Professional Documents
Culture Documents
Kewen UTS Tingshuo 2 - Idlan, Sanwa, Rahma, Anggraini
Kewen UTS Tingshuo 2 - Idlan, Sanwa, Rahma, Anggraini
(Dering Telfon)
Anggi :你好!你们好吗?今天早上给我打电话怎么了?
- Nǐ hǎo! Nǐmen hǎo ma? Jīntiān zǎoshang gěi wǒ dǎ diànhuà zěnmeliǎo?
- Halo!!! Apa kabar semua?? Ada apa pagi pagi sekali menelpon?
Idlan :“你好 宋幸福,宋伟娜,姬文婕, 你好吗?
- Nǐ hǎo sòng xìngfú, sòngwěinà, jīwénjié, nǐ hǎo ma?
- Halo Devi, Sanwa, Anggi, Apa kabar?
Sanwa : 你好你们, 我给打电话因为我想打算在这个美丽的秋天出城。
- Nǐhǎo nǐmen, wǒ gěi dǎ diànhuà yīnwèi wǒ xiǎng dǎsuàn zài zhège měilì de qiūtiān chūchéng.
- Halo kalian, aku menelpon kalian karena kita mau berencana jalan-jalan keluar kota di musim
gugur yang sangat indah ini.
Idlan :哇,没错,今天真的很美,只有刚刚我想带你们去度假。
- Wa, méi cuò, jīntiān zhēn de hěn měi, zhǐyǒu gānggāng wǒ xiǎng dài nǐmen qù dùjià.
- Wah betul sekali hari ini memang sangat indah, dan baru saja aku ingin mengajak kalian berlibur.
Anggi : 我同意,这一定很有趣,但是你们有计划去任何地方吗?
- Wǒ tóngyì, zhè yīdìng hěn yǒuqù, dànshì nǐmen yǒu jìhuà qù rènhé dìfāng ma?
- Aku setuju, pasti sangat asyik tetapi apakah kalian sudah membuat rencana hendak kemana saja?
Devi :我们不知道太在哪里,你们有社么建议吗?
- Wǒmen bù zhīdào tā zài nǎlǐ, nǐmen yǒu shé me jiànyì ma?
- Kita belum tahu kemana sajanya, apakah kalian punya tempat rekomendasi?
Idlan :要不我们租辆大巴去观光吧?假期肯定会更明显,哈哈。
- Yào bù wǒmen zū liàng dàbā qù guānguāng ba? Jiàqī kěndìng huì gèng míngxiǎn, hāhā.
- Bagaimana jika kita menyewa travel menggunakan bus agar suasana liburan semakin terasa haha?
Anggi : 没问题,我没有坐过公共汽车,你们呢?
- Méi wèntí, wǒ méiyǒu zuòguò gōnggòng qìchē, nǐmen ne?
- Boleh banget, aku belum pernah naik bus, bagaimana dengan kalian?
D & S : 同意!
- Tóngyì!
- Setuju!!
Idlan :姬文婕,你没有一个非常好的音乐收音机吗? 假期可以借吗?
- Jīwénjié, nǐ méiyǒu yīgè fēicháng hǎo de yīnyuè shōuyīnjī ma? Jiàqī kěyǐ jiè ma?
- Anggi, bukankah kamu memiliki radio musik yang sangat bagus? Apakah kita bisa meminjamnya
saat liburan nanti?
Anggi : 很好,我会准备一些好听的音乐,我们稍后会播放,我们一起去露营怎么样? 我也有露
营装备。
- Hěn hǎo, wǒ huì zhǔnbèi yīxiē hǎotīng de yīnyuè, wǒmen shāo hòu huì bòfàng, wǒmen yīqǐ qù
lùyíng zěnme yàng? Wǒ yěyǒu lùyíng zhuāngbèi.
- Sangat boleh sekali, aku akan menyiapkan musik-musik bagus yang akan kita mainkan nanti,
bagaimana jika sekalian kita berkemah bersama? Aku juga punya peralatan kemah.
Idlan :哇,对了,一定很好玩很刺激,我会带烤肉和炊具。
- Wa, duìle, yīdìng hěn hǎowán hěn cìjī, wǒ huì dài kǎoròu hé chuījù.
- Wah betul, itu pasti sangat asyik dan seru, aku akan membawa barbeque dan peralatan masak lain.
Devi : 那我们明天出发怎么样?晚上露营烧烤,第二天又湄公河?哇,这是我从小的梦想。
- Nà wǒmen míngtiān chūfā zěnme yàng? Wǎnshàng lùyíng shāokǎo, dì èr tiān yóu méigōnghé?
Wa, zhè shì wǒ cóngxiǎo de mèngxiǎng.
- Kalo gitu besok kita berangkat gimana? Malamnya kita camping dan pesta barbeque, besok nya
kita berenang ke sungai mekong? Wah itu impianku sejak kecil.
Idlan :没问题,只要后天就好,因为我晚上要回新加坡。
- Méi wèntí, zhǐyào hòutiān jiù hǎo, yīnwèi wǒ wǎnshàng yào huí xīnjiāpō.
- Boleh sekali, asal kita selesai lusa sore ya, aku akan pulang ke singapore malamnya.
Sanwa : 对了,晚上我也要回美国,你们不会各自的国家吗?
- Duìle, wǎnshàng wǒ yě yào huí měiguó, nǐmen bù huí gèzì de guójiā ma?
- Iya aku juga malamnya akan pulang langsung ke Amerika, memangnya kalian tidak akan pulang
ke negara masing-masing?
Devi : 我在意大利的家人会在假期去海南探望,因为我父亲的家人在哪里,你呢?
- Wǒ zài yìdàlì de jiārén huì zài jiàqī qù hǎinán tànwàng, yīnwèi wǒ fùqīn de jiārén zài nàlǐ, nǐ ne?
- Keluarga ku di italia akan berkunjung selama liburan di hainan, karena ada keluarga ayahku
disana, bagaimana denganmu?
Anggi : 这个假期我还在中国,我没有去任何地方朋友们,我要补习音乐课,因为我近期将在巴
厘岛演出。
- Zhège jiàqī wǒ hái zài zhōngguó, wǒ méiyǒu qù rènhé dìfāng péngyǒumen, wǒ yào bǔxí yīnyuè
kè, yīnwèi wǒ jìnqí jiàng zài bālí dǎo yǎnchū.
- Liburan ini aku masih di tiongkok dan tidak kemana-mana teman-teman, aku harus mengambil
les musik tambahan, karena aku akan perform di bali dalam waktu dekat.
Idlan : 哇,真的很酷,在那里你会看到非常美丽的景色,但记得带伞,因为在印度尼西亚经常下
雨。
- Wa, zhēn de hěn kù, zài nàlǐ nǐ huì kàn dào fēicháng měilì de jǐngsè, dàn jìdé dài sǎn, yīnwèi zài
yìndùníxīyà jīngcháng xiàyǔ.
- Wah keren sekali, pasti disana kamu mendapatkan pemandangan yang sangat indah, btw sedia
payung yaa di indonesia cuacanya sering sekali hujan.
Anggi : “是的,我已经准备一件 T 恤衫、一顶帽子和雨伞,以应对那里炎热多雨的天气。
- Shì de, wǒ yǐjīng zhǔnbèi yī jiàn T xùshān, yī dǐng màozi hé yǔsǎn, yǐ yìngduì nàlǐ yánrè duōyǔ
de tiānqì.
- Ya aku sudah menyiapkan kaos, topi dan payung untuk cuaca panas dan hujan disana.
Sanwa : 你在巴厘岛表演音乐,不是吗?在学校很有名,上周的选拔我也申请了,但是没有通过。
- Nǐ zài bālí dǎo biǎoyǎn yīnyuè, bùshì ma? Zài xuéxiào hěn yǒumíng, shàng zhōu de xuǎnbá wǒ
yě shēnqǐngle, dànshì méiyǒu tōngguò.
- Kamu ikut perform musik di bali itu? Wah itu sangat terkenal di sekolahku, bahkan seleksinya
sangat sulit, minggu lalu aku juga ikut mendaftar, namun tidak lolos.
Devi : 是不是?我也报名了,但是也没有通过,虽然我们可以在北京的香山转一圈但那里一定很
漂亮,因为这个春天.。
- Shì bùshì? Wǒ yě bàomíngle, dànshì yě méiyǒu tōngguò, suīrán wǒmen kěyǐ zài běijīng de
xiāngshān zhuǎn yī quān dàn nàlǐ yīdìng hěn piàoliang, yīnwèi zhège chūntiān.
- “Iya? Aku juga daftar, tapi tidak lolos juga, padahal kita bisa jalan-jalan keliling fragrance hill di
beijing, pasti disana sangat indah karena musim semi ini.
Idlan : 小子,我刚刚听说那个地方,真的那么有名吗?
- Xiǎozi, wǒ gānggāng tīng shuō nàgè dìfāng, zhēn dì nàme yǒumíng ma?
- Wah aku baru mendengar tempat itu, apakah itu benar-benar terkenal?
Devi : 对,非常有名,连夜有的游客也很多。
- Fēicháng yǒumíng, liányè yóu de yóukè yě hěnduō.
- Iya itu sangat terkenal bahkan banyak turis yang berkunjung hingga malam hari disana.
Idlan : 我想明年我会和我的大家庭一起去那里。
- Wǒ xiǎng míngnián wǒ huì hé wǒ de dà jiātíng yīqǐ qù nàlǐ.
- Wah sepertinya aku akan berkunjung tahun depan kesana bersama keluarga besar ku.
Anggi : 是的,我会在巴厘岛演出后去旅行在那儿。
- Shì de, wǒ huì zài bālí dǎo yǎnchū hòu qù lǚxíng zài nà'er.
- Iya, betul aku akan jalan-jalan kesana setelah perform di Bali.
Sanwa : 加油,姬文婕 。
- Jiāyóu, jīwénjié.
- Semangat, Anggi.
Anggi : 啊,谢谢你的支持,宋伟娜。
- A, xièxiè nǐ de zhīchí, sòngwěinà.
- Aaaa terima kasih dukunganmu Sanwa.
Devi : 别忘了从印度尼西亚给我带来, 哈哈哈!
- Bié wàngle cóng yìndùníxīyà gěi wǒ dài lái, hāhā hā!
- Jangan lupa bawakan oleh-oleh indonesia buat ku anggi!! Hahaha.
Sanwa : 我也想印尼沙爹, 一定很好吃。
- Wǒ yě xiǎng yìnní shā diē, yīdìng hěn hào chī.
- Aku juga ingin sekali sate indonesia, pasti enak sekali.
Anggi : 当然你们回国后我会带吃的。
- Dāngrán nǐmen huíguó hòu, wǒ huì dài chī de.
- Tentu akan ku bawakan setelah kalian semua kembali ke China.
Idlan : 谢谢朋友们,再见!
- Xièxiè péngyǒumen, zàijiàn!
- Terima kasih temen-teman semua, bye!
Anggi : 谢谢。
- Xièxiè!
- Terima kasih!
Devi : 再见朋友们。
- Zàijiàn péngyǒumen
- Sampai jumpa temen-temen!
Sanwa : 谢谢大家明天见。
- Xièxiè dàjiā míngtiān jiàn!
- Terima kasih semua, sampai bertemu esok hari!