Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 5

Teks Percakapan UTS Tingshuo 2

Selasa 12 April 2022


Anggota Kelompok :
- Muhammad Idlan Fathuddin - 180104210006
- Rahmadevi Nurdijanti - 180104210025
- Anggraini Sekartaji - 180104210005
- Sanwa Diah Ayu Wandira - 180104210036

春天来了, 百花齐放和天气凉爽阳光明媚, 当然我们这些通过各种高难度考试的国际学生来


说是非常好的。
- Chūntiān láile, bǎihuāqífàng hé tiānqì liángshuǎng yángguāng míngmèi, dāngrán wǒmen zhèxiē
tōngguò gè zhǒng gāo nándù kǎoshì de guójì xuéshēng lái shuō shì fēicháng hǎo de.
- Musim semi telah tiba, bunga-bunga berguguran dan cuaca yang sangat sejuk dengan matahari
yang cerah sangat bagus untuk kami pelajar internasional berlibur setelah melewati berbagai ujian
yang sulit.

Sanwa : 喂, 你怎么样在哪儿? 上周的考试成绩怎么样,好不好?


- Wèi, nǐ zěnmeyàng zài nǎ'er? Shàng zhōu de kǎoshì chéngjī zěnmeyàng, hǎobù hǎo?
- Halo, bagaimana kamu disana? Bagaimana hasil ujianmu minggu lalu, bagus nggak ?
Devi : 对, 我很高兴. 今年我的成绩非常好, 你呢?
- Duì, wǒ hěn gāoxìng. Jīnnián wǒ de chéngjī fēicháng hǎo, nǐ ne?
- Benar, aku senang sekali di tahun ini nilaiku sangat bagus, bagaimana denganmu?
Sanwa : 我也很高兴.我的成绩没有去年那么差, 今天晴天是不是?
- Wǒ yě hěn gāoxìng. Wǒ de chéngjī méiyǒu qùnián nàme chà, jīntiān qíngtiān shì bùshì?
- Aku juga sangat senang nilai ku tidak seburuk tahun lalu, btw hari ini sangat cerah bukan?
Devi : 对,今天非常好,消除了上周的疲劳.你给我打电话,为什么?
- Duì, jīntiān fēicháng hǎo, xiāochúle shàng zhōu de píláo. Nǐ gěi wǒ dǎ diànhuà, wèishéme?
- Betul, hari ini sangat bagus sekali buat menghapus penat minggu ini. Ada apa kamu menelpon
ku?
Sanwa : 我打算请你出城看秋华高山。
- Wǒ dǎsuàn qǐng nǐ chūchéng kàn qiū huá gāoshān.
- Aku berencana mengajakmu pergi keluar kota melihat pemandangan bunga-bunga yang gugur
dan bukit-bukit yang menjulang.
Devi : 今年秋天这对我们打算来说似乎是一个不错的打算, 如果我请Anggi 和 Idlan 怎么样? 我
们一起去独家,看起来会很有趣。
- Jīnnián qiūtiān zhè duì wǒmen dǎsuàn lái shuō sìhū shì yīgè bùcuò de dǎsuàn, rúguǒ wǒ qǐng
Anggi hé Idlan zěnme yàng? Wǒmen yīqǐ qù dújiā, kàn qǐlái huì hěn yǒuqù.
- Wah sepertinya itu adalah rencana yang bagus untuk kita di musim gugur ini, bagaimana jika kita
mengajak Anggi dan Idlan juga? Sepertinya akan seru jika kita berlibur bersama.
Sanwa : 对啊, 好主意。
- Duì a, hǎo zhǔyì
- Iya betul, ide yang bagus.

(Dering Telfon)
Anggi :你好!你们好吗?今天早上给我打电话怎么了?
- Nǐ hǎo! Nǐmen hǎo ma? Jīntiān zǎoshang gěi wǒ dǎ diànhuà zěnmeliǎo?
- Halo!!! Apa kabar semua?? Ada apa pagi pagi sekali menelpon?
Idlan :“你好 宋幸福,宋伟娜,姬文婕, 你好吗?
- Nǐ hǎo sòng xìngfú, sòngwěinà, jīwénjié, nǐ hǎo ma?
- Halo Devi, Sanwa, Anggi, Apa kabar?
Sanwa : 你好你们, 我给打电话因为我想打算在这个美丽的秋天出城。
- Nǐhǎo nǐmen, wǒ gěi dǎ diànhuà yīnwèi wǒ xiǎng dǎsuàn zài zhège měilì de qiūtiān chūchéng.
- Halo kalian, aku menelpon kalian karena kita mau berencana jalan-jalan keluar kota di musim
gugur yang sangat indah ini.
Idlan :哇,没错,今天真的很美,只有刚刚我想带你们去度假。
- Wa, méi cuò, jīntiān zhēn de hěn měi, zhǐyǒu gānggāng wǒ xiǎng dài nǐmen qù dùjià.
- Wah betul sekali hari ini memang sangat indah, dan baru saja aku ingin mengajak kalian berlibur.
Anggi : 我同意,这一定很有趣,但是你们有计划去任何地方吗?
- Wǒ tóngyì, zhè yīdìng hěn yǒuqù, dànshì nǐmen yǒu jìhuà qù rènhé dìfāng ma?
- Aku setuju, pasti sangat asyik tetapi apakah kalian sudah membuat rencana hendak kemana saja?
Devi :我们不知道太在哪里,你们有社么建议吗?
- Wǒmen bù zhīdào tā zài nǎlǐ, nǐmen yǒu shé me jiànyì ma?
- Kita belum tahu kemana sajanya, apakah kalian punya tempat rekomendasi?
Idlan :要不我们租辆大巴去观光吧?假期肯定会更明显,哈哈。
- Yào bù wǒmen zū liàng dàbā qù guānguāng ba? Jiàqī kěndìng huì gèng míngxiǎn, hāhā.
- Bagaimana jika kita menyewa travel menggunakan bus agar suasana liburan semakin terasa haha?
Anggi : 没问题,我没有坐过公共汽车,你们呢?
- Méi wèntí, wǒ méiyǒu zuòguò gōnggòng qìchē, nǐmen ne?
- Boleh banget, aku belum pernah naik bus, bagaimana dengan kalian?
D & S : 同意!
- Tóngyì!
- Setuju!!
Idlan :姬文婕,你没有一个非常好的音乐收音机吗? 假期可以借吗?
- Jīwénjié, nǐ méiyǒu yīgè fēicháng hǎo de yīnyuè shōuyīnjī ma? Jiàqī kěyǐ jiè ma?
- Anggi, bukankah kamu memiliki radio musik yang sangat bagus? Apakah kita bisa meminjamnya
saat liburan nanti?
Anggi : 很好,我会准备一些好听的音乐,我们稍后会播放,我们一起去露营怎么样? 我也有露
营装备。
- Hěn hǎo, wǒ huì zhǔnbèi yīxiē hǎotīng de yīnyuè, wǒmen shāo hòu huì bòfàng, wǒmen yīqǐ qù
lùyíng zěnme yàng? Wǒ yěyǒu lùyíng zhuāngbèi.
- Sangat boleh sekali, aku akan menyiapkan musik-musik bagus yang akan kita mainkan nanti,
bagaimana jika sekalian kita berkemah bersama? Aku juga punya peralatan kemah.
Idlan :哇,对了,一定很好玩很刺激,我会带烤肉和炊具。
- Wa, duìle, yīdìng hěn hǎowán hěn cìjī, wǒ huì dài kǎoròu hé chuījù.
- Wah betul, itu pasti sangat asyik dan seru, aku akan membawa barbeque dan peralatan masak lain.
Devi : 那我们明天出发怎么样?晚上露营烧烤,第二天又湄公河?哇,这是我从小的梦想。
- Nà wǒmen míngtiān chūfā zěnme yàng? Wǎnshàng lùyíng shāokǎo, dì èr tiān yóu méigōnghé?
Wa, zhè shì wǒ cóngxiǎo de mèngxiǎng.
- Kalo gitu besok kita berangkat gimana? Malamnya kita camping dan pesta barbeque, besok nya
kita berenang ke sungai mekong? Wah itu impianku sejak kecil.
Idlan :没问题,只要后天就好,因为我晚上要回新加坡。
- Méi wèntí, zhǐyào hòutiān jiù hǎo, yīnwèi wǒ wǎnshàng yào huí xīnjiāpō.
- Boleh sekali, asal kita selesai lusa sore ya, aku akan pulang ke singapore malamnya.
Sanwa : 对了,晚上我也要回美国,你们不会各自的国家吗?
- Duìle, wǎnshàng wǒ yě yào huí měiguó, nǐmen bù huí gèzì de guójiā ma?
- Iya aku juga malamnya akan pulang langsung ke Amerika, memangnya kalian tidak akan pulang
ke negara masing-masing?
Devi : 我在意大利的家人会在假期去海南探望,因为我父亲的家人在哪里,你呢?
- Wǒ zài yìdàlì de jiārén huì zài jiàqī qù hǎinán tànwàng, yīnwèi wǒ fùqīn de jiārén zài nàlǐ, nǐ ne?
- Keluarga ku di italia akan berkunjung selama liburan di hainan, karena ada keluarga ayahku
disana, bagaimana denganmu?
Anggi : 这个假期我还在中国,我没有去任何地方朋友们,我要补习音乐课,因为我近期将在巴
厘岛演出。
- Zhège jiàqī wǒ hái zài zhōngguó, wǒ méiyǒu qù rènhé dìfāng péngyǒumen, wǒ yào bǔxí yīnyuè
kè, yīnwèi wǒ jìnqí jiàng zài bālí dǎo yǎnchū.
- Liburan ini aku masih di tiongkok dan tidak kemana-mana teman-teman, aku harus mengambil
les musik tambahan, karena aku akan perform di bali dalam waktu dekat.
Idlan : 哇,真的很酷,在那里你会看到非常美丽的景色,但记得带伞,因为在印度尼西亚经常下
雨。
- Wa, zhēn de hěn kù, zài nàlǐ nǐ huì kàn dào fēicháng měilì de jǐngsè, dàn jìdé dài sǎn, yīnwèi zài
yìndùníxīyà jīngcháng xiàyǔ.
- Wah keren sekali, pasti disana kamu mendapatkan pemandangan yang sangat indah, btw sedia
payung yaa di indonesia cuacanya sering sekali hujan.
Anggi : “是的,我已经准备一件 T 恤衫、一顶帽子和雨伞,以应对那里炎热多雨的天气。
- Shì de, wǒ yǐjīng zhǔnbèi yī jiàn T xùshān, yī dǐng màozi hé yǔsǎn, yǐ yìngduì nàlǐ yánrè duōyǔ
de tiānqì.
- Ya aku sudah menyiapkan kaos, topi dan payung untuk cuaca panas dan hujan disana.
Sanwa : 你在巴厘岛表演音乐,不是吗?在学校很有名,上周的选拔我也申请了,但是没有通过。
- Nǐ zài bālí dǎo biǎoyǎn yīnyuè, bùshì ma? Zài xuéxiào hěn yǒumíng, shàng zhōu de xuǎnbá wǒ
yě shēnqǐngle, dànshì méiyǒu tōngguò.
- Kamu ikut perform musik di bali itu? Wah itu sangat terkenal di sekolahku, bahkan seleksinya
sangat sulit, minggu lalu aku juga ikut mendaftar, namun tidak lolos.
Devi : 是不是?我也报名了,但是也没有通过,虽然我们可以在北京的香山转一圈但那里一定很
漂亮,因为这个春天.。
- Shì bùshì? Wǒ yě bàomíngle, dànshì yě méiyǒu tōngguò, suīrán wǒmen kěyǐ zài běijīng de
xiāngshān zhuǎn yī quān dàn nàlǐ yīdìng hěn piàoliang, yīnwèi zhège chūntiān.
- “Iya? Aku juga daftar, tapi tidak lolos juga, padahal kita bisa jalan-jalan keliling fragrance hill di
beijing, pasti disana sangat indah karena musim semi ini.
Idlan : 小子,我刚刚听说那个地方,真的那么有名吗?
- Xiǎozi, wǒ gānggāng tīng shuō nàgè dìfāng, zhēn dì nàme yǒumíng ma?
- Wah aku baru mendengar tempat itu, apakah itu benar-benar terkenal?
Devi : 对,非常有名,连夜有的游客也很多。
- Fēicháng yǒumíng, liányè yóu de yóukè yě hěnduō.
- Iya itu sangat terkenal bahkan banyak turis yang berkunjung hingga malam hari disana.
Idlan : 我想明年我会和我的大家庭一起去那里。
- Wǒ xiǎng míngnián wǒ huì hé wǒ de dà jiātíng yīqǐ qù nàlǐ.
- Wah sepertinya aku akan berkunjung tahun depan kesana bersama keluarga besar ku.
Anggi : 是的,我会在巴厘岛演出后去旅行在那儿。
- Shì de, wǒ huì zài bālí dǎo yǎnchū hòu qù lǚxíng zài nà'er.
- Iya, betul aku akan jalan-jalan kesana setelah perform di Bali.
Sanwa : 加油,姬文婕 。
- Jiāyóu, jīwénjié.
- Semangat, Anggi.
Anggi : 啊,谢谢你的支持,宋伟娜。
- A, xièxiè nǐ de zhīchí, sòngwěinà.
- Aaaa terima kasih dukunganmu Sanwa.
Devi : 别忘了从印度尼西亚给我带来, 哈哈哈!
- Bié wàngle cóng yìndùníxīyà gěi wǒ dài lái, hāhā hā!
- Jangan lupa bawakan oleh-oleh indonesia buat ku anggi!! Hahaha.
Sanwa : 我也想印尼沙爹, 一定很好吃。
- Wǒ yě xiǎng yìnní shā diē, yīdìng hěn hào chī.
- Aku juga ingin sekali sate indonesia, pasti enak sekali.
Anggi : 当然你们回国后我会带吃的。
- Dāngrán nǐmen huíguó hòu, wǒ huì dài chī de.
- Tentu akan ku bawakan setelah kalian semua kembali ke China.
Idlan : 谢谢朋友们,再见!
- Xièxiè péngyǒumen, zàijiàn!
- Terima kasih temen-teman semua, bye!
Anggi : 谢谢。
- Xièxiè!
- Terima kasih!
Devi : 再见朋友们。
- Zàijiàn péngyǒumen
- Sampai jumpa temen-temen!
Sanwa : 谢谢大家明天见。
- Xièxiè dàjiā míngtiān jiàn!
- Terima kasih semua, sampai bertemu esok hari!

You might also like