Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 5

ハルコ 高校教師の仕事が見つかったのよ。

Yah habisnya aku sudah menemukan pekerjaan menjadi guru


SMA
1日も早く来てくれってもう お願いされちゃってさ~。
Nah hari ini aku diminta untuk segera dating ke sana
ポール それって冷たくねぇ?
Bukankah kamu dingin banget ya
ハルコ しょうがないでしょ!これが あたしの夢なんだから。
Yah mau gimana lagi kan ini mimpiku
ほら あんた達も学校早く卒業して自分の夢 叶えな。ねっ!
Nah kalian juga segera lulus, biar bisa menggapai mimpi
masing-masing
それじゃ!
Oke dah
生徒達 戻ってきてよ!
Kembali siniii
ハルコ みんなのことよろしくお願いします。
Mohon bantuannya ya ngurus mereka semua
渋谷 職員室ってこんなに静かでしたっけ?
Emangnya kantor kita biasanya se sepi ini ya
鹿取 何か落ち着きませんね。
Hmm nggak tau ya rasanya tenang
鷹橋 「る」の前が一文字の言葉と第三グループは「お」プラス「なり
ます」
Kata yang sebelumnya ada Ru nya masuk kelompok 3 jadinya
ditambahi O atau narimasu
つまり お書きになりますとかそういう風にならないって覚え
るんだ。
Singkatnya, jadi Okaki ni narimasu jadi kaya gitu ya harap
diingat
分かったか?
Paham?
どうした どうした どうした?ここは一度習ったはずだろ?
Kenapa Kenapa? Harusnya ini udah diajarkan sekali loh
金麗 分からない。
Nggak paham
鷹橋 何が分からないんだ?金麗。
Apa yang nggak kamu pahami Kinrei
金麗 ハルコが何で辞めたか分からない!
Haruko kenapa berhenti ngajar, aku nggak paham alasannya
ボブ ハルコの話 するなよ。
Jangan omongin Haruko dong
金麗 ボブの強がり。
Bob menggertaj
ボブ 強がってねえよ!
Aku nggak menggertakk
鷹橋 あん!?座れ ボブ。
Udah udah duduk Bob
あいつはな もう高校教師になったんだ。
Haruko sekarang udah jadi guru di SMA
金麗 ウソ!ハルコと約束した。みんなで卒業しようって約束したもん。
Bohong! Haruko dah janji mau lulus bareng-bareng sama kita
鷹橋 なら 授業に集中しろ!みんなで卒業するために。
Kalau gitu harap fokus pada pelajaran demi kelulusan kalian
semua
金麗 それ みんなじゃない!
Itu bukan kami
ジャック 金麗さんは みんなの中にハルコも含まれているって言ってる
んです。
Kinrei benar. Di tengah-tengah kami semua Haruko sudah
membimbing kami
わたしも そう思います。
Saya juga berpikiran demikian
ボブ ハルコ 帰ってこねえのかよ!
Kembalikan Haruko
秋元 警察沙汰になったんじゃ高校は紹介できないわよ。
Kalau berurusan sama polisi nggak bisa memperkenalkan
sekolah ya
ハルコ 教師は もういい。日本語教師も 高校の教師も。
Aku sudah nggak mau jadi guru lagi. Baik itu guru Bahasa
Jepang ataupun guru SMA
人にモノを教える資格なんてないよ。
Aku tidak punya kualifikasi untuk mengajari orang
秋元 わたしは やっと親らしくなれたと思ってたんだけどなぁ。
Ah akhirnya aku harus menasehati layaknya orang tua
ハルコ 親らしく?
Layaknya orang tua?
秋元 ねえ あの時のこと覚えてる?
Kamu ingat tidak waktu itu?
Flashback ((教師は 親も同然だとわたしは思っております))
Guru itu sama dengan orang tua
((心配かけたペナルティーとしてボランティアに付き合ってもら
うわよ))
Kalau kamu khawatir cukup jadi volunteer saja
((ボランティア?))
Voluntere?
((本読んでくれてありがとう 先生!))
Terimakasih sudah membacakan buku, Sensei
((先生?あたしが…))
Sensei? Aku?
ハルコ あの時 あたしも先生になれたらって思ってた。
Waktu itu aku berpikir ingin menjadi seorang guru
秋元 それを こんなことぐらいで諦められるの?
Terus hanya karena hal ini kamu mau berhenti akan mimpimu?
ハルコ でも…。
Tapii
秋元 教師に必要なのは資格より想いよ。
Hal penting dari menjadi guru itu lebih dari sekedar punya
kualifikasi
あなたの 生徒達への想いはもうなくなったの?
Apakah pikiranmu pada murid muridmu sudah hilang?
ボブ いらっしゃいませ!
Selamat datang
ボブ ハルコ!
Harukoo
鷹栖先生!鷹栖先生!
Takahashi sensei! Takahashi sense!i
ハルコ あたしに何か用?
Ada urusan apa dengan ku?
鷹橋 「何か用ですか?鷹栖先生」でしょ。
学校に戻ってこい。
Ada keperluan apa denganku, Takahashi sensei? Gitu kek
Kembalilah ke sekolah
な~んてことは死んでも言わねえぞ。
Tapi boong. Aku nggak akan mengatakan itu sampai matipun
ハルコ わかってますよ!ってか もう何なの?
Yay a tau. Terus ngapain manggil aku ke sini
鷹橋 お前のクラスは変だ。
Kelasmu itu aneh
そもそも外国人ってのは日本人に比べて個人主義なんだ
Kalau dibandingkan orang asing itu lebih individu
dibandingkan orang Jepang
けど お前のクラスだけは ミョーに違う。
Tapi kasus di kelasmu itu beda
ハルコ どう違うの?
Apanya yang beda
鷹橋 うん。俺も日本語教師やって長いけどあんだけ結束力のあるク
ラス見たのは初めてだ。
Hm aku sudah lama menjadi guru Bahasa Jepang tapi kasus di
kelasmu itu baru pertamakali aku temukan
みんな お前と一緒に卒業したがってんだよ。
Mereka semua ingin lulus bersamamu
ハルコ わたしと?
Bersamaku?
ボブ あ~ もう 違うだよ!「てぼ」は これでしょ!
AAA bukan ituu. Tebo itu yang ini
鍋使ったら すぐすすぐ!
Kalau habis pakai nabe segera bersihkan
鷹橋 ボブも頑張って 今じゃあ大将が留守のとき店任されるよう
なったんだ。
Bob juga sudah berusaha ya. Sekarang saat pemilik toko nggak
ada di tempat, toko nya diserahin ke Bob
ハルコ 前は あんな怒鳴られてたのに。
Padahal sebelumnya Bob diteriakin sama pemilik toko
鷹橋 あいつを成長させたのは お前だ。
Dia berkembang karenamu
まっ 競馬で言うところのビギナーズラックだと思いますけども
ねぇ。
Yah orang-orang biasa nyebutnya “Beginner Luck” di pacuan
kuda
ハルコ それで あたしにどうしろっていうのよ?
Terus kamu mau aku kayak gimana
鷹橋 どうすりゃいいかは自分で考えろ。
Kamu tau apa yang harus kamu lakukan
ハルコ あ ちょっ…伝票!
Eh bentar uangmu
鷹橋 残りの給料日割りにしといてやった。それで払っとけ。
Ini gajimu yang terakhir. Aku bayar buatmu
ハルコ は?ちょっ…これ あたしのお金!
Eh bentar ini uangku?

You might also like