘﺶ را ﺑﻪ ﻃﺮف ﺧﻮدش ﻛﺸﻴﺪ و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺮﺳﻲ‪ .‬ﺧﻮب ﻫﺮي‪ ،‬اﻣﺮوز‬
‫دﻳﮕﻪ ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﺎﺗﻲ اﻓﺘﺎد؟«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﻴﭽﻲ؛ ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻋﺖ درِ ورودي وزارت رو زﻳﺮ ﻧﻈﺮ داﺷﺘﻢ‪ .‬ﻫﻴﭻ اﺛﺮي ازش ﻧﺒﻮد‪.‬‬
‫ﺑﺎ اﻳﻨﺤﺎل ﭘﺪرت رو دﻳﺪم رون‪ .‬ﺧﻮب ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪«.‬‬

‫رون در ﻗﺪرداﻧﻲ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ اﻳﻦ ﺧﺒﺮ ﺳﺮش را ﺗﻜﺎن داد‪ .‬آﻧﻬﺎ ﺗﻮاﻓﻖ ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ ﺗﻼش ﺑﺮاي‬
‫ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ آﻗﺎي وﻳﺰﻟﻲ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ وزارت رﻓﺖ و آﻣﺪ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﺎر ﺧﻴﻠﻲ ﺧﻄﺮﻧﺎﻛﻲ ﺑﻮد‪ .‬ﭼﻮن او‬
‫ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﻋﺪه اي از ﻛﺎرﻣﻨﺪان وزارت اﺣﺎﻃﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺎ اﻳﻦ ﺣﺎل ﻫﻤﻴﻦ ﻧﮕﺎه ﻛﺮدن ﻛﻮﺗﺎه و‬
‫ﻣﺨﺘﺼﺮ ﻫﻢ ﻣﺎﻳﻪ ي دﻟﮕﺮﻣﻲ ﺑﻮد‪ ،‬ﺣﺘﻲ اﮔﺮ او ﮔﺮﻓﺘﻪ و ﻣﻀﻄﺮب ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪.‬‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭘﺪر ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﻪ ﻣﺎ ﻣﻲ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ اﻓﺮاد وزارت ﺑﺮاي رﻓﺘﻦ ﺑﻪ ﺳﺮ ﻛﺎر از ﺷﺒﻜﻪ ﻓﻠﻮ‬
‫اﺳﻔﺎده ﻣﻲ ﻛﻨﻦ‪ .‬ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻫﻤﻴﻨﻪ ﻛﻪ آﻣﺒﺮﻳﺞ‪ 8‬رو ﻧﺪﻳﺪﻳﻢ‪ .‬اون ﻫﻴﭽﻮﻗﺖ ﭘﻴﺎده ﻧﻤﻴﺎد‪ .‬ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻪ ﺧﻴﻠﻲ‬
‫ﻣﻬﻤﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬اون ﺳﺎﺣﺮه ي ﭘﻴﺮ و اون ﺟﺎدوﮔﺮ ﻛﻮﭼﻴﻚ ﻛﻪ ﻟﺒﺎس آﺑﻲ ﺗﻴﺮه ﭘﻮﺷﻴﺪه ﺑﻮدن‬
‫ﭼﻄﻮر؟«‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬اوه آره‪ ،‬اون ﻳﺎرو از ﺑﺨﺶ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺟﺎدوﻳﻴﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﻪ ﻗﺎﺷﻖ ﺳﻮپ ﺧﻮري اش وﺳﻂ ﻫﻮا ﻣﺎﻧﺪه ﺑﻮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬از ﻛﺠﺎ ﻣﻴﺪوﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي‬
‫ﺑﺨﺶ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺟﺎدوﻳﻲ ﻛﺎر ﻣﻲ ﻛﻨﻪ؟«‬

‫»ﭘﺪر ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ي اﻓﺮاد ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺟﺎدوﻳﻲ رداﻫﺎي آﺑﻲ ﺗﻴﺮه ﻣﻲ ﭘﻮﺷﻦ‪«.‬‬

‫»وﻟﻲ ﺗﻮ ﻫﻴﭽﻮﻗﺖ اﻳﻨﻮ ﺑﻬﻤﻮن ﻧﮕﻔﺘﻪ ﺑﻮدي!«‬

‫‪8‬‬
‫‪Umbridge‬‬

‫‪218‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻗﺎﺷﻘﺶ را اﻧﺪاﺧﺖ و ﻧﻘﺸﻪ ﻫﺎﻳﻲ را ﻛﻪ او و رون ﻣﻮﻗﻊ ورود ﻫﺮي ﻣﺸﻐﻮل ﺑﺮرﺳﻲ آﻧﻬﺎ‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ ﺟﻠﻮ ﻛﺸﻴﺪ‪ .‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻫﻴﺠﺎن ﻛﺎﻏﺬ ﻫﺎ را ﺑﻪ ﻫﻢ ﻣﻴﺰد ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻳﻨﺠﺎ ﻫﻴﭽﻲ درﺑﺎره رداﻫﺎي‬
‫آﺑﻲ ﺗﻴﺮه ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻧﺸﺪه‪«.‬‬

‫»ﺧﻮب‪ ،‬ﻣﮕﻪ واﻗﻌﺎً ﻣﻬﻤﻪ؟!«‬

‫»رون‪ ،‬اﻳﻨﺎ ﻫﻤﺶ ﻣﻬﻤﻪ! اﮔﻪ ﻣﺎ ﻗﺮاره وارد وزارﺗﺨﻮﻧﻪ ﺑﺸﻴﻢ و ﺧﻮدﻣﻮﻧﻮ ﺑﻪ اوﻧﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي‬
‫ﭘﺎﻳﻴﺪن ﻣﺰاﺣﻤﺎ ﮔﺬاﺷﺘﻦ ﻟﻮ ﻧﺪﻳﻢ‪ ،‬ﻫﺮ ﻧﻜﺘﻪ ي ﻛﻮﭼﻴﻜﻲ ﻫﻢ ﻣﻬﻤﻪ! ﻣﺎ ﺑﺎرﻫﺎ و ﺑﺎرﻫﺎ اﻳﻦ ﻛﺎرو ﻛﺮدﻳﻢ‪،‬‬
‫ﻣﻨﻈﻮرم اﻳﻨﻪ ﻛﻪ‪ ،‬ﭘﺲ ﻫﺪف ﻫﻤﻪ ي اﻳﻦ ﺳﻔﺮﻫﺎي اﻛﺘﺸﺎﻓﻲ ﭼﻴﻪ اﮔﻪ ﺗﻮ ﺣﺘﻲ ﺑﻪ ﺧﻮدت زﺣﻤﺖ ﻧﺪي‬
‫ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﺎ ﺑﮕﻲ‪«...‬‬

‫»ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻣﻦ ﻓﻘﻂ ﻳﻪ ﭼﻴﺰ ﻛﻮﭼﻴﻜﻮ ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﺮدم!«‬

‫»ﺗﻮ ﺣﺘﻤﺎً ﻣﻴﺪوﻧﻲ ﻛﻪ اﺣﺘﻤﺎﻻً در ﺗﻤﺎم دﻧﻴﺎ ﺑﺮاي ﻣﺎ ﺟﺎﻳﻲ ﺧﻄﺮﻧﺎك ﺗﺮ از وزارت ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ‪«...‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻢ ﻓﺮدا ﺑﺎﻳﺪ اﻳﻦ ﻣﺎرو اﻧﺠﺎم ﺑﺪﻳﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻣﺘﻮﻗﻒ ﺷﺪ و ﻓﻚ اش آوﻳﺰان ﻣﺎﻧﺪ‪ .‬رون ﻛﻤﻲ ﺗﻮي ﺳﻮﭘﺶ ﺳﺮﻓﻪ ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺗﻜﺮار ﻛﺮد ‪» :‬ﻓﺮدا؟ ﺗﻮ ﻛﻪ ﺟﺪي ﻧﻤﻴﮕﻲ ﻫﺮي؟«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭼﺮا‪ .‬ﻓﻜﺮ ﻧﻜﻨﻢ ﺣﺘﻲ اﮔﻪ ﻳﻪ ﻣﺎه دﻳﮕﻪ ﻫﻢ دزدﻛﻲ دور و ﺑﺮ وزارﺗﺨﻮﻧﻪ ﭘﺮﺳﻪ ﺑﺰﻧﻴﻢ‬
‫ﺑﺘﻮﻧﻴﻢ ﺑﻴﺸﺘﺮ از اﻳﻨﻲ ﻛﻪ اﻻن ﻫﺴﺘﻴﻢ آﻣﺎده ﺑﺸﻴﻢ‪ .‬ﻫﺮ ﭼﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻋﻘﺒﺶ ﺑﻨﺪازﻳﻢ اون ﺟﻌﺒﻪ دورﺗﺮ ﻣﻴﺮه‪.‬‬
‫اﻻن ﻫﻢ اﺣﺘﻤﺎﻟﺶ زﻳﺎده ﻛﻪ آﻣﺒﺮﻳﺞ اوﻧﻮ دور اﻧﺪاﺧﺘﻪ ﺑﺎﺷﻪ‪ ،‬ﭼﻮن ﺑﺎز ﻧﻤﻴﺸﻪ‪«.‬‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﮕﻪ اﻳﻨﻜﻪ راﻫﻲ ﺑﺮاي ﺑﺎز ﻛﺮدﻧﺶ ﭘﻴﺪا ﻛﺮده ﺑﺎﺷﻪ و ﺣﺎﻻ اون ﺗﻮ ﭼﻨﮕﺶ ﺑﺎﺷﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺷﺎﻧﻪ ﻫﺎﻳﺶ را ﺑﺎﻻ اﻧﺪاﺧﺖ‪.‬‬

‫»واﺳﻪ اون ﻫﻴﭻ ﻓﺮﻗﻲ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻪ‪ .‬از اوﻟﺸﻢ ﺑﻪ اﻧﺪازه ي ﻛﺎﻓﻲ ﺷﺮور ﺑﻮده‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻟﺒﺶ را ﮔﺎر ﻣﻲ ﮔﺮﻓﺖ و ﻋﻤﻴﻘﺎً در ﻓﻜﺮ ﻓﺮو رﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪.‬‬

‫‪219‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي رو ﺑﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺎ ﻫﻤﻪ ي ﭼﻴﺰاي ﻣﻬﻢ رو ﻣﻲ دوﻧﻴﻢ‪ .‬ﻣﻲ دوﻧﻴﻢ ﻛﻪ ﻏﻴﺐ و‬
‫ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪن رو ﺗﻮي وزارﺗﺨﻮﻧﻪ ﻣﻤﻨﻮع ﻛﺮدن‪ .‬ﻣﻲ دوﻧﻴﻢ ﻛﻪ ﻓﻘﻂ اﻋﻀﺎي رده ﺑﺎﻻي وزارﺗﺨﻮﻧﻪ اﺟﺎزه‬
‫دارن ﻛﻪ از ﻃﺮﻳﻖ ﺷﺒﻜﻪ ﻓﻠﻮ ﺑﺎ ﺧﻮﻧﻪ ﺷﻮن در ارﺗﺒﺎط ﺑﺎﺷﻦ‪ .‬ﭼﻮن رون ﺻﺪاي اون دو ﻧﻔﺮ رو ﺷﻨﻴﺪه‬
‫ﻛﻪ از اﻳﻦ ﻗﻀﻴﻪ ﺷﺎﻛﻲ ﺑﻮدن‪ .‬و ﻣﺎ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻗﻄﻊ ﻣﻲ دوﻧﻴﻢ ﻛﻪ دﻓﺘﺮ آﻣﺒﺮﻳﺞ ﻛﺠﺎﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ اﻳﻨﻜﻪ ﺗﻮ‬
‫ﺷﻨﻴﺪي اون ﻳﺎرو رﻳﺸﻮﺋﻪ داﺷﺖ ﺑﻪ رﻓﻴﻘﺶ ﻣﻲ ﮔﻔﺖ‪«...‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﺎ ﺻﺪاﻳﻲ ﻣﻮزون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎﻻ ﺑﻪ ﻃﺒﻘﻪ اول ﺑﺮم‪ .‬دوﻟﻮروس‪ 9‬ﻣﻴﺨﻮاد‬
‫ﻣﻨﻮ ﺑﺒﻴﻨﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬دﻗﻴﻘﺎً‪ .‬و ﻣﻲ دوﻧﻴﻢ ﻛﻪ اﺳﺘﻔﺎده از اون ﺳﻜﻪ ﻫﺎي ﻣﺴﺨﺮه‪ ،‬ﻳﺎ ﻧﺸﻮن ﻫﺎ ﻳﺎ ﻫﺮ ﭼﻴﺰي‬
‫ﻛﻪ ﻫﺴﺘﻦ رو ﻛﻨﺎر ﮔﺬاﺷﺘﻦ‪ ،‬ﭼﻮن دﻳﺪم ﺳﺎﺣﺮه اي ﻳﻜﻲ از اوﻧﺎ رو از دوﺳﺘﺶ ﻗﺮض ﮔﺮﻓﺖ‪«.‬‬

‫»وﻟﻲ ﻣﺎ ﻛﻪ از اوﻧﺎ ﻧﺪارﻳﻢ!«‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ آراﻣﻲ اداﻣﻪ داد ‪» :‬اﮔﻪ ﻧﻘﺸﻪ ﻣﻮن درﺳﺖ ﭘﻴﺶ ﺑﺮه از اوﻧﺎ ﻫﻢ ﺧﻮاﻫﻴﻢ داﺷﺖ‪«.‬‬

‫»ﻧﻤﻲ دوﻧﻢ ﻫﺮي‪ ،‬ﻧﻤﻲ دوﻧﻢ‪ ...‬ﭼﻴﺰاي ﺧﻴﻠﻲ زﻳﺎدي ﻫﺴﺖ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻨﻪ اﺷﺘﺒﺎه از آب در ﺑﻴﺎد‪.‬‬
‫آﻧﻘﺪر اﻃﻤﻴﻨﺎن داﺷﺘﻦ ﺑﻪ ﺷﺎﻧﺲ‪«...‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﮔﻪ ﻣﺎ ﺳﻪ ﻣﺎه دﻳﮕﻪ ﻫﻢ وﻗﺖ ﺻﺮف آﻣﺎده ﺳﺎزي ﻛﻨﻴﻢ ﺑﺎزم وﺿﻊ ﻫﻤﻴﻨﻄﻮره‪ ،‬اﻻن‬
‫وﻗﺖ ﻋﻤﻠﻪ‪«.‬‬

‫از ﺻﻮرت ﻫﺎي رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﺨﻮاﻧﺪ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ ﺗﺮﺳﻴﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺧﻮدش ﻫﻢ ﻛﺎﻣﻼً‬
‫ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻧﺒﻮد‪ .‬ﺑﺎ اﻳﻦ ﺣﺎل ﻳﻘﻴﻦ داﺷﺖ ﻛﻪ زﻣﺎﻧﺶ رﺳﻴﺪه ﺑﻮد ﺗﺎ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺧﻮد را ﺑﻪ ﻣﺮﺣﻠﻪ اﺟﺮا‬
‫ﺑﺮﺳﺎﻧﻨﺪ‪ .‬آﻧﻬﺎ ﭼﻬﺎر ﻫﻔﺘﻪ ﮔﺬﺷﺘﻪ را ﺻﺮف اﻳﻦ ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﻮﺑﺖ ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ را ﺑﭙﻮﺷﻨﺪ و‬
‫اﻃﺮاف ورودي رﺳﻤﻲ وزارﺗﺨﺎﻧﻪ ﺟﺎﺳﻮﺳﻲ ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﻛﻪ ﺑﻪ ﻟﻄﻒ آﻗﺎي وﻳﺰﻟﻲ رون ﺟﺎي آن را ﺑﻠﺪ ﺑﻮد‪.‬‬
‫آﻧﻬﺎ ﻛﺎرﻣﻨﺪان وزارت را در ﻃﻮل راﻫﺸﺎن دﻧﺒﺎل ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺻﺤﺒﺖ ﻫﺎﻳﺸﺎن را اﺳﺘﺮاق ﺳﻤﻊ‬
‫ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ و ﺑﺎ ﻣﺸﺎﻫﺪه ي دﻗﻴﻖ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻣﻲ ﺷﺪﻧﺪ ﻛﻪ ﻛﺪام ﻳﻚ ﻗﺎﺑﻞ اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺑﻮدﻧﺪ ﺗﺎ ﻫﺮ روز در‬
‫وﻗﺖ ﻣﺸﺨﺼﻲ ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ ﻛﻨﺎر آﻧﻬﺎ ﻇﺎﻫﺮ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﮔﺎﻫﻲ ﺷﺎﻧﺴﻲ دﺳﺖ ﻣﻲ داد ﺗﺎ ﻧﺴﺨﻪ اي از دﻳﻠﻲ‬
‫ﭘﺮاﻓﺖ را از ﻛﻴﻒ ﻛﺴﻲ ﺑﺪزدﻧﺪ‪ .‬آﻧﻬﺎ ﺑﻪ آراﻣﻲ ﻧﻘﺸﻪ ﻫﺎﻳﻲ ﺳﺮﺳﺮي و ﻳﺎدداﺷﺖ ﻫﺎﻳﻲ را درﺳﺖ ﻛﺮده‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ ﺣﺎﻻ روﺑﺮوي ﻫﺮﻣﻴﻮن اﻧﺒﺎﺷﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫‪9‬‬
‫‪Dolores‬‬

‫‪220‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫رون ﺑﻪ آراﻣﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﺎﺷﻪ‪ ،‬ﺑﺬار ﺑﮕﻴﻢ ﻛﻪ ﻓﺮدا ﻗﺮاره ﺑﺮﻳﻢ دﻧﺒﺎﻟﺶ‪ ...‬ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻢ ﺑﻬﺘﺮه ﻓﻘﻂ ﻣﻦ و‬
‫ﻫﺮي ﺑﺮﻳﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن آﻫﻲ ﻛﺸﻴﺪ و ﮔﻔﺖ ‪» :‬اوه دوﺑﺎره ﺷﺮوع ﻧﻜﻦ! ﻓﻜﺮ ﻛﺮدم اﻳﻦ ﻗﻀﻴﻪ رو ﺣﻞ ﻛﺮدﻳﻢ‪«.‬‬

‫»ﭘﺮﺳﻪ زدن اﻃﺮاف ورودي وزارﺗﺨﻮﻧﻪ ﺑﺎ ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ ﻳﻪ ﭼﻴﺰه و اﻳﻦ ﻳﻪ ﭼﻴﺰ دﻳﮕﻪ اس‪،‬‬
‫ﻫﺮﻣﻴﻮن‪«.‬‬

‫ﺑﺎ اﻧﮕﺸﺘﺶ ﺿﺮﺑﻪ اي ﺑﻪ دﻳﻠﻲ ﭘﺮاﻓﺖ ‪ 10‬روز ﻗﺒﻞ زد‪.‬‬

‫»ﺗﻮ ﺗﻮي ﻟﻴﺴﺖ ﻣﺎﮔﻞ زاده ﻫﺎﻳﻲ ﻫﺴﺘﻲ ﻛﻪ ﺧﻮدﺷﻮﻧﻮ واﺳﻪ ﺑﺎزﺟﻮﻳﻲ ﻣﻌﺮﻓﻲ ﻧﻜﺮدن‪«.‬‬

‫»و ﺗﻮ ﻫﻢ اﻧﺘﻈﺎر ﻣﻴﺮه ﻛﻪ اﻻن از ﺷﺪت ﺑﻴﻤﺎري ﺗﻮ ﺑﺎرو در ﺣﺎل ﻣﺮگ ﺑﺎﺷﻲ! اﮔﻪ ﻗﺮار ﺑﺎﺷﻪ ﻛﺴﻲ‬
‫ﻧﺮه اون ﻫﺮﻳﻪ‪ .‬ﺑﺮاي ﺳﺮش ﻳﻪ ﺟﺎﻳﺰه ي ده ﻫﺰار ﮔﺎﻟﻴﻮﻧﻲ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه!«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﻮﺑﻪ‪ ،‬ﻣﻦ اﻳﻨﺠﺎ ﻣﻲ ﻣﻮﻧﻢ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻫﺮ وﻗﺖ وﻟﺪﻣﻮرت رو ﺷﻜﺴﺖ دادﻳﻦ ﺧﺒﺮم‬
‫ﻛﻨﻴﻦ‪ ،‬ﺑﺎﺷﻪ؟«‬

‫ﻫﻤﺰﻣﺎن ﺑﺎ ﺧﻨﺪﻳﺪن رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن دردي وارد زﺧﻢ ﭘﻴﺸﺎﻧﻲ ﻫﺮي ﺷﺪ‪ .‬دﺳﺘﺶ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﻪ‬
‫ﻃﺮف آن رﻓﺖ‪ .‬دﻳﺪ ﻛﻪ ﭼﺸﻤﺎن ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺗﻨﮓ ﺷﺪﻧﺪ و ﺳﻌﻲ آن را ﺣﺮﻛﺘﻲ ﺑﺮاي ﻛﻨﺎر زدن ﻣﻮ از‬
‫روي ﭘﻴﺸﺎﻧﻴﺶ ﺟﻠﻮه دﻫﺪ‪.‬‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﻮب‪ ،‬اﮔﻪ ﻫﺮ ﺳﻪ ﺗﺎﻣﻮن ﺑﺨﻮاﻳﻢ ﺑﺮﻳﻢ ﺑﺎﻳﺪ ﺟﺪا ﺟﺪا ﻏﻴﺐ ﺑﺸﻴﻢ‪ .‬دﻳﮕﻪ ﻫﻤﻪ ﻣﻮن‬
‫زﻳﺮ ﺷﻨﻞ ﺟﺎ ﻧﻤﻴﺸﻴﻢ‪«.‬‬

‫زﺧﻢ ﻫﺮي داﺷﺖ ﺑﻴﺸﺘﺮ و ﺑﻴﺸﺘﺮ درﻧﺎك ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﻳﻚ ﻣﺮﺗﺒﻪ ﻛﺮﻳﭽﺮ ﺟﻠﻮ دوﻳﺪ‪.‬‬

‫»ارﺑﺎب ﻫﻨﻮز ﺳﻮﭘﺶ رو ﺗﻤﻮم ﻧﻜﺮد‪ .‬آﻳﺎ ارﺑﺎب ﺗﺎس ﻛﺒﺎب ﻣﻌﻄﺮ رو ﺗﺮﺟﻴﺢ داد ﻳﺎ ﺷﻴﺮﻳﻨﻲ‬
‫ﻗﻨﺪي رو ﻛﻪ ﺧﻴﻠﻲ دوﺳﺖ داﺷﺖ؟«‬

‫»ﻣﻤﻨﻮﻧﻢ ﻛﺮﻳﭽﺮ‪ ،‬ﻳﻪ دﻗﻴﻘﻪ دﻳﮕﻪ ﺑﺮ ﻣﻲ ﮔﺮدم‪ .‬ا‪ ...‬دﺳﺘﺸﻮﻳﻲ‪«.‬‬

‫ﺑﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻫﺮﻣﻴﻮن دارد او را ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺸﻜﻮﻛﻲ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ از ﭘﻠﻪ ﻫﺎ ﺑﺎﻻ‬
‫و ﺑﻪ ﻃﺮف راﻫﺮو رﻓﺖ و ﺧﻮد را درون اوﻟﻴﻦ اﺗﺎق ﻛﻪ ﻫﻤﺎن دﺳﺘﺸﻮﻳﻲ ﺑﻮد اﻧﺪاﺧﺖ و در را ﻗﻔﻞ‬

‫‪221‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻛﺮد‪ .‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ از درد ﻣﻲ ﻧﺎﻟﻴﺪ روي ﻛﺎﺳﻪ ي دﺳﺘﺸﻮﻳﻲ اﻓﺘﺎد ﻛﻪ ﺷﻴﺮﻫﺎﻳﺶ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ دﻫﺎنِ ﺑﺎز‬
‫ﺷﺪه ي ﻣﺎر ﺑﻮد‪.‬‬

‫در ﻃﻮل ﻳﻚ ﺧﻴﺎﺑﺎن ﻧﻴﻤﻪ ﺗﺎرﻳﻚ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﻫﺎي دو ﻃﺮﻓﺶ ﺷﻴﺮواﻧﻲ ﻫﺎي ﺑﻠﻨﺪ‬
‫و ﭘﻮﺷﻴﺪه از اﻟﻮار داﺷﺘﻨﺪ‪ .‬ﺷﺒﺎﻫﺖ زﻳﺎدي ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﻧﺎن زﻧﺠﺒﻴﻠﻲ داﺷﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻃﺮف ﻳﻜﻲ از آﻧﻬﺎ‬
‫رﻓﺖ‪ .‬ﺳﭙﻴﺪي اﻧﮕﺸﺘﺎن ﺑﻠﻨﺪش را ﻣﻘﺎﺑﻞ در دﻳﺪ‪ .‬در زد و ﻫﻴﺠﺎﻧﻲ را اﺣﺴﺎس ﻛﺮد ﻛﻪ زﻳﺎد ﻣﻲ ﺷﺪ‪.‬‬

‫در ﺑﺎز ﺷﺪ‪ .‬زن ﺧﻨﺪاﻧﻲ آﻧﺠﺎ اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺎ دﻳﺪن ﻫﺮي اﻧﮕﺎر ﺻﻮرﺗﺶ ﻓﺮو رﻳﺨﺖ‪ .‬ﺷﺎدي رﻓﺘﻪ‬
‫و ﺟﺎي آن را وﺣﺸﺖ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﺻﺪاﻳﻲ ﺳﺮد و ﺑﻠﻨﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﮔﺮﮔﻮروﻳﭻ؟«‬

‫زن ﺳﺮش را ﺗﻜﺎن داد‪ .‬داﺷﺖ ﺳﻌﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد در را ﺑﺒﻨﺪد ﻛﻪ دﺳﺖ ﺳﻔﻴﺪ آن را ﻧﮕﻪ داﺷﺖ و‬
‫اﺟﺎزه ي ﺑﺴﺘﻦ در را ﺑﻪ او ﻧﺪاد‪.‬‬

‫»ﮔﺮﮔﻮروﻳﭻ رو ﻣﻴﺨﻮام‪«.‬‬

‫زن ﺑﻪ آﻟﻤﺎﻧﻲ ﭼﻴﺰي را ﻓﺮﻳﺎد زد و ﺑﻌﺪ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺳﺮش را ﺗﻜﺎن ﻣﻲ داد ﮔﻔﺖ ‪» :‬اون اﻳﻨﺠﺎ‬
‫زﻧﺪﮔﻲ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻪ! زﻧﺪﮔﻲ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻪ! ﻣﻦ اوﻧﻮ ﻧﺸﻨﺎﺧﺖ‪«.‬‬

‫در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺗﻼش ﺑﺮاي ﺑﺴﺘﻦ در را رﻫﺎ ﻛﺮده ﺑﻮد ﺷﺮوع ﺑﻪ ﻋﻘﺐ رﻓﺘﻦ در راﻫﺮوي ﺗﺎرﻳﻚ‬
‫ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮي او را دﻧﺒﺎل ﻛﺮد و در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃﺮف او ﻣﻲ ﺧﺰﻳﺪ اﻧﮕﺸﺘﺎن ﻛﺸﻴﺪه اش ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ اش‬
‫را ﺑﻴﺮون ﻛﺸﻴﺪﻧﺪ‪.‬‬

‫»اون ﻛﺠﺎﺳﺖ؟«‬

‫»اون رﻓﺖ‪ .‬ﻣﻦ ﻧﻤﻲ دوﻧﻢ‪.‬ﻧﻤﻲ دوﻧﻢ!«‬

‫ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﺶ را ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮد‪ .‬زن ﺟﻴﻐﻲ ﻛﺸﻴﺪ‪ .‬دو ﺑﭽﻪ ﻛﻮﭼﻚ ﺑﻪ داﺧﻞ راﻫﺮو دوﻳﺪﻧﺪ‪ .‬زن ﺳﻌﻲ‬
‫ﻛﺮد ﺑﺎ دﺳﺘﺶ از آﻧﻬﺎ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﻌﺪ ﺗﺎﺑﺶ ﻧﻮري ﺳﺒﺰي را دﻳﺪ‪...‬‬

‫»ﻫﺮي! ﻫﺮي!«‬

‫ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ را ﺑﺎز ﻛﺮد‪ .‬روي زﻣﻴﻦ اﻓﺘﺎده ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن دوﺑﺎره داﺷﺖ در را ﻣﻲ ﻛﻮﺑﻴﺪ‪.‬‬

‫‪222‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﻫﺮي‪ ،‬درو ﺑﺎز ﻛﻦ!«‬

‫ﻫﺮي ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﺣﺘﻤﺎً ﻓﺮﻳﺎد زده‪ .‬ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ و در را ﺑﺎز ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﺑﺎز ﺷﺪن در ﺑﻪ درون‬
‫اﻓﺘﺎد‪ .‬ﺗﻌﺎدﻟﺶ را ﺣﻔﻆ ﻛﺮد و ﺑﺎ ﺑﺪﮔﻤﺎﻧﻲ ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻪ اﻃﺮاف اﻧﺪاﺧﺖ‪ .‬رون درﺳﺖ ﭘﺸﺖ ﺳﺮش ﺑﻮد و‬
‫در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﺶ را ﺑﻪ اﻃﺮاف دﺳﺘﺸﻮﻳﻲ ﺳﺮد ﻣﻲ ﮔﺮداﻧﺪ دﻟﺴﺮد ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﻟﺤﻨﻲ ﻋﺒﻮس ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ اﻓﺘﺎد؟«‬

‫ﻫﺮي ﺑﺎ ﻟﺤﻨﻲ ﻛﻪ زﻳﺎد ﻫﻢ ﺷﺠﺎﻋﺎﻧﻪ ﻧﺒﻮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻲ اﻳﻦ ﺗﻮ داﺷﺘﻢ ﭼﻴﻜﺎر ﻣﻲ ﻛﺮدم؟«‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬داﺷﺘﻲ ﺑﻠﻨﺪ داد ﻣﻲ زدي‪«.‬‬

‫»اوه آره‪ ،‬ﺣﺘﻤﺎً داﺷﺘﻢ ﭼﺮت ﻣﻲ زدم ﻳﺎ‪« ...‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻧﻔﺲ ﻫﺎي ﻋﻤﻴﻘﻲ ﻣﻲ ﻛﺸﻴﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﺮي ﻟﻄﻔﺎً ﺑﻪ ﺷﻌﻮر ﻣﺎ ﺗﻮﻫﻴﻦ ﻧﻜﻦ‪.‬‬
‫ﻣﻲ دوﻧﻴﻢ ﻛﻪ اون ﭘﺎﻳﻴﻦ زﺧﻤﺖ درد ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬اﻻﻧﻢ رﻧﮕﺖ ﻣﺜﻞ ﻳﻪ ﻣﻼﻓﻪ ﺳﻔﻴﺪ ﺷﺪه‪«.‬‬

‫ﻫﺮي روي ﻟﺒﻪ ي وان ﻧﺸﺴﺖ‪.‬‬

‫»ﺑﺎﺷﻪ‪ ،‬ﻣﻦ اﻻن وﻟﺪﻣﻮرت رو دﻳﺪم ﻛﻪ ﻳﻪ زﻧﻮ ﻛﺸﺖ‪ .‬ﺗﺎ اﻻن ﻫﻢ اﺣﺘﻤﺎﻻً ﻫﻤﻪ ﺧﻮﻧﻮادﺷﻮ ﻛﺸﺘﻪ‪.‬‬
‫و واﻗﻌﺎً ﻧﻴﺎزي ﻧﺒﻮد اﻳﻦ ﻛﺎرو ﺑﻜﻨﻪ‪ .‬دﻗﻴﻘﺎً ﻣﺜﻞ ﻗﻀﻴﻪ ﺳﺪرﻳﻚ‪،‬اوﻧﺎ ﻓﻘﻂ اوﻧﺠﺎ ﺑﻮدن‪« ...‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن داد زد‪ ،‬ﺻﺪاﻳﺶ در ﺣﻤﺎم اﻛﻮ ﻣﻲ ﺷﺪ‪.‬‬

‫»ﻫﺮي‪ ،‬ﺗﻮ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺬاري اﻳﻦ اﺗﻔﺎق دوﺑﺎره ﺑﻴﻔﺘﻪ‪ .‬داﻣﺒﻠﺪور ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﻛﻪ از ﻛﻨﺘﺮل ذﻫﻦ اﺳﺘﻔﺎده‬
‫ﻛﻨﻲ‪ .‬اون ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ اﻳﻦ ارﺗﺒﺎط ﺧﻄﺮﻧﺎﻛﻪ و وﻟﺪﻣﻮرت ﻣﻴﺘﻮﻧﻪ ازش اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﻪ‪ .‬دﻳﺪن اون ﻛﻪ‬
‫ﻣﻲ ﻛُﺸﻪ و ﺷﻜﻨﺠﻪ ﻣﻲ ﻛﻨﻪ ﭼﻪ ﻓﺎﻳﺪه اي داره؟ ﭼﻪ ﻛﻤﻜﻲ ﻣﻲ ﻛﻨﻪ؟«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻳﻦ ﻳﻌﻨﻲ ﻣﻦ ﻣﻴﺪوﻧﻢ داره ﭼﻴﻜﺎر ﻣﻲ ﻛﻨﻪ‪«.‬‬

‫»ﭘﺲ ﺣﺘﻲ ﺗﻼش ﻫﻢ ﻧﻤﻴﺨﻮاي ﺑﻜﻨﻲ ﻛﻪ اوﻧﻮ از ﺳﺮت ﺑﻨﺪازي ﺑﻴﺮون؟!«‬

‫»ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻢ‪ .‬ﻣﻴﺪوﻧﻲ ﻛﻪ ﺗﻮي ﻛﻨﺘﺮل ذﻫﻦ وﺿﻌﻢ ﺧﺮاﺑﻪ‪ .‬ﻫﻴﭽﻮﻗﺖ از ﭘﺴﺶ ﺑﺮ ﻧﻴﻮﻣﺪم‪«.‬‬

‫‪223‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﺣﺮارت ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﻮ ﻫﻴﭽﻮﻗﺖ واﻗﻌﺎً ﺗﻼش ﻧﻜﺮدي! ﻣﻦ ﻧﻤﻲ ﻓﻬﻤﻢ ﻫﺮي‪ ،‬ﺗﻮ از اﻳﻦ‬
‫ﺧﻮﺷﺖ ﻣﻴﺎد؟ از اﻳﻦ ارﺗﺒﺎط‪ ،‬ﻳﺎ اﺗﺼﺎل‪ ،‬ﻳﺎ‪...‬ﻫﺮ ﭼﻴﺰي‪«...‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن در زﻳﺮ ﻧﮕﺎه ﻫﺮي ﺑﻪ ﻟﻜﻨﺖ اﻓﺘﺎده ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ آراﻣﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ازش ﺧﻮﺷﻢ ﻣﻴﺎد؟ ﺗﻮ ﻣﻤﻜﻨﻪ ازش ﺧﻮﺷﺖ ﺑﻴﺎد؟«‬

‫»ﻣﻦ‪...‬ﻧﻪ‪...‬ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ ﻫﺮي‪ .‬ﻣﻨﻈﻮرم اﻳﻦ ﻧﺒﻮد ﻛﻪ‪«...‬‬

‫»ﻣﻦ از اﻳﻦ ارﺗﺒﺎط ﻣﺘﻨﻔﺮم‪ .‬از اﻳﻦ ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻛﻪ اون ﻣﻴﺘﻮﻧﻪ وارد ﻣﻦ ﺑﺸﻪ‪ .‬از اﻳﻨﻜﻪ وﻗﺘﻲ در‬
‫ﺧﻄﺮﻧﺎك ﺗﺮﻳﻦ ﺣﺎﻟﺘﺸﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻧﮕﺎﻫﺶ ﻛﻨﻢ‪ .‬وﻟﻲ ﻣﻦ ﻣﻴﺨﻮام ازش اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﻢ‪«.‬‬

‫»داﻣﺒﻠﺪور‪« ...‬‬

‫»داﻣﺒﻠﺪورو ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﻦ‪ .‬اﻳﻦ اﻧﺘﺨﺎب ﻣﻨﻪ و ﻧﻪ ﻫﻴﭻ ﻛﺲ دﻳﮕﻪ‪ .‬ﻣﻴﺨﻮام ﺑﺪوﻧﻢ ﭼﺮا دﻧﺒﺎل‬
‫ﮔﺮﮔﻮروﻳﭽﻪ‪«.‬‬

‫»ﻛﻲ؟«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬اون ﻳﻚ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﺳﺎز ﺧﺎرﺟﻴﻪ‪ .‬اون ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻛﺮام رو درﺳﺖ ﻛﺮد و ﻛﺮام‬
‫ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻪ ﻛﻪ آدم ﻓﻮق اﻟﻌﺎده اﻳﻪ‪«.‬‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬وﻟﻲ ﺑﻨﺎ ﺑﺮ ﺣﺮف ﺗﻮ وﻟﺪﻣﻮرت اوﻟﻴﻮﻧﺪر رو ﻳﻪ ﺟﺎﻳﻲ ﺣﺒﺲ ﻛﺮده‪ .‬اﮔﻪ اون ﻳﻪ‬
‫ﺳﺎزﻧﺪه ي ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ در اﺧﺘﻴﺎر داره ﻳﻜﻲ دﻳﮕﻪ رو ﻣﻴﺨﻮاد ﭼﻴﻜﺎر؟«‬

‫»ﺷﺎﻳﺪ اون ﺑﺎ ﻛﺮام ﻣﻮاﻓﻘﻪ‪ ،‬ﻳﻌﻨﻲ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻪ ﮔﺮﮔﻮروﻳﭻ ﺑﻬﺘﺮه‪ .‬ﻳﺎ ﺷﺎﻳﺪ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻪ ﻛﻪ‪ ...‬اون‬
‫ﻣﻴﺘﻮﻧﻪ ﻛﺎري رو ﻛﻪ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻣﻦ وﻗﺘﻲ ﺗﻌﻘﻴﺒﻢ ﻣﻲ ﻛﺮد اﻧﺠﺎم داد ﺑﺮاش ﺗﻮﺿﻴﺢ ﺑﺪه‪ ،‬ﭼﻮن اوﻟﻴﻮﻧﺪر‬
‫ﻧﻤﻴﺪوﻧﺴﺖ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي از درون آﻳﻨﻪ ي ﻏﺒﺎر ﮔﺮﻓﺘﻪ و ﺗﺮك ﺧﻮرده ﻧﮕﺎﻫﻲ اﻧﺪاﺧﺖ و دﻳﺪ ﻛﻪ رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن‬
‫ﭘﺸﺖ ﺳﺮش ﻧﮕﺎه ﻫﺎي ﻣﺸﻜﻮﻛﻲ رد و ﺑﺪل ﻛﺮدﻧﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﺮي‪ ،‬ﺗﻮ ﻫﻤﺶ درﺑﺎره ي ﻛﺎري ﻛﻪ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﺖ ﻛﺮد ﺣﺮف ﻣﻲ زﻧﻲ‪ .‬وﻟﻲ ﺗﻮ‬
‫اون ﻛﺎرو اﻧﺠﺎم دادي! ﭼﺮا اوﻧﻘﺪر اﺻﺮار داري ﻛﻪ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﻗﺪرت ﺧﻮدﺗﻮ ﺑﻪ ﻋﻬﺪه ﻧﮕﻴﺮي؟«‬

‫‪224‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﭼﻮن ﻣﻴﺪوﻧﻢ اون ﻗﺪرت ﻣﻦ ﻧﺒﻮد و وﻟﺪﻣﻮرت ﻫﻢ ﻣﻴﺪوﻧﻪ‪ .‬ﻣﺎ ﻫﺮدوﻣﻮن دﻗﻴﻘﺎً ﻣﻴﺪوﻧﻴﻢ ﻛﻪ ﭼﻪ‬
‫اﺗﻔﺎﻗﻲ اﻓﺘﺎد‪«.‬‬

‫آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻫﻢ ﺧﻴﺮه ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﻧﺘﻮاﻧﺴﺘﻪ ﺑﻮد ﻫﺮﻣﻴﻮن را ﻣﺘﻘﺎﻋﺪ ﻛﻨﺪ‪ ،‬و اﻳﻨﻜﻪ او‬
‫داﺷﺖ ﺟﻮاﺑﻲ را ﺑﺮاي ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ ﺑﺎ ﻫﺮي در ذﻫﻨﺶ ﺷﻜﻞ ﻣﻲ داد‪ .‬ﻫﻢ ﻋﻠﻴﻪ ﺗﺌﻮري او در ﻣﻮرد‬
‫ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ اش و ﻫﻢ در ﻣﻘﺎﺑﻞ اﻳﻨﻜﻪ او داﺷﺖ ﺑﻪ ﺧﻮدش اﺟﺎزه ﻣﻲ داد ﻛﻪ درون ذﻫﻦ وﻟﺪﻣﻮرت را‬
‫ﺑﺒﻴﻨﺪ‪ .‬وﻟﻲ رون ﻣﺪاﺧﻠﻪ ﻛﺮد و ﺧﻴﺎل ﻫﺮي راﺣﺖ ﺷﺪ‪.‬‬

‫»وﻟﺶ ﻛﻦ‪ .‬اﻳﻦ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺧﻮدﺷﻪ و اﮔﻪ ﻣﺎ ﺑﺨﻮاﻳﻢ ﻓﺮدا ﺑﻪ وزارﺗﺨﻮﻧﻪ ﺑﺮﻳﻢ ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻲ ﻛﻪ‬
‫اﻻن ﺑﺎﻳﺪ ﻧﻘﺸﻪ رو ﻣﺮور ﻛﻨﻴﻢ؟«‬

‫ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ دو ﻧﻔﺮ دﻳﮕﺮ ﻫﻢ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺑﻮدﻧﺪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﺑﻲ ﻣﻴﻠﻲ ﺑﻲ ﺧﻴﺎل ﻗﻀﻴﻪ ﺷﺪ‪،‬ﮔﺮﭼﻪ ﻫﺮي‬
‫ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ در اوﻟﻴﻦ ﻓﺮﺻﺖ دوﺑﺎره ﺣﻤﻠﻪ ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد‪ .‬در ﻫﻤﻴﻦ ﻣﻴﺎن آﻧﻬﺎ ﺑﻪ آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ ي زﻳﺮ‬
‫زﻣﻴﻦ ﺑﺮﮔﺸﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻛﺮﻳﭽﺮ از آﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﺗﺎس ﻛﺒﺎب و ﺷﻴﺮﻳﻨﻲ ﻗﻨﺪي ﭘﺬﻳﺮاﻳﻲ ﻛﺮد ‪.‬‬

‫آن ﺷﺐ ﺗﺎ دﻳﺮ وﻗﺖ ﻧﺨﻮاﺑﻴﺪﻧﺪ‪ ،‬ﺗﺎ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﭘﺲ از ﺑﺎرﻫﺎ ﻣﺮور ﻧﻘﺸﻪ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ آن را از ﺣﻔﻆ‬
‫ﻛﻠﻤﻪ ﺑﻪ ﻛﻠﻤﻪ ﺑﺮاي ﻫﻢ ﺑﮕﻮﻳﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻛﻪ در اﺗﺎق ﺳﻴﺮﻳﻮس روي ﺗﺨﺖ دراز ﻛﺸﻴﺪه ﺑﻮد ﻧﻮر ﭼﻮﺑﺶ‬
‫را روي ﻋﻜﺲ ﻗﺪﻳﻤﻲ ﭘﺪرش‪ ،‬ﺳﻴﺮﻳﻮس ‪ ،‬ﻟﻮﭘﻴﻦ و ﭘﻴﺘﮕﺮو اﻧﺪاﺧﺘﻪ ﺑﻮد و ﺑﺮاي ده دﻗﻴﻘﻪ ي دﻳﮕﺮ ﻫﻢ‬
‫زﻳﺮ ﻟﺐ ﻧﻘﺸﻪ را ﺑﺎ ﺧﻮد ﺗﻜﺮار ﻛﺮد‪ .‬زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﭼﻮﺑﺶ را ﺧﺎﻣﻮش ﻛﺮد ﻧﮕﺮان ﻣﻌﺠﻮن ﭼﻨﺪ ﻋﺼﺎره‪،‬‬
‫ﭘﺎﺳﺘﻴﻠﻬﺎي ﺗﻬﻮع زا و ﻳﺎ ﺷﻨﻠﻬﺎي آﺑﻲ ﺗﻴﺮه ﺣﺎﻓﻈﺖ ﺟﺎدوﻳﻲ ﻧﺒﻮد؛ ﻧﮕﺮان ﮔﺮﻳﮕﻮروﻳﭻ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﺳﺎز‬
‫ﺑﻮد ﻛﻪ در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ وﻟﺪﻣﻮرت آﻧﻘﺪر ﻣﺼﻤﻢ دﻧﺒﺎﻟﺶ ﻣﻲ ﮔﺸﺖ ﭼﻪ ﻣﺪت ﻣﻴﺘﻮاﻧﺴﺖ ﺧﻮد را ﻣﺨﻔﻲ‬
‫ﻧﮕﻪ دارد‪.‬‬

‫ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﺮﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﻃﻠﻮع ﺑﺎ ﺷﺘﺎب ﮔﺴﺘﺎﺧﺎﻧﻪ اي از ﭘﻲ ﻧﻴﻤﻪ ﺷﺐ آﻣﺪ‪ .‬زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ رون وارد اﺗﺎق‬
‫ﻣﻲ ﺷﺪ ﺗﺎ ﻫﺮي را ﺑﻴﺪار ﻛﻨﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻓﺘﻀﺎح ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﺎي‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﺎ ﺧﻤﻴﺎزه ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﻴﻠﻲ وﻗﺖ ﻧﻴﺴﺖ«‬

‫آﻧﻬﺎ ﻫﺮﻣﻴﻮن را ﻃﺒﻘﻪ ي ﭘﺎﻳﻴﻦ در آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ ﻳﺎﻓﺘﻨﺪ‪ .‬او ﺑﺎ ﻗﻬﻮه و رول ﻫﺎي داغ ﺗﻮﺳﻂ ﻛﺮﻳﭽﺮ‬
‫ﭘﺬﻳﺮاﻳﻲ ﻣﻲ ﺷﺪ‪ ،‬او ﭼﻬﺮه اي اﻧﺪﻛﻲ دﻳﻮاﻧﻪ وار داﺷﺖ ﻛﻪ ﻫﺮي را ﻳﺎد دوره ﻛﺮدن اﻣﺘﺤﺎن‬
‫ﻣﻲ اﻧﺪاﺧﺖ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﺻﺪاي آﻫﺴﺘﻪ ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺷﻨﻠﻬﺎ« ﺑﺎ ﺗﻜﺎن دادن ﻋﺼﺒﻲ ﺳﺮ ﺧﻮد ﺣﻀﻮر آﻧﻬﺎ را‬
‫ﺗﺼﺪﻳﻖ ﻛﺮد و ﺑﻪ ﮔﺸﺘﻦ در ﻛﻴﻒ ﻣﻨﺠﻮق دوزي ﺷﺪه اش اداﻣﻪ داد ‪:‬‬

‫‪225‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﻣﻌﺠﻮن ﭼﻨﺪ ﻋﺼﺎره اي ‪ ...‬ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ ﻛﻨﻨﺪه ‪ ...‬ﺗﻠﻪ ﻫﺎي اﻧﻔﺠﺎري ‪ ...‬ﺷﻤﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﭼﻨﺪ ﺗﺎ ﺑﺎ‬
‫ﺧﻮدﺗﻮن ﺑﺒﺮﻳﺪ ‪ ...‬ﭘﺎﺳﺘﻴﻠﻬﺎي ﺗﻬﻮع زا ‪ ...‬ﻧﺎﮔﺎﺗﻬﺎي ﺧﻮن دﻣﺎﻏﻲ ‪ ...‬ﮔﻮﺷﻬﺎي ﮔﺴﺘﺮش ﻳﺎﺑﻨﺪه ‪« ...‬‬

‫آﻧﻬﺎ ﺻﺒﺤﺎﻧﻪ را ﺑﻠﻌﻴﺪﻧﺪ ﺳﭙﺲ ﺑﻪ ﻃﺒﻘﻪ ي ﺑﺎﻻ رﻓﺘﻨﺪ‪ .‬ﻛﺮﻳﭽﺮ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﺗﻌﻈﻴﻢ ﻛﺮد و ﻗﻮل داد ﺑﺮاي‬
‫زﻣﺎن ﺑﺮﮔﺸﺖ آﻧﻬﺎ ﭘﺎي ﺟﮕﺮ آﻣﺎده ﻛﻨﺪ ‪.‬‬

‫رون ﻣﺸﺘﺎﻗﺎﻧﻪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬دﺳﺘﺶ درد ﻧﻜﻨﻪ‪ .‬ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﺪ ﻣﻦ ﻛ‪‬ﻲ اﻳﻦ ﺗﺼﻮر رو داﺷﺘﻢ ﻛﻪ ﺳﺮش‬
‫رو ﻗﻄﻊ ﻛﻨﻢ و روي دﻳﻮار ﺑﭽﺴﺒﻮﻧﻢ«‬

‫آﻧﻬﺎ ﮔﺎم ﺑﻌﺪي رو ﺑﺎ ﻫﻮﺷﻴﺎري ﺧﻴﻠﻲ زﻳﺎد ﺑﺮداﺷﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ ﭼﻨﺪ ﻣﺮﮔﺨﻮار ﺑﺎ ﭼﺸﻤﻬﺎي‬
‫ﭘﻒ ﻛﺮده را در آن ﻃﺮف ﻣﻴﺪان ﺑﺒﻴﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﺧﺎﻧﻪ را ﺗﺤﺖ ﻧﻈﺮ دارﻧﺪ ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎر اول ﺑﺎ رون آﭘﺎرات‬
‫ﻛﺮد و ﺑﻌﺪ ﺑﺮاي ﻫﺮي ﺑﺮﮔﺸﺖ ‪ .‬ﭘﺲ از ﮔﺬراﻧﺪن ﻣﺪت ﻛﻮﺗﺎه و ﻣﻌﻤﻮل ﺗﺎرﻳﻜﻲ و ﺧﻔﮕﻲ ‪ ،‬ﻫﺮي‬
‫ﺧﻮد را در ﻛﻮﭼﻪ ي ﺗﻨﮕﻲ ﻳﺎﻓﺖ ﻛﻪ ﻣﺮﺣﻠﻪ ي اول ﻧﻘﺸﻪ ي آﻧﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ در آن اﻧﺠﺎم ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬ﺑﺪون در‬
‫ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﭼﻨﺪ ﺳﻄﻞ ﺑﺰرگ ﻣﺜﻞ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺧﺎﻟﻲ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ و اوﻟﻴﻦ ﻛﺎرﻛﻨﺎن وزارﺗﺨﺎﻧﻪ ﺗﺎ‬
‫ﺣﺪاﻗﻞ ﻗﺒﻞ از ﺳﺎﻋﺖ ﻫﺸﺖ اﻳﻨﺠﺎ ﻇﺎﻫﺮ ﻧﻤﻲ ﺷﺪﻧﺪ ‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ ﺳﺎﻋﺘﺶ ﻧﮕﺎﻫﻲ اﻧﺪاﺧﺖ ‪» :‬ﺧﻮﺑﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺎ ﭘﻨﺞ دﻗﻴﻘﻪ ي دﻳﮕﻪ اﻳﻨﺠﺎ ﺑﺎﺷﻪ ‪ ،‬وﻗﺘﻲ‬
‫ﮔﻴﺠﺶ ﻛﺮدم ‪«...‬‬

‫رون ﻋﺒﻮﺳﺎﻧﻪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻴﺪوﻧﻴﻢ ﻫﺮﻣﻴﻮن‪ ،‬و ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮدم ﻗﺮار ﺑﻮد ﻗﺒﻞ از رﺳﻴﺪن اون ﺑﻪ‬
‫اﻳﻨﺠﺎ‪ ،‬ﻣﺎ در رو ﺑﺎز ﻛﻨﻴﻢ ؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺟﻴﻎ زد ‪» :‬ﻣﻦ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﺮدم ! ﻋﻘﺐ واﻳﺴﻴﺪ‪«...‬‬

‫ﺑﺎ ﭼﻮﺑﺶ ﻗﻔﻞ را ﻫﺪف ﮔﺮﻓﺖ و ﺑﻪ ﺳﻨﮕﻴﻨﻲ آﺗﺸﻲ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ در ﻛﻨﺎر ﺧﻮدﺷﺎن ﺷﻠﻴﻚ ﻛﺮد و‬
‫ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ ﻛﻪ آن ﺑﺎ ﻳﻚ اﻧﻔﺠﺎر ﺑﺎز ﺷﻮد‪ .‬ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ از ﻋﻤﻠﻴﺎت اﻛﺘﺸﺎﻓﻲ ﺧﻮد ﻣﻲ داﻧﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬راﻫﺮوي‬
‫ﺗﺎرﻳﻚ ﭘﺸﺖ آن ﺑﻪ ﻳﻚ ﺳﺎﻟﻦ ﺗﺌﺎﺗﺮ ﺧﺎﻟﻲ ﻣﻨﺘﻬﻲ ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن در را ﺑﻪ ﺟﺎي اوﻟﺶ ﻫﻞ داد ﺗﺎ ﺑﻪ‬
‫ﻧﻈﺮ ﺑﻴﺎﻳﺪ ﻛﻪ ﻛﻤﺎﻛﺎن ﺑﺴﺘﻪ اﺳﺖ و در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﻣﻲ ﭼﺮﺧﻴﺪ ﺗﺎ دو ﻧﻔﺮ دﻳﮕﺮ را ﺑﺒﻴﻨﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬و ﺣﺎﻻ‪...‬‬
‫ﻣﺎ دوﺑﺎره ﺷﻨﻞ رو ﻣﻲ ﭘﻮﺷﻴﻢ‪«...‬‬

‫»و ﻣﻨﺘﻈﺮ ﻣﻴﻤﻮﻧﻴﻢ‪«.‬‬

‫‪226‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫رون اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ و آن را ﻣﺎﻧﻨﺪ ﭘﺘﻮﻳﻲ ﻛﻪ روي ﻗﻔﺲ ﭘﺮﻧﺪه ﻣﻲ اﻧﺪازﻧﺪ ﺑﻪ روي ﺳﺮ ﻫﺮﻣﻴﻮن‬
‫ﭘﺮﺗﺎب ﻛﺮد و ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻪ ﻫﺮي اﻧﺪاﺧﺖ ‪.‬‬

‫ﻳﻚ دﻗﻴﻘﻪ ﺑﻌﺪ ‪ ،‬ﺻﺪاي "ﭘﺎپ" ﻛﻮﭼﻜﻲ آﻣﺪ و ﺳﺎﺣﺮه اي از وزارﺗﺨﺎﻧﻪ ﺑﺎ ﻣﻮﻫﺎي ﺧﺎﻛﺴﺘﺮي‬
‫ﺷﻞ و وﻟﻲ در ﭼﻨﺪ ﻓﻮﺗﻲ آﻧﻬﺎ آﭘﺎرات ﻛﺮد ؛ در ﻧﻮر ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ ﻛﻤﻲ درﺧﺸﻴﺪ‪ .‬ﺧﻮرﺷﻴﺪ ﺗﺎزه ﭘﺸﺖ اﺑﺮ‬
‫ﺑﻴﺮون آﻣﺪه ﺑﻮد ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻲ وﻗﺖ ﻛﺮد ﻛﻪ ﺣﺘﻲ از ﮔﺮﻣﺎي ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺘﻈﺮه ﻟﺬت ﺑﺒﺮد‪ ،‬ﮔﺮﭼﻪ ﻧﻔﺮﻳﻦ ﮔﻴﺞ‬
‫ﻛﻨﻨﺪه ي ﺑﻲ ﺻﺪاي ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻗﺒﻞ از آن ﺑﻪ ﺳﻴﻨﻪ ي او اﺻﺎﺑﺖ ﻛﺮده و او را واژﮔﻮن ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺑﻮد ‪.‬‬

‫رون در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ از ﭘﺸﺖ ﺻﻨﺪوﻗﭽﻪ اي ﻛﻨﺎر در ﺳﺎﻟﻦ ﺗﺌﺎﺗﺮ ﺑﻴﺮون ﻣﻲ آﻣﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻋﺎﻟﻲ ﺑﻮد‪،‬‬
‫ﻫﺮﻣﻴﻮن«‬

‫ﻫﺮي در ﺣﺎل در آوردن ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ اش ﺑﻮد ‪ .‬ﺳﺎﺣﺮه ي ﻛﻮﭼﻚ را ﺑﺎ ﻫﻢ ﺑﻪ راﻫﺮوي ﺗﺎرﻳﻚ‬
‫ﻣﻨﺘﻬﻲ ﺑﻪ ﭘﺸﺖ ﭘﺮده ي ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺑﺮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﭼﻨﺪ ﺗﺎر ﻣﻮ از ﺳﺮ ﺳﺎﺣﺮه ﻛﻨﺪ و ﺑﻪ ﻣﻌﺠﻮن ﻫﻔﺖ‬
‫ﻋﺼﺎره ي ﺗﻴﺮه اي ﻛﻪ از ﻛﻴﻒ ﻣﻨﺠﻮق دوزي در آورده ﺑﻮد اﺿﺎﻓﻪ ﻛﺮد‪ .‬رون داﺷﺖ ﻛﻴﻒ دﺳﺘﻲ‬
‫ﺳﺎﺣﺮه راﻣﻲ ﮔﺸﺖ‪.‬‬

‫»اون ﻣﺎﻓﺎﻟﺪا ﻫﺎﭘﻜﺮﻛﻪ‪«10‬‬

‫داﺷﺖ ﻛﺎرت ﻛﻮﭼﻜﻲ را ﻣﻲ ﺧﻮاﻧﺪ ﻛﻪ ﻃﻌﻤﻪ ي آﻧﻬﺎ را ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻣﻌﺎون اداره ي اﺳﺘﻔﺎده ي‬
‫ﻧﺎ ﺑﻪ ﺟﺎ از ﺟﺎدو ‪ ،‬ﻣﻌﺮﻓﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد ‪.‬‬

‫»ﻫﺮﻣﻴﻮن ‪ ،‬ﺑﻬﺘﺮه اﻳﻦ ﭘﻴﺶ ﺗﻮ ﺑﺎﺷﻪ ‪ ،‬و اﻳﻨﻢ از ﻧﺸﻮﻧﻬﺎ «‬

‫ﭼﻨﺪ ﺳﻜﻪ ي ﻃﻼﻳﻲ ﻛﻮﭼﻚ را ﻛﻪ از ﻛﻴﻒ ﭘﻮل ﺳﺎﺣﺮه درآورده ﺑﻮد ﺑﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن داد ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ي‬
‫آﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﺣﺮوف ‪ M.O.M.‬ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ ﻛﺎري ﺷﺪه ﺑﻮد ‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻣﻌﺠﻮن ﭼﻨﺪ ﻋﺼﺎره را ﻛﻪ رﻧﮓ ارﻏﻮاﻧﻲ ﻣﻄﺒﻮﻋﻲ ﭘﻴﺪا ﻛﺮده ﺑﻮد ﻧﻮﺷﻴﺪ ‪ ،‬و ﺑﻌﺪ از ﭼﻨﺪ‬
‫ﺛﺎﻧﻴﻪ ﻛﭙﻲ ﻣﺎﻓﺎﻟﺪا ﻫﺎﭘﻜﺮك ﻛﻨﺎر آﻧﻬﺎ اﻳﺴﺘﺎد در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻋﻴﻨﻚ ﻣﺎﻓﺎﻟﺪا را ﺑﺮ ﻣﻴﺪاﺷﺖ و ﺑﻪ ﭼﺸﻢ ﺧﻮد‬
‫ﻣﻴﺰد‪ .‬ﻫﺮي ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻪ ﺳﺎﻋﺘﺶ اﻧﺪاﺧﺖ ‪.‬‬

‫»داره دﻳﺮﻣﻮن ﻣﻴﺸﻪ‪ .‬رﺋﻴﺲ ﻗﺴﻤﺖ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺟﺎدوﻳﻲ ﻫﺮ ﻟﺤﻈﻪ ﻣﻤﻜﻨﻪ ﻛﻪ ﺑﻴﺎد اﻳﻨﺠﺎ‪«.‬‬

‫‪10‬‬
‫‪Mafalda Hopkirk‬‬

‫‪227‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫آﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﻋﺠﻠﻪ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ در ﻧﺰدﻳﻚ ﻣﺎﻓﺎﻟﺪاي واﻗﻌﻲ دوﻳﺪﻧﺪ؛ ﻫﺮي و رون ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ را روي‬
‫ﺧﻮدﺷﺎن اﻧﺪاﺧﺘﻨﺪ ‪ ،‬اﻣﺎ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻣﻨﺘﻈﺮ ﻣﺎﻧﺪ‪ .‬ﺛﺎﻧﻴﻪ ﻫﺎﻳﻲ ﺑﻌﺪ ﺻﺪاي "ﭘﺎپ" دﻳﮕﺮي آﻣﺪ و ﺟﺎدوﮔﺮ‬
‫ﻛﻮﭼﻚ و ﻣﻮش ﻣﺎﻧﻨﺪي ﺟﻠﻮي آﻧﻬﺎ ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪ ‪.‬‬

‫» اوه‪ ،‬ﺳﻼم ﻣﺎﻓﺎﻟﺪا‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﺻﺪاﻳﻲ ﻟﺮزان ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺳﻼم‪ .‬اﻣﺮوز ﺣﺎﻟﺖ ﭼﻄﻮره؟«‬

‫ﺟﺎدوﮔﺮ ﻛﻮﭼﻚ ﻛﻪ ﻛﺎﻣﻼ ﻏﻤﮕﻴﻦ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﺮﺳﻴﺪ ﺟﻮاب داد ‪» :‬در واﻗﻊ ﺧﻴﻠﻲ ﺧﻮب ﻧﻴﺴﺘﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﻤﻴﻨﻜﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن و ﺟﺎدوﮔﺮ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻣﻌﺒﺮ اﺻﻠﻲ رﻓﺘﻨﺪ ﻫﺮي و رون ﻫﻢ ﭘﺸﺖ ﺳﺮ آﻧﻬﺎ ﺧﺰﻳﺪﻧﺪ‬
‫و ﺑﻪ ﺟﻠﻮ رﻓﺘﻨﺪ ‪.‬‬

‫»واﻗﻌﺎ ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺷﻨﻮم ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎري‪«.‬‬

‫اﻳﻦ را ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﻣﺤﻜﻤﻲ ﺑﻪ ﺟﺎدوﮔﺮ ﻛﻮﭼﻚ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﻣﺸﻜﻼﺗﺶ را ﺗﻔﺴﻴﺮ ﻛﻨﺪ؛‬
‫واﺟﺐ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻣﺎﻧﻊ رﺳﻴﺪن او ﺑﻪ ﺧﻴﺎﺑﺎن ﺑﺸﻮﻧﺪ ‪.‬‬

‫»ﺑﻴﺎ ﻳﻪ ﺷﻜﻼت ﺑﺨﻮر‪«...‬‬

‫»ﻫﺎ ؟ ﻧﻪ ‪ ،‬ﻣﻤﻨﻮن ‪«...‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﺣﺎﻟﺘﻲ ﭘﺮﺧﺎﺷﮕﺮاﻧﻪ و در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﻛﻴﻒ ﭘﺎﺳﺘﻴﻠﻬﺎ را ﺟﻠﻮي ﺻﻮرت او ﺗﻜﺎن ﻣﻴﺪاد‪،‬‬
‫ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﺻﺮار ﻣﻲ ﻛﻨﻢ‪«.‬‬

‫ﺟﺎدوﮔﺮ ﻛﻮﭼﻚ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ اﻧﺪﻛﻲ ﻫﺮاﺳﺎن ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻳﻜﻲ ﺑﺮداﺷﺖ‪ .‬ﺧﻴﻠﻲ ﺳﺮﻳﻊ ﺗﺎﺛﻴﺮ‬
‫ﮔﺬاﺷﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﻣﺤﺾ ﺗﻤﺎس ﭘﺎﺳﺘﻴﻞ ﺑﺎ زﺑﺎﻧﺶ‪ ،‬ﺟﺎدوﮔﺮ ﻛﻮﭼﻚ آﻧﭽﻨﺎن ﺷﺮوع ﺑﻪ اﺳﺘﻔﺮاغ ﻛﺮد ﻛﻪ ﺣﺘﻲ‬
‫ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻧﺸﺪ ﻛﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻣﺸﺘﻲ ﭘﺮ از ﻣﻮﻫﺎي ﺑﺎﻻي ﺳﺮش را ﻛﻨﺪ ‪.‬‬

‫در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ در ﺧﻴﺎﺑﺎن ﺑﺎﻻ ﻣﻲ آورد ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬اوه ‪ ،‬ﻋﺰﻳﺰم‪ .‬ﺷﺎﻳﺪ ﺑﻬﺘﺮ ﺑﺎﺷﻪ ﻛﻪ اﻣﺮوز رو‬
‫اﺳﺘﺮاﺣﺖ ﻛﻨﻲ«‬

‫در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ از ﺷﺪت ﻗﻲ ﻛﺮدن داﺷﺖ ﺧﻔﻪ ﻣﻲ ﺷﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اوه ‪ ،‬ﻧﻪ«‬

‫‪228‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻋﻠﻴﺮﻏﻢ ﻧﺎﺗﻮاﻧﻲ اش در ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ راه رﻓﺘﻦ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﻣﺴﻴﺮش را اداﻣﻪ دﻫﺪ‪.‬‬

‫»ﻣﻦ ﺑﺎﻳﺪ ‪ ...‬اﻣﺮوز ‪ ...‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮم ‪« ...‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﮕﺮان ﮔﻔﺖ ‪» :‬وﻟﻲ اﻳﻦ اﺣﻤﻘﺎﻧﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﺗﻮ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻲ ﺑﺎ اﻳﻦ وﺿﻌﻴﺖ ﻛﺎر ﻛﻨﻲ‪ .‬ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻢ‬
‫ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮي ﺑﻪ ﺑﻴﻤﺎرﺳﺘﺎن ﻣﺎﻧﮕﻮ و ﺑﺬاري ﺑﻬﺖ ﺑﺮﺳﻦ!«‬

‫ﺟﺎدوﮔﺮ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﺑﻴﻬﻮش اﻓﺘﺎده ﺑﻮد ﺧﻮدش را روي ﭼﻬﺎر ﻧﻔﺮﺷﺎن ﺑﺎﻻ ﻣﻲ ﻛﺸﻴﺪ‪ .‬ﻫﻨﻮز ﺳﻌﻲ‬
‫ﻣﻲ ﻛﺮد روي ﺧﻴﺎﺑﺎن اﺻﻠﻲ ﺑﺨﺰد‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻓﺮﻳﺎد ﻛﺸﻴﺪ ‪» :‬ﺗﻮ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻲ اﻳﻨﺠﻮري ﺳﺮ ﻛﺎري ﺑﺮي‪.‬‬
‫ﮔﺮﻓﺘﻲ!«‬

‫در ﻧﻬﺎﻳﺖ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﺮد ﺟﺎﻳﮕﺎﻫﻲ ﻛﻪ در آن ﻗﺮار داﺷﺖ را ﻗﺒﻮل ﻛﺮد‪ .‬روي ﺟﺎﻳﺶ ﭼﺮﺧﻴﺪ و‬
‫ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﭼﻴﺰي ﺟﺰ ﻛﻴﻔﻲ ﻛﻪ رون ﻫﻤﺰﻣﺎن ﺑﺎ دور ﺷﺪﻧﺶ از دﺳﺖ او ﺑﻴﺮون ﻛﺸﻴﺪه ﺑﻮد ﺑﺎﻗﻲ‬
‫ﻧﮕﺬاﺷﺖ‪.‬‬

‫»اوه‪« ...‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ و ﺳﻌﻲ ﻛﺮدن داﻣﻨﺶ ﺷﻨﻠﺶ را از ﺗﻔﺎﻟﻪ ﻫﺎي ﻣﺮﻳﻀﻲ ﺑﻴﺮون ﻧﮕﺎه دارد‪.‬‬

‫»ﺑﻴﻬﻮش ﻛﺮدﻧﺶ ﺣﺴﺎﺑﻲ ﻫﻤﻪ ﺟﺎرو ﻛﺜﻴﻒ ﻣﻲ ﻛﺮد‪«.‬‬

‫رون ﻛﻴﻒ ﻣﺮد را در دﺳﺖ داﺷﺖ و از زﻳﺮ ﺷﻨﻠﺶ ﺑﻴﺮون آﻣﺪ‪.‬‬

‫»وﻟﻲ ﻣﻦ ﻫﻨﻮزم ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ اون ﻫﻤﻪ ﺑﻴﻬﻮش ﻛﻪ اوﻧﺠﺎ ﮔﺬاﺷﺘﻴﻢ ﺗﻮﺟﻪ رو ﺟﻠﺐ ﻣﻲ ﻛﻨﻪ‪«.‬‬

‫دﻗﻴﻘﻪ اي ﺑﻌﺪ رون ﺑﺎ ﺷﻨﻞ آﺑﻲ ﻛﻪ از درون ﻛﻴﻒ ﭘﻴﺪا ﻛﺮده ﺑﻮد ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪ‪.‬‬

‫»ﻋﺠﻴﺒﻪ ﻛﻪ اﻣﺮوز اﻳﻦ ﻟﺒﺎﺳﺎ رو ﻧﭙﻮﺷﻴﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻣﮕﻪ ﻧﻪ؟ ﺑﺎ وﺟﻮد اﻳﻨﻜﻪ اﻳﻨﻘﺪر دﻟﺶ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ‬
‫ﺑﺮه‪ ...‬ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣﺎل ﻣﻦ اﻻن رگ ﻛﺘﺮﻣﻮل‪ 11‬ﻫﺴﺘﻢ‪ .‬ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﭼﻴﺰي ﻛﻪ اﻳﻨﺠﺎ روي ﻟﺒﺎس ﻧﻮﺷﺘﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ ﻫﺮي ﻛﻪ ﻫﻨﻮز زﻳﺮ ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ ﺑﻮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺣﺎﻻ اﻳﻨﺠﺎ ﺻﺒﺮ ﻛﻦ‪ .‬ﻣﺎ ﺑﺎ ﻣﻘﺪاري ﻣﻮ در‬
‫ﻋﺮض ده دﻗﻴﻘﻪ ﭘﻴﺸﺖ ﺑﺮ ﻣﻲ ﮔﺮدﻳﻢ‪«.‬‬

‫‪11‬‬
‫‪Reg Cattermole‬‬

‫‪229‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺖ ده دﻗﻴﻘﻪ ﺻﺒﺮ ﻛﻨﺪ وﻟﻲ اﻳﻦ زﻣﺎن ﺧﻴﻠﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮ از ده دﻗﻴﻘﻪ ﺑﺮاﻳﺶ ﻃﻮل ﻛﺸﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺳﺮاﻧﺠﺎم رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن دوﺑﺎره ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻣﻮﻫﺎي ﺗﺎب دار ﺳﻴﺎﻫﻲ را ﺑﻪ ﻫﺮي داد و ﮔﻔﺖ‪:‬‬
‫»ﻧﻤﻲ دوﻧﻴﻢ ﻛﻴﻪ وﻟﻲ ﺑﺎ ﺧﻮن دﻣﺎغ ﺧﻴﻠﻲ ﺑﺪي رﻓﺘﻪ ﺧﻮﻧﻪ‪ .‬آﻫﺎن‪ ...‬ﺧﻴﻠﻲ ﻗﺪ ﺑﻠﻨﺪه‪ .‬ﺗﻮ ﺷﻨﻞ ﻫﺎي‬
‫ﺑﺰرﮔﺘﺮي ﻻزم داري‪«...‬‬

‫اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ و ﺷﻨﻞ ﻫﺎي ﻗﺪﻳﻤﻲ اي ﻛﻪ ﻛﺮﻳﭽﺮ ﺑﺮاﻳﺸﺎن ﺷﺴﺘﻪ ﺑﻮد را ﺑﻴﺮون ﻛﺸﻴﺪ‪ .‬ﻫﺮي‬
‫ﻣﻌﺠﻮن را ﻧﻮﺷﻴﺪ و ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞ داد‪ .‬زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞ دردﻧﺎك ﭘﺎﻳﺎن ﻳﺎﻓﺖ ﺣﺎﻻ ‪ 6‬ﭘﺎ ﻗﺪ داﺷﺖ و‬
‫ﺑﺎزوﻫﺎي ﻗﻮي ﺧﻮدش را اﺣﺴﺎس ﻛﺮد‪ .‬ﻗﺪرﺗﻤﻨﺪ ﻣﻲ ﻧﻤﻮد‪ .‬رﻳﺶ ﻫﻢ داﺷﺖ‪ .‬ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ و ﻋﻴﻨﻜﺶ‬
‫را ﻛﻨﺎر ﮔﺬاﺷﺖ‪ .‬ﺷﻨﻞ ﻫﺎي ﺗﺎزه را ﺑﻪ ﺗﻦ ﻛﺮد و ﻧﺰد ﮔﺮوه ﺑﺮﮔﺸﺖ‪ .‬رون ﺑﻪ ﺳﺮو ﺑﺎﻻي ﻫﺮي ﻧﮕﺎﻫﻲ‬
‫ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬واي‪ ...‬ﺗﺮﺳﻨﺎك ﺷﺪي ﻫﺮي!«‬

‫ﻫﺮي روي آن دو ﺳﺎﻳﻪ اﻧﺪاﺧﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻳﻜﻲ از اون ﻋﻼﻣﺘﻬﺎي ﻣﺎﻓﺎﻟﺪا رو‬
‫ﺑﺮدار و ﺑﺮﻳﻢ‪ .‬ﺳﺎﻋﺖ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﻧﻪ ﻫﺴﺖ‪«.‬‬

‫ﻫﻤﻪ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺑﻪ راﻫﺮو ﻗﺪم ﮔﺬاﺷﺘﻨﺪ‪ 50 .‬ﻗﺪم دور ﺗﺮ وارد ﺟﻤﻌﻴﺘﻲ ﺷﺪﻧﺪ ﻛﻪ وﺟﻮد داﺷﺖ‪ .‬ﻳﻚ‬
‫ﻗﺴﻤﺖ ﺑﻪ ﻧﺎم آﻗﺎﻳﺎن و دﻳﮕﺮي ﺑﺎ ﻋﻨﻮان ﺧﺎﻧﻤﻬﺎ ﻋﻼﻣﺖ ﮔﺬاري ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺑﻪ‬
‫ﺳﻤﺖ ﻗﺴﻤﺖ ﺧﺎﻧﻢ ﻫﺎ ﻣﻲ رﻓﺖ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻤﺘﻮن!«‬

‫ﻫﺮي و رون ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﭼﻨﺪ ﻧﻔﺮ ﻛﻪ ﻟﺒﺎﺳﻬﺎي ﺟﺪﻳﺪي ﭘﻮﺷﻴﺪه ﺑﻮدﻧﺪ و ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻣﺴﺌﻮل‬
‫ﺗﻮاﻟﺖ ﻫﺎي زﻳﺮزﻣﻴﻨﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻫﻤﺮاه ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﻟﺒﺎﺳﻬﺎﻳﺸﺎن ﺳﻴﺎه و ﺳﻔﻴﺪ ﻏﻤﮕﻴﻨﻲ ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ﺻﺒﺢ ﺑﺨﻴﺮ رگ!«‬

‫ﻳﻚ ﺟﺎدوﮔﺮ ﻛﻪ ﺷﻨﻞ آﺑﻲ ﻫﻤﺮﻧﮓ رون ﺑﻪ ﺗﻦ داﺷﺖ اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ و ﺟﻠﻮ آﻣﺪ‪.‬‬

‫»ﺣﺴﺎﺑﻲ ﺗﻮ دردﺳﺮﻳﻢ ﻧﻪ؟ ﻣﺠﺒﻮرﻣﻮن ﻣﻲ ﻛﻨﻦ ﻫﻤﻤﻮن اﻳﻨﺠﻮري ﻛﺎر ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬اﻧﺘﻈﺎر دارن ﻛﻲ ﺑﻴﺎد‬
‫اﻳﻨﺠﺎ؟ ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ؟«‬

‫ﻣﺮد اﻳﻦ را ﻛﻪ ﮔﻔﺖ ﻗﻬﻘﻬﻪ اي زد‪ .‬رون ﻧﻴﺰ ﺳﻌﻲ ﻛﺮد ﻟﺒﺨﻨﺪي ﺑﺰﻧﺪ و ﺧﻮدش و ﻫﺮي را‬
‫ﺳﺮﮔﺮم ﺑﺤﺜﻲ ﻧﺸﺎن داد‪ .‬ﻛﻤﻲ ﺑﻌﺪ در اﻃﺮاﻓﺸﺎن ﺻﺪاي ﭘﺎﻳﻴﻦ رﻓﺘﻦ آب از ﺳﻴﻔﻮن ﺑﻪ ﮔﻮش ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﻧﮕﺎﻫﻲ ﻛﺮد و دﻳﺪ رون ﭼﺸﻤﻜﻲ ﺑﻪ او زد‪ .‬زﻣﺰﻣﻪ ﻛﺮد ‪» :‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ اﻳﻦ ﺳﻴﻔﻮﻧﺎ ﺑﻪ ﺟﺎي ﺑﻌﺪي‬
‫ﺑﺮﻳﻢ؟«‬

‫‪230‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي در ﻣﻘﺎﺑﻞ زﻣﺰﻣﻪ ﻛﺮد ‪» :‬اﻳﻨﻄﻮري ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﺎد‪«.‬‬

‫ﺻﺪاﻳﺶ ﻋﻤﻴﻖ و ﻣﺮده ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮ دو ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬اﺣﺴﺎس ﺣﻤﺎﻗﺖ ﺷﺪﻳﺪي ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ و وارد‬
‫دﺳﺘﺸﻮﻳﻲ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﻓﻬﻤﻴﺪ ﻛﻪ ﻛﺎر درﺳﺖ را اﻧﺠﺎم داده اﺳﺖ‪ .‬ﭼﻮن ﻇﺎﻫﺮا در آب‬
‫اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد‪ .‬وﻟﻲ ﻫﻤﻪ ﺑﺪن‪ ،‬ﻛﻔﺶ و ﺷﻨﻠﺶ ﺧﺸﻚ ﻣﺎﻧﺪﻧﺪ‪ .‬دﺳﺘﺶ را ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮد و دﻛﻤﻪ را ﻓﺸﺎر داد‪.‬‬
‫ﻳﻚ ﻟﺤﻈﻪ ﺑﻌﺪ ﺑﺎ ﺷﻨﻴﺪن ﺻﺪاﻳﻲ از اﺟﺎق ﮔﺎز وزارت ﺳﺤﺮ و ﺟﺎدو ﺑﻴﺮون آﻣﺪ‪ .‬ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ‪ .‬اﻛﺜﺮ ﺑﺪﻧﺶ‬
‫ﺣﺲ ﻋﺠﻴﺒﻲ ﭘﻴﺪا ﻛﺮده ﺑﻮد‪ .‬ﺳﺎﻟﻦ ﺑﺰرگ ﺗﻴﺮه ﺗﺮ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪ .‬ﻧﻮر در زﻣﻴﻦ ﺳﺎﺑﻴﺪه ﺷﺪه و ﺗﻤﻴﺰ‬
‫ﻣﻨﻌﻜﺲ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻣﺠﺴﻤﻪ ﻃﻼﻳﻲ ﻛﻪ ﻗﺒﻼ در وﺳﻂ آﻧﺠﺎ وﺟﻮد داﺷﺖ ﺣﺎﻻ ﺟﺎي ﺧﻮد را ﺑﻪ ﻣﺠﺴﻤﻪ‬
‫ﺳﻨﮕﻲ ﺳﻴﺎه ﺑﺰرﮔﻲ داده ﺑﻮد‪ .‬ﺗﺮﺳﻨﺎك ﻣﻲ ﻧﻤﻮد‪ .‬ﻣﺠﺴﻤﻪ اي از ﻳﻚ ﺳﺎﺣﺮ و ﺳﺎﺣﺮه ﺑﻮد ﻛﻪ از ﺑﺎﻻ ﺑﻪ‬
‫دﻳﮕﺮان ﺟﺎدوﮔﺮان ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮدد‪ .‬زﻳﺮ ﻣﺠﺴﻤﻪ ﺟﻤﻠﻪ ‪» :‬ﺟﺎدو ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ اﺳﺖ« ﻧﻘﺶ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي‬
‫ﺿﺮﺑﻪ ﻣﺤﻜﻤﻲ از ﭘﺸﺖ ﭘﺎﻳﺶ درﻳﺎﻓﺖ ﻛﺮد‪ .‬ﺟﺎدوﮔﺮ دﻳﮕﺮي وارد آﺗﺸﺪان ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ﺑﺮو ﻛﻨﺎر‪ ..‬ﻧﻤﻲ ﻓﻬﻤﻲ ﺑﺎﻳﺪ‪ ..‬اون ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ راﻧﻜﻮرن‪«!12‬‬

‫ﺟﺎدوﮔﺮ ﻣﺸﺨﺼﺎ ﺗﺮﺳﻴﺪه ﺑﻮد‪ .‬و داﺷﺖ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ دور ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻣﺘﻮﺟﻪ اﺳﻤﺶ ﺷﺪ‪ .‬در‬
‫ﻫﻤﻴﻦ ﻟﺤﻈﻪ ﺻﺪاﻳﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭘﻴﺴﺖ!«‬

‫ﺑﺮﮔﺸﺖ و ﻛﻤﻲ دور ﺗﺮ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﻪ در ﺷﻜﻞ ﺳﺎﺣﺮه اي رﻳﺰ ﻧﻘﺶ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻛﺮد‪.‬‬
‫ﻫﺮﻣﻴﻮن زﻣﺰﻣﻪ ﻛﺮد ‪» :‬ﻣﺸﻜﻠﻲ ﻧﺪاﺷﺘﻴﻦ دﻳﮕﻪ؟ ﻧﻪ؟«‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻪ ﺑﻪ ﺟﺰ اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻴﻦ ﻳﻪ ﺗﻮاﻟﺖ ﮔﻴﺮ اﻓﺘﺎدﻳﻢ‪«.‬‬

‫»اوه ﺑﺎ ﻣﺰه‪ ...‬ﺧﻴﻠﻲ ﺑﺪ ﺑﻮد‪ .‬ﻣﮕﻪ ﻧﻪ؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن اﻳﻦ را از ﻫﺮي ﭘﺮﺳﻴﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﭼﺸﻤﺎن ﻫﺮﻣﻴﻮن روي ﻣﺠﺴﻤﻪ ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪي روي ﭼﻲ ﻧﺸﺴﺘﻦ؟«‬

‫ﻫﺮي ﺑﺎ دﻗﺖ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪ ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﻣﺠﺴﻤﻪ ﻫﺎ روﻳﺶ ﻧﺸﺴﺘﻪ اﻧﺪ در ﺣﻘﻴﻘﺖ‬
‫ﺑﺪن اﻧﺴﺎﻧﻬﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ اﺳﺖ‪ .‬ﺻﺪﻫﺎ اﻧﺴﺎن‪ .‬زن‪ ،‬ﻣﺮد و ﻛﻮدك‪ .‬ﺑﺎ ﺻﻮرﺗﻬﺎي اﺣﻤﻘﺎﻧﻪ و زﺷﺖ‪ .‬و‬
‫ﻣﺸﺨﺼﺎ ﻣﻨﻈﻮرﺷﻮن ﺑﺎﻳﺪ‪...‬‬

‫‪12‬‬
‫‪Runcorn‬‬

‫‪231‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﻣﺸﻨﮓ ﻫﺎ‪«...‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻣﺘﻨﻲ ﻛﻪ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد را زﻣﺰﻣﻪ ﻛﺮده ﺑﻮد‪.‬‬

‫»‪ ...‬در ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺣﻘﺸﺎن اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻴﺎﻳﻦ ﺑﺮﻳﻢ‪«.‬‬

‫آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻋﺪه اي از ﺳﺎﺣﺮ و ﺳﺎﺣﺮه ﻫﺎ ﭘﻴﻮﺳﺘﻨﺪ‪ .‬اﻃﺮاف را ﺟﺴﺘﺠﻮ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﻴﭻ ﻧﺸﺎﻧﻲ از‬
‫دﻟﻮرس آﻣﺒﺮﻳﺞ ﻧﺒﻮد‪ .‬از دروازه رد ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬وارد ﺳﺎﻟﻦ ﻛﻮﭼﺘﺮي ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﻫﻨﻮز ﭼﻴﺰي ﻧﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ‬
‫ﺻﺪاﻳﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻛﺘﺮﻣﻮل!«‬

‫ﺑﺮﮔﺸﺘﻨﺪ‪ .‬ﺣﺎل ﻫﺮي ﻋﻮض ﺷﺪ‪ .‬ﻳﻜﻲ از ﻣﺮﮔﺨﻮارﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺷﺎﻫﺪ ﻣﺮگ داﻣﺒﻠﺪور ﺑﻮد ﺑﻪ ﺳﻤﺖ‬
‫آﻧﻬﺎ ﻣﻲ آﻣﺪ‪ .‬ﻛﺎرﻣﻨﺪان وزارﺗﺨﺎﻧﻪ اﻃﺮاﻓﺸﺎن ﺳﺎﻛﺖ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﭼﺸﻤﺎﻧﺸﺎن را ﭘﺎﻳﻴﻦ آوردﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي‬
‫ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ اﺣﺴﺎﺳﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ او ﻣﻲ ﮔﻔﺖ ﻣﺮد را ﺗﻜﻪ ﻛﻨﺪ ﺑﻪ ﺷﺪت ﺣﺲ ﻧﻤﺎﻳﺪ‪ .‬ﻳﻜﻲ در ﻣﻴﺎن‬
‫ﺟﻤﻌﻴﺖ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺻﺒﺢ ﺑﺨﻴﺮ ﻳﺎﻛﺴﻠﻲ‪«!13‬‬

‫ﻳﺎﻛﺴﻠﻲ ﺑﻪ ﻛﺴﻲ ﺗﻮﺟﻬﻲ ﻧﻜﺮد‪.‬‬

‫»ﻣﻦ درﺧﻮاﺳﺖ ﻛﺮدم ﻳﻜﻲ از اوﺿﺎع ﻫﻮاﻳﻲ دﻓﺘﺮم رو ﻣﺮﺗﺐ ﻛﻨﻪ‪ .‬ﻛﺘﺮﻣﻮل اوﻧﺠﺎ ﻫﻨﻮز داره‬
‫ﺑﺎرون ﻣﻴﺎد‪«.‬‬

‫رون اﻃﺮاف را ﻧﮕﺎه ﻛﺮد ﺑﻪ اﻳﻦ اﻣﻴﺪ ﻛﻪ ﻛﺴﻲ ﺑﻪ ﻛﻤﻜﺶ ﺑﻴﺎﻳﺪ‪ .‬وﻟﻲ ﻛﺴﻲ ﺣﺮﻓﻲ ﻧﺰد‪.‬‬

‫»ﺑﺎرون ﻣﻴﺎد؟ ﺗﻮي دﻓﺘﺮت‪ ...‬اﻳﻦ‪ ...‬ﭼﻴﺰ ﺧﻮﺑﻲ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻫﺴﺖ؟«‬

‫ﻳﻚ ﻋﺪه ﺳﺎﺣﺮه ﻧﺎﺑﺎوراﻧﻪ ﺑﻪ او ﻧﮕﺎه ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬رون ﺧﻨﺪه اي ﻋﺼﺒﻲ ﻛﺮد وﻟﻲ ﭼﺸﻤﺎن ﻳﺎﻛﻠﺴﻲ‬
‫ﮔﺸﺎد ﺷﺪ‪.‬‬

‫»ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻲ ﺧﻨﺪه داره ﻛﺘﺮﻣﻮل؟«‬

‫»ﻧﻪ‪ ،‬ﻣﺴﻠﻤﺎ اﻳﻦ ﻃﻮر ﻧﻴﺴﺖ‪«.‬‬

‫‪13‬‬
‫‪Yaxley‬‬

‫‪232‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﺷﻨﻴﺪي دارم ﻣﻲ رم ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺑﻪ ﺣﺴﺎب زﻧﺖ ﺑﺮﺳﻢ؟ ﺗﻌﺠﺐ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻧﻴﺴﺘﻲ ﺑﺮي دﺳﺖ‬
‫زﻧﺖ رو ﺑﮕﻴﺮي‪ .‬ﺧﻴﻠﻲ زود ﺑﻲ ﺧﻴﺎﻟﺶ ﺷﺪي ﻫﺎن؟ ﻫﻮﺷﻤﻨﺪاﻧﻪ ﻫﺴﺖ‪ .‬ﻳﺎدت ﺑﺎﺷﻪ دﻓﻌﻪ ﺑﻌﺪ ﺑﺎ ﻳﻪ‬
‫اﺻﻴﻞ زاده ازدواج ﻛﻨﻲ!«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن از وﺣﺸﺖ آﻫﻲ ﻛﺸﻴﺪ‪ .‬ﻳﺎﻛﺴﻠﻲ ﺑﻪ او ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺳﺮﻓﻪ اي ﻛﺮد و روﻳﺶ را‬
‫ﮔﺮداﻧﺪ‪ .‬رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ‪ ..‬ﻣﻦ‪«...‬‬

‫ﻳﺎﻛﺴﻠﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬وﻟﻲ اﮔﻪ زن ﻣﻦ ﺑﻬﺶ اﺗﻬﺎم ﺧﻮن ﻟﺠﻨﻲ ﺑﻮدن ﻣﻲ زدن‪ ...‬ﻫﺮﭼﻨﺪ ﭼﻨﻴﻦ اﺗﻔﺎﻗﻲ‬
‫ﻧﻤﻲ اﻓﺘﻪ ﭼﻮن ﺑﺎ ﭼﻨﻴﻦ ﻛﺴﻲ ازدواج ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻢ‪ .‬ﻣﻦ ﻣﺴﻠﻤﺎ ﺑﺎز ﻫﻢ ﻫﻤﻴﻦ ﻛﺎر را وﻇﻴﻔﻪ اوﻟﻢ‬
‫ﻣﻲ دوﻧﺴﺘﻢ‪ .‬وﻇﻴﻔﻪ ﺗﻮ اﻧﺠﺎم ﺑﺪه ﻛﺘﺮﻣﻮل! ﻓﻬﻤﻴﺪي؟«‬

‫رون زﻣﺰﻣﻪ ﻛﺮد ‪» :‬ﺑﻠﻪ‪«.‬‬

‫»اﻧﺠﺎﻣﺶ ﺑﺪه‪ .‬ﻛﺘﺮﻣﻮل و اﮔﻪ در ﻋﺮض ﻳﻪ ﺳﺎﻋﺖ دﻓﺘﺮم ﺧﺸﻚ ﻧﺸﻪ وﺿﻌﻴﺖ ﺧﻮﻧﻲ ﻫﻤﺴﺮت‬
‫ﻟﺤﻈﻪ ﺑﻪ ﻟﺤﻈﻪ ﻣﻮرد ﺗﺮدﻳﺪ ﺑﻴﺸﺘﺮي ﻗﺮار ﻣﻲ ﮔﻴﺮه‪«.‬‬

‫ﺣﻔﺎظ ﻓﻠﺰي ﺑﺎز ﺷﺪ‪ .‬ﻳﺎﻛﺴﻠﻲ ﺳﺮي ﺑﺮاي ﻫﺮي ﺗﻜﺎن داد و ﻟﺒﺨﻨﺪ زﺷﺘﻲ زد‪ .‬ﻃﺒﻴﻌﺘﺎ اﻧﺘﻈﺎر داﺷﺖ‬
‫ﻫﺮي از اﻳﻦ رﻓﺘﺎر ﺑﺎ ﻛﺘﺮﻣﻮل ﺧﻮﺷﺤﺎل ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻳﺎﻛﺴﻠﻲ دور ﺷﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮي‪ ،‬رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺗﺮﺳﻴﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬وارد آﺳﺎﻧﺴﻮر ﺷﺪﻧﺪ وﻟﻲ ﻛﺴﻲ دﻧﺒﺎﻟﺸﺎن ﻧﻴﺎﻣﺪ‪ .‬ﮔﻮﻳﻲ آﻧﻬﺎ‬
‫آﻟﻮده ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬رون ﺑﻪ دو دوﺳﺘﺶ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭼﻲ ﻛﺎر ﻛﻨﻢ؟ اﮔﻪ ﻧﺮم ﻫﻤﺴﺮم‪ ...‬ﻳﻌﻨﻲ ﻫﻤﺴﺮ ﻛﺘﺮﻣﻮل‪«...‬‬

‫»ﻣﺎ ﻫﻢ ﺑﺎ ﺗﻮ ﻣﻴﺎﻳﻢ‪ ...‬ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺑﺎﺷﻴﻢ‪«...‬‬

‫ﻫﺮي ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺻﺤﺒﺖ ﻛﺮد وﻟﻲ رون ﺳﺮي ﺗﻜﺎن داد‪.‬‬

‫»دﻳﻮاﻧﮕﻲ ﻫﺴﺖ‪ .‬وﻗﺖ زﻳﺎدي ﻧﺪارﻳﻢ‪ .‬ﺷﻤﺎ دو ﺗﺎ ﺑﺮﻳﻦ آﻣﺒﺮﻳﺞ رو ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻴﻦ ﻣﻨﻢ ﻣﻲ رم اوﺿﺎع‬
‫دﻓﺘﺮ ﻳﺎﻛﺴﻠﻲ رو درﺳﺖ ﻛﻨﻢ‪ .‬وﻟﻲ ﭼﻄﻮر ﺟﻠﻮي ﺑﺎرون رو ﺑﮕﻴﺮم؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫‪233‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﻃﻠﺴﻢ ﻓﻴﻨﺖ اﻳﻨﺴﻨﺪﻳﻮم‪ 14‬رو اﻣﺘﺤﺎن ﻛﻦ‪ .‬ﺟﻠﻮي ﺑﺎرون ﻳﺎ ﻃﻠﺴﻤﺸﻮ ﻣﻲ ﮔﻴﺮه‪ .‬اﮔﻪ ﻧﺸﺪ ﻳﻌﻨﻲ‬
‫‪16‬‬
‫اﺷﻜﺎل از ﻃﻠﺴﻢ آﺗﻤﻮﺳﻔﺮﻳﻚ‪ 15‬ﻫﺴﺖ‪ .‬ﺗﻌﻤﻴﺮش ﺳﺨﺖ ﺗﺮه‪ .‬وﻟﻲ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻲ از ﻃﻠﺴﻢ اﻣﭙﺮوِﻳﻮس‬
‫ﺑﺮاي ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ از وﺳﺎﻳﻠﺶ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﻲ‪«.‬‬

‫رون ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫»آروم ﺑﮕﻮ‪« ...‬‬

‫و ﺷﺮوع ﻛﺮد وﺳﺎﻳﻠﺶ را ﺑﺮاي ﻗﻠﻤﻲ ﺑﮕﺮدد‪ .‬وﻟﻲ در ﻫﻤﻴﻦ ﻟﺤﻈﻪ آﺳﺎﻧﺴﻮر اﻳﺴﺘﺎد و ﺻﺪاي‬
‫زﻧﻲ ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫»ﻃﺒﻘﻪ ﭼﻬﺎرم‪ .‬وزارت ﻗﺎﻧﻮن و ﻛﻨﺘﺮل ﺣﻴﻮاﻧﺎت ﺟﺎدوﻳﻲ‪ .‬دﻓﺘﺮ ﮔﺎﺑﻠﻴﻦ‪ 17‬ﻫﺎ‪«.‬‬

‫و ﺣﻔﺎظ آﺳﺎﻧﺴﻮر ﺑﺎز ﺷﺪ‪ .‬ﭼﻨﺪ ﺟﺎدوﮔﺮ وارد ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﻣﺮدي ﺑﺮاي ﻫﺮي ﻟﺒﺨﻨﺪي زد و ﮔﻔﺖ ‪:‬‬
‫»ﺻﺒﺢ ﺑﺨﻴﺮ آﻟﺒﺮت‪«.18‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﮕﺎﻫﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن داﺷﺖ ﺑﺎ ﺻﺪاي آرام ﺑﺮاي رون ﺗﻮﺿﻴﺤﺎﺗﻲ ﻣﻲ‬
‫داد‪ .‬ﺟﺎدوﮔﺮ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻫﺮي ﺧﻢ ﺷﺪ‪ .‬ﮔﻔﺖ ‪» :‬درك ﻛﺮﺳﻮل‪ 19‬ﻫﺎن؟ از دﻓﺘﺮ ﮔﺎﺑﻠﻴﻦ ﻫﺎ؟ ﮔﺰﻳﻨﻪ ﺧﻮﺑﻴﻪ‬
‫آﻟﺒﺮت‪ .‬ﻣﻦ ﻛﺎﻣﻼ ﻣﻄﻤﺌﻨﻢ‪ .‬ﺣﺎﻻ ﻣﻦ ﻛﺎرﺷﻮ ﻣﻲ ﮔﻴﺮم!«‬

‫ﭼﺸﻤﻜﻲ زد‪ .‬ﻫﺮي ﻟﺒﺨﻨﺪي زد‪ .‬اﻣﻴﺪوار ﺑﻮد ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺣﺮﻛﺖ اﻳﺴﺘﺎد‪ .‬ﺑﺎري دﻳﮕﺮ ﺻﺪاﻳﻲ‬
‫ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻃﺒﻘﻪ دوم – دﻓﺘﺮ ﻛﺎرﮔﺎﻫﻬﺎ – ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺳﻴﺴﺘﻤﻬﺎي ﺟﺎدوﮔﺮي‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﻫﺮﻣﻴﻮن را دﻳﺪ ﻛﻪ رون را ﻛﻤﻲ ﻫﻞ داد‪ .‬رون اﺗﺎق را ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه ﭼﻨﺪ ﺟﺎدوﮔﺮ ﺗﺮك ﻛﺮد‪.‬‬
‫ﺣﺎﻻ ﻫﺮي و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺗﻨﻬﺎ ﻣﺎﻧﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻟﺤﻈﻪ اي ﻛﻪ در ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬راﺳﺘﺶ ﻫﺮي ﻣﻦ‬
‫ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ اون ﺑﺮم‪ .‬ﻓﻜﺮ ﻧﻜﻨﻢ ﺑﺘﻮﻧﻪ ﻛﺎرﺷﻮ درﺳﺖ اﻧﺠﺎم ﺑﺪه‪«...‬‬

‫»ﻃﺒﻘﻪ اول ‪ .‬وزﻳﺮ ﺟﺎدو و ﻣﻮارد ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ‪«.‬‬

‫‪14‬‬
‫‪Finite Incantatem Charm‬‬
‫‪15‬‬
‫‪Atmospheric Charm‬‬
‫‪16‬‬
‫‪Impervius‬‬
‫‪17‬‬
‫‪Goblin‬‬
‫‪18‬‬
‫‪Albert‬‬
‫‪19‬‬
‫‪Dirk Cresswell‬‬

‫‪234‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺣﻔﺎظ ﻫﺎي ﻃﻼﻳﻲ ﺑﺎري دﻳﮕﺮ ﺑﺎز ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﭼﻬﺎر ﻧﻔﺮ ﻣﻘﺎﺑﻠﺸﺎن اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬دو ﻧﻔﺮ ﺷﺎن ﻏﺮق‬
‫ﻣﻜﺎﻟﻤﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻳﻚ ﺟﺎدوﮔﺮ ﺑﺎ ﻣﻮﻫﺎي ﺑﻠﻨﺪ ﺑﻪ رﻧﮓ ﺳﻴﺎه و ﻃﻼﻳﻲ و ﻳﻚ ﺳﺎﺣﺮه وزغ ﺷﻜﻞ‪ ،‬ﺑﺎ‬
‫ﭘﻴﺸﺎﻧﻲ ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ ﻛﻪ ﺗﺨﺘﻪ ﻳﺎدداﺷﺘﻲ را در دﺳﺘﺎﻧﺶ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪.‬‬

‫‪235‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻓﺼﻞ ﺳﻴﺰدﻫﻢ‬

‫ﻛﻤﻴﺴﻴﻮن ﺛﺒﺖ ﻣﺎﮔﻞ زاده ﻫﺎ‬

‫آﻣﺒﺮﻳﺞ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬آه‪ ،‬ﻣﺎﻓﺎﻟﺪا! ﺗﺮاورس ﺗﻮ را ﻓﺮﺳﺘﺎد ﻣﮕﻪ ﻧﻪ؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﺻﺪاﻳﻲ ﺟﻴﻎ ﻣﺎﻧﻨﺪي ﮔﻔﺖ ‪» :‬آره«‬

‫آﻣﺒﺮﻳﺞ ﺑﻪ ﺟﺎدوﮔﺮي ﻛﻪ ﻟﺒﺎس ﺳﻴﺎه و ﻃﻼﻳﻲ داﺷﺖ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﺪاﻳﺎ‪ ،‬ﺷﻤﺎ ﻛﺎﻣﻼً از ﭘﺴﺶ ﺑﺮ ﻣﻴﺎد‪.‬‬
‫اون ﻣﺸﻜﻠﻴﻪ ﻛﻪ ﺣﻞ ﺷﺪه‪ ،‬ﺟﻨﺎب وزﻳﺮ‪ ،‬اﮔﺮ از ﺳﺎﺑﻘﻪ ي ﻣﺎﻓﺎﻟﺪا ﭼﺸﻢ ﭘﻮﺷﻲ ﺑﺸﻪ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻴﻢ ﻓﻮراً‬
‫ﺷﺮوع ﻛﻨﻴﻢ‪«.‬‬

‫آﻣﺒﺮﻳﺞ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺗﺨﺘﻪ ﮔﻴﺮه دارش را ﺑﺮرﺳﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬ده ﻧﻔﺮ اﻣﺮوز ﻛﻪ ﻳﻚ ﻧﻔﺮﺷﻮن‬
‫ﻫﻤﺴﺮ ﻳﻜﻲ از ﻛﺎرﻣﻨﺪان وزارﺗﺨﺎﻧﻪ اﺳﺖ! آه‪ ...‬ﺣﺘﻲ اﻳﻨﺠﺎ‪ ،‬در ﻗﻠﺐ وزارﺗﺨﺎﻧﻪ‪«.‬‬

‫او و دو ﺟﺎدوﮔﺮي ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻜﺎﻟﻤﻪ ي او ﺑﺎ وزﻳﺮ ﮔﻮش ﻣﻲ دادﻧﺪ ﺑﻪ آﺳﺎﻧﺴﻮري ﻛﻪ ﻛﻨﺎر ﻫﺮﻣﻴﻮن‬


‫ﺑﻮد ﻗﺪم ﮔﺬاﺷﺘﻨﺪ‪.‬‬

‫»ﻣﺎ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎً ﻣﻴﺮﻳﻢ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﺎﻓﺎﻟﺪا‪ ،‬اوﻧﺠﺎ در اﺗﺎق دادﮔﺎه ﻫﺮ ﭼﻴﺰي رو ﻛﻪ ﻻزم داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻲ ﭘﻴﺪا‬
‫ﻣﻲ ﻛﻨﻲ‪ .‬ﺻﺒﺢ ﺑﺨﻴﺮ آﻟﺒﺮت‪ ،‬ﻧﻤﻲ ﺧﻮاي ﺑﺮي ﺑﻴﺮون؟«‬

‫ﻫﺮي ﺑﺎ ﺻﺪاي ﻋﻤﻴﻖ راﻧﻜﻮرن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻠﻪ‪ ،‬اﻟﺒﺘﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي از آﺳﺎﻧﺴﻮر ﺧﺎرج ﺷﺪ‪ .‬ﻧﺮده ﻫﺎي ﻃﻼﻳﻲ آﺳﺎﻧﺴﻮر ﭘﺸﺖ ﺳﺮ او ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺟﺮﻧﮓ ﺟﺮﻧﮕﻲ‬
‫ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي از ﺑﺎﻻي ﺷﺎﻧﻪ اش ﻧﮕﺎﻫﻲ اﻧﺪاﺧﺖ و ﺻﻮرت ﻧﮕﺮان ﻫﺮﻣﻴﻮن را دﻳﺪ ﻛﻪ دو ﺟﺎدوﮔﺮ‬
‫ﺑﻠﻨﺪ ﻗﺪ در دو ﻃﺮﻓﺶ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻣﻮي ﻣﺨﻤﻠﻲ آﻣﺒﺮﻳﺞ ﺑﻪ ﺷﺎﻧﻪ اش ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪.‬‬

‫وزﻳﺮ ﺟﺪﻳﺪ ﺳﺤﺮ و ﺟﺎدو ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﭼﻲ ﺗﻮ رو اﻳﻨﺠﺎ آورده راﻧﻜﻮرن؟«‬

‫‪236‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻣﻮ و رﻳﺶ ﺑﻠﻨﺪ و ﺳﻴﺎه او رگ ﻫﺎي ﻧﻘﺮه اي داﺷﺖ و ﭘﻴﺸﺎﻧﻲ ﺑﺰرگ و ﺟﻠﻮ آﻣﺪه ي او ﺑﺮ روي‬
‫ﭼﺸﻢ ﻫﺎي ﺑﺮاق او ﺳﺎﻳﻪ اﻧﺪاﺧﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬ﻫﺮي را ﺑﻪ ﻳﺎد ﺧﺮﭼﻨﮕﻲ ﻛﻪ از زﻳﺮ ﻳﻚ ﺳﻨﮓ ﺑﻴﺮون را ﻧﮕﺎه‬
‫ﻣﻲ ﻛﻨﺪ‪ ،‬اﻧﺪاﺧﺖ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﭘﺲ از ﻛﺴﺮي از ﺛﺎﻧﻴﻪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻢ ﺑﺎ آرﺗﻮر وﻳﺰﻟﻲ ﺻﺤﺒﺖ ﻛﻨﻢ‪ .‬ﻳﻪ ﻧﻔﺮ ﮔﻔﺖ او‬
‫در ﻃﺒﻘﻪ ي اول اﺳﺖ‪«.‬‬

‫ﭘﻼم ﺗﻴﻜﻨﺲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬آه‪،‬اون ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ ﻳﻪ ﻓﺮد ﻧﺎﻣﻄﻠﻮب دﺳﺘﮕﻴﺮ ﺷﺪه؟«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻪ اﻳﻦ ﻃﻮري ﻧﻴﺴﺖ!«‬

‫ﺗﻴﻜﻨﺲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﻮب‪ ،‬اﻳﻦ ﻓﻘﻂ ﻳﻪ وﺿﻌﻴﺖ ﻣﻮﻗﺘﻴﻪ‪ .‬اﮔﺮ از ﻣﻦ ﺑﭙﺮﺳﻲ‪ ،‬ﺟﺎدوﮔﺮﻫﺎي ﺧﺎﺋﻦ ﺑﻪ‬
‫ﺑﺪي ﺧﻮن ﻟﺠﻨﻲ ﻫﺎ ﻫﺴﺘﻦ‪ .‬روز ﺧﻮش راﻧﻜﻮرن‪«.‬‬

‫»روز ﺧﻮش ﺟﻨﺎب وزﻳﺮ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺗﻴﻜﻨﺲ را ﺗﻤﺎﺷﺎ ﻛﺮد ﻛﻪ در ﻃﻮل راﻫﺮوي ﻓﺮش ﺷﺪه ﭘﻴﺶ ﻣﻲ رﻓﺖ‪ .‬ﻫﻤﻴﻦ ﻛﻪ وزﻳﺮ از‬
‫دﻳﺪ ﺧﺎرج ﺷﺪ‪ ،‬ﻫﺮي ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ را از زﻳﺮ رداي ﺳﻴﺎه ﺳﻨﮕﻴﻨﺶ ﺑﻪ زﺣﻤﺖ ﺑﻴﺮون ﻛﺸﻴﺪ‪ .‬آن را ﺑﺮ‬
‫روي ﺧﻮدش اﻧﺪاﺧﺖ و در ﻃﻮل راﻫﺮو در ﺟﻬﺖ ﻣﺨﺎﻟﻒ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮد‪ .‬راﻧﻜﻮرن ﺑﻪ ﻗﺪري دراز ﺑﻮد‬
‫ﻛﻪ ﻫﺮي ﻣﺠﺒﻮر ﺑﻮد ﺧﻢ ﺷﻮد ﺗﺎ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮد ﻛﻪ ﭘﺎﻫﺎي ﺑﺰرﮔﺶ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ ﻣﻲ ﻣﺎﻧﺪ‪ .‬ﻛﻤﻲ اﺣﺴﺎس‬
‫ﺗﺮس و اﺿﻄﺮاب ﻛﺮد‪ .‬زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ از ﺟﻠﻮي درﻫﺎي درﺧﺸﺎن ﭼﻮﺑﻲ ﻳﻜﻲ ﭘﺲ از دﻳﮕﺮي ﻋﺒﻮر‬
‫ﻣﻲ ﻛﺮد ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪ ﻛﻪ روي ﻫﺮ ﻳﻚ ﭘﻼﻛﻲ ﺷﺎﻣﻞ ﻧﺎم و ﺳﻤﺖ ﺻﺎﺣﺐ اﺗﺎق‪ ،‬ﻧﺼﺐ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ‬
‫ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻗﺪرت وزارﺗﺨﺎﻧﻪ‪ ،‬ﭘﻴﭽﻴﺪﮔﻲ و ﻧﻔﻮذ ﻧﺎ ﭘﺬﻳﺮي آن ﺧﻮد را ﺑﺮ او ﺗﺤﻤﻴﻞ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ ﺑﻪ‬
‫ﻃﻮرﻳﻜﻪ ﻧﻘﺸﻪ اي ﻛﻪ ﺑﺎ دﻗﺖ ﺑﻪ ﻛﻤﻚ رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن در ﻃﻮل ﭼﻬﺎر ﻫﻔﺘﻪ ي ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺗﻬﻴﻪ ﻛﺮده ﺑﻮد‬
‫ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﻀﺤﻜﻲ ﺑﭽﮕﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪ .‬آن ﻫﺎ ﺗﻤﺎم ﺗﻼش ﺧﻮد را ﺑﺮاي داﺧﻞ ﺷﺪن ﺑﺪون ﻧﻤﺎﻳﺎن‬
‫ﺳﺎﺧﺘﻦ ﺧﻮدﺷﺎن ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬آﻧﻬﺎ ﻟﺤﻈﻪ اي را ﺻﺮف ﻓﻜﺮ ﻛﺮدن ﺑﻪ اﻳﻨﻜﻪ اﮔﺮ ﻣﺠﺒﻮر ﺷﺪﻧﺪ‬
‫از ﻫﻢ ﺟﺪا ﺷﻮﻧﺪ ﭼﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻜﻨﻨﺪ ﻧﻜﺮده ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬اﻛﻨﻮن ﻫﺮﻣﻴﻮن در ﺟﺮﻳﺎﻧﺎت دادﮔﺎه ﮔﻴﺮ ﻛﺮده ﺑﻮد ﻛﻪ‬
‫ﺑﺪون ﺷﻚ ﺳﺎﻋﺖ ﻫﺎ ﻃﻮل ﻣﻲ ﻛﺸﻴﺪ؛ رون داﺷﺖ ﺗﻼش ﻣﻲ ﻛﺮد ﺟﺎدوﻳﻲ را اﺟﺮا ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﻫﺮي‬
‫ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻮد از ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ او ﺧﺎرج اﺳﺖ و ﻫﺮي در اﻃﺮاف ﻃﺒﻘﻪ ي آﺧﺮ ﺳﺮﮔﺮدان ﺑﻮد در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ‬
‫ﺧﻮﺑﻲ ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﺷﻜﺎر او ﺑﺎ آﺳﺎﻧﺴﻮر ﭘﺎﻳﻴﻦ رﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬

‫‪237‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫او از راه رﻓﺘﻦ دﺳﺖ ﺑﺮداﺷﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﻳﻚ دﻳﻮار ﺗﻜﻴﻪ زد و ﻛﻮﺷﻴﺪ ﻛﻪ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺑﮕﻴﺮد ﭼﻪ ﺑﺎﻳﺪ اﻧﺠﺎم‬
‫دﻫﺪ‪ .‬ﺳﻜﻮت ﺣﺎﻛﻢ ﺑﺮ او ﻓﺸﺎر وارد ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬آﻧﺠﺎ ﻫﻴﭻ ﺷﻠﻮﻏﻲ‪،‬ﺻﺪاي ﺻﺤﺒﺖ ﻳﺎ ﺻﺪاي ﻗﺪم ﻛﺴﻲ‬
‫ﻧﺒﻮد‪ .‬در راﻫﺮوﻫﺎي ﻣﻔﺮوش ﺑﺎ ﻓﺮش ارﻏﻮاﻧﻲ رﻧﮓ ﺳﻜﻮت ﺑﻪ اﻧﺪازه ي ﻫﻤﺎن ﺳﻜﻮﺗﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ ورد‬
‫ﻣﺎﻓﻠﻴﺎﺗﻮ اﻳﺠﺎد ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﺎ ﺧﻮد اﻧﺪﻳﺸﻴﺪ ‪» :‬دﻓﺘﺮ ﻛﺎر او ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻤﻴﻦ ﺑﺎﻻ ﺑﺎﺷﺪ‪«.‬‬

‫ﺧﻴﻠﻲ ﺑﻌﻴﺪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ آﻣﺒﺮﻳﺞ ﺟﻮاﻫﺮش را در دﻓﺘﺮ ﻛﺎرش ﻧﮕﻪ دارد وﻟﻲ از ﺳﻮي‬
‫دﻳﮕﺮ اﺣﻤﻘﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ آﻧﺠﺎ را ﺑﺮاي اﻃﻤﻴﻨﺎن ﻧﮕﺮدد‪ .‬ﺑﻨﺎ ﺑﺮ اﻳﻦ او دوﺑﺎره ﺑﻪ راه اﻓﺘﺎد‪ .‬در‬
‫راه ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﺟﺎدوﮔﺮي اﺧﻤﻮ ﺑﺮﺧﻮرد ﻛﻪ زﻳﺮ ﻟﺐ دﺳﺘﻮراﺗﻲ را ﺑﺮاي ﻗﻠﻢ ﭘﺮي ﻛﻪ در ﻣﻘﺎﺑﻠﺶ ﻣﻌﻠﻖ‬
‫ﺑﻮد ﻣﻲ داد ﻛﻪ آن ﻧﺎ ﻣﺮﺗﺐ ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﻫﻢ ﻣﻲ ﻧﻮﺷﺖ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻧﺎم ﻫﺎي روي درﻫﺎ ﺑﻪ‬
‫ﮔﻮﺷﻪ اي ﭘﻴﭽﻴﺪ‪.‬‬

‫ﻧﻴﻤﻪ راه در ﻃﻮل راﻫﺮو ﺑﻌﺪي او در ﻳﻚ ﻓﻀﺎي ﺑﺎز و ﭘﻬﻨﺎور ﭘﺪﻳﺪار ﺷﺪ ﻛﻪ دو ﺟﻴﻦ ﺟﺎدوﮔﺮ و‬
‫ﺳﺎﺣﺮه در ردﻳﻒ ﻫﺎﻳﻲ ﭘﺸﺖ ﻣﻴﺰﻫﺎي ﻛﻮﭼﻜﻲ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ ﺷﺒﺎﻫﺘﻲ ﺑﻪ ﻣﻴﺰﻫﺎي ﻣﺪرﺳﻪ ﻧﺪاﺷﺘﻪ ‪،‬‬
‫ﺑﻠﻜﻪ ﺑﺴﻴﺎر ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺟﻼ داده ﺷﺪه و ﻋﺎري از ﻟﻜﻪ ﻫﺎي ﮔﺮاﻓﻴﺖ ﺑﻮدﻧﺪ ‪ .‬از آﻧﺠﺎ ﻛﻪ ﺗﺎﺛﻴﺮ آن ﻫﻴﺒﻨﻮﺗﻴﺰم‬
‫ﻛﻨﻨﺪه ﺑﻮد ‪ ،‬ﻫﺮي ﻣﻜﺜﻲ ﻛﺮد ﺗﺎ آن ﻫﺎ را ﺗﻤﺎﺷﺎ ﻛﻨﺪ‪ .‬آن ﻫﺎ ﻫﻤﮕﻲ ﺑﺎ ﻳﻚ آﻫﻨﮓ ﭼﻮب دﺳﺘﻲ ﻫﺎﻳﺸﺎن‬
‫را ﺗﻜﺎن ﻣﻲ دادﻧﺪ و ﺗﻜﻪ ﻫﺎي ﻛﺎﻏﺬ رﻧﮕﻲ در ﻫﺮ ﺳﻮ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﺎدﺑﺎدك ﻫﺎي ﻛﻮﭼﻚ ﺻﻮرﺗﻲ رﻧﮕﻲ‬
‫ﭘﺮواز ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﺑﻌﺪ از ﭼﻨﺪ ﺛﺎﻧﻴﻪ ﻫﺮي درﻳﺎﻓﺖ ﻛﻪ آﻫﻨﮕﻲ ﻣﻮزون در آن ﺟﺮﻳﺎﻧﺎت وﺟﻮد دارد ﻛﻪ‬
‫ﻫﻤﻪ ﻛﺎﻏﺬ ﻫﺎ ﺑﻪ ﻳﻚ ﺻﻮرت ﺷﻜﻞ ﻣﻲ ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ و ﺑﻌﺪ از ﭼﻨﺪ ﺛﺎﻧﻴﻪ ‪ ،‬ﻫﺮي ﻓﻬﻤﻴﺪ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ در ﺣﺎل‬
‫ﺗﻬﻴﻪ ي ﻧﺸﺮﻳﻪ ﻫﺎي آﻣﻮزﺷﻲ ﺑﻮدﻧﺪ و ﻛﺎﻏﺬﻫﺎ ‪ ،‬ﺻﻔﺤﺎت آن وﻗﺘﻲ ﺳﺮﻫﻢ ﻣﻲ ﺷﺪﻧﺪ ‪ ،‬ﺗﺎﺧﻮرده و‬
‫آﻣﺎده ﺷﺪه در دﺳﺘﻪ ﻫﺎي ﻣﺮﺗﺒﻲ ﻛﻨﺎر ﻣﻴﺰ ﺳﺎﺣﺮه ﻫﺎ ﻗﺮار ﻣﻲ ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﺟﻠﻮ ﺗﺮ رﻓﺖ ‪ ،‬آﻧﻬﺎ آﻧﻘﺪر در ﻛﺎري ﻛﻪ در ﺣﺎل اﻧﺠﺎﻣﺶ ﺑﻮدﻧﺪ دﻗﻴﻖ ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ ﻫﺮي ﺷﻚ‬
‫داﺷﺖ آن ﻫﺎ ﺑﻪ ﺻﺪاي ﻣﺒﻬﻢ ﻗﺪم ﻛﺴﻲ روي ﻓﺮش ﻫﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﻛﻨﻨﺪ ‪ ،‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ او ﻳﻚ ﻧﺸﺮﻳﻪ آﻣﻮزﺷﻲ‬
‫ﻛﺎﻣﻞ را از دﺳﺘﻪ اي ﻛﻨﺎر ﻳﻚ ﺳﺎﺣﺮه ي ﺟﻮان ﺑﺮداﺷﺖ ‪ .‬ﻫﺮي آن را زﻳﺮ ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ اش ﺑﺮرﺳﻲ‬
‫ﻛﺮد ‪ .‬ﺟﻠﺪ ﺻﻮرﺗﻲ رﻧﮓ آن ﺑﺎ ﻳﻚ ﻋﻨﻮان ﻃﻼﺋﻲ آراﺳﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد ‪:‬‬

‫»ﺧﻮن ﻟﺠﻨﻲ ﻫﺎ و ﺧﻄﺮﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ آن ﻫﺎ ﺑﺮاي ﻳﻚ ﺟﺎﻣﻌﻪ اﻣﻦ و اﺻﻴﻞ اﻳﺠﺎد ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ‪«.‬‬

‫‪238‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫زﻳﺮ ﻋﻨﻮان ﺗﺼﻮﻳﺮي از ﻳﻚ ﮔﻞ رز ﻗﺮﻣﺰ ﺑﺎ ﭼﻬﺮه اي ﺧﻨﺪان ﺑﻮد ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﻳﻚ ﻋﻠﻒ ﻫﺮز ﺳﺒﺰ‬
‫ﺑﺎ دﻧﺪان ﻫﺎي ﻧﻴﺶ ﺑﻠﻨﺪ و ﻗﻴﺎﻓﻪ اي اﺧﻤﻮ ﮔﺮﻓﺘﺎر ﺷﺪه ﺑﻮد ‪ .‬در ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻧﺸﺮﻳﻪ ﻧﺎم ﻣﺆﻟﻔﻲ وﺟﻮد‬
‫ﻧﺪاﺷﺖ‪ ،‬اﻣﺎ دوﺑﺎره ﺟﺎي زﺧﻢ ﻫﺎي ﭘﺸﺖ دﺳﺖ راﺳﺘﺶ ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺳﻮزش ﻛﺮدﻧﺪ ‪ .‬ﺳﺎﺣﺮه ﺟﻮاﻧﻲ ﻛﻪ‬
‫ﻛﻨﺎر ﻫﺮي ﺑﻮد‪ ،‬ﺳﺆﻇﻦ او را ﺗﺎﻳﻴﺪ ﻛﺮد و در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻫﻨﻮز ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﺧﻮد را ﺗﻜﺎن ﻣﻲ داد ‪ ،‬ﮔﻔﺖ ‪:‬‬
‫»ﺳﺎﺣﺮه ﭘﻴﺮ ﺗﻤﺎم روز از ﺧﻮن ﻟﺠﻨﻲ ﻫﺎ ﺑﺎز ﺟﻮﻳﻲ ﻣﻲ ﻛﻨﻪ؟ ﻛﻲ ﻣﻴﺪوﻧﻪ؟«‬

‫ﺳﺎﺣﺮه ﻛﻨﺎر او در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ اﻃﺮاف ‪ ،‬ﺑﺎ ﻧﮕﺮاﻧﻲ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺣﻮاﺳﺖ ﺑﺎﺷﻪ‪«.‬‬

‫در ﻫﻤﻴﻦ ﻫﻨﮕﺎم ﻳﻜﻲ از ﻛﺎﻏﺬ ﻫﺎﻳﺶ از ﻣﺴﻴﺮ ﻣﻨﺤﺮف ﺷﺪ و ﺑﺮ روي زﻣﻴﻦ اﻓﺘﺎد ‪.‬‬

‫»ﭼﻲ آﻳﺎ او ﻋﻼوه ﺑﺮ ﭼﺸﻢ ﺟﺎدوﻳﻲ ﮔﻮش ﺟﺎدوﻳﻲ ﻫﻢ درﻳﺎﻓﺖ ﻣﻴﻜﻨﻪ؟«‬

‫ﺳﺎﺣﺮه ﺑﻪ در ﭼﻮﺑﻲ ﻗﻬﻮه اي رﻧﮕﻲ ﻛﻪ در آن ﺟﺎ ﻗﺮار داﺷﺖ ﻧﮕﺎﻫﻲ اﻧﺪاﺧﺖ‪ ،‬ﻫﺮي ﻧﻴﺰ ﺑﺎ ﻧﮕﺎه‬
‫ﺑﻪ آن در ﺑﻪ ﺟﻮش و ﺧﺮوش اﻓﺘﺎد‪ .‬در ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ در درﻫﺎي ﻣﺎﮔﻠﻲ ﻫﺎ ﻳﻚ روزﻧﻪ وﺟﻮد دارد ‪ ،‬ﻳﻚ‬
‫ﭼﺸﻢ ﺑﺰرگ و ﮔﺮد ‪ ،‬ﺑﻪ رﻧﮓ آﺑﻲ درﺧﺸﺎﻧﻲ ﺑﺮ روي ﭼﻮب ﻧﺼﺐ ﺷﺪه ﺑﻮد ‪ .‬اﻳﻦ ﭼﺸﻢ ﺣﻴﺮت آور‪،‬‬
‫ﺑﺮاي ﻫﺮ ﻛﺴﻲ ﻛﻪ آﻻﺳﺘﺎر ﻣﻮدي را ﻣﻲ ﺷﻨﺎﺧﺖ آﺷﻨﺎ ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺮاي ﻳﻚ ﻟﺤﻈﻪ ﻫﺮي ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﺮد ﻛﻪ‬
‫ﻛﺠﺎﺳﺖ و در ﺣﺎل اﻧﺠﺎم ﭼﻪ ﻛﺎري اﺳﺖ ‪ ،‬او ﺣﺘﻲ ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﺮد ﻛﻪ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ اﺳﺖ‪ .‬او ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﻪ‬
‫ﺳﻤﺖ در ﻗﺪم ﺑﺮداﺷﺖ ﺗﺎ ﭼﺸﻢ را ﺑﺮرﺳﻲ ﻛﻨﺪ ‪ ،‬ﭼﺸﻢ ﺣﺮﻛﺖ ﻧﻤﻲ ﻛﺮد ﺑﻠﻜﻪ ﺛﺎﺑﺖ و ﺑﻲ ﺣﺮﻛﺖ ﺑﻪ‬
‫ﺟﻠﻮ ﺧﻴﺮه ﺷﺪه ﺑﻮد ‪ .‬روي ﭘﻼك زﻳﺮ آن ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد ‪:‬‬

‫دﻟﻮروس آﻣﺒﺮﻳﺞ‬
‫ﻣﻌﺎون ارﺷﺪ وزارﺗﺨﺎﻧﻪ‬

‫در زﻳﺮ آن ﭘﻼﻛﻲ ﺟﺪﻳﺪ ﺑﻮد ﻛﻪ روي آن ﻋﺒﺎرت زﻳﺮ ﺣﻚ ﺷﺪه ﺑﻮد ‪:‬‬

‫رﺋﻴﺲ ﻛﻤﻴﺴﻴﻮن ﺛﺒﺖ ﻣﺎﮔﻞ زاده ﻫﺎ‬

‫ﻫﺮي دوﺑﺎره ﺑﻪ دو ﺟﻴﻦ ﻧﺸﺮﻳﻪ ﺳﺎز ﻧﮕﺎه ﻛﺮد ‪ ،‬اﮔﺮ ﭼﻪ آن ﻫﺎ ﺳﺨﺖ ﻣﺸﻐﻮل ﻛﺎر ﺧﻮد ﺑﻮدﻧﺪ‬
‫وﻟﻲ او ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻲ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺗﺼﻮر ﻛﻨﺪ ﻛﻪ اﮔﺮ در ﻳﻚ اﻃﺎق ﺧﺎﻟﻲ در ﻣﻘﺎﺑﻞ آن ﻫﺎ ﺑﺎز ﺷﻮد ‪ ،‬آﻧﻬﺎ‬
‫ﺗﻮﺟﻬﻲ ﻧﺨﻮاﻫﻨﺪ ﻛﺮد ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ او از ﻳﻜﻲ از ﺟﻴﺐ ﻫﺎﻳﺶ ﻳﻚ ﺷﻲء ﻋﺠﻴﺐ ﺑﺎ ﭘﺎﻫﺎي ﻛﻮﭼﻚ ﻟﺮزان‬

‫‪239‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫و ﻳﻚ ﺷﺎﺧﻚ و ﺣﺒﺎب ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ ﺑﻪ ﺟﺎي ﺑﺪن درآورد ﻛﻪ در زﻳﺮ ﺷﻨﻞ ﺧﻢ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬او ﺗﻠﻪ اﻧﻔﺠﺎري‬
‫را روي زﻣﻴﻦ ﮔﺬاﺷﺖ‪.‬‬

‫ﺗﻠﻪ اﻧﻔﺠﺎري ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ دور ﺷﺪ و ﺑﻪ ﻣﻴﺎن ﭘﺎﻫﺎي ﺳﺎﺣﺮه ﻫﺎ و ﺟﺎدوﮔﺮان ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻫﺮي رﻓﺖ ﭼﻨﺪ‬
‫ﻟﺤﻈﻪ ﺑﻌﺪ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻫﺮي در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ دﺳﺘﺶ ﺑﺮ روي دﺳﺘﮕﻴﺮه در ﺑﻮد اﻧﺘﻈﺎر ﻣﻲ ﻛﺸﻴﺪ‪ .‬ﺻﺪاي ﺑﻠﻨﺪ‬
‫اﻧﻔﺠﺎر و ﻣﻘﺪار زﻳﺎدي دود ﻛﻪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﻮﺟﻲ ﻛﻪ از ﮔﻮﺷﻪ اي در ﻣﻲ آﻣﺪ اﻳﺠﺎد ﺷﺪ ﺳﺎﺣﺮة ﺟﻮان‬
‫در ردﻳﻒ ﺟﻠﻮﺋﻲ ﺟﻴﻎ ﻛﺸﻴﺪ ﻛﺎﻏﺬ ﻫﺎي ﺻﻮرﺗﻲ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ او ودﻳﮕﺮان از ﺟﺎ ﭘﺮﻳﺪﻧﺪ در ﻫﻤﻪ ﺟﺎ‬
‫ﭘﺮاﻛﻨﺪه ﺷﺪ ﻫﻤﻪ ﺑﺮاي ﭘﻴﺪا ﻛﺮدن ﻣﻨﺒﻊ آﺷﻮب اﻃﺮاف را ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ ﻫﺮي دﺳﺘﮕﻴﺮه در را‬
‫ﭼﺮﺧﺎﻧﺪ و ﺑﻪ دﻓﺘﺮ ﻛﺎر آﻣﺒﺮﻳﺞ وارد ﺷﺪ و در را ﭘﺸﺖ ﺳﺮش ﺑﺴﺖ اﻣﺎ او اﺣﺴﺎس ﻛﺮد ﺑﻪ ﮔﺬﺷﺘﻪ‬
‫ﻗﺪم ﮔﺬاﺷﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬اﻃﺎق ﻛﺎﻣﻼً ﺷﺒﻴﻪ دﻓﺘﺮ آﻣﺒﺮﻳﺞ در ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﺑﻮد‪ .‬ﭘﺮده اي ﺗﺰﺋﻴﻨﻲ ﺗﻮري ‪ ،‬ﭘﺎرﭼﻪ‬
‫ﻫﺎي اﺑﺮﻳﺸﻤﻲ و ﮔﻠﻬﺎي ﺧﺸﻚ ﺷﺪه ﻫﻤﺔ ﺳﻄﻮح را ﭘﻮﺷﺎﻧﺪه ﺑﻮد ﺑﻪ روي دﻳﻮار ﻫﺎ ﺑﺸﻘﺎﺑﻬﺎي ﺗﺰﺋﻴﻨﻲ‬
‫ﻣﺸﺎﺑﻬﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ روي ﻫﺮﻛﺪام ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺑﭽﻪ ﮔﺮﺑﻪ اي رﻧﮕﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﺎ ﺟﺬاﺑﻴﺘﻲ ﺗﻬﻮع آور ﺟﺴﺖ و ﺧﻴﺰ‬
‫ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﻣﻴﺰ او ﺑﺎ ﭘﺎرﭼﻪ ﮔﻞ دار ﭼﻴﻦ ﺧﻮرده اي ﭘﻮﺷﻴﺪه ﺷﺪه ﺑﻮد ‪ .‬ﭘﺸﺖ ﭼﺸﻢ ﻣﺪ آي ﺟﺴﻤﻲ‬
‫ﺗﻠﺴﻜﻮﭘﻲ ﻗﺮار داﺷﺖ ﻛﻪ آﻣﺒﺮﻳﺞ را ﻗﺎدر ﻣﻲ ﺳﺎﺧﺖ ﻛﻪ ﺑﺮ ﻛﺎرﻣﻨﺪان آن ﻃﺮف ﻧﻈﺎرت ﻛﻨﺪ ‪ .‬ﻫﺮي از‬
‫داﺧﻞ آن ﻧﮕﺎﻫﻲ اﻧﺪاﺧﺖ و آﻧﻬﺎ را دﻳﺪ ﻛﻪ ﻫﻨﻮز دور ﺗﻠﻪ اﻧﻔﺠﺎري ﺟﻤﻊ ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺗﻠﺴﻜﻮپ‬
‫را ﭘﻴﭽﺎﻧﺪ و از در ﺟﺪا ﻛﺮد‪ .‬ﭼﺸﻢ ﺟﺎدوﻳﻲ را ﺑﺮداﺷﺖ و در ﺟﻴﺒﺶ ﮔﺬاﺷﺖ و ﺳﻮراﺧﻲ ﺑﺮ روي در‬
‫ﺑﻪ ﺟﺎ ﻣﺎﻧﺪ‪ .‬ﺳﭙﺲ او ﭼﺮﺧﻴﺪ ﺗﺎ ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻪ اﺗﺎق ﺑﻴﻨﺪازد‪ .‬ﭼﻮب دﺳﺘﻲ اش را ﺑﺎﻻ آورد و زﻳﺮ ﻟﺐ‬
‫ﮔﻔﺖ ‪ » :‬اﻛﺴﻴﻮ ﻗﺎب آوﻳﺰ«‬

‫ﻫﻴﭻ اﺗﻔﺎﻗﻲ ﻧﻴﻔﺘﺎد ﮔﺮ ﭼﻪ او ﻫﻢ اﻧﺘﻈﺎر ﭼﻨﻴﻦ ﭼﻴﺰي را ﻧﺪاﺷﺖ‪ .‬ﺑﻲ ﺷﻚ آﻣﺒﺮﻳﺞ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ را‬
‫درﺑﺎره ي وردﻫﺎ و ﺟﺎدوﻫﺎي ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻣﻲ داﻧﺴﺖ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮ اﻳﻦ ﺳﺮﻳﻊ ﺑﻪ ﭘﺸﺖ ﻣﻴﺰ او رﻓﺖ و ﺷﺮوع ﺑﻪ‬
‫ﺑﺎز ﻛﺮدن ﻛﺸﻮ ﻫﺎ ﻛﺮد‪ .‬او ﺟﻌﺒﻪ ي ﺗﻮري ﻛﻮﭼﻜﻲ را دﻳﺪ ﻛﻪ ﭘﺮ از ﮔﻴﺮه ﻫﺎي ﻣﻮي اﺿﺎﻓﻲ ﺑﻮد اﻣﺎ‬
‫اﺛﺮي از ﻗﺎب آوﻳﺰ ﻧﺒﻮد‪ .‬ﭘﺸﺖ ﻣﻴﺰ ﻳﻚ ﻛﻤﺪ ﺑﺎﻳﮕﺎﻧﻲ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي ﺟﺴﺘﺠﻮ در آن ﭘﺮداﺧﺖ‪ .‬ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻛﻤﺪ‬
‫ﺑﺎﻳﮕﺎﻧﻲ ﺟﺮاﻳﻢ در ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﻛﻤﺪ ﭘﺮ از ﭘﻮﺷﻪ ﻫﺎﻳﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻫﺮ ﻛﺪام ﺑﺎ ﻳﻚ اﺳﻢ ﺑﺮﭼﺴﺐ ﺧﻮرده‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺣﻮاس ﻫﺮي ﭘﺮت ﻧﺸﺪ ﺗﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺗﺮﻳﻦ ﻛﺸﻮ رﺳﻴﺪ ‪" .‬ﭘﻮﺷﻪ ي آﻗﺎي وﻳﺰﻟﻲ" ﻫﺮي آن‬
‫را درآورد و ﺑﺎز ﻛﺮد‪.‬‬

‫‪240‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫آرﺗﻮر وﻳﺰﻟﻲ‬
‫___________‬

‫وﺿﻌﻴﺖ اﺻﻞ و ﻧﺴﺐ ‪:‬‬

‫اﺻﻴﻞ ‪ ،‬اﻣﺎ ﺑﺎ ﺗﻤﺎﻳﻼت ﻣﺎﮔﻠﻲ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل ‪ ،‬ﻋﻀﻮ ﻣﻌﻠﻮم ﻣﺤﻔﻞ ﻗﻘﻨﻮس‬

‫ﺧﺎﻧﻮاده ‪:‬‬

‫ﻫﻤﺴﺮ )اﺻﻴﻞ(‪ ،‬ﻫﻔﺖ ﻓﺮزﻧﺪ ﻛﻪ دو ﺗﺎي آﺧﺮي داﻧﺶ آﻣﻮز ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﻛﻮﭼﻜﺘﺮﻳﻦ‬
‫ﭘﺴﺮ اﻛﻨﻮن در ﺧﺎﻧﻪ اﺳﺖ زﻳﺮا ﺑﻪ ﺷﺪت ﻣﺮﻳﺾ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎزرﺳﺎن وزارت ﺧﺎﻧﻪ آن را ﺗﺎﻳﻴﺪ ﻛﺮدﻧﺪ ‪.‬‬

‫وﺿﻌﻴﺖ ﺣﻔﺎﻇﺘﻲ ‪:‬‬

‫ﺗﺤﺖ ﺗﻌﻘﻴﺐ‪ ،‬ﻫﻤﻪ ﺣﺮﻛﺎﺗﺶ زﻳﺮ ﻧﻈﺮ اﺳﺖ و ﺑﻪ اﺣﺘﻤﺎل ﻗﻮي ﺑﺎ ﻧﺎ ﻣﻄﻠﻮب ﺷﻤﺎره ﻳﻚ‬
‫ارﺗﺒﺎط دارد‪ ) .‬ﻗﺒﻼً ﺑﺎ ﺧﺎﻧﻮاده وﻳﺰﻟﻲ ﻣﺪﺗﻲ را ﺳﭙﺮي ﻛﺮده اﺳﺖ‪(.‬‬

‫ﻫﺮي زﻳﺮ ﻟﺐ ﻏﺮﻏﺮ ﻛﺮد‪" :‬ﻧﺎ ﻣﻄﻠﻮب ﺷﻤﺎره ﻳﻚ" و ﭘﺮوﻧﺪه آﻗﺎي وﻳﺰﻟﻲ را در ﺟﺎﻳﺶ ﻗﺮار داد‬
‫و ﻛﺸﻮ را ﺑﺴﺖ‪ .‬او درﺑﺎره اﻳﻨﻜﻪ ﻧﺎ ﻣﻄﻠﻮب ﺷﻤﺎره ﻳﻚ ﻛﻪ ﺑﻮد ﻓﻜﺮي ﻛﺮد و وﻗﺘﻲ اﻃﺮاف اﺗﺎق را‬
‫ﺑﺮاي ﻳﺎﻓﺘﻦ ﺟﺎﻫﺎي ﻣﺨﻔﻲ دﻳﮕﺮي ﺑﺮاﻧﺪاز ﻛﺮد ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪ؛ او ﺗﺼﻮﻳﺮي از ﺧﻮد را روي دﻳﻮار دﻳﺪ ﻛﻪ‬
‫ﺑﺮ روي آن ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد ﻧﺎ ﻣﻄﻠﻮب ﺷﻤﺎره ﻳﻚ‪ .‬ﻳﺎدداﺷﺖ ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻮﭼﻜﻲ ﺑﺎ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻳﻚ ﺑﭽﻪ‬
‫ﮔﺮﺑﻪ در ﮔﻮﺷﻪ آن‪ ،‬ﺑﻪ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻣﺘﺼﻞ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي ﺟﻠﻮﺗﺮ رﻓﺖ ﺗﺎ آن را ﺑﺨﻮاﻧﺪ و دﺳﺖ ﺧﻂ‬
‫آﻣﺒﺮﻳﺞ را ﺷﻨﺎﺧﺖ »ﺗﻨﺒﻴﻪ ﺷﺪه‪«.‬‬

‫ﻋﺼﺒﺎﻧﻲ ﺗﺮ از ﻗﺒﻞ او ﺑﻪ ﺟﺴﺘﺠﻮﻳﺶ اداﻣﻪ داد زﻳﺮ ﮔﻠﺪاﻧﻬﺎ و ﺳﺒﺪﻫﺎي ﮔﻠﻬﺎي ﺧﺸﻚ ﺷﺪه ﻫﻢ‬
‫اﺛﺮي از ﻗﺎب آوﻳﺰ ﻧﺒﻮد‪ .‬او ﻧﮕﺎه دﻳﮕﺮي ﺑﻪ اﻃﺎق ﻛﺮد و ﻧﺎﮔﻬﺎن ﻗﻠﺒﺶ ﺑﻪ ﺗﭙﺶ اﻓﺘﺎد داﻣﺒﻠﺪور از ﻳﻚ‬
‫آﻳﻨﻪ ﻣﺴﻄﺘﻴﻠﻲ ﺑﻪ او زل زده ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﻳﻚ ﻗﻔﺴﻪ ﻛﺘﺎب در ﻛﻨﺎر ﻣﻴﺰ ﺗﻜﻴﻪ داده ﺷﺪه ﺑﻮد ‪ ،‬ﻫﺮي ﺑﻪ‬
‫ﺗﻨﺪي ﻋﺮض اﻃﺎق را ﭘﻴﻤﻮد و آن را ﻗﺎﭘﻴﺪ وﻟﻲ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ آن را ﻟﻤﺲ ﻛﺮد ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪ ﻛﻪ آن آﻳﻨﻪ ﻧﺒﻮده‬
‫اﺳﺖ داﻣﺒﻠﺪور از ﺟﻠﺪ روي ﻳﻚ ﻛﺘﺎب ﺑﺮاق ﻣﺸﺘﺎﻗﺎﻧﻪ ﻟﺒﺨﻨﺪ ﻣﻲ زد ﺑﺎ ﺧﻂ ﻣﺠﻌﺪ ﺳﺒﺰ رﻧﮕﻲ روي‬
‫ﻛﻼه داﻣﺒﻠﺪور ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد ‪ " :‬زﻧﺪﮔﻲ و دروﻏﻬﺎي آﻟﺒﻮس داﻣﺒﻠﺪور" ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﻪ روي ﺳﻴﻨﻪ او‬

‫‪241‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد ‪" :‬ﺗﻮﺳﻂ رﻳﺘﺎ اﺳﻜﻴﺘﺮ ‪ ،‬ﭘﺮ ﻓﺮوش ﺗﺮﻳﻦ ﻧﻮﻳﺴﻨﺪه آرﻣﺎﻧﺪو دﻳﭙﺖ‪ :‬ﻣﺪﻳﺮ ﻳﺎ اﻧﺴﺎﻧﻲ‬
‫اﺣﻤﻖ"‬

‫ﻫﺮي ﻛﺘﺎب را ﺗﺼﺎدﻓﻲ ﺑﺎز ﻛﺮد و ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺗﻤﺎم ﺻﻔﺤﻪ ي دو ﭘﺴﺮ ﻧﻮﺟﻮان را دﻳﺪ ﻛﻪ ﻫﺮدو ﻣﻲ‬
‫ﺧﻨﺪﻳﺪﻧﺪ و دﺳﺘﺸﺎن را ﺑﺮ ﺷﺎﻧﻪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ اﻧﺪاﺧﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ داﻣﺒﻠﺪور اﻛﻨﻮن ﻣﻮي ﺑﻠﻨﺪ و رﻳﺶ اﻧﺪﻛﻲ‬
‫داﺷﺖ ﻛﻪ ﻫﺮي را ﺑﻪ ﻳﺎد رﻳﺶ روي ﭼﺎﻧﻪ ﻛﺮام اﻧﺪاﺧﺖ ﻛﻪ رون را آزرده ﺑﻮد‪ .‬ﭘﺴﺮي ﻛﻪ ﻛﻨﺎر‬
‫داﻣﺒﻠﺪور ﺑﻮد ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺷﺎد و ﻣﺸﺘﺎﻗﺎﻧﻪ ﺑﻪ او ﻣﻴﻜﺮد ﻣﻮﻫﺎي ﻃﻼﻳﻲ و ﻓﺮﻓﺮي او ﺑﻪ ﺷﺎﻧﻪ ﻫﺎﻳﺶ‬
‫ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﺎ ﺧﻮد اﻧﺪﻳﺸﻴﺪ ﻛﻪ آﻳﺎ او داج ﺟﻮان اﺳﺖ؟ اﻣﺎ ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ او ﻋﻨﻮان را ﻧﮕﺎه ﻛﻨﺪ در‬
‫اﻃﺎق ﺑﺎز ﺷﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﺗﻴﻜﻨﺲ ﻫﻨﮕﺎم ورود از ﺑﺎﻻي ﺷﺎﻧﻪ اش ﺑﻴﺮون را ﻧﮕﺎه ﻧﻤﻲ ﻛﺮد ﻫﺮي ﻓﺮﺻﺖ ﻻزم‬
‫ﺑﺮاي ﭘﻨﻬﺎن ﺷﺪن را ﻧﺪاﺷﺖ ﺑﺎ اﻳﻦ وﺟﻮد او ﻓﻜﺮ ﻛﺮد ﺗﻴﻜﻨﺲ ذره اي ﺣﺮﻛﺖ را اﺣﺴﺎس ﻛﺮده زﻳﺮا‬
‫ﺑﺮاي ﻳﻚ ﻳﺎ دو ﺛﺎﻧﻴﻪ او ﺳﺎﻛﺖ ﻣﺎﻧﺪ و ﻛﻨﺠﻜﺎواﻧﻪ ﺑﻪ ﻣﺤﻠﻲ ﻛﻪ ﻫﺮي ﺑﻪ ﺗﺎزﮔﻲ ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪه ﺑﻮد ﻧﮕﺎه‬
‫ﻣﻲ ﻛﺮد ﺷﺎﻳﺪ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻧﺘﻴﺠﻪ رﺳﻴﺪه ﺑﻮد ﻛﻪ ﺗﻤﺎم آﻧﭽﻪ ﻛﻪ دﻳﺪه ﺑﻮد ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺗﺼﻮﻳﺮ داﻣﺒﻠﺪور ﺑﺮ روي‬
‫ﺟﻠﺪ ﻛﺘﺎب ﺑﻮده ﻛﻪ دﻣﺎﻏﺶ را ﻣﻲ ﺧﺎراﻧﺪ ﭼﺮا ﻛﻪ ﻫﺮي ﻛﺘﺎب را ﺷﺘﺎﺑﺎن ﺳﺮ ﺟﺎﻳﺶ ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮد‪.‬‬
‫ﺑﺎﻻﺧﺮه ﺗﻴﻜﻨﺲ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻣﻴﺰ رﻓﺖ و ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ اش را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻳﻚ ﻗﻠﻢ ﭘﺮ ﻛﻪ آﻣﺎده در ﻣﺮﻛﺐ ﺑﻮد‪،‬‬
‫ﻧﺸﺎﻧﻪ ﮔﺮﻓﺖ ﻗﻠﻢ ﭘﺮ ﺑﻴﺮون ﭘﺮﻳﺪ و ﺷﺮوع ﺑﻪ ﻧﻮﺷﺘﻦ ﻳﻚ ﻧﺎﻣﻪ ﺑﻪ آﻣﺒﺮﻳﺞ ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮي ﻛﻪ ﺟﺮأت ﻧﻔﺲ‬
‫ﻛﺸﻴﺪن ﻧﺪاﺷﺖ ﺑﺴﻴﺎر آرام از اﻃﺎق ﺧﺎرج ﺷﺪ‪ .‬ﺗﻬﻴﻪ ﻛﻨﻨﺪﮔﺎن ﻧﺸﺮﻳﻪ ﻫﺎي آﻣﻮزﺷﻲ ﻫﻨﻮز دور‬
‫ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪه ﻫﺎي ﺗﻠﻪ ي اﻧﻔﺠﺎري ﺟﻤﻊ ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﺎن ﻛﻤﻲ دود و ﺻﺪا از آن ﺑﺮ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻫﻤﺰﻣﺎن ﺑﺎ آن ﺳﺎﺣﺮه اي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﺷﺮط ﻣﻲ ﺑﻨﺪم اﻳﻦ دزدﻛﻲ از ﻣﺤﻞ اﻧﺠﺎم ﺟﺎدوﻫﺎي آزﻣﺎﻳﺸﻲ‬
‫اﻳﻦ ﺟﺎ اوﻣﺪه‪ .‬آﻧﻬﺎ ﺧﻴﻠﻲ ﺑﻲ دﻗﺘﻦ‪ .‬اون اردك ﺳﻤﻲ رو ﻳﺎدت ﻣﻴﺎد؟‪«...‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﺳﻤﺖ راﻫﺮو ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮد‪ .‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ آﺳﺎﻧﺴﻮرﻫﺎ ﻣﻲ رﻓﺖ‬
‫ﮔﺰﻳﻨﻪ ﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ را ﺑﺮرﺳﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﺑﺎور ﻛﺮدﻧﻲ ﻧﺒﻮد ﻛﻪ ﻗﺎب آوﻳﺰ اﻳﻨﺠﺎ در وزارﺗﺨﺎﻧﻪ ﺑﻮده ﺑﺎﺷﺪ و‬
‫ﻫﻴﭻ اﻣﻴﺪي ﻫﻢ ﻧﺒﻮد ﻛﻪ ﺑﺎ ﻓﺮﻳﺐ ﺟﺎي آن را از آﻣﺒﺮﻳﺞ ﺑﻴﺮون ﺑﻜﺸﺪ‪ ،‬وﻗﺘﻲ ﻛﻪ او در ﻳﻚ دادﮔﺎه‬
‫ﺷﻠﻮغ ﺑﻮد‪ .‬اﻛﻨﻮن اوﻟﻮﻳﺖ آن ﻫﺎ اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ وزاﺗﺨﺎﻧﻪ را ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ ﺗﺮك ﻛﻨﻨﺪ و‬
‫روزي دﻳﮕﺮ ﺗﻼﺷﺸﺎن را اداﻣﻪ دﻫﻨﺪ‪ .‬اوﻟﻴﻦ ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ اﻧﺠﺎم ﻣﻲ داد اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ رون را ﭘﻴﺪا ﻛﻨﺪ‬
‫و ﺳﭙﺲ آن ﻫﺎ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ راﻫﻲ ﺑﺮاي ﺧﺎرج ﻛﺮدن ﻫﺮﻣﻴﻮن از اﺗﺎق دادﮔﺎه ﺑﻴﺎﺑﻨﺪ‪.‬‬

‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ آﺳﺎﻧﺴﻮر رﺳﻴﺪ ﺧﺎﻟﻲ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي داﺧﻞ آن ﭘﺮﻳﺪ و ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ آﺳﺎﻧﺴﻮر ﺷﺮوع ﺑﻪ‬
‫ﭘﺎﻳﻴﻦ رﻓﺘﻦ ﻛﺮد ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ را از روي ﺳﺮش ﻛﻨﺎر ﻛﺸﻴﺪ‪ .‬وﻗﺘﻲ ﻛﻪ آﺳﺎﻧﺴﻮر در ﻃﺒﻘﻪ ي دوم ﺑﺎ‬

‫‪242‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺻﺪاي ﺗﻠﻖ ﺗﻠﻘﻲ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﺷﺪ رون ﺧﻴﺲ ﺧﻮرده و داراي ﭼﺸﻤﺎﻧﻲ وﺣﺸﻴﺎﻧﻪ وارد آﺳﺎﻧﺴﻮر ﺷﺪ‪ .‬او‬
‫ﻣﻦ ﻣﻦ ﻛﻨﺎن در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ آﺳﺎﻧﺴﻮر دو ﺑﺎره ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺻـ‪ ...‬ﺻﺒﺢ ﺑﺨﻴﺮ‪«...‬‬

‫»رون‪ ،‬ﻣﻨﻢ ﻫﺮي!«‬

‫»ﻫﺮي! ﻳﺎدم رﻓﺘﻪ ﺑﻮد ﺗﻮ ﻣﺜﻞ‪ ...‬ﭼﺮا ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﺗﻮ ﻧﻴﺴﺖ؟«‬

‫»اون ﺑﺎ آﻣﺒﺮﻳﺞ ﻣﺠﺒﻮر ﺷﺪ ﺑﺮه ﺑﻪ دادﮔﺎه‪ ،‬ﻧﺘﻮﻧﺴﺖ اﻣﺘﻨﺎع ﻛﻨﻪ و‪«...‬‬

‫اﻣﺎ ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ ﻫﺮي ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺣﺮﻓﺶ را ﺗﻤﺎم ﻛﻨﺪ آﺳﺎﻧﺴﻮر دوﺑﺎره ﺗﻮﻗﻒ ﻛﺮد‪ ،‬در ﺑﺎز ﺷﺪ و آﻗﺎي‬
‫وﻳﺰﻟﻲ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻳﻚ ﺟﺎدوﮔﺮ ﭘﻴﺮ ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻲ ﻛﺮد داﺧﻞ ﺷﺪ ‪.‬‬

‫»ﻣﻦ ﻛﺎﻣﻼً ﻣﻲ ﻓﻬﻤﻢ ﺗﻮ ﭼﻲ ﻣﻴﮕﻲ واﻛﺎﻧﺪا اﻣﺎ ﻣﻦ ﻣﻲ ﺗﺮﺳﻢ ‪«...‬‬

‫آﻗﺎي وﻳﺰﻟﻲ ﻛﻪ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺣﻀﻮر آن ﻫﺎ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﺣﺮﻓﺶ را ﻗﻄﻊ ﻛﺮد‪ .‬ﺧﻴﻠﻲ ﻋﺠﻴﺐ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻧﮕﺎه‬
‫ﺧﻴﺮه ي آﻗﺎي وﻳﺰﻟﻲ ﺑﻪ او ﺑﻪ اﻳﻦ اﻧﺪازه ﺑﺎ ﺗﻨﻔﺮ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬درﻫﺎي آﺳﺎﻧﺴﻮر ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪ و ﻫﺮ ﭼﻬﺎر‬
‫ﺗﺎي آﻧﻬﺎ دوﺑﺎره ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮدﻧﺪ ‪ .‬آﻗﺎي وﻳﺰﻟﻲ در ﺣﺎﻟﻲ ﺻﺪاي ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ ﭼﻜﻴﺪن‬
‫ﻗﻄﺮه ﻫﺎي آب از رداي رون ﮔﻮش ﻣﻲ داد ﮔﻔﺖ ‪» :‬اوه‪ ،‬ﺳﻼم رگ‪ ،‬ﻫﻤﺴﺮت اﻣﺮوز ﺑﺮاي ﺗﺤﻘﻴﻖ‬
‫اﻳﻨﺠﺎ ﻧﻴﺴﺖ؟ ا‪ ...‬ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ ﺑﺮات اﻓﺘﺎده؟ ﭼﺮا اﻳﻨﻘﺪر ﺧﻴﺲ ﻫﺴﺘﻲ؟«‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬در دﻓﺘﺮ ﻳﺎ ﻛﺴﻠﻲ داره ﺑﺎرون ﻣﻴﺎد‪«.‬‬

‫رون ﺷﺎﻧﻪ ي آﻗﺎي وﻳﺰﻟﻲ را ﻟﻤﺲ ﻛﺮد و ﻫﺮي اﺣﺴﺎس ﻛﺮد ﻛﻪ رون ﺗﺮﺳﻴﺪه ﻛﻪ ﻣﺒﺎدا اﮔﺮ آﻧﻬﺎ‬
‫ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ در ﭼﺸﻤﺎن ﻫﻢ ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻨﺪ ﭘﺪرش او را ﺑﺸﻨﺎﺳﺪ‪.‬‬

‫»ﻣﻦ ﻧﺘﻮﻧﺴﺘﻢ اوﻧﻮ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻛﻨﻢ ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻣﻨﻮ ﻓﺮﺳﺘﺎدن ﺗﺎ ﺑﺮﻧﻲ ﭘﻴﻞ اﺳﻮورس رو ﮔﻴﺮ ﺑﻴﺎرم ﻣﻦ‬
‫ﻓﻚ ﻛﻨﻢ اوﻧﺎ ﮔﻔﺘﻦ‪«...‬‬

‫آﻗﺎي وﻳﺰﻟﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬آره در ﺧﻴﻠﻲ از دﻓﺘﺮ ﻛﺎرﻫﺎ اﺧﻴﺮاً ﺑﺎرﻧﺪﮔﻲ ﺷﺪه‪ .‬ﻣﺘﺮوﻟﻮﺟﻴﻨﻜﺲ رﻳﻜﺎﻧﺘﻮ‬
‫رو اﻣﺘﺤﺎن ﻛﺮدي؟ ﺑﺮاي ﺑﻠﭽﻲ ﻛﺎر ﻛﺮد‪«.‬‬

‫رون زﻣﺰﻣﻪ ﻛﺮد‪:‬‬

‫»ﻣﺘﺮوﻟﻮﺟﻴﻨﻜﺲ رﻳﻜﺎﻧﺘﻮ؟ ﻧﻪ‪ ،‬ﻧﻜﺮدم ‪ ...‬ﻣﻤﻨﻮﻧﻢ ﭘـ ‪ ...‬ﻳﻌﻨﻲ آرﺗﻮر«‬

‫‪243‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫در ﻫﺎي آﺳﺎﻧﺴﻮر ﺑﺎز ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﺳﺎﺣﺮه ي ﭘﻴﺮ از آﺳﺎﻧﺴﻮر ﺑﻴﺮون رﻓﺖ و رون ﻧﻴﺰ ﺑﻌﺪ از او ﺧﺎرج‬
‫ﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺧﻮاﺳﺖ ﺗﺎ دﻧﺒﺎل او ﺑﺮود اﻣﺎ راﻫﺶ ﺗﻮﺳﻂ ﭘﺮﺳﻲ وﻳﺰﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ داﺧﻞ آﺳﺎﻧﺴﻮر ﻗﺪم‬
‫ﺑﺮداﺷﺖ‪ ،‬ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪ‪ .‬دﻣﺎﻏﺶ در ﻛﺎﻏﺬ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺧﻮاﻧﺪ ﻣﺪﻓﻮن ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬وﻗﺘﻲ درﻫﺎي آﺳﺎﻧﺴﻮر‬
‫دوﺑﺎره ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺟﺮﻳﻨﮓ ﺟﺮﻳﻨﮓ ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪﻧﺪ‪ ،‬ﭘﺮﺳﻲ ﻓﻬﻤﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ ﭘﺪرش در ﻳﻚ آﺳﺎﻧﺴﻮر اﺳﺖ‪ .‬او‬
‫ﺑﺎﻻ را ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و ﻫﻤﻴﻦ ﻛﻪ آﻗﺎي وﻳﺰﻟﻲ را دﻳﺪ ﺻﻮرﺗﺶ ﺳﺮخ ﺷﺪ؛ وﻗﺘﻲ درﻫﺎي آﺳﺎﻧﺴﻮر دوﺑﺎره‬
‫ﺑﺎز ﺷﺪﻧﺪ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﺧﺎرج ﺷﺪ‪ .‬ﺑﺮاي دوﻣﻴﻦ ﺑﺎر ﻫﺮي ﻛﻮﺷﻴﺪ ﻛﻪ ﺧﺎرج ﺷﻮد اﻣﺎ اﻳﻦ ﺑﺎر راﻫﺶ‬
‫ﺗﻮﺳﻂ دﺳﺖ آﻗﺎي وﻳﺰﻟﻲ ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪ‪.‬‬

‫»ﻳﻪ ﻟﺤﻈﻪ راﻧﻜﻮرن«‬

‫درﻫﺎي آﺳﺎﻧﺴﻮر ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪﻧﺪ و در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ ﻳﻚ ﻃﺒﻘﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺗﺮ رﻓﺘﻨﺪ‪ .‬آﻗﺎي وﻳﺰﻟﻲ ﮔﻔﺖ ‪:‬‬
‫»ﻣﻦ ﺷﻨﻴﺪم ﺗﻮ اﻃﻼﻋﺎﺗﻲ درﺑﺎره ي درك ﻛﺮﺳﻮل داﺷﺘﻲ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي اﻳﻦ را ﻓﻬﻤﻴﺪ ﻛﻪ ﺧﺸﻢ آﻗﺎي وﻳﺰﻟﻲ ﺑﻪ دﻟﻴﻞ ﺑﺮﺧﻮرد ﺑﺎ ﭘﺮﺳﻲ ﻛﻤﺘﺮ ﻧﺸﺪه ﺑﻮد‪ .‬او ﺗﺼﻤﻴﻢ‬
‫ﮔﺮﻓﺖ ﻛﻪ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﮔﺰﻳﻨﻪ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ اﺣﻤﻘﺎﻧﻪ رﻓﺘﺎر ﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﺒﺨﺸﻴﺪ؟«‬

‫آﻗﺎي وﻳﺰﻟﻲ ﺑﺎ ﺧﺸﻢ ﮔﻔﺖ ‪» :‬واﻧﻤﻮد ﻧﻜﻦ راﻧﻜﻮرن‪ .‬ﺗﻮ ﺟﺎدوﮔﺮي رو ﻛﻪ ﺷﺠﺮه ﻧﺎﻣﻪ اش را‬
‫ﺟﻌﻞ ﻛﺮده ﺑﻮد ﺗﻌﻘﻴﺐ ﻛﺮدي‪ ،‬ﻧﻜﺮدي؟«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ‪ ...‬ﺧﺐ ﺣﺎﻻ اﮔﺮ ﺗﻌﻘﻴﺐ ﻛﺮده ﺑﺎﺷﻢ ‪ ،‬ﭼﻲ؟«‬

‫آﺳﺎﻧﺴﻮر ﻛﻪ در ﺣﺎل ﻣﺘﻮﻗﻒ ﺷﺪن ﺑﻮد‪ ،‬آﻗﺎي وﻳﺰﻟﻲ ﺑﻪ آراﻣﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺑﺪان ﻛﻪ درك‬
‫ﻛﺮﺳﻮل ﺟﺎدو ﮔﺮي ده ﺑﺮاﺑﺮ ﺗﻮﺳﺖ ‪ .‬اﮔﺮ او از آزﻛﺎﺑﺎن ﺟﺎن ﺳﺎﻟﻢ ﺑﻪ در ﺑﺒﺮه ﺗﻮ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ اون ﺟﻮاب‬
‫ﭘﺲ ﺑﺪي‪ ،‬دﻳﮕﻪ از زﻧﺶ‪ ،‬ﭘﺴﺮاش و دوﺳﺘﺎش ﺑﮕﺬرﻳﻢ‪«...‬‬

‫ﻫﺮي ﺣﺮف او را ﻗﻄﻊ ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬آرﺗﻮر‪ ،‬ﺗﻮ ﻣﻲ دوﻧﻲ ﺗﺤﺖ ﺗﻌﻘﻴﺒﻲ‪ ،‬ﻧﻪ؟«‬

‫آﻗﺎي وﻳﺰﻟﻲ ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺑﻠﻨﺪي ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻳﻦ ﻳﻪ ﺗﻬﺪﻳﺪه راﻧﻜﻮرن؟«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻪ‪،‬اﻳﻦ ﻳﻪ ﺣﻘﻴﻘﺘﻪ! اوﻧﺎ ﻫﻤﻪ ي ﺣﺮﻛﺎﺗﺘﻮ زﻳﺮ ﻧﻈﺮ دارن‪«.‬‬

‫‪244‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫درﻫﺎي آﺳﺎﻧﺴﻮر ﺑﺎز ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬آﻗﺎي وﻳﺰﻟﻲ ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺗﻨﺪ ﺑﻪ ﻫﺮي اﻧﺪاﺧﺖ و آﺳﺎﻧﺴﻮر را ﺗﺮك ﻛﺮد‪.‬‬
‫ﻫﺮي ﻟﺮزان در آﻧﺠﺎ اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد‪ .‬او آرزو ﻣﻲ ﻛﺮد ﺧﻮد را ﺟﺎي ﻛﺴﻲ دﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﺟﺰ راﻧﻜﻮرن ﺟﺎ زده‬
‫ﺑﻮد‪ .‬درﻫﺎي آﺳﺎﻧﺴﻮر ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺟﺮﻳﻨﮓ ﺟﺮﻳﻨﮕﻲ ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺷﻨﻞ ﻧﺎ ﻣﺮ ﺋﻲ را دوﺑﺎره درآورد‬
‫و آن را ﭘﻮﺷﻴﺪ‪ .‬او ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ ﺑﺮاي رﻫﺎﻳﻲ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺗﻼش ﻣﻲ ﻛﺮد ﭼﺮا ﻛﻪ رون در ﺣﺎل رﺳﻴﺪﮔﻲ‬
‫ﺑﻪ ﺑﺎرﻧﺪﮔﻲ در اﺗﺎق ﻛﺎر ﺑﻮد‪ .‬وﻗﺘﻲ ﻛﻪ درﻫﺎ ﺑﺎز ﺷﺪﻧﺪ او ﺑﻪ راﻫﺮوﻳﻲ ﺳﻨﮕﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻣﺸﻌﻞ ﻫﺎﻳﻲ روﺷﻦ‬
‫ﻣﻲ ﺷﺪ ﭘﺎ ﮔﺬاﺷﺖ‪ .‬ﻫﻤﻴﻦ ﻛﻪ آﺳﺎﻧﺴﻮر دوﺑﺎره ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮد‪ ،‬ﻫﺮي در ﺳﻴﺎﻫﻲ در ﻛﻪ ورودي ﺳﺎزﻣﺎن‬
‫اﺳﺮار ﺑﻮد را دﻳﺪ و ﺑﺮ ﺧﻮد ﻟﺮزﻳﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮد اﻣﺎ ﻣﻘﺼﺪش در ﺳﻴﺎه ﻧﺒﻮد ﺑﻠﻜﻪ ﺑﻪ راﻫﺮوي‬
‫ﺳﻤﺖ ﭼﭙﻲ رﻓﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ داﺷﺖ ﭘﻠﻜﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ دادﮔﺎه ﻣﻲ رﺳﺪ در آن ﻗﺮار دارد‪ .‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ از‬
‫ﭘﻠﻪ ﻫﺎ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻲ رﻓﺖ‪ ،‬ذﻫﻨﺶ در ﺣﺎل ﺟﺪال ﺑﺎ اﺣﺘﻤﺎﻻت ﻣﻤﻜﻦ ﺑﻮد‪ .‬او ﻫﻨﻮز ﭼﻨﺪ ﺗﻠﻪ ي اﻧﻔﺠﺎري‬
‫ﺑﺎ ﺧﻮد داﺷﺖ اﻣﺎ ﺷﺎﻳﺪ ﺑﻬﺘﺮ اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﺎدﮔﻲ در ﺑﺰﻧﺪ و وارد ﺷﻮد‪ .‬راﻧﻜﻮرن و ﺗﻘﺎﺿﺎ ﺑﺮاي‬
‫ﺻﺤﺒﺘﻲ ﻛﻮﺗﺎه ﺑﺎ ﻣﺎﻓﺎﻟﺪا ؟ اﻟﺒﺘﻪ‪ ،‬او ﻧﻤﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ آﻳﺎ راﻧﻜﻮرن ﺑﻪ اﻧﺪازه ي ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺮاي اﻳﻦ ﺗﻘﺎﺿﺎ‬
‫ﻣﻨﺎﺳﺐ اﺳﺖ ﻳﺎ ﻧﻪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ اﻳﻦ اﺣﺘﻤﺎل وﺟﻮد داﺷﺖ ﻛﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺣﻀﻮر ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ و ﻋﺪم‬
‫ﺣﻀﻮر او ﺑﺎﻋﺚ ﺷﻮد ﻫﻤﻪ ﺟﺎ را ﻗﺒﻞ از ﺗﻌﻄﻴﻠﻲ وزارﺗﺨﺎﻧﻪ ﺑﮕﺮدﻧﺪد‪.‬ﻏﺮق در اﻓﻜﺎر ﺑﻮد؛ ﻫﺮي ﻳﺄﺳﻲ‬
‫ﻏﻴﺮ ﻋﺎدي ﻛﻪ وﺟﻮدش را ﻣﻲ ﮔﺮﻓﺖ اﺣﺴﺎس ﻛﺮد‪ .‬ﻣﺎﻧﻨﺪ اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ در ﻣﻪ ﻓﺮو ﻣﻲ رود‪ .‬ﺑﺎ ﻫﺮ ﻗﺪﻣﻲ‬
‫ﻛﻪ ﺑﺮ ﻣﻲ داﺷﺖ ﻫﻮا ﺳﺮدﺗﺮ و ﺳﺮدﺗﺮ ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬او ﺑﻪ دﻳﻤﻨﺘﻮرﻫﺎ ﻣﻲ اﻧﺪﻳﺸﻴﺪ؛ ﻫﻤﻴﻦ ﻛﻪ ﺑﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﭘﻠﻪ ﻫﺎ‬
‫رﺳﻴﺪ و ﺑﻪ ﺳﻤﺖ راﺳﺖ ﭘﻴﭽﻴﺪ ﺻﺤﻨﻪ اي وﺣﺸﺘﻨﺎك را دﻳﺪ‪ .‬راﻫﺮو ﺗﺎرﻳﻚ ﺑﻴﺮون اﺗﺎق ﻫﺎي دادﮔﺎه‬
‫ﺗﻮﺳﻂ ﭘﻴﻜﺮﻫﺎﻳﻲ ﺑﻠﻨﺪ و ﺷﻨﻞ ﺳﻴﺎه ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﺻﻮرت ﻫﺎﻳﺸﺎن ﻛﺎﻣﻼً ﭘﻨﻬﺎن ﺑﻮد‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ ﺻﺪاﻳﻲ ﻛﻪ‬
‫در راﻫﺮو ﺑﻪ ﮔﻮش ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﺻﺪاي ﻧﻔﺲ ﻫﺎي ﺧﺸﻦ دﻳﻤﻨﺘﻮرﻫﺎ ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﻣﺎﮔﻞ زاده ﻫﺎي ﮔﻴﺞ ﺷﺪه ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺑﺎزﺟﻮﻳﻲ ﺑﻪ داﺧﻞ اﺗﺎق ﺑﺮده ﻣﻲ ﺷﺪﻧﺪ‪ ،‬ﻟﺮزان ﺑﺮ روي‬
‫ﻧﻴﻤﻜﺖ ﻫﺎﻳﻲ ﭼﻮﺑﻲ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺑﺴﻴﺎري از آﻧﻬﺎ ﺻﻮرﺗﺸﺎن را ﺑﺎ دﺳﺖ ﭘﻮﺷﺎﻧﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﺷﺎﻳﺪ ﻃﻲ‬
‫ﺗﻼﺷﻲ ﻏﺮﻳﺰي ﺑﺮاي ﺧﻮد در ﻣﻘﺎﺑﻞ دﻫﺎن ﻫﺎي آزﻣﻨﺪ دﻳﻤﻨﺘﻮرﻫﺎ‪ .‬ﺑﻌﻀﻲ از آﻧﻬﺎ ﻫﻤﺮاه ﺧﺎﻧﻮاده ﺷﺎن‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ و ﺑﻘﻴﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺳﺮﻣﺎ‪ ،‬ﻧﺎ اﻣﻴﺪي و ﻳﺄس ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻧﻔﺮﻳﻨﻲ ﺑﺮ روي ﻫﺮي ﺑﻮد‪.‬ﺻﺪاﻳﻲ در‬
‫دروﻧﺶ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﺎ آﻧﻬﺎ ﺑﺠﻨﮓ«‬

‫او ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﺑﺪون اﻳﻨﻜﻪ ﺧﻮد را آﺷﻜﺎر ﺳﺎزد ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﻳﻚ ﭘﺎﺗﺮوﻧﻮس ﺑﺴﺎزد‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺗﺎ‬
‫ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ آرام ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺟﻠﻮ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮد‪ .‬ﺑﺎ ﻫﺮ ﻗﺪم اﺣﺴﺎس ﺑﻲ ﺣﺴﻲ ﻣﻐﺰش را ﻓﺮا‬
‫ﻣﻲ ﮔﺮﻓﺖ اﻣﺎ او ﻛﻮﺷﻴﺪ ﺗﺎ ﺑﻪ رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﻪ ﺑﻪ او ﻧﻴﺎز داﺷﺘﻨﺪ ﻓﻜﺮ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻋﺒﻮر ﻛﺮدن از ﻣﻴﺎن ﭘﻴﻜﺮ‬
‫ﻫﺎي ﺳﻴﺎه ﺗﺮﺳﻨﺎك ﺑﻮد‪ .‬ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻫﺮي از ﻛﻨﺎر آﻧﻬﺎ ﻣﻲ ﮔﺬﺷﺖ‪ ،‬ﺻﻮرت ﻫﺎي ﺑﺪون ﭼﺸﻢ و ﭘﻨﻬﺎن‬
‫آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻫﺮي ﻣﻲ ﭼﺮﺧﻴﺪﻧﺪ‪ .‬او ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ آﻧﻬﺎ او را ﺣﺲ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ ﺷﺎﻳﺪ وﺟﻮد اﻧﺴﺎﻧﻲ را‬

‫‪245‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻛﻪ ﻫﻨﻮز اﻣﻴﺪ داﺷﺖ و ﺳﭙﺲ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ در ﻳﻜﻲ از ﺳﻴﺎه ﭼﺎل ﻫﺎ ﺑﺎ ﺷﺘﺎب ﺑﺎز ﺷﺪ و ﺻﺪاي‬
‫ﻓﺮﻳﺎدي از داﺧﻞ آن ﺑﺮ راﻫﺮو ﻃﻨﻴﻦ اﻧﺪاﺧﺖ‪.‬‬

‫»ﻧﻪ‪ ،‬ﻧﻪ‪ ،‬ﻣﻦ دورﮔﻪ ﻫﺴﺘﻢ‪ ،‬ﻣﻦ دورﮔﻪ ﻫﺴﺘﻢ‪ .‬ﻣﻦ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﮔﻔﺘﻢ! ﭘﺪرم ﺟﺎدوﮔﺮ ﺑﻮد‪ .‬درﺑﺎره ي او‬
‫ﺗﺤﻘﻴﻖ ﻛﻨﻴﺪ ‪،‬آرﻛﻲ آﻟﺪرﺗﻮن‪ ،‬اون ﻳﻚ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﺳﺎزه ﻣﺸﻬﻮره‪ ،‬درﺑﺎرش ﺗﺤﻘﻴﻖ ﻛﻨﻴﺪ ‪ ،‬ﻣﻦ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ‬
‫ﮔﻔﺘﻢ‪«...‬‬

‫آﻣﺒﺮﻳﺞ ﮔﻔﺖ ‪» :‬دﺳﺘﺎﻣﻮ ول ﻛﻦ‪ ،‬دﺳﺘﺎﻣﻮ ول ﻛﻦ‪ ....‬اﻳﻦ آﺧﺮﻳﻦ اﺧﻄﺎره«‬

‫ﺻﺪاي آرام آو ﺑﻪ ﻃﻮر ﺳﺤﺮ آﻣﻴﺰي ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺷﺪ ﺑﻪ ﻃﻮري ﻛﻪ در ﻣﻴﺎن ﺟﻴﻎ ﻫﺎي ﻣﺮد ﺑﻪ ﻃﻮر‬
‫واﺿﺢ ﺷﻨﻴﺪه ﺷﺪ‪.‬‬

‫»اﮔﺮ ﺗﻘﻼ ﻛﻨﻲ در ﻣﻌﺮض ﺑﻮﺳﻪ ي دﻳﻤﻨﺘﻮرﻫﺎ ﻗﺮار ﻣﻲ ﮔﻴﺮي‪«.‬‬

‫ﻓﺮﻳﺎد ﻫﺎي ﻣﺮد ﻓﺮوﻛﺶ ﻛﺮد اﻣﺎ ﺻﺪاي ﻫﻖ ﻫﻘﺶ در راﻫﺮو ﻣﻲ ﭘﻴﭽﻴﺪ‪ .‬آﻣﺒﺮﻳﺞ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اوﻧﻮ‬
‫ﺑﺒﺮﻳﺪ‪«.‬‬

‫دو دﻳﻤﻨﺘﻮر در آﺳﺘﺎﻧﻪ ي در ﭘﺪﻳﺪار ﺷﺪﻧﺪ و دﺳﺘﺎن آﻧﻬﺎ ﺑﺎزوﻫﺎي ﺟﺎدو ﮔﺮي را ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ‬
‫ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﺑﻴﻬﻮش اﺳﺖ‪ ،‬ﻣﺤﻜﻢ ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ‪ .‬آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه او در راﻫﺮو دور ﺷﺪﻧﺪ و ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ‬
‫دﻧﺒﺎل ﺧﻮد ﻣﻲ ﻛﺸﻴﺪﻧﺪ او را از دﻳﺪ ﺧﺎرج ﻛﺮد‪.‬‬

‫آﻣﺒﺮﻳﺞ ﺻﺪا زد ‪» :‬ﺑﻌﺪي‪ ،‬ﻣﺮي ﻛﺎﺗﺮﻣﻮل«‬

‫ﻳﻚ زن ﻛﻮﭼﻚ اﻧﺪام ﺑﺮﺧﻮاﺳﺖ‪ .‬او از ﺳﺮ ﺗﺎ ﭘﺎ ﻣﻲ ﻟﺮزﻳﺪ‪ .‬ﻣﻮي ﺳﻴﺎه او از ﭘﺸﺖ دم ﺧﺮﮔﻮﺷﻲ‬
‫ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد و رداﻳﻲ ﺳﺎده ﺑﻪ ﺗﻦ داﺷﺖ‪.‬ﺻﻮرﺗﺶ ﻛﺎﻣﻼً ﺳﻔﻴﺪ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ از ﺟﻠﻮي‬
‫دﻳﻤﻨﺘﻮرﻫﺎ ﻋﺒﻮر ﻛﺮد ﻫﺮي ﻟﺮزش او را دﻳﺪ‪ .‬او ﺑﻪ ﻃﻮر ﻏﺮﻳﺰي اﻳﻦ ﻛﺎر را ﻛﺮد‪ .‬ﺑﺪون اﻳﻨﻜﻪ دﻟﻴﻠﻲ‬
‫داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ زﻳﺮا او از راه رﻓﺘﻦ در زﻧﺪان ﻣﺘﻨﻔﺮ ﺑﻮد‪ .‬ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ درﻫﺎ ﺑﺴﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬او ﺑﻪ دادﮔﺎه رﻓﺖ‬
‫و ﻛﻨﺎر او ﻧﺸﺴﺖ‪ .‬اﺗﺎق ﺷﺒﻴﻪ ﺑﻪ اﺗﺎﻗﻲ ﻛﻪ ﻗﺒﻼ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ اﺳﺘﻔﺎده ي ﻏﻴﺮ ﻣﺠﺎز ﺟﺎدو در ان ﻣﺤﺎﻛﻤﻪ‬
‫ﺷﺪه ﺑﻮد ﻧﺒﻮد‪ .‬اﻳﻦ اﺗﺎق ﺧﻴﻠﻲ ﻛﻮﭼﻜﺘﺮ ﺑﻮد ﮔﺮﭼﻪ ﺳﻘﻔﺶ ﻛﺎﻣﻼ ﺑﻪ ﺑﻠﻨﺪي ان ﺑﻮد‪ .‬ﺣﺲ ﻫﺮاس ﮔﻴﺮ‬
‫اﻓﺘﺎدن در ﺗﻪ ﻳﻚ ﭼﺎه ﻋﻤﻴﻖ را ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ داﺷﺖ‪ .‬ﻗﺒﻼ اﻳﻨﺠﺎ دﻳﻮاﻧﻪ ﺳﺎز ﻫﺎي ﺑﻴﺸﺘﺮي ﺑﻮد‪ .‬آن ﻫﺎ ﻣﺎﻧﻨﺪ‬
‫ﻧﮕﻬﺒﺎﻧﺎن ﺑﻲ روﺣﻲ ﻛﻪ در دور ﺗﺮﻳﻦ ﮔﻮﺷﻪ ي ﭘﺎﻳﮕﺎه ﺑﺮ اﻣﺪه ﺑﻮدﻧﺪ ﻣﻲ ﻧﻤﻮدﻧﺪ‪ .‬آﻣﺒﺮﻳﺞ ﻛﻨﺎر ﻧﺮده اي‬
‫ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد و ﻳﺎﻛﺴﻠﻲ در ﻛﻨﺎرش و ﻫﺮﻣﻴﻮن و ﺧﺎﻧﻢ ﻛﺎﺗﺮﻣﻮل ﻛﻪ رﻧﮕﺸﺎن ﭘﺮﻳﺪه ﺑﻮد در ﺳﻤﺖ دﻳﮕﺮ‪.‬‬

‫‪246‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫در ﭘﺎﻳﻴﻦ دادﮔﺎه‪ ،‬ﻳﻚ ﻃﻨﺎب ﻧﻘﺮه اي‪ ،‬ﻣﺸﺘﺎق ﺷﻼق زدن ﺑﺎﻻ و ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻲ رﻓﺖ و ﻫﺮي ﻓﻬﻤﻴﺪ ﻛﻪ او‬
‫اﻳﻨﺠﺎﺳﺖ ﺗﺎ از ﻣﺤﻜﻮﻣﻴﻦ ﻣﺤﺎﻓﻄﺖ ﻛﻨﺪ ﻣﺤﻜﻮﻣﻴﻨﻲ ﻛﻪ دﻳﻮاﻧﻪ ﺳﺎز ﻫﺎ ﻧﺎ اﻣﻴﺪي در دل ان ﻫﺎ اﻓﻜﻨﺪه‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬ﺳﺮدي دﻳﻮاﻧﻪ ﺳﺎز ﻫﺎ ﺑﺮاي ﻣﺘﻬﻢ ﺑﻮد ﻛﻪ اﺣﺴﺎس ﻛﻨﺪ ﻧﻪ ﺑﺮاي دادﺳﺘﺎن‪.‬‬

‫»ﺑﺸﻴﻦ« ‪ ،‬اﻳﻦ را آﻣﺒﺮﻳﺞ ﺑﺎ ﺻﺪاي ﻧﺎزك و ﺟﻴﻎ ﺟﻴﻐﻲ ﺧﻮد ﮔﻔﺖ‪ .‬ﺧﺎﻧﻢ ﻛﺎﺗﺮﻣﻮل ﺗﻠﻮ ﺗﻠﻮ‬
‫ﺧﻮران روي ﺻﻨﺪﻟﻲ ﻧﻘﺮه اي ﻛﻪ در وﺳﻂ ﮔﻮد ﺑﻮد ﻧﺸﺴﺖ‪ .‬ﻟﺤﻈﻪ اي ﻛﻪ ﻧﺸﺴﺖ زﻧﺠﻴﺮ ﻫﺎ ﺟﺮﻳﻨﮓ‬
‫ﺟﺮﻳﻨﮓ ﺻﺪا دادﻧﺪ و او را ﺑﻪ ﺻﻨﺪﻟﻲ ﺑﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬

‫آﻣﺒﺮﻳﺞ ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬آﻳﺎ ﺗﻮ ﻣﺮي اﻟﻴﺰاﺑﺖ ﻛﺎﺗﺮﻣﻮل ﻫﺴﺘﻲ؟«‬

‫ﺧﺎﻧﻢ ﻛﺎﺗﺮﻣﻮل ﺳﺮش را ﺑﻪ ﻧﺸﺎﻧﻪ ي ﻣﺜﺒﺖ ﺗﻜﺎن داد‪.‬‬

‫»ﺑﺎ رﻳﮕﻴﻨﺎﻟﺪ ﻛﺎﺗﺮﻣﻮل‪ ،‬ﻣﺴﺌﻮل ﻗﺴﻤﺖ ﺣﻔﺎﻃﺖ وزارت ﺧﺎﻧﻪ ازدواج ﻛﺮدﻳﺪ؟«‬

‫ﺧﺎﻧﻢ ﻛﺎﺗﺮﻣﻮل ﺷﺮوع ﺑﻪ ﮔﺮﻳﻪ ﻛﺮد ‪» :‬ﻣﻦ ﻧﻤﻲ داﻧﻢ اون ﻛﺠﺎﺳﺖ‪ ،‬ﻗﺮار ﺑﻮد ﻣﻦ را در اﻳﻨﺠﺎ‬
‫ﻣﻼﻗﺎت ﻛﻨﺪ‪«.‬‬

‫آﻣﺒﺮﻳﺞ ﺣﺮﻓﺶ را ﻧﺎدﻳﺪه ﮔﺮﻓﺖ و اداﻣﻪ داد ‪» :‬آﻳﺎ ﺗﻮ ﻣﺎدر ﻣﺎﻳﺴﻲ‪ ،‬اﻟﻲ و آﻟﻔﺮد ﻛﺎﺗﺮﻣﻮل ﻫﺴﺘﻲ؟«‬

‫ﺧﺎﻧﻢ ﻛﺎﺗﺮﻣﻮل از ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺷﺪﻳﺪ ﺗﺮ ﮔﺮﻳﻪ ﻣﻲ ﻛﺮد ‪» :‬اوﻧﺎ وﺣﺸﺖ زده ان و ﻣﻲ ﭘﺮﺳﻦ ﻛﻪ آﻳﺎ ﻗﺮار‬
‫ﻧﻴﺴﺖ ﻣﻦ ﺑﻪ ﺧﻮﻧﻪ ﺑﺮ ﮔﺮدم‪«.‬‬

‫ﻳﺎﻛﺴﻠﻲ ﺑﺎ ﺧﺸﻢ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻪ ﺣﺮف ﻧﻤﻴﺎد‪ .‬ﺑﭽﻪ ﻫﺎي ﺧﻮن ﻟﺠﻨﻲ ﻫﺎ ﺑﺮاي ﻫﻤﺪردي ﺑﺎ ﻣﺎ ﺗﺤﺮﻳﻚ‬
‫ﻧﻤﻲ ﺷﻮﻧﺪ‪«.‬‬

‫ﻫﻖ ﻫﻖ ﻫﺎي ﺧﺎﻧﻢ ﻛﺎﺗﺮﻣﻮل ﻣﺎﻧﻊ ﺷﻨﻴﺪه ﺷﺪن ﺻﺪاي ﭘﺎي ﻫﺮي ﻛﻪ داﺷﺖ ﺑﻪ ﺳﻮي دادﮔﺎه‬
‫ﻣﻲ رﻓﺖ ﺑﻮد‪ .‬ﻟﺤﻈﻪ اي ﻛﻪ او ﻣﻜﺎن ﮔﺸﺖ زﻧﻲ ﻧﮕﻬﺒﺎن ﺷﻼق زن را رد ﻛﺮد‪ ،‬ﺗﻐﻴﻴﺮ درﺟﻪ ي ﺣﺮارت‬
‫را ﺣﺲ ﻛﺮد‪ .‬ﻧﮕﻬﺒﺎن آﻣﺒﺮﻳﺞ ﺑﻮد و ﺑﻄﻮر واﺿﺢ ﺑﺮاﻓﺮوﺧﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬او ﺧﻴﻠﻲ ﺧﻮﺷﺤﺎل ﺑﻮد‪ .‬او از ﻗﺎﻧﻮن‬
‫ﻫﺎي ﺗﺤﺮﻳﻒ ﺷﺪه اي ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﻮﺷﺘﻦ آﻧﻬﺎ ﻛﻤﻚ ﻛﺮده ﺑﻮد‪ ،‬ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮي ﻳﻮاش و ﺑﺎ دﻗﺖ‬
‫زﻳﺎد از ﻛﻨﺎر آﻣﺒﺮﻳﺞ‪ ،‬ﻳﺎﻛﺴﻠﻲ و ﻫﺮﻣﻴﻮن راﻫﺶ را اداﻣﻪ داد ﺗﺎ ﻛﻨﺎر ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻨﺸﻴﻨﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﻧﮕﺮان ﺑﻮد ﻛﻪ‬
‫ﻫﺮﻣﻴﻮن را از ﺟﺎ ﺑﭙﺮاﻧﺪ‪ .‬در اﻳﻦ ﻓﻜﺮ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﺎ "ﻃﻠﺴﻢ ﻣﻮﻓﻠﻴﺎﺗﻮ" ‪ ،‬آﻣﺒﺮﻳﺞ و ﻳﺎﻛﺴﻠﻲ را ﺟﺎدو ﻛﻨﺪ‬
‫اﻣﺎ ﺣﺘﻲ زﻣﺰﻣﻪ ﻛﺮدن ﻫﻢ ﻣﻤﻜﻦ ﺑﻮد ﺑﺎﻋﺚ ﺟﺎب ﺗﻮﺟﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺷﻮد‪.‬‬

‫‪247‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺑﻌﺪ آﻣﺒﺮﻳﺞ ﺻﺪاﻳﺶ را ﺑﻠﻨﺪ ﺗﺮ ﻛﺮد ﺗﺎ ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻢ ﻛﺎﺗﺮﻣﻮل ﺿﺮﺑﻪ ﺑﺰﻧﺪ و ﻫﺮي از ﺷﺎﻧﺴﺶ اﺳﺘﻔﺎده‬
‫ﻛﺮد‪» :‬ﻣﻦ ﻛﻨﺎر ﺗﻮام‪ «.‬ﻫﺮي در ﮔﻮش ﻫﺮﻣﻴﻮن زﻣﺰﻣﻪ ﻛﺮد و ﻫﻤﺎن ﻃﻮر ﻛﻪ ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻫﺮﻣﻴﻮن‬
‫ﺷﺪﻳﺪا از ﺟﺎ ﭘﺮﻳﺪ و ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﻇﺮف ﺟﻮﻫﺮ را اﻧﺪاﺧﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬ﻇﺮف ﺟﻮﻫﺮي ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ان ﮔﺰارش‬
‫ﻣﺤﺎﻛﻤﻪ را ﻣﻲ ﻧﻮﺷﺖ؛ اﻣﺎ آﻣﺒﺮﻳﺞ و ﻳﺎﻛﺴﻠﻲ روي ﺧﺎﻧﻢ ﻛﺎﺗﺮﻣﻮل ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ و اﻳﻦ ﻛﺎر‬
‫ﺟﻠﺐ ﺗﻮﺟﻪ ﻧﻜﺮد‪ .‬آﻣﺒﺮﻳﺞ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻣﺮوز ﺑﻪ ﻣﺤﺾ ورود ﺷﻤﺎ ﺑﻪ وزارت ﺧﺎﻧﻪ ﻳﻚ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ از ﺷﻤﺎ‬
‫ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه ﻫﺸﺖ و ﻳﻚ ﭼﻬﺎرم اﻳﻨﭻ ‪،‬از ﭼﻮب ﮔﻴﻼس و ﻣﻮي ﺗﻜﺸﺎخ ‪ .‬آﻳﺎ اﻳﻦ ﻣﺸﺨﺼﺎت را ﻣﻲ‬
‫ﺷﻨﺎﺳﻲ؟«‬

‫ﺧﺎﻧﻢ ﻛﺎﺗﺮﻣﻮل ﺳﺮش را ﺑﻪ ﻧﺸﺎﻧﻪ ي ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﺗﻜﺎن داد‪ ،‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ را ﻣﻲ ﻣﺎﻟﻴﺪ‪.‬‬

‫»ﻣﻲ ﺷﻪ ﺑﮕﻴﺪ ﻛﻪ اﻳﻦ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ رو از ﻛﻲ دزدﻳﺪﻳﺪ؟«‬

‫»دزدي؟؟« ﻫﻖ ﻫﻖ ﻛﻨﺎن اداﻣﻪ داد ‪» :‬ﻣﻦ اوﻧﻮ از ﻫﻴﭻ ﻛﺲ ﻧﺪزدﻳﺪم‪ ،‬وﻗﺘﻲ ‪ 11‬ﺳﺎﻟﻢ ﺑﻮد‬
‫ﺧﺮﻳﺪﻣﺶ اون ﻣﻨﻮ اﻧﺘﺨﺎب ﻛﺮد‪«.‬‬

‫او از ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺳﺨﺖ ﺗﺮ ﮔﺮﻳﻪ ﻣﻲ ﻛﺮد ‪.‬‬

‫آﻣﺒﺮﻳﺞ ﺑﺎ ﺻﺪاي زﻳﺮ دﺧﺘﺮاﻧﻪ اش ﺧﻨﺪﻳﺪ و ﻫﺮي از ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﺖ ﺧﻮاﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ او ﺣﻤﻠﻪ ﻛﻨﺪ‪ .‬او‬
‫ﺑﻪ ﻧﺮده ي ﺟﻠﻮ ﺗﻜﻴﻪ داد ﺗﺎ ﻣﺘﻬﻢ را ﺑﻬﺘﺮ ﺑﺒﻴﻨﺪ و در ﻫﻤﺎن زﻣﺎن ﻳﻚ ﭼﻴﺰ ﻃﻼﻳﻲ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺟﻠﻮ ﺗﺎب‬
‫ﺧﻮرد و در ﻓﻀﺎي ﺧﺎﻟﻲ ﻣﻌﻠﻖ ﺷﺪ‪ .‬آن ﻗﺎب آوﻳﺰ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن اون را دﻳﺪه ﺑﻮد ‪ .‬او ﺟﻴﻎ ﻛﻮﭼﻜﻲ‬
‫ﻛﺸﻴﺪ‪ ،‬اﻣﺎ آﻣﺒﺮﻳﺞ و ﻳﺎﻛﺴﻠﻲ ﻛﻞ ﺣﻮاﺳﺸﺎن را ﺑﻪ ﺷﻜﺎرﺷﺎن داده ﺑﻮدﻧﺪ و از ﻫﺮ ﭼﻴﺰ دﻳﮕﺮ ﻧﺎﺷﻨﻮا‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬آﻣﺒﺮﻳﺞ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻪ ﻧﻪ ﻣﻦ اﻳﻦ ﻃﻮري ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻢ‪ .‬ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻫﺎ ﻓﻘﻂ ﺟﺎدوﮔﺮ ﻫﺎ را اﻧﺘﺨﺎب‬
‫ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ و ﺗﻮ ﻳﻚ ﺟﺎدو ﮔﺮ ﻧﻴﺴﺘﻲ‪ .‬ﻣﻦ ﺟﻮاب ﭘﺮﺳﺶ ﻧﺎﻣﻪ اي را ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺗﻮ ﻓﺮﺳﺘﺎده ﺑﻮدم را دارم ؛‬
‫ﻣﺎﻓﺎﻟﺪا اوﻧﻮ ﺑﺪه ﺑﻪ ﻣﻦ‪«.‬‬

‫آﻣﺒﺮﻳﺞ ﺟﻮاب ﻫﺎ را در دﺳﺖ ﻛﻮﭼﻜﺶ ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬در اون ﻟﺤﻈﻪ اون ﺧﻴﻠﻲ ﺷﻜﻞ وزغ ﺷﺪه ﺑﻮد‬
‫ﺑﻪ ﻃﻮري ﻛﻪ ﻫﺮي از اﻳﻦ ﻛﻪ ﺑﻴﻦ اﻧﮕﺸﺘﺎﻧﺶ ﭘﺮده ﻧﺒﻮد ﺗﻌﺠﺐ ﻛﺮد‪ .‬دﺳﺖ ﻫﺎي ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻣﻲ ﻟﺮزﻳﺪ‪ .‬او‬
‫ﻧﺎﺷﻴﺎﻧﻪ دﺳﺘﺶ ﺑﻪ ﻳﻚ ﻣﻘﺪار اﺳﻨﺎد ﻛﻪ روي ﺻﻨﺪﻟﻲ ﺑﻮد ﺧﻮرد و در اﺧﺮ او ﺑﻪ ﻳﻚ دﺳﺘﻪ ﻛﺎﻏﺬ‬
‫ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻢ ﻛﺎﺗﺮﻣﻮل رﺟﻮع ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬اون زﻳﺒﺎﺳﺖ ‪ .‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻗﺎب وﻳﺰ‬
‫درﺧﺸﺎن آﻣﺒﺮﻳﺞ اﺷﺎره ﻣﻲ ﻛﺮد‪«.‬‬

‫»ﭼﻲ؟ آره‪ «.‬ﺑﻪ دروغ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻳﻜﻲ از ﻧﺸﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﺧﺎﻧﻮادﮔﻴﻤﻮﻧﻪ و ﺷﺮوع ﮔﺮد ﺑﻪ ﻧﻮازش آن‪«.‬‬

‫‪248‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»‪ S‬ﻛﻪ ﻣﺨﻔﻒ ﺳﻠﻮﻳﻨـﻪ‪ .‬ﻣﻦ واﺑﺴﻄﻪ ﺑﻪ ﺳﻠﻮﻳﻦ ﻫﺴﺘﻢ ‪ ...‬ﺣﻘﻴﻘﺘﺎ‪«.‬‬

‫»اﺻﻴﻞ زاده ﻫﺎي ﻛﻤﻲ وﺟﻮد دارﻧﺪ ﻛﻪ ﻣﻦ ﺑﻪ آن ﻫﺎ واﺑﺴﻄﻪ ﻧﻴﺴﺘﻢ ‪ ...‬اﻓﺴﻮس‪«.‬‬

‫او ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺑﻠﻨﺪ ﺗﺮي اداﻣﻪ داد‪ .‬از روي ﺟﻮاب ﻫﺎ ﻣﻲ ﺧﻮاﻧﺪ‪:‬‬

‫ﺳﺒﺰي ﻓﺮوش «‬ ‫‪:‬‬ ‫» ﺷﻐﻞ واﻟﺪﻳﻦ‬

‫ﻳﺎﻛﺴﻠﻲ ﺧﻨﺪﻳﺪ‪ .‬در زﻳﺮ آﻧﻬﺎ ﺷﻼق ﻧﻘﺮه اي ﭘﺮز دار ﺑﺎﻻ و ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻲ رﻓﺖ و دﻳﻮاﻧﻪ ﺳﺎزﻫﺎ در‬
‫ﮔﻮﺷﻪ ﻫﺎ ﻣﻨﺘﻈﺮ اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬اﻳﻦ دروغ ﻫﺎي آﻣﺒﺮﻳﺞ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ ﺧﻮن ﺑﻪ ﻣﻐﺰ ﻫﺮي ﺑﺮﺳﺪ و‬
‫اﺣﺘﻴﺎط را ﻛﻨﺎر ﺑﮕﺬارد‪ .‬ﻗﺎب آوﻳﺰي ﻛﻪ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان رﺷﻮه از ﺗﺒﻬﻜﺎر ﻛﻮﭼﻜﻲ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد را داﺷﺖ ﺑﻪ‬
‫ﻋﻨﻮان اﻋﺘﺒﺎر ﻧﺎﻣﻪ ي اﺻﻴﻞ ﺑﻮدن ﺧﻮدش اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ اش را در آورد‪ ،‬ﺣﺘﻲ ﺑﻪ ﺧﻮد‬
‫زﺣﻤﺖ ﻧﺪاد ﻛﻪ آن را زﻳﺮ ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ ﻣﺨﻔﻲ ﻛﻨﺪ و ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﺳﺘﻴﻮﭘﻔﺎي‪«.‬‬

‫ﻧﻮر ﻗﺮﻣﺰي از ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﺧﺎرج ﺷﺪ و ﺑﻪ آﻣﺒﺮﻳﺞ ﺑﺮﺧﻮرد ﻛﺮد و او را اﻧﺪاﺧﺖ ﭘﻴﺸﺎﻧﻴﺶ ﺑﻪ‬
‫ﻟﺒﻪ ي ﻧﺮده ﺑﺮﺧﻮرد ﻛﺮد و ﻛﺎﻏﺬ ﻫﺎي ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻢ ﻛﺎﺗﺮﻣﻮل از روي داﻣﻨﺶ ﺳﺮ ﺧﻮرد و روي‬
‫زﻣﻴﻦ اﻓﺘﺎد و در زﻳﺮ آﻧﻬﺎ ﺷﻼق ﻧﻘﺮه اي ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪ ‪ .‬ﻫﻮاي ﺑﺴﻴﺎر ﺳﺮدي ﺑﻪ ﺑﺪن آﻧﻬﺎ رﺳﻮخ ﻛﺮد‪.‬‬
‫ﻳﺎﻛﺴﻠﻲ ﮔﻴﺞ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬دور و اﻃﺮاﻓﺶ را ﻧﮕﺎه ﻛﺮد ﺗﺎ ﺷﺎﻳﺪ دﻟﻴﻞ را ﭘﻴﺪا ﻛﻨﺪ ‪ .‬دﺳﺖ ﻫﺮي را ﻣﻌﻠﻖ‬
‫در ﻫﻮا دﻳﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃﺮف او ﻧﺸﺎﻧﻪ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد ‪.‬ﺧﻮاﺳﺖ ﻛﻪ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ اش را ﺑﻴﺮون ﺑﻴﺎورد اﻣﺎ دﻳﮕﺮ‬
‫ﺧﻴﻠﻲ دﻳﺮ ﺑﻮد ‪.‬‬

‫»اﺳﺘﻴﻮﭘﻔﺎي«‬

‫ﻳﺎﻛﺴﻠﻲ ﺑﻪ زﻣﻴﻦ اﻓﺘﺎد و ﺑﺪﻧﺶ ﺟﻤﻊ ﺷﺪ‪.‬‬

‫»ﻫﺮي ‪« ...‬‬

‫»ﻫﺮﻣﻴﻮن ‪ ،‬اﮔﺮ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻲ ﻣﻦ ﻫﻤﻴﻦ ﺟﺎ ﻣﻲ ﺷﻴﻨﻢ و دروغ ﻫﺎي او را ‪«...‬‬

‫»ﻫﺮي ‪ ،‬ﺧﺎﻧﻢ ﻛﺎﺗﺮ ﻣﻮل!«‬

‫‪249‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﭼﺮﺧﻴﺪ ‪ ،‬ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ را ﺑﻪ ﮔﻮﺷﻪ اي ﭘﺮت ﻛﺮد‪ .‬دﻳﻮاﻧﻪ ﺳﺎزﻫﺎ از ﮔﻮﺷﻪ ﻫﺎ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮده‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻃﺮف زﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ زﻧﺠﻴﺮ ﺑﻪ ﺻﻨﺪﻟﻲ ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد ﺳﺮ ﻣﻲ ﺧﻮردﻧﺪ ؛ ﭼﻮن ﻧﮕﻬﺒﺎن آﻧﻬﺎ‬
‫ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪه ﺑﻮد‪،‬ﻳﺎ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ دﻳﮕﺮ ﺗﺤﺖ ﻛﻨﺘﺮل ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺧﺎﻧﻢ ﻛﺎﺗﺮﻣﻮل از ﺗﺮس ﺟﻴﻎ‬
‫ﺑﻠﻨﺪي زد‪ .‬زﻳﺮا دﺳﺘﻲ ﻟﺠﻦ ﮔﻮﻧﻪ و ﻛﺮﻛﺪار ﭼﺎﻧﻪ اش را ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد و ﺻﻮرﺗﺶ را ﺑﺮ ﻣﻲ ﮔﺮداﻧﺪ‪.‬‬

‫»اﻛﺴﭙﻜﺘﻮ ﭘﺎﺗﺮﻧﻮم«‬

‫ﮔﻮزن ﻧﻘﺮه اي از ﻧﻮك ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻫﺮي اوج ﮔﺮﻓﺖ و ﺑﻪ ﺳﻤﺖ دﻳﻮاﻧﻪ ﺳﺎز ﻫﺎ دوﻳﺪ‪ .‬دﻳﻮاﻧﻪ ﺳﺎز‬
‫ﺑﺮﮔﺸﺖ و ﺑﻪ ﺳﻮي ﺗﺎرﻳﻜﻲ رﻓﺖ‪ .‬ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﮔﻮزن در اﺗﺎق ﭼﻬﺎرﻧﻌﻞ ﻣﻲ رﻓﺖ‪ ،‬ﻧﻮر ﮔﻮزن‪،‬‬
‫ﻗﺪرﺗﻤﻨﺪﺗﺮ و ﮔﺮم ﺗﺮ از ﺣﻔﺎﻃﺖ ﻃﻨﺎب‪ ،‬ﻛﻞ زﻧﺪان را ﭘﺮ ﻛﺮد ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز را ﺑﮕﻴﺮ‪«.‬‬

‫او راه را ﺑﺮﮔﺸﺖ و ﺷﻨﻞ را در ﺟﻴﺒﺶ ﮔﺮاﺷﺖ ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻢ ﻛﺎﺗﺮﻣﻮل ﻧﺰدﻳﻚ ﺷﺪ‪.‬‬

‫»ﺗﻮ؟« او ﭘﭻ ﭘﭻ ﻛﻨﺎن ﮔﻔﺖ و ﺑﻪ او زل زد‪» :‬اﻣﺎ‪ ...‬اﻣﺎ رگ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﺗﻮ ﻳﻜﻲ از ﻛﺴﺎﻧﻲ ﺑﻮدي ﻛﻪ‬
‫اﺳﻢ ﻣﻨﻮ ﺑﺮاي ﺑﺎزﭘﺮﺳﻲ دادي؟!«‬

‫ﻫﺮي ﻏﺮﻏﺮ ﻛﺮد ‪» :‬ﻣﻦ دادم؟؟« و ﺑﻪ زور زﻧﺠﻴﺮ ﻫﺎﻳﻲ را ﻛﻪ دور دﺳﺖ او ﺳﻔﺖ ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ را‬
‫ﻣﻲ ﻛﺸﻴﺪ‪.‬‬

‫»ﺧﺐ ﻣﻦ ﻧﻈﺮم رو ﻋﻮض ﻛﺮدم‪«.‬‬

‫»دﻳﻔﻴﻨﺪو«‬

‫اﺗﻔﺎﻗﻲ ﻧﻴﻔﺘﺎد‪.‬‬

‫»ﻫﺮﻣﻴﻮن ‪ ،‬ﻣﻦ ﭼﻄﻮري از ﺷﺮ اﻳﻦ زﻧﺠﻴﺮا ﺧﻼص ﺑﺸﻢ؟«‬

‫»ﺻﺒﺮ ﻛﻦ‪ ،‬ﻣﻦ دارم اﻳﻦ ﺑﺎﻻ ﻳﻚ ﻛﺎراﻳﻲ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ‪«.‬‬

‫»ﻫﺮﻣﻴﻮن دﻳﻮاﻧﻪ ﺳﺎز ﻫﺎ ﻣﺎ رو ﻣﺤﺎﺻﺮه ﻛﺮدن«‬

‫»ﻣﻲ دوﻧﻢ ﻫﺮي‪ ،‬اﻣﺎ اﮔﻪ اﻳﻦ ﺑﻴﺪار ﺑﺸﻪ و ﺑﺒﻴﻨﻪ ﻛﻪ ﻗﺎب آوﻳﺰ ﻧﻴﺴﺖ‪ ...‬ﺑﺎﻳﺪ ازش ﻳﻪ ﻛﭙﻲ ﺑﺴﺎزم«‬

‫‪250‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﺟﺮﻣﻴﻨﻴﻮ«‬

‫»اﻳﻨﺎﻫﺎش ‪ .‬اﻳﻦ اوﻧﻮ ﮔﻮل ﻣﻲ زﻧﻪ«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ ﻃﺒﻘﻪ ي ﭘﺎﻳﻴﻦ رﻓﺖ‬

‫»ﺑﺰار ﺑﺒﻴﻨﻢ ‪" ،‬رﻻﺷﻴﻮ" زﻧﺠﻴﺮ ﻫﺎ ﺻﺪا ﻛﺮدﻧﺪ و ﻛﻨﺎر رﻓﺘﻨﺪ و ﺑﻪ دﺳﺘﻪ ي ﺻﻨﺪﻟﻲ ﭼﺴﺒﻴﺪﻧﺪ‪«.‬‬

‫ﺧﺎﻧﻢ ﻛﺎﺗﺮﻣﻮل ﻫﻨﻮز ﻫﻢ وﺣﺸﺖ زده ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺷﻤﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻣﺎ از اﻧﺠﺎ ﺧﺎرج ﺑﺸﻴﻦ‪ «.‬و‬
‫او را ﭘﺎ ﺑﻪ ﭘﺎي ﺧﻮد ﻣﻲ ﻛﺸﻴﺪ‪.‬‬

‫»ﺑﺮو ﺧﻮﻧﻪ ‪ ،‬ﺑﭽﻪ ﻫﺎﺗﻮ ﺑﺮدارو دور ﺷﻮ‪ .‬از اﻳﻦ ﻛﺸﻮر ﺑﺮو‪ ،‬ﺧﻮدﺗﻮ ﻣﺨﻔﻲ ﻛﻦ و ﺑﺮو‪ .‬ﻣﻴﺪوﻧﻴﺪ‬
‫ﭼﻄﻮري!«‬

‫»ﻫﺮي ﻣﺎ ﭼﻄﻮر ﻣﻲ ﺧﻮاﻳﻢ از دﺳﺖ دﻳﻮاﻧﻪ ﺳﺎز ﻫﺎي ﺑﻴﺮون اﻳﻨﺠﺎ ﻓﺮار ﻛﻨﻴﻢ؟«‬

‫»ﭘﺎﺗﺮاﻧﻮس ﻫﺎ!«‬

‫ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ اش را ﺑﻪ ﻃﺮف ﭘﺎﺗﺮاﻧﻮس ﺧﻮدش ﻧﺸﺎﻧﻪ ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﮔﻮزن آرام راه ﻣﻲ رﻓﺖ و‬
‫درﺧﺸﺶ ﺿﻌﻴﻔﻲ داﺷﺖ و ﺑﻪ ﺳﻤﺖ در ﻣﻲ رﻓﺖ‪.‬‬

‫»ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺎ ﻣﻴﺘﻮﻧﻴﻢ ﻇﺎﻫﺮ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻣﺎل ﺧﻮدﺗﻮ ﻇﺎﻫﺮ ﻛﻦ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻛﺴﭙﻚ ‪ ...‬اﻛﺴﭙﻜﺘﻮ ﭘﺎﺗﺮاﻧﻮم«‬

‫اﻣﺎ اﺗﻔﺎﻗﻲ ﻧﻴﻔﺘﺎد‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻮم ﻛﺎﺗﺮﻣﻮل ﻛﻪ ﻏﺮق در اﻓﻜﺎر ﺑﻮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﻨﻬﺎ ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﺗﻮش‬
‫ﻣﺸﻜﻞ داره ﺗﻠﻔﻈﻪ!«‬

‫»ﺣﻘﻴﻘﺘﺎ ‪ ...‬ﺑﺮﻳﻢ ﻫﺮﻣﻴﻮن‪«.‬‬

‫»اﻛﺴﭙﻜﺘﻮ ﭘﺎﺗﺮاﻧﻮم«‬

‫ﻳﻚ ﺳﻤﻮر درﻳﺎﻳﻲ ﻧﻘﺮه اي ﺑﺎ اﻧﻔﺠﺎر از ﻧﻮك ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻴﺮون زد و ﻣﻮﻗﺮاﻧﻪ‪ ،‬ﺷﻨﺎ ﻛﻨﺎن‬
‫درﻫﻮا ﺑﻪ ﺳﻮي ﮔﻮزن رﻓﺖ و ﺑﻪ آن ﻣﻠﺤﻖ ﺷﺪ‪ .‬وﻗﺘﻲ ﭘﺎﺗﺮاﻧﻮس ﻫﺎ ﺑﻪ ﺑﻴﺮون از زﻧﺪان ﺳﺮ ﻣﻲ‬
‫ﺧﻮردﻧﺪ ﻓﺮﻳﺎد ﻫﺎﻳﻲ از ﻣﺮدم ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺷﻨﻴﺪه ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻪ اﻃﺮاف ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪ ،‬دﻳﻮاﻧﻪ ﺳﺎز ﻫﺎ در دو‬

‫‪251‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻃﺮف آن ﻫﺎ ﺟﻤﻊ ﻣﻲ ﺷﺪﻧﺪ و در ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﺑﻪ ﻫﻢ ﻣﻲ ﭘﻴﻮﺳﺘﻨﺪ‪ .‬آن ﻫﺎ ﺑﻪ ﻣﺤﺾ ﻧﺰدﻳﻚ ﺷﺪن‬


‫ﭘﺎﺗﺮاﻧﻮس ﻫﺎ از ﻫﻢ ﭘﺮاﻛﻨﺪه ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻪ ﻣﺸﻨﮓ زاده ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ از ﻧﻮر ﭘﺎﺗﺮاﻧﻮس ﻫﺮي ﻛﻮري‬
‫ﻣﻮﻗﺖ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ و ﻫﻨﻮز دوﻻ ﺑﻮدﻧﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﺮﭼﻪ ﺳﺮﻳﻊ ﺗﺮ از وزارت ﺧﻮﻧﻪ ﺑﺮﻳﺪ ﺑﻴﺮون‪ ،‬اﮔﺮ‬
‫ﭘﺎﺗﺮاﻧﻮس رو دﻧﺒﺎل ﻛﻨﻴﺪ ﺣﺘﻤﺎ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻴﺪ از آﺗﺮﻳﻮم ﺑﺮﻳﺪ ﺑﻴﺮون‪«.‬‬

‫ﻫﻤﻴﻦ ﻛﻪ ﺑﻪ آﺳﺎﻧﺴﻮر ﻧﺰدﻳﻚ ﺷﺪﻧﺪ دﻟﻬﺮه وﺟﻮد ﻫﺮي را ﻓﺮاﮔﺮﻓﺖ‪.‬اﮔﺮ اوﻧﺎ در آﺗﺮﻳﻮم ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ‬
‫ﮔﻮزن ﻧﻘﺮه اي و ﺳﻤﻮر درﻳﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺣﺪود ‪ 20‬ﻧﻔﺮ ﻣﺘﻬﻢ ﺑﻪ ﻣﺎﮔﻞ زاده ﺑﻮدن ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻇﺎﻫﺮ ﻣﻲ ﺷﺪﻧﺪ‬
‫ﭼﻪ؟ ﻧﻤﻲ ﺷﺪ اﻳﻦ اﺣﺴﺎس را ﻛﻪ آﻧﻬﺎ ﺑﻄﻮر ﻧﺎﺧﻮاﺳﺘﻪ ﺟﻠﺐ ﺗﻮﺟﻪ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ را اﻟﺘﻴﺎم ﺑﺨﺸﻴﺪ؛ زﻣﺎﻧﻲ‬
‫ﺑﻪ اﻳﻦ ﻧﺘﻴﺠﻪ ي ﻧﺎﺧﻮﺷﺎﻳﻨﺪ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ آﺳﺎﻧﺴﻮر ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺷﻴﭙﻮر ﻣﺎﻧﻨﺪي در ﺑﺮاﺑﺮ آن ﻫﺎ ﺗﻮﻗﻒ ﻛﺮد‪.‬‬
‫ﺧﺎﻧﻢ ﻛﺎﺗﺮﻣﻮل ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬رگ! و ﺧﻮد را در آﻏﻮش رون اﻧﺪاﺧﺖ‪«.‬‬

‫»راﻧﻜﻮرن ﻣﻨﻮ ﻧﺠﺎت داد‪ .‬اون ﺑﻪ آﻣﺒﺮﻳﺞ و ﻳﺎﻛﺴﻠﻲ ﺣﻤﻠﻪ ﻛﺮد و ﺑﻪ ﻫﻤﻪ ي ﻣﺎ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﻛﺸﻮر را‬
‫ﺗﺮك ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﻣﻨﻢ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻤﻴﻦ ﻛﺎرو ﺑﻜﻨﻴﻢ‪ ،‬رگ‪ ،‬ﺑﻴﺎ ﺳﺮﻳﻊ ﺑﺮﮔﺮدﻳﻢ ﺧﻮﻧﻪ و ﺑﭽﻪ ﻫﺎ رو‬
‫ﺑﺮدارﻳﻢ و ‪ ...‬ﺗﻮ ﭼﺮا اﻧﻘﺪر ﺧﻴﺴﻲ؟«‬

‫رون زﻳﺮ ﻟﺐ ﮔﻔﺖ ‪» :‬آب« و ﺧﻮد را ﺧﻼص ﻛﺮد‪» .‬ﻫﺮي اوﻧﺎ ﻣﻲ دوﻧﻦ ﻛﻪ داﺧﻞ وزارت ﺧﻮﻧﻪ‬
‫اﺧﺘﺸﺎش ﺷﺪه‪«...‬‬

‫»ﻳﻪ ﭼﻴﺰي ﺷﺒﻴﻪ ﺑﻪ ﺳﻮراخ ﺗﻮي در دﻓﺘﺮ آﻣﺒﺮﻳﺞ ﺑﻮد‪ .‬ﻣﻦ ﺷﻤﺮدم ﻣﺎ ‪ 5‬دﻗﻴﻘﻪ وﻗﺖ دارﻳﻢ اﮔﺮ‪«...‬‬

‫وﻗﺘﻲ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﭼﻬﺮه اي وﺣﺸﺖ زده ﺑﻪ ﻫﺮي ﻧﮕﺎه ﻛﺮد ﭘﺎﺗﺮاﻧﻮﺳﺶ ﺑﺎ ﺻﺪاي "ﭘﺎپ" ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ‬
‫ﺷﺪ‪.‬‬

‫»ﻫﺮي! اﮔﻪ اﻳﻨﺠﺎ ﮔﻴﺮ ﺑﻴﻔﺘﻴﻢ ﭼﻲ؟!«‬

‫»اﮔﻪ ﺳﺮﻳﻊ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﻴﻢ ﮔﻴﺮ ﻧﻤﻲ اﻓﺘﻴﻢ‪«.‬‬

‫او ﺑﻪ ﮔﺮوه ﺳﺎﻛﺘﻲ ﻛﻪ روﺑﺮوي آن ﻫﺎ ﺑﻮدﻧﺪ و ﻣﺘﺤﻴﺮاﻧﻪ اوﻧﺎ رو ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ اﺷﺎره ﻛﺮد و‬
‫ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻛﻴﺎ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ دارن؟«‬

‫ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﻧﺼﻒ اوﻧﺎ دﺳﺘﺸﻮن رو ﺑﺎﻻ ﺑﺮدﻧﺪ‪.‬‬

‫‪252‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﺧﺐ‪ ...‬ﺗﻤﺎم ﻛﺴﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻧﺪارن ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ اوﻧﺎﻳﻲ ﻛﻪ دارن ﻣﻠﺤﻖ ﺑﺸﻦ ‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ از اﻳﻨﻲ ﻛﻪ‬
‫ﻫﺴﺖ ﺳﺮﻳﻊ ﺗﺮ ﺑﺮﻳﻢ ﺗﺎ اوﻧﺎ ﻧﺘﻮﻧﻦ ﺟﻠﻮي ﻣﺎ رو ﺑﮕﻴﺮن‪ .‬راه ﺑﻴﻔﺘﻴﻦ‪«.‬‬

‫آن ﻫﺎ ﺧﻮدﺷﺎن را در دو آﺳﺎﻧﺴﻮر ﺑﻪ زور ﺟﺎ دادﻧﺪ؛ ﭘﺎﺗﺮاﻧﻮس ﻫﺮي ﻧﮕﻬﺒﺎﻧﻲ ﻣﻴﺪاد ‪ .‬آن ﻫﺎ‬
‫دﻛﻤﻪ را ﻓﺸﺎر دادﻧﺪ و آﺳﺎﻧﺴﻮر ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮد‬

‫ﺻﺪاي ﺳﺮد ﺳﺎﺣﺮه ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻃﺒﻘﻪ ي ﻫﺸﺘﻢ‪" :‬آﺗﺮﻳﻮم"«‬

‫ﻫﺮي ﻓﻮرا ﻓﻬﻤﻴﺪ ﻛﻪ در دردﺳﺮ اﻓﺘﺎده اﻧﺪ‪ .‬آﺗﺮﻳﻮم ﭘﺮ از آدم ﻫﺎﻳﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ از ﺷﻮﻣﻴﻨﻪ ﻫﺎ ﺑﻴﺮون‬
‫ﻣﻲ آﻣﺪﻧﺪ و آﻧﻬﺎ را ﻣﻬﺮ و ﻣﻮم ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺟﻴﻎ ﺟﻴﻎ ﻛﻨﺎن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﺮي! ﻣﺎ دارﻳﻢ ﭼﻲ ﻛﺎر ‪...‬؟«‬

‫»ﻛﺎﻓﻴﻪ!«‬

‫ﻫﺮي ﺑﺎ ﺑﺎ ﺻﺪاﻳﻲ رﻋﺪ آﺳﺎ اﻳﻦ را ﻓﺮﻳﺎد زده ﺑﻮدو ﺻﺪاي ﻗﺪرﺗﻤﻨﺪ راﻧﻜﻮرن در آﺗﺮﻳﻮم اﻛﻮ ﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺟﺎدوﮔﺮ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺷﻮﻣﻴﻨﻪ ﻫﺎ رو ﻣﻲ ﺑﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺧﺸﻜﺸﺎن زد ‪.‬‬

‫»دﻧﺒﺎل ﻣﻦ ﺑﻴﺎﻳﻦ«‬

‫اﻳﻦ را ﻫﺮي ﺑﻪ ﮔﺮوه ﻣﺸﻨﮓ زاده ي وﺣﺸﺖ زده اﻳﻲ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ دﻧﺒﺎل رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻣﻲ رﻓﺘﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺟﺎدوﮔﺮ ﻛﭽﻠﻲ ﻛﻪ ﭘﻴﺶ ﺗﺮ ﻫﺮي را دﻧﺒﺎل ﻛﺮده ﺑﻮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬آﻟﺒﺮت ﭼﻪ ﺧﺒﺮه؟«‬

‫او دﺳﺘﭙﺎﭼﻪ ﺑﻮد‪.‬‬

‫»اﻳﻦ ﻋﺪه ﻣﻲ ﺧﻮان از اﻳﻨﺠﺎ ﺧﺎرج ﺑﺸﻦ ﻗﺒﻞ از اون ﻛﻪ ﺗﻮ ﻫﻤﻪ ي ﺧﺮوﺟﻲ ﻫﺎ رو ﺑﺒﻨﺪي‪«.‬‬

‫»ﺑﻪ ﻣﺎ ﮔﻔﺘﻪ ﺷﺪه اﻳﻦ ﺧﺮوﺟﻲ ﻫﺎ رو ﺑﺒﻨﺪﻳﻢ و ﻧﮕﺬارﻳﻢ ﻛﻪ ﻛﺴﻲ ‪«...‬‬

‫ﻫﺮي داد زد ‪» :‬داري ﺑﺎ ﻣﻦ ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ ﻣﻲ ﻛﻨﻲ؟ دوﺳﺖ داري ﺷﺠﺮه ﻧﺎﻣﻪ ي ﺗﻮ رو ﻫﻢ ﺑﺮرﺳﻲ‬
‫ﻛﻨﻢ؟ ﻫﻤﻮن ﻃﻮري ﻛﻪ ﻣﺎل ﻛﺮس ول رو ﻛﺮدم؟«‬

‫ﻣﺮد ﻛﭽﻞ ﻧﻔﺲ ﻧﻔﺲ زﻧﺎن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﺒﺨﺸﻴﺪ‪ ،‬ﻣﻦ ﻣﻨﻈﻮر ﺧﺎﺻﻲ ﻧﺪاﺷﺘﻢ‪ ،‬آﻟﺒﺮت وﻟﻲ ﻓﻜﺮ‬
‫ﻣﻲ ﻛﺮدم‪ ...‬ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮدم ﻛﻪ اوﻧﺎ ﺑﺮاي ﻣﺤﺎﻛﻤﻪ اﻳﻨﺠﺎن و‪«...‬‬

‫‪253‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﻮن اوﻧﺎ ﭘﺎﻛﻪ‪«.‬‬

‫وﺻﺪاي ﭘﺮ اﺑﻬﺘﺶ در راﻫﺮو ﻃﻨﻴﻦ اﻓﻜﻨﺪ‪.‬‬

‫»ﺑﻪ ﺟﺮات ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻢ ﺑﮕﻢ ﺧﺎﻟﺺ ﺗﺮ از ﺧﻴﻠﻲ از ﺷﻤﺎﻫﺎ«‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﮔﺮوه ﻣﺸﻨﮓ زاده ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺷﻤﺎ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻴﺪ ﺑﺮﻳﺪ‪«.‬‬

‫و آن ﻫﺎ ﺑﻪ ﺳﻮي ﺷﻮﻣﻴﻨﻪ ﻫﺎ ﺣﻮﻛﺖ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ و دوﺗﺎ دوﺗﺎ ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﻣﻲ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﺟﺎدوﮔﺮ ﻫﺎي‬
‫وزارت ﺧﺎﻧﻪ ﺧﻮد را ﺑﻲ ﻣﻴﻠﻲ ﻧﺸﺎن دادﻧﺪ‪ .‬ﻋﺪه اي ﮔﻴﺞ و ﻋﺪه اي وﺣﺸﺖ زده ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬

‫»ﻣﺮي!«‬

‫ﺧﺎﻧﻢ ﻛﺎﺗﺮﻣﻮل ﻛﻨﺎر را ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و رگ ﻛﺎﺗﺮﻣﻮل واﻗﻌﻲ ﻛﻪ دﻳﮕﻪ اﺳﺘﻔﺮاق ﻧﻤﻲ ﻛﺮد رﻧﮕﺶ ﺑﻬﺘﺮ‬
‫ﺷﺪه ﺑﻮد داﺷﺖ از آﺳﺎﻧﺴﻮر ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻃﺮﻓﺶ ﻣﻲ دوﻳﺪ‪.‬‬

‫»ر‪ ...‬رگ؟«‬

‫اون ﻧﮕﺎﻫﺶ را از ﻫﻤﺴﺮش ﺑﻪ ﻃﺮف رون ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪ‪ .‬ﺟﺎدوﮔﺮ ﻛﭽﻞ ﮔﻴﺞ ﺷﺪه ﺑﻮد و ﺻﻮرﺗﺶ را‬
‫ﻣﻀﺤﻜﺎﻧﻪ از رگ ﻛﺎﺗﺮﻣﻮل ﺑﻪ دﻳﮕﺮي ﻣﻲ ﭼﺮﺧﺎﻧﺪ‪.‬‬

‫»ﻫﻲ ‪ ...‬اﻳﻨﺠﺎ ﭼﻪ ﺧﺒﺮه؟ اﻳﻦ ﻛﻴﻪ؟«‬

‫»ﺧﺮوﺟﻲ رو ﺑﺒﻨﺪﻳﺪ ‪ .‬ﺑﺒﻨﺪﻳﻨﺶ!«‬

‫ﻳﺎﻛﺴﻠﻲ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ از ﻳﻜﻲ از اﺳﺎﻧﺴﻮر ﻫﺎ ﺑﻴﺮون آﻣﺪ و داﺷﺖ ﺑﻪ ﺳﻮي ﮔﺮوﻫﻲ ﻛﻪ اﻃﺮاف‬
‫ﺷﻮﻣﻴﻨﻪ ﺑﻮدﻧﺪ ﻣﻲ دوﻳﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺳﻮي ﮔﺮوﻫﻲ ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ي آﻧﻬﺎ ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ ﺑﻪ ﺟﺰ ﺧﺎﻧﻢ ﻛﺎﺗﺮﻣﻮل‪.‬‬

‫ﻫﻤﻴﻦ ﻛﻪ ﺟﺎدوﮔﺮ ﻛﭽﻞ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ اش را ﺑﺎﻻ آورد ‪،‬ﻫﺮي دﺳﺘﺶ را ﻣﺸﺖ ﻛﺮد و ﭼﻨﺎن ﺑﻪ‬
‫ﺻﻮرت او زد ﻛﻪ از ﻋﻘﺐ ﺑﻪ زﻣﻴﻦ اﻓﺘﺎد‪ .‬ﻫﺮي ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬ﻳﺎﻛﺴﻠﻲ اون داﺷﺖ ﺑﻪ ﻣﺸﻨﮓ زاده ﻫﺎ‬
‫ﻛﻤﻚ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﻓﺮار ﻛﻨﻦ‪«.‬‬

‫ﻫﻤﻜﺎر ﻫﺎي ﻣﺮد ﻛﭽﻞ ﻏﻮﻏﺎﻳﻲ ﺑﺮﭘﺎ ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬و در ﻫﻤﺎن ﻟﺤﻈﻪ رون‪ ،‬ﺧﺎﻧﻢ ﻛﺎﺗﺮﻣﻮل را‬
‫ﮔﺮﻓﺖ و ﺑﺎ ﺧﻮد ﺑﻪ ﺷﻮﻣﻴﻨﻪ اي ﻛﻪ ﻫﻨﻮز ﺑﺎز ﺑﻮد ﺑﺮد و ﺑﺎ ﻫﻢ ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﻳﺎﻛﺴﻠﻲ ﮔﻴﺞ ﺷﺪه ﺑﻮد و‬

‫‪254‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﻤﻴﻦ ﻃﻮر ﺑﻪ ﻫﺮي و ﻣﺮدي ﻛﻪ ﻣﺸﺖ ﺧﻮرده ﺑﻮد ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ در آن ﻣﻮﻗﻊ رگ ﻛﺎﺗﺮﻣﻮل اﺻﻠﻲ‬
‫ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬زن ﻣﻦ! اون ﻛﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﺎ زن ﻣﻦ ﺑﻮد؟ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ داره ﻣﻴﺎﻓﺘﻪ؟«‬

‫ﻫﺮي دﻳﺪ ﻛﻪ ﻳﺎﻛﺴﻠﻲ ﺳﺮش را ﭼﺮﺧﺎﻧﺪ‪ .‬دﻳﺪ ﻛﻪ ﻳﺎﻛﺴﻠﻲ دارد ﺣﻘﻴﻘﺖ را ﻣﻲ ﻓﻬﻤﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮي رو ﺑﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻓﺮﻳﺎد زد‪ :‬زود ﺑﺎش ﺑﺮﻳﻢ‪ .‬دﺳﺘﺶ را ﮔﺮﻓﺖ و ﻫﺮدو ﺑﺎ ﻫﻢ درون ﺷﻮﻣﻴﻨﻪ‬
‫ﭘﺮﻳﺪﻧﺪ و ﻧﻔﺮﻳﻦ ﻳﺎﻛﺴﻠﻲ از ﺑﺎﻻي ﺳﺮ ﻫﺮي ﮔﺬﺷﺖ‪.‬‬

‫آن ﻫﺎ ﻓﺸﺮده ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ و ﻣﻲ ﭼﺮﺧﻴﺪﻧﺪ ﺑﻌﺪ ﺑﻪ از اﺗﺎق دﺳﺘﺸﻮﻳﻲ ﻫﺎ ﺳﺮ در آوردﻧﺪ‪ .‬در را ﺑﺎز‬
‫ﻛﺮد و رون را دﻳﺪ ﻛﻪ ﻫﻨﻮز داﺷﺖ ﺑﺎ ﺧﺎﻧﻢ ﻛﺎﺗﺮﻣﻮل ﻛﺸﻤﻜﺶ ﻣﻲ ﻛﺮد‬

‫»رگ ‪ ،‬ﻣﻦ ﻫﻨﻮز ﻧﻤﻲ ﻓﻬﻤﻢ‪« ...‬‬

‫»ﺑﺮﻳﻢ ‪ ...‬ﻣﻦ ﺷﻮﻫﺮ ﺗﻮ ﻧﻴﺴﺘﻢ ‪.‬ﺗﻮ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮي ﺧﻮﻧﻪ‪«.‬‬

‫در اﺗﺎﻗﻚ ﺻﺪاﻳﻲ آﻣﺪ و ﻫﺮي اﻃﺮاف را ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و دﻳﺪ ﻛﻪ ﻳﺎﻛﺴﻠﻲ ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻓﺮﻳﺎد زد‪:‬‬

‫»ﺑﺮﻳﻢ‪«.‬‬

‫او دﺳﺖ ﻫﺮﻣﻴﻮن و ﺑﺎزوي رون را ﮔﺮﻓﺖ و ﻏﻴﺐ ﺷﺪ‪ .‬ﺗﺎرﻳﻜﻲ اﻃﺮاﻓﺸﺎن را ﻓﺮا ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬و‬
‫ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ آن اﺣﺴﺎس ﺑﻪ ﻫﻢ ﻓﺸﺮده ﺷﺪن‪ .‬اﻣﺎ ﻳﻚ ﭼﻴﺰي اﻳﺮاد داﺷﺖ ‪ ...‬دﺳﺖ ﻫﺮﻣﻴﻮن داﺷﺖ از‬
‫دﺳﺘﺶ ﺟﺪا ﻣﻲ ﺷﺪ ‪ ...‬ﻫﺮي ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﺑﺪاﻧﺪ ﻛﻪ آﻳﺎ داﺷﺖ ﺧﻔﻪ ﻣﻲ ﺷﺪ؟؟ او ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﻧﻔﺲ‬
‫ﺑﻜﺸﺪ و ﺣﺘﻲ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﺒﻴﻨﺪ! ﺗﻨﻬﺎ ﭼﻴﺰ ﻫﺎي ﺟﺎﻣﺪ دﻧﻴﺎ ﺑﺎزوي رون و اﻧﮕﺸﺖ ﻫﺎي ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻮد‬
‫اﻧﮕﺸﺘﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻛﻢ ﻛﻢ داﺷﺖ از دﺳﺘﺶ ﺟﺪا ﻣﻲ ﺷﺪ ‪ .‬ﺑﻌﺪ او در ﺧﺎﻧﻪ ي ﺷﻤﺎره ي ‪ 12‬ﮔﺮﻳﻤﻮاﻟﺪ را‬
‫دﻳﺪ ﺑﺎ در ﻛﻮﺑﻪ ي ﻣﺎر ﮔﻮﻧﻪ اش‪ .‬اﻣﺎ ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﻧﻔﺲ ﺑﻜﺸﺪ‪ ،‬ﺻﺪاي ﺟﻴﻐﻲ آﻣﺪ و ﺑﺎ ﻳﻚ‬
‫درﺧﺸﺶ ارﻏﻮاﻧﻲ دﺳﺖ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﺎﮔﻬﺎن ﺟﺪا ﺷﺪ و ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ دوﺑﺎره ﺳﻴﺎه ﺷﺪ‪.‬‬

‫‪255‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻓﺼﻞ ﭼﻬﺎردﻫﻢ‬

‫دزد‬

‫ﻫﺮي ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ را ﺑﺎز ﻛﺮد و از رﻧﮕﻲ ﻃﻼﻳﻲ و ﺳﺒﺰ ﺧﻴﺮه ﺷﺪ‪ .‬او از آﻧﭽﻪ ﻛﻪ روي داده ﺑﻮد‬
‫ﻫﻴﭻ اﻃﻼﻋﻲ ﻧﺪاﺷﺖ؛ ﻓﻘﻂ ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ روي ﭼﻴﺰي دراز ﻛﺸﻴﺪه ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ آﻣﺪ ﺑﺮگ و‬
‫ﺷﺎﺧﻪ ﻫﺎي ﻛﻮﭼﻚ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺳﭙﺲ ﻛﻮﺷﺶ ﻛﺮد ﺗﺎ ﻫﻮا را از ﺷﺶ ﻫﺎﻳﺶ ﺑﻴﺮون دﻫﺪ‪ .‬ﻧﮕﺎﻫﻲ اﺟﻤﺎﻟﻲ‬
‫اﻧﺪاﺧﺖ و ﻓﻬﻤﻴﺪ ﻛﻪ درﺧﺸﺶ ﺧﻴﺮه ﻛﻨﻨﺪه ﻧﻮر ﺧﻮرﺷﻴﺪ از ﻻ ﺑﻪ ﻻي ﺳﺎﻳﺒﺎﻧﻲ از ﺑﺮگ ﺑﺮ او ﻣﻲ ﺗﺎﺑﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻧﺎﮔﻬﺎن ﺷﻴﺌﻲ ﻧﺰدﻳﻚ ﺻﻮرﺗﺶ ﺗﻜﺎن ﺧﻮرد‪ .‬او زاﻧﻮﻫﺎﻳﺶ را ﺑﻐﻞ ﻛﺮد و ﺧﻮد را ﺑﺮاي ﻣﻮاﺟﻪ ﺷﺪن ﺑﺎ‬
‫ﺟﺎﻧﻮري ﻛﻮﭼﻚ و درﻧﺪه آﻣﺎده ﻛﺮد‪ ،‬وﻟﻲ دﻳﺪ ﻛﻪ آن ﻣﻮﺟﻮد‪ ،‬ﭘﺎي رون اﺳﺖ‪.‬دور و ﺑﺮش را ﻧﮕﺎه‬
‫ﻛﺮد و دﻳﺪ ﻛﻪ آن دو و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻇﺎﻫﺮا ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ روي زﻣﻴﻦ ﺟﻨﮕﻞ دراز ﻛﺸﻴﺪه اﻧﺪ‪.‬‬

‫اوﻟﻴﻦ ﻓﻜﺮ ﻫﺮي‪ ،‬ﺣﻀﻮر آﻧﻬﺎ در ﺟﻨﮕﻞ ﻣﻤﻨﻮﻋﻪ ﺑﻮد‪ ،‬در ﻳﻚ ﻟﺤﻈﻪ ﻓﻜﺮ ﻛﺮد ﻛﻪ ﭼﻘﺪر ﺑﺮاي آﻧﻬﺎ‬
‫اﺣﻤﻘﺎﻧﻪ و ﺧﻄﺮﻧﺎك اﺳﺖ ﻛﻪ در ﻣﺤﻮﻃﻪ ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ دﻳﺪه ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬او ﺑﻪ اﻳﻦ ﻓﻜﺮ اﻓﺘﺎد ﻛﻪ ﭘﻨﻬﺎﻧﻲ از ﺑﻴﻦ‬
‫درﺧﺘﺎن ﺑﻪ ﻛﻠﺒﻪ ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﺑﺮوﻧﺪ‪ .‬ﺑﺮاي ﭼﻨﺪ ﻟﺤﻈﻪ‪ ،‬ذﻫﻨﺶ ﺑﻪ ﺳﻮي رون ﺑﺮده ﺷﺪ ﻛﻪ ﻧﺎﻟﻪ ﻛﻮﺗﺎﻫﻲ ﻛﺮد‬
‫و ﻫﺮي ﺳﻴﻨﻪ ﺧﻴﺰ ﺑﻪ ﺳﻮﻳﺶ رﻓﺖ‪ .‬او درﻳﺎﻓﺖ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ ﻧﺒﺎﻳﺪ در ﺟﻨﮕﻞ ﻣﻤﻨﻮﻋﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﭼﻮن درﺧﺘﺎن‬
‫ﺟﻮان ﺗﺮ ﺑﻮدﻧﺪ و ﻓﺎﺻﻠﻪ آﻧﻬﺎ ﺑﺴﻴﺎر ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻮد و ﺳﻄﺢ زﻣﻴﻦ ﺻﺎف ﺗﺮ ﺑﻮد‪.‬‬

‫او ﻫﺮﻣﻴﻮن را در ﺣﺎﻟﻲ دﻳﺪ ﻛﻪ ﺑﺎﻻي ﺳﺮ رون ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬در آن ﻟﺤﻈﻪ ﭼﺸﻤﺶ ﺑﻪ رون‬
‫اﻓﺘﺎد‪.‬ﺗﻤﺎم دﻟﻮاﭘﺴﻲ ﻫﺎي دﻳﮕﺮ از ذﻫﻨﺶ ﮔﺮﻳﺨﺖ‪ .‬ﺧﻮن ﺳﺮاﺳﺮ ﺳﻤﺖ ﭼﭗ ﺑﺪن رون را ﻓﺮا ﮔﺮﻓﺘﻪ‬
‫ﺑﻮد و ﺻﻮرﺗﺶ ﺑﺎد ﻛﺮده ﺑﻮد و رﻧﮕﺶ ﺧﺎﻛﺴﺘﺮي ﻣﺎﻳﻞ ﺑﻪ ﺳﻔﻴﺪ ﺑﻮد‪ .‬اﺛﺮ ﻣﻌﺠﻮن ﺗﺮﻛﻴﺒﻲ ﻛﻢ ﻛﻢ‬
‫داﺷﺖ از ﺑﻴﻦ ﻣﻲ رﻓﺖ‪ .‬ﻇﺎﻫﺮ رون ﭼﻴﺰي ﺑﻴﻦ ﻛﺎﺗﺮﻣﻮل و ﺧﻮدش ﺑﻮد‪ ،‬ﻣﻮﻫﺎﻳﺶ ﻫﺮ ﻟﺤﻈﻪ ﺳﺮخ ﺗﺮ‬
‫ﻣﻲ ﺷﺪ و ﭼﻬﺮه اش ﻫﻤﺎن رﻧﮓ ﻛﻤﻲ را ﻛﻪ داﺷﺖ‪ ،‬از دﺳﺖ داده ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ﭼﻪ ﺑﻼﻳﻲ ﺳﺮش آﻣﺪه؟«‬

‫‪256‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻧﺼﻒ ﺷﺪه«‪ ،‬و ﻫﻤﭽﻨﺎن ﻣﺸﻐﻮل ﺑﺮرﺳﻲ آﺳﺘﻴﻦ رون ﺑﻮد‪ ،‬ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺧﻮن ﺑﻴﺸﺘﺮ‬
‫و ﺗﻴﺮه ﺗﺮ ﺑﻮد‪.‬ﻫﺮي وﺣﺸﺖ زده ﺑﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ داﺷﺖ ﺷﻠﻮارك رون را ﭘﺎره ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬او‬
‫ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﻧﺼﻒ ﺷﺪن ﭼﻴﺰ ﺧﻨﺪه داري اﺳﺖ‪ ،‬اﻣﺎ ﺣﺎﻻ اﻳﻦ‪...‬؟! وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎﻻي‬
‫ﺑﺎزوي رون را ﺑﺮﻫﻨﻪ ﻛﺮد‪ ،‬ﻫﺮي ﭘﻴﭽﺶ ﻧﺎ ﺧﻮﺷﺎﻳﻨﺪي را در دروﻧﺶ اﺣﺴﺎس ﻛﺮد‪.‬در آن ﻗﺴﻤﺖ‪ ،‬ﺗﻜﻪ‬
‫ﺑﺰرﮔﻲ از ﮔﻮﺷﺖ ﺑﺮداﺷﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬اﻧﮕﺎر ﻛﻪ ﺑﺎ ﭼﺎﻗﻮ ﺧﻴﻠﻲ دﻗﻴﻖ ﻗﻠﻮه ﻛﻦ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬

‫»ﻫﺮي! زود ﺑﺎش‪ ،‬ﺗﻮي ﻛﻴﻔﻢ ﻳﻪ ﺑﻄﺮي ﻛﻮﭼﻚ ﻫﺴﺖ ﻛﻪ روش ﻧﻮﺷﺘﻪ "ﻣﻌﺠﻮن دﻳﺘﺎﻧﻲ"‪«.‬‬

‫»ﻛﻴﻒ؟ ﺑﺎﺷﻪ!«‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﺧﻮدش را ﺑﻪ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬رﺳﺎﻧﺪ‪.‬ﻛﻴﻒ ﻛﻮﭼﻚ ﻣﻨﺠﻮق دوزي‬
‫ﺷﺪه را ﻗﺎﭘﻴﺪ و دﺳﺘﺶ را داﺧﻞ آن ﻓﺮو ﻛﺮد‪.‬اﺑﺘﺪا اﺷﻴﺎ ﻳﻜﻲ ﺑﻌﺪ از دﻳﮕﺮي ﺧﻮدﺷﺎن را در ﻣﻌﺮض‬
‫ﺗﻤﺎس ﺑﺎ دﺳﺖ ﻫﺮي ﻗﺮار ﻣﻲ دادﻧﺪ‪ .‬او ﺷﻴﺮازه ﭼﺮﻣﻲ ﻛﺘﺎب ﻫﺎ‪ ،‬آﺳﺘﻴﻦ ﭘﺸﻤﻲ ﻧﻴﻢ ﺗﻨﻪ ﻫﺎ و ﭘﺎﺷﻨﻪ‬
‫ﻛﻔﺶ ﻫﺎ را ﻟﻤﺲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»زود ﺑﺎش!«‬

‫ﻫﺮي ﭼﻮب دﺳﺘﻲ اش را ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ از روي زﻣﻴﻦ ﺑﺮداﺷﺖ و ﺑﻪ ﻃﺮف ﺗﻪ ﻛﻴﻒ ﺟﺎدوﻳﻲ ﻧﺸﺎﻧﻪ‬
‫ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬

‫»آﻛﺴﻴﻮ دﻳﺘﺎﻧﻲ!«‬

‫ﻳﻚ ﺑﻄﺮي ﻗﻬﻮه اي ﻛﻮﭼﻚ از ﻛﻴﻒ ﺑﻴﺮون ﭘﺮﻳﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﻋﺠﻠﻪ آن را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻫﺮﻣﻴﻮن و رون ﺑﺮد‪.‬‬
‫ﭼﺸﻤﺎن رون دﻳﮕﺮ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﻧﻴﻤﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻮد و از ﻣﻴﺎن ﭘﻠﻚ ﻫﺎﻳﺶ ﻓﻘﻂ ﺳﻔﻴﺪي ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ دﻳﺪه ﻣﻲ ﺷﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻏﺶ ﻛﺮده!«‬

‫او ﻫﻢ رﻧﮓ ﭘﺮﻳﺪه ﺑﻮد و دﻳﮕﺮ ﺷﺒﻴﻪ ﻣﺎﻓﺎﻟﺪا ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻧﻤﻲ رﺳﻴﺪ‪.‬ﮔﺮﭼﻪ ﻫﻨﻮز ﻗﺴﻤﺘﻲ از ﻣﻮﻫﺎﻳﺶ‬
‫ﺧﺎﻛﺴﺘﺮي ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ﺑﺮام ﺑﺎزش ﻛﻦ‪ ،‬ﻫﺮي! ﻣﻦ دﺳﺘﺎم ﻣﻲ ﻟﺮزه!«‬

‫‪257‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي درﭘﻮش ﺑﻄﺮي را ﺑﺎز ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن آن را ﺑﺮداﺷﺖ و ﺳﻪ ﻗﻄﺮه از ﻣﻌﺠﻮن را روي زﺧﻢ در‬
‫ﺣﺎل ﺧﻮﻧﺮﻳﺰي رﻳﺨﺖ‪ .‬ﺑﺨﺎر ﺳﺒﺰ رﻧﮕﻲ ﺑﻪ ﻫﻮا ﺑﺮﺧﺎﺳﺖ و وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﺑﺨﺎر ﻣﺤﻮ ﺷﺪ‪ ،‬ﻫﺮي دﻳﺪ ﻛﻪ‬
‫ﺧﻮﻧﺮﻳﺰي ﻗﻄﻊ ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬

‫اﻛﻨﻮن ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ زﺧﻢ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ ﭼﻨﺪ روز ﭘﻴﺶ اﺳﺖ‪ .‬ﭘﻮﺳﺖ ﺗﺎزه اي روي آن‬
‫ﻗﺴﻤﺖ ﻛﻪ ﮔﻮﺷﺖ ﺑﺎز ﺑﻮد‪ ،‬ﻛﺸﻴﺪه ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬واي!!!«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻟﺮزان ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻳﻦ ﺗﻨﻬﺎ ﻛﺎرﻳﻪ ﻛﻪ اﺣﺴﺎس ﻣﻲ ﻛﻨﻢ اﻧﺠﺎﻣﺶ ﻣﻔﻴﺪه‪ .‬ﻃﻠﺴﻢ ﻫﺎﻳﻲ ﻫﺴﺖ‬
‫ﻛﻪ اوﻧﻮ ﻛﺎﻣﻼ ﻣﻌﺎﻟﺠﻪ ﻣﻲ ﻛﻨﻪ‪ ،‬اﻣﺎ ﻣﻦ ﺟﺮات ﻧﺪارم اوﻧﺎ رو اﻣﺘﺤﺎن ﻛﻨﻢ‪ ،‬ﻣﻲ ﺗﺮﺳﻢ اﺷﺘﺒﺎه ﻛﻨﻢ و‬
‫آﺳﻴﺐ ﺑﻴﺸﺘﺮي ﺑﺒﻴﻨﻪ‪«...‬‬

‫»اون ﭼﻪ ﺟﻮري آﺳﻴﺐ دﻳﺪ؟ ﻣﻨﻈﻮرم اﻳﻨﻪ ﻛﻪ‪«...‬‬

‫ﻫﺮي ﺳﺮش را ﺗﻜﺎن داد و ﺳﻌﻲ ﻛﺮد ذﻫﻨﺶ را ﭘﺎك ﻛﻨﺪ و آﻧﭽﻪ رخ داده اﺳﺖ را درك ﻧﻤﺎﻳﺪ‪.‬‬

‫»ﻣﺎ ﭼﺮا اﻳﻨﺠﺎﻳﻴﻢ؟ ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮدم ﻣﺎ دارﻳﻢ ﺑﻪ ﻣﻴﺪان ﮔﺮﻳﻤﻮاﻟﺪ ﺑﺮ ﻣﻲ ﮔﺮدﻳﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﻔﺲ ﻋﻤﻴﻘﻲ ﻛﺸﻴﺪ‪ .‬ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻮد اﺷﻚ ﻫﺎﻳﺶ ﺳﺮازﻳﺮ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬

‫»ﻫﺮي‪ ،‬ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻢ ﺑﺘﻮﻧﻴﻢ ﺑﻪ اوﻧﺠﺎ ﺑﺮﮔﺮدﻳﻢ‪«.‬‬

‫»ﭼﻲ‪...‬؟«‬

‫»ﺑﻪ ﻣﺤﺾ اﻳﻨﻜﻪ ﻣﺎ ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪﻳﻢ‪ ،‬ﻳﺎﻛﺴﻠﻲ ﻣﻨﻮ ﮔﺮﻓﺖ و ﻣﻦ ﻧﺘﻮﻧﺴﺘﻢ از دﺳﺘﺶ ﻓﺮار ﻛﻨﻢ‪ ،‬اون‬
‫ﺧﻴﻠﻲ ﻗﻮي ﺑﻮد و وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﻣﺎ وارد ﻣﻴﺪان ﮔﺮﻳﻤﻮاﻟﺪ ﺷﺪﻳﻢ‪ ،‬اون ﻫﻨﻮز ﻣﻨﻮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد و ﺑﻌﺪ‪ ...‬ﺧﺐ ﻣﻦ‬
‫ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﻛﻪ اون ﺑﺎﻳﺪ در را دﻳﺪه ﺑﺎﺷﺪ و ﻓﻜﺮ ﻛﺮده ﻣﺎ ﻣﻴﺨﻮاﻫﻴﻢ اوﻧﺠﺎ ﺗﻮﻗﻒ ﻛﻨﻴﻢ و ﻣﺸﺘﺶ را‬
‫ﺷﻞ ﻛﺮد و ﻣﻦ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻢ اوﻧﻮ ﺟﺎ ﺑﺬارم‪ ،‬وﻟﻲ ﺑﺠﺎش ﺧﻮدﻣﻮن رو آوردم اﻳﻨﺠﺎ!«‬

‫»اﻣﺎ ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣﺎل‪ ،‬اون ﻛﺠﺎﺳﺖ؟ ﺻﺒﺮ ﻛﻦ ‪ ...‬ﻣﻨﻈﻮرت اﻳﻦ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ اون ﺗﻮ ﻣﻴﺪان ﮔﺮﻳﻤﻮاﻟﺪه؟‬
‫اون ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻪ وارد اوﻧﺠﺎ ﺑﺸﻪ!«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺳﺮش را ﺑﻪ ﻋﻼﻣﺖ ﺗﺎﻳﻴﺪ ﺗﻜﺎن داد و ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ ﭘﺮ از اﺷﻚ ﺷﺪ‪.‬‬

‫‪258‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﻫﺮي‪ ،‬ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻪ! ﻣﻦ ‪ ...‬ﻣﻦ ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ ﺑﺬاره ﺑﺮم‪ ،‬ﺑﺎ ﻳﻪ ﻧﻔﺮﻳﻦ ﺗﻨﻔﺮ ﻫﻠﺶ دادم‪،‬‬
‫اﻣﺎ ﺑﺎ اﻳﻦ ﻛﺎر اوﻧﻮ در اﻓﺴﻮن ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻗﺮار دادم‪ .‬از وﻗﺘﻲ ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﻣﺮده‪ ،‬ﻣﺎ رازﻧﮕﻬﺪار ﻫﺴﺘﻴﻢ‪،‬‬
‫ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻣﻦ راز را ﺑﻪ اون دادم‪ ،‬ﻣﮕﻪ ﻧﻪ؟«‬

‫ﺟﺎي ﻫﻴﭻ اﻧﻜﺎري ﻧﺒﻮد‪،‬ﻫﺮي ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻮد ﻫﺮﻣﻴﻮن درﺳﺖ ﻣﻲ ﮔﻮﻳﺪ‪.‬اﻳﻦ ﻳﻚ ﺿﺮﺑﻪ ﺟﺪي ﺑﻮد‪.‬‬
‫اﮔﺮ ﺣﺎﻻ ﻳﺎﻛﺴﻠﻲ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ وارد ﺧﺎﻧﻪ ﺷﻮد‪ ،‬دﻳﮕﺮ راﻫﻲ ﺑﺮاي ﺑﺎزﮔﺸﺖ آﻧﻬﺎ وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺖ‪ .‬ﺣﺘﻲ‬
‫ﺣﺎﻻ او ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺳﺎﻳﺮ ﻣﺮﮔﺨﻮاران را ﺑﺎ ﻇﺎﻫﺮ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﻪ آﻧﺠﺎ ﺑﻴﺎورد‪ .‬ﮔﺮﭼﻪ ﺧﺎﻧﻪ دﻟﮕﻴﺮ و ﻏﻤﻨﺎك‬
‫ﺑﻮد‪ ،‬اﻣﺎ ﺗﻨﻬﺎ ﭘﻨﺎﻫﮕﺎه اﻣﻦ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﺷﻤﺎر ﻣﻲ رﻓﺖ‪ ،‬ﺣﺘﻲ ﺣﺎﻻ ﻛﻪ ﻛﺮﻳﭽﺮ ﺑﺴﻴﺎر ﺷﺎدﺗﺮ و ﺻﻤﻴﻤﻲ ﺗﺮ‬
‫ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺎ ﻋﺬاب وﺟﺪاﻧﻲ ﻛﻪ از ﭘﺸﻴﻤﺎﻧﻲ ﺳﺮﭼﺸﻤﻪ ﻣﻲ ﮔﺮﻓﺖ ﻛﻪ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﻛﺎري ﺑﺎ ﻏﺬا ﻫﺎ ﺑﻜﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻫﺮي ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ را در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻣﺸﻐﻮل درﺳﺖ ﻛﺮدن ﭘﺎي ﺑﻮد‪ ،‬ﻣﺠﺴﻢ ﻛﺮد‪ ،‬ﻛﻪ اﻟﺒﺘﻪ ﻫﺮي‪ ،‬رون و‬
‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻫﺮﮔﺰ آن را ﻧﻤﻲ ﺧﻮردﻧﺪ‪.‬‬

‫»ﻫﺮي‪ ،‬ﻣﻦ ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ‪ .‬ﻣﻦ ﺧﻴﻠﻲ ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ!«‬

‫»اﺣﻤﻖ ﻧﺒﺎش! ﺗﻘﺼﻴﺮ ﺗﻮ ﻧﺒﻮد‪ ،‬اﮔﻪ ﭼﻴﺰي ﺑﺎﺷﻪ‪ ،‬ﺗﻘﺼﻴﺮ ﻣﻨﻪ‪«...‬‬

‫ﻫﺮي دﺳﺘﺶ را در ﺟﻴﺒﺶ ﻛﺮد و ﭼﺸﻢ ﺑﺎﺑﺎﻗﻮري را ﺑﻴﺮون آورد‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن وﺣﺸﺘﺰده ﻋﻘﺐ رﻓﺖ‪.‬‬

‫»آﻣﺒﺮﻳﺞ اﻳﻨﻮ ﺑﻪ در دﻓﺘﺮش ﻧﺼﺐ ﻛﺮده ﺑﻮد ﻛﻪ اﻓﺮاد رو زﻳﺮ ﻧﻈﺮ ﺑﮕﻴﺮه‪ .‬ﻣﻦ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﺴﺘﻢ اوﻧﺠﺎ‬
‫رﻫﺎش ﻛﻨﻢ‪ ...‬اﻣﺎ ﺑﺮاي اﻳﻨﻪ ﻛﻪ اوﻧﺎ ﻣﻲ دوﻧﺴﺘﻦ ﺧﺒﺮﭼﻴﻦ ﻫﺎ اوﻧﺠﺎن‪«.‬‬

‫ﻗﺒﻞ از آﻧﻜﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺟﻮاب ﺑﺪﻫﺪ‪ ،‬رون ﻧﺎﻟﻪ اي ﻛﺮد و ﭼﺸﻢ ﻫﺎﻳﺶ را ﺑﺎز ﻛﺮد‪ .‬او ﻫﻨﻮز‬
‫ﺧﺎﻛﺴﺘﺮي ﺑﻮد و ﺻﻮرﺗﺶ از ﻋﺮق ﺑﺮق ﻣﻲ زد‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ آراﻣﻲ ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﭼﻄﻮري؟«‬

‫رون ﺑﺎ ﻧﺎﻟﻪ ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻛﺜﻴﻒ!« و ﺑﺎ دﻳﺪن ﺟﺮاﺣﺖ ﺑﺎزوﻳﺶ ﺗﻜﺎن ﺧﻮرد‪.‬‬

‫»ﻣﺎ ﻛﺠﺎﻳﻴﻢ؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬در ﺟﻨﮕﻠﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺟﺎم ﺟﻬﺎﻧﻲ ﻛﻮﺋﻴﺪﻳﭻ ﻧﮕﻬﺪاري ﻣﻴﺸﻪ‪ .‬ﻣﻦ ﻳﻪ ﺟﺎي ﺣﺼﺎر‬
‫ﻛﺸﻴﺪه و ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻢ و اﻳﻦ‪«...‬‬

‫»اوﻟﻴﻦ ﺟﺎﻳﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﻓﻜﺮت رﺳﻴﺪ‪«.‬‬

‫‪259‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ اﻃﺮاف ﻛﻪ ﻇﺎﻫﺮا ﺑﻴﺸﻪ اي در ﺣﺎل ﺧﺸﻚ ﺷﺪن ﺑﻮد‪ ،‬ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬ﺟﻤﻠﻪ‬
‫او را ﺗﻤﺎم ﻛﺮد‪ .‬او ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﻪ ﻳﺎد ﺑﻴﺎورد ﻛﻪ در آﺧﺮﻳﻦ ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪن آﻧﻬﺎ در ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ‬
‫آن ﻓﻜﺮ ﻛﺮده ﺑﻮد‪ ،‬ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ اﻓﺘﺎده ﺑﻮد و ﻣﺮﮔﺨﻮاران ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻇﺮف ﭼﻨﺪ دﻗﻴﻘﻪ آن ﻫﺎ را ﭘﻴﺪا ﻛﺮده‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬آﻳﺎ وﻟﺪﻣﻮرت ﻳﺎ ﻃﺮﻓﺪاراﻧﺶ ﺣﺘﻲ ﺣﺎﻻ ﻫﻢ ﻣﻲ داﻧﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن آﻧﻬﺎ را ﺑﻪ ﻛﺠﺎ ﺑﺮده اﺳﺖ؟‬

‫رون از ﻫﺮي ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻲ ﺑﺎﻳﺪ راه ﺑﻴﻔﺘﻴﻢ؟ و ﻫﺮي ﺑﺎ ﻧﮕﺎه ﻛﺮدن ﺑﻪ ﺻﻮرت رون‬
‫ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﮕﻮﻳﺪ ﺧﻮدش اﻳﻦ ﻃﻮر ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد‪«.‬‬

‫»ﻣﻦ ﻧﻤﻲ دوﻧﻢ!«‬

‫رون ﻫﻨﻮز رﻧﮓ ﭘﺮﻳﺪه و ﺑﻲ ﺣﺎل ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪.‬او ﻫﻴﭻ ﺗﻼﺷﻲ ﺑﺮاي ﻧﺸﺴﺘﻦ ﻧﻤﻲ ﻛﺮد‪.‬اﮔﺮﭼﻪ‬
‫ﺿﻌﻴﻒ ﺗﺮ از آن ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻛﺎر را ﺑﻜﻨﺪ‪.‬ﺗﺼﻮر ﺣﺮﻛﺖ دادن او‪ ،‬وﺣﺸﺘﻨﺎك ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻓﻌﻼ ﺑﺬار ﻫﻤﻴﻦ ﺟﺎ ﺑﻤﻮﻧﻴﻢ!«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﻔﺲ راﺣﺘﻲ ﻛﺸﻴﺪ و ﻣﺜﻞ ﻓﻨﺮ از ﺟﺎﻳﺶ ﭘﺮﻳﺪ‪.‬‬

‫رون ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﻛﺠﺎ داري ﻣﻲ ري؟«‬

‫او ﭘﺎﺳﺦ داد ‪» :‬اﮔﻪ ﻗﺮاره ﺑﻤﻮﻧﻴﻢ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ اﻓﺴﻮن ﻫﺎي ﻣﺤﺎﻓﻈﺘﻲ اﻃﺮاف اﻳﻨﺠﺎ ﺑﺨﻮﻧﻴﻢ‪«.‬‬

‫و ﭼﻮب دﺳﺘﻲ اش را ﺑﺎﻻ ﺑﺮد و در ﻳﻚ ﻣﺤﻮﻃﻪ داﻳﺮه اي ﺷﻜﻞ وﺳﻴﻊ دور رون و ﻫﺮي ﺷﺮوع‬
‫ﺑﻪ راه رﻓﺘﻦ ﻛﺮد و در ﻫﻤﺎن ﺣﺎل اﻓﺴﻮن ﻫﺎ را زﻳﺮ ﻟﺐ زﻣﺰﻣﻪ ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﻫﺮي در ﻓﻀﺎي اﻃﺮاف اﺧﺘﻼﻟﻲ ﺟﺰﺋﻲ را ﺣﺲ ﻛﺮد و آن ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﭘﺨﺶ ﺷﺪن ﻏﺒﺎر ﮔﺮﻣﻲ ﺑﻮد‬
‫ﻛﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺮ ﻓﺮاز ﻣﺤﻮﻃﻪ ﭘﺮاﻛﻨﺪه ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﺳﺎﻟﻮﻳﻮ ﻫﮕﺰﻳﺎ ‪ ...‬ﭘﺮوﺗﮕﻮ ﺗﻮﺗﺎﻟﻮم ‪ ...‬رﭘﻠﻮ ﻣﺎﮔﺘﻮم ‪ ...‬ﻣﺎﻓﻠﻴﺎﺗﻮ ‪ ...‬ﻫﺮي‪ ،‬ﺗﻮ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻲ ﭼﺎدر رو‬
‫ﺑﻴﺎري ﺑﻴﺮون؟«‬

‫»ﭼﺎدر؟«‬

‫»ﺗﻮ ﻛﻴﻔﻤﻪ!«‬

‫‪260‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﻮي ‪ ...‬اﻟﺒﺘﻪ!«‬

‫اﻳﻦ ﺑﺎر ﺑﻪ ﺧﻮدش زﺣﻤﺖ ﻧﺪاد ﻛﻪ در ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﻛﻴﻒ دﻧﺒﺎل ﭼﺎدر ﺑﮕﺮدد‪ .‬اﻣﺎ از ﻃﻠﺴﻢ اﺣﻀﺎر‬
‫دﻳﮕﺮي اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮد‪ .‬ﭼﺎدر ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﺗﻮده اي درﻫﻢ و ﺑﺮﻫﻢ از ﻛﺮﺑﺎس‪ ،‬ﻃﻨﺎب و ﺗﻴﺮك از ﻛﻴﻒ ﺑﻴﺮون‬
‫آﻣﺪ‪ .‬ﻫﺮي آن را ﺷﻨﺎﺧﺖ‪ ،‬ﺗﺎ ﺣﺪي ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺑﻮي ﮔﺮﺑﻪ ﻫﺎ‪ ،‬ﻫﻤﺎن ﭼﺎدري ﺑﻮد ﻛﻪ آﻧﻬﺎ در ﺷﺐ ﺟﺎم‬
‫ﺟﻬﺎﻧﻲ ﻛﻮﺋﻴﺪﻳﭻ در آن ﺧﻮاﺑﻴﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬او ﻫﻤﺎن ﻃﻮر ﻛﻪ ﻣﺸﻐﻮل ﺑﺎز ﻛﺮدن ﮔﺮه ﻫﺎ و ﺟﺪا ﻛﺮدن ﻣﻴﺦ‬
‫ﻫﺎ ﺑﻮد‪ ،‬ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮدم اﻳﻦ ﻣﺎل اون ﻳﺎرو ﭘﺮﻛﻴﻨﺰ ﺗﻮ وزارت ﺧﻮﻧﻪ اس؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻇﺎﻫﺮا اون دﻳﮕﻪ ﻧﻤﻲ ﺧﻮاﺳﺘﺶ‪«.‬‬

‫در ﻫﻤﺎن ﺣﺎل ﻣﺸﻐﻮل ﺣﺮﻛﺎت ﭘﻴﭽﻴﺪه ﻫﺸﺖ ﮔﺎﻧﻪ ﺑﺎ ﭼﻮب دﺳﺘﻲ اش ﺑﻮد‪.‬ﺳﭙﺲ اﻓﺰود ‪:‬‬
‫»ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﭘﺪر رون ﮔﻔﺖ ﻣﻦ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻢ اوﻧﻮ ﻗﺮض ﺑﮕﻴﺮم ‪ ...‬ارﻛﺘﻮ!«‬

‫ﭼﻮب دﺳﺘﻲ اش را ﺑﻪ ﻃﺮف ﺗﻮده ﻛﺮﺑﺎس ﮔﺮﻓﺖ و ﺑﺎ ﺣﺮﻛﺘﻲ روان ﭼﺎدر ﺑﻪ ﻫﻮا رﻓﺖ و ﺻﺎف‬
‫ﺷﺪ و ﻛﺎﻣﻼ ﺷﻜﻞ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﺮ روي زﻣﻴﻦ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻫﺮي ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﻳﻜﻲ از ﻣﻴﺦ ﻫﺎي ﭼﺎدر از دﺳﺖ‬
‫ﻫﺮي ﺑﻴﺮون آﻣﺪ و ﭘﺮواز ﻛﺮد و ﺑﺎﻻﺧﺮه ﺑﺎ ﺿﺮﺑﻪ ﻧﻬﺎﻳﻲ در اﻧﺘﻬﺎي ﻃﻨﺎب ﭘﺎﻳﻴﻦ آﻣﺪ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﺣﺮﻛﺘﻲ‬
‫دﻟﭙﺬﻳﺮ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ آﺳﻤﺎن‪ ،‬ﻛﺎرش را ﭘﺎﻳﺎن داد‪.‬‬

‫»ﻛﻴﻮ اﻳﻨﻲ ﻣﻴﻜﻮم! اﻳﻦ ﻫﻤﻪ ﻛﺎرﻳﻪ ﻛﻪ از دﺳﺘﻢ ﺑﺮ ﻣﻴﺎد! ﻫﻤﻪ ﻣﺎ ﻣﻲ دوﻧﻴﻢ ﻛﻪ اوﻧﺎ دارن ﻣﻴﺎن‪ .‬ﻣﻦ‬
‫ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻢ ﺗﻀﻤﻴﻦ ﻛﻨﻢ ﻛﻪ اﻳﻦ ﺟﻠﻮي وﻟﺪ‪«...‬‬

‫رون وﺳﻂ ﺣﺮﻓﺶ ﭘﺮﻳﺪ و ﺑﺎ ﺻﺪاي ﮔﺮﻓﺘﻪ اي ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﺳﻤﺶ رو ﻧﮕﻮ!«‬

‫ﻫﺮي و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻪ ﻫﻢ اﻧﺪاﺧﺘﻨﺪ‪.‬‬

‫رون ﻧﺎﻟﻪ ﻛﻮﭼﻜﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﻧﺎﺷﻲ از ﺗﻼش ﺑﺮاي ﺑﺮ ﺧﺎﺳﺘﻦ و ﻧﮕﺎه ﻛﺮدن ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﺑﻮد و ﮔﻔﺖ ‪:‬‬
‫»ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ! اﻣﺎ اﺣﺴﺎﺳﻲ ﻣﺜﻞ ﻳﻪ ﻧﻔﺮﻳﻦ ﻳﺎ ﭼﻴﺰي ﺷﺒﻴﻪ اون ﺑﻪ آدم ﻣﻴﺪه‪ .‬ﻧﻤﻴﺸﻪ ﻟﻄﻔﺎ ﺻﺪاش ﻛﻨﻴﻢ‪،‬‬
‫ﻫﻤﻮﻧﻲ ﻛﻪ ﻣﻲ دوﻧﻲ؟«‬

‫ﻫﺮي ﺷﺮوع ﻛﺮد ‪» :‬داﻣﺒﻠﺪور ﮔﻔﺖ ﺗﺮﺳﻴﺪن از ﻳﻪ اﺳﻢ‪«...‬‬

‫رون ﺑﺎ ﻃﻌﻨﻪ ﺣﺮﻓﺶ را ﻗﻄﻊ ﻛﺮد‪:‬‬

‫‪261‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»اﻧﮕﺎر ﺣﺎﻟﻴﺖ ﻧﻴﺴﺖ؟ داﻣﺒﻠﺪور ﻫﻢ ﺑﺎ ﺑﻪ زﺑﺎن آوردن اﺳﻢ ﻫﻤﻮﻧﻲ ﻛﻪ ﻣﻲ دوﻧﻲ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻴﻦ ﻋﺎﻗﺒﺖ‬
‫ﺑﻪ ﺧﻴﺮ ﻧﺸﺪ! ﻓﻘﻂ ‪ ...‬ﻓﻘﻂ ﻛﻤﻲ ﺑﻬﺶ اﺣﺘﺮام ﺑﺬار‪ ،‬ﻣﻤﻜﻨﻪ؟«‬

‫ﻫﺮي ﺗﻜﺮار ﻛﺮد ‪» :‬اﺣﺘﺮام؟«‬

‫اﻣﺎ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﮕﺎه اﺧﻄﺎر آﻣﻴﺰ ﺗﻨﺪي ﺑﻪ او ﻛﺮد‪.‬ﻇﺎﻫﺮا ﻫﺮي ﻧﻤﻲ ﺧﻮاﺳﺖ در ﭼﻨﻴﻦ ﺷﺮاﻳﻄﻲ ﻛﻪ‬
‫رون اﻳﻦ ﻗﺪر ﺿﻌﻒ داﺷﺖ‪ ،‬ﺑﺎ او ﺟﺮوﺑﺤﺚ ﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮي و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﺸﺎن ﻛﺸﺎن رون را ﺑﻪ داﺧﻞ ﭼﺎدر ﺑﺮدﻧﺪ‪.‬داﺧﻞ آن ﻫﻤﺎن ﻃﻮري ﺑﻮد ﻛﻪ ﻫﺮي‬
‫ﺑﻪ ﻳﺎد داﺷﺖ‪.‬ﻳﻚ آﭘﺎرﺗﻤﺎن ﻛﻮﭼﻚ ﻛﺎﻣﻞ ﺑﺎ ﺣﻤﺎم و ﻳﻚ آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ ﻛﻮﭼﻮﻟﻮ‪ .‬او ﻳﻚ ﺻﻨﺪﻟﻲ راﺣﺘﻲ را‬
‫ﺑﻪ ﻛﻨﺎري ﻫﻞ داد و ﺑﺎ دﻗﺖ رون را روي ﺗﺨﺖ ﺧﻮاب ﺳﻔﺮي ﻗﺮار داد‪ .‬ﺣﺘﻲ ﻫﻤﻴﻦ ﺳﻔﺮ ﻛﻮﺗﺎه ﻧﻴﺰ‬
‫ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ ﻛﻪ دوﺑﺎره رﻧﮓ رون ﺳﻔﻴﺪ ﺗﺮ ﺷﺪ و ﻫﻤﻴﻦ ﻛﻪ او را روي ﺗﺸﻚ ﮔﺬاﺷﺘﻨﺪ‪ ،‬دوﺑﺎره‬
‫ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ را ﺑﺴﺖ و ﺑﺮاي ﻟﺤﻈﺎﺗﻲ ﭼﻴﺰي ﻧﮕﻔﺖ‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﻫﻴﺠﺎن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﭼﺎي درﺳﺖ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ‪«.‬‬

‫و ﻛﺘﺮي و ﻟﻴﻮان ﻫﺎ را از ﺗﻪ ﻛﻴﻒ ﺑﻴﺮون ﻛﺸﻴﺪ ﺑﻪ ﻃﺮف آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ رﻓﺖ‪ .‬ﻫﺮي درﻳﺎﻓﺖ ﻛﻪ‬
‫ﻧﻮﺷﻴﺪﻧﻲ ﮔﺮم‪ ،‬ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻧﻮﺷﻴﺪﻧﻲ آﺗﺸﻴﻦ ﻛﻪ در ﺷﺐ ﻣﺮگ ﻣﻮدي ﭼﺸﻢ ﺑﺎﺑﺎﻗﻮري ﺧﻮرده ﺑﻮد‪ ،‬دﻟﭙﺬﻳﺮ‬
‫اﺳﺖ‪.‬‬

‫ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﺗﺎ ﺣﺪودي ﺗﺮس را از ﺳﻴﻨﻪ ﻟﺮزان او دور ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﻳﻜﻲ دو دﻗﻴﻘﻪ ﺑﻌﺪ‪،‬‬
‫رون ﺳﻜﻮت را ﺷﻜﺴﺖ ‪» :‬ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻲ ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ ﺑﺮاي ﺧﺎﻧﻮاده ﻛﺎﺗﺮﻣﻮل اﻓﺘﺎده؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻟﻴﻮان داﻏﺶ را در دﺳﺖ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬ﮔﻔﺖ ‪» :‬اوﻧﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺧﻮش ﺷﺎﻧﺴﻲ‬
‫ﻓﺮار ﻛﺮده ﺑﺎﺷﻦ‪ .‬ﺗﺎ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ آﻗﺎي ﻛﺎﺗﺮﻣﻮل ﻗﻮه ﺗﻔﻜﺮ ﺧﻮدش را ﺣﻔﻆ ﻛﺮده ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻣﻲ ﺗﻮﻧﺴﺘﻪ ﺧﺎﻧﻢ‬
‫ﻛﺎﺗﺮﻣﻮل را ﻣﻨﺘﻘﻞ ﻛﻨﺪ و آﻧﻬﺎ دﻳﮕﻪ ﺗﺎ ﺣﺎﻻ ﺑﺎ ﺑﭽﻪ ﻫﺎﺷﻮن از ﻛﺸﻮر ﻓﺮار ﻛﺮده ﺑﺎﺷﻦ‪ .‬اﻳﻦ ﻫﻤﻮن ﻛﺎرﻳﻪ‬
‫ﻛﻪ ﻫﺮي ﺑﻬﺶ ﮔﻔﺖ اﻧﺠﺎم ﺑﺪه‪«.‬‬

‫رون در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ دوﺑﺎره ﺑﻪ ﺑﺎﻟﺶ ﺗﻜﻴﻪ ﻣﻲ داد‪ ،‬ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻣﻴﺪوارم ﻓﺮار ﻛﺮده ﺑﺎﺷﻦ‪«.‬‬

‫ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﭼﺎي ﺣﺎﻟﺶ را ﺟﺎ آورده اﺳﺖ و ﻛﻤﻲ رﻧﮓ ﺑﻪ ﭼﻬﺮه اش ﺑﺎزﮔﺸﺘﻪ ﺑﻮد‪.‬‬

‫‪262‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﻣﻦ ﻧﺘﻮﻧﺴﺘﻢ اﺣﺴﺎس رگ ﻛﺎﺗﺮﻣﻮل رو ﺑﺎ اون ﻫﻤﻪ ﺗﻴﺰ ﻫﻮﺷﻲ ﺑﻔﻬﻤﻢ‪ ،‬ﮔﺮﭼﻪ آن ﻃﻮر ﻛﻪ آﻧﻬﺎ ﺑﺎ‬
‫ﻣﻦ ﺣﺮف ﻣﻲ زدﻧﺪ‪ ...‬اﮔﻪ ﻫﺮدوﺷﻮن ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻣﺎ ﺗﻮي آزﻛﺎﺑﺎن ﺑﻤﻴﺮن‪«...‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و ﺳﻮاﻟﻲ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﺑﭙﺮﺳﺪ ‪ -‬در ﻣﻮرد اﻳﻨﻜﻪ اﮔﺮ ﭼﻮب دﺳﺘﻲ‬
‫ﻧﺪاﺷﺘﻦ ﺧﺎﻧﻢ ﻛﺎﺗﺮﻣﻮل ﻣﺎﻧﻊ ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪن او ﻫﻤﺮاه ﺷﻮﻫﺮش ﺑﺸﻮد‪ - .‬در ﮔﻠﻮﻳﺶ ﺧﻔﻪ ﺷﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻲ ﻋﻼﻗﻪ ﺑﻪ ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ ﺧﺎﻧﻮاده ﻛﺎﺗﺮﻣﻮل‪ ،‬ﺑﻪ رون ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد و ﭼﻨﺎن ﻣﻬﺮﺑﺎﻧﻲ در‬
‫ﭼﻬﺮه اش ﺑﻮد ﻛﻪ ﻫﺮي ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ اﺣﺴﺎس ﻛﺮد او را در ﺣﺎل ﺑﻮﺳﻴﺪن رون ﻏﺎﻓﻠﮕﻴﺮ ﻛﺮده اﺳﺖ‪ .‬ﻫﺮي ﺗﺎ‬
‫ﺣﺪودي ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻪ او ﺑﻔﻬﻤﺎﻧﺪ ﻛﻪ آﻧﺠﺎﺳﺖ‪ ،‬ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﮔﺮﻓﺘﻴﺶ؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﻤﻲ ﺟﺎ ﺧﻮرد و ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫»ﮔﺮﻓﺘﻢ؟ ﭼﻲ رو؟«‬

‫»ﻫﻤﻮن رو ﻛﻪ ﻫﻤﻤﻮن رﻓﺘﻴﻢ دﻧﺒﺎﻟﺶ‪ .‬ﻗﻮﻃﻲ ﻛﻮﭼﻚ‪ .‬ﻗﻮﻃﻲ ﻛﻮﭼﻚ ﻛﺠﺎﺳﺖ؟«‬

‫رون ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬ﺗﻮ ﮔﺮﻓﺘﻴﺶ؟ و ﻛﻤﻲ از روي ﺑﺎﻟﺶ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ‪«.‬‬

‫»ﻫﻴﭽﻜﺲ ﭼﻴﺰي ﺑﻪ ﻣﻦ ﻧﮕﻔﺖ! ﺗﻮ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﻣﻨﻢ ﺑﮕﻲ!«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺎ داﺷﺘﻴﻢ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ زﻧﺪﮔﻴﻤﻮن از دﺳﺖ ﻣﺮﮔﺨﻮار ﻫﺎ ﻓﺮار ﻣﻲ ﻛﺮدﻳﻢ‪ ،‬ﻣﮕﻪ ﻧﻪ؟«‬

‫او ﻗﻮﻃﻲ ﻛﻮﭼﻚ را از ﺟﻴﺐ رداﻳﺶ ﺑﻴﺮون ﻛﺸﻴﺪ و در دﺳﺖ رون ﮔﺬاﺷﺖ‪.‬‬

‫»اﻳﻨﺎﻫﺎش‪«.‬‬

‫ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻳﻚ ﺗﺨﻢ ﻣﺮغ ﺑﻮد‪.‬ﻳﻚ ﺣﺮف ‪ S‬ﺗﺰﻳﻴﻦ ﺷﺪه ﺑﺎ ﺳﻨﮓ ﻫﺎي رﻳﺰ ﺳﺒﺰ روي آن ﺑﻮد‬
‫و در ﻧﻮري ﻛﻪ از ﺳﻘﻒ ﻛﺮﺑﺎﺳﻲ ﭼﺎدر در اﻃﺮاف ﭘﺨﺶ ﻣﻲ ﺷﺪ‪ ،‬ﻣﻲ درﺧﺸﻴﺪ‪ .‬رون اﻣﻴﺪواراﻧﻪ‬
‫ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﻣﻤﻜﻨﻪ در ﻣﺪﺗﻲ ﻛﻪ دﺳﺖ ﻛﺮﻳﭽﺮ ﺑﻮده‪ ،‬ﻛﺴﻲ اﻳﻨﻮ از ﺑﻴﻦ ﺑﺮده ﺑﺎﺷﻪ؟ ﻣﻨﻈﻮرم اﻳﻨﻪ ﻛﻪ ﻣﻄﻤﺌﻦ‬
‫ﻫﺴﺘﻴﻦ ﻛﻪ ﻫﻨﻮزم ﻳﻪ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎزه؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬و آن را از رون ﭘﺲ ﮔﺮﻓﺖ و ﺑﺎ دﻗﺖ آن را ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪«.‬‬

‫»اﮔﻪ ﻛﺴﻲ اوﻧﻮ از ﻃﺮﻳﻖ ﺟﺎدو اوﻧﻮ از ﻛﺎر اﻧﺪاﺧﺘﻪ ﺑﺎﺷﻪ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﻧﺸﻮﻧﻪ اي از آﺳﻴﺐ روش ﺑﺎﺷﻪ‪«.‬‬

‫‪263‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن آن را ﺑﻪ ﻫﺮي داد ﻛﻪ آن را در ﻣﻴﺎن اﻧﮕﺸﺘﺎﻧﺶ ﻣﻲ ﭼﺮﺧﺎﻧﺪ‪ .‬دﺳﺖ ﻧﺨﻮرده و ﺑﻲ ﻧﻘﺺ‬


‫ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪.‬او ﺑﻪ ﻳﺎد ﺧﺮده ﻫﺎي ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪه از دﻓﺘﺮ ﺧﺎﻃﺮات و ﺷﻜﺎف ﺑﻪ وﺟﻮد آﻣﺪه در ﺳﻨﮓ‬
‫ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز اﻓﺘﺎد ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور آﻧﻬﺎ را از ﺑﻴﻦ ﺑﺮده ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﺣﻖ ﺑﺎ ﻛﺮﻳﭽﺮ ﺑﻮد‪ .‬ﻣﺎ اول ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻔﻬﻤﻴﻢ ﻛﻪ اﻳﻦ ﭼﻪ ﻃﻮري ﺑﺎز ﻣﻴﺸﻪ‬
‫ﺗﺎ ﺑﺘﻮﻧﻴﻢ از ﺑﻴﻦ ﺑﺒﺮﻳﻤﺶ‪«.‬‬

‫آﮔﺎﻫﻲ ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ از آﻧﭽﻪ ﻛﻪ در دﺳﺘﺶ ﺑﻮد و آﻧﭽﻪ ﻛﻪ در ﭘﺸﺖ آن در ﻫﺎي ﻛﻮﭼﻚ ﻃﻼﻳﻲ‬
‫زﻧﺪﮔﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬ﻫﺮي را ﻫﻤﺎن ﻃﻮر ﻛﻪ ﻣﺸﻐﻮل ﺣﺮف زدن ﺑﻮد‪ ،‬ﻟﺮزاﻧﺪ‪ .‬ﺣﺘﻲ ﺑﻌﺪ از آن ﻫﻤﻪ ﺗﻼش‬
‫ﺑﺮاي ﭘﻴﺪا ﻛﺮدن آن‪ ،‬ﻣﻴﻞ ﺷﺪﻳﺪي در ﺧﻮد اﺣﺴﺎس ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ آن را دور ﺑﻴﺎﻧﺪازد‪ .‬دوﺑﺎره ﺑﻪ ﺧﻮدش‬
‫ﻣﺴﻠﻂ ﺷﺪ و ﺳﻌﻲ ﻛﺮد آن را در ﻣﻴﺎن اﻧﮕﺸﺘﺎﻧﺶ ﺣﻔﻆ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻌﺪ ﺳﻌﻲ ﻛﺮد از اﻓﺴﻮﻧﻲ ﻛﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن‬
‫ﺑﺮاي ﺑﺎز ﻛﺮدن در اﺗﺎق ﺧﻮاب رﮔﻮﻟﻮس از آن اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮده ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﻬﺮه ﺑﮕﻴﺮد‪.‬اﻓﺴﻮن ﻋﻤﻞ ﻧﻜﺮد‪.‬او‬
‫ﻗﻮﻃﻲ را ﺑﻪ رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮ ﻳﻚ از آﻧﻬﺎ ﻧﻬﺎﻳﺖ ﺳﻌﻲ اش را ﻛﺮد‪ ،‬اﻣﺎ ﻫﻴﭻ ﻛﺪام ﻣﻮﻓﻖ ﺗﺮ‬
‫از او ﻧﺒﻮدﻧﺪ‪.‬‬

‫رون در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻗﻮﻃﻲ را در ﻣﺸﺖ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﺎ ﺻﺪاي آراﻣﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻲ ﺣﺴﺶ ﻛﻨﻲ؟«‬

‫»ﻣﻨﻈﻮرت ﭼﻴﻪ؟«‬

‫رون ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز را ﺑﻪ ﻫﺮي داد‪ .‬ﺑﻌﺪ از ﻳﻚ ﻳﺎ دو ﻟﺤﻈﻪ ﻫﺮي ﻓﻜﺮ ﻛﺮد ﻛﻪ ﻣﻨﻈﻮر رون را‬
‫ﻓﻬﻤﻴﺪه‪ .‬آﻳﺎ اﻳﻦ ﺿﺮﺑﺎن ﻧﺒﺾ ﺧﻮدش ﺑﻮد ﻛﻪ ﺣﺲ ﻣﻲ ﻛﺮد؟ ﻳﺎ ﭼﻴﺰي در درون ﻗﻮﻃﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ‬
‫ﻳﻚ ﻗﻠﺐ ﻛﻮﭼﻚ ﻓﻠﺰي ﻣﻲ ﺗﭙﻴﺪ؟ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ اﻳﻦ ﭼﻪ ﻛﺎر ﻛﻨﻴﻢ؟«‬

‫ﻫﺮي ﺟﻮاب داد‪» :‬ﺳﺎﻟﻢ ﻧﮕﻪ اش دارﻳﻢ ﺗﺎ ﺑﻔﻬﻤﻴﻢ ﭼﻪ ﻃﻮري از ﺑﻴﻦ ﺑﺒﺮﻳﻤﺶ‪«.‬‬

‫و زﻧﺠﻴﺮ را ﺑﻪ دور ﮔﺮدﻧﺶ اﻧﺪاﺧﺖ و ﻗﻮﻃﻲ را دور از دﻳﺪ‪ ،‬در زﻳﺮ رداﻳﺶ آوﻳﺰان ﻛﺮد‪ .‬ﺟﺎﻳﻲ‬
‫در روي ﺳﻴﻨﻪ اش در ﻛﻨﺎر ﻛﻴﻔﻲ ﻛﻪ ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﺑﻪ او داده ﺑﻮد‪ .‬او ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ و ﻛﺶ و ﻗﻮﺳﻲ رﻓﺖ و ﺑﻪ‬
‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻧﻮﺑﺖ اوﻧﻮ ﻧﮕﻪ دارﻳﻢ و ﻣﺮاﻗﺐ ﺑﻴﺮون ﭼﺎدر ﻫﻢ ﺑﺎﺷﻴﻢ‪.‬‬
‫ﺗﺎزه ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻓﻜﺮ ﻏﺬا ﻫﻢ ﺑﺎﺷﻴﻢ‪ ،‬ﺗﻮ ﻫﻤﻮن ﺟﺎ ﺑﻤﻮن!«‬

‫اﻳﻦ ﺣﺮف را ﺑﺎ ﭘﺮﺧﺎش ﺑﻪ رون ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﺳﻌﻲ داﺷﺖ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﻮد‪ ،‬وﻟﻲ رﻧﮕﺶ ﻧﺎﮔﻬﺎن ﺳﺒﺰ ﺷﺪ‪.‬‬
‫آﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﺣﺮﻛﺖ ﻧﻤﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺮاي ﺗﻮﻟﺪ ﻫﺮي ﺑﻪ او داده ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﻴﺮون ﭼﺎدر را ﺑﻪ دﻗﺖ ﺗﺤﺖ ﻧﻈﺮ‬

‫‪264‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫داﺷﺘﻨﺪ؛ ﻫﺮي و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻘﻴﻪ روز را ﺑﻪ ﻣﺮاﻗﺒﺖ از اﻃﺮاف ﮔﺬراﻧﺪﻧﺪ‪.‬در ﻫﺮ ﺣﺎل‪ ،‬ﺣﺮﻛﺖ ﻧﻤﺎ‪ ،‬ﺳﺎﻛﺖ‬
‫و آرام ﺳﺮ ﺟﺎﻳﺶ ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪ ﻳﺎ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ اﻓﺴﻮن ﻫﺎي ﺣﻔﺎﻇﺘﻲ و دﻓﻊ ﻣﺸﻨﮓ ﻛﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن اﺟﺮا ﻛﺮده‬
‫ﺑﻮد و ﻳﺎ ﺑﻪ دﻟﻴﻞ اﻳﻨﻜﻪ ﻣﺮدم ﺑﻪ ﻧﺪرت ﺟﺮات ﻋﺒﻮر از آﻧﺠﺎ را داﺷﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻏﻴﺮ از ﺣﺮﻛﺖ ﮔﺎه و ﺑﻲ ﮔﺎه‬
‫ﭘﺮﻧﺪﮔﺎن و ﺳﻨﺠﺎب ﻫﺎ‪ ،‬راه ﺟﻨﮕﻠﻲ آﻧﻬﺎ ﻣﺘﺮوك ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺎ ﻓﺮا رﺳﻴﺪن ﺷﺐ ﻫﻴﭻ ﺗﻐﻴﻴﺮي ﺑﻪ وﺟﻮد ﻧﻴﺎﻣﺪ‪.‬‬
‫ﻫﺮي در ﺳﺎﻋﺖ ده‪ ،‬زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻫﺮﻣﻴﻮن در اﻃﺮاف ﮔﺸﺖ ﻣﻲ زد‪ ،‬ﭼﻮب دﺳﺘﻲ اش را روﺷﻦ ﻛﺮد و‬
‫ﺑﻪ ﻣﻨﻈﺮه ﺧﺸﻚ اﻃﺮاف ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺧﻔﺎش ﻫﺎ در آﺳﻤﺎن ﭘﺮ ﺳﺘﺎره ﺑﺎﻻي ﺳﺮﺷﺎن‬
‫ﭘﺮواز ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬او اﺣﺴﺎس ﮔﺮﺳﻨﮕﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد و ﺳﺮش ﮔﻴﺞ ﻣﻲ رﻓﺖ‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﺧﻮدش ﻏﺬاﻳﻲ در ﻛﻴﻒ ﺟﺎدوﻳﻲ اش ﻧﻴﺎورده ﺑﻮد‪ ،‬ﭼﻮن ﺗﺼﻮر ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﺷﺐ ﺑﻪ‬
‫ﻣﻴﺪان ﮔﺮﻳﻤﻮاﻟﺪ ﺑﺮ ﻣﻲ ﮔﺮدﻧﺪ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ آﻧﻬﺎ ﭼﻴﺰي ﺑﺮاي ﺧﻮردن ﻧﺪاﺷﺘﻨﺪ‪ ،‬اﻟﺒﺘﻪ ﺑﻪ ﺟﺰ ﻗﺎرچ ﻫﺎي‬
‫وﺣﺸﻲ ﻛﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن در ﺑﻴﻦ ﻧﺰدﻳﻚ ﺗﺮﻳﻦ درﺧﺘﺎن ﭘﻴﺪا ﻛﺮده ﺑﻮد و آﻧﻬﺎ را در ﻗﻮﻃﻲ ﻛﻨﺴﺮو ﺟﻮﺷﺎﻧﺪه‬
‫ﺑﻮد‪ .‬رون ﺑﻌﺪ از ﻳﻜﻲ دو ﻟﻘﻤﻪ ﺳﻬﻢ ﺧﻮدش را ﺑﻴﺮون رﻳﺨﺖ‪ ،‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﺣﺎﻟﺖ‬
‫ﺗﻬﻮع دارد‪ .‬ﻫﺮي اﺳﺘﻘﺎﻣﺖ ﺑﻴﺸﺘﺮي ﺑﻪ ﺧﺮج داد ﺗﺎ اﺣﺴﺎﺳﺎت ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺟﺮﻳﺤﻪ دار ﻧﺸﻮد‪.‬‬

‫ﺳﻜﻮت اﻃﺮاف ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺧﺶ ﺧﺶ ﻋﺠﻴﺒﻲ ﺷﻜﺴﺘﻪ ﺷﺪ ﻛﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺻﺪاي ﺷﻜﺴﺘﻦ ﺷﺎﺧﻪ ﻫﺎي‬
‫ﻛﻮﭼﻚ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي ﻓﻜﺮ ﻛﺮد ﻋﺎﻣﻞ ﺻﺪا ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺟﺎﻧﻮران ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺗﺎ ﻣﺮدم‪ .‬ﺑﺎ اﻳﻦ ﺣﺎل ﭼﻮب‬
‫دﺳﺘﻲ اش را ﻣﺤﻜﻢ ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬در دروﻧﺶ اﺣﺴﺎس ﻧﺎراﺣﺘﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬ﭼﻮن ﻛﻤﻚ ﻗﺎرچ ﻫﺎ‬
‫ﻛﺎﻓﻲ ﻧﺒﻮد و ﻣﻌﺪه اش ﺻﺪا ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫او ﻓﻜﺮ ﻛﺮده ﺑﻮد ﻛﻪ از رﺑﻮدن ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز اﺣﺴﺎس ﻏﺮور ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد‪ ،‬اﻣﺎ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ اﻳﻦ ﻃﻮر ﻧﺒﻮد‪،‬‬
‫ﻫﻤﻪ اﺣﺴﺎس او در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد ‪ -‬اﻟﺒﺘﻪ ﭼﻮب دﺳﺘﻲ اش ﻣﺤﻮﻃﻪ ﻛﻮﭼﻜﻲ را‬
‫روﺷﻦ ﻣﻲ ﻛﺮد ‪ -‬ﻧﮕﺮاﻧﻲ در ﻣﻮرد اﺗﻔﺎﻗﺎت ﺑﻌﺪي ﺑﻮد‪.‬اﻳﻦ ﻃﻮر ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ ﺑﺮاي ﻫﻔﺘﻪ‬
‫ﻫﺎ‪ ،‬ﻣﺎه ﻫﺎ و ﺣﺘﻲ ﺷﺎﻳﺪ ﺳﺎل ﻫﺎ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﭘﺮﺗﺎب ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز ﻫﺎي دﻳﮕﺮي ﻫﻢ‬
‫ﺟﺎﻫﺎي دﻳﮕﺮ وﺟﻮد داﺷﺘﻨﺪ‪ ،‬اﻣﺎ او ﻫﻴﭻ ﺗﺼﻮري از اﻳﻨﻜﻪ ﻛﺠﺎ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻧﺪاﺷﺖ‪.‬او ﺣﺘﻲ ﻧﻤﻲ داﻧﺴﺖ‬
‫آﻧﻬﺎ ﭼﻪ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺿﻤﻨﺎ او ﺣﺘﻲ از ﻧﺎﺑﻮد ﻛﺮدن ﻫﻤﺎن ﻳﻜﻲ ﻫﻢ ﻛﻪ در دﺳﺖ داﺷﺖ‪ ،‬ﻧﺎﺗﻮان ﺑﻮد؛ ﺟﺎوداﻧﻪ‬
‫ﺳﺎزي ﻛﻪ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎ ﺑﺮ روي ﺳﻴﻨﻪ اش ﻗﺮار داﺷﺖ‪.‬‬

‫ﺑﻪ ﻃﺮز ﻋﺠﻴﺒﻲ ﻫﻴﭻ ﮔﺮﻣﺎﻳﻲ از ﺑﺪن ﻫﺮي ﻧﻤﻲ ﮔﺮﻓﺖ و آن ﻗﺪر در ﺗﻤﺎس ﺑﺎ ﭘﻮﺳﺖ او ﺳﺮد ﺑﻮد‬
‫ﻛﻪ ﮔﻮﻳﻲ از ﻣﻴﺎن آب ﻳﺦ ﺑﻴﺮون آﻣﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﮔﻪ ﮔﺎه ﻫﺮي ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد و ﻳﺎ ﺷﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮش ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‬
‫ﻛﻪ ﺿﺮﺑﺎن ﻛﻮﭼﻚ و ﻧﺎ ﻣﻨﻈﻤﻲ را ﺣﺲ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻳﻚ ﺧﺰﻳﺪن ﻧﺎﺷﻨﺎﺧﺘﻪ و ﻣﻨﺤﻮس ﺑﺮ روي ﺑﺪﻧﺶ‪،‬‬

‫‪265‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ در ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬او ﺳﻌﻲ ﻛﺮد ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻛﻨﺪ و آن را ﻋﻘﺐ ﺑﺮاﻧﺪ‪ .‬ﻫﻨﻮز ﻫﻢ ﺑﻲ‬
‫رﺣﻤﺎﻧﻪ ﺑﺮ او ﻣﻲ ﺗﺎﺧﺘﻨﺪ‪.‬‬

‫ﻫﻴﭻ ﻳﻚ از ﺷﻤﺎ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺪ زﻧﺪه ﺑﻤﺎﻧﺪ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ دﻳﮕﺮي زﻧﺪه اﺳﺖ‪ .‬رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﭘﺸﺖ‬
‫ﺳﺮ او‪ ،‬داﺧﻞ ﭼﺎدر ﺑﻪ آراﻣﻲ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬اﮔﺮ آﻧﻬﺎ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ دورﺗﺮ‬
‫ﺷﻮد‪ ،‬وﻟﻲ او ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ‪ .‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ آﻧﺠﺎ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد و ﺳﻌﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد ﺑﺮ ﺗﺮس و ﺧﺴﺘﮕﻲ اش‬
‫ﻏﻠﺒﻪ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮش رﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز روي ﺳﻴﻨﻪ اش در زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ او از دﺳﺖ داده‪ ،‬در ﺣﺎل‬
‫ﺗﻐﻴﻴﺮ اﺳﺖ ‪...‬‬

‫»ﭼﻪ ﻓﻜﺮ اﺣﻤﻘﺎﻧﻪ اي!« او ﺑﻪ ﺧﻮدش ﮔﻔﺖ‪» :‬اﻳﻦ ﻓﻜﺮ ﻫﺎ را ﻧﻜﻦ ‪«...‬‬

‫ﺟﺎي زﺧﻤﺶ دوﺑﺎره ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺗﻴﺮ ﻛﺸﻴﺪن ﻛﺮد‪ .‬او ﻧﺎراﺣﺖ ﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ اﻓﻜﺎرش ﺑﺎﻋﺚ آن ﺷﺪه‬
‫اﺳﺖ و ﺳﻌﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ اﻓﻜﺎرش را ﺑﻪ ﻣﺴﻴﺮ دﻳﮕﺮي ﻫﺪاﻳﺖ ﻛﻨﺪ‪ .‬او ﺑﻪ ﻛﺮﻳﭽﺮ ﺑﻴﭽﺎره ﻓﻜﺮ ﻛﺮد ﻛﻪ در‬
‫ﺧﺎﻧﻪ ﻣﻨﺘﻈﺮ آﻧﻬﺎ ﺑﻮد و ﺑﻪ ﺟﺎﻳﺶ ﺑﺎ ﻳﺎﻛﺴﻠﻲ ﻣﻮاﺟﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬آﻳﺎ ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ ﺳﺎﻛﺖ ﻣﻲ ﻣﺎﻧﺪ ﻳﺎ ﻫﺮ‬
‫ﭼﻪ را ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﺑﻪ آن ﻣﺮگ ﺧﻮار ﻣﻲ ﮔﻔﺖ؟ ﻫﺮي ﻣﺎﻳﻞ ﺑﻮد ﺑﺎور ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﻛﺮﻳﭽﺮ در ﻣﺎه ﮔﺬﺷﺘﻪ‬
‫ﻫﻮادار او ﺷﺪه اﺳﺖ و ﺣﺎﻻ ﺑﻪ او وﻓﺎدار اﺳﺖ؛ اﻣﺎ ﭼﻪ ﻛﺴﻲ ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﭼﻪ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ؟ اﮔﺮ‬
‫ﻣﺮگ ﺧﻮار ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ را ﺷﻜﻨﺠﻪ ﻣﻲ داد‪ ،‬ﭼﻪ؟ ﺗﺼﻮرات ﻧﺎﺧﻮﺷﺎﻳﻨﺪي ﺑﻪ ﻣﻐﺰ ﻫﺮي ﻫﺠﻮم آوردﻧﺪ‬
‫و ﺳﻌﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ آﻧﻬﺎ را ﻋﻘﺐ ﺑﺮاﻧﺪ‪ ،‬ﭼﻮن ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﻛﺎري ﺑﺮاي ﻛﺮﻳﭽﺮ اﻧﺠﺎم دﻫﺪ‪.‬او و ﻫﺮﻣﻴﻮن‬
‫ﻗﺒﻼ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ او را اﺣﻀﺎر ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬اﻣﺎ اﮔﺮ ﻳﻚ ﻧﻔﺮ از وزارت ﺧﺎﻧﻪ ﻫﻢ ﺑﺎ او ﻣﻲ آﻣﺪ‪،‬‬
‫ﭼﻪ؟ آﻧﻬﺎ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ روي ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪن ﻳﻚ ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ ﺣﺴﺎب ﻛﻨﻨﺪ و ﻣﻤﻜﻦ ﺑﻮد ﻫﻤﺎن ﻣﺸﻜﻠﻲ‬
‫ﭘﻴﺶ ﺑﻴﺎﻳﺪ ﻛﻪ وﻗﺘﻲ ﻳﺎﻛﺴﻠﻲ ﻟﺒﻪ آﺳﺘﻴﻦ ﻫﺮﻣﻴﻮن را ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﺮاي رﻓﺘﻦ ﺑﻪ ﻣﻴﺪان ﮔﺮﻳﻤﻮاﻟﺪ ﭘﻴﺪا‬
‫ﻛﺮدﻧﺪ‪.‬‬

‫ﺟﺎي زﺧﻢ ﻫﺮي ﺣﺎﻻ داﺷﺖ ﻣﻲ ﺳﻮﺧﺖ‪ .‬او ﻓﻜﺮ ﻛﺮد ﭼﻴﺰ ﻫﺎي زﻳﺎدي ﻫﺴﺖ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ‬
‫ﻧﻤﻲ داﻧﻨﺪ؛ در ﻣﻮرد ﺟﺎدو ﺣﻖ ﺑﺎ ﻟﻮﭘﻴﻦ ﺑﻮد‪ ،‬آﻧﻬﺎ ﻫﺮﮔﺰ در ﭘﻴﺶ روي ﻣﺎ ﻗﺮار ﻧﻤﻲ ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ ﻳﺎ ﻧﻤﻲ ﺷﺪ‬
‫آﻧﻬﺎ را ﻣﺠﺴﻢ ﻛﺮد‪ .‬ﭼﺮا داﻣﺒﻠﺪور ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺗﻮﺿﻴﺢ ﻧﺪاده ﺑﻮد؟ آﻳﺎ او ﻓﻜﺮ ﻛﺮده ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﺎز ﻫﻢ وﻗﺖ‬
‫دارد؟ و ﺳﺎل ﻫﺎ زﻧﺪﮔﻲ ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد؟ ﺷﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﻗﺮن ﻫﺎ؟ ﻣﺜﻞ دوﺳﺘﺶ ﻧﻴﻜﻼس ﻓﻼﻣﻞ؟ اﮔﺮ ﭼﻨﻴﻦ‬
‫اﺳﺖ‪ ،‬او اﺷﺘﺒﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد ‪ ...‬اﺳﻨﻴﭗ دﻳﺪه ﺑﻮد ﻛﻪ ‪ ...‬اﺳﻨﻴﭗ‪ ،‬ﻣﺎر ﺧﻔﺘﻪ‪ ،‬او ﻛﻪ در ﻧﻮك ﺑﺮج ﺿﺮﺑﻪ وارد‬
‫ﻛﺮده ﺑﻮد ‪ ...‬و داﻣﺒﻠﺪور را ﻛﺸﺘﻪ ﺑﻮد ‪. ...‬‬

‫»اوﻧﻮ ﺑﺪه ﺑﻪ ﻣﻦ‪ ،‬ﮔﺮﻳﮕﻮروﻳﭻ!«‬

‫‪266‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺻﺪاي ﻫﺮي ﺑﻠﻨﺪ‪ ،‬واﺿﺢ و ﺳﺮد ﺑﻮد‪ ،‬ﭼﻮب دﺳﺘﻲ اش ﺗﻮﺳﻂ دﺳﺘﻲ ﻛﻪ اﻧﮕﺸﺘﺎن ﺑﻠﻨﺪ و‬
‫ﺳﻔﻴﺪي داﺷﺖ‪ ،‬در ﻣﻘﺎﺑﻠﺶ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻣﺮدي ﻛﻪ او ﻫﺪف ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬ﺳﺮوﺗﻪ در ﻫﻮا آوﻳﺰان‬
‫ﺑﻮد‪ ،‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﻃﻨﺎﺑﻲ او را ﻧﮕﻪ ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬او آﻧﺠﺎ در ﺣﺎل ﺗﺎب ﺧﻮردن ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﻪ ﺷﻜﻠﻲ‬
‫ﺗﺮﺳﻨﺎك و ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد و دﺳﺖ و ﭘﺎﻫﺎﻳﺶ ﺑﻪ دورش ﭘﻴﭽﻴﺪه ﺷﺪه ﺑﻮد و ﺻﻮرﺗﺶ وﺣﺸﺖ‬
‫زده ﺑﻮد و اﺛﺮ ﻫﺠﻮم ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ ﺧﻮن ﺑﻪ ﺳﺮش‪ ،‬ﺳﺮخ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻣﻮﻫﺎﻳﺶ ﻳﻚ دﺳﺖ ﺳﻔﻴﺪ ﺑﻮد و رﻳﺶ‬
‫اﻧﺒﻮه و ﭘﺮ ﭘﺸﺘﻲ داﺷﺖ‪ ،‬ﻳﻚ ﺑﺎﺑﺎﻧﻮﺋﻞ آوﻳﺰان!‬

‫»ﻣﻦ ﻧﺪارﻣﺶ! ﻣﻦ دﻳﮕﻪ ﻧﺪارﻣﺶ! ﺧﻴﻠﻲ ﺳﺎل ﭘﻴﺶ ازم دزدﻳﺪﻧﺶ!«‬

‫»ﺑﻪ ﻟﺮد وﻟﺪﻣﻮرت دروغ ﻧﮕﻮ‪ ،‬ﮔﺮﻳﮕﻮروﻳﭻ! اون ﻣﻲ دوﻧﻪ ‪ ...‬اون ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻣﻲ دوﻧﻪ! «‬

‫ﻣﺮدﻣﻚ ﻫﺎي ﻣﺮد آوﻳﺨﺘﻪ ﮔﺸﺎد ﺷﺪه و از ﺗﺮس ﺑﺎز ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ و ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪ ،‬ﻣﺘﻮرم ﺷﺪه‬
‫اﻧﺪ‪ .‬ﺑﺰرﮔﺘﺮ و ﺑﺰرﮔﺘﺮ ﺗﺎ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺳﻴﺎﻫﻲ ﺷﺎن ﻫﺮي را ﻛﺎﻣﻼ در ﺧﻮد ﻓﺮو ﺑﺮد‪.‬‬

‫ﻫﺮي در ﺧﺎﻃﺮه ﮔﺮﻳﮕﻮروﻳﭻ‪ ،‬در ﻃﻮل ﻳﻚ راﻫﺮوي ﺗﺎرﻳﻚ ﺑﺎ ﺷﺘﺎب ﺟﻠﻮ ﻣﻲ رﻓﺖ‪ ،‬در ﺣﺎﻟﻲ‬
‫ﻛﻪ او ﻓﺎﻧﻮﺳﻲ را ﺑﺎﻻ ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬ﮔﺮﻳﮕﻮروﻳﭻ ﺑﻪ زور وارد اﺗﺎﻗﻲ در اﻧﺘﻬﺎي راﻫﺮو ﺷﺪ و ﻓﺎﻧﻮﺳﺶ‬
‫ﺟﺎﻳﻲ ﺷﺒﻴﻪ ﺑﻪ ﻳﻚ ﻛﺎرﮔﺎه را آﺷﻜﺎر ﻛﺮد‪ ،‬ﺗﺮاﺷﻪ ﻫﺎي ﭼﻮب و درﺧﺸﺶ ﺿﻌﻴﻒ ﻃﻼ در اﺳﺘﺨﺮي در‬
‫ﺣﺎل ﻧﻮﺳﺎن از ﻧﻮر‪ ،‬و آﻧﺠﺎ روي ﻟﺒﻪ ﭘﻨﺠﺮه ﻣﺮدي ﺑﺎ ﻣﻮﻫﺎي ﻃﻼﻳﻲ‪ ،‬ﻣﺎﻧﻨﺪ ﭘﺮﻧﺪه اي ﻏﻮل ﭘﻴﻜﺮ ﻧﺸﺴﺘﻪ‬
‫ﺑﻮد‪ .‬در ﻛﻤﺘﺮ از ﻳﻚ ﺛﺎﻧﻴﻪ ﻛﻪ ﻧﻮر ﻓﺎﻧﻮس او را روﺷﻦ ﻛﺮد‪ ،‬ﻫﺮي ﺧﻮﺷﻲ و ﺷﻌﻒ را در ﺻﻮرت‬
‫ﺧﻮش ﺗﻴﭗ او دﻳﺪ‪ ،‬ﺳﭙﺲ ﻏﺮﻳﺒﻪ ﻳﻚ ﻃﻠﺴﻢ ﮔﻴﺞ ﻛﻨﻨﺪه ﻓﺮﺳﺘﺎد و ﺑﺎ ﺧﻨﺪه اي ﺟﻴﻎ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ از‬
‫ﭘﻨﺠﺮه ﺑﻴﺮون رﻓﺖ‪ .‬و ﻫﺮي از آن ﻣﺮدﻣﻚ ﻫﺎي ﻓﺮاخ و ﺗﻮﻧﻞ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﻪ ﻋﻘﺐ ﺑﺎزﮔﺸﺖ و ﭼﻬﺮه‬
‫ﮔﺮﻳﮕﻮروﻳﭻ از وﺣﺸﺖ‪ ،‬ﻣﺼﻴﺒﺖ زده ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪.‬‬

‫ﺻﺪاي ﺳﺮد ﺑﻠﻨﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬دزد ﻛﻲ ﺑﻮد؟ ﮔﺮﻳﮕﻮروﻳﭻ؟«‬

‫»ﻣﻦ ﻧﻤﻲدوﻧﻢ‪ ،‬ﻣﻦ ﻫﺮﮔﺰ ﻧﺪوﻧﺴﺘﻢ‪ ،‬ﻳﻪ ﻣﺮد ﺟﻮان‪ ...‬ﻧﻪ‪ ...‬ﻧﻪ‪ ...‬ﺧﻮاﻫﺶ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ‪ ،‬ﺧﻮاﻫﺶ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ!«‬

‫ﻓﺮﻳﺎدي ﻛﻪ ﻫﻤﭽﻨﺎن اداﻣﻪ داﺷﺖ و اﻧﻔﺠﺎر ﻧﻮري ﺳﺒﺰ ‪...‬‬

‫»ﻫﺮي!«‬

‫او ﻧﻔﺲ زﻧﺎن‪ ،‬ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ را ﺑﺎز ﻛﺮد‪ ،‬ﭘﻴﺸﺎﻧﻲ اش ﻣﻲ ﺗﭙﻴﺪ‪.‬او از ﻛﻨﺎر ﭼﺎدر دور ﺷﺪه و روي‬
‫زﻣﻴﻦ وﻟﻮ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﮕﺎه ﻛﺮد ﻛﻪ اﻧﺒﻮه ﻣﻮﻫﺎﻳﺶ ﻫﻤﺎن ﺗﻜﻪ ﻛﻮﭼﻚ آﺳﻤﺎن را ﻫﻢ ﻛﻪ از‬

‫‪267‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻣﻴﺎن ﺷﺎﺧﻪ ﻫﺎي ﺑﺎﻻي ﺳﺮﺷﺎن دﻳﺪه ﻣﻲ ﺷﺪ‪ ،‬ﭘﻮﺷﺎﻧﺪه ﺑﻮد‪.‬او در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﻣﻲ ﻧﺸﺴﺖ و‬
‫ﺳﻌﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻧﮕﺎه اﺧﻢ آﻟﻮد ﻫﺮﻣﻴﻮن را ﺑﺎ ﻇﺎﻫﺮي ﺑﻲ ﮔﻨﺎه ﭘﺎﺳﺦ دﻫﺪ‪ ،‬ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﻮاب دﻳﺪم! ﺑﺎﻳﺪ‬
‫ﭼﺮﺗﻢ ﺑﺮده ﺑﺎﺷﻪ‪ ،‬ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ!«‬

‫»ﻣﻲ دوﻧﻢ‪ ،‬زﺧﻤﺖ ﺑﻮد! اوﻧﻮ ﺑﺎ ﻧﮕﺎه ﻛﺮدن ﺑﻪ ﺻﻮرﺗﺖ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻢ ﺑﮕﻢ! ﺗﻮ در ﺣﺎل ﻧﮕﺎه ﻛﺮدن ﺑﻪ‬
‫ذﻫﻦ وﻟﺪ‪«...‬‬

‫»اﺳﻤﺸﻮ ﻧﮕﻮ!«‬

‫ﺻﺪاي ﺧﺸﻤﮕﻴﻦ رون از داﺧﻞ ﭼﺎدر ﺑﻪ ﮔﻮش رﺳﻴﺪ‪.‬‬

‫»ﺑﺎﺷﻪ! ذﻫﻦ ﻫﻤﻮﻧﻲ ﻛﻪ ﻣﻲ دوﻧﻲ!«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﻧﻤﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻢ اﻳﻦ ﻃﻮري ﺑﺸﻪ‪ ،‬اﻳﻦ ﻳﻪ ﺧﻮاب ﺑﻮد! ﻫﺮﻣﻴﻮن‪ ،‬ﺧﻮد ﺗﻮ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻲ‬
‫ﺧﻮاب ﻫﺎﺗﻮ ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﻲ؟«‬

‫»اﮔﻪ ﻓﻘﻂ ﻳﺎد ﻣﻲ ﮔﺮﻓﺘﻲ از ﭼﻔﺖ ﺷﺪﮔﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﻲ ‪«...‬‬

‫اﻣﺎ ﻫﺮي ﻣﺎﻳﻞ ﻧﺒﻮد ﺑﻪ ﮔﻔﺘﮕﻮ اداﻣﻪ دﻫﺪ‪ ،‬او ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ در ﻣﻮرد آﻧﭽﻪ ﻛﻪ ﻫﻤﺎن ﻣﻮﻗﻊ دﻳﺪه ﺑﻮد‬
‫ﺻﺤﺒﺖ ﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫»او ﮔﺮﻳﮕﻮروﻳﭻ رو ﭘﻴﺪا ﻛﺮده‪ ،‬ﻫﺮﻣﻴﻮن! و ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ اوﻧﻮ ﻛﺸﺘﻪ‪ .‬اﻣﺎ ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ اوﻧﻮ‬
‫ﺑﻜﺸﻪ‪ ،‬ذﻫﻨﺸﻮ ﺧﻮﻧﺪ و ﻣﻦ دﻳﺪم ‪«...‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﺳﺮدي ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﮔﺮ اﻳﻦ ﻗﺪر ﺧﺴﺘﻪ اي‪ ،‬ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﺑﻬﺘﺮه ﻛﺸﻴﻚ رو ﻋﻮض‬
‫ﻛﻨﻴﻢ‪.‬داره ﺧﻮاﺑﺖ ﻣﻲ ﺑﺮه!«‬

‫»ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻢ ﻛﺸﻴﻚ رو ﺗﻤﻮم ﻛﻨﻢ‪«.‬‬

‫»ﻧﻪ‪ ،‬ﻛﺎﻣﻼ واﺿﺤﻪ ﻛﻪ ﺧﺴﺘﻪ اي‪ .‬ﺑﺮو دراز ﺑﻜﺶ‪«.‬‬

‫او ﺑﺎ ﻟﺠﺎﺟﺖ وارد دﻫﺎﻧﻪ ﭼﺎدر ﺷﺪ‪ .‬ﻋﺼﺒﺎﻧﻲ‪ ،‬اﻣﺎ اﻣﻴﺪوار ﺑﻮد ﻛﻪ از دﻋﻮا اﺟﺘﻨﺎب ﻛﻨﺪ؛ ﻫﺮي ﺑﻪ‬
‫داﺧﻞ ﺑﺮﮔﺸﺖ‪ .‬رون ﺑﺎ ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﻫﻨﻮز رﻧﮓ ﭘﺮﻳﺪه ﺑﻮد‪ ،‬از ﺗﺨﺖ ﭘﺎﻳﻴﻨﻲ ﺳﺮك ﻣﻲ ﻛﺸﻴﺪ‪ .‬ﻫﺮي‬

‫‪268‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫روي ﺗﺨﺖ ﺑﺎﻻﻳﻲ ﭘﺮﻳﺪ‪ ،‬دراز ﻛﺸﻴﺪ و ﺑﻪ ﺳﻘﻒ ﺗﺎرﻳﻚ ﻛﺮﺑﺎﺳﻲ ﭼﺸﻢ دوﺧﺖ‪ .‬ﭘﺲ از ﻟﺤﻈﺎﺗﻲ رون‬
‫ﺑﺎ ﺻﺪاﻳﻲ آﻫﺴﺘﻪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﮔﻮش ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﺮﺳﺪ‪ ،‬ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺻﺤﺒﺖ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﻫﻤﻮﻧﻲ ﻛﻪ ﻣﻲ دوﻧﻲ‪ ،‬داره ﭼﻪ ﻛﺎر ﻣﻲ ﻛﻨﻪ؟«‬

‫ﻫﺮي ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ را ﺑﺴﺖ ﺗﺎ ﺟﺰﺋﻴﺎت را ﺑﻪ ﻳﺎد ﺑﻴﺎورد‪ ،‬ﺑﻌﺪ در ﺗﺎرﻳﻜﻲ زﻣﺰﻣﻪ ﻛﺮد ‪» :‬اون‬
‫ﮔﺮﻳﮕﻮروﻳﭻ رو ﭘﻴﺪا ﻛﺮد‪ .‬ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻮدش‪ ،‬داﺷﺖ ﺷﻜﻨﺠﻪ اش ﻣﻲ ﻛﺮد‪«.‬‬

‫»اﮔﻪ ﮔﺮﻳﮕﻮروﻳﭻ رو ﺑﺴﺘﻪ ﺑﺎﺷﻦ‪ ،‬ﭼﻪ ﻃﻮري ﻗﺮاره اون ﺑﺮاش ﻳﻪ ﭼﻮب دﺳﺘﻲ ﺟﺪﻳﺪ ﺑﺴﺎزه؟«‬

‫»ﻧﻤﻲ دوﻧﻢ‪ ،‬ﻋﺠﻴﺒﻪ ‪ ...‬ﻧﻪ؟«‬

‫ﻫﺮي ﺑﺎ ﭼﺸﻤﺎن ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻫﻤﻪ آﻧﭽﻪ ﻛﻪ دﻳﺪه و ﺷﻨﻴﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮ ﭼﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻪ ﻳﺎد ﻣﻲ‬
‫آورد‪ ،‬ﺑﺮاﻳﺶ ﻣﻌﻨﺎي ﻛﻤﺘﺮي داﺷﺖ‪ ...‬وﻟﺪﻣﻮرت ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ در ﻣﻮرد ﭼﻮب دﺳﺘﻲ ﻫﺮي ﻧﮕﻔﺘﻪ ﺑﻮد‪،‬‬
‫ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ در ﻣﻮرد ﻧﻴﺮوﻫﺎي دوﮔﺎﻧﻪ و ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ در ﻣﻮرد اﻳﻨﻜﻪ ﮔﺮﻳﮕﻮروﻳﭻ ﭼﻮب دﺳﺘﻲ ﺟﺪﻳﺪ و‬
‫ﻧﻴﺮوﻣﻨﺪ ﺗﺮي ﺑﺮاي ﺿﺮﺑﻪ زدن ﺑﻪ ﻫﺮي ﺑﺮاﻳﺶ ﺑﺴﺎزد ‪...‬‬

‫ﻫﺮي ﻛﻪ ﻫﻨﻮز ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ را ﻣﺤﻜﻢ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬ﮔﻔﺖ ‪» :‬اون ﻳﻪ ﭼﻴﺰي از ﮔﺮﻳﮕﻮروﻳﭻ ﻣﻲ‬
‫ﺧﻮاﺳﺖ‪ ...‬ﺑﻬﺶ ﮔﻔﺖ اوﻧﻮ ﺑﻬﺶ ﺑﺪه‪ ،‬اﻣﺎ ﮔﺮﻳﮕﻮروﻳﭻ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ازش دزدﻳﺪﻧﺶ‪ ...‬و ﺑﻌﺪ‪ ...‬ﺑﻌﺪ‪«...‬‬

‫ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ آورد ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ او ﺑﻪ ﻋﻨﻮان وﻟﺪﻣﻮرت‪ ،‬از ﻃﺮﻳﻖ ﭼﺸﻤﺎن ﮔﺮﻳﮕﻮروﻳﭻ وارد ﺧﺎﻃﺮاﺗﺶ‬
‫ﺷﺪ‪.‬‬

‫»اون ذﻫﻦ ﮔﺮﻳﮕﻮروﻳﭻ رو ﺧﻮﻧﺪ و ﻣﻦ دﻳﺪم ﻛﻪ ﻳﻪ ﻳﺎرو ﺟﻮوﻧﻪ ﻟﺒﻪ ﭘﻨﺠﺮه ﻧﺸﺴﺘﻪ‪ ،‬ﻳﻪ ﻃﻠﺴﻢ ﺑﻪ‬
‫ﻃﺮف ﮔﺮﻳﮕﻮروﻳﭻ ﻓﺮﺳﺘﺎد و ﻓﺮار ﻛﺮد‪ .‬اون دزدﻳﺪش؛ اون ﭼﻴﺰي رو ﻛﻪ ﻫﻤﻮﻧﻲ ﻛﻪ ﻣﻲ دوﻧﻲ‬
‫ﻣﻲ ﺧﻮاد‪ ،‬دزدﻳﺪ و ﻣﻦ ‪ ...‬ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ اوﻧﻮ ﻳﻪ ﺟﺎﻳﻲ دﻳﺪه ام ‪«...‬‬

‫ﻫﺮي آرزو ﻛﺮد ﻛﻪ ﻛﺎش ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﻳﻚ ﻧﻈﺮ دﻳﮕﺮ ﺻﻮرت ﺧﻨﺪان آن ﭘﺴﺮ را ﺑﺒﻴﻨﺪ‪.‬آن ﻃﻮر ﻛﻪ‬
‫ﮔﺮﻳﮕﻮروﻳﭻ ﻣﻲ ﮔﻔﺖ‪ ،‬دزدي ﺳﺎل ﻫﺎ ﭘﻴﺶ اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎده ﺑﻮد‪ ،‬ﭼﺮا دزد ﺟﻮان آﺷﻨﺎ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ؟‬
‫ﺻﺪاﻫﺎي ﺟﻨﮕﻞ اﻃﺮاف در داﺧﻞ ﭼﺎدر ﻣﻲ ﭘﻴﭽﻴﺪ‪.‬ﺗﻨﻬﺎ ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﻫﺮي ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﺸﻨﻮد ﺻﺪاي‬
‫ﻧﻔﺲ ﻫﺎي رون ﺑﻮد‪ .‬ﭘﺲ از ﻣﺪت ﻛﻮﺗﺎﻫﻲ‪ ،‬رون آﻫﺴﺘﻪ ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺗﻮﻧﺴﺘﻲ ﺑﺒﻴﻨﻲ دزده ﭼﻲ ﺗﻮ دﺳﺘﺶ‬
‫ﺑﻮد؟«‬

‫‪269‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﻧﻪ ‪ ...‬اون ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻪ ﭼﻴﺰ ﻛﻮﭼﻮﻟﻮ ﺑﺎﺷﻪ‪«.‬‬

‫»ﻫﺮي؟«‬

‫رون روي ﺗﺨﺖ ﺟﺎ ﺑﻪ ﺟﺎ ﺷﺪ و ﺗﺨﺘﻪ ﻫﺎي ﭼﻮﺑﻲ آن ﻏﮋ ﻏﮋ ﺻﺪا داد‪.‬‬

‫»ﻫﺮي‪ ،‬ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻲ ﻫﻤﻮﻧﻲ ﻛﻪ ﻣﻲ دوﻧﻲ دﻧﺒﺎل ﻳﻪ ﭼﻴﺰ دﻳﮕﻪ ﻣﻲ ﮔﺮده ﻛﻪ ﺑﻪ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز‬
‫ﺗﺒﺪﻳﻠﺶ ﻛﻨﻪ؟«‬

‫ﻫﺮي ﺑﺎ ﺻﺪاﻳﻲ آﻫﺴﺘﻪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻤﻲ دوﻧﻢ‪ ،‬ﺷﺎﻳﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﺑﺮاش ﺧﻄﺮﻧﺎك ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﻳﻜﻲ دﻳﮕﻪ‬
‫درﺳﺖ ﻛﻨﻪ؟ ﻣﮕﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﻤﻲ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ او از ﻗﺒﻞ روﺣﺶ را ﻣﺤﺼﻮر ﻛﺮده؟«‬

‫»آره‪ ،‬اﻣﺎ ﺷﺎﻳﺪ ﺧﻮدش اﻳﻨﻮ ﻧﻤﻲ دوﻧﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬آره ‪ ...‬ﺷﺎﻳﺪ‪«.‬‬

‫او ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ وﻟﺪﻣﻮرت دﻧﺒﺎل راﻫﻲ ﺑﺮاي ﻣﺸﻜﻞ ﻧﻴﺮوﻫﺎي دوﮔﺎﻧﻪ ﻣﻲ ﮔﺸﺖ‪ ،‬ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻮد‬
‫ﻛﻪ وﻟﺪﻣﻮرت راه ﺣﻞ را از ﭼﻮب دﺳﺘﻲ ﺳﺎز ﭘﻴﺮ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ‪ ...‬و ﺣﺎﻻ او را ﻛﺸﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﺪون اﻳﻨﻜﻪ‬
‫ﺣﺘﻲ ﻳﻚ ﺳﻮال در ﻣﻮرد ﭼﻮب دﺳﺘﻲ از او ﺑﭙﺮﺳﺪ‪ .‬وﻟﺪﻣﻮرت ﺳﻌﻲ داﺷﺖ ﭼﻪ ﭼﻴﺰي را ﭘﻴﺪا ﻛﻨﺪ؟‬
‫ﭼﺮا ﺑﺎ اﻳﻨﻜﻪ وزارت ﺳﺤﺮوﺟﺎدو و دﻧﻴﺎي ﺟﺎدوﮔﺮي دﻧﺒﺎﻟﺶ ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬او اﻳﻦ ﻗﺪر ﺟﻠﻮ رﻓﺘﻪ ﺑﻮد و‬
‫ﻣﺼﻤﻢ ﺑﻮد ﭼﻴﺰي ﻛﻪ اول در اﺧﺘﻴﺎر ﮔﺮﻳﮕﻮروﻳﭻ ﺑﻮده و ﺗﻮﺳﻂ دزدي ﻧﺎﺷﻨﺎس رﺑﻮده ﺷﺪه اﺳﺖ را‬
‫ﺑﻪ دﺳﺖ ﺑﻴﺎورد؟ ﻫﺮي ﻫﻨﻮز ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﻣﻮﻫﺎي ﻃﻼﻳﻲ آن ﭼﻬﺮه ﺟﻮان را ﺑﺒﻴﻨﺪ‪ ،‬او ﺷﺎد و ﺳﺮﻛﺶ‬
‫ﺑﻮد‪ ،‬ﺣﺎﻟﺘﻲ از ﺷﺎدي ﻫﺎي ﻣﻮذﻳﺎﻧﻪ ﻓﺮد و ﺟﺮج ﺑﻌﺪ از ﻛﻠﻚ ﻫﺎﻳﺸﺎن در او وﺟﻮد داﺷﺖ‪.‬او ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ‬
‫ﭘﺮﻧﺪه از ﻟﺒﻪ ﭘﻨﺠﺮه ﺑﺎﻻ رﻓﺖ و ﻫﺮي او را ﻗﺒﻼ دﻳﺪه ﺑﻮد‪ ،‬اﻣﺎ ﺑﻪ ﻓﻜﺮش ﻧﻤﻲ رﺳﻴﺪ ﻛﺠﺎ ‪ ...‬ﺑﺎ ﻣﺮگ‬
‫ﮔﺮﻳﮕﻮروﻳﭻ‪ ،‬ﺣﺎﻻ دزد ﺷﺎد ﭼﻬﺮه در ﺧﻄﺮ ﺑﻮد‪.‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺧﺮوﭘﻒ رون از ﺗﺨﺖ ﭘﺎﻳﻴﻨﻲ ﭘﺮ‬
‫ﺳﺮوﺻﺪا ﺗﺮ ﻣﻲ ﺷﺪ‪ ،‬و ﺧﻮد ﻫﺮي ﻫﻢ ﺑﻲ اراده ﺑﻪ ﺧﻮاب ﻓﺮو ﻣﻲ رﻓﺖ‪ ،‬اﻓﻜﺎرش روي دزد ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ‬
‫ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫‪270‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻓﺼﻞ ﭘﺎﻧﺰدﻫﻢ‬

‫اﻧﺘﻘﺎم دﻳﻮ‬

‫ﺻﺒﺢ روز ﺑﻌﺪ ﻗﺒﻞ از ﺑﻴﺪار ﺷﺪن دو ﻧﻔﺮ دﻳﮕﺮ‪ ،‬ﻫﺮي ﭼﺎدر را ﺑﻪ ﻗﺼﺪ ﺟﺴﺘﺠﻮي ﺟﻨﮕﻞ اﻃﺮاف‬
‫آﻧﻬﺎ و ﭘﻴﺪا ﻛﺮدن ﻗﺪﻳﻤﻲ ﺗﺮﻳﻦ‪ ،‬ﭘﻴﭻ دار ﺗﺮﻳﻦ و ﺟﻬﻨﺪه ﺗﺮﻳﻦ درﺧﺖ ﺗﺮك ﻛﺮد‪ .‬زﻳﺮ ﺳﺎﻳﻪ ي آن‬
‫درﺧﺖ‪ ،‬او ﭼﺸﻢ ﻣﺪ آي ﻣﻮدي را ﺑﻪ ﺧﺎك ﺳﭙﺮد و آن ﻧﻘﻄﻪ را ﺑﺎ ﻛﻨﺪن ﺻﻠﻴﺒﻲ ﻛﻮﭼﻚ ﺑﺮ روي‬
‫ﭘﻮﺳﺖ ﺗﻨﻪ ي درﺧﺖ ﻋﻼﻣﺘﮕﺬاري ﻛﺮد‪ .‬ﺑﺎ وﺟﻮد اﻳﻨﻜﻪ ﻛﺎر زﻳﺎد ﻣﻬﻤﻲ ﻧﺒﻮد‪،‬ﻫﺮي اﺣﺴﺎس ﻛﺮد ﻛﻪ‬
‫ﻣﺪ آي‪ ،‬اﻳﻨﻜﺎر را ﺑﻪ ﮔﻴﺮ اﻓﺘﺎدن در ﺧﺎﻧﻪ ي دوﻟﻮروس آﻣﺒﺮﻳﺞ ﺗﺮﺟﻴﺢ ﻣﻲ داد‪ .‬ﺳﭙﺲ او ﺑﻪ ﭼﺎدر‬
‫ﺑﺮﮔﺸﺖ و ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺑﻴﺪار ﺷﺪن ﺑﻘﻴﻪ و ﺑﺤﺚ در ﻣﻮرد آﻧﭽﻪ ﻛﻪ ﺑﻌﺪا ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻛﺮد‪ ،‬ﺷﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮي و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻴﺶ از اﻳﻦ در ﻣﺤﻠﻲ ﻧﻤﺎﻧﻨﺪ و رون ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﻛﺮد‪ ،‬ﺑﻪ ﺷﺮط‬
‫اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻼ ﻓﺎﺻﻠﻪ و در اوﻟﻴﻦ ﻓﺮﺻﺖ ﺑﺮاي ﺧﻮردن ﺳﺎﻧﺪوﻳﭻ ﺧﻮك ﺑﺮوﻧﺪ‪.‬‬

‫ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ‪ ،‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺷﺮوع ﺑﻪ از ﺑﻴﻦ ﺑﺮدن ﺟﺎدوﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ در آﻧﺠﺎ اﻳﺠﺎد ﻛﺮده ﺑﻮد‪ ،‬ﻛﺮد و در ﻫﻤﺎن‬
‫ﺣﻴﻦ ﻫﺮي و رون ﺗﻤﺎم اﺛﺮات و ﻧﺸﺎﻧﻪ ﻫﺎﻳﻲ را ﻛﻪ از ﺑﻮدن آﻧﻬﺎ در آن ﻣﻜﺎن ﺣﻜﺎﻳﺖ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬از ﺑﻴﻦ‬
‫ﺑﺮدﻧﺪ‪ .‬ﺳﭙﺲ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﺣﻮل و ﺣﻮش ﻳﻚ ﺷﻬﺮ ﺗﺠﺎري ﻛﻮﭼﻚ ﻏﻴﺐ ﺷﺪﻧﺪ‪.‬‬

‫ﺑﻪ ﻣﺤﺾ اﻳﻨﻜﻪ ﭼﺎدر را در زﻳﺮ ﻳﻚ درﺧﺖ ﺷﻘﺎﻳﻖ ﻛﻮﭼﻚ ﺑﺮﭘﺎ ﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬دور ﺗﺎ دور آن را ﺑﺎ‬
‫ﺟﺎدوﻫﺎي دﻓﺎﻋﻲ ﺗﺎزه اﻳﺠﺎد ﺷﺪه اﺣﺎﻃﻪ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻋﻠﻲ رﻏﻢ وﺟﻮد ﺧﻄﺮ ﺑﺮاي ﭘﻴﺪا ﻛﺮدن ﭼﻴﺰي‬
‫ﺑﺮاي ﺧﻮردن ﺑﺎ ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ ﺑﻴﺮون رﻓﺖ‪ ،‬اﮔﺮﭼﻪ اﻳﻦ ﻋﻤﻞ ﻣﻄﺎﺑﻖ اﻧﺘﻈﺎر ﭘﻴﺶ ﻧﺮﻓﺖ‪.‬‬

‫او ﺗﺎزه وارد ﺷﻬﺮ ﺷﺪه ﺑﻮد ﻛﻪ ﻳﻚ ﺳﺮﻣﺎي ﻏﻴﺮ ﻃﺒﻴﻌﻲ‪ ،‬ﻳﻚ ﻣﻪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺳﺮازﻳﺮ ﺑﻮد و‬
‫ﺣﺎﻟﺘﻲ ﻧﺰوﻟﻲ داﺷﺖ و ﺗﺎرﻳﻚ ﺷﺪن ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ آﺳﻤﺎن او را در ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد‪ ،‬ﻣﻨﺠﻤﺪ ﻛﺮد‪.‬‬

‫‪271‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻫﺮي ﺑﺎ دﺳﺖ ﻫﺎي ﺧﺎﻟﻲ‪ ،‬از ﻧﻔﺲ اﻓﺘﺎده ﺑﻪ ﭼﺎدر ﺑﺮﮔﺸﺖ و ﺗﻨﻬﺎ ﻛﻠﻤﻪ اي ﻛﻪ ﻣﻲ‬
‫ﮔﻔﺖ دﻳﻮاﻧﻪ ﺳﺎز ﺑﻮد‪ ،‬رون ﺑﺎ ﺣﺎﻟﺖ ﻣﻌﺘﺮﺿﺎﻧﻪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬وﻟﻲ ﺗﻮ ﻣﻴﺘﻮﻧﻲ ﻳﻪ ﭘﺎﺗﺮوﻧﺎس ﻓﻮق اﻟﻌﺎده و‬
‫درﺧﺸﺎن اﻳﺠﺎد ﻛﻨﻲ!«‬

‫ﻫﺮي ﻧﻔﺲ ﻧﻔﺲ زﻧﺎن و در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ زﺧﻢ ﭘﻬﻠﻮي ﺧﻮد را ﻣﺤﻜﻢ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪،‬ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﻧﺘﻮﻧﺴﺘﻢ‬
‫ﻳﻜﻲ اﻳﺠﺎد ﻛﻨﻢ‪ ....‬ﻧﻴﻮﻣﺪ!«‬

‫ﺣﺎﻟﺖ آﺷﻔﺘﮕﻲ و ﻧﺎاﻣﻴﺪي آﻧﻬﺎ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ ﻛﻪ ﻫﺮي اﺣﺴﺎس ﺷﺮﻣﻨﺪﮔﻲ ﻛﻨﺪ‪ .‬دﻳﺪن دﻳﻮاﻧﻪ ﺳﺎزﻫﺎ‬
‫ﻛﻪ در دوردﺳﺖ ﺳﺮ ﻣﻲ ﺧﻮرﻧﺪ و ﭘﻲ ﺑﺮدن ﺑﻪ اﻳﻨﻜﻪ او ﻗﺎدر ﺑﻪ ﺣﻔﺎﻇﺖ از ﺧﻮد ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪ ،‬در‬
‫ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺳﺮﻣﺎﻳﻲ ﻓﻠﺞ ﻛﻨﻨﺪه راه رﻳﻪ ﻫﺎي او را ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻮد و ﺻﺪاي ﺟﻴﻐﻲ از دوردﺳﺖ ﮔﻮش ﻫﺎي‬
‫او را ﭘﺮ ﻛﺮده ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﺮاي ﻫﺮي ﺗﺠﺮﺑﻪ ي وﺣﺸﺘﻨﺎﻛﻲ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﻤﻪ ي اﻳﻦ ﻋﻮاﻣﻞ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪﻧﺪ ﺗﺎ ﻫﺮي ﻋﺰم‬
‫ﺧﻮد را ﺟﺰم ﻛﻨﺪ ﺑﺮاي ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪن از آن ﻣﻜﺎن و دوﻳﺪن و رﻫﺎ ﻛﺮدن دﻳﻮاﻧﻪ ﺳﺎزﻫﺎي ﺑﻲ ﭼﺸﻢ ﺑﺮاي‬
‫ﺳﺮ ﺧﻮردن در ﻣﻴﺎن ﻣﺸﻨﮓ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻗﺎدر ﺑﻪ دﻳﺪن آﻧﻬﺎ ﻧﺒﻮدﻧﺪ‪ ،‬وﻟﻲ ﻣﻄﻤﺌﻨﺎ ﻧﺎ اﻣﻴﺪي را ﻛﻪ‬
‫آﻧﻬﺎ)دﻳﻮاﻧﻪ ﺳﺎزﻫﺎ( ﺑﺎ ﺧﻮد در ﻓﻀﺎ ﭘﺨﺶ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ را اﺣﺴﺎس ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪.‬‬

‫»ﻫﻤﭽﻨﺎن ﻣﺎ ﻫﻴﭻ ﻏﺬاﻳﻲ ﻧﺪارﻳﻢ«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬ﺧﻔﻪ ﺷﻮ رون ! ﻫﺮي ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ اﻓﺘﺎد؟ ﭼﺮا ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻲ ﻛﻪ ﻧﺘﻮﻧﺴﺘﻲ‬
‫ﭘﺎﺗﺮوﻧﺎس ﺧﻮدت رو اﻳﺠﺎد ﻛﻨﻲ؟ دﻳﺮوز ﻓﻮق اﻟﻌﺎده اﻧﺠﺎم دادي!«‬

‫»ﻧﻤﻲ دوﻧﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ در آن ﻟﺤﻈﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ اﺣﺴﺎس ﺗﺤﻘﻴﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬ﺑﻪ آراﻣﻲ روي ﻳﻜﻲ از ﺻﻨﺪﻟﻲ‬
‫ﻫﺎي ﻗﺪﻳﻤﻲ ﭘﺮﻛﻴﻨﺰ ﻧﺸﺴﺖ‪ .‬او ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﭼﻴﺰي دروﻧﺶ اﺷﺘﺒﺎه ﺑﻮده‪ .‬دﻳﺮوز ﺑﺮاي او ﻳﻚ زﻣﺎن‬
‫ﻃﻮﻻﻧﻲ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪ .‬اﻣﺮوز ﻣﻦ ﺑﺎﻳﺪ دوﺑﺎره ﺳﻴﺰده ﺳﺎﻟﻪ ﻣﻲ ﺑﻮدم‪ ،‬ﻫﻤﻮن ﻛﺴﻲ ﻛﻪ در ﻗﻄﺎر‬
‫ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﻏﺶ ﻛﺮد‪.‬‬

‫رون ﺑﻪ ﭘﺎﻳﻪ ي ﻳﻚ ﺻﻨﺪﻟﻲ ﻟﮕﺪ زد و در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ دﻧﺪان ﻗﺮوﭼﻪ اي ﺑﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬ﮔﻔﺖ ‪:‬‬
‫»ﭼﻲ؟ ﻣﻦ دارم از ﮔﺮﺳﻨﮕﻲ ﻣﻲ ﻣﻴﺮم‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ ﭼﻴﺰﻳﻜﻪ ﻣﻦ ﺑﻌﺪ از ﺧﻮﻧﺮﻳﺰي ﺗﺎ ﺣﺪ ﻣﺮﮔﻲ ﻛﻪ داﺷﺘﻢ‪،‬‬
‫ﺧﻮردم ﭼﻨﺪ ﺗﺎ ﻗﺎرچ ﺑﻮده!«‬

‫ﻫﺮي ﺑﺎ ﺣﺎﻟﺘﻲ ﻧﻴﺶ دار ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭘﺲ ﺗﻮ ﺑﺮو و در راه ﺑﺎ دﻳﻮاﻧﻪ ﺳﺎزﻫﺎ ﺑﺠﻨﮓ‪«...‬‬

‫‪272‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﻣﻲ رﻓﺘﻢ‪ ،‬وﻟﻲ اﮔﻪ ﺗﻮﺟﻪ ﻛﻨﻲ‪ ،‬ﺑﺎزوم از ﮔﺮدﻧﻢ آوﻳﺰوﻧﻪ«‬

‫»ﺑﻬﻮﻧﻪ ي ﺧﻮﺑﻴﻪ«‬

‫»ﭘﺲ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻲ ﭼﻲ ﺑﺸﻪ‪...‬؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ دﺳﺖ ﺑﻪ ﭘﻴﺸﺎﻧﻲ ﺧﻮد ﻣﻲ زد و ﻫﺮدوي آﻧﻬﺎ را ﺑﻪ ﺳﻜﻮت دﻋﻮت ﻣﻲ‬
‫ﻛﺮد‪،‬ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬اﻟﺒﺘﻪ! ﻫﺮي آوﻳﺰ رو ﺑﺪه ﺑﻪ ﻣﻦ«‬

‫ﺑﺎ دﻳﺪن ﻫﻴﭻ ﻋﻜﺲ اﻟﻌﻤﻠﻲ از ﻫﺮي ﺑﺎ ﺑﻲ ﺻﺒﺮي و در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺑﺎ اﻧﮕﺸﺘﺎﻧﺶ ﺑﻪ ﻫﺮي ﻣﻲ زد‪،‬‬
‫ﮔﻔﺖ ‪» :‬زود ﺑﺎش! ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎزه‪ ،‬اون ﻫﻨﻮز ﮔﺮدﻧﺘﻪ؟«‬

‫او دﺳﺘﻬﺎﻳﺶ را دراز ﻛﺮد و ﻫﺮي زﻧﺠﻴﺮ ﻃﻼﻳﻲ را از ﺳﺮش ﺑﻴﺮون آورد‪ .‬ﻟﺤﻈﻪ اي ﻛﻪ ﺗﻤﺎس‬
‫زﻧﺠﻴﺮ ﺑﺎ ﭘﻮﺳﺖ ﻫﺮي ﻗﻄﻊ ﺷﺪ‪ ،‬اﺣﺴﺎس آزادي و ﺳﺒﻜﻲ ﺷﺪﻳﺪي ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬او اﺻﻼ ﻓﻜﺮش را ﻧﻤﻲ‬
‫ﻛﺮد ﻛﻪ اﺣﺴﺎس ﺗﺮي و ﭼﺴﺒﻨﺎﻛﻲ و ﻓﺸﺎر ﺳﻨﮕﻴﻦ روي ﻣﻌﺪه اش ﻛﻪ اﻛﻨﻮن از ﺑﻴﻦ رﻓﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻪ‬
‫ﺧﺎﻃﺮ آن آوﻳﺰ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﺑﻬﺘﺮ ﺷﺪي؟«‬

‫»ﺑﻠﻪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﺑﻬﺘﺮم«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻫﺮي ﺧﻢ ﺷﺪ و ﺑﺎ ﻟﺤﻨﻲ ﺻﺪاﻳﻲ ﻛﻪ ﮔﻮﻳﻲ ﺑﺎ ﻣﺮﻳﻀﻲ ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﮔﻔﺖ‪:‬‬
‫»ﻫﺮي‪ ،‬ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻲ ﻛﻪ ﺗﺴﺨﻴﺮ ﺷﺪي؟«‬

‫او ﺑﺎ ﺣﺎﻟﺖ ﺗﺪاﻓﻌﻲ ﭘﺎﺳﺦ داد ‪» :‬ﭼﻲ؟ ﻧﻪ‪ .‬ﻣﻦ ﺗﻤﺎم ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ رو ﻛﻪ از زﻣﺎن ﺑﻪ ﮔﺮدن آوﻳﺨﺘﻦ‬
‫اﻳﻦ آوﻳﺰ اﻧﺠﺎم دادﻳﻢ‪ ،‬ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ دارم‪ .‬اﮔﻪ ﻣﻦ ﺗﺴﺨﻴﺮ ﺷﺪه ﺑﻮدم‪ ،‬ﻧﻤﻲ دوﻧﺴﺘﻢ ﻛﻪ ﭼﻴﻜﺎر ﻛﺮدم‪ .‬ﺟﻴﻨﻲ‬
‫ﺑﻬﻢ ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﻌﻀﻲ وﻗﺖ ﻫﺎ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﺴﺖ ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ رو ﺑﻪ ﻳﺎد ﺑﻴﺎره!«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ آوﻳﺰ ﺳﻨﮕﻴﻦ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد‪،‬ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭘﺲ اﺣﺘﻤﺎﻻ ﺑﺎ اﻳﻦ ﺣﺴﺎب ﻧﺒﺎﻳﺪ اوﻧﻮ‬
‫ﺑﻪ ﮔﺮدن ﺑﻴﺎوﻳﺰﻳﻢ‪ ،‬ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻴﻢ ﺗﻮ ﭼﺎدر ﻧﮕﻬﺶ دارﻳﻢ«‬

‫ﻫﺮي ﺑﺎ ﻗﺎﻃﻌﻴﺖ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺎ ﻧﻤﻲ ﺗﺘﻮﻧﻴﻢ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز رو‪ ...‬رو زﻣﻴﻦ رﻫﺎ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬اﮔﻪ ﮔﻤﺶ ﻛﻨﻴﻢ‪،‬‬
‫اﮔﻪ دزدﻳﺪه ﺑﺸﻪ‪...‬؟«‬

‫‪273‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬اوه‪ ،‬ﺑﺎﺷﻪ‪ ،‬ﺑﺎﺷﻪ«‬

‫و آن را دور ﮔﺮدن ﺧﻮدش ﺑﺴﺖ و ﺑﺮاي دﻳﺪه ﻧﺸﺪن‪ ،‬آن را زﻳﺮ ﭘﻴﺮاﻫﻨﺶ اﻧﺪاﺧﺖ و ﮔﻔﺖ ‪:‬‬
‫»وﻟﻲ ﻣﺎ ﻧﻮﺑﺘﻲ اوﻧﻮ ﺑﻪ ﮔﺮدن ﻣﻲ آوﻳﺰﻳﻢ‪ ،‬ﺗﺎ ﻫﻴﭻ ﻛﺲ ﻣﺠﺒﻮر ﻧﺒﺎﺷﻪ ﺑﺮاي ﻣﺪت ﻃﻮﻻﻧﻲ اوﻧﻮ ﻧﮕﻪ‬
‫داره«‬

‫رون ﺑﻪ ﺗﻨﺪي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻋﺎﻟﻴﻪ‪ ،‬و ﺣﺎﻻ اﻳﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ رو ﺣﻞ ﻛﺮدﻳﻢ‪ ،‬ﭘﺲ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻴﻢ ﻟﻄﻔﺎ ﻣﻘﺪاري ﻏﺬا‬
‫ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻴﻢ؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﻧﻴﻢ ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻪ ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﻮﺑﻪ‪ ،‬وﻟﻲ ﻣﺎ ﺑﺮاي ﭘﻴﺪا ﻛﺮدن ﻏﺬا‪ ،‬ﺟﺎي دﻳﮕﻪ اي‬
‫ﺧﻮاﻫﻴﻢ رﻓﺖ‪ .‬ﻫﻴﭻ ﻧﺸﺎﻧﻪ اي ﻛﻪ ﻣﺎ ﺑﺪوﻧﻴﻢ دﻳﻮاﻧﻪ ﺳﺎزﻫﺎ ﻛﺠﺎ در ﺣﺎل ﺣﺮﻛﺘﻨﺪ‪ ،‬وﺟﻮد ﻧﺪاره«‬

‫دراﻧﺘﻬﺎ‪ ،‬آﻧﻬﺎ ﺷﺐ را در زﻣﻴﻦ ﭘﺮﺗﻲ ﻛﻪ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ ﻳﻚ ﻣﺰرﻋﻪ ي ﻣﺘﺮوﻛﻪ ﺑﻮد و از آﻧﺠﺎ ﻣﻮﻓﻖ ﺑﻪ‬
‫ﺑﺪﺳﺖ آوردن ﺗﺨﻢ ﻣﺮغ و ﻧﺎن ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪،‬اﺗﺮاق ﻛﺮدﻧﺪ‪.‬‬

‫در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ آﻧﻬﺎ ﻣﺸﻐﻮل ﺧﻮردن اﻣﻠﺖ و ﻧﺎن ﺗﺴﺖ ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﺻﺪاي ﻧﺎراﺣﺘﻲ ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪:‬‬
‫»اﻳﻨﻜﺎر ﻛﻪ دزدي ﻧﺴﻴﺖ؟ ﻧﻪ؟‪ ...‬اﮔﻪ ﻛﻤﻲ ﭘﻮل زﻳﺮ ﻣﺮغ ﺑﺬارﻳﻢ‪«...‬‬

‫رون ﺑﺎ ﻟﭗ ﻫﺎي ﺑﺎد ﻛﺮده‪ ،‬ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ را ﭼﺮﺧﺎﻧﺪ و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﮕﺮان ﻧﺒﺎش ﻫﺮﻣﻴﻮن‪ ،‬آروم ﺑﺎش‪«.‬‬

‫و در واﻗﻊ اﺳﺘﺮاﺣﺖ ﺑﺮاي آﻧﻬﺎ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ ﻏﺬا ﺧﻮرده ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺴﻴﺎر راﺣﺖ ﺗﺮ ﺑﻮد‪ .‬آن ﺷﺐ‬
‫ﺑﺤﺚ درﺑﺎره ي دﻳﻮاﻧﻪ ﺳﺎزﻫﺎ در ﻣﻴﺎن ﺧﻨﺪه ﻫﺎ ﺑﻪ ﻓﺮاﻣﻮﺷﻲ ﺳﭙﺮده ﺷﺪ و ﻫﺮي اﺣﺴﺎس ﺷﺎدي و‬
‫ﺣﺘﻲ اﻣﻴﺪواري ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬ﭼﺮا ﻛﻪ ﻳﻚ ﺳﻮم از ﺷﺐ را ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮد‪.‬‬

‫اﻳﻦ اوﻟﻴﻦ ﻣﻮاﺟﻬﻪ ي آﻧﻬﺎ ﺑﺎ اﻳﻦ ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺷﻜﻢ ﭘﺮ‪ ،‬ﻣﺴﺎوي اﺳﺖ ﺑﺎ روﺣﻴﺎت ﺧﻮب و‬
‫ﺷﻜﻢ ﺧﺎﻟﻲ‪ ،‬ﻣﺴﺎوي اﺳﺖ ﺑﺎ ﭘﺮﺧﺎﺷﮕﺮي و اﻓﺴﺮدﮔﻲ‪ .‬ﻫﺮي ﻛﻤﺘﺮ ﺗﺤﺖ ﺗﺎﺛﻴﺮ اﻳﻦ ﻣﻄﻠﺐ ﺑﻮد‪ ،‬ﭼﺮا ﻛﻪ‬
‫او در ﺧﺎﻧﻪ ي دورﺳﻠﻲ ﻫﺎ از دوران ﮔﺮﺳﻨﮕﻲ رﻧﺞ ﺑﺮده ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ در ﺷﺐ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ در ﻣﻴﺎن آﺷﻐﺎل ﻫﺎ ﭼﻴﺰي ﺟﺰ ﺗﻮت و ﺑﻴﺴﻜﻮﺋﻴﺖ ﭘﻴﺪا ﻧﻤﻲ‬
‫ﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬ﺳﻌﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﺧﻮﺷﺤﺎل ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬اﮔﺮ ﭼﻪ رون ﻋﺎدت داﺷﺖ ﻫﻤﻴﺸﻪ از روي ﻣﻬﺮﺑﺎﻧﻲ‬
‫ﻣﺎدرش ﻳﺎ ﺟﻦ ﻫﺎي ﺧﺎﻧﮕﻲ ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﺳﻪ وﻋﺪه ي ﻏﺬاﻳﻲ ﺧﻮﺷﻤﺰه ﺑﺨﻮرد‪ ،‬ﮔﺮﺳﻨﮕﻲ او را ﻏﻴﺮ‬
‫ﻣﻨﻄﻘﻲ و آﺗﺸﻲ ﻣﺰاج ﻛﺮده ﺑﻮد‪ .‬زﻣﺎﻧﻴﻜﻪ ﻏﺬا ﻧﺒﻮد ﺑﺎ ﻧﻮﺑﺖ رون ﺑﺮاي ﺑﻪ ﮔﺮدن آوﻳﺨﺘﻦ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز‬
‫ﻫﻤﺰﻣﺎن ﻣﻴﺸﺪ‪ ،‬او ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﻧﺎراﺿﻲ و ﻧﺎراﺣﺖ ﻣﻲ ﺷﺪ‪.‬‬

‫‪274‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﺧﻮب‪،‬ﺑﻌﺪ ﻛﺠﺎ؟«‬

‫ﺳﻮال ﻣﺪاوم او ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ او ﻫﻴﭻ ﻧﻈﺮي ﻧﺪاﺷﺖ و اﻧﺘﻈﺎر داﺷﺖ ﻫﺮي و ﻫﺮﻣﻴﻮن‬
‫ﻧﻘﺸﻪ را ﺑﺮرﺳﻲ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ او ﻧﺸﺴﺘﻪ و ﺑﻪ اﻧﺪك ﻏﺬاي ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪه ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮي و ﻫﺮﻣﻴﻮن‬
‫ﺳﺎﻋﺎت ﺑﻲ ﻧﺘﻴﺠﻪ اي را ﺑﺮاي ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﻴﺮي اﻳﻨﻜﻪ آﻧﻬﺎ ﻛﺠﺎ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎزﻫﺎي دﻳﮕﺮ را ﭘﻴﺪا‬
‫ﻛﻨﻨﺪ و اﻳﻨﻜﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎزي را ﻛﻪ ﻗﺒﻼ ﭘﻴﺪا ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ را ﻧﺎﺑﻮد ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺳﭙﺮي ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﮔﻔﺖ و‬
‫ﮔﻮﻫﺎي آﻧﻬﺎ ﺑﺪون ﻫﻴﭻ ﻧﺘﻴﺠﻪ ي ﺟﺪﻳﺪي ﺗﻜﺮار ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬از آﻧﺠﺎ ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﺑﻪ ﻫﺮي ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮد ﻛﻪ‬
‫ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﺪ وﻟﺪﻣﻮرت ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎزﻫﺎ را در ﻣﻜﺎن ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي او ﻣﻬﻢ ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﻣﺨﻔﻲ ﻛﺮده‪ ،‬آﻧﻬﺎ‬
‫ﻣﺮﺗﺐ ﺑﺎ ﺣﺎﻟﺘﻲ ﻣﺎﻳﻮﺳﺎﻧﻪ ﻣﻜﺎن ﻫﺎﻳﻲ را ﻛﻪ ﻣﻲ داﻧﺴﺘﻨﺪ وﻟﺪﻣﻮرت در آﻧﺠﺎ زﻧﺪﮔﻲ ﻛﺮده و ﻳﺎ از آﻧﺠﺎ‬
‫دﻳﺪن ﻛﺮده‪ ،‬ﺗﻜﺮار ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪.‬‬

‫ﭘﺮورﺷﮕﺎﻫﻲ ﻛﻪ او در آﻧﺠﺎ ﺑﻪ دﻧﻴﺎ آﻣﺪه و ﺑﺰرگ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ‪ ،‬ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ در آن ﺗﺤﺼﻴﻞ‬
‫ﻛﺮده ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﻮرﮔﻴﻦ و ﺑﻮرﻛﺰ‪ ،‬ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ او ﭘﺲ از اﺗﻤﺎم ﻣﺪرﺳﻪ آﻧﺠﺎ ﻛﺎر ﻛﺮده ﺑﻮد و آﻟﺒﺎﻧﻴﺎ‪ ،‬ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ‬
‫او ﺳﺎل ﻫﺎي ﺗﺒﻌﻴﺪش را ﮔﺬراﻧﺪه ﺑﻮد‪ .‬اﻳﻦ ﻫﺎ ﻣﺒﻨﺎي ﺣﺪس و ﮔﻤﺎن ﻫﺎي آﻧﺎن را ﺗﺸﻜﻴﻞ ﻣﻲ داد‪.‬‬

‫رون ﺑﺎ ﺣﺎﻟﺘﻲ ﻛﻨﺎﻳﻪ آﻣﻴﺰ ﮔﻔﺖ ‪» :‬آره‪ ،‬ﺑﻬﺘﺮه ﺑﻪ آﻟﺒﺎﻧﻲ ﺑﺮﻳﻢ! ﺟﺴﺖ و ﺟﻮي ﻛﻞ ﻛﺸﻮر ﺑﻴﺸﺘﺮ از‬
‫ﺑﻪ ﺑﻌﺪازﻇﻬﺮ ﻃﻮل ﻧﻤﻲ ﻛﺸﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬اوﻧﺠﺎ ﭼﻴﺰي ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻪ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻪ‪ ،‬اون ﻗﺒﻞ از ﺗﺒﻌﻴﺪ ﺷﺪن‪ ،‬ﭘﻨﺞ ﺗﺎ از‬
‫ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز ﻫﺎﺷﻮ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺑﻮد و داﻣﺒﻠﺪور ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻣﺎر ﺷﺸﻤﻴﻪ! ﻣﺎ ﻣﻲ دوﻧﻴﻢ ﻛﻪ ﻣﺎر ﺗﻮ آﻟﺒﺎﻧﻲ‬
‫ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬اون ﻣﻌﻤﻮﻻ ﺑﺎ وﻟﺪ‪«...‬‬

‫»ﺑﻬﺖ ﻧﮕﻔﺘﻢ ﻛﻪ اوﻧﻮ ﻧﮕﻲ؟«‬

‫»ﺧﺐ‪ ،‬ﻣﺎر ﻣﻌﻤﻮﻻ ﺑﺎ ﻫﻤﻮﻧﻴﻪ ﻛﻪ ﻣﻲ دوﻧﻲ‪ ،‬ﺧﻮﺷﺤﺎل ﺷﺪي؟«‬

‫»ﻧﻪ زﻳﺎد«‬

‫ﻫﺮي ﺑﺎ وﺟﻮد اﻳﻨﻜﻪ ﭼﻨﺪﻳﻦ ﺑﺎر ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﻄﻠﺐ اﺷﺎره ﻛﺮده ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﺮاي ﺷﻜﺴﺘﻦ ﻳﻚ ﺳﻜﻮت‬
‫ﻧﺎﺧﻮﺷﺎﻳﻨﺪ‪ ،‬دوﺑﺎره ﺗﻜﺮار ﻛﺮد ‪» :‬ﻣﻦ ﻧﺪﻳﺪم ﻛﻪ او ﭼﻴﺰي رو ﺗﻮ ﺑﻮرﮔﻴﻦ و ﺑﻮرﻛﺰ ﭘﺘﻬﻮن ﻛﺮده ﺑﺎﺷﻪ‪،‬‬
‫ﺑﻮرﮔﻴﻦ و ﺑﻮرﻛﺰ ﻣﺘﺨﺼﺺ در اﺷﻴﺎي ﺳﻴﺎه ﺑﻮدن و ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﻳﻪ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز رو ﺗﺸﺨﻴﺺ ﻣﻲ دادن!«‬

‫‪275‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫رون ﺧﻤﻴﺎزه اي ﻛﺸﻴﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﺎ دﻳﺪن اﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﻛﻪ ﭼﻴﺰي را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ او ﭘﺮﺗﺎب‬
‫ﻛﻨﺪ‪ ،‬وﻟﻲ ﺧﻮدش را ﻛﻨﺘﺮل ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﻫﻨﻮز ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﻛﻪ اون ﺑﺎﻳﺪ ﭼﻴﺰي رو ﺗﻮ ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ‬
‫ﭘﻨﻬﻮن ﻛﺮده ﺑﺎﺷﻪ«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن آﻫﻲ ﻛﺸﻴﺪ و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﺮي‪ ،‬وﻟﻲ داﻣﺒﻠﺪور اوﻧﻮ ﭘﻴﺪا ﻣﻲ ﻛﺮد‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﺤﺚ را ﺑﺎ ﺑﻪ ﻣﻴﺎن ﻛﺸﻴﺪن ﺗﺌﻮري ﺧﻮد دوﺑﺎره آﻏﺎز ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬داﻣﺒﻠﺪور ﺟﻠﻮي ﺧﻮد‬
‫ﻣﻦ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ي رﻣﻮز ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ رو ﻧﻤﻲ دوﻧﻪ‪ ،‬ﻣﻦ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﻣﻲ ﮔﻢ ﻛﻪ اﮔﻪ ﺟﺎﻳﻲ ﺑﺎﺷﻪ ﻛﻪ وﻟﺪ‪«...‬‬

‫»واي‪ ،‬ﻫﻤﻮﻧﻴﻜﻪ ﻣﻲ دوﻧﻴﻦ!«‬

‫»اﮔﻪ ﻓﻘﻂ ﻳﻪ ﺟﺎ ﺑﺎﺷﻪ ﻛﻪ واﻗﻌﺎ ﺑﺮاي اوﻧﻴﻜﻪ ﻣﻲ دوﻧﻴﻦ ﻣﻬﻢ ﺑﺎﺷﻪ‪،‬ﻓﻘﻂ ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰه«‬

‫رون رﻳﺸﺨﻨﺪي زد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻳﻌﻨﻲ ﻣﺪرﺳﻪ ي اون؟«‬

‫»ﺑﻠﻪ‪ ،‬ﻣﺪرﺳﻪ ي اون‪ ،‬اوﻧﺠﺎ اوﻟﻴﻦ ﺧﻮﻧﻪ ي واﻗﻌﻴﻪ اون ﺑﻮد‪ ،‬ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻧﺸﻮن دﻫﻨﺪه ي ﺧﺎص‬
‫ﺑﻮدن اون ﺑﻮد‪ ،‬ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي اون ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺑﻮد و ﺣﺘﻲ ﺑﻌﺪ از اﻳﻨﻜﻪ اوﻧﺠﺎرو ﺗﺮك ﻛﺮد‪«...‬‬

‫رون ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﻣﺎ در ﻣﻮرد ﻫﻤﻮﻧﻴﻜﻪ ﻣﻲ دوﻧﻴﻦ ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ‪ ،‬درﺳﺘﻪ؟«‬

‫رون ﺑﺎ زﻧﺠﻴﺮ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز ﻛﻪ در ﮔﺮدﻧﺶ ﺑﻮد‪ ،‬ور ﻣﻲ رﻓﺖ‪ .‬ﻫﺮي ﺳﻌﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ زﻧﺠﻴﺮ را از‬
‫رون ﺑﮕﻴﺮد و او را ﺧﻔﻪ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﻮ ﺑﻪ ﻣﺎ ﮔﻔﺘﻲ ﻛﻪ ﻫﻤﻮﻧﻴﻜﻪ ﻣﻲ دوﻧﻴﻢ‪ ،‬از داﻣﺒﻠﺪور‬
‫ﺧﻮاﺳﺘﻪ ﻛﻪ ﺑﻪ اون ﻛﺎري ﺑﺪه ﺑﻌﺪ از اﻳﻨﻜﻪ اوﻧﺠﺎرو ﺗﺮك ﻛﺮد‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﻤﻴﻦ ﻃﻮره‪«.‬‬

‫»و داﻣﺒﻠﺪور ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ اون ﻓﻘﻂ ﺑﺮاي ﭘﻴﺪا ﻛﺮدن ﭼﻴﺰي ﻛﻪ اﺣﺘﻤﺎﻻ ﻣﺎل ﻣﻮﺳﺴﺎن ﻣﺪرﺳﻪ‬
‫اﺳﺖ و ﺗﺒﺪﻳﻞ آن ﺑﻪ ﻳﻪ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز دﻳﮕﺮ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﺑﺮﮔﺮده!«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻠﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬وﻟﻲ اون ﻫﻴﭻ ﺷﻐﻠﻲ ﺑﻪ دﺳﺖ ﻧﻴﺎورد‪ ،‬درﺳﺘﻪ؟ ﭘﺲ ﺑﺎ اﻳﻦ ﺣﺴﺎب‪ ،‬اون ﻫﻴﭻ‬
‫ﺷﺎﻧﺴﻲ ﺑﺮاي ﭘﻴﺪا ﻛﺮدن وﺳﺎﻳﻞ ﻣﻮﺳﺴﺎن ﻣﺪرﺳﻪ و ﭘﻨﻬﺎن ﻛﺮدن آن ﻫﺎ در ﻣﺪرﺳﻪ ﻧﺪاﺷﺘﻪ‪«.‬‬

‫‪276‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﺎﺷﻪ‪ ،‬ﺗﺴﻠﻴﻢ! ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ رو ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﻨﻴﻦ‪«.‬‬

‫آﻧﻬﺎ ﺑﺪون ﻫﻴﭻ راﻫﻨﻤﺎﻳﻲ دﻳﮕﺮي زﻳﺮ ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ ﭘﻨﻬﺎن ﺷﺪﻧﺪ و ﺑﺮاي ﺟﺴﺖ و ﺟﻮي‬
‫ﭘﺮورﺷﮕﺎﻫﻲ ﻛﻪ وﻟﺪﻣﻮرت در آن ﺑﺰرگ ﺷﺪه ﺑﻮد راﻫﻲ ﻟﻨﺪن ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ ﺻﻮرت ﭘﻨﻬﺎﻧﻲ وارد‬
‫ﻛﺘﺎﺑﺨﺎﻧﻪ اي ﺷﺪ و ﺑﺮ اﺳﺎس ﺛﺒﺘﻴﺎت آﻧﻬﺎ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪ ﻛﻪ آن ﻣﻜﺎن ﭼﻨﺪﻳﻦ ﺳﺎل ﻗﺒﻞ ﺗﺨﺮﻳﺐ ﺷﺪه‬
‫اﺳﺖ‪ .‬آﻧﻬﺎ از ﻣﺤﻴﻂ آن ﻣﻜﺎن دﻳﺪن ﻛﺮدﻧﺪ و ﺗﻨﻬﺎ ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﻳﺎﻓﺘﻨﺪ ﻳﻚ ﺳﺘﻮن ﺑﺮج ﻣﺎﻧﻨﺪ از اﺗﺎق ﻫﺎ‬
‫ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ دو دﻟﻲ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻛﺮد ‪» :‬ﻣﺎ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻴﻢ اﻳﻨﺠﺎرو ﺑﺮاي رﺳﻴﺪن ﺑﻪ ﭘﻲ ﺳﺎﺧﺘﻤﻮن ﺣﻔﺮ‬
‫ﻛﻨﻴﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬اون ﻫﺮﮔﺰ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز رو اﻳﻨﺠﺎ ﭘﻨﻬﻮن ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻪ!«‬

‫ﭘﺮورﺷﮕﺎه ﺟﺎﻳﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻲ ﺷﺪ وﻟﺪﻣﻮرت از آﻧﺠﺎ ﻓﺮار ﻛﺮده‪ .‬او ﻫﺮﮔﺰ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻪ‬
‫ﺑﺨﺸﻲ از روح ﺧﻮد را آﻧﺠﺎ ﭘﻨﻬﺎن ﻛﻨﻪ‪ .‬داﻣﺒﻠﺪور ﺑﻪ ﻫﺮي ﻧﺸﺎن داده ﺑﻮد ﻛﻪ وﻟﺪﻣﻮرت در ﺟﺴﺖ و‬
‫ﺟﻮي ﺷﻜﻮه و ﺟﺬﺑﻪ در ﻣﺨﻔﻲ ﮔﺎه ﻫﺎي ﺧﻮد ﺑﻮد‪.‬‬

‫اﻳﻦ ﮔﻮﺷﻪ ي ﻣﻼﻟﺖ ﺑﺎر ﻟﻨﺪن‪ ،‬ﺗﺎ آﻧﺠﺎ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺗﺼﻮرش را ﺑﻜﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﻳﺎ‬
‫وزارﺗﺨﺎﻧﻪ ﻳﺎ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻲ ﺷﺒﻴﻪ ﮔﺮﻳﻦ ﮔﻮﺗﺲ ‪،‬ﺑﺎﻧﻚ ﺟﺎدوﮔﺮان‪ ،‬ﺑﺎ درﻫﺎي ﻃﻼﻛﺎري ﺷﺪه و ﺳﻄﺢ‬
‫ﻣﺮﻣﺮي ﺗﻔﺎوت داﺷﺖ‪.‬‬

‫دوﺑﺎره ﺑﺪون ﻫﻴﭻ اﻳﺪه ي ﺟﺪﻳﺪي آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﺧﺎرج از ﺷﻬﺮ رﻓﺘﻨﺪ ﺗﺎ ﺑﺮاي اﻣﻨﻴﺖ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﭼﺎدر ﺧﻮد‬
‫را ﻫﺮ ﺷﺐ در ﻣﻜﺎن ﻣﺘﻔﺎوﺗﻲ ﺑﺮﭘﺎ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮ ﺻﺒﺢ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ دﻗﺖ ﺗﻤﺎﻣﻲ ﺳﺮﻧﺦ ﻫﺎﻳﻲ را ﻛﻪ از ﺑﻮدن آﻧﻬﺎ‬
‫در آن ﻣﻜﺎن ﺣﻜﺎﻳﺖ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬از ﺑﻴﻦ ﻣﻲ ﺑﺮدﻧﺪ و ﻋﺎزم ﭘﻴﺪا ﻛﺮدن ﻣﻨﻄﻘﻪ ي ﻣﺘﺮوﻛﻪ و ﻣﻨﺰوي دﻳﮕﺮي‬
‫ﻣﻲ ﺷﺪﻧﺪ و ﺳﻔﺮ ﻫﺎي آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﺟﻨﮕﻞ ﻫﺎ‪ ،‬ﺷﻜﺎف ﻫﺎي ﺗﺎرﻳﻚ ﺻﺨﺮه ﻫﺎ‪ ،‬دﺷﺖ ﻫﺎي ارﻏﻮاﻧﻲ‪،‬‬
‫ﻛﻮﻫﺴﺘﺎن ﻫﺎي ﭘﻮﺷﻴﺪه از ﺳﺮو و رﻳﮓ زارﻫﺎ و ﭘﻨﺎﻫﮕﺎه ﻫﺎي ﺳﺎﺣﻠﻲ ﺑﺎ ﻏﻴﺐ ﺷﺪن ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮ دوازده‬
‫ﺳﺎﻋﺖ آﻧﻬﺎ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز را ﺑﻴﻦ ﺧﻮد ردو ﺑﺪل ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬ﮔﻮﻳﻲ ﻛﻪ اﻧﻬﺎ ﻳﻚ ﺑﺎزي اﻧﺤﺮاﻓﻲ اﻧﺠﺎم ﻣﻲ‬
‫دادﻧﺪ‪ ،‬ﺣﺮﻛﺖ آﻫﺴﺘﻪ ي ﺑﺎزي دﺳﺖ ﺑﻪ دﺳﺖ دادن ﺑﺴﺘﻪ و ﻧﮕﺮان و ﺗﺮﺳﺎن از ﻗﻄﻊ ﺷﺪن ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ ﻛﻪ‬
‫ﻧﺘﻴﺠﻪ ي آن دوازده ﺳﺎﻋﺖ ﭘﺮ از ﺗﺮس و ﻧﮕﺮاﻧﻲ ﺑﻮد‪ .‬ﺗﺮس در ﻫﺮي ﺳﻮزﺷﻲ را اﻳﺠﺎد ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬او‬
‫ﺗﻮﺟﻪ ﻛﺮده ﺑﻮد ﻛﻪ اﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﻏﺎﻟﺒﺎ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز را ﺑﻪ ﮔﺮدن دارد‪ ،‬ﺑﺮاي او اﺗﻔﺎق ﻣﻲ اﻓﺘﺪ‪.‬‬
‫ﮔﺎﻫﻲ اوﻗﺎت او ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ در ﻣﻘﺎﺑﻞ درد ﺧﻮدش را ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮ ﻣﻮﻗﻊ ﻛﻪ رون‪ ،‬ﻫﺮي را ﻛﻪ در‬
‫ﺣﺎل ﻟﺮزﻳﺪن ﺑﻮد‪،‬ﻣﻲ دﻳﺪ‪ ،‬ﻣﻲ ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﭼﻲ ﺷﺪه؟ ﭼﻲ دﻳﺪي؟« و ﻫﺮي ﻫﺮﺑﺎر در ﭘﺎﺳﺦ زﻳﺮ ﻟﺐ‬

‫‪277‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻣﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻳﻪ ﭼﻬﺮه‪ ،‬ﭼﻬﺮه ي ﻫﻤﺎن دزدي ﻛﻪ از ﮔﺮﮔﻮروﻳﭻ دزدي ﻛﺮده ﺑﻮد!« و رون ﺑﺪون ﻫﻴﭻ‬
‫ﺗﻼﺷﻲ ﺑﺮاي ﭘﻨﻬﺎن ﻛﺮدن ﻧﺎ اﻣﻴﺪي ﺧﻮد‪ ،‬از آﻧﺠﺎ دور ﻣﻲ ﺷﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ رون اﻧﺘﻈﺎر ﺷﻨﻴﺪن ﺧﺒﺮﻫﺎﻳﻲ از ﺧﺎﻧﻮاده اش و ﻳﺎ اداﻣﻪ ي ﻣﺤﻔﻞ ﻗﻘﻨﻮس را‬
‫دارد‪ ،‬وﻟﻲ ﺑﺎ اﻳﻦ وﺟﻮد‪ ،‬ﻫﺮي ﻛﻪ آﻧﺘﻦ ﻫﻮاﻳﻲ ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮن ﻧﺒﻮد‪ .‬او ﻓﻘﻂ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﻓﻜﺮ وﻟﺪﻣﻮرت را‬
‫ﺑﺨﻮاﻧﺪ‪ ،‬ﻧﻪ ﺻﺪاﻫﺎﻳﻲ را ﻛﻪ در ﺧﻴﺎل او ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬آﻧﭽﻪ واﺿﺢ اﺳﺖ‪ ،‬وﻟﺪﻣﻮرت در ﺟﻮاﻧﻲ داﺋﻤﻲ ﻧﺎ‬
‫ﺷﻨﺎﺳﻲ ﺑﺎ ﭼﻬﺮه اي ﺧﻨﺪان ﻣﺎﻧﺪﮔﺎر ﺷﺪه اﺳﺖ و ﻫﺮي ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ وﻟﺪﻣﻮرت ﻧﺎم و ﻧﺸﺎن آن را‬
‫ﺑﻬﺘﺮ از ﻫﺮي ﻧﻤﻲ ﺷﻨﺎﺧﺖ‪ .‬ﺗﺮس ﻫﺮي ﺷﺮوع ﺑﻪ ذوب ﺷﺪن در ﺷﺎدي ﻛﺮد و ﭘﺴﺮ ﻣﻮ ﺑﻮر ﺑﺎ ﻏﻮﻃﻪ‬
‫ور ﺷﺪن در ﺧﺎﻃﺮاﺗﺶ آﻣﻮﺧﺖ ﻛﻪ ﭼﻄﻮر ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﻫﺮ ﻧﺸﺎﻧﻪ اي از درد و ﻧﺎراﺣﺘﻲ را در وﺟﻮد‬
‫ﺧﻮد ﺧﻨﺜﻲ ﺳﺎزد‪ .‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ دوﻧﻔﺮ دﻳﮕﺮ ﺑﺎ ﺷﻨﻴﺪن ﻧﺎم دزد ﻫﻴﭻ ﻋﻜﺲ اﻟﻌﻤﻠﻲ ﺑﻪ ﺟﺰ ﻧﺎراﺣﺘﻲ و‬
‫ﺑﻲ ﺻﺒﺮي از ﺧﻮد ﻧﺸﺎن ﻧﻤﻲ دادﻧﺪ‪ ،‬او ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ آﻧﻬﺎ را ﺳﺮزﻧﺶ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﭼﺮا ﻛﻪ آﻧﻬﺎ ﺑﺴﻴﺎر ﻧﺎ اﻣﻴﺪ‬
‫از ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز ﻫﺎ ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬

‫ﺑﺎ ﮔﺬﺷﺖ روز ﻫﺎ و ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺷﺪن آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻫﻔﺘﻪ‪ ،‬ﻫﺮي اﺣﺴﺎس ﻛﺮد ﻛﻪ رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ و‬
‫ﮔﻮﻫﺎﻳﻲ را ﺑﺪون او و درﺑﺎره ي او ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ دارﻧﺪ‪ .‬ﭼﻨﺪﻳﻦ ﺑﺎر آﻧﻬﺎ ﺑﺎ وارد ﺷﺪن ﻫﺮي ﺑﻪ‬
‫ﭼﺎدر‪،‬ﺻﺤﺒﺖ ﺧﻮد را ﺑﻪ ﻃﻮر ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ ﻗﻄﻊ ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ و دوﺑﺎر او ﺑﻪ ﻃﻮر ﺗﺼﺎدﻓﻲ آﻧﻬﺎ را دﻳﺪ ﻛﻪ در‬
‫ﻓﺎﺻﻠﻪ ي ﻛﻤﻲ ﺳﺮﻫﺎﻳﺸﺎن را ﻛﻨﺎر ﻫﻢ ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ و ﺳﺮﻳﻊ ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬در ﻫﺮ دوﺑﺎر‪،‬‬
‫آﻧﻬﺎ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ اﺣﺴﺎس ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ ﻫﺮي ﻧﺰدﻳﻚ ﻛﻲ ﺷﻮد‪ ،‬ﺳﺎﻛﺖ ﻣﻲ ﺷﺪﻧﺪ و ﺷﺘﺎب زده ﺧﻮد را‬
‫ﻣﺸﻐﻮل ﺟﻤﻊ آوري آب و ﻫﻴﺰم ﻧﺸﺎن ﻣﻲ دادﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻣﺘﻌﺠﺐ از اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ آﻳﺎ آﻧﻬﺎ ﻣﻮاﻓﻖ آﻣﺪن‬
‫ﺑﺮاي ﭼﻴﺰي ﺷﺪه اﻧﺪ ﻛﻪ اﻛﻨﻮن ﻳﻚ ﺳﻔﺮ ﺑﻲ ﻣﻌﻨﻲ و ﺑﻲ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪ .‬ﭼﺮا ﻛﻪ آﻧﻬﺎ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ‬
‫ﻛﺮدﻧﺪ او ﭼﻨﺪ ﻧﻘﺸﻪ ي ﺳﺮي دارد ﻛﻪ آﻧﻬﺎ در ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﻘﺘﻀﻲ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻓﻬﻤﻴﺪ‪.‬‬

‫رون ﻫﻴﭻ ﮔﻮﻧﻪ ﺗﻼﺷﻲ ﺑﺮاي ﭘﻨﻬﺎن ﻛﺮدن ﺑﺪﺣﻮﺻﻠﮕﻲ ﺧﻮد اﻧﺠﺎم ﻧﻤﻲ داد و ﺗﺮس از اﻳﻨﻜﻪ‬
‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﻴﺰ ﺑﺪﻟﻴﻞ رﻫﺒﺮي ﺿﻌﻴﻒ او ﻧﺎاﻣﻴﺪ ﺷﻮد وﺟﻮد ﻫﺮي را ﻓﺮا ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬او در ﻧﺎاﻣﻴﺪي ﺳﻌﻲ ﻣﻲ‬
‫ﻛﺮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻜﺎن ﻫﺎي دﻳﮕﺮي در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎزﻫﺎ ﻓﻜﺮ ﻛﻨﺪ‪ ،‬وﻟﻲ ﺗﻨﻬﺎ ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﻣﺮﺗﺒﺎ ﺑﻪ ﻓﻜﺮ‬
‫او ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪ ،‬ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﺑﻮد و از آﻧﺠﺎﻳﻲ ﻛﻪ رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺮ اﻳﻦ اﻋﺘﻘﺎد ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ اﻣﻜﺎن وﺟﻮد‬
‫ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز در ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ وﺟﻮد ﻧﺪارد‪ ،‬از ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد آن ﺧﻮدداري ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﭘﺎﻳﻴﺰ ﺳﺮاﺳﺮ ﻣﻨﻄﻘﻪ را ﻓﺮا ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد و آﻧﻬﺎ اﻳﻦ ﺑﺎر ﭼﺎدر را در ﻻﺑﻪ ﻻي ﺑﺮگ ﻫﺎي رﻳﺨﺘﻪ ﺷﺪه‬
‫ي درﺧﺘﺎن ﺑﺮﭘﺎ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﻏﺒﺎر ﻫﺎ و ﻣﻪ ﻫﺎي ﻃﺒﻴﻌﻲ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﺟﺮﻳﺎن دﻳﻮاﻧﻪ ﺳﺎزﻫﺎ ﭘﻴﻮﺳﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑﺎ و ﺑﺎران ﻫﻢ‬
‫ﻣﺸﻜﻼت دﻳﮕﺮي ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ دردﺳﺮﻫﺎي آﻧﺎن اﺿﺎﻓﻪ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﻣﻬﺎرت ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺮاي ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ ﻗﺎرچ‬

‫‪278‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺎي ﺧﻮراﻛﻲ‪ ،‬ﺣﻘﻴﻘﺖ اﻧﺰواي آﻧﻬﺎ‪ ،‬ﻧﺒﻮدن ﻫﻤﺮاﻫﻲ اﻓﺮاد دﻳﮕﺮ ﻳﺎ ﺑﻲ ﺧﺒﺮي آﻧﻬﺎ از وﻗﺎﻳﻊ ﺟﻨﮓ ﻋﻠﻴﻪ‬
‫وﻟﺪﻣﻮرت را ﺟﺒﺮان ﻧﻤﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﺷﺐ‪ ،‬ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ در ﭼﺎدري ﻛﻪ ﻛﻨﺎر رودﺧﺎﻧﻪ اي در وﻟﺰ ﺑﺮﭘﺎ ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ‪،‬ﻧﺸﺴﺘﻨﺪ‪ .‬رون‬
‫ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺎدر ﻣﻦ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻪ ﻏﺬاﻫﺎي ﺧﻮﺑﻲ از ﻫﻮاي رﻗﻴﻖ درﺳﺖ ﻛﻨﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﺎ ﺣﺎﻟﺘﻲ اﻓﺴﺮده ﺑﺎ ﺗﻜﻪ ﻫﺎي ﻣﺎﻫﻲ ﺳﻮﺧﺘﻪ ي روي ﺑﺸﻘﺎﺑﺶ ور ﻣﻲ رﻓﺖ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ‬
‫ﭼﺸﻤﺶ ﺑﻪ ﮔﺮدن رون اﻓﺘﺎد و ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ اﻧﺘﻈﺎر داﺷﺖ‪ ،‬زﻧﺠﻴﺮ ﻃﻼﻳﻲ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز را ﻛﻪ در آﻧﺠﺎ‬
‫ﻣﻲ درﺧﺸﻴﺪ‪ ،‬دﻳﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺎدرت ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻪ از ﻫﻮاي رﻗﻴﻖ ﻏﺬا درﺳﺖ ﻛﻨﻪ‪ ،‬ﻫﻴﭽﻜﺲ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻪ! ﻏﺬا‬
‫ﻳﻜﻲ از اون ﭘﻨﺞ اﺳﺘﺜﻨﺎﻫﺎي ﻗﺎﻧﻮن ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞ اﺟﺴﺎم ﻫﺴﺘﺶ!«‬

‫رون در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺗﻜﻪ ﻫﺎي ﻣﺎﻫﻲ را از ﻻﺑﻪ ﻻي دﻧﺪاﻧﺶ درﻣﻴﺎورد‪،‬ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ ﺻﺤﺒﺖ‬
‫ﻛﻦ‪ ،‬ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻲ ﻛﻪ؟«‬

‫»از ﻫﻴﭽﻲ‪ ،‬ﻏﺬاي ﺧﻮب درﺳﺖ ﻛﺮدن ﻏﻴﺮ ﻣﻤﻜﻨﻪ! اﮔﻪ ﺑﺪوﻧﻲ ﻛﺠﺎﺳﺖ‪ ،‬ﻣﻴﺘﻮﻧﻲ اوﻧﻮ اﺣﻀﺎر‬
‫ﻛﻨﻲ‪ ،‬ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻲ اوﻧﻮ ﻋﻮض ﻛﻨﻲ و اﮔﻪ ﻛﻤﻲ ﻏﺬا داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻲ‪ ،‬ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻲ زﻳﺎدش ﻛﻨﻲ!«‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﻮب دﻳﮕﻪ ﺑﺤﺚ رو ﺑﻴﺸﺘﺮ از اﻳﻦ ﻃﻮﻟﺶ ﻧﺪﻳﻦ‪ ،‬ﻛﺴﻞ ﻛﻨﻨﺪس‪«.‬‬

‫»ﻫﺮي ﻣﺎﻫﻲ رو ﮔﺮﻓﺖ و ﻣﻦ ﺗﻤﺎم ﺗﻼﺷﻤﻮ ﺑﺮاي درﺳﺖ ﻛﺮدن ﺑﻜﺎر ﺑﺮدم! دﻗﺖ ﻛﺮدم ﻛﻪ ﻫﻤﻴﺸﻪ‬
‫ﻣﻦ ﺗﻨﻬﺎ ﻛﺴﻲ ﻫﺴﺘﻢ ﻛﻪ درﺳﺖ ﻛﺮدن ﻏﺬا ﺑﻪ ﻋﻬﺪﺷﻪ‪،‬ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﭼﻮن ﻣﻦ ﻳﻪ دﺧﺘﺮم!«‬

‫رون ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﭘﺎﺳﺦ داد ‪» :‬ﻧﻪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ اﻳﻨﻪ ﻛﻪ ﺗﻮ در ﺟﺎدو ﺑﻬﺘﺮﻳﻨﻲ«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن از ﺟﺎﻳﺶ ﭘﺮﻳﺪ و ﺗﻜﻪ ﻫﺎﻳﻲ از اردك ﻣﺎﻫﻲ ﻛﺒﺎب ﺷﺪه از ﺑﺸﻘﺎب او روي زﻣﻴﻦ رﻳﺨﺖ‪.‬‬

‫»و ﻓﺮدا ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻲ آﺷﭙﺰي ﻛﻨﻲ‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻮاد ﻻزم رو ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻲ و اوﻧﺎرو ﺑﻪ ﭼﻴﺰﻳﻜﻪ ارزش ﺧﻮردن‬
‫داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻪ‪ ،‬ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻛﻨﻲ و ﻣﻨﻢ اﻳﻦ ﺟﺎ ﻣﻲ ﺷﻴﻨﻢ و اﺧﻢ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ و ﻫﻲ ﻏﺮ ﻣﻲ زﻧﻢ و ﺗﻮ ﻣﻴﺘﻮﻧﻲ‬
‫ﺧﻮدﺗﻮ ﺑﺒﻴﻨﻲ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ دﺳﺘﻬﺎﻳﺶ را ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮده ﺑﻮد‪ ،‬ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﻔﻪ ﺷﻴﻦ‪ ،‬ﻫﻤﻴﻦ ﺣﺎﻻ ﺧﻔﻪ ﺷﻴﻦ‪«.‬‬

‫‪279‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺷﺪﻳﺪا ﻋﺼﺒﺎﻧﻲ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ‪» :‬ﭼﻄﻮر ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻲ ﻃﺮف اوﻧﻮ ﺑﮕﻴﺮي؟ اون اﺻﻼ‬
‫آﺷﭙﺰي ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻪ!«‬

‫»ﺳﺎﻛﺖ ﺑﺎش ﻫﺮﻣﻴﻮن‪ ،‬ﻣﻦ ﺻﺪاي ﻛﺴﻲ رو ﻣﻴﺸﻨﻮم«‬

‫ﻫﺮي در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ دﺳﺖ ﻫﺎﻳﺶ ﻫﻨﻮز ﺑﺎﻻ ﺑﻮد و از آﻧﻬﺎ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﻛﻪ ﺻﺤﺒﺖ ﻧﻜﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪ‬
‫ﺳﺨﺘﻲ ﮔﻮش ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﺳﭙﺲ در ﻓﻀﺎي ﺗﺎرﻳﻚ رودﺧﺎﻧﻪ ي اﻃﺮاف آﻧﻬﺎ‪ ،‬دوﺑﺎره ﺻﺪاﻫﺎﻳﻲ ﺷﻨﻴﺪ‪ .‬او‬
‫ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻪ اﺳﻨﻴﻜﻮﺳﻜﻮپ اﻧﺪاﺧﺖ‪ ،‬ﺣﺮﻛﺖ ﻧﻤﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﺑﻪ آراﻣﻲ در ﮔﻮش ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﻮ ﻃﻠﺴﻢ ﻣﻮﻓﻴﻠﻴﺎﺗﻮ رو‪ ،‬ﺑﺎﻻي ﺳﺮ ﻣﺎ اﻳﺠﺎد ﻛﺮدي‪ ،‬درﺳﺘﻪ؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ آراﻣﻲ ﺟﻮاب داد ‪» :‬ﻣﻦ ﻫﻤﻪ رو اﻳﺠﺎد ﻛﺮدم! ﻃﻠﺴﻢ ﻫﺎي ﻣﻮﻓﻴﻠﻴﺎﺗﻮ‪ ،‬ﻣﺸﻨﮓ دﻓﻊ ﻛﻦ‬
‫و دﻳﺴﻴﻠﻮﺳﻴﻮﻧﻤﻨﺖ! ﻫﻤﻪ ي اوﻧﺎرو! ﻫﺮﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﺷﻦ‪ ،‬ﺗﻤﻲ ﺗﻮﻧﻦ ﺻﺪاي ﻣﺎرو ﺑﺸﻨﻮن و ﻳﺎ ﻣﺎرو‬
‫ﺑﺒﻴﻨﻦ«‬

‫ﺻﺪاﻫﺎي ﺳﺎﻳﻴﺪﮔﻲ و ﺧﺮاﺷﻴﺪﮔﻲ ﺷﺪﻳﺪ ﺑﻪ اﺿﺎﻓﻪ ي ﺻﺪاي ﺣﺎﺻﻞ از ﺳﻨﮓ ﻫﺎ و ﺷﺎﺧﻪ ﻫﺎي‬
‫ﻛﻮﭼﻚ درﺧﺘﺎن‪ ،‬ﮔﻮﻳﺎي اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ ﭼﻨﺪﻳﻦ ﻧﻔﺮ در ﺣﺎل ﭘﺎﻳﻴﻦ آﻣﺪن از ﺳﺮاﺷﻴﺒﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﺤﻞ ﭼﺎدر‬
‫زدن آﻧﻬﺎ ﻣﻨﺘﻬﻲ ﻣﻲ ﺷﺪ‪ ،‬ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺟﺎدوﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ در اﻃﺮاف ﺧﻮد‪ ،‬در ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﻣﻄﻠﻖ اﻳﺠﺎد ﻛﺮده‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺮاي در اﻣﺎن ﻣﺎﻧﺪن آﻧﻬﺎ از دﻳﺪ ﻣﺸﻨﮓ ﻫﺎ و ﺟﺎدوﮔﺮان ﻣﻌﻤﻮﻟﻲ زن و ﻣﺮد ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻛﺎﻓﻲ ﻣﻲ‬
‫رﺳﻴﺪ‪ .‬اﮔﺮ اﻳﻨﻬﺎ ﻣﺮﮔﺨﻮاران ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬اﺣﺘﻤﺎﻻ ﻗﺪرت دﻓﺎﻋﻲ آﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﺟﺎدوي ﺳﻴﺎه ﺑﺮاي اوﻟﻴﻦ ﺑﺎر آزﻣﺎﻳﺶ‬
‫ﻣﻲ ﺷﺪ‪.‬‬

‫ﺑﺎ ﻧﺰدﻳﻚ ﺷﺪن اﻳﻦ اﻓﺮاد ﺑﻪ ﻛﻨﺎر رودﺧﺎﻧﻪ‪ ،‬ﺻﺪاﻫﺎ ﺑﻠﻨﺪﺗﺮ ﺷﺪ وﻟﻲ ﺗﻐﻴﻴﺮي در وﺿﻮح آﻧﻬﺎ اﻳﺠﺎد‬
‫ﻧﺸﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺣﺪس ﻣﻲ زد ﻛﻪ ﺻﺎﺣﺒﺎن اﻳﻦ ﺻﺪاﻫﺎ از ﺑﻴﺴﺖ ﭘﺎ‪ ،‬ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﻧﺰدﻳﻜﺘﺮ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬وﻟﻲ ﺻﺪاي‬
‫ﺷﺮﺷﺮ رودﺧﺎﻧﻪ اﻃﻤﻴﻨﺎن از اﻳﻦ ﻣﻄﻠﺐ را ﻏﻴﺮ ﻣﻤﻜﻦ ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﻛﻴﻒ ﺗﺰﺋﻴﻦ ﺷﺪه را ﺑﺮداﺷﺖ و ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺟﺴﺖ و ﺟﻮي آن ﻛﺮد‪ .‬ﺑﻌﺪ از‬
‫ﭼﻨﺪ ﻟﺤﻈﻪ او ﺳﻪ ﻋﺪد ﮔﻮش ﮔﺴﺘﺮش ﻳﺎﺑﻨﺪه را ﺧﺎرج ﻛﺮده و ﻫﺮﻛﺪام ار آﻧﻬﺎ را ﺑﻪ ﻃﺮف ﻫﺮي و‬
‫رون ﭘﺮﺗﺎب ﻛﺮد و آﻧﻬﺎ ﻧﻴﺰ ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ رﺷﺘﻪ ﻫﺎي رﻧﮕﻲ اﻧﺘﻬﺎي آن را وارد ﮔﻮش ﻫﺎي ﺧﻮد ﻛﺮدﻧﺪ و‬
‫اﻧﺘﻬﺎي دﻳﮕﺮ آن را ﺑﻪ ﺑﻴﺮون ﭼﺎدر و در ورودي آن ﮔﺬاﺷﺘﻨﺪ‪.‬‬

‫‪280‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﭘﺲ از ﭼﻨﺪ ﺛﺎﻧﻴﻪ‪ ،‬ﺻﺪاي ﺧﺴﺘﻪ ي ﻣﺮدي را ﺷﻨﻴﺪ ‪» :‬اﻳﻨﺠﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﭼﻨﺪﺗﺎ ﻣﺎﻫﻲ ﻗﺰل آﻻ وﺟﻮد‬
‫داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻪ ﻳﺎ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻲ زوده و ﻓﺼﻠﺶ ﻧﻴﺴﺖ؟ آﻛﺴﻴﻮ ﻗﺰل آﻻﻫﺎ!«‬

‫ﺻﺪاي ﭼﻠﭗ ﭼﻠﻮﭘﻲ ﺑﻪ ﮔﻮش ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪ .‬ﻫﺮي رﺷﺘﻪ ﻫﺎي ﮔﻮش ﻫﺎي ﮔﺴﺘﺮش ﻳﺎﺑﻨﺪه را ﺑﻴﺸﺘﺮ‬
‫داﺧﻞ ﮔﻮش ﺧﻮد ﻓﺮو ﺑﺮد‪ .‬ﻋﻼوه ﺑﺮ ﺻﺪاي رودﺧﺎﻧﻪ او ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺻﺪاﻫﺎي دﻳﮕﺮي را ﻧﻴﺰ‬
‫ﺗﺸﺨﻴﺺ دﻫﺪ‪ ،‬وﻟﻲ آن ﺻﺪاﻫﺎ ﺑﻪ زﺑﺎن اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ ﻳﺎ ﻫﻴﭻ زﺑﺎن آدﻣﻴﺰادي ﻛﻪ او ﺗﺎﻛﻨﻮن ﺷﻨﻴﺪه ﺑﻮد‪،‬‬
‫ﻧﺒﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺑﻠﻜﻪ زﺑﺎﻧﻲ ﺧﺸﻦ و ﺑﺪون آﻫﻨﮓ ﻛﻪ از اﻋﻤﺎق ﮔﻠﻮ ﺑﻪ وﺟﻮد ﻣﻲ آﻣﺪ‪ ،‬ﺑﻮد و ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‬
‫ﻛﻪ دو ﻧﻔﺮ ﮔﻮﻳﻨﺪه وﺟﻮد داﺷﺖ ﻛﻪ ﻳﻜﻲ از آﻧﻬﺎ ﻛﻤﻲ آرام ﺗﺮ و ﻛﻨﺪﺗﺮ از دﻳﮕﺮي ﺑﻮد‪.‬‬

‫آﺗﺸﻲ در ﻃﺮف دﻳﮕﺮ ﭼﺎدر ﺑﺮزﻧﺘﻲ ﺑﻪ راه اﻓﺘﺎد و ﺳﺎﻳﻪ ﻫﺎﻳﻲ ﻣﺎ ﺑﻴﻦ ﭼﺎدر و ﺷﻌﻠﻪ ﻫﺎ ﺑﻪ وﺟﻮد‬
‫آﻣﺪ‪ .‬ﺑﻮي ﻟﺬﻳﺬ ﻣﺎﻫﻲ در ﺣﺎل ﻛﺒﺎب ﺷﺪن ﺑﻪ ﻃﺮز وﺳﻮﺳﻪ اﻧﮕﻴﺰي ﺑﻪ ﻃﺮف آﻧﻬﺎ آﻣﺪ‪ .‬ﺳﭙﺲ ﺻﺪاي ﺑﻪ‬
‫ﻫﻢ ﺧﻮردن ﻛﺎرد و ﭼﻨﮕﺎل ﻫﺎ روي ﺑﺸﻘﺎب ﻫﺎ ﺑﻪ ﮔﻮش رﺳﻴﺪ و ﻣﺮد اول دوﺑﺎره ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺻﺤﺒﺖ‬
‫ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﺑﻔﺮﻣﺎﻳﻴﺪ‪ ،‬ﮔﺮﻳﭗ ﻫﻮك و ﮔﻮرﻧﻮك«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ ﻫﺮي ﻛﻪ ﺳﺮش را ﺗﻜﺎن ﻣﻲ داد ﮔﻔﺖ ‪» :‬دﻳﻮﻫﺎ!«‬

‫دﻳﻮﻫﺎ ﻫﻤﮕﻲ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺑﻪ اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ ﮔﻔﺘﻨﺪ ‪» :‬ﻣﺘﺸﻜﺮﻳﻢ«‬

‫ﺳﭙﺲ ﻳﻚ ﺻﺪاي ﺟﺪﻳﺪ ﺑﺎ ﻟﺤﻨﻲ ﻣﻬﺮﺑﺎن و ﺧﻮﺷﺎﻳﻨﺪ ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﺷﻤﺎ ﺳﻪ ﻧﻔﺮ ﭼﻪ ﻣﺪت ﺗﻮ راه‬
‫ﺑﻮدﻳﻦ؟«‬

‫اﻳﻦ ﺻﺪا ﻛﻪ ﭼﻬﺮه ي ﻳﻚ ﻣﺮد ﺑﺸﺎش ﺑﺎ ﺻﻮرت ﮔﺮد را در ﻧﻈﺮ ﻫﺮي ﻣﺠﺴﻢ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬ﺑﺮاي او‬
‫ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺒﻬﻤﻲ آﺷﻨﺎ ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﻣﺮد ﺳﻮم ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺷﺶ ﻫﻔﺘﻪ‪ ...‬ﻧﻪ ﻫﻔﺘﻪ ‪ ....‬ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﺮدم‪ .‬در ﻳﻚ روز اول ﺑﺎ ﮔﺮﻳﭗ ﻫﻮك آﺷﻨﺎ‬
‫ﺷﺪم و ﻣﺪﺗﻲ ﺑﻌﺪ ﺑﺎ ﮔﻮرﻧﻮك ﻣﺘﺤﺪ ﺷﺪﻳﻢ‪ .‬داﺷﺘﻦ دو ﻫﻤﺮاه ﺑﺴﻴﺎر ﺧﻮب اﺳﺖ‪«.‬‬

‫در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﭼﺎﻗﻮﻫﺎ روي ﺑﺸﻘﺎب ﻫﺎ ﺧﺮاش اﻳﺠﺎد ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ و ﻟﻴﻮان ﻫﺎ ﺑﻪ ﻫﻮا ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪه‪،‬‬
‫ﺳﭙﺲ روي زﻣﻴﻦ ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﻣﻲ ﺷﺪﻧﺪ‪ ،‬ﺳﻜﻮﺗﻲ ﺑﺮﻗﺮار ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﻣﺮد اداﻣﻪ داد ‪» :‬ﭼﻲ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ ﻛﻪ اوﻧﺠﺎرو ﺗﺮك ﻛﻨﻲ ﺗ‪‬ﺪ؟«‬

‫‪281‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺗﺪ‪ ،‬ﻛﻪ ﺻﺪاي ﻣﻬﺮﺑﺎﻧﻲ داﺷﺖ ﭘﺎﺳﺦ داد ‪» :‬ﻣﻲ دوﻧﺴﺘﻢ ﻛﻪ اوﻧﺎ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻣﻦ ﻣﻴﺎن‪«.‬‬

‫و ﻫﺮي ﻧﺎﮔﻬﺎن ﻓﻬﻤﻴﺪ ﻛﻪ او ﭼﻪ ﻛﺴﻲ اﺳﺖ‪ ،‬ﭘﺪر ﺗﺎﻧﻜﺲ!‬

‫»ﻫﻔﺘﻪ ي ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺷﻨﻴﺪم ﻛﻪ ﻣﺮﮔﺨﻮارﻫﺎ اﻳﻦ اﻃﺮاف ﻫﺴﺘﻦ و ﻓﻜﺮ ﻛﺮدم ﺑﻬﺘﺮه ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺧﺎﻃﺮ‬
‫ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﻢ‪ .‬اﺳﺎﺳﺎ ﺧﻮدداري از ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪن ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻳﻚ ﻣﺸﻨﮓ زاده ﺗﺎ آﻧﺠﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻦ ﻣﻲ‬
‫دوﻧﺴﺘﻢ ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﻘﺘﻀﻲ زﻣﺎن ﺑﻮد و ﻣﻲ دوﻧﺴﺘﻢ ﻛﻪ ﺑﺎﻻﺧﺮه ﺑﺎﻳﺪ اوﻧﺠﺎ رو ﺗﺮك ﻛﻨﻢ‪ .‬ﻫﻤﺴﺮم ﺑﺎﻳﺪ‬
‫ﺣﺎﻟﺶ ﺧﻮب ﺑﺎﺷﻪ‪ ،‬ﭼﻮن ﻛﻪ اون ﺧﺎﻟﺼﻪ و ﺑﻌﺪ ﻣﻦ اﻳﻨﺠﺎ دﻳﻦ رو ﮔﻴﺮ اﻧﺪاﺧﺘﻢ ﻛﻪ ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻢ ﭼﻨﺪ روز‬
‫ﭘﻴﺶ ﺑﻮد‪ ،‬ﻧﻪ ﭘﺴﺮ؟«‬

‫ﺻﺪاي دﻳﮕﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻠﻪ« و ﻫﺮي‪ ،‬رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺳﺎﻛﺖ ﺑﻮدﻧﺪ اﻣﺎ ﻫﻴﺠﺎﻧﻲ در‬
‫آﻧﻬﺎ ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﻪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ زل زدﻧﺪ‪ .‬ﻣﻄﻤﺌﻨﺎ آﻧﻬﺎ ﺻﺪاي دوﺳﺖ و ﻫﻢ ﻗﻄﺎر ﺧﻮد در ﮔﺮﻳﻔﻴﻨﺪور‪ ،‬دﻳﻦ‬
‫ﺗﻮﻣﺎس‪ ،‬را ﺗﺸﺨﻴﺺ دادﻧﺪ‪.‬‬

‫ﻣﺮد اول ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﻣﺸﻨﮓ زاده؟«‬

‫دﻳﻦ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻧﻴﺴﺘﻢ‪ .‬ﭘﺪر ﻣﻦ‪ ،‬وﻗﺘﻲ ﻣﻦ ﺑﭽﻪ ﺑﻮدم‪ ،‬ﻣﺎردم روﺗﺮك ﻛﺮد و ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺧﺎﻃﺮ‬
‫ﻣﻦ ﻣﺪارﻛﻲ ﻧﺪارم ﻛﻪ ﻧﺸﻮن ﺑﺪه اون ﻳﻪ ﺟﺎدوﮔﺮ ﺑﻮد!«‬

‫ﺑﺮاي ﻣﺪﺗﻲ‪ ،‬ﺑﻪ ﺟﺰ ﺻﺪاي ﺟﻮﻳﺪن‪ ،‬ﺳﻜﻮت وﺟﻮد داﺷﺖ‪ .‬ﺳﭙﺲ ﺗﺪ دوﺑﺎره ﺻﺤﺒﺖ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»دﻳﺮك ﺑﺎﻳﺪ ﺑﮕﻢ ﻛﻪ از دﻳﺪن ﺗﻮ ﻣﺘﻌﺠﺐ ﺷﺪم‪ ،‬ﺧﻮﺷﺤﺎل ﻫﻢ ﺷﺪم وﻟﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺗﻌﺠﺐ ﻛﺮدم‪.‬‬
‫ﭘﺲ اﻳﻨﻜﻪ ﺗﻮ دﺳﺘﮕﻴﺮ ﺷﺪي ﻳﻪ ﺣﺮف ﺑﻮد«‬

‫دﻳﺮك ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭼﺮا‪ ،‬دﺳﺘﮕﻴﺮ ﺷﺪه ﺑﻮدم‪ .‬ﻣﻦ ﺗﻮ ﻧﻴﻤﻪ ي راه آزﻛﺎﺑﺎن ﺑﻮدم ﻛﻪ ﺗﻮﻧﺴﺘﻢ از دﺳﺖ‬
‫اﺳﺘﻮﻧﺪ داوﻟﻴﺶ ﻧﺠﺎت ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻢ و ﺟﺎروﺷﻮ ﺑﺸﻜﻨﻢ! آﺳﻮن ﺗﺮ از اوﻧﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺗﻮ ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﻨﻲ‪ .‬ﮔﻤﺎن‬
‫ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻢ ﻛﻪ در اﻳﻦ ﻟﺤﻈﻪ ﺣﺎﻟﺶ ﻛﺎﻣﻼ ﺧﻮب ﺑﺎﺷﻪ‪ ،‬ﻣﻤﻜﻨﻪ ﻛﻪ ﮔﻴﺞ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬اﮔﻪ اﻳﻨﻄﻮر ﺑﺎﺷﻪ‪ ،‬ﻣﻦ‬
‫دوﺳﺖ دارم ﺑﺎ ﺟﺎدوﮔﺮي ﻛﻪ اﻳﻨﻜﺎرو ﺑﺎﻫﺎش ﻛﺮد و ﺟﻮن ﻣﻨﻮ ﻧﺠﺎت داد‪ ،‬دﺳﺖ ﺑﺪم!«‬

‫ﻳﻪ ﻣﻜﺚ دﻳﮕﺮ ﻛﻪ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﺗﺮق ﺗﻮروق آﺗﺶ و ﺻﺪاي ﺟﺮﻳﺎن رودﺧﺎﻧﻪ ﺑﻮد‪ ،‬وﺟﻮد داﺷﺖ‪.‬‬
‫ﺳﭙﺲ ﺗﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬و ﺷﻤﺎ دوﺗﺎ ﻛﺪوم ﻃﺮﻓﻴﺪ؟ ﻣﻦ‪ ،‬اﻳﻦ ﻋﻘﻴﺪه رو داﺷﺘﻢ ﻛﻪ دﻳﻮ ﻫﺎ ﻛﻼ ﻃﺮف اوﻧﻴﻦ ﻛﻪ‬
‫ﻣﻴﺪوﻧﻴﻦ!«‬

‫‪282‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫دﻳﻮي ﻛﻪ ﺻﺪاي ﺑﻠﻨﺪي داﺷﺖ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻋﻘﻴﺪه ي ﻏﻠﻄﻲ داﺷﺘﻲ‪ .‬ﻣﺎ ﻃﺮف ﻫﻴﭻ ﻛﺪام ﻧﻴﺴﺘﻴﻢ‪ .‬اﻳﻦ‬
‫ﺟﻨﮓ ﺟﺎدوﮔﺮاﺳﺖ‪«.‬‬

‫»ﭘﺲ ﭼﺮا در اﺧﺘﻔﺎ ﻫﺴﺘﻴﻦ؟«‬

‫دﻳﻮي ﻛﻪ ﺻﺪاﻳﻲ ﻋﻤﻴﻖ داﺷﺖ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ اﺣﺘﻴﺎط رو ﻓﺮض ﻣﻲ ﻛﻨﻢ‪ .‬اﻳﻨﻜﻪ ﻣﻦ اوﻧﭽﻪ رو ﻛﻪ‬
‫ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ رو‪ ،‬رد ﻛﻨﻢ‪ ،‬ﻳﻪ درﺧﻮاﺳﺖ ﮔﺴﺘﺎﺧﺎﻧﻪ و ﺑﻲ رﺑﻄﻪ! ﻣﻦ ﻣﻴﺘﻮﻧﻢ ﺑﺒﻴﻨﻢ ﻛﻪ اﻣﻨﻴﺖ ﻓﺮدي ﻣﻦ‬
‫در ﺧﻄﺮه!«‬

‫»از ﺷﻤﺎ ﭼﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻦ ﻛﻪ ﺑﻜﻨﻴﻦ؟«‬

‫دﻳﻮ ﺑﺎ ﺻﺪاﻳﻲ ﺧﺸﻦ ﺗﺮ ﻛﻪ ﺷﺒﺎﻫﺖ ﻛﻤﺘﺮي ﻫﻢ ﺑﻪ ﺻﺪاي اﻧﺴﺎن داﺷﺖ‪ ،‬ﭘﺎﺳﺦ داد ‪» :‬وﻇﺎﻳﻒ و‬
‫ﺗﻜﺎﻟﻴﻔﻲ را ﻛﻪ ﺷﺄن و ﺑﺰرﮔﻲ ﻧﮋاد ﻣﻦ رو ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻴﺎوردن‪ ،‬ﻣﻦ ﻳﻪ ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ ﻧﻴﺴﺘﻢ!«‬

‫»ﺗﻮ ﭼﻲ ﮔﺮﻳﭗ ﻫﻮك؟«‬

‫دﻳﻮي ﻛﻪ ﺻﺪاي ﺑﻠﻨﺪي داﺷﺖ ﮔﻔﺖ ‪» :‬دﻻﻳﻞ ﻣﺸﺎﺑﻪ‪ .‬ﮔﺮﻳﻨﮕﺎﺗﺰ ﺑﻴﺸﺘﺮ از اﻳﻦ ﺗﺤﺖ ﻛﻨﺘﺮل ﻫﻢ‬
‫ﻧﮋادان ﻣﻦ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻣﻦ ﻫﻴﭻ ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎي ﺟﺎدوﮔﺮي رو ﺑﻪ رﺳﻤﻴﺖ ﻧﻤﻴﺸﻨﺎﺳﻢ‪«.‬‬

‫دﻳﻦ ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﻛﺠﺎش ﺧﻨﺪه داره؟«‬

‫دﻳﺮك ﺟﻮاب داد ‪» :‬اون ﮔﻔﺖ ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ ﻫﺴﺘﻦ ﻛﻪ ﺟﺎدوﮔﺮا اوﻧﺎرو ﺗﺸﺨﻴﺺ ﻧﻤﻴﺪن«‬

‫ﻳﻚ وﻗﻔﻪ ي ﻛﻮﺗﺎه وﺟﻮد داﺷﺖ‪ .‬دﻳﻦ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﻧﻔﻬﻤﻴﺪم«‬

‫ﮔﺮﻳﭗ ﻫﻮك ﺑﻪ اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ اﻧﺘﻘﺎم ﻛﻮﭼﻚ ﺧﻮدم رو ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ اوﻧﺠﺎرو ﺗﺮك ﻛﻨﻢ‪،‬‬
‫ﮔﺮﻓﺘﻢ«‬

‫ﺗﺪ ﺷﺘﺎﺑﺎن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭘﺴﺮ ﺧﻮب‪ ...‬ﻳﺎ ﺑﻬﺘﺮه ﺑﮕﻢ دﻳﻮ‪ ،‬ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻢ ﻧﺘﻮﻧﺴﺘﻲ ﻛﻪ ﻳﻪ ﻣﺮﮔﺨﻮارو ﺗﻮ ﻳﻪ‬
‫ﺳﺮداﺑﻪ ي ﻗﺪﻳﻤﻲ زﻧﺪاﻧﻲ ﻛﻨﻲ؟«‬

‫ﮔﺮﻳﭗ ﻫﻮك ﭘﺎﺳﺦ داد ‪» :‬اﮔﻪ اﻳﻨﻜﺎرو ﻣﻲ ﻛﺮدم‪ ،‬ﺷﻤﺸﻴﺮ ﺑﺮاي ﺧﺎرج ﺷﺪن اون ﻛﻤﻚ ﻧﻤﻲ ﻛﺮد‪«.‬‬

‫ﮔﻮرﻧﻮك دوﺑﺎره ﺧﻨﺪﻳﺪ و ﺣﺘﻲ ﻫﻢ ﻟﺒﺨﻨﺪ ﺧﺸﻜﻲ زد‪.‬‬

‫‪283‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺗﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬دﻳﻦ و ﻣﻦ ﻫﻨﻮز ﻫﻢ دﻟﻤﻮن ﺑﺮاي ﭼﻴﺰي در اﻳﻨﺠﺎ ﺗﻨﮓ ﻣﻴﺸﻪ‪«.‬‬

‫ﮔﺮﻳﭗ ﻫﻮك ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺳﻮروس اﺳﻨﻴﭗ ﻫﻢ ﻫﻤﻴﻦ ﻃﻮر‪ ،‬اﮔﺮ ﭼﻪ اوﻧﻮ ﻧﻤﻴﺸﻨﺎﺳﻪ‪«.‬‬

‫و دو دﻳﻮ ﺑﺎ ﺧﻨﺪه ي ﺷﻴﻄﺎﻧﻲ ﻏﺮﻳﺪﻧﺪ‪.‬داﺧﻞ ﭼﺎدر ﺗﻨﻔﺲ ﻫﺮي ﺑﺎ ﻫﻴﺠﺎن آﻣﻴﺨﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬او و‬
‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ ﻫﻢ ﺧﻴﺮه ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ و ﺗﺎ آﻧﺠﺎ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ ﮔﻮش ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪.‬‬

‫دﻳﺮك ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﺗﻮ راﺟﻊ ﺑﻪ اون ﭼﻴﺰي ﺷﻨﻴﺪي ﺗﺪ؟ در ﺑﺎره ي ﺑﭽﻪ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻨﺪ‬
‫ﺷﻤﺸﻴﺮ ﮔﺮﻳﻔﻴﻨﺪور رو از دﻓﺘﺮ اﺳﻨﻴﭗ در ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﺑﺪزدﻧﺪ؟«‬

‫ﺑﻪ ﻧﻈﺮ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﺟﺮﻗﻪ اي در وﺟﻮد ﻫﺮي ﺷﻜﻞ ﮔﺮﻓﺖ و ﺗﻤﺎﻣﻲ ﻋﺼﺐ ﻫﺎي او را در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ‬
‫ﺳﺮ ﺟﺎﻳﺶ ﻣﻴﺨﻜﻮب ﺷﺪه ﺑﻮد ﺑﻪ ﻏﻮﻏﺎ درآورد‪.‬‬

‫ﺗﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺣﺘﻲ ﻳﻪ ﻛﻠﻤﻪ ﻫﻢ ﻧﺸﻨﻴﺪم‪ ،‬ﺗﻮي دﻳﻠﻲ ﭘﺮاﻓﺖ ﻧﺒﻮد‪ ،‬ﻧﻪ؟«‬

‫دﻳﺮك ﺑﺎ ﺻﺪاﻳﻲ آﻣﻴﺨﺘﻪ ﺑﺎ ﺧﻨﺪه ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻪ‪ ،‬ﮔﺮﻳﭗ ﻫﻮك اﻳﻨﺠﺎ ﺑﻬﻢ ﮔﻔﺖ‪ ،‬اوﻧﻢ از ﺑﻴﻞ وﻳﺰﻟﻲ‬
‫ﻛﻪ ﺗﻮ ﺑﺎﻧﻚ ﻛﺎر ﻣﻲ ﻛﻨﻪ‪ ،‬ﺷﻨﻴﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻳﻜﻲ از ﺑﭽﻪ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺳﻌﻲ ﻛﺮده ﺑﻮد ﺷﻤﺸﻴﺮو ﺑﺮداره‪ ،‬ﺧﻮاﻫﺮ‬
‫ﻛﻮﭼﻜﺘﺮ ﺑﻴﻞ ﺑﻮد‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن و رون ﻛﻪ ﮔﻮش ﻫﺎي ﮔﺴﺘﺮش ﻳﺎﺑﻨﺪه را ﻛﻪ ﮔﻮﻳﻲ ﻃﻨﺎب ﻧﺠﺎﺗﻲ ﺑﻮد‪،‬‬
‫ﺳﻔﺖ و ﻣﺤﻜﻢ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬اﻧﺪاﺧﺖ‪.‬‬

‫»ﺧﻮاﻫﺮ اون و دو ﻧﻔﺮ از دوﺳﺘﺎش داﺧﻞ اﺗﺎق اﺳﻨﻴﭗ ﺷﺪن و ﺷﻴﺸﻪ ي ﺟﺎﻳﻲ را ﻛﻪ ﻇﺎﻫﺮا‬
‫ﺷﻤﺸﻴﺮ را در آﻧﺠﺎ ﻧﮕﻬﺪاري ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬ﺑﺎز ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬اﺳﻨﻴﭗ آﻧﻬﺎ را در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻨﺪ آن را از ﭘﻠﻪ‬
‫ﻫﺎ ﺑﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺑﺒﺮﻧﺪ‪ ،‬ﮔﺮﻓﺖ«‬

‫ﺗﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﺪا ﺑﻬﺸﻮن رﺣﻢ ﻛﻨﻪ! اوﻧﺎ ﭼﻲ ﻓﻜﺮ ﻛﺮدن؟ ﻓﻜﺮ ﻛﺮدن ﻛﻪ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻦ اون ﺷﻤﺸﻴﺮو ﺑﺮ‬
‫ﻋﻠﻴﻪ اوﻧﻴﻜﻪ ﻣﻴﺪوﻧﻴﻦ ﺑﻪ ﻛﺎر ﺑﺒﺮن؟ ﻳﺎ ﺑﺮ ﻋﻠﻴﻪ ﺧﻮد اﺳﻨﻴﭗ؟«‬

‫دﻳﺮك ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﻮب‪ ،‬ﻫﺮﭼﻲ ﻛﻪ ﻓﻜﺮ ﻛﺮدن‪ ،‬ﺑﺎﻻﺧﺮه ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻦ اون ﻛﺎرو ﺑﻜﻨﻦ‪ .‬اﺳﻨﻴﭗ‬
‫ﻓﻬﻤﻴﺪ ﻛﻪ ﺷﻤﺸﻴﺮ در ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻮد‪ ،‬اﻣﻦ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻢ ﭼﻨﺪ روز ﺑﻌﺪ‪ ،‬ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ از دﺳﺖ اوﻧﻴﻜﻪ‬
‫ﻣﻴﺪوﻧﻴﻦ دور ﺑﺎﺷﻪ‪ ،‬اون رو ﺑﻪ ﻟﻨﺪن ﻓﺮﺳﺘﺎد ﺗﺎ در ﮔﺮﻳﻨﮕﺎﺗﺰ ﻧﮕﻬﺪاري ﺑﺸﻪ«‬

‫دﻳﻮ ﻫﺎ دوﺑﺎره ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺧﻨﺪﻳﺪن ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﺗﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﻫﻨﻮز ﭼﻴﺰ ﺧﻨﺪه داري ﻧﻤﻲ ﺑﻴﻨﻢ«‬

‫‪284‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﮔﺮﻳﭗ ﻫﻮك ﮔﻔﺖ ‪» :‬اون ﻗﻼﺑﻴﻪ! ﺷﻤﺸﻴﺮ ﮔﺮﻳﻔﻴﻨﺪور‪ .‬ﺑﻠﻪ‪ ،‬اون ﻳﻪ ﻧﻤﻮﻧﻪ ي دﻳﮕﻪ از اون‬
‫ﺷﻤﺸﻴﺮه‪ ،‬ﻳﻪ ﻧﻤﻮﻧﻪ ي ﻓﻮق اﻟﻌﺎده ﻛﻪ ﺑﻪ دﺳﺖ ﺟﺎدوﮔﺮي ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه‪ .‬ﻧﻤﻮﻧﻪ ي اﺻﻠﻲ ﻗﺮن ﻫﺎ ﻗﺒﻞ‬
‫ﺗﻮﺳﻂ دﻳﻮ ﻫﺎ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه و وﻳﮋﮔﻲ ﻫﺎي ﺧﺎﺻﻲ داره ﻛﻪ ﻓﻘﻂ ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺳﺎﺧﺘﻪ ي دﺳﺖ دﻳﻮﻫﺎ‬
‫ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬داراي آﻧﻬﺎ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﺷﻤﺸﻴﺮ اﺳﺘﺜﻨﺎﻳﻲ ﮔﺮﻳﻔﻴﻨﺪور‪ ،‬ﻫﺮﺟﺎﻳﻲ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻪ ﺑﺎﺷﻪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻏﻴﺮ از‬
‫ﺳﺮداﺑﻪ ي ﺑﺎﻧﻚ ﮔﺮﻳﻦ ﮔﻮﺗﺲ!«‬

‫ﺗﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻲ ﻓﻬﻤﻢ و ﻣﻦ ﻓﺮض ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﻛﻪ ﺗﻮ ﻧﺨﻮاﺳﺘﻲ اﻳﻨﻮ ﺑﮕﻲ ﺗﺎ دﻳﻮاﻧﻪ ﺳﺎزﻫﺎ ﻧﺎراﺣﺖ‬
‫ﺑﺸﻦ!«‬

‫ﮔﺮﻳﭗ ﻫﻮك ﺑﺎ ﺣﺎﻟﺘﻲ از ﺧﻮد راﺿﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ دﻟﻴﻠﻲ ﻧﺪﻳﺪم ﻛﻪ اوﻧﺎرو ﺑﺎ اﻃﻼﻋﺎت ﺗﻮ ﻣﺸﻜﻞ‬
‫ﺑﻨﺪازم!«‬

‫و اﻻن ﺗﺪ و دﻳﻦ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﺧﻨﺪه ي ﮔﻮرﻧﻮك و دﻳﺮك ﭘﻴﻮﺳﺘﻨﺪ‪ .‬داﺧﻞ ﭼﺎدر ﻫﺮي ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ را‬
‫ﺑﺴﺖ و آرزو ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﺴﻲ ﺳﻮاﻟﻲ را ﻛﻪ او ﻧﻴﺎز دارد ﺟﻮاب داده ﺷﻮد را ﺑﭙﺮﺳﺪ و ﺑﻌﺪ از ﻳﻪ دﻗﻴﻘﻪ‬
‫ﻛﻪ ده دﻗﻴﻘﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ رﺳﻴﺪ‪ ،‬دﻳﻦ ﻛﻪ ﻳﻜﻲ از )ﻫﺮي ﺑﺎ ﺗﻜﺎﻧﻲ ﺑﻪ ﻳﺎد آورد( دوﺳﺖ ﭘﺴﺮ ﻫﺎي ﺟﻴﻨﻲ ﺑﻮد‪،‬‬
‫اﻳﻦ ﻟﻄﻒ را در ﺣﻘﺶ ﻛﺮد ‪» :‬ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ ﺑﺮاي ﺟﻴﻨﻲ و ﺑﻘﻴﻪ اﻓﺘﺎد؟ اوﻧﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺳﻌﻲ ﻛﺮدن ﺑﺪزدﻧﺶ؟«‬

‫ﮔﺮﻳﭗ ﻫﻮك ﺑﺎ ﺑﻲ ﺗﻔﺎوﺗﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اوه‪ ،‬اوﻧﺎ ﺑﻲ رﺣﻤﺎﻧﻪ ﺗﻨﺒﻴﻪ ﺷﺪن«‬

‫ﺗﺪ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﺑﺎ اﻳﻦ وﺟﻮد‪ ،‬اوﻧﺎ ﺧﻮﺑﻦ؟ ﻣﻨﻈﻮرم اﻳﻨﻪ ﻛﻪ‪ ،‬وﻳﺰﻟﻲ ﻫﺎ دﻳﮕﻪ ﻧﻴﺎز ﻧﺪارن ﻛﻪ‬
‫ﻳﻜﻲ دﻳﮕﻪ از ﺑﭽﻪ ﻫﺎﺷﻮن زﺧﻤﻲ ﺑﺸﻪ‪ ،‬دارن؟«‬

‫ﮔﺮﻳﭗ ﻫﻮك ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﺎ اوﻧﺠﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻦ آﮔﺎﻫﻢ‪ ،‬از ﺟﺮاﺣﺖ ﻫﺎي ﺟﺪي رﻧﺞ ﻧﻤﻲ ﺑﺮن‪«.‬‬

‫ﺗﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﻮش ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺸﻮن! ﺑﺎ ﮔﺰارﺷﺎﺗﻲ ﻛﻪ از اﺳﻨﻴﭗ ﺷﺪه‪ ،‬ﻣﻦ ﮔﻤﺎن ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﻛﻪ ﺑﻬﺘﺮه ﺑﻪ‬
‫ﺧﺎﻃﺮ اﻳﻨﻜﻪ ﻫﻨﻮز زﻧﺪه ﻣﻮﻧﺪن ﺧﻮﺷﺤﺎل ﺑﺎﺷﻴﻢ‪«.‬‬

‫دﻳﺮك ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﺗﻮ اون داﺳﺘﺎﻧﻮ ﺑﺎور داري دﻳﮕﻪ ﺗﺪ؟ ﺗﻮ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻲ ﻛﻪ اﺳﻨﻴﭗ داﻣﺒﻠﺪور رو‬
‫ﻛﺸﺘﻪ؟«‬

‫»اﻟﺒﺘﻪ ﻛﻪ دارم‪ .‬ﺗﻮ ﻛﻪ ﻧﻤﻲ ﺧﻮاي اوﻧﺠﺎ ﺑﺸﻴﻨﻲ و ﺑﻬﻢ ﺑﮕﻲ ﭘﺎﺗﺮ ﭼﻴﺰي ﻧﺪاﺷﺖ ﻛﻪ اﻧﺠﺎم ﺑﺪه؟«‬

‫دﻳﺮك زﻳﺮ ﻟﺐ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻳﻦ روزﻫﺎ ﺳﺨﺘﻪ ﻛﻪ ﺑﻔﻬﻤﻲ‪ ،‬ﭼﻲ رو ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎور ﻛﻨﻲ!«‬

‫‪285‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫دﻳﻦ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮو ﻣﻲ ﺷﻨﺎﺳﻢ و ﮔﻤﺎن ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﻛﻪ اون ﻫﻤﻮن ﭼﻴﺰ واﻗﻌﻴﻪ‪ ...،‬ﻫﻤﻮن‬
‫ﻣﻨﺘﺨﺐ ﻳﺎ ﻫﺮ ﭼﻴﺰ دﻳﮕﻪ اي ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﻣﻲ ﺧﻮاﻳﻦ اوﻧﻮ ﺻﺪا ﺑﺰﻧﻴﻦ!«‬

‫دﻳﺮك ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻠﻪ‪ ،‬ﺧﻴﻠﻲ ﻫﺎ ﻫﺴﺘﻦ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺧﻮان ﺑﺎور ﻛﻨﻦ اون‪ ،‬ﻫﻤﻮﻧﻪ ﭘﺴﺮم‪ ،‬ﻣﺜﻼ ﺧﻮد ﻣﻦ! اﻣﺎ‬
‫اون ﻛﺠﺎﺳﺖ؟ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﻫﺎي دﻳﮕﻪ اي دﻧﺒﺎﻟﺶ ﺑﺮو‪ .‬ﺗﻮ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻲ‪ ،‬اﮔﻪ اون ﭼﻴﺰي ﻣﻲ دوﻧﻪ ﻛﻪ ﻣﺎ‬
‫ﻧﻤﻲ دوﻧﻴﻢ ﻳﺎ ﭼﻴﺰ ﻣﺨﺼﻮﺻﻲ ﺑﺮاي اون داره‪،‬ﺑﻪ ﺟﺎي اﻳﻨﻜﻪ ﻣﺨﻔﻲ ﺑﺸﻪ‪،‬اﻻن اوﻧﺠﺎ ﺑﺎﺷﻪ ﻛﻪ ﺑﺎﻫﺎش‬
‫ﺑﺠﻨﮕﻪ‪،‬رﻗﺎﺑﺖ و ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻛﻨﻪ و ﻣﻲ دوﻧﻲ ﻛﻪ دﻳﻠﻲ ﭘﺮاﻓﺖ ‪،‬ﻳﻪ ﻣﻮرد ﺧﻴﻠﻲ ﺧﻮب ﺑﺮ ﻋﻠﻴﻪ اون ﺑﻪ‬
‫وﺟﻮد آورده!«‬

‫ﺗﺪ ﺗﻤﺴﺨﺮ ﻛﺮد ‪» :‬دﻳﻠﻲ ﭘﺮاﻓﺖ؟ اﮔﻪ ﻫﻨﻮزم اوﻧﻮ ﻣﻲ ﺧﻮﻧﻲ ﺗﻮ اﺳﺘﺤﻘﺎق اﻳﻨﻮ داري ﻛﻪ ﻳﻪ‬
‫دروﻏﮕﻮ ﺑﺸﻲ‪ ،‬اﮔﻪ ﺣﻘﻴﻘﺖ رو ﻣﻲ ﺧﻮاي ﺳﻔﺴﻄﻪ ﺑﺎز رو اﻣﺘﺤﺎن ﻛﻦ«‬

‫ﺳﺮ و ﺻﺪاﻳﻲ از ﻳﻚ آب ﺑﻨﺪ ﺷﺪﮔﻲ و ﻣﺴﺪود ﺷﺪن و آروغ زدن‪ ،‬ﺑﻪ اﺿﺎﻓﻪ ي ﻳﻚ‬
‫ﺿﺮﺑﻪ‪،‬ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﺻﺪاي آن وﺟﻮد داﺷﺖ‪ .‬دﻳﺮك ﻳﻚ اﺳﺘﺨﻮان ﻣﺎﻫﻲ ﻗﻮرت داده ﺑﻮد‪ .‬در ﻧﻬﺎﻳﺖ آن را‬
‫ﺑﻪ ﺑﻴﺮون اﻧﺪاﺧﺖ‪.‬‬

‫»ﻛﻮﺋﻴﺒﻠﺮ؟ اون ﭼﻴﺰ ﺑﻲ ﻣﺼﺮف و دﻳﻮوﻧﻪ وار از زﻧﻮ ﻻوﮔﻮد؟«‬

‫ﺗﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻳﻦ روزا زﻳﺎد اوﻧﻄﻮري ﻛﻪ ﻣﻴﮕﻲ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬دوﺳﺖ ﺧﻮاﻫﻲ داﺷﺖ ﻛﻪ ﻳﻪ ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻬﺶ‬
‫ﺑﻨﺪازي‪ .‬زﻧﻮ ﺗﻤﺎم ﭼﻴﺰاﻳﻲ رو ﻛﻪ ﭘﻴﺎم اوﻧﺎرو ﻧﺎدﻳﺪه ﻣﻲ ﮔﻴﺮه رو ﭼﺎپ ﻣﻲ ﻛﻨﻪ! ﺗﻮ ﺷﻤﺎره ي آﺧﺮش‬
‫ﻓﻘﻂ ﻳﻪ ﺗﻮﺟﻪ ﺳﺎده ﺑﻪ ﻛﺮاﻣﭙﻞ ﻫﻮرﻧﺪ اﺳﻨﻮرﻛﺎﻛﺲ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻪ! ﻧﻤﻲ دوﻧﻢ ﻛﻪ ﭼﻪ ﻗﺪر ﺑﻬﺶ اﺟﺎزه ﻣﻲ‬
‫دن ﻛﻪ اﻳﻨﻜﺎرو ﺑﻜﻨﻪ! وﻟﻲ زﻧﻮ ﻣﻲ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﺗﻮ ﺻﻔﺤﻪ ي اول ﻫﺮ ﺷﻤﺎره‪ ،‬اوﻟﻮﻳﺖ اوﻟﺸﻮن ﺑﺎ‬
‫ﺟﺎدوﮔﺮاﻳﻲ ﻫﺴﺘﺶ ﻛﻪ ﻋﻠﻴﻪ اوﻧﻲ ﻛﻪ ﻣﻲ دوﻧﻴﻦ ﻫﺴﺘﻦ و ﺑﻪ ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ ﻛﻤﻚ ﻣﻲ ﻛﻨﻦ ﻫﺴﺘﺶ!«‬

‫دﻳﺮك ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺳﺨﺘﻪ ﺑﻪ ﭘﺴﺮي ﻛﻪ از روي زﻣﻴﻦ ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪه‪ ،‬ﻛﻤﻚ ﻛﻨﻲ!«‬

‫ﺗﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﮔﻮش ﻛﻦ اﻳﻦ ﺣﻘﻴﻘﺘﻪ ﻛﻪ اوﻧﺎ ﻫﻨﻮز ﻧﺘﻮﻧﺴﺘﻦ اوﻧﻮ ﺑﮕﻴﺮن‪ ،‬ﻧﻬﺎﻳﺖ ﺑﺪ ﺷﺎﻧﺴﻴﻪ! ﻣﻦ‬
‫ﺧﻴﻠﻲ ﺧﻮﺷﺤﺎل ﻣﻴﺸﻢ ﻛﻪ از او ﭘﻨﺪ ﺑﮕﻴﺮم‪ ،‬آزاد ﺑﻮدن ﻫﻤﻮن ﭼﻴﺰﻳﻪ ﻛﻪ ﻣﺎ ﻣﻲ ﺧﻮاﻳﻢ‪ ،‬اﻳﻨﻄﻮر ﻧﻴﺴﺖ؟«‬

‫دﻳﺮك ﺑﺎ ﻟﺤﻦ ﻣﺤﻜﻤﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﺴﻴﺎر ﺧﻮب‪ ،‬ﺗﻮ اوﻧﺠﺎ ﻳﻪ اﻣﺘﻴﺎز داري! ﺑﺎ وﺟﻮد وزارﺗﺨﻮﻧﻪ و‬
‫ﻫﻤﻪ ي ﻛﺎراﮔﺎﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ دﻧﺒﺎﻟﺶ ﻣﻲ ﮔﺮدن‪ ،‬ﻣﻦ اﻧﺘﻈﺎر داﺷﺘﻢ ﻛﻪ اﻻن دﺳﺘﮕﻴﺮ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻪ! ﻓﻜﺮ ﻛﻦ‪ ،‬ﻛﻲ‬
‫ﻓﻜﺮﺷﻮ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ اوﻧﺎ ﻗﺒﻼ اوﻧﻮ ﮔﺮﻓﺘﻦ و ﻛﺸﺘﻨﺶ‪ ،‬ﺑﺪون اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻪ اﻃﻼع ﻋﻤﻮم ﺑﺮﺳﻮﻧﻦ«‬

‫‪286‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫وﻗﻔﻪ اي ﻃﻮﻻﻧﻲ ﻛﻪ ﭘﺮ از ﺻﺪاي ﺗﻠﻖ ﺗﻠﻖ ﭼﺎﻗﻮﻫﺎ و ﭼﻨﮕﺎل ﻫﺎ ﺑﻮد‪ ،‬وﺟﻮد داﺷﺖ‪.‬‬

‫زﻣﺎﻧﻴﻜﻪ دوﺑﺎره ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺻﺤﺒﺖ ﻛﺮدﻧﺪ‪،‬درﺑﺎره اﻳﻨﻜﻪ آﻳﺎ در ﭘﺸﺖ ﺟﻨﮕﻞ و ﻳﺎ در ﺳﺮاﺷﻴﺒﻲ ﻛﻪ‬
‫ﺑﻪ ﺟﻨﮕﻞ ﺧﺘﻢ ﻣﻲ ﺷﺪ ﺑﺨﻮاﺑﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺤﺚ ﻛﺮدﻧﺪ؛ ﺑﻌﺪ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻧﺘﻴﺠﻪ رﺳﻴﺪﻧﺪ ﻛﻪ درﺧﺘﺎن ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻨﺪ‬
‫ﭘﻮﺷﺶ ﻣﻨﺎﺳﺒﻲ ﺑﺮاي آﻧﺎن ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ آﺗﺶ را ﺧﺎﻣﻮش ﻛﺮدﻧﺪ و ﺳﭙﺲ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ از ﺳﺮﺑﺎﻻﻳﻲ‬
‫ﺑﺎﻻ ﻣﻲ رﻓﺘﻨﺪ ﺻﺪاﻫﺎي آﻧﻬﺎ ﻧﻴﺰ ﻛﻢ رﻧﮓ ﺗﺮ ﻣﻲ ﺷﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮي‪ ،‬رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن در ﻣﻴﺎن ﮔﻮش ﻫﺎي ﮔﺴﺘﺮش ﻳﺎﺑﻨﺪه ﺑﻪ ﻫﻢ ﻣﻲ ﭘﻴﭽﻴﺪﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻛﻪ دﻳﮕﺮ‬
‫ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﺎ ﻃﻮﻻﻧﻲ ﺷﺪن اﺳﺘﺮاق ﺳﻤﻊ‪ ،‬ﺳﺎﻛﺖ ﺑﺎﻗﻲ ﺑﻤﺎﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺟﺰ ﮔﻔﺘﻦ »ﺟﻴﻨﻲ‪ ....‬ﺷﻤﺸﻴﺮ« ﻗﺎدر‬
‫ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻦ ﭼﻴﺰ دﻳﮕﺮي ﻧﺒﻮد‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ‪»:‬ﻣﻲ دوﻧﻢ!« او دوﺑﺎره ﺑﻪ ﺟﺴﺖ و ﺟﻮ درون ﻛﻴﻒ ﻛﻮﭼﻚ ﺗﺰﺋﻴﻦ ﺷﺪه ﭘﺮداﺧﺖ‪.‬‬
‫اﻳﻦ ﺑﺎر دﺳﺘﺶ را ﺑﻪ ﻃﻮر ﻛﺎﻣﻞ داﺧﻞ ﻛﻴﻒ ﻓﺮو ﺑﺮد‪ .‬او در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ دﻧﺪان ﻫﺎﻳﺶ را ﺑﻪ ﻫﻢ ﻣﻲ ﺳﺎﻳﻴﺪ‪،‬‬
‫ﮔﻔﺖ‪» :‬اﻳﻨﺠﺎﺳﺖ!« و ﭼﻴﺰي را ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﺗﻪ ﻛﻴﻒ ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﻴﺮون آورد‪ .‬ﮔﻮﺷﻪ ﻫﺎي ﻳﻚ ﻗﺎب‬
‫ﻋﻜﺲ آراﺳﺘﻪ ﭘﺪﻳﺪار ﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺳﺮﻳﻌﺎ ﺑﺎ او ﻛﻤﻚ ﻛﺮد‪ .‬زﻣﺎﻧﻴﻜﻪ آﻧﻬﺎ ﻋﻜﺲ ﭼﻬﺮه ي ﺧﺎﻟﻲ ﻓﻴﻨﻴﺎس‬
‫ﻧﻴﮕﻮﻟﻮس را از داﺧﻞ ﻛﻴﻒ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻴﺮون آوردﻧﺪ و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﺧﻮد را ﺑﻪ ﻃﺮف آن ﮔﺮﻓﺖ‬
‫و ﻫﺮ ﻟﺤﻈﻪ ﺣﺎﺿﺮ ﺑﻮد ﻛﻪ وردي را ﺑﺨﻮاﻧﺪ‪ .‬در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ آﻧﻬﺎ ﻋﻜﺲ را در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﭼﺎدر ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻪ‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ‪،‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ‪» :‬اﮔﻪ ﻳﻪ ﻧﻔﺮ ﺷﻤﺸﻴﺮ واﻗﻌﻲ رو زﻣﺎﻧﻴﻜﻪ ﺗﻮ دﻓﺘﺮ داﻣﺒﻠﺪور ﺑﻮد ﻋﻮض ﻛﺮده‬
‫ﻓﻴﻨﻴﺎس ﻧﻴﮕﻮﻟﻮس ﺣﺘﻤﺎ اوﻧﻮ ﻣﻲ دﻳﺪ‪ ،‬ﭼﺮا ﻛﻪ درﺳﺖ ﻛﻨﺎر اون آوﻳﺰون ﺑﻮد‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﮕﻪ اﻳﻨﻜﻪ ﺧﻮاب ﺑﻮده ﺑﺎﺷﻪ!«‬

‫ﭘﺲ از ﮔﻔﺘﻦ اﻳﻦ ﺟﻤﻠﻪ ﻫﺮي ﻫﻨﻮز ﻫﻢ ﻧﻔﺲ ﺧﻮد را در ﺳﻴﻨﻪ ﺣﺒﺲ ﻛﺮده ﺑﻮد و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﻴﺰ ﻛﻪ‬
‫در ﻣﻘﺎﺑﻠﺒﻮن ﻧﻘﺎﺷﻲ ﺧﺎﻟﻲ زاﻧﻮ زده ﺑﻮد‪ ،‬ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﺧﻮد را ﺑﻪ ﻣﺮﻛﺰ آن ﻧﺸﺎﻧﻪ رﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬ﮔﻠﻮﻳﺶ را‬
‫ﺻﺎف ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻓﻴﻨﻴﺲ؟ ﻓﻴﻨﻴﺲ ﻧﮕﻠﻮس« ﻫﻴﭻ اﺗﻔﺎﻗﻲ ﻧﻴﻔﺘﺎد!‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن دوﺑﺎره ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻓﻴﻨﻴﺲ ﻧﮕﻠﻮس؟ ﭘﺮوﻓﺴﻮرﺑﻠﻚ ؟ ﻟﻄﻔﺎ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻴﻢ ﺑﺎ ﺷﻤﺎ ﺻﺤﺒﺖ ﻛﻨﻴﻢ؟‬
‫ﻟﻄﻔﺎ؟«‬

‫ﺻﺪاﻳﻲ ﺳﺮد و ﺑﻲ روح ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻛﻠﻤﻪ ي ﻟﻄﻔﺎ‪ ،‬ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻛﺎرﺳﺎزه!« و ﻓﻴﻨﻴﺎس ﻧﻴﮕﻮﻟﻮس در داﺧﻞ‬
‫ﻋﻜﺲ ﭘﺪﻳﺪار ﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬آﺑﺴﻜﻮرال!«‬

‫‪287‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫و ﺳﻴﺎﻫﻲ روي ﭼﺸﻤﺎن زﻳﺮك و ﺗﻴﺮه رﻧﮓ ﻓﻴﻨﻴﺲ ﻧﮕﻠﻮس ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪ و ﻣﻮﺟﺐ ﺷﺪ ﻛﻪ او ﺑﻪ‬
‫داﺧﻞ ﻗﺎب ﻋﻜﺲ وارد ﺷﻮد و ﻓﺮﻳﺎدي از درد ﺑﺮآورد‪.‬‬

‫»ﭼﻲ‪...‬؟ ﭼﻄﻮر ﺟﺮات ﻛﺮدي‪ ...‬ﺗﻮ ‪...‬؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ ﭘﺮوﻓﺴﻮر ﺑﻠﻚ ‪،‬وﻟﻲ اﻳﻦ ﻳﻪ اﻗﺪام ﺿﺮورﻳﻪ«‬

‫»ﻓﻮرا اﻳﻦ ﻟﻜﻪ ي اﺿﺎﻓﻲ رو از ﺑﻴﻦ ﺑﺒﺮ‪ .‬ﺑﻬﺖ ﻣﻲ ﮔﻢ ﭘﺎﻛﺶ ﻛﻦ! ﺗﻮ داري ﻳﻪ اﺛﺮ ﺑﺰرگ ﻫﻨﺮي رو‬
‫ﻧﺎﺑﻮد ﻣﻲ ﻛﻨﻲ‪ .‬ﻣﻦ ﻛﺠﺎم؟ ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ ﻣﻲ اﻓﺘﻪ؟«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻬﻢ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﻣﺎ ﻛﺠﺎ ﻫﺴﺘﻴﻢ‪«.‬‬

‫ﺑﺎ ﺷﻨﻴﺪن اﻳﻦ ﺟﻤﻠﻪ ﻓﻴﻨﻴﺎس ﻧﻴﮕﻮﻟﻮس در ﺟﺎﻳﺶ ﺧﺸﻚ ﺷﺪ و از ﺗﻼش ﺧﻮد ﺑﺮاي از ﺑﻴﻦ ﺑﺮدن‬
‫ﺳﻴﺎﻫﻲ ﻧﻘﺎﺷﻲ ﺷﺪه دﺳﺖ ﻛﺸﻴﺪ‪.‬‬

‫»آﻳﺎ اﺣﺘﻤﺎل داره ﻛﻪ اﻳﻦ ﺻﺪا‪ ،‬ﺻﺪاي آﻗﺎي ﭘﺎﺗﺮ ﻓﺮاري ﺑﺎﺷﻪ؟«‬

‫ﻫﺮي ﺑﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﻣﻲ داﻧﺴﺖ اﻳﻦ ﻣﻄﻠﺐ ﻣﻮرد ﺗﻮﺟﻪ و ﻋﻼﻗﻪ ي ﻓﻴﻨﻴﺲ ﻧﮕﻠﻮس اﺳﺖ‪ ،‬ﮔﻔﺖ‪:‬‬
‫»ﺷﺎﻳﺪ‪ ،‬ﻣﺎ ﭼﻨﺪ ﺳﻮال در ﻣﻮرد ﺷﻤﺸﻴﺮ ﮔﺮﻳﻔﻴﻨﺪور از ﺷﻤﺎ دارﻳﻢ«‬

‫ﻓﻴﻨﻴﺎس ﻧﻴﮕﻮﻟﻮس در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺳﺮش را ﺑﻪ ﻃﺮﻓﻲ ﻛﻪ ﻫﺮي آﻧﺠﺎ ﺑﻮد‪،‬ﺑﺮﻣﻲ ﮔﺮداﻧﺪ‪ ،‬ﮔﻔﺖ ‪» :‬اوه‪،‬‬
‫ﺑﻠﻪ‪ ،‬اون دﺧﺘﺮ اﺣﻤﻖ اوﻧﺠﺎ ﻋﺎﻗﻼﻧﻪ ﻛﺎر ﻧﻜﺮده!«‬

‫رون ﺑﺎ ﺧﺸﻮﻧﺖ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﻔﻪ ﺷﻮ‪ ،‬راﺟﻊ ﺑﻪ ﺧﻮاﻫﺮ ﻣﻦ اﻳﻨﻄﻮر ﺻﺤﺒﺖ ﻧﻜﻦ«‬

‫ﻓﻴﻨﻴﺎس ﻧﻴﮕﻮﻟﻮس ﺑﺎ ﺷﻨﻴﺪن اﻳﻦ ﺣﺮف‪ ،‬اﺑﺮوﻫﺎﻳﺶ را از روي ﺧﻮدﺧﻮاﻫﻲ و ﻏﺮور ﺑﺎﻻ ﺑﺮد‪ .‬او‬
‫در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺳﺮش را ﺑﻪ اﻳﻦ ﻃﺮف و آن ﻃﺮف ﻣﻲ ﭼﺮﺧﺎﻧﺪ‪ ،‬ﮔﻔﺖ ‪» :‬دﻳﮕﻪ ﻛﻲ اﻳﻨﺠﺎﺳﺖ؟ ﻟﺤﻦ ﺗﻮ‬
‫ﻣﻨﻮ ﻧﺎراﺣﺖ ﻛﺮد! ﻛﺎر اون دﺧﺘﺮ و دوﺳﺘﺎش ﻧﻬﺎﻳﺘﻪ ﺷﺠﺎﻋﺖ ﺑﻮد‪ ،‬دزدي از ﻣﺪﻳﺮ!«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬اوﻧﺎ دزدي ﻧﻤﻲ ﻛﺮدن‪ .‬ﺷﻤﺸﻴﺮ ﻣﺎل اﺳﻨﻴﭗ ﻧﻴﺴﺖ‪«.‬‬

‫ﻓﻴﻨﻴﺎس ﻧﻴﮕﻮﻟﻮس ﮔﻔﺖ ‪» :‬اون ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ ﻣﺪرﺳﻪ ي ﭘﺮوﻓﺴﻮر اﺳﻨﻴﭙﻪ‪ .‬اون دﺧﺘﺮه‪ ،‬وﻳﺰﻟﻲ‪ ،‬دﻗﻴﻘﺎ‬
‫ﭼﻪ ادﻋﺎﻳﻲ راﺟﻊ ﺑﻪ اون داره؟ اوﻧﻢ ﻣﺜﻞ ﻻﻧﮓ ﺑﺎﺗﻢ اﺣﻤﻖ و ﻻوﮔﻮد ﻋﺠﻴﺐ ﻏﺮﻳﺐ‪ ،‬ﻣﺴﺘﻮﺟﺐ‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻬﻪ!«‬

‫‪288‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻮﻳﻞ اﺣﻤﻖ ﻧﻴﺴﺖ و ﻟﻮﻧﺎ ﻫﻢ ﻋﺠﻴﺐ و ﻏﺮﻳﺐ ﻧﻴﺴﺖ!«‬

‫ﻓﻴﻨﻴﺎس ﻧﻴﮕﻮﻟﻮس در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ دوﺑﺎره ﺑﺎ ﺳﻴﺎﻫﻲ روي ﭼﺸﻤﺶ ور ﻣﻲ رﻓﺖ‪ ،‬ﺗﻜﺮار ﻛﺮد ‪» :‬ﻣﻦ‬
‫ﻛﺠﺎ ﻫﺴﺘﻢ؟ ﺷﻤﺎ ﻣﻨﻮ ﻛﺠﺎ آوردﻳﻦ؟ ﭼﺮا ﻣﻨﻮ از ﺧﻮﻧﻪ ي اﺟﺪادﻳﻢ ﺑﻴﺮون آوردﻳﻦ؟«‬

‫ﻫﺮي ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬اﻳﻨﻬﺎ ﻣﻬﻢ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﻓﻘﻂ ﺑﮕﻮ ﻛﻪ اﺳﻨﻴﭗ ﭼﻪ ﺟﻮري ﺟﻴﻨﻲ‪ ،‬ﻧﻮﻳﻞ و ﻟﻮﻧﺎ‬
‫رو ﺗﻨﺒﻴﻪ ﻛﺮد؟«‬

‫»ﭘﺮوﻓﺴﻮر اﺳﻨﻴﭗ اوﻧﺎرو ﺑﻪ ﺟﻨﮕﻞ ﻣﻤﻨﻮﻋﻪ ﻓﺮﺳﺘﺎد ﺗﺎ ﺑﺮاي ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﻧﺎﻗﺺ اﻟﺨﻠﻘﻪ‪،‬ﻛﺎرﻫﺎﻳﻲ رو‬
‫اﻧﺠﺎم ﺑﺪن«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﻟﺤﻨﻲ ﺗﻨﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﻧﺎﻗﺺ اﻟﺨﻠﻘﻪ ﻧﻴﺴﺖ!«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬و اﺳﻨﻴﭗ ﻓﻜﺮ ﻛﺮده ﻛﻪ اﻳﻦ ﺑﺮاي اوﻧﺎ ﻳﻪ ﺗﻨﺒﻴﻬﻪ‪ ،‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﻮدن ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﺑﺮاي‬
‫ﺟﻴﻨﻲ‪ ،‬ﻧﻮﻳﻞ و ﻟﻮﻧﺎ اﺣﺘﻤﺎﻻ ﭘﺮ از ﺷﺎدي و ﺧﻨﺪس‪ .‬ﺟﻨﮕﻞ ﻣﻤﻨﻮﻋﻪ‪ .....‬اوﻧﺎ ﺑﺎ ﭼﻴﺰاﻳﻲ ﺧﻴﻠﻲ ﺑﺪﺗﺮ از‬
‫ﺟﻨﮕﻞ ﻣﻤﻨﻮﻋﻪ روﺑﻪ رو ﺷﺪن!«‬

‫ﻫﺮي ﻛﻤﻲ اﺣﺴﺎس راﺣﺘﻲ ﻛﺮد‪ .‬او راﺟﻊ ﺑﻪ ﭼﻴﺰﻫﺎي ﺧﻴﻠﻲ وﺣﺸﺘﻨﺎﻛﻲ ﻓﻜﺮ ﻛﺮده ﺑﻮد ﻛﻪ‬
‫ﻛﻤﺘﺮﻳﻦ آﻧﻬﺎ ﻃﻠﺴﻢ ﻛﺮوﺷﻴﺎﺗﻴﺲ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭘﺮوﻓﺴﻮر ﺑﻠﻚ‪ ،‬ﻣﺎ ﻣﻲ ﺧﻮاﻳﻢ ﺑﺪوﻧﻴﻢ ﻛﻪ آﻳﺎ‬
‫ﻛﺲ دﻳﮕﻪ اي ﻣﻲ ﺗﻮﻧﺴﺘﻪ ﺷﻤﺸﻴﺮ رو ﺑﻴﺮون ﺑﺮده ﺑﺎﺷﻪ؟ ﺷﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﺗﻤﻴﺰ ﻛﺮدﻧﺶ و ﻳﺎ ﭼﻴﺰي ﻣﺜﻞ‬
‫اون؟«‬

‫ﻓﻴﻨﻴﺎس ﻧﻴﮕﻮﻟﻮس در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ در ﻛﺸﻤﻜﺶ آزاد ﻛﺮدن ﭼﺸﻤﻬﺎﻳﺶ ﺑﻮد و زﻳﺮ ﻟﺐ ﻣﻲ ﺧﻨﺪﻳﺪ‪،‬‬
‫ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺸﻨﮓ زاده‪ ،‬ﺷﻤﺴﻴﺮ ﺳﺎﺧﺘﻪ ي دﺳﺖ دﻳﻮ‪ ،‬ﻧﻴﺎزي ﺑﻪ ﺗﻤﻴﺰ ﻛﺮدن ﻧﺪاره‪ .‬دﺧﺘﺮ ﺳﺎده‪ ،‬ﻧﻘﺮه ي‬
‫دﻳﻮ‪ ،‬ﮔﺮد و ﺧﺎك ﻫﺎي دﻧﻴﻮي رو دﻓﻊ ﻣﻲ ﻛﻨﻪ و ﻓﻘﻂ اوﻧﺎﻳﻲ رو ﺟﺬب ﻣﻲ ﻛﻨﻪ ﻛﻪ اوﻧﻮ ﻗﻮي ﺗﺮ‬
‫ﺑﻜﻨﻦ«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﮕﻮ ﺳﺎده!«‬

‫ﻓﻴﻨﻴﺎس ﻧﻴﮕﻮﻟﻮس ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ از اﻳﻦ ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ ﻫﺎ ﺧﺴﺘﻪ ﺷﺪم‪ .‬وﻗﺘﺶ رﺳﻴﺪه ﻛﻪ ﺑﻪ اﺗﺎق ﻣﺪﻳﺮ‬
‫ﺑﺮﮔﺮدم«‬

‫‪289‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺑﺎ ﭼﺸﻤﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻫﻨﻮز ﻫﻢ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬او ﺳﻌﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ از داﺧﻞ ﻗﺎب ﻋﻜﺲ و ﺗﺼﻮﻳﺮش‬
‫ﺧﺎرج ﺷﻮد و ﺑﻪ داﺧﻞ ﻗﺎﺑﻲ ﻛﻪ در ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﺮﮔﺮدد‪ .‬ﻧﺎﮔﻬﺎن ﻓﻜﺮي ﺑﻪ ذﻫﻦ ﻫﺮي رﺳﻴﺪ‪.‬‬

‫»داﻣﺒﻠﺪور! ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻲ داﻣﺒﻠﺪور رو ﺑﺮاي ﻣﺎ ﺑﻴﺎري؟«‬

‫ﻓﻴﻨﻴﺎس ﻧﻴﮕﻮﻟﻮس ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﺒﺨﺸﻴﺪ‪ ،‬ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻧﺸﺪم!«‬

‫»ﺗﺼﻮﻳﺮ ﭘﺮوﻓﺴﻮر داﻣﺒﻠﺪور‪ ،‬ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻲ اوﻧﻮ ﭘﻴﺶ ﺧﻮدت ﺑﻴﺎري اﻳﻨﺠﺎ؟«‬

‫ﻓﻴﻨﻴﺎس ﻧﻴﮕﻮﻟﻮس ﺳﺮش را ﺑﻪ ﻃﺮﻓﻲ ﻛﻪ ﺻﺪاي ﻫﺮي از آﻧﺠﺎ ﻣﻲ آﻣﺪ‪ ،‬ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪ‪.‬‬

‫»اﻳﻦ ﻃﻮر ﻛﻪ ﻣﻌﻠﻮﻣﻪ اﻳﻦ ﻓﻘﻂ ﻣﺸﻨﮓ زاده ﻫﺎ ﻧﻴﺴﺘﻦ ﻛﻪ ﺟﺎﻫﻠﻦ! ﭘﺎﺗﺮ ﺗﺼﻮﻳﺮﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ در‬
‫ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﻫﺴﺘﻦ ﺷﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺧﻮب ﺑﺎﺷﻦ و ﺻﻤﻴﻤﺎﻧﻪ ﺻﺤﺒﺖ ﻛﻨﻦ‪ ،‬وﻟﻲ اوﻧﺎ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻦ از ﻗﻠﻌﻪ ﺧﺎرج‬
‫ﺑﺸﻦ‪ ،‬ﻣﮕﻪ اﻳﻨﻜﻪ ﺑﺨﻮان ﺑﻪ ﻣﻼﻗﺎت ﻋﻜﺴﻲ از ﺧﻮدﺷﺎن در ﺟﺎي دﻳﮕﻪ ﺑﺮن‪ .‬داﻣﺒﻠﺪور ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻪ ﺑﺎ ﻣﻦ‬
‫ﺑﻪ اﻳﻨﺠﺎ ﺑﻴﺎد و ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻬﺘﻮن ﺑﮕﻢ ﻛﻪ ﺑﻌﺪ از اﻳﻦ ﻟﻄﻔﻲ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ در ﺣﻖ ﻣﻦ ﻛﺮدﻳﺪ‪،‬ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﺎﺷﻴﻦ ﻛﻪ‬
‫ﻫﺮﮔﺰ دوﺑﺎره ﺑﺮ ﻧﻤﻲ ﮔﺮدم!«‬

‫ﻫﺮي ﺑﺎ ﺣﺎﻟﺘﻲ ﺳﺮاﻓﻜﻨﺪه‪ ،‬ﻓﻴﻨﻴﺎس را ﻛﻪ دوﺑﺎره ﺑﻪ ﺗﻼش ﻫﺎي ﺧﻮد ﺑﺮاي ﺧﺎرج ﺷﺪن از ﻗﺎب‬
‫اداﻣﻪ ﻣﻲ داد‪ ،‬ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﭘﺮوﻓﺴﻮر ﺑﻠﻚ‪ ،‬ﻟﻄﻔﺎ‪ ،‬ﻣﻴﺸﻪ ﺑﮕﻴﻦ ﻛﻪ آﺧﺮﻳﻦ ﺑﺎر ﻛﻪ ﺷﻤﺸﻴﺮ از ﺟﺎش ﺑﺮداﺷﺘﻪ‬
‫ﺷﺪ‪ ،‬ﻛﻲ ﺑﻮد؟ ﻣﻨﻈﻮرم اﻳﻨﻪ ﻛﻪ ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ ﺟﻴﻨﻲ اوﻧﻮ ﺑﺮداره؟«‬

‫ﻓﻴﻨﻴﺎس ﺑﺎ ﺑﻲ ﺣﻮﺻﻠﮕﻲ ﺧﺮﺧﺮي ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ آﺧﺮﻳﻦ ﺑﺎري ﻛﻪ دﻳﺪم ﺷﻤﺸﻴﺮ‬
‫ﮔﺮﻳﻔﻴﻨﺪور از ﺟﺎش ﺧﺎرج ﺷﺪ‪ ،‬زﻣﺎﻧﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ ﭘﺮوﻓﺴﻮر داﻣﺒﻠﺪور اوﻧﻮ ﺑﺮاي ﺷﻜﺴﺘﻦ و ﺑﺎز ﻛﺮدن ﻳﻪ‬
‫ﺣﻠﻘﻪ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮده ﺑﻮد‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺳﺮش را ﺑﻪ ﺗﻨﺪي ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪ ﻛﻪ ﻫﺮي را ﻧﮕﺎه ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻫﻴﭻ ﻛﺪام از آﻧﻬﺎ دﻳﮕﺮ ﺟﺮات ﮔﻔﺘﻦ‬
‫ﺣﺘﻲ ﻳﻚ ﻛﻠﻤﻪ ي دﻳﮕﺮ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻓﻴﻨﻴﺎس ﻧﻴﮕﻮﻟﻮس ﻛﻪ راه ﺧﺮوج را ﻳﺎﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬ﻧﺪاﺷﺘﻨﺪ‪.‬‬

‫ﻓﻴﻨﻴﺎس ﺑﺎ ﺣﺎﻟﺘﻲ ﻧﻴﺶ دار ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﺴﻴﺎر ﺧﻮب‪ ،‬ﺷﺒﺘﻮن ﺑﺨﻴﺮ« و ﺷﺮوع ﻛﺮد ﺑﻪ ﺧﺎرج ﺷﺪن از‬
‫ﻗﺎب و از ﻧﻈﺮﻫﺎ ﭘﻨﻬﺎن ﺷﺪن‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ ﮔﻮﺷﻪ اي از ﻟﺒﻪ ي ﻛﻼه او دﻳﺪه ﻣﻲ ﺷﺪ ﻛﻪ ﻫﺮي ﻧﺎﮔﻬﺎن ﻓﺮﻳﺎد زد‪:‬‬
‫»آﻳﺎ ﺑﻪ اﺳﻨﻴﭗ ﮔﻔﺘﻲ‪ ،‬ﻛﻪ اﻳﻨﻮ دﻳﺪي؟«‬

‫‪290‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻓﻴﻨﻴﺎس ﻧﻴﮕﻮﻟﻮس دوﺑﺎره ﺳﺮش را ﺑﻪ داﺧﻞ ﻋﻜﺲ ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪ و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭘﺮوﻓﺴﻮر اﺳﻨﻴﭗ ﭼﻴﺰاي‬
‫ﺧﻴﻠﻲ ﻣﻬﻢ ﺗﺮي ﺗﻮ ذﻫﻨﺶ داره و ﻓﺮﺻﺖ ﻓﻜﺮ ﻛﺮدن ﺑﻪ ﻣﺴﺎﺋﻞ ﺑﻲ رﺑﻂ آﻟﺒﻮس داﻣﺒﻠﺪور رو ﻧﺪاره‪...‬‬
‫ﺧﺪاﺣﺎﻓﻆ‪ ...‬ﭘﺎﺗﺮ!«‬

‫و ﺑﺎ ﮔﻔﺘﻦ اﻳﻦ ﺟﻤﻠﻪ او ﻛﺎﻣﻼ ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪ و از ﺧﻮد ﭼﻴﺰي ﺑﻪ ﺟﺰ ﺻﻔﺤﻪ ي ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﺑﺎﻗﻲ‬
‫ﻧﮕﺬاﺷﺖ‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻓﺮﻳﺎد زد‪» :‬ﻫﺮي!«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻣﻲ دوﻧﻢ!«‬

‫ﻫﺮي ﻛﻪ در ﭘﻮﺳﺘﺶ ﻧﻤﻲ ﮔﻨﺠﻴﺪ ﺑﻪ ﻫﻮا ﭘﺮﻳﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﺑﻴﺸﺘﺮ از آن ﭼﻴﺰي ﺑﻮد ﻛﻪ اﻧﺘﻈﺎرش را‬
‫داﺷﺖ‪ .‬او در داﺧﻞ ﭼﺎدر ﺑﻪ ﺑﺎﻻ و ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻲ ﭘﺮﻳﺪ و ﺣﺘﻲ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺗﺎ ﻳﻚ ﻣﺎﻳﻞ ﻫﻢ‬
‫ﺑﺪود‪ .‬او ﺣﺘﻲ دﻳﮕﺮ اﺣﺴﺎس ﮔﺮﺳﻨﮕﻲ ﻧﻤﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن دوﺑﺎره ﻓﻴﻨﻴﺎس ﻧﻴﮕﻮﻟﻮس را ﺑﻪ داﺧﻞ ﻛﻴﻒ‬
‫ﺗﺰﺋﻴﻦ ﺷﺪه اﻧﺪاﺧﺖ‪ .‬زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻛﻴﻒ را ﺑﺴﺖ آن را ﺑﻪ ﮔﻮﺷﻪ اي ﭘﺮت ﻛﺮد و ﺑﺎ ﭼﻬﺮه اي ﺷﺎد و‬
‫ﺧﻨﺪان ﺑﻪ ﻫﺮي ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﺷﻤﺸﻴﺮ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻪ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎزو ﻧﺎﺑﻮد ﻛﻨﻪ! ﺗﻴﻎ ﻫﺎي ﺳﺎﺧﺘﻪ ي دﻳﻮ ﻫﺎ ﻓﻘﻂ ﭼﻴﺰ ﻫﺎﻳﻲ رو ﻛﻪ‬
‫اوﻧﺎرو ﻗﻮي ﺗﺮ ﻛﻨﻪ‪ ،‬ﺟﺬب ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮي‪ ،‬اون ﺷﻤﺸﻴﺮ ﺑﺎ زﻫﺮ ﺑﺎﺳﻴﻠﻴﻚ آﺑﺪﻳﺪه ﺷﺪه!«‬

‫»و داﻣﺒﻠﺪور اوﻧﻮ ﺑﻪ ﻣﻦ ﻧﺪاد‪ ،‬ﭼﻮن ﺧﻮدش ﻫﻨﻮز ﺑﻪ اون ﻧﻴﺎز داﺷﺖ‪ ،‬اون ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﻛﻪ از‬
‫ﺷﻤﺸﻴﺮ ﺑﺮاي آوﻳﺰ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﻪ«‬

‫»و اﺣﺘﻤﺎﻻ ﻓﻬﻤﻴﺪه ﻛﻪ اﮔﻪ ﻫﻢ ﺑﺨﻮاد ﺑﺎ ﻣﻴﻞ ﺧﻮدش اوﻧﻮ ﺑﻪ ﺗﻮ ﺑﺪه‪ ،‬ﻧﺬارن ﺗﻮ از اون اﺳﺘﻔﺎده‬
‫ﻛﻨﻲ«‬

‫»ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺧﺎﻃﺮم ﻳﻪ ﻧﻤﻮﻧﻪ ي دﻳﮕﻪ از اون درﺳﺖ ﻛﺮد«‬

‫»و ﻧﻤﻮﻧﻪ ي ﺗﻘﻠﺒﻲ ﺗﻮ ﺟﺎي ﺷﻴﺸﻪ اي ﮔﺬاﺷﺖ«‬

‫»و ﻧﻤﻮﻧﻪ ي اﺻﻠﻲ رو ﺑﺮد‪ ...‬وﻟﻲ ﻛﺠﺎ؟«‬

‫‪291‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻫﻢ ﺧﻴﺮه ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي اﺣﺴﺎس ﻛﺮد ﻛﻪ ﭘﺎﺳﺦ ﺑﻪ اﻳﻦ ﺳﻮال ﺑﻪ ﻃﻮر ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ در ﻓﻀﺎي‬
‫ﺑﺎﻻي ﺳﺮ آﻧﻬﺎ ﺳﺮﮔﺮدان اﺳﺖ‪ .‬ﭼﺮا داﻣﺒﻠﺪور ﺑﻪ او ﻧﮕﻔﺘﻪ ﺑﻮد؟ ﻳﺎ ﺷﺎﻳﺪ ﻫﻢ ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬وﻟﻲ ﻫﺮي آن‬
‫ﻣﻮﻗﻊ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻧﺸﺪه ﺑﻮد؟‬

‫ﻫﺮي ﺑﺎ ﺧﻮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻓﻜﺮ ﻛﻦ! ﻓﻜﺮ ﻛﻦ! ﻛﺠﺎ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻪ اوﻧﻮ ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻪ؟«‬

‫در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﻗﺪم ﻣﻲ زد‪،‬ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﻮ ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻪ ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺷﺎﻳﺪ ﻳﻪ ﺟﺎﻳﻲ ﺗﻮ ﻫﺎﮔﺰﻣﻴﺪ؟«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﻮ ﺷﺮﻳﻜﻴﻨﮓ ﺷﻚ ؟‪ ...‬وﻟﻲ ﻫﻴﭻ ﻛﺲ ﺗﺎ ﺣﺎﻻ اوﻧﺠﺎ ﻧﺮﻓﺘﻪ!«‬

‫»وﻟﻲ اﺳﻨﻴﭗ ﻣﻲ دوﻧﻪ ﻛﻪ ﭼﻪ ﺟﻮري وارد اوﻧﺠﺎ ﺑﺸﻪ‪ ،‬اون ﻛﻤﻲ ﺧﻄﺮﻧﺎك ﻧﻴﺴﺖ؟«‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻮش زد ﻛﺮد ﻛﻪ ‪» :‬داﻣﺒﻠﺪور از اﺳﻨﻴﭗ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻮد و ﺑﻬﺶ اﻋﺘﻤﺎد داﺷﺖ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬وﻟﻲ ﻧﻪ اوﻧﻘﺪر ﻛﻪ ﺑﻬﺶ ﺑﮕﻪ ﺷﻤﺸﻴﺮ رو ﺑﺮداﺷﺘﻪ«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬آره‪ ،‬ﺣﻖ ﺑﺎ ﺗﻮﺋﻪ«‬

‫ﻓﻜﺮ ﻛﺮدن ﺑﻪ اﻳﻨﻜﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﺑﺮگ ﺑﺮﻧﺪه اي ﻫﺮﭼﻨﺪ ﺿﻌﻴﻒ درﺑﺎره ي ﻗﺎﺑﻞ اﻋﺘﻤﺎد ﺑﻮدن اﺳﻨﻴﭗ‬
‫در دﺳﺖ دارد‪ ،‬ﻫﺮي را ﺧﻮﺷﺤﺎل ﺗﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ‪،‬آﻳﺎ اون ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻪ ﺷﻤﺸﻴﺮو ﺗﻮ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﺎﻣﻼ دور از ﻫﺎﮔﺰﻣﻴﺪ ﭘﻨﻬﺎن ﻛﺮده ﺑﺎﺷﻪ؟ رون ﺗﻮ‬
‫ﭼﻲ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻲ؟ رون؟«‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ اﻃﺮاف ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪ .‬او ﻟﺤﻈﻪ اي ﻣﺎت و ﻣﺒﻬﻮت ﺑﻮد و ﻓﻜﺮ ﻛﺮد ﻛﻪ رون ﭼﺎدر را ﺗﺮك‬
‫ﻛﺮده اﺳﺖ‪،‬وﻟﻲ ﺑﻌﺪ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪ ﻛﻪ او دراز ﻛﺸﻴﺪه و ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺳﻨﮕﻲ ﺑﻲ ﺣﺮﻛﺖ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﺪ‪،‬ﮔﻔﺖ ‪:‬‬
‫»اوه‪ ،‬ﺑﺎﻻﺧﺮه ﻣﻦ ﻳﺎدﺗﻮن اﻓﺘﺎدم‪«.‬‬

‫»ﭼﻲ؟«‬

‫رون در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ زﻳﺮ ﺗﺨﺖ ﺑﺎﻻﻳﻲ زل زده ﺑﻮد‪ ،‬ﺧﺮﺧﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﺷﻤﺎ دو ﻧﻔﺮ ﺑﻪ ﻛﺎرﺗﻮن اداﻣﻪ ﺑﺪﻳﻦ‪ ،‬ﻧﻤﻲ ﺧﻮاد ﻛﻪ ﺗﻔﺮﻳﺤﺘﻮﻧﻮ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻣﻦ ﺧﺮاب ﻛﻨﻴﻦ«‬

‫‪292‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﻣﺎت و ﻣﺒﻬﻮت ﺑﺮاي ﻛﻤﻚ ﺧﻮاﺳﺘﻦ ﺑﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪ ،‬وﻟﻲ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻓﻘﻂ ﺳﺮش را‬
‫ﺗﻜﺎن داد‪ .‬ﻣﺸﺨﺺ ﺑﻮد ﻛﻪ او ﻫﻢ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻫﺮي ﻣﺘﻌﺠﺐ و ﺣﻴﺮان اﺳﺖ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﻣﺸﻜﻞ ﭼﻴﻪ؟«‬

‫رون ﻛﻪ ﻫﻨﻮز ﻫﻢ ﺑﻪ ﻫﺮي ﻧﮕﺎه ﻧﻤﻲ ﻛﺮد‪ ،‬ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺸﻜﻞ‪ ،‬ﻫﻴﭻ ﻣﺸﻜﻠﻲ وﺟﻮد ﻧﺪاره! اﻟﺒﺘﻪ ﺑﻪ‬
‫ﻧﻈﺮ ﺷﻤﺎ‪ ،‬ﺑﮕﺬرﻳﻢ«‬

‫ﭼﻨﺪﻳﻦ ﺻﺪاي ﺗﻠﭗ ﺗﻠﭗ از ﺳﻘﻒ ﭼﺎدر ﺑﺎﻻي ﺳﺮ آﻧﻬﺎ ﺷﻨﻴﺪه ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬ﺑﺎران ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺑﺎرﻳﺪن‬
‫ﻛﺮده ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻌﻠﻮﻣﻪ ﻛﻪ ﺗﻮ ﻳﻪ ﻣﺸﻜﻠﻲ داري! ﺑﺮﻳﺰش ﺑﻴﺮون‪ ،‬ﻣﻴﺸﻪ؟«‬

‫رون ﭘﺎﻫﺎي ﺑﻠﻨﺪش را از ﺗﺨﺖ ﺑﻴﺮون آورد و ﻧﺸﺴﺖ‪ .‬ﺑﺮﺧﻼف ﻫﻤﻴﺸﻪ‪،‬او ﺟﺪي ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪.‬‬

‫»ﺑﺴﻴﺎر ﺧﻮب‪ ،‬ﻣﻴﮕﻢ‪ .‬از ﻣﻦ اﻧﺘﻈﺎر ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﻦ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻳﻪ ﭼﻴﺰ ﻟﻌﻨﺘﻲ دﻳﮕﻪ اي ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ‬
‫ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻴﻢ‪ ،‬ﺗﻮي ﭼﺎدر ﺑﺎﻻ و ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺑﭙﺮم‪ .‬ﻓﻘﻂ اوﻧﻮ ﺑﻪ ﻟﻴﺴﺖ ﭼﻴﺰاﻳﻲ ﻛﻪ ﻧﻤﻲ دوﻧﻴﻦ اﺿﺎﻓﻪ ﻛﻨﻴﻦ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺗﻜﺮار ﻛﺮد ‪» :‬ﻧﻤﻲ دوﻧﻢ؟‪«...‬‬

‫ﺑﺎرش ﺑﺎران ﺷﺪﻳﺪﺗﺮ ﺷﺪ‪ .‬ﺗﺮس و وﺣﺸﺖ‪ ،‬ﺷﺎدي و ﺷﺎدﻣﺎﻧﻲ ﻫﺮي را در ﺧﻮد ﻓﺮو ﺑﺮده ﺑﻮد‪.‬‬
‫رون دﻗﻴﻘﺎ ﻫﻤﺎن ﭼﻴﺰي را ﻣﻲ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ او از ﻓﻜﺮ ﻛﺮدن درﺑﺎره ي آن وﺣﺸﺖ داﺷﺖ‪.‬‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻳﻦ ﻃﻮر ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻪ ﻛﻪ ﻋﻤﺮ ﻣﻦ اﻳﻨﺠﺎ ﺗﻠﻒ ﻣﻴﺸﻪ‪ .‬ﻣﻲ دوﻧﻴﻦ‪ ،‬ﺑﺎ ﺑﺎزوي ﺧﺮد‬
‫و ﺧﻤﻴﺮ ﺷﺪه و ﻧﺪاﺷﺘﻦ ﭼﻴﺰي واﺳﻪ ﺧﻮردن و ﻫﺮ ﺷﺐ از ﺳﺮﻣﺎ ﻣﻨﺠﻤﺪ ﺷﺪن! ﻣﻦ ﻓﻘﻂ اﻣﻴﺪوار ﺑﻮدم‬
‫ﻛﻪ ﭘﺲ از ﭼﻨﺪ ﻫﻔﺘﻪ ﮔﺸﺘﻦ‪ ،‬ﻻاﻗﻞ ﭼﻴﺰي ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻴﻢ«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﺻﺪاي آراﻣﻲ ﻛﻪ‪ ،‬رون‪ ،‬ﺑﻪ دﻟﻴﻞ ﺻﺪاي ﺷﺪﻳﺪ ﺑﺎران ﻛﻪ ﺑﻪ ﭼﺎدر ﺑﺮﺧﻮرد ﻣﻲ‬
‫ﻛﺮد‪،‬واﻧﻤﻮد ﻛﺮد ﻛﻪ ﺷﻨﻴﺪه‪ ،‬ﮔﻔﺖ ‪» :‬رون!«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮدم ﻛﻪ ﻣﻲ دوﻧﻲ واﺳﻪ ﭼﻲ اوﻣﺪي؟«‬

‫»ﺑﻠﻪ‪ ،‬ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮدم ﻛﻪ ﻣﻲ دوﻧﻢ!«‬

‫‪293‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﭘﺲ ﭼﻲ ﻃﺒﻖ اﻧﺘﻈﺎر ﺗﻮ ﭘﻴﺶ ﻧﺮﻓﺘﻪ؟«‬

‫ﻛﻢ ﻛﻢ ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﺖ ﺑﻪ ﺳﺮاغ ﻫﺮي ﻣﻲ آﻣﺪ‪.‬‬

‫»ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮدي ﻛﻪ ﻗﺮاره ﺗﻮي ﻫﺘﻞ ‪ 5‬ﺳﺘﺎره ﺑﻤﻮﻧﻴﻢ؟ و ﻳﻪ روز در ﻣﻴﺎﻧﻢ ﻳﻪ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز ﭘﻴﺪا‬
‫ﻛﻨﻴﻢ؟ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮدي ﻛﻪ ﺗﺎ ﻛﺮﻳﺴﻤﺲ ﭘﻴﺶ ﻣﺎﻣﺎﻧﺖ ﺑﺮ ﻣﻴﮕﺮدي؟«‬

‫رون در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬داد زد ‪» :‬ﻣﺎ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮدﻳﻢ ﻛﻪ ﺗﻮ ﻣﻲ دوﻧﻲ ﭼﻴﻜﺎر ﻣﻲ ﻛﻨﻲ! ﻣﺎ‬
‫ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮدﻳﻢ ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﺑﻪ ﺗﻮ ﮔﻔﺘﻪ ﻛﻪ ﭼﻴﻜﺎر ﻛﻨﻴﻢ! ﻣﺎ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮدﻳﻢ ﻛﻪ ﺗﻮ ﻳﻪ ﻧﻘﺸﻪ ي واﻗﻌﻲ‬
‫داري!«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن اﻳﻦ ﺑﺎر ﺑﺎ ﺻﺪاﻳﻲ ﻛﺎﻣﻼ ﺑﻠﻨﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬رون!«‬

‫وﻟﻲ دوﺑﺎره او ﺗﻮﺟﻬﻲ ﻧﻜﺮد‪ .‬ﻫﺮي ﺑﺎ وﺟﻮد اﻳﻨﻜﻪ اﺣﺴﺎس ﺑﻲ ﻛﻔﺎﻳﺘﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬ﺑﺎ ﺻﺪاﻳﻲ ﻛﺎﻣﻼ‬
‫ﺧﻮﻧﺴﺮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﺒﺨﺸﻴﺪ ﻛﻪ ﻧﺎاﻣﻴﺪت ﻛﺮدم‪ .‬ﻣﻨﻢ از ﻫﻤﺌﻦ اول ﺑﺎ ﺷﻤﺎ ﺑﻮدم‪ .‬ﻣﻦ ﻫﻤﻪ ي اون ﭼﻴﺰاﻳﻲ‬
‫رو ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﺑﻬﻢ ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﻬﺘﻮن ﮔﻔﺘﻢ‪ .‬اﮔﻪ ﺗﻮﺟﻪ ﻛﻨﻴﻦ‪ ،‬ﻣﺎ ﻳﻜﻲ از ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز ﻫﺎرو ﭘﻴﺪا‬
‫ﻛﺮدﻳﻢ«‬

‫»ﺑﻠﻪ‪ ،‬وﻟﻲ ﻗﺒﻞ از ﭘﻴﺪا ﻛﺮدن ﺑﻘﻴﻪ ي اوﻧﺎ‪ ،‬ﻫﻤﻴﻦ ﻳﻜﻲ رو ﻫﻢ ﻧﺰدﻳﻜﻪ ﻛﻪ از ﺷﺮش ﺧﻼص ﺑﺸﻴﻢ«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﺻﺪاﻳﻲ ﺑﻠﻨﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬آوﻳﺰو درﺑﻴﺎر رون! اﮔﻪ ﻫﻤﻪ ي روز اوﻧﻮ ﺑﻪ ﮔﺮدن ﻧﺪاﺷﺘﻲ‪ ،‬اﻳﻦ‬
‫ﻃﻮر ﺣﺮف ﻧﻤﻲ زدي«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻠﻪ‪ ،‬ﻫﻤﻴﻦ ﻃﻮره! ﻛﻲ ﻣﻲ ﺧﻮاد ﻛﻪ ﺑﻬﻮﻧﻪ دﺳﺖ رون ﺑﺪه‪ .‬ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻦ ﻛﻪ ﻣﻦ‬
‫ﻧﻔﻬﻤﻴﺪم ﺷﻤﺎ دوﻧﻔﺮ ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﻣﻦ ﭘﭻ ﭘﭻ ﻣﻲ ﻛﺮدﻳﻦ؟«‬

‫»ﻫﺮي‪ ،‬ﻣﺎ‪«...‬‬

‫رون ﺑﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬دروغ ﻧﮕﻮ! ﺗﻮﻫﻢ ﻣﻲ ﮔﻔﺘﻲ‪ .‬ﺗﻮ ﻣﻲ ﮔﻔﺘﻲ ﻛﻪ‪ ،‬ﺗﻮ ﻫﻢ ﻧﺎاﻣﻴﺪ ﺷﺪي‪ ،‬ﺗﻮ‬
‫ﮔﻔﺘﻲ ﻛﻪ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮدي ﻫﺮي ﺑﻴﺸﺘﺮ از اﻳﻨﺎ ﺑﺪوﻧﻪ‪« ...‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬ﻧﻪ ﻫﺮي‪ ،‬ﻣﻦ اﻳﻨﻄﻮري ﻧﮕﻔﺘﻢ‪ ،‬ﻧﻪ!«‬

‫‪294‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻗﻄﺮات ﺑﺎران ﺑﺮ روي ﭼﺎدر ﺿﺮﺑﻪ ﻣﻲ زد و اﺷﻚ از ﭼﺸﻢ ﻫﺎي ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺟﺎري ﺑﻮد و ﻫﻴﺠﺎن‬
‫ﭼﻨﺪ ﻟﺤﻈﻪ ي ﻗﺒﻞ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ اي از ﺑﻴﻦ رﻓﺖ ﻛﻪ ﮔﻮﻳﻲ ﻫﺮﮔﺰ وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺖ‪ .‬ﺷﻌﻠﻪ ي آﺗﺶ‪ ،‬ﻛﻪ ﺑﻪ‬
‫وﺟﻮد آﻣﺪه ﺑﻮد و ﺧﺎﻣﻮش ﺷﺪه ﺑﻮد و ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ را ﺳﺮد و ﻧﻤﻨﺎك و ﺗﺎرﻳﻚ رﻫﺎ ﻛﺮده ﺑﻮد‪ .‬ﺷﻤﺸﻴﺮ‬
‫ﮔﺮﻳﻔﻴﻨﺪور‪ ،‬در ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ ﻧﻤﻲ داﻧﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﭘﻨﻬﺎن ﺑﻮد و آﻧﻬﺎ ﺳﻪ ﻧﻮﺟﻮاﻧﻲ ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﻳﺎﻓﺘﻪ ي آﻧﻬﺎ‬
‫ﻫﻢ از ﺑﻴﻦ رﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﻫﺮي از رون ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﭘﺲ ﭼﺮا ﻫﻨﻮز اﻳﻨﺠﺎ ﻫﺴﺘﻴﻦ؟«‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻛﻪ دﻧﺒﺎل ﻣﻦ ﺑﮕﺮدﻳﻦ«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭘﺲ ﺑﺮﮔﺮد ﺧﻮﻧﻪ«‬

‫رون ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬ﺑﻠﻪ‪ ،‬اﺣﺘﻤﺎﻻ ﻫﻤﻴﻦ ﻛﺎرو ﺑﻜﻨﻢ« و ﭼﻨﺪ ﻗﺪﻣﻲ ﺑﻪ ﻃﺮف ﻫﺮي رﻓﺖ‪.‬‬

‫»ﻧﺸﻨﻴﺪي ﻛﻪ اوﻧﺎ راﺟﻊ ﺑﻪ ﺧﻮاﻫﺮ ﻣﻦ ﭼﻲ ﮔﻔﺘﻦ؟ وﻟﻲ ﺗﻮ اﺻﻼ ﻛﻜﺘﻢ ﻧﮕﺰﻳﺪ! اوﻧﺠﺎ ﻓﻘﻂ ﺟﻨﮕﻞ‬
‫ﻣﻤﻨﻮﻋﻪ اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺮاي ﺗﻮ ﻛﻪ ﻣﻬﻢ ﻧﻴﺴﺖ ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ اوﻧﺠﺎ ﺑﺮاش ﺑﻴﻔﺘﻪ‪«.‬‬

‫»ﻣﻦ ﻓﻘﻂ ﮔﻔﺘﻢ ﻛﻪ اون ﺑﺎ ﺑﻘﻴﻪ ي دوﺳﺘﺎش ﭘﻴﺶ ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﻫﺴﺘﻦ«‬

‫»ﺑﻠﻪ‪ ،‬ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪم‪ .‬ﺗﻮ اﻫﻤﻴﺘﻲ ﻧﻤﻴﺪي! ﺑﻘﻴﻪ ي ﺧﺎﻧﻮاده ي ﻣﻦ ﭼﻲ؟ ﺧﻮﻧﻮاده ي وﻳﺰﻟﻲ دﻳﮕﻪ ﻧﻤﻲ‬
‫ﺧﻮان ﻛﻪ ﻳﻜﻲ دﻳﮕﻪ از ﺑﭽﻪ ﻫﺎﺷﻮن آﺳﻴﺒﻲ ﺑﺒﻴﻨﻪ‪ ،‬اوﻧﻮ ﺷﻨﻴﺪي؟ اﮔﺮ ﭼﻪ ﺑﻪ ﺧﻮدت زﺣﻤﺖ ﻧﻤﻴﺪي ﻛﻪ‬
‫درﻛﺶ ﻛﻨﻲ!«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﻴﻦ آن دو اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد‪ ،‬ﮔﻔﺖ ‪» :‬رون! ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻢ ﻛﻪ اون ﺑﻪ اﻳﻦ‬
‫ﻣﻌﻨﻲ ﺑﺎﺷﻪ ﻛﻪ اﺗﻔﺎق ﺗﺎزه اي اﻓﺘﺎده‪ ،‬اﺗﻔﺎﻗﻲ ﻛﻪ ﻣﺎ ازش ﺧﺒﺮ ﻧﺪارﻳﻢ‪ .‬ﻓﻜﺮ ﻛﻦ رون‪ ،‬ﺑﻴﻞ ﻗﺒﻼ ﺗﺮﺳﻴﺪه‬
‫ﺑﻮد‪ ،‬ﺗﺎ ﺣﺎﻻ ﺧﻴﻠﻲ ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺟﻮرج رو دﻳﺪه ﺑﺎﺷﻦ ﻛﻪ ﮔﻮﺷﺸﻮ از دﺳﺖ داده و ﻗﺮار ﺑﻮد ﻛﻪ ﺗﻮ در ﻣﺰار‬
‫ﺑﺎ اﺳﭙﺎﺗﺮﮔﺮوﻳﺖ ﺑﺎﺷﻲ‪ .‬ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﺎش ﻛﻪ ﻣﻨﻈﻮرش ﻫﻤﻴﻦ ﺑﻮد‪«.‬‬

‫»ﭘﺲ ﺗﻮ ﻣﻄﻤﺌﻨﻲ‪ ،‬ﻧﻪ؟ ﺑﺴﻴﺎر ﺧﻮب‪ .‬ﻣﻦ دﻳﮕﻪ ﻳﻪ ﺧﺎﻃﺮ اون ﺧﻮدﻣﻮ اذﻳﺖ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻢ‪ .‬راﺣﺖ‬
‫ﻣﻴﺸﻲ اﮔﻪ ﺑﺎ ﭘﺪر و ﻣﺎدرت ﺳﺎﻟﻢ ﺑﺮﮔﺮدي«‬

‫ﻫﺮي ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬ﭘﺪر و ﻣﺎدر ﻣﻦ ﻣﺮدن!«‬

‫رون ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬اﺣﺘﻤﺎﻻ ﭘﺪر و ﻣﺎدر ﻣﻨﻢ ﻫﻤﻴﻦ ﻃﻮر ﺑﺸﻦ«‬

‫‪295‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬ﭘﺲ ﺑﺮو! ﺑﺮﮔﺮد ﭘﻴﺶ اوﻧﺎ ﻛﻪ ﻣﺎﻣﺎﻧﺖ ﺑﺎ ﻏﺬا ﺳﻴﺮت ﻛﻨﻪ«‬

‫رون ﻳﻚ ﺣﺮﻛﺖ ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ ﻛﺮد و ﻫﺮي در ﻣﻘﺎﺑﻞ آن ﻋﻜﺲ اﻟﻌﻤﻞ ﻧﺸﺎن داد‪ .‬وﻟﻲ ﻗﺒﻞ ار اﻳﻨﻜﻪ‬
‫آﻧﻬﺎ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻫﺎي ﺧﻮد را از ﺟﻴﺒﺸﺎن در ﺑﻴﺎورﻧﺪ‪ ،‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﺧﻮد را ﺑﺎﻻ ﺑﺮد و ﻓﺮﻳﺎد زد‪:‬‬
‫"ﭘﺮﺗﻴﮕﻮ!" و ﻳﻚ ﺻﻔﺤﻪ ي ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ ﺑﻴﻦ او و ﻫﺮي از ﻳﻚ ﻃﺮف و او و رون از ﻃﺮف دﻳﮕﺮ ﭘﺪﻳﺪ آﻣﺪ‬
‫و ﻫﻤﻪ ي آﻧﻬﺎ ﻣﺠﺒﻮر ﺷﺪﻧﺪ ﻛﻪ ﭼﻨﺪ ﻗﺪﻣﻲ ﺑﻪ ﻋﻘﺐ ﺑﺮﮔﺮدﻧﺪ و ﻫﺮي و رون ﭼﻨﺎن از اﻃﺮاف ﻣﺎﻧﻊ ﺑﻪ‬
‫وﺟﻮد آﻣﺪه ﺑﻪ ﻫﻢ ﺧﻴﺮه ﺷﺪﻧﺪ ﻛﻪ ﮔﻮﻳﻲ ﺑﺮاي اوﻟﻴﻦ ﺑﺎر ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ را آﻧﻘﺪر واﺿﺢ ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮي‬
‫اﺣﺴﺎس دﺷﻤﻨﻲ و ﻛﻴﻨﻪ ي ﺷﺪﻳﺪي ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ رون داﺷﺖ‪ .‬ﭼﻴﺰي راﺑﻄﻪ ي آﻧﻬﺎ را ﻣﺨﺪوش ﻛﺮده‬
‫ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎزو ﺑﺬار زﻣﻴﻦ«‬

‫رون زﻧﺠﻴﺮ را از ﺳﺮش ﺑﻴﺮون آورد و آن را روي ﻳﻜﻲ از ﺻﻨﺪﻟﻲ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻧﺰدﻳﻜﺶ ﺑﻮد‪ ،‬رﻫﺎ‬
‫ﻛﺮد و ﺑﻌﺪ ﺑﻪ ﻃﺮف ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺮﮔﺸﺖ‪.‬‬

‫»ﭼﻴﻜﺎر ﻣﻲ ﻛﻨﻲ؟«‬

‫»ﻣﻨﻈﻮرت ﭼﻴﻪ؟«‬

‫»ﻣﻲ ﻣﻮﻧﻲ ﻳﺎ ‪...‬؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ‪ ...‬ﺑﻠﻪ‪ ،‬ﺑﻠﻪ‪ ،‬ﻣﻦ ﻣﻲ ﻣﻮﻧﻢ‪ .‬رون ﻣﺎ ﮔﻔﺘﻴﻢ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻫﺮي ﻣﻲ رﻳﻢ‪ ،‬ﻣﺎ ﮔﻔﺘﻴﻢ ﻛﻪ‬
‫ﻛﻤﻜﺶ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ‪«.‬‬

‫»ﻓﻬﻤﻴﺪم‪ ،‬ﺗﻮ اوﻧﻮ اﻧﺘﺨﺎب ﻣﻲ ﻛﻨﻲ«‬

‫»ﻧﻪ‪ ،‬رون‪ ،‬ﻟﻄﻔﺎ‪ ،‬ﺑﺮﮔﺮد‪ ،‬ﺑﺮﮔﺮد!«‬

‫ﻣﺎﻧﻌﻲ ﻛﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن اﻳﺠﺎد ﻛﺮده ﺑﻮد‪ ،‬ﺟﻠﻮي ﺧﻮد او را ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد و زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ آن را ﺑﺮداﺷﺖ‪،‬‬
‫رون رﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي ﻛﺎﻣﻼ آرام و ﺑﻲ ﺣﺮﻛﺖ اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد و ﺻﺪاي ﻫﺮﻣﻴﻮن را ﻛﻪ اﺳﻢ رون را ﺻﺪا‬
‫ﻣﻴﺰد‪ ،‬از ﻣﻴﺎن درﺧﺘﺎن ﻣﻲ ﺷﻨﻴﺪ‪.‬‬

‫ﺑﻌﺪ از ﭼﻨﺪ دﻗﻴﻘﻪ‪ ،‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺮﮔﺸﺖ‪ .‬ﻣﻮﻫﺎﻳﺶ روي ﺻﻮرﺗﺶ رﻳﺨﺘﻪ ﺑﻮد‪.‬‬

‫»اون‪ ،‬ر‪...‬ر‪ ...‬رﻓﺖ‪«.‬‬

‫‪296‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺧﻮدش را ﺑﻪ روي ﻳﻜﻲ از ﺻﻨﺪﻟﻲ ﻫﺎ اﻧﺪاﺧﺖ ﺧﻢ ﺷﺪ و ﺷﺮوع ﺑﻪ ﮔﺮﻳﻪ ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮي‬
‫ﮔﻴﺞ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﺧﻢ ﺷﺪ و ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز را ﺑﺮداﺷﺖ و آن را دور ﮔﺮدن ﺧﻮدش اﻧﺪاﺧﺖ‪ .‬او ﻣﻼﻓﻪ‬
‫ﻫﺎي روي ﺗﺨﺖ رون را ﺑﺮداﺷﺖ و روي ﻫﺮﻣﻴﻮن اﻧﺪاﺧﺖ و ﺑﻌﺪ در داﺧﻞ ﺗﺨﺖ ﺧﻮد دراز ﻛﺸﻴﺪ و‬
‫ﺑﻪ ﺳﻘﻒ ﺗﻴﺮه ي ﭼﺎدر ﺧﻴﺮه ﺷﺪ و ﺿﺮﺑﻪ ﻫﺎﻳﻲ را ﻛﻪ ﺑﺎران ﺑﺮ آن ﻣﻲ ﻧﻮاﺧﺖ‪ ،‬ﮔﻮش ﻛﺮد‪.‬‬

‫‪297‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻓﺼﻞ ﺷﺎﻧﺰدﻫﻢ‬

‫دره ي ﮔﻮدرﻳﻚ‬

‫ﺻﺒﺢ روز ﺑﻌﺪ وﻗﺘﻲ ﻫﺮي از ﺧﻮاب ﺑﻴﺪار ﺷﺪ ﭼﻨﺪ ﺛﺎﻧﻴﻪ اي ﻃﻮل ﻛﺸﻴﺪ ﺗﺎ ﺑﻴﺎد ﺑﻴﺎورد ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ‬
‫اﻓﺘﺎده اﺳﺖ‪ .‬ﺳﭙﺲ ﺑﻄﻮر ﻛﻮدﻛﺎﻧﻪ اي آرزو ﻛﺮد ﻛﻪ اﻳﻜﺎش اﻳﻦ ﻳﻚ روﻳﺎ ﺑﻮد و اﻳﻜﺎش رون ﻫﻨﻮز‬
‫آﻧﺠﺎ ﺑﻮد و ﻫﻴﭽﮕﺎه از آﻧﺠﺎ ﻧﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺎ وﺟﻮد ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪن ﺳﺮش ﺑﺮوي ﺑﺎﻟﺶ ﻫﻨﻮز ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺟﺎي‬
‫ﺧﻮاب ﺧﺎﻟﻲ رون را ﺑﺒﻴﻨﺪ‪ .‬آﻧﭽﻨﺎن ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ را ﺑﺴﻮﻳﻲ ﻣﻲ ﻛﺸﻴﺪ ﻛﻪ ﮔﻮﻳﻲ ﭘﻴﻜﺮ ﻣﺮده اي ﺑﻮد ‪ .‬ﻫﺮي‬
‫از رﺧﺘﺨﻮاب ﺧﻮد ﺑﻴﺮون ﭘﺮﻳﺪ در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﻣﻲ ﻛﻮﺷﻴﺪ ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ را از رﺧﺘﺤﻮاب رون ﭘﺮﻫﻴﺰ دﻫﺪ‪.‬‬
‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﻪ ﻗﺒﻼ در آﺷﭙﺰ ﺧﺎﻧﻪ ﻣﺸﻐﻮل ﻛﺎر ﺑﻮد آرزو ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﻫﺮي ﺻﺒﺢ ﺑﻪ ﺧﻴﺮ ﻧﮕﻮﻳﺪ‪ ،‬وﻟﻲ‬
‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻴﻜﻪ ﻫﺮي از ﻛﻨﺎرش ﮔﺬﺷﺖ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﺳﺮش را ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪ‪» .‬او رﻓﺘﻪ اﺳﺖ« ﻫﺮي ﺑﺎ ﺧﻮد ﮔﻔﺖ‪.‬‬
‫او ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺖ اﻳﻦ ﻓﻜﺮ را در ﻫﻨﮕﺎم دﺳﺖ ورو ﺷﻮﻳﻲ و ﻟﺒﺎس ﭘﻮﺷﻴﺪن ﺗﻜﺮار ﻛﻨﺪ ﺗﺎ ﻛﻪ ﺑﻪ ﮔﻤﺎﻧﺶ‬
‫ﺗﻜﺮار از ﺷﺪت ﺷﻮك آن ﺑﻜﺎﻫﺪ‪.‬او رﻓﺘﻪ و ﺑﺮﻧﻤﻲ ﮔﺮدد و اﻳﻦ ﺗﻨﻬﺎ ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻣﻮﺟﻮد در آن ﺑﻮد ﻫﺮي‬
‫اﻳﻦ را ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﭼﺮا ﻛﻪ اﻓﺴﻮن ﻫﺎي ﻣﺤﺎﻓﻆ آﻧﺎن ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي ﻏﻴﺮ ﻣﻤﻜﻦ ﺑﻮدن آن ﺑﻮد ‪،‬ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻛﻪ‬
‫اﻳﻦ ﻧﻘﻄﻪ را ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ رون دوﺑﺎره آﻧﻬﺎ را ﭘﻴﺪا ﻛﻨﺪ ﺧﺎﻟﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬او و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺻﺒﺤﺎﻧﻪ را در ﺳﻜﻮت‬
‫ﺧﻮردﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﭼﺸﻤﻬﺎﻳﺶ ﭘﻒ ﻛﺮده و ﻗﺮﻣﺰ ﺑﻮد‪ ،‬ﻃﻮري ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﻧﺨﻮاﺑﻴﺪه‪ .‬آﻧﻬﺎ‬
‫وﺳﺎﻳﻠﺸﺎن را ﺟﻤﻊ ﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﺎر را ﻛﺶ ﻣﻲ داد‪ .‬ﻫﺮي ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﭼﺮا او ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﺪ‬
‫وﻗﺘﺸﺎن را در ﻛﻨﺎر رودﺧﺎﻧﻪ ﺗﻠﻒ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﭼﻨﺪﻳﻦ ﻣﺮﺗﺒﻪ او را دﻳﺪه ﺑﻮد ﻛﻪ ﻣﺸﺘﺎﻗﺎﻧﻪ ﺑﺎ ﻧﮕﺎﻫﺶ ﺟﺴﺘﺠﻮ‬
‫ﻣﻲ ﻛﻨﺪ‪ ،‬وﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ او ﺧﻮد را ﮔﻮل ﻣﻲ زﻧﺪ ﻛﻪ ﻓﻜﺮ ﻛﺮده ﺻﺪاي ﮔﺎﻣﻬﺎﻳﻲ را در ﻣﻴﺎن ﺻﺪاي‬
‫ﺑﺎران ﺳﻨﮕﻴﻦ ﻣﻲ ﺷﻨﻮد‪ ،‬وﻟﻲ ﭼﻬﺮه ي ﻣﻮ ﺳﺮﺧﻲ از ﻣﻴﺎن درﺧﺘﻬﺎ ﻧﻤﺎﻳﺎن ﻧﺸﺪه‪ .‬ﻫﺮﺑﺎر ﻫﺮي ﺑﻪ ﺗﻘﻠﻴﺪ‬
‫از او اﻃﺮاف را ﻧﮕﺮﻳﺴﺘﻪ ﭼﺮا ﻛﻪ ﺧﻮد او ﻧﻴﺰ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺟﻠﻮي اﻣﻴﺪ اﻧﺪك ﺧﻮد را ﺑﮕﻴﺮد وﭼﻴﺰي‬
‫ﺑﺠﺰ درﺧﺘﺎن ﺷﺴﺘﻪ از آب ﺑﺎران ﻧﻤﻲ دﻳﺪ‪.‬ﮔﻠﻮﻟﻪ ي ﻛﻮﭼﻚ دﻳﮕﺮي از ﺧﺸﻢ در درون او ﺗﺮﻛﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺻﺪاي رون را ﺑﺸﻨﻮد ﻛﻪ ﻣﻲ ﮔﻮﻳﺪ ‪» :‬ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮدم ﺗﻮ ﻣﻲ دوﻧﻲ ﭼﻜﺎر ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻜﻨﻲ« وﺑﺎ‬
‫ﺳﻮزﺷﻲ ﺷﺪﻳﺪ در دﻟﺶ ﺑﻪ ﺑﺴﺘﻦ ﺑﺎروﺑﻨﻪ اداﻣﻪ ﻣﻲ داد‪.‬‬

‫‪298‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫رودﺧﺎﻧﻪ ي ﮔﻞ آﻟﻮد اﻃﺮاﻓﺸﺎن ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ در ﺣﺎل ﺑﺎﻻ آﻣﺪن ﺑﻮد و ﺑﺰودي ﺑﻪ ﺳﺎﺣﻞ اﻃﺮاﻓﺶ‬
‫ﻟﺒﺮﻳﺰ ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬آﻧﻬﺎ زﻣﺎن زﻳﺎدي را ﭘﺲ از اﻳﻨﻜﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻄﻮر ﻣﻌﻤﻮل از ﻣﺤﻞ ﻛﻤﭗ ﺷﺎن ﻋﺰﻳﻤﺖ ﻛﺮده‬
‫ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﺗﻮﻗﻒ ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ ‪.‬‬

‫ﺑﺎﻻﺧﺮه ﭘﺲ از اﻳﻨﻜﻪ ﺳﻪ ﺑﺎر ﺗﻤﺎﻣﻲ وﺳﺎﻳﻞ را در ﻛﻴﻒ ﻣﻨﺠﻮق دار ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪي ﻛﺮدﻧﺪ ‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ‬
‫ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ دﻳﮕﺮ ﻫﺮﻣﻴﻮن دﻻﻳﻞ ﺑﻴﺸﺘﺮي ﺑﺮاي ﻣﻌﻄﻞ ﻛﺮدن ﻧﻤﻴﺘﻮاﻧﺴﺖ ﭘﻴﺪا ﻛﻨﺪ ‪ .‬او و ﻫﺮي دﺳﺖ‬
‫ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ را ﮔﺮﻓﺘﻪ و آﭘﺎرات ﻛﺮده‪ ،‬و در ﻃﺮف ﺑﺎدﮔﻴﺮ ﺗﭙﻪ اي ﺧﻠﻨﮓ ﭘﻮﺷﻴﺪه آﺷﻜﺎر ﺷﺪﻧﺪ ‪ .‬ﺑﻪ ﻣﺤﺾ‬
‫اﻳﻨﻜﻪ رﺳﻴﺪﻧﺪ ﻫﺮﻣﻴﻮن دﺳﺖ ﻫﺮي را ول ﻛﺮده و از او دور ﺷﺪ‪ ،‬در ﻧﻬﺎﻳﺖ روي ﺻﺨﺮه اي ﺑﺰرگ‬
‫ﻧﺸﺴﺘﻪ‪ ،‬ﺻﻮرﺗﺶ را روي زاﻧﻮاﻧﺶ ﮔﺬاﺷﺖ و ﺑﺎ آﻧﭽﻪ ﻛﻪ ﻫﺮي ﺑﻪ ﻧﺎم ﻫﻖ ﻫﻖ ﻣﻲ ﺷﻨﺎﺧﺖ ‪ ،‬ﺷﺮوع ﺑﻪ‬
‫ﻟﺮزﻳﺪن ﻛﺮد‪ .‬در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺑﻪ او ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬ﻓﻬﻤﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮود و او را راﺣﺖ ﺑﮕﺬارد ‪ ،‬وﻟﻲ ﭼﻴﺰي‬
‫او را در ﺟﺎﻳﺶ ﻣﻴﺨﻜﻮب ﻛﺮده ﺑﻮد ‪.‬‬
‫ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ درون او اﺣﺴﺎس ﺳﺮدي و ﺳﺨﺘﻲ داﺷﺖ ؛ دوﺑﺎره او داﺷﺖ ﺣﺎﻟﺘﻬﺎي ﺗﺤﻘﻴﺮ ﻛﻨﻨﺪه را‬
‫در ﺻﻮرت رون ﻣﻲ دﻳﺪ ‪ ،‬ﻫﺮي از ﻣﻴﺎن ﺧﻠﻨﮕﻬﺎ ﺷﺮوع ﺑﻪ ﮔﺎم ﺑﺮداﺷﺘﻦ ﻛﺮد ‪ ،‬و در داﻳﺮه اي ﺑﺰرگ‬
‫ﻗﺪم ﻣﻴﺰد ﻛﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻣﺮﻛﺰ آن ﺑﻮد و در ﺣﺎل ﺧﻮاﻧﺪن ﻃﻠﺴﻤﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻣﻌﻤﻮﻻ ﺑﺮاي اﻃﻤﻴﻨﺎن از‬
‫ﺣﻔﺎﻇﺘﺸﺎن ﺑﻪ زﺑﺎن ﻣﻲ آورد ‪.‬‬

‫ﺗﻤﺎم ﻃﻮل ﭼﻨﺪ روز آﻳﻨﺪه ﻫﻴﭻ ﺳﺨﻨﻲ از رون ﺑﻪ ﻣﻴﺎن ﻧﻴﺎوردﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد ﻛﻪ‬
‫دﻳﮕﺮ ﻫﻴﭽﮕﺎه ﻧﺎم او را ﻧﻴﺎورد و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﻣﻲ داﻧﺪ ﻛﻪ دﻳﮕﺮ ﻓﺸﺎر در ﻣﻮرد‬
‫ﻣﻮﺿﻮع ﺳﻮدي ﻧﺪارد‪ ،‬ﮔﺮﭼﻪ ﮔﺎﻫﻲ ﺷﺒﻬﺎ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻫﺮي ﺧﻮاﺑﻴﺪه ‪ ،‬ﻫﺮي ﻣﻴﺘﻮاﻧﺴﺖ‬
‫ﺻﺪاي او را ﻛﻪ ﮔﺮﻳﻪ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﺑﺸﻨﻮد ‪ ،‬در ﻫﻤﺎن ﺣﺎل ﻫﺮي ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺑﻴﺮون آوردن ﻧﻘﺸﻪ ي ﻏﺎرﺗﮕﺮ و‬
‫آزﻣﻮدن آن زﻳﺮ ﻧﻮر ﭼﻮب ﺟﺎدوﻳﺶ ﻧﻤﻮده ﺑﻮد ‪ .‬ﻣﻨﺘﻈﺮ ﻟﺤﻈﻪ اي ﺑﻮد ﻛﻪ ﻧﻘﻄﻪ ي ﺑﺮﭼﺴﺐ دار ﻧﺎم‬
‫رون در راﻫﺮوﻫﺎي ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ دوﺑﺎره ﻇﺎﻫﺮ ﺷﻮد و ﺛﺎﺑﺖ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ او دوﺑﺎره ﺑﻪ ﻗﻠﻌﻪ ي اﻣﻦ ﺑﺎزﮔﺸﺘﻪ و‬
‫ﻣﻮرد ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺧﻮن ﺧﺎﻟﺺ ﺧﻮد ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ ‪ ،‬ﮔﺮﭼﻪ رون ﺑﺮ روي ﻧﻘﺸﻪ ﻇﺎﻫﺮ ﻧﺸﺪه و ﭘﺲ از ﭼﻨﺪي‬
‫ﻫﺮي ﺧﻮد را در ﺣﺎﻟﻲ ﻳﺎﻓﺖ ﻛﻪ ﻧﻘﺸﻪ را ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺮاي ﻧﮕﺎه ﻛﺮدن ﺑﻪ ﻧﺎم ﺟﻴﻨﻲ در ﺧﻮاﺑﮕﺎه دﺧﺘﺮان ﺑﻴﺮون‬
‫ﻣﻲ آورد و ﻣﺮدد ﺑﻮد ﻛﻪ آﻳﺎ ﺷﺪﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ او ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺧﻮاب او را ﺷﻜﺴﺘﻪ ‪ ،‬و او ﺑﻪ‬
‫ﻧﺤﻮي ﺣﺲ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﻫﺮي در ﺣﺎل اﻧﺪﻳﺸﻴﺪن ﺑﻪ او و آرزوي اﻳﻨﻜﻪ او ﺳﻼﻣﺖ ﺑﺎﺷﺪ اﺳﺖ ‪.‬‬

‫در ﻃﻮل روز آﻧﻬﺎ ﺧﻮد را وﻗﻒ ﺗﻼش ﺑﺮاي ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﺤﻞ اﺣﺘﻤﺎﻟﻲ ﺷﻤﺸﻴﺮ ﮔﺮﻳﻔﻨﺪور ﻧﻤﻮده‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ ‪ ،‬وﻟﻲ ﻫﺮﭼﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ در ﻣﻮرد ﻣﺤﻠﻲ ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﻣﻤﻜﻦ ﺑﻮد آن را ﭘﻨﻬﺎن ﻛﺮده ﺑﺎﺷﺪ ﺻﺤﺒﺖ‬
‫ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ ﮔﻤﺎﻧﺸﺎن ﻧﺎاﻣﻴﺪاﻧﻪ ﺗﺮ ودور از دﺳﺘﺮس ﺗﺮ ﻣﻲ ﻧﻤﻮد‪.‬‬

‫‪299‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮﭼﻪ ذﻫﻨﺶ را ﺑﻬﻢ رﻳﺨﺖ ﻫﺮي ﻧﺘﻮاﻧﺴﺖ ﺑﻴﺎد آورد ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﺗﺎ ﻛﻨﻮن ﻧﺎﻣﻲ از ﺟﺎﻳﻲ آورده‬
‫ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ درآﻧﺠﺎ ﻣﻤﻜﻦ ﺑﻮد ﭼﻴﺰي راﻣﺨﻔﻲ ﻛﺮده ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻟﺤﻈﺎﺗﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻧﻤﻴﺪاﻧﺴﺖ ﻛﻪ آﻳﺎ از دﺳﺖ‬
‫رون ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻋﺼﺒﺎﻧﻲ ﺳﺖ ﻳﺎ داﻣﺒﻠﺪور ‪» .‬ﻣﺎ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮدﻳﻢ ﻛﻪ ﺗﻮ ﻣﻴﺪاﻧﻲ ﭼﻜﺎر داري ﻣﻴﻜﻨﻲ ‪ ...‬ﻣﺎ ﻓﻜﺮ‬
‫ﻣﻴﻜﺮدﻳﻢ داﻣﺒﻠﺪور ﺑﻪ ﺗﻮ ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮد ﭼﻜﺎر ﺑﻜﻨﻲ ‪ ...‬ﻣﺎ ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﺮدﻳﻢ ﻛﻪ ﺗﻮ ﻳﻚ ﻧﻘﺸﻪ ي واﻗﻌﻲ داﺷﺘﻪ‬
‫ﺑﺎﺷﻲ ! «‬

‫او ﻧﻢ ﻳﺘﻮاﻧﺴﺖ از ﺧﻮدش ﻣﺨﻔﻲ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺣﻖ ﺑﺎ رون ﺑﻮد ‪ .‬داﻣﺒﻠﺪور او را ﺑﺎ ﻣﺠﺎزا ﻫﻴﭻ ﺗﻨﻬﺎ‬
‫ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮد ‪ .‬آﻧﻬﺎ ﻳﻚ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز ﭘﻴﺪا ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ وﻟﻲ ﻫﻴﭻ وﺳﻴﻠﻪ اي ﺑﺮاي ﻧﺎﺑﻮدي آن ﻧﺪاﺷﺘﻨﺪ‬
‫ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز دﻳﮕﺮ ﻫﻢ ﺑﻪ ﻫﻤﺎن اﻧﺪازه ﻛﻪ ﺗﺎﻛﻨﻮن ﺑﻮدﻧﺪ اﻛﻨﻮن ﻧﻴﺰ دﺳﺖ ﻧﻴﺎﻓﺘﻨﻲ ﺑﻮدﻧﺪ ‪ .‬ﻧﺎاﻣﻴﺪي‬
‫وﺟﻮد او را ﺗﻬﺪﻳﺪ ﻣﻲ ﻛﺮد ‪ ،‬او ﺣﺎﻻ از ﺗﺼﻮر ﺧﻮد ﻣﺘﻌﺠﺐ ﺑﻮد ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد دوﺳﺘﺎﻧﺶ را‬
‫ﺑﺮاي ﻫﻤﺮاﻫﻲ او در اﻳﻦ ﺳﻔﺮ ﺑﻲ ﻫﺪف و ﭘﺮ از ﭘﻴﭻ و ﺧﻢ ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد ‪ .‬او ﻫﻴﭻ ﻧﻤﻲ داﻧﺴﺖ ‪ ،‬ﻫﻴﭻ‬
‫ﻧﻈﺮي ﻧﺪاﺷﺖ و دردﻣﻨﺪاﻧﻪ و ﻫﻤﻮاره ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﻫﺸﺪاري ﺑﺮاي ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ دﺳﺘﻮري ﺑﻮد ﻛﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﻴﺰ‬
‫ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﺑﻪ او ﺑﮕﻮﻳﺪ ﻛﻪ او ﻫﻢ ﺑﻪ اﻧﺪازه ي ﻛﺎﻓﻲ ﺗﺤﻤﻞ ﻛﺮده اﺳﺖ ﻛﻪ او ﻧﻴﺰ در ﺣﺎل رﻓﺘﻦ ﺑﻮد ‪.‬‬

‫آﻧﻬﺎ ﺑﻌﺪازﻇﻬﺮﻫﺎي زﻳﺎدي را در ﺳﻜﻮت ﺗﻘﺮﻳﺒﻲ ﮔﺬراﻧﺪه و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻣﺮﺗﺐ ﻋﻜﺲ ﻓﻴﻨﻴﺎس‬
‫ﻧﻴﮕﻮﻻس رادر آورده و آن را روي ﻳﻚ ﺻﻨﺪﻟﻲ ﺗﻜﻴﻪ ﻣﻴﺪاد ‪ ،‬اﻧﮕﺎر ﻛﻪ او ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ‪ ،‬ﺑﺨﺸﻲ از‬
‫ﺷﻜﺎف ﻋﻤﻴﻘﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ رﻓﺘﻦ رون ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪه ﺑﻮد را ﭘﺮ ﻛﻨﺪ ‪ .‬ﺑﺮ ﺧﻼف اﻃﻤﻴﻨﺎن ﻗﺒﻠﻲ او ﻛﻪ او ﻫﺮﮔﺰ‬
‫ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ دوﺑﺎره آﻧﻬﺎ را ﺑﺒﻴﻨﺪ ‪ ،‬ﻓﻴﻨﻴﺎس ﻧﻴﮕﻮﻟﻮس ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻧﻤﻲ آﻣﺪ ﻗﺎدر ﺑﻪ ﺧﻮدداري از اﺳﺘﻔﺎده از‬
‫ﺷﺎﻧﺲ ﺧﻮد ﺑﺮاي ﻓﻬﻤﻴﺪن ﭼﻴﺰﻫﺎي ﺑﻴﺸﺘﺮ درﻣﻮرد آﻧﭽﻪ ﻛﻪ ﻫﺮي ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ و ﻣﻮاﻓﻖ آن ﺑﻮد ﺑﻪ‬
‫ﻃﻮر ﭼﺸﻢ ﺑﺴﺘﻪ و ﻫﺮ ﭼﻨﺪ روز ﻳﻜﺒﺎر ﺑﺎﺷﺪ ‪ .‬ﻫﺮي ﺣﺘﻲ ﺧﻮﺷﺤﺎل ﺑﻮد ﻛﻪ او را ﻣﻲ ﺑﻴﻨﺪ ﭼﺮا ﻛﻪ ﺑﺎ‬
‫وﺟﻮد ﺣﺮﻓﻬﺎي ﻧﻴﺸﺪار و ﻣﺘﻠﻚ ﮔﻮﻧﻪ ي او ‪ ،‬او ﻳﻚ ﻫﻤﺮاه ﺑﻪ ﺣﺴﺎب ﻣﻲ آﻣﺪ ‪ ،‬آﻧﻬﺎ از ﻫﺮ ﺧﺒﺮي ﻛﻪ‬
‫درﺑﺎره ي اﺗﻔﺎﻗﺎت رخ داده در ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﺑﻮد ‪ ،‬ﻟﺬت ﻣﻲ ﺑﺮدﻧﺪ ‪ ،‬اﮔﺮﭼﻪ ﻓﻴﻨﻴﺎس ﻧﻴﮕﻮﻻس ﺧﺒﺮ رﺳﺎن‬
‫اﻳﺪه آﻟﻲ ﻧﺒﻮد ‪ ،‬او اﺳﻨﻴﭗ را ﻣﺤﺘﺮم ﺷﻤﺮده ﻛﻪ اوﻟﻴﻦ ﺳﺮﮔﺮوه اﺳﻼﻳﺘﺮﻳﻨﻬﺎ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺧﻮد ﻛﻨﺘﺮل ﻣﺪرﺳﻪ‬
‫را ﺑﻪ دﺳﺖ ﻣﻲ ﮔﺮﻓﺖ و آﻧﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺮاﻗﺐ ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ ﻓﻀﻮﻟﻲ ﻧﻜﺮده ﻳﺎ ﺳﻮاﻻت ﮔﺴﺘﺎﺧﺎﻧﻪ اي درﺑﺎره ي‬
‫اﺳﻨﻴﭗ ﻧﭙﺮﺳﻨﺪ وﮔﺮﻧﻪ ﻓﻴﻨﻴﺎس ﻧﻴﮕﻮﻻس ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﺗﺎﺑﻠﻮي ﺧﻮد را ﺗﺮك ﻣﻲ ﻛﺮد ‪.‬‬

‫ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣﺎل او ﻧﻤﻲ ﮔﺬاﺷﺖ ﻛﻪ اﻃﻼﻋﺎت ﻣﻮﺛﻘﻲ درز ﻛﻨﺪ ‪ .‬اﺳﻨﻴﭗ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ آﻣﺪ ﻛﻪ در ﺣﺎل‬
‫روﻳﺎروﻳﻲ ﺑﺎ ﺳﻄﺢ ﭘﺎﻳﻴﻨﻲ از ﻋﺼﻴﺎن از ﺟﺎﻧﺐ ﮔﺮوﻫﻲ داﻧﺶ آﻣﻮزان دردﺳﺮ ﺳﺎز ﺑﺎﺷﺪ ‪ .‬ﺟﻴﻨﻲ از‬
‫رﻓﺘﻦ ﺑﻪ ﻫﺎﮔﺰﻣﻴﺪ ﻣﻨﻊ ﺷﺪه ﺑﻮد ‪ ،‬اﺳﻨﻴﭗ در ﺣﺎل اﺣﻴﺎي ﻣﺠﺪد اﺣﻜﺎم ﻗﺪﻳﻤﻲ آﻣﺒﺮﻳﺞ ﺑﻮد ﻛﻪ اﺟﺘﻤﺎع‬
‫ﺳﻪ ﻧﻔﺮ ﻳﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ از داﻧﺶ آﻣﻮزان ﻳﺎ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺗﺸﻜﻠﻬﺎي ﻏﻴﺮ رﺳﻤﻲ داﻧﺶ آﻣﻮزي را ﻣﻤﻨﻮع‬

‫‪300‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻣﻲ ﺳﺎﺧﺖ‪ .‬از ﻫﻤﻪ ي اﻳﻨﻬﺎ ﻫﺮي ﻧﺘﻴﺠﻪ ﮔﺮﻓﺖ ﻛﻪ ﺟﻴﻨﻲ و اﺣﺘﻤﺎﻻ ﻧﻮﻳﻞ و ﻟﻮﻧﺎ ﻫﻢ ﻫﻤﺮاه او ﺗﻤﺎﻣﻲ‬
‫ﺳﻌﻲ ﺧﻮد را ﺑﺮاي اداﻣﻪ ي ﺣﻴﺎت ارﺗﺶ داﻣﺒﻠﺪور ﻛﺮده اﻧﺪ ‪ .‬اﻳﻦ ﺧﺒﺮﻫﺎي ﻧﺎﻛﺎﻓﻲ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ ﻛﻪ ﻫﺮي‬
‫ﺑﺨﻮاﻫﺪ ﺟﻴﻨﻲ را ﺑﺒﻴﻨﺪ ‪ ،‬در ﺣﺪي ﻛﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺳﻮزﺷﻲ در دﻟﺶ ﺑﻮد ‪ ،‬و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻲ ﺷﺪ ﻛﻪ‬
‫دوﺑﺎره ﺑﻪ ﻓﻜﺮ رون ﺑﻴﻔﺘﺪ و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ داﻣﺒﻠﺪور و ﻧﻴﺰ ﺧﻮد ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ‪ ،‬ﻛﻪ ﺑﺪون ﺷﻚ ﻫﺮي ﻫﻢ ﺑﻪ‬
‫اﻧﺪازه ي دوﺳﺖ دﺧﺘﺮ ﺳﺎﺑﻘﺶ دﻟﺶ ﺑﺮاي آﻧﺠﺎ ﺗﻨﮓ ﺷﺪه ﺑﻮد ‪ ،‬ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ ﻓﻴﻨﻴﺎس ﻧﻴﮕﻮﻻس از‬
‫ﺳﺨﺘﮕﻴﺮي اﺳﻨﻴﭗ ﻣﻲ ﮔﻔﺖ ‪ ،‬ﺑﺮاي ﻟﺤﻈﻪ اي ﻫﺮي اﺣﺴﺎس دﻳﻮاﻧﮕﻲ ﻛﺮد ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺗﺼﻮر‬
‫ﺑﺎزﮔﺸﺖ ﺑﻪ ﻣﺪرﺳﻪ و ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ ﺑﻪ ﮔﺮوه ﺗﻀﻌﻴﻒ و ﺑﺮاﻧﺪازي رژﻳﻢ اﺳﻨﻴﭗ را در ﺧﻮد ﭘﺮوراﻧﺪ ؛ داﺷﺘﻦ‬
‫ﻏﺬا و داﺷﺘﻦ ﻳﻚ رﺧﺘﺨﻮاب ﮔﺮم و ﻧﺮم و داﺷﺘﻦ اﻓﺮادي ﻛﻪ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﻛﺎرﻫﺎ ﺑﺮ دوش آﻧﻬﺎﺳﺖ در‬
‫اﻳﻦ ﻟﺤﻈﻪ ﻋﺠﻴﺒﺘﺮﻳﻦ اﺣﺘﻤﺎل دﻧﻴﺎ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ آﻣﺪ وﻟﻲ ﻫﻤﺎﻧﮕﺎه او ﺑﻪ ﻳﺎد آورد ﻛﻪ ﻓﺮد ﺷﻤﺎره ﻳﻚ‬
‫ﻣﻨﻔﻮرﻳﺴﺖ ﻛﻪ ‪ ،‬ده ﻫﺰار ﮔﺎﻟﻴﻮن ﺑﺮاي ﺳﺮش ﺟﺎﻳﺰه ﮔﺬاﺷﺘﻪ اﻧﺪ و اﻳﻨﻜﻪ اﻳﻦ روزﻫﺎ رﻓﺘﻦ او ﺑﻪ‬
‫ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﺑﻪ ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ اﻧﺪازه ﺧﻄﺮﻧﺎك اﺳﺖ ﻛﻪ رﻓﺘﻦ او ﺑﻪ وزارت ﺟﺎدو ‪ .‬ﺑﺪون ﺷﻚ ﻓﻴﻨﻴﺎس‬
‫ﻧﻴﮕﻮﻻس‪ ...‬ﺑﺎ در رﻓﺘﻦ ﺳﻮاﻻت ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻛﺎرﻫﺎي ﻫﺮي و ﻫﺮﻣﻴﻮن از زﺑﺎﻧﺶ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺳﻮاﻻت‬
‫ﻣﻬﻤﺘﺮ و اﺻﻠﻲ ﺗﺮ ‪ ،‬ﻧﺎﺧﻮاﺳﺘﻪ ﺑﺮ اﺑﻦ ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻛﺮده ﺑﻮد ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻫﺮﺑﺎر ﻛﻪ او اﻳﻨﻜﺎر را ﻛﺮده‬
‫ﺑﻮد ‪ ،‬او را ﺑﻪ زور ﺑﻪ درون ﻛﻴﻒ ﻣﻨﺠﻮق ﻛﺎري ﺷﺪه اش ﺑﺎزﮔﺮداﻧﺪه ﺑﻮد و ﻓﻴﻨﻴﺎس ﻧﻴﮕﻮﻻس ﻧﻴﺰ‬
‫ﻫﺮﺑﺎر ﺑﻪ ﻃﻮر ﻳﻜﺴﺎﻧﻲ ﺑﺮاي ﭼﻨﺪﻳﻦ روز ﭘﺲ از اﻳﻦ ﺧﺪاﺣﺎﻓﻈﻲ ﻏﻴﺮ رﺳﻤﻲ از ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪن ﻣﺠﺪد‬
‫ﺧﻮدداري ﻣﻲ ﻛﺮد ‪.‬‬

‫ﻫﻮا ﺳﺮد و ﺳﺮدﺗﺮ ﻣﻲ ﺷﺪ ‪ ،‬آﻧﻬﺎ ﺟﺮات ﻣﺎﻧﺪن در ﻫﻴﭻ ﻣﻨﻄﻘﻪ اي را ﺑﺮاي ﻣﺪت ﻃﻮﻻﻧﻲ‬
‫ﻧﺪاﺷﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺑﺠﺎي اﻗﺎﻣﺖ در ﺟﻨﻮب اﻧﮕﻠﺴﺘﺎن ﻛﻪ ﻳﺦ زدﮔﻲ ﺳﺨﺖ زﻣﻴﻦ ﺑﺪﺗﺮﻳﻦ ﻧﮕﺮاﻧﻴﺸﺎن ﺑﻮد‪،‬‬
‫راﻫﺸﺎن را ﺑﻪ ﺻﻮرت ﭘﺮ ﭘﻴﭻ و ﺗﺎﺑﻲ ﺑﻪ ﺑﺎﻻ و ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻛﺸﻮر اداﻣﻪ دادﻧﺪ و ﺑﺎ ﻣﺴﺎﺋﻠﻲ از ﻗﺒﻴﻞ ﻛﻮﻫﭙﺎﻳﻪ ﻫﺎ‬
‫ﻛﻪ در آﻧﺠﺎ ﺑﻮران ﺑﻪ ﭼﺎدر ﻣﻲ زدﻧﺪ ‪ ،‬ﻳﺎ ﻳﻚ زﻣﻴﻦ ﻣﺮداﺑﻲ وﺳﻴﻊ و ﻣﺴﻄﺢ ﭼﺎدر در آن زﻳﺮ آب ﻳﺦ‬
‫رﻓﺘﻪ ﺑﻮد و ﺟﺰﻳﺮه اي ﻛﻮﭼﻚ در ﻣﻴﺎن ﻳﻚ ﺧﻠﻴﺞ ﺑﺎرﻳﻚ اﺳﻜﺎﺗﻠﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺮف در ﺷﺐ ﭼﺎدر را ﻧﻴﻤﻪ‬
‫ﺑﺮف ﭘﻮش ﻛﺮده ﺑﻮد ‪ ،‬رو در رو ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬آﻧﻬﺎ ﻗﺒﻼ درﺧﺘﻬﺎي ﻛﺮﻳﺴﻤﺲ را ﻛﻪ از ﭘﻨﺠﺮه ي ﺧﻴﻠﻲ‬
‫اﺗﺎﻗﻬﺎي ﻧﺸﻴﻤﻦ ﭼﺸﻤﻚ ﻣﻲ زد ﺑﻪ ﭼﺸﻢ دﻳﺪه ﺑﻮدﻧﺪ ‪ ،‬ﭘﻴﺶ از آﻧﻜﻪ آن ﺑﻌﺪازﻇﻬﺮ ﻓﺮا ﺑﺮﺳﺪ و ﻫﺮي‬
‫دوﺑﺎره آﻧﭽﻪ را ﻛﻪ ﺑﺮاﻳﺶ ﺗﻨﻬﺎ ﺧﻴﺎﺑﺎن ﻧﺎﻣﻜﺸﻮﻓﻪ ي ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪه ﺑﻮد ‪ ،‬ﺑﺰﺑﺎن آورد ‪ .‬آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﺗﺎزﮔﻲ ﻏﺬاي‬
‫ﻏﻴﺮﻣﻌﻤﻮل ﺧﻮﺑﻲ ﺧﻮرده ﺑﻮدﻧﺪ ؛ ﻫﺮﻣﻴﻮن زﻳﺮ رداي ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﻪ ﻳﻚ ﺳﻮﭘﺮﻣﺎرﻛﺖ رﻓﺘﻪ ) و ﺑﺎ‬
‫وﺳﻮاس زﻳﺎد ﭘﻮل را در زﻣﺎن ﺑﻴﺮون آﻣﺪن داﺧﻞ ﻳﻚ دﺧﻞ ﺑﺎز اﻧﺪاﺧﺘﻪ ﺑﻮد ( و ﻫﺮي ﺑﺎ ﺧﻮد ﻓﻜﺮ ﻣﻲ‬
‫ﻛﺮد ﻛﻪ او ﺑﺎ ﻣﻌﺪه اي ﭘﺮ از اﺳﭙﺎﮔﺘﻲ ﺑﻮﻟﻨﻴﺎﻳﻲ و ﻛﻤﭙﻮت ﮔﻼﺑﻲ ‪ ،‬ﺑﻴﺶ از ﻣﻌﻤﻮل راﺿﻲ و اﻏﻮا ﺷﺪﻧﻲ‬
‫اﺳﺖ ‪.‬‬

‫‪301‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫او ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ اﻳﻦ ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ را داﺷﺖ ﻛﻪ اﻇﻬﺎر ﻛﻨﺪ ﻓﺮاﻏﺘﻲ ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻋﺘﻪ از ﭘﻮﺷﻴﺪن ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز‬
‫داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ‪ ،‬ﻛﻪ از ﻛﻨﺎر ﺗﺨﺘﺨﻮاب ﺳﻔﺮي ﻛﻨﺎر او آوﻳﺰان ﺑﻮد ‪.‬‬

‫» ﻫﺮﻣﻴﻮن «‬

‫» ﻫﻮم « ؛ او در ﻳﻜﻲ از ﻣﺒﻠﻬﺎي ﺷﻜﻢ دار ﺷﺪه ﺧﻮد را ﺑﺎ ﻛﺘﺎب داﺳﺘﺎﻧﻬﺎي ﺑﻴﺪل ﺷﺎﻋﺮ ‪ ،‬ﻣﭽﺎﻟﻪ و‬
‫ﺟﻤﻊ و ﺟﻮر ﻛﺮده ﺑﻮد ‪ .‬او ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺗﺼﻮر ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﭼﻘﺪر دﻳﮕﺮ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻴﺮون از ﻛﺘﺎب ﺑﻤﺎﻧﺪ‬
‫ﻛﻪ روي ﻫﻢ رﻓﺘﻪ ﺧﻴﻠﻲ ﻃﻮﻻﻧﻲ ﻧﺒﻮد ‪ ،‬وﻟﻲ او داﺷﺖ ﺑﻮﺿﻮح ﭼﻴﺰي را در آن ﻛﺸﻒ و ﻣﻌﻨﺎ ﻣﻲ ﻛﺮد‪،‬‬
‫ﭼﻮﻧﻜﻪ ﻛﺘﺎب ﺟﺪول رﻣﺰﮔﺸﺎﻳﻲ اﺳﭙﻠﻤﻦ ﻛﻨﺎر او روي ﻣﺒﻞ ﺑﺎز ﻣﺎﻧﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي ﮔﻠﻮﻳﺶ را ﺻﺎف ﻛﺮد‪.‬‬
‫او دﻗﻴﻘﺎ ﻫﻤﺎن اﺣﺴﺎﺳﻲ را داﺷﺖ ﻛﻪ ﭼﻨﺪ ﺳﺎل ﭘﻴﺶ در ﺗﻌﻄﻴﻼت ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻛﺮده ﺑﻮد ‪ ،‬ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ از‬
‫ﭘﺮوﻓﺴﻮر ﻣﻚ ﮔﻮﻧﮕﺎل ﺳﻮال ﻛﺮده ﺑﻮد ﻛﻪ آﻳﺎ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﻫﺎﮔﺰﻣﻴﺪ ﺑﺮود ﻳﺎ ﻧﻪ ‪ ،‬ﺑﺮﻏﻢ اﻳﻦ واﻗﻌﻴﺖ ﻛﻪ‬
‫دورﺳﻠﻲ ﻫﺎ را ﻣﺘﻘﺎﻋﺪ ﻧﻜﺮده ﺑﻮد ﻛﻪ ﺗﻜﻪ ﻛﺎﻏﺬ اﺟﺎزه ﻧﺎﻣﻪ ي او را اﻣﻀﺎ ﻛﻨﻨﺪ ‪.‬‬

‫» ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻣﻦ داﺷﺘﻢ ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﺮدم ﻛﻪ ‪« ...‬‬

‫» ﻫﺮي ‪ ،‬ﻣﻴﺘﻮﻧﻲ ﻣﻦ رو در ﻛﺎري ﻛﻤﻚ ﻛﻨﻲ ؟ «‬

‫واﺿﺤﺎ او ﺑﻪ ﻫﺮي ﮔﻮش ﻧﻤﻲ داد ‪ ،‬او ﺑﻪ ﺟﻠﻮ ﺧﻢ ﺷﺪه ﺑﻮد و ﻛﺘﺎب ﺑﻴﺪل ﺷﺎﻋﺮ را ﺑﻪ دﺳﺖ‬
‫ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪.‬‬

‫» ﺑﻪ اﻳﻦ ﻋﻼﻣﺖ ﻧﮕﺎه ﻛﻦ « و داﺷﺖ ﺑﻪ ﺑﺎﻻي ﺻﻔﺤﻪ اﺷﺎره ﻣﻲ ﻛﺮد ‪ .‬ﺑﺎﻻﺗﺮ از آﻧﭽﻪ ﻫﺮي ﻓﻜﺮ‬
‫ﻣﻲ ﻛﺮد ﻋﻨﻮان داﺳﺘﺎن اﺳﺖ ) ﭼﻮن ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺣﺮوف روﻣﻲ را ﺑﺨﻮاﻧﺪ و ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻧﺒﻮد (‪ .‬در آﻧﺠﺎ‬
‫ﺗﺼﻮﻳﺮي از ﭼﻴﺰي ﺑﻮد ﻛﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ ﭼﺸﻢ ﻣﺜﻠﺚ ﺷﻜﻞ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﺮﺳﻴﺪ و از ﻣﺮدﻣﻜﺶ ﺧﻂ ﻋﻤﻮدي‬
‫ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﻮد ‪.‬‬

‫» ﻣﻦ ﻫﻴﭽﻮﻗﺖ درس روﻣﻲ ﺑﺎﺳﺘﺎﻧﻲ رو ﻧﮕﺮﻓﺘﻢ ‪ ،‬ﻫﺮﻣﻴﻮن «‬

‫» ﻣﻲ دوﻧﻢ وﻟﻲ اﻳﻦ روﻣﻲ ﻧﻴﺴﺖ و در ﺟﺪول رﻣﺰﮔﺸﺎﻳﻲ ﻧﻴﺴﺘﺶ ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ‬
‫اﻳﻨﻪ ﻛﻪ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻳﻪ ﭼﺸﻤﻪ وﻟﻲ ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻢ اﻳﻦ ﺑﺎﺷﻪ ! ﺑﺎ ﺟﻮﻫﺮ ﻛﺸﻴﺪه ﺷﺪه ‪ ،‬ﻧﮕﺎه ﻛﻦ ﻳﻚ ﻧﻔﺮ اون‬
‫رو اﻳﻨﺠﺎ ﻛﺸﻴﺪه ‪ ،‬واﻗﻌﺎ ﺑﺨﺸﻲ از ﻛﺘﺎب ﻧﻴﺴﺖ ‪ ،‬ﻓﻜﺮ ﻛﻦ ‪ ،‬ﺑﺒﻴﻦ ﻗﺒﻼ اون رو دﻳﺪي ؟ «‬

‫ﻫﺮي از ﻧﺰدﻳﻜﺘﺮ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‬

‫‪302‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫» ﻧﻪ ‪ ...‬ﻧﻪ ‪ ،‬ﻳﻪ ﻟﺤﻈﻪ ﺻﺒﺮ ﻛﻦ اﻳﻦ ﻫﻤﻮن ﻋﻼﻣﺘﻲ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﭘﺪر ﻟﻮﻧﺎ دور ﮔﺮدﻧﺶ داﺷﺖ ؟ «‬

‫»ﺧﻮب‪ ...‬اﻳﻦ ﭼﻴﺰﻳﻪ ﻛﻪ ﻣﻨﻢ ﺑﻬﺶ ﻓﻜﺮ ﻛﺮدم‪«.‬‬

‫»ﭘﺲ اﻳﻦ ﻧﺸﻮن ﮔﺮﻳﻨﺪل واﻟﺪ ﻫﺴﺖ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ دﻫﺎن ﺑﺎز او ﺧﻴﺮه ﺷﺪ‪.‬‬

‫»ﭼﻲ؟«‬

‫»ﻛﺮام ﺑﻬﻢ ﮔﻔﺖ‪«...‬‬

‫ﻫﺮي داﺳﺘﺎﻧﻲ را ﻛﻪ وﻳﻜﺘﻮر ﻛﺮام ﺑﺮاﻳﺶ در ﻋﺮوﺳﻲ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﻛﺮده ﺑﻮد را ﺑﻴﺎن ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن‬
‫ﺣﻴﺮت زده ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪.‬‬

‫»ﻧﺸﺎن ﮔﺮﻳﻨﺪل واﻟﺪ؟«‬

‫ﻧﮕﺎﻫﺶ را از ﻫﺮي ﮔﺮﻓﺖ و ﺑﻪ ﻧﺸﺎن اﻧﺪاﺧﺖ و ﺑﺎز ﻧﮕﺎﻫﺶ را ﺑﺎﻻ آورد‪.‬‬

‫»ﻫﺮﮔﺰ ﻧﺸﻨﻴﺪه ﺑﻮدم ﮔﺮﻳﻨﺪل واﻟﺪ ﻫﻢ ﻧﺸﻮﻧﻪ اي داﺷﺘﻪ‪ .‬ﺗﻮ ﻫﻴﭻ ﻛﺘﺎﺑﻲ ﻧﺸﺎﻧﻲ ازش ﻧﺪﻳﺪه ﺑﻮدم‪«.‬‬

‫»ﺧﻮب ﻫﻤﻮﻧﻄﻮري ﻛﻪ ﮔﻔﺘﻢ ﻛﺮام ﮔﻔﺖ اﻳﻦ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﻫﻤﻪ ﺟﺎي دورﻣﺴﺘﺮاﻧﮓ ﺣﻚ ﺷﺪه و ﮔﺮﻳﻨﺪل‬
‫واﻟﺪ اﻳﻦ ﻛﺎرو ﻛﺮده‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺧﻮدش را روي ﻣﺒﻞ اﻧﺪاﺧﺖ و اﺧﻤﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»اﻳﻦ ﺧﻴﻠﻲ ﻋﺠﻴﺒﻪ اﮔﻪ اﻳﻦ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﻳﻚ ﺟﺎدوي ﺷﻮم ﻫﺴﺖ ﺗﻮي ﻛﺘﺎب ﻛﻮدﻛﺎن ﭼﻲ ﻛﺎر ﻣﻲ ﻛﻨﻪ؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬آره ﻋﺠﻴﺒﻪ‪ .‬ﺗﺎزه اﺳﻜﺮﻳﻤﺠﻮر ﻫﻢ ﻣﻲ ﻓﻬﻤﻴﺪ‪ .‬ﺑﺎﻻﺧﺮه اون وزﻳﺮ ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ در‬
‫ﻣﻮرد ﺟﺎدوي ﺷﻮم ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ ﻣﻲ دوﻧﺴﺖ‪«.‬‬

‫»ﻣﻲ دوﻧﻢ‪ ...‬ﺷﺎﻳﺪ ﻓﻜﺮ ﻛﺮدم ﻓﻘﻂ ﻳﻪ ﭼﺸﻢ ﻫﺴﺖ‪ .‬ﻣﺜﻞ ﻣﻦ‪ .‬ﻫﻤﻪ داﺳﺘﺎﻧﺎي دﻳﮕﻪ ﻫﻢ ﻛﻨﺎرﺷﻮن ﻳﻪ‬
‫ﻧﺸﺎﻧﻪ داره‪«.‬‬

‫‪303‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺣﺮﻓﻲ ﻧﺰد‪ .‬وﻟﻲ ﻧﮕﺎه ﻛﺮدن ﺑﻪ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﻋﺠﻴﺐ را اداﻣﻪ داد‪ .‬ﻫﺮي دوﺑﺎره ﺳﻌﻲ ﻛﺮد ‪:‬‬
‫»ﻫﺮﻣﻴﻮن؟«‬

‫»ﻫﻮم؟«‬

‫»ﻣﻦ ﺗﻮي اﻳﻦ ﻓﻜﺮ ﺑﻮدم ﻛﻪ‪ ...‬ﻛﻪ ﺑﺮﮔﺮدم ﺑﻪ دره ﮔﻮدرﻳﻚ!«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ او ﻧﮕﺎه ﻛﺮد وﻟﻲ ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ روي او ﻧﺒﻮد‪ .‬ﻫﺮي ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻫﻨﻮز دارد ﻛﻪ‬
‫راز ﻛﺘﺎﺑﺶ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ‪ .‬وﻟﻲ او ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻠﻪ‪ ...‬ﺑﻠﻪ ﻣﻨﻢ ﻣﺪﺗﻲ ﻫﺴﺖ ﺗﻮ ﻫﻤﻴﻦ ﻓﻜﺮم‪ .‬ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ‬
‫واﻗﻌﺎ ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ اﻳﻦ ﻛﺎرو ﺑﻜﻨﻴﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﻣﻄﻤﺌﻨﻲ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺳﻮاﻟﻢ ﺷﺪي؟«‬

‫»ﻣﻌﻠﻮﻣﻪ‪ .‬ﺗﻮ ﻣﻲ ﺧﻮاي ﺑﺮي ﺑﻪ دره ﮔﻮدرﻳﻚ‪ .‬ﻣﻮاﻓﻘﻢ‪ .‬ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ‪ ..‬ﻳﻌﻨﻲ‪ ..‬از ﻣﻴﻮن‬
‫ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﻫﺎ اﻳﻨﺠﺎ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻣﻜﺎن ﺑﺮاي رﻓﺘﻨﻪ‪ ...‬ﺧﻄﺮﻧﺎﻛﻪ وﻟﻲ ﻫﺮ ﭼﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻪ اﻳﻦ‬
‫ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻣﻲ رﺳﻢ ﻛﻪ اون اوﻧﺠﺎﺳﺖ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬اﻫﻢ‪ ...‬ﭼﻲ اوﻧﺠﺎﺳﺖ؟«‬

‫ﺑﺎ اﻳﻦ ﺣﺮف ﻫﺮﻣﻴﻮن دﻗﺘﺶ ﻛﺎﻣﻞ ﺷﺪ‪.‬‬

‫»ﺧﻮب ﺷﻤﺸﻴﺮ ﻫﺮي‪ .‬داﻣﺒﻠﺪور ﻣﺴﻠﻤﺎ ﻣﻲ دوﻧﺴﺘﻪ ﺗﻮ اوﻧﺠﺎ ﺑﺮ ﻣﻲ ﮔﺮدي‪ .‬و ﻳﻌﻨﻲ‪ ..‬ﺧﻮب‬
‫ﮔﻮدرﻳﻚ ﻫﺎﻟﻮ ﻣﺤﻞ ﺗﻮﻟﺪ ﮔﻮدرﻳﻚ ﮔﺮﻳﻔﻨﺪور ﻫﻢ ﻫﺴﺖ‪«.‬‬

‫»ﺟﺪي؟ ﮔﺮﻳﻔﻨﺪوري ﻫﺎ از ﮔﻮدرﻳﻚ ﻫﺎﻟﻮ ﻧﺸﺌﺖ ﮔﺮﻓﺘﻦ؟«‬

‫»ﻫﺮي ﺗﻮ ﺗﺎ ﺣﺎﻻ ﻛﺘﺎب ﺗﺎرﻳﺦ ﺟﺎدو رو ﻧﮕﺎه ﻫﻢ ﻧﻜﺮدي؟«‬

‫»اﻫﻢ‪«...‬‬

‫ﻫﺮي اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ و ﺑﺮاي اوﻟﻴﻦ ﺑﺎر در ﻣﺎﻫﻬﺎ اﺣﺴﺎس ﻟﺒﺨﻨﺪ زدن ﻛﺮد‪ .‬ﻋﻀﻼت ﺻﻮرﺗﺶ ﺑﻪ‬
‫وﺿﻊ ﻋﺠﻴﺒﻲ ﺳﻔﺖ ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬

‫»ﻣﻤﻜﻨﻪ ﺑﺎزش ﻛﺮده ﺑﺎﺷﻢ‪ ...‬اوﻧﻢ وﻗﺘﻲ ﺧﺮﻳﺪﻣﺶ‪ ...‬ﻓﻘﻂ‪ ...‬ﺧﻮب ﻳﻚ ﺑﺎر!«‬

‫‪304‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﺧﻮب از اوﻧﺠﺎﻳﻲ ﻛﻪ روﺳﺘﺎ ﺑﻪ اﺳﻢ اون ﻫﺴﺖ ﮔﻔﺘﻢ ﺷﺎﻳﺪ رﺑﻄﺸﻮ ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻲ‪«.‬‬

‫ﺣﺎﻻ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻣﺜﻞ ﺷﺨﺼﻴﺖ ﻗﺒﻠﻲ اش ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻲ ﻧﻤﻮد ﺗﺎ آﻧﭽﻪ اﺧﻴﺮا ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﺣﺘﻲ ﺣﺎﻻ ﻫﺮي‬
‫اﻧﺘﻈﺎر داﺷﺖ ﻛﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﮕﻮﻳﺪ ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻪ ﻛﺘﺎﺑﺨﺎﻧﻪ ﺑﺮود‪.‬‬

‫»ﻳﻪ ﭼﻴﺰاﻳﻲ در ﻣﻮرد اﻳﻦ روﺳﺘﺎ ﺗﻮي ﺗﺎرﻳﺦ ﺟﺎدوﮔﺮي ﻫﺴﺖ‪ .‬ﺻﺒﺮ ﻛﻦ‪«...‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﻴﻔﺶ را ﺑﺎز ﻛﺮد و ﺑﻌﺪ از ﻛﻤﻲ ﮔﺸﺘﻦ ﻛﺘﺎب را ﺑﻴﺮون آورد و ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺑﺮگ زدن ﻛﺮد‪.‬‬
‫آﻧﭽﻪ را ﻛﻪ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﺧﻴﻠﻲ زود ﭘﻴﺪا ﻛﺮد‪:‬‬

‫»ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻗﺮار داد رازداري ‪ 1689‬ﺟﺎدوﮔﺮﻫﺎ ﺑﺮاي ﻧﻔﻌﺸﺎن ﺑﻪ ﻣﺨﻔﻴﮕﺎه رﻓﺘﻨﺪ‪ .‬ﻃﺒﻴﻌﻲ ﺑﻮد‪.‬‬
‫ﺷﺎﻳﺪ اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﺷﺪ ﻛﻪ ﻫﺮ ﮔﺮوﻫﻲ راﺑﻄﻪ ﻫﺎي ﻛﻮﭼﻜﻲ ﺑﺎ ﻫﻢ اﻳﺠﺎد ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬دﻫﻜﺪه ﻫﺎي ﻛﻮﭼﻚ زﻳﺎدي‬
‫ﺷﻜﻞ ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬در اﻳﻦ دﻫﻜﺪه ﻫﺎ ﺧﺎﻧﻮاده ﻫﺎ ﺟﺎدوﮔﺮي ﺑﺎ ﻫﻢ زﻧﺪﮔﻲ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ ﺗﺎ ﺣﺎﻣﻲ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ‬
‫ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﺗﻴﻨﻮارش‪ ،‬ﻛﺮاﻧﻮال ﺑﺎﻻي ﻳﻮرﻛﺸﻴﺮ ﺣﺎوي ﺧﺎﻧﻮاده ﻫﺎي زﻳﺎدي ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ ﻫﺎي زﻳﺎدي در‬
‫اﻳﻦ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺳﻜﻮﻧﺖ ﮔﺰﻳﺪﻧﺪ‪ .‬وﻟﻲ اﻳﻦ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﮔﺎﻫﻲ ﺗﻮﺳﻂ ﻣﺸﻨﮓ ﻫﺎ روﻳﺖ ﻣﻲ ﺷﺪﻧﺪ‪.‬ﺷﺎﻳﺪ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ‬
‫اﻳﻦ روﺳﺘﺎﻫﺎ ﮔﻮدرﻳﻚ ﻫﺎﻟﻮ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬روﺳﺘﺎﻳﻲ ﺷﺮﻗﻲ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺟﺎدوﮔﺮﻫﺎي ﺑﺰرﮔﻲ ﻧﻈﻴﺮ ﮔﻮدرﻳﻚ‬
‫ﮔﺮﻳﻔﻨﺪور ﺑﻪ دﻧﻴﺎ آﻣﺪﻧﺪ‪ .‬و ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻮوان راﻳﺖ ﻛﻪ اوﻟﻴﻦ ﮔﻮي ذرﻳﻦ را اﺧﺘﺮاع ﻛﺮد آﻧﺠﺎ ﺑﻮد‪.‬‬
‫ﻗﺒﺮﺳﺘﺎﻧﻲ ﺳﺮﺷﺎر از اﺳﺎﻣﻲ ﺧﺎﻧﻮادﮔﻲ ﻫﺎي ﺳﻨﺘﻲ و ﺑﺎﺳﺘﺎﻧﻲ در اﻳﻦ روﺳﺘﺎ در ﻧﺰدﻳﻜﻲ ﻛﻠﻴﺴﺎﻳﻲ‬
‫ﺳﺎﻟﻬﺎي زﻳﺎدي اﺳﺖ ﻛﻪ وﺟﻮد دارد‪«...‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﺳﻢ ﺗﻮ و ﭘﺪر و ﻣﺎدرت اﻳﻨﺠﺎ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬وﻟﻲ ﭘﺮﻓﺴﻮر ﺑﮓ ﺷﺎت ﻓﻘﻂ ﺗﺎ ﻗﺮن ‪19‬‬
‫اﻳﻨﺎ رو ﻧﻮﺷﺘﻪ‪ .‬ﻣﺘﻮﺟﻬﻲ‪ .‬ﺑﻴﻴﻦ‪ .‬ﮔﻮدرﻳﻚ ﻫﺎﻟﻮ‪ ...‬ﮔﻮدرﻳﻚ ﮔﺮﻳﻔﻨﺪور‪ ...‬ﺷﻤﺸﻴﺮ ﮔﻮدرﻳﻚ‪ ...‬ﻓﻜﺮ‬
‫ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻲ داﻣﺒﻠﺪور اﻧﺘﻈﺎر داﺷﺘﻪ راﺑﻄﺸﻮ ﺑﻔﻬﻤﻲ؟«‬

‫»اوه آره‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﻧﻤﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﻗﺒﻮل ﻛﻨﺪ ﻛﻪ اﺻﻼ در ﻣﻮرد ﺷﻤﺸﻴﺮ ﻓﻜﺮي ﻧﻜﺮده ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺮاي او رﻓﺘﻦ ﺑﻪ‬
‫ﮔﻮدرﻳﻚ ﻫﺎﻟﻮ ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ دﻳﺪن ﭘﺪرو ﻣﺎدرش ﺑﻮد‪ .‬ﺧﺎﻧﻪ اي ﻛﻪ آﻧﺠﺎ از ﻣﺮگ ﻓﺮار ﻛﺮده ﺑﻮد‪.‬و ﺑﺮاي‬
‫دﻳﺪن ﺑﺎﺗﻴﻠﺪا ﺑﮕﺸﺎت‪ .‬ﻛﻤﻲ ﺑﻌﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻳﺎدﺗﻪ ﻣﻮرﻳﻞ ﭼﻲ ﮔﻔﺖ؟«‬

‫»ﻛﻲ؟«‬

‫ﻫﺮي ﺗﺮدﻳﺪ ﻛﺮد‪ .‬ﻧﻤﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﻧﺎم رون را ﺑﺒﺮد‪.‬‬

‫‪305‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﻫﻤﺮاه ﺟﻴﻨﻲ در ﻋﺮوﺳﻲ‪ .‬اوﻧﻴﻜﻪ ﮔﻔﺖ ﺗﻮ ﻣﭻ ﻫﺎي اﺳﺘﺨﻮﻧﻲ داري‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ ﻳﺎد آورد‪.‬‬

‫»اوه‪«...‬‬

‫ﻟﺤﻈﻪ ﺧﺎﺻﻲ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺑﺮدن ﻧﺎم رون ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻏﻴﺮ رﺳﻤﻲ ﺷﺪه‬
‫اﺳﺖ‪ .‬ﻫﺮي اداﻣﻪ داد ‪» :‬اون ﮔﻔﺖ ﺑﺎﺗﻴﻠﺪا ﻫﻨﻮز ﺗﻮي ﮔﻮدرﻳﻚ ﻫﺎﻟﻮ زﻧﺪﮔﻲ ﻣﻲ ﻛﻨﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن دﺳﺘﺶ را روي ﺑﺎﺗﻴﻠﺪا ﺑﮓ ﺷﺎت ﻛﻪ روي ﺟﻠﺪ ﻛﺘﺎب ﺣﻚ ﺷﺪه ﺑﻮد ﻛﺸﻴﺪ‪.‬‬

‫»ﺑﺎﺗﻴﻠﺪا ﺑﮓ ﺷﺎت‪ ...‬ﺧﻮب ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻢ‪«...‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﻔﺴﺶ را ﺣﺒﺲ ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮي ﺳﺮﻳﻌﺎ ﻋﻜﺲ اﻟﻌﻤﻞ ﻧﺸﺎن داد ﻋﺼﺎﻳﺶ را ﻛﺸﻴﺪ و ﺑﺮﮔﺸﺖ‪.‬‬
‫وﻟﻲ ﭼﻴﺰي آﻧﺠﺎ ﻧﺒﻮد‪ .‬ﻫﺮي ﻧﻴﻤﻲ آﺳﻮده و ﻧﻴﻤﻲ ﺧﺸﻤﮕﻴﻦ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭼﻴﻪ؟ ﭼﺮا اوﻧﻜﺎرو ﻛﺮدي؟ ﻓﻜﺮ‬
‫ﻛﺮدم ﻣﺮگ ﺧﻮاري ﭼﻴﺰي دﻳﺪي؟ ﺣﺪاﻗﻞ‪«...‬‬

‫»ﻫﺮي اﮔﻪ ﺷﻤﺸﻴﺮ دﺳﺖ ﺑﺎﺗﻴﻠﺪا ﺑﺎﺷﻪ ﭼﻲ؟ اﮔﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﺑﻪ اون اﻋﺘﻤﺎد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻪ؟«‬

‫ﻫﺮي اﻳﻦ اﻣﻜﺎن را ﺑﺮرﺳﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﺑﺎﺗﻴﻠﺪا ﺣﺘﻤﺎ ﺗﺎ ﺑﺤﺎل زن ﺑﺴﻴﺎر ﭘﻴﺮي ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻃﻮري ﻛﻪ‬
‫ﻣﻮرﻳﻞ ﻣﻲ ﮔﻔﺖ‪ .‬ﻣﻤﻜﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﺷﻤﺸﻴﺮ را ﻧﺰد ﻛﺴﻲ ﻣﺜﻞ او ﺑﮕﺬارد؟ اﮔﺮ اﻳﻨﭽﻨﻴﻦ ﺑﻮد‬
‫داﻣﺒﻠﺪور رﻳﺴﻚ ﺧﻴﻠﻲ ﺑﺰرﮔﻲ ﻛﺮده ﺑﻮد‪ .‬داﻣﺒﻠﺪور ﻧﮕﻔﺘﻪ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺷﻤﺸﻴﺮي ﻛﻪ در اﺗﺎﻗﺶ اﺳﺖ ﺗﻮﺳﻂ‬
‫ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺗﻘﻠﺒﻲ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﻫﻤﻴﻦ ﻃﻮر رﻓﺎﻗﺘﺶ را ﺑﺎ ﺑﺎﺗﻴﻠﺪا ﻫﻢ ﺑﻴﺎن ﻧﻜﺮده ﺑﻮد‪ .‬ﺣﺎﻻ اﮔﺮ ﭼﻪ‬
‫زﻣﺎﻧﺶ ﻧﺒﻮد ﻛﻪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ اﻳﺪه ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺗﺮدﻳﺪ ﻧﺸﺎن دﻫﺪ‪ .‬ﻧﻪ ﺣﺎﻻ ﻛﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﻧﺎﺑﺎوري ﺗﻤﺎم ﺑﺮاﻳﺶ‬
‫ﺣﺎﺿﺮ ﺑﻪ ﻗﺒﻮل ﻋﺰﻳﺰﺗﺮﻳﻦ آرزوي ﻫﺮي ﺷﺪه ﺑﻮد‪...‬‬

‫»آره‪ .‬ﻣﻤﻜﻨﻪ ﻫﻤﻴﻨﻄﻮر ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬ﺧﻮب‪ .‬ﻣﻲ رﻳﻢ ﮔﻮدرﻳﻚ ﻫﺎﻟﻮ؟«‬

‫»آره وﻟﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺧﻴﻠﻲ ﺧﻮب در ﻣﻮردش ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻴﻢ ﻫﺮي‪«.‬‬

‫ﺣﺎﻻ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬و ﻫﺮي ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﮕﻮﻳﺪ ﻧﻘﺸﻪ ﻫﺎﻳﻲ داﺷﺖ در ﺳﺮش ﺑﺮرﺳﻲ ﻣﻲ ﺷﺪ‪.‬‬

‫‪306‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﺑﺎﻳﺪ ﻏﻴﺐ ﺷﺪن ﺑﺎ ﻫﻢ رو در زﻳﺮ ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ ﺗﻤﺮﻳﻦ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﺷﺎﻳﺪم ﻃﻠﺴﻢ دﻳﺴﻴﻠﻮﺷﻴﺴﻢ ﻫﻢ ﺑﺪ‬
‫ﻧﺒﺎﺷﻪ‪ .‬ﻣﮕﻪ اﻳﻨﻜﻪ ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻲ ﻫﻤﻪ راﻫﻮ ﺗﻮي ﻃﻠﺴﻢ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞ ﺑﺎﺷﻴﻢ‪ .‬اﻳﻨﺠﻮري ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻮي ﻛﺴﻲ رو‬
‫ﻛﺶ ﺑﺮﻳﻢ‪ .‬اﺻﻼ اﻳﻦ ﻛﺎر ﺑﻬﺘﺮه‪ .‬ﻫﺮي‪ ...‬ﻫﻴﭽﻜﺲ ﻫﻢ ﻣﺘﻮﺟﻬﻤﻮن ﻧﻤﻲ ﺷﻪ ﻛﻪ‪«...‬‬

‫ﻫﺮي اﺟﺎزه داد او ﺳﺨﻦ ﺑﮕﻮﻳﺪ‪ .‬ﻫﺮ وﻗﺖ ﻣﻜﺜﻲ ﻣﻲ ﺷﺪ ﺳﺮي ﺗﻜﺎن ﻣﻲ داد‪ .‬وﻟﻲ ﻓﻜﺮش اﻳﻦ‬
‫ﻣﻜﺎﻟﻤﻪ را ﺗﺮك ﻛﺮده ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺮاي اوﻟﻴﻦ ﺑﺎر از زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻓﻬﻤﻴﺪه ﺑﻮد ﺷﻤﺸﻴﺮ ﺗﻘﻠﺒﻲ در ﮔﺮﻳﻨﮕﺎﺗﺰ اﺳﺖ‬
‫ﻫﻴﺠﺎن زده ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬از اﻳﻦ ﻛﻪ دارد ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻪ ﻣﻲ رود‪ .‬از اﻳﻦ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻜﺎﻧﻲ ﻣﻲ رود ﻛﻪ زﻣﺎﻧﻲ ﺧﺎﻧﻮاده‬
‫اي آﻧﺠﺎ داﺷﺘﻪ ﺑﻮد‪ ...‬آﻧﺠﺎ ﺧﺎﻧﻪ اش ﮔﻮدرﻳﻚ ﻫﺎﻟﻮ ﺑﻮد وﻟﻲ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ وﻟﺪﻣﻮرت ﻫﻤﻪ ‪ 11‬ﺳﺎل و‬
‫ﺗﻌﻄﻴﻼﺗﺶ را در ‪ ...‬او ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ دوﺳﺘﺎﻧﺶ را ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻪ اش دﻋﻮت ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﺮادر و‬
‫ﺧﻮاﻫﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ...‬ﻣﺎدرش ﺑﺮاﻳﺶ ﻛﻴﻚ ﺗﻮﻟﺪ ﻫﻔﺪه ﺳﺎﻟﮕﻲ اش را درﺳﺖ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬زﻧﺪﮔﻲ ﻛﻪ از‬
‫دﺳﺖ داده ﺑﻮد ﻫﺮﮔﺰ اﻳﻨﻘﺪر ﺑﺮاﻳﺶ واﻗﻌﻲ ﻧﻨﻤﻮده ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻌﺪ از اﻳﻨﻜﻪ آن ﺷﺐ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺮاي ﺧﻮاب‬
‫رﻓﺖ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻪ ﺳﺮاغ ﻛﻴﻒ ﻫﺮﻣﻴﻮن رﻓﺖ و ﻛﻴﻒ ﻣﺨﻔﻲ ﺳﺎز ﺧﻮدش را ﺑﺮداﺷﺖ‪ .‬از درون آن آﻟﺒﻮم‬
‫ﻋﻜﺴﻲ ﻛﻪ ﻣﺪت ﻫﺎ ﭘﻴﺶ ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﺑﻪ او داده ﺑﻮد را ﺑﺮداﺷﺖ‪ .‬ﺑﺮاي اوﻟﻴﻦ ﺑﺎر در ﻣﺎﻫﻬﺎ ﻋﻜﺲ ﭘﺪر و‬
‫ﻣﺎدرش را ﺑﺮگ ﻣﻲ زد‪ .‬ﻛﻪ دﺳﺖ ﺗﻜﺎن ﻣﻲ دادﻧﺪ‪ ،‬ﻟﺒﺨﻨﺪ ﻣﻲ زدﻧﺪ‪ ...‬آن وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﺧﺎﻧﻮاده ﺷﺎن ﺗﻜﻤﻴﻞ‬
‫ﺑﻮد‪ ...‬ﺣﺎﻻ اﻳﻦ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰي ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ او داﺷﺖ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﺎ ﻛﻤﺎل ﻣﻴﻞ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﻓﺮدا ﺑﻪ ﮔﻮدرﻳﻚ ﻫﺎﻟﻮ ﺑﺮوﻧﺪ وﻟﻲ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﻘﺸﻪ ﻫﺎﻳﻲ دﻳﮕﺮ‬
‫داﺷﺖ‪ .‬ﺣﺮف ﻫﺮﻣﻴﻮن اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ وﻟﺪﻣﻮرت ﻣﺴﻠﻤﺎ اﻧﺘﻈﺎر ﺑﺎزﮔﺸﺖ ﻫﺮي ﺑﻪ ﮔﻮدرﻳﻚ ﻫﺎﻟﻮ را‬
‫داﺷﺖ‪ .‬او ﺣﺎﺿﺮ ﻧﺒﻮد ﺑﻪ آﻧﺠﺎ ﺑﺮود ﻣﮕﺮ اﻳﻨﻜﻪ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻫﺎي اﻣﻨﻴﺘﻲ در ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬

‫ﻳﻚ ﻫﻔﺘﻪ ﺑﻌﺪ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ ﭼﻨﺪ ﻣﻮ از ﻣﺸﻨﮓ ﻫﺎي ﺑﻲ ﮔﻨﺎه ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺧﺮﻳﺪ ﻛﺮﻳﺴﻤﺲ ﺑﻴﺮون‬
‫آﻣﺪه ﺑﻮدﻧﺪ ﺑﺮداﺷﺘﻨﺪ و ﺑﺎرﻫﺎ ﻏﻴﺐ ﺷﺪن زﻳﺮ ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ را ﺗﻤﺮﻳﻦ ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺮاي ﺷﺮوع‬
‫ﺳﻔﺮ ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﺑﺎﻳﺪ اﺑﺘﺪا در ﺗﺎرﻳﻜﻲ در دﻫﻜﺪه ﻇﺎﻫﺮ ﻣﻲ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﭘﺲ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﻧﺰدﻳﻚ ﻏﺮوب ﺑﻮد ﻛﻪ ﻣﻌﺠﻮن ﺗﻐﻴﻴﺮ‬
‫ﺷﻜﻞ را ﻧﻮﺷﻴﺪﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻪ ﻳﻚ ﻣﺮد ﻣﻴﺎﻧﺴﺎل ﺑﺪون ﻣﻮ و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ ﻫﻤﺴﺮي ﻛﻮﭼﻚ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬
‫ﺑﻪ ﺟﺰ ﻛﻴﻒ ﻫﺮﻣﻴﻮن و ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎزي ﻛﻪ ﻫﺮي دور ﮔﺮدﻧﺶ ﺑﻮد و ﻋﺼﺎﻫﺎ و ﻟﺒﺎﺳﺸﺎن ﭼﻴﺰي‬
‫ﻫﻤﺮاﻫﺸﺎن ﻧﺒﻮد‪ .‬ﺑﻪ ﻋﻠﺖ ﻫﻮاي ﺳﺮد ﻟﺒﺎﺳﻬﺎي ﮔﺮﻣﻲ ﺑﻪ ﺗﻦ ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬

‫‪307‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ را ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺗﺮ آورد‪ .‬و ﺑﺎري دﻳﮕﺮ وارد ﺳﻴﺎﻫﻲ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﻗﻠﺐ ﻫﺮي ﺑﻪ ﺷﺪت ﻣﻲ‬
‫ﺗﭙﻴﺪ‪ .‬ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ را ﺑﺎز ﻛﺮد‪ .‬آﻧﻬﺎ دﺳﺖ در دﺳﺖ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ زﻳﺮ آﺳﻤﺎﻧﻲ ﺑﻪ رﻧﮓ آﺑﻲ ﺗﻴﺮه و در ﻣﻴﺎن‬
‫ﺑﺮﻓﻬﺎ اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن از زﻳﺮ ﺷﻨﻞ زﻣﺰﻣﻪ ﻛﺮد ‪» :‬اﻳﻦ ﻫﻤﻪ ﺑﺮف! ﭼﺮا ﻓﻜﺮ ﺑﺮف رو ﻧﻜﺮدﻳﻢ؟ ﺑﻌﺪ از اون ﻫﻤﻪ‬
‫آﻣﺎده ﺳﺎزي‪ ...‬رد ﭘﺎﻫﺎﻣﻮن ﻣﻲ ﻣﻮﻧﻪ‪ ...‬ﺑﺎﻳﺪ از ﺷﺮﺷﻮن راﺣﺖ ﺷﻴﻢ‪ .‬ﺗﻮ ﺑﺮو ﺟﻠﻮ ﺑﻘﻴﻪ اش ﺑﺎ ﻣﻦ‪«...‬‬

‫ﻫﺮي ﻧﻤﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﻣﺜﻞ ﻳﻚ اﺳﺐ ﭘﺎﻧﺘﻮﻣﻴﻢ در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺳﻌﻲ دارﻧﺪ ردﭘﺎﻳﺸﺎن را ﻣﺨﻔﻲ ﻛﻨﻨﺪ‪،‬‬
‫وارد دﻫﻜﺪه ﺑﺸﻮد‪.‬‬

‫»ﺑﺬار ﺷﻨﻠﻮ ﺑﺮدارﻳﻢ‪ «.‬وﻗﺘﻲ ﻫﺮﻣﻴﻮن را وﺣﺸﺘﺰده دﻳﺪ اداﻣﻪ داد‪»:‬اوه ﺑﺲ ﻛﻦ‪ ،‬ﻣﺎ ﻛﻪ ﻣﺜﻞ ﺧﻮدﻣﻮن‬
‫ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻫﻴﭻ ﻛﺲ ﻫﻢ اﻳﻦ اﻃﺮاف ﻧﻴﺴﺖ‪«.‬‬

‫ﺷﻨﻞ را زﻳﺮ ﻛﺘﺶ ﭘﻨﻬﺎن ﻛﺮد‪.‬آﻧﻬﺎ آزاداﻧﻪ ﺑﻪ راﻫﺸﺎن اداﻣﻪ دادﻧﺪ و در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﻫﻮاي ﺳﺮد‬
‫ﺻﻮرﺗﺸﺎن را ﻣﻲ ﺳﻮزاﻧﺪ از ﺟﻠﻮي ﻛﻠﺒﻪ ﻫﺎي ﺑﻴﺸﺘﺮي رد ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮﻛﺪام از اﻳﻦ ﻛﻠﺒﻪ ﻫﺎ ﻣﻤﻜﻦ ﺑﻮد‬
‫ﻛﻠﺒﻪ اي ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺟﻴﻤﺰ و ﻟﻴﻠﻲ زﻣﺎﻧﻲ در آن زﻧﺪﮔﻲ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ ﻳﺎ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﺗﻴﻠﺪا در آن زﻧﺪﮔﻲ‬
‫ﻣﻲ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻪ در ﻛﻠﺒﻪ ﻫﺎ‪ ،‬ﭘﺸﺖ ﺑﺎم ﺑﺮف ﮔﺮﻓﺘﻪ آن‪ ،‬راه ﻫﺎي ﺟﻠﻮي آﻧﻬﺎ ﺧﻴﺮه ﺷﺪ‪ .‬در اﻳﻦ ﻓﻜﺮ‬
‫ﺑﻮد ﻛﻪ ﺷﺎﻳﺪ ﻳﻜﻲ از آﻧﻬﺎ را ﺑﺨﺎﻃﺮ ﺑﻴﺎورد وﻟﻲ در اﻋﻤﺎق وﺟﻮدش ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﻏﻴﺮ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ‪.‬‬
‫وﻗﺘﻲ آﻧﺠﺎ را ﺑﺮاي ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺗﺮك ﻛﺮده ﺑﻮد ﻓﻘﻂ ﻛﻤﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﻳﻜﺴﺎل ﺳﻦ داﺷﺖ‪ .‬ﺣﺘﻲ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻧﺒﻮد‬
‫ﻛﻪ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﻛﻠﺒﻪ را ﺑﺒﻴﻨﺪ‪ .‬ﻧﻤﻲ داﻧﺴﺖ وﻗﺘﻲ اﺷﺨﺎص ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ در ﻳﻚ اﻓﺴﻮن وﻓﺎداري ﺑﻤﻴﺮﻧﺪ ﭼﻪ‬
‫اﺗﻔﺎﻗﻲ ﻣﻲ اﻓﺘﺪ‪ .‬ﺳﭙﺲ ﻣﺴﻴﺮ ﺑﺎرﻳﻜﻲ ﻛﻪ در آن ﻗﺪم ﺑﺮﻣﻲ داﺷﺘﻨﺪ ﺑﻪ ﭼﭗ ﭘﻴﭽﻴﺪ و در ﻗﻠﺐ دﻫﻜﺪه‬
‫ﻳﻚ ﻣﻴﺪان ﻛﻮﭼﻚ ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪ‪.‬‬

‫ﻳﻚ ﺑﻨﺎي ﻳﺎدﺑﻮد ﭘﻮﺷﻴﺪه از رﻳﺴﻪ ﻫﺎي رﻧﮕﻲ ﻛﻪ ﻗﺴﻤﺘﻲ از آن ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻳﻚ درﺧﺖ ﻛﺮﻳﺴﻤﺲ‬
‫ﻃﻮﻓﺎن زده از ﻧﻈﺮ دور ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﭼﻨﺪ ﻣﻐﺎزه‪ ،‬ﻳﻚ ﭘﺴﺘﺨﺎﻧﻪ‪ ،‬ﻳﻚ ﻣﻴﻜﺪه و ﻳﻚ ﻛﻠﻴﺴﺎي ﻛﻮﭼﻚ ﺑﺎ‬
‫ﺷﻴﺸﻪ ﻫﺎي درﺧﺸﺎن ﻣﺜﻞ اﻟﻤﺎس در آن ﺳﻮي ﻣﻴﺪان دﻳﺪه ﻣﻲ ﺷﺪ‪.‬‬

‫ﺑﺮف ﻫﺎ در اﻳﻦ ﻗﺴﻤﺖ ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ و در ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﺮدم روي آن ﻗﺪم ﮔﺬاﺷﺘﻪ‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ ﺳﺨﺖ و ﻟﻴﺰ ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻣﺮدم دﻫﻜﺪه در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﻫﻴﻜﻠﺸﺎن زﻳﺮ ﻧﻮر ﻻﻣﭗ ﻫﺎي ﺧﻴﺎﺑﺎﻧﻲ ﻛﻤﻲ‬
‫روﺷﻦ ﻣﻲ ﺷﺪ از ﺟﻠﻮي آﻧﻬﺎ ﻣﻲ ﮔﺬﺷﺘﻨﺪ‪ .‬ﺻﺪاي ﺧﻨﺪه و ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ ﭘﺎپ ﺑﺎ ﺑﺎز و ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪن در‬
‫ﻣﻴﺨﺎﻧﻪ ﺷﻨﻴﺪه ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬ﺑﻌﺪ ﺻﺪاي ﺳﺮود ﺷﺐ ﻋﻴﺪ از ﻛﻠﻴﺴﺎي ﻛﻮﭼﻚ ﺑﻪ ﮔﻮش رﺳﻴﺪ‪.‬‬

‫‪308‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﺮي ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻢ اﻣﺸﺐ ﺷﺐ ﻛﺮﻳﺴﻤﺴﻪ!«‬

‫»ﺟﺪي؟«‬

‫ﺗﺎرﻳﺦ روزﻫﺎ را ﮔﻢ ﻛﺮده ﺑﻮد؛ ﻫﻔﺘﻪ ﻫﺎ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻳﻚ روزﻧﺎﻣﻪ ﻧﺪﻳﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ ﻛﻠﻴﺴﺎ ﭼﺸﻢ دوﺧﺖ و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻄﻤﺌﻨﻢ‪ .‬اوﻧﺎ‪ ...‬اوﻧﺎ اوﻧﺠﺎ ﻫﺴﺘﻦ‪ ،‬ﻧﻪ؟ ﭘﺪر و ﻣﺎدرت؟‬
‫ﻣﻴﺘﻮﻧﻢ ﻗﺒﺮﺳﺘﻮن ﭘﺸﺘﺶ رو ﺑﺒﻴﻨﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﻟﺮزﺷﻲ از ﭼﻴﺰي را اﺣﺴﺎس ﻛﺮد ﻛﻪ ﻓﺮاﺗﺮ از ﻫﻴﺠﺎن ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺷﺒﻴﻪ ﺗﺮس ﺑﻮد‪ .‬ﺣﺎﻻ ﻛﻪ‬
‫اﻳﻨﻘﺪر ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻮد ﻧﻤﻲ داﻧﺴﺖ ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﺒﻴﻨﺪ ﻳﺎ ﻧﻪ‪ .‬اﺣﺘﻤﺎﻻ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻣﻴﺪاﻧﺴﺖ او ﭼﻪ اﺣﺴﺎس دارد‬
‫ﭼﻮن دﺳﺘﺶ را ﮔﺮﻓﺖ و ﺑﺮاي اوﻟﻴﻦ ﺑﺎر ﺟﻠﻮﺗﺮ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮد و او را ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﺧﻮد ﻛﺸﻴﺪ‪ .‬وﻟﻲ در‬
‫ﻧﻴﻤﻪ راه ﻋﺒﻮر از ﻣﻴﺪان در ﺟﺎﻳﺶ ﺧﺸﻚ ﺷﺪ‪.‬‬

‫»ﻫﺮي ﻧﮕﺎه ﻛﻦ!«‬

‫ﺑﻪ ﺑﻨﺎي ﻳﺎدﺑﻮد ﺟﻨﮓ اﺷﺎره ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬وﻗﺘﻲ از آن ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞ داده ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺠﺎي ﻳﻚ‬
‫ﺳﺘﻮن ﻫﺮﻣﻲ ﺷﻜﻞ ﭘﺮ از اﺳﻢ‪ ،‬ﺣﺎﻻ ﻣﺠﺴﻤﻪ ﺳﻪ ﺷﺨﺺ در آﻧﺠﺎ ﻗﺮار داﺷﺖ‪ :‬ﻣﺮدي ﺑﺎ ﻣﻮﻫﺎي ﻧﺎﻣﺮﺗﺐ‬
‫و ﻋﻴﻨﻚ‪ ،‬زﻧﻲ ﺑﺎ ﻣﻮﻫﺎي ﺑﻠﻨﺪ و ﭼﻬﺮه اي زﻳﺒﺎ و ﻣﻬﺮﺑﺎن‪ ،‬و ﻳﻚ ﭘﺴﺮ ﺑﭽﻪ ﻛﻪ در دﺳﺖ ﻫﺎي ﻣﺎدرش‬
‫ﻗﺮار داﺷﺖ‪ .‬ﺑﺮف ﻣﺜﻞ ﻛﻼه ﻫﺎي ﺳﻔﻴﺪ ﭘﻔﻜﻲ روي ﺳﺮﺷﺎن ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﻧﺰدﻳﻜﺘﺮ ﺷﺪ و ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻫﺎي ﭘﺪر و ﻣﺎدرش ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮﮔﺰ ﺗﺼﻮر ﻧﻤﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ اﻳﻨﺠﺎ‬
‫ﻣﺠﺴﻤﻪ اي وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ...‬ﭼﻘﺪر ﻋﺠﻴﺐ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻣﺠﺴﻤﻪ ﺳﻨﮕﻲ ﺧﻮدش را ﺑﺒﻴﻨﺪ‪ ،‬ﻳﻚ ﭘﺴﺮ ﺑﭽﻪ‬
‫ﺷﺎد ﺑﺪون زﺧﻤﻲ روي ﭘﻴﺸﺎﻧﻲ اش‪...‬‬

‫وﻗﺘﻲ از ﻧﮕﺎه ﻛﺮدن ﺳﻴﺮ ﺷﺪ ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺑﻴﺎ« و دوﺑﺎره ﺑﻪ ﻃﺮف ﻛﻠﻴﺴﺎ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬وﻗﺘﻲ از ﺟﺎده‬
‫ﻣﻲ ﮔﺬﺷﺘﻨﺪ ﻫﺮي ﺑﻪ ﭘﺸﺖ ﺳﺮش ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪ .‬ﻣﺠﺴﻤﻪ دوﺑﺎره ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﺑﻨﺎي ﻳﺎدﺑﻮد ﺟﻨﮓ درآﻣﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﻫﺮﭼﻪ ﺑﻪ ﻛﻠﻴﺴﺎ ﻧﺰدﻳﻜﺘﺮ ﻣﻲ ﺷﺪﻧﺪ ﺻﺪاي ﺳﺮود ﺑﻠﻨﺪﺗﺮ ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ ﺑﻐﺾ در ﮔﻠﻮي‬
‫ﻫﺮي ﺟﻤﻊ ﺷﻮد‪ .‬آن ﺻﺪا او را ﺑﻪ ﻳﺎد ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﻣﻲ اﻧﺪاﺧﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﻳﺎد ﭘﻴﻮز ﻛﻪ ﻧﺴﺨﻪ ﺑﻲ ادﺑﺎﻧﻪ ﺳﺮودﻫﺎ‬
‫را از داﺧﻞ زره ﻫﺎ ﻣﻲ ﺧﻮاﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻳﺎد دوازده درﺧﺖ ﻛﺮﻳﺴﻤﺲ ﺗﺎﻻر ﺑﺰرگ‪ ،‬ﺑﻪ ﻳﺎد داﻣﺒﻠﺪور ﻛﻪ ﻛﻼه‬
‫ﺑﻲ ﻟﺒﻪ اي ﻛﻪ از ﺗﻮي ﺷﻴﺮﻳﻨﻲ ﻫﺎي ﺗﺮﻗﻪ اي ﺑﺮده ﺑﻮد را روي ﺳﺮش ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﻪ ﻳﺎد رون ﺑﺎ ﭘﻠﻮور‬
‫دﺳﺖ ﺑﺎﻓﺶ‪...‬‬

‫‪309‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻳﻚ دروازه ﺑﺴﺘﻪ راه ورود ﺑﻪ ﻗﺒﺮﺳﺘﺎن را ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺗﺎ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ ﺑﻮد ﺳﺮﻳﻊ آن را‬
‫ﺑﺎز ﻛﺮد و ﻫﺮدو ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻲ از آن ﮔﺬﺷﺘﻨﺪ‪ .‬در آن ﻃﺮف راه ﻟﻐﺰﻧﺪه ﺗﺎ در ﻛﻠﻴﺴﺎ ‪ ،‬ﺑﺮف ﻋﻤﻴﻖ و دﺳﺖ‬
‫ﻧﺨﻮرده ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪه ﺑﻮد‪ .‬در ﻣﻴﺎن ﺑﺮف ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮدﻧﺪ و در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﮔﻮدال ﻫﺎي ﻋﻤﻴﻘﻲ را ﭘﺸﺖ‬
‫ﺳﺮﺷﺎن ﺑﺎﻗﻲ ﻣﻲ ﮔﺬاﺷﺘﻨﺪ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن را دور زدﻧﺪ و ﺳﻌﻲ ﻛﺮدﻧﺪ در ﺳﺎﻳﻪ زﻳﺮ ﭘﻨﺠﺮه ﻫﺎي زﻳﺒﺎ ﻗﺮار‬
‫ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ‪.‬‬

‫ﭘﺸﺖ ﻛﻠﻴﺴﺎ ‪ ،‬ردﻳﻔﻬﺎي ﺳﻨﮓ ﻗﺒﺮﻫﺎي ﺑﺮف ﭘﻮﺷﻴﺪه ﻛﻪ از ﻣﻴﺎن روﻛﺸﻲ ﺑﺮ آﻣﺪه ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ‬
‫روﺷﺎﻧﺎﻳﻲ ﺧﻴﺮه ﻛﻨﻨﺪه ي ﻧﻮر ﻫﺎي ﻃﻼﻳﻲ ‪ ،‬ﻗﺮﻣﺰ ‪ ،‬ﺳﺒﺰ در ﺟﺎﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺎزﺗﺎب ﺷﻴﺸﻪ ﻫﺎي ﻟﻜﻪ دار ﺑﻪ‬
‫ﺑﺮف ﺑﺮ ﺧﻮرد ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ‪ ،‬راه راه ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ ‪ .‬ﻫﺮي دﺳﺘﺶ را ﺑﻪ ﺗﻨﮕﻲ دور ﭼﻮب ﺟﺎدوﻳﺶ در‬
‫ﺟﻴﺒﺶ ﮔﺮه ﻛﺮده و ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻧﺰدﻳﻜﺘﺮﻳﻦ ﻗﺒﺮ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮد ‪.‬‬

‫»ﻧﮕﺎه ﻛﻦ ‪ ،‬اﺳﻢ اﻳﻦ آﺑﻮﺗﻪ ‪ ،‬ﺷﺎﻳﺪ ﻳﻜﻲ از ﺧﻮﻳﺸﺎوﻧﺪان ﻓﺮاﻣﻮش ﺷﺪه ي ﻫﺎﻧﺎ ﺑﺎﺷﻪ!«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ اﻟﺘﻤﺎس ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺻﺪاﺗﻮ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺑﻴﺎر«‬

‫آﻧﻬﺎ ﻫﻤﻴﻨﻄﻮر در ﻋﻤﻖ ﻗﺒﺮﺳﺘﺎن ﭘﻴﺶ ﻣﻲ رﻓﺘﻨﺪ ‪ ،‬و ﻣﺴﻴﺮﻫﺎي ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﭘﺸﺖ ﺳﺮﺷﺎن روي ﺑﺮف‬
‫اﻳﺠﺎد ﻣﻴﻜﺮدﻧﺪ ‪ ،‬ﺧﻢ ﺷﺪﻧﺪ ﺗﺎ ﺑﺎ دﻗﺖ ﺑﻪ ﻛﻠﻤﺎت روي ﻳﻚ ﺳﻨﮓ ﻗﺒﺮ ﻗﺪﻳﻤﻲ ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻨﺪ ‪ ،‬ﻫﺮ ﻟﺤﻈﻪ‬
‫ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻪ ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﻛﻪ ﻣﺤﺎﺻﺮه ﻛﺮده ﺑﻮدﺷﺎن ﻣﻲ اﻧﺪاﺧﺘﻨﺪ ﺗﺎ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ ﻣﻬﻤﺎن ﻧﺪارﻧﺪ ‪.‬‬

‫» ﻫﺮي ‪ ،‬اﻳﻨﺠﺎ ! «‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن دو ردﻳﻒ آﻧﻄﺮف ﺗﺮ ﺑﻮد ؛ ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻲ ﺳﻤﺖ او ﭘﻴﺶ رﻓﺖ ‪ ،‬ﺻﺪاي ﻗﻠﺒﺶ از ﺳﻴﻨﻪ ﺑﻪ‬
‫ﺳﺎدﮔﻲ ﺑﻪ ﮔﻮش ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ‪.‬‬

‫» اﻳﻦ ‪ ...‬؟ «‬

‫» ﻧﻪ ‪ ،‬اﻣﺎ ﻧﮕﺎه ﻛﻦ «‬

‫او ﺑﻪ ﺳﻨﮓ ﺗﻴﺮه ﻧﮕﺎه ﻛﺮد ‪ ،‬ﻫﺮي ﺧﻢ ﺷﺪ و ‪ ،‬در ﻛﻨﺎر ﮔﺮاﻧﻴﺖ ﻳﺦ زده ﻣﻤﻠﻮ از ﺧﺎﻟﻬﺎي ﮔﻞ‬
‫ﺳﻨﮕﻲ ‪ ،‬ﻛﻠﻤﺎت ﻛﻨﺪرا داﻣﺒﻠﺪور را دﻳﺪ ‪ ،‬و ذره اي ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺗﺮ ﺗﺎرﻳﺦ ﺗﻮﻟﺪ و ﻣﺮگ و دﺧﺘﺮش آرﻳﺎﻧﺎ ‪.‬‬
‫ﻳﻚ ﻧﻘﻞ ﻗﻮل ﻫﻢ ﺑﻮد ‪:‬‬

‫»ﻫﺮ آﻧﺠﺎ ﻛﻪ ﮔﻨﺠﻴﻨﻪ ات اﺳﺖ ‪ ،‬ﻗﻠﺒﺖ ﻧﻴﺰ آﻧﺠﺎ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪«.‬‬

‫‪310‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﭘﺲ رﻳﺘﺎ اﺳﻜﻴﺘﺮ و ﻣﻮرﻳﻞ ﺑﻌﻀﻲ ﻣﻮارد را ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻣﻲ ﮔﻔﺘﻨﺪ ‪ ،‬ﺧﺎﻧﻮاده ي داﻣﺒﻠﺪور اﻳﻨﺠﺎ‬
‫زﻧﺪﮔﻲ ﻛﺮده و ﻗﺴﻤﺘﻲ از آﻧﻬﺎ اﻳﻨﺠﺎ ﻣﺮده ﺑﻮدﻧﺪ ‪.‬‬

‫دﻳﺪن ﻗﺒﺮ از ﺷﻨﻴﺪن درﺑﺎره ي آن ﺑﺪﺗﺮ ﺑﻮد ‪ .‬ﻫﺮي ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ اﻳﻦ ﻓﻜﺮ را اﻟﺘﻴﺎم ﺑﺒﺨﺸﺪ ﻛﻪ او‬
‫و داﻣﺒﻠﺪور ﻫﺮ دو رﻳﺸﻪ ﻫﺎﻳﻲ در اﻳﻦ ﻗﺒﺮﺳﺘﺎن داﺷﺘﻨﺪ ‪ ،‬و اﻳﻨﻜﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ او ﻣﻲ ﮔﻔﺖ ‪ ،‬ﻫﻨﻮز‬
‫ﻫﻢ او ﺣﺘﻲ ﺑﻪ ﻓﻜﺮ ﺳﻬﻴﻢ ﻛﺮدن او در ارﺗﺒﺎط ﻧﺒﻮد ‪ .‬آﻧﻬﺎ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ اﻳﻨﺠﺎ را ﺑﺎ ﻫﻢ ﺑﺒﻴﻨﻨﺪ ‪ ،‬ﺑﺮاي‬
‫ﻟﺤﻈﻪ اي ‪ ،‬ﻫﺮي ﺗﺼﻮر ﻛﺮد ﻛﻪ ﺑﺎ داﻣﺒﻠﺪور ﺑﻪ اﻳﻨﺠﺎ ﺑﻴﺎﻳﺪ ‪ ،‬ﻛﻪ اﻳﻦ ﭼﻪ ﻗﻴﺪ و ﺑﻨﺪي اﺳﺖ ‪ ،‬ﻛﻪ ﭼﻪ‬
‫ﻣﻘﺪار ﺑﺮاي او ﻣﻌﻨﻲ داﺷﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬اﻣﺎ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﺮاي داﻣﺒﻠﺪور ‪ ،‬ﺣﻘﻴﻘﺖ اﻳﻨﻜﻪ ﺧﺎﻧﻮاده ﻫﺎﻳﺸﺎن‬
‫در ﻗﺒﺮﺳﺘﺎﻧﻲ ﻳﻜﺴﺎن ‪ ،‬ﻛﻨﺎر ﻫﻢ آرﻣﻴﺪه اﻧﺪ ‪ ،‬ﻳﻚ ﺗﺼﺎدف ﺑﻲ اﻫﻤﻴﺖ ﺑﻮده اﺳﺖ ‪ ،‬ﺷﺎﻳﺪ ﻫﻢ ﺑﻲ رﺑﻂ‬
‫ﺑﻪ ﻛﺎري ﻛﻪ او از ﻫﺮي ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﺗﺎ اﻧﺠﺎم دﻫﺪ ‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن داﺷﺖ ﻫﺮي را ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد و ﻫﺮي ﺧﻮﺷﺤﺎل ﺑﻮد ﻛﻪ ﭼﻬﺮه اش در ﺳﺎﻳﻪ ﭘﻨﻬﺎن اﺳﺖ ‪.‬‬
‫او ﺑﺎر دﻳﮕﺮ ﻛﻠﻤﺎت روي ﺳﻨﮓ ﻗﺒﺮ را ﺧﻮاﻧﺪ ‪» .‬ﻫﺮ آﻧﺠﺎ ﻛﻪ ﮔﻨﺠﻴﻨﻪ ات اﺳﺖ ‪ ،‬ﻗﻠﺒﺖ ﻧﻴﺰ آﻧﺠﺎ ﺧﻮاﻫﺪ‬
‫ﺑﻮد« ‪ .‬ﻣﻌﻨﻲ اﻳﻦ ﻛﻠﻤﺎت را ﻧﻤﻲ ﻓﻬﻤﻴﺪ ‪ .‬ﻗﻄﻌﺎ داﻣﺒﻠﺪور زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻣﺎدرش ﻣﺮده اﺳﺖ ‪ ،‬آﻧﻬﺎ را ﺑﻪ‬
‫ﻋﻨﻮان ﻗﺪﻳﻤﻲ ﺗﺮﻳﻦ اﻋﻀﺎي ﺧﺎﻧﻮاده اﻧﺘﺨﺎب ﻛﺮده اﺳﺖ ‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺷﺮوع ﻛﺮد ‪ » :‬ﻣﻄﻤﺌﻨﻲ ﻛﻪ ﻫﺮﮔﺰ ﻧﮕﻔﺘﻪ ﺑﻮد ‪ ...‬؟ «‬

‫ﻫﺮي ﻣﺨﺘﺼﺮ ﮔﻔﺖ ‪ » :‬ﻧﻪ « ﺳﭙﺲ ﮔﻔﺖ‪ » :‬ﺑﻪ ﮔﺸﺘﻦ اداﻣﻪ ﺑﺪه « ﺳﭙﺲ ﭼﺮﺧﻴﺪ و دور ﺷﺪ ‪،‬‬
‫آرزو ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﻫﺮﮔﺰ ﺳﻨﮓ را ﻧﺪﻳﺪه ﺑﻮد ‪ .‬ﻧﻤﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﻛﻪ وﺣﺸﺖ ﺑﺮاﻧﮕﻴﺨﺘﻪ ﺷﺪه اش ﺑﻪ ﺧﺸﻢ‬
‫ﻧﻴﺰ ﻣﺰﻳﻦ ﺷﻮد ‪.‬‬

‫ﭼﻨﺪ ﻟﺤﻈﻪ ﺑﻌﺪ از ﺧﺎرج ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﻫﺮﻣﻴﻮن دوﺑﺎره ﺻﺪا زد‪:‬‬

‫» اﻳﻨﺠﺎ‪ ...‬آه ‪ ،‬ﻧﻪ ! ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ ‪ ،‬ﻓﻜﺮ ﻛﺮدم ﻧﻮﺷﺘﻪ ﭘﺎﺗﺮ ‪« .‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن داﺷﺖ ﺑﻪ ﻳﻚ ﺳﻨﮓ را ﻣﻲ ﻣﺎﻟﻴﺪ‪ .‬ﭘﺎﻳﻴﻦ را ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد و اﺧﻤﻲ روي ﺻﻮرﺗﺶ ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ﻫﺮي ﺑﻪ ﻟﺤﻈﻪ ﺑﺮﮔﺮد!«‬

‫ﻫﺮي ﻧﻤﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﺣﻮاﺳﺶ ﭘﺮت ﺷﻮد‪ .‬وﻟﻲ ﺟﺪﻳﺖ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ از ﺑﻴﻦ ﺑﺮﻓﻬﺎ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ‬
‫او ﺑﺮﮔﺮدد‪.‬‬

‫‪311‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﭼﻲ؟«‬

‫»ﺑﻪ اﻳﻦ ﻧﮕﺎه ﻛﻦ!«‬

‫ﻗﺒﺮ ﺑﺴﻴﺎر ﻗﺪﻳﻤﻲ ﺑﻮد‪ .‬آﻧﻘﺪر ﻛﻪ ﻫﺮي ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻲ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ اﺳﻢ روي آن را ﺑﺨﻮاﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن‬
‫ﻧﺸﺎﻧﻪ ﻛﻨﺎر آن را اﺷﺎره ﻛﺮد‪:‬‬

‫»ﺑﺒﻴﻦ اﻳﻦ ﻫﻤﻮن ﻧﺸﻮﻧﻪ ﻛﺘﺎﺑﻪ!«‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ دﻗﺖ ﻣﻜﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن اﺷﺎره ﻛﺮده ﺑﻮد را ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪ .‬ﺳﻨﮓ آﻧﻘﺪر ﻣﺤﻮ ﺷﺪه ﺑﻮد ﻛﻪ‬
‫ﺗﺸﺨﻴﺺ وﻗﻌﺎ ﺳﺨﺖ ﺑﻮد‪ .‬وﻟﻲ ﻧﺸﺎﻧﻪ واﻗﻌﺎ ﺷﺒﻴﻪ ﺑﻮد‪.‬‬

‫»آره‪ ...‬ﻣﻤﻜﻨﻪ ﻫﻤﻴﻨﻄﻮر ﺑﺎﺷﻪ‪«...‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻋﺼﺎﻳﺶ را روﺷﻦ ﻛﺮد و ﺑﻪ ﺳﻤﺖ اﺳﻢ روي ﺳﻨﮓ ﻗﺒﺮ ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬

‫»ﻧﻮﺷﺘﻪ‪ ...‬ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻢ‪ ...‬اﻳﮓ‪ ....‬اﻳﮕﻨﻮﺗﻮس!«‬

‫»ﻣﻦ ﻣﻲ رم دﻧﺒﺎل ﭘﺪر و ﻣﺎدرم ﺑﮕﺮدم‪ .‬ﺑﺎﺷﻪ؟«‬

‫ﻟﺤﻦ ﺧﺎﺻﻲ در ﺻﺪاﻳﺶ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ و دوﺑﺎره ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮد‪ .‬و ﻫﺮﻣﻴﻮن را ﮔﺬاﺷﺖ ﺗﺎ‬
‫ﻣﻴﺎن ﺳﻨﮓ ﻗﺒﺮ ﻗﺪﻳﻤﻲ ﺑﻤﺎﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮ از ﮔﺎﻫﻲ ﺑﻪ اﺳﻢ آﺷﻨﺎﻳﻲ ﺑﺮ ﻣﻲ ﺧﻮرد‪ .‬ﻣﺜﻞ اﺑﻮت‪ ...‬ﻛﻪ در ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ‬
‫ﺑﺎ او ﺑﺮﺧﻮرد ﻛﺮده ﺑﻮد‪ .‬ﮔﺎﻫﻲ اوﻗﺎت ﻧﺸﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﺧﺎﻧﻮادﮔﻲ ﺧﺎﺻﻲ روي ﺳﻨﮓ ﻫﺎ ﺑﻪ ﭼﺸﻢ ﻣﻲ‬
‫ﺧﻮرد‪ .‬از ﺗﺎرﻳﺦ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻣﻲ ﺷﺪ آﻧﻬﺎ ﻳﺎ ﻣﺮده اﻧﺪ ﻳﺎ ﺧﺎﻧﻮاده ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪه ﻛﻼ ﮔﻮدرﻳﻚ ﻫﺎﻟﻮ را ﺗﺮك‬
‫ﻛﺮده اﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮ ﭼﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ در ﻋﻤﻖ ﻗﺒﺮﺳﺘﺎن ﻣﻲ رﻓﺖ ﻫﺮ ﺳﻨﮕﻲ ﻛﻪ ﭼﻚ ﻣﻲ ﻛﺮد ذره اي از اﻣﻴﺪش را‬
‫ﻣﻲ ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬

‫ﻧﺎﮔﻬﺎن ﺑﻪ ﻧﻈﺮ رﺳﻴﺪ ﺗﺎرﻳﻜﻲ و ﺳﻜﻮت ﺣﻜﻢ ﻓﺮﻣﺎ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﻫﺮي ﻧﮕﺮان اﻃﺮاف را ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪.‬‬
‫ﻓﻜﺮش ﺑﻪ دﻳﻮاﻧﻪ ﺳﺎز ﻫﺎ رﻓﺖ‪ .‬ﺑﻌﺪ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪ ﺣﺲ ﺳﺮد از ﺑﻴﻦ رﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﻛﺴﻲ درون ﻛﻠﻴﺴﺎ‬
‫ﭼﺮاﻏﻬﺎ را ﺧﺎﻣﻮش ﻛﺮده ﺑﻮد‪ .‬ﺻﺪاي ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺮاي ﺑﺎر ﺳﻮم از ﺳﻴﺎﻫﻲ ﺑﻪ ﮔﻮش رﺳﻴﺪ‪ .‬ﺻﺪاﻳﻲ ﺗﻴﺰ و‬
‫واﺿﺢ‪:‬‬

‫»ﻫﺮي اوﻧﺎ اﻳﻨﺠﺎن‪ ...‬دﻗﻴﻘﺎ اﻳﻨﺠﺎ!«‬

‫‪312‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺑﺎ ﻟﺤﻦ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻫﺮي ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪ ﻳﺎ ﭘﺪرش ﻫﺴﺖ ﻳﺎ ﻣﺎدرش‪ .‬ﺑﻪ ﺳﻤﺖ او ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮد‪ .‬اﺣﺴﺎس‬
‫ﻣﻲ ﻛﺮد ﭼﻴﺰ ﺳﻨﮕﻴﻨﻲ ﺑﻪ ﻗﻠﺒﺶ ﻓﺸﺎر ﻣﻲ آورد‪ .‬اﺣﺴﺎﺳﻲ درﺳﺖ ﺷﺒﻴﻪ اﺣﺴﺎﺳﻲ ﻛﻪ ﺑﻌﺪ از ﻣﺮگ‬
‫داﻣﺒﻠﺪور داﺷﺖ‪ .‬ﻏﻤﻲ ﻛﻪ ﺑﺮ ﺗﻤﺎم وﺟﻮدش ﺳﻨﮕﻴﻨﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﺳﻨﮓ ﻗﺒﺮ دو ردﻳﻒ ﻗﺒﻞ از ﻛﻨﺪرا و آرﻳﺎﻧﺎ ﺑﻮد‪ .‬از ﺳﻨﮓ ﻣﺮﻣﺮ ﺳﻔﻴﺪي ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬درﺳﺖ‬
‫ﻣﺜﻞ ﻗﺒﺮ داﻣﺒﻠﺪور‪ .‬اﻳﻦ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻲ ﺷﺪ ﺧﻮاﻧﺪﻧﺶ راﺣﺖ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻻزم ﻧﺒﻮد زاﻧﻮ ﺑﺰﻧﺪ ﻳﺎ ﻧﺰدﻳﻚ ﺗﺮ ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﻛﻠﻤﺎت ﺑﻪ وﺿﻮح ﻣﺸﺨﺺ ﺑﻮد‪:‬‬

‫ﻟﻴﻠﻲ ﭘﺎﺗﺮ‬ ‫ﺟﻴﻤﺰ ﭘﺎﺗﺮ‬

‫ﺗﻮﻟﺪ‪ 30 :‬ژاﻧﻮﻳﻪ ‪1960‬‬ ‫ﺗﻮﻟﺪ ‪ 27‬ﻣﺎرس ‪1960‬‬

‫وﻓﺎت ‪ 31‬اﻛﺘﺒﺮ ‪1981‬‬ ‫وﻓﺎت ‪ 31‬اﻛﺘﺒﺮ ‪1981‬‬

‫آﺧﺮﻳﻦ دﺷﻤﻨﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻧﺎﺑﻮد ﺷﻮد ﻣﺮگ اﺳﺖ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﻛﻠﻤﺎت را آرام ﺧﻮاﻧﺪ‪ .‬ﮔﻮﻳﻲ آﺧﺮﻳﻦ ﺷﺎﻧﺴﺶ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻌﻨﻲ را ﺑﻔﻬﻤﺪ‪ .‬و آﺧﺮﻳﻨﺶ را ﺑﺎﻳﺪ‬
‫ﺑﻠﻨﺪ ﺑﺨﻮاﻧﺪ‪.‬‬

‫»آﺧﺮﻳﻦ دﺷﻤﻨﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻧﺎﺑﻮد ﺷﻮد ﻣﺮگ اﺳﺖ؟‪«...‬‬

‫ﻓﻜﺮ ﺑﺪي ﺑﻪ ذﻫﻨﺶ رﺳﻴﺪ‪ .‬و ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ اي ﻧﮕﺮان ﺷﺪ‪.‬‬

‫»اﻳﻦ اﻳﺪه ﻳﻪ ﻣﺮگ ﺧﻮار ﻧﺒﻮده؟ ﭼﺮا اون اﻳﻨﺠﺎﺳﺖ؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﺻﺪاي آراﻣﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻌﻨﻲ اش از ﺷﻜﺴﺖ دادن ﻣﺮگ ﻫﻤﻮن ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﻣﺮگ‬
‫ﺧﻮارﻫﺎ ﻣﻲ ﮔﻦ ﻫﺮي‪ .‬ﻣﻨﻈﻮرش اﻳﻨﻪ ﻛﻪ‪ ...‬ﻣﻲ دوﻧﻲ ﻫﺮي‪ ...‬زﻧﺪﮔﻲ ﻛﺮدن ﺑﻌﺪ از ﻣﺮگ‪« ...‬‬

‫وﻟﻲ آﻧﻬﺎ ﻛﻪ زﻧﺪﮔﻲ ﻧﻤﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻓﻜﺮي ﺑﻮد ﻛﻪ ﻫﺮي ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬آﻧﻬﺎ رﻓﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻛﻠﻤﺎت‬
‫ﺧﺎﻟﻲ روي ﻗﺒﺮ ﭘﺪر و ﻣﺎدرش زﻳﺮ ﺑﺮﻓﻬﺎ دﻓﻦ ﻣﻲ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﻣﻔﻬﻤﻮم ﻧﺒﻮدﻧﺪ‪ .‬اﺷﻜﻬﺎ از ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ ﺟﺎري‬

‫‪313‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻣﻲ ﺷﺪﻧﺪ و ﻫﺮي ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺟﻠﻮﻳﺸﺎن را ﺑﮕﻴﺮد‪ .‬اﺷﻜﻬﺎي داغ روي ﺻﻮرت ﻳﺦ زده اش ﺟﺎري‬
‫ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬و ﭼﻪ ﻓﺎﻳﺪه داﺷﺖ آﻧﻬﺎ را ﻛﻨﺎر ﺑﺰﻧﺪ ﻳﺎ ﺗﻈﺎﻫﺮ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﮔﺮﻳﻪ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﺪ؟‬

‫ﮔﺬاﺷﺖ اﺷﻜﻬﺎﻳﺶ ﺑﺒﺎرﻧﺪ‪ .‬ﻟﺒﻬﺎﻳﺶ را ﺳﺨﺖ ﺑﻪ ﻫﻢ ﻣﻲ ﻓﺸﺮد‪ .‬ﭘﺎﻳﻴﻦ را ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ‬
‫زﻳﺮ آن ﻟﻴﻠﻲ و ﺟﻴﻤﺰ آراﻣﺶ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺷﺎﻳﺪ ﻓﻘﻂ اﺳﺘﺨﻮاﻧﻬﺎﻳﺸﺎن‪ .‬ﻳﺎ ﺷﺎﻳﺪ ﺧﺎك‪ ...‬و ﺑﺮاﻳﺸﺎن ﻣﻬﻢ‬
‫ﻧﺒﻮد ﻛﻪ ﻓﺮزﻧﺪ زﻧﺪه ﺷﺎن ﻧﺰدﻳﻜﺸﺎن اﻳﺴﺘﺎده اﺳﺖ‪ .‬ﻗﻠﺒﺶ ﻫﻨﻮز ﻣﻲ ﺗﭙﺪ‪ .‬زﻧﺪه اﺳﺖ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ از‬
‫ﺧﻮدﮔﺬﺷﺘﮕﻲ ﺷﺎن‪ ...‬و در اﻳﻦ ﻟﺤﻈﻪ آرزو ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ اي ﻛﺎش ﺑﺎ آﻧﻬﺎ آن ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺧﻮاﺑﻴﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن دوﺑﺎره دﺳﺘﺶ را ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد و ﻣﻲ ﻓﺸﺮد‪ .‬ﻫﺮي ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﻪ او ﻧﮕﺎه ﻛﻨﺪ‪ .‬وﻟﻲ ﻓﺸﺎر‬
‫او را ﺟﻮاب داد‪.‬ﻧﻔﺲ ﻧﻔﺲ ﻣﻲ زد‪ .‬ﺳﻌﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد ﺧﻮدش را ﺻﺎف ﻛﻨﺪ و ﻛﻨﺘﺮل ﺧﻮدش را ﺑﺎزآورد‪.‬‬
‫ﺑﺎﻳﺪ ﭼﻴﺰي ﻣﻲ آورد ﺗﺎ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﺑﺪﻫﺪ‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬و ﻫﺮ ﮔﻴﺎه و ﮔﻠﻲ در ﻗﺒﺮﺳﺘﺎن ﻳﺦ زده‬
‫ﺑﻮد‪ .‬وﻟﻲ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻋﺼﺎﻳﺶ را ﺑﻴﺮون آورد‪ .‬در ﻫﻮا ﺗﻜﺎﻧﻲ داد‪ .‬و ﭼﻨﺪ ﮔﻞ رز ﻛﺮﻳﺴﻤﺴﻲ ﻛﻨﺎرﺷﺎن ﻗﺮار‬
‫ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﻫﺮي آﻧﻬﺎ را ﺑﺮداﺷﺖ و روي ﻗﺒﺮ ﭘﺪر و ﻣﺎدرش ﻗﺮار داد‪.‬‬

‫ﺑﻪ ﻣﺤﺾ اﻳﻨﻜﻪ اﻳﺴﺘﺎد‪ ،‬دﻟﺶ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ آﻧﺠﺎ را ﺗﺮك ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﻟﺤﻈﻪ اي ﻣﺎﻧﺪن آﻧﺠﺎ‬
‫را ﺗﺤﻤﻞ ﻛﻨﺪ‪ .‬دﺳﺘﺶ را دور ﺷﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻗﺮار داد و او ﻧﻴﺰ دﺳﺘﺎﻧﺶ را دور ﻛﻤﺮ ﻫﺮي‬
‫ﮔﺬاﺷﺖ‪ .‬در ﺳﻜﻮت ﺑﺮﮔﺸﺘﻨﺪ و در ﺑﺮف راﻫﺸﺎن را ﺑﺮﮔﺸﺘﻨﺪ‪ .‬از ﻛﻨﺎر ﻗﺒﺮ ﻣﺎدر و ﺧﻮاﻫﺮ داﻣﺒﻠﺪور ﻧﻴﺰ‬
‫ﮔﺬﺷﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻛﻠﻴﺴﺎي ﺗﺎرﻳﻚ و دروازه ﻛﻪ در دﻳﺪرﺳﺸﺎن ﻧﺒﻮد ﺑﺮﮔﺸﺘﻨﺪ‪.‬‬

‫‪314‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻓﺼﻞ ﻫﻔﺪﻫﻢ‬

‫راز ﺑﺎﺗﻴﻠﺪا‬

‫»ﻫﺮي ﺻﺒﺮ ﻛﻦ‪«.‬‬

‫»ﭼﻲ ﺷﺪه؟«‬

‫آﻧﻬﺎ ﺣﺎﻻ ﺑﻪ ﻗﺒﺮ"آﺑﻮت" ﻧﺎﺷﻨﺎس رﺳﻴﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬

‫»ﻛﺴﻲ اوﻧﺠﺎﺳﺖ‪ .‬ﻛﺴﻲ داره ﻣﺎ را ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻪ‪ .‬ﻣﻴﺘﻮﻧﻢ ﺑﮕﻢ اوﻧﺠﺎ‪ .‬روي ﺑﻮﺗﻪ ﻫﺎ«‬

‫آﻧﻬﺎ ﻫﻨﻮز اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ را ﻧﮕﺎه داﺷﺘﻪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺳﻴﺎﻫﻲ ﻋﻤﻴﻖ ﻣﺮز ﮔﻮرﺳﺘ‪Ĥ‬ن ﻧﮕﺎه ﻣﻲ‬
‫ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﭼﻴﺰي ﺑﺒﻴﻨﺪ‪.‬‬

‫»آﻳﺎ ﺗﻮ ﻣﻄﻤﺌﻨﻲ؟«‬

‫»ﻣﻦ دﻳﺪم ﭼﻴﺰي ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮد‪ .‬ﻣﻴﺘﻮﻧﻢ ﻗﺴﻢ ﺑﺨﻮرم‪«.‬‬

‫»ﻣﺎ ﺷﺒﻴﻪ ﻣﺎﮔﻞ ﻫﺎ ﺷﺪﻳﻢ‪ «.‬ﻫﺮي ﺑﺎ ﻃﻌﻨﻪ ﮔﻔﺖ‪» .‬ﻣﺎﮔﻞ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻓﻘﻂ ﮔﻞ روي ﻗﺒﺮ واﻟﺪﻳﻨﺸﺎن ﻣﻲ‬
‫ﮔﺬارﻧﺪ‪«.‬‬

‫»ﻫﺮي ﻣﻦ ﻣﻄﻤﺌﻨﻢ ‪«.‬‬

‫»ﻳﻚ ﻧﻔﺮ اوﻧﺠﺎﺳﺖ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي درﺑﺎره ﺗﺎرﻳﺦ ﺟﺎدو ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﮔﻮرﺳﺘﺎن ﺟﻦ دار ﺑﻨﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪.‬‬

‫‪315‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»اﮔﺮ‪ «...‬اﻣﺎ ﺳﭙﺲ او ﺻﺪاي ﺧﺶ ﺧﺸﻲ ﺷﻨﻴﺪ و ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻮﭼﻜﻲ از ﺑﺮﻓﻬﺎي راﻧﺪه ﺷﺪه را در‬
‫ﺑﻮﺗﻪ اي ﻛﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ آن اﺷﺎره ﻛﺮده ﺑﻮد دﻳﺪ‪.‬ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬روح ﻫﺎ ﻧﻤﻴﺘﻮاﻧﻨﺪ در ﺑﺮف ﺣﺮﻛﺖ‬
‫ﻛﻨﻨﺪ‪ ...‬ﻳﻚ ﮔﺮﺑﻪ ﺑﻮد‪«.‬‬

‫ﺑﻌﺪ از ﭼﻨﺪ ﺛﺎﻧﻴﻪ اداﻣﻪ داد ‪» :‬ﻳﺎ ﻳﻚ ﭘﺮﻧﺪه‪ .‬اﮔﻪ ﻳﻚ ﻣﺮﮔﺨﻮار ﺑﻮد ﻣﺎ ﺗﺎ ﺣﺎﻻ ﻣﺮده ﺑﻮدﻳﻢ‪ .‬ﺑﻴﺎ از‬
‫اﻳﻨﺠﺎ ﺑﺮﻳﻢ؛ ﻣﺎ ﻣﻴﺘﻮﻧﻴﻢ ﺑﺮاي ﺑﺮﮔﺸﺖ ﺷﻨﻞ را ﺑﭙﻮﺷﻴﻢ‪«.‬‬

‫آﻧﻬﺎ ﺑﺎرﻫﺎ ﭘﺸﺖ ﺳﺮﺷﺎن را ﻧﮕﺎه ﻛﺮدﻧﺪ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺧﺎرج از ﮔﻮرﺳﺘﺎن ﺑﺮﮔﺸﺘﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻛﻪ ﺧﻮش ﺑﻴﻦ‬
‫ﻧﺒﻮد و زﻣﺎﻧﻴﻜﻪ ﺑﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن اﻣﻴﺪواري ﻣﻲ داد ﺗﻈﺎﻫﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد ﺧﻮﺷﺤﺎل ﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ راه و ﭘﻴﺎده رو‬
‫ﻟﻐﺰﻧﺪه رﺳﻴﺪﻧﺪ‪ .‬آﻧﻬﺎ ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ را روي ﺳﺮ ﺧﻮد ﻛﺸﻴﺪﻧﺪ ﻛﺎﻓﻪ ﺷﻠﻮﻏﺘﺮ از ﻗﺒﻞ ﺑﻮد‪ .‬اﻓﺮاد درون آن‬
‫ﺣﺎﻻ ﺳﺮود ﻛﺮﻳﺴﻤﺲ ﻣﻲ ﺧﻮاﻧﺪﻧﺪ زﻣﺎﻧﻴﻜﻪ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻛﻠﻴﺴﺎ ﻧﺰدﻳﻚ ﻣﻲ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﺑﺮاي ﻳﻚ ﻟﺤﻈﻪ ﻫﺮي‬
‫ﻓﻜﺮ ﻛﺮد ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﺑﺪﻫﺪ درون آن ﭘﻨﺎه ﮔﻴﺮﻧﺪ اﻣﺎ ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺣﺮﻓﻲ ﺑﺰﻧﺪ ﻫﺮﻣﻴﻮن زﻣﺰﻣﻪ ﻛﺮد ﺑﻴﺎ‬
‫از اﻳﻦ ﻃﺮف ﺑﺮﻳﻢ و او را ﺑﻪ ﺗﻪ ﺧﻴﺎﺑﺎن ﺗﺎرﻳﻚ ﺧﺎرج از روﺳﺘﺎ در ﺟﻬﺖ ﻣﺨﺎﻟﻔﻲ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ وارد ﺷﺪه‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﺸﻴﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻧﻘﻄﻪ اي ﻛﻪ ﻛﻠﺒﻪ ﻫﺎ ﺗﻤﺎم ﻣﻲ ﺷﺪﻧﺪ را ﻣﻲ دﻳﺪ‪ .‬راه ﺑﻪ ﺧﺎرج از دﻫﻜﺪه ﺧﺘﻢ‬
‫ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬آﻧﻬﺎ ﺗﺎ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺷﺪ آﻫﺴﺘﻪ ﻣﻲ رﻓﺘﻨﺪ‪ .‬در ﺑﻴﺸﺘﺮ ﭘﻨﺠﺮه ﻫﺎ ﺑﺨﺎرﻫﺎي ﭼﻨﺪ رﻧﮓ ﺑﻮد و‬
‫ﻃﺮح درﺧﺘﺎن ﻛﺮﻳﺴﻤﺲ در ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﻣﻲ درﺧﺸﻴﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﻣﻲ ﻟﺮزﻳﺪ ﭘﺮﺳﻴﺪ‪.‬‬

‫»ﭼﻄﻮري ﻣﻴﺨﻮاﻫﻴﻢ ﺑﻪ ﺧﻮﻧﻪ ﺑﺎﺗﻴﻠﺪا ﺑﺮﻳﻢ؟‪ ...‬ﻫﺮي؟«‬

‫»ﺑﻪ ﭼﻲ ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﻨﻲ؟«‬

‫»ﻫﺮي؟«‬

‫او ﺑﺎزوﻳﺶ را ﻛﺸﻴﺪ اﻣﺎ ﻫﺮي ﺗﻮﺟﻬﻲ ﻧﻤﻲ ﻛﺮد‪ .‬او ﺑﻪ ﺗﻮده ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﻛﻪ در ﭘﺎﻳ‪Ĥ‬ن ﺧﺎﻧﻪ ﻫﺎ ﻗﺮار‬
‫داﺷﺖ ﻣﻲ ﻧﮕﺮﻳﺴﺖ ﻟﺤﻈﻪ اي ﺑﻌﺪ او ﺧﻮدش را ﺟﻠﻮ ﻛﺸﻴﺪ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻫﻤﺮاه او آﻣﺪ و ﻛﻤﻲ روي ﻳﺦ‬
‫ﻟﻴﺰ ﺧﻮرد‪.‬‬

‫»ﻫﺮي؟‪«...‬‬

‫»ﻧﮕﺎه ﻛﻦ ﻫﺮﻣﻴﻮن«‬

‫‪316‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻢ«‬

‫»اوه‪«...‬‬

‫او ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ آﻧﺮا ﺑﺒﻴﻨﺪ‪ .‬ﻓﻴﺪﻟﻴﻮس ﺑﺎ ﺟﻴﻤﺰ و ﻟﻲ ﻟﻲ در اﻳﻦ ﺧﺎﻧﻪ ﻣﺮده ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺣﺼﺎر وﺣﺸﻲ‬
‫در ﻃﻲ ‪ 6‬ﺳﺎل رﺷﺪ ﻛﺮده ﺑﻮد‪ .‬از زﻣﺎﻧﻴﻜﻪ ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﻫﺮي را از آوار ﺑﺮده ﺑﻮد و ﺣﺎﻻ ﺑﻄﻮر ﭘﺮاﻛﻨﺪه در‬
‫ﻣﻴﺎن اﻧﺒﻮه ﭼﻤﻦ ﻫﺎ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻛﻠﺒﻪ ﻫﻨﻮز ﭘﺎ ﺑﺮ ﺟﺎ ﺑﻮد و ﻛﺎﻣﻼ در ﺗﺎرﻳﻜﻲ و ﺑﺮف ﻓﺮو‬
‫رﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬اﻣﺎ ﮔﻮﺷﻪ ﻛﻨﺎري راﺳﺖ از ﻛﻒ ﺑﻪ ﺑﺎﻻ ﺟﺪا ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻮد آﻧﺠﺎ ﺟﺎﻳﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ‬
‫ﻧﻔﺮﻳﻦ آﻧﺠﺎم ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬او و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﻨﺎر درﻳﭽﻪ ﺑﺎﻻي ﺷﻜﺴﺘﮕﻲ اﻳﺴﺘﺎدﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن آرام ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ‬
‫ﺗﻌﺠﺐ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﭼﺮا ﺗﺎﺑﺤﺎل ﻛﺴﻲ اوﻧﻮ از ﻧﻮ ﻧﺴﺎﺧﺘﻪ؟«‬

‫ﻫﺮي ﺟﻮاب داد ‪» :‬اﺣﺘﻤﺎﻻ ﺗﻮ ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻲ اوﻧﻮ ﻣﺮﻣﺖ ﻛﻨﻲ‪ .‬اﺣﺘﻤﺎﻻ اون ﻣﺜﻞ ﺧﺴﺎرت ﺟﺎدوي‬
‫ﺳﻴﺎﻫﻪ و ﻛﺴﻲ ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻪ اﺳﻴﺐ اوﻧﻮ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﻛﻨﻪ‪«.‬‬

‫او ﺑﺎ ﻳﻚ دﺳﺖ رداﻳﺶ را ﻣﺤﻜﻢ ﮔﺮﻓﺖ و روي ﺑﺮف ﻟﻴﺰ ﺧﻮرد و ﺑﻪ درﻳﭽﻪ ﺿﺮﺑﻪ اي زد اﻣﺎ‬
‫اﻣﻴﺪي ﺑﻪ ﺑﺎز ﺷﺪﻧﺶ ﻧﺒﻮد‪ .‬اﻣﺎ او ﺑﺮﺧﻲ ﺑﺨﺸﻬﺎي داﺧﻞ ﺧﺎﻧﻪ را دﻳﺪ‪.‬‬

‫»ﺗﻮ ﻗﺼﺪ ﻧﺪاري ﺑﺮي ﺗﻮش؟«‬

‫»ﻣﻤﻜﻨﻪ ﺧﻄﺮﻧﺎك ﺑﺎﺷﻪ ﻣﻤﻜﻨﻪ‪ ...‬اوه ﻫﺮي ﻧﮕﺎه ﻛﻦ‪«...‬‬

‫ﺗﻤﺎس او ﺑﺎ درﻳﭽﻪ ﺑﻨﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻛﺎري ﺻﻮرت داده ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﻳﻚ ﻋﻼﻣﺖ در ﺟﻠﻮي آﻧﻬﺎ ﺑﺎﻻي ﮔﺰﻧﻪ ﻫﺎ و ﻋﻠﻔﻬﺎي ﻫﺮز از زﻣﻴﻦ ﺧﺎرج ﺷﺪ‪ .‬ﻋﺠﻴﺐ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ‬
‫ﻣﻴﺮﺳﻴﺪ‪ .‬ﮔﻞ ﻫﺎﻳﻲ ﺳﺮﻳﻊ رﺷﺪ ﻛﺮدﻧﺪ و ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻃﻼﻳﻲ روي ﭼﻮب ﭘﻴﺪا ﺷﺪ‪ .‬آن اﻳﻦ ﺑﻮد‪:‬‬

‫در اﻳﻦ ﻧﻘﻄﻪ در ﺷﺐ ‪ 31‬اﻛﺘﺒﺮ ‪ 1981‬ﻟﻲ ﻟﻲ و ﺟﻴﻤﺰ ﭘﺎﺗﺮ از دﻧﻴﺎ رﻓﺘﻪ اﻧﺪ‪ .‬ﭘﺴﺮﺷﺎن ﻫﺮي ﺗﻨﻬﺎ‬

‫ﺟﺎدوﮔﺮي اﺳﺖ ﻛﻪ زﻧﺪه ﻣﺎﻧﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﺧﺎﻧﻪ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ روﻳﺖ ﺗﻮﺳﻂ ﻣﺎﮔﻞ ﻫﺎ ﺑﻌﻨﻮان ﺑﻨﺎي ﻳﺎدﺑﻮد‬

‫ﭘﺎﺗﺮﻫﺎ و ﺑﻌﻨﻮان ﻳﺎدآور ﺧﺸﻮﻧﺘﻲ ﻛﻪ ﺧﺎﻧﻮاده آﻧﻬﺎ را از ﺑﻴﻦ ﺑﺮد ﺑﺎﻗﻲ ﻣﻲ ﻣﺎﻧﺪ‪.‬‬

‫‪317‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫و ﺗﻤﺎم اﻃﺮاف اﻳﻦ ﻛﻠﻤﺎت ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺮﺗﺒﻲ واژه ﻫﺎ و ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻫﺎﻳﻲ از ﺟﺎدوﮔﺮﻫﺎي دﻳﮕﻪ اﺿﺎﻓﻪ‬
‫ﺷﺪه ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﻪ دﻳﺪن اﻳﻦ ﻣﻜﺎن آﻣﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ -‬ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﭘﺴﺮي ﻛﻪ زﻧﺪه ﻣﺎﻧﺪ از آﻧﺠﺎ ﻧﺠﺎت ﻳﺎﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪.‬‬
‫ﺑﻌﻀﻲ ﻫﺎ ﺻﺮﻓﺎ اﺳﻤﻬﺎﻳﺸﺎن را ﻧﻮﺷﺘﻪ و اﻣﻀﺎ ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ دﻳﮕﺮان روي ﭼﻮب ﭘﻴﺎﻣﻬﺎﻳﻲ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‬
‫ﻛﻪ ﺟﺪﻳﺪﺗﺮﻳﻦ آﻧﻬﺎ ﺑﺎ درﺷﻨﺪﮔﻲ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ ‪ 16‬ﺳﺎل ﭘﻴﺶ ﺑﻮد‪:‬‬

‫»ﻫﺮي ﻫﺮ ﺟﺎ ﻫﺴﺘﻲ ﻣﻮﻓﻖ ﺑﺎﺷﻲ«‬

‫»ﻫﺮي اﮔﺮ اﻳﻦ را ﻣﻴﺨﻮاﻧﻲ ﻣﺎ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﭘﺸﺖ ﺷﻤﺎ ﻫﺴﺘﻴﻢ«‬

‫»زﻧﺪﮔﻲ ﻃﻮﻻﻧﻲ ﺑﺮاي ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﺖ ﮔﻔﺖ ‪» :‬آﻧﻬﺎ ﻧﺒﺎﻳﺪ روي اﻳﻦ ﻋﻼﻣﺖ ﭼﻴﺰي ﻣﻲ ﻧﻮﺷﺘﻨﺪ‪«.‬‬

‫اﻣﺎ ﻫﺮي ﺑﻪ او ﻟﺒﺨﻨﺪ زد ‪» :‬ﻗﺸﻨﮕﻪ ‪ ،‬ﻣﻦ از ﻛﺎرﺷﻮن ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻢ‪ ...‬ﻣﻦ‪«...‬‬

‫ﺣﺮﻓﺶ را ﻗﻄﻊ ﻛﺮد‪ .‬ﻳﻚ ﺷﺒﺢ ﺑﺴﺨﺘﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﺸﺨﻴﺺ ﺑﻮد ﺑﻪ ﻃﺮف آﻧﻬﺎ ﻣﻲ آﻣﺪ‪ .‬در ﻧﻮرﻫﺎي‬
‫روﺷﻦ ﭘﻨﺠﺮه ﻫﺎي ﺑﺎ ﻓﺎﺻﻠﻪ از ﻫﻢ‪ ،‬ﺑﺼﻮرت ﺳﺎﻳﻪ ﺑﻨﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻓﻜﺮ ﻛﺮد ﻗﻀﺎوت اﻳﻨﻜﻪ او‬
‫ﺷﻜﻞ ﻳﻚ زن اﺳﺖ ﺧﻴﻠﻲ ﺳﺨﺘﻪ‪ .‬او آﻫﺴﺘﻪ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻴﻜﺮد‪ .‬اﺣﺘﻤﺎﻻ از ﻗﺪم ﺑﺮداﺷﺘﻦ روي زﻣﻴﻦ ﺑﺮﻓﻲ‬
‫ﻣﻲ ﺗﺮﺳﻴﺪ‪ .‬ﺧﻤﻴﺪﮔﻴﺶ ‪ ،‬اﺳﺘﻘﺎﻣﺘﺶ ‪ ،‬ﻃﺮز راه رﻓﺘﻦ و ﺣﺮﻛﺘﺶ ﻫﻤﮕﻲ ﻧﺸﺎن از ﺳﻦ زﻳﺎدش داﺷﺖ‪.‬‬
‫آﻧﻬﺎ در ﺳﻜﻮت او را ﺗﻤﺎﺷﺎ ﻛﺮدﻧﺪ ﺗﺎ او ﻧﺰدﻳﻜﺘﺮ ﺷﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﻣﻨﺘﻈﺮ دﻳﺪن اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ او ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻳﻜﻲ از ﻛﻠﺒﻪ ﻫﺎ راﻫﺶ را ﻛﺞ ﻛﻨﺪ اﻣﺎ ﻏﺮﻳﺰه اش ﻣﻲ‬
‫ﮔﻔﺖ آن زن اﻳﻦ ﻛﺎر را ﻧﻤﻲ ﻛﻨﺪ‪.‬در ﻧﻬﺎﻳﺖ او در ﭼﻨﺪ ﻳﺎردي آﻧﻬﺎ و ﺑﻪ ﺳﺎدﮔﻲ آﻧﺠﺎ وﺳﻂ ﺟﺎده ﻳﺦ‬
‫زده در ﻣﻮاﺟﻬﻪ ﺑﺎ آﻧﻬﺎ اﻳﺴﺘﺎد‪ .‬او ﺑﻪ ﻧﻴﺸﮕﻮن ﻫﺮﻣﻴﻮن روي ﺑﺎزوﻳﺶ اﺣﺘﻴﺎج ﻧﺪاﺷﺖ‪ .‬اﺣﺘﻤﺎل اﻳﻦ ﻧﺒﻮد‬
‫ﻛﻪ او ﻣﺎﮔﻞ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬او آﻧﺠﺎ ﻣﻲ اﻳﺴﺘﺎد و ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻪ اي ﻛﻪ ﻛﺎﻣﻼ ﺑﺮاﻳﺶ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ ﺑﻮد ﺧﻴﺮه ﻣﻲ ﺷﺪ؛ ﺣﺘﻲ‬
‫ﺑﺎ ﻓﺮض ﺟﺎدو ﮔﺮ ﺑﻮدﻧﺶ اﻳﻦ رﻓﺘﺎرش ﻋﺠﻴﺐ ﺑﻮد ﻛﻪ در اﻳﻦ ﺷﺐ ﺳﺮد ﻳﻚ ﺧﺮاﺑﻪ ﻗﺪﻳﻤﻲ را ﻣﻮرد‬
‫ﺑﺮرﺳﻲ ﻗﺮار دﻫﺪ‪ .‬ﺑﺮ ﻃﺒﻖ ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﻃﺒﻴﻌﻲ ﺟﺎدوﮔﺮي او ﻗﺎدر ﺑﻪ دﻳﺪن و و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﺒﻮد‪ .‬ﺑﺎاﻳﻦ ﻫﻤﻪ‬
‫ﻫﺮي ﻋﺠﻴﺐ ﺗﺮﻳﻦ اﺣﺴﺎس را داﺷﺖ ﻛﻪ آن زن ﻣﻴﺪاﻧﺪ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ آﻧﺠﺎ ﻫﺴﺘﻨﺪ و ﻧﻴﺰ ﻣﻴﺪاﻧﺪ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ ﻛﻲ‬
‫ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺗﺎزه ﺑﻪ اﻳﻦ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻧﺎراﺣﺖ ﻛﻨﻨﺪه رﺳﻴﺪه ﺑﻮد ﻛﻪ زن دﺳﺖ دﺳﺘﻜﺶ دارش را ﺑﻠﻨﺪ و اﺷﺎره اي‬
‫ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ ﻫﺮي ﻧﺰدﻳﻜﺘﺮ ﺷﺪ و ﺑﺎزوﻳﺶ را ﺑﻪ او ﻓﺸﺮد‪.‬‬

‫‪318‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»او ﭼﻄﻮر ﻣﺎ رو ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻪ؟«‬

‫او ﺳﺮش را ﺗﻜﺎن داد‪ .‬زن ﺑﺎر دﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻗﻮﻳﻲ ﺗﺮي اﺷﺎره ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﻪ دﻟﻴﻠﻬﺎي زﻳﺎدي ﻓﻜﺮ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ از اﺷﺎره او اﻃﺎﻋﺖ ﻧﻜﻨﻨﺪ و ﻫﻨﻮز‬
‫ﺑﺪﮔﻤﺎﻧﻴﻬﺎﻳﺶ درﺑﺎره ﻫﻮﻳﺖ زن ﻫﺮ ﻟﺤﻈﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻲ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﻣﻤﻜﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ او ﺑﺮاي ﺗﻤﺎم اﻳﻦ ﻣﺎﻫﻬﺎ‬
‫ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺑﻮده ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬داﻣﺒﻠﺪور ﺑﻪ او ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺑﺎﺷﺪ و اﻳﻨﻜﻪ ﻫﺮي در ﭘﺎﻳﺎن وارد ﻣﻲ ﺷﻮد‪.‬‬
‫اﻣﻜﺎن ﻧﺪاﺷﺖ ﻛﻪ او در ﺳﺎﻳﻪ ﻫﺎ در ﮔﻮرﺳﺘﺎن ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮده ﺑﻮد و آﻧﻬﺎ را ﺗﺎ اﻳﻦ ﻧﻘﻄﻪ ﺗﻌﻘﻴﺐ ﻛﺮده‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺳﺮاﻧﺠﺎم ﺻﺤﺒﺖ ﻛﺮد و ﻣﻮﺟﺐ ﺷﺪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﻔﺲ زﻧﺎن ﺑﭙﺮﺳﺪ ‪» :‬ﺷﻤﺎ ﺑﺎﺗﻴﻠﺪا ﻫﺴﺘﻴﺪ؟«‬

‫ﭘﻴﻜﺮ ﺧﺎﻣﻮش ﺳﺮ ﺗﻜﺎن داد و دوﺑﺎره اﺷﺎره ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮي و ﻫﺮﻣﻴﻮن در زﻳﺮ ردا ﺑﻪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻧﮕﺎه‬
‫ﻛﺮدﻧﺪ‪.‬ﻫﺮي اﺑﺮوﻫﺎﻳﺶ را ﺑﺎﻻ داد‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﻤﻲ ﻋﺼﺒﻲ ﺑﻮد‪.‬‬

‫آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻃﺮف زن رﻓﺘﻨﺪ و او ﻓﻮري ﭼﺮﺧﻴﺪ و ﻟﻨﮓ ﻟﻨﮕﺎن و ﺧﺎﻣﻮش راﻫﻲ ﻛﻪ آﻣﺪه ﺑﻮدﻧﺪ را‬
‫ﺑﺮﮔﺸﺖ‪ .‬ﺑﻌﺪ از ﻋﺒﻮر از ﭼﻨﺪ ﺧﺎﻧﻪ آﻧﻬﺎ را ﺑﻪ دري ﻫﺪاﻳﺖ ﻛﺮد‪ .‬آﻧﻬﺎ او را دﻧﺒﺎل ﻛﺮدﻧﺪ ﺗﺎ ﺟﻠﻮي ﺑﺎﻏﻲ‬
‫رﺳﻴﺪﻧﺪ او ﺑﺮاي ﻳﻚ ﻟﺤﻈﻪ ﺑﺎ ﻳﻚ ﻛﻠﻴﺪ ﺟﻠﻮي در ﺑﺎ دﺳﺘﭙﺎﭼﮕﻲ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺖ و آﻧﻮﻗﺖ در را ﺑﺎز ﻛﺮد‬
‫و ﭘﺎ ﺑﻪ ﻋﻘﺐ ﮔﺬاﺷﺖ ﺗﺎ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ اﺟﺎزه ﻋﺒﻮر ﺑﺪﻫﺪ‪ .‬او ﻳﺎ ﻧﻴﺖ ﺑﺪي داﺷﺖ ﻳﺎ ﺷﺎﻳﺪ آن واﻗﻌﺎ ﺧﺎﻧﻪ اش‬
‫ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﺑﻴﻨﻲ اش ﭼﺮوك اﻧﺪاﺧﺖ‪ .‬آﻧﻬﺎ از ﻛﻨﺎر او رد ﺷﺪﻧﺪ و ردا را در آوردﻧﺪ‪ .‬ﺣﺎﻻ ﻛﻪ ﻫﺮي‬
‫ﻛﻨﺎر او ﺑﻮد او رﻳﺰه ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ آﻣﺪ‪ .‬ﺑﺎﭘﺸﺘﺶ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺳﻨﺶ ﺧﻢ ﺷﺪه ﺑﻮد؛ او ﺗﺎ ﺳﻴﻨﻪ ﻫﺮي ﻫﻢ ﻧﻤﻲ ﺷﺪ‪.‬‬
‫او درب را ﭘﺸﺖ ﺳﺮ آﻧﻬﺎ ﺑﺴﺖ و ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻫﺮي ﭼﺮﺧﻴﺪ‪ .‬ﭼﺸﻤﻬﺎﻳﺶ ﺑﺎ آﺑﺸﺎرﻫﺎي ﺑﺰرگ ﻓﺮورﻓﺘﮕﻲ‬
‫ﻫﺎ و ﭼﻴﻦ ﻫﺎي ﭘﻮﺳﺘﺶ ﺿﺨﻴﻢ ﺑﻨﻈﺮ ﻣﻲ آﻣﺪ و ﺻﻮرﺗﺶ ﭼﻴﻦ ﺧﻮرده ﺑﻮد ﺑﺎ ﺳﻴﺎﻫﺮﮔﻬﺎي ﺷﻜﺴﺘﻪ‬
‫وﻟﻜﻪ ﻫﺎي ﺗﻴﺮه‪ .‬ﻫﺮي ﺗﻌﺠﺐ ﻛﺮد اﮔﺮ او ﺑﺘﻮاﻧﺪ او را ﺑﺒﻴﻨﺪ‪.‬‬

‫ﺑﻮي ﭘﻴﺮي ‪ ،‬ﮔﺮد و ﺧﺎك ‪ ،‬ﻟﺒﺎس ﻧﺸﺴﺘﻪ وﻏﺬاي ﺑﻴﺎت ﺑﻪ ﻣﺤﺾ ﺑﺎز ﺷﺪن ﺷﺎل ﺳﻴﺎه‪ ‬ﺧﻮرده‬
‫ﺷﺪه ﺗﺸﺪﻳﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﺳﺮي از ﻣﻮي ﻛﻢ ﭘﺸﺖ ﺳﻔﻴﺪ ﻛﻪ ﭘﻮﺳﺖ ﺳﺮ را ﺑﻪ وﺿﻮح ﻧﺸﺎن ﻣﻲ داد‪.‬‬

‫»ﺑﺎﺗﻴﻠﺪا؟«‬

‫او ﺑﺎر دﻳﮕﺮ ﺳﺮش را ﺗﻜﺎن داد‪ .‬ﻫﺮي وﺟﻮد ﮔﺮدﻧﺒﻨﺪ را روي ﭘﻮﺳﺘﺶ اﺣﺴﺎس ﻛﺮد‪ .‬ﭼﻴﺰ درون‬
‫آن ﻛﻪ ﺑﻌﻀﻲ اوﻗﺎت ﺗﻴﻚ ﺗﻴﻚ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻳﺎ ﺿﺮﺑﺎن داﺷﺖ ﺑﻴﺪار ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬او ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺿﺮﺑﺎن آن را‬

‫‪319‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺗﻮﺳﻂ ﻃﻼي ﺳﺮد ﺣﺲ ﻛﻨﺪ‪ .‬آﻳﺎ او ﻣﻲ داﻧﺴﺖ؟ آﻳﺎ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺣﺲ ﻛﻨﺪ ﭼﻴﺰي ﻛﻪ او را ﻧﺎﺑﻮد‬
‫ﻣﻲ ﺳﺎزد ﻧﺰدﻳﻚ اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺎﺗﻴﻠﺪا آﻧﻬﺎ را از ﭘﺸﺖ ﺟﺎﺑﺠﺎ ﻛﺮد و آﻧﻬﺎ را ﺑﻪ ﻳﻚ اﺗﺎق ﻧﺸﻴﻤﻦ ﺑﺮد‪.‬‬

‫»ﻫﺮي ‪ ،‬ﻣﻦ درﺑﺎره او ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻧﻴﺴﺘﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻪ اﻧﺪازه اش ﻧﮕﺎه ﻛﻦ ‪ ،‬ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﻣﺎ ﻣﻴﺘﻮﻧﻴﻢ اوﻧﻮ ﺷﻜﺴﺖ ﺑﺪﻳﻢ‪«.‬‬

‫»ﮔﻮش ﻛﻦ ﻣﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺗﻮ ﺑﮕﻢ ﻣﻦ ﻣﻦ ﻣﻲ دوﻧﻢ اون آﻧﺠﺎ ﻧﻴﺴﺖ‪«.‬‬

‫»ﻣﻮرﻳﻞ اوﻧﻮ ﮔﺎﮔﺎ ﻧﺎﻣﻴﺪه ﺑﻮد‪«.‬‬

‫»ﺑﻴﺎ!« ﺑﺎﺗﻴﻠﺪا از اﺗﺎق دﻳﮕﺮ داد زد‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﭘﺮﻳﺪ و ﺑﺎزوي ﻫﺮي را ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬

‫»ﻫﻤﻪ ﭼﻲ درﺳﺘﻪ‪ «.‬ﻫﺮي ﺑﺎ اﻃﻤﻴﻨﺎن ﮔﻔﺖ و او را ﺑﻪ اﺗﺎق ﻧﺸﻴﻤﻦ راﻫﻨﻤﺎﻳﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﺑﺎﺗﻴﻠﺪا اﻃﺮاف ﺷﻤﻊ ﻫﺎي ﻧﻮراﻧﻲ ﺗﻠﻮ ﺗﻠﻮ ﻣﻲ ﺧﻮرد اﻣﺎ ﻫﻨﻮز ﺧﻴﻠﻲ ﺗﺎرﻳﻚ ﺑﻮد ﮔﺮد و ﺧﺎك زﻳﺮ‬
‫ﭘﺎﻳﺸﺎن ﻟﻪ ﻣﻲ ﺷﺪ و ﺑﻴﻨﻲ ﻫﺮي ‪ ،‬رﻃﻮﺑﺖ ‪ ،‬ﺑﻮي ﻛﭙﻚ وﺗﺎ اﻧﺪازه اي ﺑﺪﺗﺮ ﺑﻮي ﺑﺪ ﮔﻮﺷﺖ ﻓﺎﺳﺪ ﺷﺪه‬
‫را ﺣﺲ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬او در ﻋﺠﺐ ﺑﻮد ﻛﻪ در زﻣﺎن ﮔﺬﺷﺘﻪ اﮔﺮ او ﺗﻮي دردﺳﺮ ﻣﻲ اﻓﺘﺎد ﻫﻴﭻ ﻛﺲ ﻧﺒﻮد ﻛﻪ‬
‫اﻃﺮاف ﺧﺎﻧﻪ ﺑﺎﺗﻴﻠﺪا را ﭼﻚ ﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫ﺑﻨﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ او ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﺮده ﺑﻮد ﻛﻪ ﻣﻴﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺎ ﺟﺎدو و ﺑﺪون اﺳﺘﻔﺎده از دﺳﺖ ﺑﺎ ﻧﺎ آزﻣﻮدﮔﻲ‬
‫ﺷﻤﻊ ﻫﺎ را روﺷﻦ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮي ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻛﺮد ‪» :‬اﺟﺎزه ﺑﺪﻫﻴﺪ ﻣﻦ اﻧﺠﺎﻣﺶ ﺑﺪم‪ .‬و ﺷﻤﻊ روﺷﻦ ﻛﻦ را‬
‫از دﺳﺘﺶ ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬او ﺑﻪ ﺗﻤﺎﺷﺎي ﻫﺮي اﻳﺴﺘﺎد ﻛﻪ ﺑﺎ ﺷﻤﻊ روﺷﻦ ﻛﻦ ﺷﻤﻌﻬﺎ را روﺷﻦ ﻛﺮده و روي‬
‫ﺗﻮده ﻛﺘﺎﺑﻬﺎ و در ﻧﻌﻠﺒﻜﻲ ﻫﺎي اﻃﺮاف اﺗﺎق ﻗﺮار ﻣﻴﺪاد‪ .‬اﺧﺮﻳﻦ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻫﺮي ﺷﻤﻊ ﺧﺎﻟﺪار را روي‬
‫آن ﮔﺬاﺷﺖ ﻳﻚ ﮔﻨﺠﻪ ﻛﺸﻮ دار ﺑﻮد ﻛﻪ ﺗﻌﺪاد زﻳﺎدي ﻗﺎب ﻋﻜﺲ روي آن ﻗﺮار داﺷﺖ وﻗﺘﻲ ﺷﻌﻠﻪ‬
‫روﺷﻦ ﺷﺪ آﻧﻌﻜﺎﺳﺶ روي ﺷﻴﺸﻪ وﻧﻘﺮه ي ﭘﺮ از ﮔﺮد و ﺧﺎك ﻟﺮزﻳﺪ‪ .‬و او ﻗﺎﺑﻬﺎ را دﻳﺪ‪ .‬ﻫﺮي زﻣﺰﻣﻪ‬
‫ﻛﺮد ‪» :‬ﺗﺮﮔﻴﻮ! «‬

‫ﮔﺮد و ﺧﺎك از روي ﻋﻜﺴﻬﺎ ﻓﻮري ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪ‪ .‬او دﻳﺪ ﻛﻪ ﻳﻚ دوﺟﻴﻦ از ﺑﺰرﮔﺘﺮﻳﻦ وﭘﺮ زرق‬
‫وﺑﺮق ﺗﺮﻳﻦ ﻗﺎﺑﻬﺎ ﻋﻜﺴﻬﺎﻳﺸﺎن ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪه‪ .‬ﺳﭙﺲ ﻳﻚ ﻋﻜﺲ ﺑﺰرگ را ﻧﺰدﻳﻜﺶ دﻳﺪ آن را ﺑﺎﻻ و‬
‫ﺟﻠﻮي ﭼﺸﻤﺶ ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬آن ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ دزد‪ ‬ﻣﻮ ﻃﻼﻳﻲ ﺧﺎﻧﻪ ﮔﺮﻳﮕﻮرﻳﻮﻳﭻ ﺑﻮد؛ ﻣﺮد ﺟﻮان ﺧﻨﺪاﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ‬

‫‪320‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺗﻨﺒﻠﻲ در ﻗﺎب ﻗﺮار داﺷﺖ و ﻫﺮي ﺑﻪ ﻳﺎد آورد ﻛﻪ او را ﻛﺠﺎ دﻳﺪه‪ .‬در ﻛﺘﺎب زﻧﺪﮔﻲ و دروﻏﻬﺎي‬
‫آﻟﺒﻮس داﻣﺒﻠﺪور ﺑﺎزو در ﺑﺎزوي داﻣﺒﻠﺪور ﻧﻮﺟﻮان و آن ﺑﺎﻳﺪ ﺟﺎﻳﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻋﻜﺴﻬﺎي ﮔﻤﺸﺪه در‬
‫آن ﻗﺮار داﺷﺘﻪ اﻧﺪ‪ :‬در ﻛﺘﺎب رﻳﺘﺎ‬

‫»ﺧﺎﻧﻢ‪-‬دوﺷﻴﺰه ﺑﺎﮔﺸﺎت؟«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ و ﺻﺪاﻳﺶ ﻛﻤﻲ ﻟﺮزﻳﺪ‪.‬‬

‫»اﻳﻦ ﻛﻴﻪ؟«‬

‫ﺑﺎﺗﻴﻠﺪا در وﺳﻂ اﺗﺎق روﺷﻦ اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد‬

‫»دوﺷﻴﺰه ﺑﺎﮔﺸﺎت؟«‬

‫ﻫﺮي دوﺑﺎره ﮔﻔﺖ و ﺑﺎ ﺗﺼﻮﻳﺮ در دﺳﺘﺶ ﺑﻪ او ﻧﺰدﻳﻚ ﺷﺪ‪ .‬ﺑﺎﺗﻴﻠﺪا ﺻﺪاي او را ﻳﺎﻓﺖ و‬
‫ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز ﺳﺮﻳﻌﺘﺮ روي ﺑﺪﻧﺶ ﺗﭙﻴﺪ‪.‬‬

‫»اﻳﻦ ﺷﺨﺺ ﻛﻴﻪ؟«‬

‫ﻫﺮي از او ﭘﺮﺳﻴﺪ و ﺗﺼﻮﻳﺮ را ﺑﻪ ﺟﻠﻮ ﻓﺸﺮد‪ .‬او ﺑﺎ وﻗﺎر ﺑﻪ ﻋﻜﺲ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و ﺳﭙﺲ ﺑﻪ ﻫﺮي‪.‬‬

‫»آﻳﺎ او را ﻣﻴﺸﻨﺎﺳﻴﺪ؟«‬

‫اﻳﻦ ﺑﺎر ﻛﻤﻲ ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺑﻠﻨﺪﺗﺮ از ﻣﻌﻤﻮل ﺗﻜﺮار ﻛﺮد ‪» :‬اﻳﻦ ﻣﺮد‪ ،‬ﺷﻤﺎ اﻳﻨﻮ ﻣﻴﺸﻨﺎﺳﻴﺪ؟«‬

‫ﺑﺎﺗﻴﻠﺪا ﺻﺮﻓﺎ ﻧﮕﺎﻫﻲ ﻣﺒﻬﻤﻲ ﻛﺮد‪ .‬و ﻫﺮي اﺣﺴﺎس ﺷﻜﺴﺖ وﺣﺸﺘﻨﺎﻛﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﭼﻄﻮر رﻳﺘﺎ اﺳﻜﻴﺘﺮ ﻗﻔﻞ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺑﺎﺗﻴﻠﺪا را ﺑﺎز ﻛﺮده ﺑﻮد؟«‬

‫او ﺑﻠﻨﺪ ﺗﺮ ﺗﻜﺮار ﻛﺮد ‪» :‬اﻳﻦ ﻣﺮد ﻛﻴﻪ؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﻫﺮي ﺑﺮاي ﭼﻲ ﻣﻲ ﺧﻮاي ﺑﺪوﻧﻲ؟«‬

‫»ﻫﺮﻣﻴﻮن اﻳﻦ دزده‪ -‬دزدي ﻛﻪ از ﮔﺮﻳﮕﻮرﻳﻮﻳﭻ دزدي ﻛﺮد«‬

‫»ﻟﻄﻔﺎ! ‪«...‬‬

‫‪321‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫او ﺑﻪ ﺑﺎﺗﻴﻠﺪاﮔﻔﺖ‪» :‬اﻳﻦ ﻛﻴﻪ؟« اﻣﺎ او ﻓﻘﻂ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﭼﺮا ﺷﻤﺎ از ﻣﺎ ﺧﻮاﺳﺘﻴﺪ ﺑﺎﻫﺎﺗﻮن ﺑﻴﺎﻳﻴﻢ ﺧﺎﻧﻢ‪ ...‬دوﺷﻴﺰه ﺑﺎﮔﺸﺎت؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺻﺪاﻳﺶ را ﺑﺎﻻ ﺑﺮده ﺑﻮد ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬آﻳﺎ ﭼﻴﺰي ﻫﺴﺖ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﺑﻪ ﻣﺎ‬
‫ﺑﮕﻴﺪ؟«‬

‫»ﻫﻴﭻ ﻋﻼﻣﺘﻲ ﻛﻪ او ﺑﺸﻨﻮد ﻧﻴﺴﺖ ﻫﺮﻣﻴﻮن«‬

‫ﺣﺎﻻ ﺑﺎﺗﻴﻠﺪا ﭼﻨﺪ ﻗﺪم ﺑﻪ ﻫﺮي ﻧﺰدﻳﻜﺘﺮ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺎ ﻧﮕﺎه ﻛﻮﭼﻜﻲ ﺳﺮ او ﺑﺮﮔﺸﺖ و ﺑﻪ ﺳﺎﻟﻦ ﻧﮕﺎه‬
‫ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﺷﻤﺎ ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﻣﺎ ﺑﺮﻳﻢ؟« ﻫﺮي ﭘﺮﺳﻴﺪ‪ .‬او ﺑﻪ ﻫﺮي ﺳﭙﺲ ﺑﻪ ﺧﻮدش و ﺳﭙﺲ ﺑﻪ ﺳﻘﻒ اﺷﺎره‬
‫ﻛﺮد‪.‬‬

‫»اوه درﺳﺘﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ‪ ،‬ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﻨﻢ اون ﻣﻴﺨﻮاد ﻣﻦ ﺑﺎ او ﺑﻪ ﻃﺒﻘﻪ دوم ﺑﺮم‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬درﺳﺘﻪ‪ ،‬ﺑﻴﺎ ﺑﺮﻳﻢ‪«.‬‬

‫اﻣﺎ ﻣﻮﻗﻌﻲ ﻛﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮد ﺑﺎﺗﻴﻠﺪا ﺳﺮش را ﺑﺎ ﻗﺪرت ﻋﺠﻴﺒﻲ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻫﺮي و ﺳﭙﺲ ﺑﻪ‬
‫ﺧﻮدش ﺗﻜﺎن داد‪.‬‬

‫»او از ﻣﻦ ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺮم‪«.‬‬

‫»ﭼﺮا؟« ﻫﺮﻣﻴﻮن ﭘﺮﺳﻴﺪ و ﺻﺪاﻳﺶ ﺗﻴﺰ و ﻧﺎﺻﺎف در اﺗﺎق ﭘﻴﭽﻴﺪ‪ .‬ﺑﺎﻧﻮي ﻣﺴﻦ در اﺛﺮ ﺻﺪا ﺳﺮش‬
‫را ﻛﻤﻲ ﺗﻜﺎن داد‪.‬‬

‫»اﺣﺘﻤﺎﻻ داﻣﺒﻠﺪور ﺑﻪ او ﮔﻔﺘﻪ ﺷﻤﺸﻴﺮ را ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻪ ﻣﻦ ﺑﺪه‪«.‬‬

‫»ﺗﻮ واﻗﻌﺎ ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﻨﻲ اون ﺑﺪوﻧﻪ ﺗﻮ ﻛﻲ ﻫﺴﺘﻲ؟«‬

‫»ﺑﻠﻪ« ﻫﺮي ﮔﻔﺖ و ﺑﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ و ﺑﻪ ﭼﺸﻤﺎن ﺷﻴﺮي ﺛﺎﺑﺖ روي ﺧﻮدش ﺧﻴﺮه ﺷﺪ‪.‬‬

‫»ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﻨﻢ او ﻣﻴﺪوﻧﻪ‪«.‬‬

‫‪322‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﺧﻮب ﭘﺲ ﻣﻮاﻓﻘﻢ‪ .‬اﻣﺎ زود ﺑﺎش ﻫﺮي«‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﺑﺎﺗﻴﻠﺪا ﮔﻔﺖ ‪» :‬راه را ﻧﺸﺎن ﺑﺪه‪«.‬‬

‫ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ او ﻣﻲ ﻓﻬﻤﺪ ﭼﻮن ﺑﻪ ﺳﻤﺖ در رﻓﺖ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﺮﮔﺸﺖ و ﻳﻚ ﻟﺒﺨﻨﺪ اﻃﻤﻴﻨﺎن‬
‫ﺑﺨﺶ ﺑﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن زد‪ .‬اﻣﺎ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻧﺒﻮد او آﻧﺮا دﻳﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺧﺎرج از اﺗﺎق رﻓﺖ و از دﻳﺪ‬
‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺧﺎرج ﺷﺪ‪ .‬ﻗﺎب ﻋﻜﺲ ﻧﻘﺮه اي دزد ﻧﺎﺷﻨﺎس را درون ژاﻛﺘﺶ ﺟﺎ داد‪ .‬ﭘﻠﻪ ﻫﺎ ﺷﻴﺒﺪار و‬
‫ﺑﺎرﻳﻚ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي دﺳﺘﻬﺎﻳﺶ را ﭘﺸﺖ ﺑﺎﺗﻴﻠﺪا ﮔﺬاﺷﺖ ﺗﺎ ﺗﻀﻤﻴﻦ ﻛﻨﺪ او ﺑﻪ ﻋﻘﺐ و روي او ﻧﻤﻲ‬
‫اﻓﺘﺪ‪ .‬او آﻫﺴﺘﻪ ﺑﺎﻻ ﻣﻲ رﻓﺖ و در ﺑﺎﻻ ﺑﻪ راﺳﺖ ﭘﻴﭽﻴﺪ‪ .‬و ﻫﺮي را ﺑﻪ ﻳﻚ اﺗﺎق ﺧﻮاب ﺑﺎﺳﻘﻔﻲ ﻛﻮﺗﺎه‬
‫راﻫﻨﻤﺎﻳﻲ ﻛﺮد‪ .‬آن اﺗﺎق ﺑﺪﺑﻮ و ﻣﺨﻮف ﺑﻨﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻓﻘﻂ ﻳﻚ ﻇﺮف ﺑﻴﺮون زده از زﻳﺮ‬
‫ﺗﺨﺘﺨﻮاب را دﻳﺪ‪ ،‬ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ ﺑﺎﺗﻴﻠﺪا در را ﺑﺒﻨﺪد و ﺗﻮﺳﻂ ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﺑﻠﻌﻴﺪه ﺷﻮﻧﺪ ‪ ،‬ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪:‬‬
‫»ﻟﻮﻣﻮس‪«.‬‬

‫و ﻋﺼﺎﻳﺶ روﺷﻦ ﺷﺪ‪ .‬او ﺷﺮوع ﻛﺮده ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺎﺗﻴﻠﺪا ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻪ او در ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻴﻜﺮد و‬
‫ﺟﺎدوي او را ﻧﺸﻨﻴﺪه ﺑﻮد‬

‫»ﺗﻮ ﭘﺎﺗﺮ ﻫﺴﺘﻲ؟« اوﻧﺠﻮا ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﺑﻠﻪ ﻫﺴﺘﻢ‪«.‬‬

‫زن ﺳﺮش را ﺑﺎ وﻗﺎر ﺗﻜﺎن داد‪ .‬ﻫﺮي ﺿﺮﺑﺎن ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز را اﺣﺴﺎس ﻛﺮد‪ .‬ﺳﺮﻳﻌﺘﺮ از ﻗﻠﺐ‬
‫ﺧﻮدش‪ .‬ﻳﻚ اﺣﺴﺎس ﻧﺎﺧﻮﺷﺎﻳﻨﺪ و ﻧﮕﺮان ﻛﻨﻨﺪه داﺷﺖ‪.‬‬

‫»ﺷﻤﺎ ﭼﻴﺰي ﺑﺮاي ﻣﻦ دارﻳﺪ؟«‬

‫ﻫﺮي ﭘﺮﺳﻴﺪ اﻣﺎ او ﺑﺎ روﺷﻦ ﺷﺪن ﻋﺼﺎي ﻫﺮي ﭘﺮﻳﺸﺎن ﺑﻨﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪.‬‬

‫»ﺷﻤﺎ ﭼﻴﺰي ﺑﺮاي ﻣﻦ دارﻳﺪ؟« ﻫﺮي ﺗﻜﺮار ﻛﺮد‪ .‬ﺳﭙﺲ او ﭼﺸﻤﻬﺎﻳﺶ را ﺑﺴﺖ و ﭼﻨﺪﻳﻦ اﺗﻔﺎق‬
‫ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ اﻓﺘﺎد‪.‬‬

‫ﺟﺎي زﺧﻢ ﻫﺮي ﺑﻄﻮر دردﻧﺎﻛﻲ ﻣﻲ ﺳﻮﺧﺖ‪ .‬ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز ﻛﺸﻴﺪه ﺷﺪ ﺗﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﺟﻠﻮي ژاﻛﺘﺶ ﺑﻪ‬
‫ﺣﺮﻛﺖ در آﻣﺪ‬

‫‪323‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺗﺎرﻳﻜﻲ و ﺑﻮي ﺑﺪ اﺗﺎق ﺑﺮاي ﻳﻚ ﻟﺤﻈﻪ از ﺑﻴﻦ رﻓﺖ‪ .‬او ﻳﻚ ﭘﺮش ﺷﺎدي را در ﺑﺎﻻي ﺳﺮش‬
‫اﺣﺴﺎس ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﺻﺪاي ﺳﺮدي ﮔﻔﺖ ‪» :‬او را ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي در ﻧﻮﺳﺎن ﺑﻮد‪ .‬در ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد اﺗﺎق ﺗﺎرﻳﻚ ﺑﻮد و ﺑﻮي ﻛﺜﻴﻔﻲ ﺑﻪ ﻣﺸﺎم رﺳﻴﺪ ﻛﻪ‬
‫دوﺑﺎره دورش را ﻓﺮاﮔﺮﻓﺖ‪ .‬او ﻧﻔﻬﻤﻴﺪ ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ اﻓﺘﺎد ‪.‬‬

‫»ﺷﻤﺎ ﭼﻴﺰي ﺑﺮاي ﻣﻦ ﮔﺮﻓﺘﻪ اﻳﺪ؟« او ﺑﺮاي ﺳﻮﻣﻴﻦ ﺑﺎر و ﺧﻴﻠﻲ ﺑﻠﻨﺪﺗﺮ ﭘﺮﺳﻴﺪ‪.‬‬

‫»آﻧﺠﺎ‪«.‬‬

‫او ﻣﺤﺮﻣﺎﻧﻪ ﮔﻔﺖ و ﺑﻪ ﮔﻮﺷﻪ اي اﺷﺎره ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮي ﻋﺼﺎﻳﺶ را ﺑﺎﻻ ﮔﺮﻓﺖ و در اﻣﺘﺪاد ﻣﺴﻴﺮ ﻣﻴﺰ‬
‫ﺗﻮاﻟﺘﻲ را در ﻛﻨﺎر ﭘﻨﺠﺮه دﻳﺪ‪ .‬در اﻳﻦ زﻣﺎن او ﻫﺮي را ﻫﻤﺮاﻫﻲ ﻧﻜﺮد‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻴﻦ او و ﺗﺨﺘﺨﻮاب‬
‫ﻧﺎﻣﺮﺗﺐ ﻋﺼﺎﻳﺶ را ﺑﺎﻻ ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬

‫»اون ﭼﻴﻪ؟« اوﭘﺮﺳﻴﺪ در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﻣﻴﺰ ﺗﻮاﻟﺖ را ﻛﻪ ﻛﭙﻪ اي روﻳﺶ ﺑﻮد را ‪ -‬ﻛﻪ ﺷﺒﻴﻪ رﺧﺖ ﭼﺮك‬
‫ﺑﻮد‪ -‬ﺑﺮرﺳﻲ ﻛﺮد و ﺑﻮﻳﻴﺪ ‪.‬‬

‫»آﻧﺠﺎ‪ «.‬زن ﮔﻔﺖ و ﺑﻪ ﺗﻮده اي ﺑﻲ ﺷﻜﻞ اﺷﺎره ﻛﺮد‪ .‬و در آن ﻟﺤﻈﻪ ﻫﺮي در رﻳﺨﺖ و ﭘﺎش‬
‫ﻫﺎي ژوﻟﻴﺪه ﺑﺮاي ﻳﻚ ﻟﺤﻈﻪ دﺳﺘﻪ ﺷﻤﺸﻴﺮ را دﻳﺪ‪ .‬ﻳﻚ ﻳﺎﻗﻮت ‪ ...‬آن زن ﺑﻄﻮر ﻋﺠﻴﺒﻲ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮد‪.‬‬
‫ﻫﺮي آﻧﺮا از ﮔﻮﺷﻪ ﭼﺸﻤﺶ دﻳﺪ‪ .‬وﺣﺸﺖ ﻧﺎﺷﻲ از ﭼﻴﺰي ﻛﻪ او ﻣﻲ دﻳﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ ﺑﻴﻔﺘﺪ‪ .‬وﺣﺸﺖ او‬
‫را ﻓﻠﺞ ﻛﺮد وﻗﺘﻲ دﻳﺪ ﺑﺪن ﭘﻴﺮ ﻣﺜﻞ ﻟﻮﻟﻪ ﭘﻬﻦ ﺷﺪ و ﻣﺎر ﺑﺰرﮔﻲ از ﺟﺎﻳﻴﻜﻪ ﮔﺮدن او ﺑﻮد ﺑﻴﺮون آﻣﺪ‪.‬‬

‫ﻣﺎر او را ﮔﺰﻳﺪ ﻃﻮري ﻛﻪ ﻋﺼﺎﻳﺶ را ﺑﻪ ﺑﺎﻻ ﭘﺮت ﻛﺮد‪ .‬ﻧﻴﺮوي ﮔﺰﻳﺪﮔﻲ ﺳﺎﻋﺪ او ﻋﺼﺎ را ﺑﻪ‬
‫ﺳﻤﺖ ﺳﻘﻒ ﻓﺮﺳﺘﺎد‪ .‬ﻧﻮري ﺑﻪ اﻃﺮاف اﺗﺎق ﺗﺎب ﺧﻮرد و ﺧﺎﻣﻮش ﺷﺪ‪ .‬ﻣﺎر ﺳﭙﺲ ﺑﺎ دﻣﺶ ﻳﻚ ﺿﺮﺑﻪ‬
‫ﻧﻴﺮوﻣﻨﺪ ﺑﻪ ﺳﻴﻨﻪ او زد ﻛﻪ ﻧﻔﺴﺶ ﺑﻪ ﺑﻴﺮون ﭘﺮﻳﺪ‪ .‬او ﺑﻪ ﻋﻘﺐ روي ﻣﻴﺰ ﺗﻮاﻟﺖ و ﻛﭙﻪ ﻟﺒﺎﺳﻬﺎي ﻛﺜﻴﻒ‬
‫اﻓﺘﺎد‪ .‬ﺗﻜﻪ ﻫﺎي ﺷﻴﺸﻪ روي او ﺑﺎرﻳﺪن ﮔﺮﻓﺖ و او ﺑﺸﺪت ﺑﻪ زﻣﻴﻦ ﺧﻮرد‪ .‬از ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺻﺪاي ﻫﺮﻣﻴﻮن را‬
‫ﺷﻨﻴﺪ »ﻫﺮي؟« او ﻧﻔﺴﻲ ﻧﺪاﺷﺖ ﻛﻪ ﺟﻮاب ﺑﺪﻫﺪ‪ .‬در اﻳﻦ ﻟﺤﻈﻪ ﻳﻚ ﺗﻮده روان ﺳﻨﮕﻴﻦ او را ﺑﻪ ﻛﻒ‬
‫ﻓﺸﺮد‪ .‬و او اﺣﺴﺎس ﻛﺮد روي ﻋﻀﻼت ﻧﻴﺮوﻣﻨﺪش ﻟﻴﺰ ﻣﻲ ﺧﻮرد‪.‬‬

‫»ﻧﻪ« ﻧﻔﺲ زﻧﺎن ﮔﻔﺖ‪.‬‬

‫‪324‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﺑﻠﻪ« ﺻﺪاﻳﻲ ﻣﺤﺮﻣﺎﻧﻪ ﮔﻔﺖ‪» .‬ﺑﻠﻪ‪«.‬‬

‫»اﻛﺴﻴﻮ‪«...‬‬

‫»اﻛﺴﻴﻮ ﭼﻮب ﺟﺎدو‪«.‬‬

‫اﻣﺎ ﭼﻴﺰي اﺗﻔﺎق ﻧﻴﻔﺘﺎد و او ﺑﻪ دﺳﺘﻬﺎﻳﺶ اﺣﺘﻴﺎج داﺷﺖ ﺗﺎ ﻣﺎر را از ﺧﻮد دور ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻣﺎر ﺗﻨﻪ اش‬
‫را اﻃﺮاف ﺑﺪن او ﻣﻲ ﭘﻴﭽﺎﻧﺪ و ﻣﻲ ﻓﺸﺮد و ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز ﺳﺨﺖ ﺑﻪ ﺳﻮي ﺑﺪﻧﺶ ﻓﺸﺮده ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬ﻣﺜﻞ‬
‫داﻳﺮه اي ﺳﺮد دورش ﺣﻠﻘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻏﺮق ﺷﺪن‪ -‬ﺻﺪاي ﭘﺎﻳﻲ ﺑﺎ ﻓﺎﺻﻠﻪ‪ -‬رﻓﺘﻦ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ‪ .‬ﻳﻚ ﻗﻠﺐ‬
‫ﻓﻠﺰي ﺑﻴﺮون ﺑﺪﻧﺶ ﻣﻲ زد و ﺣﺎﻻ او ﭘﺮواز ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﭘﺮواز ﺑﺎ ﭘﻴﺮوزي در ﻗﻠﺒﺶ ﺑﺪون ﻧﻴﺎز ﺑﻪ دﺳﺘﻪ‬
‫ﺟﺎرو ﻳﺎ ﺗﺴﺘﺮال‪.‬‬

‫او ﺑﻪ ﻃﻮر ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ در ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﺑﻴﺪار ﺷﺪ‪ .‬ﻧﺠﻴﻨﻲ ﺑﺎ او ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ در ﺗﻴﺮﮔﻲ اﺗﺎق ﺑﻴﺪار ﻳﺎ ﺧﻮاب ﺑﻮد‪ .‬ﻧﺠﻴﻨﻲ او را رﻫﺎ ﻛﺮده ﺑﻮد‪ .‬ﻛﻤﻲ ﺧﻴﺰ ﺑﺮداﺷﺖ‪.‬‬
‫ﻣﺎر را دﻳﺪ ﻛﻪ در زﻳﺮ ﻧﻮر ﻗﺮار داﺷﺖ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ ﻛﻨﺎري ﺷﻴﺮﺟﻪ زد‪ .‬ﻃﻠﺴﻢ ﻣﻌﻜﺲ ﺷﺪه اش ﺑﻪ‬
‫ﭘﻨﺠﺮه ﺧﻮرد و آن را ﺷﻜﺴﺖ‪ .‬ﻫﺮي ﻛﻨﺎر ﻛﺸﻴﺪ ﺗﺎ ﺷﻴﺸﻪ ﻫﺎي ﺷﻜﺴﺘﻪ ﺑﻪ اوﺑﺮﺧﻮرد ﻧﻜﻨﺪ‪ .‬ﭘﺎﻳﺶ‬
‫روي ﭼﻮﺑﻲ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﻋﺼﺎﻳﺶ ﺑﻮد؛ ﺧﻢ ﺷﺪ و ﻋﺼﺎ را ﭼﻨﮓ زد‪ .‬وﻟﻲ ﺣﺎﻻ اﺗﺎق ﭘﺮ از ﻣﺎر ﺷﺪه‬
‫ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺮاي ﭼﻨﺪ ﻟﺤﻈﻪ ﻛﻼ دﻳﺪه ﻧﻤﻲ ﺷﺪ و ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ ﻫﺮي ﺑﺪﺗﺮﻳﻦ ﻓﻜﺮ را ﺑﻜﻨﺪ‪ .‬وﻟﻲ ﺑﻌﺪ‬
‫دورﺗﺮ ﻧﻮر ﻗﺮﻣﺰي ﺑﻪ ﭼﺸﻤﺶ ﺧﻮرد‪ .‬ﺻﺨﺮه ﻫﺎ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺳﻘﻒ ﺑﺎﻻ ﻣﻲ رﻓﺘﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻋﺼﺎﻳﺶ را ﺑﺎﻻ‬
‫ﺑﺮد‪ .‬وﻟﻲ ﺑﻪ ﻣﺤﺾ اﻳﻨﻜﻪ اﻳﻦ ﻛﺎر را ﻛﺮد زﺧﻢ ﺳﺮش ﺑﻪ ﺷﺪت درد ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﺑﻴﺶ از آﻧﭽﻪ در ﻃﻮل‬
‫ﻋﻤﺮش درد ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪.‬‬

‫»داره ﻣﻴﺎد! اون داره ﻣﻴﺎد ﻫﺮﻣﻴﻮن! داره ﻣﻲ ﻳﺎد‪«...‬‬

‫ﻫﻤﻴﻨﻜﻪ ﻓﺮﻳﺎد زد ﻣﺎرﻫﺎ اﻓﺘﺎدﻧﺪ‪ .‬وﺣﺸﻴﺎﻧﻪ ﻫﻴﺲ ﻣﻲ ﻛﺸﻴﺪﻧﺪ‪ .‬ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ در ﺗﻼﻃﻢ ﺑﻮد‪ .‬ﺗﻜﻪ ﻫﺎي‬
‫دﻳﻮار و ﭘﻨﺠﺮه ﻫﺎ ﻣﻲ ﺷﻜﺴﺖ‪ .‬ﺗﻜﻪ ﻫﺎي ﺷﻜﺴﺘﻪ در ﻫﻮا ﭘﺨﺶ ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮي از روي ﺗﺨﺖ ﭘﺮﻳﺪ و‬
‫ﺳﺎﻳﻪ ﺳﻴﺎﻫﻲ ﻛﻪ ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻫﺮﻣﻴﻮن اﺳﺖ را ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن از درد ﻧﺎﻟﻪ اي ﻛﺮد و ﻫﺮي ﭘﺸﺘﺶ را‬
‫روي ﺗﺨﺖ ﻛﺸﻴﺪ‪.‬‬

‫‪325‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻣﺎرﻫﺎ دوﺑﺎره ﺑﻪ ﺣﺮﻛﺖ اﻓﺘﺎدﻧﺪ‪ .‬وﻟﻲ ﻫﺮي ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﺑﺪﺗﺮ از ﻣﺎرﻫﺎ دارد ﻣﻲ آﻳﺪ‪ .‬ﺳﺮش از‬
‫درد زﺧﻤﺶ داﺷﺖ ﻣﻲ ﺗﺮﻛﻴﺪ‪ .‬در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﻫﺮي داﺷﺖ ﻣﻲ دوﻳﺪ ﻳﻚ ﻣﺎر ﺟﻠﻮ آﻣﺪ و ﻫﺮﻣﻴﻮن را در‬
‫ﺧﻮدش ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻓﺮﻳﺎد ﻛﺸﻴﺪ ‪» :‬ﻛﺎﻧﻔﺮﻳﻨﮕﻮ!«‬

‫در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﻃﻠﺴﻤﺶ ﺑﻪ اﻃﺮاف اﺗﺎق ﻣﻲ رﻓﺖ آﻳﻨﻪ را ﺷﻜﺴﺖ و ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺳﻘﻒ رﻓﺖ‪ .‬ﻫﺮي‬
‫ﮔﺮﻣﺎﻳﻲ را اﺣﺴﺎس ﻛﺮد ﻛﻪ ﭘﺸﺖ دﺳﺘﺶ را ﻟﻤﺲ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﺷﻴﺸﻪ اي ﺻﻮرﺗﺶ را ﺑﺮﻳﺪ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن را‬
‫ﺑﺎ ﺧﻮدش ﻛﺸﻴﺪ‪ .‬از ﺗﺨﺖ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻃﺒﻘﻪ ﻟﺒﺎس ﻫﺎ رﻓﺖ و ﺑﻌﺪ از ﭘﻨﺠﺮه ﺷﻜﺴﺘﻪ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎ ﺑﻪ‬
‫ﺑﻴﺮون ﭘﺮﻳﺪ‪.‬‬

‫در ﻣﻴﺎن ﻫﻴﭽﻲ‪ ...‬ﻓﺮﻳﺎد ﻫﺎي ﻫﺮﻣﻴﻮن در ﻣﻴﺎن ﻫﻮا اوج ﻣﻲ ﮔﺮﻓﺖ‪ ...‬زﺧﻤﺶ ﺑﺎز ﺷﺪ و ﺣﺎﻻ‬
‫وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﻮد ﻛﻪ داﺷﺖ در ﻣﻴﺎن اﺗﺎق ﺧﻮاب ﻣﻲ دوﻳﺪ‪ .‬دﺳﺘﺎن دراز و ﺳﻔﻴﺪش ﭘﻨﺠﺮه را ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‬
‫و ﻣﺮد ﺑﻲ ﻣﻮ و زن ﻛﻮﭼﻜﻲ را ﻣﻲ دﻳﺪ ﻛﻪ ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﻣﻲ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬از ﺧﺸﻢ ﻓﺮﻳﺎدي ﻛﺸﻴﺪ‪ .‬ﻓﺮﻳﺎدي ﻛﻪ‬
‫دﺧﺘﺮﻫﺎ را رو ﺳﻔﻴﺪ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﻓﺮﻳﺎدش در ﺑﺎغ ﻫﺎي ﺗﻴﺮه اﻃﺮاف ﻛﻠﻴﺴﺎ ﭘﻴﭽﻴﺪ‪ .‬و در ﻣﻴﺎن ﺻﺪاي زﻧﮓ‬
‫ﻛﻠﻴﺴﺎ ﻫﺎ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻛﺮﻳﺴﻤﺲ ﺑﻪ ﺻﺪا در آﻣﺪه ﺑﻮد ﮔﻢ ﺷﺪ‪.‬‬

‫درد او درد ﻫﺮي ﺑﻮد‪ ...‬اﻳﻦ اﺗﻔﺎق ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ اﻳﻨﺠﺎ ﺑﻴﺎﻓﺘﺪ‪ .‬ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ ﻗﺒﻼ اﻓﺘﺎده ﺑﻮد‪ ...‬اﻳﻨﺠﺎ‬
‫در اﺗﺎﻗﻲ ﻛﻪ آﻧﻘﺪر ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي ﻣﺮگ در اﻳﻦ اﺗﺎق آﺷﻨﺎ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ آﻧﻘﺪر ﺑﻪ ﻣﺮگ ﻧﺰدﻳﻚ ﺷﺪه‬
‫ﺑﻮد‪ ...‬ﺑﻪ ﻣﺮگ‪ ...‬درد ﺧﻴﻠﻲ ﺷﺪﻳﺪ ﺑﻮد‪ ...‬درد از از ﺑﺪﻧﺶ ﺟﺪا ﻣﻲ ﺷﺪ‪ ...‬ﻋﺬاﺑﺶ ﻣﻲ داد‪...‬‬

‫وﻟﻲ اﮔﺮ ﺑﺪﻧﻲ ﻧﺪاﺷﺖ ﭼﺮا ﻗﻠﺒﺶ اﻳﻨﻘﺪر درد داﺷﺖ؟‪ ...‬اﮔﺮ ﻣﺮده ﺑﻮد ﭼﻄﻮر ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﻪ اﻳﻦ‬
‫ﺷﺪت اﺣﺴﺎس ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻣﮕﺮ دردي ﻛﻪ ﻣﺮگ ﺑﺎﻋﺜﺶ ﺑﻮد از ﺑﻴﻦ ﻧﻤﻲ رﻓﺖ؟‪ ...‬ﺷﺐ ﺧﻴﺲ و ﺑﺎدآﻟﻮدي‬
‫ﺑﻮد‪ .‬دو ﺑﭽﻪ ﻛﻪ ﻟﺒﺎس ﻛﺪوﻳﻲ ﺑﻪ ﺗﻦ داﺷﺘﻨﺪ ﺑﻪ ﭘﻨﺠﺮه ﻫﺎي ﻳﻚ ﻣﻐﺎزه ﭼﺴﺒﻴﺪه ﺑﻮدﻧﺪ و ﻋﻨﻜﺒﻮﺗﻬﺎي‬
‫ﻛﺎﻏﺬي را ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬و ﻫﻴﭻ ﺧﺒﺮ از دﻧﻴﺎي ﻛﻪ ﺑﻪ آن ﺑﺎور ﻧﺪاﺷﺘﻨﺪ در ذﻫﻨﺸﺎن ﻧﺒﻮد و او‬
‫اﺣﺴﺎﺳﻲ داﺷﺖ‪ ،‬ﺣﺲ ﻗﺪرت و ﺣﻖ داﺷﺘﻨﻲ ﻛﻪ ﻫﻤﻴﺸﻪ در ﺷﺮاﻳﻂ ﺧﺎﺻﻲ اﺣﺴﺎس ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﺧﺸﻢ‬
‫ﻧﺒﻮد‪ ...‬آن ﺑﺮاي روح ﻫﺎي ﺿﻌﻴﻒ ﺗﺮي ﺑﻮد ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ او‪ ...‬وﻟﻲ ﭘﻴﺮوزي‪ ...‬آري‪ ...‬ﺧﻴﻠﻲ ﺑﺮاي اﻳﻦ‬
‫ﻟﺤﻈﻪ ﺻﺒﺮ ﻛﺮده ﺑﻮد‪ ...‬اﻣﻴﺪ داﺷﺖ‪...‬‬

‫»ﺗﻴﭗ ﺧﻮﺑﻲ زدﻳﻦ آﻗﺎ!«‬

‫ﭘﺴﺮ ﻛﻮﭼﻜﻲ اﻳﻦ را ﺑﻪ او ﮔﻔﺖ و ﻟﺒﺨﻨﺪي زد و آﻧﻘﺪر ﻧﺰدﻳﻚ دوﻳﺪ ﺗﺎ ﻛﺎﻣﻼ او را ﺑﺒﻴﻨﺪ‪ .‬زﻳﺮ‬
‫ﺷﻨﻞ ﻣﻮﺟﻮدي را ﻛﻪ ﻗﺮار داﺷﺖ دﻳﺪ و ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻛﺮد ﻛﻪ ﻟﺒﺨﻨﺪ ﺻﻮرت ﭘﺴﺮك ﺑﻪ ﺗﺮﺳﻲ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺷﺪ و‬
‫ﺑﺮﮔﺸﺖ و ﻓﺮار ﻛﺮد‪ .‬ﻳﻚ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻮﭼﻚ او ﻛﺎﻓﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ ﭘﺴﺮك ﺑﻪ ﻣﺎدرش ﻧﺮﺳﺪ‪ .‬وﻟﻲ ﻻزم ﻧﺒﻮد‪...‬‬

‫‪326‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫اﺻﻼ ﻻزم ﻧﺒﻮد و ﺑﺎ ﺗﺎرﻳﻚ ﺗﺮ ﺷﺪن ﺧﻴﺎﺑﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ آن ﻗﺪم ﻣﻲ ﮔﺬاﺷﺖ‪ ...‬ﺣﺎﻻ ﺑﺎﻻﺧﺮه ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ‬
‫ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﺑﺮود را دﻳﺪ‪ .‬ﻃﻠﺴﻢ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻓﻴﺪﻳﻠﻴﻮس ﺑﺮاﻳﺶ از ﺑﻴﻦ رﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮﭼﻨﺪ ﻫﻨﻮز اﻳﻦ را‬
‫ﻧﻤﻲ داﻧﺴﺖ‪ .‬ﺳﻌﻲ ﻛﺮد ﺳﺮ و ﺻﺪاي ﻛﻤﺘﺮي اﻳﺠﺎد ﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫اﻋﻀﺎي ﺧﺎﻧﻪ ﻫﻤﻪ ﭘﺮده ﻫﺎ را ﻧﻜﺸﻴﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻧﺰدﻳﻚ ﺷﺪ‪ .‬ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ آﻧﻬﺎ را ﺑﺒﻴﻨﺪ ﻛﻪ‬
‫در اﺗﺎق ﻧﺸﻴﻤﻦ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻣﺮد ﺑﻠﻨﺪ ﻗﺪي ﺑﺎ ﻣﻮﻫﺎي ﻣﺸﻜﻲ و ﻋﻴﻨﻚ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﭘﺴﺮ ﻛﻮﭼﻜﺶ‬
‫ﺣﺒﺎﺑﻬﺎي ﺻﻮرﺗﻲ رﻧﮕﻲ اﻳﺠﺎد ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﭘﺴﺮك ﻣﻮﻫﺎي ﻣﺸﻜﻲ و ﭼﺸﻤﺎﻧﻲ ﺳﺒﺰ داﺷﺖ‪ .‬ﭘﻴﮋاﻣﻪ آﺑﻲ ﺑﻪ‬
‫ﭘﺎﻳﺶ ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺑﭽﻪ ﻣﻲ ﺧﻨﺪﻳﺪ و ﺳﻌﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد ﺣﺒﺎب ﻫﺎ را در ﻣﺸﺖ ﻛﻮﭼﻜﺶ ﺑﮕﻴﺮد‪.‬‬

‫در ﺑﺎز ﺷﺪ و ﻣﺎدر وارد ﺷﺪ‪ .‬ﺣﺮﻓﻬﺎﻳﻲ زد ﻛﻪ ﺷﻨﻴﺪه ﻧﻤﻲ ﺷﺪ‪ .‬ﻣﻮﻫﺎي ﻗﺮﻣﺰ ﺑﻠﻨﺪش روي‬
‫ﺻﻮرﺗﺶ اﻓﺘﺎده ﺑﻮد‪ .‬ﺣﺎﻻ ﭘﺪر ﺑﭽﻪ را ﺑﺮداﺷﺖ و ﺑﻪ ﻣﺎدر داد‪ .‬ﺑﻌﺪ ﻋﺼﺎﻳﺶ را روي ﻣﻴﺰ اﻧﺪاﺧﺖ و‬
‫ﺧﻤﻴﺎزه ﻛﺸﻴﺪ‪ .‬در ﺻﺪاﻳﻲ ﻛﺮد و او آن را ﺑﺎز ﻛﺮد‪ .‬وﻟﻲ ﺟﻴﻤﺰ ﭘﺎﺗﺮ ﺻﺪا را ﻧﺸﻨﻴﺪ‪ .‬ﻣﺘﻮﺟﻪ دﺳﺘﻬﺎي‬
‫ﺳﻔﻴﺪ او ﻛﻪ در را ﺑﺎز ﻣﻲ ﻛﺮد ﻧﺸﺪ‪ .‬ﻋﺼﺎﻳﺶ را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ در ﮔﺮﻓﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺷﺪت ﻛﻨﺪه ﺷﺪ‪ .‬در آﺳﺘﺎﻧﻪ‬
‫در ﺑﻮد ﻛﻪ ﺟﻴﻤﺰ وارد ﺳﺎﻟﻦ ﺷﺪ‪ .‬ﺧﻴﻠﻲ راﺣﺖ ﺑﻮد‪ .‬ﻓﻜﺮش را ﻫﻢ ﻧﻤﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﺟﻴﻤﺰ ﭘﺎﺗﺮ ﻫﻨﻮز‬
‫ﻋﺼﺎﻳﺶ را ﺑﺮﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﺧﻴﻠﻲ راﺣﺖ ﺑﻮد‪...‬‬

‫»ﻟﻴﻠﻲ‪ ..‬ﻫﺮي رو ﺑﺮدار و ﺑﺮو‪ ...‬ﺧﻮدﺷﻪ! ﺑﺮو ﻓﺮار ﻛﻦ! ﻣﻦ ﻳﻪ ﻛﻢ ﻧﮕﻬﺶ ﻣﻲ دارم‪«...‬‬

‫او را ﻧﮕﻪ ﻣﻲ دارد؟ ﺑﺪون ﻋﺼﺎ؟ ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ ﻃﻠﺴﻤﺶ را ﻓﺮﻳﺎد ﻛﻨﺪ ﺧﻨﺪﻳﺪ ‪» :‬آواداﻛﺪاورا!«‬

‫ﻧﻮر ﺳﺒﺰ ﺳﺎﻟﻦ را ﭘﺮ ﻛﺮد‪ .‬ﺟﻴﻤﺰ ﭘﺎﺗﺮ ﻣﻜﺜﻲ داﺷﺖ و ﺑﻌﺪ روي زﻣﻴﻦ اﻓﺘﺎد‪ .‬او ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ‬
‫ﺻﺪاي ﻓﺮﻳﺎدﻫﺎي زﻧﻲ را ﻛﻪ در ﻃﺒﻘﻪ ﺑﺎﻻ ﺑﻪ دام اﻓﺘﺎده ﺑﻮد ﺑﺸﻨﻮد‪ .‬وﻟﻲ از آﻧﺠﺎﻳﻲ ﻛﻪ آن زن ﻣﻌﻘﻮل‬
‫ﺑﻮد او ﻛﻪ ﭼﻴﺰي ﺑﺮاي ﺗﺮس ﻧﺪاﺷﺖ‪ ...‬از ﭘﻠﻪ ﻫﺎ ﺑﺎﻻ رﻓﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﺗﻼﺷﻬﺎي اﺣﻤﻘﺎﻧﻪ زن ﺑﺮاي ﻣﺨﻔﻲ‬
‫ﻛﺮدن ﺧﻮدش ﮔﻮش داد‪ .‬او ﻧﻴﺰ ﻋﺼﺎﻳﻲ ﺑﺎ ﺧﻮد ﻧﺪاﺷﺖ‪ ...‬ﭼﻘﺪر آﻧﻬﺎ اﺣﻤﻖ ﺑﻮدﻧﺪ‪ ...‬ﭼﻘﺪر ﺑﻲ دﻟﻴﻞ‬
‫اﻋﺘﻤﺎد ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﮔﻤﺎن ﻣﻲ ﺑﺮدﻧﺪ اﻣﻨﻴﺘﺸﺎن در دﺳﺖ دوﺳﺘﺎﻧﺸﺎن ﺑﺎﻗﻲ ﻣﻲ ﻣﺎﻧﺪ‪ ...‬در را ﺑﺎز ﻛﺮد‪.‬‬
‫ﺻﻨﺪﻟﻲ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاﺑﺮ در ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد را ﺑﺎ ﺣﺮﻛﺖ ﻫﺎي ﻛﻮﭼﻚ ﻋﺼﺎﻳﺶ ﻛﻨﺎر زد‪ .‬و ﻟﻴﻠﻲ ﭘﺎﺗﺮ‬
‫آﻧﺠﺎ ﺑﻮد‪ .‬ﻓﺮزﻧﺪ در دﺳﺘﺎﻧﺶ ﻗﺮار داﺷﺖ‪ .‬ﺑﺎ دﻳﺪن او ﺑﭽﻪ را روي ﺗﺨﺖ ﻧﻮزاد اﻧﺪاﺧﺖ و ﺑﺎزواﻧﺶ را‬
‫ﺟﻠﻮي ﻧﻮزاد ﺑﺎز ﻛﺮد‪ .‬ﮔﻮﻳﻲ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﻓﺮزﻧﺪ را از ﺻﺤﻨﻪ اي ﻛﻪ اﻣﻴﺪ داﺷﺖ اﺗﻔﺎق ﺑﻴﺎﻓﺘﺪ و ﺑﻪ‬
‫ﺟﺎي او ﺑﻤﻴﺮد دور ﻧﮕﻪ دارد‪.‬‬

‫»ﻫﺮي رو ﻧﻪ! ﻫﺮي ﻧﻪ‪ .‬ﻟﻄﻔﺎ ﻫﺮي رو ﻧﻪ!«‬

‫‪327‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﻛﻨﺎر واﻳﺴﺎ دﺧﺘﺮ اﺣﻤﻖ! ﻫﻤﻴﻦ اﻻن ﺑﺮو ﻛﻨﺎر!«‬

‫»ﻫﺮي رو ﻧﻪ! ﻟﻄﻔﺎ ﻧﻪ! ﻋﻮﺿﺶ ﺟﻮن ﻣﻨﻮ ﺑﮕﻴﺮ! ﻣﻨﻮ ﺑﺠﺎش ﺑﻜﺶ!«‬

‫»اﻳﻦ آﺧﺮﻳﻦ اﺧﻄﺎرﻣﻪ‪«...‬‬

‫»ﻟﻄﻔﺎ ﻫﺮي رو ﻧﻪ! ﻟﻄﻔﺎ‪ ...‬ﺑﺨﺸﺶ داﺷﺘﻪ ﺑﺎش‪ ...‬ﺧﻮاﻫﺶ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ‪ ...‬ﻫﺮي رو ﻧﻪ‪ ...‬ﻣﻦ ﺣﺎﺿﺮم‬
‫ﻫﺮ ﻛﺎري ﺑﻜﻨﻢ‪ ...‬ﻟﻄﻔﺎ‪«....‬‬

‫»ﺑﺮو ﻛﻨﺎر‪ ...‬ﺑﺮو ﻛﻨﺎر دﺧﺘﺮ!«‬

‫ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ او را وادار ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﻛﻨﺎر ﺑﺮود وﻟﻲ ﺷﺎﻳﺪ ﺑﻬﺘﺮ ﺑﻮد ﻛﺎر ﻫﻤﻪ ﻳﺸﺎن را ﺗﻤﺎم ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬
‫ﻧﻮر ﺳﺒﺰي در اﺗﺎق درﺧﺸﻴﺪ و او ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﺷﻮﻫﺮش روي زﻣﻴﻦ اﻓﺘﺎد‪ .‬در ﻃﻮل اﻳﻦ ﻣﺪت ﺑﭽﻪ ﮔﺮﻳﻪ‬
‫ﻧﻜﺮده ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻪ ﺻﻮرت دﺷﻤﻨﺶ ﺑﺎ ﻫﻴﺠﺎن زﻳﺎد ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﺷﺎﻳﺪ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد اﻳﻦ ﭘﺪرش اﺳﺖ ﻛﻪ‬
‫زﻳﺮ ﺷﻨﻞ ﻣﺨﻔﻲ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﺪ ﺣﺒﺎب ﻫﺎي ﺑﻴﺸﺘﺮي اﻳﺠﺎد ﻛﻨﺪ‪ ...‬و اﻳﻨﻜﻪ ﻣﺎدرش ﻫﺮ ﻟﺤﻈﻪ‬
‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮﮔﺮدد‪ .‬ﺑﻠﻨﺪ ﺧﻨﺪﻳﺪ‪ ...‬ﺑﻠﻨﺪ‪ .‬ﻋﺼﺎﻳﺶ را ﺑﺎ دﻗﺖ زﻳﺎد ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺻﻮرت ﭘﺴﺮ ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬

‫ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ رخ دادن اﻳﻦ اﺗﻔﺎق را ﺑﺒﻴﻨﺪ ‪ ،‬اﻧﻬﺪام اﻳﻦ ﻳﻜﻲ‪ ،‬ﺧﻄﺮي ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺿﻴﺢ‪ .‬ﺑﭽﻪ ﺷﺮوع‬
‫ﺑﻪ ﮔﺮﻳﻪ ﻛﺮد ‪ ،‬ﻓﻬﻤﻴﺪه ﺑﻮد ﻛﻪ او ﺟﻴﻤﺰ ﻧﻴﺴﺖ ‪ .‬وﻟﺪﻣﻮرت دوﺳﺖ ﻧﺪاﺷﺖ ﺻﺪاي ﮔﺮﻳﻪ اش را ﺑﺸﻨﻮد‬
‫‪ ،‬در ﻳﺘﻴﻢ ﺧﺎﻧﻪ ﻫﻢ ﻫﺮﮔﺰ ﺑﻪ ﺗﺤﻤﻞ ﮔﺮﻳﻪ ي ﺑﭽﻪ ﻫﺎ ﻧﺒﻮد ‪ » ...‬آواداﻛﺪاورا « و وﻟﺪﻣﻮرت ﻧﺎﺑﻮد ﺷﺪه‬
‫ﺑﻮد ‪ .‬او ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ ﻧﺒﻮد ‪ ،‬ﭼﻴﺰي ﺟﺰ درد و وﺣﺸﺖ ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺧﻮد را ﭘﻨﻬﺎن ﻣﻲ ﻛﺮد ‪ ،‬اﻣﺎ ﻧﻪ اﻳﻨﺠﺎ ‪ ،‬ﻧﻪ در‬
‫اﻳﻦ ﺧﺎﻧﻪ ي وﻳﺮان ﺷﺪه ‪ ،‬ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺟﻴﻎ ﺑﭽﻪ ﮔﻴﺮ ﻣﻲ اﻓﺘﺎد ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ در دور دﺳﺘﻬﺎ ‪ ...‬دوردﺳﺘﻬﺎ‪ .‬ﺑﺎ‬
‫ﻧﺎﻟﻪ ﮔﻔﺖ » ﻧﻪ « ‪ ...‬ﻣﺎر روي زﻣﻴﻦ ﻛﺜﻴﻒ و درﻫﻢ رﻳﺨﺘﻪ ﺧﺶ ﺧﺶ ﻣﻲ ﻛﺮد ‪ ،‬او آن ﭘﺴﺮ را ﻛﺸﺘﻪ‬
‫ﺑﻮد ‪ ،‬و اﻛﻨﻮن او ﺧﻮد آن ﭘﺴﺮ ﺑﻮد‪ » .‬ﻧﻪ « ‪ ...‬و ﺣﺎﻻ روي ﭘﻨﺠﺮه ي ﺷﻜﺴﺘﻪ ي ﺧﺎﻧﻪ ي ﺑﺎﺗﻴﻠﺪا‬
‫اﻳﺴﺘﺎد‪ ،‬ﻏﻮﻃﻪ ور در ﺧﺎﻃﺮات ﺑﺰرﮔﺘﺮﻳﻦ ﺑﺎﺧﺘﺶ ‪ ،‬و ﻣﺎر ﺑﺎ ﭘﺎﻫﺎي او از ﻣﻴﺎن ﻇﺮوف ﭼﻴﻨﻲ و ﺷﻴﺸﻪ‬
‫ﻫﺎي ﺷﻜﺴﺘﻪ ﻣﻲ ﻟﻐﺰﻳﺪ و ﻣﻲ رﻓﺖ‪ .‬ﭘﺎﻳﻴﻦ را ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و ﭼﻴﺰي دﻳﺪ ‪ ،‬ﭼﻴﺰي ﺷﮕﻔﺖ آﻧﮕﻴﺰ‪.‬‬

‫» ﻧﻪ ﻫﺮي ‪ ،‬ﻣﺸﻜﻠﻲ ﻧﻴﺴﺖ ‪ ،‬ﺗﻮ ﺣﺎﻟﺖ ﺧﻮﺑﻪ «‬

‫ﺧﻢ ﺷﺪ و ﻋﻜﺲ ﺗﻜﻪ ﺗﻜﻪ ﺷﺪه را ﺑﺮداﺷﺖ ‪ .‬او آﻧﺠﺎ ﺑﻮد ‪ ،‬دزد ﻧﺎﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ‪ ،‬دزدي ﻛﻪ او ﺑﻪ‬
‫دﻧﺒﺎﻟﺶ ﻣﻲ ﮔﺸﺖ‪.‬‬

‫» ﻧﻪ ‪ ...‬ﻣﻦ ﮔﻤﺶ ﻛﺮدم ‪ ...‬از دﺳﺖ ﻣﻦ اﻓﺘﺎد ‪« ...‬‬

‫‪328‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫» ﻫﺮي ‪ ،‬ﻣﺸﻜﻠﻲ ﻧﻴﺴﺖ ‪ ،‬ﺑﻴﺪار ﺷﻮ ‪ ،‬ﺑﻴﺪار ﺷﻮ ! «‬

‫او ﻫﺮي ﺑﻮد ‪ ...‬ﻫﺮي ‪ ،‬ﻧﻪ وﻟﺪﻣﻮرت و ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﺧﺶ ﺧﺶ ﻣﻴﻜﺮد ﻳﻚ ﻣﺎر ﻧﺒﻮد‪ .‬ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ را‬
‫ﮔﺸﻮد ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﺠﻮا ﻛﺮد ‪» :‬ﻫﺮي‪ ،‬ﺣﺎﻟﺖ ‪ ...‬ﺣﺎﻟﺖ ﺧﻮﺑﻪ؟«‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ دروغ ﮔﻔﺖ ‪ » :‬ﺑﻠﻪ «‬

‫او در ﭼﺎدر ﺑﻮد ‪ ،‬ﺗﻮي ﻳﻜﻲ از ﻛﻴﺴﻪ ﺧﻮاﺑﻬﺎي ﭘﺎﻳﻴﻨﻲ ﻛﻪ زﻳﺮ ﺗﭙﻪ اي از ﭘﺘﻮﻫﺎ دراز ﻛﺸﻴﺪه ﺑﻮد ‪.‬‬
‫از ﺳﻜﻮت و ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺳﺮدي ﻫﻮا ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﮕﻮﻳﺪ ﻛﻪ ﻧﺰدﻳﻜﻬﺎي ﻃﻠﻮع ﺧﻮرﺷﻴﺪ اﺳﺖ ‪ ،‬ﻧﻮر‬
‫ﮔﺴﺘﺮده اي ﭼﺎدر را ﭘﻮﺷﺎﻧﺪه ﺑﻮد ‪ .‬از ﺷﺪت ﻋﺮق ﺧﻴﺲ ﺷﺪه ﺑﻮد ‪ ،‬از ﻣﻼﻓﻪ ﻫﺎ و ﭘﺘﻮﻫﺎ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ‬
‫آن را ﺣﺲ ﻛﻨﺪ‪ » .‬ﻣﺎ اوﻣﺪﻳﻢ ﺑﻴﺮون؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪ » :‬ﺑﻠﻪ و ﻣﻦ ﻣﺠﺒﻮر ﺷﺪم از ﻃﻠﺴﻢ ﻣﻌﻠﻖ ﺳﺎزي ﺑﺮاي ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪن ﺗﻮ ﺑﻪ‬
‫ﺗﺨﺖ ﺧﻮاﺑﺖ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﻢ ‪ .‬ﻣﻦ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﺴﺘﻢ ﺗﻮ رو از زﻣﻴﻦ ﺑﻠﻨﺪ ﻛﻨﻢ‪ .‬ﺗﻮ ‪ ...‬ﺧﻮب ﻣﻴﺪوﻧﻲ ﺧﻴﻠﻲ‬
‫ﭼﻴﺰ ﻧﺒﻮدي ‪« ...‬‬

‫ﺳﺎﻳﻪ ﻫﺎي ارﻏﻮاﻧﻲ زﻳﺮ ﭼﺸﻤﻬﺎي ﻗﻬﻮه اي او ﺑﻮدﻧﺪ و ﻳﻚ اﺳﻔﻨﺞ ﻛﻮﭼﻚ در دﺳﺖ داﺷﺖ‬
‫ﺻﻮرﺗﺶ را ﻛﻤﻲ ﭘﺎك ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﺗﻮ ﺑﻴﻤﺎر ﺑﻮدي‪«.‬‬

‫و اﻳﻦ ﻃﻮر ﺗﻤﺎم ﻛﺮد ‪» :‬ﻛﺎﻣﻼ ﻧﺎﺧﻮش‪«.‬‬

‫»ﻛﻲ ﻣﺎ رﻓﺘﻴﻢ؟«‬

‫»ﺳﺎﻋﺘﻬﺎ ﻗﺒﻞ‪«...‬‬

‫»ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﻧﺰدﻳﻚ ﺻﺒﺤﻪ‪«.‬‬

‫»و ﻣﻦ ﺑﻮدم‪«...‬‬

‫»ﭼﻲ ﺑﻴﻬﻮش؟«‬

‫»ﻧﻪ دﻗﻴﻘﺎ‪«...‬‬

‫‪329‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻄﻮر ﻧﺎراﺣﺖ ﻛﻨﻨﺪه اي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﺎﻟﻪ و ﻓﺮﻳﺎد ﻣﻲ ﻛﺮدي‪«.‬‬

‫او ﺑﺎ ﻟﺤﻨﻲ اﻳﻨﺮا اﺿﺎﻓﻪ ﻛﺮد ﻛﻪ ﻫﺮي را ﻧﺎراﺣﺖ ﺳﺎﺧﺖ‪.‬‬

‫»او ﭼﻜﺎر ﻛﺮده ﺑﻮد؟«‬

‫»ﻓﺮﻳﺎد ﻣﺜﻞ وﻟﺪﻣﻮرت ﻳﺎ ﮔﺮﻳﻪ ﻣﺜﻞ ﺑﭽﻪ؟«‬

‫»ﻣﻦ ﻧﺘﻮﻧﺴﺘﻢ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز را ازت ﺑﮕﻴﺮم‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ و او ﻓﻬﻤﻴﺪ ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﺪ ﻣﻮﺿﻮع را ﺗﻐﻴﻴﺮ دﻫﺪ‪.‬‬

‫»اون دردﺳﺮ ﺑﻪ ﺑﺪﻧﺖ ﭼﺴﺒﻴﺪه‪ .‬ﻧﺸﺎن دار ﺷﺪي‪ .‬ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ ﻣﺠﺒﻮر ﺷﺪم ﻳﻚ ﻃﻠﺴﻢ ﺑﻜﺎر ﺑﺒﺮم ﻛﻪ‬
‫اوﻧﻮ ﻓﺮاري ﺑﺪم ‪ ،‬ﻣﺎر ﻧﻴﺸﺖ زد‪ .‬اﻣﺎ زﺧﻢ را ﺗﻤﻴﺰ ﻛﺮدم وﻣﻘﺪاري دﻳﺘﺎﻧﻲ روﻳﺶ ﮔﺬاﺷﺘﻢ‪«.‬‬

‫او ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺳﻮراخ ﻧﻴﻢ ﺑﻬﺒﻮد ﻳﺎﻓﺘﻪ ﺳﺎﻋﺪش را ﺑﺒﻴﻨﺪ‪.‬‬

‫»ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎزو ﻛﺠﺎ ﮔﺬاﺷﺘﻲ؟«‬

‫»ﺗﻮي ﻛﻴﻔﻢ‪ .‬ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﺑﺎﻳﺪ اوﻧﻮ ﻧﮕﻪ دارﻳﻢ‪«.‬‬

‫او ﺑﺮﮔﺸﺖ و ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺧﺎﻛﺴﺘﺮي ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﻣﺎ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮدرﻳﻚ ﻫﺎﻟﻮ ﻣﻲ رﻓﺘﻴﻢ‪.‬اﻳﻦ اﺷﺘﺒﺎه ﻣﻦ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﻤﺶ اﺷﺘﺒﺎه ﻣﻦ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻣﻦ‬
‫ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ‪«.‬‬

‫»ﺗﻘﺼﻴﺮ ﺗﻮ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻣﻦ ﻫﻢ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻢ ﺑﺮم‪«.‬‬

‫»ﻣﻦ واﻗﻌﺎ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮدم داﻣﺒﻠﺪور ﻣﻤﻜﻨﻪ ﺷﻤﺸﻴﺮ را آﻧﺠﺎ ﺑﺮاي ﺗﻮ ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻪ‪«.‬‬

‫»ﺧﺐ‪ .‬آره«‬

‫»ﻣﺎ اﺷﺘﺒﺎه ﻧﻜﺮدﻳﻢ‪ .‬ﻛﺮدﻳﻢ؟«‬

‫»ﭼﻲ ﺷﺪ ﻫﺮي؟ ﭼﻲ ﺷﺪ وﻗﺘﻲ اون ﺗﻮ رو ﺑﻪ ﻃﺒﻘﻪ ﺑﺎﻻ ﺑﺮد؟«‬

‫‪330‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﻣﺎر ﺟﺎﻳﻲ ﻣﺨﻔﻲ ﺷﺪه ﺑﻮد؟ اون ﺑﻴﺮون اوﻣﺪ ﺗﺎ اوﻧﺰن رو ﺑﻜﺸﻪ و ﺑﻪ ﺗﻮ ﺣﻤﻠﻪ ﻛﻨﻪ؟«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻪ‪ .‬اون زن ﻣﺎر ﺑﻮد‪ ...‬ﻳﺎ ﻣﺎر اون زﻧﻪ ﺑﻮد‪«.‬‬

‫»ﭼـ‪ ...‬ﭼﻲ؟«‬

‫ﻫﺮي ﭼﺸﻤﻬﺎﻳﺶ را ﺑﺴﺖ‪ .‬ﻫﻨﻮز ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﻮي ﺧﺎﻧﻪ ﺑﺎﺗﻴﻠﺪا را ﺣﺲ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺗﻤﺎم آن ﭼﻴﺰﻫﺎي‬
‫ﻣﺨﻮف را روﺷﻦ ﻛﺮد‪ .‬ﺑﺎﺗﻴﻠﺪا ﻣﺮده ﺑﻮد درﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﻳﻚ ﻣﺎر درون او ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ﻫﻤﻮﻧﻲ ﻛﻪ ﻣﻲ دوﻧﻲ اون رو در ﮔﻮدرﻳﻚ ﻫﺎﻟﻮ ﮔﺬاﺷﺖ ﺗﺎ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﻣﺎ ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬ﺗﻮ راﺳﺖ ﻣﻲ ﮔﻔﺘﻲ‪.‬‬
‫او ﻣﻴﺪوﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﻣﻦ ﺑﺮﻣﻲ ﮔﺮدم‪«.‬‬

‫»ﻣﺎر در درون او ﺑﻮد؟«‬

‫او ﭼﺸﻤﻬﺎﻳﺶ را ﺑﺎز ﻛﺮد و ﺑﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﻪ دﭼﺎر ﺗﻬﻮع ﺷﺪه ﺑﻮد ﻧﮕﺮﻳﺴﺖ‪ .‬ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻟﻮﭘﻴﻦ‬
‫ﮔﻔﺖ ﻛﻪ آﻧﺠﺎ ﺟﺎدوﺋﻴﻪ ﻛﻪ ﻣﺎ ﻫﺮﮔﺰ ﺗﺼﻮرش رو ﻫﻢ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻴﻢ ﺑﻜﻨﻴﻢ‪«.‬‬

‫»او ﻧﺨﻮاﺳﺖ ﺟﻠﻮي ﺗﻮ ﺣﺮف ﺑﺰﻧﻪ ﭼﻮن ﻣﺎرزﺑﺎن ﺑﻮد‪ .‬ﺗﻤﺎﻣﺎ ﻣﺎرزﺑﺎن ﺑﻮد و ﻣﻦ ﻧﻔﻬﻤﻴﺪم‪ .‬ﻣﻦ ﻣﻲ‬
‫ﺗﻮاﻧﺴﺘﻢ ﺑﻔﻬﻤﻢ‪ .‬ﻣﺎر در اﺗﺎق ﻳﻚ ﭘﻴﺎم ﺑﻪ ﻫﻤﻮﻧﻲ ﻛﻪ ﻣﻴﺪوﻧﻲ ﻓﺮﺳﺘﺎد‪ .‬اوﻧﻮ درون ﺳﺮم ﺣﺲ ﻛﺮدم‪ .‬او‬
‫از ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻣﻦ ﺑﻪ ﻫﻴﺠﺎن اوﻣﺪ و ﮔﻔﺖ ﻣﻨﻮ اوﻧﺠﺎ ﻧﮕﻪ داره«‬

‫و ﺳﭙﺲ او ﺑﻴﺮون آﻣﺪن ﻣﺎر را از ﮔﺮدن ﺑﺎﺗﻴﻠﺪا ﺑﺨﺎﻃﺮ آورد‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻻزم ﻧﺒﻮد ﺟﺰﺋﻴﺎت را ﺑﺪاﻧﺪ‪.‬‬

‫»او ﺑﻪ ﻣﺎر ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﺑﻮد و ﺣﻤﻠﻪ ﻣﻲ ﻛﺮد‪«.‬‬

‫ﺑﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ وﺳﻮراخ دﺳﺘﺶ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪.‬‬

‫»اون ﻣﻨﻮ ﻧﻜﺸﺖ‪ .‬ﻓﻘﻂ ﻣﻨﻮ ﻧﮕﻪ داﺷﺖ ﺗﺎ ﻫﻤﻮﻧﻲ ﻛﻪ ﻣﻲ دوﻧﻲ ﺑﻴﺎد‪«.‬‬

‫اﮔﺮ او ﻣﻮﻓﻖ ﺷﺪه ﺑﻮد ﻣﺎر را ﺑﻜﺸﺪ اﻳﻦ ارزﺷﺶ را داﺷﺖ‪ .‬ﻧﺎراﺣﺘﻲ در ﻗﻠﺒﺶ ﻧﺸﺴﺖ و‬
‫روﭘﻮﺷﺶ را ﻛﻨﺎر زد‪.‬‬

‫»ﻫﺮي! ﻣﻦ ﻣﻄﻤﺌﻨﻢ ﺑﺎﻳﺪ اﺳﺘﺮاﺣﺖ ﻛﻨﻲ‪ ...‬ﺗﻮ ﺑﻪ ﺧﻮاب اﺣﺘﻴﺎج داري‪«.‬‬

‫»ﻣﺴﺌﻠﻪ اي ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬اﻣﺎ ﭼﻘﺪر ﺗﺮﺳﻨﺎك ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﻨﻲ‪«.‬‬

‫‪331‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﻣﻦ ﺧﻮﺑﻢ‪ .‬ﻳﻚ ﺳﺎﻋﺘﻲ ﻧﮕﻬﺒﺎﻧﻲ ﻣﻴﺪم‪ .‬ﭼﻮﺑﻢ ﻛﺠﺎﺳﺖ؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺑﺴﺘﺮ اﺷﺎره ﻛﺮد‪ .‬رﺷﺘﻪ ﻫﺎ و ﻗﻘﻨﻮس از ﻫﻢ ﺟﺪا ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﭼﻮب ﻛﺎﻣﻼ از ﻫﻢ‬
‫ﺧﺮد ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﻫﺮي آﻧﺮا در دﺳﺖ ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﻄﻮر ﺻﺤﻴﺢ ﻓﻜﺮ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺳﭙﺲ آﻧﺮا ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻫﺮﻣﻴﻮن‬
‫ﮔﺮﻓﺖ‪:‬‬

‫»ﺗﻌﻤﻴﺮش ﻛﻦ‪ ...‬ﻟﻄﻔﺎ‪«.‬‬

‫»ﻫﺮي ﻓﻜﺮ ﻧﻜﻨﻢ وﻗﺘﻲ اﻳﻨﺠﻮر ﺷﻜﺴﺘﻪ‪«...‬‬

‫»ﻟﻄﻔﺎ‪ ...‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺳﻌﻲ ﻛﻦ!«‬

‫»ر‪ ...‬رﻳﭙﺎرو«‬

‫ﻋﺼﺎ ﻧﻴﻢ ﺗﺎﺑﻲ ﺧﻮرد‪ .‬ﻫﺮي آﻧﺮا ﺑﺎﻻ ﮔﺮﻓﺖ‪» :‬ﻟﻮﻣﻮس!« ﻧﻮك آن روﺷﻨﻲ ﺿﻌﻴﻔﻲ اﻳﺠﺎد ﺷﺪ ﺳﭙﺲ‬
‫ﺧﺎرج ﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮي آﻧﺮا ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﺮﻓﺖ‪» :‬اﻛﺴﭙﻠﻴﺎرﻣﻮس!«‬

‫ﻋﺼﺎي ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺗﻜﺎن ﻛﻮﭼﻜﻲ ﺧﻮرد اﻣﺎ دﺳﺘﺶ را ﺗﺮك ﻧﻜﺮد‪ .‬اﻳﻦ ﺗﻼش ﻛﻮﭼﻚ ﺑﺮاي ﺟﺎدو‬
‫ﺑﺮاي ﻋﺼﺎي ﻫﺮي ﺧﻴﻠﻲ زﻳﺎد ﺑﻮد ﻃﻮري ﻛﻪ آن را دوﺑﺎره ﺷﻜﺎﻓﺖ‪ .‬او ﺑﻬﺖ زده و ﻧﺎﺗﻮان ﺑﻪ آﻧﭽﻪ ﻣﻲ‬
‫دﻳﺪ ﺧﻴﺮه ﺷﺪ‪.‬‬

‫»ﻫﻤﻴﻨﻜﻪ ﻋﺼﺎ ﺟﻮن ﺑﻪ در ﺑﺮده ﺧﻮدش ﺧﻴﻠﻴﻪ ﻫﺮي‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن اﻳﻦ را آرام ﮔﻔﺖ و اﻓﺰود ‪» :‬ﻣﻦ ﺧﻴﻠﻲ ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ ‪ .‬ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﻣﻦ ﺑﻮدم‪ .‬وﻗﺘﻲ ﻣﺎ ﻓﺮار‬
‫ﻣﻲ ﻛﺮدﻳﻢ ﻣﺎر دﻧﺒﺎﻟﻤﻮن ﻣﻲ اوﻣﺪ ﺑﺨﺎﻃﺮ ﻫﻤﻴﻦ ﻣﻦ اوﻧﻮ ﭘﺮﺗﺎب ﻛﺮدم‪ .‬اون ﻳﻪ ﺗﺼﺎدف ﺑﻮد‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺎ راﻫﻲ ﺑﺮاي ﺗﻌﻤﻴﺮش ﭘﻴﺪا ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﻫﺮي ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﻨﻢ ﻣﺎ ﻣﻴﺘﻮﻧﻴﻢ‪ .‬ﻳﺎدت‬
‫ﻣﻴﺎد؟ رون رو ﻳﺎدت ﻣﻴﺎد؟ وﻗﺘﻲ ﻋﺼﺎش در اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ ﺷﻜﺴﺖ؟«‬

‫»اون ﻫﺮﮔﺰ دوﺑﺎره ﺑﺪردش ﻧﺨﻮرد‪ .‬ﻣﺠﺒﻮر ﺷﺪ ﻳﻚ ﻋﺼﺎي ﻧﻮ ﺑﮕﻴﺮه‪«.‬‬

‫‪332‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫اوﻟﻴﻮﻧﺪر ﺗﻮﺳﻂ وﻟﺪﻣﻮرت دزدﻳﺪه ﺷﺪه و ﮔﺮﻳﮕﻮرﻳﻮﻳﭻ ﻫﻢ ﻛﻪ ﻣﺮده ﺑﻮد‪ .‬او ﭼﻄﻮر ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ‬
‫ﻳﻚ ﻋﺼﺎي ﻧﻮ ﺑﺮاي ﺧﻮدش ﺑﮕﻴﺮد؟‬

‫»ﺧﺐ‪ «.‬ﺑﻪ دروغ ﺧﻮدش را ﺳﺮﺣﺎل ﻧﺸﺎن داد‪» .‬اﻻن ﺑﺮاي ﻧﮕﻬﺒﺎﻧﻲ ﻣﺎل ﺗﻮ رو ﻗﺮض ﻣﻴﻜﻨﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﺻﻮرت ﭘﻮﺷﻴﺪه از اﺷﻚ ﻋﺼﺎﻳﺶ را ﺑﻪ ﻃﺮف او ﮔﺮﻓﺖ و ﻫﺮي او را ﻛﻪ در ﺟﺎي‬


‫ﺧﻮاﺑﺶ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد ﺗﺮك ﻛﺮد‪ .‬در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺑﻪ ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ ﺑﻴﺸﺘﺮ از اﻳﻨﻜﻪ از او دور ﺑﺎﺷﺪ ﺗﻤﺎﻳﻞ ﻧﺪاﺷﺖ‪.‬‬

‫‪333‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻓﺼﻞ ﻫﺠﺪﻫﻢ‬

‫زﻧﺪﮔﻲ و دروغ ﻫﺎي آﻟﺒﻮس داﻣﺒﻠﺪور‬

‫ﺧﻮرﺷﻴﺪ در ﺣﺎل ﺑﺎﻻ آﻣﺪن ﺑﻮد ‪ ،‬ﻋﻈﻤﺖ ﺑﻴﺮﻧﮓ و ﺧﺎﻟﺺ آﺳﻤﺎن ‪ ،‬ﺧﻮد را ﺑﺮ ﻓﺮاز او ﻛﺸﻴﺪ ‪،‬‬
‫ﻓﺮﻗﻲ ﺑﺮاﻳﺶ ﻧﻤﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ در ﺣﺎل زﺟﺮ ﻛﺸﻴﺪن اﺳﺖ ‪ .‬ﻫﺮي در ورودي ﭼﺎدر روي زﻣﻴﻦ ﻧﺸﺴﺖ و‬
‫ﻫﻮاي ﺗﻤﻴﺰ ﺻﺒﺤﮕﺎﻫﻲ را ﺑﻪ درون رﻳﻪ ﻫﺎﻳﺶ ﻓﺮﺳﺘﺎد ‪ .‬ﺑﻪ ﺳﺎدﮔﻲ زﻧﺪه ﺑﻮد ﺗﺎ ﺑﺎﻻ آﻣﺪن ﺧﻮرﺷﻴﺪ ﺑﺮ‬
‫روي داﻣﻨﻪ ي ﺑﺮﻓﻲ و ﺑﺮاق ﻛﻮه را ﺗﻤﺎﺷﺎ ﻛﻨﺪ ‪ ،‬ﺑﻪ ﻃﻮر ﺣﺘﻢ ﭼﻮب دﺳﺘﻲ اش ﺑﺰرﮔﺘﺮﻳﻦ ﮔﻨﺠﻴﻨﻪ ي‬
‫او روي زﻣﻴﻦ ﺑﻮده‪ ،‬ﻛﻪ او ﻫﻨﻮز از آن ﺗﺸﻜﺮ ﻧﻜﺮده اﺳﺖ؛ اﺣﺴﺎﺳﺎﺗﺶ ﺑﺨﺎﻃﺮ ﻣﺼﻴﺒﺖ از دﺳﺖ‬
‫دادﻧﺶ‪ ،‬ﺗﺤﺮﻳﻚ ﺷﺪه ﺑﻮد ‪ .‬ﺑﺮ ﺑﺎﻻي دره اي ﺑﺮف ﭘﻮﺷﻴﺪه ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺑﻮد ‪ ،‬ﺻﺪاي ﻧﺎﻗﻮس ﻛﻠﻴﺴﺎﻳﻲ از‬
‫دور دﺳﺘﻬﺎ در ﻣﻴﺎن درﺧﺸﺶ ﺳﻜﻮت ﺑﻪ ﮔﻮش ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ‪.‬‬

‫ﺑﺪون آﻧﻜﻪ ﻣﺘﻮﺟﻪ آن ﺷﻮد ‪ ،‬ﺑﺎ اﻧﮕﺸﺘﺎﻧﺶ ﺑﺎزوﻳﺶ را ﺳﻮراخ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻣﺜﻞ اﻳﻨﻜﻪ در ﺗﻼش اﺳﺖ‬
‫ﺗﺎ در ﺑﺮاﺑﺮ اﻳﻦ درد ﺟﺴﻤﺎﻧﻲ ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻛﻨﺪ‪ .‬دﻓﻌﺎﺗﻲ ﺑﻴﺶ از آﻧﭽﻪ ﺗﻮان ﺷﻤﺮدﻧﺶ را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺧﻮن‬
‫ﺧﻮدش را ﺟﺎري ﻛﺮده ﺑﻮد ؛ ﻳﻜﺒﺎر ﺗﻤﺎﻣﻲ اﺳﺘﺨﻮاﻧﻬﺎي ﺑﺎزوي راﺳﺘﺶ را از دﺳﺖ داده ﺑﻮد ؛ اﻳﻦ‬
‫ﺳﻔﺮ زﺧﻤﻬﺎﻳﻲ ﺑﻪ ﺳﻴﻨﻪ و ﺳﺎﻋﺪ او وارد ﻛﺮده ﺑﻮد ﺗﺎ ﺑﻪ زﺧﻤﻬﺎي روي ﭘﻴﺸﺎﻧﻲ و دﺳﺘﺶ ﺑﭙﻴﻮﻧﺪﻧﺪ‪ ،‬اﻣﺎ‬
‫ﻫﺮﮔﺰ ‪ ،‬ﺗﺎ اﻳﻦ ﻟﺤﻈﻪ ‪ ،‬اﻳﻦ ﭼﻨﻴﻦ ﻣﺮﮔﺒﺎر اﺣﺴﺎس ﺳﺴﺘﻲ ‪ ،‬آﺳﻴﺐ ﭘﺬﻳﺮي و ﻋﺮﻳﺎﻧﻲ ﻧﻜﺮده ﺑﻮد ‪ ،‬ﺑﻪ‬
‫ﻃﻮرﻳﻜﻪ ﺣﺘﻲ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻗﺴﻤﺖ ﻗﺪرﺗﻬﺎي ﺟﺎدوﻳﻴﺶ ﻫﻢ از او ﻓﺎﺻﻠﻪ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد ‪ .‬دﻗﻴﻘﺎ ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ‬
‫اﮔﺮ ﻫﺮ ﻛﺪام از اﻳﻨﻬﺎ را ﺑﻴﺎن ﻛﻨﺪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﭼﻪ ﻣﻲ ﮔﻮﻳﺪ ‪» :‬ﭼﻮب ﺟﺎدو ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ ﺧﻮد ﺟﺎدوﮔﺮ‬
‫اﺳﺖ‪ «.‬اﻣﺎ ﺣﻖ ﺑﺎ او ﻧﺒﻮد ‪ ،‬اﻳﻦ ﺑﺎر ﻓﺮق ﻣﻲ ﻛﺮد ‪ .‬او ﭼﻮب ﺟﺎدوﻳﻲ را ﺣﺲ ﻧﻜﺮده ﺑﻮد ﻛﻪ ﻣﺜﻞ‬
‫ﻋﻘﺮﺑﻪ ي ﻗﻄﺒﻨﻤﺎ ﺑﭽﺮﺧﺪ و ﺑﻪ ﺳﻤﺖ دﺷﻤﻨﺎﻧﺶ ﺷﻌﻠﻪ ﻫﺎي ﻃﻼﻳﻲ ﺷﻠﻴﻚ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻫﺴﺘﻪ ي‬
‫ﺟﻔﺘﺶ را از دﺳﺖ داده ﺑﻮد ‪ ،‬و اﻻن ﻛﻪ آن رﻓﺘﻪ ﺑﻮد او ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻣﻲ ﺷﺪ ﻛﻪ ﭼﻘﺪر اﻳﻨﻜﺎر را اداﻣﻪ داده‬
‫اﺳﺖ ‪.‬‬

‫ﺗﻜﻪ ﻫﺎي ﭼﻮب ﺟﺎدوي ﺷﻜﺴﺘﻪ را از ﺟﻴﺒﺶ ﺑﻴﺮون ﻛﺸﻴﺪ و ﺑﺪون آﻧﻜﻪ ﻧﮕﺎﻫﺸﺎن ﻛﻨﺪ ‪ ،‬آﻧﻬﺎ را‬
‫در ﻛﻴﺴﻪ ي ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﻛﻪ دور ﮔﺮدﻧﺶ ﺑﻮد اﻧﺪاﺧﺖ ‪ .‬ﻛﻴﺴﻪ ﭘﺮ ﺑﻮد از وﺳﺎﻳﻞ ﺷﻜﺴﺘﻪ و ﺑﻲ اﺳﺘﻔﺎده‪ ،‬و‬

‫‪334‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫دﻳﮕﺮ ﺟﺎ ﻧﺪاﺷﺖ ‪ .‬دﺳﺖ ﻫﺮي ﺑﻪ اﺳﻨﻴﭻ ﻗﺪﻳﻤﻲ ﻛﻪ ﻻي ﭘﻮﺳﺖ ﺑﻮد ﺑﺮﺧﻮرد ﻛﺮد ‪ ،‬ﺑﺮاي ﻟﺤﻈﻪ اي‬
‫ﻫﺮي در درون ﺧﻮد ﻣﺠﺒﻮر ﺑﻪ ﺟﻨﮕﻴﺪن ﺑﻪ وﺳﻮﺳﻪ ي ﺑﻴﺮون آوردن و ﭘﺮﺗﺎب ﻛﺮدن آن ﺷﺪ ‪ .‬درك‬
‫ﻧﺸﺪﻧﻲ ‪ ،‬ﺑﻲ ﻓﺎﻳﺪه ‪ ،‬ﺑﻲ اﺳﺘﻔﺎده ‪ ،‬ﻣﺎﻧﻨﺪ دﻳﮕﺮ ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ از داﻣﺒﻠﺪور ﺑﻪ ﺟﺎ ﻣﺎﻧﺪه ﺑﻮد ‪. ...‬‬

‫ﺧﺸﻤﺶ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﮔﺪازه وﺟﻮدش را ﻓﺮا ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد ‪ ،‬دروﻧﺶ را ﻣﻲ ﺳﻮزاﻧﺪ و ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ اﺣﺴﺎس‬
‫دﻳﮕﺮي را از ﺑﻴﻦ ﻣﻲ ﺑﺮد‪ .‬ﺧﺎرج از ﻧﺎاﻣﻴﺪي ﻣﻄﻠﻖ ‪ ،‬آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﺧﻮد ﻗﺒﻮﻻﻧﺪه ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ دره ي ﮔﻮدرﻳﻚ‬
‫ﭘﺎﺳﺨﻬﺎﻳﻲ ﺑﺮاﻳﺸﺎن دارد ‪ ،‬ﺧﻮدﺷﺎن را ﻗﺎﻧﻊ ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮﮔﺮدﻧﺪ ‪ ،‬ﻫﻤﻪ ي اﻳﻨﻬﺎ ﻗﺴﻤﺘﻲ از‬
‫ﻣﺴﻴﺮ ﭘﻨﻬﺎﻧﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ داﻣﺒﻠﺪور آن ﺑﻴﺮون ‪ ،‬ﺑﺮاي آﻧﻬﺎ آﻣﺎده ﺷﺪه ﺑﻮد ؛ اﻣﺎ ﻧﻘﺸﻪ ي راﻫﻲ ﻧﺒﻮد ‪،‬‬
‫ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ اي وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺖ ‪ .‬داﻣﺒﻠﺪور آﻧﻬﺎ را ﺗﺮك ﻛﺮده ﺑﻮد ﺗﺎ ﻛﻮرﻛﻮراﻧﻪ در ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﻨﺪ ‪ ،‬ﺗﺎ‬
‫ﺑﺎ وﺣﺸﺘﻬﺎﻳﻲ ﻧﺎﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﮔﻼوﻳﺰ ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ ﺣﺘﻲ در روﻳﺎ ﻫﻢ ﻧﻤﻴﺪﻳﺪﻧﺪ ‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ و ﺑﺪون ﻛﻤﻚ ‪ .‬ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ‬
‫ﺗﻮﺿﻴﺢ داده ﻧﺸﺪه ﺑﻮد ‪ ،‬ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ ﺑﻪ ﻃﻮر راﻳﮕﺎن در اﺧﺘﻴﺎرﺷﺎن ﻗﺮار ﻧﮕﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد ‪ ،‬ﺷﻤﺸﻴﺮي ﻧﺪاﺷﺘﻨﺪ‬
‫و اﻛﻨﻮن ﻫﺮي ﭼﻮب ﺟﺎدو ﻫﻢ ﻧﺪاﺷﺖ و ﻋﻜﺲ دزد را ﻫﻢ ﻛﻪ ﮔﻢ ﻛﺮده ﺑﻮد ‪ ،‬و اﻻن ﻗﻄﻌﺎ ﻓﻬﻤﻴﺪن‬
‫اﻳﻨﻜﻪ او ﭼﻪ ﻛﺴﻲ ﺑﻮده ﺑﺮاي وﻟﺪﻣﻮرت راﺣﺖ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬وﻟﺪﻣﻮرت اﻻن ﻫﻤﻪ ي اﻃﻼﻋﺎت را‬
‫داﺷﺖ‪...‬‬

‫»ﻫﺮي ؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺴﻴﺎر ﺗﺮﺳﻴﺪه ﺑﻮد ﻛﻪ ﺷﺎﻳﺪ ﻫﺮي او را ﺑﺎ ﭼﻮب ﺟﺎدوي ﺧﻮدش ﻃﻠﺴﻢ ﻛﻨﺪ ‪ ،‬ﺻﻮرﺗﺶ‬
‫ﭘﺮ از اﺷﻚ ﺑﻮد ‪ ،‬ﻛﻨﺎر ﻫﺮي روي زﻣﻴﻦ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد ‪ ،‬دو ﻓﻨﺠﺎن ﭼﺎي در دﺳﺘﺶ ﻣﻲ ﻟﺮزﻳﺪﻧﺪ و ﭼﻴﺰي‬
‫ﺑﺰرگ زﻳﺮ ﺑﺎزوﻳﺶ ﺑﻮد‪ .‬ﻳﻜﻲ از ﻓﻨﺠﺎﻧﻬﺎ را ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺮﺳﻲ‪«.‬‬

‫»ﻣﺸﻜﻠﻲ ﻧﻴﺴﺖ اﮔﻪ ﺑﺎﻫﺎت ﺣﺮف ﺑﺰﻧﻢ ؟«‬

‫» ﻧﻪ « اﻳﻨﺮا ﺑﻪ اﻳﻦ ﻋﻠﺖ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﻧﻤﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﺑﻪ اﺣﺴﺎﺳﺎت او ﻟﻄﻤﻪ ﺑﺰﻧﺪ ‪.‬‬

‫» ﻫﺮي ‪ ،‬ﺗﻮ ﻣﻴﺨﻮاﺳﺘﻲ ﺑﺪوﻧﻲ ﻛﻪ اون ﻣﺮد ﺗﻮي ﻋﻜﺲ ﻛﻴﻪ ‪ .‬ﺧﻮب ‪ ...‬ﻣﻦ ﻳﻪ ﻛﺘﺎب دارم ‪« .‬‬

‫ﺑﺎ ﺗﺮس و ﻟﺮز آن را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ او ﻫﻞ داد ‪ ،‬ﻧﺴﺨﻪ ي دﺳﺘﻜﺎري ﻧﺸﺪه ي زﻧﺪﮔﻲ و دروﻏﻬﺎي‬
‫آﻟﺒﻮس داﻣﺒﻠﺪور ‪.‬‬

‫» ﻛﺠﺎ ؟ ‪ ...‬ﭼﻄﻮر ؟ ‪« ...‬‬

‫» ﺗﻮي اﺗﺎق ﻧﺸﻴﻤﻦ ﺑﺎﺗﻴﻠﺪا ﺑﻮد ‪ ،‬اوﻧﺠﺎ اﻓﺘﺎده ﺑﻮد ‪ ...‬اﻳﻦ ﻧﻮﺷﺘﻪ از ﺑﺎﻻش ﺑﻴﺮون زده ﺑﻮد ‪« .‬‬

‫‪335‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﭼﻨﺪ ﺧﻂ از ﻧﻮﺷﺘﻪ ي ﺳﺮﻛﻪ رﻧﮓ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﻣﻴﺨﻲ را ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺑﻠﻨﺪ ﺧﻮاﻧﺪ ‪.‬‬

‫» " ﺑﺎﻟﻲ ﻋﺰﻳﺰ ‪ ،‬از ﻛﻤﻜﺖ ﻣﺘﺸﻜﺮم ‪ .‬اﻳﻨﻢ ﻳﻪ ﻧﺴﺨﻪ از ﻛﺘﺎب ‪ ،‬اﻣﻴﺪوارم ازش ﺧﻮﺷﺖ ﺑﻴﺎد ‪ .‬ﺗﻮ‬
‫ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ رو ﮔﻔﺘﻲ ‪ ،‬ﺣﺘﻲ اﮔﻪ ﺑﻪ ﻳﺎد ﻧﻤﻴﺎرﻳﺶ ‪ .‬رﻳﺘﺎ ‪«".‬‬

‫» ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻢ اﻳﻦ ﻣﻮﻗﻌﻲ رﺳﻴﺪه ﻛﻪ ﺑﺎﺗﻴﻠﺪاي واﻗﻌﻲ زﻧﺪه ﺑﻮده ‪ ،‬اﻣﺎ ﺷﺎﻳﺪ ‪ ،‬در ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﻨﺎﺳﺒﻲ ﻧﺒﻮده‬
‫ﻛﻪ ﺑﺨﻮﻧﺪش ‪« .‬‬

‫» ﻧﻪ ‪ ،‬اﺣﺘﻤﺎﻻ ﻧﺒﻮده «‬

‫ﻫﺮي ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻪ ﭼﻬﺮه ي داﻣﺒﻠﺪور اﻧﺪاﺧﺖ و ﻟﺬﺗﻲ رام ﻧﺸﺪﻧﻲ وﺟﻮدش را ﻓﺮاﮔﺮﻓﺖ ‪ .‬اﻻن ﻣﻲ‬
‫داﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﺗﻤﺎم آن ﭼﻴﺰي ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﺑﻪ آن ﻓﻜﺮ ﻧﻜﺮده ‪ ،‬ارزش ﮔﻔﺘﻦ ﺑﻪ او را دارد ‪ ،‬ﭼﻪ داﻣﺒﻠﺪور‬
‫ﺑﺨﻮاﻫﺪ ﭼﻪ ﻧﺨﻮاﻫﺪ ‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪ » :‬ﺗﻮ ﻫﻨﻮز ﻫﻢ از دﺳﺖ ﻣﻦ واﻗﻌﺎ ﻋﺼﺒﺎﻧﻲ ﻫﺴﺘﻲ ‪ ،‬ﻧﻴﺴﺘﻲ ؟ «‬

‫ﻫﺮي ﺑﺎﻻ را ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و اﺷﻜﻬﺎي ﺗﺎزه اي را دﻳﺪ ﻛﻪ از ﭼﺸﻤﺎن او ﺑﻴﺮون آﻣﺪه ﺑﻮد ‪ ،‬و ﻣﻴﺪاﻧﺴﺖ‬
‫ﻛﻪ ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﺖ ﺑﺎﻳﺪ در ﭼﻬﺮه اش ﻧﻤﺎﻳﺎن ﺷﻮد ‪ .‬ﺑﻪ آراﻣﻲ ﮔﻔﺖ ‪ » :‬ﻧﻪ‪ ...‬ﻧﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ‪ ،‬ﻣﻴﺪاﻧﻢ آن ﻳﻚ‬
‫ﺗﺼﺎدف ﺑﻮد ‪ ،‬ﺗﻮ ﻣﻴﺨﻮاﺳﺘﻲ ﻣﺎ رو از اوﻧﺠﺎ زﻧﺪه ﺑﻴﺎري ﺑﻴﺮون ‪ ،‬و ﻛﺎرت رو ﻫﻢ ﺑﻄﻮر ﺷﮕﻔﺖ‬
‫اﻧﮕﻴﺰي اﻧﺠﺎم دادي ؛ اﮔﻪ ﺗﻮ اوﻧﺠﺎ ﻧﺒﻮدي ﺗﺎ ﻛﻤﻜﻢ ﻛﻨﻲ ‪ ،‬ﻣﻦ اﻻن ﻣﺮده ﺑﻮدم «‬

‫ﺳﻌﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﻟﺒﺨﻨﺪ اﺷﻜﺒﺎرش را ﺑﻪ ﭼﻬﺮه اش ﺑﺎزﮔﺮداﻧﺪ ‪ ،‬ﺳﭙﺲ ﺗﻮﺟﻬﺶ را ﻣﻌﻄﻮف ﻛﺘﺎب‬
‫ﻛﺮد ‪ .‬ﺷﻴﺮازه اش ﻫﻨﻮز ﺳﻔﺖ ﺑﻮد ‪ ،‬واﺿﺤﺎ ﻛﺴﻲ ﺗﺎ ﻛﻨﻮن آن را ﻧﮕﺸﻮده ﺑﻮد ‪ .‬او ﺻﻔﺤﺎت را ﺑﻪ‬
‫دﻧﺒﺎل ﻋﻜﺴﻲ ورق زد ‪ .‬ﺑﻪ ﭼﻴﺰي ﺑﺮﺧﻮرد ﻛﺮد ﻛﻪ ﻗﺒﻼ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﻳﻜﺒﺎر دﻳﺪه ﺑﻮد ‪ ،‬داﻣﺒﻠﺪور ﺟﻮان و‬
‫ﻫﻤﻨﺸﻴﻦ ﺧﻮﺷﺘﻴﭗ او ‪ ،‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﺨﺎﻃﺮ ﻳﻚ ﺟﻮك ﺑﺴﻴﺎر ﻗﺪﻳﻤﻲ ﻗﻬﻘﻬﻪ ﻣﻲ زدﻧﺪ ‪ .‬ﻫﺮي ﻧﮕﺎﻫﻲ‬
‫ﺑﻪ ﻋﻨﻮان اﻧﺪاﺧﺖ ‪.‬‬

‫آﻟﺒﻮس داﻣﺒﻠﺪور ‪ ،‬ﻣﺪت ﻛﻮﺗﺎﻫﻲ ﭘﺲ از ﻣﺮگ ﻣﺎدرش‬


‫ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ دوﺳﺘﺶ ﮔﻠﺮت ﮔﺮﻳﻨﺪﻟﻮاﻟﺪ‬

‫‪336‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﺑﺮاي ﭼﻨﺪ دﻗﻴﻘﻪ ﺑﻪ ﻛﻠﻤﻪ ي آﺧﺮ ﺧﻴﺮه ﺷﺪ ‪ .‬ﮔﺮﻳﻨﺪﻟﻮاﻟﺪ ‪ ،‬دوﺳﺘﺶ ﮔﺮﻳﻨﺪﻟﻮاﻟﺪ ‪ .‬ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻪ‬
‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﻪ ﻫﻨﻮز ﭼﻨﺎن ﺑﻪ آن ﻧﺎم ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﮔﻮﻳﻲ ﺑﻪ ﭼﺸﻤﺎن ﺧﻮد اﻋﺘﻘﺎد ﻧﺪارد ‪ ،‬اﻧﺪاﺧﺖ ‪ .‬ﺑﻪ‬
‫آراﻣﻲ ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻪ ﻫﺮي اﻧﺪاﺧﺖ ‪.‬‬

‫» ﮔﺮﻳﻨﺪﻟﻮاﻟﺪ !«‬

‫ﺑﺎ ﺳﻌﻲ در ﻧﺎدﻳﺪ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺗﺬﻛﺮ آن ﻋﻜﺲ ‪ ،‬ﺑﻪ ﮔﺸﺘﻦ ﺗﻤﺎﻣﻲ ﺻﻔﺤﺎت اﻃﺮاف آن ﺑﺮاي دﻳﺪن‬
‫دوﺑﺎره ي آن اﺳﻢ ﻣﺮﮔﺒﺎر ‪ ،‬ﭘﺮداﺧﺖ ‪ .‬ﺧﻴﻠﻲ ﺳﺮﻳﻊ آﻧﺮا ﭘﻴﺪا ﻛﺮد و ﺣﺮﻳﺼﺎﻧﻪ ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺧﻮاﻧﺪن آن‬
‫ﻛﺮد ‪ ،‬اﻣﺎ ﺷﻜﺴﺖ ﺧﻮرد ؛ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺧﻴﻠﻲ ﻋﻘﺐ ﺗﺮ ﺑﺮ ﻣﻲ ﮔﺸﺘﻨﺪ ﺗﺎ ﻫﻤﻪ ي آﻧﺮا درك ﻛﻨﺪ ‪ ،‬و ﺳﺮاﻧﺠﺎم‬
‫ﺑﻪ ﺳﺮآﻏﺎز ﻓﺼﻠﻲ رﺳﻴﺪﻧﺪ ﺑﺎ اﻳﻦ ﻋﻨﻮان »آﺳﺎﻳﺶ ﺑﻴﺸﺘﺮ « ‪ ،‬او و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﻫﻢ ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺧﻮاﻧﺪﻧﺶ‬
‫ﻛﺮدﻧﺪ ‪:‬‬

‫ﺑﻪ ﺗﻮﻟﺪ ﻫﻴﺠﺪه ﺳﺎﻟﮕﻲ اش ﻧﺰدﻳﻚ ﻣﺸﻮﻳﻢ ‪ ،‬آﻟﺒﻮس داﻣﺒﻠﺪرو ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ را در ﺣﺎﻟﻲ ﺗﺮك ﻣﻴﻜﻨﺪ‬
‫ﻛﻪ اﻓﺘﺨﺎرات درﺧﺸﺎﻧﻲ دارد ‪ ...‬داﻧﺶ آﻣﻮز ارﺷﺪ ‪ ،‬ﺑﺮﻧﺪه ي ﺟﺎﻳﺰه ي ﺑﺎرﻧﺎﺑﺎس ﺑﺨﺎﻃﺮ ﻃﻠﺴﻢ ﭘﺮت‬
‫ﻛﺮدن اﺳﺘﺜﻨﺎﻳﻲ ‪ ،‬ﻧﻤﺎﻳﻨﺪه ي ﺟﻮاﻧﺎن ﺑﺮﻳﺘﺎﻧﻴﺎ در وﻳﺰﻧﮕﺎﻣﺎت ‪ ،‬ﺑﺮﻧﺪه ي ﻣﺪال ﻃﻼ ﺑﺮاي ﻫﻤﻜﺎري در‬
‫زﻣﻴﻦ ﺷﻜﻨﻲ ﺑﻪ ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ ﻛﺎﻳﺮو ‪ .‬و ﺑﻌﺪ داﻣﺒﻠﺪور ﺑﺮ آن آﻣﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﻔﺮي ﺑﺰرﮔﻲ ﺑﺎ اﻟﻔﻴﺎس‬
‫داج ﻣﻌﺮوف ﺑﻪ " ﺳﮓ ﺟﻮن "ﺑﺮود ‪،‬آدﻣﻲ ﻛﻮدن اﻣﺎ ﭘﻴﺮوي ﻓﺪاﻛﺎر ﻛﻪ در ﻣﺪرﺳﻪ ﺑﺮاي ﺧﻮد ﭘﻴﺪا‬
‫ﻛﺮده ﺑﻮد ‪ .‬دو ﻣﺮد ﺟﻮان در ﻟﻴﻜﻲ ﻛﺎﻟﺪرن )ﭘﺎﺗﻴﻞ درزدار( در ﻟﻨﺪن اﻗﺎﻣﺖ ﻛﺮدﻧﺪ و ﺧﻮد را آﻣﺎده ﻣﻲ‬
‫ﻛﺮدﻧﺪ ﺗﺎ ﺻﺒﺢ ﻓﺮدا ﺑﻪ ﻳﻮﻧﺎن ﺑﺮوﻧﺪ ‪ ،‬در ﻫﻤﻴﻦ زﻣﺎن ﺟﻐﺪي از راه رﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﺣﺎﻣﻞ ﺧﺒﺮ ﻣﺮگ ﻣﺎدر‬
‫داﻣﺒﻠﺪور ﺑﻮد ‪ .‬داج " ﺳﮓ ﺟﻮن" ﻛﻪ از ﻣﺼﺎﺣﺒﻪ ﺑﺮاي اﻳﻦ ﻛﺘﺎب ﺳﺮ ﺑﺎززده ‪ ،‬ﻧﺴﺨﻪ ي اﺣﺴﺎﺳﺎﺗﻲ‬
‫ﺧﻮدش را ﻣﺒﻨﻲ ﺑﺮ آﻧﻜﻪ ﺑﻌﺪ از آن ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ اﻓﺘﺎد ‪ ،‬ﺑﻪ ﻋﻤﻮم اراﺋﻪ ﻛﺮد ‪ .‬او ﻣﺮگ ﻛﻨﺪرا را ﻣﺎﻧﻨﺪ‬
‫ﻣﺼﻴﺒﺘﻲ ﻏﻢ اﻧﮕﻴﺰ ‪ ،‬و ﺗﺼﻤﻴﻢ داﻣﺒﻠﺪور را ﻣﺒﻨﻲ ﺑﺮ ﻟﻐﻮ ﻛﺮدن ﺳﻔﺮش ‪ ،‬ﻳﻚ ﻓﺪاﻛﺎري ﺷﻜﻮﻫﻤﻨﺪ ‪،‬‬
‫ﺧﻮاﻧﺪ ‪ .‬ﻗﻄﻌﺎ داﻣﺒﻠﺪور ﻳﻜﺒﺎر دﻳﮕﺮ ﺑﻪ دره ي ﮔﻮدرﻳﻚ ﺑﺎزﮔﺸﺖ ‪ ،‬ﺗﺎ از ﺑﺮادر و ﺧﻮاﻫﺮ ﻛﻮﭼﻜﺘﺮش‬
‫"ﻣﺮاﻗﺒﺖ" ﻛﻨﺪ ‪ .‬اﻣﺎ واﻗﻌﺎ او ﭼﻘﺪر از آﻧﻬﺎ ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﻛﺮد ؟ اﻧﻴﺪ اﺳﻤﻴﻚ ‪ ،‬ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﺧﺎﻧﻮاده اش در‬
‫ﻫﻤﺎن زﻣﺎن در ﺣﻮاﻟﻲ دره ي ﮔﻮدرﻳﻚ زﻧﺪﮔﻲ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫» اون آﺑﺮﻓﻮث ‪ ،‬ﻣﻮﺿﻮع اﺻﻠﻲ اون ﺑﻮد وﺣﺸﻲ ﺑﺎر اوﻣﺪه ﺑﻮد ‪ ،‬اﻟﺒﺘﻪ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻓﻮت ﭘﺪر و‬
‫ﻣﺎدرش آدم ﺑﺮاش ﻣﺘﺎﺳﻒ ﻣﻴﺸﻪ ‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﺧﻴﻠﻲ ﺑﺮاش ﻧﺎراﺣﺘﻢ ‪ .‬ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻴﻜﻨﻢ آﻟﺒﻮس ﻧﮕﺮاﻧﺶ ﺑﻮده ‪.‬ﺑﻪ‬
‫ﻫﺮﺣﺎل ﻣﻦ ﻫﻴﭽﻮﻗﺖ اون دو ﺗﺎ رو ﺑﺎ ﻫﻢ ﻧﺪﻳﺪم ‪« .‬‬

‫‪337‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»اﮔﺮ آﻟﺒﻮس ﺑﺮادر ﻛﻮﭼﻜﺘﺮش را دﻟﺪاري ﻧﻤﻴﺪاد ‪ ،‬ﭘﺲ در ﺣﺎل اﻧﺠﺎم ﭼﻪ ﻛﺎري ﺑﻮد؟ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ‬
‫ﻣﻴﺮﺳﺪ ﻛﻪ ﺟﻮاب اﻳﻦ ﺑﺎﺷﺪ ‪ ،‬اداﻣﻪ دادن ﺣﺒﺲ ﻛﺮدن ﺧﻮاﻫﺮش ‪ .‬ﮔﺮﭼﻪ اوﻟﻴﻦ زﻧﺪاﻧﻲ او ﻣﺮده ﺑﻮد ‪،‬‬
‫وﻟﻲ اﻳﻦ ﻫﻴﭻ ﺗﻐﻴﻴﺮي در وﺿﻌﻴﺖ رﻗﺖ اﻧﮕﻴﺰ آرﻳﺎﻧﺎ داﻣﺒﻠﺪور اﻳﺠﺎد ﻧﻜﺮد ‪ .‬زﻧﺪﮔﻲ واﻗﻌﻲ او ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻪ‬
‫ﭼﻨﺪ ﺑﻴﮕﺎﻧﻪ ﺷﻨﺎﺳﺎﻧﺪه ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﻣﺎﻧﻨﺪ داج "ﺳﮓ ﺟﻮن"‪ ،‬ﻛﻪ داﺳﺘﺎن "ﻧﺎﺳﻼﻣﺘﻲ" او را ﺑﺎور داﺷﺘﻨﺪ ‪.‬‬
‫دﻳﮕﺮ دوﺳﺖ ﺧﺎﻧﻮاده ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﺎدﮔﻲ از آﻧﻬﺎ رﺿﺎﻳﺖ داﺷﺖ ‪ ،‬ﺑﺎﺗﻴﻠﺪا ﺑﮕﺸﺎت ﺑﻮد‪ ،‬ﻣﻮرخ ﺟﺎدوﻳﻲ‬
‫ﻣﻘﺪﺳﻲ ﻛﻪ ﺳﺎﻟﻴﺎن دراز در دره ي ﮔﻮدرﻳﻚ زﻧﺪﮔﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد ‪ .‬اﻟﺒﺘﻪ اوﻟﻴﻦ ﺑﺎر ﻛﻪ ﺑﺎﺗﻴﻠﺪا ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ‬
‫ورود ﺧﺎﻧﻮاده را ﺑﻪ روﺳﺘﺎ ﺧﻮش آﻣﺪ ﺑﮕﻮﻳﺪ ‪،‬ﻛﻨﺪرا ﺟﻠﻮي او را ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد ‪ .‬ﺳﺎﻟﻬﺎ ﺑﻌﺪ ‪ ،‬ﮔﺮﭼﻪ ‪،‬‬
‫ﻧﻮﻳﺴﻨﺪه ﺟﻐﺪي ﺑﻪ آﻟﺒﻮس در ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﻓﺮﺳﺘﺎد ‪ ،‬ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃﺮز ﻣﻄﺒﻮﻋﻲ ﺗﺤﺖ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻣﻘﺎﻟﻪ ي او ﭘﻴﺮاﻣﻮن‬
‫‪ ،‬دﮔﺮﮔﻮن ﺳﺎزي ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺳﻜﻪ ﻫﺎ ‪ ،‬در ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞ اﻣﺮوز ﺑﻮده اﺳﺖ ‪ .‬اﻳﻦ ﻣﻘﺪﻣﻪ اي ﺑﻮد ﺑﺮاي آﺷﻨﺎﻳﻲ‬
‫ﺑﺎ ﺧﺎﻧﻮاده ي داﻣﺒﻠﺪور ‪ .‬در زﻣﺎن ﻣﺮگ ﻛﺮﻧﺪا ‪ ،‬ﺑﺎﺗﻴﻠﺪا ﺗﻨﻬﺎ ﻓﺮدي در دره ي ﮔﻮدرﻳﻚ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻫﻢ‬
‫ﺻﺤﺒﺖ ﻣﺎدر داﻣﺒﻠﺪور ﺑﻮد ‪ .‬ﻣﺘﺎﺳﻔﺎﻧﻪ ‪ ،‬درﺧﺸﺸﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﺗﻴﻠﺪا ﻗﺒﻼ در زﻧﺪﮔﻲ اش ﻧﺸﺎن داده ﺑﻮد ‪،‬‬
‫اﻛﻨﻮن رو ﺑﻪ ﺗﺎرﻳﻜﻲ رﻓﺘﻪ ﺑﻮد ‪ .‬ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ اﻳﻮر دﻳﻠﻨﺴﺒﻲ ﺑﻪ ﻣﻦ ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫»آﺗﻴﺶ روﺷﻨﻪ ‪ ،‬اﻣﺎ دﻳﮓ ﺧﺎﻟﻴﻪ« ﻳﺎ ‪ ،‬ﺑﻨﺎﺑﺮ ﮔﻔﺘﻪ ي اﻧﺪﻛﻲ دﻧﻴﻮي ﺗﺮ ‪ ،‬اﻧﻴﺪ اﺳﻤﻴﻚ‪:‬‬

‫»اون ﻣﺜﻞ ﻳﻪ ﺳﻨﺠﺎب ﭘﺸﻤﺎﻟﻮ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﺎ ﺧﻮدش ﻓﻨﺪق داره « ﺑﺎ اﻳﻨﺤﺎل ‪ ،‬ﺗﺮﻛﻴﺒﻲ از روﺷﻬﺎي‬
‫آزﻣﻮده‪-‬ﺳﻨﺠﻴﺪه ي ﮔﺰارﺷﮕﺮي ﻣﻦ را ﻗﺎدر ﻣﻲ ﺳﺎزد ‪ ،‬ﺗﺎ ﻣﻘﺪاري ﻛﺎﻓﻲ از اﻳﻦ ﺣﻘﺎﻳﻖ ﻧﺎﻣﻄﺒﻮع را‬
‫اﺳﺘﺨﺮاج ﻛﻨﻢ ﺗﺎ ‪ ،‬ﺑﺘﻮاﻧﻢ ﺗﻤﺎم اﻳﻦ داﺳﺘﺎن رﺳﻮاﻛﻨﻨﺪه را آﻣﺎده ﻛﻨﻢ ‪ .‬ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﻘﻴﻪ ي دﻧﻴﺎي ﺟﺎدوﮔﺮي ‪،‬‬
‫ﺑﺎﺗﻴﻠﺪا ﻣﺮگ ﻧﺎ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﻛﻨﺪرا را در ﻳﻚ ﻃﻠﺲ ﻣﻨﻔﺠﺮ ﺷﻮﻧﺪه ذﺧﻴﺮه ﻛﺮد ‪ ،‬داﺳﺘﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺳﺎﻟﻬﺎ ﺑﻌﺪ‬
‫ﺗﻮﺳﻂ آﻟﺒﻮس و آﺑﺮﻓﻮث ﺗﻜﺮار ﺷﺪ ‪ .‬ﺑﺎﺗﻴﻠﺪا ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺗﻮﺟﻪ ﻫﻤﻪ ي ﺧﺎﻧﻮاده را ﺑﻪ آرﻳﺎﻧﺎ ﺟﻠﺐ ﻛﺮد ‪،‬‬
‫او را "ﻧﺤﻴﻒ" و "ﺣﺴﺎس" ﻧﺎﻣﻴﺪ ‪ .‬ﮔﺮﭼﻪ در ﻳﻚ ﻣﻮرد ‪ ،‬ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻦ ﺳﻌﻲ ﻛﺮدم ﺑﺎ ورﻳﺘﺎﺳﺮم‬
‫از او ﺑﻴﺮون ﺑﻜﺸﻢ ‪ ،‬ﺑﺮاﻳﺶ ﺑﺴﻴﺎر ارزﺷﻤﻨﺪ ﺑﻮد ‪ ،‬وﻓﻘﻂ او ﺑﻮد ﻛﻪ ‪ ،‬داﺳﺘﺎن ﻛﺎﻣﻞ رازي را ﻛﻪ در‬
‫زﻧﮕﻲ داﻣﺒﻠﺪور ﺑﺴﻴﺎر ﺧﻮب ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد ‪ ،‬ﻣﻴﺪاﺳﻨﺖ ‪ .‬ﺣﺎﻻ ﺑﺮاي اوﻟﻴﻦ ﺑﺎر آﺷﻜﺎر ﻣﻴﺸﻮد و‬
‫ﺗﺤﺴﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪﮔﺎن داﻣﺒﻠﺪور را در ﺑﺴﻴﺎري از ﻣﺴﺎﺋﻞ درﺑﺎره ي او ﻛﻪ ﺑﻪ آن اﻋﺘﻘﺎد داﺷﺘﻪ اﻧﺪ ‪ ،‬ﺑﻪ ﺷﻚ‬
‫ﻣﻲ اﻧﺪازد ‪ :‬دﺷﻤﻨﻲ ﻓﺮﺿﻲ او ﺑﺎ ﺟﺎدوﻫﺎي ﺳﻴﺎه ‪ ،‬ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ او ﺑﺎ ﺳﺘﻢ ﻛﺮدن ﺑﻪ ﻣﺎﮔﻠﻬﺎ و ﺣﺘﻲ ﻓﺪاﻛﺎري‬
‫او ﺑﺮاي ﺧﺎﻧﻮاده اش ‪.‬‬

‫ﻫﻤﺎن ﺗﺎﺑﺴﺘﺎﻧﻲ ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻪ اش در دره ي ﮔﻮدرﻳﻚ ﺑﺎزﮔﺸﺖ ‪ ،‬اﻛﻨﻮن ﻛﻪ ﻳﺘﻴﻢ و ارﺷﺪ‬
‫ﺧﺎﻧﻮاده ﺑﻮد ‪ ،‬ﺑﺎﺗﻴﻠﺪا ﺑﮕﺸﺎت ﭘﺬﻳﺮﻓﺖ ﻛﻪ ﺧﻮاﻫﺮزاده ي ﺑﺰرﮔﺶ را در ﺧﺎﻧﻪ ﺑﭙﺬﻳﺮد ‪ ،‬ﮔﻠﺮت‬
‫ﮔﺮﻳﻨﺪﻟﻮاﻟﺪ ‪ .‬ﻧﺎم ﮔﺮﻳﻨﺪﻟﻮاﻟﺪ ﺑﻪ ﺗﺎزﮔﻲ در ﻣﻴﺎن ﻟﻴﺴﺖ ﺧﻄﺮﻧﺎﻛﺘﺮﻳﻦ ﺟﺎدوﮔﺮان ﺳﻴﺎه ﺗﻤﺎﻣﻲ دوران ‪،‬‬

‫‪338‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻣﻌﺮوف ﺷﺪه ﺑﻮد ‪ ،‬او ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻋﻠﺖ ﺻﺪر ﺟﺪول را از دﺳﺖ داد ﻛﻪ ‪ ،‬ﻳﻚ ﻧﺴﻞ ﺑﻌﺪ ‪ ،‬ﻫﻤﻮن ﻛﻪ‬
‫ﺧﻮدﺗﻮن ﻣﻴﺪوﻧﻴﺪ ‪ ،‬از راه رﺳﻴﺪ ‪ ،‬و ﺗﺎﺟﺶ را دزدﻳﺪ ‪ .‬ﭼﻮن ﮔﺮﻳﻨﺪﻟﻮاﻟﺪ ﻟﺸﻜﺮﻛﺸﻲ وﺣﺸﺘﻨﺎﻛﺶ ﺑﻪ‬
‫ﺑﺮﻳﺘﺎﻧﻴﺎ را ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻧﺪاد ؛ ﻫﻨﻮز ﻫﻢ ‪ ،‬ﺟﺰﺋﻴﺎت ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺑﻪ ﻗﺪرت رﺳﻴﺪﻧﺶ در اﻳﻨﺠﺎ ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ‬
‫ﺷﺪه ﻧﻴﺴﺖ ‪.‬‬

‫ﻣﺤﺼﻞ دورﻣﺴﺘﺮاﻧﮓ ‪ ،‬ﻣﺪرﺳﻪ اي ﻣﻌﺮوف ﺣﺘﻲ ﭘﺲ از ﺑﺮدﺑﺎري ﻧﺎﺧﻮﺷﺎﻳﻨﺪش در ﺑﺮاﺑﺮ‬


‫ﺟﺎدوﻫﺎي ﺳﻴﺎه ‪ ،‬ﮔﺮﻳﻨﺪﻟﻮاﻟﺪ ﻛﺎﻣﻼ ﻧﺸﺎن داد ﻛﻪ ﺑﻪ ﺑﺎﻫﻮﺷﻲ و ﺑﺎاﺳﺘﻌﺪادي داﻣﺒﻠﺪور اﺳﺖ ‪ .‬ﺗﺮﺟﻴﺢ‬
‫ﻣﻴﺪاد ﺗﻮاﻧﺎﻳﻴﻬﺎي ﺧﻮد را ﺑﺮاي ﺑﻪ دﺳﺖ آوردن ﺟﻮاﻳﺰ ﺑﻪ دﻳﮕﺮان ﻣﻨﺘﻘﻞ ﻛﻨﺪ ‪ ،‬ﮔﺮﭼﻪ ‪،‬ﮔﻠﺮت‬
‫ﮔﺮﻳﻨﺪﻟﻮاﻟﺪ ﺧﻮدش را وﻗﻒ ﻫﻴﭻ ﺣﺮﻓﻪ ي دﻳﮕﺮي ﻧﻜﺮد‪ .‬در ﺷﺎﻧﺰده ﺳﺎﻟﮕﻲ ‪ ،‬دﻳﮕﺮ دورﻣﺴﺘﺮاﻧﮓ ﻫﻢ‬
‫ﻧﺘﻮاﻧﺴﺖ ﭼﺸﻢ ﺧﻮد را ﺑﺮ آزﻣﺎﻳﺸﻬﺎي ﺧﻄﺮﻧﺎك ﮔﺮﻳﻨﺪﻟﻮاﻟﺪ ﺑﺒﻨﺪد ‪ ،‬و او اﺧﺮاج ﺷﺪ‪ .‬ﺗﺎ ﻛﻨﻮن آﻧﭽﻪ از‬
‫ﺣﺮﻛﺖ ﺑﻌﺪي ﮔﺮﻳﻨﺪﻟﻮاﻟﺪ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ اﻳﻨﺴﺖ ﻛﻪ او ﭼﻨﺪﻳﻦ ﻣﺎه در اﻃﺮاف ﮔﺸﺖ زد اﻻن ﻣﻲ‬
‫ﺗﻮاﻧﺪ آﺷﻜﺎر ﺷﻮد ﻛﻪ ‪ ،‬ﮔﺮﻳﻨﺪﻟﻮاﻟﺪ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﺮﻓﺖ ﺗﺎ ﺑﻪ ﻣﻼﻗﺎت ﺧﺎﻟﻪ ي ﺑﺰرگ ﺧﻮد در دره ي‬
‫ﮔﻮدرﻳﻚ ﺑﺮود ‪ ،‬و آﻧﺠﺎ ‪ ،‬ﺑﻬﺮ ﺣﺎل ﺷﻨﻴﺪن اﻳﻦ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺮاي ﺑﻌﻀﻲ ﻫﺎ ﺑﻪ ﺷﺪت ﺗﻜﺎن دﻫﻨﺪه ﺑﺎﺷﺪ ‪،‬‬
‫او دوﺳﺘﻲ ﻧﺰدﻳﻜﻲ را ﺷﺮوع ﻛﺮد ﺑﺎ ﻫﻴﭻ ﻛﺲ دﻳﮕﺮي ﻣﮕﺮ آﻟﺒﻮس داﻣﺒﻠﺪور ‪ .‬ﺑﺎﺗﻴﻠﺪا ﻓﺎش ﻛﺮد‪:‬‬

‫» ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻦ ﭘﺴﺮ اﻓﺴﻮﻧﮕﺮي ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻪ ﻫﺮﭼﻴﺰ ﻛﻪ ﺑﻌﺪا ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ‪ .‬ﻃﺒﻴﻌﺘﺎ ﻣﻦ اون رو ﺑﻪ‬
‫آﻟﺒﻮس ﺑﻴﭽﺎره ﻣﻌﺮﻓﻲ ﻛﺮدم ‪ ،‬ﻛﺴﻲ ﻛﻪ داﺷﺖ ﺟﻤﻊ دوﺳﺘﺎﻧﻪ ي ﺑﭽﻪ ﻫﺎي ﻫﻤﺴﻦ ﺧﻮدش رو از‬
‫دﺳﺖ ﻣﻴﺪاد ‪ .‬ﭘﺴﺮﻫﺎ ﺑﻪ ﻳﻜﺒﺎره ﺑﺎ ﻫﻢ دوﺳﺖ ﺷﺪﻧﺪ ‪« .‬‬

‫آﻧﻬﺎ ﻗﻄﻌﺎ ﺑﺎ ﻫﻢ دوﺳﺖ ﺷﺪﻧﺪ ‪ .‬ﺑﺎﺗﻴﻠﺪا ﻧﺎﻣﻪ اي را ﺑﻪ ﻣﻦ ﻧﺸﺎن داد ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﺧﻮدش ﻧﮕﻪ داري‬
‫ﻣﻴﺸﺪه و ﻳﻚ ﺷﺐ ﺗﻮﺳﻂ آﻟﺒﻮس داﻣﺒﻠﺪور ﺑﺮاي ﮔﻠﺮت ﮔﺮﻳﻨﺪﻟﻮاﻟﺪ ﻓﺮﺳﺘﺎده ﺷﺪه ‪.‬‬

‫» ﺑﻠﻪ ‪ ،‬ﺑﻌﺪ از اﻳﻨﻜﻪ ﻛﻞ روز رو ﺑﻪ ﺑﺤﺚ ﻛﺮدن ﮔﺬروﻧﺪن‪ ...‬ﻫﺮدو ﭘﺴﺮﻫﺎي ﺑﺎﻫﻮﺷﻲ ﺑﻮدﻧﺪ ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‬
‫ﻳﻚ دﻳﮓ روي آﺗﺶ ﭘﻴﺶ ﻣﻴﺮﻓﺘﻨﺪ ‪ ...‬ﺑﻌﻀﻲ اوﻗﺎت ﺻﺪاي ﺟﻐﺪي را ﻣﻲ ﺷﻨﻴﺪم ﻛﻪ ﺑﻪ ﭘﻨﺠﺮه ي‬
‫اﺗﺎق ﮔﻠﺮت ﺿﺮﺑﻪ ﻣﻲ زد ‪ ،‬و ﻧﺎﻣﻪ اي از ﻃﺮف آﻟﺒﻮس آورده ﺑﻮد ! اﻳﺪه اي ﻧﺎﮔﻬﺎن ﺑﻪ ذﻫﻨﺶ رﺳﻴﺪه‬
‫ﺑﻮد و او ﻣﻴﺨﻮاﺳﺖ ﺗﺎ ﮔﻠﺮت رو ﻫﺮﭼﻪ ﺳﺮﻳﻌﺘﺮ از اون ﻣﻄﻠﻊ ﻛﻨﻪ! «‬

‫و آﻧﻬﺎ ﭼﻪ اﻳﺪه ﻫﺎﻳﻲ ﺑﻮدﻧﺪ ‪ ،‬اﮔﺮ ﻃﺮﻓﺪارﻫﺎي او از آﻧﻬﺎ آﮔﺎه ﺷﻮﻧﺪ ﺑﻪ ﺷﺪت ﺟﺎ ﻣﻴﺨﻮرﻧﺪ ‪ ،‬اﻳﻦ‬
‫ﻫﻢ ﭼﻨﺪ ﺗﺎ از اﻓﻜﺎر ﻫﻔﺪه ﺳﺎﻟﮕﻲ ﻗﻬﺮﻣﺎن آﻧﻬﺎ ‪ ،‬ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ ﺑﺮاي دوﺳﺖ ﺧﻮب ﺟﺪﻳﺪش ﺑﺎزﮔﻮ‬
‫ﻛﺮده ) ﻳﻚ ﻛﭙﻲ از ﻧﺎﻣﻪ ي اﺻﻠﻲ در ﺻﻔﺤﻪ ي‪ 463‬وﺟﻮد دارد ‪( .‬‬

‫‪339‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﮔﻠﺮت ‪...‬‬

‫ﻫﺪف ﺗﻮ از ﺗﺴﻠﻂ ﺟﺎدوﮔﺮان ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي آﺳﺎﻳﺶ ﺧﻮد ﻣﺎﮔﻞ ﻫﺎ ﺑﺎﺷﻪ ‪ ...‬اﻳﻦ ‪ ،‬ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﻨﻢ ﻧﻜﺘﻪ‬
‫ي وﺧﻴﻤﻴﻪ ‪ .‬ﺑﻠﻪ ﺑﻪ ﻣﺎ ﻗﺪرت داده ﺷﺪه و ﺑﻠﻪ ‪ ،‬ﻗﺪرت ﺑﻪ ﻣﺎ اﻳﻦ اﺟﺎزه رو ﻣﻴﺪه ﻛﻪ ﻓﺮﻣﺎﻧﺮواﻳﻲ ﻛﻨﻴﻢ ‪،‬‬
‫اﻣﺎ ﻣﺎ رو در ﺑﺮاﺑﺮ ﻓﺮﻣﺎﻧﺮواﻳﻲ ﻛﺮدﻧﻤﻮن ﻣﺴﺌﻮل ﻫﻢ ﻣﻴﻜﻨﻪ ‪ .‬ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻧﻜﺘﻪ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻛﻨﻴﻢ ‪ ،‬اﻳﻦ ﺑﺎﻳﺪ‬
‫زﻳﺮﺑﻨﺎي آﻧﭽﻪ ﻛﻪ ﺳﺎﺧﺘﻪ اﻳﻢ ﺑﺎﺷﺪ ‪ .‬ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻫﻢ ﻣﺨﺎﻟﻒ ﻫﺴﺘﻴﻢ ‪ ،‬و ﻗﻄﻌﺎ ﺧﻮاﻫﻴﻢ ﺑﻮد ‪ ،‬اﻳﻦ ﺑﺎﻳﺪ‬
‫ﭘﺎﻳﻪ ي ﺗﻤﺎﻣﻲ اﺳﺘﺪﻻﻟﻬﺎي ﻣﺎ ﺑﺎﺷﺪ ‪ .‬ﻣﺎ ﻛﻨﺘﺮل رو در دﺳﺖ ﻣﻴﮕﻴﺮﻳﻢ ﺑﺮاي رﺳﻴﺪن ﺑﻪ آﺳﺎﻳﺶ ﺑﻴﺸﺘﺮ ‪.‬‬
‫و ﺑﻪ ﻣﻮﺟﺐ اﻳﻦ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻣﻘﺎوﻣﺖ روﺑﺮو ﻣﻴﺸﻴﻢ ‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﺑﺎﻳﺪ از ﻣﻘﺪار ﻻزم ﻧﻴﺮو اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﻴﻢ ﻧﻪ‬
‫ﺑﻴﺸﺘﺮ ‪ ) .‬اﺷﺘﺒﺎه ﺗﻮ در دورﻣﺴﺘﺮاﻧﮓ ﻫﻤﻴﻦ ﺑﻮد ! اﻣﺎ ﻧﻤﻲ ﻧﺎﻟﻢ ‪ ،‬ﭼﻮن اﮔﻪ اﺧﺮاج ﻧﺸﺪه ﺑﻮدي ‪ ،‬ﻣﺎ‬
‫ﻫﻴﭽﻮﻗﺖ ﻫﻤﺪﻳﮕﺮو ﻣﻼﻗﺎت ﻧﻤﻴﻜﺮدﻳﻢ ‪( .‬‬

‫آﻟﺒﻮس‬

‫ﮔﺮﭼﻪ ﺗﺤﺴﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪﮔﺎن او ﻣﺘﺤﻴﺮ و وﺣﺸﺖ زده ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺷﺪ ‪ ،‬اﻳﻦ ﻧﺎﻣﻪ اﺳﺎﺳﻨﺎﻣﻪ ي رازداري را‬
‫ﺗﺸﻜﻴﻞ داده و ﻓﺮﻣﺎﻧﺮواﻳﻲ ﺟﺎدوﮔﺮان ﺑﺮ ﻣﺎﮔﻠﻬﺎ را ﺑﺮﻗﺮار ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ‪ .‬ﭼﻪ ﺗﺎﺳﻒ آور ‪ ،‬ﺑﺮاي آن ﻛﺴﺎﻧﻲ‬
‫ﻛﻪ ﻫﻤﻴﺸﻪ داﻣﺒﻠﺪور را ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻗﻬﺮﻣﺎن ﻣﺎﮔﻠﻬﺎ ﻣﺠﺴﻢ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ ! آن ﺳﺨﻨﻬﺎ ﭘﻴﺮاﻣﻮن ارﺗﻘﺎي ﺣﻘﻮق‬
‫ﻣﺎﮔﻠﻬﺎ در ﻣﻴﺎن ﻧﻮر اﻳﻦ ﻣﺪرك ﺟﺪﻳﺪ و ﻧﻨﮕﺒﺎر ﭼﻘﺪر ﺗﻬﻲ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻨﺪ ! آﻟﺒﻮس داﻣﺒﻠﺪور ﭼﻘﺪر‬
‫ﭘﺴﺖ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﺪ ‪ ،‬ﺑﺠﺎي اﻳﻨﻜﻪ ﺑﺮاي ﻣﺎدرش ﺷﻴﻮن ﻛﻨﺪ و از ﺧﻮاﻫﺮ ﻛﻮﭼﻜﺶ ﻧﮕﻪ داري ﻛﻨﺪ‬
‫ﻣﺸﻐﻮل ﺑﻪ ﻧﻘﺸﻪ ﻛﺸﻴﺪن ﺑﺮاي ﺑﺎﻻ ﺑﺮدن ﻗﺪرت اﺳﺖ !‬

‫ﺑﺪون ﺷﻚ آن اﻓﺮادي ﻛﻪ ﻣﺼﻤﻢ ﺑﻮدﻧﺪ ﺗﺎ داﻣﺒﻠﺪور را روي ﺷﺎﻟﻮده ي در ﺣﺎل رﻳﺰﺷﺶ ﻧﮕﻪ‬
‫دارﻧﺪ ‪ ،‬ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻧﺎﻟﻴﺪ ﻛﻪ ‪ ،‬ﺑﻌﺪ از اﻳﻦ ﻫﻤﻪ ‪ ،‬او ‪ ،‬ﻧﻘﺸﻪ ﻫﺎﻳﺶ را ﻋﻤﻠﻲ ﻧﻜﺮده ‪ ،‬ﻛﻪ او اﺣﺘﻤﺎﻻ از‬
‫دﮔﺮﮔﻮن ﺷﺪن ﻗﻠﺐ رﻧﺞ ﻣﻲ ﺑﺮده ‪ ،‬ﻛﻪ اﺣﺴﺎﺳﺎﺗﺶ دوﺑﺎره ﻓﻌﺎل ﺷﺪﻧﺪ ‪ .‬ﮔﺮﭼﻪ ‪ ،‬ﺣﻘﺎﻳﻖ ﻫﻤﻪ ﺑﺎ ﻫﻢ‬
‫ﺗﻜﺎن دﻫﻨﺪه ﺗﺮ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﺮﺳﻨﺪ ‪.‬‬

‫ﺗﻨﻬﺎ دو ﻣﺎه از دوﺳﺘﻲ ﺑﺰرگ آﻧﻬﺎ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﻮد ‪ ،‬ﻛﻪ آﻧﻬﺎ از ﻫﻢ ﺟﺪا ﺷﺪﻧﺪ ‪ ،‬و ﻗﺮار ﮔﺬاﺷﺘﻨﺪ‬
‫ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ رو ﻧﺒﻴﻨﻨﺪ ﺗﺎ دوﺋﻞ اﻓﺴﺎﻧﻪ اي ﺷﺎن ) ﺑﺮاي اﻃﻼﻋﺎت ﺑﻴﺸﺘﺮ ‪ ،‬ﻓﺼﻞ ‪ ( 22‬ﭼﻪ ﭼﻴﺰي ﺑﺎﻋﺚ اﻳﻦ‬

‫‪340‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺟﺪاﻳﻲ ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ ﺷﺪ ؟ آﻳﺎ داﻣﺒﻠﺪور دوﺑﺎره اﺣﺴﺎﺳﺎﺗﺶ را ﺑﻪ دﺳﺖ آورده ﺑﻮد ؟ آﻳﺎ ﺑﻪ ﮔﺮﻳﻨﺪﻟﻮاﻟﺪ‬
‫ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮد ﻛﻪ دﻳﮕﺮ ﻧﻤﻲ ﺧﻮاﻫﺪ ﺟﺰﺋﻲ از ﻧﻘﺸﻪ ﻫﺎﻳﺶ ﺑﺎﺷﺪ ؟ اﻓﺴﻮس ‪ ،‬ﻧﻪ ‪ .‬ﺑﺎﺗﻴﻠﺪا ﻣﻴﮕﻮﻳﺪ‪:‬‬

‫» ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﻨﻢ ﻣﺮگ آرﻳﺎﻧﺎ ي ﻛﻮﭼﻮﻟﻮي ﺑﻴﭽﺎره اﻳﻦ ﻛﺎر رو اﻧﺠﺎم داد « » ﻣﺜﻞ ﺑﻪ ﺷﻮك ﺧﻴﻠﻲ ﺑﺪ‬
‫ﺑﻮد ‪ .‬ﮔﻠﺮت ﻫﻢ اوﻧﺠﺎ ﺗﻮ ﺧﻮﻧﻪ ﺑﻮد وﻗﺘﻲ اون اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎد ‪ ،‬و ﺑﺎ ﺣﺎﻟﺘﻲ ﻟﺮزان ﺑﻪ ﺧﻮﻧﻪ ي ﻣﻦ ﺑﺮﮔﺸﺖ‬
‫و ﮔﻔﺖ ﻣﻲ ﺧﻮاد روز ﺑﻌﺪ ﺑﻪ ﺧﻮﻧﻪ اش ﺑﺮﮔﺮده ‪ .‬ﺑﻪ ﻃﺮز وﺣﺸﺘﻨﺎﻛﻲ ﭘﺮﻳﺸﺎن ﺑﻮد ‪ ،‬ﺧﻮدت ﻣﻴﺪوﻧﻲ ‪.‬‬
‫ﭘﺲ ﻣﻦ ﻳﻚ ﭘﻮرﺗﻜﻲ درﺳﺖ ﻛﺮدم و اﻳﻦ آﺧﺮﻳﻦ ﺑﺎري ﺑﻮد ﻛﻪ اون رو دﻳﺪم ‪« .‬‬

‫»ﺧﻮد آﻟﺒﻮس ﻫﻢ ﻣﻮﻗﻊ ﻣﺮگ آرﻳﺎﻧﺎ ﺣﺎﺿﺮ ﺑﻮد ‪ .‬ﺑﺮاي آن دو ﺑﺮادر ﺧﻴﻠﻲ وﺣﺸﺘﻨﺎك ﺑﻮد ‪ .‬اوﻧﺎ‬
‫ﻫﻤﻪ رو ﺑﻪ ﻏﻴﺮ از ﺧﻮدﺷﻮن ار دﺳﺖ داده ﺑﻮدن ‪ .‬ﻋﺠﻴﺐ ﻧﻴﺴﺖ اﮔﻪ ﺧﺸﻤﻬﺎ ﻳﻪ ذره ﺑﺎﻻ ﺑﮕﻴﺮه ‪.‬‬
‫آﺑﺮﻓﻮث آﻟﺒﻮس رو ﺳﺮزﻧﺶ ﻣﻲ ﻛﺮد ‪ ،‬ﻣﻴﺪوﻧﻲ ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﻫﻤﻮن ﻛﺎري ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﺗﻮ ﻫﻤﭽﻴﻦ ﺷﺮاﻳﻄﻲ‬
‫ﻣﻴﻜﻨﻦ ‪ .‬اﻣﺎ آﺑﺮﻓﻮث ﻣﺜﻞ دﻳﻮوﻧﻪ ﻫﺎ ﺣﺮف ﻣﻴﺰد ‪ ،‬ﭘﺴﺮك ﺑﻴﭽﺎره ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﺮ ﺟﻬﺖ ‪ ،‬ﺷﻜﺴﺘﻦ دﻣﺎغ‬
‫آﻟﺒﻮس در ﻣﺮاﺳﻢ ﺧﺎﻛﺴﭙﺎري ﻛﺎر ﭘﺴﻨﺪﻳﺪه اي ﻧﺒﻮد ‪ .‬ﻛﻨﺪرا ﻧﺎﺑﻮد ﻣﻲ ﺷﺪ ‪ ،‬اﮔﻪ ﭘﺴﺮاش رو در ﺣﺎل‬
‫دﻋﻮا ﻛﻨﺎر ﺟﺴﺪ دﺧﺘﺮش ﻣﻲ دﻳﺪ ‪ .‬ﻣﺘﺎﺳﻔﺎﻧﻪ ﮔﻠﺮت ﻧﺘﻮﻧﺴﺖ واﺳﻪ ﻣﺮاﺳﻢ ﺧﺎﻛﺴﭙﺎري ﺑﻤﻮﻧﻪ ‪...‬‬
‫ﺣﺪاﻗﻞ ﻣﻴﺘﻮﻧﺴﺖ ﺑﺮاي آﻟﺒﻮس ﻣﺎﻳﻪ ي ﺗﺴﻠﻲ ﺑﺎﺷﻪ ‪« ...‬‬

‫دﻋﻮاي ﻛﻨﺎر ﺗﺎﺑﻮت ﻛﻪ آن را ﺗﻨﻬﺎ ﻋﺪه ي ﻛﻢ ﺷﺮﻛﺖ ﻛﻨﻨﺪه در ﺧﺎﻛﺴﭙﺎري آرﻳﺎﻧﺎ داﻣﺒﻠﺪور‬
‫ﻣﻴﺪاﻧﻨﺪ ‪ ،‬ﺳﻮاﻻت زﻳﺎدي را ﻣﻲ ﭘﺮوراﻧﺪ ‪ .‬ﭼﺮا آﺑﺮﻓﻮث داﻣﺒﻠﺪور آﻟﺒﻮس را ﻣﻘﺼﺮ ﻣﺮگ ﺧﻮاﻫﺮش‬
‫ﻣﻴﺪاﻧﺪ ؟ آﻳﺎ ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ "ﺑﺎﺗﻲ" ﮔﻔﺖ ‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ از ﺳﺮ اﻧﺪوه ﺑﻮده ؟ آﻳﺎ اﻣﻜﺎن داﺷﺖ ﻛﻪ دﻻﻳﻠﻲ واﻗﻌﻲ‬
‫ﺗﺮ و ﻣﺤﻜﻤﺘﺮ ﺑﺮاي ﺧﺸﻢ او وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ؟ ﮔﺮﻳﻨﺪﻟﻮاﻟﺪ ‪ ،‬از دورﻣﺴﺘﺮاﻧﮓ ﺑﻪ ﺧﺎط ﺣﻤﻠﻪ ﻫﺎي‬
‫ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﻣﺮﮔﺒﺎر ﺑﻪ داﻧﺶ آﻣﻮزان اﺧﺮاج ﺷﺪه ‪ ،‬ﺳﺎﻋﺎﺗﻲ ﺑﻌﺪ از ﻣﺮگ دﺧﺘﺮ از ﻛﺸﻮر ﮔﺮﻳﺨﺘﻪ ‪ ،‬و آﻟﺒﻮس‬
‫) ﺑﺪون وﺣﺸﺖ و ﺗﺮس ؟ ( دﻳﮕﺮ او رو ﻧﺪﻳﺪ ‪ ،‬ﻧﻪ ﺗﺎ آن زﻣﺎن ﻛﻪ ﺑﻨﺎﺑﺮ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدات دﻧﻴﺎي ﺟﺎدوﮔﺮي‬
‫ﻣﺠﺒﻮر ﺑﻪ اﻧﺠﺎم اﻳﻦ ﻛﺎر ﺷﺪ ‪.‬‬

‫ﻧﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﻧﻪ ﮔﺮﻳﻨﻠﻮاﻟﺪ ﺑﻌﺪﻫﺎ در زﻧﺪﮔﻲ ﺑﻪ اﻳﻦ دوﺳﺘﻲ ﭘﺴﺮاﻧﻪ ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻧﻜﺮدﻧﺪ ‪ .‬ﮔﺮﭼﻪ ﺷﻜﻲ‬
‫ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﺣﺪود ﭘﻨﺞ ﺳﺎل ﺣﻤﻠﻪ اش ﺑﻪ ﮔﺮﻳﻨﺪﻟﻮاﻟﺪ را ﺑﻪ ﺗﺎﺧﻴﺮ اﻧﺪاﺧﺖ ‪ ،‬ﺑﺨﺎﻃﺮ آﺷﻔﺘﮕﻴﻬﺎ ‪،‬‬
‫ﻣﺮگ و ﻣﻴﺮﻫﺎ و ﻧﺎﭘﺪﻳﺪﺷﺪﻧﻬﺎ ‪ .‬ﻣﻬﺮﺑﺎﻧﻲ ﺑﻮد ‪ ،‬ﻳﺎ ﺗﺮس از اﻓﺸﺎ ﺳﺎزي او ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ دوﺳﺖ‬
‫روزﮔﺎري از زﻧﺪﮔﻲ اش ‪ ،‬ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻴﺸﺪ داﻣﺒﻠﺪور درﻧﮓ ﻛﻨﺪ ؟ آﻳﺎ ﺗﻨﻬﺎ از روي ﺑﻲ ﻣﻴﻠﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ‬
‫داﻣﺒﻠﺪور ﻗﺼﺪ دﺳﺘﮕﻴﺮي ﻣﺮدي را داﺷﺖ ‪ ،‬ﻛﻪ زﻣﺎﻧﻲ از ﻣﻼﻗﺎﺗﺶ ﺑﺴﻴﺎر ﺧﺮﺳﻨﺪ ﺷﺪه ﺑﻮد ؟ و‬
‫آرﻳﺎﻧﺎي اﺳﺮار آﻣﻴﺰ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﺮد ؟ آﻳﺎ او ﺳﻬﻮا ﻗﺮﺑﺎﻧﻲ ﻣﺮاﺳﻤﻲ ﺳﻴﺎه ﻧﺸﺪه ﺑﻮد ؟ آﻳﺎ او ﺳﻬﻮا ﻛﺎري‬
‫ﻛﺮده ﺑﻮد ﻛﻪ ﻧﺒﺎﻳﺪ اﻧﺠﺎم ﻣﻴﺪاد ‪ ،‬ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ دو ﻣﺮد ﺟﻮان ﺑﺮاي رﺳﻴﺪن ﺑﻪ ﺳﻠﻄﻪ و اﻓﺘﺨﺎر ﺗﻤﺮﻳﻨﻬﺎﻳﻲ را‬

‫‪341‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺗﺮﺗﻴﺐ داده ﺑﻮدﻧﺪ ؟ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ آرﻳﺎﻧﺎ داﻣﺒﻠﺪور اوﻟﻴﻦ ﻛﺴﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﺮاي " آﺳﺎﻳﺶ ﺑﻴﺸﺘﺮ" ﻣﻲ‬
‫ﻣﻴﺮد ؟‬

‫ﻓﺼﻞ در اﻳﻨﺠﺎ ﺗﻤﺎم ﺷﺪ و ﻫﺮي ﺑﺎﻻ را ﻧﮕﺎه ﻛﺮد ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻗﺒﻞ از او ﺑﻪ اﻧﺘﻬﺎي ﺻﻔﺤﻪ رﺳﻴﺪه‬
‫ﺑﻮد ‪ .‬آن را ﺑﻪ زور از دﺳﺘﺎن ﻫﺮي ﺑﻴﺮون ﻛﺸﻴﺪ ‪ ،‬از ﭼﻬﺮه ي او ﺗﺮﺳﻴﺪه ﺑﻮد ‪ ،‬ﺑﺪون ﻧﮕﺎه ﻛﺮدن آن را‬
‫ﺑﺴﺖ ‪ ،‬ﻣﺜﻞ اﻳﻨﻜﻪ ﭼﻴﺰ ﺷﺮم آوري را ﭘﻨﻬﺎن ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ‪.‬‬

‫» ﻫﺮي ‪ ...‬؟ «‬

‫اﻣﺎ او ﺳﺮش را ﺗﻜﺎن داد ‪ .‬ﻳﻚ اﻃﻤﻴﻨﺎن دروﻧﻲ او داﺷﺖ از ﺑﻴﻦ ﻣﻲ رﻓﺖ ‪ ،‬دﻗﻴﻘﺎ ﻫﻤﺎن اﺣﺴﺎﺳﻲ‬
‫را داﺷﺖ ﻛﻪ ﭘﺲ از ﺗﺮك ﻛﺮدن رون ﺑﻪ او دﺳﺖ داده ﺑﻮد ‪ .‬او ﺑﻪ داﻣﺒﻠﺪور اﻋﺘﻤﺎد ﻛﺮده ﺑﻮد ‪ ،‬او را‬
‫ﺗﺠﺴﻢ ﺧﻮﺑﻲ و ﺧﺮد ﻣﻲ داﻧﺴﺖ‪ .‬ﻫﻤﻪ ي آﻧﻬﺎ ﺧﺎﻛﺴﺘﺮ ﺑﻮدن‪ :‬دﻳﮕﺮ ﭼﻪ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ از دﺳﺖ ﺑﺪﻫﺪ ؟‬
‫رون ‪ ،‬داﻣﺒﻠﺪور ‪ ،‬ﭼﻮب ﺟﺎدوي ﻗﻘﻨﻮس ‪...‬‬

‫» ﻫﺮي «‬

‫اﻧﮕﺎر ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ي اﻳﻦ اﻓﻜﺎر را ﺷﻨﻴﺪه ﺑﻮد ‪.‬‬

‫» ﺑﻪ ﻣﻦ ﮔﻮش ﻛﻦ ‪ .‬اﻳﻦ ‪ ...‬اﻳﻦ ﺧﻴﻠﻲ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ي ﺧﻮﺑﻲ ﻧﺒﻮد ‪« ...‬‬

‫» آره ‪ ،‬ﺗﻮ ﻣﻴﺘﻮﻧﻲ اﻳﻦ ﺣﺮف رو ﺑﺰﻧﻲ ‪« ...‬‬

‫» ‪ ...‬اﻣﺎ ﻓﺮاﻣﻮش ﻧﻜﻦ ﻫﺮي ‪ ،‬اﻳﻦ ﻧﻮﺷﺘﻪ ي رﻳﺘﺎ اﺳﻜﻴﺘﺮه ‪« .‬‬

‫» ﻧﺎﻣﻪ ي داﻣﺒﻠﺪور ﺑﻪ ﮔﺮﻳﻨﺪﻟﻮاﻟﺪ رو ﺧﻮﻧﺪي ‪ ،‬ﻧﺨﻮﻧﺪي ؟ «‬

‫» آره ‪ ،‬ﻣﻦ ‪ ...‬ﺧﻮﻧﺪم ‪« .‬‬

‫درﻧﮓ ﻛﺮد ‪ ،‬آﺷﻔﺘﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ‪ ،‬ﭼﺎﻳﺶ را در دﺳﺖ ﺳﺮدش ﺗﻜﺎن ﻣﻲ داد ‪.‬‬

‫» ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻢ اﻳﻦ ﺑﺪﺗﺮﻳﻦ ﺗﻴﻜﻪ ﺷﻪ ‪ .‬ﻣﻴﺪوﻧﻢ ﻛﻪ ﺑﺎﺗﻴﻠﺪا ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد اﻳﻨﺎ ﻫﻤﺶ ﻓﻘﻂ ﺻﺤﺒﺖ ﺑﻮده ‪،‬‬
‫اﻣﺎ " ﺑﺮاي آﺳﺎﻳﺶ ﺑﻴﺸﺘﺮ" ﺷﻌﺎر ﮔﺮﻳﻨﺪﻟﻮاﻟﺪ ﺷﺪ ‪ ،‬ﺗﻮﺟﻴﻪ او ﺑﺮاي ﺗﻤﺎم ﻗﺴﺎوﺗﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻌﺪا ﻣﺮﺗﻜﺐ‬

‫‪342‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺷﺪ ‪ .‬و ‪ ...‬ﺑﻨﺎﺑﺮ اون ‪ ...‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﺮﺳﻪ ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﺑﻬﺶ اون اﻳﺪه رو داده ‪ .‬ﻣﻴﮕﻦ ﺣﺘﻲ " ﺑﺮاي‬
‫آﺳﺎﻳﺶ ﺑﻴﺸﺘﺮ " در ﺗﻤﺎﻣﻲ ورودي ﻧﻮرﻣﻨﮕﺎرد ﺣﻚ ﺷﺪه ﺑﻮد«‬

‫» ﻧﻮرﻣﻨﮕﺎرد ﭼﻴﻪ ؟ «‬

‫» زﻧﺪاﻧﻲ ﻛﻪ ﮔﺮﻳﻨﺪﻟﻮاﻟﺪ ﺑﺮاي ﺣﺒﺲ ﻛﺮدن رﻗﺒﺎﻳﺶ درﺳﺖ ﻛﺮده ﺑﻮد ‪ .‬ﺧﻮدش ﻫﻢ ﻫﻤﻮﻧﺠﺎ ﻣﺮد‬
‫‪ ،‬ﻫﻤﻮن ﺑﺎري ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور دﺳﺘﮕﻴﺮش ﻛﺮد ‪ .‬ﺑﻬﺮ ﺻﻮرت ‪ ،‬اﻳﻦ ‪ ...‬اﻳﻦ ﺧﻴﻠﻲ ﻓﻜﺮ ﺑﺪﻳﻪ ‪ ،‬ﻛﻪ اﻳﺪه ﻫﺎي‬
‫داﻣﺒﻠﺪور در ﺑﻪ ﻗﺪرت رﺳﻴﺪم ﺑﻪ ﮔﺮﻳﻨﺪﻟﻮاﻟﺪ ﻛﻤﻚ ﻛﺮده ‪ .‬اﻣﺎ از ﺟﻬﺖ دﻳﮕﺮ ‪ ،‬ﺣﺘﻲ رﻳﺘﺎ ﻫﻢ ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻪ‬
‫واﻧﻤﻮد ﻛﻨﻪ ﻛﻪ اوﻧﻬﺎ ﻫﻤﺪﻳﮕﺮو ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﭼﻨﺪ ﻣﺎه ﻳﻪ ﺗﺎﺑﺴﺘﻮن ‪ ،‬اوﻧﻢ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺟﻔﺘﺸﻮن واﻗﻌﺎ ﺟﻮون‬
‫ﺑﻮدن ‪ ،‬ﻣﻴﺸﻨﺎﺧﺘﻦ ‪ ،‬و‪« ...‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪ » :‬ﻣﻴﺪوﻧﺴﺘﻢ ﻛﻪ اﻳﻨﻮ ﻣﻴﮕﻲ ‪«.‬‬

‫ﻧﻤﻴﺨﻮاﺳﺖ ﺧﺸﻤﺶ را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ او ﭘﺮﺗﺎب ﻛﻨﺪ ‪ ،‬اﻣﺎ ﺑﺴﻴﺎر ﺳﺨﺖ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺻﺪاﻳﺶ را‬
‫ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ ﻧﮕﻪ دارد ‪ » :‬ﻣﻴﺪوﻧﺴﺘﻢ ﻛﻪ ﻣﻴﮕﻲ " اوﻧﺎ ﺟﻮون ﺑﻮدن " ‪ .‬اوﻧﺎ ﻫﻤﺴﻦ اﻻن ﻣﺎ ﺑﻮدن ‪ .‬و ﻣﺎ‬
‫اﻻن اﻳﻨﺠﺎﻳﻴﻢ ‪ ،‬زﻧﺪﮔﻴﻤﻮن رو ﺑﻪ ﺧﻄﺮ اﻧﺪاﺧﺘﻴﻢ ﺗﺎ ﺑﺎ ﺟﺎدوﻫﺎي ﺳﻴﺎه ﻣﺒﺎرزه ﻛﻨﻴﻢ ‪ ،‬و اون اوﻧﺠﺎ ﺑﻮده ‪،‬‬
‫ﺑﺎ رﻓﻴﻖ ﺟﺪﻳﺪش رو ﻫﻢ رﻳﺨﺘﻪ ﺑﻮده و داﺷﺘﻪ واﺳﻪ ﺳﻠﻄﻪ ﭘﻴﺪا ﻛﺮدن ﺑﻪ ﻣﺎﮔﻠﻬﺎ ﻧﻘﺸﻪ ﻣﻲ ﻛﺸﻴﺪه‪«.‬‬

‫دﻳﮕﺮ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﻣﺎﻧﻊ ﺧﺸﻤﺶ ﺑﺸﻮد ‪ ،‬ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ ‪ ،‬ﺷﺮوع ﺑﻪ ﻗﺪم زدن در اﻃﺮاف ﻛﺮد ﺗﺎ ﺷﺎﻳﺪ‬
‫ﺑﺘﻮاﻧﺪ از ﺷﺮ ﻣﻘﺪاري از آن ﺧﻼص ﺷﻮد ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪ » :‬ﻣﻦ ﻧﻤﻴﺨﻮام از ﭼﻴﺰي ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور‬
‫ﻧﻮﺷﺘﻪ دﻓﺎع ﻛﻨﻢ ‪ .‬ﻫﻤﻪ ي اون " ﺣﻖ ﻓﺮﻣﺎﻧﺮواﻳﻲ " آﺷﻐﺎﻟﻪ ‪ ،‬ﭼﻴﺰي ﻛﻪ اﻻن ﻫﻤﻪ ﺟﺎ رو ﮔﺮﻓﺘﻪ اﻳﻨﻪ‬
‫" ﺟﺎدو ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ اﺳﺖ " ‪ .‬اﻣﺎ ﻫﺮي ‪ ،‬ﻣﺎدر او ﺑﻪ ﺗﺎزﮔﻲ ﻣﺮده ﺑﻮده‪ ،‬او ﺗﻮ ﺧﻮﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﮔﻴﺮ ﻛﺮده ﺑﻮده ‪« ...‬‬

‫» ﺗﻨﻬﺎ ؟ ﺗﻨﻬﺎ ﻧﺒﻮده ! او ﺑﺮادر و ﺧﻮاﻫﺮش رو واﺳﻪ ﻣﺼﺎﺣﺒﺖ ﻛﺮدن داﺷﺘﻪ ‪ ،‬ﺧﻮاﻫﺮ ﻓﺸﻔﺸﻪ اش‬
‫ﻛﻪ او زﻧﺪاﻧﻲ ﻛﺮده ﺑﻮد ‪« ...‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪ » :‬ﻣﻦ اﻳﻨﻮ ﺑﺎور ﻧﺪارم ‪« .‬‬

‫او ﻫﻢ از ﺟﺎﻳﺶ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ ‪.‬‬

‫» اون دﺧﺘﺮ ﻫﺮ ﻣﺸﻜﻠﻲ ﻛﻪ داﺷﺘﻪ ‪ ،‬ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻴﻜﻨﻢ ﻓﺸﻔﺸﻪ ﺑﻮده ‪ .‬داﻣﺒﻠﺪوري ﻛﻪ ﻣﺎ ﻣﻲ ﺷﻨﺎﺳﻴﻢ‬
‫ﻫﺮﮔﺰ ‪ ،‬ﺑﻪ ﻫﻴﭻ وﺟﻪ ‪ ،‬اﺟﺎزه ﻧﻤﻲ داد ‪« ...‬‬

‫‪343‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﻓﺮﻳﺎد زد ‪ » :‬داﻣﺒﻠﺪوري ﻛﻪ ﻣﺎ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮدﻳﻢ ﻣﻲ ﺷﻨﺎﺳﻴﻢ ‪ ،‬ﻧﻤﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﺑﺎ زور ﺑﺮ ﻣﺎﮔﻠﻬﺎ‬
‫ﭘﻴﺮوز ﺑﺸﻪ ! «‬

‫ﺻﺪاﻳﺶ در ﺳﺮﺗﺎﺳﺮ ﺗﭙﻪ اﻛﻮ ﻣﻴﺸﺪ و ﭼﻨﺪ ﭘﺮﻧﺪه ي ﻣﺸﻜﻲ ﺑﻪ ﻫﻮا ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪﻧﺪ ‪ ،‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﭘﻴﭻ‬
‫و ﺗﺎب ﻣﻲ ﺧﻮردﻧﺪ و ﺑﻪ آﺳﻤﺎن ﻣﺮوارﻳﺪ رﻧﮓ اﻋﺘﺮاض ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ ‪.‬‬

‫»اون ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻛﺮد ﻫﺮي ‪ ،‬ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻛﺮد ! ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺳﺎدﮔﻲ ! ﺷﺎﻳﺪ در ﻫﻔﺪه ﺳﺎﻟﮕﻲ ﻫﻤﻪ ي اﻳﻨﻬﺎ رو‬
‫ﻗﺒﻮل داﺷﺘﻪ ‪ ،‬اﻣﺎ ﺗﻤﺎم ﺑﻘﻴﻪ ي زﻧﺪﮔﻲ او وﻗﻒ ﻣﺒﺎرزه ﺑﺎ ﺟﺎدوﻫﺎي ﺳﻴﺎه ﺷﺪه ! داﻣﺒﻠﺪور ﻛﺴﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ‬
‫ﺟﻠﻮي ﮔﺮﻳﻨﺪواﻟﺪ رو ﮔﺮﻓﺖ ‪ ،‬ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﻪ ﻧﻔﻊ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻣﺎﮔﻠﻬﺎ و ﺣﻘﻮق ﻣﺎﮔﻞ زاده ﻫﺎ راي‬
‫ﻣﻴﺪاد ‪ ،‬ﻛﺴﻲ ﻛﻪ از ﻫﻤﻮن اول ﺑﺎ اوﻧﻲ ﻛﻪ ﻣﻴﺪوﻧﻲ ﻣﺒﺎرزه ﻛﺮد ‪ ،‬و ﻛﺴﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ در راه ﺳﺎﻗﻂ ﻛﺮدن‬
‫اون ﻣﺮد ‪« .‬‬

‫ﻛﺘﺎب رﻳﺘﺎ ﺑﻴﻦ آﻧﻬﺎ روي زﻣﻴﻦ اﻓﺘﺎده ﺑﻮد ‪ ،‬ﭼﻬﺮه ي آﻟﺒﻮس داﻣﺒﻠﺪور ﺑﻪ ﻫﺮدوي آﻧﻬﺎ ﻟﺒﺨﻨﺪ‬
‫ﻏﻤﮕﻴﻨﻲ ﻣﻲ زد ‪.‬‬

‫» ﻫﺮي ‪ ،‬ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ ‪ ،‬اﻣﺎ دﻟﻴﻞ واﻗﻌﻲ ﻋﺼﺒﺎﻧﻲ ﺷﺪن ﺗﻮ اﻳﻨﻪ ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور اﻳﻨﺎ رو ﺧﻮدش ﺑﻬﺖ‬
‫ﻧﮕﻔﺘﻪ ‪« .‬‬

‫ﻫﺮي ﻧﻌﺮه زد‪ » :‬ﺷﺎﻳﺪ « و ﺑﺎزوﻫﺎﻳﺶ را دور ﺳﺮش اﻧﺪاﺧﺖ ‪ ،‬ﻧﻤﻴﺪاﻧﺴﺖ ﻛﻪ آﻳﺎ ﺳﻌﻲ دارد ﺗﺎ‬
‫ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﺘﺶ را ﻧﮕﻪ دارد ﻳﺎ از ﺧﻮد در ﺑﺮاﺑﺮ ﺳﻨﮕﻴﻨﻲ ﺗﻮﻫﻤﺎت ﺧﻮدش ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻛﻨﺪ ‪.‬‬

‫» ﻫﺮﻣﻴﻮن‪ ،‬ﺑﺒﻴﻦ از ﻣﻦ ﭼﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻪ ! "ﻫﺮي ‪ ،‬زﻧﺪﮔﻴﺖ رو ﺑﻪ ﺧﻄﺮ ﺑﻨﺪاز ! و ﺑﺎزﻫﻢ ! و ﺑﺎزﻫﻢ !"‬
‫و از ﻣﻦ ﺗﻮﻗﻊ ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎش ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ رو ﺗﻮﺿﻴﺢ ﺑﺪم ‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﻣﺜﻞ آدﻣﻬﺎي ﻛﻮر ﺑﻪ ﻣﻦ اﻋﺘﻤﺎد ﻛﻦ ‪،‬‬
‫ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﺎش ﻛﻪ ﻣﻴﺪوﻧﻢ دارم ﭼﻲ ﻣﻴﻜﻨﻢ ‪ ،‬ﺑﻪ ﻣﻦ اﻋﺘﻤﺎد ﻛﻦ ﺣﺘﻲ اﮔﻪ ﻣﻦ ﺑﻪ ﺗﻮ اﻋﺘﻤﺎد ﻧﻜﺮدم ! ﻫﻤﻪ‬
‫ي واﻗﻌﻴﺖ ﻫﺮﮔﺰ ! ﻫﺮﮔﺰ ! «‬

‫ﺻﺪاﻳﺶ ﺑﺎ ﻓﺸﺎر ﺑﺎﻻ رﻓﺖ ‪ ،‬و آﻧﻬﺎ ﻫﻤﺪﻳﮕﺮ را در ﺳﻔﻴﺪي و ﭘﻮﭼﻲ ﻧﮕﺎه ﻛﺮدﻧﺪ ‪ ،‬و ﻫﺮي‬
‫اﺣﺴﺎس ﻛﺮد ﻛﻪ ‪ ،‬آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻧﺎﭼﻴﺰي ﺣﺸﺮه ﻫﺎ زﻳﺮ آﺳﻤﺎن ﺑﻲ ﻛﺮان ‪ ،‬ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﺠﻮا ﻛﺮد ‪ » :‬اون‬
‫ﺗﻮ رو دوﺳﺖ داﺷﺖ ‪ ...‬ﻣﻲ دوﻧﻢ ﻛﻪ دوﺳﺖ داﺷﺖ ‪« .‬‬

‫ﻫﺮي دﺳﺘﻬﺎﻳﺶ رو ﭘﺎﻳﻴﻦ اﻧﺪاﺧﺖ ‪.‬‬

‫‪344‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫» ﻫﺮﻣﻴﻮن ‪ ،‬ﻧﻤﻲ دوﻧﻢ اون ﭼﻪ ﻛﺴﻲ رو دوﺳﺖ داﺷﺘﻪ ‪ ،‬وﻟﻲ اون ﻫﺮﮔﺰ ﻣﻦ ﻧﺒﻮدم ‪ .‬اﻳﻦ دوﺳﺖ‬
‫داﺷﺘﻦ ﻧﻴﺴﺖ ‪ ،‬آﺷﻔﺘﮕﻲ ﻛﻪ اون ﻣﻦ رو ﺗﻮش رﻫﺎ ﻛﺮده ‪ .‬او ﮔﺮﻳﻨﺪﻟﻮاﻟﺪ رو ﻳﻚ ﭼﺸﻢ اﻧﺪاز ﻟﻌﻨﺘﻲ از‬
‫ﺗﻔﻜﺮات واﻗﻌﻲ اش ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﻣﻦ ﺳﻬﻢ داده ‪« .‬‬

‫ﻫﺮي ﭼﻮب ﺟﺎدوي ﻫﺮﻣﻴﻮن را ﻛﻪ ﺗﻮي ﺑﺮف ﻫﺎ اﻧﺪاﺧﺘﻪ ﺑﻮد ﺑﺮداﺷﺖ ‪ ،‬و ﭘﺸﺖ ﺑﻪ ورودي‬
‫ﭼﺎدر روي زﻣﻴﻦ ﻧﺸﺴﺖ ‪.‬‬

‫» واﺳﻪ ﭼﺎي ﻣﻤﻨﻮﻧﻢ ‪ ،‬ﻣﻦ ﻣﺮاﻗﺒﻢ ‪ .‬ﺑﺮﮔﺮد ﺗﻮ ﮔﺮﻣﺎ «‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻟﺤﻈﻪ اي درﻧﮓ ﻛﺮد ‪ ،‬اﻣﺎ ﻣﺮﺧﺼﻲ را ﺗﺸﺨﻴﺺ داد ‪ .‬ﻛﺘﺎب را ﺑﺮداﺷﺖ و از ﻛﻨﺎر ﻫﺮي‬
‫ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭼﺎدر ﻗﺪم زد ‪ ،‬در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ اﻳﻦ ﻛﺎر را ﻣﻴﻜﺮد ‪ ،‬ﺑﺎﻻي ﺳﺮ او را ﺑﺎ دﺳﺘﺶ ﻧﻮازش ﻛﺮد ‪.‬‬
‫ﻣﻮﻗﻌﻲ ﻛﻪ او ﻟﻤﺴﺶ ﻣﻲ ﻛﺮد ‪ ،‬ﻫﺮي ﭼﻤﺎﻧﺶ را ﺑﺴﺖ ‪ ،‬از ﺧﻮدش ﻣﺘﻨﻔﺮ ﺑﻮد ﻛﻪ آرزو دارد ﮔﻔﺘﻪ ي‬
‫او درﺳﺖ ﺑﺎﺷﺪ ‪ :‬ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور واﻗﻌﺎ ﻣﻮاﻇﺐ ﺑﻮد ‪.‬‬

‫‪345‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻓﺼﻞ ﻧﻮزدﻫﻢ‬

‫ﮔﻮزن ﻧﻘﺮه اي‬

‫ﺑﺎرش ﺑﺮف در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻣﺸﻐﻮل ﻧﮕﻬﺒﺎﻧﻲ ﻧﻴﻤﻪ ﺷﺐ ﺑﻮد اداﻣﻪ داﺷﺖ ‪ .‬روﻳﺎي ﻫﺮي‬
‫آﺷﻔﺘﻪ و ﻣﺸﻮش ﺑﻮد‪ .‬ﻧﺠﻴﻨﻲ ﺑﻪ درون و ﺑﻴﺮون آﻧﻬﺎ ﻗﻮس ﻣﻲ ﺧﻮرد و ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻲ ﻛﺮد اول از ﺗﺎج‬
‫ﮔﻞ رز ﻛﺮﻳﺴﻤﺲ ﻋﺒﻮر ﻣﻴﻜﺮد ‪ .‬او ﻣﻜﺮراً و دﺳﺘﭙﺎﭼﻪ ﺑﻴﺪار ﻣﻲ ﺷﺪ ‪ .‬ﻣﺘﻘﺎﻋﺪ ﺷﺪه ﺑﻮد ﻛﻪ ﻛﺴﻲ او را‬
‫دردور دﺳﺖ ﺻﺪا ﻣﻴﺰد ‪ .‬ﺗﺼﻮر اﻳﻨﻜﻪ ﺑﺎد ﺑﻪ دور ﺧﻴﻤﻪ ﻫﺎ ﺷﻼق ﻣﻴﺰد و ﺻﺪاﻳﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ راه رﻓﺘﻦ ﻳﺎ‬
‫ﺻﺪاﻳﻲ آوا ﻣﺎﻧﻨﺪ اﻳﺠﺎد ﻣﻲ ﻛﺮد و ﺳﺮ اﻧﺠﺎم او در ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﻛﺎﻣﻞ ﺑﻴﺪار ﺷﺪ و ﺑﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﺴﻲ ﻛﻪ در‬
‫وردي ﭼﺎدر ﭼﻤﺒﺎﺗﻪ زده ﺑﻮد و در ﺣﺎل ﺧﻮاﻧﺪن ﺗﺎرﻳﺨﻲ از ﺟﺎدوﮔﺮي ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﻧﻮري ﻛﻪ از‬
‫ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻴﺶ ﺑﻴﺮون ﻣﻲ آﻣﺪ ﻣﺸﻐﻮل ﺑﻮد ‪ ،‬ﭘﻴﻮﺳﺖ ‪ .‬ﺑﺮف ﺳﻨﮕﻴﻦ ﻣﻲ ﺑﺎرﻳﺪ و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ آراﻣﻲ ﺑﻪ‬
‫ﭘﻴﺸﻮاز ﻋﻘﻴﺪه او در ﻣﻮرد ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪي ﻛﺮدن وﺳﺎﻳﻞ و ﺑﺰودي ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮدن ﻣﻲ رﻓﺖ ‪.‬‬

‫»در ﻣﻜﺎﻧﻲ ﺑﺎ اﻣﻨﻴﺖ و ﭘﻨﺎﻫﻨﺪﮔﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺧﻮاﻫﻴﻢ ﺑﻮد‪«.‬‬

‫او ﻣﻮاﻓﻖ ﺑﻮد و در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ داﺷﺖ ﻳﻚ ﺳﻮﻳﺸﺮت روي ﭘﻴﺠﺎﻣﻪ ﻣﻲ ﭘﻮﺷﻴﺪ داﺷﺖ ﻣﻲ ﻟﺰﻳﺪ ‪.‬‬

‫»ﻣﻦ ﺑﻪ ﻓﻜﺮ ﻛﺮدن اداﻣﻪ ﻣﻲ دم ‪ .‬ﻣﻦ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻢ ﺑﺸﻨﻮم ﻛﻪ ﻣﺮدم در ﺣﺎل ﺣﺮﻛﺖ ﺑﻪ ﺑﻴﺮون ﻫﺴﺘﻨﺪ ‪.‬‬
‫ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻢ ﺗﺼﻮر ﻛﻨﻢ ﺣﺘﻲ اﮔﻪ ﻛﺴﻲ رو ﻳﻚ ﺑﺎ دو ﺑﺎر دﻳﺪه ﺑﺎﺷﻢ‪« .‬‬

‫ﻫﺮي درﻧﮓ ﻛﺮد و ﺑﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻳﻚ ﻣﻮﺟﻮد ﺟﻬﻨﺪه ﻛﻪ در ﺣﺎل درﺧﺸﻴﺪن در ﺳﻜﻮت ﺑﻮد و‬
‫ﺣﺮﻛﺖ اﺳﻨﻴﻜﻮ ﺳﻜﻮپ روي ﺟﺪول داﺷﺖ ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪ » :‬ﻣﻦ ﻣﻄﻤﺌﻨﻢ ‪ ،‬ﻣﻦ ﺗﺼﻮر ﻛﺮدم « و ﺑﻪ‬
‫ﻃﻮر ﻋﺼﺒﻲ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد » ﺑﺮف ‪ ،‬ﺗﺎرﻳﻜﻲ ‪ ،‬اﻳﻨﻬﺎ ﺑﺎ ﭼﺸﻤﻬﺎي ﺗﻮ ﺑﺎزي ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ ‪ ...‬وﻟﻲ ﺷﺎﻳﺪ ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ‬
‫زﻳﺮ ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ ﭘﻨﻬﺎن ﺑﺸﻴﻢ ‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﺑﺮاي ﻫﻤﻴﻦ ! «‬

‫ﻧﻴﻢ ﺳﺎﻋﺖ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻫﺮي ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز را ﭘﻮﺷﻴﺪه ﺑﻮد و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ ﻛﻴﺴﻪ ﭼﺎدر ﭼﻨﮓ زده‬
‫ﺑﻮد‪ ،‬ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﻓﺸﺮدﮔﻲ ﻣﻌﻤﻮل آﻧﻬﺎ را ﻓﺮا ﮔﺮﻓﺖ ؛ ﭘﺎﻫﺎي ﻫﺮي از زﻣﻴﻦ واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﺑﺮف ﺟﺪا ﺷﺪ‬

‫‪346‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻲ ﺻﺪاﻳﻲ داد و ﺑﻪ ﺳﻮي ﭼﻴﺰي ﻧﻤﺪي ﺷﺒﻴﻪ زﻣﻴﻦ ﻳﺦ زده اي ﻛﻪ از ﺑﺮگ ﭘﻮﺷﻴﺪه ﺷﺪه ﺿﺮﺑﻪ‬
‫زد‪ .‬ﻫﺮي ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﻣﺎ ﻛﺠﺎ ﻫﺴﺘﻴﻢ ؟«‬

‫و ﺑﺎ دﻗﺖ ﺑﻪ ﺗﻮده ي ﺟﺪﻳﺪ درﺧﺘﺎن در اﻃﺮاف ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد و در ﻫﻤﺎن ﺣﺎل ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﻴﺴﻪ را‬
‫ﺑﺎز ﻛﺮد و ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺑﻴﺮون ﻛﺸﻴﺪن ﺗﻴﺮك ﻫﺎي ﭼﺎدر ﻛﺮد و آن را ﺑﺮﭘﺎ ﻛﺮد و ﻣﺤﻜﻢ ﻧﻤﻮد ‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺟﻨﮕﻞ دﻳﻦ‪ 1‬ﻣﻦ ﻳﻪ ﺑﺎر ﺑﺎ ﭘﺪر و ﻣﺎدرم ﺑﺮاي اردو ﺑﻪ اﻳﻨﺠﺎ اوﻣﺪم ‪«.‬‬

‫اﻳﻨﺠﺎ ﻫﻢ ﺑﺮف ﻫﻤﻪ ﺟﺎ را ﮔﺮﻓﺘﻪ و روي ﺗﻤﺎم درﺧﺘﺎن اﻃﺮاف ﺑﺮف ﻫﺴﺖ ‪ .‬اﻳﻦ ﻳﻚ ﺳﺮﻣﺎي‬
‫ﺟﮕﺮ ﺳﻮز اﺳﺖ‪ .‬اﻣﺎ ﺣﺪاﻗﻞ آﻧﻬﺎ از وزش ﺑﺎد در اﻣﺎن ﺑﻮدﻧﺪ ‪ .‬آﻧﻬﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ روز را درون ﭼﺎدر ﺳﭙﺮي‬
‫ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﺑﺮاي ﮔﺮﻣﺎي ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻪ دور ﺷﻌﻠﻪ ﻫﺎي درﺧﺸﺎن و آﺑﻲ ﻛﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن در ﺗﻮﻟﻴﺪ آن ﻣﻬﺎرت داﺷﺖ‬
‫ﭼﻤﺒﺎﺗﻪ زده ﺑﻮدﻧﺪ ‪ .‬ﻫﻤﺎن آﺗﺸﻲ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻲ ﺟﻤﻌﺶ ﻛﻨﻲ و ﺑﺎ ﻳﻚ ﺷﻴﺸﻪ ﺑﺎ ﺧﻮدت ﺣﻤﻞ ﻛﻨﻲ ‪ .‬در‬
‫آن ﺑﻌﺪ از ﻇﻬﺮ داﻧﻪ ﻫﺎي ﺗﺎزه ي ﺑﺮف از ﻣﺠﺎور آﻧﻬﺎ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻲ رﻓﺖ ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ اﮔﺮﭼﻪ ﺳﺮ ﭘﻨﺎه آﻧﻬﺎ ﺗﻤﻴﺰ‬
‫ﺷﺪه ﺑﻮد اﻣﺎ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر ﺗﺎزه اي از ﺑﺮف ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد ‪.‬‬

‫ﺑﻌﺪ از دو ﺷﺐ ﺧﻮاب ﻛﻢ ‪ ،‬ﺣﺲ ﻫﻲ ﻫﺮي ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﺣﺪ ﻣﻌﻤﻮل ﻫﻮﺷﻴﺎر‬


‫ﻫﺴﺘﻨﺪ ‪ .‬ﻓﺮار آﻧﻬﺎ از دره ي ﮔﻮدرﻳﻚ ﻫﺎﻟﻮ ﺑﺴﻴﺎر ﺗﻨﮓ ﺑﻴﻨﺎﻧﻪ ﺑﻮد و ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﻪ ﻫﺮ‬
‫ﻃﺮﻳﻘﻲ ﻧﺰدﻳﻜﺘﺮ و ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺗﻬﺪﻳﺪ ﻛﻨﻨﺪه ﺷﺪه اﺳﺖ ‪ .‬ﻫﻤﻴﻦ ﻛﻪ ﺗﺎرﻳﻜﻲ دوﺑﺎره ﭘﺪﻳﺪار ﺷﺪ ﻫﺮي ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد‬
‫ﻫﺮﻣﻴﻮن را ﺑﺮاي ﻧﮕﻬﺒﺎﻧﻲ رد ﻛﺮد و ﺑﻪ او ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ رﺧﺘﺨﻮاب ﺑﺮود ‪ .‬ﻫﺮي ﻳﻚ ﺑﺎﻟﺸﭽﻪ ي ﻛﻬﻨﻪ را‬
‫ﺣﺮﻛﺖ داد و ﺑﻪ دﻫﺎﻧﻪ ي ﭼﺎدر ﺑﺮد و روي آن ﻧﺸﺴﺖ ‪ .‬ﻫﻤﻪ ي ﭘﻮﻟﻴﻮر و ژاﻛﺖ ﻫﺎﻳﺶ را ﭘﻮﺷﻴﺪه‬
‫ﺑﻮد وﻟﻲ ﺑﺎز ﻫﻢ ﻣﻲ ﻟﺮزﻳﺪ ‪ .‬ﻋﻤﻖ و ژرﻓﺎي ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﺑﺎ ﮔﺬﺷﺖ ﺳﺎﻋﺖ ﻫﺎ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﻧﻔﻮذ ﻣﻲ‬
‫ﺷﺪ‪ .‬او در ﻧﻘﻄﻪ اي ﺑﻴﺮون از ﻧﻘﺸﻪ ي ﻏﺎرﺗﮕﺮ ﺑﻮد ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺑﺮاي دﻳﺪن ﺟﻴﻨﻲ ﺑﺮاي ﻟﺤﻈﻪ اي ‪ ،‬ﻗﺒﻞ‬
‫از اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻴﺎد ﺑﻴﺎورد ﺗﻌﻄﻴﻼت ﻛﺮﻳﺴﻤﺲ اﺳﺖ و ﺟﻴﻨﻲ ﺑﻪ ﭘﻨﺎﻫﮕﺎه‪ 2‬ﺑﺮﮔﺸﺘﻪ اﺳﺖ ‪ ،‬ﺑﻪ آن ﻧﮕﺎه ﻛﺮد ‪.‬‬

‫ﻫﺮ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻮﭼﻜﻲ در ﻓﻀﺎي ﭘﻬﻨﺎور ﺟﻨﮕﻞ‪ ،‬ﺑﺰرگ و ﻋﻈﻴﻢ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻣﻲ داﻧﺴﺖ‬
‫ﻛﻪ ﺟﻨﮕﻞ ﺑﺎﻳﺪ ﭘﺮ از ﻣﻮﺟﻮدات زﻧﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬اﻣﺎ آرزو ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ آﻧﻬﺎ ﺑﻲ ﺣﺮﻛﺖ و آرام ﺑﺎﻗﻲ ﺑﻤﺎﻧﻨﺪ ﺗﺎ‬
‫او ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺣﺮﻛﺖ ﻫﺎي ﺑﻲ ﺧﻄﺮ آﻧﻬﺎ در ﭘﻲ ﺷﻜﺎر را از ﺻﺪاﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ ﺑﻮد دﻳﮕﺮ ﺣﺮﻛﺖ‬
‫ﻫﺎي ﺑﺪﺷﮕﻮن را ﻧﺸﺎن دﻫﺪ ﺗﻔﻜﻴﻚ ﻛﻨﺪ ‪ .‬او ﺻﺪاي ﻛﺸﻴﺪه ﺷﺪن ﺷﻨﻠﻲ ﺑﺮ روي ﺑﺮگ ﻫﺎي ﺑﻲ ﺟﺎن‬
‫در ﺳﺎﻟﻬﺎ ﭘﻴﺶ را ﺑﻪ ﻳﺎد ﻣﻲ آورد ‪ .‬ﻳﻚ ﺑﺎر ﻓﻜﺮ ﻛﺮده ﺑﻮد ﻛﻪ اﻳﻦ ﺻﺪا را دوﺑﺎره ﺷﻨﻴﺪه اﺳﺖ ‪.‬‬

‫‪1‬‬
‫‪Dean‬‬
‫‪2‬‬
‫‪Burrow‬‬

‫‪347‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻃﻠﺴﻢ ﻫﺎي ﺣﻔﺎﻇﺘﻲ آﻧﻬﺎ ﺑﺮاي ﻫﻔﺘﻪ ﻫﺎ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻛﺎر ﻣﻲ ﻛﺮد ‪ .‬ﺑﺮاي ﭼﻲ ﺣﺎﻻ ﺑﺎﻳﺪ ﺷﻜﺴﺘﻪ ﺷﺪه‬
‫ﺑﺎﺷﻦ ؟ و ﻫﻨﻮز ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ اﺣﺴﺎﺳﺶ را ﻛﻪ اﻣﺸﺐ ﭼﻴﺰي ﻓﺮق ﻣﻲ ﻛﻨﺪ را دور ﺑﻴﺎﻧﺪازد ‪ .‬ﭼﻨﺪﻳﻦ‬
‫ﺑﺎر ﮔﺮدﻧﺶ را ﺳﺮﻳﻊ و رﻧﺞ آور ‪ ،‬راﺳﺖ و ﺷﻖ ﻛﺮده ﺑﻮد زﻳﺮا ﺑﻪ ﺧﻮاب رﻓﺘﻪ ﺑﻮد و ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ و‬
‫ﻧﺎﺟﻮر در زاوﻳﻪ اي ﺧﻼف ﺟﻬﺖ ﭼﺎدر اﻓﺘﺎده ﺑﻮد ‪ .‬ﺷﺐ ﺑﻪ ﻳﻚ ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﻋﻤﻴﻖ ﻓﺮو رﻓﺘﻪ ﺑﻮد ‪ .‬و او‬
‫در وﺿﻌﻴﺘﻲ ﻣﻴﺎن آﺷﻜﺎري و ﻧﺎﭘﻴﺪاﻳﻲ ﻣﻌﻠﻖ ﺑﻮد ‪ .‬او ﻓﻘﻂ دﺳﺘﺶ را ﺟﻠﻮي ﺻﻮرﺗﺶ ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﻮد‬
‫ﺗﺎ ﺑﺒﻴﻨﺪ اﻳﺎ ﻣﻲ ﻓﻬﻤﺪ ﻛﻪ ﻫﻨﮕﺎم اﻳﻦ اﺗﻔﺎق ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﻲ ﺷﻮد ؟ ﻧﻮري درﺧﺸﺎن و ﻧﻘﺮه اي رﻧﮓ در‬
‫ﺳﻤﺖ راﺳﺖ ﺟﻠﻮي او ﭘﺪﻳﺪار ﺷﺪ ﻛﻪ از ﻣﻴﺎن درﺧﺘﺎن ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻮر ﻫﺮ ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﺑﻮد‬
‫ﺑﻲ ﺻﺪا و آرام ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﻧﻮر ﺑﺎ ﺻﺪاﻗﺖ و آراﻣﻲ ﺑﻪ ﻃﺮف او ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻲ‬
‫ﻛﻨﺪ‪ .‬او ﺑﺮ روي ﭘﺎﻫﺎﻳﺶ ﭘﺮﻳﺪ ‪ ،‬ﺻﺪاﻳﺶ در ﮔﻠﻮ ﻳﺦ زده ﺑﻮد و ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻫﺮﻣﻴﻮن را ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮده ﺑﻮد ‪.‬‬
‫او ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ را ﺗﻨﮓ ﻣﻲ ﻛﺮد ‪ .‬ﭼﺮا ﻛﻪ ﻧﻮر ﻫﺮ ﻟﺤﻈﻪ ﻛﻮرﻛﻨﻨﺪه ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬درﺧﺘﺎن در ﺟﻠﻮي ﻧﻮر ﺳﻴﺎه‬
‫ﻣﻲ ﺷﺪﻧﺪ و ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﺿﺪ ﻧﻮر ﻣﻲ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬و ﻫﻨﻮز آن ﻧﻮر ﻧﺰدﻳﻜﺘﺮ ﻣﻲ ﺷﺪ ‪...‬‬

‫ﺳﭙﺲ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻮر از ﭘﺸﺖ درﺧﺖ ﺑﻠﻮﻃﻲ ﺑﻴﺮون آﻣﺪ‪ .‬ﻳﻚ ﮔﻮزن ﺳﻔﻴﺪ ﻧﻘﺮه اي ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺎ ﻧﻮري ﻣﺎﻧﻨﺪ‬
‫ﻣﺎه و ﺧﻴﺮه ﻛﻨﻨﺪه ‪ ،‬راه ﺧﻮد را روي زﻣﻴﻦ اﻧﺘﺨﺎب ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﻫﻨﻮز آرام و ﺑﻲ ﺻﺪا ﺑﻮد ‪ .‬ردﭘﺎﻳﻲ روي‬
‫داﻧﻪ ﻫﺎي ﺑﺮف ﺑﻪ ﺟﺎ ﻧﻤﻲ ﮔﺬاﺷﺖ ‪ .‬در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻫﺮي اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد ‪ .‬ﺳﺮ زﻳﺒﺎي ﺧﻮد را ﺑﺎ ﭼﺸﻤﺎﻧﻲ‬
‫ﮔﺸﺎد و ﻛﺸﻴﺪه ﺑﺎﻻ ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﻮد ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﺨﻠﻮق ﺳﺮﺷﺎر از ﺷﮕﻔﺘﻲ ﺧﻴﺮه ﺷﺪه ﺑﻮد ‪ .‬اﻣﺎ ﻧﻪ در‬
‫زﻳﺒﺎﻳﻲ او ﺑﻠﻜﻪ در دوﺳﺘﻲ و ﺻﻤﻴﻤﻴﺖ ﺗﻮﺟﻴﻪ ﻧﺎﭘﺬﻳﺮ او‪ .‬ﻫﺮي اﺣﺴﺎس ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﻣﻨﺘﻈﺮ آﻣﺪن او‬
‫ﺑﻮده اﺳﺖ ‪ ،‬اﻣﺎ او ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﺮده ﺑﻮد ‪ .‬ﺗﺎ اﻳﻦ ﻟﺤﻈﻪ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ ﺑﺮاي ﻣﻼﻗﺎت آﻣﺎده ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ ‪ .‬ﺗﻤﺎﻳﻞ او‬
‫ﺑﺮاي ﺻﺪا ﻛﺮدن ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﻪ ﺗﺎ ﻟﺤﻈﺎﺗﻲ ﭘﻴﺶ ﺑﺴﻴﺎر ﻗﻮي ﺑﻮد از ﺑﻴﻦ رﻓﺘﻪ ﺑﻮد ‪ .‬او ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ‬
‫ﮔﻮزن ﺧﻮد را ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ او ﺑﻪ ﺧﻄﺮ اﻧﺪاﺧﺘﻪ و آﻣﺪه ﺑﻮد ‪ .‬آﻧﻬﺎ ﺑﺮاي ﭼﻨﺪﻳﻦ ﻟﺤﻈﻪ ي ﻃﻮﻻﻧﻲ ﺑﻪ‬
‫ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺧﻴﺮه ﻧﮕﺎه ﻛﺮدﻧﺪ و ﺳﭙﺲ ﮔﻮزن ﭼﺮﺧﻲ زد و ﺑﻪ ﺳﻮي دﻳﮕﺮي رﻓﺖ ‪.‬‬

‫»ﻧﻪ‪ «.‬ﻫﺮي اﻳﻦ را در ﺣﺎﻟﻲ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﺻﺪاﻳﺶ دو رﮔﻪ و ﺑﻲ ﻓﺎﻳﺪه ﺑﻮد ‪.‬‬

‫»ﺑﺮﮔﺮد!« ﮔﻮزن ﻋﻤﺪا ﺑﻪ راه رﻓﺘﻦ ﻣﻴﺎن درﺧﺘﺎن اداﻣﻪ ﻣﻲ داد و ﺑﺰودي درﺧﺸﻨﺪﮔﻲ و ﺗﺎﺑﻨﺪﮔﻲ‬
‫او ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ي ﺗﻨﻪ ي ﺳﻴﺎه درﺧﺘﺎن ﺑﻪ ﺻﻮرت راه راه ﺷﺪه ﺑﻮد ‪ .‬ﺑﺮاي ﻳﻚ ﻟﺤﻈﻪ ﻧﮕﺮان ﺷﺪه ﺑﻮد و‬
‫ﻣﺮدد ﺑﻮد ‪ .‬اﺣﺘﻴﺎط ﻧﺮم او ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﻳﻚ ﺣﻴﻠﻪ و ﺗﺮﻓﻨﺪ ﺑﺎﺷﺪ ‪ .‬ﻳﻚ ﺗﻠﻪ ي دروﻏﻴﻦ ‪ ،‬اﻣﺎ ﻏﺮﻳﺰه ي‬
‫ﻫﺮي ﺑﻪ او ﻣﻲ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺟﺎدوي ﺳﻴﺎه ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻪ ﺗﻌﻘﻴﺐ او ﻫﻤﺖ ﮔﻤﺎرد‪ .‬ﺑﺮف‬
‫زﻳﺮ ﭘﺎي ﻫﺮي ﺧﺶ ﺧﺶ ﻣﻲ ﻛﺮد اﻣﺎ ﮔﻮزن ﻫﻨﮕﺎم راه رﻓﺘﻦ ﻣﻴﺎن درﺧﺘﺎن ﺻﺪاﻳﻲ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻧﻤﻲ ﻛﺮد ‪.‬‬
‫ﺑﺮاي او ﭼﻴﺰي ﺟﺰ ﻧﻮر ﻣﻌﻨﻲ ﻧﺪاﺷﺖ ‪.‬‬

‫‪348‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﮔﻮزن او را ﺑﻪ ﻋﻤﻖ ﺟﻨﮕﻞ ﻫﺪاﻳﺖ ﻣﻲ ﻛﺮد و ﻫﺮي ﺳﺮﻳﻊ راه ﻣﻲ رﻓﺖ ‪ .‬او ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻮد ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ‬
‫ﻛﻪ ﮔﻮزن ﺑﺎﻳﺴﺘﺪ ﺑﻪ اﺟﺎزه ﻣﻲ دﻫﺪ ﻛﻪ درﺳﺖ و ﺣﺴﺎﺑﻲ ﻧﺰدﻳﻚ ﺷﻮد و ﺳﭙﺲ ﮔﻮزن ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺣﺮف‬
‫زدن ﻣﻲ ﻛﻨﺪ و ﭼﻴﺰي را ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺪاﻧﺪ ﺑﻪ او ﻣﻲ ﮔﻮﻳﺪ ‪.‬‬

‫ﺑﺎﻻﺧﺮه ﮔﻮزن ﺗﻮﻗﻒ ﻛﺮد ‪ .‬او ﻳﻚ ﺑﺎر دﻳﮕﺮ ﺳﺮ زﻳﺒﺎي ﺧﻮد را ﺑﻪ ﻃﺮف ﻫﺮي ﭼﺮﺧﺎﻧﺪ و ﻫﺮي‬
‫ﺷﺮوع ﺑﻪ دوﻳﺪن ﻛﺮد‪ .‬ﺳﻮاﻟﻲ در ذﻫﻦ او در ﺣﺎل ﺟﻮﺷﺶ ﺑﻮد اﻣﺎ درﺳﺖ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ او ﻟﺒﻬﺎﻳﺶ را ﺑﺎز‬
‫ﻛﺮد ﺗﺎ ﺳﻮال ﻛﻨﺪ ﮔﻮزن ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﺑﺎ وﺟﻮدي ﻛﻪ ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﺗﻤﺎم ﮔﻮزن را ﺑﻠﻌﻴﺪه ﺑﻮد ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺟﻼ داده‬
‫ي او ﻫﻨﻮز ﺑﺮ روي ﺷﺒﻜﻴﻪ ي ﭼﺸﻤﺎن ﻫﺮي ﺑﻮد ‪ .‬اﻳﻦ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺑﻴﻨﺎﻳﻲ او را ﻛﺎﻫﺶ ﻣﻴﺪاد ‪ .‬و او را‬
‫ﮔﻤﺮاه ﻣﻲ ﻛﺮد ‪ .‬ﺣﺎﻻ ﺗﺮس آﻣﺪه ﺑﻮد ‪ ،‬ﺣﻀﻮر ﮔﻮزن ﺑﻪ ﻣﻌﻨﻲ اﻣﻨﻴﺖ ﺑﻮد ‪.‬‬

‫»ﻟﻮﻣﻮس« ﻫﺮي ﻧﺠﻮا ﻛﺮد و ﻧﻮك ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺗﺎﺑﻴﺪن ﻛﺮد ‪ .‬ﻧﻘﺶ ﮔﻮزن ﺑﺎ ﻫﺮ ﺑﺎر ﭘﻠﻚ‬
‫زدن ﻛﻤﺘﺮ ﻣﻲ ﺷﺪ و از ﺑﻴﻦ ﻣﻲ رﻓﺖ ‪ .‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ آﻧﺠﺎ اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد ﺑﻪ ﺻﺪاﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ از ﺟﻨﮕﻞ ﻣﻲ‬
‫آﻣﺪ ﮔﻮش ﻣﻲ داد ‪ .‬ﺑﻪ ﺻﺪاي ﺗﺮق ﺗﺮوق ﺷﺎﺧﻪ ﻫﺎي ﭼﻮﺑﻲ در دور دﺳﺖ و ﻏﺶ ﻏﺸﻲ ﻧﺮم روي‬
‫ﺑﺮف ‪ ،‬ﭼﻪ ﭼﻴﺰي در اﺻﺮاف او در ﺣﺎل ﺣﻤﻠﻪ ﻛﺮدن ﺑﻮد ؟ آﻳﺎ ﮔﻮزن او را ﺑﺮاي وارد ﺷﺪن ﺑﻪ ﻛﻤﻴﻦ‬
‫ﮔﺎه وﺳﻮﺳﻪ ﻣﻲ ﻛﺮد ؟ آﻳﺎ ﻛﺴﻲ ﭘﺸﺖ ﻧﻮر ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ داﺷﺖ او را ﺗﻤﺎﺷﺎ ﻣﻲ ﻛﺮد ؟‬

‫ﻫﺮي ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ را ﺑﺎﻻﺗﺮ ﺑﺮد ‪ .‬ﻛﺴﻲ ﺑﻪ او ﺣﻤﻠﻪ ﻧﻜﺮد ‪ .‬ﺟﺮﻗﻪ ي ﺳﺒﺰ رﻧﮕﻲ از ﭘﺸﺖ درﺧﺘﻲ‬
‫ﻣﻨﻔﺠﺮ ﻧﺸﺪ‪ .‬ﭼﺮا ﮔﻮزن او را ﺑﺎ اﻳﻦ ﻣﻜﺎن ﻫﺪاﻳﺖ ﻛﺮده ﺑﻮد ؟‬

‫ﭼﻴﺰي در ﻧﻮر ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ درﺧﺸﻴﺪ و ﻫﺮي ﺑﻪ اﻃﺮاف ﭼﺮﺧﻴﺪ ‪ .‬ﻫﻤﻪ ي ﭼﻴﺰي ﻛﻪ آﻧﺠﺎ ﺑﻮد ﻳﻚ‬
‫آﺑﮕﻴﺮ ﻛﻮﭼﻚ ﻳﺦ زده ﺑﻮد ‪ .‬ﺳﻴﺎه ﺑﻮد ﺑﺎ ﺳﻄﺤﻲ ﺗﺮك ﺧﻮرده و ﺑﺮاق ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﺎر دﻳﮕﺮ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ اش‬
‫را ﺑﺎﻻ ﺑﺮد ﺗﺎ آن را اﻣﺘﺤﺎن ﻛﻨﺪ ‪ .‬او ﺑﺎ اﺣﺘﻴﺎط ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮد و ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻧﺰدﻳﻚ ﺷﺪ و ﺑﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد ‪.‬‬
‫ﻳﺦ ﺳﺎﻳﻪ ي او و ﻧﻮر ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ را ﻣﻨﻌﻜﺲ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬در آن ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻮﺟﻮدي ﺳﺨﺖ ﭘﻮﺳﺖ و ﺑﻪ رﻧﮓ‬
‫ﻣﻪ و ﺧﺎﻛﺴﺘﺮي وﺟﻮد داﺷﺖ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻳﻚ ﺷﺊ درﺧﺸﻨﺪه ‪ ،‬ﻳﻚ ﺻﻠﻴﺐ ﻧﻘﺮه اي ‪ ...‬ﻗﻠﺐ ﻫﺮي ﺑﻪ‬
‫دﻫﻨﺶ آﻣﺪ ‪ ،‬روي زاﻧﻮﻫﺎﻳﺶ ﺑﺮ ﻟﺒﻪ ي آﺑﮕﻴﺮ ﺧﻢ ﺷﺪ و ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ را ﺑﻪ ﮔﻮﺷﻪ اي ﮔﺮﻓﺖ ﺗﺎ ﻧﻮر‬
‫ﺑﻴﺸﺘﺮي ﺑﻪ ﺗﻪ آب ﺑﺮﺳﺪ‪.‬‬

‫درﺧﺸﺸﻲ ﺳﺮخ در ﻋﻤﻖ ‪ ...‬ﺷﻤﺸﻴﺮي ﺑﺎ ﻳﺎﻗﻮت ﻫﺎي درﺧﺸﺎن در دﺳﺘﻪ ي آن ﺑﻮد ‪ ...‬ﺷﻤﺸﻴﺮ‬
‫ﮔﺮﻳﻔﻴﻨﺪور در ﺗﻪ آﺑﮕﻴﺮ ﺟﻨﮕﻠﻲ دراز ﻛﺸﻴﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻲ ﻧﻔﺲ ﻣﻲ ﻛﺸﻴﺪ او ﺑﻪ ﻃﺮف ﭘﺎﻳﻴﻦ و ﺑﻪ‬
‫ﺷﻤﺸﻴﺮ ﺧﻴﺮه ﺷﺪه ﺑﻮد ‪ ،‬ﭼﻄﻮر ﻣﻤﻜﻦ ﺑﻮد ؟ ﭼﻄﻮر ﺗﻮاﻧﺴﺘﻪ ﺑﻮد ﺑﻪ ﻳﻚ آﺑﮕﻴﺮ ﺟﻨﮕﻠﻲ ﺑﻴﺎﻳﺪ و در ﺗﻪ‬
‫آن دراز ﺑﻜﺸﺪ ؟ ﺟﺎﻳﻲ ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻪ ﻣﻜﺎﻧﻲ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ اردو آﻣﺪه ﺑﻮدﻧﺪ ؟ آﻳﺎ ﺟﺎدوﻫﺎي ﻧﺎﺷﻨﺎﺧﺘﻪ‬

‫‪349‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن آن را ﺑﻪ اﻳﻨﺠﺎ آورده ﺑﻮد ؟ ﻳﺎ ﮔﻮزن اﻳﻦ ﻛﺎر را ﻛﺮده ﺑﻮد ؟ ﮔﻮزﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﭘﺎﺗﺮوﻧﻮس‬
‫درﺳﺖ ﻣﻲ ﻛﺮد ؟ ﻧﻮﻋﻲ ﻧﮕﻬﺒﺎن آﺑﮕﻴﺮ ؟ ﻳﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﺷﻤﺸﻴﺮ ﺑﻌﺪ از رﺳﻴﺪن آﻧﻬﺎ ﺑﻪ اﻳﻨﺠﺎ در آب ﮔﺬاﺷﺘﻪ‬
‫ﺷﺪه ﺑﻮد ؟ دﻗﻴﻘﺎً ﺑﻪ اﻳﻦ دﻟﻴﻞ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ اﻳﻨﺠﺎ ﺑﻮدﻧﺪ ؟ ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ آن را ﺑﻪ ﻫﺮي ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ ﻛﺠﺎ‬
‫ﺑﻮد ؟‬

‫ﻫﺮي دوﺑﺎره ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ را ﺑﻪ ﻃﺮف درﺧﺘﺎن اﻃﺮاف و ﺑﻮﺗﻪ ﻫﺎ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﮔﺮﻓﺖ ‪ .‬دﻧﺒﺎل ﺑﺮون ﻧﻤﺎي‬
‫ﻳﻚ اﻧﺴﺎن ﻣﻲ ﮔﺸﺖ ‪ ،‬ﺑﺮاي ﺑﺮﻗﻲ در ﻳﻚ ﭼﺸﻢ ‪ ،‬اﻣﺎ او ﻧﺘﻮاﻧﺴﺖ ﻛﺴﻲ را آﻧﺠﺎ ﭘﻴﺪا ﻛﻨﺪ ‪ .‬ﻣﻘﺪار‬
‫ﺗﺮس ﻛﻤﻲ ﻛﻪ داﺷﺖ ﺑﻪ اﻧﺒﺴﺎط ﺧﺎﻃﺮ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺷﺪ ﭼﺮا ﻛﻪ ﺗﻮﺟﻪ او ﺑﻪ ﺷﻤﺸﻴﺮي ﻛﻪ در ﻛﻒ آﺑﮕﻴﺮ ﻳﺦ‬
‫زده ﺑﻮد ﺟﻠﺐ ﺷﺪه ﺑﻮد ‪ .‬او ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ را ﺑﻪ ﻃﺮف ﺷﺒﻪ ﻧﻤﺎي ﻧﻘﺮه اي ﮔﺮﻓﺖ و زﻣﺰﻣﻪ ﻛﺮد‬

‫»اﻛﺴﻴﻮ ﺳﻮرد‪«.‬‬

‫اﻣﺎ ﺗﻜﺎن ﻧﺨﻮرد ‪ .‬او اﻧﺘﻈﺎر ﻫﻤﭽﻴﻦ ﭼﻴﺰي را ﻧﺪاﺷﺖ‪ .‬اﮔﺮ ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ راﺣﺘﻲ ﺑﻮد ﺷﻤﻴﺸﻴﺮ را ﺑﺮاي‬
‫او روي زﻣﻴﻦ ﻣﻲ ﮔﺬاﺷﺘﻨﺪ و ﺑﻪ راﺣﺘﻲ آن را ﺑﺮﻣﻴﺪاﺷﺖ‪ ،‬ﻧﻪ در ﺗﻪ ﻳﻚ آﺑﮕﻴﺮ ﻳﺦ زده ‪.‬‬

‫ﺳﺨﺖ در ﻓﻜﺮ آﺧﺮﻳﻦ ﺑﺎري ﺑﻮد ﻛﻪ ﺷﻤﺸﻴﺮ ﺧﻮد را ﺑﻪ او رﺳﺎﻧﺪه ﺑﻮد ‪ .‬او در وﺿﻌﻴﺘﻲ‬
‫وﺣﺸﺘﻨﺎك ﻗﺮار داﺷﺖ و ﻛﻤﻚ ﺧﻮاﺳﺘﻪ ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ﻛﻤﻚ‪ «...‬او زﻣﺰﻣﻪ ﻛﺮد‪.‬‬

‫اﻣﺎ ﺷﻤﺸﻴﺮ در ﻛﻒ آﺑﮕﻴﺮ ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪ و ﺣﺮﻛﺘﻲ ﺑﻲ ﺟﻬﺖ و ﺑﻲ ﻋﻼﻗﻪ اﻧﺠﺎم داد‪ .‬ﻫﺮي از ﺧﻮدش‬
‫ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬اﻳﻦ ﭼﻲ ﺑﻮد ؟« داﻣﺒﻠﺪور آﺧﺮﻳﻦ ﺑﺎر در ﻣﻮرد درﻳﺎﻓﺖ ﺷﻤﺸﻴﺮ ﺑﻪ او ﭼﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮد ؟ ﺗﻨﻬﺎ‬
‫ﻳﻚ ﮔﺮﻳﻔﻴﻨﺪوري واﻗﻌﻲ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺷﻤﺸﻴﺮ را از ﻛﻼه ﺑﻴﺮون ﺑﻴﺎورد‪ .‬و ﭼﻪ ﻛﻴﻔﻴﺘﻲ ﻳﻚ ﮔﺮﻳﻔﻴﻨﺪوري‬
‫را ﺗﻌﺮﻳﻒ ﻣﻲ ﻛﺮد ؟ ﺻﺪاي رﻳﺰ در ﺳﺮ ﻫﺮي ﺑﻪ او ﺟﻮاب داد ‪ » :‬ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺷﺠﺎﻋﺖ و ﺟﻮاﻧﻤﺮدي‬
‫ﮔﺮﻳﻔﻴﻨﺪوري ﻫﺎ را از ﺑﻘﻴﻪ ﺟﺪا ﻣﻲ ﻛﻨﺪ‪ « .‬ﻫﺮي از راه رﻓﺘﻦ دﺳﺖ ﺑﺮداﺷﺖ و آﻫﻲ ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺸﻴﺪ ‪ .‬ﻧﻔﺲ‬
‫ﻣﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪش روي ﻫﻮا ﻳﺦ زده ﺑﻮد ‪ .‬او ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﭼﻪ ﻛﺎري ﺑﺎﻳﺪ اﻧﺠﺎم دﻫﺪ ‪ .‬اﮔﺮ او ﺑﺎ ﺧﻮدش رو‬
‫راﺳﺖ ﺑﺎﺷﺪ ‪ ،‬او ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻴﺎﻳﺪ ‪ ،‬از ﻟﺤﻈﻪ اي ﻛﻪ او ﺷﻤﻴﺮ را از ﻣﻴﺎن ﻳﺦ ﻟﻜﻪ دار‬
‫دﻳﺪه ﺑﻮد ﺑﻪ اﻳﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد ‪.‬‬

‫او دوﺑﺎره ﺑﻪ درﺧﺘﺎن اﻃﺮاف ﻧﮕﺎه ﻛﺮد ﻣﺘﻘﺎﻋﺪ ﺷﺪه ﺑﻮد ﻛﻪ ﻛﺴﻲ از ﭘﺸﺖ درﺧﺘﻬﺎ ﺑﻪ او ﺣﻤﻠﻪ‬
‫ﻧﻤﻲ ﻛﻨﺪ ‪ .‬آﻧﻬﺎ اﻳﻦ ﺷﺎﻧﺲ را داﺷﺘﻨﺪ ﻛﻪ او در ﺟﻨﮕﻞ ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ ﻗﺪم ﻣﻴﺰد ‪ ،‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ او آﺑﮕﻴﺮ را‬
‫وارﺳﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻓﺮﺻﺖ ﻫﺎي زﻳﺎدي داﺷﺘﻨﺪ ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ دﻟﻴﻞ درﻧﮓ ﻛﺮدن در اﻳﻦ ﻟﺤﻈﻪ دورﻧﻤﺎي ﻋﻤﻖ‬

‫‪350‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻏﻴﺮ ﺟﺎﻟﺐ آﺑﮕﻴﺮ ﺑﻮد ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﺎ اﻧﮕﺸﺖ ﻫﺎﻳﺶ ﻛﻮرﻣﺎل ﻛﻮرﻣﺎل ﺷﺮوع ﺑﻪ در آوردن ﻟﺒﺎس ﻫﺎﻳﺶ ﻛﺮد‪.‬‬
‫ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ " ﺟﻮاﻧﻤﺮدي " وارد ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬او ﻛﺎﻣﻼً ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻧﺒﻮد ﻣﮕﺮ اﻳﻨﻜﻪ اﻳﻦ ﻳﻚ ﺟﻮاﻧﻤﺮدي ﺑﻪ‬
‫ﺣﺴﺎب آﻳﺪ ﻛﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن را ﺻﺪا ﻧﺰده ﺑﻮد ﺗﺎ اﻳﻦ ﻛﺎر را ﺑﺮاي او اﻧﺠﺎم دﻫﺪ ‪.‬‬

‫ﺟﻐﺪي در ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ او ﻟﺒﺎس ﻫﺎﻳﺶ را در ﻣﻲ آورد ﻫﻮ ﻫﻮ ﻣﻲ ﻛﺮد و دردي ﺷﺪﻳﺪ و ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ‬


‫او را ﺑﻪ ﻓﻜﺮ ﻫﺪوﻳﮓ ﺑﺮد ‪ .‬او ﺣﺎﻻ ﻣﻲ ﻟﺮزﻳﺪ ‪ ،‬دﻧﺪان ﻫﺎﻳﺶ ﺳﻬﻤﮕﻴﻨﺎﻧﻪ ﭼﻴﻚ ﭼﻴﻚ ﻣﻲ ﻛﺮد و او‬
‫ﻫﻨﻮز ﺑﻪ در آوردن ﻟﺒﺎس ﻫﺎﻳﺶ اداﻣﻪ ﻣﻲ داد ﺗﺎ در آﺧﺮ ﺑﺎ ﻟﺒﺎس زﻳﺮ اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد ‪ .‬ﭘﺎ ﺑﺮﻫﻨﻪ در ﺑﺮف ‪.‬‬
‫او ﻛﻴﺴﻪ اي را ﻛﻪ ﺣﺎوي ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ اش ‪ ،‬ﻧﺎﻣﻪ ي ﻣﺎدرش ‪ ،‬آﻳﻨﻪ ي ﺷﻜﺴﺘﻪ ي ﺳﻴﺮﻳﻮس و اﺳﻨﻴﭻ‬
‫ﻗﺪﻳﻤﻲ ﺑﻮد را روي ﻟﺒﺎﺳﻬﺎ ﻗﺮار داد ﺳﭙﺲ ﺑﺎ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ روي ﻳﺦ اﺷﺎره ﻛﺮد ‪.‬‬

‫»دﻳﻔﻴﻨﺪو«‬

‫ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ ﮔﻠﻮﻟﻪ در ﺳﻜﻮت ﺗﺮك ﺧﻮرد ‪ .‬ﺳﻄﺢ آﺑﮕﻴﺮ ﺷﻜﺴﺘﻪ ﺷﺪ و ﻗﻄﻌﺎت ﺳﻴﺎه ﻳﺦ ﺳﻄﺢ آب‬
‫را ﻣﻮج دار ﻛﺮدﻧﺪ ‪ .‬از آﻧﺠﺎ ﻫﺮي ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﻗﻀﺎوت ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﻋﻤﻖ زﻳﺎدي ﻧﺪارد ‪ ،‬اﻣﺎ ﺑﺮاي ﺑﺪﺳﺖ‬
‫آﻣﺮدن ﺷﻤﺸﻴﺮ او ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻤﺎﻣﺎ زﻳﺮ آب ﻓﺮو ﻣﻲ رﻓﺖ ‪ .‬ﻧﮕﺎه ﻛﺮدن اﻳﻦ ﻛﺎر را آﺳﺎن ﺗﺮ و ﻳﺎ آب را ﮔﺮﻣﺘﺮ‬
‫ﻧﻤﻲ ﻛﺮد ‪ .‬او ﺑﻪ ﻛﻨﺎر ﻟﺒﻪ ﻫﺎي آﺑﮕﻴﺮ رﻓﺖ و ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻫﺮﻣﻴﻮن را ﻛﻪ ﻫﻮز ﻧﻮر ﻣﻴﺪاد روي آن ﻗﺮار‬
‫ﻣﻲ ﺷﻮد ﻳﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﭼﻘﺪر ﺷﺪﻳﺪ ﻣﻲ‬ ‫داد ‪ .‬ﺳﭙﺲ ﺳﻌﻲ ﻧﻜﺮد ﺗﺼﻮر ﻛﻨﺪ ﭼﻘﺪر اﻃﺮاف او ﺳﺮد ﺗﺮ‬
‫ﻟﺮزد ‪ .‬او ﺑﻪ درون آب رﻓﺖ ‪.‬‬

‫ﺗﻤﺎم ذرات ﺑﺪن او از روي اﻋﺘﺮاض ﺟﻴﻎ ﻣﻲ زدﻧﺪ ‪ .‬درﺳﺖ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﺷﺎﻧﻪ ﻫﺎﻳﺶ را ﺑﻪ زﻳﺮ آب‬
‫ﻳﺦ ﻓﺮو ﺑﺮده ﺑﻮد ‪ ،‬ﺗﻤﺎم ﻫﻮاي درون رﻳﻪ ﻫﺎي او ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻳﺦ ﺟﺎﻣﺪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ‪ .‬او ﺑﺎ ﭘﺎﻫﺎي‬
‫ﺑﻲ ﺣﺲ ﺧﻮد ﺑﻪ زﻳﺮ آب رﻓﺖ ﺗﺎ ﺗﻴﻐﻪ ي ﺷﻤﺸﻴﺮ را ﺑﮕﻴﺮد ‪ .‬او ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﻓﻘﻂ ﻳﻚ ﺑﺎر ﺷﻴﺮﺟﻪ‬
‫ﺑﺮود ‪ .‬ﻫﺮي ﺗﻤﺎم ﻟﺤﻈﺎت زﻳﺮ آب ﻏﻮﻃﻪ ﻣﻲ ﺧﻮرد ‪ .‬از ﺛﺎﻧﻴﻪ ﺑﻪ ﺛﺎﻧﻴﻪ ي دﻳﮕﺮ ﺑﺮﻳﺪه ﺑﺮﻳﺪه ﻧﻔﺲ ﻣﻲ‬
‫ﻛﺸﻴﺪ و ﻣﻲ ﻟﺮزﻳﺪ ‪ ،‬ﺗﺎ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ او ﺑﻪ ﺧﻮدش ﮔﻔﺖ ﺑﺎﻳﺪ اﻳﻦ ﻛﺎر را اﻧﺠﺎم دﻫﺪ ‪ .‬ﺗﻤﺎم دﻻوري و‬
‫ﺷﺠﺎﻋﺖ ﺧﻮد را ﺟﻤﻊ ﻛﺮد و ﺷﻴﺮﺟﻪ رﻓﺖ ‪.‬‬

‫ﺳﺮﻣﺎي ﻋﺬاب آوري ﺑﻮد‪ .‬ﻣﺎﻧﻨﺪ آﺗﺶ ﺑﻪ او ﺣﻤﻠﻪ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ از زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻴﺎن‬
‫آب ﺗﺎرﻳﻚ و ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺗﻪ آن رﻓﺘﻪ ﺑﻮد دﺳﺘﻬﺎﻳﺶ را ﺑﺮاي ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺷﻤﺸﻴﺮ ﻛﺸﻴﺪه ﺑﻮد و ﻛﻮرﻣﺎل‬
‫ﻛﻮرﻣﺎل دﻧﺒﺎل آن ﻣﻲ ﮔﺸﺖ ‪ .‬اﻧﮕﺸﺘﻬﺎي او ﺑﻪ دور دﺳﺘﻪ ي ﺷﻤﺸﻴﺮ ﺣﻠﻘﻪ ﺷﺪ ‪ .‬او ﺷﻤﺸﻴﺮ را ﺑﻪ ﺑﺎﻻ‬
‫ﻣﻲ ﻛﺸﻴﺪ ‪ .‬ﺳﭙﺲ ﭼﻴﺰي ﮔﺮدن او را ﺗﻨﮓ ﮔﺮﻓﺖ ‪ .‬ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻋﻠﻒ ﻫﺮزه ﺑﺎﺷﺪ ‪ .‬دﺳﺖ ﺧﻮد را‬

‫‪351‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮد ﺗﺎ ﺧﻮد را آزاد ﻛﻨﺪ ‪ .‬اﻳﻦ ﻋﻠﻒ ﻫﺮز ﻧﺒﻮد ‪ ،‬زﻧﺠﻴﺮ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز ﺑﻮد ﻛﻪ ﺗﻨﮓ ﻣﻲ ﺷﺪ و ﻧﺎي‬
‫او را ﻓﺸﺮده ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﻫﺮي وﺣﺸﻴﺎﻧﻪ ﻟﮕﺪ ﻣﻴﺰد ﺗﺎ ﺧﻮد را ﺑﻪ ﺳﻄﺢ آب ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ اﻣﺎ ﻓﻘﻂ ﺧﻮد را ﺑﻪ ﻃﺮف ﻗﺴﻤﺖ‬
‫ﺳﻨﮕﻼﺧﻲ آﺑﮕﻴﺮ ﺳﻮق ﻣﻲ داد ‪ .‬او ﺑﻪ زﻧﺠﻴﺮ ﺧﻔﻪ ﻛﻨﻨﺪه ﭼﻨﮓ ﻣﻴﺰد ‪ .‬اﻧﮕﺸﺘﻬﺎي ﻳﺦ زده ي او ﻗﺎدر‬
‫ﺑﻪ ﺟﺪا ﻛﺮدن آن ﻧﺒﻮد ‪ .‬و ﺣﺎﻻ ﭼﻴﺰﻫﺎي ﻛﻮﭼﻜﻲ در ﺳﺮ او ﺗﻴﺮ ﻣﻲ ﻛﺸﻴﺪ ‪ .‬و در ﺣﺎل ﻏﺮق ﺷﺪن ﺑﻮد‪.‬‬
‫آﻧﺠﺎ ﭼﻴﺰي ﺑﺎﻗﻲ ﻧﻤﺎﻧﺪه ﺑﻮد ‪ .‬ﭼﻴﺰي ﻧﺒﻮد ﻛﻪ او ﺑﺘﻮاﻧﺪ اﻧﺠﺎم دﻫﺪ و دﺳﺘﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ دور ﺳﻴﻨﻪ ي او ﮔﺮه‬
‫ﺧﻮرده ﺑﻮد ﻣﻄﻤﺌﻨﺎً دﺳﺘﺎن ﻣﺮگ ﺑﻮد ‪ ...‬ﺧﻔﻪ ﺷﺪن و ﻋﻖ زدن ‪ ،‬ﭼﺎﻳﻴﺪن و ﺳﺮدﺗﺮﻳﻦ ﭼﻴﺰي ﻛﻪ در‬
‫زﻧﺪﮔﻲ ﺧﻮد دﻳﺪه ﺑﻮد ‪ .‬او ﺑﺮ روي ﺷﻜﻢ روي ﺑﺮف ﺑﻮد ‪ .‬ﺟﺎﻳﻲ دم دﺳﺖ ‪ ،‬ﺷﺨﺺ دﻳﮕﺮي ﻧﻔﺲ‬
‫ﻧﻔﺲ ﻣﻲ زد و ﺳﺮﻓﻪ ﻣﻲ ﻛﺮد ‪ ،‬ﺳﺮﮔﻴﺠﻪ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد و دور ﺧﻮد ﻣﻲ ﭼﺮﺧﻴﺪ ‪ ،‬درﺳﺖ ﻫﻨﮕﺎﻣﻪ ﻛﻪ او‬
‫آﻣﺪه ﺑﻮد ﻣﺎر ﺣﻤﻠﻪ ﻛﺮد ‪...‬‬

‫ﻫﻨﻮز اﻳﻦ ﺻﺪا ﺷﺒﻴﻪ او ﺑﻮد ‪ .‬ﻧﻪ ﺑﺎ آن ﺳﺮﻓﻪ ﻫﺎي ﻋﻤﻴﻖ ‪ ،‬از روي ﻓﺸﺎر وزن و ﮔﺎم ﺑﺮداﺷﺘﻨﺶ‬
‫ﻧﻤﻲ ﺷﺪ ﻗﻀﺎوت ﻛﺮد ‪ ...‬ﻫﺮي ﻧﻴﺮوﻳﻲ ﻧﺪاﺷﺖ ﺗﺎ ﺳﺮ ﺧﻮد را ﺑﺎﻻ ﺑﻴﺎورد و ﻳﮕﺎﻧﻪ ﻧﺎﺟﻲ ﺧﻮد را ﺑﺒﻴﻨﺪ ‪.‬‬
‫ﺗﻨﻬﺎ ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ اﻧﺠﺎم دﻫﺪ ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮدن دﺳﺖ ﻟﺰراﻧﺶ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﮔﻠﻮﻳﺶ و ﻟﻤﺲ ﻛﺮدن‬
‫ﺟﺎﻳﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ ﮔﺮدﻧﺒﻨﺪ ﺗﻨﮓ ﺷﺪه ﺑﻮد و ﺑﻪ درون ﮔﻮﺷﺘﺶ ﻓﺮو رﻓﺘﻪ ﺑﻮد وﻟﻲ ﺣﺎﻻ ﻧﺒﻮد ‪ .‬ﻛﺴﻲ آن را‬
‫آزاد ﻛﺮده ‪ .‬ﺳﭙﺲ ﺻﺪاﻳﻲ ﻧﻔﺲ ﻧﻔﺲ زﻧﺎن از ﺑﺎﻻي ﺳﺮش ﺻﺤﺒﺖ ﻛﺮد ‪.‬‬

‫» ﺗﻮ ‪ ...‬دﻳﻮوﻧﻪ ‪ ...‬ﺷﺪه اي ؟ «‬

‫ﭼﻴﺰي ﻧﺒﻮد اﻣﺎ ﺷﻮك ﺷﻨﻴﺪن اﻳﻦ ﺻﺪا ﺑﻪ ﻫﺮي اﻳﻦ ﻧﻴﺮو را ﻣﻴﺪاد ﺗﺎ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﻮد ‪ .‬ﺷﺪﻳﺪاً ﻣﻲ ﻟﺮزﻳﺪ‬
‫‪ .‬روي ﭘﺎﻫﺎﻳﺶ ﻣﻲ ﻟﺮزﻳﺪ ‪ .‬آﻧﺠﺎ ﻗﺒﻞ از او رون اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد ‪ .‬ﻛﺎﻣﻼً ﭘﻮﺷﻴﺪه وﻟﻲ ﺧﻴﺲ ﺑﻮد ‪ .‬ﻣﻮﻫﺎﻳﺶ‬
‫ﺑﺮ روي ﺻﻮرﺗﺶ رﻳﺨﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﺷﻤﺸﻴﺮ ﮔﺮﻳﻔﻴﻨﺪور در ﻳﻚ دﺳﺖ و ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز از زﻧﺠﻴﺮ ﭘﺎره ﺷﺪه‬
‫اش در دﺳﺖ دﻳﮕﺮش آوﻳﺰان ﺑﻮد ‪.‬‬

‫»ﺑﻪ ﺟﻬﻨﻢ« رون ﻧﻔﺲ ﻧﻔﺲ زد ‪ ،‬ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز را ﺑﺎﻻ آورد ‪ ،‬ﻛﻪ ﺑﺎ زﻧﺠﻴﺮ ﻛﻮﺗﺎه و آوﻳﺰان ﺷﺪه‬
‫اش ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﻀﺤﻜﻲ ﻋﻘﺐ و ﺟﻠﻮ ﻣﻲ رﻓﺖ ‪ .‬ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻪ ﻫﻴﺒﻨﻮﺗﻴﺰم ﺑﻮد ‪.‬‬

‫»ﺗﻮ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰو ﻗﺒﻞ از ﺷﻴﺮﺟﻪ زدن در ﻧﻴﺎورده ﺑﻮدي ؟«‬

‫ﻫﺮي ﻧﺘﻮاﻧﺴﺖ ﺟﻮاب دﻫﺪ ‪ .‬ﮔﻮزن ﻧﻘﺮه اي ﺑﻲ اﻫﻤﻴﺖ ﺑﻮد ‪ ،‬در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺣﻀﻮر رون ﺑﻲ اﻫﻤﻴﺖ‬
‫ﺑﻮد ‪ .‬ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ اﻳﻦ را ﺑﺎور ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮي از ﺳﺮﻣﺎ ﺑﻪ ﺧﻮد ﻣﻲ ﻟﺮزﻳﺪ ‪ ،‬ﺗﻮده ي ﻟﺒﺎﺳﻬﺎﻳﺶ را ﻛﻪ ﻫﻨﻮز‬

‫‪352‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫روي ﻟﺒﻪ ي آب ﺑﻮد ﺑﺮداﺷﺖ و ﺷﺮوع ﺑﻪ ﭘﻮﺷﻴﺪن ﻛﺮد ‪ .‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ژاﻛﺘﻲ روي ژاﻛﺖ دﻳﮕﺮ‬
‫ﻣﻲ ﭘﻮﺷﻴﺪ ﺑﻪ رون ﻧﮕﺎﻫﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮي ﺧﻴﺮه ﺑﻪ رون ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد ‪ .‬او دور ﻧﻤﺎي او را از دﺳﺖ داده‬
‫ﺑﻮد ‪ .‬ﺣﺎﻻ او واﻗﻌﻲ ﺑﻮد ‪ .‬او ﻫﻤﻴﻦ اﻻن ﺑﻪ آﺑﮕﻴﺮ ﺷﻴﺮﺟﻪ زده ﺑﻮد و زﻧﺪﮔﻲ ﻫﺮي را ﻧﺠﺎت داده ﺑﻮد ‪.‬‬

‫»اﻳﻦ ﺗﻮ ﻫﺴﺘﻲ ؟«‬

‫ﻫﺮي ﺑﺎﻻﺧﺮا اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ ‪ .‬دﻧﺪان ﻫﺎﻳﺶ ﭼﻴﻚ ﭼﻴﻚ ﻣﻲ ﻛﺮد ﺻﺪاي او از ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺿﻌﻒ ﺗﺮ‬
‫ﺑﻮد ‪.‬‬

‫»ﺧﺐ ‪ ،‬ﺑﻠﻪ«‬

‫رون اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ و اﻧﺪﻛﻲ ﺳﺮدرﮔﻢ ﺑﻪ ﻫﺮي ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﺗﻮ اون ﮔﻮزن ﻣﺎده رو درﺳﺖ ﻛﺮدي؟«‬

‫»ﭼﻲ ؟ ﻧﻪ ‪ ،‬ﻣﻄﻤﺌﻨﺎً ﻧﻪ ! ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻛﺮدم ﺗﻮ اﻳﻦ ﻛﺎرو ﻛﺮدي!«‬

‫»ﭘﺎﺗﺮوﻧﻮس ﻣﻦ ﻳﻚ ﮔﻮزن ﻧﺮ اﺳﺖ!«‬

‫»اوه ‪ ،‬درﺳﺘﻪ ‪ .‬ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻛﺮدم ﻳﻪ ﭼﻴﺰاﻳﻲ ﻓﺮق داﺷﺖ ‪ ،‬ﺷﺎخ ﻧﺪاﺷﺖ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺟﻌﺒﻪ ي ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ را دور ﮔﺮدﻧﺶ اﻧﺪاﺧﺖ ‪ ،‬ﺧﻢ ﺷﺪ ﺗﺎ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻫﺮﻣﻴﻮن را ﺑﺮدارد و‬
‫دوﺑﺎره ﺑﺎ رون رو در رو ﺷﻮد ‪.‬‬

‫»ﺗﻮ ﭼﻄﻮر اوﻣﺪي اﻳﻨﺠﺎ؟«‬

‫ﻇﺎﻫﺮا رون اﻣﻴﺪوار ﺑﻮده ﻛﻪ ﻣﻴﺘﻮاﻧﺪ اﻳﻨﺠﺎ ﻇﺎﻫﺮ ﺷﻮد ‪.‬‬

‫»ﺧﺐ ‪ ،‬ﻣﻦ ‪ ...‬ﺗﻮ ﻣﻴﺪوﻧﻲ ‪ ....‬ﻣﻦ ﺑﺮﮔﺸﺘﻢ ‪ .‬اﮔﺮ ‪« ...‬‬

‫او ﮔﻠﻮﻳﺶ را ﺻﺎف ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﺗﻮ ﻣﻴﺪوﻧﻲ ﻛﻪ ﻫﻨﻮز ﻣﻨﻮ ﻣﻴﺨﻮاي«‬

‫‪353‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫در آن ﻟﺤﻈﻪ وﻗﻔﻪ اي اﻳﺠﺎد ﺷﺪ ‪ ،‬ﻣﻮﺿﻮع ﻋﺰﻳﻤﺖ رون ﺑﻪ آﻧﺠﺎ ﺑﻮد ‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﭼﻴﺰي‬
‫ﺷﺒﻴﻪ دﻳﻮار ﻣﻴﺎن آﻧﻬﺎ ﺑﺎﻻ ﻣﻲ آﻳﺪ‪ .‬ﻫﻨﻮز او اﻳﻨﺠﺎ ﺑﻮد ‪ .‬او ﺑﺮﮔﺸﺘﻪ ﺑﻮد ‪ .‬ﻫﻢ اﻛﻨﻮن او زﻧﺪﮔﻲ ﻫﺮي را‬
‫ﻧﺠﺎت داده ﺑﻮد ‪ .‬رون ﺑﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ در دﺳﺘﻬﺎﻳﺶ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد ‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ رﺳﻴﺪ او ﻳﻚ ﻟﺤﻈﺎ از دﻳﺪن‬
‫ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ در دﺳﺘﺶ ﺑﻮد ﺗﻌﺠﺐ ﻛﺮد ‪.‬‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬اوه ‪ ،‬درﺳﺘﻪ ‪ ،‬ﻣﻦ اﻳﻨﻮ ﺑﻴﺮون آوردم‪«.‬‬

‫ﺗﺎ ﺣﺪي ﺷﻤﺸﻴﺮ را ﺑﺮاي اﻣﺘﺤﺎن ﻫﺮي ﺑﺎﻻ آورد‬

‫»ﺗﻮ ‪ ،‬ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ اﻳﻦ ﺑﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﭘﺮﻳﺪي ؟ درﺳﺘﻪ ؟«‬

‫»ﺑﻠﻪ‪ «.‬ﻫﺮي اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ‪» .‬اﻣﺎ ﻣﻦ ﻧﻤﻲ ﻓﻬﻤﻢ ﺗﻮ ﭼﻄﻮري اوﻣﺪي اﻳﻨﺠﺎ ؟ ﺗﻮ ﭼﻄﻮري ﻣﺎ رو ﭘﻴﺪا‬
‫ﻛﺮدي ؟«‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬داﺳﺘﺎﻧﺶ درازه ‪ ،‬ﻣﻦ ﺳﺎﻋﺖ ﻫﺎ دﻧﺒﺎل ﺷﻤﺎ ﮔﺸﺘﻢ ‪ .‬اﻳﻦ ﺟﻨﮕﻞ ﺑﺰرﮔﻪ ‪ ،‬ﺑﺰرگ‬
‫ﻧﻴﺴﺖ ؟ و ﻣﻦ ﻓﻘﻂ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮدم ﺑﻪ زﻳﺮ ﻳﻚ درﺧﺖ ﺑﺮم و ﺗﺎ ﺻﺒﺢ ﺻﺒﺮ ﻛﻨﻢ‪ .‬وﻗﺘﻲ ﻣﻦ دﻳﺪم اون‬
‫ﮔﻮزن ﻧﺰدﻳﻚ ﻣﻴﺸﻪ و ﺗﻮ اون رو دﻧﺒﺎل ﻣﻲ ﻛﻨﻲ‪« ...‬‬

‫»ﺗﻮ ﻛﺲ دﻳﮕﻪ اي رو ﻧﺪﻳﺪي ؟«‬

‫»ﻧﻪ‪ «.‬رون اداﻣﻪ داد‪ » .‬ﻣﻦ ‪« ...‬‬

‫ﻟﺤﻈﻪ اي ﻣﻜﺚ ﻛﺮد و ﺑﻌﺪ ﺑﻪ دو درﺧﺖ ﻛﻪ در ﻛﻨﺎر ﻫﻢ در ﺣﺎل رﺷﺪ ﻛﺮدن ﺑﻮدن اﺷﺎره ﻛﺮد ‪.‬‬

‫»ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻢ ﭼﻴﺰي رو اوﻧﺠﺎ در ﺣﺎل ﺣﺮﻛﺖ دﻳﺪه ﺑﺎﺷﻢ ‪ ،‬ﻣﻦ اون ﻣﻮﻗﻊ ﺑﻪ ﻃﺮف آﺑﮕﻴﺮ‬
‫دوﻳﺪم ﭼﻮن ﺗﻮ ﺑﻪ داﺧﻞ رﻓﺘﻪ ﺑﻮدي و ﺑﻴﺮون ﻧﻴﻮﻣﺪي ‪ ،‬ﭘﺲ ﻣﻦ ‪ ....‬ﻫﻲ ! «‬

‫ﻫﺮي ﺑﺎ ﻋﺠﻠﻪ ﺑﻪ ﻃﺮﻓﻲ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد ﻛﻪ رون اﺷﺎره ﻛﺮده ﺑﻮد ‪ .‬دو ﺑﻠﻮط در ﻛﻨﺎر ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ رﺷﺪ ﻛﺮده‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬آﻧﺠﺎ ﺑﻴﻦ درﺧﺘﺎن ﺷﻜﺎﻓﻲ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻪ اﻧﺪازه ي ﭼﻨﺪ اﻳﻨﭻ وﺟﻮد داﺷﺖ ﻛﻪ ﻫﻢ ﺳﻄﺢ ﭼﺸﻢ ﺑﻮد ‪.‬‬
‫ﻣﻜﺎﻧﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮاي دﻳﺪن و دﻳﺪه ﻧﺸﺪن ‪ .‬زﻣﻴﻦ اﻃﺮاف آﻧﺠﺎ ﺧﺎﻟﻲ از ﺑﺮف ﺑﻮد و ﻫﺮي ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ‬
‫ردﭘﺎﻳﻲ را ﺑﺒﻴﻨﺪ ‪ .‬او ﺑﻪ ﻧﺰد رون ﻛﻪ ﻣﻨﺘﻈﺮ اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد و ﺷﻤﺸﻴﺮ و ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز را در دﺳﺖ داﺷﺖ ‪،‬‬
‫رﻓﺖ ‪.‬‬

‫»ﭼﻴﺰي اوﻧﺠﺎﺳﺖ ؟«‬

‫‪354‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﻧﻪ‪«.‬‬

‫»ﭘﺲ ﭼﻄﻮري ﺷﻤﺸﻴﺮ ﺑﻪ درون اون آﺑﮕﻴﺮ رﻓﺘﻪ ﺑﻮد؟«‬

‫»ﺑﺎﻳﺪ ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﭘﺎﺗﺮوﻧﻮس رو ﺳﺎﺧﺘﻪ اون رو اﻧﺠﺎ ﮔﺬاﺷﻪ ﺑﺎﺷﻪ‪«.‬‬

‫آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﺷﻤﺸﻴﺮ ﻧﻘﺮه اي ﭘﺮ آذﻳﻦ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ ‪ .‬ﻳﺎﻗﻮت دﺳﺘﻪ ي آن در ﻧﻮر ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻫﺮﻣﻴﻮن‬
‫ﻛﻤﻲ ﻣﻲ درﺧﺸﻴﺪ ‪ .‬رون ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﺗﻮ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻲ اﻳﻦ واﻗﻌﻲ ﺑﺎﺷﻪ ؟«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬راه ﻓﻬﻤﻴﺪﻧﺶ اوﻧﺠﺎﺳﺖ ‪ ،‬ﻧﻴﺴﺖ ؟«‬

‫ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز ﻫﻨﻮز در دﺳﺘﺎن رون ﺗﺎب ﻣﻲ ﺧﻮرد ‪ .‬ﮔﺮدﻧﺒﻨﺪ ﻛﺸﻴﺪه ﻣﻲ ﺷﺪ و ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬
‫ﻫﺮي ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﭼﻴﺰي ﻛﻪ درون آن اﺳﺖ دوﺑﺎره ﻣﻀﻄﺮب ﺷﺪه اﺳﺖ ‪ .‬اون ﺣﻀﻮر ﺷﻤﺸﻴﺮ را ﺣﺲ‬
‫ﻛﺮده ﺑﻮد و ﺳﻌﻲ ﻛﺮده ﺑﻮد ﻫﺮي را ﺑﻜﺸﺪ و ﻧﮕﺬارد آن را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ‪ .‬ﺣﺎﻻ وﻗﺖ ﺑﺤﺚ ﻫﺎي‬
‫ﻃﻮﻻﻧﻲ ﻧﻴﺴﺖ ‪ .‬وﻗﺖ ﻧﺎﺑﻮد ﻛﺮدن اﻳﻦ ﻳﻜﻲ ﺑﺮاي ﻫﻤﻴﺸﻪ اﺳﺖ ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻪ اﻃﺮاف ﻧﮕﺎه ﻛﺮد ‪،‬‬
‫ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻫﺮﻣﻴﻮن را ﺑﺎﻻ ﻧﮕﻪ داﺷﺖ و ﻣﻜﺎن ﻣﻨﺎﺳﺐ را دﻳﺪ ‪ :‬ﺗﺨﺘﻪ ﺳﻨﮕﻲ ﻧﺴﺒﺘﺎً ﻫﻤﻮار در ﺳﺎﻳﻪ ي‬
‫ﻳﻚ درﺧﺖ ﭼﻨﺎر ‪.‬‬

‫»ﺑﻴﺎ اﻳﻨﺠﺎ‪«.‬‬

‫اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ و راه را ﻧﺸﺎن ﻣﻲ داد ‪ .‬ﺑﺮف را از ﺳﻄﺢ ﺗﺨﺘﻪ ﺳﻨﮓ ﭘﺎك ﻛﺮد ‪ .‬و دﺳﺘﺶ را ﺑﺮاي‬
‫ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز ﻧﮕﻪ داﺷﺖ ‪ .‬ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ رون ﺷﻤﺸﻴﺮ را ﭘﻴﺸﻜﺶ ﻛﺮد ﻫﺮي ﺷﻮﻛﻪ ﺷﺪ ‪.‬‬

‫»ﻧﻪ ‪ ،‬ﺗﻮ ﺑﺎﻳﺪ اﻳﻦ ﻛﺎرو اﻧﺠﺎم ﺑﺪي«‬

‫»ﻣﻦ ؟« رون اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ و ﺷﻮﻛﻪ ﺷﺪه ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪ » .‬ﭼﺮا ؟ «‬

‫»ﭼﻮن ﺗﻮ ﺷﻤﺸﻴﺮ رو از آﺑﮕﻴﺮ ﺑﻴﺮون آوردي ‪ ،‬ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﺑﺮاي ﺗﻮ ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد‪«.‬‬

‫او ﻣﻬﺮﺑﺎن و ﺑﺨﺸﻨﺪه ﻧﺒﻮد ‪ ،‬ﻣﺴﻠﻤﺎً ﺟﻮري ﻛﻪ او ﻣﻴﺪاﻧﺴﺖ ﮔﻮزن ﻣﻬﺮﺑﺎن ﺑﻮد‪ .‬او ﻣﻴﺪاﻧﺴﺖ ﻛﻪ‬
‫رون ﻛﺴﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ از ﺷﻤﺸﻴﺮ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﺪ ‪ .‬ﻛﻤﺘﺮﻳﻦ ﻓﻜﺮي ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﻣﻲ ﻛﺮد اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ‬
‫ﻫﺮي ﻣﻄﻤﺌﻨﺎ داراي ﻧﻴﺮوﻫﺎي ﻣﻬﺮﺑﺎن ﺟﺎدوﻳﻲ اﺳﺖ ‪ .‬ﻣﻄﻤﺌﻨﺎً ﻣﻘﺪار ﺑﻲ ﺷﻤﺎري از اﻳﻦ ﻧﻴﺮو در او ﺑﻮد‪.‬‬

‫‪355‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫» ﻣﻦ اﻳﻦ رو ﺑﺎز ﻣﻲ ﻛﻨﻢ و ﺗﻮ ﺷﻤﺸﻴﺮ رو ﻓﺮي ﻣﻲ ﻛﻨﻲ ‪ ،‬ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ‪ ،‬ﻓﻬﻤﻴﺪي ؟ ﭼﻮن ﻛﻪ ﭼﻴﺰي‬
‫ﻛﻪ در اوﻧﻪ ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺟﻨﮕﻴﺪن ﻣﻲ ﻛﻨﻪ ‪ .‬رﻳﺪل درون دﻓﺘﺮﭼﻪ ﺧﺎﻃﺮات ﺳﻌﻲ ﻛﺮد ﻣﺮا ﺑﻜﺸﺪ ! «‬

‫»ﺗﻮ ﭼﻄﻮري ﻣﻲ ﺧﻮاي اﻳﻨﻮ ﺑﺎز ﻛﻨﻲ ؟« رون اﻳﻦ را ﭘﺮﺳﻴﺪ و وﺣﺸﺖ زده ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﻣﻦ ﺑﺎ زﺑﺎن ﻣﺎرﻫﺎ از اون ﻣﻲ ﺧﻮام ﺗﺎ ﺑﺎز ﺑﺸﻪ« ﻫﺮي اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ ‪ .‬ﺟﻮاب ﺑﻲ درﻧﮓ ﺑﺮ ﻟﺐ‬
‫ﻫﺎي او ﺟﺎري ﺷﺪه ﺑﻮد ﺟﻮري ﻛﻪ او ﻓﻜﺮ ﻛﺮد ﻫﻤﻴﺸﻪ اﻳﻦ را از اﻋﻤﺎق ﻗﻠﺐ ﻣﻲ داﻧﺴﺘﻪ اﺳﺖ ‪ .‬ﺷﺎﻳﺪ‬
‫در ﺑﺮﺧﻮرد اﺧﻴﺮ او ﺑﺎ ﻧﺠﻴﻨﻲ ﺑﻪ او ﻣﻨﺘﻘﻞ ﺷﺪه ﺑﻮد ‪ .‬ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪه ﺑﻮد اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع را ﺑﻔﻬﻤﺪ ‪ .‬او ﺑﻪ‬
‫ﻧﺸﺎن ‪ S‬ﻣﺎر ﻣﺎﻧﻨﺪ و ﺧﺎﺗﻢ ﻛﺎري ﺷﺪه ﺑﺎ ﺳﻨﮓ ﻫﺎي ﺳﺒﺰ درﺧﺸﺎن ﻧﮕﺎه ﻛﺮد ‪ .‬ﺧﻴﻠﻲ آﺳﺎن ﺑﻮد ﻛﻪ آن‬
‫را ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻣﺎر ﻛﻮﭼﻜﻲ ﻛﻪ از ﺳﺮﻣﺎ روي ﺳﻨﮓ ﭼﻤﺒﺎﺗﻪ زده ﺗﺼﻮر ﻛﺮد ‪.‬‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻪ ‪ ،‬ﺑﺎزش ﻧﻜﻦ ! ﺟﺪي ﻣﻲ ﮔﻢ !«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭼﺮا ﻧﻪ ؟ ﺑﺰار از اﻳﻦ ﭼﻴﺰ ﻧﻔﺮﻳﻦ ﺷﺪه رﻫﺎ ﺑﺸﻴﻢ ‪ ،‬اﻳﻦ ﻣﺎه ﻫﺎﺳﺖ ﻛﻪ ‪« ...‬‬

‫»ﻣﻦ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻢ ﻫﺮي ‪ ،‬ﺟﺪي ﻣﻴﮕﻢ ‪ ....‬ﺗﻮ اﻳﻦ ﻛﺎرو ﺑﻜﻦ «‬

‫»اﻣﺎ ﭼﺮا ؟ «‬

‫»ﭼﻮن اون ﭼﻴﺰ ﺑﺮاي ﻣﻦ ﺧﻮب ﻧﻴﺴﺖ‪ «.‬رون اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ و ﺑﻪ ﺟﻬﺖ ﻣﺨﺎﻟﻒ ﮔﺮدﻧﺒﻨﺪ روي‬
‫ﺗﺨﺘﻪ ﺳﻨﮓ ﺗﻜﻴﻪ داد ‪» .‬ﻣﻦ ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻢ دﺳﺘﻪ ي ﺷﻤﺸﻴﺮ رو ﺑﮕﻴﺮم ‪ ،‬ﻣﻦ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻢ از ﭼﻴﺰي ﻛﻪ دوﺳﺖ‬
‫دارم ﭼﺸﻢ ﭘﻮﺷﻲ ﻛﻨﻢ اﻣﺎ اﻳﻦ ﺳﻼﻣﺘﻲ ﻣﻨﻮ ﺗﺤﺖ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻗﺮار ﻣﻴﺪه و ﺣﺎل ﻣﻨﻮ ﺑﺪ ﻣﻲ ﻛﻨﻪ ‪ ،‬ﻫﻤﻮﻧﺠﻮري‬
‫ﻛﻪ روي ﺗﻮ و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺗﺎﭘﻴﺮ ﮔﺬاﺷﺖ‪ .‬اﻳﻦ ﻣﻨﻮ وادار ﻣﻴﻜﻨﻪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻮاد ﻣﺨﺪر ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻢ ‪ .‬ﻣﻮاد ﻣﺨﺪر ﻛﻪ‬
‫ﻣﻦ ﻫﻤﻪ ﺟﻮره ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﻨﻢ ‪ .‬اﻣﺎ اﻳﻦ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰو ﺧﺮاب ﻣﻲ ﻛﻨﻪ ‪ ،‬ﻣﻦ ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻢ ﺗﻮﺿﻴﺢ ﺑﺪم و ﻣﻦ ﻣﻲ‬
‫ﺧﻮام اﻳﻨﻮ ﻛﻨﺎر ﺑﺰارم و دوﺑﺎره ﺳﺮﻣﻮ ﺑﺎﻻ ﺑﮕﻴﺮم ‪ .‬و ﻣﻦ دوﺑﺎره ﻣﺠﺒﻮر ﻣﻴﺸﻢ ﭼﻴﺰﻫﺎي ﺟﻬﻨﻤﻲ رو‬
‫ﺑﺮﮔﺮدوﻧﻢ ‪ ...،‬ﻣﻦ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻢ اﻳﻦ ﻛﺎر و اﻧﺠﺎم ﺑﺪم ‪ ،‬ﻫﺮي !«‬

‫او ﺑﻪ ﺟﺎي دﻳﮕﺮي ﺗﻜﻴﻪ داده ﺑﻮد ‪ .‬ﺷﻤﺸﻴﺮ در ﻛﻨﺎر او روي زﻣﻴﻦ ﻛﺸﻴﺪه ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪:‬‬
‫»ﺗﻮ ﻣﻴﺘﻮﻧﻲ اﻳﻦ ﻛﺎر و اﻧﺠﺎم ﺑﺪي ‪ ...‬ﺗﻮ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻲ ! ﺗﻮ ﻫﻤﻴﻦ اﻻن ﺷﻤﺸﻴﺮ رو ﺑﻴﺮون آوردي ‪ .‬ﻣﻦ‬
‫ﻣﻲ دوﻧﻢ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺗﻮ ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد ﺗﺎ از اون اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﻲ ﻟﻄﻔﺎ اﻳﻦ ﺗﺮدﻳﺪ و رﻫﺎ ﻛﻦ ‪ ،‬رون ! «‬

‫ﺷﻨﻴﺪن ﻧﺎم او ﻣﺎﻧﻨﺪ اﻧﮕﻴﺰه اي ﻋﻤﻞ ﻛﺮد ‪ ،‬رون ﭘﺬﻳﺮﻓﺖ ‪ .‬ﺳﺨﺖ از ﻣﻴﺎن دﻣﺎغ درازش ﻧﻔﺲ ﻣﻲ‬
‫ﻛﺸﻴﺪ ‪ ،‬ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮد و ﺑﻪ ﺟﻠﻮي ﺗﺨﺘﻪ ﺳﻨﮓ آﻣﺪ ‪.‬‬

‫‪356‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﺑﻪ ﻣﻦ ﺑﮕﻮ ﭼﻪ ﻣﻮﻗﻊ؟« اﻳﻦ را ﻏﺮﻏﺮ ﻛﻨﺎن ﮔﻔﺖ ‪.‬‬

‫»ﺑﺎ ﺷﻤﺎره ‪«.3‬‬

‫ﻫﺮي اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ و ﺑﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺑﻪ ﮔﺮدﻧﺒﻨﺪ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد ‪ ،‬ﭼﺸﻤﺘﻨﺶ را ﺗﻨﮓ ﻛﺮد ‪ .‬ﺑﺮ روي ﺣﺮف ‪S‬‬
‫ﺗﻤﺮﻛﺰ ﻛﺮد ‪ .‬ﻳﻚ ﻣﺎر را ﺗﺼﻮر ﻛﺮد ‪ .‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻣﺤﺘﻮﻳﺎت ﮔﺮدﻧﺒﻨﺪ ﺗﻖ ﺗﻖ ﻣﻲ ﻛﺮد ‪ .‬ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺳﻚ‬
‫ﺳﻮﺳﻚ در دام اﻓﺘﺎده ﺑﻮد ‪.‬‬

‫»ﻳﻚ ‪ ........‬دو ‪ ........‬ﺳﻪ ‪ .......‬ﺑﺎزﺷﻮ «‬

‫آﺧﺮﻳﻦ ﻛﻠﻪ ﺑﺎ ﺻﺪاﻳﻲ ﻫﻴﺲ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﻴﺮون آﻣﺪ و درﻫﺎي ﮔﺮدﻧﺒﻨﺪ ﻃﻼﻳﻲ ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺗﻠﻘﻲ ﺷﺮوع ﺑﻪ‬
‫ﺑﺎز ﺷﺪن ﻛﺮد ‪ .‬در ﻳﻚ ﭼﺸﻢ ﺑﺮ ﻫﻢ زدن ‪ ،‬ﭘﺸﺖ دو درﻳﭽﻪ ي ﺷﻴﺸﻪ اي ﻳﻚ ﭼﺸﻢ زﻧﺪه و ﺗﻴﺮه و‬
‫زﻳﺒﺎ ‪ ،‬ﻳﻪ زﻳﺒﺎﻳﻲ ﭼﺸﻤﺎن ﺗﺎم رﻳﺪل ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ آﻧﻬﺎ را ﻗﺮﻣﺰ ﻛﻨﺪ و ﻣﺮدﻣﻚ آن را ﺷﻜﺎف دﻫﺪ ﻇﺎﻫﺮ‬
‫ﺷﺪ ‪.‬‬

‫»ﻓﺮو ﻛﻦ !«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ و ﮔﺮدﻧﺒﻨﺪ را ﺑﻲ ﺣﺮﻛﺖ روي ﺗﺨﺘﻪ ﺳﻨﮓ ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﻮد ‪ .‬رون ﺷﻤﺸﻴﺮ را در‬
‫دﺳﺘﺎن ﻟﺮزاﻧﺶ ﺑﺎﻻ ﺑﺮد ‪ .‬ﻧﻘﻄﻪ اي دﻳﻮاﻧﻪ وار در ﭼﺸﻢ ﻫﺎﻳﺶ ﺗﻜﺎن ﻣﻲ ﺧﻮرد و ﻫﺮي ﺑﺎ ﻣﻬﺎرت‬
‫ﺧﻮدش ﮔﺮدﻧﺒﻨﺪ را ﻣﺤﻜﻢ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد ‪ .‬ﺗﺼﻮﻳﺮي ﻛﺎﻣﻼ ﺧﻮن آﻟﻮد را از درﻳﭽﻪ ﻫﺎي آن ﻣﻲ دﻳﺪ ‪.‬‬
‫ﺳﭙﺲ ﺻﺪاﻳﻲ ﻫﻴﺲ ﻣﺎﻧﻨﺪ از ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز ﺑﻴﺮون آﻣﺪ ‪.‬‬

‫»ﻣﻦ ﻗﻠﺐ ﺗﻮ رو ﻣﻴﺒﻴﻨﻢ ‪ . ،‬اﻳﻦ ﻣﺎل ﻣﻨﻪ «‬

‫» ﺑﻬﺶ ﮔﻮش ﻧﻜﻦ « ﻫﺮي ﺑﺎ ﺧﺸﻮﻧﺖ اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ‪ » .‬ﺷﻤﺸﻴﺮ رو ﻓﺮو ﻛﻦ ! «‬

‫» ﻣﻦ روﻳﺎﻫﺎي ﺗﻮ رو ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻢ روﻧﺎﻟﺪ وﻳﺰﻟﻲ ‪ ،‬و ﻣﻦ ﺗﺮس ﺗﻮ رو ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻢ ‪ .‬ﺗﻤﺎم آرزوﻫﺎي ﺗﻮ‬
‫اﻣﻜﺎن ﭘﺬﻳﺮﻧﺪ ‪ ،‬اﻣﺎ ﺗﻤﺎم ﺗﺮس ﻫﺎي ﺗﻮ ﻧﻴﺰ اﻣﻜﺎن ﭘﺬﻳﺮﻧﺪ ‪« ...‬‬

‫» ﻓﺮووو ﻛﻦ ! «‬

‫ﻫﺮي ﻓﺮﻳﺎد زد و ﺻﺪاي او در درﺧﺘﺎن اﻃﺮاف ﻛﻪ آﻧﻬﺎ را اﺣﺎﻃﻪ ﻛﺮده ﺑﻮد ﻃﻨﻴﻦ اﻧﺪاﺧﺖ ‪.‬‬
‫ﺷﻤﺸﻴﺮ ﻣﻲ ﻟﺮزﻳﺪ و رون ﺑﻪ ﭼﺸﻢ ﻫﺎي رﻳﺪل ﺧﻴﺮه ﺷﺪه ﺑﻮد ‪.‬‬

‫‪357‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫» ذره اي ﻋﺸﻖ ‪ ،‬ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﺎ ﻣﺎدري ﻛﻪ از ﺗﻪ دل ﻳﻚ دﺧﺘﺮ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ‪ ...‬ذره اي ﻋﺸﻖ ‪ ،‬و ﺣﺎﻻ‬
‫دﺧﺘﺮي ﻛﻪ دوﺳﺖ ﺗﻮ را ﺗﺮﺟﻴﺢ ﻣﻲ دﻫﺪ‪ ...‬ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻟﺤﻈﻪ‪ ،‬ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻟﺤﻈﻪ ي ﺟﺎوداﻧﮕﻲ اﺳﺖ‪«...‬‬

‫» رون ﺷﻤﺸﻴﺮو ﻓﺮو ﻛﻦ ‪ ،‬ﺣﺎﻻ ! «‬

‫ﻫﺮي ﻧﻌﺮه زد ‪ .‬او ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ اﺣﺴﺎس ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﮔﺮدﻧﺒﻨﺪ دردﺳﺖ ﻫﺎﻳﺶ ﻣﻲ ﻟﺮزد و ﺣﺎدﺛﻪ اي‬
‫در ﺣﺎل اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎدن اﺳﺖ ‪ .‬رون ﻫﻨﻮز ﺷﻤﺸﻴﺮ را ﺑﺎﻻ ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﻮد و ﭼﺸﻢ ﻫﺎي رﻳﺪل داﺷﺖ ﻗﺮﻣﺰ‬
‫ﻣﻲ ﺷﺪ ‪.‬‬

‫ﺑﻴﺮون از دو درﻳﭽﻪ ي ﮔﺮدﻧﺒﻨﺪ ‪ ،‬ﺑﻴﺮون از ﭼﺸﻢ ﻫﺎ ‪ ،‬آﻧﺠﺎ ﭼﻴﺰي ﻣﺎﻧﻨﺪ دو ﭼﺸﻢ ﻋﺠﻴﺐ و‬
‫ﻏﺮﻳﺐ ﺣﺒﺎﺑﻲ ﺑﺎز ﻣﻲ ﺷﺪ ‪ .‬ﺳﺮ ﻫﺎي ﻫﺮي و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻏﻴﺮﻋﺎدي ﺷﺪه ﺑﻮد ‪ .‬رون ﻓﺮﻳﺎد ﺗﻜﺎن دﻫﻨﺪه اي‬
‫زد و ﺑﻪ ﻋﻘﺐ رﻓﺖ ﭼﻮن آن ﺷﻜﻞ و ﺷﻤﺎﻳﻞ ﻫﺎ ﺑﺰرگ ﻣﻲ ﺷﺪﻧﺪ و از ﮔﺮدﻧﺒﻨﺪ ﺑﻴﺮون ﻣﻲ آﻣﺪﻧﺪ ‪ .‬اول‬
‫ﺗﺎ ﻗﺴﻤﺘﻲ از ﺳﻴﻨﻪ ‪ ،‬ﺳﭙﺲ دﻧﺪه ﻫﺎ ﺗﺎ ﻛﻤﺮﮔﺎه و ﺑﻌﺪ ﭘﺎﻫﺎ ‪ ،‬از ﮔﺮدﻧﺒﻨﺪ ﺑﻴﺮون آﻣﺪﻧﺪ و ﺑﺎﻻي ﺳﺮ رون‬
‫و ﻫﺮي واﻗﻌﻲ ﺗﺎب ﻣﻲ ﺧﻮردﻧﺪ ﻫﺮي اﺣﺴﺎس ﻛﺮد اﻧﮕﺸﺘﺎﻧﺶ ﻣﻲ ﺳﻮزﻧﺪ ﭘﺲ آﻧﻬﺎ را از ﮔﺮدﻧﺒﻨﺪ‬
‫ﻗﺎﭘﻴﺪ ‪.‬‬

‫» رون « او ﻓﺮﻳﺎد زد اﻣﺎ رﻳﺪل ﻫﺮي ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺣﺎﻻ ﺑﺎ ﺻﺪاي وﻟﺪﻣﻮرت ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻲ ﻛﺮد و ﺑﻪ رون‬
‫ﺧﻴﺮه ﺷﺪه ﺑﻮد ‪ .‬ﺑﻪ ﺧﻮاب ﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ ﻣﻲ رﻓﺖ ‪...‬‬

‫» ﭼﺮا ﺑﺮﮔﺸﺘﻲ ؟ ﺑﺪون ﺗﻮ ﺑﻬﺘﺮ ﻫﺴﺘﻴﻢ ‪ ،‬ﺑﺪون ﺗﻮ ﺧﻮﺷﺤﺎل ﺗﺮ ﻫﺴﺘﻴﻢ ‪ ،‬از ﻏﻴﺒﺖ ﺗﻮ‬
‫ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻴﻢ‪ ...‬ﻣﺎ ﺑﻪ ﺣﻤﺎﻗﺖ ﺗﻮ ﻣﻲ ﺧﻨﺪﻳﻢ ‪ ،‬ﺑﻪ ﺗﺮﺳﻮ ﺑﻮدن ﺗﻮ ‪ ،‬ﺟﺴﺎرت ﺗﻮ ‪« ...‬‬

‫» ﺟﺴﺎرت !« رﻳﺪل‪ -‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺗﻜﺮار ﻛﺮد ‪ ،‬ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﻫﺮﻣﻴﻮن واﻗﻌﻲ زﻳﺒﺎ و ﺧﻄﺮﻧﺎك‬
‫ﺑﻮد ‪ .‬او ﺗﻜﺎﻧﻲ ﺧﻮرد و ﻗﺪﻗﺪ ﻛﺮد ‪ .‬رون ﻫﻨﻮز وﺣﺸﺖ زده و ﻣﺒﻬﻮت ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد ‪ ،‬ﺷﻤﺸﻴﺮ ﺑﻪ ﻃﻮر‬
‫ﺑﻲ ﻣﻌﻨﻲ در ﻛﻨﺎر او ﺑﺎﻻ ﺑﻮد ‪.‬‬

‫» ﻛﻴﻪ ﻛﻪ ﺑﺘﻮﻧﻪ ﺑﻪ ﺗﻮ ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻪ ؟ ﻛﻲ ﻣﻴﺨﻮاد ﺑﻪ ﺗﻮ ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻪ ؟ وﻗﺘﻲ در ﻛﻨﺎر ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ ﻫﺴﺘﻲ ؟‬
‫ﻫﺮ ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﺗﺎ ﺣﺎﻻ اﻧﺠﺎم دادي ﺑﺎ ﻓﺮد ﻣﻨﺘﺨﺐ ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﺷﺪه ؟ ﭼﻪ ﭼﻴﺰي رو ﺑﺎ ﭘﺴﺮي ﻛﻪ زﻧﺪه ﻣﺎﻧﺪ‬
‫ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﻣﻲ ﻛﻨﻲ ؟ ‪« ...‬‬

‫»رون ‪ ،‬ﺷﻤﺸﻴﺮ و ﻓﺮو ﻛﻦ ‪ ،‬ﻓﺮووو ﻛﻦ !«‬

‫‪358‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﻓﺮﻳﺎد زد وﻟﻲ رون ﺗﻜﺎﻧﻲ ﻧﺨﻮرد‪ .‬ﭼﺸﻤﻬﺎﻳﺶ ﮔﺸﺎد ﺷﺪه ﺑﻮد و رﻳﺪل‪ -‬ﻫﺮي و رﻳﺪل‪-‬‬
‫ﻫﺮﻣﻴﻮن در ﭼﺸﻤﻬﺎي او ﻣﻨﻌﻜﺲ ﻣﻲ ﺷﺪﻧﺪ ‪ .‬ﻣﻮﻫﺎي آﻧﻬﺎ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺷﻌﻠﻪ ﻫﺎي آﺗﺶ ﻣﻲ ﭼﺮﺧﻴﺪ ‪،‬‬
‫ﭼﺸﻤﻬﺎي آﻧﻬﺎ ﺑﻪ رﻧﮓ ﻗﺮﻣﺰي ﻣﻲ درﺧﺸﻴﺪ ‪ ،‬ﺻﺪاي آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻳﻚ ﺻﺪاي ﺷﻴﻄﺎﻧﻲ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻛﺮده ﺑﻮد ‪.‬‬

‫»ﻣﺎدرت اﻋﺘﺮاف ﻛﺮد« رﻳﺪل‪ -‬ﻫﺮي ﻟﺒﺨﻨﺪي زد ‪ ،‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ رﻳﺪل‪ -‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺗﻤﺴﺨﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬
‫»اون ﺗﺮﺟﻴﺢ ﻣﻲ داد ﻣﻦ رو ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﭘﺴﺮش داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻪ ‪ ،‬از ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ آن ﺧﻮﺷﺤﺎل ﻣﻲ ﺷﻪ ‪ .‬ﭼﻪ‬
‫ﻛﺴﻲ ﺗﺮﺟﻴﺢ ﻧﻤﻲ داد؟ ﻛﺪوم زﻧﻲ ﺗﻮ رو ﻗﺒﻮل ﻣﻲ ﻛﻨﻪ؟ ﺗﻮ ﻫﻴﭽﻲ ﻧﻴﺴﺘﻲ! ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ‪ ،‬ﺑﺮاي او ﻫﻴﭽﻲ‬
‫ﻧﻴﺴﺘﻲ!«‬

‫رﻳﺪل‪ -‬ﻫﺮﻣﻴﻮن آواز ﻣﻲ ﺧﻮاﻧﺪ و ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺎري ﻛﺸﻴﺪه ﻣﻲ ﺷﺪ و دور ﺧﻮد ﻣﻲ ﭘﻴﭽﻴﺪ و ﺑﻪ دور‬
‫رﻳﺪل‪ -‬ﻫﺮي ﺣﻠﻘﻪ ﻣﻲ زد ‪ .‬او را ﻛﺎﻣﻼً در آﻏﻮش ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﻟﺐ ﻫﺎي آﻧﻬﺎ در ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻗﻔﻞ ﺷﺪ ‪.‬‬
‫روي زﻣﻴﻦ در ﻣﻘﺎﺑﻞ آﻧﻬﺎ ﺻﻮرت رون ﭘﺮ از دﻟﻬﺮه ﺑﻮد او ﺷﻤﺸﻴﺮ را ﺑﺎﻻ ﻣﻲ ﺑﺮد ‪ .‬ﺑﺎزوﻫﺎﻳﺶ‬
‫ﻣﻲ ﻟﺮزﻳﺪ ‪.‬‬

‫» اﻳﻦ ﻛﺎرو اﻧﺠﺎم ﺑﺪه ‪ ،‬رون! «‬

‫رون ﺑﻪ او ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و ﻫﺮي ﻓﻜﺮ ﻛﺮد در ﭼﺸﻤﻬﺎي او اﺛﺮي از ﺳﺮﺧﻲ دﻳﺪه اﺳﺖ ‪.‬‬

‫» رون‪« !...‬‬

‫ﺷﻤﺸﻴﺮ ﺑﺮﻗﻲ زد و ﻓﺮو رﻓﺖ ‪ ،‬ﻫﺮي ﺧﻮدش را از ﺳﺮ راه ﺑﻪ ﻛﻨﺎري ﭘﺮﺗﺎب ﻛﺮد ‪ .‬ﺻﺪاي ﭼﻜﺶ‬
‫روي ﻓﻠﺰي ﺷﻨﻴﺪه ﻣﻲ ﺷﺪ و ﺷﻤﺸﻴﺮ ﺑﻠﻨﺪ و آﺧﺘﻪ ﺻﻔﻴﺮ ﻣﻲ ﻛﺸﻴﺪ ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻪ اﻃﺮاف ﭼﺮﺧﻲ زد و در‬
‫ﺑﺮف ﭘﻨﻬﺎن ﺷﺪ ‪ .‬ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ را ﺑﺮاي ﺣﻤﺎﻳﺖ از ﺧﻮدش آﻣﺎده ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﻮد ‪ .‬اﻣﺎ ﭼﻴﺰي ﺑﺮاي‬
‫ﺟﻨﮕﻴﺪن ﻧﺒﻮد ‪.‬‬

‫ﻧﻤﻮﻧﻪ ي ﺑﺰرگ و ﻏﻮل آﺳﺎي او و ﻫﺮﻣﻴﻮن رﻓﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ ‪ .‬ﻓﻘﻂ رون آﻧﺠﺎ ﺑﻮد ‪ .‬ﺑﺎ ﺷﻤﺸﻴﺮي در‬
‫دﺳﺖ اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد و ﭘﺎﻳﻴﻦ را ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد ‪ .‬ﺑﻪ ﺗﻜﻪ ﻫﺎي ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪه ي ﮔﺮدﻧﺒﻨﺪ ‪ ،‬روي ﺗﺨﺘﻪ ﺳﻨﮓ ‪.‬‬
‫ﻫﺮي ﺑﻪ آراﻣﻲ ﭘﻴﺶ او ﺑﺮﮔﺸﺖ ‪ .‬ﻧﻤﻴﺪاﻧﺴﺖ ﭼﻪ ﺑﮕﻮﻳﺪ ﻳﺎ ﭼﻪ ﻛﺎري اﻧﺠﺎم دﻫﺪ ‪ .‬رون ﻧﻔﺲ ﻫﺎي‬
‫ﻋﻤﻴﻘﻲ ﻣﻲ ﻛﺸﻴﺪ ‪ ،‬ﭼﺸﻤﻬﺎي او دﻳﮕﺮ ﻗﺮﻣﺰ ﻧﺒﻮد ﺑﻠﻜﻪ ﻣﺜﻞ ﻫﻤﻴﺸﻪ آﺑﻲ ﺑﻮد و ﺧﻴﺲ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﺧﻢ ﺷﺪ و واﻧﻤﻮد ﻛﺮد ﭼﻴﺰي ﻧﺪﻳﺪه اﺳﺖ و ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز ﺷﻜﺴﺘﻪ را ﺑﺮداﺷﺖ‪ .‬رون‬
‫ﺷﻴﺸﻪ ي درون دو درﻳﭽﻪ را ﺳﻮراخ ﻛﺮده ﺑﻮد ‪ .‬ﭼﺸﻤﺎن رﻳﺪل رﻓﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ و از ﺗﻜﻪ ﻫﺎي ﮔﺮدﻧﺒﻨﺪ‬

‫‪359‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫رﺷﺘﻪ دود ﻫﺎي ﺑﺎرﻳﻜﻲ ﺧﺎرج ﻣﻲ ﺷﺪ ‪ .‬ﭼﻴﺰي ﻛﻪ در ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز زﻧﺪﮔﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪه ﺑﻮد ‪.‬‬
‫رون روي زاﻧﻮﻫﺎﻳﺶ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد و ﺳﺮش را ﺑﺎ دﺳﺘﻬﺎﻳﺶ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬او ﻣﻲ ﻟﺮزﻳﺪ ‪ ،‬اﻣﺎ ﻧﻪ ‪ ،‬ﻫﺮي‬
‫ﻓﻬﻤﻴﺪ ﻛﻪ از ﺳﺮﻣﺎ ﻣﻲ ﻟﺮزد ‪ .‬ﻫﺮي ﮔﺮدﻧﺒﻨﺪ ﺷﻜﺴﺘﻪ را در ﺟﻴﺒﺶ ﭼﭙﺎﻧﺪ ‪ .‬ﻛﻨﺎر رون زاﻧﻮ زد و‬
‫ﻣﺤﺘﺎﻃﺎﻧﻪ دﺳﺘﺶ را روي ﺷﺎﻧﻪ ي او ﮔﺬاﺳﺖ ‪ .‬رون دﺳﺘﻬﺎي او را ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻧﻴﺎﻧﺪاﺧﺖ و او اﻳﻦ را‬
‫ﻧﺸﺎﻧﻪ ي ﺧﻮﺑﻲ داﻧﺴﺖ ‪.‬‬

‫» ﺑﻌﺪ از اﻳﻨﻜﺦ ﺗﻮ رﻓﺘﻲ‪ « ...‬ﺑﺎ ﺻﺪاي آﻫﺴﺘﻪ اي ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮد و ﺧﻮﺷﺤﺎل ﺑﻮد ﻛﻪ ﭼﻬﺮه ي رون‬
‫ﭘﻨﻬﺎن اﺳﺖ ‪.‬‬

‫» ‪ ...‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺮاي ﻳﻚ ﻫﻔﺘﻪ ﮔﺮﻳﻪ ﻣﻲ ﻛﺮد ‪ ،‬ﺷﺎﻳﺪ ﻫﻢ ﺑﻴﺸﺘﺮ ‪ ،‬اون ﻧﻤﻲ ﺧﻮاد ﻣﻦ ﺗﻨﻬﺎ ﻛﺴﻲ‬
‫ﺑﺎﺷﻢ ﻛﻪ ﻣﻴﺒﻴﻨﻪ ‪ ،‬ﺷﺒﻬﺎي زﻳﺎدي ﺑﻮد ﻛﻪ ﻣﺎ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺻﺤﺒﺖ ﻧﻜﺮدﻳﻢ و ﺑﺎ رﻓﺘﻦ ﺗﻮ ‪« ...‬‬

‫ﻫﺮي ﻧﺘﻮاﻧﺴﺖ ﺣﺮﻓﺶ را ﺗﻤﺎم ﻛﻨﺪ ‪ .‬ﺣﺎﻻ رون ﺑﺎر دﻳﮕﺮ اﻳﻨﺠﺎ ﺑﻮد ‪ .‬او ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﻏﻴﺒﺖ‬
‫رون ﭼﻘﺪر ﺑﺮاي آﻧﻬﺎ ﮔﺮان ﺗﻤﺎم ﺷﺪه اﺳﺖ ‪.‬‬

‫» ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻣﺜﻞ ﺧﻮاﻫﺮ ﻣﻦ ﻣﻲ ﻣﻮﻧﻪ « او اداﻣﻪ داد » ﻣﻦ اون رو ﻣﺜﻞ ﻳﻪ ﺧﻮاﻫﺮ دوﺳﺖ دارم و‬
‫ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ اون ﻫﻢ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻣﻦ ﻳﻪ ﻫﻤﭽﻴﻦ ﺣﺴﻲ داره ‪ ،‬ﻫﻤﻴﺸﻪ اﻳﻨﺠﻮري ﺑﻮده ‪ ،‬ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ‬
‫ﻛﺮدم ﺗﻮ ﻣﻲ دوﻧﻲ ‪«.‬‬

‫رون ﺟﻮاب او را ﻧﺪاد اﻣﺎ ﺻﻮرﺗﺶ را از دﻳﺪ ﻫﺮي ﭼﺮﺧﺎﻧﺪ و دﻣﺎﻏﺶ را ﺑﺎ ﺻﺪاﻳﻲ روي‬
‫آﺳﺘﻴﻨﺶ ﭘﺎك ﻛﺮد ‪ .‬ﻫﺮي روي ﭘﺎﻫﺎﻳﺶ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ و ﺑﻪ ﻃﺮف ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻛﻮﻟﻪ ﭘﺸﺘﻲ ﺑﺰرگ رون ﻗﺮار‬
‫داﺷﺖ رﻓﺖ ‪ .‬ﭼﻨﺪ ﻳﺎرد آن ﻃﺮف ﺗﺮ ﺑﻮد‪ .‬رون آن را ﭘﺮﺗﺎب ﻛﺮده ﺑﻮد و ﺑﻪ ﻃﺮف آﺑﮕﻴﺮ دوﻳﺪه ﺑﻮد ﺗﺎ‬
‫ﻫﺮي را از ﻏﺮق ﺷﺪن ﻧﺠﺎت دﻫﺪ ‪ .‬ﻛﻮﻟﻪ ﭘﺸﺘﻲ را ﺑﺮداﺷﺖ و روي ﭘﺸﺖ ﺧﻮد ﮔﺬاﺷﺖ و ﺑﻪ ﻃﺮف‬
‫رون ﻛﻪ ﺑﺎ ﻧﺰدﻳﻚ ﺷﺪن ﻫﺮي ﺑﺮ روي ﭼﻬﺎر دﺳﺖ و ﭘﺎ رﻓﺘﻪ ﺑﻮد ‪ ،‬ﺑﺮﮔﺸﺖ ‪ .‬ﭼﺸﻤﻬﺎﻳﺶ را ﺧﻮن‬
‫ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد اﻣﺎ آرام ﺑﻮد ‪.‬‬

‫» ﻣﻦ ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ « رون ﺑﺎ ﺻﺪاي ﻛﻠﻔﺘﻲ ﮔﻔﺖ‪ » .‬ﻣﻦ ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ ‪ ،‬ﻣﻦ رﻓﺘﻢ ‪ ،‬ﻣﻦ ﻣﻲ دوﻧﻢ ﻛﻪ ﻣﻦ ﻳﻪ ‪...‬‬
‫ﻳﻪ ؟ « او ﺑﻪ ﺗﺎرﻳﻜﻲ اﻃﺎف ﻧﮕﺎﻫﻲ ﻛﺮد ‪ .‬ﻛﻠﻤﻪ ي ﺑﺪ و ﻣﻨﺎﺳﺒﻲ را ﺟﺴﺘﺠﻮ ﻣﻲ ﻛﺮد ‪ .‬اﻣﻴﺪوار ﺑﻮد‬
‫روي او ﺷﻴﺮﺟﻪ ﺑﺰﻧﺪ و ﺧﻮد را ﺑﺎ آن ﻟﻘﺐ دﻫﺪ‪.‬‬

‫» اﻣﺸﺐ ﻳﻪ ﭼﻴﺰي ﺑﺮاش ﭘﻴﺪا ﻛﻦ«‬

‫‪360‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي اداﻣﻪ داد ‪» :‬ﺑﺪﺳﺖ آوردن ﺷﻤﺸﻴﺮ ‪ ،‬ﻧﺎﺑﻮد ﻛﺮدن ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز ‪ ،‬ﻧﺠﺎت زﻧﺪﮔﻲ ﻣﻦ «‬

‫»اﻳﻨﻬﺎ ﻣﻨﻮ ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﻫﺴﺘﻢ اﺳﺘﻮار ﻣﻲ ﻛﻨﻪ« رون زﻳﺮ ﻟﺐ اﻳﻨﻬﺎ را زﻣﺰﻣﻪ ﻛﺮد ‪.‬‬

‫»ﻣﺎﻫﻴﺖ ﺗﻮ اﻳﻨﺠﻮرﻳﻪ ﻛﻪ ﻫﻤﻴﺸﻪ اﺳﺘﻮار ﻫﺴﺘﻲ ‪ ،‬اﻳﻦ واﻗﻌﺎً وﺟﻮد داره« ﻫﺮي اداﻣﻪ داد‪ » :‬ﻣﻦ‬
‫ﺳﺎل ﻫﺎﺳﺖ دارم ﺳﻌﻲ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ اﻳﻨﻮ ﺑﻬﺖ ﺑﻔﻬﻤﻮﻧﻢ‪«.‬‬

‫آﻧﻬﺎ ﻫﻤﺰﻣﺎن ﺑﻪ ﺟﻠﻮ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮدﻧﺪ و ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ را در آﻏﻮش ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ ‪ .‬ﻫﺮي ﺳﺮﻓﻪ اي آرام و‬
‫آﺑﺪار ﭘﺸﺖ ژاﻛﺖ رون ﻛﺮد‪.‬‬

‫»و ﺣﺎﻻ‪ «...‬ﻫﺮي در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ از ﻫﻢ ﺟﺪا ﺷﺪﻧﺪ اداﻣﻪ داد‪» :‬ﻫﻤﻪ ي ﻛﺎري ﻛﻪ ﻣﺎ اﻻن ﺑﺎﻳﺪ اﻧﺠﺎم‬
‫ﺑﺪﻳﻢ ﭘﻴﺪا ﻛﺮدن ﭼﺎدره‪ «.‬اﻣﺎ اﻳﻦ ﺳﺨﺖ ﻧﻴﺴﺖ ‪ .‬اﮔﺮ ﭼﻪ راه رﻓﺘﻦ ﻣﻴﺎن ﺟﻨﮕﻞ ﺗﺎرﻳﻚ ﺑﺎ ﮔﻮزن ﺧﺴﺘﻪ‬
‫ﻛﻨﻨﺪه ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ اﻣﺎ ﺑﺎ در ﻛﻨﺎر رون ﺑﻮدن ‪ ،‬ﻣﺴﻴﺮ ﺑﺮﮔﺸﺖ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﺷﮕﻔﺖ اﻧﮕﻴﺰ و ﻛﻮﺗﺎه ﺑﻮد ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﺮاي ﺑﻴﺪار ﻛﺮدن ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺻﺒﺮ ﻛﻨﺪ ‪ .‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ وارد ﭼﺎدر ﻣﻲ ﺷﺪ ﻫﻴﺠﺎن‬
‫او را ﻓﺮا ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد و رون ﭘﺸﺖ ﺳﺮ او ﭘﻨﻬﺎن ﺑﻮد ‪ .‬در ﻣﻘﺎﺑﻞ آﺑﮕﻴﺮ و ﺟﻨﮕﻞ ﮔﺮﻣﺎي ﻗﺎﺑﻞ ﺳﺘﺎﻳﺶ و‬
‫ﺷﻜﻮﻫﻤﻨﺪي ﺑﻮد ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ روﺷﻨﺎﻳﻲ ‪ ،‬ﺷﻌﻠﻪ ﻫﺎي آﺑﻲ رﻧﮓ آﺗﺶ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻫﻨﻮز در ﻛﺎﺳﻪ روي زﻣﻴﻦ‬
‫ﺳﻮﺳﻮ ﻣﻲ زد ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺳﺮﻳﻊ ﺧﻮاب رﻓﺘﻪ ﺑﻮد و زﻳﺮ ﭘﺘﻮﻳﺶ ﺗﺎب ﺧﻮرده ﺑﻮد‪ .‬ﺗﺎ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﻫﺮي‬
‫ﭼﻨﺪﻳﻦ ﺑﺎر اورا ﺻﺪا زد ﺑﻴﺪار ﻧﺸﺪ ‪.‬‬

‫»ﻫﺮﻣﻴﻮن !«‬

‫ﺗﻜﺎ ن ﻛﻮﭼﻜﻲ ﺧﻮرد ‪ ،‬ﺳﭙﺲ ﺳﺮﻳﻌﺎ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ و ﻣﻮﻫﺎﻳﺶ را از ﺻﻮرﺗﺶ ﻛﻨﺎر زد ‪.‬‬

‫»ﭼﻴﺰي ﺷﺪه ؟ ﻫﺮي ؟ ﺗﻮ ﺣﺎﻟﺖ ﺧﻮﺑﻪ ؟«‬

‫»آره ﺧﻮﺑﻪ ‪ ،‬ﻫﻤﻪ ﭼﻲ ﺧﻮﺑﻪ ‪ ،‬ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﺧﻮب ‪ ،‬ﻣﻦ ﻋﺎﻟﻲ ﻫﺴﺘﻢ ‪ ،‬ﻛﺴﻲ اوﻣﺪه اﻳﻨﺠﺎ«‬

‫»ﻣﻨﻈﻮرت ﭼﻴﻪ ؟ ﻛﻲ ؟«‬

‫او رون را دﻳﺪ ﻛﻪ ﺷﻤﺸﻴﺮ در دﺳﺖ آﻧﺠﺎ اﻳﺴﺘﺎده و ﻗﻄﺮات آب از او ﺑﺮ روي ﻓﺮش ﻛﻬﻨﻪ ﻣﻲ‬
‫ﭼﻜﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻪ ﮔﻮﺷﻪ اي ﺗﺎرﻳﻚ ﺗﻜﻴﻪ داد و ﻛﻮﻟﻪ ﭘﺸﺘﻲ رون را آﻧﺠﺎ ﮔﺬاﺷﺖ ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ ﺗﺪرﻳﺞ از‬
‫رﺧﺘﺨﻮاب ﺑﻴﺮون ﻣﻲ آﻣﺪ و ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻛﺴﻲ ﻛﻪ در ﺧﻮاب راه ﻣﻲ رود ﺑﻪ ﻃﺮف رون ﻣﻲ رﻓﺖ‪.‬‬
‫ﭼﺸﻤﻬﺎﻳﺶ روي ﺻﻮرت رﻧﮓ ﭘﺮﻳﺪه ي رون ﺑﻮد‪ .‬او دﻗﻴﻘﺎ ﺟﻠﻮي رون اﻳﺴﺘﺎد ‪.‬‬

‫‪361‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻟﺒﻬﺎﻳﺶ ﻛﻤﻲ ﺑﺎز ﺷﺪه ﺑﻮد و ﭼﺸﻤﻬﺎﻳﺶ ﮔﺸﺎد ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ ‪ .‬رون ﻟﺒﺨﻨﺪي ﻧﻴﻤﻪ اﻣﻴﺪواراﻧﻪ زد و‬
‫دﺳﺘﻬﺎﻳﺶ را ﻧﺼﻔﻪ ﺑﺎﻻ آورد ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺧﻮد را ﺑﻪ ﺻﺮف ﺟﻠﻮ ﭘﺮﺗﺎب ﻛﺮد و ﺷﺮوع ﺑﻪ ﻧﻴﺸﮕﻮن ﮔﺮﻓﺘﻦ‬
‫ﻫﺮ ﻧﻘﻄﻪ اي از ﺑﺪن رون ﻛﻪ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﻛﺮد ‪.‬‬

‫»واخ ‪ ...‬آخ ! ﭼﻴﻪ ‪ ...‬؟ ﻫﺮﻣﻴﻮن ‪ ...‬آخ !«‬

‫»ﺗﻮ ‪ ...‬ﻛﺎﻣﻼً ‪ ...‬اﺣﻤﻖ ‪ ...‬روﻧﺎﻟﺪ ‪ ...‬وﻳﺰﻟﻲ!«‬

‫ﻫﺮ ﻛﻠﻤﻪ اي را ﻛﻪ ﻣﻲ ﮔﻔﺖ ﺻﺒﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد و از روي ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﺖ ﻳﻚ ﻫﻮووف ﻣﻲ ﮔﻔﺖ ‪ .‬رون ﺑﻪ‬
‫ﻋﻘﺐ رﻓﺖ و ﺳﺮش را از ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﻫﺮﻣﻴﻮن در اﻣﺎن ﻧﮕﻪ داﺷﺖ ‪.‬‬

‫»ﺗﻮ‪ ...‬ﺷﻨﺎﻛﻨﺎن ‪ ...‬ﺑﺮﮔﺸﺘﻲ ‪ ...‬ﺑﻌﺪ از ‪ ...‬ﻫﻔﺘﻪ ﻫﺎ ‪ ...‬و ‪ ...‬ﻫﻔﺘﻪ ﻫﺎ ‪ ...‬اوه ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻣﻦ ﻛﺠﺎﺳﺖ؟«‬

‫او ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﺑﺎ او ﮔﻼوﻳﺰ ﺷﻮد و ﭼﻮﺑﺪﺳﺖ را از دﺳﺖ ﻫﺮي ﺑﻴﺮون ﺑﻜﺸﺪ اﻣﺎ ﻫﺮي واﻛﻨﺸﻲ‬
‫ﻏﺮﻳﺰي اﻧﺠﺎم داد ‪.‬‬

‫»ﭘﺮوﺗﮕﻮ‪«.‬‬

‫ﺳﭙﺮ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ ﺑﻴﻦ رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺖ ‪ .‬ﻧﻴﺮوي ﺳﭙﺮ ﻫﺮﻣﻴﻮن را ﺑﻪ ﻋﻘﺐ ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪ و روي‬
‫زﻣﻴﻦ اﻧﺪاﺧﺖ ‪ .‬ﭼﻨﺪ ﻣﻮ را از دﻫﺎﻧﺶ ﺑﻪ ﺑﻴﺮون ﺗﻒ ﻛﺮد و دوﺑﺎره ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ ‪ .‬ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪»:‬ﻫﺮﻣﻴﻮن!‪...‬‬
‫آروم ﺑﺎش‪«...‬‬

‫»ﻣﻦ آروم ﻧﻤﻲ ﺷﻢ‪ «.‬او ﺟﻴﻎ زد ‪ ،‬ﺗﺎ ﺣﺎﻻ ﻫﺮي ﻧﺪﻳﺪه ﺑﻮد ﻛﻪ او اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﻛﻨﺘﺮﻟﺶ را از دﺳﺖ‬
‫دﻫﺪ ‪ .‬او ﻛﺎﻣﻼً دﻳﻮاﻧﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ‪.‬‬

‫»ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻣﻨﻮ ﺑﻬﻢ ﺑﺮﮔﺮدون ! ﺑﺮش ﮔﺮدون !«‬

‫»ﻫﺮﻣﻴﻮن ! ﻣﻴﺸﻪ ﻟﻄﻔﺎ ً ‪« ...‬‬

‫»ﺑﻪ ﻣﻦ ﻧﮕﻮ ﭼﻴﻜﺎر ﻛﻨﻢ ‪ ،‬ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ!« او ﺟﻴﻎ زد ‪» :‬ﭼﻄﻮر ﺑﻪ ﺧﻮدت ﻫﻤﭽﻴﻦ اﺟﺎزه اي دادي!‬
‫ﺑﺮش ﮔﺮدون ‪ ،‬ﺣﺎﻻ! و ﺗﻮ‪«...‬‬

‫ﺑﺎ ﺣﺎﻟﺘﻲ ﺳﻬﻤﮕﻴﻦ ﺑﻪ رون اﺷﺎره ﻛﺮد ‪ .‬اﻳﻦ واﻗﻌﺎً وﺣﺸﺘﻨﺎك ﺑﻮد و ﻫﺮي ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ رون را ﺑﻪ‬
‫ﺧﺎﻃﺮ ﭼﻨﺪ ﮔﺎم ﻋﻘﺐ ﻧﺸﻴﻨﻲ ﺳﺮزﻧﺶ ﻛﻨﺪ ‪.‬‬

‫‪362‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﻣﻦ ﺑﻌﺪ از ﺗﻮ دوﻳﺪم ! ﻣﻦ ﺗﻮ رو ﺻﺪا زدم ! ﺑﻬﺖ اﻟﺘﻤﺎس ﻛﺮدم ﺑﺮﮔﺮدي !«‬

‫»ﻣﻦ ﻣﻲ دوﻧﻢ‪ «.‬رون اداﻣﻪ داد »ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻣﻦ ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ ‪ ،‬ﻣﻦ واﻗﻌﺎً ‪« ...‬‬

‫»اوه ‪ ،‬ﺗﻮ ﻣﺘﺎﺳﻔﻲ !؟«‬

‫او ﺑﺎ ﺻﺪاﻳﻲ ﺑﻠﻨﺪ ﺧﻨﺪﻳﺪ ‪ .‬ﺻﺪاﻳﻲ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﻛﻨﺘﺮل ‪ ،‬رون ﺑﺮاي درﺧﻮاﺳﺖ ﻛﻤﻚ ﺑﻪ ﻫﺮي ﻧﮕﺎه‬
‫ﻛﺮد اﻣﺎ ﻫﺮي ﻓﻘﻂ ﻗﻴﺎﻓﻪ اي درﻣﺎﻧﺪه ﺑﻪ ﺧﻮد ﮔﺮﻓﺖ ‪.‬‬

‫» ﺗﻮ ﺑﻌﺪ از ﻫﻔﺘﻪ ﻫﺎ ﺑﺮﮔﺸﺘﻪ اي ‪ ...‬ﻫﻔﺘﻪ ﻫﺎ ‪ ...‬و ﺗﻮ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻲ ﻓﻘﻂ ﺑﺎ ﮔﻔﺘﻦ ﻳﻚ ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ ﻫﻤﻪ‬
‫ﭼﻴﺰ درﺳﺖ ﻣﻴﺸﻪ؟«‬

‫»ﺧﺐ‪ ،‬ﻣﻦ ﭼﻲ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻢ ﺑﮕﻢ ؟«‬

‫رون ﻓﺮﻳﺎد زد و ﻫﺮي از اﻳﻨﻜﻪ رون ﺑﻪ ﻣﻴﺪان ﺟﻨﮓ ﺑﺮﮔﺸﺘﻪ ﺑﻮد ﺧﺮﺳﻨﺪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ‪.‬‬

‫»اوه ﻣﻦ ﻧﻤﻴﺪوﻧﻢ« ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﺟﻴﻎ و ﻓﺮﻳﺎدي وﺣﺸﺘﻨﺎك اداﻣﻪ داد »ﻣﻐﺰت رو ﺷﻜﻨﺠﻪ ﺑﺪه ‪ ،‬رون‬
‫‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﭼﻨﺪ ﻟﺤﻈﻪ ﻃﻮل ﻣﻲ ﻛﺸﻪ ‪« ...‬‬

‫»ﻫﺮﻣﻴﻮن !« ﻫﺮي ﻣﺪاﺧﻠﻪ ﻛﺮد »او ﻫﻤﻴﻦ اﻻن ﺑﻪ ﻣﻦ ﻛﻤﻚ ﻛﺮد ‪ .‬ﻫﻤﻴﻦ اﻻن ﻣﻨﻮ ‪«...‬‬

‫»ﻣﻦ ﺗﻮﺟﻪ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻢ !« ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺟﻴﻎ زﻧﺎن ﮔﻔﺖ‪ » :‬ﻣﻦ ﻛﺎري ﻧﺪارم ﻛﻪ اون ﭼﻲ ﻛﺎر ﻛﺮده ! ﻫﻔﺘﻪ‬
‫ﻫﺎ و ﻫﻔﺘﻪ ﻫﺎ ﻣﻤﻜﻦ ﺑﻮد ﻣﺎ ﻣﺮده ﺑﺎﺷﻴﻢ ﺑﺮاي ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ اون ﻣﻴﺪوﻧﻪ ‪« ...‬‬

‫»ﻣﻦ ﻣﻴﺪوﻧﺴﺘﻢ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﻧﻤﺮدﻳﺪ‪«.‬‬

‫ﻏﺮش رون ﺑﺮاي اوﻟﻴﻦ ﺑﺎر ﺻﺪاي ﻫﺮﻣﻴﻮن را ﻣﺤﻮ ﻣﻲ ﻛﺮد و ﺗﺎ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﻪ ﺳﭙﺮ‬
‫ﺟﺎدوﻳﻲ ﺑﻴﻦ آﻧﻬﺎ ﻧﺰدﻳﻚ ﺷﺪه ﺑﻮد ‪.‬‬

‫»ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﻫﺮي ﻣﻮﺿﻮع ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲ ﻫﺎﺳﺖ ‪ ،‬در ﺗﻤﺎم رادﻳﻮ ‪ ،‬اوﻧﻬﺎ ﻫﻤﻪ ﺟﺎ دﻧﺒﺎل ﺷﻤﺎ ﻣﻲ ﮔﺮدن ‪.‬‬
‫ﺗﻤﺎم اﻳﻦ ﺷﺎﻳﻌﺎت و داﺳﺘﺎﻧﻬﺎي ﺳﺎﺧﺘﮕﻲ ‪ ،‬ﻣﻦ ﻣﻴﺪوﻧﺴﺘﻢ ﻛﻪ اﮔﻪ ﺷﻤﺎ ﻣﺮده ﺑﺎﺷﻴﺪ ﺑﺎ ﺧﺐ ﻣﻴﺸﻢ ‪ .‬ﺗﻮ‬
‫ﻧﻤﻲ دوﻧﻲ اﻳﻦ ﭼﻄﻮرﻳﻪ ‪« ...‬‬

‫»اﻳﻦ ﺑﺮاي ﺗﻮ ﭼﻄﻮري ﺑﻮد ؟«‬

‫‪363‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺻﺪاي او ﮔﻮش ﺧﺮاش ﻧﺒﻮد ‪ ،‬ﻓﻘﻂ در ﺣﺪي ﺑﻮد ﻛﻪ ﻗﺎﺑﻞ ﺷﻨﻴﺪن ﺑﺎﺷﺪ ‪ .‬اﻣﺎ ﺑﻪ درﺟﻪ اي از‬
‫ﺧﺸﻢ رﺳﻴﺪه ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﻮﻗﺖ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺣﺮف ﺑﺰﻧﺪ و ﻓﺮﺻﺖ را ﺑﻪ رون داده ﺑﻮد ‪.‬‬

‫»ﻣﻦ ﻫﻤﺎن دﻗﻴﻘﻪ اي ﻛﻪ ﻏﻴﺐ ﺷﺪم ‪ ،‬ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻢ ﺑﺮﮔﺮدم اﻣﺎ ﻣﻦ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﻪ درون ﮔﺮوﻫﻲ آدم‬
‫رﺑﺎ رﻓﺘﻢ ‪ ،‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ‪ ،‬و ﻣﻦ ﻫﻴﭻ ﺟﺎ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﺴﺘﻢ ﺑﺮم‪« .‬‬

‫‪»-‬ﻳﻪ ﮔﺮوه ﭼﻲ ؟« ﻫﺮي اﻳﻦ را در ﺣﺎﻟﻲ ﭘﺮﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺧﻮد را درون ﻳﻚ ﺻﻨﺪﻟﻲ اﻧﺪاﺧﺖ‬
‫و دﺳﺘﻬﺎ و ﭘﺎﻫﺎﻳﺶ را ﺟﻮري ﺑﺎ ﻫﻢ درﮔﻴﺮ و ﺳﻔﺖ ﻛﺮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﺳﺎﻟﻬﺎ ﻧﻤﻲ ﺧﻮاﻫﺪ آﻧﻬﺎ‬
‫را ﺑﺎز ﻛﻨﺪ ‪.‬‬

‫»آدم رﺑﺎﻫﺎ‪ «.‬رون ﮔﻔﺖ‪» :‬اوﻧﻬﺎ ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﺑﻮدﻧﺪ ‪ ...‬ﮔﺮوه ﻫﺎ ﺑﺮاي ﺑﺪﺳﺖ آوردن ﻃﻼ ‪ ،‬ﻣﺸﻨﮓ زاده‬
‫ﻫﺎ و ﺧﻴﺎﻧﺘﻜﺎران رو ﺟﻤﻊ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ و وزارﺗﺨﻮﻧﻪ ﺑﺮاي ﻫﺮ ﻛﺴﻲ ﻛﻪ دﺳﺘﮕﻴﺮ ﻣﻴﺸﺪ ﺟﺎﻳﺰه ﻣﻴﺪاد ‪ .‬ﻣﻦ‬
‫ﺷﺎﻧﺲ آوردم ‪ ،‬اوﻧﻬﺎ واﻗﻌﺎ ﻫﻴﺠﺎن زده ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ ‪ ،‬اوﻧﻬﺎ ﻓﻜﺮ ﻛﺮدﻧﺪ ﻣﻦ ﻳﻪ ﻣﺸﻨﮓ زاده ﻫﺴﺘﻢ ﻛﻪ‬
‫ﭘﻨﻬﺎن ﺷﺪم ‪ .‬ﻣﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺳﺮﻳﻊ ﺣﺮف ﻣﻴﺰدم ﺗﺎ ﺧﻮدم رو از ﺗﺤﻮﻳﻞ دادن ﺑﻪ وزارت ﻧﺠﺎت ﺑﺪم ‪«.‬‬

‫»ﺗﻮ ﺑﻪ اوﻧﻬﺎ ﭼﻲ ﮔﻔﺘﻲ ؟«‬

‫»ﺑﻪ اوﻧﻬﺎ ﮔﻔﺘﻢ ﻣﻦ اﺳﺘﻦ ﺷﺎﻧﭙﻴﻚ ﻫﺴﺘﻢ ‪ ،‬اوﻟﻴﻦ ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ذﻫﻨﻢ رﺳﻴﺪ ‪«.‬‬

‫»و اوﻧﻬﺎ ﺑﺎور ﻛﺮدن ؟«‬

‫»اوﻧﻬﺎ ﺗﻴﺰ ﻫﻮش ﻧﺒﻮدﻧﺪ ‪ ،‬ﻳﻜﻲ از اوﻧﻬﺎ ﺑﺪون ﺷﻚ ﻧﻴﻤﻪ ﻏﻮل ﺑﻮد ‪ ،‬ﺑﻮي ﮔﻨﺪ او ‪ ....‬ﭘﻴﻒ ﭘﻴﻒ «‬

‫رون ﺑﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﮕﺎﻫﻲ ﻛﺮد ‪ ،‬او ﻛﺎﻣﻼً اﻣﻴﺪوار ﺑﻮد ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﺷﻨﻴﺪن اﻳﻦ ﻧﻤﻮﻧﻪ ي ﻛﻮﭼﻚ ﺟﻚ‬
‫ﻛﻤﻲ ﻧﺮم ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ اﻣﺎ او ﻫﻤﭽﻨﺎن ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺳﻨﮓ روي دﺳﺘﻮ ﭘﺎﻳﺶ ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪه ﺑﻮد ‪.‬‬

‫»ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣﺎل اوﻧﻬﺎ ﺟﻨﺠﺎﻟﻲ داﺷﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﻣﻦ اﺳﺘﻦ ﻫﺴﺘﻢ ﻳﺎ ﻧﻪ ؟ ﻛﻤﻲ ﺳﺨﺖ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺻﺎدق ﻧﺒﺎﺷﻲ‬
‫اﻣﺎ اوﻧﻬﺎ ﭘﻨﺞ ﻧﻔﺮ ﺑﻮدن و ﻣﻦ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻮدم ‪.‬و آﻧﻬﺎ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻣﻨﻮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮدن ‪ .‬دو ﻧﻔﺮ از اوﻧﻬﺎ ﺷﺮوع ﺑﻪ‬
‫ﺟﻨﮕﻴﺪن ﻛﺮدﻧﺪ ‪ ،‬درﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺣﻮاس ﺑﻘﻴﻪ ﭘﺮت ﺷﺪه ﺑﻮد ﻣﻦ ﺑﻪ ﺷﻜﻢ ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﻣﻨﻮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد ﺿﺮﺑﻪ‬
‫زدم و ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ اوﻧﻮ ﻗﺎﭘﻴﺪم و ﻣﺮدي رو ﻛﻪ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻣﻦ ﭘﻴﺸﺶ ﺑﻮد ﺧﻠﻊ ﺳﻼح ﻛﺮدم و ﻏﻴﺐ‬
‫ﺷﺪم ‪ .‬ﻣﻦ ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ ﻏﻴﺐ ﻧﺸﺪم ‪ .‬دوﺑﺎره ﺧﻮدﻣﻮ ﺗﻜﻪ ﺗﻜﻪ ﻛﺮدم‪ «.‬رون دﺳﺖ راﺳﺘﺶ را ﺑﺎﻻ آورد ﺗﺎ‬
‫دوﺗﺎ از ﻧﺎﺧﻦ ﻫﺎي از دﺳﺖ رﻓﺘﻪ اش را ﻧﺸﺎن دﻫﺪ ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ ﺳﺮدي اﺑﺮوﻫﺎﻳﺶ را ﺑﺎﻻ اﻧﺪاﺧﺖ ‪.‬‬

‫‪364‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»و ﻣﻦ ﻣﺎﻳﻞ ﻫﺎ از ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﻮدﻳﺪ دور ﺑﻮدم ‪ .‬زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻣﻦ ﺑﻪ ﻛﻨﺎر رودﺧﻮﻧﻪ ‪ ،‬ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ‬
‫ﺑﻮدﻳﻢ ‪ ،‬ﺑﺮﮔﺸﺘﻢ ‪ ...‬ﺷﻤﺎ رﻓﺘﻪ ﺑﻮدﻳﺪ ‪«.‬‬

‫»ﻋﺠﺐ ! ﭼﻪ داﺳﺘﺎن ﻫﻴﺠﺎن اﻧﮕﻴﺰي ! « ﻫﺮﻣﻴﻮن اﻳﻦ رو ﺑﺎ ﺻﺪاﻳﻲ ﺑﺴﻴﺎر ﺑﻠﻨﺪ ﮔﻔﺖ‪.‬‬

‫»ﺗﻮ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ راﺣﺘﻲ وﺣﺸﺖ زده ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻲ ‪ ،‬ﺿﻤﻨﺎً ﻣﺎ ﺑﻪ دره ي ﮔﻮدرﻳﻚ ﻫﺎﻟﻮ رﻓﺘﻴﻢ‪ .‬ﺑﺰار ﻓﻜﺮ‬
‫ﻛﻨﻴﻢ ‪ ،‬ﻫﺮي ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ اﻓﺘﺎد ؟ اوه ﺑﻠﻪ ‪ ،‬ﺗﻮ‪ ...‬ﻓﻬﻤﻴﺪي‪ ...‬ﭼﻪ ﻛﺴﻲ ﻣﺎر رو ﻓﺮﺳﺘﺎد ؟ ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻮد‬
‫ﻫﺮدوي ﻣﺎ رو ﺑﻜﺸﻪ ‪ .‬و ﺑﻌﺪ از اون ‪ ،‬ﺗﻮ‪ ...‬ﻓﻬﻤﻴﺪي ﭼﻪ ﻛﺴﻲ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﺑﻌﺪ از ﻳﻚ ﺛﺎﻧﻴﻪ رﺳﻴﺪ ؟ «‬

‫»ﭼﻲ ؟« رون ﮔﻔﺖ ‪ ،‬ﻣﺒﻬﻮت از ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ ﻃﺮف ﻫﺮي ﭼﺮﺧﻴﺪ اﻣﺎ ﻫﺮﻣﻴﻮن او را ﻧﺎدﻳﺪه ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬

‫»از دﺳﺖ دادن ﻧﺎﺧﻦ ﻫﺎ رو ﺗﺼﻮر ﻛﻦ ‪ ،‬ﻫﺮي ! اﻳﻦ واﻗﻌﺎً رﻧﺞ ﻋﻤﻴﻖ ﻣﺎ رو ﻧﺎدﻳﺪه ﻣﻲ ﮔﻴﺮه ‪،‬‬
‫اﻳﻦ ﻃﻮر ﻧﻴﺴﺖ ؟ «‬

‫»ﻫﺮﻣﻴﻮن !« ﻫﺮي ﺑﻪ آراﻣﻲ ﮔﻔﺖ‪» .‬رون ﻫﻤﻴﻦ اﻻن زﻧﺪﮔﻲ ﻣﻨﻮ ﻧﺠﺎت داد‪«.‬‬

‫ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ او ﺻﺪاي ﻫﺮي را ﻧﺸﻨﻴﺪه اﺳﺖ ‪.‬‬

‫»ﺑﺎ اﻳﻦ وﺟﻮد ‪ ،‬ﻣﻦ ﻣﻲ ﺧﻮام ﻳﻪ ﭼﻴﺰي رو اﻻن ﺑﺪوﻧﻢ‪ «.‬او ﮔﻔﺖ و ﭼﺸﻤﻬﺎﻳﺶ ﺑﻪ ﻓﺎﺻﻠﻪ ي‬
‫ﻳﻚ ﻓﻮت از ﺳﺮ رون ﺛﺎﺑﺖ ﻛﺮد ‪.‬‬

‫»دﻗﻴﻘﺎ ﺗﻮ ﭼﻄﻮري اﻣﺸﺐ ﻧﺎ رو ﭘﻴﺪا ﻛﺮدي ؟ اﻳﻦ ﺧﻴﻠﻲ ﻣﻬﻤﻪ ‪ .‬ﻣﺎ ﻣﻲ دوﻧﻴﻢ ﻛﻪ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻴﻢ دﻳﺪه‬
‫ﺑﺸﻴﻢ وﻧﻤﻲ ﺧﻮاﻳﻢ دﻳﺪه ﺑﺸﻴﻢ‪«.‬‬

‫رون ﭼﺸﻢ ﻏﺮه اي ﺑﻪ او رﻓﺖ ﺳﭙﺲ ﻳﻚ ﺷﺊ ﻛﻮﭼﻚ ﻧﻘﺮه اي را از ﺟﻴﺐ ﺷﻠﻮار ﺟﻴﻨﺶ ﺑﻴﺮون‬
‫ﻛﺸﻴﺪ ‪.‬‬

‫»اﻳﻦ«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ رون ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد ﺗﺎ ﺑﺒﻴﻨﺪ ﭼﻪ ﭼﻴﺰي را ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﻧﺸﺎن ﻣﻲ دﻫﺪ ‪.‬‬

‫»دﻟﻮﻣﻴﻨﺘﻮر؟« او ﺳﻮال ﻛﺮد و ﺑﺴﻴﺎر ﺷﮕﻔﺖ زده ﺷﺪه ﺑﻮد ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﺮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﺮدي و‬
‫ﻧﺎﺧﻮﺷﺎﻳﻨﺪ ﺑﻪ او ﻧﮕﺎه ﻛﻨﺪ ‪.‬‬

‫‪365‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»اﻳﻦ ﻓﻘﻂ ﭼﺮاغ ﻫﺎ رو روﺷﻦ و ﺧﺎﻣﻮش ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻪ« رون اداﻣﻪ داد‪» :‬ﻣﻦ ﻧﻤﻲ دوﻧﻢ اﻳﻦ ﭼﻄﻮري‬
‫ﻛﺎر ﻣﻲ ﻛﻨﻪ ﻳﺎ ﭼﻄﻮري اﻳﻦ اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎد ‪ .‬ﻣﻦ از وﻗﺘﻲ ﻛﻪ رﻓﺘﻪ ﺑﻮدم ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻢ ﺑﺮﮔﺮدم ‪ .‬ﺻﺒﺢ زور‬
‫روز ﻛﺮﺳﻴﻤﺲ ﻣﻦ داﺷﺘﻢ ﺑﻪ رادﻳﻮ ﮔﻮش ﻣﻲ دادم و ﻣﻦ ﺷﻨﻴﺪم ‪ ....‬ﻣﻦ ﺻﺪاي ﺗﻮ رو ﺷﻨﻴﺪم ‪«.‬‬

‫او ﺑﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﮕﺎه ﻛﺮد ‪.‬‬

‫»ﺗﻮ ﺻﺪاي ﻣﻨﻮ از رادﻳﻮ ﺷﻨﻴﺪي ؟« ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﺷﻚ و ﺗﺮدﻳﺪ ﺟﻮاب داد ‪.‬‬

‫»ﻧﻪ ‪ ،‬ﻣﻦ ﺻﺪاي ﺗﻮ رو ﺷﻨﻴﺪم ﻛﻪ از ﺟﻴﺒﻢ ﺑﻴﺮون ﻣﻴﻮﻣﺪ‪«.‬‬

‫او دوﺑﺎره دﻟﻮﻣﻴﻨﺘﻮ را ﺑﺎﻻ ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﻮد ‪.‬‬

‫»از اﻳﻦ ﺑﻴﺮون اوﻣﺪ‪«.‬‬

‫»ﻣﻦ دﻗﻴﻘﺎً ﭼﻲ ﮔﻔﺘﻢ ؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﺻﺪاﻳﻲ ﻣﻴﺎن ﺷﻚ و ﻛﻨﻜﺎوي اﻳﻦ را ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪.‬‬

‫»اﺳﻢ ﻣﻦ‪ ،‬رون‪ ،‬و ﺗﻮ ﻳﻪ ﭼﻴﺰاﻳﻲ در ﻣﻮرد ‪ ...‬در ﻣﻮرد ﻳﻪ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ‪« ...‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﺎﮔﻬﺎن ﺑﻪ رﻧﮓ ﻗﺮﻣﺰ در آﻣﺪ ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻪ ﻳﺎد ﻣﻲ آورد از وﻗﺘﻲ ﻛﻪ رون رﻓﺘﻪ ﺑﻮد اﻳﻦ‬
‫اوﻟﻴﻦ ﺑﺎري ﺑﻮد ﻛﻪ اﺳﻢ ون‪ 3‬را ﺑﻠﻨﺪ ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮد ﻳﺎ ﻛﺲ دﻳﮕﺮي در آن روز اﻳﻦ ﻛﺎر را ﻛﺮده ﺑﻮد ‪.‬‬
‫ﻫﺮﻣﻴﻮن وﻗﺘﻲ ﻛﻪ در ﻣﻮرد ﺗﻌﻤﻴﺮ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻫﺮي ﺣﺮف ﻣﻴﺰد ﺑﻪ اﻳﻦ اﺷﺎره ﻛﺮده ﺑﻮد ‪.‬‬

‫»ﭘﺲ ﻣﻦ اﻳﻨﻮ ﺑﻴﺮون آوردم« رون ﺑﻪ دﻟﻮﻣﻴﻨﺘﻮر ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد ‪.‬‬

‫»و اﻳﻦ ﺑﺎ ﻗﺒﻞ ﻫﻴﭻ ﻓﺮﻗﻲ ﻧﻜﺮده ﺑﻮد ‪ ،‬اﻣﺎ ﻣﻦ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻮدم ﻛﻪ ﺻﺪاي ﺗﻮ رو از اﻳﻦ ﺷﻨﻴﺪه ﺑﻮدم ‪.‬‬
‫ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ روي اون ﻛﻠﻴﻚ ﻛﺮدم ‪ .‬ﻧﻮري از اون ﺑﻪ اﺗﺎق ﻣﻦ ﺑﻴﺮون اوﻣﺪ اﻣﺎ ﻧﻮر دﻳﮕﻪ اي درﺳﺖ ﺑﻴﺮون‬
‫ﭘﻨﺠﺮه ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪ‪«.‬‬

‫رون دﺳﺘﺶ را ﺑﺎﻻ ﺑﺮد و ﺑﻪ ﺟﻠﻮي ﺧﻮد اﺷﺎره ﻛﺮد ‪ .‬ﭼﺸﻤﻬﺎﻳﺶ روي ﭼﻴﺰي ﺗﻤﺮﻛﺰ ﻛﺮده ﺑﻮد‬
‫ﻛﻪ ﻧﻪ ﻫﺮي و ﻧﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ ﺑﺒﻴﻨﻨﺪ ‪.‬‬

‫‪3‬‬
‫‪Won‬‬

‫‪366‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﻳﻪ ﺗﻮپ ﻧﻮري ﺑﻮد ‪ ،‬ﻧﻮﻋﻲ ﺗﭙﺶ داﺷﺖ و آﺑﻲ ﺑﻮد ‪ .‬ﺷﺒﻴﻪ ﻧﻮري ﻛﻪ اﻃﺮاف ﭘﻮرﺗﻜﻲ ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻲ ‪،‬‬
‫ﻣﻲ ﻓﻬﻤﻲ ؟«‬

‫»ﺑﻠﻪ‪ «.‬ﻫﺮي و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﺎ ﺧﻮد آﮔﺎه ﺑﺎ ﻫﻢ ﮔﻔﺘﻨﺪ ‪.‬‬

‫»ﻣﻦ ﻣﻴﺪوﻧﺴﺘﻢ ﻛﻪ اﻳﻨﻪ« رون اداﻣﻪ داد »ﻣﻦ ﺑﻪ ﺗﻮپ ﭼﻨﮓ زدم و اوﻧﻮ ﮔﺮﻓﺘﻢ ‪ ،‬ﺑﻌﺪ ﻛﻮﻟﻪ ﭘﺸﺘﻲ‬
‫رو ﺑﺮداﺷﺘﻢ و ﺑﻪ ﺑﺎﻏﭽﻪ رﻓﺘﻢ ‪ .‬ﻣﻨﺘﻈﺮ ﻣﻦ ﺑﻮد و وﻗﺘﻲ ﻣﻦ ﺑﻴﺮوﻧﺶ آوردم ذره اي ﺗﻜﺎن ﺧﻮرد و‬
‫ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮد ‪ .‬ﻣﻦ ﺑﻪ دﻧﺒﺎﻟﺶ رﻓﺘﻢ ﺗﻮي اﻧﺒﺎري ‪ ....‬ﺧﺐ ‪ ،‬ﺑﻪ درون ﻣﻦ رﻓﺖ ‪« .‬‬

‫»ﺑﺒﺨﺸﻴﺪ !« ﻫﺮي ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ درﺳﺖ ﻧﺸﻨﻴﺪه اﺳﺖ ‪.‬‬

‫»ﺑﻪ ﻃﺮف ﻣﻦ ﺷﻨﺎور ﺷﺪ‪ «.‬رون ﺑﺎ ﺣﺮﻛﺖ اﻧﮕﺸﺖ ﺷﺼﺖ آزادش ﺣﺮﻛﺖ آن را ﺗﻮﺿﻴﺢ ﻣﻲ داد‪.‬‬

‫»ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﻪ ﻃﺮف ﺳﻴﻨﻪ ي ﻣﻦ و ﺑﻌﺪ ‪ ....‬ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﻪ درون ﻣﻦ رﻓﺖ ‪ .‬اﻳﻨﺠﺎ ﺑﻮد ‪ .‬ﻣﻦ ﻣﻲ‬
‫ﺗﻮﻧﺴﺘﻢ ﺣﺴﺶ ﻛﻨﻢ ‪ .‬وﻗﺘﻲ درون ﻣﻦ ﺑﻮد ﻣﻲ دوﻧﺴﺘﻢ ﭼﻪ ﻛﺎري ﻣﻲ ﺧﻮام اﻧﺠﺎم ﺑﺪم ‪ .‬ﻣﻲ دوﻧﺴﺘﻢ‬
‫ﻛﻪ اﻳﻦ ﻣﻨﻮ ﺟﺎﻳﻲ ﻣﻲ ﺑﺮه ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮم ‪ .‬ﭘﺲ ﻣﻦ ﻏﻴﺐ ﺷﺪم و ﻛﻨﺎ ر ﻳﻚ ﺗﭙﻪ ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪم ‪ .‬ﻫﻤﻪ ي آﻧﺠﺎ‬
‫ﺑﺮف ﺑﻮد ‪« ...‬‬

‫»ﻣﺎ اوﻧﺠﺎ ﺑﻮدﻳﻢ‪ «.‬ﻫﺮي ﮔﻔﺖ‪» .‬ﻣﺎ دو ﺷﺐ اوﻧﺠﺎ ﺑﻮدﻳﻢ ‪ ،‬ﺷﺐ دوم ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻛﺮدم ﻛﻪ ﺻﺪاي‬
‫ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺴﻲ در ﺗﺎرﻳﻜﻲ اﻃﺮاف رو ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻢ ﺣﺲ ﻛﻨﻢ ﻛﻪ ﻣﻨﻮ ﺻﺪا ﻣﻲ زﻧﻪ‪« .‬‬

‫»درﺳﺘﻪ ‪ ،‬ﺧﺐ ‪ ،‬اون ﻣﻦ ﺑﻮدم« رون ﮔﻔﺖ‪» .‬ﻃﻠﺴﻢ ﺣﻔﺎﻇﺘﻲ ﺷﻤﺎ ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﻛﺎر ﻣﻲ ﻛﺮد ﭼﻮن ﻣﻦ‬
‫ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﺴﺘﻢ ﺷﻤﺎ رو ﺑﺒﻴﻨﻢ ﻳﺎ ﺻﺪاي ﺷﻤﺎ رو ﺑﺸﻨﻮم ‪ .‬ﻣﻦ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻮدم ﺷﻤﺎ ﻫﻤﻴﻦ اﻃﺮاف ﻫﺴﺘﻴﺪ ‪.‬‬
‫ﺑﺎﻻﺧﺮه ﺑﻪ ﻛﻴﺴﻪ ﺧﻮاب رﻓﺘﻢ ‪ .‬ﻣﻨﺘﻈﺮ ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪن ﻳﻜﻲ از ﺷﻤﺎ ﺑﻮدم ‪ .‬ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮدم وﻗﺘﻲ ﺷﻤﺎ‬
‫ﭼﺎدر رو ﺟﻤﻊ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﺪ ﺧﻮدﺗﻮن رو ﻧﺸﻮن ﺑﺪﻳﻦ ‪«.‬‬

‫»ﻧﻪ ‪ ،‬در ﺣﻘﻴﻘﺖ‪ «...‬ﻫﺮﻣﻴﻮن اداﻣﻪ داد‪» :‬ﻣﺎ از ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮدﻳﻢ و زﻳﺮ اون ﺑﻮدﻳﻢ ‪ .‬ﻣﺎ‬
‫ﺧﻴﻠﻲ زود اوﻧﺠﺎ رو ﺗﺮك ﻛﺮدﻳﻢ ﭼﻮن ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ﻳﻜﻲ در اﻃﺮاف ﻣﺎ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻲ ﻛﻨﻪ ‪«.‬‬

‫»ﺧﺐ ‪ ،‬ﻣﻦ ﺗﻤﺎم روز اوﻧﺠﺎ روي ﺗﭙﻪ ﻣﻮﻧﺪم« رون ﮔﻔﺖ ‪» .‬ﻣﻦ ﻫﻨﻮز اﻣﻴﺪوار ﺑﻮدم ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﻇﺎﻫﺮ‬
‫ﺑﺸﻴﺪ اﻣﺎ وﻗﺘﻲ ﻫﻮا ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺗﺎرﻳﻚ ﺷﺪن ﻛﺮد ﻣﻦ ﻓﻬﻤﻴﺪم ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺷﻤﺎ رو از دﺳﺖ داده ﺑﺎﺷﻢ ﭘﺲ‬
‫دوﺑﺎره روي دﻟﻮﻣﻴﻨﺘﻮر ﻛﻠﻴﻚ ﻛﺮد‪ .‬ﻧﻮر آﺑﻲ ﺑﻴﺮون اوﻣﺪ و ﺑﻪ درون ﻣﻦ رﻓﺖ وﻣﻦ ﻏﻴﺐ ﺷﺪم و در‬

‫‪367‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫اﻳﻦ ﺟﻨﮕﻞ ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪم‪ «.‬ﻣﻦ ﻫﻨﻮز ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﺴﺘﻢ ﺷﻤﺎ رو ﺑﺒﻴﻨﻢ ﻓﻘﻂ اﻣﻴﺪوار ﺑﻮدم ﻛﻪ ﻳﻜﻲ از ﺷﻤﺎ‬
‫ﺧﻮدﺷﻮ ﻧﺸﻮن ﺑﺪه ﻛﻪ ﻫﺮي اﻳﻦ ﻛﺎر رو ﻛﺮد ‪ ،‬ﺧﺐ ﻣﻦ اول ﮔﻮزن رو دﻳﺪم‪«.‬‬

‫»ﺗﻮ ﭼﻲ دﻳﺪي ؟« ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺳﺮﻳﻌﺎً ﮔﻔﺖ ‪.‬‬

‫اوﻧﻬﺎ ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ رو ﻛﻪ اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎده ﺑﻮد ﺗﻮﺿﻴﺢ دادﻧﺪ ‪ .‬ﻣﺜﻞ داﺳﺘﺎن ﮔﻮزن ﻣﺎده ﻧﻘﺮه اي و ﺷﻤﺸﻴﺮ‬
‫ﮔﺴﺘﺮده ﺷﺪه در آﺑﮕﻴﺮ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن از ﻳﻜﻲ ﺑﻪ دﻳﮕﺮي اﺧﻢ ﻛﺮد ‪ .‬ﺳﺨﺖ ﺗﻤﺮﻛﺰ ﻛﺮده ﺑﻮد ‪.‬‬

‫»اﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻚ ﭘﺎﺗﺮوﻧﻮس ﺑﻮده ﺑﺎﺷﻪ« اون اداﻣﻪ داد‪» :‬ﻧﺘﻮﻧﺴﺘﻴﺪ ﻛﺴﻲ ﻛﻪ اﻳﻦ رو ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ ؟‬
‫ﻛﺴﻲ رو ﻧﺪﻳﺪﻳﺪ ؟ و ﺷﻤﺎ رو ﺑﻪ ﺷﻤﺸﻴﺮ ﻫﺪاﻳﺖ ﻛﺮد ؟ ﻣﻦ ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻢ ﺑﺎور ﻛﻨﻢ ‪ ،‬ﺑﻌﺪ ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ اﻓﺘﺎد؟«‬

‫رون ﺗﻮﺿﻴﺢ داد ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻫﺮي را دﻳﺪه ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﻪ درون آﺑﮕﻴﺮ ﭘﺮﻳﺪه و ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺑﻮده ﺗﺎ ﺑﻴﺮون‬
‫ﺑﻴﺎﻳﺪ وﻟﻲ ﻓﻬﻤﻴﺪه ﺑﻮد ﻛﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ اﻓﺘﺎده و ﺷﻴﺮﺟﻪ زده ﺑﻮد ﺗﺎ ﻫﺮي را از ﻏﺮق ﺷﺪن ﻧﺠﺎت دﻫﺪ‪ .‬و ﺑﻌﺪ‬
‫ﺑﺮﮔﺸﺘﻪ ﺑﻮد ﺗﺎ ﺷﻤﺸﻴﺮ را ﺑﻴﺮون ﺑﻴﺎورد‪ .‬او ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﮔﺮدﻧﺒﻨﺪ را ﻧﺎﺑﻮد ﻛﻨﺪ اﻣﺎ دﭼﺎر ﺗﺮدﻳﺪ ﺷﺪه ﺑﻮد‬
‫و ﻫﺮي ﺗﺮدﻳﺪ اورا از ﺑﻴﻦ ﺑﺮده ﺑﻮد ‪.‬‬

‫»و رون ﺑﺎ ﺷﻤﺸﻴﺮ ﺑﻪ اون ﺿﺮﺑﻪ زد‪«.‬‬

‫»و ‪ ...‬و رﻓﺘﻪ ﺑﻮد ؟ ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ راﺣﺘﻲ ؟« او ﻧﺠﻮا ﻛﺮد ‪.‬‬

‫»ﺧﺐ ‪ ...‬اون ﺟﻴﻎ ﻛﺸﻴﺪه ﺑﻮد« ﻫﺮي اﻳﻦ را ﺑﺎ ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻪ رون ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮد ‪.‬‬

‫»اﻳﻨﺠﺎ‪«.‬‬

‫او ﮔﺮدﻧﺒﻨﺪ را ﺑﺎ اﺣﺘﻴﺎط ﺑﻪ داﻣﻦ او اﻧﺪاﺧﺘﻪ ﺑﻮد و ﻫﺮﻣﻴﻮن آن را ﺑﺮداﺷﺖ و ﭘﻨﺠﺮه ﻫﺎي ﺑﺎز ﺷﺪه‬
‫ي آن را وارﺳﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد ‪ .‬ﻫﺮي ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﺮﻓﺖ ﻛﻪ ﻓﻀﺎ را درﺳﺖ ﻛﻨﺪ و ﺳﭙﺮ ﻣﺪاﻓﻊ را ﺑﺎ ﺗﻜﺎن‬
‫ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺮداﺷﺖ ‪.‬‬

‫»ﺗﻮ ﺣﺎﻻ ﮔﻔﺘﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻳﻪ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ اﺿﺎﻓﻲ از ﺳﺎرﻗﻴﻦ ﻓﺮار ﻛﺮدي ؟«‬

‫»ﭼﻲ ؟« رون ﻛﻪ داﺷﺖ ﺑﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﻪ ﻣﺸﻐﻮل وارﺳﻲ ﮔﺮدﻧﺒﻨﺪ ﺑﻮد ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬اوه ‪...‬‬
‫اوه ‪ ...‬ﺑﻠﻪ«‬

‫‪368‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫او ﮔﻴﺮه اي را روي ﻛﻮﻟﻪ ﭘﺸﺘﻲ ﻛﺸﻴﺪ و آن را ﺑﺎز ﻛﺮد و ﻳﻚ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻛﻮﺗﺎه ﺗﻴﺮه از آن ﺑﻴﺮون‬
‫آورد ‪.‬‬

‫»اﻳﻨﺠﺎﺳﺖ ‪ ،‬ﻣﻦ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻳﺪك اوﻧﻮ ﺑﺎ ﺧﻮدم ﺣﻤﻞ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ‪«.‬‬

‫»ﺧﻮب ﻛﺎري ﻣﻲ ﻛﻨﻲ« ﻫﺮي اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ و دﺳﺘﺶ را دراز ﻛﺮد » ﻣﺎل ﻣﻦ ﺷﻜﺴﺘﻪ«‬

‫»ﺑﭽﻪ ﺷﺪي !؟« رون اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ و زﻳﺮﻛﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﻪ در آن ﻟﺤﻈﻪ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪه ﺑﻮد ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز ﺷﻜﺴﺘﻪ را درون ﺟﻌﺒﻪ ﮔﺬاﺷﺖ و ﺑﻪ ﺗﺨﺖ ﺑﺮﮔﺸﺖ و ﺑﻲ ﻫﻴﭻ ﺣﺮﻓﻲ در‬
‫آن ﻓﺮو رﻓﺖ ‪ .‬رون ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﺟﺪﻳﺪ را ﺑﻪ ﻫﺮي داد ‪.‬‬

‫»ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﭼﻴﺰي ﻛﻪ اﻣﻜﺎن داﺷﺖ ‪ ،‬ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ‪ «.‬ﻫﺮي زﻣﺰﻣﻪ ﻛﺮد ‪.‬‬

‫»ﺑﻠﻪ« رون ﮔﻔﺖ‪ » .‬ﻣﻴﺘﻮﻧﻪ اﺷﺘﺒﺎه ﻛﻨﻪ ‪ ،‬اون ﭘﺮﻧﺪه ﻫﺎ رو ﻳﺎدت ﻣﻴﺎد ﻛﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن روي ﻣﻦ‬
‫ﮔﺬاﺷﺖ؟«‬

‫»ﻣﻦ ﻫﻨﻮز ﻗﺎﻧﻮﻧﺶ رو ﭘﻴﺪا ﻧﻜﺮدم‪ «.‬ﺻﺪاي ﺧﻔﻪ ي ﻫﺮﻣﻴﻮن از زﻳﺮ ﭘﺘﻮ اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ‪.‬‬

‫ﻫﺮي دﻳﺪ ﻛﻪ رون ﻟﻴﺨﻨﺪ ﺑﺎرﻳﻜﻲ زد و ﭘﻴﺠﺎﻣﻪ ي آﻟﺒﺎﻟﻮﻳﻲ ﺧﻮد را از ﻛﻮﻟﻪ ﭘﺸﺘﻲ ﺑﻴﺮون آورد ‪.‬‬

‫‪369‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻓﺼﻞ ﺑﻴﺴﺘﻢ‬

‫زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس ﻻوﮔﻮد‬

‫ﻫﺮي اﻧﺘﻈﺎر ﻧﺪاﺷﺖ ﻛﻪ ﻳﻚ ﺷﺒﻪ ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﺖ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻓﺮوﻛﺶ ﻛﻨﺪ؛ ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺷﮕﻔﺖ زده ﻧﺸﺪ اون‬
‫ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺎ ﻳﻪ ﻧﮕﺎه ﻏﻀﺒﻨﺎك آﻟﻮده ﺑﻪ ﺳﻜﻮت ﺑﺎﻫﺎش ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬در ﺣﻀﻮر ﻫﺮﻣﻴﻮن رون رﻓﺘﺎري‬
‫ﺣﺰن اﻧﮕﻴﺰ داﺷﺖ و در ﻇﺎﻫﺮ ﻧﺸﻮﻧﻲ از اداﻣﻪ ﭘﺸﻴﻤﻮﻧﻲ ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه داﺷﺖ‪ .‬در واﻗﻊ وﻗﺘﻲ ﻫﺮ ﺳﻪ اوﻧﺎ‬
‫ﺑﺎ ﻫﻢ ﺑﻮدﻧﺪ ﻫﺮي ﺗﻨﻬﺎ ﻛﺴﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻧﺎراﺣﺘﻲ ﺧﻮد را در ﻣﻘﺎﺑﻞ اﺗﻔﺎﻗﺎت اﺑﺮاز ﻧﻤﻲ ﻛﺮد ‪.‬‬

‫درﺳﺖ زﻣﺎن ﻛﻮﺗﺎﻫﻲ ﻛﻪ رون ﺑﺎ ﻫﺮي ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻮد ﻫﺮ ﻗﺪر ﻫﻢ ﻛﻮﺗﺎه )ﻣﺜﻞ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ اب ﺟﻤﻊ‬
‫ﻣﻴﻜﺮدﻧﺪ و ﻳﺎ ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﻗﺎرچ ﻫﺎ در زﻳﺮ ﺑﻮﺗﻪ ﻫﺎ ﻣﻲ ﮔﺸﺘﻨﺪ( رون ﺑﻲ ﻫﻴﭻ ﺧﺠﺎﻟﺘﻲ ﺧﻮﺷﺤﺎل ﺑﻪ ﻧﻈﺮ‬
‫ﻣﻲ آﻣﺪ ‪.‬‬

‫»ﻳﻜﻲ ﺑﻪ ﻣﺎ ﻛﻤﻚ ﻛﺮد« و ﻫﻤﭽﻨﺎن ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻦ اﻳﻦ ﺟﻤﻠﻪ اداﻣﻪ داد‪» .‬ﻳﻜﻲ اون ﮔﻮزن را ﻓﺮﺳﺘﺎد‪،‬‬
‫ﻳﻜﻲ ﻛﻪ ﻃﺮف ﻣﺎﺳﺖ ﻳﻜﻲ از ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز ﻫﺎ از ﺑﻴﻦ رﻓﺖ رﻓﻴﻖ!«‬

‫ﺑﺎ از ﺑﻴﻦ ﺑﺮدن ﻗﺎب آوﻳﺰ اﺳﻼﻳﺘﺮﻳﻦ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻃﺮز ﻋﺠﻴﺒﻲ روﺣﻴﻪ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ و درﺑﺎره ي ﺑﻘﻴﻪ‬
‫ﻣﻜﺎن ﻫﺎي اﺣﺘﻤﺎﻟﻲ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎزﻫﺎ ﺑﺤﺚ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ ﺑﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﻗﺒﻼ ﻫﻢ ﺧﻴﻠﻲ در ﻣﻮردﺷﺎن ﺑﺤﺚ ﺷﺪه‬
‫ﺑﻮد! اﻣﺎ اﻳﻦ ﺑﺎر ﺑﺎ اﻋﺘﻤﺎد ﺑﻪ ﻧﻔﺲ ﺑﺒﻴﺸﺘﺮي ﺑﻮد! ﻫﺮي ﺑﺴﻴﺎر ﺧﻮﺷﺒﻴﻦ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ و ﻣﻄﻤﺌﻦ‬
‫ﺑﻮد ﻛﻪ ﻫﺮ ﭼﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻮﺿﻮع را ﺑﺮرﺳﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻪ ﻫﺪﻓﺶ ﻧﺰدﻳﻚ ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬ﻗﻬﺮ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻫﻢ‬
‫ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﻪ روح ﺳﺮ ﺧﻮش ﻫﺮي آﺳﻴﺐ ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ‪ .‬ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ در ﺷﺎﻧﺲ آﻧﻬﺎ ﻇﻬﻮر‬
‫ﺻﺤﻨﻪ ﻫﺎﺋﻲ از ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ راز ﻣﺎﻧﻨﺪش‪ ،‬ﭘﻴﺪا ﻛﺮدن ﺷﻤﺸﻴﺮ ﮔﺮﻳﻔﻴﺪور و ﻣﻬﻤﺘﺮ از ﻫﻤﻪ ﺑﺎزﮔﺸﺖ رون‬
‫ﻫﺮ دو را ﺑﺴﻴﺎر ﺧﻮﺷﺤﺎل ﻣﻲ ﻛﺮد ﺑﻪ ﻃﻮرﻳﻜﻪ ﺧﻴﻠﻲ دﺷﻮار ﺑﻮد ﻧﺨﻮاﻫﻨﺪ ﻟﺒﺨﻨﺪ ﺑﻪ ﻟﺒﺎﻧﺸﺎن ﺑﻴﺎرورﻧﺪ!‬

‫ﺑﻌﺪ از ﻇﻬﺮ از دﺳﺖ ﺣﻀﻮر ﻣﺼﻴﺒﺖ ﺑﺎر ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻓﺮار ﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬ﻃﻮري واﻧﻤﻮد ﻛﺮدﻧﺪ ﻛﻪ‬
‫ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﻨﺪ در ﭘﺮ ﭼﻴﻦ ﺧﺎﻟﻲ ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﺷﺎﺗﻮت ﺑﮕﺮدﻧﺪ )در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ در ﭘﺮﭼﻴﻦ ﭼﻴﺰي وﺟﻮد‬
‫ﻧﺪاﺷﺖ( و در واﻗﻊ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻨﺪ ﺑﻪ ﻣﺒﺎدﻟﻪ اﺧﺒﺎر ﺑﻲ ﭘﺎﻳﺎﻧﺸﺎن اداﻣﻪ ﺑﺪﻫﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﺎﻻﺧﺮه ﻣﻮﻓﻖ ﺷﺪ ﻛﻪ‬

‫‪370‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺗﻤﺎم داﺳﺘﺎن را راﺟﻊ ﺑﻪ ﺳﺮﮔﺮداﻧﻲ ﻫﺎي ﮔﻮﻧﺎﮔﻮن ﺧﻮدش و ﻫﺮﻣﻴﻮن را ﺑﻪ رون ﺑﮕﻮﻳﺪ و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ‬
‫ﻫﻤﻪ داﺳﺘﺎﻧﻲ را ﻛﻪ در دره ﮔﻮدرﻳﻚ اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎده ﺑﻮد ‪.‬‬

‫رون اﻃﻼﻋﺎت ﺧﻮد را راﺟﻊ ﺑﻪ دﻧﻴﺎي ﭘﻬﻨﺎورﺗﺮ‪ 1‬ﻛﻪ در ﻫﻔﺘﻪ ﻫﺎي ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﻪ دﺳﺖ آورده ﺑﻮد ﺑﻪ‬
‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ‪ .‬ﺑﻌﺪ از ﺗﻮﺿﻴﺢ راﺟﻊ ﺑﻪ ﺗﻼش ﻣﺸﻨﮓ زاده ﻫﺎ در اﺟﺘﻨﺎب از دﺳﺘﮕﻴﺮ ﺷﺪن ﺑﻪ دﺳﺖ‬
‫وزارت ﺧﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﻫﺮي‪ ،‬رون از ﻫﺮي ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪...» :‬و ﺗﻮ ﭼﻪ ﺟﻮري راﺟﻊ ﺑﻪ ﺣﻜﻢ ﻣﻤﻨﻮﻋﻴﺖ ﻓﻬﻤﻴﺪي؟«‬

‫»ﭼﻲ رو؟‪«...‬‬

‫»ﺗﻮ و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺘﻦ ﻧﺎم اﺳﻤﺸﻮن رو ﻧﺒﺮ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻛﺮدي‪«.‬‬

‫»آﻫﺎ ‪ ،‬آره ﺧﻮب؛ اﻳﻦ ﻓﻘﻂ ﻳﻪ ﻋﺎدت ﺑﺪ ﺑﻮد‪«.‬‬

‫»اﻣﺎ ﻣﻦ ﻫﻨﻮز ﺑﺎ ﺻﺪا ﻛﺮدن اون ﺑﻪ ﻧﺎﻣﺶ ﻣﺸﻜﻠﻲ ﻧﺪارم و‪«...‬‬

‫»ﻧﻪ« رون ﻏﺮﻳﺪ ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ ﻫﺮي ﺑﻴﻔﺘﻪ ﺗﻮي ﭘﺮﭼﻴﻦ و ﻫﺮﻣﻴﻮن )در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺗﺎ ﻧﻮك ﺑﻴﻨﻲ ﺗﻮي‬
‫ﻛﺘﺎب ده راه ﺋﺎرد ﺷﺪن ﻏﺮق ﺷﺪه ﺑﻮد( ﺑﻪ اوﻧﺎ اﺧﻢ ﻛﻨﻪ‪ .‬او ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻌﺬرت ﻣﻴﺨﻮام« در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ‬
‫ﻫﺮي را از ﺑﻮﺗﻪ ﺧﺎر ﻫﺎي ﺗﻤﺸﻚ ﺟﻨﮕﻠﻲ )در واﻗﻊ از ﻳﻚ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﺗﻠﺦ( ﺧﺎرج ﻣﻲ ﻛﺮد ‪.‬‬

‫»اﻣﺎ اﻳﻦ اﺳﻢ ﺑﺪ ﺷﺎﻧﺴﻲ ﻣﻴﺎره اوﻧﺎ اﻳﻦ ﺟﻮري ﻣﺮدم را ردﻳﺎﺑﻲ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪«.‬‬

‫»اﺳﺘﻔﺎده از اﺳﻤﺶ ﺟﺎدوي ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ را ﻣﻴﺸﻜﻨﻪ‪ .‬ﻳﻪ ﺟﻮراﻳﻲ ﺑﺎﻋﺚ اﺧﺘﻼل ﺟﺎدوﻳﻲ ﻣﻴﺸﻪ‪...‬‬
‫اﻳﻨﺠﻮري اوﻧﺎ ﻣﺎ رو ﺗﻮ ﺧﻴﺎﺑﺎن ﺗﺎﺗﻨﻬﺎم ﭘﻴﺪا ﻛﺮدﻧﺪ ‪«.‬‬

‫»ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ اﻳﻨﻪ ﻛﻪ ﻣﺎ از اﺳﻤﺶ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮدﻳﻢ؟«‬

‫»دﻗﻴﻘﺎ ﺗﻮ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ اوﻧﺎ اﻋﺘﺒﺎر ﺑﺪي اﻳﻦ ﻣﻬﻤﻪ‪«...‬‬

‫»ﺗﻌﺪاد ﻛﻤﻲ از ﻣﺮدﻣﺎن ﺧﻴﻠﻲ ﺟﺪي در ﻣﻘﺎﺑﻠﺶ اﻳﺴﺘﺎدﻧﺪ ﻣﺜﻞ داﻣﺒﻠﺪور ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺣﺘﻲ ﺟﺮات‬
‫دارﻧﺪ اﺳﻤﺶ را ﺑﮕﻦ! ﺣﺎﻻ اوﻧﺎ ﻳﻪ ﺣﻜﻢ ﻣﻤﻨﻮﻋﻴﺖ ﺑﺮاش ﻗﺎﺋﻞ ﺷﺪن ﻫﺮ ﻛﺴﻲ ﻛﻪ اﺳﻤﺶ را ﺑﮕﻪ ﻗﺎﺑﻞ‬
‫رد ﻳﺎﺑﻲ ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬ﺳﺮﻳﻊ و راﺣﺖ !‪ ...‬راﻫﻲ ﺑﺮاي ﭘﻴﺪا ﻛﺮدن اﻋﻀﺎي ﻣﺤﻔﻞ! اوﻧﻬﺎ ﺣﺘﻲ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﻛﻴﻨﮕﺰﻟﻲ‬
‫را ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ!«‬

‫‪1‬‬
‫‪Wizarding World‬‬

‫‪371‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﺷﻮﺧﻲ ﻣﻴﻜﻨﻲ؟«‬

‫»ﻧﻪ ‪ ،‬ﻳﻪ ﺳﺮي از ﻣﺮگ ﺧﻮارﻫﺎ اوﻧﻮ ﻳﻪ ﮔﻮﺷﻪ ﮔﻴﺮ اﻧﺪاﺧﺘﻪ ﺑﻮدن! ﺑﻴﻞ ﮔﻔﺖ اﻣﺎ اون ﺗﻮﻧﺴﺘﻪ راه‬
‫ﺧﺮوج را ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻪ‪ .‬ﺣﺎﻻ اون ﻓﺮارﻳﻪ درﺳﺖ ﻣﺜﻞ ﻣﺎ ‪«...‬‬

‫رون ﻣﺘﻔﻜﺮاﻧﻪ ﺑﺎ اﻧﺘﻬﺎي ﭼﻮﺑﺶ ﭼﺎﻧﻪ اش را ﺧﺎراﻧﺪ‪.‬‬

‫»ﺗﻮ ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻲ ﻛﻴﻨﮕﺰﻟﻲ ﻣﻴﺘﻮﻧﻪ اون ﮔﻮزن رو ﻓﺮﺳﺘﺎده ﺑﺎﺷﻪ ؟«‬

‫»ﺳﭙﺮ ﻣﺪاﻓﻊ اون ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﮔﺮﺑﻪ اﺳﺖ‪ ،‬اوﻧﻮ ﺗﻮ ﻋﺮوﺳﻲ دﻳﺪﻳﻢ ﻳﺎدﺗﻪ؟«‬

‫»اوه آره‪«...‬‬

‫اوﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﺳﻤﺘﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﭘﺮﭼﻴﻦ رﻓﺘﻦ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ از ﻫﺮﻣﻴﻮن و ﭼﺎدر دور ﺑﺎﺷﻨﺪ !‬

‫»ﻫﺮي ‪ ...‬ﺗﻮ ﮔﻤﺎن ﻧﻤﻴﻜﻨﻲ ﻛﻪ ﻛﻪ ﻣﻴﺘﻮﻧﻪ داﻣﺒﻠﺪور‪ ...‬ﺑﺎﺷﻪ«‬

‫»داﻣﺒﻠﺪور ﭼﻲ ﺑﺎﺷﻪ؟«‬

‫رون ﻛﻤﻲ ﺧﺠﺎﻟﺖ زده ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ اﻣﺎ ﺑﺎ ﺻﺪاي آراﻣﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬داﻣﺒﻠﺪور ‪ ...‬ﮔﻮزﻧﻪ ﺑﺎﺷﻪ!«‬

‫»ﻣﻨﻈﻮرم اﻳﻨﻪ ﻛﻪ ‪...‬؟«‬

‫اون ﻫﺮي را از ﮔﻮﺷﻪ ﭼﺸﺎش ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»آﺧﻪ اون ﻓﻘﻂ ﺷﻤﺸﻴﺮ واﻗﻌﻲ را داﺷﺖ!«‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ رون ﺧﻨﺪﻳﺪ‪ .‬ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ اﺷﺘﻴﺎﻗﻲ را ﻛﻪ ﭘﺸﺖ اﻳﻦ ﺳﺌﻮال ﺑﻮد را ﻣﻲ ﻓﻬﻤﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺗﻔﻜﺮي ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﭘﻴﺶ اوﻧﺎ ﺑﺮﻣﻲ ﮔﺮده ﻛﻪ ﻣﺮاﻗﺐ اوﻧﺎﺳﺖ‪ .‬ﺑﻴﺶ از اﻧﺪازه اﻳﻦ اﺣﺴﺎس آراﻣﺶ‬
‫ﺑﺨﺶ ﺑﻮده !‬

‫ﻫﺮي ﺳﺮﺷﻮ ﺗﻜﻮن داد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬داﻣﺒﻠﺪور ﻣﺮده ﻣﻦ دﻳﺪم ﻛﻪ اﻳﻦ اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎد ﻣﻦ ﺑﺪﻧﺸﻮ دﻳﺪم‬
‫اون ﺑﻪ ﻃﻮر ﻗﻄﻊ رﻓﺘﻪ در ﻫﺮ ﺻﻮرت ﺳﭙﺮ ﻣﺪاﻓﻌﺶ ﻳﻪ ﻓﻮﻛﺲ ﺑﻮد ﻧﻪ ﮔﻮزن«‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺳﭙﺮ ﻣﺪاﻓﻊ ﻣﻴﺘﻮﻧﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞ ﺑﺪه ‪ ،‬ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻪ؟«‬

‫‪372‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﻣﺎل ﺗﺎﻧﻜﺲ ﻛﻪ داد‪«.‬‬

‫»آره‪ ،‬اﻣﺎ اﮔﻪ داﻣﺒﻠﺪور زﻧﺪه ﺑﻮد ﭼﺮا ﺧﻮدﺷﻮ ﺑﻪ ﻣﺎ ﻧﺸﻮن ﻧﺪاد؟ ﭼﺮا ﻓﻘﻂ ﺷﻤﺸﻴﺮو ﺑﻪ ﻣﺎ داد؟«‬

‫»از ﻣﻦ ﺑﭙﺮﺳﻲ ﺑﻪ ﻫﻤﻮن دﻟﻴﻠﻲ ﻛﻪ ﻓﻘﻂ زﻧﺪه ﺑﻮد اوﻧﻮ ﺑﻬﺖ ﻧﺪاد‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﻮن دﻟﻴﻠﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺗﻮ‬
‫ﮔﻮي زرﻳﻦ و ﺑﺮاي ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﺘﺎب داﺳﺘﺎن ﺑﭽﻪ ﻫﺎ رو ﺑﻪ ﺟﺎ ﮔﺬاﺷﺖ‪«.‬‬

‫»ﻛﻪ اﻳﻦ دﻟﻴﻞ ﭼﻴﻪ؟«‬

‫ﻫﺮي ﭘﺮﺳﻴﺪ‪ ،‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﺮﮔﺸﺘﻪ ﺑﻮد و در ﺻﻮرت رون ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻲ دﻧﺒﺎل ﺟﻮاب ﻣﻲ ﮔﺸﺖ‪.‬‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﻧﻤﻴﺪوﻧﻢ ؛ ﻳﻪ ﭼﻴﺰي ﺑﻮد ﻛﻪ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ رﻓﺘﻢ ﺑﻬﺶ ﻓﻜﺮ ﻛﺮدم‪ ،‬ﺷﺎﻳﺪ اون داﺷﺘﻪ‬
‫ﺗﻔﺮﻳﺢ ﻣﻲ ﻛﺮده ﻳﺎ ﻓﻘﻂ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺳﺨﺘﺶ ﻛﻨﻪ ‪ ،‬ﻣﻦ دﻳﮕﻪ اﻳﻨﺠﻮري ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻴﻜﻨﻢ‪ .‬اون‬
‫ﻣﻴﺪوﻧﺴﺘﻪ داره ﭼﻴﻜﺎر ﻣﻴﻜﻨﻪ وﻗﺘﻲ اون دﻟﻮﻣﻴﻨﺎﺗﻮر رو ﺑﻪ ﻣﻦ داد‪ ،‬ﻧﻤﻴﺪوﻧﺴﺘﻪ؟ اون ﺧﺐ‪) ...‬ﮔﻮﺷﻬﺎي‬
‫رون ﺑﻪ رﻧﮓ ﻗﺮﻣﺰ روﺷﻦ در اوﻣﺪ و ﻣﺠﺬوب ذﺳﺘﻬﺎي از ﭼﻤﻦ زﻳﺮ ﭘﺎش ﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺷﺼﺘﺶ در ﺣﺎل‬
‫ﺟﺴﺘﺠﻮي اون ﺑﻮد( اون ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻴﺪوﻧﺴﺘﻪ ﻛﻪ ﻣﻦ از ﺗﻮ ﻓﺮار ﻣﻴﻜﻨﻢ‪«.‬‬

‫»ﻧﻪ‪، «.‬ﻫﺮي آن را ﺗﺼﺤﻴﺢ ﻛﺮد‪».‬اون ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻴﺪوﻧﺴﺘﻪ ﻛﻪ ﺗﻮ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻣﻴﺨﻮاﺳﺘﻲ ﺑﺮﮔﺮدي«‬

‫رون ﺳﭙﺎﺳﮕﺰاراﻧﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﻫﻨﻮز ﻫﻢ ﻧﺎراﺣﺖ ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ ﺗﺎ ﺣﺪي ﻣﻮﺿﻮع رو ﻋﻮض ﻛﻨﻪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺣﺎﻻ ﻛﻪ ﺑﺤﺚ داﻣﺒﻠﺪور ﺷﺪ ﺗﻮ‬
‫ﻣﻴﺪوﻧﻲ اﺳﻜﻴﺘﺮ ﭼﻲ راﺟﻊ ﺑﻪ اون ﻧﻮﺷﺘﻪ؟«‬

‫»اوه ‪ ،‬آره‪ «.‬رون ﻫﻤﻮن ﻟﺤﻈﻪ ﺟﻮاب داد‪» .‬ﻣﺮدم راﺟﻊ ﺑﻬﺶ ﺧﻴﻠﻲ ﺣﺮف ﻣﻴﺰﻧﻦ‪ .‬در واﻗﻊ اﮔﻪ‬
‫اوﺿﺎع ﻣﺘﻔﺎوت ﺑﻮد اﺧﺒﺎر ﺧﻴﻠﻲ ﻣﻬﻤﻲ ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬داﻣﺒﻠﺪور ﺑﺎ ﮔﺮﻳﻨﺪرواﻟﺪ دوﺳﺖ ﺑﻮده اﻣﺎ ﺣﺎﻻ‬
‫ﻣﻮﺿﻮﻋﻲ واﺳﻪ ﺧﻨﺪه ﻛﺴﺎﻳﻲ ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪورو ﻧﻤﻴﺸﻨﺎﺧﺘﻦ‪ ،‬و ﻳﻪ ﺳﻴﻠﻲ واﺳﻪ ﻛﺴﺎﻳﻲ ﻛﻪ اون رو ﻳﻪ ادم‬
‫ﺧﻮب ﻣﻴﺪوﻧﺴﺘﻦ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣﺎل‪ ،‬ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻴﻜﻨﻢ اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﺧﻴﻠﻲ ﻣﻬﻤﻲ ﺑﺎﺷﻪ اﺧﻪ اون ﺧﻴﻠﻲ ﺟﻮون‬
‫ﺑﻮده وﻗﺘﻲ اوﻧﺎ‪«...‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﻤﺴﻦ ﻣﺎ ﺑﻮدن« در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺮﮔﺸﺘﻪ ﺑﻮد و ﭼﻴﺰي ﺗﻮي‬
‫ﺻﻮرﺗﺶ ﺑﻮد ﻛﻪ رون رو از اداﻣﻪ ﺑﺤﺚ ﻣﻨﺼﺮف ﻛﺮد‪.‬‬

‫‪373‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻳﻪ ﻋﻨﻜﺒﻮت ﮔﻨﺪه روي وﺳﻂ ﻗﺴﻤﺖ ﻳﺦ زده ي ﺑﻮﺗﻪ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي ﺑﺎ ﭼﻮب دﺳﺘﻴﺶ آن را‬
‫ﻫﺪف ﮔﺮﻓﺖ و رون درﺳﺖ ﻣﺜﻞ ﺷﺐ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻛﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن در آزﻣﺎﻳﺶ دادن ﻓﺮوﺗﻨﻲ ﻛﺮده ﺑﻮد!‬
‫ﺗﺼﻤﻴﻤﺶ رو از ﺑﻮﺗﻪ ﺗﻤﺸﮓ ﮔﺮﻓﺖ!!!‬

‫»اﻳﻨﮕﻮرﺟﻴﻮ‪«.‬‬

‫ﻋﻨﻜﺒﻮت اﻧﺪﻛﻲ ﻟﺮزﻳﺪ ‪.‬ﻫﺮي دوﺑﺎره اﻣﺘﺤﺎن ﻛﺮد‪ .‬اﻳﻦ ﺑﺎر ﻋﻨﻜﺒﻮد اﻧﺪﻛﻲ ﺑﺰرگ ﺷﺪ‪.‬‬

‫»ﺗﻤﻮﻣﺶ ﻛﻦ« رون ﺑﻪ ﺗﻨﺪي اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ‪» .‬ﻣﻦ ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ ﻛﻪ ﮔﻔﺘﻢ داﻣﺒﻠﺪور ﺟﻮون ﺑﻮده‪ ،‬ﺧﺐ؟«‬

‫ﻫﺮي ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﺮده ﺑﻮد ﻛﻪ رون از ﻋﻨﻜﺒﻮت ﻫﺎ ﻣﺘﻨﻔﺮه‪.‬‬

‫»ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ‪ ...‬رﻳﺪوﺳﻴﻮ‪«.‬‬

‫ﻋﻨﻜﺒﻮت ﻛﻮﭼﻴﻚ ﻧﺸﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻪ ﭼﻮب دﺳﺘﻲ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه از ﺗﻤﺸﻜﺶ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪ .‬ﻫﻤﻪ ﻃﻠﺴﻢ ﻫﺎﻳﻲ‬
‫ﻛﻪ اﻣﺘﺤﺎن ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻢ ﻗﺪرت ﺗﺮ از آﻧﻬﺎﻳﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﺎ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه از ﻓﻮﻛﺴﺶ اﻧﺠﺎم‬
‫ﻣﻲ داد‪ .‬ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﺟﺪﻳﺪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻧﺎ آﺷﻨﺎ ﻣﻲ آﻣﺪ اﻧﮕﺎر دﺳﺖ ﻳﻚ ﻧﻔﺮ دﻳﮕﺮ را ﺑﻪ اﻧﺘﻬﺎي ﺑﺎزوش‬
‫دوﺧﺘﻪ ﺑﺎﺷﻦ‪.‬‬

‫»ﺗﻮ ﻓﻘﻂ اﺣﺘﻴﺎج ﺑﻪ ﺗﻤﺮﻳﻦ ﺑﻴﺸﺘﺮ داري«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ آراﻣﻲ از ﭘﺸﺖ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﻧﺰدﻳﻚ ﺷﺪه ﺑﻮد ﻣﻀﻄﺮﺑﺎﻧﻪ ﻫﺮي را‬
‫ﻛﻪ ﺳﻌﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻋﻨﻜﺒﻮت را ﺑﺰرگ و ﻛﻮﭼﻚ ﻛﻨﻪ ﻧﻜﺎه ﻛﺮده ﺑﻮد‪» .‬اﻳﻨﻬﺎ ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ اﻋﺘﻤﺎده‬
‫ﻫﺮي‪«.‬‬

‫او ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﭼﺮا ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﺪ اوﺿﺎع درﺳﺖ ﺑﺎﺷﺪ ﭼﻮن ﻫﻨﻮز ﻫﻢ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ‬
‫ﺷﻜﺴﺘﻦ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻫﺮي اﺣﺴﺎس ﮔﻨﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬اون ﺟﻠﻮي زدن اﻳﻦ ﺣﺮف رو ﮔﺮﻓﺖ ﻛﻪ اﻳﻦ‬
‫ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﺗﻤﺸﻜﻲ ﻫﻴﭻ ﻓﺮﻗﻲ ﻧﺪاره اون رو ﺑﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺪه و ﻋﻮﺿﺶ ﻣﺎل اوﻧﻮ ﺧﻮدش ﺑﺮداره‪.‬‬
‫ﺧﻴﻠﻲ ﺧﻮب ﺑﻮد ﻛﻪ ﻫﺮ ﺳﻪ دوﺑﺎره دوﺳﺖ ﺑﻮدن‪ ،‬ﺑﻪ ﻫﺮﺣﺎل ﻫﺮي ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﻛﺮد‪ .‬اﻣﺎ وﻗﺘﻲ رون ﺑﻪ‬
‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻟﺒﺨﻨﺪي آﻣﻴﺨﺘﻪ ﺑﻪ ﺗﺮس زد دوﺑﺎره ﭘﺸﺖ ﻛﺘﺎﺑﺶ ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪ‪.‬‬

‫‪374‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮﺳﻪ زﻣﺎن ﺗﺎرﻳﻚ ﺷﺪن ﻫﻮا ﺑﻪ ﭼﺎدر ﺑﺮﮔﺸﺘﻨﺪ و ﻫﺮي اوﻟﻴﻦ ﻧﮕﻬﺒﺎﻧﻲ رو ﺑﻪ ﻋﻬﺪه ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬
‫ﺟﻠﻮي در ورودي ﻧﺸﺴﺖ ﺳﻌﻲ ﻛﺮد ﺑﺎ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻴﺶ ﺳﻨﮕﻬﺎي رﻳﺰ زﻳﺮ ﭘﺎﻳﺶ را در ﻫﻮا ﺷﻨﺎور ﻛﻨﺪ ‪،‬‬
‫اﻣﺎ ﺟﺎدوﻳﺶ ﻫﻨﻮز ﻫﻢ درﺳﺖ از آب در ﻧﻤﻲ آﻣﺪ و ﻛﻢ ﻗﺪرت ﺗﺮ از ﻗﺒﻠﻲ ﻫﺎ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ آﻣﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺗﻮي ﺗﺨﺘﺨﻮاﺑﺶ ﻛﺘﺎب ﻣﻲ ﺧﻮاﻧﺪ‪ ،‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ رون ﺑﻌﺪ از ﭼﻨﺪ ﻧﮕﺎه ﻋﺼﺒﻲ ﺑﻪ او‬
‫ﺑﻲ ﺳﻴﻤﻲ رو از ﻛﻮﻟﻪ ﭘﺸﺘﻲ اش در آورد و ﺳﻌﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﺗﻨﻈﻴﻤﺶ ﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫»ﻳﻪ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻫﺴﺖ‪ «...‬ﺑﺎ ﺻﺪاي آﻫﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻫﺮي ﮔﻔﺖ‪...» :‬ﻛﻪ اﺧﺒﺎر رو اون ﺟﻮر ﻛﻪ ﻫﺴﺖ ﻣﻴﮕﻪ‪.‬‬
‫ﺑﻘﻴﻪ ﻫﻤﻪ ﻃﺮف اﺳﻤﺸﻮ ﻧﺒﺮﻧﺪ و دﻧﺒﺎﻟﻪ روي وزارت ﺧﻮﻧﻪ‪ ،‬اﻣﺎ اﻳﻦ ﻳﻜﻲ‪...‬ﺻﺒﺮ ﻛﻦ ﺗﺎ ﺑﺸﻨﻮﻳﺶ ‪،‬‬
‫ﻋﺎﻟﻴﻪ‪.‬ﻓﻘﻂ اوﻧﺎ ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻦ اﻳﻨﻮ ﻫﺮ ﺷﺐ اﻧﺠﺎم ﺑﺪن اوﻧﺎ ﻣﺠﺒﻮرن ﻫﺮ ﺷﺐ ﺟﺎﺷﻮﻧﻮ ﻋﻮض ﻛﻨﻦ ﭼﻮن ﺑﻪ‬
‫اوﻧﺎم ﺣﻤﻠﻪ ﺷﺪه و ﺑﺮاي ﺷﻨﻴﺪن اون ﺑﻪ رﻣﺰ اﺣﺘﻴﺎج داري‪ ...‬ﻣﺸﻜﻞ اﻳﻨﺠﺎس ﻛﻪ ﻣﻦ آﺧﺮي رو از‬
‫دﺳﺖ دادم‪«...‬‬

‫او ﺑﻪ ﺑﺎﻻي رادﻳﻮ ﺑﺎ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻴﺶ ﺿﺮﺑﻪ ﻣﻲ زد و ﺑﻌﻀﻲ از ﻟﻐﺎت را زﻳﺮ ﻟﺐ زﻣﺰﻣﻪ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬رون‬
‫ﺑﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﮕﺎه ﻣﻲ اﻧﺪاﺧﺖ ﺗﺮﺳﻨﺎك و ﻣﻤﻠﻮ از ﺧﺸﻢ‪ ،‬اﻣﺎ ﻫﺮ زﻣﺎن ﻛﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ‬
‫ﺗﻮﺟﻬﺶ را ﺟﻠﺐ ﻛﻨﺪ ﺳﻤﺖ دﻳﮕﻪ اي را ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬دﻫﻤﻴﻦ ﺑﺎر ﺑﻮد ﻳﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻛﻪ رون ﺿﺮﺑﻪ زد و‬
‫زﻣﺰﻣﻪ ﻛﺮد ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻳﻪ ﻓﺼﻞ از ﻛﺘﺎﺑﻮ ﺗﻤﻮم ﻛﺮد و ﻫﺮي ﺑﺎ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻴﺶ ﺗﻤﺮﻳﻦ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﺑﺎﻻﺧﺮه‬
‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ داﺧﻞ رﺧﺘﺨﻮاب ﺳﻔﺮﻳﺶ رﻓﺖ و رون ﺿﺮﺑﻪ زدﻧﺶ را ﺗﻤﻮم ﻛﺮد‪.‬‬

‫»اﮔﻪ اذﻳﺘﺖ ﻣﻴﻜﻨﻪ ﺗﻤﻮﻣﺶ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ‪ «.‬رون ﺑﺎ ﺣﺎﻟﺖ ﻋﺼﺒﻲ ﺑﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺟﻮاب ﻧﺪاد‪ ،‬اﻣﺎ ﺑﻪ ﻫﺮي ﻧﺰدﻳﻚ ﺷﺪ‪.‬‬

‫»ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺣﺮف ﺑﺰﻧﻴﻢ‪ «.‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﻛﺘﺎﺑﻲ ﻛﻪ ﻫﻨﻮز دﺳﺘﺶ ﺑﻮد ﻧﮕﺎه ﻛﺮد ‪» :‬زﻧﺪﮔﻲ و دروغ ﻫﺎي آﻟﺒﻮس داﻣﺒﻠﺪور«‬

‫ﻫﺮي ﺑﺎ ﻧﮕﺮاﻧﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭼﻲ؟«‬

‫ﺑﻪ ذﻫﻨﺶ ﺧﻄﻮر ﻛﺮد ﻛﻪ ﻓﺼﻠﻲ راﺟﻊ ﺑﻪ اون ﺗﻮي ﻛﺘﺎب ﻫﺴﺖ؛ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻧﺒﻮد ﺑﺨﻮاد ﻧﺴﺨﻪ ي‬
‫رﻳﺘﺎرو راﺟﻊ ﺑﻪ رواﺑﻂ ﺧﻮدش و داﻣﺒﻠﺪور ﺑﺸﻨﻮه‪ .‬ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣﺎل ﺟﻮاب ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﺎﻣﻼ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺘﻈﺮه ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ﻣﻦ ﻣﻴﺨﻮام ﺑﺮم و زﻧﻮﻓﻴﻠﻮس ﻻوﮔﻮد رو ﺑﺒﻴﻨﻢ‪«.‬‬

‫‪375‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﺑﻬﺶ ﺧﻴﺮه ﺷﺪ‪.‬‬

‫»ﭼﻲ؟«‬

‫»زﻧﻮﻓﻴﻠﻮس ﻻوﮔﻮد‪ ،‬ﭘﺪر ﻟﻮﻧﺎ‪ .‬ﻣﻴﺨﻮام ﺑﺮم و ﺑﺎﻫﺎش ﺣﺮف ﺑﺰﻧﻢ‪«.‬‬

‫»ام‪ ...‬ﭼﺮا؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻳﻚ ﻧﻔﺲ ﻋﻤﻴﻖ ﻛﺸﻴﺪ‪ ،‬ﺧﻮدش را آﻣﺎده ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ اﻳﻦ ﻧﺸﻮﻧﺲ‪ ،‬ﻧﺸﻮﻧﻪ ي‬
‫ﺗﻮي ﻛﺘﺎب ﺑﻴﺪل ﺷﺎﻋﺮ‪ .‬اﻳﻨﻮ ﻧﮕﺎه ﻛﻦ!«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن "زﻧﺪﮔﻲ و دروغ ﻫﺎي آﻟﺒﻮس داﻣﺒﻠﺪور" رو ﺟﻠﻮي ﭼﺸﻤﺎي ﺑﻲ ﻋﻼﻗﻪ ﻫﺮي ﮔﺮﻓﺖ‪ ،‬و‬
‫آن ﻋﻜﺲ اﺻﻠﻲ ﻧﺎﻣﻪ اي ﻛﻪ ﺑﻪ ﮔﺮﻳﻨﺪﻟﻮاﻟﺪ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺑﻮد را ﺑﺎ دﺳﺖ ﺧﻂ آﺷﻨﺎي داﻣﺒﻠﺪور دﻳﺪ‪ .‬ﻫﺮي از‬
‫دﻳﺪن ﻧﺸﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻧﻮﺷﺘﻦ آن ﻧﺎﻣﻪ رو ﺑﻪ دﺳﺖ داﻣﺒﻠﺪور ﺛﺎﺑﺖ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻣﺘﻨﻔﺮ ﺑﻮد‪ ،‬ﭼﻴﺰي ﻛﻪ رﻳﺘﺎ از‬
‫ﺧﻮدش درﻧﻴﺎورده ﺑﻮد‪.‬‬

‫»اﻣﻀﺎ‪ ...‬ﻫﺮي ﺑﻪ اﻣﻀﺎش ﻧﮕﺎه ﻛﻦ!«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻮش ﻛﺮد‪ .‬ﺑﺮاي ﻟﺤﻈﻪ اي ﻫﻴﭻ اﻳﺪه اي در ﻣﻮرد ﻣﻨﻈﻮر ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﺪاﺷﺖ‪ .‬اﻣﺎ وﻗﺘﻲ ﺑﺎ‬
‫دﻗﺖ در ﻧﻮر ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻴﺶ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪ ،‬دﻳﺪ داﻣﺒﻠﺪور ‪ A‬اﻟﺒﻮس رو ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﻣﺸﺎﺑﻪ اي ﻛﻪ در داﺳﺘﺎﻧﻬﺎي‬
‫ﺑﻴﺪل ﺷﺎﻋﺮ اﺳﺖ ﻧﻮﺷﺘﻪ‪.‬‬

‫»ام‪...‬ﻣﻴﺨﻮاي‪ «...‬رون اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ‪ ،‬اﻣﺎ ﻫﺮﻣﻴﻮن او را ﺳﺎﻛﺖ ﻛﺮد و ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻫﺮي ﺑﺮﮔﺸﺖ‪.‬‬

‫»اﻳﻨﺠﻮري اﻧﺘﻈﺎر ﻧﻤﻴﺮه‪ ،‬ﻣﻴﺮه؟« ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻣﻴﺪوﻧﻢ ﻛﻪ وﻳﻜﺘﻮر ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﻧﺸﻮن ﮔﺮﻳﻨﻮاﻟﺪ‬
‫ﺑﻮده اﻣﺎ اﻳﻦ ﻗﻄﻌﺎ روي اون ﺳﻨﮓ ﻗﺒﺮ ﻛﻬﻨﻪ در دره ﮔﻮدرﻳﻚ‪ ،‬و ﺗﺎرﻳﺦ ﺳﻨﮓ ﻗﺒﺮ ﻣﺎل زﻣﺎن ﻗﺒﻞ از‬
‫اوﻣﺪن ﮔﺮﻳﻨﻮاﻟﺪ ﺑﻮده! وﺣﺎﻻ اﻳﻦ! ﺧﺐ ﻣﺎ ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻴﻢ از داﻣﺒﻠﺪور ﻳﺎ ﮔﺮﻳﻨﻮاﻟﺪ ﺑﭙﺮﺳﻴﻢ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻳﻌﻨﻲ‬
‫ﭼﻲ‪ ...‬ﻣﺎ ﺣﺘﻲ ﻧﻤﻴﺪوﻧﻴﻢ ﮔﺮﻳﻨﻮاﻟﺪ ﻫﻨﻮز زﻧﺪس‪ ...‬اﻣﺎ ﻣﺎ ﻣﻴﺘﻮﻧﻴﻢ از آﻗﺎي ﻻوﮔﻮد ﺑﭙﺮﺳﻴﻢ‪ .‬اون ﻧﺸﺎن رو‬
‫در ﻋﺮوﺳﻲ ﺑﻪ ﻫﻤﺮام داﺷﺖ‪.‬ﻣﻦ ﻣﻄﻤﺌﻨﻢ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻣﻬﻤﻪ ﻫﺮي!«‬

‫ﻫﺮي ﻓﻮرا ﺟﻮاب ﻧﺪاد‪ .‬او ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﺸﺘﺎق ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و ﺑﻌﺪ ﺑﻪ ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﺑﻴﺮون ‪ ،‬در‬
‫ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﺑﻌﺪ از ﻳﻚ ﻣﻜﺚ ﻃﻮﻻﻧﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﺮﻣﻴﻮن‪ ،‬ﻣﺎ ﺑﻪ دره ﮔﻮدرﻳﻚ دﻳﮕﻪ‬
‫ﻧﻤﻲ ﺧﻮاﻳﻢ ﺑﺮﻳﻢ‪ .‬ﻣﺎ ﺧﻮدﻣﻮﻧﻮ ﻣﺘﻘﺎﻋﺪ ﻛﺮدﻳﻢ ﺑﺮﻳﻢ اوﻧﺠﺎ و‪«...‬‬

‫‪376‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»اﻣﺎ اﻳﻦ داره روﺷﻦ ﻣﻴﺸﻪ ﻫﺮي! داﻣﺒﻠﺪور ﻛﺘﺎﺑﻮ واﺳﻪ ﻣﻦ ﮔﺬاﺷﺖ‪ ،‬از ﻛﺠﺎ ﻣﻴﺪوﻧﻲ ﻣﺎ وﻇﻴﻔﻪ‬
‫ﻓﻬﻤﻴﺪن ﺣﻘﻴﻘﺖ اﻣﻀﺎ رو ﻧﺪارﻳﻢ!«‬

‫»ﺑﺒﻴﻦ ﻣﺎ دوﺑﺎره دارﻳﻢ ﺗﻜﺮارش ﻣﻴﻜﻨﻴﻢ‪ «.‬ﻫﺮي اﻳﻦ رو ﮔﻔﺖ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻛﻤﻲ اﺣﺴﺎس‬
‫ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﺖ ﻣﻲ ﻛﺮد اداﻣﻪ داد ‪» :‬ﻣﺎ ﺑﺎزم دارﻳﻢ ﺧﻮدﻣﻮﻧﻮ ﻣﺘﻘﺎﻋﺪ ﻣﻴﻜﻨﻴﻢ ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﺑﺮاﻣﻮن ﻧﺸﻮﻧﻪ ﻳﺎ‬
‫ﺳﺮﻧﺨﻲ ﮔﺬاﺷﺘﻪ‪«...‬‬

‫»دﻟﻮﻣﻴﻨﺎﺗﻮر ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﺧﻴﻠﻴﻢ ﻣﻔﻴﺪ اوﻣﺪ‪ .‬ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﻨﻢ ﻫﺮﻣﻴﻮن راﺳﺖ ﻣﻴﮕﻪ‪ ،‬ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮﻳﻢ و‬
‫ﻻوﮔﻮدو ﺑﺒﻴﻨﻴﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﻧﻜﺎه ﺗﺮﺳﻨﺎﻛﻲ ﺑﻪ رون اﻧﺪاﺧﺖ‪ .‬ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺣﻤﺎﻳﺖ رون از ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﻤﺘﺮﻳﻦ رﺑﻂ رو‬
‫ﺑﻪ ﻛﺸﻒ راز اﻣﻀﺎ داره‪.‬‬

‫»اﻳﻦ ﻣﺜﻞ دره ﮔﻮدرﻳﻚ ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪ «.‬رون اﺿﺎﻓﻪ ﻛﺮد ‪» :‬ﻻوﮔﻮد ﻃﺮف ﺗﻮﺳﺖ ﻫﺮي؛ ﻃﻔﺮه زن‬
‫ﻫﻢ ﺑﺎ ﺗﻮ ﺑﻮده‪ ،‬ﻫﻨﻮز ﻫﻢ ﺑﻪ ﻫﻤﻪ ﻣﻴﮕﻦ ﻛﻪ ﺧﻮاﺳﺘﻦ ﺑﻪ ﺗﻮ ﻛﻤﻚ ﻛﻨﻦ‪«.‬‬

‫»ﻣﻦ ﻣﻄﻤﺌﻨﻢ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻣﻬﻤﻪ ﻫﺮي!«‬

‫»ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻲ اﮔﻪ اﻳﻦ ﻣﻬﻢ ﺑﻮد داﻣﺒﻠﺪور ﻗﺒﻞ از ﻣﺮﮔﺶ ﺑﻪ ﻣﻦ ﻣﻲ ﮔﻔﺖ«‬

‫»ﺷﺎﻳﺪ اﻳﻦ ﭼﻴﺰﻳﻪ ﻛﻪ ﺗﻮ ﺑﺎﻳﺪ ﺧﻮدت ﺑﻔﻬﻤﻴﺶ‪ «.‬ﻫﺮﻣﻴﻮن اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺳﻌﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد‬
‫ﺑﻪ آﺧﺮﻳﻦ ﭼﻴﺰﻫﺎ ﻣﺘﻮﺳﻞ ﺷﻮد‪.‬‬

‫رون ﭼﺎﭘﻠﻮﺳﺎﻧﻪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬آره‪ ،‬ﻣﻬﻤﻪ!«‬

‫»ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ آﻗﺎي ﻻوﮔﻮد ﺻﺤﺒﺖ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﻧﺸﻮﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ داﻣﺒﻠﺪور‪ ،‬ﮔﺮﻳﻨﻮاﻟﺪ و دره ﮔﻮدرﻳﻚ ﻣﺮﺑﻮط‬
‫ﻣﻴﺸﻪ‪ ،‬ﻫﺮي ﻣﻦ ﻣﻄﻤﺌﻨﻢ ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ راﺟﻊ ﺑﻪ اﻳﻦ ﺑﺪوﻧﻴﻢ!«‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻢ ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ اﻳﻦ ﻛﺎرو ﺑﻜﻨﻴﻢ ﺣﺘﻲ ﺧﻮدﻣﻮﻧﻮ ﻓﺪا ﻛﻨﻴﻢ اوﻧﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ‬
‫ﻋﻼﻗﻤﻨﺪﻧﺪ ﻻوﮔﻮدو ﺑﺒﻴﻨﻨﺪ‪«...‬‬

‫ﻫﺮي دﺳﺘﺶ رو در ﻫﻮا ﺗﻜﻮن داد ‪ ،‬ﻗﺒﻞ از ﻫﺮﻣﻴﻮن‪ .‬ﻟﺐ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻣﻈﻨﻮﻧﺎﻧﻪ ﻟﺮزﻳﺪ ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ‬
‫دﺳﺘﺸﻮ ﺑﺎﻻ ﺑﺒﺮه‪.‬‬

‫‪377‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﺑﻲ ﻓﺪا ﻛﺮدن ﻫﺮي ‪ ،‬ﻣﺘﺄﺳﻔﻢ‪ «.‬رون ﺑﻪ ﭘﺸﺖ ﻫﺮي زد‪.‬‬

‫»ﺧﺐ‪ «.‬ﻫﺮي اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ‪ ،‬ﻧﻴﻤﻲ ﮔﻴﺞ ﻧﻴﻤﻲ ﺑﻲ ﻋﻼﻗﻪ‪» .‬ﻓﻘﻂ وﻗﺘﻲ ﻻوﮔﻮدو ﻣﻴﺒﻴﻨﻴﻢ ﻛﻪ ﺑﺰارﻳﻦ‬
‫دﻧﺒﺎل ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎزﻫﺎي ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﮕﺮدﻳﻢ‪ ،‬ﻣﻴﺸﻪ؟ ﻻوﮔﻮدﻫﺎ ﻛﺠﺎ زﻧﺪﮔﻲ ﻣﻴﻜﻨﻦ؟ﻫﻴﭽﻜﺪوم ﻣﻴﺪوﻧﻴﻦ؟«‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬آره از ﺧﻮﻧﻪ ﻣﺎ زﻳﺎد دور ﻧﻴﺴﺖ دﻗﻴﻘﺎ ﻧﻤﻴﺪوﻧﻢ اﻣﺎ ﻣﺎﻣﺎﻧﻮ ﺑﺎﺑﺎ وﻗﺘﻲ از اوﻧﺎ ﻣﻴﮕﻦ‬
‫ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﻪ ﺗﭙﻪ ﻫﺎ اﺷﺎره ﻣﻴﻜﻨﻦ‪ .‬ﻧﺒﺎﻳﺪ ﭘﻴﺪا ﻛﺮدﻧﺸﻮن زﻳﺎد ﺳﺨﺖ ﺑﺎﺷﻪ«‬

‫وﻗﺘﻲ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ رﺧﺘﺨﻮاﺑﺶ ﺑﺮﮔﺸﺖ‪ ،‬ﻫﺮي ﺻﺪاﻳﺶ را ﭘﺎﻳﻴﻦ آورد‪.‬‬

‫»ﺗﻮ ﻓﻘﻂ ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﻛﺮدي ﻛﻪ ﺳﻌﻲ ﻛﻨﻲ ﺑﻪ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﻗﺒﻠﻲ ﺧﻮدت ﺑﺮﮔﺮدي‪«.‬‬

‫رون ﺑﻪ روﺷﻨﻲ اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﻤﻪ در ﺟﻨﮓ و ﻋﺸﻖ ﻣﺘﻨﺎﺳﺒﻨﺪ‪ 2‬و اﻳﻦ ذره اي از ﻫﺮ دو رو‬
‫داره‪ .‬ﺧﻮﺷﺤﺎل ﺑﺎش؛ اﻻن ﺗﻌﻄﻴﻼت ﻛﺮﻳﺴﻤﺴﻪ ﻟﻮﻧﺎ ﺧﻮﻧﺲ‪«.‬‬

‫آﻧﻬﺎ ﻳﻚ ﻧﻤﺎي ﺑﺴﻴﺎر ﻋﺎﻟﻲ از روﺳﺘﺎي "اوﺗﺮي" داﺷﺘﻨﺪ‪.‬‬

‫اﺳﺘﻔﺎده از ﻧﺴﻴﻢ داﻣﻨﻪ ي ﺗﭙﻪ اي ﻛﻪ ﺻﺒﺢ ﺑﻌﺪ آﻧﻬﺎ از آﻧﺠﺎ ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪﻧﺪ ﻟﺬت ﺑﺨﺶ ﺑﻮد‪ .‬از‬
‫ﻧﻘﻄﻪ ﺑﺎﻻﻳﻲ ﻛﻪ اوﻧﻬﺎ ﻣﻨﻈﺮه را ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ روﺳﺘﺎ ﻣﺜﻞ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ اي از ﺧﺎﻧﻪ ﻫﺎي اﺳﺒﺎب ﺑﺎزي‬
‫ﺗﻮي ﭘﺮﺗﻮ ﻣﺎﻳﻞ ﺧﻮرﺷﻴﺪ ﻛﻪ روي زﻣﻴﻦ ﮔﺴﺘﺮده ﺷﺪه ﺑﻮد ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ آﻣﺪ‪.‬‬

‫اوﻧﻬﺎ ﭼﻨﺪ ﻟﺤﻈﻪ اي اﻳﺴﺘﺎدﻧﺪ و ﺑﻪ ﭘﻨﺎﻫﮕﺎه ﻧﮕﺎه ﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬دﺳﺘﺎﻧﺸﻮﻧﻮ ﺳﺎﻳﺒﻮن ﭼﺸﻤﻬﺎﻳﺸﺎن ﻛﺮده‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﺗﻨﻬﺎ ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﺗﻮﻧﺴﺘﻦ ﺑﺒﻴﻨﻦ ﭘﺮﭼﻴﻦ ﺑﻠﻨﺪ و درﺧﺘﻬﺎي ﺑﺎغ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺗﻼش ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ ﺧﻮﻧﻪ‬
‫ﻛﻮﭼﻚ ﺧﻤﻴﺪه رو از دﻳﺪ ﭼﺸﻢ ﻫﺎي ﻣﺸﻨﮓ ﻫﺎ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻛﻨﻪ‪.‬‬

‫»ﻋﺠﻴﺒﻪ ﻛﻪ اﻳﻨﻘﺪر ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﺎﺷﻴﻢ‪ ،‬اﻣﺎ ﺑﻪ دﻳﺪﻧﺶ ﻧﺮﻳﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن اﺣﻤﻘﺎﻧﻪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﺐ‪ ،‬اﻳﻦ ﻣﺜﻞ اﻳﻦ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺗﻮ ﻧﺪﻳﺪﻳﺸﻮن! ﺣﺪاﻗﻞ ﺗﻮ واﺳﻪ‬
‫ﻛﺮﻳﺴﻤﺲ اوﻧﺠﺎ ﺑﻮدي‪«.‬‬

‫‪2‬‬
‫)ﻳﻌﻨﻲ در ﻫﻨﮕﺎم ﺟﻨﮓ و ﻋﺸﻖ ﻣﺠﺒﻮر ﻧﻴﺴﺘﻲ از ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﻣﻌﻤﻮل ﺗﺒﻌﻴﺖ ﻛﻨﻲ و رﻓﺘﺎر ﻣﺴﺘﺪل داﺷﺘﻪ ‪All's Fair in Love and War‬‬
‫ﺑﺎﺷﻲ و‪(.‬‬

‫‪378‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﻣﻦ ﻛﻪ اوﻧﺠﺎ ﻧﺒﻮدم‪ «.‬رون ﺑﺎ ﻳﻪ ﻟﺒﺨﻨﺪ دﻳﺮ ﺑﺎوراﻧﻪ اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ‪» .‬ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻲ ﺑﺮ ﻣﻲ ﮔﺸﺘﻢ‬
‫اوﻧﺠﺎ و ﺑﻪ ﻫﻤﻪ ﻣﻲ ﮔﻔﺘﻢ ﮔﻪ از ﭘﻴﺶ ﺗﻮ رﻓﺘﻢ؟ آره‪ ،‬واﺳﻪ ﻓﺮد و ﺟﺮج ﺧﻴﻠﻲ ﺧﻮب ﻣﻴﺸﺪ و ﺟﻴﻨﻲ‬
‫ﺣﺘﻤﺎ درك ﻣﻲ ﻛﺮد‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺗﻌﺠﺐ زده ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﭘﺲ ﺗﻮ ﻛﺠﺎ ﺑﻮدي؟«‬

‫»ﺧﻮﻧﻪ ﺟﺪﻳﺪ ﺑﻴﻞ و ﻓﻠﻮر‪ .‬روﺳﺘﺎي ﺷﻞ‪ .‬ﺑﻴﻞ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﺎ ﻣﻦ ﺧﻮب ﺑﻮد‪.‬اون‪ ...‬اون ﺗﺤﺖ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﻗﺮار‬
‫ﻧﮕﺮﻓﺖ وﻗﺘﻲ ﻗﻀﻴﻪ رو ﺑﺮاش ﮔﻔﺘﻢ اﻣﺎ اداﻣﺶ ﻫﻢ ﻧﺪاد‪ .‬اون ﻣﻴﺪوﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﻣﻦ واﻗﻌﺎ ﻣﺘﺄﺳﻒ ﺑﻮدم‪.‬‬
‫دﻳﮕﻪ ﻫﻴﭻ ﻛﺪوم از اﻋﻀﺎي ﺧﺎﻧﻮاده ﻧﻤﻲ دوﻧﺴﺘﻨﻦ اوﻧﺠﺎم‪ .‬ﺑﻴﻞ ﺑﻪ ﻣﺎﻣﺎن ﮔﻔﺖ ﻛﻪ اون و ﻓﻠﻮر‬
‫ﻛﺮﻳﺴﻤﺲ رو ﺑﻪ ﭘﻨﺎﻫﮕﺎه ﻧﻤﻴﺮن ﭼﻮن ﻣﻴﺨﻮان ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺎﺷﻦ‪ .‬ﻣﻴﺪوﻧﻲ دﻳﮕﻪ اوﻟﻴﻦ ﺗﻌﻄﻴﻼت ﺑﻌﺪ از‬
‫ازدواﺟﺸﻮﻧﻪ‪ .‬ﺗﻮ ﻛﻪ ﻣﻴﺪوﻧﻲ اون ﭼﻘﺪر از ﻛﻠﻴﺴﺘﻴﻨﺎ واﺑﻚ ﺑﺪش ﻣﻴﺎد‪«.‬‬

‫رون ﺑﻪ ﭘﻨﺎﻫﮕﺎه ﭘﺸﺖ ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﺐ ﺑﻪ ﻛﺎرﻣﻮن ﺑﺮﺳﻴﻢ‪«.‬‬

‫اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ راﻫﺸﻮ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺑﺎﻻي ﺗﭙﻪ ﻛﺞ ﻛﺮد‪.‬‬

‫آﻧﻬﺎ ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻋﺘﻲ راه رﻓﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻫﺮي‪ ،‬ﺑﻨﺎ ﺑﻪ اﺻﺮار ﻫﺮﻣﻴﻮن زﻳﺮ ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﻳﻲ ﭘﻨﻬﺎن ﺑﻮد‪ .‬ﺗﺠﻤﻌﻲ از‬
‫ﺗﭙﻪ ﻫﺎي ﻛﻮﺗﺎه ﺻﺮاﺣﺘﺎ از روﺳﺘﺎي ﻛﻮﭼﻚ ﻛﻪ ﻣﺜﻞ دﺷﺖ ﺑﻮد ﺟﺪا ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﺪ اوﻧﺠﺎس و اوﻧﺎ واﺳﻪ ﻛﺮﻳﺴﻤﺲ از اوﻧﺠﺎ رﻓﺘﻦ؟«‬

‫و ﺑﻪ ﭘﻨﺠﺮه آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ ي ﻛﻮﭼﻚ و ﺗﻤﻴﺰي اﺷﺎره ﻛﺮد ﻛﻪ ﻳﻚ ﺷﻤﻌﺪاﻧﻲ روي درش ﺑﻮد‪ ،‬رون‬
‫ﺧﺮﻧﺎس ﻛﺸﻴﺪ ‪» :‬ﮔﻮش ﻛﻦ‪ ،‬ﻳﻪ ﺣﺴﻲ ﺑﻪ ﻣﻦ ﻣﻴﮕﻪ ﻛﻪ ﺗﻮ ﻣﻴﺘﻮﻧﻲ ﺑﮕﻲ ﻛﻲ اوﻧﺠﺎ زﻧﺪﮔﻲ ﻣﻴﻜﻨﻪ اﮔﻪ از‬
‫ﭘﻨﺠﺮه ﻻوﮔﻮدﻫﺎ ﺑﻪ ﺧﻮﻧﻪ ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻲ‪ .‬ﺑﻴﺎن ﺑﻘﻴﻪ ﺗﭙﻪ ﻫﺎ رو ﻧﻜﺎه ﻛﻨﻴﻢ‪«.‬‬

‫»ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ آﻧﻬﺎ ﭼﻨﺪ ﻣﺎﻳﻞ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺷﻤﺎل رﻓﺘﻦ‪«.‬‬

‫»اه‪ «.‬رون ﻓﺮﻳﺎد زد‪ ،‬ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ ﺑﺎد ﻣﻮﻫﺎ و ﻟﺒﺎس آﻧﻬﺎ را ﺗﻜﺎن ﻣﻲ داد‪ .‬رون ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺟﻠﻮ‬
‫اﺷﺎره ﻣﻲ ﻛﺮد ﺟﺎﻳﻲ در ﺑﺎﻻي ﺗﭙﻪ اي ﻛﻪ اوﻧﻬﺎ ﺗﺎزه ﺑﻪ روش ﻗﺪم ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻳﻚ ﺧﺎﻧﻪ‬
‫ﺑﺎ ﻇﺎﻫﺮي ﻋﺠﻴﺐ ﻛﻪ ﺟﻠﻮش ﺑﻮﺗﻪ رزي ﺑﻮد ﺑﺮ ﺧﻼف آﺳﻤﺎن ﻛﺎﺷﺘﻪ ﺷﺪه‪ ،‬ﻳﻚ اﺳﺘﻮاﻧﻪ ﺳﻴﺎه ﺑﺎ ﻳﻚ‬
‫ﭼﺮاغ ﺑﺎ ﻧﻮري روح ﻣﺎﻧﻨﺪ در آﺳﻤﺎن ﺑﻌﺪ از ﻇﻬﺮ آوﻳﺰان ﺑﻮد‪.‬‬

‫»اﻳﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺧﻮﻧﻪ ﻟﻮﻧﺎ ﺑﺎﺷﻪ‪ ،‬ﭼﻪ ﻛﺲ دﻳﮕﻪ اي اﻳﻨﺠﺎ زﻧﺪﮔﻲ ﻣﻴﻜﻨﻪ؟ ﻣﺜﻞ ﻳﻪ ﻛﻼغ ﺑﺰرگ ﻣﻴﻤﻮﻧﻪ‪«.‬‬

‫‪379‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﻫﻴﭽﻲ ﺷﺒﺎﻫﺘﻲ ﻛﻼغ ﻧﺪاره« ﻫﺮﻣﻴﻮن اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ و ﺑﻪ رون اﺧﻢ آﻟﻮد ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﻣﻦ داﺷﺘﻢ راﺟﻊ ﺑﻪ ﻗﻠﻌﻪ ﺷﻄﺮﻧﺞ‪ 3‬ﺣﺮف ﻣﻲ زدم‪ «.‬رون ﮔﻔﺖ‪.‬‬

‫ﭘﺎﻫﺎي رون ﺑﻠﻨﺪﺗﺮ ﺑﻮد و اول از ﻫﻤﻪ ﺑﻪ ﺑﺎﻻي ﺗﭙﻪ رﺳﻴﺪ‪ .‬وﻗﺘﻲ ﻫﺮي و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ او رﺳﻴﺪﻧﺪ‪،‬‬
‫ﻧﻔﺲ ﻧﻔﺲ ﻣﻲ زدﻧﺪ و ﺑﻪ ﭘﻬﻠﻮﺷﻮن از درد ﭼﻨﮓ زده ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬او را ﺑﺎ ﻳﻚ ﻟﺒﺨﻨﺪ ﭘﻬﻦ روي ﻟﺒﺎﻧﺶ‬
‫ﻳﺎﻓﺘﻨﺪ!‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬اوﻧﺠﺎس ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ!«‬

‫ﺳﻪ ﻋﻼﻣﺖ دﺳﺖ ﻧﻮﺷﺘﻪ روي دروازه ي ﭘﺮﭼﻴﻦ ﺑﻮد‪.‬‬

‫ف‪ .‬ﻻوﮔﻮد‪ ،‬ﺳﺮدﺑﻴﺮ ﻃﻔﺮه زن‬

‫داروش ﺧﻮدﺗﻮ ﺑﺮدار‬

‫درﺑﺎره ي آﻟﻮﻫﺎي ﭘﺮﻧﺪه ﺻﺤﺒﺖ ﻧﻜﻨﻴﺪ‬

‫دروازه ﺑﺎ ﺑﺎزﻛﺮدن ﺻﺪاي ﻗﻴﮋي داد‪ .‬راه زﻳﮕﺰاﻛﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ در ورودي ﺧﺘﻢ ﻣﻲ ﺷﺪ ﺑﺎ ﮔﻴﺎﻫﺎن‬
‫ﻋﺠﻴﺐ ﭘﻮﺷﻴﺪه ﺷﺪه ﺑﻮد ﻛﻪ ﺷﺎﻣﻞ ﻳﻚ ﺑﻮﺗﻪ ي ﭘﻮﺷﻴﺪه از ﻣﻴﻮه اي ﺷﺒﻴﻪ ﺗﺮﺑﭽﻪ ﺑﻪ رﻧﮓ ﻧﺎرﻧﺠﻲ ﻛﻪ‬
‫ﻟﻮﻧﺎ ﮔﺎﻫﻲ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﮔﻮش واره اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮي ﻓﻜﺮ ﻛﺮد ﻛﻪ ﻳﻪ اﺳﻨﺎرﮔﻠﻒ رو ﺗﺸﺨﻴﺺ داده‬
‫و ﺑﻪ ﻳﻚ ﻛﻨﺪه ﺧﺸﻜﻴﺪه ﺗﻜﻴﻪ داد‪ .‬دو درﺧﺖ ﺳﺎﻟﺨﻮرده ﺳﻴﺐ ﺑﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﺑﺎد ﺧﻢ ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ و ﻫﺮ دو‬
‫ﺧﺎﻟﻲ از ﺑﺮگ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻳﻚ ﺟﻐﺪ ﻛﻮﭼﻚ ﺑﺎ ﺳﺮي ﻣﺴﻄﺢ ﺷﺒﻴﻪ ﺑﺎز از ﻳﻜﻲ از ﺷﺎﺧﻪ ﻫﺎ ﭘﺎﻳﻴﻦ آﻣﺪ‪.‬‬
‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﺮي ﺑﻬﺘﺮه ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﻳﻲ رو در ﺑﻴﺎري اﻳﻦ ﺗﻮﻳﻲ ﻛﻪ آﻗﺎي ﻻوﮔﻮد ﻣﻴﺨﻮاد ﻛﻤﻜﺶ‬
‫ﻛﻨﻪ‪ ،‬ﻧﻪ ﻣﺎ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﻫﻤﺎن ﻛﺎر را ﻛﺮد و ﺷﻨﻞ را دﺳﺖ ﻫﺮﻣﻴﻮن داد ﺗﺎ داﺧﻞ ﻛﻴﻒ ﺑﮕﺬارد‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺳﻪ ﺑﺎر ﺑﻪ‬
‫در ﺳﻴﺎه ﺑﺎرﻳﻚ ﺿﺮﺑﻪ زد ﻛﻪ از آﻫﻦ ﭘﻮﺷﻴﺪه ﺷﺪه ﺑﻮد و ﻳﻪ ﺿﺮﺑﻪ زن ﺷﺒﻴﻪ ﺳﺮ ﻋﻘﺎب داﺷﺖ‪ .‬ﺣﺪود‬
‫ﺳﻪ دﻗﻴﻘﻪ ﺑﻌﺪ در ﺑﺎز ﺷﺪ و زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس ﻻوﮔﻮد ﭘﺸﺘﺶ اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد ﺑﻲ ﻛﻔﺶ ﺑﻮد و ﻟﺒﺎﺳﻲ ﺑﻪ ﺗﻦ‬
‫داﺷﺖ ﺷﺒﻴﻪ ﻟﺒﺎس ﺧﻮاب ﻟﻜﻪ دار ﺑﻮد‪ .‬ﻣﻮﻫﺎي ﺑﻠﻨﺪ ﺳﻔﻴﺪ اﺑﺮﻳﺸﻤﻴﺶ ﻛﺜﻴﻒ و ژوﻟﻴﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫‪3‬‬
‫)روك ﻫﻢ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﻲ ﻛﻼغ اﺳﺖ و ﻫﻢ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﻲ ﻗﻠﻌﻪ ي ﺷﻄﺮﻧﺞ‪ .‬و‪Rook (.‬‬

‫‪380‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس زﻣﺎن ﻋﺮوﺳﻲ ﺑﻴﻞ و ﻓﻠﻮر آراﺳﺘﻪ ﺗﺮ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪.‬‬

‫»ﭼﻴﻪ؟ ﭼﻲ ﺷﺪه؟ ﻛﻲ ﻫﺴﺘﻴﺪ؟ ﭼﻲ ﻣﻴﺨﻮاﻳﻨﺪ؟« ﺑﺎ ﮔﺮﻳﻪ ازﭘﻴﺶ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه و ﺻﺪاﻳﻲ ﺷﻜﻮه ﮔﺮ‪.‬‬
‫اول ﺑﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻌﺪ ﺑﻪ رون و در اﺧﺮ ﺑﻪ ﻫﺮي ﻧﮕﺎه ﻛﺮد ﺑﺎ دﻫﺎﻧﻲ ﺑﺎز ﻛﻪ ﺷﺒﻴﻪ ‪ O‬ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ﺳﻼم آﻗﺎي ﻻوﮔﻮد‪ «.‬ﻫﺮي اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ و دﺳﺘﺸﻮ دراز ﻛﺮد ﻛﻪ دﺳﺖ ﺑﺪه‪» .‬ﻣﻦ ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ‬
‫ﻫﺴﺘﻢ‪«.‬‬

‫زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس ﺑﺎ ﻫﺮي دﺳﺖ ﻧﺪاد ﺑﺎ اﻳﻦ ﺣﺎل ﻧﮕﺎﻫﺶ از ﺑﻴﻨﻲ ﻫﺮي ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺟﺎي زﺧﻢ ﭘﻴﺸﻮﻧﻴﺶ‬
‫ﻟﻐﺰﻳﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ا‪ ...‬ﻣﻤﻜﻨﻪ ﻛﻪ ﻣﺎ ﺑﻴﺎﻳﻢ ﺗﻮ؟ ﭼﻴﺰي ﻫﺴﺖ ﻛﻪ ﻣﻴﺨﻮاﻳﻢ ازﺗﻮن ﺑﭙﺮﺳﻴﻢ‪«.‬‬

‫»ﻣﻦ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻧﻴﺴﺘﻢ اﻳﻦ ﻣﻌﻘﻮﻻﻧﻪ ﺑﺎﺷﻪ‪ «.‬زﻳﺮ ﻟﺐ ﮔﻔﺖ و اﻃﺮاف اﻃﺮاف ﺑﺎغ رو ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺷﻮﻛﻪ ﻛﻨﻨﺪس‪...‬ﻣﻦ ﻣﻴﮕﻢ‪...‬ﻣﻦ‪..‬ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻢ ﻛﻪ ﻣﻮﻇﻒ ﺑﺎﺷﻢ‪«...‬‬

‫»زﻳﺎد ﻃﻮل ﻧﻤﻲ ﻛﺸﻪ‪ «.‬ﻫﺮي اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ و ﻛﻤﻲ از اﺳﺘﻘﺒﺎل ﺳﺮدي ﻛﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد ﻧﺎ اﻣﻴﺪ ﺷﺪ‪.‬‬

‫»ﻣﻦ‪..‬اه‪..‬ﺧﺐ ﺑﺎﺷﻪ ‪.‬ﺑﻴﺎﻳﻦ ﺗﻮ زود زود‪«!..‬‬

‫وﻗﺘﻲ زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس در را ﭘﺸﺘﺸﺎن ﺑﺴﺖ آﻧﺎ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﺗﻮي ﭼﺎرﭼﻮب در ﺑﻮدن‪ ،‬آﻧﻬﺎ ﺗﻮي ﻋﺠﻴﺒﺘﺮﻳﻦ‬
‫آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ اي ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ ﻫﺮي ﺗﺎ ﺣﺎﻻ دﻳﺪه ﺑﻮد‪ .‬اﺗﺎق ﺑﻪ ﻃﻮر وﻳﮋه اي داﻳﺮه اي ﺷﻜﻞ ﺑﻮد ﺑﻪ ﻃﻮري ﻛﻪ‬
‫آﻧﻬﺎ ﺣﺲ ﻛﺮدﻧﺪ ﺗﻮي ﻳﻚ ﻗﻮري ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ اﻧﺪ‪ .‬ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺧﻢ ﺷﺪه ﺑﻮد ﺗﺎ ﻣﻨﺎﺳﺐ دﻳﻮار ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬اﺟﺎق‬
‫ﮔﺎز ﺳﻴﻨﻚ ﻇﺮﻓﺸﻮﻳﻲ ﻛﺎﺑﻴﻨﺖ ﻫﺎ و ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ ﮔﻞ و ﺣﺸﺮات و ﭘﺮﻧﺪه ﻫﺎ ﺑﺎ رﻧﮓ ﻫﺎي‬
‫روﺷﻦ ﻧﻘﺎﺷﻲ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي ﺑﺎ ﺧﻮدش ﻓﻜﺮ ﻛﺮد ﻛﻪ ﻓﺮم ﻟﻮﻧﺎ را ﺗﺸﺨﻴﺺ داده ﺑﻮد‪ .‬ﺗﺎﺛﻴﺮ او در ﭼﻨﻴﻦ‬
‫ﻓﻀﺎي ﺑﺴﺘﻪ اي ﻛﻤﻲ ﺑﻴﺶ از اﻧﺪازه ﺑﻮد‪.‬‬

‫وﺳﻂ ﻫﺎل ﭘﻠﻜﺎﻧﻲ ﻣﺎرﭘﻴﭻ ﺑﻪ ﻃﺒﻘﻪ ﺑﺎﻻ داﺷﺖ‪ .‬ﺻﺪاي ﺗﻠﻖ ﺗﻮﻟﻮق و ﺑﻨﮓ ﺑﻨﮕﻲ از ﺑﺎﻻ ﻣﻲ آﻣﺪ‬
‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﻓﻜﺮ اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻟﻮﻧﺎ در ﺣﺎل اﻧﺠﺎم ﭼﻪ ﻛﺎري اﺳﺖ‪.‬‬

‫»ﺑﻬﺘﺮه ﺑﻴﺎد ﺑﺎﻻ‪«.‬‬

‫زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻫﻨﻮز ﺑﻪ ﺷﺪت ﻧﺎراﺣﺖ ﺑﻮد راه رو ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﻧﺸﺎن داد‪ .‬اﺗﺎق‬
‫ﺑﺎﻻ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﺨﻠﻮﻃﻲ از اﺗﺎق ﭘﺬﻳﺮاﻳﻲ و اﺗﺎق ﻛﺎر ﺑﻮد و ﻣﺜﻞ آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ و ﺣﺘﻲ ﭘﺮ ﺳﺮ وﺻﺪاﺗﺮ ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺎ‬
‫اﻳﻨﻜﻪ ﻛﻮﭼﻜﺘﺮ و داﻳﺮه ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺗﺮ ﺑﻮد ﺷﺒﻴﻪ اﺗﺎق ﺿﺮورﻳﺎت ﺑﻮد ﻛﻪ در ﻣﻮاﻗﻊ ﻓﺮاﻣﻮش ﻧﺸﺪﻧﻲ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ‬

‫‪381‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫دﺧﻤﻪ ﺑﺰرﮔﻲ ﺷﺎﻣﻞ ﭼﻴﺰﻫﺎي ﻣﻬﻢ ﭘﻨﻬﺎن ﺷﺪه در ﻣﻲ آﻣﺪ‪ .‬اﻧﺒﻮﻫﻲ از ﻛﺘﺎب ﻫﺎ و ﻛﺎﻏﺬﻫﺎ روي ﺳﻄﻮح‬
‫ﺑﻪ ﭼﺸﻢ ﻣﻲ ﺧﻮرد‪ .‬ﻣﺪل ﻫﺎي ﻇﺮﻳﻒ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه از ﻣﻮﺟﻮداﺗﻲ ﻛﻪ ﻫﺮي ﺗﺸﺨﻴﺺ ﻧﻤﻲ داد از ﺳﻘﻒ‬
‫آوﻳﺰان ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ و ﺑﺎل ﻣﻴﺰدﻧﺪ و ﻳﺎ ﻓﻜﺸﺎن را ﺗﻜﺎن ﻣﻲ دادﻧﺪ‪.‬‬

‫ﻟﻮﻧﺎ آﻧﺠﺎ ﻧﺒﻮد و ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﺳﺮو ﺻﺪا را اﻳﺠﺎد ﻣﻴﻜﺮد ﺷﺊ ﭼﻮﺑﻲ ﭘﻮﺷﻴﺪه از ﭼﺮﺧﺪﻧﺪه ﻫﺎي‬
‫ﺟﺎدوﻳﻲ ﺑﻮد‪ .‬ﺷﺒﻴﻪ ﭼﻴﺰي ﻣﺜﻞ ﻣﻴﺰ ﻛﺎر و ﺗﻌﺪادي ﻗﻔﺴﻪ ﺑﻮد‪ ،‬اﻣﺎ ﺑﻌﺪ از ﭼﻨﺪ ﻟﺤﻈﻪ ﻫﺮي ﻓﻬﻤﻴﺪ ﻛﻪ‬
‫ﻣﺪل ﻗﺪﻳﻤﻲ ﻳﻚ ﭘﺮﻳﻨﺘﺮ ﺑﻮد‪ ،‬ﻛﻪ اﺣﺘﻤﺎﻻ در ﺣﺎل اﻧﺘﺸﺎر ﻃﻔﺮه زن ﺑﻮد‪ .‬زﻧﻮﻓﻴﻠﻮس ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﺒﺨﺸﻴﺪ‪«.‬‬

‫ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻣﺎﺷﻴﻦ رﻓﺖ و روﻣﻴﺰي را از زﻳﺮ ﺗﻌﺪادي ﻛﺘﺎب و ﻛﺎﻏﺬ در آورد‪ .‬ﻛﻪ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ روي‬
‫زﻣﻴﻦ اﻓﺘﺎده ﺑﻮد‪ .‬و آن را روي دﺳﺘﮕﺎه اﻧﺪاﺧﺖ‪ .‬ﻛﻪ ﺗﺎ ﺣﺪي ﺻﺪاي آن را ﻛﺎﻫﺶ داد‪ .‬ﺳﭙﺲ رو ﺑﻪ‬
‫ﻫﺮي ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﺮاي ﭼﻪ اوﻣﺪﻳﻦ اﻳﻨﺠﺎ؟«‬

‫ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ ﻫﺮي ﻓﺮﺻﺖ ﺳﺨﺖ ﮔﻔﺘﻦ ﺑﻴﺎﺑﺪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﺟﻴﻎ ﻛﺸﻴﺪ ‪» :‬آﻗﺎي ﻻوﮔﻮد! اﻳﻦ‬
‫ﭼﻴﻪ؟«‬

‫او ﺑﻪ ﻳﻚ ﺷﺎخ ﻣﺎرﭘﻴﭻ ﺧﺎﻛﺴﺘﺮي اﺷﺎره ﻛﺮد ﻛﻪ ﺷﺒﻴﻪ ﺷﺎخ ﺗﻚ ﺷﺎخ ﺑﻮد‪ .‬و ﺑﻪ دﻳﻮار آوﻳﺰان‬
‫ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻪ ﺳﻤﺖ داﺧﻞ ﺑﺮآﻣﺪﮔﻲ داﺷﺖ‪.‬‬

‫» اﻳﻦ ﺷﺎخ اﺳﻨﻮرﻛﻚ ﺷﺎخ ﭼﻮروﻛﻴﺪه اس!«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻪ اﻳﻨﻄﻮر ﻧﻴﺴﺖ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﻏﺮوﻟﻨﺪ ﻛﻨﺎن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﺮﻣﻴﻮن!«‬

‫و ﺧﺠﺎﻟﺖ زده اداﻣﻪ داد ‪» :‬اﻻن وﻗﺘﺶ ﻧﻴﺴﺖ!«‬

‫»وﻟﻲ ﻫﺮي اﻳﻦ ﺷﺎخ اروﻣﭙﻨﺖ ﺗﻚ ﺷﺎخ ﻫﺴﺖ‪ .‬اﻳﻦ ﺟﺰو ﻣﺎده ﻫﺎي ﻣﻤﻨﻮع ردﻳﻒ دو ﻫﺴﺖ و‬
‫ﺧﻴﻠﻲ ﺧﻴﻠﻲ ﺧﻄﺮﻧﺎﻛﻪ‪ .‬ﻧﺒﺎس ﺗﻮ ﺧﻮﻧﻪ ﻧﮕﻬﺪاري ﺑﺸﻪ!«‬

‫رون ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬از ﻛﺠﺎ ﻓﻬﻤﻴﺪي اﻳﻦ ﻣﺎل اﺳﺐ ﺗﻚ ﺷﺎﺧﻪ؟«‬

‫و ﺗﺎ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ از آن ﻓﺎﺻﻠﻪ ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬

‫‪382‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﻳﻪ ﺗﻮﺿﻴﺤﻲ در ﻣﻮردش ﺗﻮي ﻛﺘﺎب ﻫﻴﻮﻻي ﺟﺎدوﻳﻲ و ﻣﺤﻞ ﻳﺎﻓﺘﻨﺸﺎن ﺧﻮﻧﺪم‪ .‬آﻗﺎي ﻻوﮔﻮد‬
‫ﺑﺎﻳﺪ ﻫﺮ ﭼﻪ ﺳﺮﻳﻌﺘﺮ از ﺷﺮش ﺧﻼص ﺷﻴﺪ‪ .‬ﻣﻲ دوﻧﻴﺪ ﻛﻪ ﺣﺘﻲ ﺑﺎ ﻛﻮﭼﺘﺮﻳﻦ ﺗﻤﺎس دﺳﺖ ﻣﻨﻔﺠﺮ ﻣﻲ‬
‫ﺷﻪ؟«‬

‫زﻳﻨﻮﻓﻴﻠﻴﻮس ﻛﻪ ﻧﻤﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﻧﻈﺮش را ﻋﻮض ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺧﻴﻠﻲ ﺻﺮﻳﺢ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﺳﻨﻮرﻛﻚ ﺷﺎخ‬
‫ﭼﺮوﻛﻴﺪه! اون ﻳﻪ ﻣﻮﺟﻮد ﺟﺎدوﻳﻲ ﺑﺎ ﻗﺪرت ﺑﺎﻻس اﻣﺎ ﺗﻚ ﺷﺎخ‪«...‬‬

‫»آﻗﺎي ﻻوﮔﻮد ﻣﻦ ﻗﺴﻤﺖ ﭘﺎﻳﻴﻨﺶ ﻛﻪ ﺳﻮراخ ﻫﺎي ﻋﻤﻴﻘﻲ داره رو ﺗﺸﺨﻴﺺ دادم‪ .‬اون ﻳﻪ ﺗﻚ‬
‫ﺷﺎﺧﻪ‪ .‬و ﺑﻪ ﻃﻮر ﺑﺎور ﻧﻜﺮدﻧﻲ اي ﺧﻄﺮﻧﺎﻛﻪ‪ .‬ﻣﻦ ﻧﻤﻲ دوﻧﻢ اﻳﻨﻮ از ﻛﺠﺎ آوردﻳﻦ؟«‬

‫زﻳﻨﻮﻓﻴﻠﻴﻮس ﺑﺎ ﭘﺮﺧﺎﺷﮕﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﺧﺮﻳﺪﻣﺶ‪ .‬دو ﻫﻔﺘﻪ ﭘﻴﺶ ﻳﻪ ﺳﺎﺣﺮ ﺟﻮان ﻛﻪ در ﻣﻮرد‬
‫ﻋﻼﻗﻪ ﻣﻦ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﻮﺟﻮد ﻓﻮق اﻟﻌﺎده ﺧﺒﺮ داﺷﺖ اوﻧﻮ ﺑﻪ ﻣﻦ داد و ﻗﺮار ﺑﻮد اﻳﻦ ﻳﻪ ﻫﺪﻳﻪ ﺳﻮﭘﺮاﻳﺰي‬
‫ﺑﺮاي ﻟﻮﻧﺎي ﻣﻦ ﺑﺎﺷﻪ‪«.‬‬

‫اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ و ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻫﺮي ﺑﺮﮔﺸﺖ ‪» :‬ﺧﻮب آﻗﺎي ﭘﺎﺗﺮ ﭼﺮا اﻳﻨﺠﺎﻳﻴﺪ؟«‬

‫ﻫﺮي ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺣﺮﻓﻲ دﻳﮕﺮ ﺑﺰﻧﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﺑﻪ ﻛﻤﻚ ﺷﻤﺎ اﺣﺘﻴﺎج دارم‪«.‬‬

‫»اه‪ ...‬ﻛﻤﻚ‪ ...‬اه‪ ...‬ﻣﻦ اﻻن ﺧﻮب ﻣﻲ دوﻧﻴﻦ‪ ...‬وﺿﻊ ﺟﻮرﻳﻪ ﻛﻪ‪«...‬‬

‫ﺑﻪ ﻧﻈﺮ وﺣﺸﺖ زده وﻟﻲ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪.‬‬

‫»ﺑﻠﻪ‪ ...‬اﻳﻦ ﭼﻴﺰ‪ ...‬ﻛﻤﻚ ﺑﻪ ﭘﺎﺗﺮ‪ ...‬ﺧﻄﺮﻧﺎﻛﻪ؟«‬

‫»ﺷﻤﺎ ﻫﻤﻮن ﻛﺴﻲ ﻧﺒﻮدﻳﻦ ﻛﻪ ﻣﻲ ﮔﻔﺘﻴﻦ ﻛﻤﻚ ﺑﻪ ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ وﻇﻴﻔﻪ اول ﻫﺮ ﻛﺴﻴﻪ؟ ‪ ...‬ﺗﻮ‬
‫ﻣﺠﻠﺘﻮن ﮔﻔﺘﻴﻦ‪«...‬‬

‫رون اﻳﻦ را ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬زﻳﻨﻮﻓﻴﻠﻴﻮس از ﭘﺸﺖ دﺳﺘﮕﺎه ﻛﻪ ﻫﻨﻮز ﺳﺮ و ﺻﺪا ﻣﻲ ﻛﺮد ﺑﻴﺮون آﻣﺪ و‬
‫ﻧﮕﺎﻫﻲ ﻛﺮد ‪» :‬ام‪ ..‬آره‪ ...‬ﻣﻦ دﻗﻴﻘﺎ ﻣﻨﻈﻮرم ﻫﻤﻴﻦ ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣﺎل‪«...‬‬

‫»اﻳﻦ ﺣﺮف رو ﺑﺮاي ﺑﻘﻴﻪ زدي‪ ...‬ﻧﻪ ﺧﻮدت؟«‬

‫زﻳﻨﻮﻓﻴﻼس ﺟﻮاﺑﻲ ﻧﺪاد‪ .‬ﻫﻨﻮز داﺷﺖ ﻧﮕﺎﻫﺶ را ﺑﻴﻦ آن ﺳﻪ ﻧﻮﺳﺎن ﻣﻲ داد‪ .‬ﻣﺸﺨﺺ ﺑﻮد در‬
‫درون ﺧﻮدش درﮔﻴﺮ اﺳﺖ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﻟﻮﻧﺎ ﻛﺠﺎﺳﺖ؟ ﺑﺬارﻳﻦ ﺑﺒﻴﻨﻢ اون ﭼﻲ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻪ؟«‬

‫‪383‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫زﻳﻨﻮﻓﻴﻠﻴﻮس آب دﻫﺎﻧﺶ را ﻓﺮو داد‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ دارد ﺧﻮدش را آﻣﺎده ﻣﻲ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﺻﺪاي‬
‫ﻟﺮزاﻧﻲ ﻛﻪ از ﺑﻴﻦ ﺳﺮ و ﺻﺪاي ﮔﻮﺷﺨﺮاش ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻲ ﺑﻪ ﮔﻮش ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭘﺎﻳﻴﻨﻪ‪...‬‬
‫دوﺳﺖ داره ﺷﻤﺎ رو ﺑﺒﻴﻨﻪ‪ .‬ﻣﻦ ﻣﻲ رم ﺻﺪاش ﻛﻨﻢ و ﺑﻌﺪ ﻣﻴﺎم ﻛﻪ‪ ...‬ﺧﻮب ﺳﻌﻲ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﻛﻤﻜﺘﻮن‬
‫ﻛﻨﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮ ﺳﻪ ﻧﻔﺮ ﺑﻪ ﻫﻢ ﻧﮕﺎه ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬زﻳﮕﻴﻠﻲ ﭘﻴﺮ ﺗﺮﺳﻮ! ﻟﻮﻧﺎ ‪ 10‬ﺑﺮاﺑﺮش ﺟﺮﺋﺖ داره‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺟﻮاب داد ‪» :‬اﺣﺘﻤﺎﻻ ﻧﮕﺮاﻧﻪ ﻛﻪ ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ ﻗﺮاره ﺑﻴﺎﻓﺘﻪ‪ .‬اوﻧﻢ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﻣﺮﮔﺨﻮار ﻫﺎ ﺑﻔﻬﻤﻦ‬
‫ﻣﻦ اﻳﻨﺠﺎ ﺑﻮدم‪«.‬‬

‫»ﺧﻮب ﻣﻦ ﺑﺎ اون ﻣﻮاﻓﻘﻢ‪ .‬آدم دو روي ﭘﻴﺮ ﺑﻪ ﻫﻤﻪ ﻣﻲ ﮔﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺗﻮ ﻛﻤﻚ ﻛﻨﻦ وﻟﻲ ﺧﻮدش‪...‬‬
‫ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺧﺪا از اﻳﻦ ﺷﺎخ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﮕﻴﺮ!«‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭘﻨﺠﺮه آن ﻃﺮف اﺗﺎق رﻓﺖ‪ .‬ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﺨﺎر ﺑﺎرﻳﻜﻲ را ﻛﻪ ﺧﻴﻠﻲ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺗﺮ از‬
‫ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد ﺑﻠﻨﺪ ﻣﻲ ﺷﺪ‪ ،‬ﺑﺒﻴﻨﺪ‪.‬‬

‫ﻳﻚ ﭘﺮﻧﺪه ﭘﺮ زﻧﺎن از ﭘﻨﺠﺮه ﮔﺬﺷﺖ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻪ آن ﺧﻴﺮه ﺷﺪ‪ .‬ﺗﺎ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﭘﺸﺖ ﭘﻨﺎﻫﮕﺎه رﻓﺖ و‬
‫آن ﺳﻤﺖ ﺗﭙﻪ ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪ‪.‬‬

‫ﺟﻴﻨﻲ ﺟﺎﻳﻲ آن ﺳﻤﺖ ﻫﺎ ﺑﻮد‪ .‬ﺧﻴﻠﻲ ﻧﺰدﻳﻚ ﺗﺮ از زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ در ﻋﺮوﺳﻲ ﺑﻴﻞ و ﻓﻠﻮر ﺑﻮدﻧﺪ‪ ...‬اﻣﺎ‬
‫او اﻻن ﻧﻤﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﻫﺮي ﺑﻪ او ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﻨﺪ‪ .‬و ﺑﻪ او ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﺧﻮﺷﺤﺎل ﺑﻮد زﻳﺮا‬
‫ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻫﺮ ﻛﺴﻲ ﺑﺎ او ارﺗﺒﺎط داﺷﺖ در ﺧﻄﺮ ﺑﻮد‪ .‬رﻓﺘﺎر ﻻوﮔﻮد ﺑﻪ درﺳﺘﻲ اﻳﻦ را ﺛﺎﺑﺖ ﻛﺮده ﺑﻮد‪.‬‬
‫از ﭘﺸﺖ ﭘﻨﺠﺮه ﻛﻨﺎر آﻣﺪ و ﻧﮕﺎﻫﺶ ﺑﻪ ﺷﻲء ﻋﺠﻴﺒﻲ ﻛﻪ در ﮔﻮﺷﻪ اي آن ﺑﺎﻻ ﺑﻮد اﻓﺘﺎد‪ .‬ﻳﻚ ﺳﻨﮓ ﺑﺎ‬
‫ﻇﺎﻫﺮ زﻳﺒﺎ اﻣﺎ ﺳﺨﺖ و ﺗﻴﺮه‪ .‬ﻛﻪ ﺳﺎﺣﺮه اي را ﺑﺎ زﻳﺒﺎﺗﺮﻳﻦ ﻣﺪل ﻣﻮ ﻧﺸﺎن ﻣﻲ داد‪ .‬ﭼﻴﺰي ﺷﺒﻴﻪ ﺷﻴﭙﻮر‬
‫ﺧﻢ ﺷﺪه ﻃﻼﻳﻲ از ﻳﻚ ﺳﻤﺘﺶ آوﻳﺰان ﺑﻮد‪ .‬ﻳﻚ ﺟﻔﺖ ﭘﺮ ﺑﻪ رﻧﮓ آﺑﻲ روﺷﻦ ﺑﻪ ﻧﻮار ﺑﺎﻻي ﺳﺮش‬
‫ﭼﺴﺒﻴﺪه ﺑﻮد‪ .‬در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﻳﻜﻲ از ﺗﺮﺑﭽﻪ ﻫﺎي ﻧﺎرﻧﺠﻲ ﺑﻪ ﻧﻮاري ﻛﻪ از روي ﭘﻴﺸﺎﻧﻲ اش رد ﻣﻲ ﺷﺪ‬
‫وﺻﻞ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻳﻨﺠﺎ رو ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﻦ!«‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻗﺸﻨﮕﻪ! ﺗﻌﺠﺐ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ اﻳﻨﻮ ﺗﻮي ﻋﺮوﺳﻲ ﺑﻪ ﺧﻮدش ﻧﺒﺴﺘﻪ!«‬

‫ﺻﺪاي ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪن در را ﺷﻨﻴﺪﻧﺪ‪ .‬ﻟﺤﻈﻪ اي ﺑﻌﺪ زﻳﻨﻮﻓﻴﻠﻴﻮس از ﭘﻠﻪ ﻫﺎ ﺑﺎﻻ آﻣﺪ و وارد اﺗﺎق ﺷﺪ‪.‬‬
‫ﭘﺎﻫﺎي ﻧﺎزﻛﺶ ﻧﺸﺎن از ﻣﺮﻳﻀﻲ او داﺷﺘﻨﺪ‪ .‬ﮔﻔﺖ ‪» :‬اوه‪ ...‬ﺷﻤﺎ اﺧﺘﺮاع دم دﺳﺘﻲ ﻣﻦ رو ﭘﻴﺪا ﻛﺮدﻳﻦ؟«‬

‫‪384‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺳﻴﻨﻲ را ﺑﻪ دﺳﺖ ﻫﺮﻣﻴﻮن داد و در ﺳﻤﺖ ﻣﺠﺴﻤﻪ ﺑﻪ ﻫﺮي ﻧﺰدﻳﻚ ﺷﺪ‪.‬‬

‫»ﻣﺪل ﺧﻴﻠﻲ ﺟﺬاﺑﻲ ﻫﺴﺖ از رواﻧﺎ رﻳﻮﻧﻜﻼو‪ .‬ﻣﻲ ﺷﻪ ﮔﻔﺖ اﻳﻦ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻪ ﺑﺰرﮔﺘﺮﻳﻦ داراﻳﻲ ﻳﻚ‬
‫آدم ﺑﺎﺷﻪ‪«...‬‬

‫ﺑﻪ ﮔﻮش واره ﻫﺎ اﺷﺎره ﻛﺮد ‪» :‬اﻳﻨﺎ ﻫﻤﻪ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺣﻮاﺳﭙﺮﺗﻲ رو ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ از ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻨﺪه از ﺑﻴﻦ‬
‫ﻣﻲ ﺑﺮه‪ .‬و اﻳﻨﺎ‪«...‬‬

‫ﺑﻪ ﺑﺎﻟﻬﺎي ﻛﻮﭼﻚ اﺷﺎره ﻛﺮد ‪» :‬ﺑﻴﻠﻲ وﻳﮓ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﻛﻪ ﺳﻄﺢ ﻫﻮﺷﻲ را ﺑﺎﻻ ﻣﻲ ﺑﺮد و ﺑﺎﻻﺧﺮه‪«...‬‬

‫ﺑﻪ ﻗﺴﻤﺖ ﻧﺎرﻧﺠﻲ رﻧﮓ اﺷﺎره ﻛﺮد و اداﻣﻪ داد ‪» :‬ﭘﻼﻣﻬﺎ‪ ...‬ﺑﺮاي ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ ﻗﺒﻮل ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﺣﺪ ﻋﺎدي‬
‫ﻫﺴﺘﻨﺪ‪«...‬‬

‫زﻳﻨﻮﻓﻴﻠﻴﻮس ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺳﻴﻨﻲ ﭼﺎي ﺑﺮﮔﺸﺖ ﻛﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ ﺗﻌﺎدل در ﻫﻮا ﻧﮕﺎه داﺷﺘﻪ ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ﺑﻴﺎﻳﻦ ﺑﻬﺘﻮن رﻳﺸﻪ ﮔﻮردي را ﺗﻌﺎرف ﻛﻨﻢ‪ .‬ﻣﺎ اﻳﻨﺎ رو ﺧﻮدﻣﻮن درﺳﺖ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﻤﻴﻦ ﻛﻪ ﺷﺮوع ﺑﻪ ﻫﻢ زدن ﻧﻮﺷﻴﺪﻧﻲ ﻛﺮد‪ ،‬ﻣﻌﺠﻮن ﺑﻪ رﻧﮓ ارﻏﻮاﻧﻲ در آﻣﺪ‪ .‬اﺿﺎﻓﻪ ﻛﺮد ‪» :‬ﻟﻮﻧﺎ‬
‫ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻫﺴﺖ‪ .‬ﻛﻨﺎر ﭘﻠﻪ ﻫﺎ‪ ...‬ﺧﻴﻠﻲ ﻫﻴﺠﺎن زده اس ﻛﻪ ﺷﻤﺎ اﻳﻨﺠﺎﻳﻴﻦ ﺑﻬﻢ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ زﻳﺎد ﺷﻤﺎ رو اوﻧﻘﺪر‬
‫ﻧﮕﻪ دارم ﻛﻪ ﺳﻮﭘﺸﻮ ﺑﺘﻮﻧﻪ ﺑﺮاﺗﻮن درﺳﺖ ﻛﻨﻪ‪ .‬ﻟﻄﻔﺎ ﺑﺸﻴﻨﻴﻦ و ﺑﺮاي ﺧﻮدﺗﻮن ﺷﻜﺮ ﺑﺮﻳﺰﻳﻦ!‪ ...‬ﺧﻮب‪«...‬‬

‫ﺟﻠﻮ آﻣﺪ و روي ﻣﺒﻞ ﻧﺸﺴﺖ و ﭘﺎﻳﺶ را روي ﻫﻢ اﻧﺪاﺧﺖ‪.‬‬

‫»ﭼﻄﻮر ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻢ ﻛﻤﻜﺘﻮن ﻛﻨﻢ آﻗﺎي ﭘﺎﺗﺮ؟«‬

‫ﻫﺮي ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﺮد ﻛﻪ ﻣﺸﻮق ﮔﻮﻧﻪ ﺳﺮي ﺗﻜﺎن داد‪ .‬ﺷﺮوع ﻛﺮد ‪» :‬ﺧﻮب‪ ..‬در ﻣﻮرد‬
‫ﻧﺸﺎﻧﻲ ﻫﺴﺖ ﻛﻪ ﺗﻮي ﻋﺮوﺳﻲ ﺑﻴﻞ و ﻓﻠﻮر ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﮔﺮدﻧﺘﻮن داﺷﺘﻴﻦ‪ ...‬آﻗﺎي ﻻوﮔﻮد؟ ﻣﻲ ﺧﻮاﻳﻢ‬
‫ﺑﺪوﻧﻴﻢ ﻣﻨﻈﻮرش ﭼﻴﻪ؟«‬

‫زﻳﻨﻮﻓﻴﻠﻴﻮس اﺑﺮوﻳﻲ ﺑﺎﻻ ﺑﺮد ‪» :‬ﻳﻌﻨﻲ ﺷﻤﺎ ﻣﻨﻈﻮرﺗﻮن ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر ﻫﺴﺖ؟«‬

‫‪385‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻓﺼﻞ ﺑﻴﺴﺖ و ﻳﻜﻢ‬

‫اﻓﺴﺎﻧﻪ ي ﺳﻪ ﺑﺮادر‬

‫ﻫﺮي ﺑﺮﮔﺸﺖ ﺗﺎ ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻪ رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻴﻨﺪازد‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ ﻫﻢ از ﺣﺮﻓﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ‬
‫زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس زده ﺑﻮد ﺳﺮ در ﻧﻴﺎورده اﻧﺪ ‪.‬‬

‫»ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر ؟«‬

‫زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس ﮔﻔﺖ ‪» :‬درﺳﺘﻪ‪ ،‬ﺷﻤﺎ ﭼﻴﺰي درﺑﺎره اوﻧﻬﺎ ﻧﺸﻨﻴﺪه اﻳﺪ؟ ﻣﻦ اﺻﻼ ﺗﻌﺠﺐ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻢ‪،‬‬
‫ﺟﺎدوﮔﺮان ﺧﻴﻠﻲ ﻛﻤﻲ آﻧﻬﺎ را ﺑﺎور دارﻧﺪ‪ «.‬ﺳﭙﺲ ﺳﺮش را ﺑﺮاي رون ﺗﻜﺎن داد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﮔﻮاه ﻫﻢ‬
‫ﻫﻤﺎن ﻣﺮد ﻛﻠﻪ ﺧﺮي ﻛﻪ در ﻋﺮوﺳﻲ ﺑﺮادرت ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺷﻮﺧﻲ ﺑﺎ ﺳﻤﺒﻞ ﻳﻚ ﺟﺎدوﮔﺮ ﺑﺪ ذات ﺑﻪ ﻣﻦ‬
‫ﺣﻤﻠﻪ ﻛﺮد ! ﻋﺠﺐ ﺣﻤﺎﻗﺘﻲ‪ .‬ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ ﺷﻴﻄﺎﻧﻲ ﻳﺎ ﺗﻴﺮه اي درﺑﺎره ﻗﺪﻳﺴﻬﺎ وﺟﻮد ﻧﺪاره ‪ ،‬ﺣﺪاﻗﻞ ﻧﻪ‬
‫ﺗﻮي اون ﺻﺤﻨﻪ ي ﺧﺸﻦ‪ .‬ﻳﻜﻲ از آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﺳﺎدﮔﻲ از ﻳﻚ ﻋﻼﻣﺖ ﺑﺮاي آﺷﻜﺎر ﺳﺎﺧﺘﻦ ﺧﻮد ﺑﺮاي‬
‫دﻳﮕﺮ ﻣﻌﺘﻘﺪﻳﻨﺶ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ‪ ،‬ﺑﻪ اﻳﻦ اﻣﻴﺪ ﻛﻪ ﺷﺎﻳﺪ آﻧﻬﺎ ﻫﻢ ﺑﺎ ﺟﺴﺘﺠﻮ ﻛﺮدن ﺑﻪ او ﻛﻤﻚ ﻛﻨﻨﺪ‪«.‬‬

‫او ﭼﻨﺪ ﺗﻜﻪ ﻗﻨﺪ را ﺑﺎ ﺟﻮﺷﺎﻧﺪه اش ﻣﺨﻠﻮط ﻛﺮد و ﻣﻘﺪاري از آن را ﻧﻮﺷﻴﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻋﺬر‬
‫ﻣﻴﺨﻮام ‪ ,‬وﻟﻲ ﻣﻦ ﻫﻨﻮز درﺳﺖ ﻧﻤﻲ ﻓﻬﻤﻢ‪«.‬‬

‫ﺑﻪ ﺣﻜﻢ ادب ‪ ،‬او ﻛﻤﻲ از ﺷﺮﺑﺖ درون ﻓﻨﺠﺎﻧﺶ را ﻫﻢ ﭼﺸﻴﺪ و ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ داﺷﺖ اﺳﺘﻔﺮاغ ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬
‫ﻣﻌﺠﻮن ﺧﻴﻠﻲ ﭼﻨﺪش آور ﺑﻮد ‪ ،‬ﻣﺜﻞ اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻛﺴﻲ ﺗﻤﺎم آب ﻧﺒﺎﺗﻬﺎي ﭼﻨﺪ ﻣﺰه را ﺑﺎ آب ﻧﺒﺎﺗﻲ ﻛﻪ‬
‫ﻣﺰه اَن دﻣﺎغ ﻏﻮل ﻏﺎر ﻧﺸﻴﻦ ﻣﻲ داد ﻣﺨﻠﻮط ﻛﺮده ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬

‫زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻣﻠﭻ ﻣﻠﻮچ ﻛﺮدن از ﻣﻌﺠﻮن ﺟﻮﺷﺎﻧﺪه اش اﺑﺮاز رﺿﺎﻳﺖ ﻣﻲ ﻛﺮد‬
‫ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﺐ ‪ ،‬ﻣﻴﺪوﻧﻴﺪ ﻣﻌﺘﻘﺪﻳﻦ در ﺟﺴﺘﺠﻮي ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر ﻫﺴﺘﻨﺪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬اﻣﺎ ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر ﭼﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ ؟«‬

‫‪386‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس در ﻛﻨﺎر ﻓﻨﺠﺎن ﺧﺎﻟﻲ اش ﻧﺸﺴﺖ‪.‬‬

‫»ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﻨﻢ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﺎ اﻓﺴﺎﻧﻪ ﺳﻪ ﺑﺮادر آﺷﻨﺎ ﻫﺴﺘﻴﺪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻪ‪ «.‬وﻟﻲ رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻫﺮ دو ﺑﺎ ﻫﻢ ﮔﻔﺘﻨﺪ »ﺑﻠﻪ«‪ .‬زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس ﺑﻪ ﺷﺪت ﺳﺮ ﺗﻜﺎن‬
‫داد‪.‬‬

‫»ﺧﺐ ‪ ،‬ﺧﺐ ‪ ،‬آﻗﺎي ﭘﺎﺗﺮ ‪ ،‬ﻛﻞ ﻣﺎﺟﺮا ﺑﺎ اﻓﺴﺎﻧﻪ ﺳﻪ ﺑﺮادر آﻏﺎز ﻣﻴﺸﻪ‪ ...‬ﻳﻚ ﻧﺴﺨﻪ اش را در‬
‫ﺟﺎﻳﻲ دارم‪«...‬‬

‫او ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺒﻬﻢ ﻳﻚ ﻧﮕﺎه اﺟﻤﺎﻟﻲ ﺑﻪ اﻃﺮاف اﺗﺎق اﻧﺪاﺧﺖ‪ ،‬ﺑﻪ ﻛﭙﻪ ﻃﻮﻣﺎر و ﻛﺘﺎﺑﻬﺎ‪ ،‬اﻣﺎ ﻫﺮﻣﻴﻮن‬
‫ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﻳﻚ ﻧﺴﺨﻪ از اون را درﺳﺖ ﻫﻤﻴﻨﺠﺎ دارم آﻗﺎي ﻻوﮔﻮد‪«.‬‬

‫و او ﻳﻚ ﻧﺴﺨﻪ از ﻛﺘﺎب اﻓﺴﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﺑﻴﺪل ﺷﺎﻋﺮ را از درون ﻛﻴﻒ داﻧﻪ دارش ﺑﻴﺮون ﻛﺸﻴﺪ‪.‬‬

‫زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس ﺑﺎ زﻳﺮﻛﻲ ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﻧﺴﺨﻪ اﺻﻠﻲ ؟« و وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺳﺮ ﺗﻜﺎن داد‬
‫او ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﺐ ﭘﺲ ﭼﺮا اوﻧﻮ ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺑﻠﻨﺪ ﺑﺮاﻣﻮن ﻧﻤﻲ ﺧﻮﻧﻲ ؟ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ راه ﺑﺮاي اﻳﻨﻪ ﻛﻪ ﻣﻄﻤﺌﻦ‬
‫ﺑﺸﻴﻢ ﻫﻤﻪ ﻣﺎ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻗﻀﻴﻪ ﺷﺪه اﻳﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ دﺳﺘﭙﺎﭼﮕﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻢ‪ ...‬ﺧﻴﻠﻲ ﺧﺐ‪ «.‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﺘﺎب را ﺑﺎز ﻛﺮد و ﻫﺮي ﻋﻼﻣﺘﻲ را‬
‫در ﺣﺎل ﺑﺮرﺳﻲ اش ﺑﻮدﻧﺪ در ﺑﺎﻻي ﺻﻔﺤﻪ دﻳﺪ‪ .‬ﺳﭙﺲ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﭘﺲ از ﻳﻚ ﺳﺮﻓﻪ ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺧﻮاﻧﺪن‬
‫ﻛﺮد ‪:‬‬

‫»روزﮔﺎري ﺑﻮد ﻛﻪ ﺳﻪ ﺑﺮادر در ﻃﻮل ﻳﻚ ﺟﺎده ﺧﻠﻮت و ﺑﺎدﮔﻴﺮ ﻫﻨﮕﺎم ﻏﺮوب‪«...‬‬

‫»ﻧﻴﻤﻪ ﺷﺐ ‪ ،‬ﻣﺎﻣﺎﻧﻢ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﻬﻤﻮن ﻣﻲ ﮔﻔﺖ‪ «.‬رون در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ دﺳﺘﺎﻧﺶ را ﭘﺸﺖ ﺳﺮش‬
‫ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮد ﺗﺎ ﺑﻪ داﺳﺘﺎن ﮔﻮش دﻫﺪ اﻳﻦ ﺣﺮف را زد‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﮕﺎﻫﻲ ﻋﺼﺒﺎﻧﻲ ﺑﻪ او اﻧﺪاﺧﺖ‪.‬‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﺒﺨﺸﻴﺪ ‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﻓﻜﺮ ﻛﺮدم ﻛﻪ ﻳﻚ ﻛﻢ ﺗﺮﺳﻨﺎﻛﺘﺮه اﮔﻪ ﻧﻴﻤﻪ ﺷﺐ ﺑﺎﺷﻪ!«‬

‫»آره ‪ ,‬ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ اﻳﻨﻜﻪ ﻣﺎ ﻳﻚ ﻛﻢ دﻳﮕﻪ ﺗﺮس ﺗﻮي زﻧﺪﮔﻴﻬﺎﻣﻮن ﻧﻴﺎز دارﻳﻢ‪ «.‬ﻫﺮي ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ‬
‫ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺧﻮد را ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﺪ اﻳﻦ ﺣﺮف را زد‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻧﻤﻲ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس ﺗﻮﺟﻪ زﻳﺎدي ﺑﻪ اﻳﻦ‬
‫ﺣﺮﻓﻬﺎ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ او ﺑﻪ ﺑﻴﺮون ﭘﻨﺠﺮه‪ ،‬ﺑﻪ آﺳﻤﺎن ﺧﻴﺮه ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫‪387‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»اداﻣﻪ ﺑﺪه ﻫﺮﻣﻴﻮن‪«.‬‬

‫»در آن ﻣﻮﻗﻊ ﺑﺮادران ﺑﻪ رودﺧﺎﻧﻪ اي رﺳﻴﺪﻧﺪ ﻛﻪ آﻧﻘﺪر ﻋﻤﻴﻖ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻧﻤﻲ ﺷﺪ از آن ﻋﺒﻮر ﻛﺮد‬
‫و آﻧﻘﺪر ﺧﻄﺮﻧﺎك ﺑﻮد ﻛﻪ ﻧﻤﻲ ﺷﺪ ﺑﻪ آن ﺳﻤﺘﺶ ﺷﻨﺎ ﻛﺮد‪ .‬اﮔﺮﭼﻪ اﻳﻦ ﺑﺮادرﻫﺎ آﻣﻮزﺷﻬﺎي ﺟﺎدوﻳﻲ‬
‫دﻳﺪه ﺑﻮدﻧﺪ ‪ ،‬از اﻳﻦ رو ﺑﻪ ﺳﺎدﮔﻲ ﭼﻮب ﻫﺎي ﺟﺎدوﻳﺸﺎن را ﺗﻜﺎن دادﻧﺪ و ﭘﻠﻲ ﺑﺮ ﻓﺮاز آﺑﻬﺎي‬
‫ﺧﻄﺮﻧﺎك ﭘﺪﻳﺪ آوردﻧﺪ‪ .‬آﻧﻬﺎ ﺗﺎ ﻧﻴﻤﻪ از ﭘﻞ ﻋﺒﻮر ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪﻧﺪ راﻫﺸﺎن ﺗﻮﺳﻂ ﻳﻚ‬
‫ﺷﺨﺺ ﺷﻨﻞ ﭘﻮش ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ‪«.‬‬

‫»و ﻣﺮگ ﺑﺎ آﻧﻬﺎ ﺳﺨﻦ ﮔﻔﺖ ‪« ...‬‬

‫ﻫﺮي ﺻﺤﺒﺖ ﻫﺮﻣﻴﻮن را ﻗﻄﻊ ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻋﺬر ﻣﻴﺨﻮام ‪ ،‬وﻟﻲ ﻣﺮگ ﺑﺎ اوﻧﻬﺎ ﺣﺮف زد؟«‬

‫»اﻳﻦ ﻳﻚ داﺳﺘﺎن ﺧﻴﺎﻟﻴﻪ ‪ ،‬ﻫﺮي ! «‬

‫»راﺳﺖ ﻣﻴﮕﻲ ‪ ،‬ﺑﺒﺨﺸﻴﺪ ‪ .‬اداﻣﻪ ﺑﺪه‪«.‬‬

‫»و ﻣﺮگ ﺑﺎ آﻧﻬﺎ ﺳﺨﻦ ﮔﻔﺖ‪ .‬او ﻋﺼﺒﺎﻧﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ از ﺳﻪ ﻗﺮﻳﺎﻧﻲ ﺟﺪﻳﺪش ﻓﺮﻳﺐ ﺧﻮرده اﺳﺖ‪،‬‬
‫ﻣﺴﺎﻓﺮاﻧﻲ ﻛﻪ ﻣﻌﻤﻮﻻ در آب ﺧﻔﻪ ﻣﻲ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﻣﺮگ داﺷﺖ آﻧﻬﺎ را ﻓﺮﻳﺐ ﻣﻲ داد‪ .‬او واﻧﻤﻮد ﻛﺮد ﻛﻪ‬
‫ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻪ ﺳﻪ ﺑﺮادر ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻗﺪرت ﺟﺎدوﻳﻴﺸﺎن ﺗﺒﺮﻳﻚ ﺑﮕﻮﻳﺪ و ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﻫﺮ ﻛﺪام ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ‬
‫اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺎﻫﻮش ﺑﻮده اﻧﺪ و از ﭼﻨﮓ ﻣﺮگ ﮔﺮﻳﺨﺘﻪ اﻧﺪ ﺟﺎﻳﺰه اي درﻳﺎﻓﺖ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻛﺮد‪.‬‬
‫ﺑﻨﺎﺑﺮﻳﻦ ﺑﺰرﮔﺘﺮﻳﻦ ﺑﺮادر ﻛﻪ ﻣﺮد ﻛﻠﻪ ﺷﻘﻲ ﺑﻮد درﺧﻮاﺳﺖ ﻳﻚ ﭼﻮب ﺟﺎدوي ﻗﺪرﺗﻤﻨﺪ ﻛﺮد ﻛﻪ ﻣﺜﻞ و‬
‫ﻣﺎﻧﻨﺪي ﻧﺪارد ؛ ﭼﻮب ﺟﺎدوﻳﻲ ﻛﻪ ﻫﻤﻴﺸﻪ دوﺋﻞ ﻫﺎ را ﺑﺮاي ﺻﺎﺣﺒﺶ ﺑﺒﺮد ‪ ،‬ﭼﻮب ﺟﺎدوﻳﻲ ﻛﻪ در‬
‫ﻣﻨﺰﻟﺖ ﺟﺎدوﮔﺮي ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﺮ ﻣﺮگ ﭼﻴﺮه ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﭘﺲ ﻣﺮگ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻳﻚ درﺧﺖ ﭘﻴﺮ ﺣﺮﻛﺖ‬
‫ﻛﺮد ‪ ،‬ﻳﻚ ﭼﻮب را ﻛﻪ از ﺷﺎﺧﻪ آن آوﻳﺰان ﺑﻮد ﺷﻜﻞ داد و ان را ﺑﻪ ﺑﺰرﮔﺘﺮﻳﻦ ﺑﺮادر داد‪«.‬‬

‫»ﺑﻌﺪ ﺑﺮادر دوﻣﻲ ﻛﻪ ﻣﺮد ﻣﺘﻜﺒﺮي ﺑﻮد ‪ ،‬ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﺮﻓﺖ ﻛﻪ ﻣﺮگ را ﺑﻴﺶ از ﭘﻴﺶ ﺳﺮ اﻓﻜﻨﺪه ﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫او درﺧﻮاﺳﺖ ﻛﺮد ﺗﺎ ﻗﺪرﺗﻲ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﻣﺮده ﻫﺎ را زﻧﺪه ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻣﺮگ ﻳﻚ ﺳﻨﮓ‬
‫ازﻛﻨﺎررودﺧﺎﻧﻪ ﺑﺮداﺷﺖ و آن را ﺑﻪ دوﻣﻴﻦ ﺑﺮادر داد و ﮔﻔﺖ ﻛﻪ اﻳﻦ ﺳﻨﮓ ﻗﺪرت زﻧﺪه ﻛﺮدن ﻣﺮده ﻫﺎ‬
‫را دارد‪«.‬‬

‫»ﺳﭙﺲ ﻣﺮگ از ﺳﻮﻣﻴﻦ وﺟﻮاﻧﺘﺮﻳﻦ ﺑﺮادر ﭘﺮﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﭼﻪ ﻣﻴﺨﻮاﻫﺪ‪ .‬ﺟﻮاﻧﺘﺮﻳﻦ ﺑﺮادر ﻣﺘﻮاﺿﻊ ﺗﺮﻳﻦ‬
‫و ﻫﻤﻴﻦ ﻃﻮر ﻋﺎﻗﻠﺘﺮﻳﻦ در ﺑﻴﻦ آن ﺳﻪ ﺑﻮد و ﺑﻪ ﻣﺮگ اﻋﺘﻤﺎد ﻧﺪاﺷﺖ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ از ﻣﺮگ ﭼﻴﺰي را‬

‫‪388‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫درﺧﻮاﺳﺖ ﻛﺮد ﻛﻪ ﺑﻪ او اﺟﺎزه دﻫﺪ ﺑﺪون اﻳﻨﻜﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﻣﺮگ ﺗﻌﻘﻴﺐ ﺷﻮد از آﻧﺠﺎ ﺑﺮود و ﻣﺮگ ﻋﻠﻲ‬
‫رﻏﻢ ﻣﻴﻠﺶ ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ ﻛﻨﻨﺪه اش را ﺑﻪ او داد‪« .‬‬

‫ﻫﺮي دوﺑﺎره ﺑﻪ ﻣﻴﺎن ﺣﺮف ﻫﺮﻣﻴﻮن ﭘﺮﻳﺪ و ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﻣﺮگ ﻳﻚ ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ ﻛﻨﻨﺪه داره ؟«‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﺮاي ﻫﻤﻴﻦ ﻣﻴﺘﻮﻧﻪ ﻳﻮاﺷﻜﻲ ﺑﺮه ﺳﺮاغ ﻣﺮدم ‪ ،‬ﺑﻌﻀﻲ وﻗﺘﻬﺎ از دﻧﺒﺎل ﻛﺮدن اوﻧﻬﺎ‬
‫ﺣﻮﺻﻠﻪ اش ﺳﺮ ﻣﻴﺮه ‪ ،‬دراز ﻛﺮدن دﺳﺘﻬﺎش و ﺟﻴﻎ زدن‪ ...‬ﺑﺒﺨﺸﻴﺪ ﻫﺮﻣﻴﻮن‪«.‬‬

‫»ﺑﻌﺪ ﻣﺮگ ﻛﻨﺎري اﻳﺴﺘﺎد و ﺑﻪ ﺳﻪ ﺑﺮادر اﺟﺎزه داد ﻛﻪ ﺑﻪ راﻫﺸﺎن اداﻣﻪ ﺑﺪﻫﻨﺪ ‪ ,‬و آﻧﻬﺎ ﺣﺮﻓﻬﺎي‬
‫زﻳﺎدي درﺑﺎره ﻣﺎﺟﺮاﻳﻲ ﻛﻪ داﺷﺘﻨﺪ زدﻧﺪ و از ﻫﺪاﻳﺎي ﻣﺮگ ﺗﻤﺠﻴﺪ ﺑﻪ ﻋﻤﻞ آوردﻧﺪ‪ .‬در وﺳﻂ راه‬
‫ﺑﺮادران ﻫﺮ ﻛﺪام ﺑﻪ ﺳﻮي ﻣﻘﺼﺪ ﺧﻮﻳﺶ رواﻧﻪ ﺷﺪﻧﺪ و از ﻫﻢ ﺟﺪا ﮔﺸﺘﻨﺪ‪«.‬‬

‫»ﺑﺮادر اول ﺗﺎ ﻳﻚ ﻫﻔﺘﻪ ﺑﻌﺪ در ﺳﻔﺮ ﺑﻮد ‪ ،‬ﻗﺼﺪ داﺷﺖ ﺑﻪ ﻳﻚ روﺳﺘﺎي دور دﺳﺖ ﺳﻔﺮ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪ‬
‫دﻧﺒﺎل ﺟﺎدوﮔﺮي ﻣﻲ ﮔﺸﺖ ﻛﻪ ﺟﺮات ﻛﻨﺪ ﺑﺎ او ﺑﺠﻨﮕﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻃﻮر ﻋﺎدي ﺑﺎ داﺷﺘﻦ ﭼﻮب ﺟﺎدوي ﺳﺤﺮ‬
‫آﻣﻴﺰ اﻣﻜﺎن ﻧﺪاﺷﺖ ﻛﻪ در ﻫﻴﭻ دوﺋﻠﻲ ﺷﻜﺴﺖ ﺑﺨﻮرد‪ .‬ﺑﺮادر ﺑﺰرگ ﺑﺎ ﻏﺮور و ﺗﻜﺒﺮ ﺑﻪ ﻳﻚ ﻣﻬﻤﺎﻧﺴﺮا‬
‫رﻓﺖ‪ .‬در آﻧﺠﺎ ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺑﻠﻨﺪ ﺑﻠﻮف زد ﻛﻪ ﻳﻚ ﭼﻮب ﺟﺎدوﻳﻲ دارد ﻛﻪ ﺧﻮدش ﺷﺨﺼﺎ از ﻣﺮگ‬
‫ﻗﺎﭘﻴﺪه اﺳﺖ و اﻳﻨﻜﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ آن ﭼﻮب او را ﺷﻜﺴﺖ ﻧﺎﭘﺬﻳﺮ ﺳﺎﺧﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬

‫»درﺳﺖ در ﻫﻤﺎن ﺷﺐ ‪ ،‬ﻳﻚ ﺟﺎدوﮔﺮ دﻳﮕﺮ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﺮادر اول ﻣﻘﺪار زﻳﺎدي ﺷﺮاب‬
‫ﺧﻮرده و ﺧﻮاﺑﻴﺪه ﺑﻮد ﺑﻪ ﻛﻨﺎر ﺗﺨﺖ او ﺧﺰﻳﺪ ‪ .‬دزد ﭼﻮب ﺟﺎدو را ﺑﺮداﺷﺖ و ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻌﺪا‬
‫ﺑﺮاﻳﺶ ﻣﺸﻜﻠﻲ ﭘﻴﺶ ﻧﻴﺎﻳﺪ ﮔﻠﻮي ﺑﺮادر اول را ﮔﻮش ﺗﺎ ﮔﻮش ﺑﺮﻳﺪ‪«.‬‬

‫»و ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ ﻣﺮگ ﺑﺮادر اول را ﺑﺮاي ﺧﻮدش ﺑﺮداﺷﺖ‪«.‬‬

‫»در ﻫﻤﻴﻦ ﮔﻴﺮ و دار ﺑﺮادر دوم ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺧﺎﻧﻪ اش ‪ ،‬ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ در آن زﻧﺪﮔﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد‬
‫ﺳﻔﺮ ﻛﺮد‪ .‬او ﺳﻨﮕﻲ را ﻛﻪ ﻗﺪرت زﻧﺪه ﻛﺮدن ﻣﺮده ﻫﺎ را داﺷﺖ ﺑﻴﺮون آورد و آن را ﺳﻪ ﺑﺎر در دﺳﺘﺶ‬
‫ﭼﺮﺧﺎﻧﺪ‪ .‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺷﺎدي و ﺷﻌﻒ در وﺟﻮدش ﻣﻮج ﻣﻲ زد ﻧﺎﮔﻬﺎن ﭘﻴﻜﺮ دﺧﺘﺮي ﻛﻪ ﻗﺒﻞ از‬
‫ﻣﺮﮔﺶ آرزو داﺷﺖ ﺑﺎ او ازدواج ﻛﻨﺪ ﺟﻠﻮي ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪ‪ .‬او ﻫﻨﻮز ﺳﺮد و ﻧﺎراﺣﺖ ﺑﻮد و ﺑﻪ‬
‫وﺳﻴﻠﻪ ﻳﻚ ﭘﺮده ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ از ﺑﺮادر دوم ﺟﺪا ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬اﮔﺮ ﭼﻪ دﺧﺘﺮ ﺑﻪ دﻧﻴﺎي ﻣﺮدﮔﺎن ﺑﺎزﮔﺸﺖ وﻟﻲ او‬
‫واﻗﻌﺎ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ آﻧﺠﺎ ﻧﺒﻮد و در آﻧﺠﺎ ﻋﺬاب ﻣﻲ ﻛﺸﻴﺪ‪«.‬‬

‫‪389‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﺳﺮاﻧﺠﺎم ﺑﺮادر دوم ﺑﻪ دﻟﻴﻞ ﻧﺎاﻣﻴﺪي ﻃﻮﻻﻧﻲ دﻳﻮاﻧﻪ ﺷﺪ و ﺧﻮدش را ﻛﺸﺖ ﺗﺎ ﺣﻘﻴﻘﺘﺎ ﺑﻪ دﺧﺘﺮ‬
‫ﻣﻮرد ﻋﻼﻗﻪ اش ﺑﭙﻴﻮﻧﺪد و ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ ﻣﺮگ ﺑﺮادر دوم را ﺑﺮاي ﺧﻮدش ﺑﺮداﺷﺖ‪«.‬‬

‫»اﻣﺎ اﮔﺮ ﭼﻪ ﻣﺮگ ﺑﺮاي ﺳﺎﻟﻬﺎي دراز ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﺑﺮادر ﺳﻮم ﮔﺸﺖ ‪ ،‬وﻟﻲ ﻫﺮﮔﺰ ﻧﺘﻮاﻧﺴﺖ او را ﭘﻴﺪا‬
‫ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻣﺮگ زﻣﺎﻧﻲ ﺑﻪ او دﺳﺖ ﻳﺎﻓﺖ ﻛﻪ او آن ﻗﺪر ﭘﻴﺮ ﺷﺪ ﻛﻪ ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ را از ﺗﻨﺶ ﺑﻴﺮون آورد و‬
‫آن راﺑﻪ ﭘﺴﺮش داد و او ﺑﺎ ﻣﺮگ ﻣﺜﻞ ﻳﻚ دوﺳﺖ ﻗﺪﻳﻤﻲ ﺧﻮش و ﺑﺶ ﻛﺮد و ﻣﻔﺘﺨﺮاﻧﻪ ﻫﻤﺮاه او‬
‫رﻓﺖ و ﺑﻪ ﻃﻮر ﺑﺮاﺑﺮ‪ ،‬آن ﻫﺎ ﺑﺎ اﻳﻦ زﻧﺪﮔﻲ وداع ﻛﺮدﻧﺪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﺘﺎب را ﺑﺴﺖ‪ .‬درﺳﺖ ﻳﻜﻲ دو دﻗﻴﻘﻪ ﺑﻌﺪ زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪ ﻛﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن دﻳﮕﺮ‬
‫ﻧﻤﻲ ﺧﻮاﻧﺪ‪ .‬و ﺳﭙﺲ ﻧﮕﺎه ﺧﻴﺮه اش را از ﭘﻨﺠﺮه ﺟﺪا ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﻮب‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﻜﺘﻪ اش رﺳﻴﺪﻳﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﺻﺪاﻳﻲ ﻣﺘﻌﺠﺐ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﺒﺨﺸﻴﺪ!؟«‬

‫زﻧﻮﻓﻴﻠﻮس ﮔﻔﺖ ‪» :‬آن ﻫﺎ ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر ﻫﺴﺘﻨﺪ«‬

‫او ﻳﻚ ﻗﻠﻢ ﭘﺮ از روي ﻣﻴﺰ زﻳﺮ آرﻧﺠﺶ ﺑﺮ داﺷﺖ و ﻳﻚ ﺗﻜﻪ ﻃﻮﻣﺎر ﭘﺎره را از ﺑﻴﻦ ﻛﺘﺎب ﻫﺎ‬
‫ﺑﻴﺮون ﻛﺸﻴﺪ‪ .‬او ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭼﻮب ﺟﺎدوي ﭘﻴﺮ« و ﻳﻚ ﺧﻂ ﻗﺎﺋﻢ راﺳﺖ ﺑﺎﻻي ﻃﻮﻣﺎر ﻛﺸﻴﺪ »ﺳﻨﮓ‬
‫رﺳﺘﺎﺧﻴﺰ« او اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ و ﻳﻚ داﻳﺮه ﺑﺮ ﺑﺎﻻي ﺧﻂ اﺿﺎﻓﻪ ﻛﺮد »ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ ﻛﻨﻨﺪه« او ﻛﺎرش را ﺑﺎ‬
‫ﺑﺴﺘﻦ داﻳﺮه و ﺧﻂ ﺑﺎ ﻳﻚ ﻣﺜﻠﺚ ﺑﺮ ﻫﻢ ﺑﻪ ﭘﺎﻳﺎن ﺑﺮد ﺗﺎ ﻋﻼﻣﺘﻲ را ﺑﺴﺎزد ﻛﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن را ﻣﺤﺴﻮرﺧﻮد‬
‫ﻛﺮد‪ .‬او ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﺎ ﻫﻢ‪ ،‬ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻣﺎ ﺗﻮي داﺳﺘﺎن ﻫﻴﭻ اﺷﺎره اي ﺑﻪ ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر ﺑﺎر ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‪«.‬‬

‫زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس ﺑﺎ ﺗﻜﺒﺮي ﻛﻪ ﺣﺮص آدم را در ﻣﻲ آورد ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﻮب اﻟﺒﺘﻪ ﻛﻪ ﻧﻪ‪ .‬اﻳﻦ ﻳﻪ اﻓﺴﺎﻧﻪ ي‬
‫ﻛﻮدﻛﺎﻧﻪ اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺮاي ﺳﺮﮔﺮم ﻛﺮدن ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣﻲ رود ﺗﺎ آﻣﻮزش‪ .‬اوﻧﺎﻳﻲ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻗﻀﻴﻪ را‬
‫ﻣﻲ ﻓﻬﻤﻨﺪ اﮔﺮ ﭼﻪ ﻣﻲ دوﻧﻨﺪ ﻛﻪ اﻳﻦ داﺳﺘﺎن ﺑﺎﺳﺘﺎﻧﻲ ﺑﻪ ﺳﻪ ﻣﻔﻌﻮل ﺑﺮ ﻣﻲ ﮔﺮده‪ ،‬ﻳﺎ ﻫﻤﻮن ﺳﻪ ﻗﺪﻳﺲ‪،‬‬
‫ﻣﻲ دوﻧﻨﺪ ﻛﻪ اﮔﻪ اوﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﻫﻢ ﻣﺘﺤﺪ ﻣﻲ ﺑﻮدﻧﺪ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ ارﺑﺎب ﻣﺮگ ﺷﻮﻧﺪ‪«.‬‬

‫ﺳﻜﻮت ﻛﻮﺗﺎﻫﻲ ﺑﺮ ﻗﺮار ﺷﺪ‪ ،‬زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭘﻨﺠﺮه ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪ ،‬ﺧﻮرﺷﻴﺪ در ﺣﺎل ﻏﺮوب‬
‫ﻛﺮدن ﺑﻮد‪ .‬او ﺑﻪ آراﻣﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻟﻮﻧﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻚ ﺳﺮي ﭘﻴﻠﻴﻢ ﭘﺎي داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻪ‪«.‬‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭼﻪ ﭼﻴﺰﻫﺎي دﻳﮕﻪ اي ﺑﻪ ﺟﺰ ارﺑﺎب ﺑﻪ ﻣﺮگ ﺑﻬﺶ ﻣﻴﮕﻴﺪ؟«‬

‫‪390‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ دﺳﺘﺶ را در ﻫﻮا ﺗﻜﺎن ﻣﻲ داد ﮔﻔﺖ ‪» :‬ارﺑﺎب‪ ،‬ﻓﺮﻣﺎن روا‪ ،‬ﺣﻜﻢ ران‪،‬‬
‫ﻫﺮ ﻛﺪوﻣﺶ را ﻛﻪ دوﺳﺖ داري ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻲ ﺑﻪ ﻛﺎر ﺑﺒﺮي‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ آراﻣﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻣﺎ آﺧﻪ‪ ...‬ﻣﻨﻈﻮرﺗﻮن اﻳﻨﻪ ﻛﻪ‪ «...‬و ﻫﺮي ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﮕﻮﻳﺪ ﻛﻪ‬
‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺳﻌﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﺻﺪاﻳﺶ را ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ اي ﺟﻠﻮه دﻫﺪ ﻛﻪ ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ اﺛﺮي از ﺷﻚ و ﺗﺮدﻳﺪ در‬
‫آن ﻧﺒﺎﺷﺪ‪» .‬ﺷﻤﺎ ﺑﺎور دارﻳﻦ ﻛﻪ اﻳﻦ ﭼﻴﺰ ﻫﺎ ‪ ...‬ﻗﺪﻳﺲ ﻫﺎ وﺟﻮد دارﻧﺪ؟«‬

‫زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس اﺑﺮوﻫﺎﻳﺶ را ﺑﺎﻻ اﻧﺪاﺧﺖ‪.‬‬

‫»ﺧﻮب ‪ ،‬اﻟﺒﺘﻪ«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻣﺎ‪ «...‬ﻫﺮي ﺑﻪ وﺿﻮح ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺗﺸﺨﻴﺺ دﻫﺪ ﻛﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن داﺷﺖ‬
‫اﻋﺼﺎﺑﺶ را از دﺳﺖ ﻣﻲ داد‪.‬‬

‫»آﻗﺎي ﻻوﮔﻮد ﭼﻪ ﻃﻮر ﺷﻤﺎ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻴﺪ ﺑﺎور ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ‪...‬؟«‬

‫زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻟﻮﻧﺎ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ را در ﻣﻮرد ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﻣﻦ ﮔﻔﺘﻪ ﺧﺎﻧﻢ ﺟﻮان‪ ،‬ﻣﻦ ﻣﻲ ﮔﻢ ﻛﻪ‬
‫ﺷﻤﺎ‪ ...‬ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﻲ ﻓﻜﺮ ﻧﻴﺴﺘﻴﺪ‪ ،‬وﻟﻲ ﺑﻪ ﺷﺪت ﻛﻮﺗﺎه ﻓﻜﺮ ﻫﺴﺘﻴﺪ‪«.‬‬

‫رون در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻳﻚ ﺳﺮﭘﻮش ﺧﻨﺪه دار را ﺗﻜﺎن ﻣﻲ داد‪ ،‬ﺳﻌﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﺧﻨﺪه اش را ﭘﻨﻬﺎن‬
‫ﻛﻨﺪ ﺑﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺷﺎﻳﺪ ﺑﻬﺘﺮه ﻛﻼه ﮔﺮوه ﺑﻨﺪي را دوﺑﺎره اﻣﺘﺤﺎن ﻛﻨﻲ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن دوﺑﺎره ﺷﺮوع ﻛﺮد ‪» :‬آﻗﺎي ﻻوﮔﻮد‪ ،‬ﻣﺎ ﻫﻤﻪ ﻣﻴﺪوﻧﻴﻢ ﻛﻪ ﭼﻴﺰاﻳﻲ ﻣﺜﻞ ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ وﺟﻮد‬
‫دارﻧﺪ‪ ،‬ﻛﻤﻴﺎﺑﻨﺪ وﻟﻲ وﺟﻮد دارﻧﺪ‪ .‬اﻣﺎ‪«...‬‬

‫»آه‪ ،‬ﻗﺪﻳﺲ ﺳﻮم ﻛﻪ ﻳﻚ ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ ﻛﻨﻨﺪه داﺷﺖ‪ ،‬ﺧﺎﻧﻢ ﮔﺮﻧﺠﺮ! ﻣﻨﻈﻮرم اﻳﻨﻪ ﻛﻪ ﺑﮕﻢ ‪ ،‬اﻳﻦ ﻳﻚ‬
‫ﺳﻔﺮ ﺑﺎ ﺷﻨﻞ ﻛﻪ ﺟﺬاﺑﻴﺘﻬﺎي ﻛﺎذب داره ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﻳﺎ اﺟﺮاي ﻳﻚ ﻃﻠﺴﻢ ﮔﻴﺞ ﻛﻨﻨﺪه ‪ ،‬ﻳﺎ ﺑﺎﻓﺘﻦ ﻣﻮي‬
‫دﻣﻴﮕﻮﻳﺲ ‪ ،‬ﻛﻪ در اﺑﺘﺪا ﻛﻤﻲ ﻓﺮد را ﭘﻨﻬﺎن ﻣﻲ ﻛﻨﺪ و در ﻃﻲ ﺳﺎﻟﻴﺎن ﻣﺎت ﻣﻲ ﮔﺮدد‪ «.‬ﻣﺎ دارﻳﻢ درﺑﺎره‬
‫ﻳﻚ ﺷﻨﻞ ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ ﻛﻪ واﻗﻌﺎ ﭘﻮﺷﻨﺪه اش را از دﻳﺪ ﭘﻨﻬﺎن ﻣﻲ ﻛﻨﺪ و ﺗﺎ اﺑﺪ دوام ﻣﻲ آورد ‪،‬‬
‫اﺧﺘﻔﺎي ﺛﺎﺑﺖ و رﺳﻮخ ﻧﺎﭘﺬﻳﺮي را ﺑﻪ ﺻﺎﺣﺒﺶ ﻋﻄﺎ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ‪ ،‬ﻣﻬﻢ ﻫﻢ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﭼﻪ ﻃﻠﺴﻤﻬﺎي در‬
‫آن ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺧﺎﻧﻢ ﮔﺮﻧﺠﺮ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺣﺎل ﭼﻨﺪ ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ ﻣﺜﻞ آن دﻳﺪه اﻳﺪ ؟«‬

‫‪391‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن دﻫﺎﻧﺶ را ﺑﺎز ﻛﺮد ﺗﺎ ﺟﻮاب ﺑﺪﻫﺪ وﻟﻲ دوﺑﺎره آن را ﺑﺴﺖ ‪ ،‬ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﻫﻤﻴﺸﻪ ﮔﻴﺞ ﺑﻪ‬
‫ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪.‬او‪ ،‬ﻫﺮي و رون ﺑﻪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻧﮕﺎه ﻛﺮدﻧﺪ و ﻫﺮي ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ ﻫﻤﻪ ﺑﻪ ﻳﻚ ﭼﻴﺰ‬
‫ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻳﻚ ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ درﺳﺖ ﻣﺜﻞ ﻫﻤﺎﻧﻲ ﻛﻪ زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس ﺗﻮﺻﻴﻒ ﻛﺮده در ﻫﻤﺎن ﻣﻮﻗﻊ در‬
‫اﺗﺎق وﺟﻮد داﺷﺖ‪.‬‬

‫زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس ﭘﺲ از اﻳﻨﻜﻪ آﻧﻬﺎ در ﻣﺒﺎرزه دﻟﻴﻞ آوردن ﺷﻜﺴﺖ داد ﮔﻔﺖ ‪» :‬دﻗﻴﻘﺎ ‪ ،‬ﻫﻴﭻ ﻛﺪام از‬
‫ﺷﻤﺎ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺣﺎل ﻫﻤﭽﻴﻦ ﭼﻴﺰي ﻧﺪﻳﺪه اﻳﺪ ‪ ،‬ﺻﺎﺣﺒﺶ ﻣﻴﺘﻮﻧﻪ ﺧﻴﻠﻲ ﭘﻮﻟﺪار ﺑﺎﺷﻪ ‪ ،‬اﻳﻨﻄﻮرﻧﻴﺴﺖ ؟«‬

‫او دوﺑﺎره ﺑﻪ آﺳﻤﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺗﻪ رﻧﮓ ﺻﻮرﺗﻲ ﺑﻪ ﺧﻮد ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد ﻧﮕﺎﻫﻲ اﻧﺪاﺧﺖ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ‬
‫ﺧﺠﺎﻟﺖ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﻴﻠﻲ ﺧﻮب ‪ ،‬ﻣﻦ ﻣﻴﺪوﻧﻢ ﻛﻪ ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ وﺟﻮد داره وﻟﻲ ﺳﻨﮓ رﺳﺘﺎﺧﻴﺰ ﭼﻄﻮر؟«‬

‫»ﻣﺸﻜﻠﺖ ﺑﺎ اون ﭼﻴﻪ ؟«‬

‫»ﺧﺐ ﺟﻪ ﺟﻮري ﻣﻤﻜﻨﻪ واﻗﻌﻲ ﺑﺎﺷﻪ ؟«‬

‫زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺛﺎﺑﺖ ﻛﻦ ﻛﻪ ﻧﻴﺴﺖ !«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﺧﺸﻮﻧﺖ ﻧﮕﺎﻫﺶ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»اﻣﺎ اون‪ ...‬ﻣﻦ ﻣﻌﺬرت ﻣﻴﺨﻮام‪ ،‬اﻣﺎ اون ﻛﺎﻣﻼ ﻣﺴﺨﺮه اﺳﺖ! ﭼﻪ ﺟﻮري ﻣﻴﺘﻮﻧﻢ ﺛﺎﺑﺖ ﻛﻨﻢ ﻛﻪ‬
‫وﺟﻮد ﻧﺪاره؟ ﻧﻜﻨﻪ ﻣﻴﺨﻮاﻳﻦ ﻛﻪ ﺗﻤﺎم ﺳﻨﮓ رﻳﺰه ﻫﺎﻳﻲ رو ﻛﻪ ﺗﻮي دﻧﻴﺎ ﻫﺴﺖ اﻣﺘﺤﺎن ﻛﻨﻢ ؟ ﻣﻨﻈﻮرم‬
‫اﻳﻨﻪ ﻛﻪ ﻫﺮ ﻛﺴﻲ ﻣﻴﺘﻮﻧﻪ ادﻋﺎ ﻛﻨﻪ ﻛﻪ ﭼﻴﺰي واﻗﻌﻲ اﺳﺖ ﻓﻘﻂ ﺑﺮ اﻳﻦ اﺳﺎس ﻛﻪ اون ﻓﺮد ﻧﺘﻮﻧﻪ ﺛﺎﺑﺖ‬
‫ﻛﻨﻪ اون ﭼﻴﺰ وﺟﻮد ﺧﺎرﺟﻲ ﻧﺪاره‪«.‬‬

‫زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻠﻪ ‪ ،‬ﺷﻤﺎ ﻣﻴﺘﻮﻧﻴﺪ اﻳﻨﻮ ﺑﮕﻴﺪ ‪ ،‬ﻣﻴﺒﻴﻨﻢ ﻛﻪ ذﻫﻨﺘﻮن ﻛﻤﻲ داره ﺑﺎز ﻣﻴﺸﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺟﻮاﺑﻲ ﺑﺪﻫﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭼﻮب ﺟﺎدوي ﭘﻴﺮ ﭼﻄﻮر ؟ ﺷﻤﺎ ﻓﻜﺮ‬
‫ﻣﻴﻜﻨﻴﺪ اوﻧﻬﻢ وﺟﻮد داره ؟«‬

‫زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس ﮔﻔﺖ ‪» :‬آه‪ ،‬ﺧﺐ ﺑﺮاي اون ﻣﺪارك ﺑﻲ ﭘﺎﻳﺎﻧﻲ وﺟﻮد داره ‪ ،‬ﭼﻮب ﺟﺎدوي ﭘﻴﺮ‬
‫ﻗﺪﻳﺲ اﺳﺖ ﻛﻪ راﺣﺘﺘﺮ از ﺑﻘﻴﻪ ﻣﻴﺘﻮان آن را ﭘﻴﺪا ﻛﺮد ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ روﺷﻲ ﻛﻪ دﺳﺖ ﺑﻪ دﺳﺖ ﺷﺪه ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﭼﻪ روﺷﻲ ؟«‬

‫‪392‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻳﻨﻜﻪ ﺻﺎﺣﺐ ﭼﻮب ﺟﺎدو ﺑﺎﻳﺪ آن را از ﺻﺎﺣﺐ ﻗﺒﻠﻲ اش ﺑﺮﺑﺎﻳﺪ ‪ ،‬اﻳﻦ در‬
‫ﺻﻮرﺗﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ او ﺻﺎﺣﺐ واﻗﻌﻲ ﭼﻮب ﺟﺎدو ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻣﻄﻤﺌﻨﺎ ﺷﻤﺎ درﺑﺎره اﻳﻨﻜﻪ اﮔﺒﺮت ﻣﻌﺮوف‬
‫ﭼﮕﻮﻧﻪ ﭘﺲ از ﻛﺸﺘﻦ اﻣﺮﻳﻚ ﺷﻴﻄﺎن ﺻﻔﺖ ﭼﻮب را ﺑﻪ دﺳﺖ آورد ﭼﻴﺰي ﺷﻨﻴﺪه اﻳﺪ ؟ ﻳﺎ اﻳﻨﻜﻪ‬
‫ﮔﺎدﻟﻮت ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺑﻌﺪ از ﭘﺴﺮش در ﺳﺮداب ﻣﻨﺰﻟﺶ ﻣﺮد و ﻫﻴﺮوارد ﭼﻮب را از او ﮔﺮﻓﺖ ؟ﻳﺎ درﺑﺎره‬
‫ﻟﻮﻛﺴﻴﺎس ﺗﺮﺳﻨﺎك ﻛﻪ ﺑﺎ ﻛﺸﺘﻦ ﺑﺎراﺑﺎس دوﻳﺮل ﭼﻮب ﺟﺎو را از او ﮔﺮﻓﺖ ؟ آﺛﺎر ﺧﻮن و ﺧﻮن رﻳﺰي‬
‫ﭼﻮب ﺟﺎدوي ﭘﻴﺮ در ﺟﺎي ﺟﺎي ﺗﺎرﻳﺦ ﺟﺎدوﮔﺮي وﺟﻮد دارد‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪ .‬او داﺷﺖ ﺑﺮاي زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس ﭼﺸﻢ ﻧﺎزك ﻣﻲ ﻛﺮد وﻟﻲ ﺑﺎ او ﻣﺨﺎﻟﻔﺘﻲ‬
‫ﻧﻜﺮد‪ .‬رون ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﺧﺐ ‪ ،‬ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﭼﻮب ﺟﺎدوي ﭘﻴﺮ در ﺣﺎل ﺣﺎﺿﺮ ﻛﺠﺎﺳﺖ ؟ «‬

‫زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺑﻴﺮون ﭘﻨﺠﺮه زل زده ﺑﻮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻓﺴﻮس ‪ ،‬ﻛﻲ ﻣﻴﺪوﻧﻪ ؟ ﻛﻲ ﻣﻴﺘﻮﻧﻪ‬
‫ﺑﮕﻪ ﻛﻪ ﭼﻮب ﺟﺎدوي ﭘﻴﺮ ﻛﺠﺎ ﻣﺨﻔﻲ ﺷﺪه؟ اﺛﺮاﺗﺶ ﻣﺜﻞ اﺛﺎر آرﻛﻮس و ﻟﻴﻮﻳﻮس در ﺣﺎل از ﺑﻴﻦ‬
‫رﻓﺘﻦ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﭼﻪ ﻛﺴﻲ ﻣﻴﺘﻮﻧﻪ ﺑﮕﻪ ﻛﻪ ﻛﺪوﻣﺸﻮن واﻗﻌﺎ ﻟﻮﻛﺴﻴﺎس را ﺷﻜﺴﺖ دادﻧﺪ و ﭼﻮب را‬
‫ﺑﺮداﺷﺘﻨﺪ ؟اﻓﺴﻮس ﻛﻪ ﺗﺎرﻳﺦ ﻫﻢ اﻳﻦ را ﻧﻤﻴﺪاﻧﺪ‪« .‬‬

‫ﺑﺮاي ﭼﻨﺪ ﻟﺤﻈﻪ ﻛﺴﻲ ﺣﺮﻓﻲ ﻧﺰد‪.‬ﺳﺮاﻧﺠﺎم ﻫﺮﻣﻴﻮن ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬آﻗﺎي ﻻوﮔﻮد‪ ،‬آﻳﺎ ﺧﺎﻧﻮاده ﭘﺎورل‬
‫ﻫﻢ ﺑﻪ ﻗﻀﻴﻪ ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر رﺑﻄﻲ داﺷﺘﻪ اﻧﺪ؟«‬

‫زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس ﺑﻪ ﻋﻘﺐ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و در ﻫﻤﺎن ﻣﻮﻗﻊ ﺟﺮﻗﻪ اي در ذﻫﻦ ﻫﺮي زده ﺷﺪ ‪ ,‬وﻟﻲ درﺳﺖ‬
‫ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻧﻤﻴﺸﺪ‪ ...‬اﻳﻦ اﺳﻢ را ﻗﺒﻼ ﺷﻨﻴﺪه ﺑﻮد‪...‬‬

‫زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺻﺎف روي ﺻﻨﺪﻟﻲ اش ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد و ﺑﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﮕﺎه ﻣﻴﻜﺮد ﮔﻔﺖ ‪:‬‬
‫»اﻣﺎ ﺷﻤﺎ دارﻳﺪ ﻣﻨﻮ ﮔﻴﺞ ﻣﻴﻜﻨﻴﺪ ﺧﺎﻧﻢ ﺟﻮان ‪ ،‬ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮدم ﺟﺴﺘﺠﻮي ﻗﺪﻳﺴﻬﺎ ﺑﺮاﻳﺘﺎن ﺗﺎزﮔﻲ‬
‫داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﺎ ﻛﺎوﺷﮕﺮان ﻗﺪﻳﺴﻬﺎ ﻣﻌﺘﻘﺪﻳﻢ ﻛﻪ ﭘﺎورﻟﻬﺎ ﻛﺎﻣﻼ ﺑﺎ ﻗﺪﻳﺴﻬﺎ ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﻮده اﻧﺪ‪«.‬‬

‫رون ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﭘﺎورﻟﻬﺎ ﻛﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ ؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ ﺑﻪ زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻳﻦ ﻫﻤﻮن اﺳﻤﻲ ﻛﻪ روي ﻳﻜﻲ از‬
‫ﺳﻨﮓ ﻗﺒﺮﻫﺎﻳﻲ ﻳﻚ ﻋﻼﻣﺖ داﺷﺖ و در ﻣﻘﺒﺮه ﮔﻮدرﻳﻚ ﺑﻮد دﻳﺪﻳﻢ‪ ،‬اﻳﮕﻨﻮﺗﻮس ﭘﺎورل‪«.‬‬

‫زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ اﻧﮕﺸﺖ اﺷﺎره اش را ﻓﻀﻞ ﻓﺮوﺷﺎﻧﻪ ﺑﺎﻻ ﺑﺮده ﺑﻮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬دﻗﻴﻘﺎ!‬
‫ﻋﻼﻣﺖ ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر روي ﻗﺒﺮ اﻳﮕﻨﻮﺗﻮس ﻳﻚ ﻣﺪرك ﻗﻄﻌﻲ اﺳﺖ‪«.‬‬

‫‪393‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫رون ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬از ﭼﻲ؟«‬

‫»ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ اﻳﻦ ﻛﻪ اون ﺳﻪ ﺑﺮادر داﺳﺘﺎن دﻗﻴﻘﺎ ﺑﺮادران ﭘﺎورل ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬آﻧﺘﻴﻮك‪ ،‬ﻛﺎدﻣﺲ و‬
‫اﻳﮕﻨﻮﺗﻮس‪ .‬اون ﻫﺎ ﺻﺎﺣﺐ ﻫﺎي اﺻﻠﻲ ﻗﺪﻳﺲ ﻫﺎ ﺑﻮدﻧﺪ‪«.‬‬

‫ﺑﺎ ﻧﮕﺎﻫﻲ دﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﭘﻨﺠﺮه او ﺑﺮﺧﺎﺳﺖ و ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭘﻠﻜﺎن ﻣﺎرﭘﻴﭻ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮد‪ .‬درﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ در راه‬
‫ﭘﻠﻪ از ﻧﻈﺮ ﻫﺎ ﭘﻨﻬﺎن ﻣﻲ ﺷﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺷﻤﺎ ﺑﺮاي ﺷﺎم ﻣﻲ ﻣﻮﻧﻴﺪ؟ ﻫﻤﻪ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺳﻮپ آب ﺗﺎزه ﻣﺎ را‬
‫درﺧﻮاﺳﺖ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ‪«.‬‬

‫رون زﻳﺮ ﻟﺐ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺷﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﻧﺸﺎن دادن ﺗﻮ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﺴﻤﻮﻳﺖ ﺗﻮي ﺑﻴﻤﺎرﺳﺘﺎن ﺳﻨﺖ ﻣﺎﻧﮕﻮ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ ﺣﺮﻓﻲ ﺑﺰﻧﺪ ﺻﺒﺮ ﻛﺮد ﺗﺎ ﺻﺪاي ﻗﺪﻣﻬﺎي زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس را در آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ ﻃﺒﻘﻪ‬
‫ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺑﺸﻨﻮد‪ .‬او از ﻫﺮﻣﻴﻮن ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﭼﻲ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻲ؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﻛﺴﺎﻟﺖ ﮔﻔﺖ ‪» :‬آه‪ ،‬ﻫﺮي اﻳﻨﺎ ﻫﻤﻪ اش ﻣﺰﺧﺮﻓﻪ‪ .‬اﻳﻦ ﺣﺮﻓﻬﺎ ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻪ ﻣﻌﻨﻲ اون ﻋﻼﻣﺖ‬
‫را ﺗﻮﺻﻴﻒ ﻛﻨﻪ‪.‬اﺣﺘﻤﺎﻻ ﻓﻘﻂ ﺑﺮاش ﻳﻚ ﻛﻤﻲ ﻋﺠﻴﺒﻪ‪,‬ﭼﻪ وﻗﺖ ﺗﻠﻒ ﻛﺮدﻧﻲ ! «‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻳﻦ ﻫﻤﻮن ﻛﺴﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ درﺑﺎره اﺳﻨﻮرﻛﻜﻬﺎي ﺷﺎخ ﭼﺮوﻛﻴﺪه ﻣﻄﻠﺐ ﻣﻴﻨﻮﺷﺖ‬
‫دﻳﮕﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي از او ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﺗﻮ ﻫﻢ ﻛﻪ ﻣﺜﻞ ﻣﺎ ﺣﺮﻓﻬﺎش را ﺑﺎور ﻧﻜﺮدي؟«‬

‫»ﻧﻪ ﺑﺎﺑﺎ ‪ ،‬اﻳﻦ ﻓﻘﻂ از اون داﺳﺘﺎﻧﻬﺎﻳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﻮ واﺳﻪ ﺑﭽﻪ ﻫﺎ ﻣﻴﮕﻲ ﺗﺎ ﻳﻜﺴﺮي ﭼﻴﺰ ﻳﺎد‬
‫ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ‪ ،‬اﻳﻨﻄﻮر ﻧﻴﺴﺖ؟ دﻧﺒﺎل دردﺳﺮ ﻧﺒﺎش‪ ،‬دﻋﻮا ﻧﻜﻦ‪ ،‬ﻛﺴﻲ را اذﻳﺖ ﻧﻜﻦ‪ ،‬ﭼﻴﺰي را ﻛﻪ ﻳﻚ ﺟﺎﻳﻲ‬
‫اﻓﺘﺎده ﺑﺮﻧﺪار‪ ،‬ﺳﺮ ﺑﻪ زﻳﺮ ﺑﺎش و ﺗﻮ ﻛﺎر دﻳﮕﺮان ﻓﻀﻮﻟﻲ ﻧﻜﻦ ﺗﺎ اوﺿﺎﻋﺖ رو ﺑﻪ راه ﺑﻤﻮﻧﻪ«‪ .‬رون‬
‫اﺿﺎﻓﻪ ﻛﺮد‪» :‬ﺷﺎﻳﺪ اﻳﻦ داﺳﺘﺎن دﻟﻴﻞ اﻳﻦ ﺑﺎﺷﻪ ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﻣﻴﮕﻦ ﭼﻮﺑﻬﺎي ﻓﺮﺳﻮده ﺑﺪﺷﺎﻧﺴﻲ ﻣﻴﺎرن! «‬

‫»راﺟﻊ ﺑﻪ ﭼﻲ داري ﺣﺮف ﻣﻴﺰﻧﻲ ؟«‬

‫»ﻳﻜﻲ دﻳﮕﻪ از اون ﺧﺮاﻓﺎت‪ ،‬ﻧﻪ؟ ﺳﺎﺣﺮه اي ﻛﻪ ﺗﻮي ﻣﺎه ﻣﻪ ﻣﺘﻮﻟﺪ ﻣﻴﺸﻪ ﺑﺎ ﻳﻚ ﻣﺎﮔﻞ ازدواج‬
‫ﻣﻴﻜﻨﻪ‪ ،‬ﮔﺮگ و ﻣﻴﺶ ﺑﺪﺷﺎﻧﺴﻲ ﻣﻴﺎره‪ ،‬ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻲ ﻫﻴﭻ وﻗﺖ ﻣﻮﻓﻖ ﺑﺸﻲ و از اﻳﻦ ﺟﻮر ﭼﻴﺰﻫﺎ‪ .‬ﻣﺎﻣﺎﻧﻢ‬
‫ﻳﻚ ﻋﺎﻟﻤﻪ اش را ﺑﻠﺪه‪.‬‬

‫‪394‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ او ﻳﺎدآوري ﻛﺮد ‪» :‬ﻣﻦ و ﻫﺮي ﺑﺎ ﻣﺎﮔﻠﻬﺎ ﺑﺰرگ ﺷﺪه اﻳﻢ و ﻣﺎ ﻫﻢ ﺧﺮاﻓﺘﻬﺎي زﻳﺎدي را‬
‫ﻳﺎد ﮔﺮﻓﺘﻪ اﻳﻢ‪«.‬‬

‫آه ﻋﻤﻴﻘﻲ ﻛﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﺸﻴﺪ ﻫﻤﺮاه ﺷﺪ ﺑﺎ ﻳﻚ ﺑﻮي ﻣﻨﺰﺟﺮ ﻛﻨﻨﺪه ﻛﻪ از آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ ﻃﺒﻘﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻲ‬
‫آﻣﺪ‪ .‬ﻧﻜﺘﻪ ﺧﻮﺑﻲ ﻛﻪ درﺑﺎره ﻏﻀﺐ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس وﺟﻮد داﺷﺖ اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ او ﺧﻴﻠﻲ‬
‫زود ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﺘﺶ از دﺳﺖ رون را ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﺣﻖ ﺑﺎ ﺗﻮ ﺑﺎﺷﺪ ‪ ,‬اﻳﻦ ﻓﻘﻂ ﻳﻚ داﺳﺘﺎن ﺧﻴﺎﻟﻲ اﺳﺖ‪ ،‬ﻛﺎﻣﻼ‬
‫ﻣﺸﺨﺺ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻛﺪام ﻫﺪﻳﻪ از ﻫﻤﻪ ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ ‪ ،‬ﻫﻤﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﻫﻢ اﻧﺘﺨﺎﺑﺶ ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﻛﺮد‪«.‬‬

‫ﻫﺮ ﺳﻪ آﻧﻬﺎ در ﻳﻚ ﻟﺤﻈﻪ ﺣﺮف زدﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ« ‪ ،‬رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭼﻮب‬
‫ﺟﺎدو« و ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺳﻨﮓ رﺳﺘﺎﺧﻴﺰ«‪.‬‬

‫آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻫﻤﺪﻳﮕﺮ ﻧﮕﺎه ﻛﺮدﻧﺪ ‪ ،‬ﻧﻴﻤﻲ از وﺟﻮدﺷﺎن ﺗﻌﺠﺐ زده ﺑﻮد و ﻧﻴﻤﻲ دﻳﮕﺮ ﻫﻴﺠﺎن زده ‪.‬‬

‫رون ﺑﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﻮ ﺷﻨﻞ را ﻣﻴﺨﻮاي وﻟﻲ اﮔﻪ ﻳﻚ ﭼﻮب ﺟﺎدوي ﺷﻜﺴﺖ ﻧﺎﭘﺬﻳﺮ داﺷﺘﻪ‬
‫ﺑﺎﺷﻲ دﻳﮕﻪ ﻧﻴﺎزي ﻧﺪاري ﻛﻪ ﻣﺨﻔﻲ ﺑﻤﻮﻧﻲ‪ ،‬آه ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻳﻚ ذره ﻓﻜﺮ ﻛﻦ!«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺎ ﺧﻮدﻣﻮن ﻳﻚ ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ دارﻳﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻫﻢ ﮔﻔﺖ ‪» :‬و اون ﺧﻴﻠﻲ ﻛﻤﻜﻤﻮن ﻛﺮده ‪ ،‬اﻟﺒﺘﻪ اﮔﻪ ﻧﺨﻮاﻫﻴﺪ اون ﻛﻤﻜﻬﺎ را ﻧﺎدﻳﺪه‬
‫ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ و اﻳﻦ در ﺻﻮرﺗﻴﻪ ﻛﻪ ﭼﻮب ﺟﺎدو ﻓﻘﻂ ﻣﺤﺪودا ﺑﻪ دردﺳﺮ درﺳﺖ ﻛﺮدن ﻣﻲ ارزه‪«.‬‬

‫رون ﻛﻢ ﻛﻢ داﺷﺖ دﻋﻮا راه ﻣﻲ اﻧﺪاﺧﺖ ‪» :‬آره ‪ ،‬وﻟﻲ اﮔﻪ ﻓﻘﻂ ﺗﻮ اﻳﻨﻮ ﺑﮕﻲ ‪ ،‬ﻫﻲ ﻣﻦ ﻳﻚ‬
‫ﭼﻮب ﺟﺎدوﻳﻲ ﻗﺪرﺗﻤﻨﺪ دارم ﻛﻪ ﺷﻜﺴﺖ ﻧﻤﻲ ﺧﻮرم‪ ،‬ﺣﺎﻻ اﮔﻪ ﺧﻴﻠﻲ ﺟﺮات داري ﺑﻴﺎ ﺟﻠﻮ ﺗﺎ ﺑﻬﺖ‬
‫ﺑﮕﻢ‪ ،‬ﺑﺒﻴﻦ ﻣﻴﺘﻮﻧﻲ دﻫﻨﺖ راﺑﺒﻨﺪي ﻳﺎ ﻧﻪ؟«‬

‫»ﺑﺎﺷﻪ وﻟﻲ ﺗﻮ ﻫﻢ ﻣﻴﺘﻮﻧﻲ ﺧﻔﻪ ﺷﻲ؟« ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﺖ اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ‪» .‬ﻣﻴﺪوﻧﻲ ﻛﻪ ﺗﻨﻬﺎ‬
‫واﻗﻌﻴﺘﻲ ﻛﻪ اون ﺑﻬﻤﻮن ﮔﻔﺖ درﺑﺎره ﭼﻮب ﺟﺎدوي ﻓﻮق اﻟﻌﺎده ﻗﺪرﺗﻤﻨﺪي ﺑﻮد ﻛﻪ ﺻﺪﻫﺎ ﺳﺎﻟﻪ وﺟﻮد‬
‫داره ؟«‬

‫ﻫﺮي ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬وﺟﻮد داره ؟«‬

‫‪395‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﺧﺸﻢ ﺑﻪ او ﻧﮕﺎه ﻛﺮد اﻳﻦ اﺣﺴﺎس آن ﻗﺪر آﺷﻨﺎ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻫﺮي و رون ﺑﻪ ﻫﻢ ﭘﻮزﺧﻨﺪ‬
‫زدﻧﺪ‪.‬‬

‫»ﭼﻮﺑﻪ ﻣﺮگ‪ ،‬ﭼﻮﺑﻪ ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ‪ ،‬ﻃﻲ ﻗﺮن ﻫﺎي ﻣﺘﻮاﻟﻲ اﺳﻢ ﻫﺎي ﻣﺘﻔﺎوﺗﻲ داﺷﺘﻪ و ﻣﻌﻤﻮﻻ ﻫﻢ در‬
‫اﺧﺘﻴﺎر ﺟﺎدوﮔﺮان ﺑﺪ ذاﺗﻲ ﺑﻮده اﺳﺖ ﻛﻪ در ﻣﻮرد آن ﺑﻠﻒ ﻣﻲ زدﻧﺪ‪«.‬‬

‫»ﭘﺮوﻓﺴﻮر ﺑﻴﻨﺰ اﺳﻢ ﭼﻨﺪ ﺗﺎ از اون ﻫﺎ را ﮔﻔﺖ‪ ،‬اﻣﺎ‪ ...‬اه ﻫﻤﻪ اش ﻣﺰﺧﺮﻓﻪ‪ .‬ﭼﻮب ﻫﺎ وﻗﺘﻲ‬
‫ﻗﺪرﺗﻤﻨﺪﻧﺪ ﻛﻪ ﺟﺎدوﮔﺮي ﻛﻪ از آن ﻫﺎ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ ﻛﻨﻪ ﻗﺪرﺗﻤﻨﺪ ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬ﺑﻌﻀﻲ از ﺟﺎدوﮔﺮان ﻓﻘﻂ در‬
‫ﺑﺎره اﻳﻦ ﻛﻪ از ﺑﻘﻴﻪ ﻣﺮدم ﺑﻬﺘﺮ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺑﻠﻒ ﻣﻲ زﻧﻨﺪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ام‪ ...‬ﭼﻪ ﺟﻮري ﻣﻴﺪوﻧﻲ ﻛﻪ اون ﺧﻮاﺳﺘﻪ ﻫﺎ‪ ،‬ﭼﻮﺑﻪ ﻣﺮگ و ﭼﻮﺑﻪ ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ ﻳﻚ‬
‫ﺧﻮاﺳﺘﻪ ﻣﺸﺘﺮك ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﻃﻲ ﻗﺮن ﻫﺎ ﺑﺎ اﺳﻢ ﻫﺎي ﻣﺘﻔﺎوت ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪﻧﺪ‪«.‬‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﮔﻪ اون ﻫﺎ واﻗﻌﺎ ﭼﻮب ﺟﺎدوي ﻓﺮﺳﻮده اي ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ ﺧﻮد ﻣﺮگ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﭼﻲ؟«‬

‫ﻫﺮي ﺧﻨﺪﻳﺪ ‪» :‬اون اﻳﺪه ﻋﺠﻴﺒﻲ ﻛﻪ داﺷﺖ در آﺧﺮ ﺑﺮاش ﻣﺴﺨﺮه ﻣﻲ ﻧﻤﻮد‪ .‬او ﺑﻪ ﺧﻮدش‬
‫ﻣﺘﺬﻛﺮ ﺷﺪ ﻛﻪ ﭼﻮب ﺟﺎدوي ﺧﻮدش از ﭼﻮب ﻫﺎي ﻣﻘﺪس ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﻧﻪ از ﭼﻮب ﻫﺎي ﻓﺮﺳﻮده و‬
‫ﺗﺎزه آن را آﻗﺎي اوﻟﻴﻮﻧﺪر ﺳﺎﺧﺘﻪ اﺳﺖ‪ ،‬ﻋﻼوه ﺑﺮ ﻫﺮ ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﭼﻮب ﺟﺎدوي او در آن ﺷﺒﻲ ﻛﻪ‬
‫وﻟﺪﻣﻮرت او را در آﺳﻤﺎن ﻫﺎ ﺗﻌﻘﻴﺐ ﻛﺮده ﺑﻮد و اﮔﺮ آن ﭼﻮب ﺷﻜﺴﺖ ﻧﺎﭘﺬﻳﺮ ﺑﻮد‪ ،‬ﭘﺲ ﭼﺮا ﺣﺎﻻ‬
‫ﺷﻜﺴﺘﻪ ﺑﻮد؟«‬

‫رون از او ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﺧﻮب ﺗﻮ ﺑﺮاي ﭼﻲ ﺳﻨﮓ را اﻧﺘﺨﺎب ﻣﻲ ﻛﺮدي؟«‬

‫»ﺧﻮب اﮔﻪ ﺑﺘﻮﻧﻲ ﻣﺮدم را زﻧﺪه ﻛﻨﻲ ﻣﺎ دوﺑﺎره ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻴﻢ ﺳﻴﺮﻳﻮس را‪ ،‬ﭼﺸﻢ ﺑﺎﺑﺎ ﻗﻮري را‪،‬‬
‫داﻣﺒﻠﺪور را و ﭘﺪر و ﻣﺎدر را در ﻛﻨﺎرﻣﺎن داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﻢ‪«.‬‬

‫ﻧﻪ رون ﻧﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻫﻴﭻ ﻛﺪام ﻟﺒﺨﻨﺪ ﻫﻢ ﻧﺰدﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ اﻓﺴﺎﻧﻪ اي ﻛﻪ ﺑﻪ ﺗﺎزﮔﻲ‬
‫ﺷﻨﻴﺪه ﺑﻮدﻧﺪ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻣﺎ ﺑﺮ اﺳﺎس ﺑﻴﺪل ﺷﺎﻋﺮ اوﻧﺎ دﻟﺸﻮن ﻧﻤﻲ ﺧﻮاد ﺑﺮﮔﺮدﻧﺪ! اﻳﻦ‬
‫ﻃﻮر ﻧﻴﺴﺖ؟«‬

‫ﺳﭙﺲ از ﻫﺮﻣﻴﻮن ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﻫﻴﭻ ﺟﺎي دﻳﮕﻪ اي ﻣﻄﻠﺒﻲ در ﺑﺎره ي ﺳﻨﮓ رﺳﺘﺎﺧﻴﺰ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻧﺸﺪ‪،‬‬
‫اﻳﻦ ﻃﻮر ﻧﻴﺴﺖ؟«‬

‫‪396‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫او ﺑﺎ اﻓﺴﻮس ﺟﻮاب داد ‪» :‬ﻧﻪ‪ ،‬ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻢ ﻛﺴﻲ ﺑﻪ ﻏﻴﺮ از آﻗﺎي ﻻوﮔﻮد ﺑﺘﻮﻧﻪ اﻳﻦ ﻗﺪر‬
‫ﺧﻮدش را ﮔﻮل ﺑﺰﻧﻪ‪ .‬ﺑﻴﺪل اﺣﺘﻤﺎﻻ اﻳﺪه ﺳﻨﮓ رﺳﺘﺎﺧﻴﺰ را از ﺳﻨﮓ ﺟﺎدو ﮔﺮﻓﺘﻪ‪ ،‬ﻣﻲ دوﻧﻲ‪ ،‬ﺑﻪ ﺟﺎي‬
‫ﺳﻨﮕﻲ ﻛﻪ ﺗﻮ را ﻓﻨﺎ ﻧﺎ ﭘﺬﻳﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻪ ﺳﻨﮕﻲ را ﺳﺎﺧﺖ ﻛﻪ ﻣﺮده ﻫﺎ را زﻧﺪه ﻣﻲ ﻛﻨﻪ‪«.‬‬

‫ﺑﻮي ﺑﺪ درون آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ داﺷﺖ ﺑﻴﺸﺘﺮ و ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬ﻣﺜﻞ اﻳﻦ ﻣﻲ ﻣﺎﻧﺪ ﻛﻪ ﻛﺴﻲ دارد‬
‫ﭘﻼﺳﺘﻴﻚ آب ﻣﻲ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺷﻚ داﺷﺖ ﻛﻪ آﻳﺎ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺘﻮاﻧﺪ از ﭼﻴﺰي ﻛﻪ زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس‬
‫ﻣﻲ ﭘﺨﺖ ﺑﺨﻮرﻧﺪ ﺗﺎ ﺑﻪ اﺣﺴﺎﺳﺶ ﻟﻄﻤﻪ وارد ﻧﻜﻨﺪ‪.‬‬

‫رون ﺑﻪ آراﻣﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭘﺲ ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ ﭼﻪ ﻃﻮر؟ ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ اون درﺳﺖ ﻣﻲ ﮔﻪ؟ ﻣﻦ ﺑﻪ‬
‫ﺷﻨﻞ ﻫﺮي و اﻳﻦ ﻛﻪ ﭼﻪ ﻗﺪر ﺑﺮاﻣﻮن ﻣﻔﻴﺪه ﻋﺎدت ﻛﺮدم‪ .‬ﻫﻴﭻ وﻗﺖ ﻓﻜﺮ ﻛﺮدن درﺑﺎره اش را ﻣﺘﻮﻗﻒ‬
‫ﻧﻜﺮدم‪ .‬ﻫﻴﭻ وﻗﺖ ﻧﺸﻨﻴﺪم ﻛﻪ ﻛﺴﻲ ﻣﺎل ﻫﺮي را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬اون ﺑﻲ ﻫﻤﺘﺎﺳﺖ‪ .‬ﻣﺎ ﻫﻴﭻ وﻗﺖ زﻳﺮش‬
‫دﻳﺪه ﻧﺸﺪﻳﻢ‪«...‬‬

‫»اﻟﺒﺘﻪ ﻛﻪ ﻧﻪ‪ ،‬ﭼﻮن وﻗﺘﻲ ﻣﺎ زﻳﺮﺷﻴﻢ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ ﻣﻴﺸﻴﻢ رون‪«.‬‬

‫اﻣﺎ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ او درﺑﺎره ﺑﻘﻴﻪ ﺷﻨﻞ ﻫﺎ ﮔﻔﺖ و اﻳﻦ ﻛﻪ ﻧﻘﺎط ﺿﻌﻔﻲ دارﻧﺪ ﻛﺎﻣﻼ درﺳﺖ‬
‫ﺑﻮد ﻫﻴﭻ وﻗﺖ ﺑﺮاي ﻣﺎ اﺗﻔﺎق ﻧﻴﻔﺘﺎد ﻛﻪ ﺷﻨﻞ ﺧﺮاب ﺷﻪ ﻳﺎ اﻳﻦ ﻛﻪ ﻃﻠﺴﻤﻲ ﻧﺎﺑﻮدش ﻛﻨﻪ ‪.‬ﺷﻨﻠﻲ ﻛﻪ‬
‫ﻫﺮي داره ﻣﺎل ﭘﺪرش ﺑﻮده‪ ،‬روي اﻳﻦ ﺣﺴﺎب زﻳﺎد ﺟﺪﻳﺪ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬اﻣﺎ ﻓﻮق اﻟﻌﺎده اﺳﺖ‪.‬‬

‫»آره درﺳﺘﻪ‪ ،‬وﻟﻲ رون‪ ،‬ﺳﻨﮓ‪«...‬‬

‫ﻫﻤﺎن ﻃﻮرﻛﻪ آن ﻫﺎ داﺷﺘﻨﺪ ﺑﺎ ﺻﺪاي ﻛﻢ ﺑﺎ ﻫﻢ دﻋﻮا ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ ﻫﺮي ﺑﻪ اﻃﺮاف اﺗﺎق رﻓﺖ‪ ،‬ﻓﻘﻂ‬
‫ﺑﻪ ﻧﻴﻤﻲ از ﺣﺮف ﻫﺎ ﮔﻮش ﻣﻲ داد‪ .‬وﻗﺘﻲ ﺑﻪ ﭘﻠﻪ ﻫﺎي ﻣﺎر ﭘﻴﭻ رﺳﻴﺪ ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ را ﺑﻪ ﻃﺒﻘﻪ ﺑﺎﻻ دوﺧﺖ‬
‫و ﻧﺎﮔﻬﺎن ﮔﻴﺞ ﺷﺪ‪.‬ﭼﻬﺮه ﺧﻮدش داﺷﺖ از روي ﺳﻘﻒ ﺑﻪ او ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﺑﻌﺪ از ﭼﻨﺪ دﻗﻴﻘﻪ ﮔﻴﺠﻲ‬
‫و ﮔﻨﮕﻲ ﻓﻬﻤﻴﺪ ﻛﻪ اون ﺟﺎ آﻳﻨﻪ اي ﻧﻴﺴﺖ اﻣﺎ ﻳﻚ ﻧﻘﺎﺷﻲ ﻫﺴﺖ‪ .‬از روي ﻛﻨﺠﻜﺎوي ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﺮﻓﺖ‬
‫ﻛﻪ درراه ﭘﻠﻪ ﺟﺴﺘﺠﻮ ﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫»ﻫﺮي‪ ،‬ﭼﻴﻜﺎر ﻣﻲ ﻛﻨﻲ؟ ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻢ ﻛﻪ وﻗﺘﻲ اون اﻳﻨﺠﺎ ﻧﻴﺴﺖ ﺑﻬﺘﺮه اﻳﻦ اﻃﺮاف ﻧﮕﺮدي؟«‬

‫وﻟﻲ ﻫﺮي دﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﻃﺒﻘﻪ ﺑﺎﻻ رﺳﻴﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻟﻮﻧﺎ ﺳﻘﻒ اﺗﺎﻗﺶ را ﺑﺎ ‪ 5‬ﻧﻘﺎﺷﻲ زﻳﺒﺎ ﺗﺰﻳﻴﻦ ﻛﺮده ﺑﻮد‪.‬‬
‫ﺗﺼﺎوﻳﺮي از ﭼﻬﺮه ﻫﺎي ﻫﺮي‪ ،‬رون‪ ،‬ﻫﺮﻣﻴﻮن‪ ،‬ﺟﻴﻨﻲ و ﻧﻮﻳﻞ‪ .‬اوﻧﺎ ﻣﺜﻞ ﻧﻘﺎﺷﻲ ﻫﺎي ﺗﻮ ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ‬
‫ﺣﺮﻛﺖ ﻧﻤﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬وﻟﻲ در ﻣﻮرد ﻫﻤﻪ آن ﻫﺎ ﻳﻚ ﺟﺎدوي ﻣﺸﺮﻛﻲ وﺟﻮد داﺷﺖ‪ .‬ﻫﺮي ﻓﻜﺮ ﻛﺮد آن‬

‫‪397‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺎ ﻧﻔﺲ ﻣﻲ ﻛﺸﻨﺪ ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻳﻚ زﻧﺠﻴﺮ ﻃﻼﻳﻲ زﻳﺒﺎﺳﺖ ﻛﻪ آوﻳﺰان ﺷﺪه ﺗﺎ ﺗﺎﺑﻠﻮﻫﺎ‬
‫را ﺑﻪ ﻫﻢ ﭘﻴﻮﻧﺪ دﻫﺪ‪ .‬ﭘﺲ از اﻳﻦ ﻛﻪ ﻫﺮي ﺑﺎ دﻗﺖ ﺑﻪ آن ﻧﮕﺎه ﻛﺮد ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪ ﻛﻪ ﻧﻮاري از ﺟﻮﻫﺮ‬
‫ﻃﻼي اﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﺮ ﭼﻨﺪ دﻗﻴﻘﻪ ﻳﻚ ﺑﺎر ﺑﻪ ﻋﺒﺎرت ‪" :‬دوﺳﺘﺎﻧﻢ" ‪ ،‬ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞ ﻣﻲ دﻫﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮي اﺣﺴﺎس ﻋﻼﻗﻪ زﻳﺎدي ﺑﻪ ﻟﻮﻧﺎ ﻛﺮد‪ .‬ﺑﻪ اﻃﺮاف اﺗﺎق ﻧﮕﺎﻫﻲ اﻧﺪاﺧﺖ‪ .‬ﻳﻚ ﻋﻜﺲ ﺑﺰرگ از‬
‫ﻟﻮﻧﺎ و ﺧﺎﻧﻤﻲ ﻛﻪ ﺧﻴﻠﻲ ﺑﻪ او ﺷﺒﻴﻪ ﺑﻮد در ﻛﻨﺎر ﺗﺨﺖ ﺑﻮد‪ .‬آن ﻫﺎ ﻫﻤﺪﻳﮕﺮ را در آﻏﻮش ﻛﺸﻴﺪﻧﺪ‪ .‬ﻟﻮﻧﺎ‬
‫در اﻳﻦ ﻋﻜﺲ زﻳﺒﺎ ﺗﺮ از ﻫﺮ وﻗﺖ دﻳﮕﺮي ﺑﻮد ﻛﻪ ﻫﺮي او را در زﻧﺪﮔﻴﺶ دﻳﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻋﻜﺲ ﮔﺮد و‬
‫ﺧﺎك ﮔﺮﻓﺘﻪ اي ﺑﻮد و اﻳﻦ ﻛﻤﻲ ﺣﺎل او را ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬او ﺑﻪ اﻃﺮاف ﺧﻴﺮه ﺷﺪ‪ .‬ﻳﻚ ﻣﺸﻜﻠﻲ وﺟﻮد‬
‫داﺷﺖ‪ .‬ﻗﺎﻟﻲ آﺑﻲ ﻛﻤﺮﻧﮓ ﻧﻴﺰ ﺑﺎ ﺗﻮدﻫﻲ ﻋﻈﻴﻢ ﮔﺮد و ﺧﺎك ﭘﻮﺷﻴﺪه ﺷﺪه ﺑﻮد ‪.‬ﻫﻴﭻ ﻟﺒﺎﺳﻲ در ﻛﻤﺪ‬
‫ﻟﺒﺎس ﻫﺎ ﻛﻪ درش ﻧﻴﻤﻪ ﺑﺎز ﺑﻮد ﻧﺒﻮد‪ .‬ﺗﺨﺖ ﺷﻜﻠﻲ داﺷﺖ ﻛﻪ اﻧﮕﺎر ﻫﻔﺘﻪ ﻫﺎ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻛﺴﻲ روﻳﺶ‬
‫ﻧﺨﻮاﺑﻴﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﻳﻚ ﺗﺎر ﻋﻨﻜﺒﻮت ﻫﻢ در ﻛﻨﺎر ﭘﻨﺠﺮه اي ﻛﻪ رو ﺑﻪ آﺳﻤﺎن ﺑﺎز ﻣﻲ ﺷﺪ ﺑﻪ ﭼﺸﻢ‬
‫ﻣﻲ ﺧﻮرد‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن در ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻫﺮي از ﭘﻠﻪ ﻫﺎ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻲ آﻣﺪ ﭘﺮﺳﻴﺪ‪:‬‬

‫»ﭼﻲ ﺷﺪه؟«‬

‫اﻣﺎ ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ ﻫﺮي ﺟﻮاﺑﻲ ﺑﺪﻫﺪ‪ ،‬زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس از آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه ﻳﻚ ﺳﻴﻨﻲ ﭘﺮ از ﻛﺎﺳﻪ ﺑﻪ‬
‫ﻃﺒﻘﻪ ﺑﺎﻻ رﺳﻴﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬آﻗﺎي ﻻوﮔﻮد‪ ،‬ﻟﻮﻧﺎ ﻛﺠﺎﺳﺖ؟«‬

‫»ﺑﺒﺨﺸﻴﺪ؟«‬

‫»ﻟﻮﻧﺎ ﻛﺠﺎﺳﺖ؟«‬

‫زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس روي ﺑﺎﻻﺗﺮﻳﻦ ﭘﻠﻪ ﻣﻜﺲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»م‪ ...‬ﻣﻦ ﻛﻪ ﺑﻬﺘﻮن ﮔﻔﺘﻢ‪ ،‬اون رﻓﺘﻪ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭘﻞ ﺑﻮﺷﻨﺰ ﺗﺎ ﻣﺎﻫﻲ ﺑﮕﻴﺮه‪«.‬‬

‫»ﺧﻮب ﭘﺲ ﭼﺮا اﻳﻦ ﺳﻴﻨﻲ را ﺑﺮاي ‪ 4‬ﻧﻔﺮ ﭘﺮ ﻛﺮدﻳﺪ؟«‬

‫زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس ﺳﻌﻲ ﻛﺮد ﺣﺮف ﺑﺰﻧﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﻫﻴﭻ ﺻﺪاﻳﻲ از ﺣﻨﺠﺮه اش ﺧﺎرج ﻧﺸﺪ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ ﺻﺪاﻳﻲ ﻛﻪ‬
‫ﻫﻤﭽﻨﺎن ﻣﻲ آﻣﺪ ﺻﺪاي ﺧﺮت وﺧﺮت ﻛﺮدن دﺳﺘﮕﺎه ﭼﺎپ ﺑﻮد و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺻﺪاي ﻟﺮزش از ﺳﻴﻨﻲ‬
‫ﻛﻪ زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس در دﺳﺘﺎﻧﺶ ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻋﺎﻣﻠﺶ ﻟﺰرش دﺳﺘﺎن او ﺑﻮد‪.‬‬

‫‪398‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻢ ﻛﻪ ﻟﻮﻧﺎ از ﭼﻨﺪ ﻫﻔﺘﻪ ﭘﻴﺶ ﺗﺎ ﺣﺎﻻ اﻳﻦ ﺟﺎ ﺑﻮده ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬ﻟﺒﺎﺳﺎش‬
‫ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬روي ﺗﺨﺘﺶ ﻫﻢ ﻣﻌﻠﻮﻣﻪ ﻛﻪ ﭼﻨﺪ وﻗﺘﻪ ﻛﺴﻲ ﻧﺨﻮاﺑﻴﺪه‪ .‬دﺧﺘﺮﺗﻮن ﻛﺠﺎﺳﺖ؟ و ﭼﺮا ﺷﻤﺎ اﻳﻦ‬
‫ﻗﺪر ﺑﻪ ﺑﻴﺮون از ﭘﻨﺠﺮه ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﻨﻴﺪ‪«.‬‬

‫زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس ﺳﻴﻨﻲ را اﻧﺪاﺧﺖ‪ .‬ﻛﺎﺳﻪ ﻫﺎ اﻓﺘﺎدﻧﺪ و ﺷﻜﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮي‪ ،‬رون وﻫﺮﻣﻴﻮن ﭼﻮب ﻫﺎي‬
‫ﺟﺎدوﻳﺸﺎن در آوردﻧﺪ‪.‬‬

‫دﺳﺘﺎي زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس در ﺟﺎﻳﻲ ﻧﺰدﻳﻚ ﺟﻴﺒﺶ ﺧﺸﻚ ﺷﺪ‪ .‬در آن وﻗﺖ دﺳﺘﮕﺎه ﭼﺎپ ﺗﻌﺪاد‬
‫زﻳﺎدي از ﻧﺴﺨﻪ ﻫﺎي ﻣﺠﻠﻪ ي ﺳﻔﺴﻄﻪ ﺑﺎز را از ﻗﺴﻤﺖ زﻳﺮي ﻣﻴﺰ ﺑﻪ ﺑﻴﺮون اﻧﺪاﺧﺖ و ﺳﺮ اﻧﺠﺎم‬
‫ﺧﺎﻣﻮش ﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺳﺮ ﺟﺎﻳﺶ ﻣﺎﻧﺪ و ﻳﻜﻲ از ﻣﺠﻠﻪ ﻫﺎ راﺑﺮداﺷﺖ‪ ،‬ﭼﻮﺑﺶ را ﻫﻤﭽﻨﺎن ﺑﻪ ﺳﻤﺖ‬
‫آﻗﺎي ﻻوﮔﻮد ﻧﺸﺎﻧﻪ رﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ﻫﺮي اﻳﻦ را ﻧﮕﺎه ﻛﻦ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﺎ ﺗﻤﺎم ﺳﺮﻋﺖ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﺴﺖ از ﻣﻴﺎن ﺑﻬﻢ رﻳﺨﺘﮕﻲ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻫﺮﻣﻴﻮن رﻓﺖ و دﻳﺪ ﻛﻪ‬
‫ﺻﻔﺤﻪ ي اول ﻣﺠﻠﻪ ﻋﻜﺲ او را ﭼﺎپ ﻛﺮده اﺳﺖ‪.‬زﻳﺮ ﻋﻜﺲ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد‪:‬‬

‫»ﻣﺠﺮم ﺷﻤﺎره ﻳﻚ ‪ -‬ﺟﺎﻳﺰه ﺑﺮاي دﺳﺘﮕﻴﺮي اش ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه اﺳﺖ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬اﻳﻨﻢ ﻳﻜﻲ از اون درﻳﺒﺮي ﻫﺎي ﻃﻔﺮه زن اﺳﺖ؟«‬

‫ذﻫﻨﺶ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﻛﺎر ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﺳﭙﺲ ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬اﻳﻦ ﻫﻤﻮن ﭼﻴﺰي اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﻮي ﺣﻴﺎط روي آن‬
‫ﻛﺎر ﻣﻲ ﻛﺮدﻳﺪ‪ ،‬آﻗﺎي ﻻوﮔﻮد؟ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻴﺪ ﻳﻚ ﺟﻐﺪ ﺑﺮاي وزارﺗﺨﺎﻧﻪ ﺑﻔﺮﺳﺘﻴﺪ و آﻧﻬﺎ را ﺧﺒﺮ ﻛﻨﻴﺪ ؟«‬

‫زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس ﻟﺒﻬﺎﻳﺶ را ﻟﻴﺴﻴﺪ و ﺑﻪ آراﻣﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬آﻧﻬﺎ ﻟﻮﻧﺎي ﻣﻦ را ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻣﻄﻠﺒﻲ ﻛﻪ‬
‫ﻧﻮﺷﺘﻢ آﻧﻬﺎ ﻟﻮﻧﺎي ﻣﻦ را از ﻣﻦ ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ و ﺑﺮاي آزادي اش ﻣﻴﺨﻮاﻫﻨﺪ ﻛﻪ ﻣﻦ‪ ...‬م‪ ...‬ﻣﻦ ‪«...‬‬

‫»ﻫﺮي را ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺑﺪﻳﻦ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺣﺮف آﻗﺎي ﻻوﮔﻮود را ﺗﻤﺎم ﻛﺮد ‪.‬‬

‫»ﻋﻤﺮا‪ «.‬رون اﻳﻦ را ﺑﺎ ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﺖ ﮔﻔﺖ و اﺿﺎﻓﻪ ﻛﺮد ‪» :‬از ﺳﺮ راﻫﻤﻮن ﺑﺮو ﻛﻨﺎر‪ ،‬ﻣﺎ ﻣﻴﺨﻮاﻫﻴﻢ‬
‫ﺑﺮﻳﻢ‪«.‬‬

‫‪399‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس ﺑﺎﻧﮕﺎﻫﻲ آﻛﻨﺪه از ﺗﺮس ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﻧﮕﺮﻳﺴﺖ ‪ ،‬ﻟﺒﻬﺎﻳﺶ ﺣﺎﻟﺘﻲ ﺗﺮﺳﻨﺎك ﺑﻪ ﺧﻮد ﮔﺮﻓﺘﻪ‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬

‫»اوﻧﻬﺎ ﻫﺮ ﻟﺤﻈﻪ ﻣﻤﻜﻨﻪ ﺑﻪ اﻳﻨﺠﺎ ﺑﺮﺳﻨﺪ‪ ،‬ﻣﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﻟﻮﻧﺎ را ﻧﺠﺎت ﺑﺪم‪ ،‬ﻣﻦ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻟﻮﻧﺎ را از دﺳﺖ‬
‫ﺑﺪم ‪ ،‬ﺷﻤﺎ ﻧﺒﺎﻳﺪ اﻳﻨﺠﺎ رو ﺗﺮك ﻛﻨﻴﺪ‪«.‬‬

‫او دﺳﺘﻬﺎﻳﺶ را ﺟﻠﻮي ﭘﻠﻪ ﻫﺎ ﻗﺮار داد ﺗﺎ ﻣﺎﻧﻊ رﻓﺘﻦ ﻫﺮي و دوﺳﺘﺎﻧﺶ ﺷﻮد‪ .‬در ﻳﻚ ﻟﺤﻈﻪ ﻫﺮي‬
‫ﺑﻪ ﻳﺎد ﻣﺎدر ﺧﻮدش اﻓﺘﺎد ﻛﻪ اﻳﻦ ﻋﻤﻞ را ﺟﻠﻮي ﺗﺨﺘﺨﻮاب او اﻧﺠﺎم داده ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪:‬‬
‫»ﻣﺠﺒﻮرﻣﻮن ﻧﻜﻦ ﺑﻬﺖ آﺳﻴﺒﻲ ﺑﺮﺳﻮﻧﻴﻢ ‪ ،‬از ﺳﺮ راﻫﻤﻮن ﺑﺮو ﻛﻨﺎر‪ ،‬آﻗﺎي ﻻوﮔﻮود‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻓﺮﻳﺎد زد ‪»:‬ﻫﺮي!«‬

‫اﺷﺨﺎص ﺟﺎرو ﺳﻮاري داﺷﺘﻨﺪ ﺑﻴﺮون از ﭘﻨﺠﺮه ﺗﻮي آﺳﻤﺎن ﭘﺮواز ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ وﻗﺘﻲ ﻫﺮ ﺳﻪ آﻧﻬﺎ‬
‫ﺑﻪ آن ﺳﻤﺖ ﻧﮕﺎه ﻛﺮدﻧﺪ ‪ ،‬زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس ﭼﻮب ﺟﺎدوﻳﺶ را از ﺟﻴﺒﺶ در آورد‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻪ ﻣﻮﻗﻊ ﻣﺘﻮﺟﻪ‬
‫اﺷﺘﺒﺎﻫﺸﺎن ﺷﺪ‪ .‬او ﺧﻮدش را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﭘﺮﺗﺎب ﻛﺮد و آﻧﻬﺎ را از اﺷﻌﻪ ي رﻋﺪ ﻣﺎﻧﻨﺪي‬
‫ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس اﻳﺠﺎد ﺷﺪ و ﻃﻮل اﺗﺎق را ﭘﻴﻤﻮد ﻧﺠﺎت داد‪ .‬اﺷﻌﻪ ﺑﻪ ﻳﻚ ﻧﻘﻄﻪ اﻧﻔﺠﺎري‬
‫ﺑﺮﺧﻮرد ﻛﺮد و ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ ﺗﺎ اﻧﻔﺠﺎر ﻋﻈﻴﻤﻲ رخ دﻫﺪ‪ .‬ﺻﺪاﻳﺶ ﻣﺜﻞ اﻳﻦ ﻣﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ اﺗﺎق دو ﺗﻜﻪ ﺷﺪه‬
‫اﺳﺖ‪ .‬ﺗﻜﻪ ﻫﺎي ﭼﻮب و ﻛﺎﻏﺬ و ﺳﻨﮓ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﺗﻮده ي ﻋﻈﻴﻤﻲ از ﮔﺮد و ﺧﺎك ﺑﻪ ﻫﻤﻪ ﺳﻮ ﭘﺮت‬
‫ﻣﻲ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻪ ﻫﻮا ﭘﺮت ﺷﺪ و ﺳﭙﺲ زﻣﻴﻦ ﺧﻮرد‪ .‬ﺑﺎ آن ﻫﻤﻪ آﺷﻐﺎﻟﻲ ﻛﻪ روﻳﺶ رﻳﺨﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد‬
‫ﻗﺎدر ﻧﺒﻮد ﺗﺎ اﻃﺮاﻓﺶ را ﺑﺒﻴﻨﺪ‪ .‬او ﺻﺪاي ﺟﻴﻎ ﻫﺮﻣﻴﻮن و ﻧﺎﻟﻪ ي رون را ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه ﻳﻜﺴﺮي ﺻﺪاي‬
‫ﻣﻨﺠﺰر ﻛﻨﻨﺪه ﺷﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ او ﻣﻲ ﮔﻔﺘﻨﺪ ﮔﻮﻳﻲ زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس ﭘﺎﻫﺎﻳﺶ را ﻣﻮرد اﺻﺎﺑﺖ اﺷﻌﻪ ﻗﺮار داده و‬
‫از ﻋﻘﺐ ﭘﻠﻪ ﻫﺎي ﻣﺎرﭘﻴﭽﻲ ﺳﻘﻮط ﻛﺮده اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﻫﺮي ﻧﻴﻤﻲ از ﺑﺪﻧﺶ زﻳﺮ آوار ﻣﺪﻓﻮن ﺑﻮد‬
‫ﺳﻌﻲ ﻛﺮد ﺗﺎ ﺧﻮد را ﺑﺎﻻ ﺑﻜﺸﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﮔﺮد و ﺧﺎك زﻳﺎد ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻲ ﻗﺎدر ﺑﻮد ﻧﻔﺲ ﺑﻜﺸﺪ ﻳﺎ ﺣﺘﻲ‬
‫ﺟﺎﻳﻲ را ﺑﺒﻴﻨﺪ‪ .‬ﻧﻴﻤﻲ از ﺳﻘﻒ اﺗﺎق ﻟﻮﻧﺎ رﻳﺨﺘﻪ ﺑﻮد و ﺑﻘﻴﻪ وﺳﺎﻳﻠﺶ ﻫﻢ از ﺳﻮراخ اﻳﺠﺎد ﺷﺪه آوﻳﺰان‬
‫ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺎﻻ ﺗﻨﻪ رواﻧﺎ رﻳﻮﻧﻜﻼ ﻧﻴﺰ در ﻛﻨﺎرش اﻓﺘﺎده ﺑﻮد‪ .‬ﺗﻜﻪ ﻫﺎي ﻛﺎﻏﺪ ﭘﺎره در ﻫﻮا ﺷﻨﺎور ﺑﻮد و دﺳﺘﮕﺎه‬
‫ﭼﺎپ ﻧﻴﺰ روي زﻣﻴﻦ اﻓﺘﺎده ﺑﻮد و راه ﭘﻠﻪ ﻫﺎ را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ ﺳﺪ ﻛﺮده ﺑﻮد‪ .‬ﺳﭙﺲ ﻳﻚ ﺗﻮده‬
‫ﺳﻔﻴﺪ رﻧﮓ ﻛﻨﺎر رﻓﺖ و ﻫﺮﻣﻴﻮن در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ اﻧﮕﺸﺘﺶ ﻟﺒﺶ را ﻣﻲ ﻓﺸﺮد ﻣﺜﻞ ﻳﻚ ﻣﺠﺴﻤﻪ ﮔﭽﻲ‬
‫ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪ‪ .‬در ﻃﺒﻘﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺑﺎ ﺻﺪاي زﻳﺎدي ﺑﺎز ﺷﺪ‪.‬‬

‫ﺻﺪاي ﺧﺸﻨﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻬﺖ ﻧﮕﻔﺘﻪ ﺑﻮدم ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﻧﻴﺎزي ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﻋﺠﻠﻪ ﻛﻨﻴﻢ ﺗﺮاورس؟ ﺑﻬﺖ‬
‫ﻧﮕﻔﺘﻪ ﺑﻮدم ﻛﻪ اﻳﻦ اﺣﻤﻖ ﻣﺜﻞ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺟﺎر و ﺟﻨﺠﺎل درﺳﺖ ﻛﺮده؟«‬

‫‪400‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫اﺑﺘﺪا ﻳﻚ ﺻﺪاي ﺑﻨﮓ ﺑﻪ ﮔﻮش رﺳﻴﺪ و ﺑﻌﺪ زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس ﺑﻮد ﻛﻪ ﻓﺮﻳﺎد ﻣﻲ ﻛﺸﻴﺪ ‪» :‬ﻧﻪ‪ ...‬ﻧﻪ‪...‬‬
‫ﻃﺒﻘﻪ ﺑﺎﻻ‪ ...‬ﭘﺎﺗﺮ!«‬

‫»ﻣﻦ ﻫﻔﺘﻪ ﻗﺒﻞ ﺑﻬﺖ ﮔﻔﺘﻢ ﻻوﮔﻮود ‪ ،‬ﻣﺎ ﺑﻪ ﺟﺰ ﺑﺮاي ﺑﻪ دﺳﺖ آوردن ﻳﻜﺴﺮي اﻃﻼﻋﺎت ﺑﻪ درد‬
‫ﺑﺨﻮر اﻳﻨﺠﺎ ﻧﻤﻲ آﻳﻴﻢ‪ .‬ﻫﻔﺘﻪ ﻗﺒﻞ را ﻳﺎدﺗﻪ ؟ ﻫﻤﻮن ﻣﻮﻗﻊ ﻛﻪ دﺧﺘﺮت را ﺑﺎ ﻳﻚ روﺳﺮي ﺧﻮﻧﻲ ﻣﺴﺨﺮه‬
‫ﻋﻮض ﻛﺮدي؟ وﻫﻔﺘﻪ ﻗﺒﻠﺶ«‬

‫ﺑﻨﮓ دﻳﮕﺮي ﺑﻪ ﮔﻮش رﺳﻴﺪ و ﻫﻤﻴﻨﻄﻮر ﻓﺮﻳﺎدي دﻳﮕﺮ‬

‫»و ﻳﺎدﺗﻪ ﻛﻪ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮدي اﮔﻪ ﺑﻪ ﻣﺎ ﺛﺎﺑﺖ ﻛﻨﻲ ﻛﻪ اﺳﻨﻮرﻛﻚ –ﺑﻨﮓ‪ -‬ﺷﺎخ –ﺑﻨﮓ‪ -‬ﭼﺮوﻛﻴﺪه‬
‫وﺟﻮد داره ﻣﺎ اوﻧﻮ ﺑﻬﺖ ﭘﺲ ﻣﻴﺪﻳﻢ ؟«‬

‫زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس ﺑﺎ ﻫﻖ ﻫﻖ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻪ ‪ ,‬ﻣﻦ اﻟﺘﻤﺎﺳﺘﻮن ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ‪ ،‬اﻳﻦ واﻗﻌﺎ ﭘﺎﺗﺮه ‪ ،‬واﻗﻌﺎ ﺧﻮدﺷﻪ!«‬

‫ﻳﻜﻲ از ﻣﺮﮔﺨﻮارﻫﺎ ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس ﺷﻠﻴﻚ ﻣﻴﻜﺮد و ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻴﺸﺪ ﺗﺎ او زﺟﻪ‬
‫ﺑﺰﻧﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺣﺎﻻ دﻳﮕﻪ ﻛﺎرت ﺑﻪ ﺟﺎﻳﻲ رﺳﻴﺪه ﻛﻪ ﻣﺎرو ﻣﻴﺎري اﻳﻨﺠﺎ ﺗﺎ ﻣﻨﻔﺠﺮﻣﻮن ﻛﻨﻲ؟«‬

‫ﺻﺪاي دﻳﮕﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺳﻠﻮﻳﻦ ‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﺮﺳﻪ اﻳﻨﺠﺎ داره داﻏﻮن ﻣﻴﺸﻪ‪ ،‬ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ اﮔﻪ‬
‫ﺑﺨﻮاﻫﻴﻢ راه ﭘﻠﻪ را ﭘﺎك ﺳﺎزي ﻛﻨﻴﻢ ﻛﻞ ﺳﺎﺧﺘﻤﻮن ﺑﻴﺎد ﭘﺎﻳﻴﻦ‪«!.‬‬

‫ﺟﺎدوﮔﺮي ﻛﻪ ﻧﺎﻣﺶ ﺳﻠﻮﻳﻦ ﺑﻮد ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬داري ﺑﻬﻤﻮن دروغ ﻣﻴﮕﻲ؛ اي آﺷﻐﺎل ﺑﻲ ﺧﺎﺻﻴﺖ«‬

‫»ﺗﻮ ﺗﺎ ﺣﺎﻻ ﺗﻮي ﻋﻤﺮت ﭘﺎﺗﺮ را ﻧﺪﻳﺪي ‪ ،‬دﻳﺪي ؟ ﻣﻴﺨﻮاﺳﺘﻲ ﺑﺎ اﻳﻦ ﺣﺮﺑﻪ ﻣﺎ رو اﻳﻨﺠﺎ ﺑﻜﺸﻮﻧﻲ‬
‫و ﺑﻪ ﻗﺘﻠﻤﻮن ﺑﺮﺳﻮﻧﻲ ﺗﺎ ﺑﺘﻮﻧﻲ دﺧﺘﺮت را ﭘﺲ ﺑﮕﻴﺮي ؟«‬

‫»ﻗﺴﻢ ﻣﻴﺨﻮرم ‪ ،‬ﻗﺴﻢ ﻣﻴﺨﻮرم ‪ ،‬ﭘﺎﺗﺮ در ﻃﺒﻘﻪ ﺑﺎﻻ اﺳﺖ‪«.‬‬

‫ﺻﺪاﻳﻲ ﻛﻪ از روي ﭘﻠﻪ ﻫﺎ ﻣﻲ آﻣﺪ ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬ﻫﻮﻣﻨﻴﻮم روﻟﻴﻮ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺻﺪاي آه ﻛﺸﻴﺪن ﻫﺮﻣﻴﻮن را ﺷﻨﻴﺪ ‪ ،‬اﺣﺴﺎس ﻋﺠﻴﺒﻲ داﺷﺖ ﻣﺜﻞ اﻳﻨﻜﻪ ﭼﻴﺰي ﺑﺪن او را‬
‫در ﺳﺎﻳﻪ اش ﻣﻲ ﭘﻮﺷﺎﻧﺪ‪ .‬ﺻﺪاي دوم ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻳﻜﻲ اون ﺑﺎﻻ اﺳﺖ ‪ ،‬ﺳﻠﻮﻳﻦ«‬

‫زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس ﺑﺎ ﻫﻖ ﻫﻖ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اون ﭘﺎﺗﺮه ‪ ،‬دارم ﺑﻬﺘﻮن ﻣﻴﮕﻢ ﻛﻪ اون ﭘﺎﺗﺮه ‪ ،‬ﺧﻮاﻫﺶ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ‪...‬‬
‫اﻟﺘﻤﺎس ﻣﻲ ﻛﻨﻢ‪ ...‬ﺑﺬارﻳﺪ ﻟﻮﻧﺎ ﺑﻴﺎد ﭘﻴﺸﻢ‪...‬ﻓﻘﻂ ﻟﻮﻧﺎ را ﺑﻬﻢ ﺑﺮﮔﺮدوﻧﻴﺪ‪«.‬‬

‫‪401‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺳﻠﻮﻳﻦ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﻮ ﻣﻴﺘﻮﻧﻲ دﺧﺘﺮت را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻲ ﻻوﮔﻮود ﺑﻪ ﺷﺮﻃﻲ ﻛﻪ ﺑﺮي اون ﺑﺎﻻ و ﻫﺮي‬
‫ﭘﺎﺗﺮ را ﺑﺮاﻣﻮن ﺑﻴﺎري ﭘﺎﻳﻴﻦ وﻟﻲ اﮔﻪ ﺑﺨﻮاي ﺑﻪ ﻣﺎ ﻛﻠﻚ ﺑﺰﻧﻲ ﻳﺎ ﻫﻤﺪﺳﺘﺖ را ﺑﻔﺮﺳﺘﻲ ﺳﺮاﻏﻤﻮن ﺑﻬﺖ‬
‫ﻗﻮل ﻣﻴﺪم ﻛﻪ ﻳﻚ ﺗﻴﻜﻪ از ﺑﺪن دﺧﺘﺮت را ﺑﺮات ﺑﻔﺮﺳﺘﻢ ﺗﺎ ﭼﺎﻟﺶ ﻛﻨﻲ‪«.‬‬

‫زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس ﻧﺎﻟﻪ اي از ﺳﺮ ﻧﺎ اﻣﻴﺪي و ﺗﺮس ﺳﺮ داد‪ .‬آﻧﺠﺎ ﭘﺮ از ﺧﺮده ﭼﻮب ﺑﻮد‪ .‬زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس‬
‫ﺳﻌﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ از ﻃﺮﻳﻖ ﻫﺮ اﻧﭽﻪ ﻛﻪ ﻗﺒﻼ ﭘﻠﻪ ﺑﻮده ﺑﻪ ﻃﺒﻘﻪ ﺑﺎﻻ ﺑﺮود‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬زود ﺑﺎﺷﻴﺪ ‪ ،‬ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ از اﻳﻨﺠﺎ ﺑﺮﻳﻢ ﺑﻴﺮون«‬

‫او ﺳﻌﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﺧﻮدش را از ﺗﻤﺎم ﺳﺮ و ﺻﺪاﻳﻲ ﻛﻪ زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس در راه ﭘﻠﻪ اﻳﺠﺎد ﻣﻴﻜﺮد ﺑﻴﺮون‬
‫ﺑﻜﺸﺪ‪ .‬آوار زﻳﺎدي رون را دﻓﻦ ﻛﺮده ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ آﻫﺴﺘﮕﻲ از ﺧﺮاﺑﻲ ﻫﺎ ﺑﺎﻻ رﻓﺘﻨﺪ و‬
‫ﺳﻌﻲ ﻛﺮدﻧﺪ ﺧﻮد را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ او ﺑﺮﺳﺎﻧﻨﺪ ﻛﻪ ﻳﻚ ﺟﻌﺒﻪ ﺑﻪ روي ﭘﺎﻳﺶ اﻓﺘﺎده ﺑﻮد‪ .‬زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ‬
‫زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس داﺷﺖ ﻧﺰدﻳﻚ و ﻧﺰدﻳﻜﺘﺮ ﻣﻲ ﺷﺪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺳﻌﻲ ﻛﺮد ﺗﺎ ﺑﺎ ﻃﻠﺴﻢ "ﻫﺎور ﭼﺎرم" رون را‬
‫آزاد ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﻔﺲ را ﻓﺮو داد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﻴﻠﻲ ﺧﺐ‪«.‬‬

‫دﺳﺘﮕﺎه ﭼﺎﭘﻲ ﻛﻪ راه را ﺳﺪ ﻛﺮده ﺑﻮد در اﺛﺮ ﻗﺪﻣﻬﺎي زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس ﺑﻪ ﻟﺮزه در آﻣﺪ‪ .‬ﭼﻨﺪ ﻗﺪم‬
‫ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺎ آﻧﻬﺎ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻧﺪاﺷﺖ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﺮي ‪ ,‬ﺑﻪ ﻣﻦ اﻋﺘﻤﺎد داري ؟«‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺳﺮش را ﺗﻜﺎن داد‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ آراﻣﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﻴﻠﻲ ﺧﺐ ‪ ،‬ﭘﺲ ﺷﻨﻞ‬
‫ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ را ﺑﺪه ﺑﻪ ﻣﻦ ‪ ،‬رون ﺗﻮ ﺑﺎﻳﺪ اوﻧﻮ ﺑﭙﻮﺷﻲ‪«.‬‬

‫» ﻣﻦ؟ اﻣﺎ ﻫﺮي‪« ...‬‬

‫»ﺧﻮاﻫﺶ ﻣﻴﻜﻨﻢ رون ! ﻫﺮي دﺳﺖ ﻣﻦ را ﻣﺤﻜﻢ ﺑﮕﻴﺮ ‪ ،‬رون ﺷﻮﻧﻪ ﻣﻨﻮ ﺑﮕﻴﺮ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي دﺳﺖ ﭼﭙﺶ را ﺑﻪ او داد و رون ﻧﻴﺰ زﻳﺮ ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ ﭘﻨﻬﺎن ﺷﺪ‪ .‬دﺳﺘﮕﺎه ﭼﺎﭘﻲ ﻛﻪ ﭘﻠﻪ ﻫﺎ‬
‫را ﭘﻮﺷﺎﻧﺪه ﺑﻮد در ﺣﺎل ﻟﺮزﻳﺪن ﺑﻮد‪ .‬زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس ﺳﻌﻲ داﺷﺖ ﻛﻪ آن را از ﺳﺮ راﻫﺶ ﺑﺮدارد‪ .‬ﻫﺮي‬
‫ﻧﻤﻴﺪاﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻣﻨﺘﻈﺮ ﭼﻪ ﭼﻴﺰي اﺳﺖ! او ﺑﻪ آراﻣﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺤﻜﻢ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ ‪ ...‬ﻣﺤﻜﻢ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ‬
‫‪ ...‬ﻫﺮ ﻟﺤﻈﻪ ‪«...‬‬

‫ﺻﻮرت ﺳﻔﻴﺪ زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس از ﻛﻨﺎر ﭘﻠﻪ ﻫﺎ ﻧﻤﺎﻳﺎن ﺷﺪ ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬ﻣﺤﻜﻢ ﺑﮕﻴﺮﻳﻦ‪«.‬‬
‫ﺳﭙﺲ ﭼﻮب ﺟﺎدوﻳﺶ را اﺑﺘﺪا ﺑﻪ ﺳﻤﺖ زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس ﮔﺮﻓﺖ و ﺑﻌﺪ آن را ﺑﻴﻦ ﺳﻄﺤﻲ ﻛﻪ روﻳﺶ‬
‫اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮدﻧﺪ ﮔﺮﻓﺖ و ﮔﻔﺖ ‪» :‬دﭘﺮﻳﻤﻮ‪«.‬‬

‫‪402‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫او ﻳﻚ ﺳﻮراخ در ﻛﻒ اﺗﺎق اﻳﺠﺎد ﻛﺮده ﺑﻮد‪ .‬ﻣﺜﻞ ﺗﺨﺘﻪ ﺳﻨﮓ در ﺣﺎل ﺳﻘﻮط ﻛﺮدن ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي‬
‫ﺑﺮاي ﺣﻔﻆ ﺟﺎﻧﺶ ﺑﻪ دﺳﺖ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﭼﺴﺒﻴﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﺻﺪاي ﺟﻴﻐﻲ از زﻳﺮ ﭘﺎﻳﺸﺎن ﺑﻪ ﮔﻮش رﺳﻴﺪ و‬
‫ﻫﺮي در ﻳﻚ ﻧﮕﺎه دو ﻣﺮد را در ﻛﻨﺎر اﻧﺒﻮه وﺳﺎﻳﻠﻲ ﻛﻪ در اﺛﺮ اﻳﺠﺎد ﻳﻚ ﺳﻮراخ در ﻛﻒ اﺗﺎق ﻃﺒﻘﻪ‬
‫ﺑﺎﻻ در ﺣﺎل ﺳﻘﻮط ﺑﻮدﻧﺪ دﻳﺪ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن در ﻣﻴﺎﻧﻪ ﻫﻮا ﭼﺮﺧﻴﺪ و ﻧﺪاﻳﻲ از ﺧﺎﻧﻪ ي وﻳﺮاﻧﻪ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ‬
‫ﻫﺮﻣﻴﻮن او را دوﺑﺎره ﺑﻪ اﻋﻤﺎق ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﻣﻲ ﺑﺮد در ﮔﻮش ﻫﺮي ﻣﺜﻞ زﻧﮓ ﺑﻪ ﺻﺪا در آﻣﺪ‪.‬‬

‫‪403‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻓﺼﻞ ﺑﻴﺴﺖ و دوم‬

‫ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي روي ﻋﻠﻒ ﻫﺎ اﻓﺘﺎد و ﺑﻪ ﻳﻜﺒﺎره و ﺑﺎ زﺣﻤﺖ ﺑﺮﺧﺎﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳﻴﺪ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ در ﮔﻮﺷﻪ اي‬
‫از زﻣﻴﻦ ﻓﺮود آﻣﺪه اﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن در ﺣﺎل دوﻳﺪن در ﻳﻚ ﻣﺴﻴﺮ داﻳﺮه ﺷﻜﻞ ﺑﻪ دور آﻧﻬﺎ ﺑﻮد و در ﺣﺎﻟﻲ‬
‫ﻛﻪ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﺶ را ﺗﻜﺎن ﻣﻲ داد ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭘﺮوﺗﮕﻮ ﺗﻮﺗﺎﻟﻴﻮم‪........‬ﺳﺎﻟﻮﻳﻮ ﻫﮕﺰﻳﺎ‪«.‬‬

‫رون در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ از زﻳﺮ ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﻳﻲ ﺑﻴﺮون ﻣﻲ آﻣﺪ ‪ ،‬ﮔﻔﺖ ‪» :‬اون ﺧﻴﺎﻧﺘﻜﺎر ﭘﻴﺮ زﺧﻤﻲ‪ «...‬ﺷﻨﻞ‬
‫را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻫﺮي ﭘﺮﺗﺎب ﻛﺮد و اداﻣﻪ داد‪ » :‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺗﻮ ﻳﻪ ﻧﺎﺑﻐﻪ اي‪ .‬ﻳﻪ ﻧﺎﺑﻐﻪ ي ﺗﻤﺎم ﻋﻴﺎر‪ .‬ﺑﺎورم‬
‫ﻧﻤﻴﺸﻪ ﻣﺎ از اوﻧﺠﺎ ﺑﻴﺮون اوﻣﺪﻳﻢ ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻛﻴﻮ اﻳﻨﻴﻤﻴﻜﻮم ‪ ،‬ﻧﮕﻔﺘﻪ ﺑﻮدم اﻳﻦ ﻳﻪ ﺗﻠﻪ اس؟ در ﻣﻮردش ﻧﮕﻔﺘﻪ ﺑﻮدم ؟ ﺣﺎﻻ‬
‫ﺧﻮﻧﻪ اش داﻏﻮن ﺷﺪه‪«.‬‬

‫رون در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺟﻴﻦ ﭘﺎره و ﭘﺎي زﺧﻤﻲ اش را ﺑﺮرﺳﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬درﺳﺖ ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮدي‪.‬‬
‫ﺑﻪ ﻧﻈﺮت ﺣﺎﻻ ﺑﺎ اون ﭼﻴﻜﺎر ﻣﻴﻜﻨﻦ ؟ «‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﺎﻟﻴﺪ ‪» :‬اوه ‪ ،‬اﻣﻴﺪوارم اوﻧﻮ ﻧﻜﺸﻦ ‪ .‬ﻋﻠﺖ اﻳﻨﻜﻪ ﻣﻦ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻢ ﻗﺒﻞ از ﺧﺎرج ﺷﺪﻧﻤﻮن‬
‫ﻣﺮﮔﺨﻮار ﻫﺎ ﻫﺮي رو ﺑﺒﻴﻨﻦ اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ اوﻧﺎ ﺑﻔﻬﻤﻦ زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس دروغ ﻧﮕﻔﺘﻪ ﺑﻮد‪«.‬‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭼﺮا ﻣﻨﻮ ﻗﺎﻳﻢ ﻛﺮدي؟«‬

‫»رون اوﻧﺎ ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﺮدن ﻛﻪ ﺗﻮ اﺳﭙﺎﺗﺮﮔﺮوﻟﺖ ﮔﺮﻓﺘﻲ و ﺗﻮي رﺧﺘﺨﻮاب داري اﺳﺘﺮاﺣﺖ ﻣﻲ ﻛﻨﻲ‪.‬‬
‫اوﻧﺎ دﻧﺒﺎل ﻟﻮﻧﺎ ﺑﻮدن ﭼﻮن ﭘﺪرش از ﻫﺮي ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻛﺮده ﺑﻮد ‪ .‬اﮔﻪ اوﻧﺎ ﻣﻴﺪﻳﺪن ﻛﻪ ﺗﻮ ﺑﺎ ﻫﺮي ﻫﺴﺘﻲ‬
‫ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻲ ﺑﺮاي ﺧﺎﻧﻮاده ات ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ ﻣﻲ اﻓﺘﺎد؟«‬

‫»اﻣﺎ در ﻣﻮرد ﭘﺪر و ﻣﺎدر ﺗﻮ ﭼﻲ؟«‬

‫‪404‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»اوﻧﺎ در اﺳﺘﺮاﻟﻴﺎ ﻫﺴﺘﻦ و ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺎﻟﺸﻮن ﺧﻮب ﺑﺎﺷﻪ ‪ ،‬ﭼﻮن از ﻫﻴﭽﻲ ﺧﺒﺮ ﻧﺪارن‪«.‬‬

‫رون ﻛﻪ ﺑﺎ ﺗﺮﺳﻲ ﻣﺨﻠﻮط ﺑﺎ اﺣﺘﺮام ﺑﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﻮ واﻗﻌﺎً ﻧﺎﺑﻐﻪ اي‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﺎ ﺣﺮارت ﺗﺎﻳﻴﺪ ﻛﺮد ‪» :‬آره ﺗﻮ ﻧﺎﺑﻐﻪ اي ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﻤﻲ دوﻧﻢ ﻣﺎ ﺑﺪون ﺗﻮ ﭼﻴﻜﺎر ﻣﻲ ﻛﺮدﻳﻢ؟«‬

‫رﻧﮓ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻛﺮد اﻣﺎ ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﺣﺎﻟﺖ رﺳﻤﻲ ﺑﻪ ﺧﻮدش ﮔﺮﻓﺖ و ﮔﻔﺖ ‪» :‬در ﻣﻮرد ﻟﻮﻧﺎ‬
‫ﭼﻲ؟«‬

‫رون ﺟﻮاب داد ‪» :‬ﺧﻮب اﮔﻪ اوﻧﺎ راﺳﺖ ﮔﻔﺘﻪ ﺑﺎﺷﻦ و ﻟﻮﻧﺎ اﻻن زﻧﺪه ﺑﺎﺷﻪ ‪«...‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن وﺳﻂ ﺣﺮف رون ﭘﺮﻳﺪ ‪» :‬اﻳﻨﻮ ﻧﮕﻮ ‪ ،‬اﻳﻨﻮ ﻧﮕﻮ ‪ ،‬اون ﺑﺎﻳﺪ زﻧﺪه ﺑﺎﺷﻪ ‪ ،‬اون ﺑﺎﻳﺪ ‪«...‬‬

‫»ﭘﺲ ﺣﺪس ﻣﻴﺰﻧﻢ در آزﻛﺎﺑﺎن ﺑﺎﺷﻪ ‪ .‬اون ﺟﻮن ﺳﺎﻟﻢ ﺑﻪ در ﺑﺮده در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻟﻮدز ﻧﻪ ‪«...‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬اون زﻧﺪه اس‪ «.‬او ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺗﺎب ﺑﻴﺎورد و ﺑﻪ ﻃﺮف دﻳﮕﺮ ﻣﺎﺟﺮا ﻓﻜﺮ ﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫اداﻣﻪ داد‪» :‬اون ﺑﺎ اراده اس ‪ .‬ﻣﺤﻜﻢ ﺗﺮ از اوﻧﻲ ﻛﻪ ﻓﻜﺮﺷﻮ ﺑﻜﻨﻴﻦ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ‪» :‬آرزو ﻣﻴﻜﻨﻢ ﺣﻖ ﺑﺎ ﺗﻮ ﺑﺎﺷﻪ‪ «.‬دﺳﺘﻲ ﺑﻪ ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ ﻛﺸﻴﺪ و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﺑﺮاي‬
‫زﻧﻮﻓﻴﻠﻮس ﺧﻴﻠﻲ اﺣﺴﺎس ﺗﺎﺳﻒ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ‪«...‬‬

‫رون ﻣﻴﺎن ﺣﺮﻓﺶ ﭘﺮﻳﺪ ‪» :‬اﮔﻪ اون ﺳﻌﻲ ﻧﻤﻲ ﻛﺮد ﻣﺎ رو ﺑﻪ ﻣﺮگ ﺧﻮار ﻫﺎ ﺑﻔﺮوﺷﻪ ‪ ،‬ﺑﻠﻪ‪«.‬‬

‫آﻧﻬﺎ ﭼﺎدرﺷﺎن را ﺑﺮ ﭘﺎ ﻛﺮدﻧﺪ و ﺑﻪ درون آن رﻓﺘﻨﺪ ‪ .‬رون ﻣﺸﻐﻮل ﺗﻬﻴﻪ ي ﭼﺎي ﺷﺪ ‪ .‬ﺑﻌﺪ از ﻓﺮار‬
‫ﺳﺨﺖ و دﺷﻮارﺷﺎن ﺟﺎي ﺳﺮد و ﭘﻮﺳﻴﺪه ﺷﺎن ﺑﻪ آﻧﻬﺎ اﺣﺴﺎس در ﺧﺎﻧﻪ ﺑﻮدن ﻣﻲ داد ‪ :‬اﻣﻦ ‪ ،‬آﺷﻨﺎ و‬
‫دوﺳﺘﺎﻧﻪ ‪ .‬ﺑﻌﺪ از ﭼﻨﺪ دﻗﻴﻘﻪ ﺳﻜﻮت ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬اوه ﭼﺮا ﻣﺎ رﻓﺘﻴﻢ اوﻧﺠﺎ ؟ ﻫﺮي ﺗﻮ ﺣﻖ داﺷﺘﻲ‬
‫ﮔﻮدرﻳﻚ ﻫﺎﻟﻮ ﺗﻜﺮار ﺷﺪ ‪ .‬زﻣﺎن زﻳﺎدي رو ﻛﺎﻣﻼ از دﺳﺖ دادﻳﻢ ‪ .‬ﻗﺪﻳﺲ ﻫﺎي ﻣﺮﮔﺒﺎر ‪ ...‬ﻳﻚ ﭼﻨﻴﻦ‬
‫آﺷﻐﺎﻟﻲ‪ ...‬اﮔﺮ ﭼﻪ اﻏﻠﺐ ‪«...‬‬

‫ﺑﻪ ﻧﻈﺮ آﻣﺪ ﻛﻪ ﻳﻚ ﻓﻜﺮ ﺑﻲ ﻣﻘﺪﻣﻪ ﺑﻪ ذﻫﻦ ﻫﺮﻣﻴﻮن رﺳﻴﺪ ‪» :‬ﻣﻤﻜﻨﻪ ﻫﻤﺸﻮ از ﺧﻮدش ﺳﺎﺧﺘﻪ‬
‫ﺑﺎﺷﻪ ‪ .‬ﻣﻤﻜﻨﻪ ﻛﻪ اوﻧﻢ از اوﻟﺶ ﺑﻪ ﻗﺪﻳﺲ ﻫﺎي ﻣﺮﮔﺒﺎر اﻋﺘﻘﺎد ﻧﺪاﺷﺘﻪ ‪ .‬اون ﻓﻘﻂ ﻣﻴﺨﻮاﺳﺘﻪ ﻣﺎ رو‬
‫ﻣﺸﻐﻮل ﺻﺤﺒﺖ ﻧﮕﻪ داره ﺗﺎ ﻣﺮگ ﺧﻮار ﻫﺎ ﺑﺮﺳﻦ ‪«.‬‬

‫‪405‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ اﻳﻦ ﻃﻮر ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻢ ‪ .‬اﻳﻦ ﺧﻴﻠﻲ ﺳﺨﺘﻪ ﻛﻪ وﻗﺘﻲ ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﻫﺴﺘﻲ ﺑﺎ‬
‫ﺗﻤﺮﻛﺰ ﻛﺎﻣﻞ ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻲ ‪ .‬وﻗﺘﻲ ﻛﻪ رﺑﺎﻳﻨﺪه ﻣﻨﻮ ﮔﺮﻓﺖ اﻳﻨﻮ ﻓﻬﻤﻴﺪم ‪ .‬اﻳﻦ ﺧﻴﻠﻲ آﺳﻮن ﺗﺮه ﻛﻪ واﻧﻤﻮد‬
‫ﻛﻨﻲ اﺳﺘﻦ ﻫﺴﺘﻲ ‪ ،‬ﭼﻮن ﻣﻦ ﻳﻪ ﻛﻤﻲ در ﻣﻮرد اون ﻣﻴﺪوﻧﻢ ‪ ،‬ﺗﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﻳﻪ ﺷﺨﺺ ﻛﺎﻣﻼ ﺟﺪﻳﺪ ﺧﻠﻖ‬
‫ﻛﻨﻲ‪ .‬ﻻوﮔﻮد ﭘﻴﺮ زﻳﺮ ﻓﺸﺎر ﺳﻌﻲ ﻛﺮد اﻃﻤﻴﻨﺎن ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻪ ﻛﻪ ﻣﺎ ﻛﺎري ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﻣﻦ ﺣﺪس ﻣﻲ زﻧﻢ اون‬
‫ﺑﻪ ﻣﺎ راﺳﺘﺸﻮ ﮔﻔﺘﻪ ‪ ،‬ﻳﺎ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮده ﭼﻴﺰي ﻛﻪ درﺳﺘﻪ اﻳﻨﻪ ﻛﻪ ﻣﺎ رو در ﺣﺎل ﺻﺤﺒﺖ ﻧﮕﻪ داره‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن آﻫﻲ ﻛﺸﻴﺪ و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﻓﻜﺮ ﻧﻜﺮده ﺑﻮدم‪ .‬اﮔﺮ ﻫﻢ آدم ﺻﺎدﻗﻲ ﺑﻮد ﻣﻦ در‬
‫ﻃﻮل زﻧﺪﮔﻴﻢ اﻳﻦ ﻫﻤﻪ اراﺟﻴﻒ ﻧﺸﻨﻴﺪه ﺑﻮدم‪«.‬‬

‫رون اﺻﺮار ﻛﺮد ‪» :‬اﻣﺎ ﻣﻦ ﻧﻈﺮم ﻫﻤﻮﻧﻪ ‪ ،‬ﺗﺼﻮر ﻣﻲ ﺷﺪ ﺗﺎﻻر اﺳﺮار ﻫﻢ ﻳﻪ اﻓﺴﺎﻧﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻧﺒﺎﺷﻪ‬
‫ﻣﮕﻪ ﻧﻪ؟«‬

‫»اﻣﺎ ﻗﺪﻳﺲ ﻫﺎي ﻣﺮﮔﺒﺎر ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻪ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻪ رون‪«.‬‬

‫»ﺗﻮ اﻳﻨﻮ ﻣﻴﮕﻲ ‪ ،‬اﻣﺎ ﻳﻜﻲ از اوﻧﺎ وﺟﻮد داﺷﺖ ‪ :‬ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﻳﻲ ﻫﺮي‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﺗﺤﻜﻢ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ ﺳﻪ ﺑﺮادر ﻳﻪ ﻗﺼﻪ اس‪ .‬ﻳﻪ ﻗﺼﻪ در ﻣﻮرد ﭼﮕﻮﻧﮕﻲ ﻣﺒﺎرزه‬
‫اﻧﺴﺎن ﻫﺎ ﺑﺎ ﻣﺮگ‪ .‬اﮔﺮ دوري ﻛﺮدن از اون ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻣﺨﻔﻲ ﺷﺪن زﻳﺮ ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﻳﻲ ﺳﺎده ﺑﻮد ﻣﺎ ﻗﺒﻼ‬
‫ﻫﺮ ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻴﻢ داﺷﺘﻴﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ درﺧﺖ آﻟﻮﭼﻪ ﺟﻨﮕﻠﻲ را در ﻣﻴﺎن اﻧﮕﺸﺘﺎﻧﺶ ﻣﻲ ﭼﺮﺧﺎﻧﺪ ﮔﻔﺖ ‪:‬‬
‫»ﻣﻦ ﻧﻤﻴﺪوﻧﻢ ‪ .‬ﻣﺎ ﻣﻴﺘﻮﻧﻴﻢ ﺑﺎ ﻳﻪ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﺷﻜﺴﺖ ﻧﺎﭘﺬﻳﺮ اﻳﻦ ﻛﺎرو ﺑﻜﻨﻴﻢ ‪«.‬‬

‫»ﻫﻤﭽﻴﻦ ﭼﻴﺰي ﻣﻤﻜﻦ ﻧﻴﺴﺖ ﻫﺮي ‪«.‬‬

‫»ﺗﻮ ﮔﻔﺘﻲ ﺑﻌﻀﻲ از ﭼﻮب ﻫﺎ ﭼﻮب ﻣﺮگ ﻫﺴﺘﻦ و ﻫﺮﭼﻲ ﺑﺨﻮان ‪«...‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ ﺗﻨﺪي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﻴﻠﻪ ﺧﻮب ‪ ،‬اﮔﻪ ﺷﻤﺎ ﻣﻴﺨﻮاﻳﺪ ﺧﻮدﺗﻮﻧﻮ ﻣﺴﺨﺮه ﻛﻨﻴﺪ اﻳﻦ ﭼﻮب ﻫﺎ‬
‫واﻗﻌﻲ ﻫﺴﺘﻦ ‪ ،‬اﻣﺎ در ﻣﻮرد ﺳﻨﮓ اﺣﻴﺎ ﮔﺮ ﭼﻲ؟ ﻫﻴﭻ ﺟﺎدوﻳﻲ ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻪ ﻣﺮگ رو دﻓﻊ ﻛﻨﻪ و اﻳﻦ ﻫﻴﭻ‬
‫وﻗﺖ ﻋﻮض ﻧﻤﻴﺸﻪ ‪«.‬‬

‫»وﻗﺘﻲ ﭼﻮﺑﺪﺳﺖ ﻣﻦ ﺑﻪ ﭼﻮﺑﺪﺳﺖ اﺳﻤﺸﻮ ﻧﺒﺮ وﺻﻞ ﺷﺪ ﭘﺪر و ﻣﺎدرم ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪن‪ ...‬و‬
‫ﺳﺪرﻳﻚ‪«...‬‬

‫‪406‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»اﻣﺎ اوﻧﺎ واﻗﻌﺎً از ﻣﺮگ ﺑﺮﻧﮕﺸﺘﻦ ﻫﺮي ‪ .‬اﻳﻦ ﻃﻮر ﻧﻴﺴﺖ ؟ ﺗﻮ ﻳﻪ ﺑﺪل ﻛﻤﺮﻧﮓ از اوﻧﺎ رودﻳﺪي و‬
‫اﻳﻦ ﺷﻴﻮه ﺑﺮﮔﺸﺘﻦ ﻳﻪ ﻧﻔﺮ از ﻣﺮگ ﺑﻪ زﻧﺪﮔﻲ ﻧﻴﺴﺖ‪«.‬‬

‫»اﻣﺎ اون دﺧﺘﺮ ﺗﻮي اﻓﺴﺎﻧﻪ واﻗﻌﺎً ﺑﺮﻧﮕﺸﺖ‪ .‬ﺑﺮﮔﺸﺖ؟ داﺳﺘﺎن ﻣﻴﮕﻪ وﻗﺘﻲ ﻣﺮدم ﻣﻲ ﻣﻴﺮن ‪ ،‬اوﻧﺎ‬
‫ﺑﻪ ﻣﺮگ واﺑﺴﺘﻪ ﻣﻴﺸﻦ ﺑﺎ اﻳﻦ وﺟﻮد ﺑﺮادر دوم ﻣﻴﺘﻮﻧﺴﺖ ﺧﻮدﺷﻮ ﺑﺒﻴﻨﻪ و ﺑﺎ ﺧﻮدش ﺣﺮف ﺑﺰﻧﻪ‪ .‬اون‬
‫ﺑﺮاي ﻣﺪت زﻳﺎدي ﺑﺎ ﺧﻮدش زﻧﺪﮔﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد ‪« ...‬‬

‫ﻫﺮي ﺣﺎﻟﺘﻲ از ﻧﮕﺮاﻧﻲ در ﭼﻬﺮه ﻫﺮﻣﻴﻮن دﻳﺪ و وﻗﺘﻲ او ﺑﻪ رون ﻧﮕﺎه ﻛﺮد ‪ ،‬ﻫﺮي ﻓﻬﻤﻴﺪ او از‬
‫ﺻﺤﺒﺖ در ﻣﻮرد زﻧﺪﮔﻲ ﺑﺎ اﺷﺨﺎص ﻣﺮده ﻣﻴﺘﺮﺳﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ رﻓﻴﻖ ﭘﻮرل ﻛﺴﻴﻪ ﻛﻪ در‬
‫ﮔﻮدرﻳﻚ ﻫﺎﻟﻮ ﺑﻪ ﺧﺎك ﺳﭙﺮده ﺷﺪه ‪«.‬‬

‫و در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺳﻌﻲ ﻣﻴﻜﺮد ﺻﺪاﻳﺶ ﻣﺤﻜﻢ ﺑﺎﺷﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭘﺲ ﺷﻤﺎ ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ در ﻣﻮرد اون‬
‫ﻧﻤﻴﺪوﻧﻴﺪ ؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﭘﺎﺳﺦ داد ‪» :‬ﻧﻪ‪ .‬ﻣﻦ ﺑﻌﺪ از وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﻋﻼﻣﺖ روي ﻗﺒﺮﺷﻮ دﻳﺪم دﻧﺒﺎﻟﺶ ﻣﻲ ﮔﺮدم‪ .‬اﮔﻪ‬
‫اون آدم ﻣﺸﻬﻮري ﺑﺎﺷﻪ ﻳﺎ ﻛﺎر ﻣﻬﻤﻲ ﻛﺮده ﺑﺎﺷﻪ ﺣﺘﻤﺎ اﺳﻤﺶ ﺗﻮ ﻳﻜﻲ از ﻛﺘﺎﺑﺎي ﻣﺎ ﻫﺴﺖ ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ ﺟﺎﻳﻲ‬
‫ﻛﻪ ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﻨﻢ اﺳﻤﺶ ﺑﺎﺷﻪ ﻛﺘﺎب » اﺻﺎﻟﺖ ﺧﺎﻧﻮادﮔﻲ ‪ :‬ﻳﻚ ﺳﻠﺴﻠﻪ ﺟﺎدوﻳﻲ« ﺑﺎﺷﻪ ‪ .‬ﻣﻦ اوﻧﻮ از‬
‫ﻛﺮﻳﭽﺮ اﻣﺎﻧﺖ ﮔﺮﻓﺘﻢ‪«.‬‬

‫او در ﺣﺎﻟﻲ ﺑﻪ ﺗﻮﺿﻴﺤﺎﺗﺶ اداﻣﻪ داد ﻛﻪ اﺑﺮو ﻫﺎي رون ﺑﺎﻻ رﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن اداﻣﻪ داد ‪» :‬اون ﻳﻪ‬
‫ﻟﻴﺴﺖ از ﺧﺎﻧﻮاده ﻫﺎي اﺻﻴﻠﻲ داره ﻛﻪ ﺧﻂ ﻣﺬﻛﺮﺷﻮن ﻗﻄﻊ ﺷﺪه‪ .‬ﻇﺎﻫﺮا ﭘﻮرل ﻳﻜﻲ از اوﻟﻴﻦ ﺧﺎﻧﻮاده‬
‫ﻫﺎﻳﻲ ﻫﺴﺘﺶ ﻛﻪ ﻣﻨﻘﺮض ﺷﺪه ‪«.‬‬

‫رون ﺗﻜﺮار ﻛﺮد ‪» :‬ﺧﻂ ﻣﺬﻛﺮش ﻗﻄﻊ ﺷﺪه؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺗﺎﻳﻴﺪ ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻳﻦ ﺑﻪ اون ﻣﻌﻨﻴﻪ ﻛﻪ اﻳﻦ ﭘﻮرل ﻗﺮن ﻫﺎ ﭘﻴﺶ ﻣﺮده‪ .‬اوﻧﺎ ﻣﻴﺘﻮﻧﻦ اﻻن‬
‫ﻧﻮادﮔﺎﻧﻲ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻦ ﻛﻪ ﺑﻪ اﺳﻢ دﻳﮕﻪ اي ﻧﺎﻣﻴﺪه ﻣﻴﺸﻦ‪ «.‬و در ﻳﻚ ﻟﺤﻈﻪ ﺧﺎﻃﺮه اي ﻛﻪ ﺣﺎوي ﻧﺎم‬
‫ﭘﻮرل ﺑﻮد ﺑﻪ ذﻫﻦ ﻫﺮي ﺧﻄﻮر ﻛﺮد؛ ﻳﻚ ﻣﺮد ﻛﺜﻴﻒ ﻛﻪ ﺣﻠﻘﻪ اي را ﺟﻠﻮي دﻣﺎغ ﻛﺴﻲ ﻛﻪ از‬
‫وزارﺗﺨﻮﻧﻪ آﻣﺪه ﺑﻮد ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬

‫و او ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬ﻣﺎروﻟﻮ ﮔﺎﻧﺖ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن و رون ﺑﺎ ﻫﻢ ﮔﻔﺘﻨﺪ ‪» :‬ﭼﻲ ؟«‬

‫‪407‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﻣﺎروﻟﻮ ﮔﺎﻧﺖ ‪ .‬ﭘﺪرﺑﺰرگ اﺳﻤﺸﻮ ﻧﺒﺮ ‪ .‬داﺧﻞ ﺧﺎﻃﺮه ‪ .‬ﺑﺎ داﻣﺒﻠﺪور ‪ .‬ﻣﺎروﻟﻮ ﮔﺎﻧﺖ ﮔﻔﺖ اون‬
‫ﻓﺮزﻧﺪ ﭘﻮرل ﻫﺎﺳﺖ‪«.‬‬

‫رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﺳﺮدرﮔﻤﻲ ﺑﻪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻧﮕﺎه ﻛﺮدﻧﺪ‪.‬‬

‫»ﺣﻠﻘﻪ‪ .‬ﺣﻠﻘﻪ اي ﻛﻪ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز ﺷﺪ‪ .‬ﻣﺎروﻟﻮ ﮔﻔﺖ اﻳﻦ ﻧﺸﺎن ﺧﺎﻧﻮادﮔﻲ اوﻧﺎﺳﺖ‪«.‬‬

‫ﻣﻦ دﻳﺪم ﻛﻪ اوﻧﻮ ﺟﻮﻟﻮي دﻣﺎغ ﻛﺴﻲ ﮔﺮﻓﺖ ﻛﻪ از وزارت ﺧﻮﻧﻪ اوﻣﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪:‬‬
‫»ﻧﺸﺎن ﺧﺎﻧﻮادﮔﻲ ﭘﻮرل؟ ﻣﻴﺘﻮﻧﻲ اوﻧﻮ ﺑﻪ ﻳﺎد ﺑﻴﺎري ﻛﻪ ﺷﺒﻴﻪ ﭼﻲ ﺑﻮد؟«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬واﻗﻌﺎ‪ ...‬ﻧﻪ‪«.‬‬

‫ﺳﻌﻲ ﻛﺮد ﺑﻪ ﻳﺎد ﺑﻴﺎورد ‪ .‬ﻣﻦ از ﻓﺎﺻﻠﻪ دوري اوﻧﻮ دﻳﺪم ‪ .‬ﭼﻴﺰ ﺧﺎﺻﻲ ﻧﺒﻮد ﺷﺎﻳﺪ ﭼﻨﺪ ﺗﺎ‬
‫ﺧﺮاش‪ .‬ﻣﻦ وﻗﺘﻲ اوﻧﻮ از ﻧﺰدﻳﻚ دﻳﺪم ﻛﻪ ﺷﻜﺴﺘﻪ و ﺑﺎز ﺷﺪه ﺑﻮد ‪ .‬ﻫﺮي درك ﻛﺮدن ﻫﺮﻣﻴﻮن را از‬
‫ﮔﺸﺎد ﺷﺪن ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ ﻓﻬﻤﻴﺪ ‪.‬‬

‫رون ﺣﻴﺮان از ﻳﻜﻲ ﺑﻪ دﻳﮕﺮي ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد ‪.‬‬

‫»ﺗﻮ ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﻨﻲ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻧﺸﺎﻧﻪ اوﻧﻪ؟ ﻧﺸﺎﻧﻪ اي از ﻗﺪﻳﺲ ﻫﺎ؟«‬

‫ﻫﺮي ﺑﺎ ﻫﻴﺠﺎن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭼﺮا ﻛﻪ ﻧﻪ؟ ﻣﺎروﻟﻮ ﮔﺎﻧﺖ آدم ﻧﺎداﻧﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻣﺜﻞ ﻳﻚ ﺧﻮك زﻧﺪﮔﻲ‬
‫ﻣﻲ ﻛﺮد و ﻓﻘﻂ ﺑﻪ اﺟﺪاد و دودﻣﺎﻧﺶ اﻓﺘﺨﺎر ﻣﻲ ﻛﺮد ‪ .‬اﮔﻪ اون ﺣﻠﻘﻪ در ﻃﻲ ﭼﻨﺪ ﻗﺮن ﺑﻬﺶ رﺳﻴﺪه‬
‫ﺑﺎﺷﻪ ﻣﻤﻜﻦ ﻧﺒﻮد ﻛﻪ واﻗﻌﺎ ﺑﺪوﻧﻪ اون ﭼﻴﻪ ‪ .‬ﻫﻴﭻ ﻛﺘﺎﺑﻲ ﺗﻮي اون ﺧﻮﻧﻪ ﻧﺒﻮد و ﺑﻪ ﻣﻦ ﺣﻖ ﺑﺪﻳﺪ وﻗﺘﻲ‬
‫ﻣﻴﮕﻢ ﻛﻪ اون ﺑﺮاي ﺑﭽﻪ ﻫﺎش داﺳﺘﺎن ﻫﺎ و اﻓﺴﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﺟﺎوﮔﺮان رو ﻧﻤﻲ ﮔﻔﺖ ‪ .‬اون ﻋﻼﻗﻪ داﺷﺖ‬
‫ﻛﻪ ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻪ ﺧﺮاش ﻫﺎي روي ﺳﻨﮓ ﻳﻪ ﻧﺸﺎن ﺧﺎﻧﻮادﮔﻴﻪ ﭼﻮن اون ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ داﺷﺘﻦ ﺧﻮن‬
‫ﺧﺎﻟﺺ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ اون ﻛﺴﻲ رو ﻛﻪ داراي اوﻧﻪ ﭘﺎدﺷﺎه ﻣﻴﻜﻨﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ اﺣﺘﻴﺎط ﮔﻔﺖ ‪» :‬آره ﻫﺮي ﻫﻤﻪ ي اﻳﻨﺎ ﺟﺎﻟﺐ ﺗﻮﺟﻪ ﻫﺲ وﻟﻲ ﻫﺮي اﮔﻪ ﺗﻮ اﻳﻦ ﻓﻜﺮي‬
‫ﻛﻪ ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﺗﻮ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻲ‪«...‬‬

‫»ﺧﻮب ﭼﺮا ﻧﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن؟ ﭼﺮا ﻧﻪ؟ اﻳﻦ ﻳﻪ ﺳﻨﮓ ﺑﻮد ‪ .‬ﻧﺒﻮد؟«‬

‫او ﺑﻪ رون ﻧﮕﺎه ﻛﺮد ﺗﺎ از او ﺗﻘﺎﺿﺎي ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮي اداﻣﻪ داد ‪» :‬ﭼﻲ ﻣﻴﺸﻪ اﮔﻪ اﻳﻦ ﺳﻨﮓ‬
‫اﺣﻴﺎﮔﺮ ﺑﺎﺷﻪ؟«‬

‫‪408‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫دﻫﺎن رون ﻛﺎﻣﻼً ﺑﺎز ﻣﺎﻧﺪه ﺑﻮد ‪» :‬اﻳﻜﺎش اون ﻛﺎر ﻣﻲ ﻛﺮد اﮔﻪ داﻣﺒﻠﺪور اوﻧﻮ ﺷﻜﺴﺘﻪ‪«...‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﺖ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻛﺎر ﻣﻲ ﻛﺮد ؟ ﻛﺎر ﻣﻲ ﻛﺮد؟ رون ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰي ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺳﻨﮓ اﺣﻴﺎ‬
‫ﮔﺮ وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺘﻪ‪« .‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ اوﻗﺎت ﺗﻠﺨﻲ و ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﺖ اﺿﺎﻓﻪ ﻛﺮد ‪» :‬ﻫﺮي ﺗﻮ ﺳﻌﻲ ﻣﻲ ﻛﻨﻲ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ رو ﺑﺮاي‬
‫داﺳﺘﺎن ﻗﺪﻳﺲ ﻫﺎ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻛﻨﻲ‪«.‬‬

‫»ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻛﻨﻢ ؟ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ آﻣﺎده و ﻣﻨﺎﺳﺒﻪ ‪ .‬ﻣﻦ ﻣﻴﺪوﻧﻢ ﻛﻪ اون ﺳﻨﮓ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﻗﺪﻳﺲ ﻫﺎي‬
‫ﻣﺮﮔﺒﺎره ‪ .‬ﮔﺎﻧﺖ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ اون ﻓﺮزﻧﻮ ﭘﻮرل ﻫﺎﺳﺖ ‪«.‬‬

‫»ﻳﻚ دﻗﻴﻘﻪ ﭘﻴﺶ ﺗﻮ ﺑﻪ ﻣﺎ ﮔﻔﺘﻲ ﻧﺸﺎن روي ﺳﻨﮓ رو درﺳﺖ ﻧﺪﻳﺪي‪«.‬‬

‫رون از ﻫﺮي ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﻨﻲ اﻻن ﺣﻠﻘﻪ ﻛﺠﺎﺳﺖ؟ داﻣﺒﻠﺪور ﺑﻌﺪ از ﺑﺎز ﻛﺮدﻧﺶ ﺑﺎﻫﺎش‬
‫ﭼﻴﻜﺎر ﻛﺮد؟«‬

‫اﻣﺎ ﺣﻮاس ﻫﺮي ﺟﺎﻳﻲ ﺑﺴﻴﺎر دورﺗﺮ از آﻧﺠﺎ و رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻮد ‪ .‬ﺳﻪ ﺷﻲ ﻳﺎ ﻗﺪﻳﺲ ﻛﻪ اﮔﻪ‬
‫ﻣﺘﺤﺪ ﺑﺸﻦ ﺑﻪ ﻣﺎﻟﻜﺸﻮن اﻳﻦ اﻣﻜﺎن رو ﻣﻴﺪن ﺗﺎ ارﺑﺎب ﻣﺮگ ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬ارﺑﺎب‪ ...‬ﻓﺎﺗﺢ‪ ...‬ﭘﻴﺮوز‪ ...‬آﺧﺮﻳﻦ‬
‫دﺷﻤﻨﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ از ﺑﻴﻦ ﺑﺮه ﻣﺮﮔﻪ و او ﺧﻮدش را ﺑﻪ ﺻﻮرت وﻟﺪﻣﻮرت دﻳﺪ ﻛﻪ ﻣﺎﻟﻚ ﻗﺪﻳﺲ ﻫﺎﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز ﻫﺎ درﺳﺖ ﻛﺎر ﻧﻜﺮده ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﻴﭻ ﻛﺪام ﺑﺎ زﻧﺪه ﺑﻮدن دﻳﮕﺮي ﻧﻤﻴﺘﻮاﻧﺪ زﻧﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬آﻳﺎ‬
‫ﭘﺎﺳﺦ اﻳﻦ ﺑﻮد؟ ﻗﺪﻳﺲ ﻫﺎ ﺑﺮ ﻋﻠﻴﻪ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز ﻫﺎ؟ آﻳﺎ اﻳﻦ آﺧﺮﻳﻦ راه ﺑﻮد ﺗﺎ او اﻃﻤﻴﻨﺎن ﭘﻴﺪا ﻛﻨﺪ ﻛﻪ‬
‫ﻓﺮد ﭘﻴﺮوز او ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد؟ اﮔﺮ او ارﺑﺎب ﻗﺪﻳﺲ ﻫﺎ ﻣﻲ ﺷﺪ ﺳﺎﻟﻢ ﻣﻲ ﻣﺎﻧﺪ؟‬

‫»ﻫﺮي ؟«‬

‫ﺑﻪ دﺷﻮاري ﺻﺪاي ﻫﺮﻣﻴﻮن را ﺷﻨﻴﺪ ‪.‬‬

‫ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﻳﻲ را در اﻧﮕﺸﺘﺎﻧﺶ ﭘﻴﭽﻴﺪه ﺑﻮد ‪ ،‬ﺷﻨﻞ ﻣﺜﻞ آب ﻗﺎﺑﻞ ارﺗﺠﺎع و ﻣﺜﻞ ﻫﻮا ﺳﺒﻚ ﺑﻮد ‪ .‬در‬
‫ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻪ ﻫﻔﺖ ﺳﺎل زﻧﺪﮔﻲ در دﻧﻴﺎي ﺟﺎدوﻳﻲ ﭼﻴﺰي ﻣﺎﻧﻨﺪ اﻳﻦ ﻧﺪﻳﺪه ﺑﻮد ‪ .‬ﺷﻨﻞ دﻗﻴﻘﺎً ﭼﻴﺰي ﺑﻮد‬
‫ﻛﻪ زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس ﺷﺮح داده ﺑﻮد ‪» :‬ﻳﻚ ﺷﻨﻞ ﻛﻪ واﻗﻌﻴﻪ و ﺑﻪ راﺳﺘﻲ و ﺑﻪ ﻃﻮر ﭘﺎﻳﺪار ﻣﺨﻔﻲ ﻣﻴﻜﻨﻪ و ﻳﻚ‬
‫ﻣﺨﻔﻲ ﺷﺪن ﺛﺎﺑﺖ و ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ رﺳﻮخ رو ﺗﻀﻤﻴﻦ ﻣﻴﻜﻨﻪ ‪ ،‬اﻫﻤﻴﺘﻲ ﻧﺪاره ﻛﻪ ﭼﻪ ﻃﻠﺴﻢ ﻫﺎﻳﻲ در اون‬
‫ﺑﻪ ﻛﺎر رﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷﻪ‪« .‬‬

‫‪409‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫و ﺑﺎ ﻧﻔﺴﻲ ﺑﺮﻳﺪه ﺑﻪ ﻳﺎد آورد ‪» :‬ﺷﺒﻲ ﻛﻪ ﭘﺪر و ﻣﺎدرم ﻣﺮدﻧﺪ ﺷﻨﻞ ﭘﻴﺶ داﻣﺒﻠﺪور ﺑﻮد‪« .‬‬

‫ﺻﺪاﻳﺶ ﻣﻲ ﻟﺮزﻳﺪ و ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ اﺣﺴﺎس ﻛﻨﺪ ﻛﻪ رﻧﮓ ﺻﻮرﺗﺶ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻛﺮده اﻣﺎ دﻟﻮاﭘﺲ اﻳﻨﻬﺎ‬
‫ﻧﺒﻮد ‪.‬‬

‫»ﻣﺎدرم ﺑﻪ ﺳﻴﺮﻳﻮس ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮد ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﺷﻨﻞ رو اﻣﺎﻧﺖ ﮔﺮﻓﺘﻪ‪ .‬اﻳﻦ ﻋﻠﺘﺸﻪ‪ .‬داﻣﺒﻠﺪور‬
‫ﻣﻴﺨﻮاﺳﺖ اﻣﺘﺤﺎﻧﺶ ﻛﻨﻪ‪ .‬ﭼﻮن اون ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﺷﻨﻞ ﺳﻮﻣﻴﻦ ﻗﺪﻳﺴﻪ‪«.‬‬

‫»ﭼﺮا ﭘﻮرل در ﮔﻮدرﻳﻚ ﻫﺎﻟﻮ ﺑﻪ ﺧﺎك ﺳﭙﺮده ﺷﺪه ؟ «‬

‫ﻫﺮي ﻛﻮرﻛﻮراﻧﻪ دور ﭼﺎدر ﻗﺪم ﻣﻲ زد ‪ .‬اﺣﺴﺎس ﻣﻲ ﻛﺮد ﻣﻨﻈﺮه ﺟﺪﻳﺪي از ﺣﻘﻴﻘﺖ در‬
‫ﺑﺮاﺑﺮش ﮔﺸﻮده ﻣﻲ ﺷﻮد ‪.‬‬

‫»اون ﺟﺪ ﻣﻨﻪ ‪ .‬ﻣﻦ ﻧﻮاده ﺳﻮﻣﻴﻦ ﺑﺮادرم ‪ .‬اﻳﻦ ﻣﻌﻨﻲ ﻫﻤﻪ ي اﻳﻨﺎﺳﺖ ‪«.‬‬

‫او اﺣﺴﺎس ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻗﻄﻌﻲ ﻣﺴﻠﺢ ﺷﺪه ﺑﻪ ﻗﺪﻳﺲ ﻫﺎ و ﺗﻨﻬﺎ اﻳﺪه دارا ﺑﻮدن آﻧﻬﺎ ﺑﻪ او‬
‫اﺣﺴﺎس اﻣﻨﻴﺖ ﻣﻲ داد و او اﺣﺴﺎس ﺷﺎدﻣﺎﻧﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد ﺗﺎ ﺑﺮاي دو ﻗﺪﻳﺲ دﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﺟﺴﺖ و ﺟﻮ‬
‫ﺑﭙﺮدازد ‪.‬‬

‫»ﻫﺮي؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن دوﺑﺎره ﺳﻌﻲ ﻛﺮد او را ﺻﺪا ﻛﻨﺪ ‪ .‬ﻫﺮي ﻧﺎﻣﻪ ي ﻣﺎدرش را در دﺳﺖ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﺬاﺷﺖ و‬
‫ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻳﻨﻮ ﺑﺨﻮن‪ .‬داﻣﺒﻠﺪور ﺷﻨﻞ رو داﺷﺘﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن‪ .‬اون ﺑﺮاي ﻏﻴﺐ ﺷﺪن اﺣﺘﻴﺎﺟﻲ ﺑﻪ ﺷﻨﻞ ﻧﺪاﺷﺖ‬
‫و ﻣﻴﺘﻮﻧﺴﺖ ﺑﺪون ﺷﻨﻞ ﺧﻮدﺷﻮ ﻧﺎﻣﺮﻳﻲ ﻛﻨﻪ‪«.‬‬

‫ﭼﻴﺰي درﺧﺸﺎن روي زﻣﻴﻦ اﻓﺘﺎد ‪ .‬زﻳﺮ ﻣﻴﺰ ‪ .‬وﻗﺘﻲ ﻧﺎﻣﻪ را ﺑﻴﺮون ﻣﻴﻜﺸﻴﺪ ﻏﻔﻠﺘﺎً اﺳﻨﻴﭻ را روي‬
‫زﻣﻴﻦ اﻧﺪاﺧﺘﻪ ﺑﻮد ‪ .‬آن را ﺑﺮداﺷﺖ و ﻧﮕﺎه دﻗﻴﻘﻲ ﺑﻪ آن اﻧﺪاﺧﺖ ‪ .‬اﺳﻨﻴﭻ را ﺗﻜﺎن داد و ﻓﺮﻳﺎد زد ‪:‬‬
‫»داﺧﻠﺸﻪ ‪ .‬اون ﺣﻠﻘﻪ رو ﺑﺮاي ﻣﻦ ﮔﺬاﺷﺘﻪ ‪ .‬داﺧﻞ اﺳﻨﻴﭽﻪ‪« .‬‬

‫»ﺗﻮ ‪....‬ﺗﻮ ﻣﻄﻤﺌﻨﻲ؟«‬

‫ﻫﺮي ﻧﻤﻲ ﻓﻬﻤﻴﺪ ﭼﺮا رون ﺑﺎ ﺗﺤﻴﺮ ﺑﻪ او ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد ‪ .‬ﻗﻀﻴﻪ ﺑﺮاي ﻫﺮي ﻛﺎﻣﻼ واﺿﺢ ﺑﻮد ‪.‬‬
‫ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﻮد ‪ .‬ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ‪ ...‬ﺷﻨﻞ او ﺳﻮﻣﻴﻦ ﻗﺪﻳﺲ ﺑﻮد و وﻗﺘﻲ ﻛﻪ او ﻣﻲ ﻓﻬﻤﻴﺪ ﭼﮕﻮﻧﻪ‬

‫‪410‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫اﺳﻨﻴﭻ را ﺑﺎز ﻛﻨﺪ ﺻﺎﺣﺐ دوﻣﻴﻦ ﻗﺪﻳﺲ ﻣﻲ ﺷﺪ ‪ .‬و ﺑﻌﺪ ﻫﻤﻪ ي ﭼﻴﺰي ﻛﻪ اﺣﺘﻴﺎج داﺷﺖ ﭘﻴﺪا ﻛﺮدن‬
‫اوﻟﻴﻦ ﻗﺪﻳﺲ ﺑﻮد ﭼﻮﺑﺪﺳﺖ ﻗﺪﻳﻤﻲ و ﺑﻌﺪ‪...‬‬

‫اﻣﺎ ﻳﻚ ﻣﺸﻜﻞ در اﻳﻦ ﻣﺮﺣﻠﻪ ﺑﻮد ﺗﻤﺎم ﺷﻮر و ﻫﻴﺠﺎن و ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻲ ﻫﺮي ﺑﺎ ﻳﻚ ﺿﺮﺑﻪ ﺧﺎﻣﻮش‬
‫ﺷﺪ و او ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ در ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﻣﺎﻧﺪ ‪ ،‬ﻃﻠﺴﻢ زﻳﺒﺎ ﺷﻜﺴﺘﻪ ﺷﺪ ‪.‬‬

‫»اﻳﻦ ﭼﻴﺰﻳﻪ ﻛﻪ اون ﻫﻢ دﻧﺒﺎﻟﺸﻪ‪«.‬‬

‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺻﺪاﻳﺶ ﺑﻴﺸﺘﺮ رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن را ﻧﮕﺮان ﻛﺮد ‪.‬‬

‫»اﺳﻤﺸﻮ ﻧﺒﺮ ﻫﻢ دﻧﺒﺎل ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻗﺪﻳﻤﻴﻪ‪« .‬‬

‫ﻫﺮي ﭘﺸﺘﺶ را ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻫﺎي دﻳﺮ ﺑﺎور و در ﻫﻢ ﻛﺸﻴﺪه آﻧﻬﺎ ﻛﺮد‪ .‬ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ واﻗﻌﻴﺖ‬
‫ﻫﻤﻴﻦ اﺳﺖ ‪ .‬وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﻳﻚ ﭼﻮب ﺟﺪﻳﺪ ﻧﺒﻮد ‪ .‬ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﻳﻚ ﭼﻮﺑﺪﺳﺖ ﻗﺪﻳﻤﻲ ﺑﻮد در‬
‫ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻳﻚ ﭼﻮﺑﺪﺳﺖ ﺑﺴﻴﺎر ﻗﺪﻳﻤﻲ‪ .‬رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن را ﺑﻪ ﻛﻞ ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﺮده ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻪ درون ﺗﺎرﻳﻜﻲ‬
‫ﻧﮕﺎه ﻛﺮد ‪ ،‬ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد ‪.‬‬

‫وﻟﺪﻣﻮرت در ﻳﻚ ﭘﺮورﺷﮕﺎه ﻣﺎﮔﻠﻲ ﺑﺰرگ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻫﻴﭻ ﻛﺲ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﺑﭽﻪ ﺑﻮد‬
‫اﻓﺴﺎﻧﻪ را ﺑﺮاي او ﺗﻌﺮﻳﻒ ﻛﺮده ﺑﺎﺷﺪ ‪ .‬ﻣﺜﻞ ﻫﺮي ‪ .‬ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻲ ﺟﺎدوﮔﺮي ﭘﻴﺪا ﻣﻲ ﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻗﺪﻳﺲ‬
‫ﻫﺎي ﻣﺮﮔﺒﺎر اﻋﺘﻘﺎد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬آﻳﺎ وﻟﺪﻣﻮرت در ﻣﻮرد آﻧﻬﺎ ﻣﻲ داﻧﺴﺖ؟ ﻫﺮي ﺑﻪ ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﺧﻴﺮه ﺷﺪ‪.‬‬
‫اﮔﺮ وﻟﺪﻣﻮرت در ﻣﻮرد ﻗﺪﻳﺲ ﻫﺎي ﻣﺮﮔﺒﺎر ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻗﻄﻌﺎً ﺑﻪ ﺟﺴﺖ و ﺟﻮي آﻧﻬﺎ ﻣﻲ آﻣﺪ و ﻫﺮ‬
‫ﻛﺎري ﻣﻲ ﻛﺮد ﺗﺎ ﻣﺎﻟﻚ آﻧﻬﺎ ﺷﻮد ‪ .‬ﺳﻪ ﺷﻲ ﻛﻪ ﻣﺎﻟﻚ آﻧﻬﺎ ارﺑﺎب ﻣﺮگ ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬اﮔﺮ او در ﻣﻮرد ﻗﺪﻳﺲ‬
‫ﻫﺎي ﻣﺮﮔﺒﺎر ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز ﻫﺎ را در اوﻟﻮﻳﺖ ﻗﺮار ﻧﻤﻲ داد ‪ .‬او ﻳﻚ ﻗﺪﻳﺲ را در اﺧﺘﻴﺎر‬
‫داﺷﺖ و آن را ﺑﻪ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻛﺮده ﺑﻮد ‪ .‬آﻳﺎ اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﻧﺸﺎﻧﻪ اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ او از اﻳﻦ راز‬
‫ﺑﺰرگ ﺟﺎدوﻳﻲ ﺑﻲ ﺧﺒﺮ ﺑﻮد؟ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﻌﻨﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ او ﺑﺪون اﻃﻼع از ﻗﺪرت ﺟﺎدوﻳﻲ ﭼﻮﺑﺪﺳﺖ‬
‫ﻗﺪﻳﻤﻲ ﺑﻪ دﻧﺒﺎل آن ﺑﻮد و از اﻳﻦ ﻛﻪ ﭼﻮﺑﺪﺳﺖ ﻳﻜﻲ از ﺳﻪ ﻗﺪﻳﺲ اﺳﺖ ﺧﺒﺮ ﻧﺪاﺷﺖ ؟ ‪ ...‬ﺑﺮاي‬
‫ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻛﻪ ﻗﺪﻳﺲ ﺑﻮد و ﻣﺨﻔﻲ ﻧﻤﻲ ﺷﺪ‪ ...‬زﻧﺪﮔﻲ او ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺑﻮد ‪ ....‬ﺗﻌﻘﻴﺐ ﺧﻮﻧﻴﻦ ﺑﺮاي‬
‫ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻗﺪﻳﻤﻲ ﺑﻪ ﺗﻤﺎم ﺻﻔﺤﺎت ﺗﺎرﻳﺦ ﺟﺎدوﻳﻲ ﺗﺮﺷﺢ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ آﺳﻤﺎن اﺑﺮي ﻧﮕﺎه ﻛﺮد اﺑﺮي ﺧﺎﻛﺴﺘﺮي و ﻧﻘﺮه اي در اﻃﺮاف ﻣﺎه ﻣﻲ درﺧﺸﻴﺪ و ﺣﺮﻛﺖ‬
‫ﻣﻲ ﻛﺮد ‪ .‬او ﺑﻪ ﭼﺎدر ﺑﺎزﮔﺸﺖ ‪ .‬از دﻳﺪن رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﻪ دﻗﻴﻘﺎً ﻫﻤﺎن ﺟﺎ اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ را‬
‫ﺗﺮك ﻛﺮده ﺑﻮد ﺷﻮﻛﻪ ﺷﺪ ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﺎﻣﻪ ي ﻟﻴﻠﻲ را ﺑﻪ ﻫﺮي ﭘﺲ داد ‪ .‬رون در ﻛﻨﺎر او ﻛﻤﻲ ﻣﻀﻄﺮب‬

‫‪411‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ آﻣﺪ‪ .‬آﻧﻬﺎ درك ﻧﻜﺮده ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ در ﭼﻨﺪ دﻗﻴﻘﻪ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﭼﻘﺪر ﺗﻜﺎن ﺧﻮرده اﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﮔﻔﺖ‪:‬‬
‫»اﻳﻦ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ رو ﺗﻮﺿﻴﺢ ﻣﻴﺪه ‪ .‬ﻗﺪﻳﺲ ﻫﺎي ﻣﺮﮔﺒﺎر واﻗﻌﻲ ﻫﺴﺘﻦ و ﻣﻦ ﻳﻜﻲ از اوﻧﺎ رو دارم ‪،‬‬
‫ﺷﺎﻳﺪم دو ﺗﺎ‪«...‬‬

‫ﻫﻢ زﻣﺎن ﺑﺎ اﻳﻦ ﺣﺮف اﺳﻨﻴﭻ را ﺑﺎﻻ ﮔﺮﻓﺖ ‪.‬‬

‫»‪...‬و اﺳﻤﺸﻮ ﻧﺒﺮ ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﺳﻮﻣﻴﻪ اﻣﺎ اﻫﻤﻴﺖ اوﻧﻮ درك ﻧﻤﻴﻜﻨﻪ‪ .‬ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﻨﻪ اون ﻓﻘﻂ ﻳﻪ‬
‫ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻗﺪرﺗﻤﻨﺪه‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ ﻃﺮف ﻫﺮي رﻓﺖ و ﻧﺎﻣﻪ را از او ﭘﺲ ﮔﺮﻓﺖ و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﺮي ﻣﻦ ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ اﻣﺎ ﻓﻜﺮ‬
‫ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﺗﻮ اﺷﺘﺒﺎه ﻣﻲ ﻛﻨﻲ ‪ .‬ﻛﺎﻣﻼً اﺷﺘﺒﺎه‪«.‬‬

‫»اﻣﺎ ﻣﮕﻪ ﻧﻤﻲ ﺑﻴﻨﻲ ؟ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺳﺮ ﺟﺎي ﺧﻮدﺷﻪ و ‪« ...‬‬

‫»ﻧﻴﺴﺖ ﻫﺮي ‪ .‬ﻧﻴﺴﺖ ‪ .‬ﻟﻄﻔﺎً ﺑﻪ ﻣﻦ ﮔﻮش ﻛﻦ‪«.‬‬

‫ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺻﺤﺒﺖ ﻛﺮد ‪» :‬اﮔﻪ ﻗﺪﻳﺲ ﻫﺎي ﻣﺮﮔﺒﺎر واﻗﻌﺎ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ و داﻣﺒﻠﺪور در ﻣﻮرد اون‬
‫ﻣﻴﺪوﻧﺴﺘﻪ و ﻣﻴﺪوﻧﺴﺘﻪ ﻛﻪ ﻣﺎﻟﻚ اوﻧﺎ ارﺑﺎب ﻣﺮگ ﻣﻴﺸﻪ ﭼﺮا در ﻣﻮردش ﭼﻴﺰي ﺑﻪ ﺗﻮ ﻧﮕﻔﺘﻪ‪«.‬‬

‫»ﭼﺮا؟«‬

‫ﻫﺮي ﺟﻮاﺑﺶ را آﻣﺎده داﺷﺖ ‪» :‬اﻣﺎ ﺗﻮ ﺟﻮاب اﻳﻨﻮ ﺧﻮدت دادي ﻫﺮﻣﻴﻮن ‪ .‬ﺗﻮ ﺑﺮاي ﺧﻮدت در‬
‫اﻳﻦ زﻣﻴﻨﻪ ﺑﺮرﺳﻲ ﻛﺮدي ‪ .‬اﻳﻦ ﻳﻪ ﺗﻼﺷﻪ‪« .‬‬

‫»اﻣﺎ ﻣﻦ اﻳﻨﻮ ﮔﻔﺘﻢ ﺗﺎ ﺗﻮ رو ﻣﺠﺎب ﻛﻨﻢ ﻛﻪ ﭘﻴﺶ ﻻوﮔﻮد ﻫﺎ ﺑﻴﺎﻳﻲ ‪ .‬ﻣﻦ واﻗﻌﺎ ﺑﻪ اﻳﻦ ﺑﺎور ﻧﺪارم!«‬

‫»داﻣﺒﻠﺪور ﻣﻌﻤﻮﻻ ﻣﻴﺬاﺷﺖ ﺗﺎ ﻣﻦ ﺧﻮدم ﭼﻴﺰ ﻫﺎ رو ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺑﺸﻢ ‪ .‬اون ﺑﻪ ﻣﻦ اﺟﺎزه ﻣﻲ داد‬
‫ﺗﻼﺷﻤﻮ ﺑﻜﻨﻢ ‪ .‬ﺷﺎﻳﺪ اﻳﻨﻢ ﻳﻜﻲ از ﻫﻤﻮن ﻣﻮارد ﺑﺎﺷﻪ‪«.‬‬

‫»ﻫﺮي اﻳﻦ ﺑﺎزي ﻧﻴﺴﺖ ‪ .‬اﻳﻦ ﺗﻤﺮﻳﻦ ﻧﻴﺴﺖ ‪ .‬اﻳﻦ ﻳﻪ ﭼﻴﺰ واﻗﻌﻴﻪ و دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ داﻣﺒﻠﺪور ﺧﻴﻠﻲ‬
‫واﺿﺤﻪ ؛ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز ﻫﺎ رو ﭘﻴﺪا و ﻧﺎﺑﻮد ﻛﻦ ‪ .‬اﻳﻦ ﻧﺸﻮﻧﻪ ﻫﺎ ﭼﻴﺰي رو ﺛﺎﺑﺖ ﻧﻤﻴﻜﻨﻦ ‪ .‬ﻗﺪﻳﺲ ﻫﺎي‬
‫ﻣﺮگ ﺑﺎر رو ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﻦ‪« .‬‬

‫‪412‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ او ﮔﻮش ﻣﻲ ﻛﺮد اﺳﻨﻴﭻ را در دﺳﺘﺎﻧﺶ ﻣﻲ ﭼﺮﺧﺎﻧﺪ و ﻧﻴﻤﻲ از ﺣﻮاﺳﺶ‬


‫ﺑﻪ آن ﺑﻮد ﺗﺎ آن را ﺑﺸﻜﻨﺪ و ﺳﻨﮓ اﺣﻴﺎﮔﺮ را ﺑﻪ دﺳﺖ ﺑﻴﺎورد و ﺑﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺛﺎﺑﺖ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺣﻖ ﺑﺎ او‬
‫ﺑﻮده اﺳﺖ و ﻗﺪﻳﺲ ﻫﺎ واﻗﻌﺎً وﺟﻮد دارﻧﺪ ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ رون ﻧﮕﺎه ﻛﺮد ‪» :‬ﺗﻮ ﻛﻪ اﻳﻨﺎ رو ﺑﺎور ﻧﻤﻴﻜﻨﻲ؟«‬

‫»ﻧﻤﻴﺪوﻧﻢ‪ ...‬ﺧﻮب ﺑﻌﻀﻲ ﭼﻴﺰا ﺑﺎ ﻫﻢ ﻣﻴﺨﻮﻧﻪ‪ ...‬اﻣﺎ وﻗﺘﻲ ﺗﻮ در ﻣﻮرد ﭼﻴﺰي ﻣﻄﻠﺒﻲ رو ﺑﮕﻲ‪«...‬‬

‫ﻧﻔﺲ ﻋﻤﻴﻘﻲ ﻛﺸﻴﺪ و اداﻣﻪ داد ‪» :‬ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮﻳﻢ دﻧﺒﺎل ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎزﻫﺎ ﻫﺮي و‬
‫ﺳﻌﻲ ﻛﻨﻴﻢ از دﺳﺖ اوﻧﺎ ﺧﻼص ﺑﺸﻴﻢ ‪ .‬اﻳﻦ ﻛﺎرﻳﻪ ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور از ﻣﺎ ﺧﻮاﺳﺘﻪ ‪ .‬ﺷﺎﻳﺪ ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ اﻳﻦ‬
‫ﻗﺪﻳﺲ ﻫﺎ رو ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﻨﻴﻢ ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺘﺸﻜﺮم رون ‪ .‬ﻣﻦ اوﻟﻴﻦ ﻧﮕﻬﺒﺎﻧﻲ رو ﻣﻴﺪم‪«.‬‬

‫اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ و ﺑﻪ ﻃﺮف ﺑﻴﺮون ﭼﺎدر ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮد ‪.‬آن ﺷﺐ ﻫﺮي ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻲ ﺧﻮاﺑﻴﺪ ‪.‬‬

‫اﻳﺪه ي ﻗﺪﻳﺲ ﻫﺎي ﻣﺮﮔﺒﺎر او را ﺑﻪ ﺧﻮدش ﻣﺸﻐﻮل ﻛﺮده ﺑﻮد ‪ .‬او ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ اﺳﺘﺮاﺣﺖ ﻛﻨﺪ‬
‫و ﻣﺪام ﺑﻪ ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ در ذﻫﻨﺶ ﺑﻮد ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد ؛ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ‪ ،‬ﺷﻨﻞ و ﺳﻨﮓ ‪ .‬اﮔﺮ او ﻣﻴﺘﻮاﻧﺴﺖ ﺑﻪ‬
‫ﻫﻤﻪ ي آﻧﻬﺎ دﺳﺖ ﭘﻴﺪا ﻛﻨﺪ‪...‬‬

‫»ﻣﻦ ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪه را ﺑﺎز ﻣﻴﻜﻨﻢ‪«.‬‬

‫اﻣﺎ ﭼﻪ ﭼﻴﺰي ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻮد ؟ ﭼﺮا ﺳﻨﮓ اﺣﻴﺎﮔﺮ را ﺑﻪ دﺳﺖ ﻧﻴﺎورده ﺑﻮد؟ اﮔﺮ ﺳﻨﮓ را ﺑﻪ دﺳﺖ‬
‫آورده ﺑﻮد ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺷﺨﺼﺎً ﺳﻮاﻻت را از داﻣﺒﻠﺪور ﺑﭙﺮﺳﺪ ‪ .‬ﻫﺮي ﻛﻠﻤﺎﺗﻲ را زﻳﺮ ﻟﺐ زﻣﺰﻣﻪ ﻛﺮد‪...‬‬
‫ﻫﺮ ﭼﻴﺰي را روي اﺳﻨﻴﭻ ﻛﻪ در ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﻗﺮار داﺷﺖ اﻣﺘﺤﺎن ﻛﺮد‪ ...‬ﺣﺘﻲ زﺑﺎن ﻣﺎرﻫﺎ‪ ...‬اﻣﺎ ﺗﻮپ ﻃﻼﻳﻲ‬
‫ﺑﺎز ﻧﺸﺪ‪...‬‬

‫و ﭼﻮﺑﺪﺳﺖ‪...‬ﭼﻮﺑﺪﺳﺖ ﻗﺪﻳﻤﻲ‪...‬ﻛﺠﺎ ﭘﻨﻬﺎن ﺷﺪه ﺑﻮد؟ اﻻن وﻟﺪﻣﻮرت در ﺣﺎل ﺟﺴﺖ و ﺟﻮي‬
‫ﻛﺠﺎ ﺑﻮد؟ ﻫﺮي آرزو ﻛﺮد زﺧﻢ ﭘﻴﺸﺎﻧﻴﺶ ﺑﺴﻮزد و اﻓﻜﺎر وﻟﺪﻣﻮرت را ﻧﺸﺎن دﻫﺪ ‪ .‬ﺑﺮاي اوﻟﻴﻦ ﺑﺎر‬
‫ﻫﺮدوي آﻧﻬﺎ ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﻳﻚ ﭼﻴﺰ ﻳﻜﺴﺎن ﺑﻮدﻧﺪ‪ ...‬اﻟﺒﺘﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن اﻳﻦ ﻋﻘﻴﺪه را دوﺳﺖ ﻧﺪاﺷﺖ‪ ...‬اﻣﺎ‬
‫ﻫﺮﻣﻴﻮن اﻳﻦ را ﺑﺎور ﻧﺪاﺷﺖ‪...‬‬

‫از ﻳﻚ ﻃﺮف زﻧﻮ ﻓﻴﻠﻴﻮس ﻫﻢ ﺗﺎ اﻧﺪازه اي ﺣﻖ داﺷﺖ ‪.‬‬

‫»ﻣﺤﺪود و ﺗﻨﮓ ﻧﻈﺮ و ﺑﺎ ذﻫﻦ ﻓﺸﺮده«‬

‫‪413‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺣﻘﻴﻘﺖ اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن از اﻳﺪه ي ﻗﺪﻳﺲ ﻫﺎي ﻣﺮﮔﺒﺎر ﻣﻴﺘﺮﺳﻴﺪ‪ ...‬ﺑﺨﺼﻮص از ﺳﻨﮓ‬
‫اﺣﻴﺎﮔﺮ‪ ...‬ﻫﺮي اﺳﻨﻴﭻ را ﺑﺎ دﻧﺪان ﻓﺸﺎر داد ‪ ،‬آن را ﺑﻮﺳﻴﺪ ﺣﺘﻲ ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻮد آن را ﺑﺒﻠﻌﺪ اﻣﺎ ﻓﺎﻳﺪه اي‬
‫ﻧﺪاﺷﺖ ‪.‬‬

‫ﻧﺰدﻳﻚ ﻃﻠﻮع آﻓﺘﺎب ﺑﻪ ﻳﺎد آورد ﻛﻪ ﻟﻮﻧﺎ در ﺳﻠﻮﻟﻲ در آزﻛﺎﺑﺎن ﺗﻨﻬﺎﺳﺖ ‪ .‬ﻣﺤﺼﻮر ﺑﻴﻦ دﻳﻮاﻧﻪ‬
‫ﺳﺎزﻫﺎ‪ .‬ﺑﻪ ﻃﻮر ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ اﺣﺴﺎس ﻛﺮد از ﺧﻮدش ﺷﺮﻣﻨﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﻫﺮي ﺗﻤﺎم ﺗﻔﻜﺮات ﭘﺮ ﻫﻴﺠﺎن او در‬
‫ﻣﻮرد دﻳﻮاﻧﻪ ﺳﺎزﻫﺎ را ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﺮده ﺑﻮد ‪ .‬اﮔﺮ آﻧﻬﺎ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ ﻟﻮﻧﺎ را آزاد ﻛﻨﻨﺪ‪ ...‬اﻣﺎ دﻳﻮاﻧﻪ ﺳﺎزﻫﺎ‬
‫واﻗﻌﺎ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﺤﻤﻞ ﻛﺮدن ﺑﻮدﻧﺪ ‪.‬‬

‫ﻳﺎدش اﻓﺘﺎد ﺑﺎ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ درﺧﺖ آﻟﻮ ﻫﺮﮔﺰ ﺳﻌﻲ ﺑﺮاي اﻳﺠﺎد ﭘﺎﺗﺮوﻧﻮس ﻧﻜﺮده اﺳﺖ ‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ ﺻﺒﺢ‬
‫اﻳﻦ ﻛﺎر را ﻣﻲ ﻛﺮد ‪ .‬اﮔﺮ راﻫﻲ ﻣﻲ ﺑﻮد ﺗﺎ ﻳﻚ ﭼﻮﺑﺪﺳﺖ ﺑﻬﺘﺮ ﺑﻪ دﺳﺖ ﻣﻲ آورد ‪ ...‬و ﭼﻘﺪر اﻣﻜﺎن‬
‫داﺷﺖ ﺗﺎ آن ﭼﻮﺑﺪﺳﺖ ﻗﺪﻳﻤﻲ را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬آﻧﻬﺎ ﻓﺮدا ﺻﺒﺢ ﭼﺎدرﺷﺎن را ﺟﻤﻊ ﻛﺮدﻧﺪ و در ﻣﻴﺎن‬
‫ﺑﺎراﻧﻲ دﻟﺘﻨﮓ ﻛﻨﻨﺪه ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮدﻧﺪ ‪ .‬ﺑﺎران ﺗﺎ ﻛﻨﺎر ﺳﺎﺣﻞ ﻫﻤﺮاه آﻧﻬﺎ ﺑﻮد ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ ﭼﺎدرﺷﺎن را‬
‫ﺑﺮاي آن ﺷﺐ ﺑﺮ ﭘﺎ ﻛﺮدﻧﺪ ‪.‬‬

‫در ﻣﻴﺎن ﺧﺎك ﻫﺎي آﻧﺠﺎ ﻫﺮي اﺣﺴﺎس ﻏﻢ و دﻟﺘﻨﮕﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد ‪ .‬او ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﻗﺪﻳﺲ ﻫﺎي ﻣﺮﮔﺒﺎر‬
‫ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد ‪ .‬اﻳﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﺜﻞ آﺗﺸﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻧﻪ ﺷﻜﻴﺎت رون و ﻧﻪ ﺑﻲ اﻋﺘﻘﺎدي ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ آن‬
‫را ﺧﺎﻣﻮش ﻛﻨﺪ ‪ .‬ﻗﺪﻳﺲ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه داﺷﺖ ﺷﺎدي ﻛﻤﻲ را در او اﻳﺠﺎد ﻣﻲ ﻛﺮد ‪ .‬او ﻫﺮﻣﻴﻮن و‬
‫رون را ﻣﻘﺼﺮ ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ؛ ﻋﻘﻴﺪه و ﺗﺼﻤﻴﻢ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ اﻧﺪازه ﺑﺎران ﻧﻤﻨﺎك و ﻣﺮﻃﻮب ﻛﻨﻨﺪه ﺑﻬﺎر ﺑﺪ ﺑﻮد‪.‬‬
‫آﻧﻬﺎ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ ﻓﻜﺮ ﻫﺮي را رد ﻛﻨﻨﺪ اﻣﺎ ﺑﻪ او ﻛﻤﻚ ﻫﻢ ﻧﻤﻲ ﻛﺮدﻧﺪ ﻫﺮي اﺣﺴﺎس ﻣﻲ ﻛﺮد ﺑﻴﻦ‬
‫آن دو ﻣﻨﺰوي ﺷﺪه اﺳﺖ و آﻧﻬﺎ ﺑﺮاي ﺟﺴﺖ و ﺟﻮي ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎزﻫﺎ ﺗﺼﻤﻴﻢ وﺳﻮاس ﮔﻮﻧﻪ اي دارﻧﺪ‪.‬‬

‫»وﺳﻮاس؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن اﻳﻦ ﻛﻠﻤﻪ را وﻗﺘﻲ ﺑﻪ ﻛﺎر ﺑﺮد ﻛﻪ ﻳﻚ روز ﺻﺒﺢ ﻫﺮي آﻧﻘﺪر ﺑﻲ اﺣﺘﻴﺎط ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﻌﺪ از‬
‫اﻳﻨﻜﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن از ﻛﻤﺒﻮد ﻧﺸﺎﻧﻪ ﻫﺎ ﺑﺮاي ﺟﺴﺘﻮ ﺟﻮي ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز ﺋﻬﺎ ﺣﺮف زد آن را ﺑﻪ ﻛﺎر ﺑﺒﺮد ‪.‬‬
‫ﻫﺮﻣﻴﻮن اداﻣﻪ داد ‪» :‬ﻫﺮي ﻣﺎ ﻋﻘﻴﺪه ﺧﻮدﻣﻮن رو دﻧﺒﺎل ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﻣﺎ ﻛﺎري رو اﻧﺠﺎم ﻣﻴﺪﻳﻢ ﻛﻪ‬
‫داﻣﺒﻠﺪور ازﻣﻮن ﺧﻮاﺳﺘﻪ ﺗﺎ اﻧﺠﺎﻣﺶ ﺑﺪﻳﻢ‪«.‬‬

‫اﻣﺎ ﻫﺮي ﻫﻴﭻ اﻧﺘﻘﺎدي را ﻗﺒﻮل ﻧﻤﻲ ﻛﺮد‪ .‬داﻣﺒﻠﺪور ﻧﺸﺎﻧﻪ ﻫﺎﻳﻲ از ﻗﺪﻳﺲ ﻫﺎ را ﺑﺮاي ﻫﺮﻣﻴﻮن‬
‫ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮد ﺗﺎ آن را ﻛﺸﻒ رﻣﺰ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺮاي ﻫﺮي‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻪ ﻳﺎد آورد ﻛﻪ او را ﻣﺘﻘﺎﻋﺪ ﻛﺮده ﻛﻪ‬

‫‪414‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺳﻨﮓ اﺣﻴﺎﮔﺮ در اﺳﻨﻴﭻ ﻃﻼﻳﻲ ﻣﺨﻔﻲ ﺷﺪه‪ .‬ﻫﻴﭻ ﻛﺪام ﺑﺎ زﻧﺪه ﺑﻮدن دﻳﮕﺮي زﻧﺪه ﻧﻤﻴﻤﺎﻧﺪ‪ ...‬ارﺑﺎب‬
‫ﻣﺮگ‪ ...‬ﭼﺮا رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﻤﻲ ﻓﻬﻤﻴﺪﻧﺪ؟‬

‫ﻫﺮي زﻳﺮ ﻟﺐ ﮔﻔﺖ ‪» :‬آﺧﺮﻳﻦ دﺷﻤﻨﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻧﺎﺑﻮد ﺷﻮد ﻣﺮگ اﺳﺖ ‪«...‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﻛﻪ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ اﺳﻤﺸﻮ ﻧﺒﺮ ﺑﺠﻨﮕﻴﻢ‪« .‬‬

‫اﮔﺮ ﭼﻪ راز ﮔﻮزن ﻣﺎده ﻧﻘﺮه اي ﻛﻪ آن دو اﺻﺮار داﺷﺘﻨﺪ در ﻣﻮرد آن ﺑﺤﺚ ﻛﻨﻨﺪ دﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ‬
‫ﻫﺮي ﻣﻬﻢ ﻧﺒﻮد اﻣﺎ ﻳﻚ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﻓﺮﻋﻲ ﺟﺎﻟﺐ ﺑﻮد ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ ﻣﻮﺿﻮع دﻳﮕﺮي ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻫﺮي ﻣﻄﺮح ﺑﻮد اﻳﻦ‬
‫ﺑﻮد ﻛﻪ ﺟﺎي ﺧﺮاﺷﺶ دوﺑﺎره ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺗﻴﺮﻛﺸﻴﺪن ﻛﺮده ﺑﻮد ‪ .‬اﮔﺮ ﭼﻪ ﻛﻪ او ﺗﻤﺎم ﺗﻼﺷﺶ را ﻣﻲ ﻛﺮد‬
‫ﺗﺎ اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع را از رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻣﺨﻔﻲ ﻛﻨﺪ ‪ .‬او ﺳﻌﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد وﻗﺘﻲ اﻳﻦ اﺗﻔﺎق ﻣﻲ اﻓﺘﺪ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫اﻣﺎ ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﻣﻲ دﻳﺪ او را ﻧﺎاﻣﻴﺪ ﻣﻲ ﻛﺮد ‪ .‬ﻛﻴﻔﻴﺖ ارﺗﺒﺎط ذﻫﻨﻲ او و وﻟﺪﻣﻮرت ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻛﺮده ﺑﻮد ‪ .‬ﺗﻴﺮه‬
‫ﺗﺮ ﺷﺪه ﺑﻮد و ﺣﺮﻛﺎت و ﺗﻤﺮﻛﺰ ﺗﺼﺎوﻳﺮ ﻫﻢ ﺑﻪ ﻫﻢ ﺧﻮرده ﺑﻮد ‪ .‬او ﻓﻘﻂ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ وﻳﮋﮔﻲ ﻫﺎي‬
‫ﻧﺎﻣﺸﺨﺺ ﺷﻲ ﻛﻪ ﺷﺒﻴﻪ ﺟﻤﺠﻤﻪ ﺑﻮد را ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺑﻴﺎورد ‪ .‬و ﭼﻴﺰ دﻳﮕﺮي ﻛﻪ ﺷﺒﻴﻪ ﻳﻚ ﻗﻠﻌﻪ ﺑﻮد و‬
‫ﺳﺎﻳﻪ اي ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﺣﺪ ﻋﺎدي داﺷﺖ ‪ .‬ﻫﺮي از ﺗﻐﻴﻴﺮات ﻧﮕﺮان ﻧﺒﻮد ‪ .‬او ﻧﮕﺮان ﺑﻮد ﻛﻪ ارﺗﺒﺎط ﺑﻴﻦ او‬
‫و وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﺎﻋﺚ ﺧﺴﺎرت و ﺧﺮاﺑﻲ ﻫﺎﻳﻲ ﺷﻮد‪ ،‬ﻫﻤﺎن ﮔﻮﻧﻪ ﻛﻪ ﻗﺒﻼ ﺑﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮد او‬
‫ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﻪ اﻧﺪازه و ﺧﻮﺑﻲ ﮔﺬﺷﺘﻪ در ذﻫﻦ وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﻤﺎﻧﺪ ‪ .‬ﺑﻌﺪ از ﭘﺎﻳﺎن ﻫﻔﺘﻪ رون ﺳﺮﺣﺎل ﺗﺮ‬
‫و ﺟﺪي ﺗﺮ ﻛﺎر را دﻧﺒﺎل ﻣﻲ ﻛﺮد ‪.‬‬

‫»ﺧﻮب ﺳﻪ ﺗﺎ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز ﺑﺎﻗﻲ ﻣﻮﻧﺪه ‪ .‬ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻪ ﻧﻘﺸﻪ ﻃﺮح ﻛﻨﻴﻢ ‪ .‬ﻛﺠﺎﻫﺎ رو ﻧﮕﺸﺘﻴﻢ؟ ﻳﺘﻴﻢ‬
‫ﺧﻮﻧﻪ‪ ...‬ﻛﻮﭼﻪ ي دﻳﺎﮔﻮن‪ ،‬ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ‪ ،‬ﺧﻮﻧﻪ ي رﻳﺪل ﻫﺎ‪ ،‬ﺑﻮرﮔﻴﻦ و ﺑﺎرﻛﺰ‪ ،‬آﻟﺒﺎﻧﻲ ﻳﺎ ﻫﺮ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﺎ‬
‫ﻣﻲ دوﻧﻴﻢ اون زﻧﺪﮔﻲ و ﻛﺎر ﻛﺮده‪ ،‬ﺑﻪ اوﻧﺠﺎ ﺳﻔﺮ ﻛﺮده ﻳﺎ ﻣﺮﺗﻜﺐ ﺟﻨﺎﻳﺖ ﺷﺪه ‪«.‬‬

‫رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن دوﺑﺎره دور ﻫﻢ ﺟﻤﻊ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻛﺮدن ﻏﺮﻏﺮﻫﺎي‬
‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﻣﻠﺤﻖ ﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮي دوﺳﺖ داﺷﺖ در ﺳﻜﻮت ﺑﻨﺸﻴﻨﺪ و ﺳﻌﻲ ﻛﻨﺪ اﻓﻜﺎر وﻟﺪﻣﻮرت را‬
‫ﺑﺨﻮاﻧﺪ ﺗﺎ در ﻣﻮرد ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻗﺪﻳﻤﻲ ﭼﻴﺰ ﻫﺎي ﺑﻴﺸﺘﺮي ﺑﻔﻬﻤﺪ‪ .‬رون اﺻﺮار ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ اﻧﻮاع‬
‫ﺟﺎﻫﺎي ﻧﺎﺧﻮﺷﺎﻳﻨﺪ ﺳﻔﺮ ﻛﻨﻨﺪ و ﻫﺮي ﺳﻌﻲ ﺑﺮ اﻳﻦ داﺷﺖ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ را ﻣﻨﺼﺮف ﻛﻨﺪ‪ .‬رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﻮ‬
‫ﻫﻴﭻ وﻗﺖ ﻧﻤﻴﺪوﻧﺴﺘﻲ ‪ .‬ﺑﺎﻻﺗﺮ از وﻟﮕﻠﻲ ﻳﻪ دﻫﻜﺪه ﺟﺎدوﻳﻲ ﻫﺴﺖ ‪ .‬ﻣﻤﻜﻨﻪ اون ﻗﺒﻼ اوﻧﺠﺎ ﺑﻮده ﺑﺎﺷﻪ‪.‬‬
‫ﺑﻴﺎﻳﻴﺪ ﺑﺮﻳﻢ ﻳﻪ ﺳﺮ و ﮔﻮﺷﻲ آب ﺑﺪﻳﻢ‪«.‬‬

‫‪415‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫اﻳﻦ رﻓﺖ و آﻣﺪ ﻫﺎ ﺑﻪ ﺳﺮزﻣﻴﻦ ﻫﺎي ﺟﺎدوﻳﻲ در آﻧﻬﺎ ﺑﺎ دﻳﺪن اﺗﻔﺎﻗﻲ رﺑﺎﻳﻨﺪﮔﺎن ﺗﻜﺮار ﺷﺪ ‪ .‬رون‬
‫ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻌﻀﻲ از اوﻧﺎ ﺑﻪ ﺑﺪي ﻣﺮﮔﺨﻮارﻫﺎ ﻫﺴﺘﻦ ‪ .‬اوﻧﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻨﻮ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻳﻪ ﻛﻤﻲ اﺣﺴﺎﺳﺎﺗﻲ ﺑﻮدن ‪.‬‬
‫اﻣﺎ ﺑﻴﻞ ﻋﻘﻴﺪه داره اﻏﻠﺐ اوﻧﺎ ﺧﻄﺮﻧﺎك ﻫﺴﺘﻦ ‪ .‬اوﻧﺎ در ﭘﺎﺗﺮ واچ ﺣﺮف ﻣﻴﺰﻧﻦ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬در ﭼﻲ؟«‬

‫»ﭘﺎﺗﺮواچ ‪ .‬ﺑﻬﺖ ﺟﺮﻳﺎن اﻳﻨﻮ ﻧﮕﻔﺘﻢ؟ ﻣﻦ رادﻳﻮ ﮔﻮش ﻣﻲ ﻛﺮدم ﻛﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﭼﻴﺰﻳﻪ ﻛﻪ در ﻣﻮرد‬
‫اﺗﻔﺎﻗﺎﺗﻲ ﻛﻪ در اﻃﺮاف ﻣﺎ ﻣﻲ اﻓﺘﻪ راﺳﺘﺸﻮ ﻣﻴﮕﻪ ‪ .‬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﻫﻤﻪ ي ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎ در ﻣﻮرد اﺳﻤﺸﻮ ﻧﺒﺮه ‪ .‬ﻫﻤﻪ‬
‫ﺑﻪ اﺳﺘﺜﻨﺎي ﭘﺎﺗﺮ واچ ‪ .‬اﮔﻪ ﺗﻮﻧﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎش ﮔﻮش ﻛﻦ‪«.‬‬

‫رون ﺑﻌﺪ از ﻇﻬﺮ ﻫﺎي زﻳﺎدي را در ﺣﺎل ﺗﻼش ﺑﺮاي ﻓﺮﺳﺘﺎدن اﻣﻮاج ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﭼﻮﺑﺶ‬
‫ﮔﺬراﻧﺪ ‪ .‬آﻧﻬﺎ ﮔﻪ ﮔﺎه ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻫﺎﻳﻲ را ﺑﺮاي ﭼﮕﻮﻧﮕﻲ رﻓﺘﺎر در ﻣﻮرد آﺑﻠﻪ اژدﻫﺎﻳﻲ درﻳﺎﻓﺖ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪.‬‬
‫رون ﺳﻌﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﻛﻠﻤﻪ ﻋﺒﻮر درﺳﺖ را ﭘﻴﺪا ﻛﻨﺪ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻳﻚ رﺷﺘﻪ ﻛﻠﻤﺎت را زﻳﺮ ﻟﺐ‬
‫زﻣﺰﻣﻪ ﻣﻴﻜﺮد ‪ .‬رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬اوﻧﺎ ﻣﻌﻤﻮﻻً ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ ﻫﺴﺘﻦ ﻛﻪ ﺑﺎ دﺳﺘﻮر اﻧﺠﺎم ﻣﻴﺸﻦ ‪ .‬ﺑﻴﻞ واﻗﻌﺎ‬
‫اﺳﺘﻌﺪاد ﻋﺠﻴﺒﻲ ﺑﺮاي ﺣﺪس زدن اوﻧﺎ داره ‪ .‬آﺧﺮش ﻣﻨﻢ ﻳﻜﻲ از اوﻧﺎ رو ﻣﻲ ﮔﻴﺮم‪«.‬‬

‫اﻣﺎ ﺗﺎ ﻗﺒﻞ از ﻣﺎرس ﺑﺨﺖ ﺑﺎ رون ﻳﺎر ﻧﺒﻮد ‪ .‬ﻳﻜﺒﺎر ﻛﻪ ﻫﺮي در ﺣﺎل ﻛﺸﻴﻚ دادن و ﭘﺴﺖ در‬
‫ﺟﻠﻮي ﭼﺎدر ﺑﻮد رون ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬ﭘﻴﺪاش ﻛﺮدم ‪ .‬ﭘﻴﺪاش ﻛﺮدم ‪ .‬ﻛﻠﻤﻪ ﻋﺒﻮر آﻟﺒﻮس ﺑﻮد ‪ .‬ﻫﺮي زود‬
‫ﺑﺎش ﺑﻴﺎ اﻳﻨﺠﺎ‪«.‬‬

‫ﺑﺮاي اوﻟﻴﻦ ﺑﺎر در ﭼﻨﺪ روز اﺧﻴﺮ ﻫﺮي از ﻓﻜﺮش در ﻣﻮرد ﻗﺪﻳﺲ ﻫﺎي ﻣﺮﮔﺒﺎر ﺑﻴﺮون آﻣﺪ و ﺑﻪ‬
‫درون ﭼﺎدر آﻣﺪ ﺗﺎ ﺑﻪ رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﻪ در ﻣﻘﺎﺑﻞ رادﻳﻮي ﻛﻮﭼﻜﻲ زاﻧﻮ زده ﺑﻮدﻧﺪ ﻣﻠﺤﻖ ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﻪ در ﺣﺎل ﺻﻴﻘﻞ دادن ﺷﻤﺸﻴﺮ ﮔﺮﻳﻔﻴﻨﺪور ﺑﻮد ﺑﻪ ﻳﻚ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮي ﻛﻮﭼﻚ ﮔﻮش ﻣﻲ داد ‪.‬‬

‫»از ﻏﻴﺒﺖ ﻧﺎﺧﻮاﺳﺘﻪ ﻣﻮن ﭘﻮزش ﻣﻴﺨﻮام ﻛﻪ ﻋﻠﺖ ﺗﻤﺎس ﻫﺎﻳﻲ در ﻣﻨﻄﻘﻪ ﻣﺎ ﻣﺒﻨﻲ ﺑﺮ ﺣﻀﻮر‬
‫ﻣﺮﮔﺨﻮار ﻫﺎ ﺑﻮد ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻣﺎ اﻳﻦ ﻛﻪ ﻟﻲ ﺟﺮدﻧﻪ!«‬

‫رون ﺑﺎ ﺧﻮﻧﺴﺮدي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﻣﻲ دوﻧﺴﺘﻢ ‪ .‬ﺟﺎﻟﺒﻪ ﻧﻪ ؟«‬

‫ﻟﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻢ ﻛﻪ ﺑﮕﻢ دو ﺗﺎ از اﻋﺎﻧﻪ دﻫﻨﺪﮔﺎن ﻣﺎ اﻣﺮوز ﻋﺼﺮ ﺑﻪ ﻣﺎ ﻣﻠﺤﻖ ﺷﺪه اﻧﺪ ‪.‬‬
‫ﻋﺼﺮ ﺑﻪ ﺧﻴﺮ ﭘﺴﺮﻫﺎ!«‬

‫‪416‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﺳﻼم«‬

‫»ﻋﺼﺮ ﺑﻪ ﺧﻴﺮ رﻳﻮر«‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬رﻳﻮر؟ اﻳﻦ ﻟﻲ ﻫﺴﺘﺶ‪ .‬اوﻧﺎ ﻫﻤﻬﺸﻮن اﺳﻢ رﻣﺰ دارن اﻣﺎ ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺗﻮ ﻣﻴﺘﻮﻧﻲ ﺑﮕﻲ‪« ...‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺷﺸﺸﺸﺶ!!«‬

‫»ﺣﺎﻻ ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻪ روﻳﺎل و روﻣﻮﻟﻮس ﮔﻮش ﻛﻨﻴﻢ ﭼﻨﺪ ﻟﺤﻈﻪ در ﻣﻮرد ﻣﺮگ ﻫﺎﻳﻲ ﺻﺤﺒﺖ‬
‫ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ ﻛﻪ ﺷﺒﻜﻪ ﺧﺒﺮي ﺑﻴﺴﻴﻢ ﺟﺎدوﻳﻲ و دﻳﻠﻲ ﭘﺮاﻓﻴﺖ ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻴﻜﺮدن اون ﻗﺪر ﻣﻬﻢ ﺑﺎﺷﻪ ﻛﻪ ﺑﻬﺶ‬
‫اﺷﺎره ﻛﻨﻦ ‪ .‬اﻳﻦ ﺑﺎﻋﺚ ﺗﺎﺳﻔﻪ ﻛﻪ ﻣﺎ ﺑﻪ ﺷﻨﻮﻧﺪﮔﺎن ﺧﻮدﻣﻮن ﺑﮕﻴﻢ ﻛﻪ ﺗﺪ ﺗﺎﻧﻜﺲ و درك ﻛﺮاﺳﻮل ﻛﺸﺘﻪ‬
‫ﺷﺪﻧﺪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي اﺣﺴﺎس ﺑﺮاﻧﮕﻴﺨﺘﮕﻲ ﻛﺮد و ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺘﻲ زﻳﺎد رادﻳﻮ را ﻗﺎﭘﻴﺪ ﻛﻪ رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﺗﺮس ﺑﻪ‬
‫ﻫﻤﺪﻳﮕﺮ ﻧﮕﺎه ﻛﺮدﻧﺪ ‪.‬‬

‫ﻟﻲ اداﻣﻪ داد ‪» :‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻳﻚ ﮔﺎﺑﻠﻴﻦ ﺑﻪ ﻧﺎم ﮔﻮرﻧﻮك ﻛﺸﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ ‪.‬اﻳﻦ اﻋﺘﻘﺎد ﻫﺴﺖ ﻛﻪ‬
‫ﻣﺎﮔﻞ زاده دﻳﻦ ﺗﻮﻣﺎس و ﻳﻚ ﮔﺎﺑﻠﻴﻦ دﻳﮕﺮ ﻛﻪ ﻫﺮ دوي آﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﺗﺎﻧﻜﺲ ‪ ،‬ﻛﺮاﺳﻮل و ﮔﻮرﻧﻮك ﻫﻤﺴﻔﺮ‬
‫ﺑﻮده اﻧﺪ ﻣﻮﻓﻖ ﺑﻪ ﻓﺮار ﺷﺪه اﻧﺪ‪ .‬اﮔﻪ دﻳﻦ داره ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻣﺎ رو ﮔﻮش ﻣﻲ ﻛﻨﻪ ﻳﺎ ﻫﺮ ﻛﺲ دﻳﮕﺮي ﻛﻪ از‬
‫ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ و ﻳﺎ ﻣﺤﻞ ﻓﻌﻠﻲ اوﻧﺎ ﺧﺒﺮ داره ﻟﻄﻔﺎ ﺑﺎ ﻣﺎ ﺗﻤﺎس ﺑﮕﻴﺮه‪ .‬ﺧﺎﻧﻮاده و ﺧﻮاﻫﺮش ﻣﻨﺘﻈﺮ و ﻧﮕﺮان‬
‫ﻫﺴﺘﻦ‪ .‬ﺿﻤﻨﺎ در ﮔﺎدﻟﻲ ﻳﻚ ﺧﺎﻧﻮاده ﻣﺎﮔﻞ رو ﺗﻮ ﺧﻮﻧﺸﻮن ﻣﺮده ﭘﻴﺪا ﻛﺮدن‪ .‬ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﻦ ﻣﺎﮔﻞ ﻣﺮگ اوﻧﺎ‬
‫رو ﺑﻪ ﻧﺸﺖ ﮔﺎز ﻧﺴﺒﺖ دادن اﻣﺎ اﻋﻀﺎي ﻣﺤﻔﻞ ﻗﻘﻨﻮس ﺑﻪ ﻣﻦ اﻃﻼع دادن ﻛﻪ ﻋﻠﺘﺶ ﻃﻠﺴﻢ‬
‫آواداﻛﺪاورا ﺑﻮده و ﺳﺮاﻧﺠﺎم ﻣﺎ ﻣﺘﺎﺳﻔﻴﻢ ﻛﻪ ﺑﻪ اﻃﻼع ﺷﻨﻮﻧﺪﮔﺎﻧﻤﻮن ﺑﺮﺳﻮﻧﻴﻢ ﻛﻪ ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪه ي ﺑﺎﺗﻴﻠﺪا‬
‫ﺑﺎﮔﺸﺎت در ﮔﺪرﻳﻚ ﻫﺎﻟﻮ ﭘﻴﺪا ﺷﺪه ‪ .‬ﻇﺎﻫﺮا اون ﻣﺎه ﻫﺎ ﭘﻴﺶ ﻣﺮده ‪ .‬ﻣﺤﻔﻞ ﻗﻘﻨﻮس ﺑﻪ ﻣﺎ اﻃﻼع داده‬
‫ﻛﻪ ﺑﺪن اون ﺧﺎﻟﻲ از ﻫﺮ ﻧﻮع ﻧﺸﺎﻧﻪ ﺷﻜﻨﺠﻪ ﻳﺎ ﺻﺪﻣﻪ ﺑﺎ ﺟﺎدوي ﺳﻴﺎه ﺑﻮده‪ .‬ﺷﻨﻮﻧﺪﮔﺎن ﺣﺎﻻ ﻣﻦ از‬
‫ﺷﻤﺎ دﻋﻮت ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻳﺎد ﺗﺪ ﺗﺎﻧﻜﺲ‪ ،‬درك ﻛﺮاﺳﻮل‪ ،‬ﺑﺎﺗﻴﻠﺪا ﺑﺎﮔﺸﺎت‪ ،‬ﮔﻮرﻧﻮك و ﻣﺎﮔﻞ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ‬
‫اﺳﻤﺸﻮﻧﻮ ﻧﻤﻴﺪوﻧﻴﻢ و ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ي ﻣﺮﮔﺨﻮار ﻫﺎ ﻛﺸﺘﻪ ﺷﺪن ﻳﻚ دﻗﻴﻘﻪ ﺳﻜﻮت ﻛﻨﻴﻢ ‪«...‬‬

‫ﺳﻜﻮت ﺑﺮ ﻗﺮار ﺷﺪ و ﻫﻴﭻ ﻛﺪام ‪ ،‬ﻫﺮي‪ ،‬رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺻﺤﺒﺖ ﻧﻤﻲ ﻛﺮدﻧﺪ ‪.‬‬

‫‪417‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻧﻴﻤﻲ از ﻫﺮي ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺸﻨﻮد و ﻧﻴﻢ دﻳﮕﺮ از آﻧﭽﻪ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ ﺑﻮد در آﻳﻨﺪه اﺗﻔﺎق ﺑﻴﻔﺘﺪ‬
‫ﻣﻲ ﺗﺮﺳﻴﺪ ‪ .‬اﻳﻦ اوﻟﻴﻦ ﺑﺎر ﺑﻮد ﻛﻪ او اﺣﺴﺎس ﻣﻲ ﻛﺮد ﺑﺮاي ﻣﺪت زﻳﺎدي و ﺑﻪ ﻃﻮر ﻛﺎﻣﻞ ﺑﺎ ﺟﻬﺎن‬
‫ﺧﺎرج در ارﺗﺒﺎط اﺳﺖ ‪.‬‬

‫ﺻﺪاي ﻟﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺘﺸﻜﺮم و ﺣﺎﻻ ﻣﺎ ﻣﻴﺘﻮﻧﻴﻢ ﺑﺮﮔﺮدﻳﻢ ﭘﻴﺶ روﻳﺎل ﺗﺎ ﺗﺎﺛﻴﺮ دﺳﺘﻮر ﻫﺎي ﺟﺎدوﻳﻲ‬
‫رو روي دﻧﻴﺎي ﻣﺎﮔﻠﻲ ﺑﺮرﺳﻲ ﻛﻨﻴﻢ‪«.‬‬

‫ﻳﻚ ﺻﺪاي ﻋﻤﻴﻖ‪ ،‬ﺷﻤﺮده و آراﻣﺶ ﺑﺨﺶ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺘﺸﻜﺮم‪ ،‬رﻳﻮر«‬

‫رون ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬ﻛﻴﻨﮕﺰﻟﻲ!«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺎ ﻣﻴﺪوﻧﻴﻢ !«‬

‫ﻛﻴﮕﺰﻟﻲ اداﻣﻪ داد ‪» :‬ﻣﺎﮔﻞ ﻫﺎ در زﻣﻴﻨﻪ ﻣﻨﺸﺎ ﻣﺸﻜﻼت و ﻧﮕﺮاﻧﻲ ﻫﺎﺷﻮن ﻛﻤﺎﻛﺎن ﻧﺎدان ﺑﺎﻗﻲ‬
‫ﻣﻮﻧﺪن‪ .‬اوﻧﺎ ﻛﻤﺎﻛﺎن ﺗﻠﻔﺎت ﺷﺪﻳﺪي ﻣﻴﺪن ‪ .‬ﻣﺎ در ﺣﺎل ﺷﻨﻴﺪن داﺳﺘﺎن ﻫﺎﻳﻲ در ﻣﻮرد ﺟﺎدوﮔﺮان و‬
‫ﺳﺎﺣﺮه ﻫﺎ ﻫﺴﺘﻴﻢ ﻛﻪ اﻣﻨﻴﺖ ﺧﻮدﺷﻮن رو ﺑﺮاي ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ از دوﺳﺘﺎن و ﻫﻤﺴﺎﻳﮕﺎن ﻣﺎﮔﻠﺸﻮن ﺑﻪ ﺧﻄﺮ‬
‫ﻣﻲ اﻧﺪازن ‪.‬در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ اﻏﻠﺐ ﻣﺎﮔﻞ ﻫﺎ ﻧﻤﻴﺪوﻧﻦ ‪ .‬ﻣﻦ ﻣﻴﺨﻮام از ﻫﻤﻪ ي ﺷﻨﻮﻧﺪﮔﺎن در ﺧﻮاﺳﺖ‬
‫ﻛﻨﻢ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻣﺜﺎل ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ زدم رﻗﺎﺑﺖ ﻛﻨﻦ ﺷﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺑﻪ ﻛﺎر ﺑﺮدن ﻃﻠﺴﻢ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ روي ﻣﺎﮔﻞ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ‬
‫در ﺧﻴﺎﺑﻮﻧﺸﻮن زﻧﺪﮔﻲ ﻣﻴﻜﻨﻦ ‪ .‬اﮔﻪ اﻳﻦ ﻗﺒﻴﻞ اﻗﺪاﻣﺎت ﭘﻴﺸﮕﻴﺮاﻧﻪ اﻧﺠﺎم ﺑﺸﻪ زﻧﺪﮔﻲ ﻫﺎي زﻳﺎدي ﺣﻔﻆ‬
‫ﻣﻴﺸﻪ‪«.‬‬

‫»ﺗﻮﺿﻴﺢ ﺧﻴﻠﻲ ﺧﻮﺑﻲ ﺑﻮد ‪ .‬ﻣﻴﺘﻮﻧﻲ روي راي ﻣﻦ ﺑﺮاي ﻛﺴﺐ ﻣﻘﺎم وزﻳﺮ ﺳﺤﺮ و ﺟﺎدو ﺣﺴﺎب‬
‫ﻛﻨﻲ ‪ .‬ﺣﺎﻻ ﻣﻴﺮﻳﻢ ﭘﻴﺶ روﻣﻮﻟﻮس ﺑﺮاي ﺑﺤﺚ در ﻣﻮرد ﻣﻮﺿﻮع ﻋﻤﻮﻣﻲ دﻳﮕﻪ ﻳﻌﻨﻲ ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ ﭘﺎﺗﺮ‪«...‬‬

‫»ﻣﺘﺸﻜﺮم رﻳﻮر«‬

‫ﺻﺪاي آﺷﻨﺎي دﻳﮕﺮي اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ و ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ رون ﺣﺮف ﺑﺰﻧﺪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻳﻦ ﻟﻮﭘﻴﻨﻪ!«‬

‫»روﻣﻮﻟﻮس ﺗﻮ ﻛﻤﺎﻛﺎن روي اﻳﻦ ﺣﺮﻓﺖ ﻫﺴﺘﻲ ﻛﻪ ﻣﻌﺘﻘﺪي ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ زﻧﺪه اس؟«‬

‫ﻟﻮﭘﻴﻦ ﻣﺤﻜﻢ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻠﻪ‪ .‬ﻣﻦ ﻣﻄﻤﺌﻨﻢ اﮔﻪ اون ﻣﺮده ﺑﻮد ﻣﺮگ ﺧﻮار ﻫﺎ اﻳﻨﻮ ﺟﺎر ﻣﻴﺰدن ‪ .‬ﭼﻮن‬
‫اﻳﻦ ﺧﺒﺮ روﺣﻴﻪ ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻛﻪ در ﻣﻘﺎﺑﻞ رژﻳﻢ ﺟﺪﻳﺪ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻣﻴﻜﺮدن رو ﺳﺴﺖ ﻣﻴﻜﺮد و‬
‫ﻣﻴﺸﻜﺴﺖ‪ .‬ﭘﺴﺮي ﻛﻪ زﻧﺪه ﻣﺎﻧﺪ ﺳﻤﺒﻞ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰه‪ .‬ﭘﺎﻳﺪاري‪ ،‬ﭘﻴﺮوزي‪ ،‬ﻣﻘﺎوﻣﺖ و‪«...‬‬

‫‪418‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫آﻣﻴﺰه اي از ﺷﺮم و ﻗﺪرداﻧﻲ ﺑﻪ ﻫﺮي ﻫﺠﻮم آورد‪ .‬آﻳﺎ ﻟﻮﭘﻴﻦ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﭼﻴﺰﻫﺎي وﺣﺸﺘﻨﺎﻛﻲ ﻛﻪ در‬
‫آﺧﺮﻳﻦ دﻳﺪارﺷﺎن ﺑﻪ او ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮد ﻫﺮي را ﺑﺨﺸﻴﺪه ﺑﻮد؟‬

‫»و روﻣﻮﻟﻮس اﮔﻪ ﺑﺪوﻧﻲ ﻫﺮي داره ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ رو ﮔﻮش ﻣﻴﻜﻨﻪ ﭼﻲ ﺑﻬﺶ ﻣﻴﮕﻲ؟«‬

‫»ﺑﻬﺶ ﻣﻴﮕﻢ ﻫﻤﻪ ي ﻣﺎ ﺑﺎ اون ﻫﺴﺘﻴﻢ ﺗﺎ ﭘﺎي ﺟﻮن‪«.‬‬

‫و ﺑﻌﺪ ﻟﻮﭘﻴﻦ ﺑﻪ آراﻣﻲ اﺿﺎﻓﻪ ﻛﺮد ‪» :‬و ﺑﻬﺶ ﻣﻴﮕﻢ ﻛﻪ از ﻏﺮﻳﺰه اش ﭘﻴﺮوي ﻛﻨﻪ ﻛﻪ ﺧﻮب ﺑﻮده و‬
‫ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﻫﻤﻴﺸﻪ درﺳﺖ‪«...‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﮕﺎه ﻛﺮد ﻛﻪ ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ ﭘﺮ از اﺷﻚ ﺷﺪه ﺑﻮد و ﺗﻜﺮار ﻛﺮد ‪» :‬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﻫﻤﻴﺸﻪ‬
‫درﺳﺘﻪ‪«.‬‬

‫رون ﺑﺎ ﺷﮕﻔﺘﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻬﺘﻮن ﻧﮕﻔﺘﻪ ﺑﻮدم ؟ ﺑﻴﻞ ﺑﻪ ﻣﻦ ﮔﻔﺖ ﻟﻮﭘﻴﻦ و ﺗﺎﻧﻜﺲ دوﺑﺎره ﺑﺎ ﻫﻢ‬
‫زﻧﺪﮔﻲ ﻣﻴﻜﻨﻦ و ﻇﺎﻫﺮا ﺗﺎﻧﻜﺲ داره زﻳﺒﺎﻳﻴﺸﻮ ﺑﻪ دﺳﺖ ﻣﻴﺎره‪«.‬‬

‫ﻟﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬و اﺧﺒﺎر ﺟﺪﻳﺪ ﻣﺎ در ﻣﻮرد دوﺳﺘﺎن ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻋﻠﺖ وﻓﺎدارﻳﺸﻮن اﻻن ﻣﺘﺤﻤﻞ‬
‫رﻧﺞ و زﺣﻤﺖ ﺷﺪن ‪«...‬‬

‫ﻟﻮﭘﻴﻦ اداﻣﻪ داد ‪» :‬ﺧﻮب ﻫﻤﻮن ﻃﻮر ﻛﻪ ﺑﻌﻀﻲ از ﺷﻨﻮﻧﺪﮔﺎن ﻫﻤﻴﺸﮕﻲ ﻣﺎ ﻣﻴﺪوﻧﻦ ﺑﻌﻀﻲ از‬
‫ﺣﺎﻣﻴﺎن ﭘﺮﺣﺮف و رك و راﺳﺖ ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ اﻻن ﻣﺤﺒﻮس ﻫﺴﺘﻦ‪ .‬ﻣﺜﻞ زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس ﻻوﮔﻮد ﺳﺮدﻳﺒﺮ‬
‫ﺳﺎﺑﻖ ﻃﻔﺮه زن‪«.‬‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭘﺲ ﺣﺪاﻗﻞ اون اﻻن زﻧﺪه اس‪«.‬‬

‫ﻟﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺎ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ در ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻋﺖ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺷﻨﻴﺪﻳﻢ ﻛﻪ روﺑﻴﻮس ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﺷﻜﺎرﺑﺎن ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ‬
‫ﺷﺪه ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ در ﺣﺎل ﻓﺮار از ﺗﻮﻗﻴﻒ در زﻣﻴﻦ ﻫﺎي ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰه ‪ .‬ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺷﺎﻳﻊ ﻛﺮده اون ﻳﻪ ﺗﻴﻢ در‬
‫ﺣﻤﺎﻳﺖ از ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ در ﺧﻮﻧﻪ اش ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺧﻮاﻫﺪ داد ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣﺎل ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ دﺳﺘﮕﻴﺮ ﻧﺸﺪه و ﻣﺎ ﻓﻜﺮ‬
‫ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ ﻛﻪ اون در ﺣﺎل ﻓﺮاره ‪ .‬ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﻛﻪ وﻗﺘﻲ ﺷﻤﺎ در ﺣﺎل ﻓﺮار از دﺳﺖ ﻣﺮگ ﺧﻮاران‬
‫ﻫﺴﺘﻴﻦ ‪ ،‬داﺷﺘﻦ ﻳﻪ ﺑﺮادر ﻧﺎﺗﻨﻲ ﺷﺎﻧﺰده ﻓﻮﺗﻲ ﻛﻤﻚ ﺧﻮﺑﻲ ﺑﺎﺷﻪ ‪«.‬‬

‫‪419‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻟﻮﭘﻴﻦ ﻣﻮﻗﺮاﻧﻪ ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﻛﺮد ‪» :‬اﻳﻦ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻴﺸﻪ ﺷﻤﺎ ﻳﻪ ﭘﻴﺮوزي ﺑﻪ دﺳﺖ ﺑﻴﺎرﻳﺪ‪ .‬ﻣﻦ اﻳﻨﻮ اﺿﺎﻓﻪ‬
‫ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﻛﻪ ﻣﺎ در ﭘﺎﺗﺮ واچ ﺟﺮات ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ رو ﺗﺤﺴﻴﻦ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬اﻣﺎ ﻣﺎ از ﺣﺎﻣﻴﺎن ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ ﻣﻴﺨﻮاﻳﻢ‬
‫ﻛﻪ راه ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ رو در ﭘﻴﺶ ﻧﮕﻴﺮن ‪ .‬در ﺷﺮاﻳﻂ ﻛﻨﻮﻧﻲ اﻳﻦ ﻛﺎر ﻫﺎ ﺧﻄﺮﻧﺎﻛﻪ‪«.‬‬

‫ﻟﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﻤﻴﻦ ﻃﻮره روﻣﻮﻟﻮس‪ .‬ﻣﺎ ﺣﺪس ﻣﻴﺰﻧﻴﻢ ﻛﻪ ﺗﻮ ﺑﻪ وﻗﻒ ﻛﺮدن ﺧﻮدت ﺑﺮاي آﮔﺎﻫﻲ‬
‫ﻣﺮدم و ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ ﺑﻪ ﺷﻨﻮﻧﺪﮔﺎن ﭘﺎﺗﺮ واچ اداﻣﻪ ﺑﺪي! ﺣﺎﻻ ﺑﻪ اﺧﺒﺎر در ﻣﻮرد ﺟﺎدوﮔﺮان ﺗﻮﺟﻪ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ‬
‫اﺛﺒﺎت ﻣﻴﻜﻨﻪ ﻣﺎ ﻫﻤﻪ اش ﻫﻢ در ﻣﻮرد ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ ﺻﺤﺒﺖ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻴﻢ ‪ .‬ﻣﻦ ﻣﻴﺨﻮام ﺧﺒﺮﻧﮕﺎر ﺟﺪﻳﺪﻣﻮن‬
‫رودﻧﺖ رو ﻣﻌﺮﻓﻲ ﻛﻨﻢ ﻛﻪ در ﻣﻮرد رﻳﻴﺲ دﻳﻮاﻧﻪ ي ﻣﺮﮔﺨﻮار ﻫﺎ ﺑﺮاي ﻣﺎ ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻴﻜﻨﻪ ‪.‬‬

‫»رودﻧﺖ؟«‬

‫ﻫﺮي و رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﻫﻢ ﻓﺮﻳﺎد ﻛﺸﻴﺪﻧﺪ ‪» :‬ﻓﺮد!«‬

‫»ﻧﻪ ‪ .‬اﻳﻦ ﺟﺮج ﻧﻴﺴﺖ؟«‬

‫رون ﺟﻮاب داد ‪» :‬ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﻨﻢ اﻳﻦ ﻓﺮد ﺑﺎﺷﻪ‪«.‬‬

‫»ﺧﻮب ﺣﺎﻻ ﻣﻴﺘﻮﻧﻲ ﺑﻪ ﻣﺎ اﻃﻼﻋﺎﺗﻲ در ﻣﻮرد داﺳﺘﺎﻧﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﺎ ﺟﺪﻳﺪا در ﻣﻮرد ﻣﺮﮔﺨﻮار ﻫﺎ‬
‫ﻣﻴﺸﻨﻮﻳﻢ ﺑﺪي ؟«‬

‫»ﺑﻠﻪ رﻳﻮر‪ .‬ﻫﻤﻮن ﻃﻮر ﻛﻪ ﺷﻨﻮﻧﺪﮔﺎن ﻣﻴﺪوﻧﻦ‪ ،‬ﻣﮕﻪ اﻳﻨﻜﻪ ﺗﻮي ﭘﻨﺎﻫﮕﺎﻫﺸﻮن در اﺳﺘﺨﺮ ﺑﺎغ ﻳﺎ ﻳﻪ‬
‫ﺟﺎﻳﻲ ﻣﺜﻞ اﻳﻦ ﺑﻮده ﺑﺎﺷﻦ‪ ،‬اﺳﺘﺮاﺗﮋي اﺳﻤﺸﻮ ﻧﺒﺮ ﺑﺎﻗﻲ ﻣﻮﻧﺪن در ﺳﺎﻳﻪ ﻫﺴﺘﺶ ﻛﻪ ﺷﺮاﻳﻂ ﺗﺮس و‬
‫وﺣﺸﺖ رو ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ ﻓﺮاﻫﻢ ﻣﻴﻜﻨﻪ‪« .‬‬

‫ﻛﻴﻨﮕﺰﻟﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻳﻦ ﺧﻮاﺳﺘﻪ ي اوﻧﻪ‪ .‬اﻻن ﺗﺮورﻫﺎ و ﻛﺸﺘﺎرﻫﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ از زﻣﺎﻧﻴﻪ ﻛﻪ اوﻧﺎ ﻗﺒﻼ از‬
‫ﺧﻮدﺷﻮن ﻧﺸﻮن ﻣﻴﺪادن‪« .‬‬

‫ﻓﺮد ﮔﻔﺖ ‪ » :‬ﻣﻮاﻓﻘﻢ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺗﻼﺷﻤﻮن رو ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ وﻟﻲ ﺑﺎﻳﺪ آروم ﺑﺎﺷﻴﻢ‪ .‬ﻧﺸﺎﻧﻪ ﻫﺎ ﺧﻴﻠﻲ ﺑﺪ‬
‫ﻫﺴﺘﻦ ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل اﻳﻦ ﻳﻪ ﻧﻈﺮ ﺟﺪﻳﺪه ﻛﻪ اﺳﻤﺸﻮ ﻧﺒﺮ ﺑﺎ ﻧﮕﺎه ﻛﺮدن ﻣﻴﺘﻮﻧﻪ آدم ﺑﻜﺸﻪ‪ .‬اﻳﻦ ﻳﻪ ﺑﺎﺳﻴﻠﻴﻜﻪ‪.‬‬
‫ﺷﻨﻮﻧﺪﮔﺎن ﻳﻪ ﺗﺴﺖ ﺳﺎده‪ :‬ﻫﺮ ﭼﻴﺰي رو ﻛﻪ درﺧﺸﺎﻧﻪ ﺑﺮرﺳﻲ ﻛﻨﻴﺪ اﻣﺎ اﮔﻪ اون اﺳﻤﺸﻮ ﻧﺒﺮ ﺑﺎﺷﻪ‬
‫اﺣﺘﻤﺎﻻً آﺧﺮﻳﻦ ﻛﺎرﻳﻪ ﻛﻪ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﺪ ‪« .‬‬

‫‪420‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺑﺮاي اوﻟﻴﻦ ﺑﺎر در ﻫﻔﺘﻪ ﻫﺎي ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻫﺮي ﺧﻨﺪﻳﺪ ‪ .‬او ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ اﺣﺴﺎس ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺗﻨﺶ و‬
‫ﺑﺤﺮان در ﺣﺎل ﺗﺮك ﻛﺮدن اوﺳﺖ ‪ .‬ﻟﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬و در ﻣﻮرد ﺷﺎﻳﻌﻪ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ اون ﻣﻴﺘﻮﻧﻪ زﻣﺎن رو ﺑﺎ‬
‫ﺑﻴﻨﺎﻳﻲ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻛﻨﻪ؟«‬

‫»ﺧﻮب ﭼﻪ ﻛﺴﻲ ﻧﻤﻴﺨﻮاد ﺗﻌﻄﻴﻼت ﻛﻮﭼﻴﻜﻲ ﺑﻌﺪ از ﻛﺎر ﺳﺨﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻪ ؟«‬

‫»ﻣﻬﻢ اﻳﻨﻪ ﻛﻪ ﻣﺮدم ﻳﻪ ﺣﺲ اﻣﻨﻴﺖ دروﻏﻲ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻦ و ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻦ ﻛﻪ اﺳﻤﺸﻮ ﻧﺒﺮ در ﺧﺎرج از‬
‫ﻛﺸﻮره ‪ .‬ﻣﻤﻜﻨﻪ ﺑﺎﺷﻪ و ﻣﻤﻜﻨﻪ ﻧﺒﺎﺷﻪ‪ .‬اﻣﺎ ﺣﻘﻴﻘﺖ اﻳﻨﻪ ﻛﻪ اون ﻣﻴﺘﻮﻧﻪ ﺳﺮﻳﻌﺘﺮ از ﺳﻮروس اﺳﻨﻴﭗ ﺑﺮاي‬
‫دﺳﺘﻴﺎﺑﻲ ﺑﻪ ﺷﺎﻣﭙﻮ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﻪ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ اﮔﻪ ﻣﻴﺨﻮاﻳﺪ ﻛﺎري ﺑﻜﻨﻴﺪ روي اﻳﻦ ﺣﺴﺎب ﻧﻜﻨﻴﻦ ﻛﻪ اﺳﻤﺸﻮ‬
‫ﻧﺒﺮ در ﻓﺎﺻﻠﻪ ي دورﻳﻪ‪ .‬ﻣﻦ ﺑﺎور ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻢ ﻛﻪ ﺧﻮدم اﻳﻨﻮ ﮔﻔﺘﻢ اﻣﺎ اﻣﻨﻴﺖ از ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﻣﻬﻢ ﺗﺮه‪«.‬‬

‫»ﻣﺘﺸﻜﺮم ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ اﻳﻦ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻫﺎي ﺧﺮدﻣﻨﺪاﻧﻪ ‪ .‬ﺷﻨﻮﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻣﺎ ﺗﺎ ﭘﺎﻳﺎن ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻣﻮﻧﺪن‪ ،‬ﻣﺎ‬
‫ﻧﻤﻴﺪﻧﻴﻢ ﻛﻪ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ي ﺑﻌﺪي ﻣﻴﺘﻮﻧﻪ ﻛﻲ ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬اﻣﺎ ﻣﻴﺘﻮﻧﻴﺪ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﻛﻪ ﻣﺎ ﺑﺮﻣﻲ ﮔﺮدﻳﻢ ‪ .‬ﮔﻮش‬
‫ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻠﻤﻪ ﻋﺒﻮر ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺑﻌﺪي اﻳﻨﻪ ‪ :‬ﺑﺎﺑﺎﻗﻮري ﻣﻮاﻇﺐ ﻫﻤﺪﻳﮕﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ و ﺷﺐ ﺧﻮش‪« .‬‬

‫رادﻳﻮ ﺧﺎﻣﻮش ﺷﺪ ﻫﺮي و رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺣﺎﻻ ﺧﻮﺷﺤﺎل ﺑﻮدﻧﺪ ‪ .‬ﺷﻨﻴﺪن ﺻﺪاﻫﺎي آﺷﻨﺎ ﺑﺴﻴﺎر‬
‫ﻧﻴﺮوﺑﺨﺶ ﺑﻮد ‪.‬‬

‫رون ﺑﺎ ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﻮب ﺑﻮد ‪ ،‬ﻧﻪ؟«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻋﺎﻟﻲ ﺑﻮد‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﺷﮕﻔﺘﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻳﻦ ﺧﻴﻠﻲ ﺷﺠﺎﻋﺎﻧﻪ ﺑﻮد ‪ .‬اﮔﻪ اوﻧﺎ رو ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻦ‪« ...‬‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬اوﻧﺎ ﻣﺪام در ﺣﺎل ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺟﺎ ﻫﺴﺘﻦ ‪ .‬ﻣﺜﻞ ﻣﺎ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﺎ ﻫﻴﺠﺎن ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﺷﻨﻴﺪي ﻓﺮد ﭼﻲ ﮔﻔﺖ؟ اﺳﻤﺸﻮ ﻧﺒﺮ ﺧﺎرج از ﻛﺸﻮره ‪ .‬داره دﻧﺒﺎل‬
‫ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻗﺪﻳﻤﻲ ﻣﻴﮕﺮده ‪ .‬ﻣﻦ ﻣﻴﺪوﻧﻢ‪«.‬‬

‫»ﻫﺮي ‪«...‬‬

‫»ﻫﺮﻣﻴﻮن ﭼﺮا ﻧﻤﻴﺨﻮاي اﻳﻨﻮ ﻗﺒﻮل ﻛﻨﻲ ؟ وﻟﺪ‪«...‬‬

‫»ﻫﺮي ﻧﻪ!«‬

‫‪421‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»‪...‬ﻣﻮرت دﻧﺒﺎﻟﺸﻪ‪«.‬‬

‫رون داد زد ‪» :‬اﺳﻤﺸﻮ ﻧﮕﻮ‪«...‬‬

‫ﺻﺪاي ﺷﻜﺴﺘﻦ ﺑﻠﻨﺪي از ﺑﻴﺮون ﭼﺎدر آﻣﺪ ‪.‬‬

‫»ﺑﻪ ﺗﻮ ﮔﻔﺘﻢ ﻫﺮي ‪ .‬ﺑﻪ ﺗﻮ ﮔﻔﺘﻢ ﻫﺮي ‪ .‬ﻣﺎ ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻴﻢ ﭼﻴﺰ دﻳﮕﻪ اي ﺑﮕﻴﻢ ‪ .‬ﻣﺎ ﭘﺸﺖ ﺳﺮﻣﻮن اﻓﺴﻮن‬
‫ﻫﺎي ﺣﻔﺎﻇﺘﻲ‪«...‬‬

‫رون ﺣﺮﻓﺶ را ﻗﻄﻊ ﻛﺮد و ﻫﺮي ﻓﻬﻤﻴﺪ ﭼﺮا ‪....‬‬

‫اﺳﻨﻴﻜﻮﺳﻜﻮپ روي ﻣﻴﺰ روﺷﻦ ﺷﺪ و ﺷﺮوع ﺑﻪ ﭼﺮﺧﻴﺪن ﻛﺮد ‪ .‬آﻧﻬﺎ ﺻﺪاﻫﺎﻳﻲ را ﻣﻲ ﺷﻨﻴﺪﻧﺪ‬
‫ﻛﻪ ﻧﺰدﻳﻚ و ﻧﺰدﻳﻚ ﺗﺮ ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬ﺻﺪاﻫﺎﻳﻲ ﺧﺸﻦ و ﻫﻴﺠﺎن زده‪ .‬رون دﻟﻮﻣﻴﻨﺎﺗﻮر)ﺧﺎﻣﻮش ﻛﻦ( را از‬
‫ﺟﻴﺒﺶ ﺑﻴﺮون ﻛﺸﻴﺪ و ﻳﻚ ﺑﺎر ﻛﻠﻴﻚ ﻛﺮد ‪ .‬ﻻﻣﭗ ﺑﺎﻻي ﺳﺮ آﻧﻬﺎ ﺧﺎﻣﻮش ﺷﺪ ‪.‬‬

‫»دﺳﺘﺎﺗﻮﻧﻮ ﺑﻴﺎرﻳﺪ ﺑﺎﻻ و از اوﻧﺠﺎ ﺑﻴﺎﻳﻴﺪ ﺑﻴﺮون ‪«.‬‬

‫ﺻﺪاﻳﻲ از ﺗﺎرﻳﻜﻲ اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ ‪.‬‬

‫»ﻣﺎ ﻣﻴﺪوﻧﻴﻢ اﻳﻨﺠﺎﻳﻴﺪ‪ .‬ﻧﻴﻢ دوﺟﻴﻦ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﺑﻪ ﻃﺮﻓﺘﻮن ﻧﺸﻮﻧﻪ ﮔﻴﺮي ﺷﺪه و ﺑﺮاﻣﻮن ﻣﻬﻢ ﻧﻴﺴﺖ‬
‫ﻛﻪ ﭼﻪ ﻃﻠﺴﻤﻲ رو اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﻴﻢ‪«.‬‬

‫‪422‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻓﺼﻞ ﺑﻴﺴﺖ و ﺳﻮم‬

‫ﺧﺎﻧﻪ ي ارﺑﺎﺑﻲ ﻣﺎﻟﻔﻮي ﻫﺎ‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن و رون ﻧﮕﺎه ﻛﺮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻲ در ﺗﺎرﻳﻜﻲ دﻳﺪه ﻣﻲ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن را دﻳﺪ ﻛﻪ‬
‫ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻴﺶ را ﺑﻴﺮون آورد و ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ او ﻧﺸﺎﻧﻪ ﮔﺮﻓﺖ‪ ،‬اﻣﺎ ﺑﺎ ﺻﺪاي "ﺑﻨﮓ" و رﮔﺒﺎري از‬
‫ﻧﻮر ﺳﻔﻴﺪ در ﺻﻮرﺗﺶ‪ ،‬از ﺷﺪت درد ﺧﻢ ﺷﺪ و دﻳﮕﺮ ﻧﺘﻮاﻧﺴﺖ ﺑﺒﻴﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮي درﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻣﺤﺎﺻﺮه‬
‫ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﻣﻴﺘﻮاﻧﺴﺖ ﺻﻮرﺗﺶ را ﺣﺲ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ زﻳﺮ دﺳﺘﺎﻧﺶ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﻣﺘﻮرم ﻣﻲ ﺷﺪ‪.‬‬

‫»ﭘﺎﺷﻮ‪ ،‬ﺟﻮﻧﻮر ﻛﺜﻴﻒ«‬

‫دﺳﺘﻬﺎي ﻧﺎﺷﻨﺎﺳﻲ ﺑﺎ ﺧﺸﻮﻧﺖ ﻫﺮي را از زﻣﻴﻦ ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬ﻗﺒﻞ از آﻧﻜﻪ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﻛﺎري ﺑﻜﻨﺪ ﻳﻚ‬
‫ﻧﻔﺮ ﺟﻴﺒﻬﺎي او را ﺟﺴﺘﺠﻮ ﻛﺮد و ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﭼﻮب آﻟﻮ را ﺑﺮداﺷﺖ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻪ ﺻﻮرت دردﻧﺎﻛﺶ ﻛﻪ‬
‫ﻣﻲ ﻧﻤﻮد‪ ،‬ﭼﻨﮓ ﻣﻲ زد‪ .‬ﺻﻮرﺗﺶ ﺳﻔﺖ‪ ،‬ورم ﻛﺮده و ﭘﻒ ﻛﺮده‬ ‫زﻳﺮ اﻧﮕﺸﺘﺎﻧﺶ ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ ﺗﺸﺨﻴﺺ‬
‫ﺑﻮد‪ ،‬ﻃﻮري ﻛﻪ اﻧﮕﺎر ﻣﺒﺘﻼ ﺑﻪ ﺣﺴﺎﺳﻴﺖ ﺷﺪﻳﺪي ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد و ﺑﻪ‬
‫ﺳﺨﺘﻲ ﻣﻲ دﻳﺪ؛ ﻋﻴﻨﻜﺶ ﺑﻴﺮون ﭼﺎدر اﻓﺘﺎده ﺑﻮد‪ .‬ﺗﻤﺎم ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﻣﻲ دﻳﺪ‪ ،‬ﺗﺼﺎوﻳﺮ ﻣﺤﻮي از ﭼﻬﺎر ﻳﺎ‬
‫ﭘﻨﺞ ﻧﻔﺮ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻣﺸﻐﻮل ﻣﺒﺎرزه ﺑﺎ رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن در ﺑﻴﺮون ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬

‫رون داد زد‪» :‬دﺳﺘﺖ رو از اون ﺑﻜﺶ ﻛﻨﺎر« ‪ .‬ﺳﭙﺲ ﺻﺪاي ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ اﺷﺘﺒﺎه اﺻﺎﺑﺖ ﻳﻚ ﻧﻔﺮﻳﻦ‬
‫ﺑﻪ ﮔﻮش رﺳﻴﺪ‪ :‬رون از درد ﺷﺮوع ﺑﻪ ﻧﺎﻟﻪ ﻛﺮد و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺟﻴﻎ ﻛﺸﻴﺪ‪» :‬ﻧﻪ ! ﺗﻨﻬﺎش ﺑﺬارﻳﻦ‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎش‬
‫ﺑﺬارﻳﻦ!«‬

‫ﺻﺪاي ﮔﻮش ﺧﺮاﺷﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃﺮز ﻫﻮﻟﻨﺎﻛﻲ آﺷﻨﺎ ﺑﻮد ﮔﻔﺖ‪» :‬دوﺳﺖ ﭘﺴﺮت ﺧﻴﻠﻲ ﺑﺪﺗﺮ از اﻳﻨﻬﺎ‬
‫رو ﻣﻴﺒﻴﻨﻪ‪ ،‬اﮔﺮ ﺗﻮي ﻟﻴﺴﺖ ﻣﻦ ﺑﺎﺷﻪ‪«...‬‬

‫»ﻋﺠﺐ دﺧﺘﺮي! ﻣﻦ از ﺻﺎﻓﻲ ﭘﻮﺳﺖ ﺧﻴﻠﻲ ﻟﺬت ﻣﻲ ﺑﺮم«‬

‫‪423‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﺣﺎﻟﺖ ﺗﻬﻮع داﺷﺖ‪ .‬ﻓﻬﻤﻴﺪ اﻳﻦ ﺷﺨﺺ ﻛﻴﺴﺖ‪ ،‬ﻓﻨﺮﻳﺮ ﮔﺮﻳﺒﻚ‪ ،‬ﮔﺮﮔﻴﻨﻪ اي ﻛﻪ اﺟﺎزه‬
‫داﺷﺖ رداي ﻣﺮگ ﺧﻮاران را ﺑﭙﻮﺷﺪ‪ .‬ﺻﺪاي دﻳﮕﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭼﺎدر را ﺑﮕﺮدﻳﺪ!«‬

‫ﻫﺮي ﺑﺎ ﺻﻮرت روي زﻣﻴﻦ ﻗﺮار داﺷﺖ‪ .‬ﺻﺪاي ﺧﻔﻪ اي ﺑﻪ او ﻓﻬﻤﺎﻧﺪ ﻛﻪ رون را ﭘﺸﺖ او‬
‫اﻧﺪاﺧﺘﻨﺪ‪ .‬آﻧﻬﺎ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ ﺻﺪاي ﭘﺎﻫﺎ و ﺷﻜﺴﺘﻪ ﺳﺪن ﭼﻴﺰﻫﺎ را ﺑﺸﻨﻮﻧﺪ‪ .‬ﻣﺮدﻫﺎ داﺷﺘﻨﺪ ﺻﻨﺪﻟﻴﻬﺎي‬
‫ﭼﺎدر را در ﺣﻴﻦ ﺟﺴﺘﺠﻮ ﺑﻪ ﻫﻢ ﻣﻴﺮﻳﺨﺘﻨﺪ‪ .‬ﺻﺪاي ﻛﻴﻨﻪ آﻣﻴﺰ ﮔﺮﻳﺒﻚ از ﺑﺎﻻ آﻣﺪ ﻛﻪ ﻣﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﻴﻠﻲ‬
‫ﺧﺐ‪ ،‬ﺑﺬار ﺑﺒﻴﻨﻴﻢ ﭼﻪ ﻛﺴﻲ را ﮔﺮﻓﺘﻴﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﭘﺸﺖ ﭼﺮﺧﻴﺪه ﺑﻮد‪ .‬اﺷﻌﻪ ﻧﻮري ﺑﻪ ﺻﻮرﺗﺶ ﺑﺮﺧﻮرد ﻛﺮد‪ ،‬و ﮔﺮﻳﺒﻚ ﺧﻨﺪﻳﺪ‪.‬‬

‫»ﺑﺒﻴﻨﻢ ﭘﺴﺮ ﺟﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ ﺑﺮاي ﺗﻮ اﻓﺘﺎده؟« ﻫﺮي ﻓﻮرا ﺟﻮاب ﻧﺪاد‪.‬‬

‫ﮔﺮﻳﺒﻚ دوﺑﺎره ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ ﺑﺮاي ﺗﻮ اﻓﺘﺎده؟«‬

‫و ﻫﺮي ﺿﺮﺑﻪ اي در ﺷﻜﻤﺶ درﻳﺎﻓﺖ ﻛﺮد ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ دردش دو ﺑﺮاﺑﺮ ﺷﻮد‪ .‬ﻫﺮي ﻣﻦ ﻣﻦ‬
‫ﻛﻨﺎن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻴﺶ ﺧﻮردم‪ ،‬ﮔﺰﻳﺪه ﺷﺪه ام‪«.‬‬

‫ﺻﺪاي دﻳﮕﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬آره ‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ اﻳﻨﻄﻮره‪«.‬‬

‫»اﺳﻤﺖ ﭼﻴﻪ؟«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬دادﻟﻲ«‬

‫»اﺳﻢ ﻛﻮﭼﻴﻜﺖ ﭼﻲ؟«‬

‫»ﻣﻦ‪ ،‬ورﻧﻮﻧﻢ‪ .‬ورﻧﻮن دادﻟﻲ«‬

‫ﮔﺮﻳﺒﻚ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻟﻴﺴﺖ رو ﭼﻚ ﻛﻦ اﺳﻜﺎﺑﻴﻮر‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ رون ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪ .‬ﮔﺮﻳﺒﻚ ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬اﺳﻢ ﺗﻮ ﭼﻴﻪ‪ ،‬زﻧﺠﺒﻴﻞ؟«‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﺳﺘﺎن ﺷﺎﻣﭙﺎﻳﻚ‪«.‬‬

‫ﻣﺮدي ﻛﻪ اﺳﻜﺎﺑﻴﻮر ﻧﺎم داﺷﺖ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺎ ﺷﺎﻧﭙﺎﻳﻚ را ﻣﻲ ﺷﻨﺎﺳﻴﻢ‪ .‬ﺑﺬار ﻳﻚ ﻛﻢ ﺑﻪ روش‬
‫ﺧﻮدﻣﻮن ﻛﺎر رو ﺟﻠﻮ ﺑﺒﺮﻳﻢ‪«.‬‬

‫‪424‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺻﺪاي ﺿﺮﺑﻪ دﻳﮕﺮي ﺑﻪ ﮔﻮش رﺳﻴﺪ‪ .‬رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﺑﺎردﻳﻢ‪ ،‬ﺑﺎردي وﻳﺰﻟﻲ«‬

‫ﻫﺮي ﻣﻴﺘﻮاﻧﺴﺖ ﺑﻔﻬﻤﺪ ﻛﻪ دﻫﻦ رون ﭘﺮ از ﺧﻮن ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﮔﺮﻳﺒﻚ ﮔﻔﺖ ‪» :‬وﻳﺰﻟﻲ؟ ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺗﻮ‬
‫ﺑﻪ ﺧﺎﺋﻨﻴﻦ ﺑﻪ ﺧﻮن اﺻﻴﻞ ﻣﺮﺗﺒﻄﻲ‪ ،‬ﺣﺘﻲ اﮔﺮ ﺧﻮدت ﻳﻚ ﺧﻮن ﻟﺠﻨﻲ ﻧﺒﺎﺷﻲ و اﻣﺎ دوﺳﺖ ﺧﻮﺷﮕﻞ‬
‫ﻛﻮﭼﻮﻟﻮﺗﻮن‪«...‬‬

‫اﺷﺘﻴﺎﻗﻲ ﻛﻪ در ﺻﺪاﻳﺶ ﺑﻮد‪ ،‬ﺗﻦ ﻫﺮي را ﻟﺮزاﻧﺪ‪ .‬در ﺑﻴﻦ اﺳﺘﻬﺰا و ﺧﻨﺪه دﻳﮕﺮان‪ ،‬اﺳﻜﺎﺑﻴﻮر‬
‫ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺑﻲ ﺧﻴﺎل ‪ ،‬ﮔﺮﻳﺒﻚ«‬

‫»اوه‪ ،‬ﻧﻤﻴﺨﻮام اذﻳﺘﺶ ﻛﻨﻢ‪ ،‬ﻫﻨﻮز ﻧﻪ‪ .‬ﺑﺬار ﺑﺒﻴﻨﻴﻢ ﺷﺎﻳﺪ اﻳﻦ دﺧﺘﺮه ﻳﻪ ﻣﻘﺪار از ﺑﺎرﻧﻲ در ﺑﻪ ﻳﺎد‬
‫اوردن اﺳﻤﺶ ﺳﺮﻳﻌﺘﺮ ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬ﺗﻮ ﻛﻲ ﻫﺴﺘﻲ دﺧﺘﺮ ﺟﻮن؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﺻﺪاي وﺣﺸﺖ زده‪ ،‬اﻣﺎ ﻣﺘﻘﺎﻋﺪ ﻛﻨﻨﺪه اي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭘﻨﻪ ﻟﻮﭘﻪ ﻛﻠﻴﺮواﺗﺮ«‬

‫»ﺧﺼﻮﺻﻴﺎت ﻧﺴﺒﻴﺖ ﭼﻴﻪ؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻴﻤﻪ اﺻﻴﻠﻢ‪«.‬‬

‫اﺳﻜﺎﺑﻴﻮر ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﺮرﺳﻲ اش ﺳﺎدﺳﺖ‪ .‬اﻣﺎ ﻫﻤﻪ ﺷﻮن ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﺮﺳﻪ ﺗﻮ ﺳﻦ ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ رﻓﺘﻦ‬
‫ﺑﺎﺷﻦ‪«.‬‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺎ اوﻧﺠﺎ رو ﺗﺮك ﻛﺮدﻳﻢ‪«.‬‬

‫اﺳﻜﺎﺑﻴﻮر ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﺮك ﻛﺮدﻳﻦ‪ ،‬زﻧﺠﺒﻴﻞ؟ و ﺑﻌﺪش ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﺮﻓﺘﻴﻦ ﺑﻴﺎﻳﻨﻮ اردو ﺑﺰﻧﻴﻦ؟ و ﺑﺮاي‬
‫ﺗﻔﺮﻳﺢ ﻫﻢ از اﺳﻢ ﻟﺮد ﺗﺎرﻳﻜﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﻴﻦ؟«‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﺮاي ﺗﻔﺮﻳﺢ ﻧﺒﻮد‪ ،‬ﺗﺼﺎدﻓﻲ ﺑﻮد‪«.‬‬

‫»ﺗﺼﺎدﻓﻲ؟« ﺻﺪاي ﺧﻨﺪه و ﻃﻌﻨﻪ ﺑﻠﻨﺪﺗﺮ ﺷﺪ‪.‬‬

‫ﮔﺮﻳﺒﻚ ﻏﺮﻏﺮﻛﻨﺎن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻴﺪوﻧﻲ ﭼﻪ ﻛﺴﺎﻧﻲ از اﺳﻢ ﻟﺮد ﺗﺎرﻳﻜﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻴﻜﺮدن وﻳﺰﻟﻲ؟‬
‫ﻣﺤﻔﻞ ﻗﻘﻨﻮس‪ ،‬ﻫﻴﭻ ﻣﻔﻬﻮﻣﻲ ﺑﺮات داره؟«‬

‫»ﻧﻪ‪«.‬‬

‫‪425‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»اوﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻟﺮد ﺗﺎرﻳﻜﻲ درﺳﺖ اﺣﺘﺮام ﻧﻤﻴﮕﺬاﺷﺘﻦ‪ ،‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ اﻳﻦ اﺳﻢ ﻣﻤﻨﻮع ﺷﺪ‪ .‬ﭼﻨﺪﻳﻦ ﻧﻔﺮ از‬
‫اﻋﻀﺎي ﻣﺤﻔﻞ ﺑﻪ اﻳﻦ روش ﺗﺤﺖ ﺗﻌﻘﻴﺐ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻦ‪ .‬ﺑﺴﻴﺎر ﺧﻮب‪ .‬اوﻧﻬﺎ را ﺑﺎ دو ﺗﺎ زﻧﺪاﻧﻲ دﻳﮕﻪ‬
‫ﺑﺒﻨﺪﻳﺪ‪«.‬‬

‫ﻳﻚ ﻧﻔﺮ ﻣﻮﻫﺎي ﻫﺮي را ﺑﻪ ﺷﺪت ﮔﺮﻓﺖ‪ ،‬او را ﻣﻘﺪاري ﻛﺸﻴﺪ و ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ ﻧﺸﺴﺘﻪ درآورد‪،‬‬
‫ﺳﭙﺲ ﻣﺸﻐﻮل ﺑﺴﺘﻦ او و دﻳﮕﺮان ﺑﻪ ﺻﻮرت ﭘﺸﺖ ﺑﻪ ﭘﺸﺖ ﻫﻢ ﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻫﻨﻮز ﻫﻢ ﻧﻴﻤﻪ ﻛﻮر ﺑﻮد و‬
‫ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻲ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ از ﺑﻴﻦ ﭼﺸﻤﺎن ﺑﺎد ﻛﺮده اش ﭼﻴﺰي ﺑﺒﻴﻨﺪ‪ .‬ﺳﺮاﻧﺠﺎم ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻣﺮد از ﺑﺴﺘﻦ‬
‫آﻧﻬﺎ ﻓﺎرغ ﺷﺪ و رﻓﺖ‪ ،‬ﻫﺮي ﺑﻪ ﻧﺠﻮا ﺑﺎ ﺑﻘﻴﻪ زﻧﺪاﻧﻴﻬﺎ ﭘﺮداﺧﺖ‪.‬‬

‫»ﻛﺴﻲ ﻫﻨﻮز ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻴﺶ ﻫﻤﺮاﻫﺶ ﻫﺴﺖ؟«‬

‫رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن از ﻛﻨﺎر او ﮔﻔﺘﻨﺪ ‪» :‬ﻧﻪ‪«.‬‬

‫»ﺗﻤﺎﻣﺶ ﺗﻘﺼﻴﺮ ﻣﻨﻪ‪ ،‬ﻣﻦ ﺑﻮدم ﻛﻪ اون اﺳﻤﻮ ﮔﻔﺘﻢ ‪ ،‬ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ‪«.‬‬

‫»ﻫﺮي؟«‬

‫اﻳﻦ ﺻﺪاي ﺟﺪﻳﺪ‪ ،‬اﻣﺎ آﺷﻨﺎﻳﻲ ﺑﻮد‪ .‬و ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎ از ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﻫﺮي ‪ ،‬از ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﺳﻤﺖ ﭼﭗ‬
‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻗﺮار داﺷﺖ ﻣﻲ آﻣﺪ‪.‬‬

‫»دﻳﻦ؟«‬

‫»ﺧﻮدﺗﻲ! اﮔﻪ ﺑﻔﻬﻤﻨﺪ ﭼﻪ ﻛﺴﻲ را ﮔﺮﻓﺘﻪ اﻧﺪ! اوﻧﻬﺎ رﺑﺎﻳﻨﺪه اﻧﺪ‪ .‬دﻧﺒﺎل اﻓﺮاد ﻓﺮاري ﻣﻴﮕﺮدن و در‬
‫ﺑﺮاﺑﺮ ﻃﻼ اوﻧﻬﺎ رو ﻣﻴﻔﺮوﺷﻦ‪«.‬‬

‫ﮔﺮﻳﺒﻚ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﺮاي ﻳﻚ ﺷﺐ ﺑﺪ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﻳﻚ ﺧﻮن ﻟﺠﻨﻲ‪ ،‬ﻳﻚ ﺟﻦ ﻓﺮاري و اﻳﻦ ﻓﺮارﻳﺎ‪.‬‬
‫اﺳﻜﺎﺑﻴﻮر‪ ،‬اﺳﻤﻬﺎﺷﻮن را ﺗﻮي ﻟﻴﺴﺖ ﭼﻚ ﻛﺮدي؟«‬

‫»آره‪ ،‬اﻣﺎ اﻳﻨﺠﺎ ورﻧﻮن دادﻟﻲ وﺟﻮد ﻧﺪاره‪«.‬‬

‫ﮔﺮﻳﺒﻚ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺟﺎﻟﺒﻪ‪ ،‬ﺧﻴﻠﻲ ﺟﺎﻟﺒﻪ‪«.‬‬

‫‪426‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻛﻨﺎر ﻫﺮي ﺧﻢ ﺷﺪ‪ ،‬ﻫﺮي از ﺑﻴﻦ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻲ ﻧﻬﺎﻳﺖ ﻛﻮﭼﻚ ﭘﻠﻜﻬﺎي ﭘﻒ ﻛﺮده اش ﺻﻮرت ﭘﺮ از‬
‫رﻳﺶ و ﻛﺮك ﺧﺎﻛﺴﺘﺮي او را ﻣﻲ دﻳﺪ‪ ،‬ﺑﺎ دﻧﺪاﻧﻬﺎي ﻗﻬﻮه اي ﺟﺎي زﺧﻤﻲ در ﮔﻮﺷﻪ دﻫﺎﻧﺶ‪ .‬ﮔﺮﻳﺒﻚ‬
‫ﻫﻤﺎن ﺑﻮﻳﻲ را ﻣﻲ داد ﻛﻪ در ﺑﺎﻻي ﺑﺮج‪ ،‬ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﻣﺮد ؛ ﺑﻮي ﻛﺜﺎﻓﺖ‪ ،‬ﻋﺮق و ﺧﻮن‪.‬‬

‫»ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺗﻮ ﺗﺤﺖ ﺗﻌﻘﻴﺐ ﻧﻴﺴﺘﻲ‪ ،‬ورﻧﻮن؟ ﻳﺎ ﺗﻮي ﻟﻴﺴﺖ ﺑﺎ ﻳﻚ اﺳﻢ دﻳﮕﻪ ﻫﺴﺘﻲ؟ ﺗﻮي‬
‫ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﺗﻮ ﭼﻪ ﮔﺮوﻫﻲ ﺑﻮدي؟«‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻧﺎﺧﻮداﮔﺎه ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﺳﻼﻳﺘﺮﻳﻦ‪«.‬‬

‫اﺳﻜﺎﺑﻴﺮ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺟﺎﻟﺒﻪ ﻛﻪ ﻫﻤﺸﻮن ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ ﻣﺎ ﻣﻴﺨﻮاﻫﻴﻢ اﻳﻨﻮ ﺑﺸﻨﻮﻳﻢ ‪ ،‬اﻣﺎ ﻫﻴﭻ ﻛﺪوﻣﺸﻮن‬
‫ﻧﻤﻴﺪوﻧﻦ اﺗﺎق ﻋﻤﻮﻣﻲ ﻛﺠﺎﺳﺖ«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﻮي ﺳﻴﺎﻫﭽﺎل‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ از دﻳﻮار رد ﺑﺸﻲ‪ ،‬ﭘﺮ از ﺟﻤﺠﻤﻪ و وﺳﺎﻳﻞ دﻳﮕﻪ اﺳﺖ‪ ،‬و زﻳﺮ‬
‫درﻳﺎﭼﻪ ﻫﻢ ﻫﺴﺖ‪ ،‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺗﻤﺎم ﻧﻮر اوﻧﺠﺎ ﺳﺒﺰه‪«.‬‬

‫ﺑﺮاي ﻟﺤﻈﻪ اي ﺳﻜﻮت ﺑﺮﻗﺮار ﺷﺪ‬

‫اﺳﻜﺎﺑﻴﺮ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﻮب‪ ،‬ﺧﻮب‪ ،‬ﺧﻮب؛ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﺎد ﻣﺎ واﻗﻌﺎ ﻳﻚ اﺳﻼﻳﺘﺮﻳﻨﻲ ﻛﻮﭼﻜﻮ ﮔﺮﻓﺘﻴﻢ‪.‬‬
‫ﺷﺎﻧﺲ ﺧﻮﺑﻲ داري ورﻧﻮن‪ ،‬ﭼﻮن ﺗﻌﺪاد ﻛﻤﻲ اﺳﻼﻳﺘﺮﻳﻨﻲ ﺧﻮن ﻟﺠﻨﻲ وﺟﻮد داره‪ .‬ﭘﺪرت ﻛﻴﻪ؟«‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ دروغ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اون ﺗﻮي وزارت ﺧﻮﻧﻪ ﻛﺎر ﻣﻴﻜﻨﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ وﺿﻮح ﻣﻴﺪوﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﺗﻤﺎم داﺳﺘﺎﻧﺶ ﺑﺎ ﻛﻮﭼﻜﺘﺮﻳﻦ ﺗﺤﻘﻴﻘﻲ ﺑﺮ ﺑﺎد ﻣﻲ رود‪ ،‬اﻣﺎ از ﻃﺮف‬
‫دﻳﮕﺮ‪ ،‬اﻳﻦ ﺗﻨﻬﺎ ﻛﺎري ﺑﻮد ﻛﻪ ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ ﺻﻮرﺗﺶ ﺑﻪ ﺣﺎل اول ﺑﺮ ﻣﻲ ﮔﺸﺖ‪ ،‬ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ اﻧﺠﺎم‬
‫دﻫﺪ ‪.‬‬

‫»ﺑﺨﺶ ﺣﻮادث و ﺑﻼﻳﺎي ﺟﺎدوﻳﻲ‪«.‬‬

‫اﺳﻜﺎﺑﻴﺮ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻴﺪوﻧﻲ ﭼﻴﻪ ﮔﺮﻳﺒﻚ‪ ،‬ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﻨﻢ ﻳﻚ دادﻟﻲ اﻳﻨﺠﺎ ﺑﺎﺷﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻲ ﻣﻴﺘﻮاﻧﺴﺖ ﻧﻔﺲ ﺑﻜﺸﺪ‪ .‬آﻳﺎ ﺷﺎﻧﺲ‪ ،‬ﺷﺎﻧﺲ ﻣﺤﺾ‪ ،‬ﻣﻴﺘﻮاﻧﺴﺖ او را از اﻳﻨﺠﺎ ﺑﻪ‬
‫ﺳﻼﻣﺖ ﺑﻪ در ﺑﺒﺮد؟ ﮔﺮﻳﺒﻚ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻋﺠﺐ‪ ،‬ﺑﺴﻴﺎر ﺧﻮب‪«.‬‬

‫‪427‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ اﺣﺴﺎس ﭘﺸﻴﻤﺎﻧﻲ ﺑﺴﻴﺎر ﻛﻮﭼﻜﻲ را در ﺻﺪاي ﺳﺮد و ﺑﻲ ﻋﺎﻃﻔﻪ او ﺗﺸﺨﻴﺺ‬
‫دﻫﺪ‪ ،‬و ﺑﻔﻬﻤﺪ ﮔﺮﻳﺒﻚ از ﺣﻤﻠﻪ و دﺳﺘﮕﻴﺮي ﭘﺴﺮ ﻳﻚ ﻣﻘﺎم وزارﺗﺨﺎﻧﻪ ﻧﺎراﺣﺖ اﺳﺖ‪ .‬ﻗﻠﺐ ﻫﺮي‬
‫داﺷﺖ از ﻃﻨﺎﺑﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ دور دﻧﺪه ﻫﺎﻳﺶ ﭘﻴﭽﻴﺪه ﺷﺪه ﺑﻮد ﺑﻴﺮون ﻣﻴﺰد‪ ،‬اﮔﺮ ﮔﺮﻳﺒﻚ ﻣﺘﻮﺟﻪ اﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ‬
‫ﻣﻲ ﺷﺪ‪ ،‬اﺻﻼ ﻋﺠﻴﺐ ﻧﺒﻮد‪.‬‬

‫»اﮔﺮ ﺗﻮ داري ﺣﻘﻴﻘﺖ را ﻣﻴﮕﻲ ﺑﻴﺮﻳﺨﺖ‪ ،‬ﻧﺒﺎﻳﺪ از اوﻣﺪن ﺑﻪ وزارﺗﺨﻮﻧﻪ ﺗﺮﺳﻲ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻲ‪ .‬ﻣﻦ‬
‫اﻧﺘﻈﺎر دارم ﭘﺪرت در ازاي ﭘﻴﺪا ﻛﺮدﻧﺖ ﭘﺎداﺷﻲ ﻫﻢ ﺑﻪ ﻣﺎ ﺑﺪه«‬

‫ﻫﺮي ﺑﺎ دﻫﺎﻧﻲ ﺧﺸﻚ ﺷﺪه ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻣﺎ‪«...‬‬

‫در اﻳﻦ ﻟﺤﻈﻪ ﺻﺪاﻳﻲ از درون ﭼﺎدر ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ ‪» :‬ﻫﻲ! ﮔﺮﻳﺒﻚ ﻳﻪ ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻪ اﻳﻦ ﺑﻴﻨﺪاز‪«.‬‬

‫ﭘﻴﻜﺮي ﺑﻪ ﺳﻮي آﻧﻬﺎ آﻣﺪ و ﻫﺮي ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﺮق ﻧﻘﺮه اي رﻧﮕﻲ را در ﻧﻮر ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻴﻬﺎﻳﺸﺎن ﺑﺒﻴﻨﺪ‪.‬‬
‫آﻧﻬﺎ ﺷﻤﺸﻴﺮ ﮔﺮﻳﻔﻴﻨﺪور را ﭘﻴﺪا ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﮔﺮﻳﺒﻚ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺷﻤﺸﻴﺮ را از ﻫﻤﺮاﻫﺎﻧﺶ ﻣﻲ ﮔﺮﻓﺖ‪،‬‬
‫ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﻴﻠﻲ ﺧﻮﺑﻪ‪ ،‬در واﻗﻊ ﺧﻴﻠﻲ ﻋﺎﻟﻴﻪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﺎد ﺳﺎﺧﺖ ﺟﻦ ﺑﺎﺷﻪ‪ ،‬از ﻛﺠﺎ ﻫﻤﭽﻴﻦ ﭼﻴﺰي ﭘﻴﺪا‬
‫ﻛﺮدﻳﻦ؟«‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ دروغ‪ ،‬و در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ اﻣﻴﺪوار ﺑﻮد ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﻣﺎﻧﻊ از دﻳﺪه ﺷﺪن اﺳﻤﻲ ﻛﻪ روي دﺳﺘﻪ‬
‫ﺷﻤﺸﻴﺮ ﺣﻚ ﺷﺪه ﺑﻮد ﺑﺸﻮد‪ ،‬ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺎل ﭘﺪر ﻣﻨﻪ‪ ،‬ﻣﺎ ﺑﺮاي ﺗﻬﻴﻪ ﻫﻴﺰم از اون اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ ﻛﺮدﻳﻢ‪«.‬‬

‫»ﻳﻚ دﻗﻴﻘﻪ ﺻﺒﺮ ﻛﻦ‪ ،‬اﻳﻨﺠﺎ رو ﻧﮕﺎه ﻛﻦ ﮔﺮﻳﺒﻚ‪ ،‬ﺗﻮ ﭘﺮاﻓﺖ!«‬

‫در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ اﺳﻜﻮﺑﻴﺮ اﻳﻦ را ﻣﻲ ﮔﻔﺖ‪ ،‬زﺧﻢ ﻫﺮي ﻛﻪ در اﺛﺮ ﺑﺎد ﻛﺮدﮔﻲ ﺻﻮرﺗﺶ ﺑﻪ ﺷﺪت‬
‫ﻛﺸﻴﺪه ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﻪ ﺷﺪت ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺳﻮﺧﺘﻦ ﻛﺮد‪ .‬ﺧﻴﻠﻲ واﺿﺢ ﺗﺮ از ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ دور و ﺑﺮش‬
‫ﻣﻲ دﻳﺪ‪ ،‬ﻳﻚ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﺑﻠﻨﺪ ‪ ،‬ﻳﻚ ﻗﻠﻌﻪ ﺗﺮﺳﻨﺎك ﺑﻪ رﻧﮓ ﻛﻬﺮﺑﺎي ﺳﻴﺎه دﻳﺪ‪ ،‬اﻓﻜﺎر وادﻣﻮرت دوﺑﺎره‬
‫ﻛﺎﻣﻼ واﺿﺢ ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬او ﺑﺮ روي ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﺑﺰرگ‪ ،‬ﺑﺎ رﺿﺎﻳﺘﻤﻨﺪي ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﺧﻴﻠﻲ ﻧﺰدﻳﻚ ‪ ...‬ﺧﻴﻠﻲ ﻧﺰدﻳﻚ‪«....‬‬

‫ﺑﺎ ﺗﻼش ﺑﺴﻴﺎر زﻳﺎد‪ ،‬ﻫﺮي ذﻫﻨﺶ را ﺑﺮ روي اﻓﻜﺎر وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﺴﺖ‪ ،‬ﺧﻮدش را ﺑﻪ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻮد‬
‫ﺑﺎزﮔﺮداﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻪ رون‪ ،‬ﻫﺮﻣﻴﻮن دﻳﻦ و ﮔﺮﻳﻔﻮك در ﺗﺎرﻳﻜﻲ‪ ،‬و در ﺣﺎل ﮔﻮش دادن ﺑﻪ‬
‫اﺳﻜﺎﺑﻴﺮ و ﮔﺮﻳﺒﻚ ‪.‬‬

‫‪428‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫اﺳﻜﺎﺑﻴﺮ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﺮﻧﺠﺮ‪ ،‬ﺧﻮن ﻟﺠﻨﻲ اي ﻛﻪ ﺑﺎ ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ ﺳﻔﺮ ﻣﻴﻜﻨﻪ‪«.‬‬

‫زﺧﻢ ﻫﺮي در ﺳﻜﻮت ﻣﻲ ﺳﻮﺧﺖ‪ ،‬اﻣﺎ او ﺳﻌﻲ ﻣﻴﻜﺮد ﺧﻮدش را ﻫﻤﻴﺠﺎ ﻧﮕﻪ دارد و ﺑﻪ ذﻫﻦ‬
‫وﻟﺪﻣﻮرت راه ﻧﻴﺎﺑﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺻﺪاي ﭘﺎﻫﺎي ﮔﺮﻳﺒﻚ را ﺷﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻫﺮﻣﻴﻮن رﻓﺖ‪.‬‬

‫»ﻣﻴﺪوﻧﻲ ﭼﻴﻪ دﺧﺘﺮ ﻛﻮﭼﻮﻟﻮ؟ اﻳﻦ ﻋﻜﺲ ﺧﻴﻠﻲ ﺷﺒﻴﻪ ﺗﻮﺳﺖ‪«.‬‬

‫»ﻧﻪ ﻧﻴﺴﺖ! اﻳﻦ ﻣﻦ ﻧﻴﺴﺘﻢ!«‬

‫ﺟﻴﻎ ﻫﺮﻣﻴﻮن و ﺗﺮس او ‪ ،‬ﺑﻪ ﻫﻤﺎن ﺧﻮﺑﻲ ﻛﺎر اﻋﺘﺮاف را ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﮔﺮﻳﺒﻚ ﺑﻪ آراﻣﻲ ﺗﻜﺮار ﻛﺮد ‪ ... » :‬ﻛﻪ ﺑﺎ ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ در ﺳﻔﺮ اﺳﺖ‪«.‬‬

‫ﺳﻜﻮﺗﻲ ﺑﺮ ﺻﺤﻨﻪ ﺣﻜﻢ ﻓﺮﻣﺎ ﺷﺪ‪ .‬زﺧﻢ ﻫﺮي ﺑﻪ ﺷﺪت دردﻧﺎك ﺑﻮد اﻣﺎ او ﺑﺎ ﺗﻤﺎم وﺟﻮد در‬
‫ﺑﺮاﺑﺮ اﻓﻜﺎر وﻟﺪﻣﻮرت ﺗﻘﻼ ﻣﻴﻜﺮد ‪ .‬ﺗﺎ ﺑﻪ ﺣﺎل ﻫﻴﭻ ﻣﻮﻗﻊ اﻳﻦ ﻗﺪر ﻣﻬﻢ ﻧﺒﻮد ﻛﻪ در ذﻫﻦ ﺧﻮدش ﺑﺎﻗﻲ‬
‫ﺑﻤﺎﻧﺪ‪ .‬ﮔﺮﻳﺒﻚ ﻧﺠﻮاﻛﻨﺎن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﺐ‪ ،‬اﻳﻦ ﻗﻀﻴﻪ رو ﻣﺘﻔﺎوت ﻣﻴﻜﻨﻪ ‪ ،‬ﻧﻤﻴﻜﻨﻪ؟«‬

‫ﻫﻴﭻ ﻛﺲ ﺣﺮﻓﻲ ﻧﺰد‪ .‬ﻫﺮي از دﻳﺪن دار و دﺳﺘﻪ رﺑﺎﻳﻨﺪه ﺑﻲ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﺎﻧﺪه ﺑﻮد و ﺑﺎزوي ﻫﺮﻣﻴﻮن‬
‫را ﺣﺲ ﻣﻴﻜﺮد ﻛﻪ ﻣﻲ ﻟﺮزﻳﺪ‪ .‬ﮔﺮﻳﺒﻚ ﭼﻨﺪ ﻗﺪم ﺑﺮداﺷﺖ ﺗﺎ ﺑﻪ ﻫﺮي رﺳﻴﺪ‪ ،‬دوﺑﺎره ﺧﻢ ﺷﺪ و ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪:‬‬
‫»اﻳﻦ ﭼﻴﻪ روي ﭘﻴﺸﻮﻧﻲ ﺗﻮ؟«‬

‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ اﻧﮕﺸﺘﺶ را ﺑﻪ ﺟﺎي زﺧﻢ ﻫﺮي ﻣﻲ ﻛﺸﻴﺪ‪ ،‬ﻧﻔﺴﺶ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎ ﺑﻪ ﺑﻴﻨﻲ ﻫﺮي ﻣﻲ ﺧﻮرد‪.‬‬
‫ﻫﺮي ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺟﻠﻮي ﺧﻮرش را ﺑﮕﻴﺮد‪ .‬داد زد‪ » :‬ﺑﻬﺶ دﺳﺖ ﻧﺰن‪ « .‬ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد از ﺷﺪت‬
‫دردش ﺑﻴﻤﺎر ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬

‫ﮔﺮﻳﺒﻚ ﺑﻪ آراﻣﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮدم ﻋﻴﻨﻚ ﻣﻴﺰﻧﻲ‪«.‬‬

‫ﻳﻜﻲ از رﺑﺎﻳﻨﺪه ﻫﺎ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﻳﻚ ﻋﻴﻨﻚ ﭘﻴﺪا ﻛﺮدم ‪ ،‬ﺗﻮي ﭼﺎدر‪ ،‬ﮔﺮﻳﺒﻚ ﺻﺒﺮ ﻛﻦ«‬

‫و ﭼﻨﺪ ﻟﺤﻈﻪ ﺑﻌﺪ‪ ،‬ﻋﻴﻨﻚ ﻫﺮي روي ﺻﻮرﺗﺶ ﻗﺮار داﺷﺖ‪ .‬رﺑﺎﻳﻨﺪه ﻫﺎ ﺑﻪ او ﻧﺰدﻳﻜﺘﺮ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬آﻧﻬﺎ‬
‫ﺑﻪ دﻗﺖ ﺑﻪ او ﻣﻲ ﻧﮕﺮﻳﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﮔﺮﻳﺒﻚ ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬ﻋﺎﻟﻴﻪ‪ ،‬ﻣﺎ ﭘﺎﺗﺮ را ﮔﺮﻓﺘﻴﻢ!«‬

‫‪429‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫آﻧﻬﺎ ﻫﻤﻪ ﭼﻨﺪ ﻗﺪم ﺑﻪ ﻋﻘﺐ ﺑﺮداﺷﺘﻨﺪ از ﻛﺎري ﻛﻪ اﻧﺠﺎم داده ﺑﻮدﻧﺪ ﮔﻴﺞ ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ‪،‬‬
‫ﻫﻨﻮز ﻣﺸﻐﻮل ﺗﻘﻼ ﺑﺮاي ﻣﺎﻧﺪن در ذﻫﻦ ﺧﻮدش ﺑﻮد‪ ،‬و ﺣﺮﻓﻲ ﺑﺮاي ﮔﻔﺘﻦ ﻧﺪاﺷﺖ‪ .‬ﺗﺼﺎوﻳﺮ ﮔﻨﮕﻲ از‬
‫ﺟﻠﻮي ذﻫﻨﺶ رد ﻣﻲ ﺷﺪﻧﺪ‪.‬‬

‫»او در ﻧﺰدﻳﻜﻲ دﻳﻮارﻫﺎي ﺑﻠﻨﺪ ﻗﻠﻌﻪ ﭘﻨﻬﺎن ﺷﺪه اﺳﺖ‪«.‬‬

‫»ﻧﻪ‪ ،‬اﻳﻦ ﻫﺮي ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﺎ دﺳﺘﺎن ﺑﺴﺘﻪ و ﺑﺪون ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻴﻴﺶ‪ ،‬و در ﺧﻄﺮ ﻣﺮگ‪«.‬‬

‫»ﺑﻪ ﺑﺎﻻ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺑﺎﻻﺗﺮﻳﻦ ﭘﻨﺠﺮه‪ ،‬ﻣﺮﺗﻔﻌﺘﺮﻳﻦ ﺑﺮج‪«.‬‬

‫»اﻳﻦ ﻫﺮي ﺑﻮد‪ ،‬و آﻧﻬﺎ داﺷﺘﻨﺪ ﺑﺎ ﺻﺪاي آرام درﺑﺎره ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ او ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪«.‬‬

‫»زﻣﺎن ﭘﺮواز‪«.‬‬

‫»ﺑﻪ ﺳﻤﺖ وزارﺗﺨﺎﻧﻪ؟«‬

‫ﮔﺮﻳﺒﻚ ﻏﺮﻳﺪ ‪» :‬اوﻧﺠﺎ ﻧﻪ‪ ،‬ﻣﻦ ﻣﻴﮕﻢ ﺧﻮدﻣﻮن ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎ ﺑﺒﺮﻳﻤﺶ ﭘﻴﺶ اﺳﻤﺸﻮ ﻧﺒﺮ‪«.‬‬

‫اﺳﻜﺎﺑﻴﺮ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻴﺎرﻳﺶ اﻳﻨﺠﺎ؟«‬

‫ﺗﺮس در ﺻﺪاﻳﺶ ﻣﺸﺨﺺ ﺑﻮد‪ .‬ﮔﺮﻳﺒﻚ ﺑﺎ ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﺖ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻪ‪ ،‬ﻣﻦ ‪ ..‬ﻣﻴﮕﻦ اوﻧﺎ از ﺧﻮﻧﻪ ي‬
‫ﻣﺎﻟﻔﻮي ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﭘﺎﻳﮕﺎه اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ ﻛﻨﻪ‪ ،‬ﭘﺴﺮه رو ﻣﻲ ﺑﺮﻳﻢ اوﻧﺠﺎ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي اﺣﺴﺎس ﻛﺮد ﻣﻴﺪاﻧﺪ ﭼﺮا ﮔﺮﻳﺒﻚ دﻧﺒﺎل وﻟﺪﻣﻮرت ﻧﻔﺮﺳﺘﺎد‪ .‬ﮔﺮﮔﻴﻨﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ‬
‫ﺑﺨﻮاﻫﻨﺪ از او اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﻨﺪ ﺑﺘﻮاﻧﺪ رداي ﻣﺮﮔﺨﻮار را ﺑﭙﻮﺷﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﺗﻨﻬﺎ اﻋﻀﺎي ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻪ وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﻪ‬
‫ﻋﻼﻣﺖ وﻟﺪﻣﻮرت دﺳﺘﺮﺳﻲ داﺷﺘﻨﺪ‪ .‬ﮔﺮﻳﺒﻚ ﻫﻨﻮز ﺑﻪ ﭼﻨﻴﻦ اﻓﺘﺨﺎري ﻧﺮﺳﻴﺪه ﺑﻮد‪ .‬زﺧﻢ ﻫﺮي دوﺑﺎره‬
‫درد ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬

‫»و او در ﺷﺐ ﺑﺮﻣﻴﺨﻴﺰد‪ ،‬ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺑﺎﻻﺗﺮﻳﻦ ﭘﻨﺠﺮه ﺑﺮج ﻣﻲ رود‪«.‬‬

‫» ‪ ...‬ﻛﺎﻣﻼ ﻣﻄﻤﺌﻨﻲ ﻛﻪ ﺧﻮدﺷﻪ؟ ﭼﻮن اﮔﻪ ﺧﻮدش ﻧﺒﺎﺷﻪ‪ ،‬ﮔﺮﻳﺒﻚ‪ ،‬ﻣﺎ ﻣﺮدﻳﻢ‪«.‬‬

‫‪430‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﻛﻲ اﻳﻨﺠﺎ رﺋﻴﺴﻪ؟ ﻣﻦ ﻣﻴﮕﻢ ﺧﻮد ﭘﺎﺗﺮه ‪ ،‬ﺧﻮدش و ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻴﺶ ﺑﻴﺴﺖ ﻫﺰار ﮔﺎﻟﻴﻮن ﻣﻲ ارزﻧﺪ!‬
‫اﻣﺎ اﮔﻪ ﺗﻮ ﻳﺎ ﻫﺮ ﻛﺪوم از ﺷﻤﺎ ﻣﻲ ﺗﺮﺳﻴﻦ ﻛﻪ ﺑﻴﺎﻳﻦ‪ ،‬ﻫﻤﻪ اش ﺑﻪ ﺧﻮدم ﻣﻴﺮﺳﻪ و دﺧﺘﺮه را ﻫﻢ ﺑﺎ‬
‫ﺧﻮدم ﻣﻴﺒﺮم‪«.‬‬

‫»ﭘﻨﺠﺮه ‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ ﻣﻨﻔﺬي ﺑﻮد ﻛﻪ روي ﺻﺨﺮه وﺟﻮد داﺷﺖ‪ ،‬و ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺮاي ورودي ﻳﻚ ﻧﻔﺮ‬
‫ﺑﺰرگ ﻧﺒﻮد‪ ...‬ﻳﻚ ﻫﻴﻜﻞ اﺳﺘﺨﻮاﻧﻲ از ﺑﻴﻦ آن ﭘﻴﺪا ﺑﻮد ﻛﻪ زﻳﺮ ﻳﻚ ﭘﺘﻮ ﺟﻤﻊ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻣﺮده ﺑﻮد ﻳﺎ‬
‫ﺧﻮاﺑﻴﺪه ‪...‬؟«‬

‫اﺳﻜﺎﺑﻴﺮ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﺎﺷﻪ! ﺑﺎﺷﻪ ﻣﺎ ﻫﻢ ﻫﺴﺘﻴﻢ! ﮔﺮﻳﺒﻚ ﺑﺎ ﺑﻘﻴﻪ ﺷﻮن ﭼﻜﺎر ﻛﻨﻴﻢ؟«‬

‫»ﻫﺮ ﭼﻲ ﺑﺘﻮﻧﻴﻢ ﻣﻲ ﺑﺮﻳﻢ‪ .‬دو ﺗﺎ ﺧﻮن ﻟﺠﻨﻲ دارﻳﻢ ﻛﻪ ده ﮔﺎﻟﻴﻮن دﻳﮕﻪ ﻣﻲ ارزﻧﺪ‪ .‬ﺷﻤﺸﻴﺮ را ﻫﻢ‬
‫ﺑﺪه ﺑﻪ ﻣﻦ‪ .‬اﮔﻪ اﻳﻨﻬﺎ ﻳﺎﻗﻮت ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺧﻴﻠﻲ ﻋﺎﻟﻴﻪ‪«.‬‬

‫زﻧﺪاﻧﻲ ﻫﺎ را روي ﭘﺎ ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻣﻴﺘﻮاﻧﺴﺖ ﻧﻔﺲ ﻫﺮﻣﻴﻮن را اﺣﺴﺎس ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺳﺮﻳﻊ و ﺣﺎﻛﻲ‬
‫از ﺗﺮس‪ .‬ﮔﺮﻳﺒﻚ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻮﻫﺎي ﻫﺮي ﭼﻨﮓ زده ﺑﻮد ﮔﻔﺖ ‪ »:‬ﻗﺎﭘﻴﺪن‪ ،‬ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻦ ﻛﺎر ﻣﻨﻪ ‪،‬‬
‫ﭘﺎﺗﺮ!« ﻫﺮي اﺣﺴﺎس ﻣﻲ ﻛﺮد ﻧﺎﺧﻨﻬﺎي ﺑﺎﻟﻨﺪ و زرد او دارﻧﺪ در ﭘﻮﺳﺖ ﺳﺮش ﻓﺮو ﻣﻲ روﻧﺪ‪.‬‬

‫»ﺑﺎ ﺷﻤﺎره ﺳﻪ! ﻳﻚ ‪ ،‬دو ‪ ،‬ﺳﻪ‪«.‬‬

‫آﻧﻬﺎ ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪﻧﺪ و زﻧﺪاﻧﻴﻬﺎ را ﻧﻴﺰ ﺑﺎ ﺧﻮد ﺑﺮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﺮاي رﻫﺎ ﺷﺪن از دﺳﺖ ﮔﺮﻳﺒﻚ ﺗﻘﻼ‬
‫ﻣﻲ ﻛﺮد اﻣﺎ ﺑﻲ ﻓﺎﻳﺪه ﺑﻮد‪ .‬رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﻴﺰ در ﻃﺮف دﻳﮕﺮ ﺑﻪ او ﺑﺮﺧﻮرد ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ‬
‫از ﮔﺮوه ﺟﺪا ﺷﻮد و ﻫﻤﻴﻨﻄﻮر ﻛﻪ ﻧﻔﺴﺶ ﻛﻢ ﻣﻲ ﺷﺪ‪ ،‬زﺧﻤﺶ ﺑﺎ ﺷﺪت ﺑﻴﺸﺘﺮي ﻣﻲ ﺳﻮﺧﺖ‪.‬‬

‫» ﺧﻮدش را ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ ﻣﺎر از ﺷﻜﺎف ﭘﻨﺠﺮه ﻣﺎرد ﻛﺮد ‪ ،‬و ﺑﻪ ﺳﺒﻜﻲ ﺑﺨﺎر وارد اﺗﺎق ﺳﻠﻮل ﻣﺎﻧﻨﺪ‬
‫ﺷﺪ‪« .‬‬

‫زﻧﺪاﻧﻲ ﻫﺎ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺗﻠﻮﺗﻠﻮ ﻣﻲ ﺧﻮردﻧﺪ و ﺑﺎ ﻫﻢ دﻳﮕﺮ ﺑﺮﺧﻮرد ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ ‪ ،‬در ﻛﻮﭼﻪ اي‬
‫ﻓﺮود آﻣﺪﻧﺪ‪ .‬ﭼﺸﻤﺎن ﻫﺮي ‪ ،‬ﻛﻪ ﻫﻨﻮز ﺑﺎد داﺷﺖ‪ ،‬ﻛﻢ ﻛﻢ ﺑﻪ ﻣﺤﻴﻂ ﻋﺎدت ﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬او دو دروازه آﻫﻨﻲ‬
‫دﻳﺪ‪ .‬ﺑﺮاي ﻟﺤﻈﻬﺎي آراﻣﺶ ﻛﻮﭼﻜﻲ ﺳﺮاﻏﺶ آﻣﺪ‪ ،‬ﻫﻨﻮز ﺑﺪﺗﺮﻳﻦ اﻣﺮ ﻣﻤﻜﻦ اﺗﻔﺎق ﻧﻴﻔﺘﺎده ﺑﻮد‪.‬‬
‫وﻟﺪﻣﻮرت آﻧﺠﺎ ﻧﺒﻮد‪ .‬ﻫﺮي ﺑﺎ وﺟﻮد ﺗﻼﺷﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻣﺒﺎرزه ﺑﺎ دﻳﺪه ﻫﺎﻳﺶ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬ﻣﻴﺪاﻧﺴﺖ‬
‫وﻟﺪﻣﻮرت ﻣﺸﻐﻮل ﻧﺒﺮدي در ﻣﻜﺎﻧﻲ ﻋﺠﻴﺐ در ﺑﺎﻻي ﻳﻚ ﺑﺮج اﺳﺖ‪ .‬اﻳﻦ ﻛﻪ ﭼﻘﺪر ﻃﻮل ﻣﻲ ﻛﺸﻴﺪ ﺗﺎ‬
‫وﻟﺪﻣﻮرت ﭘﺲ از آﮔﺎﻫﻲ از ﺣﻀﻮر ﻫﺮي ﺑﻪ اﻳﻦ ﺟﺎ ﺑﺮﺳﺪ‪ ،‬ﻣﻮﺿﻮع دﻳﮕﺮي ﺑﻮد‪«...‬‬

‫‪431‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻳﻜﻲ از رﺑﺎﻳﻨﺪه ﻫﺎ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ دروازه رﻓﺖ و آن را ﺗﻜﺎن داد‪.‬‬

‫»ﭼﻄﻮر ﺑﺮﻳﻢ ﺗﻮ ﮔﺮﻳﺒﻚ؟ ﻗﻔﻠﻪ‪ ،‬ﻣﻦ ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻢ ‪ ،‬واي!«‬

‫ﻣﺮد دﺳﺘﺶ را ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ از دروازه ﻛﺸﻴﺪ‪ .‬آﻫﻦ داﺷﺖ ﺗﻌﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞ ﻣﻲ داد‪ ،‬از ﺣﺎﻟﺖ ﺧﻮد ﺑﻪ‬
‫ﺷﻜﻞ ﺻﻮرﺗﻲ ﺗﺮﺳﻨﺎك درآﻣﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺻﺪاﻳﻲ واﺿﺢ و ﭘﺮ ﻃﻨﻴﻦ ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻛﺎرﺗﻮن ﭼﻴﻪ؟«‬

‫ﮔﺮﻳﺒﻚ ﻏﺮﻳﺪ ‪» :‬ﻣﺎ ﭘﺎﺗﺮ را آوردﻳﻢ‪ ،‬ﻣﺎ ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ را دﺳﺘﮕﻴﺮ ﻛﺮدﻳﻢ‪«.‬‬

‫دروازه ﺑﺎز ﺷﺪ‪ .‬ﮔﺮﻳﺒﻚ ﺑﻪ اﻓﺮادش دﺳﺘﻮر داد داﺧﻞ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬زﻧﺪاﻧﻴﺎن ﺑﻴﻦ ﭘﺮﭼﻴﻦ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ‬
‫ﺻﺪاي ﻗﺪم ﺑﺮداﺷﺘﻨﺸﺎن را ﻣﺤﻮ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻣﺸﻐﻮل ﺣﺮﻛﺖ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻳﻚ ﺷﻜﻞ ﺳﻔﻴﺪ روح ﻣﺎﻧﻨﺪ‬
‫ﺑﺎﻻي ﺳﺮش دﻳﺪ و ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪ ﻛﻪ آن ﺷﻲء ﻳﻚ ﻃﺎووس ﺳﻔﻴﺪ اﺳﺖ‪ .‬ﺗﻠﻮﺗﻠﻮ ﻣﻲ ﺧﻮرد و ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ‬
‫ﮔﺮﻳﺒﻚ ﻛﺸﻴﺪه ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬اﻛﻨﻮن ﺑﻪ ﭼﻬﺎر زﻧﺪاﻧﻲ دﻳﮕﺮ ﭼﺴﺒﻴﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ را ﺑﺴﺖ و ﮔﺬاﺷﺖ درد‬
‫ﻟﺤﻈﻬﺎي ﺑﺮ او ﻏﻠﺒﻪ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﺑﻔﻬﻤﺪ وﻟﺪﻣﻮرت اﻛﻨﻮن ﻣﺸﻐﻮل ﭼﻪ ﻛﺎري اﺳﺖ‪ ،‬اﻛﻨﻮن ﻛﻪ‬
‫ﻣﻴﺪاﻧﺪ ﻫﺮي دﺳﺘﮕﻴﺮ ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬

‫ﭘﻴﻜﺮ ﻻﻏﺮ زﻳﺮ ﭘﺘﻮي ﺿﺨﻴﻤﺶ ﭼﺮﺧﻴﺪ و ﺑﻪ ﺳﻤﺖ او ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮد‪ ،‬ﺑﺎ ﭼﺸﻤﺎﻧﻲ ﺑﺎز ‪ ...‬ﻣﺮد‬
‫ﻧﺤﻴﻒ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ‪ ،‬ﭼﺸﻤﺎن ﻓﺮورﻓﺘﻪ اش ﺑﺮ روي او )وﻟﺪﻣﻮرت( ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ ﺷﺪ و ﺳﭙﺲ ﻟﺒﺨﻨﺪ زد‪ .‬اﻛﺜﺮ‬
‫دﻧﺪاﻧﻬﺎﻳﺶ را از دﺳﺖ داده ﺑﻮد‪...‬‬

‫»ﭘﺲ ‪ ،‬اوﻣﺪي‪ .‬ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮدم ﻛﻪ ﺗﻮ روزي ‪ ...‬اﻣﺎ ﺳﻔﺮت ﺑﻲ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺑﻮد‪ ،‬ﻣﻦ ﻫﻴﭽﻮﻗﺖ اوﻧﻮ‬
‫ﻧﺪاﺷﺘﻢ‪«.‬‬

‫»دروغ ﻣﻴﮕﻲ!«‬

‫ﺑﺎ ﺷﻌﻠﻪ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺧﺸﻢ وﻟﺪﻣﻮرت‪ ،‬زﺧﻢ ﻫﺮي ﻧﻴﺰ درد ﺷﺪﻳﺪي ﮔﺮﻓﺖ؛ و ذﻫﻨﺶ را ﺑﻪ ﺑﺪن‬
‫ﺧﻮدش ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪ‪ .‬اﻛﻨﻮن ﺳﻌﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻓﻜﺮش اﻳﻨﺠﺎ ﻣﻴﺎن زﻧﺪاﻧﻴﺎﻧﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ در ﻃﻮل ﻣﺴﻴﺮ ﺳﻨﮓ‬
‫ﻓﺮش ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﻧﻮري ﺑﺮ ﺗﻤﺎم آﻧﻬﺎ اﻓﺘﺎد‬

‫زﻧﻲ ﺑﺎ ﺻﺪاﻳﻲ ﺳﺮد ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﻣﻮﺿﻮع ﭼﻴﻪ؟«‬

‫»ﻣﺎ ﻣﻴﺨﻮاﻫﻴﻢ ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﻧﺒﺎﻳﺪ اﺳﻤﺶ ﺑﺮده ﺷﻮد را ﺑﺒﻴﻨﻴﻢ!«‬

‫»ﺷﻤﺎ ﻛﻲ ﻫﺴﺘﻴﺪ؟«‬

‫‪432‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﮔﺮﮔﻴﻨﻪ ﺑﺎ ﺗﻨﻔﺮ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ را ﻣﻴﺸﻨﺎﺳﻲ‪ ،‬ﻓﻨﺮﻳﺮ ﮔﺮﻳﺒﻚ‪ ،‬ﻣﺎ ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ رو ﮔﻴﺮ اﻧﺪاﺧﺘﻴﻢ‪«.‬‬

‫ﮔﺮﻳﺒﻚ ﻫﺮي را آورد و در ﺑﺮاﺑﺮ ﻧﻮر ﮔﺬاﺷﺖ و ﺑﻘﻴﻪ زﻧﺪاﻧﻴﻬﺎ ر ا ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﻛﻨﺎر ﺑﺮد‪ .‬اﺳﻜﺎﺑﻴﺮ ﮔﻔﺖ ‪:‬‬
‫»ﻳﻚ ﻣﻘﺪار ورم ﻛﺮده‪ ،‬اﻣﺎ ﺧﻮدﺷﻪ ﺧﺎﻧﻢ! اﮔﺮ ﻛﻤﻲ ﺟﻠﻮﺗﺮ ﺑﻴﺎﻳﻴﺪ ﻣﻴﺘﻮاﻧﻴﺪ ﺟﺎي زﺧﻤﺶ را ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ و‬
‫اﻳﻦ ﻳﻜﻲ‪ ،‬اﻳﻦ دﺧﺘﺮه را ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻴﺪ؟ اﻳﻦ ﺧﻮن ﻟﺠﻨﻲ اﻳﻪ ﻛﻪ ﺑﺎﻫﺎش ﺳﻔﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد ﺧﺎﻧﻢ‪ ،‬ﺷﻚ ﻧﻜﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻣﺎ‬
‫ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻴﺶ رو ﻫﻢ آوردﻳﻢ! اﻳﻨﺠﺎﺳﺖ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي از ﺑﻴﻦ ﭼﺸﻤﺎن ورم ﻛﺮده اش ﻧﺎرﺳﻴﺴﺎ ﻣﺎﻟﻔﻮي را ﻣﻲ دﻳﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ دﻗﺖ ﺑﻪ ﭼﻬﺮه ورم ﻛﺮده‬
‫او ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﻨﺪ‪ .‬اﺳﻜﺎﺑﻴﺮ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻴﻲ ﭼﻮب آﻟﻮﭼﻪ را ﻫﻢ ﺑﻪ او ﻧﺸﺎن داد‪ .‬ﻧﺎرﺳﻴﺴﺎ اﺑﺮوﻫﺎﻳﺶ را ﺑﺎﻻ‬
‫ﺑﺮد‪.‬‬

‫»ﺑﻴﺎرﻳﺪﺷﻮن ﺗﻮ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي و ﺳﺎﻳﺮ زﻧﺪاﻧﻴﻬﺎ ﺑﺎ ﻟﮕﺪ از ﭘﻠﻪ ﻫﺎي ﺳﻨﮕﻲ ﺑﺎﻻ رﻓﺘﻨﺪ و وارد ﻫﺎل ﺷﺪﻧﺪ ﻛﻪ ﭘﺮ از ﭘﺮﺗﺮه‬
‫ﺑﻮد‪.‬‬

‫»دﻧﺒﺎﻟﻢ ﺑﻴﺎﻳﻦ‪«.‬‬

‫ﻧﺎرﺳﻴﺴﺎ ﺟﻠﻮﺗﺮ از ﺑﻘﻴﻪ در ﻫﺎل ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﭘﺴﺮم ‪ ،‬دراﻛﻮ ﺑﺮاي ﺗﻌﻄﻴﻼت ﻋﻴﺪ ﭘﺎك ﺧﻮﻧﺴﺖ‪ .‬اﮔﻪ اﻳﻦ ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ ﺑﺎﺷﻪ‪ ،‬اون ﺣﺘﻤﺎ‬
‫ﻣﻴﺸﻨﺎﺳﺘﺶ‪«.‬‬

‫اﺗﺎق ﭘﺬﻳﺮاﻳﻲ در ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﺑﺎ ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﺑﻴﺮون ‪ ،‬ﺧﻴﺮه ﻛﻨﻨﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي ﺣﺘﻲ ﺑﺎ ﭼﺸﻤﺎن ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﺑﺴﺘﻪ‬
‫ﻣﻴﺘﻮاﻧﺴﺖ ﺗﻨﺎﺳﺐ اﺗﺎق را درﻳﺎﺑﺪ‪ .‬ﻳﻚ ﭼﻠﭽﺮاغ ﻛﺮﻳﺴﺘﺎل از ﺳﻘﻒ آوﻳﺰان ﺑﻮد و ﺗﺼﺎوﻳﺮ زﻳﺎدي ﺑﺮ‬
‫دﻳﻮار ﺻﻮرﺗﻲ ﺗﻴﺮه ﺧﻮدﻧﻤﺎﻳﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬دو ﺗﻦ از اﺷﺨﺎص ﻧﻘﺎﺷﻴﻬﺎي ﻧﺰدﻳﻚ اﺟﺎق ﻣﺮﻣﺮي ﺑﺎ ورود‬
‫زﻧﺪاﻧﻴﻬﺎ از ﺻﻨﺪﻟﻴﻬﺎﻳﺸﺎن ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪﻧﺪ ‪.‬‬

‫»ﭼﻲ ﺷﺪه؟«‬

‫ﺻﺪاﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃﺮز وﺣﺸﺘﻨﺎﻛﻲ آﺷﻨﺎ ﺑﻮد‪ ،‬ﺻﺪاي ﻟﻮﺳﻴﻮس ﻣﺎﻟﻔﻮي‪ ،‬ﺑﻪ ﮔﻮش ﻫﺮي رﺳﻴﺪ‪ .‬اﻛﻨﻮن‬
‫واﻗﻌﺎ ﺗﺮﺳﻴﺪه ﺑﻮد و ﻫﻴﭻ راه ﻧﺠﺎﺗﻲ ﻧﻤﻲ دﻳﺪ‪ ،‬و ﺳﺎده ﺗﺮﻳﻦ ﻛﺎر اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ اﻓﻜﺎر وﻟﺪﻣﻮرت را ﺑﺒﻨﺪد‪،‬‬
‫ﭼﺮا ﻛﻪ زﺧﻤﺶ ﻫﻨﻮز ﻣﻲ ﺳﻮﺧﺖ‪.‬‬

‫‪433‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺻﺪاي ﺳﺮد ﻧﺎرﺳﻴﺴﺎ ﭘﺎﺳﺦ داد ‪» :‬ﻣﻴﮕﻦ ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ رو آوردن‪ ،‬دراﻛﻮ‪ ،‬ﺑﻴﺎ اﻳﻨﺠﺎ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺟﺮات ﻧﺪاﺷﺖ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎ ﺑﻪ دراﻛﻮ ﻧﮕﺎه ﻛﻨﺪ‪ ،‬اﻣﺎ او را زﻳﺮ ﭼﺸﻤﻲ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪ .‬ﭘﻴﻜﺮي ﻛﻪ‬
‫ﻛﻤﻲ از او ﺑﻠﻨﺪﺗﺮ ﺑﻮد‪ ،‬از روي ﻣﺒﻞ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﺻﻮرﺗﺶ رﻧﮓ ﭘﺮﻳﺪه و ﻣﻮﻫﺎﻳﺶ ﺑﻠﻮﻧﺪ روﺷﻦ ﺑﻮد‪.‬‬
‫ﮔﺮﻳﺒﻚ زﻧﺪاﻧﻴﻬﺎ را ﻣﺠﺒﻮر ﺑﻪ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮد‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﺤﻮي ﻛﻪ ﻫﺮي دﻗﻴﻘﺎ زﻳﺮ ﭼﻠﭽﺮاغ اﻳﺴﺘﺎد‪ .‬ﮔﺮﮔﻴﻨﻪ‬
‫ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﺧﻮب ﭘﺴﺮ؟«‬

‫ﻫﺮي روﺑﺮوي آﻳﻨﻪ ﺑﺎﻻي اﺟﺎق ﺑﻮد‪ .‬آﻳﻨﻪ ﻃﻼﻛﺎري ﺷﺪه ﺑﻮد و در ﻗﺎﺑﻲ ﻋﺠﻴﺐ ﻗﺮار داﺷﺖ‪ .‬از‬
‫ﺑﻴﻦ ﺷﻜﺎف ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ ﺑﺮاي اوﻟﻴﻦ ﺑﺎر از ﺗﺮك ﮔﺮﻳﻤﻮاﻟﺪ ﺧﻮدش را در آﻳﻨﻪ ﻣﻲ دﻳﺪ‪ .‬ﺻﻮرﺗﺶ ﺑﺰرگ‪،‬‬
‫درﺧﺸﺎن و ﺻﻮرﺗﻲ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺎ اﻓﺴﻮن ﻫﺮﻣﻴﻮن ‪ ،‬ﺗﻤﺎم ﻣﺸﺨﺼﺎﺗﺶ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻛﺮده ﺑﻮد‪ .‬ﻣﻮي ﺳﻴﺎﻫﺶ ﺗﺎ‬
‫ﺷﺎﻧﻪ ﻫﺎﻳﺶ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ و ﻳﻚ ﻣﺎه ﮔﺮﻓﺘﮕﻲ روي ﻓﻜﺶ ﺑﻮد‪ .‬اﮔﺮ ﻧﻤﻲ داﻧﺴﺖ ﭼﻪ ﻛﺴﻲ آﻧﺠﺎ اﻳﺴﺘﺎده‪،‬‬
‫از اﻳﻨﻜﻪ ﻛﺲ دﻳﮕﺮي ﻋﻴﻨﻚ او را ﺑﺮ ﭼﺸﻢ زده ﺗﻌﺠﺐ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮي ﻣﺼﻤﻢ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺣﺮﻓﻲ ﻧﺰﻧﺪ زﻳﺮا‬
‫ﺻﺪاﻳﺶ او را ﻣﺸﺨﺺ ﻛﺮد‪ .‬ﺑﺎ اﻳﻦ وﺟﻮد او از ﺗﻤﺎس ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﭼﺸﻤﻲ ﺑﺎ دراﻛﻮ ﻫﻢ اﺟﺘﻨﺎب ﻛﺮد‪.‬‬
‫ﻟﻮﺳﻴﻮس ﻣﺎﻟﻔﻮي ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﺧﻮب دراﻛﻮ؟ ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮه؟«‬

‫دراﻛﻮ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻓﺎﺻﻠﻪ اش را ﺑﺎ ﮔﺮﻳﺒﻚ ﺣﻔﻆ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻢ‪ ،‬ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻢ ﻣﻄﻤﺌﻦ‬
‫ﺑﺎﺷﻢ‪«.‬‬

‫ﺑﻪ ﻧﻈﺮ دراﻛﻮ ﺑﻪ ﻫﻤﺎن اﻧﺪازه از ﻧﮕﺎه ﭼﺸﻢ ﺑﻪ ﭼﺸﻢ ﺑﺎ ﻫﺮي ﻣﻲ ﺗﺮﺳﻴﺪ‪ ،‬ﻛﻪ ﻫﺮي از ﻧﮕﺎه ﺑﻪ او ‪.‬‬

‫»ﺑﺎ دﻗﺖ ﺑﻬﺶ ﻧﮕﺎه ﻛﻦ! ﺑﻴﺎ ﺟﻠﻮﺗﺮ!«‬

‫ﻫﺮي ﻫﻴﭻ ﻣﻮﻗﻊ ﻟﻮﺳﻴﻮس ﻣﺎﻟﻔﻮي را اﻳﻦ ﻗﺪر ﻫﻴﺠﺎن زده ﻧﺪﻳﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫»دراﻛﻮ ‪ ،‬اﮔﺮ ﻣﺎ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﺑﺎﺷﻴﻢ ﻛﻪ ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ را ﭘﻴﺶ ﻟﺮد ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﺑﺒﺮﻳﻢ‪ ،‬ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺑﺨﺸﻮده‪«...‬‬

‫ﮔﺮﻳﺒﻚ ﺗﻬﺪﻳﺪﻛﻨﺎن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ اﻣﻴﺪوارم ﻓﺮاﻣﻮش ﻧﺸﻪ ﭼﻪ ﻛﺴﻲ اوﻧﻮ ﮔﻴﺮ اﻧﺪاﺧﺖ آﻗﺎي‬
‫ﻣﺎﻟﻔﻮي‪ ،‬ﻫﻤﻴﻨﻄﻮره؟«‬

‫ﻟﻮﺳﻴﻮس ﺳﺮﻳﻌﺎ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻟﺒﺘﻪ ‪ ،‬اﻟﺒﺘﻪ و ﺑﻪ ﻃﺮف ﻫﺮي رﻓﺖ‪ .‬آﻧﻘﺪر ﻧﺰدﻳﻚ ﺷﺪ ﻛﻪ ﻫﺮي‬
‫ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺻﻮرت ﺿﻌﻴﻒ او را ﺑﻪ دﻗﺖ ﺑﺒﻴﻨﺪ‪ .‬از ﺑﻴﻦ ﭼﺸﻤﺎن ﺑﺎد ﻛﺮده اش‪ ،‬اﻧﮕﺎر از ﺑﻴﻦ ﻣﻴﻠﻪ ﻫﺎي‬
‫ﻗﻔﺲ ﺑﻪ ﺑﻴﺮون ﻣﻲ ﻧﮕﺮﻳﺴﺖ‪«.‬‬

‫‪434‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻟﻮﺳﻴﻮس از ﮔﺮﻳﺒﻚ ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﺑﺎﻫﺎش ﭼﻜﺎر ﻛﺮدي؟ ﭼﻄﻮر اﻳﻨﻄﻮري ﺷﺪ؟«‬

‫»ﻣﺎ ﻛﺎري ﻧﻜﺮدﻳﻢ‪«.‬‬

‫ﻟﻮﺳﻴﻮس ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮم ﺷﺒﻴﻪ ﻳﻪ اﻓﺴﻮن ﮔﺰﻳﺪﮔﻴﻪ‪«.‬‬

‫ﺳﭙﺲ ﺑﻪ آراﻣﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮم ﻳﻪ ﭼﻴﺰي اﻳﻨﺠﺎﺳﺖ‪ ،‬ﻣﻤﻜﻨﻪ ﻳﻪ ﺟﺎي زﺧﻢ ﺑﺎﺷﻪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺷﺪت‬
‫ﻛﺸﻴﺪه ﺷﺪه ‪ ،‬دراﻛﻮ ﺑﻴﺎ ﻳﻪ ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻪ اﻳﻦ ﺑﻴﻨﺪاز! ﻧﻈﺮت ﭼﻴﻪ؟«‬

‫ﻫﺮي اﻛﻨﻮن ﺻﻮرت دراﻛﻮ را ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ ﻣﻲ دﻳﺪ ﻛﻪ دﻗﻴﻘﺎ ﻛﻨﺎر ﭘﺪرش ﻗﺮار داﺷﺖ‪ .‬آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻧﺤﻮ‬
‫ﺷﮕﻔﺖ آوري ﺷﺒﻴﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺟﺰ اﻳﻦ ﻛﻪ ﺑﺮ ﺧﻼف ﭘﺪرش ﻛﻪ ﺑﺴﻴﺎر ﻫﻴﺠﺎن زده‬
‫ﻣﻲ ﻧﻤﻮد‪ ،‬در ﺻﻮرت دراﻛﻮ اﻛﺮاه و ﺑﻲ ﻣﻴﻠﻲ و اﻧﺪﻛﻲ ﺗﺮس دﻳﺪه ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬دراﻛﻮ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ‬
‫ﺳﻤﺖ ﻣﺎدرش ‪ ،‬ﻛﻪ در ﻛﻨﺎر اﺟﺎق اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد و آﻧﻬﺎ را ﺗﻤﺎﺷﺎ ﻣﻴﻜﺮد‪ ،‬ﻣﻲ رﻓﺖ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻤﻴﺪوﻧﻢ‪«.‬‬

‫ﻧﺎرﺳﻴﺴﺎ ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺳﺮدش ﺑﻪ ﺷﻮﻫﺮش ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻬﺘﺮه ﻛﺎﻣﻼ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﺸﻴﻢ ﻛﻪ اﻳﻦ ﺧﻮد ﭘﺎﺗﺮه‪ ،‬ﻗﺒﻞ‬
‫از اﻳﻦ ﻛﻪ ﻟﺮد ﺗﺎرﻳﻜﻲ را ﺻﺪا ﺑﺰﻧﻴﻢ‪ .‬اوﻧﻬﺎ ﻣﻴﮕﻦ اﻳﻦ ﺧﻮدﺷﻪ اﻣﺎ اﻳﻦ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﺷﺒﻴﻪ ﻛﺎرﻫﺎي اوﻟﻴﻮﻧﺪور‬
‫ﻧﻤﻲ آد‪«.‬‬

‫و ﺑﻪ دﻗﺖ ﺑﻪ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﭼﻮب آﻟﻮ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد ‪.‬‬

‫»اﮔﻪ اﺷﺘﺒﺎه ﻛﺮده ﺑﺎﺷﻴﻢ و ﺑﻲ دﻟﻴﻞ ﻟﺮد ﺗﺎرﻳﻜﻲ را اﻳﻨﺠﺎ ﺑﻜﺸﻮﻧﻴﻢ ‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﻳﺎدت ﺑﺎﺷﻪ ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ‬
‫ﺑﺮاي رول و داﻻﻫﻮف اﻓﺘﺎد‪«.‬‬

‫ﮔﺮﻳﺒﻚ ﻏﺮﻏﺮ ﻛﻨﺎن ﮔﻔﺖ ‪» :‬در ﺑﺎره اﻳﻦ ﺧﻮن ﻟﺠﻨﻲ ﭼﻲ ﻣﻴﮕﻴﻦ؟ ﻫﺎن؟«‬

‫و زﻧﺪاﻧﻲ ﻫﺎ را ﺟﺎﺑﺠﺎ ﻛﺮد ‪ ،‬ﻃﻮري ﻛﻪ اﻛﻨﻮن ﻧﻮر دﻗﻴﻘﺎ روي ﺻﻮرت ﻫﺮﻣﻴﻮن اﻓﺘﺎده ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﻧﺎرﺳﻴﺴﺎ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﮔﻔﺖ ‪» :‬آره ‪ ،‬اﻳﻦ ﻫﻤﻮﻧﻴﻪ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ ﭘﻴﺶ ﻣﺎدام ﻣﺎﻟﻜﻴﻦ ﺑﻮد‪ ،‬ﻣﻦ‬
‫ﻋﻜﺴﺶ رو ﻫﻢ ﺗﻮي ﭘﺮاﻓﺖ دﻳﺪم ! دراﻛﻮ ﺑﺒﻴﻪ اﻳﻦ دﺧﺘﺮه ﮔﺮﻧﺠﺮه؟«‬

‫»ﻣﻦ ‪ ...‬ﺷﺎﻳﺪ ‪ ...‬آره‪«.‬‬

‫ﻟﻮﺳﻴﻮس در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ از ﻣﻴﺎن زﻧﺪاﻧﻲ ﻫﺎ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ رون ﻣﻴﺮﻓﺖ داد زد ‪» :‬اﻳﻦ ﻫﻢ وﻳﺰﻟﻴﻪ!‬
‫اﻳﻨﺎﻫﺎﺷﺘﻦ ‪ ،‬دوﺳﺘﺎي ﭘﺎﺗﺮ‪ ،‬دراﻛﻮ ﻧﮕﺎﻫﺶ ﻛﻦ ‪ ،‬اﻳﻦ ﭘﺴﺮ آرﺗﻮر وﻳﺰﻟﻲ ﻧﻴﺴﺖ؟ اﺳﻤﺶ ﭼﻲ ﺑﻮد؟«‬

‫‪435‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫دراﻛﻮ در ﺣﺎل ﻛﻪ ﭘﺸﺘﺶ ﺑﻪ زﻧﺪاﻧﻲ ﻫﺎ ﺑﻮد ﺧﻴﻠﻲ ﻛﻮﺗﺎه ﭘﺎﺳﺦ داد ‪» :‬آره‪ ،‬ﻣﻤﻜﻨﻪ ﺧﻮدش ﺑﺎﺷﻪ‪«.‬‬

‫در اﺗﺎق ﭘﺬﻳﺮاﻳﻲ ﺑﺎز ﺷﺪ و ﺻﺪاي زﻧﻲ ﺑﻪ ﮔﻮش رﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ ﺗﺮس ﻫﺮي از اﻳﻨﻲ ﻛﻪ ﺑﻮد‬
‫ﻫﻢ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺷﻮد‪.‬‬

‫»ﭼﻴﻪ؟ ﭼﻲ ﺷﺪه ﺳﻴﺴﻲ؟«‬

‫ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ ﻟﺴﺘﺮﻧﺞ ﺑﻪ آراﻣﻲ داﺧﻞ ﺷﺪ و ﺑﻪ ﺳﻤﺖ زﻧﺪاﻧﻴﺎن رﻓﺖ‪ .‬درﺳﺖ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻫﺮي اﻳﺴﺘﺎد ﻛﻪ‬
‫از ﻣﻴﺎن ﭘﻠﻜﻬﺎي ﺳﻨﮕﻴﻨﺶ ﺑﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺧﻴﺮه ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫»اﻳﻦ دﺧﺘﺮ ﺧﻮن ﻟﺠﻨﻲ اﺳﺖ؟ اﻳﻦ ﮔﺮﻧﺠﺮه؟«‬

‫ﻟﻮﺳﻴﻮس ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬آره! آره! ﮔﺮﻧﺠﺮه و ﻛﻨﺎرش ﻫﻢ ﻣﺎ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ ﭘﺎﺗﺮ ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬ﭘﺎﺗﺮ و‬
‫دوﺳﺘﺎﻧﺶ ﺑﺎﻻﺧﺮه ﮔﻴﺮ اﻓﺘﺎدﻧﺪ‪«.‬‬

‫ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ ﺟﻴﻎ ﻛﻮﺗﺎﻫﻲ زد‪ » :‬ﭘﺎﺗﺮ؟ « و ﻛﻤﻲ ﻋﻘﺐ رﻓﺖ ﺗﺎ ﺑﻬﺘﺮ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﻫﺮي را ﺑﺮاﻧﺪاز ﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫»ﻣﻄﻤﺌﻨﻲ؟ ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺳﺮﻳﻌﺘﺮ ﻟﺮد ﺗﺎرﻳﻜﻲ را ﺻﺪا ﺑﺰﻧﻴﻢ‪«.‬‬

‫او آﺳﺘﻴﻦ دﺳﺖ ﭼﭙﺶ را ﻛﻨﺎر زد‪ ،‬ﻫﺮي ﻋﻼﻣﺖ ﺳﻴﺎه را ﻛﻪ ﺑﺮ روي ﮔﻮﺷﺖ دﺳﺘﺶ ﺣﻚ ﺷﺪه‬
‫ﺑﻮد دﻳﺪ و ﻓﻬﻤﻴﺪ او ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﺪ آﻧﺮا ﺑﺮاي اﻃﻼع دادن ﺑﻪ ارﺑﺎب ﻣﺤﺒﻮﺑﺶ ﻟﻤﺲ ﻛﻨﺪ ‪.‬‬

‫ﻟﻮﺳﻴﻮس ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻢ ﺻﺪاش ﺑﺰﻧﻢ!« و دﺳﺘﺶ ﻣﭻ ﺑﻼﺗﺮﻛﺲ را ﮔﺮﻓﺖ و ﻣﺎﻧﻊ از‬
‫ﺗﻤﺎس او ﺑﺎ ﻋﻼﻣﺖ ﺳﻴﺎه ﺷﺪ‪.‬‬

‫»ﻣﻦ ﻫﺴﺘﻢ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ اوﻧﻮ ﺧﺒﺮ ﻛﻨﻢ ﺑﻼ‪ ،‬اﻳﻨﺠﺎ ﺧﻮﻧﻪ ﻣﻨﻪ و ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ اﺧﺘﻴﺎر اﻳﻦ ﻛﺎر ﺑﺎ ﻣﻨﻪ‪«...‬‬

‫ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺳﻌﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد دﺳﺘﺶ را آزاد ﻛﻨﺪ ﺑﺎ ﺗﻤﺴﺨﺮ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﺧﺘﻴﺎر ﺗﻮ؟! ﺗﻮ از‬
‫وﻗﺘﻲ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻴﺘﻮ از دﺳﺖ دادي دﻳﮕﻪ اﺧﺘﻴﺎري ﻧﺪاري ﻟﻮﺳﻴﻮس‪ .‬ﭼﻪ ﻃﻮر ﺟﺮات ﻛﺮدي ؟ دﺳﺘﺘﻮ‬
‫ﺑﻜﺶ ﻛﻨﺎر!«‬

‫»اﻳﻦ ﻗﻀﻴﻪ ﻫﻴﭻ ارﺗﺒﺎﻃﻲ ﺑﻪ ﺗﻮ ﻧﺪاره ‪ ،‬ﺗﻮ ﻛﻪ ﭘﺴﺮه رو ﻧﮕﺮﻓﺘﻲ‪«.‬‬

‫‪436‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﮔﺮﻳﺒﻚ ﻣﺪاﺧﻠﻪ ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﺎﻳﺪ ﻋﺮض ﻛﻨﻢ آﻗﺎي ﻣﺎﻟﻔﻮي ﻛﻪ ﻣﺎ ﭘﺎﺗﺮ رو ﮔﺮﻓﺘﻴﻢ ‪ ،‬و ﻣﺎ‬
‫ﻫﺴﺘﻴﻢ ﻛﻪ ﻃﻼ را ﻫﻢ ﻣﻲ ﮔﻴﺮﻳﻢ‪«.‬‬

‫ﺑﺎﻟﺘﺮﻳﻜﺲ ﻛﻪ ﺳﻌﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد ﺧﻮدش را از دﺳﺖ ﻟﻮﺳﻴﻮس ﺟﺪا ﻛﻨﺪ ‪ ،‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ دﺳﺖ‬
‫آزادش دﻧﺒﺎل ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻴﺶ در ﺟﻴﺒﺶ ﻣﻲ ﮔﺸﺖ ﺧﻨﺪﻳﺪ و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻃﻼ؟ ﻃﻼت را ﺑﮕﻴﺮ ﺟﺎﻧﻮر ﻛﺜﻴﻒ‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﻃﻼ ﻣﻴﺨﻮام ﭼﻜﺎر؟ ﻣﻦ ﻓﻘﻂ اﻓﺘﺨﺎر اﻳﻦ ﻛﺎر را ﻣﻴﺨﻮام‪«.‬‬

‫ﻧﺎﮔﻬﺎن از ﺗﻘﻼ دﺳﺖ ﺑﺮداﺷﺖ‪ .‬ﭼﺸﻤﺎن ﺳﻴﺎﻫﺶ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﭼﻴﺰي ﺷﺪ ﻛﻪ ﻫﺮي ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﺒﻴﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻟﻮﺳﻴﻮس دﺳﺘﺶ را رﻫﺎ ﻛﺮد و آﺳﺘﻴﻦ ﺧﻮدش را ﺑﺎﻻ زد‪ .‬ﺑﻼﺗﺮﻛﻴﻜﺲ ﺟﻴﻎ ﻛﺸﻴﺪ ‪» :‬ﻧﻪ ‪ ،‬ﺻﺒﺮ ﻛﻦ ‪.‬‬
‫ﻟﻤﺴﺶ ﻧﻜﻦ ‪ .‬اﮔﺮ ﻟﺮد ﺗﺎرﻳﻜﻲ اﻻن ﺑﻴﺎد ﻫﻤﮕﻲ ﻫﻼك ﻣﻴﺸﻴﻢ!«‬

‫ﻟﻮﺳﻴﻮس ﺑﻲ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﺎﻧﺪ‪ .‬اﻧﮕﺸﺖ اﺷﺎره اش ﺑﺎﻻي ﻋﻼﻣﺖ ﺛﺎﺑﺖ ﻣﺎﻧﺪ‪ .‬ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ از ﺧﻂ دﻳﺪ‬
‫ﻣﺤﺪود ﻫﺮي ﺧﺎرج ﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺻﺪاي او را ﺷﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﻣﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻳﻦ ﭼﻴﻪ؟«‬

‫ﻳﻜﻲ از رﺑﺎﻳﻨﺪه ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ دﻳﺪه ﻧﻤﻴﺸﺪ ﺟﻮاب داد ‪» :‬ﺷﻤﺸﻴﺮ‪«.‬‬

‫»ﺑِﺪ‪‬ش ﺑﻪ ﻣﻦ‪«.‬‬

‫»اﻳﻦ ﻣﺎل ﺷﻤﺎ ﻧﻴﺴﺖ ﺧﺎﻧﻢ‪ ،‬ﻣﺎل ﻣﻨﻪ‪ ،‬ﻣﻦ ﭘﻴﺪاش ﻛﺮدم‪«.‬‬

‫ﺻﺪاي ﺑﻠﻨﺪ ﺑﻪ ﮔﻮش رﺳﻴﺪ و ﻧﻮر ﻗﺮﻣﺰي دﻳﺪه ﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﻔﻬﻤﺪ ﻛﻪ رﺑﺎﻳﻨﺪه‬
‫ﺑﻴﻬﻮش ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﻏﺮﺷﻲ از ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﺖ در ﻣﻴﺎن دوﺳﺘﺎﻧﺶ ﺑﻮﺟﻮد آﻣﺪ‪ ،‬اﺳﻜﻮﺑﻴﻮر ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻴﻴﺶ را‬
‫ﺑﻴﺮون ﻛﺸﻴﺪ‪ .‬ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬اﺳﺘﻮﭘﻴﻔﺎي‪ ،‬اﺳﺘﻮﭘﻴﻔﺎي‪«.‬‬

‫ﺑﺮاي او ﻛﺎر زﻳﺎد ﺳﺨﺘﻲ ﻧﺒﻮد‪ .‬ﺑﺎ وﺟﻮد اﻳﻨﻜﻪ در ﻣﻘﺎﺑﻞ او ﭼﻬﺎر ﻧﻔﺮ ﻗﺮار داﺷﺘﻨﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﺗﺎ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ‬
‫ﻫﺮي ﻣﻲ داﻧﺴﺖ او ﺳﺎﺣﺮه اي ﺑﺎ ﻗﺪرت ﺣﻴﺮت اﻧﮕﻴﺰ و ﺑﺪون وﺟﺪان ﺑﻮد‪ .‬ﺗﻤﺎم آﻧﻬﺎ ﻫﻤﺎن ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ‬
‫اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻪ زﻣﻴﻦ اﻓﺘﺎدﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺠﺰ ﮔﺮﻳﺒﻚ ﻛﻪ ﺑﻪ زاﻧﻮ درآﻣﺪه ﺑﻮد و ﺑﺎزواﻧﺶ ﺑﺎز ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬از ﮔﻮﺷﻪ‬
‫ﭼﺸﻤﺶ ﻫﺮي ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ را دﻳﺪ ﻛﻪ ﺑﺎﻻي ﺳﺮ ﮔﺮﮔﻴﻨﻪ آﻣﺪ‪ ،‬ﺷﻤﺸﻴﺮ ﮔﺮﻳﻔﻴﻨﺪور در دﺳﺘﺎﻧﺶ ﺑﻮد و‬
‫ﺻﻮرﺗﺶ ﻋﺎري از ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ اﺣﺴﺎس ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﻫﻤﻴﻨﻄﻮر ﻛﻪ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻴﻲ او را ﺑﻪ آراﻣﻲ و ﺑﺪون ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﺑﺮﻣﻲ داﺷﺖ‪ ،‬از ﮔﺮﻳﺒﻚ ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬اﻳﻦ‬
‫ﺷﻤﺸﻴﺮ را ﻛﺠﺎ ﭘﻴﺪا ﻛﺮدﻳﺪ؟«‬

‫‪437‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﮔﺮﻳﺒﻚ ﻧﺎﻟﻴﺪ ‪» :‬ﭼﻄﻮر ﺟﺮات ﻛﺮدي؟«‬

‫دﻫﺎﻧﺶ ﺗﻨﻬﺎ ﻋﻀﻮي ﺑﻮد ﻛﻪ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﺪ‪ ،‬از ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﺖ دﻧﺪاﻧﻬﺎي ﺗﻴﺰش را ﻧﺸﺎن داد‬
‫و ﮔﻔﺖ ‪» :‬آزادم ﻛﻦ زن!«‬

‫ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺷﻤﺸﻴﺮ را ﺟﻠﻮي ﺻﻮرت ﮔﺮﻳﺒﻚ ﺗﻜﺎن ﻣﻲ داد ﺗﻜﺮار ﻛﺮد ‪» :‬از ﻛﺠﺎ‬
‫ﭘﻴﺪاش ﻛﺮدﻳﻦ؟ اﺳﻨﻴﭗ اﻳﻦ را ﺑﺮاي ﻣﻦ ﺑﻪ ﮔﺮﻳﻨﮕﺎﺗﺰ ﻓﺮﺳﺘﺎده ﺑﻮد‪«.‬‬

‫»ﺗﻮي ﭼﺎدر اوﻧﻬﺎ ﺑﻮد ‪ ،‬ﮔﻔﺘﻢ آزادم ﻛﻦ‪«.‬‬

‫او ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻴﻴﺶ را ﺗﻜﺎن داد و ﮔﺮﮔﻴﻨﻪ روي ﭘﺎﻫﺎﻳﺶ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺖ‪ ،‬اﻣﺎ ﺑﻪ وﺿﻮح از او ﺗﺮﺳﻴﺪه‬
‫ﺑﻮد‪ .‬ﭘﺸﺖ ﻳﻚ ﻣﺒﻞ ﻣﺸﻐﻮل ﭘﺮﺳﻪ زدن ﺷﺪ و ﺑﺎ ﻧﺎﺧﻨﻬﺎي ﺑﻠﻨﺪ ﺧﻤﻴﺪه اش ﭘﺸﺘﺶ را ﻣﻲ ﺧﺎراﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬دراﻛﻮ اﻳﻦ ﺗﻔﺎﻟﻪ ﻫﺎ را از اﺗﺎق ﺑﺒﺮ ﺑﻴﺮون« و ﺑﻪ ﻣﺮدان ﺑﻴﻬﻮش ﺷﺪه اﺷﺎره ﻛﺮد »اﮔﺮ‬
‫ﺟﺮاﺗﺸﻮ ﻧﺪاري ﻛﻪ ﻛﺎرﺷﻮﻧﻮ ﺗﻤﻮم ﻛﻨﻲ‪ ،‬ﺑﮕﺬارﺷﻮن ﺗﻮي ﺣﻴﺎط ﺗﺎ ﺧﻮدم ﺑﻴﺎم«‬

‫ﻧﺎرﺳﻴﺴﺎ ﺑﺎ ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﺖ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﻮ ﺣﻖ ﻧﺪاري ﺑﺎ دراﻛﻮ ﻣﺜﻞ ﻳﻚ ‪«...‬‬

‫اﻣﺎ ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ اﺟﺎزه ﻧﺪاد ﺣﺮﻓﺶ ﺗﻤﺎم ﺷﻮد‪.‬‬

‫»ﺳﺎﻛﺖ! ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ اﻻن از ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﺗﻮ ﺗﺼﻮر ﻣﻲ ﻛﻨﻲ ﺧﻴﻠﻲ ﺣﺴﺎس ﺗﺮه‪ .‬ﺳﻴﺴﻲ! ﻣﺎ اﻳﻨﺠﺎ ﻳﻚ‬
‫ﻣﺸﻜﻞ ﺧﻴﻠﻲ ﺟﺪي دارﻳﻢ‪«.‬‬

‫ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ‪ ،‬ﺑﻪ آراﻣﻲ ﻧﻔﺲ ﻣﻲ ﻛﺸﻴﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺷﻤﺸﻴﺮ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و دﺳﺘﻪ اش را در دﺳﺖ اﻣﺘﺤﺎن ﻛﺮد‪.‬‬
‫ﺳﭙﺲ ﺑﺮ ﮔﺸﺖ ﺗﺎ زﻧﺪاﻧﻴﺎن ﺳﺎﻛﺖ را ﺑﺒﻴﻨﺪ‪.‬‬

‫ﺳﭙﺲ ﺑﺎ ﺣﺎﻟﺘﻲ ﻛﻪ اﻧﮕﺎر ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺎ ﺧﻮدش ﺣﺮف ﻣﻲ زد ﺗﺎ دﻳﮕﺮان ‪ ،‬ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﮔﺮ اﻳﻦ واﻗﻌﺎ ﭘﺎﺗﺮه‪،‬‬
‫ﻧﺒﺎﻳﺪ آﺳﻴﺒﻲ ﺑﺒﻴﻨﻪ‪ .‬ﻟﺮد ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﻣﻴﺨﻮاد ﺧﻮدش ﺗﺮﺗﻴﺐ ﭘﺎﺗﺮو ﺑﺪه ‪ ،‬اﻣﺎ اﮔﻪ اون ﺑﻔﻬﻤﻪ ‪ ...‬ﻣﻦ ﺑﺎﻳﺪ ‪ ...‬ﻣﻦ‬
‫ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺪوﻧﻢ ‪«...‬‬

‫دوﺑﺎره ﭘﻴﺶ ﺧﻮاﻫﺮش رﻓﺖ‪.‬‬

‫»زﻧﺪاﻧﻲ ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ زﻳﺮزﻣﻴﻦ ﻣﻨﺘﻘﻞ ﺑﺸﻦ‪ ،‬ﻣﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻢ ﭼﻪ ﻛﺎر ﺑﻜﻨﻢ‪«.‬‬

‫»اﻳﻦ ﺧﻮﻧﻪ ﻣﻨﻪ ﺑﻼ ‪ ،‬ﺑﻪ ﻣﻦ ﻧﮕﻮ ﺑﺎﻳﺪ ﭼﻪ ﻛﺎر ﻛﻨﻢ‪«.‬‬

‫‪438‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ ﺟﻴﻎ زد ‪» :‬زود ﺑﺎش ‪ ،‬ﻛﺎري ﻛﻪ ﮔﻔﺘﻤﻮ اﻧﺠﺎم ﺑﺪه‪ ،‬ﺗﻮ ﻧﻤﻲ دوﻧﻲ ﻣﺎ در ﻣﻌﺮض ﭼﻪ‬
‫ﺧﻄﺮي ﻫﺴﺘﻴﻢ‪«.‬‬

‫ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﺗﺮﺳﻴﺪه و ﮔﻴﺞ ﺷﺪه ﺑﻮد ‪ .‬اﺷﻌﻪ ﺑﺎرﻳﻜﻲ از ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻴﻴﺶ ﺑﻴﺮون آﻣﺪ و ﺳﻮراﺧﻲ در ﻓﺮش‬
‫اﻳﺠﺎد ﻛﺮد‪ .‬ﻧﺎرﺳﻴﺴﺎ ﺑﺮاي ﻟﺤﻈﻪ اي ﻣﺮدد ﺑﻮد ‪ ،‬ﺳﭙﺲ ﺑﻪ ﮔﺮﮔﻴﻨﻪ دﺳﺘﻮات ﻻزم را داد‪.‬‬

‫»ﮔﺮﻳﺒﻚ‪ ،‬زﻧﺪاﻧﻴﻬﺎ رو ﺑﺒﺮ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺗﻮي زﻳﺮزﻣﻴﻦ‪«.‬‬

‫ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ ﻧﺎﮔﻬﺎن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺻﺒﺮ ﻛﻦ‪ .‬ﻫﻤﻪ ﺑﻪ ﺟﺰ ﺧﻮن ﻟﺠﻨﻲ‪«.‬‬

‫ﮔﺮﻳﺒﻚ ﺻﺪاﻳﻲ از روي ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻲ درآورد‪ .‬رون ﻓﺮﻳﺎد زد‪» :‬ﻧﻪ! ﻣﻨﻮ ﻧﮕﻪ دارﻳﺪ ‪ ،‬ﻣﻨﻮ ﻧﮕﻪ دارﻳﺪ‪«.‬‬

‫ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ ﺿﺮﺑﻪ اي ﺑﻪ ﺻﻮرت او زد ‪ ،‬ﺻﺪاﻳﺶ در ﭘﺮ اﺗﺎق ﭘﻴﭽﻴﺪ‪.‬‬

‫»اﮔﺮ در ﺣﻴﻦ ﺑﺎزﺟﻮﻳﻲ ﻣﺮد ﻣﻴﺎم ﺳﺮاغ ﺗﻮ‪ .‬ﺗﻮي ﻛﺎر ﻣﻦ ﺧﺎﺋﻨﻴﻦ ﺑﻪ ﻧﺴﺐ ﺑﻌﺪ از ﺧﻮن ﻟﺠﻨﻲ ﻫﺎ‬
‫ﻫﺴﺘﻦ‪ .‬ﺑﺒﺮﺷﻮن ﭘﺎﻳﻴﻦ ﮔﺮﻳﺒﻚ‪ ،‬ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮ ﺟﺎﺷﻮن ﻣﺤﻜﻤﻪ‪ ،‬اﻣﺎ ﻫﻴﭻ ﻛﺎر اﺿﺎﻓﻪ اي اﻧﺠﺎم ﻧﺪه‪ ،‬ﻓﻌﻼ‪«.‬‬

‫ﺳﭙﺲ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻴﻲ ﮔﺮﻳﺒﻚ را ﺑﻪ او ﭘﺲ داد‪ .‬ﭼﺎﻗﻮي ﻧﻘﺮه اي ﻛﻮﭼﻜﻲ از زﻳﺮ رداﻳﺶ ﺑﻴﺮون‬
‫ﻛﺸﻴﺪ و ﻫﺮﻣﻴﻮن را از ﺑﻘﻴﻪ زﻣﻨﺪاﻧﻴﻬﺎ ﺟﺪا ﻛﺮد‪ .‬ﺳﭙﺲ ﻣﻮﻫﺎي او را ﮔﺮﻓﺖ و او را ﺗﺎ وﺳﻂ اﺗﺎق ﻛﺸﻴﺪ‪.‬‬
‫ﮔﺮﻳﺒﻚ زﻧﺪاﻧﻴﻬﺎ را از در دﻳﮕﺮي ﺑﻪ راﻫﺮوي ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﺑﺮد‪ .‬ﮔﺮﻳﺒﻚ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ زﻧﺪاﻧﻴﻬﺎ را از ﻛﺮﻳﺪور‬
‫ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻴﺪاد زﻣﺰﻣﻪ ﻣﻲ ﻛﺮد ‪» :‬ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻲ وﻗﺘﻲ ﻛﺎرش ﺑﺎ دﺧﺘﺮه ﺗﻤﻮم ﺷﺪ ﺑﮕﺬاره ﻣﻨﻢ ﻳﻪ ذره‬
‫ازش اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﻢ؟ ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻢ ﺑﺬاره‪ ،‬ﻧﻪ زﻧﺠﺒﻴﻞ؟«‬

‫ﻫﺮي ﻣﻴﺘﻮاﻧﺴﺖ ﻟﺮزش رون را اﺣﺴﺎس ﻛﻨﺪ‪ .‬آﻧﻬﺎ از ﻣﺴﻴﺮي ﭘﻠﻜﺎﻧﻲ ﭘﺎﻳﻴﻦ رﻓﺘﻨﺪ ‪ .‬ﻫﻨﻮز ﺑﻪ ﻫﻢ‬
‫ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ و ﻫﺮ ﻟﺤﻈﻪ اﻣﻜﺎن ﻟﻴﺰ ﺧﻮردن و ﺷﻜﺴﺘﻦ ﮔﺮدﻧﺸﺎن وﺟﻮد داﺷﺖ‪ .‬در ﭘﺎﻳﻴﻦ راه ﻳﻚ‬
‫در ﺑﺰرگ و ﺳﻨﮕﻴﻦ ﻗﺮار داﺷﺖ‪ .‬ﮔﺮﻳﺒﻚ ﺑﺎ ﻧﻮك ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻴﻴﺶ ﻗﻔﻞ آن را ﺑﺎز ﻛﺮد و زﻧﺪاﻧﻴﻬﺎ را ﺑﻪ‬
‫اﺗﺎق ﻧﻤﻨﺎك و ﻛﭙﻚ زده ﻓﺮﺳﺘﺎد و آﻧﻬﺎ را در ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﻣﻄﻠﻖ ﺗﻨﻬﺎ ﮔﺬاﺷﺖ‪ .‬ﻫﻨﻮز اﻧﻌﻜﺎس ﺻﺪاي در‬
‫زﻧﺪان ﺗﻤﺎم ﻧﺸﺪه ﺑﻮد ﻛﻪ ﺻﺪاي ﺟﻴﻎ ﺑﻠﻨﺪي از ﻣﻜﺎﻧﻲ درﺳﺖ ﺑﺎﻻي ﺳﺮ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﮔﻮش رﺳﻴﺪ‪ .‬رون‬
‫ﻧﻌﺮه زد ‪» :‬ﻫﺮﻣﻴﻮن« و ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺗﻘﻼ در ﺑﺮاﺑﺮ ﻃﻨﺎﺑﻬﺎﻳﻲ ﺷﺪ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ را ﺑﻪ ﻫﻢ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬ﻃﻮري ﻛﻪ‬
‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﻧﻮﺳﺎن اﻓﺘﺎد‪» .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺳﺎﻛﺖ ‪ ...‬ﺧﻔﻪ ﺷﻮ! رون ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ دﻧﺒﺎل ﻳﻪ راﻫﻲ ﺑﺎﺷﻴﻢ‪«...‬‬

‫‪439‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﻫﺮﻣﻴﻮن! ﻫﺮﻣﻴﻮن!«‬

‫»ﻣﺎ اﺣﺘﻴﺎج ﺑﻪ ﻳﻚ ﻧﻘﺸﻪ دارﻳﻢ‪ .‬ﻧﻌﺮه زدن ﺑﺴﻪ‪ .‬ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ از ﺷﺮ اﻳﻦ ﻃﻨﺎﺑﻬﺎ ﺧﻼص ﺑﺸﻴﻢ‪«.‬‬

‫ﺻﺪاي آراﻣﻲ از ﺗﺎرﻳﻜﻲ آﻣﺪ‪:‬‬

‫»ﻫﺮي؟‪ ...‬رون! ﺗﻮﻳﻲ؟«‬

‫رون از ﻧﻌﺮه زدن دﺳﺖ ﻛﺸﻴﺪ‪ .‬ﺻﺪاي ﺣﺮﻛﺘﻲ در ﻧﺰدﻳﻜﻲ آﻧﻬﺎ ﺷﻨﻴﺪه ﻣﻲ ﺷﺪ‪ ،‬و ﻫﺮي ﺳﺎﻳﻪ اي‬
‫را دﻳﺪ ﻛﻪ ﻧﺰدﻳﻜﺘﺮ ﻣﻲ ﺷﺪ‪.‬‬

‫»ﻫﺮي‪ ،‬رون‪«.‬‬

‫»ﻟﻮﻧﺎ؟؟؟«‬

‫»آره ﻣﻨﻢ‪ ،‬اوه ﻧﻪ‪ ،‬ﺧﻴﻠﻲ ﺑﺪ ﺷﺪه ﻛﻪ ﺗﻮ ﮔﻴﺮ اﻓﺘﺎدي!«‬

‫»ﻟﻮﻧﺎ ﻣﻴﺘﻮﻧﻲ ﻛﻤﻜﻤﻮن ﻛﻨﻲ از ﺷﺮ اﻳﻦ ﻃﻨﺎﺑﻬﺎ ﺧﻼص ﺑﺸﻴﻢ؟«‬

‫»اوه آره ﮔﻤﻮﻧﻢ ﺑﺘﻮﻧﻢ‪ .‬ﻳﻪ ﻣﻴﺦ ﻗﺪﻳﻤﻲ اﻳﻨﺠﺎﺳﺖ ﻛﻪ وﻗﺘﻲ ﻣﺎ ﺑﺨﻮاﻫﻴﻢ ﭼﻴﺰﻳﻮ ﺑﺸﻜﻮﻧﻴﻢ ازش‬
‫اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﻳﻪ ﻟﺤﻈﻪ‪«...‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن دوﺑﺎره از ﺑﺎﻻ ﺟﻴﻎ ﻛﺸﻴﺪ‪ .‬اﻧﻬﺎ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ ﺻﺪاي ﺟﻴﻎ ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ را ﻫﻢ ﺑﺸﻨﻮﻧﺪ اﻣﺎ‬
‫ﻛﻠﻤﺎﺗﺶ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﺸﺨﻴﺺ ﺑﻮد‪ ،‬ﭼﻮن رون دوﺑﺎره ﻓﺮﻳﺎد زدن را از ﺳﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪» :‬ﻫﺮﻣﻴﻮن!‬
‫ﻫﺮﻣﻴﻮن!«‬

‫ﻫﺮي ﻣﻴﺘﻮاﻧﺴﺖ ﺻﺪاي ﻟﻮﻧﺎ را ﺑﺸﻨﻮد‪.‬‬

‫»آﻗﺎي اوﻟﻴﻮﻧﺪور‪ ،‬ﻣﻴﺦ دﺳﺖ ﺷﻤﺎﺳﺖ؟ اﮔﻪ ﺑﺘﻮﻧﻴﺪ ﻳﻪ ذره ﺑﺮﻳﺪ ﻛﻨﺎر‪ ...‬ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻢ ﭘﺸﺖ اون ﻛﻮزه‬
‫ﺑﺎﺷﻪ‪«.‬‬

‫ﺑﻌﺪ از ﭼﻨﺪ ﺛﺎﻧﻴﻪ ﻟﻮﻧﺎ ﺑﺮﮔﺸﺖ‪ .‬ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻬﺘﺮه آروم ﺑﺎﺷﻴﺪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺣﺮﻛﺖ او را در ﺑﻴﻦ ﮔﺮه ﻫﺎ ي ﻃﻨﺎﺑﻬﺎ اﺣﺴﺎس ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬از ﺑﺎﻻ دوﺑﺎره ﺻﺪاي ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ‬
‫ﺷﻨﻴﺪه ﻣﻲ ﺷﺪ‪.‬‬

‫‪440‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»دوﺑﺎره ﻣﻲ ﭘﺮﺳﻢ‪ .‬از ﻛﺠﺎ ﺷﻤﺸﻴﺮ را ﭘﻴﺪا ﻛﺮدﻳﻦ؟ از ﻛﺠﺎ؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن دوﺑﺎره ﺟﻴﻎ زد ‪» :‬ﻣﺎ ﭘﻴﺪاش ﻛﺮدﻳﻢ‪ ،‬ﭘﻴﺪاش ﻛﺮدﻳﻢ‪ ،‬ﺧﻮاﻫﺶ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ!«‬

‫رون ﺳﺨﺖ ﺗﺮ از ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺗﻘﻼ ﻣﻲ ﻛﺮد ‪ .‬ﻣﻴﺦ زﻧﮓ زده ﻟﻐﺰﻳﺪ و ﺑﻪ ﻣﭻ ﻫﺮي ﺧﻮرد‪.‬‬

‫ﻟﻮﻧﺎ ﺑﻪ آراﻣﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬رون! ﺧﻮاﻫﺶ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ آروم ﺑﺎش‪ ،‬ﻧﻤﻲ ﺑﻴﻨﻢ دارم ﭼﻜﺎر ﻣﻲ ﻛﻨﻢ‪«.‬‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺟﻴﺐ ﻣﻦ! ﺗﻮي ﺟﻴﺐ ﻣﻦ ﻳﻚ دﻟﻮﻣﻴﻨﺎﺗﻮره ‪ ،‬و ﭘﺮ از ﻧﻮر ﻫﻢ ﻫﺴﺖ!«‬

‫ﭼﻨﺪ ﻟﺤﻈﻪ ﺑﻌﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﻳﻚ ﻛﻠﻴﻚ‪ ،‬ذرات درﺧﺸﺎﻧﻲ ﻛﻪ دﻟﻮﻣﻴﻨﺎﺗﻮر از ﻻﻣﭙﻬﺎي ﭼﺎدر ﻣﻜﻴﺪه ﺑﻮد‪ ،‬در‬
‫زﻳﺮزﻣﻴﻦ ﺟﺎري ﺷﺪ‪ .‬اﻳﻦ ذرات‪ ،‬ﻧﺎﺗﻮان از رﺳﻴﺪن ﺑﻪ ﻣﻨﺎﺑﻌﺸﺎن‪ ،‬ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺧﻮرﺷﻴﺪﻫﺎي ﻛﻮﭼﻤﻲ آﻧﺠﺎ‬
‫ﻣﻌﻠﻖ ﻣﺎﻧﺪﻧﺪ‪ ،‬و زﻳﺮزﻣﻴﻦ را روﺷﻦ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻟﻮﻧﺎ را دﻳﺪ و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﭘﻴﻜﺮ ﺑﻲ ﺣﺮﻛﺖ اوﻟﻴﻮﻧﺪر‬
‫ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﺳﺎز را ﻛﻪ در ﮔﻮﺷﻪ اي ﺧﻢ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﮔﺮدﻧﺶ را ﭼﺮﺧﺎﻧﺪ و زﻧﺪاﻧﻴﻬﺎي ﻫﻤﺮاﻫﺶ را دﻳﺪ‪.‬‬
‫دﻳﻦ و ﮔﺮﻳﻔﻮك ﺟﻦ‪ ،‬ﻛﻪ آﺷﻜﺎرا ﻫﻮﺷﻴﺎر ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ و ﺑﺎ ﻃﻨﺎب ﺑﻪ اﻧﺴﺎﻧﻬﺎ ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻟﻮﻧﺎ‬
‫ﮔﻔﺖ ‪» :‬اوه ﻣﻤﻨﻮﻧﻢ رون‪ ،‬ﺧﻴﻠﻲ راﺣﺘﺮه اﻻن‪ ،‬ﺳﻼم دﻳﻦ!«‬

‫و دوﺑﺎره ﻣﺸﻐﻮل ﻧﻔﻮذ ﺑﻪ ﻃﻨﺎﺑﻬﺎ ﺷﺪ‪ .‬از ﺑﺎﻻ ﺑﺎز ﺻﺪاي ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ ﻣﻲ آﻣﺪ‪.‬‬

‫»دروغ ﻣﻴﮕﻲ ﺧﻮن ﻟﺠﻨﻲ ﻛﺜﺎﻓﺖ و ﻣﻦ اﻳﻨﻮ ﻣﻲ ﻓﻬﻤﻢ‪ .‬ﺗﻮ داﺧﻞ ﮔﺎوﺻﻨﺪوق ﻣﻦ در ﮔﺮﻳﮕﻮﺗﺰ‬
‫ﺑﻮدي‪ ،‬راﺳﺘﺴﺶ را ﺑﮕﻮ‪ ،‬راﺳﺘﺶ را ﺑﮕﻮ!«‬

‫»و ﺳﭙﺲ ﻳﻚ ﺟﻴﻎ وﺣﺸﺘﻨﺎك دﻳﮕﺮ‪«.‬‬

‫»ﻫﺮﻣﻴﻮن!«‬

‫»دﻳﮕﻪ ﭼﻪ ﭼﻴﺰي ﺑﺮداﺷﺘﻴﻦ؟ دﻳﮕﻪ ﭼﻲ ﺑﺮداﺷﺘﻴﻦ؟ راﺳﺘﺶ را ﺑﮕﻮ و ﮔﺮﻧﻪ ﻗﺴﻢ ﻣﻴﺨﻮرم ﺑﺎ اﻳﻦ‬
‫ﭼﺎﻗﻮ ﺗﻜﻪ ﺗﻜﻪ ات ﻛﻨﻢ‪«.‬‬

‫»درﺳﺖ ﺷﺪ!«‬

‫ﻫﺮي اﺣﺴﺎس ﻛﺮد ﻃﻨﺎﺑﻬﺎ از دور او ﺑﺎز ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﻣﭻ ﻫﺎﻳﺶ را ﻣﺎﻟﺶ داد‪ ،‬ﺳﭙﺲ ﭼﺮﺧﻴﺪ ﺗﺎ رون را‬
‫ﺑﺒﻴﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﮔﻮﺷﻪ اﺗﺎق رﻓﺖ و ﺑﻪ ﺳﻘﻒ ﻛﻮﺗﺎه آن ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد ﺗﺎ ﺷﺎﻳﺪ درﻳﭽﻪ اي در آن ﺑﻴﺎﺑﺪ‪.‬‬

‫‪441‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺻﻮرت دﻳﻦ‪ ،‬ﻛﺒﻮد و ﺧﻮﻧﻴﻦ ﺑﻮد ‪ ،‬او از ﻟﻮﻧﺎ ﺗﺸﻜﺮ ﻛﺮد و در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻣﻲ ﻟﺮزي ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﮔﺮﻳﻔﻮك‬
‫ﺑﻪ دﻳﻮار زﻳﺮزﻣﻴﻦ ﺗﻜﻴﻪ داد‪ ،‬ﺻﻮرﺗﺶ ﺳﻴﺎه و ﭘﺮ ﺗﺎول ﺑﻮد و ﺧﻮدش ﮔﻴﺞ ﺑﻮد و ﺗﻠﻮﺗﻠﻮ ﻣﻲ ﺧﻮرد‪.‬‬

‫ﻟﻮﻧﺎ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﻴﭻ راﻫﻲ ﺑﻪ ﺑﻴﺮون ﻧﻴﺴﺖ رون‪ ،‬زﻳﺮزﻣﻴﻦ ﻛﺎﻣﻼ در ﺑﺮاﺑﺮ ﻓﺮار ﻣﻘﺎوﻣﻪ‪ ،‬ﻣﻦ اﻣﺘﺤﺎن‬
‫ﻛﺮدم‪ .‬ﺗﺎزه آﻗﺎي اوﻟﻴﻮﻧﺪور ﻛﻪ ﻣﺪت زﻳﺎدﻳﻪ اﻳﻨﺠﺎﺳﺖ ﻫﻢ ﻫﻤﻪ راﻫﻬﺎ رو اﻣﺘﺤﺎن ﻛﺮده«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن دوﺑﺎره داﺷﺖ ﺟﻴﻎ ﻣﻴﻜﺸﻴﺪ‪ .‬ﺻﺪاﻳﺶ ﺑﺮاي ﻫﺮي درداور ﺑﻮد‪ .‬ﺷﺮوع ﺑﻪ ﻗﺪم زدن در‬
‫اﻃﺮاف زﻳﺮزﻣﻴﻦ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»دﻳﮕﻪ ﭼﻲ ﺑﺮداﺷﺘﻴﻦ؟ ﭼﻲ؟ ﺟﻮاب ﺑﺪه ‪ .‬ﻛﺮوﺷﻴﻮ‪«.‬‬

‫ﺟﻴﻎ ﻫﺎي ﻫﺮﻣﻴﻮن از دﻳﻮارﻫﺎي ﺑﺎﻻ ﻣﻨﻌﻜﺲ ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬رون ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ داﺷﺖ ﮔﺮﻳﻪ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬ﺑﺎ ﻣﺸﺖ‬
‫ﺑﻪ دﻳﻮار ﻣﻲ ﻛﻮﺑﻴﺪ و ﻫﺮي در ﻧﺎاﻣﻴﺪي ﻣﻄﻠﻖ ‪ ،‬ﻛﻴﺴﻪ ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ را از دور ﮔﺮدﻧﺶ ﺑﺮداﺷﺖ و ﺑﺎ دﺳﺖ‬
‫داﺧﻞ آن را ﺟﺴﺘﺠﻮ ﻛﺮد‪ .‬ﮔﻮي زرﻳﻦ داﻣﺒﻠﺪور را ﺑﻴﺮون آورد و آن را ﺗﻜﺎن داد‪ ،‬ﺑﻪ اﻣﻴﺪ آن ﻛﻪ‬
‫اﺗﻔﺎﻗﻲ ﻛﻪ ﻧﻤﻲ داﻧﺴﺖ ﭼﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺑﻴﻔﺘﺪ اﻣﺎ ﻫﻴﭻ اﺗﻔﺎﻗﻲ ﻧﻴﻔﺘﺎد‪ .‬ﻧﻴﻤﻪ ﻫﺎي ﺷﻜﺴﺘﻪ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻗﻘﻨﻮس را‬
‫ﺗﻜﺎن داد‪ ،‬اﻣﺎ آﻧﻬﺎ ﺑﻴﺠﺎن ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺗﻜﻪ آﻳﻨﻪ روي زﻣﻴﻦ اﻓﺘﺎد و ﺑﺮق ﻣﻲ زد‪ .‬او ﺳﻮﺳﻮﻳﻲ از ﻧﻮر آﺑﻲ‬
‫درﺧﺸﺎﻧﻲ را دﻳﺪ‪...‬‬

‫ﭼﺸﻢ داﻣﺒﻠﺪور از ﻣﻴﺎن آﻳﻨﻪ ﺑﻪ او ﺧﻴﺮه ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺎ ﺣﺎﻟﺘﻲ دﻳﻮاﻧﻪ وار ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬ﻛﻤﻜﻤﻮن ﻛﻦ‪،‬‬
‫ﻣﺎ ﺗﻮي ﻳﻪ زﻳﺮزﻣﻴﻦ ﺗﻮي ﺧﻮﻧﻪ ي ﻣﺎﻟﻔﻮي ﻫﺴﺘﻴﻢ‪ ،‬ﻛﻤﻜﻤﻮن ﻛﻦ!«‬

‫ﭼﺸﻢ‪ ،‬ﭼﺸﻤﻚ زد و رﻓﺖ‪ .‬ﻫﺮي ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻧﺒﻮد آﻧﭽﻪ دﻳﺪه ﺑﻮد واﻗﻌﺎ اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎده ﺑﻮد‪ .‬او ﺗﻚ آﻳﻨﻪ‬
‫را ﺑﻪ اﻳﻦ ﺳﻮ و آن ﺳﻮ ﻛﺞ ﻛﺮد و ﭼﻴﺰي ﺟﺰ ﺗﺼﻮﻳﺮ دوﻳﺎر ﻫﺎ و ﺳﻘﻒ زﻧﺪاﻧﺸﺎن در آن ﻧﺪﻳﺪ‪.‬‬
‫ﻫﺮﻣﻴﻮن در ﺑﺎﻻ ﺑﺪﺗﺮ از ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺟﻴﻎ ﻣﻲ زد و رون ﻧﻴﺰ ﻣﺮﺗﺒﺎ ﻧﻌﺮه ﻣﻲ زد ‪» :‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ! ﻫﺮﻣﻴﻮن!«‬

‫ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ ﺟﻴﻎ زد ‪» :‬ﭼﻄﻮر رﻓﺘﻴﻦ ﺗﻮي ﮔﺎوﺻﻨﺪوق ﻣﻦ؟ اون ﺟﻦ ﻛﺜﻴﻒ ﺗﻮي زﻳﺮزﻣﻴﻦ‬
‫ﻛﻤﻜﺘﻮن ﻛﺮد؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﺎﻟﻪ ﻛﻨﺎن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺎ ﺗﺎزه ﻫﻤﻴﻦ اﻣﺸﺐ اوﻧﻮ دﻳﺪﻳﻢ‪ ،‬ﻣﺎ ﻫﻴﭽﻮﻗﺖ داﺧﻞ ﮔﺎوﺻﻨﺪوق ﺗﻮ‬
‫ﻧﺒﻮدﻳﻢ‪ ...‬اﻳﻦ ﺷﻤﺸﻴﺮ واﻗﻌﻲ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬اﻳﻦ ﻳﻪ ﺑﺪﻟﻪ‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﻳﻪ ﺑﺪﻟﻪ‪«.‬‬

‫ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ ﺟﻴﻎ ﮔﻮﺷﺨﺮاﺷﻲ ﻛﺸﻴﺪ ‪» :‬ﺑﺪل؟ داﺳﺘﺎن ﺟﺎﻟﺒﻴﻪ!«‬

‫‪442‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺻﺪاي ﻟﻮﺳﻴﻮس آﻣﺪ ﻛﻪ ﻣﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻪ راﺣﺘﻲ ﻣﻴﺘﻮﻧﻴﻢ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺑﺸﻴﻢ! دراﻛﻮ ﺟﻦ را ﺑﻴﺎرش‪ ،‬اون‬
‫ﻣﻴﺘﻮﻧﻪ ﺑﻪ ﻣﺎ ﺑﮕﻪ ﺷﻤﺸﻴﺮ واﻗﻌﻴﻪ ﻳﺎ ﺑﺪﻟﻲ«‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﺳﻤﺘﻲ رﻓﺖ ﻛﻪ ﺟﻦ در آﻧﺠﺎ ﻗﺮار داﺷﺖ‪ .‬در ﮔﻮﺷﺶ ﺑﻪ آراﻣﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﮔﺮﻳﻔﻮك‪ ،‬ﺗﻮ‬
‫ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ اوﻧﻬﺎ ﺑﮕﻲ ﻛﻪ ﺷﻤﺸﻴﺮ ﺑﺪﻟﻴﻪ‪ ،‬اوﻧﻬﺎ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻔﻬﻤﻨﺪ ﺷﻤﺸﻴﺮ واﻗﻌﻴﻪ‪ ،‬ﺧﻮاﻫﺶ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ‪«.‬‬

‫او ﻣﻴﺘﻮاﻧﺴﺖ ﺻﺪاي ﻗﺪم ﻫﺎي ﺷﺨﺼﻲ را ﺑﺸﻨﻮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﻮي زﻳﺮزﻣﻴﻦ ﻣﻲ آﻣﺪ‪ .‬ﻟﺤﻈﻪ اي ﺑﻌﺪ‪،‬‬
‫ﺻﺪاي ﻟﺮزان دراﻛﻮ از ﭘﺸﺖ در ﺑﻪ ﮔﻮش رﺳﻴﺪ‪.‬‬

‫»ﻋﻘﺐ ﺑﺎﻳﺴﺘﻴﺪ‪ ،‬ﻛﻨﺎر دﻳﻮار ﻋﻘﺒﻲ ﺑﻪ ﺻﻒ ﺑﺸﻴﺪ و ﻫﻴﭻ ﻛﺎر اﺿﺎﻓﻪ اي ﻧﻜﻨﻴﺪ‪ ،‬وﮔﺮﻧﻪ ﻣﻴﻜﺸﻤﺘﻮن«‬

‫آﻧﻬﺎ ﻫﻤﺎن ﻛﺎري را ﻛﺮدﻧﺪ ﻛﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺎ ﭼﺮﺧﺶ ﻛﻠﻴﺪ‪ ،‬رون دﻟﻮﻣﻴﻨﺎﺗﻮر را ﻛﻠﻴﻚ ﻛﺮد و‬
‫ﻧﻮر ﻫﺎ ﺑﻪ داﺧﻞ ﺟﻴﺐ او ﺑﺮﮔﺸﺘﻨﺪ‪ .‬ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﺑﻪ زﻳﺮزﻣﻴﻦ ﺑﺎزﮔﺸﺖ‪ .‬در ﺑﺎز ﺷﺪ و ﻣﺎﻟﻔﻮي ﺑﻪ داﺧﻞ ﻗﺪم‬
‫ﺑﺮداﺷﺖ‪ .‬ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻴﺶ در ﺟﻠﻮﻳﺶ آﻣﺎده ﻗﺮار داﺷﺖ ‪ .‬او ﺑﺎزوي ﺟﻦ ﻛﻮﭼﻚ را ﮔﺮﻓﺖ و در ﺣﺎﻟﻲ‬
‫ﻛﻪ او را ﺑﺎ ﺧﻮد ﻣﻲ ﻛﺸﻴﺪ ﺑﺎزﮔﺸﺖ ‪ .‬در ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺑﻠﻨﺪي ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪ و در ﻫﻤﺎن ﻟﺤﻈﻪ ﺻﺪاي ﺑﻠﻨﺪي‬
‫در زﻳﺮزﻣﻴﻦ ﻃﻨﻴﻦ اﻧﺪاﺧﺖ‪ .‬رون دﻟﻮﻣﻴﻨﺎﺗﻮر را ﻛﻠﻴﻚ ﻛﺮد‪ ،‬ﺳﻪ ﮔﻮي ﻧﻮر از ﺟﻴﺒﺶ ﺑﻪ ﻫﻮا ﺑﺎزﮔﺸﺘﻨﺪ‬
‫و وﺟﻮد داﺑﻲ‪ ،‬ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ را ﻛﻪ ﻫﻢ اﻛﻨﻮن در ﻣﻴﺎن آﻧﻬﺎ آﭘﺎرات ﻛﺮده ﺑﻮد ﻓﺎش ﻛﺮدﻧﺪ‪.‬‬

‫»داﺑﻲ!«‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﺑﺎزوي رون زد ﺗﺎ او را از ﻓﺮﻳﺎد زدن ﺑﺎز دارد‪ .‬رون از اﺷﺘﺒﺎﻫﺶ وﺣﺸﺖ زده ﺑﻪ ﻧﻈﺮ‬
‫ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪ .‬ﺻﺪاي ﻗﺪﻣﻬﺎﻳﻲ در ﺑﺎﻻي ﺳﺮ آﻧﻬﺎ ﺷﻨﻴﺪه ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬دراﻛﻮ ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك را ﭘﻴﺶ ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ ﺑﺮده‬
‫ﺑﻮد‪ .‬ﭼﺸﻤﺎن درﺷﺖ داﺑﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﺗﻮپ ﺗﻨﻴﺲ ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﻛﺎﻣﻼ ﺑﺎز ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬از ﻧﻮك ﭘﺎ ﺗﺎ ﻧﻮك ﺑﻴﻨﻲ‬
‫اش ﻣﻲ ﻟﺮزﻳﺪ‪ .‬او ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻪ ارﺑﺎب ﺳﺎﺑﻘﺶ ﺑﺎزﮔﺸﺘﻪ ﺑﻮد و واﺿﺢ ﺑﻮد ﻛﻪ ﮔﻴﺞ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺎ‬
‫ﻛﻮﭼﻜﺘﺮﻳﻦ ﺻﺪاي ﺟﻴﻎ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﻤﻜﻦ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ‪ ،‬داﺑﻲ آﻣﺪه ﻛﻪ ﺗﻮ را ﻧﺠﺎت ﺑﺪه‪«.‬‬

‫»اﻣﺎ ﺗﻮ ﭼﻄﻮري؟«‬

‫ﺻﺪاي ﺟﻴﻐﻲ ﺣﺮف ﻫﺮي را ﻗﻄﻊ ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن داﺷﺖ دوﺑﺎره ﺷﻜﻨﺠﻪ ﻣﻴﺸﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎ‬
‫ﺳﺮاغ ﻣﺴﺎﺋﻞ اﺳﺎﺳﻲ رﻓﺖ‪ .‬از داﺑﻲ ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﺗﻮ ﻣﻴﺘﻮاﻧﻲ از اﻳﻦ ﻣﻜﺎن آﭘﺎرات ﻛﻨﻲ ﺑﻪ ﺑﻴﺮون درﺳﺘﻪ؟«‬

‫داﺑﻲ ﺑﺎ ﺗﻜﺎن ﺳﺮ ﺗﺎﻳﻴﺪ ﻛﺮد‪ .‬ﮔﻮﺷﻬﺎﻳﺶ آوﻳﺨﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫‪443‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﺗﻮ ﻣﻴﺘﻮﻧﻲ ﺑﺎ ﺧﻮدت اﻧﺴﺎﻧﻬﺎ را ﻫﻢ ﺑﺒﺮي؟«‬

‫داﺑﻲ دوﺑﺎره ﺳﺮش را ﺗﻜﺎن داد‪.‬‬

‫»ﺑﺴﻴﺎر ﺧﻮب‪ .‬داﺑﻲ ﻣﻦ ﻣﻴﺨﻮام ﺗﻮ ﻟﻮﻧﺎ‪ ،‬دﻳﻦ‪ ،‬و آﻗﺎي اوﻟﻴﻮﻧﺪور را ﺑﺎ ﺧﻮدت ﺑﺒﺮي‪ ،‬ﺑﺒﺮي ﺑﻪ‪«...‬‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻞ و ﻓﻠﻮر ‪ .‬ﻛﻠﺒﻪ روﺳﺘﺎﻳﻲ ﺗﻮي ﺣﻮﻣﻪ ي ﺗﻴﻨﻮرث‪«.‬‬

‫ﺟﻦ ﺑﺮاي ﺑﺎر ﺳﻮم ﺳﺮش را ﺑﺎﻻ و ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺑﺮد‪ .‬ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻌﺪ ﺑﺮﮔﺮد‪ ،‬ﻣﻴﺘﻮﻧﻲ؟ داﺑﻲ؟«‬

‫ﺟﻦ ﻛﻮﭼﻚ ﮔﻔﺖ‪» :‬اﻟﺒﺘﻪ‪ ،‬ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ« او ﺑﻪ ﺳﻤﺖ آﻗﺎي اوﻟﻴﻮﻧﺪر رﻓﺖ ‪ ،‬ﻳﻜﻲ از دﺳﺘﺎن ﺳﺎزﻧﺪه‬
‫ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ را در دﺳﺘﺶ ﮔﺮﻓﺖ و دﺳﺖ دﻳﮕﺮش را ﺑﻪ ﻟﻮﻧﺎ و دﻳﻦ داد‪ ،‬اﻣﺎ ﻫﻴﭻ ﻳﻚ از آﻧﻬﺎ ﺣﺮﻛﺖ‬
‫ﻧﻜﺮدﻧﺪ‪.‬‬

‫ﻟﻮﻧﺎ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﺮي ﻣﺎ ﻣﻴﺨﻮاﻳﻢ ﻛﻤﻜﺖ ﻛﻨﻴﻢ‪«.‬‬

‫دﻳﻦ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺎ ﻧﺘﻴﺘﻮﻧﻴﻢ ﺗﻮ را اﻳﻨﺠﺎ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺬارﻳﻢ‪«.‬‬

‫»ﻫﺮ دوﺗﻮن ﺑﺮﻳﺪ‪ ،‬ﻣﺎ ﺷﻤﺎ را ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻞ و ﻓﻠﻮر ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻴﻢ‪«.‬‬

‫در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻫﺮي ﻣﺸﻐﻮل ﺻﺤﺒﺖ ﺑﻮد‪ ،‬زﺧﻤﺶ ﺑﺪﺗﺮ از ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺳﻮﺧﺖ‪ ،‬و ﺑﺮاي ﭼﻨﺪ ﺛﺎﻧﻴﻪ ﺑﻪ‬
‫ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪ ،‬ﻧﻪ ﺑﻪ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﺳﺎز‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺑﻪ ﻣﺮد دﻳﮕﺮي ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﻤﺎن اﻧﺪازه ﭘﻴﺮ و ﻻﻏﺮ ﺑﻮد‪ ،‬اﻣﺎ ﺑﺎ‬
‫ﻣﺴﺨﺮﮔﻲ ﻣﻲ ﺧﻨﺪﻳﺪ‪.‬‬

‫»ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻣﻨﻮ ﺑﻜﺶ وﻟﺪﻣﻮرت‪ ،‬ﻣﻦ ﺑﻪ ﭘﻴﺸﻮاز ﻣﺮگ ﻣﻴﺮم‪ ،‬اﻣﺎ ﻣﺮگ ﻣﻦ اون ﭼﻴﺰﻳﻮ ﻛﻪ ﻣﻴﺨﻮاﻫﻲ‬
‫ﺑﻬﺖ ﻧﻤﻴﺪه‪ ...‬ﭼﻴﺰاي زﻳﺎدي ﻫﺴﺖ ﻛﻪ ﺗﻮ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻧﻤﻴﺸﻲ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﻣﻴﺘﻮاﻧﺴﺖ ﺧﺸﻢ وﻟﺪﻣﻮرت را اﺣﺴﺎس ﻛﻨﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﺑﺎ ﺟﻴﻎ ﻫﺮﻣﻴﻮن‪ ،‬او دوﺑﺎره ﺑﻪ زﻳﺮزﻣﻴﻦ و‬
‫ﺗﺮس ﻓﻌﻠﻲ اش ﺑﺎزﮔﺸﺖ‪.‬‬

‫»ﺑﺮﻳﺪ‪ «.‬ﻫﺮي از ﻟﻮﻧﺎ و دﻳﻦ ﺗﻘﺎﺿﺎ ﻣﻴﻜﺮد ﻛﻪ ﺑﺮوﻧﺪ‪ » .‬ﺑﺮﻳﺪ‪ ،‬ﻣﺎ ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﺷﻤﺎ ﻣﻴﺎﻳﻢ‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﺑﺮﻳﺪ! «‬

‫‪444‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫آﻧﻬﺎ اﻧﮕﺸﺘﺎن ﺑﺎز ﺟﻦ را ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ‪ .‬ﺻﺪاي ﺑﻠﻨﺪ دﻳﮕﺮي ﺷﻨﻴﺪه ﺷﺪ و داﺑﻲ‪ ،‬ﻟﻮﻧﺎ‪ ،‬دﻳﻦ و اوﻟﻴﻮﻧﺪور‬
‫ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬از ﺑﺎﻻي ﺳﺮ آﻧﻬﺎ ﻟﻮﺳﻴﻮس ﻣﺎﻟﻔﻮي داد زد ‪» :‬ﺻﺪاي ﭼﻲ ﺑﻮد؟ ﺷﻨﻴﺪﻳﺪ؟ ﺻﺪاي ﭼﻲ از‬
‫زﻳﺮزﻣﻴﻦ اوﻣﺪ؟«‬

‫ﻫﺮي و رون ﺑﻪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺧﻴﺮه ﺷﺪﻧﺪ‪.‬‬

‫»دراﻛﻮ‪ ،‬ﻧﻪ ‪ ،‬دم ﺑﺎرﻳﻚ را ﺻﺪا ﺑﺰن! ﺑﮕﻮ ﺑﺮه و ﭘﺎﻳﻴﻦ را ﺑﺮرﺳﻲ ﻛﻨﻪ‪«.‬‬

‫ﺻﺪاي ﻗﺪﻣﻦ زدن از ﺑﺎﻻ ﻣﻲ آﻣﺪ‪ .‬و ﺳﭙﺲ ﺑﺮاي ﻣﺪﺗﻲ ﺳﻜﻮت ﺣﺎﻛﻢ ﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻣﻴﺪاﻧﺴﺖ اﻓﺮاد‬
‫اﺗﺎق ﭘﺬﻳﺮاﻳﻲ ﻣﺸﻐﻮل ﮔﻮش دادن ﺑﻪ ﺻﺪاﻫﺎﻳﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ از ﭘﺎﻳﻦ ﻣﻲ آﻳﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﺎﻳﺪ ﺳﻌﻴﻤﻮن را ﺑﻜﻨﻴﻢ ﻛﻪ ﺑﮕﻴﺮﻳﻤﺶ‪ «.‬آﻧﻬﺎ ﮔﺰﻳﻨﻪ دﻳﮕﺮي ﻧﺪاﺷﺘﻨﺪ‪ .‬اﮔﺮ‬
‫ﻛﺴﻲ وارد اﺗﺎق ﻣﻲ ﺷﺪ و ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻏﻴﺒﺖ ﺳﻪ زﻧﺪاﻧﻲ ﻣﻲ ﺷﺪ‪ ،‬ﻛﺎرﺷﺎن ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻮر‬
‫را روﺷﻦ ﺑﮕﺬار‪ «.‬ﺳﭙﺲ آﻧﻬﺎ ﺻﺪاي ﭘﺎﻳﻴﻦ آﻣﺪن ﺷﺨﺼﻲ را ﺷﻨﻴﺪﻧﺪ ﻛﻪ ﺗﺎ ﭘﺸﺖ در آﻣﺪ‪ ،‬در ﻫﻤﻴﻦ‬
‫ﺣﺎل آﻧﻬﺎ در دو ﻃﺮف در ﺑﻪ دﻳﻮار ﺗﻜﻴﻪ داده ﺑﻮدﻧﺪ‪«.‬‬

‫ﺻﺪاي دم ﺑﺎرﻳﻚ آﻣﺪ ﻛﻪ ﻣﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬از ﻧﺰدﻳﻚ در ﺑﺮﻳﺪ ﻛﻨﺎر‪ ،‬ﻣﻦ دارم ﻣﻴﺎم ﺗﻮ‪«.‬‬

‫در ﺑﺎز ﺷﺪ‪ .‬ﺑﺮاي ﻛﺴﺮي از ﺛﺎﻧﻴﻪ دم ﺑﺎرﻳﻚ ﺑﻪ اﺗﺎق ﻇﺎﻫﺮا ﺧﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺳﻪ ﮔﻮي درﺧﺸﺎن ﻣﻌﻠﻖ‬
‫روﺷﻨﺶ ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ ﺧﻴﺮه ﺷﺪ‪ .‬ﺳﭙﺲ ﻫﺮي و رون ﺧﻮدﺷﺎن را ﺑﺮ روي او اﻧﺪاﺧﺘﻨﺪ‪ .‬رون دﺳﺘﻲ ﻛﻪ‬
‫ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ داﺷﺖ را ﮔﺮﻓﺖ و آن را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺑﺎﻻ ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﺎ دﺳﺖ ﺟﻠﻮي دﻫﺎن او را ﮔﺮﻓﺖ و‬
‫ﺻﺪاﻳﺶ را ﺧﺎﻣﻮش ﻛﺮد‪ .‬آﻧﻬﺎ در ﺳﻜﻮت ﻣﺸﻐﻮل ﺗﻘﻼ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ دم ﺑﺎرﻳﻚ ﺟﺮﻗﻪ ﻫﺎﻳﻲ‬
‫ﻣﻲ ﭘﺮاﻛﻨﺪ‪ .‬دﺳﺖ ﻧﻘﺮه اي اش دور ﮔﺮدن ﻫﺮي ﺣﻠﻘﻪ زده ﺑﻮد‪ .‬از ﺑﺎﻻ ﺻﺪاي ﻟﻮﺳﻴﻮس ﻣﺎﻟﻔﻮي‬
‫ﻣﻲ آﻣﺪ ‪» :‬اوﻧﺠﺎ ﭼﻪ ﺧﺒﺮه دم ﺑﺎرﻳﻚ؟«‬

‫رون ﺑﺎ ﺗﻘﻠﻴﺪ ﻧﺴﺒﺘﺎ ﺧﻮب ﺻﺪاي ﮔﺮﻓﺘﻪ دم ﺑﺎرﻳﻚ‪ ،‬ﺟﻮاب داد ‪» :‬ﭼﻴﺰي ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ رو ﺑﻪ‬
‫راﻫﻪ!«‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻲ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﻧﻔﺲ ﺑﻜﺸﺪ‪ .‬ﻫﺮي در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺳﻌﻲ ﻣﻴﻜﺮد از اﻧﮕﺸﺘﺎن ﻓﻠﺰي‬
‫رﻫﺎﻳﻲ ﭘﻴﺪا ﻛﻨﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﻲ ﻣﻨﻮ ﺑﻜﺸﻲ؟ ﻣﻦ زﻧﺪﮔﻴﺘﻮ ﻧﺠﺎت دادم‪ ،‬ﺗﻮ ﺑﻪ ﻣﻦ ﻣﺪﻳﻮﻧﻲ دم‬
‫ﺑﺎرﻳﻚ‪«.‬‬

‫‪445‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫اﻧﮕﺸﺘﺎن ﻧﻘﺮه اي ﺳﺴﺖ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي اﻧﺘﻈﺎر ﭼﻨﻴﻦ ﭼﻴﺰي را ﻧﺪاﺷﺖ‪ .‬او ﺑﺎ ﺣﺮﻛﺘﻲ ﺧﻮد را آزاد‬
‫ﻛﺮد ‪ ،‬ﻣﺘﺤﻴﺮ ﺑﻮد و ﻫﻨﻮز دﺳﺘﺶ را ﺟﻠﻮي دﻫﺎن دم ﺑﺎرﻳﻚ ﻧﮕﺎه داﺷﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬او ﭼﺸﻤﺎن ﻧﻤﻨﺎك ﻛﻮﭼﻚ‬
‫ﻣﺮد ﻣﻮش ﻣﺎﻧﻨﺪ را دﻳﺪ ﻛﻪ از ﺗﻌﺠﺐ و ﺗﺮس ﮔﺸﺎد ﺷﺪه ﺑﻮد؛ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ او ﻧﻴﺰ ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻫﺮي از ﻛﺎري‬
‫ﻛﻪ دﺳﺘﺶ ﻛﺮده ﺑﻮد ﺗﻌﺠﺐ ﻛﺮده ﺑﻮد‪ ،‬از ﺧﻴﺎﻧﺖ آن‪ ،‬و ﺳﭙﺲ ﺑﺎ ﺷﺪت ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﺸﻐﻮل ﺗﻘﻼ ﺷﺪ‪ ،‬ﮔﻮﻳﻲ‬
‫ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﺪ آن ﻟﺤﻈﻪ را ﺟﺒﺮان ﻛﻨﺪ‪ .‬رون ﺑﺎ ﺻﺪاي آرام ‪ ،‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ زﺣﻤﺖ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ دم‬
‫ﺑﺎرﻳﻚ را از دﺳﺖ دﻳﮕﺮش ﺑﻴﺮون ﻣﻴﻜﺸﻴﺪ‪ ،‬ﮔﻔﺖ ‪» :‬و اﻳﻦ ﻫﻢ ﭘﻴﺶ ﻣﺎ ﻣﻴﻤﻮﻧﻪ«‬

‫ﺑﺪون ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ‪ ،‬ﺑﺪون ﻛﻤﻚ‪ ،‬ﭼﺸﻤﺎن ﭘﺘﻲ ﮔﺮو از ﺗﺮس ﮔﺸﺎد ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ از ﺻﻮرت‬
‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭼﻴﺰ دﻳﮕﺮي ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬دﺳﺖ ﻧﻘﺮه اﻳﺶ ﺑﺎ ﺑﻴﺮﺣﻤﻲ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﮔﻠﻮي ﺧﻮدش در‬
‫ﺣﺮﻛﺖ ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ﻧﻪ‪«...‬‬

‫ﺑﺪون ﻟﺤﻈﻪ اي ﺗﺮدﻳﺪ‪ ،‬ﻫﺮي ﺳﻌﻲ ﻛﺮد دﺳﺖ ﻧﻘﺮه اي را ﻋﻘﺐ ﺑﺰﻧﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﻣﻮﻓﻖ ﻧﺒﻮد‪ .‬دﺳﺘﻲ ﻛﻪ‬
‫وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﻪ ﺗﺮﺳﻮﺗﺮﻳﻦ ﺧﺪﻣﺘﻜﺎرش داده ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﺮ ﻋﻠﻴﻪ ﺻﺎﺣﺐ ﻧﺎﺗﻮان و ﺑﻲ ﻓﺎﻳﺪه اش ﺑﻪ ﺣﺮﻛﺖ‬
‫درآﻣﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﭘﺘﻴﮕﺮو داﺷﺖ ﺗﺎوان ﺗﺮدﻳﺪش را ﻣﻲ داد‪ ،‬ﺗﺎوان ﻟﺤﻈﻪ اي ﺗﺮﺣﻢ‪ ،‬او داﺷﺖ ﺟﻠﻮي‬
‫ﭼﺸﻤﺎن آن دو ﺗﻘﻼ ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﻧﻪ!«‬

‫رون ﻫﻢ دم ﺑﺎرﻳﻚ را رﻫﺎ ﻛﺮد و ﺑﺎ ﻫﺮي ‪ ،‬ﻫﺮ دو ﺳﻌﻲ ﻛﺮدﻧﺪ اﻧﮕﺸﺘﺎن ﻓﻠﺰي را از دور ﮔﺮدن‬
‫دم ﺑﺎرﻳﻚ ﺑﺎز ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﺑﻲ ﻓﺎﻳﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﭘﺘﻴﮕﺮو آﺑﻲ رﻧﮓ ﺷﺪه ﺑﻮد و در ﺣﺎل ﺧﻔﻪ ﺷﺪن ﺑﻮد‪.‬‬

‫رون ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ دﺳﺖ ﻧﻘﺮه اي ﮔﺮﻓﺖ و ﮔﻔﺖ‪» :‬رﻻﺷﻴﻮ!« اﻣﺎ ﻫﻴﭻ اﺗﻔﺎﻗﻲ ﻧﻴﻔﺘﺎد‪ .‬ﭘﺘﻲ‬
‫ﮔﺮو ﺑﻪ زاﻧﻮ اﻓﺘﺎد‪ ،‬و در ﻫﻤﺎن ﻟﺤﻈﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻓﺮﻳﺎد وﺣﺸﺘﻨﺎﻛﻲ از ﺑﺎﻻي ﺳﺮ آﻧﻬﺎ ﺳﺮ داد‪ .‬ﭼﺸﻤﺎن دم‬
‫ﺑﺎرﻳﻚ در ﺻﻮرﺗﺶ ﻛﻪ ﺣﺎﻻ دﻳﮕﺮ ﺑﻨﻔﺶ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺑﺎﻻ ﭼﺮﺧﻴﺪﻧﺪ‪ ،‬آﺧﺮﻳﻦ ﺣﺮﻛﺘﺶ را ﻧﻴﺰ‬
‫اﻧﺠﺎم داد و ﺳﭙﺲ ﺑﻲ ﺣﺮﻛﺖ اﻓﺘﺎد‪ .‬ﻫﺮي و رون ﺑﻪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻧﮕﺮﻳﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺳﭙﺲ ﺟﺴﺪ دم ﺑﺎرﻳﻚ را‬
‫ﻫﻤﺎن ﺟﺎ روي زﻣﻴﻦ رﻫﺎ ﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬از ﭘﻠﻪ ﻫﺎ ﺑﺎﻻ دوﻳﺪﻧﺪ و ﺑﻪ راﻫﺮوي ﺗﺎرﻳﻚ ﭘﺸﺖ اﺗﺎق ﭘﺬﻳﺮاﻳﻲ‬
‫رﺳﻴﺪﻧﺪ‪ .‬ﺑﺮاي اﺣﺘﻴﺎط ‪ ،‬در ﻃﻮل راﻫﺮو ﺳﻴﻨﻪ ﺧﻴﺰ رﻓﺘﻨﺪ ﺗﺎ ﺑﻪ در اﺗﺎق ﭘﺬﻳﺮاﻳﻲ رﺳﻴﺪﻧﺪ ﻛﻪ ﻧﻴﻢ ﺑﺎز‬
‫ﺑﻮد‪ .‬اﻛﻨﻮن آﻧﻬﺎ ﺗﺼﻮﻳﺮ واﺿﺤﻲ ار ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ ﻣﻲ دﻳﺪﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ ‪ ،‬ﺑﻪ ﮔﺮﻳﻔﻮك ﻧﮕﺎه ﻣﻴﻜﺮد ﻛﻪ‬
‫ﺷﻤﺸﻴﺮ ﮔﺮﻳﻔﻴﻨﺪور را در دﺳﺘﺎن ِ ﺑﺎ اﻧﮕﺸﺘﺎن ﺑﻠﻨﺪش ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن در ﭘﺎي ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ اﻓﺘﺎده‬
‫ﺑﻮد و وﺿﻊ ﺑﺴﻴﺎر ﺑﺪي داﺷﺖ‪ .‬ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ از ﮔﺮﻳﻔﻮك ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﺧﻮب؟ اﻳﻦ ﺷﻤﺸﻴﺮ واﻗﻌﻴﻪ؟«‬

‫‪446‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﻧﻔﺴﺶ را ﺣﺒﺲ ﻛﺮد و ﻣﻨﺘﻈﺮ اﻳﺴﺘﺎد و ﻫﻤﺰﻣﺎن ﺑﺎ ﺳﻮزش زﺧﻤﺶ ﻫﻢ ﻣﺒﺎرزه ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬
‫ﮔﺮﻳﻔﻮك ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻪ‪ ،‬اﻳﻦ ﺗﻘﻠﺒﻴﻪ‪«.‬‬

‫ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻧﻔﺲ ﻧﻔﺲ ﻣﻴﺰد‪ ،‬ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﻣﻄﻤﺌﻨﻲ؟ ﻛﺎﻣﻼ ﻣﻄﻤﺌﻨﻲ؟«‬

‫ﺟﻦ ﭘﺎﺳﺦ داد ‪» :‬ﺑﻠﻪ‪«.‬‬

‫آﺳﻮدﮔﻲ ﺑﻪ ﭼﻬﺮه ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ ﺑﺎز ﮔﺸﺖ‪ ،‬و ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﺖ از آن ﻣﺤﻮ ﺷﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﺿﺮﺑﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ‬
‫اش زﺧﻢ دﻳﮕﺮي روي ﺻﻮرت ﺟﻦ ﺑﺮ ﺟﺎ ﻧﻬﺎد و او ﺑﺎ ﻓﺮﻳﺎدي ﺑﻪ زﻣﻴﻦ اﻓﺘﺎد‪ .‬ﺳﺎﺣﺮه ﺑﺎ ﻟﮕﺪي او را‬
‫ﺑﻪ ﻛﻨﺎري ﭘﺮت ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺧﻮﺑﻪ‪ ،‬اﻻن ﻣﺎ ﻟﺮد ﺗﺎرﻳﻜﻲ را ﺻﺪا ﻣﻴﺰﻧﻴﻢ‪ «.‬ﭘﻴﺮوزي از ﻟﺤﻨﺶ ﻣﻲ ﺑﺎرﻳﺪ‪.‬‬

‫ﺳﭙﺲ آﺳﺘﻴﻨﺶ را ﺑﺎﻻ زد و ﺑﺎ اﻧﮕﺸﺖ اﺷﺎره ‪ ،‬ﻋﻼﻣﺖ ﺳﻴﺎه را ﻟﻤﺲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﻧﺎﮔﻬﺎن‪ ،‬زﺧﻢ ﻫﺮي ﭼﻨﺎن ﺑﻪ ﺷﺪت درد ﮔﺮﻓﺖ ﻛﻪ ﮔﻮﻳﻲ دوﺑﺎره از ﻫﻢ ﺑﺎز ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﻣﺤﻴﻂ‬
‫واﻗﻌﻴﺶ ﻣﺤﻮ ﺷﺪ‪ ،‬او اﻛﻨﻮن وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﻮد ﻛﻪ ﺟﺎدوﮔﺮ ﻻﻏﺮ ﺑﺪون دﻧﺪاﻧﻲ ﺟﻠﻮي او ﻣﻲ ﺧﻨﺪﻳﺪ‪ ،‬او از‬
‫ﭘﻴﺎﻣﻲ ﻛﻪ رﺳﻴﺪه ﺑﻮد ﺧﺸﻤﮕﻴﻦ ﺑﻮد‪ ،‬او ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬اﺧﻄﺎر ﻛﺮده ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﺮاي ﭼﻴﺰي ﺑﻪ ﺟﺰ ﭘﺎﺗﺮ‬
‫اﺣﻀﺎرش ﻧﻜﻨﻨﺪ‪ .‬اﮔﺮ اﺷﺘﺒﺎه ﻛﺮده ﺑﺎﺷﻨﺪ‪...‬‬

‫ﭘﻴﺮﻣﺮد درﺧﻮاﺳﺖ ﻛﺮد‪» :‬ﭘﺲ ﻣﻦ را ﺑﻜﺶ!‪ ،‬ﺗﻮ ﭘﻴﺮوز ﻧﺨﻮاﻫﻲ ﺷﺪ‪ ،‬ﺗﻮ ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻲ ﭘﻴﺮوز ﺑﺸﻲ‪ ،‬اون‬
‫ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻫﺮﮔﺰ ﻣﺎل ﺗﻮ ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪«...‬‬

‫ﺧﺸﻢ وﻟﺪﻣﻮرت ﺷﻌﻠﻪ ور ﺷﺪ ‪» :‬اﺷﻌﻪ اي از ﻧﻮر ﺳﺒﺰ اﺗﺎق زﻧﺪان را ﭘﺮ ﻛﺮد و ﭘﻴﻜﺮ ﻧﺤﻴﻒ‬
‫ﭘﻴﺮﻣﺮد‪ ،‬از ﺗﺨﺘﺨﻮاب ﺳﻔﺘﺶ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ و ﺳﭙﺲ ﺑﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺑﺎزﮔﺸﺖ‪ ،‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻣﺮده ﺑﻮد‪ .‬وﻟﺪﻣﻮرت‬
‫ﺑﻪ ﭘﻨﺠﺮه ﺑﺎزﮔﺸﺖ و ﺧﺸﻤﺶ ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﻛﻨﺘﺮل ﺑﻮد ‪ ...‬اﮔﺮ آﻧﻬﺎ ﺑﺮاي ﺻﺪازدن او دﻟﻴﻞ ﺧﻮﺑﻲ‬
‫ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﻛﻴﻔﺮ رﻧﺞ آوري ﺧﻮاﻫﻨﺪ دﻳﺪ‪.‬‬

‫ﺻﺪاي ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ ﺑﻪ ﮔﻮش ﻣﻴﺮﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﻣﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﻣﺎ ﻧﻴﺎزي ﺑﻪ ﺧﻮن ﻟﺠﻨﻲ‬
‫ﻧﺪارﻳﻢ‪ .‬ﮔﺮﻳﺒﻚ ‪ ،‬اﮔﺮ ﺑﺨﻮاﻫﻲ ﻣﻴﺘﻮﻧﻲ ﺑﺎ ﺧﻮدت ﺑﺒﺮﻳﺶ‪«.‬‬

‫»ﻧـﻪ‪«...‬‬

‫رون ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺖ وارد اﺗﺎق ﭘﺬﻳﺮاﻳﻲ ﺷﺪ‪ .‬ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ ﺑﻪ اﻃﺮاﻓﺶ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪ ،‬ﺟﺎ ﺧﻮرد و ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ‬
‫اش را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺻﻮرت رون ﻧﺸﺎﻧﻪ ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬رون ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬اﻛﺴﭙﻠﻴﺎﻣﻮس!« ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ دم ﺑﺎرﻳﻚ در‬

‫‪447‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫دﺳﺘﺎﻧﺶ ﺑﻮد‪ .‬ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ در ﻫﻮا ﭘﺮواز ﻛﺮد و ﻫﺮي ‪ ،‬ﻛﻪ ﺑﻌﺪ از رون در اﺗﺎق ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪه‬
‫ﺑﻮد آن را ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﻟﻮﺳﻴﻮس‪ ،‬ﻧﺎرﺳﻴﺴﺎ ‪ ،‬دراﻛﻮ و ﮔﺮﻳﺒﻚ دﺳﺖ ﺑﻪ ﻛﺎر ﺷﺪﻧﺪ؛ ﻫﺮي ﻓﺮﻳﺎد زد ‪:‬‬
‫»اﺳﺘﻮﭘﻴﻔﺎي« و ﻟﻮﺳﻴﻮس ﻣﺎﻟﻔﻮي ﻧﻘﺶ زﻣﻴﻦ ﺷﺪ‪ .‬اﺷﻌﻪ ﻫﺎي ﻧﻔﺮﻳﻦ از ﺳﻤﺖ دراﻛﻮ‪ ،‬ﻧﺎرﺳﻴﺴﺎ و‬
‫ﮔﺮﻳﺒﻚ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻫﺮي ﭘﺮﺗﺎب ﺷﺪﻧﺪ‪ ،‬ﻫﺮي ﺧﻮدش را ﺑﻪ زﻣﻴﻦ اﻧﺪاﺧﺖ و ﭘﺸﺖ ﻳﻜﻲ از ﻣﺒﻠﻬﺎ ﭘﻨﺎه‬
‫ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬

‫»ﺑﺲ ﻛﻨﻴﺪ وﮔﺮﻧﻪ اﻳﻦ دﺧﺘﺮ ﻣﻲ ﻣﻴﺮه!«‬

‫ﻫﺮي ‪ ،‬ﻧﻔﺲ ﻧﻔﺲ زﻧﺎن‪ ،‬از ﻟﺒﻪ ﻣﺒﻞ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪ .‬ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ ﻫﺮﻣﻴﻮن را ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﺑﻲ ﻫﻮش‬
‫ﻣﻴﺮﺳﻴﺪ‪ ،‬ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد و ﭼﺎﻗﻮي ﻧﻘﺮه اي ﻛﻮﭼﻜﺶ را ﺟﻠﻮي ﮔﺮدن ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻫﺎﺗﻮﻧﻮ را ﺑﻨﺪازﻳﺪ‪ ،‬ﺑﻨﺪازﻳﺪﺷﻮن وﮔﺮ ﻧﻪ ﻫﻤﮕﻲ ﺧﻮاﻫﻴﻢ دﻳﺪ ﭼﻪ ﺧﻮن ﻟﺠﻨﻲ داره‪«.‬‬

‫»رون ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ‪ ،‬ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ دم ﺑﺎرﻳﻚ در دﺳﺘﺶ ﺑﻮد‪ ،‬ﻫﺮي ﻫﻢ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ‪ ،‬او ﻫﻢ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ‬
‫ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ را داﺷﺖ‪.‬‬

‫ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﭼﺎﻗﻮ را ﺑﻪ ﮔﻠﻮي ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻓﺸﺎر ﻣﻲ داد ﺟﻴﻎ زد‪ » :‬ﮔﻔﺘﻢ ﺑﻨﺪازﻳﺪ«‪ .‬ﻫﺮي‬
‫دﻳﺪ ﻛﻪ ﭼﻨﺪ ﻗﻄﺮه ﺧﻮن روي ﮔﺮدن ﻫﺮﻣﻴﻮن ﭘﺪﻳﺪار ﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺧﻴﻠﻲ ﺧﺐ« و ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ‬
‫ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ را ﺟﻠﻮي ﭘﺎي ﺧﻮدش زﻣﻴﻦ اﻧﺪاﺧﺖ‪ ،‬و رون ﻫﻤﻴﻦ ﻛﺎر را ﺑﺎ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ دم ﺑﺎرﻳﻚ ﻛﺮد‪.‬‬
‫ﻫﺮ دو دﺳﺘﻬﺎﻳﺸﺎن را ﺗﺎ ﺷﺎﻧﻪ ﺑﺎﻻ ﺑﺮدﻧﺪ‪.‬‬

‫»ﺧﻮﺑﻪ ‪ ،‬دراﻛﻮ‪ ،‬ﺑﺮﺷﻮن دار! ﻟﺮد ﺗﺎرﻳﻜﻲ در راﻫﻪ ﭘﺎﺗﺮ‪ ،‬ﻣﺮﮔﺖ ﻧﺰدﻳﻜﻪ«‬

‫ﻫﺮي اﻳﻦ را ﻣﻲ داﻧﺴﺖ‪ .‬زﺧﻤﺶ داﺷﺖ از درد ﻣﻲ ﺳﻮﺧﺖ‪ ،‬و او ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ وﻟﺪﻣﻮرت را‬
‫اﺣﺴﺎس ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺎﻻي ﻳﻚ درﻳﺎي ﻃﻮﻓﺎﻧﻲ در ﺣﺎل ﭘﺮواز ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻪ زودي او آﻧﻘﺪر ﻧﺰدﻳﻚ ﻣﻲ ﺷﺪ ﻛﻪ‬
‫ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺑﻪ آﻧﺠﺎ آﭘﺎرات ﻛﻨﺪ و ﻫﺮي ﻫﻴﭻ راه ﻓﺮاري ﻧﻤﻲ دﻳﺪ‪ .‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ دراﻛﻮ ﺑﺎ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻫﺎ ﺑﻪ‬
‫ﺳﻤﺖ ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ ﻣﻴﺮﻓﺖ‪ ،‬او ﺑﻪ ﻧﺮﻣﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺣﺎﻻ‪ ،‬ﺳﻴﺴﻲ‪ ،‬ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﺑﺎﻳﺪ دوﺑﺎره اﻳﻦ‬
‫ﻗﻬﺮﻣﺎﻧﺎي ﻛﻮﭼﻚ رو ﺑﺒﻨﺪﻳﻢ‪ ،‬و ﮔﺮﻳﺒﻚ ﻫﻢ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻮاﻇﺐ اون ﺧﺎﻧﻢ ﺧﻮن ﻟﺠﻨﻲ ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻧﻜﻨﻢ‬
‫ﻟﺮد ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﺑﻌﺪ از ﻛﺎري ﻛﻪ اﻣﺸﺐ ﻛﺮدي دﺧﺘﺮه رو از ﺗﻮ ﻣﻀﺎﻳﻘﻪ ﻛﻨﻪ ﮔﺮﻳﺒﻚ‪«.‬‬

‫ﺑﺎ آﺧﺮﻳﻦ ﻛﻠﻤﻪ‪ ،‬ﺻﺪاي ﻋﺠﻴﺒﻲ از ﺑﺎﻻ ﺑﻪ ﮔﻮش رﺳﻴﺪ‪ .‬ﻫﻤﻪ ﺑﻪ ﺑﺎﻻ ﺑﻪ ﭼﻠﭽﺮاغ ﻛﺮﻳﺴﺘﺎل ﻧﮕﺎه‬
‫ﻛﺮدﻧﺪ و ﺑﻌﺪ ﭼﻠﭽﺮاغ ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺟﺮﻳﻨﮓ ﺟﺮﻳﻨﮓ ﺷﻮﻣﻲ اﻓﺘﺎد‪ .‬ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ دﻗﻴﻘﺎ زﻳﺮ آن ﻗﺮار داﺷﺖ‪،‬‬

‫‪448‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن را رﻫﺎ ﻛﺮد و ﺑﺎ ﻳﻚ ﺟﻴﻎ ‪ ،‬ﺧﻮدش را ﺑﻪ ﻛﻨﺎري ﭘﺮﺗﺎب ﻛﺮد‪ .‬ﭼﻠﭽﺮاغ در ﺑﺎﻻي ﻫﺮﻣﻴﻮن و‬
‫ﺟﻦ ﻛﻪ ﻫﻨﻮز ﺷﻤﺸﻴﺮ ﮔﺮﻳﻔﻴﻨﺪور را در دﺳﺖ داﺷﺖ‪ ،‬ﺑﻪ زﻣﻴﻦ ﺧﻮرد و ﻛﺮﻳﺴﺘﺎﻟﻬﺎ و زﻧﺠﻴﺮﻫﺎﻳﺶ ﺑﻪ‬
‫ﻫﺮ ﺳﻮ ﭘﺮاﻛﻨﺪه ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﺗﻜﻪ ﻫﺎي درﺧﺸﺎن ﻛﺮﻳﺴﺘﺎل ﺑﻪ ﻫﺮ ﺳﻮ ﭘﺮاﻛﻨﺪه ﺷﺪﻧﺪ‪ ،‬دراﻛﻮ ﺑﺎ دو دﺳﺖ‬
‫ﺻﻮرت ﺧﻮﻧﻴﻨﺶ را ﭘﻮﺷﺎﻧﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ رون ﺑﺮاي ﺑﻴﺮون ﻛﺸﻴﺪن ﻫﺮﻣﻴﻮن از زﻳﺮ ﻻﺷﻪ ﭼﻠﭽﺮاغ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ او دوﻳﺪ‪ ،‬ﻫﺮي‬
‫آﺧﺮﻳﻦ ﺷﺎﻧﺲ را آزﻣﻮد‪ :‬از روي ﻣﺒﻞ ﭘﺮﻳﺪ و ﻫﺮ ﺳﻪ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ را از ﭼﻨﮓ دراﻛﻮ در آورد‪ ،‬ﻫﺮ ﺳﻪ‬
‫آﻧﻬﺎ را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﮔﺮﻳﺒﻚ ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﻓﺮﻳﺎد زد‪ » :‬اﺳﺘﻮﭘﻴﻔﺎي!« ﮔﺮﮔﻴﻨﻪ ﺑﺎ ﺳﻪ اﻓﺴﻮن ﺑﻪ ﺑﺎﻻ رﻓﺖ‪ ،‬ﺑﻪ ﺳﻘﻒ‬
‫ﺧﻮرد و ﻧﻘﺶ زﻣﻴﻦ ﺷﺪ‪.‬‬

‫ﻧﺎرﺳﻴﺴﺎ ‪ ،‬دراﻛﻮ را ﺑﺮاي ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از ﺻﺪﻣﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻪ ﻛﻨﺎر ﻛﺸﻴﺪ‪ ،‬ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ رو ﭘﺎﻫﺎﻳﺶ‬
‫اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد و ﭼﺎﻗﻮي ﻧﻘﺮه اﻳﺶ را در ﻫﻮا ﺗﻜﺎن ﻣﻲ داد‪ .‬اﻣﺎ ﻧﺎرﺳﻴﺴﺎ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ اش را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ در‬
‫ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﻧﺎﮔﻬﺎن ﺟﻴﻎ ﻛﻮﺗﺎﻫﻲ زد‪ ،‬ﺣﺘﻲ ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ ﺑﺮاي ﻟﺤﻈﻪ اي ﺑﻲ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﺎﻧﺪ » داﺑﻲ؟!‪ ...‬ﺗﻮ‬
‫ﭼﻠﭽﺮاغ را اﻧﺪاﺧﺘﻲ؟« ﺟﻦ ﻛﻮﭼﻚ وارد اﺗﺎق ﺷﺪ‪ ،‬اﻧﮕﺸﺖ ﻟﺮزاﻧﺶ را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺧﺎﻧﻢ ﺳﺎﺑﻘﺶ ﮔﺮﻓﺘﻪ‬
‫ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺎ ﺻﺪاﻳﻲ ﺟﻴﻎ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺷﻤﺎ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ ﺻﺪﻣﻪ ﺑﺰﻧﻴﺪ‪«.‬‬

‫ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ ﻓﺮﻳﺎد زد »ﺑﻜﺸﺶ ﺳﻴﺴﻲ« اﻣﺎ ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺑﻠﻨﺪ دﻳﮕﺮي اﻳﻦ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻧﺎرﺳﻴﺴﺎ ﺑﻮد ﻛﻪ‬
‫در ﻫﻮا ﺑﻪ ﭘﺮواز درآﻣﺪ و در ﺳﻤﺖ دﻳﮕﺮ اﺗﺎق اﻓﺘﺎد‪.‬‬

‫ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ ﺑﺎ ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﺖ ﻓﺮﻳﺎد زد‪» :‬ﻣﻴﻤﻮن ﻛﺜﻴﻒ ﻛﻮﭼﻮﻟﻮ‪ ،‬ﭼﻄﻮر ﺟﺮات ﻛﺮدي ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻳﻚ‬
‫ﺳﺎﺣﺮه رو ازش ﺑﮕﻴﺮي؟ ﭼﻄﻮر ﺟﺮات ﻛﺮدي ﻋﻠﻴﻪ ارﺑﺎﺑﺖ ﻣﺒﺎرزه ﻛﻨﻲ؟«‬

‫ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬داﺑﻲ ارﺑﺎﺑﻲ ﻧﺪاره! داﺑﻲ ﻳﻪ ﺟﻦ آزاده و اوﻣﺪه ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و دوﺳﺘﺎﻧﺶ را‬
‫ﻧﺠﺎت ﺑﺪه‪«.‬‬

‫زﺧﻢ ﻫﺮي از ﺷﺪت درد‪ ،‬ﻛﻮرش ﻛﺮده ﺑﻮد‪ .‬او ﻣﻴﺪاﻧﺴﺖ ﺗﺎ رﺳﻴﺪن وﻟﺪﻣﻮرت ﭼﻨﺪ ﻟﺤﻈﻪ‪ ،‬ﭼﻨﺪ‬
‫ﺛﺎﻧﻴﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻓﺮﺻﺖ ﻧﺪارﻧﺪ‪ .‬ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬رون ﺑﮕﻴﺮ‪ ...‬ﺣﺎﻻ ﺑﺮو« و ﻳﻜﻲ از ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻫﺎ را ﺑﺮاي او‬
‫ﭘﺮﺗﺎب ﻛﺮد‪ .‬ﺳﭙﺲ ﺧﻢ ﺷﺪ ﺗﺎ ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك را از زﻳﺮ ﭼﻠﭽﺮاغ ﺑﻴﺮون ﺑﻜﺸﺪ‪ .‬ﺟﻦ ﻧﺎﻻن را ﻛﻪ ﻫﻨﻮز ﺑﻪ‬
‫ﺷﻤﺸﻴﺮ ﭼﺴﺒﻴﺪه ﺑﻮد‪ ،‬روي ﺷﺎﻧﻪ اﻧﺪاﺧﺖ و دﺳﺖ داﺑﻲ را ﭼﻨﮓ زد و ﺑﻌﺪ آﭘﺎرات ﻛﺮدﻧﺪ ‪.‬‬

‫‪449‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﻤﻴﻨﻄﻮر ﻛﻪ در ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﻣﻲ ﭼﺮﺧﻴﺪ‪ ،‬آﺧﺮﻳﻦ ﻧﮕﺎه را ﺑﻪ اﺗﺎق ﭘﺬﻳﺮاﻳﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﺗﺼﺎوﻳﺮ ﺑﻲ ﺣﺮﻛﺖ‬
‫ﻧﺎرﺳﻴﺴﺎ و دراﻛﻮ‪ ،‬ﺧﻂ ﻗﺮﻣﺰي ﻛﻪ ﻣﻮي رون ﺑﻮد‪ ،‬و ﻧﻮر آﺑﻲ ﺟﺴﻤﻲ ﻧﻘﺮه اي در ﺣﺎل ﭘﺮواز‪،‬‬
‫ﻫﻤﻴﻨﻄﻮر ﻛﻪ ﭼﺎﻗﻮي ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ از ﻣﻴﺎن ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ ﻋﺒﻮر ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﻛﻠﺒﻪ روﺳﺘﺎﻳﻲ ﺑﻴﻞ و ﻓﻠﻮر ‪ ...‬ﺑﻴﻞ وﻓﻠﻮر«‬

‫او در ﺟﺎﻳﻲ ﻧﺎﻣﻌﻠﻮم ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ ﻛﺎري ﻛﻪ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﻜﻨﺪ‪ ،‬ﺗﻜﺮار ﻧﺎم ﻣﻘﺼﺪ و اﻣﻴﺪ‬
‫ﺑﻪ اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ اﻳﻨﻜﺎر ﺑﺮاي ﺑﺮدن او ﺑﻪ آﻧﺠﺎ ﻛﺎﻓﻲ اﺳﺖ‪ .‬درد ﭘﻴﺸﺎﻧﻴﺶ را داﺷﺖ ﺳﻮراخ ﻣﻲ ﻛﺮد و‬
‫وزن ﺟﻦ ﻧﻴﺰ دردﺳﺮ ﺑﻮد‪ ...‬ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺗﻴﻐﻪ ﺷﻤﺸﻴﺮ ﮔﺮﻳﻔﻴﻨﺪور را ﻛﻪ ﺑﻪ ﭘﺸﺘﺶ ﻣﻲ ﺧﻮرد اﺣﺴﺎس‬
‫ﻛﻨﺪ‪ .‬دﺳﺖ داﺑﻲ در دﺳﺖ او ﺗﻜﺎن ﻣﻲ ﺧﻮرد ‪ .‬آﻳﺎ ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﺑﺎ ﻟﺮزاﻧﺪن اﻧﮕﺸﺘﺎﻧﺶ ﺑﻪ‬
‫او ﺑﻔﻬﻤﺎﻧﺪ ﻛﻪ از ﺑﻮدن ﺑﺎ آﻧﻬﺎ اﺣﺴﺎس ﺧﻮﺑﻲ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ؟ ﻧﺎﮔﻬﺎن ﺑﻪ زﻣﻴﻦ ﺧﻮردﻧﺪ و ﺑﻮي ﻫﻮاي درﻳﺎﻳﻲ‬
‫را اﺣﺴﺎس ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي روي زاﻧﻮاﻧﺶ اﻓﺘﺎد‪ ،‬دﺳﺖ داﺑﻲ را رﻫﺎ ﻛﺮد و ﺳﻌﻲ ﻛﺮد ﮔﺮﻳﻔﻮك را ﺑﻪ‬
‫آراﻣﻲ روي زﻣﻴﻦ ﺑﮕﺬارد‪ .‬ﺟﻦ ﺗﻜﺎن ﻣﻴﺨﻮرد‪ .‬ﻫﺮي ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﺣﺎل ﻫﻤﻪ ﺧﻮﺑﻪ؟ گ‪ «...‬اﻣﺎ ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك‬
‫ﺗﻨﻬﺎ ﻧﺎﻟﻪ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻪ اﻃﺮاف ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪ .‬در زﻳﺮ آﺳﻤﺎن ﭘﺮ ﺳﺘﺎره‪ ،‬ﻳﻚ ﻛﻠﺒﻪ روﺳﺘﺎﻳﻲ در ﻧﺰدﻳﻜﻲ‬
‫دﻳﺪه ﻣﻲ ﺷﺪ و ﻫﺮي اﺣﺴﺎس ﻛﺮد ﺣﺮﻛﺎﺗﻲ در ﺑﻴﺮون آن ﻣﻲ ﺑﻴﻨﺪ‪«.‬‬

‫»داﺑﻲ ‪ ،‬اﻳﻦ ﻛﻠﺒﻪ روﺳﺘﺎﻳﻲ ﺑﻴﻞ و ﻓﻠﻮره؟« ﻫﺮي اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ و دو ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ اي ﻛﻪ از ﻣﺎﻟﻔﻮي‬
‫ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد را در دﺳﺖ ﮔﺮﻓﺖ و آﻣﺎده ﺷﺪ در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﻻزم ﺷﺪ ﺑﺠﻨﮕﺪ‪.‬‬

‫»داﺑﻲ ﻣﺎ درﺳﺖ اوﻣﺪﻳﻢ؟«‬

‫ﺑﻪ اﻃﺮاف ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪ .‬ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ ﻛﻮﺟﻚ در ﻧﺰدﻳﻜﻲ او اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد‪.‬‬

‫»داﺑﻲ!«‬

‫داﺑﻲ ﺑﻪ آراﻣﻲ ﺗﻠﻮﺗﻠﻮ ﺧﻮرد‪ ،‬ﺳﺘﺎره ﻫﺎ در ﭼﺸﻤﺎن ﺑﺰرگ درﺧﺸﺎﻧﺶ ﻣﻨﻌﻜﺲ ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬او و‬
‫ﻫﺮي ﺑﺎ ﻫﻢ ﺑﻪ دﺳﺘﻪ ﻧﻘﺮه اي ﭼﺎﻗﻮﻳﻲ ﻧﮕﺎه ﻛﺮدﻧﺪ ﻛﻪ در ﻗﻔﺴﻪ ﺳﻴﻨﻪ اش ﺧﻮد ﻧﻤﺎﻳﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»داﺑﻲ‪ ...‬ﻧﻪ‪ ...‬ﻛﻤﻚ‪ «...‬ﻫﺮي ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺧﺎﻧﻪ روﺳﺘﺎﻳﻲ و اﻓﺮادي ﻛﻪ آﻧﺠﺎ در ﺣﺮﻛﺖ ﺑﻮدﻧﺪ ﻓﺮﻳﺎد‬
‫زد‪» :‬ﻛﻤﻚ« او ﻧﻤﻲ داﻧﺴﺖ و ﻧﻴﺰ اﻫﻤﻴﺘﻲ ﻧﻤﻴﺪاد اﻓﺮادي ﻛﻪ آﻧﺠﺎ ﺑﻮدﻧﺪ ﺟﺎدوﮔﺮ ﺑﻮدﻧﺪ ﻳﺎ ﻣﺸﻨﮓ ‪،‬‬
‫دوﺳﺖ ﻳﺎ دﺷﻤﻦ‪ ،‬ﺗﻤﺎم ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﺑﺮاي او اﻫﻤﻴﺖ داﺷﺖ ‪ ،‬ﻟﻜﻪ ﺗﻴﺮه رﻧﮕﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ در ﺟﻠﻮ ﺳﻴﻨﻪ داﺑﻲ‬

‫‪450‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺑﺰرگ و ﺑﺰرﮔﺘﺮ ﻣﻲ ﺷﺪ‪ ،‬و دﺳﺘﻬﺎي او ﻛﻪ ﺑﺎ ﺣﺎﻟﺖ اﻟﺘﻤﺎس‪ ،‬ﺑﻪ ﺟﻠﻮ دراز ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي او را‬
‫ﮔﺮﻓﺖ و روي ﭼﻤﻦ ﺧﻨﻚ ﺧﻮاﺑﺎﻧﺪ‪.‬‬

‫»داﺑﻲ‪ ،‬ﻧﻪ‪ ،‬ﻧﻤﻴﺮ‪ ،‬ﻧﻤﻴﺮ‪«...‬‬

‫ﭼﺸﻤﺎن ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ او را ﻳﺎﻓﺘﻨﺪ و ﻟﺒﺎﻧﺶ ﺑﺮاي ﺗﺸﻜﻴﻞ ﻛﻠﻤﺎت ﻟﺮزﻳﺪﻧﺪ‬

‫»ﻫﺮي ‪ ...‬ﭘﺎﺗﺮ ‪«...‬‬

‫و ﺳﭙﺲ ﺑﺎ ﻟﺮزﺷﻲ ﻛﻮﭼﻚ‪ ،‬ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ ﻛﺎﻣﻼ ﺑﻲ ﺣﺮﻛﺖ ﺷﺪ‪ .‬ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ ﺑﻪ دو ﮔﻮي ﺑﺰرگ‬
‫ﺷﻴﺸﻪ اي ﺷﺒﻴﻪ ﺷﺪ‪ ،‬ﻛﻪ ﻧﻮر ﺳﺘﺎرﮔﺎﻧﻲ را ﻛﻪ ﻧﻤﻲ دﻳﺪﻧﺪ ﺑﻪ اﻳﻦ ﺳﻮ و آن ﺳﻮ ﻣﻲ ﭘﺮاﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫‪451‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻓﺼﻞ ﺑﻴﺴﺖ و ﭼﻬﺎرم‬

‫ﭼﻮب دﺳﺘﻲ ﺳﺎز‬

‫ﻣﺜﻞ ﻏﺮق ﺷﺪن در ﻳﻚ ﻛﺎﺑﻮس ﻗﺪﻳﻤﻲ ﺑﻮد؛ ﻫﺮي در ﻛﻨﺎر ﺟﻨﺎزه ي داﻣﺒﻠﺪور در ﺑﻠﻨﺪﺗﺮﻳﻦ ﺑﺮج‬
‫ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ زاﻧﻮ زده ﺑﻮد‪ ،‬اﻣﺎ در ﺣﻘﻴﻘﺖ او ﺑﻪ ﻳﻚ ﺑﺪن ﻛﻮﭼﻜﻲ ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﭼﺎﻗﻮي ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ ﺳﻮراخ‬
‫ﺷﺪه و ﺑﺮ روي ﻋﻠﻒ ﻫﺎ اﻓﺘﺎده ﺧﻴﺮه ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬ﻫﺮي ﻫﻤﭽﻨﺎن زﻣﺰﻣﻪ ﻣﻲ ﻛﺮد ‪» :‬داﺑﻲ‪ ...‬داﺑﻲ‪«...‬‬

‫اﮔﺮﭼﻪ او ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ رﻓﺘﻪ و ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺎ ﺻﺪا زدن او را ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪ‪ .‬ﺑﻌﺪ از‬
‫ﮔﺬﺷﺖ ﻳﻚ دﻗﻴﻘﻪ ﻳﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ آﻧﻬﺎ ﺑﺎﻻﺧﺮه ﺑﻪ ﻣﻜﺎن ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ رﺳﻴﺪﻧﺪ‪ ،‬ﭼﻮن ﺑﻴﻞ‪ ،‬ﻓﻠﻮر‪ ،‬دﻳﻦ و ﻟﻮﻧﺎ‬
‫ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ او در ﻛﻨﺎر ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ زاﻧﻮ زده ﺑﻮد دور او ﺟﻤﻊ ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺳﺮﻳﻌﺎ ﮔﻔﺖ ‪:‬‬
‫»ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﺠﺎﺳﺖ؟«‬

‫ﺑﻴﻞ ﮔﻔﺖ ‪» :‬رون ﺑﺮدﺗﺶ داﺧﻞ‪ ...‬ﺣﺎﻟﺶ ﺧﻮﺑﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﻋﻘﺐ ﺑﺮﮔﺸﺖ و ﺑﻪ روي زﻣﻴﻦ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ داﺑﻲ ﺑﻮد ﻧﮕﺎه ﻛﺮد او دﺳﺘﺶ را دراز ﻛﺮد‬
‫وﭼﺎﻗﻮ را از ﺑﺪن ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ ﺑﻴﺮون ﻛﺸﻴﺪ و ﺳﭙﺲ ژاﻛﺖ ﺧﻮدش را در آورد و داﺑﻲ را ﺑﺎ ان ﻣﺜﻞ‬
‫ﻳﻚ ﭘﺘﻮ ﭘﻮﺷﺎﻧﺪ‪.‬‬

‫آب درﻳﺎ درﺟﺎﻳﻲ ﻧﺰدﻳﻜﻲ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﺻﺨﺮه ﻫﺎ ﺿﺮﺑﻪ ﻣﻴﺰد؛ ﻫﺮي در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺑﻘﻴﻪ ﻣﺸﻐﻮل ﺗﺼﻤﻴﻢ‬
‫ﮔﻴﺮي و ﺻﺤﺒﺖ درﺑﺎره ي ﻣﺴﺎﺋﻠﻲ ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ او ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﻋﻼﻗﻲ اي ﻧﺪاﺷﺖ ﺑﻮدﻧﺪ ﺑﻪ ﺻﺪاي آب درﻳﺎ‬
‫ﮔﻮش ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﻓﻠﻮر ‪ ،‬دﻳﻦ و ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك اﺳﻴﺐ دﻳﺪه را ﻫﻤﺮاه ﺧﻮد ﺑﻪ داﺧﻞ ﺧﺎﻧﻪ ﺑﺮد ﺣﺎﻻ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﻴﻞ ﻣﻲ‬
‫داﻧﺴﺖ واﻗﻌﺎ دارد درﺑﺎره ي ﭼﻪ ﭼﻴﺰي ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫‪452‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ ﻫﺮي ﻣﺸﻐﻮل اﻳﻦ ﻛﺎرﻫﺎ ﺑﻮد ﺑﻮد ﺑﻪ ﺟﻨﺎزه ﻛﻮﭼﻚ ﻧﮕﺎﻫﻲ اﻧﺪاﺧﺖ و ﺟﺎي زﺧﻢ او‬
‫ﻣﻲ ﺳﻮﺧﺖ و در ﻳﻚ ﺳﻤﺖ ﻣﻐﺰ ﺧﻮد ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ ﺗﻠﺴﻜﻮپ ﻛﻪ اﻧﮕﺎر از ﺳﻤﺖ اﺷﺘﺒﺎه آن ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد‬
‫وﻟﺪﻣﻮرت را ﺗﺼﻮر ﻛﺮد ﻛﻪ آﻧﻬﺎﻳﻲ را ﻛﻪ ﭘﺸﺖ ﺧﺎﻧﻪ ي ﻣﺎﻟﻔﻮي او را ﺗﺮك ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ ﺗﻨﺒﻴﻪ ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬
‫ﺧﺸﻢ وﻟﺪﻣﻮرت ﭼﻨﺎن وﺣﺸﺘﻨﺎك ﺑﻮد ﻛﻪ ﻧﺎراﺣﺘﻲ ﻫﺮي ﺑﺮاي داﺑﻲ ﻛﺎﻫﺶ ﻳﺎﻓﺖ و ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻃﻮﻓﺎﻧﻲ ﺑﻮد‬
‫ﻛﻪ از آﻧﺴﻮي ﻳﻚ اﻗﻴﺎﻧﻮس وﺳﻴﻊ و ﺳﺎﻛﺖ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ او در ﺣﺮﻛﺖ ﺑﻮد‪...‬‬

‫اوﻟﻴﻦ ﺣﺮﻓﻲ ﻛﻪ ﻫﺮي در ﺣﺎﻟﺖ ﻫﻮﺷﻴﺎري ﻛﺎﻣﻞ زد اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ »ﻣﻦ ﻣﻲ ﺧﻮام اﻳﻦ ﻛﺎر رو‬
‫درﺳﺖ ﺣﺴﺎﺑﻲ اﻧﺠﺎم ﺑﺪم ﻧﻪ ﺑﺎ ﺟﺎدو‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﺷﻤﺎ ﻳﻪ ﺑﻴﻞ دارﻳﺪ؟« وﻣﺪت ﻛﻤﻲ ﺑﻌﺪ از ان ﻫﺮي دﺳﺖ ﺑﻜﺎر ﺷﺪ و ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ‬
‫ﻣﺸﻐﻮل ﻛﻨﺪن ﻗﺒﺮدر ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻴﻞ در اﻧﺘﻬﺎي ﺑﺎغ ﺑﻴﻦ ﺑﻮﺗﻪ ﻫﺎ ﺑﻪ او ﻧﺸﺎن داده ﺑﻮد ﺷﺪ‪.‬‬

‫او ﺑﺴﻴﺎر ﻧﺎراﺣﺖ ﺑﻮد اﻣﺎ از دﺳﺘﻲ ﺑﻮدن ﻛﺎر و از اﻳﻨﻜﻪ از ﺟﺎدو اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻤﻲ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻟﺬت ﻣﻲ ﺑﺮد‬
‫ﻫﺮ ﻗﻄﺮه ي ﻋﺮﻗﻲ ﻛﻪ از او ﻣﻲ ﭼﻜﻴﺪرا ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻫﺪﻳﻪ اي ﺑﺮاي ﺟﻨﻲ ﻛﻪ زﻧﺪﮔﻲ او را ﻧﺠﺎت داده‬
‫ﺑﻮد ﺗﻠﻘﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﺟﺎي زﺧﻢ او ﻣﻲ ﺳﻮﺧﺖ اﻣﺎ او در ﻛﻨﺘﺮل آن ﻣﺎﻫﺮ ﺷﺪه ﺑﻮد و ﺳﺮاﻧﺠﺎم اﻳﻦ ﻛﺎر را ﻳﺎد ﮔﺮﻓﺘﻪ‬
‫ﺑﻮد ﻛﻪ راه ذﻫﻦ ﺧﻮد را ﺑﺮ روي وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﺒﻨﺪد ﻛﺎري ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور از ﻫﺮي ﺧﻮاﺳﺘﻪ ﺑﻮد ﺗﺎ از‬
‫اﺳﻨﻴﭗ ﻓﺮا ﺑﮕﻴﺮد در آن ﻫﻨﮕﺎم وﻟﺪﻣﻮرت ﻗﺎدر ﻧﺒﻮد ﺗﺎ ﺑﻪ ﻫﺮي ﻧﻔﻮذ ﻛﻨﺪ ﭼﻮن او ﺑﻪ ﺷﺪت ﺑﺮاي‬
‫ﺳﻴﺮﻳﻮس ﺑﺴﻴﺎر ﻧﺎراﺣﺖ ﺑﻮد ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺣﺎﻻ ﻧﻴﺰ اﻓﻜﺎر وﻟﺪﻣﻮرت در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﻫﺮي ﺑﺮاي داﺑﻲ ﺳﻮﮔﻮاري‬
‫ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ ﺑﻪ ذﻫﻦ او رﺳﻮخ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻧﺎراﺣﺘﻲ وﻟﺪﻣﻮرت را از او دور ﻣﻲ ﻛﻨﺪ اﮔﺮﭼﻪ ﺑﻨﻈﺮ‬
‫ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﮔﻔﺘﻪ اﺳﺖ ﻛﻪ آن ﻋﺸﻖ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺎﻧﻊ دﺳﺘﺮﺳﻲ وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﻪ او ﻣﻲ ﺷﻮد‪.‬‬

‫ﻫﺮي در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﻋﻤﻴﻖ ﺗﺮ و ﻋﻤﻴﻖ ﺗﺮ زﻣﻴﻦ ﺳﺨﺖ و ﺳﺮد را ﻣﻲ ﻛَﻨﺪ از ﻧﺎراﺣﺘﻲ ﺑﺴﻴﺎر ﻋﺮق‬
‫ﻛﺮده ﺑﻮد و ﺗﻮﺟﻬﻲ ﺑﻪ درد در ﺟﺎي زﺧﻤﺶ ﻧﺪاﺷﺖ‪ .‬در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺻﺪاﻳﻲ ﺟﺰ ﺻﺪاي ﻧﻔﺲ ﻛﺸﻴﺪن او‬
‫و اﻣﻮاج درﻳﺎ وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺖ اﺗﻔﺎﻗﺎﺗﻲ ﻛﻪ در ﺧﺎﻧﻪ ي ﻣﺎﻟﻔﻮي رخ داده ﺑﻮد ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ‬
‫ﺷﻨﻴﺪه ﺑﻮد را ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻣﻲ آورد و ﻫﻮﺷﻴﺎري در ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﺑﻪ او ﺑﺮﮔﺸﺘﻪ ﺑﻮد‪...‬‬

‫دﺳﺖ ﻫﺎي او ﺑﻪ ﺻﻮرﺗﻲ ﻳﻜﻨﻮاﺧﺘﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ اﻓﻜﺎر او در ﺣﺮﻛﺖ ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ﻗﺪﻳﺴﺎن‪ ...‬ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز‪ ...‬ﻗﺪﻳﺴﺎن‪ ...‬ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز‪«...‬‬

‫‪453‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺷﻜﺴﺖ وﺗﺮس او ﺧﺎﻣﻮش ﺷﺪه ﺑﻮد و اﺣﺴﺎس ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ اﻧﮕﺎر ﺑﺎ ﺿﺮﺑﻪ ﺳﻨﮕﻴﻨﻲ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪه‬
‫اﺳﺖ‪ .‬ﻫﺮي ﻗﺒﺮ را ﻋﻤﻴﻖ ﺗﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد و او ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ وﻟﺪﻣﻮرت اﻣﺸﺐ ﻛﺠﺎﺳﺖ و او ﭼﻪ ﻛﺴﻲ را‬
‫ﺑﺮاي ﭼﻲ ﻛﺴﻲ را در ﺑﺎﻻﺗﺮﻳﻦ ﺑﺨﺶ ﻧﻮرﻣﻨﮕﺎرد ﻛﺸﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﻫﺮي در ﻓﻜﺮ دم ﺑﺎرﻳﻚ ﻓﺮو رﻓﺖ ﻛﻪ‬
‫ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻳﻚ ﻟﻐﺰش ﻏﻴﺮ ﻫﻮﺷﻴﺎراﻧﻪ ﻣﺮده اﺳﺖ‪ ...‬در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ داﻣﺒﻠﺪور وﻗﻮع آن را ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ ﻛﺮده‬
‫ﺑﻮد‪ ...‬داﻣﺒﻠﺪور ﭼﻪ ﭼﻴﺰﻫﺎي ﺑﻴﺸﺘﺮي را ﻣﻲ داﻧﺴﺖ؟‬

‫زﻣﺎن از دﺳﺘﺎن ﻫﺮي در رﻓﺘﻪ ﺑﻮد و او ﻓﻘﻂ ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﺗﺎرﻳﻜﻲ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ او دوﺑﺎره ﺑﻪ دﻳﻦ و‬
‫رون ﭘﻴﻮﺳﺖ ﻛﻤﻲ روﺷﻦ ﺗﺮ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﭼﻄﻮره؟« رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻬﺘﺮه ‪ ،‬ﻓﻠﻮر‬
‫داره ازش ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﻣﻴﻜﻨﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺟﻮاب دادن ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﺑﻮد ﻛﻪ ﭼﺮا او ﻳﻚ ﻗﺒﺮ زﻳﺒﺎ را ﺑﻪ ﺳﺎدﮔﻲ ﺑﺎ ﻳﻪ ﺟﺎدو درﺳﺖ‬
‫ﻧﻜﺮده؟ اﻣﺎ اﺣﺘﻴﺎﺟﻲ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻛﺎر ﻧﺪاﺷﺖ ﭼﻮن آﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﺑﻴﻞ ﻫﺎي ﺧﻮدﺷﻮن ﺑﻪ داﺧﻞ ﮔﻮداﻟﻲ ﻛﻪ ﻫﺮي‬
‫درﺳﺖ ﻛﺮده ﺑﻮد ﭘﺮﻳﺪﻳﻨﺪ و ﺑﻪ آراﻣﻲ ﺗﺎ زﻣﺎﻧﻴﻜﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ رﺳﻴﺪ ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻛﺎﻓﻲ ﻛﻨﺪﻧﺪ ﻛﺎر ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي‬
‫ژاﻛﺖ را ﺑﻴﺸﺘﺮ دور ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ ﭘﻴﭽﺎﻧﺪ‪ .‬رون در ﮔﻮﺷﻪ ﻗﺒﺮ ﻧﺸﺴﺖ و و ﺟﻮراﺑﻬﺎ و ﻛﻔﺸﻬﺎﻳﺶ را ﻛﻨﺪ‬
‫ﺑﻄﻮرﻳﻜﻪ ﺑﺎ ﭘﺎي ﺑﺮﻫﻨﻪ ﺑﺮ روي ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ ﻗﺮار داﺷﺖ‪ .‬دﻳﻦ ﻳﻚ ﻛﻼه ﭼﻮﺑﻲ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻫﺮي آن‬
‫را ﺑﻪ آراﻣﻲ ﺑﺮ روي ﺳﺮ ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ ﮔﺬاﺷﺖ وﮔﻮﺷﻬﺎي ﺧﻔﺎش ﻣﺎﻧﻨﺪش را ﭘﻮﺷﺎﻧﺪ‪.‬‬

‫»ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﭼﺸﻢ ﻫﺎﺷﻮ ﺑﺒﻨﺪﻳﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺻﺪاي دﻳﮕﺮان را ﻛﻪ در ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ او ﻣﻲ آﻣﺪﻧﺪ ﻧﺸﻨﻴﺪ‪ .‬ﺑﻴﻞ ﻳﻚ رداي ﻣﺴﺎﻓﺮﺗﻲ‬
‫ﭘﻮﺷﻴﺪه ﺑﻮد و ﻓﻠﻮر ﻳﻚ ﭘﻴﺶ ﺑﻨﺪ ﺳﻔﻴﺪ ﺑﺰرگ ﻛﻪ از ﺟﻴﺒﻬﺎي ان ﻳﻚ ﺑﻄﺮي ﺑﺮآﻣﺪﮔﻲ ﺑﻪ وﺟﻮد آورده‬
‫ﺑﻮد ﻛﻪ ﻫﺮي ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد ﺑﺎﻳﺪ روﻳﺎﻧﻨﺪه ي اﺳﺘﺨﻮان ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻫﻢ ﻳﻚ ﻟﺒﺎس زﻧﺎﻧﻪ ي ﺑﻠﻨﺪي را‬
‫ﻛﻪ ﻧﺎﻣﺘﻮازن و ﻛﻤﺮﻧﮓ ﺑﻮد را ﻛﻪ ﻗﺮض ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬ﭘﻮﺷﻴﺪه ﺑﻮد‪ .‬رون وﻗﺘﻲ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ او رﺳﻴﺪ‬
‫دﺳﺘﺶ را دور ﮔﺮدن او اﻧﺪاﺧﺖ‪ .‬ﻟﻮﻧﺎ ﻫﻢ ﻛﻪ زﻳﺮ ﻳﻜﻲ از ﻛﺖ ﻫﺎي ﻓﻠﻮر ﭘﻨﻬﺎن ﺷﺪه ﺑﻮد ﺧﻢ ﺷﺪ و‬
‫دﺳﺘﺎﻧﺶ را ﺧﻴﻠﻲ آرام ﺑﺮ روي ﭘﻠﻜﻬﺎي ﺟﻦ ﻛﺸﻴﺪ و ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻪ ﺑﻘﻴﻪ ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻳﻨﺠﺎﺳﺖ ﻛﻪ او‬
‫ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ آراﻣﻲ ﺑﺨﻮاﺑﺪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺟﻦ را ﺑﻪ آراﻣﻲ درون ﻗﺒﺮ ﮔﺬاﺷﺖ و ﺑﺪﻧﺶ را ﻃﻮري ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﺮد ﻛﻪ اﻧﮕﺎر ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﺪ‬
‫ﺑﺨﻮاﺑﺪ و ﺳﭙﺲ از ﻗﺒﺮ ﺑﻴﺮون آﻣﺪ و ﺑﺮاي آﺧﺮﻳﻦ ﺑﺎر ﺑﻪ ﺟﻨﺎزه ﻛﻮﭼﻚ او ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻪ ﺧﻮدش‬
‫ﻓﺸﺎر ﻣﻲ آورد ﻛﻪ ﻣﺜﻞ ﻣﺮاﺳﻢ ﺧﺎﻛﺴﭙﺎري داﻣﺒﻠﺪور ﮔﺮﻳﻪ ﻧﻜﻨﺪ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ در آن ﻣﺮاﺳﻢ ردﻳﻒ‬
‫ردﻳﻒ از ﺻﻨﺪﻟﻲ ﻫﺎي ﻃﻼﻳﻲ ﭼﻴﺪه ﺷﺪه ﺑﻮد واﻋﻀﺎي وزارت ﺟﺎدو در ﺟﻠﻮي ردﻳﻒ ﻫﺎ ﺑﻮدﻧﺪ و‬

‫‪454‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺑﻪ ﺷﺮح ﻣﻮﻓﻘﻴﻴﺖ ﻫﺎي داﻣﺒﻠﺪور و ﺑﻲ ﺷﻜﻮﻫﻲ ﻗﺒﺮ ﺳﻔﻴﺪ ﻣﺮﻣﺮي او ﭘﺮداﺧﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻪ اﻳﻦ‬
‫ﻓﻜﺮد ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ داﺑﻲ ﻫﻢ ﻟﻴﺎﻗﺖ ﭼﻨﻴﻦ ﺧﺎﻛﺴﭙﺎري رو دارد درﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺣﺎﻻ ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ ﺑﻴﻦ ﺑﻮﺗﻪ ﻫﺎ‬
‫در ﻳﻚ ﭼﺎﻟﻪ ﻗﺮار داﺷﺖ‪ .‬ﻟﻮﻧﺎ ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺳﺮﻳﻌﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻢ ﻛﻪ ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﭼﻴﺰي ﺑﮕﻴﻢ‪ ...‬ﻣﻦ اول‬
‫ﻣﻴﮕﻢ‪ ...‬ﺑﮕﻢ؟«‬

‫و ﻫﻨﮕﺎﻣﻴﻜﻪ ﻫﻤﻪ ﺑﻪ او ﻧﮕﺎه ﻛﺮدﻧﺪ او رو ﺑﻪ ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ ﻣﺮده ﻛﻪ در ﺗﻪ ﻗﺒﺮ ﺑﻮد ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ ‪:‬‬
‫»از اﻳﻨﻜﻪ ﻣﻨﻮ از ﮔﻮدال ﻧﺠﺎت دادي ﻣﻤﻨﻮن‪ ...‬اﻳﻦ ﺧﻴﻠﻲ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺼﻔﺎﻧﻪ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﻮﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺴﻴﺎر ﺷﺠﺎع‬
‫و ﺧﻮب ﺑﻮدي ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻤﻴﺮي‪ ...‬ﻣﻦ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻳﺎدم ﻣﻴﻤﻮﻧﻪ ﻛﻪ ﺗﻮ ﺑﺮاي ﻣﺎ ﭼﻴﻜﺎر ﻛﺮدي‪ .‬اﻣﻴﺪوارم ﻛﻪ اﻻن‬
‫ﺧﻮﺷﺤﺎل ﺑﺎﺷﻲ‪«...‬‬

‫او ﺑﺮﮔﺸﺖ و ﺑﺎ ﻣﺘﻮﻗﻌﺎﻧﻪ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و رون ﺻﺪاﻳﺶ را ﺻﺎف ﻛﺮد و ﺑﺎ ﺻﺪاي ﻛﻠﻔﺘﻲ ﮔﻔﺖ ‪:‬‬
‫»اوه‪ ...‬ﻣﻤﻨﻮن داﺑﻲ‪«.‬‬

‫دﻳﻦ زﻣﺰﻣﻪ ﻛﺮد ‪» :‬ﻣﻤﻨﻮن‪«...‬‬

‫ﻫﺮي آب ﮔﻠﻮﻳﺶ را ﻗﻮرت داد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﺪاﺣﺎﻓﻆ داﺑﻲ« اﻳﻦ ﺗﻨﻬﺎ ﻛﺎري ﺑﻮد ﻛﻪ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ‬
‫ﺑﻜﻨﻪ‪ ...‬ﺑﻴﻞ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻴﺶ را ﺑﺎﻻ آورد و ﺗﻜﻪ اي از ﺳﻨﮓ در ﻛﻨﺎر ﻗﺒﺮ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ و ﺑﻪ درﺳﺘﻲ ﺑﺮ روي آن‬
‫ﺟﺎ ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﻫﺮي از ﺑﻘﻴﻪ ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﻣﻦ ﻣﻴﺘﻮﻧﻢ ﭼﻨﺪ ﻟﺤﻈﻪ اﻳﻨﺠﺎ ﺑﻤﻮﻧﻢ؟«‬

‫آﻧﻬﺎ ﺣﺮف ﻫﺎﻳﻲ زﻣﺰﻣﻪ ﻛﺮدﻧﺪ ﻛﻪ ﻫﺮي ﻧﻔﻬﻤﻴﺪ و ﻧﻮازش ﻫﺎﻳﻲ رو در ﭘﺸﺘﺶ اﺣﺴﺎس ﻛﺮد و‬
‫ﺳﭙﺲ ﻫﻤﻪ ي آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻛﻠﺒﻪ ﺑﺮﮔﺸﺘﻨﺪ و ﻫﺮي را در ﻛﻨﺎر ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ ﺗﻨﻬﺎ ﮔﺬاﺷﺘﻨﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ اﻃﺮاﻓﺶ ﻧﮕﺎﻫﻲ ﻛﺮد؛ ﺗﻌﺪادي ﺳﻨﮓ ﺳﻔﻴﺪ ﺑﺰرگ ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ اب درﻳﺎ ﺻﺎف ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‬
‫در ﻛﻨﺎر ﮔﻠﻬﺎ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬او ﻳﻜﻲ از ﺑﺰرﮔﺘﺮﻳﻦ ﺳﻨﮕﻬﺎ را ﺑﺮداﺷﺖ و ﻣﺎﻧﻨﺪ ﭘﺸﺘﻲ در ﺟﺎﻳﻴﻜﻪ ﺳﺮ‬
‫داﺑﻲ اﻻن آﻧﺠﺎ ﺑﻮد ﻗﺮار داد و ﺑﻌﺪ در ﺟﻴﺒﺶ ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﻳﻚ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﮔﺸﺖ اﻣﺎ دو ﺗﺎ آﻧﺠﺎ ﺑﻮد‪ .‬او‬
‫ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﺮده ﺑﻮد ﻛﻪ اﻳﻨﻬﺎ ﻣﺎل ﭼﻪ ﻛﺴﺎﻧﻲ اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﻳﺎدش آﻣﺪه ﻛﻪ از دﺳﺖ ﻳﻚ ﻧﻔﺮ‬
‫آﻧﻬﺎ را ﻗﺎﭘﻴﺪه‪ ،‬ﻛﻮﺗﺎﻫﺘﺮﻳﻦ آﻧﻬﺎ را ﻛﻪ در دﺳﺘﺶ راﺣﺖ ﺗﺮ ﺑﻮد اﻧﺘﺨﺎب ﻛﺮد و ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺳﻨﮓ ﻧﺸﺎﻧﻪ‬
‫ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﺑﻪ آراﻣﻲ ﺑﺮ ﻃﺒﻖ دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﻛﻠﻤﺎﺗﻲ را ﺑﻴﺎن ﻛﺮد و ﺑﺮﻳﺪﮔﻲ ﻫﺎي ﻋﻤﻴﻘﻲ در ﺳﻄﺢ ﺳﻨﮓ‬
‫ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن اﻳﻦ ﻛﺎر را ﺧﻴﻠﻲ ﺗﻤﻴﺰﺗﺮ و ﻳﺎ ﺷﺎﻳﺪ ﺳﺮﻳﻌﺘﺮ اﻧﺠﺎم ﻣﻲ دﻫﺪ اﻣﺎ‬
‫او ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ ﻗﺒﺮ را ﻛﻨﺪه اﺳﺖ آن را ﻧﻴﺰ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﺪ‪ .‬زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻫﺮي ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ ﺑﺮ روي‬
‫ﺳﻨﮓ ﺣﻚ ﺷﺪ‪:‬‬

‫‪455‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫» اﻳﻨﺠﺎ داﺑﻲ ﻳﻚ ﺟﻦ آزاد آرام ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪«.‬‬

‫او ﭼﻨﺪ ﻟﺤﻈﻪ اي ﺑﻪ ﻛﺎري ﻛﻪ ﺑﺎ دﺳﺘﺶ اﻧﺠﺎم داده اﺳﺖ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و و ﺳﭙﺲ از آﻧﺠﺎ دور ﺷﺪ‪.‬‬
‫ذﻫﻦ ﻫﺮي ﭘﺮ از ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ در ﻗﺒﺮﺳﺘﺎن ﺑﺮاي او اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎده ﺑﻮد و اﻓﻜﺎري ﻛﻪ در ﺗﺎرﻳﻜﻲ‬
‫ﺷﻜﻞ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ ...‬اﻓﻜﺎري ﻛﻪ ﻫﻢ ﺟﺬاب و ﻫﻢ وﺣﺸﺘﻨﺎك ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ او وارد ﺷﺪ ﻫﻤﻪ آﻧﻬﺎ در اﺗﺎق ﭘﺬﻳﺮاﻳﻲ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ و ﺗﻮﺟﻬﺸﺎن ﺑﻪ ﺑﻴﻞ ﻛﻪ در ﺣﺎل‬
‫ﺻﺤﺒﺖ ﺑﻮد ﻣﻌﻄﻮف ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬اﺗﺎق زﻳﺒﺎ و روﺷﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ در آن ﻳﻚ ﺗﺨﺘﻪ ﭼﻮﺑﻲ در داﺧﻞ ﺷﻮﻣﻴﻨﻪ‬
‫ﻣﻲ ﺳﻮﺧﺖ‪ .‬ﻫﺮي ﻧﻤﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﻛﻪ ﻓﺮش را ﮔﻠﻲ ﻛﻨﺪ ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ در ورودي در ﻣﺸﻐﻮل ﮔﻮش ﻛﺮدن‬
‫ﺑﻪ ﺻﺤﺒﺖ ﻫﺎي آﻧﻬﺎ ﺷﺪ‪.‬‬

‫»‪ ...‬ﺧﻮﺑﻪ ﻛﻪ ﺟﻴﻨﻲ ﻣﺴﺎﻓﺮﺗﻪ‪ .‬اﮔﻪ اون در ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﺑﻮد ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ دﺳﺘﻤﻮن ﺑﻬﺶ ﺑﺮﺳﻪ ﮔﻴﺮ‬
‫ﻣﻴﻔﺘﺎد ﻣﺎ اﻻن ﻣﻲ دوﻧﻴﻢ ﻛﻪ ﺣﺎﻟﺶ ﺧﻮﺑﻪ‪ .‬ﺑﻴﻞ ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻪ اﻃﺮاف اﻧﺪاﺧﺖ و ﻫﺮي را دﻳﺪ ﻛﻪ آﻧﺠﺎ‬
‫اﻳﺴﺘﺎده اﺳﺖ‪«.‬‬

‫ﺑﻴﻞ ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻣﻦ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻢ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ را ﺑﻪ ﭘﻨﺎﻫﮕﺎه ﺑﺒﺮم و ﺑﻪ ﻣﻮرﻳﻚ ﻣﻨﺘﻘﻠﺸﻮن ﻛﻨﻢ‪ .‬ﻣﺮگ‬
‫ﺧﻮارﻫﺎ ﻣﻴﺪوﻧﻦ ﻛﻪ رون ﺣﺎﻻ ﺑﺎ ﺷﻤﺎﺳﺖ و آﻧﻬﺎ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻮاده ﻫﺠﻮم ﺑﻴﺎرن‪«...‬‬

‫ﺑﻴﻞ ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻪ ﺣﺎﻻت ﺻﻮرت ﻫﺮي ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻤﻲ ﺧﻮاد ﻣﻌﺬرت ﺧﻮاﻫﻲ ﻛﻨﻲ‪ ،‬ﭘﺪرم‬
‫ﻋﺎدت داره و ﻣﻴﮕﻪ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻛﺎراي زﻣﺎﻧﺴﺖ‪ ...‬ﻣﺎ ﻳﻜﻲ از ﺑﺰرﮔﺘﺮﻳﻦ ﺧﺎﻧﻮادﻫﺎﻳﻲ ﻫﺴﺘﻴﻢ ﻛﻪ ﺑﻬﺶ‬
‫ﺧﻴﺎﻧﺖ ﺷﺪه‪«...‬‬

‫ﻫﺮي ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬اوﻧﺎ ﭼﻄﻮري ﻧﮕﻬﺪاري ﻣﻴﺸﻦ؟«‬

‫»ﺑﺎ ﻃﻠﺴﻢ وﻓﺎداري«‬

‫»ﭘﺪرم راز ﻧﮕﻬﺪار ﻫﺴﺖ و ﻣﺎ اوﻧﻮ روي ﻛﻠﺒﻪ اﺟﺮا ﻛﺮدﻳﻢ و ﻣﻦ ﻫﻢ اﻳﻨﺠﺎ راز ﻧﮕﻬﺪارم‪«.‬‬

‫ﻫﻴﭻ ﻛﺪوم از ﻣﺎ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻴﻢ ﺑﺮﻳﻢ ﺳﺮ ﻛﺎر اﻣﺎ اﻳﻦ ﻛﺎر اﻻن ﻣﻬﻢ ﺗﺮﻳﻦ ﻛﺎر ﻣﺎﺳﺖ‪ .‬زﻣﺎﻧﻴﻜﻪ‬
‫ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك و اوﻟﻴﻮﻧﺪر ﺑﻬﺒﻮد ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻦ ﻣﺎ آﻧﻬﺎ رو ﻫﻢ ﺑﻪ ﻣﻮرﻳﻞ ﻣﻨﺘﻘﻞ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﻣﺎ اﻳﻨﺠﺎ ﺟﺎي ﻛﺎﻓﻲ‬
‫ﻧﺪارﻳﻢ اﻣﺎ اون آﻧﺠﺎ ﺟﺎي زﻳﺎدي داره‪ .‬ﭘﺎﻫﺎي ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك داره ﺑﻬﺒﻮد ﭘﻴﺪا ﻣﻴﻜﻨﻪ‪ .‬ﻓﻠﻮر ﺑﻪ او ﻣﻌﺠﻮن‬
‫روﻳﺎﻧﻨﺪه ي اﺳﺘﺨﻮان داده و ﻣﺎ ﺗﺎ ﺣﺪود ﻳﻚ ﺳﺎﻋﺖ دﻳﮕﻪ ﻣﻨﺘﻘﻠﺶ ﻣﻴﻜﻨﻴﻢ‪«...‬‬

‫‪456‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻧﻪ‪ «.‬و ﺑﻴﻞ از ﺟﺎﻳﺶ ﭘﺮﻳﺪ‪.‬‬

‫»ﻣﻦ ﻫﺮ دوي اوﻧﺎ را ﻣﻲ ﺧﻮام‪ ...‬ﻣﻦ ﻣﻴﺨﻮام ﺑﺎﻫﺎﺷﻮن ﺻﺤﺒﺖ ﻛﻨﻢ‪ ...‬ﺧﻴﻠﻲ ﻣﻬﻤﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﻟﺤﻦ ﻗﺪرت و ﻣﺘﻘﺎﻋﺪ ﺳﺎﺧﺘﻦ و ﻟﺤﻦ ﻫﺪﻓﻤﻨﺪ ﺑﻮدن را ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ ﻗﺒﺮ داﺑﻲ‬
‫را ﻛﻨﺪه ﺑﻮد در ﺻﺪاﻳﺶ ﺑﺸﻨﻮد‪ .‬ﭼﻬﺮه ي ﻫﻤﻪ ﺑﻪ ﺻﻮرﺗﻲ ﻣﺒﻬﻮت ﺑﻪ او ﺧﻴﺮه ﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻪ دﺳﺘﻬﺎﻳﺶ‬
‫ﻛﻪ ﺑﺎ ﮔﻞ و ﺧﻮن داﺑﻲ ﭘﻮﺷﻴﺪه ﺷﺪه ﺑﻮد ﻧﮕﺎﻫﻲ اﻧﺪاﺧﺖ و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﺑﺎﻳﺪ دﺳﺘﻬﺎﻳﻢ را ﺑﺸﻮرم و‬
‫ﺑﻌﺪش آﻧﻬﺎ را ﻫﻤﻴﻦ اﻻن ﺑﺒﻴﻨﻢ«‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﺳﻤﺖ آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ ﻛﻮﭼﻜﻲ ﻛﻪ ﻣﺸﺮف ﺑﻪ درﻳﺎ ﺑﻮد و ﺷﻴﺮ آﺑﻲ در آﻧﺠﺎ ﺑﻮد رﻓﺖ‪ .‬ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ‬
‫ﻛﻪ او داﺷﺖ دﺳﺘﻬﺎﻳﺶ را ﻣﻲ ﺷﺴﺖ ﺧﻮرﺷﻴﺪ ﻃﻠﻮع ﻛﺮده ﺑﻮد و زﻣﻴﻦ ﺻﻮرﺗﻲ ﻃﻼﻳﻲ ﺷﺪه ﺑﻮد و‬
‫دوﺑﺎره ﻳﺎد اﺗﻔﺎﻗﺎﺗﻲ ﻛﻪ در ﺑﺎغ ﺗﺎرﻳﻚ اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎده ﺑﻮد اﻓﺘﺎد‪ .‬داﺑﻲ ﻫﺮﮔﺰ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﮕﻮﻳﺪ ﻛﻪ ﭼﻪ‬
‫ﻛﺴﻲ او را ﺑﻪ داﺧﻞ ﮔﻮدال اﻧﺪاﺧﺘﻪ اﻣﺎ ﻫﺮي ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ او ﭼﻪ ﭼﻴﺰي را دﻳﺪه‪ .‬ﻳﻚ ﭼﺸﻢ آﺑﻲ‬
‫ﺷﻤﺸﻴﺮ ﺧﻮرده داﺷﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺑﻴﺮون از ﻗﻄﻌﺎت آﻳﻨﻪ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد و ﺑﻌﺪش ﮔﻔﺖ ﻛﻤﻚ‪) ...‬ﻛﻤﻚ‬
‫ﻣﻌﻤﻮﻻ در ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﺑﻪ اﺷﺨﺎﺻﻲ داده ﻣﻴﺸﻪ ﻛﻪ درﺧﻮاﺳﺘﺶ ﻛﻨﻨﺪ‪(.‬‬

‫ﻫﺮي دﺳﺘﺎﻧﺶ را ﺧﺸﻚ ﻛﺮد و ﺑﻪ ﻣﻨﺎﻇﺮ زﻳﺒﺎي ﺑﻴﺮون از ﭘﻨﺠﺮه ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد و ﺑﻪ ﺻﺪاي زﻣﺰﻣﻪ‬
‫ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺻﺤﺒﺖ دﻳﮕﺮان ﺗﻮﺟﻬﻲ ﻧﺪاﺷﺖ‪ .‬او ﺑﻪ ﺑﻴﺮون اﻗﻴﺎﻧﻮس ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و اﺣﺴﺎس ﻧﺰدﻳﻜﻲ ﺑﻪ ﻃﻠﻮع‬
‫ﻛﺮد‪ ،‬اﻳﻦ ﻃﻠﻮع ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﻪ ﻗﻠﺒﺶ اﺣﺴﺎس ﻧﺰدﻳﻜﻲ ﻣﻲ داد‪ .‬ﺟﺎي زﺧﻤﺶ ﻫﻨﻮز داﺷﺖ‬
‫ﻣﻲ ﺳﻮﺧﺖ و ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ وﻟﺪﻣﻮرت ﻧﻴﺰ ﺑﻪ آﻧﺠﺎ ﻣﻲ آﻣﺪ‪ ...‬ﻫﺮي ﻣﻲ ﻓﻬﻤﻴﺪ وﻟﻲ اﻧﮕﺎر دﻗﻴﻘﺎ‬
‫ﻧﻤﻲ داﻧﺴﺖ‪ .‬ﺣﺲ او ﭼﻴﺰي ﺑﻪ او ﻣﻲ ﮔﻔﺖ و اﻳﻦ آن ﺑﻮد ﻛﻪ ذﻫﻦ او ﻳﻚ ذﻫﻦ دﻳﮕﺮ اﺳﺖ‪.‬‬
‫داﻣﺒﻠﺪور در ﺳﺮ او ﺧﻨﺪﻳﺪ و ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻪ دﺳﺘﺎﻧﺶ ﻛﺮد و ﻣﺎﻧﻨﺪ دﻋﺎ دﺳﺘﺎﻧﺶ را ﺑﻪ ﻫﻢ ﻓﺸﺮد‪.‬‬

‫»ﺗﻮ ﺑﻪ رون دوﻟﻮﻣﻴﻨﺎﺗﻮر رو دادي‪ ...‬ﺗﻮ درﻛﺶ ﻛﺮدي‪ ...‬ﺗﻮ راه ﺑﺮﮔﺸﺘﺶ را ﺑﻪ او دادي‪«...‬‬

‫»ﺗﻮ ﻫﻢ دم ﺑﺎرﻳﻚ را درك ﻛﺮدي‪ ...‬ﺗﻮ ﻣﻴﺪاﻧﺴﺘﻲ ﻛﻪ ﻳﻚ اﺣﺴﺎس ﭘﺸﻴﻤﺎﻧﻲ داره‪ ...‬ﺟﺎﻳﻲ‪«...‬‬

‫»و اﮔﺮ آﻧﻬﺎ را ﻣﻴﺸﻨﺎﺧﺘﻲ‪ ...‬ﺑﺮاي ﻣﻦ ﭼﻴﻜﺎر ﻣﻲ ﻛﺮدي داﻣﺒﻠﺪور‪«...‬‬

‫»و ﺑﺎﻳﺪ ﭼﻴﺰي را ﺑﺪوﻧﻢ اﻣﺎ دﻧﺒﺎﻟﺶ ﻧﺮم‪...‬؟ ﻣﻴﺪوﻧﻲ ﭼﻘﺪر ﺑﺮام ﺳﺨﺘﻪ‪ ...‬ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻫﻤﻴﻨﻪ ﻛﻪ اﻳﻦ‬
‫ﻗﺪر اون رو ﺳﺨﺖ ﻛﺮدي؟«‬

‫»ﭘﺲ ﻣﻦ وﻗﺖ ﻛﺎﻓﻲ دارم ﺗﺎ از ﭘﺴﺶ ﺑﺮ ﺑﻴﺎم؟«‬

‫‪457‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﻛﺎﻣﻼ ﺳﺎﻛﺖ ﺷﺪ‪ ...‬ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ ﺑﻪ ﺟﺎﻳﻴﻜﻪ ﻳﻚ ﻳﻚ ﻧﻮر ﻃﻼﻳﻲ روﺷﻦ از ﺧﻮرﺷﻴﺪ ﻛﻪ در‬
‫اﻓﻖ ﻃﻠﻮع ﻛﺮده ﺑﻮد ﺧﻴﺮه ﺷﺪه ﺑﻮد ﺳﭙﺲ ﺑﻪ دﺳﺘﺎن ﺗﻤﻴﺰش ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و از ﺗﻜﻪ ﭘﺎرﭼﻪ اي ﻛﻪ در آن‬
‫ﺑﻮد ﻣﺘﻌﺠﺐ ﺷﺪ و آن را روي زﻣﻴﻦ ﮔﺬاﺷﺖ و ﺑﻪ ﺳﺎﻟﻦ ﺑﺮﮔﺸﺖ‪ ،‬ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻛﺎر را ﻛﺮد‬
‫اﺣﺴﺎس ﻛﺮد ﻛﻪ ﺟﺎي زﺧﻤﺶ ﻣﻲ ﺳﻮزد و ﺣﻮاﺳﺶ را ﺑﻪ ﺳﻨﺠﺎﻗﻜﻲ ﻛﻪ اﻧﻌﻜﺎس ﺑﺪﻧﺶ روي آب‬
‫اﻓﺘﺎده ﺑﻮد و ﻧﻤﺎي ﻛﻠﻲ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻲ ﻛﻪ او ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ ﻣﻲ ﺷﻨﺎﺧﺖ ﭘﺮت ﻛﺮد‪ .‬ﺑﻴﻞ و ﻓﻠﻮر در ﭘﺎﻳﻴﻦ ﭘﻠﻪ ﻫﺎ‬
‫ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك و اوﻟﻴﻮﻧﺪر ﺻﺤﺒﺖ ﻛﻨﻢ‪«.‬‬

‫ﻓﻠﻮر ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻪ ﺗﻮ ﺑﺎﻳﺪ ﺻﺒﺮ ﻛﻨﻲ ﻫﺮي‪ ،‬آﻧﻬﺎ ﻫﺮ دوﺷﻮن ﺧﺴﺘﻪ اﻧﺪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﺎ ﺳﺮدي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ‪ ...‬اﻣﺎ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻢ ﺻﺒﺮ ﻛﻨﻢ‪ ...‬ﻣﻦ ﺑﺎﻳﺪ اﻻن ﺑﺎ آﻧﻬﺎ ﺧﺼﻮﺻﻲ و‬
‫ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ ﺻﺤﺒﺖ ﻛﻨﻢ‪ ...‬ﺿﺮورﻳﻪ‪«...‬‬

‫ﺑﻴﻞ ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﻫﺮي آﺧﻪ ﺗﻮ ﭼﻪ ﻣﺮﮔﺖ ﺷﺪه؟ ﺗﻮ ﺑﺎ ﻳﻚ ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ ﻣﺮده و ﻳﻚ ﺟﻦ ﻧﻴﻤﻪ‬


‫ﻫﻮﺷﻴﺎر اﻳﻨﺠﺎ اوﻣﺪي‪ ...‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﻪ اﻧﮕﺎر ﺷﻜﻨﺠﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد« ﻳﻚ ﻧﮕﺎﻫﻲ ﻛﺮد و ﺑﻴﻞ اداﻣﻪ داد‪» :‬رون‬
‫ﻫﻢ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻦ ﻫﻴﭽﻲ ﻧﻤﻴﮕﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﺎ ﺑﻲ ﻋﻼﻗﮕﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺎ ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻴﻢ ﺑﻬﺖ ﭼﻴﺰي در ﻣﻮرد ﻛﺎرﻳﻜﻪ ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﻴﻢ ﺑﻜﻨﻴﻢ ﺑﮕﻴﻢ‪«.‬‬

‫»ﺗﻮ ﻋﻀﻮ ﻣﺤﻔﻠﻲ‪ ،‬ﺑﻴﻞ‪ ،‬ﺗﻮ ﻣﻴﺪوﻧﻲ ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﻳﻪ ﻣﺎﻣﻮرﻳﺘﻲ ﺑﻪ ﻣﺎ داده و ﻣﺎ ﻧﺒﺎﻳﺪ درﺑﺎره ي آن‬
‫ﺑﺎ ﻫﻴﭻ ﻛﺲ دﻳﮕﻪ اي ﺻﺤﺒﺖ ﻛﻨﻴﻢ‪«.‬‬

‫ﻓﻠﻮر ﻛﻪ ﺻﺒﺮش ﺗﻤﺎم ﺷﺪه ﺑﻮد ﺻﺪاﻳﻲ از ﺧﻮدش در آورد اﻣﺎ ﺑﻴﻞ ﺑﻪ او ﻧﮕﺎه ﻧﻜﺮد‪ ...‬ﺑﻴﻞ ﺑﻪ‬
‫ﻫﺮي ﺧﻴﺮه ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻧﻤﻲ ﺷﺪ ﺻﻮرت ﺗﺮﺳﻴﺪه او را ﺑﺨﻮاﻧﻲ‪ ...‬ﺳﺮاﻧﺠﺎم ﺑﻴﻞ ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺑﺴﻴﺎر ﺧﺐ‪«.‬‬

‫»اول ﺑﺎ ﻛﻲ ﻣﻲ ﺧﻮاي ﺻﺤﺒﺖ ﻛﻨﻲ؟«‬

‫ﻫﺮي ﻛﻪ در ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﻴﺮي ﻣﺮدد ﺑﻮد ﻟﺤﻈﻪ اي ﺗﺎﻣﻞ ﻛﺮد‪ ...‬دﻳﮕﻪ ﻫﻴﭻ وﻗﺘﻲ ﺑﺎﻗﻲ ﻧﻤﺎﻧﺪه ﺑﻮد‪ ...‬او‬
‫ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻣﻲ ﮔﺮﻓﺖ؛ ﻗﺪﻳﺴﻴﻦ ﻳﺎ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎزﻫﺎ‪...‬؟‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك ﻣﻦ اول ﺑﺎ ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻴﻜﻨﻢ‪«.‬‬

‫ﻗﻠﺒﺶ ﭼﻨﺎن ﻣﻲ ﺗﭙﻴﺪ ﻛﻪ اﻧﮕﺎر ﻣﺴﺎﻓﺖ ﻃﻮﻻﻧﻲ را دوﻳﺪه و ﻳﺎ ﻣﺎﻧﻊ ﺑﺰرﮔﻲ را از ﺳﺮ راه ﺑﺮداﺷﺘﻪ‬
‫اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻴﻞ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ راه را ﻧﺸﺎن ﻣﻲ داد ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭘﺲ از اﻳﻦ ﻃﺮف ﺑﻴﺎ‪«.‬‬

‫‪458‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ واﻳﺴﻪ و ﺑﻪ ﻋﻘﺒﺶ ﻧﮕﺎه ﻛﻨﺪ ﭼﻨﺪ ﻗﺪﻣﻲ ﺑﺮداﺷﺖ‪.‬‬

‫»او رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن را ﻛﻪ دم ورودي در دزدﻛﻲ ﭘﻨﻬﺎن ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﺻﺪا زد و ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻣﻦ ﺷﻤﺎ‬
‫دو ﺗﺎ رو ﻫﻢ اﺣﺘﻴﺎج دارم‪«.‬‬

‫آﻧﻬﺎ ﻛﻪ اﺣﺴﺎس راﺣﺘﻲ ﻋﺠﻴﺒﻲ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ روﺷﻨﺎﻳﻲ رﻓﺘﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮي از ﻫﺮﻣﻴﻮن ﭘﺮﺳﻴﺪ‪:‬‬
‫»ﺣﺎﻟﺖ ﭼﻄﻮره؟«‬

‫»ﺗﻮ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺑﻬﺖ آﺳﻴﺐ رﺳﺎﻧﺪﻧﺪ ﻓﻮق اﻟﻌﺎده ﻋﻤﻞ ﻛﺮدي‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ رون ﺑﺎزوﻳﺶ را ﻣﻲ ﻓﺸﺮد ﺧﻨﺪه ﻣﻠﻴﺤﻲ ﻛﺮد‪ .‬رون ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﺣﺎﻻ ﻫﺮي‬
‫داري ﭼﻴﻜﺎر ﻣﻲ ﻛﻨﻲ؟«‬

‫»ﻣﻲ ﻓﻬﻤﻲ‪«...‬‬

‫ﻫﺮي‪ ،‬رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﺑﻴﻞ ﺑﻪ ﺑﺎﻻي ﭘﻠﻪ ﻫﺎ رﻓﺘﻨﺪ‪ ...‬ﺳﻪ در آﻧﺠﺎ ﺑﻮد‪ ...‬ﺑﻴﻞ در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ در‬
‫اﺗﺎق ﺧﻮدش و ﻓﻠﻮر را ﺑﺎز ﻣﻲ ﻛﺮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻳﻨﺠﺎﺳﺖ‪«.‬‬

‫اﺗﺎق ﻧﻤﺎي درﻳﺎ را ﻧﻴﺰ داﺷﺖ و ﺑﺎ اﻧﻮار ﻃﻼﻳﻲ ﻧﻮر روﺷﻦ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭘﻨﺠﺮه رﻓﺖ‬
‫و ﭘﺸﺘﺶ را ﺑﻪ ﻧﻤﺎي ﺗﻤﺎﺷﺎﻳﻲ ﻛﺮد و در ﺣﺎﻟﻴﻴﻜﻪ ﺟﺎي زﺧﻤﺶ ﻣﻲ ﺳﻮﺧﺖ ﺑﺎزوﻫﺎﻳﺶ را ﺗﺎ ﻛﺮد و‬
‫ﻣﻨﺘﻈﺮ ﻣﺎﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺻﻨﺪﻟﻲ ﻛﻨﺎر ﻣﻴﺰ آراﻳﺶ را ﺑﺮداﺷﺖ و رون ﺑﺎزوﻫﺎﻳﺶ را روي آن اﻧﺪاﺧﺖ‪ .‬ﺑﻴﻞ‬
‫دوﺑﺎره ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪ و و ﺟﻦ ﻛﻮﭼﻚ را ﻛﻪ ﺑﻪ دﻗﺖ ﺑﺮروي رﺧﺘﺨﻮاب دراز ﻛﺸﻴﺪه ﺑﻮد را آورد‪.‬‬

‫ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك ﺑﺎ ﺣﺎﻟﺖ ﻧﺎﻟﻪ ﺗﺸﻜﺮ ﻛﺮد و ﺑﻴﻞ در را ﭘﺸﺖ ﺳﺮش ﺑﺴﺖ و رﻓﺖ‪ .‬ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪:‬‬
‫»ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ ﻛﻪ از رﺧﺘﺨﻮاب ﺑﻴﺮون آوردﻳﻤﺪت‪ ...‬ﺣﺎل ﭘﺎﻫﺎت ﭼﻄﻮره«‬

‫ﺟﻦ ﮔﻔﺖ ‪» :‬درد ﻣﻴﻜﻨﻪ اﻣﺎ داره ﺑﻬﺘﺮ ﻣﻲ ﺷﻪ‪«.‬‬

‫او ﻫﻨﻮز ﺷﻤﺸﻴﺮ ﮔﺮﻳﻔﻴﻨﺪور را ﻣﺤﻜﻢ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد و ﻧﮕﺎه ﻋﺠﻴﺒﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد و ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﻋﺼﺒﻲ و‬
‫ﺧﺸﻤﮕﻴﻦ ﺑﻮد‪ ...‬ﻫﺮي ﺑﻪ ﭘﻮﺳﺖ زرد رﻧﮓ‪ ،‬اﻧﮕﺸﺘﺎن ﺑﺎرﻳﻚ ﺑﻠﻨﺪ و ﭼﺸﻤﺎن ﻧﻴﻤﻪ ﺳﻴﺎه او ﻧﮕﺎﻫﻲ‬
‫اﻧﺪاﺧﺖ‪ ...‬ﻓﻠﻮر ﻛﻔﺸﻬﺎي او را ﺗﻤﻴﺰ ﻛﺮده ﺑﻮد؛ ﭘﺎﻫﺎي دراز او ﻛﺜﻴﻒ ﺑﻮد‪ .‬او ﺑﺰرﮔﺘﺮ از ﻳﻚ ﺟﻦ‬
‫ﺧﺎﻧﮕﻲ ﺑﻮد اﻣﺎ ﻧﻪ ﺧﻴﻠﻲ ﺑﺰﮔﺘﺮ‪.....‬و ﺳﺮ ﮔﺮد او ﺑﺰرﮔﺘﺮ از ﻳﻚ ﺳﺮ اﻧﺴﺎن ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي ﺷﺮوع ﻛﺮد ‪» :‬ﺷﻤﺎ‬
‫اﺣﺘﻤﺎﻻ ﻳﺎدت ﻧﻤﻴﺎد ﻛﻪ‪«...‬‬

‫‪459‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك ﮔﻔﺖ ‪...» :‬ﻛﻪ ﻣﻦ ﺟﻨﻲ ﺑﻮدم ﻛﻪ ﮔﻨﺠﻪ ات را ﻫﻨﮕﺎﻣﻴﻜﻪ ﺑﺮاي اوﻟﻴﻦ ﺑﺎر ﺑﻪ ﮔﺮﻳﻨﮕﺎﺗﺰ‬
‫آﻣﺪي ﺑﻬﺖ ﻧﺸﺎن دادم‪ .‬ﻣﻦ ﻳﺎدﻣﻪ ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ‪ ...‬ﺣﺘﻲ ﺑﻴﻦ ﺟﻦ ﻫﺎ ﻫﻢ ﺗﻮ ﺧﻴﻠﻲ ﻣﻌﺮوﻓﻲ«‬

‫ﻫﺮي و ﺟﻦ ﺑﻪ ﻫﻤﺪﻳﮕﺮ ﻧﮕﺎﻫﻲ ﻛﺮدﻧﺪ و ﻫﻤﺪﻳﮕﺮ را ﺑﺮاﻧﺪاز ﻛﺮدﻧﺪ‪ ...‬ﺟﺎي زﺧﻢ ﻫﺮي ﻫﻤﭽﻨﺎن‬
‫ﻣﻲ ﺳﻮﺧﺖ‪ .‬او ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﺗﺎ ﺳﺮﻳﻌﺎ ﺳﺮاغ اﺻﻞ ﻣﻄﻠﺐ ﺑﺮه‪ ...‬اﻣﺎ در ﻫﻤﺎن ﻟﺤﻈﻪ ﻣﻲ ﺗﺮﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﻣﺒﺎدا‬
‫ﺣﺮﻛﺖ اﺷﺘﺒﺎﻫﻲ ﻛﻨﺪ‪ .‬درﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻫﺮي داﺷﺖ ﺗﻼش ﻣﻲ ﻛﺮد ﺗﺎ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ راه را ﺑﺮاي ﺑﻴﺎن‬
‫درﺧﻮاﺳﺘﺶ ﭘﻴﺪا ﻛﻨﺪ ﺟﻦ ﺳﻜﻮت را ﺷﻜﺴﺖ‪ .‬ﺟﻦ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺘﻈﺮاﻧﻪ ﺑﺎ ﻟﺤﻦ ﻛﻴﻨﻪ و دﺷﻤﻨﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺟﻦ‬
‫ﺧﺎﻧﮕﻲ را دﻓﻦ ﻛﺮدي؟«‬

‫»ﻣﻦ ﺷﻤﺎ را از ﭘﻨﺠﺮه اﺗﺎق ﺧﻮاب روﺑﺮوﻳﻲ دﻳﺪم‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻠﻪ«‬

‫ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك از ﮔﻮﺷﻪ ي ﭼﺸﻤﺎن ﺳﻴﺎه ﻛﺞ ﺧﻮدش ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻪ ﻫﺮي اﻧﺪاﺧﺖ و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﻮ ﻳﻚ‬
‫ﺟﺎدوﮔﺮ ﻏﻴﺮ ﻋﺎدي اي ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﻛﻪ دﺳﺘﻲ ﺑﻪ آراﻣﻲ ﺑﺮ روي ﺟﺎي زﺧﻤﺶ ﻣﻲ ﻛﺸﻴﺪ ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬از ﭼﻪ ﻧﻈﺮ؟«‬

‫»ﺗﻮ ﻗﺒﺮ رو ﻛﻨﺪي‪«.‬‬

‫»ﺧﺐ؟«‬

‫ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك ﺟﻮاب ﻧﺪاد‪ .‬ﻫﺮي ﻗﺒﻼ ﻓﻜﺮ ﻛﺮده ﺑﻮد ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ ﻣﺜﻞ ﻳﻚ ﻣﺎﮔﻞ رﻓﺘﺎر ﻛﺮده ﻣﺴﺨﺮه‬
‫ﻣﻴﺸﻪ‪ ،‬اﻣﺎ ﺑﺮاش ﻣﻬﻢ ﻧﺒﻮد ﻛﻪ ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك ﻗﺒﺮ داﺑﻲ را ﺗﺤﺴﻴﻦ ﻛﻨﻪ ﻳﺎ ﻧﻜﻨﻪ‪ .‬او ﺧﻮدش را ﺑﺮاي ﻣﺤﻜﻢ‬
‫ﺻﺤﺒﺖ ﻛﺮدن آﻣﺎده ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك ﻣﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﭙﺮﺳﻢ ﻛﻪ‪«...‬‬

‫»ﺗﻮ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻣﻨﻮ ﻧﺠﺎت دادي‪«.‬‬

‫»ﭼﻲ؟«‬

‫»ﺗﻮ ﻣﻨﻮ ﻧﺠﺎت دادي و اﻳﻨﺠﺎ آوردي‪«.‬‬

‫‪460‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﺑﻲ ﺻﺒﺮاﻧﻪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﺐ‪...‬ﻣﻦ اﻳﻦ ﻛﺎرا رو ﻛﺮدم ﻧﺎراﺣﺖ ﻛﻪ ﻧﻴﺴﺘﻲ؟«‬

‫ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك ﻛﻪ ﺑﺎ ﻳﻜﻲ از اﻧﮕﺸﺘﺎﻧﺶ ﭘﻴﭽﻲ ﺑﻪ رﻳﺶ ﻫﺎي ﺳﻴﺎه ﺑﺎﻻي ﭼﺎﻧﻪ اش ﻣﻴﺪاد ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻧﻪ‪«.‬‬

‫»اﻣﺎ ﺷﻤﺎ ﺟﺎدوﮔﺮ ﻋﺠﻴﺒﻲ ﻫﺴﺘﻴﺪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬درﺳﺘﻪ‪ .‬ﺧﺐ ﻣﻦ ﺑﻪ ﻛﻤﻚ اﺣﺘﻴﺎج دارم ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك و ﺗﻮ ﻣﻴﺘﻮﻧﻲ ﻛﻤﻜﻢ ﻛﻨﻲ‪«.‬‬

‫ﺟﻦ ﻫﻴﭻ ﻧﺸﺎﻧﻪ اي از دﻟﮕﺮﻣﻲ و ﺗﺸﻮﻳﻖ ﻧﺸﺎن ﻧﺪاد اﻣﺎ اﻧﮕﺎر ﻛﻪ ﺗﺎ ﺣﺎﻻ ﻛﺴﻲ ﻣﺜﻞ او را ﻧﺪﻳﺪه‬
‫ﻫﻤﭽﻨﺎن ﺑﻪ اﺧﻢ ﻛﺮدن اداﻣﻪ داد‪.‬‬

‫»ﻣﻦ ﻣﻴﺨﻮام ﻛﻪ ﺑﻪ ﮔﻨﺠﻪ ﻫﺎي ﮔﺮﻳﻨﮕﺎﺗﺰ دﺳﺘﺮﺳﻲ ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﻧﻤﻲﺧﻮاﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ اﻳﻦ ﺻﻮرت اﻳﻦ ﺣﺮف را ﺑﺰﻧﺪ‪ :‬ﻛﻠﻤﺎت را ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ درد ﭘﻴﺸﺎﻧﻲ اش‬
‫ﺷﺪﻳﺪ ﺑﻮد و او ﻧﻤﺎﻳﻲ از ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ را ﻣﻲدﻳﺪ ادا ﻛﺮد‪ .‬او ذﻫﻨﺶ را ﺑﻪ ﺳﻔﺘﻲ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬او ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ‬
‫ﺗﺎ اول ﻛﺎرش را ﺑﺎ ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك ﺑﻜﻨﻪ‪ ...‬ﻫﺮﻣﻴﻮن و رون ﻃﻮري ﺑﻪ ﻫﺮي ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ ﻛﻪ اﻧﮕﺎر دﻳﻮاﻧﻪ‬
‫ﺷﺪه‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﺮي‪«...‬‬

‫اﻣﺎ ﺣﺮﻓﺶ ﺗﻮﺳﻂ ﺟﻦ ﻗﻄﻊ ﺷﺪ‪ .‬ﺟﻦ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ از ﺷﺪت درد ﺧﻮدش را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺗﺨﺖ‬
‫ﻋﻘﺐ ﻛﺸﻴﺪ ﺗﻜﺮار ﻛﺮد ‪» :‬ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﻲ ﺗﺎ ﺑﻪ ﮔﻨﺠﻪ ﻫﺎي ﮔﺮﻳﻨﮕﺎﺗﺰ دﺳﺘﺮﺳﻲ ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻲ؟‪ ...‬ﻏﻴﺮ ﻣﻤﻜﻨﻪ«‬

‫رون ﺑﺎ ﺟﻦ ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻧﻪ‪ ،‬ﻗﺒﻼ ﺗﻮﻧﺴﺘﻦ«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬آره‪«.‬‬

‫»اوﻟﻴﻦ روزي ﻛﻪ ﻣﻦ ﺗﻮرو دﻳﺪم ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك‪ ...‬روز ﺗﻮﻟﺪم‪ ...‬ﻫﻔﺖ ﺳﺎﻟﻪ ﭘﻴﺶ‪«.‬‬

‫ﺟﻦ ﺳﺮﻳﻌﺎ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻣﺎ ﮔﻨﺠﻪ اي ﻛﻪ ﻣﻴﮕﻴﺪ اون ﻣﻮﻗﻊ ﺧﺎﻟﻲ ﺑﻮده‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﻓﻬﻤﻴﺪ ﺑﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﺟﻦ اﺟﺎزه ورود ﺑﻪ اﻧﺠﺎ را داره اﻣﺎ از ﺻﺤﺒﺘﻲ ﻛﻪ در ﻣﻮرد وارد ﺷﺪن ﺑﻪ‬
‫اﺳﺘﺤﻜﺎﻣﺎت ﮔﺮﻳﻨﮕﺎﺗﺰ ﺷﺪه و ﻛﻢ ﺑﻮدن ﺣﻔﺎﻇﺎت آن ﻧﺎراﺣﺖ ﺷﺪه‪.‬‬

‫‪461‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﺐ‪ ...‬ﮔﻨﺠﻪ اي ﻛﻪ ﻣﺎ ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﻴﻢ ﺑﻪ داﺧﻠﺶ ﺑﺮﻳﻢ ﺧﺎﻟﻲ ﻧﻴﺴﺖ و ﻣﻦ ﺣﺪس‬
‫ﻣﻴﺰﻧﻢ ﻛﻪ ﺣﻔﺎﻇﺎت آن ﺑﺴﻴﺎر ﻗﻮي ﺑﺎﺷﻪ‪ ...‬و آن ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ ﻟﺴﺘﺮﻧﺠﺲ ﻫﺴﺖ‪«.‬‬

‫او رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن را دﻳﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﺘﺤﻴﺮ ﺑﻪ ﻫﻤﺪﻳﮕﺮ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ‪ ...‬اﻣﺎ ﺑﻌﺪ از اﻳﻨﻜﻪ ﺟﻮاب‬
‫ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك را ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ زﻣﺎن ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺮاي ﺗﻮﺿﻴﺢ دادن ﺑﻪ آﻧﻬﺎ وﺟﻮد ﺧﻮاﻫﺪ داﺷﺖ‪ .‬ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك ﺻﺮاﺣﺘﺎ‬
‫ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺷﻤﺎ ﻫﻴﭻ ﺷﺎﻧﺴﻲ ﻧﺪارﻳﺪ‪ ...‬اﺻﻼ ﻫﻴﭻ ﺷﺎﻧﺴﻲ ﻧﺪارﻳﺪ‪«.‬‬

‫»اﮔﺮ ﺷﻤﺎ اﻋﻤﺎق زﻣﻴﻦ را ﺑﮕﺮدﻳﺪ‪ ...‬ﺑﺮاي ﭘﻴﺪا ﻛﺮدن ﮔﻨﺠﻲ ﻛﻪ ﻫﻴﭻ وﻗﺖ ﺑﺮاي ﺷﻤﺎ ﻧﺒﻮده‪...‬‬
‫دزد‪ ...‬ﻣﺎ ﺑﻪ ﺗﻮ اﺧﻄﺎر دادﻳﻢ‪ ...‬آﮔﺎه ﺑﺎش‪« ...‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬آره‪ ...‬ﻳﺎدﻣﻪ‪ ...‬اﻣﺎ ﻣﻦ اوﻧﻮ ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده ﺷﺨﺼﻲ ﻧﻤﻲ ﺧﻮام‪ ...‬ﻣﻦ ﺗﻼش ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻢ‬
‫ﻛﻪ ﭼﻴﺰي را ﺑﺮاي ﺷﺨﺺ ﺧﻮدم ﺑﺮ دارم‪ ...‬ﺑﺎورت ﻣﻴﺸﻪ؟«‬

‫ﺟﻦ ﺑﻪ ﺻﻮرت ارﻳﺐ ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻪ ﻫﺮي اﻧﺪاﺧﺖ‪ .‬و ﺟﺎي زﺧﻢ روي ﭘﻴﺸﺎﻧﻲ ﻫﺮي ﻣﻲ ﺳﻮﺧﺖ اﻣﺎ‬
‫ﻫﺮي ﺗﻮﺟﻬﻲ ﺑﻪ آن ﻧﺪاﺷﺖ و از ﺗﻮﺟﻪ ﻛﺮدن ﺑﻪ درد و ﺟﻠﺐ ﺗﻮﺟﻪ ﺧﻮدداري ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك‬
‫ﺳﺮاﻧﺠﺎم ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﮔﻪ ﻗﺮار ﺑﺎﺷﻪ ﻛﻪ ﺟﺎدوﮔﺮي وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻪ ﻛﻪ ﻣﻦ ﺑﺎور ﻛﻨﻢ ﻛﻪ دﻧﺒﺎل ﭼﻴﺰي‬
‫ﺑﺮاي ﺧﻮدش ﻧﻤﻲ ﮔﺮده اون ﺗﻮﻳﻲ ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ‪ ...‬ﺟﻦ ﻫﺎ و ﺟﻦ ﻫﺎي ﺧﺎﻧﮕﻲ ﺑﺮاي ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻳﺎ اﺣﺘﺮام‬
‫ﮔﺬاﺷﺘﻦ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ اﻣﺎ ﺗﻮ اﻣﺸﺐ ﺧﻼف اﻳﻨﺮو ﺛﺎﺑﺖ ﻛﺮدي‪ ...‬اﻣﺎ ﻧﻪ ﺣﻤﻞ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ‪«...‬‬

‫ﻫﺮي ﺗﻜﺮار ﻛﺮد‪» :‬ﺣﻤﻞ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ؟«‬

‫اﻳﻦ ﻋﺒﺎرت ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺟﺎي زﺧﻤﺶ ﻣﻲ ﺳﻮﺧﺖ و وﻟﺪﻣﻮرت اﻓﻜﺎرش را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺷﻤﺎل‬
‫ﺳﻮق ﻣﻲ داد در ﮔﻮﺷﺶ ﺳﻨﮕﻴﻨﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﺟﻦ ﺑﻪ آراﻣﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻗﺎﻧﻮن ﺣﻤﻞ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻛﻪ ﺑﻴﻦ‬
‫ﺟﺎدوﮔﺮﻫﺎ و ﺟﻦ ﻫﺎ ﻣﻮرد ﺑﺤﺚ و ﺟﺪال اﺳﺖ‪«.‬‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﺐ‪ ...‬ﺟﻦ ﻫﺎ ﺑﺪون ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻫﻢ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺟﺎدو ﻛﻨﻨﺪ‪«.‬‬

‫آن ﺑﻲ اﻫﻤﻴﺘﻪ! ﺟﺎدورﮔﺮﻫﺎ ازﻣﺒﺎدﻟﻪ رﻣﻮز ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻫﺎ ﺑﺎ دﻳﮕﺮ ﻣﻮﺟﻮدات ﺟﺎدوﻳﻲ اﻣﺘﻨﺎع‬
‫ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ و آﻧﻬﺎ ﺟﻠﻮي اﻓﺰاﻳﺶ ﻗﺪرت ﻣﺎ را ﻣﻲ ﮔﻴﺮﻧﺪ‪ .‬رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﺐ‪...‬ﺟﻦ ﻫﺎ ﻫﻢ ﺟﺎدوﻫﺎﺷﻮن‬
‫را ﻣﺒﺎدﻟﻪ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻨﺪ‪«.‬‬

‫»ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﻣﺎ ﻧﻤﻴﮕﻴﺪ ﻛﻪ ﭼﻄﻮري زره و ﺷﻤﺸﻴﺮ ﻣﻲ ﺳﺎزﻳﺪ‪ .‬ﺟﻦ ﻫﺎ ﻣﻲ دوﻧﻨﺪ ﻛﻪ ﭼﻄﻮري‬


‫ﻓﻠﺰﻛﺎري ﻛﻨﻨﺪ در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺟﺎدوﮔﺮﻫﺎ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺣﺎل‪«...‬‬

‫‪462‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﻛﻪ ﺑﻪ اﻓﺰاﻳﺶ رﻧﮓ ﭼﻬﺮه ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك ﺗﻮﺟﻪ ﻛﺮد ﮔﻔﺖ ‪»:‬ﻣﻬﻢ ﻧﻴﺴﺖ‪ ...‬اﻳﻦ رﺑﻄﻲ ﺑﻪ ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ‬
‫ﺟﺎدوﮔﺮﻫﺎ و ﺟﻦ ﻫﺎ ﻳﺎ ﻫﻴﭻ ﻣﻮﺟﻮد ﺟﺎدوﻳﻲ دﻳﮕﺮي ﻧﺪاره‪«...‬‬

‫ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك ﺧﻨﺪه زﻧﻨﺪه اي ﻛﺮد‪.‬‬

‫»اﻣﺎ دﻗﻴﻘﺎ ﻫﻤﻴﻨﻄﻮره‪ ...‬از زﻣﺎﻧﻴﻜﻪ ﻟﺮد ﺳﻴﺎه ﻗﺪرﺗﻤﻨﺪﺗﺮ ﺷﺪه ﻗﻮم ﺷﻤﺎ ﺑﺮﺗﺮي ﺑﻴﺸﺘﺮي ﺑﺮ ﻣﺎ ﭘﻴﺪا‬
‫ﻛﺮده‪ ...‬ﮔﺮﻳﻨﮕﺎﺗﺰ ﺗﺤﺖ ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﺟﺎدورﮔﺮي ﺷﻤﺎ اداره ﻣﻴﺸﻪ‪«.‬‬

‫»ﺟﻦ ﻫﺎي ﺧﺎﻧﮕﻲ ﻗﺘﻞ ﻋﺎم ﻣﻴﺸﻨﺪ و ﻛﻲ ﺑﻪ ﻗﺎﻧﻮن ﺣﻤﻞ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ اﻋﺘﺮاض ﻣﻴﻜﻨﻪ؟!«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﻪ ﺻﺎف اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد و ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ ﻣﻲ درﺧﺸﻴﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺎ اﻋﺘﺮاض ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ و ﻣﻦ ﻫﻢ‬
‫ﻣﺜﻞ ﻫﺮ ﺟﻦ ﻳﺎ ﺟﻦ ﺟﺎﻧﮕﻲ ﺗﺤﻘﻴﺮ ﻣﻲ ﺷﻢ ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك! ﻣﻦ ﻳﻚ ﺧﻮن ﻛﺜﻴﻔﻢ‪«.‬‬

‫رون زﻣﺰﻣﻪ ﻛﺮد ‪» :‬ﺧﻮدﺗﻮ اﻳﻨﻄﻮري ﺻﺪا ﻧﻜﻦ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭼﺮا ﻧﻜﻨﻢ‪ ...‬ﻣﻦ ﻳﻚ ﺧﻮن ﻛﺜﻴﻔﻢ و ﺑﻪ اون اﻓﺘﺨﺎر ﻣﻲ ﻛﻨﻢ! ﻣﻦ ﻫﻴﭻ ﺟﺎﻳﮕﺎه‬
‫ﺑﺎﻻﺗﺮي ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﻧﺪارم ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك‪«.‬‬

‫»اﻳﻦ ﻣﻦ ﺑﻮدم ﻛﻪ آﻧﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﭘﺸﺖ ﺧﺎﻧﻪ ي ﻣﺎﻟﻔﻮي ﺑﻮدﻧﺪ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ ﺗﺎ ﺷﻜﻨﺠﻪ ﺑﺪﻧﺪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻣﺸﻐﻮل ﺻﺤﺒﺖ ﺑﻮد ﮔﺮدن ﺧﻮدش را ﻛﻪ ﺑﺮﻳﺪﮔﻲ ﻛﻮﭼﻜﻲ ﺑﺮ روي آن‬
‫وﺟﻮد داﺷﺖ و ﺳﺮخ ﺷﺪه ﺑﻮد را ﻧﺸﺎن ﻣﻲ داد‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﺗﻮ ﻣﻴﺪوﻧﺴﺘﻲ ﻛﻪ ﻫﺮي داﺑﻲ را آزاد ﻛﺮده ﺑﻮد؟ ﺗﻮ ﻣﻴﺪوﻧﻲ ﻛﻪ ﻣﺎ ﺳﺎﻟﻬﺎﺳﺖ ﻛﻪ‬
‫دﻧﺒﺎل اﻳﻦ ﻫﺴﺘﻴﻢ ﻛﻪ ﺟﻦ ﻫﺎي ﺧﺎﻧﮕﻲ را آزاد ﻛﻨﻴﻢ )رون ﺑﺎ ﻧﺎراﺣﺘﻲ ﺑﺮ روي دﺳﺘﻪ ﺻﻨﺪﻟﻲ ﻫﺮﻣﻴﻮن‬
‫ﺑﻪ ﺧﻮد ﭘﻴﭽﻴﺪ( ﺗﻮ ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﻣﺎ ﻧﻤﻴﺨﻮاي ﻛﻪ وﻟﺪﻣﻮرت را ﺷﻜﺴﺖ ﺑﺪي ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك‪«.‬‬

‫ﺟﻦ ﺑﺎ ﻫﻤﺎن ﺣﺎﻟﺖ ﻛﻨﺠﻜﺎوي ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﺮي ﻧﮕﺎه ﻛﺮده ﺑﻮد ﺑﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﮕﺎﻫﻲ اﻧﺪاﺧﺖ‪ .‬ﺟﻦ‬
‫ﻣﺨﺘﺼﺮا ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﺷﻤﺎ ﺗﻮي ﮔﻨﺠﻪ ﻟﺴﺘﺮﺟﻨﺲ دﻧﺒﺎل ﭼﻲ ﻣﻲ ﮔﺮدﻳﺪ؟‪ ...‬ﺷﻤﺸﻴﺮي ﻛﻪ در داﺧﻞ‬
‫آﻧﺠﺎﺳﺖ ﺗﻘﻠﺒﻴﻪ‪ ...‬اﻳﻦ اﺻﻠﻪ‪«...‬‬

‫او ﺑﻪ ﻳﻜﺎﻳﻚ آﻧﻬﺎ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻢ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﻗﺒﻼ اﻳﻨﻮ ﻣﻴﺪوﻧﺴﺘﻴﺪ‪ ،‬ﺷﻤﺎ از ﻣﻦ‬
‫ﺧﻮاﺳﺘﻴﺪ ﻛﻪ اوﻧﻮ آﻧﺠﺎ ﺑﺬارم‪«.‬‬

‫‪463‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬اﻣﺎ ﺷﻤﺸﻴﺮ ﺗﻘﻠﺒﻲ ﻛﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺟﺴﻢ داﺧﻞ ﮔﻨﺠﻪ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﻫﺴﺖ؟‪ ...‬ﺷﺎﻳﺪ ﺷﻤﺎ‬
‫ﭼﻴﺰﻫﺎي دﻳﮕﺮ داﺧﻞ آن را دﻳﺪﻳﺪ؟«‬

‫ﻗﻠﺐ او ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻣﻲ ﺗﭙﻴﺪ‪ ...‬او ﺳﻌﻲ ﻛﺮد ﺗﺎ ﺗﻼﺷﺶ را ﺑﺮاي ﺑﻲ ﺗﻮﺟﻬﻲ ﺑﻪ درد ﺟﺎي‬
‫زﺧﻤﺶ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺟﻦ دوﺑﺎره اﻧﮕﺸﺘﺶ را دوﺑﺎره ﺑﻪ دور رﻳﺸﺶ ﭘﻴﭽﺎﻧﺪ‪.‬‬

‫»اﻳﻦ ﺑﺮ ﺿﺪ ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﻣﺎﺳﺖ ﻛﻪ در ﻣﻮرد رازﻫﺎي ﮔﺮﻳﻨﮕﺎﺗﺰ ﺻﺤﺒﺖ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﻣﺎ ﻧﮕﻬﺒﺎﻧﺎن اﻣﻮال ﺑﺎ‬
‫ارزش ﻫﺴﺘﻴﻢ ﻛﻪ اﺛﺮا ﺗﻮﺳﻂ دﺳﺘﺎن ﻣﺎ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻣﻴﺸﻪ‪ .‬ﻣﺎ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ اﺷﻴﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻧﮕﻬﺪاري ﺑﻪ ﻣﺎ داده‬
‫ﻣﻴﺸﻪ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ دارﻳﻢ‪ ...‬ﺟﻦ دﺳﺘﻲ ﺑﺮ روي ﺷﻤﺸﻴﺮ ﻛﺸﻴﺪ و ﺑﺎ ﭼﺸﻤﺎن ﺳﻴﺎﻫﺶ ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻪ ﻫﺮي و‬
‫ﻫﺮﻣﻴﻮن و رون ﻛﺮد و ﺳﭙﺲ دوﺑﺎره ﻧﮕﺎﻫﺶ را ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪ‪ .‬ﺳﺮاﻧﺠﺎم ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﺮاي ﺟﻨﮕﻴﺪن ﺑﺎ اﻳﻦ ﻫﻤﻪ‬
‫ﺧﻴﻠﻲ ﺟﻮاﻧﻴﺪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﻮ ﻛﻤﻜﻤﻮن ﻣﻲ ﻛﻨﻲ؟«‬

‫»ﻣﺎ ﻫﻴﭻ اﻣﻴﺪي ﺑﻪ داﺧﻞ ﺷﺪن ﺑﻪ آﻧﺠﺎ ﺑﺪون ﻛﻤﻚ ﻳﻚ ﺟﻦ ﻧﺪارﻳﻢ‪ .‬ﺗﻮ ﺗﻨﻬﺎ اﻣﻴﺪ ﻣﺎ ﻫﺴﺘﻲ‪«...‬‬

‫ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك ﺑﻪ ﺷﻜﻞ دﻳﻮاﻧﻪ واري ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﺑﺎﻳﺪ‪...‬ﺑﺎﻳﺪ درﺑﺎرش ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻢ‪«.‬‬

‫رون ﺑﺎ ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﺖ ﺷﺮوع ﻛﺮد ‪» :‬اﻣﺎ‪«...‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ارﻧﺞ ﺑﻪ ﭘﻬﻠﻮي رون زد‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻪ ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻤﻨﻮن‪«.‬‬

‫ﺟﻦ ﺳﺮ ﮔﺮد ﺑﺰرﮔﺶ را ﺑﻪ ﻧﺸﺎﻧﻪ ي ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻦ ﺗﻜﺎن داد و ﺳﭙﺲ ﭘﺎﻫﺎي ﻛﻮﺗﺎﻫﺶ را ﺧﻢ ﻛﺮد‪ .‬او‬
‫ﻣﺘﻈﺎﻫﺮاﻧﻪ ﺧﻮدش را ﺑﺮ روي ﺗﺨﺖ ﻓﻠﻮر و ﺑﻴﻞ اﻧﺪاﺧﺖ و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻢ ﻛﻪ ﻣﻌﺠﻮن روﻳﺎﻧﻨﺪه ي‬
‫اﺳﺘﺨﻮان اﺛﺮ ﺧﻮدش را ﻛﺮده‪ .‬ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻢ ﺑﺘﻮﻧﻢ ﺑﺨﻮاﺑﻢ‪ ،‬ﻣﻨﻮ ﺑﺒﺨﺸﻴﺪ‪«...‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ‪» :‬اوه‪...‬اﻟﺒﺘﻪ‪ «...‬اﻣﺎ ﻗﺒﻞ از ﺧﺎرج ﺷﺪن از اﺗﺎق ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺟﻠﻮ رﻓﺖ و ﺷﻤﺸﻴﺮ را از‬
‫ﻛﻨﺎر ﺟﻦ ﺑﺮداﺷﺖ‪ .‬ﺟﻦ اﻋﺘﺮاﺿﻲ ﻧﻜﺮد اﮔﺮﭼﻪ ﻫﺮي ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﺧﺸﻢ را در ﭼﺸﻤﺎن ﺟﻦ‬
‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻴﻜﻪ در را ﻣﻲ ﺑﺴﺖ دﻳﺪه اﺳﺖ‪.‬‬

‫رون زﻣﺰﻣﻪ ﻛﺮد ‪» :‬ﻋﻮﺿﻲ‪ ...‬ﺧﻮﺷﺶ ﻣﻴﺎد ﻛﻪ ﻣﺎ رو ﻋﻼف ﻛﻨﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﻪ آﻧﻬﺎ را از در دور ﻣﻴﻜﺮد و ﺑﻪ ﻓﻀﺎي ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﻣﻲ ﺑﺮد ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻫﺮي‪ ...‬آﻳﺎ ﻧﻈﺮ ﺗﻮ ﻫﻢ‬
‫ﺑﺎ ﻣﻦ ﻳﻜﻴﻪ؟ ﺗﻮ ﻫﻢ ﻣﻲ ﮔﻲ ﻛﻪ ﻳﻚ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز درون ﮔﻨﺠﻪ ﻟﺴﺘﺮﺟﻨﺲ ﻫﺴﺖ؟«‬

‫‪464‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺑﻠﻪ«‬

‫»ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ ﻫﻨﮕﺎﻣﻴﻜﻪ ﻛﻪ دﻳﺪ ﻛﻪ ﻣﺎ اون اﻃﺮاﻓﻴﻢ وﺣﺸﺖ زده ﺷﺪ‪.‬او ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﻣﺎ ﭼﻪ‬
‫ﭼﻴﺰي را دﻳﺪﻳﻢ؟ او ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﭼﻪ ﭼﻴﺰ دﻳﮕﺮي را ﻣﺎ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﺮدارﻳﻢ؟ﭼﻴﺰي ﺑﻮد ﻛﻪ او را‬
‫ﮔﻴﺞ ﻛﺮده ﺑﻮد ﻛﻪ اﺳﻤﺸﻮ ﻧﺒﺮ ﻣﻤﻜﻨﻪ ﺑﻔﻬﻤﻪ؟«‬

‫رون ﻛﻪ دﺳﺘﭙﺎﭼﻪ ﺑﻮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻣﺎ ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮدم ﻛﻪ ﻣﺎ دﻧﺒﺎل ﺟﺎﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ اﺳﻤﺸﻮ ﻧﺒﺮ ﺑﻮده‬
‫ﻣﻲ ﮔﺮدﻳﻢ‪ ،‬آﻳﺎ او ﺗﺎ ﺑﻪ ﺣﺎل در داﺧﻞ ﮔﻨﺠﻪ ﻟﺴﺘﺮﺟﺲ ﺑﻮده؟«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﻧﻤﻲ دوﻧﻢ ﻛﻪ ﻛﻪ او ﺗﺎ ﺑﻪ ﺣﺎل ﺑﻪ ﮔﺮﻳﻨﮕﺎﺗﺰ رﻓﺘﻪ ﻳﺎ ﻧﻪ آﺧﻪ او وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﺟﻮان‬
‫ﺑﻮده ﻫﻴﭻ ﻃﻼﻳﻲ آﻧﺠﺎ ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﭼﻮن ﻫﻴﭻ ﻛﺲ ﭼﻴﺰي ﺑﺮاي او ﺑﺎﻗﻲ ﻧﮕﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬او ﺑﺎ اﻳﻨﻜﻪ اوﻟﻴﻦ ﺑﺎر‬
‫ﺑﻪ ﻛﻮﭼﻪ ي دﻳﺎﮔﻮن رﻓﺘﻪ ﺑﺎﻧﻚ را از ﺑﻴﺮون دﻳﺪه‪«.‬‬

‫ﺟﺎي زﺧﻢ ﻫﺮي ﻣﻲ ﺳﻮﺧﺖ اﻣﺎ او ﺗﻮﺟﻬﻲ ﺑﻪ آن ﻧﺪاﺷﺖ‪ ،‬ﻫﺮي ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﺗﺎ رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن‬
‫اﻃﻼﻋﺎﺗﻲ را درﺑﺎره ي ﮔﺮﻳﻨﮕﺎﺗﺰ ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ ﺑﺎ اوﻟﻴﻮﻧﺪر ﺻﺤﺒﺖ ﻛﻨﻨﺪ ﺑﺪﺳﺖ آورﻧﺪ‪.‬‬

‫»ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﻛﻪ او ﺑﻪ ﻫﺮ ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﻛﻠﻴﺪي در ﮔﻨﺠﻴﻨﻪ ﮔﺮﻳﻨﮕﺎﺗﺰ داره ﻏﺒﻄﻪ ﻣﻲ ﺧﻮره‪ .‬ﻣﻦ‬
‫ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﻛﻪ او آن را ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻳﻚ ﻧﻤﺎد واﻗﻌﻲ ﻛﻪ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ دﻧﻴﺎي ﺟﺎدوﮔﺮي اﺳﺖ ﻣﻲ داﻧﺪ و‬
‫ﻓﺮاﻣﻮش ﻧﻜﻨﻴﺪ ﻛﻪ او ﺑﻪ ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ و ﻫﻤﺴﺮش اﻃﻤﻴﻨﺎن دارد‪ .‬ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ ﺣﻜﻮﻣﺖ او ﺳﻘﻮط ﻛﻨﺪ و‬
‫ﻗﺪرﺗﺶ را از دﺳﺖ ﺑﺪﻫﺪ آﻧﻬﺎ ﺗﻤﺎم وﻗﺖ ﺧﻮد را ﺻﺮف ﺧﺪﻣﺖ ﺑﻪ او ﻛﺮدﻧﺪ و زﻣﺎﻧﻴﻜﻪ او ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ‬
‫ﺷﺪ ﺑﻪ دﻧﺒﺎل او ﮔﺸﺘﻨﺪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي دﺳﺘﻲ ﺑﻪ روي ﺟﺎي زﺧﻤﺶ ﻛﺸﻴﺪ‪.‬‬

‫»ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻧﻜﻨﻢ ﻛﻪ وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﮔﻔﺘﻪ ﺑﺎﺷﻪ ﻛﻪ اون ﻳﻚ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز اﺳﺖ‪ ،‬اﮔﺮﭼﻪ او ﻫﺮﮔﺰ‬
‫دﻓﺘﺮﭼﻪ ﺧﺎﻃﺮاﺗﺶ را ﺑﻪ ﻟﻮﺳﻴﻮس ﻣﺎﻟﻔﻮي ﻧﺪاده‪ .‬اﺣﺘﻤﺎﻻ وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﻪ او ﮔﻔﺘﻪ ﻛﻪ آن ﻳﻚ داراﻳﻲ‬
‫ارزﺷﻤﻨﺪ اﺳﺖ و از او ﺧﻮاﺳﺘﻪ ﺗﺎ آن را در داﺧﻞ ﮔﻨﺠﻪ ﺧﻮدش ﻧﮕﻪ دارد‪ .‬ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﺑﻪ ﻣﻦ ﮔﻔﺘﻪ ﻛﻪ‬
‫آﻧﺠﺎ اﻣﻦ ﺗﺮﻳﻦ ﺟﺎي دﻧﻴﺎ ﺑﻪ ﻏﻴﺮ از ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﺑﺮاي ﭘﻨﻬﺎن ﻛﺮدن اﺷﻴﺎﺳﺖ‪«.‬‬

‫زﻣﺎﻧﻴﻜﻪ ﻫﺮي ﺻﺤﺒﺘﺶ ﺗﻤﺎم ﺷﺪ رون ﺳﺮي ﺗﻜﺎن داد‪.‬‬

‫»ﺗﻮ واﻗﻌﺎ ﻣﻲ ﻓﻬﻤﻲ ﭼﻲ ﻣﻲ ﮔﻲ؟«‬

‫‪465‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻛﻤﻲ از آن را‪ .‬ﻛﺎﺷﻜﻲ ﻣﻦ داﻣﺒﻠﺪور را ﻫﻢ ﺑﻪ اﻳﻦ اﻧﺪازه درك ﻣﻲ ﻛﺮدم‪«.‬‬

‫»اﻣﺎ‪ ...‬ﺣﺎﻻ ﻧﻮﺑﺖ اوﻟﻴﻮﻧﺪره‪«.‬‬

‫رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺳﺮدرﮔﻢ ﺑﻨﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪﻧﺪ اﻣﺎ ﺑﺴﻴﺎر ﺗﺤﺖ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ و ﺑﻪ دﻧﺒﺎل او‬
‫راه اﻓﺘﺎدﻧﺪ و در اﺗﺎق روﺑﺮوﻳﻲ ﻓﻠﻮر و ﺑﻴﻞ را زدﻧﺪ‪ .‬اوﻟﻴﻮﻧﺪر ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻴﺎﻳﺪ داﺧﻞ‪«.‬‬

‫ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﺳﺎز ﺑﺮ روي ﺗﺨﺖ دو ﻧﻔﺮه اي ﻛﻪ دور از ﭘﻨﺠﺮه ﺑﻮد دراز ﻛﺸﻴﺪه ﺑﻮد‪ ،‬او ﺑﻪ ﻣﺪت‬
‫ﻳﻜﺴﺎل در زﻳﺮزﻣﻴﻨﻲ ﻧﮕﻬﺪاري و ﺷﻜﻨﺠﻪ ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﺣﺪاﻗﻞ در ﻳﻚ ﻣﻮرد او‬
‫ﻻﻏﺮﺗﺮ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬اﺳﺘﺨﻮان ﻫﺎي ﭼﻬﺮه ي او ﺑﻪ ﭘﻮﺳﺖ ﻣﺎﻳﻞ ﺑﻪ زردش ﭼﺴﺒﻴﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﭼﺸﻤﺎن ﺑﺰرگ‬
‫ﻧﻘﺮه ﻣﺎﻧﻨﺪ او در ﻛﺎﺳﻪ ﭼﺸﻤﺶ ﻓﺮورﻓﺘﻪ ﺑﻮد )ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ ﮔﻮد رﻓﺘﻪ ﺑﻮد(‪ .‬دﺳﺘﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺮ روي ﭘﺘﻮ‬
‫دراز ﺑﻮد ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ ﻳﻚ اﺳﻜﻠﺖ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻛﻨﺎر ﻫﺮﻣﻴﻮن و رون ﺑﺮ روي ﺗﺨﺖ ﻧﺸﺴﺖ‪.‬‬
‫ﻃﻠﻮع اﻓﺘﺎب از اﻳﻦ اﺗﺎق ﻣﺸﺨﺺ ﻧﺒﻮد‪ ،‬اﺗﺎق روﺑﺮوي ﺑﺎغ و ﻗﺒﺮ ﺗﺎزه ﻛﻨﺪه ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪:‬‬
‫»آﻗﺎي اوﻟﻴﻮﻧﺪر ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ ﻛﻪ ﻣﺰاﺣﻤﺘﻮن ﻣﻴﺸﻢ‪«.‬‬

‫»ﭘﺴﺮ ﻋﺰﻳﺰم« ﺻﺪاي او ﺿﻌﻴﻒ ﺑﻮد »ﺗﻮ ﻣﻨﻮ ﻧﺠﺎت دادي‪ .‬ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮدم ﻛﻪ اوﻧﺠﺎ ﻣﻲ ﻣﻴﺮم‪،‬‬
‫ﻣﻦ ﻫﻴﭻ وﻗﺖ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻢ ﺟﺒﺮان ﻛﻨﻢ‪ ...‬ﻫﻴﭻ وﻗﺖ«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺎ ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻴﻢ ﻛﻪ ﺗﻮﻧﺴﺘﻴﻢ اﻳﻦ ﻛﺎر را ﺑﻜﻨﻴﻢ‪«.‬‬

‫ﺟﺎي زﺧﻢ ﻫﺮي ﻣﻲ ﺳﻮﺧﺖ‪ ،‬او ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻮد وﻗﺖ ﻛﻤﻲ ﻣﺎﻧﺪه ﻛﻪ وﻟﺪﻣﻮرت را ﺑﺮاي رﺳﻴﺪن ﺑﻪ‬
‫ﻫﺪﻓﺶ ﺷﻜﺴﺖ ﺑﺪﻫﺪ و ﻳﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﺗﻼش ﻛﻨﺪ ﺗﺎ ﻣﺎﻧﻌﺶ ﺷﻮد‪ ،‬او اﺣﺴﺎس وﺣﺸﺖ زدﮔﻲ ﻛﺮد‪ ...‬اﻣﺎ‬
‫ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد ﻛﻪ اول ﺑﺎ ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك ﺻﺤﺒﺖ ﻛﻨﺪ‪ ...‬دﺳﺘﺶ را ﺑﻪ دور ﮔﺮدﻧﺶ ﺑﺮد و ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ‬
‫ﻧﺼﻒ و ﻧﻴﻤﻪ ﺷﻜﺴﺘﻪ اش را ﺑﻴﺮون آورد‪.‬‬

‫»آﻗﺎي اوﻟﻴﻮﻧﺪر ﻣﻦ ﺑﻪ ﻛﻤﻜﺘﻮن اﺣﺘﻴﺎج دارم‪«.‬‬

‫ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﺳﺎز ﺑﻪ آراﻣﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﺮ ﻛﺎري ‪ ...‬ﻫﺮ ﻛﺎري«‬

‫»ﻣﻤﻜﻨﻪ ﻛﻪ اﻳﻦ را ﺗﻌﻤﻴﺮ ﻛﻨﻴﺪ؟«‬

‫‪466‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫آﻗﺎي اوﻟﻴﻮﻧﺪر دﺳﺘﺶ را دراز ﻛﺮد و ﻫﺮي دو ﻧﻴﻤﻪ ي ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻲ ﺑﻪ ﻫﻢ وﺻﻞ‬
‫ﺷﺪه ﺑﻮد را درﻛﻒ دﺳﺖ او ﮔﺬاﺷﺖ‪ .‬اﻗﺎي اوﻟﻴﻮﻧﺪر ﺑﺎ ﻳﻚ ﺻﺪاي ﻟﺮزان ﮔﻔﺖ ‪» :‬درﺧﺖ راج و ﭘﺮ‬
‫ﻗﻘﻨﻮس‪ ...‬ﻳﺎزده اﻳﻨﭻ و زﻳﺒﺎ و اﻧﻌﻄﺎف ﭘﺬﻳﺮ«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻠﻪ‪ ...‬ﺷﻤﺎ ﻣﻴﺘﻮاﻧﻴﺪ‪...‬؟«‬

‫اوﻟﻴﻮﻧﺪر زﻣﺰﻣﻪ ﻛﺮد ‪» :‬ﻧﻪ‪ ...‬ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ‪...‬اﻣﺎ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ اي ﻛﻪ ﺑﻪ اﻳﻦ ﺷﺪت آﺳﻴﺐ دﻳﺪه ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ي‬
‫راﻫﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻦ ﻣﻲ داﻧﻢ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﻧﻴﺴﺖ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي آﻣﺎده ﺷﻨﻴﺪن آن ﺑﻮد‪ ،‬آن ﺻﺪاي ﻧﺎ اﻣﻴﺪﻛﻨﻨﺪه اي ﺑﻮد‪.‬او ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻧﻴﻤﻪ ﺷﺪه را ﺑﺮ ﺑﺮداﺷﺖ‬
‫و ﺑﻪ داﺧﻞ ﻛﻴﺴﻪ ي دور ﮔﺮدﻧﺶ اﻧﺪاﺧﺖ‪ .‬اوﻟﻴﻮﻧﺪر ﺑﻪ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﺷﻜﺴﺘﻪ ﺷﺪه ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪه‬
‫ﺑﻮد ﺧﻴﺮه ﺷﺪ و ﺑﻪ اﻃﺮاف ﺗﺎ زﻣﺎﻧﻴﻜﻪ ﻫﺮي ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻛﻪ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ ﻣﺎﻟﻔﻮي ﺑﻮد را ﺑﻴﺮون آورد ﻧﮕﺎه‬
‫ﻧﻜﺮد‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﺷﻤﺎ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺗﺸﺨﻴﺺ ﺑﺪﻳﺪ ﻛﻪ اﻳﻨﻬﺎ ﺑﺮاي ﭼﻪ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ؟«‬

‫ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﺳﺎز اوﻟﻴﻦ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ را ﮔﺮﻓﺖ و ﺑﻪ ﭼﺸﻤﺎن ﻛﻤﺮﻧﮕﺶ ﻧﺰدﻳﻚ ﻛﺮد‪ ،‬آن را ﺑﻴﻦ‬
‫اﻧﮕﺸﺘﺎﻧﺶ ﻧﮕﻪ داﺷﺖ و آﻧﻬﺎ را ﺑﻪ آراﻣﻲ ﺧﻢ ﻛﺮد‪ .‬او ﮔﻔﺖ ‪» :‬درﺧﺖ ﮔﺮدو و ﻣﻮي اژدﻫﺎ‪ ...‬دوازده و‬
‫ﺳﻪ ﭼﻬﺎرم اﻳﻨﭻ‪ ...‬ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺑﺎوره‪ ،‬اﻳﻦ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ ﻟﺴﺘﺮﻧﺠﻪ‪«.‬‬

‫»و اﻳﻦ ﻳﻜﻲ؟«‬

‫اوﻟﻴﻮﻧﺪر ﻫﻤﺎن ازﻣﺎﻳﺸﺎت را روي آن اﻧﺠﺎم داد‪.‬‬

‫»درﺧﺖ ﻛﻮﻳﭻ و ﻣﻮي ﺗﻜﺸﺎخ‪ ...‬دﻗﻴﻘﺎ ده اﻳﻨﭻ و ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺎﺑﻞ ارﺗﺠﺎع‪ ...‬اﻳﻦ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ دراﻛﻮ‬
‫ﻣﺎﻟﻔﻮي ﺑﻮد‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺗﻜﺮار ﻛﺮد ‪» :‬ﺑﻮده؟‪ ...‬ﻫﻨﻮز ﻣﺎل اوﻧﻪ؟«‬

‫»ﻣﻤﻜﻨﻪ ﻧﺒﺎﺷﻪ‪ ...‬اﮔﺮ ﺗﻮ اون را ﮔﺮﻓﺘﻲ‪«...‬‬

‫»ﻣﻦ ﮔﺮﻓﺘﻤﺶ‪«.‬‬

‫‪467‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»‪...‬ﭘﺲ ﻣﻤﻜﻨﻪ ﻛﻪ ﻣﺎل ﺗﻮ ﺑﺎﺷﺪ‪ ...‬اﻟﺒﺘﻪ رﻓﺘﺎرش ﺑﺴﺘﮕﻲ داره‪ ...‬اﻛﺜﺮا ﺑﻪ ﺧﻮد ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ واﺑﺴﺘﻪ‬
‫اﺳﺖ‪ ...‬در ﻋﻤﻮم‪ ،‬اﮔﺮﭼﻪ وﻗﺘﻲ ﻛﺴﻲ ﻳﻚ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ را ﺑﺮﻧﺪه ﻣﻴﺸﻪ ﺗﻌﺼﺒﺶ و ﻓﺮﻣﺎﻧﺒﺮي ﻋﻮض‬
‫ﻣﻴﺸﻪ‪«....‬‬

‫ﺻﺪاي ﺟﺰ ﺻﺪاي آب درﻳﺎ وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺖ‪ .‬ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺷﻤﺎ ﻃﻮري در ﻣﻮرد ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻫﺎ‬
‫ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ اﻧﮕﺎر آﻧﻬﺎ اﺣﺴﺎس دارﻧﺪ‪ ...‬ﻣﺜﻞ اﻳﻨﻜﻪ آﻧﻬﺎ ﺑﺮاي ﺧﻮدﺷﺎن ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻨﺪ‪«.‬‬

‫اوﻟﻴﻮﻧﺪر ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﺧﻮدش ﺟﺎدوﮔﺮ را اﻧﺘﺨﺎب ﻣﻲ ﻛﻨﺪ‪ ...‬آن ﺑﺮاي ﻛﺴﺎﻧﻲ از ﻣﺎ ﻛﻪ‬
‫درﺑﺎره ي رﻓﺘﺎر ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﺗﺤﻘﻴﻖ ﻛﺮده اﻧﺪ ﻣﺸﺨﺼﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﻳﻚ ﻧﻔﺮ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻪ ﻳﻚ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻛﻪ او را اﻧﺘﺨﺎب ﻧﻜﺮده اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﻪ؟«‬

‫»اوه‪ ...‬ﺑﻠﻪ‪ ...‬اﮔﺮ ﺷﻤﺎ ﺟﺎدوﮔﺮ ﺑﺎﺷﻲ ﺷﻤﺎ ﻗﺎدرﻳﺪ ﻛﻪ ﺟﺎدوﺗﻮن را از ﻃﺮﻳﻖ ﻫﺮ وﺳﻴﻠﻪ اي اﻧﺘﻘﺎل‬
‫ﺑﺪﻳﺪ اﻣﺎ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻧﺘﻴﺠﻪ زﻣﺎﻧﻲ اﺗﻔﺎق ﻣﻲ اﻓﺘﻪ ﻛﻪ ﻗﻮﻳﺘﺮﻳﻦ ﻧﺰدﻳﻜﻲ ﺑﻴﻦ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ و ﺟﺎدوﮔﺮ وﺟﻮد‬
‫داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻪ‪ ...‬اﻳﻦ ارﺗﺒﺎﻃﺎت ﺧﻴﻠﻲ ﭘﻴﭽﻴﺪﺳﺖ‪ .‬در ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﺟﺬب و ﺳﭙﺲ ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻣﺘﻘﺎﺑﻞ‪...‬‬
‫ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ از ﺟﺎدوﮔﺮ ﻳﺎد ﻣﻲ ﮔﻴﺮه و ﺟﺎدوﮔﺮ از ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ‪«...‬‬

‫درﻳﺎ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺟﻠﻮ و ﻋﻘﺐ ﻓﻮران ﻣﻲ ﻛﺮد و ﺻﺪاي ان ﻏﻤﻨﺎك و ﺳﻮﮔﻮاراﻧﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪:‬‬
‫»ﻣﻦ اﻳﻦ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ را ﺑﻪ زور از دراﻛﻮ ﻣﺎﻟﻔﻮي ﮔﺮﻓﺘﻢ‪ ،‬ﻣﻴﺘﻮﻧﻢ ﺑﺎ اﻃﻤﻴﻨﺎن اﺳﺘﻔﺎدش ﻛﻨﻢ؟«‬

‫»ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻢ‪ ....‬ﺑﺮ ﻃﺒﻖ ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﻣﺎﻟﻜﺎن ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻫﺎي دﻗﻴﻖ‪ ،‬اﻣﺎ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﺗﺴﺨﻴﺮ ﺷﺪه ﺧﻮاﺳﺘﻪ‬
‫اش را ﺑﻪ ﺻﺎﺣﺐ ﺟﺪﻳﺪش ﺗﺤﻤﻴﻞ ﻣﻲ ﻛﻨﻪ‪«.‬‬

‫رون ﻛﻪ داﺷﺖ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ دم ﺑﺎرﻳﻚ را از ﺟﻴﺒﺶ ﺧﺎرج ﻣﻲ ﻛﺮد و ﺑﻪ اوﻟﻴﻮر ﻣﻲ داد ﮔﻔﺖ ‪:‬‬
‫»ﭘﺲ ﻣﻦ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻢ اﻳﻦ ﻳﻜﻲ را اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﻢ؟«‬

‫»ﺷﺎه ﺑﻠﻮط و ﻣﻮي اژدﻫﺎ‪ ...‬ﻧﻪ و ﻳﻚ ﭼﻬﺎرم اﻳﻨﭻ‪ ...‬ﺷﻜﻨﻨﺪه‪.‬ﻣﻦ ﻣﺠﺒﻮر ﺷﺪم ﺑﻌﺪ از آدم رﺑﺎﻳﻲ آن‬
‫را ﺑﺮاي ﭘﻴﺘﺮ ﭘﺘﻲ ﮔﺮو ﻛﻮﺗﺎﻫﺘﺮ ﻛﻨﻢ‪ ...‬ﺑﻠﻪ اﮔﺮ آن را ﺑﺮدي‪ ...‬اﺣﺘﻤﺎﻟﺶ زﻳﺎدﺗﺮه ﺗﺎ ﻓﺮﻣﺎﻧﺖ را ﺑﺒﺮه و‬
‫ﺧﻮب ﺗﺮ از ﺑﻘﻴﻪ ي ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻫﺎ ﺑﺮاي ﺗﻮ ﻋﻤﻞ ﻛﻨﻪ‪«...‬‬

‫ﻫﺮي ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬و اﻳﻦ ﺑﺮاي ﻫﻤﻪ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻫﺎ ﺻﺎدﻗﻪ‪...‬ﻧﻪ؟«‬

‫‪468‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫اوﻟﻴﻮﻧﺪر در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺑﺎ ﭼﺸﻤﺎن ﻣﺘﻮرم ﺷﺪه اش ﺑﻪ ﻫﺮي ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد ﺟﻮاب داد ‪» :‬ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻢ‪...‬‬
‫ﺷﻤﺎ ﺳﻮاﻻت ﺳﺨﺘﻲ را ﻣﻲ ﭘﺮﺳﻴﺪ آﻗﺎي ﭘﺎﺗﺮ‪«.‬‬

‫»ﺑﺮرﺳﻲ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻫﺎ ﻳﻜﻲ از ﺷﺎﺧﻪ ﻫﺎي ﺑﺴﻴﺎر ﺳﺨﺖ و ﭘﺮ رﻣﺰ و راز ﺟﺎدو اﺳﺖ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﭘﺲ ﻻزم ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺻﺎﺣﺐ ﻗﺒﻠﻲ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ را ﺑﺮاي ﺗﺼﺎﺣﺐ آن ﺑﻜﺸﻲ؟«‬

‫اوﻟﻴﻮﻧﺪر آب دﻫﺎﻧﺶ را ﻗﻮرت داد‪.‬‬

‫»ﻻزم‪ ...‬ﻧﻪ‪ ...‬ﻣﻦ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﮕﻢ ﻛﻪ ﻻزﻣﻪ‪«...‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻣﺎ اﻓﺴﺎﻧﻪ ﻫﺎﻳﻲ وﺟﻮد داره‪«.‬‬

‫ﺿﺮﺑﺎن ﻗﻠﺐ ﻫﺮي ﺳﺮﻳﻊ ﺗﺮ ﺷﺪ و درد روي ﺟﺎي زﺧﻤﺶ وﺳﻴﻊ ﺗﺮ ﺷﺪه ﺑﻮد اﻣﺎ او ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻮد‬
‫ﻛﻪ وﻟﺪﻣﻮرت ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻛﻪ ﻓﻜﺮش را ﺑﻪ ﻋﻤﻞ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫»اﻓﺴﺎﻧﻪ ﻫﺎ درﺑﺎره ي ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ دﺳﺖ ﺑﻪ دﺳﺖ ﺗﻮﺳﻂ ﻗﺘﻞ ﺟﺎ ﺑﻪ ﺟﺎ ﺷﺪه‪«.‬‬

‫ﺻﻮرت اوﻟﻴﻮﻧﺪر در ﻛﻨﺎر ﭘﺸﺘﻲ ﺧﺎﻛﺴﺘﺮي ﻛﻢ رﻧﮕﺘﺮ‪ ،‬ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ ﺑﺰرﮔﺘﺮ و ﺑﺎ ﭼﻴﺰي ﻣﺜﻞ ﺗﺮس‬
‫ﻣﺘﻮرم ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬اوﻟﻴﻮﻧﺪر زﻣﺰﻣﻪ ﻛﺮد ‪» :‬ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻢ ﻓﻘﻂ ﻳﻚ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬و ﺷﻤﺎ ﻣﻲ دوﻧﻲ ﻛﻪ اﺳﻤﺸﻮ ﻧﺒﺮ ﺑﻪ آن ﻋﻼﻗﻪ ﻣﻨﺪه‪ ،‬ﻧﻪ؟«‬

‫اوﻟﻴﻮﻧﺪر ﺑﺎ ﺻﺪاي ﻏﺎر ﻏﺎر ﻛﻨﺎن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ‪ ...‬ﭼﻄﻮر؟«‬

‫و ﻧﮕﺎه ﻋﺠﻴﺒﻲ ﺑﻪ رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﻮ ﭼﻄﻮري اﻳﻨﻬﺎ را ﻣﻲ دوﻧﻲ؟«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬او از ﺗﻮ ﺧﻮاﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻬﺶ ﺑﮕﻲ ﻛﻪ ﭼﻄﻮري ﺑﻪ ارﺗﺒﺎط ﺑﻴﻦ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻫﺎﻣﻮن ﻓﺎﺋﻖ‬
‫ﺑﻴﺎد؟«‬

‫اوﻟﻴﻮﻧﺪر وﺣﺸﺖ زده ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫»اون ﻣﻨﻮ ﺷﻜﻨﺠﻪ ﻣﻲ داد‪ ...‬ﺷﻤﺎ ﺑﺎﺑﺪ اﻳﻨﻮ ﺑﻔﻬﻤﻴﺪ‪ ...‬از ﻃﻠﺴﻢ ﺷﻜﻨﺠﻪ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ ﻛﺮد و ﻣﻦ ﻫﻢ‬
‫ﭼﺎره اي ﺟﺰ اﻳﻦ ﻧﺪاﺷﺘﻢ ﻛﻪ ﭼﻴﺰي را ﻛﻪ ﻣﻲ داﻧﻢ و ﺣﺪس ﻣﻴﺰﻧﻢ ﺑﻬﺶ ﺑﮕﻢ!«‬

‫‪469‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻲ ﻓﻬﻤﻢ‪ ...‬ﺗﻮ درﺑﺎره ي دو ﻫﺴﺘﻪ اي ﻫﺎ ﺑﻬﺶ ﮔﻔﺘﻲ؟‪ ...‬ﺗﻮ ﺑﻪ اون ﮔﻔﺘﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ‬
‫ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻳﻚ ﺟﺎدوﮔﺮ دﻳﮕﻪ رو ﻗﺮض ﺑﮕﻴﺮه؟«‬

‫اوﻟﻴﻮﻧﺪر از ﻣﻘﺪار ﻛﻤﻲ ﻛﻪ ﻫﺮي ﻣﻲ داﻧﺴﺖ وﺣﺸﺖ زده و ﻣﻴﺨﻜﻮب ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬او ﺳﺮش را‬
‫ﺗﻜﺎن داد ﻫﺮي اداﻣﻪ داد ‪...» :‬اﻣﺎ ﻛﺎر ﻧﻜﺮد‪ ...‬ﺑﺮاي ﻣﻦ ﻫﻨﻮز ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻗﺮض ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه را ﺷﻜﺴﺖ‬
‫ﻣﻴﺪه‪ ...‬ﺗﻮ ﻣﻴﺪوﻧﻲ ﻛﻪ ﭼﺮا اون اﻳﻨﻄﻮرﻳﻪ؟«‬

‫اوﻟﻴﻮﻧﺪر ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻫﺮي ﺳﺮش را ﭼﺮﺧﺎﻧﺪ ﺑﻪ اراﻣﻲ ﺳﺮش را ﺗﻜﺎن داد‪.‬‬

‫»ﻣﻦ ﺗﺎ ﺣﺎﻻ ﻫﻤﻴﭽﻨﻴﻦ ﭼﻴﺰي ﻧﺸﻨﻴﺪم ﺑﻮدم‪ ...‬ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ آن ﺷﺐ ﻓﻮق اﻟﻌﺎده ﻋﻤﻞ ﻛﺮد‪ ...‬ارﺗﺒﺎط‬
‫ﺑﻴﻦ ﻫﺴﺘﻪ ﻫﺎي دو ﻗﻠﻮ ﺧﻴﻠﻲ ﻛﻤﻴﺎﺑﻪ و ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﭼﺮا ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﺗﻮ آن ﺷﺐ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻗﺮض ﮔﺮﻓﺘﻪ‬
‫ﺷﺪه را ﺷﻜﺴﺖ داد‪ ...‬ﻧﻤﻲ دوﻧﻢ‪«...‬‬

‫»زﻣﺎﻧﻴﻜﻪ اﺳﻤﺸﻮ ﻧﺒﺮ ﻓﻬﻤﻴﺪ ﻛﻪ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻣﻦ ﻛﺎر ﻋﺠﻴﺒﻲ ﻛﺮده‪ ...‬ﺑﺮﮔﺸﺖ درﺑﺎره ي ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ‬
‫دﻳﮕﻪ اي ﭘﺮﺳﻴﺪ‪...‬ﻧﻪ؟«‬

‫»ﺗﻮ اﻳﻨﻮ از ﻛﺠﺎ ﻣﻴﺪوﻧﻲ؟«‬

‫ﻫﺮي ﺟﻮاﺑﻲ ﻧﺪاد‪ .‬اوﻟﻴﻮﻧﺪر زﻣﺰﻣﻪ ﻛﺮد ‪» :‬اون ﭘﺮﺳﻴﺪ درﺳﺘﻪ‪«.‬‬

‫»اون از ﻣﻦ ﺧﻮاﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﺮ ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﻣﻦ ﻣﻴﺘﻮﻧﺴﺘﻢ را درﺑﺎره ي ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻫﺎي ﻣﺮگ‪،‬‬


‫ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ و ارﺷﺪ ﻣﻴﺪوﻧﻢ رو ﺑﻬﺶ ﺑﮕﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﮕﺎﻫﻲ اﻧﺪاﺧﺖ‪ ...‬او ﻧﺎراﺣﺖ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪ .‬اوﻟﻴﻮﻧﺪر ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺗﺮﺳﻨﺎك و‬
‫ﻧﺎراﺣﺖ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻟﺮد ﺳﻴﺎه ﻫﻤﻴﺸﻪ از ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻛﻪ ﻣﻦ ﺑﺮاش ﺳﺎﺧﺘﻢ راﺿﻲ ﺑﻮد‪ ...‬ﭘﺮ ﻗﻘﻨﻮس‪ ...‬ﺳﻴﺰده‬
‫و ﻧﻴﻢ اﻳﻨﭻ‪ ...‬از آﻧﺠﺎﻳﻴﻜﻪ او ارﺗﺒﺎط ﺑﻴﻦ ﻫﺴﺘﻪ دوﻗﻠﻮ را ﻛﺸﻒ ﻛﺮده ﺣﺎﻻ ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ دﻳﮕﺮي‬
‫ﻣﻲ ﮔﺮدد‪ ...‬ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻗﺪرﺗﻤﻨﺪ ﻳﻜﻪ ﺗﻨﻬﺎ راه ﻏﻠﺒﻪ ﻛﺮدن ﺑﺮ ﺗﻮﺋﻪ ﻫﺮي‪«...‬‬

‫»اﻣﺎ اﮔﻪ ﻛﻪ ﻗﺒﻼ ﻧﻔﻬﻤﻴﺪه ﺑﺎﺷﻪ ﺑﻪ زودي ﻣﻲ ﻓﻬﻤﻪ ﻛﻪ ﻣﺎل ﻣﻦ در ﺣﻴﻦ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﺷﻜﺴﺘﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﻪ ﺗﺮﺳﻴﺪه ﺑﻮد ﺑﻪ آراﻣﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻪ‪ ...‬اون ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻪ اﻳﻨﻮ ﺑﻔﻬﻤﻪ ﭼﻄﻮري ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻪ‪....‬؟«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬از ﻃﻠﺴﻢ ﺑﺮﮔﺮدان اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ‪ ...‬ﻣﺎ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﺗﻮ و درﺧﺖ ﺗﻤﺸﻚ را در‬
‫ﺧﺎﻧﻪ ي ﻣﺎﻟﻔﻮي ﺟﺎ ﮔﺬاﺷﺘﻴﻢ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن‪ ،‬اﮔﻪ آﻧﻬﺎ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ را ﺑﻪ درﺳﺘﻲ اﻣﺘﺤﺎﻧﺶ ﻛﻨﻨﺪ و ﻣﺠﺒﻮرﺷﻮن‬

‫‪470‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ دوﺑﺎره ﻃﻠﺴﻢ ﻫﺎي ﻗﺒﻠﻲ را اﺟﺮا ﻛﻨﻪ‪ ،‬آﻧﻬﺎ ﻣﻲ ﻓﻬﻤﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﭼﻮب دﺳﺘﻲ ﻣﻦ را ﺷﻜﺴﺘﻪ‪ .‬آﻧﻬﺎ‬
‫ﻣﻲ ﻓﻬﻤﻨﺪ ﻛﻪ ﺗﻮ ﺗﻼش ﻛﺮدي ﻛﻪ اوﻧﻮ را ﺑﺮاي ﻣﻦ را ﺗﻌﻤﻴﺮ ﻛﻨﻲ اﻣﺎ ﻧﺘﻮﻧﺴﺘﻲ و ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ‬
‫ﻣﻦ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ درﺧﺖ ﺗﻤﺸﻚ را از آن ﺑﻪ ﺑﻌﺪ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮدم‪«.‬‬

‫ﻳﻚ ﻛﻢ رﻧﮕﻲ ﻛﻪ در ﭼﻬﺮه ي ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻫﻨﮕﺎم آﻣﺪﻧﺶ ﺟﻤﻊ ﺷﺪه ﺑﻮد از ﭼﻬﺮه اش ﭘﺮﻳﺪ‪ .‬رون‬
‫در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﭼﻬﺮه ي ﺳﺮزﻧﺶ اﻣﻴﺰي ﺑﻪ ﺧﻮد ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻴﺎﻳﺪ ﻓﻌﻼ ﻧﮕﺮان اﻳﻦ ﻧﺒﺎﺷﻴﻢ‪«.‬‬

‫اﻣﺎ آﻗﺎي اوﻟﻴﻮﻧﺪر ﻣﺪاﺧﻠﻪ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﻟﺮد ﺳﻴﺎه دﻳﮕﺮ ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ارﺷﺪ ﺑﺮاي ﻧﺎﺑﻮد ﻛﺮدن ﺗﻮ ﻧﻴﺴﺖ اﻗﺎي ﭘﺎﺗﺮ‪....‬او ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﺪ‬
‫ﺗﺎ آن را ﺑﺪﺳﺖ ﺑﻴﺎره ﭼﻮن ﻣﻌﺘﻘﺪه ﻛﻪ آن او را ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ آﺳﻴﺐ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ‪«.‬‬

‫»ﻣﻴﻜﻨﻪ؟«‬

‫اوﻟﻴﻮﻧﺪر ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺻﺎﺣﺐ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ارﺷﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺗﺮس ﺣﻤﻠﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ اﻣﺎ ﻋﻘﻴﺪه ﻟﺮد‬
‫ﺳﻴﺎه در ﺗﺼﺎﺣﺐ ﺷﺪن ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻣﺮگ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺼﺪﻳﻖ ﻛﻨﻢ ﻛﻪ‪ ...‬ﺗﺮﺳﻨﺎﻛﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﻧﺎﮔﻬﺎن ﻳﺎد اﻳﻦ اﻓﺘﺎد ﻛﻪ دﻓﻌﻪ اوﻟﻲ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ ﻫﻤﺪﻳﮕﺮ را دﻳﺪﻧﺪ ﭼﻘﺪر ﺑﻪ ﻫﻤﺪﻳﮕﺮ ﻣﺎ‬
‫ﻧﺎﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻮدﻧﺪ و ﭼﻘﺪراو اوﻟﻴﻮﻧﺪر را دوﺳﺖ داﺷﺖ‪ ...‬ﺣﺘﻲ ﺣﺎﻻ ﻫﻢ ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ وﻟﺪﻣﻮرت ﺷﻜﻨﺠﻪ و‬
‫زﻧﺪاﻧﻲ ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ﻋﻘﻴﺪه ﻟﺮد ﺳﻴﺎه ﺑﺮاي ﺗﺼﺎﺣﺐ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻛﺴﻲ را اﺳﻴﺮ ﻛﻨﺪ ﺗﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﺑﺨﻮاﻫﺪ او را‬
‫ﻛﻨﺎر ﺑﺰﻧﺪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﺷﻤﺎ واﻗﻌﺎ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ اﻳﻦ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ وﺟﻮد داره اﻗﺎي اوﻟﻴﻮﻧﺪر؟«‬

‫اوﻟﻴﻮﻧﺪر ﮔﻔﺖ ‪» :‬اوه‪...‬ﺑﻠﻪ‪ ...‬وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﺗﺎرﻳﺦ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ را ﻣﻮرد ﺑﺮرﺳﻲ ﻗﺮار ﻣﻲ دﻫﻴﺪ‪،‬‬
‫اﻓﺴﺎﻧﻪ ﻫﺎﻳﻲ ﺧﻴﻠﻲ ﻃﻮﻻﻧﻲ وﺟﻮد دارد‪ ...‬ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻫﺎ از دﻳﺪ ﭘﻨﻬﺎن ﺷﺪه ﻳﺎ ﮔﻢ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ و دوﺑﺎره‬
‫ﻇﺎﻫﺮ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ‪ ...‬اﻓﺮادي ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ در ﻣﻮرد ﺗﺎرﻳﺨﭽﻪ ي ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻫﺎ ﺗﺤﻘﻴﻖ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻣﺒﺎﺣﺚ‬
‫دﻳﮕﺮي ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﻧﺎﻣﻔﻬﻮم و ﮔﻨﮓ اﻧﺪ ﻛﻪ ﻣﻦ و دﻳﮕﺮ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﺳﺎزان ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ اﻳﻦ ﻫﺎ را ﺣﺮﻓﻪ ﺧﻮد‬
‫ﻛﺮده اﻳﻢ و ﺑﻪ ﺳﻨﺪ ﻫﺎﻳﻲ ﻫﻢ رﺳﻴﺪه اﻧﺪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن اﻣﻴﺪواراﻧﻪ ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﭘﺲ ﺷﻤﺎ ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ آن ﻳﻚ اﻓﺴﺎﻧﻪ ﻳﺎ اﺳﻄﻮره ﺑﺎﺷﺪ؟«‬

‫‪471‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫اوﻟﻴﻮﻧﺪر ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻪ‪ ...‬ﺗﺎ زﻣﺎﻧﻴﻜﻪ از ﻳﻚ ﻗﺘﻞ ﻧﮕﺬره ﻧﻤﻴﺪوﻧﻢ‪ ...‬ﺗﺎرﻳﺨﭽﻪ ي آﻧﻬﺎ ﺧﻮﻧﻲ اﺳﺖ‪ .‬اﻣﺎ‬
‫اﺣﺘﻤﺎﻻ ﺑﻪ دﻟﻴﻞ اﻳﻦ ﺣﻘﻴﻘﺖ اﺳﺖ ﻛﻪ آن ﻳﻚ ﺷﻲء اﺳﺖ ﻛﻪ ﭼﻨﺎن ﻫﻮﺳﻲ را در ﺟﺎدوﮔﺮ اﻳﺠﺎد ﻣﻲ‬
‫ﻛﻨﺪ ﻛﻪ او را ﻗﺪرﺗﻤﻨﺪ و در ﺑﺴﻴﺎري از ﻣﻮاﻗﻊ ﺧﻄﺮﻧﺎك ﻣﻲ ﻛﻨﺪ و زﻳﺒﺎﻳﻴﻬﺎﻳﻲ ﺑﺮاي ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻛﻪ درﺑﺎره‬
‫ي آﻧﻬﺎ ﺗﺤﻘﻴﻖ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ دارد‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬آﻗﺎي اوﻟﻴﻮﻧﺪر ﺷﻤﺎ ﺑﻪ اﺳﻤﺸﻮ ﻧﺒﺮ ﮔﻔﺘﻴﺪ ﻛﻪ ﮔﺮﮔﻮروﻳﭻ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ارﺷﺪ را دارد؟«‬

‫آﻗﺎي اﻗﺎي اوﻟﻴﻮﻧﺪر ﺣﺘﻲ رﻧﮓ ﺻﻮرﺗﺶ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﭘﺮﻳﺪ و ﺷﺒﻴﻪ روح ﺷﺪه ﺑﻮد و آب دﻫﺎﻧﺶ را‬
‫ﻗﻮرت داد‪.‬‬

‫»اﻣﺎ ﭼﻄﻮر‪...‬ﺗﻮ ﭼﻄﻮري ﻣﻴﺪوﻧﻲ؟«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻬﻢ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﻣﻦ از ﻛﺠﺎ ﻣﻴﺪاﻧﻢ‪«...‬‬

‫ﺳﭙﺲ ﺟﺎي زﺧﻤﺶ ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺳﻮﺧﺘﻦ ﻛﺮد و ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ را ﺑﺴﺖ و ﺑﺮاي ﭼﻨﺪ ﻟﺤﻈﻪ ﺗﺼﻮﻳﺮي‬
‫از ﺧﻴﺎﺑﺎن اﺻﻠﻲ ﻫﺎﮔﺰﻣﻴﺪ ﻛﻪ ﻫﻤﭽﻨﺎن ﺗﺎرﻳﻚ ﺑﻮد‪ ،‬ﻧﻤﺎﻳﺎن ﺷﺪ‪...‬ﭼﻮن وﻟﺪﻣﻮرت در ﺷﻤﺎل ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ﺷﻤﺎ ﺑﻪ اﺳﻤﺸﻮ ﻧﺒﺮ ﮔﻔﺘﻴﺪ ﻛﻪ ﮔﺮﮔﻮروﻳﭻ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ را داره؟«‬

‫اوﻟﻴﻮﻧﺪر زﻣﺰﻣﻪ ﻛﺮد ‪» :‬آن ﻳﻚ ﺷﺎﻳﻌﻪ اﺳﺖ آن ﺷﺎﻳﻌﻪ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ ﺳﺎﻟﻬﺎي ﺑﺴﻴﺎر دوره‪«.‬‬

‫»ﻣﺪت ﻫﺎ ﭘﻴﺶ ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ ﺗﻮ ﺑﻪ دﻧﻴﺎ ﺑﻴﺎي‪ ...‬ﻣﻦ ﻣﻌﺘﻘﺪم ﻛﻪ او ﺧﻮدش‪ ،‬آن ﺷﺎﻳﻌﻪ را راه‬
‫ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺑﻔﻬﻤﻴﺪ ﻛﻪ اﻳﻦ ﭼﻘﺪر ﺑﻪ ﻧﻔﻊ ﻛﺎرش ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ و ﺑﺮداﺷﺘﻦ‬ ‫اﻧﺪاﺧﺘﻪ ﺷﻤﺎ‬
‫ﺧﺼﻮﺻﻴﺎت و وﻳﮋﮔﻲ ﻫﺎي ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ارﺷﺪ ﺑﭙﺮدازه!«‬

‫ﻫﺮي اﻳﺴﺘﺎد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻠﻪ‪ ...‬ﻣﻴﺘﻮﻧﻢ ﺑﻔﻬﻤﻢ‪ .‬آﻗﺎي اوﻟﻴﻮﻧﺪر ﻓﻘﻂ ﻳﻚ ﭼﻴﺰ دﻳﮕﻪ و ﺑﻌﺪش ﺑﻪ ﺷﻤﺎ‬
‫اﺟﺎزه ﻣﻴﺪﻳﻢ ﻛﻪ ﺑﻪ اﺳﺘﺮاﺣﺖ ﺑﭙﺮدازﻳﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﭼﻴﺰي درﺑﺎره ي ﻗﺪﻳﺴﻴﻦ ﻣﺮﮔﺒﺎر ﻣﻴﺪوﻧﻴﺪ؟«‬

‫ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﺳﺎز در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺳﺮ در ﮔﻢ ﺑﻮد ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﭼﻲ؟‪ ...‬ﻗﺪﻳﺴﻴﻦ ﻣﺮﮔﺒﺎر؟‪ ...‬ﻣﻦ واﻗﻌﺎ ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ‬
‫واﻗﻌﺎ ﻧﻤﻴﺪوﻧﻢ درﺑﺎره ي ﭼﻲ دارﻳﺪ ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﺪ‪ ...‬اﻳﻦ رﺑﻄﻲ ﺑﻪ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ داره؟«‬

‫ﻫﺮي ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻓﺮورﻓﺘﻪ او ﻛﺮد و ﺑﺎور ﻛﺮد ﻛﻪ اوﻟﻴﻮﻧﺪر ﻧﻘﺶ ﺑﺎزي ﻧﻤﻲ ﻛﺮد‪ .‬او ﭼﻴﺰي‬
‫درﺑﺎره ي ﻗﺪﻳﺴﻴﻦ ﻧﻤﻲ داﻧﺴﺖ‪ .‬ﻫﺮي ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻣﻤﻨﻮن‪ ...‬ﺧﻴﻠﻲ ﻣﻤﻨﻮن‪ .‬ﻣﺎ ﺷﻤﺎ را راﺣﺖ ﻣﻲ ﮔﺬارﻳﻢ ﺗﺎ‬
‫اﺳﺘﺮاﺣﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪«.‬‬

‫‪472‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫اوﻟﻴﻮﻧﺪر ﭘﺮﻳﺸﺎن ﺑﻨﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ و ﻧﺎﻟﻴﺪ ‪» :‬وﻟﺪﻣﻮرت ﻣﻨﻮ ﺷﻜﻨﺠﻪ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ...‬از ﻃﻠﺴﻢ ﺷﻜﻨﺠﻪ‬
‫اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ...‬ﺷﻤﺎ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻴﺪ ﺗﺼﻮر ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ‪«....‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬درﻛﺘﻮن ﻣﻲ ﻛﻨﻢ‪ ...‬واﻗﻌﺎ درﻛﺘﻮن ﻣﻲ ﻛﻨﻢ‪ ...‬ﻟﻄﻔﺎ ﻛﻤﻲ اﺳﺘﺮاﺣﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪ ...‬ﻣﻤﻨﻮن ﻛﻪ‬
‫ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ را ﺑﻪ ﻣﻦ ﮔﻔﺘﻴﺪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن را ﺑﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﭘﻠﻪ ﻫﺎ ﻫﺪاﻳﺖ ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮي ﻧﮕﺎه اﺟﻤﺎﻟﻲ ﺑﻪ ﺑﻴﻞ‪ ،‬ﻓﻠﻮر‪ ،‬ﻟﻮﻧﺎ و‬
‫دﻳﻦ و ﻟﻴﻮان ﻫﺎي ﭼﺎﻳﻲ ﻛﻪ در ﺟﻠﻮي آﻧﻬﺎ در ﻣﻴﺰ آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ ﺟﻠﻮي آﻧﻬﺎ ﺑﻮد ﻛﺮد‪ .‬ﻫﻤﻪ ي آﻧﻬﺎ‬
‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻛﻪ ﻫﺮي در راﻫﺮو ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪ ﺑﻪ او ﻧﮕﺎه ﻛﺮدﻧﺪ اﻣﺎ او ﺳﺮي ﺑﺮاي آﻧﻬﺎ ﺗﻜﺎن داد و ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه‬
‫رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺑﺎغ رﻓﺖ‪ .‬ﻣﻘﺪاري ﺧﺎك ﺳﺮخ روي ﻗﺒﺮ داﺑﻲ را ﭘﻮﺷﺎﻧﺪه ﺑﻮد و ﻫﺮي ﺑﻪ‬
‫ﺳﻤﺖ آن رﻓﺖ و درد روي ﭘﻴﺸﺎﻧﻲ او ﺑﻴﺸﺘﺮ و ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺷﺪ‪ .‬ﺣﺎﻻ ﻛﺎر ﺳﺨﺘﻲ ﺷﺪه ﺑﻮد ﻛﻪ ﺗﺼﻮراﺗﻲ ﻛﻪ‬
‫ﺑﻪ ﺳﻤﺖ او رواﻧﻪ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ را ﺑﺒﻨﺪد اﻣﺎ او ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﻓﻘﻂ ﺑﺎﻳﺪ ﻛﻤﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻛﻨﺪ و زود‬
‫ﺗﺴﻠﻴﻢ ﻧﺸﻮد‪ .‬ﻫﺮي ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ آﻳﺎ ﺗﺌﻮري درﺳﺖ ﻫﺴﺖ ﻳﺎ ﻧﻪ؟ او ﻧﻴﺎز داﺷﺖ ﺗﺎ ﺗﻼﺷﺶ را‬
‫ﻛﻤﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻛﻨﺪ و ﻫﻤﻪ ﭼﻲ را ﺑﻪ رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺗﻮﺿﻴﺢ ﺑﺪﻫﺪ؟ ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﮔﺮﮔﺮووﻳﭻ ﻣﺪت ﻫﺎ‬
‫ﭘﻴﺶ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ارﺷﺪ را داﺷﺘﻪ‪ ،‬ﻣﻦ دﻳﺪم ﻛﻪ اﺳﻤﺸﻮ ﻧﺒﺮ ﺗﻼش ﻣﻲ ﻛﺮد ﺗﺎ اوﻧﻮ ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻪ‪ ،‬زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ او‬
‫را ﺑﻪ دام اﻧﺪاﺧﺖ ﻓﻬﻤﻴﺪ ﻛﻪ ﮔﺮﮔﺮووﻳﭻ دﻳﮕﺮ آن را ﻧﺪارد و ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ او ﺗﻮﺳﻂ ﮔﺮﻳﻨﺪﻟﻮاﻟﺪ دزدﻳﺪه‬
‫ﺷﺪه‪ ...‬ﭼﻄﻮري ﮔﺮﻳﻨﺪﻟﻮاﻟﺪ ﻓﻬﻤﻴﺪه ﻛﻪ ﮔﺮوﮔﻮروﻳﭻ آن را داﺷﺘﻪ ﻧﻤﻲ دوﻧﻢ‪ ...‬اﻣﺎ اﮔﺮ ﮔﺮوﮔﻮروﻳﭻ‬
‫اﻳﻦ ﻗﺪر اﺣﻤﻖ ﺑﻮده ﺗﺎ اﻳﻦ ﺷﺎﻳﻌﻪ را ﭘﺨﺶ ﻛﻨﻪ اﻳﻦ ﻛﺎر ﭼﻨﺪان ﻫﻢ ﺳﺨﺖ ﻧﺒﻮده‪«.‬‬

‫وﻟﺪﻣﻮرت در ﺟﻠﻮي درﻫﺎي ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﺑﻮد و ﻫﺮي ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ او را ﺑﺒﻴﻨﺪ ﻛﻪ آﻧﺠﺎ اﻳﺴﺘﺎده و‬
‫ﻻﻣﭗ ﻫﺎي زﻳﺎدي ﻗﺒﻞ از ﻃﻠﻮع اﻓﺘﺎب روﺷﻦ ﺑﻮد و او ﺟﻠﻮﺗﺮ و ﺟﻠﻮﺗﺮ ﻣﻲ آﻣﺪ‪ .‬ﮔﺮﻳﻨﺪﻟﻮاﻟﺪ‬
‫ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ را ﺑﺮاي ﻗﺪرﺗﻤﻨﺪ ﻛﺮدﻧﺶ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ ﻛﺮد و در ﺑﺎﻻي ﻗﺪرت او زﻣﺎﻧﻴﻜﻪ داﻣﺒﻠﺪور‬
‫ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ او را ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻛﻨﺪ ﺑﺎ ﮔﺮﻳﻨﺪﻟﻮاﻟﺪ دوﺋﻞ ﻛﺮد و او را ﺷﻜﺴﺖ داد و ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ‬
‫ارﺷﺪ را از او ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬داﻣﺒﻠﺪور ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ارﺷﺪ را داﺷﺘﻪ‪ ...‬ﭘﺲ ﺣﺎﻻ ﻛﺠﺎﺳﺖ؟«‬

‫ﻫﺮي ﻛﻪ ﺑﺎ آﻧﻬﺎ در ﺑﺎﻻي ﺻﺨﺮه ﻫﺎي ﺑﺎغ ﺑﻮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬در ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ‪«.‬‬

‫رون ﺳﺮﻳﻌﺎ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻣﺎ‪ ...‬ﭘﺲ ﻋﺠﻠﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪ ...‬ﺳﺮﻳﻊ ﺑﻴﺎﻳﻦ ﺗﺎ اوﻧﻮ ﺑﻪ دﺳﺖ ﻧﻴﺎورده ﺑﻪ دﺳﺘﺶ‬
‫ﺑﻴﺎرﻳﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﻴﻠﻲ ﺑﺮاي اﻳﻦ ﻛﺎر دﻳﺮ ﺷﺪه«‬

‫‪473‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫او ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ از ﭘﺴﺶ ﺑﺮ ﺑﻴﺎﻳﺪ‪ ...‬و او ﺳﺮش را ﻣﺤﻜﻢ ﮔﺮﻓﺖ و ﺳﻌﻲ ﻛﺮد ﺗﺎ ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻛﻨﺪ‪...‬‬
‫او ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ او آﻧﺠﺎﺳﺖ‪...‬‬

‫»وﻟﺪﻣﻮرت اﻻن آﻧﺠﺎﺳﺖ‪«.‬‬

‫رون ﺧﺸﻤﮕﻴﻨﺎﻧﻪ ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻫﺮي ﭼﻨﺪ وﻗﺘﻪ ﺗﻮ اﻳﻨﻮ ﻣﻴﺪوﻧﻲ‪ ...‬ﭼﺮا ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ زﻣﺎﻧﻤﻮﻧﻮ ﺗﻠﻒ‬
‫ﻣﻲ ﻛﺮدﻳﻢ؟ ﭼﺮا اول ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻲ ﻛﺮدﻳﻢ؟ ﻣﺎ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﺴﺘﻴﻢ‪ ...‬ﻣﺎ ﻫﻨﻮزم ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻴﻢ‬
‫ﺑﺮﻳﻢ‪«...‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻧﻪ« او ﺑﺎ زاﻧﻮﻫﺎﻳﺶ ﺑﺮ روي ﻋﻠﻒ ﻫﺎ اﻓﺘﺎد‪» .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن درﺳﺖ ﻣﻲ ﮔﻪ داﻣﺒﻠﺪور از‬
‫ﻣﻦ ﻧﻤﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﻛﻪ ان را ﺑﺪﺳﺖ ﺑﻴﺎورم‪ ...‬او از ﻣﻦ ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﻪ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎزﻫﺎ را ﮔﻴﺮ ﺑﻴﺎورم‪«.‬‬

‫رون ﻧﺎﻟﻪ ﻛﺮد ‪» :‬ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺷﻜﺴﺘﻪ ﻫﺮي!«‬

‫»ﻣﻦ ﻧﻤﻲ ﺧﻮاﻫﻢ ﻛﻪ‪ ...‬ﻣﻦ ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﻢ ﻛﻪ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز ﻫﺎ را ﺑﺪﺳﺖ ﺑﻴﺎورم‪«.‬‬

‫ﺣﺎﻻ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺳﺮد و ﺗﺎرﻳﻚ ﺑﻮد‪ ،‬درﺳﺖ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ وﻟﺪﻣﻮرت از ﺑﺎﻻي ﻋﻠﻔﺰار ﺑﻪ ﻃﺮف درﻳﺎﭼﻪ‬
‫ﺑﻪ ﺳﻤﺖ اﺳﻨﻴﭗ در ﺣﺎل ﭘﺮواز ﺑﻮد آﻓﺘﺎب در اﻓﻖ ﻫﻮﻳﺪا ﺷﺪ‪...‬‬

‫اﺳﻨﻴﭗ ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺑﻠﻨﺪ ﺳﺮدش ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ در ﻗﻠﻌﻪ ﺳﺮﻳﻌﺎ ﺑﻪ ﺗﻮ ﺑﭙﻴﻮﻧﺪﻳﻢ‪«.‬‬

‫وﻟﺪﻣﻮرت ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻨﻮ ﻓﻌﻼ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺬار‪«.‬‬

‫اﺳﻨﻴﭗ ﺧﻢ ﺷﺪ و ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻋﻘﺐ ﺑﺮﮔﺸﺖ و ﺑﻪ آن ﻃﺮف رﻓﺖ‪ .‬رداي ﺳﻴﺎﻫﺶ در ﭘﺸﺖ او ﻣﻮج‬
‫ﻣﻲ زد و ﻫﺮي ﺑﻪ آراﻣﻲ ﻗﺪم زد ﺗﺎ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺑﺎﻳﺴﺘﺪ ﺗﺎ ﭼﻬﺮه ي اﺳﻨﻴﭗ ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﻮد‪ ...‬ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ اﻳﻨﻜﻪ‬
‫اﺳﻨﻴﭗ ﻳﺎ ﻛﺲ دﻳﮕﻪ اي ﻧﺒﻮد ﻛﻪ ﺑﺒﻴﻨﺪ او ﻛﺠﺎ ﻣﻲ رود ﺑﻠﻜﻪ ﻫﻴﭻ ﻻﻣﭙﻲ در درون ﭘﻨﺠﺮه ﻫﺎي ﻗﻠﻌﻪ‬
‫وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺖ و او ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺧﻮدش را ﻣﺨﻔﻲ ﻛﻨﺪ و در ﻋﺮض ﭼﻨﺪ ﺛﺎﻧﻴﻪ او ﺑﺮ روي ﺧﻮدش‬
‫ﻃﻠﺴﻢ ﻏﻴﺐ ﻛﺮدن را اﺟﺮا ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺧﻮدش ﻫﻢ ﻗﺎدر ﺑﻪ دﻳﺪن ﺧﻮدش ﻧﺒﻮد‪ .‬او ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﮔﻮﺷﻪ ي‬
‫درﻳﺎﭼﻪ ﻗﺪم زد و ﻧﻤﺎي ﻛﻠﻲ ﻗﻠﻌﻪ ﻣﺤﺒﻮﺑﺶ را ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ...‬اوﻟﻴﻦ ﻣﻜﺎن ﺣﻜﻮﻣﺖ او ﻛﻪ ﻣﻲ ﺷﺪ‪...‬‬
‫آﻧﺠﺎ را ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺣﻘﻮق ﺗﻮﻟﺪ ﺑﻪ او ﺗﻌﻠﻖ ﻣﻲ ﮔﻴﺮد ﺣﺴﺎب ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫اﻧﻌﻜﺎس وﻟﺪﻣﻮرت در آب ﺳﻴﺎه ﻣﺸﺨﺺ ﺑﻮد‪ .‬وﻟﺪﻣﻮرت ﺳﻨﮓ ﻣﺮﻣﺮي را در ﻳﻚ ﻓﻀﺎي آﺷﻨﺎ‬
‫دﻳﺪ و او دوﺑﺎره اﺣﺴﺎس ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻲ ﻛﻨﺘﺮل ﺷﺪه اي ﻛﺮد و ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻗﺪﻳﻤﻴﺶ را ﺑﺎﻻ آورد اﻣﺎ‬

‫‪474‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﭼﻄﻮري ﻋﻜﺲ اﻟﻌﻤﻞ ﺧﻮب را ﻧﺸﺎن دﻫﺪ‪ .‬ﺳﻨﮓ ﻗﺒﺮ از ﻫﻢ ﺗﺮﻛﻴﺪ و ﺑﺪن ﻛﻔﻦ ﺷﺪه ي داﻣﺒﻠﺪور ﺑﻪ‬
‫ﻫﻤﺎن ﻻﻏﺮي دوران زﻧﺪﮔﻲ او ﺑﻮد‪ .‬وﻟﺪﻣﻮرت دوﺑﺎره ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﺧﻮدش را ﺑﺎﻻ آورد‪ .‬ﻛﻔﻨﺶ ﺑﺮداﺷﺘﻪ‬
‫ﺷﺪ و ﺻﻮرت او ﻛﻪ رﻧﮓ ﭘﺮﻳﺪه و ﻓﺮورﻓﺘﻪ ﺑﻮد ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ ﻧﮕﻬﺪاري ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬آﻧﻬﺎ ﻋﻴﻨﻚ داﻣﺒﻠﺪور را‬
‫ﺑﺮ روي ﺑﻴﻨﻲ ﻛﺠﺶ ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ او اﺣﺴﺎس ﺷﺎدي و ﺗﻤﺴﺨﺮ ﭘﻴﺪا ﻛﺮد‪ .‬دﺳﺘﺎن داﻣﺒﻠﺪور ﺑﺪور ﺳﻴﻨﻪ‬
‫او ﺧﻢ ﺷﺪه ﺑﻮد و ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ آﻧﺠﺎ ﻣﺤﻜﻢ زﻳﺮ دﺳﺘﺎن او ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﺎ ﺧﻮدش دﻓﻦ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬آﻳﺎ ﭘﻴﺮﻣﺮد‬
‫اﺣﻤﻖ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﻣﺮگ و ﻳﺎ ﺳﻨﮓ ﻣﺮﻣﺮ از ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ؟ آﻳﺎ او ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ‬
‫وﻟﺪﻣﻮرت از ﻧﺎﺑﻮد ﻛﺮدن ﺳﻨﮓ ﻗﺒﺮ او ﻣﻲ ﺗﺮﺳﺪ؟‬

‫دﺳﺘﺎن ﻋﻨﻜﺒﻮﺗﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ او دﺳﺘﺎن داﻣﺒﻠﺪور را ﻛﻨﺎر زد و او ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ را ﺑﺮداﺷﺖ‪ .‬اﻧﻮاع ﺟﺮﻗﻪ‬
‫ﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ از ﻧﻮك ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﺧﺎرج ﺷﺪ‪ ...‬ﺟﺮﻗﻪ ﻫﺎ ﺑﺮ روي ﺻﺎﺣﺐ ﻗﺒﻠﻲ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ رﻳﺨﺘﻪ‬
‫ﻣﻲ ﺷﺪ و ﺳﺮاﻧﺠﺎم ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ آﻣﺎده ﺧﺪﻣﺖ ﺑﻪ ارﺑﺎب دﻳﮕﺮي ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫‪475‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻓﺼﻞ ﺑﻴﺴﺖ و ﭘﻨﺠﻢ‬

‫ﻛﻠﺒﻪ ي ﺻﺪﻓﻲ‬

‫ﻛﻠﺒﻪ ي ﺑﻴﻞ و ﻓﻠﻮر روي ﻳﻚ ﺻﺨﺮه ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ اﺳﺘﻮار ﺷﺪه ﺑﻮد و دﻳﻮاره ﻫﺎﻳﺶ ﺑﺎ ﺻﺪف و ﺷﻦ‬
‫ﭘﻮﺷﺎﻧﺪه ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬آن ﻛﻠﺒﻪ ﻳﻚ ﺟﺎي زﻳﺒﺎ و ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻮد ‪ .‬ﻫﺮي ﻫﺮ ﻛﺠﺎ ﻣﻲ رﻓﺖ ﭼﻪ داﺧﻞ ﻛﻠﺒﻪ ﭼﻪ در‬
‫ﺑﺎغ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺻﺪاي اﻣﻮاج درﻳﺎ را ﺑﺸﻨﻮد ﻛﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻧﻔﺲ ﻛﺸﻴﺪن ﻳﻚ ﻣﻮﺟﻮد ﻋﻈﻴﻢ اﻟﺠﺜﻪ ﺑﻮد‪.‬‬

‫او ﺗﺎ ﭼﻨﺪ روز ﺑﻌﺪ اﻛﺜﺮ وﻗﺘﺶ را ﺑﻪ ﺑﻬﺎﻧﻪ آوردن ﺑﺮاي ﺧﺎرج ﺷﺪن از ﻛﻠﺒﻪ ﺻﺮف ﻛﺮد او از ﺗﻪ‬
‫ﻗﻠﺒﺶ ﻣﻨﻈﺮه زﻳﺒﺎي آﺳﻤﺎن ﺑﺎﻻي ﺻﺨﺮه و ﻧﺴﻴﻢ ﺷﻮر و ﺳﺮد را ﻃﻠﺐ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﺑﺰرﮔﻲ ﺗﺼﻤﻴﻤﺶ ﻛﻪ‬
‫وﻟﺪﻣﻮرت را ﺑﺎ ﭼﻮﺑﺶ ﺷﻜﺴﺖ ﻧﺪﻫﺪ ﻫﻨﻮز ﻫﺮي را ﻣﻲ ﺗﺮﺳﺎﻧﺪ‪ .‬او ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺑﻴﺎورد ﻛﻪ‬
‫اﻧﺘﺨﺎب او ﺗﺎ ﻛﻨﻮن دﺳﺖ روي دﺳﺖ ﮔﺬاﺷﺘﻦ ﺑﺎﺷﺪ ‪ .‬او ﭘﺮ از ﺗﺮدﻳﺪ ﺑﻮد ﺗﺮدﻳﺪﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ رون وﻗﺘﻲ ﺑﺎ‬
‫ﻫﻢ ﺑﻮدﻧﺪ ﺑﺎ ﺻﺤﺒﺖ ﻛﺮدﻧﻬﺎﻳﺶ ﻛﻤﻜﻲ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﻧﻜﺮد ‪» :‬ﺷﺎﻳﺪ داﻣﺒﻠﺪور از ﻣﺎ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺣﻞ‬
‫ﻛﺮدن ﺑﻪ ﻣﻮﻗﻊ ﺳﻤﺒﻞ ﻫﺎ ﺑﺘﻮﻧﻴﻢ ﭼﻮب دﺳﺘﻲ رو ﺑﮕﻴﺮﻳﻢ؟‪ ...‬ﺷﺎﻳﺪ اﮔﻪ ﺑﻔﻬﻤﻴﻢ ﺳﻤﺒﻞ ﻫﺎ ﭼﻪ ﻣﻌﻨﻲ اي‬
‫دارن ﺗﻮ ﻣﻴﺘﻮﻧﻲ ﻻﻳﻖ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻗﺪﻳﺲ ﻫﺎ ﺑﺸﻲ؟ ﻫﺮي اﮔﻪ اون واﻗﻌﺎ اون ﭼﻮب دﺳﺘﻲ ﺑﺰرﮔﻪ ﻣﺎ ﭼﻄﻮر‬
‫ﻣﻴﺘﻮﻧﻴﻢ اوﻧﻲ رو ﻛﻪ ﻣﻴﺪوﻧﻲ ﺷﻜﺴﺖ ﺑﺪﻳﻢ؟«‬

‫ﻫﺮي ﺟﻮاﺑﻲ ﻧﺪاﺷﺖ؛ ﻟﺤﻈﻪ ﻫﺎﻳﻲ ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ او ﺑﺎ ﺧﻮد ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ آﻳﺎ اﻳﻦ دﻳﻮاﻧﮕﻲ ﻣﺤﺾ‬
‫ﺑﻮد ﻛﻪ ﺗﻼﺷﻲ ﺑﺮاي ﺑﺎز داﺷﺘﻦ وﻟﺪﻣﻮرت از ﺑﺎز ﻛﺮدن ﻗﺒﺮ ﻧﻜﻨﺪ ﻳﺎ ﻧﻪ ‪ .‬او ﺣﺘﻲ ﺗﻮﺿﻴﺢ ﻓﺎﻧﻊ ﻛﻨﻨﺪه اي‬
‫ﺑﺮاي ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻣﺨﺎﻟﻒ ﺑﺎ آن ﻧﺪاﺷﺖ؛ ﻫﺮوﻗﺖ ﺗﻼش ﻣﻲ ﻛﺮد ﺗﺎ درﮔﻴﺮي ﻫﺎي دروﻧﺶ را ﻛﻪ ﺑﻪ اﻳﻦ‬
‫ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻣﻨﺘﻬﻲ ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﺸﻒ ﻛﻨﺪ واﻗﻌﺎ ﺑﻪ ﻧﻈﺮش ﻣﺴﺨﺮه ﻣﻲ آﻣﺪﻧﺪ ‪ .‬ﺑﺪﺗﺮ از آن اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ‬
‫ﻛﻤﻚ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻫﻢ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪه ﺑﻮد ﻣﺜﻞ ﺷﻚ ﻫﺎي رون او ﺳﺮدرﮔﻢ ﺷﻮد ‪ .‬ﺣﺎﻻ ﻣﺠﺒﻮر ﺑﻮد ﻗﺒﻮل ﻛﻨﺪ‬
‫ﻛﻪ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﺑﺰرگ واﻗﻌﻴﺴﺖ و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ﻛﻪ آن ﻳﻚ ﺷﻲ ﺷﻴﻄﺎﻧﻴﺴﺖ و اﻳﻨﻜﻪ وﻟﺪﻣﻮرت آن را‬
‫داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ وﺣﺸﺘﻨﺎك اﺳﺖ‪.‬‬

‫‪476‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﻫﺮي ﺗﻮ ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻲ اون ﻛﺎرو اﻧﺠﺎم ﺑﺪي‪ «.‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎر ﻫﺎ و ﺑﺎرﻫﺎ ﺑﻪ او ﻣﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﻮ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺗﻮ‬
‫ﻗﺒﺮ داﻣﺒﻠﺪور ﺑﺮي!«‬

‫وﻟﻲ ﺗﺼﻮر ﺟﺴﺪ داﻣﺒﻠﺪور او را ﻛﻤﺘﺮ از درك ﻧﺎدرﺳﺖ از ﻫﺪف ﻫﺎي داﻣﺒﻠﺪور زﻧﺪه‬
‫ﻣﻲ ﺗﺮﺳﺎﻧﺪ‪ .‬او اﺣﺴﺎس ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ در ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﺳﺮدرﮔﻢ اﺳﺖ او راﻫﺶ را اﻧﺘﺨﺎب ﻛﺮده ﺑﻮد وﻟﻲ ﺑﻪ‬
‫ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺗﻮﺟﻪ ﻛﺮدن را اداﻣﻪ ﻣﻲ داد و ﺑﺎ ﺧﻮد ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﻧﻜﻨﺪ او ﻧﺸﺎﻧﻪ ﻫﺎ را اﺷﺘﺒﺎه ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪه‬
‫ﻳﺎ راه دﻳﮕﺮي را اﻧﺘﺨﺎب ﻛﺮده ﺑﺎﺷﺪ ‪ .‬ﻫﺮ ﭼﻨﺪ وﻗﺖ ﻳﻜﺒﺎر ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﺘﺶ از داﻣﺒﻠﺪور وﺟﻮدش را ﻓﺮا‬
‫ﻣﻲ ﮔﺮﻓﺖ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﻮﺟﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺧﻮد را ﺑﻪ ﺻﺨﺮه ﻣﻲ ﻛﻮﺑﻴﺪﻧﺪ ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﺘﻲ ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﻗﺒﻞ از ﻣﺮﮔﺶ‬
‫ﺗﻮﺿﻴﺢ ﻧﺪاده ﺑﻮد‪.‬‬

‫»وﻟﻲ آﻳﺎ او ﻣﺮده؟« رون ﺳﻪ روز ﻗﺒﻞ از رﺳﻴﺪن ﺑﻪ ﻛﻠﺒﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻪ دﻳﻮاري ﻛﻪ ﺑﺎغ را از‬
‫ﺻﺨﺮا ﺟﺪا ﻣﻲ ﻛﺮد ﺧﻴﺮه ﺷﺪه ﺑﻮد ﻛﻪ رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن او را ﭘﻴﺪا ﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬او آرزو ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ اﻳﻜﺎش‬
‫ﭘﻴﺪاﻳﺶ ﻧﻜﺮده ﺑﻮدﻧﺪ؛ ﭼﻮن ﺣﺎل و ﺣﻮﺻﻠﻪ ﺟﺮ و ﺑﺤﺚ آﻧﻬﺎ را ﻧﺪاﺷﺖ‪.‬‬

‫»ﺑﻠﻪ رون ﻣﻌﻠﻮﻣﻪ ﻛﻪ ﻣﺮده ﻟﻄﻔﺎ دوﺑﺎره ﺑﺤﺚ رو ﺷﺮوع ﻧﻜﻦ!«‬

‫»ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ واﻗﻌﻴﺎت ﻧﮕﺎه ﻛﻦ« رون درﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﺮي ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﻫﻤﭽﻨﺎن ﺑﻪ دﻳﻮار‬
‫ﺧﻴﺮه ﺷﺪه ﺑﻮد ﮔﻔﺖ‪.‬‬

‫»ﺧﺮﮔﻮش ﻣﺎده‪ .‬ﺷﻤﺸﻴﺮ ‪ .‬ﭼﺸﻤﻲ ﻛﻪ ﻫﺮي ﺗﻮ آﻳﻨﻪ دﻳﺪ‪«...‬‬

‫»ﻫﺮي ﻗﺒﻮل ﻣﻴﻜﻨﻪ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻨﻪ ﻓﻘﻂ ﺗﺼﻮر ﻛﺮده ﺑﺎﺷﻪ ﻣﮕﻪ ﻧﻪ ﻫﺮي؟«‬

‫»آره ﻣﻤﻜﻨﻪ‪«.‬‬

‫»وﻟﻲ ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻴﻜﻨﻲ اﺷﺘﺒﺎه ﻛﺮده ﺑﺎﺷﻲ؟«‬

‫»ﻧﻪ‪«.‬‬

‫»داﺷﺘﻪ ﺑﺎش ﻫﺮﻣﻴﻮن!« رون ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﮔﻔﺖ ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺘﻮﻧﻪ ﺟﻮاﺑﻲ ﺑﺪه‪.‬‬

‫»اﮔﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﻧﺒﻮد ﺑﮕﻮ داﺑﻲ از ﻛﺠﺎ ﻣﻲ ﻓﻬﻤﻴﺪ ﻛﻪ ﻣﺎ ﺗﻮ ﺳﺮداﺑﻪ ﺑﻮدﻳﻢ ؟«‬

‫‪477‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﻣﻦ ﻧﻤﻴﺪوﻧﻢ ‪ ...‬وﻟﻲ ﭼﻄﻮر ﻣﻴﺘﻮﻧﻲ ﺗﻮﺟﻴﻪ ﻛﻨﻲ ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور اوﻧﻮ ﻓﺮﺳﺘﺎده اﮔﻪ ﺗﻮ ﻗﺒﺮش ﺗﻮ‬
‫ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰه؟«‬

‫»ﻧﻤﻴﺪوﻧﻢ‪ ....‬ﺷﺎﻳﺪ روﺣﺶ ﺑﻮده؟«‬

‫»داﻣﺒﻠﺪور ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﻳﻪ روح ﺑﺮﻧﻤﻴﮕﺮده!« ﻫﺮي ﮔﻔﺖ‪ .‬او از ﺣﺎﻻ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻮد‪» .‬اون اﻻن داره اداﻣﻪ‬
‫ﻣﻴﺪه‪«.‬‬

‫»ﻣﻨﻈﻮرت ﭼﻴﻪ اداﻣﻪ ﻣﻴﺪه؟« رون ﭘﺮﺳﻴﺪ وﻟﻲ ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ ﻫﺮي ﺑﺘﻮﻧﻪ ﭼﻴﺰ ﺑﻴﺸﺘﺮي ﺑﮕﻮﻳﺪ‬
‫ﺻﺪاﻳﻲ از ﭘﺸﺖ ﺳﺮ آﻣﺪ ‪» :‬اَري«‬

‫ﻓﻠﻮر از ﻛﻠﺒﻪ ﺑﻴﺮون آﻣﺪه ﺑﻮد و ﻣﻮﻫﺎي ﺑﻠﻨﺪ ﻃﻼﻳﻴﺶ ﺑﺎ ﻧﺴﻴﻢ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»اَري ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك ﻣﻴﺨﻮاد ﺑﺎ ﺗﻮ ﺣﺮف ﺑﺰﻧﻪ ‪ .‬اون ﺗﻮ اﺗﺎق ﺧﻮاب ﻛﻮﭼﻴﻚ اﺳﺖ اون ﻣﻴﺨﻮاد ﻛﻪ‬
‫اَداﺷﻮ )ﺻﺪاﺷﻮ( ﻛﺴﻲ ﻧﺸﻨﻮه‪«.‬‬

‫ﻧﻔﺮت ﻓﻠﻮر از اﻳﻨﻜﻪ ﭘﻴﻐﺎم ﺧﺼﻮﺻﻲ ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ ﻛﺎﻣﻼ آﺷﻜﺎر ﺑﻮد و آزرده ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ و اﺗﺎق‬
‫را ﺗﺮك ﻛﺮد‪ .‬ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك ﻣﻨﺘﻈﺮﺷﺎن ﺑﻮد و ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ ﻓﻠﻮر ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮد در ﻛﻮﭼﻜﺘﺮﻳﻦ اﺗﺎق ﺧﺎﻧﻪ ﻛﻪ‬
‫ﻫﺮﻣﻴﻮن و ﻟﻮﻧﺎ در آن ﻣﻲ ﺧﻮاﺑﻴﺪﻧﺪ‪ .‬او ﭘﺮده ﻫﺎ را رو ﺑﻪ آﺳﻤﺎن اﺑﺮي و ﻣﻪ آﻟﻮد ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻮد ‪.‬‬

‫»ﻣﻦ ﺗﺼﻤﻴﻤﻢ رو ﮔﺮﻓﺘﻢ ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ«‬

‫ﺟﻨﻲ ﻛﻪ روي ﺻﻨﺪﻟﻲ ﻛﻮﺗﺎه ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد ﮔﻔﺖ‪.‬‬

‫»ﺑﺎ وﺟﻮد اﻳﻨﻜﻪ ﺟﻦ ﻫﺎي ﮔﺮﻳﻨﮕﺎﺗﺰ ﻣﺨﺎﻟﻔﻦ ‪ ،‬ﻣﻦ ﻣﻴﺨﻮام ﻛﻤﻜﺖ ﻛﻨﻢ‪«...‬‬

‫»اﻳﻦ ﻋﺎﻟﻴﻪ!« ﻫﺮي ﮔﻔﺖ درﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ آراﻣﺸﻲ وﺟﻮدش را ﻓﺮا ﮔﺮﻓﺖ‪» .‬ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك ازت ﻣﺘﺸﻜﺮم‬
‫ﻣﺎ واﻗﻌﺎ‪«...‬‬

‫ﺟﻦ ﺑﺎ ﻗﺎﻃﻌﻴﺖ ﮔﻔﺖ ‪...» :‬ﺑﻪ ازاي ﭘﺮداﺧﺘﻦِ‪«...‬‬

‫ﻫﺮي ﻣﺮدد ﺷﺪ ‪» :‬ﭼﻘﺪر ﻣﻴﺨﻮاي؟ ﻣﻦ ﻃﻼ دارم‪«.‬‬

‫ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻃﻼ ﻧﻪ ﻣﻦ ﻃﻼ دارم‪«.‬‬

‫‪478‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ ﺑﺮق زدﻧﺪ و ﻫﻴﭻ ﺳﻔﻴﺪي در ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ ﻧﺒﻮد ‪» :‬ﻣﻦ ﺷﻤﺸﻴﺮ رو ﻣﻴﺨﻮام‪ ...‬ﺷﻤﺸﻴﺮ‬
‫ﮔﺮﻳﻔﻴﻨﺪور‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺧﺸﻜﺶ زد‪.‬‬

‫»ﺗﻮ ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻲ اوﻧﻮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻲ ﻣﻦ ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ!«‬

‫ﺟﻦ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭘﺲ ﻣﺎ ﻳﻪ ﻣﺸﻜﻞ دارﻳﻢ!«‬

‫»ﻣﺎ ﺑﻬﺖ ﻳﻪ ﭼﻴﺰ دﻳﮕﻪ ﻣﻴﺪﻳﻢ!« رون ﻣﺸﺘﺎﻗﺎﻧﻪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﺷﺮط ﻣﻲ ﺑﻨﺪم ﻛﻪ ﺧﺎﻧﻮاده ﻟﺴﺘﺮﻧﺞ‬
‫ﭼﻴﺰاي زﻳﺎدي دارن‪ ،‬ﺗﻮ ﻣﻴﺘﻮﻧﻲ وﻗﺘﻲ وارد ﺧﺰاﻧﻪ ﺷﺪﻳﻢ ﺳﻬﻤﺘﻮ ﺑﺮداري‪«.‬‬

‫رون ﭼﻴﺰ اﺷﺘﺒﺎﻫﻲ ﮔﻔﺖ و ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك ﻋﺼﺒﺎﻧﻲ ﺷﺪ ‪» :‬ﭘﺴﺮ ﻣﻦ دزد ﻧﻴﺴﺘﻢ‪ ...‬ﻣﻦ ﻧﻤﻴﺨﻮام در‬
‫ﮔﻨﺠﻲ ﺗﺼﺮف ﻛﻨﻢ ﻛﻪ ﻣﺎل ﻣﻦ ﻧﻴﺴﺖ!«‬

‫»ﺷﻤﺸﻴﺮ واﺳﻪ ﻣﺎ‪«...‬‬

‫ﺟﻦ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻪ ﻧﻴﺴﺖ!«‬

‫»ﻣﺎ ﮔﺮﻳﻔﻴﻨﺪورﻳﻢ و ﺷﻤﺸﻴﺮ ﻣﺎل ﻣﺎﺳﺖ! ﭼﻮن ﻣﺎل ﮔﺪرﻳﻚ ﮔﺮﻳﻔﻴﻨﺪور ﺑﻮده!«‬

‫»و ﻗﺒﻞ از اﻳﻦ ﻛﻪ ﻣﺎل ﮔﺪرﻳﻚ ﺑﺎﺷﻪ ﻣﺎل ﻛﻲ ﺑﻮد؟«‬

‫»ﻣﺎل ﻫﻴﭽﻜﺲ! ﺷﻤﺸﻴﺮو واﺳﻪ اون ﺳﺎﺧﺘﻦ!«‬

‫»ﻧﻪ!« ﺟﻦ ﺑﺎ ﻧﺎﻟﻪ ﮔﻔﺖ‪.‬و ﺑﺎ ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﺖ اﻧﮕﺸﺘﺶ را ﺑﻪ ﺳﻮي رون ﻧﺸﺎﻧﻪ رﻓﺖ‪.‬‬

‫»اﻳﻦ ﺑﻪ ﮔﺪرﻳﻚ رﺳﻴﺪه ﻗﺒﻞ از اون ﻣﺎل راﮔﻨﻮك ﺑﻮده ﻛﻪ ﮔﺪرﻳﮓ اوﻧﻮ ازش ﮔﺮﻓﺖ‪ ...‬اون‬
‫ﺷﻤﺸﻴﺮ ﻳﻪ ﻃﺮاﺣﻲ ﺑﻲ ﻧﻈﻴﺮ از ﺟﻦ ﻫﺎﺳﺖ! اون ﺑﻪ ﺟﻦ ﻫﺎ ﺗﻌﻠﻖ داره و دﺳﺘﻤﺰد ﻛﺎر ﻣﻨﻪ ! ﻣﻴﺨﻮاي‬
‫ﺑﺨﻮاه ﻧﻤﻴﺨﻮاي ﻧﺨﻮاه!«‬

‫ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻪ ﺑﻘﻴﻪ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و ﺑﻌﺪ ﮔﻔﺖ‪:‬‬

‫»ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺸﻮرت ﻛﻨﻴﻢ ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك! ﻣﻴﺸﻪ ﺑﻬﻤﻮن وﻗﺖ ﺑﺪي؟«‬

‫‪479‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺟﻦ ﻏﺮ زد و ﺑﻪ ﺗﻠﺨﻲ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪ .‬ﭘﺎﻳﻴﻦ ﭘﻠﻪ ﻫﺎ در اﺗﺎق ﻧﺸﻴﻤﻦ ﺧﺎﻟﻲ ﻫﺮي ﺑﻪ ﻃﺮف‬
‫ﺷﻮﻣﻴﻨﻪ رﻓﺖ اﺑﺮوﻫﺎﻳﺶ را در ﻫﻢ ﻛﺸﻴﺪه ﺑﻮد و ﺳﻌﻲ ﻣﻴﻜﺮد ﺗﺎ ﻓﻜﺮ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﭼﻪ ﻛﻨﺪ‪ .‬رون ﮔﻔﺖ ‪:‬‬
‫»ﺑﻴﺎﻳﻦ ﺑﺨﻨﺪﻳﻢ ﻣﺎ ﻛﻪ ﻧﻤﻴﺨﻮاﻳﻢ ﺷﻤﺸﻴﺮو ﺑﻪ اون ﺑﺪﻳﻢ؟«‬

‫ﻫﺮي از ﻫﺮﻣﻴﻮن ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬اﻳﻦ راﺳﺘﻪ ﻛﻪ ﺷﻤﺸﻴﺮ ﺗﻮﺳﻂ ﮔﺪرﻳﻚ ﮔﺮﻳﻔﻴﻨﺪور دزدﻳﺪه ﺷﺪه؟«‬

‫»ﻣﻦ ﻧﻤﻴﺪوﻧﻢ‪ .‬ﻣﺪرﻛﻲ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ اون ﺷﻤﺸﻴﺮ رو دزدﻳﺪه‪«.‬‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﻳﻜﻲ از ﻗﺼﻪ ﻫﺎي اون ﺟﻦ ﻫﺎ ﺧﻮاﻫﻢ ﺑﻮد‪ ...‬درﺑﺎره اﻳﻨﻜﻪ ﭼﻄﻮري ﻣﻴﺨﻮان‬
‫ﺟﺎدوﮔﺮا اون رو ﺗﺼﺎﺣﺐ ﻛﻨﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺧﻮدﻣﻮن رو ﺧﻮش ﺷﺎﻧﺲ ﺑﺪوﻧﻴﻢ ﻛﻪ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻴﺎﻣﻮن رو‬
‫ﻧﺨﻮاﺳﺘﻪ!«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺟﻨﻬﺎ دﻟﻴﻞ ﺧﻮﺑﻲ ﺑﺮاي دوﺳﺖ ﻧﺪاﺷﺘﻦ ﺟﺎدوﮔﺮا دارن رون‪ .‬اوﻧﺎ در ﮔﺬﺷﺘﻪ‬
‫ﻣﻮرد ﺑﺪرﻓﺘﺎري ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮدن‪«.‬‬

‫»ﺟﻦ ﻫﺎ ﻣﻮﺟﻮدات ﺑﻲ ازار ﻛﻮﭼﻮﻟﻮ ﻧﻴﺴﺘﻦ اوﻧﺎ ﺧﻴﻠﻲ از ﻣﺎﻫﺎرو ﻛﺸﺘﻦ!«‬

‫»وﻟﻲ دﻋﻮا ﻛﺮدن ﺑﺎ ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك ﻛﻪ ﺗﻮ اﻳﻦ ﻣﺴﺎﺑﻘﻪ ﺣﻖ ﺑﺎ ﻛﻴﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻴﺸﻪ ﻛﻪ ﺑﻬﻤﻮن ﻛﻤﻚ ﻧﻜﻨﻪ‬
‫ﻣﮕﻪ ﻧﻪ؟«‬

‫ﻟﺤﻈﻪ اي ﺳﻜﻮت ﺑﺮﻗﺮار ﺷﺪ وﻗﺘﻲ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻨﺪ راﺟﻊ ﺑﻪ راه ﺣﻞ ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻨﺪ ﻫﺮي از ﭘﻨﺠﺮه ﺑﻪ‬
‫ﻗﺒﺮ داﺑﻲ ﻧﮕﺎه ﻣﻴﻜﺮد؛ ﻟﻮﻧﺎ داﺷﺖ ﻳﻚ ﺧﺮﭼﻨﮓ درﻳﺎﻳﻲ ﺑﺮاي ﻗﺮار دادن روي ﺳﻨﮓ ﻗﺒﺮ در ﻳﻚ ﺷﻴﺸﻪ‬
‫ﻣﺮﺑﺎ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﺧﺐ!« رون ﮔﻔﺖ و ﻫﺮي ﺑﺮﮔﺸﺖ ﺗﺎ ﺑﻪ اون ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻪ‪» .‬اﻳﻦ ﭼﻄﻮره؟ ﻣﺎ ﺑﻬﺶ ﻣﻴﮕﻴﻢ ﻣﺎ ﺑﻪ‬
‫ﺷﻤﺸﻴﺮ اﺣﺘﻴﺎج دارﻳﻢ ﺗﺎ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﺑﺮﻳﻢ داﺧﻞ‪ ...‬و ﺑﻌﺪ ﻣﻴﺪﻳﻤﺶ ﺑﻪ اون‪ .‬ﺧﺐ ﻳﻪ ﺗﻘﻠﺒﻴﺶ ﻫﻢ ﻫﺴﺖ‬
‫ﻣﮕﻪ ﻧﻪ؟ ﻣﺎ ﺗﻘﻠﺒﻴﺸﻮ ﺑﻬﺶ ﻣﻴﺪﻳﻢ!«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬رون اون ﻓﺮﻗﺸﻮﻧﻮ ﺑﻬﺘﺮ از ﻣﺎ ﻣﻴﺪوﻧﻪ! اون ﺗﻨﻬﺎ ﻛﺴﻴﻪ ﻛﻪ ﺗﻘﻠﺐ رو ﺗﺸﺨﻴﺺ‬
‫ﻣﻴﺪه‪«.‬‬

‫»آره وﻟﻲ ﻣﺎ در ﻣﻴﺮﻳﻢ ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻔﻬﻤﻪ!«‬

‫‪480‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬اون ﻋﺎدﻻﻧﻪ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ازش ﻛﻤﻚ ﺑﺨﻮاﻳﻢ ﺑﻌﺪ ﺑﭙﻴﭽﻮﻧﻴﻤﺶ؟ و ﺗﻮ ﻫﻨﻮز ﻫﻢ در‬
‫ﻋﺠﺒﻲ ﻛﻪ ﭼﺮا ﺟﻦ ﻫﺎ ﻣﺜﻞ ﻣﺎ ﻧﻴﺴﺘﻦ؟«‬

‫ﮔﻮﺷﻬﺎي رون ﻗﺮﻣﺰ ﺷﺪ‪.‬‬

‫»ﺧﺐ ﺧﺐ اﻳﻦ ﺗﻨﻬﺎ ﭼﻴﺰﻳﻪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻓﻜﺮم رﺳﻴﺪ! ﭘﺲ راه ﺣﻞ ﺷﻤﺎ ﭼﻴﻪ؟«‬

‫»ﻣﺎ ﻣﺠﺒﻮرﻳﻢ ﺑﻬﺶ ﻳﻪ ﭼﻴﺰ دﻳﮕﻪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻛﻨﻴﻢ ﭼﻴﺰي ﺑﺎ ﻫﻤﻮن ارزش!«‬

‫»ﻋﺎﻟﻴﻪ ﭘﺲ ﻣﻦ ﻣﻴﺮم از اون ﺷﻤﺸﻴﺮﻫﺎي ﻗﺪﻳﻤﻲ ﺟﻨﺴﺎز ﺧﻮدﻣﻮن رو ﻣﻴﺎرم ﺗﺎ ﺗﻮ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪي‬
‫ﻛﻨﻲ!«‬

‫دوﺑﺎره ﺑﻴﻨﺸﺎن ﺳﻜﻮت ﺑﺮﻗﺮار ﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺟﻦ ﭼﻴﺰي رو ﺟﺰ ﺷﻤﺸﻴﺮ ﻗﺒﻮل‬
‫ﻧﻤﻲ ﻛﻨﺪ ﺣﺘﻲ اﮔﺮ ﭼﻴﺰ ﺑﺎارزﺷﻲ ﺑﻪ او ﻣﻴﺪادﻧﺪ‪ .‬ﻫﻨﻮز ﺷﻤﺸﻴﺮ ﺗﻨﻬﺎ ﺳﻼﺣﺸﻮن در ﺑﺮاﺑﺮ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎزﻫﺎ‬
‫ﺑﻮد‪ .‬او ﺑﺮاي ﻟﺤﻈﻪ اي ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ را ﺑﺴﺖ و ﺑﻪ ﺻﺪاي درﻳﺎ ﮔﻮش داد‪ .‬ﻋﻘﻴﺪه ي دزدﻳﺪن ﺷﻤﺸﻴﺮ‬
‫ﺗﻮﺳﻂ ﮔﺮﻳﻔﻴﻨﺪور ﺑﺮاﻳﺶ ﻧﺎﺧﻮﺷﺎﻳﻨﺪ ﺑﻮد‪ ،‬او ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﻪ ﮔﺮﻳﻔﻴﻨﺪوري ﺑﻮدﻧﺶ اﻓﺘﺨﺎر ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬
‫ﮔﺮﻳﻔﻴﻴﻨﺪور ﻗﻬﺮﻣﺎن ﻣﺸﻨﮓ زاده ﻫﺎ و دﺷﻤﻦ ﻃﺮﻓﺪاران ﺧﻮن اﺻﻴﻞ ﻳﻌﻨﻲ اﺳﻠﻴﺘﺮﻳﻦ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪:‬‬
‫»ﺷﺎﻳﺪ اون دروغ ﻣﻴﮕﻪ‪ «.‬و دوﺑﺎره ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ را ﺑﺎز ﻛﺮد‪» .‬ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك‪ .‬ﺷﺎﻳﺪ ﮔﺮﻳﻔﻴﻨﺪور ﺷﻤﺸﻴﺮ رو‬
‫ﻧﺪزدﻳﺪه‪ .‬از ﻛﺠﺎ ﺑﻮﻧﻴﻢ ﻛﻪ ﺗﺎرﻳﺦ اوﻧﺎ راﺳﺘﻪ؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﻣﮕﻪ ﻓﺮﻗﻲ ﻫﻢ ﻣﻴﻜﻨﻪ؟«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﺣﺴﺎﺳﻢ رو درﺑﺎره اش ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻴﺪه‪«.‬‬

‫او ﻳﻚ ﻧﻔﺲ ﻋﻤﻴﻖ ﻛﺸﻴﺪ‪.‬‬

‫»ﻣﺎ ﺑﻬﺶ ﺧﻮاﻫﻴﻢ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ اون ﺷﻤﺸﻴﺮ رو ﺧﻮاﻫﺪ داﺷﺖ وﻗﺘﻲ ﻛﻤﻜﻤﻮن ﻛﺮد ﻛﻪ داﺧﻞ ﺧﺰاﻧﻪ‬
‫ﺑﺸﻴﻢ ‪ ...‬وﻟﻲ ﻣﺮاﻗﺒﻴﻢ ﻛﻪ دﻗﻴﻘﺎ ﻧﮕﻴﻢ ﻛﻲ و ﻛﺠﺎ‪«.‬‬

‫رون ﺧﻨﺪﻳﺪ وﻟﻲ ﻫﺮﻣﻴﻮن اﮔﺎﻫﺎﻧﻪ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﻫﺮي ﻣﺎ ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻴﻢ‪«...‬‬

‫‪481‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»اون ﻣﻴﺘﻮﻧﻪ ﺷﻤﺸﻴﺮ رو داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻪ‪ ...‬ﺑﻌﺪ از اﻧﻜﻪ ﻣﻦ ﺗﻤﺎم ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز ﻫﺎ رو ﻧﺎﺑﻮد ﻛﺮدم ﻣﻦ‬
‫ﻗﻮل ﻣﻴﺪم‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬وﻟﻲ اﻳﻦ ﻣﻴﺘﻮﻧﻪ ﺳﺎﻟﻬﺎ ﻃﻮل ﺑﻜﺸﻪ!«‬

‫»اﻳﻨﻮ ﻣﻴﺪوﻧﻢ وﻟﻲ اون ﺑﻬﺶ اﺣﺘﻴﺎج ﻧﺪاره‪ .‬ﻣﻦ دروغ ﻧﻤﻴﮕﻢ‪ ...‬واﻗﻌﺎ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﭼﺸﻤﺎن ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﺧﺠﺎﻟﺖ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد ‪ .‬ﻳﺎد ﻛﻠﻤﻪ ﻫﺎﻳﻲ اﻓﺘﺎد ﻛﻪ روي دروازه ﺑﻪ‬
‫ﻧﻮرﻣﻨﮕﺎرد ﻫﻚ ﺷﺪه ﺑﻮد‪:‬‬

‫»ﺑﺮاي ﺧﻮﺑﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮ‪«.‬‬

‫او اﻳﻦ ﻓﻜﺮ را دور ﻛﺮد‪ .‬آﻧﻬﺎ اﻧﺘﺨﺎﺑﻲ ﻧﺪاﺷﺘﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ دوﺳﺶ ﻧﺪارم‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻨﻢ زﻳﺎد دوﺳﺶ ﻧﺪارم‪«.‬‬

‫رون در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﻣﻲ اﻳﺴﺘﺎد ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﻨﻢ اﻳﺪه ي ﺧﻮﺑﻴﻪ‪ ...‬ﺑﻴﺎﻳﻦ ﺑﺮﻳﻢ و ﺑﻬﺶ ﺑﮕﻴﻢ‪«.‬‬

‫وﻗﺘﻲ ﺑﻪ ﻛﻮﭼﻜﺘﺮﻳﻦ اﺗﺎق ﺑﺮﮔﺸﺘﻨﺪ ﻫﺮي ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدش را داد و ﻣﺮاﻗﺐ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻧﮕﻮﻳﺪ ﭼﻪ وﻗﺖ و‬
‫ﻛﺠﺎ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن وﻗﺘﻲ ﻫﺮي در ﺣﺎل ﺻﺤﺒﺖ ﺑﻮد اﺧﻢ ﻛﺮده ﺑﻮد و ﺑﻪ زﻣﻴﻦ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮي ﻧﮕﺮان‬
‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻮد ﻣﻲ ﺗﺮﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﻧﻘﺸﻪ را ﻟﻮ ﺑﺪﻫﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﺮﺣﺎل ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﻫﺮي ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ آﻳﺎ ﻗﻮل ﻣﻴﺪي ﻛﻪ ﺷﻤﺸﻴﺮ ﮔﺮﻳﻔﻴﻨﺪور رو ﺑﻬﻢ ﺑﺪي اﮔﻪ ﻛﻤﻜﺖ ﻛﻨﻢ؟«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻠﻪ‪«.‬‬

‫»ﭘﺲ دﺳﺖ ﺑﺪه‪«.‬‬

‫ﺟﻦ ﮔﻔﺖ و دﺳﺖ ﻫﺮي را ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﺎ او دﺳﺖ داد و ﺑﺎ ﺧﻮد ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ آﻳﺎ آن‬
‫ﭼﺸﻤﺎن ﺳﻴﺎه در ﭼﺸﻤﺎن ﻫﺮي ﺑﺪﻗﻮﻟﻲ ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻨﺪ ‪ .‬ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭘﺲ ﺷﺮوع ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ!«‬

‫اﻳﻦ ﻛﺎر آﻧﻬﺎ ﻣﺎﻧﻨﺪ اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ دوﺑﺎره ﺑﻪ وزارﺗﺨﺎﻧﻪ ﺣﻤﻠﻪ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬اوﻧﺎ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ ﻛﻪ در‬
‫ﻛﻮﭼﻜﺘﺮﻳﻦ اﺗﺎق ﻛﻪ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك ﺗﺎرﻳﻚ ﺷﺪه ﺑﻮد ﻛﺎر ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ‬
‫ﺧﺰاﻧﻪ ي ﻟﺴﺘﺮﻧﺞ ﻫﺎ رو ﻓﻘﻂ ﻳﻪ ﺑﺎر دﻳﺪم زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ داﺷﺘﻢ ﺷﻤﺸﻴﺮ ﻗﻼﺑﻲ رو در آﻧﺠﺎ ﻣﻲ ﮔﺬاﺷﺘﻢ‪.‬‬

‫‪482‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫آﻧﺠﺎ ﻳﻜﻲ از ﻗﺪﻳﻤﻲ ﺗﺮﻳﻦ ﺗﺎﻻرﻫﺎﺳﺖ‪ .‬ﻗﺪﻳﻤﻲ ﺗﺮﻳﻦ ﺧﺎﻧﻮاده ﻫﺎي ﺟﺎدوﮔﺮي ﮔﻨﺠﻬﺎﻳﺸﺎن را در آﻧﺠﺎ‬
‫ﻧﮕﻬﺪاري ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺧﺰاﻧﻪ ﻫﺎ ﺑﺰرگ و ﻣﺤﻜﻤﻨﺪ‪«...‬‬

‫آﻧﻬﺎ ﺑﺮاي ﻣﺪت ﺧﻴﻠﻲ زﻳﺎدي در اﺗﺎق ﻛﻤﺪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺎﻧﺪﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﭼﻨﺪ ﻫﻔﺘﻪ اﻧﺠﺎﻣﻴﺪ‪ .‬ﻣﺸﻜﻼت‬
‫زﻳﺎدي ﺳﺮ راﻫﺸﺎن ﻗﺮار ﻣﻴﮕﺮﻓﺖ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﻌﺠﻮن ﭼﻨﺪ ﻋﺼﺎره‪.‬‬

‫»ﻓﻘﻂ ﺑﻪ اﻧﺪازه ي ﻳﻜﻴﻤﻮن ﻣﻌﺠﻮن دارﻳﻢ!« ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﻣﻌﺠﻮن را در ﻧﻮرﭼﺮاغ ﻫﻢ‬
‫ﻣﻲ زد‪.‬‬

‫»ﻫﻤﻮﻧﻘﺪر ﻛﺎﻓﻴﻪ‪ «.‬ﻫﺮي ﮔﻔﺖ درﺣﺎﻟﻴﻜﻪ داﺷﺖ ﻧﻘﺸﻪ اي ﻛﻪ ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك ﺑﻪ او داده ﺑﻮد را ﺑﺮرﺳﻲ‬
‫ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﻣﻌﻠﻮم ﺑﻮد ﻛﻪ در ﺧﺎﻧﻪ ي ﺻﺪﻓﻲ داﺷﺖ اﺗﻔﺎﻗﻲ ﻣﻲ اﻓﺘﺎد ﭼﻮن ﻫﺮي و رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻓﻘﻂ‬
‫ﺑﺮاي وﻋﺪه ﻫﺎي ﻏﺬا ﺣﺎﺿﺮ ﻣﻲ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﻫﻴﭽﻜﺲ ﺳﻮاﻟﻲ ﻧﻤﻲ ﭘﺮﺳﻴﺪ وﻟﻲ ﻫﺮي ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ‬
‫ﭼﺸﻤﺎن ﺑﻴﻞ ﺑﺎ ﻧﮕﺮاﻧﻲ و ﺗﻔﻜﺮ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﻫﺮﭼﻪ ﻗﺪر ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻲ ﮔﺬﺷﺖ ﻫﺮي ﻛﻤﺘﺮ از آن ﺟﻦ ﺧﻮﺷﺶ ﻣﻲ آﻣﺪ‪ .‬ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك ﺑﻪ ﺑﻪ ﺧﻮن‬
‫ﺗﺸﻨﻪ ﺑﻮد ﺑﻪ ﻋﻘﻴﺪه ي آﻧﻬﺎ ﻛﻪ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻛﺴﻲ آﺳﻴﺐ ﺑﺮﺳﺪ ﺧﻨﺪﻳﺪه ﺑﻮد‪ .‬وﻟﻲ ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣﺎل آﻧﻬﺎ ﺑﻪ‬
‫ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك اﺣﺘﻴﺎج داﺷﺘﻨﺪ اﮔﺮﭼﻪ ﺑﺎ او ﻫﻢ ﻋﻘﻴﺪه ﻧﺒﻮدﻧﺪ‪ .‬ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك ﻫﻢ ﺑﺎ آﻧﻬﺎ ﻏﺬا ﻣﻲ ﺧﻮرد و ﮔﺎه و‬
‫ﺑﻴﮕﺎه ﺗﻘﺎﺿﺎي ﻏﺬاي ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﺑﺎ ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﺖ ﻓﻠﻮر ﻫﻤﺮاه ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي اﺣﺴﺎس ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﻣﻲ ﻛﺮد‬
‫ﺑﺎﻻﺧﺮه او ﺑﻮد ﻛﻪ از ﺟﻦ ﺧﻮاﺳﺖ ﻛﻪ در ﺧﺎﻧﻪ ﺻﺪﻓﻲ ﺑﻤﺎﻧﺪ و او ﺑﺎﻋﺚ اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺧﺎﻧﻮاده وﻳﺰﻟﻲ‬
‫ﻣﺠﺒﻮر ﺑﻪ ﻣﺨﻔﻴﺎﻧﻪ زﻧﺪﮔﻲ ﻛﺮدن ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬روزي ﻫﺮي ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻓﻠﻮر ﺷﺎم ﻣﻲ ﭘﺨﺖ ﺑﻪ او ﮔﻔﺖ ‪:‬‬
‫»ﻣﻦ ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ‪ ...‬ﻣﻦ ﻧﻤﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻢ ﻛﻪ ﺗﻮ اﻳﻨﻘﺪر ﺑﻪ زﺣﻤﺖ ﺑﻴﻔﺘﻲ‪«.‬‬

‫او ﭼﺎﻗﻮﻫﺎ را ﭼﻴﺪه ﺑﻮد و ﮔﻮﺷﺖ ﻧﻴﻢ ﭘﺰ ﻛﻪ ﺑﻴﻞ ﺑﻌﺪ از ﻣﻮرد ﺣﻤﻠﻪ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺗﻮﺳﻂ ﮔﺮﻳﺒﻚ‬
‫دوﺳﺖ داﺷﺖ را روي ﻣﻴﺰ ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮد‪.‬‬

‫»اَري ﺗﻮ ﺟﻮن ﺧﻮاﻫﺮ ﻣﻨﻮ ﻧﺠﺎت دادي ﻣﻦ ﻫﻴﭽﻮﻗﺖ ﻓﺮاﻣﻮش ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻢ‪«.‬‬

‫اﻳﻦ ﺣﺮف واﻗﻌﺎ و ﻗﻄﻌﻲ درﺳﺖ ﻧﺒﻮد وﻟﻲ ﻫﺮي ﻧﻤﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﺑﻪ او ﻳﺎدآوري ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﮔﺎﺑﺮﻳﻞ‬
‫در ﺧﻄﺮ ﭼﻨﺪان ﺑﺰرﮔﻲ ﻧﺒﻮد‪ .‬درﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻴﺶ را ﺑﻪ ﻃﺮف ﻇﺮﻓﺸﻮﻳﻲ ﻧﺸﺎﻧﻪ رﻓﺘﻪ ﺑﻮد ﮔﻔﺖ ‪:‬‬

‫‪483‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣﺎل اﻟﻴﻮاﻧﺪر اﻣﺸﺐ از اﻳﻨﺠﺎ ﻣﻴﺮه و ﻛﺎر ﺑﺮاي ﺷﻤﺎ وﺟﻦ راﺣﺖ ﻣﻴﺸﻪ ﺷﻤﺎ ﻣﻴﺘﻮﻧﻴﻦ اون اﺗﺎق‬
‫رو ﺑﮕﻴﺮﻳﻦ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﺮاي ﻣﺎ ﺧﻮاﺑﻴﺪن ﺗﻮ ﻫﺎل ﻣﺴﺎﻟﻪ اي ﻧﻴﺴﺖ‪«.‬‬

‫درﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك ﺧﻮاﺑﻴﺪن روي ﻛﺎﻧﺎﭘﻪ را دوﺳﺖ ﻧﺪارد‪ .‬ﻫﺮي اداﻣﻪ داد ‪:‬‬
‫»ﻧﮕﺮان ﻣﺎ ﻧﺒﺎش ﻣﺎ ﺑﻪ زودي ﻣﻴﺮﻳﻢ و دﺳﺖ و ﭘﺎي ﺗﻮ رو ﻧﻤﻲ ﮔﻴﺮﻳﻢ اﺣﺘﻴﺎج ﻧﺪارﻳﻢ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻤﻮﻧﻴﻢ‪«.‬‬

‫»ﻣﻨﻈﻮرت ﭼﻴﻪ؟« او اﺧﻢ ﻛﺮد و ﺑﺸﻘﺎﺑﻬﺎ در ﻫﻮا ﻣﻌﻠﻖ ﺑﻮدﻧﺪ‪».‬ﺷﻤﺎ اﻳﻨﺠﺎ در اﻣﺎﻧﻴﺪ!«‬

‫او در آن ﻟﺤﻈﻪ ﺧﻴﻠﻲ ﺷﺒﻴﻪ ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ ﺷﺪه ﺑﻮد وﻗﺘﻲ در ﺑﺎز ﺷﺪ ﻟﻮﻧﺎ و دﻳﻦ وارد ﺷﺪﻧﺪ‬
‫درﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻣﻮﻫﺎﻳﺸﺎن از ﺑﺎران ﺧﻴﺲ ﺑﻮد‪ .‬دﻳﻦ اﺣﺴﺎس ﻧﺎراﺣﺘﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد و ﺑﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن و رون ﻛﻪ ﺳﺮ‬
‫ﻣﻴﺰ ﺷﺎم ﺗﻼش ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ ﻛﻪ از زﻳﺮ ﺳﻮاﻻت ﻓﻠﻮر ﻓﺮار ﻛﻨﻨﺪ ﻣﻠﺤﻖ ﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻫﻢ آﺑﻜﺪو را ﺑﺮداﺷﺖ‬
‫و ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﻣﻠﺤﻖ ﺷﺪ‪.‬‬

‫»اﮔﻪ ﺗﻮ ﺑﻪ ﺧﻮﻧﻤﻮن ﺑﻴﺎي ﻣﻴﺘﻮﻧﻢ ﺷﺎﺧﻚ ﻫﺎرو ﻧﺸﻮﻧﺖ ﺑﺪم ﺑﺎﺑﺎ راﺟﻊ ﺑﻬﺸﻮن ﺑﺮام ﻧﺎﻣﻪ ﻧﻮﺷﺘﻪ‬
‫وﻟﻲ ﻣﻦ ﻫﻨﻮز ﻧﺪﻳﺪﻣﺸﻮن ﭼﻮن ﻣﺮﮔﺨﻮارﻫﺎ ﻣﻨﻮ از ﻗﻄﺎر ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﺑﺮدﻧﺪ و ﺑﺮا ﻛﺮﻳﺴﻤﺲ ﺑﺮﻧﮕﺸﺘﻢ‪«.‬‬
‫ﻟﻮﻧﺎ ﻣﻲ ﮔﻔﺖ و دﻳﻦ ﺑﻪ آﺗﺶ ﺧﻴﺮه ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻟﻮﻧﺎ ﻣﺎ ﺑﻬﺖ ﮔﻔﺘﻴﻢ آن ﺷﺎﺧﻚ ﻣﻨﻔﺠﺮ‬
‫ﻣﻴﺸﻪ‪ .‬اون ﻣﺎل ﻳﻚ ﺗﻜﺸﺎخ ﺑﻮد ﻧﻪ ﻛﺮاﻣﭙﻞ ﻫﻮرﻧﺪ اﺳﻨﻮرﻛﺎك‪«...‬‬

‫ﻟﻮﻧﺎ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻪ اون ﺣﺘﻤﺎ ﻳﻪ ﺷﺎﺧﻚ اﺳﻨﻮرﻛﺎك ﺑﻮد ﭘﺪرم ﺑﻪ ﻣﻦ ﮔﻔﺘﻪ‪ .‬اوﻧﺎ ﺣﺘﻤﺎ ﺗﺎ ﺣﺎﻻ ﺗﻐﻴﻴﺮ‬
‫ﺷﻜﻞ دادن ﻣﻴﺪوﻧﻲ ﻛﻪ اوﻧﺎ ﺧﻮدﺷﻮﻧﻮ ﺑﺎزﺳﺎزي ﻣﻴﻜﻨﻦ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺳﺮﺷﻮ ﺑﻪ ﻋﻼﻣﺖ ﻧﻔﻲ ﺗﻜﻮن داد و ﭼﻨﮕﺎﻻرو ﺻﺎف ﻛﺮد‪ .‬ﺑﻴﻞ و اوﻟﻴﻮﻧﺪر از ﭘﻠﻪ ﻫﺎ ﭘﺎﻳﻴﻦ‬
‫آﻣﺪﻧﺪ‪ .‬ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﺳﺎز ﻫﻨﻮز ﺑﻲ ﺣﺎل و ﺑﻲ ﺣﺲ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ آﻣﺪ و درﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﭼﻤﺪان را ﺣﻤﻞ ﻣﻲ‬
‫ﻛﺮد ﺑﺎزوي ﺑﻴﻞ را ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﻟﻮﻧﺎ ﮔﻔﺖ ‪» :‬دﻟﻢ ﺑﺮات ﺗﻨﮓ ﻣﻴﺸﻪ اوﻟﻴﻮﻧﺪر!«‬

‫»ﻣﻨﻢ دﻟﻢ ﺗﻨﮓ ﻣﻴﺸﻪ ﻋﺰﻳﺰم‪ «.‬اﻟﻴﻮاﻧﺪر ﮔﻔﺖ در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ دﺳﺘﺶ را روي ﺷﺎﻧﻪ ﻟﻮﻧﺎ ﮔﺬاﺷﺖ‪.‬‬

‫اﻟﻴﻮاﻧﺪر ﺑﻪ ﻓﻠﻮر ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﻮ راﺣﺘﻲ وﺻﻒ ﻧﺎﭘﺬﻳﺮي رو ﺗﻮ ﭼﻨﻴﻦ ﺷﺮاﻳﻄﻲ ﺑﻪ ﻣﻦ دادي‪«.‬‬

‫»ﭘﺲ ‪ au revoir‬آﻗﺎي اوﻟﻴﻮﻧﺪر‪ «.‬ﻓﻠﻮر ﮔﻔﺖ و ﺑﺎ او دﺳﺖ داد‪» .‬و ﻣﻦ در ﺗﻌﺠﺒﻢ ﻛﻪ آﻳﺎ‬
‫ﻣﻴﺘﻮﻧﻴﻦ ﺑﺴﺘﻪ اي رو ﺑﻪ دﺳﺖ ﻋﻤﻪ ﻣﺮي ﺑﺮﺳﻮﻧﻴﻦ؟ ﺧﻴﻠﻲ وﻗﺘﻪ ﻧﺪﻳﺪﻣﺶ‪«.‬‬

‫‪484‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﺑﺎﻋﺚ اﻓﺘﺨﺎره!« اﻟﻴﻮاﻧﺪر ﮔﻔﺖ و ﺗﻌﻈﻴﻤﻲ ﻛﺮد‪» .‬ﺣﺪاﻗﻞ ﻣﻴﺘﻮﻧﻢ ﻛﺎري در ﻗﺒﺎل ﻣﻬﻤﻮن ﻧﻮازﻳﺘﻮن‬
‫اﻧﺠﺎم ﺑﺪم«‬

‫ﻓﻠﻮر ﻳﻚ ﻛﻴﻒ اﺑﺮﻳﺸﻤﻲ ﺧﺎرج ﻛﺮد و ﺑﺎزش ﻛﺮد ﺗﺎ ﺑﻪ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﺳﺎز ﻧﺸﺎن دﻫﺪ‪.‬‬

‫»ﺳﻨﮓ ﻫﺎي ﻣﺎه و ﺟﻮاﻫﺮات‪ «.‬ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك ﻛﻪ ﺑﺪون اﻧﻜﻪ ﻫﺮي ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﻮد وارد اﺗﺎق ﺷﺪه ﺑﻮد‬
‫ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺟﻦ ﻫﺎ درﺳﺘﺶ ﻛﺮدن ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ؟«‬

‫»و ﺟﺎدوﮔﺮا ﭘﻮل دادن« ﺑﻴﻞ ﺑﻪ آراﻣﻲ ﮔﻔﺖ و ﺟﻦ ﻧﮕﺎه ﺧﺼﻤﺎﻧﻪ اي ﺑﻪ او اﻧﺪاﺧﺖ‪.‬‬

‫ﺑﺎد ﺷﺪﻳﺪي ﻣﻲ وزﻳﺪ‪ .‬ﻫﻤﻪ در آن ﻓﻀﺎي ﺗﻨﮓ ﻏﺬا ﻣﻲ ﺧﻮردﻧﺪ و ﻓﻠﻮر ﺑﺎ ﻏﺬاﻳﺶ ﺑﺎزي‬
‫ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣﺎل ﺑﻴﻞ زود ﺑﺎزﮔﺸﺖ و ﺑﻪ ﻓﻠﻮر ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﻣﺮﺗﺒﻪ ‪ .‬اوﻟﻴﻮﻧﺪر ﺳﺎﻛﻦ ﺷﺪه ‪.‬‬
‫ﻣﺎﻣﺎن و ﺑﺎﺑﺎ ﺳﻼم ﻣﻴﺮﺳﻮﻧﻦ ﺟﻴﻨﻲ ﻫﻢ ﻫﻤﻴﻨﻄﻮر و ﻓﺮد و ﺟﺮج داﺷﺘﻦ ﻳﻪ ﺑﻴﺰﻳﻨﺲ ﺳﻔﺎرش ﺑﺎ ﺟﻐﺪ رو‬
‫اﻣﺘﺤﺎن ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪«.‬‬

‫»اه و اون ﻋﻤﺖ« ﻓﻠﻮر ﮔﻔﺖ درﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺑﺎ ﺣﺮﻛﺖ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﺑﺸﻘﺎﺑﻬﺎي ﻛﺜﻴﻒ را از اﺗﺎق ﺑﻴﺮون‬
‫ﻣﻲ ﺑﺮد‪.‬‬

‫ﻟﻮﻧﺎ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﺎ‪...‬ﺑﺎ‪ ...‬ﺑﺎﻋﺚ اﻓﺘﺨﺎره‪ ...‬ﭼﻴﺰي ﺑﻴﺸﺘﺮ از اﻓﺘﺨﺎر‪«.‬‬

‫رون ﺑﻪ ﻫﺮي ﻧﮕﺎه ﻛﺮد درﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﻟﺒﺨﻨﺪ ﻣﻴﺰد آﻧﻬﺎ ﻣﻲ داﻧﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ او ﺟﺮﻳﺎن آراﻳﺸﮕﺮ رو ﺑﻪ‬
‫ﺧﺎﻃﺮ دارد‪.‬‬

‫»ﺑﻠﻪ اون داره ﮔﻨﺦ رﻳﻮﻧﻜﻼو رو ﺗﻌﻤﻴﺮ ﻣﻴﻜﻨﻪ اون ﻣﻴﮕﻪ اﻛﺜﺮ ﻣﻮاد ﺗﺸﻜﻴﻞ دﻫﻨﺪﺷﻮ ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ‬
‫ﻛﺮده اون ﻣﻴﮕﻪ ﮔﺬاﺷﺘﻦ ﭘﺮ ﻓﺮق زﻳﺎدي داره‪«...‬‬

‫ﺿﺮﺑﻪ ي ﺑﻠﻨﺪي ﺑﻪ در ﻧﻮاﺧﺘﻪ ﺷﺪ‪ .‬ﺳﺮﻫﺎ ﻫﻤﮕﻲ ﺑﻪ آن ﺳﻮ ﺑﺎزﮔﺸﺖ‪ .‬ﺑﻴﻞ روي ﭘﺎﻫﺎﻳﺶ ﭘﺮﻳﺪ و‬
‫ﭼﻮﺑﺶ را ﺣﺎﻇﺮ ﻛﺮد‪ .‬رون و ﻫﺮي و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻫﻢ ﻫﻤﺎن ﻛﺎر را ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬و ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك از ﻣﻴﺰ دور ﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻴﻞ ﭘﺮﺳﻴﺪ‪» :‬ﻛﻴﻪ؟«‬

‫»ﻣﻦ رﻳﻤﻮس ﺟﺎن ﻟﻮﭘﻴﻦ ﻫﺴﺘﻢ‪«.‬‬

‫ﺻﺪاﻳﻲ از ﭘﺸﺖ در ﮔﻔﺖ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﺴﻴﺎر ﺗﺮﺳﻴﺪه ﺑﻮد‪.‬ﻳﻌﻨﻲ ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ اﻓﺘﺎده ﺑﻮد؟‬

‫‪485‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﻣﻦ ﻳﻪ ﮔﺮگ ﻧﻤﺎ ﻫﺴﺘﻢ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺗﺎﻧﻜﺲ ازدواج ﻛﺮدم و ﺗﻮ ﻛﻪ رازداري آدرس ﻛﻠﺒﻪ رو ﺑﻪ ﻣﻦ‬
‫دادي ﻳﻚ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﺣﻴﺎﺗﻲ ﭘﻴﺶ اوﻣﺪه«‬

‫»ﻟﻮﭘﻴﻦ‪«.‬‬

‫ﺑﻴﻞ زﻳﺮ ﻟﺐ ﮔﻔﺖ و ﺑﻪ ﻃﺮف در دوﻳﺪ و آن را ﺑﺎز ﻛﺮد‪ .‬ﻟﻮﭘﻴﻦ روي زﻣﻴﻦ اﻓﺘﺎد ﺻﻮرﺗﺶ ﺳﻔﻴﺪ‬
‫ﺑﻮد و ﺷﻨﻞ ﺳﻔﺮي اش را ﭘﻮﺷﻴﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻟﻮﭘﻴﻦ ﻧﺎﻟﻪ ﻛﺮد ‪» :‬اون ﻳﻪ ﭘﺴﺮه وﻣﺎ اﺳﻤﺸﻮ ﺗﺪ ﻫﻢ اﺳﻢ ﭘﺪر‬
‫ﺗﺎﻧﻜﺲ ﮔﺬاﺷﺘﻴﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﻤﻪ ﻓﺮﻳﺎدزﻧﺎن و ﺑﺎ ﻫﻴﺠﺎن ﮔﻔﺘﻨﺪ ‪» :‬ﺗﺒﺮﻳﻚ ﻣﻴﮕﻴﻢ!«‬

‫و رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻋﺠﺐ ﻳﻪ ﭘﺴﺮ!«‬

‫»ﺑﻠﻪ‪ ...‬ﺑﻠﻪ‪ ...‬ﻳﻪ‪ ...‬ﭘﺴﺮ‪«.‬‬

‫ﻟﻮﭘﻴﻦ دوﺑﺎره ﮔﻔﺖ درﺣﺎﻟﻴﻜﻪ از ﺧﻮﺷﺒﺨﺘﻴﺶ ﺗﻌﺠﺐ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬او ﻛﻨﺎر ﻣﻴﺰ رﻓﺖ و ﻫﺮي را ﺑﻐﻞ‬
‫ﻛﺮد ﮔﻮﻳﻲ ﻛﻪ ﻫﻴﭽﮕﺎه در ﺧﺎﻧﻪ ﮔﺮﻳﻤﻮاﻟﺪ اﺗﻔﺎﻗﻲ ﺑﻴﻦ آن دو ﻧﻴﻔﺘﺎده ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ﺗﻮ ﭘﺪرﺧﻮاﻧﺪه ﻣﻴﺸﻲ؟«‬

‫»م‪...‬ﻣﻦ؟«‬

‫»آره‪ ...‬آره ﻣﻌﻠﻮﻣﻪ‪ ...‬دورا ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﻣﻴﻜﻨﻪ ﻛﻲ ﺑﻬﺘﺮ از ﺗﻮ‪«...‬‬

‫»ﻣﻦ‪ ...‬ﺑﻠﻪ‪ ...‬ﺧﺪاي ﻣﻦ‪«...‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﺴﻴﺎر ﻫﻴﺠﺎن زده ﺷﺪه ﺑﻮد و ﻓﻠﻮر از ﻟﻮﭘﻴﻦ ﻣﻴﺨﻮاﺳﺖ ﻛﻪ ﭼﺎي ﺑﺨﻮرد‪.‬‬

‫»ﻣﻦ ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻢ زﻳﺎد ﺑﻤﻮﻧﻢ‪ «.‬ﻟﻮﭘﻴﻦ ﮔﻔﺖ در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ دورﺷﺎن ﻣﻴﭽﺮﺧﻴﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺗﺎﻛﻨﻮن او را ﺑﻪ اﻳﻦ‬
‫ﺟﻮاﻧﻲ ﻧﺪﻳﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ﻣﻤﻨﻮﻧﻢ‪ ...‬ﻣﻤﻨﻮﻧﻢ ﺑﻴﻞ«‬

‫ﺑﻴﻞ ﻟﻴﻮاﻧﻬﺎﻳﺸﺎن را ﭘﺮ ﻛﺮد‪ .‬ﻫﻤﻪ ﺑﺎ ﻫﻢ ﮔﻔﺘﻨﺪ‪» :‬ﺑﻪ ﺳﻼﻣﺘﻲ ﺗﺪ رﻳﻤﻮس ﻟﻮﭘﻴﻦ‪ ...‬ﻛﺴﻲ ﻛﻪ در‬
‫درﺳﺖ ﻛﺮدن اﺳﺘﺎده«‬

‫‪486‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»اون ﺷﺒﻴﻪ ﻛﻴﻪ؟« ﻓﻠﻮر ﮔﻔﺖ‪.‬‬

‫»ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻢ ﺷﺒﻴﻪ دورا ﺑﺎﺷﻪ وﻟﻲ دورا ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﻨﻪ ﺷﺒﻴﻪ ﻣﻨﻪ‪ .‬ﻣﻮي زﻳﺎدي ﻧﺪاره‪ .‬وﻗﺘﻲ ﻣﺘﻮﻟﺪ ﺷﺪ‬
‫ﺳﻴﺎﻫﺮﻧﮓ ﺑﻮد وﻗﺘﻲ داﺷﺘﻢ ﻣﻴﻮﻣﺪم ﺣﻨﺎﻳﻲ ﺷﺪه ﺑﻮد ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻢ ﺣﺎﻻ ﻫﻢ ﻃﻼﻳﻲ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬اﻧﺪروﻣﺪا‬
‫ﻣﻴﮕﻪ ﺗﻮﻧﻜﺲ وﻗﺘﻲ ﻣﺘﻮﻟﺪ ﺷﺪ ﻣﻮﻫﺎش ﺷﺮوع ﻛﺮد ﺑﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮ رﻧﮓ دادن« او ﻟﻴﻮاﻧﺶ را ﺳﺮ ﻛﺸﻴﺪ‪ .‬وﻗﺘﻲ‬
‫ﺑﻴﻞ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﻟﻴﻮاﻧﺶ را ﭘﺮ ﻛﻨﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻓﻘﻂ ﻳﻪ ﻛﻢ دﻳﮕﻪ‪ «.‬ﺑﺎد ﺑﻪ ﺷﺪت ﻣﻲ وزﻳﺪ‪ .‬ﺑﻴﻞ ﻳﻚ ﺑﺴﺘﻪ‬
‫دﻳﮕﺮ ﻧﻮﺷﻴﺪﻧﻲ ﺑﺎز ﻛﺮد‪ .‬ﻫﻤﻪ از ﺧﺒﺮي ﻛﻪ ﻟﻮﭘﻴﻦ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ داده ﺑﻮد ﻫﻴﺠﺎن زده ﺑﻮدﻧﺪ ﺑﻪ ﺟﺰ ﺟﻦ ﻛﻪ‬
‫اﻧﮕﺎر آن ﺧﺒﺮ ﺗﺎﺛﻴﺮي در او ﻧﺪاﺷﺖ‪.‬‬

‫»ﻧﻪ‪ ...‬ﻧﻪ‪ ...‬ﻣﻦ واﻗﻌﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮم‪«.‬‬

‫ﻟﻮﭘﻴﻦ ﮔﻔﺖ درﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﻟﻴﻮان ﻧﻮﺷﻴﺪﻧﻲ را رد ﻣﻲ ﻛﺮد و ﺷﻨﻞ ﺳﻔﺮﻳﺶ را دور ﺧﻮد ﭘﻴﭽﻴﺪ‪.‬‬

‫»ﺧﺪاﺣﺎﻓﻆ‪ ...‬ﺳﻌﻲ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ در روزﻫﺎي آﻳﻨﺪه ﺧﺒﺮاي ﺑﻴﺸﺘﺮي ﺑﻴﺎرم‪ ...‬اوﻧﺎ ﺧﻴﻠﻲ ﺧﻮﺷﺤﺎل‬
‫ﻣﻴﺸﻦ ﻛﻪ ﻣﻦ ﺷﻤﺎ رو دﻳﺪم‪«...‬‬

‫او ﺷﻨﻠﺶ را ﻣﺤﻜﻢ ﻛﺮد و ﺑﺎ آﻧﻬﺎ ﺧﺪاﺣﺎﻓﻈﻲ ﻛﺮد و ﺑﺎ آﻧﻬﺎ دﺳﺖ داد و ﺑﻪ آﻏﻮش ﺷﺐ‬
‫ﺑﺎزﮔﺸﺖ‪ .‬وﻗﺘﻲ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ وارد آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ ﺷﺪﻧﺪ ﺑﻴﻞ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭘﺪرﺧﻮاﻧﺪه ﻫﺮي! اﻓﺘﺨﺎر ﺑﺰرﮔﻴﻪ! ﺗﺒﺮﻳﻚ‬
‫ﻣﻴﮕﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﻟﻴﻮاﻧﻬﺎ را ﺟﻤﻊ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﻣﻦ ﻣﻴﺨﻮام ﺑﺎﻫﺎت ﺧﺼﻮﺻﻲ ﺻﺤﺒﺖ ﻛﻨﻢ ﻫﺮي‪ .‬ﺷﺎﻧﺲ ﻳﻪ ﺻﺤﺒﺖ ﺧﺼﻮﺻﻲ ﺑﺎﻫﺎت رو ﺗﻮ‬
‫ﺟﻤﻊ ﻧﺪاﺷﺘﻢ‪«.‬‬

‫ﺑﻴﻞ ﺑﺎ ﺷﻚ و ﺗﺮدﻳﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﺮي ﺗﻮ ﺑﺎ ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك ﻗﺮارﻣﺪار ﻫﺎﻳﻲ داري‪«.‬‬

‫اﻳﻦ ﻳﻚ ﺟﻤﻠﻪ ﺑﻮد و ﻧﻪ ﻳﻚ ﺳﻮال و ﻫﺮي ﺑﻪ ﺧﻮد زﺣﻤﺖ اﻧﻜﺎرﻛﺮدﻧﺶ را ﻧﺪاد‪ .‬ﺑﻴﻞ ﮔﻔﺖ ‪:‬‬
‫»ﻣﻦ ﺟﻨﻬﺎ رو ﻣﻲ ﺷﻨﺎﺳﻢ ﻣﻦ از وﻗﺘﻲ ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ رو ﺗﺮك ﻛﺮدم ﺑﺮاي ﮔﺮﻳﻨﮕﻮﺗﺰ ﻛﺎر ﻛﺮدم‪ .‬ﺗﺎ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ‬
‫ﺑﻴﻦ ﺟﻨﻬﺎ و ﺟﺎدوﮔﺮان راﺑﻄﻪ دوﺳﺘﺎﻧﻪ ﻫﺴﺖ ﻣﻦ دوﺳﺘﺎﻧﻲ دارم‪«.‬‬

‫دوﺑﺎره ﺑﻴﻞ ﺑﺎ ﺷﻚ و ﺗﺮدﻳﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﺮي ﺗﻮ از ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك ﭼﻲ ﻣﻴﺨﻮاي و در ﻋﻮض ﭼﻲ‬


‫ﻣﻴﺨﻮاي ﺑﻬﺶ ﺑﺪي؟«‬

‫‪487‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻢ ﺑﻬﺖ ﺑﮕﻢ ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ ﺑﻴﻞ‪«.‬‬

‫در آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ از ﭘﺸﺖ ﺳﺮﺷﺎن ﺑﺎز ﺷﺪ و ﻓﻠﻮر وارد ﺷﺪ‪ .‬ﺑﻴﻞ ﺑﻪ ﻓﻠﻮر ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺻﺒﺮ ﻛﻦ‪ ...‬ﻓﻘﻂ ﻳﻪ‬
‫ﻟﺤﻈﻪ‪«.‬‬

‫ﻓﻠﻮر از در ﺑﻴﺮون رﻓﺖ و ﺑﻴﻞ در را ﺑﺴﺖ‪ .‬ﺑﻴﻞ اداﻣﻪ داد ‪» :‬ﭘﺲ ﻣﻦ ﺑﺎﻳﺪ اﻳﻨﻮ ﺑﮕﻢ اﮔﻪ ﺗﻮ ﻗﺮاره ﺑﺎ‬
‫ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﻛﻨﻲ و ﻣﻴﺪوﻧﻢ ﻛﻪ اون از ﺗﻮ ﻳﻪ ﮔﻨﺞ ﻣﻴﺨﻮاد ﺗﻮ ﺑﺎﻳﺪ ﺧﻴﻠﻲ ﻣﺮاﻗﺐ ﺑﺎﺷﻲ ﭘﺮداﺧﺘﻦ ﺑﻪ‬
‫ﺟﻦ ﻫﺎ ﺧﻴﻠﻲ ﻣﺘﻔﺎوت ﺗﺮ از ﻣﻌﺎﻣﻼت ﻣﺎ ﺟﺎدوﮔﺮاﺳﺖ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي اﺣﺴﺎس ﻧﺎراﺣﺘﻲ ﻛﺮد ﻣﺎﻧﻨﺪ اﻳﻨﻜﻪ ﻣﺎري در درون او ﺗﻜﺎن ﻣﻴﺨﻮرد‪.‬‬

‫»ﻣﻨﻈﻮرت ﭼﻴﻪ؟«‬

‫»ﻣﺎ دارﻳﻢ در ﻣﻮرد ﺗﻔﺎوﺗﻬﺎ ﺣﺮف ﻣﻴﺰﻧﻴﻢ‪ .‬ﻗﺮﻧﻬﺎ ﺑﻴﻦ ﺟﺎدوﮔﺮان و ﺟﻨﻬﺎ ﺟﻨﮓ ﺑﻮده‪ ...‬وﺗﻮ ﺗﺎرﻳﺦ‬
‫ﺟﺎدو رو ﻣﻴﺪوﻧﻲ‪ .‬ﻣﻦ ﻣﻴﺪوﻧﻢ ﻛﻪ ﮔﻨﺎه و ﺧﻄﺎ از ﻫﺮ دو ﻃﺮف ﺑﻮده و ﻣﻦ ﻫﻴﭽﻮﻗﺖ ﺟﺎدوﮔﺮا رو ﺑﻲ‬
‫ﮔﻨﺎه ﻧﻤﻴﺪوﻧﻢ‪ ...‬وﻟﻲ ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣﺎل اﻋﺘﻘﺎدي ﺑﻴﻦ ﺟﻨﻬﺎ رواج داره ﻛﻪ ﻧﻤﻴﺸﻪ در ﻣﻮرد ﻃﻼ و ﮔﻨﺞ ﺑﻪ آدﻣﻬﺎ‬
‫اﻋﺘﻤﺎد ﻛﺮد ﭼﻮن اوﻧﺎ ارزﺷﻲ ﺑﺮا ﺟﻨﻬﺎ ﻗﺎﺋﻞ ﻧﻴﺴﺘﻦ‪«.‬‬

‫»ﻣﻦ ارزش ﻗﺎﺋﻠﻢ‪ «.‬ﻫﺮي ﺷﺮوع ﻛﺮد وﻟﻲ ﺑﻴﻞ ﺳﺮش را ﺗﻜﺎن داد‪.‬‬

‫»ﻫﺮي ﺗﻮ ﻧﻤﻴﻔﻬﻤﻲ‪ ...‬ﻳﻌﻨﻲ ﻫﻴﭽﻜﺲ ﻧﻤﻴﻔﻬﻤﻪ ﺗﺎ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ اوﻧﺎ زﻧﺪﮔﻲ ﻛﻨﻪ‪ ...‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﺟﻨﻬﺎ‬
‫ﺻﺎﺣﺐ واﻗﻌﻲ ﻳﻚ ﭼﻴﺰ ﻛﺴﻴﻪ ﻛﻪ اوﻧﻮ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻧﻪ ﻛﺴﻲ ﻛﻪ اوﻧﻮ در اﺧﺘﻴﺎر داره‪«.‬‬

‫»وﻟﻲ او اﻳﻨﻮ ﺧﺮﻳﺪ‪«...‬‬

‫»‪ ...‬ﭘﺲ اوﻧﺎ ﻣﻴﮕﻦ ﻛﻪ اون اﺟﺎره داده ﺷﺪه ﺑﻪ ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﭘﻮل داده‪ ...‬اوﻧﺎ ﻣﺸﻜﻞ دارن ﺑﺎ اﻳﻦ‬
‫ﻋﻘﻴﺪه ﻛﻪ ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﺟﻨﻬﺎ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه از ﺟﺎدوﮔﺮي ﺑﻪ ﺟﺎدوﮔﺮ دﻳﮕﻪ ﺑﺮﺳﻪ‪ ...‬اوﻧﺎ ﻣﻴﺨﻮان ﭘﺲ‬
‫از ﻣﺮگ ﺷﺨﺺ ﺷﻲء دوﺑﺎره ﺑﻪ ﺳﺎزﻧﺪه ﺑﺮﺳﻪ‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ اوﻧﺎ ارث رﺳﻴﺪن ﻳﻚ ﺷﻲ ﺑﻪ ﺟﺎدوﮔﺮ دﻳﮕﺮ‬
‫ﺑﺪون ﭘﺮداﺧﺖ ﭘﻮل دزدﻳﻪ!«‬

‫ﻫﺮي ﺣﺎﻻ اﺣﺴﺎس ﺑﺪي داﺷﺖ او اﺣﺴﺎس ﻛﺮد ﻛﻪ ﺑﻴﻞ ﺑﻴﺸﺘﺮ از آﻧﭽﻪ ﻛﻪ ﻣﻲ ﮔﻔﺖ ﻣﻲ داﻧﺴﺖ‪.‬‬

‫»ﻫﻤﻮﻧﻄﻮر ﻛﻪ ﮔﻔﺘﻢ ﻣﺮاﻗﺐ ﺑﺎش ﻛﻪ ﻗﻮل ﭼﻲ رو ﺑﻬﺸﻮن ﻣﻴﺪي ‪ ...‬ﺑﻪ وﻋﺪه ﻋﻤﻞ ﻛﺮدن در ﺑﺮاﺑﺮ‬
‫ﺟﻨﻬﺎ از وارد ﺷﺪن ﺑﻪ ﮔﺮﻳﻨﮕﺎﺗﺰ ﺳﺨﺘﺮه!«‬

‫‪488‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»درﺳﺘﻪ‪ «.‬ﻫﺮي ﮔﻔﺖ درﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺑﻴﻞ در را ﺑﺎز ﻣﻲ ﻛﺮد »ﻣﻤﻨﻮن ‪ ...‬ﻳﺎدم ﻣﻴﻤﻮﻧﻪ‪«.‬‬

‫وﻗﺘﻲ ﺑﻴﻞ رﻓﺖ ﻫﺮي اﺣﺴﺎس ﺑﺪي در ﻣﻮرد ﭘﺪرﺧﻮاﻧﺪه ﺷﺪﻧﺶ ﭘﻴﺪا ﻛﺮد؛ ﻧﻜﻨﺪ او ﻫﻢ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ‬
‫ﺗﺪ ﻟﻮﭘﻴﻦ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺳﻴﺮﻳﻮس ﭘﺪرﺧﻮاﻧﺪه اي ﺑﻲ ﻣﻼﺣﻈﻪ ﺑﺎﺷﺪ؟‬

‫‪489‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻓﺼﻞ ﺑﻴﺴﺖ وﺷﺸﻢ‬

‫ﮔﺮﻳﻨﮕﺎﺗﺰ‬

‫ﻧﻘﺸﻪﻫﺎ رﻳﺨﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد و ﺗﻤﺎم اﻗﺪاﻣﺎت ﻣﻘﺪﻣﺎﺗﻲ اﻧﺠﺎم ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬در ﻛﻮﭼﻜﺘﺮﻳﻦ اﺗﺎق ﺧﻮاب‬
‫ﻳﻚ ﻧﻔﺮه ﻣﻮي ﺳﻴﺎه زﺑﺮي )از ﻛﻨﺪن ژاﻛﺘﻲ ﻛﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن در ﺧﺎﻧﻪ ﻣﺎﻟﻔﻮي ﭘﻮﺷﻴﺪه ﺑﻮد( در ﻟﻴﻮان‬
‫ﺷﻴﺸﻪاي روي ﺗﺎﻗﭽﻪ ﺑﺎﻻي ﺑﺨﺎري رﻳﺨﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﻫﺮي در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺳﺮش را ﺗﻜﺎن ﻣﻲداد ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﻮ از ﻋﺼﺎي واﻗﻌﻲ ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ اﺳﺘﻔﺎده‬
‫ﺧﻮاﻫﻲ ﻛﺮد؟ ﻓﻜﺮ ﻣﻲﻛﻨﻢ ﺗﻮ را ﻣﺘﻘﺎﻋﺪ ﻛﺮدهاﻧﺪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻃﻮري از روي ﺗﺮس ﺑﻪ ﻋﺼﺎ ﻧﮕﺎه ﻣﻲﻛﺮد ﻛﻪ اﻧﮕﺎر اﻧﺘﻈﺎر داﺷﺖ ﻣﻮﻗﻌﻲ ﻛﻪ آن را ﺑﻠﻨﺪ‬
‫ﻣﻲﻛﻨﺪ او ﻧﻴﺶ ﺑﺰﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺧﻴﻠﻲ آﻫﺴﺘﻪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ازش ﻣﺘﻨﻔﺮم‪ .‬ﺣﺲ ﻣﻲﻛﻨﻢ اﺗﻔﺎﻗﻲ اﻓﺘﺎده و ﺑﺮام‬
‫درﺳﺖ ﻛﺎر ﻧﻤﻲﻛﻨﻪ اﻧﮕﺎر ﻳﻪ ﺗﻴﻜﻪ از ﺻﺎﺣﺒﺸﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﺴﺖ ﻛﻤﻜﻲ ﺑﻜﻨﺪ وﻟﻲ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ آورد ﻛﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ ﭼﻪ زﺣﻤﺘﻲ از ﺷﺮ ﻋﺼﺎي‬
‫ﺧﺎردارش ﺧﻼص ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ داﺷﺖ ﺑﻬﺶ ﻣﻲﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﻴﻠﻲ ﺳﺎدﺳﺖ اﻣﺘﺤﺎن ﻛﻦ«‪،‬‬
‫ﻣﺪام ﺑﻪ اﻳﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻲﻛﺮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ ﻣﺎل ﺧﻮدش ﻛﺎر ﻧﻤﻲﻛﺮد‪ .‬دوﺳﺖ ﻧﺪاﺷﺖ دوﺑﺎره او را ﻧﺼﺤﻴﺖ‬
‫ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣﺎل داﺷﺖ ﺑﻪ ﺗﻼﺷﺸﺎن ﺑﺮاي ﺣﻤﻠﻪ ﺑﻪ ﮔﺮﻳﻨﮕﺎﺗﺰ ﻓﻜﺮ ﻣﻲﻛﺮد ‪ ،‬اﻧﮕﺎر وﻗﺘﻲ ﺧﻮﺑﻲ را‬
‫اﻧﺘﺨﺎب ﻧﻜﺮده ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻣﺎ ﺑﺮاي ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺷﺪن ﺑﻪ ﺷﺨﺼﻴﺘﺶ )ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ ﻟﺴﺘﺮﻧﺞ( ﻻزم‬
‫اﺳﺖ ﻋﺼﺎﻳﺶ را ﻧﻴﺰ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻲ‪ .‬ﻓﻜﺮ ﻛﻦ ﻛﻪ اون ﻋﺼﺎ ﭼﻲ ﻛﺎر ﻣﻲﺗﻮﻧﻪ ﺑﻜﻨﻪ!«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﺐ اﻳﻨﻜﻪ ﻧﻈﺮ ﺧﻮدم ﺑﻮد‪ .‬اﻳﻦ ﻫﻤﺎن ﻋﺼﺎي اﺳﺖ ﻛﻪ ﭘﺪر و ﻣﺎدر ﻧﻮﻳﻞ را‬
‫ﺑﺎﻫﺎش ﺷﻜﻨﺠﻪ ﻣﻲدادﻧﺪ و ﺧﻮدش ﻣﻲداﻧﺪ ﭼﻨﺪ ﻧﻔﺮ دﻳﮕﺮ را؟ اﻳﻦ ﻋﺼﺎﻳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺳﻴﺮﻳﻮس را‬
‫ﻛﺸﺖ‪«.‬‬

‫‪490‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي اﻳﻦ ﻃﻮر ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻲﻛﺮد‪ .‬او ﺑﻪ ﻋﺼﺎ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد ﻛﻪ ﻳﻚ ﺑﺎر ﺑﺎ ﮔﺮﮔﻴﻨﻪ آن را دﻳﺪه ﺑﻮد ﻛﻪ‬
‫ﻣﻲﺧﻮاﺳﺖ آن را ﺑﻘﺎﭘﺪ و ﺑﺎ ﺷﻤﺸﻴﺮ ﮔﺮﻳﻔﻨﺪور از وﺳﻂ ﻧﺼﻔﺶ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ دﻳﻮاري ﺑﻴﻨﺸﺎن ﺣﺎﺋﻞ ﺷﺪه‬
‫ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ اﺳﺘﻴﺼﺎل و درﻣﺎﻧﺪﮔﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﻋﺼﺎم رو ﮔﻢ ﻛﺮدم ﻛﺎش آﻗﺎي اوﻟﻴﻮﻧﺪر‬
‫ﻣﻲﺗﻮﻧﺴﺖ ﻳﻜﻲ دﻳﮕﻪ ﺑﺮام درﺳﺖ ﻛﻨﺪ‪«.‬‬

‫آﻗﺎي اوﻟﻴﻮﻧﺪر ﺻﺒﺢ روز ﺑﻌﺪ ﻳﻪ ﻋﺼﺎي ﺟﺪﻳﺪ ﻓﺮﺳﺘﺎد‪ .‬ﺑﻴﺮون ﭘﺸﺖ ﻋﻠﻔﺰار در ﻏﺮوب دﻳﺮ‬
‫ﻫﻨﮕﺎم ﺧﻮرﺷﻴﺪ ﻣﺸﻐﻮل اﻣﺘﺤﺎن ﻛﺮدن ﻗﺎﺑﻠﻴﺖﻫﺎي ﻋﺼﺎ ﺷﺪ‪ .‬دﻳﻦ ﻛﻪ ﻋﺼﺎﻳﺶ را ﮔﻢ ﻛﺮده ﺑﻮد ﺑﺎ‬
‫دﻟﺨﻮري داﺷﺖ ﻧﮕﺎه ﻣﻲﻛﺮد‪.‬ﻫﺮي ﺑﻪ ﻋﺼﺎي درﺧﺖ ﻛﻮﻳﭻ ﻛﻪ زﻣﺎﻧﻲ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ دراﻛﻮ ﻣﺎﻟﻔﻮي ﺑﻮد‬
‫ﻧﮕﺎﻫﻲ ﻛﺮد‪ .‬او ﻣﺘﻌﺠﺐ وﻟﻲ اﻣﻴﺪوار ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﺮاي او ﻫﻢ ﺑﻪ ﻫﻤﺎن ﺧﻮﺑﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﺎر ﻣﻲﻛﺮد‬
‫ﻛﺎر ﻛﻨﺪ‪ .‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ داﺷﺖ ﺗﻮﺿﻴﺤﺎﺗﻲ را ﻛﻪ آﻗﺎي اوﻟﻴﻮﻧﺪر در ﻣﻮرد رازﻫﺎي ﻋﺼﺎ ﺑﺮاﻳﺸﺎن داده ﺑﻮد‬
‫ﻣﺮور ﻣﻲﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮي ﻓﻜﺮ ﻛﺮد ﻣﻲداﻧﺪ ﻣﺸﻜﻞ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﭼﻪ ﺑﻮد؛ او ﺑﺮ وﻓﺎداري ﻋﺼﺎي درﺧﺖ ﮔﺮدوي‬
‫ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ ﭘﻴﺮوز ﻧﺸﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫در اﺗﺎق ﺑﺎز ﺷﺪ و ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك وارد ﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻪ ﻃﻮر ﻏﻴﺮ ارادي ﻗﺒﻀﻪ ﺷﻤﺸﻴﺮ را ﮔﺮﻓﺖ و ﺑﻪ‬
‫ﺳﻤﺖ او ﻛﺸﻴﺪ‪ .‬وﻟﻲ ﻓﻮرا از ﻛﺎرش ﭘﺸﻴﻤﺎن ﺷﺪ‪ .‬ﻣﻲﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﮕﻮﻳﺪ ﻛﻪ اﻻن ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ ﻛﻪ‬
‫ﺟﻦ اﺳﺖ‪ .‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ دﻧﺒﺎل دﻟﻴﻠﻲ ﻣﻲﮔﺸﺖ ﺗﺎ آن ﻟﺤﻈﻪ دﺷﻮار را ﺗﻮﺟﻴﻪ ﻛﻨﺪ‪ .‬در ﻫﻤﻴﻦ ﻟﺤﻈﻪ‬
‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺎ اﻻن ﺑﺎﻳﺪ آﺧﺮﻳﻦ ﭼﻴﺰﻫﺎ را ﺑﺮرﺳﻲ ﻛﻨﻴﻢ ‪ .‬ﻣﻦ ﺑﻪ ﺑﻴﻞ و ﻓﻠﻮر ﮔﻔﺘﻪام ﻛﻪ ﻣﺎ ﻓﺮدا اﻳﻨﺠﺎ‬
‫را ﺗﺮك ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﻬﺸﺎن ﮔﻔﺘﻢ ﻛﻪ ﻻزم ﻧﻴﺴﺖ ﺑﺎ ﻣﺎ ﺑﻴﺎﻳﻨﺪ‪.‬آﻧﻬﺎ روي اﻳﻦ ﻧﻜﺘﻪ ﭘﺎﻓﺸﺎري دارﻧﺪ‬
‫ﭼﻮن ﻻزﻣﻪ ﻗﺒﻞ از رﻓﺘﻨﺸﺎن ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞ ﺑﺪﻫﺪ‪ .‬ﻫﺮ ﭼﻪ ﻗﺪر ﺑﻴﻞ و ﻓﻠﻮر ﻛﻤﺘﺮ‬
‫ﻣﺸﻜﻮك ﺑﺸﻮﻧﺪ ﻛﻪ ﻣﺎ ﭼﻪ ﻛﺎري ﻣﻲﺧﻮاﻫﻴﻢ اﻧﺠﺎم ﺑﺪﻫﻴﻢ ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺗﻮﺿﻴﺢ دادهاﻧﺪ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ‬
‫ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺮﮔﺮدﻧﺪ‪«.‬‬

‫از آﻧﺠﺎﻳﻲ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ در ﺷﺒﻲ ﻛﻪ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺸﺎن ﭼﺎدر ﭘﺮﻛﻴﻦ ﭘﻴﺮ را ﮔﻢ ﻛﺮدهاﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻴﻞ ﻳﻜﻲ دﻳﮕﺮ ﺑﻪ‬
‫آﻧﻬﺎ ﻗﺮض داد‪ .‬اون ﭼﺎدر اﻻن درون ﻛﻴﻒ ﻣﻨﺠﻮق دوزي ﺑﺴﺘﻪﺑﻨﺪي ﺷﺪه ﺑﻮد و ﻫﺮي آن را‬
‫ﻧﺸﺎﻧﻪﮔﺬاري ﻛﺮده ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺗﻮﺳﻂ ﻳﻪ ﻣﺎدهاي ﻛﻪ ﻫﺮي ﻳﺎدش داده ﺑﻮد و آن را درون ﺟﻮراﺑﺶ‬
‫ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮد در ﻣﻘﺎﺑﻞ رﺑﺎﻳﻨﺪهﻫﺎ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻣﻲﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮﭼﻨﺪ ﻛﻪ ﻧﻤﻲﺧﻮاﺳﺖ ﺑﻴﻞ ‪ ،‬ﻓﻠﻮر ‪ ،‬ﻟﻮﻧﺎ و دﻳﻦ‬
‫ﻫﻤﺮاه ﺷﺎن ﺑﺎﺷﺪ وﻟﻲ ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﺴﺖ ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﻨﺪ ﭼﻨﺪ ﻫﻔﺘﻪ اﺧﻴﺮ ﭼﻘﺪر ﺑﻬﺸﺎن ﺧﻮش ﮔﺬﺷﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻫﺮي اﻧﺘﻈﺎر داﺷﺖ از ﺣﺼﺎر ﻛﻠﺒﻪ ي ﺻﺪﻓﻲ ﺧﻼص ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي از اﻳﻨﻜﻪ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻮاﻇﺐ ﺑﺎﺷﺪ‬
‫ﻛﻪ ﻛﺴﻲ آﻧﻬﺎ را اﺳﺘﺮاق ﺳﻤﻊ ﻧﻜﻨﺪ‪ ،‬از اﻳﻨﻜﻪ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﺎﻳﺪ در اﺗﺎق ﺧﻮاب ﺗﺎرﻳﻚ و ﻛﻮﭼﻜﺶ ﻣﺤﺒﻮس‬
‫ﺑﺎﺷﺪ ﺧﺴﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬از ﻫﻢ ﺑﻴﺶﺗﺮ دوﺳﺖ داﺷﺖ ﻫﺮ ﭼﻪ زودﺗﺮ از ﺷﺮ ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك ﺧﻼص ﺷﻮد‪.‬‬

‫‪491‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮﭼﻨﺪ دﻗﻴﻘﺎ اﻳﻨﻜﻪ آﻧﻬﺎ ﭼﻄﻮر و ﭼﻪ وﻗﺖ ﺑﺪون داﺷﺘﻦ ﺷﻤﺸﻴﺮ ﮔﺮﻳﻔﻨﺪور از ﺟﻦﻫﺎي دور ﺑﻮدﻧﺪ ‪،‬‬
‫ﺳﻮاﻟﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻫﺮي ﺑﺮاﻳﺶ ﭘﺎﺳﺨﻲ ﻧﺪاﺷﺖ‪ .‬ﻏﻴﺮﻣﻤﻜﻦ ﺑﻮد ﺑﺮاي ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ ﺑﺎ آﻧﭽﻪ ﭘﻴﺶ آﻣﺪه ﺑﻮد‬
‫ﺗﺼﻤﻴﻤﻲ ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ‪ .‬ﭼﻮن ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ ﺑﺎ زﻳﺮﻛﻲ ﻓﻮقاﻟﻌﺎدهاي ﻫﺮي‪ ،‬رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن را ﺑﻴﺶ از ‪ ۵‬دﻗﻴﻘﻪ‬
‫ﺗﺮك ﻛﺮده ﺑﻮد‪ .‬ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ اﻧﮕﺸﺘﺎن دراز ﺟﻦ ﻧﺰدﻳﻚ ﮔﻮﺷﻪ در‪ ،‬در ﺣﺎل ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪن ﺑﻮد رون ﻏﺮﻏﺮ‬
‫ﻛﻨﺎن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﻣﺎدرم درس ﺑﺪﻫﺪ‪«.‬‬

‫ﺑﺎ ﺗﺬﻛﺮي ﻛﻪ ﺑﻴﻞ در ﻣﻮرد ﻣﻮاﻇﺒﺖ ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك از ﺣﺮﻛﺖ ﺧﺎﺋﻨﺎﻧﻪ اﺣﺘﻤﺎﻟﻲ داده ﺑﻮد ﺟﺎي ﺷﻜﻲ‬
‫ﺑﺮاي ﻫﺮي ﺑﺎﻗﻲ ﻧﻤﺎﻧﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن آن ﻗﺪر ﺑﺎ اﻃﻤﻴﻨﺎن ﻧﻘﺸﻪ ﺧﻴﺎﻧﺖ را رد ﻛﺮد ﻛﻪ ﻫﺮي از ﻓﻜﺮ‬
‫ﻛﺮدن در ﻣﻮرد ﺧﻴﺎﻧﺖ ﻣﻨﺼﺮف ﺷﺪ‪.‬در آن ﻓﺮﺻﺖ ﻛﻮﺗﺎه ﻛﻪ آﻧﻬﺎ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ ﺧﻴﻠﻲ راﺣﺖ ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك‬
‫را ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ‪ ،‬رون ﭼﻴﺰي ﺑﻬﺘﺮ ﺑﺮاي ﻣﻄﺮح ﻛﺮدن ﻧﺪاﺷﺖ ﺟﺰ اﻳﻨﻜﻪ ﺑﮕﻮﻳﺪ ‪» :‬ﺑﭽﻪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﮕﻴﺮﻣﻴﺶ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي دﻳﺸﺐ ﺧﻴﻠﻲ ﺑﺪ ﺧﻮاﺑﻴﺪه ﺑﻮد در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺳﺎﻋﺎت اوﻟﻴﻪ ﺷﺐ را ﺑﻪ ﺷﺐ ﻗﺒﻞ از ورودﺷﺎن‬
‫ﺑﻪ وزارﺗﺨﺎﻧﻪ ﻓﻜﺮ ﻣﻲﻛﺮد‪ ،‬ﺧﻴﻠﻲ ﻫﻴﺠﺎن اﻧﮕﻴﺰ ﺑﻮد‪ ...‬ﻛﻪ دوﺑﺎره ﺷﻜﻲ ﺑﻪ ﺳﺮاﻏﺶ آﻣﺪ‪ ...‬او‬
‫ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﺴﺖ از ﺗﺮﺳﻲ اﺗﻔﺎﻗﻲ ﻛﻪ در ﻛﻤﻴﻨﺸﺎن ﺑﻮد ﺧﻼص ﺷﻮد‪ .‬ﻫﻤﺶ ﺑﻪ ﺧﻮدش ﻣﻲﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﻧﻘﺸﻪ‬
‫ﺧﻮﺑﻲ ﻛﺸﻴﺪهاﻧﺪ‪ .‬ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك ﻣﻲداﻧﺴﺖ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ در آﻧﺠﺎ ﺑﺎ ﭼﻪ ﭼﻴﺰﻫﺎي روﺑﺮو ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﻣﻄﻤﺌﻦ‬
‫ﺑﻮد ﺑﺮاي روﻳﺎروﻳﻲ ﺑﺎ ﻣﺸﻜﻼت ﻣﺠﻬﺰ ﺷﺪهاﻧﺪ؛ ﺑﺎ اﻳﻦ وﺟﻮد ﺑﺎز اﺿﻄﺮاب داﺷﺖ‪ .‬ﻳﻜﻲ دوﺑﺎر ﺻﺪاي‬
‫ﺗﻜﺎن ﺧﻮردن رون را ﺷﻨﻴﺪ و ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ او ﺑﻴﺪار اﺳﺖ وﻟﻲ از آﻧﺠﺎ ﻛﻪ اﺗﺎق ﻧﺸﻴﻤﻦ را ﺑﺎ دﻳﻦ‬
‫ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ ﻫﺮي ﺣﺮﻓﻲ ﻧﺰد‪.‬‬

‫ﺳﺎﻋﺖ ‪ 6‬ﻛﻪ ﺷﺪ اﻧﮕﺎر زﻧﺪﮔﻲ دوﺑﺎرهاي ﺑﻪ آﻧﻬﺎ دادهاﻧﺪ و ﻣﻲﺗﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ از ﻛﻴﺴﻪ ﺧﻮاﺑﺸﺎن ﺑﻴﺮون‬
‫ﺑﻴﺎﻳﻨﺪ‪ .‬در ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﻟﺒﺎس ﭘﻮﺷﻴﺪﻧﺪ ﺳﭙﺲ ﺑﻪ ﺑﺎغ ﺧﻴﺰ ﺑﺮداﺷﺘﻨﺪ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن و ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك آﻧﺠﺎ‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺳﭙﻴﺪه دم ﺧﻨﻜﻲ ﺑﻮد ﻣﺎه در آﺳﻤﺎن ﺑﻮد و ﺑﺎد ﻛﻤﻲ ﻣﻲوزﻳﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻪ ﺳﺘﺎرهﻫﺎ ﻛﻪ ﻫﻨﻮز ﺑﺎ ﻧﻮر‬
‫ﻛﻢ در آﺳﻤﺎن ﺳﻮﺳﻮ ﻣﻲزدﻧﺪ‪ ،‬ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪ .‬او ﺑﻪ ﺻﺪاي اﻣﻮاج ﻛﻪ ﻣﺪام ﺑﻪ ﺻﺨﺮهﻫﺎ ﺑﺮﺧﻮرد ﻣﻲﻛﺮدﻧﺪ‬
‫ﮔﻮش ﻣﻲداد‪ .‬ﺻﺪا ﻛﻢ ﻛﻢ داﺷﺖ ﺿﻌﻴﻒ و ﺿﻌﻴﻒ ﺗﺮ ﻣﻲﺷﺪ‪ .‬ﺟﻮاﻧﻪﻫﺎي ﺳﺒﺰ ﻛﻮﭼﻚ ﺑﻪ زور راه‬
‫ﺧﻮدﺷﺎن را روي ﻗﺒﺮ داﺑﻲ ﺑﺎز ﻣﻲﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬در ﻃﻮل اﻳﻦ ﺳﺎل اﻳﻦ ﺗﭙﻪ ﭘﻮﺷﻴﺪه از ﮔﻞ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﺳﻨﮓ‬
‫ﺳﻔﻴﺪي ﻛﻪ ﻧﺎم ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ روي آن ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد و روي ﻗﺒﺮ ﻗﺮار داﺷﺖ ﺑﺮ اﺛﺮ ﮔﺬﺷﺖ زﻣﺎن‬
‫ﻓﺮﺳﻮده ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬او ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪ ﻛﻪ داﺑﻲ در ﻳﻚ ﺟﺎي زﻳﺒﺎ آرﻣﻴﺪه اﺳﺖ‪ .‬اﻣﺎ ﻫﺮي ﺑﺎ ﻓﻜﺮ اﻳﻨﻜﻪ او را‬
‫ﺗﻨﻬﺎ ﮔﺬاﺷﺘﻪ اﺳﺖ اﺣﺴﺎس ﻧﺎراﺣﺘﻲ ﻣﻲﻛﺮد‪ .‬ﺑﻪ ﻗﺒﺮ ﻧﮕﺎﻫﻲ اﻧﺪاﺧﺖ و ﺑﺎ ﺧﻮدش ﻣﻲﮔﻔﺖ ﺟﻦﻫﺎي‬
‫ﺧﺎﻧﮕﻲ از ﻛﺠﺎ ﻣﻲداﻧﻨﺪ ﺑﺮاي ﻧﺠﺎت ارﺑﺎﺑﺸﺎن ﺑﻪ ﻛﺠﺎ ﺑﺮوﻧﺪ‪.‬اﻧﮕﺸﺘﺎﻧﺶ را ﺑﺎ دﺳﺘﭙﺎﭼﮕﻲ درون ﻛﻴﻒ‬

‫‪492‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﭘﻮﻟﻲ ﻛﻪ ﻟﺒﻪاش از ﺗﻴﺰي ﺧﺮدﻫﺎي آﻳﻨﻪاي )ﻛﻪ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻮد ﭼﺸﻤﺎن داﻣﺒﻠﺪور را در آن دﻳﺪه ﺑﻮد( رﻳﺶ‬
‫رﻳﺶ ﺷﺪه ﺑﻮد ﺗﻜﺎن ﻣﻲداد‪.‬ﺻﺪاي ﺑﺎز ﺷﺪن در او را ﺑﻪ ﻧﮕﺎه ﻛﺮدن ﺑﻪ اﻃﺮاف واداﺷﺖ‪.‬‬

‫ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ ﻟﺴﺘﺮﻧﺞ ﺑﺎ ﻫﻤﺮاﻫﻲ ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك داﺷﺖ ﺑﺎ ﮔﺎمﻫﺎي ﺑﻠﻨﺪ ﺑﻪ ﺳﻤﺘﺶ ﻣﻲآﻣﺪ‪ ،‬ﻫﻤﺎن ﻃﻮر‬
‫ﻛﻪ راه ﻣﻲرﻓﺖ ﻛﻴﻒ ﻣﻨﺠﻮق دوزياش را داﺧﻞ آن ﻳﻜﻲ ﺟﻴﺐ رداي ﻗﺪﻳﻤﻲاش ﻛﻪ از ﺧﺎﻧﻪ ي‬
‫ﺷﻤﺎره ي ‪ 12‬ﮔﺮﻳﻤﻮاﻟﺪ ﺑﺮداﺷﺘﻪ ﺑﻮد ﺑﻮد ‪ ،‬ﻗﺮار داد‪ .‬ﺑﺎ اﻳﻦ وﺟﻮد ﻫﺮي ﻛﺎﻣﻼ ﻣﻲداﻧﺴﺖ ﻛﻪ او واﻗﻌﺎ‬
‫ﻫﺮﻣﻴﻮن اﺳﺖ‪ .‬او ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﺴﺖ ﻣﺎﻧﻊ ﻟﺮزش ﻧﺎﺷﻲ از ﻧﻔﺮﺗﺶ ﺷﻮد‪ .‬او ﻗﺪﺑﻠﻨﺪﺗﺮ ﺷﺪه ﺑﻮد و ﻣﻮﻫﺎي ﺳﻴﺎه‬
‫دراز او ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﻮاج از ﭘﺸﺖ ﺳﺮش آوﻳﺰان ﺑﻮد ﭘﻠﻚﻫﺎﻳﺶ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ روي ﻫﻢ ﻗﺮار ﻣﻲﮔﺮﻓﺖ‬
‫ﻣﻮﻫﻦ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳﺪ‪ .‬وﻗﺘﻲ ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻲﻛﺮد ﺻﺪاي ﻫﺮﻣﻴﻮن را ﺑﺎ ﻟﺤﻦ ﺿﻌﻴﻒ ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ ﻣﻲﺷﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫او ﺣﺘﻲ از ﮔﻮردﻳﺮوﺗﺲ ﻫﻢ ﻧﻔﺮتاﻧﮕﻴﺰ ﺗﺮ ﺑﻮد‪.‬‬

‫»رون ﺑﻴﺎ اﻳﻨﺠﺎ‪ ...‬ﺗﺎ ﻣﻦ ﺑﺘﻮﻧﻢ ﺗﻮ رو ‪«...‬‬

‫»ﺑﺎﺷﻪ‪ ،‬وﻟﻲ ﻳﺎدت ﺑﺎﺷﻪ ﻣﻦ از رﻳﺶ ﺑﻪ اﻳﻦ ﺑﻠﻨﺪي ﺧﻮﺷﻢ ﻧﻤﻲآﻳﺪ‪«.‬‬

‫»واي ﺧﺪا ‪ ،‬اﺻﻼ ﺧﻮش ﺗﻴﭗ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻧﻤﻲرﺳﻲ‪«.‬‬

‫»اﻳﻦ ﻫﻤﻮن ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺗﻮ راه ﺳﻮار ﺷﺪ! اﻣﺎ ﻣﻦ دوﺳﺖ دارم دﻣﺎﻏﻢ ﻳﻪ ﺧﻮرده ﻛﻮﭼﻜﺘﺮ ﺑﺸﻪ‪ .‬اون‬
‫ﻛﺎري را ﻛﻪ آﺧﺮﻳﻦ ﺑﺎر اﻧﺠﺎم دادي ﻳﻚ ﺑﺎر دﻳﮕﻪ اﻣﺘﺤﺎن ﻛﻦ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن آﻫﻲ ﻛﺸﻴﺪ و ﻛﺎرش را ﺷﺮوع ﻛﺮد و ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺻﻮرت رون را ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞ ﻣﻲداد‬
‫زﻳﺮ ﻟﺐ ﭼﻴﺰي ﻣﻲﮔﻔﺖ‪ .‬رون ﻳﻚ ﻫﻮﻳﺖ ﻛﺎﻣﻼ ﺟﻌﻠﻲ ﭘﻴﺪا ﻛﺮده ﺑﻮد‪ .‬آﻧﻬﺎ ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺑﻮدﻧﺪ ﻃﻠﺴﻢ‬
‫ﺗﺸﻌﺸﻊ ﻧﻮراﻧﻲ ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ ﻃﺮح رﻳﺰي ﺷﺪه ﺑﻮد از او ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻣﻲﻛﺮد‪ .‬در ﻫﻤﻴﻦ ﻫﻨﮕﺎم‬
‫ﻫﺮي و ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك زﻳﺮ ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ ﭘﻨﻬﺎن ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬آﻧﺠﺎ‪ ...‬ﻫﺮي ﭼﻪ ﺷﻜﻠﻲ اﺳﺖ؟«‬

‫رون ﺑﺎ آن ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻗﻴﺎﻓﻪ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﺸﺨﻴﺺ ﻧﺒﻮد‪ .‬اﻣﺎ ﻓﻘﻂ ﻫﺮي ﻓﻜﺮ ﻣﻲﻛﺮد ﻛﻪ او را ﺧﻮب ﻣﻲﺷﻨﺎﺳﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻮﻫﺎي رون ﺣﺎﻻ دراز و ﻣﻮاج ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬او ﻳﻚ رﻳﺶ و ﺳﺒﻴﻞ ﭘﺮﭘﺸﺖ و اﺑﺮوﻫﺎي ﺿﺨﻴﻢ داﺷﺖ‪ .‬از‬
‫ﻛﻚ و ﻣﻚ ﻫﻢ ﺧﺒﺮي ﻧﺒﻮد‪.‬ﻳﻚ ﺑﻴﻨﻲ ﻛﻮﭼﻚ و ﭘﻬﻦ ﻧﻴﺰ روي ﺻﻮرﺗﺶ ﺟﺎ ﺧﻮش ﻛﺮده ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي‬
‫ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﺎ اﻳﻨﻜﻪ از ﻃﺒﻘﻪ ﻣﺎ ﻧﻴﺴﺖ وﻟﻲ اﻳﻦ ﻛﺎر را ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد‪.‬ﭘﺲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮﻳﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮ ﺳﻪ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﭘﺸﺖ ﺳﺮﺷﺎن ﺑﻪ ﻛﻠﺒﻪ ي ﺻﺪﻓﻲ ﻧﮕﺎه ﻣﻲﻛﺮدﻧﺪ و ﻫﻤﺎﻧﺠﺎ در ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﺑﺪون ﺳﺮ و‬
‫ﺻﺪا زﻳﺮ ﻧﻮر ﺳﺘﺎرﮔﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻛﻢ ﻛﻢ داﺷﺘﻨﺪ ﻣﺤﻮ ﻣﻲﺷﺪﻧﺪ ‪ ،‬دراز ﻛﺸﻴﺪﻧﺪ‪ .‬ﺳﭙﺲ ﺑﺮﮔﺸﺘﻨﺪ و ﺑﻪ آﻧﺴﻮي‬

‫‪493‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻣﺮز ﺣﺼﺎر ﻛﺸﻴﺪه ﺷﺮوع ﺑﻪ ﻗﺪم زدن ﻛﺮدﻧﺪ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻓﺪﻳﻮﻟﺲ ﭼﺎرد ﻛﺎرش را ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻛﺮده ﺑﻮد‪.‬‬
‫دﻳﮕﺮ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬وﻗﺘﻲ از دروازه ﮔﺬﺷﺘﻨﺪ ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻲﻛﻨﻢ اﻻن‬
‫وﻗﺘﺸﻪ ﻛﻪ از ﻛﻮ ﻟ‪‬ﺖ ﺑﺎﻻ ﺑﺮوم‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺧﻢ ﺷﺪ و ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك ﭼﻬﺎرﭼﻨﮕﻮﻟﻲ از ﭘﺸﺖ ﻫﺮي ﺑﺎﻻ رﻓﺖ‪ .‬دﺳﺘﺎﻧﺶ را دور ﮔﺮدن ﻫﺮي‬
‫ﺣﻠﻘﻪ ﻛﺮد‪ .‬ﺳﻨﮕﻴﻦ ﻧﺒﻮد وﻟﻲ ﻫﺮي دوﺳﺖ ﻧﺪاﺷﺖ ﭼﻨﻴﻦ ﻣﻮﺟﻮد ﻋﺠﻴﺐ ﻏﺮﻳﺒﻲ ﺑﻪ او آوﻳﺰون ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﻫﺮﻣﻴﻮن از ﻛﻴﻒ ﻣﻨﺠﻮق دوزياش ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ را ﺑﻴﺮون آورد و روي ﻫﺮ دوﺷﺎن اﻧﺪاﺧﺖ‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻋﺎﻟﻴﻪ‪ «.‬و ﻣﺸﻐﻮل وارﺳﻲ ﻛﺮدن ﭘﺎﻫﺎي ﻫﺮي از زﻳﺮ ﺷﻨﻞ ﺷﺪ و اداﻣﻪ داد ‪:‬‬
‫»ﭼﻴﺰي ﭘﻴﺪا ﻧﻴﺴﺖ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻴﻢ ﺑﺮوﻳﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﺎ ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك روي ﺷﺎﻧﻪﻫﺎﻳﺶ ﺑﻪ اون ﺳﻤﺖ ﭼﺮﺧﻴﺪ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺗﻤﺎم ﺣﻮاﺳﺶ را ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ‬
‫ﺑﻪ ﭘﺎﺗﻴﻞ درزدار‪ ،‬ﻣﺴﺎﻓﺮﺧﺎﻧﻪاي ﻛﻪ در ورودي ﻛﻮﭼﻪ ي دﻳﺎﮔﻮن واﻗﻊ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﻛﺮد‪ .‬زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ وارد‬
‫ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﺷﺪﻧﺪ ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ ﻣﺤﻜﻢﺗﺮ ﺑﻪ ﻫﺮي ﭼﺴﭙﻴﺪ‪ .‬ﭼﻨﺪ ﺛﺎﻧﻴﻪ ﺑﻌﺪ ﭘﺎﻫﺎي ﻫﺮي ﺑﻪ ﭘﻴﺎدهرو ﺧﻮرد‪ .‬او‬
‫ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ را رو ﺑﻪ ﺧﻴﺎﺑﺎن ﭼﺎرﻳﻨﮓ ﻛﺮاس ﺑﺎز ﻛﺮد‪ .‬ﻗﻴﺎﻓﻪ ﻣﺎﮔﻞﻫﺎ در آن ﺻﺒﺢ زود وﺣﺸﺖ زده ﺑﻪ‬
‫ﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳﻴﺪ ﺑﺪون اﻳﻨﻜﻪ ﻛﻮﭼﻜﺘﺮﻳﻦ ﺧﺒﺮي از وﺟﻮد ﻣﺴﺎﻓﺮﺧﺎﻧﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻧﺮدهﻫﺎي ﭘﺎﺗﻴﻞ درزدار‬
‫ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﻣﺘﺮوك ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳﻴﺪ‪ .‬ﺗﺎم ﻣﺎﻟﻚ ﮔﻮژﭘﺸﺖ ﻣﺴﺎﻓﺮﺧﺎﻧﻪ ﻛﻪ ﻫﻤﻪ داﻧﺪانﻫﺎﻳﺶ رﻳﺨﺘﻪ ﺑﻮد و در‬
‫ﭘﺸﺖ ﭘﻴﺸﺨﻮان داﺷﺖ ﻟﻴﻮانﻫﺎ را ﺑﺮق ﻣﻲاﻧﺪاﺧﺖ‪ .‬ﺗﻌﺪادي ﺟﺎدوﮔﺮ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ زﻳﺮ ﻟﺐ ﭼﻴﺰي‬
‫ﻣﻲﮔﻔﺘﻨﺪ و در ﻓﺎﺻﻠﻪاي ﻛﻨﺞ ﺧﻴﺎﺑﺎن اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮدﻧﺪ ﻫﺮﻣﻴﻮن را ﺑﺮاﻧﺪاز ﻣﻲﻛﺮدﻧﺪ و در ﺳﺎﻳﻪ ﺗﺎرﻳﻚ‬
‫ﭘﻨﻬﺎن ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﺗﺎم ﻏﺮﻏﺮﻛﻨﺎن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﺎﻧﻢ ﻟﺴﺘﺮﻧﺞ« و ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن اﻳﺴﺘﺎد او ﺳﺮش را‬
‫ﻣﺎﻳﻮﺳﺎﻧﻪ ﻛﺞ ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺻﺒﺢ ﺧﻴﺮ« و ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻫﺮي ﻳﻪ ﺧﺮده ﻋﻘﺐ رﻓﺖ ﻫﻨﻮز زﻳﺮ ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ‬
‫ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك را روي دوﺷﺶ ﻛﻮﻟﻲ ﻣﻲداد‪.‬او ﺑﻪ ﺗﺎم ﻧﮕﺎه ﻣﻲﻛﺮد‪ .‬ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ از ﻣﺴﺎﻓﺮﺧﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﺑﺎغ‬
‫ﭘﺸﺖ ﺣﻴﺎط ﻣﻲرﻓﺘﻨﺪ ﻫﺮي در ﮔﻮش ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻮدب ﺗﺮ ﺑﺎش‪ .‬ﻻزﻣﻪ ﺑﺎ ﻣﺮدم ﻃﻮري ﺑﺮﺧﻮرد‬
‫ﻛﻨﻲ ﻛﻪ اﻧﮕﺎر از ﻃﺒﻘﻪ اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ﺧﻮﺑﻲ ﺑﺮﺧﻮردارﻧﺪ‪«.‬‬

‫»ﺑﺎﺷﻪ ‪ ،‬ﺑﺎﺷﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻋﺼﺎي ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ راﺑﻴﺮون آورد و ﺿﺮﺑﻪ ﺗﻨﺪي ﺑﻪ آﺟﺮي در دﻳﻮار ﻋﺠﻴﺒﻲ ﻛﻪ ﺟﻠﻮﺷﺎن‬
‫ﺑﻮد وارد ﻛﺮد‪ .‬آﺟﺮﻫﺎ ﻓﻮرا ﺷﺮوع ﻛﺮدﻧﺪ ﺑﻪ ﭼﺮﺧﻴﺪن و ﺳﻮراﺧﻲ در وﺳﻂ دﻳﻮار ﭘﻴﺪا ﺷﺪ ﻛﻪ ﻫﺮ‬

‫‪494‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻟﺤﻈﻪ ﺑﺰرگ و ﺑﺰرگﺗﺮ ﻣﻲﺷﺪ‪ .‬و ﺑﺎﻻﺧﺮه ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﻳﻚ دروازه ﻛﻪ رو ﺑﻪ ﺳﻨﮕﻔﺮش ﺑﺎرﻳﻚ ﻛﻮﭼﻪ ي‬
‫دﻳﺎﮔﻮن ﺑﻮد در آﻣﺪ‪.‬‬

‫ﺧﻴﺎﺑﺎن ﺳﺎﻛﺖ و آرام ﺑﻮد زﻣﺎن آن ﺑﻮد ﻛﻪ ﻣﻐﺎزهﻫﺎ ﺑﺎز ﺷﻮﻧﺪ و ﺑﻪ ﻧﺪرت ﻣﺸﺘﺮي ﺑﻴﺮون ﻣﻲآﻣﺪ‪.‬‬
‫ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻗﺒﻞ ﺷﻠﻮغﺗﺮ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي ﻗﺒﻼ ﺳﺎلﻫﺎ ﭘﻴﺶ اوﻟﻴﻦ ﮔﺮوه ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ را در اﻳﻦ ﻣﺤﻞ دﻳﺪه‬
‫ﺑﻮد‪ .‬ﺗﻌﺪاد ﻣﺸﺘﺮيﻫﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﻮد‪ .‬از آﺧﺮﻳﻦ ﺑﺎري اﻳﻨﺠﺎ را دﻳﺪه ﺑﻮد ﭼﻨﺪﻳﻦ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﺟﺪﻳﺪ‬
‫اﺿﺎﻓﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﺒﻚ دارك آت ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬ﻫﺮي ﺑﻪ ﭘﻮﺳﺘﺮﻫﺎي ﻛﻪ روي ﭘﻨﺠﺮهﻫﺎ‬
‫ﭼﺴﭙﺎﻧﺪه ﺑﻮدﻧﺪ ﺧﻴﺮه ﺷﺪ‪.‬روي ﻫﻤﻪي آﻧﻬﺎ ﻋﺒﺎرت ‪» :‬ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻧﺎﻣﻄﻠﻮب‪ «.‬درج ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﭼﻨﺪ ﻧﻔﺮ ژﻧﺪه ﭘﻮش ﻛﻨﺎر ﭘﺎدري ﺟﻤﻊ ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺻﺪاي آﻧﻬﺎ را ﻣﻲﺷﻨﻴﺪ ﻛﻪ از ﺑﻌﻀﻲ از‬
‫رﻫﮕﺬرﻫﺎ ﺷﻜﺎﻳﺖ ﻣﻲﻛﺮدﻧﺪ و از ﻣﺮدم ﭘﻮل و ﺳﻜﻪ ﻣﻲﺧﻮاﺳﺘﻨﺪ‪ .‬و ﻣﺪام ﺑﺮاﻳﻨﻜﻪ آﻧﻬﺎ ﺟﺎدوﮔﺮﻧﺪ‬
‫ﭘﺎﻓﺸﺎري ﻣﻲﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﻳﻜﻲ از آﻧﻬﺎ ﺑﺎﻧﺪاژ ﺧﻮﻧﻴﻨﻲ ﺑﺮ ﭼﺸﻢ داﺷﺖ‪ .‬ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ در ﻃﻮل ﺧﻴﺎﺑﺎن‬
‫ﻣﻲﮔﺬﺷﺘﻨﺪ ﮔﺪاﻫﺎ ﺑﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﮕﺎه ﻣﻲﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳﻴﺪ ﻗﺒﻞ اﻳﻨﻜﻪ ﺑﺮود ﻏﻴﺐ ﺷﻮﻧﺪ ؛ ﻛﻼﻫﺸﺎن‬
‫را روي ﺻﻮرﺗﺸﺎن ﻛﺸﻴﺪﻧﺪ و ﺗﺎ آﻧﺠﺎ ﻛﻪ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﻓﺮار ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﻨﺠﻜﺎواﻧﻪ ﺑﻪ‬
‫آﻧﻬﺎ ﻧﮕﺎه ﻣﻲﻛﺮد ﺗﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﻣﺮدي ﻛﻪ ﺑﺎﻧﺪاژ ﺧﻮنآﻟﻮدي داﺷﺖ ﺗﻠﻮﺗﻠﻮ ﺧﻮران در راه ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻗﺮار‬
‫ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬درﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ او اﺷﺎره ﻣﻲﻛﺮد و ﺻﺪاﻳﺶ ﻣﺪام ﻗﻄﻊ ﻣﻲﺷﺪ‪ ،‬ﻧﺎﻻن ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻓﺮزﻧﺪم«‪ .‬ﺗﻦ‬
‫ﺻﺪاﻳﺶ ﺑﺎﻻ ﺑﻮد و ﭘﺮﻳﺸﺎن اﺣﻮال ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳﻴﺪ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﻟﻜﻨﺖ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣـ ﻣـ ﻣﻦ ‪ ...‬واﻗﻌﺎ‪«...‬‬

‫ﻣﺮد ﻃﻮري ﺑﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺧﻨﺪﻳﺪ ﻛﻪ ﺗﻪ ﺣﻠﻘﺶ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪ‪ .‬ﺳﭙﺲ ﺑﺎ اﻧﻔﺠﺎر ﻗﺮﻣﺰ رﻧﮓ و ﺻﺪاي‬
‫ﻣﻬﻴﺒﻲ از ﺑﻴﻦ رﻓﺖ‪ .‬رون آﻧﺠﺎ اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد ﻋﺼﺎﻳﺶ در دﺳﺘﺶ ﺑﻮد ﺑﺪون اﻳﻨﻜﻪ ﻛﺎر ﺧﺎﺻﻲ ﺑﺎ آن‬
‫اﻧﺠﺎم دﻫﺪ و ﭘﺸﺖ آن رﻳﺶ ﭘﺮﭘﺸﺘﺶ ﻛﺎﻣﻼ ﺷﻮﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳﻴﺪ‪ .‬ﻛﻠﻪﻫﺎﻳﻲ از ﭘﺸﺖ ﭘﻨﺠﺮه ﻛﻪ‬
‫داﺷﺘﻨﺪ ﺑﻴﺮون را ﻧﮕﺎه ﻣﻲﻛﺮدﻧﺪ ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﻋﺎﺑﺮان رداﻫﺎﻳﺸﺎن را ﭘﺮ از ﺗﻜﻪ و ﺧﺮدهﻫﺎي ﻛﺮدﻧﺪ ﻛﻪ از‬
‫اﻧﻔﺠﺎر ﺑﻮﺟﻮد آﻣﺪه ﺑﻮد و ﺧﻮﺷﺤﺎل ﺻﺤﻨﻪ را ﺧﺎﻟﻲ ﻣﻲﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﺑﺎ ورودﺷﺎن ﺑﻪ ﻛﻮﭼﻪ ي دﻳﺎﮔﻮن‬
‫دﻳﮕﺮ اﻧﮕﺸﺖ ﻧﻤﺎ ﻧﺒﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺑﺮاي ﻟﺤﻈﻪاي ﻫﺮي از ﺧﻮدش ﭘﺮﺳﻴﺪ ﺑﻬﺘﺮ ﻧﻴﺴﺖ اﻻن اﻳﻨﺠﺎ را ﺗﺮك ﻛﻨﻨﺪ‬
‫و ﻧﻘﺸﻪ دﻳﮕﺮي ﺑﻜﺸﻨﺪ‪ .‬ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ ﺣﺮﻛﺘﻲ ﻛﻨﻨﺪ ﻳﺎ ﺑﺎ ﻛﺴﻲ ﻣﺸﻮرت ﻛﻨﻨﺪ ﺻﺪاي ﮔﺮﻳﻪاي از ﭘﺸﺖ‬
‫ﺳﺮﺷﺎن ﺷﻨﻴﺪه ﺷﺪ‪.‬‬

‫»ﺧﺎﻧﻢ ﻟﺴﺘﺮﻧﺞ!«‬

‫‪495‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ اﻃﺮاف ﻧﮕﺎﻫﻲ اﻧﺪاﺧﺖ و ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك ﮔﺮدن ﻫﺮي را ﻣﺤﻜﻢﺗﺮ ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﻳﻚ ﺟﺎدوﮔﺮ ﺑﻠﻨﺪ‬
‫ﻗﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﺗﺎج ﭘﺮ ﭘﺸﺖ و دراز از ﻣﻮﻫﺎي ﺧﺎﻛﺴﺘﺮي و دﻣﺎغ ﻧﻮك ﺗﻴﺰ روﺑﺮوي آﻧﻬﺎ اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد‪ .‬ﺟﻦ‬
‫ﺧﺎﻧﮕﻲ ﻳﻮاﺷﻜﻲ در ﮔﻮش ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬اون ﺗﺮﻳﻮرز اﺳﺖ!«‬

‫وﻟﻲ ﺗﺎ آن زﻣﺎن ﻫﺮي ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﺴﺖ ﻓﻜﺮ ﻛﻨﺪ ﺗﺮﻳﻮرز ﭼﻪ ﻛﺴﻲ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺳﻴﺦ‬
‫اﻳﺴﺘﺎد و ﺗﺎ آﻧﺠﺎ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ ﺑﻮد ﺗﺤﻘﻴﺮ وار ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭼﻲ ﻣﻲﺧﻮاﻳﻦ؟«‬

‫ﺗﺮﻳﻮرز ﺳﺮﺟﺎﻳﺶ اﻳﺴﺘﺎد ﻛﺎﻣﻼ ﻣﺸﺨﺺ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﻬﺶ ﺗﻮﻫﻴﻦ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك ﺧﻴﻠﻲ‬
‫آﻫﺴﺘﻪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬او ﻳﻜﻲ از ﻣﺮگ ﺧﻮاران اﺳﺖ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي رﻓﺖ ﺗﺎ اﻃﻼﻋﺎﺗﺶ را ﺑﻪ ﮔﻮش ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ‪ .‬ﺗﺮﻳﻮرز ﺑﺎ ﺣﺎﻟﺘﻲ ﺳﺮد و ﺑﻲروح ﮔﻔﺖ ‪:‬‬
‫»ﻣﻦ ﻓﻘﻂ ﻣﺤﺾ ﻣﻼﻗﺎت ﺷﻤﺎ اﻳﻨﺠﺎ ﻫﺴﺘﻢ‪ ،‬اﻟﺒﺘﻪ اﮔﺮ ﺣﻀﻮرم را ﭘﺬﻳﺮا ﺑﺎﺷﻴﺪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي اﻻن ﺻﺪاﻳﺶ را ﺗﺸﺨﻴﺺ داد ؛ او ﻳﻜﻲ از ﻣﺮگ ﺧﻮاراﻧﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ در ﺧﺎﻧﻪ زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس او‬
‫را دﻳﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺳﺮﻳﻊ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻪ‪ ...‬ﻧﻪ‪ ...‬اﺑﺪا‪«...‬‬

‫ﺳﻌﻲ ﻣﻲﻛﺮد اﺷﺘﺒﺎﻫﺶ را ﺟﺒﺮان ﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫»ﺣﺎﻟﺘﺎن ﭼﻄﻮر اﺳﺖ؟«‬

‫»ﺧﺐ اﻋﺘﺮاف ﻣﻲﻛﻨﻢ ﻛﻪ از دﻳﺪﻧﺘﺎن ﺷﮕﻔﺖ زده ﺷﺪهام‪ ،‬ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ‪«.‬‬

‫»ﺟﺪا! ﭼﺮا؟«‬

‫ﺗﺮﻳﻮرز ﺳﺮﻓﻪاي ﻛﺮد و اﻓﺰود ‪» :‬ﺷﻨﻴﺪم ﺳﺎﻛﻨﻴﻦ ﺧﺎﻧﻪ ارﺑﺎﺑﻲ ﻣﺎﻟﻔﻮي در ﺧﺎﻧﻪ ﻣﺤﺼﻮر ﺷﺪهاﻧﺪ‪...‬‬
‫ﺑﻌﺪ‪...‬ااا‪ ...‬از ﮔﺮﻳﺰ‪«...‬‬

‫ﻫﺮي آرزو ﻛﺮد ﻛﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻓﻜﺮي ﻛﻨﺪ‪.‬اﮔﺮ اﻳﻦﻫﺎ ﺣﻘﻴﻘﺖ داﺷﺖ و ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ ﻣﺠﺒﻮر ﻧﺒﻮد ﻋﻠﻨﺎ‬
‫ﺑﻴﺮون ﺑﻴﺎﻳﺪ‪ ...‬ﻟﺮد آﻧﻬﺎﻳﻲ را ﻛﻪ ﺳﺎﺑﻘﺎ وﻓﺎداراﻧﻪ در ﺧﺪﻣﺘﺶ ﺑﻮدﻧﺪ ‪ ،‬ﻣﻲﺑﺨﺸﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﻳﻚ اﻏﺮاق ﺳﺎﺧﺘﮕﻲ ﻛﻪ روش ﻣﻌﻤﻮل ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ ﺑﻮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺷﺎﻳﺪ آﺑﺮوي ﺷﻤﺎ ﺑﻪ‬
‫ﺧﻮﺑﻲ ﻣﺎل او ﻧﺒﺎﺷﺪ‪«.‬‬

‫‪496‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮﭼﻨﺪ ﻣﺮگ ﺧﻮار ﻧﺎراﺣﺖ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳﻴﺪ وﻟﻲ ﻛﻮﭼﻜﺘﺮﻳﻦ ﺷﻜﻲ ﻧﻜﺮده ﺑﻮد‪ .‬او ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻪ‬
‫ﻣﺮدي ﻛﻪ ﻛﻨﺎر ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻮد اﻧﺪاﺧﺖ‪ .‬رون دﺳﭙﺎﭼﻪ ﺷﺪ‪.‬‬

‫»ﻧﺎراﺣﺘﺖ ﻛﺮد؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺸﻜﻠﻲ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬دﻳﮕﻪ ﺗﻜﺮار ﻧﻤﻴﺸﻪ‪«.‬‬

‫ﺗﺮﻳﻮرز ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻌﻀﻲ از اﻳﻦﻫﺎ ﻛﻪ ﻋﺼﺎ ﻧﺪارﻧﺪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ ﻣﺸﻜﻞ ﺑﺮﺑﺨﻮرﻧﺪ‪ .‬ﻣﻦ ﻫﻴﭻ‬
‫اﻋﺘﺮاﺿﻲ ﻧﺪارم ﺑﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﻫﻴﭻ ﻛﺎري اﻧﺠﺎم ﻧﻤﻲدﻫﻨﺪ اﻣﺎ ﻳﻜﻲ از آﻧﻬﺎ ﻣﻮﻗﻌﻴﺘﺶ را در وزراﺗﺨﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﻣﻦ‬
‫ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻛﺮده اﺳﺖ‪«.‬‬

‫»ﻣﻦ ﻳﻪ ﺟﺎدوﮔﺮم ﻗﺮﺑﺎن ﻣﻦ ﻳﻪ ﺟﺎدوﮔﺮم ‪ ،‬اﺟﺎزه ﺑﺪﻳﻦ ﺑﻬﺘﻮن اﺛﺒﺎت ﻛﻨﻢ‪«.‬‬

‫او ﺑﺎ ﺟﻴﻎ و داد داﺷﺖ ﻧﻘﺶ ﺑﺎزي ﻣﻲﻛﺮد‪.‬‬

‫»از آﻧﺠﺎﻳﻲ ﻛﻪ اﮔﺮ ﻣﻦ ﻋﺼﺎﻳﻢ را ﺑﻪ او ﻣﻲدادم‪«...‬‬

‫»ﻋﺼﺎ اﻣﺎ ﻛﺪام ﻋﺼﺎ؟«‬

‫اﻳﻦ را ﺗﺮﻳﻮرز ﻛﻨﺠﻜﺎواﻧﻪ ﭘﺮﺳﻴﺪ‪.‬‬

‫»داﺷﺘﻲ ازش اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﻛﺮدي ‪ ،‬ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ«‬

‫»ﺷﻨﻴﺪم ﻛﻪ ﻋﺼﺎﻳﺖ رو ﮔﻢ ‪«...‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻋﺼﺎ را ﺑﺎﻻ ﻧﮕﻪ داﺷﺖ و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭼﺮا ﻣﻦ ﻋﺼﺎ دارم‪ ...‬ﻧﻤﻲداﻧﻢ ﭼﻪ ﺷﺎﻳﻌﻪاي ﺑﻪ‬
‫ﮔﻮﺷﺘﻮن رﺳﻴﺪه ‪،‬ﺗﺮﻳﻮرز‪ ،‬اﻣﺎ ﻓﻜﺮ ﻣﻲﻛﻨﻢ اﻃﻼﻋﺎت ﻏﻠﻂ ﺑﻬﺘﻮن دادن‪«.‬‬

‫ﺗﺮﻳﻮرز ﻳﻪ ﺧﺮده ﻏﺎﻓﻠﮕﻴﺮ ﺷﺪ و ﺑﻪ ﺳﻤﺖ رون ﭼﺮﺧﻴﺪ‪.‬‬

‫»اﻳﻦ دوﺳﺖ ﺷﻤﺎﺳﺖ؟ ﻣﻦ اﻳﺸﻮن رو ﻧﻤﻲﺷﻨﺎﺳﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻳﺸﻮن دراﮔﻮﻣﺮ دﺳﭙﺎرد ﻫﺴﺘﻨﺪ‪«.‬‬

‫اوﻧﺎ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ اﮔﺮ رون ﺑﻪ ﻳﻚ ﺷﺨﺼﻴﺖ ﮔﻤﻨﺎم ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞ ﺑﺪﻫﺪ ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ‪.‬‬

‫‪497‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»او ﺧﻴﻠﻲ ﻛﻢ اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻲﻛﻨﺪ اﻣﺎ ﻛﺎﻣﻼ ﻃﺮﻓﺪار اﻫﺪاف ﻟﺮد اﺳﺖ‪ .‬او از ﺗﺮاﻧﺴﻴﻠﻮاﻧﻴﺎ ﺑﻪ‬
‫اﻳﻨﺠﺎ آﻣﺪه ﺗﺎ رژﻳﻢ ﺟﺪﻳﺪ ﻣﺎ ﺑﺒﻴﻨﺪ‪«.‬‬

‫»واﻗﻌﺎ؟ ﺧﻮﺑﻴﻦ دراﮔﻮﻣﺮ؟«‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬اوه‪ ...‬ﺷﻤﺎ‪«...‬‬

‫ﺗﺮﻳﻮرز دﺳﺘﺶ را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ رون دراز ﻛﺮد‪ .‬رون ﺗﺮﺳﻴﺪ‪ .‬ﺗﺮﻳﻮرز ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬از ﻛﻮﭼﻪ ي دﻳﺎﮔﻮن‬
‫ﭼﻲ ﮔﺮﻓﺘﻴﺪ؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻻزﻣﻪ ﻛﻪ ﮔﺮﻳﻨﮕﺎﺗﺰ را ﺑﺒﻴﻨﻴﻢ‪«.‬‬

‫ﺗﺮﻳﻮرز ﮔﻔﺖ ‪» :‬اوه‪ ...‬ﻣﻦ ﻫﻢ ﻫﻤﻴﻦﻃﻮر‪ .‬ﻃﻼ‪ ،‬ﻃﻼي ﻛﺜﻴﻒ! ﻣﺎ ﺑﺪون آن ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﻴﻢ زﻧﺪﮔﻲ‬
‫ﻛﻨﻴﻢ‪ ...‬ﺑﺎ اﻳﻦ وﺟﻮد اﻋﺘﺮاف ﻣﻲﻛﻨﻢ ﻛﻪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ دوﺳﺖ اﻧﮕﺸﺖ درازم اﺣﺴﺎس ﺗﺮﺣﻢ ﻣﻲﻛﻨﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﻳﻚ ﻟﺤﻈﻪ دﺳﺘﺎي ﭼﻔﺖ ﺷﺪه ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك را دور ﮔﺮدﻧﺶ اﺣﺴﺎس ﻛﺮد‪ .‬ﺗﺮﻳﻮرز ﮔﻔﺖ ‪:‬‬
‫»ﺑﺮﻳﻢ؟«‬

‫ﺑﺎ اﻳﻦ ﺣﺮف ﻫﺮﻣﻴﻮن ژﺳﺖ ﺧﺎﺻﻲ ﺑﻪ ﺧﻮدش ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﭼﺎرهاي ﻧﺪاﺷﺖ ﭘﺲ ﺑﻪ دﻧﺒﺎل او‬
‫ﺑﻪ ﻃﺮف ﺧﻴﺎﺑﺎن ﺳﻨﮕﻔﺮش ﺷﺪه راه اﻓﺘﺎدﻧﺪ‪ .‬رون ﻫﻢ ﺑﺎ آن ﻟﺒﺎس ﮔﻞ و ﮔﺸﺎدش ﻛﻨﺎر آﻧﻬﺎ ﭘﻴﺶ‬
‫ﻣﻲرﻓﺖ‪ .‬ﻫﺮي و ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك ﻫﻢ دﻧﺒﺎل آﻧﻬﺎ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻳﻚ ﻣﺮگ ﺧﻮار ﻫﻮﺷﻴﺎر آﺧﺮﻳﻦ ﭼﻴﺰي ﺑﻮد ﻛﻪ‬
‫اﺣﺘﻴﺎج داﺷﺘﻨﺪ‪).‬ﺑﻪ اﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺟﻨﺴﺸﺎن ﺟﻮر ﺷﺪ!( از ﻫﻤﻪ ﺑﺪﺗﺮ اﻳﻨﻜﻪ ﺗﺮﻳﻮرز ﻓﻜﺮ ﻣﻲﻛﺮد ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ‬
‫ﻛﻨﺎر اﺳﺖ‪ .‬ﻫﻴﭻ راﻫﻲ ﺑﺮاي ﻫﺮي وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺖ ﻛﻪ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺎ ﻫﺮﻣﻴﻮن و رون ﺻﺤﺒﺖ ﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫ﺧﻴﻠﻲ زود آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﭘﻠﻜﺎن ﻣﺮﻣﺮي ﻛﻪ ﺟﻠﻮ در ﺑﺮﻧﺰي ﻗﺮار داﺷﺖ رﺳﻴﺪﻧﺪ‪ .‬ﻃﺒﻖ ﭼﻴﺰي ﻛﻪ‬
‫ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬ﺟﺎي ﺟﻦﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻟﺒﺎس ﺗﻨﺸﺎن ﺑﻮد و در ﻛﻨﺎر در ورودي اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮدﻧﺪ‬
‫ﺟﺎدوﮔﺮان آﻧﺠﺎ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺟﻔﺘﺸﺎن ﺧﻴﻠﻲ ﻣﺤﻜﻢ ﻣﻴﻠﻪ ﻃﻼﻳﻲ را ﺑﺮاي ﻣﻤﺎﻧﻌﺖ از ورود اﻓﺮاد‪ ،‬ﮔﺮﻓﺘﻪ‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺗﺮﻳﻮرز ﻓﺨﺮﻓﺮوﺷﺎﻧﻪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻴﻠﻪﻫﺎﻳﻲ ﺑﺎزرﺳﻲ دﻗﻴﻖ‪ .‬زﻣﺨﺖ و ﻣﻮﺛﺮ«‬

‫و از ﭘﻠﻜﺎن ﺑﺎﻻ رﻓﺖ‪ .‬ﺑﺮاي ﻧﮕﻬﺒﺎﻧﺎن ﺳﺮي ﺗﻜﺎن داد‪ .‬ﻣﻴﻠﻪﻫﺎي ﻃﻼﻳﻲ را ﺑﺎﻻ ﺑﺮدﻧﺪ و آﻧﻬﺎ رد‬
‫ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪ ﻛﻪ ﻣﻴﻠﻪﻫﺎ را ﺑﺎ اﻓﺴﻮن ﻣﺨﻔﻲ ﻃﻠﺴﻢ ﻛﺮدهاﻧﺪ‪ .‬ﻛﻤﻲ ﺑﻌﺪ از اﻳﻦ ﻋﺼﺎي دراﻛﻮ‬
‫را در دﺳﺘﺶ ﺑﻮد ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻧﮕﻬﺒﺎﻧﺎن ﮔﺮﻓﺖ و زﻳﺮ ﻟﺐ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻛﺎﻧﻔﺎﻧﺪو‪«.‬‬

‫‪498‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺗﺮﻳﻮرز درﺣﺎل ﺗﻤﺎﺷﺎي در ﺑﺮﻧﺰي ﺑﻮد و اﻳﻦ ﺻﺤﻨﻪ را ﻧﺪﻳﺪ‪ .‬ﻫﺮ ﻛﺪام از ﻧﮕﻬﺒﺎﻧﺎن ﻳﻚ ﺳﺘﺎره‬
‫ﻛﻮﭼﻚ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻃﻠﺴﻢ ﻣﻲدادﻧﺪ‪ .‬ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن داﺷﺖ از ﭘﻠﻪﻫﺎ ﺑﺎﻻ ﻣﻲرﻓﺖ ﻣﻮﻫﺎي دراز‬
‫ﺳﻴﺎﻫﺶ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﻮاج ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻲﻛﺮد‪ .‬ﻧﮕﻬﺒﺎن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﺎﻧﻢ ‪ ،‬ﻳﻚ ﻟﺤﻈﻪ‪«.‬‬

‫و ﻣﻴﻠﻪ ﺑﺎزرﺳﻲاش را ﺑﺎﻻ ﺑﺮد‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬وﻟﻲ ﻫﻤﻴﻦ اﻻن اﻳﻦ ﻛﺎر اﻧﺠﺎم دادﻳﺪ‪«.‬‬

‫اﻳﻦ ﺟﻤﻠﻪ را ﺑﺎ ﺻﺪاي ﻣﻤﻠﻮ از ﻧﺨﻮت و ﺗﻜﺒﺮ ﻛﻪ از وﻳﮋﮔﻲﻫﺎي ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ ﺑﻮد ادا ﻛﺮد‪ .‬ﺗﺮﻳﻮرز‬
‫ﺑﻪ اﻃﺮاف ﻧﮕﺎﻫﻲ اﻧﺪاﺧﺖ ‪ ،‬اﺑﺮوﻫﺎﻳﺶ را ﺑﺎﻻ اﻧﺪاﺧﺖ‪ .‬ﻧﮕﻬﺒﺎن ﮔﻴﺞ ﺷﺪه ﺑﻮد او ﺑﻪ ﻣﻴﻠﻪ ﺑﺎزرﺳﻲ ﺧﻴﺮه‬
‫ﺷﺪ‪ ،‬ﺳﭙﺲ ﺑﻪ ﺑﻐﻞ دﺳﺘﻲ ﺧﻮد ﻧﮕﺎه اﻧﺪاﺧﺖ و ﺑﺎ ﻣﻨﮕﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬آره‪ ،‬ﺗﻮ ﻗﺒﻼ اوﻧﺎ را ﺑﺎزرﺳﻲ ﻛﺮدهاي‪،‬‬
‫ﻣﺎرﻳﻮس«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن راﻫﺶ را ﻛﺞ ﻛﺮد و ﺑﻪ ﺟﻠﻮ ﭘﻴﺶ رﻓﺖ رون ﻫﻢ در ﻛﻨﺎرش ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي و ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك ﻫﻢ‬
‫ﺗﺎﺗﻲ ﺗﺎﺗﻲ وار و ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ ﭘﺸﺖ ﺳﺮﺷﺎن راه اﻓﺘﺎدﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻳﻪ ﻟﺤﻈﻪ ﺑﺮﮔﺸﺖ و ﺑﻪ ﭘﺸﺖ ﺳﺮش ﻧﮕﺎﻫﻲ‬
‫اﻧﺪاﺧﺖ‪ .‬ﻫﺮ دو ﺟﺎدوﮔﺮ داﺷﺘﻨﺪ ﺳﺮﺷﺎن را ﻣﻲﺧﺎراﻧﺪﻧﺪ‪ .‬دوﺗﺎ ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ ﺟﻠﻮي در ورودي اﻳﺴﺘﺎده‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ؛ دري ﻛﻪ از ﻧﻘﺮه ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد و ﻣﺠﺎزاتﻫﺎي وﺣﺸﺘﻨﺎك و ﺷﻮم را ﺑﺮاي دزدان ﺑﻪ ﺻﻮرت‬
‫ﺷﻌﺮ روي آن ﺣﻜﺎﻛﻲ ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻪ آن اﻧﺪاﺧﺖ و ﻳﻚ ﻟﺤﻈﻪ ﺧﺎﻃﺮاﺗﻲ ﺑﺮاي او زﻧﺪه‬
‫ﺷﺪ؛ آن روز ﻛﻪ ﻳﺎزده ﺳﺎﻟﺶ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﺷﮕﻔﺖ اﻧﮕﻴﺰﺗﺮﻳﻦ ﺟﺸﻦ ﺗﻮﻟﺪي ﻛﻪ ﺗﻮي ﻋﻤﺮ ﺧﻮد دﻳﺪه ﺑﻮد‪،‬‬
‫ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻛﻨﺎرش اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﻤﻮن ﻃﻮر ﻛﻪ ﮔﻔﺘﻢ ‪ ،‬ﺗﻮ دﻳﻮوﻧﻪ ﺷﺪي اﮔﺮ اﻳﻦ ﻛﺎر‬
‫را اﻧﺠﺎم ﺑﺪي‪«.‬‬

‫ﮔﺮﻳﻨﮕﺎﺗﺰ آن روز ﺣﻴﺮت اﻧﮕﻴﺰ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳﻴﺪ‪ .‬او ﻫﺮﮔﺰ ﻧﻤﻲداﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﻇﺮف ﺟﺎدوﻳﻲ ﮔﻨﺠﻴﻨﻪ‬
‫ﻃﻼ در ﺗﺼﺮف اوﺳﺖ و ﺗﻨﻬﺎ در روﻳﺎ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺗﺼﻮر ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ دزدﻳﺪن آن را دوﺑﺎره ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪ‪ .‬اﻣﺎ‬
‫ﻇﺮف ﭼﻨﺪ ﺛﺎﻧﻴﻪ آنﻫﺎ ﺟﻠﻮي راﻫﺮوي ﺑﺎﺷﻜﻮه و وﺳﻴﻊ ﻣﺮﻣﺮي ﺑﺎﻧﻚ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬

‫دﺳﺘﮕﺎه ﺷﻤﺎرﻧﺪه ﺗﻮﺳﻂ ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ ﻛﻪ ﭘﺸﺖ ﭘﻴﺸﺨﻮان ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد و داﺷﺖ اوﻟﻴﻦ ﻣﺸﺘﺮي روز‬
‫را راه ﻣﻲاﻧﺪاﺧﺖ‪ ،‬اداره ﻣﻲﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن‪ ،‬رون‪ ،‬ﺗﺮﻳﻮرز ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ ﭘﻴﺮي ﻛﻪ داﺷﺖ ﺑﺎ‬
‫ﻋﻴﻨﻚ ذره ﺑﻴﻨﻲ ﺧﻮد ﺳﻜﻪ ﻃﻼ را ﭼﻚ ﻣﻲﻛﺮد‪ ،‬رﻓﺘﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن از ﺗﺮﻳﻮرز اﺟﺎزه ﮔﺮﻓﺖ ﻛﻪ ﺟﻠﻮ او‬
‫راه ﺑﺮود ﺑﻪ اﻳﻦ ﺑﻬﺎﻧﻪ ﻛﻪ ﻣﺸﺤﺼﺎت راﻫﺮو را ﺑﻪ رون ﻧﺸﺎن دﻫﺪ‪ .‬ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ ﺳﻜﻪ را در ﻫﻮا‬

‫‪499‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﭼﺮﺧﺎﻧﺪ و ﺳﭙﺲ آن را ﺟﺪا از ﺳﻜﻪﻫﺎي دﻳﮕﺮ ﻛﻨﺎري ﮔﺬاﺷﺖ و در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺷﺨﺺ ﺧﺎﺻﻲ را‬
‫ﻣﺨﺎﻃﺐ ﻗﺮار ﻧﺪاده ﺑﻮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻃﻼي ﻟﭙﺮﻛﺎن ﻫﺎ‪«1‬‬

‫و ﺳﭙﺲ ﻧﮕﺎﻫﺶ ﺑﻪ ﺗﺮﻳﻮرز ﺧﻮرد ﻛﻪ داﺷﺖ ﻳﻚ ﻛﻠﻴﺪ ﻃﻼﻳﻲ ﻛﻮﭼﻚ را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ او دراز‬
‫ﻣﻲﻛﺮد و ﺑﻌﺪ از ﺑﺎزرﺳﻲ ﺑﻪ او ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن داﺷﺖ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺟﻠﻮ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻲﻛﺮد ﻛﻪ ﻳﻜﻲ از‬
‫ﺟﻦﻫﺎي ﺧﺎﻧﮕﻲ ﺑﻪ ﻳﻜﺒﺎره از ﺟﺎ ﭘﺮﻳﺪ و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﺎﻧﻢ ﻟﺴﺘﺮﻧﺞ! ﻋﺰﻳﺰم ﭼﻄﻮر ﻣﻲﺗﻮﻧﻢ ﻛﻤﻜﺖ ﻛﻨﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻲﺧﻮاﻫﻢ ﺑﻪ ﮔﻨﺒﺪ ﺑﺮوم‪«.‬‬

‫ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ ﻳﻪ ﻛﻢ ﺟﺎ ﺧﻮرد و ﻋﻘﺐ ﻧﺸﺴﺖ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻪ اﻃﺮاف ﻧﮕﺎﻫﻲ اﻧﺪاﺧﺖ و ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺗﺮﻳﻮرز‬
‫ﺑﻲﺧﻴﺎل ﻣﻮﺿﻮع ﻧﺸﺪه ﺑﻮد ﺑﻠﻜﻪ ﭼﻨﺪﺗﺎ ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ ﻫﻢ ﺑﻪ ﻣﻮﺿﻮع ﻋﻼﻗﻪ ﻧﺸﺎن ﻣﻲدادﻧﺪ‪ .‬ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ‬
‫از ﻫﺮﻣﻴﻮن درﺧﻮاﺳﺖ ﻛﺮد ﻛﻪ ﺧﻮدش را ﻣﻌﺮﻓﻲ ﻛﻨﺪ و ﻫﻮﻳﺘﺶ را اﺣﺮاز ﻧﻤﺎﻳﺪ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﺎ‬
‫ﺣﺎﻻ ﻛﺴﻲ از ﻣﻦ ﻫﻮﻳﺘﻢ را ﻧﺨﻮاﺳﺘﻪ اﺳﺖ‪«.‬‬

‫ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك ﺗﻮ ﮔﻮش ﻫﺮي ﭘﭻ ﭘﭻ ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻓﻬﻤﻴﺪﻧﺪ! ﻻﺑﺪ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ اﻋﻼم ﺧﻄﺮ دادهاﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪ‬
‫اﺣﺘﻤﺎل زﻳﺎد ﻋﺎﻣﻞ ﻧﻔﻮذي دارﻳﻢ‪«.‬‬

‫ﺟﻦ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻋﺼﺎﻳﺖ را اﻳﻦ ﻛﺎر را اﻧﺠﺎم ﻣﻲدﻫﺪ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻟﺮزان ﻋﺼﺎﻳﺶ را در ﻣﻌﺮض‬
‫ﻣﻘﺪاري ﺑﺨﺎر ﺗﺮﺳﻨﺎك ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻧﮕﻪ داﺷﺖ‪ .‬ﻫﺮي ﻣﻲداﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﺟﻦﻫﺎي ﺧﺎﻧﮕﻲ ﮔﺮﻳﻨﮕﺎﺗﺰ از ﮔﻢ‬
‫ﺷﺪن ﻋﺼﺎي ﺑﻼﺗﻜﺮﻳﺲ اﻃﻼع دارﻧﺪ‪ .‬ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك در ﮔﻮش ﻫﺮي ﻳﻮاﺷﻜﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬وارد ﻋﻤﻞ ﺷﻮ‬
‫ﻫﻤﻴﻦ اﻻن! ﻃﻠﺴﻢ اﻳﻤﭙﺮﻳﻮس«‬

‫ﻳﻚ اﺣﺴﺎس ﻋﺠﻴﺐ ﺗﻮ ﺑﺎزوي ﻫﺮي ﭘﻴﺪا ﺷﺪ‪ .‬ﻳﻚ اﺣﺴﺎس ﺳﻮزش‪ .‬ﺣﺮارﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ‬
‫ﻣﻲرﺳﻴﺪ از ذﻫﻨﺶ ﺟﺮﻳﺎن ﻳﺎﻓﺘﻪ اﺳﺖ و ﺑﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺑﻪ رگ و ﭘﻲ او ﻣﻲرﺳﻴﺪ و ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﻃﻠﺴﻢ ﻃﻠﺴﻢ از‬
‫ﻧﻮك ﻋﺼﺎ ﺳﺎﻃﻊ ﻣﻲﺷﺪ‪ .‬ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ ﻋﺼﺎي ﺑﻼﺗﻜﺮﻳﻜﺲ را ﺑﺮداﺷﺖ و دﻗﻴﻖ آن را وارﺳﻲ ﻛﺮد و‬
‫ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﺎﻧﻢ اﺳﺘﺮﻳﻨﺞ! اه ﻳﻚ ﻋﺼﺎي ﺟﺪﻳﺪ ﺳﺎﺧﺘﻴﻦ؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻪ ﻧﻪ اﻳﻦ ﻣﺎل ‪«...‬‬

‫ﺗﺮﻳﻮرز ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻳﻚ ﻋﺼﺎي ﺟﺪﻳﺪ!«‬

‫ودوﺑﺎره ﺑﻪ دﺳﺘﮕﺎه ﺷﻤﺎرﻧﺪه ﻧﺰدﻳﻚ ﺷﺪ‪ .‬ﺟﻦﻫﺎ ﻫﻨﻮز داﺷﺘﻨﺪ ﻫﻤﻪ ﺟﺎ را ﻣﻲﭘﺎﻳﻴﺪﻧﺪ‪.‬‬

‫‪ ١‬ﺟﻦ ﻛﻮﭼﻜﻲ ﻛﻪ ﻫﺮ ﻛﺲ آن را در اﺧﺘﻴﺎر داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﮔﻨﺞﻫﺎي ﭘﻨﻬﺎﻧﻲ را ﺑﺮاي او ﭘﻴﺪا ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬و‪.‬‬

‫‪500‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»اﻣﺎ ﭼﻄﻮر اﻳﻦ ﻛﺎر و اﻧﺠﺎم دادي ؟ از ﻛﺪام ﻋﺼﺎ ﺳﺎز ﻛﻤﻚ ﮔﺮﻓﺘﻲ؟«‬

‫ﻫﺮي ﺑﺪون ﻓﻜﺮ ﻛﺮدن در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻋﺼﺎﻳﺶ را ﺑﻪ ﻃﺮف ﺗﺮﻳﻮرز ﻧﺸﺎﻧﻪ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد ﻓﺮﻣﺎن ﻃﻠﺴﻢ‬
‫را ﺻﺎدر ﻛﺮد ‪» :‬اﻳﻤﭙﺮﻳﻮ«‬

‫ﺗﺮﻳﻮرز ﮔﻔﺖ ‪» :‬اوه ﺑﻠﻪ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪم« و درﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻋﺼﺎي ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ اﻧﺪاﺧﺖ و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻠﻪ‬
‫ﺧﻴﻠﻲ زﻳﺒﺎﺳﺖ! و ﺧﻮب ﻫﻢ ﻛﺎر ﻣﻲﻛﻨﻪ؟ ﻣﻦ ﻣﻌﻤﻮﻻ ﻓﻜﺮ ﻣﻲﻛﻨﻢ ﻋﺼﺎ ﺑﻪ ﻳﻪ ﺧﺮده و ﺷﻜﺴﺘﮕﻲ‬
‫اﺣﺘﻴﺎج دارد‪.‬ﺷﻤﺎ اﻳﻦ ﻃﻮر ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻲﻛﻨﻴﺪ؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﺎﻣﻼ ﺳﺮدرﮔﻢ و ﮔﻴﺞ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳﻴﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﺑﺮاي زﻧﺪﮔﻲ دوﺑﺎره او ﺗﻤﺎم اﻳﻦ اﺗﻔﺎﻗﺎت‬
‫ﻋﺠﻴﺐ و ﻏﺮﻳﺐ را ﺑﺪون ﻫﻴﭻ ﭘﻴﺶ ﺷﺮﻃﻲ ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﺟﻦ ﭘﻴﺮ ﻛﻪ ﭘﺸﺖ دﺳﺘﮕﺎه ﺷﻤﺎرﻧﺪه ﻧﺸﺴﺘﻪ‬
‫ﺑﻮد دﺳﺘﻲ زد و ﻳﻚ ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ ﺟﻮاﻧﺘﺮ ﻧﺰد او آﻣﺪ‪.‬‬

‫»ﻣﻦ ﺑﻪ ﻳﻚ زﻧﺠﻴﺮ اﺣﺘﻴﺎج دارم‪«.‬‬

‫ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ رﻓﺖ و ﭼﻨﺪ ﻟﺤﻈﻪ ﺑﻌﺪ ﺑﺎ ﻳﻚ ﻛﻴﻒ ﭼﺮﻣﻲ ﻛﻪ ﭘﺮ از اﺷﻴﺎﻳﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ‬
‫ﺟﻠﻴﻨﮓ ﺟﻠﻴﻨﮓ ﺻﺪا ﻣﻲﻛﺮد ﺑﺮﮔﺸﺖ و آن را ﺑﻪ ﻣﺎﻓﻮق ﺧﻮد داد‪ .‬در اﻳﻦ ﻟﺤﻈﻪ ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ ﭘﻴﺮ‬
‫ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺧﺐ ﺧﺐ اﮔﻪ ﻣﺸﻜﻠﻲ ﻧﻴﺴﺖ دﻧﺒﺎل ﻣﻦ ﺑﻴﺎن ﺧﺎﻧﻢ ﻟﺴﺘﺮﻧﺞ!«‬

‫از روي ﭼﻬﺎرﭘﺎﻳﻪ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ و ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺧﻴﻠﻲ ﺿﻌﻴﻔﻲ ﮔﻔﺖ ﺑﺮوﻳﻢ ﺑﻪ ﮔﻨﺒﺪﺗﺎن‪ .‬آﻫﺴﺘﻪ از ﭘﺴﺖ‬
‫دﺳﺘﮕﺎه ﺷﻤﺎرﻧﺪه ﺑﻪ ﻃﺮف آﻧﻬﺎ آﻣﺪ‪ .‬ﻣﺤﺘﻮﻳﺎت ﻛﻴﻒ ﻫﻨﻮز داﺷﺖ ﺟﻠﻴﻨﮓ ﺟﻠﻴﻨﮓ ﺻﺪا ﻣﻲداد‪ .‬ﺗﺮﻳﻮرز‬
‫ﻫﻤﭽﻨﺎن ﺑﺎ دﻫﺎن ﺑﺎز آرام اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد و ﻧﮕﺎه ﻣﻲﻛﺮد‪ .‬رون داﺷﺖ ﺣﻮاس را ﺟﻤﻊ ﻣﻲﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﺻﺒﺮ ﻛﻨﻴﺪ‪ ...‬ﺑﺎﮔﺮاد ‪«!...‬‬

‫ﻳﻪ ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ ﻛﻪ دﻳﮕﺮ ﺗﻨﺪ و ﺳﺮﻳﻊ ﺧﻮدش را ﻛﻨﺎر دﺳﺘﮕﺎه ﺷﻤﺎرﻧﺪه رﺳﺎﻧﺪ‪.‬‬

‫»ﻣﺎ ﺷﻤﺎ را راﻫﻨﻤﺎﻳﻲ ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ ‪ .‬ﻣﺎ آﻣﻮزﺷﺶ را دﻳﺪهاﻳﻢ‪«.‬‬

‫او اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ و ﺑﺮاي ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺗﻌﻈﻴﻤﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﻣﻨﻮ ﺑﺒﺨﺸﻴﺪ‪ ،‬ﺧﺎﻧﻢ ]ﺑﺎﻧﻮي ﻣﻦ![ اﻣﺎ ﮔﻨﺒﺪ ﻟﺴﺘﺮﻧﺞ ﺑﺎﻳﺪ ﻃﺒﻖ آﻳﻴﻦ ﺧﺎﺻﻲ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺷﻮد‪«.‬‬

‫ﺑﺎ ﻃﻠﺴﻢ "اﻳﻤﭙﺮﻳﻮ" از ﺷﺮش ﺧﻼص ﺷﺪﻧﺪ‪.‬‬

‫‪501‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﻣﻦ از آﻣﻮزش و راﻫﻨﻤﺎﻳﻲﻫﺎ اﻃﻼع دارم‪ .‬دﻟﻢ ﻣﻲﺧﻮاﻫﺪ ﻫﺮ ﭼﻪ زودﺗﺮ ﮔﻨﺒﺪﺗﺎن را ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻴﺪ‬
‫ﺧﺎﻧﻢ ﻟﺴﺘﺮﻧﺞ ‪ .‬ﺧﺎﻧﻮاده ﺑﺎﺳﺘﺎﻧﻲ‪ ...‬ارﺑﺎﺑﺎن ﺑﺎﺳﺘﺎﻧﻲ‪ ...‬ﻟﻄﻔﺎ‪ ...‬اﻳـ‪«...‬‬

‫ﻫﻨﻮز داﺷﺖ ﺟﻠﻴﻨﮓ ﺟﻠﻴﻨﮓ ﺻﺪا ﻣﻲﻛﺮد و ﺷﺘﺎﺑﺎن و دﺳﺘﭙﺎﭼﻪ آﻧﻬﺎ را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻳﻜﻲ از آن ﭼﻨﺪ‬
‫در ﻫﺪاﻳﺖ ﻣﻲﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻪ ﻋﻘﺐ ﭼﺮﺧﻴﺪ و ﺗﺮﻳﻮرز را ﻧﮕﺎه ﻛﺮد ﻛﻪ ﻫﻨﻮز ﺑﺪون ﻫﻴﭻ ﻛﺎري و ﻏﻴﺮ‬
‫ﻋﺎدي اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد و داﺷﺖ ﺗﺼﻤﻴﻤﺶ را ﻣﻲﮔﺮﻓﺖ ‪ ،‬ﺑﺎ ﺗﻜﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻋﺼﺎﻳﺶ داد ﺗﺮﻳﻮرز را وادار‬
‫ﻛﺮد ﻛﻪ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﺑﭙﻴﻮﻧﺪد‪.‬‬

‫آﻧﻬﺎ ﺑﻪ در رﺳﻴﺪﻧﺪ و از روي ﺳﻨﮓ ﻧﺎﻫﻤﻮار آن ﻃﺮف راﻫﺮوﻳﻲ ﻛﻪ از ﻧﻮر ﻣﺸﻌﻞ روﺷﻦ ﺷﺪه‬
‫ﺑﻮد ﻋﺒﻮر ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬در ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺑﻠﻨﺪي ﭘﺸﺖ ﺳﺮﺷﺎن ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪ وﻫﺮي از زﻳﺮ ﺷﻨﻞ ﺑﻴﺮون آﻣﺪ و‬
‫ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك از ﻛﻮل ﻫﺮي ﭘﺎﻳﻴﻦ آﻣﺪ و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﻮ دردﺳﺮ اﻓﺘﺎدﻳﻢ ؛ آﻧﻬﺎ ﻣﺸﻜﻮك ﺷﺪﻧﺪ‪«.‬‬

‫ﻧﻪ ﺗﺮﻳﻮرز و ﻧﻪ ﺑﺎﮔﺮاد ﻫﻴﭽﻜﺪام ﺷﻜﻲ ﻧﻜﺮدﻧﺪ ﻛﻪ ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ ﺑﻴﻦ آﻧﻬﺎﺳﺖ‪ .‬ﺟﻔﺘﺸﺎن ﻣﻨﮓ اﻳﺴﺘﺎده‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ و ﻧﮕﺎه ﻣﻲﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن و رون از رﻓﺘﺎر آﻧﻬﺎ ﺗﻌﺠﺐ ﻛﺮدﻧﺪ و ﻫﺮي در ﭘﺎﺳﺦ ﺑﻪ ﺗﻌﺠﺐ‬
‫ﻫﺮﻣﻴﻮن و رون ﮔﻔﺖ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ ﻃﻠﺴﻢ ﺷﺪهاﻧﺪ‪ .‬ﺧﺎﻃﺮهاي دﻳﮕﺮ در ذﻫﻦ ﻫﺮي ﺟﺮﻗﻪ زد ﺧﺎﻃﺮهاي از‬
‫ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ واﻗﻌﻲ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي اوﻟﻴﻦ ﺑﺎر از ﻃﻠﺴﻢ ﻧﺎﺑﺨﺸﻮدﻧﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﻛﺮد و داﺷﺖ ﺳﺮ ﻫﺮي‬
‫ﺟﻴﻎ ﻣﻲﻛﺸﻴﺪ‪.‬‬

‫»ﭼﻴﻜﺎر ﻛﻨﻴﻢ؟ اﻻن ﻣﻲﺗﻮاﻧﻴﻢ از اﻳﻨﺠﺎ ﻓﺮار ﻛﻨﻴﻢ؟«‬

‫اﻳﻦ را رون ﭘﺮﺳﻴﺪ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﺐ ﻣﺎ ﺑﻪ ﺑﺎﮔﺮاد ﺑﺮاي ﻛﻨﺘﺮل ﻛﺎرت ﻧﻴﺎز دارﻳﻢ‪ .‬ﻣﻦ ﻛﻪ‬
‫ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﻢ ﻛﺎري ﻛﻨﻢ‪«.‬‬

‫اﺗﺎﻗﻲ ﺑﺮاي ﺟﺎدو ﻫﻢ وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺖ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﻋﺼﺎﻳﺶ را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺗﺮﻳﻮرز ﮔﺮﻓﺖ و ﮔﻔﺖ‪" :‬اﻳﻤﭙﺮﻳﻮ"‬

‫ﻃﻠﺴﻢ ﭼﺮﺧﻴﺪ و ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺖ ﻃﻮل راﻫﺮوي ﺗﺎرﻳﻚ را ﭘﻴﻤﻮد‪.‬‬

‫»ﻃﻠﺴﻤﺶ ﻛﺮدي؟«‬

‫ﻫﺮي زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻋﺼﺎﻳﺶ را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺑﺎﮔﺮاد ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺳﻮت زﻧﺎن در اﻣﺘﺪاد راﻫﺮو داﺷﺖ ﺑﻪ‬
‫ﻃﺮﻓﺸﺎن ﻣﻲ آﻣﺪ و ﻛﺎرتﻫﺎ را ﺟﻤﻊ ﻣﻲﻛﺮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻗﺎﻳﻢ ﺷﻴﻦ!«‬

‫‪502‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺑﺎﮔﺮاد ﺟﻠﻮي ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك ‪ ،‬ﻫﺮي ‪ ،‬رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن اﻳﺴﺘﺎد‪ .‬ﺑﺎ ﻳﻚ ﺣﺮﻛﺖ ﺳﺮﻳﻊ وﺗﻨﺪ ﻛﺎرتﻫﺎ را‬
‫ﺟﻤﻊ ﻛﺮد ﺑﺎ ﻋﺠﻠﻪ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺗﺮﻳﻮرز رﻓﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻴﻦ ﺷﻜﺎف دﻳﻮار ﻣﭽﺎﻟﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي ﭼﻴﺰي ﺟﺰ‬
‫ﺻﺪاي ﻛﺎرتﻫﺎ ﻛﻪ ﺗﻖ ﺗﻖ ﺻﺪا ﻣﻲﻛﺮدﻧﺪ ﻧﻤﻲﺷﻨﻴﺪ‪ .‬ﻫﺮي در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﺎد ﻣﻮﻫﺎﻳﺶ را ﭘﺮﻳﺸﺎن ﻛﺮده‬
‫ﺑﻮد ﺑﻪ ﭘﺸﺖ ﺳﺮﺷﺎن ﻧﮕﺎه ﻛﺮد اﺛﺮ اﻧﮕﺸﺘﺸﺎن را ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻓﻜﺮ‬
‫ﻣﻲﻛﺮد ﻛﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن در ﺷﻜﻞ ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ ﭼﻘﺪر اﺣﻤﻘﺎﺗﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳﻴﺪ ﺗﺎ ﺑﻪ اﻳﻨﻜﻪ آﻳﺎ ﻋﺼﺎي‬
‫ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ را زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻣﺮگ ﺧﻮران ﻣﺘﻮﺟﻪ آﻧﻬﺎ ﺷﺪﻧﺪ ﺑﺎ ﺧﻮد آورده اﻧﺪ ﻳﺎ ﻧﻪ‪ .‬آﻧﻬﺎ آﻧﻘﺪر دور ﺷﺪه‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ ﻫﺮي ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﻪ ﮔﺮﻳﻨﮕﺎﺗﺰ ﻧﻔﻮذ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬آﻧﻬﺎ ﻳﻚ ﮔﻴﺮه ﻣﻮ ﺑﺮداﺷﺘﻨﺪ و ﺟﻠﻮ را ﭘﺎﻳﻴﺪﻧﺪ‪.‬‬
‫ﭼﻨﺪ ﻟﺤﻈﻪ ﺑﻌﺪ ﻳﻚ آﺑﺸﺎر اﻳﺠﺎد ﺷﺪ ﻛﻪ ﻫﺮي ﺻﺪاي ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك را ﺷﻨﻴﺪ ﻛﻪ داد زد ‪» :‬ﻧـﻪ‪«...‬‬

‫اﻣﺎ ﭼﻴﺰي ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺟﻠﻮﻳﺶ را ﺑﮕﻴﺮد‪ .‬آب از ﭼﺸﻤﺎن و دﻫﺎن ﻫﺮي ﺳﺮازﻳﺮ ﺷﺪه ﺑﻮد و‬
‫ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﺴﺖ ﭼﻴﺰي راﺑﺒﻴﻨﺪ و ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﺴﺖ ﻧﻔﺲ ﺑﻜﺸﺪ‪ .‬ﺑﻌﺪ ﺑﺎ ﻳﻚ ﭼﺮﺧﺶ ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ ﻛﺎرت ﺿﺮﺑﻪ اي‬
‫وارد ﻛﺮد ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﺑﻪ ﺑﻴﺮون ﭘﺮﺗﺎب ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺻﺪاي ﻓﺮﻳﺎد دﻟﺨﺮاﺷﻲ راﺷﻨﻴﺪ و اﺣﺴﺎس ﻛﺮد‬
‫ﺑﺪون وزن دارد روي زﻣﻴﻦ ﺳﺮ ﻣﻲﺧﻮرد و ﺑﺪون ﻫﻴﭻ دردي روي ﻛﻒ ﺳﻨﮕﻼﺧﻲ راﻫﺮو اﻓﺘﺎدﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ دﻫﺎن ﻛﻒآﻟﻮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻃﻠﺴﻢ ﻛﻮﺷﻴﻮ‪«...‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﺎ وﺣﺸﺖ داﺷﺖ ﻧﮕﺎه ﻣﻲﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن دﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﺑﻠﻨﺪ ﻗﺪي ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ ﻧﺒﻮد در ﻋﻮض ﺑﺎ‬
‫رداي ﺑﻠﻨﺪي در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺧﻴﺲ ﺧﻴﺲ ﺑﻮد اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد‪ .‬رون دوﺑﺎره ﻣﻮﻫﺎﻳﺶ ﻗﺮﻣﺰ ﺷﺪه ﺑﻮد و دﻳﮕﺮ‬
‫رﻳﺶ ﻧﺪاﺷﺖ ﻫﻤﮕﻲ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ اوﻟﻴﻪ ﺧﻮد ﺑﺮﮔﺸﺘﻪ اﻧﺪ و ﭼﻬﺮه ﺧﻮدﺷﺎن را اﺣﺴﺎس‬
‫ﻣﻲﻛﺮدﻧﺪ‪.‬ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺳﻘﻮط دزدﻫﺎ« ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻲ ﺑﺎﻻ ﻣﻲرﻓﺖ و ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻪ ﭘﺸﺖ ﺳﺮش اﻧﺪاﺧﺖ‬
‫و در راﻫﺮو ﭘﻨﻬﺎن ﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪ ﻛﻪ آب ﺑﻴﺶ از ﺣﺪ ﻃﻠﺴﻢﻫﺎ را ﺑﺎﻃﻞ ﻛﺮده اﺳﺖ‪ .‬آﻧﻬﺎ در‬
‫ﮔﺮﻳﻨﮕﺎﺗﺰ ﺑﻮدﻧﺪ و دﺷﻤﻦ ﻋﻠﻴﻪ آﻧﻬﺎ ﺑﺴﻴﺞ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي‪ ،‬ﻫﺮﻣﻴﻮن را دﻳﺪ ﻛﻪ ﻛﻴﻒ ﻣﻨﺠﻮق دوزي اش‬
‫را ﭼﻚ ﻣﻲﻛﺮد ﺗﺎ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮد ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ را ﮔﻢ ﻧﻜﺮدهاﻧﺪ‪.‬ﺳﭙﺲ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺑﺎﮔﺮاد ﭼﺮﺧﻴﺪ ﻛﻪ ﮔﻴﺞ و‬
‫ﻣﻨﮓ ﺳﺮش را ﺗﻜﺎن ﻣﻲداد‪» .‬ﺳﻘﻮط دزدﻫﺎ« ﻃﻠﺴﻢ "اﻳﻤﭙﺮﻳﻮ" را ﺑﺎﻃﻞ ﻛﺮده ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك ﮔﻔﺖ ﻣﺎ ﺑﻬﺶ اﺣﺘﻴﺎج دارﻳﻢ ﻣﺎ ﺑﺪون او ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﻴﻢ وارد ﮔﻨﺒﺪ ﺷﻮﻳﻢ ﻣﺎ ﺑﻪ زﻧﺠﻴﺮﻫﺎ‬
‫اﺣﺘﻴﺎج دارﻳﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي دوﺑﺎره ﮔﻔﺖ ‪" :‬اﻳﻤﭙﺮﻳﻮ"‬

‫اﻧﻌﻜﺎس ﺻﺪاﻳﺶ در راﻫﺮوي ﺳﻨﮕﻲ ﭘﻴﭽﻴﺪ و دوﺑﺎره آن ﺟﺮﻳﺎن را در ﻣﻐﺰش اﺣﺴﺎس ﻛﺮد‪ .‬ﻳﻚ‬
‫ﺑﺎر دﻳﮕﺮ ﺑﺎﮔﺮاد ﻃﻠﺴﻢ ﺷﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻃﻮري او ﻣﻮدب ﺗﺮ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳﻴﺪ‪ .‬رون ﺳﺮﻳﻊ ﻛﻴﻒ ﭼﺮﻣﻲ و‬

‫‪503‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫وﺳﺎﻳﻞ ﻓﻠﺰي را ﺑﺮداﺷﺖ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﺮي ﻓﻜﺮ ﻣﻲﻛﻨﻢ ﺻﺪا ﻧﺰدﻳﻚ ﺷﺪن ﻋﺪهاي را ﻣﻲﺷﻨﻮم‪«.‬‬
‫وﻋﺼﺎي ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ آﺑﺸﺎر ﮔﺮﻓﺖ و ﻓﺮﻳﺎد زد‪" :‬ﭘﺮوﺗﻴﮕﻮ"‬

‫آﻧﻬﺎ ﻃﻠﺴﻢ ﻣﺤﺎﻓﻆ و ﺳﭙﺮي را دﻳﺪﻧﺪ ﻛﻪ در راﻫﺮو اﻳﺠﺎد ﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻓﻜﺮ ﺧﻮﺑﻲ‬
‫ﺑﻮد؛ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك را راه ﻧﺸﺎن ﺑﺪه‪«.‬‬

‫درﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ داﺷﺘﻨﺪ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﮔﺎم ﺑﺮﻣﻲداﺷﺘﻨﺪ رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭼﻄﻮر ﻣﻲﺗﻮاﻧﻴﻢ از اﻳﻦ‬
‫ﻣﺨﻤﺼﻪ ﻧﺠﺎت ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻴﻢ‪«.‬‬

‫ﺑﺎﮔﺮاد ﻣﺜﻞ ﻳﻚ ﺳﮓ ﭘﻴﺮ دﻧﺒﺎﻟﺸﺎن ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻓﻜﺮ ﻛﺎري ﺑﺎﺷﻴﻢ ﻛﻪ اﻻن ﺑﺎﻳﺪ اﻧﺠﺎم‬
‫ﺑﺪﻫﻴﻢ و ﺳﻌﻲ ﻛﺮد ﭼﻴﺰي ﺑﺸﻨﻮد و ﺣﺲ ﻛﺮد ﭼﻴﺰي را ﻧﺰدﻳﻚ ﺧﻮد ﻣﻲﺷﻨﻴﺪ‪.‬‬

‫»ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك ﭼﻘﺪر ﻣﻮﻧﺪه؟«‬

‫»دور ﻧﻴﺴﺖ ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ دور ﻧﻴﺴﺖ‪«.‬‬

‫آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻛﻨﺞ راﻫﺮو رﻓﺘﻨﺪ و ﭼﻴﺰي را دﻳﺪﻧﺪ ﻛﻪ ﻫﺮي ﺧﻮد را ﺑﺮاي روﻳﺎروﻳﻲ ﺑﺎ آن آﻣﺎده ﻛﺮد‬
‫ﺑﻮد‪ .‬اﻣﺎ دﻳﮕﻪ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ وﺳﻂ راه رﺳﻴﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻳﻚ اژدﻫﺎي ﻏﻮل ﭘﻴﻜﺮ ﻛﻪ اﻓﺴﺎر ﺷﺪه ﺑﻮد روي زﻣﻴﻦ‬
‫روﺑﺮوي آﻧﻬﺎ ﺑﻮد‪ .‬ﻳﻚ ﻣﺎﻧﻊ ﺑﺮاي دﺳﺘﺮﺳﻲ ﺑﻪ ﮔﻨﺒﺪﻫﺎ‪ .‬ﭘﻮﺳﺖ ﺟﺎﻧﻮر رﻧﮓ ﭘﺮﻳﺪه ﺑﻮد و ﺑﺪﻧﺶ در‬
‫ﻃﻮل اﻳﻦ ﻫﻤﻪ ﺳﺎل در زﻧﺪان در زﻳﺰزﻣﻴﻦ ﭘﻮﺳﺘﻪ ﭘﻮﺳﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬دو ﭘﺎي ﻋﻘﺒﻴﺶ را ﺑﺎ رﻧﺠﻴﺮﻫﺎي‬
‫آﻫﻨﻲ ﺧﻴﻠﻲ ﺳﻨﮕﻴﻦ ﺑﻪ ﻛﻒ زﻣﻴﻦ ﻣﻴﺦ ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ و ﺑﺎلﻫﺎﻳﺶ را ﻧﻴﺰ ﺗﺎ زده ﺑﻮدﻧﺪ و وﻗﺘﻲ ﻛﻠﻪ ﮔﻨﺪه‬
‫اش را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭼﺮﺧﺎﻧﺪ ﭼﻨﺎن ﻏﺮﺷﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﺻﺨﺮهﻫﺎ ﺑﻪ ﻟﺮزه درآﻣﺪﻧﺪ ؛ دﻫﺎﻧﺶ را ﺑﺎز ﻛﺮد و آﺗﺶ‬
‫را ﺑﻪ ﺳﻮي آﻧﻬﺎ ﻛﻪ در ﺣﺎل ﻓﺮار ﺑﻮدﻧﺪ رواﻧﻪ ﻛﺮد‪.‬ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك ﻧﻔﺲ زﻧﺎن ﮔﻔﺖ ‪» :‬او ﺗﺎ ﺣﺪي ﻛﻮر اﺳﺖ‬
‫اﻣﺎ ﺑﺎ اﻳﻦ وﺟﻮد ﺧﻴﻠﻲ وﺣﺸﻲ اﺳﺖ‪.‬ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣﺎل ﺑﺎﻳﺪ آن را ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﻴﻢ؛ اﻣﺎ او آﻣﻮزش دﻳﺪهاﺳﺖ ﻛﻪ‬
‫اﮔﺮ ﻛﺴﻲ ﺑﻪ ﺳﻤﺘﺶ ﺑﻴﺎﻳﺪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻋﻤﻞ ﻛﻨﺪ‪«.‬‬

‫»زﻧﺠﻴﺮ را ﺑﺪه ﺑﻪ ﻣﻦ‪«.‬‬

‫رون ﻛﻴﻒ رو ﺑﻪ ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك داد و ﺟﻦ ﺗﻌﺪادي از وﺳﺎﻳﻞ ﻓﻠﺰي را در آورد و ﭼﻴﺰﻫﺎي را ﻛﻪ‬
‫وﻗﺘﻲ آن را ﺗﻜﺎن ﻣﻲداد ﺻﺪاي ﺷﺒﻴﻪ ﻛﻮﺑﻴﺪن ﭼﻜﺶ ﻛﻮﭼﻜﻲ را روي ﺳﻨﺪان ﻣﻲداد‪ .‬ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك آﻧﻬﺎ‬
‫را ﺑﻪ ﺑﺎﮔﺮاد داد و او ﻫﻢ ﺧﻴﻠﻲ راﺣﺖ ﻗﺒﻮل ﻛﺮد‪ .‬ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك ﺑﻪ ﻫﺮي ‪ ،‬ﻫﺮﻣﻴﻮن و رون ﮔﻔﺖ ‪:‬‬
‫»ﻣﻲدوﻧﻴﺪ دارﻳﺪ ﭼﻲ ﻛﺎر ﻣﻲﻛﻨﻴﺪ؟«‬

‫‪504‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮﻟﺤﻈﻪ ﺻﺪاﻳﻲ ﺷﻨﻴﺪه ﻣﻲﺷﺪ‪ ...‬ﺑﺎﮔﺮاد ﺑﺎﻳﺪ ﻛﻒ دﺳﺘﺶ را روي در ﮔﻨﺒﺪ ﺑﮕﺬارد‪ .‬آﻧﻬﺎ دوﺑﺎره‬
‫ﺑﻪ ﻛﻨﺞ راﻫﺮو ﭘﻴﺸﺮوي ﻛﺮدﻧﺪ و زﻧﺠﻴﺮﻫﺎ را ﺗﻜﺎن دادﻧﺪ و ﺻﺪاي ﺧﻴﻠﻲ ﺑﻠﻨﺪ در ﺻﺨﺮهﻫﺎي راﻫﺮو‬
‫ﻃﻨﻴﻦ اﻧﺪاز ﺷﺪ ﺑﻪ ﻃﻮري ﻛﻪ ﺟﻤﺠﻤﻪ ﻫﺮي ﺗﻜﺎن ﺧﻮرد‪ .‬اژدﻫﺎ دوﺑﺎره ﻏﺮﺷﻲ ﻛﺮد‪ .‬آﻧﻬﺎ ﻳﻪ ﻛﻢ ﺑﻪ‬
‫ﻋﻘﺐ رﻓﺘﻨﺪ‪ .‬وﻗﺘﻲ ﻧﺰدﻳﻜﺘﺮ رﻓﺘﻨﺪ ﻫﺮي ﻣﻲﺗﻮاﻧﺴﺖ اﺛﺮ ﭼﻨﺪ زﺧﻢ را روي ﺻﻮرت اژدﻫﺎ ﺑﺒﻴﻨﺪ و‬
‫ﺣﺪس زد اﻳﻦﻫﺎ را زﻣﺎن آﻣﻮزش ﺑﺎ ﺷﻤﺸﻴﺮ داغ روي ﺻﻮرﺗﺶ ﮔﺬاﺷﺘﻪاﻧﺪ‪.‬‬

‫ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك از ﻫﺮي ﺧﻮاﺳﺖ ﻛﻪ ﻛﻒ دﺳﺖ ﺑﺎﮔﺮاد را روي در ﮔﻨﺒﺪ ﺑﮕﺬارد‪ .‬ﻫﺮي ﻋﺼﺎﻳﺶ را رو‬
‫ﺑﻪ ﺑﺎﮔﺮاد ﮔﺮﻓﺖ و ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ اﻃﺎﻋﺖ ﻛﺮد‪ .‬ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﮔﺮاد ﻛﻒ دﺳﺘﺶ را روي در ﮔﺬاﺷﺖ در‬
‫ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪ و ﻳﻚ ﺳﻮراخ ﺷﺒﻴﻪ ﻏﺎر از ﻛﻒ اﺗﺎق ﺗﺎ ﺳﻘﻒ ﺑﺎز ﺷﺪ ﻛﻪ ﭘﺮ ﺑﻮد از ﺳﻜﻪﻫﺎي ﻃﻼ ‪،‬‬
‫ﺟﺎمﻫﺎي زرﻳﻦ‪ ،‬زرهﻫﺎي ﻧﻘﺮهاي ‪ ،‬ﭘﻮﺳﺖ ﺣﻴﻮاﻧﺎت ﻋﺠﻴﺐ ﻏﺮﻳﺐ‪ -‬ﻛﻪ ﺗﻌﺪادي را دورﻫﻢ ﭘﻴﭽﺎﻧﺪه‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ و ﺗﻌﺪادي ﻫﻢ دﺳﺘﻪ دﺳﺘﻪ روي ﻫﻢ ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‪ -‬ﺷﺮﺑﺖﻫﺎي درون ﻗﻤﻘﻤﻪﻫﺎي ﮔﻮﻫﺮ ﻧﺸﺎن‬
‫و ﻳﻪ ﺟﻤﺠﻤﻪ ﻛﻪ ﻫﻨﻮز ﺗﺎﺟﻲ روي آن ﺑﻮد‪ .‬آﻧﻬﺎ ﺳﺮﻳﻊ وارد ﮔﻨﺒﺪ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺳﺮﻳﻊ‬
‫ﺑﮕﺮدﻳﻦ‪ «.‬او ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﺠﺎن ﻫﺎﻓﻠﭙﺎف را ﺑﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن و رون داده ﺑﻮد‪ .‬اﻣﺎ اﮔﺮ اون ﻳﻜﻲ دﻳﮕﺮ ﺑﻮد‬
‫ﭼﻲ؟‬

‫ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز ﻧﺎﺷﻨﺎﺳﻲ در ﮔﻨﺒﺪ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻫﺮي ﻧﻤﻲداﻧﺴﺖ ﺷﺒﻴﻪ ﭼﻴﺴﺖ‪ .‬او وﻗﺖ داﺷﺖ ﺗﺎ اﻃﺮاف‬
‫را ﺑﮕﺮدد‪ .‬در دوﺑﺎره ﭘﺸﺖ ﺳﺮﺷﺎن ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪ و آﻧﻬﺎ در ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﻣﻄﻠﻖ ﻓﺮو رﻓﺘﻨﺪ رون از ﺗﺮس ﻓﺮﻳﺎدي‬
‫ﻛﺸﻴﺪ و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻋﺼﺎﺗﻮ روﺷﻦ ﻛﻦ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻲ؟ ﺳﺮﻳﻊ ﻣﺎ وﻗﺖ ﻧﺪارﻳﻢ‪«.‬‬

‫ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺸﻜﻠﻲ ﻧﻴﺴﺖ ﺑﺎﮔﺮاد ﻣﺎ را از اﻳﻨﺠﺎ ﻧﺠﺎت ﻣﻲ دﻫﺪ‪«.‬‬

‫»ﻟﻮﻣﻮس«‬

‫ﻫﺮي ﺑﺎ ﻋﺼﺎﻳﺶ اﻃﺮاف ﮔﻨﺒﺪ را روﺷﻦ ﻛﺮد‪ .‬ﺟﻮاﻫﺮات زﻳﺮ ﻧﻮر ﻋﺼﺎ ﻣﻲ درﺧﺸﻴﺪﻧﺪ‪ .‬او‬
‫ﺷﻤﺸﻴﺮ ﮔﺮﻳﻔﻨﺪور را روي ﺗﺎﻗﭽﻪ ﻣﻴﺎن ﺣﻠﻘﻪﻫﺎي زﻧﺠﻴﺮ دﻳﺪ‪ .‬رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻫﻢ ﻋﺼﺎﻳﺸﺎن را روﺷﻦ‬
‫ﻛﺮدﻧﺪ و داﺷﺘﻨﺪ ﺗﻮده اﺷﻴﺎ اﻃﺮاﻓﺸﺎن را وارﺳﻲ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪.‬‬

‫»ﻫﺮي ﻣﻴﺸﻪ اﻳﻦ‪«...‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺟﻴﻎ دردﻧﺎﻛﻲ ﻛﺸﻴﺪ و ﻫﺮي ﻋﺼﺎﻳﺶ را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﺮﻓﺖ ﺗﺎ ﺟﺎم زرﻳﻦ ﻏﻠﺘﺎن‬
‫را ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﭼﺴﭙﻴﺪه ﺑﻮد ﺑﺒﻴﻨﺪ‪ .‬اﻣﺎ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ اﻓﺘﺎد دو ﺗﻴﻜﻪ ﺷﺪ و ﺟﺮﻗﻪاي زد و ﭼﻨﺪ ﺛﺎﻧﻴﻪ ﺑﻌﺪ ﺑﺎ‬
‫ﺻﺪاي ﺑﻠﻨﺪ ﺗﻠﻖ ﺗﻘﻠﻖ ﻛﺮد و ﻛﻒ اﺗﺎق ﭘﺮ ﺷﺪ از ﻓﻨﺠﺎنﻫﺎي ﻳﻚ اﻧﺪازهاي ﻛﻪ ﻫﺮ ﻛﺪام در ﻣﺴﻴﺮي ﻣﻲ‬

‫‪505‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻏﻠﺘﻴﺪﻧﺪ‪.‬ﺗﺸﺨﻴﺺ دادن اﻳﻨﻜﻪ ﻛﺪام اﺻﻠﻲ اﺳﺖ ﻏﻴﺮﻣﻤﻜﻦ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﻧﺎﻟﻪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺳﻮﺧﺘﻢ« و‬
‫اﻧﮕﺸﺖ ﺗﺎولزدهاش ﻣﻜﻴﺪ‪.‬‬

‫ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻳﻦﻫﺎ ﺑﺎ ﻃﻠﺴﻢ ﺟﺮﻣﻴﻨﻮ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪.‬ﺑﻪ ﻫﺮ ﭼﻴﺰي ﻛﻪ دﺳﺖ ﺑﺰﻧﻴﺪ آﺗﺶ‬
‫ﻣﻲ ﮔﻴﺮﻧﺪ و ﺗﻜﺜﻴﺮ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ اﻣﺎ ﻫﻤﻪ ﻛﭙﻲﻫﺎ ﺑﻲ ارزﺷﻨﺪ و اﮔﺮ ﺑﻪ دﺳﺖ زدن ﺑﻪ ﺟﻮاﻫﺮﻫﺎ اداﻣﻪ ﺑﺪﻫﻴﺪ‬
‫ﺳﺮاﻧﺠﺎم زﻳﺮ وزن اﻳﻦ ﻫﻤﻪ ﺟﻮاﻫﺮات ﺗﻜﺜﻴﺮ ﺷﺪه ﻟﻪ ﻣﻲ ﺷﻮﻳﺪ و از ﺑﻴﻦ ﻣﻲ روﻳﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻣﺎﻳﻮﺳﺎﻧﻪ‬
‫ﮔﻔﺖ ﺧﺐ ﺑﻪ ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ دﺳﺖ ﻧﺰﻧﻴﺪ اﻣﺎ ﺑﻪ ﻣﺤﺾ اﻳﻨﻜﻪ ﺟﻤﻠﻪ ﻫﺮي ﺗﻤﺎم ﺷﺪ رون اﺗﻔﺎﻗﻲ ﺑﺎ ﻧﻮك‬
‫ﭘﺎﻳﺶ ﺿﺮﺑﻪ اي ﺑﻪ ﻳﻜﻲ از ﺟﺎمﻫﺎ زد ‪.‬ﺑﻴﺶ از ﺑﻴﺴﺖ ﺟﺎم ازش ﺑﻴﺮون ﺗﺮﻛﻴﺪ‪ .‬رون ﻟﻲ ﻟﻲ راه ﻣﻲ‬
‫رﻓﺖ و ﻗﺴﻤﺘﻲ از ﻛﻔﺸﺶ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺟﺎم ﺧﻮرده ﺑﻮد ﺳﻮﺧﺖ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺳﻌﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد رون‬
‫را ﺑﻲ ﺣﺮﻛﺖ ﻧﮕﻪ دارد ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﺪون ﺣﺮﻛﺖ ﺑﺎﻳﺴﺖ! ﺟﻨﺐ ﻧﺨﻮر‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻓﻘﻂ اﻃﺮاف را ﺑﭙﺎﻳﻴﻦ‪ .‬ﻳﺎدﺗﻮن ﺑﺎﺷﻪ ﻛﻪ ﻳﻪ ﻓﻨﺠﺎن ﻛﻮﭼﻚ ﻃﻼﻳﻲ را دادهاﻧﺪ ﺗﺎ‬
‫روﻳﺶ را ﻛﻨﺪه ﻛﺎري ﻛﻨﻨﺪ‪«.‬‬

‫آﻧﻬﺎ ﻋﺼﺎﻳﺸﺎن را ﺑﺎ اﺣﺘﻴﺎط ﺑﻪ اﻃﺮاف ﻣﻲﺟﺮﺧﺎﻧﺪﻧﺪ‪ ...‬ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﭘﺎﻫﺎﻳﺸﺎن را ﻣﻲ ﮔﺬاﺷﺘﻨﺪ ﻓﻀﺎي‬


‫ﺗﺮﺳﻨﺎﻛﻲ ﺑﻮد و ﺟﻮاﻫﺮات درﺧﺸﺎن ﻛﻪ از ﮔﺮﻣﺎ ﺷﻌﻠﻪ ور ﺑﻮدﻧﺪ ﮔﻨﺒﺪ را ﺑﻪ ﻳﻚ ﻛﻮره ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻛﺮده ﺑﻮد‪.‬‬
‫ﻫﺮي ﻧﻮر ﻋﺼﺎﻳﺶ را ﺑﻪ ﻃﺮف ﺳﭙﺮ و ﻛﻼه ﺧﻮدﻫﺎي ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﺟﻦﻫﺎي ﺧﺎﻧﮕﻲ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد و‬
‫در ﺗﺎﻗﭽﻪ ﻗﺮار داﺷﺖ‪ ،‬ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﭘﺮﺗﻮ ﻧﻮر ﺑﻴﺸﺘﺮ و ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻲ ﺷﺪ ﺗﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﻧﺎﮔﻬﺎن ﭼﻴﺰي را در ﻗﻠﺒﺶ‬
‫ﮔﺬﺷﺖ و دﺳﺘﺎﻧﺶ را ﺑﻪ ﻟﺮزه درآورد‪.‬‬

‫»اوﻧﺠﺎﺳﺖ‪ ...‬اون ﺑﺎﻻﺳﺖ‪«.‬‬

‫رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻋﺼﺎﻳﺸﺎن را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻓﻨﺠﺎن ﻧﺸﺎﻧﻪ ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ ﺑﻪ ﻃﻮري ﻛﻪ ﻓﻨﺠﺎن ﻃﻼﻳﻲ در ﺳﻪ‬
‫ﺟﻬﺖ ﺷﺮوع ﺑﻪ درﺧﺸﻴﺪن ﻛﺮد‪ .‬ﻓﻨﺠﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ ﻫﻠﮕﺎ ﻫﺎﻓﻠﭙﺎف ﺑﻮد و زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺗﺎم رﻳﺪل آن را‬
‫دزدﻳﺪه ﺑﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﺮف ﻫﭙﺰﻳﺒﺎ اﺳﻤﻴﺖ در آﻣﺪه ﺑﻮد‪ .‬رون ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﭼﻄﻮري ﺑﺪون دﺳﺖ زدن ﺑﻪ‬
‫ﭼﻴﺰي از اﻳﻦ ﺟﻬﻨﻢ ﺧﻼص ﺷﻮﻳﻢ؟«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ ﺧﻴﺮه ﺷﺪه ﺑﻮد ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬اﻛﻴﻮ ﻓﻨﺠﺎن«‬

‫ﮔﺮﻳﭙﻬﻮگ اﮔﺮ ﺷﻤﺸﻴﺮ را ﻣﻲﺧﻮاﻫﻲ ﭘﺲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻣﺎ ﻛﻤﻚ ﻛﻨﻲ‪...‬‬

‫»ﺻﺒﺮ ﻛﻦ ! ﻣﻲﺗﻮاﻧﻢ ﺑﺎ ﺷﻤﺸﻴﺮ ﺑﻪ ﭼﻴﺰي دﺳﺖ ﺑﺰﻧﻢ؟«‬

‫‪506‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﻮرﻛﻮراﻧﻪ در رداﻳﺶ ﺟﻠﻮ ﻣﻲرﻓﺖ ‪ .‬ﻛﻴﻒ ﻣﻨﺠﻮق دوزي اش را ﺑﻴﺮون آورد‪ .‬ﺑﺮاي‬
‫ﭼﻨﺪ ﻟﺤﻈﻪ دﻧﺒﺎل ﭼﻴﺰي ﮔﺸﺖ ﺳﭙﺲ ﺷﻤﺸﻴﺮ ﺑﺮاﻗﻲ را ﺑﻴﺮون آورد‪ .‬ﻫﺮي آن را ﻗﺎﭘﻴﺪ و دﺳﺘﻪ ﻳﺎﻗﻮت‬
‫ﻧﺸﺎن آن را ﮔﺮﻓﺖ و ﺑﺎ ﺗﻴﻐﻪ ﺷﻤﺸﻴﺮ‪ ،‬ﺗﻨﮓ ﻧﻘﺮهاي را ﻛﻪ ﻧﺰدﻳﻜﺶ ﺑﻮد را ﮔﺮﻓﺖ و آن را ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮد‪.‬‬
‫اﺗﻔﺎﻗﻲ ﺑﺮاي ﺗﻨﮓ ﻧﻴﻔﺘﺎد‪.‬‬

‫ﺗﺎﻗﭽﻪاي ﻛﻪ ﻓﻨﺠﺎن روﻳﺶ ﻗﺮار داﺷﺖ دور از دﺳﺘﺮس ﻫﻤﻪ ﺑﻮد ﺣﺘﻲ رون ﻛﻪ از ﻫﻤﻪ ﺑﻠﻨﺪﺗﺮ‬
‫ﺑﻮد‪.‬ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻃﻠﺴﻢ از ﺟﻮاﻫﺮات ﮔﺮﻣﺎ ﺳﺎﻃﻊ ﻣﻲﺷﺪ‪ .‬ﻋﺮق از ﺳﺮو روي ﻫﺮي ﺟﺎري ﺑﻮد و داﺷﺖ‬
‫راﻫﻲ ﺑﺮاي دﺳﺘﺮﺳﻲ ﺑﻪ ﻓﻨﺠﺎن ﺟﺴﺘﺠﻮ ﻣﻲﻛﺮد ﻛﻪ ﻧﺎﮔﻬﺎن ﺻﺪاي ﻏﺮش اژدﻫﺎ را از در دﻳﮕﺮ ﮔﻨﺒﺪ‬
‫ﺷﻨﻴﺪ و ﺻﺪاي ﺟﻠﻴﻨﮓ ﺟﻠﻴﻨﮓ زﻧﺠﻴﺮ ﻫﺮ ﻟﺤﻈﻪ ﺑﻠﻨﺪﺗﺮ ﻣﻲﺷﺪ‪ .‬آﻧﻬﺎ واﻗﻌﺎ در دام ﮔﻴﺮ ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ و‬
‫ﻫﻴﭻ راه ﻓﺮاري ﺟﺰ ﻫﻤﺎن در وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺖ و ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳﻴﺪ از آن ﻃﺮف ﻳﻚ دﺳﺘﻪ ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ‬
‫داﺷﺘﻨﺪ ﻧﺰدﻳﻚ ﻣﻲﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻪ رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و وﺣﺸﺖ را در ﭼﻬﺮه ﻫﺎﻳﺸﺎن دﻳﺪ‪.‬‬
‫زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺻﺪاي ﺟﻠﻴﻨﮓ ﺟﻠﻴﻨﮓ ﺑﻠﻨﺪﺗﺮ ﺷﺪ ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ از اﻳﻨﺠﺎ ﺑﺮوﻳﻢ‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ از‬
‫اﻳﻨﺠﺎ ﺧﻼص ﺷﻮﻳﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻋﺼﺎﻳﺶ را ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮد و ﺑﻪ ﻃﺮف ﻫﺮي ﮔﺮﻓﺖ و ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻟﻮﻳﻜﻮرﭘﻮس«‬

‫روي ﻗﻮزك ﭘﺎ اﻳﺴﺘﺎد و ﻋﺼﺎ را ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻪ ﻳﻚ دﺳﺖ زره ﺿﺮﺑﻪاي زد و ﺑﺎ اﻧﻔﺠﺎر‬
‫ﭼﻴﺰﻫﺎي ﺷﺒﻴﻪ اﺟﺴﺎد ﺳﻔﻴﺪ وداغ از آن ﺑﻴﺮون آﻣﺪ و ﻓﻀﺎ را ﭘﺮ ﻛﺮد‪ .‬آن ﻃﺮف ﭘﺸﺖ ﺗﻠﻲ از‬
‫ﺟﻮاﻫﺮات ﺻﺪاي ﻛﻮﺑﻴﺪه ﺷﺪن ﭼﻴﺰي ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ ﻛﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ‪ ،‬رون و دوﺗﺎ ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺑﻠﻨﺪ‬
‫ﺟﻴﻐﻲ ﻛﺸﻴﺪﻧﺪ و ﻫﻤﻴﻦ ﻃﻮر ﺻﺪا ﺗﻜﺮار ﻣﻲﺷﺪ‪ .‬آﻧﻬﺎ ﺗﻼش ﻣﻲﻛﺮدﻧﺪ ﺗﺎ ﺟﻮاﻫﺮ ﺳﺮخ و داﻏﻲ ﻛﻪ ﺗﺎ‬
‫ﻧﻴﻤﻪ در زﻳﺮ ﺑﻘﻴﻪ ﭼﻴﺰﻫﺎ دﻓﻦ ﺷﺪه ﺑﻮد ﺑﻴﺮون ﺑﻜﺸﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﺎ ﺗﻴﻐﻪ ﺷﻤﺸﻴﺮ ﻧﺰدﻳﻚ رﻓﺖ و آن را‬
‫ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﺻﺪاي ﮔﻮش ﺧﺮاﺷﻲ ﻛﻪ ﻣﻲﺧﻮاﺳﺖ از ﺧﻮدش ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻛﻨﺪ ﮔﻔﺖ‪» :‬اﻳﻤﭙﺮﻳﻮس«‬

‫ﻫﺮي ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺟﻴﻐﻲ ﻛﻪ ﺷﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن را دﻳﺪ ﻛﻪ ﺗﺎ ﻛﻤﺮ درون ﮔﻨﺞﻫﺎ‬
‫ﮔﻴﺮ ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ و ﺳﺮﺳﺨﺘﺎﻧﻪ داﺷﺘﻨﺪ ﺗﻼش ﻣﻲﻛﺮدﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺎﮔﺮاد را از زﻳﺮ ﺑﻴﺮون ﺑﻜﺸﻨﺪ‪ .‬ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك‬
‫ﻛﺎﻣﻼ زﻳﺮ دﻓﻦ ﺷﺪه ﺑﻮد و ﻓﻘﻂ ﻧﻮك اﻧﮕﺸﺘﺎن درازش ﭘﻴﺪا ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي اﻧﮕﺸﺘﺎن ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك را ﻛﺸﻴﺪ و‬
‫او را ﺑﻴﺮون آورد‪ .‬ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ ﻛﻪ ﺑﺪﻧﺶ ﺗﺎول زده زوزه ﻛﺸﺎن ﺑﻴﺮون آﻣﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻓﺮﻳﺎد زد ‪:‬‬
‫»ﻟﻴﺒﺮﺗﻮﻛﻮرﭘﻮ« و ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺑﻠﻨﺪي ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك روي ﺗﻠﻲ از ﺟﻮاﻫﺮات ﻓﺮود آﻣﺪ ‪.‬ﺷﻤﺸﻴﺮ از دﺳﺖ ﻫﺮي‬
‫ﺑﻴﺮون آﻣﺪ و ﺑﻪ ﻫﻮا ﭘﺮﺗﺎب ﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻛﻪ از ﺗﻤﺎس ﺑﺎ ﺟﻮاﻫﺮات آﺗﺸﻴﻦ اﺣﺴﺎس ﺳﻮزش ﻣﻲﻛﺮد‬
‫ﻓﺮﻳﺎد زد‪» :‬ﺑﮕﻴﺮﻳﺪش«‪.‬ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك از ﻛﻮل ﻫﺮي ﺑﺎﻻ رﻓﺖ و ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﺮﻓﺖ از ﺟﻮاﻫﺮات آﺗﺸﻴﻦ دوري‬
‫ﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫‪507‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﺷﻤﻴﺸﻴﺮ ﻛﺠﺎﺳﺖ؟ ﻓﻨﺠﺎن روي آن ﺑﻮد‪«.‬‬

‫»اوﻧﺠﺎﺳﺖ‪«.‬‬

‫ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك ﺷﻤﺸﻴﺮ را دﻳﺪ و ﺑﻪ ﻃﺮﻓﺶ ﺧﻴﺰ ﺑﺮداﺷﺖ‪ .‬در ﻫﻤﻮن ﻟﺤﻈﻪ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻫﺮي ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪ‬
‫ﺟﻦ ﺧﺎﻧﮕﻲ ﻫﻴﭻ وﻗﺖ اﻧﺘﻈﺎر ﻧﺪاﺷﺖ ﻛﺴﻲ ﺑﻪ ﺣﺮفﻫﺎي او ﺗﻮﺟﻪ ﻛﻨﺪ‪ .‬در ﺣﺎﻟﻲ ﺑﺎ ﻳﻚ دﺳﺘﺶ‬
‫ﻣﻮﻫﺎي ﻫﺮي را ﻣﺤﻜﻢ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد ﺗﺎ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮد ﻛﻪ ﺗﻮي درﻳﺎي از ﺟﻮاﻫﺮات ﻛﻪ داﺷﺖ در آﺗﺶ‬
‫ﻣﻲﺳﻮﺧﺖ ﻧﻤﻲاﻓﺘﺪ‪.‬ﺑﺎ دﺳﺖ دﻳﮕﺮش ﻗﻴﻀﻪ ﺷﻤﺸﻴﺮ را ﮔﺮﻓﺖ و آن را ﭼﺮﺧﺎﻧﺪ‪.‬ﺷﻤﺸﻴﺮ ﻛﻪ ﻓﻨﺠﺎن را‬
‫ﺑﻪ ﺳﻴﺦ ﻛﺸﻴﺪه ﺑﻮد در ﻫﻮا ﻣﻲﭼﺮﺧﻴﺪ‪.‬ﻫﺮي ﺷﻴﺮﺟﻪ زد و ﺷﻤﺸﻴﺮ را ﮔﺮﻓﺖ و ﺑﺎ وﺟﻮد اﻳﻨﻜﻪ دﺳﺘﺶ‬
‫داﺷﺖ ﻣﻲﺳﻮﺧﺖ ﺷﻤﺸﻴﺮ را ول ﻧﻜﺮد ﺣﺘﻲ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻓﻨﺠﺎن در دﺳﺘﺶ آﺗﺶ ﮔﺮﻓﺖ و ﺷﺮوع ﺑﻪ‬
‫ﺗﻜﺜﻴﺮ ﺷﺪن ﻛﺮد ﻧﻴﺰ آن را ﻧﻴﻨﺪاﺧﺖ‪ .‬ﻫﻤﻴﻦ ﻃﻮر داﺷﺖ ﻓﻨﺠﺎن روي زﻣﻴﻦ ﻣﻲرﻳﺨﺖ ﺗﺎ اﻳﻨﻜﻪ در ﺑﺎز‬
‫ﺷﺪ و ﻫﺮي ﺑﺪون اﻳﻨﻜﻪ روي ﺑﺪﻧﺶ ﻛﻨﺘﺮﻟﻲ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻪ ﺑﻴﺮون ﺳﺮ ﻣﻲﺧﻮرد و ﺟﻮاﻫﺮات آﺗﺸﻴﻦ‬
‫ﻣﺜﻞ ﺑﻬﻤﻦ روي ﻫﺮﻣﻴﻮن‪ ،‬رون و ﻫﺮي ﻓﺮود ﻣﻲآﻣﺪ‪ .‬ﺑﺪون اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻪ ﺳﻮزش دﺳﺘﺶ ﻓﻜﺮ ﻛﻨﺪ ﻓﻨﺠﺎن‬
‫را در ﺟﻴﺒﺶ ﮔﺬاﺷﺖ در ﻫﻤﻴﻦ ﻫﻨﮕﺎم ﮔﺮﻳﭙﻬﻮك از ﻛﻮل ﻫﺮي ﭘﺎﻳﻴﻦ ﭘﺮﻳﺪ و ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﻴﻦ ﺟﻦﻫﺎي‬
‫ﺧﺎﻧﮕﻲ رﻓﺖ‪ .‬ﺷﻤﺸﺮش را ﺗﻜﺎن ﻣﻲداد و ﻓﺮﻳﺎد ﻣﻲزد ‪» :‬دزد‪ ،‬دزد‪ ،‬ﻛﻤﻚ‪ ،‬دزد!« و در ﺑﻴﻦ ﺟﻤﻌﻴﺘﻲ‬
‫ﻛﻪ داﺷﺘﻨﺪ ﺟﻠﻮ ﻣﻲآﻣﺪﻧﺪ ﻣﺤﻮ ﺷﺪ‪ .‬ﻫﻤﺸﻮن ﺧﻨﺠﺮﻫﺎﻳﺸﺎن را در دﺳﺖ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ و ﺑﺪون ﻫﻴﭻ‬
‫ﺳﻮاﻟﻲ او را در ﺟﻤﻊ ﺧﻮد ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻫﻤﺎن ﻃﻮر ﻛﻪ روي ﺟﻮاﻫﺮات آﻧﺸﻴﻦ ﺳﺮ ﻣﻲﺧﻮرد‬
‫ﻣﻮاﻇﺐ ﭘﺎﻫﺎﻳﺶ ﺑﻮد و ﻳﻚ آن ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺗﻨﻬﺎ را ﻓﺮار ﺷﺪ‪.‬ﻫﺮ ي ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬اﺳﺘﻴﻮﭘﻴﻔﺎي«‬

‫رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ او ﭘﻴﻮﺳﺘﻨﺪ‪ .‬ﺟﻦﻫﺎي ﺧﺎﻧﮕﻲ داﺷﺘﻨﺪ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﻪ ﻃﺮف آﻧﻬﺎ ﻣﻲآﻣﺪﻧﺪ ﺑﻌﻀﻲ‬
‫از آﻧﻬﺎ در ﺑﻴﻦ راه ﻣﻲاﻓﺘﺎدﻧﺪ و ﺑﻘﻴﻪ داﺷﺘﻨﺪ ﺟﻠﻮ ﻣﻲآﻣﺪﻧﺪ و ﻫﺮي ﭼﻨﺪ ﻧﮕﻬﺒﺎن را دﻳﺪ ﻛﻪ دوان دوان‬
‫ﺑﻪ ﺳﻤﺖ آﻧﻬﺎ ﻣﻲاﻣﺪﻧﺪ‪ .‬اژدﻫﺎ ﻛﻪ روﺑﺮوﻳﺸﺎن ﺑﻮد ﻏﺮﺷﻲ ﻛﺮد و ﺷﻌﻠﻪﻫﺎﻳﺶ را رواﻧﻪ ﺟﻦﻫﺎ ﻛﺮد‪.‬‬
‫ﻧﮕﻬﺒﺎﻧﺎن ﻓﺮار ﻛﺮدﻧﺪ وﻟﻲ دوﺑﺮاﺑﺮ آن ﺗﻌﺪاد دﻳﻮاﻧﻪ وار ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻫﺮي ﻣﻲآﻣﺪﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻋﺼﺎﻳﺶ را ﺑﻪ‬
‫ﺳﻤﺖ دﺳﺘﺒﻨﺪ و زﻧﺠﻴﺮ ﻛﻠﻔﺘﻲ ﻛﻪ اژدﻫﺎ را ﺑﺎ آن ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﺮد و ﻓﺮﻳﺎد زد‪" :‬رﻻﺷﻴﻮ"‬

‫دﺳﺘﺒﻨﺪﻫﺎ ﺑﺎ ﺻﺪاي ﻣﻬﻴﺒﻲ در ﻫﻢ ﺷﻜﺴﺖ‪ .‬ﻫﺮي داد زد‪» :‬از اﻳﻨﺠﺎ« و ﻫﻤﭽﻨﺎن ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺟﻦﻫﺎ‬
‫ﻃﻠﺴﻢ ﻣﻲﻓﺮﺳﺘﺎد‪ .‬او ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ اژدﻫﺎ ﻛﻮر دوﻳﺪ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن داد زد‪» :‬ﻫﺮي‪ ،‬ﻫﺮي‪ ،‬داري‬
‫ﭼﻴﻜﺎر ﻣﻲﻛﻨﻲ؟ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﻮ! ﺑﻴﺎ ﺑﺎﻻ! ﺑﻴﺎ!«‬

‫اژدﻫﺎ ﺗﺎ آن ﻣﻮﻗﻊ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻧﺒﻮد ﻛﻪ از ﺑﻨﺪ زﻧﺠﻴﺮﻫﺎ رﻫﺎ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﻫﺮي ﺿﺮﺑﺎﺗﻲ را ﺑﻪ ﭘﺎي اژدﻫﺎ‬
‫وارد ﻛﺮد وﻟﻲ ﭘﻮﺳﺖ اژدﻫﺎ آﻧﻘﺪر ﻣﺤﻜﻢ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻧﻤﻲرﺳﻴﺪ ﭼﻴﺰي ﺣﺲ ﻛﻨﺪ‪ .‬او دﺳﺖﻫﺎﻳﺶ‬

‫‪508‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫را ﻫﻢ ﺑﺎز ﻛﺮد ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺧﻮدش را ﺑﺎﻻ ﻛﺸﻴﺪ‪ .‬رون ﻫﻢ ﭘﺸﺖ ﺳﺮ آﻧﻬﺎ داﺷﺖ ﺑﺎﻻ ﻣﻲآﻣﺪ‪ .‬ﺗﺎزه اژدﻫﺎ‬
‫ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪ ﻛﻪ آزاد ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﻫﺮي در ﺑﻴﻦ زاﻧﻮﻳﺶ ﮔﻴﺮ ﻛﺮده ﺑﻮد وﻗﺘﻲ ﺑﺎلﻫﺎﻳﺶ را ﻛﻪ ﺗﺎ زده‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ ﺑﺎز ﻛﺮد ﻣﻲﺧﻮاﺳﺖ ﻣﺎﻧﻊ آن ﺷﻮد ﻛﻪ ﻛﺮك و دﻧﺪاﻧﻪﻫﺎي ﺗﻴﺰ ﭘﻮﺳﺘﺶ ﺑﻴﺮون ﺑﻴﺎﻳﺪ‪.‬اژدﻫﺎ ﺑﻪ‬
‫ﺟﻦﻫﺎ ﻛﻪ داﺷﺘﻨﺪ ﺟﻴﻎ ﻣﻲﻛﺸﻴﺪﻧﺪ ﺿﺮﺑﻪ وﺣﺸﺘﻨﺎﻛﻲ وارد ﻛﺮد و آﻧﻬﺎ را ﺑﻪ ﻫﻮا ﭘﺮﺗﺎب ﻛﺮد‪.‬ﻫﺮي ‪،‬‬
‫رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ ﭘﺸﺖ ﭼﺴﭙﻴﺪه ﺑﻮدﻧﺪ و ﺑﻪ ﺗﻜﻪ ﭘﺎرهﻫﺎي ﺟﻦ ﻛﻪ از ﺳﻘﻒ ﺑﻪ ﺑﻴﺮون ﭘﺮﺗﺎب ﻣﻲﺷﺪ‬
‫ﻧﮕﺎه ﻛﺮدﻧﺪ‪ ...‬ﻫﺮﻣﻴﻮن وﺣﺸﺖ زده ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻫﺮﮔﺰ ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﻴﻢ از دﺳﺘﺶ ﻧﺠﺎت ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻴﻢ ﺧﻴﻠﻲ ﺑﺰرﮔﻪ‪«.‬‬

‫اژدﻫﺎ دﻫﺎﻧﺶ را ﺑﺎز ﻛﺮد و دوﺑﺎره ﺑﻪ ﺑﻴﺮون آﺗﺶ ﭘﺮﺗﺎب ﻛﺮد‪ .‬از ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎﻧﺶ ﻛﻒ اﺗﺎق و‬
‫ﺳﻘﻒ ﺗﺮﻛﻲ ﺑﺮداﺷﺖ و ﻓﺮورﻳﺨﺖ‪ .‬اژدﻫﺎ ﺑﻪ ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﭼﻨﮓ ﻣﻲاﻧﺪاﺧﺖ و ﺣﻤﻠﻪ ﻣﻲﻛﺮد و در راﻫﻲ‬
‫ﻛﻪ ﺑﻪ ﭘﻴﺶ ﻣﻲرﻓﺖ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن را وﻳﺮان ﻣﻲﻛﺮد‪.‬ﻫﺮي ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ را از ﺷﺪت ﮔﺮﻣﺎ و ﮔﺮد و ﺧﺎك‬
‫ﺑﺴﺖ‪ .‬ﻳﺎ ﻏﺮش اژدﻫﺎ ﻫﺮي ﺣﺲ ﻛﺮد ﮔﻮشﻫﺎﻳﺶ ﻛﺮ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬او ﻓﻘﻂ ﻳﻪ ﻟﺤﻈﻪ ﻓﺮﺻﺖ ﭘﻴﺪا ﻛﺮد‬
‫ﻛﻪ ﺑﻪ ﭘﺸﺘﺶ ﺑﭽﺴﭙﺪ و ﺳﭙﺲ ﺻﺪاي ﻫﺮﻣﻴﻮن را ﺷﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﮔﻔﺖ‪» :‬دﻳﻔﻴﻨﺪو« او داﺷﺖ ﺑﻪ اژدﻫﺎ ﻛﻤﻚ‬
‫ﻣﻲﻛﺮد ﺗﺎ راه را ﺑﺰرﮔﺘﺮ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺗﻨﻔﺲ ﻫﻮاي ﺗﺎزه ﺳﺮش را ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮد ﺳﻘﻒ ﺷﻜﺎف‬
‫ﺧﻮرد‪ .‬آﻧﻬﺎ از درﻳﺎﭼﻪ زﻳﺮ زﻣﻴﻦ ﮔﺬﺷﺘﻨﺪ‪ .‬اژدﻫﺎ ﺧﺸﻤﮕﻴﻦ ﺣﺎﻻ اﺣﺴﺎس آزادي ﻣﻲﻛﺮد‪ .‬ﻓﻀﺎي ﭘﺸﺖ‬
‫ﺳﺮﺷﺎن ﭘﺮ ﺷﺪه ﺑﻮد از ﭘﻮﺳﺖ اﻧﺪازي اژدﻫﺎ و دم ﻣﻴﺦ ﻣﺎﻧﻨﺪ و ﺗﻮدهﻫﺎﻳﻲ از ﺻﺨﺮه و ﺑﺎﻻﺧﺮه ﺑﺎ‬
‫آﻣﻴﺨﺘﻦ ﻃﻠﺴﻢﻫﺎي آﻧﻬﺎ و ﻗﺪرت اژدﻫﺎ راﻫﺮو ﻣﻨﻔﺠﺮ ﺷﺪ و راﻫﺮوي ﻣﺮﻣﺮي ﻧﻤﺎﻳﺎن ﺷﺪ‪ .‬ﺟﻦﻫﺎ و‬
‫ﻧﮕﻬﺒﺎﻧﺎن ﻫﻤﺎن ﻃﻮر ﻛﻪ ﻓﺮﻳﺎد ﻣﻲزدﻧﺪ ﻓﺮار ﻣﻲﻛﺮدﻧﺪ و ﺑﺎﻻﺧﺮه اژدﻫﺎ ﺑﺎلﻫﺎﻳﺶ را ﮔﺸﻮد و‬
‫ﺷﺎخﻫﺎﻳﺶ را را در ﻫﻮاي ﺳﺮد ﺑﻴﺮون ﭼﺮﺧﺎﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ‪ ،‬رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻫﻨﻮز ﺧﻮدﺷﺎن را ﻣﺤﻜﻢ‬
‫ﭘﺸﺖ اژدﻫﺎ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬اژدﻫﺎ ﺑﺎ زور درﻫﺎي ﻓﻠﺰي را ﺑﺎز ﻛﺮد و ﺗﻠﻮﺗﻠﻮ ﺧﻮران از ﻛﻮﭼﻪ ي دﻳﺎﮔﻮن‬
‫ﺷﺮوع ﻛﺮد ﺑﻪ ﭘﺮواز در آﺳﻤﺎن‪.‬‬

‫‪509‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻓﺼﻞ ﺑﻴﺴﺖ وﻫﻔﺘﻢ‬

‫آﺧﺮﻳﻦ ﻣﺨﻔﻴﮕﺎه‬

‫ﻫﻴﭻ راﻫﻲ ﺑﺮاي ﺟﻬﺖ دادن ﺑﻪ اژدﻫﺎ وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺖ‪ .‬اژدﻫﺎ ﻗﺎدر ﺑﻪ دﻳﺪن ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻲ رﻓﺖ‬
‫ﻧﺒﻮد‪ .‬ﻫﺮي ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ اﮔﺮ اژدﻫﺎ ﺧﻴﻠﻲ ﺳﺮﻳﻊ وﺳﻂ آﺳﻤﺎن ﺑﻪ دور ﺧﻮدش ﺑﭽﺮﺧﺪ ﺧﻴﻠﻲ ﺳﺨﺖ‬
‫ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ ﺧﻮدﺷﻮن را ﭘﺸﺖ اژدﻫﺎ ﺛﺎﺑﺖ ﻧﮕﻪ دارﻧﺪ ﺑﺎ اﻳﻦ ﺣﺎل ﺑﺎزﻫﻢ ارﺗﻔﺎع ﺧﻮدﺷﻮن را ﺑﻴﺸﺘﺮ‬
‫ﻛﺮدﻧﺪ و ﺑﺎﻻﺗﺮ رﻓﺘﻨﺪ‪ .‬ﻟﻨﺪن در زﻳﺮ ﭘﺎي آﻧﺎن ﻣﺜﻞ ﻳﻚ ﻧﻘﺸﻪ از ﻧﻘﺎط ﺧﺎﻛﺴﺘﺮي و ﺳﺒﺰ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ آﻣﺪ‪.‬‬
‫ﺧﺼﻮﺻﻴﺖ ﻃﺎﻗﺖ ﻓﺮﺳﺎ ﺑﻮدن ﺳﻮاري ﺑﺮ روي ﭘﺸﺖ اژدﻫﺎ ﺑﺮاي ﻫﺮي اﺣﺴﺎس ﺷﻌﻒ و ﻏﺮور ﺑﺮاي‬
‫ﻓﺮار از ﻳﻚ ﻓﺮار ﻏﻴﺮ ﻣﻤﻜﻦ رو آﺷﻜﺎر ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﺧﻮدش را ﺑﻪ ﮔﺮدن اژدﻫﺎ ﻓﺸﺎر ﻣﻲ داد و از ﭘﻮﺳﺖ ﻓﻠﺰ ﻣﺎﻧﻨﺪ اژدﻫﺎ آوﻳﺰون ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬در‬
‫ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﻳﻚ ﺑﺎد ﺳﺮد ﺑﺮ ﭘﻮﺳﺖ ﺳﻮﺧﺘﻪ ﺷﺪه و ﺑﺮاق از ﻋﺮﻗﺶ ﻣﻲ ﺗﺎﺑﻴﺪ ﺑﺎل ﻫﺎي اژدﻫﺎ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﭘﺮواﻧﻪ‬
‫ﻫﺎي آﺳﻴﺎب ﺑﺎدي ﻫﻮا رو ﺟﺎﺑﺠﺎ ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﭘﺸﺖ ﺳﺮش ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ رون ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺑﻠﻨﺪ ﻓﺤﺶ ﻣﻲ داد و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻫﻢ ﮔﺮﻳﻪ‬
‫ﻣﻲ ﻛﺮد دﻗﻴﻘﺎ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﮕﻮﻳﺪ از روي ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻲ ﺑﻮد ﻳﺎ ﺗﺮس‪ .‬ﺑﻌﺪ از ‪ 5‬دﻗﻴﻘﻪ ﻫﺮي ﻳﻚ ﻣﻘﺪار‬
‫از ﺣﺲ ﺧﻮدش را از دﺳﺖ داد ﭼﻮن ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ اژدﻫﺎ ﺑﻪ زودي آﻧﻬﺎ را ﺑﻪ زﻣﻴﻦ ﻣﻲ اﻧﺪازد‪ .‬ﺑﻪ‬
‫ﻧﻈﺮ ﻣﻲ آﻣﺪ ﻛﻪ ﻫﺮي ﻓﻘﻂ ﺑﻪ اﻳﻦ ﺗﻤﺮﻛﺰ ﻣﻲ ﻛﺮد ﺗﺎ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ از اﻳﻦ زﻧﺪان زﻳﺮ زﻣﻴﻨﻲ‬
‫ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﮕﻴﺮد اﻣﺎ ﺳﻮال اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻛﺠﺎ و ﻛﻲ در ﺣﻘﻴﻘﺖ از ﭘﺸﺖ اﻳﻦ ﻫﻴﻮﻻي وﺣﺸﺘﻨﺎك ﭘﺎﻳﻴﻦ‬
‫ﻣﻲ آﻣﺪﻧﺪ؟‬

‫ﻫﻴﭻ ﻓﻜﺮي ﺑﻪ ذﻫﻨﺶ ﻧﻤﻲ رﺳﻴﺪ و ﻧﻤﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ اژدﻫﺎ ﻫﺎ ﭼﻘﺪر ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺪون ﻓﺮود آﻣﺪن‬
‫ﭘﺮواز ﻛﻨﻨﺪ؟ ﻳﺎ اﻳﻨﻜﻪ اﻳﻦ اژدﻫﺎي ﺑﺨﺼﻮص ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻲ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ اﻃﺮاﻓﺶ را ﻧﮕﺎه ﻛﻨﺪ آﻳﺎ اون‬
‫ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﻣﺤﻞ ﺧﻮﺑﻲ رو ﺑﺮاي ﻓﺮود آﻣﺪن ﭘﻴﺪا ﻛﻨﺪ؟‬

‫‪510‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﻤﻴﻦ ﻃﻮر ﺑﻪ اﻃﺮاﻓﺶ داﺋﻤﺎ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد و ﺑﻪ اﻳﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد ﺟﺎﻳﻲ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﻛﻪ زﻳﺮش دارد‬
‫ﻣﻲ ﺳﻮزد‪ .‬ﭼﻘﺪر ﻃﻮل ﻣﻲ ﻛﺸﻴﺪ ﻛﻪ وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﻔﻬﻤﺪ ﻛﻪ وارد ﺻﻨﺪوﻗﭽﻪ ﻟﺴﺘﺮﻧﺞ ﻫﺎ ﺷﺪﻧﺪ؟ و ﺑﺎ‬
‫ﭼﻪ ﺳﺮﻋﺘﻲ ﻧﮕﻬﺒﺎﻧﺎن ﺑﺎﻧﻚ ﮔﺮﻳﻨﮕﺎﺗﺰ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﻪ ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ ﺧﺒﺮ ﺑﺪﻫﻨﺪ؟‬

‫ﭼﻘﺪر ﻃﻮل ﻣﻲ ﻛﺸﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﻔﻬﻤﻨﺪ ﭼﻪ ﭼﻴﺰي دزدﻳﺪه ﺷﺪه و وﻗﺘﻲ ﻓﻬﻤﻴﺪﻧﺪ آن ﻓﻨﺠﺎن ﻃﻼﻳﻲ‬
‫ﺑﻮده ﭼﻪ ﻛﺎر ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ؟ وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﺎﻻﺧﺮه ﻣﻲ ﻓﻬﻤﻴﺪ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ دﻧﺒﺎل ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎزﻫﺎ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬

‫اژدﻫﺎ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ آﻣﺪ ﻛﻪ از ﺗﻨﻔﺲ ﻫﻮاي ﺧﻨﻚ و ﺗﺎزه ﺗﺮ داره ﻟﺬت ﻣﻲ ﺑﺮد‪ .‬ﻫﺮي دﻳﮕﻪ ﻗﺎدر‬
‫ﻧﺒﻮد ﻛﻪ ﻧﻘﻄﻪ ﻫﺎي رﻧﮕﻲ ﭘﺎﻳﻴﻨﺶ را ﺗﺸﺨﻴﺺ ﺑﺪﻫﺪ ﻛﻪ در ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻫﺎﻳﻲ ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ وارد و‬
‫ﺧﺎرج ﭘﺎﻳﺘﺨﺖ ﻣﻲ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﻫﻤﻴﻦ ﻃﻮر و ﻫﻤﻴﻦ ﻃﻮر آﻧﻬﺎ ﺑﺮ روي ﺷﻬﺮﻫﺎو دﻫﻜﺪه ﻫﺎ ﭘﺮواز ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‬
‫ﻛﻪ ﺗﻜﻪ ﻫﺎي ﺳﺒﺰو ﻗﻬﻮه اي ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪﻧﺪ‪ .‬ﺑﺮ روي ﺟﺎده ﻫﺎ‪ ،‬رودﺧﺎﻧﻪ ﻫﺎ راﻫﺸﺎن را ﺑﺮاي‬
‫ﻣﻨﻈﺮه اي ﻛﻪ ﺗﻜﻪ اي از ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎي ﻣﺎت و ﺑﺮاق ﺑﻮد ﺑﺎز ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺷﻤﺎل‬
‫ﻧﺰدﻳﻚ و ﻧﺰدﻳﻚ ﺗﺮ ﻣﻲ ﺷﺪﻧﺪ‪.‬‬

‫رون ﺑﺎ ﻓﺮﻳﺎد ﺑﻠﻨﺪي ﻛﻪ ﭘﺸﺖ ﻫﺮي ﺑﻮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻲ اون دﻧﺒﺎل ﭼﻲ ﻣﻲ ﮔﺮده؟«‬

‫ﻫﺮي ﺑﺎ ﻓﺮﻳﺎد ﺟﻮاب داد‪» :‬ﻧﻤﻲ دوﻧﻢ‪ ،‬اﻳﺪه اي ﻧﺪارم‪ «.‬دﺳﺖ ﻫﺎي ﻫﺮي از ﺳﺮﻣﺎ ﺑﻲ ﺣﺲ و ﺳﺮ‬
‫ﺷﺪه ﺑﻮد وﻟﻲ ﺟﺮﺋﺖ ﻧﻤﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﺟﺎي ﻣﭻ دﺳﺘﺸﻮ ﺟﺎﺑﺠﺎ ﻋﻮض ﻛﻨﺪ‪ .‬او داﺷﺖ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻓﻜﺮ‬
‫ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ اﮔﺮ ﻳﻚ وﻗﺖ از ﺳﺎﺣﻞ ﻫﻢ رد ﺷﺪﻧﺪ و اژدﻫﺎ ﺑﺮ روي درﻳﺎﻫﺎي ﺑﺎز ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﻪ‪ ...‬ﺑﻪ ﻫﺮ‬
‫ﺣﺎل اژدﻫﺎ ﺳﺮدش ﻫﻢ ﺑﻮد و از ﻃﺮﻓﻲ ﮔﺮﺳﻨﻪ و ﺗﺸﻨﻪ ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ اژدﻫﺎ آﺧﺮﻳﻦ ﺑﺎري ﻛﻪ ﻏﺬا ﺧﻮرده ﺑﻮد ﻛﻲ ﺑﻮد؟ ﭼﻴﺰي ﻃﻮل ﻧﻤﻲ ﻛﺸﻴﺪ‬
‫ﻛﻪ ﻏﺬاﻳﻲ ﺑﺨﻮاﻫﺪ! واﮔﺮ در اون ﻟﺤﻈﻪ ﻣﻲ ﻓﻬﻤﻴﺪ ﻛﻪ ‪ 3‬ﺗﺎ اﻧﺴﺎن ﺧﻮﺷﻤﺰه ﭘﺸﺘﺶ ﺳﻮار ﻫﺴﺘﻨﺪ و‬
‫ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ آﻧﻬﺎ را ﺑﺨﻮرد ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ ﻣﻲ اﻓﺘﺎد؟‬

‫ﺧﻮرﺷﻴﺪ در آﺳﻤﺎن ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺗﺮ ﻣﻲ اوﻣﺪ و ﻛﻢ ﻛﻢ داﺷﺖ ﻏﺮوب ﻣﻲ ﻛﺮد اﻣﺎ ﻫﻤﻴﻦ ﻃﻮر اژدﻫﺎ ﺑﻪ‬
‫ﭘﺮوازش اداﻣﻪ ﻣﻲ داد‪ .‬ﺷﻬﺮﻫﺎ و دﻫﻜﺪه ﻫﺎ ﺟﻠﻮي دﻳﺪ آﻧﻬﺎ ﻣﻲ آﻣﺪﻧﺪ و از آﻧﻬﺎ رد ﻣﻲ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﺳﺎﻳﻪ‬
‫اژدﻫﺎ ﻣﺜﻞ اﺑﺮ ﺑﺰرگ ﺳﻴﺎﻫﻲ ﺑﺮ روي زﻣﻴﻦ ﻣﻲ اﻓﺘﺎد‪ .‬ﻫﺮﺟﺎي ﺑﺪن ﻫﺮي ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺗﻼش زﻳﺎدي ﻛﻪ‬
‫ﺑﺮاي ﭼﺴﺒﻴﺪن ﺑﻪ ﭘﺸﺖ اژدﻫﺎ اﻧﺠﺎم داده ﺑﻮد درد ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫‪511‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬آﻳﺎ اﻳﻦ ﺗﺼﻮر ﻣﻨﻪ؟« و ﺑﻌﺪ از ﺳﻜﻮت ﺑﻠﻨﺪ ﻣﺪﺗﻲ دوﺑﺎره اداﻣﻪ داد ‪» :‬ﻳﺎ اﻳﻨﻜﻪ دارﻳﻢ‬
‫ارﺗﻔﺎع ﻛﻢ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ؟ ﻫﺮي ﺑﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻧﮕﺎﻫﻲ اﻧﺪاﺧﺖ‪ .‬ﻛﻮﻫﻬﺎي ﺳﺒﺰ و درﻳﺎﭼﻪ ﻫﺎ ﺑﻪ رﻧﮓ ﻣﺴﻲ ﻏﺮوب‬
‫دﻳﺪه ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬ﻣﻨﺎﻇﺮ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﺑﺰرگ ﺗﺮ ﻣﻲ ﺷﺪ و ﺟﺰﺋﻴﺎﺗﺶ ﺑﻴﺸﺘﺮ!«‬

‫ﻫﻤﻴﻦ ﻃﻮر ﻛﻪ ﻫﺮي از ﺑﻐﻞ اژدﻫﺎ ﺑﻪ آن ﻧﮕﺎه ﻛﺮد ﺑﻪ اﻳﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ آﻳﺎ اﻳﻦ ﺑﺎزﺗﺎب ﻫﺎي‬
‫ﻧﻮر ﺧﻮرﺷﻴﺪ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻳﻚ ﻣﻘﺪار آب ﺗﺎزه در آن اﻃﺮاف ﺑﻮد؟‬

‫اژدﻫﺎ داﺷﺖ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺗﺮ ﻣﻲ آﻣﺪ و ﺑﻪ ﺻﻮرت داﻳﺮه ﻫﺎي ﺗﻮدرﺗﻮ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻲ ﻛﺮد ﺗﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻪ روي‬
‫درﻳﺎﭼﻪ ﻫﺎي ﻛﻮﭼﻚ ﺗﺮ رﺳﻴﺪ ﻫﺮي ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬ﻣﻦ ﻣﻲ ﮔﻢ ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ اژدﻫﺎ ﺑﻔﻬﻤﻪ ﻣﺎ اﻳﻨﺠﺎ ﻫﺴﺘﻴﻢ‬
‫وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻛﺎﻓﻲ ﭘﺎﻳﻴﻦ اوﻣﺪ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ داﺧﻞ آب ﺑﭙﺮﻳﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﻤﻪ ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻳﻚ ﻣﻘﺪار ﮔﻴﺞ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﺒﻴﻨﺪ ﻛﻪ‬
‫ﺷﻜﻢ اژدﻫﺎ درون آب ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺣﺎﻻ‪ «...‬از روي اژدﻫﺎ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﭘﺮﻳﺪﻧﺪ و ﺑﺎ ﭘﺎ داﺧﻞ آب‬
‫درﻳﺎﭼﻪ رﻓﺘﻨﺪ‪ .‬اﻟﺒﺘﻪ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﭘﺮﺗﺎﺑﺸﻮن ﺑﻴﺸﺘﺮ از اوﻧﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺗﺨﻤﻴﻦ زده ﺑﻮد و ﺳﺨﺖ ﺑﻪ آب وارد ﺷﺪ‬
‫ﻣﺜﻞ ﺳﻨﮕﻲ داﺧﻞ آب در ﺣﺎل ﻳﺦ زدن و ﭘﺮ از ﺧﺰه اﻓﺘﺎد‪ .‬او ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺳﻄﺢ آب دﺳﺖ و ﭘﺎ زد و‬
‫ﻧﻔﺲ ﻧﻔﺲ زﻧﺎن ﺑﻪ آﻧﺠﺎ رﺳﻴﺪ ﺗﺎ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻮﻓﻖ ﺷﺪ ﻣﻮج ﻫﺎي آﺑﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ اﻓﺘﺎدن ﻫﺮﻣﻴﻮن و‬
‫رون در آب اﻳﺠﺎد ﺷﺪه ﺑﻮد را ﺑﺒﻴﻨﺪ‪.‬‬

‫اژدﻫﺎ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻧﻤﻲ آﻣﺪ ﻛﻪ ﭼﻴﺰي از ﺣﻀﻮر آﻧﻬﺎ ﻓﻬﻤﻴﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪ 50 .‬ﻓﻮت دورﺗﺮﺑﻮد و داﺷﺖ از‬
‫درﻳﺎﭼﻪ ﻫﺎ آب ﻣﻲ ﺧﻮرد و ﺗﺸﻨﮕﻲ ﺧﻮدش رو رﻓﻊ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﻫﻤﻴﻦ ﻛﻪ رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺗﻼش ﻛﺮدﻧﺪ‬
‫و ﺑﻪ ﺳﻄﺢ آب رﺳﻴﺪﻧﺪ ﻣﺸﺨﺺ ﺑﻮد ﻛﻪ آﻧﻬﺎ از ﻋﻤﻖ درﻳﺎﭼﻪ ﺑﺎﻻ آﻣﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬اژدﻫﺎ ﻫﻢ ﺑﻪ ﭘﺮوازش‬
‫اداﻣﻪ داد و ﺳﺨﺖ ﺑﺎل ﺑﺎل ﻣﻲ زد ﺗﺎ ﺑﺎﻻﺗﺮ ﺑﺮود‪ .‬در ﻧﻬﺎﻳﺖ ﺑﻪ اﻧﺸﻌﺎب دﻳﮕﺮ درﻳﺎﭼﻪ دور از آﻧﻬﺎ ﻓﺮود‬
‫آﻣﺪ‪ .‬ﻫﺮي‪ ،‬رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺳﺎﺣﻠﻲ ﻛﻪ ﻣﺨﺎﻟﻒ اژدﻫﺎ ﺑﻮد رﻓﺘﻨﺪ‪ .‬درﻳﺎﭼﻪ زﻳﺎد ﻋﻤﻴﻖ ﺑﻪ‬
‫ﻧﻤﻲ آﻣﺪ‪ .‬ﺳﻮال اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ آﻳﺎ داﺷﺘﻨﺪ ﺑﺮ روي ﺧﺰه ﻫﺎ و ﮔﻞ ﺗﻼش ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ ﺗﺎ راﻫﺸﻮن ﺑﺎز ﺷﻪ؟ ﻳﺎ‬
‫اﻳﻨﻜﻪ داﺧﻞ آب ﺷﻨﺎ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ؟‬

‫ﺑﺎﻻﺧﺮه ﺑﻪ ﭼﻤﻦ ﻫﺎي ﻟﻐﺰﻧﺪه رﺳﻴﺪﻧﺪ ﺧﺴﺘﻪ و ﻧﻔﺲ ﻧﻔﺲ زﻧﺎن ‪ ,‬ﻫﺮﻣﻴﻮن در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺳﺮﻓﻪ‬
‫ﻣﻲ ﻛﺮد ﺑﻪ روي زﻣﻴﻦ اﻓﺘﺎد‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﺎ ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻲ روي زﻣﻴﻦ دراز ﺑﻜﺸﺪ و ﺑﺨﻮاﺑﺪ اﻣﺎ ﺗﺎ از آب ﺑﻴﺮون آﻣﺪ‬
‫دﺳﺘﺶ را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭘﺎﻳﺶ ﺑﺮد و ﻋﺼﺎي ﺧﻮدش رو ﺑﻴﺮون آورد و ﺷﺮوع ﺑﻪ اﻧﺠﺎم دادن ﻃﻠﺴﻢ ﻫﺎي‬
‫ﻣﻌﻤﻮل ﻣﺮاﻗﺒﺖ از ﺧﻮدﺷﻮن در اﻃﺮاف آﻧﺠﺎ ﻛﺮد‪.‬‬

‫‪512‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﻛﺎرش ﺑﻪ اﺗﻤﺎم رﺳﻴﺪ ﺑﻪ ﺑﻘﻴﻪ ﭘﻴﻮﺳﺖ و دراز ﻛﺸﻴﺪ‪ .‬اﻳﻦ اوﻟﻴﻦ ﺑﺎر ﺑﻮد ﻛﻪ واﻗﻌﺎ ﺑﻌﺪ از‬
‫ﻓﺮار ﻛﺮدن از ﺻﻨﺪوﻗﭽﻪ در آن روز ﻃﻮﻻﻧﻲ آﻧﻬﺎ را ﻣﻲ دﻳﺪ‪ .‬ﻫﺮدوﻳﺸﺎن در ﺗﻤﺎم ﺑﺨﺶ ﻫﺎي ﺻﻮرت‬
‫و دﺳﺘﻬﺎﻳﺸﺎن ﺳﻮﺧﺘﮕﻲ ﻫﺎي ﺧﺸﻨﻲ داﺷﺘﻨﺪ و ﺑﻌﻀﻲ از ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎي ﻟﺒﺎﺳﺸﻮن درﺟﺎﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ‬
‫آﺳﻴﺐ دﻳﺪه ﺑﻮد‪ .‬آﻧﻬﺎ ﻫﻤﻴﻦ ﻃﻮر ﻛﻪ داﺷﺘﻨﺪ ﮔﻴﺎه داروﻳﻲ ﺗﻴﺘﺎﻧﻲ را ﺑﺮ روي زﺧﻢ ﻫﺎﻳﺸﺎن ﻣﻲ ﻣﺎﻟﻴﺪﻧﺪ‬
‫از ﺷﺪت درد ﻓﺮﻳﺎد ﻣﻲ زدﻧﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﮔﻴﺎه زﺧﻢ ﻫﺎﺷﻮن رو ﺑﻬﺘﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻳﻚ ﺑﻄﺮي ﺑﻪ ﻫﺮي‬
‫داد و ﺳﻪ ﺷﻴﺸﻪ ﺷﺮﺑﺖ ﻛﺪو ﺗﻨﺒﻞ ﻛﻪ از ﻛﻠﺒﻪ ي ﺻﺪﻓﻲ ﺑﺮاي ﺧﻮدﺷﺎن آورده ﺑﻮد ﺑﻪ آﻧﻬﺎ داد و ﻫﻤﻴﻦ‬
‫ﻃﻮر ﻟﺒﺎس ﻫﺎي ﺧﺸﻚ و ﺗﻤﻴﺰ ﻛﻪ از ﻫﻤﻮن ﺟﺎ آورده ﺑﻮد‪ .‬ﻟﺒﺎس ﻫﺎﻳﺸﺎن را ﻋﻮض ﻛﺮدﻧﺪ و ﺷﺮﺑﺖ‬
‫را ﻧﻮﺷﻴﺪﻧﺪ‪ .‬رون ﺑﻌﺪ از دﻗﺖ ﻛﺮدن ﺑﻪ ﭘﻮﺳﺖ دﺳﺘﺶ ﻛﻪ داﺷﺖ ﺗﺮﻣﻴﻢ ﻣﻲ ﺷﺪ ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺧﻮﺑﻴﺶ اﻳﻨﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي اﻳﻦ ﺟﻤﻠﻪ رو از داﺧﻞ دﻧﺪان ﻧﻴﺸﺶ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺎ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز رو ﮔﺮﻓﺘﻴﻢ وﻟﻲ ﺑﺪﻳﺶ اﻳﻨﻪ‬
‫ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﺷﻤﺸﻴﺮي ﻧﺪارﻳﻢ‪«.‬‬

‫ﮔﻴﺎه ﺗﻴﺘﺎﻧﻲ رو دوﺑﺎره ﺑﺮ روي ﺳﻮراخ ﻫﺎي اﻳﺠﺎد ﺷﺪه روي ﺷﻠﻮار ﺟﻴﻨﺶ اﻧﺪاﺧﺖ ﺗﺎ زﺧﻢ‬
‫ﺳﻄﺢ زﻳﺮش رو ﺑﭙﻮﺷﻮﻧﻪ‪ .‬رون ﺗﻜﺮار ﻛﺮد ‪ » :‬ﺷﻤﺸﻴﺮو از دﺳﺖ دادﻳﻢ‪ ...‬اي ﻣﻮﺟﻮد دﻏﻞ ﺑﺎز ﻛﺜﻴﻒ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز رو از ﺟﻴﺒﺶ ﺑﻴﺮون ﻛﺸﻴﺪ و ﺑﺮ روي ﭼﻤﻦ روﺑﺮوﺷﻮن اﻧﺪاﺧﺖ‪ .‬ﻓﻨﺠﺎن ﺑﻪ‬
‫ﺧﺎﻃﺮ ﻧﻮر آﻓﺘﺎب ﺑﺮ روي ﭼﻤﻨﻲ ﻛﻪ اﻓﺘﺎده ﺑﻮد ﻣﻲ درﺧﺸﻴﺪ‪ .‬ﻫﻤﻴﻦ ﻃﻮر ﻛﻪ ﺷﺮﺑﺖ رو ﻣﻲ ﺧﻮردﻧﺪ‬
‫ﻧﮕﺎه آﻧﻬﺎ رو ﻓﻨﺠﺎن ﺑﻪ ﺧﻮدش ﺟﺬب ﻛﺮد‪.‬‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺣﺪاﻗﻞ دﻳﮕﻪ ﻧﻤﻲ ﺧﻮاد دور ﮔﺮدﻧﻤﻮن ﺑﺒﻨﺪﻳﻢ ‪.‬ﺧﻴﻠﻲ ﻋﺠﻴﺐ ﻣﻲ ﺷﺪ!« ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ‬
‫آن ﻃﺮف درﻳﺎﭼﻪ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و دﻳﺪ ﻛﻪ اژدﻫﺎ ﻫﻨﻮز آب ﻣﻲ ﺧﻮرد!‬

‫ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﺑﺮاش ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ ﻣﻲ اﻓﺘﻪ؟ ﭼﻲ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﺪ؟ ﻣﺸﻜﻠﻲ ﺑﺮاش ﭘﻴﺶ ﻧﻤﻲ آد؟«‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺻﺪات ﻣﺜﻞ ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﻣﻲ ﻣﻮﻧﻪ‪...‬اﻳﻦ ﻳﻚ اژدﻫﺎس!! ﻫﺮﻣﻴﻮن اون ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻪ ﻣﻮاﻇﺐ‬
‫ﺧﻮدش ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬اﻳﻦ ﻣﺎ ﻫﺴﺘﻴﻢ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻧﮕﺮان ﺑﺎﺷﻴﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ‪» :‬ﻣﻨﻈﻮرت ﭼﻴﻪ؟«‬

‫رون ‪» :‬ﻧﻤﻲ دوﻧﻢ ﭼﻄﻮر اﻳﻦ ﺧﺒﺮ ﺳﻨﮕﻴﻦ و دردﻧﺎك رو ﺑﻬﺖ ﺑﮕﻢ اﻣﺎ ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻢ اوﻧﻬﺎ ﻓﻬﻤﻴﺪه‬
‫ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ ﻣﺎ وارد ﺑﺎﻧﻚ ﮔﺮﻳﻨﮕﺎﺗﺰ ﺷﺪﻳﻢ‪«.‬‬

‫‪513‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﻤﻪ آﻧﻬﺎ ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺧﻨﺪﻳﺪن ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﺧﻴﻠﻲ ﺳﺨﺖ ﻣﻲ ﺷﺪ اﻳﻦ ﺧﻨﺪه ﻫﺎ رو ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻛﺮد‪ .‬ﻣﻔﺼﻞ‬
‫ﻫﺎي ﻫﺮي دردﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد و اﺣﺴﺎس ﻣﻲ ﻛﺮد ﮔﺮﺳﻨﮕﻲ ﻣﻐﺰش را ﻗﺎﻃﻲ ﻛﺮده و ﭘﺸﺘﺶ را روي ﭼﻤﻦ‬
‫ﮔﺬاﺷﺖ ﺗﺎﺣﺪي ﻛﻪ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺧﻨﺪﻳﺪ ﺗﺎ ﮔﻠﻮﻳﺶ ﺧﺸﻚ ﺷﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﻛﻢ ﻛﻢ داﺷﺖ ﺟﺪي ﻣﻲ ﺷﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺣﺎﻻ اﻻن ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﻴﻢ ﭼﻲ ﻛﺎر ﻛﻨﻴﻢ؟«‬

‫»اون ﻣﻲ دوﻧﻪ؟‪......‬ﻧﻪ؟ اﺳﻤﺸﻮ ﻧﺒﺮ ﺑﻪ زودي ﻣﻔﻬﻤﻪ ﻛﻪ ﻣﺎ درﺑﺎره ي ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎزﻫﺎ ﻣﻲ دوﻧﻴﻢ‪.‬‬
‫ﺷﺎﻳﺪ اوﻧﻬﺎ ﺧﻴﻠﻲ ﺗﺮﺳﻴﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻟﺮد ﺳﻴﺎه اﻃﻼع ﺑﺪﻫﻨﺪ‪«.‬‬

‫رون اﻳﻦ ﺟﻤﻠﻪ را ﺑﺎاﻣﻴﺪواري ﮔﻔﺖ‪» .‬ﺷﺎﻳﺪ اﺻﻼ اﻳﻦ ﻗﻀﻴﻪ روﭘﻨﻬﺎن ﻛﻨﻨﺪ و ﺑﻬﺶ ﻧﮕﻮﻳﻨﺪ‪«.‬‬

‫آﺳﻤﺎن‪ ،‬ﺑﻮي آب درﻳﺎﭼﻪ‪ ،‬ﺻﺪاي رون ﻧﺎﮔﻬﺎن از ﺑﻴﻦ رﻓﺖ ﺗﻤﺎم ذﻫﻦ ﻫﺮي ﻣﺜﻞ ﻓﺮو رﻓﺘﻦ ﻳﻚ‬
‫ﺷﻤﺸﻴﺮ در او از ﺑﻴﻦ رﻓﺖ و ﻳﻚ دﻓﻌﻪ ﭘﺎك ﺷﺪ‪ .‬او داﺧﻞ ﻳﻚ اﺗﺎﻗﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻲ روﺷﻦ ﺑﻮد اﻳﺴﺘﺎده‬
‫ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ﭼﻲ ﺑﻬﻢ ﮔﻔﺘﻲ؟« ﺻﺪاش ﺧﻴﻠﻲ ﺑﻠﻨﺪ و ﺳﺮد ﺑﻮد‪ .‬ﺧﺸﻢ و ﺗﺮس داﺧﻠﺶ ﻣﻲ ﺟﻮﺷﻴﺪ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ‬
‫ﭼﻴﺰي ﻛﻪ از آن ﻣﻲ ﺗﺮﺳﻴﺪ اﻣﺎ اﻣﻜﺎﻧﺶ ﻧﺒﻮد اﻳﻦ واﻗﻌﻴﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻧﻤﻲ داﻧﺴﺖ ﭼﻄﻮر اﻳﻦ اﺗﻔﺎق‬
‫اﻓﺘﺎده‪ .‬دﻳﻮ داﺷﺖ از ﺗﺮس ﻣﻲ ﻟﺮزﻳﺪ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ از ﺗﺮس ﭼﺸﻢ ﻫﺎي ﻗﺮﻣﺰ وﻟﺪﻣﻮرت‪ ،‬او را ﻧﮕﺎه‬
‫ﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫»‪...‬دوﺑﺎره ﺑﮕﻮ!« وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﺎ ﺻﺪاي آروم ﺗﻜﺮار ﻛﺮد ‪» :‬دوﺑﺎره ﺑﮕﻮ!«‬

‫دﻳﻮ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﭼﺸﻢ ﻫﺎي ﺳﻴﺎﻫﺶ از ﺗﺮس ﭘﺮﺷﺪه ﺑﻮد ﺑﺎ ﺳﺨﺘﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺳﺮورم‪ ...‬ﺳﺮور ﻣﻦ‬
‫ﻣﺎ ﺳﻌﻲ ﻛﺮدﻳﻢ اون رو ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﻗﺮﺑﺎن آﻧﻬﺎ وارد ﺻﻨﺪوﻗﭽﻪ ﻟﺴﺘﺮﻧﺞ ﻫﺎ ﺷﺪﻧﺪ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞ داده‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ‪«.‬‬

‫»ﺗﻐﻴﻴﺮﺷﻜﻞ داده ﺑﻮدﻧﺪ؟ ﭼﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮﺷﻜﻠﻲ؟ ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻛﺮدم ﻛﻪ ﮔﺮﻳﻨﮕﺎﺗﺰ ﻫﻤﻴﺸﻪ راﻫﻬﺎﻳﻲ ﺑﺮاي‬
‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞ داره‪...‬ﻛﻴﺎ ﺑﻮدﻧﺪ؟؟«‬

‫»اﻳﻦ ﭘﺴﺮه ﭘﺎﺗﺮ ﺑﻮد و دو ﺗﺎ ﻫﻤﺮاﻫﺎش‪ ....‬و ﭼﻪ ﭼﻴﺰي ﺑﺮدﻧﺪ؟ ﺑﻬﻢ ﺑﮕﻮ‪ !...‬آﻧﻬﺎ ﭼﻲ رو ﺑﺮدﻧﺪ؟‪«...‬‬

‫»ﻳﻚ ﻓﻨﺠﺎن ﻃﻼﻳﻲ ﻛﻮﭼﻚ‪ ...‬ﺳﺮور ﻣﻦ!«‬

‫‪514‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫وﻟﺪﻣﻮرت ﻓﺮﻳﺎد و ﺟﻴﻎ ﺧﺸﻢ از روي ﻧﺎﺑﺎوري از ﺧﻮدش ﺳﺮداد‪ .‬دﻳﻮاﻧﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻧﻤﻲ داﻧﺴﺖ‬
‫ﭼﻪ ﻛﺎري ﻣﻲ ﻛﻨﺪ اﻣﻜﺎن ﻧﺪاﺷﺖ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﭼﻴﺰي واﻗﻌﻴﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻪ‪ ...‬ﻏﻴﺮ ﻣﻤﻜﻦ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﻴﭻ ﻛﺲ‬
‫ﻧﻤﻲ داﻧﺴﺖ ﭼﻄﻮر ﻫﻤﭽﻴﻦ ﭼﻴﺰي ﻣﻤﻜﻦ ﺑﻮد! اون ﭘﺴﺮه ﻓﻬﻤﻴﺪه ﺑﻮد راز اون ﭼﻴﻪ‪ ،‬ﭼﻮب دﺳﺘﻲ‬
‫ﻛﻬﻦ در ﻫﻮا ﺑﺎﻻ و ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺷﺪ و ﻧﻮر ﺳﺒﺰي در اﺗﺎق ﺗﺎﺑﻴﺪ‪ .‬دﻳﻮي ﻛﻪ ﺑﺮ روي زﻣﻴﻦ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد ﻏﻠﺖ زد‬
‫و اﻓﺘﺎد ﻣﺮد‪ .‬ﺳﺎﻳﺮ ﺟﺎدوﮔﺮان از ﺗﺮﺳﺸﻮن ﺷﺮوع ﺑﻪ دور ﺷﺪن از اﻃﺮاف وﻟﺪﻣﻮرت ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ‬
‫و ﻟﻮﺳﻴﻮس ﻫﻤﻪ را ﺑﻪ اﻳﻦ ور و اون ور ﭘﺮت ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ ﺗﺎ ﻫﺮﭼﻪ ﺳﺮﻳﻊ ﺗﺮ از اﺗﺎق ﺧﺎرج ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻫﻤﻴﻦ ﺟﻮر و ﻫﻤﻴﻦ ﺟﻮر ﭼﻮب دﺳﺘﻲ ﺗﻜﺎن ﻣﻲ ﺧﻮرد و ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻛﻪ در اﺗﺎق ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪﻧﺪ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ‬
‫اﻳﻨﻜﻪ اﻳﻦ ﺧﺒﺮ ﺑﺪ رو آورده ﺑﻮدﻧﺪ و وﻟﺪﻣﻮرت ﺷﻨﻴﺪه ﺑﻮد ﻛﻪ ﻓﻨﺠﺎن ﻃﻼﻳﻲ دزدﻳﺪه ﺷﺪه ﺗﺤﺖ‬
‫ﻃﻠﺴﻢ ﻣﺮگ ﺟﺎﻧﺸﻮن رو از دﺳﺖ دادﻧﺪ‪.‬‬

‫وﻟﺪﻣﻮرت ﻫﻤﻴﻦ ﻃﻮر در ﻛﻨﺎر ﻣﺮده ﻫﺎ ﺑﺎﻻ و ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻲ رﻓﺖ و در ﺗﺼﻮراﺗﺶ اﻳﻦ ﺗﺼﺎوﻳﺮ از‬
‫ﺟﻠﻮش رد ﻣﻲ ﺷﺪ‪.‬اون ﻃﻼﻫﺎش‪ ...‬اﻳﻦ ﻫﻤﻪ ﻧﮕﻬﺒﺎن ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاﻳﺶ ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮد ﺗﻤﺎم اون‬
‫ﺧﻴﺎل ﻫﺎﻳﺶ ﺑﺮاي ﻓﻨﺎﻧﺎﭘﺬﻳﺮي ﺑﻮدن‪ ...‬اون ﻛﺘﺎﺑﭽﻪ ﺧﺎﻃﺮات ﻧﺎﺑﻮد ﺷﺪه ﺑﻮد؛ ﻓﻨﺠﺎن دزدﻳﺪه ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬
‫اﺻﻼ اون ﭘﺴﺮ در ﻣﻮرد ﺑﻘﻴﻪ ﻣﻲ داﻧﺴﺖ؟ اﺻﻼ ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﭼﻄﻮر ﺑﺎﻳﺪ ﻋﻤﻞ ﻛﻨﻪ؟ آﻳﺎ داﻣﺒﻠﺪور ﻫﻤﻪ‬
‫اﻳﻦ ﻧﻘﺸﻪ ﻫﺎ رو ﻛﺸﻴﺪه ﺑﻮد؟ داﻣﺒﻠﺪور ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﻬﺶ ﻣﺸﻜﻮك ﺑﻮد‪ .‬داﻣﺒﻠﺪور ﻣﺮده ﺑﻮد‪.‬‬
‫داﻣﺒﻠﺪور ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﭼﻮﺑﺶ اﻻن دﺳﺖ وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻪ ﻫﺮﺣﺎل اﻻن از ﭼﻨﮕﺎل ﻣﺮگ ﻓﺮار ﻛﺮده ﺑﻮد‬
‫و داﺧﻞ ﭘﺴﺮه ﻣﻲ ﺷﺪ و ﻛﻤﻜﺶ ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫اﮔﺮ ﭘﺴﺮه ﻫﺮ ﻛﺪام از ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز ﻫﺎرو ﻧﺎﺑﻮد ﻛﺮده ﺑﻮد‪ ...‬او ﺑﺰرگ ﺗﺮﻳﻦ ﺟﺎدوﮔﺮ‪ ...‬ﻟﺮد‬
‫وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻲ داﻧﺴﺖ‪ .‬اﺣﺴﺎﺳﺶ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬اون ﭘﺮﻗﺪرت ﺗﺮﻳﻦ‪ ،‬اون ﻗﺎﺗﻞ داﻣﺒﻠﺪور و ﺧﻴﻠﻲ‬
‫ﻛﺴﺎي دﻳﮕﻪ‪ ...‬ﭼﻄﻮر ﻣﻤﻜﻦ ﺑﻮد وﻟﺪﻣﻮرت ﻧﺪاﻧﺪ؟ اﮔﺮ اون ﻣﻬﻢ ﺗﺮﻳﻦ و ﺑﺎ ارزش ﺗﺮﻳﻦ ﻣﻮرد ﺣﻤﻠﻪ‬
‫ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد و ﺑﺨﺸﻲ از اون ﻧﺎﺑﻮد ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ...‬ﺣﻘﻴﻘﺖ داﺷﺖ‪ .‬اون ﭼﻴﺰي اﺣﺴﺎس ﻧﻜﺮده ﺑﻮد‬
‫زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻛﺘﺎﺑﭽﻪ ﻧﺎﺑﻮد ﺷﺪ‪ .‬اﻣﺎ اﻳﻦ ﻓﻜﺮ رو ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ اون ﻣﻮﻗﻊ ﺟﺴﻢ ﻧﺪاﺷﺖ ﻛﻪ ﭼﻴﺰي را ﺣﺲ‬
‫ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻧﻪ ﻧﻪ!! ﺣﺘﻤﺎ ﻧﻪ!!‬

‫ﺑﻘﻴﻪ ﻳﺸﺎن در اﻣﺎن ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺑﻘﻴﻪ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎزﻫﺎ ﺣﺘﻤﺎ ﺳﺮﺟﺎﺷﻮن ﻣﻮﻧﺪن! اﻣﺎ اون ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺪوﻧﻪ! ﺑﺎﻳﺪ‬
‫ﻣﻄﻤﻦ ﺑﺸﻪ! ﺑﺎﺳﺮﻋﺖ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ دراﺗﺎق رﻓﺖ و ﺟﻨﺎزه دﻳﻮ را ﺑﺎﻟﮕﺪ ﺑﻪ ﺳﻤﺘﻲ ﭘﺮت ﻛﺮد‪ .‬ﺗﺼﺎوﻳﺮي از‬
‫ذﻫﻨﺶ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺗﻴﺮه و ﺗﺎر از ﺟﻠﻮي ﭼﺸﻤﺶ رد ﻣﻲ ﺷﺪﻧﺪ‪.‬‬

‫درﻳﺎﭼﻪ‪ ...‬ﻛﻠﺒﻪ‪ ...‬ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ!‬

‫‪515‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺳﻜﻮﺗﻲ ﻣﻄﻠﻖ ﺧﺸﻢ ﻟﺮد وﻟﺪﻣﻮرت را ﻛﺎﻫﺶ داد‪ .‬ﭼﻄﻮر ﻣﻤﻜﻦ ﺑﻮد ﭘﺴﺮه ﺑﺪاﻧﺪ ﻛﻪ ﺣﻠﻘﻪ‬
‫ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز در ﻛﻠﺒﻪ ﮔﺎﻧﺖ ﻫﺎ ﭘﻨﻬﺎن ﺷﺪه؟ ﻫﻴﭻ ﻛﺲ ﺣﺘﻲ ﻧﻤﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﺎ ﮔﺎﻧﺖ ﻫﺎ‬
‫ارﺗﺒﺎﻃﻲ داﺷﺘﻪ! ﻫﻴﭻ ﻛﺲ اون ارﺗﺒﺎط ﭘﻨﻬﺎن را ﻧﻤﻲ داﻧﺴﺖ‪ .‬ﻗﺘﻞ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺗﺎ ﺣﺎﻻ ﻫﻴﭻ ﻛﺲ دﻧﺒﺎل‬
‫ﻧﻜﺮده ﻛﻪ ﺑﺒﻴﻨﻪ ﻗﺎﺗﻞ ﻛﻲ ﺑﻮده‪ .‬ﺣﻠﻘﻪ ﺻﺪدرﺻﺪ در اﻣﺎن ﺑﻮد‪ .‬ﭼﻄﻮر ﻣﻤﻜﻦ ﺑﻮد اون ﭘﺴﺮ ﻳﺎ ﻫﺮ ﻛﺲ‬
‫دﻳﮕﻪ اي در ﻣﻮرد اون ﻏﺎر اﻃﻼﻋﻲ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻪ و ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺣﻔﺎﻇﺘﻲ اون ﻏﺎر را رد ﻛﻨﺪ اﻳﺪه اي ﻛﻪ‬
‫اون ﻗﺎب آوﻳﺰ دزدﻳﺪه ﺷﺪه ﺑﻮد ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﺧﻮدش ﻋﺠﻴﺐ ﻣﻲ آﻣﺪ!‬

‫درﺑﺎره ﻣﺪرﺳﻪ ﻓﻘﻂ و ﻓﻘﻂ وﻟﺪﻣﻮرت ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﻳﻜﻲ ازﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎزﻫﺎ را در‬
‫ﺧﻮد ﭘﻨﻬﺎن ﻛﺮده‪ .‬ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ اﻳﻨﻜﻪ ﻓﻘﻂ ﺧﻮد اون ﻋﻤﻴﻖ ﺗﺮﻳﻦ رازﻫﺎي اﻳﻦ ﻣﺤﻞ را ﻣﻲ داﻧﺴﺖ واﻟﺒﺘﻪ‬
‫ﻣﺎر وﻓﺎدارش ﻧﺠﻴﻨﻲ! ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ از اﻳﻦ ﺑﻪ ﺑﻌﺪ ﻧﺰدﻳﻚ ﺧﻮدش ﺑﺎﺷﻪ و ﺑﺮاي ﻣﺎﻣﻮرﻳﺖ ﻳﺎ اﻧﺠﺎم دادن‬
‫ﻛﺎري آن را ﺟﺎﻳﻲ ﻧﻔﺮﺳﺘﺪ‪ .‬ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻣﺎر را ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺤﺖ ﻣﻮاﻇﺒﺖ ﺧﻮدش ﻗﺮار ﺑﺪه‪ .‬اﻣﺎ ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ ﻛﺎﻣﻼ‬
‫ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﺸﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻫﺮﻛﺪام از ﻣﻜﺎن ﻫﺎي ﻣﺨﻔﻲ ﺑﺮﮔﺮده ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻫﺎﺷﻮن رو ﺑﺮاي ﻫﺮﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز‬
‫دوﺑﺮاﺑﺮ ﻛﻨﻪ‪ ...‬ﻛﺎري ﻛﻪ ﻣﺜﻞ ﻣﺎﻣﻮرﻳﺖ ﭼﻮب دﺳﺘﻲ ﻛﻬﻦ‪ ،‬ﺷﺨﺼﺎ ﺧﻮدش ﺑﺎﻳﺪ اﻧﺠﺎم ﺑﺪه‪ .‬ﻛﺪوم ﻳﻜﻲ‬
‫رو ﺑﺎﻳﺪ اول از ﻫﻤﻪ ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻪ؟ ﻛﺪوم ﻳﻜﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﻫﻤﻪ ﺧﻄﺮﻧﺎك ﺑﻮد؟ ﻳﻚ ﺣﺲ ﻧﺎراﺣﺖ ﻛﻨﻨﺪه‬
‫وﺟﻮد ﻟﺮدﺳﻴﺎه رو در ﺑﺮﮔﺮﻓﺖ‪ .‬داﻣﺒﻠﺪور ﻣﻲ دوﻧﺴﺖ اﺳﻢ ﻛﻮﭼﻚ اون ﭼﻴﻪ‪ ...‬و ﺣﺘﻤﺎ ﻣﻲ داﻧﺴﺖ‬
‫اون ارﺗﺒﺎﻃﻲ ﺑﺎ ﮔﺎﻧﺖ ﻫﺎ داره‪ .‬اون ﺧﻮﻧﻪ ﻣﺘﺮوﻛﻪ ﺣﺘﻤﺎ ﻛﻢ ﺗﺮﻳﻦ اﻣﻨﻴﺖ رو در ﺑﻴﻦ ﺑﻘﻴﻪ داﺷﺖ‪ .‬ﺣﺘﻤﺎ‬
‫آﻧﺠﺎ را ﺑﺎﻳﺪ اول ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻪ‪ .‬درﻳﺎﭼﻪ ﺻﺪدرﺻﺪ ﻏﻴﺮ ﻣﻤﻜﻨﻪ‪ .‬وﻟﻲ اﺣﺘﻤﺎل ﻛﻤﻲ وﺟﻮد داره ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور‬
‫ﺑﺪوﻧﻪ او ﭼﻪ ﻛﺎرﻫﺎي ﺑﺪي در زﻣﺎن ﻛﻮﭼﻜﻴﺶ در ﻳﺘﻴﻢ ﺧﺎﻧﻪ اﻧﺠﺎم داده‪.‬‬

‫ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ‪ ...‬ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎزش در اوﻧﺠﺎ اﻣﻨﻪ‪ .‬ﺑﺮاي ﭘﺎﺗﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﻏﻴﺮ ﻣﻤﻜﻦ ﺑﺎﺷﻪ ﺗﺎ‬
‫ﺑﺪون ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ ﺷﺪن داﺧﻞ دﻫﻜﺪه ﻫﺎﮔﺰﻣﻴﺪ ﺑﺸﻪ‪ ...‬ﭼﻪ ﺑﺮﺳﻪ ﺑﻪ ﻣﺪرﺳﻪ!‬

‫ﺑﻪ ﻫﺮﺣﺎل ﺧﻴﻠﻲ ﻣﺴﺨﺮه ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ آﻣﺪ ﻛﻪ اﺳﻨﻴﭗ رو ﺧﺒﺮدار ﻛﻨﻪ و ﺑﮕﻪ ﻛﻪ ﭘﺴﺮه ﻣﻤﻜﻦ ﻫﺴﺖ‬
‫ﻣﺠﺪدا وارد ﻗﻠﻌﻪ ﺑﺸﻪ‪ .‬اﻟﺒﺘﻪ اﺷﺘﺒﺎه ﺑﺰرﮔﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ و ﻣﺎﻟﻔﻮي اﻋﺘﻤﺎد ﻛﺮد‪ .‬آﻳﺎ ﺣﻤﺎﻗﺖ‬
‫وﻧﮕﻬﺒﺎﻧﻲ ﻧﺎدرﺳﺖ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻛﺎﻓﻲ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﻄﻘﻲ ﻧﺒﻮد ﺗﺎ دوﺑﺎره ﺑﻬﺸﻮن اﻋﺘﻤﺎد ﻛﻨﻪ؟‬

‫ﺑﺎﻳﺪ اول ﻣﻲ رﻓﺖ ﺳﺮاغ ﻛﻠﺒﻪ ﮔﺎﻧﺖ ﻫﺎ و ﻧﺠﻴﻨﻲ را ﻫﻢ ﺑﺎﺧﻮدش ﺑﻪ اﺟﺒﺎر ﻣﻲ ﺑﺮد‪ .‬ﻧﺒﺎﻳﺪ از اﻳﻦ‬
‫ﻣﺎر دوﺑﺎره ﺟﺪا ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬از اﺗﺎﻗﺶ ﺧﺎرج ﺷﺪ و وارد ﻫﺎل روﺑﺮو ﺷﺪ‪ .‬ﺳﭙﺲ وارد ﺑﺎغ ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﻛﻪ در‬
‫آن ﻓﻮاره ﺣﻮض آﺑﻲ وﺟﻮد داﺷﺖ ﺷﺪ‪ .‬ﺑﻪ زﺑﺎن ﻣﺎرﻫﺎ ﻧﺠﻴﻨﻲ را ﺻﺪا ﻛﺮد و ﻧﺠﻴﻨﻲ ﻣﺜﻞ ﻳﻚ ﺳﺎﻳﻪ ﺑﻪ‬
‫وﻟﺪﻣﻮرت ﭘﻴﻮﺳﺖ!‬

‫‪516‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ذﻫﻦ ﻫﺮي دوﺑﺎره ﺑﻪ زﻣﺎن ﺣﺎل ﺑﺮﮔﺸﺘﻪ ﺑﻮد اون در زﻳﺮ ﻧﻮر ﺧﻮرﺷﻴﺪ ﻏﺮوب و ﺑﺮ روي ﻗﺴﻤﺘﻲ‬
‫در ﻛﻨﺎر درﻳﺎﭼﻪ دراز ﻛﺸﻴﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن داﺷﺘﻨﺪ ﺑﻬﺶ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻧﮕﺎه ﻫﺎي ﻧﮕﺮان آﻧﻬﺎ و ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ درد‬
‫ﺷﺪﻳﺪ و اداﻣﻪ دار زﺧﻢ ﭘﻴﺸﺎﻧﻲ و ورود ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ ﺑﻪ داﺧﻞ ذﻫﻦ وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ آﻣﺪ ﻛﻪ آن دو‬
‫ﻓﻬﻤﻴﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ ﻫﺮي ﺑﺎز ﻫﻢ‪...‬‬

‫ﻫﺮي ﻣﻲ ﻟﺮزﻳﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ ﻛﻤﻲ ﻫﻢ ﺷﮕﻔﺖ زده ﺑﻮد اون ﻫﻨﻮز ﭘﻮﺳﺘﺶ ﺧﻴﺲ ﺑﻮد‪ .‬ﻓﻨﺠﺎن رو‬
‫دﻳﺪ ﻛﻪ ﻣﻈﻠﻮﻣﺎﻧﻪ ﺑﺮ روي ﭼﻤﻦ‪ ،‬درﺳﺖ روﺑﺮوﻳﺶ اﻓﺘﺎده ﺑﻮد و در ﻛﻨﺎر درﻳﺎﭼﻪ ﻣﺜﻞ ﻳﻚ ﺗﻜﻪ رﻧﮓ‬
‫ﻃﻼﻳﻲ و زﻳﺮ ﻧﻮر ﺧﻮرﺷﻴﺪ ﻛﻪ داﺷﺖ ﻏﺮوب ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»اون ﻣﻲ دوﻧﻪ‪ «...‬ﺻﺪاي ﺧﻮدش ﺑﻌﺪ از ﺷﻨﻴﺪن ﺻﺪا و ﺟﻴﻎ ﻫﺎي وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﺧﻮدش‬
‫ﻋﺠﻴﺐ ﻣﻲ آﻣﺪ‪» .‬اون ﻣﻲ دوﻧﻪ و داره ﻣﻲ ره ﺑﻘﻴﻪ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎزﻫﺎرو ﭼﻚ ﻛﻨﻪ‪ «.‬ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ و روي‬
‫ﭘﺎﻫﺎﻳﺶ اﻳﺴﺘﺎد‪.‬‬

‫ﻫﺮي اداﻣﻪ داد‪» :‬و آﺧﺮﻳﺶ ﻛﻪ درﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﻗﺮار داره‪ .‬ﻣﻦ اﻳﻨﻮ ﻣﻲ دوﻧﺴﺘﻢ ﻣﻦ اﻳﻨﻮ ﻣﻲ دوﻧﺴﺘﻢ‪«.‬‬

‫»ﭼﻲ؟«‬

‫رون ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻫﺮي ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ‪.‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻫﻢ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﻧﮕﺮان ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪.‬‬

‫»ﭼﻲ دﻳﺪي؟ ﭼﻄﻮر ﻣﻲ دوﻧﻲ؟«‬

‫»ﻣﻦ دﻳﺪم‪ .‬ﻣﻦ دﻳﺪم ﻛﻪ اون درﺑﺎره ﻓﻨﺠﺎن ﻓﻬﻤﻴﺪه‪ .‬ﻣﻦ در ذﻫﻨﺶ ﺑﻮدم‪ «.‬ﻫﺮي ﻗﺘﻞ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ‬
‫وﻟﺪﻣﻮرت اﻻن اﻧﺠﺎم داده ﺑﻮد رو ﺑﻪ ﻳﺎد آورد‪ .‬اداﻣﻪ داد ‪» :‬اون واﻗﻌﺎ ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﻪ و ﺧﻴﻠﻲ ﺗﺮﺳﻴﺪه‪!...‬‬
‫ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻔﻬﻤﻪ ﻛﻪ ﻣﺎ ﭼﻄﻮراﻃﻼع ﭘﻴﺪا ﻛﺮدﻳﻢ و داره ﻣﻲ ره ﺑﻘﻴﻪ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎزﻫﺎ رو ﭼﻚ ﻛﻨﻪ ﻛﻪ‬
‫ﺳﺎﻟﻢ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻳﺎ ﻧﻪ‪ .‬اوﻟﺶ ﺳﺮاغ ﺣﻠﻘﻪ ﻣﻲ ره‪ .‬ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻪ اوﻧﻲ ﻛﻪ در ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﻫﺴﺖ از ﺑﻘﻴﻪ در اﻣﺎن‬
‫ﺗﺮه ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ اﻳﻨﻜﻪ اﺳﻨﻴﭗ اوﻧﺠﺎﺳﺖ‪ .‬ﺧﻴﻠﻲ ﺳﺨﺖ ﻣﻲ ﺷﻪ ﻛﻪ وارد ﻗﻠﻌﻪ ﺑﺸﻲ و ﻛﺴﻲ ﻧﺒﻴﻨﺪت! ﻓﻜﺮ‬
‫ﻛﻨﻢ اون رو ﺑﻪ ﻋﻨﻮان آﺧﺮي ﭼﻚ ﻛﻨﻪ‪ .‬اﻣﺎ ﻣﻤﻜﻦ ﻫﺴﺖ ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻋﺘﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻃﻮل ﻧﻜﺸﻪ ﺗﺎ ﺑﻪ اوﻧﺠﺎ‬
‫ﺑﺮﺳﻪ‪«.‬‬

‫رون در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ روي ﭘﺎﻳﺶ ﻣﻲ اﻳﺴﺘﺎد ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬دﻳﺪي ﻛﻪ اون ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز ﻛﺠﺎي ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ‬
‫ﻗﺮار داره؟«‬

‫‪517‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻪ‪ ،‬اون داﺷﺖ در ﻣﻮرد ﻫﺸﺪار دادن ﺑﻪ اﺳﻨﻴﭗ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد و ﺑﻪ اون ﻣﺴﺎﻟﻪ‬
‫اﺷﺎره اي ﻧﻜﺮد ﻛﻪ دﻗﻴﻘﺎ اون ﻛﺠﺎس‪ «.‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻠﻨﺪ ﻓﺮﻳﺎد زد و رون ﺳﺮﻳﻊ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز رو ﺑﺮداﺷﺖ‬
‫و ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ رو ازﻛﻴﻔﺶ در آورد‪.‬‬

‫»ﻣﺎ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻴﻢ ﻫﻤﻴﻦ ﺟﻮري ﺑﺮﻳﻢ‪ .‬ﻫﻴﭻ ﻧﻘﺸﻪ اي ﻧﺪارﻳﻢ‪ .‬ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ‪«...‬‬

‫ﻫﺮي ﺧﻴﻠﻲ ﻗﺎﻃﻊ و ﻣﺤﻜﻢ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮﻳﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي اﻣﻴﺪوار ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﻌﺪ از اون ﻫﻤﻪ ﻣﺸﻜﻼت داﺧﻞ ﭼﺎدرش ﺑﺮه و ﻛﻤﻲ ﺑﺨﻮاﺑﻪ‪ ...‬اﻣﺎ ﻏﻴﺮ‬
‫ﻣﻤﻜﻦ ﺑﻮد‪.‬‬

‫»آﻳﺎ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻲ ﺗﺼﻮر ﻛﻨﻲ ﻛﻪ اﮔﺮاون ﺑﻔﻬﻤﻪ ﻛﻪ ﺣﻠﻘﻪ و ﻗﺎب آوﻳﺰش ﺳﺮﺟﺎﺷﻮن ﻧﻴﺴﺖ ﭼﻲ ﻛﺎر‬
‫ﻣﻲ ﻛﻨﻪ؟ اﮔﺮ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز واﻗﻊ در ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ رو ﺗﻜﻮن ﺑﺪه و ﺟﺎﺷﻮ ﻋﻮض ﻛﻨﻪ ﭼﻲ و اﺣﺘﻤﺎل ﺑﺪه‬
‫دﻳﮕﻪ ﺟﺎي اون اﻣﻦ ﻧﻴﺴﺖ! اﺻﻼ ﭼﻄﻮر داﺧﻞ ﺑﺸﻴﻢ؟«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻪ ﻫﺎﮔﺰﻣﻴﺪ ﻣﻲ رﻳﻢ و راﻫﻲ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ داﺧﻞ ﭘﻴﺪا ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺒﻴﻨﻴﻢ ﻛﻪ ﻣﻘﺎوﻣﺖ‬
‫ﻫﺎي اﻃﺮاف و داﺧﻞ ﻣﺪرﺳﻪ ﭼﻪ ﺷﻜﻠﻴﻪ و ﻗﺪرت اوﻧﻬﺎ ﭼﻘﺪره‪«...‬‬

‫ﻫﺮي اداﻣﻪ داد ‪» :‬ﺑﻴﺎﻳﻦ ﺳﺮﻳﻊ ﺑﺮﻳﻢ زﻳﺮ ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ‪ ،‬ﻫﺮﻣﻴﻮن اﻳﻨﺒﺎر ﻣﻲ ﺧﻮام ﺑﺎ ﻫﻤﺪﻳﮕﺮ زﻳﺮ‬
‫ﺷﻨﻞ ﺑﺮﻳﻢ ﻧﻪ ﺗﻚ ﺗﻚ!«‬

‫»اﻣﺎ ﻣﺎ واﻗﻌﺎ زﻳﺮ اﻳﻦ ﺷﻨﻞ ﺟﺎ ﻧﻤﻲ ﺷﻴﻢ‪«.‬‬

‫»ﺣﺘﻤﺎ آﻧﺠﺎ ﺧﻴﻠﻲ ﺗﺎرﻳﻜﻪ‪ ،‬ﻫﻴﭻ ﻛﺲ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻪ ﭘﺎي ﻣﺎ رو ﺑﺒﻴﻨﻪ!«‬

‫ﺻﺪاي ﺑﺮ ﻫﻢ ﺧﻮردن ﺑﺎل ﻫﺎي ﺑﺰرﮔﻲ ﺑﻪ ﮔﻮش رﺳﻴﺪ‪ .‬اژدﻫﺎ آﺧﺮﻳﻦ ﺗﻮان ﺧﻮدش رو در آب‬
‫ﺧﻮردن اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮده ﺑﻮد و دوﺑﺎره ﺑﻪ ﻫﻮا ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬آﻧﻬﺎ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ داﺷﺘﻨﺪ آﻣﺎده ﻣﻲ ﺷﺪﻧﺪ ﺑﻪ‬
‫اژدﻫﺎ ﻧﮕﺎﻫﻲ اﻧﺪاﺧﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺟﻮر داﺷﺖ ﺑﺎﻻﺗﺮ ﻣﻲ رﻓﺖ‪ .‬ﺣﺎﻻ در آﺳﻤﺎن ﺷﺐ اون اژدﻫﺎ ﺳﻴﺎه‬
‫رﻧﮓ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﺗﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﻧﺰدﻳﻚ ﻳﻚ ﻛﻮه ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ ﺟﻠﻮ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮد و ﻣﻴﺎن دو‬
‫دوﺳﺘﺶ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﻫﺮي ﺗﺎ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ اﻣﻜﺎن داﺷﺖ ﺷﻨﻞ رو ﺑﺮ روي ﺧﻮدﺷﻮن ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻛﺸﻴﺪ و ﺑﺎ‬
‫ﻫﻤﺪﻳﮕﻪ از اون ﻧﻘﻄﻪ وارد ﺗﺎرﻳﻜﻲ زﻧﻨﺪه اي ﺷﺪﻧﺪ‪.‬‬

‫‪518‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻓﺼﻞ ﺑﻴﺴﺖ و ﻫﺸﺘﻢ‬

‫آﻳﻨﻪ ي ﮔﻤﺸﺪه‬

‫ﭘﺎﻫﺎي ﻫﺮي ﺑﻪ زﻣﻴﻦ رﺳﻴﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﻧﺎراﺣﺘﻲ ﺑﻪ ﺧﻴﺎﺑﺎن اﺻﻠﻲ ﻫﺎﮔﺰﻣﻴﺪ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد؛ ﻓﺮوﺷﮕﺎه ﺗﺎرﻳﻚ و‬
‫ﺟﺎده اي ﻣﻪ آﻟﻮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﻣﻲ رﻓﺖ در ﺟﻠﻮﻳﺸﺎن ﻗﺮار داﺷﺖ‪ ،‬ﻧﻮر ﭼﺮاغ از رﺳﺘﻮران‬
‫ﺳﻪ دﺳﺘﻪ ﺟﺎرو ﺑﻴﺮون ﻣﻲ زد‪ ،‬ﻛﻪ در آن اﻓﺮادي ﮔﻮش ﺑﻪ زﻧﮓ اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻪ ﻳﺎد ﺣﺪود ﻳﻚ‬
‫ﺳﺎل ﭘﻴﺶ اﻓﺘﺎد ﻛﻪ درﺳﺖ ﻫﻤﻴﻨﺠﺎ ﻓﺮود آﻣﺪه ﺑﻮد‪ ...‬او ﺑﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﺿﻌﻴﻒ ﻛﻤﻚ ﻣﻲ ﻛﺮد‪...‬‬

‫ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ در ﻳﻚ ﻟﺤﻈﻪ اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎد‪ ،‬درﺳﺖ ﺑﻌﺪ از اﻳﻦ ﻛﻪ ﻓﺮود آﻣﺪﻧﺪ‪ ،‬ﻫﻤﺎن ﻟﺤﻈﻪ اي ﻛﻪ‬
‫ﻫﺮي‪ ،‬دﺳﺘﺎن رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن را ﮔﺮﻓﺖ ﺗﺎ آرام ﺑﺸﻮﻧﺪ‪ .‬آﺳﻤﺎن ﺟﻴﻐﻲ را ﺑﺎ ﺧﻮد آورد‪ ،‬درﺳﺖ ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ‬
‫ﺟﻴﻐﻲ ﻛﻪ وﻟﺪﻣﻮرت‪ ،‬ﻣﻮﻗﻌﻲ ﻛﻪ ﻓﻬﻤﻴﺪ ﻓﻨﺠﺎﻧﺶ دزدﻳﺪه ﺷﺪه اﺳﺖ‪ ،‬ﻛﺸﻴﺪه ﺑﻮد‪.‬ﻧﺎﮔﻬﺎن رﺷﺘﻪ اﻓﻜﺎر‬
‫ﻫﺮي از ﻫﻢ ﮔﺴﻴﺨﺘﻪ ﺷﺪ‪...‬‬

‫درﺳﺖ ﻣﻮﻗﻌﻲ ﻛﻪ ﻫﺮي و دو ﻫﻤﺮاﻫﺶ ﺑﻪ زﻳﺮ ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ ﻛﻨﻨﺪه رﻓﺘﻨﺪ‪ ،‬در رﺳﺘﻮران ﺳﻪ دﺳﺘﻪ‬
‫ﺟﺎرو ﺑﺎز ﺷﺪ‪ ،‬دوازده ﻣﺮﮔﺨﻮار ﻧﻘﺎﺑﺪار از رﺳﺘﻮران ﺑﻴﺮون آﻣﺪﻧﺪ و ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ در ﺧﻴﺎﺑﺎن ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪﻧﺪ‬
‫و ﭼﻮﺑﺸﺎن را ﺑﺎﻻ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬رون ﭼﻮﺑﺶ را ﺑﺎﻻ آورد‪ ،‬اﻣﺎ ﻫﺮي ﻣﭻ دﺳﺖ ﻫﺎي او را ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬
‫ﺗﻌﺪادﺷﺎن ﺧﻴﻠﻲ زﻳﺎد ﺑﻮد‪ ،‬ﺣﺘﻲ ﺧﻴﻠﻲ ﺳﺨﺖ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﺸﻮد ﻣﺮﮔﺨﻮاران را ﺑﻪ ﻋﻘﺐ ﻛﺸﺎﻧﺪ‪.‬‬

‫ﻳﻜﻲ از ﻣﺮگ ﺧﻮاران ﭼﻮﺑﺶ را ﺑﺎﻻ ﺑﺮد‪ ،‬ﺻﺪاي ﺟﻴﻐﻲ ﻛﻪ در آﺳﻤﺎن ﺑﻮد ﺧﺎﻣﻮش ﺷﺪ‪ ،‬اﻣﺎ‬
‫ﻫﻤﭽﻨﺎن ﻛﻮه ﻫﺎي دوردﺳﺖ ﺻﺪا را ﻣﻨﻌﻜﺲ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪.‬‬

‫ﻳﻜﻲ از ﻣﺮﮔﺨﻮاران ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬آﻛﺴﻴﻮ‪ ...‬ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ ﻛﻨﻨﺪه«‬

‫‪519‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﺧﻮدش را ﺟﻤﻊ ﻛﺮد‪ ،‬اﻣﺎ ﺳﻌﻲ ﻧﻜﺮد ﻛﻪ ﻓﺮار ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻃﻠﺴﻢ ﻓﺮاﺧﻮاﻧﻲ‪ 1‬روي او ﻋﻤﻞ ﻧﻜﺮده‬
‫ﺑﻮد‪ .‬ﻣﺮﮔﺨﻮاري ﻛﻪ ﻃﻠﺴﻢ ﻛﺮده ﺑﻮد ‪ ،‬ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬زﻳﺮ ﺷﻨﻠﺖ ﭼﻴﺰي ﻧﻴﺴﺖ؟ ﭘﺎﺗﺮ؟«‬

‫ﺑﻌﺪ رو ﺑﻪ ﺳﻤﺖ اﻓﺮادش ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭘﺨﺶ ﺑﺸﻴﺪ‪ ،‬اون اﻳﻨﺠﺎﺳﺖ‪«.‬‬

‫ﺷﺶ ﺗﺎ از ﻣﺮﮔﺨﻮاران ﺑﻪ ﺳﻤﺖ آﻧﻬﺎ آﻣﺪﻧﺪ‪ .‬رون‪ ،‬ﻫﺮي و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ‬
‫ﻋﻘﺐ دوﻳﺪﻧﺪ و داﺧﻞ ﻛﻮﭼﻪ اي رﻓﺘﻨﺪ‪ .‬ﻣﺮﮔﺨﻮاران ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻪ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﭼﻨﺪ اﻳﻨﭻ‪ ،‬آﻧﻬﺎ را ﮔﻢ ﻛﺮدﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻣﺮﮔﺨﻮاران در ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﻣﺎﻧﺪﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺻﺪاي ﭘﺎﻫﺎ ﮔﻮش ﻣﻲ دادﻧﺪ و از ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻫﺎﻳﺸﺎن‪ ،‬ﻧﻮر‬
‫ﭼﺮاغ ﺗﺎﺑﻴﺪه ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﺠﻮا ﻛﻨﺎن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻴﺎﻳﻦ ﻫﻤﻴﻦ اﻻن آﭘﺎرات ﻛﻨﻴﻢ و از اﻳﻨﺠﺎ ﺑﺮﻳﻢ‪«.‬‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻓﻜﺮ ﺧﻮﺑﻴﻪ‪«.‬‬

‫ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ ﻫﺮي ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺟﻮاﺑﻲ ﺑﺪﻫﺪ‪،‬ﻣﺮﮔﺨﻮاري ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬ﻣﻲ دوﻧﻴﻢ ﻛﻪ اﻳﻨﺠﺎ ﻫﺴﺘﻲ‪ ،‬ﭘﺎﺗﺮ!‬
‫ﺗﻮ ﻫﻴﭻ راه ﻓﺮاري ﻧﺪاري‪ ،‬ﺑﺎﻻﺧﺮه ﭘﻴﺪات ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﻧﺠﻮاﻛﻨﺎن ﮔﻔﺖ ‪» :‬اوﻧﺎ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﻣﺎ ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬اون ﻃﻠﺴﻢ ﺑﻬﺸﻮن ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﻣﺎ ﻛﻲ ﻣﻲ آﻳﻴﻢ‪ .‬ﻣﻦ‬
‫ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ اوﻧﺎ ﻛﺎري ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ ﺗﺎ ﻣﺎرو اﻳﻨﺠﺎ ﻧﮕﻪ دارﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻌﺪﺷﻢ ﻣﺎرو ﺗﻮ ﺗﻠﻪ‪«...‬‬

‫ﻣﺮگ ﺧﻮار دﻳﮕﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬دﻳﻮاﻧﻪ ﺳﺎزﻫﺎ ﭼﻲ؟ ﺑﺬار آزادﺷﻮن ﻛﻨﻴﻢ ﺗﺎ ﺧﻴﻠﻲ ﺳﺮﻳﻊ ﮔﻴﺮش‬
‫ﺑﻴﺎرﻧﺪ‪«.‬‬

‫»ارﺑﺎب ﺗﺎرﻳﻜﻲ‪،‬ﭘﺎﺗﺮ رو ﻣﺮده ﻧﻤﻲ ﺧﻮاد‪،‬اﻣﺎ اون‪«...‬‬

‫»دﻳﻮاﻧﻪ ﺳﺎزﻫﺎ ﻛﻪ اوﻧﻮ ﻧﻤﻲ ﻛﺸﻨﺪ‪ .‬ارﺑﺎب ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﺟﻮن ﭘﺎﺗﺮ رو ﻣﻲ ﺧﻮاد‪ ،‬ﻧﻪ روﺣﺸﻮ‪ ...‬اﮔﻪ اول‬
‫ﺗﻮﺳﻂ دﻳﻮاﻧﻪ ﺳﺎزﻫﺎ ﺑﻮﺳﻴﺪه ﺑﺸﻪ‪ ،‬ﺧﻴﻠﻲ راﺣﺖ ﺗﺮ ﻣﻲ ﺷﻪ اوﻧﻮ ﻛﺸﺖ‪«.‬‬

‫ﺻﺪاي ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﺳﺎﻳﺮ اﻋﻀﺎي ﻣﺮﮔﺨﻮاران ﺷﻨﻴﺪه ﻣﻲ ﺷﺪ‪ ،‬ﺗﺮس وﺟﻮد ﻫﺮي را ﻓﺮا ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﺑﺮاي‬
‫دور ﻛﺮدن ﺳﺮﻳﻊ دﻳﻮاﻧﻪ ﺳﺎزﻫﺎ ﻫﺮي ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﺳﭙﺮﻫﺎي ﻣﺪاﻓﻊ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﺠﻮاﻛﻨﺎن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ آﭘﺎرات ﻛﻨﻴﻢ‪،‬ﻫﺮي!«‬

‫ﻫﻤﻴﻦ ﻛﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن اﻳﻦ ﺣﺮف را زد‪ ،‬ﻫﺮي اﺣﺴﺎس ﻛﺮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻏﻴﺮﻃﺒﻴﻌﻲ ﺧﻴﺎﺑﺎن ﺳﺮد ﺷﺪه‬
‫اﺳﺖ‪ .‬ﺳﺘﺎره ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﺤﻴﻂ را روﺷﻦ ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪﻧﺪ‪ ،‬در اﻳﻦ ﺗﺎرﻳﻜﻲ‪،‬‬

‫‪1‬‬
‫‪Summoning Charm‬‬

‫‪520‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي اﺣﺴﺎس ﻛﺮد ﻛﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن دﺳﺘﺎن او را ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ دور ﺧﻮد ﭼﺮﺧﻴﺪﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻮا‬
‫رﻓﺘﻨﺪ‪ ،‬در ﻫﻤﻴﻦ ﻟﺤﻈﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻏﻴﺐ ﻣﻲ ﺷﺪﻧﺪ‪ ،‬اﻣﺎ اﻧﮕﺎر ﻏﻴﺐ ﺷﺪن اﻣﻜﺎﻧﭙﺬﻳﺮ ﻧﺒﻮد‪ ،‬آﻧﻬﺎ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ‬
‫آﭘﺎرات ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻣﺮﮔﺨﻮاران ﺗﻤﺎﻣﻲ ﻃﻠﺴﻢ ﻫﺎ را ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ ﻣﻲ ﺷﻨﺎﺧﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻫﺮي اﺣﺴﺎس ﺳﺮﻣﺎي ﺑﻴﺸﺘﺮي‬
‫در ﺑﺪن ﺧﻮدش ﻛﺮد‪.‬ﻫﺮي‪ ،‬رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن از ﻫﻮا ﺑﻪ زﻣﻴﻦ اﻓﺘﺎدﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﻫﻢ ﺑﻪ ﻛﻨﺎر دﻳﻮار رﻓﺘﻨﺪ و ﺳﻌﻲ‬
‫ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ ﺗﺎ ﺻﺪاﻳﻲ از ﺧﻮد درﻧﻴﺎورﻧﺪ‪...‬‬

‫در ﻧﺰدﻳﻜﻲ آﻧﻬﺎ ده دﻳﻮاﻧﻪ ﺳﺎز ﻳﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ‪ ،‬ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﻛﻞ ﻣﺤﻴﻂ را ﻓﺮا‬
‫ﮔﺮﻓﺖ‪ ،‬دﻳﻮاﻧﻪ ﺳﺎزﻫﺎ رداي ﺳﻴﺎه و دﺳﺖ ﻫﺎي ﭘﻮﺳﻴﺪه داﺷﺘﻨﺪ آﻳﺎ آﻧﻬﺎ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ ﺗﺮس را در‬
‫ﻧﺰدﻳﻜﻲ ﺧﻮد اﺣﺴﺎس ﻛﻨﻨﺪ؟‬

‫ﻫﺮي ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺗﻌﺪاد آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ زﻳﺎد ﻣﻲ ﺷﻮد‪ ،‬آﻧﻬﺎ ﺷﺎدي را ﻣﻲ ﺧﻮرﻧﺪ و ﻧﻔﺮت‬
‫ﻣﻲ آﻓﺮﻳﻨﻨﺪ‪ ،‬ﻫﺮي ﻧﺎاﻣﻴﺪي را در ﻓﻀﺎ ﺣﺲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﭼﻮﺑﺶ را ﺑﺎﻻ آورد‪ ،‬او ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ‪ ...‬ﻧﻤﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻮﺳﻪ دﻳﻮاﻧﻪ ﺳﺎزﻫﺎ را ﺗﺤﻤﻞ ﻛﻨﺪ‬
‫ﻫﺮ ﭼﻪ ﺑﻌﺪا اﺗﻔﺎق ﻣﻲ اﻓﺘﺎد‪ ،‬ﻣﻬﻢ ﻧﺒﻮد‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﻧﺠﻮاﻛﻨﺎن ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻛﺴﭙﺘﻮﭘﺎﺗﺮوﻧﻮم«‬

‫ﮔﻮزﻧﻲ ﻧﻘﺮه اي از ﭼﻮﺑﺶ ﺑﻴﺮون آﻣﺪ‪ ،‬دﻳﻮاﻧﻪ ﺳﺎزﻫﺎ ﭘﺮاﻛﻨﺪه ﺷﺪﻧﺪ‪ ،‬ﻓﺮﻳﺎدي از روي ﺷﺎدي در‬
‫ﺑﻴﺮون‪ ،‬ﺷﻨﻴﺪه ﺷﺪ ‪» :‬ﺧﻮدﺷﻪ‪ ،‬ﺧﻮدﺷﻪ‪ ،‬ﻣﻦ ﺳﭙﺮ ﻣﺪاﻓﻊ رو دﻳﺪم‪ ،‬اون ﻳﻪ ﮔﻮزن ﻧﺮه‪«.‬‬

‫دﻳﻮاﻧﻪ ﺳﺎزﻫﺎ ﻋﻘﺐ ﻧﺸﻴﻨﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬ﺳﺘﺎره ﻫﺎ دوﺑﺎره درﺧﺸﻴﺪن ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ و ﺻﺪاي ﭘﺎي ﻣﺮﮔﺨﻮاران‬
‫ﺑﻠﻨﺪﺗﺮ ﺷﺪ‪ ...‬ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ ﻫﺮي‪ ،‬ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺑﮕﻴﺮد ﻛﻪ ﭼﻪ ﻛﺎر ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺻﺪاي ﺳﺎﻳﻴﺪه ﺷﺪن ﭼﻴﺰي ﺷﻨﻴﺪه‬
‫ﺷﺪ‪...‬‬

‫در ﺳﻤﺖ ﭼﭗ ﻛﻮﭼﻪ ﺑﺎرﻳﻚ‪ ،‬ﺑﺎز ﺷﺪ و ﺻﺪاﻳﻲ ﻛﻠﻔﺖ ﺷﻨﻴﺪه ﺷﺪ ‪» :‬ﭘﺎﺗﺮ! ﺑﻴﺎ اﻳﻨﺠﺎ! ﺳﺮﻳﻊ!«‬

‫ﻫﺮي ﻓﻮرا اﻃﺎﻋﺖ ﻛﺮد‪ ،‬ﻫﺮ ﺳﻪ ﻧﻔﺮ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ داﺧﻞ در رﻓﺘﻨﺪ‪.‬‬

‫ﻣﺮدي ﺑﻠﻨﺪ ﻗﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﺮﻳﺪ ﺑﺎﻻي ﭘﻠﻪ ﻫﺎ‪ ،‬ﺳﺎﻛﺖ ﺑﺎﺷﻴﺪ!«‬

‫ﺑﻌﺪ ﺧﻮدش از در ﺑﻪ ﺑﻴﺮون ﺧﻴﺎﺑﺎن رﻓﺖ و ﺑﻌﺪ در را ﭘﺸﺖ ﺳﺮﺷﺎن ﺑﺴﺖ‪.‬‬

‫‪521‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﻧﻤﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﻛﺠﺎﺳﺖ‪ ،‬اﻣﺎ ﺑﺎ ﻧﻮر اﻧﺪﻛﻲ ﻛﻪ از ﻳﻚ ﺷﻤﻊ ﭘﻮﺳﻴﺪه ﻣﻲ آﻣﺪ‪ ،‬ﻓﻬﻤﻴﺪ ﻛﻪ‬
‫اﻻن در ﭘﻴﺸﺨﻮان ﻳﻚ ﻣﺴﺎﻓﺮﺧﺎﻧﻪ‪ ،‬در ﻫﺎﮔﺰﻫﺪ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ دري ﻛﻪ ﺑﻪ ﭘﻠﻜﺎن ﭼﻮﺑﻲ ﻣﻨﺘﻬﻲ‬
‫ﻣﻲ ﺷﺪ‪،‬رﻓﺘﻨﺪ‪...‬‬

‫ﭘﻠﻪ ﻫﺎ ﺑﻪ اﺗﺎق ﻧﺸﻴﻤﻦ رﺳﻴﺪ‪ ،‬اﺗﺎﻗﻲ ﻛﻪ ﻓﺮﺷﻲ ﺑﺎدوام و ﺑﺨﺎري ﻛﻮﭼﻜﻲ داﺷﺖ‪ .‬ﺑﺎﻻي ﺑﺨﺎري‪،‬‬
‫ﺗﺎﺑﻠﻮي دﺧﺘﺮ ﺑﻮري دﻳﺪه ﻣﻲ ﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻟﻄﺎﻓﺖ ﺑﻪ داﺧﻞ اﺗﺎق ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬از داﺧﻞ ﺧﻴﺎﺑﺎن ﺻﺪاي‬
‫ﻓﺮﻳﺎد ﺑﻪ ﮔﻮش ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪ ،‬ﻫﻨﻮز زﻳﺮ ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭘﻨﺠﺮه اي ﻛﺜﻴﻒ‬
‫رﻓﺘﻨﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﺗﺎزه ﻣﺮدي ﻛﻪ ﺟﺎﻧﺸﺎن را ﻧﺠﺎت داده ﺑﻮد ﺷﻨﺎﺧﺖ! در ﺧﻴﺎﺑﺎن ﺗﻨﻬﺎ ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﻧﻘﺎب ﻧﺪاﺷﺖ‪،‬‬
‫ﻫﻤﺎن ﻣﺮد ﺑﻮد‪ .‬او ﺑﺎ ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﺖ ﺑﻪ ﻳﻜﻲ از ﻣﺮدﻫﺎي ﻧﻘﺎﺑﺪار ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﺐ‪،‬ﻛﻪ ﭼﻲ؟ﺷﻤﺎ دﻳﻮاﻧﻪ ﺳﺎزﻫﺎ‬
‫رو ﺗﻮي ﺧﻴﺎﺑﻮن ﻣﻦ ﻓﺮﺳﺘﺎدﻳﺪ‪ ،‬ﻣﻦ ﻫﻢ ﺳﭙﺮ ﻣﺪاﻓﻊ ﺧﻮدم رو ﻓﺮﺳﺘﺎدم‪،‬ﻣﻦ ﻧﻤﻲ ﺧﻮام ﻛﻪ دﻳﻮاﻧﻪ ﺳﺎزﻫﺎ‪،‬‬
‫ﻛﻨﺎر ﻣﻦ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻬﺘﻮن ﻛﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮدم‪ ،‬ﻣﻦ دوﺳﺘﺸﻮن ﻧﺪارم‪«.‬‬

‫ﻣﺮﮔﺨﻮار دﻳﮕﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬اون ﺳﭙﺮ ﻣﺪاﻓﻊ ﺗﻮ ﻧﺒﻮد‪ ،‬ﻳﻪ ﮔﻮزن ﻧﺮ ﺑﻮد‪،‬ﻣﺎل ﭘﺎﺗﺮه!«‬

‫ﻣﺮد ﭘﻴﺸﺨﻮان‪،‬ﭼﻮﺑﺶ را درآورد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﮔﻮزن ﻧﺮ!ﺗﻮ اﺣﻤﻘﻲ‪...‬اﻛﺴﭙﻜﺘﻮﭘﺎﺗﺮوﻧﻮم!«‬

‫ﭼﻴﺰي ﺑﺰرگ و ﺷﺎﺧﺪار از ﭼﻮب ﻣﺮد ﺑﻴﺮون آﻣﺪ‪،‬در ﺧﻴﺎﺑﺎن ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮد و از دﻳﺪ ﻫﺮي ﺧﺎرج‬
‫ﺷﺪ‪.‬‬

‫ﻣﺮﮔﺨﻮار ﺑﺎ ﺣﺎﻟﺘﻲ ﻧﺎﻣﻄﻤﺌﻦ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻳﻦ ﻫﻤﻮن ﭼﻴﺰي ﻧﺒﻮد ﻛﻪ ﻣﻦ دﻳﺪم‪ .‬ﻃﻠﺴﻢ ﺣﻜﻮﻣﺖ‬
‫ﻧﻈﺎﻣﻲ‪ 2‬ﺷﻜﺴﺘﻪ ﺷﺪه‪ ،‬ﺗﻮ ﻛﻪ ﺻﺪاﺷﻮ ﺷﻨﻴﺪي‪«.‬‬

‫ﻳﻜﻲ دﻳﮕﺮ از ﻣﺮﮔﺨﻮاران ﺑﻪ ﻣﺮد ﭘﻴﺸﺨﻮان ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻳﻜﻲ ﺗﻮي ﺧﻴﺎﺑﺎن‪،‬ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪه ﺑﻮد«‬

‫»اﮔﻪ ﻣﻦ ﮔﺮﺑﻪ ﻣﻮ ﺑﻨﺪازم ﺑﻴﺮون‪ ،‬ﻃﻠﺴﻢ ﺣﻜﻮﻣﺖ ﻧﻈﺎﻣﻲ ﺷﻤﺎ ﺷﻜﺴﺘﻪ ﻣﻲ ﺷﻪ‪«.‬‬

‫»ﺗﻮ ﻃﻠﺴﻢ ﺟﻴﻎ‪ 3‬رو ﻓﻌﺎل ﻛﺮدي؟«‬

‫»اﮔﻪ اﻳﻦ ﻛﺎرو ﻛﺮده ﺑﺎﺷﻢ‪ ،‬ﻣﮕﻪ ﭼﻲ ﻣﻲ ﺷﻪ؟ ﻣﻨﻮ ﻣﻲ ﻓﺮﺳﺘﻴﺪ آزﻛﺎﺑﺎن؟ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ اﻳﻨﻜﻪ از در‬
‫ﺧﻮﻧﻪ ام ﺑﻴﺮون اوﻣﺪم‪ ،‬ﻣﻨﻮ ﻣﻲ ﻛﺸﻴﺪ؟ اﮔﻪ دﻟﺖ ﻣﻲ ﺧﻮاد‪ ،‬ﺧﺐ زود ﺑﺎش! اﻳﻦ ﻛﺎرو ﺑﻜﻦ! اﻣﺎ‬

‫‪2‬‬
‫‪Curfew‬‬
‫‪3‬‬
‫‪Caterwauling Charm‬‬

‫‪522‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫اﻣﻴﺪوارم ﻛﻪ ﻋﻼﻣﺖ ﺳﻴﺎه‪ 4‬ﺧﻮدﺗﻮ ﻓﺸﺎر ﻧﺪاده ﺑﺎﺷﻲ‪ ،‬ﺗﺎ رﺋﻴﺴﺖ رو ﺑﻪ اﻳﻨﺠﺎ ﺑﻜﺸﻮﻧﻲ‪ ،‬ﻓﻜﺮ ﻧﻜﻨﻢ‬
‫رﺋﻴﺴﺖ ﺧﻮﺷﺶ ﺑﻴﺎد ﻛﻪ ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻣﻦ و ﻳﻚ ﮔﺮﺑﻪ ﭘﻴﺮ ﺑﻪ اﻳﻨﺠﺎ ﺑﻴﺎد‪«.‬‬

‫ﻣﺮﮔﺨﻮار دﻳﮕﺮي ﺟﻮاب داد ‪» :‬ﺗﻮ ﻧﮕﺮان ﻣﺎ ﻧﺒﺎش‪ ،‬ﻧﮕﺮان ﺧﻮدت ﺑﺎش ﻛﻪ ﻃﻠﺴﻢ ﺣﻜﻮﻣﺖ‬
‫ﻧﻈﺎﻣﻲ رو ﺷﻜﺴﺘﻲ‪«.‬‬

‫»اوﻧﻮﻗﺖ اﮔﻪ ﻣﻐﺎزه ﻣﺸﺮوب ﻓﺮوﺷﻲ ﻣﻦ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﺸﻪ‪ ،‬ﺗﻮ اﻳﻦ ﻫﻤﻪ ﻣﻌﺠﻮن و دوا رو از ﻛﺠﺎ‬
‫ﻣﻴﺨﻮاي ﺑﮕﻴﺮي؟ اوﻧﻮﻗﺖ ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ ﺑﺮاي ﻛﺎرﻫﺎي دﻳﮕﻪ ات ﻣﻲ اﻓﺘﻪ؟«‬

‫»ﺗﻬﺪﻳﺪ ﻣﻲ ﻛﻨﻲ؟«‬

‫»ﻣﻦ دﻫﻦ ﺧﻮدﻣﻮ ﺑﺴﺘﻪ ﻧﮕﻪ ﻣﻲ دارم‪ ،‬ﺑﺮاي ﻫﻤﻴﻨﻪ ﻛﻪ ﭘﻴﺶ ﻣﻦ اوﻣﺪي‪ ،‬ﻣﮕﻪ ﻧﻪ؟«‬

‫ﻣﺮﮔﺨﻮار اول ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬ﻣﻦ ﻫﻨﻮزم دارم ﻣﻲ ﮔﻢ‪ ،‬ﺳﭙﺮ ﻣﺪاﻓﻌﻲ ﻛﻪ ﻣﻦ دﻳﺪم ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﮔﻮزن ﻧﺮ‬
‫ﺑﻮد‪«.‬‬

‫ﻣﺮد ﭘﻴﺸﺨﻮان ﻏﺮﻳﺪ ‪» :‬ﮔﻮزن ﻧﺮ؟اون ﻳﻪ ﺑﺰه‪ ،‬اﺣﻤﻖ!«‬

‫ﻣﺮﮔﺨﻮار دوم ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﻴﻠﻲ ﺧﻮب! ﻣﺎ اﺷﺘﺒﺎه ﻛﺮدﻳﻢ‪ ...‬اﻣﺎ دﻓﻌﻪ دﻳﮕﻪ ﻛﻪ ﻃﻠﺴﻢ ﺣﻜﻮﻣﺖ ﻧﻈﺎﻣﻲ‬
‫ﺷﻜﺴﺖ‪ ،‬اﻳﻨﻘﺪر ﺑﺎ ﻣﻼﻳﻤﺖ رﻓﺘﺎر ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻴﻢ‪«.‬‬

‫ﺳﭙﺲ ﻣﺮﮔﺨﻮاران ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺧﻴﺎﺑﺎن اﺻﻠﻲ ﮔﺎم ﺑﺮداﺷﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻫﺮﻣﻴﻮن از زﻳﺮ ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﻳﻲ ﻛﻨﻨﺪه‬
‫ﺑﻴﺮون آﻣﺪ و روي ﺻﻨﺪﻟﻲ ﻛﻪ ﭘﺎﻳﻪ اش ﺷﻞ ﺑﻮد‪ ،‬ﻧﺸﺴﺖ‪ .‬ﻫﺮي ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﻳﻲ ﻛﻨﻨﺪه را از روي ﺳﺮ‬
‫ﺧﻮدش و رون ﺑﺮداﺷﺖ‪ ،‬آﻧﻬﺎ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ ﺻﺪاي ﻣﺮد ﭘﻴﺸﺨﻮان را ﺑﺸﻨﻮﻧﺪ ﻛﻪ دﺳﺘﮕﻴﺮه در را‬
‫ﻣﻲ ﭼﺮﺧﺎﻧﺪ‪ .‬ﺗﻮﺟﻪ ﻫﺮي ﺑﻪ ﭼﻴﺰي ﻛﻮﭼﻚ روي ﻃﺎﻗﭽﻪ ﺑﺎﻻي ﺑﺨﺎري ﺟﻠﺐ ﺷﺪ‪ .‬آﻳﻨﻪ اي ﻛﻮﭼﻚ و‬
‫ﻣﺴﺘﻄﻴﻞ ﺷﻜﻞ ﺑﺎﻻي ﻃﺎﻗﭽﻪ‪،‬درﺳﺖ زﻳﺮ ﺗﺎﺑﻠﻮي دﺧﺘﺮ‪،‬ﻗﺮار داﺷﺖ‪.‬‬

‫ﻣﺮد ﭘﻴﺸﺨﻮان وارد اﺗﺎق ﺷﺪ و در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﺮ ﺳﻪ آﻧﻬﺎ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬ﺑﻪ ﺗﻨﺪي ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺷﻤﺎﻫﺎ‬
‫ﻛﺎﻣﻼ اﺣﻤﻘﻴﺪ! ﺑﺮاي ﭼﻲ اوﻣﺪﻳﺪ اﻳﻨﺠﺎ؟«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺘﺸﻜﺮم! ﻧﻤﻲ ﺷﻪ ﺑﻪ اﻧﺪازه اي ﻛﻪ ﺷﺎﻳﺴﺘﻪ اش ﻫﺴﺘﻴﺪ‪ ،‬ازﺗﻮن ﺗﺸﻜﺮ ﻛﺮد! ﺷﻤﺎ‬
‫ﺟﻮن ﻣﺎرو ﻧﺠﺎت دادﻳﺪ‪«.‬‬

‫‪4‬‬
‫‪Dark Mark‬‬

‫‪523‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻣﺮد ﭘﻴﺸﺨﻮان رﻓﺖ‪ ،‬ﺑﻪ ﺻﻮرت او ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و ﺳﻌﻲ ﻛﺮد ﮔﺬﺷﺘﻪ را ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ‬
‫ﺑﻴﺎورد؛ ﻣﻮﻫﺎي رﻳﺶ رﻳﺶ و ﺧﺎﻛﺴﺘﺮي داﺷﺖ‪ ،‬ﻋﻴﻨﻚ ﻫﻢ ﻣﻲ زد‪ .‬از ﭘﺸﺖ ﺷﻴﺸﻪ ﻫﺎي ﻋﻴﻨﻚ ﭼﺸﻢ‬
‫ﻫﺎي ﺗﻴﺰ و آﺑﻲ رﻧﮕﺶ ﻣﺸﺨﺺ ﺑﻮد‪.‬‬

‫»اﻳﻦ ﻫﻤﻮن ﭼﺸﻢ ﻫﺎﻳﻲ ﻫﺴﺖ‪،‬ﻛﻪ ﻣﻦ ﺗﻮي آﻳﻨﻪ دﻳﺪم‪«.‬‬

‫ﺳﻜﻮت در اﺗﺎق ﺑﺮﻗﺮار ﺷﺪ‪ ،‬ﻫﺮي و ﻣﺮد ﺑﻪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮي اداﻣﻪ داد ‪» :‬ﺗﻮ داﺑﻲ رو‬
‫ﻓﺮﺳﺘﺎدي‪«.‬‬

‫»ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻤﺮاه ﺗﻮ ﺑﺎﺷﻪ‪ ،‬اون اﻻن ﻛﺠﺎﺳﺖ؟«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬اون ﻣﺮده‪ ،‬ﺑﻼﺗﻜﺮﻳﺲ ﻟﺴﺘﺮﻧﺞ اوﻧﻮ ﻛﺸﺖ‪«.‬‬

‫ﺑﻪ ﻧﻈﺮ‪ ،‬ﻣﺮد ﺑﻌﺪ از ﺷﻨﻴﺪن اﻳﻦ ﺣﺮف ﻫﻢ ﺧﻴﻠﻲ ﺧﻮﻧﺴﺮد ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﻌﺪ از ﻟﺤﻈﻪ اي ﮔﻔﺖ ‪» :‬از اﻳﻨﻜﻪ‬
‫اﻳﻦ ﺣﺮف رو ﺷﻨﻴﺪم‪ ،‬ﻣﺘﺎﺳﻒ ﺷﺪم‪ ...‬ﻣﻦ اون ﺟﻦ رو دوﺳﺖ داﺷﺘﻢ‪«.‬‬

‫ﻣﺮد از ﻫﺮي دور ﺷﺪ و ﺑﺎ اﺷﺎره ﺑﻪ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻴﺶ ﻻﻣﭗ ﻫﺎي اﺗﺎق را روﺷﻦ ﻛﺮد‪ ،‬ﻣﺮد ﺑﻪ ﻫﻴﭻ‬
‫ﻛﺪام از آﻧﻬﺎ ﻧﮕﺎه ﻧﻤﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﻣﺮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﻮ آﺑﺮﻓﻮرث ﻫﺴﺘﻲ‪«.‬‬

‫ﻣﺮد ﻫﻴﭻ ﺣﺮﻓﻲ ﻧﺰد‪ ،‬ﻧﻪ ﺗﺎﻳﻴﺪ ﻛﺮد و ﻧﻪ اﻧﻜﺎر! ﺑﻠﻜﻪ ﺧﻢ ﺷﺪ ﺗﺎ آﺗﺶ روﺷﻦ ﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮي در روﺑﺮوي آﻳﻨﻪ اﻳﺴﺘﺎد‪ ،‬آﻳﻨﻪ اي ﻛﻪ ﺟﻔﺖ آﻳﻨﻪ اي ﺑﻮد ﻛﻪ ﺳﻴﺮﻳﻮس ﻛﻪ دو ﺳﺎل ﭘﻴﺶ‪ ،‬آن‬
‫را ﺑﻪ او داده ﺑﻮد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺷﻤﺎ اﻳﻨﻮ از ﻛﺠﺎ آوردﻳﺪ؟«‬

‫»ﻳﻪ ﺳﺎل ﭘﻴﺶ از ﻳﻪ اﺣﻤﻖ ﺧﺮﻳﺪم! آﻟﺒﻮس ﺑﻪ ﻣﻦ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ اﻳﻦ آﻳﻨﻪ ﻫﺎ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻪ ﺑﺮات ﻣﺜﻞ ﻳﻪ‬
‫ﭼﺸﻢ ﺑﺎﺷﻪ‪«.‬‬

‫رون ﺑﺎﻫﻴﺠﺎن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﮔﻮزن ﻣﺎده‪ ،‬اون ﻫﻢ ﻣﺎل ﺗﻮ ﺑﻮد؟«‬

‫آﺑﺮﻓﻮرث ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﻣﻨﻈﻮرت ﭼﻴﻪ؟«‬

‫»ﻳﻪ ﻧﻔﺮ ﺑﺮاي ﻣﺎ ﻳﻪ ﺳﭙﺮ ﻣﺪاﻓﻊ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﺧﺮﮔﻮش ﻓﺮﺳﺘﺎده‪«.‬‬

‫‪524‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﻳﻪ ﺧﺮده ﺑﻪ ﻣﻐﺰت ﻓﺸﺎر ﺑﻴﺎر‪ ،‬ﭘﺴﺮ! اون ﻣﻲ ﺗﻮﻧﺴﺘﻪ ﻳﻪ ﻣﺮﮔﺨﻮار ﺑﺎﺷﻪ‪ ،‬ﻣﮕﻪ اﻻن ﻧﺪﻳﺪي ﻛﻪ ﺳﭙﺮ‬
‫ﻣﺪاﻓﻊ ﻣﻦ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﺑﺰه؟«‬

‫رون در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺷﻜﻤﺶ را ﻣﺎﻟﺶ ﻣﻲ داد و ﺻﺪاي ﻗﺎر و ﻗﻮر ﺷﻜﻤﺶ ﻣﻲ آﻣﺪ‪ ،‬ﮔﻔﺖ ‪» :‬اوه‪،‬‬
‫ﺧﻮب‪ ...‬آره‪ ...‬ﻣﻦ ﮔﺮﺳﻨﻤﻪ!«‬

‫آﺑﺮﻓﻮرث ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﻏﺬا دارم‪«.‬‬

‫ﺳﭙﺲ از اﺗﺎق ﺑﻴﺮون رﻓﺖ و ﺑﻌﺪ ﺑﺎ ﻗﺮص ﻧﺎﻧﻲ ﺑﺰرگ‪ ،‬ﻣﻘﺪاري ﭘﻨﻴﺮ و ﻳﻚ ﻛﻮزه ﻋﺴﻞ ﺑﺮﮔﺸﺖ‬
‫و ﺑﻌﺪ ﻫﻤﻪ ﻏﺬاﻫﺎ را روي ﻣﻴﺰ ﻛﻮﭼﻜﻲ ﻛﻨﺎر آﺗﺶ ﻗﺮار داد‪.‬‬

‫آﻧﻬﺎ ﺑﺎ اﺷﺘﻬﺎي ﺑﺴﻴﺎر روي ﺻﻨﺪﻟﻲ ﻧﺸﺴﺘﻨﺪ و ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺧﻮردن ﻏﺬا ﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬ﻟﺤﻈﺎﺗﻲ ﺑﻌﺪ‪ ،‬ﺻﺪاي‬
‫ﺑﺎز ﺷﺪن‪،‬ﻓﻚ ﻳﻚ ﻧﻔﺮ ﺷﻨﻴﺪه ﺷﺪ!‬

‫»ﺧﺐ‪ ،‬ﺑﻌﺪ‪«...‬‬

‫اﻳﻦ ﺣﺮف را آﺑﺮﻓﻮرث ﺑﻌﺪ از اﻳﻨﻜﻪ ﻫﻤﻪ ﻏﺬاﻳﺸﺎن را ﺧﻮردﻧﺪ ﮔﻔﺖ‪ .‬ﻫﺮي و رون اﻧﺪﻛﻲ ﺧﻮاب‬
‫آﻟﻮد‪ ،‬ﺑﺮ روي ﺻﻨﺪﻟﻴﺸﺎن ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬

‫آﺑﺮﻓﻮرث اداﻣﻪ داد ‪» :‬ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻴﻢ ﺗﺎ ﻳﻪ راﻫﻲ ﺑﺮاي ﺧﺮوج ﺷﻤﺎ از اﻳﻨﺠﺎ ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻴﻢ‪ ،‬اﻣﺸﺐ‬
‫ﻧﻤﻲ ﺷﻪ ﺷﻤﺎ رو از اﻳﻨﺠﺎ ﺑﻴﺮون ﺑﺮد‪ ،‬ﺣﺮف ﻫﺎ رو ﻛﻪ ﺷﻨﻴﺪﻳﺪ؛ اﮔﻪ ﻫﺮ ﺣﺮﻛﺘﻲ ﺑﻴﺮون زﻳﺮ ﺗﺎرﻳﻜﻲ‬
‫اﻧﺠﺎم ﺑﺸﻪ ﻃﻠﺴﻢ ﺟﻴﻎ ﻓﻌﺎل ﻣﻲ ﺷﻪ و اوﻧﺎ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻦ ﺗﻮرو ﻣﺜﻞ ﻳﻚ رﻗﺎص ﺧﻴﺎﺑﺎﻧﻲ ﭘﻴﺪات ﻛﻨﻦ ﻣﻦ‬
‫دﻳﮕﻪ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻢ ﺑﺮاي دوﻣﻴﻦ ﺑﺎر دﻳﺪه ﺷﺪن ﻳﻚ ﮔﻮزن ﻧﺮ رو ﺗﻮﺟﻴﻪ ﻛﻨﻢ‪ .‬واﻳﺴﺘﺎ ﺗﺎ ﺻﺒﺢ ﺑﺸﻪ‪ ،‬ﺑﻌﺪ‬
‫ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ ﺧﻮدﺗﻮ ﻣﻲ ذاري روي ﺧﻮدت‪ ،‬و ﺑﻌﺪ از ﻫﺎﮔﺰﻣﻴﺪ ﻣﻲ ري ﺑﻴﺮون‪ ،‬از ﻛﻮه ﻫﺎ ﻣﻲ ري ﺑﺎﻻ‬
‫و اوﻧﺠﺎ دﻳﮕﻪ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻲ آﭘﺎرات ﻛﻨﻲ‪ ،‬ﺷﺎﻳﺪ اوﻧﺠﺎﻫﺎ ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ رو ﻫﻢ ﺑﺒﻴﻨﻲ‪ ،‬از وﻗﺘﻲ ﻛﻪ اوﻧﺎ ﺳﻌﻲ‬
‫ﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ رو دﺳﺘﮕﻴﺮ ﻛﻨﻨﺪ ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ رﻓﺘﻪ داﺧﻞ ﻳﻪ ﻏﺎر و ﺑﺎ ﺑﺮادرش ﮔﺮاپ زﻧﺪﮔﻲ ﻣﻲ ﻛﻨﻪ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺎ از اﻳﻨﺠﺎ ﻧﻤﻲ رﻳﻢ‪...‬ﻣﺎ ﻣﻲ ﺧﻮاﻳﻢ ﺑﺮﻳﻢ ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ!«‬

‫آﺑﺮﻓﻮرث ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﺣﻤﻖ ﻧﺸﻮ‪ ،‬ﭘﺴﺮ!«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ‪«...‬‬

‫‪525‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫آﺑﺮﻓﻮرث ﺑﻪ ﺟﻠﻮ ﺧﻢ ﺷﺪ و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺷﻤﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﺮ ﭼﻪ ﺳﺮﻳﻌﺘﺮ از اﻳﻨﺠﺎ ﺑﺮﻳﺪ‪ ،‬ﻫﺮ ﭼﻪ دورﺗﺮ‪،‬‬
‫ﺑﻬﺘﺮ!«‬

‫»ﺗﻮ ﻧﻤﻲ ﻓﻬﻤﻲ‪ ،‬ﻣﺎ وﻗﺖ زﻳﺎدي ﻧﺪارﻳﻢ‪ ،‬ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻗﻠﻌﻪ ﺑﺮﻳﻢ‪ ...‬داﻣﺒﻠﺪور‪ ...‬ﻳﻌﻨﻲ ﺑﺮادرت از ﻣﺎ‬
‫ﺧﻮاﺳﺘﻪ‪«...‬‬

‫ﻧﻮر آﺗﺶ‪ ،‬ﻋﺪﺳﻲ ﻛﺜﻴﻒ ﻋﻴﻨﻚ آﺑﺮﻓﻮرث را ﻛﺪر ﻛﺮده ﺑﻮد‪ ،‬ﻃﻮري ﻛﻪ ﻫﺮي را ﺑﻪ ﻳﺎد ﭼﺸﻢ ﻫﺎي‬
‫ﻛﻮر ﻋﻨﻜﺒﻮت ﻏﻮل ﭘﻴﻜﺮ آراﮔﻮگ اﻧﺪاﺧﺖ‪ .‬آﺑﺮﻓﻮرث ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﺮادرم ﺧﻴﻠﻲ ﭼﻴﺰﻫﺎ ﻣﻲ ﺧﻮاد‪ ،‬ﺧﻴﻠﻲ‬
‫از آدم ﻫﺎ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ اﻳﻨﻜﻪ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻨﺪ ﻧﻘﺸﻪ ﻫﺎي ﺑﺮادرم را اﺟﺮا ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬زﺧﻤﻲ ﻳﺎ ﺣﺘﻲ ﻛﺸﺘﻪ ﺷﺪﻧﺪ‪.‬ﺗﻮ‬
‫ﺑﺎﻳﺪ از اﻳﻦ ﻣﺪرﺳﻪ دور ﺑﺸﻲ‪ ،‬ﭘﺎﺗﺮ! و اﮔﺮ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻲ ﺑﻬﺘﺮه از اﻳﻦ ﻛﺸﻮر ﺧﺎرج ﺑﺸﻲ‪ ،‬ﻧﻘﺸﻪ ﻫﺎي‬
‫زﻳﺮﻛﺎﻧﻪ ﺑﺮادرم رو ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﻦ‪ ،‬اون اﻻن ﺟﺎﻳﻲ رﻓﺘﻪ ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﻛﺪوم از اﻳﻦ ﻫﺎ ﺑﻬﺶ ﺿﺮري‬
‫ﻧﻤﻲ رﺳﻮﻧﻪ‪،‬ﺗﻮ اﺻﻼ ﺑﻬﺶ ﻣﺪﻳﻮن ﻧﻴﺴﺘﻲ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي دوﺑﺎره ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﻮ ﻧﻤﻲ ﻓﻬﻤﻲ‪«.‬‬

‫آﺑﺮﻓﻮرث ﺑﻪ آراﻣﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﻧﻤﻲ ﻓﻬﻤﻢ؟ ﺗﻮ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻲ ﻣﻦ ﺑﺮادر ﺧﻮدم رو ﻧﻤﻲ ﺷﻨﺎﺳﻢ؟‬
‫ﺗﻮ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻲ ﺑﺮادر ﻣﻦ رو ﺑﻬﺘﺮ از ﻣﻦ ﻣﻲ ﺷﻨﺎﺳﻲ؟«‬

‫ﻫﺮي ﻛﻪ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺧﻮردن زﻳﺎد ﻏﺬا و ﺷﺮاب! ﻣﻐﺰش ﺑﻪ ﻛﻨﺪي ﻛﺎر ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻨﻈﻮرم‬
‫اﻳﻦ ﻧﺒﻮد‪ .‬اون ﺑﺮام ﻳﻪ ﻛﺎري رو ﺑﺎﻗﻲ ﮔﺬاﺷﺖ«‬

‫»ﺣﺎﻻ ﻣﻲ ﺧﻮاي اون ﻛﺎرو اﻧﺠﺎم ﺑﺪي؟ ﻛﺎر آﺳﻮﻧﻴﻪ؟ ﻟﺬﺗﺒﺨﺸﻪ؟ ﻛﺎرﻳﻪ ﻛﻪ ﻓﻘﻂ ﺑﺎ ﻳﻪ ﺟﺎدوي‬
‫ﻣﺴﺨﺮه اﻧﺠﺎم ﻣﻲ ﺷﻪ؟«‬

‫رون ﻟﺒﺨﻨﺪ ﺗﻠﺨﻲ زد‪ ،‬اﻣﺎ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﺎﻣﻼ ﺟﺪي ﺑﻮد‪ ،‬ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻪ‪،‬ﻛﺎر آﺳﻮﻧﻲ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬اﻣﺎ ﻣﻦ‬
‫ﺑﺎﻳﺪ اﻧﺠﺎﻣﺶ‪«...‬‬

‫آﺑﺮﻓﻮرث ﺑﻪ درﺷﺘﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﺎﻳﺪ اﻧﺠﺎﻣﺶ ﺑﺪي؟‪...‬ﭼﺮا ﺑﺎﻳﺪ اﻧﺠﺎﻣﺶ ﺑﺪي؟‪...‬اون ﻣﺮده‪ ،‬ﻣﮕﻪ ﻧﻪ؟‬
‫ﭘﺲ ﺑﻲ ﺧﻴﺎل ﺷﻮ ﭘﺴﺮ! ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ ﺑﺨﻮاي راه اوﻧﻮ اداﻣﻪ ﺑﺪي‪ ،‬ﺑﻪ ﻓﻜﺮ ﺟﻮن ﺧﻮدت ﺑﺎش!«‬

‫»ﻣﻦ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻢ!«‬

‫»ﭼﺮا ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻲ؟«‬

‫‪526‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﻣﻦ‪«...‬‬

‫ﻫﺮي ﻏﺮق در اﻓﻜﺎر ﺧﻮد ﺷﺪ‪،‬ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ دﻟﻴﻠﻲ ﻗﺎﻧﻊ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺮاي ﻛﺎرش ﺑﻴﺎﺑﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ‬
‫دﻟﻴﻞ‪،‬دوﺑﺎره از ﺟﻬﺘﻲ دﻳﮕﺮ ﺑﻪ او ﺣﻤﻠﻪ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»اﻣﺎ ﺗﻮ ﻫﻢ داري ﻣﺒﺎرزه ﻣﻲ ﻛﻨﻲ‪...‬ﺗﻮ ﻫﻢ ﻋﻀﻮ ﻣﺤﻔﻞ ﻗﻘﻨﻮس ﻫﺴﺘﻲ‪«.‬‬

‫آﺑﺮﻓﻮرث ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻮدم! ﻛﺎر ﻣﺤﻔﻞ ﻗﻘﻨﻮس ﺗﻤﺎم ﺷﺪ‪ ،‬اﺳﻤﺸﻮ ﻧﺒﺮ ﺑﺮﻧﺪه ﺷﺪه‪ ،‬ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺗﻤﻮﻣﻪ‪،‬‬
‫ﻫﻴﭻ ﻛﺲ ﻫﻢ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻪ اﻳﻦ رو اﻧﻜﺎر ﻛﻨﻪ‪ ،‬اﻳﻨﺠﺎ اﺻﻼ ﺑﺮاي ﺗﻮ ﺟﺎي اﻣﻨﻲ ﻧﻴﺴﺖ ﭘﺎﺗﺮ! اون ﺑﻪ ﺷﺪت‬
‫دﻧﺒﺎل ﺗﻮ ﻣﻲ ﮔﺮده‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ از اﻳﻨﺠﺎ ﺑﺮو‪ ،‬ﺑﺮو ﻳﻪ ﺟﺎ ﻗﺎﻳﻢ ﺷﻮ‪ ،‬ﺟﻮن ﺧﻮدﺗﻮ ﻧﺠﺎت ﺑﺪه‪«.‬‬

‫آﺑﺮﻓﻮرث اﻧﮕﺸﺖ ﺷﺴﺘﺶ را ﺗﻜﺎن داد و ﺑﻪ رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن اﺷﺎره ﻛﺮد و اداﻣﻪ داد ‪» :‬ﺑﻬﺘﺮه اﻳﻨﺎرو‬
‫ﻫﻢ ﻫﻤﺮاه ﺧﻮدت ﺑﺒﺮي‪ ،‬ﺗﺎ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ اﻳﻨﺎ ﻫﻤﺮاه ﺗﻮ اﻳﻨﺠﺎ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﺟﻮن اﻳﻨﺎ ﻫﻢ در ﺧﻄﺮه«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻢ از اﻳﻨﺠﺎ ﺑﺮم‪،‬ﻣﻦ ﻛﺎري رو ﺑﺎﻳﺪ اﻧﺠﺎم‪«...‬‬

‫»اﻳﻦ ﻛﺎرو ﺑﻪ ﻳﻪ ﻧﻔﺮ دﻳﮕﻪ واﮔﺬار ﻛﻦ!«‬

‫»ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻢ‪ ،‬اﻳﻦ ﻛﺎر ﺑﻪ ﻣﻦ واﮔﺬار ﺷﺪه‪،‬داﻣﺒﻠﺪور ﺗﻮﺿﻴﺢ داد ﻛﻪ ﻫﻤﻪ‪«...‬‬

‫»ﻣﻄﻤﺌﻨﻲ ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ رو ﺑﻪ ﺗﻮ ﮔﻔﺖ؟ ﻣﻄﻤﺌﻨﻲ ﻛﻪ ﺗﻤﻮم ﺣﺮف ﻫﺎش راﺳﺖ ﺑﻮد؟«‬

‫ﻫﺮي ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ اﻳﻦ ﺳﻮال ﺟﻮاب "ﺑﻠﻪ" ﺑﺪﻫﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﭼﻴﺰي ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬اﻳﻦ ﻛﻠﻤﻪ ﺑﺮ‬
‫ﻟﺒﺎﻧﺶ ﺟﺎري ﻧﺸﻮد‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ آﺑﺮﻓﻮرث ﻣﻲ داﻧﺪ ﻛﻪ ﻫﺮي ﺑﻪ ﭼﻪ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫»ﻣﻦ ﺑﺮادرم رو ﻣﻲ ﺷﻨﺎﺧﺘﻢ ﭘﺎﺗﺮ‪ ،‬اون ﺗﻮ ﺳﺮزﻣﻴﻦ ﻣﺎدري ﻣﺎ‪ ،‬رازﻫﺎ و دروغ ﻫﺎﻳﻲ را ﺑﻪ ﻃﻮر‬
‫ﻣﺨﻔﻴﺎﻧﻪ ﻳﺎد ﮔﺮﻓﺖ‪ ،‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ ﻣﺎ ﺗﺮﻗﻲ ﻛﺮدﻳﻢ و آﻟﺒﻮس‪...‬ﻣﺜﻞ ﺑﻘﻴﻪ ﻳﻪ آدم ﻣﻌﻤﻮﻟﻲ ﺑﻮد‪«.‬‬

‫ﭼﺸﻢ ﭘﻴﺮﻣﺮد ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺗﺼﻮﻳﺮ‪،‬ﺑﺎﻻي ﻃﺎﻗﭽﻪ ﺑﺨﺎري‪ ،‬ﭼﺮﺧﻴﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ اﻃﺮاﻓﺶ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪ ،‬در اﺗﺎق ﻫﻴﭻ ﺗﺼﻮﻳﺮي از آﻟﺒﻮس داﻣﺒﻠﺪور ﻧﺒﻮد‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ ﺗﺼﻮﻳﺮ‪ ،‬ﻫﻤﺎن‬
‫ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻃﺎﻗﭽﻪ ﺑﺎﻻي ﺑﺨﺎري ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﻛﻢ روﻳﻲ ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬آﻗﺎي داﻣﺒﻠﺪور‪ ،‬اﻳﻦ ﻋﻜﺲ ﺧﻮاﻫﺮ ﺷﻤﺎﺳﺖ؟آرﻳﺎﻧﺎ؟«‬

‫‪527‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫آﺑﺮﻓﻮرث ﻣﺨﺘﺼﺮا ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻠﻪ‪ ،‬اﺣﺘﻤﺎﻻ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻘﺎﻟﻪ رﻳﺘﺎ اﺳﻜﻴﺘﺮ رو ﺧﻮﻧﺪه ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬ﻣﮕﻪ ﻧﻪ‪ ،‬دﺧﺘﺮ‬
‫ﺧﺎﻧﻢ؟«‬

‫ﺣﺘﻲ در زﻳﺮ ﻧﻮر آﺗﺶ‪،‬ﻫﻢ ﻛﺎﻣﻼ ﻣﺸﺨﺺ ﺑﻮد ﻛﻪ ﭼﻬﺮه ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺳﺮخ ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻟﻔﻴﺎس دوج‪،‬آرﻳﺎﻧﺎ رو ﺑﻪ ﻣﺎ ﻣﻌﺮﻓﻲ ﻛﺮد‪«.‬‬

‫آﺑﺮﻓﻮرث در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺟﺮﻋﻪ اي دﻳﮕﺮ از ﺷﺮاب را ﻣﻲ ﻧﻮﺷﻴﺪ‪ ،‬ﻏﺮﻏﺮﻛﻨﺎن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﻤﻮن اﺣﻤﻖ‬
‫ﭘﻴﺮ! ﺧﻴﺎل ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﺧﻮرﺷﻴﺪ از اﺗﺎق ﺑﺮادر ﻣﻦ ﻃﻠﻮع ﻣﻲ ﻛﻨﻪ‪ ،‬اون ﻛﺎرﺷﻮ ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ اﻧﺠﺎم داد‪،‬‬
‫ﻃﻮري ﻛﻪ ﺧﻴﻠﻲ از ﻣﺮدم‪ ،‬از ﺟﻤﻠﻪ ﺷﻤﺎ ﺳﻪ ﻧﻔﺮ‪ ،‬ﻳﻚ ﭼﻨﻴﻦ ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻪ ﺑﺮادرم دارﻳﺪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﻫﻴﭻ ﺣﺮﻓﻲ ﻧﺰد‪ ،‬ﻧﻤﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﻛﻪ درﺑﺎره ﺷﺎﻳﻌﺎﺗﻲ ﻛﻪ در اﻳﻦ ﭼﻨﺪ ﻣﺎه‪ ،‬درﺑﺎره ي داﻣﺒﻠﺪور‬
‫ﭘﺨﺶ ﺷﺪه‪ ،‬ﺣﺮﻓﻲ ﺑﺰﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻣﻮﻗﻌﻲ ﻛﻪ داﺷﺖ ﻗﺒﺮ داﺑﻲ را ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ‪،‬ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻧﻬﺎﻳﻲ ﺧﻮدش را‬
‫ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد ﻛﻪ از ﺗﻤﺎم ﻣﺴﻴﺮﻫﺎي ﺧﻄﺮﻧﺎﻛﻲ ﻛﻪ آﻟﺒﻮس داﻣﺒﻠﺪور ﺑﻪ او ﻧﺸﺎن داده رد‬
‫ﺑﺸﻮد‪ ،‬ﻗﺒﻮل داﺷﺖ ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﺑﺮﺧﻲ واﻗﻌﻴﺎت را ﺑﻪ ﻫﺮي ﻧﮕﻔﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬اﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ اﻋﺘﻤﺎد ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬دﻳﮕﺮ‬
‫ﻧﻤﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﺷﻚ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻧﻤﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﭼﻴﺰي ﺑﺸﻨﻮد ﻛﻪ او را از ﻫﺪﻓﺶ دور ﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﭼﺸﻤﺎن آﺑﺮﻓﻮرث ﺧﻴﺮه ﺷﺪ‪ ،‬ﭼﺸﻤﺎن او ﻫﻢ ﻣﺜﻞ ﺑﺮادرش ﮔﻴﺮا ﺑﻮد‪ .‬ﭼﺸﻤﺎن ﻻﺟﻮردي‬
‫رﻧﮓ ﻛﻪ درﺳﺖ ﻫﻤﺎن دﻗﺘﻲ را داﺷﺖ ﻛﻪ اﺷﻌﻪ اﻳﻜﺲ ﺑﺮاي دﻳﺪن اﺷﻴﺎ داﺷﺖ‪ .‬ﻫﺮي ﻓﻜﺮ ﻛﺮد ﻛﻪ‬
‫آﺑﺮﻓﻮرث ﻣﻲ داﻧﺪ ﻛﻪ ﻫﺮي ﺑﻪ ﭼﻪ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ و ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻫﻤﻴﻦ اﻓﻜﺎرش آﺑﺮﻓﻮرث از او ﻣﺘﻨﻔﺮ ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﺻﺪاﻳﻲ ﺿﻌﻴﻒ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭘﺮﻓﺴﻮر داﻣﺒﻠﺪور ﺑﻪ ﻫﺮي ﻋﻼﻗﻪ ﺑﺴﻴﺎر زﻳﺎدي داﺷﺘﻨﺪ‪«.‬‬

‫آﺑﺮﻓﻮرث ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺣﺎﻻ ﭼﻲ؟ ﺧﻨﺪه داره اﮔﻪ ﺑﺪوﻧﻲ ﻛﻪ ﭼﻨﺪ ﻧﻔﺮ آدم ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﻛﻪ ﺑﺮادرم ﺑﺎ اﻳﻨﻜﻪ‬
‫ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﻋﻼﻗﻪ اي زﻳﺎد داﺷﺖ‪ ،‬اوﻧﺎرو در ﺑﺪﺗﺮﻳﻦ اوﺿﺎع ﺗﻨﻬﺎ ﮔﺬاﺷﺖ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻨﻈﻮرﺗﻮن ﭼﻴﻪ؟«‬

‫آﺑﺮﻓﻮرث ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻓﻜﺮﺷﻮ ﻧﻜﻦ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻣﺎ اﻳﻦ واﻗﻌﺎ ﻣﻮﺿﻮع ﻣﻬﻤﻴﻪ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﮔﻔﺘﻪ ﺑﺸﻪ‪ ،‬آﻳﺎ ﻣﻨﻈﻮرﺗﺎن‪ ...‬آﻳﺎ ﻣﻨﻈﻮرﺗﺎن‬
‫ﺧﻮاﻫﺮﺗﺎن ﺑﻮد؟«‬

‫‪528‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫آﺑﺮﻓﻮرث ﺑﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺧﻴﺮه ﺷﺪ‪ ،‬ﻟﺤﻈﻪ اي ﻟﺒﻬﺎﻳﺶ را ﺑﺎز ﻛﺮد ﺗﺎ ﭼﻴﺰي ﺑﮕﻮﻳﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﺧﻴﻠﻲ ﺳﺮﻳﻊ‬
‫ﻟﺒﻬﺎﻳﺶ را ﺑﺴﺖ‪ ،‬ﺑﻌﺪ ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺻﺤﺒﺖ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﺧﻮاﻫﺮم ﺷﺶ ﺳﺎﻟﺶ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺳﻪ ﺗﺎ ﭘﺴﺮ ﻣﺸﻨﮓ ﺑﻬﺶ ﺣﻤﻠﻪ ﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬اوﻧﺎ ﺧﻮاﻫﺮ ﻣﻨﻮ ﺗﻮي ﭘﺸﺖ‬
‫ﺣﺼﺎر ﺑﺎغ دﻳﺪﻧﺪ ﻛﻪ داﺷﺖ ﺟﺎدو ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬اون ﺑﭽﻪ ﺑﻮد‪ ،‬ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺧﻮدش رو ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻫﻴﭻ‬
‫ﺟﺎدوﮔﺮي در آن ﺳﻦ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ‪ .‬اوﻧﺎ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭘﺸﺖ ﺣﺼﺎر رﻓﺘﻨﺪ و وﻗﺘﻲ دﻳﺪﻧﺪ ﻛﻪ ﺧﻮاﻫﺮم‬
‫ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻪ ﺑﺮاﺷﻮن ﺷﻌﺒﺪه ﺑﺎزي ﺑﻜﻨﻪ‪ ،‬ﺳﻌﻲ ﻛﺮدﻧﺪ ﺗﺎ ﺟﻠﻮي ﻛﺎرﻫﺎي ﻋﺠﻴﺐ اوﻧﻮ ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ‪«.‬‬

‫ﭼﺸﻢ ﻫﺎي ﻫﺮﻣﻴﻮن در زﻳﺮ ﻧﻮر آﺗﺶ ﺑﺰرگ ﺷﺪ‪ ،‬رون ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻛﺎﻣﻼ ﺑﺮاﻧﮕﻴﺨﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬
‫آﺑﺮﻓﻮرث از ﺟﺎﻳﺶ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ‪ ،‬ﻗﺪش ﺑﻪ اﻧﺪازه داﻣﺒﻠﺪور ﺑﻮد‪ ،‬ﻧﺎﮔﻬﺎن آﺑﺮﻓﻮرث ﺑﻪ ﻃﻮر وﺣﺸﺘﻨﺎﻛﻲ‬
‫ﺧﺸﻤﺶ زﻳﺎد ﺷﺪ‪.‬‬

‫»اﻳﻦ ﻛﺎر ﻧﺎﺑﻮدش ﻛﺮد‪،‬ﻛﺎري ﻛﻪ اوﻧﺎ ﻛﺮدﻧﺪ دﻳﮕﻪ ﻫﻴﭽﻮﻗﺖ درﺳﺖ ﻧﻤﻲ ﺷﺪ‪ ،‬اون ﻧﻤﻲ ﺧﻮاﺳﺖ‬
‫از ﺟﺎدو اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﻪ اﻣﺎ راﻫﻲ ﺑﺮاي ﻛﻨﺘﺮﻟﺶ ﻧﺪاﺷﺖ‪ ،‬او ﺑﺪون اﻳﻨﻜﻪ ﻛﻨﺘﺮﻟﻲ ﺑﺮ روي ﻛﺎرﻫﺎﻳﺶ داﺷﺘﻪ‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺧﻮدﺷﻮ ﺗﻜﻪ ﺗﻜﻪ ﻛﺮد! اﻳﻦ ﻛﺎر اوﻧﻮ دﻳﻮوﻧﻪ ﻛﺮده ﺑﻮد‪ ،‬در آن ﻟﺤﻈﺎت او ﻋﺠﻴﺐ و ﺧﻄﺮﻧﺎك‬
‫ﺑﻮد‪ ،‬اﻣﺎ ﻣﻌﻤﻮﻻ او ﺷﻴﺮﻳﻦ‪ ،‬ﺗﺮﺳﻮ و آروم ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻌﺪ از اﻳﻦ ﻣﺎﺟﺮا‪،‬ﭘﺪرم رﻓﺖ ﭘﻴﺶ اون ﺣﺮوﻣﺰاده ﻫﺎ و‬
‫ﺑﻬﺸﻮن ﺣﻤﻠﻪ ﻛﺮد‪ .‬ﺑﻌﺪش ﻫﻢ ﻣﺎﻣﻮرا ﭘﺪرﻣﻮ ﺑﻪ آزﻛﺎﺑﺎن ﻓﺮﺳﺘﺎدﻧﺪ‪ ،‬ﭘﺪرم ﻫﻴﭽﻮﻗﺖ ﻧﮕﻔﺖ ﻛﻪ ﭼﺮا اﻳﻦ‬
‫ﻛﺎرو ﻛﺮده‪ ،‬ﭼﻮن وزارﺗﺨﺎﻧﻪ ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ آرﻳﺎﻧﺎ ﭼﻪ ﻃﻮري ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬آرﻳﺎﻧﺎ ﺑﺮاي ﻫﻤﻴﺸﻪ در‬
‫ﺑﻴﻤﺎرﺳﺘﺎن ﺳﻨﺖ ﻣﺎﻧﮕﻮ ﺑﺴﺘﺮي ﺷﺪ‪ ،‬اﻓﺮاد وزارﺗﺨﺎﻧﻪ ﻃﻮري ﺑﺎﻫﺶ رﻓﺘﺎر ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ ﻛﻪ اﻧﮕﺎر اون ﻳﻪ‬
‫ﺧﻄﺮ ﺟﺪي ﺑﺮاي ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ رازداري ﻫﺴﺖ‪ .‬ﺑﺎ اﻳﻦ ﺷﺨﺼﻴﺖ ﻧﺎﻣﺘﻌﺎدﻟﻲ ﻛﻪ او داﺷﺖ‪،‬‬
‫ﻧﻤﻲ ﺷﺪ اوﻧﻮ زﻣﺎن زﻳﺎدي ﻳﻜﺠﺎ ﻧﮕﻪ داﺷﺖ‪ ...‬ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ اوﻧﻮ ﺟﺎﻳﻲ اﻣﻦ و ﺳﺎﻛﺖ ﻧﮕﻪ ﻣﻲ داﺷﺘﻴﻢ‪،‬‬
‫ﺧﻮﻧﻪ ﻣﻮن رو ﻋﻮض ﻣﻲ ﻛﺮدﻳﻢ و ﺷﺎﻳﻌﻪ ﻣﻲ ﻛﺮدﻳﻢ ﻛﻪ آرﻳﺎﻧﺎ ﻣﺮﻳﻀﻪ و ﻣﺎدرم ازش ﻣﺮاﻗﺒﺖ‬
‫ﻣﻲ ﻛﻨﻪ و ﺳﻌﻲ ﻣﻲ ﻛﺮدﻳﻢ ﻛﻪ اوﻧﻮ آروم و ﺷﺎدﻣﺎن ﻧﮕﻪ دارﻳﻢ‪ ،‬آرﻳﺎﻧﺎ ﺑﻪ ﻣﻦ ﻋﻼﻗﻪ داﺷﺖ‪ ،‬ﻧﻪ ﺑﻪ‬
‫آﻟﺒﻮس! آﻟﺒﻮس ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻣﻮﻗﻌﻲ ﻛﻪ ﺧﻮﻧﻪ ﺑﻮد‪،‬ﺗﻮي اﺗﺎق ﺧﻮاﺑﺶ ﺑﻮد‪ .‬ﻛﺘﺎب ﻣﻲ ﺧﻮﻧﺪ و ﺗﻌﺪاد‬
‫ﺟﺎﻳﺰه ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﮔﺮﻓﺘﻪ رو ﻣﻲ ﺷﻤﺮد و ﺑﺎ ﻛﺴﻲ ﻣﻜﺎﺗﺒﻪ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ اﻻن ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ ﺗﺮﻳﻦ ﻧﺎم ﺟﺎدوﻳﻲ‬
‫روزﮔﺎره‪«...‬‬

‫آﺑﺮﻓﻮرث اداﻣﻪ داد ‪» :‬آﻟﺒﻮس ﻧﻤﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﻛﻪ آرﻳﺎﻧﺎ زﻳﺎد اذﻳﺘﺶ ﻛﻨﻪ‪ ،‬اﻣﺎ ﻣﻦ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ دوﺳﺖ‬
‫آرﻳﺎﻧﺎ ﺑﻮدم‪ ،‬ﻫﺮ وﻗﺖ او ﺧﺸﻤﮕﻴﻦ ﻣﻲ ﺷﺪ‪ ،‬ﻣﻦ ﻛﻨﺎرش ﺑﻮدم و آروﻣﺶ ﻣﻲ ﻛﺮدم و ﻫﺮ وﻗﺖ ﻛﻪ‬
‫آروم ﺑﻮد‪ ،‬در ﻏﺬا دادن ﺑﻪ ﺑﺰﻫﺎ ﺑﻪ ﻣﻦ ﻛﻤﻚ ﻣﻲ ﻛﺮد‪...‬ﻣﻮﻗﻌﻲ ﻛﻪ ﭼﻬﺎرده ﺳﺎﻟﻢ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ...‬ﻣﻦ ﺧﻮﻧﻪ‬
‫ﻧﺒﻮدم‪ ،‬اﮔﻪ ﺑﻮدم ﻣﻲ ﺗﻮﻧﺴﺘﻢ آرﻳﺎﻧﺎ رو آروم ﻛﻨﻢ‪ ،‬دوﺑﺎره ﺧﺸﻤﮕﻴﻦ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﻣﺎدرم ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻛﺎﻓﻲ‬

‫‪529‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺟﻮان ﻧﺒﻮد ﺗﺎ اوﻧﻮ آروم ﻛﻨﻪ‪...‬ﻳﻪ ﺗﺼﺎدف ﺑﻮد‪ ،‬آرﻳﺎﻧﺎ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﺴﺖ ﺟﻠﻮي ﺧﻮدﺷﻮ ﺑﮕﻴﺮه‪،‬اﻣﺎ‪ ...‬ﺑﻪ ﻫﺮ‬
‫ﺣﺎل‪ ،‬ﻣﺎدرم ﺑﻪ دﺳﺖ آرﻳﺎﻧﺎ ﻛﺸﺘﻪ ﺷﺪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﻫﻢ اﺣﺴﺎس ﺗﻨﻔﺮ و ﻫﻢ اﺣﺴﺎس ﻫﻤﺪردي داﺷﺖ‪ ،‬دﻟﺶ ﻧﻤﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﺗﺎ ﭼﻴﺰ دﻳﮕﺮي‬
‫ﺑﺸﻨﻮد‪ ،‬اﻣﺎ آﺑﺮﻓﻮرث ﻫﻤﭽﻨﺎن ﺑﻪ ﺻﺤﺒﺖ ﺧﻮد اداﻣﻪ ﻣﻲ داد ‪،‬ﻫﺮي از اﻳﻨﻜﻪ اﻳﻦ ﻫﻤﻪ ﻣﺪت‪ ،‬آﺑﺮﻓﻮرث‬
‫در اﻳﻦ ﻣﻮرد ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ واﻗﻌﺎ ﺗﻌﺠﺐ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﻣﺎ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ آﻟﺒﻮس ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه دوج ﻛﻮﭼﻮﻟﻮ ﻗﺼﺪ ﺳﻔﺮ دور دﻧﻴﺎرو داﺷﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺧﺒﺮ ﻣﺮگ ﻣﺎدر ﺑﻪ او‬
‫رﺳﻴﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺷﺮﻛﺖ در ﻣﺮاﺳﻢ ﺗﺪﻓﻴﻦ ﻣﺎدرش‪ ،‬ﺑﻪ ﺳﻔﺮ دور دﻧﻴﺎ ﻧﺮﻓﺖ و دوج ﻣﺠﺒﻮر ﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ‬
‫ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ ﺑﻪ ﺳﻔﺮ ﺑﺮود و ﺑﻌﺪش ﻫﻢ آﻟﺒﻮس ﺑﻪ ﻋﻨﻮان رﺋﻴﺲ و ﻧﺎن آور ﺧﺎﻧﻮاده ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪ!«‬

‫آﺑﺮﻓﻮرث آب دﻫﺎﻧﺶ را ﺑﻪ داﺧﻞ آﺗﺶ اﻧﺪاﺧﺖ و اداﻣﻪ داد ‪» :‬ﻣﻦ ﺑﺎﻳﺪ از ﺧﻮاﻫﺮم ﻣﺮاﻗﺒﺖ‬
‫ﻣﻲ ﻛﺮدم‪ ،‬ﻋﻼﻗﻪ اي ﺑﻪ ﻣﺪرﺳﻪ رﻓﺘﻦ ﻧﺪاﺷﺘﻢ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮي ﺧﻮﻧﻪ ﻣﻲ ﻣﻮﻧﺪم و اﻳﻦ ﻛﺎرو ﻣﻲ ﻛﺮدم‪،‬‬
‫آﻟﺒﻮس ﺑﻪ ﻣﻦ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ درﺳﻤﻮ ﺑﺨﻮﻧﻢ و ﺑﻪ ﺣﺮف ﻣﺎدرم ﺗﻮﺟﻪ ﻛﻨﻢ‪ ،‬ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﻛﺮدن از ﺧﻮاﻫﺮم‪،‬‬
‫ﺑﺮاي آﻗﺎي زرﻧﮓ ﻛﺜﺮ ﺷﺄن ﺑﻮد‪ ...‬ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﻛﺮدن از ﻳﻪ ﺧﻮاﻫﺮ ﻧﻴﻤﻪ دﻳﻮاﻧﻪ ﻫﻴﭻ ارزﺷﻲ ﻧﺪاﺷﺖ‪ ،‬ﻫﺮ‬
‫روز ﺑﺎﻳﺪ ﺟﻠﻮي ﺧﻮاﻫﺮش را ﻣﻲ ﮔﺮﻓﺖ‪ ،‬ﺗﺎ ﻳﻪ ﻣﻮﻗﻊ ﺧﺎﻧﻪ را ﻣﻨﻔﺠﺮ ﻧﻜﻨﺪ‪ ،‬ﺗﺎ ﭼﻨﺪ ﻫﻔﺘﻪ‪ ،‬آﻟﺒﻮس‬
‫ﻛﺎرﺷﻮ ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ اﻧﺠﺎم داد‪...‬ﺗﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﮔﺮﻳﻨﺪﻟﻮاﻟﺪ آﻣﺪ‪«.‬‬

‫ﺣﺎﻻ ﺻﻮرت آﺑﺮﻓﻮرث ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﺧﻄﺮﻧﺎك ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ﺳﺮاﻧﺠﺎم ﺑﺮادرم ﺷﺨﺼﻲ رو ﭘﻴﺪا ﻛﺮد ﻛﻪ ﺑﻪ اﻧﺪازه او ﺑﺎﻫﻮش ﺑﻮد و ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﺎﻫﺶ ﺣﺮف‬
‫ﺑﺰﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻪ اﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﻣﺮاﻗﺒﺖ از آرﻳﺎﻧﺎ‪ ،‬در درﺟﻪ دوم اﻫﻤﻴﺖ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺖ و در اون ﻣﻮﻗﻊ‪ ،‬ﻣﺮاﻗﺒﺖ از‬
‫ﻗﺪﻳﺴﺎن و ﭼﻴﺰﻫﺎي دﻳﮕﻪ ﺑﻮد ﻛﻪ اﻫﻤﻴﺖ داﺷﺖ‪ ،‬ﻧﻘﺸﻪ ﻫﺎي زﻳﺎدي ﺑﺮاي ﺳﻮد رﺳﺎﻧﺪن ﺑﻪ ﻛﻞ ﺟﺎﻣﻌﻪ‬
‫ﺟﺎدوﮔﺮي وﺟﻮد داﺷﺖ‪ ،‬ﺣﺎﻻ اﮔﺮ از ﻳﻚ دﺧﺘﺮ ﺟﻮان ﻏﻔﻠﺖ ﻣﻲ ﺷﺪ‪ ،‬ﻣﮕﺮ ﭼﻪ اﺷﻜﺎﻟﻲ داﺷﺖ؟ اون‬
‫ﻫﻢ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻛﺎرﻫﺎي ﺧﻮب ﺑﺰرﮔﺘﺮي ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ اﻧﺠﺎم دﻫﻨﺪ‪ ...‬اﻣﺎ ﺑﻌﺪ از ﮔﺬﺷﺖ ﭼﻨﺪ ﻫﻔﺘﻪ‪ ،‬ﻣﻦ‬
‫دﻳﮕﻪ ﻛﺎﺳﻪ ﺻﺒﺮم ﻟﺒﺮﻳﺰ ﺷﺪ‪ ،‬وﻗﺘﺶ ﺑﻮد ﻛﻪ دوﺑﺎره ﺑﻪ ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﺑﺮﮔﺮدم‪ ،‬ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻫﻤﻴﻦ اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع‬
‫رو ﺑﻬﺸﻮن ﮔﻔﺘﻢ‪ ،‬ﺑﻪ ﻫﺮ دوﺷﻮن‪ ،‬ﭼﺸﻢ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﭼﺸﻢ‪«...‬‬

‫ﺑﻌﺪ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺧﻴﺎل ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﻳﻚ ﻧﻮﺟﻮان ﺳﻔﺖ و ﻋﺼﺒﺎﻧﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺑﺮادر‬
‫ﺑﺰرﮔﺘﺮش ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻫﺮي ﺧﻴﺮه ﺷﺪ و اداﻣﻪ داد ‪» :‬درﺳﺖ ﻣﺜﻞ ﻫﻤﻴﻦ اﻻن ﻛﻪ ﻣﻦ و ﺗﻮ دارﻳﻢ ﺑﻪ‬
‫ﻫﻢ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ‪ ،‬ﻣﻦ ﺑﻬﺶ ﮔﻔﺘﻢ ﺑﻬﺘﺮه ﻓﻌﻼ ﺑﻲ ﺧﻴﺎل اﻳﻦ ﻧﻘﺸﻪ ﻫﺎ ﺑﺸﻪ‪ ،‬ﺑﻬﺶ ﮔﻔﺘﻢ ﻛﻪ؛ ﻧﺒﺎﻳﺪ‬
‫ﺧﻮاﻫﺮﻣﻮن‪ ،‬آرﻳﺎﻧﺎ رو ﺣﺮﻛﺖ ﺑﺪه‪ ،‬اون اﺻﻼ ﺣﺎل ﻣﻨﺎﺳﺒﻲ ﻧﺪاره‪ ،‬ﻫﺮ ﺟﺎ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺧﻮاي ﺑﺮي‪ ،‬ﻧﺒﺎﻳﺪ‬

‫‪530‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺧﻮاﻫﺮﻣﻮن رو ﻫﻤﺮاﻫﺖ ﺑﺒﺮي‪ ،‬ﻣﻮﻗﻌﻲ ﻛﻪ داري ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲ ﻫﺎي ﻫﻮﺷﻤﻨﺪاﻧﻪ ات را اﻧﺠﺎم ﻣﻲ دي ﻧﺒﺎﻳﺪ‬
‫ﻫﻤﺮاﻫﺖ ﺑﻴﺎد‪ .‬او از اﻳﻦ ﺣﺮف ﻫﺎ ﺧﻮﺷﺶ ﻧﻴﺎﻣﺪ‪«.‬‬

‫ﺑﺮاي ﭼﻨﺪ ﻟﺤﻈﻪ‪ ،‬ﭼﺸﻤﺎن آﺑﺮﻓﻮرث ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺑﺮﺧﻮرد ﻧﻮر آﺗﺶ ﺑﻪ ﻋﺪﺳﻲ ﻋﻴﻨﻜﺶ‪ ،‬ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪ و‬
‫ﺑﻌﺪ دوﺑﺎره ﺑﻪ رﻧﮓ ﺳﻔﻴﺪ و ﻛﺪر دﻳﺪه ﻣﻲ ﺷﺪ‪.‬‬

‫»ﮔﺮﻳﻨﺪﻟﻮاﻟﺪ از اﻳﻦ ﺣﺮف ﻣﻦ اﺻﻼ ﺧﻮﺷﺶ ﻧﻴﻮﻣﺪ‪ ،‬ﻋﺼﺒﺎﻧﻲ ﺷﺪ‪ ،‬ﺑﻬﻢ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﻣﻦ ﻳﻪ ﭘﺴﺮ‬
‫ﻛﻮﭼﻮﻟﻮي اﺣﻤﻖ ﻫﺴﺘﻢ ﻛﻪ ﺳﻌﻲ ﻣﻲ ﻛﻨﻪ ﺟﻠﻮي راه اون و ﺑﺮادر زرﻧﮕﻤﻮ ﺑﮕﻴﺮه‪ ...‬ﺧﻮاﻫﺮ ﺑﻴﭽﺎره ام‬
‫ﻧﻤﻲ ﺧﻮاﻫﺪ ﭘﻨﻬﺎن ﺑﺸﻮد ﺗﺎ آﻧﻬﺎ دﻧﻴﺎ را ﻋﻮض ﻛﻨﻨﺪ و ﺑﻪ ﺟﺎدوﮔﺮان اﺟﺎزه ﺑﺪﻫﻨﺪ ﺗﺎ از ﻣﺨﻔﻴﮕﺎﻫﺸﺎن‬
‫ﺑﻴﺮون ﺑﻴﺎﻳﻨﺪ‪ ،‬ﻳﻌﻨﻲ ﻣﻦ اﻳﻦ ﭼﻴﺰارو ﻧﻤﻲ ﻓﻬﻤﻢ؟ ﺑﻪ دﻟﻴﻠﻲ ﭼﻮﺑﻢ را ﺑﺎﻻ آوردم و ﮔﺮﻳﻨﺪﻟﻮاﻟﺪ ﻫﻢ‬
‫ﭼﻮﺑﺶ را ﺑﺎﻻ آورد‪ ...‬ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ دوﺳﺖ ﺑﺮادرم‪ ،‬ﻃﻠﺴﻢ ﺷﻜﻨﺠﻪ را ﺑﺮ روي ﻣﻦ اﺟﺮا ﻛﺮد‪ ...‬آﻟﺒﻮس ﺳﻌﻲ‬
‫ﻛﺮد ﻛﻪ ﺟﻠﻮي ﮔﺮﻳﻨﺪﻟﻮاﻟﺪ رو ﺑﮕﻴﺮه‪ ...،‬و ﺑﻌﺪ از آن‪ ،‬ﻫﺮ ﺳﻪ ﻣﺎ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺑﻪ ﻧﺒﺮد ﭘﺮداﺧﺘﻴﻢ‪ .‬ﺗﺎﺑﺶ اﺷﻌﻪ ﻫﺎ‬
‫و ﺻﺪاﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺷﻨﻴﺪه ﻣﻲ ﺷﻮد‪ ،‬ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ ﻛﻪ آرﻳﺎﻧﺎ ﻧﺘﻮاﻧﺪ ﺗﺤﻤﻞ ﻛﻨﺪ‪«...‬‬

‫رﻧﮓ ﭼﻬﺮه آﺑﺮﻓﻮرث ﻃﻮري ﺑﻮد ﻛﻪ اﻧﮕﺎر درد ﻧﺎﺷﻲ از زﺧﻤﻲ ﻣﻬﻠﻚ را ﺗﺤﻤﻞ ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»‪...‬ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﻛﻪ آرﻳﺎﻧﺎ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﺑﻪ ﻣﺎ ﻛﻤﻚ ﻛﻨﻪ‪،‬اﻣﺎ واﻗﻌﺎ ﻧﻤﻲ دوﻧﺴﺖ ﻛﻪ داره ﭼﻪ‬
‫ﻛﺎر ﻣﻲ ﻛﻨﻪ‪ ،‬دﻗﻴﻘﺎ ﻧﻤﻲ دوﻧﻢ ﻛﻪ ﻛﺪوم ﻳﻜﻲ از ﻣﺎ اﻳﻦ ﻛﺎرو ﻛﺮد‪ ،‬ﻫﺮ ﻛﺪوم از ﻣﺎ ﺳﻪ ﻧﻔﺮ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﺴﺖ‬
‫ﺑﺎﺷﻪ‪...‬در ﻫﺮ ﺣﺎل آرﻳﺎﻧﺎ ﻣﺮده ﺑﻮد‪«...‬‬

‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ آﺧﺮﻳﻦ ﻛﻠﻤﻪ را آﺑﺮﻓﻮرث ادا ﻛﺮد ‪،‬ﺻﺪاﻳﺶ ﺷﻜﺴﺖ و ﺑﺮ روي ﺻﻨﺪﻟﻲ ﻛﻨﺎر ﺧﻮدش‬
‫اﻓﺘﺎد‪ ،‬ﺻﻮرت ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ اﺷﻚ ﺧﻴﺲ ﺷﺪه ﺑﻮد و رون ﻫﻢ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﺑﻪ اﻧﺪازه آﺑﺮﻓﻮرث رﻧﮓ ﭘﺮﻳﺪه ﺑﻮد‪.‬‬
‫ﻫﺮي اﺣﺴﺎس ﻧﻔﺮت داﺷﺖ‪ ،‬آرزو ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﻛﺎش اﻳﻦ ﺣﺮف ﻫﺎ رو ﻧﺸﻨﻴﺪه ﺑﻮد‪ ،‬آرزو ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ‬
‫ﻛﺎش ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ اﻳﻦ ﺣﺮف ﻫﺎ را از ذﻫﻨﺶ ﭘﺎك ﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﺠﻮاﻛﻨﺎن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ‪...‬ﻣﻦ واﻗﻌﺎ ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ‪«.‬‬

‫آﺑﺮﻓﻮرث ﺑﺎ ﺻﺪاﻳﻲ ﺷﺒﻴﻪ ﻛﻼغ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اون رﻓﺘﻪ‪...‬اون ﺑﺮاي ﻫﻤﻴﺸﻪ رﻓﺘﻪ«‬

‫ﺑﻌﺪ دﻣﺎﻏﺶ را ﺑﺎ آﺳﺘﻴﻨﺶ ﭘﺎك ﻛﺮد و ﮔﻠﻮش را ﺻﺎف ﻛﺮد‪.‬‬

‫»اﻟﺒﺘﻪ ﮔﺮﻳﻨﺪﻟﻮاﻟﺪ ﻓﺮار ﻛﺮد و ﺑﻪ ﻛﺸﻮر ﺧﻮدش ﺑﺎزﮔﺸﺖ‪ ،‬ﺣﺎﻻ دﻳﮕﻪ آﻟﺒﻮس آزاد ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﻣﮕﻪ‬
‫ﻧﻪ؟ اون از دﺳﺖ ﺧﻮاﻫﺮش آزاد ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬آزاد ﺑﻮد ﺗﺎ ﺑﺘﻮﻧﻪ ﺑﺰرﮔﺘﺮﻳﻦ ﺟﺎدوﮔﺮ ﻗﺮن‪«...‬‬

‫‪531‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬اون آزاد ﻧﺒﻮد‪«.‬‬

‫آﺑﺮﻓﻮرث ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﺒﺨﺸﻴﺪ؟«‬

‫»اون ﺷﺒﻲ ﻛﻪ ﺑﺮادرت ﻣ‪‬ﺮد‪ ،‬ﻣﻌﺠﻮﻧﻲ را ﻧﻮﺷﻴﺪ ﻛﻪ اوﻧﻮ دﻳﻮاﻧﻪ ﻛﺮد‪ ،‬ﺑﺮادرت ﺟﻴﻎ ﻣﻲ زد‪ ،‬از ﻳﻪ‬
‫ﻧﻔﺮ ﺧﻮاﻫﺶ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬ﻛﺴﻲ ﻛﻪ اوﻧﺠﺎ ﻧﺒﻮد‪ ،‬ﻣﻲ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺑﻬﺶ آﺳﻴﺒﻲ ﻧﺮﺳﻮن‪،‬ﺧﻮاﻫﺶ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ‪...‬ﻣﻨﻮ ﺑﻪ‬
‫ﺟﺎش ﺑﺰن‪«.‬‬

‫رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ ﻫﺮي ﺧﻴﺮه ﺷﺪﻧﺪ‪ ،‬ﻫﺮي ﺗﺎ ﺑﻪ ﺣﺎل‪ ،‬زﻳﺎد درﺑﺎره اﺗﻔﺎﻗﺎﺗﻲ ﻛﻪ روي درﻳﺎﭼﻪ‬
‫روي داده ﺑﻮد‪ ،‬ﺻﺤﺒﺖ ﻧﻜﺮده ﺑﻮد‪ ،‬اﺗﻔﺎﻗﺎﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﻌﺪ از ﻓﺮود داﻣﺒﻠﺪور در ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎده ﺑﻮد‬
‫‪،‬ﺳﺎﻳﺮ اﺗﻔﺎﻗﺎت آن ﺷﺐ را ﺗﺤﺖ اﻟﺸﻌﺎع ﺧﻮد ﻗﺮار داده ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﻛﻪ ﺻﺤﺒﺖ ﻫﺎ و ﺧﻮاﻫﺶ ﻫﺎي داﻣﺒﻠﺪور را ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻣﻲ آورد‪،‬ﮔﻔﺖ ‪» :‬داﻣﺒﻠﺪور ﺧﻴﺎل‬


‫ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﮔﺮﻳﻨﺪﻟﻮاﻟﺪ داره ﺑﻪ ﺗﻮ و ﺧﻮاﻫﺮش آﺳﻴﺐ ﻣﻲ رﺳﻮﻧﻪ‪ ...‬ﺑﻪ ﺷﺪت اﺣﺴﺎس ﻋﺬاب ﻣﻲ ﻛﺮد‪،‬‬
‫اﮔﻪ اوﻧﻮ ﺗﻮ اون ﻟﺤﻈﻪ ﻣﻲ دﻳﺪي‪ ،‬ﻣﻄﻤﺌﻨﺎ ﻧﻤﻲ ﮔﻔﺘﻲ ﻛﻪ اون آزاده‪«.‬‬

‫رﺷﺘﻪ اﻓﻜﺎر آﺑﺮﻓﻮرث ﭘﺎره ﺷﺪ و رگ دﺳﺖ ﻫﺎﻳﺶ ﻧﻤﺎﻳﺎن ﺷﺪ‪.‬ﺑﻌﺪ از ﻳﻚ ﻣﻜﺚ ﻃﻮﻻﻧﻲ ﮔﻔﺖ ‪:‬‬
‫»ﭘﺎﺗﺮ‪ ،‬از ﻛﺠﺎ ﻣﻄﻤﺌﻨﻲ ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﺑﻴﺸﺘﺮ از دﻳﮕﺮان ﺑﻪ ﺗﻮ ﻋﻼﻗﻤﻨﺪ ﺑﻮد؟ از ﻛﺠﺎ ﻣﻄﻤﺌﻨﻲ ﻛﻪ ﺗﻮ ﻫﻢ‬
‫ﻣﺜﻞ ﺧﻮاﻫﺮم‪ ،‬ﻧﺎدﻳﺪه ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻧﺸﺪي؟«‬

‫ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪،‬ﺗﻜﻪ اي ﻳﺦ‪،‬ﻗﻠﺐ ﻫﺮي را ﺳﻮراخ ﻛﺮده اﺳﺖ‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﺎور ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻢ‪،‬داﻣﺒﻠﺪور ﻋﺎﺷﻖ ﻫﺮي ﺑﻮد‪«.‬‬

‫آﺑﺮﻓﻮرث ﺟﻮاب داد ‪» :‬ﭘﺲ ﭼﺮا ﺑﻬﺖ ﻧﮕﻔﺖ ﻛﻪ ﺑﺮي ﻗﺎﻳﻢ ﺑﺸﻲ؟ ﭼﺮا ﺑﻬﺖ ﻧﮕﻔﺖ ﻛﻪ ﻣﺮاﻗﺐ‬
‫ﺧﻮدت ﺑﺎﺷﻲ؟ ﭼﺮا ﺑﻬﺖ ﻧﮕﻔﺖ ﻛﻪ ﺧﻮدﺗﻮ ﻧﺠﺎت ﺑﺪي؟«‬

‫ﻫﺮي ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺟﻮاب ﺑﺪﻫﺪ‪،‬ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻌﻀﻲ وﻗﺖ ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ‬
‫ﺻﻼح ﺟﺎﻣﻌﻪ ﻓﻜﺮ ﻛﺮد! اﻳﻦ ﻳﻪ ﺟﻨﮕﻪ!«‬

‫»ﺗﻮ ﻓﻘﻂ ﻫﻔﺪه ﺳﺎﻟﺘﻪ ﭘﺴﺮ!«‬

‫»ﻣﻦ ﺑﻪ ﺳﻦ ﺑﻠﻮغ رﺳﻴﺪم و ﺑﻪ ﺟﻨﮕﻢ اداﻣﻪ ﻣﻲ دم‪ ،‬ﺣﺘﻲ اﮔﻪ ﺗﻮ ﺗﺴﻠﻴﻢ ﺑﺸﻲ!«‬

‫‪532‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﻛﻲ ﮔﻔﺖ ﻣﻦ ﺗﺴﻠﻴﻢ ﺷﺪم؟«‬

‫ﻫﺮي ﺣﺮف ﻫﺎي آﺑﺮﻓﻮرث را ﺗﻜﺮار ﻛﺮد‪» :‬ﻛﺎر ﻣﺤﻔﻞ ﻗﻘﻨﻮس ﺗﻤﺎم ﺷﺪه‪،‬اﺳﻤﺸﻮ ﻧﺒﺮ ﺑﺮﻧﺪه‬
‫ﺷﺪه‪،‬ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺗﻤﺎم ﺷﺪ‪ ،‬ﻫﻴﭻ ﻛﺲ ﻫﻢ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻪ اﻳﻦ رو اﻧﻜﺎر ﻛﻨﻪ‪«.‬‬

‫»ﻣﻦ ﻧﮕﻔﺘﻢ ﻛﻪ اﻳﻦ ﺣﺮف ﻫﺎ رو دوﺳﺖ دارم‪ ،‬ﻣﻦ ﻓﻘﻂ ﺣﻘﻴﻘﺖ رو ﮔﻔﺘﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻪ‪ ،‬ﺑﺮادرت ﻣﻲ دوﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﭼﻪ ﺟﻮري ﻣﻴﺸﻪ اﺳﻤﺸﻮ ﻧﺒﺮ رو از ﺑﻴﻦ ﺑﺮد و ﻋﻠﻢ‬
‫اﻳﻦ ﻛﺎر رو ﺑﻪ ﻣﻦ داده! ﻣﻦ ﺑﻪ ﻛﺎرم را اداﻣﻪ ﻣﻲ دم ﺗﺎ ﻣﻮﻓﻖ ﺑﺸﻢ‪ ...‬ﻳﺎ ﺑﻤﻴﺮم‪ .‬ﻓﻜﺮ ﻧﻜﻦ ﻛﻪ ﻣﻦ ﭘﺎﻳﺎن‬
‫ﻛﺎر رو ﻧﻤﻲ دوﻧﻢ‪ ،‬اﻻن ﺳﺎل ﻫﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻲ دوﻧﻢ‪) «.‬ﻣﻲ دوﻧﻢ ﻛﻪ ﺑﺎﻻﺧﺮه ﻳﻜﻲ از ﻣﺎ‪،‬ﻣﻦ ﻳﺎ وﻟﺪﻣﻮرت‬
‫زﻧﺪه ﻣﻲ ﻣﺎﻧﺪ(‬

‫ﻫﺮي ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺑﻮد ﺗﺎ آﺑﺮﻓﻮرث ﺑﻪ او ﻃﻌﻨﻪ و ﻛﻨﺎﻳﻪ ﺑﺰﻧﺪ‪ ،‬اﻣﺎ آﺑﺮﻓﻮرث ﭼﻨﻴﻦ ﻛﺎري ﻧﻜﺮد‪ ،‬او ﻓﻘﻂ‬
‫ﺗﻜﺎﻧﻲ ﺧﻮرد‪.‬ﻫﺮي دوﺑﺎره ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﺑﺮﻳﻢ‪ ،‬اﮔﻪ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻲ ﺑﻪ ﻣﺎ ﻛﻤﻚ ﻛﻨﻲ‪ ،‬ﺗﺎ ﺻﺒﺢ‬
‫ﻣﻨﺘﻈﺮ ﻣﻲ ﻣﻮﻧﻴﻢ و ﻣﻮﻗﻊ ﺻﺒﺢ از اﻳﻨﺠﺎ ﻣﻲ رﻳﻢ و ﺧﻮدﻣﻮن ﻳﻪ راﻫﻲ ﺑﺮاي رﺳﻴﺪن ﺑﻪ ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﭘﻴﺪا‬
‫ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ‪ ،‬اﮔﺮ ﻫﻢ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻲ ﻛﻤﻜﻮن ﻛﻨﻲ‪...‬ﺧﻮب‪ ،‬اﻻن ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻪ ﭼﻴﺰي ﻳﺎدت ﺑﻴﺎد!«‬

‫آﺑﺮﻓﻮرث ﺑﺮ روي ﺻﻨﺪﻟﻴﺶ ﺛﺎﺑﺖ ﻣﺎﻧﺪ‪ ،‬و ﺑﻪ ﭼﺸﻢ ﻫﺎي ﻫﺮي ﺧﻴﺮه ﺷﺪ‪ ،‬ﭼﺸﻢ ﻫﺎي آﺑﺮﻓﻮرث‪،‬‬
‫ﻓﻮق اﻟﻌﺎده ﺑﻪ ﭼﺸﻢ ﻫﺎي داﻣﺒﻠﺪور ﺷﺒﻴﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﺳﺮاﻧﺠﺎم آﺑﺮﻓﻮرث ﮔﻠﻮﻳﺶ را ﺻﺎف ﻛﺮد و از روي‬
‫ﺻﻨﺪﻟﻲ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ ‪،‬دور ﻣﻴﺰ ﭼﺮﺧﻲ زد و ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺗﺼﻮﻳﺮ آرﻳﺎﻧﺎ رﻓﺖ‪ .‬و ﺑﻌﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﻮدت ﻣﻲ‬
‫دوﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﭼﻪ ﻛﺎر ﻛﻨﻲ‪«.‬‬

‫ﺗﺼﻮﻳﺮ آرﻳﺎﻧﺎ ﻟﺒﺨﻨﺪي زد‪ ،‬ﭼﺮخ زد و از ﻛﻨﺎر ﻳﻜﻲ از ﺿﻠﻊ ﻫﺎي ﻗﺎب دور ﺷﺪ و ﺑﻪ داﺧﻞ‬
‫ﺗﺼﻮﻳﺮ رﻓﺖ‪ ،‬اﻟﺒﺘﻪ ﻧﻪ ﻣﺜﻞ ﻛﺎري ﻛﻪ ﻣﺮدم داﺧﻞ ﻗﺎب ﻣﻌﻤﻮﻻ اﻧﺠﺎم ﻣﻲ دﻫﻨﺪ‪ .‬آرﻳﺎﻧﺎ ﻃﻮري در ﺗﺼﻮﻳﺮ‬
‫ﻓﺮو ﻣﻲ رﻓﺖ ﻛﻪ اﻧﮕﺎر ﺗﻮﻧﻠﻲ ﭘﺸﺖ آرﻳﺎﻧﺎ ﻧﻘﺎﺷﻲ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬آﻧﻬﺎ ﺻﻮرت ﻻﻏﺮ آرﻳﺎﻧﺎ را دﻳﺪﻧﺪ ﻛﻪ در‬
‫ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﻓﺮو رﻓﺖ‪.‬‬

‫رون ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺻﺤﺒﺖ ﻛﺮد ‪» :‬ار‪...‬ﭼﻲ؟‪«...‬‬

‫آﺑﺮﻓﻮرث ﮔﻔﺖ ‪» :‬در ﺣﺎل ﺣﺎﺿﺮ‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﻳﻚ راه ﺑﺮاي ورود ﺑﻪ ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﻫﺴﺖ‪ ،‬راه ﻫﺎي ﻗﺪﻳﻤﻲ‬
‫ﻫﻤﻪ ﺷﻮن ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪه اﻧﺪ‪ ،‬دﻳﻮاﻧﻪ ﺳﺎزﻫﺎ ﻣﺮاﻗﺐ ﺗﻤﺎم دﻳﻮارﻫﺎي ﻣﺮزي ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬داﺧﻞ ﻣﺪرﺳﻪ ﻫﻢ ﺑﻪ‬
‫ﺧﻮﺑﻲ ﻧﮕﻬﺒﺎﻧﻲ ﻣﻲ ﺷﻪ‪ ،‬اﻣﺎ از اﻳﻦ ﻣﻜﺎن ﻫﻴﭽﻮﻗﺖ ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﻧﺸﺪه‪ ،‬ﭼﻪ ﻃﻮره ﺷﺎﻧﺴﻮ اﻣﺘﺤﺎن‬

‫‪533‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻛﻨﻲ و وارد اﻳﻨﺠﺎ ﺑﺸﻲ‪ ،‬ﺷﺎﻳﺪ ﭘﺸﺖ اﻳﻦ در‪،‬اﺳﻨﻴﭗ و ﻛﺎروﻫﺎ رو ﺑﺒﻴﻨﻲ‪ ،‬ﺧﻮب ﺑﺴﺘﮕﻲ ﺑﻪ دﻗﺘﺖ داره‪،‬‬
‫ﻣﮕﻪ ﻧﻪ؟ ﺗﻮ ﻛﻪ ﮔﻔﺘﻲ ﺑﺮاي ﻣﺮگ آﻣﺎده اي‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﻪ ﺑﺎ اﺧﻢ ﺑﻪ ﺗﺼﻮﻳﺮ آرﻳﺎﻧﺎ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻣﺎ ﭼﻲ؟‪«...‬‬

‫ﻧﻘﻄﻪ اي ﻛﻮﭼﻚ در داﺧﻞ ﺗﻮﻧﻞ ﻧﻘﺎﺷﻲ ﺷﺪه دﻳﺪه ﺷﺪ‪ ،‬آرﻳﺎﻧﺎ ﺑﻪ ﺳﺮ ﺟﺎي ﺧﻮدش ﺑﺮﻣﻲ ﮔﺸﺖ‪،‬‬
‫ﻫﺮ ﻟﺤﻈﻪ ﺗﺼﻮﻳﺮش ﺑﺰرگ ﺗﺮ و ﺑﺰرگ ﺗﺮ ﻣﻲ ﺷﺪ‪.‬‬

‫ﻣﻮﻗﻌﻲ ﻛﻪ ﺑﺮﮔﺸﺖ‪،‬ﻓﺮد دﻳﮕﺮي ﻫﻢ ﻫﻤﺮاه آرﻳﺎﻧﺎ ﺑﻮد‪،‬ﻓﺮدي ﻗﺪﺑﻠﻨﺪﺗﺮ از آرﻳﺎﻧﺎ‪...‬آن ﻓﺮد ﻣﻲ ﻟﻨﮕﻴﺪ‪،‬‬
‫ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻫﻴﺠﺎن زده ﺑﻮد‪ ،‬ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ آﺧﺮﻳﻦ ﺑﺎري ﻛﻪ ﻫﺮي او را دﻳﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﻣﻮﻫﺎﻳﺶ ﺑﻠﻨﺪﺗﺮ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬آن‬
‫ﻓﺮد ﮔﺮﻳﻪ ﻛﺮده ﺑﻮد‪ ،‬دو ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺑﺰرگ و ﺑﺰرگ ﺗﺮ ﻣﻲ ﺷﺪﻧﺪ ﺗﺎ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺳﺮ و ﺷﺎﻧﻪ ﻫﺎﻳﺸﺎن ﻛﻞ ﺗﺎﺑﻠﻮ‬
‫را ﭘﺮ ﻛﺮد در اﻳﻦ ﻟﺤﻈﻪ ﻛﻞ ﺗﺎﺑﻠﻮ ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ دري روي دﻳﻮار ﻛﻨﺎر رﻓﺖ و ﺗﻮﻧﻠﻲ واﻗﻌﻲ از ﭘﺸﺖ ﺗﺎﺑﻠﻮ‬
‫ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪ‪...‬‬

‫ﻓﺮدي داﺧﻞ ﺗﻮﻧﻞ دﻳﺪه ﺷﺪ‪ ،‬ﻣﻮﻫﺎﻳﺶ ﺳﻴﺎه ﺑﻮد‪،‬ﺻﻮرﺗﺶ ﺑﺮﻳﺪه و رداﻳﺶ ﭘﺎره ﺷﺪه! ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻲ‬
‫ﻣﻲ ﺷﺪ‪ ،‬ﻧﻮﻳﻞ ﻻﻧﮓ ﺑﺎﺗﻢ را ﺗﺸﺨﻴﺺ داد‪.‬ﻧﻮﻳﻞ‪ ،‬ﻓﺮﻳﺎدي از روي ﺷﺎدي ﻛﺸﻴﺪ‪ ،‬از روي ﻃﺎﻗﭽﻪ ﺑﺎﻻي‬
‫ﺑﺨﺎري ﺑﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺧﺰﻳﺪ و ﻧﻌﺮه ﻛﺸﻴﺪ ‪» :‬ﻣﻲ دوﻧﺴﺘﻢ ﻛﻪ ﻣﻴﺎي‪ ،‬ﻣﻲ دوﻧﺴﺘﻢ‪ ،‬ﻫﺮي!«‬

‫‪534‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻓﺼﻞ ﺑﻴﺴﺖ و ﻧﻬﻢ‬

‫ﺗﺎج ﮔﻢ ﺷﺪه‬

‫»ﻧﻮﻳﻞ‪ ...‬ﺣﺎﻻ ﭼﻲ؟‪ ...‬ﭼﻪ ﻃﻮري؟«‬

‫ﻧﻮﻳﻞ‪ ،‬رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن را دﻳﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﻓﺮﻳﺎدي از ﺷﺎدي‪ ،‬آﻧﻬﺎ را در آﻏﻮش ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﺑﺮاي ﻣﺪت‬
‫ﻃﻮﻻﻧﻲ‪ ،‬ﻫﺮي ﺑﻪ ﻧﻮﻳﻞ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪ .‬اﻳﻨﻜﻪ او دﻳﺪه ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬اوﺿﺎع را ﺑﺪﺗﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﻳﻜﻲ از ﭼﺸﻤﻬﺎﻳﺶ‬
‫ورم ﻛﺮده و زرد ﺑﻮد‪ .‬آﺛﺎري از ﺑﺮﻳﺪﮔﻲ‪،‬در ﺻﻮرﺗﺶ ﻧﻤﺎﻳﺎن ﺑﻮد‪ .‬ﭼﻬﺮه اش آﺷﻔﺘﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪،‬‬
‫اﻣﺎ ﺣﺪاﻗﻞ زﻧﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺎ اﻳﻦ ﺣﺎل در ﺻﻮرت آﺳﻴﺐ دﻳﺪه اش‪ ،‬ﺑﺮق ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻲ ﻣﻮج ﻣﻲ زد‪ .‬ﺳﭙﺲ‬
‫ﻫﺮﻣﻴﻮن را رﻫﺎ ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻲ دوﻧﺴﺘﻢ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﻣﻲ ﻳﺎﻳﻦ‪ ،‬داﺷﺘﻢ ﺑﻪ ﺳﻴﻤﻮس ﻣﻲ ﮔﻔﺘﻢ ﻛﻪ اﻻن‬
‫وﻗﺖ ﻣﻬﻤﻴﻪ‪«.‬‬

‫»ﻧﻮﻳﻞ‪،‬ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ ﺑﺮات اﻓﺘﺎده؟«‬

‫ﻧﻮﻳﻞ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺗﻜﺎن دادن ﺳﺮش‪ ،‬ﺑﻪ زﺧﻢ ﻫﺎﻳﺶ اﺷﺎره ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭼﻴﺰي ﻧﻴﺴﺖ‪،‬‬
‫ﺣﺎل ﺳﻴﻤﻮس ﺑﺪﺗﺮه‪ ،‬ﺧﻮدﺗﻮن ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻴﻦ‪ ،‬اﻻن ﺑﺎﻳﺪ ﻛﺎرﻣﻮﻧﻮ ﺷﺮوع ﻛﻨﻴﻢ‪«.‬‬

‫او ﺑﻪ آﺑﺮﻓﻮرث ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬آب‪ ،‬ﺑﻴﺸﺘﺮ از دو ﻧﻔﺮ آدم ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﻫﻴﭻ راﻫﻲ ﻧﺪارﻧﺪ‪«.‬‬

‫آﺑﺮﻓﻮرث ﺗﻜﺮار ﻛﺮد ‪» :‬ﺑﻴﺸﺘﺮ از دو ﻧﻔﺮ؟ ﻣﻨﻈﻮرت از ﺑﻴﺸﺘﺮ از دو ﻧﻔﺮ‪،‬ﻛﻴﺎ ﻫﺴﺘﻨﺪ؟ ﻻﻧﮕﺒﺎﺗﻢ؟ ﺗﻮ‬
‫ﻛﻞ اﻳﻦ روﺳﺘﺎ‪ ،‬ﺣﻜﻮﻣﺖ ﻧﻈﺎﻣﻲ و ﻃﻠﺴﻢ ﺟﻴﻎ ﺑﺮﻗﺮار ﺷﺪه‪«.‬‬

‫ﻧﻮﻳﻞ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻲ دوﻧﻢ‪ ،‬ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻫﻤﻴﻨﻪ ﻛﻪ اوﻧﺎ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎ ﺗﻮي ﺑﺎر‪ ،‬آﭘﺎرات ﻛﺮده اﻧﺪ‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﻣﻮﻗﻌﻲ‬
‫ﻛﻪ اوﻧﺎ ﺑﻪ اﻳﻨﺠﺎ رﺳﻴﺪﻧﺪ‪ ،‬اوﻧﺎرو از ﻣﺴﻴﺮ ﻋﺒﻮر ﺑﺪه‪ ،‬واﻗﻌﺎ ازت ﻣﺘﺸﻜﺮم‪«.‬‬

‫ﻧﻮﻳﻞ دﺳﺘﺎن ﻫﺮﻣﻴﻮن را ﮔﺮﻓﺖ وﺑﻪ او ﻛﻤﻚ ﻛﺮد ﺗﺎ از ﻃﺎﻗﭽﻪ ﺑﺎﻻي ﺑﺨﺎري ﺑﺎﻻ ﺑﺮود و وارد‬
‫ﺗﻮﻧﻞ ﺷﻮد‪ .‬ﺑﻌﺪ رون ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﻫﺮﻣﻴﻮن‪ ،‬وارد ﺗﻮﻧﻞ ﺷﺪ‪.‬‬

‫‪535‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي‪ ،‬ﺑﻪ آﺑﺮﻓﻮرث ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻤﻲ دوﻧﻢ ﭼﻪ ﺟﻮري ازت ﺗﺸﻜﺮ ﻛﻨﻢ‪ ،‬ﺗﻮ دو ﺑﺎر ﺟﻮن ﻣﺎرو ﻧﺠﺎت‬
‫دادي‪«.‬‬

‫آﺑﺮﻓﻮرث ﺑﻪ درﺷﺘﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺮاﻗﺐ اوﻧﺎ ﺑﺎش‪ ،‬ﻣﻦ دﻳﮕﻪ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻢ ﺑﺮاي ﺳﻮﻣﻴﻦ ﺑﺎر‪ ،‬ﺟﻮن‬
‫اوﻧﺎرو ﻧﺠﺎت ﺑﺪم‪«.‬‬

‫ﻫﺮي از ﻃﺎﻗﭽﻪ ﺑﺎﻻي ﺑﺨﺎري ﺑﺎﻻ رﻓﺖ و ﺑﻪ درون ﺗﻮﻧﻠﻲ ﻛﻪ ﭘﺸﺖ ﺗﺎﺑﻠﻮي ﻧﻘﺎﺷﻲ آرﻳﺎﻧﺎ ﻗﺮار‬
‫داﺷﺖ‪ ،‬رﻓﺖ‪.‬‬

‫ﺳﻨﮓ ﻫﺎي ﺑﻲ ﺣﺮﻛﺖ در ﻃﺮف دﻳﮕﺮ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ اﻳﻦ راه ﺳﺎل ﻫﺎﺳﺖ‬
‫ﻛﻪ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬

‫ﻻﻣﭗ ﻫﺎي ﺑﺮﻧﺠﻲ از دﻳﻮارﻫﺎ آوﻳﺰان ﺑﻮد و زﻣﻴﻦ ﺧﺎﻛﻲ ﭘﻮﺳﻴﺪه و ﺻﻴﻘﻠﻲ ﺑﻮد‪ .‬ﻣﻮﻗﻌﻲ ﻛﻪ راه‬
‫ﻣﻲ رﻓﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺳﺎﻳﻪ ﻫﺎي آﻧﻬﺎ ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﻣﻮج ﺑﻮد‪.‬‬

‫در اﺑﺘﺪاي راه‪ ،‬رون ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻟﻪ ﻛﻪ اﻳﻨﺠﺎ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه؟ ﺗﻮي ﻧﻘﺸﻪ ﻏﺎرﺗﮕﺮ اﺛﺮي از اﻳﻨﺠﺎ‬
‫ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮدم ﻓﻘﻂ ﻫﻔﺖ ﺗﺎ راه ﺧﺮوﺟﻲ از ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ وﺟﻮد داره‪«.‬‬

‫ﻧﻮﻳﻞ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﻤﻴﺸﻪ اوﻧﺎ ﻣﻮﻗﻊ ﺷﺮوع ﻣﺪرﺳﻪ‪ ،‬ﺗﻤﺎم اﻳﻦ ﻣﺴﻴﺮﻫﺎ رو ﻣﻲ ﺑﻨﺪﻧﺪ‪ .‬اﻣﻜﺎن ﻧﺪاره ﻛﻪ‬
‫ﺑﺸﻪ ﺑﺎ ﺟﺎدوﻫﺎي ورود از اون ﻣﺴﻴﺮﻫﺎ رد ﺷﺪ‪ .‬ﻣﺮﮔﺨﻮارﻫﺎ و دﻳﻮاﻧﻪ ﺳﺎزﻫﺎ‪ ،‬دم ﺧﺮوﺟﻲ ﻣﺴﻴﺮﻫﺎ‬
‫ﻣﻨﺘﻈﺮ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪«.‬‬

‫ﻧﻮﻳﻞ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻋﻘﺐ ﻋﻘﺐ ﻣﻲ رﻓﺖ‪ ،‬ﻣﺸﺘﺎﻗﺎﻧﻪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﺻﻼ اﻳﻦ وﺳﻴﻠﻪ ﻣﻬﻢ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﻣﮕﻪ‬
‫ﻧﻪ؟ﻣﮕﻪ ﺗﻮ ﻧﺒﻮدي ﻛﻪ وارد ﺑﺎﻧﮓ ﮔﺮﻳﻨﮕﺎﺗﺰ ﺷﺪي؟ ﻣﮕﻪ ﺗﻮ ﻧﺒﻮدي ﻛﻪ از دﺳﺖ ﻳﻪ اژدﻫﺎ ﻓﺮار ﻛﺮدي؟‬
‫ﻫﻤﻪ ﺟﺎ درﺑﺎره اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع‪،‬ﺑﺤﺚ ﻣﻲ ﺷﻪ‪،‬ﺗﺮي ﺑﻮت ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺟﻴﻎ ﻳﻜﻲ از ﻛﺎروﻫﺎ در ﺗﺎﻻر اﺻﻠﻲ‬
‫ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ‪ ،‬ﻣﻮﻗﻊ ﻧﺎﻫﺎر‪ ،‬واﻗﻌﺎ اذﻳﺖ ﺷﺪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬آره‪ ،‬درﺳﺘﻪ«‬

‫ﻧﻮﻳﻞ ﺧﻨﺪه اي از روي ﺷﺎدي ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﻮ اون اژدﻫﺎ رو ﭼﻪ ﻛﺎر ﻛﺮدي؟«‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬آزادش ﻛﺮد‪ ،‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻣﺜﻞ ﻳﻚ ﺣﻴﻮون دﺳﺖ آﻣﻮز ﺑﺎ اون رﻓﺘﺎر ﻣﻲ ﻛﺮد‪«.‬‬

‫»اﻏﺮاق ﻧﻜﻦ‪ ،‬رون‪«...‬‬

‫‪536‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»اﻣﺎ ﺗﻮ ﭼﻪ ﻛﺎر ﻛﺮدي ﻫﺮي؟ ﻣﺮدم ﻣﻲ ﮔﻦ ﻛﻪ ﺗﻮ داﺷﺘﻲ ﻓﺮار ﻣﻲ ﻛﺮدي‪ ،‬ﻫﺮﭼﻨﺪ ﻣﻦ ﻫﻤﭽﻴﻦ‬
‫ﻧﻈﺮي ﻧﺪارم‪،‬اﻣﺎ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺧﻮدﺗﻮ آﻣﺎده ﻛﻨﻲ!«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬آره‪ ،‬درﺳﺘﻪ ﻧﻮﻳﻞ‪ ،‬راﺟﻊ ﺑﻪ ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﺑﺮاﻣﻮن ﺑﮕﻮ! ﻣﺎ ﻫﻴﭽﻲ ﻧﺸﻨﻴﺪﻳﻢ!«‬

‫ﻟﺒﺨﻨﺪ از ﻟﺒﺎن ﻧﻮﻳﻞ ﻣﺤﻮ ﺷﺪ و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ام‪...‬ﺧﻮﺑﻪ! اﻣﺎ دﻳﮕﻪ ﺷﺒﺎﻫﺘﻲ ﺑﻪ ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﻧﺪاره‪ ،‬ﺗﻮ‬
‫ﻣﻲ دوﻧﻲ ﻛﺎروﻫﺎ ﭼﻄﻮري ﻫﺴﺘﻨﺪ؟‬

‫»ﻫﻤﻮن دو ﺗﺎ ﻣﺮﮔﺨﻮاري ﻛﻪ ﺗﻮي ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ درس ﻣﻲ دادﻧﺪ؟«‬

‫ﻧﻮﻳﻞ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اوﻧﺎ ﻛﺎرﻫﺎﻳﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﺗﺪرﻳﺲ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬اوﻧﺎ ﺗﻨﺒﻴﻪ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﻛﺎروﻫﺎ ﻋﺎﺷﻖ ﺗﻨﺒﻴﻪ‬
‫ﻫﺴﺘﻨﺪ‪«.‬‬

‫»ﻣﺜﻞ آﻣﺒﺮﻳﺞ؟«‬

‫»ﻧﻪ‪ ،‬اوﻧﺎ ﻣﺠﺒﻮرﻣﻮن ﻛﺮدﻧﺪ ﺗﺎ ﺑﻪ ﻗﻴﺎﻓﻪ ي اوﻧﺎ ﺑﺪر ﺑﻴﺎﻳﻢ‪ ،‬ﻣﻌﻠﻢ ﻫﺎي دﻳﮕﻪ ﻫﻤﻪ ﺧﻴﺎل ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‬
‫ﻛﻪ ﻣﺎ ﻛﺎروﻫﺴﺘﻴﻢ‪ .‬اﮔﻪ ﻛﺎر اﺷﺘﺒﺎﻫﻲ ﻧﻜﺮده ﺑﻮدﻳﻢ‪ ،‬اوﻧﺎ ﭼﻨﻴﻦ ﻓﻜﺮي ﻧﻤﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣﺎل اﮔﻪ‬
‫اوﻧﺎ ازش دوري ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬اوﻧﻮﻗﺖ ﻣﻲ ﺷﺪ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﺷﻮن ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻣﺎ از ﻛﺎروﻫﺎ ﻣﺘﻨﻔﺮ‬
‫ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬آﻣﻴﻜﻮس‪ ،‬اون ﻗﺮار ﺑﻮد ﻛﻪ ﻣﻌﻠﻢ دﻓﺎع در ﺑﺮاﺑﺮ ﺟﺎدوي ﺳﻴﺎه ﺑﺎﺷﻪ اﻣﺎ ﻣﺜﻞ اﻳﻨﻜﻪ ﻓﻘﻂ‬
‫ﻣﻌﻠﻢ ﺟﺎدوي ﺳﻴﺎه ﻫﺴﺖ ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻤﺮﻳﻦ ﻣﻲ ﻛﺮدﻳﻢ ﺗﺎ ﻳﺎد ﺑﮕﻴﺮﻳﻢ ﻛﻪ ﭼﻪ ﺟﻮري آدم ﻫﺎﻳﻲ رو‬
‫ﻛﻪ اﺳﻴﺮ ﻛﺮدﻳﻢ‪ ،‬ﺷﻜﻨﺠﻪ ﺑﺪﻳﻢ!‪«...‬‬

‫ﻫﺮي‪ ،‬رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﺻﺪاﻳﻲ ﻛﻪ در ﻣﺴﻴﺮ‪ ،‬ﻃﻨﻴﻦ اﻧﺪاز ﺷﺪ‪،‬ﮔﻔﺘﻨﺪ‪» :‬ﭼﻲ؟«‬

‫ﻧﻮﻳﻞ ﺑﻪ ﺑﺮﻳﺪﮔﻲ رو ﻟﺐ ﺧﻮدش اﺷﺎره ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬آره! ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻫﻤﻴﻨﻪ ﻛﻪ ﻣﻦ اﻳﻨﺠﻮري‬
‫ﺷﺪم‪«.‬‬

‫و ﺳﭙﺲ اداﻣﻪ داد ‪» :‬ﻣﻦ ﺣﺎﺿﺮ ﻧﺸﺪم ﻛﻪ اﻳﻦ ﻛﺎرو ﺑﻜﻨﻢ‪ ،‬اﻣﺎ ﻛﺮاب و ﮔﻮﻳﻞ ﻋﺎﺷﻖ اﻳﻦ ﻛﺎر‬
‫ﻫﺴﺘﻨﺪ! ﺑﺮاي اوﻟﻴﻦ ﺑﺎره ﻛﻪ اوﻧﺎ ﺗﻮي درﺳﻲ ﺷﺎﮔﺮد اول ﻫﺴﺘﻨﺪ‪،‬اﻟﻜﺘﻮ‪ ،‬ﺧﻮاﻫﺮ اﻣﻴﻜﻮس‪ ،‬درس ﻣﺸﻨﮓ‬
‫ﻫﺎ رو ﺗﺪرﻳﺲ ﻣﻲ ﻛﻨﻪ‪،‬اﻣﺴﺎل درس ﻣﺸﻨﮓ ﻫﺎ ﺑﺮاي ﻫﻤﻪ اﺟﺒﺎري ﺷﺪه! ﻣﺎ ﻣﻲ ﺷﻴﻨﻴﻢ و ﺻﺤﺒﺖ ﻫﺎي‬
‫اوﻧﻮ ﮔﻮش ﻣﻲ دﻳﻢ ﻛﻪ ﻣﻲ ﮔﻪ ﻣﺸﻨﮓ ﻫﺎ ﻣﺜﻞ ﺣﻴﻮون ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬اﺣﻤﻖ و ﻛﺜﻴﻒ ‪،‬درﺑﺎره اﻳﻦ ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻲ‬
‫ﻛﻨﻪ ﻛﻪ ﭼﻪ ﻃﻮري ﻣﺸﻨﮓ ﻫﺎ ﺑﺎ ﺷﺮارﺗﺸﻮن ﻛﺎري ﻛﺮدﻧﺪ ﻛﻪ ﺟﺎدوﮔﺮﻫﺎ ﭘﻨﻬﺎن ﺑﺸﻮﻧﺪ و ﭼﻪ ﻃﻮر ﺑﺎﻋﺚ‬
‫ﭘﻴﺪاﻳﺶ اﻳﻦ ﻗﺎﻧﻮن ﺷﺪﻧﺪ‪.‬‬

‫‪537‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻧﻮﻳﻞ ﺑﻪ ﭘﺎرﮔﻲ دﻳﮕﺮ ﺻﻮرﺗﺶ اﺷﺎره ﻛﺮد و اداﻣﻪ داد ‪» :‬ﻣﻮﻗﻌﻲ ﻛﻪ ازش ﭘﺮﺳﻴﺪم‪ ،‬ﭼﻨﺪ درﺻﺪ از‬
‫ﺧﻮن اون و ﺑﺮادرش از ﺟﻨﺲ ﺧﻮن ﻣﺸﻨﮓ ﻫﺎﺳﺖ؟ اون در ﺟﻮاب اﻳﻦ ﺳﻮال‪ ،‬اﻳﻦ زﺧﻢ رو روي‬
‫ﺻﻮرﺗﻢ ﮔﺬاﺷﺖ!«‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻮﻳﻞ ﺑﻴﭽﺎره‪ ،‬وﻗﺘﺸﻪ ﻛﻪ ﻟﺤﻦ ﺻﺤﺒﺖ ﻛﺮدﻧﺖ رو ﻋﺎﻗﻼﻧﻪ ﺗﺮ ﺑﻜﻨﻲ!«‬

‫»ﺷﻤﺎ ﻛﻪ اوﻧﻮ ﻧﺪﻳﺪﻳﺪ‪ ،‬اوﻧﺎ واﻗﻌﺎ اوﻧﺠﻮري ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪.‬اوﻧﺎ ﺑﻪ اﻓﺮادي ﻛﻪ‬
‫ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﻛﻤﻚ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬اوﻧﺎ ﺑﻪ ﻫﻤﻪ اﻣﻴﺪ ﻣﻲ دﻫﻨﺪ‪ ،‬ﻣﻮﻗﻌﻲ ﻛﻪ ﻛﺎرﺗﻮ ﻛﺮدي‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻬﺖ‬
‫ﻣﻲ ﮔﻔﺘﻢ‪ ،‬ﻫﺮي!«‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻣﺎ اوﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﺗﻮ ﻣﺜﻞ ﻳﻚ ﭼﺎﻗﻮ ﺗﻴﺰﻛﻦ رﻓﺘﺎر ﻛﺮدﻧﺪ!«‬

‫آﻧﻬﺎ از زﻳﺮ ﻳﻚ ﭼﺮاغ ﮔﺬﺷﺘﻨﺪ و ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻧﻮر ﭼﺮاغ زﺧﻢ ﻫﺎي ﻧﻮﻳﻞ آﺷﻜﺎرﺗﺮ ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﻧﻮﻳﻞ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻬﻢ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺷﺎﻳﺪ اﮔﻪ ﭘﺮﺣﺮﻓﻲ ﻛﻨﻴﻢ ﻣﺎرو ﺗﻨﺒﻴﻪ ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﻣﻄﻤﺌﻨﺎ ﻣﺎرو ﻧﻤﻲ ﻛﺸﻨﺪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﻧﻤﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﺪوم ﻳﻜﻲ از اﻳﻨﻬﺎ ﺑﺪﺗﺮ اﺳﺖ؛ ﺣﺮف ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻧﻮﻳﻞ ﻣﻲ زﻧﺪ ﻳﺎ ﻟﺤﻦ ﺻﺪاﻳﻲ‬
‫ﻛﻪ ﻧﻮﻳﻞ داﺷﺖ!‬

‫»ﺗﻨﻬﺎ ﻛﺴﺎﻳﻲ در ﺧﻄﺮ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﻴﺮون دردﺳﺮ اﻳﺠﺎد ﻛﺮدﻧﺪ ﺧﻮﻳﺸﺎوﻧﺪ ﻳﺎ ﻓﺎﻣﻴﻞ‬
‫ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬اوﻧﺎ اﺳﻴﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣﻲ ﺷﺪﻧﺪ ﻟﻮﻧﺎ ﻻوﮔﺎد ﻳﻪ ﺑﺎر ﺑﻴﺶ از ﺣﺪ ﭘﺮﺣﺮﻓﻲ ﻛﺮد و ﭼﺮت و ﭘﺮت زﻳﺎد‬
‫ﮔﻔﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻫﻤﻴﻦ اوﻧﺎ‪ ،‬ﻟﻮﻧﺎ رو ﺑﺮاي ﺑﺎزﮔﺸﺖ ﺑﻪ ﺧﻮﻧﻪ‪ ،‬ﻣﻮﻗﻊ ﻛﺮﻳﺴﻤﺲ‪ ،‬از داﺧﻞ ﻗﻄﺎر ﺑﻪ ﺑﻴﺮون‬
‫اﻧﺪاﺧﺘﻨﺪ‪.‬‬

‫»ﻧﻮﻳﻞ‪ ،‬اون ﺣﺎﻟﺶ ﺧﻮﺑﻪ! ﻣﺎ دﻳﺪﻳﻤﺶ‪«...‬‬

‫»آره‪ ،‬ﻣﻲ دوﻧﻢ‪ ،‬اون ﻣﻮﻓﻖ ﺷﺪ ﻛﻪ ﻳﻪ ﭘﻴﻐﺎم ﺑﺮاي ﻣﻦ ﺑﻔﺮﺳﺘﻪ!«‬

‫ﻧﻮﻳﻞ از داﺧﻞ ﭘﺎﻛﺖ‪ ،‬ﻳﻚ ﺳﻜﻪ ﻃﻼﻳﻲ ﺑﻴﺮون آورد و ﻫﺮي ﻓﻬﻤﻴﺪ ﻛﻪ اﻳﻦ ﺳﻜﻪ‪ ،‬ﻳﻜﻲ از‬
‫ﮔﺎﻟﻴﻮن ﻫﺎﻳﻲ اﺳﺖ‪ ،‬ﻛﻪ ارﺗﺶ داﻣﺒﻠﺪور ﺑﺮاي ارﺳﺎل ﭘﻴﺎم اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﻧﻮﻳﻞ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻟﺒﺨﻨﺪ ﻣﻲ زد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻳﻨﺎ ﺧﻴﻠﻲ ﻋﺎﻟﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬ﻛﺎروﻫﺎ ﺣﺘﻲ ﻓﻜﺮﺷﻢ‬
‫ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻦ ﺑﻜﻨﻦ ﻛﻪ ﻣﺎ ﭼﻪ ﺟﻮري ﺑﺎ ﻫﻢ ارﺗﺒﺎط ﺑﺮﻗﺮار ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﻣﺎ ﻣﺠﺒﻮر ﺷﺪﻳﻢ‪ ،‬ﺷﺐ ﻫﺎ دزدﻛﻲ‬

‫‪538‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺑﺮﻳﻢ و اﻳﻨﻬﺎرو روي دﻳﻮار ﺑﺬارﻳﻢ‪ .‬ارﺗﺶ داﻣﺒﻠﺪور ﻫﻨﻮز ﺑﺮﻗﺮاره‪ ،‬اﺳﻨﻴﭗ از ﻳﻪ ﻫﻤﭽﻴﻦ وﺳﻴﻠﻪ اي‬
‫ﻣﺘﻨﻔﺮه!«‬

‫ﻫﺮي در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻳﺎد ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻣﻲ اﻓﺘﺎد‪،‬ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺷﻤﺎ ﻣﺠﺒﻮر ﺷﺪﻳﺪ؟«‬

‫ﻧﻮﻳﻞ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﻮب‪ ،‬وﻗﺘﻲ ﻳﻜﻲ از ﻛﻨﺎر ﻣﺎ ﺑﺮه ﻛﺎر ﺧﻴﻠﻲ ﺳﺨﺖ ﺗﺮ ﻣﻲ ﺷﻪ‪ ،‬ﻣﺎ ﻟﻮﻧﺎرو ﺗﻮي‬
‫ﻛﺮﻳﺴﻤﺲ از دﺳﺖ دادﻳﻢ و ﺟﻴﻨﻲ ﻫﻢ ﺑﻌﺪ از ﻋﻴﺪ ﭘﺎك ﺑﻪ ارﺗﺶ داﻣﺒﻠﺪور ﻧﻴﻮﻣﺪ و ﺳﻪ ﻧﻔﺮ از ﻣﺎ‬
‫رﻫﺒﺮي ﮔﺮوه رو ﺑﺮ ﻋﻬﺪه ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﻛﺎروﻫﺎ ﻣﻲ دوﻧﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﻣﻦ ﭘﺸﺖ اﻳﻦ ﻗﻀﺎﻳﺎ‬
‫ﻫﺴﺘﻢ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ‪ ،‬اوﻧﺎ ﻣﻨﻮ ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻲ ﺗﻨﺒﻴﻪ ﻛﺮدﻧﺪ و ﺑﻌﺪ ﻣﺎﻳﻜﻞ ﻛﻮرﻧﺮ ﻛﻪ رﻓﺘﻪ ﺑﻮد ﺗﺎ ﻳﻜﻲ از ﺳﺎل‬
‫اوﻟﻲ ﻫﺎي دﺳﺘﮕﻴﺮ ﺷﺪه رو آزاده ﻛﻨﻪ ﮔﻴﺮ اﻓﺘﺎد و ﺑﻪ ﺷﺪت ﺗﻨﺒﻴﻪ ﺷﺪ‪ .‬اوﻧﺎ واﻗﻌﺎ ﺑﭽﻪ ﻫﺎ رو ﺑﻪ وﺣﺸﺖ‬
‫اﻧﺪاﺧﺘﻨﺪ‪«.‬‬

‫ﻣﻮﻗﻌﻲ ﻛﻪ ﻣﺴﻴﺮ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺑﺎﻻ‪،‬ﺷﻴﺐ ﻣﻲ ﮔﺮﻓﺖ‪ ،‬رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺷﻮﺧﻲ ﻧﻜﻦ!«‬

‫»آره‪،‬ﺧﺐ‪،‬ﻣﻦ ﻛﻪ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﺴﺘﻢ از ﺑﭽﻪ ﻫﺎ ﺑﺨﻮام ﻛﻪ راه ﻣﺎﻳﻜﻞ رو اداﻣﻪ ﺑﺪﻫﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ‬
‫ﻛﺎر ﻣﺎ ﻋﻘﺐ اﻓﺘﺎد! اﻣﺎ ﻣﺎ ﻫﻤﭽﻨﺎن ﻣﻲ ﺟﻨﮕﻴﺪﻳﻢ‪ ،‬ﺗﺎ ﻫﻤﻴﻦ دو ﻫﻔﺘﻪ ﭘﻴﺶ ﻛﺎرﻫﺎي زﻳﺮزﻣﻴﻨﻲ اﻧﺠﺎم‬
‫ﻣﻲ دادﻳﻢ‪ .‬در ﻫﻤﻮن ﻣﻮﻗﻊ‪ ،‬اوﻧﺎ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻧﺘﻴﺠﻪ رﺳﻴﺪﻧﺪ ﻛﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﻳﻚ راه ﺑﺮاي ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻛﺮدن ﻣﻦ وﺟﻮد‬
‫داره‪ .‬اوﻧﺎ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ ﭘﻴﺶ ﻣﺎدرﺑﺰرﮔﻢ ﺑﺮﻧﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮي‪ ،‬رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﻫﻢ ﮔﻔﺘﻨﺪ ‪» :‬اوﻧﺎ ﭼﻲ؟«‬

‫ﻧﻮﻳﻞ ﻛﻪ ﺣﺎﻻ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺷﻴﺐ ﻣﺴﻴﺮ‪،‬ﺑﻪ ﻧﻔﺲ ﻧﻔﺲ اﻓﺘﺎده ﺑﻮد‪ ،‬ﮔﻔﺖ ‪» :‬آره‪ ،‬ﻛﺎرﻣﻮن ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ‬
‫اﻧﺠﺎم ﻣﻲ ﺷﺪ‪ ،‬ﺑﭽﻪ ﻫﺎ رو ﺟﻤﻊ ﻣﻲ ﻛﺮدﻳﻢ ﺗﺎ ﺑﺎ ﻫﻢ ارﺗﺒﺎط داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﻢ‪ ،‬ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻢ در اون زﻣﺎن ﺗﻨﻬﺎ‬
‫ﻣﻮﺿﻮع ﻣﻬﻢ ﻫﻤﻴﻦ ﺑﻮد‪«.‬‬

‫ﻧﻮﻳﻞ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪ ،‬ﻫﺮي از اﻳﻨﻜﻪ ﻣﻲ دﻳﺪ ﻧﻮﻳﻞ ﺑﺎ ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻲ ﺣﺮﻓﻬﺎﻳﺶ رو ﻣﻲ زﻧﺪ‪ ،‬واﻗﻌﺎ‬
‫در ﺗﻌﺠﺐ ﺑﻮد‪.‬ﻧﻮﻳﻞ اداﻣﻪ داد ‪» :‬اوﻧﺎ اﻳﻨﻘﺪر ﻟﺠﺒﺎز ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ ﭘﻴﺶ ﻣﺎدرﺑﺰرﮔﻢ ﺑﺮوﻧﺪ‪ ،‬ﺧﻴﺎل ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‬
‫ﻛﻪ ﺑﺮاي اذﻳﺖ ﻛﺮدن ﻣﺎدرﺑﺰرﮔﻢ ﺑﻪ ﻧﻴﺮوي زﻳﺎدي اﺣﺘﻴﺎج ﻧﺪارﻧﺪ‪«.‬‬

‫ﻧﻮﻳﻞ ﺧﻨﺪﻳﺪ و اداﻣﻪ داد ‪» :‬داوﻟﻴﺶ ﻫﻨﻮز ﺗﻮ ﺳﻨﮓ ﻣﺎﻧﮕﻮ ﻫﺴﺖ و ﻣﺎدرﺑﺰرﮔﻢ ﻫﻨﻮز داره ﻓﺮار‬
‫ﻣﻲ ﻛﻨﻪ‪،‬اون ﺑﺮام ﻧﺎﻣﻪ ﻓﺮﺳﺘﺎده‪«.‬‬

‫ﻧﻮﻳﻞ دﺳﺘﺶ را در رداﻳﺶ ﻛﺮد و ﻧﺎﻣﻪ را ﺑﻴﺮون آورد‪.‬‬

‫‪539‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»اون ﺑﻬﻢ ﮔﻔﺘﻪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻦ اﻓﺘﺨﺎر ﻣﻲ ﻛﻨﻪ و ﻣﻦ ﻓﺮزﻧﺪ واﻗﻌﻲ ﭘﺪر و ﻣﺎدرم ﻫﺴﺘﻢ و ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻲ ﺧﻴﺎل‬
‫اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﺑﺸﻢ‪«.‬‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻋﺎﻟﻴﻪ‪«.‬‬

‫ﻧﻮﻳﻞ ﺑﺎ ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬آره‪ ،‬ﺑﻌﺪش اوﻧﺎ ﻓﻬﻤﻴﺪﻧﺪ ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﺷﺎﻧﺴﻲ ﻧﺪارﻧﺪ ﻛﻪ ﺟﻠﻮي ﻣﻨﻮ‬
‫ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﻣﻨﻮ از ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ دور ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﻧﻤﻲ دوﻧﻢ ﻛﻪ اوﻧﺎ ﭼﻪ ﻧﻘﺸﻪ اي‬
‫داﺷﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺷﺎﻳﺪ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻨﺪ ﻣﻨﻮ ﺑﻜﺸﻨﺪ ﻳﺎ ﺷﺎﻳﺪ ﻫﻢ ﻣﻨﻮ ﺑﻪ آزﻛﺎﺑﺎن ﺑﻔﺮﺳﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣﺎل اﻻن ﻣﻲ دوﻧﻢ‬
‫ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺎﻳﻢ ﺑﺸﻢ‪«.‬‬

‫رون ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﮔﻴﺞ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪،‬ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻣﺎ‪...‬اﻳﻦ راه ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻣﺎرو ﺑﻪ داﺧﻞ ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﻧﻤﻲ ﺑﺮه؟«‬

‫ﻧﻮﻳﻞ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻟﺒﺘﻪ‪ ،‬ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻴﺪ اﻻن ﺗﻮ ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﻫﺴﺘﻴﻢ‪«.‬‬

‫آﻧﻬﺎ از ﻳﻚ ﭘﻴﭻ ﮔﺬﺷﺘﻨﺪ و در ﺟﻠﻮﻳﺸﺎن اﻧﺘﻬﺎي ﻣﺴﻴﺮ ﻗﺮار داﺷﺖ‪.‬ﭘﻠﻜﺎن دﻳﮕﺮي در اﻧﺘﻬﺎي ﻣﺴﻴﺮ‬
‫ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﻳﻚ در ﻣﻨﺘﻬﻲ ﻣﻲ ﺷﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﭘﺸﺖ آن در ﻫﻢ ﻳﻚ ﺗﺎﺑﻠﻮي آرﻳﺎﻧﺎ ﻗﺮار دارد‪.‬‬
‫ﻧﻮﻳﻞ در را ﺑﺎز ﻛﺮد و ﻫﺮي ﻫﻢ ﺑﻪ دﻧﺒﺎل او رﻓﺖ‪ .‬در ﻫﻤﻴﻦ ﻣﻮﻗﻊ ﻫﺮي ﺻﺪاي ﻧﻮﻳﻞ را ﺷﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ‬
‫آدم ﻫﺎي ﻧﺎﺷﻨﺎﺳﻲ ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ اون ﻛﻴﻪ! ﺑﻬﺘﻮن ﻧﮕﻔﺘﻪ ﺑﻮدم؟«‬

‫ﺑﻪ ﻣﺤﺾ اﻳﻨﻜﻪ ﻫﺮي در داﺧﻞ اﺗﺎق ﻧﻤﺎﻳﺎن ﺷﺪ‪،‬ﺟﻴﻎ و ﻓﺮﻳﺎدﻫﺎﻳﻲ ﺷﻨﻴﺪه ﺷﺪ ‪» :‬ﻫﺮي!«‬

‫»اون ﭘﺎﺗﺮه! اون ﭘﺎﺗﺮه!«‬

‫»رون!«‬

‫»ﻫﺮﻣﻴﻮن!«‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻧﻮر ﻻﻣﭗ ﻫﺎ و ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ اﻳﻨﻜﻪ اﻳﻦ ﻫﻤﻪ آدم رو ﺑﺎ ﻫﻢ ﻣﻲ دﻳﺪ‪ ،‬اﺣﺴﺎس ﮔﻴﺠﻲ‬
‫ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﻟﺤﻈﻪ اي ﺑﻌﺪ‪ ،‬ﻫﺮي‪ ،‬رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن در ﺑﻴﻦ آدم ﻫﺎ ﻏﺮق ﺷﺪﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻐﻞ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻧﺪ‪،‬‬
‫ﻣﻮﻫﺎﻳﺸﺎن ﺑﻪ ﻫﻢ رﻳﺨﺘﻪ ﺷﺪ‪ ،‬دﺳﺖ ﻫﺎﻳﺸﺎن ﻣﻲ ﻟﺮزﻳﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﺗﻌﺪاد آدم ﻫﺎ‪ ،‬ﺑﻴﺴﺖ‬
‫ﻧﻔﺮي ﺑﺎﺷﺪ‪.‬اﻧﮕﺎر ﻛﻪ ﻣﺴﺎﺑﻘﻪ ﻓﻴﻨﺎل ﻛﻮﻳﻴﺪﻳﭻ را ﺑﺮﻧﺪه ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬

‫‪540‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻧﻮﻳﻞ ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬ﺧﻴﻠﻲ ﺧﻮب! ﺧﻴﻠﻲ ﺧﻮب! آروم ﺑﺎﺷﻴﺪ! ﺧﻮدﺗﻮﻧﻮ ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﻴﺪ‪«.‬‬

‫در اﻳﻦ ﻣﻮﻗﻊ ﺟﻤﻌﻴﺖ ﺑﻪ ﻋﻘﺐ ﺑﺎزﮔﺸﺘﻨﺪ و آﻧﻬﺎ را رﻫﺎ ﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬ﺣﺎﻻ ﻫﺮي ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ دوروﺑﺮ‬
‫ﺧﻮدش را ﺑﺒﻴﻨﺪ‪.‬‬

‫او اﺗﺎق را اﺻﻼ ﻧﺸﻨﺎﺧﺖ! ﺑﺰرگ ﺑﻮد و ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ ﺧﺎﻧﻪ درﺧﺘﻲ‪ ،‬ﻣﺠﻠﻞ ﻳﺎ ﺷﺎﻳﺪ ﻫﻢ ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ‬
‫ﺧﻮاﺑﮕﺎه ﻳﻚ ﻛﺸﺘﻲ ﻏﻮل ﭘﻴﻜﺮ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﺗﺨﺘﺨﻮاب ﻫﺎﻳﻲ رﻧﮕﺎرﻧﮓ ﺑﻪ ﺳﻘﻒ وﺻﻞ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬و‬
‫ﺧﺒﺮي از ﺗﺎﺑﻠﻮﻫﺎ و ﭘﻨﺠﺮه ﻫﺎي روي دﻳﻮار ﻧﺒﻮد‪ ،‬ﭘﻨﺠﺮه ﻫﺎ ﺑﺎ ﭘﺮده ﻫﺎي آوﻳﺰان‪ ،‬ﭘﻮﺷﻴﺪه ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﺷﻴﺮ ﻃﻼﻳﻲ ﮔﺮوه ﮔﺮﻳﻔﻴﻨﺪور را دﻳﺪ ﻛﻪ روي ﭘﺎرﭼﻪ ي ﻗﺮﻣﺰي ﻧﺼﺐ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﮔﻮرﮔﻦ‬
‫ﺳﻴﺎه ﻫﺎﻓﻠﭙﺎف را دﻳﺪ ﻛﻪ روي ﭘﺎرﭼﻪ ي زرد رﻧﮕﻲ ﺑﻮد و ﻋﻘﺎب ﺑﺮﻧﺰي رﻳﻮﻧﻜﻼ را دﻳﺪه ﺑﻮد ﻛﻪ روي‬
‫ﭘﺎرﭼﻪ اي آﺑﻲ ﺑﻮد‪ .‬در اﻳﻦ ﻣﻴﺎن‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ ﻋﻼﻣﺖ ﻧﻘﺮه اي و ﺳﺒﺰ رﻧﮓ ﮔﺮوه اﺳﻠﻴﺘﺮﻳﻦ وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺖ‪ .‬ﺑﻪ‬
‫ﺟﺎي آن ﻗﻔﺴﻪ ﻛﺘﺎب ﻗﺮار داﺷﺖ‪ .‬ﻫﻤﻴﻨﻄﻮر ﭼﻨﺪ ﺗﺎ ﺟﺎرو ﺑﻪ دﻳﻮار ﺗﻜﻴﻪ داده ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ و ﻳﻚ ﺑﻴﺴﻴﻢ‬
‫ﭼﻮﺑﻲ ﻫﻢ در ﮔﻮﺷﻪ اي ﻗﺮار داﺷﺖ‪.‬‬

‫»ﻣﺎ اﻻن ﻛﺠﺎ ﻫﺴﺘﻴﻢ؟«‬

‫ﻧﻮﻳﻞ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﺗﺎق ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪي‪ ،1‬اﻟﺒﺘﻪ! ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺟﺎﺳﺖ‪ ،‬ﻣﮕﻪ ﻧﻪ؟ ﻛﺎروﻫﺎ اﻻن ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﻣﻦ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪،‬‬
‫ﻓﻘﻂ ﻳﻪ ﺷﺎﻧﺲ داﺷﺘﻢ ﻛﻪ ﺑﺘﻮﻧﻢ ﭘﻨﻬﺎن ﺑﺸﻢ‪ ،‬ﺧﺐ از در اﺗﺎق ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪي ﻫﺎ ﻛﻪ رد ﺷﺪم‪ ،‬اﻳﻨﺠﺎرو ﭘﻴﺪا‬
‫ﻛﺮدم! اﻟﺒﺘﻪ‪ ،‬اﻳﻦ دﻗﻴﻘﺎ ﻫﻤﻮن ﭼﻴﺰي ﻧﺒﻮد ﻛﻪ ﻣﻦ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻢ‪ ،‬ﻳﻪ ﺧﺮده از اون ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﻣﻦ‬
‫ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻢ ﻛﻮﭼﻚ ﺗﺮ ﺑﻮد و ﻓﻘﻂ ﻳﻚ ﺗﺨﺘﺨﻮاب اﻳﻨﺠﺎ ﺑﻮد‪ ،‬از اون ﻣﻮﻗﻌﻲ ﻛﻪ ﺑﭽﻪ ﻫﺎي ‪ D.A.٢‬ﺑﻪ‬
‫اﻳﻨﺠﺎ آﻣﺪﻧﺪ‪ ،‬اﻳﻨﺠﺎ واﻗﻌﺎ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﻛﺮده‪.‬‬

‫ﻫﺮي در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ در ﻧﮕﺎﻫﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻛﺎروﻫﺎ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻨﺪ وارد اﻳﻨﺠﺎ ﺑﺸﻮﻧﺪ؟«‬

‫ﺳﻴﻤﻮس ﻓﻴﻨﻴﮕﺎن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻪ! اﻳﻨﺠﺎ ﻣﺨﻔﻴﮕﺎه ﻣﻨﺎﺳﺒﻲ ﻫﺴﺖ‪ ،‬ﺗﺎ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻳﻜﻲ از ﻣﺎ اﻳﻨﺠﺎ ﺑﺎﺷﻪ‪،‬‬
‫اوﻧﺎ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻨﺪ وارد اﻳﻨﺠﺎ ﺑﺸﻮﻧﺪ‪ ،‬در ﺑﺎز ﻧﻤﻲ ﺷﻪ‪ ،‬ﻫﻤﻪ اش ﻛﺎر ﻧﻮﻳﻞ ﺑﻮد‪ ،‬ﻧﻮﻳﻞ اﻳﻨﺠﺎرو آﻣﺎده‬
‫ﻛﺮد‪.‬ﺗﻮي اﻳﻦ اﺗﺎق ﻫﺮ ﭼﻴﺰي رو ﻛﻪ ﺑﺨﻮاي ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻲ ﺑﻪ دﺳﺘﺶ ﺑﻴﺎري! ﻣﻦ ﻧﻤﻲ ﺧﻮام ﻛﻪ ﻛﺎروﻫﺎ‬
‫ﺑﺘﻮﻧﻦ وارد اﻳﻨﺠﺎ ﺑﺸﻮﻧﺪ و وﻇﻴﻔﻪ ي اﻳﻦ ﻛﺎر ﺑﻪ ﻋﻬﺪه ﺗﻮﺋﻪ‪ ،‬ﻧﻮﻳﻞ! ﺗﻮ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻤﻴﺸﻪ دﻳﺪه ﺑﺎﻧﻲ ﺑﺪي‪«.‬‬

‫‪1‬‬
‫‪Room of Requirements‬‬
‫‪2‬‬
‫‪Dumbledore's Army‬‬

‫‪541‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﺑﺎ ﺷﻨﻴﺪن اﻳﻦ ﺣﺮف‪ ،‬ﺗﺎزه ﺳﻴﻤﻮس ﻓﻴﻨﻴﮕﺎن را ﺷﻨﺎﺧﺖ‪ ،‬ﺻﻮرت ﺳﻴﻤﻮس ﻛﻮﺑﻴﺪه و ﭘﻒ‬
‫ﻛﺮده ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﻧﻮﻳﻞ ﺑﺎ ﻓﺮوﻧﺘﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﻣﺮﺗﺒﻪ‪،‬ﻳﻚ روز و ﻧﻴﻢ ﺑﻮد ﻛﻪ اﻳﻨﺠﺎ ﺑﻮدم‪ ،‬ﺑﻪ ﺷﺪت ﮔﺮﺳﻨﻪ ام‬
‫ﺷﺪه ﺑﻮد و آرزو ﻣﻲ ﻛﺮدم ﺗﺎ ﻳﻪ ﭼﻴﺰي ﮔﻴﺮم ﺑﻴﺎد ﺗﺎ ﺑﺨﻮرم‪ ،‬ﺗﻮ اﻳﻦ ﻣﻮﻗﻊ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻣﺴﻴﺮي رو ﭘﻴﺪا‬
‫ﻛﺮدم ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﺎﮔﺰﻫﺪ ﻣﻲ رﻓﺖ‪ .‬از ﻣﺴﻴﺮ ﮔﺬﺷﺘﻢ و اوﻧﺠﺎ آﺑﺮﻓﻮرث رو دﻳﺪم‪ .‬اون ﺣﺴﺎﺑﻲ ﺑﻪ ﻣﺎ ﻏﺬا‬
‫داد‪ ،‬ﺑﻪ ﭼﻨﺪ دﻟﻴﻞ! ﻳﻜﻲ از دﻻﻳﻞ اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ اﻳﻦ اﺗﺎق ﺑﺮاي ﻣﺎ ﻏﺬا ﺗﻬﻴﻪ ﻧﻤﻲ ﻛﺮد‪«.‬‬

‫رون ﺑﺎ ﺷﮕﻔﺘﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬آره‪،‬ﺧﻮب ﻏﺬا ﻳﻜﻲ از ﭘﻨﺞ اﺷﻜﺎل ﻋﻨﺼﺮي ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞ ﻫﺴﺖ‪«.‬‬

‫ﺳﻴﻤﻮس ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﺐ‪،‬اﻻن دو ﻫﻔﺘﻪ ﻫﺴﺖ ﻛﻪ اﻳﻨﺠﺎ ﭘﻨﻬﺎن ﺷﺪه اﻳﻢ و ﻫﺮ وﻗﺖ ﻧﻴﺎز داﺷﺘﻴﻢ‪،‬‬
‫ﺗﻌﺪاد ﺗﺨﺖ ﺧﻮاب ﻫﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻲ ﺷﺪ و ﻳﻪ ﺣﻤﺎم ﺧﻮﺷﮕﻞ ﻫﻤﻮن ﻣﻮﻗﻌﻲ ﻛﻪ ﻳﻜﻲ از دﺧﺘﺮﻫﺎ آﻣﺪ‬
‫اﻳﻨﺠﺎ‪،‬ﻇﺎﻫﺮ‪«...‬‬

‫ﻻوﻧﺪر ﺑﺮاون ﮔﻔﺖ ‪» :‬آﺧﻪ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮدﻳﻢ‪ ،‬ﻻزﻣﻪ ﺟﺎﻳﻲ ﺑﺎﺷﻪ ﻛﻪ دﺧﺘﺮﻫﺎ ﺧﻮدﺷﻮن رو ﺑﺸﻮرﻧﺪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺗﺎزه ﻻوﻧﺪر ﺑﺮاون را ﺷﻨﺎﺧﺖ‪ ،‬اﻳﻨﺒﺎر ﻫﺮي ﺑﻪ دﻗﺖ ﺑﻪ اﻃﺮاﻓﺶ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و ﭼﻬﺮه ﻫﺎي‬
‫آﺷﻨﺎي دﻳﮕﺮي را ﻫﻢ دﻳﺪ‪ .‬ﻣﺜﻞ‪ :‬دوﻗﻠﻮﻫﺎي ﭘﺎﺗﻴﻞ‪ 3‬ﻛﻪ ﻫﺮ دو آﻧﻬﺎ آﻧﺠﺎ ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﺗﺮي ﺑﻮت‪ ،4‬ارﻧﻲ ﻣﻚ‬
‫ﻣﻴﻼن‪ ،5‬آﻧﺘﻮﻧﻲ ﮔﻠﺪاﺷﺘﺎﻳﻦ‪ 6‬و ﻣﺎﻳﻜﻞ ﻛﻮرﻧﺮ‪.‬‬

‫ارﻧﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻬﻤﻮن ﺑﮕﻲ ﻛﻪ ﭼﻪ ﻛﺎر ﻛﺮدي؟ﺷﺎﻳﻌﺎت زﻳﺎدي ﭘﺨﺶ ﺷﺪه‪ ،‬ﻣﺎ ﺧﻴﻠﻲ ﺗﻼش ﻛﺮدﻳﻢ‬
‫ﺗﺎ ﺗﻮرو ﺧﻮب ﺟﻠﻮه ﺑﺪﻳﻢ‪«.‬‬

‫ﺳﭙﺲ ﺑﻪ ﺑﻴﺴﻴﻢ اﺷﺎره اي ﻛﺮد و اداﻣﻪ داد ‪» :‬ﺷﻤﺎ راﻫﻲ ﮔﺮﻳﻨﮕﺎﺗﺰ ﺷﺪﻳﺪ؟«‬

‫ﻧﻮﻳﻞ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اوﻧﺎ اﻳﻦ ﻛﺎرو ﻛﺮدﻧﺪ و ﻫﻤﻴﻨﻄﻮر ﻗﻀﻴﻪ اژدﻫﺎ ﻫﻢ درﺳﺘﻪ‪«.‬‬

‫ﺻﺪاي ﻛﻒ زدن و ﺗﺸﻮﻳﻖ و ﻓﺮﻳﺎد ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ‪ ،‬رون‪ ،‬ﺗﻌﻈﻴﻤﻲ ﺑﻪ ﻫﺮي ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﺳﻴﻤﻮس ﻣﺸﺘﺎﻗﺎﻧﻪ ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﺑﻌﺪش ﭼﻲ ﭘﺎﺗﺮ؟«‬

‫‪3‬‬
‫‪Patil‬‬
‫‪4‬‬
‫‪Terry Boot‬‬
‫‪5‬‬
‫‪Ernie Macmillan‬‬
‫‪6‬‬
‫‪Anthony Goldstein‬‬

‫‪542‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ ﺑﺨﻮاﻫﺪ ﺟﻠﻮي ﺳﻮاﻻت ﺑﻴﺶ از ﺣﺪ آﻧﻬﺎ را ﺑﮕﻴﺮد‪،‬اﺣﺴﺎس ﻣﺸﻜﻞ ﻛﺮد‪.‬‬
‫دردي ﺳﻮزﻧﺎك در ﺳﺮش ﭘﻴﭽﻴﺪ‪ .‬ﻃﻮري ﻛﻪ ﻣﺠﺒﻮر ﺷﺪ‪ ،‬ﭼﻬﺮه اش را از دﻳﺪ ﻣﺸﺘﺎﻗﺎن ﭘﻨﻬﺎن ﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫اﺗﺎق ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪي ﭘﻨﻬﺎن ﺷﺪ و او در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻛﻠﺒﻪ ﺳﻨﮕﻲ‪ ،‬ﺧﺮاب ﺷﺪه‪ ،‬اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد و ﺗﺎﺑﻠﻮﻫﺎي‬
‫ﭘﻮﺳﻴﺪه اي ﻛﻨﺎر ﭘﺎﻳﺶ ﺑﻮد و ﻳﻚ ﺟﻌﺒﻪ ﻃﻼﻳﻲ زﻳﺮﺧﺎﻛﻲ‪ ،‬در ﻛﻨﺎر ﮔﻮدال وﺟﻮد داﺷﺖ‪ ،‬در ﺳﺮش‬
‫ﻓﺮﻳﺎدﻫﺎي ﺧﺸﻤﮕﻴﻦ وﻟﺪﻣﻮرت ﻣﻮج ﻣﻲ زد‪.‬‬

‫ﺑﺎ ﺗﻼش ﻫﺎي ﺑﺴﻴﺎري ﻛﻪ ﻛﺮد‪ ،‬ﺗﻮاﻧﺴﺖ از اﻓﻜﺎر وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﻴﺮون ﺑﻴﺎﻳﺪ و دوﺑﺎره ﺑﻪ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ‬
‫اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد‪،‬ب رﮔﺮدد‪ .‬اﻳﻦ ﺑﺎر ﺧﻮد را در اﺗﺎق ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪي دﻳﺪ‪ ،‬از ﭼﻬﺮه اش ﻋﺮق ﺳﺮازﻳﺮ ﺷﺪه ﺑﻮد‪،‬‬
‫رون او را ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬

‫ﻧﻮﻳﻞ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺣﺎﻟﺖ ﺧﻮﺑﻪ‪ ،‬ﻫﺮي؟ ﺑﺮاي ﭼﻲ ﻧﻤﻲ ﺷﻴﻨﻲ؟ ﺑﻪ ﻧﻈﺮم ﺧﺴﺘﻪ ﺑﺎﺷﻲ ﻣﮕﻪ ﻧﻪ؟«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻪ!«‬

‫ﻫﺮي ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن و رون اﻧﺪاﺧﺖ و ﺳﻌﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد ﺑﺪون ﮔﻔﺘﻦ ﻫﻴﭻ ﻛﻠﻤﻪ اي ﺑﻪ آﻧﻬﺎ‬
‫ﺑﮕﻮﻳﺪ ﻛﻪ وﻟﺪﻣﻮرت ﻓﻬﻤﻴﺪه ﻛﻪ ﻳﻜﻲ از ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎزﻫﺎ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬زﻣﺎن ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﻣﻲ ﮔﺬﺷﺖ‪ ،‬اﮔﺮ‬
‫وﻟﺪﻣﻮرت‪ ،‬ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ را ﺑﺮاي ﺳﺮﻛﺸﻲ ﺑﻌﺪﻳﺶ اﻧﺘﺨﺎب ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬آﻧﻬﺎ ﻫﻴﭻ ﺷﺎﻧﺴﻲ ﺑﺮاﻳﺸﺎن ﺑﺎﻗﻲ‬
‫ﻧﻤﻲ ﻣﺎﻧﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮﻳﻢ«‬

‫از ﭼﻬﺮه آﻧﻬﺎ ﻣﺸﺨﺺ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻣﻮﺿﻮع ﺷﺪه اﻧﺪ‪ .‬ﺳﻴﻤﻮس ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﻣﺎ ﻛﺠﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮﻳﻢ؟‬
‫ﻫﺮي‪ ،‬ﻧﻘﺸﻪ ﭼﻴﻪ؟«‬

‫ﻫﺮي ﺗﻜﺮار ﻛﺮد ‪» :‬ﻧﻘﺸﻪ؟«‬

‫ﻫﺮي ﺗﻤﺎم ﺳﻌﻲ ﺧﻮد را ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬ﺗﺎ دوﺑﺎره ﺗﺴﻠﻴﻢ ﺧﺸﻢ وﻟﺪﻣﻮرت ﻧﺸﻮد‪ .‬زﺧﻤﺶ ﻫﻤﭽﻨﺎن‬
‫ﻣﻲ ﺳﻮزﻳﺪ‪.‬ﺳﭙﺲ اداﻣﻪ داد ‪» :‬ﻣﺎ‪ ،‬ﻳﻌﻨﻲ ﻣﻦ و رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮﻳﻢ و ﻳﻪ ﻛﺎري رو ﺑﻜﻨﻴﻢ و ﺑﻌﺪ از‬
‫اﻳﻨﺠﺎ ﺑﺮﻳﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﻴﭽﻜﺲ دﻳﮕﺮ ﻧﻤﻲ ﺧﻨﺪﻳﺪ‪،‬دﻳﮕﺮ ﻫﻴﭽﻜﺲ ﺗﺸﻮﻳﻖ ﻧﻤﻲ ﻛﺮد‪ ،‬ﻧﻮﻳﻞ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﮔﻴﺞ ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ﻣﻨﻈﻮرت ﭼﻴﻪ ﺑﺎﻳﺪ از اﻳﻨﺠﺎ ﺑﺮﻳﺪ؟«‬

‫‪543‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺎ اﻳﻨﺠﺎ ﻧﻴﻮﻣﺪﻳﻢ ﻛﻪ ﺑﻤﻮﻧﻴﻢ‪«.‬‬

‫زﺧﻤﺶ را ﻣﻲ ﻣﺎﻟﻴﺪ‪ ،‬ﺳﻌﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد ﺗﺎ درد را ﺗﺴﻜﻴﻦ ﺑﺪﻫﺪ‪.‬‬

‫»ﻛﺎر ﻣﻬﻤﻲ ﻫﺴﺖ ﻛﻪ ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ اﻧﺠﺎم‪«...‬‬

‫»ﭼﻪ ﻛﺎري؟«‬

‫»ﻣﻦ‪...‬ﻣﻦ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻢ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﮕﻢ«‬

‫ﺻﺪاي ﻏﺮﻏﺮ ﺷﻨﻴﺪه ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬ﻧﻮﻳﻞ اﺑﺮوﻫﺎﻳﺶ را ﺟﻤﻊ ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭼﺮا ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻲ ﺑﻪ ﻣﺎ‬
‫ﺑﮕﻲ؟ راﺟﻊ ﺑﻪ ﻧﺒﺮد ﺗﻮ ﺑﺎ اﺳﻤﺸﻮ ﻧﺒﺮ ﻫﺴﺖ‪ ،‬درﺳﺘﻪ؟«‬

‫»ﺧﺐ‪...‬آره‪«.‬‬

‫»ﭘﺲ ﻣﺎ ﻫﻢ ﻣﻲ ﺧﻮاﻳﻢ ﻛﻤﻜﺖ ﻛﻨﻴﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﻤﻪ اﻋﻀﺎي ارﺗﺶ داﻣﺒﻠﺪور‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﺳﺮﻫﺎﻳﺸﺎن را ﺗﻜﺎن دادﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻌﻀﻲ ﻫﺎ ﻣﺸﺘﻘﺎﻧﻪ‪،‬‬
‫ﺑﻌﻀﻲ ﻫﺎ ﻫﻢ ﺑﻪ ﻃﻮر ﺟﺪي‪ ،‬ﭼﻨﺪ ﻧﻔﺮي ﻛﻪ روي ﺻﻨﺪﻟﻲ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺮاي ﻧﺸﺎن دادن آﻣﺎدﮔﻴﺸﺎن‪،‬‬
‫ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ از ﺳﺮ ﺟﺎﻫﺎي ﺧﻮد ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪﻧﺪ‪.‬‬

‫»ﺗﻮ ﻧﻤﻲ ﻓﻬﻤﻲ‪«.‬‬

‫ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﺳﺎﻋﺖ ﻫﺎ ﻃﻮل ﻛﺸﻴﺪ‪ ،‬ﺗﺎ ﻫﺮي اﻳﻦ ﺟﻤﻼت را ﺑﺮ زﺑﺎن آورد‪ .‬ﺳﭙﺲ اداﻣﻪ‬
‫داد ‪» :‬ﻣﺎ‪...‬ﻣﺎ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻴﻢ ﺑﻬﺖ ﺑﮕﻴﻢ‪ ،‬ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ اﻳﻦ ﻛﺎرو اﻧﺠﺎم ﺑﺪﻳﻢ‪...‬ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ‪«.‬‬

‫ﻧﻮﻳﻞ ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﭼﺮا؟«‬

‫ﻫﺮي در اﻳﻦ ﻟﺤﻈﻪ‪،‬آرزو داﺷﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز ﮔﻢ ﺷﺪه ﺑﮕﺮدد ﻳﺎ ﺣﺪاﻗﻞ ﺻﺤﺒﺘﻲ‬
‫ﺧﺼﻮﺻﻲ ﺑﺎ رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ ﺑﻔﻬﻤﻨﺪ‪ ،‬ﻛﻪ از ﻛﺠﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺟﺴﺘﺠﻮ را ﺷﺮوع ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﺮاي‬
‫ﻫﺮي ﺳﺨﺖ ﺑﻮد ﻛﻪ اﻓﻜﺎر ﺧﻮد را ﮔﺮدآوري ﻛﻨﺪ‪ ،‬زﺧﻤﺶ ﻫﻤﭽﻨﺎن ﻣﻲ ﺳﻮزﻳﺪ‪.‬او ﺑﺎ دﻗﺖ ﮔﻔﺖ ‪:‬‬
‫»داﻣﺒﻠﺪور از ﻣﺎ ﺧﻮاﺳﺖ ﻛﻪ ﻳﻚ ﻛﺎري رو اﻧﺠﺎم ﺑﺪﻳﻢ و ﻣﺎ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ ﻛﻪ ﻧﺒﺎﻳﺪ اﻳﻦ ﺣﺮف رو ﺑﻪ‬
‫ﺗﻮ ﺑﮓ‪ ...‬ﻣﻨﻈﻮرم اﻳﻨﻪ ﻛﻪ‪ ...‬داﻣﺒﻠﺪور از ﻣﺎ ﺧﻮاﺳﺖ ﻛﻪ اﻳﻦ ﺣﺮف رو ﺑﻪ ﻛﺴﻲ ﻧﮕﻴﻢ‪ ...‬ﻓﻘﻂ ﻣﺎ ﺳﻪ ﻧﻔﺮ‬
‫ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺪوﻧﻴﻢ‪«.‬‬

‫‪544‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻧﻮﻳﻞ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺎ از اﻋﻀﺎي ارﺗﺶ داﻣﺒﻠﺪور ﻫﺴﺘﻴﻢ‪ ،‬ارﺗﺶ داﻣﺒﻠﺪور! ﻣﺎ ﻫﻤﻪ ﻣﻮن ﺑﺎ ﻫﻢ ﻫﺴﺘﻴﻢ‪،‬‬
‫ﻣﺎ ﺗﺎ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﻫﺴﺘﻴﺪ‪ ،‬ﻫﻤﺮاه ﺷﻤﺎ ﺧﻮاﻫﻴﻢ ﺑﻮد و ازﺗﻮن ﺟﺪا ﻧﻤﻲ ﺷﻴﻢ‪«.‬‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬رﻓﻴﻖ‪ ،‬اوﻧﺠﺎ ﻛﻪ ﭘﻴﻚ ﻧﻴﻚ ﻧﻴﺴﺖ!«‬

‫»ﻣﻦ ﻛﻪ ﻳﻪ ﻫﻤﭽﻴﻦ ﺣﺮﻓﻲ رو ﻧﺰدم‪ ،‬اﻣﺎ ﻧﻤﻲ ﻓﻬﻤﻢ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﺳﻪ ﻧﻔﺮ‪ ،‬ﭼﺮا ﺑﻪ ﻣﺎ اﻋﺘﻤﺎد ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻴﻦ؟‬
‫ﺗﻤﻮم اﻓﺮادي ﻛﻪ داﺧﻞ اﻳﻦ اﺗﺎق ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺟﻨﮕﻴﺪﻧﺪ! ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻫﻤﻴﻨﻪ ﻛﻪ ﻛﺎروﻫﺎ ﻗﺼﺪ ﻛﺸﺖ آﻧﻬﺎ رو‬
‫دارﻧﺪ‪ .‬ﺗﻤﺎم ﻛﺴﺎﻳﻲ ﻛﻪ داﺧﻞ اﻳﻦ اﺗﺎق ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺛﺎﺑﺖ ﻛﺮدﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ داﻣﺒﻠﺪور وﻓﺎدار ﻣﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﻪ ﺷﻮن‬
‫ﺛﺎﺑﺖ ﻛﺮدﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺗﻮ وﻓﺎدار ﺑﺎﻗﻲ ﻣﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ‪«.‬‬

‫»ﻧﮕﺎه ﻛﻦ‪«...‬‬

‫ﻫﺮي ﻧﻤﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ دﻳﮕﺮ ﭼﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﮕﻮﻳﺪ‪ ،‬اﻣﺎ اﻳﻦ دﻳﮕﺮ ﻣﻬﻢ ﻧﺒﻮد‪ ،‬دري ﻛﻪ ﺟﻠﻮي ﺗﻮﻧﻞ ﻗﺮار‬
‫داﺷﺖ‪ ،‬ﻧﺎﮔﻬﺎن ﺑﺎز ﺷﺪ‪.‬‬

‫»ﻣﺎ ﭘﻴﻐﺎم ﺗﻮرو ﮔﺮﻓﺘﻴﻢ ﻧﻮﻳﻞ! ﺳﻼم ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﺳﻪ ﻧﻔﺮ‪ ،‬ﻓﻜﺮﺷﻮ ﻣﻲ ﻛﺮدم ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ اﻳﻨﺠﺎ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪«.‬‬

‫ﻟﻮﻧﺎ و دﻳﻦ ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﺳﻴﻤﻮس ﻓﺮﻳﺎدي ﺑﻠﻨﺪ‪ ،‬از روي ﺷﺎدي زد و ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ دوﺳﺘﺶ را در آﻏﻮش‬
‫ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬

‫ﻟﻮﻧﺎ ﺑﺎ ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺳﻼم ﺑﻪ ﻫﻤﻪ‪،‬اوه‪،‬ﺧﻴﻠﻲ ﺧﻮﺑﻪ ﻛﻪ ﺑﺮﮔﺸﺘﻴﺪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﺎ ﺣﻴﺮت ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺷﻤﺎ اﻳﻨﺠﺎ ﭼﻪ ﻛﺎر ﻣﻲ ﻛﻨﻴﺪ؟ﭼﻪ ﻃﻮري ﺷﻤﺎ‪«...‬‬

‫ﻧﻮﻳﻞ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﮔﺎﻟﻴﻮن ﺟﻌﻠﻲ را در دﺳﺘﺶ ﻧﮕﻪ داﺷﺖ‪ ،‬ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ دﻋﻮﺗﺶ ﻛﺮدم‪ ،‬ﻣﻦ ﺑﻪ‬
‫اون و ﺟﻴﻨﻲ ﻗﻮل دادم ﻛﻪ اﮔﻪ ﺑﻪ اﻳﻨﺠﺎ اوﻣﺪي‪ ،‬اوﻧﺎرو ﺧﺒﺮ ﻛﻨﻢ‪ .‬ﻣﺎ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ ﺑﺎزﮔﺸﺖ ﺗﻮ ﺑﻪ اﻳﻨﺠﺎ‬
‫ﻣﺜﻞ ﻳﻪ اﻧﻘﻼﺑﻪ‪ ،‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻣﺎ ﻣﻲ رﻳﻢ ﺗﺎ دﺧﻞ اﺳﻨﻴﭗ و ﻛﺎروﻫﺎ رو ﺑﻴﺎرﻳﻢ‪«.‬‬

‫ﻟﻮﻧﺎ ﺑﺎ اﻃﻤﻴﻨﺎن ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻟﺒﺘﻪ ﻛﻪ اﻳﻨﺠﻮرﻳﻪ‪،‬ﻣﮕﻪ ﻧﻪ ﻫﺮي؟ﻣﺎ ﺑﺎﻫﺎﺷﻮن ﻣﻲ ﺟﻨﮕﻴﻢ ﺗﺎ اوﻧﺎرو از‬
‫ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﺑﻨﺪازﻳﻢ ﺑﻴﺮون‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﺎ اﺿﻄﺮاﺑﻲ ﻓﺰاﻳﻨﺪه ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﮔﻮش ﻛﻨﻴﺪ! ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ‪ ،‬اﻣﺎ ﻣﺎ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ اﻳﻦ ﺑﺮﻧﮕﺸﺘﻴﻢ‪ ،‬ﻣﺎ‬
‫ﺑﺮﮔﺸﺘﻴﻢ ﺗﺎ ﻳﻚ ﻛﺎري رو اﻧﺠﺎم ﺑﺪﻳﻢ و‪«...‬‬

‫‪545‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻣﺎﻳﻜﻞ ﻛﻮرﻧﺮ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻳﻌﻨﻲ ﻣﻲ ﺧﻮاي ﻣﺎرو ﺗﻮ اﻳﻦ اوﺿﺎع ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺬاري؟«‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻪ! ﻛﺎري ﻛﻪ ﻣﺎ ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﻴﻢ ﺑﻜﻨﻴﻢ‪ ،‬در آﺧﺮ ﺑﻪ ﻧﻔﻊ ﻫﻤﻪ ﻫﺴﺖ‪ ،‬ﻣﺎ دارﻳﻢ ﺳﻌﻲ ﻣﻲ‬
‫ﻛﻨﻴﻢ ﻛﻪ از دﺳﺖ اﺳﻤﺸﻮ ﻧﺒﺮ‪،‬ﺧﻼص ﺑﺸﻴﻢ‪«...‬‬

‫ﻧﻮﻳﻞ ﺑﺎ ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﺖ ﮔﻔﺖ‪»:‬ﭘﺲ ﺑﺬار ﻣﺎ ﻫﻢ ﻛﻤﻚ ﻛﻨﻴﻢ‪ ،‬ﺑﺬار ﻣﺎ ﻫﻢ ﺑﺨﺸﻲ از ﻛﺎر رو اﻧﺠﺎم ﺑﺪﻳﻢ‪«.‬‬

‫دوﺑﺎره در ﭘﺸﺖ ﺳﺮ آﻧﻬﺎ ﺻﺪاﻳﻲ ﻛﺮد‪،‬ﻫﺮي ﻗﻠﺒﺶ ﻓﺮو رﻳﺨﺖ‪،‬او ﭼﺮﺧﻴﺪ‪.‬‬

‫ﺟﻴﻨﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ از ﺣﻔﺮه روي دﻳﻮار ﻋﺒﻮر ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬ﭘﺸﺖ ﺳﺮ آﻧﻬﺎ‪ ،‬ﻓﺮد‪ ،‬ﺟﻮرج و ﻟﻲ ﺟﺮدن ﻫﻢ‬
‫آﻣﺪﻧﺪ‪ .‬ﺟﻴﻨﻲ ﻟﺒﺨﻨﺪي از روي ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻲ ﺑﺮاي ﻫﺮي زد‪ .‬ﻫﺮي ﻛﺎﻣﻼ ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﺮده ﺑﻮد‪ ،‬او‬
‫ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ درك ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻛﻪ ﭼﻘﺪر ﺟﻴﻨﻲ زﻳﺒﺎﺳﺖ! اﻣﺎ ﻫﻴﭻ وﻗﺖ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﻘﺪار از دﻳﺪﻧﺶ ﺧﻮﺷﺤﺎل‬
‫ﻧﺒﻮد‪.‬‬

‫ﻓﺮد در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ دﺳﺘﺶ را ﺑﺮاي ﭼﻨﺪ ﻧﻔﺮ ﻛﻪ ﺑﻪ او ﺧﻮش آﻣﺪﮔﻮﻳﻲ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻻ ﺑﺮد ﮔﻔﺖ ‪:‬‬
‫»آﺑﺮﻓﻮرث ﻳﻪ ﺧﺮده ﻧﺎراﺣﺖ ﺷﺪه‪ ،‬اون ﻳﻪ ﺟﺎ ﺑﺮاي ﺧﻮاﺑﻴﺪن ﻣﻲ ﺧﻮاد‪،‬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﺑﺎرش ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ اﻳﺴﺘﮕﺎه‬
‫راه آﻫﻦ ﺷﺪه‪«.‬‬

‫دﻫﺎن ﻫﺮي ‪ ،‬از ﺗﻌﺠﺐ وا ﻣﺎﻧﺪ‪ .‬درﺳﺖ ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﻟﻲ ﺟﺮدن‪ ،‬دوﺳﺖ دﺧﺘﺮ ﻗﺪﻳﻤﻲ ﻫﺮي‪ ،‬ﭼﻮ‬
‫ﭼﺎﻧﮓ اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد‪ ،‬ﭼﻮ ﺑﻪ او ﻟﺒﺨﻨﺪي زد و در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﮔﺎﻟﻴﻮن ﺟﻌﻠﻲ ﺧﻮدش را در دﺳﺘﺶ داﺷﺖ‪،‬‬
‫ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﭘﻴﻐﺎم رو ﮔﺮﻓﺘﻢ‪«.‬‬

‫ﺑﻌﺪ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻣﺎﻳﻜﻞ ﻛﻮرﻧﺮ رﻓﺖ و در ﻛﻨﺎر او ﻧﺸﺴﺖ‪.‬‬

‫ﺟﺮج ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﺐ‪،‬ﻧﻘﺸﻪ ﭼﻴﻪ ﻫﺮي؟«‬

‫ﻫﺮي ﻛﻪ ﻫﻨﻮز از دﻳﺪن اﻳﻦ آدم ﻫﺎي ﺟﺪﻳﺪ‪،‬ﮔﻴﺞ ﺑﻮد‪ ،‬ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﻨﻮز ﻧﻘﺸﻪ اي ﻧﺪارﻳﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﺎ اﻳﻦ ﺳﻮزﺷﻲ ﻛﻪ زﺧﻤﺶ داﺷﺖ‪ ،‬ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﻴﺶ از اﻳﻦ ﺣﺮف ﺑﺰﻧﺪ‪ .‬ﻓﺮد ﮔﻔﺖ ‪:‬‬
‫»ﻓﻘﻂ داري ﺳﻌﻲ ﻣﻲ ﻛﻨﻲ ﻛﺎري ﻛﻨﻲ ﻛﻪ دﻳﮕﻪ ﺣﺮف ﻧﺰﻧﻴﻢ‪،‬ﻣﮕﻪ ﻧﻪ؟اﻳﻦ روش ﻣﻮرد ﻋﻼﻗﻪ ﻣﻨﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﻧﻮﻳﻞ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻲ ﺧﻴﺎل اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﺑﺸﻲ‪ ،‬ﺑﺮاي ﭼﻲ ﮔﻔﺘﻲ ﻛﻪ ﻫﻤﻪ اﻳﻨﺎ ﺑﺮﮔﺮدﻧﺪ؟‬
‫اﻳﻦ دﻳﻮوﻧﮕﻴﻪ ﻛﻪ‪«...‬‬

‫‪546‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫دﻳﻦ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﮔﺎﻟﻴﻮن ﺟﻌﻠﻲ اش را ﻣﻲ اﻧﺪاﺧﺖ‪ ،‬ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺎ ﻣﻲ ﺟﻨﮕﻴﻢ‪،‬ﻣﮕﻪ ﻧﻪ؟ ﭘﻴﻐﺎم رﺳﻴﺪ‬
‫ﻛﻪ ﻫﺮي ﺑﺮﮔﺸﺘﻪ و ﻣﺎ اﻳﻨﺠﺎ اوﻣﺪﻳﻢ ﺗﺎ ﺑﺠﻨﮕﻴﻢ! ﻣﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻪ ﭼﻮب ﺟﺎدو ﺗﻬﻴﻪ ﻛﻨﻢ‪،‬ﻫﺮﭼﻨﺪ‪«...‬‬

‫ﺳﻴﻤﻮس ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﮕﻪ ﺗﻮ ﭼﻮب ﺟﺎدو ﻧﺪاري؟«‬

‫رون ﺑﻪ ﻃﻮر ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻫﺮي ﺑﺮﮔﺸﺖ و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭼﺮا اوﻧﺎ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻨﺪ ﻛﻤﻚ ﺑﻜﻨﻨﺪ؟«‬

‫»ﭼﻲ؟«‬

‫رون ﺻﺪاﻳﺶ را ﭘﺎﻳﻴﻦ آورد‪ ،‬ﻃﻮري ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﻛﺲ ﺑﻪ ﻏﻴﺮ از ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﻪ وﺳﻂ آﻧﻬﺎ اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد‪،‬‬
‫ﻗﺎدر ﺑﻪ ﺷﻨﻴﺪن ﺻﺪاي آﻧﻬﺎ ﻧﺒﻮد ‪» :‬اوﻧﺎ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻨﺪ ﺑﻪ ﻣﺎ ﻛﻤﻚ ﻛﻨﻨﺪ‪،‬ﻣﺎ ﻛﻪ ﻧﻤﻲ دوﻧﻴﻢ اون ﻛﺠﺎﺳﺖ‪ ،‬از‬
‫ﺟﻬﺘﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺳﺮﻳﻊ ﭘﻴﺪاش ﻛﻨﻴﻢ‪ ،‬ﺑﻬﺸﻮن ﻧﻤﻲ ﮔﻴﻢ ﻛﻪ اون ﻳﻪ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز ﻫﺴﺖ‪.‬‬

‫ﻫﺮي از رون ﺑﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪.‬ﻫﺮﻣﻴﻮن زﻣﺰﻣﻪ ﻛﻨﺎن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻦ‪ ،‬رون درﺳﺖ ﻣﻲ ﮔﻪ‪،‬‬
‫ﻣﺎ ﺣﺘﻲ ﺧﻮدﻣﻮن ﻫﻢ ﻧﻤﻲ دوﻧﻴﻢ ﻛﻪ دﻧﺒﺎل ﭼﻲ ﻣﻲ ﮔﺮدﻳﻢ‪ ،‬ﺑﻬﺸﻮن اﺣﺘﻴﺎج دارﻳﻢ‪ ،‬ﺗﻮ ﻫﻴﭻ ﻛﺎري رو ﺑﻪ‬
‫ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻲ اﻧﺠﺎم ﺑﺪي ﻫﺮي‪«.‬‬

‫ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻫﺮي ﻫﻨﻮز ﻣﺘﻘﺎﻋﺪ ﻧﺸﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﻪ ﻓﻜﺮ ﻓﺮو رﻓﺖ‪ ،‬زﺧﻤﺶ ﻫﻤﭽﻨﺎن ﻣﻲ ﺳﻮزﻳﺪ‪،‬‬
‫ﻃﻮري ﻛﻪ اﻧﮕﺎر ﺳﺮ ﻫﺮي ﻗﺮار اﺳﺖ ﺑﻪ دو ﻧﻴﻢ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺷﻮد‪ .‬داﻣﺒﻠﺪور ﺑﻪ او ﻫﺸﺪار داده ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﻪ‬
‫ﻫﻴﭻ ﻛﺲ ﺑﻪ ﻏﻴﺮ از رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن درﺑﺎره ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز ﺣﺮﻓﻲ ﻧﺰﻧﺪ‪ .‬دروغ ﻫﺎ و اﺳﺮارﻫﺎ ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪه‬
‫اﻳﻦ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﻣﺎﭼﻘﺪر رﺷﺪ ﻛﺮدﻳﻢ )از ﺣﺮف ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور زد(‪ ...‬داﻣﺒﻠﺪور ﻫﻢ ﻣﺜﻞ ﺑﻘﻴﻪ ﺑﻮد‪،‬‬
‫ﭼﻴﺰي ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور را داﻣﺒﻠﺪور ﻛﺮده ﺑﻮد‪ ،‬ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻦ رازﻫﺎ در درون ﺧﻮد ﺑﻮد‪ .‬ﻣﻲ ﺗﺮﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ‬
‫دﻳﮕﺮان اﻋﺘﻤﺎد ﻛﻨﺪ؟ اﻣﺎ او ﻛﻪ ﺑﻪ اﺳﻨﻴﭗ اﻋﺘﻤﺎد ﻛﺮده ﺑﻮد‪،‬آﺧﺮش ﺑﻪ ﻛﺠﺎ رﺳﻴﺪ؟ آﺧﺮش ﺷﺪ ﻗﺎﺗﻠﺶ‬
‫در ﺑﺎﻻي ﺑﻠﻨﺪﺗﺮﻳﻦ ﺑﺮج!«‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ آراﻣﻲ ﺑﻪ دو ﻧﻔﺮ دﻳﮕﺮ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﻴﻠﻲ ﺧﻮب‪«.‬‬

‫ﺳﭙﺲ ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺑﻠﻨﺪ‪،‬ﻃﻮري ﻛﻪ در ﻫﻤﻪ اﺗﺎق ﭘﺨﺶ ﺷﻮد‪،‬ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﺴﻴﺎر ﺧﺐ‪«.‬‬

‫ﺗﻤﺎﻣﻲ ﺻﺪاﻫﺎ ﺧﻮاﺑﻴﺪ ‪» :‬ﻓﺮد و ﺟﻮرج ﻛﻪ داﺷﺘﻨﺪ ﺑﺮاي ﺑﻐﻞ دﺳﺘﻲ ﻫﺎﻳﺸﺎن‪ ،‬ﺟﻚ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﻣﻲ‬
‫ﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬ﻫﻢ ﺳﺎﻛﺖ ﺷﺪﻧﺪ‪ ،‬ﻫﻤﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻫﻴﺠﺎن زده ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬

‫‪547‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻪ ﭼﻴﺰي رو ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻴﻢ‪ ،‬ﭼﻴﺰي‪ ...‬ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﻛﻤﻚ ﻣﻲ ﻛﻨﻪ ﺗﺎ وﻟﺪﻣﻮرت رو‬
‫ﺳﺮﻧﮕﻮن ﻛﻨﻴﻢ‪ ،‬اون ﭼﻴﺰ‪،‬اﻻن ﺗﻮي ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰه‪ ،‬اﻣﺎ ﻣﺎ ﻧﻤﻲ دوﻧﻴﻢ ﻛﺠﺎﺳﺖ‪ ،‬اﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ ﮔﺮوه‬
‫رﻳﻮﻧﻜﻼ ﺑﺎﺷﻪ‪،‬ﻛﺴﻲ ﻳﻪ ﻫﻤﭽﻴﻦ ﭼﻴﺰي ﻧﺪﻳﺪه؟ ﻣﺜﻼ ﻛﺴﻲ ﭼﻴﺰي رو ﻧﺪﻳﺪه ﻛﻪ ﻋﻼﻣﺖ ﻋﻘﺎب روش‬
‫ﺑﺎﺷﻪ؟«‬

‫ﻫﺮي اﻣﻴﺪواراﻧﻪ ﺑﻪ اﻋﻀﺎي ﮔﺮوه رﻳﻮﻧﻜﻼ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد ﺑﻪ ﭘﺎدﻣﺎ‪ ،‬ﺑﻪ ﻣﺎﻳﻜﻞ‪ ،‬ﺑﻪ ﺗﺮي‪ ،‬ﺑﻪ ﭼﻮ!‬

‫اﻣﺎ ﻫﻴﭻ ﻛﺲ ﺟﻮاﺑﻲ ﻧﺪاد ﺑﻪ ﻏﻴﺮ از ﻟﻮﻧﺎ ﻛﻪ روي دﺳﺘﻪ ﺻﻨﺪﻟﻲ ﺟﻴﻨﻲ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ﺧﺐ‪،‬ﺗﺎج ﮔﻤﺸﺪه اش ﻫﺴﺖ! ﻣﻦ درﺑﺎره اش ﺑﻬﺖ ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮدم‪ ،‬ﻳﺎدت ﻣﻴﺎد ﻫﺮي؟درﺑﺎره ﺗﺎج‬
‫ﮔﻤﺸﺪه رﻳﻮﻧﻜﻼ؟ ﺑﺎﺑﺎم ﺳﻌﻲ ﻛﺮد ﺗﺎ ازش ﻛﭙﻲ ﺑﮕﻴﺮه‪«.‬‬

‫ﻣﺎﻳﻜﻞ ﻛﻮرﻧﺮ ﺑﻪ ﻟﻮﻧﺎ ﭼﺸﻤﻜﻲ زد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﺐ‪،‬اون ﺗﺎج ﮔﻤﺸﺪه ﻫﺴﺖ! ﻣﺸﻜﻞ ﻛﺎر‬
‫ﻫﻤﻴﻨﺠﺎﺳﺖ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﻛﻲ ﮔﻢ ﺷﺪ؟«‬

‫ﭼﻮ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اوﻧﺎ ﻣﻲ ﮔﻦ‪ ،‬ﻗﺮن ﻫﺎ ﭘﻴﺶ!«‬

‫در اﻳﻦ ﻟﺤﻈﻪ‪ ،‬ﻗﻠﺐ ﻫﺮي ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺗﭙﻴﺪن ﻛﺮد‪.‬ﭼﻮ اداﻣﻪ داد ‪» :‬ﭘﺮﻓﺴﻮر ﻓﻠﻴﺖ وﻳﻚ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ‬
‫ﺧﻮد رﻳﻮﻧﻜﻼ ﺷﺨﺼﺎ اون رو ﭘﻨﻬﺎن ﻛﺮده‪ ،‬ﺑﻌﺪﻫﺎ ﭼﻨﺪ ﻧﻔﺮ دﻧﺒﺎل اون ﮔﺸﺘﻨﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﻫﻴﭻ ﻛﺲ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺣﺎل‬
‫ﭘﻴﺪاش ﻧﻜﺮده‪«.‬‬

‫ﻫﻤﻪ ﺳﺮﻫﺎﻳﺸﺎن را ﺑﻪ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ ﺗﻜﺎن دادﻧﺪ‪.‬‬

‫رون ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬اﻳﻦ ﺗﺎج ﭼﻲ ﻫﺴﺖ؟«‬

‫ﺗﺮي ﺑﻮت ﺟﻮاب داد ‪» :‬اون ﻳﻪ ﺗﺎﺟﻪ دﻳﮕﻪ! ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻪ رﻳﻮﻧﻜﻼ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺟﺎدوﻳﻲ‬
‫ﺧﻮدﺷﻮ داﺷﺘﻪ و ﻟﺒﺎﺳﺶ ﻫﻢ ﺑﺮازﻧﺪه ﻫﻮﺷﺶ ﺑﻮد‪«.‬‬

‫»آره‪ ،‬ﺑﺎﺑﺎي وراﻛﺴﭙﻮرت ﺳﻴﻔﻮس‪«...7‬‬

‫ﻫﺮي ﺣﺮف ﻟﻮﻧﺎ را ﻗﻄﻊ ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﻴﭻ ﻛﺪوم از ﺷﻤﺎ ﺗﺎ ﺣﺎﻻ ﭼﻴﺰي ﺷﺒﻴﻪ اون رو ﻧﺪﻳﺪه؟«‬

‫‪7‬‬
‫‪Wrackspurt Siphons‬‬

‫‪548‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﻤﻪ ﺳﺮﻫﺎﻳﺸﺎن را ﺑﻪ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ ﺗﻜﺎن دادﻧﺪ‪ ،‬ﻫﺮي ﺑﺎ ﻧﺎاﻣﻴﺪي ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻪ رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن و‬
‫ﺳﭙﺲ ﺑﻪ ﺧﻮدش اﻧﺪاﺧﺖ‪ ،‬ﻳﻚ وﺳﻴﻠﻪ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻫﻤﻪ ﻣﺪت ﮔﻢ ﺷﺪه ﺑﻮد و ﻇﺎﻫﺮا ﻫﻴﭻ اﺛﺮي از اون‬
‫ﻧﺒﻮد‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻧﻤﻲ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ اﻳﻦ وﺳﻴﻠﻪ ﺑﺮاي ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز ﺷﺪن ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ ﻫﺮي‬
‫ﺑﺨﻮاﻫﺪ ﺳﻮال دﻳﮕﺮي را آﻣﺎده ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﭼﻮ ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺻﺤﺒﺖ ﻛﺮد ‪» :‬اﮔﻪ ﻣﻲ ﺧﻮاي ﺑﺒﻴﻨﻲ ﻛﻪ اون ﺗﺎج‬
‫ﭼﻪ ﺷﻜﻠﻲ ﻫﺴﺖ ﻣﻦ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻢ ﺗﻮ رو ﺑﻪ اﺗﺎق ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺧﻮدﻣﻮن ﺑﺒﺮم و ﻣﺠﺴﻤﻪ رﻳﻮﻧﻜﻼ رو ﺑﻬﺖ‬
‫ﻧﺸﻮن ﺑﺪم‪ ،‬ﺗﻮي اون ﻣﺠﺴﻤﻪ‪ ،‬رﻳﻮﻧﻜﻼ اون ﺗﺎج رو ﺑﺮ ﺳﺮش ﮔﺬاﺷﺘﻪ‪«.‬‬

‫زﺧﻢ ﻫﺮي دوﺑﺎره ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺳﻮزش ﻛﺮد ‪» :‬در ﻟﺤﻈﻪ اي اﺗﺎق ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪي‪ ،‬ﺷﻨﺎورﻛﻨﺎن ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪ‪،‬‬
‫ﻫﺮي زﻣﻴﻦ ﺗﺎرﻳﻜﻲ را ﻣﻲ دﻳﺪ‪ ،‬او اﺣﺴﺎس ﻛﺮد ﻛﻪ ﻣﺎري دور ﺷﺎﻧﻪ ﻫﺎﻳﺶ ﭘﻴﭽﺎﻧﺪه ﺷﺪه اﺳﺖ‪،‬‬
‫وﻟﺪﻣﻮرت دوﺑﺎره ﭘﺮواز ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬دﻗﻴﻘﺎ ﻧﻤﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﻛﺠﺎ ﭘﺮواز ﻣﻲ ﻛﻨﺪ‪ ،‬در ﻳﻚ درﻳﺎﭼﻪ زﻳﺮزﻣﻴﻨﻲ‪،‬‬
‫ﻳﺎ اﻳﻨﺠﺎ ﺗﻮي ﺑﺮج؟ او ﻧﻤﻲ داﻧﺴﺖ ﻫﻴﭻ راﻫﻲ ﻧﺒﻮد‪،‬زﻣﺎن ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻲ ﻣﻲ ﮔﺬﺷﺖ‪...‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ آراﻣﻲ ﺑﻪ رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬اون داره ﻛﺎرﺷﻮ ﺷﺮوع ﻣﻲ ﻛﻨﻪ‪«.‬‬

‫ﺳﭙﺲ ﺑﻪ ﭼﻮ ﻧﮕﺎﻫﻲ ﻛﺮد و ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺑﻠﻨﺪ ﺑﻪ ﻫﻤﻪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﮔﻮش ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻣﻲ دوﻧﻢ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻛﺎر‬
‫زﻳﺎد ﻛﻤﻜﻤﻮن ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻪ‪ ،‬اﻣﺎ ﻣﻦ ﻣﻲ رم ﺗﺎ ﺑﻪ ﻣﺠﺴﻤﻪ ﻳﻪ ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻨﺪازم‪ ،‬ﺣﺪاﻗﻞ ﻣﻲ ﻓﻬﻤﻴﻢ ﻛﻪ اﻳﻦ ﺗﺎج‬
‫ﭼﻪ ﺷﻜﻠﻲ ﻫﺴﺖ‪ ،‬ﻣﻨﺘﻈﺮ ﻣﻦ ﺑﺎﺷﻴﺪ و ﻣﻮاﻇﺐ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪«.‬‬

‫ﭼﻮ ﺑﻪ ﻛﻨﺎر ﻫﺮي رﻓﺖ‪ ،‬اﻣﺎ ﺟﻴﻨﻲ ﺣﺮﻳﺼﺎﻧﻪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻪ‪ ،‬ﻟﻮﻧﺎ ﻫﺮي رو ﻣﻲ ﺑﺮه‪ ،‬ﻣﮕﻪ ﻧﻪ ﻟﻮﻧﺎ؟«‬

‫ﻟﻮﻧﺎ ﺑﺎ ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اوه‪ ،‬آره! ﺧﻴﻠﻲ دوﺳﺖ دارم‪«.‬‬

‫و ﭼﻮ دوﺑﺎره ﺳﺮ ﺟﺎي ﺧﻮد ﻧﺸﺴﺖ‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻧﺎاﻣﻴﺪ ﻣﻲ آﻣﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮي از ﻧﻮﻳﻞ ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﭼﻪ ﻃﻮري از اﻳﻨﺠﺎ ﻣﻲ رﻳﻢ ﺑﻴﺮون؟«‬

‫»ﺑﻴﺎ اﻳﻨﺠﺎ‪«.‬‬

‫او ﻫﺮي و ﻟﻮﻧﺎ را ﺑﻪ ﮔﻮﺷﻪ اي ﺑﺮد‪ ،‬ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﮔﻨﺠﻪ اي ﻛﻮﭼﻚ روي ﭘﻠﻜﺎن ﻗﺮار داﺷﺖ‪.‬‬

‫»اﻳﻦ راه ﺧﺮوﺟﻴﻪ‪ ،‬اﻳﻦ راه ﺧﺮوﺟﻲ ﻫﺮروز ﺑﻪ ﺟﺎﻳﻲ ﻣﻨﺘﻬﻲ ﻣﻲ ﺷﻪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ‪ ،‬ﻫﻴﭻ ﻛﺲ‬
‫ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻪ ﭘﻴﺪاش ﻛﻨﻪ! ﺗﻨﻬﺎ ﻣﺸﻜﻞ اﻳﻨﻪ ﻛﻪ ﻣﺎ دﻗﻴﻘﺎ ﻧﻤﻲ دوﻧﻴﻢ ﻛﻪ اﻳﻦ راه ﺑﻪ ﻛﺠﺎ ﻣﻲ ره‪ .‬ﻣﺮاﻗﺐ ﺑﺎش‬
‫ﻫﺮي! ﺷﺐ ﻫﺎ ﻫﻤﻴﺸﻪ راﻫﺮوﻫﺎ رو ﺑﺎ دﻗﺖ ﻧﮕﻬﺒﺎﻧﻲ ﻣﻲ دﻫﻨﺪ‪.‬‬

‫‪549‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺸﻜﻠﻲ ﻧﻴﺴﺖ!ﭼﻨﺪ ﻟﺤﻈﻪ دﻳﮕﻪ ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻤﺖ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي و ﻟﻮﻧﺎ ﺑﺎ ﻋﺠﻠﻪ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭘﻠﻜﺎن رﻓﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻃﻮﻻﻧﻲ ﺑﻮد‪ .‬ﻣﺴﻴﺮ ﺑﺎ ﻣﺸﻌﻞ روﺷﻦ ﺷﺪه ﺑﻮد‬
‫و در ﮔﻮﺷﻪ ﻫﺎ‪ ،‬ﻣﻜﺎن ﻫﺎي ﻏﻴﺮﻣﻨﺘﻈﺮه اي ﻗﺮار داﺷﺖ‪ .‬ﺳﺮاﻧﺠﺎم ﺑﻪ ﺟﺎﻳﻲ رﺳﻴﺪﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ‪ ،‬ﻓﻘﻂ‬
‫دﻳﻮار ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﻟﻮﻧﺎ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻴﺎ زﻳﺮ اﻳﻦ‪«.‬‬

‫ﺳﭙﺲ ﻫﺮ دو زﻳﺮ ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ ﻛﻨﻨﺪه رﻓﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻌﺪ ﻓﺸﺎري ﺑﻪ دﻳﻮار آورد و دﻳﻮار ﻟﻐﺮش ﻛﻨﺎن ﻛﻨﺎر‬
‫رﻓﺖ و راه ﺑﺎز ﺷﺪ‪ .‬آﻧﻬﺎ در ﻳﻚ راﻫﺮو ﺗﺎرﻳﻚ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻟﻮﻧﺎ را ﻋﻘﺐ ﻛﺸﺎﻧﺪ و ﻛﻮرﻛﻮراﻧﻪ از‬
‫ﺟﻴﺒﺶ ﻧﻘﺸﻪ ﻏﺎرﺗﮕﺮ را درآورد‪ .‬ﻧﻘﺸﻪ را ﺑﻪ دﻣﺎﻏﺶ ﻧﺰدﻳﻚ ﻛﺮد و ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺟﺴﺘﺠﻮ ﻛﺮد‪ .‬ﺳﺮاﻧﺠﺎم‬
‫ﺧﻮدش و ﻟﻮﻧﺎ را در ﻧﻘﺸﻪ ﭘﻴﺪا ﻛﺮد‪.‬‬

‫او ﻧﺠﻮاﻛﻨﺎن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺎ اﻻن ﺗﻮ ﻃﺒﻘﻪ ﭘﻨﺠﻢ ﻫﺴﺘﻴﻢ‪«.‬‬

‫ﻣﺮاﻗﺐ ﺑﻮد ﺗﺎ ﻓﻠﻴﭻ از آﻧﻬﺎ دور ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬در ﺟﻠﻮﻳﺸﺎن راﻫﺮوﻳﻲ ﻗﺮار داﺷﺖ‪.‬‬

‫»زود ﺑﺎش‪ ،‬از اﻳﻦ ﻃﺮف‪«.‬‬

‫آﻧﻬﺎ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻗﺒﻞ از اﻳﻦ ﻫﻢ ﺑﺎرﻫﺎ ﻣﻮﻗﻊ ﺷﺐ در ﺑﺮج ﭘﺮﺳﻪ زده ﺑﻮد‪ .‬اﻣﺎ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺣﺎل‬
‫ﻗﻠﺒﺶ ﺑﻪ اﻳﻦ ﺷﺪت ﻧﻤﻲ زد‪ .‬ﻫﻴﭽﻮﻗﺖ ﻣﺴﻴﺮش ﺑﻪ اﻧﺪازه ﺣﺎﻻ اﻣﻦ ﻧﺒﻮد‪ ،‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺻﺪاي ﭘﺎﻳﺸﺎن‬
‫را ﻣﻲ ﺷﻨﻴﺪﻧﺪ از اﺗﺎق ﺗﺠﻬﻴﺰات ﮔﺬﺷﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻫﺮي ﺑﻪ ﮔﻮﺷﻪ ﻫﺎﻳﻲ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﻗﺒﻼ آﻧﺠﺎ ﻣﺨﻔﻲ ﺷﺪه‬
‫ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي و ﻟﻮﻧﺎ ﻫﻤﭽﻨﺎن راه ﻣﻲ رﻓﺘﻨﺪ و ﻣﺮاﻗﺐ ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ در ﻧﻘﺸﻪ ﭼﭙﺎوﻟﮕﺮ ﻛﺴﻲ ﻇﺎﻫﺮ ﻧﺸﻮد‪.‬‬
‫دوﺑﺎر‪ ،‬ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ اﻳﻨﻜﻪ روﺣﻲ در ﻛﻨﺎرﺷﺎن ﻗﺮار داﺷﺖ‪ ،‬ﻣﺠﺒﻮر ﺑﻪ ﺗﻮﻗﻒ ﺷﺪﻧﺪ‪ ،‬ﻫﺮ ﻟﺤﻈﻪ اﻧﺘﻈﺎر‬
‫داﺷﺖ ﻛﻪ ﮔﻴﺮ ﺑﻴﻔﺘﺪ‪،‬از ﻫﻤﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﺑﺪﻋﻨﻖ‪ 8‬ﻣﻲ ﺗﺮﺳﻴﺪ‪ .‬ﮔﻮﺷﺶ را ﺗﻴﺰ ﻛﺮده ﺗﺎ ﺻﺪاي اﻳﻦ روح‬
‫ﻣﺰاﺣﻢ را ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﺗﺸﺨﻴﺺ دﻫﺪ‪.‬‬

‫ﻟﻮﻧﺎ ﻧﻔﺲ زﻧﺎن ﮔﻔﺖ ‪» :‬راه از اﻳﻦ ﻃﺮﻓﻪ ﻫﺮي!«‬

‫ﺳﭙﺲ آﺳﺘﻴﻦ ﻫﺮي را ﮔﺮﻓﺖ و او را ﺑﻪ ﻃﺮف‪ ،‬ﭘﻠﻜﺎن ﻣﺎرﭘﻴﭽﻲ ﻫﻞ داد‪.‬‬

‫‪8‬‬
‫‪Peeves‬‬

‫‪550‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ از ﭘﻠﻪ ﻫﺎ ﺑﺎﻻ رﻓﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻫﺮي ﺗﺎ ﺑﻪ ﺣﺎل ﺑﻪ اﻳﻨﺠﺎ ﻧﻴﺎﻣﺪه ﺑﻮد‪ ،‬در آﺧﺮ ﭘﻠﻪ ﻫﺎ ﺑﻪ ﻳﻚ‬
‫در رﺳﻴﺪ‪ ،‬ﻫﻴﭻ دﺳﺘﮕﻴﺮه ﻳﺎ ﺟﺎي ﻛﻠﻴﺪي ﺑﺮ روي در ﻧﺒﻮد‪ ،‬ﻫﻴﭽﻲ‪،‬ﻣﮕﺮ ﻳﻚ ﭼﻮب ﭘﻮﺳﻴﺪه و ﻳﻚ‬
‫ﺑﺮآﻣﺪﮔﻲ ﺑﺮﻧﺰي‪ ،‬ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﻋﻘﺎب!‬

‫ﻟﻮﻧﺎ دﺳﺘﺶ را دراز ﻛﺮد‪،‬ﻃﻮري ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ دﺳﺘﺶ در ﻫﻮا ﺷﻨﺎور اﺳﺖ‪،‬ﺑﺪون اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻪ‬
‫ﺑﺪن ﻳﺎ ﺷﺎﻧﻪ اش وﺻﻞ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬ﻳﻚ ﺑﺎر ﺿﺮﺑﻪ اي زد و در ﺧﺎﻣﻮﺷﻲ ﻫﺮي ﺻﺪاي وزش ﺑﺎد را ﺷﻨﻴﺪ‪،‬‬
‫ﻓﻮرا ﻣﻨﻘﺎر ﻋﻘﺎب ﺑﺎز ﺷﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﺑﻪ ﺟﺎي ﺻﺪا ﭘﺮﻧﺪه‪ ،‬ﺻﺪاﻳﻲ آﻫﻨﮓ دار ﺑﻪ ﮔﻮش رﺳﻴﺪ‪» :‬ﻛﺪام ﻳﻜﻲ اول‬
‫آﻣﺪ‪ ،‬ﻗﻘﻨﻮس ﻳﺎ ﺷﻮر ﻋﺸﻖ؟«‬

‫ﻟﻮﻧﺎ ﻣﺘﻔﻜﺮاﻧﻪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﻤﻤﻤﻢ‪...‬ﺗﻮ ﭼﻲ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻲ ﻫﺮي؟«‬

‫»ﭼﻲ؟ ﻣﮕﻪ اﻳﻨﺠﺎ رﻣﺰﻋﺒﻮر ﻧﺪاره؟«‬

‫ﻟﻮﻧﺎ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اوه‪،‬ﻧﻪ!ﺑﺎﻳﺪ ﺟﻮاﺑﺸﻮ ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻲ‪«.‬‬

‫»اﮔﻪ ﺟﻮاﺑﻮ اﺷﺘﺒﺎه ﺑﺪﻳﻢ‪ ،‬ﭼﻲ ﻣﻴﺸﻪ؟«‬

‫ﻟﻮﻧﺎ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺑﻤﻮﻧﻴﻢ‪،‬ﺗﺎ ﻳﻜﻲ ﺑﻴﺎد و ﺟﻮاب ﺻﺤﻴﺢ رو ﺑﺪه‪ ،‬راﻫﻲ ﻫﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﻔﻬﻤﻲ؟«‬

‫»آره‪...‬ﻣﺸﻜﻞ اﻳﻨﻪ ﻛﻪ ﻣﺎ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻴﻢ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺑﻤﻮﻧﻴﻢ ﺗﺎ ﻳﻜﻲ دﻳﮕﻪ ﺑﻴﺎد و درو ﺑﺎز ﻛﻨﻪ‪ ،‬ﻟﻮﻧﺎ‪«.‬‬

‫ﻟﻮﻧﺎ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻪ‪ ،‬ﻣﻨﻈﻮرم اﻳﻦ ﻧﺒﻮد‪ ...‬ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻢ ﺟﻮاب داﻳﺮه اي ﺑﺎﺷﻪ ﻛﻪ ﺷﺮوع ﻧﺪاره‪«.‬‬

‫ﺻﺪا ﮔﻔﺖ ‪» :‬دﻟﻴﻞ ﺧﻮﺑﻴﻪ!«‬

‫و ﺑﻌﺪ در ﺑﻪ روي آﻧﻬﺎ ﺑﺎز ﺷﺪ‪ .‬اﺗﺎق ﻋﻤﻮﻣﻲ رﻳﻮﻧﻜﻼ ﺑﺰرگ و داﻳﺮه اي ﺑﻮد‪ ،‬اﻣﺎ اﻻن ﻫﻴﭻ ﻛﺲ‬
‫آﻧﺠﺎ ﻧﺒﻮد‪ ،‬ﺑﺮ روي دﻳﻮارﻫﺎ‪ ،‬ﭘﻨﺠﺮه ﻫﺎي ﻃﺎﻗﺪار زﻳﺒﺎﻳﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ روي آﻧﻬﺎ اﺑﺮﻳﺸﻢ ﻫﺎﻳﻲ ﺑﻪ رﻧﮓ آﺑﻲ و‬
‫ﺑﺮﻧﺰي آوﻳﺰان ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻣﻮﻗﻊ روز رﻳﻮﻧﻜﻼﻳﻲ ﻫﺎ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ از ﭘﻨﺠﺮه ﻛﻮه ﻫﺎي ﺳﺮ ﺑﻪ ﻓﻠﻚ ﻛﺸﻴﺪه‬
‫را ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ‪ .‬ﺳﻘﻒ‪ ،‬ﮔﻨﺒﺪ داﺷﺖ و ﺑﺎ ﺳﺘﺎره ﺗﺰﺋﻴﻦ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﭼﻨﺪ ﻣﻴﺰ و ﺻﻨﺪﻟﻲ و ﻗﻔﺴﻪ ﻛﺘﺎب ﻫﻢ ﺗﻮي‬
‫اﺗﺎق ﺑﻮد‪.‬و در ﭘﺸﺖ دري ﻛﻪ ﺑﺎز ﺷﺪ‪ ،‬ﻣﺠﺴﻤﻪ ﻣﺮﻣﺮﻳﻦ‪ ،‬ﺳﻔﻴﺪ و ﺑﺰرﮔﻲ ﻗﺮار داﺷﺖ‪.‬‬

‫ﻫﺮي‪،‬ﻗﻴﺎﻓﻪ رﻳﻮﻧﺎ رﻳﻮﻧﻜﻼ‪ 9‬ﻛﻪ در ﺧﺎﻧﻪ ﻟﻮﻧﺎ‪ ،‬ﻋﻜﺴﺶ را دﻳﺪه ﺑﻮد ﺗﺸﺨﻴﺺ داد‪ .‬ﻣﺠﺴﻤﻪ ﻛﻨﺎر در‬
‫ﻗﺮار داﺷﺖ‪ ،‬ﻫﺮي ﺣﺪس زد ﻛﻪ ﺧﻮاﺑﮕﺎه در ﻃﺒﻘﻪ ﺑﺎﻻ ﻗﺮار دارد‪.‬ﻫﺮي ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻣﺠﺴﻤﻪ ﻣﺮﻣﺮﻳﻦ زن‬

‫‪9‬‬
‫‪Rowena Ravenclaw‬‬

‫‪551‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫رﻓﺖ و ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﻣﺠﺴﻤﻪ ﻟﺒﺨﻨﺪي ﻋﺠﻴﺒﻲ ﺑﻪ ﻫﺮي ﻣﻲ زﻧﺪ! ﻗﻴﺎﻓﻪ اش زﻳﺒﺎ و دﻟﻔﺮﻳﺐ ﺑﻮد‬
‫و ﺑﺎ ﺗﺎج روي ﺳﺮش زﻳﺒﺎﺗﺮ ﻫﻢ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﺗﺎج ﺷﺒﻴﻪ ﺗﺎﺟﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻓﻠﻮر ﻣﻮﻗﻊ ﺟﺸﻦ ﻋﺮوﺳﻲ ﺑﺮ‬
‫ﺳﺮش ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﭼﻨﺪ ﻛﻠﻤﻪ رﻳﺰ‪ ،‬ﺑﺮ روي ﺗﺎج ﺣﻚ ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬ﻫﺮي از زﻳﺮ ﺷﻨﻞ ﺑﻴﺮون آﻣﺪ و از ﭘﺎي ﻣﺠﺴﻤﻪ‬
‫رﻳﻮﻧﻜﻼ ﺑﺎﻻ رﻓﺖ‪ ،‬ﺗﺎ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﻧﻮﺷﺘﻪ روي ﺗﺎج را ﺑﺨﻮاﻧﺪ‪.‬‬

‫»ﻫﻮش ﺑﻲ ﻛﺮان‪ ،‬ﺑﺰرﮔﺘﺮﻳﻦ ﮔﻨﺞ اﻧﺴﺎن ﻫﺎﺳﺖ!«‬

‫ﻧﺎﮔﻬﺎن ﺻﺪاﻳﻲ ﻗﺪﻗﺪﻛﻨﺎن )ﺷﺒﻴﻪ ﺻﺪاي ﻣﺮغ ﻫﻨﮕﺎم ﺗﺨﻢ ﮔﺬاري( ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭼﻪ ﭼﻴﺰي ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪه‬
‫ﻛﻪ اﻳﻨﻘﺪر ﻛﻮدن ﺑﺎﺷﻲ؟«‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ اﻃﺮاﻓﺶ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و ﺑﻌﺪ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ از ﻣﺠﺴﻤﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ آﻣﺪ‪ ،‬ﺷﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﻣﺎﻳﻞ اﻟﻜﺘﻮ ﻛﺎرو را‬
‫دﻳﺪ ﻛﻪ ﭘﺸﺖ ﺳﺮ او اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﻫﺮي ﭼﻮﺑﺶ را ﺑﺎﻻ آورد‪ ،‬اﻣﺎ او اﻧﮕﺸﺖ ﻛﻮﺗﺎه و درازش را‬
‫ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺟﻤﺠﻤﻪ ﺳﺮش و ﺳﭙﺲ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺑﺎزوﻳﻲ ﻛﻪ روﻳﺶ ﻋﻼﻣﺖ ﻣﺎر‪ ،‬ﺧﺎﻟﻜﻮﺑﻲ ﺷﺪه ﺑﻮد‪،‬‬
‫ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬

‫‪552‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻓﺼﻞ ﺳﻲ ام‬

‫اﺧﺮاج ﺳﻮروس اﺳﻨﻴﭗ‬

‫ﻟﺤﻈﻪ اي ﻛﻪ اﻧﮕﺸﺖ او ﻋﻼﻣﺖ را ﻟﻤﺲ ﻛﺮد‪ ،‬زﺧﻢ ﻫﺮي ﺑﻪ ﺷﺪت ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺳﻮزش ﻛﺮد‪ ،‬اﺗﺎق‬
‫ﭘﺮ ﻧﻮر از ﻧﻈﺮش ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪ‪ ،‬ﺑﺮ ﻓﺮاز ﺻﺨﺮه اي در زﻳﺮ ﻳﻚ ﭘﺮﺗﮕﺎه اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد و درﻳﺎ اﻃﺮاف او را‬
‫ﻣﻲ ﺷﺴﺖ‪ ،‬ﭘﻴﺮوزي در ﻗﻠﺒﺶ ﻣﻮج زد؛ او ﭘﺴﺮ را ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺑﻨﮓ ﮔﻮش ﺧﺮاﺷﻲ ﺑﻪ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد ﺑﺮﮔﺸﺖ‪ .‬ﮔﻴﺞ ﺷﺪه ﺑﻮد‪،‬‬
‫ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻴﺶ را ﺑﺎﻻ آورد‪ ،‬وﻟﻲ ﺳﺎﺣﺮه اي ﻛﻪ ﺟﻠﻮﻳﺶ ﺑﻮد داﺷﺖ ﺑﻪ زﻣﻴﻦ ﻣﻲ اﻓﺘﺎد؛ ﺑﺎ ﭼﻨﺎن ﺷﺪﺗﻲ ﺑﻪ‬
‫زﻣﻴﻦ ﺑﺮﺧﻮرد ﻛﺮد ﻛﻪ ﺻﺪاﻳﺶ در ﺷﻴﺸﻪ ي ﻗﻔﺴﻪ ي ﻛﺘﺎب ﻃﻨﻴﻦ اﻧﺪاﺧﺖ‪ .‬ﻟﻮﻧﺎ ﺑﺎ ﻟﺤﻨﻲ ﻣﺸﺘﺎﻗﺎﻧﻪ و‬
‫ﻣﻼﻳﻢ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻓﻘﻂ ﺗﻮي ﻛﻼس ﻫﺎي ‪ D.A.‬ﻛﺴﻲ رو ﺑﻴﻬﻮش ﻛﺮده ﺑﻮدم‪ .‬ﺑﻴﺶ ﺗﺮ از اوﻧﻲ ﻛﻪ ﻓﻜﺮ‬
‫ﻣﻲ ﻛﺮدم ﭘﺮﺳﺮو ﺻﺪا ﺑﻮد‪«.‬‬

‫و ﺑﻪ راﺳﺘﻲ‪ ،‬ﺳﻘﻒ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﺷﺮوع ﺑﻪ ﻟﺮزﻳﺪن ﻛﺮده ﺑﻮد‪ ،‬اﻧﻌﻜﺎس ﺻﺪاي ﻗﺪم ﻫﺎ ﭘﺸﺖ دري‬
‫ﻛﻪ ﺑﻪ ﺧﻮاﺑﮕﺎه ﻫﺎ ﻣﻨﺘﻬﻲ ﻣﻲ ﺷﺪ در ﺣﺎل ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪن ﺑﻮد‪ .‬اﻓﺴﻮن ﻟﻮﻧﺎ رﻳﻮﻧﻜﻼوﻫﺎﻳﻲ را ﻛﻪ ﺧﻮاب‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ ﺑﻴﺪار ﻛﺮده ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ﻟﻮﻧﺎ‪ ،‬ﻛﺠﺎ ﻫﺴﺘﻲ؟ ﻣﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻴﺎم زﻳﺮ ﺷﻨﻞ!«‬

‫ﻧﺎﮔﻬﺎن ﭘﺎﻫﺎي ﻟﻮﻧﺎ ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪﻧﺪ؛ ﻫﺮي ﺑﺎ ﻋﺠﻠﻪ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ او رﻓﺖ و زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ رﻳﻮﻧﻜﻼوي ﻫﺎ ﺑﺎ‬
‫ﻟﺒﺎس ﺧﻮاﺑﺸﺎن ﺑﻪ ﺳﺎﻟﻦ ﻋﻤﻮﻣﻲ ﻫﺠﻮم ﻣﻲ آوردﻧﺪ‪ ،‬ﻟﻮﻧﺎ ﺑﺎ ﺷﻨﻞ ﻫﺮ دوﺷﺎن را ﭘﻮﺷﺎﻧﺪ‪ .‬ﺟﻤﻌﻴﺖ ﺑﺎ‬
‫دﻳﺪن ﺑﺪن ﺑﻴﻬﻮش اﻟﻜﺘﻮ ﻧﻔﺲ ﻫﺎﻳﺸﺎن را در ﺳﻴﻨﻪ ﺣﺒﺲ ﻛﺮدﻧﺪ و از ﺗﻌﺠﺐ ﻓﺮﻳﺎد ﻛﺸﻴﺪﻧﺪ‪ .‬آن ﻫﺎ ﺑﻪ‬
‫آراﻣﻲ اﻃﺮاف او ﺟﻤﻊ ﺷﺪﻧﺪ‪ ،‬ﮔﻮﻳﻲ ﺟﺎﻧﻮري وﺣﺸﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻫﺮ ﻟﺤﻈﻪ ﻣﻤﻜﻦ ﺑﻮد ﺑﻴﺪار ﺷﻮد و ﺑﻪ‬
‫آﻧﻬﺎ ﺣﻤﻠﻪ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺳﭙﺲ ﻳﻜﻲ از ﺳﺎل اوﻟﻲ ﻫﺎي ﻛﻮﭼﻚ ﺑﺎ ﺷﺠﺎﻋﺖ ﻧﺰدﻳﻚ ﺷﺪ و ﺑﺎ ﺷﺴﺖ ﭘﺎﻳﺶ‬
‫ﺿﺮﺑﻪ اي ﺑﻪ ﭘﺸﺖ او زد و ﺑﺎ ﺧﻮﺷﺤﺎل ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻢ ﻣﺮده ﺑﺎﺷﻪ!«‬

‫‪553‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫وﻗﺘﻲ رﻳﻮﻧﻜﻼوي ﻫﺎ دور اﻟﻜﺘﻮ ﺟﻤﻊ ﺷﺪﻧﺪ‪ ،‬ﻟﻮﻧﺎ ﺑﺎ ﺷﺎدي ﮔﻔﺖ ‪» :‬اوه‪ ،‬ﻧﮕﺎه ﻛﻦ‪ ،‬اوﻧﺎ ﺧﻮﺷﺤﺎل‬
‫ﺷﺪن!«‬

‫»آره‪ ...‬ﻋﺎﻟﻴﻪ‪«...‬‬

‫ﻫﺮي ﭼﺸﻢ ﻫﺎﻳﺶ را ﺑﺴﺖ و در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ زﺧﻤﺶ ﻣﻲ ﺗﭙﻴﺪ ﺳﻌﻲ ﻛﺮد دوﺑﺎره ﺑﻪ ذﻫﻦ‬
‫وﻟﺪﻣﻮرت ﻧﻔﻮذ ﻛﻨﺪ‪ ...‬او در ﺗﻮﻧﻠﻲ ﻛﻪ درون اوﻟﻴﻦ ﻏﺎر ﺑﻮد ﭘﻴﺶ ﻣﻲ رﻓﺖ‪ ...‬او ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﻗﺒﻞ از‬
‫آﻣﺪن ﺑﻪ آن ﺟﺎ از وﺟﻮد ﻗﺎب آوﻳﺰ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮد‪ ...‬وﻟﻲ اﻳﻦ ﻛﺎر او را ﭼﻨﺎن ﻣﻌﻄﻞ ﻧﻤﻲ ﻛﺮد‪...‬‬

‫ﺻﺪاي ﺿﺮﺑﻪ اي از در ﺳﺎﻟﻦ ﻋﻤﻮﻣﻲ آﻣﺪ و رﻳﻮﻧﻜﻼوي ﻫﺎ ﺳﺮﺟﺎﻳﺸﺎن ﻣﻴﺨﻜﻮب ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي‬
‫ﺻﺪاي ﻧﺮم و ﺧﻮش آﻫﻨﮕﻲ ﺷﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ ﻛﻮﺑﻪ ي ﻋﻘﺎب ﺷﻜﻞ در ﺑﻮد ‪» :‬اﺟﺴﺎم ﻏﻴﺐ ﺷﺪه ﺑﻪ‬
‫ﻛﺠﺎ ﻣﻲ روﻧﺪ؟«‬

‫ﺻﺪاي ﻧﺎﻫﻨﺠﺎري ﻛﻪ ﻫﺮي ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ ﺑﺮادر اﻟﻜﺘﻮ‪ ،‬آﻣﻴﻜﻮس ﺑﻮد ﺑﺎ ﺧﺸﻢ ﮔﻔﺖ ‪:‬‬
‫»ﻧﻤﻲ دوﻧﻢ‪ .‬ﻣﺮض! اﻟﻜﺘﻮ؟ اﻟﻜﺘﻮ؟ ﺗﻮ اون ﺟﺎﻳﻲ؟ ﮔﺮﻓﺘﻴﺶ؟ در رو ﺑﺎز ﻛﻦ!«‬

‫رﻳﻮﻧﻜﻼوي ﻫﺎ ﺑﺎ ﺗﺮس در ﮔﻮش ﻫﻢ ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ ﺑﻪ آراﻣﻲ ﻣﻲ ﮔﻔﺘﻨﺪ‪ .‬ﺳﭙﺲ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ‪،‬‬


‫ﺻﺪاﻫﺎي ﺑﻠﻨﺪي از آن ﺟﺎ ﺑﻪ ﮔﻮش رﺳﻴﺪ‪ ،‬ﮔﻮﻳﻲ ﻛﺴﻲ داﺷﺖ ﺑﺎ اﺳﻠﺤﻪ ﺑﻪ در ﺷﻠﻴﻚ ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬
‫آﻣﻴﻜﻮس ﻛﻪ ﺑﺎ ﺗﻤﺎم ﺗﻮان در را ﺗﻜﺎن ﻣﻲ داد‪ ،‬ﻧﻌﺮه زد ‪» :‬اﻟﻜﺘﻮ! اﮔﻪ اون ﺑﻴﺎد و ﭘﺎﺗﺮ رو ﻧﮕﺮﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﻢ‪...‬‬
‫ﻣﻲ دوﻧﻲ ﻣﺜﻞ ﻣﺎﻟﻔﻮي ﻫﺎ ﻣﻴﺸﻲ؟ ﺟﻮاب ﺑﺪه!«‬

‫ﻫﻤﻪ ي رﻳﻮﻧﻜﻼوي ﻫﺎ داﺷﺘﻨﺪ ﻋﻘﺐ ﻣﻲ رﻓﺘﻨﺪ و ﺑﻌﻀﻲ از آن ﻫﺎ ﻛﻪ ﺑﻴﺶ از ﻫﻤﻪ ﺗﺮﺳﻴﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‬
‫ﺑﺎ ﻋﺠﻠﻪ از ﭘﻠﻪ ﻫﺎ ﺑﺎﻻ رﻓﺘﻨﺪ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺗﺨﺖ ﺧﻮاﺑﺸﺎن ﺑﺮﮔﺮدﻧﺪ‪ .‬ﺑﻌﺪ‪ ،‬درﺳﺖ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻫﺮي ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد‬
‫ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ در را ﻣﻨﻔﺠﺮ ﻛﻨﺪ و ﻗﺒﻞ از اﻳﻦ ﻛﻪ ﻣﺮگ ﺧﻮار ﻫﺎ ﻛﺎر دﻳﮕﺮي ﺑﻜﻨﻨﺪ‪ ،‬آﻣﻴﻜﻮس را ﺑﻴﻬﻮش ﻛﻨﺪ‪،‬‬
‫ﻳﻚ ﺛﺎﻧﻴﻪ ﺑﻌﺪ‪ ،‬ﺻﺪاﻳﻲ ﺑﺴﻴﺎر آﺷﻨﺎ از ﭘﺸﺖ در ﺑﻪ ﮔﻮش رﺳﻴﺪ ‪» :‬ﻣﻴﺸﻪ ﺑﭙﺮﺳﻢ دارﻳﻦ ﭼﻲ ﻛﺎر ﻣﻲ‬
‫ﻛﻨﻴﻦ‪ ،‬ﭘﺮوﻓﺴﻮر ﻛﺮو؟«‬

‫آﻣﻴﻜﻮس ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬دارم ﺳﻌﻲ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ‪ ...‬از اﻳﻦ در ﻟﻌﻨﺘﻲ‪ ...‬رد ﺑﺸﻢ! ﺑﺮو و ﻓﻠﻴﺖ وﻳﻚ رو‬
‫ﺑﻴﺎر! ﺑﺮو ﺑﻴﺎرش ﺗﺎ اﻳﻨﻮ ﺑﺎز ﻛﻨﻪ‪ ،‬زود ﺑﺎش!«‬

‫‪554‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﭘﺮوﻓﺴﻮر ﻣﻚ ﮔﻮﻧﮕﺎل ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﻣﮕﻪ ﺧﻮاﻫﺮ ﺷﻤﺎ اون ﺟﺎ ﻧﻴﺴﺖ؟ ﻣﮕﻪ اﻣﺮوز ﻗﺒﻞ از ﻏﺮوب‬
‫ﭘﺮوﻓﺴﻮر ﻓﻠﻴﺖ وﻳﻚ ﺑﺮاي درﺧﻮاﺳﺖ ﺿﺮوري ﺷﻤﺎ اﺟﺎزه ﻧﺪاد اون ﺑﺮه اون ﺟﺎ؟ ﺷﺎﻳﺪ اون‬
‫ﻣﻲ ﺗﻮﻧﺴﺖ در رو ﺑﺮاي ﺷﻤﺎ ﺑﺎز ﻛﻨﻪ؟ اون وﻗﺖ ﻻزم ﻧﺒﻮد ﻧﺼﻒ ﻗﻠﻌﻪ رو ﺑﻴﺪار ﻛﻨﻴﻦ‪«.‬‬

‫»اون ﺟﻮاب ﻧﻤﻲ ده‪ ،‬ﻓﺎﺣﺸﻪ ي ﭘﻴﺮ! ﺗﻮ ﺑﺎزش ﻛﻦ! ﮔﺎرن! ﺑﺎزش ﻛﻦ‪ ،‬ﺑﺠﻨﺐ!«‬

‫ﭘﺮوﻓﺴﻮر ﻣﻚ ﮔﻮﻧﮕﺎل ﺑﺎ ﻟﺤﻦ ﺳﺮد و وﺣﺸﺘﻨﺎﻛﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﮔﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﺨﻮاﻳﻦ‪ ،‬ﺣﺘﻤﺎً‪«.‬‬

‫او ﺿﺮﺑﻪ ي ﻣﺆدﺑﺎﻧﻪ اي ﺑﻪ ﻛﻮﺑﻪ ي در زد‪ ،‬و ﺻﺪاي ﺧﻮش آﻫﻨﮓ دوﺑﺎره ﭘﺮﺳﻴﺪ‪» :‬اﺟﺴﺎم ﻏﻴﺐ‬
‫ﺷﺪه ﺑﻪ ﻛﺠﺎ ﻣﻲ روﻧﺪ؟«‬

‫ﭘﺮوﻓﺴﻮر ﻣﻚ ﮔﻮﻧﮕﺎل ﺟﻮاب داد ‪» :‬ﺑﻪ ﻋﺪم وﺟﻮد‪ ،‬ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﮔﻔﺖ‪ ،‬ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ‪«.‬‬

‫ﻛﻮﺑﻪ ي ﻋﻘﺎﺑﻲ در ﺟﻮاب داد ‪» :‬ﺗﻌﺒﻴﺮ ﺧﻮﺑﻲ ﺑﻮد‪«.‬‬

‫در ﺑﺎز ﺷﺪ‪ .‬رﻳﻮﻧﻜﻼوﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﭘﺸﺖ ﺑﻘﻴﻪ ﻣﺎﻧﺪه ﺑﻮدﻧﺪ ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺖ از ﭘﻠﻪ ﻫﺎ ﺑﺎﻻ رﻓﺘﻨﺪ‪ ،‬آﻣﻴﻜﻮس‬
‫در آﺳﺘﺎﻧﻪ در ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪ و ﺗﻬﺪﻳﺪﻛﻨﺎن ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻴﺶ را ﺗﻜﺎن داد‪ .‬ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺧﻮاﻫﺮش ﻗﻮز ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﺎ ﺻﻮرﺗﻲ‬
‫رﻧﮓ ﭘﺮﻳﺪه و ﻧﺮم و ﭼﺸﻤﺎﻧﻲ رﻳﺰ‪ ،‬ﻛﻪ ﻧﺎﮔﻬﺎن ﺑﻪ اﻟﻜﺘﻮ اﻓﺘﺎد‪ ،‬ﻛﻪ ﺑﻲ ﺣﺮﻛﺖ روي زﻣﻴﻦ اﻓﺘﺎده ﺑﻮد‪ .‬او‬
‫ﻧﻌﺮه اي از ﺧﺸﻢ و ﻧﮕﺮاﻧﻲ ﻛﺸﻴﺪ و ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬اون ﺗﻮﻟﻪ ﻫﺎي ﻛﻮﭼﻮﻟﻮ ﭼﻲ ﻛﺎر ﻛﺮده ن؟ ﻫﻤﻪ ﺷﻮن‬
‫رو ﺷﻜﻨﺠﻪ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﺗﺎ ﺑﮕﻦ ﻛﻲ اﻳﻦ ﻛﺎرو ﻛﺮده‪«...‬‬

‫ﺑﻌﺪ ﺑﺎﻻي ﺳﺮ ﺧﻮاﻫﺮش اﻳﺴﺘﺎد‪ ،‬ﺑﺎ ﻣﺸﺖ ﺑﻪ ﭘﻴﺸﺎﻧﻴﺶ زد و ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺟﻴﻎ ﻣﺎﻧﻨﺪي ﮔﻔﺖ ‪»:‬و ﻟﺮد‬
‫ﺳﻴﺎه ﭼﻲ ﻣﻲ ﮔﻪ؟ ﻣﺎ اوﻧﻮ ﻧﮕﺮﻓﺘﻴﻢ‪ ،‬و اوﻧﺎ رﻓﺘﻦ و اوﻧﻮ ﻫﻢ ﻛﺸﺘﻦ!«‬

‫ﭘﺮوﻓﺴﻮر ﻣﻚ ﮔﻮﻧﮕﺎل ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻣﻌﺎﻳﻨﻪ اﻟﻜﺘﻮ ﺧﻢ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﺎ ﺑﺪﺧﻠﻘﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اون ﻓﻘﻂ ﺑﻴﻬﻮش‬
‫ﺷﺪه‪ ،‬ﺣﺎﻟﺶ ﻛﺎﻣﻼً ﺧﻮب ﻣﻴﺸﻪ‪«.‬‬

‫آﻣﻴﻜﻮس ﻧﻌﺮه زد ‪» :‬ﻫﻴﭽﻢ ﺧﻮب ﻧﻤﻴﺸﻪ! ﻧﻪ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﻟﺮد ﺳﻴﺎه اوﻧﻮ ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻪ! ﻟﺮد ﺳﻴﺎه رو‬
‫اﺣﻀﺎر ﻛﺮده‪ ،‬اﺣﺴﺎس ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﻋﻼﻣﺘﻢ ﻣﻲ ﺳﻮزه‪ ،‬و اون ﺧﻴﺎل ﻣﻲ ﻛﻨﻪ ﻣﺎ ﭘﺎﺗﺮ رو ﮔﺮﻓﺘﻴﻢ!«‬

‫ﭘﺮوﻓﺴﻮر ﻣﻚ ﮔﻮﻧﮕﺎل ﺑﺎ ﺗﻨﺪي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭘﺎﺗﺮ رو ﺑﮕﻴﺮﻳﻦ؟ ﻣﻨﻈﻮرت ﭼﻴﻪ ﻛﻪ ﻣﻲ ﮔﻲ ﭘﺎﺗﺮ رو‬
‫ﮔﺮﻓﺘﻴﻦ؟«‬

‫‪555‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»اون ﺑﻪ ﻣﺎ ﮔﻔﺖ ﻣﻤﻜﻨﻪ ﭘﺎﺗﺮ ﺳﻌﻲ ﻛﻨﻪ ﺑﻪ ﺑﺮج رﻳﻮﻧﻜﻼ ﺑﻴﺎد و اﮔﻪ ﮔﻴﺮش اﻧﺪاﺧﺘﻴﻢ اﺣﻀﺎرش‬
‫ﻛﻨﻴﻢ!«‬

‫»ﭼﺮا ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺳﻌﻲ ﻛﻨﻪ وارد ﺑﺮج رﻳﻮﻧﻜﻼ ﺑﺸﻪ! ﭘﺎﺗﺮ ﺗﻮ ﮔﺮوه ﻣﻨﻪ!«‬

‫ﻫﺮي در زﻳﺮ ﺷﮕﻔﺘﻲ و ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﺘﻲ ﻛﻪ در ﺻﺪاي ﻣﻚ ﮔﻮﻧﮕﺎل ﺑﻮد‪ ،‬رﮔﻪ اي از ﻏﺮور و اﻓﺘﺨﺎر‬
‫ﺷﻨﻴﺪ و در دروﻧﺶ ﺟﺮﻳﺎﻧﻲ از ﻋﻼﻗﻪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻣﻴﻨﺮوا ﻣﻚ ﮔﻮﻧﮕﺎل اﻳﺠﺎد ﺷﺪ‪ .‬ﻛﺎرو ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻪ ﻣﺎ‬
‫ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮدن ﻛﻪ اون ﻣﻤﻜﻨﻪ ﺑﻴﺎد اﻳﻦ ﺟﺎ! دﻟﻴﻠﺶ رو دﻳﮕﻪ ﻧﻤﻲ دوﻧﻢ‪«.‬‬

‫ﭘﺮوﻓﺴﻮر ﻣﻚ ﮔﻮﻧﮕﺎل اﻳﺴﺘﺎد و ﺑﺎ ﭼﺸﻤﺎن رﻳﺰ و ﺑﺮاﻗﺶ اﺗﺎق را از ﻧﻈﺮ ﮔﺬراﻧﺪ‪ .‬ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ دو‬
‫ﺑﺎر دﻗﻴﻘﺎً ﺟﺎﻳﻲ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﺷﺪ ﻛﻪ ﻫﺮي و ﻟﻮﻧﺎ اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬آﻣﻴﻜﻮس ﻛﻪ ﺻﻮرت ﺧﻮك ﻣﺎﻧﻨﺪش‬
‫ﻧﺎﮔﻬﺎن ﺣﺎﻟﺘﻲ ﻣﻮذﻳﺎﻧﻪ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻴﻢ ﺑﭽﻪ ﻫﺎ رو ﻣﻘﺼﺮ ﺟﻠﻮه ﺑﺪﻳﻢ‪ ،‬آره‪ ،‬ﻫﻤﻴﻦ ﻛﺎرو‬
‫ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﻣﻲ ﮔﻴﻢ ﺑﭽﻪ ﻫﺎ ﺑﺮاي اﻟﻜﺘﻮ ﻛﻤﻴﻦ ﻛﺮده ﺑﻮدن‪ ،‬ﻫﻤﻮن ﺑﭽﻪ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﻻ ﻫﺴﺘﻦ‪«.‬‬

‫او ﺑﻪ ﺳﻘﻒ ﭘﺮ ﺳﺘﺎره ي ﺑﺎﻻي ﺧﻮاﺑﮕﺎه ﻫﺎ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و اداﻣﻪ داد ‪» :‬و ﺑﻬﺶ ﻣﻲ ﮔﻴﻢ ﻛﻪ اوﻧﺎ‬
‫ﻣﺠﺒﻮرش ﻛﺮدن ﻋﻼﻣﺘﺶ رو ﻓﺸﺎر ﺑﺪه‪ ،‬و ﺑﺮاي ﻫﻤﻴﻦ ﻳﻪ اﺧﻄﺎر اﺷﺘﺒﺎه داده‪ ...‬اون ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻪ اوﻧﺎ رو‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ ﻛﻨﻪ‪ .‬دو ﺗﺎ از ﺑﭽﻪ ﻫﺎ‪ ،‬ﻛﻤﺘﺮ ﻳﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ‪ ،‬ﭼﻪ ﻓﺮﻗﻲ ﻣﻲ ﻛﻨﻪ؟«‬

‫ﻣﻚ ﮔﻮﻧﮕﺎل ﻛﻪ رﻧﮓ ﺻﻮرﺗﺶ ﭘﺮﻳﺪه ﺑﻮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﻨﻬﺎ ﺗﻔﺎوت ﺑﻴﻦ ﺻﺪاﻗﺖ و دروﻏﮕﻮﻳﻲ‪،‬‬
‫ﺷﺠﺎﻋﺖ و ﺗﺮﺳﻪ‪ ،‬ﺗﻔﺎوﺗﻲ ﻛﻪ ﻇﺎﻫﺮاً ﺗﻮ و ﺧﻮاﻫﺮت ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻴﻦ درك ﻛﻨﻴﻦ‪ .‬وﻟﻲ ﺑﺬارﻳﻦ ﺑﻪ ﭼﻴﺰي رو‬
‫ﺧﻴﻠﻲ روﺷﻦ ﻛﻨﻢ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﺣﻖ ﻧﺪارﻳﻦ ﺑﻲ ﻋﺮﺿﮕﻲ ﺧﻮدﺗﻮن رو ﺑﻪ ﮔﺮدن ﺷﺎﮔﺮدﻫﺎي ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﺑﻨﺪازﻳﻦ‪.‬‬
‫ﻣﻦ اﺟﺎزه ي ﭼﻨﻴﻦ ﻛﺎري رو ﻧﻤﻲ دم‪«.‬‬

‫»ﺑﺒﺨﺸﻴﺪ؟«‬

‫آﻣﻴﻜﻮس ﺑﻪ ﻃﺮف ﭘﺮوﻓﺴﻮر ﻣﻚ ﮔﻮﻧﮕﺎل رﻓﺖ و ﺑﻪ ﻃﻮر ﺗﻬﺪﻳﺪآﻣﻴﺰي ﺑﻪ او ﻧﺰدﻳﻚ ﺷﺪ‪ ،‬ﻃﻮري‬
‫ﻛﻪ ﺻﻮرﺗﺶ ﻓﻘﻂ ﭼﻨﺪ اﻳﻨﭻ ﺑﺎ او ﻓﺎﺻﻠﻪ داﺷﺖ‪ .‬او ﺧﻮدش را ﻋﻘﺐ ﻧﻜﺸﻴﺪ‪ ،‬وﻟﻲ ﻃﻮري او را وراﻧﺪاز‬
‫ﻛﺮد ﻛﻪ ﮔﻮﻳﻲ او ﭼﻴﺰي ﻣﻨﺰﺟﺮﻛﻨﻨﺪه اﺳﺖ‪ ،‬و ﺑﻪ دﺳﺘﺸﻮﻳﻲ ﺗﻜﻴﻪ داد‪.‬‬

‫»ﻣﻬﻢ ﻧﻴﺴﺖ ﺗﻮ ﭼﻪ اﺟﺎزه اي ﻣﻲ دي‪ ،‬ﻣﻴﻨﺮوا ﻣﻚ ﮔﻮﻧﮕﺎل‪ .‬زﻣﺎن ﺗﻮ ﺗﻤﻮم ﺷﺪه‪ .‬ﺣﺎﻻ دﻳﮕﻪ اﻳﻦ‬
‫ﻣﺎﻳﻴﻢ ﻛﻪ دﺳﺘﻮر ﻣﻲ دﻳﻢ‪ ،‬و ﺗﻮ ﻫﻢ از ﻣﻦ اﻃﺎﻋﺖ ﻣﻲ ﻛﻨﻲ وﮔﺮﻧﻪ ﺗﺎواﻧﺶ رو ﭘﺲ ﻣﻲ دي‪«.‬‬

‫‪556‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫و در ﺻﻮرﺗﺶ ﺗﻒ ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮي ﺷﻨﻞ را ﻛﻨﺎر زد‪ ،‬ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻴﺶ را ﺑﺎﻻ آورد‪ ،‬و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﻮ ﻧﺒﺎﻳﺪ‬
‫اﻳﻦ ﻛﺎرو ﻣﻲ ﻛﺮدي!«‬

‫وﻗﺘﻲ آﻣﻴﻜﻮس ﺑﻪ اﻃﺮاﻓﺶ ﻣﻲ ﭼﺮﺧﻴﺪ‪ ،‬ﻫﺮي ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬ﻛﺮوﺷﻴﻮ!«‬

‫ﭘﺎﻫﺎي ﻣﺮگ ﺧﻮار از زﻣﻴﻦ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ‪ .‬او ﻣﺜﻞ ﻳﻚ ﻣﺮد ﻏﺮق ﺷﺪه در ﻫﻮا ﺑﻪ ﺧﻮد ﻣﻲ ﭘﻴﭽﻴﺪ‪ ،‬از‬
‫درد ﻣﻲ ﺟﻨﺒﻴﺪ و زوزه ﻣﻲ ﻛﺸﻴﺪ‪ ،‬و ﺑﻌﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺧﺮد ﺷﺪن ﺷﻴﺸﻪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺟﻠﻮي ﻗﻔﺴﻪ ي ﻛﺘﺎب ﭘﺮت‬
‫ﺷﺪ و ﺑﻴﻬﻮش روي زﻣﻴﻦ اﻓﺘﺎد‪ .‬ﺧﻮن ﻋﺠﻴﺒﻲ در ﻣﻐﺰ ﻫﺮي ﺟﺎري ﺷﺪ و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺣﺎﻻ ﻣﻲ ﻓﻬﻤﻢ‬
‫ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ ﭼﻲ ﻣﻲ ﮔﻔﺖ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ واﻗﻌﺎً ﺑﺨﻮاي‪«.‬‬

‫ﭘﺮوﻓﺴﻮر ﻣﻚ ﮔﻮﻧﮕﺎل ﻗﻠﺒﺶ را ﻣﺤﻜﻢ ﮔﺮﻓﺖ و زﻳﺮ ﻟﺐ ﮔﻔﺖ‪» :‬ﭘﺎﺗﺮ! ﭘﺎﺗﺮ‪ ...‬ﺗﻮ اﻳﻦ ﺟﺎﻳﻲ‪...‬؟‬
‫ﭼﻲ‪...‬؟ ﭼﻪ ﻃﻮري‪...‬؟«‬

‫او ﻫﻤﺰﻣﺎن ﺗﻘﻼ ﻣﻲ ﻛﺮد ﺧﻮدش را آزاد ﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫»ﭘﺎﺗﺮ‪ ،‬اﻳﻦ ﻛﺎر اﺣﻤﻘﺎﻧﻪ ﺑﻮد!«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬اون ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﺗﻒ ﻛﺮد‪«.‬‬

‫»ﭘﺎﺗﺮ‪ ،‬ﻣﻦ‪ ...‬اﻳﻦ‪ ...‬ﺷﺠﺎﻋﺘﺖ رو ﻣﻲ رﺳﻮﻧﻪ‪ ...‬وﻟﻲ ﻣﮕﻪ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻧﻴﺴﺘﻲ‪...‬؟«‬

‫ﻫﺮي ﺑﺎ ﻟﺤﻦ اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺑﺨﺸﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭼﺮا‪ ،‬ﻣﺘﻮﺟﻪ م‪«.‬‬

‫ﺗﺮس او ﺑﻪ ﻧﻮﻋﻲ ﻣﻴﺨﻜﻮﺑﺶ ﻛﺮده ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ﭘﺮوﻓﺴﻮر ﻣﻚ ﮔﻮﻧﮕﺎل‪ ،‬وﻟﺪﻣﻮرت ﺗﻮ راﻫﻪ‪«.‬‬

‫ﻟﻮﻧﺎ ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ را ﻛﻨﺎر زد و ﺑﺎ ﻟﺤﻨﻲ ﺧﻼص ﺷﺪه ﮔﻔﺖ ‪» :‬اوه‪ ،‬اﻻن دﻳﮕﻪ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻴﻢ اﺳﻤﺶ‬
‫رو ﺑﮕﻴﻢ؟«‬

‫ﭘﺮوﻓﺴﻮر ﻣﻚ ﮔﻮﻧﮕﺎل ﻛﻪ ﺗﻜﺎن ﺧﻮرده‪ ،‬ﺑﻪ روي ﺻﻨﺪﻟﻲ ﻛﻨﺎرش اﻓﺘﺎده و ﻗﺴﻤﺖ ﮔﺮدن ﻟﺒﺎس‬
‫ﺧﻮاب ﭘﺸﻤﻴﺶ را ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬واﻛﻨﺸﺶ ﺑﻪ دوﻣﻴﻦ ﻗﺎﻧﻮن ﺷﻜﻨﻲ را ﻧﺸﺎن داد‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻪ ﻟﻮﻧﺎ ﮔﻔﺖ ‪:‬‬
‫»ﻓﻜﺮ ﻧﻜﻨﻢ ﻓﺮﻗﻲ ﻛﻨﻪ ﭼﻲ ﺻﺪاش ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬اون ﺗﺎ ﺣﺎﻻ دﻳﮕﻪ ﻣﻲ دوﻧﻪ ﻣﻦ ﻛﺠﺎ ﻫﺴﺘﻢ‪«.‬‬

‫‪557‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي در ﻗﺴﻤﺖ دوري از ﻣﻐﺰش ﻛﻪ ﺑﻪ ﺧﺸﻢ و زﺧﻢ ﺳﻮزاﻧﺶ ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻮد‪ ،‬ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ‬
‫وﻟﺪﻣﻮرت را ﺑﺒﻴﻨﺪ ﻛﻪ ﺳﻮار آن ﻗﺎﻳﻖ ﺳﺒﺰ ﺷﺒﺢ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﻮد و ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺮ روي درﻳﺎﭼﻪ ﺗﺎرﻳﻚ ﭘﻴﺶ‬
‫ﻣﻲ رﻓﺖ‪ ...‬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﺑﻪ ﺟﺰﻳﺮه اي ﻛﻪ ﻗﺪح ﺳﻨﮕﻲ در آن ﻗﺮار داﺷﺖ رﺳﻴﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﭘﺮوﻓﺴﻮر ﻣﻚ ﮔﻮﻧﮕﺎل زﻳﺮ ﻟﺐ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭘﺎﺗﺮ‪ ،‬ﺗﻮ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻧﻬﺎﻳﺖ ﺳﺮﻋﺘﻲ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻲ ﻓﺮار ﻛﻨﻲ‪،‬‬
‫ﺣﺎﻻ!«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻢ‪ .‬ﻳﻪ ﻛﺎري ﻫﺴﺖ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺧﻮام اﻧﺠﺎم ﺑﺪم‪ .‬ﭘﺮوﻓﺴﻮر‪ ،‬ﺷﻤﺎ ﻣﻲ دوﻧﻴﻦ ﺗﺎج‬
‫رﻳﻮﻧﻜﻼ ﻛﺠﺎﺳﺖ؟«‬

‫ﭘﺮوﻓﺴﻮر ﻣﻚ ﮔﻮﻧﮕﺎل ﻛﻤﻲ راﺳﺖ ﺗﺮ ﻧﺸﺴﺖ و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗـ‪ ...‬ﺗﺎج رﻳﻮﻧﻜﻼ؟ ﻣﻌﻠﻮﻣﻪ ﻛﻪ ﻧﻪ‪...‬‬
‫ﻣﮕﻪ ﻗﺮن ﻫﺎ ﻧﻴﺴﺖ ﮔﻢ ﺷﺪه؟ ﭘﺎﺗﺮ‪ ،‬اﻳﻦ دﻳﻮاﻧﮕﻲ ﺑﻮد‪ ،‬دﻳﻮاﻧﮕﻲ ﻣﺤﺾ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺗﻮ وارد اﻳﻦ ﻗﻠﻌﻪ‬
‫ﺷﺪي‪«...‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻲ اوﻣﺪم‪ .‬ﭘﺮوﻓﺴﻮر‪ ،‬ﻳﻪ ﭼﻴﺰي اﻳﻦ ﺟﺎ ﻣﺨﻔﻲ ﺷﺪه ﻛﻪ ﻣﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﭘﻴﺪاش‬
‫ﻛﻨﻢ‪ ،‬و ﻣﻤﻜﻨﻪ اون ﺗﺎج ﺑﺎﺷﻪ‪ ...‬اﮔﻪ اﻻن ﻣﻲ ﺗﻮﻧﺴﺘﻢ ﺑﺎ ﭘﺮوﻓﺴﻮر ﻓﻠﻴﺖ وﻳﻚ ﺻﺤﺒﺖ ﻛﻨﻢ‪«...‬‬

‫ﺻﺪاي ﺣﺮﻛﺖ ﺧﺮده ﻫﺎي ﺷﻴﺸﻪ ﺑﻪ ﮔﻮش رﺳﻴﺪ‪ .‬آﻣﻴﻜﻮس داﺷﺖ ﺑﻪ ﻫﻮش ﻣﻲ آﻣﺪ‪ .‬ﻗﺒﻞ از اﻳﻦ‬
‫ﻛﻪ ﻫﺮي ﻳﺎ ﻟﻮﻧﺎ ﻛﺎري ﺑﻜﻨﻨﺪ‪ ،‬ﭘﺮوﻓﺴﻮر ﻣﻚ ﮔﻮﻧﮕﺎل ﺑﺮﺧﻮاﺳﺖ‪ ،‬ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﺶ را ﺑﻪ ﻃﺮف ﻣﺮگ ﺧﻮار‬
‫ﻧﺎﻣﺘﻌﺎدل ﮔﺮﻓﺖ و ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻳﻤﭙﺮﻳﻮ!«‬

‫آﻣﻴﻜﻴﻮس ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻃﺮف ﺧﻮاﻫﺮش رﻓﺖ‪ ،‬ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻴﺶ را ﺑﺮداﺷﺖ‪ ،‬ﺑﻌﺪ ﻣﻄﻴﻌﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ‬
‫ﭘﺮوﻓﺴﻮر ﻣﻚ ﮔﻮﻧﮕﺎل رﻓﺖ و ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﺧﻮدش را ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه آن ﺗﺤﻮﻳﻞ او داد‪ .‬ﺳﭙﺲ ﻛﻨﺎر اﻟﻜﺘﻮ‬
‫روي زﻣﻴﻦ دراز ﻛﺸﻴﺪ‪ .‬ﭘﺮوﻓﺴﻮر ﻣﻚ ﮔﻮﻧﮕﺎل ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻴﺶ را دوﺑﺎره ﺗﻜﺎن داد‪ ،‬و ﻃﻨﺎب ﻧﻘﺮه اي‬
‫ﺑﻠﻨﺪي ﺑﺎ ﭘﻴﭻ و ﺗﺎب از ﻣﻴﺎن ﻫﻮا ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪ و دور ﻛﺎروﻫﺎ ﭘﻴﭽﻴﺪه ﺷﺪ‪ ،‬و آن ﻫﺎ را ﻣﺤﻜﻢ ﺑﻪ ﻫﻢ‬
‫ﺑﺴﺖ‪ .‬ﭘﺮوﻓﺴﻮر ﻣﻚ ﮔﻮﻧﮕﺎل ﺑﺎ ﺑﻲ ﺗﻮﺟﻬﻲ ﺑﻪ وﺿﻌﻴﺖ دو ﻛﺎرو ﺑﺮاي دوﻣﻴﻦ ﺑﺎر رو ﺑﻪ ﻫﺮي ﻛﺮد و‬
‫ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭘﺎﺗﺮ‪ ،‬اﮔﻪ اﺳﻤﺸﻮﻧﺒﺮ واﻗﻌﺎً ﻣﻲ دوﻧﻪ ﻛﻪ ﺗﻮ اﻳﻦ ﺟﺎﻳﻲ‪«...‬‬

‫ﺑﺎ ﮔﻔﺘﻦ اﻳﻦ ﺟﻤﻠﻪ‪ ،‬ﺧﺸﻤﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ دردي ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ ﻫﺮي را درﺑﺮﮔﺮﻓﺖ‪ ،‬زﺧﻤﺶ ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺳﻮزش‬
‫ﻛﺮد‪ ،‬و ﺑﺮاي ﻳﻚ ﻟﺤﻈﻪ ﺑﻪ ﻗﺪﺣﻲ ﺧﻴﺮه ﺷﺪ ﻛﻪ ﻣﻌﺠﻮن دروﻧﺶ آﺷﻜﺎر ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬و دﻳﺪ ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﻗﺎب‬
‫آوﻳﺰ ﻃﻼﻳﻲ زﻳﺮ ﺳﻄﺢ آن ﻣﺤﻔﻮظ ﻧﺒﻮد‪...‬‬

‫‪558‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺻﺪاﻳﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭘﺎﺗﺮ‪ ،‬ﺣﺎﻟﺖ ﺧﻮﺑﻪ؟«‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﺟﺎي اوﻟﺶ ﺑﺮﮔﺸﺖ‪ ،‬او داﺷﺖ ﺑﻪ ﺷﺎﻧﻪ ي ﻟﻮﻧﺎ ﭼﻨﮓ ﻣﻲ زد ﺗﺎ ﺗﻌﺎدﻟﺶ را ﺣﻔﻆ ﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫»وﻗﺘﻤﻮن ﺧﻴﻠﻲ ﻛﻤﻪ‪ ،‬وﻟﺪﻣﻮرت داره ﻧﺰدﻳﻚ ﺗﺮ ﻣﻴﺸﻪ‪ ،‬ﭘﺮوﻓﺴﻮر‪ ،‬ﻣﻦ دارم دﺳﺘﻮرات داﻣﺒﻠﺪور‬
‫رو اﺟﺮا ﻣﻲ ﻛﻨﻢ‪ ،‬ﻣﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﭼﻴﺰي رو ﻛﻪ اون ازم ﺧﻮاﺳﺘﻪ ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻢ! وﻟﻲ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻣﻦ دارم ﻗﻠﻌﻪ رو‬
‫ﻣﻲ ﮔﺮدم‪ ،‬ﺷﺎﮔﺮدﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻴﺮون ﺑﺮده ﺑﺸﻦ‪ ...‬اﻳﻦ ﻣﻨﻢ ﻛﻪ وﻟﺪﻣﻮرت ﻣﻲ ﺧﻮاد‪ ،‬وﻟﻲ ﺑﺮاش اﻫﻤﻴﺘﻲ ﻧﺪاره‬
‫ﻛﻪ ﭼﻨﺪ ﻧﻔﺮ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻳﺎ ﻛﻤﺘﺮ رو ﺑﻜﺸﻪ‪ ،‬ﻧﻪ ﺣﺎﻻ ﻛﻪ‪«...‬‬

‫ﻫﺮي ﺟﻤﻠﻪ اش را در ذﻫﻨﺶ ﺗﻤﺎم ﻛﺮد ‪» :‬ﻧﻪ ﺣﺎﻻ ﻛﻪ ﻣﻲ دوﻧﻪ دﻧﺒﺎل ﺟﺎن ﭘﻴﭻ ﻫﺎ ﻫﺴﺘﻢ‪«.‬‬

‫او ﺑﺎ ﻧﮕﺎﻫﻲ ﻛﻪ ﺷﮕﻔﺘﻲ در آن ﻣﻮج زده ﺑﻮد ﺗﻜﺮار ﻛﺮد ‪» :‬ﺗﻮ داري دﺳﺘﻮرات داﻣﺒﻠﺪور رو اﺟﺮا‬
‫ﻣﻲ ﻛﻨﻲ؟«‬

‫ﺳﭙﺲ ﺧﻮد را ﺗﺎ آﺧﺮﻳﻦ ارﺗﻔﺎﻋﻲ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﺎﻻ ﻛﺸﻴﺪ و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻮﻗﻌﻲ ﻛﻪ ﺗﻮ‬
‫دﻧﺒﺎل اﻳﻦ‪ ...‬اﻳﻦ ﺷﻲء ﻣﻲ ﮔﺮدي ﻣﺪرﺳﻪ رو در ﺑﺮاﺑﺮ اﺳﻤﺸﻮﻧﺒﺮ اﻣﻦ ﻛﻨﻴﻢ‪«.‬‬

‫»اﻳﻦ ﻣﻤﻜﻨﻪ؟«‬

‫ﭘﺮوﻓﺴﻮر ﻣﻚ ﮔﻮﻧﮕﺎل ﺑﺎ ﻟﺤﻦ ﺧﺸﻜﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻢ‪ .‬ﻣﻲ دوﻧﻲ‪ ،‬ﻣﺎ ﻣﻌﻠﻢ ﻫﺎ ﺗﻮ ﺟﺎدو ﻛﺮدن‬
‫ﺑﻬﺘﺮ ﻫﺴﺘﻴﻢ‪ .‬ﻣﻄﻤﺌﻨﻢ اﮔﻪ ﺗﻤﺎم ﺳﻌﻴﻤﻮن رو ﺑﻜﻨﻴﻢ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻴﻢ ﻳﻪ ﻣﺪت ﺳﺮﺷﻮ ﮔﺮم ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬اﻟﺒﺘﻪ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻪ‬
‫ﻓﻜﺮي ﻫﻢ ﺑﺮاي ﭘﺮوﻓﺴﻮر اﺳﻨﻴﭗ ﺑﻜﻨﻴﻢ‪«...‬‬

‫»ﺑﺬارﻳﻦ ﻣﻦ‪«...‬‬

‫»‪ ...‬و اﮔﻪ ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﻗﺮاره ﻣﺤﺎﺻﺮه ﺑﺸﻪ و ﻟﺮد ﺗﺎرﻳﻜﻲ در ورودي ﻫﺎ ﺑﺎﺷﻪ‪ ،‬واﻗﻌﺎً ﻻزﻣﻪ ﻛﻪ‬
‫ﺣﺪاﻻﻣﻜﺎن اﻓﺮاد ﺑﻲ ﮔﻨﺎه از ﺳﺮ راه ﺑﺮداﺷﺘﻪ ﺑﺸﻦ‪ .‬ﺑﺎ وﺟﻮد ﻛﻨﺘﺮل ﺷﺒﻜﻪ ي ﭘﺮواز و ﻋﺪم اﻣﻜﺎن ﺟﺴﻢ‬
‫ﻳﺎﺑﻲ در ﻣﺤﻮﻃﻪ ﻗﻠﻌﻪ‪«...‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﺗﻨﺪي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻳﻪ راه ﻫﺴﺖ‪«.‬‬

‫ﺳﭙﺲ ﻫﺮي در ﻣﻮرد ﮔﺬرﮔﺎﻫﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﺎﮔﺰﻫﺪ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪ ،‬ﺗﻮﺿﻴﺢ داد‪.‬‬

‫»ﭘﺎﺗﺮ‪ ،‬ﻣﺎ دارﻳﻢ در ﻣﻮرد ﺻﺪﻫﺎ داﻧﺶ آﻣﻮز ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ‪«...‬‬

‫‪559‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﻣﻲ دوﻧﻢ‪ ،‬ﭘﺮوﻓﺴﻮر‪ ،‬وﻟﻲ اﮔﻪ وﻟﺪﻣﻮرت و ﻣﺮگ ﺧﻮارﻫﺎ داﺧﻞ ﻣﺮزﻫﺎي ﻣﺪرﺳﻪ ﺟﻤﻊ ﺑﺸﻦ‪،‬‬
‫دﻳﮕﻪ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻦ ﺑﻔﻬﻤﻦ ﻛﻪ ﻛﺴﻲ ﺑﻴﺮون ﻫﺎﮔﺰﻫﺪ داره ﺟﺴﻢ ﻳﺎﺑﻲ ﻣﻲ ﻛﻨﻪ‪«.‬‬

‫او ﺑﺎ ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﮔﻔﺖ ‪» :‬از اﻳﻦ ﺣﻴﺚ درﺳﺘﻪ‪«.‬‬

‫ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻴﺶ را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻛﺎروﻫﺎ ﮔﺮﻓﺖ‪ ،‬و ﻳﻚ ﺗﻮر ﻧﻘﺮه اي ﺑﺮ روي ﺑﺪن آن ﻫﺎ اﻓﻜﻨﺪه ﺷﺪ‪ ،‬ﺑﻪ‬
‫دور آن ﻫﺎ ﭘﻴﭽﻴﺪه ﺷﺪ‪ ،‬و آن ﻫﺎ را ﺑﻪ ﻫﻮا ﺑﺮد‪ ،‬و زﻳﺮ ﺳﻘﻒ آﺑﻲ و ﻃﻼﻳﻲ‪ ،‬ﻣﺎﻧﻨﺪ دو ﻣﻮﺟﻮد درﻳﺎﻳﻲ‬
‫ﻣﻌﻠﻖ ﻣﺎﻧﺪﻧﺪ‪.‬‬

‫»ﺑﻴﺎ‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻘﻴﻪ رﺋﻴﺲ ﻫﺎي ﮔﺮوه ﻫﺎ رو ﻫﻢ ﺧﺒﺮ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﺑﻬﺘﺮه اون ﺷﻨﻞ رو ﺑﭙﻮﺷﻲ‪«.‬‬

‫او ﺑﻪ ﻃﺮف در رﻓﺖ‪ ،‬و وﻗﺘﻲ ﺑﻪ آن رﺳﻴﺪ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻴﺶ را ﺑﺎﻻ آورد‪ .‬از ﻧﻮك ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﺳﻪ‬
‫ﮔﺮﺑﻪ ي ﻧﻘﺮه اي ﺑﺎ رﮔﻪ اي ﻋﻴﻨﻚ ﻣﺎﻧﻨﺪ دور ﭼﺸﻤﺎﻧﺸﺎن ﺑﻴﺮون آﻣﺪ‪ .‬ﺳﭙﺮﻫﺎي ﻣﺪاﻓﻊ ﺑﻪ ﻧﺮﻣﻲ ﭘﻴﺶ‬
‫رﻓﺘﻨﺪ و ﻫﻤﺎن ﻃﻮر ﻛﻪ ﭘﺮوﻓﺴﻮر ﻣﻚ ﮔﻮﻧﮕﺎل‪ ،‬ﻫﺮي و ﻟﻮﻧﺎ ﺑﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻲ رﻓﺘﻨﺪ‪ ،‬ﭘﻠﻪ ﻫﺎي ﻣﺎرﭘﻴﭻ را‬
‫ﻣﻤﻠﻮ از ﻧﻮرﻫﺎي ﻧﻘﺮه اي ﻛﺮدﻧﺪ‪.‬‬

‫آن ﻫﺎ در ﻃﻮل راﻫﺮو ﭘﻴﺶ رﻓﺘﻨﺪ‪ ،‬و ﺳﭙﺮﻫﺎي ﻣﺪاﻓﻊ ﻳﻜﻲ ﭘﺲ از دﻳﮕﺮي آن ﻫﺎ را ﺗﺮك ﻛﺮدﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻟﺒﺎس ﺧﻮاب ﭘﺸﻤﻲ ﭘﺮوﻓﺴﻮر ﻣﻚ ﮔﻮﻧﮕﺎل ﺑﻪ زﻣﻴﻦ ﺑﺮﺧﻮرد ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬و ﻫﺮي و ﻟﻮﻧﺎ زﻳﺮ ﺷﻨﻞ در‬
‫ﭘﺸﺖ ﺳﺮ او ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪.‬‬

‫آن ﻫﺎ دو ﻃﺒﻘﻪ ي دﻳﮕﺮ ﻧﻴﺰ ﭘﺎﻳﻴﻦ رﻓﺘﻨﺪ ﺗﺎ اﻳﻦ ﻛﻪ ﻳﻚ ﺟﻔﺖ ﭘﺎي دﻳﮕﺮ ﻧﻴﺰ ﻫﻤﺮاه آن ﻫﺎ ﺳﻜﻮت‬
‫را ﺷﻜﺴﺖ‪ .‬ﻫﺮي‪ ،‬ﻛﻪ زﺧﻤﺶ ﻫﻨﻮز ﺗﻴﺮ ﻣﻲ ﻛﺸﻴﺪ‪ ،‬زودﺗﺮ از آن ﻫﺎ ﺻﺪاﻳﺶ را ﺷﻨﻴﺪ‪ .‬ﻫﺮي در ﻛﻴﻒ‬
‫آوﻳﺰان ﺑﻪ ﮔﺮدﻧﺶ ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﻧﻘﺸﻪ ﻏﺎرﺗﮕﺮ ﮔﺸﺖ‪ ،‬وﻟﻲ ﻗﺒﻞ از اﻳﻦ ﻛﻪ ﺑﺘﻮاﻧﺪ آن را ﺑﻴﺮون ﺑﻴﺎورد‪ ،‬ﺑﻪ‬
‫ﻧﻈﺮ رﺳﻴﺪ ﻣﻚ ﮔﻮﻧﮕﺎل ﻃﺮﻓﺸﺎن را ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬او اﻳﺴﺘﺎد‪ ،‬ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻴﺶ را ﺑﺎﻻ آورد و آﻣﺎده ي‬
‫دوﺋﻞ ﺷﺪ‪ ،‬و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻛﻲ اون ﺟﺎﺳﺖ؟«‬

‫ﺻﺪاي آﻫﺴﺘﻪ اي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻨﻢ‪«.‬‬

‫ﺳﻮروس اﺳﻨﻴﭗ از ﭘﺸﺖ ﻳﻚ زره ﻛﺎﻣﻞ ﭘﺪﻳﺪار ﺷﺪ‪ .‬ﺑﺎ دﻳﺪن او ﻧﻔﺮﺗﻲ ﻋﻤﻴﻖ در ﻫﺮي ﺑﻪ وﺟﻮد‬
‫آﻣﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺟﺰﺋﻴﺎت ﻇﺎﻫﺮ اﺳﻨﻴﭗ را در ﺳﺎﻳﻪ ي ﺟﻨﺎﻳﺖ ﻫﺎي ﺑﺰرگ او ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﺮده ﺑﻮد‪ ،‬ﻓﺮاﻣﻮش‬
‫ﻛﺮده ﺑﻮد ﻛﻪ ﭼﻪ ﻃﻮر ﻣﻮﻫﺎي ﺳﻴﺎه ﭼﺮﺑﺶ در اﻃﺮاف ﺻﻮرت ﻻﻏﺮش آوﻳﺨﺘﻪ ﻣﻲ ﻣﺎﻧﺪﻧﺪ و اﻳﻦ ﻛﻪ‬
‫ﭼﺸﻢ ﻫﺎي ﺳﻴﺎﻫﺶ ﻧﮕﺎﻫﻲ ﻣﺮده و ﺳﺮد داﺷﺘﻨﺪ‪ .‬او ﻟﺒﺎس ﺧﻮاب ﻧﭙﻮﺷﻴﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﻫﻤﺎن ﺷﻨﻞ ﺳﻴﺎه‬

‫‪560‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﻤﻴﺸﮕﻴﺶ را ﺑﺮ ﺗﻦ ﻛﺮده ﺑﻮد و او ﻧﻴﺰ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻴﺶ را ﺑﺮاي ﻣﺒﺎرزه آﻣﺎده ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬او ﺑﻪ آراﻣﻲ‬
‫ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﻛﺎروﻫﺎ ﻛﺠﺎ ﻫﺴﺘﻦ؟«‬

‫ﭘﺮوﻓﺴﻮر ﻣﻚ ﮔﻮﻧﮕﺎل ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻪ ﮔﻤﻮﻧﻢ‪ ،‬ﻫﻤﻮن ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻬﺸﻮن ﮔﻔﺘﻲ ﺑﺎﺷﻦ‪ ،‬ﺳﻮروس‪«.‬‬

‫اﺳﻨﻴﭗ ﻧﺰدﻳﻚ ﺗﺮ ﺷﺪ و ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ از ﭘﺮوﻓﺴﻮر ﻣﻚ ﮔﻮﻧﮕﺎل ﺑﻪ ﻓﻀﺎي اﻃﺮاﻓﺶ اﻓﺘﺎد‪ ،‬ﮔﻮﻳﻲ‬


‫ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻫﺮي آن ﺟﺎﺳﺖ‪ .‬ﻫﺮي ﻧﻴﺰ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻴﺶ را ﺑﺎﻻ آورد‪ ،‬آﻣﺎده ي ﺣﻤﻠﻪ ﺷﺪ‪ .‬اﺳﻨﻴﭗ ﮔﻔﺖ ‪:‬‬
‫»ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮدم ﻛﻪ اﻟﻜﺘﻮ ﻳﻚ ﻣﺰاﺣﻢ ﭘﻴﺪا ﻛﺮده‪«.‬‬

‫ﭘﺮوﻓﺴﻮر ﻣﻚ ﮔﻮﻧﮕﺎل ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺟﺪاً؟ ﭼﻲ ﺷﺪ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻓﻜﺮو ﻛﺮدي؟«‬

‫اﺳﻨﻴﭗ ﺑﻪ ﺳﺎﻋﺪ دﺳﺖ ﭼﭙﺶ ﺣﺮﻛﺘﻲ داد‪ ،‬ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻋﻼﻣﺖ ﺷﻮم روي ﭘﻮﺳﺘﺶ داغ ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﭘﺮوﻓﺴﻮر ﻣﻚ ﮔﻮﻧﮕﺎل ﮔﻔﺖ ‪» :‬اوه‪ ،‬اﻟﺒﺘﻪ ﻃﺒﻴﻌﺘﺎً ﺷﻤﺎ ﻣﺮگ ﺧﻮارﻫﺎ راه ﻫﺎي ارﺗﺒﺎﻃﻲ ﻣﺨﺼﻮص‬
‫ﺧﻮدﺗﻮن رو دارﻳﻦ‪ ،‬ﻳﺎدم رﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪«.‬‬

‫اﺳﻨﻴﭗ واﻧﻤﻮد ﻛﺮد ﭼﻴﺰي ﻧﺸﻨﻴﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﭼﺸﻢ ﻫﺎﻳﺶ ﻫﻨﻮز در ﺣﺎل ﺟﺴﺘﺠﻮي اﻃﺮاف او ﺑﻮد‪،‬‬
‫او ﺑﻪ ﺗﺪرﻳﺞ ﻧﺰدﻳﻚ ﺗﺮ ﻣﻲ ﺷﺪ‪ ،‬ﻇﺎﻫﺮي داﺷﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ زﺣﻤﺖ ﻣﻲ ﺷﺪ ﻓﻬﻤﻴﺪ در ﺣﺎل اﻧﺠﺎم ﭼﻪ ﻛﺎري‬
‫اﺳﺖ‪.‬‬

‫»ﻧﻤﻲ دوﻧﺴﺘﻢ ﻛﻪ اﻣﺸﺐ ﻧﻮﺑﺖ ﺗﻮﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﻮي راﻫﺮوﻫﺎ ﮔﺸﺖ ﺑﺰﻧﻲ‪ ،‬ﻣﻴﻨﺮوا‪«.‬‬

‫»ﺷﻤﺎ اﻋﺘﺮاﺿﻲ دارﻳﻦ؟«‬

‫»ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻢ ﺑﻔﻬﻤﻢ ﭼﻪ ﭼﻴﺰي اﻳﻦ ﻣﻮﻗﻊ ﺷﺐ ﺷﻤﺎ رو ﺑﻪ ﺑﻴﺮون ﺗﺨﺖ ﺧﻮاﺑﺘﻮن ﻛﺸﻴﺪه‪«.‬‬

‫ﭘﺮوﻓﺴﻮر ﻣﻚ ﮔﻮﻧﮕﺎل ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻓﻜﺮ ﻛﺮدم ﺻﺪاي ﻣﺰاﺣﻤﺘﻲ ﺷﻨﻴﺪم‪«.‬‬

‫»واﻗﻌﺎً؟ وﻟﻲ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ آروم ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻪ‪«.‬‬

‫اﺳﻨﻴﭗ ﺑﻪ ﭼﺸﻤﺎن او ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﻮ ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ رو دﻳﺪي‪ ،‬ﻣﻴﻨﺮوا؟ ﭼﻮن اﮔﻪ دﻳﺪه ﺑﺎﺷﻲ‪،‬‬
‫ﻣﻦ ﺣﺘﻤﺎً ﺑﺎﻳﺪ‪«...‬‬

‫‪561‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﭘﺮوﻓﺴﻮر ﻣﻚ ﮔﻮﻧﮕﺎل ﺳﺮﻳﻊ ﺗﺮ از آﻧﻲ ﻛﻪ ﻫﺮي ﮔﻤﺎن ﻣﻲ ﻛﺮد ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮد‪ .‬ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻴﺶ ﻫﻮا را‬
‫ﺷﻜﺎﻓﺖ و ﺑﺮاي ﻟﺤﻈﻪ ي ﻛﻮﺗﺎﻫﻲ ﻫﺮي ﻓﻜﺮ ﻛﺮد اﺳﻨﻴﭗ ﺑﺎﻳﺪ ﺷﻜﺴﺖ ﺧﻮرده و ﺑﻴﻬﻮش ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪،‬‬
‫اﻣﺎ ﺳﺮﻋﺖ اﻓﺴﻮن ﺳﭙﺮ دﻓﺎﻋﻴﺶ ﺑﻪ اﻧﺪازه ي ﺳﺮﻋﺖ ﻣﻚ ﮔﻮﻧﮕﺎل ﺑﺮاي ﺣﻤﻠﻪ ﺑﻮد‪ .‬او ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻴﺶ را‬
‫ﺑﺎ زدن ﺿﺮﺑﻪ اي ﺑﻪ دﻳﻮار ﺗﻜﺎن داد و آن از ﻃﺎﻗﭽﻪ ﭘﺮواز ﻛﺮد و ﺑﻴﺮون آﻣﺪ‪ .‬ﻫﺮي‪ ،‬ﻛﻪ ﻧﺰدﻳﻚ ﻧﻔﺮﻳﻦ‬
‫اﺳﻨﻴﭗ ﺑﻮد‪ ،‬ﻣﺠﺒﻮر ﺷﺪ ﻟﻮﻧﺎ را از ﺳﺮ راه ﺷﻌﻠﻪ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ داﺷﺘﻨﺪ ﻛﻢ ﻣﻲ ﺷﺪﻧﺪ‪ ،‬ﻫﻞ ﺑﺪﻫﺪ‪ ،‬ﺷﻌﻠﻪ ﻫﺎ ﺑﻪ‬
‫ﺣﻠﻘﻪ ي آﺗﺸﻲ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺷﺪﻧﺪ ﻛﻪ راﻫﺮو را ﭘﺮ ﻛﺮده و ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ ﻛﻤﻨﺪ ﺑﻪ ﻃﺮف اﺳﻨﻴﭗ ﭘﺮﺗﺎب ﺷﺪ‪...‬‬

‫ﺑﻌﺪ دﻳﮕﺮ آﺗﺸﻲ در ﻛﺎر ﻧﺒﻮد‪ ،‬وﻟﻲ ﻣﺎر ﺑﺰرگ ﺳﻴﺎﻫﻲ ﻛﻪ ﻣﻚ ﮔﻮﻧﮕﺎل ﺑﺎ اﻧﻔﺠﺎر ﺑﻪ دود ﺗﺒﺪﻳﻞ‬
‫ﻛﺮده ﺑﻮد‪ ،‬ﻇﺮف ﭼﻨﺪ ﺛﺎﻧﻴﻪ دوﺑﺎره ﺷﻜﻞ ﮔﺮﻓﺖ و ﺳﻔﺖ ﺷﺪ ﺗﺎ ﺑﻪ دﺳﺘﻪ اي از ﺧﻨﺠﺮﻫﺎي ﺗﻌﻘﻴﺐ‬
‫ﻛﻨﻨﺪه ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺷﻮد‪ .‬اﺳﻨﻴﭗ ﺑﺮاي دور ﻛﺮدن ﺧﻨﺠﺮﻫﺎ ﺗﻨﻬﺎ زره ﻛﺎﻣﻠﻲ را ﻛﻪ ﺟﻠﻮﻳﺶ ﺑﻮد ﺑﻪ ﻃﺮف آن ﻫﺎ‬
‫راﻧﺪ‪ ،‬و ﺧﻨﺠﺮﻫﺎ ﺑﺎ ﺻﺪاي زﻧﮕﻲ‪ ،‬ﻳﻜﻲ ﭘﺲ از دﻳﮕﺮي‪ ،‬ﺑﻪ ﺳﻴﻨﻪ ي آن زره ﻓﺮو رﻓﺘﻨﺪ‪...‬‬

‫ﺻﺪاي ﺟﻴﻎ ﻣﺎﻧﻨﺪي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻴﻨﺮوا!«‬

‫ﻫﺮي در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻫﻨﻮز از ﻟﻮﻧﺎ در ﺑﺮاﺑﺮ ﻃﻠﺴﻢ ﻫﺎ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬ﺑﻪ ﭘﺸﺖ ﺳﺮش ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪،‬‬
‫و ﭘﺮوﻓﺴﻮر ﻓﻠﻴﺖ وﻳﻚ و اﺳﭙﺮاوت را دﻳﺪ ﻛﻪ در ﻟﺒﺎس ﺧﻮاﺑﺸﺎن ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺖ در ﻃﻮل راﻫﺮو ﺑﻪ ﺳﻤﺖ‬
‫آن ﻫﺎ ﻣﻲ آﻳﻨﺪ‪ ،‬ﭘﺮوﻓﺴﻮر اﺳﻼﮔﻬﻮرن ﻧﻴﺰ ﺑﺎ ﻫﻴﻜﻞ ﻋﻈﻴﻤﺶ ﻧﻔﺲ ﻧﻔﺲ زﻧﺎن ﭘﺸﺖ ﺳﺮ آﻧﺎن ﻣﻲ آﻣﺪ‪.‬‬
‫ﻓﻠﻴﺖ وﻳﻚ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻴﺶ را ﺑﺎﻻ آورد و ﺟﻴﺮﺟﻴﺮﻛﻨﺎن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻪ! دﻳﮕﻪ ﻧﻤﻲ ذارم ﺗﻮي ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ‬
‫آدﻣﻜﺸﻲ راه ﺑﻨﺪازي!«‬

‫اﻓﺴﻮن ﻓﻠﻴﺖ وﻳﻚ ﺑﻪ ﭘﺸﺖ زره ﻛﺎﻣﻠﻲ ﺑﺮﺧﻮرد ﻛﺮد ﻛﻪ اﺳﻨﻴﭗ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺧﻮد ﻗﺮار داده ﺑﻮد‪ .‬زره‬
‫ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺑﻠﻨﺪي زﻧﺪه ﺷﺪ‪ .‬اﺳﻨﻴﭗ ﺑﺎ ﺗﻘﻼ از دﺳﺖ ﻫﺎي ﻓﺸﺎردﻫﻨﺪه زره آزاد ﺷﺪ و آن را ﺑﻪ ﻃﺮف‬
‫ﻣﻬﺎﺟﻤﺎﻧﺶ ﭘﺮﺗﺎب ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮي و ﻟﻮﻧﺎ ﻣﺠﺒﻮر ﺷﺪﻧﺪ ﺑﻪ ﻛﻨﺎري ﺷﻴﺮﺟﻪ ﺑﺮوﻧﺪ ﺗﺎ ﺑﺎ زره ﻛﻪ ﺑﻪ دﻳﻮار‬
‫ﻛﻮﺑﻴﺪه ﺷﺪ و ﺧﺮد ﺷﺪ ﺑﺮﺧﻮرد ﻧﻜﻨﻨﺪ‪ .‬وﻗﺘﻲ ﻫﺮي دوﺑﺎره ﺑﻪ ﺑﺎﻻ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪ ،‬اﺳﻨﻴﭗ ﻛﺎﻣﻼً در ﭘﺮواز‬
‫ﺑﻮد‪ ،‬ﻣﻚ ﮔﻮﻧﮕﺎل‪ ،‬ﻓﻠﻴﺖ وﻳﻚ‪ ،‬و اﺳﭙﺮاوت ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﻪ دﻧﺒﺎل او دوﻳﺪﻧﺪ‪ .‬اﺳﻨﻴﭗ از ﻣﻴﺎن در ﻛﻼﺳﻲ‬
‫ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺷﻨﺎور ﻋﺒﻮر ﻛﺮد و‪ ،‬ﻟﺤﻈﺎﺗﻲ ﺑﻌﺪ‪ ،‬ﻫﺮي ﺻﺪاي ﻣﻚ ﮔﻮﻧﮕﺎل را ﺷﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اي‬
‫ﺗﺮﺳﻮ! ﺑﺰدل!«‬

‫ﻟﻮﻧﺎ ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﭼﻲ ﺷﺪ‪ ،‬ﭼﻲ ﺷﺪ؟«‬

‫‪562‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي او را ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮد و ﺑﺎ ﻫﻢ در ﻃﻮل راﻫﺮو دوﻳﺪﻧﺪ و ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ را ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﺧﻮد ﻛﺸﻴﺪﻧﺪ‪،‬‬
‫وارد ﻛﻼﺳﻲ ﺧﺎﻟﻲ ﺷﺪﻧﺪ ﻛﻪ ﭘﺮوﻓﺴﻮر ﻣﻚ ﮔﻮﻧﮕﺎل‪ ،‬ﻓﻠﻴﺖ وﻳﻚ و اﺳﭙﺮاوت ﻛﻨﺎر ﻳﻚ ﭘﻨﺠﺮه ي‬
‫ﺷﻜﺴﺘﻪ اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬وﻗﺘﻲ ﻫﺮي و ﻟﻮﻧﺎ وارد اﺗﺎق ﺷﺪﻧﺪ‪ ،‬ﭘﺮوﻓﺴﻮر ﻣﻚ ﮔﻮﻧﮕﺎل ﮔﻔﺖ ‪» :‬اون ﭘﺮﻳﺪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﻪ ﻃﺮف ﭘﻨﺠﺮه رﻓﺖ‪ ،‬ﻓﺮﻳﺎدﻫﺎي ﻓﻠﻴﺖ وﻳﻚ و اﺳﭙﺮاوت را ﻛﻪ ﺑﻪ دﻟﻴﻞ ﻇﺎﻫﺮ‬
‫ﺷﺪن ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ او ﺑﻮد‪ ،‬ﻧﺎدﻳﺪه ﮔﺮﻓﺖ و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻨﻈﻮرت اﻳﻨﻪ ﻛﻪ ﻣﺮده؟«‬

‫ﻣﻚ ﮔﻮﻧﮕﺎل ﺑﺎ ﺗﻠﺨﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻪ‪ ،‬اون ﻧﻤﺮده‪ ،‬ﺑﺮﺧﻼف داﻣﺒﻠﺪور‪ ،‬اون ﻫﻨﻮز ﻳﻚ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ‬
‫داﺷﺖ‪ ...‬و ﻇﺎﻫﺮاً ﭼﻨﺪ ﺗﺎ ﺣﻘﻪ از ارﺑﺎﺑﺶ ﻳﺎد ﮔﺮﻓﺘﻪ‪«.‬‬

‫ﺑﺎ ﺣﺲ ﻧﻔﺮت اﻧﮕﻴﺰي‪ ،‬ﻫﺮي در ﻓﺎﺻﻠﻪ دور ﻳﻚ ﭼﻴﺰ ﺑﺰرگ و ﺧﻔﺎش ﻣﺎﻧﻨﺪ دﻳﺪ ﻛﻪ در ﻣﻴﺎن‬
‫ﺗﺎرﻳﻜﻲ در ﻓﻀﺎ ﭘﺮواز ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﺻﺪاي ﻗﺪم ﻫﺎي ﺑﻠﻨﺪي ﭘﺸﺖ ﺳﺮﺷﺎن ﺑﻪ ﮔﻮش رﺳﻴﺪ‪ ،‬اﺳﻼﮔﻬﻮرن‬
‫ﻛﻪ ﺗﺎزه رﺳﻴﺪه ﺑﻮد ﭼﻨﺪ ﺑﺎر ﻧﻔﺴﺶ را ﺑﻴﺮون داد‪ .‬او در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺳﻴﻨﻪ ي ﭘﻬﻨﺶ را در زﻳﺮ ﻟﺒﺎس‬
‫ﺧﻮاب ﺳﺒﺰ زﻣﺮدي اﺑﺮﻳﺸﻤﻴﺶ ﻣﺎﺳﺎژ ﻣﻲ داد‪ ،‬ﻧﻔﺲ زﻧﺎن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﺮي! ﭘﺴﺮ ﻋﺰﻳﺰم‪ ...‬ﭼﻪ ﻏﻴﺮ‬
‫ﻣﻨﺘﻈﺮه‪ ...‬ﻣﻴﻨﺮوا‪ ،‬ﻟﻄﻔﺎً ﺗﻮﺿﻴﺢ ﺑﺪه‪ ...‬ﺳﻮروس‪ ...‬ﭼﻲ‪...‬؟«‬

‫ﭘﺮوﻓﺴﻮر ﻣﻚ ﮔﻮﻧﮕﺎل ﺑﻪ ﺳﻮراخ ﭘﻨﺠﺮه ﻛﻪ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ اﺳﻨﻴﭗ ﺑﻮد اﺷﺎره ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺪﻳﺮﻣﻮن‬
‫ﺑﻪ ﻳﻪ ﺗﻌﻄﻴﻼت ﻛﻮﺗﺎه رﻓﺘﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي دﺳﺘﺶ را ﺑﺮ روي ﭘﻴﺸﺎﻧﻴﺶ ﻓﺸﺎر داد‪ ،‬ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ درﻳﺎﭼﻪ ي ﭘﺮ از دوزﺧﻲ را ﻛﻪ ﺑﻪ‬
‫آراﻣﻲ ﺗﻜﺎن ﻣﻲ ﺧﻮرد زﻳﺮ او ﺑﺒﻴﻨﺪ‪ ،‬اﺣﺴﺎس ﻛﺮد ﻗﺎﻳﻖ ﺳﺒﺰ ﺷﺒﺢ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﻪ ﻛﻨﺎر ﺳﺎﺣﻞ زﻳﺮزﻣﻴﻨﻲ‬
‫رﺳﻴﺪ‪ ،‬و وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﺎ ﻗﻠﺐ ﭘﺮ از ﺧﺼﻮﻣﺘﺶ از آن ﭘﻴﺎده ﺷﺪ‪...‬‬

‫»ﭘﺮوﻓﺴﻮر! ﭘﺮوﻓﺴﻮر‪ ،‬ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺪرﺳﻪ رو آﻣﺎده ﻛﻨﻴﻢ‪ ،‬اون اﻻن داره ﻣﻴﺎد!«‬

‫ﭘﺮوﻓﺴﻮر ﻣﻚ ﮔﻮﻧﮕﺎل ﺑﻪ اﺳﺘﺎدﻫﺎﻳﺶ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﻴﻠﻲ ﺧﺐ‪ .‬اﺳﻤﺸﻮﻧﺒﺮ داره ﻣﻴﺎد‪«...‬‬

‫اﺳﭙﺮاوت و ﻓﻠﻴﺖ وﻳﻚ ﻧﻔﺴﺸﺎن را در ﺳﻴﻨﻪ ﺣﺒﺲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬اﺳﻼﮔﻬﻮرن ﻧﺎﻟﻪ ي آﻫﺴﺘﻪ اي ﺳﺮ‬
‫داد‪.‬‬

‫»ﭘﺎﺗﺮ ﺑﻪ دﺳﺘﻮر داﻣﺒﻠﺪور ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻪ ﻛﺎري ﺗﻮ ﻗﻠﻌﻪ اﻧﺠﺎم ﺑﺪه‪ .‬ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ در ﻣﺤﻮﻃﻪ ﻫﺮ اﻗﺪام ﻣﺤﺎﻓﻈﺘﻲ‬
‫رو ﻛﻪ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻴﻢ اﻧﺠﺎم ﺑﺪﻳﻢ ﺗﺎ ﭘﺎﺗﺮ ﻛﺎري رو ﻛﻪ ﻣﻲ ﺧﻮاد اﻧﺠﺎم ﺑﺪه‪«.‬‬

‫‪563‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻓﻠﻴﺖ وﻳﻚ ﺟﻴﺮ ﺟﻴﺮﻛﻨﺎن ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻟﺒﺘﻪ‪ ،‬ﻣﻲ دوﻧﻲ ﻛﻪ ﻣﺎ ﻫﺮ ﻛﺎري ﺑﻜﻨﻴﻢ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻪ ﺟﻠﻮي‬
‫اﺳﻤﺸﻮﻧﺒﺮ رو ﺑﮕﻴﺮه‪«.‬‬

‫ﭘﺮوﻓﺴﻮر اﺳﭙﺮاوت ﮔﻔﺖ ‪» :‬وﻟﻲ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻴﻢ ﻣﻌﻄﻠﺶ ﻛﻨﻴﻢ‪«.‬‬

‫ﺑﻴﻦ او و ﭘﺮوﻓﺴﻮر ﻣﻚ ﮔﻮﻧﮕﺎل ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺣﺎﻛﻲ از درك ﻧﺎﮔﻮاري اوﺿﺎع رد و ﺑﺪل ﺷﺪ و ﻣﻚ‬
‫ﮔﻮﻧﮕﺎل ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺘﺸﻜﺮم‪ ،‬ﭘﻮﻣﻮﻧﺎ‪ .‬ﻣﻦ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﻲ ﻛﻨﻢ اﻃﺮاف ﻣﺤﻮﻃﻪ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻫﺎي اﺻﻠﻲ رو اﻳﺠﺎد‬
‫ﻛﻨﻴﻢ‪ ،‬ﺑﻌﺪ ﺷﺎﮔﺮدﻫﺎﻣﻮن رو ﺗﻮي ﺳﺮﺳﺮاي ﺑﺰرگ ﺟﻤﻊ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﺑﻴﺸﺘﺮﺷﻮن ﺑﺎﻳﺪ از اﻳﻦ ﺟﺎ ﺧﺎرج ﺑﺸﻦ‪،‬‬
‫ﺑﺎ اﻳﻦ ﺣﺎل اﮔﺮ از اوﻧﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﻻي ﺳﻦ ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﻫﺴﺘﻦ ﻛﺴﻲ ﺑﺨﻮاد ﺑﻤﻮﻧﻪ و ﻣﺒﺎرزه ﻛﻨﻪ‪ ،‬ﺑﻪ ﮔﻤﻮﻧﻢ ﺑﺎﻳﺪ‬
‫اﻳﻦ ﻓﺮﺻﺖ رو ﺑﻬﺶ ﺑﺪﻳﻢ‪«.‬‬

‫ﭘﺮوﻓﺴﻮر اﺳﭙﺮاوت ﻛﻪ از ﻗﺒﻞ ﺑﻪ ﻃﺮف در رﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻮاﻓﻘﻢ‪ .‬ﻣﻦ ﺑﻴﺴﺖ دﻗﻴﻘﻪ دﻳﮕﻪ ﺑﺎ‬
‫ﺷﺎﮔﺮداﻧﻢ ﺷﻤﺎ رو ﺗﻮي ﺳﺮﺳﺮاي ﺑﺰرگ ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻢ‪«.‬‬

‫و زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ او ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ از ﻧﻈﺮ ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪ‪ ،‬آن ﻫﺎ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ ﺻﺪاي او را ﺑﺸﻨﻮﻧﺪ ﻛﻪ زﻳﺮ‬
‫ﻟﺐ ﻣﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﻨﺘﺎﻛﻮﻻ‪ ،‬ﺗﻠﻪ ي ﺷﻴﻄﺎن‪ .‬و ﻏﻼف ﻫﺎي اﺳﻨﺎرﮔﻼف‪ ...‬آره‪ ،‬ﻣﻲ ﺧﻮام ﺑﺒﻴﻨﻢ ﻣﺮگ‬
‫ﺧﻮارﻫﺎ ﺑﺎ اﻳﻨﺎ درﮔﻴﺮ ﺑﺸﻦ‪«.‬‬

‫ﻓﻠﻴﺖ وﻳﻚ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻢ ﻫﻤﻴﻦ ﺟﺎ ﻛﺎرم رو اﻧﺠﺎم ﺑﺪم‪«.‬‬

‫و ﺑﺎ وﺟﻮد اﻳﻦ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻲ ﺑﻴﺮون ﭘﻨﺠﺮه ي ﺷﻜﺴﺘﻪ را ﻣﻲ دﻳﺪ‪ ،‬ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻴﭗ را ﺑﻪ ﻃﺮف آن‬
‫ﮔﺮﻓﺖ و زﻳﺮ ﻟﺐ وردﻫﺎي ﺑﺴﻴﺎر ﭘﻴﭽﻴﺪه اي را زﻣﺰﻣﻪ ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮي ﺻﺪاي ﻋﺠﻴﺒﻲ ﺷﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻣﺜﻞ اﻳﻦ ﻛﻪ‬
‫ﻓﻠﻴﺖ وﻳﻚ ﻗﺪرت ﺑﺎد را در ﻣﺤﻮﻃﻪ آزاد ﻛﺮده ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﻫﺮي در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ اﺳﺘﺎد رﻳﺰﻧﻘﺶ وردﻫﺎي ﺟﺎدوﻳﻲ ﻧﺰدﻳﻚ ﻣﻲ ﺷﺪ‪ ،‬ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭘﺮوﻓﺴﻮر‪،‬‬
‫ﺑﺒﺨﺸﻴﺪ ﻛﻪ ﻣﺰاﺣﻢ ﻛﺎرﺗﻮن ﻣﻴﺸﻢ‪ ،‬وﻟﻲ ﻛﺎر ﻣﻬﻤﻲ دارم‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻣﻲ دوﻧﻴﻦ ﺗﺎج رﻳﻮﻧﻜﻼ ﻛﺠﺎﺳﺖ؟«‬

‫ﻓﻠﻴﺖ وﻳﻚ ﺟﻴﺮﺟﻴﺮﻛﻨﺎن ﮔﻔﺖ ‪ ...» :‬ﭘﺮوﺗﮕﻮ ﻫﻮرﻳﺒﻴﻠﻴﺲ‪ ...‬ﺗﺎج رﻳﻮﻧﻜﻼ؟ ﻳﻪ ﻛﻢ ﻫﻮش ﺑﻴﺸﺘﺮ‬
‫ﻫﻴﭻ وﻗﺖ ﺑﺪ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﭘﺎﺗﺮ‪ ،‬وﻟﻲ ﻓﻜﺮ ﻧﻜﻨﻢ ﺗﻮ اﻳﻦ وﺿﻌﻴﺖ ﻛﻤﻚ ﭼﻨﺪاﻧﻲ ﺑﻜﻨﻪ!«‬

‫»ﻣﻨﻈﻮرم اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ‪ ...‬ﺷﻤﺎ ﻣﻲ دوﻧﻴﻦ ﻛﺠﺎﺳﺖ؟ اﺻﻼً ﺗﺎ ﺑﻪ ﺣﺎل اوﻧﻮ دﻳﺪﻳﻦ؟«‬

‫»دﻳﺪﻣﺶ؟ اﻻن دﻳﮕﻪ آدم زﻧﺪه اي ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ اوﻧﻮ دﻳﺪه ﺑﺎﺷﻪ! ﺧﻴﻠﻲ وﻗﺘﻪ ﻛﻪ ﮔﻢ ﺷﺪه‪ ،‬ﭘﺴﺮ‪«.‬‬

‫‪564‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫اﺣﺴﺎﺳﻲ آﻣﻴﺨﺘﻪ از ﻧﺎ اﻣﻴﺪي و ﺗﺮس ﻫﺮي را ﻓﺮا ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﭘﺲ‪ ،‬ﺟﺎن ﭘﻴﭻ ﭼﻪ ﺑﻮد؟ ﭘﺮوﻓﺴﻮر ﻣﻚ‬
‫ﮔﻮﻧﮕﺎل ﺑﻪ ﻫﺮي و ﻟﻮﻧﺎ اﺷﺎره ﻛﺮد ﻛﻪ ﻫﻤﺮاه او ﺑﻴﺎﻳﻨﺪ و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﺎﻳﺪ ﺧﻮدت و ﺷﺎﮔﺮدﻫﺎت ﺑﻪ‬
‫ﺳﺮﺳﺮاي ﺑﺰرگ ﺑﻴﺎﻳﻦ‪ ،‬ﻓﻴﻠﻴﻮس!«‬

‫آن ﻫﺎ ﺗﺎزه ﺑﻪ در رﺳﻴﺪه ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ اﺳﻼﮔﻬﻮرن ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺻﺤﺒﺖ ﻛﺮد‪ .‬او ﻛﻪ رﻧﮓ ﺻﻮرﺗﺶ‬
‫ﭘﺮﻳﺪه و ﺧﻴﺲ ﻋﺮق ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺳﺒﻴﻞ ﭘﺮﭘﺸﺘﺶ ﺗﻜﺎن ﻣﻲ ﺧﻮرد ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻦ‪ ،‬ﻧﺒﺎﻳﺪ‬
‫ﺷﻠﻮغ ﻛﺎري ﻛﻨﻴﻦ! ﻣﻦ اﺻﻼً ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻧﻴﺴﺘﻢ اﻳﻦ ﻛﺎر ﻋﺎﻗﻼﻧﻪ ﺑﺎﺷﻪ‪ ،‬ﻣﻴﻨﺮوا‪ .‬ﻣﻲ دوﻧﻲ‪ ،‬اون ﻣﺠﺒﻮره ﻳﻪ‬
‫راﻫﻲ ﺑﻪ داﺧﻞ ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻪ‪ ،‬و ﻫﺮ ﻛﺲ ﺑﺨﻮاد ﻣﻌﻄﻠﺶ ﻛﻨﻪ در ﺷﺪﻳﺪﺗﺮﻳﻦ ﺧﻄﺮ‪«...‬‬

‫ﭘﺮوﻓﺴﻮر ﻣﻚ ﮔﻮﻧﮕﺎل ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮ و ﺷﺎﮔﺮدﻫﺎت رو ﺗﺎ ﺑﻴﺴﺖ دﻗﻴﻘﻪ دﻳﮕﻪ در ﺳﺮﺳﺮاي‬
‫ﺑﺰرگ ﺑﺒﻴﻨﻢ‪ .‬اﮔﻪ ﻣﻲ ﺧﻮاي ﺑﺎ ﺷﺎﮔﺮدﻫﺎت ﺑﺮي‪ ،‬ﻣﺎ ﺟﻠﻮت رو ﻧﻤﻲ ﮔﻴﺮﻳﻢ‪ .‬وﻟﻲ اﮔﻪ ﻳﻜﻲ از ﺷﻤﺎ ﺳﻌﻲ‬
‫ﻛﻨﻪ ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻣﺎ رو ﺧﺮاب ﻛﻨﻪ‪ ،‬ﻳﺎ ﺗﻮ اﻳﻦ ﻗﻠﻌﻪ در ﺑﺮاﺑﺮ ﻣﺎ ﻧﻴﺮو ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺑﺪه‪ ،‬ﭘﺲ‪ ،‬ﻫﻮرﻳﺲ‪ ،‬دوﺋﻞ‬
‫ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ ﺗﺎ ﻳﻜﻲ ﺑﻤﻴﺮه‪«.‬‬

‫اﺳﻼﮔﻬﻮرن ﺑﺎ ﺣﺎﻟﺘﻲ وﺣﺸﺖ زده ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻴﻨﺮوا!«‬

‫ﭘﺮوﻓﺴﻮر ﻣﻚ ﮔﻮﻧﮕﺎل ﺣﺮﻓﺶ را ﻗﻄﻊ ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬وﻗﺖ اون رﺳﻴﺪه ﻛﻪ ﮔﺮوه اﺳﻠﻴﺘﺮﻳﻦ‬
‫وﻓﺎدارﻳﺶ رو ﺑﻪ ﻳﻚ ﻃﺮف ﺛﺎﺑﺖ ﻛﻨﻪ‪ .‬ﺑﺮو و ﺷﺎﮔﺮدﻫﺎت رو ﺑﻴﺪار ﻛﻨﻦ‪ ،‬ﻫﻮرﻳﺲ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي دﻳﮕﺮ ﻧﻤﺎﻧﺪ ﺗﺎ ﻏﺮوﻟﻨﺪﻫﺎي اﺳﻼﮔﻬﻮرن را ﺑﺒﻴﻨﺪ‪ .‬او و ﻟﻮﻧﺎ ﭘﺸﺖ ﻣﻚ ﮔﻮﻧﮕﺎل ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ‬
‫ﻛﻪ در وﺳﻂ راﻫﺮو اﻳﺴﺘﺎده و ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻴﺶ را ﺑﺎﻻ ﺑﺮده ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ﭘﻴﺮﺗﺎﺗﻮم‪ ...‬اوه‪ ،‬ﺧﺪاي ﻣﻦ‪ ،‬ﻓﻴﻠﭻ‪ ،‬اﻻن ﻧﻪ‪«...‬‬

‫ﺳﺮاﻳﺪار ﭘﻴﺮ درﺳﺖ ﻫﻤﻴﻦ ﻣﻮﻗﻊ ﻟﻨﮓ ﻟﻨﮕﺎن وارد راﻫﺮو ﺷﺪه ﺑﻮد و ﻓﺮﻳﺎد ﻣﻲ زد ‪» :‬ﺷﺎﮔﺮدﻫﺎ‪،‬‬
‫ﺑﻴﺪار ﺑﺸﻴﻦ! ﺷﺎﮔﺮدﻫﺎ ﺑﻴﺎﻳﻦ ﺑﻪ راﻫﺮوﻫﺎ!«‬

‫ﻣﻚ ﮔﻮﻧﮕﺎل ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬اوﻧﺎ ﻗﺮاره ﺧﻮدﺷﻮن ﺑﺮن‪ ،‬ﻛﻠﻪ ﺷﻖ! ﺑﺮو ﻳﻪ ﻛﺎر ﻣﻔﻴﺪ ﺑﻜﻦ! ﺑﺪﻋﻨﻖ رو‬
‫ﭘﻴﺪا ﻛﻦ!«‬

‫ﻓﻴﻠﭻ ﻃﻮري ﻛﻪ اﻧﮕﺎر ﺗﺎ ﺑﻪ ﺣﺎل اﻳﻦ اﺳﻢ را ﻧﺸﻨﻴﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﺎ ﻟﻜﻨﺖ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑـ‪ ...‬ﺑﺪﻋﻨﻖ؟«‬

‫‪565‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»آره‪ ،‬ﺑﺪﻋﻨﻖ‪ ،‬اي اﺣﻤﻖ‪ ،‬ﺑﺪﻋﻨﻖ! ﻣﮕﻪ رﺑﻊ ﻗﺮن ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ در ﻣﻮردش ﺷﻜﺎﻳﺖ ﻣﻲ ﻛﻨﻲ؟ ﺑﺮو و‬
‫ﻓﻮراً ﺑﻴﺎرش‪«.‬‬

‫ﻓﻴﻠﭻ ﻇﺎﻫﺮاً ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد ﭘﺮوﻓﺴﻮر ﻣﻚ ﮔﻮﻧﮕﺎل ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﺪ او را ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﻧﺨﻮد ﺳﻴﺎه ﺑﻔﺮﺳﺘﺪ‪،‬‬
‫اﻣﺎ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ زﻳﺮ ﻟﺐ ﻏﺮوﻟﻨﺪ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻟﻨﮓ ﻟﻨﮕﺎن‪ ،‬ﺑﺎ ﺷﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﻗﻮز ﻛﺮده اش دور ﺷﺪ‪.‬‬

‫ﭘﺮوﻓﺴﻮر ﻣﻚ ﮔﻮﻧﮕﺎل ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬و ﺣﺎﻻ‪ ...‬ﭘﻴﺮﺗﺎﺗﻮم ﻟﻮﻛﻮﻣﺎﺗﻮر!«‬

‫و ﺗﻤﺎم ﻣﺠﺴﻤﻪ ﻫﺎ و زره ﻫﺎي درون راﻫﺮو از روي ﭘﺎﻳﻪ ﻫﺎﻳﺸﺎن ﭘﺎﻳﻴﻦ ﭘﺮﻳﺪﻧﺪ و از ﺻﺪاﻫﺎﻳﻲ‬
‫ﻛﻪ از ﻃﺒﻘﺎت ﺑﺎﻻ و ﭘﺎﻳﻴﻦ آﻣﺪ‪ ،‬ﻫﺮي داﻧﺴﺖ ﻛﻪ در ﺳﺮاﺳﺮ ﻗﻠﻌﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﻛﺎر اﻧﺠﺎم ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬

‫ﭘﺮوﻓﺴﻮر ﻣﻚ ﮔﻮﻧﮕﺎل ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ در ﺧﻄﺮه! ﻣﺮدان ﻣﺮزدار‪ ،‬از ﻣﺎ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪،‬‬
‫وﻇﻴﻔﻪ ﺗﻮن رو ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻣﺪرﺳﻪ اﻧﺠﺎم ﺑﺪﻳﻦ!«‬

‫ﮔﺮوه ﻣﺠﺴﻤﻪ ﻫﺎ ﺑﺎ ﺻﺪاﻫﺎ و ﻓﺮﻳﺎدﻫﺎي ﺑﻠﻨﺪي از ﻛﻨﺎر ﻫﺮي ﮔﺬﺷﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻌﻀﻲ از اﻧﺪازه ي‬
‫واﻗﻌﻴﺸﺎن ﻛﻮﭼﻜﺘﺮ و ﺑﻌﻀﻲ ﺑﺰرﮔﺘﺮ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺣﻴﻮاﻧﺎﺗﻲ ﻫﻢ در ﻣﻴﺎن آن ﻫﺎ دﻳﺪه ﻣﻲ ﺷﺪ‪ ،‬زره ﻫﺎ ﺑﺎ‬
‫ﺻﺪاي ﺑﻠﻨﺪي ﺷﻤﺸﻴﺮﻫﺎ و ﮔﻮﻳﻬﺎي ﺧﺎردار ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻪ زﻧﺠﻴﺮﺷﺎن را ﺗﻜﺎن ﻣﻲ دادﻧﺪ‪ .‬ﻣﻚ ﮔﻮﻧﮕﺎل‬
‫ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺣﺎﻻ‪ ،‬ﭘﺎﺗﺮ‪ .‬ﺗﻮ و ﺧﺎﻧﻢ ﻻوﮔﻮد ﺑﻬﺘﺮه ﻛﻪ ﺑﺮﮔﺮدﻳﻦ ﭘﻴﺶ دوﺳﺘﺎﺗﻮن و اوﻧﺎ رو ﺑﻪ ﺳﺮﺳﺮاي‬
‫ورودي ﺑﻴﺎرﻳﻦ‪ ...‬ﻣﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻘﻴﻪ ﮔﺮﻳﻔﻨﺪوري ﻫﺎ رو ﺑﻴﺪار ﻛﻨﻢ‪«.‬‬

‫آن ﻫﺎ در ﺑﺎﻻي ﭘﻠﻜﺎن ﺑﻌﺪي از ﻫﻢ ﺟﺪا ﺷﺪﻧﺪ‪ ،‬ﻫﺮي و ﻟﻮﻧﺎ ﺑﻪ ورودي ﻣﺨﻔﻲ اﺗﺎق ﺿﺮورﻳﺎت‬
‫ﺑﺮﮔﺸﺘﻨﺪ‪ .‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻣﻲ دوﻳﺪﻧﺪ ﺟﻤﻌﻴﺖ داﻧﺶ آﻣﻮزان را دﻳﺪﻧﺪ ﻛﻪ اﻏﻠﺒﺸﺎن ﺷﻨﻞ ﻫﺎي ﻣﺴﺎﻓﺮﺗﻲ‬
‫ﺑﺮ روي ﻟﺒﺎس ﺧﻮاﺑﺸﺎن ﭘﻮﺷﻴﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬و ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ي ﻣﻌﻠﻢ ﻫﺎ و ارﺷﺪﻫﺎ ﺑﻪ ﺳﺮﺳﺮاي ﺑﺰرگ‬
‫راﻫﻨﻤﺎﻳﻲ ﻣﻲ ﺷﺪﻧﺪ‪.‬‬

‫»اون ﭘﺎﺗﺮ ﺑﻮد!«‬

‫»ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ!«‬

‫»ﺧﻮدش ﺑﻮد‪ ،‬ﻗﺴﻢ ﻣﻲ ﺧﻮرم‪ ،‬ﻫﻤﻴﻦ اﻻن دﻳﺪﻣﺶ!«‬

‫‪566‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫وﻟﻲ ﻫﺮي ﭘﺸﺘﺶ را ﻧﮕﺎه ﻧﻤﻲ ﻛﺮد و ﺑﺎﻻﺧﺮه ﺑﻪ ورودي اﺗﺎق ﺿﺮورﻳﺎت رﺳﻴﺪﻧﺪ‪ ،‬ﻫﺮي ﺑﻪ‬
‫ﭘﺸﺖ دﻳﻮار ورودي ﺗﻜﻴﻪ داد‪ ،‬ﻛﻪ در ﺑﺎز ﺷﺪ ﺗﺎ آن ﻫﺎ وارد ﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬او و ﻟﻮﻧﺎ ﺑﺎ ﻋﺠﻠﻪ از ﭘﻠﻪ ﻫﺎ ﭘﺎﻳﻴﻦ‬
‫رﻓﺘﻨﺪ‪.‬‬

‫»ﭼﻲ‪...‬؟«‬

‫ﺑﻪ ﻣﺤﺾ اﻳﻦ ﻛﻪ وارد اﺗﺎق ﺷﺪﻧﺪ‪ ،‬ﻫﺮي از ﺗﺮس روي ﻳﻜﻲ دو ﭘﻠﻪ ﻟﻐﺰﻳﺪ‪ .‬اﺗﺎق ﭘﺮ ﺷﺪه ﺑﻮد‪،‬‬
‫ﺗﻌﺪاد اﻓﺮاد ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ دﻓﻌﻪ ﻗﺒﻞ ﻛﻪ ﻫﺮي آن ﺟﺎ ﺑﻮد ﺧﻴﻠﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻛﻴﻨﮕﺰﻟﻲ و ﻟﻮﭘﻴﻦ ﺑﻪ او‬
‫ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬اﻟﻴﻮر وود‪ ،‬ﻛﺘﻲ ﺑﻞ‪ ،‬آﻧﺠﻠﻴﻨﺎ ﺟﺎﻧﺴﻮن‪ ،‬آﻟﻴﺸﻴﺎ اﺳﭙﻴﻨﺖ‪ ،‬ﺑﻴﻞ و ﻓﻠﻮر‪ ،‬و آﻗﺎ و ﺧﺎﻧﻢ‬
‫وﻳﺰﻟﻲ ﻫﻢ آن ﺟﺎ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻟﻮﭘﻴﻦ ﻛﻪ ﭘﺎي ﭘﻠﻪ ﻫﺎ او را دﻳﺪ‪ ،‬ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﺮي‪ ،‬ﭼﻲ ﺷﺪه؟«‬

‫»وﻟﺪﻣﻮرت داره ﻣﻴﺎد اﻳﻦ ﺟﺎ‪ ،‬اوﻧﺎ دارن ﻣﺪرﺳﻪ رو اﻳﻤﻦ ﻣﻲ ﻛﻨﻦ‪ ...‬اﺳﻨﻴﭗ رو ﺑﻴﺮون ﻛﺮدن‪...‬‬
‫ﺷﻤﺎ اﻳﻦ ﺟﺎ ﭼﻲ ﻛﺎر ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻦ؟ ﭼﻪ ﻃﻮر ﻓﻬﻤﻴﺪﻳﻦ؟«‬

‫ﻓﺮد ﺟﻮاب داد ‪» :‬ﻣﺎ ﺑﺮاي ﺑﻘﻴﻪ ي اﻋﻀﺎي ارﺗﺶ داﻣﺒﻠﺪور ﻫﻢ ﭘﻴﻐﺎم ﻓﺮﺳﺘﺎدﻳﻢ‪ .‬ﻫﺮي‪ ،‬ﺗﻮ ﻛﻪ‬
‫ﻧﻤﻲ ﺧﻮاي ﻫﻤﻪ ﺳﺮﮔﺮﻣﻲ رو از دﺳﺖ ﺑﺪن و ‪ D.A.‬ﻫﻢ ﺑﻪ ﻣﺤﻔﻞ ﻗﻘﻨﻮس ﺧﺒﺮ داد‪ ،‬و ﻫﻤﻪ ﺧﺒﺮدار‬
‫ﺷﺪن‪.‬‬

‫ﺟﺮج ﮔﻔﺖ ‪» :‬اول ﭼﻲ ﻛﺎر ﻛﻨﻴﻢ‪ ،‬ﻫﺮي؟ ﭼﻪ ﺧﺒﺮه؟«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬اوﻧﺎ دارن ﺑﭽﻪ ﻫﺎي ﻛﻮﭼﻜﺘﺮ رو ﺑﻴﺮون ﻣﻲ ﺑﺮن و ﻫﻤﻪ دارن ﺗﻮي ﺳﺮﺳﺮاي ﺑﺰرگ‬
‫ﺟﻤﻊ ﻣﻴﺸﻦ ﺗﺎ ﺳﺎزﻣﺎن دﻫﻲ ﺑﺸﻦ‪ .‬ﻣﺎ دارﻳﻢ ﻣﻲ ﺟﻨﮕﻴﻢ‪«.‬‬

‫ﺟﻮش و ﺧﺮوﺷﻲ ﺑﻪ ﻫﻮا ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ و اﻓﺮادي ﻛﻪ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ ﻣﺤﻔﻞ ﻗﻘﻨﻮس‪ ،‬ارﺗﺶ داﻣﺒﻠﺪور و ﺗﻴﻢ‬
‫ﻛﻮﻳﻴﺪﻳﭻ ﻗﺪﻳﻤﻲ ﻫﺮي ﺑﻮدﻧﺪ ﺑﺎ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻫﺎﻳﻲ آﻣﺎده ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻗﺴﻤﺖ اﺻﻠﻲ ﻗﻠﻌﻪ ﻫﺠﻮم ﺑﺮدﻧﺪ و‬
‫ﻫﺮي ﺑﻪ دﻳﻮار ﭼﺴﺒﻴﺪه ﺷﺪ‪.‬‬

‫دﻳﻦ وﻗﺘﻲ ﺑﻪ آن ﻫﺎ رﺳﻴﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻴﺎ‪ ،‬ﻟﻮﻧﺎ‪«.‬‬

‫دﺳﺖ ﺧﺎﻟﻴﺶ را ﺑﻪ ﻟﻮﻧﺎ داد‪ ،‬ﻟﻮﻧﺎ دﺳﺖ او را ﮔﺮﻓﺖ و از ﭘﻠﻪ ﻫﺎ ﺑﺎﻻ رﻓﺘﻨﺪ‪ .‬ﺟﻤﻌﻴﺖ داﺷﺖ ﻛﻢ‬
‫ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬ﻓﻘﻂ ﭼﻨﺪ ﻧﻔﺮ در اﺗﺎق ﺿﺮورﻳﺎت ﻣﺎﻧﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬و ﻫﺮي ﺑﻪ آن ﻫﺎ ﭘﻴﻮﺳﺖ‪ .‬ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ ﺑﺎ‬
‫ﺟﻴﻨﻲ در ﻛﺸﻤﻜﺶ ﺑﻮد‪ .‬اﻃﺮاف آن ﻫﺎ ﻟﻮﭘﻴﻦ‪ ،‬ﻓﺮد‪ ،‬ﺟﺮج‪ ،‬ﺑﻴﻞ و ﻓﻠﻮر اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬وﻗﺘﻲ ﻫﺮي ﺑﻪ آن‬

‫‪567‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺎ ﻧﺰدﻳﻚ ﻣﻲ ﺷﺪ‪ ،‬ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ ﺳﺮ دﺧﺘﺮش ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬ﺗﻮ زﻳﺮ ﺳﻦ ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﻫﺴﺘﻲ! ﻣﻦ اﺟﺎزه ﻧﻤﻴﺪم!‬
‫ﭘﺴﺮﻫﺎ‪ ،‬ﺑﻠﻪ‪ ،‬اﻣﺎ ﺗﻮ‪ ،‬ﺗﻮ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮي ﺧﻮﻧﻪ‪«.‬‬

‫ﺟﻴﻨﻲ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ دﺳﺘﺶ را از ﭼﻨﮓ ﻣﺎدرش ﺑﻴﺮون ﻣﻲ ﻛﺸﻴﺪ‪ ،‬ﻣﻮﻫﺎﻳﺶ در ﻫﻮا ﺗﺎب ﻣﻲ‬
‫ﺧﻮرد‪ .‬او ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻤﻲ رم! ﻣﻦ ﺗﻮي ارﺗﺶ داﻣﺒﻠﺪورم‪«...‬‬

‫»ﻳﻪ ﮔﺮوه از ﻧﻮﺟﻮون ﻫﺎ!«‬

‫ﻓﺮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻳﻪ ﮔﺮوه از ﻧﻮﺟﻮون ﻫﺎ ﻛﻪ ﻛﻤﻜﺶ ﻣﻲ ﻛﻨﻦ‪ ،‬ﻛﺎري ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﻛﺲ دﻳﮕﻪ اي ﺟﺮأﺗﺶ‬
‫رو ﻧﺪاره!«‬

‫ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اون ﺷﻮﻧﺰده ﺳﺎﻟﺸﻪ! ﺑﻪ اﻧﺪازه ي ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺰرگ ﻧﺸﺪه! ﺷﻤﺎ دو ﺗﺎ ﭼﻪ ﻓﻜﺮي‬
‫ﻣﻲ ﻛﺮدﻳﻦ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺧﻮدﺗﻮن آوردﻳﻨﺶ‪«...‬‬

‫ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻓﺮد و ﺟﺮج ﻛﻤﻲ از ﺧﻮد ﺷﺮﻣﻨﺪه ﺷﺪه اﻧﺪ‪ .‬ﺑﻴﻞ ﺑﺎ ﻟﺤﻦ ﻣﻼﻳﻤﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺣﻖ‬
‫ﺑﺎ ﻣﺎدره‪ ،‬ﺟﻴﻨﻲ‪ .‬ﺗﻮ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻲ اﻳﻦ ﻛﺎرو ﺑﻜﻨﻲ‪ .‬ﻫﺮ ﻛﻲ زﻳﺮ ﺳﻦ ﻗﺎﻧﻮﻧﻴﻪ ﺑﺎﻳﺪ از اﻳﻦ ﺟﺎ ﺑﺮه‪ ،‬اﻳﻦ ﺗﻨﻬﺎ‬
‫ﻛﺎر درﺳﺘﻪ‪«.‬‬

‫ﺟﻴﻨﻲ‪ ،‬ﻛﻪ از ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﺖ اﺷﻚ در ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ ﺑﺮق ﻣﻲ زدﻧﺪ‪ ،‬ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻢ ﺑﺮم ﺧﻮﻧﻪ! ﺗﻤﺎم‬
‫ﺧﺎﻧﻮاده ي ﻣﻦ اﻳﻦ ﺟﺎﺳﺖ‪ ،‬ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻢ اون ﺟﺎ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻲ ﺧﺒﺮ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺑﻤﻮﻧﻢ و‪«...‬‬

‫ﺑﺮاي اوﻟﻴﻦ ﺑﺎر ﭼﺸﻤﺎن او ﺑﺎ ﭼﺸﻤﺎن ﻫﺮي ﺗﻼﻗﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬او ﻣﻠﺘﻤﺴﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﻫﺮي ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪ ،‬وﻟﻲ او‬
‫ﺳﺮش را ﺑﻪ ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ ﺗﻜﺎن داد و ﺑﺎ ﺗﺨﻠﻲ روﻳﺶ را ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪ‪ .‬ﺟﻴﻨﻲ ﺑﻪ دري ﻛﻪ ﺑﻪ ﺗﻮﻧﻠﻲ ﺑﻪ ﻫﺎﮔﺰﻫﺪ‬
‫ﻣﻨﺘﻬﻲ ﻣﻲ ﺷﺪ ﺧﻴﺮه ﺷﺪ و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﻴﻠﻲ ﺧﺐ‪ .‬ﭘﺲ‪ ،‬ﻣﻦ اﻻن ﺧﺪاﺣﺎﻓﻈﻲ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ و‪«...‬‬

‫ﺻﺪاي ﻛﺸﻤﻜﺶ و ﺿﺮﺑﻪ ي ﺑﻠﻨﺪي ﺑﻪ ﮔﻮش ﺧﻮرد‪ .‬ﻳﻚ ﻧﻔﺮ دﻳﮕﺮ ﻧﻴﺰ داﺷﺖ ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻲ از ﺗﻮﻧﻞ‬
‫ﺑﺎﻻ ﻣﻲ آﻣﺪ‪ ،‬ﻛﻤﻲ ﺗﻌﺎدﻟﺶ را از دﺳﺖ داد و اﻓﺘﺎد‪ .‬او ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﺻﻨﺪﻟﻲ ﻧﺰدﻳﻜﺶ ﺧﻮد را ﺑﺎﻻ‬
‫ﻛﺸﻴﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﻋﻴﻨﻚ ﺷﺎﺧﺪاري ﻛﻪ ﻛﺞ ﺑﻮد ﺑﻪ اﻃﺮاﻓﺶ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﻴﻠﻲ دﻳﺮ ﻛﺮدم؟ ﺷﺮوع ﺷﺪه؟‬
‫ﻣﻦ ﻫﻤﻴﻦ اﻻن ﻓﻬﻤﻴﺪم‪ ،‬ﺑﺮاي ﻫﻤﻴﻦ اوﻣﺪم‪ ...‬اوﻣﺪم‪«...‬‬

‫ﺻﺪاي ﭘﺮﺳﻲ ﺑﻪ ﺗﺪرﻳﺞ رو ﺑﻪ ﺧﺎﻣﻮﺷﻲ رﻓﺖ‪ .‬ﻇﺎﻫﺮاً اﻧﺘﻈﺎر ﻧﺪاﺷﺖ ﺑﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ اﻋﻀﺎي‬
‫ﺧﺎﻧﻮاده اش ﺑﺮﺧﻮرد ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻣﺪﺗﻲ ﺑﺎ ﺷﮕﻔﺘﻲ زﻣﺎن ﺳﭙﺮي ﺷﺪ‪ ،‬ﻓﻠﻮر رو ﺑﻪ ﻟﻮﭘﻴﻦ ﻛﺮد و ﺑﺎ ﻟﺤﻦ اﻏﺮاق‬
‫آﻣﻴﺰي ﻛﻪ ﻣﺸﺨﺺ ﺑﻮد ﺑﺮاي ﺷﻜﺴﺘﻦ ﺳﻜﻮت اﺳﺖ‪ ،‬ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭘﺲ‪ ...‬ﺗﺪي ﻛﻮﭼﻮﻟﻮ آﻟﺶ ﭼﻪ ﻃﻮره؟«‬

‫‪568‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻟﻮﭘﻴﻦ ﻧﮕﺎه ﻣﺨﺘﺼﺮي ﺑﻪ او ﻛﺮد و از ﺟﺎﻳﺶ ﭘﺮﻳﺪ‪ .‬ﻇﺎﻫﺮاً ﺳﻜﻮت ﺑﻴﻦ ﺧﺎﻧﻮاده وﻳﺰﻟﻲ ﻣﺜﻞ ﻳﺦ‬
‫ﺳﻔﺖ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻟﻮﭘﻴﻦ ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺑﻠﻨﺪي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ‪ ...‬اوه‪ ،‬آره‪ ...‬ﺣﺎﻟﺶ ﺧﻮﺑﻪ! ﺑﻠﻪ‪ ،‬ﺗﺎﻧﻜﺲ‬
‫ﻫﻤﺮاﻫﺸﻪ‪ ...‬ﭘﻴﺶ ﻣﺎدرﺷﻪ‪«...‬‬

‫ﭘﺮﺳﻲ و ﺑﻘﻴﻪ وﻳﺰﻟﻲ ﻫﺎ ﻫﻤﭽﻨﺎن ﺑﻪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺧﻴﺮه ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ و ﺳﺮﺟﺎﻳﺸﺎن ﻣﻴﺨﻜﻮب ﺷﺪه‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻟﻮﭘﻴﻦ ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬اﻳﻨﺎﻫﺎش‪ ،‬ﻳﻪ ﻋﻜﺲ ازش آوردم‪«.‬‬

‫ﻋﻜﺴﻲ از ﻛﺘﺶ ﺑﻴﺮون آورد و آن را ﺑﻪ ﻓﻠﻮر و ﻫﺮي ﻧﺸﺎن داد‪ ،‬آن ﻫﺎ ﻧﻮزاد ﻛﻮﭼﻜﻲ را دﻳﺪﻧﺪ‬
‫ﻛﻪ دﺳﺘﻪ اي از ﻣﻮﻫﺎي ﻓﻴﺮوزه اي روﺷﻦ روي ﺳﺮش روﻳﻴﺪه ﺑﻮد و ﻣﺸﺖ ﻫﺎي ﭼﺎﻗﺶ را ﺑﺮاي‬
‫دورﺑﻴﻦ ﺗﻜﺎن ﻣﻲ داد‪.‬‬

‫ﭘﺮﺳﻲ ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬ﻣﻦ ﻳﻪ اﺣﻤﻖ ﺑﻮدم!«‬

‫آن ﻗﺪر ﺑﻠﻨﺪ ﻓﺮﻳﺎد زده ﺑﻮد ﻛﻪ ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻮد ﻟﻮﭘﻴﻦ ﻋﻜﺴﺶ را ﺑﻴﺎﻧﺪازد‪.‬‬

‫»ﻣﻦ ﻳﻪ ﻛﻠﻪ ﺷﻖ ﺑﻮدم‪ ،‬ﻳﻪ آدم ﭘﺮﻣﺪﻋﺎي دﻳﻮوﻧﻪ‪ ،‬ﻣﻦ ﻳﻪ ‪ ...‬ﻳﻪ‪«...‬‬

‫ﻓﺮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻋﺎﺷﻖ وزارﺗﺨﻮﻧﻪ‪ ،‬ﻣﻨﻜﺮ ﺧﺎﻧﻮاده‪ ،‬اﺑﻠﻪ ﺗﺸﻨﻪ ي ﻗﺪرت‪«.‬‬

‫ﭘﺮﺳﻲ آب دﻫﺎﻧﺶ را ﻓﺮو داد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬آره‪ ،‬ﺑﻮدم!«‬

‫ﻓﺮد دﺳﺖ ﻫﺎﻳﺶ را ﺑﻪ ﻃﺮف او دراز ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﺐ‪ ،‬ﺑﻬﺘﺮ از اﻳﻦ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﺴﺘﻲ ﺧﻮدﺗﻮ‬
‫ﺗﻮﺻﻴﻒ ﻛﻨﻲ‪«.‬‬

‫ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ ﺷﺮوع ﻛﺮد ﺑﻪ ﮔﺮﻳﻪ ﻛﺮدن‪ ،‬ﺑﻪ ﻃﺮف او دوﻳﺪ‪ ،‬ﻓﺮد را ﺑﻪ ﻃﺮﻓﻲ ﻫﻞ داد و ﭘﺮﺳﻲ را‬
‫در آﻏﻮﺷﺶ ﻓﺸﺮد‪ ،‬او ﻧﻴﺰ ﺿﺮﺑﻪ اي ﺑﻪ ﭘﺸﺘﺶ زد‪ ،‬و ﭼﺸﻢ ﻫﺎﻳﺶ را ﺑﻪ ﭘﺪرش دوﺧﺖ و ﮔﻔﺖ ‪:‬‬
‫»ﻣﺘﺄﺳﻔﻢ‪ ،‬ﭘﺪر‪«.‬‬

‫آﻗﺎي وﻳﺰﻟﻲ‪ ،‬ﻧﮕﺎه ﺳﺮﻳﻌﻲ ﺑﻪ او اﻧﺪاﺧﺖ‪ ،‬ﺳﭙﺲ او ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﭘﺴﺮش را در آﻏﻮش ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬
‫ﺟﺮج ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭼﻲ ﺷﺪ ﻛﻪ اﻳﻨﻮ ﻓﻬﻤﻴﺪي‪ ،‬ﭘﺮﺳﻲ؟«‬

‫ﭘﺮﺳﻲ ﭼﺸﻢ ﻫﺎﻳﺶ را در زﻳﺮ ﻋﻴﻨﻜﺶ ﺑﺎ ﮔﻮﺷﻪ ي ﺷﻨﻞ ﻣﺴﺎﻓﺮﺗﻴﺶ ﭘﺎك ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﻴﻠﻲ‬
‫وﻗﺘﻪ ﻛﻪ اﻳﻨﻮ ﻣﻲ دوﻧﻢ‪ .‬وﻟﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻪ راﻫﻲ ﺑﺮاي ﺧﻼص ﺷﺪن ﭘﻴﺪا ﻣﻲ ﻛﺮدم و اﻳﻦ ﻛﺎر ﺗﻮ وزارﺗﺨﻮﻧﻪ‬

‫‪569‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫آﺳﻮن ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬اوﻧﺎ ﻣﺪام ﺧﺎﺋﻦ ﻫﺎ رو ﺑﻪ زﻧﺪان ﻣﻴﻨﺪارن‪ .‬ﻣﻦ ﻣﻮﻓﻖ ﺷﺪم ﺑﺎ آﺑﺮﻓﻮرث ارﺗﺒﺎط ﺑﺮﻗﺮار ﻛﻨﻢ‬
‫و اون ده دﻗﻴﻘﻪ ﭘﻴﺶ ﺑﻬﻢ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﻗﺮار ﺗﻮي ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﺟﻨﮓ ﻛﻨﻴﻦ و ﻣﻨﻢ اوﻣﺪم اﻳﻦ ﺟﺎ‪«.‬‬

‫ﺟﺮج ﺑﺎ ﻣﻬﺎرت زﻳﺎدي ﭘﺮﻣﺪﻋﺎﺗﺮﻳﻦ ﺻﺪاي ﭘﺮﺳﻲ را ﺗﻘﻠﻴﺪ ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﺐ‪ ،‬ﻣﺎ اﻧﺘﻈﺎر دارﻳﻢ‬
‫ارﺷﺪﻫﺎ ﺗﻮ ﻫﻤﻴﻦ ﻣﻮاﻗﻊ ﻣﺎ رو راﻫﻨﻤﺎﻳﻲ ﻛﻨﻦ‪ .‬ﺣﺎﻻ ﺑﻴﺎﻳﻦ ﺑﺮﻳﻢ ﺑﺎﻻ و ﻣﺒﺎرزه ﻛﻨﻴﻢ وﮔﺮﻧﻪ ﻫﻤﻪ ي ﻣﺮگ‬
‫ﺧﻮارﻫﺎي ﺧﻮب رو از دﺳﺖ ﻣﻲ دﻳﻢ‪«.‬‬

‫ﭘﺮﺳﻲ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻓﻠﻮر دﺳﺖ ﻣﻲ داد‪ ،‬ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭘﺲ ﺷﻤﺎ ﻫﻤﺴﺮ ﺑﺮادر ﻣﻦ ﻫﺴﺘﻴﻦ؟«‬

‫در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ آن ﻫﺎ ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه ﺑﻴﻞ‪ ،‬ﻓﺮد و ﺟﺮج ﺑﺎ ﻋﺠﻠﻪ از ﭘﻠﻪ ﻫﺎ ﺑﺎﻻ ﻣﻲ رﻓﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ‬
‫دادي زد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺟﻴﻨﻲ!«‬

‫ﺟﻴﻨﻲ داﺷﺖ ﺳﻌﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد در ﻣﻴﺎن ﺻﻠﺢ آن ﻫﺎ دزدﻛﻲ از ﭘﻠﻪ ﻫﺎ ﺑﺎﻻ ﺑﺮود‪.‬‬

‫ﻟﻮﭘﻴﻦ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺎﻟﻲ‪ ،‬اﻳﻦ ﭼﻪ ﻃﻮره‪ ،‬ﭼﺮا ﺟﻴﻨﻲ ﻫﻤﻴﻦ ﺟﺎ ﻧﻤﻲ ﻣﻮﻧﻪ‪ ،‬اون وﻗﺖ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻪ ﻫﻤﻪ‬
‫ﭼﻴﺰو ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻪ و ﻣﻲ ﻓﻬﻤﻪ ﭼﻪ ﺧﺒﺮه‪ ،‬وﻟﻲ وﺳﻂ ﻣﺒﺎرزه ﻧﻤﻴﺎد؟«‬

‫»ﻣﻦ‪«...‬‬

‫آﻗﺎي وﻳﺰﻟﻲ ﺑﺎ ﻟﺤﻦ ﻣﺤﻜﻤﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻓﻜﺮ ﺧﻮﺑﻴﻪ‪ .‬ﺟﻴﻨﻲ‪ ،‬ﺗﻮي اﻳﻦ اﺗﺎق ﺑﻤﻮن‪ ،‬ﻣﺘﻮﺟﻬﻲ؟«‬

‫ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻧﻤﻲ رﺳﻴﺪ ﺟﻴﻨﻲ ﭼﻨﺪان از اﻳﻦ ﻓﻜﺮ ﺧﻮﺷﺶ آﻣﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬وﻟﻲ زﻳﺮ ﻧﮕﺎه ﻋﺒﻮﺳﺎﻧﻪ و ﻧﺎدر‬
‫آﻗﺎي وﻳﺰﻟﻲ‪ ،‬او ﺳﺮش را ﺑﻪ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﺗﻜﺎن داد‪ .‬آﻗﺎ و ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ و ﻟﻮﭘﻴﻦ ﻧﻴﺰ ﭼﺮﺧﻴﺪﻧﺪ و از‬
‫ﭘﻠﻪ ﻫﺎ ﺑﺎﻻ رﻓﺘﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬رون ﻛﺠﺎﺳﺖ؟ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﺠﺎﺳﺖ؟«‬

‫آﻗﺎي وﻳﺰﻟﻲ از ﺑﺎﻻي ﺷﺎﻧﻪ ﻫﺎﻳﺶ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﺎﻳﺪ از ﻗﺒﻼً ﺑﻪ ﺳﺮﺳﺮاي ﺑﺰرگ رﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷﻦ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﺪﻳﺪم از ﻛﻨﺎرم رد ﺑﺸﻦ‪«.‬‬

‫ﺟﻴﻨﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اوﻧﺎ ﻳﻪ ﭼﻴﺰي در ﻣﻮرد دﺳﺘﺸﻮﻳﻲ ﮔﻔﺘﻦ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﻃﺮف در ﺧﺮوﺟﻲ اﺗﺎق ﺿﺮورﻳﺎت ﮔﺎم ﺑﺮداﺷﺖ و دﺳﺘﺸﻮﻳﻲ آن ﻃﺮﻓﺶ را ﺑﺮرﺳﻲ‬
‫ﻛﺮد‪ .‬ﺧﺎﻟﻲ ﺑﻮد‪.‬‬

‫‪570‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﻣﻄﻤﺌﻨﻲ ﻛﻪ ﮔﻔﺘﻦ دﺳﺘـ‪...‬؟«‬

‫اﻣﺎ آن ﮔﺎه زﺧﻤﺶ ﺳﻮﺧﺖ و اﺗﺎق ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪي ﻫﺎ از ﺟﻠﻮي ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪ‪ .‬او داﺷﺖ ﺑﻪ‬
‫دروازه ي آﻫﻨﻲ ﭘﺮ ﻧﻘﺶ و ﻧﮕﺎري ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ در دو ﻃﺮف آن ﺳﺘﻮن ﻫﺎﻳﻲ ﺑﺎ دو ﮔﺮاز ﺑﺎﻟﺪار‬
‫ﻗﺮار داﺷﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻣﺤﻮﻃﻪ ي ﺗﺎرﻳﻚ اﻃﺮاف ﻗﻠﻌﻪ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﺑﺎ ﻧﻮرﻫﺎﻳﻲ روﺷﻦ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻧﺠﻴﻨﻲ‬
‫روي ﺷﺎﻧﻪ ﻫﺎﻳﺶ ﭼﻨﺒﺮ زده ﺑﻮد‪ .‬ﺣﺲ ﺳﺮد و ﻇﺎﻟﻤﺎﻧﻪ اي او را درﺑﺮ ﮔﺮﻓﺖ ﻛﻪ ﻫﺪﻓﺶ روﺑﺮوﻳﺶ‬
‫ﻗﺮار داﺷﺖ‪.‬‬

‫‪571‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻓﺼﻞ ﺳﻲ و ﻳﻜﻢ‬

‫ﻧﺒﺮد ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ‬

‫ﺳﻘﻒ ﺟﺎدوﻳﻲ ﺳﺎﻟﻦ ﺑﺰرگ ﺗﻴﺮه ﺑﻮد و ﺳﺘﺎره ﻫﺎ در آن ﭘﺮاﻛﻨﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬در زﻳﺮ آن ﭼﻬﺎر ﻣﻴﺰ‬
‫ﮔﺮوه ﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﺑﻮد ﻛﻪ داﻧﺶ آﻣﻮزان ژوﻟﻴﺪه و ﻧﺎ ﻣﺮﺗﺐ را در ﺧﻮد ﺟﺎي داده ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ‬
‫ﺑﻌﻀﻲ ﻫﺎ در ﺷﻨﻞ ﻫﺎي ﻣﺴﺎﻓﺮﺗﻲ ﺑﻮدﻧﺪ و ﺑﻌﻀﻲ در ﻟﺒﺎس ﻣﺪرﺳﻪ‪ .‬اﻳﻨﺠﺎ و آﻧﺠﺎ ﭘﻴﻜﺮ ﺳﻔﻴﺪ اﺷﺒﺎح‬
‫ﻣﺪرﺳﻪ ﻫﻢ دﻳﺪه ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬ﻫﻤﻪ ي ﭼﺸﻢ ﻫﺎ ﭼﻪ زﻧﺪه و ﭼﻪ ﻣﺮده ﺑﺮ روي ﭘﺮوﻓﺴﻮر ﻣﻚ ﮔﻮﻧﺎﮔﺎل ﻛﻪ‬
‫در ﺟﺎﻳﮕﺎه ﺑﺎﻻي ﺳﺎﻟﻦ ﺣﻀﻮر داﺷﺖ ﺛﺎﺑﺖ ﻣﺎﻧﺪه ﺑﻮد‪ .‬در ﭘﺸﺖ ﺳﺮش اﺳﺎﺗﻴﺪ ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪه ﻣﺜﻞ ﻓﺎﻳﺮﻧﺰ‬
‫و اﻋﻀﺎي ﻣﺤﻔﻞ ﻗﻘﻨﻮس ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺟﻨﮓ رﺳﻴﺪه ﺑﻮدﻧﺪ ﻗﺮار داﺷﺘﻨﺪ‪.‬‬

‫»ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺑﻪ ﻋﻬﺪه ي آﻗﺎي ﻓﻴﻠﭻ و ﻣﺎدام ﭘﺎﻣﻔﺮي ﻫﺴﺘﺶ‪ .‬ارﺷﺪ ﻫﺎ وﻗﺘﻲ ﻣﻦ دﺳﺘﻮر دادم ﮔﺮوﻫﺘﻮن‬
‫رو ﻣﺮﺗﺐ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﺪ و اوﻧﺎ رو ﺑﺮاي رﺳﻴﺪن ﺑﻪ ﻧﻘﺎط ﻣﺨﺼﻮص ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺳﺎزﻣﺎﻧﺪﻫﻲ و رﻫﺒﺮي ﻣﻲ ﻛﻨﻴﺪ‪«.‬‬

‫ﺧﻴﻠﻲ از داﻧﺶ آﻣﻮزان ﺑﻲ ﺣﺮﻛﺖ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﺮﺳﻴﺪن‪ .‬ﻫﺮي ﻫﻨﮕﺎم ﻋﺒﻮر از ﻛﻨﺎر دﻳﻮار ﻣﻴﺰ‬
‫ﮔﺮﻳﻔﻴﻨﺪور رو ﺑﺮاي دﻳﺪن رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺟﺴﺖ و ﺟﻮ ﻛﺮد‪.‬‬

‫ارﻧﻲ ﻣﻚ ﻣﻴﻼن در ﻣﻴﺰ ﻫﺎﻓﻠﭙﺎف اﻳﺴﺘﺎد و ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬اﮔﻪ ﻣﺎ ﺑﺨﻮاﻳﻢ ﺑﻤﻮﻧﻴﻢ و ﺑﺠﻨﮕﻴﻢ ﭼﻲ؟«‬

‫ﺻﺪاي ﻛﻒ زدن آﻫﺴﺘﻪ اي ﺑﻪ ﮔﻮش رﺳﻴﺪ‪.‬‬

‫ﭘﺮوﻓﺴﻮر ﻣﻚ ﮔﻮﻧﺎﮔﺎل ﺟﻮاب داد ‪» :‬اﮔﻪ ﺑﻪ ﺳﻦ ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ رﺳﻴﺪﻳﻦ ﻣﻴﺘﻮﻧﻴﺪ ﺑﻤﻮﻧﻴﺪ‪«.‬‬

‫دﺧﺘﺮي از ﻣﻴﺰ رﻳﻮﻧﻜﻼو ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭘﺲ وﺳﺎﻳﻠﻤﻮن ﭼﻲ؟ﭼﻤﺪون ﻫﺎ و ﺟﻐﺪﻫﺎ؟«‬

‫ﻣﻚ ﮔﻮﻧﺎﮔﺎل ﺟﻮاب داد ‪» :‬ﺑﺮاي ﺟﻤﻊ ﻛﺮدن وﺳﺎﻳﻞ ﻓﺮﺻﺖ ﻧﺪارﻳﻢ‪ .‬ﻧﻜﺘﻪ ي ﻣﻬﻢ ﺧﺮوج اﻣﻦ‬
‫ﺷﻤﺎ از اﻳﻨﺠﺎﺳﺖ‪«.‬‬

‫‪572‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫دﺧﺘﺮي از ﻣﻴﺰ اﺳﻼﻳﺘﺮﻳﻦ ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬ﭘﺮوﻓﺴﻮر اﺳﻨﻴﭗ ﻛﺠﺎﺳﺖ؟«‬

‫ﻣﻚ ﮔﻮﻧﺎﮔﺎل ﺟﻮاب داد ‪» :‬اون اﻳﻨﺠﺎﺳﺖ‪ .‬در واﻗﻊ در ﺧﻮاﺑﮕﺎه‪«.‬‬

‫ﻓﺮﻳﺎد ﻫﻠﻬﻠﻪ و ﺗﺸﻮﻳﻖ از ﺳﻪ ﻣﻴﺰ ﮔﺮﻳﻔﻴﻨﺪور و ﻫﺎﻓﻠﭙﺎف و رﻳﻮﻧﻜﻼو ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮي در ﻛﻨﺎر ﻣﻴﺰ ﮔﺮﻳﻔﻴﻨﺪور ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺑﺎﻻي ﺳﺎﻟﻦ در ﺣﺮﻛﺖ ﺑﻮد و ﻫﻨﻮز ﺑﻪ دﻧﺒﺎل رون و‬
‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻣﻴﮕﺸﺖ‪ .‬وﻗﺘﻲ ﻋﺒﻮر ﻛﺮد ﺻﻮرت ﻫﺎ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ او ﺑﺮﮔﺸﺖ و ﻧﺠﻮاﻫﺎي درﮔﻮﺷﻲ ﺷﻨﻴﺪه‬
‫ﻣﻲ ﺷﺪ‪.‬‬

‫ﻣﻚ ﮔﻮﻧﺎﮔﺎل ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺎ اﻻن ﻣﻜﺎن ﻫﺎي اﻣﻨﻲ در اﻃﺮاف ﻗﻠﻌﻪ دارﻳﻢ اﻣﺎ ﺑﻌﻴﺪه ﻛﻪ اوﻧﺎ زﻳﺎد دووم‬
‫ﺑﻴﺎرن ﻣﮕﻪ اﻳﻨﻜﻪ ﺗﻘﻮﻳﺘﺸﻮن ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻣﻦ ﺑﺎﻳﺪ از ﺷﻤﺎ ﺑﺨﻮام ﻛﻪ ﺳﺮﻳﻊ و ﺧﻮﻧﺴﺮد ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ارﺷﺪ‬
‫ﻫﺎﺗﻮن‪«...‬‬

‫اﻣﺎ ﻛﻠﻤﺎت آﺧﺮ ﻣﻚ ﮔﻮﻧﺎﮔﺎل ﺗﺤﺖ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﺻﺪاﻳﻲ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺖ ﻛﻪ در ﺳﺎﻟﻦ ﭘﻴﭽﻴﺪ‪ .‬آن ﺻﺪا ﺑﻠﻨﺪ‪،‬‬
‫ﺳﺮد و واﺿﺢ ﺑﻮد‪ .‬ﻣﺸﺨﺺ ﻧﺒﻮد ﻛﻪ ﺻﺪا از ﻛﺠﺎ ﻣﻲ آﻳﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﺻﺪا از ﺧﻮد دﻳﻮار ﻫﺎ‬
‫ﺧﺎرج ﻣﻲ ﺷﻮد‪ .‬ﻣﺜﻞ ﻫﻴﻮﻻي ﺗﺎﻻر اﺳﺮار ﻣﻤﻜﻦ ﺑﻮد ﻗﺮن ﻫﺎ اﻳﻦ ﺻﺪا در دﻳﻮار ﻫﺎ ﻣﺤﺒﻮس ﺷﺪه‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬

‫»ﻣﻦ ﻣﻴﺪوﻧﻢ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ آﻣﺎده ﺟﻨﮓ ﺷﺪﻳﺪ‪«.‬‬

‫داﻧﺶ آﻣﻮزان ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺟﻴﻎ زدن ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﺑﻌﻀﻲ ﻫﻢ دﻳﮕﺮ را ﻣﺤﻜﻢ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ و ﺑﺎ وﺣﺸﺖ‬
‫اﻃﺮاﻓﺸﺎن را ﺑﺮاي ﻳﺎﻓﺘﻦ ﻣﻨﺒﻊ ﺻﺪا ﻣﻲ ﻧﮕﺮﻳﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬

‫»ﺗﻼش ﺷﻤﺎ ﺷﻜﺴﺖ ﺧﻮرده اس‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻴﺪ ﺑﺎ ﻣﻦ ﺑﺠﻨﮕﻴﺪ‪ .‬ﻣﻦ ﻧﻤﻴﺨﻮام ﺷﻤﺎ رو ﺑﻜﺸﻢ‪ .‬ﻣﻦ‬
‫اﺣﺘﺮام زﻳﺎدي ﺑﺮاي اﺳﺎﺗﻴﺪ ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﻗﺎﺋﻠﻢ‪ .‬ﻧﻤﻴﺨﻮام ﻫﻴﭻ ﺧﻮن ﺟﺎدوﮔﺮي رﻳﺨﺘﻪ ﺑﺸﻪ‪«.‬‬

‫ﺳﻜﻮﺗﻲ ﺳﺎﻟﻦ را در ﺑﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﻧﻮﻋﻲ از ﺳﻜﻮت ﻛﻪ ﭘﺮده ﮔﻮش را آزار ﻣﻲ داد و ﺑﺰرﮔﺘﺮ از‬
‫آن ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ آﻣﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ دﻳﻮار ﻫﺎ اﻳﺠﺎد ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬

‫ﺻﺪاي وﻟﺪﻣﻮرت ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ رو ﺑﻪ ﻣﻦ ﺑﺪﻳﺪ ﺗﺎ ﺑﻬﺘﻮن آﺳﻴﺒﻲ ﻧﺮﺳﻪ‪ .‬ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ رو ﺑﻪ ﻣﻦ‬
‫ﺑﺪﻳﺪ ﺗﺎ ﻣﺪرﺳﻪ رو دﺳﺖ ﻧﺨﻮرده ﺗﺮك ﻛﻨﻢ‪ .‬ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ رو ﺑﻪ ﻣﻦ ﺑﺪﻳﺪ ﺗﺎ ﭘﺎداش ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ‪ ...‬ﺗﺎ ﻧﻴﻤﻪ‬
‫ﺷﺐ ﻓﺮﺻﺖ دارﻳﺪ‪«.‬‬

‫‪573‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺳﻜﻮت ﻣﺠﺪداً آﻧﻬﺎ را در ﺧﻮد ﻓﺮو ﺑﺮد‪ .‬ﻫﻤﻪ ي ﺳﺮﻫﺎ ﭼﺮﺧﻴﺪ و ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻫﻤﻪ ي‬
‫ﭼﺸﻢ ﻫﺎ ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﻫﺮي ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﻳﻚ ﻧﻔﺮ از ﻣﻴﺰ اﺳﻼﻳﺘﺮﻳﻦ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﭘﺎﻧﺴﻲ ﭘﺎرﻛﻴﻨﺴﻮن را‬
‫ﺷﻨﺎﺧﺖ‪ .‬ﭘﺎرﻛﻴﻨﺴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻣﺎ اون اﻳﻨﺠﺎﺳﺖ! ﭘﺎﺗﺮ اﻳﻨﺠﺎﺳﺖ! ﻳﻜﻲ اوﻧﻮ ﺑﮕﻴﺮه!«‬

‫ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ ﻫﺮي ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺣﺮف ﺑﺰﻧﺪ ‪ ،‬ﺣﺮﻛﺖ ﺑﺰرﮔﻲ اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎد‪ .‬ﮔﺮﻳﻔﻴﻨﺪور ﻫﺎ ﻫﻤﮕﻲ‬
‫اﻳﺴﺘﺎدﻧﺪ‪ .‬ﻧﻪ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻫﺮي ﺑﻠﻜﻪ در ﻛﻨﺎرش و ﻣﻘﺎﺑﻞ اﺳﻼﻳﺘﺮﻳﻦ ﻫﺎ و ﭘﺎرﻛﻴﻨﺴﻮن‪...‬ﺳﭙﺲ ﻫﺎﻓﻠﭙﺎﻓﻲ ﻫﺎ‬
‫اﻳﺴﺘﺎدﻧﺪ و ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً در ﻫﻤﺎن ﻟﺤﻈﻪ رﻳﻮﻧﻜﻼوي ﻫﺎ ﻫﻢ اﻳﺴﺘﺎدﻧﺪ و ﭘﺸﺘﺸﺎن را ﺑﻪ ﻫﺮي ﻛﺮدﻧﺪ و رو ﺑﻪ‬
‫ﭘﺎﻧﺴﻲ اﻳﺴﺘﺎدﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي وﺣﺸﺖ زده و دﺳﺖ ﭘﺎﭼﻪ ﭼﻮب ﻫﺎﻳﻲ را دﻳﺪ ﻛﻪ از ﻫﺮ ﺟﺎ ﭘﺪﻳﺪار ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬از‬
‫زﻳﺮ ﺷﻨﻞ ﻫﺎ و از روي ﻣﻴﺰﻫﺎ‪.‬‬

‫ﻣﻚ ﮔﻮﻧﺎﮔﺎل ﺑﺎ ﻳﻚ ﺻﺪاي ﻣﺤﻜﻢ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺘﺸﻜﺮم ﺧﺎﻧﻮم ﭘﺎرﻛﻴﻨﺴﻮن‪ .‬ﺷﻤﺎ و ﮔﺮوه اﺳﻼﻳﺘﺮﻳﻦ‬
‫ﻫﻤﺮاه آﻗﺎي ﻓﻴﻠﭻ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان اوﻟﻴﻦ ﮔﺮوه ﺑﻴﺮون ﺑﺮﻳﺪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺻﺪاي ﻛﺸﻴﺪه ﺷﺪن ﺻﻨﺪﻟﻲ ﻫﺎ را ﺷﻨﻴﺪ و ﺑﻌﺪ ﻫﻢ ﺻﺪاي ﺧﺮوج اﺳﻼﻳﺘﺮﻳﻦ ﻫﺎ از ﺳﺎﻟﻦ ﺑﻪ‬
‫ﮔﻮﺷﺶ رﺳﻴﺪ‪.‬‬

‫ﻣﻚ ﮔﻮﻧﺎﮔﺎل ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬رﻳﻮﻧﻜﻼو ﻫﺎ ﺑﺮﻳﺪ دﻧﺒﺎﻟﺸﻮن‪«.‬‬

‫ﺑﻪ آراﻣﻲ ﭼﻬﺎر ﻣﻴﺰ ﺧﺎﻟﻲ ﺷﺪ‪ .‬ﻣﻴﺰ اﺳﻼﻳﺘﺮﻳﻦ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻛﺎﻣﻞ ﻣﺘﺮوك ﺷﺪ‪ .‬ﺗﻌﺪادي از داﻧﺶ‬
‫آﻣﻮزان ﻗﺪﻳﻤﻲ رﻳﻮﻧﻜﻼو‪ ،‬ﻫﻤﻴﻦ ﺗﻌﺪاد از ﻫﺎﻓﻠﭙﺎف ﻫﺎ و ﻧﻴﻤﻲ از ﮔﺮﻳﻔﻴﻨﺪور ﻫﺎ ﭘﺸﺖ ﻣﻴﺰ ﻫﺎ ﺑﺎﻗﻲ‬
‫ﻣﺎﻧﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬

‫ﻣﻚ ﮔﻮﻧﺎﮔﺎل ﻣﺠﺒﻮر ﺷﺪ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺑﻴﺎﻳﺪ و ﺷﺨﺼﺎً داﻧﺶ آﻣﻮزان ﻧﺎ ﺑﺎﻟﻎ را ﺑﻴﺮون ﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫»ﻗﻄﻌﺎً ﻧﻪ ﻛﺮﻳﻮي ﺑﺮو و ﺗﻮ ﻫﻢ ﻫﻤﻴﻨﻄﻮر ﭘﻴﻜﺰ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺷﺘﺎﺑﺰده ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻪ وﻳﺰﻟﻲ ﻫﺎ ﻛﺮد ﻛﻪ ﻫﻤﮕﻲ در ﻣﻴﺰ ﮔﺮﻳﻔﻴﻨﺪور ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﺠﺎ ﻫﺴﺘﻦ؟«‬

‫آﻗﺎي وﻳﺰﻟﻲ ﺑﺎ ﻧﮕﺮاﻧﻲ ﺟﻮاب داد ‪» :‬ﺗﻮ ﭘﻴﺪاﺷﻮن ﻧﻜﺮدي؟«‬

‫‪574‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي از ﻛﻨﺎر ﻛﻴﻨﮕﺰﻟﻲ ﻋﺒﻮر ﻛﺮد ﺗﺎ ﺑﻪ ﺟﺎﻳﮕﺎه ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺳﺎﻟﻦ ﺑﺮﺳﺪ و ﺑﺒﻴﻨﺪ ﭼﻪ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪه‬
‫اﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻓﻘﻂ‪ 30‬دﻗﻴﻘﻪ ﺗﺎ ﻧﻴﻤﻪ ﺷﺐ ﺑﺎﻗﻲ ﻣﻮﻧﺪه‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺳﺮﻳﻌﺎً ﻋﻜﺲ اﻟﻌﻤﻞ ﻧﺸﻮن‬
‫ﺑﺪﻳﻢ‪«.‬‬

‫ﺑﻴﻦ اﻋﻀﺎي ﻣﺤﻔﻞ و اﺳﺎﺗﻴﺪ ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﻳﻚ ﻧﻘﺸﻪ ﺟﻨﮕﻲ ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه‪ .‬ﭘﺮوﻓﺴﻮر ﻓﻴﻠﻴﺘﻮﻳﻚ ‪ ،‬ﻣﻚ‬
‫ﮔﻮﻧﺎﮔﺎل و اﺳﭙﺮوت ﺳﻪ ﮔﺮوه را ﺑﻪ ﺑﻠﻨﺪ ﺗﺮﻳﻦ ﺑﺮج ﻫﺎ ﻣﻴﺒﺮن‪ .‬ﻳﻌﻨﻲ ﺑﺮج ﻫﺎي رﻳﻮﻧﻜﻼو ‪ ،‬ﺳﺘﺎره‬
‫ﺷﻨﺎﺳﻲ و ﮔﺮﻳﻔﻴﻨﺪور‪ .‬ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ دﻳﺪ ﺧﻮﺑﻲ ﺑﻪ اﻃﺮاف دارن و ﺑﻪ ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﺑﺮاي ﭘﺮﺗﺎب ﻃﻠﺴﻢ ﻫﺎ ﻣﺴﻠﻂ‬
‫ﻫﺴﺘﻦ‪.‬‬

‫»‪...‬ﺿﻤﻨﺎً رﻳﻤﻮس ‪ ،‬آرﺗﻮر و ﻣﻦ رﻫﺒﺮ ﮔﺮوه ﻫﺎﻳﻲ ﻫﺴﺘﻴﻢ ﻛﻪ در ﺑﻴﺮون در ﺑﺎغ ﻫﺎ ﻣﻴﺠﻨﮕﻴﻢ و ﻣﺎ‬
‫ﺑﻪ ﻛﺴﻲ اﺣﺘﻴﺎج دارﻳﻢ ﺗﺎ ﻧﻴﺮوﻫﺎ رو در ورودي ﻣﺪرﺳﻪ ﺳﺎزﻣﺎﻧﺪﻫﻲ ﻛﻨﻪ‪«.‬‬

‫ﻓﺮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ اﻳﻦ ﻛﺎر ﻣﺎ ﺑﺎﺷﻪ‪«.‬‬

‫ﻳﻪ ﺧﻮدش و ﺟﺮج اﺷﺎره ﻛﺮد‪.‬ﻛﻴﻨﮕﺰﻟﻲ ﻫﻢ ﺑﺎ اﺷﺎره ﺳﺮ ﺗﺎﻳﻴﺪ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﺧﻮﺑﻪ ‪ ،‬ﺣﺎﻻ رﻫﺒﺮ ﻫﺎ اﻳﻨﺠﺎ ﺟﻤﻊ ﺑﺸﻦ‪ .‬ﻣﺎ ﺑﻪ ﮔﺮوه ﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻣﻲ ﺷﻴﻢ‪«.‬‬

‫ﻣﻚ ﮔﻮﻧﺎﮔﺎل ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭘﺎﺗﺮ ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻴﻜﻨﻲ ﺑﺎﻳﺪ دﻧﺒﺎل ﭼﻴﺰي ﺑﮕﺮدي؟«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭼﻲ؟اوه آره‪ ،‬آره‪«.‬‬

‫او ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز را ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﺮده ﺑﻮد و ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﺮده ﺑﻮد ﻛﻪ در ﻫﻨﮕﺎم ﻧﺒﺮد‬
‫ﻣﻴﺘﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﺟﺴﺖ و ﺟﻮي آن ﻣﺸﻐﻮل ﺷﻮد‪ .‬ﻏﻴﺒﺖ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺿﻴﺢ رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ذﻫﻦ او را ﺑﻪ‬
‫ﺧﻮد ﻣﺸﻐﻮل ﻛﺮده ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ﭘﺲ ﺑﺮو ﭘﺎﺗﺮ ﺑﺮو‪«.‬‬

‫»درﺳﺘﻪ‪ .‬ﺑﺎﺷﻪ‪«.‬‬

‫ﭼﺸﻤﺎﻧﻲ را ﻛﻪ او را ﺗﺎ ﺧﺮوج از ﺳﺎﻟﻦ ﺗﻌﻘﻴﺐ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ اﺣﺴﺎس ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬او ﺑﻪ ﺳﺎﻟﻦ ورودي‬
‫ﺑﺎزﮔﺸﺖ ﻛﻪ ﺣﺎﻻ ﺑﺎ ﺣﻀﻮر داﻧﺶ آﻣﻮزاﻧﻲ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻨﺪ از ﻣﺪرﺳﻪ ﺧﺎرج ﺷﻮﻧﺪ ﺷﻠﻮغ ﺑﻮد‪ .‬از‬
‫ﻛﻨﺎر آﻧﻬﺎ ﻋﺒﻮر ﻛﺮد و ﺑﺎ ﻋﺠﻠﻪ وارد ﻳﻚ راﻫﺮوي ﺗﺎرﻳﻚ ﺷﺪ‪ .‬ﺗﺮس و اﺿﻄﺮاب اﺟﺎزه ﻧﻤﻲ داد‬
‫درﺳﺖ ﻓﻜﺮ ﻛﻨﺪ‪ .‬او ﺗﻼش ﻛﺮد ﺧﻮدش را آرام ﻛﻨﺪ و ﺑﺮ روي ﻳﺎﻓﺘﻦ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز ﺗﻤﺮﻛﺰ ﻛﻨﺪ‪ .‬اﻣﺎ‬

‫‪575‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻓﻜﺮش دﻳﻮاﻧﻪ وار ﻣﺸﻐﻮل ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺪون رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻛﻤﻚ ﺑﻪ او آﻧﺠﺎ ﻧﺒﻮدﻧﺪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ‬
‫ﻧﻤﻲ رﺳﻴﺪ ﺑﺘﻮاﻧﺪ اﻓﻜﺎرش را ﻣﺮﺗﺐ ﻛﻨﺪ‪ .‬او ﺗﺎ ﻧﻴﻤﻪ راه رﻓﺖ و روي ﭘﺎﻳﻪ ﻳﻚ ﻣﺠﺴﻤﻪ ﻧﺸﺴﺖ و‬
‫ﻧﻘﺸﻪ ي ﻏﺎرﺗﮕﺮ را از ﺟﻴﺐ ﻣﺨﻔﻲ ﻛﻪ از ﮔﺮدﻧﺶ آوﻳﺰان ﺑﻮد ﺑﻴﺮون ﻛﺸﻴﺪ‪ .‬در ﻫﻴﭻ ﺟﺎي آن ﻧﻤﻲ‬
‫ﺗﻮاﻧﺴﺖ اﺳﻢ رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن را ﺑﺒﻴﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣﺎل ﺟﻤﻌﻴﺖ اﻧﺒﻮﻫﻲ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻧﻘﻄﻪ ﭼﻴﻦ در ﻧﻘﺸﻪ در‬
‫ﺣﺎل ﺣﺮﻛﺖ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻧﻘﺸﻪ را ﻛﻨﺎر ﮔﺬاﺷﺖ‪ ،‬دﺳﺘﺎﻧﺶ را روي ﺳﺮش ﻗﺮار داد و ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ را‬
‫ﺑﺴﺖ‪ .‬ﺳﻌﻲ ﻛﺮد ﺗﻤﺮﻛﺰ ﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫»وﻟﺪﻣﻮرت ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﻨﻪ ﻛﻪ ﻣﻦ ﺑﻪ ﺑﺮج رﻳﻮﻧﻜﻼو ﻣﻴﺮم‪«.‬‬

‫در ﺣﻘﻴﻘﺖ آﻧﺠﺎ ﻣﻜﺎﻧﻲ ﺑﺮاي آﻏﺎز ﺑﻮد‪ .‬وﻟﺪﻣﻮرت اﻟﻜﺘﻮ ﻛﺎرو را در ﺳﺎﻟﻦ ﻋﻤﻮﻣﻲ رﻳﻮﻧﻜﻼو‬
‫ﻣﺴﺘﻘﺮ ﻛﺮده ﺑﻮد و اﻳﻦ ﻓﻘﻂ ﻳﻚ ﺗﻮﺿﻴﺢ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬وﻟﺪﻣﻮرت ﻣﻴﺘﺮﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﻫﺮي ﻗﺒﻼً‬
‫ﺑﺪاﻧﺪ ﻛﻪ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز او ﺑﻪ ﻧﺤﻮي ﺑﻪ آن ﮔﺮوه ﻣﺮﺑﻮط اﺳﺖ‪.‬‬

‫آﺧﺮﻳﻦ ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﻫﺮ ﻛﺴﻲ از رﻳﻮﻧﻜﻼو دﻳﺪه ﺑﻮد ﻧﻴﻢ ﺗﺎج او ﺑﻮد‪ .‬اﻣﺎ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻧﻴﻢ ﺗﺎج‪ ،‬ﺟﺎوداﻧﻪ‬
‫ﺳﺎز ﺷﺪه ﺑﻮد؟ وﻟﺪﻣﻮرت ﻛﻪ ﻳﻚ اﺳﻼﻳﺘﺮﻳﻨﻲ ﺑﻮد ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺑﻪ ﻧﻴﻢ ﺗﺎج رﻳﻮﻧﻜﻼو دﺳﺖ ﭘﻴﺪا ﻛﺮده ﺑﻮد؟‬
‫ﭼﻪ ﻛﺴﻲ ﺑﻪ او ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻛﺠﺎ را ﺑﺮاي ﻳﺎﻓﺘﻦ ﻧﻴﻢ ﺗﺎج ﺟﺴﺖ و ﺟﻮ ﻛﻨﺪ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻛﺴﻲ آن را‬
‫در ﻃﻮل زﻧﺪﮔﻲ اش ﻧﺪﻳﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫»در ﻃﻮل زﻧﺪﮔﻲ‪«...‬‬

‫ﻫﺮي اﻧﮕﺸﺘﺎﻧﺶ را ﻓﺸﺎر داد ‪ ،‬او روي ﭘﺎﻳﻪ ﺳﺘﻮن ﻣﺠﺴﻤﻪ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ و از راﻫﻲ ﻛﻪ آﻣﺪه ﺑﻮد‬
‫ﺑﺎزﮔﺸﺖ و ﺑﻪ دﻧﺒﺎل آﺧﺮﻳﻦ اﻣﻴﺪش رﻓﺖ‪ .‬وﻗﺘﻲ او ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭘﻠﻪ ﻫﺎي ﻣﺮﻣﺮي ﻣﻲ رﻓﺖ ﺻﺪاي ﺻﺪﻫﺎ‬
‫ﻧﻔﺮ ﻛﻪ در ﺣﺎل رﻓﺘﻦ ﺑﻪ ﺳﻮي اﺗﺎق ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪي ﻫﺎ ﺑﻮدﻧﺪ ﺑﻠﻨﺪ و ﺑﻠﻨﺪﺗﺮ ﺑﻪ ﮔﻮش ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪ .‬ارﺷﺪ ﻫﺎ در‬
‫ﺣﺎل داد زدن و دﺳﺘﻮر دادن ﺑﻮدﻧﺪ و ﺳﻌﻲ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ ﻛﻪ داﻧﺶ آﻣﻮزان ﮔﺮوه ﺧﻮدﺷﺎن را ﻫﺪاﻳﺖ‬
‫ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﻪ ﻫﻤﺪﻳﮕﺮ را ﻫﻮل ﻣﻲ دادﻧﺪ و ﺳﺮ و ﺻﺪا ﺑﺴﻴﺎر زﻳﺎد ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي زاﺧﺎرﻳﺎس اﺳﻤﻴﺖ را دﻳﺪ‬
‫ﻛﻪ ﺳﺎل اوﻟﻲ ﻫﺎ را در ﺟﻠﻮي ﺻﻒ ﻗﺮار ﻣﻲ داد‪ .‬اﻳﻨﺠﺎ و آﻧﺠﺎ داﻧﺶ آﻣﻮزان ﺟﻮاﻧﺘﺮ در ﺣﺎل ﮔﺮﻳﻪ‬
‫ﻛﺮدن ﺑﻮدﻧﺪ و ﺑﺰرﮔﺘﺮﻫﺎ ﺑﺎ ﻧﺎاﻣﻴﺪي ﺑﻪ دﻧﺒﺎل دوﺳﺘﺎن ﻳﺎ ﺧﻮاﻫﺮ و ﺑﺮادرﺧﻮد ﻣﻲ ﮔﺸﺘﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺷﺒﺤﻲ‬
‫را دﻳﺪ ﻛﻪ در ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺳﺎﻟﻦ ورودي ﺑﻮد و ﺑﺎ ﺗﻤﺎم ﺗﻮان در ﺣﺎل ﻓﺮﻳﺎد ﻛﺸﻴﺪن ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ﻧﻴﻚ‪...‬ﻧﻴﻚ‪ ...‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎﻫﺎت ﺣﺮف ﺑﺰﻧﻢ‪«.‬‬

‫‪576‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ از ﺑﻴﻦ داﻧﺶ آﻣﻮزان ﮔﺬﺷﺖ و ﺑﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﭘﻠﻪ ﻫﺎ رﺳﻴﺪ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻧﻴﻚ ﻧﻴﻤﻪ ﺳﺮ‬
‫ﺷﺒﺢ ﺑﺮج ﮔﺮﻳﻔﻴﻨﺪور ﻣﻨﺘﻈﺮش ﺑﻮد‪ .‬ﻧﻴﻚ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﺮي‪...‬ﭘﺴﺮ ﻋﺰﻳﺰم‪«...‬‬

‫ﻧﻴﻚ دﺳﺘﺎن ﻫﺮي را در دﺳﺖ ﮔﺮﻓﺖ و ﻫﺮي اﺣﺴﺎس ﻛﺮد ﻛﻪ آﻧﻬﺎ را در آب ﻳﺦ ﻓﺮو ﻛﺮده‬
‫اﺳﺖ‪.‬‬

‫»ﻧﻴﻚ ﺗﻮ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻣﻦ ﻛﻤﻚ ﻛﻨﻲ‪ .‬ﺷﺒﻪ ﺑﺮج رﻳﻮﻧﻜﻼو ﻛﻴﻪ؟«‬

‫ﻧﻴﻚ ﺑﺎ ﺗﻌﺠﺐ ﺟﻮاب داد‪»:‬ﺑﺎﻧﻮي ﺧﺎﻛﺴﺘﺮي‪ .‬اﻟﺒﺘﻪ اﻣﺎ اﮔﻪ از ﻳﻪ روح ﭼﻴﺰي ﻣﻴﺨﻮاي ﺑﻪ ﺧﻮدم‪«...‬‬

‫ﻫﺮي ﻣﻴﺎن ﺣﺮﻓﺶ ﭘﺮﻳﺪ ‪» :‬ﻧﻪ ﺑﺎ ﺧﻮدش ﻛﺎر دارم‪ .‬ﻣﻴﺪوﻧﻲ اﻻن ﻛﺠﺎﺳﺖ؟«‬

‫»ﺑﺬار ﺑﺒﻴﻨﻢ‪«...‬‬

‫ﻧﻴﻚ ﺳﺮش را ﺗﻜﺎن داد و ﺑﻪ داﻧﺶ آﻣﻮزاﻧﻲ ﻛﻪ در دﺳﺘﻪ ﻫﺎي ﺑﺰرك ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻴﻜﺮدﻧﺪ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪.‬‬

‫»اوﻧﺠﺎﺳﺖ ﻫﺮي‪ .‬اون زن ﺟﻮان ﺑﺎ ﻣﻮﻫﺎي ﺑﻠﻨﺪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺟﺎﻳﻲ را ﻛﻪ ﻧﻴﻚ ﺑﺎ اﻧﮕﺸﺘﺶ ﻧﺸﺎن داد را ﻧﮕﺎه ﻛﺮد روح ﺑﻠﻨﺪ ﻗﺪي را دﻳﺪ ﻛﻪ در ﻛﻨﺎر‬
‫دﻳﻮار ﺷﻨﺎور ﺑﻮد و ﺑﺎ اﺑﺮوﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﻻ رﻓﺘﻪ ﺑﻮد ﺑﻪ ﻫﺮي ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ آن ﺳﻤﺖ دوﻳﺪ‪ .‬وﻗﺘﻲ ﺑﻪ آﻧﺠﺎ رﺳﻴﺪ روح ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻪ اﻃﺮاف ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و او را‬
‫در ﻓﺎﺻﻠﻪ ي دوري دﻳﺪ ﻛﻪ ﻫﻢ ﭼﻨﺎن در ﺣﺎل دور ﺷﺪه از ﻫﺮي ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ﻫﻲ ﺻﺒﺮ ﻛﻦ‪ ...‬ﺑﺮﮔﺮد‪«...‬‬

‫او ﺻﺒﺮ ﻛﺮد و در ﭼﻨﺪ اﻳﻨﭽﻲ زﻣﻴﻦ ﻣﻌﻠﻖ ﻣﺎﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﭘﻴﺶ ﺧﻮدش ﻓﻜﺮ ﻛﺮد او زﻳﺒﺎﺳﺖ‪ .‬ﺑﺎ‬
‫ﻣﻮﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺗﺎ ﻛﻤﺮش ﻣﻲ رﺳﻴﺪ و ﻳﻚ ﺷﻨﻞ ﻛﺎﻣﻼً ﻫﻢ اﻧﺪازه‪ .‬اﻣﺎ او ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻣﻐﺮور ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻧﺰدﻳﻜﺘﺮ ﻛﻪ رﺳﻴﺪ او را ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺷﺒﺤﻲ ﻛﻪ ﺑﺎرﻫﺎ از راﻫﺮو ﻫﺎ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﻮد ﺑﻪ ﻳﺎد آورد اﻣﺎ ﻫﺮﮔﺰ ﺑﺎ او‬
‫ﺻﺤﺒﺖ ﻧﻜﺮده ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ﺷﻤﺎ ﺑﺎﻧﻮي ﺧﺎﻛﺴﺘﺮي ﻫﺴﺘﻴﺪ؟«‬

‫روح ﺑﻪ ﻧﺸﺎﻧﻪ ي ﺗﺎﻳﻴﺪ ﺳﺮ ﺗﻜﺎن داد‪.‬‬

‫‪577‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﺷﺒﺢ ﺑﺮج رﻳﻮﻧﻜﻼو؟«‬

‫»درﺳﺘﻪ‪«.‬‬

‫ﺻﺪاﻳﺶ ﺗﺸﻮﻳﻖ ﻛﻨﻨﺪه ﻧﺒﻮد‪.‬‬

‫»ﻟﻄﻔﺎً‪ ...‬ﻣﻦ ﺑﻪ ﻛﻤﻚ اﺣﺘﻴﺎج دارم‪ .‬ﻣﻦ ﻣﻲ ﺧﻮام ﻫﺮ ﭼﻴﺰي رو ﻛﻪ درﺑﺎره آﺧﺮﻳﻦ ﻧﻴﻢ ﺗﺎج‬
‫رﻳﻮﻧﻜﻼو ﻣﻴﺪوﻧﻲ ﺑﻪ ﻣﻦ ﺑﮕﻲ‪«.‬‬

‫ﻳﻚ ﻟﺒﺨﻨﺪ ﺳﺮد و ﻛﺞ روي ﻟﺒﻬﺎي روح ﺷﻜﻞ ﮔﺮﻓﺖ ‪» :‬ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ‪«...‬‬

‫روح ﺑﺮﮔﺸﺖ ﺗﺎ ﺑﺮود ‪...» :‬ﻛﻪ ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻢ ﻛﻤﻜﺖ ﻛﻨﻢ‪«.‬‬

‫»ﺻﺒﺮ ﻛﻦ !!«‬

‫ﻫﺮي ﻧﻤﻲ ﺧﻮاﺳﺖ داد ﺑﺰﻧﺪ وﻟﻲ ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﺘﻲ ﻛﻪ در ﺳﺮاﺳﺮ وﺟﻮدش ﺑﻮد ﺻﺪاﻳﺶ را ﺗﻬﺪﻳﺪ آﻣﻴﺰ‬
‫ﻣﻲ ﻛﺮد ﻫﺮي ﺑﻪ ﺳﺎﻋﺘﺶ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪ .‬درﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ روح ﻫﻨﻮز در ﺑﺮاﺑﺮش ﺷﻨﺎور ﺑﻮد ‪ :‬ﻓﻘﻂ ‪ 15‬دﻗﻴﻘﻪ ﺗﺎ‬
‫ﻧﻴﻤﻪ ﺷﺐ ﺑﺎﻗﻲ ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﺎ ﺗﻨﺪي ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻳﻦ ﻳﻚ ﻣﻮرد اﺿﻄﺮارﻳﻪ‪ .‬اﮔﻪ اون ﻧﻴﻢ ﺗﺎج در ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰه ﻣﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺳﺮﻳﻊ‬
‫اوﻧﻮ ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻢ‪«.‬‬

‫روح ﺑﺎ ﺗﻜﺒﺮ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﻮ اوﻟﻴﻦ داﻧﺶ آﻣﻮزي ﻧﻴﺴﺘﻲ ﻛﻪ ﻣﻴﺨﻮاي ﻣﺎﻟﻚ اون ﺑﺸﻲ‪ .‬ﻧﺴﻞ ﻫﺎي‬
‫ﻣﺘﻤﺪي از داﻧﺶ آﻣﻮزان ﻣﻦ رو ﺑﺮاي اون ﺳﻮال ﭘﻴﭻ ﻣﻴﻜﺮدن‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺳﺮ او داد زد ‪» :‬اﻳﻦ ﺗﻼﺷﻲ ﺑﺮاي ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻧﻤﺮه ﻫﺎي ﺑﻬﺘﺮ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬اﻳﻦ در ﻣﻮرد وﻟﻮﻣﻮرﺗﻪ‪...‬‬
‫ﺷﻜﺴﺖ دادن وﻟﺪﻣﻮرت‪ ...‬ﺷﺎﻳﺪم ﺗﻮ اﻳﻨﻮ دوﺳﺖ ﻧﺪاري‪«.‬‬

‫ﺑﺎﻧﻮي ﺧﺎﻛﺴﺘﺮي ﭼﻮن روح ﺑﻮد ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ از ﺧﺠﺎﻟﺖ ﺳﺮخ ﺷﻮد اﻣﺎ ﻗﺪري ﻏﻴﺮ ﺷﻔﺎف ﺗﺮ‬
‫از ﻗﺒﻞ ﺷﺪ‪ .‬وﻗﺘﻲ ﺣﺮف زد ﺻﺪاﻳﺶ ﺑﺮاﻓﺮوﺧﺘﻪ ﺑﻮد ‪» :‬اﻟﺒﺘﻪ ﻛﻪ ﻣﻦ اﻳﻨﻮ ﻣﻴﺨﻮام‪ .‬ﭼﻄﻮر ﺟﺮأت ﻛﺮدي‬
‫اﻳﻨﻮ ﺑﮕﻲ؟«‬

‫»ﺧﻮب ﭘﺲ ﺑﻪ ﻣﻦ ﻛﻤﻚ ﻛﻦ!«‬

‫‪578‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫آراﻣﺶ روح ﺑﻪ ﻫﻢ ﺧﻮرد‪.‬‬

‫»اﻳﻦ ﺳﻮال در ﻣﻮرد ﻧﻴﻢ ﺗﺎج ﻣﺎدرم ﻧﻴﺴﺖ؟«‬

‫»ﻣﺎدرت؟«‬

‫روح از ﺧﻮدش ﻋﺼﺒﺎﻧﻲ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬وﻗﺘﻲ زﻧﺪه ﺑﻮدم‪ ...‬ﻣﻦ ﻫﻠﻨﺎ‬
‫رﻳﻮﻧﻜﻼو ﺑﻮدم‪«.‬‬

‫»ﺗﻮ دﺧﺘﺮﺷﻲ؟ ﺧﻮب ﭘﺲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺪوﻧﻲ ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ ﺑﺮاي ﻧﻴﻢ ﺗﺎج اﻓﺘﺎده‪«.‬‬

‫ﻫﻠﻨﺎ ﺧﻮدش را ﻧﺰدﻳﻚ ﺗﺮ ﻛﺸﻴﺪ و ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﮔﺮ ﭼﻪ ﻧﻴﻢ ﺗﺎج ﻳﻪ اﻣﺎﻧﺖ ﻋﻘﻠﻴﻪ اﻣﺎ ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ‬
‫ﻛﻪ ﺷﺎﻧﺲ ﺗﻮ رو ﺑﺮاي ﺷﻜﺴﺖ دادن ﺟﺎدوﮔﺮي ﻛﻪ ﺧﻮدﺷﻮ ﻟﺮد‪«...‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﺗﻨﺪي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﻛﻪ ﺑﻬﺖ ﮔﻔﺘﻢ‪ .‬ﻣﻦ ﻧﻤﻴﺨﻮام اوﻧﻮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻢ‪ .‬ﺑﺮاي ﺗﻮﺿﻴﺢ دادن‬
‫وﻗﺖ ﻧﺪارم اﻣﺎ اﮔﻪ ﺗﻮ در ﻣﻮرد ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﻧﮕﺮاﻧﻲ ‪ ،‬اﮔﻪ ﻣﻲ ﺧﻮاي ﭘﺎﻳﺎن ﻛﺎر وﻟﺪﻣﻮرت رو ﺑﺒﻴﻨﻲ ﺑﺎﻳﺪ‬
‫ﻫﺮ ﭼﻲ در ﻣﻮرد ﻧﻴﻢ ﺗﺎج ﻣﻴﺪﻧﻮي ﺑﻪ ﻣﻦ ﺑﮕﻲ‪«.‬‬

‫ﻫﻠﻨﺎ ﻛﺎﻣﻼً ﺳﺎﻛﻦ ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪ‪ .‬در ﻫﻮا ﺷﻨﺎور ﺑﻮد و ﺑﻪ ﻫﺮي ﺧﻴﺮه ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻳﻚ ﺣﺲ ﻧﺎاﻣﻴﺪي‬
‫ﻫﺮي را ﺑﻠﻌﻴﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﻫﻠﻨﺎ ﭼﻴﺰي ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻗﺒﻼً ﺑﻪ داﻣﺒﻠﺪور و ﻓﻴﻠﻴﺘﻮﻳﻚ ﻛﻪ ﺣﺘﻤﺎً ﺳﻮال ﻫﺎ ي ﻣﺸﺎﺑﻬﻲ‬
‫از او ﭘﺮﺳﻴﺪه ﺑﻮدﻧﺪ ﻣﻲ ﮔﻔﺖ‪ .‬ﻫﺮي ﺳﺮش را ﺑﺎ ﻧﺎاﻣﻴﺪي ﺗﻜﺎن داد و ﺑﺮﮔﺸﺖ ﺗﺎ از ﻫﻠﻨﺎ دور ﺷﻮد‪ .‬ﺗﺎ‬
‫اﻳﻨﻜﻪ ﻫﻠﻨﺎ ﺑﺎ ﺻﺪاي آﻫﺴﺘﻪ اي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﻧﻴﻢ ﺗﺎج را از ﻣﺎدرم دزدﻳﺪم‪«.‬‬

‫»ﺗﻮ‪ ...‬ﺗﻮ ﭼﻴﻜﺎر ﻛﺮدي؟«‬

‫ﻫﻠﻨﺎ آرام ﺗﻜﺮار ﻛﺮد ‪» :‬ﻣﻦ ﻧﻴﻢ ﺗﺎج رو دزدﻳﺪم‪ .‬ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮدم اون ﻣﻨﻮ ﺑﺎﻫﻮش ﺗﺮ و ﻣﻬﻢ ﺗﺮ‬
‫از ﻣﺎدرم ﻣﻴﻜﻨﻪ‪ .‬ﻣﻦ ﺑﺎ اون ﻓﺮار ﻛﺮدم‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﻧﻤﻲ داﻧﺴﺖ ﭼﻄﻮر ﺧﻮدش را ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﺪ و ﭼﻴﺰي ﻧﭙﺮﺳﺪ‪ .‬او ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻲ ﻫﺮ آﻧﭽﻪ ﻫﻠﻨﺎ‬
‫ﻣﻲ ﮔﻔﺖ ﮔﻮش ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﻣﺎدرم ﻫﺮﮔﺰ ﻧﭙﺬﻳﺮﻓﺖ ﻛﻪ ﻧﻴﻢ ﺗﺎج دزدﻳﺪه ﺷﺪه ‪ ،‬اﻣﺎ در واﻗﻊ ﻣﻴﺪوﻧﺴﺖ ﻛﻪ اﻳﻦ ﺣﻘﻴﻘﺖ داره‪ .‬او‬
‫اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع رو ﻣﺨﻔﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﺧﻴﺎﻧﺖ دردﻧﺎك ﻣﻦ ﺑﺎﻋﺚ ﺳﺴﺖ ﺷﺪن ﭘﺎﻳﻪ ﻫﺎي ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﺷﺪ‪ .‬ﺑﻌﺪ‬
‫از اون ﻣﺎدرم ﻣﺮﻳﺾ ﺷﺪ‪ .‬ﻳﻪ ﻣﺮﻳﻀﻲ ﺑﺪ‪ .‬ﺑﺎ وﺟﻮد اﻳﻦ ﻛﺎر ﻣﻦ اون ﻣﻴﺨﻮاﺳﺖ ﻣﻨﻮ ﻳﻪ ﺑﺎر دﻳﮕﻪ ﺑﺒﻴﻨﻪ‪.‬‬

‫‪579‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻣﺎدرم ﻣﺮدي رو ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﻣﻦ ﻓﺮﺳﺘﺎد ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻦ ﻳﻪ ﻋﺸﻘﻲ ﻗﺪﻳﻤﻲ داﺷﺖ‪ .‬ﺑﺎ اﻳﻦ وﺟﻮد ﻣﻦ ﻧﻤﻴﺨﻮاﺳﺘﻢ‬
‫ﻛﻪ اون ﻣﻨﻮ ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻪ‪ .‬اﻣﺎ ﻣﺎدرم ﻣﻴﺪوﻧﺴﺖ ﻛﻪ اون ﺗﺎ ﻛﺎرﺷﻮ ﻛﺎﻣﻼً اﻧﺠﺎم ﻧﺪه اﺳﺘﺮاﺣﺖ ﻧﻤﻴﻜﻨﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺻﺒﺮ ﻛﺮد‪ .‬ﻫﻠﻨﺎ ﻧﻔﺲ ﻋﻤﻴﻘﻲ ﻛﺸﻴﺪ و اداﻣﻪ داد ‪» :‬اون ﻣﻨﻮ ﺗﻮي ﺟﻨﮕﻠﻲ ﻛﻪ در اون ﻣﺨﻔﻲ‬
‫ﺷﺪه ﺑﻮدم ﭘﻴﺪا ﻛﺮد‪ .‬وﻗﺘﻲ ﻣﻦ ﻗﺒﻮل ﻧﻜﺮدم ﻛﻪ ﺑﺎ اون ﺑﺮﮔﺮدم اون ﺧﻴﻠﻲ ﻧﺎراﺣﺖ ﺷﺪ‪ .‬ﺑﺎرون ﻫﻤﻴﺸﻪ‬
‫ﻳﻪ ﻣﺮد آﺗﺸﻴﻦ ﺑﻮد‪ .‬ﻣﻦ ﻗﺒﻮل ﻧﻜﺮدم ﺑﺮﮔﺮدم ﭼﻮن آزادﻳﻢ رو دوﺳﺖ داﺷﺘﻢ و اون ﻣﻨﻮ زﺧﻤﻲ ﻛﺮد‪«.‬‬

‫»ﺑﺎرون؟‪ ...‬ﻣﻨﻈﻮرت‪...‬؟«‬

‫ﺑﺎﻧﻮي ﺧﺎﻛﺴﺘﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬آره ﺑﺎرون ﺧﻮﻧﻴﻦ‪«.‬‬

‫ﻫﻠﻨﺎ ﺷﻨﻠﺶ را ﻛﻨﺎر زد ﺗﺎ زﺧﻤﻲ ﺗﻴﺮه را در ﺳﻤﺖ ﭼﭗ ﻗﻔﺴﻪ ﺳﻴﻨﻪ اش ﺑﻪ ﻫﺮي ﻧﺸﺎن دﻫﺪ‪.‬‬

‫ﺑﻪ ﺗﻠﺨﻲ اﺿﺎﻓﻪ ﻛﺮد ‪» :‬وﻗﺘﻲ دﻳﺪ ﻛﻪ ﭼﻜﺎر ﻛﺮده ﺑﺎ ﭘﺸﻴﻤﻮﻧﻲ ﺑﺮﮔﺸﺖ‪ .‬اون اﺳﻠﺤﻪ اي ﻛﻪ زﻧﺪﮔﻲ‬
‫ﻣﻨﻮ ﺣﻔﻆ ﻣﻲ ﻛﺮد ﮔﺮﻓﺖ و ﺑﺎ اون ﺧﻮدﺷﻮ ﻛﺸﺖ‪ .‬در ﺗﻤﺎم ﻗﺮن ﻫﺎي ﮔﺬﺷﺘﻪ اون ﺧﻮدﺷﻮ زﻧﺠﻴﺮ‬
‫ﻣﻲ ﻛﺮد ﺗﺎ ﭘﺸﻴﻤﻮﻧﻴﺶ رو ﻧﺸﻮن ﺑﺪه‪«.‬‬

‫»و‪ ...‬ﻧﻴﻢ ﺗﺎج؟«‬

‫»در ﻫﻤﻮن ﺟﺎﻳﻲ ﺑﺎﻗﻲ ﻣﻮﻧﺪ ﻛﻪ ﻣﻦ ﭘﻨﻬﺎﻧﺶ ﻛﺮدم وﻗﺘﻲ ﻓﻬﻤﻴﺪم ﺑﺎرون ﺗﻮي ﺟﻨﮕﻞ دﻧﺒﺎل ﻣﻨﻪ‬
‫ﺗﻮي ﻳﻪ درﺧﺖ ﺗﻮ ﺧﺎﻟﻲ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺗﻜﺮار ﻛﺮد ‪ » :‬ﻳﻪ درﺧﺖ ﺗﻮ ﺧﺎﻟﻲ ؟ ﭼﻪ ﺟﻮر درﺧﺘﻲ؟ اون درﺧﺖ ﻛﺠﺎﺳﺖ؟«‬

‫»ﻳﻪ ﺟﻨﮕﻞ ﺗﻮ آﻟﺒﺎﻧﻲ‪ .‬ﺟﺎﻳﻲ ﻣﺘﺮوك ﻛﻪ ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮدم ﺧﺎرج از دﺳﺘﺮس ﻣﺎدرﻣﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺗﻜﺮار ﻛﺮد ‪» :‬آﻟﺒﺎﻧﻲ؟«‬

‫در ﻣﻴﺎن ﺳﺮاﺳﻴﻤﮕﻲ ﻧﻜﺘﻪ را ﻓﻬﻤﻴﺪ ﻛﻪ را ﻫﻠﻨﺎ ﭼﻴﺰي را ﻛﻪ ﺑﻪ داﻣﺒﻠﺪور و ﻓﻴﻠﻴﺘﻮﻳﻚ ﻧﮕﻔﺘﻪ ﺑﻮد‬
‫ﺑﺮاي او ﻓﺎش ﻛﺮده ﺑﻮد ‪» :‬ﺗﻮ ﻗﺒﻼً اﻳﻦ داﺳﺘﺎن رو ﺑﺮاي ﻛﺴﻲ ﻧﮕﻔﺘﻪ ﺑﻮدي ؟ﻳﻜﻲ از داﻧﺶ آﻣﻮزان‬
‫دﻳﮕﻪ؟«‬

‫ﻫﻠﻨﺎ ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ را ﺑﺴﺖ و ﺳﺮش را ﺑﻪ ﻋﻼﻣﺖ ﺗﺎﻳﻴﺪ ﺗﻜﺎن داد‪.‬‬

‫‪580‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻲ ﻛﺮدم‪. ..‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮم ﻣﻲ ﻓﻬﻤﻴﺪ‪ ...‬اون ﺑﺎ ﻣﻦ ﻫﻤﺪردي ﻣﻲ ﻛﺮد‪«...‬‬

‫ﺑﻠﻪ ﻫﺮي درﺳﺖ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﺗﺎم رﻳﺪل آرزوي ﻫﻠﻨﺎ رﻳﻮﻧﻜﻼو رو ﺑﺮاي دارا ﺑﻮدن اﺷﻴﺎي‬
‫ﻣﺸﻬﻮر درك ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮي زﻳﺮ ﻟﺐ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﺐ ﺗﻮ اوﻟﻴﻦ ﻛﺴﻲ ﻧﻴﺴﺘﻲ ﻛﻪ رﻳﺪل ﺑﺎ ﺗﻤﻠﻖ و ﺣﻘﻪ‬
‫ﺑﺎزي از زﻳﺮ زﺑﻮﻧﺸﻮن ﺣﺮف ﻣﻴﻜﺸﻪ‪ .‬اون وﻗﺘﻲ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﺧﻴﻠﻲ ﻓﺮﻳﺒﻨﺪه و ﻣﻠﻴﺢ ﻣﻲ ﺷﺪ‪«.‬‬

‫ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ وﻟﺪﻣﻮرت ﻣﺤﻞ آﺧﺮﻳﻦ ﻧﻴﻢ ﺗﺎج را از ﺑﺎﻧﻮي ﺧﺎﻛﺴﺘﺮي ﺑﻪ دﺳﺖ آورد‪ .‬او ﺑﻪ آن ﺟﻨﮕﻞ‬
‫دور اﻓﺘﺎده رﻓﺖ و ﻧﻴﻢ ﺗﺎج را از ﻣﺨﻔﻲ ﮔﺎﻫﺶ ﺑﻪ دﺳﺖ آورد‪ .‬ﺷﺎﻳﺪ در اوﻟﻴﻦ ﻓﺮﺻﺘﻲ ﻛﻪ از ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ‬
‫ﺧﺎرج ﺷﺪ و ﻗﺒﻞ از ﻣﺸﻐﻮل ﺷﺪن در ﻣﻐﺎزه ﺑﻮرﮔﻴﻦ و ﺑﺎرﻛﺰ‪ .‬و ﺟﻨﮕﻞ ﻣﺘﺮوك در آﻟﺒﺎﻧﻲ ﻣﻜﺎن ﺧﻴﻠﻲ‬
‫ﺧﻮﺑﻲ ﺑﻮد ﺑﺮاي ﻣﺨﻔﻲ ﺷﺪن وﻟﺪﻣﻮرت وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﻧﺎﺗﻮان ﺑﻮد‪ ...‬ﺷﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ده ﺳﺎل‪...‬‬

‫اﻣﺎ ﻧﻴﻢ ﺗﺎﺟﻲ ﻛﻪ ﻗﺒﻼً ﺑﻪ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز ﮔﺮاﻧﺒﻬﺎش ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺷﺪه ﺑﻮد در اون زﻣﺎن در درﺧﺖ ﻧﺒﻮد‪.‬‬
‫ﻧﻪ‪ ...‬ﻧﻴﻢ ﺗﺎج ﻣﺨﻔﻴﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﻣﺤﻞ اﺻﻠﻲ اش ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪه ﺷﺪه ﺑﻮد و وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﺎﻳﺪ آن را ﺳﺮ ﺟﺎﻳﺶ‬
‫ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ در‪...‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬در ﺷﺒﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺗﻘﺎﺿﺎي ﺷﻐﻞ اوﻣﺪه ﺑﻮد‪«.‬‬

‫ﻫﻠﻨﺎ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﺒﺨﺸﻴﺪ در ﻣﻮرد ﭼﻲ ﺣﺮف ﻣﻴﺰﻧﻲ؟«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬اون ﻧﻴﻢ ﺗﺎج رو ﺗﻮي ﻗﻠﻌﻪ ﭘﻨﻬﺎن ﻛﺮده‪ .‬ﻫﻤﻮن ﺷﺐ ﻛﻪ از داﻣﺒﻠﺪور ﺧﻮاﺳﺖ ﺗﺎ‬
‫ﺑﻬﺶ اﺟﺎزه ﺗﺪرﻳﺲ ﺑﺪه‪«.‬‬

‫ﻫﺮي اﻳﻨﻬﺎ را ﺑﻠﻨﺪ ﻣﻲ ﮔﻔﺖ ﺗﺎ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺗﻤﺮﻛﺰش را روي آن ﺣﻔﻆ ﻛﻨﺪ‪» .‬اون ﺑﺎﻳﺪ در ﻣﺴﻴﺮ رﻓﺘﻦ‬
‫ﺑﻪ دﻓﺘﺮ داﻣﺒﻠﺪور ﻳﺎ ﺑﺮﮔﺸﺘﻦ از اوﻧﺠﺎ ﻧﻴﻢ ﺗﺎج رو ﻣﺨﻔﻲ ﻛﺮده ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬اﻳﻦ ارزش ﺗﻼﺷﺶ ﺑﺮاي ﮔﺮﻓﺘﻦ‬
‫ﺷﻐﻞ ﺑﻮد‪ .‬ﻣﻴﺘﻮﻧﺴﺖ ﺑﻪ ﻣﻮﻗﻌﺶ ﺷﻤﺸﻴﺮ ﮔﺮﻳﻔﻴﻨﺪور رو ﻫﻢ ﺑﻪ دﺳﺖ ﺑﻴﺎره‪ .‬ﻣﺘﺸﻜﺮم‪ .‬ﺧﻴﻠﻲ ﻣﺘﺸﻜﺮم‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﻫﻠﻨﺎ را در ﻫﻮا ﺷﻨﺎور ﺑﻮد و ﻣﻄﻠﻘﺎً ﮔﻴﺞ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﺗﺮك ﻛﺮد‪ .‬ﻫﻤﺎن ﻃﻮر ﻛﻪ از‬
‫ﮔﻮﺷﻪ ﭘﺸﺘﻲ وارد ﺳﺎﻟﻦ ورودي ﻣﻲ ﺷﺪ ﺑﻪ ﺳﺎﻋﺘﺶ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪ .‬ﭘﻨﺞ دﻗﻴﻘﻪ ﺑﻪ ﻧﻴﻤﻪ ﺷﺐ ﻣﺎﻧﺪه ﺑﻮد و ﺑﻪ‬
‫ﻫﺮ ﺣﺎل او ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ آﺧﺮﻳﻦ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز ﭼﻪ ﭼﻴﺰي ﺑﻮد‪ .‬او ﺑﻪ ﻛﺸﻒ ﻛﺮدن ﻣﺤﻞ آن ﻧﺰدﻳﻚ‬
‫ﻧﺒﻮد‪.‬‬

‫ﻧﺴﻞ ﻫﺎي ﻣﺘﻮاﻟﻲ از داﻧﺶ آﻣﻮزان در ﭘﻴﺪا ﻛﺮدن ﻧﻴﻢ ﺗﺎج ﻧﺎﻣﻮﻓﻖ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﻪ وﺟﻮد‬
‫آﻣﺪن اﻳﻦ ﻓﻜﺮ در ﻫﺮي ﺷﺪ ﻛﻪ ﻧﻴﻢ ﺗﺎج در ﺑﺮج رﻳﻮﻧﻜﻼو ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬اﻣﺎ اﮔﺮ آﻧﺠﺎ ﻧﺒﻮد ﻛﺠﺎ ﺑﻮد؟ ﺗﺎم‬

‫‪581‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫رﻳﺪل ﭼﻪ ﺟﺎي ﻣﺨﻔﻲ را در ﻗﻠﻌﻪ ﻛﺸﻒ ﻛﺮده ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﺎور داﺷﺖ ﺑﺮاي ﻫﻤﻴﺸﻪ رازش را ﻣﺨﻔﻲ ﻧﮕﻪ‬
‫ﻣﻲ دارد؟‬

‫ﻫﺮي در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ در اﻓﻜﺎر ﻧﺎاﻣﻴﺪاﻧﻪ اش ﻏﻮﻃﻪ ور ﺑﻮد ﺑﻪ ﮔﻮﺷﻪ اي ﭼﺮﺧﻴﺪ اﻣﺎ ﭼﻨﺪ ﮔﺎم ﺑﺎ‬
‫راﻫﺮو ﻓﺎﺻﻠﻪ داﺷﺖ ﻛﻪ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﭘﻨﺠﺮه ﺳﻤﺖ ﭼﭙﺶ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ داﺧﻞ ﺷﻜﺴﺘﻪ ﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ‬
‫ﻛﻨﺎر رﻓﺖ و ﻫﻴﻜﻞ ﻏﻮل ﭘﻴﻜﺮي داﺧﻞ ﺷﺪ و ﺑﻪ دﻳﻮار روﺑﺮو ﺿﺮﺑﻪ زد‪.‬ﭼﻴﺰي ﺑﺰرگ و ﺧﺰﭘﻮش‬
‫ﺧﻮدش را ﭘﻴﺶ ﻫﺮي ﭘﺮت ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ!«‬

‫ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﻧﮕﺎه ﺳﺮﻳﻌﻲ ﺑﻪ ﻫﺮي ﻛﺮد و او را ﻣﺤﻜﻢ در آﻏﻮش ﮔﺮﻓﺖ و ﺳﭙﺲ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭘﻨﺠﺮه‬
‫رﻓﺖ و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﮔﺮاپ‪ ....‬ﭘﺴﺮ ﺧﻮب‪ ...‬ﭼﻨﺪ ﻟﺤﻈﻪ دﻳﮕﻪ ﻣﻴﺎم‪ .‬اون ﻳﻪ ﺟﻮون ﭘﺮﺷﻮره !«‬

‫دورﺗﺮ از ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﻫﺮي ﺑﻪ ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﺧﻴﺮه ﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮي از ﻓﺎﺻﻠﻪ دور ﺧﺎﻣﻮش ﺷﺪن ﻧﻮر ﻫﺎ را دﻳﺪ و‬
‫ﺻﺪاي وﺣﺸﺘﻨﺎﻛﻲ ﺷﻨﻴﺪ ‪ ،‬ﺑﻪ ﺳﺎﻋﺘﺶ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد ؛ ﻧﻴﻤﻪ ﺷﺐ ﺑﻮد‪ .‬ﻧﺒﺮد آﻏﺎز ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﺮي‪ ....‬درﮔﻴﺮي ﺷﺮوع ﺷﺪ؟«‬

‫»ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ از ﻛﺠﺎ داري ﻣﻴﺎﻳﻲ؟«‬

‫ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﺑﺎ ﺻﺪاي ﻣﻬﻴﺒﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﺳﻤﺸﻮ ﻧﺒﺮ از ﻏﺎر ﻣﺎ ﺧﺒﺮ داﺷﺖ‪ .‬رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﺠﺎ‬
‫ﻫﺴﺘﻦ؟«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺳﻮال ﺧﻮﺑﻴﻪ ﺑﻴﺎ ﺑﺮﻳﻢ‪«.‬‬

‫آﻧﻬﺎ در ﻛﻨﺎر ﻫﻢ در ﻃﻮل راﻫﺮو ﻣﻲ دوﻳﺪﻧﺪ و ﻓﻨﮓ ﻫﻢ ﭘﺸﺖ ﺳﺮ آﻧﻬﺎ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي از ﺗﻤﺎم‬
‫راﻫﺮوﻫﺎ ﺻﺪاي دوﻳﺪن و ﺻﺪاي ﮔﺎم ﻫﺎ و ﻓﺮﻳﺎدﻫﺎ را ﻣﻲ ﺷﻨﻴﺪ‪ .‬از ﻣﻴﺎن ﭘﻨﺠﺮه ﻣﻘﺪار ﺑﻴﺸﺘﺮي از‬
‫روﺷﻨﺎﻳﻲ ﻫﺎي ﻣﺨﺘﺼﺮ را در ﺑﺎغ دﻳﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﻫﺮي ﻣﻲ دوﻳﺪ و ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻲ ﺷﺪ ﻛﻪ راﻫﺮو ﺑﻠﺮزد ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻛﺠﺎ‬
‫دارﻳﻢ ﻣﻴﺮﻳﻢ ﻫﺮي؟«‬

‫ﻫﺮي ﺟﻮاب داد ‪» :‬دﻗﻴﻘﺎً ﻧﻤﻴﺪوﻧﻢ‪«.‬‬

‫‪582‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﻳﻚ ﭼﺮﺧﺶ ﺗﺼﺎدﻓﻲ دﻳﮕﺮ ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻣﺎ رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻪ ﺟﺎﻳﻲ ﻫﻤﻴﻦ ﺟﺎﻫﺎ‬
‫ﺑﺎﺷﻦ‪«.‬‬

‫اوﻟﻴﻦ ﺧﺴﺎرت ﻫﺎي درﮔﻴﺮي در ﺟﻠﻮﻳﺸﺎن ﭘﻴﺪا ﺷﺪ؛ دو ﻣﺠﺴﻤﻪ ي ﺳﻨﮕﻲ ﻛﻪ از در ورودي‬
‫ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ روي زﻣﻴﻦ ﺗﻜﻪ ﺗﻜﻪ ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻣﺠﺴﻤﻪ ﻫﺎ ﻫﺮي را ﻧﺎﮔﻬﺎن ﺑﻪ ﻳﺎد ﻣﺠﺴﻤﻪ‬
‫رﻳﻮﻧﺎ رﻳﻮﻧﻜﻼو در ﺧﺎﻧﻪ ي زﻧﻮﻓﻴﻠﻴﻮس ﻻوﮔﻮد اﻧﺪاﺧﺖ‪ .‬و وﻗﺘﻲ ﺑﻪ اﻧﺘﻬﺎي راﻫﺮو رﺳﻴﺪ ﺧﺎﻃﺮه ي‬
‫ﺳﻨﮓ ﺳﻮم ﻳﻪ ﻳﺎدش آﻣﺪ از ﻳﺎد آوري آن اﺣﺴﺎس ﺷﻮﻛﻲ ﺑﻪ ﻫﺮي دﺳﺖ داد ﻛﻪ ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻮد ﺳﺮ‬
‫ﺑﺨﻮرد‪ .‬اﻻن ﺣﺪاﻗﻞ ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز ﻛﺠﺎ اﻧﺘﻈﺎرش را ﻣﻲ ﻛﺸﺪ‪ .‬ﺗﺎم رﻳﺪل‪ ،‬ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﻴﭻ‬
‫ﻛﺲ اﻋﺘﻤﺎد ﻧﺪاﺷﺖ و ﺗﻨﻬﺎ ﻛﺎر ﻣﻲ ﻛﺮد و آﻧﻘﺪر ﻣﺘﻜﺒﺮ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻓﻜﺮ ﻛﻨﺪ او و ﻓﻘﻂ او از رازﻫﺎي ﻋﻤﻴﻖ‬
‫و ﻗﺪﻳﻤﻲ ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﻣﻄﻠﻊ اﺳﺖ‪ .‬اﻟﺒﺘﻪ داﻣﺒﻠﺪور و ﻓﻴﻠﻴﺘﻮﻳﻚ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان اﻟﮕﻮي داﻧﺶ آﻣﻮزان ﻫﺮﮔﺰ ﺑﻪ‬
‫آن ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺧﺎص ﻗﺪم ﻧﮕﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﻫﺮي در دوران ﺗﺤﺼﻴﻠﺶ ﺑﻪ ﺟﺎﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻔﻲ از ﻗﻠﻌﻪ رﻓﺘﻪ‬
‫ﺑﻮد‪ .‬اﻳﻦ راز را او و وﻟﺪﻣﻮرت ﻣﻲ داﻧﺴﺘﻨﺪ و داﻣﺒﻠﺪور ﻫﺮﮔﺰ ﻧﻔﻬﻤﻴﺪ‪...‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﭘﺮوﻓﺴﻮر اﺳﭙﺮاوت ﺗﻜﺎﻧﻲ ﺧﻮرد‪ .‬ﻧﻮﻳﻞ و ﻧﻴﻢ دوﺟﻴﻦ دﻳﮕﺮ از داﻧﺶ آﻣﻮزان ﺑﻪ‬
‫دﻧﺒﺎل اﺳﭙﺮاوت ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﻤﮕﻲ رو ﮔﻮﺷﻲ ﺑﻪ ﮔﻮش داﺷﺘﻨﺪ و ﻧﻬﺎل ﻫﺎﻳﻲ در ﻛﻮزه را ﺣﻤﻞ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪.‬‬

‫ﻧﻮﻳﻞ ﻧﻌﺮه زد ‪» :‬ﻣﺎﻧﺪارﻛﺲ! اوﻧﺎ رو ﺑﺒﺮﻳﺪ ﺑﻪ آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎه و ﻛﻨﺎر دﻳﻮارﻫﺎ ‪ ،‬اﻳﻦ رو دوﺳﺖ ﻧﺪارن‪«.‬‬

‫ﺣﺎﻻ ﻫﺮي ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﺠﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮود‪ .‬او ﺳﺮﻳﻌﺘﺮ دوﻳﺪ و ﺑﻪ ﻛﻨﺎر ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ رﺳﻴﺪ و ﻓﻨﮓ ﭘﺸﺖ‬
‫ﺳﺮ آﻧﻬﺎ ﻣﻲ دوﻳﺪ‪ .‬آﻧﻬﺎ ﺗﺎﺑﻠﻮ ﻫﺎ و ﺷﻜﻞ ﻫﺎي ﻧﻘﺎﺷﻲ ﺷﺪه ي زﻳﺎدي ﻛﻪ در ﻛﻨﺎر آﻧﻬﺎ ﻣﺴﺎﺑﻘﻪ ﻣﻲ دادﻧﺪ‬
‫و ﺟﺎدوﮔﺮ ﻫﺎ و ﺳﺎﺣﺮه ﻫﺎﻳﻲ را ﻛﻪ در ﺷﻠﻮار و زره و ﺷﻨﻞ ﭘﻮﺷﻴﺪه ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ و اﺧﺒﺎر ﺟﺎﻫﺎي دﻳﮕﺮ‬
‫ﻗﻠﻌﻪ را ﺑﺎﺻﺪاي ﺑﻠﻨﺪ ﻣﻲ ﮔﻔﺘﻨﺪ را ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﮔﺬاﺷﺘﻨﺪ‪ .‬وﻗﺘﻲ ﺑﻪ اﻧﺘﻬﺎي راﻫﺮو رﺳﻴﺪﻧﺪ ﻛﻞ ﻗﻠﻌﻪ ﺑﻪ‬
‫ﻳﻜﺒﺎره ﻟﺮزﻳﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ اﺣﺘﻤﺎﻻً ﻳﻚ ﮔﻠﺪان ﻏﻮل ﭘﻴﻜﺮ ﺑﺎ ﻧﻴﺮوي زﻳﺎدي وازﮔﻮن ﺷﺪه اﺳﺖ‬
‫ﻛﻪ ﻛﺎر اﺳﺎﺗﻴﺪ ﻳﺎ اﻋﻀﺎي ﻣﺤﻔﻞ ﻧﺒﻮد‪.‬‬

‫ﻫﺎ ﮔﺮﻳﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻋﺎﻟﻲ ﺑﻮد ﻓﻨﮓ‪ .‬ﻋﺎﻟﻲ ﺑﻮد‪«.‬‬

‫اﻣﺎ ﺳﮓ ﺷﻜﺎري ﺑﺰرگ ﻣﺜﻞ ﺑﺎروت ﭼﻴﻨﻲ درون ﮔﻠﻮﻟﻪ ﺑﻪ ﻳﻜﺒﺎره ﺑﻪ ﭘﺮواز در آﻣﺪ و رﻓﺖ و‬
‫ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﻫﻢ او را دﻧﺒﺎل ﻛﺮد و ﻫﺮي را ﺗﻨﻬﺎ ﮔﺬاﺷﺖ‪ .‬ﻫﺮي از وﺳﻂ ﮔﺬرﮔﺎه در ﺣﺎل ﻟﺮزﺷﻲ ﮔﺬﺷﺖ‪.‬‬
‫ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﺶ آﻣﺎده ﺑﻮد‪ .‬در ﻃﻮل راﻫﺮوي ﺑﻌﺪي ﺷﻮاﻟﻴﻪ ﺳﺮ ﻛﺎدوﮔﺎن ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ در ﻧﻘﺎﺷﻴﺶ از ﺟﺎ‬
‫ﺑﺮﺧﺎﺳﺖ‪ .‬ﭼﻜﺎﭼﻚ دﻟﮕﺮم ﻛﻨﻨﺪه ﻓﻠﺰﻫﺎي ﻟﺒﺎﺳﺶ و ﻓﺮﻳﺎد ﻫﺎي روﺣﻴﻪ ﺑﺨﺸﺶ و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻳﺎﺑﻮي‬
‫ﭼﺎﻗﺶ ﻫﻤﮕﻲ ﻫﻤﺮاﻫﺶ ﺑﻮد‪.‬‬

‫‪583‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﻻف زن ﻫﺎي ﭘﺴﺖ‪ ،‬ﺳﮓ ﻫﺎي رذل‪ ،‬اوﻧﺎ رو ﺑﻴﺮون ﻛﻦ ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ ‪،‬اوﻧﺎ رو ﺑﻴﺮون ﻛﻦ‪«...‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ اﻃﺮاف ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و ﻓﺮد را دﻳﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه ﮔﺮوه ﻛﻮﭼﻜﻲ از داﻧﺶ آﻣﻮزان ﺷﺎﻣﻞ ﻟﻲ‬
‫ﺟﺮدن و ﻫﺎﻧﺎ آﺑﻮت در ﻛﻨﺎر ﭘﺎﻳﻪ ﺳﺘﻮﻧﻲ اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬آن ﺳﺘﻮن ﻳﻚ ﮔﺬرﮔﺎه ﻣﺨﻔﻲ را ﭘﻨﻬﺎن ﻛﺮده‬
‫ﺑﻮد‪ .‬آﻧﻬﺎ ﭼﻮب ﻫﺎي ﺧﻮد را ﭘﺎﻳﻴﻦ اﻧﺪاﺧﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ و در ﺣﺎل ﻧﮕﺎه ﻛﺮدن ﺑﻪ ﮔﺬرﮔﺎه ﻣﺨﻔﻲ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻓﺮد‬
‫ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬ﺑﺮاي اﻧﺠﺎم اﻳﻦ ﻛﺎر ﺷﺐ ﺧﻮﺑﻴﻪ‪«.‬‬

‫ﻗﻠﻌﻪ دوﺑﺎره ﺑﻪ ﺷﺪت ﻟﺮزﻳﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﻪ راﻫﺮو ﺑﻌﺪي دوﻳﺪ ﻛﻪ ﭘﺮ از ﺟﻐﺪ ﺑﻮد‪ .‬ﺧﺎﻧﻢ‬
‫ﻧﻮرﻳﺲ ﺳﻌﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد آﻧﻬﺎ را ﺑﺎ ﭘﻨﺠﻪ ﻋﻘﺐ ﺑﺮاﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻓﻜﺮ ﻛﺮد ‪» :‬ﺑﻲ ﺷﻚ راﻫﻲ ﺑﺮاي ﺑﺎزﮔﺮداﻧﺪن‬
‫آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﺟﺎﻳﺸﺎن در آن ﺷﺐ وﺟﻮد ﻧﺪارد‪«.‬‬

‫»ﭘﺎﺗﺮ!!!«‬

‫آﺑﺮﻓﻮرث داﻣﺒﻠﺪور ﻛﻪ در ﺟﻠﻮي ﻫﺮي راﻫﺮو را ﺳﺪ ﻛﺮده ﺑﻮد و ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﺶ را آﻣﺎده ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻪ‬
‫ﺑﻮد اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ‪ .‬او اداﻣﻪ داد ‪» :‬ﻣﻦ ﺻﺪﻫﺎ ﺑﭽﻪ دﻳﺪم ﻛﻪ از اﻳﻦ ﻃﺮف ﺑﻪ اون ﻃﺮف ﻣﻴﺮﻓﺘﻦ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﻣﻴﺪوﻧﻢ‪ .‬ﻣﺎ ﻣﺪرﺳﻪ رو ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻛﺮدﻳﻢ‪ .‬وﻟﺪﻣﻮرت‪«...‬‬

‫آﺑﺮﻓﻮرث ﺑﻪ ﺗﻨﺪي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺣﻤﻠﻪ ﻛﺮده ﭼﻮن اوﻧﺎ ﺗﻮ رو ﻣﻴﺨﻮان‪ .‬ﻣﻦ ﻛﺮ ﻧﻴﺴﺘﻢ و در ﻫﺎﮔﺰﻣﻴﺪ‬
‫در اﻳﻦ ﻣﻮرد ﺷﻨﻴﺪم‪ .‬ﺑﻪ ذﻫﻨﺘﻮن ﺧﻄﻮر ﻧﻜﺮد ﻛﻪ ﺗﻌﺪادي از اﺳﻼﻳﺘﺮﻳﻦ ﻫﺎ رو ﻧﮕﻪ دارﻳﻦ؟ اوﻧﺎ‬
‫ﺑﭽﻪ ﻫﺎي ﻣﺮگ ﺧﻮار ﻫﺎ ﻫﺴﺘﻦ و ﺷﻤﺎ اوﻧﺎ رو ﺑﻪ ﺟﺎي اﻣﻦ ﻓﺮﺳﺘﺎدﻳﺪ؟ ﻣﻴﺘﻮﻧﺴﺘﻴﻢ از اوﻧﺎ اﺳﺘﻔﺎده‬
‫ﻛﻨﻴﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻳﻦ ﻛﺎر وﻟﺪﻣﻮرت رو ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻧﻤﻴﻜﻨﻪ و ﺑﺮادرت ﻫﺮﮔﺰ اﻳﻦ ﻛﺎر رو ﻧﻤﻲ ﻛﺮد‪«.‬‬

‫اﺑﺮﻓﻮرث ﻏﺮﻏﺮي ﻛﺮد و از ﺟﻠﻮي او ﻛﻨﺎر رﻓﺖ‪" .‬ﺑﺮادرت ﻫﻴﭻ وﻗﻒ اﻳﻦ ﻛﺎرو ﻧﻤﻲ ﻛﺮد‪"...‬‬
‫داﻣﺒﻠﺪور ﻛﺴﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻣﺪت ﻃﻮﻻﻧﻲ از اﺳﻨﻴﭗ دﻓﺎع ﻛﺮده ﺑﻮد و در ﭼﻨﻴﻦ ﺷﺮاﻳﻄﻲ ﻫﺮﮔﺰ داﻧﺶ‬
‫آﻣﻮزان را ﻣﺎﻧﻨﺪ ﮔﺮوﮔﺎن ﻧﮕﻪ ﻧﻤﻲ داﺷﺖ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻪ ﮔﻮﺷﻪ راﻫﺮو دوﻳﺪ و ﺑﺎ ﻓﺮﻳﺎدي از ﺧﺸﻢ آﻧﻬﺎ را‬
‫دﻳﺪ‪ ،‬رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻫﺮ دو آﻧﺠﺎ ﺑﻮدﻧﺪ و در دﺳﺘﺎﻧﺸﺎن ﭼﻴﺰي ﻛﺞ ‪ ،‬ﻛﺜﻴﻒ و زرد رﻧﮓ را ﺣﻤﻞ‬
‫ﻣﻴﻜﺮدﻧﺪ‪ .‬رون ﻳﻚ دﺳﺘﻪ ﺟﺎرو را ﻧﻴﺰ ﺣﻤﻞ ﻣﻴﻜﺮد‪ .‬ﻫﺮي ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬ﻛﺪوم ﺟﻬﻨﻤﻲ ﺑﻮدﻳﺪ؟«‬

‫رون ﺟﻮاب داد ‪» :‬ﺗﺎﻻر اﺳﺮار‪«.‬‬

‫‪584‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﺗﺎﻻر‪....‬ﭼﻲ؟«‬

‫ﺳﻜﻮﺗﻲ ﺑﻲ ﺛﺒﺎت در ﺑﻴﻦ آﻧﻬﺎ ﭘﺪﻳﺪ آﻣﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﻔﺲ ﻧﻔﺲ زﻧﺎن ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻳﻦ اﻳﺪه ي رون ﺑﻮد‪ .‬ﻫﻤﻪ اش اﻳﺪه ي رون ﺑﻮد‪ .‬ﻛﺎﻣﻼً‬
‫زﻳﺮﻛﺎﻧﻪ ﻧﻴﺴﺖ؟ وﻗﺘﻲ ﻣﺎ داﺷﺘﻴﻦ از اوﻧﺠﺎ ﺑﻴﺮون ﻣﻲ اوﻣﺪﻳﻢ ﻣﻦ ﺑﻪ رون ﮔﻔﺘﻢ ﻛﻪ اي ﻛﺎش ﻣﺎ ﻳﻜﻲ‬
‫دﻳﮕﻪ از اوﻧﺎ داﺷﺘﻴﻢ ﺑﻌﺪ ﻣﻴﺘﻮﻧﺴﺘﻴﻢ از ﺷﺮش ﺧﻼص ﺑﺸﻴﻢ‪ .‬ﻫﻨﻮز از دﺳﺖ ﺟﺎم ﺧﻼص ﻧﺸﺪﻳﻢ‪ .‬ﭘﺲ‬
‫ﻣﺎ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻓﻜﺮ ﻛﺮدﻳﻢ‪ .‬ﺑﺎﺳﻴﻠﻴﻚ!«‬

‫»ﭼﻄﻮر‪«...‬‬

‫رون ﺑﻪ ﺳﺎدﮔﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭼﻴﺰي ﺑﺮاي ﺧﻼص ﺷﺪن از ﺷﺮ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز ﻫﺎ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﺷﻲ در دﺳﺘﺎن آﻧﻬﺎ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪ .‬دﻧﺪاﻧﻲ ﺑﺰرگ و ﻛﺞ ﻛﻪ ﻫﺮي ﺣﺎﻻ ﻣﻔﻬﻤﻴﺪ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ‬
‫ﺑﺎﺳﻴﻠﻴﻚ ﻣﺮده اﺳﺖ‪ .‬ﻫﺮي از دﻧﺪان ﺑﻪ رون ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻣﺎ ﭼﻄﻮري رﻓﺘﻴﺪ اوﻧﺠﺎ ؟ ﺑﺎﻳﺪ زﺑﻮن‬
‫ﻣﺎرﻫﺎ رو ﺑﻠﺪ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن آرام ﮔﻔﺖ ‪» :‬اون ﺑﻠﺪه! ﻧﺸﻮﻧﺶ ﺑﺪه رون‪«.‬‬

‫رون ﺻﺪاي ﻫﻴﺲ ﻫﻴﺲ ﻣﻬﻴﺒﻲ را از ﺧﻮدش ﺧﺎرج ﻛﺮد‪.‬‬

‫رون ﭘﻮزش ﺧﻮاﻫﺎﻧﻪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻳﻦ ﻛﺎرﻳﻪ ﻛﻪ ﺗﻮ ﺑﺮاي ﺑﺎز ﻛﺮدن درﻫﺎ ﺑﺎ زﺑﻮن ﻣﺎرﻫﺎ ﻣﻲ ﻛﻨﻲ‪ .‬ﻣﺎ‬
‫ﭼﻨﺪﻳﻦ ﺑﺎر اﻣﺘﺤﺎن ﻛﺮدﻳﻢ و ﺑﺎﻻﺧﺮه ﻣﻮﻓﻖ ﺷﺪﻳﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬اون ﺷﮕﻔﺖ اﻧﮕﻴﺰه‪ .‬ﺷﮕﻔﺖ اﻧﮕﻴﺰ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ‪ ...‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ‪«...‬‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻣﺎ ﻳﻪ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز دﻳﮕﻪ رو ﻧﺎﺑﻮد ﻛﺮدﻳﻢ‪«.‬‬

‫رون از ﺟﻴﺒﺶ ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪه ﻟﻪ ﺷﺪه ﺟﺎم ﻫﺎﻓﻠﭙﺎف را ﺑﻴﺮون آورد و اداﻣﻪ داد ‪» :‬ﻫﺮﻣﻴﻮن اﻳﻦ ﻛﺎرو‬
‫ﻛﺮد‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬ﻋﺎﻟﻴﻪ‪«.‬‬

‫‪585‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫رون در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ وﺿﻮح از ﺧﻮدش راﺿﻲ ﺑﻮد ﮔﻔﺖ‪»:‬ﻛﺎري ﻧﻜﺮدﻳﻢ‪.‬ﺧﺒﺮ ﺟﺪﻳﺪ ﭼﻲ داري؟«‬

‫ﺑﻪ ﻣﺤﺾ اﻳﻨﻜﻪ رون اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ در ﺑﺎﻻي ﺳﺮﺷﺎن اﻧﻔﺠﺎري ﺷﻜﻞ ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﻫﺮ ﺳﻪ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﺑﺎﻻ‬
‫ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ ﻛﻪ از آن ﺧﺎك در ﺣﺎل ﭘﺎﻳﻴﻦ آﻣﺪن ﺑﻮد و ﺑﻌﺪ از آن ﺻﺪاي ﻓﺮﻳﺎدي را از ﻓﺎﺻﻠﻪ اي‬
‫دور ﺷﻨﻴﺪﻧﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﻣﻴﺪوﻧﻢ ﻧﻴﻢ ﺗﺎج ﺷﺒﻴﻪ ﭼﻴﻪ و ﻛﺠﺎﺳﺖ‪ .‬وﻟﺪﻣﻮرت اوﻧﻮ دﻗﻴﻘﺎً ﺟﺎﻳﻲ‬
‫ﻣﺨﻔﻲ ﻛﺮده ﻛﻪ ﻣﻦ ﻛﺘﺎب ﻣﻌﺠﻮن ﻫﺎي ﻗﺪﻳﻤﻲ رو ﭘﻨﻬﺎن ﻛﺮدم‪ .‬ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻫﺮ ﻛﺲ ﻣﻴﺘﻮﻧﻪ ﭼﻴﺰي رو‬
‫ﺑﺮاي ﻗﺮن ﻫﺎ ﻣﺨﻔﻲ ﻛﻨﻪ‪ .‬وﻟﺪﻣﻮرت ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﺮد ﺗﻨﻬﺎ ﻛﺴﻴﻪ ﻛﻪ ﻣﻴﺘﻮﻧﻪ ﭘﻴﺪاش ﻛﻨﻪ‪ .‬ﺑﻴﺎﻳﻴﻦ ﺑﺮﻳﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ دﻳﻮارﻫﺎ دوﺑﺎره ﻟﺮزﻳﺪ او ﺟﻠﻮ اﻓﺘﺎد و آن دو در ﭘﺸﺖ ﺳﺮش ﺑﻪ راه اﻓﺘﺎدﻧﺪ‪ .‬آﻧﻬﺎ از‬
‫ﻳﻚ راه ﻣﺨﻔﻲ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ اﺗﺎق ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪي ﻫﺎ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬آﻧﺠﺎ ﺑﻪ اﺳﺘﺜﻨﺎي ﺳﻪ زن ﻛﺴﻲ ﻧﺒﻮد ؛ ﺟﻴﻨﻲ‪،‬‬
‫ﺗﺎﻧﻜﺲ و ﻳﻚ زن ﺳﺎﻟﺨﻮرده ﻛﻪ ﻳﻚ ﻛﻼه ﺑﻴﺪ زده را ﺑﻪ ﺳﺮ داﺷﺖ و ﻫﺮي ﺑﻪ ﻳﺎد آورد ﻛﻪ ﻣﺎدرﺑﺰرگ‬
‫ﻧﻮﻳﻞ اﺳﺖ‪.‬‬

‫او ﺑﺎ ﻟﺤﻨﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻣﻨﺘﻈﺮ آﻧﻬﺎ ﺑﻮده ﮔﻔﺖ ‪» :‬آه‪...‬ﭘﺎﺗﺮ‪....‬ﺗﻮ ﻣﻴﺘﻮﻧﻲ ﺑﻪ ﻣﺎ ﺑﮕﻲ ﭼﻪ‬
‫اﺗﻔﺎﻗﻲ داره ﻣﻲ اﻓﺘﻪ‪«.‬‬

‫ﺟﻴﻨﻲ و ﺗﺎﻧﻜﺲ ﺑﺎ ﻫﻢ ﮔﻔﺘﻨﺪ ‪» :‬ﻫﻤﻪ ﺣﺎﻟﺸﻮن ﺧﻮﺑﻪ؟«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﻴﻠﻲ وﻗﺘﻪ ﻧﺪﻳﺪﻣﺸﻮن ﭘﺲ ﻧﻤﻴﺪوﻧﻢ‪ .‬ﻫﻤﻪ ي اوﻧﺎﻳﻲ ﻛﻪ اﻳﻨﺠﺎ ﺑﻮدن اﻻن در‬
‫ﻫﺎﮔﺰﻫﺪ ﻫﺴﺘﻦ؟«‬

‫او ﻣﻲ داﻧﺴﺖ اﺗﺎق وﻗﺘﻲ ﺳﻪ ﻧﻔﺮ داﺧﻞ آن ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞ ﭘﻴﺪا ﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫ﺧﺎﻧﻢ ﻻﻧﮓ ﺑﺎﺗﻢ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ آﺧﺮﻳﻦ ﻧﻔﺮي ﺑﻮدم ﻛﻪ ﺑﺎﻗﻲ ﻣﻮﻧﺪم‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻧﻮه ي ﻣﻨﻮ ﻧﺪﻳﺪﻳﺪ؟«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬اون در ﺣﺎل ﻧﺒﺮده‪«.‬‬

‫ﺧﺎﻧﻢ ﻻﻧﮓ ﺑﺎﺗﻢ ﺑﺎ اﻓﺘﺨﺎر ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﻮب ﺑﺪﻳﻬﻴﻪ‪ .‬ﺑﺒﺨﺸﻴﺪ ﻣﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮم ﻛﻤﻜﺶ ﻛﻨﻢ‪«.‬‬

‫او ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺖ ﺗﻌﺠﺐ آوري در ﭘﺸﺖ ﺳﺘﻮن ﻫﺎي ﺳﻨﮕﻲ ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﺗﺎﻧﻜﺲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﻨﻢ ﻛﻪ ﺗﻮ ﺑﺎﻳﺪ ﭘﻴﺶ ﭘﺪر و ﻣﺎدرت ﻣﻴﻤﻮﻧﺪي‪«.‬‬

‫‪586‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺗﺎﻧﻜﺲ ﺑﺎ ﻧﮕﺎه ﻧﮕﺮاﻧﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﺴﺘﻢ از وﺿﻊ اﻳﻨﺠﺎ ﺑﺪون اﻃﻼع ﺑﻤﻮﻧﻢ‪ .‬ﻣﺎردم ﭘﻴﺸﺶ‬
‫ﻣﻴﻤﻮﻧﻪ‪ .‬ﺷﻤﺎ رﻳﻤﻮس رو ﻧﺪﻳﺪﻳﺪ؟«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻗﺮار ﺑﻮد اون رﻫﺒﺮ ﻳﻚ ﮔﺮوه از ﻣﺒﺎرز ﻫﺎ در ﺑﺎغ ﻫﺎي ورودي ﺑﺎﺷﻪ‪«.‬‬

‫ﺑﺪون ﻫﻴﭻ ﺣﺮﻓﻲ ﺗﺎﻧﻜﺲ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ از آﻧﺠﺎ رﻓﺖ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻪ ﺟﻴﻨﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﻣﺘﺄﺳﻢ‪ .‬ﺟﻴﻨﻲ ﺗﻮ‬
‫ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻪ ﻟﺤﻈﻪ اﻳﻨﺠﺎ رو ﺗﺮك ﻛﻨﻲ‪ .‬ﺑﻌﺪش ﻣﻴﺘﻮﻧﻲ ﺑﺮﮔﺮدي‪«.‬‬

‫ﺟﻴﻨﻲ از اﻳﻨﻜﻪ آﻧﺠﺎ را ﺗﺮك ﻣﻲ ﻛﺮد ﺧﻮﺷﺤﺎل ﺑﻮد‪ .‬رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺻﺒﺮ ﻛﻨﻴﺪ ﻣﺎ ﻳﻜﻴﻮ ﻓﺮاﻣﻮش‬
‫ﻛﺮدﻳﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭼﻪ ﻛﺴﻲ؟«‬

‫»ﺟﻦ ﻫﺎي ﺧﻮﻧﮕﻲ ﻛﻪ در آﺷﭙﺰﺧﻮﻧﻪ ﻛﺎر ﻣﻴﻜﻨﻦ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﻣﻨﻈﻮرت اﻳﻨﻪ ﻛﻪ ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ اوﻧﺎ رو وارد ﺟﻨﮓ ﻛﻨﻴﻢ؟«‬

‫رون ﺑﺎ ﺟﺪﻳﺖ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻪ‪ .‬ﻣﻨﻈﻮرم اﻳﻨﻪ ﻛﻪ ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ اوﻧﺎ ﺑﮕﻴﻢ ﻛﻪ از اﻳﻨﺠﺎ ﺑﺮن‪ .‬ﻣﺎ ﻧﻤﻲ ﺧﻮاﻳﻴﻢ‬
‫اوﻧﺎ ﻣﺜﻞ داﺑﻲ ﺑﺸﻦ‪«...‬‬

‫»ﻣﻲ ﺧﻮاﻳﻢ؟ ﻣﺎ ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻴﻢ ﺑﻪ اوﻧﺎ دﺳﺘﻮر ﺑﺪﻳﻢ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻣﺎ ﺑﻤﻴﺮن‪«...‬‬

‫ﺻﺪاي اﻓﺘﺎدن دﻧﺪان ﺑﺎﺳﻴﻠﻴﻚ از دﺳﺖ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ ﮔﻮش رﺳﻴﺪ‪ .‬او ﺑﻪ ﺳﻤﺖ رون دوﻳﺪ و‬
‫دﺳﺘﺎﻧﺶ را دور ﮔﺮدن او ﺣﻠﻘﻪ ﻛﺮد و او را ﺑﻮﺳﻴﺪ‪ .‬رون ﻫﻢ دﻧﺪان ﺑﺎﺳﻴﻠﻴﻚ و دﺳﺘﻪ ﺟﺎرو ﻫﺎﻳﻲ را‬
‫ﻛﻪ ﺣﻤﻞ ﻣﻲ ﻛﺮد اﻧﺪاﺧﺖ و او را در آﻏﻮش ﮔﺮﻓﺖ و از زﻣﻴﻦ ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﺎ ﺿﻌﻒ ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬اﻻن وﻗﺘﻪ اﻳﻦ ﻛﺎراﺳﺖ؟«‬

‫و وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﻫﻴﭻ اﺗﻔﺎﻗﻲ ﻏﻴﺮ از اﻳﻨﻜﻪ رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻫﻤﺪﻳﮕﺮ را ﻣﺤﻜﻤﺘﺮ در آﻏﻮش ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ و‬
‫ﺗﻜﺎن ﻣﻴﺨﻮردﻧﺪ ﻧﻴﻔﺘﺎد ﻫﺮي داد زد ‪» :‬اوووووي ‪ ،‬اﻳﻨﺠﺎ ﻳﻪ ﻧﺒﺮد ﺑﺰرگ در ﺣﺎل اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎدﻧﻪ‪«.‬‬

‫رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن از ﻫﻢ ﺟﺪا ﺷﺪﻧﺪ و در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻫﻨﻮز ﺑﺎزوﻫﺎﻳﺸﺎن دور ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺑﻮد ‪ ،‬رون‬
‫ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﻣﻴﺪوﻧﻢ رﻓﻴﻖ‪«.‬‬

‫‪587‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫و ﺑﺎ ﻟﺤﻨﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻳﻚ ﺑﻠﻮﺟﺮ )ﺑﺎزدارﻧﺪه( اﺧﻴﺮاً ﺑﻪ ﭘﺸﺖ ﺳﺮش اﺻﺎﺑﺖ ﻛﺮده‪ ،‬اداﻣﻪ‬
‫داد ‪» :‬ﻳﺎ ﺣﺎﻻ ﻳﺎ ﻫﻴﭻ وﻗﺖ ‪ ،‬اﻳﻦ ﻃﻮر ﻧﻴﺴﺖ؟«‬

‫ﻫﺮي ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬ﺑﻬﺶ اﻫﻤﻴﺖ ﻧﺪﻳﺪ‪ .‬در ﻣﻮرد ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز ﭼﻲ؟ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﺪ ﻣﻴﺘﻮﻧﻴﺪ‬
‫اﻳﻨﺠﻮري اداﻣﻪ ﺑﺪﻳﺪ ﺗﺎ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﻧﻴﻢ ﺗﺎج رو ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻴﻢ؟«‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬آه ﺗﻮ راﺳﺖ ﻣﻴﮕﻲ‪ .‬ﻣﻦ ﻣﺘﺄﺳﻔﻢ‪«.‬‬

‫و در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺻﻮرت ﻫﺮ دوي آﻧﻬﺎ ﺳﺮخ ﺷﺪه ﺑﻮد ﺑﻪ ﺟﻤﻊ آوري وﺳﺎﻳﻠﻲ ﻛﻪ اﻧﺪاﺧﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‬
‫ﭘﺮداﺧﺘﻨﺪ‪ .‬واﺿﺢ ﺑﻮد ﻛﻪ وﻗﺘﻲ ﺑﻪ راﻫﺮوي ﺑﺎﻻي ﭘﻠﻪ ﺑﺮﮔﺮدﻧﺪ ﺷﺮاﻳﻂ در ﻗﻠﻌﻪ ﺷﺪﻳﺪاً ﺑﺪﺗﺮ ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫دﻳﻮار ﻫﺎ و ﺳﻘﻒ ﺷﺪﻳﺪ ﺗﺮ از ﻫﺮ زﻣﺎن دﻳﮕﺮي ﺗﻜﺎن ﻣﻲ ﺧﻮردﻧﺪ‪ .‬ﻫﻮا ﭘﺮ از ﮔﺮد و ﺧﺎك ﺑﻮد و ﻫﺮي‬
‫از ﻧﺰدﻳﻚ ﺗﺮﻳﻦ ﭘﻨﺠﺮه ﻧﻮرﻫﺎﻳﻲ ﻗﺮﻣﺰ و ﺳﺒﺰ را در ﭘﺎي دﻳﻮار ﻫﺎي ﻗﻠﻌﻪ دﻳﺪ و ﻓﻬﻤﻴﺪ ﻛﻪ ﻣﺮﮔﺨﻮارﻫﺎ‬
‫در ﺣﺎل وارد ﺷﺪن ﺑﻪ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﻗﻠﻌﻪ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و ﮔﺮاپ ﻏﻮل ﭘﻴﻜﺮ را دﻳﺪ ﻛﻪ‬
‫ﻳﻚ ﻣﺠﺴﻤﻪ ﺳﻨﮕﻲ را از دﻳﻮار ﻗﻠﻌﻪ ﺟﺪا و ﺑﻪ ﺳﻮي ﻣﺮگ ﺧﻮار ﻫﺎ ﭘﺮﺗﺎب ﻛﺮد‪.‬‬

‫در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺻﺪاي ﻓﺮﻳﺎد ﻫﺎﻳﻲ از ﻧﺰدﻳﻜﻲ ﺑﻪ ﮔﻮش ﻣﻲ رﺳﻴﺪ رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻴﺎﻳﻴﺪ اﻣﻴﺪوار‬
‫ﺑﺎﺷﻴﻢ ﮔﺮاپ ﺟﻠﻮﺷﻮن واﻣﻴﺴﺘﻪ‪«.‬‬

‫ﺻﺪاﻳﻲ ﮔﻔﺖ ‪ » :‬ﺑﻪ زودي ﻫﻴﭻ ﻛﺪوم از ﻣﺎ ﺑﺎﻗﻲ ﻧﻤﻴﻤﻮﻧﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي دﻳﺪ ﻛﻪ در ﭘﻨﺠﺮه ﺑﻌﺪي ﻛﻪ ﺷﻴﺸﻪ ﻫﺎﻳﺶ ﺷﻜﺴﺘﻪ ﺑﻮد ﺟﻴﻨﻲ و ﺗﺎﻧﻜﺲ ﻫﺮ دو ﭼﻮﺑﺪﺳﺖ‬
‫ﻫﺎﻳﺸﺎن را ﺑﻴﺮون ﻛﺸﻴﺪه اﻧﺪ‪ .‬ﺟﻴﻨﻲ ﻃﻠﺴﻤﻲ را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻣﺒﺎرزان ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻓﺮﺳﺘﺎد‪.‬‬

‫ﺷﺒﺤﻲ ﻛﻪ از ﺑﻴﻦ ﮔﺮد و ﺧﺎك ﻣﻴﺪوﻳﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﻮﺑﻪ دﺧﺘﺮ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي دوﺑﺎره آﺑﺮﻓﻮرث را دﻳﺪ ﻛﻪ ﻣﻮﻫﺎي ﺧﺎﻛﺴﺘﺮي اش در ﭘﺸﺖ او ﭘﺮواز ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ و ﮔﺮوﻫﻲ‬
‫از داﻧﺶ آﻣﻮزان را رﻫﺒﺮي ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬اﺑﺮﻓﻮرث ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﺮﺳﻪ ﻛﻪ اوﻧﺎ از ﺟﺒﻬﻪ ﺷﻤﺎﻟﻲ ﻧﻔﻮذ‬
‫ﻛﺮدن‪ .‬ﻫﻤﺮاه ﺧﻮدﺷﻮن ﻏﻮل آوردن‪«.‬‬

‫ﺗﺎﻧﻜﺲ از او ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬رﻳﻤﻮس رو ﻧﺪﻳﺪي؟«‬

‫اﺑﺮﻓﻮرث ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬داﺷﺖ ﺑﺎ آﻧﺘﻮﻧﻴﻦ داﻻﻫﻮف ﻣﺒﺎرزه ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﺑﻌﺪ از اون ﻧﺪﻳﺪﻣﺶ‪«.‬‬

‫ﺟﻴﻨﻲ ﺑﻪ ﺗﺎﻧﻜﺲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ اﻃﻤﻴﻨﺎن دارم ﻛﻪ ﺣﺎﻟﺶ ﺧﻮﺑﻪ‪«.‬‬

‫‪588‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫اﻣﺎ ﺗﺎﻧﻜﺲ ﺑﻪ دﻧﺒﺎل اﺑﺮﻓﻮرث در ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر ﻓﺮو رﻓﺖ‪.‬‬

‫ﺟﻴﻨﻲ ﺑﺎ درﻣﺎﻧﺪﮔﻲ ﺑﻪ ﻫﺮي ‪،‬رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬اوﻧﺎ ﺧﻮب ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺑﻮد‪«.‬‬

‫اﮔﺮﭼﻪ او ﻣﻲ داﻧﺴﺖ اﻳﻦ ﻫﺎ ﻓﻘﻂ ﭼﻨﺪ ﻛﻠﻤﻪ ي اﻣﻴﺪ ﺑﺨﺶ ﺧﺎﻟﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮي اداﻣﻪ داد ‪:‬‬
‫»ﺟﻴﻨﻲ ﻣﺎ ﭼﻨﺪ ﻟﺤﻈﻪ دﻳﮕﻪ ﺑﺮﻣﻴﮕﺮدﻳﻢ‪ .‬ﻓﻘﻂ از ﺳﺮ راه ﻛﻨﺎر ﺑﻤﻮن‪ .‬ﻣﻮاﻇﺐ ﺧﻮدت ﺑﺎش‪ .‬ﺑﺮﻳﻢ‪«.‬‬

‫ﺟﻤﻠﻪ آﺧﺮ را ﺧﻄﺎب ﺑﻪ رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ و آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ دﻳﻮار اﺗﺎق ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪي ﻫﺎ ﻛﻪ ﻣﻨﺘﻈﺮ‬
‫وارد ﺷﻮﻧﺪه ﺑﻌﺪي ﺑﻮد ﺑﺎزﮔﺸﺘﻨﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮي در ذﻫﻨﺶ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﺑﻪ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﭼﻴﺰ ﻫﺎ را در آن ﭘﻨﻬﺎن ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ اﺣﺘﻴﺎج دارم‪«.‬‬

‫و ﺳﻪ ﺑﺎر از ﺟﻠﻮي دﻳﻮار ﻋﺒﻮر ﻛﺮد‪ .‬در ﺑﺎر ﺳﻮم دري ﭘﺪﻳﺪار ﺷﺪ‪ .‬ﺧﺸﻢ او از ﺟﻨﮕﻲ ﻛﻪ در‬
‫ﻗﻠﻌﻪ ﺟﺮﻳﺎن داﺷﺖ ﻟﺤﻈﻪ اي ﻣﺘﻮﻗﻒ ﺷﺪ‪ .‬آﻧﻬﺎ وراد ﺷﺪﻧﺪ و در را ﭘﺸﺖ ﺳﺮﺷﺎن ﺑﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﻪ ﺳﺎﻛﺖ‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬در ﺑﺮاﺑﺮ آﻧﻬﺎ ﺟﺎﻳﻲ ﺑﻪ ﺑﺰرﮔﻲ ﻛﻠﻴﺴﺎي ﺟﺎﻣﻊ و ﺑﺎ ﻇﺎﻫﺮ ﻳﻚ ﺷﻬﺮ ﻗﺮار داﺷﺖ‪ .‬ﺑﺎ ﭼﻴﺰ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ‬
‫ﻫﺰاران داﻧﺶ آﻣﻮز در آﻧﺠﺎ ﻣﺨﻔﻲ ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ دﻳﻮار ﻫﺎي ﺑﻠﻨﺪي ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫رون ﺑﺎ ﺻﺪاﻳﻲ ﻛﻪ ﺣﺎﻟﺖ اﻛﻮ ﭘﻴﺪا ﻣﻲ ﻛﺮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻲ ﻛﺮد ﻛﺴﻲ ﻫﻴﭻ وﻗﺖ ﺑﺘﻮﻧﻪ داﺧﻞ‬
‫ﺑﺸﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد ﺧﻮدش ﺗﻨﻬﺎ ﻛﺴﻴﻪ ﻛﻪ ﻣﻴﺘﻮﻧﻪ‪ .‬اﻣﺎ ﺑﺪﺑﺨﺘﺎﻧﻪ ﺑﺮاي وﻟﺪﻣﻮرت ﻣﻨﻢ‬
‫ﺗﻮﻧﺴﺘﻢ وارد ﺑﺸﻢ و اﻳﻨﺠﺎ ﻳﻪ ﭼﻴﺰي ﻣﺨﻔﻲ ﻛﻨﻢ‪ .‬از اﻳﻦ ﻃﺮف ﺑﻴﺎﻳﻴﻦ‪«.‬‬

‫او اﺿﺎﻓﻪ ﻛﺮد ‪» :‬ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﻨﻢ ﻫﻤﻴﻦ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺑﺎﺷﻪ‪«.‬‬

‫ﺑﻪ ﻧﺰدﻳﻚ راﻫﺮوي ﺑﻪ وﺟﻮد آﻣﺪه از اﺷﻴﺎ رﺳﻴﺪﻧﺪ و ﻫﺮي ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺻﺪاي ﻗﺪم ﻫﺎي رون و‬
‫ﻫﺮﻣﻴﻮن را ﺑﺸﻨﻮد‪ .‬ﻫﺮي در آﻧﺠﺎ ﻛﻮﻫﻲ از وﺳﺎﻳﻞ ﻣﺨﺘﻠﻒ دﻳﺪ ‪» :‬ﺑﻄﺮي ﻫﺎ ‪ ،‬ﻛﻼه ﻫﺎ ‪ ،‬ﺻﻨﺪوق ﻫﺎ ‪،‬‬
‫ﺻﻨﺪﻟﻲ ﻫﺎ ‪ ،‬ﻛﺘﺎب ﻫﺎ ‪ ،‬اﺳﻠﺤﻪ ﻫﺎ ‪ ،‬دﺳﺘﻪ ﺟﺎرو ﻫﺎ و‪«...‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﺎ ﺧﻮدش ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻳﻪ ﺟﺎﻳﻲ ﻫﻤﻴﻦ ﻧﺰدﻳﻜﻲ ﻫﺎﺳﺖ‪ ...‬ﻫﻤﻴﻦ ﺟﺎﻫﺎ‪ ...‬ﻫﻤﻴﻦ ﺟﺎﻫﺎ‪«.‬‬

‫در ﻣﻴﺎن راه ﭘﺮ ﭘﻴﭻ و ﺧﻢ ﺟﻠﻮ ﻣﻲ رﻓﺘﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻪ دﻧﺒﺎل وﺳﺎﻳﻠﻲ ﻣﻲ ﮔﺸﺖ ﻛﻪ در ﺑﺎر ﻗﺒﻠﻲ ﻛﻪ‬
‫ﺑﻪ اﺗﺎق آﻣﺪه ﺑﻮد دﻳﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﺻﺪاي ﻧﻔﺴﺶ ﺑﻠﻨﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﺷﺶ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ و ﺑﻌﺪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ روﺣﺶ‬
‫ﺑﻪ ﻟﺮزه درآﻣﺪ‪ .‬آﻧﺠﺎ ﺑﻮد‪ .‬روﺑﺮوﻳﺶ در ﺳﻤﺖ راﺳﺖ او ﻗﻔﺴﻪ اي را دﻳﺪ ﻛﻪ ﻛﺘﺎب ﻣﻌﺠﻮن ﻫﺎي‬

‫‪589‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻗﺪﻳﻤﻲ اش را در آن ﭘﻨﻬﺎن ﻛﺮده ﺑﻮد‪ .‬ﻛﻼه ﮔﻴﺴﻲ روي ﺳﺮ ﻣﺠﺴﻤﻪ ي ﻛﻨﺎر آن ﻗﺮار داﺷﺖ و روي‬
‫ﺳﺮ ﻣﺠﺴﻤﻪ ﻧﻴﻢ ﺗﺎج رﻧﮓ و رو رﻓﺘﻪ اي ﺑﻪ ﭼﺸﻢ ﻣﻲ ﺧﻮرد‪ .‬دﺳﺘﺶ را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ آن دراز ﻛﺮد و‬
‫ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻮد آن را ﺑﺮدارد ﻛﻪ ﺻﺪاﻳﻲ از ﭘﺸﺖ ﺳﺮش ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﻤﻮن ﺟﺎ ﺑﻤﻮن ﭘﺎﺗﺮ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي اﻳﺴﺘﺎد و ﺑﺮﮔﺸﺖ‪ .‬ﻛﺮاب و ﮔﻮﻳﻞ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﭼﻮﺑﺪﺳﺖ ﻫﺎﻳﺸﺎن را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻫﺮي ﮔﺮﻓﺘﻪ‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ ﺷﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﺷﺎﻧﻪ ﻫﻢ اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬از ﻓﺎﺻﻠﻪ اﻧﺪك ﺑﻴﻦ ﺻﻮرت ﻫﺎﻳﺸﺎن ﻫﺮي ﺗﻮاﻧﺴﺖ دراﻛﻮ‬
‫ﻣﺎﻟﻔﻮي را ﺑﺒﻴﻨﺪ‪.‬‬

‫ﻣﺎﻟﻔﻮي از ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻴﻦ ﻛﺮاب و ﮔﻮﻳﻞ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭘﺎﺗﺮ اون ﭼﻮﺑﺪﺳﺖ ﻣﻨﻪ‪« .‬‬

‫ﻫﺮي در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﭼﻮﺑﺪﺳﺖ را ﻣﺤﻜﻢ ﺗﺮ در ﻣﺸﺘﺶ ﻣﻲ ﻓﺸﺮد ﻏﺮﻳﺪ ‪» :‬دﻳﮕﻪ ﻧﻪ‪ .‬ﺑﺮﻧﺪه ﻫﺎ ﻧﮕﻪ‬
‫دارﻧﺪه اوﻧﻨﺪ ﻣﺎﻟﻔﻮي‪ .‬ﻛﻲ ﺗﻮ رو ﻓﺮﺳﺘﺎده اﻳﻨﺠﺎ‪«.‬‬

‫»ﻣﺎدرم‪«.‬‬

‫ﺑﺎ وﺟﻮد اﻳﻨﻜﻪ ﻧﻜﺘﻪ ﺧﻨﺪه دار زﻳﺎدي در آن ﺷﺮاﻳﻂ وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺖ ﻫﺮي ﺧﻨﺪﻳﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺻﺪاي‬
‫رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن را در آن اﻃﺮاف ﻧﻤﻲ ﺷﻨﻴﺪ‪ .‬آﻧﻬﺎ در ﺟﺎﻳﻲ دور از ﺻﺪا رس ﻣﺸﻐﻮل ﺟﺴﺖ و ﺟﻮ‬
‫ﺑﺮاي ﻧﻴﻢ ﺗﺎج ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﭼﻄﻮر وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﺎ ﺷﻤﺎ ﺳﻪ ﺗﺎ ﻧﻴﺴﺖ ؟«‬

‫ﻛﺮاب ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺎ ﺑﺮاي ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺟﺎﻳﺰه اوﻣﺪﻳﻢ‪ .‬ﺻﺪاﻳﺶ ﺑﻪ ﻃﺮز ﺷﮕﻔﺖ اﻧﮕﻴﺰي ﺑﺮاي آن ﻫﻴﻜﻞ‬
‫زﻳﺮ ﺑﻮد‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﻗﺒﻼً ﺑﻪ ﻧﺪرت ﺻﺪاي او را ﺷﻨﻴﺪه ﺑﻮد‪ .‬اداﻣﻪ داد ‪» :‬ﺑﺮﮔﺮد ﭘﺎﺗﺮ ﻣﺎ ﻧﻤﻴﺨﻮاﻳﻢ اﻻن از اﻳﻨﺠﺎ‬
‫ﺑﺮﻳﻢ‪ .‬ﻣﺎ ﻣﻲ ﺧﻮاﻳﻢ ﺗﺮ رو ﺑﺎ ﺧﻮدﻣﻮن ﺑﺒﺮﻳﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﺎ ﺗﻌﺠﺐ ﺳﺎﺧﺘﮕﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻔﺸﻪ ﺧﻮﺑﻴﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﺎور ﻧﻤﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﺑﻪ اﻧﺠﺎم ﻧﻘﺸﻪ اش اﻳﻦ ﻗﺪر ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻮد و ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ي ﻣﺎﻟﻔﻮي و ﻛﺮاب‬
‫و ﮔﻮﻳﻞ در ﺣﺎل ﻧﺎﻛﺎﻣﻲ ﺑﻮد‪ .‬او در ﻛﻨﺎر ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز ﻛﻪ ﻳﻚ وري روي ﻣﺠﺴﻤﻪ ﺑﻮد ﺷﺮوع ﺑﻪ ﻗﺪم‬
‫زدن ﻛﺮد‪ .‬اﮔﺮ ﻓﻘﻂ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﻗﺒﻞ از ﻛﺸﻴﺪه ﺷﺪن داﻣﻨﻪ ﺟﻨﮓ ﺑﻪ داﺧﻞ‪ ،‬ﺑﻪ آن دﺳﺖ ﭘﻴﺪا ﻛﻨﺪ‪...‬‬

‫ﺗﻼش ﻛﺮد آﻧﻬﺎ را ﻣﺸﻐﻮل ﻧﮕﻪ دارد ‪» :‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺷﻤﺎ ﭼﻄﻮري اوﻣﺪﻳﺪ ﺗﻮ؟«‬

‫‪590‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻣﺎﻟﻔﻮي ﺟﻮاب داد ‪» :‬ﻣﻦ ﺗﻤﺎم ﺳﺎل ﮔﺬﺷﺘﻪ رو در اﺗﺎق اﺷﻴﺎ ﻣﺨﻔﻲ زﻧﺪﮔﻲ ﻣﻲ ﻛﺮدم‪ .‬ﭘﺲ‬
‫ﻣﻴﺪوﻧﻢ ﭼﻪ ﺟﻮري ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻴﺎم ﺗﻮ‪«.‬‬

‫ﮔﻮﻳﻞ ﺧﺮﺧﺮ ﻛﺮد ‪» :‬ﻣﺎ در راﻫﺮوي ﺑﻴﺮون ﻣﺨﻔﻲ ﺑﻮدﻳﻢ‪«.‬‬

‫ﻧﻴﺸﺶ را ﺑﺎز ﻛﺮد و اداﻣﻪ داد ‪» :‬ﺗﻮ ﺟﻠﻮي ﻣﺎ ﮔﻔﺘﻲ داري دﻧﺒﺎل ﭼﻴﺰي ﻣﻲ ﮔﺮدي‪«.‬‬

‫ﻧﺎﮔﻬﺎن از ﭘﺸﺖ دﻳﻮار ﺳﻤﺖ ﭼﭗ ﻫﺮي ﻃﻨﻴﻦ ﺻﺪاي رون ﺷﻨﻴﺪه ﺷﺪ ‪» :‬ﻫﺮي؟ ﺑﺎ ﻛﺴﻲ داري‬
‫ﺣﺮف ﻣﻴﺰﻧﻲ؟«‬

‫ﻛﺮاب ﺑﺎ ﺣﺮﻛﺘﻲ ﺷﻼق وار ﺑﻪ دﻳﻮار ﭘﻨﺠﺎه ﻓﻮﺗﻲ اﺷﻴﺎ اﺷﺎره ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬دﻳﺴﻨﺪو‪«.‬‬

‫دﻳﻮار ﺷﺮوع ﺑﻪ ﻟﺮزﻳﺪن ﻛﺮد و از ﺑﺎﻻ ﺑﺮ ﺳﺮ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ رون اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد ﻓﺮو رﻳﺨﺖ‪ .‬ﻫﺮي ﻓﺮﻳﺎد‬
‫زد ‪» :‬رون!«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻫﻢ از ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ دﻳﺪه ﻧﻤﻴﺸﺪ ﻓﺮﻳﺎد زد و ﻫﺮي دﻳﺪ ﻛﻪ اﺷﻴﺎي ﺑﻴﺸﻤﺎري ﺑﻪ راﻫﺮوي‬
‫ﻃﺮف دﻳﮕﺮ دﻳﻮار ﺳﻘﻮط ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮي ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﺶ را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ آﻧﻬﺎ ﮔﺮﻓﺖ و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻓﻴﻨﻴﺘﻪ!«‬

‫و ﺳﻘﻮط اﺷﻴﺎ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﺷﺪ‪ .‬ﻣﺎﻟﻔﻮي ﺑﺮ ﺳﺮ ﻛﺮاب ﻛﻪ ﻣﻴﺨﻮاﺳﺖ ﻃﻠﺴﻤﺶ را ﺗﻜﺮار ﻛﻨﺪ ﻓﺮﻳﺎد زد‪:‬‬
‫»ﻧﻪ‪ ،‬اﮔﻪ اﺗﺎق رو ﺑﻪ ﻫﻢ ﺑﺮﻳﺰي ﭼﻴﺰي ﻛﻪ اوﻧﺎ دﻧﺒﺎﻟﺸﻦ رو ﻫﻢ زﻳﺮ ﺑﻘﻴﻪ ﭼﻴﺰا دﻓﻦ ﻣﻲ ﻛﻨﻲ‪«.‬‬

‫ﻛﺮاب ﻛﻪ ﺳﻌﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد ﺧﻮدش را از دﺳﺖ ﻣﺎﻟﻔﻮي آزاد ﻛﻨﺪ ﮔﻔﺖ‪»:‬ﭼﻪ اﺷﻜﺎﻟﻲ داره؟ ﻟﺮد ﺳﻴﺎه‬
‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ رو ﻣﻲ ﺧﻮاد‪ .‬ﻛﻲ ﺑﻪ ﻳﻪ ﻧﻴﻢ ﺗﺎج اﻫﻤﻴﺖ ﻣﻴﺪه؟«‬

‫ﻣﺎﻟﻔﻮي ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬ﭘﺎﺗﺮ اوﻣﺪه اﻳﻨﺠﺎ ﻛﻪ اوﻧﻮ ﺑﺮداره‪«.‬‬

‫و ﺑﻌﺪ ﺑﺎ ﺗﻴﺰﻫﻮﺷﻲ اﺿﺎﻓﻪ ﻛﺮد ‪» :‬اﻳﻦ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﻲ‪«...‬‬

‫ﻛﺮاب ﺑﺎ درﻧﺪه ﺧﻮﻳﻲ ﺑﻪ ﻣﺎﻟﻔﻮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻪ ﭼﻪ ﻣﻌﻨﻴﻪ؟ ﻛﺴﻲ ﺑﻪ اﻳﻨﻜﻪ ﺗﻮ ﭼﻲ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻲ‬
‫اﻫﻤﻴﺖ ﻧﻤﻴﺪه‪ .‬ﻣﻦ دﻳﮕﻪ از ﺗﻮ اﻃﺎﻋﺖ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻢ دراﻛﻮ‪ .‬ﻛﺎر ﺗﻮ و ﺑﺎﺑﺎت ﺗﻤﻮﻣﻪ‪«.‬‬

‫رون از ﺳﻤﺖ دﻳﮕﺮ دﻳﻮار ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬ﻫﺮي‪ ،‬ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ داره ﻣﻲ اﻓﺘﻪ؟«‬

‫ﻛﺮاب ﻏﺮﻳﺪ ‪» :‬ﻫﺮي ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ داره ﻣﻲ اﻓﺘﻪ؟ ﻧﻪ ﭘﺎﺗﺮ‪ ...‬ﻛﺮوﺷﻴﻮ!«‬

‫‪591‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻃﻠﺴﻢ ﻛﺮاب از ﻛﻨﺎر ﻫﺮي ﻋﺒﻮر ﻛﺮد و ﺑﻪ ﻣﺠﺴﻤﻪ ﺧﻮرد‪ .‬ﻧﻴﻢ ﺗﺎج ﻟﺮزﻳﺪ و روي ﺗﻠﻲ از اﺷﻴﺎي‬
‫ﺳﻨﮕﻴﻦ وزن اﻓﺘﺎد‪ .‬ﻣﺎﻟﻔﻮي ﺑﺮ ﺳﺮ ﻛﺮاب ﺑﺎ ﺻﺪاﻳﻲ ﻛﻪ اﻛﻮ ﭘﻴﺪا ﻣﻴﻜﺮد ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬ﺑﺲ ﻛﻦ‪ .‬ﻟﺮد ﺳﻴﺎه‬
‫اوﻧﻮ زﻧﺪه ﻣﻲ ﺧﻮاد‪«.‬‬

‫ﻛﺮاب در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ دﺳﺖ ﻣﺎﻟﻔﻮي را ﻛﻨﺎر ﻣﻲ زد ﮔﻔﺖ ‪»:‬ﻣﻦ ﻛﻪ ﻧﻤﻴﺨﻮام اوﻧﺎ رو ﺑﻜﺸﻢ‪.‬‬
‫ﻣﻴﺨﻮام؟ اﻣﺎ اﮔﻪ ﻣﻦ ﺑﺘﻮﻧﻢ‪ ،‬ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﻟﺮد ﺳﻴﺎه ﻫﻢ ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣﺎل ﻣﺮده اوﻧﺎ رو ﻣﻴﺨﻮاد و اﻳﻦ ﻫﻴﭻ‬
‫ﻓﺮﻗﻲ‪«...‬‬

‫در ﻫﻤﻴﻦ زﻣﺎن ﻃﻠﺴﻢ ﺳﺮخ رﻧﮓ ﮔﻴﺞ ﻛﻨﻨﺪه اي از ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﻫﺮي ﺑﺎ اﺧﺘﻼف ﻛﻤﻲ از ﻛﻨﺎرش‬
‫ﻋﺒﻮر ﻛﺮد و ﺑﻪ ﺳﻮي آن ﺳﻪ ﻧﻔﺮ رﻓﺖ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن از ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﻫﺮي ﺑﻴﺮون آﻣﺪه ﺑﻮد و اﻳﻦ ﻃﻠﺴﻢ را ﺑﻪ‬
‫ﺳﻤﺖ ﺳﺮ ﻛﺮاب ﻓﺮﺳﺘﺎده ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﻃﻠﺴﻢ ﺑﻪ ﻫﺪف ﻧﺨﻮرد ﻓﻘﻂ ﭼﻮن در آﺧﺮﻳﻦ ﻟﺤﻈﻪ ﻣﺎﻟﻔﻮي ﻛﺮاب را ﻛﻨﺎر زد ‪» :‬اﻳﻦ اون ﺧﻮن‬
‫ﻟﺠﻨﻴﻪ‪ .‬آواداﻛﺪاورا!«‬

‫ﻫﺮي دﻳﺪ ﻛﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ ﻳﻚ ﺳﻤﺖ ﺷﻴﺮﺟﻪ زد‪ .‬ﻫﺮي ﻳﻚ ﻃﻠﺴﻢ ﮔﻴﺞ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻛﺮاب‬
‫ﻓﺮﺳﺘﺎد ﻛﻪ ﺑﺮﮔﺸﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﻣﺎﻟﻔﻮي ﺑﺮ ﺳﺮ ﻛﺮاب و ﮔﻮﻳﻞ ﻛﻪ ﻫﺮ دو ﻫﺮي را ﻧﺸﺎﻧﻪ رﻓﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ ﻓﺮﻳﺎد زد‪:‬‬
‫»اوﻧﻮ ﻧﻜﺸﻴﺪ! اوﻧﻮ ﻧﻜﺸﻴﺪ!«‬

‫ﻳﻚ ﻟﺤﻈﻪ ﺗﺄﻣﻞ آﻧﻬﺎ ﻫﻤﺎن ﭼﻴﺰي ﺑﻮد ﻛﻪ ﻫﺮي ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ‪ .‬او ﻓﺮﻳﺎد زد ‪ » :‬اﻛﺴﭙﻠﻴﺎﻣﻮس «‬

‫ﭼﻮﺑﺪﺳﺖ ﮔﻮﻳﻞ از دﺳﺘﺶ ﺧﺎرج و در ﭘﺸﺖ ﺳﺮش‪ ،‬ﺑﻴﻦ ﻛﻮﻫﻲ از ﻟﻮازم ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﮔﻮﻳﻞ ﺑﺎ‬
‫ﺣﺎﻟﺘﻲ اﺣﻤﻘﺎﻧﻪ ﺑﺮاي ﭘﻴﺪا ﻛﺮدن ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﺶ ﺑﻪ دﻧﺒﺎل آن ﭘﺮﻳﺪ‪ .‬ﻣﺎﻟﻔﻮي از ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻃﻠﺴﻢ ﮔﻴﺞ ﻛﻨﻨﺪه‬
‫ﺑﻌﺪي ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﻨﺎر رﻓﺖ و رون از ﭘﺸﺖ ﺳﺮ آﻧﻬﺎ ﻳﻚ ﻃﻠﺴﻢ دﺳﺖ و ﭘﺎ ﻗﻔﻞ ﻛﻦ را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻛﺮاب‬
‫ﻓﺮﺳﺘﺎد ﻛﻪ ﺑﻪ او اﺻﺎﺑﺖ ﻧﻜﺮد و از ﻧﺰدﻳﻜﺶ ﮔﺬﺷﺖ‪ .‬ﻛﺮاب ﭼﺮﺧﻴﺪ و دوﺑﺎره ﮔﻔﺖ ‪ » :‬آواداﻛﺪاورا «‬

‫رون از ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻃﻠﺴﻢ ﭘﺮ ﺳﺮﻋﺖ ﺳﺒﺰ رﻧﮓ ﻛﻨﺎر ﭘﺮﻳﺪ‪ .‬ﻣﺎﻟﻔﻮي ﺑﺪون ﭼﻮﺑﺪﺳﺖ از ﺗﺮس ﭘﺸﺖ‬
‫ﻳﻚ ﺟﺎ رﺧﺘﻲ ﺳﻪ ﭘﺎﻳﻪ ﻣﺨﻔﻲ ﺷﺪ و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻮﻳﻞ را ﺑﺎ ﻳﻚ ﻃﻠﺴﻢ ﮔﻴﺞ ﻛﻨﻨﺪه ﻣﻮرد ﻫﺪف ﻗﺮار داد‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻴﻢ ﺗﺎج ﻫﻤﻴﻦ ﺟﺎﻫﺎ اﻓﺘﺎد‪ .‬دﻧﺒﺎل اون ﺑﮕﺮد ﻣﻦ ﻣﻴﺮم ﺑﻪ رون ﻛﻤﻚ‪«...‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬ﻫﺮي!«‬

‫‪592‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺻﺪاي ﻏﺮﺷﻲ ﺑﻠﻨﺪ ﺑﻪ ﮔﻮش رﺳﻴﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﭼﺮﺧﻴﺪ و دﻳﺪ ﻛﺮاب و رون ﻫﺮ دو ﺑﺎ ﺗﻤﺎم ﺗﻮان در‬
‫راﻫﺮو در ﺣﺎل دوﻳﺪن ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬

‫ﻛﺮاب ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﻔﺎﻟﻪ از اﻳﻦ ﺧﻮﺷﺖ ﻣﻴﺎد؟«‬

‫اﻣﺎ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ او ﻛﻨﺘﺮﻟﻲ روي ﻛﺎري ﻛﻪ اﻧﺠﺎم ﻣﻲ دﻫﺪ ﻧﺪارد‪ .‬ﺷﻌﻠﻪ ﻫﺎي آﺗﺶ زﺑﺎﻧﻪ‬
‫ﻫﺎي ﺑﻠﻨﺪي ﻣﻲ ﻛﺸﻴﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬آﮔﻮاﻣﻨﺘﻲ!«‬

‫اﻣﺎ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ آﺑﻲ ﻛﻪ از ﭼﻮﺑﺪﺳﺖ او ﺧﺎرج ﻣﻲ ﺷﺪ ﺑﺮاي ﺧﺎﻣﻮش ﻛﺮدن آﺗﺶ ﻛﺎﻓﻲ‬
‫ﻧﺒﻮد‪ .‬ﻣﺎﻟﻔﻮي در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﮔﻮﻳﻞ را ﻣﻴﻜﺸﻴﺪ ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬ﻓﺮار ﻛﻨﻴﺪ!«‬

‫ﻛﺮاب ﻛﻪ از ﻫﻤﻪ ي آﻧﻬﺎ ﻋﻘﺐ اﻓﺘﺎده ﺑﻮد وﺣﺸﺖ زده ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪ .‬ﻫﺮي ‪ ،‬رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن‬
‫در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ آﺗﺶ آﻧﻬﺎ را ﺗﻌﻘﻴﺐ ﻣﻲ ﻛﺮد در ﻣﺴﻴﺮ روﺑﺮوﻳﺸﺎن ﻣﻲ دوﻳﺪﻧﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻳﻚ آﺗﺶ ﻣﻌﻤﻮﻟﻲ‬
‫ﻧﺒﻮد ؛ ﻛﺮاب ﻃﻠﺴﻤﻲ ﻛﻪ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺣﺎل ﻫﺮي ﻧﺪﻳﺪه ﺑﻮد را ﺑﻪ ﻛﺎر ﺑﺮده ﺑﻮد‪ .‬وﻗﺘﻲ ﺑﻪ ﮔﻮﺷﻪ اي رﺳﻴﺪﻧﺪ و‬
‫ﭘﻴﭽﻴﺪﻧﺪ آﺗﺶ ﺑﻪ دﻧﺒﺎل آﻧﻬﺎ آﻣﺪ ﮔﻮﻳﻲ ﻣﻲ داﻧﺴﺖ زﻧﺪه ﻫﺴﺘﻨﺪ و ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ آﻧﻬﺎ را ﺑﻜﺸﺪ‪ .‬ﻣﺎﻟﻔﻮي‬
‫و ﻛﺮاب و ﮔﻮﻳﻞ از ﻧﻈﺮ ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ‪ ،‬رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻣﺘﻮﻗﻒ ﺷﺪﻧﺪ ‪ ،‬ﻫﻴﻮﻻي آﺗﺶ‬
‫اﻃﺮاف آﻧﻬﺎ را ﻓﺮا ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد و ﭼﻨﮓ و ﭘﻨﺠﻪ اش را ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﻧﺸﺎن ﻣﻲ داد‪ .‬ﺣﺮارت ﻧﺰدﻳﻚ و ﻧﺰدﻳﻚ‬
‫ﺗﺮ ﻣﻲ ﺷﺪ و آﺗﺶ ﻣﺎﻧﻨﺪ دﻳﻮاري اﻃﺮاف آﻧﻬﺎ را ﻓﺮا ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬ﻣﺎ ﭼﻴﻜﺎر ﻣﻴﺘﻮﻧﻴﻢ ﺑﻜﻨﻴﻢ؟ ﻣﺎ ﭼﻴﻜﺎر ﻣﻴﺘﻮﻧﻴﻢ ﺑﻜﻨﻴﻢ؟«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻴﺎﻳﻴﺪ اﻳﻨﺠﺎ!« و ﺑﻪ ﭼﻨﺪ دﺳﺘﻪ ﺟﺎروي ﺳﻨﮕﻴﻦ وزن در ﻛﻨﺎرﺷﺎن اﺷﺎره ﻛﺮد‪ .‬ﻳﻜﻲ‬
‫از آﻧﻬﺎ را ﺑﻪ ﻃﺮف رون ﭘﺮﺗﺎب ﻛﺮد ﻛﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺧﻮدش ﻛﺸﻴﺪه ﺑﻮد و ﺧﻮدش ﺑﺮ روي‬
‫دوﻣﻲ ﺳﻮار ﺷﺪ و ﺿﺮﺑﻪ ي ﻣﺤﻜﻤﻲ ﺑﺎ ﭘﺎﻳﺶ ﺑﻪ زﻣﻴﻦ زد ‪ ،‬اﻛﻨﻮن آﻧﻬﺎ در ﻫﻮا ﺑﻮدﻧﺪ و ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻲ از‬
‫ﺷﻌﻠﻪ آﺗﺸﻲ ﻛﻪ در زﻳﺮ ﭘﺎي آﻧﻬﺎ در ﺣﺎل ﻧﺰدﻳﻚ ﺷﺪن ﺑﻮد ﻓﺮار ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﻛﻤﻚ آﺗﺶ و ﺣﺮارت ﻃﺎﻗﺖ‬
‫ﻓﺮﺳﺎ ﻣﻲ ﺷﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﻫﻴﭻ ﻧﺸﺎﻧﻪ اي از ﻣﺎﻟﻔﻮي ‪ ،‬ﻛﺮاب و ﮔﻮﻳﻞ در ﻫﻴﭻ ﺟﺎ ﻧﻤﻲ دﻳﺪ‪ .‬ﺗﺎ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺷﻌﻠﻪ ﻫﺎي‬
‫آﺗﺶ اﺟﺎزه ﻣﻲ داد ﭘﺎﻳﻴﻦ آﻣﺪ و ﺳﻌﻲ ﻛﺮد آﻧﻬﺎ را ﭘﻴﺪا ﻛﻨﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﻏﻴﺮ از آﺗﺶ ﭼﻴﺰي ﻧﺒﻮد‪ .‬ﺑﺮاي ﻣﺮدن‬
‫راه وﺣﺸﺘﻨﺎﻛﻲ ﺑﻮد‪ .‬او ﻫﺮﮔﺰ اﻳﻦ را اﻣﺘﺤﺎن ﻧﻤﻲ ﻛﺮد‪ .‬رون در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ وﺟﻮد دود اﻣﻜﺎن دﻳﺪن در‬
‫ﺧﺮوج وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺖ داد زد ‪» :‬ﻫﺮي ﺑﻴﺎ ﺑﺮﻳﻢ ﺑﻴﺮون‪ .‬ﺑﻴﺎ ﺑﺮﻳﻢ ﺑﻴﺮون‪«.‬‬

‫‪593‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﺻﺪاﻳﻲ ﺿﻌﻴﻒ را از ﻣﻴﺎن ﺷﻌﻠﻪ ﻫﺎي ﻣﻬﻴﺐ آﺗﺶ ﺷﻨﻴﺪ‪ .‬رون ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬ﻫﺮي اﻳﻦ ﺧﻴﻠﻲ‬
‫ﺧﻄﺮﻧﺎﻛﻪ‪«.‬‬

‫اﻣﺎ ﻫﺮي در ﻫﻮا ﭼﺮﺧﻲ زد و ﺑﺮﮔﺸﺖ‪ .‬او ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﻧﺸﺎﻧﻪ اي از ﺣﻴﺎت ﺑﻮد ؛ ﻳﻚ ﺻﻮرت ﻳﺎ ﻫﺮ‬
‫ﻋﻀﻮي از ﺑﺪن ﻛﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﭼﻮب ﺳﻮﺧﺘﻪ ﻧﺒﻮد و ﺳﺮاﻧﺠﺎم آﻧﻬﺎ را دﻳﺪ ؛ ﻣﺎﻟﻔﻮي ﮔﻮﻳﻞ ﺑﻴﻬﻮش را ﻣﺤﻜﻢ‬
‫ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد و ﻫﺮ دو روي ﻳﻚ ﺗﭙﻪ ي ﻟﺮزان از ﻣﻴﺰﻫﺎ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬و ﻫﺮي ﺷﻴﺮﺟﻪ رﻓﺖ‪ .‬ﻣﺎﻟﻔﻮي دﻳﺪ‬
‫ﻛﻪ آﻧﻬﺎ در ﺣﺎل آﻣﺪن ﻫﺴﺘﻨﺪ و ﻳﻚ دﺳﺘﺶ را ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮد‪ .‬اﮔﺮ ﭼﻪ ﻫﺮي آن را ﮔﺮﻓﺖ اﻣﺎ ﻣﻲ داﻧﺴﺖ‬
‫ﻛﻪ وﺿﻊ ﭼﻨﺪان ﺟﺎﻟﺐ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬وزن ﮔﻮﻳﻞ زﻳﺎد ﺑﻮد و دﺳﺖ ﻣﺎﻟﻔﻮي از دﺳﺖ ﻫﺮي ﺳﺮ ﺧﻮرد‬
‫رون ﻏﺮﻳﺪ ‪» :‬اﮔﻪ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ اﻳﻦ دﭼﺎر ﻣﺸﻜﻞ ﺑﺸﻴﻢ ﺧﻮدم ﻣﻲ ﻛﺸﻤﺖ ﻫﺮي‪«.‬‬

‫و ﺑﺎ ﻛﻤﻚ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻮﻳﻞ را ﺑﺎﻻ ﻛﺸﻴﺪﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻫﻢ ﻣﺎﻟﻔﻮي را در ﭘﺸﺖ ﺳﺮش ﺳﻮار ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﻣﺎﻟﻔﻮي در ﮔﻮش ﻫﺮي داد زد ‪» :‬در ﺧﺮوج ‪ ،‬ﺑﺮو ﺑﻪ ﺳﻤﺖ در ﺧﺮوج‪«...‬‬

‫ﻫﺮي ﭘﺸﺖ ﺳﺮ رون‪ ،‬ﻫﺮﻣﻴﻮن و ﮔﻮﻳﻞ ﺑﻪ راه اﻓﺘﺎد‪ .‬دود ﻏﻠﻴﻆ ﺳﻴﺎه ﻧﻔﺲ ﻛﺸﻴﺪن را دﺷﻮار‬
‫ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﻫﺎ در ﺣﺎل ﻓﺮو رﻓﺘﻦ در ﻛﺎم آﺗﺶ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﻤﻪ ي ﭼﻴﺰ ﻫﺎ‪ ...‬ﻣﺎﻟﻔﻮي در ﮔﻮش ﻫﺮي‬
‫دوﺑﺎره ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬ﭼﻴﻜﺎر داري ﻣﻴﻜﻨﻲ‪ .‬در ﺧﺮوج از اﻳﻦ ﻃﺮﻓﻪ‪«.‬‬

‫اﻣﺎ ﻫﺮي ﻳﻚ دور ﺗﻨﺪ و ﺷﻴﺮﺟﻪ زد و ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻧﻴﻢ ﺗﺎج ﻛﻪ آن را دﻳﺪه ﺑﻮد رﻓﺖ وﻗﺘﻲ آن را‬
‫ﮔﺮﻓﺖ در ﻟﺒﺎﺳﺶ ﭘﻨﻬﺎن ﻛﺮد و ﺑﻪ ﺳﻤﺖ دري ﻛﻪ ﺣﺎﻻ رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن و ﮔﻮﻳﻞ در آن ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪه‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ ﭘﺮواز ﻛﺮد‪ .‬ﻣﺎﻟﻔﻮي در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ داد ﻣﻲ زد ﻫﺮي را ﻣﺤﻜﻢ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد و ﻫﺮي ﺗﻜﻪ اي ﻣﺴﺘﻄﻴﻞ‬
‫ﺷﻜﻞ را در دﻳﻮار دﻳﺪ ‪ ،‬ﭼﻮب ﺟﺎرو را ﺑﻪ آن ﺳﻤﺖ ﻫﺪاﻳﺖ ﻛﺮد و ﭼﻨﺪ ﻟﺤﻈﻪ ﺑﻌﺪ ﻫﻮاي ﺗﺎزه رﻳﻪ‬
‫ﻫﺎﻳﺸﺎن را ﭘﺮ ﻛﺮد و آﻧﻬﺎ ﺑﻪ دﻳﻮار ﻣﻘﺎﺑﻞ راﻫﺮو ﺑﻴﺮون اﺗﺎق ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪي ﻫﺎ ﺑﺮﺧﻮرد ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﻣﺎﻟﻔﻮي از‬
‫ﺟﺎرو ﭘﺎﻳﻴﻦ ﭘﺮﻳﺪ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺷﺪت ﺳﺮﻓﻪ ﻣﻲ ﻛﺮد و ﻧﻔﺲ ﻧﻔﺲ ﻣﻲ زد ﺑﺎﻻ آورد‪ .‬ﻫﺮي دﻳﺪ ﻛﻪ‬
‫در اﺗﺎق ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪي ﻫﺎ ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪ و رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﮔﻮﻳﻞ ﻛﻪ ﻫﻨﻮز ﺑﻴﻬﻮش ﺑﻮد اﻳﺴﺘﺎده‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬

‫ﻣﺎﻟﻔﻮي ﺑﻪ ﻣﺤﺾ اﻳﻨﻜﻪ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺣﺮف ﺑﺰﻧﺪ ﺑﺎ ﺻﺪاﻳﻲ ﺧﻔﻪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻛﺮاب‪ ...‬ﻛﺮاب ﻛﺠﺎﺳﺖ؟«‬

‫رون ﺑﺎ ﺗﻨﺪي ﮔﻔﺖ ‪» :‬اون ﻣﺮده‪«.‬‬

‫‪594‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺻﺮف ﻧﻈﺮ از ﺳﺮﻓﻪ ﻛﺮدن و ﻧﻔﺲ ﻧﻔﺲ زدن ﺳﻜﻮﺗﻲ آن ﻫﺎ را ﻓﺮا ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬و ﺑﻌﺪ ﺗﻌﺪاد زﻳﺎدي‬
‫ﺻﺪاي ﺑﻨﮓ ﻗﻠﻌﻪ را ﻟﺮزﻧﺪ و ﺗﻌﺪاد زﻳﺎدي از ﺷﺒﻪ ﻫﺎي اﺳﺐ ﺳﻮار ﻛﻪ ﺳﺮﺷﺎن از ﺑﺪﻧﺸﺎن ﺟﺪا ﺑﻮد از‬
‫ﻣﻘﺎﺑﻞ آﻧﻬﺎ ﻋﺒﻮر ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﺟﻨﮓ ﺣﺎﻻ ﺑﻪ ﻣﺤﻮﻃﻪ دروﻧﻲ ﻗﻠﻌﻪ ﻛﺸﻴﺪه ﺷﺪه ﺑﻮد و ﻫﺮي ﺻﺪاي ﻓﺮﻳﺎد‬
‫ﻫﺎي زﻳﺎدي را ﻣﻲ ﺷﻨﻴﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻪ ﺗﻨﺪي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺟﻴﻨﻲ ﻛﺠﺎﺳﺖ ؟ اون اﻳﻨﺠﺎ ﺑﻮد ﺷﺎﻳﺪ ﻓﻜﺮ ﻛﺮده ﻛﻪ‬
‫ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮﮔﺮده ﺑﻪ داﺧﻞ اﺗﺎق ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪي ﻫﺎ‪«.‬‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﻮ ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﻨﻲ ﺑﻌﺪ از اون آﺗﺶ اﺗﺎق ﻛﺎر ﻣﻴﻜﻨﻪ ؟«‬

‫اﻣﺎ او ﻫﻢ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻫﺮي از ﺟﺎﻳﺶ ﭘﺮﻳﺪ و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺷﺎﻳﺪ ﺑﺎﻳﺪ از ﻫﻢ ﺟﺪا ﺑﺸﻴﻢ و اﻃﺮاف رو‬
‫ﺑﮕﺮدﻳﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻪ‪«.‬‬

‫او ﻫﻢ از ﺟﺎﻳﺶ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﻣﺎﻟﻔﻮي و ﮔﻮﻳﻞ ﺑﺎ ﻧﺎ اﻣﻴﺪي ﺳﺮﺟﺎﻳﺸﺎن ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪﻧﺪ‪ .‬ﻫﻴﭻ ﻛﺪام از آن‬
‫دو ﭼﻮﺑﺪﺳﺖ ﻧﺪاﺷﺘﻨﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن اداﻣﻪ داد ‪» :‬ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﻨﻢ ﻛﻪ ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﭘﻴﺶ ﻫﻢ ﺑﻤﻮﻧﻴﻢ‪ ...‬ﻫﺮي اون ﭼﻴﻪ ﺗﻮي دﺳﺘﺖ؟«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭼﻲ؟ اوه آره‪«.‬‬

‫و ﻧﻴﻢ ﺗﺎج را ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﻧﺸﺎن داد‪ .‬ﻫﻨﻮز ﮔﺮم ﺑﻮد و از ﺷﺪت دود ﺳﻴﺎه ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻪ دﻗﺖ آن را‬
‫ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺟﻤﻼﺗﻲ را ﻛﻪ روي آن ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﺨﻮاﻧﺪ ‪:‬‬

‫»ﻫﻮش زﻳﺎد ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﮔﻨﺞ اﻧﺴﺎن اﺳﺖ‪«.‬‬

‫ﻳﻚ ﻣﺎده دودي و ﺧﻮﻧﻴﻦ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ از ﻧﻴﻢ ﺗﺎج ﻣﻲ ﭼﻜﺪ‪ .‬ﻧﺎﮔﻬﺎن ﻫﺮي اﺣﺴﺎس ﻛﺮد‬
‫ﻧﻴﻢ ﺗﺎج ﺷﺪﻳﺪاً ﻣﻲ ﻟﺮزد ﺑﻌﺪ از آن ﻧﻴﻢ ﺗﺎج در دﺳﺘﺎن ﻫﺮي ﭼﻨﺪ ﻗﺴﻤﺖ ﺷﺪ و ﻫﺮي ﺣﺲ ﻛﺮد ﻛﻪ‬
‫ﺻﺪاي ﻓﺮﻳﺎدي ﺿﻌﻴﻒ از درد را ﺷﻨﻴﺪ ﻛﻪ از ﺑﺎغ ﻫﺎي ﻗﻠﻌﻪ ﻳﺎ داﺧﻞ ﻗﻠﻌﻪ ﻧﺒﻮد ﺑﻠﻜﻪ از ﻧﻴﻢ ﺗﺎج ﺗﻜﻪ‬
‫ﺗﻜﻪ ﺷﺪه در دﺳﺖ ﻫﺮي ﺷﻨﻴﺪه ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﭼﺸﻤﺎﻧﻲ ﮔﺸﺎد ﮔﻔﺖ ‪ » :‬ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﻨﻢ اﻳﻦ آﺗﺶ‬
‫ﺷﻴﻄﺎﻧﻲ ﺑﻮد‪«.‬‬

‫»ﭼﻲ؟«‬

‫‪595‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»آﺗﺶ ﺷﻴﻄﺎﻧﻲ‪ .‬ﻳﻜﻲ از ﭼﻴﺰاﻳﻲ ﻛﻪ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز رو ﻧﺎﺑﻮد ﻣﻴﻜﻨﻪ‪ .‬اﻣﺎ ﻣﻦ ﻫﺮﮔﺰ ‪،‬ﻫﻴﭻ وﻗﺖ از اون‬
‫اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻜﺮدم و ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻢ‪ .‬ﻛﺮاب ﭼﻄﻮري ﺑﻠﺪ ﺑﻮد؟«‬

‫ﻫﺮي ﻋﺒﻮﺳﺎﻧﻪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﺎﻳﺪ از آﻟﻜﺘﻮ ﻛﺎرو ﻳﺎد ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷﻪ‪«.‬‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺷﺮم آوره وﻗﺘﻲ ﻣﺎ داﺷﺘﻴﻢ اوﻧﻮ ﺧﺎﻣﻮش ﻣﻲ ﻛﺮدﻳﻢ ﺷﻴﻮه اﻳﻦ ﻛﺎر رو ﻧﮕﻔﺖ‪«.‬‬

‫رون ﻛﻪ ﻣﻮﻫﺎﻳﺶ وزوزي ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﻣﻮﻫﺎي ﻫﺮﻣﻴﻮن و ﺻﻮرﺗﺶ دوده زده ﺑﻮد‪ ،‬اداﻣﻪ داد‪:‬‬
‫»اﮔﻪ اون ﺳﻌﻲ ﻧﻤﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ي ﻣﺎ رو ﺑﻜﺸﻪ ﻣﺘﺄﺳﻒ ﻣﻴﺸﺪم ﻛﻪ اون اﻻن ﻣﺮده‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن آرام ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻤﻴﻔﻬﻤﻲ ﻛﻪ ﭼﻲ ﺷﺪ؟ اﻳﻦ ﻳﻌﻨﻲ اﮔﻪ ﻣﺎ ﺑﻪ اون ﻣﺎر‪«...‬‬

‫اﻣﺎ او ﺣﺮﻓﺶ را ﻗﻄﻊ ﻛﺮد و ﺻﺪاي ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ اﺷﺘﺒﺎه ﻣﺒﺎرزه ﻫﺎ از راﻫﺮو ﺑﻪ ﮔﻮش ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻫﺮي ﺑﻪ اﻃﺮاف ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و ﻗﻠﺒﺶ ﻓﺮو رﻳﺨﺖ‪ .‬ﻣﺮگ ﺧﻮارﻫﺎ ﺑﻪ داﺧﻞ ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﻧﻔﻮذ ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬

‫ﻓﺮد و ﭘﺮﺳﻲ در ﺣﺎﻟﻲ ﭘﺸﺘﺸﺎن ﺑﻪ ﻫﺮي و ﺑﻘﻴﻪ ﺑﻮد در ﺣﺎل ﻣﺒﺎرزه ﺑﺎ ﺗﻌﺪادي ﻣﺮگ ﺧﻮار ﻛﻪ‬
‫ﻧﻘﺎب ﺑﺮ ﭼﻬﺮه داﺷﺘﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮي ‪ ،‬رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺟﻠﻮ دوﻳﺪﻧﺪ ﺗﺎ ﻛﻤﻚ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻧﻮرﻫﺎي ﺷﺪﻳﺪي از ﻫﺮ‬
‫ﻃﺮف ﻣﻲ آﻣﺪ و ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ ﭘﺮﺳﻲ ﻣﺒﺎرزه ﻣﻲ ﻛﺮد ﺑﻪ ﭘﺸﺖ اﻓﺘﺎد‪ .‬ﻧﻘﺎﺑﺶ ﻛﻨﺎر اﻓﺘﺎد و آﻧﻬﺎ ﻳﻚ ﭘﻴﺸﺎﻧﻲ‬
‫ﺑﻠﻨﺪ را دﻳﺪﻧﺪ‪ .‬ﭘﺮﺳﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺳﻼم ﺟﻨﺎب وزﻳﺮ‪«.‬‬

‫و ﻳﻚ ﻃﻠﺴﻢ را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﭼﻮﺑﺶ را اﻧﺪاﺧﺘﻪ ‪ ،‬ﺟﻠﻮي ﺷﻨﻞ او را ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد ﻓﺮﺳﺘﺎد‪.‬‬
‫ﻇﺎﻫﺮاً ﺑﺴﻴﺎر ﻧﺎراﺣﺖ ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ﻧﮕﻔﺘﻢ ﻛﻪ ﻣﻦ اﺳﺘﻌﻔﺎء دادم؟«‬

‫ﻓﺮد ﻛﻪ ﻣﺮگ ﺧﻮار روﺑﺮوﻳﺶ ﺑﺎ ﺳﻪ ﻃﻠﺴﻢ ﮔﻴﺞ ﻛﻨﻨﺪه اﻓﺘﺎده ﺑﻮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺷﻮﺧﻲ ﻣﻴﻜﻨﻲ ﭘﺮﺳﻲ!«‬

‫ﺑﻪ ﻳﻚ ﺑﺎره ﻫﻤﮕﻲ روي زﻣﻴﻦ اﻓﺘﺎدﻧﺪ و ﺷﺮوع ﺑﻪ ﭼﺮﺧﻴﺪن ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﻓﺮد ﻳﺎ ﺷﺎدي ﺑﻪ ﭘﺮﺳﻲ‬
‫ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺗﻮ واﻗﻌﺎً ﺷﻮﺧﻲ ﻣﻴﻜﺮدي ﭘﺮﺳﻲ ﻳﺎدم ﻧﻤﻴﺎد ﺗﻮ ﺷﻮﺧﻲ ﻛﺮده ﺑﺎﺷﻲ ﻳﺎ ﻳﻪ ﺟﻮك ﮔﻔﺘﻪ ﺑﺎﺷﻲ از‬
‫وﻗﺘﻲ ﻛﻪ‪«...‬‬

‫ﻫﻮا ﺑﻪ ﻃﺮز ﻋﺠﻴﺒﻲ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮي ‪ ،‬رون ‪ ،‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ‪ ،‬ﻓﺮد ‪ ،‬ﭘﺮﺳﻲ و دو ﻣﺮگ ﺧﻮار ﻛﻪ ﺣﺎﻻ‬
‫اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮدﻧﺪ ﺑﻪ ﭼﻨﺪ ﮔﺮوه ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﻳﻜﻲ از ﻣﺮگ ﺧﻮار ﻫﺎ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞ داد و در ﻫﻤﺎن‬
‫ﻟﺤﻈﻪ اي ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﺧﻄﺮ رﻓﻊ ﺷﺪه اﺳﺖ ﻫﻤﻪ ﺟﺎ واروﻧﻪ ﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮي اﺣﺴﺎس ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ‬

‫‪596‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫در ﻫﻮا ﭘﺮواز ﻣﻲ ﻛﻨﺪ و ﻫﻤﮕﻲ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻬﺎﻳﺸﺎن را ﻛﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺳﻼح آﻧﻬﺎ ﺑﻮد ﻣﺤﻜﻢ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ و‬
‫ﺳﺮﺷﺎن را ﺑﺎ دﺳﺘﻬﺎﻳﺸﺎن ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬او ﻓﺮﻳﺎدﻫﺎي ﻫﻤﺮاﻫﺎﻧﺶ را ﺷﻨﻴﺪ ﺑﺪون اﻳﻦ اﻣﻴﺪ ﻛﻪ‬
‫ﺑﺪاﻧﺪ ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ ﺑﺮاي آﻧﻬﺎ در ﺣﺎل رخ دادن اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﻳﻜﺒﺎره ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺳﺮ ﺟﺎي ﺧﻮدش ﺑﺮﮔﺸﺖ و‬
‫ﻫﺮي اﺣﺴﺎس ﻛﺮد ﻧﻴﻤﻲ از ﺑﺪﻧﺶ زﻳﺮ آوار ﮔﻴﺮ ﻛﺮده اﺳﺖ‪ .‬ﻫﻮاي ﺳﺮدي ﻛﻪ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﻣﻲ ﺧﻮرد‬
‫ﮔﻮﻳﺎي اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻳﻜﻲ از دﻳﻮار ﻫﺎي ﻛﻨﺎري ﻗﻠﻌﻪ ﻓﺮو رﻳﺨﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﻫﺮي ﺻﺪاي ﻓﺮﻳﺎدي ﻛﻪ ﺣﺎﻛﻲ‬
‫از درد و رﻧﺞ ﺷﺪﻳﺪ ﺑﻮد ﺷﻨﻴﺪ‪ .‬ﻧﻪ درد و رﻧﺞ ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ ﺑﻠﻜﻪ ﻓﺮﻳﺎدي ﻛﻪ از درون اﻧﺴﺎن ﺑﺮ ﻣﻴﺎﻳﺪ‪ .‬ﺑﻪ‬
‫ﺳﺨﺘﻲ ﺧﻮدش را ﺑﻴﺮون ﻛﺸﻴﺪ‪ .‬ﺗﺮﺳﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﺗﻤﺎم ﻃﻮل آن روز و ﺷﺎﻳﺪ ﺗﻤﺎم ﻃﻮل زﻧﺪﮔﻲ اش ﺑﺮ‬
‫او ﭼﻴﺮه ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن در ﻣﻴﺎن آوار در ﺣﺎل دﺳﺖ و ﭘﺎ زدن ﺑﻮد و ﺳﻪ ﻣﺮد ﻣﻮ ﻗﺮﻣﺰ در ﻛﻨﺎر ﻫﻢ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ‬
‫دﻳﻮار ﻓﺮورﻳﺨﺘﻪ ﺑﻮد روي زﻣﻴﻦ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي دﺳﺖ ﻫﺮﻣﻴﻮن را ﮔﺮﻓﺖ و او را از ﺑﻴﻦ ﭼﻮب ﻫﺎ ﺑﻴﺮون‬
‫ﻛﺸﻴﺪ‪ .‬ﻳﻚ ﻧﻔﺮ ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬ﻧﻪ‪ ...‬ﻧﻪ‪ ...‬ﻧﻪ‪ ...‬ﻓﺮد‪ ...‬ﻓﺮد‪ ...‬ﻧﻪ‪«.‬‬

‫ﭘﺮﺳﻲ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﺮادرش را ﺗﻜﺎن ﻣﻲ داد و ﻓﺮﻳﺎد ﻣﻲ زد و رون ﭘﺸﺖ ﺳﺮ او روي‬


‫زاﻧﻮﻫﺎﻳﺶ اﻓﺘﺎده ﺑﻮد‪ .‬ﭼﺸﻤﺎن ﻓﺮد ﺑﻴﺮوح ﺑﻮدﻧﺪ و روح آﺧﺮﻳﻦ ﻟﺒﺨﻨﺪش ﻫﻨﻮز در ﭼﻬﺮه اش ﭘﻴﺪا ﺑﻮد‪.‬‬
‫ﻓﺮﻳﺎد ﺟﮕﺮ ﺧﺮاش اول را ﻫﻢ ﭘﺮﺳﻲ ﺑﺮاي ﺑﺮادرش ﻛﻪ او را از دﺳﺖ داده ﺑﻮد ﻛﺸﻴﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫‪597‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻓﺼﻞ ﺳﻲ و دوم‬

‫ﭼﻮب دﺳﺘﻲ ارﺷﺪ‬

‫دﻧﻴﺎ ﺑﻪ ﭘﺎﻳﺎن رﺳﻴﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﭼﺮا ﻧﺒﺮد ﺗﻤﺎم ﻧﺸﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﻗﻠﻌﻪ ﺳﻘﻮط ﻛﺮده ﺑﻮد در ﺳﻜﻮﺗﻲ‬
‫وﺣﺸﺘﻨﺎك و ﻫﺮ ﻣﺒﺎرز ﺳﻼح ﻫﺎﻳﺶ را ﭘﺎﻳﻴﻦ ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬اﻓﻜﺎر ﻫﺮي در ﺣﺎل ﺳﻘﻮط آزاد ﺑﻮد‪ ،‬ﺧﺎرج‬
‫از ﻛﻨﺘﺮل او ﺑﺎﻓﺘﻪ ﻣﻲ ﺷﺪ‪ ،‬ﻋﺎﺟﺰ از درك آن‪ ،‬زﻳﺮا ﻓﺮد وﻳﺰﻟﻲ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﻣﺮده ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻫﻤﻪ ي‬
‫ﺣﻮاﺳﺶ ﮔﻮاﻫﻲ دروغ ﻣﻲ دادﻧﺪ و ﺳﭙﺲ ﻳﻚ ﺑﺪن اﻓﺘﺎد و از ﺳﻮراخ ﮔﺬﺷﺖ و ﺑﻪ ﻃﺮف ﻣﺪرﺳﻪ وارد‬
‫آن ﺷﺪ و ﻧﻔﺮﻳﻦ ﻫﺎ در ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﺑﻪ ﺳﻮﻳﺸﺎن ﻣﻲ آﻣﺪﻧﺪ و ﺑﻪ دﻳﻮار ﭘﺸﺖ ﺳﺮﺷﺎن ﺑﺮﺧﻮرد ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﻓﺮﻳﺎد زد‪» :‬ﺑﻴﺎﻳﻦ ﭘﺎﻳﻴﻦ!«‬

‫و ﻧﻔﺮﻳﻦ ﻫﺎي ﺑﻴﺸﺘﺮي در ﺷﺐ ﺑﻪ ﺳﻮﻳﺸﺎن رواﻧﻪ ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬او و رون ﻫﺮ دو ﻫﺮﻣﻴﻮن را ﺑﻪ ﭼﻨﮓ‬
‫ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ و او را ﺑﺮ روي زﻣﻴﻦ ﻣﻲ ﻛﺸﻴﺪﻧﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﭘﺮﺳﻲ ﺧﻮد را در ﻣﻴﺎن ﺑﺪن ﻓﺮد ﻗﺮار داده ﺑﻮد‪ ،‬و از او‬
‫در ﺑﺮاﺑﺮ آﺳﻴﺐ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬و وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﻫﺮي ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬ﭘﺮﺳﻲ ﺑﻴﺎ‪ ،‬ﻣﺎ ﻣﺠﺒﻮرﻳﻢ ﺣﺮﻛﺖ‬
‫ﻛﻨﻴﻢ!« او ﺳﺮش را ﺑﻪ ﻋﻼﻣﺖ ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ ﺗﻜﺎن داد‪.‬‬

‫»ﭘﺮﺳﻲ!«‬

‫ﻫﺮي در ﺣﺎﻟﻲ اﻳﻦ را ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﺧﻄﻮط اﺷﻚ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ دوده را درﺻﻮرت رون ﻛﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﭘﺮﺳﻲ‬
‫ﮔﺮﻳﻪ ﻣﻲ ﻛﺮد دﻳﺪ و رون ﺷﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﺑﺮادرش را ﮔﺮﻓﺖ و ﻛﺸﻴﺪ اﻣﺎ ﭘﺮﺳﻲ ﺗﻜﺎن ﻧﻤﻲ ﺧﻮرد‪.‬‬

‫»ﭘﺮﺳﻲ ﺗﻮ ﻫﻴﭻ ﻛﺎري ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻲ ﺑﺮاي اون ﺑﻜﻨﻲ! ﻣﺎ دارﻳﻢ ﻣﻲ رﻳﻢ‪«...‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺟﻴﻎ زد و ﻫﺮي ﺑﺮﮔﺸﺖ و دﻳﮕﺮ ﻻزم ﻧﺒﻮد ﻛﻪ ﺑﮕﻮﻳﺪ ﭼﺮا‪ .‬ﻋﻨﻜﺒﻮﺗﻲ ﻏﻮل ﭘﻴﻜﺮ ﺑﻪ‬
‫اﻧﺪازه ي ﻳﻚ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻛﻮﭼﻚ در ﺣﺎل ﺗﻼش ﺑﻮد ﻛﻪ از ﺣﻔﺮه ي ﻋﻈﻴﻢ در دﻳﻮار ﺑﺎﻻ ﺑﺮود‪ .‬آن ﻳﻜﻲ از‬
‫ﻓﺮزﻧﺪان آراﮔﻮگ ﺑﻮد‪.‬‬

‫‪598‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫رون و ﻫﺮي ﺑﺎ ﻫﻢ ﻓﺮﻳﺎد زدﻧﺪ‪ ،‬ﺟﺎدوﻳﺸﺎن ﺑﻬﻢ ﺧﻮرد و ﻫﻴﻮﻻ ﺑﻪ ﻋﻘﺐ ﺟﻬﻴﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻃﻮر ﺧﻮﻓﻨﺎﻛﻲ‬
‫ﭘﺎﻫﺎي ﻋﻨﻜﺒﻮت ﺗﻜﺎن ﻣﻲ ﺧﻮرد و ﺑﺎﻻﺧﺮه در داﺧﻞ ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪ‪.‬‬

‫»دوﺳﺘﺎﻣﻮن اوﻣﺪن!«‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﺑﻘﻴﻪ ﻣﻲ ﮔﻔﺖ و در ﻫﻤﺎن ﺣﺎل ﻧﮕﺎﻫﻲ ﮔﺬرا ﺑﻪ ﺑﺎﻻي ﺳﺮﺷﺎن اﻧﺪاﺧﺖ و از ﻣﻴﺎن دﻳﻮار‬
‫ﻣﻲ دﻳﺪ ﻛﻪ ﻧﻔﺮﻳﻦ ﻫﺎ روي ﻟﺒﻪ ي ﻗﻠﻌﻪ ﻣﻨﻔﺠﺮ ﻣﻲ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﻋﻨﻜﺒﻮت ﻫﺎي ﻏﻮل ﭘﻴﻜﺮ ﺑﻴﺸﺘﺮي از‬
‫ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﺑﺎﻻ ﻣﻲ رﻓﺘﻨﺪ و آزاد ﻣﻲ ﺷﺪﻧﺪ ﻛﻪ ﺟﻨﮕﻞ ﻣﻤﻨﻮﻋﻪ و از ﻃﺮﻓﻲ ﻛﻪ ﻣﺮﮔﺨﻮار ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻧﻔﻮذ‬
‫ﻛﺮده ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻣﻲ آﻣﺪﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻃﻠﺴﻢ ﻫﺎي ﮔﻴﺞ ﻛﻨﻨﺪه را ﺑﺮاي آن ﻫﺎ ﻣﻲ ﻓﺮﺳﺘﺎد‪ .‬و ﻳﻜﻲ ﺑﻌﺪ از دﻳﮕﺮي‬
‫ﺑﻪ آن ﻫﺎ ﺑﺮﺧﻮرد ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬آن ﻫﺎ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن را ﺑﻪ وﺿﻊ ﺳﺎﺑﻖ ﺑﺎزﮔﺮداﻧﺪﻧﺪ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﻨﻈﻮر ﻛﻪ‬
‫ﺧﺎرج از دﻳﺪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﺳﭙﺲ ﻧﻔﺮﻳﻨﻬﺎي ﺑﻴﺸﺘﺮي روي ﺳﺮ ﻫﺮي ﭘﺮواز ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ و او اﺣﺴﺎس ﻣﻲ ﻛﺮد‬
‫ﻛﻪ از ﻧﻴﺮوي آن ﻫﺎ ﻣﻮﻫﺎﻳﺶ ﺗﻜﺎن ﻣﻲ ﺧﻮرد‪.‬‬

‫»ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺣﺎﻻ!«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن دﻻوراﻧﻪ در ﺟﻠﻮي ﻫﻤﻪ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ رون ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮد‪ ،‬ﻫﺮي ﺑﺮاي ﺑﻐﻞ ﮔﺮﻓﺘﻦ‬
‫ﺑﺪن ﻓﺮد دوﻻ ﺷﺪ‪ .‬ﭘﺮﺳﻲ ﻛﺎري را ﻛﻪ ﻫﺮي درﺣﺎل اﻧﺠﺎم آن ﺑﻮد درك ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬او ﺗﻮﻗﻒ ﻛﺮد و ﺑﻪ‬
‫ﺣﻤﻞ ﺑﺪن او ﻛﻤﻚ ﻛﺮد ‪ :‬ﻫﻤﮕﻲ ﺑﻪ ﻃﺮف ﭘﺎﻳﻴﻦ دوﻻ ﺷﺪﻧﺪ ﻛﻪ از ﻧﻔﺮﻳﻦ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃﺮﻓﺸﺎن ﭘﺮواز‬
‫ﻣﻲ ﻛﺮد دوري ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬آن ﻫﺎ ﻓﺮد را در ﺑﻴﺮون از راه ﻣﻲ ﻛﺸﻴﺪﻧﺪ‪.‬‬

‫ﻧﺎﮔﻬﺎن ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬آﻧﺠﺎ‪«...‬‬

‫و آن ﻫﺎ ﻓﺮد را در ﻳﻚ ﻓﺮو رﻓﺘﮕﻲ اﻣﻦ ﻗﺮار دادﻧﺪ ﻛﻪ ﻛﻤﻲ از آن ﻫﺎ ﺟﻠﻮﺗﺮ ﺑﻮد‪ .‬او‬
‫ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﻧﮕﺎه ﻓﺮد را ﺑﺮاي ﻳﻚ ﺛﺎﻧﻴﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ از او ﺗﺤﻤﻞ ﻛﻨﺪ و ﺑﻌﺪ از اﻳﻨﻜﻪ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﺪﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺪن‬
‫او ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ ﻣﺨﻔﻲ ﺷﺪ‪ ،‬او ﺑﻌﺪ از رون و ﻫﺮﻳﻤﻮن ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ و ﺑﻪ راه اﻓﺘﺎدﻧﺪ‪ .‬ﻣﺎﻟﻔﻮي و ﮔﻮﻳﻞ ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ‬
‫ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ اﻣﺎ در ﭘﺎﻳﺎن راﻫﺮو ﻛﻪ ﺣﺎﻻ ﭘﺮ از ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر و آوار ﺑﻮد او ﺗﻌﺪاد زﻳﺎدي از ﻣﺮدم را دﻳﺪ‬
‫ﻛﻪ ﻣﺪام ﺑﻪ ﻋﻘﺐ وﺟﻠﻮ ﻣﻲ رﻓﺘﻨﺪ‪ ،‬ﭼﻪ دوﺳﺖ و ﭼﻪ دﺷﻤﻦ‪ ،‬او ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﮕﻮﻳﺪ‪.‬‬

‫ﭘﺮﺳﻲ ﻏﺮﺷﻲ ﺷﺒﻴﻪ ﺻﺪاي ﮔﺎو از ﺧﻮد آزاد ﻛﺮد ‪» :‬رووك وود!«‬

‫و ﺑﺎ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﻪ ﻃﺮف ﻣﺮد ﺑﻠﻨﺪ ﻗﺪ دوﻳﺪ ﻛﻪ داﻧﺶ آﻣﻮزان را ﺗﻌﻘﻴﺐ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن‬
‫ﺟﻴﻎ زد ‪» :‬ﻫﺮي اﻳﻨﺠﺎ!«‬

‫‪599‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫او رون را ﭘﺸﺖ ﻳﻚ ﭘﺮده ي ﻧﻘﺶ دار ﻛﺸﻴﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ آن ﻫﺎ ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻛﺸﺘﻲ‬
‫ﻣﻲ ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑﺮاي ﻳﻚ ﻟﺤﻈﻪ ﻫﺮي ﻓﻜﺮ ﻛﺮد ﻛﻪ آن ﻫﺎ داﺷﺘﻨﺪ ﻫﻤﺪﻳﮕﺮ را ﺑﻐﻞ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﺳﭙﺲ ﻫﺮي‬
‫دﻳﺪ ﻛﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺗﻼش ﻣﻲ ﻛﺮد ﺟﻠﻮي رون را ﺑﮕﻴﺮد و ﺑﺮاي ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻛﺮدن او ﺑﻌﺪ از ﭘﺮﺳﻲ ﺷﺮوع ﺑﻪ‬
‫دوﻳﺪن ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﺑﻪ ﻣﻦ ﮔﻮش ﺑﺪه‪ ...‬ﮔﻮش ﺑﺪه رون!«‬

‫»ﻣﻦ ﻣﻲ ﺧﻮام ﻛﻤﻚ ﻛﻨﻢ‪ ...‬ﻣﻦ ﻣﻲ ﺧﻮام ﻣﺮگ ﺧﻮار ﻫﺎرو ﺑﻜﺸﻢ‪«...‬‬

‫ﺻﻮرت رون ﻣﻨﻘﺒﺾ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬واو ﺑﺎ ﺧﺸﻢ و اﻧﺪوه ﺗﻜﺎن ﻣﻲ ﺧﻮرد وﺗﻘﻼ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬در آن ﺣﺎل‬
‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬رون‪ ،‬ﻣﺎ ﺑﺮاي ﺗﻤﺎم ﺷﺪن ﻛﺎر ﻓﻘﻂ ﻳﻜﻲ دﻳﮕﻪ رو دارﻳﻢ! ﺧﻮاﻫﺶ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ رون‪ ...‬ﻣﺎ‬
‫ﺑﻪ ﻣﺎر اﺣﺘﻴﺎج دارﻳﻢ‪ ،‬ﻣﺎ ﻣﺠﺒﻮرﻳﻢ ﻛﻪ ﻣﺎر رو ﺑﻜﺸﻴﻢ!«‬

‫اﻣﺎ ﻫﺮي ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ رون ﭼﻪ اﺣﺴﺎﺳﻲ دارد؛او دﻳﮕﺮ ﺗﺎ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ اﻧﺘﻘﺎم ﻧﮕﻴﺮد ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ‬
‫ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز را ﺗﻌﻘﻴﺐ ﻛﻨﺪ ‪ ،‬او ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﺑﺠﻨﮕﺪ‪ ،‬آن ﻫﺎ را ﻣﺠﺎزات ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻓﺮد را ﻛﺸﺘﻪ‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ و او ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﺑﻘﻴﻪ ي وﻳﺰﻟﻲ ﻫﺎ را ﭘﻴﺪا ﻛﻨﺪ وﺑﺎﻻﺗﺮ از ﻫﻤﻪ اﻃﻤﻴﻨﺎن ﭘﻴﺪا ﻛﻨﺪ و ﻛﺎﻣﻼ ﻣﻄﻤﺌﻦ‬
‫ﺷﻮد ﻛﻪ ﺟﻴﻨﻲ آﻧﺠﺎ ﻧﺒﻮد‪ ...‬اﻣﺎ او ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ اﺟﺎزه دﻫﺪ ﻛﻪ آن اﻓﻜﺎر در ذﻫﻨﺶ ﺷﻜﻞ ﺑﮕﻴﺮد‪...‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺎ ﻣﻲ ﺟﻨﮕﻴﻢ! ﻣﺎ ﻣﺠﺒﻮرﻳﻢ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﺎر ﺑﺮﺳﻴﻢ! اﻣﺎ اﺟﺎزه ﻧﺨﻮاﻫﻴﻢ داد راﻫﻤﺎن را‬
‫ﮔﻢ ﺑﻜﻨﻴﻢ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ آن را اﻧﺠﺎم دﻫﻴﻢ‪ .‬ﻣﺎ ﻓﻘﻂ ﺑﺮاي ﺗﻤﺎم ﺷﺪن ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻜﻲ دﻳﮕﻪ رو ﺑﺎﻳﺪ ﻧﺎﺑﻮد‬
‫ﻛﻨﻴﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﻴﺰ ﮔﺮﻳﻪ ﻣﻲ ﻛﺮد و او ﺻﻮرﺗﺶ را از اﺷﻚ ﭘﺎك ﻛﺮد اﻣﺎ او ﻧﻔﺴﺶ را ﺑﻪ آراﻣﻲ در‬
‫ﺧﻮدش ﻧﮕﻪ داﺷﺖ و در آراﻣﺶ و ﺳﻜﻮت رون را ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬او ﺑﻪ ﻃﺮف ﻫﺮي ﺑﺮﮔﺸﺖ‪.‬‬

‫»ﺗﻮ ﻻزﻣﻪ ﻛﻪ ﺑﻔﻬﻤﻲ وﻟﺪﻣﻮرت ﻛﺠﺎﺳﺖ‪ ،‬ﭼﻮن اون ﻣﻴﺨﻮاد ﻣﺎر را ﺑﺎ ﺧﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻧﻤﻴﺨﻮاد؟‬
‫اون رو اﻧﺠﺎم ﺑﺪه ﻫﺮي‪ ...‬داﺧﻞ ذﻫﻨﺶ ﺷﻮ!«‬

‫ﭼﺮا اﻳﻦ ﭼﻨﻴﻦ آﺳﺎن ﺑﻮد؟ زﻳﺮا ﺟﺎي زﺧﻢ او ﺑﺮاي ﺳﺎﻋﺖ ﻫﺎ ﻣﻲ ﺳﻮﺧﺖ‪ ،‬او آرزو ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ‬
‫ﻓﻜﺮﻫﺎي وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﺮاﻳﺶ ﻧﺸﺎن داده ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬او ﭼﺸﻢ ﻫﺎﻳﺶ را ﺑﺮاي آن ﺑﺴﺖ‪ ،‬و ﻓﻮرا ﺟﻴﻎ ﻫﺎ و‬
‫ﺻﺪاﻫﺎي ﺑﻠﻨﺪ و در ﺗﻤﺎم ﺻﺪاﻫﺎي ﻧﺎﺟﻮر ﻧﺒﺮد ﻏﺮق ﺷﺪه ﺑﻮد ﺗﺎ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ آن ﻫﺎ دور ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﮔﻮﻳﺎ‬
‫او دور اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد‪ ،‬ﺧﻴﻠﻲ دور از آن ﻫﺎ‪....‬‬

‫‪600‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫او اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد در ﻣﻴﺎن اﺗﺎﻗﻲ درب و داﻏﺎن اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد‪ .‬دﻳﻮارﻫﺎ ﺑﺎ ﻛﺎﻏﺬ ﭘﻮﺳﺘﻲ ﭘﻮﺷﻴﺪه ﺷﺪه‬
‫ﺑﻮد ﺑﻪ ﺟﺰ ﻳﻚ دﻳﻮار‪ .‬ﭘﻨﺠﺮه ﻫﺎ ﺗﺨﺘﻪ ﻛﻮب ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺻﺪاﻫﺎي ﺣﻤﻠﻪ ﻛﻪ در دوردﺳﺖ ﺑﻮد در‬
‫داﺧﻞ ﻣﻲ ﭘﻴﭽﻴﺪ‪ .‬ﭘﻨﺠﺮه اي ﻛﻪ ﺗﺨﺘﻪ ﻧﺪاﺷﺖ در ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻗﻠﻌﻪ ﺑﻮد ﻧﻮر را ﺑﻪ داﺧﻞ ﻣﻲ ﭘﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬اﻣﺎ‬
‫داﺧﻞ اﺗﺎق ﺑﻪ ﺟﺰء ﻳﻚ ﭼﺮاغ روﻏﻦ ﺳﻮز ﺗﺎرﻳﻚ ﺑﻮد‪ .‬او در ﺣﺎل ﭼﺮﺧﺎﻧﺪن ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻴﺶ ﺑﻴﻦ اﻧﮕﺸﺖ‬
‫ﻫﺎي دﺳﺘﺶ ﺑﻮد‪ ،‬او ﻧﮕﻬﺒﺎن ﺑﻮد‪ ،‬اﻓﻜﺎرش در اﺗﺎق ﭘﻴﺮاﻣﻮن ﻗﻠﻌﻪ ﺑﻮد‪ ،‬اﺗﺎق ﻣﺨﻔﻲ را ﺗﻨﻬﺎ او ﭘﻴﺪا ﻛﺮده‬
‫ﺑﻮد‪ ،‬اﺗﺎﻗﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻛﺸﻒ ﻛﺮدﻧﺶ ﺗﻮ ﺑﺎﻳﺪ زرﻧﮓ‪ ،‬ﻣﺎﻫﺮ و ﻛﻨﺠﻜﺎو ﺑﺎﺷﻲ‪ ...‬او ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ ﭘﺴﺮ‬
‫ﻧﻤﻲ ﺧﻮاﻫﺪ ﺗﺎج را ﭘﻴﺪا ﻛﻨﺪ‪ ...‬اﮔﺮ ﭼﻪ ﻋﺮوﺳﻚ ﺧﻴﻤﻪ ﺷﺐ ﺑﺎزي داﻣﺒﻠﺪور از راﻫﻲ ﺑﺴﻴﺎر دور آﻣﺪه‬
‫ﺑﻮد و اﻳﻦ ﻫﺮﮔﺰ ﻗﺎﺑﻞ اﻧﺘﻈﺎر ﻧﺒﻮد‪ ...‬ﺑﺴﻴﺎر دور‪ ...‬در آن ﻫﻨﮕﺎم ﺻﺪاﻳﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺳﺮور ﻣﻦ‪«.‬‬

‫ﻧﺎ اﻣﻴﺪ و ﺳﺮﮔﺸﺘﻪ‪ .‬او ﺑﺮﮔﺸﺖ ؛ آﻧﺠﺎ ﻟﻮﺳﻴﻮس ﻣﺎﻟﻔﻮي ﺑﻮد ﻛﻪ در ﺗﺎرﻳﻚ ﺗﺮﻳﻦ ﮔﻮﺷﻪ ﻧﺸﺴﺘﻪ‬
‫ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺴﻴﺎر ﺑﻪ ﻫﻢ رﻳﺨﺘﻪ و ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ آﺧﺮﻳﻦ ﻓﺮار ﭘﺴﺮ ﻫﻨﻮز آﺛﺎر ﺷﻜﻨﺠﻪ در او ﻣﻌﻠﻮم ﺑﻮد‪ .‬ﻳﻜﻲ از‬
‫ﭼﺸﻢ ﻫﺎﻳﺶ ﭘﻒ ﻛﺮده و ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻮد ‪» :‬ﺳﺮور ﻣﻦ‪ ...‬ﺧﻮاﻫﺶ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ‪ ...‬ﭘﺴﺮم‪«!...‬‬

‫»ﻟﻮﺳﻴﻮس اﮔﺮ ﭘﺴﺮت ﻣﺮده ﺑﺎﺷﻪ‪ ،‬ﺗﻘﺼﻴﺮ ﻣﻦ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬او ﻧﻴﺎﻣﺪ و ﺑﻪ ﻣﻦ ﭘﻴﻮﺳﺖ‪ ،‬او ﺑﻪ اﺳﻼﻳﺘﺮﻳﻦ‬
‫ﻋﻼﻗﻪ داﺷﺖ‪ .‬ﺷﺎﻳﺪ او ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﺎ ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ دوﺳﺘﺎﻧﻪ رﻓﺘﺎر ﻛﻨﺪ!«‬

‫ﻣﺎﻟﻔﻮي ﻧﺠﻮا ﻛﻨﺎن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻪ! ﻫﺮﮔﺰ‪«.‬‬

‫»ﺗﻮ ﻧﺒﺎﻳﺪ اﻣﻴﺪوار ﺑﺎﺷﻲ‪«.‬‬

‫ﻣﺎﻟﻔﻮي در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺻﺪاﻳﺶ ﻣﻲ ﻟﺮزﻳﺪ ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﺳﺮورم آﻳﺎ ﺷﻤﺎ ﻧﻤﻲ ﺗﺮﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﭘﺎﺗﺮ ﺑﻪ دﺳﺖ‬
‫ﻳﻜﻲ دﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﺟﺰء ﺷﻤﺎ ﻛﺸﺘﻪ ﺷﻮد؟ آﻳﺎ ﻧﻤﻲ ﺷﻮد؟‪ ...‬ﻣﺮا ﺑﺒﺨﺸﻴﺪ‪ ...‬ﺑﺮاي اﺣﺘﻴﺎط ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻬﺘﺮ ﻧﻴﺴﺖ‬
‫ﻛﻪ ﻧﺒﺮد را ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻛﻨﻴﺪ؟‪ ...‬ﺑﻪ ﻗﻠﻌﻪ وارد ﺷﻮﻳﺪ‪ ...‬و ﺧﻮدﺗﺎن او را ﺟﺴﺘﺠﻮ ﻛﻨﻴﺪ؟«‬

‫»ﻟﻮﺳﻴﻮس ﺑﻬﺘﺮه واﻧﻤﻮد ﻧﻜﻨﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻓﻜﺮ ﻣﻨﻲ‪ .‬ﺗﻮ ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﻲ ﻛﻪ ﺟﻨﮓ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﺑﺸﻪ‪ ،‬ﺑﻪ اﻳﻦ‬
‫ﺧﺎﻃﺮ ﻛﻪ ﺑﺘﻮﻧﻲ ﺑﻔﻬﻤﻲ ﺑﺮاي ﭘﺴﺮت ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ اﻓﺘﺎده و ﻣﻦ اﺣﺘﻴﺎج ﻧﺪارم ﻛﻪ دﻧﺒﺎل ﭘﺎﺗﺮ ﺑﮕﺮدم‪ .‬ﻗﺒﻞ از‬
‫اﻳﻨﻜﻪ ﺷﺐ ﺗﻤﺎم ﺷﻮد ﭘﺎﺗﺮ ﺑﺮاي ﭘﻴﺪا ﻛﺮدن ﻣﻦ ﻣﻴﺎد‪«.‬‬

‫وﻟﺪﻣﻮرت ﻳﻜﺒﺎر دﻳﮕﺮ ﻧﮕﺎﻫﺶ را ﺑﻪ ﭼﻮب دﺳﺘﻲ ﻛﻪ در ﻣﻴﺎن اﻧﮕﺸﺘﺎﻧﺶ ﺑﻮد اﻧﺪاﺧﺖ‪ .‬آن‬
‫آزارش ﻣﻲ داد‪ ...‬و آن ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻟﺮد وﻟﺪﻣﻮرت را آزار ﻣﻲ داد ﻻزم ﺑﻮد ﻛﻪ دوﺑﺎره ﻣﺮﺗﺐ ﺷﻮﻧﺪ‪...‬‬

‫» ﺑﺮو و اﺳﻨﻴﭗ رو ﺑﻴﺎر‪«.‬‬

‫‪601‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»اﺳﻨﻴﭗ ﺳﺮورم؟«‬

‫»اﺳﻨﻴﭗ‪ .‬ﺣﺎﻻ‪ .‬ﻣﻦ ﺑﻪ او اﺣﺘﻴﺎج دارم‪ .‬ﺑﺎ اون ﻛﺎر دارم‪ .‬ﺑﺮو‪«.‬‬

‫ﺗﺮﺳﻴﺪ‪ ،‬از ﻣﻴﺎن ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﻛﻤﻲ ﻣﻲ ﻟﺮزﻳﺪ‪ ،‬ﻟﻮﺳﻴﻮس اﺗﺎق را ﺗﺮك ﻛﺮد‪ .‬وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﻪ اﻳﺴﺘﺎدن در‬
‫آﻧﺠﺎ اداﻣﻪ داد و ﭼﻮب دﺳﺘﻴﺶ در ﺑﻴﻦ اﻧﮕﺸﺘﺎﻧﺶ ﻣﻲ ﭼﺮﺧﻴﺪ‪ .‬در آن ﺧﻴﺮه ﺷﺪ‪.‬‬

‫»اﻳﻦ ﺗﻨﻬﺎ راﻫﻪ ﻧﺠﻴﻨﻲ‪«.‬‬

‫او ﻧﺠﻮا ﻣﻲ ﻛﺮد و او ﺑﻪ اﻃﺮاﻓﺶ ﻧﮕﺎﻫﻲ اﻧﺪاخ‪ ،‬و ﻣﺎر ﺿﺨﻴﻢ و ﺑﺰرگ آﻧﺠﺎ ﺑﻮد‪ ،‬ﺣﺎﻻ ﻧﻴﻤﻲ از‬
‫آن در ﻫﻮا ﻣﻌﻠﻖ ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﻪ زﻳﺒﺎﻳﻲ ﭘﻴﭻ ﻣﻲ ﺧﻮرد ﺗﻮﺳﻂ ﺟﺎدو و وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﺮاي او ﻣﻜﺎﻧﻲ ﺣﻔﺎﻇﺖ‬
‫ﺷﺪه ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﻳﻚ ﻛﺮه ﺷﻔﺎف ﺳﺘﺎره ﻣﺎﻧﻨﺪ‪ ،‬در ﺟﺎﻳﻲ ﻣﻴﺎن ﻳﻚ ﻗﻔﺲ ﺑﺮاق و ﻳﻚ ﻣﺨﺰن‪.‬‬

‫ﺑﺎ ﻳﻚ ﻧﻔﺲ ﺗﻨﮕﻲ ﻫﺮي ﺑﻪ ﻋﻘﺐ ﺑﺮﮔﺸﺖ و ﭼﺸﻢ ﻫﺎﻳﺶ را ﺑﺎز ﻛﺮد و در ﻫﻤﺎن ﻟﺤﻈﻪ‬
‫ﮔﻮﺷﻬﺎﻳﺶ ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺟﻴﻎ و ﮔﺮﻳﻪ ﻣﻮرد ﺣﻤﻠﻪ واﻗﻊ ﺷﺪ‪ ،‬ﺑﺮﺧﻮرد ﻫﺎ و ﺿﺮﺑﻪ ﻫﺎي ﺟﻨﮓ‪.‬‬

‫»اون ﺗﻮ ﻛﻠﺒﻪ ي ﺷﺮﻛﻴﻨﮓ ﺷﻚ ﺑﻮد‪ .‬ﻣﺎر ﺑﺎ اون ﺑﻮد‪ ،‬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﻣﻘﺪاري ﺣﻔﺎظ ﺟﺎدوﻳﻲ را ﺑﻪ دور او‬
‫ﻛﺸﻴﺪه ﺑﻮد‪ .‬او ﻓﻘﻂ ﻟﻮﺳﻴﻮس ﻣﺎﻟﻔﻮي را ﺑﺮاي ﭘﻴﺪا ﻛﺮدن اﺳﻨﻴﭗ ﻓﺮﺳﺘﺎد‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﺖ ﮔﻔﺖ ‪» :‬وﻟﺪﻣﻮرت در ﻛﻠﺒﻪ ي ﺷﺮﻛﻴﻨﮓ ﺷﻚ ﺑﻮد؟«‬

‫»اون ﻧﺒﻮد‪ ،....‬اون ﺣﺘﻲ آﻣﺎده ي ﺟﻨﮓ ﻫﻢ ﻧﺒﻮد‪ .‬وﻟﺪﻣﻮرت ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺟﻨﮓ اﺣﺘﻴﺎج‬
‫داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬اون ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻪ ﻛﻪ ﻣﻦ ﻣﻴﺮم ﭘﻴﺸﺶ‪«.‬‬

‫»اﻣﺎ ﭼﺮا؟«‬

‫»اون ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻪ ﻛﻪ ﻣﻦ ﺑﺮاي ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز ﻗﺮاره ﺑﺮم اوﻧﺠﺎ‪«...‬‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬درﺳﺘﻪ!«‬

‫او ﺷﺎﻧﻪ ﻫﺎﻳﺶ راﺗﻜﺎن داد و اداﻣﻪ داد ‪» :‬ﺑﺮاي ﻫﻤﻴﻦ ﺗﻮ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻲ ﺑﺮي‪ ،‬ﭼﻮن اون دﻗﻴﻘﺎ ﭼﻴﺰﻳﻪ‬
‫ﻛﻪ وﻟﺪﻣﻮرت ﻣﻲ ﺧﻮاد و ﭼﻴﺰﻳﻪ ﻛﻪ او اﻧﺘﻈﺎر داره‪ .‬ﺗﻮ اﻳﻨﺠﺎ ﻣﻲ ﻣﻮﻧﻲ و از ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﻣﻲ ﻛﻨﻲ‪،‬‬
‫و ﻣﻦ ﻣﻲ رم اون رو ﺑﮕﻴﺮم‪«...‬‬

‫‪602‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﺣﺮف رون را ﻗﻄﻊ ﻛﺮد ‪» :‬ﺷﻤﺎ دوﺗﺎ اﻳﻨﺠﺎ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﻣﻲ ﻣﻮﻧﻴﺪ‪ ،‬و ﻣﻦ ﻣﻲ روم زﻳﺮ ﺷﻨﻞ ﻧﺎ‬
‫ﻣﺮﺋﻲ اوﻧﻮ از ﭘﺎ در ﻣﻴﺎرم و ﺑﺮﺧﻮا‪«...‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﮕﺬاﺷﺖ ﻫﺮي ﺣﺮﻓﺶ را ﺑﺰﻧﺪ و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻪ! ﺧﻴﻠﻲ ﻫﻴﺠﺎن اﻧﮕﻴﺰ ﻣﻲ ﺷﻪ اﮔﻪ ﻣﻦ ردا را‬
‫ﺑﺮدارم و‪«...‬‬

‫رون ﭘﻴﺶ از آﻧﻜﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺘﻮاﻧﺪ اداﻣﻪ ﺑﺪﻫﺪ ﺑﺎ دﻧﺪان ﻗﺮوﭼﻪ اي ﮔﻔﺖ ‪» :‬درﺑﺎره ي اون ﺣﺘﻲ‬
‫ﻓﻜﺮ ﻫﻢ ﻧﻜﻦ‪«.‬‬

‫»رون‪ ،‬ﻣﻦ ﻓﻘﻂ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻢ‪«...‬‬

‫ﭘﺮده ي ﻧﻘﺶ دار در ﺑﺎﻻي ﭘﻠﻜﺎﻧﻲ ﻛﻪ آن ﻫﺎ اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮدﻧﺪ ﺟﺮ ﺧﻮرد وﺑﺎز ﺷﺪ‪.‬‬

‫»ﭘﺎﺗﺮ!«‬

‫دو ﻣﺮگ ﺧﻮاري ﻛﻪ ﻣﺎﺳﻚ ﺑﻪ ﺻﻮرت داﺷﺘﻨﺪ آﻧﺠﺎ اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﺣﺘﻲ ﻗﺒﻞ از آﻧﻜﻪ آن ﻫﺎ‬
‫ﭼﻮب دﺳﺘﻲ ﻫﺎﻳﺸﺎن را در ﺑﻴﺎورﻧﺪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﮔﻠﻴﺴﻮ!«‬

‫از ﭘﻠﻪ ﻫﺎي ﭘﻬﻦ زﻳﺮ ﭘﺎﻳﺸﺎن آب ﺷﺮوع ﺑﻪ رﻳﺰش ﻛﺮد و ﻫﺮﻣﻴﻮن و ﻫﺮي و رون ﺑﺎ ﺻﺪاﻳﻲ ﺑﻠﻨﺪ‬
‫ﺑﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﭘﺮت ﺷﺪﻧﺪ ‪ ،‬آن ﻫﺎ ﻗﺎدر ﺑﻪ ﻛﻨﺘﺮل ﺳﺮﻋﺘﺸﺎن ﻫﻢ ﻧﺒﻮدﻧﺪ اﻣﺎ ﺗﻨﺪﺗﺮ ﻣﻲ دوﻳﺪﻧﺪ ﻛﻪ ﻃﻠﺴﻢ ﻫﺎي‬
‫ﮔﻴﺞ ﻛﻨﻨﺪه ي ﻣﺮگ ﺧﻮارﻫﺎ از ﺑﺎﻻي ﺳﺮﺷﺎن ﻋﺒﻮر ﻛﻨﺪ‪ .‬آن ﻫﺎ از ﻣﻴﺎن ﭘﺮده ي ﻧﻘﺶ دار و از ﭘﺎﻳﻴﻦ و‬
‫ﻛﻒ زﻣﻴﻦ ﺷﻠﻴﻚ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ دﻳﻮار روﺑﻪ رو ﺑﺮﺧﻮرد ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻓﺮﻳﺎد زد‪» :‬دارو!«‬

‫ﭼﻮب دﺳﺘﻴﺶ ﺑﻪ ﻓﺮﺷﻴﻨﻪ اﺷﺎره ﻛﺮد و دو ﺻﺪاي ﺑﻠﻨﺪ و ﺗﻬﻮع آور ﺧﺮد ﺷﺪن آﻣﺪ و ﻓﺮﺷﻴﻨﻪ ﺑﻪ‬
‫ﺳﻨﮓ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺷﺪ و ﻣﺮگ ﺧﻮارﻫﺎ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺷﻜﺎف آن ﻫﺎ را ﺗﻌﻘﻴﺐ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬رون ﻓﺮﻳﺎد زد‪» :‬ﺑﺮﮔﺮدﻳﺪ!«‬

‫و او‪ ،‬ﻫﺮي وﻫﺮﻣﻴﻮن ﺧﻮدﺷﺎن را ﺑﻪ ﺳﻮي ﻳﻚ در ﭘﺮت ﻛﺮدﻧﺪ و ﺑﻪ ﺻﻮرت ﭼﻬﺎر دﺳﺖ وﭘﺎ ﺑﻪ‬
‫زﻳﺮ ﻣﻴﺰﻫﺎ ﭘﻨﺎه ﺑﺮدﻧﺪ و از زﻳﺮ آن ﻫﺎ ﻣﻲ ﮔﺬﺷﺘﻨﺪ‪ ،‬در اﻳﻦ ﺣﺎل ﭘﺮﻓﺴﻮر ﻣﻚ ﮔﻮﻧﺎﮔﺎل ﺑﺎ ﺣﺪاﻛﺜﺮ‬
‫ﺳﺮﻋﺖ ﻣﻲ دوﻳﺪ‪ .‬او ﺑﻪ آن ﻫﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﻧﻜﺮد‪ .‬ﻣﻮﻫﺎﻳﺶ ﭘﺎﻳﻴﻦ رﻳﺨﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ و ﻳﻚ زﺧﻢ روي ﮔﻮﻧﻪ اش‬
‫وﺟﻮد داﺷﺖ‪ .‬او ﭘﻴﺸﺮوي ﻣﻲ ﻛﺮد و آن ﻫﺎ ﺷﻨﻴﺪﻧﺪ ﻛﻪ ﭘﺮﻓﺴﻮر داد زد ‪» :‬ﭼﺎرژ!«‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﺮي‪ ،‬ﺗﻮ ﺷﻨﻞ رو ﺑﭙﻮش و ﻧﮕﺮان ﻣﺎ ﻧﺒﺎش‪«.‬‬

‫‪603‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫» ﺑﺎﺷﻪ ﻣﺎ‪«...‬‬

‫اﻣﺎ او ﺧﻮدش را روي ﻫﻤﻪ ي آن ﺳﻪ ﻧﻔﺮ ﭘﺮت ﻛﺮد‪ ،‬ﺑﺎ اﻳﻨﻜﻪ آن ﻫﺎ ﺑﺰرگ ﺑﻮدﻧﺪ اﻣﺎ او ﺷﻚ ﻛﺮد‬
‫ﻛﻪ ﻛﺴﻲ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﭘﺎﻫﺎﻳﺸﺎن را ﺑﺒﻴﻨﺪ در ﻣﻴﺎن ﮔﺮد وﻏﺒﺎر ﺷﺪﻳﺪي ﻛﻪ ﻫﻮا را ﺳﻨﮕﻴﻦ و ﺗﺎر و ﻧﺎﻣﺸﺨﺺ‬
‫ﻛﺮده ﺑﻮد‪ .‬ﺳﻨﮕﻬﺎ ﻣﻲ اﻓﺘﺎدﻧﺪ و روﺷﻨﺎﻳﻲ ﺿﻌﻴﻔﻲ از ﻧﻮر ﻃﻠﺴﻢ ﻫﺎ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪.‬‬

‫آن ﻫﺎ از ﭘﻠﻜﺎن ﺑﻌﺪي ﭘﺎﻳﻴﻦ رﻓﺘﻨﺪ و ﺧﻮدﺷﺎن را در راﻫﺮوﻳﻲ ﭘﺮ از دوﺋﻞ ﻛﻨﻨﺪﮔﺎن ﻳﺎﻓﺘﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺻﻮرت ﻫﺮ ﻃﺮف از ﺟﻨﮕﺠﻮﻳﺎن ﭘﺮ از زﺧﻢ ﺑﻮد و از ﻫﺮ ﻃﺮف ﻓﺮﻳﺎد ﻫﺎي راﻫﻨﻤﺎﻳﻲ ﻳﺎ ﺗﺸﻮﻳﻖ ﺑﻪ‬
‫ﮔﻮش ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪ .‬ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻣﺮﮔﺨﻮار ﻫﺎ ﭼﻪ ﺑﺎ ﻧﻘﺎب وﭼﻪ ﺑﻲ ﻧﻘﺎب وﺟﻮد داﺷﺘﻨﺪ ﻣﻌﻠﻢ ﻫﺎ و داﻧﺶ‬
‫آﻣﻮزان ﺑﺎ آن ﻫﺎ دوﺋﻞ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪.‬‬

‫دﻳﻦ ﺑﺎ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻴﺶ داﺷﺖ ﭘﻴﺮوز ﻣﻲ ﺷﺪ‪ ،‬دوﺋﻞ ﻛﻨﻨﺪه ي او داﻻﻫﻮف ﺑﻮد‪ ،‬ﭘﺮﻳﻮاﺗﻲ ﺑﺎ ﺗﺮاورس‬
‫در ﺣﺎل دوﺋﻞ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي‪ ،‬رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻓﻮرا ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻫﺎﻳﺸﺎن را ﺑﺎﻻ ﺑﺮدﻧﺪ و ﺑﺮاي ﺿﺮﺑﻪ زدن‬
‫آﻣﺎده ﺑﻮدن اﻣﺎ دوﺋﻞ ﻛﻨﻨﺪﮔﺎن ﻧﻔﺮﻳﻦ ﻫﺎ را ﻣﻲ ﺧﻮاﻧﺪﻧﺪ و ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺘﻲ ﺑﺴﻴﺎر زﻳﺎد ﺑﺮاي ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ‬
‫ﻣﻲ ﻓﺮﺳﺘﺎدﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ اﺣﺘﻤﺎل ﻗﻮي اﮔﺮ وردﻫﺎ درﺳﺖ ﺧﻮاﻧﺪه ﻣﻲ ﺷﺪﻧﺪ ﺑﻪ ﻃﺮف ﻣﻘﺎﺑﻞ آﺳﻴﺐ وارد‬
‫ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬آن ﺳﻪ ﻧﻔﺮ ﻣﺤﻜﻢ اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮدﻧﺪ و ﻣﻨﺘﻈﺮ ﻓﺮﺻﺘﻲ ﺑﻮدﻧﺪ ﺑﺮاي ﺣﻤﻠﻪ‪ ،‬ﻛﻪ ﻧﺎﮔﻬﺎن ﻳﻚ ﻓﺮﺻﺖ‬
‫ﺑﺰرگ ﺑﻪ وﺟﻮد آﻣﺪ ‪» :‬وﻳﻴﻴﻴﻴﻴﻴﻴﻴﻴﻴﻲ«)ﺻﺪاي ﻳﻚ ﺻﻮت از ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻲ(‬

‫و ﺑﻪ ﺑﺎﻻ ﻧﮕﺎه ﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬ﻫﺮي ﺑﺪﻋﻨﻖ را دﻳﺪ ﻛﻪ داﺷﺖ ﺑﻪ آن ﻫﺎ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬و ﺑﻤﺒﻬﺎي ﻛﻮد‬
‫ﺣﻴﻮاﻧﻲ اﺳﻨﺎرﮔﺎﻟﻮف را ﺑﻪ ﻃﺮف ﻣﺮﮔﺨﻮارﻫﺎ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻲ اﻧﺪاﺧﺖ و ﺑﻪ ﻃﻮر ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ ﺳﺮﻫﺎﻳﺸﺎن‬
‫)ﻣﺮﮔﺨﻮارﻫﺎ( در ﻳﻚ ﭼﻴﺰ زﮔﻴﻞ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺳﺒﺰ رﻧﮓ ﻓﺮو رﻓﺖ و آن ﻫﺎ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ ﻛﺮم ﭼﺎق ﺑﻪ ﻧﻈﺮ‬
‫رﺳﻴﺪﻧﺪ‪.‬‬

‫»اَه‪«...‬‬

‫ﻳﻚ ﻣﺸﺖ از آن ﭼﻴﺰ ﻫﺎي ﺳﺒﺰ ﺗﻨﻔﺮ اﻧﮕﻴﺰ را ﺑﺪﻋﻨﻖ روي ﺳﺮ رون اﻧﺪاﺧﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬رﻳﺸﻪ ﻫﺎي آن‬
‫ﭼﻴﺰﺳﺒﺰ ﻣﺮﻃﻮب ﻣﻌﻠﻖ ﻣﺎﻧﺪه ﺑﻮد ﺑﻴﻦ ﻫﻮا و زﻣﻴﻦ و رون ﺳﻌﻲ داﺷﺖ آن ﻫﺎ را از روي ﺳﺮش ﺗﻜﺎن‬
‫دﻫﺪ‪.‬ﻳﻚ ﻣﺮﮔﺨﻮار ﺑﺎ اﺷﺎره ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬اﻳﻨﺠﺎ ﻳﻚ ﻧﻔﺮ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﺸﺨﻴﺼﻪ!«‬

‫دﻳﻦ از ﺣﻮاس ﭘﺮﺗﻲ زودﮔﺬر ﻣﺮﮔﺨﻮار ﻫﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ اﺳﺘﻔﺎده را ﻛﺮد و ﺑﺮاي داﻻﻫﻮف ﻳﻚ‬
‫ﻃﻠﺴﻢ ﮔﻴﺞ ﻛﻨﻨﺪه ﻓﺮﺳﺘﺎد ؛ داﻻﻫﻮف ﺳﻌﻲ ﻛﺮد ﺗﻼﻓﻲ ﻛﻨﺪ و ﭘﺮﻳﻮاﺗﻲ ﻧﻔﺮﻳﻦ ﺑﺪن ﺑﻨﺪ را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ او‬
‫ﭘﺮﺗﺎب ﻛﺮد‪.‬‬

‫‪604‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬ﺑﺮﻳﻢ!«‬

‫او‪ ،‬و رون وﻫﺮﻣﻴﻮن زﻳﺮ ﺷﻨﻞ ﺑﻪ ﺻﻮرﺗﻲ ﺑﺴﻴﺎر ﻣﺤﻜﻢ ﺟﻤﻊ ﺷﺪﻧﺪ و ﺑﺎ ﺳﺮﻫﺎي ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺧﻮدﺷﺎن‬
‫را در ﻣﺮﻛﺰ ﺟﻨﮕﺠﻮﻳﺎن ﭘﺮت ﻛﺮدﻧﺪ و ﻗﺪري ﻟﻐﺰﻳﺪﻧﺪ در ﭼﺎﻟﻪ اي ﭘﺮ از ﺷﻴﺮه ي اﺳﻨﺎرﮔﺎﻟﻮف و آن ﻫﺎ‬
‫ﺑﻪ ﻃﺮف ﺑﺎﻻي ﭘﻠﻜﺎن ﻣﺮﻣﺮي ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮدﻧﺪ و از در وارد ﺗﺎﻻر ﺷﺪﻧﺪ‪.‬‬

‫» ﻣﻦ دراﻛﻮ ﻣﺎﻟﻔﻮﻳﻢ‪ .‬ﻣﻦ دراﻛﻮ ﻫﺴﺘﻢ‪ .‬ﻣﻦ ﻃﺮف ﺷﻤﺎم!«‬

‫دراﻛﻮ در ﭘﺎﮔﺮد در ﺑﺮاﺑﺮ ﻳﻚ ﻣﺮﮔﺨﻮار از ﺧﻮد دﻓﺎع ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮي ﻣﺮﮔﺨﻮار را ﻣﺜﻞ ﺑﻘﻴﻪ ي آﻧﻬﺎ‬
‫ﮔﻴﺞ ﻛﺮد‪ .‬ﻣﺎﻟﻔﻮي ﺑﻪ اﻃﺮاف ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و ﺑﺎﺧﻮﺷﺮوﻳﻲ ﺑﻪ ﻧﺎﺟﻲ اش ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و رون ﺑﻪ او از زﻳﺮ ﺷﻨﻞ‬
‫ﻣﺸﺖ زد‪ .‬ﻣﺎﻟﻔﻮي ﺑﻪ ﻋﻘﺐ و روي ﻣﺮﮔﺨﻮار اﻓﺘﺎد‪ ،‬از دﻫﺎﻧﺶ ﺧﻮن ﺟﺎري ﺷﺪ و ﻛﺎﻣﻼ ﮔﻴﺞ ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫رون ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬و اﻳﻦ دوﻣﻴﻦ ﺑﺎري ﺑﻮد ﻛﻪ ﻣﺎ ﺟﻮﻧﺖ رو ﻧﺠﺎت دادﻳﻢ‪ .‬ﺗﻮي دو روي ﺣﺮاﻣﺰاده‪«.‬‬

‫آﻧﺠﺎ دوﺋﻞ ﻛﻨﻨﺪه ي ﺑﻴﺸﺘﺮي در ﺳﺮﺗﺎﺳﺮ ﭘﻠﻪ ﻫﺎ و ﺗﺎﻻر ﺑﻮد‪ .‬ﻣﺮﮔﺨﻮار ﻫﺎ در ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي‬
‫دﻳﺪ ﻛﻪ ﻳﺎﻛﺴﻠﻲ درﻫﺎ را ﺑﺴﺖ ﺗﺎ ﻛﺴﻲ در ﻧﺮود‪ .‬او ﺑﺎ ﻓﻴﻠﻴﺘﻮﻳﻚ‪ ،‬و ﻛﻴﻨﮕﺰﻟﻲ ﺑﺎ ﻣﺮﮔﺨﻮار ﻣﺎﺳﻚ دار‬
‫در ﻛﻨﺎر آﻧﻬﺎ دوﺋﻞ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬داﻧﺶ آﻣﻮزﻫﺎ در ﻫﺮ ﻣﺴﻴﺮي ﻣﻲ دوﻳﺪﻧﺪ؛ ﺗﻌﺪادي از آن ﻫﺎ دوﺳﺘﺎن آﺳﻴﺐ‬
‫دﻳﺪه ﻳﺸﺎن را ﺣﻤﻞ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ ﻳﺎ ﻣﻲ ﻛﺸﻴﺪﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻳﻚ ﻃﻠﺴﻢ ﮔﻴﺞ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﻪ ﻃﺮف ﻳﻜﻲ از‬
‫ﻣﺮﮔﺨﻮارﻫﺎ ﻓﺮﺳﺘﺎد ﻛﻪ ﺑﻪ آن ﺑﺮﺧﻮرد ﻧﻜﺮد‪ ،‬اﻣﺎ ﻧﻮﻳﻞ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ از ﻫﺮﺟﺎﻳﻲ ﻃﻠﺴﻢ وﻧﻮﻣﻮس ﺗﻨﺘﺎﻛﻮﻻ را‬
‫ﭘﺮﺗﺎب ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬ﻛﻪ ﺧﻮﺷﺒﺨﺘﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﻧﺰدﻳﻜﺘﺮﻳﻦ ﻣﺮﮔﺨﻮار ﺑﺮﺧﻮرد ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﻫﺮي‪ ،‬رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻫﻨﮕﺎم ﻋﺒﻮر از ﭘﻠﻜﺎن ﻣﺮﻣﺮي ﺳﺮﻋﺖ ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ‪ .‬ﺷﻴﺸﻪ ي ﺧﻮرد ﺷﺪه را در‬
‫ﺳﻤﺖ ﭼﭗ اﻧﺪاﺧﺘﻨﺪ و ﺳﺎﻋﺖ ﺷﻨﻲ اﺳﻼﻳﺘﺮﻳﻦ ﻛﻪ رﻛﻮرد دار ﺑﻮد زﻣﺮدﻫﺎﻳﺶ ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﭘﺨﺶ ﺷﺪه‬
‫ﺑﻮد ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ اﻳﻨﻜﻪ ﻛﻪ اﻓﺮادي ﻛﻪ از اﻳﻨﺠﺎ رد ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ ﻟﻴﺰ ﺑﺨﻮرﻧﺪ و ﺑﺎ زﺣﻤﺖ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﻣﺜﻞ آن‬
‫ﻫﺎ‪ .‬دو ﻧﻔﺮ از ﺑﺎﻟﻜﻮن در ﺑﺎﻻي ﺳﺮﺷﺎن اﻓﺘﺎدﻧﺪ و ﺑﻪ زﻣﻴﻦ ﺗﻴﺮه و ﺧﺎﻛﺴﺘﺮي ﺑﺮﺧﻮرد ﻛﺮدﻧﺪ ﻛﻪ ﻫﺮي‬
‫ﺑﺮاي ﺣﻴﻮاﻧﻲ ﭼﻬﺎر ﭘﺎﻳﻪ را ﭘﺮت ﻛﺮد ﺑﻪ ﺳﻮي ﺗﺎﻻر و ﺣﻴﻮان در ﻣﻴﺎن راﻫﺮو ﻣﻲ دوﻳﺪ و دﻧﺪان ﻫﺎﻳﺶ‬
‫را در ﻳﻜﻲ از ﺳﻘﻮط ﻛﺮده ﻫﺎ ﻓﺮو ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺟﻴﻎ ﻛﺸﻴﺪ ‪» :‬ﻧﻪ!«‬

‫و ﺑﺎ ﺻﺪاﻳﻲ ﻛﺮ ﻛﻨﻨﺪه از ﭼﻮب دﺳﺘﻲ ﻫﺮﻣﻴﻮن‪ ،‬ﻓﻨﺮﻳﺮ ﮔﺮي ﺑﻚ از ﺑﺪن ﺿﻌﻴﻒ ﻻوﻧﺪر ﺑﺮاون ﺑﻪ‬
‫ﻋﻘﺐ ﺑﺮﮔﺸﺖ‪ .‬ﻓﻨﺮﻳﺮ ﺑﻪ ﭘﻠﻜﺎن ﻣﺮﻣﺮي ﺑﺮﺧﻮرد ﻛﺮد و ﺗﻘﻼ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭘﺎﻫﺎي ﻻوﻧﺪر‬

‫‪605‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺑﺮﮔﺮدد‪ .‬ﺳﭙﺲ ﺑﺎ ﻳﻚ ﺑﺮق ﺳﻔﻴﺪ روﺷﻦ ﻳﻚ ﮔﻮي ﺑﻠﻮرﻳﻦ ﺑﺰرگ روي ﺳﺮش اﻓﺘﺎد و ﺑﻪ زﻣﻴﻦ ﭼﺴﺒﻴﺪ‬
‫و دﻳﮕﺮ ﺣﺮﻛﺘﻲ ﻧﻜﺮد‪ .‬از ﺑﺎﻻي ﭘﻠﻜﺎن ﭘﺮﻓﺴﻮر ﺗﺮﻳﻼﻧﻲ ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬ﻣﻦ ﺑﻴﺸﺘﺮ دارم! ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺮاي ﻛﺴﺎﻧﻲ‬
‫ﻛﻪ آن ﻫﺎ را ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﻨﺪ! اﻳﻨﺠﺎ‪«...‬‬

‫و ﺑﺎ ﻳﻚ ﺣﺮﻛﺖ ﻧﺸﺎن داد ﻛﻪ ﺑﻪ زدن ﺗﻮپ ﺗﻨﻴﺲ ﻋﻼﻗﻪ دارد‪ ،‬او ﻳﻚ ﮔﻮي ﺷﻴﺸﻪ اي دﻳﮕﺮ را‬
‫ﻧﺸﺎن داد از و در ﺑﻴﻦ ﻫﻮا ﭼﻮب دﺳﺘﻴﺶ را ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﻮﺟﻲ ﺷﻜﻞ ﺗﻜﺎن داد و اﻳﻦ ﺳﺒﺐ ﺷﺪ ﻛﻪ‬
‫ﺗﻮپ ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺘﻲ زﻳﺎد از ﻣﻴﺎن ﺗﺎﻻر ﺑﻪ ﭘﻨﺠﺮه ﺑﺨﻮرد و ﺧﺮد ﺷﻮد‪ .‬در ﻫﻤﺎن ﻟﺤﻈﻪ درﻫﺎي ﭼﻮﺑﻲ‬
‫ﺳﻨﮕﻴﻦ در ﺟﻠﻮ ﺗﺮﻛﻴﺪﻧﺪ و ﺗﻌﺪاد زﻳﺎدي ﻋﻨﻜﺒﻮت ﻏﻮل ﭘﻴﻜﺮ ﺑﻲ اﺧﺘﻴﺎر وارد ﺗﺎﻻر ﺟﻠﻮ ﺷﺪﻧﺪ‪.‬‬

‫ﺟﻴﻎ ﻫﺎي ﻧﺎﺷﻲ از وﺣﺸﺖ در ﺗﻤﺎم ﻫﻮا ﭘﺮ ﺷﺪ؛ ﺟﻨﮕﺠﻮﻳﺎن ﭘﺮاﻛﻨﺪه ﺷﺪﻧﺪ‪ ،‬ﻣﺮﮔﺨﻮارﻫﺎ و‬
‫ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰﻳﺎن ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻫﻤﺪﻳﮕﺮ‪ .‬ﻧﻮرﻫﺎي ﺳﺒﺰ و ﻗﺮﻣﺰ در ﻣﺮﻛﺰ ﻫﻴﻮﻻﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﭘﻴﺶ ﻣﻲ آﻣﺪﻧﺪ ﻓﻮران ﻛﺮد‬
‫ﻛﻪ آن ﻫﺎرا ﻣﻲ ﻟﺮزاﻧﺪ و ﻋﻘﺐ ﻣﻲ راﻧﺪ‪.‬‬

‫ﺑﻠﻨﺪ ﺗﺮ از ﻫﻤﻪ ي ﻓﺮﻳﺎدﻫﺎ و ﺟﻴﻎ ﻫﺎ رون ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬ﻣﺎ ﭼﻪ ﺟﻮري ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻴﺮون ﺑﺮﻳﻢ؟«‬

‫ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ ﻳﻜﻲ از آﻧﻬﺎ ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ ﺟﻮاب ﺑﺪﻫﻨﺪ آن ﻫﺎ از ﻫﻤﺪﻳﮕﺮ ﺟﺪا ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﺑﻪ‬
‫ﺻﻮرت رﻋﺪ آﺳﺎﻳﻲ از ﭘﻠﻪ ﻫﺎ ﭘﺎﻳﻲ ﻣﻲ آﻣﺪ‪ ،‬ﭼﺘﺮ ﺻﻮرﺗﻲ ﮔﻠﺪارش را ﺗﻜﺎن ﻣﻲ داد‪ .‬او ﻓﺮﻳﺎد ﻣﻲ زد‪:‬‬
‫»ﻧﺒﺎﻳﺪ آزار ﺑﺪﻳﺪ‪ ،‬ﻧﺒﺎﻳﺪ آزار ﺑﺪﻳﺪ!«‬

‫»ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﻧﻪ!«‬

‫ﻫﺮي ﻫﻤﻪ ي ﭼﻴﺰﻫﺎي دﻳﮕﺮ را ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﺮد؛ او ﺑﺎ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺳﺮﻋﺖ ﻣﻲ دوﻳﺪ ﺑﻴﺮون از زﻳﺮ ﺷﻨﻞ‪،‬‬
‫دو ﺑﺮاﺑﺮ ﺣﺪ ﻣﻌﻤﻮل ﺧﻢ ﺷﺪه ﺑﻮد ﺗﺎ از ﻧﻔﺮﻳﻦ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺗﻤﺎم راﻫﺮو را روﺷﻦ ﻣﻲ ﻛﺮد دوري ﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫»ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﺑﺮﮔﺮد!«‬

‫اﻣﺎ او ﺣﺘﻲ در ﻧﻴﻤﻪ ي راه ﻫﻢ ﻧﺒﻮد ﻛﻪ دﻳﺪ ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ اﻓﺘﺎد؛ ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ در ﻣﻴﺎن ﻋﻨﻜﺒﻮت ﻫﺎ ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ‬
‫ﺷﺪ و ﺑﺎ ﺣﺮﻛﺘﻲ ﺳﺮﻳﻊ آن ﻫﺎ ﺑﻪ او ﻫﺠﻮم آوردﻧﺪ‪ ،‬آن ﻫﺎ زﻳﺮ ﺣﻤﻠﻪ ي ﺟﺎدو و اﻓﺴﻮن ﻫﺎ ﻋﻘﺐ‬
‫ﻧﺸﻴﻨﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ در ﻣﻴﺎن آن ﻫﺎ در وﺳﻂ ﻣﺪﻓﻮن ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ!«‬

‫‪606‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﺷﻨﻴﺪ ﻳﻚ ﻧﻔﺮ ﻧﺎم او را ﺻﺪا ﻣﻲ زﻧﺪ‪ ،‬ﭼﻪ دﺷﻤﻦ ﺑﺎﺷﺪ و ﭼﻪ دوﺳﺖ او اﻫﻤﻴﺖ ﻧﻤﻲ داد‪ .‬از‬
‫ﭘﻠﻪ ﻫﺎي ورودي ﭘﺎﻳﻴﻦ آﻣﺪ و ﻗﺪم ﺑﻪ ﻣﺤﻮﻃﻪ ي ﺗﺎرﻳﻚ ﮔﺬاﺷﺖ‪ .‬ﻋﻨﻜﺒﻮت ﻫﺎ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺟﻨﮕﻞ ﺑﺮ‬
‫ﻣﻲ ﮔﺸﺘﻨﺪ و او ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ اﺛﺮي از ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﺑﺒﻴﻨﺪ‪.‬‬

‫»ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ!«‬

‫او ﻓﻜﺮ ﻛﺮد ﻛﻪ دﺳﺖ ﺑﺰرگ او را دﻳﺪه اﺳﺖ اﻣﺎ ﻫﻤﻴﻦ ﻛﻪ ﺧﻮاﺳﺖ آﻧﻬﺎ را ﺗﻌﻘﻴﺐ ﻛﻨﺪ ﭘﺎﻫﺎﻳﻲ ﺑﻪ‬
‫ﺑﺰرﮔﻲ ﻳﻚ ﻛﻮه راﻫﺶ را ﺳﺪ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬در ﻣﻴﺎن ﺗﺎرﻳﻜﻲ اﻳﺴﺘﺎد و ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ زﻣﻴﻦ زﻳﺮ ﭘﺎﻳﺶ ﺑﻠﺮزد‬
‫ﺳﺮش را ﺑﺎﻻ ﮔﺮﻓﺖ؛ او در ﻛﻨﺮ ﻏﻮﻟﻲ ‪ 20‬ﻓﻮﺗﻲ ﻗﺮار داﺷﺖ ﻛﻪ ﺳﺮش در ﻣﻴﺎن ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﻣﺸﺨﺺ‬
‫ﻧﺒﻮد‪.‬ﻏﻮل ﺑﺎ ﻳﻚ ﺣﺮﻛﺖ ﻧﺮم و وﺣﺸﻴﺎﻧﻪ ﭘﻨﺠﺮه ي ﺑﺎﻻي ﺳﺮش را ﺧﺮد ﻛﺮد و ﻫﺮي ﻣﺠﺒﻮر ﺷﺪ ﻛﻪ‬
‫زﻳﺮ راﻫﺮو ﭘﻨﺎه ﺑﮕﻴﺮد‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺟﻴﻎ زد ‪» :‬اوه‪«...‬‬

‫ﻏﻮل ﻫﺎ آﻣﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬او و رون و ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه ﻫﺮي ﮔﻴﺮ ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ و ﺑﻪ ﻏﻮل ﺧﻴﺮه ﻧﮕﺎه‬
‫ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ و ﺣﺎﻻ ﻏﻮل ﻫﺎ ﺳﻌﻲ داﺷﺘﻨﺪ ﻣﺮدم را از ﻣﻴﺎن ﭘﻨﺠﺮه ﻫﺎي ﺑﺎﻻ ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ‪.‬‬

‫رون ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬ﻧﻜﻦ!«‬

‫او دﺳﺖ ﻫﺮﻣﻴﻮن را ﮔﺮﻓﺖ و ﭼﻮب دﺳﺘﻴﺶ را ﺑﺎﻻ آورد‪.‬‬

‫»اﮔﻪ اوﻧﻮ ﮔﻴﺞ ﻛﻨﻲ ﻧﺼﻒ ﻗﻠﻌﻪ رو ﺧﺮاب ﻣﻲ ﻛﻨﻲ‪«.‬‬

‫»ﻫﺎﮔﺮ؟«‬

‫ﮔﺮاوپ ﻳﻚ دﻓﻌﻪ و دزدﻛﻲ وارد ﻗﻠﻌﻪ ﺷﺪ‪ .‬ﺣﺎﻻ ﻫﺮي ﺗﺎزه ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد ﻛﻪ ﻛﻪ ﮔﺮاپ ﻳﻚ‬
‫ﻏﻮل ﻛﻢ ﻗﺪ و ﻗﺎﻣﺖ اﺳﺖ‪ .‬ﻏﻮل ﻋﻈﻴﻤﻲ ﺳﻌﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد اﻓﺮاد ﻃﺒﻘﺎت ﺑﺎﻻﻳﻲ را ﺑﮕﻴﺮد روﻳﺶ را‬
‫ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪ و ﻏﺮﺷﻲ ﺳﺮ داد وﻗﺘﻲ ﻛﻪ داﺷﺖ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻫﻢ ﻧﻮع ﻛﻮﭼﻜﺶ ﻣﻲ رﻓﺖ ﭘﻠﻪ ﻫﺎي ﺳﻨﮕﻲ زﻳﺮ‬
‫ﭘﺎﻳﺶ ﻣﻲ ﻟﺮزﻳﺪ‪ .‬ﮔﺮاوپ دﻫﺎﻧﺶ را ﺑﺎز ﻛﺮد و دﻧﺪاﻧﻬﺎي زردش را ﻛﻪ ﻫﺮ ﻛﺪام ﺑﻪ اﻧﺪازه ي ﻳﻚ آﺟﺮ‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ را ﺑﻪ او ﻧﺸﺎن داد‪ .‬ﻫﺮي ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬ﺑﺪوﻳﺪ!«‬

‫ﻓﻀﺎي ﺷﺐ ﭘﺮ از ﺻﺪاي ﻏﺮش ﻫﺎ و ﮔﻼوﻳﺰ ﺷﺪن ﻏﻮﻟﻬﺎ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي ﻧﻤﻲ ﺧﻮاﺳﺖ اﻣﻴﺪش را‬
‫ﺑﺮاي ﭘﻴﺪا ﻛﺮدن و ﻧﺠﺎت دادن ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ از دﺳﺖ ﺑﺪﻫﺪ‪ .‬او ﺧﻴﻠﻲ ﺳﺮﻳﻊ دوﻳﺪ ﺗﺎ ﻏﻮل ﻫﺎ در ﻧﻴﻤﻪ ي راه‬

‫‪607‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺟﻠﻮي ﺟﻨﮕﻞ ﺟﻠﻮﻳﺶ را ﻧﮕﻴﺮﻧﺪ‪ .‬ﻫﻮا ﻳﻚ دﻓﻌﻪ ﺳﺮد ﺷﺪ‪ .‬ﻧﻔﺲ ﻫﺮي ﺑﺎﻻ ﻧﻤﻲ آﻣﺪ و در ﺳﻴﻨﻪ اش‬
‫ﻣﺎﻧﺪه ﺑﻮد‪ .‬اﺷﻜﺎﻟﻲ در ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬رون وﻫﺮﻣﻴﻮن ﭘﺸﺖ ﺳﺮ او ﻣﻲ آﻣﺪﻧﺪ‪ .‬ﺻﺪاﻫﺎي‬
‫ﺟﻨﮓ ﭘﺸﺖ ﺳﺮﺷﺎن ﺑﻪ ﻃﻮر ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ ﺳﺎﻛﺖ و ﺿﻌﻴﻒ ﺷﺪ‪ .‬ﺳﻜﻮت ﻛﺎﻣﻞ را ﻓﻘﻂ دﻳﻮاﻧﻪ ﺳﺎزﻫﺎ‬
‫ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﻴﺎورﻧﺪ‪ .‬ﺻﺪاﻫﺎ در ﻣﺪت ﺷﺐ ﻛﻢ ﻛﻢ ﻛﺎﻫﺶ ﭘﻴﺪا ﻛﺮد‪ .‬ﻓﺮِد ﻣﺮده ﺑﻮد و ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﻫﻢ ﻣﻄﻤﺌﻨﺎ‬
‫ﺗﺎ اﻻن ﻳﺎ ﻣﺮده ﺑﻮد و ﻳﺎ درﺣﺎل ﻣﺮگ ﺑﻮد‪ .‬ﺻﺪاي ﻫﺮﻣﻴﻮن از ﻣﻜﺎﻧﻲ ﺑﺴﻴﺎر دور ﻣﻲ آﻣﺪ ﻛﻪ ﻣﻲ ﮔﻔﺖ ‪:‬‬
‫»ﻫﺮي‪ ،‬زود ﺑﺎش! ﺳﭙﺮ ﻣﺤﺎﻓﻆ‪ ،‬ﻫﺮي زودﺑﺎش!«‬

‫او ﭼﻮب دﺳﺘﻴﺶ را ﺑﺎﻻ آورد‪ ،‬اﻣﺎ ﻛُﻨﺪ زﻳﺮا ﻧﺎاﻣﻴﺪي ﺳﺮﺗﺎﺳﺮ او را ﻓﺮا ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﭼﻪ ﺗﻌﺪادي‬
‫اﻛﻨﻮن ﻣﺮده ﺑﻮدﻧﺪ ؟ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ او ﻧﻴﻤﻲ از ﺑﺪﻧﺶ را ﺟﺴﺘﺠﻮ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ‪«...‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن داد ﻣﻲ زد ‪» :‬ﻫﺮي ﺑﻴﺎ!«‬

‫ﺻﺪ دﻳﻮاﻧﻪ ﺳﺎز در ﺣﺎل ﭘﻴﺸﺮوي ﺑﻮدﻧﺪ و ﺑﻪ ﺳﻮي آن ﻫﺎ ﺳﺮ ﻣﻲ ﺧﻮردﻧﺪ و راه را ﺑﺮاي ﻫﺮي‬
‫ﻣﻲ ﺑﺴﺘﻨﺪ‪ .‬او ﺳﮓ ﻧﻘﺮه اي رون را دﻳﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ وارد ﻫﻮا ﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺿﻌﻴﻔﻲ‬
‫ﻟﺮزﻳﺪ و ﺑﻪ ﭘﺎﻳﺎن رﺳﻴﺪ و ﺳﻤﻮر ﻫﺮﻣﻴﻮن را ﻛﻪ ﭘﻴﭻ ﻣﻲ ﺧﻮرد و ﻛﻢ رﻧﮓ ﻣﻲ ﺷﺪرا دﻳﺪ‪ .‬ﭼﻮب دﺳﺘﻲ‬
‫ﻫﺮي در دﺳﺘﺎﻧﺶ ﻣﻲ ﻟﺮزﻳﺪ و او ﺑﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ ﻛﻪ داﺷﺖ ﻣﻲ اﻓﺘﺎد ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﺧﻮﺷﺎﻣﺪ ﻣﻲ ﮔﻔﺖ‪ ،‬اﻧﺘﻈﺎر ﻫﻴﭻ‬
‫ﭼﻴﺰ‪ ،‬اﺣﺴﺎس ﻫﻴﭻ‪...‬‬

‫و ﺳﭙﺲ ﺧﺮﮔﻮش ﻧﻘﺮه اي‪ ،‬ﮔﺮاز ﻧﺮ و روﺑﺎه ﺑﻪ ﻃﺮف ﺳﺮﻫﺎي او و رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ ﭘﺮواز‬
‫درآﻣﺪﻧﺪ؛ دﻳﻮاﻧﻪ ﺳﺎزﻫﺎ ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ ﺣﻴﻮاﻧﺎت ﺑﻪ آن ﻫﺎ ﻧﺰدﻳﻚ ﺷﻮﻧﺪ ﺑﺮﮔﺸﺘﻨﺪ‪ .‬ﺳﻪ اﻧﺴﺎن از ﻣﻴﺎن‬
‫ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﺑﻪ ﻛﻨﺎر آﻧﻬﺎ رﺳﻴﺪﻧﺪ ‪ ،‬ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻫﺎﻳﺸﺎن را ﺑﻴﺮون آورده ﺑﻮدﻧﺪ و ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺪاوم ﻃﻠﺴﻢ‬
‫ﭘﺎﺗﺮوﻧﻮس را ﺑﻪ اﺟﺮا در ﻣﻲ آوردﻧﺪ؛ آﻧﻬﺎ ﻟﻮﻧﺎ‪ ،‬ارﻧﻲ و ﺳﻴﻤﻮس ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬

‫»درﺳﺘﻪ‪«.‬‬

‫اﻳﻦ را ﻟﻮﻧﺎ ﺑﻪ ﻃﻮر دﻟﮕﺮم ﻛﻨﻨﺪه اي ﮔﻔﺖ‪ .‬ﻣﺜﻞ اﻳﻨﻜﻪ آن ﻫﺎ از اﺗﺎق ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪي ﻫﺎ ﺑﺮﮔﺸﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ و‬
‫واﻗﻌﺎ اﻳﻦ ﻃﻠﺴﻢ‪ ،‬ﺗﻤﺮﻳﻨﻲ راﺣﺖ ﺑﺮاي »ارﺗﺶ داﻣﺒﻠﺪور« ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﻟﻮﻧﺎ ﮔﻔﺖ ‪ » :‬درﺳﺘﻪ‪ .‬ﻫﺮي زود ﺑﺎش‪ ...‬ﺑﻪ ﻳﻚ ﭼﻴﺰ ﺷﺎد ﻓﻜﺮ ﻛﻦ‪«...‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻳﻚ ﭼﻴﺰ ﺧﻮﺷﺤﺎل ﻛﻨﻨﺪه؟«‬

‫»ﻣﺎ ﻫﻨﻮز دارﻳﻢ ﻣﻲ ﺟﻨﮕﻴﻢ‪ ...‬زود ﺑﺎش‪ ...‬ﺣﺎﻻ‪«.‬‬

‫‪608‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻳﻚ ﮔﻮزن ﻧﻘﺮه اي از اﻧﺘﻬﺎي ﭼﻮب دﺳﺘﻲ ﻫﺮي ﺧﺎرج ﺷﺪ‪ ،‬و ﺳﭙﺲ ﺑﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﻪ‬
‫ﻃﺮف دﻳﻮاﻧﻪ ﺳﺎزﻫﺎ ﻣﻲ رﻓﺖ و دﻳﻮاﻧﻪ ﺳﺎز ﻫﺎ ﭘﺮاﻛﻨﺪه ﺷﺪﻧﺪ و ﻓﻮرا ﺷﺒﻲ ﻣﻼﻳﻢ و دوﺳﺖ داﺷﺘﻲ‬
‫آﻏﺎز ﺷﺪ و ﺻﺪاﻫﺎي ﻧﺒﺮد در ﮔﻮش ﻫﺎﻳﺶ زﻳﺎد ﺷﺪ‪.‬‬

‫رون ﻟﺮزان ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻤﻴﺪوﻧﻢ ﭼﻄﻮري ازﺗﻮن ﺗﺸﻜﺮ ﻛﻨﻢ‪«.‬‬

‫ﺑﺎ ﻳﻚ ﻏﺮش و ﻳﻚ زﻣﻴﻦ ﻟﺮزه‪ ،‬ﻏﻮل ﻫﺎي دﻳﮕﺮ از ﻣﻴﺎن ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﺟﻨﮕﻞ آﻣﺪﻧﺪ‪ .‬ﻏﻮل ﻫﺎ در ﺣﺎل‬
‫ﺗﻜﺎن دادن اﺳﻠﺤﻪ ﻫﺎﻳﺸﺎن ﺑﻪ ﺳﻤﺖ آن ﻫﺎ ﻣﻲ آﻣﺪﻧﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮي دوﺑﺎره ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬ﺑﺪوﻳﺪ!«‬

‫اﻣﺎ دﻳﮕﺮان ﺑﻪ ﻳﻚ ﻛﻤﻚ ﻣﻮﺛﺮ ﻧﻴﺎز داﺷﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻫﻤﻪ ي آن ﻫﺎ ﭘﺮاﻛﻨﺪه ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ و ﻧﻪ ﺧﻴﻠﻲ زود‬
‫ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻛﺮدﻧﺪ و در ﻟﺤﻈﻪ ي ﺑﻌﺪ ﺟﺎﻧﻮري ﻛﻪ ﭘﺎﻫﺎي ﺑﺰرﮔﻲ داﺷﺖ دﻗﻴﻘﺎ در ﺟﺎﻳﻲ اﻓﺘﺎد ﻛﻪ آن ﻫﺎ‬
‫اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻪ اﻃﺮاف ﻧﮕﺎه ﻛﺮد؛ رون وﻫﺮﻣﻴﻮن او را ﺗﻌﻘﻴﺐ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﺳﻪ ﺗﺎي دﻳﮕﺮ‬
‫ﻣﺸﻐﻮل ﺟﻨﮕﻴﺪن ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬

‫رون دوﺑﺎره ﻧﻌﺮه زد و ﺻﺪاي ﻧﻌﺮه ﻫﺎﻳﺶ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﮔﺮزﻫﺎي ﻏﻮل ﺑﺎﻻ وﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻲ رﻓﺖ و در اﻣﺘﺪاد‬
‫ﺷﺐ ﻣﻨﻌﻜﺲ ﻣﻲ ﺷﺪ ‪» :‬ﺑﻴﺎﻳﻦ از اﻳﻨﺠﺎ ﺑﺮﻳﻢ‪«.‬‬

‫در ﺳﺮﺗﺎﺳﺮ زﻣﻴﻦ ﻫﺎي آﻧﺠﺎ ﻧﻮرﻫﺎي ﻗﺮﻣﺰ و ﺳﺒﺰ از ﭼﻮب دﺳﺘﻲ ﻫﺎ ﺑﻴﺮون ﻣﻲ آﻣﺪ و اداﻣﻪ ي‬
‫آن ﻫﺎ در ﻃﻮل ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﭘﻴﺶ ﻣﻲ رﻓﺖ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻪ ﻃﺮف ﺑﻴﺪ ﻛﺘﻚ زن ﺑﺮﻳﻦ‪ ...‬زود ﺑﺎﺷﻴﻦ«‬

‫در ذﻫﻦ ﻫﺮي دﻳﻮاري ﻛﺸﻴﺪه ﺷﺪه ﺑﻮد ﺑﻪ ﻃﻮري ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ در ذﻫﻨﺶ ﺗﻤﺎم ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ذﻫﻨﺶ‬
‫ﭘﺮ از آﺷﻮب ﺑﻮد ﺣﺎﻻ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﻓﻜﺮ ﺑﻜﻨﺪ‪ ،‬در ﻣﻮرد ﻓﺮد و ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ وﺗﺮس او ﺑﺮاي ﻫﻤﻪ ي‬
‫ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻛﻪ او ﻋﺎﺷﻖ آن ﻫﺎ ﺑﻮد در ﺑﻴﺮون وداﺧﻞ ﻗﻠﻌﻪ‪ .‬آن ﻫﺎ ﻣﺠﺒﻮر ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺪوﻧﺪ‪ ،‬ﻣﺠﺒﻮر ﺑﻮدﻧﺪ ﺗﺎ‬
‫ﺑﻪ ﻣﺎر و وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﺮﺳﻨﺪ ﭼﻮن ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ي ﻫﺮﻣﻴﻮن آن ﺗﻨﻬﺎ راه ﭘﺎﻳﺎن ﺑﻮد‪...‬‬

‫او ﺑﺎ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺳﺮﻋﺖ ﻣﻲ دوﻳﺪ‪ ،‬او ﻧﺎ ﺣﺪودي ﺑﺎور داﺷﺖ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ از ﻣﺮگ ﺧﻮدش ﺳﺒﻘﺖ‬
‫ﺑﮕﻴﺮد‪ ،‬ﺑﻲ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻧﻮرﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ در ﺳﺮﺗﺎﺳﺮ ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﭘﺮواز ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﺻﺪاي ﻏﮋﻏﮋي از ﺟﻨﮕﻞ‬
‫ﻣﻤﻨﻮﻋﻪ در ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﺑﻪ ﮔﻮش ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪ .‬او ﺗﻨﺪﺗﺮ دوﻳﺪ‪ .‬او داﺷﺖ زﻧﺪﮔﻴﺶ را ﺑﺎ ﺧﻮد ﺟﺎﺑﻪ ﺟﺎ‬

‫‪609‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬او اوﻟﻴﻦ ﻛﺴﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﻪ درﺧﺖ ﺑﻴﺪ رﺳﻴﺪ‪ .‬درﺧﺖ ﺑﻴﺪ ﻛﻪ رازﻫﺎﻳﻲ را در رﻳﺸﻪ اش‬
‫ﻧﮕﻬﺪاري ﻣﻲ ﻛﺮد و ﺷﺎﺧﻪ ﻫﺎﻳﻲ ﺧﺎرق اﻟﻌﺎده و ﺷﻼق ﻣﺎﻧﻨﺪ داﺷﺖ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﻧﻔﺲ ﻧﻔﺲ ﻣﻲ زد‪ .‬ﺳﺮﻋﺘﺶ را ﻛﻢ ﻛﺮد‪ .‬در ﺣﺎل دور زدن ﺷﺎﺧﻪ ﻫﺎي ﺑﻴﺪ ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺎ دﻗﺖ در‬
‫ﻣﻴﺎن ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﺑﻪ ﺗﻨﻪ ي درﺧﺖ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﺳﻌﻲ ﻛﺮد ﮔﺮه اي را در ﺗﻨﻪ ي درﺧﺖ ﻛﻬﻨﻪ ﺑﺒﻴﻨﺪ ﻛﻪ آن‬
‫را ﻓﻠﺞ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ‪ .‬رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻴﺮ ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﻫﺮﻣﻴﻮن از ﻧﻔﺲ اﻓﺘﺎده ﺑﻮد ﺑﻪ ﻃﻮرﻳﻜﻪ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ‬
‫ﺻﺤﺒﺖ ﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫» ﭼﻪ ﺟﻮري؟‪ ...‬ﭼﻪ ﺟﻮري ﻗﺼﺪ دارﻳﻢ ﺑﺮﻳﻢ؟«‬

‫رون ﻧﻔﺲ ﻧﻔﺲ ﻣﻲ زد ‪» :‬ﻣﻦ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻢ‪ ...‬ﺑﺒﻴﻨﻢ ﮔﺮه رو‪ ....‬اﮔﻪ ﻓﻘﻂ ﻣﺎ‪ ...‬دوﺑﺎره ﻛﺞ ﭘﺎ‪«...‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺧﺲ ﺧﺲ ﻛﻨﺎن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻛﺞ ﭘﺎ؟«‬

‫» آﻳﺎ ﺗﻮ ﺟﺎدو ﻣﻲ ﻛﻨﻲ ﻳﺎ ﭼﻴﺰي دﻳﮕﺮ؟«‬

‫» اوه‪ ...‬درﺳﺘﻪ‪ ...‬ﺑﻠﻪ‪«...‬‬

‫رون ﺑﻪ اﻃﺮاف ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪ ،‬ﺳﭙﺲ او ﺑﺎ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻴﺶ ﺑﻪ ﺗﺮﻛﻪ اي ﺑﺮ روي زﻣﻴﻦ دﺳﺘﻮر داد‪:‬‬

‫»وﻳﻨﮕﺎردﻳﻮم ﻟﻮﻳﻮﺳﺎ!«‬

‫ﺗﺮﻛﻪ از زﻣﻴﻦ ﺑﻪ ﭘﺮواز درآﻣﺪ‪ .‬ﭼﺮﺧﻴﺪ در ﻣﻴﺎن ﻫﻮا ﻣﺎﻧﻨﺪ اﻳﻨﻜﻪ در ﻣﻴﺎن ﻳﻚ ﮔﺮدﺑﺎد اﺳﻴﺮ ﺷﺪه‬
‫ﺑﻮد و ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ وزوز ﻛﻨﺎن ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ازﻣﻴﺎن ﺷﺎﺧﻪ ﻫﺎي ﺑﺪﻳﻤﻦ درﺧﺖ ﺑﻴﺪ ﺑﻪ داﺧﻞ ﺻﻨﺪوق‬
‫رﻓﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﻳﻜﺠﺎي ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻪ رﻳﺸﻪ ﻫﺎ ﺿﺮﺑﻪ زد و ﻓﻮرا درﺧﺖ آرام ﺷﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﻔﺲ زﻧﺎن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻋﺎﻟﻲ ﺑﻮد!«‬

‫» ﺻﺒﺮ ﻛﻦ!«‬

‫ﺑﺮاي ﻳﻚ ﻟﺤﻈﻪ ﺑﻪ ﺧﻮد ﻟﺮزﻳﺪ‪ ،‬ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺳﻘﻮط ﻫﺎ و ﻏﺮش ﻫﺎي ﺟﻨﮓ ﻫﻮا را ﭘﺮ ﻛﺮده ﺑﻮد‪،‬‬
‫ﻫﺮي ﻣﺮدد ﺑﻮد‪ .‬وﻟﺪﻣﻮرت ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﻛﻪ او اﻳﻦ را اﻧﺠﺎم دﻫﺪ‪ ،‬ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﻛﻪ او ﺑﻴﺎﻳﺪ‪ ...‬آﻳﺎ او‬
‫رون وﻫﺮﻣﻴﻮن را داﺧﻞ ﺷﻜﺎف راﻫﻨﻤﺎﻳﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد؟ اﻣﺎ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ او ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺑﻲ‬

‫‪610‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫رﺣﻢ و ﺳﺎده‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ ﻳﻚ راه ﺑﻮد ﻛﻪ ﻣﺎر را ﺑﻜﺸﺪ وﻣﺎر در ﺟﺎﻳﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﻮد و وﻟﺪﻣﻮرت در‬
‫ﭘﺎﻳﺎن اﻳﻦ ﺗﻮﻧﻞ ﺑﻮد‪...‬‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﺮي ﻣﺎ ﻣﻴﺎﻳﻢ‪ ،‬ﻣﺎ ﻣﻮﻓﻖ ﻣﻲ ﺷﻮﺑﻢ!«‬

‫او دﻟﻴﺮاﻧﻪ ﺑﻪ ﺟﻠﻮ رﻓﺖ‪.‬‬

‫ﻫﺮي در ﮔﺬرﮔﺎه ﺧﺎﻛﻲ ﭘﻨﻬﺎن در رﻳﺸﻪ ﻫﺎي درﺧﺖ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﺗﻮﻧﻞ ﺳﻘﻒ ﻛﻮﺗﺎﻫﻲ‬
‫داﺷﺖ‪ ،‬آن ﻫﺎ ﭼﻬﺎر ﺳﺎل ﭘﻴﺶ ﻣﺠﺒﻮر ﻧﺒﻮدﻧﺪ ﺧﻮد را ﺧﻢ ﻛﻨﻨﺪ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺳﻘﻒ ﺑﺮﺧﻮرد ﻧﻜﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺣﺎﻻ ﻫﻴﭻ‬
‫ﭼﻴﺰ از آن دوران ﻧﻤﺎﻧﺪه ﺑﻮد و آن ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺧﻢ ﻣﻲ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي اول رﻓﺖ‪ ،‬ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻴﺶ را روﺷﻦ ﻛﺮد‬
‫و در ﻫﺮ ﻟﺤﻈﻪ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﺎ ﻣﺎﻧﻌﻲ روﺑﻪ رو ﺷﻮد‪ .‬اﻣﺎ ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰي ﻧﺒﻮد‪ .‬آن ﻫﺎ در ﺳﻜﻮت ﺣﺮﻛﺖ‬
‫ﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬ﻧﮕﺎه ﺧﻴﺮه ي ﻫﺮي ﺑﺮ روي ﭼﺮﺧﺶ ﻧﻮراﻓﻜﻨﻲ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ در درون ﻣﺸﺘﺶ ﺛﺎﺑﺖ ﻣﺎﻧﺪ‪.‬‬

‫ﺑﺎﻻﺧﺮه ﺷﻴﺐ ﺳﺮﺑﺎﻻﻳﻲ ﺗﻮﻧﻞ ﺷﺮوع ﺷﺪ وﻫﺮي ﻳﻚ ﻧﻮر ﻧﻘﺮه اي در ﺟﻠﻮﻳﺶ دﻳﺪ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن‬
‫ﻗﻮزﻛﺶ را ﺑﻪ زﺣﻤﺖ ﻛﺸﻴﺪ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﺠﻮا ﻛﻨﺎن ﮔﻔﺖ ‪ » :‬ﺷﻨﻞ!«‬

‫»ﺷﻨﻞ رو ﺑﻜﺶ رو ﺧﻮدت!«‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ زور ﺷﻨﻞ را از ﻛﻴﻔﺶ درآورد و ﺑﺎ زﺧﻤﺖ روي ﺧﻮدش ﻛﺸﻴﺪ‪.‬‬

‫» ﻧﺎﻛﺲ‪«.‬‬

‫ﻧﻮر ﻋﺼﺎﻳﺶ ﺧﺎﻣﻮش ﺷﺪ‪ .‬او ﺣﺮﻛﺘﺶ را اداﻣﻪ ﻣﻲ داد روي دﺳﺖ ﻫﺎ و زاﻧﻮﻫﺎﻳﺶ‪ ،‬ﺗﺎ ﺣﺪ‬
‫اﻣﻜﺎن ﺳﺎﻛﺖ‪ ،‬ﻫﺮ ﻟﺤﻈﻪ اﻧﺘﻈﺎر داﺷﺖ ﭘﻴﺪاﻳﺸﺎن ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻳﻚ ﺻﺪاي ﺳﺮد و ﺑﻲ روح را ﺷﻨﻴﺪ و ﺑﻌﺪ او‬
‫ﻳﻚ ﺑﺮق ﺳﺒﺰ روﺷﻦ دﻳﺪ‪.‬‬

‫او ﺻﺪاﻳﻲ ﺷﻨﻴﺪ ﻛﻪ از اﺗﺎﻗﻲ ﻛﻪ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎ ﺟﻠﻮي آن ﻫﺎ ﺑﻮد ﻣﻲ آﻣﺪ‪ .‬ﺻﺪا ﻛﻤﻲ ﺧﻔﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﺗﻮﻧﻞ‬
‫ﺗﻮﺳﻂ ﺻﻨﺪوﻗﻲ در اﻧﺘﻬﺎي راه ﻣﺴﺪود ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻲ ﺟﺮات ﻣﻲ ﻛﺮد ﻧﻔﺲ ﺑﻜﺸﺪ‪ .‬ﻫﺮي‬
‫ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﻳﻚ ﺷﻜﺎف ﻛﻮﭼﻚ در ﺳﻤﺖ ﭼﭗ ﺻﻨﺪوق ﺑﺎز ﻛﻨﺪ و ﺑﺎ دﻗﺖ ﺑﻪ ﺑﻴﺮون ﻧﮕﺎه ﻛﻨﺪ‪ .‬اﺗﺎق ﭘﻴﺶ‬
‫روﻳﺶ اﻧﮕﺎر ﺑﺎ ﺗﻴﺮﮔﻲ روﺷﻦ ﺑﻮد‪ ،‬اﻣﺎ او ﻧﺠﻴﻨﻲ را ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﺒﻴﻨﺪ‪ .‬ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ ﻣﺎر آﺑﻲ ﻣﻲ ﭼﺮﺧﻴﺪ و‬
‫ﭼﻨﺒﺮه زده ﺑﻮد ‪.‬ﺗﻮﺳﻂ ﺟﺎدوﻳﻲ ﻛﻪ ﻛﺮه اي ﺳﺘﺎره ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﻮد ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬او ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﻟﺒﻪ ﻣﻴﺰ را‬
‫ﺑﺒﻴﻨﺪ ﻛﻪ ﻳﻚ اﻧﮕﺸﺖ ﻛﻪ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ ﻳﻚ دﺳﺖ ﺳﻔﻴﺪ ﺑﻮد روي آن ﻗﺮار داﺷﺖ و ﺑﺎ ﭼﻮب دﺳﺘﻴﺶ‬
‫ﺑﺎزي ﻣﻲ ﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫‪611‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺳﭙﺲ اﺳﻨﻴﭗ ﺻﺤﺒﺖ ﻛﺮد‪ .‬ﻗﻠﺐ ﻫﺮي ﺑﻪ ﺷﺪت ﻣﻲ ﺗﭙﻴﺪ‪ ،‬اﺳﻨﻴﭗ ﻓﻘﻂ ﭼﻨﺪ اﻳﻨﭻ از او دورﺗﺮ‬
‫ﺑﻮد‪.‬‬

‫» ﺳﺮورم‪ ،‬ﻣﻘﺎوﻣﺖ آن ﻫﺎ در ﺣﺎل ﻧﺎﺑﻮدي اﺳﺖ‪«...‬‬

‫وﻟﺪﻣﻮرت ﺧﺸﻤﮕﻴﻨﺎﻧﻪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬و آن ﺑﺪون ﻛﻤﻚ ﺗﻮ ﺑﺪﺳﺖ ﻣﻲ آﻳﺪ‪ .‬وﻟﻲ ﺑﺎ اﻳﻦ وﺟﻮد ﺟﺎودﮔﺮ‬
‫ﻣﺎﻫﺮﺷﺎن ﺗﻮ ﻫﺴﺘﻲ ﺳﻮروس‪ ،‬ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻢ ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﺑﺨﻮاﻫﻲ ﺗﻮ درﺳﺖ ﺑﻜﻨﻲ ﺧﻴﻠﻲ ﺗﻔﺎوﺗﻲ‬
‫ﺑﺮاﻳﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻣﺎ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ آﻧﺠﺎ ﻫﺴﺘﻴﻢ‪ ...‬آﻧﺠﺎ‪«.‬‬

‫»اﺟﺎزه ﺑﺪﻫﻴﺪ ﻣﻦ ﭘﺴﺮ را ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻢ‪ .‬اﺟﺎزه ﺑﺪﻫﻴﺪ ﭘﺎﺗﺮ را ﻣﻦ ﺑﻴﺎورم‪ .‬ﻣﻦ ﻣﻲ داﻧﻢ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻢ او‬
‫را ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻢ‪ .‬ﺳﺮورم ﺧﻮاﻫﺶ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ‪«.‬‬

‫وﻟﺪﻣﻮرت اﻳﺴﺘﺎد‪ ،‬ﻫﺮي ﺣﺎﻻ ﺗﻮاﻧﺴﺖ او را ﺑﺒﻴﻨﺪ‪ .‬او ﭼﺸﻤﺎﻧﻲ ﻗﺮﻣﺰ داﺷﺖ‪ .‬ﺻﻮرﺗﻲ ﺻﺎف و ﺑﻲ‬
‫روح‪ .‬ﺻﻮرت ﻛﻤﺮﻧﮓ او در اﺗﺎق ﻧﻴﻤﻪ ﺗﺎرﻳﻚ اﻧﺪﻛﻲ ﻧﻤﺎﻳﺎن ﻣﻲ ﺷﻮد‪.‬‬

‫وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﻪ ﻧﺮﻣﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﻣﺸﻜﻠﻲ دارم‪ ،‬ﺳﻮروس!«‬

‫» ﺳﺮورم؟ «‬

‫وﻟﺪﻣﻮرت ﭼﻮب دﺳﺘﻲ ارﺷﺪ را ﺑﺎﻻ آورد‪.‬‬

‫» ﭼﺮا آن ﺑﺮاي ﻣﻦ ﻛﺎر ﻧﻤﻲ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺳﻮروس؟«‬

‫ﻫﺮي در ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﺑﻪ دﻗﺖ ﮔﻮش ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬او ﻣﻲ ﺗﻮﻧﺴﺖ ﺻﺪاي ﻫﻴﺲ ﻫﻴﺲ ﻣﺎر را ﺑﺸﻨﻮد ﻳﺎ‬
‫ﺷﺎﻳﺪ آن ﺻﺪاي ﻧﻔﺲ ﻛﺸﻴﺪن وﻟﺪﻣﻮرت در ﻫﻮا ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ﺳﺮ‪ ...‬ﺳﺮورم!«‬

‫اﺳﻨﻴﭗ رو راﺳﺖ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻧﻤﻲ ﺷﻮم ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﺟﺎدوي ﻓﻮق اﻟﻌﺎده اي را ﺑﺎ آن اﻧﺠﺎم‬
‫داده اﻳﺪ‪«.‬‬

‫وﻟﺪﻣﻮرت ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻪ‪ .‬ﻣﻦ ﺑﺎ آن ﺟﺎدوي ﻣﻌﻤﻮﻟﻲ ام را اﻧﺠﺎم دادم‪ .‬ﻣﻦ ﻓﻮق اﻟﻌﺎده ﻫﺴﺘﻢ‪ ،‬اﻣﺎ اﻳﻦ‬
‫ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ‪ ...‬ﻧﻪ‪ .‬آن ﺷﮕﻔﺘﻲ ﻫﺎﻳﻲ را ﻛﻪ وﻋﺪه داده ﺑﻮد را آﺷﻜﺎر ﻧﻜﺮده اﺳﺖ‪ .‬ﻣﻦ اﺣﺴﺎس ﻣﻲ ﻛﻨﻢ‬
‫اﻳﻦ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻫﻴﭻ ﻓﺮﻗﻲ ﺑﺎ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ اوﻟﻴﻮﻧﺪر در اﻳﻦ ﻫﻤﻪ ﺳﺎل ﻧﺪارد‪.‬‬

‫‪612‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫اﺳﻨﻴﭗ ﭼﻴﺰي ﻧﮕﻔﺖ‪ .‬ﻫﺮي ﻧﺘﻮاﻧﺴﺖ ﺻﻮرت او را ﺑﺒﻴﻨﺪ‪ .‬او از اﺣﺴﺎس ﺧﻄﺮاﺳﻨﻴﭗ ﺗﻌﺠﺐ‬
‫ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬وﻟﺪﻣﻮرت در اﻃﺮاف اﺗﺎق ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬ﻫﺮي ﺑﺮاي ﭼﻨﺪ ﺛﺎﻧﻴﻪ ﺗﻮاﻧﺴﺖ او را ﺑﺒﻴﻨﺪ‪.‬‬

‫» ﻣﻦ ﺑﻪ ﻣﺪت ﻃﻮﻻﻧﻲ و ﺳﺨﺖ ﻓﻜﺮ ﻛﺮده ام‪ ،‬ﺳﻮروس‪ ...‬آﻳﺎ ﻣﻲ داﻧﻲ ﻛﻪ ﭼﺮا ﻣﻦ ﺑﻪ ﺗﻮ ﮔﻔﺘﻢ ﻛﻪ‬
‫از ﺟﻨﮓ ﺑﺮﮔﺮدي؟«‬

‫و ﺑﺮاي ﭼﻨﺪ دﻗﻴﻘﻪ ﻫﺮي ﻧﻴﻤﺮخ اﺳﻨﻴﭗ را دﻳﺪ‪ .‬ﭼﺸﻢ ﻫﺎي او ﺛﺎﺑﺖ ﺑﻮد ﺑﺮ روي ﭼﻨﺒﺮه ي ﻣﺎر در‬
‫ﻗﻔﺲ ﺟﺎدوﻳﺶ‪.‬‬

‫»ﻧﻪ‪ ...‬ﺳﺮورم‪ .‬اﻣﺎ ﻣﻦ ﺧﻮاﻫﺶ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ از ﺷﻤﺎ ﻛﻪ اﺟﺎزه ﺑﺪﻫﻴﺪ ﺑﺮﮔﺮدم‪ .‬اﺟﺎزه دﻫﻴﺪ ﭘﺎﺗﺮ را ﭘﻴﺪا‬
‫ﻛﻨﻢ‪«.‬‬

‫»ﺗﻮ ﻣﺜﻞ ﻟﻮﺳﻴﻮس ﺣﺮف ﻣﻲ زﻧﻲ‪ .‬ﻫﻴﭻ ﻛﺪام از ﺷﻤﺎ ﻧﻤﻲ داﻧﻴﺪ ﻛﻪ ﭘﺎﺗﺮ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﻦ ﻛﺎر ﻣﻲ ﻛﻨﺪ‪ .‬او‬
‫اﺣﺘﻴﺎج ﺑﻪ ﭘﻴﺪا ﻛﺮدن ﻧﺪارد‪ .‬ﭘﺎﺗﺮ ﺧﻮدش ﭘﻴﺶ ﻣﻦ ﻣﻲ آﻳﺪ‪ .‬ﻣﻦ ﻣﻲ داﻧﺴﺘﻢ ﻛﻪ ﺿﻌﻒ ﺗﻮ را ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻢ‪.‬‬
‫ﻳﻚ ﻋﻴﺐ ﺑﺰرگ او‪ .‬او از آﺳﻴﺐ دﻳﺪن اﻓﺮاد در اﻃﺮاﻓﺶ ﻣﺘﻨﻔﺮ اﺳﺖ و ﺑﻪ اﻳﻦ ﺧﺎﻃﺮ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻲ داﻧﻢ‬
‫اﻳﻦ اﺗﻔﺎق ﻣﻲ اﻓﺘﺪ‪ .‬او ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﺪ آن را ﺑﻪ ﻫﺮ ﻗﻴﻤﺘﻲ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻛﻨﺪ‪ .‬او ﺧﻮاﻫﺪ آﻣﺪ‪«.‬‬

‫»اﻣﺎ ﺳﺮورم او ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃﻮر اﺗﻔﺎﻗﻲ ﺗﻮﺳﻂ ﺷﺨﺼﻲ دﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﻏﻴﺮ از ﺷﻤﺎ ﻛﺸﺘﻪ ﺷﻮد‪«.‬‬

‫»دﺳﺘﻮر ﻫﺎي ﻣﻦ ﺑﻪ ﻣﺮﮔﺨﻮار ﻫﺎ ﺑﺴﻴﺎر روﺷﻦ ﺑﻮده اﺳﺖ‪ .‬ﭘﺎﺗﺮ را دﺳﺘﮕﻴﺮ ﻛﻨﻨﺪ و دوﺳﺘﺎﻧﺶ را‬
‫ﺑﻜﺸﻨﺪ‪ ،‬ﻫﺮﭼﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ‪ ،‬ﺑﻬﺘﺮ‪ .‬اﻣﺎ او را ﻧﻤﻲ ﻛﺸﻨﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﻣﻦ آرزو ﻛﺮدم ﻛﻪ ﺻﺤﺒﺖ ﻛﻨﻢ‪ ،‬ﻧﻪ ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ‪ .‬ﺗﻮ‬
‫ﺑﺮاي ﻣﻦ ﺧﻴﻠﻲ ارزﺷﻤﻨﺪ ﺑﻮدي‪ .‬ﺧﻴﻠﻲ ارزﺷﻤﻨﺪ‪«.‬‬

‫»اﻣﺎ ﺳﺮورم اﺟﺎزه ﺑﺪﻫﻴﺪ ﺑﺮوم و او را ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻢ‪ .‬اﺟﺎزه ﺑﺪﻫﻴﺪ او را ﺑﺮاي ﺷﻤﺎ ﺑﻴﺎورم‪ .‬ﻣﻦ‬
‫ﻣﻲ داﻧﻢ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻢ‪«.‬‬

‫»ﻣﻦ ﺑﻪ ﺗﻮ ﮔﻔﺘﻢ‪ ،‬ﻧﻪ!«‬

‫»ﻋﻼﻗﻪ ي ﻣﻦ در اﻳﻦ ﻟﺤﻈﻪ‪ ،‬ﭼﻴﺰي اﺳﺖ ﻛﻪ اﺗﻔﺎق ﻣﻲ اﻓﺘﺪ‪ ،‬در آﺧﺮﻳﻦ ﻣﻼﻗﺎت ﻣﻦ ﺑﺎ ﭘﺎﺗﺮ‪«.‬‬

‫»ﺳﺮورم‪ ،‬دﻳﮕﺮ ﻫﻴﭻ ﺳﻮاﻟﻲ ﻣﻄﻤﺌﻨﺎ ﺑﺎﻗﻲ ﻧﻤﺎﻧﺪه اﺳﺖ؟«‬

‫»اﻣﺎ اﻳﻦ ﺳﻮال اﺳﺖ ﺳﻮروس‪ ،‬اﻳﻦ ﺳﻮال اﺳﺖ!«‬

‫‪613‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫وﻟﺪﻣﻮرت ﻣﻜﺜﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮي ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﭼﻮب دﺳﺘﻲ ارﺷﺪ را در ﺑﻴﻦ اﻧﮕﺸﺘﺎن او ﺑﺒﻴﻨﺪ‪.‬‬

‫»ﭼﺮا ﻫﺮدو ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻫﺎي ﻣﻦ در ﻣﻮاﺟﻪ ﺑﺎ ﭘﺎﺗﺮ ﺷﻜﺴﺖ ﺧﻮردﻧﺪ؟«‬

‫»ﻣﻦ‪ ...‬ﻣﻦ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﻢ ﻛﻪ ﺟﻮاب دﻫﻢ ﺳﺮورم‪«.‬‬

‫»ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﻲ؟ ﻫﺮ ﻛﺪام از ﻋﺼﺎﻫﺎي ﺳﺮﺧﺪار ﻣﻦ ﻫﺮ ﭼﻴﺰي را ﻛﻪ ﻣﻦ ازآن ﻫﺎ ﺧﻮاﺳﺘﻪ ﺑﻮدم اﻧﺠﺎم‬
‫دادﻧﺪ ﺳﻮروس‪ ،‬ﺑﻪ ﺟﺰء ﻛﺸﺘﻦ ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ‪ .‬دوﺑﺎر ﺷﻜﺴﺖ ﺧﻮرد‪ .‬اوﻟﻴﻮﻧﺪر در زﻳﺮ ﺷﻜﻨﺠﻪ ﻫﺎي ﻣﻦ‬
‫ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻳﻚ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ دﻳﮕﺮ را ﺑﻪ ﻣﻦ داد‪ .‬ﻣﻦ آن را اﻧﺠﺎم دادم‪ .‬اﻣﺎ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻟﻮﺳﻴﻮس ﺑﻪ ﻣﺤﺾ‬
‫ﻣﻼﻗﺎت ﭘﺎﺗﺮ ﺧﺮد ﺷﺪ‪«.‬‬

‫اﺳﻨﻴﭗ اﻻن ﺑﻪ وﻟﺪﻣﻮرت ﻧﮕﺎه ﻧﻤﻲ ﻛﺮد‪ .‬او ﭼﺸﻤﺎن ﺳﻴﺎﻫﺶ را ﺑﺮ روي ﻣﺎر ﭼﻨﺒﺮه زده در‬
‫ﻣﺤﻔﻈﻪ ي ﺟﺎدوﻳﻴﺶ ﺛﺎﺑﺖ ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ﻣﻦ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﺳﻮم را ﺟﺴﺘﺠﻮ ﻛﺮدم‪ ،‬ﺳﻮروس‪ .‬ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ارﺷﺪ‪ ،‬ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ‪،‬‬
‫ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻣﺮگ‪ .‬ﻣﻦ آن را از ﻗﺒﺮ داﻣﺒﻠﺪور ﺑﺮداﺷﺘﻢ‪« .‬‬

‫و ﺣﺎﻻ اﺳﻨﻴﭗ ﺑﻪ وﻟﺪﻣﻮرت ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و ﺻﻮرت اﺳﻨﻴﭗ ﻃﻮري ﺑﻮد ﻛﻪ اﻧﮕﺎر ﻣﺎﺳﻚ ﻣﺮگ ﺑﺮ‬
‫ﺻﻮرت داﺷﺖ‪.‬‬

‫»ﺳﺮورم اﺟﺎزه ﺑﺪﻫﻴﺪ ﻛﻪ ﭘﺴﺮ را ﺑﻴﺎورم‪«...‬‬

‫»در ﺗﻤﺎم ﻃﻮل ﺷﺐ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﻣﻦ در ﻛﻨﺎر ﭘﻴﺮوزي ﻫﺴﺘﻢ‪ ،‬اﻳﻨﺠﺎ ﻧﺸﺴﺘﻪ ام‪ .‬در ﺷﮕﻔﺘﻢ ﭼﺮا‬
‫ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﺑﺮﺗﺮ از آﻧﭽﻪ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ اﻧﺠﺎم ﻣﻲ داد ﺳﺮﺑﺎز زد وﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﻛﻪ ﺟﻮاب را دارم‪«...‬‬

‫اﺳﻨﻴﭗ ﭼﻴﺰي ﻧﮕﻔﺖ‪.‬‬

‫»ﺷﺎﻳﺪ ﺗﻮ ﭘﻴﺶ از اﻳﻦ آن را ﻣﻲ داﻧﺴﺘﻲ؟ ﺗﻮ ﻣﺮد زرﻧﮕﻲ ﻫﺴﺘﻲ‪ ،‬ﺑﻌﺪ از ﻫﻤﻪ‪ ،‬ﺳﻮروس‪ .‬ﺗﻮ ﺧﺎدم‬
‫ﺧﻮب و وﻓﺎداري ﺑﻮدي‪ .‬وﻣﻦ ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ از اﺗﻔﺎﻗﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻴﺎﻓﺘﺪ‪«.‬‬

‫» ﺳﺮورم‪«...‬‬

‫‪614‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﺑﺮﺗﺮ ﻧﺘﻮاﻧﺴﺖ ﺑﻪ ﻣﻦ ﺑﻪ ﻃﻮر ﺷﺎﻳﺴﺘﻪ ﻛﻤﻚ ﻛﻨﻪ‪ ،‬ﺳﻮروس‪ .‬ﻣﻦ ﺻﺎﺣﺒﺶ ﻧﻴﺴﺘﻢ‪ .‬آن‬
‫ﺑﻪ ﺟﺎدوﮔﺮي ﺗﻌﻠﻖ داﺷﺖ ﻛﻪ ﻛﺸﺘﻪ ﺷﺪ‪ .‬ﺗﻮ آﻟﺒﻮس داﻣﺒﻠﺪور را ﻛﺸﺘﻲ‪ .‬ﺗﺎ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺗﻮ زﻧﺪه اي‬
‫ﺳﻮروس ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﺑﺮﺗﺮ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﻣﺎل ﻣﻦ ﺑﺎﺷﺪ‪«.‬‬

‫اﺳﻨﻴﭗ اﻋﺘﺮاض ﻛﺮد ‪» :‬ﺳﺮورم!«‬

‫اﺳﻨﻴﭗ ﭼﻮب دﺳﺘﻴﺶ را ﺑﺎﻻ ﺑﺮد‪.‬‬

‫وﻟﺪﻣﻮرت ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﻴﭻ راه دﻳﮕﺮي ﺑﺎﻗﻲ ﻧﻤﺎﻧﺪه‪ .‬ﻣﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ را رام ﻛﻨﻢ‪ ،‬ﺳﻮروس‪.‬‬
‫ارﺑﺎب ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ‪ .‬ﻣﻦ ﺑﺎﻻﺧﺮه در اﻣﺸﺐ ﺑﺮ ﭘﺎﺗﺮ ﭼﻴﺮه ﺧﻮاﻫﻢ ﺷﺪ‪«.‬‬

‫و وﻟﺪﻣﻮرت ﺣﺮﻛﺘﻲ ﺗﻨﺪ و ﺷﺪﻳﺪ ﺑﺎ ﭼﻮب دﺳﺘﻴﺶ ﺑﻪ ﻫﻮا زد‪ .‬ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰي اﺳﻨﻴﭗ اﻧﺠﺎم ﻧﺪاد‪ .‬اﻣﺎ‬
‫ﺳﭙﺲ ﻗﺼﺪ وﻟﺪﻣﻮرت روﺷﻦ ﺷﺪ‪ .‬ﻗﻔﺲ ﻣﺎر در ﻣﻴﺎن ﻫﻮا ﻣﻲ ﭼﺮﺧﻴﺪ و ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ اﺳﻨﻴﭗ ﺑﺘﻮاﻧﺪ‬
‫ﻫﺮ ﻛﺎري ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻪ ﺟﺰء ﻧﻌﺮه اﻧﺠﺎم دﻫﺪ او را در ﻗﻔﺲ او ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬و وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﻪ زﺑﺎن ﻣﺎرﻫﺎ‬
‫ﺻﺤﺒﺖ ﻛﺮد ‪» :‬ﺑﻜﺸﺶ!«‬

‫ﻓﺮﻳﺎد وﺣﺸﺘﻨﺎﻛﻲ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮي دﻳﺪ ﻛﻪ ﺻﻮرت اﺳﻨﻴﭗ ﻫﻤﺎن اﻧﺪك رﻧﮕﻲ ﻫﻢ ﻛﻪ داﺷﺖ از‬
‫دﺳﺖ داد‪ .‬وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﻪ ﺻﻮرﺗﻲ ﺳﺮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ واﻗﻌﺎ ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ‪«.‬‬

‫روﻳﺶ را ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪ ﻫﻴﭻ ﮔﻮﻧﻪ ﻧﺎراﺣﺘﻲ ﺷﻔﻘﺘﻲ در او دﻳﺪه ﻧﻤﻲ ﺷﺪ‪ .‬ﺣﺎﻻ وﻗﺖ آن ﺑﻮد ﺗﺎ ﻛﻠﺒﻪ را‬
‫ﺗﺮك ﻛﻨﺪ و ﺑﺎ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ ﻛﻪ ﻛﺎﻣﻼ در اﺧﺘﻴﺎرس ﺑﻮد ﺑﻪ ﻛﺎﻫﺎﻳﺶ ﺑﺮﺳﺪ‪ .‬او ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻴﺶ را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ‬
‫ﻣﺤﻔﻈﻪ ي داﻳﺮه اي ﻛﻪ ﻣﺎر در آن ﺑﻮد ﮔﺮﻓﺖ و ﻣﺤﻔﻈﻪ در ﻫﻮا ﺷﻨﺎور ﺷﺪ و اﺳﻨﻴﭗ را رﻫﺎ ﻛﺮد ﺗﺎ‬
‫روي زﻣﻴﻦ ﺑﻴﻔﺘﺪ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ از زﺧﻢ ﻫﺎي روي ﮔﺮدﻧﺶ ﺧﻮن ﺑﻪ ﺑﻴﺮون ﻣﻲ ﭘﺎﺷﻴﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﭼﺸﻤﻬﺎﻳﺶ را ﺑﺎز ﻛﺮد؛ ﺳﻌﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﺘﺶ را ﺑﺎ ﻓﺮﻳﺎد ﺑﻴﺎن ﻧﻜﻨﺪ ﺑﻠﻜﻪ ﺳﺮ اﻧﮕﺸﺘﺎﻧﺶ‬
‫را ﮔﺎز ﺑﮕﻴﺮد اﻧﮕﺸﺘﺶ را ﻃﻮري ﮔﺎز ﮔﺮﻓﺖ ﻛﻪ از آن ﺧﻮن ﺟﺎري ﺷﺪ‪ .‬ﺣﺎﻻ داﺷﺖ از ﺷﻜﺎﻓﻲ ﻛﻪ‬
‫ﺑﻴﻦ ﺻﻨﺪوﻗﭽﻪ و دﻳﻮار درﺳﺖ ﻛﺮده ﺑﻮد ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد او ﭼﻜﻤﻪ ﻫﺎي ﺳﻴﺎﻫﻲ را دﻳﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺑﻴﺮون ﻣﻲ‬
‫رﻓﺘﻨﺪ و ﺑﺎ ﺣﺮﻛﺘﺶ زﻣﻴﻦ ﻣﻲ ﻟﺮزﻳﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﭘﺸﺖ ﺳﺮ او ﺑﻮد‪ ،‬ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﺮي!«‬

‫‪615‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫اﻣﺎ ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ ﻫﺮي ﭼﻴﺰي ﺑﮕﻮﻳﺪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻴﺶ را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺻﻨﺪوﻗﭽﻪ اي ﮔﺮﻓﺖ ﻛﻪ‬
‫راﻫﺸﺎن را ﺳﺪ ﻛﺮده ﺑﻮد و ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ ﺗﺎ آن از زﻣﻴﻦ ﭼﻨﺪ اﻳﻨﭽﻲ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﻮد و ﺑﻪ آراﻣﻲ ﺑﻪ ﻛﻨﺎري ﺑﺮود‪.‬‬
‫ﺑﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ ﺳﺮﻋﺘﻲ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺧﻮد را ﺑﻪ اﺗﺎق رﺳﺎﻧﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﻧﻤﻲ ﻓﻬﻤﻴﺪ ﻛﻪ ﭼﺮا وﻟﺪﻣﻮرت اﻳﻦ ﻛﺎر را اﻧﺠﺎم داده ﺑﻮد؟ ﭼﺮا او ﻧﺰدﻳﻚ ﺗﺮﻳﻦ ﻳﺎرش را‬
‫ﻛﺸﺖ؟ ﻫﺮي رداي ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ را ﺑﺮداﺷﺖ و ﺑﻪ ﻣﺮد ﺑﺎ ﺗﺤﻘﻴﺮ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮي از او ﻣﺘﻨﻔﺮ ﺑﻮد‪ ،‬ﻛﺴﻲ ﻛﻪ‬
‫ﻫﺮي ﭼﺸﻤﻬﺎي ﺳﻴﺎه ﭘﻬﻨﺶ را ﭘﻴﺪا ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮي روي او ﺧﻢ ﺷﺪ و اﺳﻨﻴﭗ ﮔﻠﻮي او را ﮔﺮﻓﺖ!‬

‫»اون رو ﺑﺒﺮﻳﺪ‪ ...‬اوﻧﺮو ﺑﺒﺮﻳﺪ‪«...‬‬

‫ﻳﻚ ﭼﻴﺰي ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﺧﻮن داﺷﺖ از اﺳﻨﻴﭗ ﭼﻜﻪ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬آﺑﻲ ﻧﻘﺮه ﻓﺎم‪ ،‬ﻧﻪ ﮔﺎز ﺑﻮد و ﻧﻪ ﺟﺎﻣﺪ‪.‬‬
‫از دﻫﺎن و ﮔﻮﺷﻬﺎ و ﭼﺸﻤﻬﺎﻳﺶ ﻣﻲ ﺟﻮﺷﻴﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻓﻬﻤﻴﺪ آن اﻣﺎ ﻇﺮﻓﻲ ﻧﺪاﺷﺖ ﺗﺎ ﺧﺎﻃﺮه را درون آن‬
‫ﺑﺮﻳﺰد ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻗﻤﻘﻤﻪ اي را ﺗﻮﺳﻂ ﺟﺎدو از ﻫﻮاي رﻗﻴﻖ اﻳﺠﺎد ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮي ﻣﺎده ي ﻧﻘﺮه ﻓﺎم را‬
‫ﺑﺎﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻴﺶ ﺑﺮداﺷﺖ‪ .‬وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﻗﻤﻘﻤﻪ ﺗﺎ ﻟﺐ ﭘﺮﺷﺪ اﺳﻨﻴﭗ دﺳﺘﺎﻧﺶ را ﺑﻪ رداي ﻫﺮي ﮔﺮﻓﺖ و ﺑﺎ‬
‫ﺻﺪاﻳﻲ ﺑﺴﻴﺎر ﺿﻌﻴﻒ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻪ‪ ...‬ﻣﻦ‪ ...‬ﻧﮕﺎه ﻛﻦ‪«...‬‬

‫ﭼﺸﻤﻬﺎي ﺳﺒﺰش ﭼﺸﻤﻬﺎي ﺳﻴﺎه را ﭘﻴﺪا ﻛﺮد اﻣﺎ ﺑﻌﺪ از ﭼﻨﺪ ﺛﺎﻧﻴﻪ ﭼﻴﺰي در ژرﻓﺎي ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﺑﻪ‬
‫ﻧﻈﺮ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﭼﺸﻢ ﻫﺎﻳﺶ ﺛﺎﺑﺖ ﻣﺎﻧﺪ‪ .‬ﺻﺪاي ﺧﻔﻪ اي درآورد و اﺳﻨﻴﭗ ﺣﺮﻛﺖ ﺑﻴﺸﺘﺮي‬
‫ﻧﻜﺮد‪.‬‬

‫‪616‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻓﺼﻞ ﺳﻲ و ﺳﻮم‬

‫داﺳﺘﺎن ﺷﺎﻫﺰاده‬

‫ﻫﺮي زاﻧﻮ زده ﻣﻘﺎﺑﻞ اﺳﻨﻴﭗ ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪ ﺗﺎ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻧﺎﮔﻬﺎن ﺻﺪاي ﺑﻠﻨﺪ و ﺳﺮدي ﭼﻨﺎن ﻧﺰدﻳﻜﺶ‬
‫ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺻﺤﺒﺖ ﻛﺮد ﻛﻪ از ﺟﺎي ﺧﻮد ﭘﺮﻳﺪ ﮔﻮﻳﻲ وﻟﺪﻣﻮرت وارد اﺗﺎق ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﺻﺪاي وﻟﺪﻣﻮرت‬
‫از دﻳﻮارﻫﺎ و زﻣﻴﻦ ﻣﻲ آﻣﺪ و ﻫﺮي ﻓﻬﻤﻴﺪ ﻛﻪ او ﺑﺎ ﻛﻞ ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ و ﻣﺤﻮﻃﻪ ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺳﺎﻛﻨﻴﻦ‬
‫ﻫﺎﮔﺰﻣﻴﺪ و ﻫﻤﻪ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻛﻪ در ﻗﻠﻌﻪ ﻣﻲ ﺟﻨﮕﻴﺪﻧﺪ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ ﺻﺪاﻳﺶ را ﺑﻪ وﺿﻮح ﺑﺸﻨﻮﻧﺪ ﮔﻮﻳﻲ‬
‫درﺳﺖ ﻛﻨﺎرﺷﺎن اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ﺷﻤﺎ ﺟﻨﮕﻴﺪﻳﺪ‪ «.‬ﺻﺪاي ﺳﺮد ﮔﻔﺖ‪» .‬ﻟﺮد وﻟﺪﻣﻮرت ﻣﻲ داﻧﺪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺷﺠﺎﻋﺖ را ﭘﺎداش دﻫﺪ‪...‬‬
‫ﺷﻤﺎ ﭼﻴﺰ ﻫﺎي ﺑﺎ ارزﺷﻲ را از دﺳﺖ داده اﻳﺪ اﮔﺮ از ﻣﻦ دوري ﻛﻨﻴﺪ ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﻣﺮد ﺗﻚ ﺗﻚ‪ ...‬ﻫﺮﻗﻄﺮه‬
‫از ﺧﻮن ﺟﺎدوﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺮﻳﺰد ﺗﻠﻒ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﻟﺮد وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﺨﺸﻨﺪه اﺳﺖ ﻣﻦ ﺑﻪ ﻧﻴﺮوﻫﺎﻳﻢ دﺳﺘﻮر‬
‫ﻣﻲ دﻫﻢ ﻛﻪ رﻓﺘﺎرﺷﺎن را ﻋﻮض ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻳﻚ ﺳﺎﻋﺖ وﻗﺖ دارﻳﺪ وﮔﺮﻧﻪ ﺑﻪ ﻣﺮگ ﻓﺠﻴﻌﻲ ﺧﻮاﻫﻴﺪ‬
‫ﻣﺮد‪ .‬ﺣﺎﻻ ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﺎ ﺗﻮ ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ‪.‬ﺗﻮ ﺑﻪ دوﺳﺘﺎﻧﺖ اﺟﺎزه دادي ﻛﻪ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮت‬
‫ﺑﻤﻴﺮﻧﺪ وﻟﻲ ﺧﻮدت ﺑﺎ ﻣﻦ روﺑﺮو ﻧﺸﺪي ‪ .‬ﻣﻦ ﻳﻚ ﺳﺎﻋﺖ در ﺟﻨﮕﻞ ﻣﻤﻨﻮﻋﻪ ﺻﺒﺮ ﺧﻮاﻫﻢ ﻛﺮد و اﮔﺮ‬
‫ﺗﻮ در ﭘﺎﻳﺎن اﻳﻦ ﻣﺪت ﻧﻴﻮﻣﺪي و ﺧﻮدت رو ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻧﺪادي ﺟﻨﮓ اداﻣﻪ ﺧﻮاﻫﺪ داﺷﺖ و اﻳﻦ ﺑﺎر‬
‫ﺧﻮدم وارد ﺧﻮاﻫﻢ ﺷﺪ و ﭘﻴﺪاﻳﺖ ﺧﻮاﻫﻢ ﻛﺮد و ﻣﻦ ﻫﻤﻪ ي زﻧﺎن و ﻣﺮدان و ﻛﻮدﻛﺎن را ﻣﺠﺎزات‬
‫ﺧﻮاﻫﻢ ﻛﺮد ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺗﻮ ﻛﻤﻚ ﻛﺮدﻧﺪ‪«.‬‬

‫رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻫﺮ دو ﺳﺮﻫﺎﻳﺸﺎن را ﺗﻜﺎن دادﻧﺪ و ﺑﻪ ﻫﺮي ﻧﮕﺎه ﻛﺮدﻧﺪ‪.‬‬

‫»ﺑﻪ ﺣﺮﻓﺶ ﮔﻮش ﻧﻜﻦ‪ «.‬رون ﮔﻔﺖ‪.‬‬

‫»ﻣﻦ ﺧﻮب ﺧﻮاﻫﻢ ﺷﺪ‪ «.‬ﻫﺮﻣﻴﻮن وﺣﺸﻴﺎﻧﻪ ﮔﻔﺖ ‪» .‬ﺑﻴﺎﻳﻦ ﺑﻪ ﻗﻠﻌﻪ ﺑﺮﮔﺮدﻳﻢ اﮔﻪ اون ﺑﻪ ﺟﻨﮕﻞ‬
‫رﻓﺘﻪ ﻣﺎ ﺑﻪ ﻳﻪ ﻧﻘﺸﻪ ﺟﺪﻳﺪ ﻧﻴﺎز دارﻳﻢ‪«.‬‬

‫‪617‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫او ﺑﻪ ﺑﺪن اﺳﻨﻴﭗ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و ﻓﻮرا ﺑﻪ ﻃﺮف ورودي دوﻳﺪ‪ .‬رون ﻫﻢ ﺑﻪ دﻧﺒﺎﻟﺶ رﻓﺖ ﻫﺮي ﺷﻨﻞ‬
‫ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ ﻛﻨﻨﺪه را ﺑﺮداﺷﺖ و ﺑﻪ اﺳﻨﻴﭗ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد ﻧﻤﻲ داﻧﺴﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﭼﻪ اﺣﺴﺎﺳﻲ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻪ ﺟﺰ‬
‫ﺷﻮك از ﻃﺮﻳﻘﻪ ﻣﺮگ اﺳﻨﻴﭗ و دﻟﻴﻞ ﻣﺮﮔﺶ‪...‬‬

‫آﻧﻬﺎ از ﺗﻮﻧﻞ ﺑﺎزﮔﺸﺘﻨﺪ و ﻫﻤﮕﻲ ﺳﺎﻛﺖ ﺑﻮدﻧﺪ و ﻫﺮي ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ آﻳﺎ ﻫﺮﻣﻴﻮن و رون ﻫﻢ‬
‫ﺻﺪاي وﻟﺪﻣﻮرت را در ﺳﺮﺷﺎن ﻣﻲ ﺷﻨﻴﺪﻧﺪ ‪» :‬ﺗﻮ اﺟﺎزه دادي ﻛﻪ دوﺳﺘﺎﻧﺖ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮت ﺑﻤﻴﺮﻧﺪ‪«...‬‬

‫ﻫﺮ ﺳﻪ ي آﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﻋﺠﻠﻪ ﺑﻪ ﻃﺮف ﭘﻠﻪ ﻫﺎي ﺳﻨﮕﻲ رﻓﺘﻨﺪ ‪ .‬ﻳﻚ ﺳﮓ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻳﻚ ﻗﺎﻳﻖ رﻫﺎ‬
‫ﺷﺪه ﻣﻘﺎﺑﻠﺸﺎن دراز ﻛﺸﻴﺪه ﺑﻮد ﻫﻴﭻ اﺛﺮي از ﺣﻤﻠﻪ و ﻳﺎ ﺧﺸﻮﻧﺖ ﻧﺒﻮد‪.‬‬

‫ﻗﻠﻌﻪ ﺑﻪ ﻃﺮز ﻋﺠﻴﺒﻲ ﺳﺎﻛﺖ ﺑﻮد‪ .‬ﺣﺎﻻ ﻫﻴﭻ اﺛﺮي از ﻓﻼﺷﻬﺎي ﻧﻮر ﻧﺒﻮد و ﻫﻴﭻ اﺛﺮي از ﻓﺮﻳﺎد و‬
‫ﻧﺎﻟﻪ‪ .‬ﺳﺎﻟﻦ ﺧﺎﻟﻲ ﭘﺮ ﺑﻮد از ﺧﻮن‪.‬‬

‫»ﺑﻘﻴﻪ ﻛﺠﺎن؟« ﻫﺮﻣﻴﻮن آرام ﮔﻔﺖ‪.‬‬

‫رون ﺑﻪ ﻃﺮف ﺳﺎﻟﻦ ﺑﺰرگ رﻓﺖ وﻟﻲ ﻫﺮي دم در اﻳﺴﺘﺎد‪ .‬ﻣﻴﺰﻫﺎي ﮔﺮوه ﻫﺎ رﻓﺘﻪ ﺑﻮد و ﻧﺠﺎت‬
‫ﻳﺎﻓﺘﮕﺎن دﺳﺖ در ﮔﺮدن ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻣﺎدام ﭘﺎﻣﻔﺮي و ﭼﻨﺪ ﻧﻔﺮ دﻳﮕﺮ زﺧﻤﻬﺎ را ﻣﺪاوا‬
‫ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ ‪ .‬ﻓﻴﺮﻧﺰ در ﺑﻴﻦ زﺧﻤﻴﻬﺎ ﺑﻮد او ﺧﻮﻧﺮﻳﺰي داﺷﺖ و ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﺎﻳﺴﺘﺪ‪.‬‬

‫ﻣﺮده ﻫﺎ در وﺳﻂ ﻫﺎل ﺑﻪ ﺻﻒ ﻛﺸﻴﺪه ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ ﻫﺮي ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺟﺴﺪ ﻓﺮد را ﺑﺒﻴﻨﺪ ﭼﻮن‬
‫ﺧﺎﻧﻮاده اش دورش ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ‪ ...‬ﺟﺮج زاﻧﻮ زده ﺑﻮد و ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ ﺳﺮش را روي ﺳﻴﻨﻪ ﻓﺮد ﮔﺬاﺷﺘﻪ‬
‫ﺑﻮد درﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﻣﻲ ﻟﺮزﻳﺪ و آﻗﺎي وﻳﺰﻟﻲ او را ﻧﻮازش ﻣﻲ ﻛﺮد درﺣﺎﻟﻴﻜﻪ اﺷﻚ روي ﮔﻮﻧﻪ ﻫﺎﻳﺶ ﻟﻴﺰ‬
‫ﻣﻲ ﺧﻮرد‪ .‬ﺑﺪون ﮔﻔﺘﻦ ﺣﺮﻓﻲ ﺑﻪ ﻫﺮي ‪ ،‬رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن دور ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻫﺮﻣﻴﻮن را دﻳﺪ ﻛﻪ ﻛﻨﺎر‬
‫ﺟﻴﻨﻲ ﻛﻪ ﺻﻮرﺗﺶ ورم ﻛﺮده ﺑﻮد اﻳﺴﺘﺎده و او را ﺑﻐﻞ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬رون ﺑﻪ ﺑﻴﻞ ﻣﻠﺤﻖ ﺷﺪ ‪ .‬وﻗﺘﻲ ﻫﺮﻣﻴﻮن‬
‫و ﺟﻴﻨﻲ ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻮاده ﭘﻴﻮﺳﺘﻨﺪ ﻫﺮي ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﻘﻴﻪ اﺟﺴﺎد را ﻫﻢ ﺑﺒﻴﻨﺪ ﻟﻮﭘﻴﻦ و ﺗﺎﻧﻜﺲ ﻛﻪ ﺻﻮرﺗﺸﺎن‬
‫ﺳﻔﻴﺪ ﺑﻮد و آرام ﺑﻪ ﺧﻮاب ﻓﺮو رﻓﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺎل ﺑﺰرگ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻛﻮﭼﻜﺘﺮ و ﻛﻮﭼﻜﺘﺮ ﻣﻲ ﺷﺪ ﻫﺮي ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﻪ اﺟﺴﺎد ﻧﮕﺎه ﻛﻨﺪ اﻓﺮادي‬
‫ﻛﻪ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ او ﻣﺮده ﺑﻮدﻧﺪ و او ﻧﻤﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﺑﻪ وﻳﺰﻟﻲ ﻫﺎ ﻣﻠﺤﻖ ﺷﻮد او دﻳﮕﺮ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﻪ‬
‫ﭼﺸﻤﻬﺎﻳﺸﺎن ﻧﮕﺎه ﻛﻨﺪ‪ .‬اﮔﺮ او ﺧﻮد را در اوﻟﻮﻳﺖ ﻗﺮار ﻣﻲ داد ﻓﺮد ﻧﻤﻲ ﻣﺮد‪...‬‬

‫‪618‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫او ﺑﺮﮔﺸﺖ و از ﭘﻠﻪ ﻫﺎي ﻣﺎرﭘﻴﭻ ﺑﺎﻻ رﻓﺖ‪ .‬ﻟﻮﭘﻴﻦ‪ ...‬ﺗﻮﻧﻜﺲ‪ ...‬او آرزو داﺷﺖ ﻛﻪ ﻛﺎش‬
‫ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﻗﻠﺒﺶ و دروﻧﺶ را ﺑﻴﺮون ﺑﻜﺸﺪ ﭼﻴﺰي در دروﻧﺶ ﻓﺮﻳﺎد ﻣﻲ ﻛﺸﻴﺪ‪...‬‬

‫ﻗﻠﻌﻪ ﻛﺎﻣﻼ ﺧﺎﻟﻲ ﺑﻮد ﺣﺘﻲ روﺣﻬﺎ ﻫﻢ ﺑﻪ ﺑﻘﻴﻪ ﻣﻠﺤﻖ ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻲ وﻗﻔﻪ ﻣﻲ دوﻳﺪ و‬
‫ﻓﻼﺳﻚ ﺧﺎﻃﺮه ي اﺳﻨﻴﭗ را در دﺳﺖ داﺷﺖ‪ .‬او ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻧﺸﺪ ﺗﺎ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﺠﺴﻤﻪ ﺳﻨﮕﻲ رﺳﻴﺪ‬
‫ﻧﮕﻬﺒﺎن دﻓﺘﺮ ﻣﺪﻳﺮ‪...‬‬

‫»ﻛﻠﻤﻪ ﻋﺒﻮر؟«‬

‫»داﻣﺒﻠﺪور« ﻫﺮي ﺑﺪون ﻓﻜﺮ ﮔﻔﺖ ﭼﻮن او ﻣﺸﺘﺎق دﻳﺪن او ﺑﻮد و ﺟﻠﻮ ﭼﺸﻤﺎن ﻣﺘﻌﺠﺒﺶ در ﺑﺎز‬
‫ﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮي وﻗﺘﻲ وارد ﺷﺪ ﺧﻴﻠﻲ ﺗﻌﺠﺐ ﻛﺮد ﭼﻮن ﻗﺎب ﻋﻜﺲ ﻫﺎي ﻣﺪﻳﺮان ﻫﻤﮕﻲ ﺧﺎﻟﻲ ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬ﻫﺮي‬
‫ﻧﺎاﻣﻴﺪاﻧﻪ ﺑﻪ ﻗﺎب ﻋﻜﺲ ﺧﺎﻟﻲ داﻣﺒﻠﺪور ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و ﺳﭙﺲ روﻳﺶ را ﺑﻪ ﻃﺮف ﻛﻤﺪي ﻛﻪ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻗﺪح‬
‫اﻧﺪﻳﺸﻪ در آن ﻗﺮار داﺷﺖ ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪ‪ .‬او ﺧﺎﻃﺮه اﺳﻨﻴﭗ را ﺑﻪ درون آن رﻳﺨﺖ‪ .‬ﺧﺎﻃﺮه ﻫﺎ ﭼﺮﺧﻴﺪﻧﺪ ﺑﻪ‬
‫رﻧﮓ ﻧﻘﺮه اي و ﺳﻔﻴﺪ ﺑﻮدﻧﺪ و ﺑﺪون ﻫﻴﭽﮕﻮﻧﻪ ﺗﺮدﻳﺪي ﻫﺮي اﺣﺴﺎس رﻫﺎ ﺷﺪن ﻛﺮد ﻫﺮي ﺷﻴﺮﺟﻪ‬
‫رﻓﺖ‪.‬‬

‫او ﺑﺮ روي زﻣﻴﻦ ﮔﺮم زﻳﺮ ﻧﻮر ﺧﻮرﺷﻴﺪ اﻓﺘﺎد وﻗﺘﻲ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ زﻣﻴﻦ ﺑﺎزي ﺧﺎﻟﻲ اي را دﻳﺪ‪ .‬دو‬
‫دﺧﺘﺮ داﺷﺘﻨﺪ ﺗﺎب ﻣﻲ ﺧﻮردﻧﺪ و ﭘﺴﺮ ﻻﻏﺮي داﺷﺖ از ﭘﺸﺖ ﭼﻨﺪ ﺑﻮﺗﻪ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬
‫ﻣﻮﻫﺎﻳﺶ ﺑﻠﻨﺪ و ﺳﻴﺎه ﺑﻮد و ﻟﺒﺎﺳﻬﺎﻳﺶ ﺑﻪ ﻫﻢ ﻧﻤﻲ آﻣﺪ‪ :‬ﻳﻚ ﺷﻠﻮار ﺟﻴﻦ ﻛﻮﺗﺎه ﺑﺎ ﻳﻚ اور ﻛﺖ ﻣﺮداﻧﻪ‬
‫و ﻳﻚ ﺗﻲ ﺷﺮت ﻃﻮﺳﻲ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻪ ﭘﺴﺮ ﻧﺰدﻳﻜﺘﺮ ﺷﺪ‪ .‬اﺳﻨﻴﭗ ﺑﺰرﮔﺘﺮ از ‪ 9‬ﻳﺎ ‪ 10‬دﻳﺪه ﻧﻤﻲ ﺷﺪ‪ .‬ﻛﻮﭼﻚ‬
‫و ﻧﺤﻴﻒ‪ .‬او ﺑﻪ دﺧﺘﺮي ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﺑﻠﻨﺪﺗﺮ و ﺑﻠﻨﺪﺗﺮ از ﺧﻮاﻫﺮش ﺗﺎب ﻣﻲ ﺧﻮرد‪.‬‬

‫ﺑﺰرﮔﺘﺮﻳﻨﺸﺎن ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻟﻴﻠﻲ اﻳﻦ ﻛﺎرو ﻧﻜﻦ« وﻟﻲ ﻟﻴﻠﻲ ﺧﻮدش را ول ﻛﺮد و در ﻫﻮا ﺑﻪ آراﻣﻲ ﻓﺮود‬
‫آﻣﺪ‪.‬‬

‫»ﻣﺎﻣﺎن ﺑﻬﺖ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ اﻳﻨﻜﺎرو ﻧﻜﻦ‪«.‬‬

‫ﭘﺘﻮﻧﻴﺎ ﺑﺎ ﭘﺎﺷﻨﻪ ﻫﺎي ﻛﻔﺸﺶ ﺗﺎب رﻓﺘﻦ را ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻛﺮد دﺳﺖ ﻫﺎﻳﺶ را ﺑﻪ ﻛﻤﺮش زد و ﮔﻔﺖ ‪:‬‬
‫»ﺗﻮ اﺟﺎزه ي اﻳﻨﻜﺎرو ﻧﺪاري‪«.‬‬

‫»وﻟﻲ ﻣﻦ ﺧﻮﺑﻢ‪ «.‬ﻟﻴﻠﻲ ﻛﻪ ﻫﻨﻮز ﻣﻲ ﺧﻨﺪﻳﺪ ﮔﻔﺖ‪» .‬ﺗﻮﻧﻲ اﻳﻨﻮ ﻧﮕﺎه ﻛﻦ ﺑﺒﻴﻦ ﭼﻲ ﻛﺎر ﻣﻲ ﻛﻨﻢ‪«.‬‬

‫‪619‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻟﻴﻠﻲ ﻳﻚ ﮔﻞ در ﺣﺎل ﺳﻘﻮط را از ﺑﻮﺗﻪ اي ﻣﻪ اﺳﻨﻴﭗ ﭘﺸﺘﺶ ﭘﻨﻬﺎن ﺷﺪه ﺑﻮد ﻛﻨﺪ‪ .‬ﭘﺘﻮﻧﻴﺎ ﻧﺰدﻳﻜﺘﺮ‬
‫رﻓﺖ ﻟﻴﻠﻲ ﻛﻒ دﺳﺘﺶ را ﺑﺎز ﻛﺮد و ﮔﻠﺒﺮگ ﻫﺎي ﮔﻞ ﺑﺎﻻ و ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻲ رﻓﺘﻨﺪ‪.‬‬

‫»ﺑﺲ ﻛﻦ‪ «.‬ﭘﺘﻮﻧﻴﺎ ﮔﻔﺖ‪.‬‬

‫»اﻳﻦ ﺑﻬﺖ آﺳﻴﺒﻲ ﻧﻤﻴﺰﻧﻪ‪ «.‬ﻟﻴﻠﻲ ﮔﻔﺖ و دﺳﺘﺶ را ﻣﺸﺖ ﻛﺮد و ﮔﻞ را ﺑﻪ زﻣﻴﻦ اﻧﺪاﺧﺖ‪.‬‬

‫»اﻳﻦ درﺳﺖ ﻧﻴﺴﺖ‪ «.‬ﭘﺘﻮﻧﻴﺎ ﮔﻔﺖ‪» .‬ﭼﻄﻮر اﻳﻨﻜﺎرو ﻣﻲ ﻛﻨﻲ؟«‬

‫»ﻣﻌﻠﻮﻣﻪ ﻣﮕﻪ ﻧﻪ؟« اﺳﻨﻴﭗ ﻧﺘﻮاﻧﺴﺖ ﺧﻮدش را ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﺪ و از ﭘﺸﺖ ﺑﻮﺗﻪ ﻫﺎ ﺑﻴﺮون ﭘﺮﻳﺪ ‪ .‬ﭘﺘﻮﻧﻴﺎ‬
‫ﺗﺮﺳﻴﺪ و ﺑﻪ ﻋﻘﺐ دوﻳﺪ وﻟﻲ ﻟﻴﻠﻲ ﺳﺮ ﺟﺎﻳﺶ ﻣﺎﻧﺪ ‪» :‬ﭼﻲ ﻣﻌﻠﻮﻣﻪ؟«‬

‫اﺳﻨﻴﭗ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﻮ ﻳﻪ ﺟﺎدوﮔﺮي‪«.‬‬

‫ﻟﻴﻠﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻳﻦ ﭼﻴﺰ ﺧﻮﺑﻲ ﺑﺮا ﮔﻔﺘﻦ ﻧﻴﺴﺖ‪ «.‬او دﻣﺎﻏﺶ را ﺑﺎﻻ ﻧﮕﻪ داﺷﺖ و ﺑﻪ ﺳﻤﺖ‬
‫ﺧﻮاﻫﺮش ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﻧﻪ‪ «.‬اﺳﻨﻴﭗ ﮔﻔﺖ‪ .‬او ﺳﺮخ ﺷﺪه ﺑﻮد ‪.‬‬

‫اﺳﻨﻴﭗ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﻮ ﻳﻪ ﺟﺎدوﮔﺮي‪ ...‬ﻣﻦ ﺗﻮ رو ﺑﺮا ﻣﺪﺗﻲ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮدم و ﺟﺎدوﮔﺮ ﺑﻮدن ﻣﺸﻜﻠﻲ‬
‫ﻧﺪاره ﻣﻦ ﻳﻪ ﺟﺎدوﮔﺮم ﻣﺎﻣﺎﻧﻢ ﻫﻢ ﻫﻤﻴﻨﻄﻮر‪«.‬‬

‫ﺧﻨﺪﻳﺪن ﭘﺘﻮﻧﻴﺎ ﻣﺜﻞ آب ﻳﺦ ﺑﻮد‪ .‬او ﺑﺎ ﺗﻌﺠﺐ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺟﺎدوﮔﺮ؟ ﻣﻦ ﻣﻴﺪوﻧﻢ ﺗﻮ ﻛﻲ ﻫﺴﺘﻲ ﺗﻮ‬
‫ﭘﺴﺮ اون اﺳﻨﻴﭙﻪ ﻫﺴﺘﻲ اوﻧﺎ ﭘﺎﻳﻴﻦ رودﺧﻮﻧﻪ زﻧﺪﮔﻲ ﻣﻴﻜﻨﻦ‪ «.‬او ﺑﻪ ﻟﻴﻠﻲ ﮔﻔﺖ درﺣﺎﻟﻴﻜﻪ از ﺻﺪاﻳﺶ‬
‫ﻣﻴﺘﻮان ﻓﻬﻤﻴﺪ ﻛﻪ اﺳﻨﻴﭗ از ﺧﺎﻧﻮاده ﻓﻘﻴﺮي ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ﭼﺮا داﺷﺘﻲ ﺟﺎﺳﻮﺳﻴﻤﻮﻧﻮ ﻣﻲ ﻛﺮدي؟«‬

‫اﺳﻨﻴﭗ ﺑﺎ ﻟﺤﻨﻲ ﻧﺎراﺣﺖ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﺟﺎﺳﻮﺳﻲ ﻧﻤﻲ ﻛﺮدم‪ .‬ﺣﺪاﻗﻞ ﺟﺎﺳﻮﺳﻲ ﺗﻮ رو ﻧﻤﻴﻜﺮدم ﺗﻮ‬
‫ﻳﻪ ﻣﺸﻨﮕﻲ‪«.‬‬

‫ﭼﻮن ﭘﺘﻮﻧﻴﺎ ﻣﻌﻨﻲ آن ﻛﻠﻤﻪ را ﻧﻤﻲ داﻧﺴﺖ ﻣﻨﻈﻮر او را اﺷﺘﺒﺎه ﻓﻬﻤﻴﺪ‪.‬‬

‫»ﻟﻴﻠﻲ ﺑﻴﺎ ﺑﺮﻳﻢ‪«.‬‬

‫‪620‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫اﺳﻨﻴﭗ اﻳﺴﺘﺎد و رﻓﺘﻦ آﻧﻬﺎ را ﺗﻤﺎﺷﺎ ﻛﺮد ‪ .‬ﻫﺮي ﻧﺎ اﻣﻴﺪي اﺳﻨﻴﭗ و ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺑﺪي را ﻛﻪ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‬
‫درك ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﺻﺤﻨﻪ ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪ و ﺣﺎﻻ ﻫﺮي زﻳﺮ ﻳﻚ درﺧﺖ اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد ﻛﻪ ﺳﺎﻳﻪ ﺧﻨﻜﻲ داﺷﺖ ‪ .‬دو ﻛﻮدك‬
‫روي زﻣﻴﻦ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ و ﭘﺎﻫﺎﻳﺸﺎن را دراز ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬اﺳﻨﻴﭗ دﻳﮕﺮ ان ﻛﺖ ﺑﻠﻨﺪش را ﻧﭙﻮﺷﻴﺪه‬
‫ﺑﻮد‪.‬‬

‫»‪...‬و وزارﺗﺨﻮﻧﻪ ﺗﻨﺒﻴﻬﺖ ﻣﻴﻜﻨﻪ اﮔﻪ ﺑﻴﺮون از ﻣﺪرﺳﻪ ﺟﺎدو ﻛﻨﻲ‪«.‬‬

‫»وﻟﻲ ﻣﻦ ﺣﺎﻻﺷﻢ ﺟﺎدو ﻛﺮدم« ﻟﻴﻠﻲ ﮔﻔﺖ‪.‬‬

‫»ﻣﻨﻈﻮرم ﺟﺎدو ﺑﺎ ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻴﻪ! وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﻧﺎﻣﻪ رو ﮔﺮﻓﺘﻲ و ‪ 11‬ﺳﺎﻟﺖ ﻣﻴﺸﻪ‪ «.‬اﺳﻨﻴﭗ ﮔﻔﺖ‪.‬‬

‫»آﻳﺎ اﻳﻦ واﻗﻌﻴﺖ داره؟ﭘﺘﻮﻧﻴﺎ ﻣﻴﮕﻪ ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰي درﻛﺎر ﻧﻴﺴﺖ ﻳﻌﻨﻲ ﻣﺎ واﻗﻌﺎ ﻧﺎﻣﻪ درﻳﺎﻓﺖ ﻣﻴﻜﻨﻴﻢ؟«‬

‫»ﺑﺮا ﻣﺎ واﻗﻌﻴﻪ ﭼﻮن ﻣﺎ ﻧﺎﻣﻪ ﻣﻲ ﮔﻴﺮﻳﻢ‪«.‬‬

‫»واﻗﻌﺎ؟« ﻟﻴﻠﻲ ﮔﻔﺖ‪.‬‬

‫»آره« اﺳﻨﻴﭗ ﮔﻔﺖ و ﺑﺎ اﻃﻤﻴﻨﺎن روي زﻣﻴﻦ ﺟﺎ ﺑﻪ ﺟﺎ ﺷﺪ‪.‬‬

‫»و آﻳﺎ واﻗﻌﺎ اون ﺑﺎ ﻳﻪ ﺟﻐﺪ ﻣﻴﺎد؟«‬

‫اﺳﻨﻴﭗ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻌﻤﻮﻻ‪ ،‬وﻟﻲ ﺗﻮ ﻳﻪ ﻣﺸﻨﮓ زاده اي ﭘﺲ ﻳﻜﻲ ﻫﻢ ﻣﻴﺎد و اﻳﻨﺎرو ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻮادت‬
‫ﺗﻮﺿﻴﺢ ﻣﻴﺪه‪«.‬‬

‫»آﻳﺎ ﻣﺸﻨﮓ زاده ﺑﻮدن ﻓﺮﻗﻲ داره؟«‬

‫اﺳﻨﻴﭗ ﺷﻚ ﻛﺮد و ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺳﻔﻴﺪ و ﻣﻮﻫﺎي ﺗﻴﺮه او ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻪ‪«.‬‬

‫»ﺧﻮﺑﻪ‪ «.‬ﻟﻴﻠﻲ ﺑﺎ آراﻣﺶ ﺧﺎﻃﺮ ﮔﻔﺖ‪.‬‬

‫»ﺗﻮ ﺧﻴﻠﻲ ﺟﺎدو ﺑﻠﺪي« اﺳﻨﻴﭗ ﮔﻔﺖ »وﻗﺘﻲ ﻣﻴﺪﻳﺪﻣﺖ ﻓﻬﻤﻴﺪم‪«...‬‬

‫اﺳﻨﻴﭗ ﺑﻪ ﻟﻴﻠﻲ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد وﻟﻲ او ﺣﻮاﺳﺶ ﻧﺒﻮد ‪.‬‬

‫‪621‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»اوﺿﺎع ﺗﻮ ﺧﻮﻧﺘﻮن ﭼﻄﻮره؟« ﻟﻴﻠﻲ ﭘﺮﺳﻴﺪ‪ .‬ﻳﻚ ذره ﺷﻚ در ﭼﺸﻤﺎن او دﻳﺪه ﺷﺪ‬

‫»ﺧﻮﺑﻪ« اﺳﻨﻴﭗ ﮔﻔﺖ‪.‬‬

‫»اوﻧﺎ دﻳﮕﻪ دﻋﻮا ﻧﻤﻴﻜﻨﻦ؟«‬

‫»اوه ﭼﺮا ﻣﻴﻜﻨﻦ وﻟﻲ زﻳﺎد ﻃﻮل ﻧﻤﻴﻜﺸﻪ ﻣﻦ ﺧﻮاﻫﻢ رﻓﺖ‪«.‬‬

‫»ﺑﺎﺑﺎت ﺟﺎدو دوﺳﺖ ﻧﺪاره؟«‬

‫»اون ﭼﻴﺰ دﻳﮕﻪ اي رو ﺑﻴﺸﺘﺮ دوﺳﺖ ﻧﺪاره‪«.‬‬

‫»ﺳﻮروس؟«‬

‫اﺳﻨﻴﭗ ﻟﺒﺨﻨﺪ زد وﻗﺘﻲ او اﺳﻤﺶ را ﺻﺪا زد‪.‬‬

‫»ﺑﻠﻪ؟«‬

‫»دوﺑﺎره ﺑﺮام از دﻳﻮاﻧﻪ ﺳﺎزﻫﺎ ﺑﮕﻮ‪«.‬‬

‫»ﺑﺮا ﭼﻲ ﻣﻴﺨﻮاي ﺑﺪوﻧﻲ؟«‬

‫»اﮔﻪ ﺑﻴﺮون از ﻣﺪرﺳﻪ ﺟﺎدو ﻛﺮدم‪«...‬‬

‫»اوﻧﺎ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ اون ﺑﻬﺖ دﻳﻮاﻧﻪ ﺳﺎز ﻧﻤﻴﺪن‪ ...‬دﻳﻮاﻧﻪ ﺳﺎز ﻫﺎ ﻣﺎل اوﻧﺎﻳﻴﻦ ﻛﻪ ﻛﺎراي ﺑﺪ ﻣﻴﻜﻨﻦ اوﻧﺎ‬
‫از ازﻛﺎﺑﺎن ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻣﻴﻜﻨﻦ ‪ .‬ﺗﻮ ﻛﺎرت ﺑﻪ اوﻧﺠﺎ ﻛﺸﻴﺪه ﻧﻤﻴﺸﻪ‪ ...‬ﺗﻮ ﺧﻴﻠﻲ‪«...‬‬

‫او ﻗﺮﻣﺰ ﺷﺪ و ﺑﺮﮔﻬﺎي ﺑﻴﺸﺘﺮي رو ﭘﺎره ﻛﺮد‪ .‬ﺻﺪاﻳﻲ از ﭘﺸﺖ درﺧﺖ آﻣﺪ ﭘﺘﻮﻧﻴﺎ ﭘﻨﻬﺎن ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ﺗﻮﻧﻲ؟« ﻟﻴﻠﻲ ﺑﺎ ﺗﻌﺠﺐ ﮔﻔﺖ و اﺳﻨﻴﭗ از ﺟﺎﻳﺶ ﭘﺮﻳﺪ‪.‬‬

‫او ﻓﺮﻳﺎد ﻛﺸﻴﺪ ‪» :‬ﺣﺎﻻ ﻛﻲ ﺟﺎﺳﻮﺳﻲ ﻣﻴﻜﻨﻪ؟ ﭼﻲ ﻣﻴﺨﻮاي؟«‬

‫ﭘﺘﻮﻧﻴﺎ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﻧﻔﺲ ﺑﻜﺸﺪ ﺑﺎﻻﺧﺮه او را دﻳﺪﻧﺪ‪.‬‬

‫»ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣﺎل اون ﭼﻴﻪ ﭘﻮﺷﻴﺪي؟« ﭘﺘﻮﻧﻴﺎ ﺑﻪ ﺑﻠﻮز او اﺷﺎره ﻛﺮد‪» .‬ﺑﻠﻮز ﻣﺎﻣﺎﻧﺘﻮ؟«‬

‫‪622‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻳﻚ ﺗﻮﻗﻒ اﻳﺠﺎد ﺷﺪ‪ .‬ﺷﺎﺧﻪ ي درﺧﺘﻲ ﭘﺘﻮﻧﻴﺎ را ﮔﺮﻓﺖ و ﺑﻪ ﻋﻘﺐ ﭘﺮﺗﺎب ﻛﺮد ﭘﺘﻮﻧﻴﺎ ﻓﺮار ﻛﺮد‪.‬‬
‫ﻟﻴﻠﻲ ﺑﻪ اﺳﻨﻴﭗ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﺗﻮ اﻳﻨﻜﺎرو ﻛﺮدي؟«‬

‫»ﻧﻪ‪ «.‬اﺳﻨﻴﭗ ﮔﻔﺖ درﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺗﺮﺳﻴﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ﺗﻮ اﻳﻨﻜﺎرو ﻛﺮدي« ﻟﻴﻠﻲ از اﺳﻨﻴﭗ دور ﺷﺪ‪» .‬ﺗﻮ ﻛﺮدي‪ ...‬ﺗﻮ ﺑﻪ اون اﺳﻴﺐ رﺳﻮﻧﺪي‪«.‬‬

‫»ﻧﻪ‪...‬ﻧﻪ‪ ...‬ﻣﻦ ﻧﻜﺮدم‪«.‬‬

‫ﻟﻴﻠﻲ از اﻧﺠﺎ دور ﺷﺪ و اﺳﻨﻴﭗ اﺣﺴﺎس ﺑﺪﺑﺨﺘﻲ و ﺳﺮدرﮔﻤﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﺻﺤﻨﻪ ﻋﻮض ﺷﺪ و ﻫﺮي روي ﺳﻜﻮي ﻧﻪ و ﺳﻪ ﭼﻬﺎرم اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد و اﺳﻨﻴﭗ ﻛﻨﺎر او‪ .‬اﺳﻨﻴﭗ ﺑﻪ‬
‫ﺧﺎﻧﻮاده ي ﭼﻬﺎرﻧﻔﺮي ﻧﺰدﻳﻜﺶ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد ‪ .‬ﻟﻴﻠﻲ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ داﺷﺖ ﺧﻮاﻫﺮش را ﻗﺎﻧﻊ‬
‫ﻣﻲ ﻛﺮد و ﻫﺮي ﻧﺰدﻳﻚ ﺷﺪ‪.‬‬

‫»ﺗﻮﻧﻲ ﻣﻦ ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ‪...‬ﮔﻮش ﻛﻦ‪ «.‬ﻟﻴﻠﻲ دﺳﺖ ﺧﻮاﻫﺮش را ﻣﺤﻜﻢ ﮔﺮﻓﺖ‪» .‬ﺷﺎﻳﺪ وﻗﺘﻲ اوﻧﺠﺎ رﻓﺘﻢ‬
‫ﺑﺎ ﭘﺮوﻓﺴﻮر داﻣﺒﻠﺪور ﺣﺮف ﺑﺰﻧﻢ و راﺿﻴﺶ ﻛﻨﻢ ﻛﻪ ﻧﻈﺮﺷﻮ ﻋﻮض ﻛﻨﻪ!«‬

‫»ﻣﻦ‪ ...‬ﻧﻤﻴﺨﻮام‪ ...‬ﺑﺮم« ﭘﺘﻮﻧﻴﺎ ﮔﻔﺖ و دﺳﺘﺶ را ﻛﺸﻴﺪ‪» .‬ﺗﻮ ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﻨﻲ ﻣﻦ ﻣﻴﺨﻮام ﺑﻪ ﻫﻤﻮن ﻗﻠﻌﻪ‬
‫ﻣﺴﺨﺮه ﺑﻴﺎم و ﺑﺸﻢ ﻳﻪ ‪ ...‬ﻳﻪ‪ ...‬ﺗﻮ ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﻨﻲ ﻣﻦ ﻣﻴﺨﻮام دﻳﻮوﻧﻪ ﺑﺸﻢ؟«‬

‫ﭼﺸﻤﺎن ﻟﻴﻠﻲ از اﺷﻚ ﭘﺮ ﺷﺪ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﭘﺘﻮﻧﻴﺎ دﺳﺘﺶ را ﺑﻴﺮون ﻛﺸﻴﺪ‪.‬‬

‫»ﻣﻦ دﻳﻮوﻧﻪ ﻧﻴﺴﺘﻢ« ﻟﻴﻠﻲ ﮔﻔﺖ‪» .‬اﻳﻦ وﺣﺸﺘﻨﺎﻛﻪ ﻛﻪ ﺗﻮ اﻳﻨﻮ ﺑﮕﻲ!«‬

‫»ﺧﺐ اﻳﻦ ﺟﺎﻳﻴﻪ ﻛﻪ ﺗﻮ ﻣﻴﺮي ﻳﻪ ﻣﺪرﺳﻪ ﺧﺎص ﺑﺮا دﻳﻮوﻧﻪ ﻫﺎ ﺗﻮ و اﺳﻨﻴﭗ ﻋﺠﻴﺒﻴﻦ اﻳﻦ ﺧﻮﺑﻪ ﻛﻪ‬
‫از ﻣﺮدم ﻋﺎدي دور ﺑﺎﺷﻴﻦ اﻳﻦ ﺑﺮا اﻣﻨﻴﺖ ﻣﺎﺳﺖ!«‬

‫ﻟﻴﻠﻲ ﺑﻪ ﭘﺪر ﻣﺎدرش ﻧﮕﺎه ﻛﺮد ﻛﻪ ﺑﺎ ﺗﻌﺠﺐ ﺑﻪ اﻃﺮاف ﺳﻜﻮ ﻧﮕﺎه ﻣﻴﻜﺮدﻧﺪ و ﺑﻪ آراﻣﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﻮ‬
‫ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻲ ﻛﺮدي ﻛﻪ اﻳﻦ ﻳﻪ ﻣﺪرﺳﻪ ﺑﺮا دﻳﻮوﻧﻪ ﻫﺎ ﺑﺎﺷﻪ وﻗﺘﻲ ﺑﻪ ﻣﺪﻳﺮ ﻧﺎﻣﻪ ﻧﻮﺷﺘﻲ و اﻟﺘﻤﺎس ﻛﺮدي ﻛﻪ‬
‫ﺗﻮ رو ﻫﻢ راه ﺑﺪه!«‬

‫‪623‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﭘﺘﻮﻧﻴﺎ ﺳﺮخ ﺷﺪ ‪» :‬اﻟﺘﻤﺎس؟ ﻣﻦ اﻟﺘﻤﺎس ﻧﻜﺮدم‪«.‬‬

‫»ﻣﻦ ﺟﻮاﺑﺸﻮ دﻳﺪم اون ﺧﻴﻠﻲ ﻣﻬﺮﺑﻮﻧﻪ‪«.‬‬

‫»ﺗﻮ ﻧﺒﺎﻳﺪ اوﻧﻮ ﻣﻴﺨﻮﻧﺪي‪ «...‬ﭘﺘﻮﻧﻴﺎ زﻣﺰﻣﻪ ﻛﺮد »اون ﺧﺼﻮﺻﻲ ﺑﻮد‪ ...‬ﭼﻄﻮر ﺗﻮﻧﺴﺘﻲ‪...‬؟«‬

‫ﻟﻴﻠﻲ ﺧﻮدﺷﻮ ﺑﺎ ﻧﮕﺎه ﻛﺮدن ﺑﻪ اﺳﻨﻴﭗ ﻟﻮ داد‪.‬‬

‫»اون ﭘﺴﺮه ﭘﻴﺪا ﻛﺮد! ﺗﻮ و اون ﭘﺴﺮه اﺗﺎق ﻣﻨﻮ ﻣﻲ ﮔﺸﺘﻴﺪ!«‬

‫»ﻧﻪ‪ ...‬ﻧﻤﻲ ﮔﺸﺘﻴﻢ‪ «.‬ﻟﻴﻠﻲ ﺣﺎﻟﺖ دﻓﺎﻋﻲ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪» .‬ﺳﻮروس ﭘﺎﻛﺘﻮ دﻳﺪ و ﺑﺎور ﻧﻤﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﻳﻪ‬
‫ﻣﺸﻨﮓ ﺑﺎ ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ارﺗﺒﺎط ﺑﺮﻗﺮار ﻛﻨﻪ‪ .‬ﻫﻤﺶ ﻫﻤﻴﻦ!«‬

‫»ﭘﺲ واﺿﺤﻪ ﻛﻪ ﺟﺎدوﮔﺮا ﺗﻮ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﻓﻀﻮﻟﻲ ﻣﻴﻜﻨﻦ!« ﭘﺘﻮﻧﻴﺎ ﮔﻔﺖ درﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺻﻮرﺗﺶ ﺳﻔﻴﺪ‬
‫ﺷﺪه ﺑﻮد‪» .‬دﻳﻮاﻧﻪ!« او ﺧﻮاﻫﺮش را ﻫﻞ داد‪...‬‬

‫ﺻﺤﻨﻪ دوﺑﺎره ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪ ‪ .‬اﺳﻨﻴﭗ داﺷﺖ در راﻫﺮو ﻗﻄﺎر ﻣﻲ دوﻳﺪ او ﻟﺒﺎس ﻫﺎي ﻣﺪرﺳﻪ اش را‬
‫ﭘﻮﺷﻴﺪه ﺑﻮد او ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺑﻮد ﺗﺎ ﻟﺒﺎﺳﻬﺎي ﻣﺸﻨﮕﻲ اش را در ﺑﻴﺎورد‪ .‬ﺑﺎﻻﺧﺮه اﻳﺴﺘﺎد ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ‬
‫ﭘﺴﺮﻫﺎي ﻣﺪرﺳﻪ ﺑﻪ ﺻﻒ اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮدﻧﺪ و ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬در ﻛﻮﭘﻪ ﻣﺠﺎور ﻟﻴﻠﻲ روي ﺻﻨﺪﻟﻲ ﻛﻨﺎر‬
‫ﭘﻨﺠﺮه ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد ‪ .‬اﺳﻨﻴﭗ در را ﺑﺎز ﻛﺮد و ﻣﻘﺎﺑﻞ او ﻧﺸﺴﺖ‪ .‬او ﮔﺮﻳﻪ ﻛﺮده ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ﻧﻤﻴﺨﻮام ﺑﺎﻫﺎت ﺣﺮف ﺑﺰﻧﻢ‪ «.‬ﻟﻴﻠﻲ ﮔﻔﺖ‪.‬‬

‫»ﭼﺮا ﻧﻪ؟«‬

‫»ﺗﻮﻧﻲ ازم ﻣﺘﻨﻔﺮه ﭼﻮن ﻣﺎ ﻧﺎﻣﻪ داﻣﺒﻠﺪور رو دﻳﺪﻳﻢ‪«.‬‬

‫»ﺧﺐ؟«‬

‫ﻟﻴﻠﻲ ﻧﮕﺎﻫﻲ از ﺳﺮ ﺗﻨﻔﺮ ﺑﻪ او اﻧﺪاﺧﺖ‪.‬‬

‫»ﺧﺐ اون ﺧﻮاﻫﺮ ﻣﻨﻪ!«‬

‫»اون ﻓﻘﻂ ﻳﻪ‪ «...‬اﺳﻨﻴﭗ زود ﺟﻠﻮ ﺧﻮدش را ﮔﺮﻓﺖ و ﻟﻴﻠﻲ ﻫﻢ ﻛﻪ داﺷﺖ ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ را ﭘﺎك‬
‫ﻣﻲ ﻛﺮد ﻧﺸﻨﻴﺪ‪.‬‬

‫‪624‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»وﻟﻲ ﻣﺎ دارﻳﻢ ﻣﻴﺮﻳﻢ!« اﺳﻨﻴﭗ ﮔﻔﺖ‪» .‬اﻳﻨﺠﻮرﻳﻪ دﻳﮕﻪ‪ .‬ﻣﺎ دارﻳﻢ ﻣﻴﺮﻳﻢ ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ‪«.‬‬

‫ﻟﻴﻠﻲ ﻟﺒﺨﻨﺪ زد‪.‬‬

‫»ﺗﻮ ﺑﻬﺘﺮه ﺗﻮ اﺳﻠﻴﺘﺮﻳﻦ ﺑﺎﺷﻲ‪ «.‬اﺳﻨﻴﭗ ﺑﺎ ﻟﺤﻦ ﺷﺠﺎﺣﻌﺎﻧﻪ اي ﮔﻔﺖ‪.‬‬

‫»اﺳﻠﻴﺘﺮﻳﻦ؟« ﻳﻜﻲ از ﭘﺴﺮ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ در ﻫﻤﺎن ﻛﻮﭘﻪ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻟﻴﻠﻲ و ﺳﻮروس او را‬
‫ﻧﻤﻴﺸﻨﺎﺧﺘﻨﺪ ﮔﻔﺖ و ﻫﺮي ﻛﻪ دﻗﺖ ﻛﺮد دﻳﺪ ﭘﺴﺮ دﻳﮕﺮي ﻫﻢ در ﻫﻤﺎن ﻛﻮﭘﻪ اﺳﺖ ﺑﻠﻪ ﺟﻴﻤﺰ‪.‬‬

‫»ﻛﻲ ﻣﻴﺨﻮاد ﺗﻮ اﺳﻠﻴﺘﺮﻳﻦ ﺑﺎﺷﻪ؟ ﻣﻦ اوﻧﻮﻗﺖ ﻣﻴﺮم ﺗﻮ ﭼﻲ؟« ﺟﻴﻤﺰ از ﭘﺴﺮي ﻛﻪ روي ﺻﻨﺪﻟﻲ‬
‫دراز ﻛﺸﻴﺪه ﺑﻮد ﭘﺮﺳﻴﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻓﻬﻤﻴﺪ ﻛﻪ او ﺳﻴﺮﻳﻮس ﺑﻮد او ﻟﺒﺨﻨﺪ ﻧﺰد‪.‬‬

‫»ﺗﻤﺎم ﺧﺎﻧﻮاده ﻣﻦ ﺗﻮ اﺳﻠﺴﺘﺮﻳﻦ ﺑﻮدن!«‬

‫»واي ﺧﺪا« ﺟﻴﻤﺰ ﮔﻔﺖ‪» .‬ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻛﺮدم ﻛﻪ ﺗﻮ ﺧﻮب ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﺮﺳﻲ!«‬

‫ﺳﻴﺮﻳﻮس ﺧﻨﺪﻳﺪ‪.‬‬

‫»ﺷﺎﻳﺪ ﻣﻦ ﺳﻨﺖ رو ﺑﺸﻜﻨﻢ‪ .‬ﺗﻮ ﻛﺠﺎ ﻣﻴﺮي اﮔﻪ ﺣﻖ اﻧﺘﺨﺎب داﺷﺘﻲ؟«‬

‫ﺟﻴﻤﺰ ﻳﻚ ﺷﻤﺸﻴﺮ ﺧﻴﺎﻟﻲ را ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﮔﺮﻳﻔﻴﻨﺪور ﺧﺎﻧﻪ اﻓﺮاد ﺷﺠﺎع!«‬

‫اﺳﻨﻴﭗ اﺧﻢ ﻛﺮد و روﻳﺶ را ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪ‪.‬‬

‫»ﺑﺎ ﻧﻈﺮم ﻣﺸﻜﻠﻲ داري؟«‬

‫»ﺧﺐ ﻣﻌﻠﻮﻣﻪ ﻛﻪ ﺑﺎﻫﻮش ﻧﻴﺴﺘﻲ‪«.‬‬

‫»ﻧﻪ اﻳﻨﻜﻪ ﺗﻮ ﻫﺴﺘﻲ؟«‬

‫ﻟﻴﻠﻲ ﺑﺎ ﺗﻨﻔﺮ ﺑﻪ ﺟﻴﻤﺰ و ﺳﻴﺮﻳﻮس ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و رو ﺑﻪ ﺳﻮروس ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺳﻮروس ﺑﻴﺎ ﺑﺮﻳﻢ ﻳﻪ ﻛﻮﭘﻪ‬
‫دﻳﮕﻪ‪«.‬‬

‫ﺟﻴﻤﺰ ﺑﻪ اﺳﻨﻴﭗ ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻛﺠﺎ ﻣﻴﺮي اﺳﻨﻴﻮﻟﺴﻮس؟«‬

‫‪625‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫و ﺻﺤﻨﻪ ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﭘﺸﺖ ﺳﺮ اﺳﻨﻴﭗ اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد ‪ .‬ﭘﺮوﻓﺴﻮر ﻣﻚ ﮔﻮﻧﺎﮔﻞ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻳﻮاﻧﺰ ﻟﻴﻠﻲ‪«.‬‬

‫او ﻣﺎدرش را دﻳﺪ ﻛﻪ از ﺑﻴﻦ ﻣﻴﺰﻫﺎ ﻋﺒﻮر ﻣﻲ ﻛﺮد و روي ﭼﻬﺎرﭘﺎﻳﻪ ﻧﺸﺴﺖ و ﻛﻼه را ﺑﺮ ﺳﺮ‬
‫ﮔﺬاﺷﺖ‪ .‬ﺣﺘﻲ ﻳﻚ ﺛﺎﻧﻴﻪ ﻫﻢ ﻧﮕﺬﺷﺘﻪ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻛﻼه ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﮔﺮﻳﻔﻴﻨﺪور!«‬

‫ﻫﺮي دﻳﺪ ﻛﻪ اﺳﻨﻴﭗ ﻛﻤﻲ ﻧﺎراﺣﺖ ﺷﺪ ‪ .‬ﻟﻴﻠﻲ ﻛﻼه را ﺑﻪ ﭘﺮوﻓﺴﻮر ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪ و ﺑﻪ اﺳﻨﻴﭗ ﻧﮕﺎه‬
‫ﻛﺮد او ﻫﻢ ﺑﺎ زور ﻳﻚ ﻟﺒﺨﻨﺪ زد ﺑﻌﺪ ﻟﻴﻠﻲ ﻛﻨﺎر ﺳﻴﺮﻳﻮس ﻛﻪ ﺑﺮاي او ﺟﺎ ﺑﺎز ﻛﺮده ﺑﻮد ﻧﺸﺴﺖ‪.‬‬
‫ﮔﺮوﻫﺒﻨﺪي اداﻣﻪ ﭘﻴﺪا ﻛﺮد و ﻫﺮي دﻳﺪ ﻛﻪ ﭼﻄﻮر ﭘﺪرش و ﭘﺘﻲ ﮔﺮو و ﻟﻮﭘﻴﻦ ﺑﻪ ﻟﻴﻠﻲ و ﺳﻴﺮﻳﻮس‬
‫ﭘﻴﻮﺳﺘﻨﺪ و در آﺧﺮ ﻓﻘﻂ دو ﺳﻪ ﺗﺎ داﻧﺶ آﻣﻮز ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﭘﺮوﻓﺴﻮر اﺳﻨﻴﭗ را ﺻﺪا زد‪ .‬اﺳﻨﻴﭗ‬
‫ﺟﻠﻮ رﻓﺖ و ﻛﻼه را ﺑﺮ ﺳﺮ ﮔﺬاﺷﺖ ‪ .‬ﻛﻼه ﮔﻔﺖ‪» :‬اﺳﻠﻴﺘﺮﻳﻦ!«‬

‫ﺳﻮروس درﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺑﻪ ﻃﺮف ﻣﻴﺰ اﺳﻠﻴﺘﺮﻳﻦ ﻫﺎي ﺧﻨﺪان ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻲ ﻛﺮد ﺑﻪ ﻟﻴﻠﻲ ﻧﮕﺎﻫﻲ اﻧﺪاﺧﺖ‬
‫و ﺑﻌﺪ ﻛﻨﺎر ﻟﻮﺳﻴﻮس ﻣﺎﻟﻔﻮي ﻧﺸﺴﺖ و ﺑﻌﺪ ﺻﺤﻨﻪ ﻋﻮض ﺷﺪ‪...‬‬

‫ﻟﻴﻠﻲ و اﺳﻨﻴﭗ دﻋﻮا ﻛﻨﺎن در ﺣﻴﺎط ﻗﺪم ﻣﻴﺰدﻧﺪ‪.‬‬

‫»ﻣﮕﻪ م ﺑﺎ ﻫﻢ دوﺳﺖ ﻧﻴﺴﺘﻴﻢ ﻟﻴﻠﻲ؟«‬

‫»ﭼﺮا ﻫﺴﺘﻴﻢ وﻟﻲ ﻣﻦ از ﺑﻌﻀﻲ دوﺳﺘﺎت ﺧﻮﺷﻢ ﻧﻤﻴﺎد ﻣﺜﻞ اوري و ﻣﺎﻟﻜﻴﺒﺮ ﻣﺨﺼﻮﺻﺎ ﻣﺎﻟﻜﻴﺒﺮ‬
‫ﺳﻮروس اون ﺗﺮﺳﻨﺎﻛﻪ! ﻣﻴﺪوﻧﻲ ﻛﻪ اون ﺑﺎ ﻣﺮي ﻣﻜﺪوﻧﺎﻟﺪ ﭼﻲ ﻛﺎر ﻛﺮد!«‬

‫»ﻫﻴﭽﻲ« اﺳﻨﻴﭗ ﮔﻔﺖ‪» .‬اون ﻓﻘﻂ ﻳﻪ ﺷﻮﺧﻲ ﺑﻮد‪«.‬‬

‫»اون ﺟﺎدوي ﺳﻴﺎه ﺑﻮد ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﺗﻮ ﺑﻬﺶ ﻣﻴﮕﻲ ﺧﻨﺪه دار!«‬

‫»ﺧﺐ ﭘﺲ اون ﻛﺎراﻳﻲ ﻛﻪ ﭘﺎﺗﺮ و دوﺳﺘﺎش ﻣﻴﻜﻨﻦ ﭼﻲ؟« ﺳﻮروس در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺳﺮخ ﺷﺪه ﺑﻮد‬
‫ﮔﻔﺖ‪.‬‬

‫»ﺧﺐ ﻣﮕﻪ ﭘﺎﺗﺮ ﭼﻲ ﻛﺎر ﻣﻴﻜﻨﻪ؟«‬

‫»ﺷﺒﺎ ﻳﻮاﺷﻜﻲ ﺑﻴﺮون ﻣﻴﺮن و اون ﻟﻮﭘﻴﻦ ﻫﻢ ﻣﺸﻜﻮﻛﻪ اون ﻛﺠﺎ ﻣﻴﺮه؟«‬

‫‪626‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»اون ﻣﺮﻳﻀﻪ!« ﻟﻴﻠﻲ ﮔﻔﺖ‪» .‬اوﻧﺎ ﻣﻴﮕﻦ اون ﻣﺮﻳﻀﻪ!«‬

‫»ﻫﺮ ﻣﺎه وﻗﺘﻲ ﻣﺎه ﻛﺎﻣﻞ ﻣﻴﺸﻪ؟« اﺳﻨﻴﭗ ﮔﻔﺖ‪.‬‬

‫»ﻣﻦ ﺗﻌﻮرﻳﺘﻮ ﻣﻴﺪوﻧﻢ‪ «...‬ﻟﻴﻠﻲ ﺑﻪ ﻟﺤﻦ ﺳﺮدي ﮔﻔﺖ‪» .‬ﭼﺮا ﺑﻬﺸﻮن ﻋﻼﻗﻪ داري؟ ﭼﺮا اﻫﻤﻴﺖ‬
‫ﻣﻴﺪي ﻛﻪ اوﻧﺎ ﭼﻲ ﻛﺎر ﻣﻴﻜﻨﻦ؟«‬

‫»ﻓﻘﻂ ﻣﻴﺨﻮام ﺑﻬﺖ ﻧﺸﻮن ﺑﺪم اوﻧﺎ ﺑﻪ اون ﺟﺎﻟﺒﻲ ﻛﻪ ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﻨﻲ ﻧﻴﺴﺘﻦ!«‬

‫ﻟﻴﻠﻲ ﺑﺮاﺷﻔﺖ‪.‬‬

‫»ﭘﺲ از ﺟﺎدوي ﺳﻴﺎه اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻜﻦ‪ «.‬او ﺻﺪاﻳﺶ را ﭘﺎﻳﻴﻦ اورد‪» .‬و ﺗﻮ واﻗﻌﺎ ﻧﺎﺷﻜﺮي اوﻧﺮوز ﻛﻪ‬
‫ﺑﺎ وﻳﻤﭙﻴﻨﮓ وﻳﻠﻮ داﺷﺘﻴﻦ از ﺗﻮﻧﻲ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻴﺮﻓﺘﻴﻦ ﺟﻴﻤﺰ ﺗﻮ ر واز ﻫﺮﭼﻲ ﻛﻪ اوﻧﺠﺎ ﺑﻮد ﻧﺠﺎت داد‪«...‬‬

‫اﺳﻨﻴﭗ ﺳﻔﻴﺪ ﺷﺪ‪» .‬ﻧﺠﺎت داد؟ ﻧﺠﺎت؟ اون ﻓﻘﻂ داﺷﺖ ﺧﻮدﺷﻮ و دوﺳﺘﺎﺷﻮ ﻧﺠﺎت ﻣﻲ داد‪ .‬ﺗﻮ‬
‫ﻧﻤﻴﺮي‪ ...‬ﻣﻦ ﻧﻤﻴﺬارم‪«...‬‬

‫»ﻧﻤﻴﺬاري؟ ﻧﻤﻴﺬاري؟«‬

‫ﭼﺸﻤﺎن ﻟﻴﻠﻲ ﺗﻨﮓ ﺷﺪ‪.‬‬

‫»ﻣﻦ ﻣﻨﻈﻮرم اﻳﻦ ﻧﺒﻮد‪ ...‬ﻣﻦ ﻧﻤﻴﺨﻮام ﺗﻮ ﻣﺴﺨﺮه‪ ...‬ﺟﻴﻤﺰ ﭘﺎﺗﺮ دوﺳﺖ داره!«‬

‫»و اون‪ ...‬ﻫﻤﻪ ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﻨﻦ ﻛﻪ اون ﻳﻪ ﻗﻬﺮﻣﺎن ﻛﻮﻳﻴﺪﻳﭽﻪ!« اﺳﻨﻴﭗ ﺑﻪ ﺗﻠﺨﻲ ﺑﻪ ﻟﻴﻠﻲ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﺟﻴﻤﺰ ﻧﻔﺮت اﻧﮕﻴﺰه‪ «.‬او ﮔﻔﺖ‪» .‬ﻣﻦ اﺣﺘﻴﺎﺟﻲ ﻧﺪارم ﻛﻪ ﺗﻮ ﺑﻬﻢ ﺑﮕﻲ‪ .‬وﻟﻲ ﺷﻮﺧﻲ ﻣﻮﻟﻜﻴﺒﺮ و‬
‫اوري ﺷﻴﻄﺎﻧﻴﻪ! ﺷﻴﻄﺎﻧﻲ! ﻣﻦ ﻧﻤﻴﺪوﻧﻢ ﺗﻮ ﭼﻄﻮر ﻣﻴﺘﻮﻧﻲ ﺑﺎ اوﻧﺎ دوﺳﺖ ﺑﺸﻲ؟«‬

‫ﻫﺮي ﺑﻌﻴﺪ ﻣﻴﺪوﻧﺴﺖ ﻛﻪ اﺳﻨﻴﭗ ﺣﺮف ﻟﻴﻠﻲ دو راﺟﻊ ﺑﻪ اوري ﺷﻨﻴﺪه ﺑﺎﺷﻪ ﭼﻮن وﻗﺘﻲ ﻟﻴﻠﻲ ﺑﻪ‬
‫ﺟﻴﻤﺰ ﺗﻮﻫﻴﻦ ﻛﺮد او اﺣﺴﺎس راﺣﺘﻲ ﻛﺮد و آﻧﺪو ﺑﺎ ﻫﻢ ﻗﺪم زدﻧﺪ‪.‬‬

‫ﺻﺤﻨﻪ ﻋﻮض ﺷﺪ‪...‬‬

‫‪627‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫اﺳﻨﻴﭗ از اﻣﺘﺤﺎن ﺧﺎرج ﺷﺪه ﺑﻮد و ﺑﻪ ﺣﻴﺎط ﻣﻲ رﻓﺖ‪ .‬ﺳﻴﺮﻳﻮس و ﭘﺘﻲ ﮔﺮو و ﺟﻴﻤﺰ و ﻟﻮﭘﻴﻦ‬
‫زﻳﺮ درﺧﺖ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ ﻫﺮي ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ در اﻳﻦ ﺻﺤﻨﻪ ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ ﺧﻮاﻫﺪ اﻓﺘﺎد ﭘﺪرش‬
‫ﺳﻮروس را ﺳﺮ و ﺗﻪ ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد‪ .‬او ﺻﺪاي اﺳﻨﻴﭗ را ﺷﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ او ﺧﻮن ﻟﺠﻨﻲ ﮔﻔﺖ‪.‬‬

‫ﺻﺤﻨﻪ ﻋﻮض ﺷﺪ‪...‬‬

‫»ﻣﻦ ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ‪«.‬‬

‫»ﻣﻦ ﻋﻼﻗﻪ اي ﻧﺪارم‪«.‬‬

‫»ﻣﻦ ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ‪«.‬‬

‫»ﻧﻔﺴﺘﻮ ﻧﮕﻪ دار«‬

‫ﺷﺐ ﺑﻮد ﻟﻴﻠﻲ ﻟﺒﺎس ﺧﻮاب ﭘﻮﺷﻴﺪه ﺑﻮد و ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺑﺎﻧﻮي ﭼﺎق اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ﻣﻦ ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ اﻳﻦ اوﻣﺪم ﭼﻮن ﻣﺮي ﮔﻔﺖ ﺗﻮ ﻣﻴﺘﺮﺳﻲ اﻳﻨﺠﺎ ﺑﺨﻮاﺑﻲ‪«.‬‬

‫»ﻫﻤﻴﻨﻄﻮره‪ ...‬ﻣﻦ ﻧﻤﻴﺨﻮاﺳﺘﻢ ﺑﻬﺖ ﺑﮕﻢ ﺧﻮن ﻟﺠﻨﻲ ﻓﻘﻂ‪«...‬‬

‫»از دﻫﻨﺖ ﭘﺮﻳﺪ؟« ﻟﻴﻠﻲ ﺑﺪون ﺗﺎﺳﻒ ﮔﻔﺖ‪» .‬ﺧﻴﻠﻲ دﻳﺮه ﻣﻦ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺗﻮ ﺧﻴﻠﻲ ﺑﻬﺎﻧﻪ آوردم‬
‫ﻫﻴﭽﻜﺲ ﻧﻤﻴﺪوﻧﻪ ﻣﻦ ﭼﺮا ﻫﻨﻮزم ﺑﺎ ﺗﻮ دوﺳﺘﻢ ﺗﻮ ﻫﻢ ﺑﺎ اون دوﺳﺖ ﻣﺮﮔﺨﻮارت ﺗﻮ ﺣﺘﻲ اﻧﻜﺎر ﻫﻢ‬
‫ﻧﻤﻴﻜﻨﻲ‪ ...‬ﺗﻮ ﻗﺮاره ﺑﻪ ﻫﻤﻮﻧﻲ ﻛﻪ ﻣﻴﺪوﻧﻲ ﻣﻠﺤﻖ ﺑﺸﻲ؟«‬

‫اﺳﻨﻴﭗ دﻫﺎﻧﺶ را ﺑﺎز ﻛﺮد اﻣﺎ ﺑﺪون ﮔﻔﺘﻦ ﻫﻴﭻ ﺣﺮﻓﻲ آﻧﺮا ﺑﺴﺖ‪.‬‬

‫»ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮ از اﻳﻦ واﻧﻤﻮد ﻛﻨﻲ‪ .‬ﺗﻮ راﻫﺘﻮ اﻧﺘﺨﺎب ﻛﺮدي ﻣﻨﻢ راه ﺧﻮدﻣﻮ اﻧﺘﺨﺎب ﻛﺮدم‪«.‬‬

‫»ﻧﻪ ﮔﻮش ﻛﻦ ﻣﻨﻈﻮرم اﻳﻦ ﻧﺒﻮد‪«...‬‬

‫»ﻛﻪ ﻣﻨﻮ ﺧﻮن ﻟﺠﻨﻲ ﺻﺪا ﻛﻨﻲ؟ وﻟﻲ ﺗﻮ ﻛﺴﺎﻳﻲ ﻫﻤﭽﻮن ﻣﻦ ﻫﻢ ﺧﻮن ﻟﺠﻨﻲ ﺻﺪا ﻣﻴﺰﻧﻲ ﭘﺲ ﻣﻦ‬
‫ﭼﺮا ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺘﻔﺎوت ﺑﺎﺷﻢ؟«‬

‫اﺳﻨﻴﭗ ﻣﻴﺨﻮاﺳﺖ ﭼﻴﺰي ﺑﮕﻮﻳﺪ اﻣﺎ ﻧﮕﻔﺖ ﻟﻴﻠﻲ ﻫﻢ از ﺳﻮراخ ﺑﻪ اﺗﺎق ﺗﺠﻤﻊ ﮔﺮﻳﻔﻔﻴﻨﺪور رﻓﺖ‪...‬‬

‫‪628‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺻﺤﻨﻪ ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪ و ﺻﺤﻨﻪ ﺑﻌﺪي ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪ‪ .‬ﺗﺎرﻳﻚ ﺑﻮد و آﻧﻬﺎ در ﺟﻨﮕﻞ ﺑﻮدﻧﺪ و ﺑﺎد ﺳﺮدي‬
‫ﻣﻲ وزﻳﺪ‪ .‬ﺗﺮس در ﭼﻬﺮه اﺳﻨﻴﭗ ﺑﺎﻟﻎ اﺷﻜﺎر ﺑﻮد او ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ اش را ﻣﺤﻜﻢ ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﻧﻮر‬
‫ﺷﺪﻳﺪي آﻣﺪ و اﺳﻨﻴﭗ ﺑﺮ زﻣﻴﻦ زاﻧﻮ زد و ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻲ اش را اﻧﺪاﺧﺖ‪.‬‬

‫»ﻣﻨﻮ ﻧﻜﺶ‪«.‬‬

‫»ﻫﺪف ﻣﻦ اﻳﻦ ﻧﻴﺴﺖ‪«.‬‬

‫ﺻﺪاي داﻣﺒﻠﺪور ﺑﻮد ﻛﻪ از ﭘﺸﺖ ﭼﻨﺪ ﺷﺎﺧﻪ ﻣﻲ آﻣﺪ‪.‬‬

‫»ﺧﺐ ﺳﻮروس ﻟﺮد وﻟﺪﻣﻮرت ﭼﻪ ﭘﻴﺎﻣﻲ واﺳﻪ ﻣﻦ داره؟«‬

‫»ﻫﻴﭽﻲ‪ ...‬ﻣﻦ ﺑﺎ ﺧﻮاﺳﺖ ﺧﻮدم اﻳﻨﺠﺎم‪«...‬‬

‫»ﻣﻦ ﺑﺎ ﻳﻪ ﻣﻮرد اﺿﻄﺮاري اوﻣﺪم ﻧﻪ ﺑﺎ ﻳﻪ درﺧﻮاﺳﺖ‪ ...‬ﺧﻮاﻫﺶ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ‪«...‬‬

‫داﻣﺒﻠﺪور ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻴﺶ را ﺗﻜﺎن داد و ﺷﺎﺧﻪ ﻫﺎ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮدﻧﺪ ﺳﻜﻮت ﺑﺮﻗﺮار ﺷﺪ‪.‬‬

‫»ﭼﻪ درﺧﻮاﺳﺘﻲ ﻳﻪ ﻣﺮﮔﺨﻮار ﻣﻴﺘﻮﻧﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻪ؟«‬

‫»اون‪ ..‬ﭘﻴﺸﮕﻮﻳﻲ‪ ...‬ﭘﻴﺸﮕﻮﻳﻲ‪ ....‬ﺗﺮﻳﻼوﻧﻲ‪«...‬‬

‫»اه ﺑﻠﻪ« داﻣﺒﻠﺪور ﮔﻔﺖ »و ﺗﻮ ﭼﻘﺪرﺷﻮ ﺑﻪ وﻟﺪﻣﻮرت ﮔﻔﺘﻲ؟«‬

‫»ﻫﻤﺸﻮ‪ ...‬ﻫﺮﭼﻲ ﻛﻪ ﺷﻨﻴﺪه ﺑﻮدم واﺳﻪ اﻳﻨﻪ ﻛﻪ اون ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﻨﻪ اﻳﻦ ﻳﻌﻨﻲ ﻟﻴﻠﻲ اﻳﻮاﻧﺰ‪«...‬‬

‫»ﺣﺘﻤﺎ اون ﺑﻪ ﻳﻪ زن ﻣﺮﺑﻮط ﻧﻤﻴﺸﻪ اون راﺟﻊ ﺑﻪ ﻳﻪ ﭘﺴﺮه ﻛﻪ ﺗﻮ ﺟﻮﻻي ﺑﻪ دﻧﻴﺎ ﻣﻴﺎد‪«...‬‬

‫»ﻣﻴﺪوﻧﻲ ﻣﻨﻈﻮرم ﭼﻴﻪ‪ ...‬اون ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﻨﻪ اون ﺑﭽﻪ ي ﻟﻴﻠﻴﻪ اون ﻣﻴﺨﻮاد اوﻧﺎرو ﺑﻜﺸﻪ‪«!...‬‬

‫»اﮔﻪ ﻟﻴﻠﻲ اﻳﻨﻘﺪر ﺑﺮات ارزش داره ﭼﺮا از وﻟﺪﻣﻮرت ﻧﻤﻴﺨﻮاي ﺑﻪ ﻣﺎدر ﺑﭽﻪ رﺣﻢ ﻛﻨﻪ؟«‬

‫»ﻣﻦ اﻳﻨﻜﺎرو ﻛﺮدم‪«...‬‬

‫»ﺗﻮ ﺣﺎل ﻣﻨﻮ ﺑﻬﻢ ﻣﻴﺰﻧﻲ« داﻣﺒﻠﺪور ﺑﺎ ﻟﺤﻨﻲ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﻫﺮي در ﻋﻤﺮش ﻧﺸﻨﻴﺪه ﺑﻮد‪» .‬ﺗﻮ ﭘﺲ ﺑﻪ‬
‫ﻣﺮگ ﭘﺪر و ﺑﭽﻪ اﻫﻤﻴﺖ ﻧﻤﻴﺪي؟ ﺗﻮ ﺑﭽﻪ رو ﻓﺪا ﻣﻴﻜﻨﻲ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻣﺎدر؟«‬

‫‪629‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫اﺳﻨﻴﭗ ﭼﻴﺰي ﻧﮕﻔﺖ و ﺑﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﺧﻴﺮه ﻣﺎﻧﺪ‪.‬‬

‫»از اوﻧﺎ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻛﻦ ﻗﺎﻳﻤﺸﻮن ﻛﻦ اﻟﺘﻤﺎس ﻣﻴﻜﻨﻢ!«‬

‫»و ﺗﻮ در ﻗﺒﺎل ﺑﻬﻢ ﭼﻲ ﻣﻴﺪي ﺳﻮروس؟«‬

‫»در ﻗﺒﺎل‪ ...‬ﻫﻴﭽﻲ‪«...‬‬

‫ﺻﺤﻨﻪ ﻋﻮض ﺷﺪ اﺳﻨﻴﭗ در دﻓﺘﺮ داﻣﺒﻠﺪور اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد و ﺧﻴﻠﻲ ﺷﻜﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪.‬‬

‫»ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻛﺮدم ﻛﻪ ﺗﻮ ازش ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻣﻴﻜﻨﻲ؟!«‬

‫»ﺟﻴﻤﺰ و اون ﺟﻮﻧﺸﻮﻧﻮ ﻓﺪاي ﺑﭽﺸﻮن ﻛﺮدن ﺗﻮ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮدي ﻛﻪ وﻟﺪﻣﻮرت اوﻧﻮ ﻧﻤﻴﻜﺸﻪ؟«‬

‫اﺳﻨﻴﭗ ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻲ ﻧﻔﺲ ﻣﻲ ﻛﺸﻴﺪ‪.‬‬

‫»ﭘﺴﺮش ﻧﺠﺎت ﭘﻴﺪا ﻛﺮد‪ «.‬داﻣﺒﻠﺪور ﮔﻔﺖ‪» .‬اون ﭼﺸﻤﺎي ﻣﺎدرﺷﻮ داره ﺗﻮ ﭼﺸﻤﺎي ﻟﻴﻠﻲ رو ﺑﻪ‬
‫ﺧﺎﻃﺮ ﻣﻴﺎري ﻣﮕﻪ ﻧﻪ؟«‬

‫»ﻧﻪ‪ !...‬اون ﻣﺮده!«‬

‫»آره ﻛﻪ ﭼﻲ؟«‬

‫»ﻣﻦ آرزو ﻣﻲ ﻛﻨﻢ‪ ...‬آرزو ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﻛﻪ ﻣﻦ ﺑﻪ ﺟﺎش ﻣﻲ ﻣ‪‬ﺮدم‪«...‬‬

‫»اوﻧﻮﻗﺖ ﭼﻪ ﻓﺎﻳﺪه اي ﺑﺮاي ﺑﻘﻴﻪ داﺷﺖ؟ اﮔﻪ ﺗﻮ ﻟﻴﻠﻲ رو دوﺳﺖ داﺷﺘﻲ راﻫﺖ ﻣﺸﺨﺼﻪ!«‬

‫»ﻣﻨﻈﻮرت ﭼﻴﻪ؟«‬

‫»ﻛﺎري ﻛﻦ ﻣﺮﮔﺶ ﺑﻴﻬﻮده ﻧﺒﺎﺷﻪ ﻛﻤﻚ ﻛﻦ از ﭘﺴﺮش ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻛﻨﻢ‪«...‬‬

‫»اون ﺑﻪ ﺣﻔﺎﻇﺖ اﺣﺘﻴﺎج ﻧﺪاره ‪ ...‬ﻟﺮد وﻟﺪﻣﻮرت ﻣﺮده!«‬

‫»اون ﺑﺮﻣﻴﮕﺮده و ﻫﺮي در ﺧﻄﺮ ﺑﺰرﮔﻲ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪«...‬‬

‫‪630‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺑﻌﺪ از ﺗﻮﻗﻒ زﻳﺎد ‪» :‬ﺧﺐ ﭘﺲ اﻳﻦ ﺑﻴﻦ ﻣﺎ ﻣﻴﻤﻮﻧﻪ داﻣﺒﻠﺪور! ﻗﺴﻢ ﺑﺨﻮر ﻣﻦ ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻢ ﺗﺤﻤﻞ ﻛﻨﻢ‬
‫ﻣﺨﺼﻮﺻﺎ ﭘﺴﺮ ﺟﻴﻤﺰ رو!«‬

‫»ﺑﺎﺷﻪ ﺳﻮروس اﮔﻪ اﺻﺮار داري‪«...‬‬

‫ﺻﺤﻨﻪ ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪ و دﻓﺘﺮ داﻣﺒﻠﺪور ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪ‪.‬‬

‫»ﻗﺎﻧﻮن ﺷﻜﻦ و ﺳﺒﻜﺴﺮ و ﺑﻲ ﭘﺮوا ﻣﺜﻞ ﭘﺪرش!«‬

‫»ﺧﺐ ﻫﻤﻮﻧﻄﻮر ﻛﻪ اﻧﺘﻈﺎر ﻣﻲ رﻓﺖ ﺳﻮروس!«‬

‫داﻣﺒﻠﺪور ﻛﺘﺎﺑﻲ را ورق زد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺮاﻗﺐ ﻛﻮﻳﻴﺮل ﺑﺎش!«‬

‫ﺻﺤﻨﻪ ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪ و اﺳﻨﻴﭗ و داﻣﺒﻠﺪور از ﺳﺎﻟﻦ ﻳﻮ ﺑﺎل ﺑﻪ ﻛﻨﺎري رﻓﺘﻨﺪ‪.‬‬

‫»ﻧﺸﺎن ﻛﺎرﻛﺮوف داره ﺗﻴﺮه ﺗﺮ ﻣﻴﺸﻪ! اون ﺧﻴﻠﻲ ﻣﻴﺘﺮﺳﻪ!«‬

‫»ﺧﺐ؟«‬

‫»اون ﻣﻴﺨﻮاد ﻓﺮار ﻛﻨﻪ و ﺑﭙﻴﻮﻧﺪه ﺑﻪ ﻟﺮد ﺳﻴﺎه‪«.‬‬

‫»ﺗﻮ ﭼﻲ؟« داﻣﺒﻠﺪور ﮔﻔﺖ‪» .‬ﺗﻮ ﻫﻢ ﻣﻴﺨﻮاي ﺑﻬﺶ ﻣﻠﺤﻖ ﺑﺸﻲ؟«‬

‫»ﻧﻪ‪ «.‬اﺳﻨﻴﭗ ﮔﻔﺖ درﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺑﻪ ﻓﻠﻮر و راﺟﺮ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد‪» .‬ﻣﻦ ﺗﺮﺳﻮ ﻧﻴﺴﺘﻢ‪«.‬‬

‫»ﻧﻪ‪ «.‬داﻣﺒﻠﺪور ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﻛﺮد‪» .‬آه ﻛﻪ ﭼﻘﺪر ﻣﺎ ﺑﻌﻀﻲ وﻗﺘﺎ زود ﻗﻀﺎوت ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ‪«...‬‬

‫داﻣﺒﻠﺪور اﺳﻨﻴﭗ را ﺗﺮك ﻛﺮد‪ ...‬و ﺻﺤﻨﻪ ﻣﺤﻮ ﺷﺪ‪...‬‬

‫اﺳﻨﻴﭗ در دﻓﺘﺮ داﻣﺒﻠﺪور اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد ‪.‬‬

‫»ﭼﺮا اون ﺣﻠﻘﻪ رو دﺳﺘﺖ ﻣﻴﻜﻨﻲ؟ اون ﺷﻴﻄﺎﻧﻴﻪ!«‬

‫داﻣﺒﻠﺪور ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﮔﻮل ﺧﻮردم ﺧﻴﻠﻲ وﺳﻮﺳﻪ ﺷﺪه ﺑﻮدم‪«...‬‬

‫»ﭼﻲ ﺗﻮرو وﺳﻮﺳﻪ ﻛﺮد؟«‬

‫‪631‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫داﻣﺒﻠﺪور ﺟﻮاب ﻧﺪاد‪.‬‬

‫»اﻳﻦ ﻣﻌﺠﺰه اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﻮ اﻳﻨﺠﺎﻳﻲ‪ «.‬اﺳﻨﻴﭗ ﮔﻔﺖ‪» .‬ﻣﻦ ﻳﻚ ﻛﻤﻲ از اﺛﺮ اون اﻧﮕﺸﺘﺮ رو ﻛﻢ ﻛﺮدم‬
‫وﻟﻲ ﺑﻪ ﺗﻮ آﺳﻴﺐ رﺳﻮﻧﺪه!«‬

‫داﻣﺒﻠﺪور دﺳﺖ ﺳﻴﺎه ﺷﺪه اش را ﺑﺮرﺳﻲ ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﻮ ﻛﺎرﺗﻮ ﺧﻮب اﻧﺠﺎم دادي ﺳﻮروس‬
‫ﺑﻪ ﻧﻈﺮت ﭼﻘﺪر وﻗﺖ دارم؟« داﻣﺒﻠﺪور ﺑﺎ ﺑﻲ ﺧﻴﺎﻟﻲ ﭘﺮﺳﻴﺪ‪.‬‬

‫»ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻢ ﺑﮕﻢ ﺷﺎﻳﺪ ﻳﻪ ﺳﺎل اﻳﻦ اﺳﭙﻞ رﻓﺘﻪ رﻗﺘﻪ ﻗﻮﻳﺘﺮ ﻣﻴﺸﻪ‪«...‬‬

‫داﻣﺒﻠﺪور ﻟﺒﺨﻨﺪ زد ﮔﻮﻳﻲ ﻛﻪ ﻳﻚ ﺳﺎل ﻫﻢ وﻗﺖ زﻳﺎدي ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ﻣﻦ ﺧﻮش ﺷﺎﻧﺴﻢ ﺧﻴﻠﻲ ﺧﻮش ﺷﺎﻧﺲ ﻛﻪ ﺗﻮ رو دارم ﺳﻮروس!«‬

‫»اﮔﻪ ﻣﻨﻮ زودﺗﺮ ﺧﺒﺮ ﻣﻲ ﻛﺮدي ﻣﻴﺘﻮﻧﺴﺘﻢ ﻧﺠﺎﺗﺖ ﺑﺪم و وﻗﺖ ﺑﻴﺸﺘﺮي داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻲ!« اﺳﻨﻴﭗ ﺑﻪ‬
‫اﻧﮕﺸﺘﺮ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد »ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻲ ﺑﺎ ﺷﻜﺴﺘﻦ اﻧﮕﺸﺘﺮ ﻃﻠﺴﻢ از ﺑﻴﻦ ﻣﻴﺮه؟«‬

‫»آره ﺷﻚ ﻧﻜﻦ‪«...‬‬

‫داﻣﺒﻠﺪور ﻟﺒﺨﻨﺪ زد‪.‬‬

‫»وﻟﺪﻣﻮرت ﻣﻴﺨﻮاد اون ﭘﺴﺮ ﻣﺎﻟﻔﻮي ﺑﻴﭽﺎره ﻣﻨﻮ ﺑﻪ ﻗﺘﻞ ﺑﺮﺳﻮﻧﻪ‪«.‬‬

‫اﺳﻨﻴﭗ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻟﺮد ﺳﻴﺎه اﻧﺘﻈﺎر ﻧﺪاره ﻛﻪ اون ﺑﺘﻮﻧﻪ اﻳﻦ ﻳﻪ ﺗﻨﺒﻴﻪ ﺑﺮاي ﺷﻜﺴﺖ ﻟﻮﺳﻴﻮﺳﻪ!«‬

‫» ﺧﻮﺑﺎﮔﻪ اون ﻧﺘﻮﻧﻪ ﺗﻮ ﺑﺎﻳﺪ اﻳﻨﻜﺎرو اﻧﺠﺎم ﺑﺪي ﻣﮕﻪ ﻧﻪ؟«‬

‫ﺳﻜﻮت ﻛﻮﺗﺎﻫﻲ ﺑﺮﻗﺮار ﺷﺪ‪.‬‬

‫»ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻢ اﻳﻦ ﻧﻘﺸﻪ ي ﻟﺮده‪«.‬‬

‫»وﻟﺪﻣﻮرت زﻣﻮﻧﻲ رو ﻣﻴﺒﻴﻨﻨﻪ ﻛﻪ دﻳﮕﻪ ﺑﻪ ﻳﻪ ﺟﺎﺳﻮس ﺗﻮ ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ اﺣﺘﻴﺎج ﻧﺪاره؟«‬

‫»اون ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﻨﻪ ﻛﻪ ﺑﻪ زودي ﻣﺪرﺳﻪ رو ﺗﺴﺨﻴﺮ ﻣﻴﻜﻨﻪ!«‬

‫»و اﮔﻪ ﻧﺘﻮﻧﻪ آﻳﺎ ﻗﻮل ﻣﻴﺪي ﻛﻪ از ﺷﺎﮔﺮدا ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻛﻨﻲ؟«‬

‫‪632‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫اﺳﻨﻴﭗ ﺑﺎ ﺣﺮﻛﺖ ﺳﺮ ﺗﺎﻳﻴﺪ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﺧﻮﺑﻪ ﭘﺲ ﺗﻮ ﺣﺎﻻ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻔﻬﻤﻲ دراﻛﻮ ﻣﻴﺨﻮاد ﭼﻲ ﻛﺎر ﻛﻨﻪ و ﻛﻤﻜﺶ ﻛﻦ اون ﺗﻮرو دوﺳﺖ‬
‫داره!«‬

‫»ﺧﻴﻠﻲ ﻛﻤﺘﺮ از وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﻟﻮﺳﻴﻮس رﻓﺘﻪ ﺑﻪ زﻧﺪان‪ .‬اون ﻣﻨﻮ ﺳﺮزﻧﺶ ﻣﻴﻜﻨﻪ اون ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﻨﻪ ﻣﻦ‬
‫ﺟﺎي ﻟﻮﺳﻴﻮس رو ﮔﺮﻓﺘﻢ!«‬

‫»ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣﺎل ﺑﺎﻳﺪ ﻛﻤﻜﺶ ﻛﻨﻴﻢ ﺗﺎ از دﺳﺖ وﻟﺪﻣﻮرت ﻧﺠﺎت ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻪ!«‬

‫اﺳﻨﻴﭗ اﺑﺮوﻳﺶ را ﺑﺎﻻ ﺑﺮد و ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻴﺨﻮاي ﺑﺬاري ﺗﻮرو ﺑﻜﺸﻪ؟«‬

‫»ﻗﻄﻌﺎ ﻧﻪ! ﺗﻮ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻨﻮ ﺑﻜﺸﻲ!«‬

‫»ﺗﻮ ﻣﻴﺨﻮاي اﻻن اﻳﻨﻜﺎرو ﺑﻜﻨﻢ؟«‬

‫»ﻧﻪ ﺑﻪ زودي زﻣﺎن ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﻓﺮا ﻣﻴﺮﺳﻪ‪«.‬‬

‫»اﮔﻪ ﺗﻮ از ﻣﺮدن ﻧﺎراﺣﺖ ﻧﻤﻴﺸﻲ ﭼﺮا ﻧﻤﻴﺬاري دراﻛﻮ اﻳﻨﻜﺎرو ﺑﻜﻨﻪ؟«‬

‫»روح ﭘﺴﺮه ﻫﻨﻮز اﻳﻨﻘﺪر آﺳﻴﺐ ﻧﺪﻳﺪه‪«.‬‬

‫»ﭘﺲ روح ﻣﻦ ﭼﻲ؟ ﻣﻦ؟«‬

‫»ﻓﻜﺮ ﻧﻜﻨﻢ ﺗﻮ اﻳﻨﻮ آﺳﻴﺐ ﺑﺪوﻧﻲ ﻛﻪ ﻳﻪ ﻣﺮد رو از درد و رﻧﺞ ازاد ﻛﻨﻲ اﻳﻦ ﻟﻄﻒ ﺗﻮ ﻫﺴﺖ‬
‫ﺳﻮروس ﻣﻦ ﺑﺎﻻﺧﺮه ﻣﻲ ﻣﻴﺮم‪ ...‬ﮔﺮﻳﺒﻚ آزاد ﺷﺪه و ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ ﻛﻪ ﻣﻴﺨﻮاد ﺑﺎ ﻏﺬا ﺑﺎزي ﻛﻨﻪ ﻗﺒﻞ از‬
‫اﻳﻨﻜﻪ ﺑﺨﻮرﺗﺶ؟«‬

‫ﺳﻮروس ﺑﻪ ﭼﺸﻤﺎن اﺑﻲ داﻣﺒﻠﺪور ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﻛﺮد‪ .‬داﻣﺒﻠﺪور راﺿﻲ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﺮﺳﻴﺪ‪.‬‬

‫»ﻣﻤﻨﻮﻧﻢ ﺳﻮروس‪«...‬‬

‫ﺻﺤﻨﻪ ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪ‪.‬‬

‫»ﭼﻲ ﺷﺪه ﻛﻪ ﺗﻮ اﻳﻦ ﻫﻤﻪ وﻗﺘﺖ را ﺑﺎ ﭘﺎﺗﺮ ﻣﻴﮕﺬروﻧﻲ؟«‬

‫‪633‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﭼﻴﻪ ﺳﻮروس؟ ﻣﻴﺨﻮاي ﺑﺎزم ﻣﺠﺎزاﺗﺶ ﻛﻨﻲ؟ اون ﺑﻪ ﺣﺪ ﻛﺎﻓﻲ ﻣﺠﺎزات ﺷﺪه!«‬

‫»دوﺑﺎره ﻣﺜﻞ ﺑﺎﺑﺎش ﺷﺪه!«‬

‫»ﺷﺎﻳﺪ وﻟﻲ ﺑﻪ ﻧﻈﺮم ﺷﺒﻴﻪ ﻣﺎدرﺷﻪ!‪ ...‬ﻣﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺪﺗﻲ ﺑﺎﻫﺎش ﺣﺮف ﺑﺰﻧﻢ و ﭼﻴﺰاي ﻣﻬﻢ رو ﺑﻬﺶ‬
‫ﺑﮕﻢ‪«.‬‬

‫»ﭼﻴﺰاي ﻣﻬﻢ؟ ﺗﻮ ﺑﻪ اون اﻋﺘﻤﺎد داري وﻟﻲ ﺑﻪ ﻣﻦ ﻧﺪاري؟«‬

‫»اوﻧﻘﺪر ﺑﻬﺶ ﻣﻴﮕﻢ ﻛﻪ ﺑﻬﺶ اﺣﺘﻴﺎج داره‪«.‬‬

‫»و ﭼﺮا ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻣﻦ ﻫﻤﻮﻧﺎرو ﺑﺪوﻧﻢ؟«‬

‫»ﻣﻦ ﻧﻤﻴﺨﻮام اﻃﻼﻋﺎﺗﻢ رو در ﺳﺒﺪي ﺑﺬارم ﻛﻪ ﺗﻮ دﺳﺘﻪ وﻟﺪﻣﻮرﺗﻪ!«‬

‫»وﻟﻲ ﻣﻦ ﻓﻘﻂ دﺳﺘﻮرات ﺗﻮرو اﺟﺮا ﻣﻲ ﻛﻨﻢ!«‬

‫»و ﺧﻴﻠﻲ ﻫﻢ ﺧﻮب اﺟﺮا ﻣﻴﻜﻨﻲ ﻣﻦ ﻣﻴﺪوﻧﻢ ﺗﻮ ﭼﻘﺪر ﺧﻮدﺗﻮ ﺑﻪ ﺧﻄﺮ ﻣﻴﻨﺪازي ﺳﻮروس و ﻣﻦ‬
‫ﻛﺎراﻳﻲ رو ﺑﻬﺖ ﻣﻴﮕﻢ ﻛﻪ ﻓﻘﻂ ﺗﻮ ﻣﻴﺘﻮﻧﻲ اﻧﺠﺎم ﺑﺪي‪«.‬‬

‫»وﻟﻲ ﺗﻮ اﻃﻼﻋﺎﺗﺘﻮ ﺑﻪ ﭘﺴﺮي ﻣﻴﺪي ﻛﻪ ﭼﻔﺖ ﺷﺪﮔﻲ ﺑﻠﺪ ﻧﻴﺴﺖ و وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﻪ ذﻫﻨﺶ راه ﭘﻴﺪا‬
‫ﻣﻴﻜﻨﻪ!«‬

‫»وﻟﺪﻣﻮرت از اﻳﻦ ارﺗﺒﺎط ﻣﻴﺘﺮﺳﻪ ﻳﻚ ﺳﺎل ﭘﻴﺶ راه ﭘﻴﺪا ﻛﺮدن ﺑﻪ ذﻫﻦ ﻫﺮي رو ﭼﺸﻴﺪ ﻧﻤﻴﺨﻮاد‬
‫ﺑﻴﺸﺘﺮ از اﻳﻦ درد ﺑﻜﺸﻪ!«‬

‫»ﻧﻤﻴﻔﻬﻤﻢ!«‬

‫»روح وﻟﺪﻣﻮرت ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻪ روح ﻫﺮي رو ﺗﺤﻤﻞ ﻛﻨﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﮔﻮﺷﺖ ﻫﺴﺖ روي آﺗﺶ!«‬

‫»وﻟﻲ ﻣﺎ دارﻳﻢ از ذﻫﻦ ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ!«‬

‫»ﺗﻮ اﻳﻦ ﻣﻮرد ﻓﺮق ﻣﻴﻜﻨﻪ!«‬

‫داﻣﺒﻠﺪور ﺑﻪ اﺳﻨﻴﭗ ﻧﺰدﻳﻜﺘﺮ ﺷﺪ‪ ،‬ﺑﻪ او ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻌﺪ از اﻳﻨﻜﻪ ﻣﻨﻮ ﻛﺸﺘﻲ ﺳﻮروس‪«...‬‬

‫‪634‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﺗﻮ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰو ﺑﻪ ﻣﻦ ﻧﮕﻔﺘﻲ!«‬

‫»وﻟﻲ ﺗﻮ ﺑﻪ ﻣﻦ ﻗﻮل دادي ﺳﻮروس‪ ...‬ﻣﺮاﻗﺐ دراﻛﻮ ﺑﺎش و اﻣﺸﺐ ﺳﺎﻋﺖ ‪ 11‬ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺗﻤﻮم‬
‫ﻣﻴﺸﻪ!«‬

‫»وﻟﻲ ﻫﺮي ﻧﺒﺎﻳﺪ ﭼﻴﺰي ﺑﻔﻬﻤﻪ‪ ...‬ﻫﺮي ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻔﻬﻤﻪ ﺗﺎ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﻛﺎر ﺗﻤﻮم ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻪ ﭼﻮن اون‬
‫ﻗﺪرﺗﺸﻮ ﻧﺪاره!«‬

‫»وﻟﻲ اون ﺑﺎﻳﺪ ﭼﻴﻜﺎر ﻛﻨﻪ؟«‬

‫»اﻳﻦ ﺑﻴﻦ ﻣﻦ و ﻫﺮﻳﻪ ﺳﻮروس‪ .‬ﺣﺎﻻ ﮔﻮش ﻛﻦ‪ .‬ﻳﻪ زﻣﺎﻧﻲ ﻣﻴﺮﺳﻪ ﺑﻌﺪ از ﻣﺮگ ﻣﻦ ﻛﻪ وﻟﺪﻣﻮرت‬
‫ﻧﮕﺮان زﻧﺪﮔﻲ ﻣﺎرش ﻣﻴﺸﻪ!«‬

‫»ﻧﮕﺮان ﻧﺠﻴﻨﻲ؟« ﺳﻮروس ﮔﻔﺖ‪.‬‬

‫»آره ﻳﻪ زﻣﻮﻧﻲ ﻣﻴﺮﺳﻪ ﻛﻪ وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﻪ ﻧﺠﻴﻨﻲ ﻣﺎﻣﻮرﻳﺖ ﻧﻤﻴﺪه و اوﻧﻮ ﻛﻨﺎر ﺧﻮدش ﺣﻔﻆ ﻣﻴﻜﻨﻪ‬
‫اوﻧﻮﻗﺖ ﺗﻮ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻫﺮي ﺑﮕﻲ‪«.‬‬

‫»ﺑﻬﺶ ﭼﻲ ﺑﮕﻢ؟«‬

‫»ﺑﮕﻮ ﺷﺒﻲ ﻛﻪ ﻫﺮي داﺷﺖ ﺗﻮﺳﻂ وﻟﺪﻣﻮرت ﻛﺸﺘﻪ ﻣﻲ ﺷﺪ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻃﻠﺴﻢ ﻣﺎدرش ﺗﻜﻪ اي از‬
‫روح وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﻪ وﺟﻮد ﻫﺮي ﻣﻴﺮه و ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻫﻤﻴﻨﻪ ﻛﻪ اون ﻣﻴﺘﻮﻧﻪ ﺑﺎ ﻣﺎرﻫﺎ ﺣﺮف ﺑﺰﻧﻪ و ﺗﺎ زﻣﺎﻧﻲ‬
‫ﻛﻪ روح وﻟﺪﻣﻮرت ﺗﻮ وﺟﻮد ﻫﺮﻳﻪ ﻟﺮد ﻧﻤﻴﻤﻴﺮه!«‬

‫»ﭘﺲ ﭘﺴﺮه ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻤﻴﺮه؟«‬

‫»آره و ﺧﻮد وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﺎﻳﺪ اﻳﻨﻜﺎرو ﺑﻜﻨﻪ!«‬

‫»ﺗﻮ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺎ اون زﻣﻮن زﻧﺪه ﻧﮕﻬﺶ داري!«‬

‫»ﺷﻮﻛﻪ ﻧﺸﻮ ﺳﻮروس ﺗﺎ ﺣﺎﻻ ﭼﻨﺪ ﺗﺎ زن و ﻣﺮد رو دﻳﺪي ﻛﻪ ﻛﺸﺘﻪ ﺑﺸﻦ؟«‬

‫»اوﻧﺎﻳﻲ رو ﻛﻪ ﻧﺘﻮﻧﺴﺘﻢ ﻧﺠﺎت ﺑﺪم!‪ ...‬ﺗﻮ از ﻣﻦ ﺳﻮ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮدي!«‬

‫»ﻣﻨﻈﻮرت ﭼﻴﻪ؟«‬

‫‪635‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﻣﻦ ﺗﺎﺣﺎﻻ ﺟﺎﺳﻮﺳﻲ ﻛﺮدم ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮت دروغ ﮔﻔﺘﻢ ﺗﺎ ﭘﺴﺮه زﻧﺪه ﺑﻤﻮﻧﻪ و ﺣﺎﻻ ﺗﻮ ﻣﻴﮕﻲ اون‬
‫ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻤﻴﺮه؟«‬

‫»وﻟﻲ ﺗﻮ زﺣﻤﺘﻲ ﺑﺮا اﻳﻨﻜﺎر ﻧﻜﺸﻴﺪي!«‬

‫»ﺑﺮاي اون؟« اﺳﻨﻴﭗ ﻓﺮﻳﺎد ﻛﺸﻴﺪ »اﻛﺴﭙﻜﺘﻮ ﭘﺎﺗﺮوﻧﻮم!«‬

‫و ﮔﻮزن ﻣﺎده از ﭼﻮﺑﺪﺳﺘﻴﺶ ﺑﻪ ﺑﻴﺮون ﺟﻬﻴﺪ‪ .‬ﭼﺸﻤﺎن ﺳﻮروس ﭘﺮ از اﺷﻚ ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ﺑﻌﺪ از اﻳﻦ ﻫﻤﻪ ﻣﺪت؟«‬

‫»ﻫﻤﻴﺸﻪ‪ «.‬ﺳﻮروس ﮔﻔﺖ‪.‬‬

‫ﺻﺤﻨﻪ ﻋﻮض ﺷﺪ‪...‬‬

‫»ﺗﻮ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺎرﻳﺦ دﻗﻴﻖ ﺧﺎرج ﺷﺪت ﻫﺮي از ﺧﺎﻧﻪ ي ﻋﻤﻮﺷﻮ ﺑﻪ وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﮕﻲ اﻟﺒﺘﻪ ﻃﻮرﻳﻜﻪ‬
‫وﻟﺪﻣﻮرت ﻧﻔﻬﻤﻪ ﺗﻮ از ﻛﺠﺎ ﻣﻴﺪوﻧﻲ‪«.‬‬

‫ﺻﺤﻨﻪ ﺑﻪ ﻳﻚ ﻛﺎﻓﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻳﺎﻓﺖ‪.‬‬

‫»ﺗﻮ ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﻨﻲ ﻣﺤﻔﻞ از ﻣﻌﺠﻮن ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻴﻜﻨﻪ؟«‬

‫»آره« ﻣﺎﻧﺪاﻧﮕﻮس ﮔﻔﺖ‪.‬‬

‫ﺣﺎﻻ ﻫﺮي داﺷﺖ ﺑﺎ اﺳﻨﻴﭗ روي ﻳﻚ ﺟﺎرو ﭘﺮواز ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﻳﻚ ﻣﺮﮔﺨﻮار ﻣﻴﺨﻮﺳﺖ ﻧﻔﺮﻳﻨﻲ ﺑﻪ‬
‫ﺳﻮي ﻟﻮﭘﻴﻦ ﺑﻔﺮﺳﺘﺪ وﻟﻲ ﺳﻮروس ﭼﻮﺑﺶ را ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ »ﺳﻜﺘﻮم ﺳﻤﭙﺮا!« و ﻣﺮﮔﺨﻮار ﺑﻪ زﻣﻴﻦ‬
‫اﻓﺘﺎد‪ .‬وﻟﻲ اﺳﭙﻞ ﻣﺮﮔﺨﻮار اﺷﺘﺒﺎﻫﻲ ﺑﻪ ﺟﺮج ﺧﻮرد‪.‬‬

‫و ﺑﻌﺪ اﺳﻨﻴﭗ ﻛﻨﺎر ﺗﺨﺖ ﺳﻴﺮﻳﻮس زاﻧﻮ زده ﺑﻮد و ﮔﺮﻳﻪ ﻣﻲ ﻛﺮد در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﻧﺎﻣﻪ ي ﻟﻴﻠﻲ را‬
‫ﻣﻴﺨﻮاﻧﺪ و ﺻﻔﺤﻪ دوم ﺧﻴﻠﻲ ﻛﻮﺗﺎه ﺑﻮد ‪:‬‬

‫ﺷﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﮔﻠﺮت ﮔﺮﻳﻨﺪﻟﻮاﻟﺪ دوﺳﺖ ﺑﻮد ‪.‬‬


‫ﺑﺎ ﻋﺸﻖ‬
‫ﻟﻴﻠﻲ‬

‫‪636‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫اﺳﻨﻴﭗ ﻧﺎﻣﻪ را داﺧﻞ ﺷﻨﻠﺶ ﮔﺬاﺷﺖ و ﻋﻜﺴﻲ ﻛﻪ ﻫﺮي و ﺟﻴﻤﺰ را در ﺣﺎل ﭘﺮواز ﺑﺎ ﺟﺎرو ﻧﺸﺎن‬
‫ﻣﻲ داد در ﻛﺸﻮ ﮔﺬاﺷﺖ‪.‬‬

‫و ﺣﺎﻻ دوﺑﺎره اﺳﻨﻴﭗ در دﻓﺘﺮ ﻣﺪﻳﺮ ﺑﻮد و ﻓﻴﻨﻴﺲ ﻧﻴﮕﻮﻻس ﺑﺎ ﻋﺠﻠﻪ ﺑﻪ ﺗﺎﺑﻠﻮي ﺧﻮد آﻣﺪ‪.‬‬

‫»آﻗﺎي ﻣﺪﻳﺮ اوﻧﺎ ﺗﻮ ﺟﻨﮕﻞ دﻳﻦ ﻫﺴﺘﻨﺪ و ﺧﻮن ﻟﺠﻨﻲ‪«...‬‬

‫»اون ﻛﻠﻤﻪ رو اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻜﻦ!«‬

‫»اون دﺧﺘﺮه ﮔﺮﻳﻨﺠﺮ ﺟﺎ رو ﻟﻮ داد وﻗﺘﻲ در ﻛﻴﻔﺸﻮ ﺑﺎز ﻛﺮد ﺷﻨﻴﺪم‪«...‬‬

‫»ﺧﻴﻠﻲ ﺧﻮﺑﻪ« ﻋﻜﺲ داﻣﺒﻠﺪور ﮔﻔﺖ‪» .‬ﺣﺎﻻ ﺑﺎﻳﺪ ﺷﻤﺸﻴﺮو ﺑﺪي وﻟﻲ وﻟﺪﻣﻮرت ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻔﻬﻤﻪ ﻛﻪ‬
‫ﺗﻮ ﺑﻪ ﻫﺮي ﻛﻤﻚ ﻣﻴﻜﻨﻲ!«‬

‫»و ﺗﻮ ﻫﻨﻮز ﻫﻢ ﻧﻤﻴﺨﻮاي ﺑﮕﻲ ﻛﻪ ﭼﺮا ﺷﻤﺸﻴﺮ اﻳﻨﻘﺪر ﻣﻬﻤﻪ؟« ﺳﻮروس ﮔﻔﺖ‪.‬‬

‫»ﻧﻪ« داﻣﺒﻠﺪور ﮔﻔﺖ‪» .‬و ﺗﻮ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻮاﻇﺐ ﺑﺎﺷﻲ ﭼﻮن اوﻧﺎ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺟﺮج وﻳﺰﻟﻲ ﺑﻪ ﺗﻮ‪«...‬‬

‫اﺳﻨﻴﭗ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﻴﺎﻟﺖ راﺣﺖ ﺑﺎﺷﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﻣﻦ ﻳﻪ ﻧﻘﺸﻪ دارم!« و در را ﺑﺴﺖ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﺳﺮش را از ﻗﺪح ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮد و دوﺑﺎره وارد اﺗﺎق ﺷﺪ ﻫﻤﺎن اﺗﺎﻗﻲ ﻛﻪ در آﻧﻮﻗﺖ اﺳﻨﻴﭗ درش‬
‫را ﺑﺴﺖ‪.‬‬

‫‪637‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻓﺼﻞ ﺳﻲ و ﭼﻬﺎرم‬

‫دوﺑﺎره در ﺟﻨﮕﻞ‬

‫ﺳﺮاﻧﺠﺎم‪ ،‬ﺣﻘﻴﻘﺖ‪ .‬ﻫﺮي در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ دراز ﻛﺸﻴﺪه ﺑﻮد و ﺻﻮرﺗﺶ ﺑﺮ ﻓﺮش ﺧﺎك ﮔﺮﻓﺘﻪ دﻓﺘﺮ‪،‬‬
‫دﻓﺘﺮي ﻛﻪ زﻣﺎﻧﻲ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد راز ﭘﻴﺮوزي را در آن ﻓﺮا ﺧﻮاﻫﺪ ﮔﺮﻓﺖ‪ ،‬ﻗﺮار داﺷﺖ ﺳﺮاﻧﺠﺎم درﻳﺎﻓﺖ‬
‫ﻛﻪ ﻗﺮار ﻧﺒﻮد زﻧﺪه ﺑﻤﺎﻧﺪ‪ .‬وﻇﻴﻔﻪ او آرام ﻗﺪم ﺑﺮداﺷﺘﻦ ﺑﻪ ﺳﻮي آﻏﻮش ﺑﺎز ﻣﺮگ ﺑﻮد و در ﻃﻲ آن او‬
‫ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺖ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪه ﻫﺎي ﭘﻴﻮﻧﺪﻫﺎي وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﺎ زﻧﺪﮔﻲ را ﻣﻲ داد ﺗﺎ ﺳﺮاﻧﺠﺎم زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ او‬
‫ﺧﻮد را ﺟﻠﻮي وﻟﺪﻣﻮرت ﻗﺮار ﻣﻲ داد و اﻟﺒﺘﻪ ﺑﺮاي دﻓﺎع از ﺧﻮد ﭼﻮﺑﺶ را ﺗﻜﺎن ﻫﻢ ﻧﻤﻲ داد‪ .‬ﭘﺎﻳﺎن‪،‬‬
‫ﻛﺎﻣﻞ و ﺑﻲ ﻋﻴﺐ و ﻧﻘﺺ ﻣﻲ ﺑﻮد و ﻛﺎري ﻛﻪ ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺖ در ﮔﻮدرﻳﻚ ﻫﺎﻟﻮ ﺗﻤﺎم ﻣﻲ ﺷﺪ‪ ،‬ﺳﺮاﻧﺠﺎم ﺑﻪ‬
‫ﭘﺎﻳﺎن ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪ .‬ﻫﻴﭻ ﻛﺪام ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ زﻧﺪﮔﻲ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻫﻴﭻ ﻛﺪام ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ زﻧﺪه ﺑﻤﺎﻧﻨﺪ‪.‬‬

‫او ﺿﺮﺑﺎن وﺣﺸﻴﺎﻧﻪ ﻗﻠﺒﺶ در ﺳﻴﻨﻪ را اﺣﺴﺎس ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﭼﻘﺪر ﻋﺠﻴﺐ ﺑﻮد ﻛﻪ در ﻣﻴﺎن وﺣﺸﺖ‬
‫از ﻣﺮگ‪ ،‬ﻗﻠﺒﺶ ﺣﺘﻲ ﻣﺤﻜﻢ ﺗﺮ ﻣﻲ زد و ﺷﺠﺎﻋﺎﻧﻪ او را زﻧﺪه ﻧﮕﺎه ﻣﻲ داﺷﺖ‪ .‬اﻣﺎ ﻗﻠﺐ او ﻣﺘﻮﻗﻒ‬
‫ﻣﻲ ﺷﺪ‪ ،‬آﻧﻬﻢ ﺧﻴﻠﻲ زود‪ .‬ﺿﺮﺑﺎن ﻫﺎي آن ﺑﻪ ﺷﻤﺎره اﻓﺘﺎده ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﭼﻨﺪ ﺿﺮﺑﺎن دﻳﮕﺮ ﻣﺎﻧﺪه ﺑﻮد ﺗﺎ او‬
‫ﺑﻠﻨﺪ ﺷﻮد و ﺑﺮاي آﺧﺮﻳﻦ ﺑﺎر در ﻣﻴﺎن ﻗﻠﻌﻪ ﮔﺎم ﺑﺮدارد و ﺑﻪ ﺑﻴﺮون و ﻣﻴﺎن ﺟﻨﮕﻞ ﺑﺮود؟‬

‫ﺗﺮس ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ ﺑﺮ زﻣﻴﻦ دراز ﻛﺸﻴﺪه ﺑﻮد ﺳﺮﺗﺎﺳﺮ وﺟﻮدش را ﻓﺮا ﮔﺮﻓﺖ و ﺷﻴﭙﻮرﻫﺎي ﻋﺰا‬
‫دروﻧﺶ ﺑﻪ ﺻﺪا درآﻣﺪﻧﺪ‪ .‬آﻳﺎ ﻣﺮدن درد داﺷﺖ؟ ﺗﻤﺎم آن دﻓﻌﺎﺗﻲ ﻛﻪ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد دارد ﻣﻲ ﻣﻴﺮد و‬
‫ﻓﺮار ﻛﺮده ﺑﻮد‪ ،‬ﻫﻴﭻ ﮔﺎه واﻗﻌﺎ در ﻣﻮرد ﺧﻮد ﻣﺮگ ﻓﻜﺮ ﻧﻜﺮده ﺑﻮد‪ .‬ﺗﻤﺎﻳﻞ او ﺑﻪ زﻧﺪﮔﻲ ﻫﻤﻮاره ﺑﺴﻴﺎر‬
‫ﻗﺪرﺗﻤﻨﺪﺗﺮ از ﺗﺮس او از ﻣﺮگ ﺑﻮد‪ .‬اﻣﺎ اﻛﻨﻮن ﺣﺘﻲ ﺑﻪ ذﻫﻨﺶ ﻫﻢ ﺧﻄﻮر ﻧﻤﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﺗﻼﺷﻲ ﺑﺮاي‬
‫ﻓﺮار اﻧﺠﺎم دﻫﺪ ﻳﺎ ﺳﻌﻲ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺮ وﻟﺪﻣﻮرت ﭘﻴﺸﻲ ﺟﻮﻳﺪ‪ .‬دﻳﮕﺮ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺗﻤﺎم ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬اﻳﻦ را‬
‫ﻣﻲ داﻧﺴﺖ و ﺗﻤﺎم آﻧﭽﻪ ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪه ﺑﻮد ﺧﻮد ﻣﺮگ ﺑﻮد‪.‬‬

‫اي ﻛﺎش او ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺗﺎﺑﺴﺘﺎن ﻫﻨﮕﺎﻣﻴﻜﻪ ﺧﺎﻧﻪ ﺷﻤﺎره ‪ 4‬ﭘﺮاﻳﻮت دراﻳﻮ را ﺗﺮك ﻣﻲ ﻛﺮد و‬
‫ﺑﺮاي آﺧﺮﻳﻦ ﺑﺎر ﭼﻮب ﺟﺎدوي ﺧﻮدش ﺑﺎ ﭘﺮ ﻗﻘﻨﻮس ﻧﺠﺎﺗﺶ داده ﺑﻮد‪،‬ﻣﻲ ﻣﺮد‪.‬اي ﻛﺎش ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ‬

‫‪638‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻫﺪوﻳﮓ ﺑﻤﻴﺮد‪ ،‬آﻧﻘﺪر ﺳﺮﻳﻊ ﻛﻪ ﺣﺘﻲ ﻧﻔﻬﻤﺪ ﻛﻪ ﻣﺮده اﺳﺖ‪ .‬ﻳﺎ اي ﻛﺎش ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺧﻮد را‬
‫درﺑﺮار ﻃﻠﺴﻤﻲ ﻗﺮار دﻫﺪ ﺗﺎ ﺟﺎن ﻛﺴﻲ را ﻛﻪ دوﺳﺖ ﻣﻲ داﺷﺖ ﻧﺠﺎت دﻫﺪ‪ ...‬ﺣﺎﻻ ﺣﺘﻲ ﺑﻪ ﻧﺤﻮه‬
‫ﻣﺮگ واﻟﺪﻳﻨﺶ ﻫﻢ ﺣﺴﻮدﻳﺶ ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻗﺪم زدن ﺧﻮﻧﺴﺮداﻧﻪ ﺑﻪ ﺳﻮي ﻧﺎﺑﻮدي ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ ﻧﻮع دﻳﮕﺮي‬
‫از ﺷﺠﺎﻋﺖ ﺑﻮد‪ .‬ﺣﺲ ﻛﺮد ﻛﻪ اﻧﮕﺸﺘﺎﻧﺶ ﺑﻪ ﻟﺮزه اﻓﺘﺎده اﻧﺪ و اﮔﺮﭼﻪ ﻫﻴﭻ ﻛﺲ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ او را‬
‫ﺑﺒﻴﻨﺪ‪ ،‬ﺗﻤﺎم ﺗﺎﺑﻠﻮﻫﺎي روي دﻳﻮار ﺧﺎﻟﻲ ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﺳﻌﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﺟﻠﻮي ﻟﺮزش آﻧﻬﺎ را ﺑﮕﻴﺮد‪.‬‬

‫آرام‪ ،‬ﺑﺴﻴﺎر آرام ﻧﺸﺴﺖ و ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ ﺑﻠﻨﺪ ﻣﻲ ﺷﺪ اﺣﺴﺎس زﻧﺪﮔﻲ ﻛﺮد و ﺑﺴﻴﺎر ﺑﻴﺸﺘﺮ از‬
‫ﻫﻤﻴﺸﻪ از ﺑﺪن زﻧﺪه ﺧﻮدش آﮔﺎه ﺷﺪ‪ .‬ﭼﺮا ﻫﻴﭻ ﮔﺎه ﻣﻌﺠﺰه اي ﻛﻪ ﺑﻮد را درك ﻧﻜﺮده ﺑﻮد؟ ﻣﻐﺰ و‬
‫اﻋﺼﺎب و ﻗﻠﺐ ﺗﭙﻨﺪه‪ .‬ﺗﻤﺎم آﻧﻬﺎ از ﺑﻴﻦ ﺧﻮاﻫﻨﺪ رﻓﺘﻨﺪ‪ ...‬ﻳﺎ ﺣﺪاﻗﻞ او آﻧﻬﺎ را ﺗﺮك ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد‪ .‬ﻧﻔﺴﺶ‬
‫آرام و ﻋﻤﻴﻖ ﺷﺪ و دﻫﺎن و ﮔﻠﻮﻳﺶ ﻛﺎﻣﻼ ﺧﺸﻚ ﺷﺪﻧﺪ ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ ﺧﺸﻚ ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬

‫ﺧﻴﺎﻧﺖ داﻣﺒﻠﺪور ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﻫﻴﭻ ﺑﻮد‪ .‬اﻟﺒﺘﻪ ﻛﻪ ﻳﻚ ﻧﻘﺸﻪ ﺑﺰرﮔﺘﺮ در ﻛﺎر ﺑﻮد‪ ،‬ﻫﺮي ﺗﻨﻬﺎ ﺧﻴﻠﻲ اﺣﻤﻖ‬
‫ﺑﻮد ﺗﺎ آن را ﺑﺒﻴﻨﺪ‪ .‬ﺣﺎﻻ اﻳﻦ را ﻣﻲ داﻧﺴﺖ‪ .‬ﻫﻴﭻ ﮔﺎه ﻓﺮض ﺧﻮد ﻣﺒﻨﻲ ﺑﺮ اﻳﻨﻜﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﺪ‬
‫او را زﻧﺪه ﻧﮕﺎه دارد را زﻳﺮ ﺳﻮال ﻧﺒﺮده ﺑﻮد‪ .‬ﺣﺎﻻ ﻣﻲ دﻳﺪ ﻛﻪ ﻃﻮل زﻧﺪﮔﻴﺶ ﺑﺎ اﻳﻦ اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي‬
‫ﻣﻲ ﺷﺪ ﻛﻪ ﭼﻪ ﻣﺪت زﻣﺎﻧﻲ وﻗﺖ ﻣﻲ ﺑﺮد ﺗﺎ ﺗﻤﺎم ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز ﻫﺎ ﻧﺎﺑﻮد ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬داﻣﺒﻠﺪور وﻇﻴﻔﻪ‬
‫ﻧﺎﺑﻮدي آﻧﻬﺎ را ﺑﻪ او ﺳﭙﺮده ﺑﻮد و او ﺳﺮﺳﭙﺮداﻧﻪ ﺑﻪ ﺑﺎز ﻛﺮدن ﮔﺮه ﻫﺎي اداﻣﻪ داده ﺑﻮد ﻛﻪ ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ‬
‫وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﻠﻜﻪ او را ﻫﻢ ﺑﻪ زﻧﺪﮔﻲ ﮔﺮه ﻣﻲ زدﻧﺪ! ﭼﻘﺪر ﺗﻤﻴﺰ‪ ،‬ﭼﻘﺪر ﺑﺎ ﺳﻠﻴﻘﻪ‪ .‬ﻫﻴﭻ زﻧﺪﮔﻲ دﻳﮕﺮي‬
‫را ﻫﺪر ﻧﺪادﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ اﻳﻦ وﻇﻴﻔﻪ ﺧﻄﺮﻧﺎك را ﺑﻪ ﭘﺴﺮي ﺳﭙﺮدن ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻣﺮگ اﻧﺘﺨﺎب ﺷﺪه ﺑﻮد و‬
‫ﻣﺮﮔﺶ ﻣﺼﻴﺒﺘﻲ ﻧﺒﻮد ﺑﻠﻜﻪ ﻗﺮﺑﺎﻧﻲ دﻳﮕﺮي ﺑﻮد در ﺑﺮاﺑﺮ وﻟﺪﻣﻮرت و داﻣﺒﻠﺪور ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﻫﺮي ﺟﺎ‬
‫ﻧﺨﻮاﻫﺪ زد‪ ،‬ﻛﻪ او ﺗﺎ آﺧﺮ اداﻣﻪ ﺧﻮاﻫﺪ داد‪ ،‬ﺣﺘﻲ اﮔﺮ آﺧﺮ ﻛﺎر ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي ﻣﺮگ ﺧﻮدش ﺑﻮد‪ .‬ﭼﺮا ﻛﻪ‬
‫داﻣﺒﻠﺪور ﺧﻮدش را ﺑﻪ زﺣﻤﺖ اﻧﺪاﺧﺘﻪ ﺑﻮد ﺗﺎ ﻫﺮي را ﺑﺸﻨﺎﺳﺪ‪ .‬داﻣﺒﻠﺪور ﻣﻲ داﻧﺴﺖ‪ ،‬ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ‬
‫وﻟﺪﻣﻮرت ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﻫﺮي ﻫﻴﭻ ﮔﺎه اﺟﺎزه ﻧﻤﻲ داد ﻛﺲ دﻳﮕﺮي ﺑﻤﻴﺮد‪ ،‬ﺣﺎل ﻛﻪ ﻓﻬﻤﻴﺪه ﺑﻮد‬
‫ﭘﺎﻳﺎن دادن ﺑﻪ ﺗﻤﺎم اﻳﻨﻬﺎ در ﻗﺪرت اوﺳﺖ‪ .‬ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻓﺮد‪ ،‬ﻟﻮﭘﻴﻦ و ﺗﺎﻧﻜﺲ‪ ،‬ﺑﻲ ﺟﺎن ﺑﺮ زﻣﻴﻦ در‬
‫ﺳﺮﺳﺮاي ﺑﺰرگ راه ﺧﻮد را ﺑﻪ ذﻫﻦ او ﺑﺎز ﻛﺮدﻧﺪ و ﺑﺮاي ﻟﺤﻈﺎﺗﻲ او ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻲ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﻧﻔﺲ‬
‫ﺑﻜﺸﺪ‪ .‬ﻣﺮگ ﺑﻲ ﺻﺒﺮ ﺑﻮد‪...‬‬

‫اﻣﺎ داﻣﺒﻠﺪور ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ او را ﺑﻴﺶ از اﻧﺪازه ﺗﺨﻤﻴﻦ زده ﺑﻮد‪ .‬او ﻣﻐﻠﻮب ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻣﺎر زﻧﺪه ﻣﺎﻧﺪه‬
‫ﺑﻮد‪ .‬ﺣﺘﻲ ﺑﻌﺪ از آﻧﻜﻪ ﻫﺮي ﻛﺸﺘﻪ ﻣﻲ ﺷﺪ ﻳﻚ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪه ﺑﻮد ﺗﺎ وﻟﺪﻣﻮرت را ﺑﻪ زﻣﻴﻦ‬
‫ﭘﻴﻮﻧﺪ ﺑﺰﻧﺪ‪ .‬اﮔﺮﭼﻪ در ﺣﻘﻴﻘﺖ اﻳﻦ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي وﻇﻴﻔﻪ اي آﺳﺎﻧﺘﺮ ﺑﺮاي ﻓﺮد دﻳﮕﺮي ﺑﻮد‪ .‬ﻓﻜﺮ ﻛﺮد ﻛﻪ ﭼﻪ‬
‫ﻛﺴﻲ آن ﻛﺎر را اﻧﺠﺎم ﺧﻮاﻫﺪ داد‪ .‬اﻟﺒﺘﻪ‪ ،‬رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﭼﻪ ﻛﺎري ﻻزم اﺳﺖ اﻧﺠﺎم‬

‫‪639‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﭘﺬﻳﺮد‪ ...‬ﺑﻪ اﻳﻦ دﻟﻴﻞ ﺑﻮد ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ او ﺑﻪ آن دو اﻋﺘﻤﺎد ﻛﻨﺪ‪ ...‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ اﮔﺮ او‬
‫ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ واﻗﻌﻲ ﺧﻮد را ﻳﻚ ﻛﻢ زودﺗﺮ ﺑﻪ ﭘﺎﻳﺎن ﻣﻲ رﺳﺎﻧﺪ‪ ،‬آﻧﻬﺎ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ اداﻣﻪ دﻫﻨﺪ‪...‬‬

‫ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺣﺮﻛﺖ ﻗﻄﺮات ﺑﺎران ﺑﺮ روي ﺷﻴﺸﻪ‪ ،‬اﻳﻦ ﺗﻔﻜﺮات ﻫﻢ ﺑﺮ روي ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻣﺴﻠﻢ ﺟﺎري‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﺣﻘﻴﻘﺘﻲ ﻣﺒﻨﻲ ﺑﺮ اﻳﻨﻜﻪ او ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺖ ﻣﻲ ﻣﺮد‪ .‬ﻣﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻤﻴﺮم‪ .‬اﻳﻦ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻤﺎم ﺷﻮد‪ .‬رون‬
‫و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﺧﻴﻠﻲ دور ﻣﻲ آﻣﺪﻧﺪ‪ ،‬ﮔﻮﻳﻲ در ﻛﺸﻮري دوردﺳﺖ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬او اﺣﺴﺎس ﻣﻲ ﻛﺮد‬
‫ﮔﻮﻳﻲ ﻣﺪﺗﻬﺎ ﭘﻴﺶ از آﻧﻬﺎ ﺟﺪا ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﻫﻴﭻ ﺧﺪاﺣﺎﻓﻈﻲ و ﻫﻴﭻ ﺗﻮﺿﻴﺤﻲ در ﻛﺎر ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪ .‬او‬
‫در اﻳﻦ ﺑﺎره ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻮد‪ .‬اﻳﻦ ﺳﻔﺮي ﺑﻮد ﻛﻪ آﻧﻬﺎ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ ﺑﺎ ﻫﻢ اﻧﺠﺎم دﻫﻨﺪ و ﺗﻼﺷﻬﺎي آﻧﻬﺎ‬
‫ﺑﺮاي ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻛﺮدن وي ﺗﻨﻬﺎ وﻗﺖ ﺑﺎ ارزش را ﻫﺪر ﻣﻲ داد‪ .‬او ﺑﻪ ﺳﺎﻋﺖ داﻏﺎﻧﻲ ﻛﻪ در ﻫﻔﺪﻫﻤﻴﻦ‬
‫ﺳﺎﻟﮕﺮد ﺗﻮﻟﺪش درﻳﺎﻓﺖ ﻛﺮده ﺑﻮد ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪ .‬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﻧﻴﻤﻲ از ﻳﻚ ﺳﺎﻋﺖ ﻣﻬﻠﺖ داده ﺷﺪه از ﺳﻮي‬
‫وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﺮاي ﺗﺴﻠﻴﻢ ﺷﺪن وي ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﻮد‪.‬‬

‫او اﻳﺴﺘﺎد‪ .‬ﻗﻠﺒﺶ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﭘﺮﻧﺪه در ﺳﻴﻨﻪ ﻣﻲ ﺗﭙﻴﺪ‪ .‬ﺷﺎﻳﺪ ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ زﻣﺎن ﻛﻤﻲ در ﭘﻴﺶ رو‬
‫دارد‪ .‬ﺷﺎﻳﺪ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﻤﺎم ﺿﺮﺑﺎﻧﻬﺎي ﻃﻮل ﻳﻚ زﻧﺪﮔﻲ را ﻗﺒﻞ از ﭘﺎﻳﺎن ﺑﺰﻧﺪ‪ .‬ﻫﻨﮕﺎﻣﻴﻜﻪ در‬
‫دﻓﺘﺮ را ﻣﻲ ﺑﺴﺖ ﺑﻪ ﻋﻘﺐ ﻧﮕﺎه ﻧﻜﺮد‪.‬‬

‫ﻗﻠﻌﻪ ﺧﺎﻟﻲ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﻨﮕﺎﻣﻴﻜﻪ ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ در ﻣﻴﺎن آن ﻗﺪم ﺑﺮ ﻣﻲ داﺷﺖ اﺣﺴﺎس ﻳﻚ روح را داﺷﺖ‪،‬‬
‫ﮔﻮﻳﺎ او ﻣﺮده ﺑﻮد‪ .‬ﻧﻘﺎﺷﻴﻬﺎي ﺗﺎﺑﻠﻮﻫﺎ ﻫﻨﻮز ﺑﻪ ﺗﺎﺑﻠﻮﻫﺎﻳﺸﺎن ﺑﺎز ﻧﮕﺸﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺗﻤﺎم ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﺳﺎﻛﺖ‬
‫ﺑﻮد‪ ،‬ﮔﻮﻳﺎ ﺗﻤﺎم ﻧﻴﺮوي ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪه زﻧﺪﮔﻲ در ﺳﺮﺳﺮاي ﺑﺰرگ ﺟﻤﻊ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﺮدﮔﺎن و‬
‫ﺳﻮﮔﻮارن در ﻛﻨﺎر ﻫﻢ ﺟﻤﻊ ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ را روي ﺧﻮدش ﻛﺸﻴﺪ و از ﻃﺒﻘﺎت ﭘﺎﺋﻴﻦ رﻓﺖ و درآﺧﺮ از ﭘﻠﻜﺎن ﻣﺮﻣﺮﻳﻦ‬
‫وارد ﻫﺎل ورودي ﺷﺪ‪ .‬ﺷﺎﻳﺪ ﻗﺴﻤﺖ ﻛﻮﭼﻜﻲ از او اﻣﻴﺪ داﺷﺖ ﺗﺎ ﺣﺲ ﺷﻮد‪ ،‬دﻳﺪه ﺷﻮد‪ ،‬ﻣﺘﻮﻗﻒ‬
‫ﺷﻮد‪ .‬اﻣﺎ ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻧﻔﻮذﻧﺎﭘﺬﻳﺮ و ﻛﺎﻣﻞ ﺑﻮد و او ﺑﻪ راﺣﺘﻲ ﺑﻪ در ورودي رﺳﻴﺪ‪.‬‬

‫آن ﻣﻮﻗﻊ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻧﻮﻳﻞ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﺑﺎ او ﺑﺮﺧﻮرد ﻛﺮد‪ .‬او ﻳﻜﻲ از دو ﻧﻔﺮي ﺑﻮد ﻛﻪ ﺟﺴﺪي را از‬
‫ﻣﺤﻮﻃﻪ ﺑﻪ داﺧﻞ ﻣﻲ آوردﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻪ ﺟﺴﺪ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪ .‬ﻛﺎﻟﻴﻦ ﻛﺮﻳﻮي‪ ،‬اﮔﺮﭼﻪ او ﻫﻨﻮز ﺑﻪ ﺳﻦ ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ‬
‫ﻧﺮﺳﻴﺪه ﺑﻮد وﻟﻲ ﺣﺘﻤﺎ ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺖ ﺑﻲ اﻃﻼع ﺑﻪ ﮔﺮوه ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﺑﻮد ﻣﺎﻧﻨﺪ‪ ،‬ﻣﺎﻟﻔﻮي‪ ،‬ﻛﺮاب و ﮔﻮﻳﻞ‪ .‬ﺣﺎل‬
‫ﻛﻪ ﻣﺮده ﺑﻮد ﺧﻴﻠﻲ ﻛﻮﭼﻚ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ آﻣﺪ‪.‬‬

‫اﻟﻴﻮر وود ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻲ داﻧﻲ ﭼﻴﻪ؟ ﻣﻦ ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻢ او را ﺣﻤﻞ ﻛﻨﻢ‪ ،‬ﻧﻮﻳﻞ‪«.‬‬

‫‪640‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫و ﻛﺎﻟﻴﻦ را روي ﺷﺎﻧﻪ اش ﻗﺮار داد و ﺑﻪ داﺧﻞ ﺳﺮﺳﺮاي ﺑﺰرگ ﺑﺮد‪ .‬ﻧﻮﻳﻞ ﺑﺮاي ﻟﺤﻈﺎﺗﻲ ﺑﻪ‬
‫ﭼﺎرﭼﻮب در ﺗﻜﻴﻪ داد و ﭘﻴﺸﺎﻧﻴﺶ را ﺑﺎ آﺳﺘﻴﻨﺶ ﭘﺎك ﻛﺮد‪ .‬او ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ ﭘﻴﺮﻣﺮد ﻣﻲ آﻣﺪ‪.‬‬
‫ﺳﭙﺲ ﺑﺎر دﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭘﻠﻪ ﻫﺎ و ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﺑﻴﺮون رﻓﺖ ﺗﺎﺳﺎﻳﺮ اﺟﺴﺎد را ﭘﻴﺪا ﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻪ ورودي ﺳﺮﺳﺮاي ﺑﺰرگ اﻧﺪاﺧﺖ‪ .‬ﻣﺮدم در ﺣﺮﻛﺖ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺳﻌﻲ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‬
‫ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ را آرام ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﻣﻲ ﻧﻮﺷﻴﺪﻧﺪ و ﻳﺎ در ﻛﻨﺎر اﺟﺴﺎد ﻣﺮدﮔﺎن زاﻧﻮ زده ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬اﻣﺎ او ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ‬
‫ﻫﻴﭻ ﻛﺪام از اﻓﺮادي ﻛﻪ دوﺳﺘﺸﺎن ﻣﻲ داﺷﺖ را ﺑﺒﻴﻨﺪ‪ .‬اﺛﺮي از ﻫﺮﻣﻴﻮن‪ ،‬رون‪ ،‬ﺟﻴﻨﻲ ﻳﺎ ﻫﻴﭻ ﻛﺪام‬
‫دﻳﮕﺮ از وﻳﺰﻟﻴﻬﺎ و ﻳﺎ از ﻟﻮﻧﺎ ﻧﺒﻮد‪ .‬او اﺣﺴﺎس ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﺣﺎﺿﺮ اﺳﺖ ﺗﻤﺎﻣﻲ ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪه ﻟﺤﻈﺎﺗﺶ را‬
‫ﺑﺮاي ﻳﻚ ﻧﮕﺎه دﻳﮕﺮ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﺑﺪﻫﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﺑﻌﺪ آﻳﺎ او ﻗﺪرت ﭘﺎﻳﺎن ﺑﺨﺸﻴﺪن ﺑﻪ ﻧﮕﺎه را داﺷﺖ؟ اﻳﻦ ﻃﻮري‬
‫ﺑﻬﺘﺮ ﺑﻮد‪.‬‬

‫او از ﭘﻠﻪ ﻫﺎ ﭘﺎﻳﻴﻦ رﻓﺖ و داﺧﻞ ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﺷﺪ‪ .‬ﺳﺎﻋﺖ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ‪ 4‬ﺻﺒﺢ ﺑﻮد و در ﺳﻜﻮت ﻣﺮﮔﺒﺎر‬
‫اﻳﻦ ﮔﻮﻧﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ آﻣﺪ ﻛﻪ زﻣﻴﻦ ﻧﻔﺲ ﺧﻮد را ﻧﮕﺎه داﺷﺘﻪ اﺳﺖ و ﻣﻨﺘﻈﺮ اﺳﺖ ﺑﺒﻴﻨﺪ ﻛﻪ آﻳﺎ او ﻗﺎدر‬
‫اﺳﺖ آﻧﭽﻪ را ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ اﻧﺠﺎم دﻫﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻧﻮﻳﻞ ﻛﻪ ﺑﺎﻻي ﺟﺴﺪ دﻳﮕﺮي ﺧﻢ ﺷﺪه ﺑﻮد ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﻧﻮﻳﻞ«‬

‫»ﺧﺪاي ﻣﻦ‪ .‬ﻫﺮي‪ .‬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﺳﻜﺘﻪ ﻛﺮدم‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺷﻨﻠﺶ را درآورد‪ .‬ﻧﺎﮔﻬﺎن ﻓﻜﺮي ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮش رﺳﻴﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺮﮔﺮﻓﺘﻪ از اﺷﺘﻴﺎﻗﺶ ﺑﻪ اﻳﻨﻜﻪ‬
‫ﻛﺎﻣﻼ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬

‫ﻧﻮﻳﻞ ﻣﺸﻜﻮﻛﺎﻧﻪ ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ ﻛﺠﺎ ﻣﻲ روي؟«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻳﻦ ﻗﺴﻤﺘﻲ از ﻧﻘﺸﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﻛﺎري اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻦ ﺑﺎﻳﺪ اﻧﺠﺎﻣﺶ ﺑﺪم‪ .‬ﮔﻮش ﻛﻦ‪...‬‬
‫ﻧﻮﻳﻞ‪«...‬‬

‫ﻧﻮﻳﻞ ﻧﺎﮔﻬﺎن ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﺗﺮﺳﻴﺪه آﻣﺪ‪.‬‬

‫»ﻫﺮي‪ ...‬ﻫﺮي ﺗﻮ ﻛﻪ در ﻓﻜﺮ ﺗﺴﻠﻴﻢ ﻛﺮدن ﺧﻮدت ﻧﻴﺴﺘﻲ؟«‬

‫‪641‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ آﺳﺎﻧﻲ دروغ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻪ‪ .‬اﻟﺒﺘﻪ ﻛﻪ ﻧﻪ‪ ...‬ﻛﺎر دﻳﮕﺮي اﺳﺖ‪ .‬اﻣﺎ ﺑﺮاي ﻣﺪﺗﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﭘﻨﻬﺎن‬
‫ﺷﻮم‪ .‬ﻧﻮﻳﻞ‪ ،‬ﻣﺎر وﻟﺪﻣﻮرت را ﻣﻲ ﺷﻨﺎﺳﻲ؟ او ﻳﻚ ﻣﺎر ﻋﻈﻴﻢ اﻟﺠﺴﻪ دارد‪ ...‬اﺳﻤﺶ ﻧﺠﻴﻨﻲ اﺳﺖ‪«...‬‬

‫»آره‪ ،‬درﺑﺎره اش ﺷﻨﻴﺪه ام‪ ...‬ﺧﻮب‪ ،‬ﭼﻲ؟«‬

‫»آن ﻣﺎر ﺑﺎﻳﺪ ﻛﺸﺘﻪ ﺷﻮد‪ .‬رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن دراﻳﻨﺒﺎره ﻣﻲ داﻧﻨﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﻓﻘﻂ اﮔﺮ‪«...‬‬

‫ﻋﻈﻤﺖ اﻳﻦ اﻣﻜﺎن ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ ﻛﻪ ﻫﺮي ﺑﺮاي ﻟﺤﻈﺎﺗﻲ ﺳﺎﻛﺖ ﺷﻮد‪ .‬ﺻﺤﺒﺖ ﻛﺮدن ﺑﺮاي او ﻏﻴﺮ‬
‫ﻣﻤﻜﻦ ﺷﺪ‪ .‬اﻣﺎ او ﺧﻮدش را ﺟﻤﻊ و ﺟﻮر ﻛﺮد‪ .‬اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻊ ﻣﻬﻤﻲ ﺑﻮد و او ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺖ ﻣﺎﻧﻨﺪ داﻣﺒﻠﺪور‬
‫ﻋﻤﻞ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﺧﻮﻧﺴﺮد ﻣﻲ ﻣﺎﻧﺪ‪ .‬ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻣﻲ ﺷﺪ ﻛﻪ ﻧﻘﺸﻪ ﻫﺎي ﭘﺸﺘﻴﺒﺎﻧﻲ در ﻛﺎر اﺳﺖ‪ .‬دﻳﮕﺮاﻧﻲ ﻛﻪ‬
‫اداﻣﻪ دﻫﻨﺪ‪.‬‬

‫داﻣﺒﻠﺪور ﻣﺮد در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﺳﻪ ﻧﻔﺮ دﻳﮕﺮ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ درﺑﺎره ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز ﻫﺎ ﻣﻲ داﻧﻨﺪ‬
‫و ﺣﺎﻻ ﻧﻮﻳﻞ ﺟﺎي ﻫﺮي را ﻣﻲ ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﺑﻪ اﻳﻦ ﺻﻮرت ﻫﻨﻮز ‪ 3‬ﻧﻔﺮ درﺟﺮﻳﺎن رازﺑﺎﻗﻲ ﻣﻲ ﻣﺎﻧﺪﻧﺪ‪.‬‬

‫»ﻓﻘﻂ اﮔﺮ آﻧﻬﺎ‪ ...‬ﻣﺸﻐﻮل ﺑﻮدﻧﺪ‪ ...‬و ﺗﻮ ﺷﺎﻧﺴﺶ را ﭘﻴﺪا ﻛﺮدي‪«...‬‬

‫»ﻣﺎر را ﺑﻜﺸﻢ؟«‬

‫ﻫﺮي ﺗﻜﺮار ﻛﺮد ‪» :‬ﻣﺎر را ﺑﻜﺶ‪«.‬‬

‫»ﺑﺴﻴﺎر ﺧﻮب‪ .‬ﻫﺮي ﺗﻮ ﺣﺎﻟﺖ ﺧﻮب اﺳﺖ‪ ،‬ﻣﮕﺮ ﻧﻪ؟«‬

‫»ﻣﻦ ﺧﻮﺑﻢ‪ .‬ﻣﺘﺸﻜﺮم ﻧﻮﻳﻞ‪«.‬‬

‫اﻣﺎ ﻫﻤﻴﻦ ﻛﻪ ﻫﺮي ﺳﻌﻲ ﻛﺮد ﺣﺮﻛﺖ ﺑﻜﻨﺪ‪ ،‬ﻧﻮﻳﻞ دﺳﺘﺶ را ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬

‫»ﻫﺮي‪ ،‬ﻣﺎ ﻫﻤﻪ ﺑﻪ ﺟﻨﮕﻴﺪﻧﻤﺎن اداﻣﻪ ﻣﻲ دﻫﻴﻢ‪ .‬اﻳﻦ را ﻛﻪ ﻣﻲ داﻧﻲ؟«‬

‫»آره‪ ،‬ﻣﻦ‪«...‬‬

‫اﺣﺴﺎس ﺧﻔﺘﻪ در ﻛﻼم‪ ،‬ﺟﻤﻠﻪ را ﻧﺎﺗﻤﺎم ﮔﺬارد‪ .‬ﻫﺮي ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ اداﻣﻪ دﻫﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻧﻤﻲ آﻣﺪ‬
‫ﻛﻪ اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﺑﺎﻋﺚ ﺗﻌﺠﺐ ﻧﻮﻳﻞ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬او دﺳﺘﻲ ﺑﺮ ﺷﺎﻧﻪ ﻫﺮي زد‪ ،‬او را رﻫﺎ ﻛﺮد و ﺑﺮاي ﭘﻴﺪا‬
‫ﻛﺮدن اﺟﺴﺎد دﻳﮕﺮ ﺑﻪ راه اﻓﺘﺎد‪.‬‬

‫‪642‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﺷﻨﻞ را روي ﺧﻮدش اﻧﺪاﺧﺖ و ﺑﻪ راه اﻓﺘﺎد‪ .‬ﺷﺨﺺ دﻳﮕﺮي ﻧﻪ ﭼﻨﺪان دور ﺗﻜﺎن‬
‫ﻣﻲ ﺧﻮرد و ﺑﺮ روي ﻣﺠﺮوح دﻳﮕﺮي ﻛﻪ ﺑﺮ زﻣﻴﻦ اﻓﺘﺎده ﺑﻮد ﺧﻢ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي در ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻳﻚ ﻣﺘﺮي‬
‫از او ﺑﻮد ﻛﻪ درﻳﺎﻓﺖ او ﺟﻴﻨﻲ اﺳﺖ‪ .‬ﻫﺮي در ﺟﺎ اﻳﺴﺘﺎد‪ .‬ﺟﻴﻨﻲ روي دﺧﺘﺮي ﻛﻪ ﻣﺎدرش را ﺻﺪا‬
‫ﻣﻲ ﻛﺮد ﺧﻢ ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﺟﻴﻨﻲ ﻣﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﻴﭽﻲ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺧﻮب ﻣﻲ ﺷﻮي‪ .‬دارﻳﻢ ﻣﻲ ﺑﺮﻳﻤﺖ داﺧﻞ‪«.‬‬

‫دﺧﺘﺮ ﻧﺎﻟﻪ ﻛﺮد ‪» :‬اﻣﺎ ﻣﻦ ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﻢ ﺑﺮوم ﺧﺎﻧﻪ‪ .‬ﻣﻦ دﻳﮕﺮ ﻧﻤﻲ ﺧﻮاﻫﻢ ﺑﺠﻨﮕﻢ‪«.‬‬

‫ﺟﻴﻨﻲ در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺻﺪاﻳﺶ ﻣﻲ ﻟﺮزﻳﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻲ داﻧﻢ‪ .‬ﻣﻦ ﻫﻢ دﻳﮕﺮ ﻧﻤﻲ ﺧﻮاﻫﻢ ﺑﺠﻨﮕﻢ‪«.‬‬

‫ﺑﺪن ﻫﺮي ﺳﺮد ﺷﺪ‪ .‬ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﻛﻪ در دل ﺷﺐ ﻓﺮﻳﺎد ﺑﺰﻧﺪ‪ ،‬ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﻛﻪ ﺟﻴﻨﻲ ﺑﺪاﻧﺪ ﻛﻪ او‬
‫آﻧﺠﺎﺳﺖ‪ ،‬ﻛﻪ ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪه ﺷﻮد‪ ،‬ﻛﻪ ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻪ ﻓﺮﺳﺘﺎده ﺷﻮد‪...‬‬

‫اﻣﺎ او در ﺧﺎﻧﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ اوﻟﻴﻦ و ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺧﺎﻧﻪ اي ﺑﻮد ﻛﻪ او ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬او و وﻟﺪﻣﻮرت و‬
‫اﺳﻨﻴﭗ ‪ ،‬ﺑﭽﻪ ﻫﺎي رﻫﺎ ﺷﺪه ‪ ،‬ﻫﻤﮕﻲ در اﻳﻨﺠﺎ ﺧﺎﻧﻪ را ﻳﺎﻓﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬

‫ﺟﻴﻨﻲ در ﻛﻨﺎر دﺧﺘﺮ ﻣﺠﺮوح زاﻧﻮ زده ﺑﻮد و دﺳﺘﺎن او را در دﺳﺖ داﺷﺖ‪ .‬ﺑﺎ ﺗﻼﺷﻲ ﻓﺮاوان‪،‬‬
‫ﻫﺮي ﺧﻮدش را ﻣﺠﺒﻮر ﺑﻪ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮد‪ .‬ﻳﻚ ﻟﺤﻈﻪ ﻓﻜﺮ ﻛﺮد ﻛﻪ ﺟﻴﻨﻲ را دﻳﺪه ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﻋﺒﻮر او‬
‫از ﻛﻨﺎرش ﺑﻪ اﻃﺮاف ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﻨﺪ و از ﺧﻮدش ﭘﺮﺳﻴﺪ آﻳﺎ او ﮔﺬﺷﺘﻦ ﻛﺴﻲ را ﺣﺲ ﻛﺮده اﺳﺖ‪ ،‬اﻣﺎ‬
‫ﺣﺮﻓﻲ ﻧﺰد و ﺑﻪ ﻋﻘﺐ ﻧﮕﺎه ﻧﻜﺮد‪.‬‬

‫ﻛﻠﺒﻪ ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ از ﻣﻴﺎن ﺳﻴﺎﻫﻲ ﺑﻴﺮون آﻣﺪ‪ .‬ﻫﻴﭻ ﻧﻮري در آن ﻧﺒﻮد و ﺻﺪاي ﻓﻨﮓ ﻧﻤﻲ آﻣﺪ ﻛﻪ‬
‫ﺧﻮدش را ﺑﻪ در ﻣﻲ ﻣﺎﻻﻧﺪ و ﭘﺎرﺳﺶ ﺧﻮش آﻣﺪ ﺑﻪ ﻣﻴﻬﻤﺎﻧﺎن ﺑﻮد از آن ﺷﻨﻴﺪه ﻧﻤﻲ ﺷﺪ‪ .‬ﺗﻤﺎم آن‬
‫ﻣﻼﻗﺎﺗﻬﺎ ﺑﺎ ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ و درﺧﺸﺶ ﻛﺘﺮي ﻣﺴﻲ روي آﺗﺶ و ﻛﻴﻜﻬﺎي ﺳﻨﮕﻲ و اﻧﺒﻮه ﻏﺬاﻫﺎ و ﺻﻮرت‬
‫ﺑﺰرگ رﻳﺶ دار ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ و رون ﻛﻪ ﺣﻠﺰون ﺑﺎﻻ ﻣﻲ آورد و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﻪ ﺑﻪ او ﻛﻤﻚ ﻣﻲ ﻛﺮد ﺗﺎ‬
‫ﻧﻮرﺑﺮت را ﻧﺠﺎت دﻫﺪ‪...‬‬

‫او ﺑﻪ ﺣﺮﻛﺖ اداﻣﻪ داد و ﺑﻪ ﺣﺎﺷﻴﻪ ﺟﻨﮕﻞ رﺳﻴﺪ و اﻳﺴﺘﺎد‪.‬‬

‫ﻳﻚ ﮔﺮوه از دﻳﻮاﻧﻪ ﺳﺎزﻫﺎ در ﻣﻴﺎن درﺧﺘﺎن ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺳﺮﻣﺎي آﻧﻬﺎ را‬
‫اﺣﺴﺎس ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻧﺒﻮد ﻛﻪ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﺳﻼﻣﺖ از ﻛﻨﺎر آﻧﻬﺎ ﻋﺒﻮر ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻫﻴﭻ ﻗﺪرﺗﻲ در او ﺑﺮاي اﻳﺠﺎد‬
‫ﭘﺎﺗﺮوﻧﺎس ﺑﺎﻗﻲ ﻧﻤﺎﻧﺪه ﺑﻮد‪ .‬دﻳﮕﺮ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﻟﺮزش ﺧﻮدش را ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﺮﺣﺎل ﻣﺮدن آﻧﭽﻨﺎن‬

‫‪643‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﻢ آﺳﺎن ﻧﺒﻮد‪ .‬ﻫﺮ ﻟﺤﻈﻪ ﻛﻪ ﻧﻔﺲ ﻣﻲ ﻛﺸﻴﺪ‪ ،‬ﺑﻮي ﻋﻠﻔﻬﺎ و ﺳﺮﻣﺎي ﻫﻮا روي ﺻﻮرﺗﺶ‪ ،‬ﻫﻤﻪ ﺑﺴﻴﺎر ﺑﺎ‬
‫ارزش ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻣﺮدم ﺳﺎﻟﻬﺎ و ﺳﺎﻟﻬﺎ زﻣﺎن ﺑﺮاي ﻫﺪر دادن داﺷﺘﻦ و او ﺑﻪ ﻫﺮ ﻟﺤﻈﻪ ﭼﺴﺒﻴﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻫﻢ‬
‫زﻣﺎن او ﻫﻢ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻧﺘﻮاﻧﺪ اداﻣﻪ دﻫﺪ و ﻫﻢ ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺖ اداﻣﻪ‬
‫دﻫﺪ‪ .‬ﺑﺎزي ﻃﻮﻻﻧﻲ ﺑﻪ ﭘﺎﻳﺎن رﺳﻴﺪه ﺑﻮد‪ .‬اﺳﻨﻴﭻ ﺳﺮاﻧﺠﺎم ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﺣﺎﻻ زﻣﺎن آن ﺑﻮد ﻛﻪ آﺳﻤﺎن‬
‫را ﺗﺮك ﻛﻨﺪ‪....‬‬

‫اﺳﻨﻴﭻ‪ ،‬اﻧﮕﺸﺘﺎن ﺑﻲ ﺣﺴﺶ ﺑﺮاي ﻟﺤﻈﺎﺗﻲ ﺑﺎ ﻛﻴﺴﻪ دور ﮔﺮدﻧﺶ ور رﻓﺖ و آن را ﺑﻴﺮون ﻛﺸﻴﺪ‪.‬‬

‫»ﻣﻦ در ﻧﺰدﻳﻜﻲ ﺑﺎز ﻣﻲ ﺷﻮم‪«.‬‬

‫ﺑﺎ ﻧﻔﺲ ﻫﺎي ﺳﺮﻳﻊ و ﻋﻤﻴﻖ ﺑﻪ آن ﺧﻴﺮه ﺷﺪ‪ .‬ﺣﺎﻻ ﻛﻪ او ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ زﻣﺎن ﺗﺎ ﺣﺪ اﻣﻜﺎن آرام‬
‫ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﺪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ آﻣﺪ ﻛﻪ زﻣﺎن ﺳﺮﻋﺖ ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬درك و ﻓﻬﻢ آﻧﭽﻨﺎن ﺳﺮﻳﻊ در وﺟﻮدش ﺑﻪ‬
‫ﺣﺮﻛﺖ در آﻣﺪه ﺑﻮد ﻛﻪ ﮔﻮﻳﻲ از او دور ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬اﻳﻦ ‪ ،‬ﻧﺰدﻳﻚ ‪ ،‬ﺑﻮد‪ .‬اﻳﻦ ﻟﺤﻈﻪ ﻣﻮﻋﻮد ﺑﻮد‪.‬‬

‫او ﻓﻠﺰ ﻃﻼﻳﻲ را ﺑﻪ ﻟﺒﺎﻧﺶ ﻓﺸﺮد و زﻣﺰﻣﻪ ﻛﺮد ‪» :‬ﻣﻦ ﺑﻪ زودي ﺧﻮاﻫﻢ ﻣﺮد‪«.‬‬

‫ﻓﻠﺰ از ﻫﻢ ﺑﺎز ﺷﺪ‪ .‬او دﺳﺘﺎن ﻟﺮزاﻧﺶ را ﭘﺎﺋﻴﻦ ﺑﺮد و زﻳﺮ ﺷﻨﻞ ﭼﻮب دراﻛﻮ را ﻛﺸﻴﺪ و زﻣﺰﻣﻪ‬
‫ﻛﺮد ‪» :‬ﻟﻮﻣﻮس«‬

‫ﺳﻨﮓ ﺳﻴﺎه ﺑﺎ ﺗﺮك ﻧﺎﻫﻤﻮارش در ﻣﺮﻛﺰ‪ ،‬ﺑﻴﻦ دو ﻧﻴﻤﻪ اﺳﻨﻴﭻ ﻗﺮار داﺷﺖ‪ .‬ﺳﻨﮓ رﺳﺘﺎﺧﻴﺰ ﺧﻄﻲ‬
‫ﻋﻤﻮدي در ﺧﻮد داﺷﺖ ﻛﻪ ﻧﻤﺎد ﭼﻮب ﺟﺎدوي ﺑﺮﺗﺮ ﺑﻮد‪ .‬ﻣﺜﻠﺚ و داﻳﺮه ﻧﻤﺎد ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ ﺑﻮدﻧﺪ و ﺑﺎ‬
‫ﻫﻤﻪ اﻳﻨﻬﺎ ﺳﻨﮓ ﻛﺎﻣﻼ ﻣﺸﺨﺺ ﺑﻮد‪.‬‬

‫و ﻫﺮي دوﺑﺎره ﺑﺪون ﻧﻴﺎز ﺑﻪ ﻓﻜﺮ ﻛﺮدن ﻓﻬﻤﻴﺪ‪ .‬اﻳﻦ اﺻﻼ درﻣﻮرد ﺑﺎزﮔﺮداﻧﺪن ﻣﺮدﮔﺎن ﻧﺒﻮد ﭼﺮا‬
‫ﻛﻪ او در ﺣﺎل ﻣﻠﺤﻖ ﺷﺪن ﺑﻪ ﻣﺮدﮔﺎن ﺑﻮد‪ .‬در ﺣﻘﻴﻘﺖ اﻳﻦ او ﻧﺒﻮد ﻛﻪ آﻧﻬﺎ را ﺻﺪا ﻣﻲ زد‪ ،‬آﻧﻬﺎ در‬
‫ﺣﺎل ﺻﺪا ﻛﺮدن او ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ را ﺑﺴﺖ و ﺳﻨﮓ را ‪ 3‬ﺑﺎر در دﺳﺘﺎﻧﺶ ﭼﺮﺧﺎﻧﺪ‪.‬‬

‫ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﻛﺎر ﻛﺮده اﺳﺖ ﭼﺮا ﻛﻪ ﺻﺪاي ﺣﺮﻛﺖ ﻫﻴﻜﻠﻬﺎي ﻧﺤﻴﻔﻲ را ﻣﻲ ﺷﻨﻴﺪ ﻛﻪ روي‬
‫زﻣﻴﻦ ﺧﺎﻛﻲ و ﭘﻮﺷﻴﺪه از ﺷﺎخ و ﺑﺮگ ﻟﺒﻪ ﺑﻴﺮوﻧﻲ ﺟﻨﮕﻞ ﺗﻜﺎن ﻣﻲ ﺧﻮردﻧﺪ‪ .‬ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ راﺑﺎز ﻛﺮد و‬
‫ﺑﻪ اﻃﺮاف ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪.‬‬

‫او ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﺒﻴﻨﺪ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ روح ﻧﺒﻮدﻧﺪ وﻟﻲ ﺑﺪن ﻛﺎﻣﻞ ﻫﻢ ﻧﺪاﺷﺘﻨﺪ‪ .‬آﻧﻬﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻳﺎد آور رﻳﺪﻟﻲ‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ از دﻓﺘﺮ ﺧﺎﻃﺮات ﺑﻴﺮون آﻣﺪه ﺑﻮد و او ﻫﻢ ﺧﺎﻃﺮه اي ﺑﻮد ﻛﻪ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﺟﺎﻣﺪ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺎ‬

‫‪644‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺑﺪﻧﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻛﺎﻣﻠﻲ ﺑﺪﻧﻬﺎي اﻓﺮاد زﻧﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﻧﺒﻮد وﻟﻲ از ارواح ﻛﺎﻣﻞ ﺗﺮ ﺑﻮد‪ .‬آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ او‬
‫ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮدﻧﺪ و روي ﺗﻤﺎﻣﻲ ﺻﻮرﺗﻬﺎ ﻟﺒﺨﻨﺪ ﻋﺎﺷﻘﺎﻧﻪ ﻳﻜﺴﺎﻧﻲ ﺑﻮد‪ .‬ﺟﻴﻤﺰ دﻗﻴﻘﺎ ﻫﻢ ﻗﺪ ﻫﺮي ﺑﻮد‪ .‬او‬
‫ﻟﺒﺎﺳﻬﺎﻳﻲ را ﭘﻮﺷﻴﺪه ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﻣﺮگ ﺑﺮ ﺗﻦ داﺷﺖ‪ ،‬ﻣﻮﻫﺎﻳﺶ ﻧﺎﻣﺮﺗﺐ و ژوﻟﻴﺪه ﺑﻮدﻧﺪ و ﻋﻴﻨﻜﺶ‬
‫ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻋﻴﻨﻚ آﻗﺎي وﻳﺰﻟﻲ اﻧﺪﻛﻲ ﻛﺞ ﺑﻮد‪ .‬ﺳﻴﺮﻳﻮس ﺑﻠﻨﺪ ﻗﺪ و ﺧﻮش ﻗﻴﺎﻓﻪ و ﺑﺴﻴﺎر ﺟﻮاﻧﺘﺮ از آﻧﻲ ﺑﻮد‬
‫ﻛﻪ ﻫﺮي در ﺗﻤﺎم ﻣﺪت دﻳﺪه ﺑﻮد‪ .‬او ﺑﺎ ﻇﺮاﻓﺖ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬دﺳﺘﺎﻧﺶ در ﺟﻴﺒﺶ ﺑﻮد و ﻣﻲ‬
‫ﺧﻨﺪﻳﺪ‪ .‬ﻟﻮﭘﻴﻦ ﻫﻢ ﺟﻮاﻧﺘﺮ ﺑﻮد و ﺧﻴﻠﻲ ﻛﻢ ﺗﺮ ژﻧﺪه ﭘﻮش‪ .‬ﻣﻮﻫﺎﻳﺶ ﭘﺮﭘﺸﺖ ﺗﺮ و ﺗﻴﺮه ﺗﺮ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬او‬
‫ﺧﻮﺷﺤﺎل ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﻳﻚ ﺟﺎي آﺷﻨﺎ ﺑﺎز ﮔﺸﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﻟﺒﺨﻨﺪه ﻟﻴﻠﻲ از ﻫﻤﻪ ﺑﺎزﺗﺮ ﺑﻮد‪ .‬او درﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺑﻪ‬
‫ﻫﺮي ﻧﺰدﻳﻚ ﻣﻲ ﺷﺪ ﻣﻮﻫﺎي ﺑﻠﻨﺪش را ﺑﻪ ﻋﻘﺐ ﻛﺸﻴﺪ و ﭼﺸﻤﺎن ﺳﺒﺰ وي ‪ ،‬دﻗﻴﻘﺎ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﭼﺸﻤﺎن او‪،‬‬
‫ﺻﻮرت او را ﺑﺎ وﻟﻊ ﺗﻤﺎم ﻣﻲ ﻛﺎوﻳﺪﻧﺪ‪ ،‬ﮔﻮﻳﻲ ﻣﻲ ﺗﺮﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﻫﺮﮔﺰ ﻧﺘﻮاﻧﺪ ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻛﺎﻓﻲ او را ﺑﺒﻴﻨﺪ‪.‬‬

‫»ﺗﻮ ﺧﻴﻠﻲ ﺷﺠﺎع ﺑﻮدي‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺻﺤﺒﺖ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ ﺑﺮ او ﻗﻔﻞ ﺷﺪه ﺑﻮد و ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﺪ‬
‫آﻧﺠﺎ ﺑﺎﻳﺴﺘﺎد و ﺗﺎ اﺑﺪ ﺑﻪ او ﺧﻴﺮه ﺑﻤﺎﻧﺪ و ﺑﻪ ﻫﻤﺎن راﺿﻲ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬

‫ﺟﻴﻤﺰ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﻮ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ رﺳﻴﺪه اي‪ .‬ﺧﻴﻠﻲ ﻧﺰدﻳﻜﻲ ‪ ...‬ﻣﺎ ﺑﻪ ﺗﻮ اﻓﺘﺨﺎر ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ‪«.‬‬

‫»درد دارد؟«‬

‫ﺳﻮال ﺑﭽﮕﺎﻧﻪ ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ ﻫﺮي ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺟﻠﻮي ﺧﻮدش را ﺑﮕﻴﺮد از دﻫﺎﻧﺶ ﺧﺎرج ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﺳﻴﺮﻳﻮس ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺮدن؟ اﺻﻼ‪ .‬ﺳﺮﻳﻌﺘﺮ و راﺣﺖ ﺗﺮ از ﺑﻪ ﺧﻮاب رﻓﺘﻦ اﺳﺖ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﻛﻠﻤﺎت ﺑﺪون اراده از دﻫﺎﻧﺶ ﺧﺎرج ﻣﻲ ﺷﺪﻧﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﻧﻤﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻢ ﺷﻤﺎ‬
‫ﺑﻤﻴﺮﻳﺪ‪ .‬ﻫﻴﭻ ﻛﺪام از ﺷﻤﺎ‪«...‬‬

‫ﻃﺮف ﺻﺤﺒﺖ او ﺑﻴﺶ از ﻫﻤﻪ ﻟﻮﭘﻴﻦ ﺑﻮد‪ .‬ﮔﻮﻳﻲ ﺑﻪ او اﻟﺘﻤﺎس ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»‪...‬دﻗﻴﻘﺎ ﺑﻌﺪ از اﻳﻨﻜﻪ ﺗﻮ ﺻﺎﺣﺐ ﭘﺴﺮي ﺷﺪه اي‪ ...‬رﻳﻤﻮس‪ ،‬ﻣﻦ ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ‪«...‬‬

‫ﻟﻮﭘﻴﻦ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﻫﻢ ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ‪ .‬ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﮔﺎه ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﻢ او را ﺑﺸﻨﺎﺳﻢ‪ ...‬اﻣﺎ او ﺧﻮاﻫﺪ‬
‫داﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﻣﻦ ﭼﺮا ﻣ‪‬ﺮدم و اﻣﻴﺪوارم ﻛﻪ درك ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻣﻦ ﺳﻌﻲ ﻣﻲ ﻛﺮدم دﻧﻴﺎﻳﻲ ﺑﺴﺎزم ﻛﻪ او ﺑﺘﻮاﻧﺪ در‬
‫آن ﺧﻮﺷﺤﺎل ﺗﺮ زﻧﺪﮔﻲ ﻛﻨﺪ‪«.‬‬

‫‪645‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻧﺴﻴﻢ ﺧﻨﻜﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ آﻣﺪ از ﻗﻠﺐ ﺟﻨﮕﻞ ﻣﻲ آﻳﺪ ﻣﻮﻫﺎي ﭘﻴﺸﺎﻧﻲ ﻫﺮي راﺗﻜﺎن داد‪.‬‬
‫ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ او ﻧﺨﻮاﻫﻨﺪ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﺑﺮود‪ .‬ﻛﻪ اﻳﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺧﻮدش ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬

‫»ﺷﻤﺎ ﭘﻴﺶ ﻣﻦ ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﻣﺎﻧﺪ؟«‬

‫ﺟﻴﻤﺰ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﺎ آﺧﺮ ﻛﺎر‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬آﻧﻬﺎ ﻧﺨﻮاﻫﻨﺪ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺷﻤﺎ را ﺑﺒﻴﻨﻨﺪ؟«‬

‫ﺳﻴﺮﻳﻮس ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺎ ﻗﺴﻤﺘﻲ از ﺗﻮ ﻫﺴﺘﻴﻢ و ﺑﺮاي ﻫﺮ ﺷﺨﺺ دﻳﮕﺮي ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ ﻫﺴﺘﻴﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﻣﺎدرش ﻧﮕﺎه ﻛﺮد ‪.‬‬

‫او ﺑﻪ آراﻣﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﺰدﻳﻚ ﻣﻦ ﺑﻤﺎﻧﻴﺪ‪«.‬‬

‫و ﻫﺮي ﺑﻪ راه اﻓﺘﺎد‪ .‬ﺳﺮﻣﺎي دﻳﻮاﻧﻪ ﺳﺎزﻫﺎ ﺑﺮ او اﺛﺮ ﻧﻜﺮد‪ .‬او ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه ﻫﻤﺮاﻫﺎﻧﺶ از ﻣﻴﺎن آﻧﻬﺎ‬
‫ﻋﺒﻮر ﻛﺮد و آﻧﻬﺎ ﺑﺮاي وي ﻣﺎﻧﻨﺪ ﭘﺎﺗﺮوﻧﺎس ﻋﻤﻞ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه ﻫﻢ آﻧﻬﺎ از ﻣﻴﺎن درﺧﺘﺎن ﻛﻬﻨﺴﺎل ﻛﻪ‬
‫در ﻧﺰدﻳﻜﻲ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ روﻳﻴﺪه ﺑﻮدﻧﺪ و ﺷﺎﺧﻪ ﻫﺎﻳﺸﺎن در ﻫﻢ ﻓﺮو رﻓﺘﻪ ﺑﻮد و رﻳﺸﻪ ﻫﺎﻳﺸﺎن زﻳﺮ ﭘﺎ در‬
‫ﻫﻢ ﭘﻴﭽﻴﺪه ﺑﻮد ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬در ﻣﻴﺎن ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﻫﺮي ﺷﻨﻞ را ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻲ ﺑﻪ دور ﺧﻮدش ﭘﻴﭽﻴﺪ‪ .‬ﺑﺪون‬
‫اﻳﻨﻜﻪ ﻫﻴﭻ ﻧﻈﺮي درﺑﺎره ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ وﻟﺪﻣﻮرت داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﻣﻄﻤﺌﻦ از اﻳﻨﻜﻪ او را ﺧﻮاﻫﺪ ﻳﺎﻓﺖ‬
‫ﺑﻴﺸﺘﺮ و ﺑﻴﺸﺘﺮ در اﻋﻤﺎق ﺟﻨﮕﻞ ﭘﻴﺶ رﻓﺖ‪ .‬در ﻛﻨﺎر او ﺟﻴﻤﺰ‪ ،‬ﺳﻴﺮﻳﻮس‪ ،‬ﻟﻮﭘﻴﻦ و ﻟﻴﻠﻲ ﺑﺎ ﺣﺪاﻗﻞ‬
‫ﺳﺮوﺻﺪاي ﻣﻤﻜﻦ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﺣﻀﻮر آﻧﻬﺎ ﺷﺠﺎﻋﺖ وي ﺑﻮد و دﻟﻴﻞ آﻧﻜﻪ او ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﻪ‬
‫ﺣﺮﻛﺖ اداﻣﻪ دﻫﺪ و ﻗﺪم از ﻗﺪم ﺑﺮدارد‪.‬‬

‫ﺑﺪن و ذﻫﻨﺶ ﺑﻪ ﻧﺤﻮ ﻏﺮﻳﺒﻲ از ﻫﻢ ﺟﺪا ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﭘﺎﻫﺎﻳﺶ ﺑﺪون ﻫﻴﭻ اراده آﮔﺎﻫﺎﻧﻪ اي ﺣﺮﻛﺖ‬
‫ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﮔﻮﻳﻲ در اﻳﻦ ﺑﺪن ﻛﻪ ﺑﻪ زودي آن را ﺗﺮك ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬او ﻳﻚ ﻣﺴﺎﻓﺮ ﺑﻮد ﻧﻪ راﻧﻨﺪه‪ .‬ﺣﺎﻻ‬
‫ﻣﺮدﮔﺎﻧﻲ ﻛﻪ در ﻛﻨﺎر او در ﺟﻨﮕﻞ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ ﺑﺴﻴﺎر ﺑﻴﺸﺘﺮ از زﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﻛﻪ در ﻗﻠﻌﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬زﻧﺪه‬
‫ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ آﻣﺪﻧﺪ‪ .‬رون‪ ،‬ﻫﺮﻣﻴﻮن‪ ،‬ﺟﻴﻨﻲ و ﺗﻤﺎﻣﻲ آن اﻓﺮاد‪ ،‬ﻛﺴﺎﻧﻲ ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ ﺣﺎﻻ ﻛﻪ او در ﺟﻨﮕﻞ ﺑﻪ‬
‫ﺳﻤﺖ ﭘﺎﻳﺎن زﻧﺪﮔﻴﺶ‪ ،‬ﺑﻪ ﺳﻤﺖ وﻟﺪﻣﻮرت ﭘﻴﺶ ﻣﻲ رﻓﺖ‪ ،‬ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺮدﮔﺎن ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ آﻣﺪﻧﺪ‪.‬‬

‫ﺻﺪاي زﻣﺰﻣﻪ و ﺗﻘﻪ اي آﻣﺪ‪ .‬ﭼﻨﺪ ﻣﻮﺟﻮد زﻧﺪه دﻳﮕﺮ در ﻧﺰدﻳﻜﻲ وي ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي زﻳﺮ ﺷﻨﻞ‬
‫ﻣﺘﻮﻗﻒ ﺷﺪ و ﺑﻪ اﻃﺮاف ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪ .‬ﻣﺎدر و ﭘﺪرش و ﻟﻮﭘﻴﻦ و ﺳﻴﺮﻳﻮس ﻫﻢ اﻳﺴﺘﺎدﻧﺪ‪.‬‬

‫‪646‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫زﻣﺰﻣﻪ اي ﺧﺸﻦ ﺷﻨﻴﺪه ﺷﺪ ‪» :‬ﻳﻚ ﻧﻔﺮ اﻳﻦ ﺟﺎﺳﺖ‪ .‬او ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ دارد‪ .‬ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ او ﺑﺎﺷﺪ؟«‬

‫دو ﻫﻴﻜﻞ از ﭘﺸﺖ درﺧﺘﻲ در ﻧﺰدﻳﻜﻲ ﻫﺮي ﺧﺎرج ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﭼﻮﺑﻬﺎﻳﺸﺎن روﺷﻦ ﺑﻮدﻧﺪ و ﻫﺮي‬
‫ﻳﺎﻛﺴﻠﻲ و داﻻﻫﻮف را دﻳﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﭼﺸﻢ دوﺧﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬دﻗﻴﻘﺎ ﺑﻪ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻫﺮي و ﻣﺎدر و‬
‫ﭘﺪرش و ﻟﻮﭘﻴﻦ و ﺳﻴﺮﻳﻮس اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬آﺷﻜﺎرا آﻧﻬﺎ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ ﭼﻴﺰي را ﺑﺒﻴﻨﻨﺪ‪.‬‬

‫ﻳﺎﻛﺴﻠﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻗﻄﻌﺎ ﺻﺪاي ﭼﻴﺰي را ﺷﻨﻴﺪم‪ .‬ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻲ ﺣﻴﻮاﻧﻲ ﺑﻮد؟«‬

‫داﻻﻫﻮف ﮔﻔﺖ ‪» :‬آن ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﮔﺮوﻫﻲ از ﺟﻚ و ﺟﺎﻧﻮران را اﻳﻨﺠﺎ ﻧﮕﻪ ﻣﻲ دارد‪«.‬‬

‫ﻳﺎﻛﺴﻠﻲ ﺑﻪ ﺳﺎﻋﺘﺶ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪.‬‬

‫»وﻗﺖ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﺗﻤﺎم ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﭘﺎﺗﺮ زﻣﺎﻧﺶ را داﺷﺖ‪ .‬او ﻧﻤﻲ آﻳﺪ‪«.‬‬

‫ﻳﺎﻛﺴﻠﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ ﺑﺮﮔﺮدﻳﻢ ﺗﺎ ﺑﻔﻬﻤﻴﻢ ﻧﻘﺸﻪ ﭼﻴﺴﺖ‪«.‬‬

‫او و داﻻﻫﻮف ﭼﺮﺧﻴﺪﻧﺪ و ﺑﻪ ﺳﻤﺖ اﻋﻤﺎق ﺟﻨﮕﻞ ﺑﻪ راه اﻓﺘﺎدﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻪ دﻧﺒﺎل آﻧﻬﺎ ﺑﻪ راه اﻓﺘﺎد‪.‬‬
‫ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ او را دﻗﻴﻘﺎ ﺑﻪ ﺟﺎﻳﻲ ﻣﻲ ﺑﺮﻧﺪ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﺪ‪ .‬او ﺑﻪ ﻛﻨﺎرش ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و ﻣﺎدرش ﺑﻪ‬
‫او ﻟﺒﺨﻨﺪ زد و ﭘﺪرش ﻣﺸﻮﻗﺎﻧﻪ ﺑﺮاي او ﺳﺮ ﺗﻜﺎن داد‪.‬‬

‫آﻧﻬﺎ ﭼﻨﺪ دﻗﻴﻘﻪ اي ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮدﻧﺪ ﺗﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﻫﺮي ﻧﻮري را در ﭘﻴﺶ رو دﻳﺪ‪ .‬ﻳﺎﻛﺴﻠﻲ و داﻻﻫﻮف‬
‫داﺧﻞ ﻣﺤﻮﻃﻪ ﺧﺎﻟﻲ ﺷﺪﻧﺪ ﻛﻪ ﻫﺮي ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﺟﺎﻳﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ زﻣﺎﻧﻲ آراﮔﻮگ در آن زﻧﺪﮔﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬
‫ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪه ﻫﺎي ﺗﺎرﻫﺎي ﻋﻈﻴﻢ وي ﻫﻨﻮز در ﻣﺤﻞ ﺑﻮد اﻣﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻓﺮزﻧﺪان او ﺗﻮﺳﻂ ﻣﺮگ ﺧﻮاران ﺑﻪ‬
‫ﺑﻴﺮون راﻧﺪه ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬

‫آﺗﺸﻲ در وﺳﻂ ﻣﺤﻮﻃﻪ زﺑﺎﻧﻪ ﻣﻲ ﻛﺸﻴﺪ و ﻧﻮر آن ﺑﺮ روي ﮔﺮوﻫﻲ از ﻣﺮگ ﺧﻮاران ﻛﺎﻣﻼ ﺳﺎﻛﺖ‬
‫و ﻧﺎﻇﺮ ﻣﻲ اﻓﺘﺎد‪ .‬ﺑﻌﻀﻲ از آﻧﻬﺎ ﻫﻨﻮز ﻣﺎﺳﻜﻬﺎ و ﺷﻨﻠﻬﺎﻳﺸﺎن را داﺷﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻗﻴﺎﻓﻪ ﺳﺎﻳﺮﻳﻦ ﻣﺸﺨﺺ ﺑﻮد‪ .‬دو‬
‫ﻏﻮل در ﺣﺎﺷﻴﻪ ﮔﺮوه ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ و ﺑﺎﻋﺚ اﻳﺠﺎد ﺳﺎﻳﻪ ﻫﺎي ﺑﺰرﮔﻲ در ﻣﺤﻮﻃﻪ ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺻﻮرﺗﻬﺎﻳﺸﺎن وﺣﺸﻲ و ﺧﺸﻦ و ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺻﺨﺮه ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي ﻓﻨﺮﻳﺮ را دﻳﺪ ﻛﻪ آرام ﺗﻜﺎن ﻣﻲ ﺧﻮرد و‬
‫ﻧﺎﺧﻨﻬﺎي ﺑﻠﻨﺪش را ﻣﻲ ﺟﻮﻳﺪ‪ .‬راول ﺑﻪ ﻟﺐ ﺧﻮن آﻟﻮدش ﺿﺮﺑﻪ ﻣﻲ زد‪ .‬ﻟﻮﺳﻴﻮس ﻣﺎﻟﻔﻮي را دﻳﺪ ﻛﻪ‬
‫ﺷﻜﺴﺖ ﺧﻮرده و وﺣﺸﺖ زده ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ آﻣﺪ و ﻧﺎرﺳﻴﺴﻴﺎ ﻛﻪ ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ ﮔﻮد رﻓﺘﻪ و ﭘﺮ از درك‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬

‫‪647‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺗﻤﺎﻣﻲ ﭼﺸﻤﻬﺎ ﺑﺮ وﻟﺪﻣﻮرت ﻗﺮارداﺷﺖ ﻛﻪ اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد وﺳﺮش را ﺧﻢ ﻛﺮده ﺑﻮد و دﺳﺘﺎن‬
‫ﺳﻔﻴﺪش دور ﭼﻮب ﺟﺎدوي ﺑﺮﺗﺮ ﺣﻠﻘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﺷﺎﻳﺪ درﺣﺎل دﻋﺎ ﺑﻮد ﻳﺎ ﺷﺎﻳﺪ ﺑﺪون ﺻﺪا و در‬
‫ذﻫﻦ ﺑﻪ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ اوﺿﺎع ﻣﺸﻐﻮل ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي در ﻛﻨﺎر ﻣﺤﻮﻃﻪ ﺑﻲ ﺣﺮﻛﺖ اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد ودرﺑﺎره ﺑﺎزي‬
‫ﺑﭽﮕﺎﻧﻪ ﻗﺎﻳﻢ ﺑﺎﺷﻚ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﭘﺸﺖ ﺳﺮ وﻟﺪﻣﻮرت ﻣﺎر ﺑﺰرگ ﻧﺎﺟﻴﻨﻲ در ﺣﺎل ﭘﻴﭻ و ﺗﺎب در‬
‫ﻗﻔﺲ درﺧﺸﺎن اﻓﺴﻮن ﺷﺪه اش ﺑﻮد‪ .‬ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ ﻫﺎﻟﻪ ﺑﺰرگ‪.‬‬

‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻴﻜﻪ داﻻﻫﻮف و ﻳﺎﻛﺴﻠﻲ ﺑﻪ ﮔﺮوه ﻣﻠﺤﻖ ﺷﺪﻧﺪ‪ ،‬وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﻪ ﺑﺎﻻ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪.‬‬

‫داﻻﻫﻮف ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﻴﭻ ﻧﺸﺎﻧﻪ اي از او ﻧﻴﺴﺖ ﺳﺮورم‪«.‬‬

‫ﻗﻴﺎﻓﻪ وﻟﺪﻣﻮرت ﺗﻐﻴﻴﺮي ﻧﻜﺮد‪ .‬در ﻧﻮر آﺗﺶ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ آﻣﺪ ﻛﻪ ﭼﺸﻤﺎن ﺳﺮخ او آﺗﺶ ﮔﺮﻓﺘﻪ‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪ آراﻣﻲ ﭼﻮب ﺑﺮﺗﺮ را در ﻣﻴﺎن اﻧﮕﺸﺘﺎﻧﺶ ﺗﻜﺎن داد‪.‬‬

‫»ﺳﺮورم ‪«...‬‬

‫ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺻﺤﺒﺖ ﻛﺮد‪ .‬او در ﻧﺰدﻳﻜﻲ وﻟﺪﻣﻮرت ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ژوﻟﻴﺪه ﺑﺎ ﺻﻮرﺗﻲ اﻧﺪﻛﻲ‬
‫ﺧﻮن آﻟﻮد اﻣﺎ در ﻛﻞ ﺻﺪﻣﻪ ﻧﺪﻳﺪه ﺑﻮد‪ .‬وﻟﺪﻣﻮرت دﺳﺘﺶ را ﺑﺮاي ﺳﺎﻛﺖ ﻛﺮدن او ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮد و او‬
‫ﻛﻠﻤﻪ اي دﻳﮕﺮ ﺑﺮ زﺑﺎن ﻧﻴﺎورد اﻣﺎ وﻟﺪﻣﻮرت را ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ اي ﭘﺮﺳﺘﺶ ﮔﻮﻧﻪ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪.‬‬

‫وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺑﻠﻨﺪ و واﺿﺢ ﺧﻮد و درﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﻧﮕﺎﻫﺶ ﺑﺮ آﺗﺶ ﺑﻮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮدم‬
‫ﻛﻪ ﻣﻲ آﻳﺪ‪ .‬اﻧﺘﻈﺎر داﺷﺘﻢ ﻛﻪ ﺑﻴﺎﻳﺪ‪«.‬‬

‫ﻫﻴﭻ ﻛﺲ ﺣﺮف ﻧﺰد‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ‪ ،‬آﻧﻬﺎ ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻫﺮي ﻛﻪ ﻗﻠﺒﺶ ﺑﻪ ﺷﺪت ﻣﻲ ﺗﭙﺪﻳﺪ و ﮔﻮﻳﺎ ﻣﺼﻤﻢ از‬
‫ﺳﻴﻨﻪ اش ﺑﻴﺮون ﺑﭙﺮد‪ ،‬ﺗﺮﺳﻴﺪه ﻣﻲ آﻣﺪﻧﺪ‪ .‬دﺳﺘﺎﻧﺶ در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺷﻨﻞ را در ﻣﻲ آورد و ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه ﭼﻮب‬
‫ﺟﺎدوﻳﺶ زﻳﺮ رداﻳﺶ ﻗﺮار ﻣﻲ داد ﻋﺮق ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬او ﻧﻤﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺟﻨﮕﻴﺪن وﺳﻮﺳﻪ‬
‫ﺷﻮد‪.‬‬

‫وﻟﺪﻣﻮرت ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻳﻦ ﻃﻮر اﻧﺘﻈﺎر داﺷﺘﻢ‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ آﻳﺪ ﻛﻪ‪ ...‬اﺷﺘﺒﺎه ﻛﺮده ام‪«.‬‬

‫»اﺷﺘﺒﺎه ﻧﻜﺮدي‪«.‬‬

‫ﻫﺮي اﻳﻦ را ﺑﺎ ﺑﻠﻨﺪﺗﺮﻳﻦ ﺻﺪاﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ و ﺑﺎ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻗﺪرﺗﻲ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﮔﻔﺖ‪.‬‬


‫ﻧﻤﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﺗﺮﺳﻴﺪه ﺑﻴﺎﻳﺪ‪ .‬ﺳﻨﮓ رﺳﺘﺎﺧﻴﺰ از ﻣﻴﺎن اﻧﮕﺸﺘﺎن ﺑﻲ ﺣﺴﺶ ﻟﻐﺰﻳﺪ و ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر‬

‫‪648‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻛﻪ وارد ﻧﻮر آﺗﺶ ﺷﺪ از ﮔﻮﺷﻪ ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ دﻳﺪ ﻛﻪ واﻟﺪﻳﻨﺶ و ﻟﻮﭘﻴﻦ و ﺳﻴﺮﻳﻮس ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬در آن‬
‫ﻟﺤﻈﻪ ﺣﺲ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﻛﺲ ﺑﻪ ﺟﺰ وﻟﺪﻣﻮرت اﻫﻤﻴﺖ ﻧﺪارد‪ .‬ﺣﺎﻻ ﻓﻘﻂ آن دو ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬

‫اﻳﻦ ﺧﻴﺎل ﺑﻪ ﻫﻤﺎن ﺳﺮﻋﺘﻲ ﻛﻪ آﻣﺪه ﺑﻮد از ﻣﻴﺎن رﻓﺖ‪ .‬ﻏﻮﻟﻬﺎ ﻏﺮﻳﺪﻧﺪ و ﻣﺮگ ﺧﻮاران اﻳﺴﺘﺎدﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺻﺪاي ﻓﺮﻳﺎد ‪ ،‬ﻧﻔﺲ ﻛﺸﻴﺪن و ﺣﺘﻲ ﺧﻨﺪه آﻣﺪ‪ .‬وﻟﺪﻣﻮرت در ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد ﺧﺸﻚ ﺷﺪه ﺑﻮد‬
‫اﻣﺎ ﭼﺸﻤﺎن ﺳﺮﺧﺶ ﻫﺮي را ﻳﺎﻓﺖ و در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﻫﺮي ﺑﻪ ﺳﻤﺖ او ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻲ ﻛﺮد ﺑﻪ او ﺧﻴﺮه ﺷﺪ‪.‬‬
‫ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ ﺑﻴﻦ آﻧﻬﺎ ﻧﺒﻮد ﺑﻪ ﺟﺰ آﺗﺶ ﻧﺎﮔﻬﺎن ﺻﺪاﻳﻲ ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬ﻫﺮي‪ .‬ﻧﻪ!«‬

‫ﻫﺮي ﺑﺮﮔﺸﺖ‪ .‬ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﺑﻪ ﭼﺎرﭼﻮﺑﻲ در ﻛﻨﺎر درﺧﺘﻲ در ﻧﺰدﻳﻜﻲ ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺪن ﻋﻈﻴﻢ او‬
‫ﺑﺎ ﺗﻼﺷﻬﺎي ﻧﺎ اﻣﻴﺪاﻧﻪ اش ﺑﺮاي آزادي ﺑﺎﻋﺚ ﺗﻜﺎن ﺧﻮردن ﭼﻬﺎرﭼﻮب ﻣﻲ ﺷﺪ‪.‬‬

‫»ﻧﻪ‪ .‬ﻧﻪ‪ .‬ﻫﺮي‪ .‬ﺗﻮ اﻳﻨﺠﺎ ﭼﻪ ﻛﺎر ﻣﻲ ﻛﻨﻲ‪«...‬‬

‫رول ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬ﺳﺎﻛﺖ ﺷﻮ‪«.‬‬

‫و ﺑﺎ ﺗﻜﺎن ﭼﻮﺑﺶ ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﺳﺎﻛﺖ ﺷﺪ‪.‬‬

‫ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ ﻛﻪ اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد ﻣﺸﺘﺎﻗﺎﻧﻪ از وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﻪ ﻫﺮي و ﺑﺮﻋﻜﺲ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﻧﻔﺴﻬﺎﻳﺶ‬
‫ﻛﺸﻴﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺗﻜﺎن ﻣﻲ ﺧﻮردﻧﺪ آﺗﺶ و ﻣﺎر ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻣﺎر ﭘﺸﺖ ﺳﺮ وﻟﺪﻣﻮرت ﭘﻴﭻ‬
‫ﻣﻲ ﺧﻮرد و ﺑﺎز ﻣﻲ ﺷﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﭼﻮﺑﺶ را روي ﺳﻴﻨﻪ اش ﺣﺲ ﻛﻨﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﺗﻼﺷﻲ ﺑﺮاي ﺑﻴﺮون ﻛﺸﻴﺪن آن ﻧﻜﺮد‪.‬‬
‫ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﻣﺎر ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ اﮔﺮ ﻣﻮﻓﻖ ﺷﻮد ﺣﺘﻲ ﭼﻮﺑﺶ را ﺑﻪ‬
‫ﺳﻤﺖ ﻧﺎﺟﻴﻨﻲ ﺑﮕﻴﺮ‪ 50 ،‬ﻃﻠﺴﻢ ﺑﻪ او ﺑﺮﺧﻮرد ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮي و وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﻪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻧﮕﺎه‬
‫ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬وﻟﺪﻣﻮرت ﺳﺮش را اﻧﺪﻛﻲ ﺑﻪ ﻛﻨﺎر ﺧﻢ ﻛﺮد و ﭘﺴﺮي را ﻛﻪ درﺑﺮاﺑﺮش اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد را ﻧﮕﺎه‬
‫ﻛﺮد‪ .‬ﻟﺒﺨﻨﺪي ﻋﺎري از ﻧﺸﺎط دﻫﺎن ﻋﺎري از ﻟﺒﺶ را ﭘﻴﭻ و ﺗﺎب داد‪.‬‬

‫او ﺑﻪ آراﻣﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ‪«.‬‬

‫ﺻﺪاﻳﺶ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﻗﺴﻤﺘﻲ از آﺗﺶ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬

‫»ﭘﺴﺮي ﻛﻪ زﻧﺪه ﻣﺎﻧﺪ‪«.‬‬

‫‪649‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﻴﭻ ﻛﺪام از ﻣﺮگ ﺧﻮاران ﺣﺮﻛﺖ ﻧﻜﺮدﻧﺪ‪ .‬آﻧﻬﺎ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﺗﻘﻼ‬
‫ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ ﻧﻔﺲ ﻧﻔﺲ ﻣﻲ زد و ﻫﺮي ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺿﻴﺤﻲ ﺑﻪ ﺟﻴﻨﻲ ﻓﻜﺮ ﻛﺮد‪ .‬ﺑﻪ‬
‫ﻧﮕﺎه درﺧﺸﺎﻧﺶ و ﺣﺲ ﻟﺒﺎﻧﺶ ﺑﺮ ﻟﺒﺎن وي‪...‬‬

‫وﻟﺪﻣﻮرت ﭼﻮﺑﺶ را ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮد‪ .‬ﺳﺮش ﻫﻨﻮز اﻧﺪﻛﻲ ﺑﻪ ﻛﻨﺎر ﺧﻢ ﺑﻮد‪ .‬ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ ﺑﭽﻪ ﻛﻨﺠﻜﺎو ﻛﻪ‬
‫ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ اﮔﺮ اداﻣﻪ دﻫﺪ ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ ﻣﻲ اﻓﺘﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻪ ﭼﺸﻤﺎن ﺳﺮخ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪ .‬و دﻋﺎ ﻛﺮد ﻛﻪ ﺣﺎﻻ‬
‫اﺗﻔﺎق ﺑﻴﺎﻓﺘﺪ‪ ،‬ﺳﺮﻳﻊ‪ ،‬ﺣﺎﻻ ﻛﻪ او ﻫﻨﻮز ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﺎﻳﺴﺘﺪ‪ ،‬ﻗﺒﻞ از آﻧﻜﻪ ﻛﻨﺘﺮﻟﺶ را از دﺳﺖ ﺑﺪﻫﺪ‪،‬‬
‫ﻗﺒﻼ از آﻧﻜﻪ ﺗﺴﻠﻴﻢ ﺗﺮس ﺷﻮد‪.‬‬

‫او ﺣﺮﻛﺖ دﻫﺎن را دﻳﺪ و ﻧﻮري ﺳﺒﺰ را دﻳﺪ و ﺳﭙﺲ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪ‪.‬‬

‫‪650‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻓﺼﻞ ﺳﻲ و ﭘﻨﺠﻢ‬

‫اﻳﺴﺘﮕﺎه ﻛﻴﻨﮕﺰﻛﺮاس‬

‫او درﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺻﻮرﺗﺶ رو ﺑﻪ زﻣﻴﻦ ﺑﻮد دراز ﻛﺸﻴﺪه ﺑﻮد و ﺑﻪ ﺳﻜﻮت ﮔﻮش ﻣﻲ داد‪ .‬او ﻛﺎﻣﻼ‬
‫ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﻴﭻ ﻛﺲ او را ﻧﮕﺎه ﻧﻤﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﻫﻴﭻ ﻛﺲ دﻳﮕﺮي آﻧﺠﺎ ﻧﺒﻮد‪ .‬او ﻛﺎﻣﻼ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻧﺒﻮد ﻛﻪ‬
‫ﺧﻮدش ﻫﻢ آﻧﺠﺎ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬

‫ﺧﻴﻠﻲ ﺑﻌﺪ‪ ،‬ﻳﺎ ﺷﺎﻳﺪ ﺗﻨﻬﺎ ﭼﻨﺪ ﻟﺤﻈﻪ ﺑﻌﺪ‪ ،‬او ﻓﻬﻤﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬او ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺖ‬
‫ﭼﻴﺰي ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﺗﻔﻜﺮ ﺟﺪا ﺷﺪه از ﺟﺴﻢ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﭼﺮا ﻛﻪ او دراز ﻛﺸﻴﺪه ﺑﻮد‪ ،‬واﻗﻌﺎ دراز ﻛﺸﻴﺪه ﺑﻮد‪،‬‬
‫روي ﻳﻚ ﺳﻄﺢ‪ ،‬دراز ﻛﺸﻴﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ او داراي اﺣﺴﺎس ﻻﻣﺴﻪ ﺑﻮد و ﭼﻴﺰي ﻛﻪ او روﻳﺶ دراز‬
‫ﻛﺸﻴﺪه ﺑﻮد ﻫﻢ وﺟﻮد داﺷﺖ‪ .‬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﺑﻪ ﻣﺤﺾ آﻧﻜﻪ او ﺑﻪ اﻳﻦ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﮔﻴﺮي رﺳﻴﺪ‪ ،‬ﻫﺮي از اﻳﻦ‬
‫ﻣﻮﺿﻮع آﮔﺎه ﺷﺪ ﻛﻪ ﻋﺮﻳﺎن ﺑﻮد‪ .‬ﻛﺎﻣﻼ ﻣﺘﻘﺎﻋﺪ از اﻳﻨﻜﻪ در ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ ﻣﺤﺾ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع‬
‫ﺑﺎﻋﺚ ﻧﮕﺮاﻧﻲ او ﻧﺸﺪ‪ ،‬اﻣﺎ اﻳﻦ وﺿﻮع اﻧﺪﻛﻲ او را ﻓﺮﻳﺐ ﻣﻲ داد‪ .‬او از ﺧﻮدش ﺳﻮال ﻛﺮد ﻛﻪ آﻳﺎ‬
‫ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﻟﻤﺲ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺗﻮاﻧﻲ دﻳﺪن ﻫﻢ دارد؟ و ﺑﺎ ﺑﺎز ﻛﺮدن ﭘﻠﻚ ﻫﺎﻳﺶ ﻓﻬﻤﻴﺪ ﻛﻪ ﭼﺸﻢ‬
‫ﻫﻢ دارد‪ .‬او در ﻣﻪ درﺧﺸﺎﻧﻲ دراز ﻛﺸﻴﺪه ﺑﻮد‪ ،‬اﮔﺮﭼﻪ اﻳﻦ ﻣﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻫﻴﭻ ﻣﻬﻲ ﻛﻪ او ﻗﺒﻼ دﻳﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬
‫ﻧﺒﻮد‪ .‬اﻃﺮاف او در ﻣﻴﺎن ﻣﻪ ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﻧﺸﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﮔﻮﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻪ در اﻃﺮاف وي ﺷﻜﻞ ﻧﮕﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬زﻣﻴﻨﻲ ﻛﻪ‬
‫او ﺑﺮ روﻳﺶ دراز ﻛﺸﻴﺪه ﺑﻮد ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ آﻣﺪ ﻛﻪ ﺳﻔﻴﺪ ﺑﻮد‪ .‬ﻧﻪ ﺳﺮد و ﻧﻪ ﮔﺮم‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﺳﺎدﮔﻲ ﻛﻔﻲ‬
‫ﺻﺎف و ﺧﺎﻟﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺴﺖ ﻣﻲ ﺑﻮد‪ .‬او ﻧﺸﺴﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ آﻣﺪ ﻛﻪ ﺑﺪﻧﺶ ﺻﺪﻣﻪ ﻧﺪﻳﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺻﻮرﺗﺶ را ﻟﻤﺲ ﻛﺮد‪ .‬ﻋﻴﻨﻚ ﺑﺮ ﺻﻮرت ﻧﺪاﺷﺖ‪ .‬ﺳﭙﺲ از ﻣﻴﺎن ﻫﻴﭽﻲ ﻛﻪ او را درﺑﺮ داﺷﺖ ﺻﺪاﻳﻲ‬
‫ﺑﻪ ﮔﻮﺷﺶ رﺳﻴﺪ‪ .‬ﺻﺪاي آرام ﺿﺮﺑﻪ زدن ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﺗﻜﺎن ﻣﻲ ﺧﻮرد و ﺿﺮﺑﻪ ﻣﻲ زد‪ .‬ﺻﺪاﻳﻲ رﻗﺖ‬
‫اﻧﮕﻴﺰ ودرآن واﺣﺪ اﻧﺪﻛﻲ ﺷﺮم آور‪ .‬او اﺣﺴﺎس ﻧﺎﻣﻄﺒﻮﻋﻲ داﺷﺖ ﮔﻮﻳﻲ دارد ﺑﻪ ﭼﻴﺰي ﺷﺮم آور و‬
‫رازﮔﻮﻧﻪ ﮔﻮش ﻣﻲ دﻫﺪ‪ .‬ﺑﺮاي اوﻟﻴﻦ ﺑﺎر آرزو ﻛﺮد ﻛﻪ اي ﻛﺎش ﻟﺒﺎس ﺑﺮ ﺗﻦ داﺷﺖ‪.‬‬

‫‪651‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﺑﻪ ﻣﺤﺾ آﻧﻜﻪ اﻳﻦ ﻓﻜﺮ در ذﻫﻨﺶ ﺷﻜﻞ ﮔﺮﻓﺖ‪ ،‬رداﻳﻲ در ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻧﺰدﻳﻚ وي ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪ‪.‬‬
‫او ردا را ﺑﺮداﺷﺖ و آن را ﺑﺮﺗﻦ ﻛﺮد‪ .‬ﻟﺒﺎس ﻧﺮم و ﺗﻤﻴﺰ و ﮔﺮم ﺑﻮد‪ .‬ﺧﻴﻠﻲ ﻏﻴﺮ ﻋﺎدي ﺑﻮد ﻛﻪ ﻟﺒﺎس‬
‫ﭼﮕﻮﻧﻪ در ﻟﺤﻈﻪ اي ﻛﻪ او ﺑﻪ آن اﺣﺘﻴﺎج داﺷﺖ‪ ،‬ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪه ﺑﻮد‪...‬‬

‫او اﻳﺴﺘﺎد و ﺑﻪ اﻃﺮاﻓﺶ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪ .‬آﻳﺎ او در ﻧﻮﻋﻲ اﺗﺎق ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪﻳﻬﺎي ﺑﺴﻴﺎر ﺑﺰرگ ﺑﻮد؟ ﻫﺮ ﭼﻪ‬
‫ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬ﭼﻴﺰﻫﺎي ﺑﻴﺸﺘﺮي ﺑﺮاي دﻳﺪن ﻣﻴﺎﻓﺖ‪ .‬ﮔﻨﺒﺪ ﺷﻴﺸﻪ اي ﺑﺰرﮔﻲ ﺑﺎﻻي ﺳﺮ او در ﻧﻮر‬
‫ﺧﻮرﺷﻴﺪ ﻣﻲ درﺧﺸﻴﺪ‪ .‬ﺷﺎﻳﺪ اﻳﻨﺠﺎ ﻳﻚ ﻗﺼﺮ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﺳﺎﻛﺖ و آرام ﺑﻮد ﺑﻪ ﺟﺰ آن ﺻﺪاي ﺿﺮﺑﻪ‬
‫و ﮔﺮﻳﻪ ﻛﻪ از ﺟﺎﻳﻲ در ﻧﺰدﻳﻜﻲ وي و از ﻣﻴﺎن ﻣﻪ ﻣﻲ آﻣﺪ‪...‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ آراﻣﻲ در ﺟﺎﻳﺶ ﭼﺮﺧﻴﺪ و ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ آﻣﺪ ﻛﻪ ﭘﻴﺮاﻣﻮن وي درﺑﺮاﺑﺮ ﻧﮕﺎﻫﺶ ﺑﻪ ﺧﻮدش‬
‫ﺷﻜﻞ ﻣﻲ داد‪ .‬ﻳﻚ ﻓﻀﺎي ﺑﺴﻴﺎر ﺑﺰرگ ﺑﺎز‪ ،‬روﺷﻦ و ﺗﻤﻴﺰ‪ ،‬ﺳﺮﺳﺮاﻳﻲ ﺑﺰرﮔﺘﺮ از ﺳﺮﺳﺮاي ﺑﺰرگ‬
‫ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﺑﺎ ﺳﻘﻒ ﮔﻨﺒﺪي ﺷﻜﻞ ﺷﻴﺸﻪ اي ﺗﻤﻴﺰ‪ .‬آﻧﺠﺎ ﻛﺎﻣﻼ ﺧﺎﻟﻲ ﺑﻮد‪ .‬او ﺗﻨﻬﺎ ﻛﺴﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ آﻧﺠﺎ ﺑﻮد‪،‬‬
‫ﺑﻪ ﺟﺰ‪...‬‬

‫او ﺑﻪ ﻋﻘﺐ رﻓﺖ‪ .‬ﭼﻴﺰي را ﻛﻪ ﻣﻨﺸﺎء ﺻﺪا ﺑﻮد دﻳﺪه ﺑﻮد‪ .‬آن ﭼﻴﺰ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﻳﻚ ﺑﭽﻪ ﻛﻮﭼﻚ و‬
‫ﻟﺨﺖ ﺑﻮد‪ .‬ﭘﻮﺳﺘﺶ ﺳﺮد و ﺧﺸﻦ ﺑﻮد و زﻳﺮ ﺻﻨﺪﻟﻲ دراز ﻛﺸﻴﺪه و ﻣﻲ ﻟﺮزﻳﺪ‪ ،‬ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ او را رﻫﺎ‬
‫ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﭘﺲ داده ﺷﺪه و ﻧﺎﺧﻮاﺳﺘﻪ‪ ،‬ﺑﻴﺮون راﻧﺪه ﺷﺪه از دﻳﺪ‪ ،‬در ﺗﻼش ﺑﺮاي ﻧﻔﺲ ﻛﺸﻴﺪن‪.‬‬

‫از اﻳﻦ ﻣﻮﺟﻮد ﺗﺮﺳﻴﺪ‪ .‬اﮔﺮﭼﻪ اﻳﻦ ﻣﻮﺟﻮد ﻛﻮﭼﻚ و زﺧﻤﻲ ﺑﻮد‪ ،‬ﻧﻤﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ آن ﻧﺰدﻳﻚ‬
‫ﺷﻮد‪ .‬ﺑﻪ آراﻣﻲ و درﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ آﻣﺎده ﺑﻮد ﻫﺮ ﻟﺤﻈﻪ ﺑﻪ ﻋﻘﺐ ﺑﭙﺮد‪ ،‬ﺑﻪ آن ﻧﺰدﻳﻚ ﺷﺪ‪ .‬ﺑﺰودي آﻧﻘﺪر‬
‫ﻧﺰدﻳﻚ آن ﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﺘﻮاﻧﺪ آن را ﻟﻤﺲ ﻛﻨﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺧﻮد راﺿﻲ ﺑﻪ ﻟﻤﺲ ﻛﺮدن آن ﺑﻜﻨﺪ‪.‬‬
‫اﺣﺴﺎس ﻳﻚ ﺗﺮﺳﻮ را داﺷﺖ‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ آن ﻣﻮﺟﻮد را دﻟﺪاري ﻣﻲ داد‪ ،‬وﻟﻲ آن ﭼﻴﺰ او را ﭘﺲ ﻣﻲ زد‪.‬‬

‫»ﺗﻮ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﻲ ﻛﻤﻚ ﻛﻨﻲ‪«.‬‬

‫او درﺟﺎ ﭼﺮﺧﻴﺪ‪ .‬آﻟﺒﻮس داﻣﺒﻠﺪور ﺑﻪ ﺳﻤﺖ او ﻣﻲ آﻣﺪ‪ .‬ﺷﺎد و ﺧﻮﺷﺤﺎل در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ رداي ﺑﻠﻨﺪ‬
‫ﺧﻮد ﺑﻪ رﻧﮓ آﺑﻲ ﺗﻴﺮه را ﭘﻮﺷﻴﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ﻫﺮي‪«.‬‬

‫او دﺳﺘﺎﻧﺶ را از ﻫﻢ ﮔﺸﻮد‪ ،‬و ﻫﺮ دو دﺳﺘﺶ ﻛﺎﻣﻞ و ﺳﻔﻴﺪ و آﺳﻴﺐ ﻧﺪﻳﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬

‫»ﭘﺴﺮ ﻓﻮق اﻟﻌﺎده ﻣﻦ‪ .‬ﭘﺴﺮ ﺷﺠﺎع‪ ،‬ﻣﺮد ﺷﺠﺎع‪ .‬ﺑﻴﺎ ﻗﺪم ﺑﺰﻧﻴﻢ‪«.‬‬

‫‪652‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻣﺒﻬﻮت‪ ،‬ﻫﺮي ﺑﻪ دﻧﺒﺎل داﻣﺒﻠﺪور ﺑﻪ راه اﻓﺘﺎد و از ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﭽﻪ ﻧﺎرس دراز ﻛﺸﻴﺪه ﺑﻮد و ﻧﺎﻟﻪ‬
‫ﻣﻲ ﻛﺮد دور ﺷﺪ‪ .‬داﻣﺒﻠﺪور او را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺻﻨﺪﻟﻲ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ دورﺗﺮ زﻳﺮ ﻧﻮر ﺳﻘﻒ درﺧﺸﺎن ﻗﺮار‬
‫داﺷﺘﻨﺪ و ﻫﺮي ﻗﺒﻼ ﻣﺘﻮﺟﻬﺸﺎن ﻧﺸﺪه ﺑﻮد‪ ،‬راﻫﻨﻤﺎﻳﻲ ﻛﺮد‪ .‬داﻣﺒﻠﺪور روي ﻳﻜﻲ از آﻧﻬﺎ ﻧﺸﺴﺖ و ﻫﺮي‬
‫در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﺪﻳﺮ ﺳﺎﺑﻘﺶ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد روي دﻳﮕﺮي ﻧﺸﺴﺖ‪ .‬ﻣﻮﻫﺎ و رﻳﺶ ﺑﻠﻨﺪ و ﻧﻘﺮه اي‬
‫داﻣﺒﻠﺪور‪ ،‬ﭼﺸﻤﺎن آﺑﻲ ﻧﺎﻓﺬ او از ﺑﺎﻻي ﻋﻴﻨﻚ ﻫﻼﻟﻲ ﺷﻜﻞ‪ ،‬ﺑﻴﻨﻲ ﺷﻜﺴﺘﻪ ؛ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ اي ﺑﻮد‬
‫ﻛﻪ او ﺑﻪ ﻳﺎد ﻣﻲ آورد‪ ،‬وﻟﻲ ﺑﺎز ﻫﻢ‪...‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻣﺎ ﺷﻤﺎ ﻣ‪‬ﺮدﻳﺪ‪«.‬‬

‫داﻣﺒﻠﺪور ﮔﻔﺖ ‪» :‬اوه‪ .‬ﺑﻠﻪ‪«.‬‬

‫»ﭘﺲ ‪ ...‬ﻣﻦ ﻫﻢ ﻣﺮده ام؟«‬

‫داﻣﺒﻠﺪور در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﻫﻨﻮز ﻟﺒﺨﻨﺪ ﻣﻲ زد ﮔﻔﺖ ‪» :‬آه‪ ،‬اﻳﻦ ﺳﻮال ﻣﻬﻢ اﺳﺖ‪ .‬ﻣﮕﺮ ﻧﻪ؟ اﮔﺮ راﺳﺘﺶ‬
‫را ﺑﺨﻮاﻫﻲ‪ ،‬ﭘﺴﺮ ﺧﻮب‪ ،‬ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻢ‪«.‬‬

‫آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻧﮕﺎه ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﭘﻴﺮﻣﺮد ﻫﻨﻮز ﻟﺒﺨﻨﺪ ﻣﻲ زد‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﺗﻜﺮار ﻛﺮد ‪» :‬ﻧﻤ‪‬ﺮدم؟«‬

‫داﻣﺒﻠﺪور ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻤ‪‬ﺮدي‪«.‬‬

‫»اﻣﺎ‪«...‬‬

‫ﻫﺮي از روي ﻋﺎدت دﺳﺘﺶ را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ زﺧﻢ ﺻﺎﻋﻘﻪ ﺷﻜﻠﺶ ﺑﺮد‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻧﻤﻲ آﻣﺪ ﻛﻪ زﺧﻤﻲ‬
‫در ﻛﺎر ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬

‫»اﻣﺎ ﻣﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺮده ﺑﺎﺷﻢ‪ .‬ﻣﻦ از ﺧﻮدم دﻓﺎع ﻧﻜﺮدم‪ .‬ﻣﻦ اﺟﺎزه دادم ﻛﻪ او ﻣﻦ را ﺑﻜﺸﺪ‪«.‬‬

‫داﻣﺒﻠﺪور ﮔﻔﺖ ‪» :‬و ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﻣﻮﺟﺐ ﺗﻤﺎم ﺗﻐﻴﻴﺮات ﺷﺪ‪«.‬‬

‫ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ آﻣﺪ ﻛﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻧﻮر‪ ،‬ﻣﺎﻧﻨﺪ آﺗﺶ‪ ،‬ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻲ از داﻣﺒﻠﺪور ﻣﺘﺼﺎﻋﺪ ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻫﺮﮔﺰ‬
‫او را اﻳﻨﻘﺪر ﻛﺎﻣﻞ و واﺿﺢ‪ ،‬راﺿﻲ ﻧﺪﻳﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫‪653‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﻮﺿﻴﺢ ﺑﺪه‪«.‬‬

‫داﻣﺒﻠﺪور در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ اﻧﮕﺸﺘﺎن ﺷﺼﺘﺶ را در ﻫﻢ ﮔﺮه زد ﺑﻮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻣﺎ ﺧﻮدت ﻣﻲ داﻧﻲ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ اﺟﺎزه دادم ﻛﻪ او ﻣﻦ را ﺑﻜﺸﺪ‪ ،‬ﻣﮕﺮ ﻧﻪ؟«‬

‫داﻣﺒﻠﺪور در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺳﺮﺗﻜﺎن ﻣﻲ داد ﮔﻔﺖ ‪» :‬دﻗﻴﻘﺎ‪«.‬‬

‫»ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ آن ﻗﺴﻤﺘﻲ از روح او ﻛﻪ در ﻣﻦ ﺑﻮد‪«...‬‬

‫داﻣﺒﻠﺪور ﺑﺎ ﻋﻼﻗﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺳﺮ ﺗﻜﺎن داد و ﻫﺮي را ﺗﺮﻏﻴﺐ ﺑﻪ اداﻣﻪ دادن ﻛﺮد‪ .‬ﻟﺒﺨﻨﺪ ﺑﺰرﮔﻲ ﺣﺎﻛﻲ‬
‫از ﺗﺸﻮﻳﻖ ﺑﺮ ﺻﻮرت او ﺑﻮد‪.‬‬

‫»‪...‬آن ﻗﺴﻤﺖ رﻓﺘﻪ اﺳﺖ؟«‬

‫داﻣﺒﻠﺪور ﮔﻔﺖ ‪» :‬آه‪ .‬ﺑﻠﻪ‪ .‬ﺑﻠﻪ‪ .‬او آن ﻗﺴﻤﺖ را ﻧﺎﺑﻮد ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮي روح ﺗﻮ ﻛﺎﻣﻞ و ﻛﺎﻣﻼ ﻣﺎل‬
‫ﺧﻮدت اﺳﺖ‪«.‬‬

‫»وﻟﻲ آن وﻗﺖ‪«...‬‬

‫ﻫﺮي از روي ﺷﺎﻧﻪ اش ﺑﻪ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻮﺟﻮد ﻛﻮﭼﻚ ﻣﻌﻴﻮب زﻳﺮ ﺻﻨﺪﻟﻲ ﺗﻜﺎن ﻣﻲ ﺧﻮرد‪ ،‬ﻧﮕﺎه‬
‫ﻛﺮد‪.‬‬

‫»آن ﭼﻪ ﭼﻴﺰي اﺳﺖ ﭘﺮﻓﺴﻮر؟«‬

‫داﻣﺒﻠﺪور ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﻣﺎﻓﻮق ﻛﻤﻚ ﻫﺮ دوي ﻣﺎﺳﺖ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي دوﺑﺎره ﺷﺮوع ﻛﺮد ‪» :‬اﻣﺎ اﮔﺮ وﻟﺪﻣﻮرت از ﻃﻠﺴﻢ ﻣﺮگ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮد و ﻫﻴﭻ ﻛﺲ ﻫﻢ اﻳﻨﺒﺎر‬
‫ﺑﺮاي ﻣﻦ ﻧﻤﺮد‪ ،‬ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﻦ زﻧﺪه ام؟«‬

‫داﻣﺒﻠﺪور ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﻛﻪ ﻣﻲ داﻧﻲ‪ .‬ﺑﻪ ﻗﺒﻞ ﻓﻜﺮ ﻛﻦ‪ .‬ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺑﻴﺎورﻛﻪ اودر ﺑﻲ ﺗﻮﺟﻬﻲ‪،‬‬
‫ﺣﺮص و ﺧﺸﻮﻧﺘﺶ ﭼﻪ ﻛﺎري اﻧﺠﺎم داد‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﻓﻜﺮ ﻛﺮد‪ .‬اﺟﺎزه داد ﻛﻪ ﻧﮕﺎﻫﺶ روي اﻃﺮاﻓﺶ ﭘﺮﺳﻪ ﺑﺰﻧﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ در آن ﻧﺸﺴﺘﻪ‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ ﻳﻚ ﻗﺼﺮ ﺑﻮد‪ ،‬ﺟﺎي ﻋﺠﻴﺒﻲ ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺎ ﺻﻨﺪﻟﻴﻬﺎﻳﻲ در ردﻳﻒ ﻫﺎي ﻣﻌﻴﻦ و اﻳﻦ ﺟﺎ و آﻧﺠﺎ ﺗﻜﻪ‬

‫‪654‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺎي رﻳﻞ راه آﻫﻦ و ﺑﺎ اﻳﻦ ﻫﻤﻪ او و داﻣﺒﻠﺪور و ﻣﻮﺟﻮد ﻣﻌﻴﻮب زﻳﺮ ﺻﻨﺪﻟﻲ ﺗﻨﻬﺎ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ‬
‫آﻧﺠﺎ ﺑﻮدﻧﺪ و ﺳﭙﺲ ﺟﻮاب ﺑﺪون ﻫﻴﭻ ﺗﻼﺷﻲ ﺑﻪ آﺳﺎﻧﻲ ﺑﺮ ﻟﺒﺎﻧﺶ ﺟﺎري ﺷﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬او از ﺧﻮن ﻣﻦ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮد‪«.‬‬

‫داﻣﺒﻠﺪور ﮔﻔﺖ ‪» :‬دﻗﻴﻘﺎ‪ .‬او ﺧﻮن ﺗﻮ را ﮔﺮﻓﺖ و ﺑﺪﻧﺶ را ﺑﺎ آن ﺳﺎﺧﺖ‪ .‬ﺧﻮن ﺗﻮ در رﮔﻬﺎي او‬
‫اﺳﺖ‪ .‬ﻫﺮي‪ ،‬ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻟﻴﻠﻲ در درون ﻫﺮدوي ﺷﻤﺎ اﺳﺖ‪ .‬او ﺗﺎ زﻣﺎﻧﻴﻜﻪ ﺧﻮدش زﻧﺪه اﺳﺖ ﺗﻮ را زﻧﺪه‬
‫ﻧﮕﺎه ﻣﻲ دارد‪«.‬‬

‫»ﻣﻦ زﻧﺪه ﻣﻲ ﻣﺎﻧﻢ‪ ...‬ﺗﺎ زﻣﺎﻧﻴﻜﻪ او زﻧﺪه اﺳﺖ؟ اﻣﺎ ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻛﺮدم‪ ...‬ﻓﻜﺮ ﻛﺮدم ﻛﻪ اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع‬
‫ﺑﺮﻋﻜﺲ اﺳﺖ‪ .‬ﻓﻜﺮ ﻛﺮدم ﻛﻪ ﻣﺎ ﻫﺮدو ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻤﻴﺮﻳﻢ؟ ﻳﺎ ﺷﺎﻳﺪ ﻫﺮ دو ﻳﻚ ﭼﻴﺰ اﺳﺖ؟«‬

‫او از ﺻﺪاي ﻧﺎﻟﻪ ﻣﻮﺟﻮد ﭘﺸﺖ ﺳﺮش ﮔﻴﺞ ﺷﺪه ﺑﻮد و دوﺑﺎره ﺑﻪ آن ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻫﺴﺘﻴﺪ ﻛﻪ ﻣﺎ ﻫﻴﭻ ﻛﺎري ﺑﺮاي او ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﻴﻢ اﻧﺠﺎم دﻫﻴﻢ؟«‬

‫»اﻣﻜﺎن ﻫﻴﭻ ﻛﻤﻜﻲ وﺟﻮد ﻧﺪارد‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﻮب ﭘﺲ ‪ ...‬ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺗﻮﺿﻴﺢ ﺑﺪه‪«.‬‬

‫و داﻣﺒﻠﺪور ﻟﺒﺨﻨﺪ زد‪.‬‬

‫»ﻫﺮي‪ ،‬ﺗﻮ ﻫﻔﺘﻤﻴﻦ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز ﺑﻮدي‪ .‬ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎزي ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﮔﺎه ﻗﺼﺪ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪﻧﺶ وﺟﻮد‬
‫ﻧﺪاﺷﺖ‪ .‬او ﺑﻪ ﻗﺪري روﺣﺶ را ﺑﻲ ﺛﺒﺎت ﻛﺮده ﺑﻮد ﻛﻪ ﻫﻨﮕﺎﻣﻴﻜﻪ آن ﻗﺘﻠﻬﺎي ﺷﻴﻄﺎﻧﻲ را اﻧﺠﺎم داد و‬
‫واﻟﺪﻳﻦ ﺗﻮ را ﻛﺸﺖ و ﺑﺮاي ﻛﺸﺘﻦ ﻳﻚ ﺑﭽﻪ ﺗﻼش ﻛﺮد‪ ،‬روﺣﺶ از ﻫﻢ درﻳﺪ‪ .‬اﻣﺎ آﻧﭽﻪ ﻛﻪ از آن اﺗﺎق‬
‫ﺑﻴﺮون رﻓﺖ‪ ،‬از آﻧﭽﻪ ﻛﻪ او ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻤﺘﺮ ﺑﻮد‪ .‬او ﭼﻴﺰي ﺑﻴﺶ از ﺑﺪﻧﺶ را ﺟﺎ ﮔﺬارد‪ .‬او ﻗﺴﻤﺘﻲ از‬
‫ﺧﻮدش را ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻪ ﺗﻮ‪ ،‬ﻗﺮﺑﺎﻧﻲ ﻛﻪ زﻧﺪه ﻣﺎﻧﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﺟﺎ ﮔﺬاﺷﺖ و داﻧﺶ او ﺑﻪ ﺷﻜﻞ اﺳﻔﻨﺎﻛﻲ ﻧﺎﻛﺎﻣﻞ‬
‫ﺑﻮد‪ .‬وﻟﺪﻣﻮرت ﺗﻼﺷﻲ ﺑﺮاي درك ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﺑﺮاي آن ارزش ﻗﺎﺋﻞ ﻧﻤﻲ ﺷﻮد اﻧﺠﺎم ﻧﻤﻲ دﻫﺪ‪.‬‬
‫وﻟﺪﻣﻮرت درﺑﺎره داﺳﺘﺎﻧﻬﺎي ﺑﭽﻪ ﻫﺎ و ﺟﻦ ﻫﺎي ﺧﺎﻧﮕﻲ‪ ،‬درﺑﺎره ﻋﺸﻖ‪ ،‬وﻓﺎداري و ﻣﻌﺼﻮﻣﻴﺖ ﻫﻴﭻ‬
‫ﭼﻴﺰ ﻧﻤﻲ داﻧﺪ و آﻧﻬﺎ را درك ﻧﻤﻲ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻧﻤﻲ داﻧﺪ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ ﻫﻤﻪ ﻧﻴﺮوﻳﻲ ﻓﺮاﺗﺮ از ﻧﻴﺮوي او دارﻧﺪ‪،‬‬
‫ﻧﻴﺮوي ﺧﺎرج از دﺳﺘﺮس ﻫﺮ ﻧﻮع ﺟﺎدوﻳﻲ‪ .‬اﻳﻦ ﺣﻘﻴﻘﺘﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ او ﻫﻴﭻ ﮔﺎه ﺑﻪ آن ﻧﺮﺳﻴﺪ‪«.‬‬

‫‪655‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»او ﺧﻮن ﺗﻮ را ﮔﺮﻓﺖ در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺑﺎور داﺷﺖ اﻳﻦ ﺧﻮن ﺑﺎﻋﺚ ﻗﺪرﺗﻤﻨﺪ ﺗﺮ ﺷﺪن ﺑﻴﺸﺘﺮ او‬
‫ﻣﻲ ﺷﻮد‪ .‬او ﻣﻘﺪاري از اﻓﺴﻮﻧﻲ را ﻛﻪ ﻣﺎدرت ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﻣﺮﮔﺶ ﺑﺮاي ﺗﻮ و در ﺗﻮ ﻗﺮار داد‪ ،‬در ﺧﻮدش‬
‫ﻗﺮارداد‪ .‬ﺑﺪن او اﻳﻦ اﻓﺴﻮن را زﻧﺪه ﻧﮕﺎه ﻣﻲ دارد و ﺗﺎ زﻣﺎﻧﻴﻜﻪ اﻓﺴﻮن زﻧﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺗﻮ ﻫﻢ زﻧﺪه‬
‫ﻣﻲ ﻣﺎﻧﻲ‪«.‬‬

‫داﻣﺒﻠﺪور ﺑﻪ ﻫﺮي ﻟﺒﺨﻨﺪ زد و ﻫﺮي ﺑﻪ او ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪.‬‬

‫»و ﺗﻮ اﻳﻦ را ﻣﻲ داﻧﺴﺘﻲ؟ ﺗﻮ اﻳﻦ را ﻣﻲ داﻧﺴﺘﻲ‪ ،‬ﺗﻤﺎم اﻳﻦ ﻣﺪت؟«‬

‫داﻣﺒﻠﺪور ﺑﺎ ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﺣﺪس ﻣﻲ زدم‪ .‬اﻣﺎ ﺣﺪس ﻫﺎي ﻣﻦ ﻣﻌﻤﻮﻻ درﺳﺖ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪«.‬‬

‫آﻧﻬﺎ ﺑﺮاي ﻣﺪﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﺧﻴﻠﻲ ﻣﻲ آﻣﺪ ﺳﺎﻛﺖ ﻧﺸﺴﺘﻨﺪ در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﻣﻮﺟﻮد ﭘﺸﺖ ﺳﺮآﻧﻬﺎ ﻧﺎﻟﻪ‬
‫ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭼﻴﺰﻫﺎي ﺑﻴﺸﺘﺮي اﺳﺖ‪ .‬ﭼﻴﺰﻫﺎي ﺑﻴﺸﺘﺮي در اﻳﻦ ﺑﺎره وﺟﻮد دارد‪ .‬ﭼﺮا ﭼﻮب‬
‫ﻣﻦ‪ ،‬ﭼﻮب ﺟﺎدوي ﻗﺮﺿﻲ را ﺷﻜﺴﺖ؟«‬

‫»درﺑﺎره آن ﻣﻮﺿﻮع ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻧﻴﺴﺘﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭘﺲ ﺣﺪس ﺑﺰن‪«.‬‬

‫و داﻣﺒﻠﺪور ﺧﻨﺪﻳﺪ‪.‬‬

‫»ﻫﺮي‪ ،‬ﭼﻴﺰي را ﻛﻪ ﺗﻮ ﺑﺎﻳﺪ درك ﻛﻨﻲ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﻮ و وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ در ﻗﻠﻤﺮو ﺟﺎدو‬
‫ﻓﺮاي ﻫﺮآﻧﭽﻪ ﻛﻪ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه و آزﻣﺎﻳﺶ ﺷﺪه اﺳﺖ ﺳﻔﺮ ﻛﺮده اﻳﺪ و اﻳﻦ ﭼﻴﺰي اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻦ ﻓﻜﺮ‬
‫ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﻛﻪ اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎد و اﻟﺒﺘﻪ ﺑﻲ ﺳﺎﺑﻘﻪ اﺳﺖ و ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﭼﻮب دﺳﺘﻲ ﺳﺎزي ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺪ‬
‫آن را ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ ﻛﻨﺪ ﻳﺎ ﺑﺮاي وﻟﺪﻣﻮرت ﺗﻮﺿﻴﺢ دﻫﺪ‪ .‬ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ ﺣﺎﻻ ﺗﻮ ﻣﻲ داﻧﻲ‪ ،‬ﻟﺮد وﻟﺪﻣﻮرت‬
‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻴﻜﻪ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ اﻧﺴﺎﻧﻴﺶ ﺑﺎزﮔﺸﺖ ﺑﺪون آﻧﻜﻪ ﻗﺼﺪش را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ارﺗﺒﺎط ﻣﻴﺎن ﺧﻮدش و ﺗﻮ‬
‫را ﻣﺤﻜﻢ ﺗﺮ ﻛﺮد‪ .‬ﺑﻪ ﻏﻴﺮ از روﺣﺶ ﻛﻪ ﻫﻨﻮز ﺑﻪ ﺗﻮ ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻮد و در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﺧﻮد را‬
‫ﻗﻮي ﺗﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ‪ ،‬او ﻗﺴﻤﺘﻲ از ﻗﺮﺑﺎﻧﻲ ﻣﺎدرت را درون ﺧﻮدش ﺑﺮد‪ .‬اﮔﺮ ﺗﻨﻬﺎ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ دﻗﻴﻘﺎ‬
‫ﻗﺪرت وﺣﺸﺘﻨﺎك اﻳﻦ ﻗﺮﺑﺎﻧﻲ را درك ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺷﺎﻳﺪ ﺣﺘﻲ ﺟﺮات ﻧﻤﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﺧﻮن ﺗﻮ دﺳﺖ ﺑﺰﻧﺪ‪...‬‬
‫اﻣﺎ در آن ﺻﻮرت‪ ،‬اﮔﺮ او ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ درك ﻛﻨﺪ ﻛﻪ دﻳﮕﺮ ﻟﺮد وﻟﺪﻣﻮرت ﻧﺒﻮد و ﻫﻴﭻ ﮔﺎه ﻣﺮﺗﻜﺐ‬
‫ﻗﺘﻞ ﻧﻤﻲ ﺷﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﭘﺮﻗﺪرت ﺗﺮ ﻛﺮدن اﻳﻦ ارﺗﺒﺎط دو ﻃﺮﻓﻪ‪ ،‬ﺑﺎ درﻫﻢ ﭘﻴﭽﻴﺪن ﺳﺮﻧﻮﺷﺘﺘﺎن ﺑﻪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ‬
‫ﺑﻴﺸﺘﺮ از آﻧﭽﻪ ﻫﻴﭻ دو ﺟﺎدوﮔﺮي در ﻃﻮل ﺗﺎرﻳﺦ ﺗﺎﻛﻨﻮن اﻧﺠﺎم داده ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬وﻟﺪﻣﻮرت ﺗﻼش ﻛﺮد ﺗﺎ‬

‫‪656‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺑﺎ ﭼﻮب ﺟﺎدوﻳﻲ ﺑﻪ ﺗﻮ ﺣﻤﻠﻪ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﻫﺴﺘﻪ اي ﻣﺸﺘﺮك ﺑﺎ ﭼﻮب ﺟﺎدوي ﺗﻮ داﺷﺖ و ﺑﻌﺪ ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر‬
‫ﻛﻪ ﻣﻲ داﻧﻴﻢ ﭼﻴﺰي واﻗﻌﺎ ﻋﺠﻴﺐ اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎد‪ .‬ﻫﺴﺘﻪ ﻫﺎ ‪ ،‬ﻛﻪ اﻟﺒﺘﻪ ﻧﻤﻲ داﻧﺴﺖ ﭼﻮب ﺗﻮ ﺑﺮادر ﭼﻮب‬
‫ﺧﻮدش اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻪ ﺷﻜﻠﻲ ﻛﻪ وﻟﺪﻣﻮرت ﻫﺮﮔﺰ اﻧﺘﻈﺎرش را ﻧﺪاﺷﺖ واﻛﻨﺶ ﻧﺸﺎن دادﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي او در آن‬
‫ﺷﺐ ﺑﻴﺶ از ﺗﻮ ﺗﺮﺳﻴﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﺗﻮ اﻣﻜﺎن ﻣﺮگ را ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮدي و ﺣﺘﻲ آن را درآﻏﻮش ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮدي‪،‬‬
‫ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﻟﺮد وﻟﺪﻣﻮرت ﻫﻴﭻ ﮔﺎه ﻗﺎدر ﺑﻪ اﻧﺠﺎﻣﺶ ﻧﺒﻮد‪ .‬ﺷﺠﺎﻋﺖ ﺗﻮ ﺑﺮد و ﭼﻮب ﺗﻮ ﺑﺮ ﭼﻮب او‬
‫ﭘﻴﺮوز ﺷﺪ و دراﻳﻦ ﺑﻴﻦ ﭼﻴﺰي ﺑﻴﻦ دو ﭼﻮب اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎد‪ ،‬ﭼﻴﺰي ﻛﻪ اﻧﻌﻜﺎس راﺑﻄﻪ ﺑﻴﻦ ﺻﺎﺣﺒﺎن‬
‫ﭼﻮﺑﻬﺎ ﺑﻮد‪ .‬ﻣﻦ اﻋﺘﻘﺎد دارم ﻛﻪ در آن ﺷﺐ ﭼﻮب ﺗﻮ ﻗﺴﻤﺘﻲ از ﻗﺪرت و ﺗﻮاﻧﺎﻳﻴﻬﺎي ﭼﻮب وﻟﺪﻣﻮرت‬
‫را ﺑﻪ ﺧﻮدش ﺟﺬب ﻛﺮد‪ ،‬ﭼﻮﺑﻲ ﻛﻪ ﺧﻮد ﺣﺎوي ﻗﺴﻤﺘﻲ از وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﭼﻮب ﺗﻮ او را‬
‫وﻗﺘﻲ ﺑﻪ ﺗﻌﻘﻴﺐ ﺗﻮ ﭘﺮداﺧﺖ‪ ،‬ﺷﻨﺎﺧﺖ‪ .‬ﻣﺮدي را ﺷﻨﺎﺧﺖ ﻛﻪ ﻫﻢ ﺧﻮﻳﺸﺎوﻧﺪ ﺑﻮد و ﻫﻢ دﺷﻤﻦ ﺧﻮﻧﻲ‪،‬‬
‫ﺑﻮد و در ﺟﺮﻳﺎن اﻳﻦ ﺷﻨﺎﺧﺖ ﻗﺴﻤﺘﻲ از ﺟﺎدوي ﺧﻮد او را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ وي ﺑﺮﮔﺸﺖ داد‪ .‬ﺟﺎدوﻳﻲ‬
‫ﺑﺴﻴﺎر ﭘﺮﻗﺪرت ﺗﺮ از ﻫﺮآﻧﭽﻪ ﭼﻮب ﻟﻮﺳﻴﻮس ﺗﺎ آن زﻣﺎن اﻧﺠﺎم داده ﺑﻮد‪ .‬ﭼﻮب ﺗﻮ درآن ﻣﻮﻗﻊ داراي‬
‫ﻫﻢ ﺷﺠﺎﻋﺖ ﺑﻲ اﻧﺪازه ﺗﻮ ﺑﻮد و ﻫﻢ ﻣﻬﺎرت ﻛﺸﻨﺪه وﻟﺪﻣﻮرت‪ .‬آن ﭼﻮب ﺟﺎدوي ﺑﻴﭽﺎره ﻟﻮﺳﻴﻮس‬
‫ﭼﻪ ﺷﺎﻧﺴﻲ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ؟«‬

‫ﻫﺮي ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬اﻣﺎ اﮔﺮ ﭼﻮب ﻣﻦ آﻧﻘﺪر ﭘﺮﻗﺪرت ﺑﻮد ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺗﻮاﻧﺴﺖ آن را ﺑﺸﻜﻨﺪ؟«‬

‫داﻣﺒﻠﺪور ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭘﺴﺮ ﻋﺰﻳﺰ ﻣﻦ‪ ،‬ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻓﻮق اﻟﻌﺎده ﭼﻮب ﺗﻮ ﺗﻨﻬﺎ درﺑﺮاﺑﺮ وﻟﻤﻮرت ﺑﻮد ﻛﻪ‬
‫ﺑﻲ ﻓﻜﺮاﻧﻪ در ﻋﻤﻴﻖ ﺗﺮﻳﻦ ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﺟﺎدو دﺧﺎﻟﺖ ﻛﺮده ﺑﻮد‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ درﺑﺮاﺑﺮ او آن ﭼﻮب ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﻏﻴﺮﻋﺎدي‬
‫ﭘﺮﻗﺪرت ﺑﻮد‪ .‬در ﺳﺎﻳﺮ ﻣﻮاﻗﻊ ﻳﻚ ﭼﻮب ﺟﺎدوي ﻣﻌﻤﻮﻟﻲ ﺑﻮد‪«...‬‬

‫داﻣﺒﻠﺪور ﻣﻬﺮﺑﺎﻧﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﺳﺨﻨﺶ ﭘﺎﻳﺎن داد ‪» :‬اﻟﺒﺘﻪ ﻣﻄﻤﺌﻨﻢ ﻛﻪ ﭼﻮب ﺟﺎدوي ﺑﺴﻴﺎر ﺧﻮﺑﻲ ﺑﻮده‬
‫اﺳﺖ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﺮاي ﻣﺪت زﻳﺎدي ﻏﺮق ﺗﻔﻜﺮﻧﺸﺴﺖ‪ ،‬ﻳﺎ ﺷﺎﻳﺪ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺮاي ﭼﻨﺪ ﻟﺤﻈﻪ‪ .‬در آﻧﺠﺎ ﺧﻴﻠﻲ ﺳﺨﺖ‬
‫ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﺸﻮد درﺑﺎره ﭼﻴﺰي ﻣﺜﻞ زﻣﺎن ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻮد‪.‬‬

‫»او ﻣﻦ را ﺑﺎ ﭼﻮب ﺷﻤﺎ ﻛﺸﺖ‪«.‬‬

‫داﻣﺒﻠﺪور ﺣﺮف ﻫﺮي را ﺗﺼﺤﻴﺢ ﻛﺮد ‪» :‬او ﻣﻮﻓﻖ ﻧﺸﺪ ﻛﻪ ﺗﻮ را ﺑﺎ ﭼﻮب ﻣﻦ ﺑﻜﺸﺪ‪ .‬ﻓﻜﺮ‬
‫ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻴﻢ در اﻳﻦ ﻣﻮرد ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﺎﺷﻴﻢ ﻛﻪ ﺗﻮ ﻧﻤﺮده اي‪«.‬‬

‫‪657‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫و ﺳﭙﺲ ﮔﻮﻳﻲ ﻣﻲ ﺗﺮﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﻫﺮي را ﺣﻘﻴﺮ ﺷﻤﺮده ﺑﺎﺷﺪ اﺿﺎﻓﻪ ﻛﺮد ‪» :‬اﮔﺮﭼﻪ‪ ،‬اﻟﺒﺘﻪ ﻣﻦ رﻧﺞ ﺗﻮ‬
‫را ﻛﻪ ﻣﻄﻤﺌﻨﻢ ﺑﺴﻴﺎر ﺳﺨﺖ ﺑﻮده‪ ،‬ﻛﻮﭼﻚ ﻧﻤﻲ ﺷﻤﺎرم‪«.‬‬

‫ﻫﺮي درﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺑﻪ دﺳﺘﺎن ﺗﻤﻴﺰ و ﺑﻲ ﻋﻴﺐ او ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬در آن ﻣﻮﻗﻊ اﺣﺴﺎس‬
‫ﻋﻈﻤﺖ ﻣﻲ ﻛﺮدم‪ .‬ﻣﺎ دﻗﻴﻘﺎ ﻛﺠﺎ ﻫﺴﺘﻴﻢ؟«‬

‫داﻣﺒﻠﺪور در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺑﻪ اﻃﺮاف ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﻮب ﻣﻦ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻢ اﻳﻦ را از ﺗﻮ ﺑﭙﺮﺳﻢ‪.‬‬
‫ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻲ ﻣﺎ ﻛﺠﺎ ﻫﺴﺘﻴﻢ؟«‬

‫ﺗﺎ زﻣﺎﻧﻴﻜﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﻧﭙﺮﺳﻴﺪه ﺑﻮد ﻫﺮي ﻧﻤﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﻛﺠﺎﻳﻨﺪ‪ .‬اﮔﺮﭼﻪ اﻛﻨﻮن ﻣﻮﻗﻊ او ﭘﺎﺳﺨﻲ‬
‫ﺑﺮاي دادن داﺷﺖ‪ .‬او ﺑﻪ آراﻣﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻳﻨﺠﺎ ﺷﺒﻴﻪ اﻳﺴﺘﮕﺎه ﻛﻴﻨﮕﺰ ﻛﺮاس اﺳﺖ‪ .‬اﻟﺒﺘﻪ ﺑﻪ ﺟﺰ اﻳﻨﻜﻪ‬
‫ﺧﻴﻠﻲ ﺗﻤﻴﺰﺗﺮ و ﺧﻴﻠﻲ ﺧﺎﻟﻲ ﺗﺮ اﺳﺖ و ﺗﺎ آﻧﺠﺎ ﻛﻪ ﻣﻦ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻢ ﺑﺒﻴﻨﻢ ﻫﻴﭻ ﻗﻄﺎري ﻫﻢ ﻧﻴﺴﺖ‪«.‬‬

‫داﻣﺒﻠﺪور ﺑﻪ ﺷﺪت ﻣﻲ ﺧﻨﺪﻳﺪ ‪» :‬اﻳﺴﺘﮕﺎه ﻛﻴﻨﮕﺰ ﻛﺮاس‪ .‬واﻗﻌﺎ؟«‬

‫ﻫﺮي اﻧﺪﻛﻲ ﻣﺪاﻓﻌﺎﻧﻪ ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﺧﻮب ﺷﻤﺎ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﻛﺠﺎ ﻫﺴﺘﻴﻢ؟«‬

‫»ﭘﺴﺮ ﻋﺰﻳﺰ ﻣﻦ‪ ،‬ﻣﻦ ﻫﻴﭻ ﻋﻘﻴﺪه اي دراﻳﻦ ﺑﺎره ﻧﺪارم‪ .‬ﺑﻪ ﻗﻮل ﻣﻌﺮوف‪ ،‬اﻳﻦ ﻣﻬﻤﺎﻧﻲ ﺗﻮ اﺳﺖ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﻫﻴﭻ ﻋﻘﻴﺪه اي درﺑﺎره اﻳﻨﻜﻪ ﻣﻌﻨﻲ اﻳﻦ ﺣﺮف ﭼﻴﺴﺖ ﻧﺪاﺷﺖ‪ .‬داﻣﺒﻠﺪور داﺷﺖ ﻋﺼﺒﺎﻧﻲ‬
‫ﻛﻨﻨﺪه ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻪ او ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و ﺳﻮال ﺑﺴﻴﺎر ﻣﻬﻤﺘﺮي ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻣﻜﺎن ﻓﻌﻠﻴﺸﺎن را ﺑﻪ ﻳﺎد آورد‪.‬‬

‫او ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮگ‪«...‬‬

‫ﺧﻮﺷﺤﺎل ﺷﺪ ﻛﻪ دﻳﺪ آن ﻟﻐﺎت‪ ،‬ﻟﺒﺨﻨﺪ را از ﺻﻮرت داﻣﺒﻠﺪور ﭘﺎك ﻛﺮد‪.‬‬

‫داﻣﺒﻠﺪور ﮔﻔﺖ ‪» :‬آه‪ ،‬ﺑﻠﻪ‪«.‬‬

‫او ﺣﺘﻲ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ اﻧﺪﻛﻲ ﻧﮕﺮان ﻣﻲ آﻣﺪ‪.‬‬

‫»ﺧﻮب؟«‬

‫‪658‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺑﺮاي اوﻟﻴﻦ ﺑﺎر از زﻣﺎﻧﻴﻜﻪ ﻫﺮي‪ ،‬داﻣﺒﻠﺪور را ﻣﻼﻗﺎت ﻛﺮده ﺑﻮد‪ ،‬او ﺷﺒﻴﻪ ﻳﻚ ﭘﻴﺮﻣﺮد ﺑﻪ ﻧﻈﺮ‬
‫ﻧﻤﻲ آﻣﺪ‪ ،‬ﺧﻴﻠﻲ ﺟﻮاﻧﺘﺮ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ آﻣﺪ‪ .‬ﺑﺮاي ﻳﻚ ﻟﺤﻈﻪ او ﻣﺎﻧﻨﺪ ﭘﺴﺮ ﻛﻮﭼﻜﻲ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ آﻣﺪ ﻛﻪ در‬
‫ﺣﻴﻦ اﻧﺠﺎم دادن ﻛﺎر اﺷﺘﺒﺎﻫﻲ ﮔﻴﺮ اﻓﺘﺎده اﺳﺖ‪.‬‬

‫داﻣﺒﻠﺪور ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻲ ﻣﻦ را ﺑﺒﺨﺸﻲ؟ آﻳﺎ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻲ ﻣﻦ را ﺑﺮاي اﻋﺘﻤﺎد ﻧﻜﺮدن ﺑﻪ ﺗﻮ‬
‫ﺑﺒﺨﺸﻲ؟ ﺑﺮاي ﻧﮕﻔﺘﻦ ﺑﻪ ﺗﻮ؟ ﻫﺮي‪ ،‬ﻣﻦ ﺗﻨﻬﺎ ﻣﻲ ﺗﺮﺳﻴﺪم ﻛﻪ ﺗﻮ ﺷﻜﺴﺖ ﺑﺨﻮري‪ ،‬ﻫﻤﺎﻧﮕﻮﻧﻪ ﻛﻪ ﻣﻦ‬
‫ﺷﻜﺴﺖ ﺧﻮردم‪ .‬ﻣﻦ ﻓﻘﻂ ﻣﻲ ﺗﺮﺳﻴﺪم ﻛﻪ ﺗﻮ ﻫﻢ ﻣﺮﺗﻜﺐ اﺷﺘﺒﺎه ﻣﻦ ﺷﻮي‪ .‬ﻫﺮي ﻣﻦ ﺑﺮاي ﺑﺨﺸﺸﺖ‬
‫اﻟﺘﻤﺎس ﻣﻲ ﻛﻨﻢ‪ .‬ﺣﺎﻻ ﻣﺪت زﻣﺎﻧﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻲ داﻧﻢ ﺗﻮ از ﻣﻦ ﺑﻬﺘﺮ ﻫﺴﺘﻲ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ از ﻟﺤﻦ ﺻﺤﺒﺖ داﻣﺒﻠﺪور و از اﺷﻜﻲ ﻧﺎﮔﻬﺎن ﻛﻪ در ﭼﺸﻤﺎن او ﺟﻤﻊ ﺷﺪه ﺑﻮد‪،‬‬
‫وﺣﺸﺖ ﻛﺮده ﺑﻮد ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬درﺑﺎره ﭼﻪ ﺣﺮف ﻣﻲ زﻧﻲ؟«‬

‫داﻣﺒﻠﺪور زﻣﺰﻣﻪ ﻛﺮد ‪» :‬ﻗﺪﻳﺲ ﻫﺎ‪ ،‬روﻳﺎي ﻳﻚ ﻣﺮد ﻧﺎ اﻣﻴﺪ‪«.‬‬

‫»اﻣﺎ آﻧﻬﺎ واﻗﻌﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪«.‬‬

‫داﻣﺒﻠﺪور ﮔﻔﺖ ‪» :‬واﻗﻌﻲ و ﺧﻄﺮﻧﺎك و اﻏﻮاﮔﺮ ﺑﺮاي اﺣﻤﻖ ﻫﺎ و ﻣﻦ اﻳﻨﭽﻨﻴﻦ اﺣﻤﻘﻲ ﺑﻮدم‪ .‬اﻣﺎ ﺗﻮ‬
‫ﺧﻮدت اﻳﻦ را ﻣﻲ داﻧﻲ‪ ،‬ﻣﮕﺮ ﻧﻪ؟ ﻣﻦ دﻳﮕﺮ ﻫﻴﭻ راز ﭘﻮﺷﻴﺪه اي درﺑﺮاﺑﺮ ﺗﻮ ﻧﺪارم‪ .‬ﺗﻮ ﻣﻲ داﻧﻲ‪«.‬‬

‫»ﭼﻪ ﭼﻴﺰي را ﻣﻲ داﻧﻢ؟«‬

‫داﻣﺒﻠﺪور ﻛﺎﻣﻼ ﭼﺮﺧﻴﺪ ﺗﺎ روﺑﺮوي ﻫﺮي ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬و اﺷﻚ ﻫﻨﻮز در ﭼﺸﻤﺎن آﺑﻲ درﺧﺸﺎﻧﺶ ﺟﻤﻊ‬
‫ﺑﻮد‪.‬‬

‫»ارﺑﺎب ﻣﺮگ ﻫﺮي‪ ،‬ارﺑﺎب ﻣﺮگ‪ .‬آﻳﺎ در آﺧﺮ ﻣﻦ از وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﻬﺘﺮ ﺑﻮدم؟«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻟﺒﺘﻪ ﻛﻪ ﺑﻬﺘﺮ ﺑﻮدﻳﺪ‪ .‬اﻟﺒﺘﻪ‪ ...‬ﭼﻄﻮر ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻴﺪ ﻫﻤﭽﻴﻦ ﺳﻮاﻟﻲ را ﺑﭙﺮﺳﻴﺪ؟ ﺗﻮ ﻫﻴﭻ‬
‫ﻛﺴﻲ را ﻧﻤﻲ ﻛﺸﺘﻲ‪ ،‬اﮔﺮ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﻧﺤﻮ دﻳﮕﺮي ﻣﺘﻮﻗﻔﺶ ﻛﻨﻲ‪«.‬‬

‫داﻣﺒﻠﺪور‪ ،‬ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻛﻮدﻛﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ در ﺟﺴﺘﺠﻮي اﻃﻤﻴﻨﺎن اﺳﺖ‪ ،‬ﮔﻔﺖ ‪» :‬درﺳﺖ اﺳﺖ‪ .‬درﺳﺖ‬
‫اﺳﺖ‪ .‬اﻣﺎ ﻫﺮي‪ ،‬ﻣﻦ ﻫﻢ در ﺟﺴﺘﺠﻮي راﻫﻲ ﺑﺮاي ﻏﻠﺒﻪ ﺑﺮ ﻣﺮگ ﺑﻮدم‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻪ ﺑﻪ ﺷﻜﻠﻲ ﻛﻪ او در ﺟﺴﺘﺠﻮﻳﺶ اﺳﺖ‪«.‬‬

‫‪659‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺑﻌﺪ از ﺗﻤﺎم ﺧﺸﻤﻲ ﻛﻪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ داﻣﺒﻠﺪور اﺣﺴﺎس ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬ﭼﻘﺪر ﻋﺠﻴﺐ ﺑﻮد ﻛﻪ در اﻳﻨﺠﺎ زﻳﺮ‬
‫اﻳﻦ ﺳﻘﻒ ﺑﻠﻨﺪ ﮔﻨﺒﺪي ﺷﻜﻞ ﺑﻨﺸﻴﻨﺪ و از داﻣﺒﻠﺪور درﺑﺮاﺑﺮ ﺧﻮد او دﻓﺎع ﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫»ﻗﺪﻳﺲ ﻫﺎ ﻧﻪ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎزﻫﺎ‪«.‬‬

‫داﻣﺒﻠﺪور زﻣﺰﻣﻪ ﻛﺮد ‪» :‬ﻗﺪﻳﺲ ﻫﺎ‪ ،‬ﻧﻪ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎزﻫﺎ‪ .‬دﻗﻴﻘﺎ«‬

‫آﻧﻬﺎ ﻟﺤﻈﻪ اي ﺳﺎﻛﺖ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﻣﻮﺟﻮد ﭘﺸﺖ ﺳﺮ آﻧﻬﺎ ﻫﻤﭽﻨﺎن ﻧﺎﻟﻪ ﻣﻲ ﻛﺮد اﻣﺎ ﻫﺮي دﻳﮕﺮ ﺑﻪ‬
‫ﺳﻤﺖ او ﻧﮕﺎه ﻧﻜﺮد‪.‬‬

‫او ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﮔﺮﻳﻨﺪﻟﻮاﻟﺪ ﻫﻢ ﺑﻪ دﻧﺒﺎل آﻧﻬﺎ ﺑﻮد؟«‬

‫داﻣﺒﻠﺪور ﺑﺮاي ﻟﺤﻈﺎﺗﻲ ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ را ﺑﺴﺖ و ﺳﺮﺗﻜﺎن داد‪ .‬او ﺑﻪ آراﻣﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻳﻦ ﭼﻴﺰي ﺑﻮد‬
‫ﻛﻪ ﻓﺮاﺗﺮ از ﻫﺮ ﭼﻴﺰ دﻳﮕﺮي ﻣﺎ را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻫﻤﺪﻳﮕﺮ ﻛﺸﺎﻧﺪ‪ .‬دو ﭘﺴﺮ ﺑﺎﻫﻮش و از ﺧﻮدراﺿﻲ ﺑﺎ‬
‫وﺳﻮﺳﻪ اي ﻣﺸﺘﺮك‪ .‬ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ ﺗﻮ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻫﺴﺘﻢ ﺣﺪس زده اي‪ ،‬او ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﺑﻪ دﻟﻴﻞ وﺟﻮد‬
‫ﻗﺒﺮ اﻳﮕﻨﻮﺗﻮس ﭘﻴﻮﻳﺮﻳﻞ در ﮔﻮدرﻳﻚ ﻫﺎﻟﻮ ﺑﻪ آﻧﺠﺎ ﺑﻴﺎﻳﺪ‪ .‬او ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﺟﺎﻳﻲ را ﻛﻪ ﺳﻮﻣﻴﻦ ﺑﺮادر در‬
‫آﻧﺠﺎ ﻣﺮده ﺑﻮد را ﻛﺎوش ﻛﻨﺪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﺣﻘﻴﻘﺖ دارد؟ ﺗﻤﺎم آن؟ ﺑﺮادران ﭘﻴﻮﻳﺮﻳﻞ؟«‬

‫داﻣﺒﻠﺪور در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺳﺮ ﺗﻜﺎن ﻣﻲ داد ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻗﺴﻤﺖ ﺳﻪ ﺑﺮادر داﺳﺘﺎن؟ اوه‪ .‬ﺑﻠﻪ‪ .‬ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ‬
‫ﻛﻪ ﺣﻘﻴﻘﺖ دارد‪ .‬ﻗﺴﻤﺖ ﻣﻼﻗﺎت ﺑﺎ ﻣﺮگ در ﺟﺎده ﺧﺎﻟﻲ‪ ...‬ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﻛﻪ داﺳﺘﺎن ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻪ اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ‬
‫ﺑﻮده ﻛﻪ ﺑﺮادران ﭘﻴﺮﻳﻮﻳﻞ ﺗﻨﻬﺎ ﺟﺎدوﮔﺮان ﺑﺎ اﺳﺘﻌﺪاد و ﺧﻄﺮﻧﺎﻛﻲ ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ ﻣﻮﻓﻖ ﺑﻪ ﺳﺎﺧﺖ اﻳﻦ اﺷﻴﺎء‬
‫ﭘﺮﻗﺪرت ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬داﺳﺘﺎن ﻣﻼﻗﺎت آﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﻗﺪﻳﺲ ﻫﺎي ﺧﻮد ﻣﺮگ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻦ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺷﺒﻴﻪ اﻓﺴﺎﻧﻪ ﻫﺎﻳﻲ‬
‫اﺳﺖ ﻛﻪ در ﺣﺎﺷﻴﻪ اﻳﻦ اﺷﻴﺎء ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻲ ﺷﻮد‪ .‬ﺷﻨﻞ‪ ،‬ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ ﺣﺎﻻ ﺗﻮ ﻣﻲ داﻧﻲ‪ ،‬در ﻃﻲ ﺳﺎﻟﻬﺎ از‬
‫ﭘﺪر ﺑﻪ ﭘﺴﺮ و از ﻣﺎدر ﺑﻪ دﺧﺘﺮ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﻪ آﺧﺮﻳﻦ ﻧﻮاده اﻳﮕﻨﻮﺗﻮس ﺑﻪ ارث رﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺧﻮد‬
‫اﻳﮕﻨﻮﺗﻮس در روﺳﺘﺎي ﮔﻮدرﻳﻚ ﻫﺎﻟﻮ ﺑﻪ دﻧﻴﺎ آﻣﺪه ﺑﻮد‪«.‬‬

‫داﻣﺒﻠﺪور ﺑﻪ ﻫﺮي ﻟﺒﺨﻨﺪ زد‪.‬‬

‫»ﻣﻦ؟«‬

‫‪660‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﺗﻮ‪ .‬ﻣﻲ داﻧﻢ ﻛﻪ ﺣﺪس زده اي ﻛﻪ در ﺷﺒﻲ ﻛﻪ واﻟﺪﻳﻨﺖ ﻣﺮدﻧﺪ‪ ،‬ﺷﻨﻞ در اﺧﺘﻴﺎر ﻣﻦ ﺑﻮد‪ .‬ﺟﻴﻤﺰ‬
‫ﺗﻨﻬﺎ ﭼﻨﺪ روز ﻗﺒﻞ آن را ﺑﻪ ﻣﻦ ﻧﺸﺎن داده ﺑﻮد‪ .‬آن ﺷﻨﻞ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺷﻴﻄﻨﺘﻬﺎي ﻛﺸﻒ ﻧﺸﺪه او در ﻣﺪرﺳﻪ را‬
‫ﺗﻮﺿﻴﺢ ﻣﻲ داد‪ .‬ﻣﻦ ﺧﻴﻠﻲ ﻗﺒﻞ از آن ﺑﻪ روﻳﺎﻳﻢ ﺑﺮاي ﺟﻤﻊ ﻛﺮدن ﻗﺪﻳﺲ ﻫﺎ ﭘﺎﻳﺎن داده ﺑﻮدم‪ .‬اﻣﺎ‬
‫ﻧﺘﻮاﻧﺴﺘﻢ ﺟﻠﻮي ﺧﻮدم را ﺑﮕﻴﺮم‪ ،‬ﻧﺘﻮاﻧﺴﺘﻢ ﺟﻠﻮي ﺧﻮدم را ﺑﺮاي ﻧﮕﺎﻫﻲ دﻗﻴﻘﺘﺮ ﺑﮕﻴﺮم‪ ...‬آن ﺷﻨﻠﻲ ﺑﻮد‬
‫ﻛﻪ ﻣﻦ ﺷﺒﻴﻪ آن را ﻫﻴﭻ ﮔﺎه ﻗﺒﻞ از آن ﻧﺪﻳﺪه ﺑﻮدم‪ .‬ﺑﺴﻴﺎر ﻗﺪﻳﻤﻲ‪ ،‬از ﻫﺮ ﻧﻈﺮ ﻛﺎﻣﻞ‪ ...‬و ﺑﻌﺪ ﭘﺪرت ﻣ‪‬ﺮد‬
‫و ﻣﻦ ﺳﺮاﻧﺠﺎم دو ﻫﺪﻳﻪ را در اﺧﺘﻴﺎر ﺧﻮدم داﺷﺘﻢ‪«.‬‬

‫ﻟﺤﻦ ﺻﺪاي او ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ ﺗﺤﻤﻠﻲ ﻃﻌﻨﻪ آﻣﻴﺰ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي ﺳﺮﻳﻊ ﮔﻔﺖ ‪» :‬در ﻫﺮ ﺣﺎل ﺷﻨﻞ‬
‫ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﻛﻤﻚ ﻧﻤﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ زﻧﺪه ﺑﻤﺎﻧﻨﺪ‪ .‬وﻟﺪﻣﻮرت ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﻣﺎدر و ﭘﺪرم ﻛﺠﺎﻳﻨﺪ‪ .‬ﺷﻨﻞ آﻧﻬﺎ را‬
‫ﺿﺪ ﻃﻠﺴﻢ ﻧﻤﻲ ﻛﺮد‪«.‬‬

‫داﻣﺒﻠﺪور ﮔﻔﺖ ‪» :‬درﺳﺖ اﺳﺖ‪ .‬درﺳﺖ اﺳﺖ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺻﺒﺮ ﻛﺮد اﻣﺎ داﻣﺒﻠﺪور ﺣﺮﻓﻲ ﻧﺰد ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ او را ﺗﺸﻮﻳﻖ ﺑﻪ ادﻣﻪ دادن ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ وﻗﺘﻲ ﺷﻨﻞ را دﻳﺪﻳﺪ از ﺗﻼش ﺑﺮاي ﭘﻴﺪا ﻛﺮدن ﻓﺪﻳﺲ ﻫﺎ دﺳﺖ ﺑﺮداﺷﺘﻴﺪ؟«‬

‫داﻣﺒﻠﺪور ﺿﻴﻌﻒ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اوه‪ .‬ﺑﻠﻪ‪«.‬‬

‫ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ آﻣﺪ ﻛﻪ او ﺧﻮدش را ﻣﺠﺒﻮر ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﺗﺎ ﺑﻪ ﭼﺸﻤﺎن ﻫﺮي ﻧﮕﺎه ﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫»ﺗﻮ ﻣﻲ داﻧﻲ ﻛﻪ ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ اﻓﺘﺎد‪ .‬ﺗﻮ ﻣﻲ داﻧﻲ‪ .‬ﺗﻮ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮ از آﻧﭽﻪ ﻣﻦ ﺧﻮدم را ﺣﻘﻴﺮ‬
‫ﻣﻲ داﻧﻢ‪ ،‬ﻣﻦ را ﺣﻘﻴﺮ ﺑﺪاﻧﻲ‪«.‬‬

‫»اﻣﺎ ﻣﻦ ﺷﻤﺎ را ﺣﻘﻴﺮ ﻧﻤﻲ داﻧﻢ‪«.‬‬

‫داﻣﺒﻠﺪور ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻦ را ﺣﻘﻴﺮ ﺑﺪاﻧﻲ‪«.‬‬

‫او ﻧﻔﺲ ﻋﻤﻴﻘﻲ ﻛﺸﻴﺪ‪.‬‬

‫»ﺗﻮ راز ﻣﺮﻳﻀﻲ ﺧﻮاﻫﺮ ﻣﻦ را ﻣﻲ داﻧﻲ‪ ،‬ﻛﺎري ﻛﻪ آن ﻣﺸﻨﮕﻬﺎ اﻧﺠﺎم دادﻧﺪ‪ ،‬اﺗﻔﺎﻗﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي او‬
‫اﻓﺘﺎد‪ .‬ﻣﻲ داﻧﻲ ﻛﻪ ﭘﺪر ﺑﻴﭽﺎره ام ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺑﺮاي اﻧﺘﻘﺎم رﻓﺖ و ﺑﻬﺎي آن را ﭘﺮداﺧﺖ و در آزﻛﺎﺑﺎن ﻣ‪‬ﺮد‪.‬‬
‫ﻣﻲ داﻧﻲ ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﺎدرم زﻧﺪﮔﻴﺶ را وﻗﻒ ﻛﺮد ﺗﺎ از آرﻳﺎﻧﺎ ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﻛﻨﺪ‪.‬ﻣﻦ از اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﻋﺼﺒﺎﻧﻲ‬
‫ﺑﻮدم‪ ،‬ﻫﺮي‪«.‬‬

‫‪661‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫داﻣﺒﻠﺪور اﻳﻦ را ﺳﺎده و ﺳﺮد ﮔﻔﺖ‪ .‬در آن ﻣﻮﻗﻊ او از ﺑﺎﻻي ﺳﺮ ﻫﺮي ﺑﻪ دورﻫﺎ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﻣﻦ ﺑﺎ اﺳﺘﻌﺪاد ﺑﻮدم‪ .‬ﺑﺎﻫﻮش ﺑﻮدم‪ .‬ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻢ ﻛﻪ ﻓﺮار ﻛﻨﻢ‪ .‬ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻢ ﻛﻪ ﺑﺪرﺧﺸﻢ‪ .‬ﻣﻦ‬
‫اﻓﺘﺨﺎر ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻢ‪«.‬‬

‫او ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﺷﺘﺒﺎه ﻧﻜﻦ ﻫﺮي‪«.‬‬

‫رﻧﺠﻲ ﻛﻪ در ﺻﻮرت داﻣﺒﻠﺪور ﺑﻮد دوﺑﺎره او را ﭘﻴﺮ ﻧﺸﺎن ﻣﻲ داد‪.‬‬

‫»ﻣﻦ آﻧﻬﺎ را دوﺳﺖ داﺷﺘﻢ‪ .‬ﻋﺎﺷﻖ واﻟﺪﻳﻨﻢ ﺑﻮدم‪ .‬ﺧﻮاﻫﺮ و ﺑﺮادرم را دوﺳﺖ داﺷﺘﻢ‪ .‬اﻣﺎ ﺧﻮدﺧﻮاه‬
‫ﺑﻮدم‪ .‬ﻣﻦ ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﻣﻴﺰاﻧﻲ ﻛﻪ ﺗﻮ از ﺧﻮد ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻫﺴﺘﻲ و ﺗﻮ ﺑﻪ ﻣﻴﺰان ﺧﻴﻠﻲ زﻳﺎدي از ﺧﻮد ﮔﺬﺷﺘﻪ‬
‫ﻫﺴﺘﻲ‪ ،‬ﺧﻮد ﺧﻮاه ﺑﻮدم‪ .‬ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻲ ﻣﻘﺪار ﺧﻮدﺧﻮاﻫﻲ ﻣﻦ را ﺗﺼﻮر ﻛﻨﻲ؟ ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ آﻧﻮﻗﺖ‪ ،‬ﻫﻨﮕﺎﻣﻴﻜﻪ‬
‫ﻣﺎدرم ﻣﺮد و ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﺧﻮاﻫﺮ ﺻﺪﻣﻪ دﻳﺪه و ﺑﺮادر ﻧﺎﻓﺮﻣﺎﻧﻢ ﺑﺮ دوش ﻣﻦ اﻓﺘﺎد‪ ،‬ﻣﻦ ﺑﺎ ﺧﺸﻢ و ﺗﻠﺨﻲ‬
‫ﺑﻪ دﻫﻜﺪه ﺑﺮﮔﺸﺘﻢ‪ .‬ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮدم ﻛﻪ ﺑﻪ دام اﻓﺘﺎده و ﻫﺪر رﻓﺘﻪ ام‪ .‬و ﺑﻌﺪ‪ ،‬اﻟﺒﺘﻪ او آﻣﺪ‪«...‬‬

‫داﻣﺒﻠﺪور دوﺑﺎره ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ در ﭼﺸﻤﺎن ﻫﺮي ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﮔﺮﻳﻨﺪﻟﻮاﻟﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﻲ ﺗﺼﻮر ﻛﻨﻲ ﻛﻪ ﻋﻘﺎﻳﺪ او ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﻦ را ﺟﺬب ﻛﺮد‪ .‬ﻣﻦ را ﺑﻪ‬
‫ﻫﻴﺠﺎن آورد‪ .‬وادار ﻛﺮدن ﻣﺸﻨﮕﻬﺎ ﺑﻪ اﻃﺎﻋﺖ و ﻣﺎ ﺟﺎدوﮔﺮان در ﻣﺴﻨﺪ ﻗﺪرت‪ .‬ﻣﻦ و ﮔﺮﻳﻨﺪﻟﻮاﻟﺪ‬
‫رﻫﺒﺮان ﺟﻮان و ﭘﺮاﻓﺘﺨﺎر اﻧﻘﻼب‪ .‬اوه‪ .‬ﻣﻦ ﺗﺮدﻳﺪﻫﺎي ﻛﻤﻲ ﻫﻢ داﺷﺘﻢ‪ .‬وﺟﺪاﻧﻢ را ﺑﺎ ﻛﻠﻤﺎت ﺑﻲ ﻣﻌﻨﻲ‬
‫آرام ﻛﺮدم‪ .‬ﺗﻤﺎم اﻳﻨﻬﺎ ﺑﺮاي ﻫﺪﻓﻲ ﺑﺰرﮔﺘﺮ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد و ﻫﺮ زﻳﺎﻧﻲ ﻛﻪ وارد ﺷﻮد ﺑﻪ ﻣﻴﺰان ﺻﺪ ﺑﺮاﺑﺮ ﺑﻪ‬
‫ﺳﻮد ﺟﺎدوﮔﺮان ﺟﺒﺮان ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪ .‬آﻳﺎ ﻣﻦ در اﻋﻤﺎق ﻗﻠﺐ و وﺟﻮدم ﻣﻲ داﻧﺴﺘﻢ ﻛﻪ ﮔﻠﺮت‬
‫ﮔﺮﻳﻨﺪﻟﻮاﻟﺪ ﭼﻪ ﺑﻮد؟ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﻛﻪ ﻣﻲ داﻧﺴﺘﻢ ‪ ،‬اﻣﺎ ﭼﺸﻤﺎﻧﻢ را ﺑﺴﺘﻢ‪ .‬اﮔﺮ ﻧﻘﺸﻪ ﻫﺎ ﺑﻪ ﻧﺘﻴﺠﻪ‬
‫ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ‪ ،‬ﺗﻤﺎم روﻳﺎﻫﺎي ﻣﻦ ﺑﻪ ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬و در ﻣﺮﻛﺰ ﻧﻘﺸﻪ ﻫﺎي ﻣﺎ ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮگ ﻗﺮار‬
‫داﺷﺘﻨﺪ‪ .‬ﭼﮕﻮﻧﻪ آﻧﻬﺎ ﻣﻦ را ﺑﻪ ﺧﻮدﺷﺎن ﺟﺬب ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬ﭼﮕﻮﻧﻪ آﻧﻬﺎ ﻫﺮ دوي ﻣﺎ را ﺑﻪ ﺧﻮد ﺟﺬب‬
‫ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﭼﻮب ﺷﻜﺴﺖ ﻧﺎﭘﺬﻳﺮ‪ ،‬اﺳﻠﺤﻪ اي ﻛﻪ ﻗﺪرت ﺑﺮاي ﻣﺎ ﻣﻲ آورد‪ .‬ﺳﻨﮓ رﺳﺘﺎﺧﻴﺰ ﺑﺮاي او‪،‬‬
‫اﮔﺮﭼﻪ واﻧﻤﻮد ﻣﻲ ﻛﺮدم ﻛﻪ ﻧﻤﻲ داﻧﻢ‪ ،‬ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي ارﺗﺸﻲ از دوزﺧﻲ ﻫﺎ ﺑﻮد! و ﺑﺮاي ﻣﻦ‪ ،‬اﻋﺘﺮاف‬
‫ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي ﺑﺎزﮔﺸﺖ واﻟﺪﻳﻨﻢ و ﺑﺮداﺷﺘﻪ ﺷﺪن ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ از ﺷﺎﻧﻪ ﻫﺎﻳﻢ ﺑﻮد‪ .‬و ﺷﻨﻞ ‪ ...‬ﻳﻚ‬
‫ﺟﻮرﻫﺎﻳﻲ ﻣﺎ ﻫﻴﭻ ﮔﺎه ﺧﻴﻠﻲ در ﻣﻮرد آن ﺑﺤﺚ ﻧﻜﺮدﻳﻢ‪ .‬ﻫﺮ دوي ﻣﺎ ﺑﺪون ﺷﻨﻞ ﻫﻢ ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ‬
‫ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻴﻢ ﺧﻮد را ﭘﻨﻬﺎن ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﺟﺎدوي واﻗﻌﻲ ﺷﻨﻞ در آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺗﻮان از آن ﺑﺮاي ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ‬
‫دﻳﮕﺮان ﺑﻪ ﻫﻤﺎن اﻧﺪازه ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ از ﺻﺎﺣﺐ آن اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮد‪ .‬ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮدم ﻛﻪ اﮔﺮ آن را ﭘﻴﺪا‬
‫ﻛﻨﻴﻢ در ﭘﻨﻬﺎن ﻛﺮدن آرﻳﺎﻧﺎ ﻣﻔﻴﺪ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪ ،‬اﻣﺎ ﻋﻼﻗﻪ ﻣﺎ ﺑﻪ ﺷﻨﻞ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻛﺎﻣﻞ ﻛﺮدن ﺗﺮﻛﻴﺐ‬

‫‪662‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺳﻪ ﮔﺎﻧﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﭼﺮاﻛﻪ اﻓﺴﺎﻧﻪ ﻣﻲ ﮔﻔﺖ ﺷﺨﺼﻲ ﻛﻪ ﻫﺮ ﺳﻪ ﺷﻲء را ﺟﻤﻊ ﻛﻨﺪ ارﺑﺎب واﻗﻌﻲ ﻣﺮگ‬
‫ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي "ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ" ﻫﻢ اﺳﺖ‪ .‬ﮔﺮﻳﻨﺪﻟﻮاﻟﺪ و داﻣﺒﻠﺪور‪ ،‬ارﺑﺎﺑﺎن ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ ﻣﺮگ‪ .‬دو ﻣﺎه‬
‫ﺟﻨﻮن و دﻳﻮاﻧﮕﻲ و اﻫﻤﺎل در ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪه ﻫﺎي ﻓﺎﻣﻴﻠﻢ‪ .‬و ﺑﻌﺪ ‪ ...‬ﻣﻲ داﻧﻲ ﻛﻪ ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ‬
‫اﻓﺘﺎد‪ .‬ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﺑﺮادر ﺧﺸﻦ‪ ،‬درس ﻧﺨﻮان و در ﻋﻴﻦ ﺣﺎل ﺑﻲ اﻧﺪازه ﻗﺎﺑﻞ ﺗﺤﺴﻴﻦ ﻣﻦ ﺧﻮد را‬
‫ﻧﺸﺎن داد‪ .‬ﻧﻤﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻢ ﺣﻘﻴﻘﺘﻲ را ﻛﻪ او ﺑﺮ ﺳﺮم ﻓﺮﻳﺎد ﻣﻲ زد ﺑﺸﻨﻮم‪ .‬ﻧﻤﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻢ ﺑﺸﻨﻮم ﻛﻪ ﺑﺎ‬
‫ﺧﻮاﻫﺮي ﺿﻌﻴﻒ و ﻧﺎﭘﺎﻳﺪار ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﺧﻮدم ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﻢ ﺑﻪ ﺟﺴﺘﺠﻮي ﻗﺪﻳﺲ ﻫﺎي ﻣﺮگ ﺑﺮوم‪ .‬ﺑﺤﺚ‬
‫ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ دﻋﻮا ﺷﺪ‪ .‬ﮔﺮﻳﻨﺪﻟﻮاﻟﺪ ﻛﻨﺘﺮل ﺧﻮدش را از دﺳﺖ داد‪ .‬ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﻣﻦ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻣﻲ داﻧﺴﺘﻢ اﻣﺎ‬
‫ﺗﺮﺟﻴﺢ ﻣﻲ دادم واﻧﻤﻮد ﻛﻨﻢ ﻛﻪ ﻧﻤﻲ ﺑﻴﻨﻢ‪ ،‬ﻧﺎﮔﻬﺎن ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ واﻗﻌﻴﺘﻲ وﺣﺸﺘﻨﺎك ﺷﺪ و آرﻳﺎﻧﺎ ‪ ...‬ﺑﻌﺪ از‬
‫ﺗﻤﺎم ﺗﻮﺟﻬﺎت و ﻣﺮاﻗﺒﺘﻬﺎي ﻣﺎدرم ‪ ....‬ﺑﻲ ﺟﺎن ﺑﺮ زﻣﻴﻦ اﻓﺘﺎده ﺑﻮد‪«.‬‬

‫داﻣﺒﻠﺪور ﻧﻔﺲ ﻋﻤﻴﻘﻲ ﻛﺸﻴﺪ و ﺷﺮوع ﺑﻪ ﮔﺮﻳﺴﺘﻦ ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮي دﺳﺘﺶ را دراز ﻛﺮد و ﺧﻮﺷﺤﺎل‬
‫ﺑﻮد ﻛﻪ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ او را ﻟﻤﺲ ﻛﻨﺪ‪ .‬دﺳﺖ او را ﻣﺤﻜﻢ ﮔﺮﻓﺖ و داﻣﺒﻠﺪور ﺑﻪ ﺗﺪرﻳﺞ ﻛﻨﺘﺮل ﺧﻮدش را‬
‫دوﺑﺎره ﺑﻪ دﺳﺖ آورد‪.‬‬

‫»ﮔﺮﻳﻨﺪﻟﻮاﻟﺪ ﻫﻤﺎﻧﮕﻮﻧﻪ ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﺑﻪ ﺟﺰ ﻣﻦ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ ﻛﻨﻨﺪ ﻓﺮار ﻛﺮد‪ .‬او ﺑﺎ‬
‫ﻧﻘﺸﻪ ﻫﺎﻳﺶ ﺑﺮاي دﺳﺘﻴﺎﺑﻲ ﺑﻪ ﻗﺪرت و ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎﻳﺶ ﺑﺮاي ﺷﻜﻨﺠﻪ ﻣﺸﻨﮕﻬﺎ و روﻳﺎﻫﺎﻳﺶ درﺑﺎره‬
‫ﻗﺪﻳﺲ ﻫﺎي ﻣﺮگ‪ ،‬ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪ‪ .‬او ﻓﺮار ﻛﺮد در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻣﻦ ﻣﺎﻧﺪم ﺗﺎ ﺧﻮاﻫﺮم را دﻓﻦ ﻛﻨﻢ و ﻳﺎد ﺑﮕﻴﺮم‬
‫ﺗﺎ ﺑﺎ ﺷﺮم وﻏﻤﻢ زﻧﺪﮔﻲ ﻛﻨﻢ‪ .‬ﺑﻬﺎي ﺷﺮم ﻣﻦ‪ .‬ﺳﺎﻟﻬﺎ ﮔﺬﺷﺖ‪ .‬ﺷﺎﻳﻌﺎﺗﻲ درﺑﺎره او وﺟﻮد داﺷﺖ‪.‬‬
‫ﻣﻲ ﮔﻔﺘﻨﺪ ﻛﻪ او ﭼﻮب ﺟﺎدوﻳﻲ ﺑﺎ ﻗﺪرت ﻓﺮاوان ﺑﻪ دﺳﺖ آورده اﺳﺖ‪ .‬در ﻫﻤﺎن زﻣﺎن‪ ،‬ﭘﺴﺖ وزارت‬
‫ﺟﺎدو ﺑﻪ ﻣﻦ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﺷﺪ‪ ،‬ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﻳﻜﺒﺎر ﻛﻪ ﭼﻨﺪ ﺑﺎر‪ .‬ﻃﺒﻴﻌﺘﺎ ﻣﻦ رد ﻛﺮدم‪ .‬ﻳﺎد ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮدم ﻛﻪ در ﺑﺮاﺑﺮ‬
‫ﻗﺪرت ﻧﻤﻲ ﺗﻮان ﺑﻪ ﻣﻦ اﻋﺘﻤﺎد ﻛﺮد‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬اﻣﺎ ﺗﻮ از ﻓﺎج ﻳﺎ اﺳﻜﺮﻳﻤﺠﻮر ﺑﻬﺘﺮ ﺑﻮدي‪ ،‬ﺧﻴﻠﻲ ﺑﻬﺘﺮ‪«.‬‬

‫داﻣﺒﻠﺪور ﺑﻪ ﺳﻨﮕﻴﻨﻲ ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﺑﻬﺘﺮ ﺑﻮدم؟ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻧﻴﺴﺘﻢ‪ .‬در ﺟﻮاﻧﻲ ﺛﺎﺑﺖ ﻛﺮده ﺑﻮدم ﻛﻪ ﻗﺪرت‬
‫ﻧﻘﻄﻪ ﺿﻌﻒ و وﺳﻮﺳﻪ ﻣﻦ اﺳﺖ‪ .‬ﻗﺪرت ﭼﻴﺰ ﻋﺠﻴﺒﻲ اﺳﺖ ﻫﺮي‪ .‬اﻣﺎ اﻓﺮادي ﻛﻪ در ﺟﺴﺘﺠﻮي ﻗﺪرت‬
‫ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ اﻓﺮاد ﺑﺮاي اداره ﻛﺮدن ﻗﺪرﺗﻨﺪ‪ .‬ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺗﻮ ﻛﻪ رﻫﺒﺮي ﺑﺮ دوﺷﺸﺎن اﻧﺪاﺧﺘﻪ ﺷﺪه‬
‫اﺳﺖ و رداي ﻗﺪرت را ﭘﻮﺷﻴﺪه اﻧﺪ ﭼﻮن ﻣﺠﺒﻮر ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬و ﻋﻠﻲ رﻏﻢ ﺷﮕﻔﺘﻲ ﺧﻮدﺷﺎن ﻓﻬﻤﻴﺪه اﻧﺪ ﻛﻪ‬
‫ﺑﺮاي آن ﺑﻬﺘﺮﻳﻨﻨﺪ‪ .‬ﻣﻦ در ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰاﻣﻦ ﺗﺮ ﺑﻮدم‪ .‬ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﻛﻪ ﻣﻌﻠﻢ ﺧﻮﺑﻲ ﺑﻮدم‪«...‬‬

‫»ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺑﻮدي‪«...‬‬

‫‪663‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»‪ ...‬ﻫﺮي ﺗﻮ ﺧﻴﻠﻲ ﻣﻬﺮﺑﺎﻧﻲ‪ .‬اﻣﺎ ﻫﻨﮕﺎﻣﻴﻜﻪ ﻣﻦ ﺧﻮد را ﻣﺸﻐﻮل ﺗﻌﻠﻴﻢ ﺟﺎدوﮔﺮان ﺟﻮان ﻛﺮده‬
‫ﺑﻮدم‪ ،‬ﮔﺮﻳﻨﻮاﻟﺪ ارﺗﺸﺶ را آﻣﺎده ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬دﻳﮕﺮان ﻣﻲ ﮔﻔﺘﻨﺪ ﻛﻪ او از ﻣﻦ ﻣﻲ ﺗﺮﺳﺪ و ﺷﺎﻳﺪ او واﻗﻌﺎ از‬
‫ﻣﻦ ﻣﻲ ﺗﺮﺳﻴﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﻛﻪ ﻣﻦ ﻫﻢ از او ﻣﻲ ﺗﺮﺳﻴﺪم‪«.‬‬

‫داﻣﺒﻠﺪور در ﭘﺎﺳﺦ ﺑﻪ ﺳﻮاﻟﻲ ﻛﻪ در ﻧﮕﺎه ﻫﺮي ﺑﻮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬اوه‪ ،‬از ﻣﺮگ ﻧﻪ‪ .‬ﻧﻪ از ﭼﻴﺰي ﻛﻪ او‬
‫ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﻪ ﻛﻤﻚ ﺟﺎدو در ﺑﺮاﺑﺮم اﻧﺠﺎم دﻫﺪ‪ .‬ﻣﻲ داﻧﺴﺘﻢ ﻛﻪ ﻣﺎ ﺑﺮاﺑﺮ ﺑﻮدﻳﻢ‪ ،‬ﺷﺎﻳﺪ ﻣﻦ اﻧﺪﻛﻲ ﺑﺎ‬
‫ﻣﺎﻫﺮ ﺗﺮ ﺑﻮدم‪ .‬اﻳﻦ ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻣﻦ از آن ﻣﻲ ﺗﺮﺳﻴﺪم‪ .‬ﻣﻲ داﻧﻲ‪ ،‬ﻣﻦ ﻫﻴﭻ ﮔﺎه ﻧﻔﻬﻤﻴﺪم ﻛﻪ در آن‬
‫دﻋﻮاي وﺣﺸﺘﻨﺎك ﻛﺪام ﻳﻚ از ﻣﺎ واﻗﻌﺎ ﻃﻠﺴﻤﻲ را ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﺮگ ﺧﻮاﻫﺮم ﺷﺪ را ﻓﺮﺳﺘﺎدﻳﻢ‪ .‬ﻣﻤﻜﻦ‬
‫اﺳﺖ ﺗﻮ ﻣﻦ را ﺗﺮﺳﻮ ﺑﺨﻮاﻧﻲ‪ .‬ﻣﻦ ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﻫﺮﭼﻴﺰ دﻳﮕﺮي از اﻳﻦ ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻣﻲ ﺗﺮﺳﻴﺪم ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ‬
‫اﺳﺖ اﻳﻦ ﻣﻦ ﺑﻮده ﺑﺎﺷﻢ ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﺮگ ﺧﻮاﻫﺮ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻢ‪ ،‬ﻧﻪ از ﻃﺮﻳﻖ ﺗﻜﺒﺮ و ﺣﻤﺎﻗﺘﻢ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ اﻳﻦ ﻣﻦ‬
‫ﺑﻮده ﺑﺎﺷﻢ ﻛﻪ واﻗﻌﺎ ﻃﻠﺴﻤﻲ را ﻛﻪ زﻧﺪﮔﻲ را از ﺧﻮاﻫﺮم ﮔﺮﻓﺖ را ﻓﺮﺳﺘﺎده ﺑﺎﺷﻢ‪ .‬ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﻛﻪ او‬
‫اﻳﻦ را ﻣﻲ داﻧﺴﺖ‪ .‬ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﻛﻪ او ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﭼﻪ ﭼﻴﺰي ﻣﻦ را ﻣﻲ ﺗﺮﺳﺎﻧﺪ‪ .‬ﻣﻦ ﺗﺎ ﻟﺤﻈﻪ اي ﻛﻪ‬
‫ﺗﺎﺧﻴﺮ ﺑﻴﺶ از آن ﺑﻴﺶ از ﺣﺪ ﺷﺮم آور ﺷﺪ‪ ،‬دﻳﺪار ﺑﺎ او را ﺑﻪ ﺗﻌﻮﻳﻖ اﻧﺪاﺧﺘﻢ‪ .‬ﻣﺮدم ﻣﻲ ﻣ‪‬ﺮدﻧﺪ و او ﺑﻪ‬
‫ﻧﻈﺮ ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﻗﻒ ﻣﻲ آﻣﺪ و ﻣﻦ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ آﻧﭽﻪ را ﻛﻪ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻢ اﻧﺠﺎم ﻣﻲ دادم‪ .‬ﺧﻮب ﻣﻲ داﻧﻲ ﻛﻪ‬
‫ﺑﻌﺪش ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ اﻓﺘﺎد‪ .‬ﻣﻦ دوﺋﻞ را ﺑ‪‬ﺮدم‪ .‬ﻣﻦ ﭼﻮب ﺟﺎدو را ﺑ‪‬ﺮدم‪«.‬‬

‫ﺳﻜﻮﺗﻲ دﻳﮕﺮ‪ .‬ﻫﺮي ﻧﭙﺮﺳﻴﺪ ﻛﻪ آﻳﺎ داﻣﺒﻠﺪور ﻫﺮﮔﺰ ﻓﻬﻤﻴﺪ ﻛﻪ ﭼﻪ ﻛﺴﻲ واﻗﻌﺎ آرﻳﺎﻧﺎ را ﻛﺸﺘﻪ‬
‫اﺳﺖ؟ او ﻧﻤﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﺑﺪاﻧﺪ و ﻛﻤﺘﺮ از آن ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور را ﻣﺠﺒﻮر ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ او ﺑﮕﻮﻳﺪ‪.‬‬
‫ﺳﺮاﻧﺠﺎم او ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﻫﻨﮕﺎﻣﻴﻜﻪ ﺑﻪ آﻳﻨﻪ ي آرزوﻫﺎ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد ﭼﻪ ﻣﻲ دﻳﺪ و ﭼﺮا‬
‫داﻣﺒﻠﺪور آﻧﻘﺪر ﻣﻄﻠﻊ از اﻓﺴﻮﻧﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ آﻳﻴﻨﻪ روي ﻫﺮي داﺷﺖ‪.‬‬

‫آﻧﻬﺎ ﺑﺮاي ﻣﺪت ﻃﻮﻻﻧﻲ در ﺳﻜﻮت ﻧﺸﺴﺘﻨﺪ و ﻧﺎﻟﻪ ﻣﻮﺟﻮد ﭘﺸﺖ ﺳﺮﺷﺎن ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻲ ﺑﺎﻋﺚ آزار‬
‫ﻫﺮي ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬ﺳﺮاﻧﺠﺎم ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﮔﺮﻳﻨﺪﻟﻮاﻟﺪ ﺗﻼش ﻛﺮد ﺗﺎ ﺟﻠﻮي وﻟﺪﻣﻮرت را ﺑﺮاي ﺟﺴﺘﺠﻮي‬
‫ﭼﻮب ﺑﮕﻴﺮد‪ .‬ﻣﻲ دﻧﻴﺪ او دروغ ﮔﻔﺖ‪ .‬واﻧﻤﻮد ﻛﺮد ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﮔﺎه آن را ﻧﺪاﺷﺘﻪ اﺳﺖ‪«.‬‬

‫داﻣﺒﻠﺪور ﺳﺮﺗﻜﺎن داد و ﺑﻪ ﭘﺎﺋﻴﻦ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪ .‬اﺷﻚ ﻫﻨﻮز ﺑﺮ ﺑﻴﻨﻲ ﺷﻜﺴﺘﻪ اش ﻣﻲ درﺧﺸﻴﺪ‪.‬‬

‫»ﻣﻲ ﮔﻔﺘﻨﺪ ﻛﻪ در ﺳﺎﻟﻬﺎي آﺧﺮﺗﻨﻬﺎ در ﺳﻠﻮﻟﺶ در ﻧﻮرﻣﻨﮕﺎرد‪ ،‬ﻧﺸﺎﻧﻪ ﻫﺎﻳﻲ از ﭘﺸﻴﻤﺎﻧﻲ را ﻧﺸﺎن‬
‫داده اﺳﺖ‪ .‬اﻣﻴﺪوارم ﻛﻪ اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع راﺳﺖ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬دوﺳﺖ دارم ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻢ ﻛﻪ او وﺣﺸﺖ و ﺷﺮم آﻧﭽﻪ‬
‫اﻧﺠﺎم داد را درك ﻛﺮده ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺷﺎﻳﺪ دروﻏﺶ ﺑﻪ وﻟﺪﻣﻮرت ﺗﻼش او ﺑﺮاي ﺟﺒﺮان ﺑﻮد‪ ...‬ﺑﺮاي ﺳﺪ‬
‫ﻛﺮدن راه وﻟﺪﻣﻮرت در دﺳﺘﻴﺎﺑﻲ ﺑﻪ ﻗﺪﻳﺲ ﻫﺎ‪«...‬‬

‫‪664‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪ ...» :‬ﻳﺎ ﺷﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از ﺷﻜﺴﺘﻦ ﻣﻘﺒﺮه ﺷﻤﺎ؟«‬

‫داﻣﺒﻠﺪور ﭘﻠﻚ زد‪ .‬ﺑﻌﺪ از ﻣﻜﺚ ﻛﻮﺗﺎه دﻳﮕﺮي ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺳﻌﻲ ﻛﺮدﻳﺪ ﺗﺎ از ﺳﻨﮓ رﺳﺘﺎﺧﻴﺰ‬
‫اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﻴﺪ؟«‬

‫داﻣﺒﻠﺪور ﺳﺮﺗﻜﺎن داد ‪» :‬وﻗﺘﻴﻜﻪ ﺑﻌﺪ از ﺗﻤﺎم آن ﺳﺎﻟﻬﺎ آن را دﻓﻦ ﺷﺪه در ﺧﺎﻧﻪ وﻳﺮان ﮔﺎﻧﺖ ﭘﻴﺪا‬
‫ﻛﺮدم‪ ...‬ﻫﺪﻳﻪ اي ﻛﻪ ﻣﻦ ﺑﻴﺶ از ﻫﻤﻪ دﻧﺒﺎﻟﺶ ﺑﻮدم‪ ،‬اﮔﺮ ﭼﻪ در ﺟﻮاﻧﻲ ﺑﻪ دﻟﻴﻞ دﻳﮕﺮي‬
‫ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻤﺶ‪ ،‬ﻋﻘﻠﻢ را از دﺳﺖ دادم‪ .‬ﻛﺎﻣﻼ ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﺮدم ﻛﻪ آن ﻳﻚ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز ﺑﻮد و اﻳﻨﻜﻪ‬
‫ﺣﻠﻘﻪ ﺣﺘﻤﺎ ﻧﻔﺮﻳﻨﻲ ﺑﺮﺧﻮد داﺷﺖ‪ .‬آن را ﺑﺮداﺷﺘﻢ و دﺳﺘﻢ ﻛﺮدم و ﺑﺮاي ﻟﺤﻈﻪ اي ﺗﺼﻮر ﻛﺮدم ﻛﻪ‬
‫آرﻳﺎﻧﺎ و ﻣﺎدر و ﭘﺪرم را ﺧﻮاﻫﻢ دﻳﺪ و ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﺧﻮاﻫﻢ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﺧﻴﻠﻲ ﺧﻴﻠﻲ ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ‪ ...‬ﻫﺮي ﻣﻦ ﺧﻴﻠﻲ‬
‫اﺣﻤﻖ ﺑﻮدم‪ .‬ﺑﻌﺪ از ﺗﻤﺎم آن ﺳﺎﻟﻬﺎ ﻣﻦ ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ ﻳﺎد ﻧﮕﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮدم‪ .‬ﻣﻦ ارزش ﺟﻤﻊ ﻛﺮدن ﻗﺪﻳﺲ ﻫﺎ را‬
‫ﻧﺪاﺷﺘﻢ‪ .‬اﻳﻦ را ﺧﻴﻠﻲ ﻗﺒﻠﺘﺮ ﺛﺎﺑﺖ ﻛﺮده ﺑﻮدم و اﻳﻨﻜﺎرم دﻟﻴﻞ آﺧﺮ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭼﺮا؟ اﻳﻦ ﻃﺒﻴﻌﻲ‬
‫ﺑﻮد‪ .‬ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻴﺪ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ را ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ‪ .‬ﭼﻪ ﻣﺸﻜﻠﻲ در اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع وﺟﻮد داﺷﺖ؟«‬

‫»ﺷﺎﻳﺪ ﻳﻚ ﻧﻔﺮ در ﻳﻚ ﻣﻴﻠﻴﻮن ﻧﻔﺮ ﺑﺘﻮاﻧﺪ آﻧﻬﺎ را ﻳﻜﺠﺎ ﺟﻤﻊ ﻛﻨﺪ ﻫﺮي‪ .‬ﻣﻦ ﺗﻨﻬﺎ ﺷﺎﻳﺴﺘﮕﻲ دارا‬
‫ﺑﻮدن ﻫﺪﻳﻪ ﻛﺎرﺑﺮدي را داﺷﺘﻢ‪«.‬‬

‫»ﻣﻦ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﭼﻮب دﺳﺘﻲ ﺑﺮﺗﺮ ﺑﻮدم‪ .‬ﻧﻪ ﺑﺮاي ﻧﻤﺎﻳﺶ آن و ﻧﻪ ﺑﺮاي ﻛﺸﺘﻦ ﺑﻪ ﻛﻤﻚ آن‪ .‬ﻣﻦ‬
‫اﺟﺎزه رام ﻛﺮدن و اﺳﺘﻔﺎده از آن را داﺷﺘﻢ‪ .‬ﭼﺮا ﻛﻪ ﻣﻦ آن را ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮدم ﺗﺎ دﻳﮕﺮان را از آن ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ‬
‫ﻛﻨﻢ‪ ،‬ﻧﻪ اﻳﻨﻜﻪ ﺻﺎﺣﺐ آن ﺑﺎﺷﻢ‪ .‬اﻣﺎ ﺷﻨﻞ را از روي ﻛﻨﺠﻜﺎوي ﺑﻴﻬﻮده ﺑﺮداﺷﺘﻪ ﺑﻮدم‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺷﻨﻞ‬
‫ﻫﻴﭻ ﮔﺎه آﻧﮕﻮﻧﻪ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺗﻮ‪ ،‬ﺻﺎﺣﺐ واﻗﻌﻲ آن ﻛﺎر ﻣﻲ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺮاي ﻣﻦ ﻋﻤﻞ ﻧﻜﺮد‪ .‬از ﺳﻨﮓ ﺑﺮاي‬
‫ﺗﻼش ﺑﺮاي ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪن آﻧﺎﻧﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮدم در آراﻣﺶ ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺟﺎي آﻧﻜﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺗﻮ ﺑﺮاي ﻗﺮﺑﺎﻧﻲ‬
‫ﻛﺮدم ﺧﻮدم از آن اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﻢ‪ .‬ﺗﻮ ﻣﺎﻟﻚ واﻗﻌﻲ ﻗﺪﻳﺲ ﻫﺎ ﻫﺴﺘﻲ ﻫﺮي‪«.‬‬

‫داﻣﺒﻠﺪور دﺳﺖ ﻫﺮي را ﻧﻮازش ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻪ ﭘﻴﺮﻣﺮد ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و ﻟﺒﺨﻨﺪ زد‪ .‬ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ‬
‫ﺟﻠﻮي ﺧﻮدش را ﺑﮕﻴﺮد‪ .‬ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ از دﺳﺖ داﻣﺒﻠﺪور ﻋﺼﺒﺎﻧﻲ ﺑﻤﺎﻧﺪ‪.‬‬

‫»ﭼﺮا ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻤﺎم اﻳﻨﻬﺎ را اﻳﻨﻘﺪر ﺳﺨﺖ ﻣﻲ ﻛﺮدي؟«‬

‫ﻟﺒﺨﻨﺪ داﻣﺒﻠﺪور ﻟﺮزان ﺑﻮد‪.‬‬

‫‪665‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﻛﻪ روي دوﺷﻴﺰه ﮔﺮﻧﺠﺮ ﺣﺴﺎب ﻛﺮده ﺑﻮدم ﺗﺎ ﺣﺮﻛﺖ ﺗﻮ را آرام ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺗﺮﺳﻴﺪه‬
‫ﺑﻮدم ﻛﻪ اﺷﺘﻴﺎق ﺗﻨﺪت ﺑﺮ ﻗﻠﺐ ﭘﺎﻛﺖ ﭼﻴﺮه ﺷﻮد‪ .‬ﺗﺮﺳﻴﺪه ﺑﻮدم ﻛﻪ اﮔﺮ ﺳﺮﻳﻊ ﺗﻮ را ﺑﺎ ﺣﻘﻴﻘﺖ آن اﺷﻴﺎ‬
‫وﺳﻮﺳﻪ اﻧﮕﻴﺰ آﺷﻨﺎ ﻛﻨﻢ ﺗﻮ ﺳﻌﻲ ﻛﻨﻲ ﻛﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﻦ آﻧﻬﺎ را ﺑﻪ دﻻﻳﻞ اﺷﺘﺒﺎﻫﻲ ﺑﻪ ﺗﺼﺮف ﺧﻮدت‬
‫درآوري‪ .‬ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻢ ﻛﻪ اﮔﺮ آﻧﻬﺎ را ﺑﻪ ﺗﺼﺮف آوردي‪ ،‬در اﻣﻨﻴﺖ ﺑﺎﺷﻲ‪ .‬ﺗﻮ ارﺑﺎب واﻗﻌﻲ ﻣﺮگ‬
‫ﻫﺴﺘﻲ‪ ،‬ﭼﺮا ﻛﻪ ارﺑﺎب واﻗﻌﻲ از ﻣﺮگ ﻓﺮار ﻧﻤﻲ ﻛﻨﺪ‪ .‬او ﻗﺒﻮل ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻤﻴﺮد و ﻣﻲ ﭘﺬﻳﺮد ﻛﻪ‬
‫ﭼﻴﺰﻫﺎي ﺑﺴﻴﺎر ﺑﺴﻴﺎر ﺑﺪﺗﺮي ﻫﻢ ﺑﻪ ﺟﺰ ﻣﺮگ در زﻧﺪﮔﻲ وﺟﻮد دارد‪«.‬‬

‫»و وﻟﺪﻣﻮرت ﻫﻴﭻ ﮔﺎه درﺑﺎره ﻗﺪﻳﺲ ﻫﺎ ﻧﻤﻲ داﻧﺴﺖ؟«‬

‫»ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻢ‪ .‬زﻳﺮا او ﺳﻨﮓ رﺳﺘﺎﺧﻴﺰ را ﻧﺸﻨﺎﺧﺖ و آن را ﺑﻪ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎز ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻛﺮد‪ .‬اﻣﺎ اﮔﺮ‬
‫ﺣﺘﻲ درﺑﺎره آﻧﻬﺎ ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻫﻢ ﺷﻚ دارم ﻛﻪ ﺑﻪ ﺟﺰ ﭼﻮب ﺑﻪ ﭼﻴﺰ دﻳﮕﺮي ﻋﻼﻗﻪ داﺷﺖ‪ .‬او ﻓﻜﺮ‬
‫ﻧﻤﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﺷﻨﻞ اﺣﺘﻴﺎﺟﻲ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ و درﺑﺎره ﺳﻨﮓ‪ ،‬ﭼﻪ ﻛﺴﻲ را ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﻛﻪ از ﻣﺮگ‬
‫ﺑﺎزﮔﺮداﻧﺪ؟ او از ﻣﺮدﮔﺎن ﻣﻲ ﺗﺮﺳﺪ‪ .‬او ﻋﺸﻖ را ﻧﻤﻲ ﺷﻨﺎﺳﺪ‪«.‬‬

‫»اﻣﺎ اﻧﺘﻈﺎر داﺷﺘﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﭼﻮب ﺑﺮود؟«‬

‫»از زﻣﺎﻧﻴﻜﻪ ﭼﻮب ﺗﻮ در ﻗﺒﺮﺳﺘﺎن ﻟﻴﺘﻞ ﻫﻨﮕﻠﺘﻮن او را ﺷﻜﺴﺖ داد‪ ،‬ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻮدم ﻛﻪ ﺳﻌﻲ‬
‫ﺧﻮدش را ﻣﻲ ﻛﻨﺪ‪ .‬در اﺑﺘﺪا او ﻣﻲ ﺗﺮﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﺗﻮ او را ﺑﺎ ﻧﻮﻋﻲ ﻣﻬﺎرت ﺑﺮﺗﺮ ﺷﻜﺴﺖ داده اي‪ .‬اﮔﺮﭼﻪ‬
‫وﻗﺘﻲ ﻛﻪ اوﻟﻴﻮﻧﺪر را دزدﻳﺪ‪ ،‬درﺑﺎره ﻫﺴﺘﻪ ﻫﺎي ﺑﺮادر ﻓﻬﻤﻴﺪ‪ .‬او ﻓﻜﺮ ﻛﺮد ﻛﻪ اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ را‬
‫ﺗﻮﺿﻴﺢ ﻣﻲ داد‪ .‬اﻣﺎ ﭼﻮب ﻗﺮﺿﻲ ﻫﻢ درﺑﺮاﺑﺮ ﭼﻮب ﺗﻮ ﺧﻮب ﻧﺒﻮد‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﻪ ﺟﺎي آﻧﻜﻪ‬
‫از ﺧﻮدش ﺑﭙﺮﺳﺪ ﺗﻮ ﭼﻪ ﻧﻴﺮوﻳﻲ داري ﻛﻪ ﭼﻮب ﺗﻮ را ﻗﻮي ﺗﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﭼﻪ اﺳﺘﻌﺪادي داري ﻛﻪ او‬
‫ﻧﺪارد‪ ،‬در ﺟﺴﺘﺠﻮي ﭼﻮﺑﻲ ﺑﺮآﻣﺪ ﻛﻪ ﻣﻲ ﮔﻔﺘﻨﺪ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺗﻤﺎﻣﻲ ﭼﻮﺑﻬﺎي دﻳﮕﺮ را ﺷﻜﺴﺖ دﻫﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮاي او ﭼﻮب ﺑﺮﺗﺮ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﻋﻘﺪه اي ﻓﻜﺮي ﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻋﻘﺪه اش درﺑﺎره ﺗﻮ ﺑﺮاﺑﺮي ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬او‬
‫اﻋﺘﻘﺎد داﺷﺖ ﻛﻪ ﭼﻮب ﺑﺮﺗﺮ آﺧﺮﻳﻦ ﻧﻘﻄﻪ ﺿﻌﻒ او را ﻫﻢ از ﺑﻴﻦ ﻣﻲ ﺑﺮد و او را واﻗﻌﺎ ﻧﺎدﻳﺪﻧﻲ‬
‫ﻣﻲ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﻴﭽﺎره ﺳﻮروس‪«...‬‬

‫»اﮔﺮ ﺗﻮ ﻧﻘﺸﻪ ﻣﺮﮔﺖ را ﺑﺎ اﺳﻨﻴﭗ ﻣﻲ رﻳﺨﺘﻲ‪ ،‬ﭘﺲ ﻣﺪ ﻧﻈﺮت اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ ﭼﻮب ﺑﻪ او ﺑﺮﺳﺪ ﻣﮕﺮ‬
‫ﻧﻪ؟«‬

‫داﻣﺒﻠﺪور ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻋﺘﺮاف ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﻛﻪ ﻗﺼﺪم ﻫﻤﻴﻦ ﺑﻮد‪ .‬اﻣﺎ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ آﻧﻄﻮري ﻛﻪ ﻣﻦ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻢ‬
‫ﭘﻴﺶ ﻧﺮﻓﺖ ﻣﮕﺮ ﻧﻪ؟«‬

‫‪666‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻪ‪ .‬آن ﻗﺴﻤﺖ درﺳﺖ ﭘﻴﺶ ﻧﺮﻓﺖ‪«.‬‬

‫ﻣﻮﺟﻮد ﭘﺸﺖ ﺳﺮ آﻧﻬﺎ ﺗﻜﺎن ﺧﻮرد و ﻧﺎﻟﻪ ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮي و داﻣﺒﻠﺪور ﺑﺮاي ﻣﺪت زﻳﺎدي ﺑﺪون ﺣﺮف‬
‫و در ﺳﻜﻮت ﻧﺸﺴﺘﻨﺪ‪ .‬درك آﻧﭽﻪ ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﺑﻌﺪ ﺧﻮاﻫﺪ ﮔﻔﺖ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﺎرش آرام ﺑﺮف‪ ،‬ﻛﻢ ﻛﻢ در‬
‫ذﻫﻦ ﻫﺮي وارد ﺷﺪ‪.‬‬

‫»ﻣﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮﮔﺮدم‪ .‬ﻣﮕﺮ ﻧﻪ؟«‬

‫»ﺑﻪ ﺧﻮدت ﺑﺴﺘﮕﻲ دارد‪«.‬‬

‫»ﺣﻖ اﻧﺘﺨﺎب دارم؟«‬

‫داﻣﺒﻠﺪور ﺑﻪ او ﻟﺒﺨﻨﺪ زد ‪» :‬اوه‪ .‬ﺑﻠﻪ‪ .‬ﻣﺎ در اﻳﺴﺘﮕﺎه ﻛﻴﻨﮕﺰ ﻛﺮاس ﻫﺴﺘﻴﻢ ﻣﮕﺮ ﻧﻪ؟ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﻛﻪ‬
‫اﮔﺮ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺑﮕﻴﺮي ﻛﻪ ﺑﺮﻧﮕﺮدي ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻲ‪ ...‬اﻳﻨﻄﻮري ﺑﮕﻮﻳﻢ‪ ...‬ﺳﻮار ﻗﻄﺎر ﺷﻮي‪«.‬‬

‫»و ﻗﻄﺎر ﻣﻦ را ﺑﻪ ﻛﺠﺎ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﺮد؟«‬

‫داﻣﺒﻠﺪورﺑﻪ ﺳﺎدﮔﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻪ ﺟﻠﻮ«‬

‫دوﺑﺎره ﺳﻜﻮت‪.‬‬

‫»وﻟﺪﻣﻮرت ﭼﻮب ﺑﺮﺗﺮ را دارد‪«.‬‬

‫»درﺳﺖ اﺳﺖ‪ .‬وﻟﺪﻣﻮرت ﭼﻮب ﺑﺮﺗﺮ را دارد‪«.‬‬

‫»اﻣﺎ ﺗﻮ ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﻲ ﻛﻪ ﻣﻦ ﺑﺮﮔﺮدم؟«‬

‫داﻣﺒﻠﺪور ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﻛﻪ اﮔﺮ ﺗﻮ اﻧﺘﺨﺎب ﻛﻨﻲ ﻛﻪ ﺑﺮﮔﺮدي‪ ،‬ﺷﺎﻧﺲ اﻳﻦ وﺟﻮد دارد ﻛﻪ‬
‫او ﻛﺎرش ﺑﺮاي ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺗﻤﺎم ﺷﻮد‪ .‬ﻣﻦ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﻢ ﻗﻮل آن را ﺑﺪﻫﻢ‪ .‬اﻣﺎ اﻳﻦ را ﻣﻲ داﻧﻢ ﻛﻪ ﺗﻮ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ‬
‫او ﺗﺮس ﻛﻤﺘﺮي ﺑﺮاي ﺑﺮﮔﺸﺖ ﺑﻪ اﻳﻨﺠﺎ داري‪«.‬‬

‫ﻫﺮي دوﺑﺎره ﺑﻪ ﻣﻮﺟﻮد ﻧﺎﻗﺼﻲ ﻛﻪ زﻳﺮ ﺳﺎﻳﻪ ﺻﻨﺪﻟﻲ ﻣﻲ ﻟﺮزﻳﺪ و ﺻﺪا ﻣﻲ داد ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﺑﻪ ﻣﺮدﮔﺎن ﺗﺮﺣﻢ ﻧﻜﻦ ﻫﺮي‪ .‬ﺑﺮاي زﻧﺪه ﻫﺎ و ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﻫﻤﻪ ﺑﺮاي ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﺪون ﻋﺸﻖ زﻧﺪه‬
‫اﻧﺪ ﺗﺮﺣﻢ ﻛﻦ‪ .‬ﺑﺎ ﺑﺮﮔﺸﺘﻨﺖ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻲ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮي ﻛﻪ اﻓﺮاد ﻛﻤﺘﺮي ﺻﺪﻣﻪ ﺑﺒﻴﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺧﺎﻧﻮاده ﻫﺎي‬

‫‪667‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻛﻤﺘﺮي از ﻫﻢ ﭘﺎﺷﻴﺪه ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬اﮔﺮ اﻳﻦ ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺮاﻳﺖ ﻣﻬﻢ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬آﻧﻮﻗﺖ ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﺣﺎﻻ از‬
‫ﻫﻢ ﺧﺪاﺣﺎﻓﻈﻲ ﻛﻨﻴﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺳﺮ ﺗﻜﺎن داد و آه ﻛﺸﻴﺪ‪ .‬ﺗﺮك ﻛﺮدن اﻳﻨﺠﺎ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻲ وارد ﺷﺪن ﺑﻪ ﺟﻨﮕﻞ‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬اﻣﺎ اﻳﻨﺠﺎ ﮔﺮم و ﻧﻮراﻧﻲ و آرام ﺑﻮد و او ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ درد و ﺗﺮس از ﻓﻘﺪاﻧﻬﺎي‬
‫ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺮﻣﻲ ﮔﺮدد‪ .‬او اﻳﺴﺘﺎد و داﻣﺒﻠﺪور ﻫﻢ ﻫﻤﺎن ﻛﺎر را ﻛﺮد و آﻧﻬﺎ ﺑﺮاي زﻣﺎن زﻳﺎدي ﺑﻪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮﻧﮕﺎه‬
‫ﻛﺮدﻧﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬آﺧﺮﻳﻦ ﭼﻴﺰ را ﺑﻪ ﻣﻦ ﺑﮕﻮ‪ .‬آﻳﺎ اﻳﻨﺠﺎ واﻗﻌﻲ اﺳﺖ؟ ﻳﺎ ﻫﻤﻪ اﻳﻨﻬﺎ در ﻣﻐﺰ ﻣﻦ رخ‬
‫داده اﺳﺖ؟«‬

‫داﻣﺒﻠﺪور ﺑﻪ او ﻟﺒﺨﻨﺪ زد و ﺻﺪاي او در ﮔﻮش ﻫﺮي‪ ،‬اﮔﺮ ﭼﻪ ﻣﻪ درﺧﺸﺎن زﻳﺎد ﻣﻲ ﺷﺪ و ﻫﻴﻜﻞ‬


‫او را ﻣﻲ ﭘﻮﺷﺎﻧﺪ‪ ،‬ﻗﻮي ﺷﻨﻴﺪه ﺷﺪ ‪» :‬اﻟﺒﺘﻪ ﻛﻪ اﻳﻨﻬﺎ در ﻣﻐﺰ ﺗﻮ اﺗﻔﺎق ﻣﻲ اﻓﺘﺪ ﻫﺮي‪ ،‬اﻣﺎ ﭼﺮا اﻳﻦ‬
‫ﻣﻮﺿﻮع ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي آن ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ اﻳﻨﻬﺎ واﻗﻌﻲ ﻧﻴﺴﺖ؟«‬

‫‪668‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻓﺼﻞ ﺳﻲ و ﺷﺸﻢ‬

‫ﻧﻘﺼﻲ در ﻧﻘﺸﻪ‬

‫دوﺑﺎره ﺑﺎ ﺻﻮرت روي زﻣﻴﻦ اﻓﺘﺎد‪ .‬ﺑﻮي ﺟﻨﮕﻞ ﺑﻴﻨﻲ اش را ﭘﺮ ﻛﺮد‪ .‬ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ زﻣﻴﻦ ﺳﺮد و‬
‫ﺳﺨﺖ را زﻳﺮ ﮔﻮﻧﻪ اش و ﻋﻴﻨﻜﺶ ﻛﻪ در اﺛﺮ ﺳﻘﻮط ﻛﺞ ﺷﺪه ﺑﻮد و ﺑﻪ ﺷﻘﻴﻘﻪ اش ﻓﺸﺎر ﻣﻲ آورد‪،‬‬
‫اﺣﺴﺎس ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺗﻤﺎم ﺑﺪﻧﺶ درد ﻣﻲ ﻛﺮد و ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻃﻠﺴﻢ ﻣﺮﮔﺒﺎر ﺑﻪ او اﺻﺎﺑﺖ ﻛﺮده ﺑﻮد‪ ،‬اﺣﺴﺎس‬
‫ﺟﺎي ﻛﻮﻓﺘﮕﻲ ﻳﻚ ﻣﺸﺖ آﻫﻨﻴﻦ را داﺷﺖ‪ .‬از ﺟﺎﻳﺶ ﺗﻜﺎن ﻧﺨﻮرد و ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ اﻓﺘﺎده ﺑﻮد ﺑﺎﻗﻲ‬
‫ﻣﺎﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺎ دﺳﺖ ﭼﭙﺶ ﻛﻪ در زاوﻳﻪ ﻋﺠﻴﺒﻲ ﻛﺞ ﺷﺪه ﺑﻮد و دﻫﺎﻧﻲ ﺑﺎز‪.‬‬

‫اﻧﺘﻈﺎر داﺷﺖ ﻛﻪ ﻓﺮﻳﺎد ﻣﻮﻓﻘﺖ و ﺷﺎدي ﺣﺎﺻﻞ از ﻣﺮﮔﺶ را ﺑﺸﻨﻮد وﻟﻲ در ﻋﻮض ﺻﺪاي‬
‫ﭘﺎﻫﺎﻳﻲ ﺷﺘﺎﺑﺎن‪ ،‬ﻧﺠﻮا و زﻣﺰﻣﻪ ﻫﺎي ﻧﮕﺮان‪ ،‬ﻫﻮا را ﭘﺮ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﺳﺮورم‪ ...‬ﺳﺮورم‪«...‬‬

‫اﻳﻦ ﺻﺪاي ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ ﺑﻮد و ﻣﺜﻞ اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﺎ ﻣﻌﺸﻮﻗﺶ ﺣﺮف ﻣﻲ زﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺟﺮأت ﻧﺪاﺷﺖ‬
‫ﭼﺸﻢ ﻫﺎﻳﺶ را ﺑﺎز ﻛﻨﺪ وﻟﻲ اﺟﺎزه داد ﻛﻪ ﺣﻮاس دﻳﮕﺮش‪ ،‬ﻣﺨﻤﺼﻪ اي ﻛﻪ در آن اﻓﺘﺎده ﺑﻮد را‬
‫ﺑﺮرﺳﻲ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﭼﻮﺑﺶ ﻫﻨﻮز زﻳﺮ رداﻳﺶ ﺟﺎ ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ زﻳﺮا ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﻓﺸﺎرش را‬
‫ﺑﻴﻦ ﺳﻴﻨﻪ اش و زﻣﻴﻦ اﺣﺴﺎس ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻳﻚ اﺣﺴﺎس ﻧﺮﻣﻲ در زﻳﺮ دﻟﺶ ﻫﻢ ﺑﻪ او ﻣﻲ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ رداي‬
‫ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ ﻫﻢ ﻫﻨﻮز آﻧﺠﺎﺳﺖ‪.‬‬

‫»ﺳﺮورم‪«...‬‬

‫ﺻﺪاي وﻟﺪﻣﻮرت ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻛﺎﻓﻴﻪ‪«.‬‬

‫ﺻﺪاي ﭘﺎﻫﺎي ﺑﻴﺸﺘﺮي ﺷﻨﻴﺪه ﺷﺪ‪ .‬ﭼﻨﺪ ﻧﻔﺮ از آن ﻣﺤﻞ ﻋﻘﺐ ﻧﺸﻴﻨﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻛﻪ دﻟﺶ‬
‫ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﺑﻔﻬﻤﺪ ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ اﻓﺘﺎده اﺳﺖ و ﭼﺮا‪ ،‬ﭼﺸﻢ ﻫﺎﻳﺶ را ﻳﻚ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎز ﻛﺮد‪.‬‬

‫‪669‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺑﻨﻈﺮ ﻣﻲ آﻣﺪ وﻟﺪﻣﻮرت از ﭘﺎ اﻓﺘﺎده اﺳﺖ‪ .‬ﭼﻨﺪ ﺗﻦ از ﻣﺮگ ﺧﻮارﻫﺎ ﺑﺎ ﻋﺠﻠﻪ از او دور ﺷﺪﻧﺪ و‬
‫ﺑﻪ ﺟﻤﻌﻴﺘﻲ ﻛﻪ در ﻣﺤﻮﻃﻪ ﺑﺎز ﺻﻒ ﻛﺸﻴﺪه ﺑﻮدﻧﺪ ﭘﻴﻮﺳﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ ﺗﻨﻬﺎ ﺳﺮﺟﺎﻳﺶ ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪ و در‬
‫ﻛﻨﺎر وﻟﺪﻣﻮرت زاﻧﻮ زد‪.‬‬

‫ﻫﺮي دوﺑﺎره ﭼﺸﻢ ﻫﺎﻳﺶ را ﺑﺴﺖ و ﭼﻴﺰي را ﻛﻪ دﻳﺪه ﺑﻮد ﺑﺮرﺳﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﻣﺮگ ﺧﻮارﻫﺎ اﻃﺮاف‬
‫وﻟﺪﻣﻮرت‪ ،‬ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ روي زﻣﻴﻦ اﻓﺘﺎده اﺳﺖ‪ ،‬را ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬وﻗﺘﻲ ﻫﺮي را ﺑﺎ ﻃﻠﺴﻢ‬
‫ﻣﺮﮔﺒﺎر ﻫﺪف ﻗﺮار داده ﺑﻮد‪ ،‬اﺗﻔﺎﻗﻲ اﻓﺘﺎده ﺑﻮد‪ .‬آﻳﺎ وﻟﺪﻣﻮرت ﻫﻢ ﻏﺶ ﻛﺮده ﺑﻮد؟ ﺑﻨﻈﺮ ﭼﻨﻴﻦ‬
‫ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪ .‬ﻫﺮدو آﻧﻬﺎ ﺑﻴﻬﻮش ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ و ﻫﺮدو آﻧﻬﺎ ﺣﺎﻻ ﺑﺮﮔﺸﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‪...‬‬

‫»ﺳﺮورم‪ ،‬اﺟﺎزه ﻣﻴﺪﻳﺪ ﻣﻦ‪«...‬‬

‫وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﻪ ﺳﺮدي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﺑﻪ ﻛﻤﻚ ﻧﻴﺎز ﻧﺪارم‪ «.‬و ﻫﺮي ﺑﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﺒﻴﻨﺪ‪،‬‬
‫ﺗﺼﻮر ﻛﺮد ﻛﻪ ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ دﺳﺘﺶ را ﺑﺮاي ﻛﻤﻚ دراز ﻛﺮده اﺳﺖ‪.‬‬

‫»ﭘﺴﺮه‪ ...‬ﻣ‪‬ﺮده؟«‬

‫ﺳﻜﻮت ﻣﺤﻀﻲ در ﻓﻀﺎي ﺑﺎز ﺑﺮﻗﺮار ﺷﺪ‪ .‬ﻫﻴﭻ ﻛﺲ ﺑﻪ ﻫﺮي ﻧﺰدﻳﻚ ﻧﺸﺪ‪ ،‬وﻟﻲ او ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ‬
‫ﻧﮕﺎه ﻫﺎﻳﺸﺎن را ﺣﺲ ﻛﻨﺪ‪ ،‬اﻧﮕﺎر او را ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻪ زﻣﻴﻦ ﻓﺸﺎر ﻣﻲ دادﻧﺪ و او ﻣﻲ ﺗﺮﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﻳﻚ اﻧﮕﺸﺖ‬
‫ﻳﺎ ﻳﻚ ﭘﻠﻜﺶ ﺗﻜﺎن ﺑﺨﻮرد‪.‬‬

‫وﻟﺪﻣﻮرت ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﻮ‪ «...‬ﻳﻚ ﺻﺪاي ﺑﻨﮓ و ﻓﺮﻳﺎدي از وﺣﺸﺖ ﺷﻨﻴﺪه ﺷﺪ‪» .‬ﻣﻌﺎﻳﻨﻪ اش ﻛﻦ‪ .‬ﺑﻪ‬
‫ﻣﻦ ﺑﮕﻮ ﻣﺮده ﻳﺎ ﻧﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﻧﻤﻲ داﻧﺴﺖ ﭼﻪ ﻛﺴﻲ ﺑﺮاي ﺗﺤﻘﻴﻖ ﻓﺮﺳﺘﺎده ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﻓﻘﻂ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﺎ ﻗﻠﺐ‬
‫ﭘﺮﺗﭙﺸﺶ ﻛﻪ ﺧﺎﺋﻨﺎﻧﻪ ﻣﻲ ﺗﭙﻴﺪ آﻧﺠﺎ دراز ﺑﻜﺸﺪ و ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺷﻮد ﺗﺎ ﻣﻮرد آزﻣﺎﻳﺶ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد‪ .‬وﻟﻲ در‬
‫ﻫﻤﺎن زﻣﺎن ﻣﺎﻳﻪ ﺗﺴﻠﻲ ﻛﻮﭼﻜﻲ ﻧﻴﺰ وﺟﻮد داﺷﺖ‪ .‬وﻟﺪﻣﻮرت ﻣﻲ ﺗﺮﺳﻴﺪ ﺑﻪ او ﻧﺰدﻳﻚ ﺷﻮد و ﺗﺮدﻳﺪ‬
‫داﺷﺖ ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﻃﺒﻖ ﻧﻘﺸﻪ ﭘﻴﺶ ﻧﺮﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪...‬‬

‫دﺳﺖ ﻫﺎﻳﻲ‪ ،‬ﻧﺮم ﺗﺮ از آﻧﭽﻪ اﻧﺘﻈﺎرش را داﺷﺖ‪ ،‬ﺻﻮرت ﻫﺮي را ﻟﻤﺲ و ﻗﻠﺒﺶ را ﻛﻨﺘﺮل‬
‫ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺗﻨﻔﺲ ﺳﺮﻳﻊ زن را ﺑﺸﻨﻮد و ﺿﺮﺑﺎن زﻧﺪﮔﻲ آن زن را روي دﻧﺪه ﻫﺎﻳﺶ‬
‫اﺣﺴﺎس ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»دراﻛﻮ زﻧﺪه ﺳﺖ؟ اون ﺗﻮي ﻗﻠﻌﻪ ﺳﺖ؟«‬

‫‪670‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫زﻣﺰﻣﻪ زن ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﺷﻨﻴﺪن ﺑﻮد‪ .‬ﻟﺐ ﻫﺎﻳﺶ ﻳﻚ اﻳﻨﭻ ﺑﺎ ﮔﻮش ﻫﺮي ﻓﺎﺻﻠﻪ داﺷﺖ و ﺳﺮش‬
‫آﻧﻘﺪر ﺧﻢ ﺷﺪه ﺑﻮد ﻛﻪ ﻣﻮﻫﺎي ﺑﻠﻨﺪش ﺻﻮرت ﻫﺮي را از دﻳﺪ ﺗﻤﺎﺷﺎﭼﻲ ﻫﺎ ﻣﻲ ﭘﻮﺷﺎﻧﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮي زﻣﺰﻣﻪ ﻛﺮد‪» :‬ﺑﻠﻪ‪«.‬‬

‫اﺣﺴﺎس ﻛﺮد دﺳﺖ زن روي ﺳﻴﻨﻪ اش ﻣﻨﻘﺒﺾ ﺷﺪ‪ :‬ﻧﺎﺧﻦ ﻫﺎﻳﺶ در ﭘﻮﺳﺖ او ﻓﺮو رﻓﺖ و ﺑﻌﺪ‬
‫ﭘﺲ ﻛﺸﻴﺪه ﺷﺪ‪ .‬زن ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ و اﻳﺴﺘﺎد‪.‬‬

‫ﻧﺎرﺳﻴﺴﺎ ﻣﺎﻟﻔﻮي رو ﺑﻪ ﺗﻤﺎﺷﺎﮔﺮﻫﺎ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﺮده!«‬

‫و آﻧﻮﻗﺖ ﺑﻮد ﻛﻪ آﻧﻬﺎ داد ﻛﺸﻴﺪﻧﺪ‪ ،‬ﻓﺮﻳﺎد ﭘﻴﺮوزي را ﺳﺮ دادﻧﺪ و ﭘﺎﻫﺎﻳﺸﺎن را ﺑﻪ زﻣﻴﻦ ﻛﻮﺑﻴﺪﻧﺪ‪،‬‬
‫از ﻣﻴﺎن ﭘﻠﻚ ﻫﺎﻳﺶ ‪ ،‬ﻫﺮي ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ اﻧﻔﺠﺎر ﻧﻮرﻫﺎي ﻗﺮﻣﺰ و ﻃﻼﻳﻲ را در آﺳﻤﺎن ﺑﺒﻴﻨﺪ‪.‬‬

‫در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﻫﻨﻮز ﻧﻘﺶ ﻳﻚ ﻣﺮده را ﺑﺮ روي زﻣﻴﻦ ﺑﺎزي ﻣﻲ ﻛﺮد ﻓﻬﻤﻴﺪ ﻛﻪ ﻧﺎرﺳﻴﺴﺎ ﻣﻲ داﻧﺪ ﺗﻨﻬﺎ‬
‫راﻫﻲ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ وارد ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﺷﻮد و ﭘﺴﺮش را ﭘﻴﺪا ﻛﻨﺪ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺨﺸﻲ از ارﺗﺶ ﻓﺎﺗﺢ‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬دﻳﮕﺮ اﻫﻤﻴﺖ ﻧﻤﻲ داد ﻛﻪ وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﺒﺮد ﻳﺎ ﺑﺒﺎزد‪.‬‬

‫وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﺎﻻﺗﺮ از ﻫﻨﮕﺎﻣﻪ اي ﻛﻪ ﺑﻪ راه اﻓﺘﺎد ﺑﻮد ﺟﻴﻎ ﻛﺸﻴﺪ ‪» :‬ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻴﺪ؟ ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ ﺑﺎ دﺳﺖ‬
‫ﻣﻦ ﻣﺮده و ﺣﺎﻻ ﻫﻴﭻ ﻓﺮد زﻧﺪه اي ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻪ ﻣﻨﻮ ﺗﻬﺪﻳﺪ ﻛﻨﻪ! ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ! ﻛﺮﺷﻴﻮ!«‬

‫ﻫﺮي اﻧﺘﻈﺎرش را داﺷﺖ‪ .‬ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ اﻣﻜﺎن ﻧﺪارد ﺟﺴﺪش ﺗﺤﻘﻴﺮ ﻧﺸﺪه و ﺑﺎ آﺑﺮو روي‬
‫زﻣﻴﻦ ﺟﻨﮕﻞ ﺑﺎﻗﻲ ﺑﻤﺎﻧﺪ؛ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻮرد ﺗﺤﻘﻴﺮ ﻗﺮار ﻣﻲ ﮔﺮﻓﺖ ﺗﺎ ﭘﻴﺮوزي وﻟﺪﻣﻮرت را ﺗﺄﻳﻴﺪ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﺪﻧﺶ‬
‫ﺑﻪ ﻫﻮا ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ و ﻫﺮي ﺑﺎ ﺗﻤﺎم ﺗﻼﺷﺶ ﺳﻌﻲ ﻛﺮد ﺳﺴﺖ ﺑﺎﻗﻲ ﺑﻤﺎﻧﻨﺪ وﻟﻲ دردي ﻛﻪ اﻧﺘﻈﺎرش را‬
‫ﻣﻲ ﻛﺸﻴﺪ ﻧﻴﺎﻣﺪ‪ .‬ﻳﻜﺒﺎر‪ ،‬دوﺑﺎر‪ ،‬ﺳﻪ ﺑﺎر ﺑﻪ ﻫﻮا ﭘﺮﺗﺎب ﺷﺪ‪ .‬ﻋﻴﻨﻜﺶ اﻓﺘﺎد و اﺣﺴﺎس ﻛﺮد ﭼﻮﺑﺶ ﻛﻤﻲ‬
‫زﻳﺮ رداﻳﺶ ﺗﻜﺎن ﺧﻮرد وﻟﻲ ﺧﻮدش را ﺳﺴﺖ و ﺑﻲ ﺟﺎن ﮔﺮﻓﺖ و وﻗﺘﻲ ﺑﺮاي ﺑﺎر آﺧﺮ روي زﻣﻴﻦ‬
‫اﻓﺘﺎد‪ ،‬ﺻﺪاي ﻫﻮ ﻛﺮدن و ﻓﺮﻳﺎد ﺷﺎدي در ﻓﻀﺎي ﺑﺎز ﻣﻨﻌﻜﺲ ﺷﺪ‪ .‬وﻟﺪﻣﻮرت ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺣﺎﻻ ﻣﺎ ﺑﻪ ﻗﻠﻌﻪ‬
‫ﻣﻴﺮﻳﻢ ﺗﺎ ﺑﻪ اوﻧﻬﺎ ﻧﺸﻮن ﺑﺪﻳﻢ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﺮ ﻗﻬﺮﻣﺎﻧﺸﻮن ﭼﻲ اوﻣﺪه‪ .‬ﻛﻲ ﺟﺴﺪ رو ﺑﺎ ﺧﻮدش ﻣﻲ ﻛﺸﻪ؟‬
‫ﻧﻪ‪ ...‬ﺻﺒﺮ ﻛﻨﻴﺪ‪«...‬‬

‫ﻓﻮراﻧﻲ از ﺧﻨﺪه ﺑﻪ ﮔﻮش رﺳﻴﺪ و ﺑﻌﺪ از ﭼﻨﺪ ﺛﺎﻧﻴﻪ ﻫﺮي ﻟﺮزش زﻣﻴﻦ را اﺣﺴﺎس ﻛﺮد‪.‬‬
‫وﻟﺪﻣﻮرت ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﻮ ﺑﻴﺎرش‪ .‬ﺗﻮي دﺳﺘﺎي ﺗﻮ ﻧﻤﺎﻳﺎن و زﻳﺒﺎ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻪ‪ ،‬ﻧﻪ؟ دوﺳﺖ ﻛﻮﭼﻴﻜﺖ‬
‫رو ﺑﻠﻨﺪ ﻛﻦ ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ‪ .‬و ﻋﻴﻨﻜﺶ‪ ...‬ﻋﻴﻨﻜﺶ رو روي ﭼﺸﻤﺎش ﺑﺬارﻳﻦ‪ ...‬ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺎﺑﻞ ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ ﺑﺎﺷﻪ‪«.‬‬

‫‪671‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻳﻚ ﻧﻔﺮ ﻋﻴﻨﻚ ﻫﺮي را ﺑﺎ ﺧﺸﻮﻧﺖ روي ﺻﻮرﺗﺶ ﮔﺬاﺷﺖ وﻟﻲ دﺳﺖ ﻋﻈﻴﻤﻲ ﻛﻪ او را از زﻣﻴﻦ‬
‫ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮد‪ ،‬ﺑﻲ اﻧﺪازه ﻣﻬﺮﺑﺎن ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ اﺣﺴﺎس ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺎزوﻫﺎي ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ در اﺛﺮ ﻫﻖ ﻫﻖ‬
‫ﻫﺎي ﺑﻠﻨﺪش ﻣﻲ ﻟﺮزﻧﺪ‪ .‬ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ ﻫﺮي را در آﻏﻮش ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬ﻗﻄﺮه اﺷﻚ ﻫﺎي ﺑﺰرﮔﺶ روي او‬
‫ﻣﻲ ﭼﻜﻴﺪﻧﺪ‪ .‬و ﻫﺮي ﺟﺮأت ﻧﺪاﺷﺖ‪ ،‬ﺑﺎ ﺗﻜﺎن ﺧﻮردن ﻳﺎ ﺣﺮف زدن‪ ،‬ﺑﻪ ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﻧﺸﺎن ﺑﺪﻫﺪ ﻛﻪ ﻫﻤﻪ‬
‫ﭼﻴﺰ از دﺳﺖ ﻧﺮﻓﺘﻪ‪ ،‬ﻫﻨﻮز ﻧﻪ‪ .‬وﻟﺪﻣﻮرت ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻦ‪ «.‬و ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﺑﻪ ﺟﻠﻮ ﺗﻠﻮﺗﻠﻮ ﺧﻮرد و‬
‫راﻫﺶ را از ﻣﻴﺎن درﺧﺖ ﻫﺎي ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻪ ﻫﻢ ﺑﺎز ﻛﺮد و ﺑﻪ درون ﺟﻨﮕﻞ ﺑﺎزﮔﺸﺖ‪.‬‬

‫ﺷﺎﺧﻪ ﻫﺎ ﺑﻪ ﻣﻮ و رداي ﻫﺮي ﮔﻴﺮ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ وﻟﻲ ﻫﺮي ﺑﻲ ﺣﺮﻛﺖ ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺎ دﻫﺎﻧﻲ ﺑﺎز و‬
‫ﭼﺸﻤﺎﻧﻲ ﺑﺴﺘﻪ‪ .‬و در ﺗﺎرﻳﻜﻲ‪ ،‬در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﻣﺮگ ﺧﻮارﻫﺎ دور آﻧﻬﺎ ﺟﻤﻊ ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ و ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ‬
‫ﻛﻮرﻛﻮراﻧﻪ ﻣﻲ ﮔﺮﻳﺴﺖ‪ ،‬ﻫﻴﭻ ﻛﺲ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻓﻜﺮ ﻧﻴﺎﻓﺘﺎد ﻛﻪ ﺑﺒﻴﻨﺪ ﻧﺒﻀﻲ در ﮔﺮدن ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ ﻣﻴﺰﻧﺪ ﻳﺎ‬
‫ﻧﻪ‪...‬‬

‫دو ﻏﻮل ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﻣﺮگ ﺧﻮارﻫﺎ ﺑﻪ ﺣﺮﻛﺖ درآﻣﺪﻧﺪ؛ ﻫﺮي ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺻﺪاي ﺷﻜﺴﺘﻦ درﺧﺖ‬
‫ﻫﺎ و اﻓﺘﺎدﻧﺸﺎن را ﺑﺸﻨﻮد؛ آﻧﻘﺪر ﺳﺮ و ﺻﺪا راه اﻧﺪاﺧﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ دﺳﺘﻪ ﻫﺎي ﭘﺮﻧﺪﮔﺎن ﺟﻴﻎ زﻧﺎن ﺑﻪ‬
‫آﺳﻤﺎن ﭘﺮ ﻛﺸﻴﺪﻧﺪ و ﺣﺘﻲ ﻫﻠﻬﻠﻪ ﻣﺮگ ﺧﻮارﻫﺎ را ﻫﻢ در ﺧﻮد ﻏﺮق ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﮔﺮوه ﭘﻴﺮوز راﻫﺸﺎن را‬
‫ﺑﻪ ﺳﻮي زﻣﻴﻦ ﺑﺎز اداﻣﻪ دادﻧﺪ و ﺑﻌﺪ از ﻣﺪﺗﻲ ﻫﺮي از روﺷﻦ ﺷﺪن ﻫﻮا از زﻳﺮ ﭘﻠﻚ ﻫﺎي ﺑﺴﺘﻪ اش‪،‬‬
‫ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﮕﻮﻳﺪ ﻛﻪ ﺟﻨﮕﻞ ﻛﻢ ﭘﺸﺖ ﺗﺮ ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬

‫»ﺑﻴﻦ!«‬

‫ﻓﺮﻳﺎد ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ ﻧﺸﺪه ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ ﻛﻪ ﻫﺮي ﭼﺸﻢ ﻫﺎﻳﺶ را ﺑﺎز ﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫»ﺣﺎﻻ ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻴﻦ ﻛﻪ ﻧﺠﻨﮕﻴﺪﻳﻦ ﻳﺎﺑﻮﻫﺎي ﺗﺮﺳﻮ؟ ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻴﻦ ﻛﻪ ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ‪ ...‬ﻣ‪‬ـ‪ ...‬ﻣ‪‬ﺮده‪...‬؟«‬

‫ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﻧﺘﻮاﻧﺴﺖ اداﻣﻪ ﺑﺪﻫﺪ وﻟﻲ اﺷﻚ ﻫﺎﻳﺶ دوﺑﺎره ﺑﻪ راه اﻓﺘﺎدﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﺎ ﺧﻮد ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد‬
‫ﭼﻪ ﺗﻌﺪاد ﺳﺎﻧﺘﻮر ﻋﺒﻮر آﻧﻬﺎ را ﺗﻤﺎﺷﺎ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ؛ ﺟﺮأت ﻧﺪاﺷﺖ ﭼﺸﻢ ﻫﺎﻳﺶ را ﺑﺎز ﻛﻨﺪ و ﺑﺒﻴﻨﺪ‪ .‬ﺑﻌﻀﻲ‬
‫از ﻣﺮگ ﺧﻮارﻫﺎ ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ رد ﻣﻲ ﺷﺪﻧﺪ دﺷﻨﺎم ﻫﺎﻳﻲ را ﻧﺜﺎر ﺳﺎﻧﺘﻮرﻫﺎ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﻛﻤﻲ ﺑﻌﺪ ﻫﺮي‬
‫از ﺗﺎزه ﺷﺪه ﻫﻮا اﺣﺴﺎس ﻛﺮد ﻛﻪ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﺣﺎﺷﻴﻪ ﺟﻨﮕﻞ رﺳﻴﺪه اﻧﺪ‪.‬‬

‫»ﺑﺎﻳﺴﺘﻴﺪ‪«.‬‬

‫‪672‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﺣﺲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ را ﺑﺎ زور ﺑﻪ اﻃﺎﻋﺖ از ﻓﺮﻣﺎن وﻟﺪﻣﻮرت وا داﺷﺘﻨﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﻛﻤﻲ ﺗﻠﻮ‬
‫ﺗﻠﻮ ﺧﻮرد و ﺣﺎﻻ ﺳﺮﻣﺎﻳﻲ آﻧﻬﺎ را در ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮدﻧﺪ در ﺑﺮﮔﺮﻓﺖ و ﻫﺮي ﺻﺪاي ﻧﻔﺲ ﻫﺎي‬
‫ﻓﺎﺳﺪ دﻳﻮاﻧﻪ ﺳﺎزﻫﺎ ﻛﻪ در ﺟﻨﮕﻞ ﻧﮕﻬﺒﺎﻧﻲ ﻣﻲ دادﻧﺪ را ﺷﻨﻴﺪ‪ .‬ﺣﺎﻻ دﻳﮕﺮ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ روي او اﺛﺮي‬
‫ﺑﮕﺬارﻧﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻛﻪ ﻧﺠﺎت ﭘﻴﺪا ﻛﺮده ﺑﻮد در دروﻧﺶ ﻣﻲ ﺳﻮﺧﺖ و ﻣﺜﻞ ﻳﻚ ﻃﻠﺴﻢ در ﺑﺮاﺑﺮ‬
‫آﻧﻬﺎ ﻋﻤﻞ ﻣﻲ ﻛﺮد؛ اﻧﮕﺎر ﮔﻮزن ﭘﺪرش‪ ،‬ﻣﺴﺌﻮل ﻧﮕﻬﺒﺎﻧﻲ از ﻗﻠﺒﺶ ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﺷﺨﺼﻲ از ﻧﺰدﻳﻜﻲ ﻫﺮي ﮔﺬﺷﺖ و ﻫﺮي ﻓﻬﻤﻴﺪ ﻛﻪ ﺧﻮد وﻟﺪﻣﻮرت اﺳﺖ ﭼﻮن ﭼﻨﺪ ﻟﺤﻈﻪ ﺑﻌﺪ‬
‫ﺑﻪ ﺳﺨﻦ درآﻣﺪ‪ .‬ﺻﺪاﻳﺶ ﺑﺎ ﺟﺎدو ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪه ﺑﻮد ﺗﺎ ﺑﻪ آﻧﻄﺮف زﻣﻴﻦ ﻫﺎ ﺑﺮﺳﺪ‪ .‬و ﺑﻪ ﺷﺪت ﺑﺎ ﭘﺮده‬
‫ﮔﻮش ﻫﺮي ﺑﺮﺧﻮرد ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ ﻣﺮده‪ .‬اون در ﺣﺎل ﻓﺮار ﻛﺸﺘﻪ ﺷﺪ‪ .‬ﺳﻌﻲ داﺷﺖ ﺧﻮدش رو ﻧﺠﺎت ﺑﺪه در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ‬
‫ﺷﻤﺎ زﻧﺪﮔﻴﺘﻮن رو ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ اون ﻛﻒ دﺳﺘﺘﻮن ﮔﺮﻓﺘﻴﻦ‪ .‬ﻣﺎ ﺟﺴﺪش رو ﻣﻴﺎرﻳﻢ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﺛﺎﺑﺖ ﻛﻨﻴﻢ‬
‫ﻗﻬﺮﻣﺎﻧﺘﻮن ﻣﺮده‪ .‬ﺟﻨﮓ ﺗﻤﻮم ﺷﺪه‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻧﻴﻤﻲ از ﻣﺒﺎرزاﻧﺘﻮن رو از دﺳﺖ دادﻳﺪ‪ .‬ﺗﻌﺪاد ﻣﺮگ ﺧﻮارﻫﺎي‬
‫ﻣﻦ از ﺷﻤﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮه‪ .‬و ﭘﺴﺮي ﻛﻪ زﻧﺪه ﻣﺎﻧﺪ ﻛﺎرش ﺗﻤﻮﻣﻪ‪ .‬دﻳﮕﻪ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺟﻨﮕﻲ ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬ﻫﻤﻪ ﻛﺴﺎﻧﻴﻜﻪ ﺑﻪ‬
‫ﻣﻘﺎوﻣﺖ اداﻣﻪ ﺑِﺪن‪ ،‬ﻣﺮد‪ ،‬زن ﻳﺎ ﺑﭽﻪ ﺳﻼﺧﻲ ﻣﻴﺸﻦ‪ ،‬ﻫﻤﻴﻨﻄﻮر ﻫﻤﻪ اﻋﻀﺎي ﺧﺎﻧﻮاده ﺷﻮن‪ .‬ﻫﻤﻴﻦ اﻻن‬
‫از ﻗﻠﻌﻪ ﺑﻴﺮون ﺑﻴﺎﻳﺪ‪ ،‬ﺟﻠﻮي ﻣﻦ زاﻧﻮ ﺑﺰﻧﻴﺪ ﺗﺎ ﺑﺨﺸﻴﺪه ﺑﺸﻴﺪ‪ .‬واﻟﺪﻳﻦ و ﺑﭽﻪ ﻫﺎﺗﻮن‪ ،‬ﺑﺮادرﻫﺎ و‬
‫ﺧﻮاﻫﺮﻫﺎﺗﻮن زﻧﺪه ﻣﻲ ﻣﻮﻧﻦ و ﺑﺨﺸﻴﺪه ﻣﻴﺸﻦ و ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﻣﻦ ﻣﻲ ﭘﻴﻮﻧﺪﻳﺪ ﺗﺎ دﻧﻴﺎي ﺟﺪﻳﺪي رو ﺑﺎ ﻫﻢ‬
‫ﺑﺴﺎزﻳﻢ‪«.‬‬

‫ﻗﻠﻌﻪ و زﻣﻴﻦ ﻫﺎي اﻃﺮاف آن را ﺳﻜﻮت ﻓﺮا ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬وﻟﺪﻣﻮرت آﻧﻘﺪر ﺑﻪ ﻫﺮي ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻮد ﻛﻪ‬
‫ﺟﺮأت ﻧﻤﻲ ﻛﺮد ﭼﺸﻢ ﻫﺎﻳﺶ را دوﺑﺎره ﺑﺎز ﻛﻨﺪ‪ .‬وﻟﺪﻣﻮرت ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻴﺎﻳﺪ‪ «.‬و ﻫﺮي ﺷﻨﻴﺪ ﻛﻪ او‬
‫ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮد و ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﻫﻢ ﺑﻪ ﺟﻠﻮ راﻧﺪه ﺷﺪ‪ .‬ﺣﺎﻻ ﻫﺮي ﭼﺸﻢ ﻫﺎﻳﺶ را ﻛﻤﻲ ﺑﺎز ﻛﺮده ﺑﻮد و‬
‫وﻟﺪﻣﻮرت را ﻣﻲ دﻳﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ ﮔﺎم ﻫﺎي ﺑﻠﻨﺪ ﺟﻠﻮي آﻧﻬﺎ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ و ﻣﺎر ﺑﺰرگ ﻧﺠﻴﻨﻲ ﻫﻢ آزاد از‬
‫ﻗﻔﺲ ﺟﺎدوﻳﻲ اش‪ ،‬دور ﮔﺮدﻧﺶ ﻗﺮار دارد وﻟﻲ ﻫﺮي اﻣﻜﺎﻧﻲ ﺑﺮاي ﺧﺎرج ﻛﺮدن ﭼﻮب از زﻳﺮ‬
‫رداﻳﺶ‪ ،‬ﺑﺪون ﺟﻠﺐ ﺗﻮﺟﻪ ﻣﺮگ ﺧﻮارﻫﺎ ﻛﻪ در دو ﻃﺮف آﻧﻬﺎ در ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‬
‫ﻧﺪاﺷﺖ‪...‬‬

‫ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﻫﻖ ﻫﻖ ﻛﻨﺎن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﺮي‪ ،‬اوه ﻫﺮي‪ ...‬ﻫﺮي‪«...‬‬

‫‪673‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي دوﺑﺎره ﭼﺸﻢ ﻫﺎﻳﺶ را ﺑﻪ ﻫﻢ ﻓﺸﺮد‪ .‬ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻗﻠﻌﻪ ﻧﺰدﻳﻚ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ و‬
‫ﮔﻮش ﻫﺎﻳﺶ را ﺗﻴﺰ ﻛﺮد ﺗﺎ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﻫﺎي زﻧﺪﮔﻲ در داﺧﻞ ﻗﻠﻌﻪ را از ﺻﺪاﻫﺎي ﺷﺎدﻣﺎن ﻣﺮگ ﺧﻮارﻫﺎ و‬
‫ﺻﺪاي ﻗﺪم ﻫﺎﻳﺸﺎن ﺗﺸﺨﻴﺺ دﻫﺪ‪.‬‬

‫»ﺑﺎﻳﺴﺘﻴﺪ‪«.‬‬

‫ﻣﺮگ ﺧﻮارﻫﺎ ﺗﻮﻗﻒ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺷﻨﻴﺪ ﻛﻪ در ﻳﻚ ﺧﻂ ﺟﻠﻮي درﻫﺎي ﺑﺎز ﻣﺪرﺳﻪ ﺑﻪ ﺻﻒ‬
‫ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬از ﭘﺸﺖ ﭘﻠﻚ ﻫﺎي ﺑﺴﺘﻪ ﻫﻢ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﻧﻮري ﻛﻪ از ﺗﺎﻻر ورودي ﺑﻪ روﻳﺶ ﻣﻲ ﺗﺎﺑﻴﺪ را‬
‫ﺑﺒﻴﻨﺪ‪ .‬ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮ ﻟﺤﻈﻪ اﻓﺮادي ﻛﻪ ﺗﻼش ﻛﺮده ﺑﻮد ﺑﺮاﻳﺸﺎن ﺑﻤﻴﺮد او را ﻣﻲ دﻳﺪﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻇﺎﻫﺮ‬
‫ﻣﺮده‪ ،‬روي دﺳﺖ ﻫﺎي ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ اﻓﺘﺎده اﺳﺖ‪.‬‬

‫»ﻧﻪ!«‬

‫آن ﻓﺮﻳﺎد‪ ،‬وﺣﺸﺘﻨﺎك ﺗﺮ از ﭼﻴﺰي ﺑﻮد ﻛﻪ اﻧﺘﻈﺎرش را داﺷﺖ ﭼﻮن ﻫﻴﭻ وﻗﺖ ﺑﻪ ﺧﻮاب ﻫﻢ‬
‫ﻧﻤﻲ دﻳﺪ ﭘﺮوﻓﺴﻮر ﻣﻚ ﮔﻮﻧﺎﮔﺎل ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﭼﻨﻴﻦ ﺻﺪاﻳﻲ از ﺧﻮدش درﺑﻴﺎورد‪ .‬ﺻﺪاي ﺧﻨﺪه زن دﻳﮕﺮي‬
‫را از ﻧﺰدﻳﻜﻲ ﺧﻮدش ﺷﻨﻴﺪ و ﻓﻬﻤﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ‪ ،‬ﺳﺮﺧﻮردﮔﻲ ﻣﻚ ﮔﻮﻧﺎﮔﺎل را ﺟﺸﻦ ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬
‫دوﺑﺎره ﺑﺮاي ﻳﻚ ﻟﺤﻈﻪ ﻛﻮﺗﺎه ﭼﺸﻢ ﻫﺎﻳﺶ را ﺑﺎز ﻛﺮد و دﻳﺪ ﻛﻪ ﭼﻬﺎرﭼﻮبِ در‪ ،‬ﭘﺮ از ﺑﺎزﻣﺎﻧﺪﮔﺎن‬
‫ﻣﺒﺎرزه اﺳﺖ ﻛﻪ آﻣﺪه اﻧﺪ ﺗﺎ ﺑﺎ ﻣﻐﻠﻮب ﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻧﺸﺎن روﺑﺮو ﺷﻮﻧﺪ و واﻗﻌﻴﺖ ﻣﺮگ ﻫﺮي را ﺑﺎ ﭼﺸﻤﻬﺎي‬
‫ﺧﻮدﺷﺎن ﺑﺒﻴﻨﻨﺪ‪ .‬وﻟﺪﻣﻮرت را دﻳﺪ ﻛﻪ ﻛﻤﻲ ﺟﻠﻮﺗﺮ از او اﻳﺴﺘﺎده اﺳﺖ و ﺳﺮ ﻣﺎرش را ﺑﺎ اﻧﮕﺸﺖ‬
‫ﺳﻔﻴﺪش ﻣﻲ ﺧﺎراﻧﺪ‪ .‬دوﺑﺎره ﭼﺸﻢ ﻫﺎﻳﺶ را ﺑﺴﺖ‪.‬‬

‫»ﻧﻪ!«‬

‫»ﻧﻪ!«‬

‫»ﻫﺮي! ﻫﺮي!«‬

‫ﺻﺪاي رون‪ ،‬ﻫﺮﻣﻴﻮن و ﺟﻴﻨﻲ ﺑﺪﺗﺮ از ﺻﺪاي ﻣﻚ ﮔﻮﻧﺎﮔﺎل ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي ﭼﻴﺰي ﻧﻤﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﺟﺰ‬
‫اﻳﻨﻜﻪ ﺟﻮاﺑﺸﺎن را ﺑﺪﻫﺪ وﻟﻲ ﺟﻠﻮي ﺧﻮدش را ﮔﺮﻓﺖ و ﺳﺎﻛﺖ ﻣﺎﻧﺪ‪ .‬ﻓﺮﻳﺎدﻫﺎي آﻧﻬﺎ ﻣﺜﻞ ﻣﺎﺷﻪ ﻳﻚ‬
‫اﺳﻠﺤﻪ ﻋﻤﻞ ﻛﺮد؛ ﺟﻤﻌﻴﺖ ﺑﺎز ﻣﺎﻧﻨﺪﮔﺎن ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺟﻴﻎ زدن ﻛﺮدﻧﺪ و ﺑﺮ ﺳﺮ ﻣﺮگ ﺧﻮارﻫﺎ ﻓﺮﻳﺎد‬
‫ﻛﺸﻴﺪﻧﺪ ﺗﺎ اﻳﻨﻜﻪ وﻟﺪﻣﻮرت ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬ﺳﺎﻛﺖ‪ «.‬ﺻﺪاي اﻧﻔﺠﺎري ﺑﻪ ﮔﻮش رﺳﻴﺪ و ﻧﻮر ﺳﺒﺰي دﻳﺪه‬
‫ﺷﺪ‪ ،‬و ﺳﻜﻮت آﻧﻬﺎ را ﻓﺮا ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬

‫‪674‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»ﺗﻤﻮم ﺷﺪ‪ .‬ﺑﺬارش زﻣﻴﻦ ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ‪ .‬زﻳﺮ ﭘﺎي ﻣﻦ‪ ،‬ﻫﻤﺎن ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎﺷﻪ!«‬

‫وﻟﺪﻣﻮرت ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻴﺪ؟« و ﻫﺮي ﺣﺲ ﻛﺮد در ﻛﻨﺎر ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ او ﻗﺮار دارد ﺑﻪ ﺟﻠﻮ و ﻋﻘﺐ‬
‫ﻣﻲ رود‪» .‬ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ ﻣﺮده! ﺣﺎﻻ ﻓﻬﻤﻴﺪﻳﺪ ﻓﺮﻳﺐ ﺧﻮرده ﻫﺎ؟ اون ﻫﻴﭽﻮﻗﺖ ﻫﻴﭽﻲ ﻧﺒﻮد‪ .‬ﻓﻘﻂ ﭘﺴﺮي‬
‫ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﻪ دﻳﮕﺮان ﺗﻜﻴﻪ ﻛﺮده ﺑﻮد ﺗﺎ ﺧﻮدﺷﻮن رو ﻓﺪاي اون ﺑﻜﻨﻨﺪ!«‬

‫رون ﻓﺮﻳﺎد ﻛﺸﻴﺪ ‪» :‬اون ﺷﻜﺴﺘﺖ داد!« ﻃﻠﺴﻢ ﺷﻜﺴﺖ و ﻣﺪاﻓﻌﺎن ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ دوﺑﺎره داد ﻛﺸﻴﺪﻧﺪ‬
‫و ﻓﺮﻳﺎد زدﻧﺪ ﺗﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﺻﺪاي اﻧﻔﺠﺎر دﻳﮕﺮي‪ ،‬ﺻﺪاﻫﺎﻳﺸﺎن را ﻗﻄﻊ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»اون وﻗﺘﻲ ﻛﻪ داﺷﺖ ﺳﻌﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد دزدﻛﻲ از ﻣﺤﻮﻃﻪ ﻗﻠﻌﻪ ﻓﺮار ﻛﻨﻪ ﻛﺸﺘﻪ ﺷﺪه‪ «.‬اﺷﺘﻴﺎق وﺻﻒ‬
‫ﻧﺎﭘﺬﻳﺮي در ﺻﺪاﻳﺶ اﺣﺴﺎس ﻣﻲ ﺷﺪ‪» .‬وﻗﺘﻲ ﻛﺸﺘﻪ ﺷﺪ ﻛﻪ ﺗﻼش ﻣﻲ ﻛﺮد ﺧﻮدش رو ﻧﺠﺎت‪«...‬‬

‫ﺻﺪاي وﻟﺪﻣﻮرت ﻗﻄﻊ ﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺻﺪاي ﻛﺸﻤﻜﺶ و ﻓﺮﻳﺎدي را ﺷﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺳﭙﺲ ﻳﻚ اﻧﻔﺠﺎر دﻳﮕﺮ‪،‬‬
‫ﭘﺮﺗﻮﻳﻲ از ﻧﻮر و ﻧﺎﻟﻪ اي از درد‪ .‬ﭼﺸﻢ ﻫﺎﻳﺶ را ﺑﻪ اﻧﺪازه ﺑﻴﻨﻬﺎﻳﺖ ﻛﻮﭼﻜﻲ ﺑﺎز ﻛﺮد‪ .‬ﻳﻚ ﻧﻔﺮ از‬
‫ﺟﻤﻌﻴﺖ ﺟﺪا ﺷﺪه و ﺑﻪ وﻟﺪﻣﻮرت ﺣﻤﻠﻪ ﻛﺮده ﺑﻮد؛ ﻫﺮي دﻳﺪ ﻛﻪ آن ﺷﺨﺺ‪ ،‬ﺧﻠﻊ ﺳﻼح ﺷﺪه‪ ،‬ﺑﻪ‬
‫زﻣﻴﻦ اﻓﺘﺎد‪ .‬وﻟﺪﻣﻮرت ﭼﻮب ﺣﻤﻠﻪ ﻛﻨﻨﺪه را ﺑﻪ ﻛﻨﺎري ﭘﺮت ﻛﺮد و ﺧﻨﺪﻳﺪ‪.‬‬

‫در ﻣﻴﺎن ﻫﻴﺲ ﻫﻴﺲ ﻫﺎي آرام ﻣﺎرش ﮔﻔﺖ ‪» :‬و اﻳﻦ ﻛﻴﻪ؟ ﻛﻴﻪ ﻛﻪ داوﻃﻠﺐ ﺷﺪه ﻧﺸﻮن ﺑﺪه ﭼﻪ‬
‫ﺑﻼﻳﻲ ﺳﺮ ﻛﺴﺎﻧﻴﻜﻪ در ﻳﻪ ﻣﺒﺎرزه ﺑﺎﺧﺘﻦ و ﺑﻪ ﻣﻘﺎوﻣﺖ اداﻣﻪ ﻣﻴﺪن ﻣﻴﺎد؟«‬

‫ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ ﺧﻨﺪه ﺷﺎدي ﺳﺮ داد‪.‬‬

‫»اﻳﻦ ﻧﻮﻳﻞ ﻻﻧﮓ ﺑﺎﺗﻤﻪ ﺳﺮورم! ﭘﺴﺮي ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻛﺎروﻫﺎ اون ﻫﻤﻪ دردﺳﺮ درﺳﺖ ﻛﺮد‪ .‬ﭘﺴﺮ دو ﺗﺎ‬
‫ﻛﺎرآﮔﺎه‪ ،‬ﻳﺎدﺗﻮن اوﻣﺪ؟«‬

‫»آه ﺑﻠﻪ‪ ،‬ﻳﺎدم اوﻣﺪ‪ «.‬ﺑﻪ ﻧﻮﻳﻞ ﻛﻪ ﺑﺪون ﺳﻼح و ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺳﻌﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد در ﻣﻴﺎن ﻧﺠﺎت ﻳﺎﻓﺘﻪ ﻫﺎ و‬
‫ﻣﺮگ ﺧﻮارﻫﺎ ﺳﺮﭘﺎﻳﺶ ﺑﺎﻳﺴﺘﺪ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪» .‬وﻟﻲ ﺗﻮ ﻳﻪ ﺧﻮن اﺻﻴﻠﻲ‪ ،‬ﻧﻴﺴﺘﻲ ﭘﺴﺮ ﺷﺠﺎع ﻣﻦ؟« ﻧﻮﻳﻞ‬
‫اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد و ﺑﺎ ﻣﺸﺖ ﻫﺎي ﮔﺮه ﺷﺪه ﺑﻪ او زل زده ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺑﻠﻨﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﺐ ﻛﻪ ﭼﻲ؟«‬

‫»ﺗﻮ روﺣﻴﻪ و ﺷﺠﺎﻋﺖ از ﺧﻮدت ﻧﺸﻮن دادي و از ﺧﺎﻧﻮاده اﺻﻴﻠﻲ ﻫﻢ ﻫﺴﺘﻲ‪ .‬ﻣﻴﺘﻮﻧﻲ ﻣﺮگ‬
‫ﺧﻮار ﺑﺎ ارزﺷﻲ ﺑﺸﻲ‪ .‬ﻣﺎ ﺑﻪ ﻫﻤﻨﻮﻋﺎﻧﻤﻮن ﻧﻴﺎز دارﻳﻢ ﻧﻮﻳﻞ ﻻﻧﮓ ﺑﺎﺗﻢ‪«.‬‬

‫‪675‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻧﻮﻳﻞ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ وﻗﺘﻲ ﺑﻪ ﺗﻮ ﻣﻠﺤﻖ ﻣﻴﺸﻢ ﻛﻪ ﺟﻬﻨﻢ ﻳﺦ ﺑﺰﻧﻪ‪ «.‬و ﻓﺮﻳﺎد ﻛﺸﻴﺪ‪» :‬ارﺗﺶ داﻣﺒﻠﺪور!«‬
‫ﻓﺮﻳﺎدي از ﺟﻤﻌﻴﺖ ﺑﺮﺧﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﻃﻠﺴﻢ ﺳﻜﻮت وﻟﺪﻣﻮرت ﻫﻢ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ آن را ﺧﺎﻣﻮش ﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫وﻟﺪﻣﻮرت ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﻴﻠﻲ ﺧﺐ« و ﻫﺮي در ﻧﺮﻣﻲ ﺻﺪاﻳﺶ ﺧﻄﺮي ﺑﻴﺸﺘﺮي را اﺣﺴﺎس ﻛﺮد ﺗﺎ‬
‫در ﻗﺪرﺗﻤﻨﺪﺗﺮﻳﻦ اﻓﺴﻮن دﻧﻴﺎ‪» .‬اﮔﺮ اﻧﺘﺨﺎﺑﺖ اﻳﻨﻪ‪ ،‬ﻻﻧﮓ ﺑﺎﺗﻢ‪ ،‬ﭘﺲ ﻣﺎ ﺑﻪ ﻧﻘﺸﻪ اﺻﻠﻴﻤﻮن ﺑﺮ ﻣﻲ ﮔﺮدﻳﻢ‪.‬‬
‫ﺗﻘﺼﻴﺮش ﮔﺮدن ﺧﻮدﺗﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﻛﻪ ﻫﻨﻮز از ﻣﻴﺎن ﻣﮋﮔﺎﻧﺶ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬دﻳﺪ ﻛﻪ وﻟﺪﻣﻮرت ﭼﻮﺑﺶ را ﺗﻜﺎن داد‪ .‬ﭼﻨﺪ‬
‫ﻟﺤﻈﻪ ﺑﻌﺪ‪ ،‬از ﻳﻜﻲ از ﭘﻨﺠﺮه ﻫﺎي ﺷﻜﺴﺘﻪ ﻗﻠﻌﻪ ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﺷﺒﻴﻪ ﺑﻪ ﻳﻚ ﭘﺮﻧﺪه از ﺷﻜﻞ اﻓﺘﺎده ﺑﻮد‪ ،‬در‬
‫ﻧﻴﻤﻪ روﺷﻨﺎﻳﻲ ﺑﻪ ﭘﺮواز درآﻣﺪ و در دﺳﺖ ﻫﺎي وﻟﺪﻣﻮرت ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬او ﺷﻲ ﺳﻔﻴﺪك زده را از‬
‫ﻧﻮﻛﺶ ﺗﻜﺎن داد و ﺷﻲ ﺧﺎﻟﻲ و ﻛﻬﻨﻪ آوﻳﺰان ﻣﺎﻧﺪ؛ ﻛﻼه ﮔﺮوه ﺑﻨﺪي‪.‬‬

‫»دﻳﮕﻪ ﮔﺮوه ﺑﻨﺪي در ﻣﺪرﺳﻪ ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ اﻧﺠﺎم ﻧﻤﻴﺸﻪ‪ .‬دﻳﮕﻪ ﮔﺮوﻫﻲ وﺟﻮد ﻧﺪاره‪ .‬ﻧﺸﺎن‪ ،‬ﺳﭙﺮ و‬
‫رﻧﮓ ﻫﺎي ﺟﺪ ﺷﺮﻳﻒ ﻣﻦ‪ ،‬ﺳﺎﻻزار اﺳﻠﻴﺘﺮﻳﻦ‪ ،‬ﺑﺮاي ﻫﻤﻪ ﻛﺎﻓﻴﻪ‪ .‬ﻧﻴﺴﺖ ﻻﻧﮓ ﺑﺎﺗﻢ؟«‬

‫ﭼﻮﺑﺶ را ﺑﻪ ﻃﺮف ﻧﻮﻳﻞ ﻛﻪ ﺻﺎف و ﺑﻲ ﺣﺮﻛﺖ اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد ﺗﻜﺎن داد‪ ،‬ﺳﭙﺲ ﻛﻼه را روي ﺳﺮ‬
‫ﻧﻮﻳﻞ ﭼﭙﺎﻧﺪ ﺗﺎ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ روي ﭼﺸﻢ ﻫﺎﻳﺶ را ﭘﻮﺷﺎﻧﺪ‪ .‬ﺟﻨﺒﺸﻲ در ﻣﻴﺎن ﺟﻤﻌﻴﺖ ﺗﻤﺎﺷﺎ ﻛﻨﻨﺪه ﺟﻠﻮي‬
‫ﻗﻠﻌﻪ دﻳﺪه ﺷﺪ و ﻣﺮگ ﺧﻮارﻫﺎ ﺑﺎ ﻫﻢ ﭼﻮﺑﻬﺎﻳﺸﺎن را ﺑﺎﻻ ﺑﺮدﻧﺪ ﺗﺎ ﻣﺒﺎرزان ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ را ﺗﺤﺖ ﻛﻨﺘﺮل‬
‫ﻧﮕﺎه دارﻧﺪ‪.‬‬

‫»ﺣﺎﻻ ﻧﻮﻳﻞ ﻣﻴﺨﻮاد ﻧﺸﻮن ﺑﺪه ﻛﻪ ﭼﻪ ﺑﻼﻳﻲ ﺳﺮ ﻫﺮ ﻛﺴﻲ ﻛﻪ اوﻧﻘﺪر اﺣﻤﻖ ﺑﺎﺷﻪ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻣﻦ ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ‬
‫ﻛﻨﻪ ﻣﻴﺎد‪ «.‬و ﺑﺎ ﻳﻚ ﺗﻜﺎن ﺑﻪ ﭼﻮﺑﺶ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ ﻛﻪ ﻛﻼه ﮔﺮوه ﺑﻨﺪي آﺗﺶ ﺑﮕﻴﺮد‪.‬‬

‫ﺻﺪاي ﺟﻴﻐﻲ ﺳﻜﻮت را ﺷﻜﺴﺖ‪ .‬ﻧﻮﻳﻞ ﻳﻜﭙﺎرﭼﻪ آﺗﺶ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﻪ زﻣﻴﻦ دوﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد‪،‬‬
‫ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﺪ و ﻫﺮي ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﻃﺎﻗﺖ ﺑﻴﺎورد‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ ﻛﺎري ﻣﻲ ﻛﺮد‪...‬‬

‫و ﺑﻌﺪ در ﻳﻚ زﻣﺎن اﺗﻔﺎﻗﺎت زﻳﺎدي اﻓﺘﺎد‪.‬‬

‫ﻏﺮﻳﻮي از ﻣﺮزﻫﺎي دوردﺳﺖ ﻣﺪرﺳﻪ ﺑﻪ ﮔﻮش رﺳﻴﺪ‪ .‬اﻧﮕﺎر ﺻﺪﻫﺎ ﻧﻔﺮ از روي دﻳﻮارﻫﺎي ﺧﺎرج‬
‫از دﻳﺪ ﻣﻲ ﮔﺬﺷﺘﻨﺪ و ﺑﺎ ﻓﺮﻳﺎدﻫﺎي ﺑﻠﻨﺪ ﺑﻪ ﻃﺮف ﻗﻠﻌﻪ ﻣﻲ آﻣﺪﻧﺪ‪ .‬در ﻫﻤﺎن زﻣﺎن‪ ،‬ﮔﺮاوپ ﻟﻨﮓ ﻟﻨﮕﺎن‬
‫از آن ﺳﻮي ﻗﻠﻌﻪ ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪ و ﻓﺮﻳﺎد ﻛﺸﻴﺪ ‪» :‬ﻫﺎﮔﺮ!« ﻓﺮﻳﺎد او ﺑﺎ ﻓﺮﻳﺎد ﻏﻮل ﻫﺎي وﻟﺪﻣﻮرت ﺟﻮاب‬
‫داده ﺷﺪ‪ .‬آﻧﻬﺎ ﻣﺜﻞ ﻓﻴﻞ ﻫﺎي ﻧﺮ ﺑﻪ ﺳﻮي ﮔﺮاوپ دوﻳﺪﻧﺪ و زﻣﻴﻦ را ﺑﻪ ﻟﺮزه اﻧﺪاﺧﺘﻨﺪ‪ .‬ﺳﭙﺲ ﺻﺪاي‬

‫‪676‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺳ‪‬ﻢ و رﻫﺎ ﻛﺮدن زه ِﻛﻤﺎن ﺷﻨﻴﺪه ﺷﺪ و ﺗﻴﺮﻫﺎي زﻳﺎدي ﺑﻪ ﻣﻴﺎن ﻣﺮگ ﺧﻮارﻫﺎ اﻧﺪاﺧﺘﻪ ﺷﺪ‪ .‬ﺻﻒ‬
‫ﻣﺮﮔﺨﻮارﻫﺎ در ﻫﻢ ﺷﻜﺴﺖ و آﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﺗﻌﺠﺐ ﻓﺮﻳﺎد ﻛﺸﻴﺪﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ را از رداﻳﺶ ﺑﻴﺮون‬
‫ﻛﺸﻴﺪ‪ ،‬آن را روي ﺳﺮش اﻧﺪاﺧﺖ و روي ﭘﺎﻳﺶ ﭘﺮﻳﺪ‪ .‬در ﻫﻤﻴﻦ ﻟﺤﻈﻪ ﻧﻮﻳﻞ ﻫﻢ ﺗﻜﺎن ﺧﻮرد‪.‬‬

‫ﺑﺎ ﻳﻚ ﺣﺮﻛﺖ‪ ‬روان و ﭼﺎﺑﻚ‪ ،‬ﻧﻮﻳﻞ ﺧﻮدش را از ﺷﺮ ﻃﻠﺴﻢ ﺧﻼص ﻛﺮد؛ ﻛﻼه ﻣﺸﺘﻌﻞ از ﺳﺮ‬
‫او اﻓﺘﺎد و او از اﻋﻤﺎق آن ﺷﻲ ﻧﻘﺮه اي ﺑﺎ دﺳﺘﻪ درﺧﺸﺎن و اﻟﻤﺎس ﻧﺸﺎن را ﺑﻴﺮون ﻛﺸﻴﺪ‪...‬‬

‫ﺻﺪاي ﺿﺮﺑﻪ ﺷﻤﺸﻴﺮ ﻧﻘﺮه اي در ﻣﻴﺎن ﺻﺪاي ﺧﺮوش ﺟﻤﻌﻴﺖ ﻳﺎ ﻏﻮل ﻫﺎي ﻣﺒﺎرزه ﻛﻨﻨﺪه ﻳﺎ‬
‫ﺳﺎﻧﺘﻮرﻫﺎي رزﻣﻨﺪه ﺷﻨﻴﺪه ﻧﻤﻲ ﺷﺪ وﻟﻲ ﺑﺎ اﻳﻦ ﺣﺎل ﺗﻤﺎم ﻧﮕﺎه ﻫﺎ را ﺑﻪ ﺧﻮد ﺟﻠﺐ ﻛﺮد‪ .‬ﺑﺎ ﻳﻚ ﺿﺮﺑﻪ‪،‬‬
‫ﻧﻮﻳﻞ ﺳﺮ ﻣﺎر ﺑﺰرگ را ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﻮا ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪه ﺑﻮد و در ﻧﻮر ﺗﺎﻻر ورودي ﻣﻲ درﺧﺸﻴﺪ‪ ،‬از ﺑﺪﻧﺶ ﺟﺪا‬
‫ﻛﺮد‪ .‬دﻫﺎن وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﻪ ﻓﺮﻳﺎدي از ﺧﺸﻢ ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﻛﺲ ﻧﻤﻲ ﺷﻨﻴﺪ ﺑﺎز ﺷﺪ‪ ،‬و ﺟﺴﺪ ﻣﺎر ﺟﻠﻮي ﭘﺎﻳﺶ‬
‫روي زﻣﻴﻦ اﻓﺘﺎد‪...‬‬

‫ﻫﺮي ﻛﻪ در زﻳﺮ ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ ﻣﺨﻔﻲ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﭼﻮﺑﺶ را ﺑﺎﻻ‬
‫ﺑﻴﺎورد‪ ،‬ﺳﭙﺮي را ﺑﻴﻦ او و ﻧﻮﻳﻞ اﻳﺠﺎد ﻛﺮد‪ .‬ﺻﺪاي ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﺑﺎﻻﺗﺮ از ﺻﺪاي ﭘﺎﻳﻜﻮﺑﻲ ﻏﻮل ﻫﺎي ﻣﺒﺎرز‬
‫ﺑﻪ ﮔﻮش رﺳﻴﺪ‪.‬‬

‫»ﻫﺮي! ﻫﺮي‪ ...‬ﻫﺮي ﻛﺠﺎﺳﺖ؟«‬

‫ﻫﺮج و ﻣﺮج ﺑﺎﻻ ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﺳﺎﻧﺘﻮرﻫﺎ ﻣﺮگ ﺧﻮارﻫﺎ را ﻣﺘﻔﺮق ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬ﻫﻤﻪ ﻟﺮزش زﻣﻴﻦ را زﻳﺮ‬
‫ﭘﺎي ﻏﻮل ﻫﺎ اﺣﺴﺎس ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ و ﻫﺮ ﻟﺤﻈﻪ ﺻﺪاﻳﻲ ﻛﻪ از ﻧﺎﻛﺠﺎ ﻣﻲ آﻣﺪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻲ ﺷﺪ؛ ﻫﺮي‬
‫ﺟﺎﻧﻮران ﺑﺎﻟﺪار ﺑﺰرﮔﻲ را دﻳﺪ ﻛﻪ روي ﺳﺮ ﻏﻮل ﻫﺎي وﻟﺪﻣﻮرت ﺷﻴﺮﺟﻪ ﻣﻲ رﻓﺘﻨﺪ‪ .‬ﺗﺴﺘﺮال ﻫﺎ و ﻛﺞ‬
‫ﻣﻨﻘﺎر‪ ،‬ﭼﺸﻢ ﻫﺎي آﻧﻬﺎ را ﻧﺸﺎﻧﻪ ﻣﻲ رﻓﺘﻨﺪ و ﮔﺮاوپ ﻣﺸﺖ ﻣﻲ زد و آﻧﻬﺎ را ﻣﻲ ﻛﻮﺑﻴﺪ‪ .‬و ﺣﺎﻻ‬
‫ﺟﺎدوﮔﺮﻫﺎ‪ ،‬ﻣﺪاﻓﻌﺎن ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ و ﻣﺮگ ﺧﻮارﻫﺎ‪ ،‬ﻫﺮدو ﺑﻪ ﻃﺮف ﻗﻠﻌﻪ ﻛﺸﻴﺪه ﻣﻲ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺑﻪ ﻃﺮف‬
‫ﻫﺮ ﻣﺮگ ﺧﻮاري ﻛﻪ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﻃﻠﺴﻢ و اﻓﺴﻮن ﺷﻠﻴﻚ ﻣﻲ ﻛﺮد و آن ﺑﻴﭽﺎره ﻫﺎ ﻛﻪ ﻧﻤﻲ داﻧﺴﺘﻨﺪ‬
‫ﭼﻪ ﻛﺴﻲ ﻳﺎ ﭼﻪ ﭼﻴﺰي ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﺷﻠﻴﻚ ﻛﺮده‪ ،‬زﻳﺮ ﭘﺎي ﺟﻤﻌﻴﺘﻲ ﻛﻪ ﻋﻘﺐ ﻧﺸﻴﻨﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻟﮕﺪﻛﻮب‬
‫ﻣﻲ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻛﻪ ﻫﻨﻮز زﻳﺮ ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ ﺑﻮد ﺑﺎ ﺗﻼش وارد ﺗﺎﻻر ورودي ﺷﺪ‪ .‬ﺑﻪ دﻧﺒﺎل وﻟﺪﻣﻮرت‬
‫ﮔﺸﺖ و دﻳﺪ ﻛﻪ او‪ ،‬ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ ﺑﺎ ﭼﻮﺑﺶ ﺑﻪ ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﺷﻠﻴﻚ ﻣﻲ ﻛﺮد و ﺑﺎ ﻓﺮﻳﺎد ﺑﻪ زﻳﺮدﺳﺘﺎﻧﺶ‬
‫دﺳﺘﻮراﺗﻲ ﻣﻲ داد ‪ ،‬از ﻫﺎل ﮔﺬﺷﺖ و وارد ﺗﺎﻻر ﺑﺰرگ ﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮي دوﺑﺎره ﺳﭙﺮﻫﺎي ﻣﺤﺎﻓﻈﺘﻲ اﻳﺠﺎد‬
‫ﻛﺮد و ﺳﻴﻤﻮس ﻓﻴﻨﻴﮕﺎن و ﻫﺎﻧﺎ اﺑﻮت ﻛﻪ ﻗﺮار ﺑﻮد ﻗﺮﺑﺎﻧﻲ ﻫﺎي وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﻛﻤﻚ آن ﻃﻠﺴﻢ ﻫﺎ‬

‫‪677‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺑﻪ دﻧﺒﺎل او وارد ﺗﺎﻻر ﺑﺰرگ ﺷﺪﻧﺪ و ﺑﻪ ﻣﺤﺾ ورود درﮔﻴﺮ ﻣﺒﺎرزه اي ﺷﺪﻧﺪ ﻛﻪ ﻫﺮ ﻟﺤﻈﻪ وﺳﻴﻊ ﺗﺮ‬
‫ﻣﻲ ﺷﺪ‪.‬‬

‫و ﺣﺎﻻ اﻓﺮاد ﺑﻴﺸﺘﺮي از ﭘﻠﻪ ﻫﺎي ﺟﻠﻮﻳﻲ ﺑﺎﻻ ﻣﻲ آﻣﺪﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﭼﺎرﻟﻲ وﻳﺰﻟﻲ را دﻳﺪ ﻛﻪ از‬
‫ﻫﻮراس اﺳﻼﮔﻬﻮرن ﻛﻪ ﻫﻨﻮز ﭘﻴﮋاﻣﻪ زﻣﺮدﻳﻨﺶ را ﺑﻪ ﺗﻦ داﺷﺖ‪ ،‬ﭘﻴﺸﻲ ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‬
‫ﺧﺎﻧﻮاده ﻫﺎ و دوﺳﺘﺎنِ ﻫﺮﻛﺪام از داﻧﺶ آﻣﻮزان ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﻣﺎﻧﺪه اﻧﺪ ﺗﺎ در ﻛﻨﺎر ﺻﺎﺣﺒﺎن ﻣﻐﺎزه ﻫﺎ و‬
‫ﺧﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﻫﺎﮔﺰﻣﻴﺪ ﻣﺒﺎرزه ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﻴﻦ‪ ،‬روﻧﺎن و ﻣﺎﮔﻮرﻳﺎن‪ ،‬ﺳﺎﻧﺘﻮرﻫﺎي ﺟﻨﮕﻞ ﺑﻪ ﻳﻜﺒﺎره وارد ﺗﺎﻻر‬
‫ﺷﺪﻧﺪ و در ﻫﻤﻴﻦ زﻣﺎن در ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﻫﺮي دري ﻛﻪ ﺑﻪ آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ ﻣﻨﺘﻬﻲ ﻣﻲ ﺷﺪ از ﺟﺎ ﻛﻨﺪه ﺷﺪ‪.‬‬

‫ﺟﻦ ﻫﺎي ﺧﺎﻧﮕﻲ ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺟﻴﻎ ﻣﻲ ﻛﺸﻴﺪﻧﺪ و ﭼﺎﻗﻮ ﻫﺎ و ﺳﺎﻃﻮرﻫﺎي ﺣﻜﺎﻛﻲ ﺷﺪه‬
‫ﺷﺎن را ﺗﻜﺎن ﻣﻲ دادﻧﺪ وارد ﻫﺎل ورودي ﺷﺪﻧﺪ و در ﺟﻠﻮي آﻧﻬﺎ ‪ ،‬ﺑﺎ ﻗﺎب آوﻳﺰ رﻳﮕﻮﻟﻮس ﻛﻪ روي‬
‫ﺳﻴﻨﻪ اش ﺑﺎﻻ و ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻲ رﻓﺖ‪ ،‬ﻛﺮﻳﭽﺮ ﺑﺎ ﺻﺪاي ﻗﻮرﺑﺎﻏﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪش ﻛﻪ از ﻣﻴﺎن ﻏﻮﻏﺎي ﻫﻤﻨﻮﻋﺎﻧﺶ ﻫﻢ‬
‫ﺷﻨﻴﺪه ﻣﻲ ﺷﺪ ﻓﺮﻳﺎد ﻣﻲ زد ‪» :‬ﺑﺠﻨﮕﻴﺪ! ﺑﺠﻨﮕﻴﺪ! ﺑﺠﻨﮕﻴﺪ ﺑﺮاي ارﺑﺎب ﻣﻦ‪ ،‬ﻣﺪاﻓﻊ ﺟﻦ ﻫﺎي ﺧﺎﻧﮕﻲ! ﺑﺎ‬
‫ﻟﺮد ﺳﻴﺎه ﺑﺠﻨﮕﻴﺪ‪ ،‬ﺑﻨﺎم رﻳﮕﻮﻟﻮس ﺷﺠﺎع! ﺑﺠﻨﮕﻴﺪ!«‬

‫آﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﺧﺸﻮﻧﺘﻲ ﻛﻪ در ﺻﻮرت ﻫﺎي ﻛﻮﭼﻜﺸﺎن دﻳﺪه ﻣﻲ ﺷﺪ دﺳﺖ و ﭘﺎي ﻣﺮگ ﺧﻮارﻫﺎ را‬
‫زﺧﻤﻲ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬و ﻫﺮي ﺑﻪ ﻫﺮﻛﺠﺎ ﻛﻪ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد ﻣﺮگ ﺧﻮاراﻧﻲ را ﻣﻲ دﻳﺪ ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﺗﻌﺪاد‬
‫زﻳﺎدي ﻣﺤﺎﺻﺮه ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ اﻓﺴﻮن ﻣﻐﻠﻮب ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﺗﻴﺮﻫﺎ را از زﺧﻢ ﻫﺎﻳﺸﺎن ﺑﻴﺮون‬
‫ﻣﻲ ﻛﺸﻴﺪﻧﺪ‪ ،‬ﭘﺎﻳﺸﺎن ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﺟﻦ ﻫﺎ زﺧﻤﻲ ﺷﺪه ﺑﻮد ﻳﺎ ﺳﻌﻲ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ ﻓﺮار ﻛﻨﻨﺪ وﻟﻲ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ‬
‫ﺟﻤﻌﻴﺘﻲ ﻛﻪ ﻫﺮ ﻟﺤﻈﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻲ ﺷﺪ اﺣﺎﻃﻪ ﻣﻲ ﺷﺪﻧﺪ‪.‬‬

‫وﻟﻲ ﻫﻨﻮز ﺗﻤﺎم ﻧﺸﺪه ﺑﻮد؛ ﻫﺮي ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺖ از ﻣﻴﺎن دوﺋﻞ ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎ ﮔﺬﺷﺖ‪ ،‬از ﻛﻨﺎر زﻧﺪاﻧﻲ ﻫﺎي‬
‫ﺗﻘﻼ ﻛﻨﻨﺪه رد ﺷﺪ و وارد ﺗﺎﻻر ﺑﺰرگ ﺷﺪ‪.‬‬

‫وﻟﺪﻣﻮرت در ﻣﺮﻛﺰ ﻣﺒﺎرزه ﺑﻮد و ﻫﺮ ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ را ﻧﺸﺎﻧﻪ ﻣﻲ ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﻫﺮي‬


‫ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﻪ درﺳﺘﻲ او را ﻫﺪف ﻗﺮار دﻫﺪ وﻟﻲ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ ﺑﻪ راﻫﺶ اداﻣﻪ داد و ﺗﺎﻻر ﺑﺰرگ ﺷﻠﻮغ ﺗﺮ‬
‫و ﺷﻠﻮغ ﺗﺮ ﺷﺪ‪ ،‬ﻣﺜﻞ اﻳﻨﻜﻪ ﻫﺮ ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ راه ﺑﺮود ﺑﻪ آﻧﺠﺎ ﻣﻲ آﻣﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮي دﻳﺪ ﻛﻪ ﻳﺎﻛﺴﻠﻲ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﺟﺮج و ﻟﻲ ﺟﺮدن ﺑﻪ زﻣﻴﻦ زده ﺷﺪ‪ ،‬دﻳﺪ ﻛﻪ داﻻﻫﻮف ﺑﺎ ﻓﺮﻳﺎدي‬
‫ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﻓﻠﻴﺖ وﻳﻚ ﺑﻪ زﻣﻴﻦ اﻓﺘﺎد‪ ،‬دﻳﺪ ﻛﻪ واﻟﺪن ﻣﻜﻨﻴﺮ ﺗﻮﺳﻂ ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ از اﻳﻦ ﻃﺮف ﺗﺎﻻر ﺑﻪ آﻧﻄﺮف‬
‫ﭘﺮﺗﺎب ﺷﺪ‪ ،‬ﺑﻪ دﻳﻮار ﺳﻨﮕﻲ ﺑﺮﺧﻮرد ﻛﺮد و ﺑﻴﻬﻮش روي زﻣﻴﻦ اﻓﺘﺎد‪ .‬رون و ﻧﻮﻳﻞ ﻓﻨﺮﻳﺮ ﮔﺮي ﺑﻚ را‬
‫ﺷﻜﺴﺖ دادﻧﺪ‪ .‬آﺑﺮﻓﻮرث‪ ،‬روك وود را ﺑﻴﻬﻮش ﻛﺮد‪ ،‬آرﺗﻮر و ﭘﺮﺳﻲ‪ ،‬ﺗﻴﻜﻨﺲ را ﻣﻐﻠﻮب ﻛﺮدﻧﺪ و‬

‫‪678‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻟﻮﺳﻴﻮس و ﻧﺎرﺳﻴﺴﺎ ﻣﺎﻟﻔﻮي ﺑﺪون اﻳﻨﻜﻪ ﺣﺘﻲ ﻣﺒﺎرزه ﻛﻨﻨﺪ در ﻣﻴﺎن ﺟﻤﻌﻴﺖ ﻣﻲ دوﻳﺪﻧﺪ و ﭘﺴﺮﺷﺎن را‬
‫ﺻﺪا ﻣﻲ زدﻧﺪ‪ .‬وﻟﺪﻣﻮرت ﻛﻪ ﻧﻔﺮت ﺳﺮدي روي ﭼﻬﺮه اش ﺑﻪ ﭼﺸﻢ ﻣﻲ ﺧﻮرد ﺣﺎﻻ ﺑﺎ ﻣﻚ ﮔﻮﻧﺎﮔﺎل‪،‬‬
‫اﺳﻼﮔﻬﻮرن‪ ،‬و ﻛﻴﻨﮕﺰﻟﻲ ﻫﻤﺰﻣﺎن دوﺋﻞ ﻣﻲ ﻛﺮد و آﻧﻬﺎ اﻃﺮاف او ﺑﻪ ﭼﭗ و راﺳﺖ ﻣﻲ رﻓﺘﻨﺪ و‬
‫ﺟﺎﺧﺎﻟﻲ ﻣﻲ دادﻧﺪ وﻟﻲ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﺴﺘﻨﺪ ﻛﺎرش را ﺗﻤﺎم ﻛﻨﻨﺪ‪...‬‬

‫ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ ﻫﻢ ﭘﻨﺠﺎه ﻳﺎرد دورﺗﺮ از وﻟﺪﻣﻮرت‪ ،‬ﻣﺎﻧﻨﺪ ارﺑﺎﺑﺶ ﺑﺎ ﺳﻪ ﻧﻔﺮ ﻫﻤﺰﻣﺎن ﻣﺒﺎرزه ﻣﻲ ﻛﺮد‪:‬‬
‫ﻫﺮﻣﻴﻮن‪ ،‬ﺟﻴﻨﻲ و ﻟﻮﻧﺎ ﻛﻪ ﺗﻤﺎم ﺳﻌﻲ ﺷﺎن را ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ وﻟﻲ ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ ﺑﺎ آﻧﻬﺎ ﺑﺮاﺑﺮ ﺑﻮد‪ .‬ﺗﻮﺟﻪ ﻫﺮي‬
‫ﺑﻪ ﻃﻠﺴﻢ ﻣﺮﮔﺒﺎري ﺟﻠﺐ ﺷﺪ ﻛﻪ آﻧﻘﺪر ﺑﻪ ﺟﻴﻨﻲ ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻣﺮگ ﺑﻪ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﭼﻨﺪ اﻳﻨﭻ از ﻛﻨﺎر او‬
‫ﮔﺬﺷﺖ‪...‬‬

‫ﺟﻬﺘﺶ را ﻋﻮض ﻛﺮد و ﺑﺠﺎي وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﻪ ﻃﺮف ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ دوﻳﺪ وﻟﻲ ﻫﻨﻮز ﭼﻨﺪ ﻗﺪم ﺑﻴﺸﺘﺮ‬
‫ﺑﺮﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﻛﻨﺎري زده ﺷﺪ‪.‬‬

‫»دﺧﺘﺮ ﻣﻦ ﻧﻪ‪ ،‬ﻣﺎده ﺳﮓ!«‬

‫ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ ﻣﻲ دوﻳﺪ ﺷﻨﻠﺶ را ﺑﻪ ﻛﻨﺎري اﻧﺪاﺧﺖ و دﺳﺖ ﻫﺎﻳﺶ را آزاد ﻛﺮد‪.‬‬
‫ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ ﺳﺮ ﺟﺎﻳﺶ ﭼﺮﺧﻴﺪ و ﺑﺎ دﻳﺪن رﻗﻴﺐ ﺟﺪﻳﺪ‪ ،‬ﻗﻬﻘﻬﻪ ﺧﻨﺪه را ﺳﺮ داد‪.‬‬

‫ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ رو ﺑﻪ ﺳﻪ دﺧﺘﺮ ﻓﺮﻳﺎد زد‪» :‬از ﺳﺮ راه ﻣﻦ ﺑﺮﻳﺪ ﻛﻨﺎر!« و ﺑﺎ ﻳﻚ ﺗﻜﺎن ﺳﺎده ﺑﻪ ﭼﻮﺑﺶ‬
‫دوﺋﻞ را ﺷﺮوع ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮي ﺑﺎ وﺣﺸﺖ و ﺷﺎدي‪ ،‬ﺿﺮﺑﻪ ﻫﺎ و ﭼﺮﺧﺶ ﻫﺎي ﭼﻮب ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ را ﻧﮕﺎه‬
‫ﻛﺮد‪ ،‬و دﻳﺪ ﻛﻪ ﻟﺒﺨﻨﺪ ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ ﻟﺴﺘﺮﻧﺞ ﺑﻪ ﺗﺪرﻳﺞ ﻛﻤﺮﻧﮓ و ﺑﻪ ﻏﺮش ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺷﺪ‪ .‬ﭘﺮﺗﻮﻫﺎي ﻧﻮر از‬
‫ﻫﺮ دو ﭼﻮب ﺧﺎرج ﻣﻲ ﺷﺪ و زﻣﻴﻦ اﻃﺮاف ﺳﺎﺣﺮه ﻫﺎ ﺳﻮراخ ﺳﻮراخ ﺷﺪه ﺑﻮد؛ زن ﻫﺎ ﺑﺮاي ﻛﺸﺘﻦ‬
‫ﻣﻲ ﺟﻨﮕﻴﺪﻧﺪ‪.‬‬

‫ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ وﻗﺘﻲ ﺗﻌﺪادي داﻧﺶ آﻣﻮز ﺑﻪ ﺟﻠﻮ دوﻳﺪﻧﺪ ﺗﺎ ﺑﻪ او ﻛﻤﻚ ﻛﻨﻨﺪ ﻓﺮﻳﺎد ﻛﺸﻴﺪ ‪» :‬ﻧﻪ!‬
‫ﺑﺮﮔﺮدﻳﺪ! ﺑﺮﮔﺮدﻳﺪ! اون ﻣﺎل ﻣﻨﻪ!«‬

‫ﺻﺪﻫﺎ ﻧﻔﺮ در ﻛﻨﺎر دﻳﻮار ﺻﻒ ﻛﺸﻴﺪه ﺑﻮدﻧﺪ و دو ﻣﺒﺎرزه را ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﻣﺒﺎرزه وﻟﺪﻣﻮرت و‬
‫ﺳﻪ رﻗﻴﺒﺶ‪ ،‬و ﻣﺒﺎرزه ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ و ﻣﺎﻟﻲ‪ .‬و ﻫﺮي ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد و ﻧﻤﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﺪام را اﻧﺘﺨﺎب‬
‫ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ ﺣﻤﻠﻪ ﻛﻨﺪ وﻟﻲ دﻳﺪه ﻧﺸﻮد‪ ،‬ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻧﺒﻮد ﻛﻪ ﻓﺮد ﺑﻴﮕﻨﺎه را ﻫﺪف ﻗﺮار ﻧﺪﻫﺪ‪.‬‬

‫‪679‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ ﺑﺎ ﺗﻤﺴﺨﺮ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﮔﻪ ﻛﺸﺘﻪ ﺑﺸﻲ ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ ﺑﺮاي ﺑﭽﻪ ﻫﺎت ﻣﻲ اﻓﺘﻪ؟« ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ‬
‫ارﺑﺎﺑﺶ دﻳﻮاﻧﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد و از روي ﻧﻔﺮﻳﻦ ﻫﺎي ﻣﺎﻟﻲ ﺟﺴﺖ و ﺧﻴﺰ ﻣﻲ ﻛﺮد‪» .‬وﻗﺘﻲ ﻣﺎﻣﻲ ﻫﻢ ﻣﺜﻞ‬
‫ﻓﺮِدي ﺑﺮه ﭼﻲ ﻣﻴﺸﻪ؟«‬

‫ﺧﺎﻧﻢ وﻳﺰﻟﻲ ﺟﻴﻎ ﻛﺸﻴﺪ ‪» :‬ﺗﻮ‪ ...‬دﻳﮕﻪ‪ ...‬ﻫﻴﭽﻮﻗﺖ‪ ...‬ﺑﻪ‪ ...‬ﺑﭽﻪ ﻫﺎي‪ ...‬ﻣﺎ‪ ...‬دﺳﺖ ﻧﻤﻴﺰﻧﻲ؟«‬

‫ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ ﺑﺎ ﻫﻤﺎن ﻟﺤﻦ ﺷﺎد ﭘﺴﺮ ﻋﻤﻮﻳﺶ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ داﺷﺖ از ﭘﺮده رد ﻣﻲ ﺷﺪ ﺧﻨﺪﻳﺪ و ﻧﺎﮔﻬﺎن‬
‫ﻫﺮي ﻓﻬﻤﻴﺪ ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ در ﺣﺎل رخ دادن اﺳﺖ‪ .‬ﻧﻔﺮﻳﻦ ﻣﺎﻟﻲ از زﻳﺮ دﺳﺖ دراز ﺷﺪه ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ‬
‫ﮔﺬﺷﺖ و درﺳﺖ ﺑﻪ ﺳﻴﻨﻪ اش‪ ،‬در ﺑﺎﻻي ﻗﻠﺒﺶ‪ ،‬اﺻﺎﺑﺖ ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﻟﺒﺨﻨﺪ ﺗﻤﺴﺨﺮ آﻣﻴﺰ ﺑﻼﺗﺮﻳﻜﺲ ﻣﻨﺠﻤﺪ ﺷﺪ و ﭼﺸﻢ ﻫﺎﻳﺶ ﺑﻴﺮون زد؛ ﺑﺮاي ﻳﻚ ﻟﺤﻈﻪ ﻛﻮﺗﺎه‬
‫ﻓﻬﻤﻴﺪ ﻛﻪ ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ اﻓﺘﺎده اﺳﺖ و ﺳﭙﺲ از ﭘﺸﺖ اﻓﺘﺎد‪ .‬ﺟﻤﻌﻴﺖ ﺗﻤﺎﺷﺎﮔﺮ ﻓﺮﻳﺎد ﻛﺸﻴﺪﻧﺪ و‬
‫وﻟﺪﻣﻮرت ﺟﻴﻎ ﻛﺸﻴﺪ‪ .‬ﻫﺮي اﺣﺴﺎس ﻛﺮد ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ را ﺑﺎ ﺣﺮﻛﺖ آﻫﺴﺘﻪ ﻣﻲ ﺑﻴﻨﺪ؛ ﺧﺸﻢ وﻟﺪﻣﻮرت از‬
‫ﺳﻘﻮط آﺧﺮﻳﻦ و ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺳﺮﺑﺎزش ﺑﺎ ﺷﺪت ﻳﻚ ﺑﻤﺐ ﻣﻨﻔﺠﺮ ﺷﺪ و ﻣﻚ ﮔﻮﻧﺎﮔﺎل‪ ،‬ﻛﻴﻨﮕﺰﻟﻲ و‬
‫اﺳﻼﮔﻬﻮرن ﺑﺎ ﺷﺪت ﺑﻪ ﻋﻘﺐ ﭘﺮﺗﺎب ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬وﻟﺪﻣﻮرت ﭼﻮﺑﺶ را ﺑﺎﻻ ﺑﺮد و ﺑﻪ ﻃﺮف ﻣﺎﻟﻲ وﻳﺰﻟﻲ‬
‫ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬ﭘﺮوﺗﮕﻮ!« ﻃﻠﺴﻢ ﻣﺤﺎﻓﻆ در وﺳﻂ ﺗﺎﻻر ﮔﺴﺘﺮش ﻳﺎﻓﺖ و وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﻪ دﻧﺒﺎل‬
‫ﻣﻨﺸﺎء ﻃﻠﺴﻢ ﺑﻪ اﻃﺮاف ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮي ﺑﺎﻻﺧﺮه ﺷﻨﻞ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ اش را ﺑﺮداﺷﺖ‪.‬‬

‫ﻓﺮﻳﺎد ﺷﻮك‪ ،‬ﻫﻠﻬﻠﻪ و ﺟﻴﻎ از ﻫﺮ ﻃﺮف ﺷﻨﻴﺪه ﺷﺪ‪» :‬ﻫﺮي!« »اون زﻧﺪه ﺳﺖ!« و ﺑﻌﺪ ﻓﻮرا‬
‫ﺧﺎﻣﻮش ﺷﺪ‪ .‬ﺟﻤﻌﻴﺖ ﺗﺮﺳﻴﺪه ﺑﻮد و وﻗﺘﻲ وﻟﺪﻣﻮرت و ﻫﺮي ﺑﻪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺧﻴﺮه ﺷﺪﻧﺪ و در ﻫﻤﺎن‬
‫زﻣﺎن ﺷﺮوع ﺑﻪ ﭼﺮﺧﻴﺪن در ﻳﻚ داﻳﺮه ﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬ﺳﻜﻮت ﻣﺤﺾ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ ﻫﻤﻪ را در ﺑﺮ ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺑﻠﻨﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﻧﻤﻴﺨﻮام ﻫﻴﭻ ﻛﺲ ﻛﻤﻜﻲ ﺑﻜﻨﻪ« در ﺳﻜﻮت ﻛﺎﻣﻞ ﺻﺪاﻳﺶ‬
‫ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺻﺪاي ﺷﻴﭙﻮر ﺑﻪ ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪» .‬ﺑﺎﻳﺪ اﻳﻨﻄﻮر ﺗﻤﻮم ﺑﺸﻪ‪ .‬ﻣﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻤﻮﻣﺶ ﻛﻨﻢ‪«.‬‬

‫وﻟﺪﻣﻮرت ﻫﻴﺲ ﻫﻴﺲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﻣﻨﻈﻮر ﭘﺎﺗﺮ اﻳﻦ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ اﻳﻨﻄﻮر ﻋﻤﻞ ﻧﻤﻴﻜﻨﻪ‪ ،‬ﻫﺴﺖ؟«ﭼﺸﻢ ﻫﺎي ﺳﺮﺧﺶ ﮔﺸﺎد ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬
‫»اﻣﺮوز ﻣﻴﺨﻮاي از ﻛﻲ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺳﭙﺮ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﻲ ﭘﺎﺗﺮ؟«‬

‫‪680‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ ﺳﺎدﮔﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﻴﭻ ﻛﺲ‪ .‬دﻳﮕﻪ ﺟﺎوداﻧﻪ ﺳﺎزي وﺟﻮد ﻧﺪاره‪ .‬ﻓﻘﻂ ﺗﻮﻳﻲ و ﻣﻦ‪ .‬وﻗﺘﻲ‬
‫ﻳﻜﻲ زﻧﺪه ﺳﺖ دﻳﮕﺮي ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻪ زﻧﺪه ﺑﻤﻮﻧﻪ‪ .‬ﻳﻜﻲ از ﻣﺎ ﻗﺮاره ﺑﺮاي ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﺮه‪«...‬‬

‫وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﺎ ﺧﻨﺪه ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻳﻜﻲ از ﻣﺎ؟« ﺗﻤﺎم ﺑﺪﻧﺶ ﺧﺸﻚ ﺷﺪه ﺑﻮد و ﭼﺸﻢ ﻫﺎي ﺳﺮﺧﺶ‬
‫ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺎري ﻛﻪ در ﺷُﺮُف ﺣﻤﻠﻪ اﺳﺖ‪ ،‬ﺛﺎﺑﺖ ﻣﺎﻧﺪه ﺑﻮد‪» .‬ﺗﻮ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻲ اون ﻓﺮد ﺗﻮﻳﻲ‪ .‬درﺳﺘﻪ‪،‬‬
‫ﭘﺴﺮي ﻛﻪ ﺗﺼﺎدﻓﺎ و ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ دﺧﺎﻟﺖ ﻫﺎي داﻣﺒﻠﺪور زﻧﺪه ﻣﺎﻧﺪ؟«‬

‫»ﭘﺲ ﺗﺼﺎدﻓﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻣﺎدرم ﻣ‪‬ﺮد ﺗﺎ ﻣﻨﻮ ﻧﺠﺎت ﺑﺪه؟« ﻫﺮ دو آﻧﻬﺎ ﻫﻨﻮز در ﻳﻚ داﻳﺮه ﺑﻪ اﻃﺮاف‬
‫ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ و ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺷﺎن را ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺣﻔﻆ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ و ﺑﺮاي ﻫﺮي ﺻﻮرﺗﻲ ﺑﺠﺰ ﺻﻮرت‬
‫وﻟﺪﻣﻮرت وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺖ‪» .‬ﺗﺼﺎدﻓﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻣﻦ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﺮﻓﺘﻢ ﺗﻮي ﻗﺒﺮﺳﺘﻮن ﻣﺒﺎرزه ﻛﻨﻢ؟ ﺗﺼﺎدﻓﻲ‬
‫ﺑﻮد ﻛﻪ ﻣﻦ اﻣﺸﺐ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﺮﻓﺘﻢ از ﺧﻮدم دﻓﺎع ﻛﻨﻢ و ﻫﻨﻮز زﻧﺪه ا‪ ،‬و ﺑﺮﮔﺸﺘﻢ ﺗﺎ دوﺑﺎره ﻣﺒﺎرزه ﻛﻨﻢ؟«‬

‫وﻟﺪﻣﻮرت ﻓﺮﻳﺎد زد ‪» :‬ﻫﻤﺶ ﺗﺼﺎدف ﺑﻮد!« وﻟﻲ ﺣﻤﻠﻪ ﻧﻜﺮد‪ .‬ﺟﻤﻌﻴﺖ ﺗﻤﺎﺷﺎﮔﺮ اﻧﮕﺎر ﺑﺎ ﻃﻠﺴﻢ‬
‫ﺧﺸﻚ ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ و از ﺻﺪﻫﺎ ﻧﻔﺮي ﻛﻪ در ﺗﺎﻻر اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮدﻧﺪ ﻫﻴﭻ ﻛﺲ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻧﻔﺲ ﻧﻤﻲ ﻛﺸﻴﺪ‪،‬‬
‫ﺟﺰ آن دو‪» .‬ﺗﺼﺎدف و ﺷﺎﻧﺲ و اﻳﻦ ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻛﻪ ﺗﻮ ﭘﺸﺖ ﻋﺪه اي ﻣﺮد و زن ﺑﺰرﮔﺘﺮ ﻗﻮز ﻛﺮده ﺑﻮدي‬
‫و ﺑﻴﻨﻲ ت رو ﺑﺎﻻ ﻣﻲ ﻛﺸﻴﺪي و اﺟﺎزه ﻣﻲ دادي ﻣﻦ اوﻧﺎ را ﺑﺨﺎﻃﺮ ﺗﻮ ﺑﻜﺸﻢ!«‬

‫»ﺗﻮ اﻣﺸﺐ دﻳﮕﻪ ﻫﻴﭻ ﻛﺴﻲ رو ﻧﻤﻲ ﻛﺸﻲ‪ «...‬ﻫﻨﻮز ﺑﻪ دور ﻫﻢ ﻣﻲ ﭼﺮﺧﻴﺪﻧﺪ و ﺑﻪ ﭼﺸﻢ ﻫﺎي‬
‫ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ زل زده ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﺳﺒﺰ در ﻗﺮﻣﺰ‪...» .‬ﺗﻮ دﻳﮕﻪ ﻫﻴﭽﻮﻗﺖ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻲ ﻫﻴﭽﻜﺪوم از اوﻧﺎ رو ﺑﻜﺸﻲ‪.‬‬
‫ﻫﻨﻮز ﻧﻔﻬﻤﻴﺪي؟ ﻣﻦ ﺣﺎﺿﺮ ﺷﺪم ﺑﻤﻴﺮم ﺗﺎ ﺗﻮ دﻳﮕﻪ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﺮدم آﺳﻴﺒﻲ ﻧﺮﺳﻮﻧﻲ‪«...‬‬

‫»وﻟﻲ ﻧﻤ‪‬ﺮدي!«‬

‫»ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻢ وﻟﻲ اﻳﻨﻄﻮري ﺷﺪ‪ .‬ﻣﻦ ﻛﺎري رو ﻛﺮدم ﻛﻪ ﻣﺎدرم ﻛﺮد‪ .‬اوﻧﺎ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺗﻮ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ‬
‫ﺷﺪن‪ .‬ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻧﺸﺪي ﻫﻴﭽﻜﺪوم از ﻃﻠﺴﻢ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃﺮﻓﺸﻮن ﻧﺸﻮﻧﻪ رﻓﺘﻲ ﻛﺎرﺳﺎز ﻧﺒﻮد؟ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻲ‬
‫ﺷﻜﻨﺠﻪ ﺷﻮن ﻛﻨﻲ‪ .‬ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻲ ﻟﻤﺴﺸﻮن ﻛﻨﻲ‪ .‬ﺗﻮ از اﺷﺘﺒﺎﻫﺎﺗﺖ درس ﻧﻤﻲ ﮔﻴﺮي رﻳﺪل‪ ،‬ﻧﻪ؟«‬

‫»ﺗﻮ ﺟﺮأت ﻣﻲ ﻛﻨﻲ ﻛﻪ‪«...‬‬

‫»ﺑﻠﻪ ﺟﺮأت ﻣﻲ ﻛﻨﻢ‪ .‬ﻣﻦ ﭼﻴﺰاﻳﻲ ﻣﻲ دوﻧﻢ ﻛﻪ ﺗﻮ ﻧﻤﻲ دوﻧﻲ ﺗﺎم رﻳﺪل‪ .‬ﻣﻦ ﭼﻴﺰﻫﺎي ﻣﻬﻢ زﻳﺎدي‬
‫ﻣﻲ دوﻧﻢ ﻛﻪ ﺗﻮ ﻧﻤﻲ دوﻧﻲ‪ .‬ﻣﻴﺨﻮاي ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ اﺷﺘﺒﺎه ﺑﺰرگ دﻳﮕﻪ اي ﺑﻜﻨﻲ‪ ،‬ﭼﻨﺪ ﺗﺎﺷﻮ ﺑﺸﻨﻮي؟«‬

‫‪681‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫وﻟﺪﻣﻮرت ﺣﺮﻓﻲ ﻧﺰد و ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﺣﺮﻛﺖ در ﻳﻚ داﻳﺮه اداﻣﻪ داد‪ .‬ﻫﺮي ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﻣﻮﻗﺘﺎ او را‬
‫ﺗﺤﺖ ﻛﻨﺘﺮل دارد و او ﻓﻘﻂ ﺑﻪ اﻳﻦ دﻟﻴﻞ ﺣﻤﻠﻪ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ اﻳﻦ اﻣﻜﺎنِ ﺿﻌﻴﻒ را ﻣﻲ دﻫﺪ ﻛﻪ ﻫﺮي‬
‫ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﭼﻴﺰي ﺑﺪاﻧﺪ ﻛﻪ ﻳﻚ راز ﭘﺎﻳﺎﻧﻲ ﺑﺎﺷﺪ‪...‬‬

‫»دوﺑﺎره ﻫﻤﻮن ﻋﺸﻖ؟« ﭼﻬﺮه ﻣﺎر ﻣﺎﻧﻨﺪش ﺑﻪ رﻳﺸﺨﻨﺪي ﮔﺸﻮده ﺷﺪ‪» .‬راه ﺣﻞ ﻣﻮرد ﻋﻼﻗﻪ‬
‫داﻣﺒﻠﺪور‪ ،‬ﻋﺸﻖ‪ .‬ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ادﻋﺎ ﻣﻲ ﻛﺮد ﺑﺎ ﻣﺮگ ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ ﻣﻲ ﻛﻨﻪ وﻟﻲ ﻣﺎﻧﻊ اﻓﺘﺎدﻧﺶ از ﺑﺎﻻي ﺑﺮج و‬
‫ﺷﻜﺴﺘﻨﺶ ﻣﺜﻞ ﻳﻪ ﻣﺠﺴﻤﻪ ﻣﻮﻣﻲ ﻧﺸﺪ‪ .‬ﻋﺸﻖ‪ ،‬ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﻣﺎﻧﻊ ﻧﺸﺪ ﻣﻦ ﻣﺎدر ﺧﻮن ﻟﺠﻨﻲ ﺗﻮ رو ﻣﺜﻞ‬
‫ﺳﻮﺳﻚ زﻳﺮ ﭘﺎﻫﺎم ﻟﻪ ﻛﻨﻢ‪ ،‬ﭘﺎﺗﺮ‪ ...‬و اﻧﮕﺎر اﻳﻦ دﻓﻌﻪ ﻫﻴﭻ ﻛﺲ ﺗﻮ رو اوﻧﻘﺪر دوﺳﺖ ﻧﺪاره ﻛﻪ ﺟﻠﻮ ﺑﭙﺮه‬
‫و ﻧﻔﺮﻳﻦ ﻣﻨﻮ ﺑﮕﻴﺮه‪ .‬ﭘﺲ وﻗﺘﻲ ﻣﻦ ﺣﻤﻠﻪ ﻛﻨﻢ ﭼﻲ ﻣﺎﻧﻊ ﻣﺮگ ﺗﻮ ﻣﻴﺸﻪ؟«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻓﻘﻂ ﻳﻪ ﭼﻴﺰ‪ «.‬ﻫﻨﻮز دور ﻫﻢ ﻣﻲ ﭼﺮﺧﻴﺪﻧﺪ و در ﻫﻢ ﻣﻲ ﭘﻴﭽﻴﺪﻧﺪ‪ ،‬در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﻛﻪ‬
‫ﻓﻘﻂ ﺗﻮﺳﻂ آﺧﺮﻳﻦ راز ﻋﻘﺐ ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬

‫»اﮔﺮ اﻳﻦ ﻋﺸﻖ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ اﻳﻦ ﺑﺎر ﻧﺠﺎﺗﺖ ﻣﻴﺪه‪ ،‬ﭘﺲ ﺣﺘﻤﺎ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻲ ﺟﺎدوﻳﻲ داري ﻛﻪ ﻣﻦ‬
‫ﻧﺪارم‪ ،‬ﻳﺎ اﺳﻠﺤﻪ اي ﻗﻮي ﺗﺮ از اﺳﻠﺤﻪ ﻣﻦ داري؟«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﺮدو‪ «.‬و ﺷﻮك را روي ﺻﻮرت ﻣﺎرﮔﻮﻧﻪ او دﻳﺪ‪ ،‬ﮔﺮﭼﻪ ﻓﻮرا ﺑﺮﻃﺮف ﺷﺪ‪.‬‬
‫وﻟﺪﻣﻮرت ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺧﻨﺪﻳﺪن ﻛﺮد و ﺻﺪاي ﺧﻨﺪه اش ﺑﺴﻴﺎر وﺣﺸﺖ آورﺗﺮ از ﻓﺮﻳﺎدﻫﺎﻳﺶ ﺑﻮد؛‬
‫ﺧﻨﺪه اي ﺑﺪون اﺣﺴﺎس و ﺟﻨﻮن آﻣﻴﺰ ﻛﻪ در ﺗﺎﻻرِ ﺳﺎﻛﺖ‪ ،‬ﻣﻨﻌﻜﺲ ﺷﺪ‪.‬‬

‫»ﺗﻮ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﻣﻦ از ﺟﺎدو ﺳﺮدر ﻣﻴﺎري؟ از ﻣﻦ‪ ،‬از ﻟﺮد وﻟﺪﻣﻮرت؟ از ﻛﺴﻲ ﻛﻪ‬
‫ﺟﺎدوﻳﻲ رو اﻧﺠﺎم ﻣﻴﺪه ﻛﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﺑﻪ ﺧﻮاﺑﺶ ﻫﻢ ﻧﺪﻳﺪه ﺑﻮد؟«‬

‫»اﻟﺒﺘﻪ ﻛﻪ ﺧﻮاﺑﺶ رو دﻳﺪه ﺑﻮد‪ .‬وﻟﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﺗﻮ ﻣﻲ دوﻧﺴﺖ‪ .‬اوﻧﻘﺪر ﻣﻲ ﻓﻬﻤﻴﺪ ﻛﻪ ﻛﺎري ﻛﻪ ﺗﻮ‬
‫اﻧﺠﺎم دادي رو اﻧﺠﺎم ﻧﺪه‪«.‬‬

‫وﻟﺪﻣﻮرت ﻓﺮﻳﺎد ﻛﺸﻴﺪ ‪» :‬ﻣﻨﻈﻮرت اﻳﻨﻪ ﻛﻪ ﺿﻌﻴﻒ ﺑﻮد‪ .‬ﺟﺮأت ﻧﺪاﺷﺖ‪ .‬ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﺴﺖ ﭼﻴﺰي رو‬
‫ﻛﻪ ﻣﻴﺘﻮﻧﺴﺖ ﻣﺎل اون ﺑﺎﺷﻪ رو ﺑﮕﻴﺮه! ﭼﻴﺰي ﻛﻪ از آن ﻣﻦ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد!«‬

‫»ﻧﻪ‪ ،‬اون از ﺗﻮ ﺑﺎﻫﻮﺷﺘﺮ ﺑﻮد‪ .‬ﺟﺎدوﮔﺮ ﺑﻬﺘﺮي ﺑﻮد‪ ،‬اﻧﺴﺎن ﺑﻬﺘﺮي ﺑﻮد‪«.‬‬

‫»ﻣﻦ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﺮگ آﻟﺒﻮس داﻣﺒﻠﺪور ﺷﺪم!«‬

‫‪682‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻓﻜﺮ ﻛﺮدي ﻛﻪ ﺷﺪي‪ ،‬وﻟﻲ اﺷﺘﺒﺎه ﻣﻲ ﻛﺮدي‪«.‬‬

‫ﺑﺮاي اوﻟﻴﻦ ﺑﺎر ﺟﻨﺒﺸﻲ در ﻣﻴﺎن ﺟﻤﻌﻴﺖ ﻛﻨﺎر دﻳﻮار دﻳﺪه ﺷﺪ و ﻫﻤﻪ ﻫﻤﺰﻣﺎن ﻧﻔﺲ ﻛﺸﻴﺪﻧﺪ‪.‬‬

‫وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﺎ ﻛﻠﻤﺎت ﺑﻪ ﻫﺮي ﺣﻤﻠﻪ ﻛﺮد ‪» :‬داﻣﺒﻠﺪور ﻣﺮده! ﺗﻮي ﻳﻪ ﻣﻘﺒﺮه ﺳﻔﻴﺪ در ﻣﺤﻮﻃﻪ ﻗﻠﻌﻪ‪،‬‬
‫ﺧﻮدم دﻳﺪﻣﺶ ﭘﺎﺗﺮ‪ ،‬و ﻫﺮﮔﺰ ﺑﺮﻧﻤﻲ ﮔﺮده!«‬

‫ﻫﺮي ﺑﺎ آراﻣﺶ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻠﻪ‪ ،‬داﻣﺒﻠﺪور ﻣﺮده وﻟﻲ ﺗﻮ اوﻧﻮ ﻧﻜﺸﺘﻲ‪ .‬اون ﺧﻮدش روش ﻣﺮدﻧﺶ رو‬
‫اﻧﺘﺨﺎب ﻛﺮد‪ .‬ﻣﺎه ﻫﺎ ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻤﻴﺮه و ﻧﻘﺸﻪ ﺷﻮ ﺑﺎ ﻣﺮدي رﻳﺨﺖ ﻛﻪ ﺗﻮ ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﺮدي ﺧﺎدم ﺗﻮﺋﻪ‪«.‬‬

‫وﻟﺪﻣﻮرت ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭼﻪ روﻳﺎي ﻛﻮدﻛﺎﻧﻪ اي؟« وﻟﻲ ﻫﻨﻮز ﺣﻤﻠﻪ ﻧﻤﻲ ﻛﺮد و ﭼﺸﻢ ﻫﺎي ﺳﺮﺧﺶ‬
‫را از ﻫﺮي ﺑﺮ ﻧﻤﻲ داﺷﺖ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺳﻮروس اﺳﻨﻴﭗ ﻣﺎل ﺗﻮ ﻧﺒﻮد‪ ،‬ﻣﺎل داﻣﺒﻠﺪور ﺑﻮد‪ ،‬درﺳﺖ از زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺗﻮ ﺳﻌﻲ‬
‫ﻛﺮدي ﻣﺎدر ﻣﻨﻮ ﺑ‪‬ﻜﺸﻲ و ﺗﻮ ﻫﺮﮔﺰ اﻳﻨﻮ ﻧﻔﻬﻤﻴﺪي ﭼﻮن ﭼﻴﺰاﻳﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺗﻮ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻲ درﻛﺸﻮن‬
‫ﻛﻨﻲ‪ .‬ﺗﻮ ﻫﺮﮔﺰ ﻃﻠﺴﻢ ﭘﺸﺘﻴﺒﺎن اﺳﻨﻴﭗ رو ﻧﺪﻳﺪي‪ ،‬دﻳﺪي رﻳﺪل؟«‬

‫وﻟﺪﻣﻮرت ﺟﻮاب ﻧﺪاد‪ .‬آﻧﻬﺎ ﻣﺜﻞ ﮔﺮگ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﮔﻠﻮي ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ را ﭘﺎره ﻛﻨﻨﺪ ﺑﻪ‬
‫ﭼﺮﺧﻴﺪن اداﻣﻪ ﻣﻲ دادﻧﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻃﻠﺴﻢ ﭘﺸﺘﻴﺒﺎن اﺳﻨﻴﭗ ﻳﻪ ﮔﻮزن ﻣﺎده ﺑﻮد‪ .‬درﺳﺖ ﻣﺜﻞ ﻣﺎدر ﻣﻦ‪ ،‬ﭼﻮن ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﺗﻤﺎم‬
‫ﻋﻤﺮش ﻋﺎﺷﻖ اون ﺑﻮد‪ .‬از زﻣﺎﻧﻴﻜﻪ ﺑﭽﻪ ﺑﻮدن‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ اﻳﻨﻮ ﻣﻲ ﻓﻬﻤﻴﺪي‪ «.‬ﺟﻠﻤﻪ آﺧﺮ را وﻗﺘﻲ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ‬
‫دﻳﺪ ﺳﻮراخ ﻫﺎي ﺑﻴﻨﻲ وﻟﺪﻣﻮرت از ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﺖ ﺑﺎد ﻛﺮد‪» .‬اون از ﺗﻮ ﺧﻮاﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ زﻧﺪﮔﻲ ﻣﺎدر ﻣﻦ‬
‫رﺣﻢ ﻛﻨﻲ‪ ،‬ﻣﮕﻪ ﻧﻪ؟«‬

‫»اﺳﻨﻴﭗ اوﻧﻮ از ﻧﻈﺮ ﺟﻨﺴﻲ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺖ‪ ،‬ﻫﻤﺶ ﻫﻤﻴﻦ‪ .‬وﻟﻲ وﻗﺘﻲ اون ﻣﺮد‪ ،‬اﺳﻨﻴﭗ ﻣﻮاﻓﻘﺖ‬
‫ﻛﺮد ﻛﻪ زن ﻫﺎي دﻳﮕﻪ اي ﻫﻢ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﺧﻮن اﺻﻴﻞ ﻛﻪ ارزش اون رو داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻦ‪«...‬‬

‫»ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻢ اﻳﻨﻮ ﻣﻲ ﮔﻔﺖ‪ .‬وﻟﻲ اون از ﻟﺤﻈﻪ اي ﻛﻪ ﻣﺎدر ﻣﻨﻮ ﺗﻬﺪﻳﺪ ﻛﺮدي ﺟﺎﺳﻮس داﻣﺒﻠﺪور ﺷﺪ‬
‫و از اون ﻣﻮﻗﻊ ﺑﺮ ﻋﻠﻴﻪ ﺗﻮ ﻛﺎر ﻣﻲ ﻛﺮد! داﻣﺒﻠﺪور ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ اﺳﻨﻴﭗ ﺑﻜﺸﺘﺶ ﻣﺮده ﺑﻮد!«‬

‫وﻟﺪﻣﻮرت ﺟﻴﻎ ﻛﺸﻴﺪ ‪» :‬ﻣﻬﻢ ﻧﻴﺴﺖ!« او ﻫﺮ ﻛﻠﻤﻪ را ﺑﺎ دﻗﺖ ﻓﺮاوان دﻧﺒﺎل ﻛﺮده ﺑﻮد وﻟﻲ ﺣﺎﻻ‬
‫ﺧﻨﺪه ﺟﻨﻮن آﻣﻴﺰش را ﺳﺮ داد‪» .‬ﻣﻬﻢ ﻧﻴﺴﺖ اﺳﻨﻴﭗ ﻣﺎل ﻣﻦ ﺑﻮد ﻳﺎ داﻣﺒﻠﺪور‪ ،‬ﻳﺎ ﭼﻪ ﻣﻮاﻧﻊ ﺑﻲ اﻫﻤﻴﺘﻲ‬

‫‪683‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻦ ﺳﺮ راه ﻣﻦ ﺑﺬارن! ﻣﻦ ﻫﻤﻮﻧﻄﻮر ﻛﻪ ﻣﺎدرت‪ ،‬ﻋﺸﻖ ﺑﺰرگ اﺳﻨﻴﭗ‪ ،‬رو ﻟﻪ ﻛﺮدم اوﻧﺎ رو‬
‫ﻫﻢ ﻟﻪ ﻛﺮدم‪ .‬آه‪ ،‬وﻟﻲ اﻳﻦ ﻛﺎﻣﻼ ﺑﺎ ﻋﻘﻞ ﺟﻮر درﻣﻴﺎد ﭘﺎﺗﺮ وﻟﻲ ﺗﻮ ﻧﻤﻲ ﻓﻬﻤﻲ ﭼﻄﻮر!«‬

‫»داﻣﺒﻠﺪور ﺳﻌﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد ﭼﻮب ﺑﺮﺗﺮ رو از ﻣﻦ دور ﻧﮕﻪ داره! ﻗﺼﺪ داﺷﺖ اﺳﻨﻴﭗ ﻣﺎﻟﻚ واﻗﻌﻲ‬
‫ﭼﻮب ﺑﺸﻪ! وﻟﻲ ﻣﻦ از ﺗﻮ ﺟﻠﻮ اﻓﺘﺎدم ﭘﺴﺮ ﻛﻮﭼﻮﻟﻮ‪ ،‬ﻣﻦ ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ ﺗﻮ دﺳﺘﺖ ﺑﻪ ﭼﻮب ﺑﺮﺳﻪ ﺑﻪ‬
‫دﺳﺘﺶ آوردم‪ .‬ﻣﻦ ﻗﺒﻞ از ﺗﻮ ﺑﻪ ﺣﻘﻴﻘﺖ ﭘﻲ ﺑﺮدم‪ .‬ﺳﻮروس اﺳﻨﻴﭗ رو ﺳﻪ ﺳﺎﻋﺖ ﭘﻴﺶ ﻛﺸﺘﻢ و‬
‫ﭼﻮب ﺑﺮﺗﺮ‪ ،‬ﭼﻮب ﻣﺮگ‪ ،‬ﭼﻮب ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ اﻻن ﻣﺎل ﻣﻨﻪ! آﺧﺮﻳﻦ ﻧﻘﺸﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﻏﻠﻂ از آب دراوﻣﺪ‬
‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ!«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻠﻪ‪ .‬ﺗﻮ درﺳﺖ ﻣﻴﮕﻲ وﻟﻲ ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ ﺳﻌﻲ ﻛﻨﻲ ﻣﻨﻮ ﺑﻜﺸﻲ ﺑﻬﺖ ﻧﺼﻴﺤﺖ‬
‫ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﺑﻪ ﻛﺎري ﻛﻪ ﻣﻴﺨﻮاي ﺑﻜﻨﻲ ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻲ‪ ...‬ﻓﻜﺮ ﻛﻦ و ﺳﻌﻲ ﻛﻦ ﻛﻤﻲ اﺣﺴﺎس ﻧﺪاﻣﺖ ﻛﻨﻲ‪،‬‬
‫رﻳﺪل‪«...‬‬

‫»ﻣﻨﻈﻮرت ﭼﻴﻪ؟«‬

‫از ﺑﻴﻦ ﺗﻤﺎم ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻫﺮي ﺑﻪ او ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬از ﺑﻴﻦ ﺗﻤﺎم رازﻫﺎ و ﻣﺘﻠﻚ ﮔﻮﻳﻲ ﻫﺎ‪ ،‬ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ‬
‫ﻣﺜﻞ اﻳﻦ ﺑﻪ وﻟﺪﻣﻮرت ﺿﺮﺑﻪ ﻧﺰده ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي دﻳﺪ ﻛﻪ ﻣﺮدﻣﻚ ﻫﺎﻳﺶ ﺑﻪ ﺷﻜﺎف ﻫﺎي ﺑﺎرﻳﻜﻲ ﺗﺒﺪﻳﻞ‬
‫ﺷﺪﻧﺪ و ﭘﻮﺳﺖ اﻃﺮاف ﭼﺸﻤﺶ ﺳﻔﻴﺪ ﺷﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻳﻦ آﺧﺮ ﺷﺎﻧﺲ ﺗﻮﺋﻪ‪ .‬ﺗﻤﺎم ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﺑﺮات ﺑﺎﻗﻲ ﻣﻮﻧﺪه‪ ...‬وﮔﺮﻧﻪ دارم ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻢ ﻛﻪ‬
‫ﺑﻪ ﭼﻲ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻣﻴﺸﻲ‪ ...‬ﻳﻪ ﻣﺮد ﺑﺎش‪ ...‬ﺳﻌﻲ ﻛﻦ‪ ...‬در وﺟﻮدت ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﻛﻤﻲ ﭘﺸﻴﻤﺎﻧﻲ ﺑﮕﺮد‪«...‬‬

‫وﻟﺪﻣﻮرت دوﺑﺎره ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﻮ ﺟﺮأت ﻣﻲ ﻛﻨﻲ‪...‬؟«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﻠﻪ‪ ،‬ﺟﺮأت ﻣﻲ ﻛﻨﻢ‪ .‬ﭼﻮن آﺧﺮﻳﻦ ﻧﻘﺸﻪ داﻣﺒﻠﺪور اﺻﻼ ﺑﻪ ﺿﺮر ﻣﻦ ﺗﻤﻮم ﻧﺸﺪ‪ .‬ﺑﻪ‬
‫ﺿﺮر ﺗﻮ ﺗﻤﻮم ﺷﺪ رﻳﺪل‪«.‬‬

‫دﺳﺖ وﻟﺪﻣﻮرت روي ﭼﻮب ﺑﺮﺗﺮ ﻣﻲ ﻟﺮزﻳﺪ و ﻫﺮي ﭼﻮب دراﻛﻮ را ﻣﺤﻜﻢ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪.‬‬
‫ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﻟﺤﻈﻪ ﻣﻮﻋﻮد ﺑﻪ زودي ﻓﺮا ﻣﻲ رﺳﺪ‪.‬‬

‫»ﭼﻮب ﻫﻨﻮز ﻫﻢ درﺳﺖ ﺑﺮاي ﺗﻮ ﻛﺎر ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻪ ﭼﻮن ﺗﻮ ﻳﻪ ﺷﺨﺺ اﺷﺘﺒﺎه رو ﻛﺸﺘﻲ‪ .‬ﺳﻮروس‬
‫اﺳﻨﻴﭗ ﻫﺮﮔﺰ ارﺑﺎب واﻗﻌﻲ ﭼﻮب اﻟﺪر ﻧﺒﻮد‪ .‬اون ﻫﺮﮔﺰ داﻣﺒﻠﺪور رو ﺷﻜﺴﺖ ﻧﺪاده ﺑﻮد‪«.‬‬

‫‪684‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫»اون داﻣﺒﻠﺪور رو ﻛﺸﺖ‪«...‬‬

‫»ﮔﻮش ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻲ ﭼﻲ ﻣﻴﮕﻢ؟ اﺳﻨﻴﭗ ﻫﺮﮔﺰ ﺑﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﻏﻠﺒﻪ ﻧﻜﺮد! ﻧﻘﺸﻪ ﻣﺮگ داﻣﺒﻠﺪور از ﻗﺒﻞ‬
‫ﭼﻴﺪه ﺷﺪه ﺑﻮد! اﮔﺮ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﻃﺒﻖ ﻧﻘﺸﻪ ﭘﻴﺶ رﻓﺖ‪ ،‬ﻗﺪرت ﭼﻮب ﻫﻢ ﺑﺎ داﻣﺒﻠﺪور ﻣﻲ ﻣﺮد‪ ،‬ﭼﻮن‬
‫ﻫﺮﮔﺰ ﻛﺴﻲ ﭼﻮب رو از اون ﻧﺒﺮده ﺑﻮد!«‬

‫»در اﻳﻨﺼﻮرت ﻫﻢ ﻣﺜﻞ اﻳﻨﻪ ﻛﻪ ﻣﻦ ﭼﻮب رو از ﺧﻮد داﻣﺒﻠﺪور ﮔﺮﻓﺘﻢ!« ﺻﺪاي وﻟﺪﻣﻮرت از‬
‫ﻟﺬت ﺑﺪﺧﻮاﻫﺎﻧﻪ اي ﻣﻲ ﻟﺮزﻳﺪ‪» .‬ﻣﻦ ﭼﻮب رو از ﻣﻘﺒﺮه آﺧﺮﻳﻦ ارﺑﺎب دزدﻳﺪم! ﻣﻦ ﭼﻮب رو‬
‫ﺑﺮﺧﻼف ﺧﻮاﺳﺘﻪ آﺧﺮﻳﻦ ارﺑﺎب ﺑﺮداﺷﺘﻢ! ﭘﺲ ﻗﺪرﺗﺶ ﻣﺎل ﻣﻨﻪ!«‬

‫»ﻫﻨﻮزم ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻧﺸﺪي رﻳﺪل‪ ،‬ﻧﻪ؟ در اﺧﺘﻴﺎر داﺷﺘﻦ ﭼﻮب ﻛﺎﻓﻲ ﻧﻴﺴﺖ! در دﺳﺖ ﮔﺮﻓﺘﻨﺶ و‬
‫اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮدن از اون ﺑﺎﻋﺚ ﻧﻤﻴﺸﻪ ﻛﻪ ﻣﺎل ﺗﻮ ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬ﺗﺎ ﺣﺎﻻ ﺑﻪ ﺣﺮف ﻫﺎي اوﻟﻴﻮﻧﺪر ﮔﻮش ﻧﻜﺮدي؟‬
‫ﭼﻮب‪ ،‬ﺟﺎدوﮔﺮ رو اﻧﺘﺨﺎب ﻣﻲ ﻛﻨﻪ‪ ...‬ﭼﻮب ﺑﺮﺗﺮ ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﺑﻤﻴﺮه ﺻﺎﺣﺐ ﺟﺪﻳﺪش رو‬
‫ﭘﻴﺪا ﻛﺮد‪ ،‬ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﻫﺮﮔﺰ دﺳﺘﺶ ﺑﻪ اون ﻧﺮﺳﻴﺪه‪ .‬ﺻﺎﺣﺐ ﺟﺪﻳﺪ ﺑﺮ ﺧﻼف ﻣﻴﻞ داﻣﺒﻠﺪور ﭼﻮب رو از‬
‫دﺳﺘﺶ ﮔﺮﻓﺖ‪ ،‬ﺣﺘﻲ ﺑﺪون اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻔﻬﻤﻪ ﭼﻜﺎر ﻛﺮده‪ ،‬ﻳﺎ اﻳﻨﻜﻪ وﻓﺎداري ﺧﻄﺮﻧﺎﻛﺘﺮﻳﻦ ﭼﻮب دﻧﻴﺎ رو ﺑﻪ‬
‫دﺳﺖ آورده‪«...‬‬

‫ﺳﻴﻨﻪ وﻟﺪﻣﻮرت ﻣﺮﺗﺐ ﺑﺎﻻ و ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻲ ﺷﺪ‪ ،‬و ﻫﺮي آﻣﺪن ﻧﻔﺮﻳﻦ را ﻣﻲ دﻳﺪ‪ ،‬ﺷﻜﻞ ﮔﺮﻓﺘﻦ آن در‬
‫ﭼﻮﺑﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃﺮﻓﺶ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد را اﺣﺴﺎس ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﻣﺎﻟﻚ واﻗﻌﻲ ﭼﻮب اﻟﺪر دراﻛﻮ ﻣﺎﻟﻔﻮي ﺑﻮد‪«.‬‬

‫ﺑﺮاي ﻳﻚ ﻟﺤﻈﻪ ﺷﻮك ﻋﻈﻴﻤﻲ در ﭼﻬﺮه وﻟﺪﻣﻮرت ﺧﻮاﻧﺪه ﺷﺪ وﻟﻲ ﺑﻌﺪ ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪ‪.‬‬

‫ﺑﻪ ﻧﺮﻣﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬وﻟﻲ اﻳﻦ ﭼﻪ اﻫﻤﻴﺘﻲ داره؟ اﮔﺮ ﺣﻖ ﺑﺎ ﺗﻮ ﻫﻢ ﺑﺎﺷﻪ ﭘﺎﺗﺮ‪ ،‬ﺑﺮاي ﻣﻦ و ﺗﻮ ﻓﺮﻗﻲ‬
‫ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻪ‪ .‬ﺗﻮ دﻳﮕﻪ ﭼﻮب ﻗﻘﻨﻮﺳﺖ رو ﻧﺪاري‪ .‬ﻣﺎ ﻓﻘﻂ ﺑﺎ ﺗﻜﻴﻪ ﺑﻪ ﻣﻬﺎرﺗﻬﺎﻣﻮن دوﺋﻞ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ‪ ...‬و ﺑﻌﺪ‬
‫از اﻳﻨﻜﻪ ﻣﻦ ﺗﻮ رو ﻛﺸﺘﻢ‪ ،‬ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻢ ﺑﻪ ﺣﺴﺎب دراﻛﻮ ﻣﺎﻟﻔﻮي ﻫﻢ ﺑﺮﺳﻢ‪«...‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬وﻟﻲ ﺧﻴﻠﻲ دﻳﺮ رﺳﻴﺪي‪ .‬ﻓﺮﺻﺖ رو از دﺳﺖ دادي‪ .‬ﻣﻦ زودﺗﺮ رﺳﻴﺪم‪ .‬ﻫﻔﺘﻪ ﻗﺒﻞ‬
‫دراﻛﻮ رو ﺧﻠﻊ ﺳﻼح ﻛﺮدم و ﭼﻮﺑﺶ رو ازش ﮔﺮﻓﺘﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﭼﻮب درﺧﺖ ﻛﻮﻳﭻ را ﺗﻜﺎن داد و اﺣﺴﺎس ﻛﺮد ﭼﺸﻢ ﺗﻤﺎم ﺣﺎﺿﺮان داﺧﻞ ﺗﺎﻻر روي آن‬
‫اﺳﺖ‪.‬‬

‫‪685‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي زﻣﺰﻣﻪ ﻛﺮد ‪» :‬ﭘﺲ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﺑﺴﺘﮕﻲ داره‪ ،‬ﻧﻪ؟ ﻛﻪ آﻳﺎ ﭼﻮﺑﻲ ﻛﻪ ﺗﻮي دﺳﺖ‬
‫ﺗﻮﺋﻪ ﻣﻴﺪوﻧﻪ ﺻﺎﺣﺐ ﻗﺒﻠﻴﺶ ﺧﻠﻊ ﺳﻼح ﺷﺪه ﻳﺎ ﻧﻪ؟ ﭼﻮن اﮔﺮ ﺑﺪوﻧﻪ‪ ...‬ﻣﻦ ﻣﺎﻟﻚ واﻗﻌﻲ ﭼﻮب ﺑﺮﺗﺮ‬
‫ﻫﺴﺘﻢ‪«.‬‬

‫ﻧﺎﮔﻬﺎن ﻧﻮر ﻗﺮﻣﺰي از آﺳﻤﺎن ﺟﺎدوﻳﻲ ﺑﺎﻻي ﺳﺮﺷﺎن ﮔﺬﺷﺖ و ﻣﺜﻞ ﻟﺒﻪ ﺗﻴﺰ ﻳﻚ ﺧﻮرﺷﻴﺪ‬
‫درﺧﺸﺎن روي ﻃﺎﻗﭽﻪ ﻧﺰدﻳﻜﺘﺮﻳﻦ ﭘﻨﺠﺮه ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪ‪ .‬ﻧﻮر در ﻳﻚ زﻣﺎن ﺑﻪ ﭼﺸﻢ ﻫﺮ دو ﺑﺮﺧﻮرد ﻛﺮد و‬
‫ﺑﻪ اﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﻪ ﻳﻚ ﺳﺎﻳﻪ درﺧﺸﺎن ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﺻﺪاي ﻓﺮﻳﺎد ﺑﻠﻨﺪي را ﺷﻨﻴﺪ ﭘﺲ او‬
‫ﻫﻢ در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺑﺎ اﻣﻴﺪ ﻓﺮاوان ﺑﻪ ﺳﻮي آﺳﻤﺎن ﻫﺎ ﻓﺮﻳﺎد ﻣﻲ ﻛﺸﻴﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﭼﻮبِ دراﻛﻮ او را ﻧﺸﺎﻧﻪ ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬

‫»آوادا ﻛﺪاورا!«‬

‫»اﻛﺴﭙﻠﻴﺎﻣﻮس!«‬

‫ﺻﺪاي اﻧﻔﺠﺎر ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺻﺪاي ﺷﻠﻴﻚ ﺗﻮپ ﺑﻮد و ﺟﺮﻗﻪ ﻫﺎي ﻃﻼﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻴﺎن آﻧﻬﺎ ﺑﻮﺟﻮد ﻣﻲ آﻣﺪ‪،‬‬
‫درﺳﺖ در ﻣﺮﻛﺰ داﻳﺮه اي ﻛﻪ روي آن ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬ﻧﻘﻄﻪ اي ﻛﻪ ﻃﻠﺴﻢ ﻫﺎ ﺑﻪ ﻫﻢ ﺑﺮﺧﻮرد ﻛﺮده‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ را ﻋﻼﻣﺖ ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي دﻳﺪ ﻛﻪ ﭘﺮﺗﻮي ﺳﺒﺰ رﻧﮓ وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﻪ ﻃﻠﺴﻢ او ﺑﺮﺧﻮرد ﻛﺮد‪،‬‬
‫ﭼﻮب اﻟﺪر ﻣﺜﻞ ﺳﺎﻳﻪ اي در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻃﻠﻮع ﺧﻮرﺷﻴﺪ ﺑﻪ ﭘﺮواز درآﻣﺪ‪ ،‬ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺳﺮ ﻧﺠﻴﻨﻲ در ﺗﻤﺎم ﻃﻮل‬
‫ﺳﻘﻒ ﺟﺎدو ﺷﺪه ﭼﺮﺧﻴﺪ و ﭼﺮﺧﻴﺪ ﺗﺎ ﺑﻪ دﺳﺖ ارﺑﺎﺑﻲ ﻛﻪ ﻫﺮﮔﺰ او را ﻧﻤﻲ ﻛُﺸﺖ‪ ،‬ﻛﺴﻲ ﻛﻪ آﻣﺪه ﺑﻮد‬
‫ﺗﺎ ﺑﺎﻻﺧﺮه ﻣﺎﻟﻜﻴﺖ ﻛﺎﻣﻞ آن را در اﺧﺘﻴﺎر ﺑﮕﻴﺮد‪ ،‬ﺑﺮﺳﺪ‪ .‬و ﻫﺮي ﺑﺎ ﻣﻬﺎرت ﻳﻚ ﺟﺴﺘﺠﻮﮔﺮ‪ ،‬ﭼﻮب را‬
‫ﺑﺎ دﺳﺖ آزادش ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﻪ ﻋﻘﺐ ﭘﺮﺗﺎب ﺷﺪ‪ ،‬ﺑﺎ دﺳﺖ ﻫﺎي ﺑﺎز و در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﻣﺮدﻣﻚ ﻫﺎي‬
‫ﺑﺎرﻳﻚ ﭼﺸﻤﺎن ﺳﺮﺧﺶ ﺑﻪ ﻃﺮف ﺑﺎﻻ ﭼﺮﺧﻴﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﺗﺎم رﻳﺪل ﺑﺎ ﻓﺮﺟﺎﻣﻲ دﻧﻴﻮي ﺑﻪ زﻣﻴﻦ ﺑﺮﺧﻮرد‬
‫ﻛﺮد‪ ،‬ﺑﺪﻧﺶ ﺿﻌﻴﻒ و ﭼﺮوﻛﻴﺪه ﺑﻮد‪ ،‬دﺳﺖ ﻫﺎي ﺳﻔﻴﺪش ﺧﺎﻟﻲ ﺑﻮد و ﺻﻮرت ﻣﺎر ﻣﺎﻧﻨﺪش ﺧﺎﻟﻲ و‬
‫ﺑﻲ ﺧﺒﺮ‪.‬‬

‫وﻟﺪﻣﻮرت ﻣﺮده ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﻃﻠﺴﻤﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃﺮف ﺧﻮدش ﺑﺮﮔﺸﺘﻪ ﺑﻮد و ﻫﺮي ﺑﺎ دو ﭼﻮب در‬
‫دﺳﺘﺎﻧﺶ اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد و ﺑﻪ ﭘﻮﺳﺘﻪ دﺷﻤﻨﺶ ﺧﻴﺮه ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﺑﻌﺪ از ﭼﻨﺪ ﻟﺤﻈﻪ ﺳﻜﻮت ﻟﺮزه آور‪ ،‬ﺷﻮك ﺣﺎﺻﻞ از آن ﺻﺤﻨﻪ رﻓﻊ ﺷﺪ و ﺳﭙﺲ ﻏﻮﻏﺎﻳﻲ در‬
‫اﻃﺮاف ﻫﺮي ﺑﻪ ﭘﺎ ﺷﺪ و ﻓﺮﻳﺎدﻫﺎ و ﻫﻠﻬﻠﻪ ﻫﺎ و ﻏﺮش ﻫﺎي ﺗﻤﺎﺷﺎﮔﺮان ﺑﻪ آﺳﻤﺎن رﻓﺖ‪ .‬ﺧﻮرﺷﻴﺪ ﺗﺎزه‬
‫ﻧﻔﺲ از ﻣﻴﺎن ﭘﻨﺠﺮه ﻫﺎ ﻣﻲ درﺧﺸﻴﺪ‪ .‬ﻫﻤﻪ ﺑﻪ ﻃﺮف او ﻫﺠﻮم آورده ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬اوﻟﻴﻦ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ او‬
‫رﺳﻴﺪﻧﺪ رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬و دﺳﺖ ﻫﺎي آﻧﻬﺎ ﺑﻮد ﻛﻪ او را در آﻏﻮش ﮔﺮﻓﺖ و ﻓﺮﻳﺎدﻫﺎي ﻣﺒﻬﻢ‬
‫آﻧﻬﺎ ﺑﻮد ﻛﻪ او را ﻛﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﺑﻌﺪ ﺟﻴﻨﻲ‪ ،‬ﻧﻮﻳﻞ و ﻟﻮﻧﺎ آﻧﺠﺎ ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬و ﺳﭙﺲ ﺗﻤﺎم وﻳﺰﻟﻲ ﻫﺎ و ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ‪،‬‬

‫‪686‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫وﻛﻴﻨﮕﺰﻟﻲ و ﻣﻚ ﮔﻮﻧﺎﮔﺎل و ﻓﻠﻴﺖ وﻳﻚ و اﺳﭙﺮاوت‪ ،‬و ﻫﺮي ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﻛﻠﻤﻪ اي از ﺣﺮف ﻫﺎي‬
‫ﻫﻴﭻ ﻛﺪام را ﺑﺸﻨﻮد‪ ،‬ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﮕﻮﻳﺪ دﺳﺖ ﭼﻪ ﻛﺴﻲ او را در ﺑﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪ ،‬او را ﻣﻲ ﻛﺸﺪ‪ ،‬و‬
‫ﺳﻌﻲ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﺑﺨﺸﻲ از او را در آﻏﻮش ﺑﮕﻴﺮد‪ .‬ﺻﺪﻫﺎ ﻧﻔﺮ آﻧﺠﺎ ﺑﻮدﻧﺪ و ﻫﻤﻪ آﻧﻬﺎ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻨﺪ‬
‫ﭘﺴﺮي ﻛﻪ زﻧﺪه ﻣﺎﻧﺪ‪ ،‬ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﻻﺧﺮه ﺑﻪ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﭘﺎﻳﺎن داد را ﻟﻤﺲ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬

‫ﺧﻮرﺷﻴﺪ داﺋﻢ در آﺳﻤﺎن ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﺑﺎﻻﺗﺮ ﻣﻲ رﻓﺖ و ﺗﺎﻻر ﺑﺰرگ ﭘﺮ از زﻧﺪﮔﻲ و ﻧﻮر ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي‬
‫ﺑﺨﺶ ﺿﺮوري از آن ﻓﻮران ﻏﻢ و ﺷﺎدي ﺑﻮد‪ .‬از ﺳﻮﮔﻮاري و ﺟﺸﻦ‪ .‬آﻧﻬﺎ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻨﺪ او آﻧﺠﺎ ﺑﺎ‬
‫آﻧﻬﺎ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬رﻫﺒﺮ و ﻧﻤﺎدﺷﺎن‪ ،‬ﻧﺠﺎت دﻫﻨﺪه و راﻫﻨﻤﺎﻳﺸﺎن و اﻳﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﻛﻪ او ﻧﺨﻮاﺑﻴﺪه ﺑﻮد و ﻓﻘﻂ‬
‫ﻃﺎﻟﺐ ﻫﻤﺮاﻫﻲ ﭼﻨﺪ ﺗﻦ از آﻧﻬﺎ ﺑﻮد ﺑﻪ ذﻫﻦ ﻫﻴﭽﻜﺪاﻣﺸﺎن ﺧﻄﻮر ﻧﻜﺮده ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ داﻏﺪﻳﺪه ﻫﺎ‬
‫ﺣﺮف ﻣﻲ زد‪ ،‬دﺳﺘﺸﺎن را ﻣﻲ ﻓﺸﺮد‪ ،‬اﺷﻚ ﻫﺎﻳﺸﺎن را ﻣﻲ دﻳﺪ‪ ،‬ﺗﺸﻜﺮﻫﺎﻳﺸﺎن را ﻣﻲ ﭘﺬﻳﺮﻓﺖ‪،‬‬
‫ﺧﺒﺮﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ اداﻣﻪ ﻳﺎﻓﺘﻦ ﺻﺒﺢ از ﻫﺮﺳﻮ ﺑﻪ درون ﻣﻲ ﺧﺰﻳﺪ را ﻣﻲ ﺷﻨﻴﺪ؛ اﻳﻨﻜﻪ ﻛﺴﺎﻧﻴﻜﻪ در ﺷﻤﺎل و‬
‫ﺟﻨﻮب ﻛﺸﻮر ﺗﺤﺖ ﻃﻠﺴﻢ ﻓﺮﻣﺎن ﺑﻮده اﻧﺪ ﺑﻪ ﺧﻮدﺷﺎن آﻣﺪه اﻧﺪ‪ ،‬اﻳﻨﻜﻪ ﻣﺮگ ﺧﻮارﻫﺎ ﻳﺎ در ﺣﺎل ﻓﺮار‬
‫ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻳﺎ ﮔﻴﺮ اﻓﺘﺎده اﻧﺪ‪ ،‬اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻴﮕﻨﺎﻫﺎن آزﻛﺎﺑﺎن در ﻫﻤﺎن ﻟﺤﻈﻪ آزاد ﺷﺪه اﻧﺪ و اﻳﻨﻜﻪ ﻛﻴﻨﮕﺰﻟﻲ‬
‫ﺷﻜﻠﺒﻮﻟﺖ وزﻳﺮ ﻣﻮﻗﺖ ﺟﺎدو ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬

‫ﺟﺴﺪ وﻟﺪﻣﻮرت را ﺑﺮداﺷﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ و در اﺗﺎﻗﻲ ﺧﺎرج از ﺗﺎﻻر‪ ،‬دور از ﺟﺴﺪﻫﺎي ﻓﺮد‪ ،‬ﺗﺎﻧﻜﺲ‪،‬‬
‫ﻟﻮﭘﻴﻦ‪ ،‬ﻛﺎﻟﻴﻦ ﻛﺮﻳﻮي و ﭘﺎﻧﺰده ﻧﻔﺮ دﻳﮕﺮي ﻛﻪ در راه ﻣﺒﺎرزه ﺑﺮاي او ﻣﺮده ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﻗﺮار داده ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻚ ﮔﻮﻧﺎﮔﺎل ﻣﻴﺰﻫﺎ را ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪه ﺑﻮد وﻟﻲ ﻫﻴﭻ ﻛﺲ ﻃﺒﻖ ﮔﺮوه ﺑﻨﺪي ﻧﻨﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد‪ :‬ﻫﻤﻪ در ﻛﻨﺎر ﻫﻢ‬
‫ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻣﻌﻠﻢ ﻫﺎ و ﺷﺎﮔﺮدان‪ ،‬ارواح و واﻟﺪﻳﻦ‪ ،‬ﺳﺎﻧﺘﻮرﻫﺎ و ﺟﻦ ﻫﺎي ﺧﺎﻧﮕﻲ‪ ،‬و ﻓﺎﻳﺮﻧﺰ در‬
‫ﮔﻮﺷﻪ اي دراز ﻛﺸﻴﺪه ﺑﻮد‪ ،‬و ﮔﺮاوپ از ﻣﻴﺎن ﻳﻚ ﭘﻨﺠﺮه ﺷﻜﺴﺘﻪ ﺑﻪ داﺧﻞ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬و ﻫﻤﻪ‬
‫ﻏﺬاﻫﺎ را در دﻫﺎن ﻫﺎي ﺧﻨﺪاﻧﺸﺎن رﻳﺨﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑﻌﺪ از ﻣﺪﺗﻲ‪ ،‬ﺧﺴﺘﻪ و واﻣﺎﻧﺪه‪ ،‬ﻫﺮي دﻳﺪ ﻛﻪ روي ﻳﻚ‬
‫ﻧﻴﻤﻜﺖ در ﻛﻨﺎر ﻟﻮﻧﺎ ﻧﺸﺴﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬

‫ﻟﻮﻧﺎ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﮔﻪ ﻣﻦ ﺑﻮدم ﻳﻪ ﻛﻢ آراﻣﺶ و ﺳﻜﻮت ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﺟﻮاب داد ‪» :‬ﻣﻨﻢ ﺑﺪم ﻧﻤﻴﺎد‪«.‬‬

‫»ﻣﻦ ﺣﻮاﺳﺸﻮن رو ﭘﺮت ﻣﻲ ﻛﻨﻢ‪ .‬از ﺷﻨﻠﺖ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻦ‪«.‬‬

‫و ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ ﻫﺮي ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﻛﻠﻤﻪ اي ﺣﺮف ﺑﺰﻧﺪ ﻓﺮﻳﺎد ﻛﺸﻴﺪ ‪» :‬اوه‪ ،‬ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﻦ‪ ،‬ﻳﻪ ﺑﻠﻴﺒﺮﻳﻨﮓ‬
‫ﻫﺎﻣﺪﻳﻨﮕﺮ!« و ﺑﻪ ﭘﻨﺠﺮه اﺷﺎره ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮﻛﺲ ﻛﻪ ﺷﻨﻴﺪ ﺑﻪ آن ﻃﺮف ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪ ،‬و ﻫﺮي ﺷﻨﻠﺶ را روي‬
‫ﺳﺮش ﻛﺸﻴﺪ و ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ‪.‬‬

‫‪687‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﺣﺎﻻ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﺪون ﻣﺰاﺣﻤﺖ در ﺗﺎﻻر ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺟﻴﻨﻲ را دو ﻣﻴﺰ آﻧﻄﺮﻓﺘﺮ دﻳﺪ ﻛﻪ ﺳﺮش‬
‫را روي ﺷﺎﻧﻪ ﻣﺎدرش ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﻮد و ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻌﺪا وﻗﺖ ﺑﺮاي ﺻﺤﺒﺖ ﻛﺮدن ﺑﻮد‪ .‬ﺳﺎﻋﺖ ﻫﺎ و‬
‫روزﻫﺎ و ﺷﺎﻳﺪ ﺳﺎﻟﻬﺎ وﻗﺖ ﺑﺮاي ﺣﺮف زدن ﺑﻮد‪ .‬ﻧﻮﻳﻞ را دﻳﺪ ﻛﻪ ﻣﺸﻐﻮل ﺧﻮردن ﻏﺬا ﺑﻮد و ﺷﻤﺸﻴﺮ‬
‫ﮔﺮﻳﻔﻴﻨﺪور را ﻛﻨﺎر ﺑﺸﻘﺎﺑﺶ ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮد و ﺗﻌﺪاد زﻳﺎدي ﺗﺤﺴﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪه ﻣﺸﺘﺎق اﻃﺮاف او را ﮔﺮﻓﺘﻪ‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬در راﻫﺮو ﺑﻴﻦ ﻣﻴﺰﻫﺎ ﺑﻪ راه اﻓﺘﺎد و ﺳﻪ ﻣﺎﻟﻔﻮي را دﻳﺪ ﻛﻪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ را در آﻏﻮش ﮔﺮﻓﺘﻪ اﻧﺪ و‬
‫ﻧﻤﻲ داﻧﻨﺪ ﺑﺎﻳﺪ آﻧﺠﺎ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻳﺎ ﻧﻪ‪ ،‬وﻟﻲ ﻛﺴﻲ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﺗﻮﺟﻬﻲ ﻧﻤﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﺑﻪ ﻫﺮﺟﺎ ﻛﻪ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد‪،‬‬
‫ﺧﺎﻧﻮاده ﻫﺎي دوﺑﺎره ﺑﻪ ﻫﻢ رﺳﻴﺪه را ﻣﻲ دﻳﺪ‪ ،‬و ﺑﺎﻻﺧﺮه دو ﻧﻔﺮي را ﻛﻪ در آرزوي ﻫﻤﺮاﻫﻴﺸﺎن ﺑﻮد‬
‫ﭘﻴﺪا ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﺑﻴﻦ آﻧﻬﺎ ﺧﻢ ﺷﺪ و زﻣﺰﻣﻪ ﻛﺮد ‪» :‬ﻣﻨﻢ‪ .‬ﻣﻴﺸﻪ ﺑﺎ ﻣﻦ ﺑﻴﺎﻳﺪ؟«‬

‫ﻓﻮرا از ﺟﺎﻳﺸﺎن ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪﻧﺪ و ﺑﺎ ﻫﻢ ﺗﺎﻻر ﺑﺰرگ را ﺗﺮك ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﺗﻜﻪ ﻫﺎي ﺑﺰرﮔﻲ از ﭘﻠﻜﺎن‬
‫ﻣﺮﻣﺮﻳﻦ ﻛﻨﺪه ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﺨﺸﻲ از ﻧﺮده ﺧﺮاب ﺷﺪه ﺑﻮد و ﺧﺮده ﺳﻨﮓ و ﻟﻜﻪ ﻫﺎي ﺧﻮن روي ﻫﺮ ﭘﻠﻪ‬
‫اي ﻛﻪ ﭘﺎ ﻣﻲ ﮔﺬاﺷﺘﻨﺪ دﻳﺪه ﻣﻲ ﺷﺪ‪.‬‬

‫ﺟﺎﻳﻲ در دور دﺳﺖ ﻣﻲ ﺷﻨﻴﺪﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺪﻋﻨﻖ در راﻫﺮو ﭘﺮواز ﻣﻲ ﻛﻨﺪ و ﺳﺮود ﭘﻴﺮوزي ﺳﺎﺧﺘﻪ‬
‫ﺧﻮدش را ﻣﻲ ﺧﻮاﻧﺪ ‪» :‬ﻣﺎ ﻣﻮﻓﻖ ﺷﺪﻳﻢ‪ ،‬اوﻧﺎ رو ﺷﻜﺴﺖ دادﻳﻢ‪ ،‬ﭘﺎﺗﺮ ﻛﻮﭼﻮﻟﻮ ﻫﻤﻮن ﺑﻮد و وﻟﺪي‬
‫ﻣﻮﻟﺪي ﺷﺪ ﭘﺲ ﺣﺎﻻ وﻗﺘﺸﻪ ﺷﺎدي ﻛﻨﻴﻢ!«‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬واﻗﻌﺎ ﻋﻤﻖ ﻫﺪف و ﺗﺮاژدي ﻣﻮﺿﻮع رو ﺑﻴﺎن ﻣﻲ ﻛﻨﻪ‪ ،‬ﻧﻪ؟« در را ﺑﺎز ﻛﺮد ﺗﺎ ﻫﺮي‬
‫و ﻫﺮﻣﻴﻮن از آن رد ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﺎ ﺧﻮد ﻓﻜﺮ ﻛﺮد ﺷﺎدي ﻫﻢ ﺧﻮاﻫﺪ آﻣﺪ ‪ ،‬وﻟﻲ در آن ﻟﺤﻈﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﺧﺴﺘﮕﻲ و درد از‬
‫دﺳﺖ دادن ﻓﺮد و ﻟﻮﭘﻴﻦ و ﺗﺎﻧﻜﺲ ﻛﻪ ﻫﺮ ﭼﻨﺪ ﻗﺪم ﻳﻜﺒﺎر ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ زﺧﻢ ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ وﺟﻮدش را‬
‫ﻣﻲ ﺳﻮزاﻧﺪ‪ ،‬ﻣﻐﻠﻮب ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ ﭼﻴﺰي ﻛﻪ اﺣﺴﺎس ﻣﻲ ﻛﺮد ﻳﻚ راﺣﺘﻲ ﺷﮕﻔﺖ اﻧﮕﻴﺰ و ﻣﻴﻞ‬
‫ﺑﻪ ﺧﻮاﺑﻴﺪن ﺑﻮد‪ .‬وﻟﻲ اول ﻳﻚ ﺗﻮﺿﻴﺢ ﺑﻪ رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻛﻪ ﺗﺎ آﻧﺠﺎ ﺑﺎ او ﻫﻤﺮاﻫﻲ ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ و‬
‫ﺷﺎﻳﺴﺘﮕﻲ داﻧﺴﺘﻦ ﺣﻘﻴﻘﺖ را داﺷﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺪﻫﻜﺎر ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺎ رﻧﺞ ﻓﺮاوان ﭼﻴﺰي را ﻛﻪ در ﻗﺪح اﻧﺪﻳﺸﻪ دﻳﺪه‬
‫ﺑﻮد و اﺗﻔﺎﻗﺎﺗﻲ ﻛﻪ در ﺟﻨﮕﻞ رخ داده ﺑﻮد را ﺗﻌﺮﻳﻒ ﻛﺮد‪ ،‬و آﻧﻬﺎ ﺣﺘﻲ اﻇﻬﺎر ﺑﻬﺖ و ﺷﮕﻔﺖ زدﮔﻲ‬
‫ﻫﻢ ﻧﻜﺮدﻧﺪ‪ .‬ﺑﺎﻻﺧﺮه ﺑﻪ ﻣﺤﻠﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃﺮﻓﺶ ﻗﺪم ﺑﺮ ﻣﻲ داﺷﺘﻨﺪ رﺳﻴﺪﻧﺪ‪ ،‬ﮔﺮﭼﻪ ﻫﻴﭽﻜﺪام از آﻧﻬﺎ ﺑﻪ‬
‫ﻣﻘﺼﺪﺷﺎن اﺷﺎره اي ﻧﻜﺮده ﺑﻮد‪.‬‬

‫‪688‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫از آﺧﺮﻳﻦ ﺑﺎري ﻛﻪ ﻫﺮي آن را دﻳﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﻣﺠﺴﻤﻪ ي ﻧﮕﻬﺒﺎن دﻓﺘﺮ ﻣﺪﻳﺮ ﻫﻨﻮز واژﮔﻮن ﺑﻮد؛ ﺑﻪ‬
‫ﻳﻚ ﻃﺮف اﻓﺘﺎده ﺑﻮد‪ ،‬و ﻛﻤﻲ ﮔﻴﺞ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻧﻤﻲ داﻧﺴﺖ آﻳﺎ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ رﻣﺰ ﻋﺒﻮرﻫﺎ را‬
‫ﺗﺸﺨﻴﺺ ﺑﺪﻫﺪ ﻳﺎ ﻧﻪ ‪ .‬از ﻣﺠﺴﻤﻪ ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﻣﻴﺘﻮﻧﻴﻢ ﺑﺮﻳﻢ ﺑﺎﻻ؟«‬

‫ﻣﺠﺴﻤﻪ ﻧﺎﻟﻪ ﻛﺮد ‪» :‬راﺣﺖ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪«.‬‬

‫آﻧﻬﺎ از روي او رد ﺷﺪﻧﺪ و روي ﭘﻠﻪ ﻣﺎرﭘﻴﭽﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ آراﻣﻲ و ﻣﺜﻞ ﻳﻚ آﺳﺎﻧﺴﻮر ﺑﻪ ﻃﺮف ﺑﺎﻻ‬
‫ﻣﻲ رﻓﺖ اﻳﺴﺘﺎدﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي درِ ﺑﺎﻻي ﭘﻠﻪ ﻫﺎ را ﺑﺎز ﻛﺮد‪ .‬ﻧﮕﺎﻫﻲ ﻣﺨﺘﺼﺮ ﺑﻪ ﺗﺸﺖ ﺳﻨﮕﻲ ﻛﻪ ﻫﻨﻮز روي‬
‫ﻣﻴﺰ ﻗﺮار داﺷﺖ اﻧﺪاﺧﺖ و ﺑﻌﺪ ﺻﺪاي ﮔﻮﺷﺨﺮاﺷﻲ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ ﻓﺮﻳﺎد ﺑﻜﺸﺪ‪ ،‬و ﺑﻪ ﻳﺎد ﻃﻠﺴﻢ ﻫﺎ و‬
‫ﺑﺎزﮔﺸﺖ ﻣﺮگ ﺧﻮارﻫﺎ و دوﺑﺎره ﻣﺘﻮﻟﺪ ﺷﺪن وﻟﺪﻣﻮرت ﺑﻴﺎﻓﺘﺪ‪...‬‬

‫وﻟﻲ اﻳﻦ ﻳﻚ ﺗﺸﻮﻳﻖ ﺑﻮد‪ .‬دور ﺗﺎ دور اﺗﺎق‪ ،‬ﻣﺪﻳﺮﻫﺎ و ﻣﺪﻳﺮه ﻫﺎي ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮدﻧﺪ و او‬
‫را ﺗﺸﻮﻳﻖ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ؛ ﻛﻼه ﻫﺎﻳﺸﺎن و در ﺑﻌﻀﻲ ﻣﻮارد ﻛﻼه ﮔﻴﺲ ﻫﺎﻳﺸﺎن را ﺗﻜﺎن ﻣﻲ دادﻧﺪ‪ ،‬دﺳﺘﺸﺎن‬
‫را از ﭼﻬﺎر ﭼﻮب ﺑﻴﺮون ﻣﻲ ﺑﺮدﻧﺪ ﺗﺎ دﺳﺖ ﻫﺎي ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ را ﺑﻔﺸﺎرﻧﺪ؛ در ﺻﻨﺪﻟﻲ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ روي آن‬
‫ﻧﻘﺎﺷﻲ ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ ﺑﺎﻻ و ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻲ ﭘﺮﻳﺪﻧﺪ‪ .‬دﻳﻠﻴﺲ دروﻧﺖ ﺑﺪون ﺧﺠﺎﻟﺖ ﮔﺮﻳﻪ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬دﻛﺴﺘﺮ‬
‫ﻓﻮرﺗﺴﻜﻴﻮ ﺷﻴﭙﻮر ﮔﻮﺷﺶ را ﺗﻜﺎن ﻣﻲ داد و ﻓﻴﻨﻴﺎس ﻧﻴﮕﻮﻻس ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺑﻠﻨﺪ و ﺗﻴﺰش ﻣﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬و‬
‫ﺷﺎﻳﺎن ذﻛﺮه ﻛﻪ ﮔﺮوه اﺳﻠﻴﺘﺮﻳﻦ ﻫﻢ ﻧﻘﺶ ﻣﻬﻤﻲ رو ﺑﺎزي ﻛﺮد! ﻳﺎدﺗﻮن ﺑﺎﺷﻪ ﻛﻪ ﻓﺪاﻛﺎري ﻫﺎي ﻣﺎ‬
‫ﻓﺮاﻣﻮش ﻧﺸﻪ‪«.‬‬

‫وﻟﻲ ﻫﺮي ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﻣﺮدي ﻛﻪ در ﺑﺰرﮔﺘﺮﻳﻦ ﺗﺎﺑﻠﻮ‪ ،‬درﺳﺖ ﭘﺸﺖ ﺻﻨﺪﻟﻲ ﻣﺪﻳﺮ‪ ،‬اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد ﻧﮕﺎه‬
‫ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﻗﻄﺮات اﺷﻚ از ﭘﺸﺖ ﻋﻴﻨﻚ ﻫﻼل ﻣﺎﻧﻨﺪش ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻲ آﻣﺪﻧﺪ و روي رﻳﺶ ﺑﻠﻨﺪ و ﻧﻘﺮه اﻳﺶ‬
‫ﻣﻲ رﻳﺨﺘﻨﺪ و اﻓﺘﺨﺎر و ﻗﺪر ﺷﻨﺎﺳﻲ ﻛﻪ از وﺟﻮد او ﻧﺸﺄت ﻣﻲ ﮔﺮﻓﺖ‪ ،‬ﻫﺮي را ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻧﻐﻤﻪ ﻗﻘﻨﻮس‬
‫اﻟﺘﻴﺎم ﻣﻲ ﺑﺨﺸﻴﺪ‪.‬‬

‫ﺑﺎﻻﺧﺮه ﻫﺮي دﺳﺖ ﻫﺎﻳﺶ را ﺑﺎﻻ ﺑﺮد و ﭘﺮﺗﺮه ﻫﺎ ﺑﺎ اﺣﺘﺮام ﺳﺎﻛﺖ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﻣﻲ ﺧﻨﺪﻳﺪﻧﺪ‪،‬‬
‫ﭼﺸﻤﻬﺎﻳﺸﺎن را ﭘﺎك ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ و ﺑﺎ اﺷﺘﻴﺎق ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ او ﺣﺮف ﺑﺰﻧﺪ‪ .‬وﻟﻲ او ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎ داﻣﺒﻠﺪور‬
‫را ﺧﻄﺎب ﻗﺮار داد و ﺳﻌﻲ ﻛﺮد ﻛﻠﻤﺎﺗﺶ را ﺑﺎ دﻗﺖ ﻓﺮاوان اﻧﺘﺨﺎب ﻛﻨﺪ‪ .‬ﮔﺮﭼﻪ ﺧﺴﺘﻪ و ﺧﻮاب آﻟﻮد‬
‫ﺑﻮد وﻟﻲ آﺧﺮﻳﻦ ﺗﻼﺷﺶ را ﺑﻪ ﻛﺎر ﺑﺴﺖ ﺗﺎ آﺧﺮﻳﻦ ﻣﺸﺎوره را ﻫﻢ ﺑﮕﻴﺮد‪ .‬ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﺗﻮي‬
‫اﺳﻨﻴﭻ ﻣﺨﻔﻲ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﻣﻦ ﺗﻮي ﺟﻨﮕﻞ اﻧﺪاﺧﺘﻤﺶ‪ .‬ﻧﻤﻲ دوﻧﻢ دﻗﻴﻘﺎ ﻛﺠﺎ وﻟﻲ ﻗﺼﺪ ﻧﺪارم دﻧﺒﺎﻟﺶ‬
‫ﺑﮕﺮدم‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻣﻮاﻓﻘﻴﻦ؟«‬

‫‪689‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫داﻣﺒﻠﺪور در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺑﻘﻴﻪ ﻫﻢ ﻗﻄﺎراﻧﺶ ﮔﻴﺞ و ﻛﻨﺠﻜﺎو ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﻟﺒﺘﻪ ﻛﻪ ﻣﻮاﻓﻘﻢ ﭘﺴﺮ‬
‫ﻋﺰﻳﺰم‪ .‬ﻳﻪ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻋﺎﻗﻼﻧﻪ و ﺷﺠﺎﻋﺎﻧﻪ‪ ،‬وﻟﻲ ﻣﻦ ﻛﻤﺘﺮﻳﻦ از اﻳﻦ ﻫﻢ ازت ﺗﻮﻗﻊ ﻧﺪاﺷﺘﻢ‪ .‬ﺷﺨﺺ‬
‫دﻳﮕﻪ اي ﻫﻢ ﻣﻲ دوﻧﻪ ﻛﻪ ﻛﺠﺎ اﻓﺘﺎده؟«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﻴﭻ ﻛﺲ‪ «.‬و داﻣﺒﻠﺪور ﺧﺸﻨﻮدﻳﺶ را ﺑﺎ ﺗﻜﺎن دادن ﺳﺮ ﻧﺸﺎن داد‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬وﻟﻲ ﻣﻴﺨﻮام ﻫﺪﻳﻪ اﻳﮕﻨﻮﺗﻮس رو ﻧﮕﻪ دارم‪ «.‬و داﻣﺒﻠﺪور ﻟﺒﺨﻨﺪ زد‪.‬‬

‫»اﻟﺒﺘﻪ اون ﻣﺎل ﺗﻮﺋﻪ ﺗﺎ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻓﺮزﻧﺪت ﺑﺪﻳﺶ!«‬

‫»و ﺑﻌﺪ اﻳﻦ‪«.‬‬

‫ﭼﻮب ارﺷﺪ را ﺑﺎﻻ ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬رون و ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎ اﺣﺘﺮاﻣﻲ ﺑﻪ آن ﻧﮕﺎه ﻛﺮدﻧﺪ ﻛﻪ او ﺣﺘﻲ در آن‬
‫وﺿﻌﻴﺖ ﺧﻮاب آﻟﻮد و ﮔﻴﺞ ﻫﻢ دوﺳﺖ ﻧﺪاﺷﺖ ﺑﺒﻴﻨﺪ ‪ .‬ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ اﻳﻨﻮ ﻧﻤﻲ ﺧﻮام؟«‬

‫رون ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺑﻠﻨﺪ ﮔﺮﻓﺖ ‪» :‬ﭼﻲ؟ دﻳﻮوﻧﻪ ﺷﺪي؟«‬

‫ﻫﺮي ﺑﺎ ﺧﺴﺘﮕﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻴﺪوﻧﻢ ﻗﺪرت زﻳﺎدي داره وﻟﻲ ﻣﻦ ﺑﺎ ﻣﺎل ﺧﻮدم راﺿﻲ ﺗﺮم‪.‬‬
‫ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ‪«...‬‬

‫در ﻛﻴﺴﻪ دور ﮔﺮدﻧﺶ ﺟﺴﺘﺠﻮ ﻛﺮد و دو ﻧﻴﻤﻪ ﭼﻮب راج ﻛﻪ ﻓﻘﻂ ﺑﺎ ﻳﻚ ﭘﺮ ﻗﻘﻨﻮس ﺑﻪ ﻫﻢ‬
‫وﺻﻞ ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ را ﺑﻴﺮون ﻛﺸﻴﺪ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮد ﻛﻪ ﭼﻮب ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﺷﻮد و آﺳﻴﺒﺶ ﺟﺪي‬
‫اﺳﺖ‪ .‬ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ اﮔﺮ اﻳﻦ ﻛﺎرﺳﺎز ﻧﺒﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ دﻳﮕﺮي ﻛﺎرﺳﺎز ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬

‫ﭼﻮب ﺷﻜﺴﺘﻪ را روي ﻣﻴﺰ ﻣﺪﻳﺮ ﮔﺬاﺷﺖ‪ ،‬ﺑﺎ ﻧﻮك ﭼﻮب ارﺷﺪ آن را ﻟﻤﺲ ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ‪:‬‬
‫»رﻳﭙﺎرو‪«.‬‬

‫وﻗﺘﻲ ﭼﻮﺑﺶ دوﺑﺎره ﻳﻚ ﺗﻜﻪ ﺷﺪ‪ ،‬ﺟﺮﻗﻪ ﻫﺎي ﻗﺮﻣﺰ از ﻧﻮك آن ﺑﻴﺮون زد‪ .‬ﻫﺮي ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ‬
‫ﻣﻮﻓﻖ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﭼﻮب راج و ﻗﻘﻨﻮس را ﺑﺮداﺷﺖ و ﮔﺮﻣﺎﻳﻲ را در دﺳﺘﺎﻧﺶ اﺣﺴﺎس ﻛﺮد‪ ،‬اﻧﮕﺎر ﻛﻪ‬
‫ﭼﻮب و دﺳﺖ از دوﺑﺎره ﺑﻪ ﻫﻢ رﺳﻴﺪﻧﺸﺎن ﺑﻪ وﺟﺪ آﻣﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬

‫ﺑﻪ داﻣﺒﻠﺪور ﻛﻪ ﺑﺎ ﻣﻬﺮﺑﺎﻧﻲ و ﺗﺤﺴﻴﻦ ﻓﺮاوان ﺑﻪ او ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﭼﻮب ارﺷﺪ رو ﺑﻪ‬
‫ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ از اون اوﻣﺪه ﺑﺮﻣﻲ ﮔﺮدوﻧﻢ‪ .‬ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻪ اوﻧﺠﺎ ﺑﻤﻮﻧﻪ‪ .‬اﮔﻪ ﻣﻦ ﻣﺜﻞ اﻳﮕﻨﻮﺗﻮس ﺑﻪ ﻣﺮگ ﻃﺒﻴﻌﻲ‬
‫ﺑﻤﻴﺮم‪ ،‬ﻗﺪرﺗﺶ از ﺑﻴﻦ ﻣﻴﺮه‪ ،‬درﺳﺘﻪ؟ آﺧﺮﻳﻦ ارﺑﺎب ﻫﻴﭻ وﻗﺖ ﺷﻜﺴﺖ ﻧﻤﻲ ﺧﻮره‪ .‬اﻳﻦ ﭘﺎﻳﺎن راﻫﺸﻪ‪«.‬‬

‫‪690‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫داﻣﺒﻠﺪور ﺑﻪ ﻧﺸﺎن ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺳﺮﺗﻜﺎن داد و ﻫﺮ دو ﺑﻪ ﻫﻢ ﻟﺒﺨﻨﺪ زدﻧﺪ‪.‬‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻄﻤﺌﻨﻲ؟» وﻗﺘﻲ ﺑﻪ ﭼﻮب ارﺷﺪ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد ﻧﺸﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﻛﻮﭼﻜﻲ از اﺷﺘﻴﺎق در‬
‫ﺻﺪاﻳﺶ اﺣﺴﺎس ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﻪ آراﻣﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﻫﺮي راﺳﺖ ﻣﻴﮕﻪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬درد ﺳﺮ اﻳﻦ ﭼﻮب ﺑﻴﺸﺘﺮ از ارزﺷﺸﻪ و اﮔﻪ ﺑﺨﻮام ﺻﺎدﻗﺎﻧﻪ ﺑﮕﻢ ﻣﻦ ﺑﻪ اﻧﺪازه ﺗﻤﺎم‬
‫ﻋﻤﺮم دردﺳﺮ داﺷﺘﻢ‪ «.‬و روﻳﺶ را از ﻧﻘﺎﺷﻲ ﻫﺎ ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪ‪ ،‬در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﺗﺨﺖ ﭘﺮده داري ﻛﻪ در‬
‫ﺑﺮج ﮔﺮﻳﻔﻴﻨﺪور ﻣﻨﺘﻈﺮ او ﺑﻮد ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬و ﻧﻤﻲ داﻧﺴﺖ آﻳﺎ ﻛﺮﻳﭽﺮ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﻳﻚ ﺳﺎﻧﺪوﻳﭻ ﺑﺮاي او‬
‫ﺑﻪ آﻧﺠﺎ ﺑﻴﺎورد‪.‬‬

‫‪691‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫واﻣﺎ ﭘﺎﻳﺎن‬

‫ﻧﻮزده ﺳﺎل ﺑﻌﺪ‬

‫ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ آن ﺳﺎل ﭘﺎﻳﻴﺰ ﻧﺎﮔﻬﺎن از راه رﺳﻴﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﺻﺒﺢ اوﻟﻴﻦ روز ﺳﭙﺘﺎﻣﺒﺮ ﺳﺮد ﺑﻮد‬
‫و در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺧﺎﻧﻮاده ﻛﻮﭼﻚ ﺑﻪ ﺗﻨﺪي از ﻣﻴﺎن ﺧﻴﺎﺑﺎن ﺑﻪ ﺳﻤﺖ اﻳﺴﺘﮕﺎه دودﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣﻲ رﻓﺘﻨﺪ دودي‬
‫ﻛﻪ از اﮔﺰوز ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻫﺎ ﺑﻴﺮون ﻣﻲ آﻣﺪ و ﻧﻔﺲ ﭘﻴﺎده ﻫﺎ در ﻫﻮاي ﺳﺮد ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺗﺎر ﻋﻨﻜﺒﻮت ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ‬
‫آﻣﺪ‪ .‬دو ﻗﻔﺲ ﺑﺰرگ روي ﭼﺮخ دﺳﺘﻲ ﻫﺎي ﺑﺰرﮔﻲ ﻛﻪ واﻟﺪﻳﻦ ﺧﺎﻧﻮاده ﻫﻞ ﻣﻲ دادﻧﺪ ﻣﻌﻠﻮم ﺑﻮد و‬
‫ﺟﻐﺪﻫﺎي داﺧﻞ آﻧﻬﺎ ﺑﺎ آزردﮔﻲ ﻫﻮ ﻫﻮ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬دﺧﺘﺮ ﻣﻮﻗﺮﻣﺰ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺗﺮس ﺑﺮادراﻧﺶ را دﻧﺒﺎل ﻣﻲ‬
‫ﻛﺮد دﺳﺖ ﭘﺪرش را ﻣﺤﻜﻢ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ او ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﻴﻠﻲ ﻃﻮل ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﻛﺸﻴﺪ ﻛﻪ ﺗﻮ ﻫﻢ ﺧﻮاﻫﻲ رﻓﺖ‪«.‬‬

‫ﻟﻴﻠﻲ ﻓﻴﻦ ﻓﻴﻦ ﻛﻨﺎن ﮔﻔﺖ ‪» :‬دو ﺳﺎل‪ .‬ﻣﻦ ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﻢ اﻻن ﺑﺮم‪«.‬‬

‫در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺧﺎﻧﻮاده راﻫﺸﺎن راﺑﻪ ﺳﻤﺖ دﻳﻮار ﺑﻴﻦ ﺳﻜﻮي ﻧﻪ و ده ﺑﺎز ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ و ﻣﺴﺎﻓﺮان ﺑﺎ‬
‫ﻛﻨﺠﻜﺎوي ﺑﻪ ﺟﻐﺪﻫﺎ ﺧﻴﺮه ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﺻﺪاي آﻟﺒﻮس از ﻣﻴﺎن ﺳﺮ و ﺻﺪاﻫﺎي اﻃﺮاف ﺑﻪ ﮔﻮش ﻫﺮي‬
‫رﺳﻴﺪ‪ .‬ﭘﺴﺮان وي ﺑﺤﺜﻲ را ﻛﻪ در ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺷﺮوع ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬از ﺳﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬

‫»ﻣﻦ در اﺳﻼﻳﺘﺮﻳﻦ ﻧﺨﻮاﻫﻢ ﺑﻮد‪ .‬ﻧﺨﻮاﻫﻢ ﺑﻮد‪«.‬‬

‫ﺟﻴﻨﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺟﻤﻴﺰ راﺣﺘﺶ ﺑﮕﺬار‪«.‬‬

‫ﺟﻴﻤﺰ در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺑﻪ ﺑﺮادر ﻛﻮﭼﻜﺘﺮش ﻣﻲ ﺧﻨﺪﻳﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻣﻦ ﻓﻘﻂ ﮔﻔﺘﻢ او ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ در‬
‫آﻧﺠﺎ ﺑﻴﺎﻓﺘﺪ‪ .‬ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ ﻏﻠﻄﻲ در اﻳﻦ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬او ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ در اﺳﻼﻳﺘﺮﻳﻦ ﺑﻴﺎﻓﺘﺪ‪«.‬‬

‫اﻣﺎ ﺟﻴﻤﺰ ﻧﮕﺎه ﻣﺎدرش را دﻳﺪ و ﺳﺎﻛﺖ ﺷﺪ‪ .‬ﭘﻨﺞ ﭘﺎﺗﺮ ﺑﻪ دﻳﻮار ﻧﺰدﻳﻚ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﺟﻴﻤﺰ ﺑﺎ ﻧﮕﺎه ﻛﻮﺗﺎه‬
‫از ﺧﻮد راﺿﻲ ﮔﻮﻧﻪ اي ﻛﻪ از ﺑﺎﻻي ﺷﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﺑﺮادر ﻛﻮﭼﻜﺘﺮش اﻧﺪاﺧﺖ‪ ،‬ﭼﺮخ دﺳﺘﻲ را از ﻣﺎدرش‬

‫‪692‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﮔﺮﻓﺖ و ﺷﺮوع ﺑﻪ دوﻳﺪن ﻛﺮد‪ .‬ﭼﻨﺪ ﻟﺤﻈﻪ ﺑﻌﺪ او ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪ‪ .‬آﻟﺒﻮس ﺳﺮﻳﻊ و درﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﭼﻨﺪ ﻟﺤﻈﻪ‬
‫ﻏﻴﺒﺖ ﺑﺮادرش را ﻏﻨﻴﻤﺖ ﻣﻲ ﺷﻤﺮد از ﭘﺪر و ﻣﺎدرش ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪» :‬ﺑﺮاي ﻣﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﻣﻲ ﻧﻮﻳﺴﻴﺪ‪ .‬ﻣﮕﺮﻧﻪ؟«‬

‫ﺟﻴﻨﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﮔﺮ ﺗﻮ ﺑﺨﻮاﻫﻲ ﻫﺮ روز‪«.‬‬

‫آﻟﺒﻮس ﺳﺮﻳﻊ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﺮ روز ﻧﻪ‪ .‬ﺟﻴﻤﺰ ﻣﻲ ﮔﻪ اﻛﺜﺮﻳﺖ اﻓﺮاد ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﻣﺎﻫﻲ ﻳﻜﺒﺎر ﻧﺎﻣﻪ از ﺧﺎﻧﻪ‬
‫درﻳﺎﻓﺖ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ‪«.‬‬

‫ﺟﻴﻨﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺳﺎل ﻗﺒﻞ ﻣﺎ ﻫﻔﺘﻪ اي ﺳﻪ ﻣﺮﺗﺒﻪ ﺑﺮاي ﺟﻴﻤﺰ ﻧﺎﻣﻪ ﻣﻲ ﻧﻮﺷﺘﻴﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي اﺿﺎﻓﻪ ﻛﺮد ‪» :‬و ﺗﻮ ﻫﻢ ﺑﻬﺘﺮه ﻫﺮ ﭼﻴﺰي را ﻛﻪ او در ﺑﺎره ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﻣﻲ ﮔﻮﻳﺪ ﺑﺎور ﻧﻜﻨﻲ‪ .‬آن‬
‫ﺑﺮدار ﺗﻮ ﻋﺎﺷﻖ ﺧﻨﺪه اﺳﺖ‪«.‬‬

‫در ﻛﻨﺎر ﻫﻢ آﻧﻬﺎ ﭼﺮخ دﺳﺘﻲ دوم را ﻫﻞ دادﻧﺪ و ﺳﺮﻋﺖ ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ‪ .‬وﻗﺘﻲ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ دﻳﻮار‬
‫رﺳﻴﺪﻧﺪ‪ ،‬آﻟﺒﻮس ﻟﺮزﻳﺪ اﻣﺎ ﻫﻴﭻ ﺗﺼﺎدﻓﻲ رخ ﻧﺪاد‪ .‬در ﻋﻮض ﺧﺎﻧﻮاده وارد ﺳﻜﻮي ﻧﻪ و ﺳﻪ ﭼﻬﺎرم‬
‫ﺷﺪﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ دﻟﻴﻞ اﻧﺒﻮه ﺑﺨﺎر ﺧﺎرج ﺷﺪه از ﻗﻄﺎر ﺳﺮﻳﻊ اﻟﺴﻴﺮ ﺳﺮخ رﻧﮓ ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ ﺗﻴﺮه و ﺗﺎر ﺑﻮد‪.‬‬
‫ﻫﻴﻜﻞ ﻫﺎي ﻧﺎﻣﻌﻠﻮﻣﻲ در ﻣﻴﺎن ﺑﺨﺎر ﺟﺎﺑﻪ ﺟﺎ ﻣﻲ ﺷﺪﻧﺪ و ﺟﻴﻤﺰ ﻫﻢ در ﻣﻴﺎن آﻧﻬﺎ ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬
‫آﻟﺒﻮس در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺑﻪ اﺷﻜﺎل ﻣﺒﻬﻤﻲ ﻛﻪ در ﺣﻴﻦ ﺣﺮﻛﺖ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭘﺎﺋﻴﻦ ﺳﻜﻮ از ﻛﻨﺎرﺷﺎن ﻣﻲ ﮔﺬﺷﺘﻨﺪ‬
‫ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬ﻣﺸﺘﺎﻗﺎﻧﻪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬آﻧﻬﺎ ﻛﺠﺎ ﻫﺴﺘﻨﺪ؟«‬

‫ﺟﻴﻨﻲ ﺑﺎ اﻃﻤﻴﻨﺎن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭘﻴﺪاﻳﺸﺎن ﺧﻮاﻫﻴﻢ ﻛﺮد‪«.‬‬

‫اﻣﺎ ﺑﺨﺎر ﺧﻴﻠﻲ زﻳﺎد ﺑﻮد و ﺗﺸﺨﻴﺺ ﻗﻴﺎﻓﻪ اﻓﺮاد ﺳﺨﺖ ﺑﻮد‪ .‬ﺻﺪاﻫﺎ ﺟﺪا از ﺻﺎﺣﺒﺎن ﺻﺪا ﺑﻪ ﻧﺤﻮ‬
‫ﻏﻴﺮ ﻃﺒﻴﻌﻲ ﺑﻠﻨﺪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻓﻜﺮ ﻛﺮد ﻛﻪ ﺻﺪاي ﭘﺮﺳﻲ را ﺷﻨﻴﺪه ﻛﻪ ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺑﻠﻨﺪ‬
‫درﺑﺎره ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﭼﻮﺑﻬﺎي ﺟﺎرو ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲ ﻣﻲ ﻛﺮد و ﻛﺎﻣﻼ ﺧﻮﺷﺤﺎل ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﻬﺎﻧﻪ اي دارد ﻛﻪ ﻧﺎﻳﺴﺘﺪ و‬
‫ﺳﻼم ﻧﺪﻫﺪ‪.‬‬

‫ﺟﻴﻨﻲ ﻧﺎﮔﻬﺎن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ال‪ ،‬ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ آﻧﻬﺎ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪«.‬‬

‫ﮔﺮوﻫﻲ ﻣﺘﺸﻜﻞ از ﭼﻬﺎر ﻧﻔﺮ ﻛﻪ در ﻛﻨﺎر آﺧﺮﻳﻦ واﮔﻦ اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮدﻧﺪ از ﻣﻴﺎن ﻣﻪ ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻗﻴﺎﻓﻪ آﻧﻬﺎ ﻓﻘﻂ وﻗﺘﻲ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪ ﻛﻪ ﻫﺮي‪ ،‬ﺟﻴﻨﻲ و آﻟﺒﻮس ﻛﺎﻣﻼ ﻛﻨﺎر آﻧﻬﺎ رﺳﻴﺪﻧﺪ‪ .‬آﻟﺒﻮس ﻛﻪ ﺑﻲ‬
‫اﻧﺪازه ﺧﺎﻃﺮ آﺳﻮده ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻴﺪ ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺳﻼم«‬

‫‪693‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫رز ﻛﻪ رداي ﻛﺎﻣﻼ ﻧﻮ ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰش را ﻫﻢ ﺑﺮ ﺗﻦ داﺷﺖ ﺑﻪ او ﻟﺒﺨﻨﺪ زد‪ .‬رون از ﻫﺮي ﭘﺮﺳﻴﺪ‪:‬‬
‫»درﺳﺖ ﭘﺎرك ﻛﺮدي؟ ﻣﻦ ﻛﻪ درﺳﺖ ﭘﺎرك ﻛﺮدم‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن ﺑﺎور ﻧﻤﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﻣﻦ ﺑﺘﻮاﻧﻢ اﻣﺘﺤﺎن‬
‫راﻧﻨﺪﮔﻲ ﻣﺸﻨﮕﻲ را ﺑﮕﺬراﻧﻢ‪ .‬ﻣﮕﺮ ﻧﻪ؟ او ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﻣﻦ ﻣﻤﺘﺤﻦ رو ﮔﻴﺞ ﻛﺮده ام‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﺨﻴﺮ‪ .‬ﻣﻦ اﻳﻨﻄﻮري ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻲ ﻛﺮدم‪ .‬ﻣﻦ اﻋﺘﻘﺎد ﻛﺎﻣﻞ ﺑﻪ ﺗﻮ داﺷﺘﻢ‪«.‬‬

‫رون در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺑﻪ ﻛﻤﻚ ﻫﺮي ﭼﻤﺪان و ﺟﻐﺪ آﻟﺒﻮس را در ﻗﻄﺎر ﻗﺮار ﻣﻲ داد‪ ،‬در ﮔﻮش او‬
‫زﻣﺰﻣﻪ ﻛﺮد ‪» :‬راﺳﺘﺶ را ﺑﺨﻮاﻫﻲ ﻣﻦ ﻣﻤﺘﺤﻦ را ﮔﻴﺞ ﻛﺮدم‪ .‬ﻓﻘﻂ ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﺮده ﺑﻮدم ﻛﻪ ﺑﻪ آﻳﻨﻪ ﺑﻐﻞ‬
‫ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻢ و ﺧﻮب ﭼﻲ؟ ﺑﻪ ﺟﺎي آن ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻢ از ﻳﻚ اﻓﺴﻮن ﻓﻮق ﺣﺴﺎس اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﻢ‪«.‬‬

‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻴﻜﻪ ﺑﻪ ﺳﻜﻮ ﺑﺮﮔﺸﺘﻨﺪ ﻟﻴﻠﻲ و ﻫﮕﻮ‪ ،‬ﺑﺮادر ﻛﻮﭼﻜﺘﺮ رز‪ ،‬را در ﺣﺎﻟﻲ ﻳﺎﻓﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺤﺚ‬
‫ﭘﺮﺷﻮري را درﺑﺎره اﻳﻦ اداﻣﻪ ﻣﻲ دادﻧﺪ ﻛﻪ ﻫﻨﮕﺎﻣﻴﻜﻪ ﺑﻪ ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ رﻓﺘﻨﺪ در ﻛﺪام ﮔﺮوه ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺑﻮد‪.‬‬
‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﻴﭻ ﻓﺸﺎري در ﻛﺎر ﻧﻴﺴﺖ وﻟﻲ اﮔﺮ در ﮔﺮﻳﻔﻴﻨﺪور ﻧﺒﺎﺷﻴﺪ از ارث ﻣﺤﺮوم ﻣﻲ ﺷﻮﻳﺪ‪«.‬‬

‫»رون!«‬

‫ﻟﻴﻠﻲ و ﻫﮕﻮ ﺧﻨﺪﻳﺪﻧﺪ اﻣﺎ آﻟﺒﻮس و رز ﺧﻴﻠﻲ ﺟﺪي ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ آﻣﺪﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮﻣﻴﻮن و ﺟﻴﻨﻲ ﮔﻔﺘﻨﺪ ‪:‬‬
‫»او ﻣﻨﻈﻮري ﻧﺪاﺷﺖ‪«.‬‬

‫اﻣﺎ رون دﻳﮕﺮ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﻧﻤﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﺑﻪ ﻫﺮي ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻧﻘﻄﻪ اي در ‪ 50‬ﻣﺘﺮي ﺳﺮ‬
‫ﺗﻜﺎن داد‪ .‬ﻣﻪ ﺑﺮاي ﻟﺤﻈﻪ اي ﻛﻢ ﺷﺪه ﺑﻮد و ﺳﻪ ﻧﻔﺮ در ﻣﻴﺎن ﺑﺨﺎر اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬

‫»ﻧﮕﺎه ﻛﻦ ﻛﻲ اوﻧﺠﺎﺳﺖ‪«.‬‬

‫دراﻛﻮ ﻣﺎﻟﻔﻮي در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﻛﺘﻲ ﻣﺸﻜﻲ ﻛﻪ ﺗﺎ زﻳﺮ ﮔﻠﻮﻳﺶ ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد را ﭘﻮﺷﻴﺪه ﺑﻮد در ﻛﻨﺎر‬
‫ﻫﻤﺴﺮ و ﭘﺴﺮش اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد‪ .‬ﻣﻮﻫﺎﻳﺶ ﻣﻘﺪاري ﻋﻘﺐ رﻓﺘﻪ ﺑﻮد ﻛﻪ در ﻧﺘﻴﺠﻪ ﭼﺎﻧﻪ ﻧﻮك ﺗﻴﺰش‬
‫ﻣﺸﺨﺺ ﺗﺮ ﺑﻮد‪ .‬ﭘﺴﺮ او ﻫﻤﺎﻧﻘﺪر ﺷﺒﻴﻪ دراﻛﻮ ﺑﻮد ﻛﻪ آﻟﺒﻮس ﺷﺒﻴﻪ ﻫﺮي ﺑﻮد‪ .‬دراﻛﻮ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻫﺮي‪،‬‬
‫رون‪ ،‬ﻫﺮﻣﻴﻮن و ﺟﻴﻨﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ او ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ ﺷﺪ‪ ،‬ﻣﺨﺘﺼﺮ ﺳﺮي ﺗﻜﺎن داد و ﺑﻪ ﺳﻤﺖ دﻳﮕﺮي‬
‫ﭼﺮﺧﻴﺪ‪ .‬رون زﻳﺮ ﻟﺐ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﭘﺲ او اﺳﻜﻮرﭘﻴﻮس ﻛﻮﭼﻚ اﺳﺖ‪ .‬رزي ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮ ﻛﻪ در ﺗﻤﺎم‬
‫اﻣﺘﺤﺎن ﻫﺎ او را ﺷﻜﺴﺖ ﺑﺪﻫﻲ‪ .‬ﺧﺪا را ﺷﻜﺮ ﻛﻪ ﺗﻮ ﻣﻐﺰ ﻣﺎدرت را ﺑﻪ ارث ﺑﺮده اي‪«.‬‬

‫ﻫﺮﻣﻴﻮن ﻧﻴﻤﻲ ﺟﺪي‪ ،‬ﻧﻴﻤﻲ ﺷﮕﻔﺖ زده ﮔﻔﺖ ‪» :‬رون ﺑﺮاي رﺿﺎي ﺧﺪا ﺳﻌﻲ ﻧﻜﻦ آﻧﻬﺎ را ﻗﺒﻞ از‬
‫اﻳﻨﻜﻪ ﺣﺘﻲ ﻣﺪرﺳﻪ را ﺷﺮوع ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬دﺷﻤﻦ ﻫﻤﺪﻳﮕﺮ ﺑﻜﻨﻲ‪«.‬‬

‫‪694‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺣﻖ ﺑﺎ ﺗﻮﺳﺖ‪ .‬ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ«‬

‫اﻣﺎ ﻧﺘﻮاﻧﺴﺖ ﺟﻠﻮي ﺧﻮدش را ﺑﮕﻴﺮد و اﺿﺎﻓﻪ ﻛﺮد ‪» :‬اﻟﺒﺘﻪ ﺧﻴﻠﻲ ﻫﻢ ﺑﺎ او ﺻﻤﻴﻤﻲ ﻧﺸﻮ‪.‬‬
‫ﭘﺪرﺑﺰرگ وﻳﺰﻟﻲ ﻫﻴﭻ وﻗﺖ ﺗﻮ را ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﺑﺨﺸﻴﺪ اﮔﺮ ﺑﺎ ﻳﻚ ﺧﻮن ﺧﺎﻟﺺ ازدواج ﻛﻨﻲ‪«.‬‬

‫»ﺳﻼم«‬

‫ﺟﻴﻤﺰ ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪ‪ .‬او از دﺳﺖ ﭼﻤﺪان‪ ،‬ﺟﻐﺪ و ﭼﺮخ دﺳﺘﻴﺶ راﺣﺖ ﺷﺪه ﺑﻮد و ﻇﺎﻫﺮا از ﺷﺪت‬
‫ﻫﻴﺠﺎن ﺧﺒﺮي ﻛﻪ داﺷﺖ روي ﭘﺎ ﺑﻨﺪ ﻧﺒﻮد‪ .‬ﻧﻔﺲ ﻧﻔﺲ زﻧﺎن و درﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺑﻪ ﭘﺸﺖ ﺳﺮش در ﻣﻴﺎن ﺑﺨﺎر‬
‫اﺷﺎره ﻣﻲ ﻛﺮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﺪي آﻧﺠﺎ اﺳﺖ‪ .‬ﻫﻤﻴﻦ اﻻن دﻳﺪﻣﺶ و ﺣﺪس ﺑﺰﻧﻴﺪ ﭼﻪ ﻛﺎر ﻣﻲ ﻛﺮد‪.‬‬
‫وﻳﻜﺘﻮرﻳﺎ را ﻣﻲ ﺑﻮﺳﻴﺪ‪«.‬‬

‫در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ آﺷﻜﺎرا از ﻋﺪم ﻋﻼﻗﻪ واﻟﺪﻳﻦ ﻧﺎاﻣﻴﺪ ﺷﺪه ﺑﻮد ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﺧﻴﺮه ﺷﺪ‪.‬‬

‫»ﺗﺪي ﻣﺎ‪ .‬ﺗﺪي ﻟﻮﭘﻴﻦ‪ .‬وﻳﻜﺘﻮرﻳﺎ را ﻣﻲ ﺑﻮﺳﻴﺪ‪ .‬دﺧﺘﺮ داﻳﻲ ﻣﺎ و ﻣﻦ از ﺗﺪي ﭘﺮﺳﻴﺪم ﻛﻪ ﭼﻪ ﻛﺎر‬
‫ﻣﻲ ﻛﻨﺪ‪«.‬‬

‫ﺟﻴﻨﻲ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﻮ ﻣﺰاﺣﻤﺸﺎن ﺷﺪي؟ ﺗﻮ دﻗﻴﻘﺎ ﻣﺜﻞ رون ﻫﺴﺘﻲ‪«.‬‬

‫ﺟﻴﻤﺰ ﮔﻮﻳﺎ ﻧﮕﺮان ﺑﻮد ﻛﻪ ﻣﻨﻈﻮرش را واﺿﺢ ﻧﺮﺳﺎﻧﺪه اﺿﺎﻓﻪ ﻛﺮد ‪» :‬و او ﮔﻔﺖ ﻛﻪ آﻣﺪه ﺗﺎ رﻓﺘﻦ‬
‫وﻳﻜﺘﻮرﻳﺎ را ﺑﺒﻴﻨﺪ و ﺑﻌﺪ ﺑﻪ ﻣﻦ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﺑﺮوم دﻧﺒﺎل ﻛﺎر ﺧﻮدم ﭼﻮن دارد وﻳﻜﺘﻮرﻳﺎ را ﻣﻲ ﺑﻮﺳﺪ‪«.‬‬

‫ﻟﻴﻠﻲ ﺑﺎ ﻫﻴﺠﺎن زﻣﺰﻣﻪ ﻛﺮد ‪» :‬اوه! ﺧﻴﻠﻲ ﺧﻮب ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ اﮔﺮ آﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﻫﻢ ازدواج ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬آن وﻗﺖ‬
‫ﺗﺪي واﻗﻌﺎ ﻋﻀﻮ ﺧﺎﻧﻮاده ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻫﻤﻴﻦ اﻻن ﻫﻢ او ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﻫﻔﺘﻪ اي ﭼﻬﺎر ﺑﺎر ﺑﺮاي ﺷﺎم ﻣﻲ آﻳﺪ‪ .‬ﭼﺮا ﻓﻘﻂ دﻋﻮﺗﺶ‬
‫ﻧﻜﻨﻴﻢ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻣﺎ زﻧﺪﮔﻲ ﻛﻨﺪ و ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﻗﺎﻧﻊ ﺑﺎﺷﻴﻢ؟«‬

‫ﺟﻴﻤﺰ ﻣﺸﺘﺎﻗﺎﻧﻪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬آره‪ .‬ﻣﻦ ﺣﺮﻓﻲ ﻧﺪارم ﻛﻪ ﺑﺎ ال در اﺗﺎﻗﺶ ﺷﺮﻳﻚ ﺷﻮم‪ .‬ﺗﺪي ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ‬
‫اﺗﺎق ﻣﻦ را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪«.‬‬

‫ﻫﺮي ﻣﺤﻜﻢ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻧﻪ‪ .‬ﺗﻮ و ال ﻓﻘﻂ وﻗﺘﻲ اﺗﺎﻗﺘﺎن را ﺷﺮﻳﻚ ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﺷﺪ ﻛﻪ ﻣﻦ ﺑﺨﻮاﻫﻢ ﺧﺎﻧﻪ‬
‫را از ﻧﻮ ﺑﺴﺎزم‪«.‬‬

‫‪695‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫او ﺳﺎﻋﺖ ﻗﺪﻳﻤﻲ داﻏﺎﻧﻲ را ﻛﻪ زﻣﺎﻧﻲ ﺑﺮاي ﻓﺎﺑﻴﻦ ﭘﺮوت ﺑﻮد را ﭼﻚ ﻛﺮد ‪.‬‬

‫»ﺳﺎﻋﺖ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﻳﺎزده اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺳﻮار ﻗﻄﺎر ﺷﻮﻳﺪ‪«.‬‬

‫ﺟﻴﻨﻲ در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺟﻴﻤﺰ را ﺑﻐﻞ ﻣﻲ ﻛﺮد ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﻓﺮاﻣﻮش ﻧﻜﻦ ﻛﻪ ﺳﻼم ﻣﺎ را ﺑﻪ ﻧﻮﻳﻞ ﺑﺮﺳﺎﻧﻲ‪«.‬‬

‫»ﻣﺎﻣﺎن ﻣﻦ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﻢ ﺑﻪ ﻳﻚ اﺳﺘﺎد ﺳﻼم ﺑﺮﺳﺎﻧﻢ‪«.‬‬

‫»اﻣﺎ ﺗﻮ ﻧﻮﻳﻞ را ﻣﻲ ﺷﻨﺎﺳﻲ‪«.‬‬

‫ﺟﻴﻤﺰ ﭼﺸﻢ ﻏﺮه اي رﻓﺖ‪.‬‬

‫»ﺧﺎرج از ﻣﺪرﺳﻪ ﺑﻠﻪ‪ .‬اﻣﺎ در ﻣﺪرﺳﻪ او ﭘﺮوﻓﺴﻮر ﻻﻧﮓ ﺑﺎﺗﻢ اﺳﺖ ﻣﮕﺮ ﻧﻪ؟ ﻣﻦ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﻢ ﺑﺮوم‬
‫ﺳﺮ ﻛﻼس ﮔﻴﺎه ﺷﻨﺎﺳﻲ و ﺑﻪ او ﺳﻼم ﺑﺮﺳﺎﻧﻢ‪«.‬‬

‫در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺑﺮاي ﺣﻤﺎﻗﺖ ﻣﺎدرش ﺳﺮ ﺗﻜﺎن ﻣﻲ داد‪ ،‬اﺣﺴﺎﺳﺎﺗﺶ را ﺑﺎ ﺣﻮاﻟﻪ ﻛﺮدن ﻟﮕﺪي ﺑﻪ‬
‫ﺳﻤﺖ آﻟﺒﻮس ﻧﺸﺎن داد‪.‬‬

‫»ال‪ ،‬ﺑﻌﺪا ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻤﺖ‪ .‬ﻣﻮاﻇﺐ ﺗﺴﺘﺮال ﻫﺎ ﺑﺎش‪«.‬‬

‫»ﻓﻜﺮ ﻛﺮدم ﻛﻪ آﻧﻬﺎ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺗﻮ ﮔﻔﺘﻲ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪«.‬‬

‫اﻣﺎ ﺟﻴﻤﺰ ﻓﻘﻂ ﺧﻨﺪﻳﺪ‪ ،‬اﺟﺎزه داد ﺗﺎ ﻣﺎدرش او را ﺑﺒﻮﺳﺪ‪ ،‬ﭘﺪرش را ﺳﺮﻳﻊ در آﻏﻮش ﻛﺸﻴﺪ و‬
‫ﺳﭙﺲ وارد ﻗﻄﺎر ﺷﺪ ﻛﻪ ﺳﺮﻳﻊ در ﺣﺎل ﭘﺮﺷﺪن ﺑﻮد‪ .‬آﻧﻬﺎ او را دﻳﺪﻧﺪ ﻛﻪ دﺳﺖ ﺗﻜﺎن داد و ﺑﻌﺪ وارد‬
‫راﻫﺮو ﻗﻄﺎر ﺷﺪ ﺗﺎ دوﺳﺘﺎﻧﺶ را ﭘﻴﺪا ﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮي ﺑﻪ آﻟﺒﻮس ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺗﺴﺘﺮال ﻫﺎ اﺻﻼ ﭼﻴﺰي ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﻧﮕﺮاﻧﻲ ﺗﻮ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬آﻧﻬﺎ ﺧﻴﻠﻲ‬
‫ﻧﺠﻴﺐ ﻫﺴﺘﻨﺪ و ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ ﺗﺮﺳﻨﺎﻛﻲ درﺑﺎره آﻧﻬﺎ وﺟﻮد ﻧﺪارد‪ .‬در ﻫﺮ ﺣﺎل ﺗﻮ ﺑﺎ ﻛﺎﻟﺴﻜﻪ ﻫﺎ وارد‬
‫ﻣﺪرﺳﻪ ﻧﺨﻮاﻫﻲ ﺷﺪ‪ .‬ﺗﻮ ﺑﺎ ﻗﺎﻳﻖ ﻫﺎ ﺧﻮاﻫﻲ رﻓﺖ‪«.‬‬

‫ﺟﻴﻨﻲ ﺑﺮاي ﺧﺪاﺣﺎﻓﻈﻲ آﻟﺒﻮس را ﺑﻮﺳﻴﺪ‪.‬‬

‫»ﻛﺮﻳﺴﻤﺲ ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻤﺖ‪«.‬‬

‫‪696‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫ﻫﺮي در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﭘﺴﺮش او را در آﻏﻮش ﻣﻲ ﮔﺮﻓﺖ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺧﺪاﺣﺎﻓﻆ ال‪ .‬ﻓﺮاﻣﻮش ﻧﻜﻦ ﻛﻪ‬
‫ﻫﺎﮔﺮﻳﺪ ﺟﻤﻌﻪ دﻳﮕﺮ ﺑﺮاي ﭼﺎي دﻋﻮﺗﺖ ﻛﺮده اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺎ ﺑﺪﻋﻨﻖ در ﻧﻴﻔﺖ‪ .‬ﺗﺎ وﻗﺘﻴﻜﻪ ﻳﺎد ﻧﮕﺮﻓﺘﻪ اي‪ ،‬ﺑﺎ‬
‫ﻫﻴﭻ ﻛﺲ دوﺋﻞ ﻧﻜﻦ و اﺟﺎزه ﻧﺪه ﻛﻪ ﺟﻴﻤﺰ از ﻛﻮره درت ﺑﺒﺮد‪«.‬‬

‫»ﭼﻲ ﻣﻲ ﺷﻮد اﮔﺮ ﻣﻦ در اﺳﻼﻳﺘﺮﻳﻦ ﺑﻴﺎﻓﺘﻢ؟«‬

‫زﻣﺰﻣﻪ ﻓﻘﻂ ﺑﺮاي ﭘﺪرش ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻮد و ﻫﺮي ﻣﻲ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﻟﺤﻈﻪ ﻋﺰﻳﻤﺖ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻪ اﺳﺖ‬
‫آﻟﺒﻮس را ﻣﺠﺒﻮر ﻛﻨﺪ ﺗﺎ ﺑﺰرﮔﺘﺮﻳﻦ ﺗﺮﺳﺶ را آﺷﻜﺎر ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮي ﻗﻮز ﻛﺮد ﺑﻪ ﻧﺤﻮي ﻛﻪ ﺻﻮرت ال‬
‫ﻛﻤﻲ ﺑﺎﻻﺗﺮ از او ﺑﻮد‪ .‬در ﻣﻴﺎن ﺳﻪ ﻓﺮزﻧﺪ ﻫﺮي‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ اﻟﺒﻮس ﭼﺸﻤﺎن ﻟﻴﻠﻲ را ﺑﻪ ارث ﺑﺮده ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮي‬
‫آرام ﺑﻪ ﻧﺤﻮي ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﻛﺲ ﺟﺰ ﺟﻴﻨﻲ ﻧﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺸﻨﻮد‪ ،‬و ﺟﻴﻨﻲ آﻧﻘﺪر ﺳﻴﺎﺳﺘﻤﺪار ﺑﻮد ﻛﻪ واﻧﻤﻮد ﻛﻨﺪ‬
‫دارد ﺑﺮاي رز ﻛﻪ در ﻗﻄﺎر ﺑﻮد دﺳﺖ ﺗﻜﺎن ﻣﻲ دﻫﺪ‪ ،‬ﮔﻔﺖ ‪» :‬آﻟﺒﻮس ﺳﻮروس‪ ،‬ﺗﻮ ﺑﻪ ﻳﺎد دو ﻧﻔﺮ از‬
‫ﻣﺪﻳﺮان ﻫﺎﮔﻮارﺗﺰ اﺳﻢ ﮔﺬاري ﺷﺪه اي‪ .‬ﻳﻜﻲ از آﻧﻬﺎ از اﺳﻼﻳﺘﺮﻳﻦ ﺑﻮد و اﺣﺘﻤﺎﻻ ﺷﺠﺎﻋﺘﺮﻳﻦ آدﻣﻲ ﺑﻮد‬
‫ﻛﻪ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺣﺎل ﻣﻦ دﻳﺪه ام‪«.‬‬

‫»اﻣﺎ ﻓﻘﻂ‪«...‬‬

‫»ﮔﺮوه اﺳﻼﻳﺘﺮﻳﻦ ﻳﻚ داﻧﺶ آﻣﻮز ﻋﺎﻟﻲ ﺧﻮاﻫﺪ داﺷﺖ ﻣﮕﺮ ﻧﻪ؟ ال اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع اﺻﻼ ﺑﺮاي ﻣﺎ‬
‫ﻣﻬﻢ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬اﻣﺎ اﮔﺮ ﺑﺮاي ﺗﻮ ﻣﻬﻢ اﺳﺖ‪ ،‬ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻲ ﮔﺮﻳﻔﻴﻨﺪور را ﺑﺮ اﺳﻼﻳﺘﺮﻳﻦ اﻧﺘﺨﺎب ﻛﻨﻲ‪ .‬ﻛﻼه‬
‫ﮔﺮوه ﺑﻨﺪي اﻧﺘﺨﺎب ﺗﻮ را در ﻧﻈﺮ ﺧﻮاﻫﺪ ﮔﺮﻓﺖ‪«.‬‬

‫»واﻗﻌﺎ؟«‬

‫ﻫﺮي ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﺮاي ﻣﻦ ﻛﻪ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺖ‪«.‬‬

‫او ﺗﺎ ﺑﻪ ﺣﺎل اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع را ﺑﻪ ﻫﻴﭽﻜﺪام از ﻓﺮزﻧﺪاﻧﺶ ﻧﮕﻔﺘﻪ ﺑﻮد و ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺗﻌﺠﺐ را در‬
‫ﺻﻮرت آﻟﺒﻮس ﺑﺒﻴﻨﺪ‪ .‬اﻣﺎ در ﺗﻤﺎم ﻃﻮل ﻗﻄﺎر درﻫﺎ در ﺣﺎل ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪن ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﻴﻜﻠﻬﺎي ﻧﺎﻣﺸﺨﺺ‬
‫واﻟﺪﻳﻦ دﻳﺪه ﻣﻲ ﺷﺪ در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺑﺮاي آﺧﺮﻳﻦ ﺑﻮﺳﻪ ﺟﻠﻮ ﻣﻲ رﻓﺘﻨﺪ و ﻳﺎ در آﺧﺮﻳﻦ ﻟﺤﻈﺎت ﻧﻜﺎﺗﻲ را‬
‫ﺧﺎﻃﺮ ﻧﺸﺎن ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬آﻟﺒﻮس داﺧﻞ ﻛﻮﭘﻪ ﭘﺮﻳﺪ و ﺟﻴﻨﻲ در را ﭘﺸﺖ ﺳﺮ او ﺑﺴﺖ‪ .‬داﻧﺶ آﻣﻮزان در‬
‫ﻧﺰدﻳﻜﻲ آﻧﻬﺎ از ﭘﻨﺠﺮه ﻫﺎ آوﻳﺰان ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ آﻣﺪ ﺗﻌﺪاد زﻳﺎدي از ﭼﻬﺮه ﻫﺎ ﭼﻪ در داﺧﻞ‬
‫ﻗﻄﺎر و ﭼﻪ ﺧﺎرج از آن ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻫﺮي ﭼﺮﺧﻴﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬آﻟﺒﻮس در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ او و رز ﮔﺮدن ﻛﺸﻴﺪه‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ ﺗﺎ ﺑﻪ دﻳﮕﺮان ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻨﺪ ﮔﻔﺖ ‪» :‬ﺑﺮاي ﭼﻪ ﻫﻤﻪ ﺑﻪ ﻣﺎ ﺧﻴﺮه ﺷﺪه اﻧﺪ؟«‬

‫‪697‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬

‫رون ﮔﻔﺖ ‪» :‬اﺟﺎزه ﻧﺪه اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﻧﮕﺮاﻧﺖ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻣﻦ اﺳﺖ‪ .‬ﻣﻦ ﻓﻮق اﻟﻌﺎده ﻣﻌﺮوف‬
‫ﻫﺴﺘﻢ‪«.‬‬

‫آﻟﺒﻮس‪ ،‬رز‪ ،‬ﻫﮕﻮ و ﻟﻴﻠﻲ ﺧﻨﺪﻳﺪﻧﺪ‪ .‬ﻗﻄﺎر ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮد و ﻫﺮي در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺻﻮرت‬
‫ﻛﻮﭼﻚ ﭘﺴﺮش را ﻛﻪ از ﻫﻴﺠﺎن ﻣﻲ درﺧﺸﻴﺪ را ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد در ﻛﻨﺎر آن ﺑﻪ راه اﻓﺘﺎد‪ .‬اﮔﺮﭼﻪ ﻧﮕﺎه‬
‫ﻛﺮدن ﺑﻪ ﭘﺴﺮش در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ داﺷﺖ از او دور ﻣﻲ ﺷﺪ ﺑﺮاي ﻫﺮي ﺣﺎﻟﺘﻲ ﻧﺴﺒﺘﺎ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻋﺰاداري داﺷﺖ‬
‫ﺑﻪ ﻟﺒﺨﻨﺪ زدن و دﺳﺖ ﺗﻜﺎن دادن اداﻣﻪ داد‪.‬‬

‫آﺧﺮﻳﻦ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﺑﺨﺎر در ﻫﻮاي ﭘﺎﺋﻴﺰي ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﻗﻄﺎر ﭘﻴﭽﻴﺪ و ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪ‪ .‬دﺳﺖ ﻫﺮي‬
‫ﻫﻨﻮز ﺑﺮاي ﺧﺪاﺣﺎﻓﻈﻲ ﺑﺎﻻ ﺑﻮد‪ .‬ﺟﻴﻨﻲ زﻣﺰﻣﻪ ﻛﺮد ‪» :‬او ﺣﺎﻟﺶ ﺧﻮب ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪«.‬‬

‫ﻫﺮي در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺑﻪ او ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬ﻧﺎﺧﻮدآﮔﺎه دﺳﺘﺶ را ﭘﺎﻳﻴﻦ آورد و زﺧﻢ ﺻﺎﻋﻘﻪ ﺷﻜﻞ‬
‫روي ﭘﻴﺸﺎﻧﻴﺶ را ﻟﻤﺲ ﻛﺮد‪.‬‬

‫»ﻣﻲ داﻧﻢ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻃﻮر ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪«.‬‬

‫زﺧﻢ ﺑﺮاي ‪ 19‬ﺳﺎل ﺑﺎﻋﺚ دردي ﺑﺮاي ﻫﺮي ﻧﺸﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺧﻮب ﺑﻮد‪.‬‬

‫‪698‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ي ﮔﺮوﻫﻲ ‪ /‬وﺑﻼگ ‪Harry Potter 2000‬‬ ‫ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ و ﻗﺪﻳﺴﺎن ﻣﺮﮔﺒﺎر‬
‫‪ ‬‬
‫‪ ‬‬

‫ﺑﺎ ﺗﺸﻜﺮ از ﮔﺮوه ﻣﺘﺮﺟﻤﻴﻦ‬

‫ﺑﺮاي داﻧﻠﻮد ﺳﺎﻳﺮ ﻛﺘﺎب ﻫﺎي ﻫﺮي ﭘﺎﺗﺮ ﺑﻪ آدرس‬


‫‪http://bookhp2000.blogfa.com‬‬
‫ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬

‫‪© 2007 By Harry Potter 2000 Translating Group‬‬

‫‪http://www.harrypotter2000.blogfa.com‬‬

You might also like