Professional Documents
Culture Documents
Smart Injector
Smart Injector
02
2Y
6 03-P
01 9- O
/2 - E[1 C
07 r]C
teN
asA
lMV
seD
ieA
[D
Руководство По Ремонту
Форсунок SMART
Процедура Ремонта
07/2016
DDNX424A(RU)
Whilst every care has been taken in compiling the information in this publication, Delphi Diesel Systems Ltd. cannot accept legal liability
Do not put your skin into the fuel jets under pressure, especially those due to pressure for any inaccuracies. Delphi Diesel Systems Ltd. has an intensive programme of design and development which may well alter product
pipe or seal leaks. High pressure liquids can cause deadly injuries. In case of an injection specification. Delphi Diesel Systems Ltd. reserve the right to alter specifications without notice and whenever necessary to ensure
under the skin, contact a doctor immediately. Please refer to the health and security fuel optimum performance from its product range.
documents. All Rights Reserved
No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form, or by any means, electronic,
Nepřibližujte Vaši pokožku k palivovým tryskám, které jsou pod tlakem, zejména vzhledem k mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior permission of Delphi Diesel Systems Ltd.
tlakové trubici či případné nedostatečnosti těsnění. Vysokotlaké kapaliny mohou způsobit
smrtelná zranění. V případě stříknutí na kůži okamžitě zkontaktujte lékaře. Odkazujeme Vás
na dokumenty týkající se zdraví a bezpečnosti paliv.
Nie dopuszczaj do bezpośredniego kontaktu ze skórą strumienia paliwa pod ciśnieniem, I když byla věnována mimořádná péče při sestavování informací v této publikaci, společnost Delphi Diesel Systems Ltd. nemůže
přijmout právní odpovědnost za jakékoliv nepřesnosti. Delphi Diesel Systems Ltd. má intenzivní program návrhu a vývoje, který může
szczególnie z przewodu ciśnieniowego lub z miejsc niedostatecznie uszczelnionych. Płyny pozměnit specifikace výrobku. Společnost Delphi Diesel Systems Ltd. si vyhrazuje právo pozměnit specifikace bez upozornění a
pod wysokim ciśnieniem mogą spowodować śmiertelne obrażenia. W przypadku wtrysku kdykoliv to bude nutné, aby zajistila optimální výkonnost řady svých výrobků.
pod skórę skontaktuj się natychmiast z lekarzem. Zapoznaj się z kartami bezpieczeństwa i
ochrony zdrowia dotyczącymi paliwa. Všechna práva vyhrazena
Žádná část této publikace nesmí být reprodukována, skladována ve vyhledávacím systému nebo jakkoliv přenášena prostředky
Nu poziţionaţi părţile corpului sub jeturi de combustibil sub presiune, în special sub jeturile elektronickými, mechanickými, kopírujícími, nahrávacími nebo jiným způsobem bez předchozího souhlasu společnosti Delphi Diesel
Systems Ltd.
provenite de la scurgeri ale garniturilor sau conductelor sub presiune. Lichidele sub presiune
pot provoca răni fatale. Dacă lichidul este injectat sub piele, apelaţi imediat la un medic.
]
Consultaţi documentele cu măsurile de siguranţă pentru lucrul cu combustibilul.
22
Y
Не допускайте соприкосновения кожи с топливной струей под давлением, особенно,
20
Mimo podjęcia wszelkich starań podczas tworzenia informacji w niniejszej publikacji, Delphi Diesel System Ltd. nie ponosi żadnej
если она вызвана протечками в нагнетательном трубопроводе или изоляции. prawnej odpowiedzialności w przypadku jakichkolwiek niedokładności. Delphi Diesel Systems Ltd. dysponuje kompletnym programem
6 P
Жидкость под высоким давлением может вызвать смертельные телесные projektowania i opracowania, który może odpowiednio zmienić parametry produktu. Delphi Diesel Systems Ltd. zastrzega sobie prawo
3-
повреждения. В случае впрыскивания под кожу немедленно обратитесь к врачу. do zmiany bez uprzedzenia parametrów produktu, a także w każdej sytuacji wymagającej zapewnienia optymalnego działania swoich
01 O
Пожалуйста, ознакомьтесь с документами по здоровью и безопасности при работе с produktów.
-0
топливом. Wszelkie prawa zastrzeżone
/2 E C
Żadna część niniejszej publikacji nie może być reprodukowana, przechowywana w systemie wyszukiwania informacji lub przesyłana w
19
Yüzünüzü basınç altında iken özellikle basınç borusundaki ya da kapağındaki sızıntılardan jakiejkolwiek formie czy też z użyciem dowolnych środków, elektronicznych, mechanicznych, fotokopiowania, rejestrowania lub w
dolayı jet yakıtına yaklaştırmayın. Yüksek basınçlı likitler, ölümcül yaralanmalara neden dowolny inny sposób bez pisemnej zgody Delphi Diesel Systems Ltd.
olabilir. Enjeksiyonun cilde nüfuz etmesi durumunda derhal doktora başvurun. Yakıt ile ilgili
-[
sağlık ve güvenlik belgelerine bakın.
07 C
r]
N
te
Wear eye/face protection. Носите защиту для глаз/лица. Deşi am luat toate precauţiile la compilarea informaţiilor din această publicaţie, Delphi Diesel Systems Ltd. nu îşi asumă răspunderea
VA
juridică pentru eventualele inadvertenţe. Delphi Diesel Systems Ltd. desfăşoară un program intens de proiectare şi dezvoltare, care
poate duce la modificarea specificaţiilor. Delphi Diesel Systems Ltd. îşi rezervă dreptul de a modifica specificaţiile fără notificare şi
as
Noste ochranu očí/obličeje. Göz/yüz koruma ekipmanlarini takin. oricând este necesar, în scopul asigurării performanţelor optime ale gamei sale de produse.
lM
Toate drepturile sunt rezervate
AD
Поскольку при сборе информации для данной публикации были приняты все необходимые меры, ООО Delphi Diesel Systems (
Системы дизельного топлива Дельфи) не может принять на себя правовую ответственность за какие-либо погрешности. У
Keep away from sources of ignition Не приближайтесь к источникам возгорания ООО Delphi Diesel Systems (Системы дизельного топлива Дельфи) есть интенсивная программа по проектированию и
- No smoking. - Курение запрещено разработке, которая способна в значительной мере изменить технические характеристики продукта. ООО Delphi Diesel Systems
оставляет за собой право без уведомления изменить техническую документацию, и по необходимости обеспечить
Vyhýbejte se zdrojům vznícení Tutuşabilecek nesnelerden uzak durun оптимальное функционирование номенклатурных продуктов.
- Nekuřte. – Sigara içilmez.
Все права защищены
Przebywaj poza zasięgiemźródła
Ни одна из частей данной публикации на может быть воспроизведена, сохранена в информационно-поисковой системе, либо
ognia – Palenie jest wzbronione. передана в какой-либо форме или каким-либо способом, будь то электронным или механическим способом,
Feriţi de surse de foc фотокопированием, записью, либо иным способом, без предварительного на то разрешения от ООО Delphi Diesel Systems.
– Fumatul interzis.
Wear suitable gloves. Носите специальные перчатки. Bu yayının derlenmesinde azami ihtimam gösterilmiştir; ancak Delphi Diesel Systems Ltd., çıkabilecek hatalardan dolayı yasal mesuliyet
üstlenmez. Delphi Diesel Systems Ltd., ürünlerin teknik özelliklerini değiştirebilecek geniş kapsamlı tasarım ve geliştirme programına
sahiptir. Delphi Diesel Systems Ltd. bildirim yapmaksızın ve gerekli durumlarda ürün serisinden en uygun performansın alınmasını
sağlamak amacıyla teknik özelliklerde değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
Noste vhodné rukavice. Uygun eldivenler takın. Tüm Hakları Saklıdır
Bu yayının hiçbir bölümü, bir bilgi erişim sisteminde yeniden basılamaz veyahut saklanamaz ya da Delphi Diesel Systems Ltd.’nin ön
Używaj rękawic ochronnych.
ВВЕДЕНИЕ I
ДЕМОНТАЖ II
2]
02
2Y
6 03-P
01 9- O
/2 - E[1 C
СБОРКА IV
[D
ИСПЫТАНИЯ V
© Delphi
ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ VI
2]
02
2Y
6 03-P
01 9- O
/2 - E[1 C
07 r]C
teN
asA
lMV
seD
ieA
[D
Подготовлено и издано:
Delphi Diesel Systems Ltd
Delphi Diesel Aftermarket
Spartan Close Тел.: +44 (0) 1926 472 900
Warwick CV34 6ZQ Факс: +44 (0) 1926 472 901
England http://www.delphiautoparts.com
© Delphi
СОДЕРЖАНИЕ
1. ВВЕДЕНИЕ
1.1 Введение........................................................................................................................................................................1-1
1.2 Конструкция...................................................................................................................................................................1-3
1.2.1 Различия между форсунками Euro 4/5 и US2010......................................................................................1-4
1.3 Операция.......................................................................................................................................................................1-5
1.4 Общие положения.........................................................................................................................................................1-9
1.5 Порядок обслуживания насос-форсунки SMART.......................................................................................................1-9
1.6 Рекомендации по обеспечению чистоты...................................................................................................................1-10
1.6.1 Хранение компонентов..............................................................................................................................1-10
1.6.2 Рабочая область........................................................................................................................................1-10
1.6.3 Порядок демонтажа и обратной установки компонентов.......................................................................1-10
1.6.4 Правила техники безопасности.................................................................................................................1-11
1.7 Тестирование перед проведением демонтажа.........................................................................................................1-11
2]
02
2Y
6 03-P
01 9- O
/2 - E[1 C
07 r]C
teN
asA
lMV
seD
ieA
[D
© Delphi
СОДЕРЖАНИЕ
2. ДЕМОНТАЖ
2.1 Подготовка к демонтажу.............................................................................................................................................2-13
2.2 Инструменты................................................................................................................................................................2-14
2.3 Процедура демонтажа................................................................................................................................................2-15
2]
02
2Y
6 03-P
01 9- O
/2 - E[1 C
07 r]C
teN
asA
lMV
seD
ieA
[D
© Delphi
СОДЕРЖАНИЕ
2]
02
2Y
6 03-P
01 9- O
/2 - E[1 C
07 r]C
teN
asA
lMV
seD
ieA
[D
© Delphi
СОДЕРЖАНИЕ
4. СБОРКА
4.1 Восстановление статора............................................................................................................................................ 4-29
4.2 Корпус форсунки, разъем и статор............................................................................................................................4-31
4.2.1 Разъем........................................................................................................................................................ 4-31
4.2.2 Статор, пружина и шайба.......................................................................................................................... 4-33
4.2.3 Опорный поршень иглы в сборе (только устройства Euro 4/5)...............................................................4-36
4.2.4 Форсунка (только устройства Euro 4/5).................................................................................................... 4-38
4.2.5 Распылитель в сборе (только устройства US2010).................................................................................4-38
4.3 Колпачковая гайка, шайба и наружные уплотнительные кольца............................................................................4-42
4.3.1 Установка колпачковой гайки....................................................................................................................4-42
4.4 Затяните колпачковую гайку.......................................................................................................................................4-43
4.4.1 Устройства Euro 4/5................................................................................................................................... 4-43
4.4.2 Устройства US2010 с распылителями ZBLN (без штифтов).................................................................. 4-43
2]
4.4.3 Центровка распылителя............................................................................................................................ 4-44
02
4.5 Шайба и наружные уплотнительные кольца.............................................................................................................4-51
2Y
4.5.1 Шайба и наружное уплотнительное кольцо.............................................................................................4-51
6 03-P
01 9- O
/2 - E[1 C
07 r]C
teN
asA
lMV
seD
ieA
[D
© Delphi
СОДЕРЖАНИЕ
2]
6.6.1 Подготовка..................................................................................................................................................6-76
6.7 Эксплуатационные испытания...................................................................................................................................6-77
02
2Y
6.7.1 Подготовка..................................................................................................................................................6-77
6.7.2 Подготовка испытательного стенда.........................................................................................................6-77
6 03-P
6.8 Процедура после завершения испытаний................................................................................................................6-78
01 9- O
/2 - E[1 C
07 r]C
teN
asA
lMV
seD
ieA
[D
© Delphi
СОДЕРЖАНИЕ
7. ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ
7.1 Инструменты и моменты затяжки..............................................................................................................................7-79
7.1.1 Инструменты...............................................................................................................................................7-79
7.1.2 Испытательное оборудование..................................................................................................................7-80
7.1.3 Значения испытаний..................................................................................................................................7-81
7.1.4 Значения моментов затяжки.....................................................................................................................7-82
7.1.5 Шайбы для регулировки давления открытия распылителя....................................................................7-83
7.1.6 Прокладки активатора...............................................................................................................................7-84
7.1.7 Изображение в разобранном изометрическом виде...............................................................................7-85
7.2 Сокращения, используемые в этом руководстве.....................................................................................................7-86
2]
02
2Y
6 03-P
01 9- O
/2 - E[1 C
07 r]C
teN
asA
lMV
seD
ieA
[D
© Delphi
ВВЕДЕНИЕ
1.1 Введение
Сбалансированная насос-форсунка Delphi SMART с
электронным управлением предназначена для
использования на двигателях с рабочим объемом
цилиндров от 0,6 до 2,0 литров. Для систем с уровнем
выбросов, установленным согласно требованиям
стандартов Euro 4/5 и US2010, насос-форсунка, как
правило, устанавливается в паре с одним электронным
насосным блоком (EUP) на каждый цилиндр двигателя,
и способна работать при давлении в топливной
магистрали до 1900 бар.
Топливо подается из насосного агрегата к насос-
форсунке по стандартной трубке высокого давления, или
по трубке и топливному наконечнику, который проходит
через головку блока цилиндров и располагается во
2]
входном конусе в корпусе насос-форсунки.
02
Фактическая физическая конструкция устройств,
2Y
предназначенных для различных двигателей, может
6 03-P
несколько отличаться, однако принцип действия не
изменяется.
01 9- O
/2 - E[1 C
07 r]C
модифицированного типа.
Блоки US2010 могут быть идентифицированы с
seD
ВВЕДЕНИЕ
DAF MX 2005
2]
DAF PR
02
2Y
6 03-P
01 9- O
/2 - E[1 C
07 r]C
teN
asA
lMV
DAF MX US2010
seD
ieA
[D
© Delphi
ВВЕДЕНИЕ
1.2 Конструкция
2]
02
2Y
6 03-P
01 9- O
/2 - E[1 C
07 r]C
teN
asA
lMV
seD
ieA
[D
© Delphi
ВВЕДЕНИЕ
1.2.1 Различия между форсунками Euro 4/5 и US2010
Насос-форсунка SMART (номером деталь BEBJ1B00001) устанавливается на литровые двигатели DAF / PACCAR
MX13 для обеспечения их соответствия требованиям к уровню вредных выбросов US2010, действующим с 2010
по 2014 г. Ранее дистрибьюторы не могли обслуживать эту форсунку вследствие модификации конструкции
распылителя, установленного на эти устройства.
Эти устройства отличаются от устройств типа Евро 4 /5 одним существенным моментом: распылитель больше не
центрируется относительно остальных компонентов насос-форсунки с использованием традиционного метода
установочных штифтов.
2]
02
2Y
6 03-P
01 9- O
/2 - E[1 C
07 r]C
teN
asA
lMV
seD
ieA
[D
© Delphi
ВВЕДЕНИЕ
1.3 Операция
2]
02
2Y
6 03-P
01 9- O
/2 - E[1 C
07 r]C
teN
asA
lMV
seD
Статор Обесточен
Положение NCV Нижнее седло
[D
ВВЕДЕНИЕ
После того, как на активатор насоса EUP подается
напряжение и перепускной дозирующий клапан (SCV)
закрывается, топливо под давлением подается от EUP к
насос-форсунке.
Несмотря на отсутствие напряжения на активаторе
форсунки , клапан NCV остается на нижнем седле, при
этом давление подачи действует как на конус на иголке
распылителя, так и на верхнюю часть опорного поршня
распылителя.
Так как торец опорного поршня иглы имеет большую
площадь, чем конус на иголке распылителя, то
распылитель удерживается в закрытом положении и
впрыск не производится.
2]
02
2Y
6 03-P
01 9- O
/2 - E[1 C
07 r]C
teN
asA
lMV
Статор Обесточен
ieA
ВВЕДЕНИЕ
В определенный момент во время хода нагнетания на
статор насос-форсунки подается напряжение.
Протекающий при этом ток создает магнитное поле
внутри активатора, что приводит к перемещению
управляющего клапана распылителя от нижнего седла к
верхнему.
Сразу же после закрытия клапана прекращается
действие давления на верхнюю часть опорного поршня
иглы, а любое остаточное давление сбрасывается , при
этом давление все еще приложено к конусу на игле
распылителя.
2]
02
2Y
6 03-P
01 9- O
/2 - E[1 C
07 r]C
teN
asA
lMV
ВВЕДЕНИЕ
После того как давление, приложенное к конусу иглы
распылителя, повышается в достаточной степени для
преодоления усилия пружины, начинается впрыск.
В зависимости от момента активации NCV по отношению
к SCV насоса EUP, такой впрыск может происходить
медленно (если давление подачи от насоса EUP ниже,
чем требуется для преодоления усилия пружины) или
очень быстро (если давление подачи уже выше, чем
требуется для преодоления усилия пружины).
2]
02
2Y
6 03-P
01 9- O
/2 - E[1 C
07 r]C
teN
asA
lMV
Если напряжение на активаторе насос-форсунки снимается, то клапан NCV закрывается, на верхнюю часть опорного
поршня иглы снова воздействует высокое давление, при этом форсунка закрывается и процесс впрыска прекращается.
С помощью такой системы можно несколько событий впрыска в пределах одного хода нагнетания от насоса EUP.
© Delphi
ВВЕДЕНИЕ
Неисправность насос-форсунки SMART как правило можно обнаружить путем наблюдения одного или нескольких из
следующих признаков:
• Заедания при работе
• Детонация в цилиндрах
• Потеря мощности
• Чрезмерная дымность выхлопа
• Повышенное потребление топлива
• Трудности при запуске
Поступившие для проведения обслуживания устройства должны быть очищены снаружи с использованием растворителя
на неводной основе.
После проведения инспекции все неисправные части, которые невозможно отремонтировать, должны быть выброшены.
2]
Выполняйте все операции по обслуживанию, используя рекомендуемые процедуры сборки и тестовое оборудование..
02
При заказе запасных частей или при необходимости получения технической информации укажите номера компонентов,
2Y
нанесенные на разъеме форсунки, и, в случае необходимости, укажите перекрестную ссылку на номер компонента
6 03-P
изготовителя автомобиля для получения правильного номера Delphi.
01 9- O
1.5 Порядок обслуживания насос-форсунки SMART
/2 - E[1 C
чистом состоянии?
teN
повреждения?
lMV
Примечание:
Рекомендуется проведение полных функциональных испытаний в начале и в конце, а также анализ всех проблем, так
как многие аспекты функционирования устройства взаимосвязаны.
© Delphi
ВВЕДЕНИЕ
2]
Таким образом, можно исключить все излишние загрязнения.
02
2Y
1.6.2 Рабочая область
6 03-P
Для того, чтобы исключить попадание загрязнений, например, пыли от тормозных колодок, рекомендуется, чтобы
мастерская по обслуживанию форсунок SMART располагалась отдельно от участка общего ремонта
01 9- O
транспортных средств.
/2 - E[1 C
A) Мастерская по ремонту автомобилей
Это значит, что мастерскую
• следует регулярно убирать, чтобы предотвратить накопление пыли.
07 r]C
Рабочая станция должна быть изготовлена из материалов, которые не создают риска образования волокон или
lMV
частиц, способных привести к загрязнению системы впрыска (например, древесина запрещена). Компания Delphi
Diesel Aftermarket рекомендует выполнить покрытие рабочих поверхностей из листов нержавеющей стали.
seD
Рабочие станции и инструменты должны быть тщательно очищены с помощью чистой щетки и растворителя.
(Перед использованием растворитель должен храниться в чистых контейнерах. Не допускается сливать
ieA
использованный растворитель в оригинальную тару). Просушите очищенные участки чистым сухим сжатым
воздухом.
[D
ВВЕДЕНИЕ
картон. Также, запрещается использовать вентиляторы, щетки и кисти, вследствие того, что такие инструменты
могут способствовать проникновению загрязняющих веществ в систему.
После монтажа и закрытия отверстий каждый компонент системы впрыска должен быть помещен на хранение в
новый герметичный пакет.
Упаковку любых запасных частей следует открывать только непосредственно перед использованием. Не
допускается снимать специальные колпачки до момента окончательного подключения / установки. Пробки и
пакеты следует выбросить после использования.
ОПАСНОСТЬ
Струи топлива под высоким давлением могут привести к серьезным травмам.
2]
02
Для того, чтобы оценить объем ремонта для каждого устройства, может потребоваться проведение испытаний
2Y
устройства до начала демонтажа. Электрические испытания регулирующих клапанов можно выполнить посредством
функции "электрического тестирования" в программе IRIS на испытательном стенде или с помощью функции
6 03-P
электрических испытаний стенда. Подробные указания приведены в разделе Тестирование этого руководства.
01 9- O
/2 - E[1 C
07 r]C
teN
asA
lMV
seD
ieA
[D
© Delphi
[D
ieA
seD
lMV
asA
teN
1-12
07 r]C
ВВЕДЕНИЕ
/2 - E[1 C
01 9- O
6 03-P
2Y
02
2]
ДЕМОНТАЖ
2]
02
2Y
6 03-P
01 9- O
/2 - E[1 C
При необходимости проведения дальнейшей очистки
можно использовать ультразвуковую ванну.
Примечание:
07 r]C
коррозии.
lMV
seD
ieA
[D
© Delphi
ДЕМОНТАЖ
2.2 Инструменты
Для обеспечения возможности эффективного ремонта этого изделия был разработан набор специальных инструментов,
которые можно приобрести согласно номеру компонента YDT764.
Комплектация набора инструментов YDT764
2]
Приспособление для установки верхнего седла – MX YDT761
02
Приспособление для установки нижнего седла – MX YDT762
2Y
Приспособление для установки седла – PR YDT763
6 03-P
01 9- O
Все операции по ремонту должны проводиться в чистом шкафу Hartridge, номер компонента HM1000.
Также потребуется следующее стандартное инструментальное оснащение мастерской:
/2 - E[1 C
Головка 11 мм Острогубцы
asA
Головка 27 мм Мультиметр
seD
© Delphi
ДЕМОНТАЖ
Стандартный инструмент
Головка 27 мм
Моментный ключ ½ " или динамометрический ключ
Чертилка или подобный небольшой остроконечный инструмент
Отвертка Torx T10
2]
Плоскогубцы
02
2Y
- Закрепите приспособление для демонтажа
6 03-P
(YDT569) на гидравлическом зажиме, который
установлен внутри чистого шкафа.
01 9- O
/2 - E[1 C
07 r]C
teN
asA
lMV
seD
стопорного винта.
Примечание:
Паз с расточкой и скошенной гранью предназначен для
форсунок типа MX, обычный паз предназначен для
форсунок типа PR
© Delphi
ДЕМОНТАЖ
- Снимите со штока форсунки уплотнительную
шайбу (1) и выбросьте.
2]
- Извлеките и выбросьте внешнее уплотнительное
02
2Y
кольцо(а) из корпуса насос-форсунки.
6 03-P
01 9- O
/2 - E[1 C
07 r]C
teN
asA
lMV
насос-форсунки.
[D
© Delphi
ДЕМОНТАЖ
- Немного затяните винты приспособления для
демонтажа колпачковой гайки с моментом 25 Н•м.
2]
- С помощью торцевого ключа на 27 мм и храпового
02
2Y
механизма отпустите, но не снимайте
колпачковую гайку форсунки.
6 03-P
Может потребоваться повернуть монтажную плиту в
01 9- O
вертикальное положение до обеспечения возможности
приложения требуемого крутящего момента.
/2 - E[1 C
07 r]C
teN
asA
lMV
положение.
ieA
ДЕМОНТАЖ
- Отверните и снимите колпачковую гайку с корпуса
насос-форсунки.
Соблюдайте осторожность, чтобы не повредить другие
компоненты.
2]
- На насос-форсунках Euro 4/5 снимите
02
2Y
распылитель с сердечника форсунки.
6 03-P
01 9- O
/2 - E[1 C
07 r]C
teN
asA
lMV
© Delphi
ДЕМОНТАЖ
- Для форсунок US2010 демонтируйте весь узел
распылителя в сборе с сердечника форсунки.
(Примечание. Это предварительно настроенный
узел, который не может быть отрегулирован
каким-либо образом.)
2]
02
2Y
6 03-P
01 9- O
/2 - E[1 C
07 r]C
teN
asA
lMV
seD
ieA
[D
Примечание:
Примите во внимание, что прокладка активатора и
пружина могут подняться при извлечении вместе с
клапаном.
ДЕМОНТАЖ
Снова установите устройство в приспособление для демонтажа таким образом, чтобы обеспечить доступ к разъему
(требуемая ориентация зависит от типа разбираемого устройства).
- С помощью инструмента T10 torx отпустите и
снимите два винта крепления разъема к корпусу
форсунки.
2]
02
2Y
6 03-P
- Снимите разъем с корпуса форсунки и выбросьте
уплотнительное кольцо.
01 9- O
/2 - E[1 C
07 r]C
teN
asA
lMV
seD
ieA
Примечание:
Статор должен выйти из корпуса под действием силы
тяжести, в противном случае, используйте
остроконечный инструмент или маленькую отвертку для
излечения статора из корпуса посредством нажатия на
конец пластикового штока статора через отверстие
разъема.
© Delphi
Примечание:
Необходимо соблюдать осторожность при очистке мест, расположенных возле отверстий для впуска и слива топлива
форсунки.
Разрешается выполнить очистку компонентов в ультразвуковой ванне, однако после этого следует немедленно промыть
компоненты в чистом испытательном масле для предупреждения коррозии.
2]
3.1.1 Корпус
02
2Y
- Осмотрите на предмет повреждений конус
впуска топлива,
6 03-P
01 9- O
/2 - E[1 C
07 r]C
teN
asA
lMV
seD
2]
- Кроме этого, проверьте гнездо разъема
02
2Y
6 03-P
01 9- O
/2 - E[1 C
07 r]C
teN
asA
lMV
Примечание:
Винты должны закручиваться от руки без заеданий
на полную глубину.
[D
© Delphi
Примечание:
Не допускается повторное использование статора,
который был восстановлен больше трех раз.
2]
02
2Y
6 03-P
- Проверьте передний торец статора на
01 9- O
наличие признаков эрозии.
/2 - E[1 C
07 r]C
teN
asA
lMV
seD
ieA
2]
02
2Y
6 03-P
- Кроме этого, проверьте отсутствие трещин
01 9- O
или расколов на корпусе разъема.
/2 - E[1 C
07 r]C
teN
asA
lMV
seD
ieA
Примечание:
Длина пружины в свободном состоянии составляет
7,74 мм.
© Delphi
3.2.1 Форсунка
Не допускается повторное использование форсунки, если только устройство не было отправлено на ремонт
вследствие отказа электрических компонентов.
2]
02
2Y
6 03-P
01 9- O
/2 - E[1 C
2]
- Убедитесь в том, что пружина не согнута, не
02
2Y
сплющена и не имеет трещин. Также
осмотрите катушку на предмет эрозии и
6 03-P
общих повреждений.
01 9- O
Примечание:
/2 - E[1 C
Длина пружины в свободном состоянии составляет
13,79 мм.
07 r]C
teN
asA
lMV
Примечание:
[D
Примечание:
В целом, при обслуживании этих устройств следует заменять распылитель каждый раз. Однако, случае отказа
только электрических компонентов можно использовать распылитель повторно.
2]
необходимость повторной подгонки. В
02
случае, если игла распылителя или корпус
2Y
изношены, то следует заменить
6 03-P
распылитель. 01 9- O
/2 - E[1 C
07 r]C
teN
asA
lMV
seD
ieA
[D
© Delphi
2]
02
2Y
6 03-P
01 9- O
/2 - E[1 C
07 r]C
teN
asA
lMV
seD
ieA
[D
© Delphi
СБОРКА
При условии, что статор прошел испытания на электрическое сопротивление,следует восстановить форму клемм
стартера для обеспечения хорошего электрического контакта между статором и разъемом после установки статора на
насос-форсунку.
Инструмент (YDT704) был разработан для восстановления правильной формы клемм.
- Установите статор на оправке таким образом,
чтобы клеммы находились снаружи штифтов, а
сердечник статора располагался в промежутке
между ними.
2]
02
2Y
6 03-P
01 9- O
/2 - E[1 C
07 r]C
СБОРКА
Поскольку контакты статора деформируется при взаимодействии с клеммами разъема, не допускается проводить
операцию восстановления контактов больше трех раз.
После восстановления нанесите маркировку на статор с помощью несмываемого маркера или других средств
маркировки в следующем порядке:
- Первое восстановление: Если статор установлен
в вертикальном положении, нанесите
горизонтальную линию непосредственно выше
корпуса статора.
2]
02
2Y
6 03-P
01 9- O
- Второе восстановление: Нанесите вертикальную
линию, начиная от первой отметки, направленную
/2 - E[1 C
вдоль длины сердечника.
07 r]C
teN
asA
lMV
seD
ieA
СБОРКА
Перед началом обратной сборки следует промыть все компоненты и смазать их чистым испытательным маслом.
Все операции должны проводиться в чистом шкафу.
Стандартный инструмент
2]
Динамометрический ключ 0–10 Н•м
02
2Y
Наконечник Torx T10 и держатель
6 03-P
01 9- O
4.2.1 Разъем
/2 - E[1 C
- Установите корпус форсунки на монтажную
плиту таким образом, чтобы можно было
легко закрепить разъем.
07 r]C
teN
asA
lMV
seD
ieA
[D
СБОРКА
- Установите разъем на корпусе, соблюдая
при этом его правильную ориентацию.
Для форсунок MX паз на внутреннем диаметре
разъема должен быть повернут к уплотняющей
поверхности форсунки.
2]
Для форсунок PR выступ в задней части разъема
02
2Y
должен быть повернут в сторону от впуска топлива.
6 03-P
01 9- O
/2 - E[1 C
07 r]C
teN
asA
lMV
© Delphi
СБОРКА
- Установите приспособление для
тестирования герметичности разъема
(YDT760) и затяните гайку от руки.
2]
- Снимите корпус в сборе с приспособления и
02
2Y
подайте сухой сжатый воздух с давлением 5
бар в насос-форсунку.
-
6 03-P
Поместите узел в чистое испытательное
01 9- O
масло на 30 секунд и убедитесь в отсутствие
пузырьков воздуха, выходящих из места
/2 - E[1 C
присоединения разъема.
Примечание:
Небольшое количество воздуха может быть
07 r]C
СБОРКА
- Установите шайбу (1) на шток статора,
- затем установите пружину статора (2).
2]
- Вставьте статор и связанные с ним
02
2Y
компоненты в корпус и разъем в сборе,
обеспечив при этом правильное
6 03-P
расположение статора в расточке и
01 9- O
совмещение метки.
/2 - E[1 C
Примечание:
На обеих форсунках MX и PR ориентация статора
имеет важное значение, как шток статора и
установочный выступ смещены относительно оси
07 r]C
катушки.
teN
asA
lMV
разъема.
[D
© Delphi
СБОРКА
- На форсунке PR фаски на отливке статора
должны быть направлены параллельно
впуску топлива.
2]
- На форсунке MX (показано здесь) торцевая
02
2Y
поверхность статора должна немного
выступать при посадке на торец корпуса,
-
6 03-P
в то время как на форсунке PR статор
01 9- O
устанавливается заподлицо с торцом
корпуса.
/2 - E[1 C
Примечание:
Необходимо, чтобы статор устанавливался в свое
положение без заеданий Если статор
07 r]C
в статоре,
ieA
[D
© Delphi
СБОРКА
- после чего установите прокладку(и)
активатора.
Примечание:
При установке новой пружины руководствуйтесь
соответствующим перечнем запасных частей для
определения правильных номинальных размеров
прокладок.
2]
- Установите клапан NCV на насос-форсунку,
02
2Y
обеспечив при этом, чтобы штифт клапана
надлежащим образом проходил через
6 03-P
прокладку и пружину, а установочные
01 9- O
штифты были правильно отцентрованы.
/2 - E[1 C
07 r]C
teN
asA
lMV
иглы.
- Установите прокладку NOP на верх пружины.
[D
Примечание:
При установке новой пружины руководствуйтесь
соответствующим перечнем запасных частей для
определения правильных номинальных размеров
прокладок.
© Delphi
СБОРКА
- Установите поршень в сборе в камеру.
2]
- Установите направляющую пружины поршня
02
2Y
сверху верхнего торца поршня, обеспечив
при этом правильную центровку
6 03-P
установочных штифтов.
01 9- O
Примечание:
/2 - E[1 C
Направляющая не будет находиться заподлицо с
камерой, пока не будет выполнена затяжка
колпачковой гайки.
07 r]C
teN
asA
lMV
СБОРКА
4.2.4 Форсунка (только устройства Euro 4/5)
2]
02
2Y
Примечание:
6 03-P
Так как конструкция распылителя и направляющей пружины аналогична конструкции, которая использовалась
раннее на электронных насос-форсунках типа E3, то не представляется возможным выполнить испытание
01 9- O
NOP на этих устройствах. Дополнительные указания приведены в документе DT522.
/2 - E[1 C
4.2.5 Распылитель в сборе (только устройства US2010)
Необходимо, чтобы перед сборкой все элементы были чистыми и смазанными испытательным маслом
07 r]C
стандарта ISO4113.
Поместите корпус распылителя в отверстие на
teN
© Delphi
СБОРКА
- Вставьте иглу распылителя в корпус
распылителя.
2]
02
2Y
6 03-P
01 9- O
- Установите пружину NOP над иглой
/2 - E[1 C
распылителя сверху седла пружины.
07 r]C
teN
asA
lMV
seD
ieA
[D
© Delphi
СБОРКА
- Установите направляющую поршня в сборе
над пружиной и иглой распылителя.
2]
02
2Y
6 03-P
01 9- O
/2 - E[1 C
07 r]C
teN
asA
lMV
seD
ieA
[D
© Delphi
СБОРКА
- Установите распылитель в сборе на клапан
NCV, обеспечив при этом правильное
расположение установочных штифтов.
2]
02
2Y
6 03-P
01 9- O
/2 - E[1 C
07 r]C
teN
asA
lMV
seD
ieA
[D
© Delphi
СБОРКА
2]
02
2Y
6 03-P
01 9- O
- Установите колпачковую гайку сверху
распылителя, наверните ее и затяните от
/2 - E[1 C
руки.
07 r]C
teN
asA
lMV
seD
ieA
СБОРКА
2]
02
2Y
Стандартный инструмент
Динамометрический ключ 0–180 Н•м
6 03-P Головка 27 мм
01 9- O
Воротковый ключ 27 мм
/2 - E[1 C
головки на 27 мм и динамометрического
ключа с моментом 85 ±5 Н•м.
teN
ключа.
seD
гайки.
[D
ОСТОРОЖНО
Конструкция распылителя в сборе для этих устройств не имеет обычных установочных штифтов,
устанавливаемых между пружиной камерой и корпусом распылителя, и, таким образом, отверстия распылителя
должны быть правильно совмещены и удерживаться в надлежащем положении во время затягивания колпачковой
гайки.
© Delphi
СБОРКА
4.4.3 Центровка распылителя
2]
02
2Y
6 03-P
01 9- O
- Снимите устройство с приспособления для
/2 - E[1 C
центровки.
- Установите нужную установочную плиту
насос-форсунки NTA4951 на корпус насос-
форсунки.
07 r]C
teN
asA
lMV
seD
ieA
[D
© Delphi
СБОРКА
- Нажмите на монтажное гнездо вниз для
сжатия пружины и сдвиньте насос-форсунку
в нужное положение до тех пор, пока край
распылителя не будет находиться в
центральном отверстии транспортира.
2]
02
2Y
6 03-P
01 9- O
/2 - E[1 C
07 r]C
teN
asA
lMV
Примечание:
seD
ОСТОРОЖНО
ieA
Установите электронную насос-форсунку в приспособление для центровки, при этом разъем должен быть
направлен на вас.
[D
© Delphi
СБОРКА
- Используя документ для технической
регистрации при обслуживании, установите
сетку приспособления для выравнивания на
угол, необходимый для выравнивания
отверстий распылителей.
Примечание:
Выравнивание отверстий осуществляется
относительно параметров центральной линии
разъема, направленного на оператора в
приспособлении для выравнивания, если смотреть
при этом вниз на торец распылителя.
2]
эксплуатации.
02
2Y
6 03-P
01 9- O
/2 - E[1 C
- Либо при помощи приспособления для
установки колпачковой гайки, либо за счет
физического проворачивания распылителя,
выровняйте одно из отверстий насос-
07 r]C
© Delphi
СБОРКА
- Снимите насос-форсунку с приспособления
для центровки вместе с монтажной плитой
- Установите компрессионный наконечник
NTA4955 на распылитель.
2]
02
2Y
6 03-P
01 9- O
/2 - E[1 C
- и поместите этот узел в приспособление для
сжатия (A237A001).
Примечание:
07 r]C
СБОРКА
- Затяните центральный зажимной болт с
моментом 35 Н•м.
2]
Примечание:
02
В ходе перемещения устройства обеспечьте, чтобы колпачковая гайка и распылитель не поворачивались на
2Y
корпусе насос-форсунки, так как это приведет к неправильной центровке распылителя.
Примечание:
6 03-P
01 9- O
Во избежание повреждения корпуса распылителя/капсулы насос-форсунки необходимо использовать
правильный наконечник.
/2 - E[1 C
распылителя.
asA
lMV
seD
ieA
[D
© Delphi
СБОРКА
- Затяните две зажимные гайки вниз на
поверхности пластины (затянуть вручную до
упора)
Примечание:
Для обеспечения вертикального приложения
нагрузки вниз через наконечник распылителя,
воспользуйтесь спиртовым уровнем.
2]
02
- Отпустите зажимной болт центрального
2Y
зажима до тех пор, пока между головкой
6 03-P
болта и верхней пластиной приспособления
не останется 2–3 витка резьбы: это
01 9- O
обеспечит приложение к сердечнику
распылителя правильной нагрузки.
/2 - E[1 C
07 r]C
teN
asA
lMV
seD
ieA
[D
СБОРКА
Примечание:
Важно, чтобы инструмент не проворачивался (проскальзывал) вокруг колпачковой гайки, поскольку это может
привести к образованию металлических частиц, которые могут загрязнить насос-форсунку.
Момент затяжки колпачковой гайки непосредственно влияет на работу электронной насос-форсунки, поэтому
важно, чтобы колпачковая гайка была затянута точно с указанным моментом.
2]
02
2Y
6 03-P
01 9- O
/2 - E[1 C
- Отпустите две зажимные гайки на несколько
оборотов, это позволит убрать верхнюю
пластину с насос-форсунки.
- Снимите электронную насос-форсунку
07 r]C
СБОРКА
2]
02
2Y
6 03-P
01 9- O
Примечание:
/2 - E[1 C
Не следует устанавливать уплотнительную шайбу распылителя до того, как устройство будет испытано и его
полная работоспособность будет подтверждена.
СБОРКА
- С помощью гильзы уплотнительного
кольца (YDT762) установите новое
уплотнительное кольцо в канавку на корпусе
насос-форсунки непосредственно возле
распылителя.
2]
Примечание:
02
Не следует устанавливать уплотнительную шайбу распылителя до того, как устройство будет испытано и его
2Y
полная работоспособность будет подтверждена.
6 03-P
01 9- O
/2 - E[1 C
07 r]C
teN
asA
lMV
seD
ieA
[D
© Delphi
ОПАСНОСТЬ
Электронная насос-форсунка, наконечник и трубка подачи топлива к измерительному блоку сильно нагревается во время
проведения испытаний, соблюдайте осторожность при обращении с ними!
ОПАСНОСТЬ
При тестировании электронной насос-форсунки на испытательном стенде давление в контуре может подняться до 2000
бар. Следует обязательно соблюдать все правила техники безопасности, работать с осторожностью, как до начала, так
и во время проведения испытательных операций.
2]
02
2Y
6 03-P
01 9- O
/2 - E[1 C
07 r]C
teN
asA
lMV
seD
ieA
[D
© Delphi
2]
02
2Y
6 03-P
01 9- O
/2 - E[1 C
07 r]C
teN
asA
lMV
seD
ieA
[D
© Delphi
2]
Комплект для установки насос-форсунки Delphi SMART Daimler HK1593 HK1593
02
2Y
DC
6 03-P
Базовый кулачковый механизм электронной насос-форсунки HK1502 HK870 + HK1522
(включает в себя устройство для защиты от перегрузки)
01 9- O
Комплект оборудования для повышения давления подачи (7 HS237 HS237
/2 - E[1 C
бар)
Электронное оборудование
Комплект шкафа для стойки HK1500 HK1500
07 r]C
Встроенное программное обеспечение контроллера HK1501 Версия 1.24 или более Версия 1.24 или более
seD
Для проведения испытаний насос-форсунки Smart необходимо эталонное / оригинальное оборудование EUP с целью
надлежащей подачи топлива и обеспечения испытаний устройства в качестве комплексной системы. Это обеспечивает
правильное давления топлива согласно требованиям, предусмотренным для автомобиля
Следует обеспечить надлежащую комбинацию применяемого оборудования согласно указаниям в таблице ниже.
2]
BEBJ1A00101
BEBU5A00000
BEBJ1A00201
02
BEBU5A01000
2Y
BEBJ1A00202
EURO 4 BEBU5A02000
6 03-P
BEBJ1A05001
BEBU5A02000
BEBJ1A05002
01 9- O
MX EURO 4 1668325
1725282
/2 - E[1 C
1820820
1846419
01905002
07 r]C
01905001
teN
BEBU4B00000
asA
BEBU4B00100
BEBJ1B00001
lMV
1827043
ieA
ВНИМАНИЕ
Несоблюдение приведенных в таблице выше указаний может привести к нарушению нормальной работы изделия и
[D
возникновению чрезмерного давления при проведении испытаний, что потенциально способно привести к повреждению
тестируемых изделий и оборудования.
© Delphi
2]
02
2Y
6 03-P
- Установите требуемый кулачок (NTA 4210) на
конусный приводной вал в базовом комплекте
01 9- O
кулачкового механизма.
- Установите крепежную гайку и шайбу и затяните
/2 - E[1 C
гайку с моментом 75 Н•м (55 фунт•фут).
07 r]C
teN
asA
lMV
seD
Примечание:
ieA
• При замене кулачка следует выполнить проверку угловой калибровки с использованием EUP. Дополнительная
информация приведена в документе DT507/2 .
[D
2]
- Убедитесь в том, что корпус нагрузочного датчика
02
2Y
электронной насос-форсунки в сборе (NTA4004 /
NTA4005) и прокладка (NTA4124) демонтированы
6 03-P
перед дальнейшим продолжением.
01 9- O
/2 - E[1 C
07 r]C
teN
asA
lMV
2]
- Поверните приводной вал от руки таким образом,
02
2Y
чтобы кулачок находился в нижней мертвой точке
(BDC), до того момента, пока паз синхронизации
6 03-P
не будет совмещен с датчиком числа импульсов
01 9- O
на оборот (PPR).
/2 - E[1 C
07 r]C
teN
asA
lMV
базовый комплект.
ieA
Примечание:
Для насоса EUP типа Euro 4 следует обеспечить выход
[D
2]
- Вручную затяните гайку наконечника к насосу EUP
02
2Y
и блоку высокого давления, после чего затяните
эту гайку с моментом 35 Н•м (24,5 фунт фут) .
6 03-P
01 9- O
Примечание:
Если гайку наконечника трудно затянуть от руки, то это
/2 - E[1 C
указывает на плохую центровку. Снимите насос EUP и
повторите процедуру.
07 r]C
teN
asA
lMV
© Delphi
Примечание:
В случае, если невозможно выполнить один полный
поворот приводного вала без затруднения, снимите
насос с базового комплекта и осмотрите его для
выявления причины заеданий.
2]
- Присоедините вывод активатора (AE103/11) с
02
2Y
маркировкой "EUP" к насосу EUP.
6 03-P
01 9- O
/2 - E[1 C
07 r]C
teN
asA
lMV
2]
02
2Y
6 03-P
01 9- O
/2 - E[1 C
07 r]C
teN
asA
lMV
seD
ieA
[D
© Delphi
2]
02
2Y
6 03-P
01 9- O
- Пропустите вывод активатора насоса EUP и
насос-форсунки Smart (AE103/11) через нижний
/2 - E[1 C
конец приспособления.
07 r]C
teN
asA
lMV
seD
ieA
2]
- Сдвиньте базовое приспособление насос-
02
2Y
форсунки Smart вдоль опорной плиты до упора в
переднюю пластину кулачкового механизма.
6 03-P
01 9- O
Примечание:
• Убедитесь в том, что выводы не перекручены, не
/2 - E[1 C
зажаты и не повреждены во время прокладки.
• Убедитесь, что левая сторона находится на
внешней стороне кулачкового механизма (1), а
правый верхний угол присоединен к внутренней
07 r]C
© Delphi
2]
02
2Y
6 03-P
01 9- O
/2 - E[1 C
07 r]C
teN
asA
lMV
seD
ieA
[D
© Delphi
2]
02
2Y
- Убедитесь в том что уплотнительная шайба
6 03-P
(1) насос-форсунки Smart (9551010)
01 9- O
установлена в нижней части
приспособления.
/2 - E[1 C
Примечание:
Если уплотнительная шайба изношена, то ее
следует заменить. Невыполнение этого требования
07 r]C
форсунки.
lMV
seD
ieA
монтажный блок.
Примечание:
При установке монтажного блока на базовом
креплении насос-форсунки Smart обеспечьте
соосность отверстий.
2]
- Зажимной блок насос-форсунки (A229A102)
02
2Y
не должен контактировать с основанием
насос-форсунки в любой точке. При таком
6 03-P
контакте не будет обеспечено надлежащее
01 9- O
уплотнение насос-форсунки с помощью
уплотняющей шайбы. По всей окружности
/2 - E[1 C
вокруг зажимного блока и приспособления
должен присутствовать небольшой
выпускной зазор (1).
07 r]C
teN
asA
lMV
монтажного блока.
- Затяните гайку от руки.
[D
© Delphi
2]
- Затяните гайки обеих трубок высокого
02
2Y
давления с моментом 30 Н•м (22 фунт•фут).
6 03-P
ОСТОРОЖНО
01 9- O
Проверьте отсутствие искривления трубки, в
противном случае снимите трубку, а затем
/2 - E[1 C
установите заново.
ОПАСНОСТЬ
07 r]C
"SMART" к насос-форсунке.
[D
© Delphi
2]
- Закройте защитный экран приспособления
02
2Y
насос-форсунки SMART, при этом экран
должен быть зафиксирован в закрытом
6 03-P
положении без опирания на верхнее
01 9- O
ограждение кулачкового механизма.
/2 - E[1 C
07 r]C
teN
asA
lMV
seD
ieA
[D
© Delphi
2]
02
2Y
- Вставьте насос-форсунку в монтажный
6 03-P
блок (NTA4211) до упора.
01 9- O
- Поверните насос-форсунку с помощью Т-
образного стержня (NTA4220) таким
/2 - E[1 C
образом, чтобы впускной порт высокого
давления насос-форсунки был расположен
соосно с портом монтажного блока.
07 r]C
Примечание:
Исключите приложение усилий к разъему во время
teN
форсунки из строя.
ieA
Примечание:
Если уплотнительная шайба изношена, то ее
следует заменить. Невыполнение этого требования
приведет к утечкам топлива и неточной подаче
топлива. Неплотности могут быть выявлены
посредством обнаружения утечек между
креплением насос-форсунки и блоком насос-
форсунки.
© Delphi
2]
Примечание:
02
2Y
Зажим форсунки (A229A100) не должен
контактировать с основанием насос-форсунки в
6 03-P
любой точке. При таком контакте не будет
01 9- O
обеспечено надлежащее уплотнение насос-
форсунки с помощью уплотняющей шайбы. По всей
/2 - E[1 C
окружности вокруг зажимного блока и
приспособления должен присутствовать
небольшой выпускной зазор (1).
07 r]C
teN
asA
lMV
2]
- Присоедините нижний конец трубки
02
2Y
высокого давления (AHP5257) на втулке
высокого давления (NTA5507-1).
-
6 03-P
Затяните гайку от руки и убедитесь в том, что
01 9- O
трубка направлена параллельно опорам
кулачкового механизма.
/2 - E[1 C
07 r]C
teN
asA
lMV
ОПАСНОСТЬ
Чрезвычайно важно установить трубку согласно
указаниям в этом разделе, несоблюдение
требований технического процесса может привести
утечкам топлива высокого давления.
© Delphi
2]
- Присоедините линию дозирования топлива и
02
2Y
шланг обратного слива насос-форсунки.
6 03-P
- Обеспечьте, чтобы шланг обратного слива
топлива был направлен в топливный бак,
01 9- O
расположенный снизу базовой плиты.
/2 - E[1 C
07 r]C
teN
asA
lMV
seD
ieA
[D
© Delphi
2]
02
2Y
6 03-P
01 9- O
/2 - E[1 C
07 r]C
teN
asA
lMV
seD
ieA
[D
© Delphi
6.5.1 Подготовка
Эти испытания могут быть выполнены с использованием отдельного источника питания (24–32 В) или с помощью
выводов питания электромагнитного клапана испытательного стенда (24 В).
Для проведения этих испытаний используйте комплект YDT720 и выводы адаптера YDT793.
ОСТОРОЖНО
Примечание:
Не рекомендуется держать устройство в руках во время проведения этих испытаний, так как существует опасность
короткого замыкания на корпус устройства.
2]
- Подключите основное устройство YDT720 к
02
2Y
источнику питания.
- Подключите стандартный вывод к
6 03-P
выходному разъему основного блока.
01 9- O
- Подключите вывод YDT793 к стандартному
выводу к и разъему насос-форсунки.
/2 - E[1 C
- Присоедините зеленый микропроволочный
вывод к корпусу насос-форсунки, используя
для этого один из зажимов типа "крокодил"
из набора.
07 r]C
Примечание:
В ходе этих испытаний, при условии приложение достаточного напряжение, из клапана NCV могут слышаться
щелчки, если этого не происходит, то это указывает на залипание клапана.
© Delphi
Примечание:
Вследствие применения различных методов измерения значения, полученные с помощью мультиметра, и значения,
полученные на испытательном стенде, могут отличаться. Для получения правильных значений сопротивления при
измерении на испытательном стенде обратитесь к файлу справки программного обеспечения AVM.
6.6.1 Подготовка
Для проведения этого испытания следует установить устройство на испытательный стенд или просто положить
на верстак и подключить к блоку управления.
ОСТОРОЖНО
Примечание:
2]
Не рекомендуется держать устройство в руках при проведении испытаний, так как устройство находится под
02
напряжением 50 В, и существует опасность короткого замыкания на корпус устройства. При использовании
2Y
испытательного стенда этого типа отказ не обязательно может быть обнаружен.
6 03-P
01 9- O
- Выберите опцию меню Electrical Test
/2 - E[1 C
(Электрические испытания) в меню
программы IRIS.
07 r]C
teN
asA
lMV
seD
ieA
[D
2]
02
2Y
6.7 Эксплуатационные испытания
6 03-P
01 9- O
6.7.1 Подготовка
/2 - E[1 C
Установите насос-форсунку на испытательном стенде и выполните проверки с использованием оборудования,
которое указано в разделе Настройка испытательного оборудования.
После испытания программа IRIS укажет на успешное или неуспешное прохождение испытания блоком.
[D
© Delphi
2]
02
2Y
- Установите защитный колпачок на распылитель.
6 03-P
01 9- O
/2 - E[1 C
07 r]C
teN
asA
lMV
seD
ieA
Нанесите методом гравировки новый код обслуживания на головку насос-форсунки или закрепите бирку с новым кодом
обслуживания.
© Delphi
ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ
7.1.1 Инструменты
Приведенный ниже список подготовлен в предположении, что дистрибьютор уже поставил испытательный
стенд AVM2 PC, оснащенный базовым комплектом для электронной насос-форсунки и применимой версией
программного обеспечения IRIS.
A) Специальные инструменты
2]
Приспособление для установки / запрессовки насос- A237A001 Hartridge*
02
форсунки
2Y
Монтажная плита насос-форсунки NTA4951 Hartridge*
6 03-P
Переходник для крепления распылителя NTA4955 Hartridge*
01 9- O
Набор прокладок для насос-форсунки NTA4965 Hartridge*
/2 - E[1 C
Прокладка насос-форсунки NTA4971 Hartridge*
Примечание:
07 r]C
* См. документ Hartridge TIB 230/82 для получения более подробной информации
teN
ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ
B) Стандартные инструменты
2]
02
2Y
7.1.2 Испытательное оборудование
6 03-P
01 9- O
Описание комплекта Номер комплекта / Номер комплекта /
компонента компонента
/2 - E[1 C
(Новые пользователи (Существующие
электронной насос- пользователи
форсунки / EUP) электронной насос-
07 r]C
форсунки)
teN
Оборудование
Базовый комплект электронного насосного блока Delphi HK1590 HK1590
asA
EUP / SMART
lMV
MX
ieA
ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Для подачи топлива на тестируемое устройство следует использовать насос EUP нового типа, пригодный для
работы со тестируемой насос-форсункой. Руководствуйтесь указаниями в разделе Маркировка изделий для
выбора соответствующего насоса для каждого типа насос-форсунки.
2]
Примечание:
02
2Y
Для испытаний насос-форсунки следует использовать это устройство, применение устройства с двигателя для
испытаний не допускается.
6 03-P
01 9- O
7.1.3 Значения испытаний
/2 - E[1 C
Сопротивление активатора 1,4–1,9 Ом
07 r]C
teN
asA
lMV
seD
ieA
[D
© Delphi
ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ
7.1.4 Значения моментов затяжки
Ремонтные операции
Колпачковая гайка распылителя 85 ±5 Н•м
Винт зажимного приспособления для колпачковой 25 ±2 Н•м
гайки
Крепежные винты разъема 3 ±2 Н•м
Центральный болт запрессовочного инструмента 35 ±2 Н•м
Тестовые операции
Крепежная гайка кулачка 75 ±5 Н•м
Винты крышки кулачкового механизма 5 ±2 Н•м
2]
Гайки крепления опоры насоса MTEUP 10 ±2 Н•м
02
2Y
Центральный болт втулки зажима 25 ±5 Н•м
6 03-P
Болт зажима насоса EUP 01 9- O 65 ±5 Н•м
Гайка топливного наконечник насоса EUP 35 ±5 Н•м
Болты крепления насос-форсунки Smart 10 ±2 Н•м
/2 - E[1 C
Гайки трубок высокого давления 30 ±5 Н•м
Топливная втулка насос-форсунки MX 35 ±5 Н•м
07 r]C
teN
asA
lMV
seD
ieA
[D
© Delphi
ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ
7.1.5 Шайбы для регулировки давления открытия распылителя
Примечание:
В таблице ниже приведен полный диапазон возможных размеров прокладок. Только части, выделенные жирным
шрифтом, могут использоваться для обслуживания.
Номер компонента Толщина ±0,005 (мм) Номер компонента Толщина ±0,005 (мм)
7207-0131A 0,400 7207-0131Z 0,676
7207-0131B 0,412 7207-0131AA 0,688
7207-0131C 0,424 7207-0131AB 0,700
7207-0131D 0,436 7207-0131AC 0,712
7207-0131E 0,448 7207-0131AD 0,724
2]
7207-0131F 0,460 7207-0131AE 0,736
02
2Y
7207-0131G 0,472 7207-0131AF 0,748
6 03-P
7207-0131H 0,484 7207-0131AG 0,760
01 9- O
7207-0131J 0,496 7207-0131AH 0,772
7207-0131K
/2 - E[1 C
0,508 7207-0131AJ 0,784
7207-0131L 0,520 7207-0131AK 0,796
7207-0131M 0,532 7207-0131AL 0,808
07 r]C
ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ
7.1.6 Прокладки активатора
Примечание:
В таблице ниже приведен полный диапазон возможных размеров прокладок. Только части, выделенные жирным
шрифтом, могут использоваться для обслуживания.
Номер компонента Толщина ±0,004 (мм) Номер компонента Толщина ±0,004 (мм)
7206-0248A 0,40 7206-0248BA 0,42
7206-0248B 0,44 7206-0248BB 0,46
7206-0248C 0,48 7206-0248BC 0,50
7206-0248D 0,52 7206-0248BD 0,54
7206-0248E 0,56 7206-0248BE 0,58
2]
7206-0248F 0,60 7206-024BF 0,62
02
2Y
7206-0248G 0,64 7206-0248BG 0,66
6 03-P
7206-0248H 0,68 7206-0248BH 0,70
01 9- O
7206-0248J 0,72 7206-0248BJ 0,74
7206-0248BK
/2 - E[1 C
7206-0248K 0,76 0,78
7206-0248L 0,80 7206-0248BL 0,82
7206-0248M 0,84 7206-0248BM 0,86
07 r]C
ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ
7.1.7 Изображение в разобранном изометрическом виде
2]
02
2Y
6 03-P
01 9- O
/2 - E[1 C
07 r]C
teN
asA
lMV
seD
ieA
[D
© Delphi
ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ
" Дюйм
± Плюс или минус
% Процент
°C Градус Цельсия
Ω Ом
< Меньше, чем
> Больше, чем
A/м Ампер на метр
AVM Усовершенствованное видео измерение
BDC Нижняя мертвая точка
EUI Электронная насос-форсунка
2]
EUP Электронный насосный блок
IRIS Программное обеспечение IRIS Номер компонента Delphi DDRX122
02
2Y
ISO Международная организация по стандартам
фунт•фут Фунт-сила фут
мм миллиметры
6 03-P
01 9- O
mm³ Кубические миллиметры
/2 - E[1 C
Клапан NCV Клапан управления распылителя
Н•м Ньютон метр
NOP Давление открытия распылителя
НК Персональный компьютер
07 r]C
© Delphi
ПРИМЕЧАНИЯ
2]
02
2Y
6 03-P
01 9- O
/2 - E[1 C
07 r]C
teN
asA
lMV
seD
ieA
[D
© Delphi
ПРИМЕЧАНИЯ
2]
02
2Y
6 03-P
01 9- O
/2 - E[1 C
07 r]C
teN
asA
lMV
seD
ieA
[D
© Delphi
Nie dopuszczaj do bezpośredniego kontaktu ze skórą strumienia paliwa pod ciśnieniem, I když byla věnována mimořádná péče při sestavování informací v této publikaci, společnost Delphi Diesel Systems Ltd. nemůže
přijmout právní odpovědnost za jakékoliv nepřesnosti. Delphi Diesel Systems Ltd. má intenzivní program návrhu a vývoje, který může
szczególnie z przewodu ciśnieniowego lub z miejsc niedostatecznie uszczelnionych. Płyny pozměnit specifikace výrobku. Společnost Delphi Diesel Systems Ltd. si vyhrazuje právo pozměnit specifikace bez upozornění a
pod wysokim ciśnieniem mogą spowodować śmiertelne obrażenia. W przypadku wtrysku kdykoliv to bude nutné, aby zajistila optimální výkonnost řady svých výrobků.
pod skórę skontaktuj się natychmiast z lekarzem. Zapoznaj się z kartami bezpieczeństwa i
ochrony zdrowia dotyczącymi paliwa. Všechna práva vyhrazena
Žádná část této publikace nesmí být reprodukována, skladována ve vyhledávacím systému nebo jakkoliv přenášena prostředky
Nu poziţionaţi părţile corpului sub jeturi de combustibil sub presiune, în special sub jeturile elektronickými, mechanickými, kopírujícími, nahrávacími nebo jiným způsobem bez předchozího souhlasu společnosti Delphi Diesel
Systems Ltd.
provenite de la scurgeri ale garniturilor sau conductelor sub presiune. Lichidele sub presiune
pot provoca răni fatale. Dacă lichidul este injectat sub piele, apelaţi imediat la un medic.
]
Consultaţi documentele cu măsurile de siguranţă pentru lucrul cu combustibilul.
22
Y
Не допускайте соприкосновения кожи с топливной струей под давлением, особенно,
20
Mimo podjęcia wszelkich starań podczas tworzenia informacji w niniejszej publikacji, Delphi Diesel System Ltd. nie ponosi żadnej
если она вызвана протечками в нагнетательном трубопроводе или изоляции. prawnej odpowiedzialności w przypadku jakichkolwiek niedokładności. Delphi Diesel Systems Ltd. dysponuje kompletnym programem
6 P
Жидкость под высоким давлением может вызвать смертельные телесные projektowania i opracowania, który może odpowiednio zmienić parametry produktu. Delphi Diesel Systems Ltd. zastrzega sobie prawo
3-
повреждения. В случае впрыскивания под кожу немедленно обратитесь к врачу. do zmiany bez uprzedzenia parametrów produktu, a także w każdej sytuacji wymagającej zapewnienia optymalnego działania swoich
01 O
Пожалуйста, ознакомьтесь с документами по здоровью и безопасности при работе с produktów.
-0
топливом. Wszelkie prawa zastrzeżone
/2 E C
Żadna część niniejszej publikacji nie może być reprodukowana, przechowywana w systemie wyszukiwania informacji lub przesyłana w
19
Yüzünüzü basınç altında iken özellikle basınç borusundaki ya da kapağındaki sızıntılardan jakiejkolwiek formie czy też z użyciem dowolnych środków, elektronicznych, mechanicznych, fotokopiowania, rejestrowania lub w
dolayı jet yakıtına yaklaştırmayın. Yüksek basınçlı likitler, ölümcül yaralanmalara neden dowolny inny sposób bez pisemnej zgody Delphi Diesel Systems Ltd.
olabilir. Enjeksiyonun cilde nüfuz etmesi durumunda derhal doktora başvurun. Yakıt ile ilgili
-[
sağlık ve güvenlik belgelerine bakın.
07 C
r]
N
te
Wear eye/face protection. Носите защиту для глаз/лица. Deşi am luat toate precauţiile la compilarea informaţiilor din această publicaţie, Delphi Diesel Systems Ltd. nu îşi asumă răspunderea
VA
juridică pentru eventualele inadvertenţe. Delphi Diesel Systems Ltd. desfăşoară un program intens de proiectare şi dezvoltare, care
poate duce la modificarea specificaţiilor. Delphi Diesel Systems Ltd. îşi rezervă dreptul de a modifica specificaţiile fără notificare şi
as
Noste ochranu očí/obličeje. Göz/yüz koruma ekipmanlarini takin. oricând este necesar, în scopul asigurării performanţelor optime ale gamei sale de produse.
lM
Toate drepturile sunt rezervate
AD
Używaj okularów lub maski
- Nicio parte a acestei publicaţii nu poate fi reprodusă, stocată într-un sistem de arhivare sau transmisă în orice formă, prin orice mijloace,
ochronnej.
se
electronice, mecanice, fotocopiere, înregistrare sau în alt mod, fără permisiunea prealabilă a Delphi Diesel Systems Ltd.
Purtaţi echipament de protecţie
ie
pentru ochi/faţă.
[D
Поскольку при сборе информации для данной публикации были приняты все необходимые меры, ООО Delphi Diesel Systems (
Системы дизельного топлива Дельфи) не может принять на себя правовую ответственность за какие-либо погрешности. У
Keep away from sources of ignition Не приближайтесь к источникам возгорания ООО Delphi Diesel Systems (Системы дизельного топлива Дельфи) есть интенсивная программа по проектированию и
- No smoking. - Курение запрещено разработке, которая способна в значительной мере изменить технические характеристики продукта. ООО Delphi Diesel Systems
оставляет за собой право без уведомления изменить техническую документацию, и по необходимости обеспечить
Vyhýbejte se zdrojům vznícení Tutuşabilecek nesnelerden uzak durun оптимальное функционирование номенклатурных продуктов.
- Nekuřte. – Sigara içilmez.
Все права защищены
Przebywaj poza zasięgiemźródła
Ни одна из частей данной публикации на может быть воспроизведена, сохранена в информационно-поисковой системе, либо
ognia – Palenie jest wzbronione. передана в какой-либо форме или каким-либо способом, будь то электронным или механическим способом,
Feriţi de surse de foc фотокопированием, записью, либо иным способом, без предварительного на то разрешения от ООО Delphi Diesel Systems.
– Fumatul interzis.
Wear suitable gloves. Носите специальные перчатки. Bu yayının derlenmesinde azami ihtimam gösterilmiştir; ancak Delphi Diesel Systems Ltd., çıkabilecek hatalardan dolayı yasal mesuliyet
üstlenmez. Delphi Diesel Systems Ltd., ürünlerin teknik özelliklerini değiştirebilecek geniş kapsamlı tasarım ve geliştirme programına
sahiptir. Delphi Diesel Systems Ltd. bildirim yapmaksızın ve gerekli durumlarda ürün serisinden en uygun performansın alınmasını
sağlamak amacıyla teknik özelliklerde değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
Noste vhodné rukavice. Uygun eldivenler takın. Tüm Hakları Saklıdır
Bu yayının hiçbir bölümü, bir bilgi erişim sisteminde yeniden basılamaz veyahut saklanamaz ya da Delphi Diesel Systems Ltd.’nin ön
Używaj rękawic ochronnych.
delphiautoparts.com
Delphi Product & Service Solutions | PO Box 1743, Spartan Close, Warwick, CV34 6ZQ, United Kingdom
Tel: +44 (0) 1926 470000 | Fax: +44 (0) 1926 472000