Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 29

Poema #1 - Carver (Inglés)

Photograph of My Father in His Twenty-Second Year, Raymond Carver

October. Here in this dank, unfamiliar kitchen


I study my father’s embarrassed young man’s face.
Sheepish grin, he holds in one hand a string
of spiny yellow perch, in the other
a bottle of Carlsbad Beer.

In jeans and denim shirt, he leans


against the front fender of a 1934 Ford.
He would like to pose bluff and hearty for his posterity,
Wear his old hat cocked over his ear.
All his life my father wanted to be bold.

But the eyes give him away, and the hands


that limply offer the string of dead perch
and the bottle of beer. Father, I love you,
yet how can I say thank you, I who can’t hold my liquor either,
and don’t even know the places to fish?

Poema #2 - Williams (Inglés)


This is just to say, William Carlos Williams

I have eaten
the plums
that were in
the icebox

and which
you were probably
saving
for breakfast

Forgive me
they were delicious
so sweet
and so cold

1
Poema #3 - Spears (Inglés)
Oops! I Did It Again, Britney Spears

I think I did it again


I made you believe we're more than just friends
Oh baby
It might seem like a crush
But it doesn't mean that I'm serious
'Cause to lose all my senses
That is just so typically me
Oh baby, baby

Oops, I did it again


I played with your heart, got lost in the game
Oh baby, baby
Oops, you think I'm in love
That I'm sent from above
I'm not that innocent

You see my problem is this


I'm dreaming away
Wishing that heroes, they truly exist
I cry, watching the days
Can't you see I'm a fool in so many ways
But to lose all my senses
That is just so typically me
Oh baby, oh

Oops, I did it again


I played with your heart, got lost in the game
Oh baby, baby
Oops, you think I'm in love
That I'm sent from above
I'm not that innocent

Yeah yeah yeah yeah yeah yeah


Yeah yeah yeah yeah yeah yeah

All aboard
Britney, before you go, there's something I want you to have
Oh, it's beautiful, but wait a minute, isn't this?

2
Yeah, yes it is
But I thought the old lady dropped it into the ocean in the end
Well baby, I went down and got it for you
Aww, you shouldn't have

Oops, I did it again to your heart


Got lost in this game, oh baby
Oops, you think that I'm sent from above
I'm not that innocent

Oops, I did it again


I played with your heart, got lost in the game
Oh baby, baby
Oops, you think I'm in love
That I'm sent from above
I'm not that innocent

Oops, I did it again


I played with your heart, got lost in the game
Oh baby, baby
Oops, you think I'm in love
That I'm sent from above
I'm not that innocent

Poema #4 - Olds (Inglés)


Late Poem to My Father, Sharon Olds

Suddenly I thought of you


as a child in that house, the unlit rooms
and the hot fireplace with the man in front of it,
silent. You moved through the heavy air
in your physical beauty, a boy of seven,
helpless, smart, there were things the man
did near you, and he was your father,
the mold by which you were made. Down in the
cellar, the barrels of sweet apples,
picked at their peak from the tree, rotted and
rotted, and past the cellar door
the creek ran and ran, and something was
not given to you, or something was

3
taken from you that you were born with, so that
even at 30 and 40 you set the
oily medicine to your lips
every night, the poison to help you
drop down unconscious. I always thought the
point was what you did to us
as a grown man, but then I remembered that
child being formed in front of the fire, the
tiny bones inside his soul
twisted in greenstick fractures, the small
tendons that hold the heart in place
snapped. And what they did to you
you did not do to me. When I love you now,
I like to think that I am giving my love
directly to that boy in the fiery room,
as if it could reach him in time.

Poema #5 - Shakespeare (Inglés)


Shall I Compare Thee To A Summer’s Day?, Shakespeare

Shall I compare thee to a summer’s day?


Thou art more lovely and more temperate.
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer’s lease hath all too short a date.
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimmed;
And every fair from fair sometime declines,
By chance, or nature’s changing course, untrimmed;
But thy eternal summer shall not fade,
Nor lose possession of that fair thou ow’st,
Nor shall death brag thou wand'rest in his shade,
When in eternal lines to Time thou grow'st.
So long as men can breathe, or eyes can see,
So long lives this, and this gives life to thee.

4
Poema #6 - Glück (Inglés)
Happiness, Louise Glück

A man and a woman lie on a white bed.


It is morning. I think
Soon they will waken.
On the bedside table is a vase
of lilies; sunlight
pools in their throats.
I watch him turn to her
as though to speak her name
but silently, deep in her mouth--
At the window ledge,
once, twice,
a bird calls.
And then she stirs; her body
fills with his breath.

I open my eyes; you are watching me.


Almost over this room
the sun is gliding.
Look at your face, you say,
holding your own close to me
to make a mirror.
How calm you are. And the burning wheel
passes gently over us.

Poema #7 - Plath (Inglés)


Blackberrying, Sylvia Plath

Nobody in the lane, and nothing, nothing but blackberries,


Blackberries on either side, though on the right mainly,
A blackberry alley, going down in hooks, and a sea
Somewhere at the end of it, heaving. Blackberries
Big as the ball of my thumb, and dumb as eyes
Ebon in the hedges, fat
With blue-red juices. These they squander on my fingers.
I had not asked for such a blood sisterhood; they must love me.
They accommodate themselves to my milkbottle, flattening their sides.

5
Overhead go the choughs in black, cacophonous flocks—
Bits of burnt paper wheeling in a blown sky.
Theirs is the only voice, protesting, protesting.
I do not think the sea will appear at all.
The high, green meadows are glowing, as if lit from within.
I come to one bush of berries so ripe it is a bush of flies,
Hanging their bluegreen bellies and their wing panes in a Chinese screen.
The honey-feast of the berries has stunned them; they believe in heaven.
One more hook, and the berries and bushes end.

The only thing to come now is the sea.


From between two hills a sudden wind funnels at me,
Slapping its phantom laundry in my face.
These hills are too green and sweet to have tasted salt.
I follow the sheep path between them. A last hook brings me
To the hills’ northern face, and the face is orange rock
That looks out on nothing, nothing but a great space
Of white and pewter lights, and a din like silversmiths
Beating and beating at an intractable metal.

Poema #8 - Ferlinghetti (Inglés)


Dog, Lawrence Ferlinghetti

The dog trots freely in the street


and sees reality
and the things he sees
are bigger than himself
and the things he sees
are his reality
Drunks in doorways
Moons on trees
The dog trots freely thru the street
and the things he sees
are smaller than himself
Fish on newsprint
Ants in holes
Chickens in Chinatown windows
their heads a block away
The dog trots freely in the street

6
and the things he smells
smell something like himself
The dog trots freely in the street
past puddles and babies
cats and cigars
poolrooms and policemen
He doesn’t hate cops
He merely has no use for them
and he goes past them
and past the dead cows hung up whole
in front of the San Francisco Meat Market
He would rather eat a tender cow
than a tough policeman
though either might do
And he goes past the Romeo Ravioli Factory
and past Coit’s Tower
and past Congressman Doyle
He’s afraid of Coit’s Tower
but he’s not afraid of Congressman Doyle
although what he hears is very discouraging
very depressing
very absurd
to a sad young dog like himself
to a serious dog like himself
But he has his own free world to live in
His own fleas to eat
He will not be muzzled
Congressman Doyle is just another
fire hydrant
to him
The dog trots freely in the street
and has his own dog’s life to live
and to think about
and to reflect upon
touching and tasting and testing everything
investigating everything
without benefit of perjury
a real realist
with a real tale to tell

7
and a real tail to tell it with
a real live
barking
democratic dog
engaged in real
free enterprise
with something to say
about ontology
something to say
about reality
and how to see it
and how to hear it
with his head cocked sideways
at streetcorners
as if he is just about to have
his picture taken
for Victor Records
listening for
His Master’s Voice
and looking
like a living questionmark
into the
great gramaphone
of puzzling existence
with its wondrous hollow horn
which always seems
just about to spout forth
some Victorious answer
to everything

Poema #9 - di Prima (Inglés)


Paracelsus, Diane di Prima

Extract the juice which is itself a Light.

Pulp, manna, gentle


Theriasin, ergot
like mold on flame, these red leaves
bursting

8
from mesquite by the side
of dry creekbed. Extract

the tar, the sticky


substance
heart
of things
(each plant a star, extract

the juice of stars


by circular stillation
smear
the inner man w/the coction
till he burn
like worms of light in quicksilver
not the false
puff balls of marshfire, extract

the heart of the empty heart


it is full
of the star soul that paces fierce
in the deeps of earth
the Red Man,
healer
in furs
who carries a club
who carries
the pale homunculus
in his belly.
For you are angel, you call
the soul from plants

or pearls of ambergris
out of the grudging sea.
Extract arcanum. Separate
true Archeus from the false
the bitter
is not less potent—nor does clarity
bespeak truth.

Out of the heart of the ineffable

9
draw the black flecks of matter
& from these
the cold, blue fire.
Dry water. Immerse
yourself
though it be but a drop.
This Iliaster
flowers like the wind.
Out of the ash, the Eidolon of the world

Crystalline.
Perfect.

Poema #10 - Ginsberg (Inglés)


A Supermarket in California, Allen Ginsberg

What thoughts I have of you tonight, Walt Whitman, for I walked down the
streets under the trees with a headache self-conscious looking at the full moon.

In my hungry fatigue, and shopping for images, I went into the neon fruit
supermarket, dreaming of your enumerations!
What peaches and what penumbras! Whole families shopping at night! Aisles
full of husbands! Wives in the avocados, babies in the tomatoes! --- and you,
Garcia Lorca, what were you doing down by the watermelons?
I saw you, Walt Whitman, childless, lonely old grubber, poking among the
meats in the refrigerator and eyeing the grocery boys.
I heard you asking questions of each: Who killed the pork chops? What price
bananas? Are you my Angel?
I wandered in and out of the brilliant stacks of cans following you, and
followed in my imagination by the store detective.
We strode down the open corridors together in our solitary fancy tasting
artichokes, possessing every frozen delicacy, and never passing the cashier.
Where are we going, Walt Whitman? The doors close in an hour. Which way
does
your beard point tonight?
(I touch your book and dream of our odyssey in the supermarket and feel
absurd.)
Will we walk all night through solitary streets? The trees add shade to
shade, lights out in the houses, we'll both be lonely.

10
Will we stroll dreaming of the lost America of love past blue automobiles in
driveways, home to our silent cottage?
Ah, dear father, graybeard, lonely old courage-teacher, what America did you
have when Charon quit poling his ferry and you got out on a smoking bank and
stood watching the boat disappear on the black waters of Lethe?

Poema #11 - Buarque (Portugués)


Construção” Chico Buarque

Amou daquela vez como se fosse a última


Beijou sua mulher como se fosse a última
E cada filho seu como se fosse o único
E atravessou a rua com seu passo tímido
Subiu a construção como se fosse máquina
Ergueu no patamar quatro paredes sólidas
Tijolo com tijolo num desenho mágico
Seus olhos embotados de cimento e lágrima
Sentou pra descansar como se fosse sábado
Comeu feijão com arroz como se fosse um príncipe
Bebeu e soluçou como se fosse um náufrago
Dançou e gargalhou como se ouvisse música
E tropeçou no céu como se fosse um bêbado
E flutuou no ar como se fosse um pássaro
E se acabou no chão feito um pacote flácido
Agonizou no meio do passeio público
Morreu na contramão atrapalhando o tráfego
Amou daquela vez como se fosse o último
Beijou sua mulher como se fosse a única
E cada filho seu como se fosse o pródigo
E atravessou a rua com seu passo bêbado
Subiu a construção como se fosse sólido
Ergueu no patamar quatro paredes mágicas
Tijolo com tijolo num desenho lógico
Seus olhos embotados de cimento e tráfego
Sentou pra descansar como se fosse um príncipe
Comeu feijão com arroz como se fosse o máximo
Bebeu e soluçou como se fosse máquina
Dançou e gargalhou como se fosse o próximo

11
E tropeçou no céu como se ouvisse música
E flutuou no ar como se fosse sábado
E se acabou no chão feito um pacote tímido
Agonizou no meio do passeio náufrago
Morreu na contramão atrapalhando o público
Amou daquela vez como se fosse máquina
Beijou sua mulher como se fosse lógico
Ergueu no patamar quatro paredes flácidas
Sentou pra descansar como se fosse um pássaro
E flutuou no ar como se fosse um príncipe
E se acabou no chão feito um pacote bêbado
Morreu na contramão atrapalhando o sábado
Por esse pão pra comer, por esse chão pra dormir
A certidão pra nascer e a concessão pra sorrir
Por me deixar respirar, por me deixar existir
Deus lhe pague
Pela cachaça de graça que a gente tem que engolir
Pela fumaça e desgraça que a gente tem que tossir
Pelos andaimes pingentes que a gente tem que cair
Deus lhe pague
Pela mulher carpideira pra nos louvar e cuspir
E pelas moscas bicheiras a nos beijar e cobrir
E pela paz derradeira que enfim vai nos redimir
Deus lhe pague

Poema #12 - Freitas (Portugués)


Família vende tudo, Angelica Freitas

família vende tudo


um avó com milito uso
um limoeiro
um cachorro cego de um olho
família vende tudo
por bem pouco dinheiro
um sofá de três lugares
três molduras circulares
família vende tudo
um pai engravatado

12
depois desempregado
e uma mãe cada. vez mais gorda
do seu lado
família vende tudo
um número de telefone
tantas vezes cortado
um carrinho de supermercado
família vende tudo
uma empregada batista
uma prima surrealista
uma ascendência italiana & golpista
família vende tudo
trinta carcaças de peru (do natal)

e a fitinha que amarraram no pé do júnior


no hospital
família vende tudo
as crianças se formaram
o pai faliu
deve grana para o banco do brasil
vai ser uma grande desova
a casa era do avó
mas o avó tá com o pé na cova
família vende tudo
então já vii
no fim da quinhentos contos
pra cada um
o júnior vai reformar a piscina
o pai vai abrir um negocio escuso
e pagar a vila alpina
pro seu pai com muito uso
família vende tudo
preços abaixo do mercado

13
Poema #13 - de Campos (Portugués)
Teoria e prática do poema, Haroldo de Campos

I
Pássaros de prata, o Poema
Ilustra a teoria do seu vôo
Filomena de azul metamorfoseado,
mensurado geômetra
o Poema se medita
como um círculo medita-se em seu centro
como os raios do círculo o meditam
fulcro de cristal do movimento.

II
Um pássaro se imita a cada vôo
zênite de marfim onde o crispado
anseio se arbitra
sobre as linhas de força de momento.
Um pássaro conhece-se em seu vôo,
espelho de si mesmo, órbita
madura,
tempo alcançado sobre o Tempo.

III
Eqüánime, o Poema se ignora.
Leopardo ponderando-se no salto,
que é da presa, pluma de som,
evasiva
gazela dos sentidos?
O Poema propõe-se: sistema
de premissas rancorosas
evolução de figuras contra o vento
xadrez de estrelas. Salamandra de incêndios
que provoca, ileso dura,
Sol posto em seu centro.

IV
E como é feito? Que teoria
rege os espaços de seu vôo?
Que lastros o retém? Que pesos
curvam, adunca, a tensão do seu alento?

14
Cítara da língua, como se ouve?
Corte de ouro, como se vislumbra,
proporcionado a ele o pensamento.

V
Vede: partido ao meio
o aéreo fuso do movimento
a bailarina resta, Acrobata,
ave de vôo ameno
princesa plenilúnio desse reino
de véus alísios: o ar.
onde aprendeu o impulso que a soleva,
grata, ao fugaz cometimento?
Não como o pássaro
conforme a natureza
mas como um deus
contra naturam voa.

VI
Assim o Poema. Nos campos do equilibrio
elísios a que aspira
sustém-no sua destreza.
Ágil atleta alado
iça o trapézios de aventura
Os pássaros não se imaginam.
O Poema premedita.
Aqueles cumprem o traçado da infinita
astronomia de que são órions de pena.
Este, árbitro e justiceiro de si mesmo,
Lusbel libra-se sobre o abismo,
livre,
diante de um rei maior
rei mais pequeno.

15
Poema #14 - Góngora (Español)
Mientras por competir con tu cabello, Luis de Góngora

Mientras por competir con tu cabello,


oro bruñido al sol relumbra en vano,
mientras con menosprecio en medio el llano
mira tu blanca frente el lilio bello;

mientras a cada labio, por cogello,


siguen más ojos que al clavel temprano,
y mientras triunfa con desdén lozano
del luciente cristal tu gentil cuello;

goza cuello, cabello, labio y frente,


antes que lo que fue en tu edad dorada
oro, lirio, clavel, cristal luciente,

no sólo en plata o víola troncada


se vuelva, mas tú y ello, juntamente,
en tierra, en humo, en polvo, en sombra, en nada.

Poema #15 - Nicole (Español)


Wapo tracketero, Nicki Nicole

Wapo traketero, siempre quiere verme


Y dice que es un santo, pero es un delincuente

Que hay que delinquir pa' poder tenerte


Que hay que poner pila' pa' poder tenerme
Quiero to'a la money, quiero una medalla
Por descartar giles que no dan la talla

Vo' estás estresa'o, yo sonando en alta


Que la cuenten esos haters, no le' da la nafta
Tener lo que presumen jamás me hizo falta
Casi sin querer, lo mío se destaca

Wapo traketero, siempre quiere verme


Y dice que es un santo, pero es un delincuente

Dice que soy lo mejor de su vida


Que quiere perderse conmigo to' el día

16
Que por mí apunta, tira y tira
Que ya no le importa cometer un delito por su niña

Y aunque no caigas en la de nadie


Con una mirada puede enamorarte o es parte de su arte
Tiene juego prepara'o para loca dejarte
Sa-auh-ah, uh-uh-uh, uh, uh aunque parezca un ángel es, es, es, e'

Wapo traketero, siempre quiere verme


Y dice que es un santo ya, pero es un delincuente
Que hay que delinquir pa' poder tenerte
Que hay que poner pila pa' poder tenerme
Quiero to'a la money, quiero una medalla
Por descartar giles que no dan la talla

Wapo traketero, siempre quiere verme


Oh, y dice que es un santo, pero es un delincuente realmente incoherente
Wapo trakero, siempre quiere verme
Aoh, y dice que es un santo ya, pero es un delincuente (Yeh-eh)

Wapo traketero, oh, siempre quiere verme, wow


Y dice que es un santo, ya-ah
No, no te dejes engañar-ar

Poema #16 - Blatt (Español)


Diego Bonnefoi, de Mariano Blatt

Mataron a un pibe por la espalda en Bariloche


Mataron a un pibe por la espalda en Bariloche
Mataron a un pibe por la espalda en Bariloche
Que se llamaba Diego Bonnefoi
Que se llamaba Diego Bonnefoi
Que se llamaba Diego Bonnefoi
Pero la vida sigue igual
Pero la vida sigue igual
Pero la vida sigue igual
Te compraste zapatillas nuevas
Te compraste zapatillas nuevas
Te compraste zapatillas nuevas
Ese es un hecho de la realidad

17
Ese es un hecho de la realidad
Ese es un hecho de la realidad
A lo mejor algún día
A lo mejor algún día
A lo mejor algún día
Diego Bonnefoi vuelva en formato de música electrónica
Diego Bonnefoi vuelva en formato de música electrónica
Diego Bonnefoi vuelva en formato de música electrónica
Y en las pistas en sótanos de todo el mundo
Y en las pistas en sótanos de todo el mundo
Y en las pistas en sótanos de todo el mundo
Los pibes levantamos las manos
Los pibes levantamos las manos
Los pibes levantamos las manos
Los que tomaron éxtasis
Los que tomaron éxtasis
Los que tomaron éxtasis
Que levanten las manos
Que levanten las manos
Que levanten las manos
En memoria de Diego Bonndefoi
En memoria de Diego Bonndefoi
En memoria de Diego Bonndefoi
En tributo a su espalda
En tributo a su espalda
En tributo a su espalda
Por eso también bailamos
Por eso también bailamos
Por eso también bailamos
Y en todo el mundo hay un montón de pibes
Y en todo el mundo hay un montón de pibes
Y en todo el mundo hay un montón de pibes
Que no bailan para salir en la foto
Que no bailan para salir en la foto
Que no bailan para salir en la foto
Bailan para que mañana
Bailan para que mañana
Bailan para que mañana
A la mañana salga el sol radiante

18
A la mañana salga el sol radiante
A la mañana salga el sol radiante
Si es posible y si eso no es posible
Si es posible y si eso no es posible
Si es posible y si eso no es posible
Que no haya en este mundo
Que no haya en este mundo
Que no haya en este mundo
Nunca más
Nunca más
Nunca más
Cosas imposibles
Cosas imposibles
Cosas imposibles
Que no haya en este mundo
Que no haya en este mundo
Que no haya en este mundo
Y que no haya en ese mundo
Y que no haya en ese mundo
Y que no haya en ese mundo
Nunca más una cordillera
Nunca más una cordillera
Nunca más una cordillera
De Los Andes que sólo haya
De Los Andes que sólo haya
De Los Andes que sólo haya
Hechos de la realidad
Hechos de la realidad
Hechos de la realidad
Sucedidos unos atrás de otros
Sucedidos unos atrás de otros
Sucedidos unos atrás de otros
Y la espalda de Diego Bonnefoi
Y la espalda de Diego Bonnefoi
Y la espalda de Diego Bonnefoi
Esté ahora también
Esté ahora también
Esté ahora también
Corriendo a la intemperie

19
Corriendo a la intemperie
Corriendo a la intemperie
Bajo este sol radiante
Bajo este sol radiante
Bajo este sol radiante
Flores en la ladera de la primavera
Flores en la ladera de la primavera
Flores en la ladera de la primavera

Poema #17 - Giannuzzi (Español)


Lluvia nocturna detrás de la estación de servicio, Joaquín Giannuzzi

Bajo la lluvia nocturna, una tumba caótica


de cosas abandonadas a sí mismas
que demora en cerrarse. Pero todavía el conjunto
puede volverse creador sobre su propio sueño.
En esta decantación del desorden
una fría suciedad pegajosa, un estado de frontera
de objetos a punto de perder su identidad.
En la inmóvil confusión gotea el agua
silenciosa. Envuelve llantas reventadas,
botellas astilladas, ruinas de plástico, recipientes chupados,
cajones despanzurrados, metales llevados
a un límite de torsión, quebraduras,
andrajos no identificados, asimetrías tornasoladas
por la grasa negra. He aquí una crisis de negación
en esta abandonada degradación intelectual
de criaturas seriadas, nacidas a partir
de la materia martirizada, la idea y el deleite
y que fueron manipuladas, raspadas, roídas, girando
sobre chapas rígidas y correas de transmisión
y en definitiva condenadas por lo monótono.
Pero en aquella derrota humana de las cosas,
en los desperdicios mojados podían descubrirse
figuras creadas a partir de la mezcla,
diseños irreales arrebatados a lo fortuito:
y entre gotas de lluvia y aceite quemado
una intención de belleza y de formas cumplidas
bajo la maloliente oscuridad.

20
Poema #18 - Parra (Español). Test, Nicanor Parra

Qué es un antipoeta:
Un comerciante en urnas y atáudes?
Un sacerdote que no cree en nada?
Un general que duda de sí mismo?
Un vagabundo que se ríe de todo
Hasta de la vejez y de la muerte?
Un interlocutor de mal carácter?
Un bailarín al borde del abismo?
Un narciso que ama a todo el mundo?
Un bromista sangriento
Deliberadamente miserable?
Un poeta que duerme en una silla?
Un alquimista de los tiempos modernos?
Un revolucionario de bolsillo?
Un pequeño burgués?
Un charlatán?
................... un dios?
.............................. un inocente?
Un aldeano de Santiago de Chile?
Subraye la frase que considere correcta.

Qué es la antipoesía:
Un temporal en una taza de té?
Una mancha de nieve en una roca?
Un azafate lleno de excrementos humanos
Como lo cree el padre Salvatierra?
Un espejo que dice la verdad?
Un bofetón al rostro
Del Presidente de la Sociedad de Escritores?
(Dios lo tenga en su santo reino)
Una advertencia a los poetas jóvenes?
Un ataúd a chorro?
Un ataúd a fuerza centrífuga?
Un ataúd a gas de parafina?
Una capilla ardiente sin difunto?

Marque con una cruz


La definición que considere correcta.

21
Poema #19 - Bolaño (Español)
La francesa, Roberto Bolaño

Una mujer inteligente.


Una mujer hermosa.
Conocía todas las variantes, todas las posibilidades.
Lectora de los aforismos de Duchamp y de los relatos de Defoe.
En general con un auto control envidiable,
Salvo cuando se deprimía y se emborrachaba,
Algo que podía durar dos o tres días,
Una sucesión de burdeos y valiums
Que te ponía la carne de gallina.
Entonces solía contarte las historias que le sucedieron
Entre los 15 y los 18.
Una película de sexo y de terror,
Cuerpos desnudos y negocios en los límites de la ley,
Una actriz vocacional y al mismo tiempo una chica con extraños rasgos de
avaricia.
La conocí cuando acababa de cumplir los 25,
En una época tranquila.
Supongo que tenía miedo de la vejez y de la muerte.
La vejez para ella eran los treinta años,
La Guerra de los Treinta Años,
Los treinta años de Cristo cuando empezó a predicar,
Una edad como cualquier otra, le decía mientras cenábamos
A la luz de las velas
Contemplando el discurrir del río más literario del planeta.
Pero para nosotros el prestigio estaba en otra parte,
En las bandas poseídas por la lentitud, en los gestos
Exquisitamente lentos
Del desarreglo nervioso,
En las camas oscuras,
En la multiplicación geométrica de las vitrinas vacías
Y en el hoyo de la realidad,
Nuestro absoluto,
Nuestro Voltaire,
Nuestra filosofía de dormitorio y tocador.
Como decía, una muchacha inteligente,
Con esa rara virtud previsora

22
(Rara para nosotros, latinoamericanos)
Que es tan común en su patria,
En donde hasta los asesinos tienen una cartilla de ahorros
y ella no iba a ser menos,
Una cartilla de ahorros y una foto de Tristán Cabral,
La nostalgia de lo no vivido, .
Mientras aquel prestigioso río arrastraba un sol moribundo
Y sobre sus mejillas rodaban lágrimas aparentemente gratuitas.
No me quiero morir, susurraba mientras se corría
En la perspicaz oscuridad del dormitorio,
Y yo no sabía qué decir,
En verdad no sabía qué decir,
Salvo acariciada y sostenerla mientras se movía
Arriba y abajo como la vida,
Arriba y abajo como las poetas de Francia
Inocentes y castigadas,
Hasta que volvía al planeta Tierra
Y de sus labios brotaban
Pasajes de su adolescencia que de improviso llenaban nuestra habitación
Con duplicados que lloraban en las escaleras automáticas del metro,
Con duplicados que hacían el amor con dos tipos a la vez
Mientras afuera caía la lluvia
Sobre las bolsas de basura y sobre las pistolas abandonadas
En las bolsas de basura,
La lluvia que todo lo lava
Menos la memoria y la razón.
Vestidos, chaquetas de cuero, botas italianas, lencería para volverse loco,
Para volverla loca,
Aparecían y desaparecían en nuestra habitación fosforescente y pulsátil,
Y trazos rápidos de otras aventuras menos íntimas
Fulguraban en sus ojos heridos como luciérnagas.
Un amor que no iba a durar mucho
Pero que a la postre resultaría inolvidable.
Eso dijo,
Sentada junto a la ventana,
Su rostro suspendido en el tiempo,
Sus labios: los labios de una estatua.
Un amor inolvidable
Bajo la lluvia,

23
Bajo ese cielo erizado de antenas en donde convivían
Los artesonados del Siglo XVII
Con las cagadas de palomas del Siglo XX.
Y en medio
Toda la inextinguible capacidad de provocar dolor,
Invicta a través de los años,
Invicta a través de los amores
Inolvidables.
Eso dijo, sí.
Un amor inolvidable
Y breve,
¿Como un huracán?,
No, un amor breve como el suspiro de una cabeza guillotinada,
La cabeza de un rey o un conde bretón,
Breve como la belleza,
La belleza absoluta,
La que contiene toda la grandeza y la miseria del mundo
Y que sólo es visible para quienes aman.

Poema #20 - Angueyra (Español)


En la sala de mi casa, Estefania Angueyra

En la sala de mi casa
siempre ha estado una fotografía
que no es hermosa
ni memorable

Las tres figuras, medio abrazadas,


dirigen sus miradas a distintos lugares
¿Quién sabrá cuántas cámaras
le apuntaban en ese momento
a mis tías y a mi abuela?

Esta la tomé yo
con mi cámara amarilla de plástico
que venía gratis en un menú infantil
pero luego le costó a mi padre
docenas de rollos velados
porque su niña quería ver la imagen

24
por un segundo sin que nadie lo notara

María Eugenia
¿no habrá estado mi tío gritándote
que dejaras el cuchillo,
que te veías ridícula en esa rígida pose
con la que fingías cortar el merengue?

Rosario
mi primo debió obligarte a sonreír
porque nunca lo haces
porque odias las cámaras
o tal vez fue el vino

Susana, Susana Ana Alicia


este habrá sido tu último cumpleaños
tu espalda ligeramente encorvada
te hacía sufrir tanto
por no ser lo suficientemente fuerte
lo suficientemente elegante

tus manos de dedos frágiles


casi sin huellas por el uso excesivo
de jabón de platos de jabón de pisos
de jabón de ropa

tu piel extranjera iluminada por el flash


más blanca que la pared blanca
blanquísima levísima
del mismo color de las catedrales
de tu casa de infancia

¿Quién tomó esta foto?


¿Yo, mis manos
el empujón de mamá
un ímpetu desconocido?

¿Quién puso esta foto en mi sala?

25
Poema #21 - Pasolini (Italiano)
Poesia mundana, Pier Paolo Pasolini

Lavoro tutto il giorno come un monaco


e la notte in giro, come un gattaccio
in cerca d’amore… Farò proposta
alla Curia d’esser fatto santo.
Rispondo infatti alla mistificazione
con la mitezza. Guardo con l’occhio
d’un’immagine gli addetti al linciaggio.
Osservo me stesso massacrato col sereno
coraggio d’uno scenziato. Sembro
provare odio, e invece scrivo
dei versi pieni di puntuale amore.
Studio la perfidia come un fenomeno
fatale, quasi non ne fossi oggetto.
Ho pietà per i giovani fascisti,
e ai vecchi, che considero forme
del più orribile male, oppongo
solo la violenza della ragione.
Passivo come un uccello che vede
tutto, volando, e si porta in cuore
nel volo in cielo la coscienza
che non perdona.

Poema #22 - Alighieri (Italiano)


La Divina Commedia. Inferno, Dante Alighieri

Canto I (fragmento)

Nel mezzo del cammin di nostra vita


mi ritrovai per una selva oscura
ché la diritta via era smarrita.

Ahi quanto a dir qual era è cosa dura


esta selva selvaggia e aspra e forte
che nel pensier rinova la paura!

Tant'è amara che poco è più morte;


ma per trattar del ben ch'i' vi trovai,

26
dirò de l'altre cose ch'i' v'ho scorte.

Io non so ben ridir com'i' v'intrai,


tant'era pien di sonno a quel punto
che la verace via abbandonai.

Ma poi ch'i' fui al piè d'un colle giunto,


là dove terminava quella valle
che m'avea di paura il cor compunto,

guardai in alto, e vidi le sue spalle


vestite già de' raggi del pianeta
che mena dritto altrui per ogne calle.

Allor fu la paura un poco queta


che nel lago del cor m'era durata
la notte ch'i' passai con tanta pieta.

E come quei che con lena affannata


uscito fuor del pelago a la riva
si volge a l'acqua perigliosa e guata,

così l'animo mio, ch'ancor fuggiva,


si volse a retro a rimirar lo passo
che non lasciò già mai persona viva.

Poema #23 - Apollinaire (Francés)


Les fenêtres, Guillaume Apollinaire

Du rouge au vert tout le jaune se meurt


Quand chantent les aras dans les forêts natales
Abatis de pihis
Il y a un poème à faire sur l'oiseau qui n'a qu'une aile
Nous l'enverron en message téléphonique
Truamatisme géant
Il fait couler les yeux
Voilà une jolie jeune fille parmi les jeunes Turinaises
Le pauvre jeune homme se mouchait dans sa cravate blanche
Tu soulèveras le rideau
Et maintenant voilà que s'ouvre la fenêtre
Araignées quand les mains tissaient la lumière

27
Beauté pâleur insondables violets
Nous tenterons en vain de prendre du repos
On commencera à minuit
Quand on a le temps on a la liberté
Bignorneaux Lotte multiples Soleils et l'Oursin du couchant
Une vielle paire de chaussures jaunes devant la fenêtre
Tours
Les Tours ce sont les rues
Puits
Puits ce sont les places
Puits
Arbres creux qui abritent les Câpresses vagabondes
Les Chabins chantent des airs à mourir
Aux Chabines marrones
Et l'oie oua-oua trompette au nord
Où le train blanc de neige et de feux nocturnes fuit l'hiver
O Paris
Du rouge au vert tout le jaune se meurt
Paris Vancouver Hyères Maintenon New-York et les Antilles
Le fenêtre s'ouvre comme une orange
Le beau fruit de la lumière

Poema #24 - Perec (Francés)


De la difficulté qu’il y a à imaginer une Cité idéale, George Perec

« Je n’aimerais pas vivre en Amérique mais parfois si


Je n’aimerais pas vivre à la belle étoile mais parfois si
J’aimerais bien vivre dans le cinquième mais parfois non
Je n’aimerais pas vivre dans un donjon mais parfois si
Je n’aimerais pas vivre d’expédients mais parfois si
J’aime bien vivre en France mais parfois non
J’aimerais bien vivre dans le Grand Nord mais pas trop longtemps
Je n’aimerais pas vivre dans un hameau mais parfois si
Je n’aimerais pas vivre à Issoudun mais parfois si
Je n’aimerais pas vivre sur une jonque mais parfois si
Je n’aimerais pas vivre dans un ksar mais parfois si
J’aurais bien aimé aller dans la Lune mais c’est un peu tard
Je n’aimerais pas vivre dans un monastère mais parfois si

28
Je n’aimerais pas vivre au « Négresco » mais parfois si
Je n’aimerais pas vivre en Orient mais parfois si
J’aime bien vivre à Paris mais parfois non
Je n’aimerais pas vivre au Québec mais parfois si
Je n’aimerais pas vivre sur un récif mais parfois si
Je n’aimerais pas vivre dans un sous-marin mais parfois si
Je n’aimerais pas vivre dans une tour mais parfois si
Je n’aimerais pas vivre avec Ursula Andress mais parfois si
J’aimerais vivre vieux mais parfois non
Je n’aimerais pas vivre dans un wigwam mais parfois si
J’ aimerais bien vivre à Xanadu mais même, pas pour toujours
Je n’aimerais pas vivre dans l’Yonne mais parfois si
Je n’aimerais pas que nous vivions tous à Zanzibar mais parfois si »

Poema #25 - BASHÔ (Japonés)


芭蕉 BASHÔ

元日や (ganjitsu ya)


思へば淋し (omoeba sabishi)
秋の暮 (aki no kure)

原中や (haranaka ya)


物にもつかず (mono nimotsukazu)
鳴く雲雀 (naku hibari)

五月雨に (samidare ni)


鶴の足 (tsuru no ashi)
みじかなれり (mijika nareri)

29

You might also like