Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 32

Operation and maintenance instructions for a high-

pressure aggregate

DSI VA 300

Incl. pump:

-1-
I. Content Page

I. Content 2
II. Description of the aggregate 3
III. Parameters of the aggregate 4
IV. Operation of the aggregate 5
V. Maintenance of the aggregate 6
VI. General safety guidelines 7
VII. List of annexes 8

-2-
II. Description of the aggregate

The source of pressurized water comes from an UDOR plunger pump, which is
fitted with a relief valve, a pump manometer and an input water filter. It is
driven by a three-phase asynchronous motor via a flexible coupling. The
aggregate is housed in a rigid frame welded of steel girders.

Aggregate set:

- high-pressure UDOR MKC13/28S pump


- relief valve VRF 2, 310bar, obj.č 4072401000
- by – pass sada VRF 2, M obj.č 407390000
- 63 mm glycerine manometer for the pump
- input water filter
- electric motor 2A132M-4 _ B3;400/690;PTC;IE2 - 400VD/7,5kW
- flexible coupling
- welded frame

-3-
III. Parameters of the aggregate

1. Pump

Flow..…………………………………………………………….. 13.0 l/min


Maximum working pressure……………………………………….300 bar
Pump speed.....………………………………………………….. 1450 RPM/min

2. Electric motor

Output…………………………………………………………...7,5 kW
Motor RPM....………………………………………………….1470 RPM/min
Nominal current at 400 V………………………………………14.3 A

3. Overall parameters of the aggregate

Weight of the aggregate………………………………….............. 129 kg


Length………………………………………………………….....1257 mm
Width……………………………………………………...……... 530 mm
Height…………………………………………………………...... 458 mm
Input connector....…………………………………….hose 3/8 or BSP 1/2 “
Output connector.………………………………………….M 16 x 1.5 DKL

-4-
IV: Operation of the aggregate

1. Check the amount and quality of oil in the high-pressure pump.

2. Check cleanness of the input filter.

3. Completely open the wheel of the relief valve (counter-clockwise).

4. Connect the inlet to an overpressure water supply system (water mains,


hydrant). In case of tank-suction, place the tank so that the water level
corresponds with the pump level, or higher. Flood the hose and the pump with
water and immerse the hose in a tank.

5. Connect the aggregate to a suitable power supply. The motor can run in
either direction.

6. Start the motor and deaerate the entire system.

7. Start the motor and connect the outlet of the aggregate to the pressurised
object.

8. Start the motor and start pressurizing the object.

9. Slowly tighten the wheel (clockwise) of the relief valve and monitor
increase of pressure on the manometer. Adjust the pressure to the required
value (max. 30 MPa).

10. Check proper operation and adjustment of the relief valve by closing the
high-pressure gun (all the water is conducted back into the pump's intake).
WARNING! If the gun is closed, the circulating water is heated. The water
inside the pump must not exceed 60°C! This means that the discharge may
only be closed for 3 - 8 minutes at most (according to the inlet water
temperature). If the discharge is closed for a longer time, the motor must be
turned off.

11. Check pressure relief by opening the gun after turning off the motor
(observe safety measures).

12. If the ambient temperature drops below freezing point, drain the system and
blow the water off with pressurized air or start the pump for ca. 20 seconds
without water supply.

-5-
V. Maintenance of the aggregate

1. Maintenance of the aggregate (see the annex)

List of spare parts in the annex.

2. Maintenance of the relief valve (see the annex)

The relief valve ensures smooth adjustment of the working pressure and
complete conduct of the pressurized water into the pump's intake if the
discharge is completely closed.

List of spare parts in the annex

-6-
VI. General safety guidelines for operating high-pressure aggregates

a) The product must be operated in the delivered condition, i.e. with all the
covers and protections.

b) The aggregate must be properly stabilized.

c) The aggregate can be operated only by a person perfectly familiar with its
function and operation.

d) The operator is obliged to check the technical condition of the aggregate


before starting the electric motor and pay attention to protection and safety
elements.

e) The person operating high-pressure tools must be protected against spraying


water and flying material with impermeable clothing, gloves and closed
boots. The face must be protected with a transparent visor and the head with
a helmet.

f) The person working with high-pressure tools must be instructed in the


dangers, which high-pressure jet-cutting represents, in potential serious
injury or even death caused by the jet.

g) The person operating high-pressure tools must be observed by the aggregate


operator or another worker who can warn the aggregate operator against
potential danger by a previously agreed signal or another system of
communication.

h) The worker must be notified of the recoil reaction of the gun when working
with a high-pressure gun. If the high-pressure gun is under pressure and the
safety catch is on, it must not be laid aside.

i) The high-pressure jet site must be secured against intentional or


unintentional access of unauthorized persons.

k) When working at height (scaffolding, gangway) the worker must be


protected against a fall caused by the gun's reaction.

l) The device must not run when opening the electrical cabinet and any
unauthorized person must not interfere all electrical wiring.

-7-
VII. List of annexes

1. Operation and maintenance of the UDOR MKC13 high-pressure pump


2. Operation and maintenance of the VRF 2, 310 bar, o.č. 4072401000
VRF 2, M, o.č. 407390000

-8-
-9-
- 10 -
- 11 -
- 12 -
- 13 -
- 14 -
- 15 -
- 16 -
- 17 -
- 18 -
- 19 -
- 20 -
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE
MANUAL

- 21 -
- 22 -
VALVOLA DI REGOLAZIONE PRESSIONE CON BY PASS
VRF2 UNLOADER VALVE

DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO DESCRIPTION OF THE DEVICE


La valvola VRF2 è un dispositivo idraulico che svolge una The VRF2 valve is an hydraulic device that regulates/limits the
funzione di regolazione / limitazione della pressione. pressure.
All’apertura dell’idropistola collegata con l’uscita (OUT) della When the high pressure water spray gun connected to the
valvola, l’acqua ad alta pressione esce dall’ugello. La valve’s outlet (OUT) is opened, the high pressure water sprays
pressione che si crea, a parità di ugello, dipende dalla portata through the nozzle. The pressure created, if the nozzle size is
che lo attraversa (aumenta all’aumentare della portata). La fixed, depends on the flow rate that crosses it (it rises as the
valvola VRF2 regola questa pressione tramite l’apertura del flow rate increases). The VRF2 valve regulates this pressure
foro di by-pass che permette la fuoriuscita dell’acqua in by opening the by-pass hole, which lets out the excess water
eccesso in modo tale da mantenere in pompa la pressione so that the pump can be kept at the required pressure. This
desiderata. Questo valore non deve superare il valore della value must not exceed the Rated Pressure for which the valve
Pressione Nominale per cui la valvola è stata progettata. is designed.
Alla chiusura dell’idropistola si genera, nel circuito a valle della When the high pressure water spray gun is closed, a pressure
valvola, un incremento di pressione usato per attivare la increase is generated in the circuit downstream of the valve
valvola: tutta la portata fornita dalla pompa viene scaricata in and is used for activate the valve: all the water flow is
bassa pressione dal by-pass e la pompa lavora in bassa discharged at a low pressure through the by-pass and the
pressione. pump works at a low pressure.

MISURE D’INGOMBRO OVERALL DIMENSIONS

I valori e le dimensioni riportate sul presente documento possono essere modificate senza preavviso.
Values and sizes in this document could be changed without notice.

- 23 -
MISURE D’INGOMBRO OVERALL DIMENSIONS

I valori e le dimensioni riportate sul presente documento possono essere modificate senza preavviso.
Values and sizes in this document could be changed without notice.

CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL SPECIFICATIONS

PORTATA MASSIMA 30 l/min TEMPERATURA AMMISSIBILE 90°C (1)


MAXIMUM FLOW 8 USGpm PERMISSIBLE TEMPERATURE 194°F
(1) La valvola è progettata per un utilizzo continuo a 60°C (140°F). Può resistere per brevi periodi ad una temperatura max di
90°C (194°F). The valve is designed for continuous use at 60°C (140°F). Can withstand for short periods at a maximum
temperature of 90°C (194°F).

COLORE MANOPOLA Rosso Blu


KNOB’S COLOR Red Blue
PRESSIONE NOMINALE 220 bar 22 MPa 3200 280 bar 28 MPa 4060
RATED PRESSURE psi psi
PRESSIONE AMMISSIBILE 250 bar 25 MPa 3630 310 bar 31 MPa 4500
PERMISSIBLE PRESSURE psi psi

- 24 -
VRF2
ATTACCO MANOP. COLORE PRESSIONE MINIMA
CODICE POMPA USCITA KNOB MANOP. REGOLABILE PESO
CODE PORT SIZE OUTLET (2) KNOB’S MINIMUM PRESSURE WEIGHT
COLOR ADJUSTABLE
Si Rosso 22 bar 2,2 MPa 545 g
4072401001 G 3/8 M G 3/8 F Yes 19,22 oz
Red 320 psi
Si Blu 28 bar 2,8 MPa 545 g
4072401000 G 3/8 M G 3/8 F Yes 19,22 oz
Blue 406 psi
Si Rosso 22 bar 2,2 MPa 565 g
4072401004 G 3/8 M M 22 x 1,5 Yes 19,93 oz
Red 320 psi
Si Rosso 22 bar 2,2 MPa 565 g
4072401006 G 3/8 M G 3/8 M Yes 19,93 oz
Red 320 psi
Si Rosso 22 bar 2,2 MPa 565 g
4072401007 G 3/8 M 3/8 NPT M Yes 19,93 oz
Red 320 psi
Si Blu 28 bar 2,8 MPa 585 g
4072401013 G 3/8 M 3/8 NPT M Yes 20,64 oz
Blue 406 psi
4072401015 22 bar 2,2 MPa 559 g
(3) G 3/8 M G 3/8 M No \ 19,72 oz
320 psi
4072401016 28 bar 2,8 MPa 545 g
(4) G 3/8 M G 3/8 F No \ 19,22 oz
406 psi
(2) Su richiesta MANOPOLA ANTISFILAMENTO cod. M01700025 (3) Versione senza manopola (pamm 25 MPa) con att. manometro
G 1/8 F On demand ANTIREMOVABLE KNOB CODE M01700025 Version without knob (pmax 3630 psi) with gauge
connection G 1/8 F

(4) Versione senza manopola (pamm 31 MPa) con att. manometro G 1/8 F
Version without knob (pmax 4500 psi) with gauge connection G 1/8 F

VRF2 con eiettore / with ejector


ATTACCO COLORE PRESSIONE MINIMA
CODICE USCITA MANOP. MANOP. REGOLABILE PESO
POMPA KNOB EIETTORE EJECTOR
CODE PORT SIZE OUTLET KNOB’S MINIMUM PRESSURE WEIGHT
(2)
COLOR ADJUSTABLE
Si Rosso 22 bar 2,2 MPa fisso Ø 2,1 mm (0°) 605 g
4072601017 G 3/8 M G 3/8 M Yes fixed Ø 0,08 in (0°) 21,34 oz
Red 320 psi
Si Rosso 22 bar 2,2 MPa fisso Ø 2,1 mm (0°) 615 g
4072601018 G 3/8 M M 22 x 1,5 Yes fixed Ø 0,08 in (0°) 21,69 oz
Red 320 psi
Si Rosso 22 bar 2,2 MPa regolabile Ø 2,1 mm (0°) 610 g
4072601019 G 3/8 M G 3/8 M Yes adjustable Ø 0,08 in (0°) 21,52 oz
Red 320 psi
Si Rosso 22 bar 2,2 MPa regolabile Ø 2,1 mm (0°) 620 g
4072601020 G 3/8 M M 22 x 1,5 Yes adjustable Ø 0,08 in (0°) 21,87 oz
Red 320 psi
Si Rosso 22 bar 2,2 MPa fisso Ø 2,1 mm (0°) 605 g
4072601021 G 3/8 M 3/8 NPT M Yes fixed Ø 0,08 in (0°) 21,34 oz
Red 320 psi
Si Rosso 22 bar 2,2 MPa regolabile Ø 2,1 mm (0°) 610 g
4072601022 G 3/8 M 3/8 NPT M Yes adjustable Ø 0,08 in (0°) 21,52 oz
Red 320 psi
Si Blu 28 bar 2,8 MPa fisso Ø 2,1 mm (0°) 631 g
4072601031 G 3/8 M 3/8 NPT M Yes fixed Ø 0,08 in (0°) 22,26 oz
Blue 406 psi
Si Blu 28 bar 2,8 MPa regolabile Ø 2,1 mm (0°) 653 g
4072601032 G 3/8 M 3/8 NPT M Yes adjustable Ø 0,08 in (0°) 23,03 oz
Blue 406 psi
Si Rosso 22 bar 2,2 MPa regolabile Ø 2,3 mm (0°) 653 g
4072601033 G 3/8 M 3/8 NPT M Yes adjustable Ø 0,09 in (0°) 23,03 oz
Red 320 psi
Si Rosso 22 bar 2,2 MPa fisso Ø 1,8 mm (0°) 605 g
4072601039 G 3/8 M G 3/8 M Yes fixed Ø 0,07 in (0°) 21,34 oz
Red 320 psi
Si Blu 28 bar 2,8 MPa regolabile Ø 2,1 mm (0°) 653 g
4072601041 G 3/8 M G 3/8 M Yes adjustable Ø 0,08 in (0°) 23,03 oz
Blue 406 psi
(2) Su richiesta MANOPOLA ANTISFILAMENTO cod. M01700025
On demand ANTIREMOVABLE KNOB CODE M01700025

- 25 -
AVVERTENZE: PRIMA DELL’INSTALLAZIONE ED WARNING: BEFORE PRODUCT’S INSTALLATION
USO DEL PRODOTTO LEGGERE ATTENTAMENTE AND USE READ CAREFULLY THE INSTRUCTIONS
LE ISTRUZIONI RIPORTATE NEL PRESENTE IN THIS DOCUMENT. CONSULT ALSO THE USE AND
DOCUMENTO. CONSULTARE ANCHE IL MANUALE MAINTENANCE MANUAL OF THE MACHINE WHERE
USO E MANUTENZIONE DELLA MACCHINA SU CUI THE DEVICE WILL BE INSTALLED. FOLLOW THE
VERRÀ INSTALLATO IL DISPOSITIVO. ATTENERSI INSTRUCTIONS ON CLEANERS USED.
ALLE AVVERTENZE SUI DETERGENTI IMPIEGATI.
ARTICOLO DA ABBINARE AL KIT COLLETTORE. ITEM TO BE SUPPLIED WITH BANJO KIT.

MODALITA’ DI SELEZIONE HOW TO CHOOSE THE VALVE


La valvola VRF2 è indicata per un utilizzo con acqua dolce e
pulita anche leggermente additivata. Nel caso di utilizzo con
The VRF2 valve is suitable for use with soft and clean water,
acqua avente impurità in sospensione, impiegare una
also with a slight amount of additives. If used with water with
adeguata filtrazione. La scelta della valvola deve essere fatta
suspended impurities, use a suitable filter. The valve is chosen
in base ai dati di funzionamento dell’impianto che sono based on the operating data of the system, namely: Rated
rappresentati da: Pressione Nominale, Portata Massima, e pressure, Maximum flow rate and Rated temperature. Make
Temperatura Massima. Assicurarsi che in nessun caso sure feasible pressure peaks do not exceed the Permissible
eventuali picchi di pressione superino la Pressione pressure for which the valve is designed.
Ammissibile per cui la valvola è stata progettata.

SCELTA DELL’ UGELLO NOZZLE SELECTION


L’ugello deve essere scelto in base alla portata della pompa ed The nozzle choice is based on the pump flow and pressure
alla pressione desiderata. In ogni caso deve sempre rimanere required. It must always remain at least 5% of the flow in
almeno il 5% della portata in by-pass. bypass.

DESTINAZIONE D’USO INTENDED USE


La valvola VRF2 è destinata ad equipaggiare impianti /
idropulitrici: The VRF2 valve is designed to be used on systems / high
pressure water cleaners:
• al massimo di categoria I secondo classificazione della
Direttiva 97/23/CE (PED). I limiti operativi sono riportati nelle • in category I, at the most, according to classification of
caratteristiche tecniche. Directive 97/23/CE (PED). The operating limits are written in
A salvaguardia dell’impianto e delle persone installare the technical specifications.
sempre una valvola di sicurezza sul ramo di mandata in To safeguard the system and people, always install a
pressione. safety valve on the pump outlet.

INSTALLAZIONE INSTALLATION
ATTENZIONE: L’INSTALLAZIONE DEVE
CAUTION: TO BE INSTALLED EXCLUSIVELY
ESSERE EFFETTUATA ESCLUSIVAMENTE
BY PROFESSIONALS.
DA OPERATORI PROFESSIONALI.
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA: Durante le fasi di SAFETY REQUIREMENTS: During the installation phases
installazione (compresa l’apertura degli imballi contenenti le (including the opening of the packaging containing valves),
valvole), pulizia, manutenzione e smantellamento l’operatore cleaning, maintenance and dismantling the operator must be
deve essere dotato di opportuni mezzi protettivi personali equipped with suitable personal protection (gloves, goggles,
(guanti, occhiali, schermi protettivi, ecc.) e deve accertarsi che: protective shields, etc.) and must ensure that:
• l’alimentazione elettrica sia scollegata; • the power supply is disconnected;
• l’impianto idraulico non sia in pressione; • the hydraulic system is not under pressure;
• tutti i componenti della macchina e del fluido • all the machine components and the fluid are
siano a temperatura ambiente; at room temperature;
• la valvola, se impiegata su una idropulitrice • the valve, when used on an high pressure hot
ad acqua calda, sia posizionata prima della caldaia. water cleaner, is installed before the boiler.

- 26 -
INSTALLAZIONE INSTALLATION
COLLEGAMENTO: Per eseguire correttamente il
collegamento della valvola sull’impianto è importante attenersi CONNECTION: To connect the valve properly to the system, it
scrupolosamente alle frecce ed alle scritte riportate sul corpo is important to strictly observe the arrows and the indications
della valvola stessa indicanti ingresso (IN), uscita (OUT) e By on the valve’s body, which indicate the inlet (IN), outlet (OUT)
Pass. Coppia di Serraggio per i collegamenti 35 Nm. and By Pass.
La regolazione della pressione va effettuata con sistema Torque for connections 35 Nm.
funzionante ed a pistola aperta. Per produrre un incremento di The pressure setting must be done with the system running
pressione è sufficiente agire sulla vite/manopola di regolazione and spray gun opened. To produce a pressure increase simply
avvitandola (viceversa per una diminuzione). Se, prima del turn the regulation screw/knob screwing it (unscrewing for a
raggiungimento della pressione desiderata, all’avvitamento decrease).
della vite/manopola non si riscontra più alcun incremento di
If, before reaching the desired pressure, screwing the
pressione: controllare il corretto rapporto ugello/portata –
screw/knob doesn’t occur any more pressure increase: check
pressione; eventualmente utilizzare un ugello con fattore di
the correct ratio nozzle/flow rate – pressure; if necessary use a
portata inferiore.
nozzle with a lower capacity factor.
REGOLAZIONE DELLA MASSIMA PRESSIONE DELLA
ADJUSTMENT OF THE MAXIMUM PRESSURE OF THE
VALVOLA: Agendo sulla manopola di regolazione,
UNLOADER VALVE: Acting on the adjustment knob increase
incrementare la pressione fino al valore massimo desiderato;
the pressure until you reach the desired value; once the
una volta regolata la pressione:
pressure is regulated:
• spegnere l’impianto;
• switch off the system;
• sfilare la manopola in plastica;
• remove the plastic knob;
• avvitare la ghiera di bloccaggio fino ad arrivare a
• screw the ring nut to the lowest position;
battuta in basso;
• block the ring nut by tightening the stop
• bloccare la ghiera tramite serraggio del grano. La dowel.
regolazione della massima pressione così eseguita
potrebbe avere bisogno ancora di piccoli The maximum pressure set in this way could still need some
aggiustamenti per cui verificare sempre che tale fine tuning adjustments, consequently always make sure the
regolazione corrisponda a quella desiderata. adjustment matches that required.

IMPORTANTE IMPORTANT
Se il by-pass viene immesso direttamente in pompa, è buona
If the by-pass is connected directly into the pump, it is a good
norma evitare lunghi tempi di funzionamento a utilizzo chiuso
rule to avoid long running times with the utility shut-off (gun
(pistola chiusa) perché si produrrebbe un surriscaldamento
closed) because this would overheat the water abnormally,
anomalo dell’acqua, con possibilità di recare danni alla valvola
which could damage the actual valve and also the system. In
stessa ed all’impianto; in questi casi è opportuno dotare
such cases, it is advisable to install a thermal valve on the
l’impianto di valvola termica o sistemi di controllo sui tempi di
system, or other devices that control by-pass running times.
funzionamento in by-pass.
For the by-pass use a low pressure pipe FLEXIBLE AND
Utilizzare per il by-pass un tubo di bassa pressione NON
WITHOUT BOTTLENECKS; moreover chose a suitable
RIGIDO E PRIVO DI STROZZATURE; scegliere inoltre un
diameter and length not shorter than 400 mm.
diametro adeguato e lunghezza non inferiore a 400 mm.
Se si utilizza la valvola con il collettore con entrata G 1/2 F, è If the valve is used with the banjo’s inlet G 1/2 F , is possible to
possibile collegare l’alimentazione direttamente al collettore, connect the inlet directly to the banjo, up to a maximum flow
fino ad una portata massima di 22 l/min . rate of 22 l/min (5,81 USGpm) .

ATTENZIONE CAUTION
La ghiera utilizzata come fermo di massima The ring nut used to block the maximum pressure
pressione non deve mai essere rimossa perché ha must never be removed because it also acts as a
anche funzione di fermo meccanico di sicurezza con mechanical safety blocking device, limiting the
limitazione della massima pressione. maximum pressure.

- 27 -
MANUTENZIONE MAINTENANCE
Il dispositivo non necessita di manutenzione ordinaria.
La manutenzione straordinaria deve essere effettuata come The device doesn’t need ordinary maintenance.
segue: Extraordinary maintenance must be carried out as follows:
• ogni 500 ore di funzionamento (dopo circa • every 500 hours of operation (after about
12500 cicli) controllare e lubrificare le guarnizioni con 12500 cycles) check and lubricate the seals with
grasso resistente all’acqua; waterproof grease;
• ogni 1000 ore di funzionamento (dopo circa • every 1000 hours of operation (after about
25000 cicli) controllare l’usura dei componenti interni 25000 cycles) check wear of internal components and
e se danneggiati sostituirli, avendo cura prima replace if damaged, taking care to lubricate the seals
dell’installazione di lubrificare le guarnizioni con with waterproof grease before installing.
grasso resistente all’acqua.

ATTENZIONE CAUTION
• IMPIEGARE SOLO RICAMBI ORIGINALI
TECOMEC
• IL COSTRUTTORE NON È • USE ONLY ORIGINAL SPARE PARTS
RESPONSABILE IN TECOMEC • THE MANUFACTURER IS NOT
LIABLE FOR DAMAGE CAUSED BY WRONG
CASO DI DANNI DERIVANTI DA ERRATA INSTALLATION AND/OR MAINTENANCE
INSTALLAZIONE E/O MANUTENZIONE • MAINTENANCE SHOULD ONLY BE
• LA MANUTENZIONE DEVE ESSERE PERFORMED BY QUALIFIED TECHNICIAN
EFFETTUATA SOLO DA UN TECNICO
SPECIALIZZATO

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARATION OF CONFORMITY


Il componente è conforme ai requisiti delle direttive riportate The device complies with the requirements of the directives
sulla dichiarazione di conformità; in caso di necessità la listed in the declaration of conformity; in case of need the
suddetta va richiesta al fabbricante. above must be requested to the manufacturer.

PRODUCT DISPOSAL AT THE END OF ITS


FINE VITA DEL PRODOTTO
SERVICE LIFE
Smaltimento come previsto dalle leggi in vigore. Disposal in accordance to the current laws.

- 28 -
By – pass sada VRF 2, M
o.č 407390000

VRF 2, 310bar o.č 4072401000

- 29 -
- 30 -
- 31 -
0852-001-VA300 Electrical wiring of pump DSI VA300
SHEET
Part
Pcs Name Type Producer
designation
Q1 1 Main switch P1-25/E-RT Eaton
F1 1 Main circuit breaker PL6/32A/B Eaton
QM1 1 Overload relay ZB32-24 16-24A Eaton
KM1 1 Contactor DILM25-10 Eaton
S1, S2 1 Double actuator puschbutton Titan M22-DDL-GR-X1/X0 Eaton
F2 1 Circuit breaker PL6/2A/B Eaton
SF1 1 Softstarter DS7-340SX016N0-N Eaton
X1 3 Feed-through terminal grey Wieland WK 6/U-grey Wieland
X1 1 Feed-through terminal blue Wieland WK 6/U-blue Wieland
X1 1 Earth terminal block Wieland WK 6/U-green/yellow Wieland
S1, S2 1 Adapter-mounting clamp Titan M22-A frontal Eaton
S1 1 Contact element Titan M22-K10 Eaton
S2 1 Contact element Titan M22-K01 Eaton
Cable gland 1 Cable gland Scame PG13,5 Scame
Cable gland 1 Cable gland Scame PG21 Scame
X2 1 Flanged power inlet 5-pole IRGR 3253 SEZ DK
Cover 1 Cover of the power inlet ND63CPG1 SEZ DK
X3 1 Socket 400V 5-pole ISG 3253 SEZ DK

- 32 -

You might also like