Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 60

PAINT SPRAYER PFS 400 A1

PIŠTOLJ ZA FARBANJE SISTEM DE PULVERIZARE


Prevod originalnog uputstva za upotrebu Traducerea instrucţiunilor de utilizare original

ПИСТОЛЕТ ЗА БОЯДИСВАНЕ ΠΙΣΤΟΛΙ ΒΑΦΗΣ


Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

FARBSPRÜHSYSTEM
Originalbetriebsanleitung

IAN 344907_2004
Pre čitanja rasklopite obe strane sa slikama te se upoznajte sa svim funkcijama uređaja.

Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.

Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.

Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες
της συσκευής.

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.

RS Prevod originalnog uputstva za upotrebu Strana 1


RO Traducerea instrucţiunilor de utilizare original Pagina 11
BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Cтраница 21
GR / CY Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Σελίδα 33
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 45
5a

A
Sadržaj
Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Namenska upotreba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Oprema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Obim isporuke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Opšte bezbednosne napomene za električne alate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1. Bezbednost na radnom mestu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Električna bezbednost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. Bezbednost lica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. Upotreba i rukovanje električnim alatom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5. Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Dopunske bezbednosne napomene za pištolje za farbanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Napomene za rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Viskoznost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Priprema površine za prskanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Puštanje u rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montaža/demontaža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Izbor/zamena mlaznice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sipanje materijala za prskanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Uključivanje i isključivanje uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Podešavanje obrasca prskanja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Podešavanje vrste mlaza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Održavanje i čišćenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Čišćenje/zamena filtera za vazduh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Odlaganje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Garancija I Garantni List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Prevod originalne Izjave o usaglašenosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

PFS 400 A1 RS │ 1 ■


PIŠTOLJ ZA FARBANJE Obim isporuke
PFS 400 A1 1 pištolj za farbanje
2 mlaznice* 1 x 1,8 mm, 1 x 2,6 mm
Uvod 1 čaša za merenje viskoznosti
Čestitamo Vam na kupovini Vašeg novog uređaja. 1 igla za čišćenje
Time ste se odlučili za kvalitetan proizvod. Uputstvo
1 četka za čišćenje
za upotrebu je deo ovog proizvoda. Ono sadrži
važne napomene o bezbednosti, upotrebi i odlaga- 1 uputstvo za upotrebu
nju. Pre korišćenja proizvoda, upoznajte se sa svim 1 filter
napomenama vezanim za rukovanje i bezbednost.
* 1 x prethodno montirano
Koristite proizvod samo na opisani način i u nave-
dene svrhe. Predajte svu dokumentaciju prilikom Tehnički podaci
prosleđivanja proizvoda trećim licima.
Nazivna snaga 400 W
Namenska upotreba Nazivni napon 230 V ∼, 50 Hz
Ovaj uređaj je pogodan za nanošenje boja, lakova (naizmenična struja)
i lazura. Zabranjena je svaka upotreba lako Kapacitet protoka 800 ml/min (voda)
zapaljivih boja, lakova ili razređivača. Ovim uređa- Posuda za boju 900 ml
jem možete da obrađujete materijal za prskanje
Maks. viskoznost 70 DIN/s
sa vremenom protoka do maks. 70 sekundi. Svaka
druga upotreba ili promena uređaja važi kao ne- Klasa zaštite II/ (dvostruka izolacija)
namenska i krije znatne opasnosti od nezgoda.
NAPOMENA
Proizvođač ne preuzima odgovornost za štete
koje su nastale nenamenskom upotrebom. Uređaj Ovim znakom se potvrđuje, da je
je namenjen isključivo za privatnu upotrebu. ovaj uređaj u skladu sa srpskim za-
htevima za bezbednost proizvoda.
Oprema 9
Slepa navrtka Informacije o buci i vibracijama
Glava mlaznice Merna vrednost za buku je izmerena u skladu
Mlaznica sa EN 60745. Izmereni nivo buke A električnog
Jedinica za prskanje alata tipično iznosi:
Poluga okidača Nivo zvučnog pritiska LpA = 78 dB (A)
5a Brava Odstupanje K = 3 dB
Sklop motora Nivo zvučnog pritiska LWA = 89 dB (A)
Vijci Odstupanje K = 3 dB
Poklopac filtera za vazduh Nosite štitnike za sluh!
Filter za vazduh Ukupne vrednosti vibracija ručke ah < 2,5 m/s2
Posuda za boju Odstupanje K = 1,5 m/s2
Vertikalna cev Simboli na uređaju
Točkić za podešavanje količine za prskanje
Uvek nosite zaštitne naočare.
Četka za čišćenje
Igla za čišćenje Uvek nosite zaštitu disajnih organa.
Merna čaša
Rezervni filter za vazduh

■ 2 │ RS PFS 400 A1


UPOZORENJE! 1. Bezbednost na radnom mestu
► Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je a) Držite svoje radno područje uvek čisto i do-
izmeren u skladu sa normiranim postupkom bro osvetljeno. Nered i neosvetljena radna po-
merenja u skladu sa EN 60745 i može da se dručja mogu da dovedu do nezgoda.
koristi za upoređivanje uređaja. Nivo vibraci- b) Ne radite električnim alatom u okruženju
ja se menja u zavisnosti od upotrebe električ- ugroženom eksplozivnom atmosferom, u ko-
nog alata i u nekim slučajevima može da jem se nalaze zapaljive tečnosti, gasovi ili
bude iznad vrednosti navedene u ovim uput- prašina. Električni alati stvaraju varnice koje
stvima. Opterećenje vibracijama bi moglo da mogu da zapale prašinu ili isparenja.
se potceni ako se električni alat redovno kori- c) Držite decu i druga lica podalje tokom koriš-
sti na takav način. ćenja električnog alata. U slučaju odvraćanja
pažnje možete da izgubite kontrolu nad uređa-
NAPOMENA
jem.
► Za tačnu procenu opterećenja vibracijama u
toku određenog radnog intervala trebalo bi 2. Električna bezbednost
da se uzme u obzir i vreme u kojem je uređaj a) Priključni utikač električnog alata mora da
isključen ili radi, ali nije stvarno u upotrebi. To odgovara utičnici. Utikač ne smete ni na koji
značajno može da smanji opterećenje vibra- način da promenite.
cijama u toku celog radnog intervala. Ne koristite adapterske utikače zajedno sa
► Pokušajte da opterećenje vibracijama držite zaštitno uzemljenim električnim alatima. Ne-
što manjim. Primeri mera za smanjenje opte- promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice sma-
rećenja vibracijama su nošenje rukavica prili- njuju rizik od električnog udara.
kom upotrebe uređaja i ograničenje radnog b) Izbegavajte telesni kontakt sa uzemljenim po-
vremena. Pritom treba uzeti u obzir sve udele vršinama, kao npr. od cevi, radijatora, špore-
radnog ciklusa (na primer vremena u kojima ta i frižidera. Postoji povišeni rizik od električ-
je električni alat isključen, kao i vremena u nog udara kada je Vaše telo uzemljeno.
kojima je uključen, ali radi bez opterećenja).
c) Držite električne alate podalje od kiše ili vla-
ge. Prodiranje vode u električni uređaj poveća-
Opšte bezbednosne va rizik od električnog udara.
napomene za električne d) Ne koristite kabl nenamenski, da biste nosili
alate električni alat, vešali ga ili da biste izvukli uti-
kač iz utičnice. Držite kabl podalje od visokih
UPOZORENJE! temperatura, ulja, oštrih ivica ili pokretnih de-
► Pročitajte sve bezbednosne napomene i lova uređaja. Oštećeni ili zapleteni kablovi po-
uputstva. Propusti prilikom pridržavanja bez- većavaju rizik od električnog udara.
bednosnih napomena i uputstava mogu da e) Ako radite električnim alatom napolju, koristi-
prouzrokuju električni udar, požar i/ili teške te samo produžne kablove koji su odobreni
povrede. za spoljno područje. Upotreba produžnog ka-
Čuvajte sve bezbednosne napomene bla odgovarajućeg za spoljno područje smanju-
i uputstva za ubuduće. je rizik od električnog udara.
Pojam "električni alat" korišćen u bezbednosnim f) Kada ne možete da izbegnete rad električ-
napomenama se odnosi na električne alate na nog alata u vlažnom okruženju, koristite za-
mrežni pogon (sa električnim kablom) i na električ- štitni uređaj diferencijalne struje (FI zaštitna
ne alate na akumulatorski pogon (bez električnog sklopka). Upotreba FI zaštitne sklopke smanjuje
kabla). rizik od električnog udara.

PFS 400 A1 RS │ 3 ■


3. Bezbednost lica 4. Upotreba i rukovanje električnim
a) Budite uvek pažljivi, pazite šta radite i razu- alatom
mno obavljajte radove električnim alatom. a) Ne preopterećujte uređaj. Koristite odgo-
Ne koristite električni alat kada ste umorni ili varajući električni alat za posao koji obavlja-
pod uticajem droga, alkohola ili lekova. te. Sa odgovarajućim električnim alatom ćete
Jedan trenutak nepažnje tokom upotrebe elek- bolje i bezbednije da radite u navedenom po-
tričnog alata može da dovede do ozbiljnih dručju snage.
povreda. b) Ne koristite električni alat čiji je prekidač nei-
b) Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek nosite spravan. Električni alat koji više ne može da se
zaštitne naočare. Nošenje lične zaštitne opreme, uključi ili isključi, je opasan i morate da ga po-
kao što su maska protiv prašine, protivklizne pravite.
zaštitne cipele, zaštitni šlem ili štitnici za sluh, c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumu-
zavisno od vrste i primene električnog alata, lator pre podešavanja uređaja, zamene delo-
smanjuje rizik od povreda. va pribora ili odlaganja uređaja. Ova mera
c) Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. predostrožnosti sprečava nenamerno pokreta-
Uverite se da je električni alat isključen, pre nje električnog alata.
nego što ga priključite na električno napaja- d) Električne alate koje ne koristite, čuvajte izvan
nje i/ili akumulator, podignete ili nosite. domašaja dece. Nemojte dozvoliti da uređaj
Držanje prsta na prekidaču prilikom nošenja koriste druga lica koja nisu upoznata s njim i
električnog alata ili priključivanje već uključe- koja nisu pročitala ova uputstva. Električni ala-
nog uređaja na električno napajanje može da ti su opasni kada ih koriste neiskusna lica.
dovede do nezgoda.
e) Pažljivo održavajte električne alate.
d) Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za Prekontrolišite da li pokretni delovi besprekor-
vijke pre nego što uključite električni alat. Alat no funkcionišu i da nisu zaglavljeni, da li su
ili ključ koji se nalazi u rotirajućem delu uređaja, delovi slomljeni ili oštećeni tako da ometaju
može da dovede do povreda. funkciju električnog alata. Dajte oštećene de-
e) Izbegavajte držanje tela u neprirodnom polo- love na popravku, pre korišćenja uređaja.
žaju. Pobrinite se za stabilan položaj i u sva- Mnoge nezgode su prouzrokovane loše održa-
kom trenutku držite ravnotežu. Na taj način vanim električnim alatima.
možete bolje da kontrolišete električni alat u ne- f) Držite alate za rezanje oštre i čiste. Pažljivo
očekivanim situacijama. održavani alati za rezanje sa oštrim sečivima se
f) Nosite prikladnu odeću. Ne nosite široku ređe zaglavljuju i lakše se vode.
odeću ili nakit. Držite kosu, odeću i rukavice g) Koristite električni alat, pribor, alate za ume-
podalje od pokretnih delova. Opuštena odeća, tanje itd. prema ovim uputstvima. Pritom uz-
nakit ili duga kosa mogu da budu zahvaćeni mite u obzir radne uslove i delatnost koju tre-
pokretnim delovima. ba obaviti. Upotreba električnih alata za druge
g) Ako mogu da se montiraju uređaji za usisava- primene, osim navedenih, može da
nje ili sakupljanje prašine, uverite se da su dovede do opasnih situacija.
priključeni i da se pravilno koriste. Korišće-
njem seta za usisavanje prašine mogu da se 5. Servis
smanje opasnosti od prašine. a) Popravku Vašeg električnog alata treba da
obavlja isključivo kvalifikovano stručno oso-
blje i samo sa originalnim rezervnim delovi-
ma. Na taj način bezbednost električnog alata
ostaje nepromenjena.

■ 4 │ RS PFS 400 A1


Dopunske bezbednosne napomene ■ Pištolj za farbanje ne sme da se koristi za prska-
za pištolje za farbanje nje zapaljivih materija. Pištolji za farbanje ne
smeju da se čiste zapaljivim rastvaračima.
■ Održavajte Vaše radno područje čisto, dobro
osvetljeno i bez posuda koje sadrže boju ili UPOZORENJE!
rastvarače, bez krpa i ostalih zapaljivih mate- ► Vodite računa o opasnostima, koje mogu da
rijala. Moguća opasnost od samozapaljivanja. proizađu od isprskanog materijala i obratite
Neka u svakom trenutku budu dostupni aparati pažnju na natpise na posudama ili na napo-
za gašenje požara. mene, koje je naveo proizvođač materijala.
■ Pobrinite se da u području prskanja bude do-
bra ventilacija i da bude dovoljno svežeg Napomene za rad
vazduha u celoj prostoriji. Zapaljivi rastvarači
koji isparavaju, stvaraju eksplozivnu atmosferu. Viskoznost
■ Ne prskajte i ne čistite materijalima čija je Uređajem možete da obrađujete materijal za pr-
tačka paljenja ispod 21 °C. Koristite materijale skanje do maks. 70 DIN-s. (viskoznost). Viskoznost
na bazi vode, teško isparivih ugljovodonika ili (žitkost) se određuje pojednostavljenom metodom
na bazi sličnih materijala. Zapaljivi rastvarači merenja priloženom mernom čašom
koji lako isparavaju, stvaraju eksplozivnu atmos- ♦ Napunite isporučenu mernu čašu do vrha
feru. sa materijalom za prskanje.
■ Ne prskajte u području izvora paljenja, kao
♦ Izvadite mernu čašu iz materijala za prskanje
što su električne varnice, otvoren plamen,
i pustite da tečnost ističe.
varničenje, vrući predmeti, motori, cigarete i
varnice od umetanja i vađenja električnih ka- ♦ Merite vreme protoka u sekundama, dok se
blova ili rukovanja prekidačima. Takvi izvori ne prekine tok tečnosti. To vreme se zove
varnica mogu da dovedu do paljenja okruže- „DIN-sekunde (DIN-s)“.
nja. ♦ Kada je vrednost previsoka, postepeno dodajte
■ Ne prskajte materijale za koje nije poznato razređivač u malim količinama, koji odgovara
da li predstavljaju opasnost. Nepoznati mate- materijalu za prskanje i promešajte ga.
rijali mogu da stvore ugrožavajuće uslove. ♦ Ponovo izmerite DIN-sekunde. Postupak ponav-
■ Nosite dodatnu ličnu zaštitnu opremu, kao ljajte sve dok ne postignete vrednost viskoznosti
što su odgovarajuće zaštitne rukavice, a ispod 70 DIN-s.
prilikom prskanja ili rukovanja hemikalijama,
nosite i zaštitnu masku ili masku za zaštitu
disajnih organa. Nošenje zaštitne opreme u
odgovarajućim uslovima smanjuje izloženost
opasnim supstancama.
■ Vodite računa o eventualnim opasnostima
od materijala za prskanje. Obratite pažnju
na oznake na posudi ili na informacije proi-
zvođača materijala za prskanje, uključujući
i zahtev za korišćenje lične zaštitne opreme.
Treba da se poštuju napomene proizvođača,
da bi se smanjio rizik od požara, kao i od po-
vreda prouzrokovanih otrovima, kancerogenim
materijama itd.

PFS 400 A1 RS │ 5 ■


NAPOMENA Izbor/zamena mlaznice
► Nemojte da prekoračite maksimalnu vrednost Mlaznica Upotreba
viskoznosti za uređaj. Materijal za prskanje Mlaznica 1,8 mm sve boje, lakovi
ne sme da bude previše gust za proces prska-
nja. U suprotnom, uređaj može da se začepi. Mlaznica 2,6 mm gust materijal za prskanje
► Vodite računa da materijal za prskanje i ♦ Potpuno odvrnite slepu navrtku sa jedinice
razređivač međusobno odgovaraju. Kada za prskanje .
koristite pogrešan razređivač, nastaju grudvi-
♦ Postavite željenu mlaznicu u glavu
ce koje začepe uređaj. Nikada ne mešajte
mlaznice .
lakove na bazi veštačke smole sa nitro razre-
đivačem. ♦ Ponovo čvrsto zavrnite slepu navrtku na
► Preuzmite informacije o odgovarajućem ra- jedinicu za prskanje .
zređivaču (voda, razređivač za boje) iz rele- Sipanje materijala za prskanje
vantnih podataka proizvođača o materijalu
za prskanje. ♦ Odvrnite posudu za boju sa jedinice za
► Ne smete da prskate zrnaste, odn. krupnozr- prskanje .
naste proizvode. Njihovo abrazivno dejstvo ♦ Kod radova na ležećim objektima, postavite
skraćuje vek trajanja pumpe i ventila. vertikalnu cev unapred, u pravcu glave
mlaznice . Kod radova iznad visine glave,
Priprema površine za prskanje postavite vertikalnu cev unazad, u pravcu
♦ Pokrijte okruženje površine za prskanje široko- sklopa motora .
pojasno i temeljno. U suprotnom, sve površine ♦ Sipajte materijal za prskanje u posudu za
koje nisu pokrivene mogu da se zaprljaju. boju i čvrsto je zavrnite na jedinicu za
♦ Uverite se da je površina za prskanje čista, suva prskanje .
i bez masti.
Uključivanje i isključivanje uređaja
♦ Orapavite ravne površine i nakon toga uklonite Napomene za rad
brusnu prašinu.
♦ Držite pištolj za farbanje uvek na istom rastoja-
nju od objekta. Idealno rastojanje za prskanje
Puštanje u rad iznosi oko 15 cm.
Montaža/demontaža ♦ Odredite ispravno podešavanje odgovarajućim
testom.
♦ Postavite oznaku ▸ na jedinici za prskanje
na oznaku na sklopu motora . Nakon ♦ Ne uključujte/isključujte uređaj iznad površine
toga, okrenite jedinicu za prskanje tako, da za prskanje, već počnite i završite proces prska-
oznaka ▸ na jedinici za prskanje bude za- nja oko 10 cm izvan površine za prskanje.
bravljena na oznaci na sklopu motora . Uključivanje
♦ Deblokirajte bravu 5a . Okrenite oznaku ▸ na ♦ Spojite mrežni utikač sa mrežnom utičnicom.
jedinici za prskanje na oznaku na sklopu ♦ Za uključivanje, pritisnite polugu okidača
motora , da bi ih međusobno razdvojili. i držite je pritisnutom.
Isključivanje
♦ Kada želite da završite sa radom, ponovo
pustite polugu okidača .
♦ Kada želite da završite sa radom, izvucite
mrežni utikač iz mrežne utičnice.

■ 6 │ RS PFS 400 A1


Podešavanje obrasca prskanja ♦ Za čišćenje jedinice za prskanje , glave mla-
znice , mlaznica i rupica za prskanje, koje
Podešavanje količine za prskanje
se nalaze u mlaznicama, koristite priloženu
♦ Okrenite točkić za podešavanje količine
četku za čišćenje , iglu za čišćenje ili krpu.
za prskanje u željeni položaj:
Nikada ne koristite benzin, rastvarače ili sredstva
(–) = minimalna količina za prskanje
za čišćenje, koja nagrizaju plastiku.
(+) = maksimalna količina za prskanje
♦ Radi zaštite od korozije, nakon čišćenja možete
NAPOMENA da isprskate delove uređaja uljem za šivaće
► Preporučuje se da počnete sa količinom mašine.
podešenom na minimum. ♦ Povremeno nauljite sve pokretne delove.
Podešavanje vrste mlaza ♦ Ne koristite sredstva za podmazivanje koja
sadrže silikon.
♦ Otpustite slepu navrtku .
♦ Skladištite uređaj samo u suvim prostorijama.
♦ Okrenite isturene delove glave mlaznice
tako, da budu usmereni na željeni simbol na Čišćenje/zamena filtera za vazduh
jedinici za prskanje . Redovno proveravajte filter za vazduh , u suprot-
Uređaj poseduje sledeće mogućnosti podešavanja: nom mogu da nastanu funkcionalne smetnje.
▯ kružni mlaz ♦ Uklonite vijke sa poklopca filtera za
vertikalni ravan mlaz vazduh .
horizontalni ravan mlaz ♦ Skinite poklopac filtera za vazduh .
♦ Ponovo pritegnite slepu navrtku okretanjem. ♦ Izvadite filter za vazduh i proverite da li je
zaprljan.
Održavanje i čišćenje ♦ Po potrebi, lupkajte po filteru za vazduh da
UPOZORENJE! Izvucite mrežni utikač biste istresli nečistoću iz njega i očistite ga pod
i za vreme pauza i u toku radova na mlazom tekuće vode. Nakon toga, pustite da se
uređaju. filter za vazduh osuši.

PAŽNJA! NAPOMENA
► Nikada ne stavljajte pištolj za farbanje u pot- ► Po potrebi, zamenite filter za vazduh
punosti u rastvarač. rezervnim filterom za vazduh .
♦ Postupite obrnutim redosledom, da biste uređaj
NAPOMENA ponovo sklopili.
► Temeljno čišćenje nakon svakog korišćenja je
veoma važno zbog bezbednosti i rada.
U suprotnom, začepiće se npr. igla i bespre-
korno funkcionisanje uređaja više neće biti
zagarantovano.
■ Prilikom radova na čišćenju nosite odgovara-
juće zaštitne rukavice.
■ Nakon svake upotrebe, prskajte vodu kroz
uređaj.

PFS 400 A1 RS │ 7 ■


Odlaganje GARANCIJA I GARANTNI LIST
Ambalaža se sastoji od ekoloških Poštovani,
materijala koje možete da odložite Ovim putem Vas upoznajemo sa Vašim pravima i
putem lokalnih mesta za reciklažu. obavezama koje proističu iz Zakona o zaštiti potro-
šača, a u pogledu ostvarivanja prava iz garancije.
Ne bacajte električne alate
u kućni otpad! Ova garancija ni na koji način ne utiče, niti isklju-
čuje prava koja kupac ima u skladu sa važećim
U skladu sa Evropskom direktivom
Zakonom o zaštiti potrošača po osnovu zakonske
2012/19/EU, istrošeni električni alati
odgovornosti prodavca za nesaobraznost robe
moraju da se sakupljaju odvojeno i da se recikliraju
ugovoru koja traje 2 godine od dana kada je roba
na ekološki prihvatljiv način.
predata kupcu.
O mogućnostima za odlaganje dotrajalog uređaja,
Davalac garancije ovom izjavom preuzima oba-
saznaćete u Vašoj opštinskoj ili gradskoj upravi.
vezu da kupcima svojih aparata, a pod uslovima
Odložite ambalažu na ekološki prihvat- definisanim u ovoj izjavi, obezbedi:
ljiv način. Obratite pažnju na oznaku ‒ besplatno otklanjanje kvarova u garantnom roku,
na različitim ambalažnim materijalima koji bi nastali kod uobičajene upotrebe ili zbog
i, ako je potrebno, odvojite ambalažne grešaka u proizvodnji i materijalu, ili
materijale zasebno. Ambalažni materijali su ozna- ‒ zamenu aparata, u garantnom roku predviđenim
čeni skraćenicama (a) i ciframa (b) sa sledećim ovom garancijskom izjavom, u slučaju da oprav-
značenjem: 1–7: Plastika, 20–22: Hartija i karton, ka nije moguća, ili
80–98: Kompozitni materijali. ‒ ako otklanjanje kvara nije moguće, kupac ima
pravo da zahteva od prodavca povrat novca.
O mogućnostima za odlaganje do-
trajalih proizvoda saznaćete u Vašoj Ukupan rok garancije je 3 godina.
opštinskoj ili gradskoj upravi. Garantni rok počinje da važi od datuma kupovine
proizvoda, odnosno od prijema istog od strane
Bezbednost životne sredine i odlaganje kupca, a što se dokazuje fiskalnim računom.
materijala Garancija važi na teritoriji Republike Srbije.
■ Boje, lakovi .... su poseban otpad, koji mora Kupac može da izjavi reklamaciju usmeno u nekom
da se odloži na odgovarajući način. od prodajnih objekata Lidl Srbija KD, odnosno
■ Poštujte lokalne propise. telefonom, pisanim putem ili elektronskim putem
na kontakte kompanije Lidl Srbija KD, uz dostavu
■ Obratite pažnju na napomene proizvođača.
fiskalnog računa na uvid.
■ Hemikalije koje ugrožavaju životnu sredinu, ne
U cilju ispravnog funkcionisanja proizvod se koristi
smeju da dospeju u zemljište, podzemne vode
u skladu sa njegovom namenom i Uputstvom za
ili u vodotokove.
upotrebu.
■ Zbog toga su zabranjeni radovi na prskanju na
Na zahtev kupca, koji je izjavljen u garantnom
obodu vodotokova i njihovih graničnih površina
roku, prodavac će izvršiti otklanjanje kvarova i
(slivova).
nedostataka na proizvodu u roku predviđenim
■ Prilikom kupovine boja, lakova ... vodite računa Zakonom.
o njihovoj bezbednosti po životnu sredinu.

■ 8 │ RS PFS 400 A1


Garantni uslovi Na baterijske pakete serije X 12 V i X 20 V Team
Pre obraćanja prodavcu za tehničku pomoć, dobijate 3 godine garancije od datuma kupovine.
potrebno je proveriti ispravnost instalacije i ostalih
potrebnih uslova naznačenih u Uputstvu za upo- Naziv proizvoda Pištolj za farbanje
trebu. Model PFS 400 A1
Kupac je dužan da prodavcu preda sve pripada-
juće delove proizvoda koje je preuzeo u trenutku IAN / Serijski broj 344907_2004
kupovine. Proizvođač KOMPERNASS
HANDELS GMBH,
Popravke u roku garancije
BURGSTRASSE 21,
Garancija važi počev od dana kada je roba
44867 BOCHUM,
predata kupcu, a na osnovu fiskalnog odsečka. U
NEMAČKA
istom periodu davalac garancije, odnosno proda-
www.kompernass.com
vac je u obavezi da otkloni sve tehničke kvarove
bez naknade, u zakonskom roku. Ovlašćeni serviser ICOM
COMMUNICATIONS doo,
Garancija ne važi u sledećim slučajevima Novosadski put 68,
1. Ukoliko prodavcu uz aparat nije priložen fiskal- 21203 Veternik,
ni račun sa datumom prodaje. Republika Srbija,
2. Ukoliko je kvar prouzrokovan udarom groma, tel. 021 3000 151,
strujnim udarom ili sličnim delovanjem spoljne mob. 0600992648,
sile na sam uređaj (požar, poplava, naponski e-mail: kompernass@lidl.rs
udar…). Datum predaje
datum sa fiskalnog računa
3. Ukoliko su nastali kvarovi i oštećenja na ure- robe potrošaču
đaju posledica delovanja spoljnih uticaja, kao Uvozi i stavlja Lidl Srbija KD,
što su: velika vlaga, previsoka i suviše niska u promet Prva južna radna 3,
temperatura (pucanje cevi usled smrzavanja, 22330 Nova Pazova,
oštećenja gumenih delova, rđanje, itd.) Republika Srbija,
4. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa tel. 0800-300-199,
Uputstvom za upotrebu. e-mail: kontakt@lidl.rs
5. Ukoliko je proizvod pokušalo da popravi treće UPOZORENJE!
neovlašćeno lice.
► Dajte Vaš uređaj na popravku servisu ili
6. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa kvalifikovanom električaru, i to samo sa ori-
namenom. ginalnim rezervnim delovima. Na taj način
7. Ukoliko je čišćenje i održavanje uređaja bezbednost uređaja ostaje nepromenjena.
urađeno protivno Uputstvu za upotrebu.
8. Ukoliko je proizvod korišćen u profesionalne NAPOMENA
svrhe. ► Rezevne delove, koji nisu navedeni, (kao npr.
igla, mlaznice, posuda za boju) možete da
Garantni rok ne važi kod
poručite preko naših kol-centara.
‒ normalnog trošenja kapaciteta akumulatora
– komercijalne upotrebe proizvoda
‒ oštećenja ili izmena proizvoda od strane kupca
‒ nepoštovanja propisa u pogledu bezbednosti
i održavanja, grešaka u rukovanju
‒ šteta usled elementarnih nepogoda

PFS 400 A1 RS │ 9 ■


Prevod originalne Izjave o usaglašenosti
Mi, preduzeće KOMPERNASS HANDELS GMBH, lice odgovorno za dokumentaciju: g. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOHUM, NEMAČKA, ovim izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa sledećim
standardima, normativnim dokumentima i EZ direktivama:
Direktiva za mašine
(2006/42/EC)
Elektromagnetna podnošljivost
(2014/30/EU)
RoHS direktiva
(2011/65/EU)*
* Isključivu odgovornost za izdavanje ove Izjave o usklađenosti snosi proizvođač. Gore opisan predmet Izjave ispunjava
propise Direktive 2011/65/EU Evropskog parlamenta i saveta od 8. juna 2011. za ograničenje upotrebe određenih
opasnih materija u električnim i elektronskim uređajima.

Primenjeni harmonizovani standardi


EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 50580:2012/A1:2013
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012

Oznaka tipa mašine: Pištolj za farbanje PFS 400 A1

Godina proizvodnje: 07–2020.

Serijski broj: IAN 344907_2004

Bohum, 19.08.2020.

Semi Uguzlu
- Menadžer kvaliteta -
Zadržavamo pravo na tehničke izmene u svrhu daljeg razvoja proizvoda.

■ 10 │ RS PFS 400 A1


Cuprins
Introducere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Utilizarea conform destinaţiei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Dotare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Furnitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Indicaţii generale de siguranţă pentru sculele electrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1. Siguranţa zonei de lucru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
2. Siguranţa electrică . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
3. Siguranţa persoanelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
4. Utilizarea și manevrarea sculei electrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
5. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Indicaţii de siguranţă complementare pentru pistoalele de vopsit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Instrucţiuni de lucru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Viscozitate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Pregătirea suprafeţei de pulverizare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Punerea în funcţiune. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Montarea/demontarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Selectarea/înlocuirea duzei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Umplerea cu material de pulverizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Pornirea/oprirea aparatului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Reglarea modelului de pulverizare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Reglarea tipului de jet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Întreţinerea și curăţarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Curăţarea sau înlocuirea filtrului de aer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Eliminarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Garanţia Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Service-ul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Importator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Declaraţia de conformitate originală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

PFS 400 A1 RO │ 11 ■


SISTEM DE PULVERIZARE Perie de curăţare
PFS 400 A1 Ac de curăţare
Pahar gradat
Introducere Filtru de aer de schimb
Felicitări pentru cumpărarea noului dumneavoastră
aparat. Aţi decis să alegeţi un produs de calitate Furnitura
superioară. Instrucţiunile de utilizare fac parte inte- 1 sistem de pulverizare
grantă din acest produs. Acestea cuprind informaţii
2 duze* 1 x 1,8 mm, 1 x 2,6 mm
importante privind siguranţa, utilizarea și elimina-
rea. Înainte de utilizarea produsului, familiarizaţi-vă 1 recipient pentru măsurarea viscozităţii
cu toate indicaţiile privind utilizarea și siguranţa. 1 ac de curăţare
Utilizaţi produsul numai în modul descris și numai în 1 perie de curăţare
domeniile de utilizare menţionate. În cazul transmi-
1 exemplar instrucţiuni de utilizare
terii produsului unei alte persoane, predaţi-i toate
documentele aferente acestuia. 1 filtru
* 1 x premontat
Utilizarea conform destinaţiei
Acest aparat este adecvat pentru aplicarea de vop- Date tehnice
sele, lacuri și emailuri. Se interzice orice utilizare a Putere nominală 400 W
vopselelor, lacurilor sau a diluanţilor ușor inflama-
Tensiune nominală 230 V∼, 50 Hz
bili. Cu ajutorul aparatului puteţi prelucra material
(curent alternativ)
de pulverizare cu un timp de scurgere de până la
max. 70 de secunde. Orice altă utilizare sau modi- Debit 800 ml/min. (apă)
ficare a aparatului este considerată a fi neconformă Recipient pentru vopsea 900 ml
și atrage pericole considerabile de accidentare. Viscozitate max. 70 DIN/sec.
Nu ne asumăm răspunderea pentru prejudiciile
Clasa de protecţie II / (izolare dublă)
rezultate în urma unei utilizări care contravine desti-
naţiei. Aparatul este destinat doar utilizării în dome- Informaţii privind zgomotele și vibraţiile
niul privat. Valoarea măsurată pentru zgomot determinată
conform EN 60745. În general nivelul de zgomot
Dotare A al sculei electrice este de:
Piuliţă olandeză Nivelul presiunii acustice LpA = 78 dB (A)
Cap duză Incertitudine K = 3 dB
Duză Nivelul presiunii acustice LWA = 89 dB (A)
Unitate de pulverizare Incertitudine K = 3 dB
Declanșator Purtaţi echipament de protecţie auditivă!
5a Blocare Valoarea totală a vibraţiilor mânerului
ah < 2,5 m/s2
Unitate motor
Incertitudine K = 1,5 m/s2
Șuruburi
Simbolurile de pe aparat
Capac filtru de aer
Filtru de aer Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie.
Recipient pentru vopsea
Purtaţi întotdeauna echipament de
Furtun protecţie respiratorie.
Rotiţă de reglare a cantitate de pulverizare

■ 12 │ RO PFS 400 A1


AVERTIZARE! 1. Siguranţa zonei de lucru
► Nivelul vibraţiilor indicat în aceste instrucţiuni a) Păstraţi zona de lucru curată și bine ilumina-
a fost măsurat conform unei proceduri standar- tă. Dezordinea și zonele de lucru iluminate
dizate de măsurare specificată în EN 60745 necorespunzător pot provoca accidentări.
și poate fi utilizat pentru compararea apara- b) Nu lucraţi cu scula electrică în medii cu poten-
telor. Nivelul vibraţiilor se modifică în funcţie ţial exploziv în care se găsesc lichide, gaze
de utilizarea sculei electrice, iar în anumite sau pulberi inflamabile. Sculele electrice pro-
cazuri se poate afla peste valoarea indicată duc scântei care pot aprinde pulberea sau
în aceste instrucţiuni. Expunerea la vibraţii ar vaporii.
putea fi subestimată dacă scula electrică este c) În timpul utilizării sculei electrice ţineţi la dis-
utilizată regulat într-un asemenea mod. tanţă copiii și alte persoane. Dacă sunteţi dis-
tras, puteţi pierde controlul asupra aparatului.
INDICAŢIE
► Pentru o evaluare exactă a expunerii la vibraţii 2. Siguranţa electrică
într-un anumit interval al timpului de lucru se a) Fișa de racord a sculei electrice trebuie să
vor lua în considerare și perioadele în care se potrivească în priză. Ștecărul nu trebuie
aparatul este oprit sau se află în funcţiune, dar modificat în niciun fel.
nu este utilizat propriu-zis. Astfel, expunerea Nu folosiţi adaptoare împreună cu scule elec-
la vibraţii poate fi redusă în mod considerabil trice protejate prin împământare. Ștecărele
pentru întregul interval al timpului de lucru. nemodificate și prizele adecvate reduc riscul de
► Încercaţi să menţineţi sarcina prin vibraţii la electrocutare.
un nivel cât mai redus. Măsuri exemplificative b) Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele împă-
pentru reducerea expunerii la vibraţii sunt mântate precum ţevi, calorifere, aragaze și
purtarea mănușilor în timpul utilizării sculei și frigidere. În cazul în care contactul există, riscul
limitarea timpului de lucru. În acest scop tre- de electrocutare este crescut.
buie luate în considerare toate componentele
ciclului de funcţionare (de exemplu perioade- c) Nu expuneţi sculele electrice la ploaie sau
le în care scula electrică a fost oprită și peri- umezeală. Pătrunderea apei într-un aparat
oadele în care, deși a fost pornită, a funcţionat electric crește riscul de electrocutare.
fără sarcină). d) Nu utilizaţi cablul într-un alt scop decât cel
destinat, de exemplu, pentru a transporta sau
Indicaţii generale de pentru a suspenda scula electrică sau pentru
a trage ștecărul din priză. Feriţi cablul de
siguranţă pentru sculele temperaturi ridicate, ulei, muchii ascuţite sau
electrice de piese ale aparatului aflate în mișcare. Ca-
blurile deteriorate sau încurcate cresc riscul de
AVERTIZARE! electrocutare.
► Citiţi toate indicaţiile de siguranţă și instruc- e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer
ţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă liber, utilizaţi numai prelungitoare care sunt
și a instrucţiunilor poate duce la electrocutare, permise pentru uzul în exterior. Utilizarea unui
incendiu și/sau răniri grave. prelungitor adecvat pentru uzul în exterior redu-
Păstraţi toate indicaţiile de siguranţă și in- ce riscul de electrocutare.
strucţiunile pentru consultarea ulterioară. f) Dacă utilizarea sculei electrice într-un mediu
Noţiunea de „sculă electrică” utilizată în indicaţiile umed este inevitabilă, utilizaţi un întrerupător
de siguranţă se referă la sculele electrice alimenta- cu protecţie contra curenţilor vagabonzi. Utili-
te de la reţea (cu cablu de alimentare) și la sculele zarea unui întrerupător cu protecţie contra curen-
electrice cu acumulatori (fără cablu de alimentare). ţilor vagabonzi reduce riscul de electrocutare.

PFS 400 A1 RO │ 13 ■


3. Siguranţa persoanelor 4. Utilizarea și manevrarea sculei
a) Fiţi mereu precaut, fiţi atent la ceea ce faceţi electrice
și acţionaţi în mod raţional atunci când lucraţi a) Nu suprasolicitaţi aparatul. Utilizaţi pentru
cu o sculă electrică. Nu utilizaţi sculele electri- lucrarea dumneavoastră scula electrică desti-
ce dacă sunteţi obosit sau dacă vă aflaţi sub nată respectivei lucrări. Cu scula electrică
influenţa drogurilor, alcoolului sau a medica- adecvată lucraţi mai bine și mai sigur în dome-
mentelor. Un moment de neatenţie în timpul uti- niul de putere specificat.
lizării sculei electrice poate duce la răniri grave. b) Nu utilizaţi nicio sculă electrică al cărei comu-
b) Purtaţi echipament individual de protecţie și tator este defect. O sculă electrică a cărei por-
întotdeauna ochelari de protecţie. Purtarea de nire sau oprire nu mai este posibilă, este pericu-
echipament individual de protecţie precum mas- loasă și trebuie reparată.
ca antipraf, încălţămintea de protecţie antidera- c) Scoateţi ștecărul din priză și/sau îndepărtaţi
pantă, casca de protecţie sau echipamentul de acumulatorul înainte de a efectua reglaje la
protecţie auditivă, în funcţie de tipul și utilizarea aparat, înainte de a schimba accesoriile sau
sculei electrice, reduce riscul de rănire. de a pune aparatul deoparte. Această măsu-
c) Evitaţi punerea în funcţiune neintenţionată. ră de precauţie împiedică pornirea neintenţio-
Asiguraţi-vă că scula electrică este oprită îna- nată a sculei electrice.
inte de-a o conecta la alimentarea cu curent d) Nu păstraţi sculele electrice neutilizate la în-
și/sau la acumulator, înainte de-a o lua în demâna copiilor. Nu permiteţi ca aparatul să
mână sau de-a o transporta. Transportul sculei fie utilizat de persoane care nu sunt familiari-
electrice cu degetul pe comutator sau conecta- zate cu acesta sau care nu au citit aceste in-
rea aparatului deja pornit la alimentarea cu cu- strucţiuni. Sculele electrice sunt periculoase
rent poate provoca accidentări. dacă sunt utilizate de persoane fără experienţă.
d) Îndepărtaţi sculele de reglare sau cheile îna- e) Îngrijiţi cu atenţie sculele electrice. Verificaţi
inte de a porni scula electrică. O sculă sau o dacă componentele mobile funcţionează ire-
cheie care se află într-o piesă rotativă a apara- proșabil și dacă nu se blochează, dacă există
tului poate provoca răniri. componente rupte sau deteriorate astfel încât
e) Evitaţi poziţiile anormale ale corpului. Asigu- să fie afectată funcţionarea sculei electrice.
raţi o poziţie fixă și păstraţi-vă echilibrul în Înainte de utilizarea aparatului solicitaţi repa-
orice moment. Astfel puteţi controla mai bine rarea componentelor deteriorate. Multe acci-
scula electrică în situaţii neașteptate. dente sunt provocate de întreţinerea necores-
f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi punzătoare a sculelor electrice.
îmbrăcăminte largă sau bijuterii. Ţineţi părul, f) Menţineţi sculele de tăiere ascuţite și curate.
îmbrăcămintea și mănușile departe de com- Sculele de tăiere îngrijite cu atenţie, cu muchii
ponentele mobile. Îmbrăcămintea largă, bijute- de tăiere ascuţite, se blochează mai rar și sunt
riile sau părul lung pot fi agăţate de componen- mai ușor de controlat.
tele mobile. g) Utilizaţi sculele electrice, accesoriile, capetele
g) Dacă pot fi montate dispozitive de aspirare și atașabile etc. conform acestor instrucţiuni. În
de captare a prafului, asiguraţi-vă că acestea același timp, aveţi în vedere condiţiile de lu-
sunt racordate și că sunt utilizate corect. Utili- cru și activitatea pe care trebuie să o execu-
zarea unui dispozitiv de aspirare a prafului taţi. Utilizarea sculelor electrice pentru alte apli-
poate reduce expunerea la pericole provocate caţii decât cele prevăzute poate duce la situaţii
de praf. periculoase.

■ 14 │ RO PFS 400 A1


5. Service ■ Se vor avea în vedere pericolele generate de
a) Dispuneţi repararea sculei electrice pe care o produsul pulverizat. Respectaţi marcajele de
deţineţi numai de către personal calificat și pe recipient sau informaţiile furnizate de pro-
numai cu piese de schimb originale. Astfel se ducătorul materialului respectiv, inclusiv cerin-
asigură menţinerea siguranţei sculei electrice. ţa privind utilizarea unui echipament individu-
al de protecţie. Instrucţiunile producătorului
Indicaţii de siguranţă complementare trebuie respectate în vederea reducerii riscului
pentru pistoalele de vopsit de incendiu, precum și a celui de rănire cauza-
tă de substanţele toxice, cancerigene etc.
■ Păstraţi zona de lucru curată, bine iluminată
și fără recipiente de vopsea sau solvenţi, la- ■ Pistolul de pulverizare nu trebuie utilizat pentru
vete și alte materiale inflamabile. Pericol po- pulverizarea substanţelor inflamabile. Pistoalele
tenţial de autoaprindere. Menţineţi permanent de pulverizare nu trebuie curăţate cu solvenţi
la îndemână extinctoare/mijloace de stingere a inflamabili.
incendiilor funcţionale. AVERTIZARE!
■ Asiguraţi o bună aerisire a zonei de pulveri- ► Aveţi grijă la pericolele care pot fi cauzate
zare și o alimentare suficientă cu aer curat în de substanţa pulverizată și acordaţi atenţie
întreaga încăpere. Solvenţii inflamabili volatili marcajelor de pe recipiente sau indicaţiilor
creează un mediu exploziv. date de producătorul substanţei.
■ Nu pulverizaţi și nu curăţaţi cu materiale, al
căror punct de aprindere se află sub 21 °C. Instrucţiuni de lucru
Utilizaţi materiale pe bază de apă, hidrocar-
buri greu volatile sau alte materiale similare. Viscozitate
Solvenţii inflamabili ușor volatili creează un me- Cu aparatul puteţi prelucra material de pulverizare
diu exploziv. până la maximum 70 DIN/sec. (viscozitate). Visco-
■ Nu pulverizaţi în apropierea surselor de zitatea se determină printr-o metodă simplificată de
aprindere, precum scântei de electricitate sta- măsurare cu paharul gradat atașat.
tică, flăcări deschise, flăcări de aprindere, ♦ Umpleţi paharul gradat furnizat cu materia-
obiecte fierbinţi, motoare, ţigări și scântei lul de pulverizare.
provenite de la conectarea și deconectarea
♦ Scoateţi paharul gradat din materialul de
cablurilor electrice sau de la utilizarea comu-
pulverizare și scurgeţi lichidul
tatoarelor. Astfel de surse de scântei pot deter-
mina aprinderea zonei înconjurătoare. ♦ Măsuraţi timpul de curgere în secunde până
când fluxul de lichid se întrerupe. Acest timp
■ Nu pulverizaţi materiale despre care nu se
este numit „secunde DIN (DIN-s)”.
știe dacă sunt periculoase. Materialele necu-
noscute pot crea condiţii periculoase. ♦ Dacă valoarea este prea mare, adăugaţi treptat
■ În timpul pulverizării sau manipulării substan- mici cantităţi de diluant adecvat în materialul de
ţelor chimice purtaţi echipament individual de pulverizare și amestecaţi.
protecţie suplimentar, precum mănuși de pro- ♦ Măsuraţi din nou secundele DIN. Repetaţi pro-
tecţie și mască de protecţie sau mască de cedura până când obţineţi o viscozitate sub
protecţie respiratorie corespunzătoare. Utili- 70 DIN-sec.
zarea echipamentului de protecţie adecvat con-
diţiilor respective contribuie la reducerea expu-
nerii la substanţele periculoase.

PFS 400 A1 RO │ 15 ■


INDICAŢIE Selectarea/înlocuirea duzei
► Nu depășiţi valoarea maximă a viscozităţii Duză Utilizarea
indicată pentru aparat. Materialul de pulveri- Duză 1,8 mm toate vopselele, lacurile
zare nu trebuie să fie prea gros pentru proce-
Duză 2,6 mm material de pulverizare vâscos
sul de pulverizare. În caz contrar, aparatul se
poate înfunda. ♦ Desfaceţi complet piuliţa olandeză de pe
► Aveţi grijă ca materialul de pulverizare și dilu- unitatea de pulverizare .
antul să se potrivească. În cazul utilizării unui ♦ Introduceţi duza dorită în capul duzei .
diluant incorect apar bulgări care înfundă
aparatul. Nu amestecaţi niciodată vopsele cu ♦ Înșurubaţi bine piuliţa olandeză din nou pe
rășini sintetice cu diluant nitro. unitatea de pulverizare .
► Informaţii cu privire la diluantul adecvat (apă, Umplerea cu material de pulverizare
diluant pentru vopsea) găsiţi în respectivele
♦ Deșurubaţi recipientul pentru vopsea de pe
indicaţii ale producătorului cu privire la mate-
unitatea de pulverizare .
rialul de pulverizare.
► Produsele granulate/texturate nu trebuie pul- ♦ În cazul lucrului pe obiecte orizontale, așezaţi
verizate. Efectul lor abraziv scurtează durata furtunul în faţă, în direcţia capului duzei .
de viaţă a pompei și a ventilului. În cazul lucrului deasupra nivelului capului
așezaţi furtunul în spate, în direcţia unităţii
Pregătirea suprafeţei de pulverizare motorului .
♦ Acoperiţi complet și temeinic zona înconjură- ♦ Umpleţi recipientul pentru vopsea cu material
toare a suprafeţei de pulverizare. În caz con- de pulverizare și înșurubaţi-l bine pe unitatea de
trar, suprafeţele neacoperite se pot murdări. pulverizare .
♦ Verificaţi ca suprafaţa de pulverizare să fie Pornirea/oprirea aparatului
curată, uscată și fără grăsime.
Instrucţiuni de lucru
♦ Șlefuiţi suprafeţele netede și apoi îndepărtaţi
♦ Menţineţi întotdeauna pistolul de vopsit la o
praful provenit de la șlefuire.
distanţă constantă faţă de obiect. Distanţa
optimă de pulverizare este de cca 15 cm.
Punerea în funcţiune
♦ Stabiliţi reglajele corecte prin intermediul unui
Montarea/demontarea test.
♦ Aduceţi marcajul ▸ al unităţii de pulverizare ♦ Nu porniţi/nu opriţi aparatul deasupra supra-
pe marcajul al unităţii motorului . După feţei de pulverizare, ci începeţi și finalizaţi pro-
aceea rotiţi unitatea de pulverizare astfel în- cesul de pulverizare la cca 10 cm în exteriorul
cât marcajul ▸ al unităţii de pulverizare să se suprafeţei.
blocheze la marcajul al unităţii motorului . Pornirea
♦ Deblocaţi încuietoarea 5a . Rotiţi marcajul ▸ al ♦ Conectaţi ștecărul la o priză.
unităţii de pulverizare pe marcajul al uni- ♦ Pentru a porni aparatul apăsaţi declanșatorul
tăţii motorului pentru a le separa. și menţineţi-l apăsat.
Oprirea
♦ Pentru a încheia utilizarea eliberaţi din nou
declanșatorul .
♦ Scoateţi ștecărul din priză dacă doriţi să în-
cheiaţi lucrul.

■ 16 │ RO PFS 400 A1


Reglarea modelului de pulverizare ♦ Pentru curăţarea unităţii de pulverizare , capu-
lui duzei , a duzelor și a orificiilor de pulveri-
Reglarea cantităţii de pulverizare
zare din interiorul acesteia utilizaţi numai peria de
♦ Rotiţi rotiţa de reglare a cantităţii de pulveri-
curăţare livrată, acul de curăţare sau o la-
zare în poziţia dorită.
vetă. Nu utilizaţi niciodată benzină, solvenţi sau
(–) = cantitate de pulverizare minimă
agenţi de curăţare care atacă materialul plastic.
(+) = cantitate de pulverizare maximă
♦ În vederea protejării împotriva ruginii, după cu-
INDICAŢIE răţare, pulverizaţi cu ulei pentru mașini de cusut.
► Pentru început se recomandă reglarea canti- ♦ La anumite intervale lubrifiaţi toate componente-
tăţii minime. le mobile.
Reglarea tipului de jet ♦ Nu utilizaţi lubrifianţi pe bază de silicon.
♦ Desfaceţi piuliţa olandeză . ♦ Depozitaţi aparatul numai în spaţii interioare
uscate.
♦ Rotiţi componentele proeminente ale capului
duzei astfel încât să fie orientate către sim- Curăţarea sau înlocuirea filtrului
bolul dorit de pe unitatea de pulverizare . de aer
Aparatul dispune de următoarele setări: Verificaţi periodic filtrul de aer , în caz contrar se
▯ jet rotund poate ajunge la disfuncţionalităţi.
jet vertical, plat ♦ Îndepărtaţi șuruburile capacului filtrului de
jet orizontal, plat aer .
♦ Strângeţi din nou piuliţa olandeză . ♦ Îndepărtaţi capacul filtrului de aer .
♦ Îndepărtaţi filtrul de aer și verificaţi-l cu privi-
Întreţinerea și curăţarea re la impurităţi.
AVERTIZARE! Scoateţi ștecărul ♦ La nevoie scuturaţi filtrul de aer și curăţaţi-l
din priză și în timpul pauzelor și al sub jet de apă. Apoi lăsaţi filtrul de aer să se
lucrărilor la aparat. usuce.
ATENŢIE! INDICAŢIE
► Nu introduceţi niciodată complet pistolul de ► Dacă este cazul, înlocuiţi filtrul de aer cu
vopsit în solvenţi. filtrul de aer de schimb .

INDICAŢIE ♦ Procedaţi în ordine inversă pentru a reasambla


aparatul.
► Curăţarea temeinică după fiecare utilizare
constituie un aspect foarte important pentru
siguranţă și exploatare. În caz contrar este
posibilă, de exemplu, înfundarea acului, iar
funcţionarea impecabilă a aparatului nu va
mai fi asigurată.
■ În timpul lucrărilor de curăţare purtaţi mănuși de
protecţie adecvate.
■ După fiecare utilizare, aparatul se va curăţa
prin pulverizarea de apă.

PFS 400 A1 RO │ 17 ■


Eliminarea Garanţia
Ambalajul este format din materiale Kompernass Handels GmbH
ecologice pe care le puteţi elimina prin Stimate client,
intermediul centrelor locale de reciclare.
Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani
Nu aruncaţi sculele electrice de la data cumpărării. În cazul în care produsul
în gunoiul menajer! prezintă defecte, beneficiaţi de drepturi legale faţă
de vânzătorul produsului. Aceste drepturi legale nu
Conform Directivei europene
sunt limitate prin garanţia noastră prezentată în cele
2012/19/EU, sculele electrice uzate
ce urmează.
trebuie colectate separat și eliminate la puncte de
reciclare ecologică. Condiţii de garanţie
Informaţii despre posibilităţile de eliminare a apa- Perioada de garanţie începe de la data cumpărării.
ratului scos din uz pot fi obţinute de la administraţia Păstraţi cu grijă bonul fiscal. Acesta este necesar
locală sau municipală. pentru a dovedi cumpărarea.
Dacă în decurs de trei ani de la data cumpărării
Eliminaţi ambalajul în mod ecologic. acestui produs apare un defect de material sau de
Respectaţi marcajul de pe diferitele fabricaţie, produsul va fi reparat, înlocuit de către
materiale de ambalare și separaţi-le noi în mod gratuit sau vi se va restitui preţul de
dacă este cazul. Materialele de amba- cumpărare, la alegerea noastră. Garanţia presupu-
lare sunt marcate cu abrevieri (a) și cifre (b) cu ne ca în timpul perioadei de trei ani să se prezinte
următoarea semnificaţie: 1–7: materiale plastice, aparatul defect și dovada cumpărării (bonul fiscal),
20–22: hârtie și carton, 80–98: materiale precum și o scurtă descriere în scris, în care să se
compozite. specifice în ce constă defecţiunea și când a surve-
nit aceasta.
Informaţii despre posibilităţile de elimi-
nare a produsului scos din uz pot fi Dacă defectul este acoperit de garanţia noastră, veţi
obţinute de la administraţia locală. primi înapoi produsul reparat sau unul nou. Odată
cu reparaţia sau înlocuirea produsului nu începe o
Compatibilitatea cu mediul și eliminarea nouă perioadă de garanţie.
materialelor Pentru pachetele de acumulatori din gama X 12 V
■ Vopselele, lacurile etc. sunt deșeuri speciale și X 20 V Team se acordă o garanţie de 3 ani de
care trebuie eliminate în mod corespunzător. la data cumpărării.
■ Respectaţi reglementările locale. Perioada de garanţie şi pretenţiile legale
■ Respectaţi indicaţiile producătorului. privind defectele
■ Substanţele chimice dăunătoare pentru mediu Perioada de garanţie nu este prelungită după
nu trebuie să pătrundă în sol, în apele subterane efectuarea reparaţiilor realizate în perioada de
sau în apele de suprafaţă. garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele
înlocuite şi reparate. Eventualele deteriorări şi defici-
■ Din acest motiv sunt interzise operaţiunile de
enţe prezente deja la cumpărare trebuie semnalate
pulverizare pe malul apelor de suprafaţă sau
imediat după dezambalarea produsului. Reparaţii-
în proximitatea acestora (bazinul hidrografic).
le necesare după expirarea perioadei de garanţie
■ La achiziţionarea vopselelor, lacurilor etc. se se efectuează contra cost.
va avea în vedere compatibilitatea acestora cu
mediul înconjurător. Domeniul de aplicare a garanţiei
Aparatul a fost produs cu grijă, în conformitate cu
orientările stricte privind calitatea şi verificat cu
rigurozitate înaintea livrării.

■ 18 │ RO PFS 400 A1


Garanţia se acordă în caz de defecte de material ■ Apoi puteţi expedia produsul înregistrat ca fiind
sau de fabricaţie. Această garanţie nu se extinde defect la adresa de service care v-a fost comuni-
asupra componentelor produsului care sunt expuse cată, fără a plăti taxe poştale, anexând dovada
uzurii normale și care, prin urmare, pot fi considera- cumpărării (bonul fiscal) şi indicând în ce constă
te piese de uzură sau asupra deteriorărilor apărute defectul şi când a apărut acesta.
la componentele fragile, de exemplu comutatoare
Acest manual, precum și multe alte
sau componente realizate din sticlă.
manuale, videoclipuri cu produsele și
Această garanţie se pierde în cazul în care produsul software-uri de instalare pot fi des-
a fost deteriorat, a fost utilizat sau întreţinut în mod cărcate de pe www.lidl-service.com.
necorespunzător. Pentru utilizarea corespunzătoare
a produsului trebuie respectate cu stricteţe toate Cu ajutorul acestui cod QR
indicaţiile prezentate în instrucţiunile de utilizare. puteţi accesa direct pagina Lidl de service
Trebuie evitate în mod obligatoriu utilizările şi ac- (www.lidl-service.com) și puteţi deschide instrucţi-
ţiunile nerecomandate sau care fac obiectul unor unile de utilizare prin introducerea numărului de
avertizări în cadrul instrucţiunilor de utilizare. articol (IAN) 344907_2004.
Aparatul este destinat numai uzului privat şi nu
AVERTIZARE!
utilizărilor comerciale. În cazul manevrării abuzive
sau necorespunzătoare, al uzului de forţă şi al in- ► Lucrările de reparaţie ale aparatelor se vor
tervenţiilor care nu au fost realizate de către filiala realiza numai la centrele de service sau de
noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde către specialiști și numai cu piese de schimb
valabilitatea. originale. Astfel se asigură menţinerea sigu-
ranţei aparatului.
Perioada de garanţie nu este valabilă pentru
■ uzura normală a capacităţii acumulatorului INDICAŢIE
■ utilizarea comercială a produsului ► Piesele de schimb nelistate (de exemplu acul,
■ deteriorarea sau modificarea produsului de duzele, recipientul pentru vopsea) pot fi co-
către client mandate prin intermediul liniei noastre telefo-
■ nerespectarea instrucţiunilor de siguranţă și de nice.
întreţinere, erori de utilizare
■ daune cauzate de dezastre naturale Service-ul
R Service România
Procedura de acordare a garanţiei
Tel.: 0800896637
Pentru a se asigura prelucrarea rapidă a solicitării
E-Mail: kompernass@lidl.ro
dvs., urmaţi instrucţiunile de mai jos:
■ Pentru toate solicitările păstraţi la îndemână IAN 344907_2004
bonul fiscal şi numărul articolului (de exemplu
IAN 12345) ca dovadă a cumpărării. Importator
■ Numărul articolului poate fi consultat pe plăcu- Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea
ţa cu date tehnice de pe produs, pe o gravură adresă nu reprezintă o adresă pentru service.
de pe produs, pe coperta instrucţiunilor de utili- Contactaţi mai întâi centrul de service indicat.
zare (în partea stângă, jos) sau pe autocolantul
KOMPERNASS HANDELS GMBH
de pe partea din spate sau de jos a produsului.
BURGSTRASSE 21
■ În cazul în care apar defecte funcţionale sau
alte defecţiuni, contactaţi mai întâi telefonic 44867 BOCHUM
sau prin e-mail departamentul de service GERMANIA
menţionat în continuare. www.kompernass.com

PFS 400 A1 RO │ 19 ■


Declaraţia de conformitate originală
Subscrisa, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabil cu documentaţia: domnul Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Germania, declară prin prezenta că acest produs corespunde
următoarelor norme, documente normative și directive CE:
Directiva privind echipamentele tehnice
(2006/42/EC)
Directiva privind compatibilitatea electromagnetică
(2014/30/EU)
Directiva privind restricţiile de utilizare a anumitor substanţe
periculoase în echipamentele electrice și electronice (RoHS)
(2011/65/EU)*
* Responsabilitatea privind redactarea prezentei declaraţii de conformitate revine exclusiv producătorului. Obiectul
declaraţiei descris anterior corespunde prevederilor Directivei 2011/65/EU a Parlamentului European și a Consiliului
din 8 iunie 2011 privind restricţiile de utilizare a anumitor substanţe periculoase în echipamentele electrice și electronice.

Norme armonizate aplicate


EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 50580:2012/A1:2013
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012

Denumirea tipului mașinii: Sistem de pulverizare PFS 400 A1

Anul de fabricaţie: 07–2020

Număr de serie: IAN 344907_2004

Bochum, 19.08.2020

Semi Uguzlu
- Manager calitate -
Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice în scopul dezvoltării ulterioare.

■ 20 │ RO PFS 400 A1


Съдържание
Въведение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Употреба по предназначение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Оборудване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Окомплектовка на доставката . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Технически характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Общи указания за безопасност за електрически инструменти. . . . . . . . . . . . . . . . 23
1. Безопасност на работното място . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
2. Електрическа безопасност . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
3. Безопасност на хората . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
4. Употреба и обслужване на електрическия инструмент . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
5. Сервиз . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Допълнителни указания за безопасност за пистолети за боядисване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Указания за работа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Вискозитет . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Подготовка на повърхността за пръскане . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Пускане в експлоатация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Монтаж/Демонтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Избор/Смяна на дюза . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Зареждане с материал за разпръскване. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Включване/Изключване на уреда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Настройка на формата на разпръскване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Настройка на вида струя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Поддръжка и почистване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Почистване/Смяна на въздушния филтър . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Предаване за отпадъци . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Гаранция. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Сервизно обслужване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Вносител . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Превод на оригиналната декларация за съответствие . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

PFS 400 A1 BG │ 21 ■


ПИСТОЛЕТ ЗА БОЯДИСВАНЕ Игла за почистване
PFS 400 A1 Мерителна чаша
Резервен въздушен филтър
Въведение Окомплектовка на доставката
Поздравяваме ви за покупката на вашия нов
1 пистолет за боядисване
уред. Избрали сте висококачествен продукт.
Ръководството за потребителя е част от този 2 дюзи* 1 x 1,8 mm, 1 x 2,6 mm
продукт. То съдържа важни указания относно 1 чаша за измерване на вискозитета
безопасността, употребата и предаването за 1 игла за почистване
отпадъци. Преди да използвате продукта, се 1 четка за почистване
запознайте с всички указания за обслужване и 1 ръководство за потребителя
безопасност. Използвайте продукта единствено 1 филтър
според описанието и за указаните области на
*1 х предварително монтиран
приложение. Предавайте продукта на трети
лица заедно с цялата документация. Технически характеристики
Номинална мощност 400 W
Употреба по предназначение
Номинално
Този уред е подходящ за нанасяне на бои, ла-
напрежение 230 V ∼, 50 Hz
кове и лазури. Забранена е всякаква употреба
(променлив ток)
на лесновъзпламеними, горими бои, лакове
или разредители. С уреда можете да нанасяте Дебит 800 ml/min (вода)
материал за пръскане с продължителност на Чаша за боя 900 ml
обработка до макс. 70 секунди. Всяка друга Макс. вискозитет 70 DIN-s
употреба или промяна на уреда се счита за Клас на защита II / (двойна изолация)
нецелесъобразна и крие значителни опасности
Данни за шум и вибрации
от злополука. За повреди вследствие на употре-
Измерена стойност за шум съгласно EN 60745.
ба, която не отговаря на предназначението, не
Измереното по скала „А“ ниво на шума на елек-
поемаме отговорност. Уредът е предназначен
трическия инструмент обикновено възлиза на:
само за лична употреба.
Ниво на звуковото налягане LpA = 78 dB (A)
Оборудване Възможна неточност на
Холендрова гайка измерването K = 3 dB
Глава на дюзата Ниво на звуковото
Дюза налягане LWA = 89 dB (A)
Разпръскващо устройство Възможна неточност на
измерването K = 3 dB
Пусков лост
5a заключвам Носете антифони!
Сумарна стойност на вибрациите на
Блок на двигателя
ръкохватката ah < 2,5 m/s2
Винтове Възможна неточност на
Капак на въздушния филтър измерването K = 1,5 m/s2
Въздушен филтър Символи върху уреда
Чаша за боя
Тръба за подаване на материал Винаги носете защитни очила.
Регулатор на количеството за пръскане Винаги носете средства за дихателна
Четка за почистване защита.

■ 22 │ BG PFS 400 A1


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Използваният в указанията за безопасност тер-
мин „електрически инструмент“ се отнася за
► Посоченото в тези указания ниво на виб- работещи със захранване от мрежата електри-
рациите е измерено съгласно нормиран в чески инструменти (с мрежов кабел) и за рабо-
EN 60745 метод на измерване и може да тещи с акумулаторни батерии електрически
се използва за сравняване на уреди. Ни- инструменти (без мрежов кабел).
вото на вибрациите се променя според
употребата на електрическия инструмент 1. Безопасност на работното място
и в някои случаи може да е над посочена- a) Поддържайте работното си място чисто и
та в тези указания стойност. Вибрационно- добре осветено. Безпорядък и неосветени
то натоварване може да бъде подценено, работни места могат да причинят злополуки.
ако електрическият инструмент се използ- б) Не работете с електрическия инструмент в
ва редовно по този начин. потенциално експлозивна среда с наличие
на запалими течности, газове или прахове.
УКАЗАНИЕ
Електрическите инструменти образуват искри,
► За точна оценка на вибрационното нато- които могат да запалят праха или парите.
варване по време на определен работен в) По време на употреба на електрическия
период от време трябва да се вземат под инструмент дръжте на разстояние деца и
внимание и периодите, в които уредът е други лица. При отвличане на вниманието
изключен или работи, но в действителност е възможно да загубите контрол над уреда.
не се използва. Това може да намали зна-
чително вибрационното натоварване за 2. Електрическа безопасност
целия работен период от време. a) Свързващият щепсел на електрическия ин-
► Постарайте се да поддържате вибрацион- струмент трябва да е подходящ за кон-
ното натоварване максимално ниско. При- такта. Щепселът не трябва да се променя
мерни мерки за намаляване на вибрацион- по никакъв начин.
ното натоварване са носене на ръкавици Не използвайте преходни щепсели заедно
при употреба на инструмента и огранича- със защитно заземените електрически ин-
ване на работното време. При това трябва струменти. Щепселите, по които не са пра-
да се вземат предвид всички части на ра- вени промени, и подходящите електрически
ботния цикъл (напр. периодите, през които контакти намаляват риска от токов удар.
електрическият инструмент е изключен, б) Избягвайте контакт на тялото със заземени
както и периодите, през които инструментът повърхности, като например тръби, радиа-
е включен, но работи без натоварване). тори, печки и хладилници. Съществува по-
вишен риск от токов удар, когато тялото ви е
Общи указания за безо- заземено.
пасност за електрически в) Пазете електрическите инструменти от дъжд
и влага. Проникването на вода в електри-
инструменти чески уред повишава риска от токов удар.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! г) Не променяйте предназначението на кабела,
► Прочетете всички указания за безопас- например за носене или окачване на елек-
ност и инструкции. Пропуски при спазва- трическия инструмент с него или за дърпане
нето на указанията за безопасност и ин- на щепсела от контакта. Пазете кабела от
струкциите могат да причинят токов удар, нагряване, масло, остри ръбове или движещи
пожар и/или тежки наранявания. се части на уреда. Повредени или оплетени
кабели увеличават риска от токов удар.
Запазете всички указания за безопасност
и инструкции за бъдещи справки.

PFS 400 A1 BG │ 23 ■


д) Когато работите на открито с електрически е) Носете подходящо работно облекло. Не но-
инструмент, използвайте само удължители, сете широки дрехи или бижута. Дръжте ко-
които са разрешени за ползване на откри- сите, облеклото и ръкавиците си далече от
то. Употребата на годни за работа на откри- движещи се части. Свободните дрехи, бижу-
то удължители намалява риска от токов удар. тата и дългите коси могат да бъдат захванати
е) Когато работата с електрическия инструмент от движещи се части.
във влажна обстановка е неизбежна, използ- ж) Ако е възможно монтиране на пра-
вайте прекъсвач с дефектнотокова защита. хосмукачки и прахоуловители, се уверете,
Използването на прекъсвач с дефектнотокова че са свързани и се използват правилно. Из-
защита намалява риска от токов удар. ползването на устройство за изсмукване на
прах може да намали опасностите поради
3. Безопасност на хората наличие на прах.
a) Винаги бъдете внимателни, съсредоточете се
върху това, което извършвате, и подхождайте 4. Употреба и обслужване на
разумно към работата с електрически ин- електрическия инструмент
струменти. Не използвайте електрически ин- a) Не претоварвайте уреда. За работата си
струмент, когато сте уморени или сте под използвайте предназначения за нея елек-
въздействието на наркотици, алкохол или трически инструмент. С подходящия елек-
медикаменти. Един момент невнимание при трически инструмент ще работите по-добре и
работа с електрическия инструмент може да по-безопасно в посочения работен диапазон.
доведе до сериозни наранявания. б) Не използвайте електрически инструмент с
б) Използвайте лични предпазни средства и повреден превключвател. Електрически ин-
винаги носете защитни очила. Използването струмент, който не може да се включва и из-
на лични предпазни средства като прахоза- ключва, е опасен и трябва да се ремонтира.
щитна маска, устойчиви на плъзгане защитни в) Изключете щепсела от контакта и/или от-
обувки, каска или антифони – в зависимост от странете акумулаторната батерия, преди да
вида и приложението на електрическия ин- предприемете настройки на уреда, да сме-
струмент – намалява риска от наранявания. ните принадлежности или да оставите уре-
в) Избягвайте неволно пускане. Уверете се, че да. Тази предпазна мярка предотвратява не-
електрическият инструмент е изключен, волно пускане на електрическия инструмент.
преди да го свържете към електрозахранва- г) Когато не използвате електрическите ин-
нето и/или акумулаторната батерия, да го струменти, ги съхранявайте извън обсега на
вземете или носите. Когато при носене на деца. Не позволявайте използването на уре-
електрическия инструмент държите пръста си да от лица, които не са запознати с него
на превключвателя или свържете вече вклю- или не са прочели тези указания. Електри-
чен уред към електрозахранването, са въз- ческите инструменти са опасни, ако се из-
можни злополуки. ползват от лица без опит.
г) Отстранявайте инструментите за настройка д) Поддържайте старателно електрическите
или гаечните ключове, преди да включите инструменти. Проверявайте дали движещи-
електрическия инструмент. Намиращ се във те се части функционират правилно и не се
въртяща се част на уреда инструмент или заклинват, дали има счупени части или час-
ключ може да причини наранявания. ти, които са повредени така, че съществува
д) Избягвайте неестествено положение на тя- опасност за функционирането на електриче-
лото. Заемете стабилна позиция и винаги ския инструмент. Преди използване на уре-
пазете равновесие. Така ще можете да кон- да повредените части трябва да се ремонти-
тролирате по-добре електрическия инстру- рат. Причина за много злополуки е лоша
мент в неочаквани ситуации. поддръжка на електрическите инструменти.

■ 24 │ BG PFS 400 A1


е) Поддържайте режещите инструменти остри ■ Не разпръсквайте материали, за които не е
и чисти. Старателно поддържаните режещи известно дали представляват опасност. Не-
инструменти с остри режещи ръбове се зак- познати материали могат да създадат опасни
линват по-рядко и се направляват по-лесно. условия.
ж) Използвайте електрическия инструмент, ■ При пръскането или боравенето с химика-
принадлежностите, работните инструменти ли носете допълнителни лични предпазни
и т.н. в съответствие с тези указания. Взе- средства, като подходящи защитни ръкавици
майте под внимание работните условия и и защитна маска или средство за дихателна
извършваната дейност. Употребата на елек- защита. Носенето на предпазни средства за
трически инструменти за други, различни от съответните условия намалява експозицията
предвидените приложения може да доведе спрямо опасни субстанции.
до опасни ситуации. ■ Вземете под внимание евентуалните опас-
5. Сервиз ности от разпръсквания материал. Обърнете
внимание на маркировките върху контей-
a) Електрическият инструмент трябва да се
нера или информацията от производителя
ремонтира само от квалифицирани спе-
на разпръсквания материал, включително
циалисти и само с оригинални резервни
изискването за използване на предпазни
части. С това се гарантира запазването на
средства. Указанията на производителя тряб-
безопасността на електрическия инструмент.
ва да се следват с цел намаляване на риска
Допълнителни указания за безопас- от пожар, както и от наранявания поради
ност за пистолети за боядисване токсични вещества, карциногени и т.н.
■ Поддържайте работната зона чиста и добре ■ Пистолетът за боядисване не трябва да се
осветена и не съхранявайте в нея контейне- използва за пръскане на горими материали.
ри с боя или разтворители, парцали и други Пистолетите за боядисване не трябва да се
горими материали. Съществува опасност от почистват с горими разтворители.
самозапалване. Функциониращи пожарога- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
сители/уреди за пожарогасене трябва да са
► Внимавайте за опасности в резултат на
на разположение по всяко време.
пръскания материал и вземете под внима-
■ Осигурете добро проветряване в зоната на
ние също етикетите на контейнерите или
пръскане и достатъчно свеж въздух в цялото
посочените от производителя на матери-
помещение. Изпаряващи се горими разтво-
ала указания.
рители създават експлозивна среда.
■ Не пръскайте и не почиствайте с материа- Указания за работа
ли, чиято точка на възпламеняване е под 21
°C. Използвайте материали на водна осно- Вискозитет
ва, труднолетливи въглеводороди или дру- С уреда можете да нанасяте материал за пръс-
ги подобни материали. Леснолетливи изпа- кане до макс. 70 DIN-s. (вискозитет). Вискозитетът
ряващи се разтворители създават (гъстотата) се определя по опростен метод на
експлозивна среда. измерване с приложената мерителната чаша .
■ Не пръскайте в зоната на източници на за- ♦ Загребете с приложената мерителна
палване, като искри от статично електричест- чаша в материала за пръскане, докато
во, открити пламъци, запалителни пламъци, се напълни до ръба.
горещи предмети, двигатели, цигари и искри
♦ Извадете мерителната чаша от материала
от включване/изключване на електрически
за пръскане и оставете течността да изтече.
кабели или превключване на прекъсвачи.
Тези източници на искри могат да доведат до
възпламеняване на заобикалящата среда.

PFS 400 A1 BG │ 25 ■


♦ Измерете в секунди времето до прекъсване Пускане в експлоатация
на струята течност. Това време е известно
като „DIN-секунди (DIN-s)“. Монтаж/Демонтаж
♦ При твърде висока стойност добавете посте- ♦ Поставете маркировката ▸ на разпръсква-
пенно подходящ разредител в малки количе- щото устройство върху маркировката
ства и смесете. на блока на двигателя  . След това завър-
♦ Отново измерете DIN-секундите. Повтаряйте тете разпръскващото устройство така, че
процеса, докато достигнете вискозитет под маркировката ▸ на разпръскващото устрой-
70 DIN-s. ство да блокира при маркировката
на блока на двигателя .
УКАЗАНИЕ
♦ Отключете ключалката 5a . За разделяне за-
► Не превишавайте максималната стойност въртете маркировката ▸ на разпръскващото
на вискозитета за уреда. Материалът за устройство върху маркировката на
пръскане не трябва да е твърде гъст за блока на двигателя .
процеса на пръскане. В противен случай
уредът може да се запуши. Избор/Смяна на дюза
► Уверете се, че материалът за пръскане и
Дюза Употреба
разредителят са съвместими. При използ-
ване на неправилен разредител се обра- Дюза 1,8 mm всички бои, лакове
зуват бучки, които запушват уреда. Нико-
га не смесвайте лакове от синтетична Дюза 2,6 mm гъст материал за пръскане
смола с нитроразредител. ♦ Отвийте холендровата гайка изцяло от
► Информация относно подходящия разре- разпръскващото устройство .
дител (вода, разредител за боя) ще наме-
♦ Поставете желаната дюза в главата на
рите в съответните указания на производи-
дюзата .
теля на материала за пръскане.
► Не трябва да се пръскат гранулирани/съ- ♦ Завинтете отново холендровата гайка
държащи частици материали. Тяхното на разпръскващото устройство .
абразивно действие съкращава експлоа-
тационния срок на помпата и вентила.
Зареждане с материал
за разпръскване
Подготовка на повърхността ♦ Отвийте чашата за боя от разпръскващото
за пръскане устройство .
♦ Покрийте старателно и на голяма площ ♦ При работи по хоризонтални предмети
околността на повърхността за пръскане. позиционирайте тръбата за подаване на
В противен случай всички непокрити площи материал напред в посока към главата
или повърхности могат да се замърсят. на дюзата . При работи над височина на
♦ Уверете се, че повърхността за пръскане е главата позиционирайте тръбата за подаване
чиста, суха и обезмаслена. на материал назад в посока към блока
на двигателя .
♦ Награпавете гладките повърхности и след
това отстранете шлифовъчния прах. ♦ Напълнете чашата за боя с материал за
разпръскване и я завинтете здраво на раз-
пръскващото устройство .

■ 26 │ BG PFS 400 A1


Включване/Изключване на уреда Поддръжка и почистване
Указания за работа ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Изключвайте
♦ Винаги дръжте пистолета за боядисване на щепсела от контакта, също при
еднакво разстояние от обекта. Идеалното почивки и работи по уреда.
разстояние за пръскане е около 15 cm. ВНИМАНИЕ!
♦ Чрез тестване определете съответно подхо- ► Никога не потапяйте пистолета за боядис-
дящите настройки. ване напълно в разтворител.
♦ Не включвайте/изключвайте уреда над по-
върхността за пръскане, а започнете и завър- УКАЗАНИЕ
шете процеса на пръскане на около 10 cm ► Старателно почистване след всяко използ-
извън повърхността за пръскане. ване е особено важно за безопасността и
експлоатацията. В противен случай иглата
Включване
се запушва и повече не е гарантирано
♦ Включете щепсела в контакт. безупречно функциониране на уреда.
♦ За включване натиснете пусковия лост ■ При работи по почистването носете подхо-
и го задръжте натиснат. дящи защитни ръкавици.
Изключване ■ След всяка употреба промийте уреда чрез
♦ За прекратяване на работата отново разпръскване на вода.
отпуснете пусковия лост . ♦ За почистване на разпръскващото устрой-
♦ Извадете щепсела от контакта, когато ство , главата на дюзата , дюзите и
желаете да прекратите работа. намиращите се в нея разпръскващи отвори
използвайте приложената четка за почиства-
Настройка на формата не , игла за почистване или кърпа.
на разпръскване Никога не използвайте бензин, разтворители
или почистващи препарати, които разяждат
Настройка на количеството за пръскане
пластмаса.
♦ Завъртете регулатора на количеството за
пръскане на желаната позиция: ♦ За защита срещу корозия можете да смажете
(–) = минимално количество за пръскане уреда чрез разпръскване на масло за шевни
машини след почистването.
(+) = максимално количество за пръскане
♦ Смазвайте периодично всички подвижни
УКАЗАНИЕ части.
► Препоръчваме да започнете с минимал- ♦ Не използвайте съдържащи силикон смазочни
ната настройка. материали.
Настройка на вида струя ♦ Съхранявайте уреда само в сухи помещения.
♦ Развийте холендровата гайка .
♦ Завъртете издаващите се части на главата
на дюзата така, че да сочат желания сим-
вол върху разпръскващото устройство .
Уредът разполага със следните настройки:
▯ кръгла струя
вертикална плоска струя
хоризонтална плоска струя
♦ Отново затегнете холендровата гайка .

PFS 400 A1 BG │ 27 ■


Почистване/Смяна на въздушния Предайте опаковката за отпадъци
филтър в съответствие с екологичните
Проверявайте редовно въздушния филтър , изисквания. Вземете под внимание
в противен случай са възможни функционални обозначението върху различните
неизправности. опаковъчни материали и при необходимост ги
събирайте разделно. Опаковъчните материали
♦ Отстранете винтовете на капака на са обозначени със съкращения (a) и цифри (b)
въздушния филтър . със следното значение: 1–7: пластмаси,
♦ Свалете капака на въздушния филтър . 20–22: хартия и картон, 80–98: композитни .
♦ Извадете въздушния филтър и го прове- материали.
рете за замърсявания.
Информация относно възможности-
♦ При необходимост изтръскайте въздушния те за предаване за отпадъци на из-
филтър и го почистете под течаща вода. лезлия от употреба продукт можете
След това оставете въздушния филтър да да получите от вашата общинска
изсъхне. или градска управа.
УКАЗАНИЕ
► При необходимост сменете въздушния Екологична съвместимост и предаване на
филтър с резервния въздушен филтър . материалите за отпадъци
■ Боите, лаковете и т.н. представляват специ-
♦ Извършете действията в обратна последова-
ални отпадъци, които трябва да се изхвърлят
телност, за да сглобите отново уреда.
по съответен начин.

Предаване за отпадъци ■ Спазвайте местните разпоредби.


Опаковката е произведена от еко- ■ Спазвайте указанията на производителя.
логични материали, които могат да ■ Вредни за околната среда химикали не
се предават в местните пунктове за трябва да попадат в почвата, подпочвените
рециклиране. води или водоемите.
■ Затова е забранено пръскане в близост до
Не изхвърляйте електрически
водоеми или съседните им площи (водос-
инструменти заед но с битовите
борни басейни).
отпадъци!
Съгласно европейската директива ■ При покупката на бои, лакове и т.н. обърне-
2012/19/EU излезлите от употреба електри- те внимание на екологичната съвместимост.
чески инструменти трябва да се събират раз-
делно и да се предават за екологосъобразно
рециклиране.
Информация относно възможностите за преда-
ване за отпадъци на излезлия от употреба уред
можете да получите от вашата общинска или
градска управа.

■ 28 │ BG PFS 400 A1


Гаранция Гаранционен срок и законови претенции
Уважаеми клиенти, при дефекти
Гаранционната услуга не удължава гаран-
за този уред получавате 3 години гаранция от
ционния срок. Това важи също и за сменените
датата на покупката. В случай на несъответствие
и ремонтирани части. За евентуално налич-
на продукта с договора за продажба Вие
ните повреди и дефекти още при покупката
имате законно право да предявите рекламация
трябва да се съобщи веднага след разопакова-
пред продавача на продукта при условията и в
нето. Евентуалните ремонти след изтичане на
сроковете, определени в чл.112-115* от Зако-
гаранционния срок са срещу заплащане.
на за защита на потребителите. Вашите права,
произтичащи от посочените разпоредби, не се Обхват на гаранцията
ограничават от нашата по-долу представена Уредът е произведен грижливо според стро-
търговска гаранция и независимо от нея прода- гите изисквания за качество и добросъвестно
вачът на продукта отговаря за липсата на съот- изпитан преди доставка. Гаранцията важи за
ветствие на потребителската стока с договора дефекти на материала или прsоизводствени
за продажба съгласно Закона за защита на дефекти. Гаранцията не обхваща частите на
потребителите. продукта, които подлежат на нормално износ-
ване, поради което могат да бъдат разглеждани
Гаранционни условия
като бързо износващи се части (например фил-
Гаранционният срок започва да тече от датата
три или приставки) или повредите на чупливи
на покупката. Пазете добре оригиналната ка-
части (например прекъсвачи или такива произ-
сова бележка. Този документ е необходим като
ведени от стъкло). Гаранцията отпада, ако уредът
доказателство за покупката. Ако в рамките на
е повреден поради неправилно използване или
три години от датата на закупуване на този про-
в резултат на неосъществяване на техническа
дукт се появи дефект на материала или произ-
поддръжка. За правилната употреба на проду-
водствен дефект, продуктът ще бъде безплатно
кта трябва точно да се спазват всички указания
ремонтиран или заменен – по наш избор.
в упътването за обслужване.
Гаранцията предполага в рамките на тригодиш-
ния гаранционен срок да се представят дефект- Предназначение и действия, които не се пре-
ният уред и касовата бележка (касовият бон) и поръчват от упътването за експлоатация или за
писмено да се обясни в какво се състои дефе- които то предупреждава, трябва задължително
ктът и кога е възникнал. Ако дефектът е покрит да се избягват. Продуктът е предназначен само
от нашата гаранция, Вие ще получите обратно за частна, а не за стопанска употреба. При зло-
ремонтирания или нов продукт. С ремонта или употреба и неправилно третиране, употреба
смяната на продукта не започва да тече нов на сила и при интервенции, които не са извър-
гаранционен срок. шени от клона на нашия оторизиран сервиз,
гаранцията отпада.
За акумулаторните пакети на серия X 12 V и
X 20 V Team получавате 3 години гаранция от Гаранционният срок не важи при
датата на закупуване. ■ нормално изразходване на капацитета на
акумулаторната батерия
■ професионална употреба на продукта
■ повреждане или промяна на продукта от
клиента
■ неспазване на разпоредбите за безопасност
и поддръжка, грешки при обслужването
■ повреди поради природни бедствия

PFS 400 A1 BG │ 29 ■


Процедура при гаранционен случай Ремонтен сервиз/извънгаранционно
За да се гарантира бърза обработка на Вашия обслужване
случай, следвайте следните указания: Ремонти извън гаранцията можете да възложите
■ За всички запитвания подгответе касовата на клона на нашия сервиз срещу заплащане.
бележка и идентификационния номер Той с удоволствие ще Ви направи предварител-
(IAN 344907_2004) като доказателство за на калкулация. Можем да обработваме само
покупката. уреди, които са достатъчно опаковани и изпра-
тени с платени транспортни разходи.
■ Вземете артикулния номер от фабричната
табелка. Внимание: Изпратете Вашия уред на клона
на нашия сервиз почистен и с указание за де-
■ При възникване на функционални или други фекта. Уредите, изпратени с неплатени транс-
дефекти първо се свържете по телефона портни разходи – с наложен платеж, като екс-
или чрез имейл с долупосочения сервизен пресен или друг специален товар – не се
отдел. След това ще получите допълнителна приемат.
информация за уреждането на Вашата ре-
Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на
кламация.
изпратените от Вас дефектни уреди.
■ След съгласуване с нашия сервиз можете да
изпратите дефектния продукт на посочения ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Ви адрес на сервиза безплатно за Вас, като ► Уредите трябва да се ремонтират от сер-
приложите касовата бележка (касовия бон) виз или специалист и само с оригинални
и посочите в какво се състои дефектът и кога резервни части.С това се гарантира, че
е възникнал. За да се избегнат проблеми с безопасността на уреда ще бъде запазена.
приемането и допълнителни разходи, задъл-
жително използвайте само адреса, който Ви УКАЗАНИЕ
е посочен. Осигурете изпращането да не е ► Непосочени резервни части (напр. игла,
като експресен товар или като друг специа- дюзи, чаша за боя) можете да поръчате
лен товар. Изпратете уреда заедно с всички чрез нашия кол център.
принадлежности, доставени при покупката,
и осигурете достатъчно сигурна транспортна Сервизно обслужване
опаковка.
България
Тел.: 00800 111 4920
Е-мейл:kompernass@lidl.bg
IAN 344907_2004

Вносител
Моля, обърнете внимание, че следващият
адрес не е адрес на сервиза.
Първо се свържете с горепосочения сервизен
център.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ГЕРМАНИЯ
www.kompernass.com

■ 30 │ BG PFS 400 A1


* Чл. 112. (5) Потребителят може да иска и обезщетение
(1) При несъответствие на потребителската за претърпените вследствие на несъответ-
стока с договора за продажба потребите- ствието вреди.
лятима право да предяви рекламация, като Чл. 114.
поиска от продавача да приведе стоката (1) При несъответствие на потребителската сто-
в съответствие с договора за продажба. В ка с договора за продажба и когато потре-
този случай потребителят може да избира бителят не е удовлетворен от решаването на
между извършване на ремонт на стоката рекламацията по чл. 113, той има право на
или замяната й с нова, освен ако това е избор между една от следните възможности:
невъзможно или избраният от него начин за 1. разваляне на договора и възстановяване
обезщетение е непропорционален в сравне- на заплатената от него сума; 2. намаляване
ние с другия. на цената.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване (2) Потребителят не може да претендира за
на потребителя е непропорционален, ако възстановяване на заплатената сума или за
неговото използване налага разходи на намаляване цената на стоката, когато търго-
продавача, които в сравнение с другия на- вецът се съгласи да бъде извършена замяна
чин на обезщетяване са неразумни, като се на потребителската стока с нова или да се
вземат предвид: поправи стоката в рамките на един месец
1. стойността на потребителската стока, от предявяване на рекламацията от потре-
ако нямаше липса на несъответствие; бителя.
2. значимостта на несъответствието; (3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане
3. възможността да се предложи на по- за разваляне на договора и да възстанови
требителя друг начин на обезщетяване, заплатената от потребителя сума, когато
който не е свързан със значителни неу- след като е удовлетворил три рекламации
добства за него. на потребителя чрез извършване на ремонт
Чл. 113. на една и съща стока, в рамките на срока
(1) Когато потребителската стока не съответ- на гаранцията по чл. 115, е налице след-
ства на договора за продажба, продавачът ваща поява на несъответствие на стоката с
е длъжен да я приведе в съответствие с дого- договора за продажба.
вора за продажба. (4) (Предишна ал. 3 - ДВ, бр. 61 от 2014 г.,
(2) Привеждането на потребителската стока в в сила от 25.07.2014 г.) Потребителят не
съответствие с договора за продажба тряб- може да претендира за разваляне на дого-
ва да се извърши в рамките на един месец, вора, ако несъответствието на потребител-
считано от предявяването на рекламацията ската стока с договора е незначително.
от потребителя. Чл. 115.
(3) След изтичането на срока по ал. 2 потреби- (1) Потребителят може да упражни правото си
телят има право да развали договора и да по този раздел в срок до две години, счита-
му бъде възстановена заплатената сума или но от доставянето на потребителската стока.
да иска намаляване на цената на потреби- (2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето,
телската стокасъгласно чл. 114. необходимо за поправката или замяната на
(4) Привеждането на потребителската стока потребителската стока или за постигане на
в съответствие с договора за продажба е споразумение между продавача и потреби-
безплатно за потребителя. Той не дължи раз- теля за решаване на спора.
ходи за експедиране на потребителската (3) Упражняването на правото на потребителя
стока или за материали и труд, свързани с по ал. 1 не е обвързано с никакъв друг срок
ремонта й, и не трябва да понася значител- за предявяване на иск, различен от срока
ни неудобства. по ал. 1.

PFS 400 A1 BG │ 31 ■


Превод на оригиналната декларация за съответствие
Ние, KOMPERNASS HANDELS GMBH, отговорник за документацията: г-н Семи Угузлу, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, Германия, декларираме, че този продукт съответства на следните стандарти,
нормативни документи и директиви на ЕО:
Директива относно машините
(2006/42/ЕC)
Електромагнитна съвместимост
(2014/30/ЕU)
Директива относно ограничението за употребата на определени
опасни вещества в електрическото и електронното оборудване (EEО)
(2011/65/ЕU)*
* Издаването на тази декларация за съответствие е на собствена отговорност на производителя. Гореописаният
предмет на Декларацията отговаря на разпоредбите на Директивата 2011/65/ЕU на Европейския парла-
мент и на Съвета от 8 юни 2011 г. относно ограничението за употребата на определени опасни вещества в
електрическото и електронното оборудване.

Приложени хармонизирани стандарти


EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 50580:2012/A1:2013
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Типово обозначение на машината: Пистолет за боядисване PFS 400 A1

Година на производство: 07–2020

Сериен номер: IAN 344907_2004

Бохум, 19.08.2020 г.

Семи Угузлу
- Мениджър качество -
Запазено право на технически изменения с цел усъвършенстване.

■ 32 │ BG PFS 400 A1


Περιεχόμενα
Εισαγωγή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Προβλεπόμενη χρήση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Εξοπλισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Παραδοτέος εξοπλισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για τα ηλεκτρικά εργαλεία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
1. Ασφάλεια στο χώρο εργασίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
2. Ηλεκτρική ασφάλεια . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
3. Ασφάλεια ατόμων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
4. Χρήση και χειρισμός του ηλεκτρικού εργαλείου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
5. Σέρβις . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Συμπληρωματικές υποδείξεις ασφαλείας για πιστόλια βαφής . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Υποδείξεις εργασίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ρευστότητα (ιξώδες) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Προετοιμασία επιφάνειας ψεκασμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Θέση σε λειτουργία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Συναρμολόγηση/Αποσυναρμολόγηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Επιλογή/Αλλαγή ακροφυσίου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Πλήρωση υλικού ψεκασμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση της συσκευής . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Ρύθμιση κατανομής ψεκασμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Ρύθμιση τύπου δέσμης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Συντήρηση και καθαρισμός. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Καθαρισμός/αντικατάσταση του φίλτρου αέρα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Απόρριψη . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Σέρβις. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Εισαγωγέας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Μετάφραση της Πρωτότυπης Δήλωση συμμόρφωσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

PFS 400 A1 GR│CY │ 33 ■


ΠΙΣΤΟΛΙ ΒΑΦΗΣ PFS 400 A1 Βούρτσα καθαρισμού
Βελόνα καθαρισμού
Εισαγωγή Δοχείο μέτρησης
Σας συγχαίρουμε για την αγορά της νέας σας συ-
Ανταλλακτικό φίλτρο αέρα
σκευής. Το προϊόν που αποκτήσατε είναι ένα προϊόν
υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χρήσης αποτελούν Παραδοτέος εξοπλισμός
τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιλαμβάνουν σημα- 1 πιστόλι βαφής
ντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και
2 ακροφύσια* 1 x 1,8 mm, 1 x 2,6 mm
την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος,
εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και 1 δοχείο μέτρησης ρευστότητας (ιξώδες)
ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά 1 βελόνα καθαρισμού
όπως περιγράφεται και για τους αναφερόμενους 1 βούρτσα καθαρισμού
τομείς χρήσης. Παραδίδετε όλα τα έγγραφα σε
1 οδηγίες χρήσης
περίπτωση παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους.
1 φίλτρο
Προβλεπόμενη χρήση * 1 x προεγκατεστημένο
Η παρούσα συσκευή είναι σχεδιασμένη για την
εφαρμογή χρωμάτων, βερνικιών και διάφανων επι- Τεχνικά χαρακτηριστικά
στρώσεων. Οποιαδήποτε χρήση εύφλεκτων και ανα- Ονομαστική ισχύς 400 W
φλέξιμων χρωμάτων, βερνικιών ή αραιωτικών απαγο- Ονομαστική τάση 230 V ∼, 50 Hz
ρεύεται. Μπορείτε να επεξεργαστείτε με τη συσκευή (εναλλασσόμενο ρεύμα)
ψεκαζόμενο υλικό με μέγιστο χρόνο ροής έως και
Ισχύς παροχής 800 ml/min (νερό)
70 δευτερόλεπτα. Κάθε άλλη χρήση ή μετατροπή
της συσκευής ισχύει ως μη σύμφωνη με τους κανονι- Δοχείο χρώματος 900 ml
σμούς και ενέχει σημαντικούς κινδύνους ατυχημά- Μέγ. ρευστότητα 70 DIN/δευτ.
των. Για βλάβες που προέρχονται από ακατάλληλη Κατηγορία προστασίας II /
χρήση δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη. (διπλή μόνωση)
Η συσκευή προορίζεται μόνο για ιδιωτική χρήση.
Πληροφορίες θορύβου και κραδασμών
Εξοπλισμός Η τιμή μέτρησης θορύβου υπολογίστηκε σύμφωνα
με το πρότυπο EN 60745. Η Α-σταθμισμένη στάθ-
Περικόχλιο-ρακόρ
μη θορύβου του ηλεκτρικού εργαλείου παρουσιά-
Κεφαλή ακροφυσίου ζει συνήθως τα ακόλουθα στοιχεία:
Ακροφύσιο Στάθμη ηχητικής πίεσης LpA = 78 dB (A)
Μονάδα ψεκασμού Αβεβαιότητα Κ = 3 dB
Μοχλός σκανδάλης Στάθμη ηχητικής πίεσης LWA = 89 dB (A)
5a Kλειδαριά Αβεβαιότητα Κ = 3 dB
Μονάδα μοτέρ Φοράτε προστασία για την ακοή!
Βίδες Συνολική τιμή κραδασμών της χειρολαβής
ah < 2,5 m/s2
Κάλυμμα φίλτρου αέρα
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s2
Φίλτρο αέρα
Σύμβολα επάνω στη συσκευή
Δοχείο χρώματος
Σωλήνας ανύψωσης Φοράτε πάντα γυαλιά προστασίας.
Τροχίσκος ρύθμισης ποσότητας ψεκασμού Φοράτε πάντα μάσκα προστασίας της
αναπνοής.

■ 34 │ GR│CY PFS 400 A1


ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας
και τις οδηγίες για το μέλλον.
► Το αναφερόμενο σε αυτές τις οδηγίες επίπε- Ο χρησιμοποιούμενος σε αυτές τις υποδείξεις
δο κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια ασφαλείας όρος «Ηλεκτρικό εργαλείο» αναφέρεται
τυποποιημένη στο πρότυπο ΕΝ 60745 δια- σε ηλεκτρικά εργαλεία (με καλώδιο) που λειτουρ-
δικασία μέτρησης και μπορεί να χρησιμοποι- γούν με ρεύμα και σε ηλεκτρικά εργαλεία (χωρίς
είται για τη σύγκριση συσκευών. Το επίπεδο καλώδιο) που λειτουργούν με συσσωρευτή.
κραδασμών αλλάζει ανάλογα με τη χρήση
του ηλεκτρικού εργαλείου και σε ορισμένες 1. Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
περιπτώσεις μπορεί να βρίσκεται πάνω από α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας σας καθαρό
την αναφερόμενη σε αυτές τις οδηγίες τιμή. και φροντίζετε για επαρκή φωτισμό. Η ακατα-
Το φορτίο κραδασμών θα μπορούσε να υπο- στασία και οι μη φωτισμένοι χώροι εργασίας
τιμηθεί, εάν το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμο- μπορούν να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
ποιείται τακτικά με αυτό τον τρόπο.
β) Μην εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
ΥΠΟΔΕΙΞΗ εκρήξιμα περιβάλλοντα με εύφλεκτα υγρά,
αέρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουρ-
► Για μια εκτίμηση ακριβείας του φορτίου κρα-
γούν σπινθήρες, οι οποίοι μπορούν να προκα-
δασμών κατά τη διάρκεια μιας συγκεκριμένης
λέσουν ανάφλεξη στη σκόνη ή στους ατμούς.
χρονικής περιόδου εργασίας, θα πρέπει επί-
σης να λαμβάνονται υπόψη οι χρόνοι, κατά γ) Κρατάτε τα παιδιά και άλλα άτομα μακριά
τους οποίους είναι απενεργοποιημένη η συ- κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε
σκευή ή λειτουργεί χωρίς ωστόσο να χρησιμο- περίπτωση διάσπασης της προσοχής, μπορεί
ποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει κατά πολύ το να χάσετε τον έλεγχο της συσκευής.
φορτίο κραδασμών στο σύνολο της χρονικής
περιόδου εργασίας. 2. Ηλεκτρική ασφάλεια
► Προσπαθείτε να διατηρείτε την επιβάρυνση α) Το βύσμα σύνδεσης του ηλεκτρικού εργαλεί-
λόγω δονήσεων σε όσο το δυνατόν χαμηλότε- ου πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Το βύσμα
ρα επίπεδα. Παραδειγματικά μέτρα μείωσης δεν επιτρέπεται να τροποποιηθεί με κανέναν
της επιβάρυνσης λόγω δονήσεων είναι η χρή- τρόπο.
ση γαντιών κατά τη χρήση του εργαλείου και Μην χρησιμοποιείτε βύσματα προσαρμογέων
ο περιορισμός του χρόνου εργασίας. Εδώ μαζί με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Τα βύ-
πρέπει να συνυπολογίζονται όλα τα μέρη του σματα που δεν έχουν τροποποιηθεί και οι κα-
κύκλου εργασίας (παραδείγματος χάριν χρό- τάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτρο-
νοι, κατά τους οποίους το ηλεκτρικό εργαλείο πληξίας.
είναι απενεργοποιημένο, και χρόνοι, κατά β) Αποφεύγετε τη σωματική επαφή με γειωμένες
τους οποίους είναι μεν ενεργοποιημένο, αλλά επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώμα-
λειτουργεί χωρίς φορτίο). τα, εστίες και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος
κίνδυνος λόγω ηλεκτροπληξίας, όταν το σώμα
Γενικές υποδείξεις σας είναι γειωμένο.
ασφαλείας για τα γ) Κρατάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μακριά από
ηλεκτρικά εργαλεία βροχή ή υγρασία. Η διείσδυση νερού σε μια
ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλε-
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! κτροπληξίας.
► Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας
και τις οδηγίες. Παραλείψεις κατά την τήρηση
των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών
μπορούν να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.

PFS 400 A1 GR│CY │ 35 ■


δ) Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο άσκοπα, π.χ. δ) Απομακρύνετε εργαλεία ρύθμισης ή μηχανικά
για να μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο, να κλειδιά πριν ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό ερ-
το κρεμάσετε ή για να τραβήξετε το βύσμα γαλείο. Ένα εργαλείο ή κλειδί, το οποίο βρίσκε-
από την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο μακριά ται σε ένα περιστρεφόμενο μέρος της συσκευής,
από υψηλές θερμοκρασίες, λάδια, αιχμηρές μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
άκρες ή κινούμενα μέρη της συσκευής. Τα ε) Αποφεύγετε τυχόν μη φυσιολογικές στάσεις
φθαρμένα ή μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν του σώματος. Φροντίζετε για μια ασφαλή
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. στάση και διατηρείτε πάντα την ισορροπία.
ε) Όταν εργάζεστε με ένα ηλεκτρικό εργαλείο σε Έτσι, μπορείτε να ελέγχετε το ηλεκτρικό εργαλείο
εξωτερικό χώρο, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά καλύτερα σε μη αναμενόμενες καταστάσεις.
εγκεκριμένα για εξωτερικούς χώρους καλώ- στ) Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό. Μη φοράτε
δια προέκτασης. Η χρήση κατάλληλου για μακριά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλ-
εξωτερικούς χώρους καλωδίου προέκτασης μει- λιά, τα ρούχα και τα γάντια μακριά από κι-
ώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. νούμενα μέρη. Τα χαλαρά ρούχα, τα κοσμήμα-
στ) Εάν δεν μπορεί να αποφευχθεί η λειτουργία τα ή τα μακριά μαλλιά μπορούν να πιαστούν
του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλ- από κινούμενα μέρη.
λον, χρησιμοποιείτε διακόπτη ασφαλείας. Η ζ) Εάν είναι δυνατή η τοποθέτηση διατάξεων
χρήση διακόπτη ασφαλείας μειώνει τον κίνδυνο απορρόφησης και συλλογής σκόνης, βεβαι-
ηλεκτροπληξίας. ωθείτε ότι έχουν συνδεθεί και χρησιμοποιού-
νται σωστά. Η χρήση μιας διάταξης απορρό-
3. Ασφάλεια ατόμων
φησης σκόνης μπορεί να μειώσει τους
α) Να είστε πάντα προσεκτικοί. Προσέχετε τι κά- κινδύνους από τη σκόνη.
νετε και χρησιμοποιείτε τη λογική όταν εργά-
ζεστε με ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιμο- 4. Χρήση και χειρισμός του
ποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία εάν είστε ηλεκτρικού εργαλείου
κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, α) Μην καταπονείτε υπερβολικά τη συσκευή.
αλκοόλ ή φαρμάκων. Ένα μόνο λεπτό απροσε- Χρησιμοποιείτε για την εργασία σας το αντί-
ξίας κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου στοιχο ηλεκτρικό εργαλείο. Με το κατάλληλο
αρκεί για να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματι- ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και
σμούς. ασφαλέστερα στο δοθέν πεδίο απόδοσης.
β) Φοράτε μέσα ατομικής προστασίας και πά- β) Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, των
ντα γυαλιά προστασίας. Όταν φοράτε μέσα οποίων ο διακόπτης έχει υποστεί βλάβη. Ένα
ατομικής προστασίας, όπως μάσκα για τη σκό- ηλεκτρικό εργαλείο, το οποίο δεν μπορεί πλέον
νη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, κρά- να ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί, είναι
νος ή προστασία για την ακοή, ανάλογα με το επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
είδος και τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου,
μειώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών. γ) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πρίζα ή/και
αφαιρείτε το συσσωρευτή πριν από τη διεξα-
γ) Αποφεύγετε τυχόν ακούσια έναρξη λειτουργί- γωγή ρυθμίσεων στη συσκευή, πριν από την
ας. Βεβαιώνεστε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο έχει αλλαγή αξεσουάρ ή πριν από την αποθήκευ-
απενεργοποιηθεί, προτού το συνδέσετε στην ση της συσκευής. Αυτό το μέτρο ασφαλείας
τροφοδοσία ρεύματος και/ή το συσσωρευτή, αποτρέπει την ακούσια εκκίνηση του ηλεκτρικού
το σηκώσετε ή το μεταφέρετε. Εάν μεταφέρετε εργαλείου.
το ηλεκτρικό εργαλείο και έχετε το δάχτυλο στο
διακόπτη ή εάν έχετε συνδέσει την ήδη ενεργο- δ) Φυλάτε τα μη χρησιμοποιημένα ηλεκτρικά
ποιημένη συσκευή στην παροχή ρεύματος, εργαλεία σε σημεία μη προσβάσιμα για τα
αυτό μπορεί να οδηγήσει σε ατυχήματα. παιδιά. Μην επιτρέπετε να χρησιμοποιούν τη
συσκευή άτομα, τα οποία δεν έχουν εξοικειω-

■ 36 │ GR│CY PFS 400 A1


θεί μαζί της ή δεν έχουν διαβάσει αυτές τις ■ Μην ψεκάζετε και καθαρίζετε υλικά, των οποί-
οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυ- ων το σημείο ανάφλεξης βρίσκεται κάτω από
να όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα άτομα. τους 21 °C. Να χρησιμοποιείτε υλικά με
ε) Φροντίζετε τα ηλεκτρικά εργαλεία με προσο- βάση το νερό, μη πτητικούς υδρογονάνθρα-
χή. Ελέγχετε εάν τα κινούμενα μέρη λειτουρ- κες ή παρόμοια υλικά. Τα πτητικά διαλυτικά
γούν σωστά και δεν κολλάνε, εάν κάποια μέσα που εξατμίζονται δημιουργούν εκρηκτικό
μέρη έχουν σπάσει ή παρουσιάζουν τέτοια περιβάλλον.
βλάβη, ώστε να επηρεάζεται η λειτουργία του ■ Απαγορεύεται ο ψεκασμός εντός του χώρου
ηλεκτρικού εργαλείου. Τα εξαρτήματα που πηγών ανάφλεξης, όπως είναι οι στατικοί ηλε-
έχουν υποστεί βλάβη πρέπει να επισκευάζο- κτρικοί σπινθήρες, οι ανοιχτές φλόγες, οι
νται πριν από τη χρήση της συσκευής. Πολλά φλόγες ανάφλεξης, τα υπέρθερμα αντικείμε-
από τα ατυχήματα οφείλονται στην κακή συντή- να, οι κινητήρες, τα τσιγάρα και οι σπινθήρες
ρηση των ηλεκτρικών εργαλείων. από σύνδεση και αποσύνδεση ηλεκτρικών
στ) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά και καλωδίων ή το χειρισμό διακοπτών.Τέτοιου
καθαρά. Τα προσεκτικά φροντισμένα εργαλεία είδους πηγές σπινθήρων μπορεί να αναφλέ-
κοπής με αιχμηρές ακμές κοπής κολλάνε λιγό- ξουν το περιβάλλον.
τερο και είναι ευκολότερα στο χειρισμό. ■ Μην ψεκάζετε υλικά, τα οποία δεν γνωρίζετε
ζ) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα αξε- εάν ενέχουν κάποιον κίνδυνο. Άγνωστα υλικά
σουάρ, τα εργαλεία, κλπ., σύμφωνα με τις πα- μπορεί να δημιουργήσουν επικίνδυνες συνθήκες.
ρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε υπόψη τις συνθή- ■ Να φοράτε επιπρόσθετα μέσα ατομικής προ-
κες εργασίας και την προς διεξαγωγή στασίας, όπως ανάλογα προστατευτικά γάντια
ενέργεια. Η χρήση ηλεκτρικών εργαλείων για και προστατευτική μάσκα ή μάσκα προστασί-
διαφορετικές από τις προβλεπόμενες χρήσεις ας της αναπνοής, κατά τον ψεκασμό ή το χειρι-
μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις. σμό χημικών ουσιών. Η χρήση μέσων ατομικής
προστασίας για τις αντίστοιχες συνθήκες μειώνει
5. Σέρβις την έκθεση έναντι επικίνδυνων ουσιών.
α) Το ηλεκτρικό εργαλείο σας πρέπει να επισκευ- ■ Προσέχετε τους κινδύνους από το προϊόν ψε-
άζεται αποκλειστικά από καταρτισμένο και κασμού. Προσέχετε τις σημάνσεις στο δοχείο
εξειδικευμένο προσωπικό και μόνο με γνήσια ή τις πληροφορίες κατασκευαστή του προϊό-
ανταλλακτικά. Κατά αυτόν τον τρόπο, διατηρεί- ντος ψεκασμού, συμπεριλαμβανομένης της
ται η ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου. σύστασης για τη χρήση μέσων ατομικής προ-
Συμπληρωματικές υποδείξεις στασίας. Τηρείτε τις υποδείξεις του κατασκευα-
ασφαλείας για πιστόλια βαφής στή με στόχο τη μείωση του κινδύνου πυρκαγιάς,
καθώς και των προκαλούμενων τραυματισμών
■ Διατηρείτε το χώρο εργασίας σας καθαρό, από δηλητήρια, καρκινογόνες ουσίες, κλπ.
καλά φωτισμένο και απαλλαγμένο από δο-
■ Απαγορεύεται η χρήση του πιστολιού ψεκα-
χεία χρωμάτων ή διαλυτικών, πανιά και άλλα
σμού για τον ψεκασμό εύφλεκτων ουσιών. Τα
εύφλεκτα υλικά. Πιθανός κίνδυνος αυτανάφλε-
πιστόλια ψεκασμού δεν επιτρέπεται να καθαρί-
ξης. Να έχετε ανά πάσα στιγμή διαθέσιμους
ζονται με εύφλεκτα διαλυτικά μέσα.
και λειτουργικούς πυροσβεστήρες/συσκευές
κατάσβεσης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
■ Φροντίζετε για καλό αερισμό στην περιοχή ► Προσέχετε τους κινδύνους, που μπορεί να
ψεκασμού και για επαρκή καθαρό αέρα σε προκύψουν από την ψεκαζόμενη ουσία,
όλο το χώρο. Τα εύφλεκτα διαλυτικά μέσα που καθώς και τις επιγραφές στα δοχεία ή τις
εξατμίζονται δημιουργούν εκρηκτικό περιβάλλον. υποδείξεις που δίνει ο κατασκευαστής της
ουσίας.

PFS 400 A1 GR│CY │ 37 ■


Υποδείξεις εργασίας Προετοιμασία επιφάνειας ψεκασμού
♦ Καλύψτε το περιβάλλον της επιφάνειας ψεκα-
Ρευστότητα (ιξώδες)
σμού σε μεγάλη επιφάνεια και λεπτομερώς. Αλ-
Με τη συσκευή μπορείτε να επεξεργαστείτε ψεκαζό- λιώς, οι μη καλυμμένες επιφάνειες μπορεί να
μενο υλικό έως το μέγ. 70 DIN-sec. (Ιξώδες). Το λερωθούν.
ιξώδες (ρευστότητα) προσδιορίζεται σε μία απλο-
ποιημένη διαδικασία μέτρησης με το εσώκλειστο ♦ Βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια ψεκασμού είναι κα-
δοχείο μέτρησης θαρή, στεγνή και χωρίς γράσα.

♦ Αντλήστε με το εσώκλειστο δοχείο μέτρησης ♦ Τρίψτε τις λείες επιφάνειες και απομακρύνετε τη
τέρμα επάνω με το ψεκαζόμενο υλικό. λεπτή σκόνη.

♦ Ανασηκώστε προς τα έξω το δοχείο μέτρησης


από το ψεκαζόμενο υλικό και αφήστε το υγρό
Θέση σε λειτουργία
να τρέξει έξω Συναρμολόγηση/Αποσυναρ-
♦ Μετρήστε το χρόνο εκτέλεσης σε δευτερόλεπτα, μολόγηση
έως ότου σταματήσει η ροή του υγρού. Αυτός ο ♦ Βάλτε τη σήμανση ▸ της μονάδας ψεκασμού
χρόνος ονομάζεται «Δευτερόλεπτα DIN» επάνω στη σήμανση της μονάδας του
(DIN-s)». μοτέρ  . Στη συνέχεια, περιστρέψτε τη μονάδα
♦ Σε περίπτωση που η τιμή είναι υψηλή, προσθέ- ψεκασμού έτσι, ώστε η σήμανση ▸ της μονά-
στε σταδιακά το κατάλληλο για το ψεκαζόμενο δας ψεκασμού να ασφαλίσει στη σήμανση
υλικό αραιωτικό σε μικρές ποσότητες και ανα- της μονάδας του μοτέρ  .
κατέψτε.
♦ Ξεκλειδώστε την κλειδαριά 5a . Περιστρέψτε τη
♦ Μετρήστε ξανά τα δευτερόλεπτα DIN. Επανα- σήμανση ▸ της μονάδας ψεκασμού επάνω
λάβετε τη διαδικασία, έως ότου επιτύχετε ένα στη σήμανση της μονάδας του μοτέρ  ,
ιξώδες κάτω από 70 DIN-sec. για να τις διαχωρίσετε.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ Επιλογή/Αλλαγή ακροφυσίου
► Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη τιμή ιξώδους για
Ακροφύσιο Χρήση
τη συσκευή. Το ψεκαζόμενο υλικό δεν πρέπει
να είναι πολύ παχύ για τη διαδικασία ψεκα- όλα τα χρώματα,
Ακροφύσιο 1,8 mm βερνίκια
σμού. Σε διαφορετική περίπτωση, η συσκευή
μπορεί να φράξει. παχύρρευστο
Ακροφύσιο 2,6 mm ψεκαζόμενο υλικό
► Φροντίζετε ώστε το ψεκαζόμενο υλικό και το
αραιωτικό να ταιριάζουν μεταξύ τους. Σε πε- ♦ Λασκάρετε τελείως το περικόχλιο-ρακόρ
ρίπτωση χρήσης λάθος αραιωτικού, δημιουρ- από τη μονάδα ψεκασμού .
γούνται σβώλοι που φράζουν τη συσκευή.
Μην αναμειγνύετε ποτέ βερνίκια συνθετικής ♦ Βιδώστε το επιθυμητό ακροφύσιο στην
ρητίνης με νιτρωμένα αραιωτικά. κεφαλή ακροφυσίου .
► Να ενημερώνεστε σχετικά με το κατάλληλο ♦ Βιδώστε πάλι το περικόχλιο-ρακόρ επάνω
αραιωτικό (νερό, αραιωτικό χρώματος) για το στη μονάδα ψεκασμού .
ψεκαζόμενο υλικό από τον εκάστοτε κατα-
σκευαστή.
► Απαγορεύεται ο ψεκασμός κοκκωδών προϊό-
ντων ή προϊόντων με χωριστά σωματίδια.
Η λειαντική δράση τους μειώνει τη διάρκεια
ζωής της αντλίας και της βαλβίδας.

■ 38 │ GR│CY PFS 400 A1


Πλήρωση υλικού ψεκασμού ΥΠΟΔΕΙΞΗ
♦ Ξεβιδώστε το δοχείο χρώματος από τη ► Συστήνεται να αρχίσετε με την ελάχιστη ρύθμιση.
μονάδα ψεκασμού .
♦ Κατά τις εργασίες σε ξαπλωμένα αντικείμενα,
Ρύθμιση τύπου δέσμης
τοποθετείτε τον σωλήνα ανύψωσης προς ♦ Λασκάρετε το περικόχλιο-ρακόρ .
τα εμπρός, στην κατεύθυνση της κεφαλής ακρο- ♦ Περιστρέψτε τα μέρη της κεφαλής ακροφυσίου
φυσίου . Κατά τις εργασίες επάνω από το που εξέχουν, έτσι ώστε να δείχνουν προς τα
ύψος του κεφαλιού, τοποθετείτε τον σωλήνα επιθυμητά σύμβολα στη μονάδα ψεκασμού .
ανύψωσης προς τα πίσω, στην κατεύθυνση
της μονάδας του μοτέρ . Η συσκευή διαθέτει τις εξής ρυθμίσεις:
▯ Στρογγυλή δέσμη
♦ Γεμίστε το υλικό ψεκασμού στο δοχείο χρώμα-
τος και βιδώστε καλά το δοχείο στη μονάδα Κάθετη επίπεδη δέσμη
ψεκασμού . Οριζόντια επίπεδη δέσμη

Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση ♦ Σφίξτε πάλι καλά το περικόχλιο-ρακόρ .


της συσκευής
Συντήρηση και καθαρισμός
Υποδείξεις εργασίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αποσυνδέετε το
♦ Κρατάτε πάντα το πιστόλι ψεκασμού χρώματος βύσμα, ακόμα και στα διαλείμματα και
στην ίδια απόσταση προς το αντικείμενο. κατά τις εργασίες στη συσκευή.
Η ιδανική απόσταση ψεκασμού ανέρχεται περ.
στα 15 cm. ΠΡΟΣΟΧΗ!
♦ Κάντε μια δοκιμή για να διαπιστώσετε τις εκά- ► Μην τοποθετείτε ποτέ το πιστόλι ψεκασμού
στοτε κατάλληλες ρυθμίσεις. χρώματος εντελώς μέσα σε διαλυτικό μέσο.
♦ Μην ενεργοποιείτε/απενεργοποιείτε τη συσκευή
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
πάνω από την επιφάνεια ψεκασμού, αλλά ξεκι-
νάτε και ολοκληρώνετε τη διαδικασία ψεκασμού ► Ο λεπτομερής καθαρισμός μετά από κάθε
περ. 10 cm εκτός της επιφάνειας ψεκασμού. χρήση είναι πολύ σημαντικός για την ασφά-
λεια και τη λειτουργία. Αλλιώς, φράζει, για πα-
Ενεργοποίηση ράδειγμα, η βελόνα και δεν εξασφαλίζονται
♦ Συνδέστε το βύσμα με μια πρίζα. πλέον οι σωστές λειτουργίες της συσκευής.
♦ Για την ενεργοποίηση, πιέστε το μοχλό σκαν- ■ Κατά τις εργασίες καθαρισμού να φοράτε κα-
δάλης και κρατήστε τον έτσι. τάλληλα προστατευτικά γάντια.
Απενεργοποίηση ■ Μετά από κάθε χρήση, ψεκάζετε νερό μέσα
♦ Για τον τερματισμό της λειτουργίας, αφήστε από τη συσκευή.
πάλι το μοχλό σκανδάλης . ♦ Για τον καθαρισμό της μονάδας ψεκασμού ,
♦ Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα δικτύου, της κεφαλής ακροφυσίου , των ακροφυσίων
όταν θέλετε να τερματίσετε την εργασία. και των οπών ψεκασμού που βρίσκονται σε
αυτά, χρησιμοποιείτε την εσώκλειστη βούρτσα
Ρύθμιση κατανομής ψεκασμού καθαρισμού , τη βελόνα καθαρισμού ή
ένα πανί. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ βενζίνη,
Ρύθμιση ποσότητας ψεκασμού διαλυτικά μέσα ή καθαριστικά, τα οποία δια-
♦ Γυρίστε τον τροχίσκο ρύθμισης της ποσότητας βρώνουν το πλαστικό.
ψεκασμού στην επιθυμητή θέση:
(–) = ελάχιστη ποσότητα ψεκασμού
(+) = μέγιστη ποσότητα ψεκασμού

PFS 400 A1 GR│CY │ 39 ■


♦ Για την προστασία από τη σκουριά, μπορείτε Απόρριψη
να ψεκάσετε μετά τον καθαρισμό με λάδι για
Η συσκευασία αποτελείται από φιλικά
ραπτομηχανές.
προς το περιβάλλον υλικά, τα οποία
♦ Λαδώνετε ανά διαστήματα όλα τα κινούμενα μπορείτε να απορρίψετε μέσω των
μέρη. τοπικών υπηρεσιών ανακύκλωσης.
♦ Μην χρησιμοποιείτε λιπαντικά που περιέχουν Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία
σιλικόνη. στα οικιακά απορρίμματα!
♦ Αποθηκεύετε τη συσκευή μόνο σε ξηρούς Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία
χώρους. 2012/19/ΕU, τα χρησιμοποιημένα
ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται χωριστά
Καθαρισμός/αντικατάσταση του και να επαναχρησιμοποιούνται με φιλικό προς το
φίλτρου αέρα περιβάλλον τρόπο.
Ελέγχετε τακτικά το φίλτρο αέρα , ώστε να Ενημερωθείτε για τις δυνατότητες απόρριψης της
αποφεύγετε δυσλειτουργίες. χρησιμοποιημένης συσκευής από την αρμόδια
♦ Βγάλτε τις βίδες του καλύμματος του υπηρεσία της κοινότητας ή της πόλης σας.
φίλτρου αέρα .
Απορρίπτετε τη συσκευασία με τρόπο
♦ Βγάλτε το κάλυμμα του φίλτρου αέρα . φιλικό προς το περιβάλλον.
♦ Αφαιρέστε το φίλτρο αέρα και ελέγξτε εάν Λαμβάνετε υπόψη τη σήμανση στα διά-
υπάρχουν ακαθαρσίες. φορα υλικά συσκευασίας και, εφόσον
απαιτείται, ξεχωρίζετέ τα. Τα υλικά συσκευασίας
♦ Τινάξτε, εάν χρειαστεί, το φίλτρο αέρα
φέρουν σήμανση με συντομογραφίες (a) και ψηφία
και καθαρίστε το κάτω από τρεχούμενο νερό.
(b) με την εξής σημασία: 1–7: Πλαστικά,
Στη συνέχεια αφήστε το φίλτρο αέρα να
20–22: Χαρτί και χαρτόνι, 80–98: Συνθετικά υλικά.
στεγνώσει.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ Για τις δυνατότητες απόρριψης του προϊ-
όντος μετά το τέλος του κύκλου ζωής
► Αντικαταστήστε, εάν χρειάζεται, το φίλτρο του, απευθυνθείτε στην αρμόδια υπηρε-
αέρα με το ανταλλακτικό φίλτρο αέρα . σία της κοινότητας ή της πόλης σας.
♦ Ακολουθήστε την αντίθετη σειρά για να συναρ-
μολογήσετε ξανά τη συσκευή. Συμβατότητα με το περιβάλλον και απόρριψη
υλικού
■ Τα χρώματα, τα βερνίκια... είναι ειδικά απορ-
ρίμματα, τα οποία πρέπει να απορρίπτονται
με κατάλληλο τρόπο.
■ Προσέχετε τις τοπικές προδιαγραφές.
■ Τηρείτε τις υποδείξεις του κατασκευαστή.
■ Τα χημικά που βλάπτουν το περιβάλλον δεν
πρέπει να καταλήγουν στη γη, στα υπόγεια
ύδατα ή στο υδάτινο περιβάλλον.
■ Ως εκ τούτου, απαγορεύεται ο ψεκασμός στις
ακτές υδάτινων περιβαλλόντων ή σε γειτονικές
επιφάνειες (λεκάνη απορροής).
■ Κατά την αγορά χρωμάτων, βερνικιών… προσέ-
χετε τη συμβατότητά τους με το περιβάλλον.

■ 40 │ GR│CY PFS 400 A1


Εγγύηση της Εύρος εγγύησης
Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές
Kompernass Handels GmbH οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, από την αποστολή.
Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση Η εγγύηση ισχύει για σφάλματα υλικού ή κα-
από την ημερομηνία αγοράς. Στην περίπτωση τασκευής. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει
ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα εξαρτήματα του προϊόντος που υπόκεινται σε
έναντι του πωλητή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά φυσιολογική φθορά και, ως εκ τούτου, θεωρούνται
δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της κατωτέρω αναλώσιμα εξαρτήματα ή ζημιές σε εύθραυστα
αναφερόμενης εγγύησης. εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή γυάλινα εξαρτήματα.
Προϋποθέσεις εγγύησης Η παρούσα εγγύηση ακυρώνεται εάν προκληθεί
Η περίοδος εγγύησης ξεκινά την ημερομηνία αγο- ζημιά στο προϊόν, εάν δεν γίνεται σωστή χρήση ή
ράς. Φυλάσσετε την απόδειξη αγοράς. Απαιτείται συντήρηση. Για μια σωστή χρήση του προϊόντος
ως αποδεικτικό αγοράς. πρέπει να τηρούνται επακριβώς οι αναφερόμενες
Εάν, εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς, υποδείξεις στις οδηγίες χειρισμού. Σκοποί χρήσης
παρατηρηθεί κάποιο σφάλμα υλικού ή κατασκευής και χειρισμοί που δεν συνιστώνται ή για τους οποί-
στο προϊόν, θα επισκευάσουμε ή θα αντικαταστή- ους υπάρχει προειδοποίηση πρέπει απαραίτητα να
σουμε (κατόπιν κρίσης μας) το προϊόν δωρεάν ή αποφεύγονται.
θα σας επιστραφεί το ποσό αγοράς. Η παρούσα Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι
εγγύηση προϋποθέτει ότι η ελαττωματική συσκευή για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής με-
και η απόδειξη αγοράς θα υποβληθούν μαζί με ταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας
μια σύντομη περιγραφή αναφορικά με το πού βρί- και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από
σκεται η έλλειψη και πότε παρατηρήθηκε, εντός της το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση
περιόδου των τριών ετών. παύει να ισχύει.
Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύησή μας, Η εγγύηση δεν ισχύει στις παρακάτω
θα λάβετε το επισκευασμένο ή ένα νέο προϊόν. περιπτώσεις
Για τις συστοιχίες συσσωρευτών της σειράς X 12 ■ σε φυσιολογική εξασθένηση της χωρητικότητας
V και X 20 V Team παρέχεται εγγύηση 3 ετών από συσσωρευτή
την ημερομηνία αγοράς. ■ σε περίπτωση επαγγελματικής χρήσης του
προϊόντος
Περίοδος εγγύησης και νομικές απαιτήσεις
λόγω ελλείψεων ■ σε περίπτωση ζημιάς ή τροποποίησης του
Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της πα- προϊόντος από τον πελάτη
ροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα, ■ σε περίπτωση μη τήρησης των προδιαγραφών
τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. ασφάλειας και συντήρησης, καθώς και σφαλ-
Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις μάτων χειρισμού
κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιούνται αμέ- ■ σε περίπτωση ζημιών λόγω φυσικών φαινομένων
σως μετά την αποσυσκευασία. Μετά τη λήξη του
χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές
χρεώνονται.

PFS 400 A1 GR│CY │ 41 ■


Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του
ζητήματός σας, τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις: ► Η επισκευή των συσκευών σας πρέπει να
γίνεται από την υπηρεσία σέρβις ή εξειδι-
■ Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την από- κευμένο προσωπικό και μόνο με γνήσια
δειξη αγοράς και τον κωδικό προϊόντος εξαρτήματα.Έτσι διατηρείται η ασφάλεια της
(π.χ. ΙΑΝ 12345) ως απόδειξη για την αγορά. συσκευής.
■ Για τον κωδικό προϊόντος, ανατρέξτε στην πινα-
κίδα τύπου στο προϊόν, σε μια ετικέτα στο προ- ΥΠΟΔΕΙΞΗ
ϊόν, στο εξώφυλλο των οδηγιών χρήσης (κάτω ► Μπορείτε να παραγγείλετε τα μη αναφερόμενα
αριστερά) ή σε ένα αυτοκόλλητο στην πίσω ή ανταλλακτικά (όπως π.χ. βελόνα, ακροφύσια,
κάτω πλευρά του προϊόντος. δοχείο χρώματος) μέσω του τηλεφωνικού μας
■ Εάν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή άλλες κέντρου.
ελλείψεις, επικοινωνήστε κατ’ αρχήν με το ακό-
λουθο αναφερόμενο τμήμα σέρβις τηλεφωνι- Σέρβις
κά ή με E-Mail.
Σέρβις Ελλάδα
■ Ένα προϊόν που θεωρείται ελαττωματικό μπο- Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.)
ρείτε να το αποστείλετε ατελώς στην αναφερό-
E-Mail: kompernass@lidl.gr
μενη διεύθυνση του σέρβις επισυνάπτοντας
την απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) και CY Σέρβις Κύπρος
αναφέροντας που βρίσκεται η έλλειψη και πότε Tel.: 8009 4409
εμφανίστηκε. E-Mail: kompernass@lidl.com.cy

Στην ιστοσελίδα IAN 344907_2004


www.lidl-service.com μπορείτε να
πραγματοποιήσετε λήψη των παρό- Εισαγωγέας
ντων ή άλλων οδηγιών χρήσης, βί-
ντεο προϊόντων και λογισμικού. Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση
σέρβις. Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφε-
Με αυτόν τον κωδικό QR μεταβαίνετε ρόμενη υπηρεσία σέρβις.
απευθείας στη σελίδα εξυπηρέτησης Lidl
(www.lidl-service.com) και εισαγάγοντας τον κωδι- KOMPERNASS HANDELS GMBH
κό προϊόντος (IAN) 344907_2004 μπορείτε να BURGSTRASSE 21
ανοίξετε τις αντίστοιχες οδηγίες χρήσης.
44867 BOCHUM
ΓΕΡΜΑΝΙΑ
www.kompernass.com

■ 42 │ GR│CY PFS 400 A1


Μετάφραση της Πρωτότυπης Δήλωση συμμόρφωσης
Εμείς, Η KOMPERNASS HANDELS GMBH, Υπεύθυνος τεκμηριώσεων: Κύριος Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, Γερμανία, δηλώνουμε δια της παρούσης ότι το παρόν προϊόν συμφωνεί με τα ακόλουθα
πρότυπα, τα κανονιστικά έγγραφα και τις οδηγίες της ΕΚ:
Οδηγία περί μηχανών
(2006/42/ΕC)
Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα
(2014/30/ΕU)
Οδηγία RoHS (σχετικά με τον περιορισμό χρήσης συγκεκριμένων επικίνδυνων ουσιών στον
ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό)
(2011/65/ΕU)*
* Ο κατασκευαστής φέρει αποκλειστική ευθύνη για τη σύνταξη αυτής της δήλωσης συμμόρφωσης. Το ανωτέρω
περιγραφόμενο αντικείμενο της δήλωσης πληροί τις προδιαγραφές της Οδηγίας 2011/65/ΕU του Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 8ης Ιουνίου 2011 σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης συγκεκριμένων
επικίνδυνων υλικών σε ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές.

Εφαρμοσμένα εναρμονισμένα πρότυπα


EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 50580:2012/A1:2013
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012

Ονομασία τύπου του μηχανήματος: Πιστόλι βαφής PFS 400 A1

Έτος κατασκευής: 07–2020

Σειριακός αριθμός: IAN 344907_2004

Bochum, 19.08.2020

Semi Uguzlu
- Διευθυντής ποιότητας -
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών υπό την έννοια της συνεχούς ανάπτυξης.

PFS 400 A1 GR│CY │ 43 ■


■ 44 │ GR│CY PFS 400 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Ausstattung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
1. Arbeitsplatz-Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
2. Elektrische Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
3. Sicherheit von Personen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
5. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Ergänzende Sicherheitshinweise für Farbspritzpistolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Arbeitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Viskosität. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Sprühfläche vorbereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Montage/Demontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Düse wählen/wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Sprühmaterial einfüllen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Gerät ein-/ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Sprühbild einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Strahlart einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Wartung und Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Luftfilter reinigen/ersetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Original-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

PFS 400 A1 DE│AT│CH │ 45 ■


FARBSPRÜHSYSTEM Reinigungsbürste
PFS 400 A1 Reinigungsnadel
Messbecher
Einleitung Ersatzluftfilter
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Lieferumfang
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist 1 Farbsprühsystem
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
2 Düsen* 1 x 1,8 mm, 1 x 2,6 mm
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen 1 Viskositätsmessbecher
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut- 1 Reinigungsnadel
zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für 1 Reinigungsbürste
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
1 Bedienungsanleitung
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus. 1 Filter
* 1 x vormontiert
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Auftragen von Farben, Lacken Technische Daten
und Lasuren geeignet. Jegliche Verwendung von Nennleistung 400 W
leicht entzündbaren, brennbaren Farben, Lacken
Nennspannung 30 V ∼, 50 Hz
oder Verdünnungen ist unzulässig.Sie können mit
(Wechselstrom)
dem Gerät Spritzgut mit einer Durchflusszeit bis
max. 70 Sekunden verarbeiten. Jede andere Ver- Förderleistung 800 ml/min (Wasser)
wendung oder Veränderung des Gerätes gilt als Farbbecher 900 ml
nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Max. Viskosität 70 DIN/sek
Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Ver-
Schutzklasse II / (Doppelisolierung)
wendung entstandene Schäden übernehmen wir
keine Haftung. Das Gerät ist nur für den privaten Geräusch und Vibrationsinformationen
Einsatz bestimmt. Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Ausstattung Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Überwurfmutter Schalldruckpegel LpA = 78 dB (A)
Düsenkopf Unsicherheit K = 3 dB
Düse Schalldruckpegel LWA = 89 dB (A)
Sprüheinheit Unsicherheit K = 3 dB
Abzughebel Gehörschutz tragen!
5a Verriegelung Schwingungsgesamtwert des Handgriffs
ah < 2,5 m/s2
Motoreinheit
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Schrauben
Symbole auf dem Gerät
Luftfilterabdeckung
Luftfilter Tragen Sie stets eine Schutzbrille.
Farbbecher
Steigrohr Tragen Sie stets einen Atemschutz.
Stellrad Sprühmenge

■ 46 │ DE│AT│CH PFS 400 A1


WARNUNG! Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
► Der in diesen Anweisungen angegebene Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
Schwingungspegel ist entsprechend einem „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
in EN 60745 genormten Messverfahren Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
gemessen worden und kann für den Geräte- triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
vergleich verwendet werden. Der Schwin-
gungspegel wird sich entsprechend dem 1. Arbeitsplatz-Sicherheit
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
kann in manchen Fällen über dem in diesen gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Schwingungsbelastung könnte unterschätzt
werden, wenn das Elektrowerkzeug regel- b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
mäßig in solcher Weise verwendet wird. explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
HINWEIS befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
► Für eine genaue Abschätzung der Schwin-
gungsbelastung während eines bestimmten c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
berücksichtigt werden, in denen das Gerät Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht das Gerät verlieren.
tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten 2. Elektrische Sicherheit
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
► Versuchen Sie, die Belastung durch Vibratio- muss in die Steckdose passen. Der Stecker
nen so gering wie möglich zu halten. Beispiel- darf in keiner Weise verändert werden.
hafte Maßnahmen zur Verringerung der Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein-
Vibrationsbelastung sind das Tragen von sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Handschuhen beim Gebrauch des Werk- Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
zeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
sind zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,
in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
ist, aber ohne Belastung läuft). Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Allgemeine Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Sicherheitshinweise für Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Elektrowerkzeuge
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
WARNUNG! das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An- oder um den Stecker aus der Steckdose zu
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
der Sicherheitshinweise und Anweisungen Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
können elektrischen Schlag, Brand und/oder Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
schwere Verletzungen verursachen. erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

PFS 400 A1 DE│AT│CH │ 47 ■


e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungs- keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
kabel, die auch für den Außenbereich zug- Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
elassen sind. Die Anwendung eines für den von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels Schmuck oder lange Haare können von sich
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. bewegenden Teilen erfasst werden.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- gen montiert werden können, vergewissern
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver- richtig verwendet werden. Die Verwendung
mindert das Risiko eines elektrischen Schlages. einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, 4. Verwendung und Behandlung
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die des Elektrowerkzeugs
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elek-
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol trowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der zeug arbeiten Sie besser und sicherer im ange-
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk- gebenen Leistungsbereich.
zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste gefährlich und muss repariert werden.
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
verringert das Risiko von Verletzungen. Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb- wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elekt- Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich-
rowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an tigten Start des Elektrowerkzeuges.
die Stromversorgung und/oder den Akku d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
anschließen, es aufnehmen oder tragen. außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
den Finger am Schalter haben oder das Gerät die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
bereits eingeschaltet an die Stromversorgung Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
anschließen, kann dies zu Unfällen führen. werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von uner-
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau- fahrenen Personen benutzt werden.
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein-
sich in einem drehenden Geräteteil befindet, wandfrei funktionieren und nicht klemmen,
kann zu Verletzungen führen. ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind,
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. dass die Funktion des Elektrowerkzeuges
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarte- Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
ten Situationen besser kontrollieren. gewarteten Elektrowerkzeugen.

■ 48 │ DE│AT│CH PFS 400 A1


f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und ■ Versprühen Sie keine Materialien bei denen
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge nicht bekannt ist, ob sie eine Gefahr darstellen.
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich Unbekannte Materialien können gefährdende
weniger und sind leichter zu führen. Bedingungen schaffen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, ■ Tragen Sie zusätzliche persönliche Schutzaus-
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen rüstung wie entsprechende Schutzhandschuhe
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die und Schutz- oder Atemschutzmaske beim
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Sprühen oder der Handhabung von Chemi-
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen kalien. Das Tragen von Schutzausrüstung für
für andere als die vorgesehenen Anwendungen entsprechende Bedingungen verringert die Aus-
kann zu gefährlichen Situationen führen. setzung gegenüber gefährdenden Substanzen.
■ Geben Sie acht auf etwaige Gefahren des
5. Service
Sprühguts. Beachten Sie die Markierungen
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua- auf dem Behälter oder die Herstellerinfor-
lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- mationen des Sprühguts, einschließlich der
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge- Aufforderung zur Verwendung persönlicher
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs Schutzausrüstung. Den Herstelleranweisungen
erhalten bleibt. ist Folge zu leisten, um das Risiko von Feuer
Ergänzende Sicherheitshinweise sowie durch Gifte, Karzinogene, etc. hervor-
für Farbspritzpistolen gerufenen Verletzungen zu verringern.
■ Die Spritzpistole darf nicht zum Sprühen brenn-
■ Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber, gut
barer Stoffe verwendet werden. Spritzpistolen
beleuchtet und frei von Farb- oder Lösemittel-
dürfen nicht mit brennbaren Lösungsmitteln
behältern, Lappen und sonstigen brennbaren
gereinigt werden.
Materialien. Mögliche Gefahr der Selbstent-
zündung. Halten Sie funktionsfähige Feuerlö- WARNUNG!
scher/Löschgeräte zu jeder Zeit verfügbar. ► Achten Sie auf die Gefahren, die von dem
■ Sorgen Sie für gute Belüftung im Sprühbe- versprühten Stoff ausgehen können und be-
reich und für ausreichend Frischluft im ge- achten Sie ebenfalls die Aufschriften auf den
samten Raum. Verdunstende brennbare Löse- Behältern oder die vom Hersteller des Stoffes
mittel schaffen eine explosive Umgebung. angegebenen Hinweise.
■ Sprühen und reinigen Sie nicht mit Materialien,
deren Flammpunkt unterhalb von 21 °C liegt.
Verwenden Sie Materialien auf der Basis von
Wasser, schwerflüchtigen Kohlenwasserstoffen
oder ähnlichen Materialien. Leichtflüchtige
verdunstende Lösemittel schaffen eine explosive
Umgebung.
■ Sprühen Sie nicht im Bereich von Zündquellen
wie statischen Elektrizitätsfunken, offenen
Flammen, Zündflammen, heißen Gegen-
ständen, Motoren, Zigaretten und Funken
vom Ein- und Ausstecken von Stromkabeln
oder der Bedienung von Schaltern. Derartige
Funkenquellen können zu einer Entzündung der
Umgebung führen.

PFS 400 A1 DE│AT│CH │ 49 ■


Arbeitshinweise Sprühfläche vorbereiten
♦ Decken Sie die Umgebung der Sprühfläche
Viskosität
weiträumig und gründlich ab. Alle nicht abge-
Mit dem Gerät können Sie Spritzgut bis max. deckten Flächen oder Oberflächen können
70 DIN-sec. (Viskosität) verarbeiten. Die Viskosität sonst verunreinigt werden.
(Zähflüssigkeit) wird in einem vereinfachten Mess-
verfahren mit dem beiliegenden Messbecher ♦ Stellen Sie sicher, dass die Sprühfläche sauber,
bestimmt trocken und fettfrei ist.

♦ Schöpfen Sie den mitgelieferten Messbecher ♦ Rauen Sie glatte Flächen auf und entfernen Sie
randvoll mit dem Spritzgut. anschließend den Schleifstaub.

♦ Heben Sie den Messbecher aus dem Spritz-


gut heraus und lassen Sie die Flüssigkeit aus-
Inbetriebnahme
laufen. Montage/Demontage
♦ Messen Sie die Durchlaufzeit in Sekunden bis ♦ Setzen Sie die ▸-Markierung der
der Strom der Flüssigkeit abreißt. Diese Zeit Sprüheinheit auf die -Markierung der
nennt man „DIN-Sekunden (DIN-s)“. Motoreinheit  . Drehen Sie anschließend die
♦ Fügen Sie bei einem zu hohen Wert das zum Sprüheinheit so, dass die ▸-Markierung der
Spritzgut passende Verdünnungsmittel in geringen Sprüheinheit bei der -Markierung der
Mengen schrittweise zu und mischen Sie es. Motoreinheit verriegelt.
♦ Messen Sie die DIN-Sekunden erneut. Wieder- ♦ Entriegeln Sie die Verriegelung 5a . Drehen Sie
holen Sie den Vorgang so lange, bis Sie eine die ▸-Markierung der Sprüheinheit auf die
Viskosität von unter 70 DIN-sec. erreicht haben. -Markierung der Motoreinheit , um sie
voneinander zu trennen.
HINWEIS
► Überschreiten Sie den maximalen Viskositäts- Düse wählen/wechseln
wert für das Gerät nicht. Das Spritzgut darf
Düse Verwendung
für den Spritzvorgang nicht zu dick sein.
Andernfalls kann das Gerät verstopfen. Düse 1,8 mm sämtliche Farben, Lacke
► Achten Sie darauf, dass Spritzgut und Ver-
Düse 2,6 mm dickflüssiges Spritzgut
dünnung zueinander passen. Bei Verwen-
dung der falschen Verdünnung entstehen ♦ Lösen Sie die Überwurfmutter vollständig
Klumpen, die das Gerät verstopfen. Kunst- von der Sprüheinheit ab.
harzlacke nie mit Nitroverdünnung mischen. ♦ Setzen Sie die gewünschte Düse in den
► Entnehmen Sie Informationen über die Düsenkopf ein.
passende Verdünnung (Wasser, Farbver-
dünnungsmittel) den jeweiligen Hersteller- ♦ Schrauben Sie die Überwurfmutter wieder
angaben zum Spritzgut. auf der Sprüheinheit fest.
► Körnige/körperhaltige Fabrikate dürfen
nicht gespritzt werden. Deren schmirgelnde
Wirkung verkürzt die Lebensdauer von
Pumpe und Ventil.

■ 50 │ DE│AT│CH PFS 400 A1


Sprühmaterial einfüllen Sprühbild einstellen
♦ Schrauben Sie den Farbbecher von der Sprühmenge einstellen
Sprüheinheit ab. ♦ Drehen Sie das Stellrad Sprühmenge in die
♦ Platzieren Sie das Steigrohr bei Arbeiten an gewünschte Position:
liegenden Objekten nach vorne, Richtung (–) = minimale Sprühmenge
Düsenkopf . Platzieren Sie das Steigrohr (+) = maximale Sprühmenge
bei Über-Kopf- Arbeiten nach hinten, Richtung
Motoreinheit . HINWEIS
► Es wird empfohlen, mit der minimalen Ein-
♦ Füllen Sie das Sprühmaterial in den Farb-
stellung zu beginnen.
becher und schrauben Sie diesen fest an
die Sprüheinheit . Strahlart einstellen
Gerät ein-/ausschalten ♦ Lösen Sie die Überwurfmutter .
Arbeitshinweise ♦ Drehen Sie die hervorstehenden Teile des
Düsenkopfs so, dass sie auf die gewünschte
♦ Halten Sie die Farbspritzpistole immer im
Symbolik auf der Sprüheinheit weisen.
gleichen Abstand zum Objekt. Der ideale
Spritzabstand beträgt ca. 15 cm. Das Gerät verfügt über folgende Einstellungen:
♦ Ermitteln Sie die jeweils geeigneten Einstellun- ▯ Rundstrahl
gen durch einen Versuch. vertikaler Flachstrahl
♦ Schalten Sie das Gerät nicht über der Spritz- horizontaler Flachstrahl
fläche ein/aus, sondern beginnen und beenden ♦ Drehen Sie die Überwurfmutter wieder fest.
Sie den Spritzvorgang ca. 10 cm außerhalb
der Spritzfläche.
Wartung und Reinigung
Einschalten WARNUNG!
♦ Verbinden Sie den Netzstecker mit einer Netz- Netzstecker ziehen, auch bei Pausen
steckdose. und Arbeiten am Gerät.
♦ Drücken Sie zum Einschalten den Abzug- ACHTUNG!
hebel und halten Sie ihn gedrückt.
► Legen Sie die Farbspritzpistole niemals voll-
Ausschalten ständig in Lösungsmittel.
♦ Lassen Sie zum Beenden des Betriebs den
Abzughebel wieder los. HINWEIS
♦ Trennen Sie den Netzstecker von der Netzsteck- ► Die gründliche Reinigung nach jeder An-
dose, wenn Sie die Arbeit beenden wollen. wendung ist sehr wichtig für Sicherheit und
Betrieb. Andernfalls verstopft beispielsweise
die Nadel und die einwandfreien Funktionen
des Gerätes sind nicht mehr gewährleistet.
■ Tragen Sie bei Reinigungsarbeiten geeignete
Schutzhandschuhe.
■ Spritzen Sie nach jedem Gebrauch Wasser
durch das Gerät.

PFS 400 A1 DE│AT│CH │ 51 ■


♦ Um die Sprüheinheit , den Düsenkopf , Entsorgung
die Düsen und die darin befindlichen Sprüh- Die Verpackung besteht aus umwelt-
löcher zu reinigen, benutzen Sie die beiliegen- freundlichen Materialien, die Sie über
de Reinigungsbürste , Reinigungsnadel die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
oder ein Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, können.
Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff an-
greifen. Werfen Sie Elektrowerkzeuge
♦ Zum Rostschutz können Sie nach der Reinigung nicht in den Hausmüll!
Nähmaschinenöl durchspritzen. Gemäß Europäischer Richtlinie
♦ Ölen Sie alle beweglichen Teile von Zeit zu 2012/19/EU müssen verbrauchte
Zeit. Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
♦ Verwenden Sie keine silikonhaltigen Schmier- werden.
mittel.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
♦ Lagern Sie das Gerät nur in trockenen Räumen. Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Luftfilter reinigen/ersetzen
Überprüfen Sie regelmäßig den Luftfilter , an- Entsorgen Sie die Verpackung umwelt-
sonsten kann es zu Funktionsstörungen kommen. gerecht. Beachten Sie die Kennzeich-
nung auf den verschiedenen Verpack-
♦ Entfernen Sie die Schrauben der Luftfilterab-
ungsmaterialien und trennen Sie diese
deckung .
gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmateri-
♦ Nehmen Sie die Luftfilterabdeckung ab. alien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und
♦ Entnehmen Sie den Luftfilter und überprüfen Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe,
Sie ihn auf Verunreinigungen. 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.

♦ Klopfen Sie bei Bedarf den Luftfilter aus und Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
reinigen Sie ihn unter fließendem Wasser. Las- gedienten Produkts erfahren Sie bei
sen Sie den Luftfilter danach trocknen. Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
HINWEIS
Umweltverträglichkeit und
► Ersetzen Sie gegebenfalls den Luftfilter Materialentsorgung
durch den Ersatzluftfilter . ■ Farben, Lacke… sind Sondermüll, den Sie ent-
♦ Verfahren Sie in umgekehrter Reihenfolge, um sprechend entsorgen müssen.
das Gerät wieder zusammenzusetzen. ■ Beachten Sie die örtlichen Vorschriften.
■ Beachten Sie die Hinweise des Herstellers.
■ Umweltschädliche Chemikalien dürfen nicht ins
Erdreich, Grundwasser oder in die Gewässer
gelangen.
■ Spritzarbeiten am Rande von Gewässern oder
deren benachbarten Flächen (Einzugsgebiet)
sind daher unzulässig.
■ Achten Sie beim Kauf von Farben, Lacken… auf
deren Umweltverträglichkeit.

■ 52 │ DE│AT│CH PFS 400 A1


Garantie der Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
Kompernaß Handels GmbH sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen-
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, haft geprüft.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte sind und daher als Verschleißteile angesehen wer-
werden durch unsere im Folgenden dargestellte den können oder für Beschädigungen an zerbrechli-
Garantie nicht eingeschränkt. chen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas
Garantiebedingungen gefertigt sind.
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä-
bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
als Nachweis für den Kauf benötigt. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs-
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl zwecke und Handlungen, von denen in der Be-
– für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kauf- dienungsanleitung abgeraten oder vor denen ge-
preis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Ge- Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für
rät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss-
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
besteht und wann er aufgetreten ist. Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, von unserer autorisierten Serviceniederlassung
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts Garantiezeit gilt nicht bei
beginnt kein neuer Garantiezeitraum. ■ normaler Abnutzung der Akkukapazität
Sie erhalten auf die Akku-Packs der X12V und ■ gewerblichen Gebrauch des Produktes
X20V Team Serie 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. ■ Beschädigung oder Veränderung des Produktes
Garantiezeit und gesetzliche durch den Kunden
Mängelansprüche ■ Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung vorschriften, Bedienungsfehler
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
■ Schäden durch Elementarereignisse
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor-
handene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kos-
tenpflichtig.

PFS 400 A1 DE│AT│CH │ 53 ■


Abwicklung im Garantiefall Service
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
Service Deutschland
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin-
Tel.: 0800 5435 111
weisen:
E-Mail: kompernass@lidl.de
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456) Service Österreich
als Nachweis für den Kauf bereit. Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild am Produkt, einer Gravur am Pro- Service Schweiz
dukt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
(unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
oder Unterseite des Produktes. E-Mail: kompernass@lidl.ch
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel IAN 344907_2004
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol-
gend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
die benannte Servicestelle.
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die KOMPERNASS HANDELS GMBH
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
BURGSTRASSE 21
Auf www.lidl-service.com können Sie 44867 BOCHUM
diese und viele weitere Handbücher, DEUTSCHLAND
Produktvideos und Installationssoft- www.kompernass.com
ware herunterladen.

Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die


Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und kön-
nen mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN)
344907_2004 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.

WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Service-
stelle oder einer Fachkraft und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.

HINWEIS
► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Nadel,
Düsen, Farbbecher) können Sie über unsere
Callcenter bestellen.

■ 54 │ DE│AT│CH PFS 400 A1


Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, norma-
tiven Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006/42/EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU)
RoHS Richtlinie
(2011/65/EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben beschrie-
bene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und
des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektro-
nikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 50580:2012/A1:2013
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012

Typbezeichnung der Maschine: Farbsprühsystem PFS 400 A1

Herstellungsjahr: 07–2020

Seriennummer: IAN 344907_2004

Bochum, 19.08.2020

Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.

PFS 400 A1 DE│AT│CH │ 55 ■


■ 56 │ DE│AT│CH PFS 400 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com

Stanje informacija · Versiunea informaţiilor · Актуалност на


информацията · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen:
09 / 2020 · Ident.-No.: PFS400A1-082020-1

IAN 344907_2004

You might also like