Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 12

2

INTRODUCTION
We at EFL take great pride in the way we do things. We work with integrity; we are honest and we
abide by high ethical and legal standards. As an employee of this company, you too have a
responsibility to uphold the company ethos in all your dealings.

Chúng ta luôn tự hào khi đang làm việc cho EFL. Chúng ta làm việc chính trực; chúng ta trung thực và chúng ta tuân thủ
nghiêm túc các tiêu chuẩn đạo đức và pháp lý. Là một nhân viên của EFL, các bạn cũng có trách nhiệm để duy trì các đặc
tính công ty trong mọi giao dịch của mình.

Please spend a few minutes to read the following document which provides basic guidelines on
managing yourself within the capacity of the company’s dealings. This is really to help you understand
the basic “do’s and don’ts” regarding all company matters.

Hãy dành một vài phút để đọc tài liệu sau đây, các hướng dẫn cơ bản về quản lý chính mình khi làm việc tại công ty. Đây
thực sự sẽ giúp các bạn hiểu được cơ bản những việc "làm và không nên làm" liên quan đến tất cả các vấn đề của công ty.

3
CONDUCT IN THE WORK PLACE
Cách cư xử tại nơi làm việc

‘A company is as strong as its employees.’ We are all about equal opportunity and believe in fair and
unbiased treatment. It is important to us that everybody contributes equally to the success of the
company and benefits from it just the same.

“Một công ty vững mạnh mẽ là nhờ nhân viên của mình." Chúng ta luôn bình đẳng và tin tưởng vào đối xử công bằng và
không thiên vị. Điều quan trọng với chúng ta là tất cả mọi người đều góp phần vào sự thành công và lợi ích của công ty.

Dress Code
Trang phục

You need to maintain a professional image always. This means your clothes should be neat, clean and
not question the basic notion of decency. We expect you to take special care when it comes to grooming
and personal hygiene.

Bạn cần phải duy trì một hình ảnh chuyên nghiệp luôn. Điều này có nghĩa là quần áo của bạn nên được gọn gàng, sạch sẽ
và không đặt câu hỏi về khái niệm cơ bản của phép lịch sự. Chúng tôi hy vọng bạn để chăm sóc đặc biệt khi nói đến làm
đẹp và vệ sinh cá nhân.

Treating People Right


Cư xử công bằng

We cultivate a family like environment and we expect that all employees be supportive of each other.
The company centric value is to ‘treat others the way you wish to be treated’. We are committed to
treating people with dignity and respect and support all beliefs, values, attitudes, religions and ethnicities
of the people in every community. While supporting the various cultures, we strive to increase our
positive impact on these communities.

As a company, we do not tolerate or support any kind of bullying, harassment or discrimination. Any
complaint filed in this regard will be taken up with the company’s disciplinary procedure.

We care about the utmost safety of our employees so you need to abide by all the safety procedures
set out for you by the company. Please make sure you exercise common sense and intuition when
handling company matters for your own personal safety.

Chúng ta nuôi dưỡng một gia đình như môi trường vậy, và chúng ta hy vọng rằng tất cả các nhân viên luôn được hỗ trợ
lẫn nhau. Giá trị cốt lõi trung tâm của công ty là “' đối xử với người khác theo cách mà họ mong muốn”. Chúng ta cam
kết xử với mọi người một cách tôn trọng, hỗ trợ với tất cả niềm tin, giá trị, thái độ, tôn giáo và sắc tộc của người trong các
cộng đồng. Trong khi hỗ trợ các nền văn hóa khác nhau, chúng ta cố gắng để tăng tác động tích cực của chúng ta lên các
cộng đồng này.

Là một công ty, chúng ta không thể chấp nhận hay hỗ trợ bất kỳ loại bắt nạt, quấy rối hoặc phân biệt đối xử nào. Bất kỳ
đơn khiếu nại về vấn đề này sẽ được cấp trên xem xét với các thủ tục kỷ luật của công ty.

Chúng ta quan tâm về sự an toàn tối đa của nhân viên, do đó các bạn cần phải tuân thủ tất cả các quy trình an toàn mà
công ty đặt ra cho các bạn. Hãy chắc chắn rằng bạn thường xuyên luyện tập để khi gặp các vấn đề về an toàn bạn có thể
xử lý cho chính mình.

Substance Abuse
Lạm dụng chất gây nghiện

4
You cannot, under any circumstances show up to work under the influence of alcohol or illegal drugs. This
extends to dealing with any company transaction even if outside office and working hours. You cannot
sell, manufacture, possess, distribute or purchase ANY such substance on company property.

Trong giờ làm việc, các bạn không thể chịu sự ảnh hưởng của rượu hoặc các chất ma túy bất hợp pháp. Ngoài ra, khi giao
dịch với các đối tán bên ngoài bạn không thể bán, sản xuất, sở hữu, phân phối hoặc mua bất kỳ chất kích thích gây nghiện
bất hợp pháp nào bằng tài sản của công ty.

Whistle Blowing
Cảnh báo

We expect that you report an illegal activity or conduct that goes against the company’s general
guidelines of employment to your superiors. This should be handled with care and should not be used
to demean (put down) team mates or other employees as we are all part of one team and need to have
a common dialogue on these matters before escalating to management.

For all of the above, employees are always expected to observe high standards of business and personal
ethics and failure to do so may require you to be dealt with in accordance with the company’s
Disciplinary Policy.

Khi gặp một hành động hoặc hành vi cư xử đi ngược lại quy định của công ty bạn nên báo cáo cho giám sát. Điều này cần được
xử lý cẩn thận và không nên hạ thấp đồng đội mình vì chúng ta đều là một phần của một đội bóng và cần phải có một cuộc đối
thoại chung về những vấn đề này trước khi chuyển sang quản lý cấp trên.

Và trên hết, nhân viên nên tuân theo các quy định của công ty và đạo đức cá nhân, nếu làm ngược lại bạn sẽ đối mặt với các
chính sách kỷ luật của công ty.

FAQ
Câu hỏi thường gặp

1. I’m a contract staff/casual worker. Do these rules apply equally to me?


Tôi là một nhân viên hợp đồng có thời hạn / nhân viên thời vụ. Có phải tôi cũng được áp dụng các quy định này?

Yes. The principles outlined in this document apply to all employees irrespective of their nature
of employment. Also it is applicable to all our stakeholders, including contractors, vendors,
and our local community.

Vâng. Các nguyên tắc được nêu trong tài liệu này áp dụng cho tất cả các nhân viên không phân biệt tính chất làm
việc của mỗi người. Ngoài ra nó được áp dụng cho tất cả các bên liên quan, bao gồm cả nhà thầu, nhà cung cấp,
và cộng đồng địa phương.

2. Most of the time I have a good relationship with my superior. However, when under pressure
he/she is confrontational and is abusive to me in front of my colleagues, is this a violation of
my rights?
Hầu hết thời gian tôi có một mối quan hệ tốt với cấp trên của mình. Tuy nhiên, khi bị áp lực, anh ấy/ cô ấy thường
đối đầu và lăng mạ tôi trước mặt đồng nghiệp, đây có phải là một sự vi phạm quyền lợi của tôi?

Ideally, all members of staff are expected to maintain composure even under pressure and we
aim to create a supportive environment. If such a situation occurs and if you feel the abuse is
directed at you without cause and based unjustly, this would be classified as harassment. If the
matter is a constant occurrence, you may speak to the HR team but we encourage you to handle
the matter one on one where possible.

Lý tưởng nhất, chúng ta nên giữ thái độ điềm tĩnh ngay cả khi bị áp lực vì chúng ta đang làm việc trong một môi
trường hỗ trợ qua lại lẫn nhau. Nếu tình huống như vậy xảy ra, và nếu bạn cảm thấy sự lạm dụng đó hướng vào
bạn mà không có nguyên nhân cụ thể và hoàn toàn bất công đối với bạn và được hiểu như sự quấy nhiễu…. Nếu
vấn đề trên được lặp lại liên tục, bạn có thể nói chuyện với quản lý nhân sự vào thời điểm thích hợp.

5
3. During a casual chat with one of my colleague, I was told that at our warehouses most
employees do not adhere to safety standards as they treat it as a burden to wear hats, boots,
jackets etc. He said it is no use making them aware of it.

Trong một cuộc trò chuyện bình thường với một trong những đồng nghiệp của tôi, tôi đã nói rằng tại kho của
chúng tôi hầu hết nhân viên không tuân thủ các tiêu chuẩn an toàn, đối với họ như là một gánh nặng cho việc
đội mũ, giày, áo jacket vv…. Họ nói họ khộng hiểu mục đích của việc đang làm là gì.

It is every employee’s responsibility to bring this to the notice of their superiors because a
health hazard can cost someone their life. We are committed to maintaining a safe environment
and need your support to achieve this goal.

Đó là trách nhiệm của mỗi nhân viên, nếu chuyện này xảy ra nên thông báo cho cấp trên của họ, vì mối nguy
hiểm sức khỏe ành hưởng đến cuộc sống của họ, Chúng tôi cam kết duy trì một môi trường an toàn và dĩ nhiên
cần sự hỗ trợ của bạn để đạt được mục tiêu này.

RESPONSIBILITIES
TRÁCH NHIỆM

Engagement with Professional/Social bodies


Cam kết với các tổ chức chuyên môn / xã hội.

You may hold positions outside the company with other professional and social entities as long as
there is no conflict of interest.

Bạn có thể làm việc bên ngoài công ty với các tổ chức chuyên môn và xã hội khác miễn là không có mâu thuẫn về lợi ích
đối với công ty.

This means that you cannot be involved in any kind of employment that compromises your ability to
do your job and any work that would be detrimental to the business dealings of the company. Loyalty
is one of the traits that is widely valued and recognized and we aim to inculcate that among all team
members.

Điều này có nghĩa là bạn không thể tham gia vào bất kỳ loại hình công việc làm nào làm ảnh hưởng đến khả năng làm
việc của bạn tại công ty và cũng như công việc nào có thể gây bất lợi cho các giao dịch kinh doanh của công ty. Sự trung
thành là một trong những đặc điểm được đánh giá cao và được thừa nhận rộng rãi và chúng ta luôn ghi nhận điều đó với
các thành viên trong nhóm.

We also respect your right to join any legally recognized bodies or associations. Wherever there is a
representative body, we must maintain healthy communication and a good relationship based on shared
trust and common goals.

Chúng ta cũng tôn trọng quyền tham gia bất kỳ tổ chức hoặc hiệp hội được công nhận hợp pháp. Bất cứ nơi nào có cơ
quan đại diện, chúng ta phải duy trì giao tiếp lành mạnh và mối quan hệ tốt dựa trên sự tin tưởng và mục đích chung.

When it comes to politics and affiliations at a national level, employees are requested NOT to align
themselves with any individuals or parties. It is our duty to work with the government entities, their
officials and employees and comply with the numerous complex regulations but while refraining from
any involvement in political affairs or the like.

Khi nói đến chính trị và các tổ chức ở cấp quốc gia, nhân viên được yêu cầu KHÔNG liên kết với bất kỳ cá nhân hoặc các
bên. Nhiệm vụ của chúng ta là làm việc với các cơ quan chính phủ, các quan chức và nhân viên của họ và tuân thủ các
quy định phức tạp nhưng không tham gia vào các hoạt động chính trị hoặc tương tự.

Protecting Assets, Systems and Intellectual Property


Bảo vệ tài sản, hệ thống và sở hữu trí tuệ
6
All employees are personally responsible for safeguarding and using the company assets appropriately.
The company assets are intended to be used only to advance the company’s own business purposes
and goals.

Tất cả nhân viên phải chịu trách nhiệm về việc bảo vệ và sử dụng tài sản của công ty một cách hợp lý. Tài sản của công ty
chỉ được sử dụng cho mục đích kinh doanh của công ty.

Please ensure you use any information system (internet access, emails, voicemails) for company
purposes only. You are also responsible for safeguarding the passwords entrusted to you.

Hãy đảm bảo bạn sử dụng bất kỳ hệ thống thông tin (truy cập internet, email, thư thoại) chỉ cho mục đích của công ty. Bạn
cũng có trách nhiệm bảo vệ các mật khẩu đã được ủy thác cho bạn.

You must value the intellectual property of the company. Any property that is copyrighted by the
company cannot be distributed to outsiders as this goes against legal boundaries. Any company
confidential information is to strictly remain so. Unless disclosure has been allowed, you may not give
out any information to anyone.

Bạn phải đánh giá tài sản trí tuệ của công ty. Bất kỳ tài sản nào có bản quyền của công ty không thể được phân phối cho
người bên ngoài vì điều này đi ngược lại các ranh giới pháp lý. Bất kỳ thông tin bí mật nào của công ty là giữ đúng như
vậy. Trừ khi việc tiết lộ đã được cho phép, bạn không được cung cấp bất kỳ thông tin cho bất cứ ai.

Maintaining Company Image and Reputation


Duy trì Danh tiếng và Hình ảnh của công ty.

Remember you are a representative of the company and should take necessary care to safeguard the
reputation and image of the company at all times.

Hãy nhớ rằng bạn là một đại diện của công ty và nên quan tâm cần thiết để bảo vệ danh tiếng và hình ảnh của công ty mọi
lúc.

Gifts, Secret Commissions and Bribery


Quà tặng, nhiệm vụ bí mật và hối lộ

As a company, we do not engage in the practice of giving or accepting any form of gifts, favors or
monetary benefits that may influence the decision-making process. All employees are requested to
politely decline such requests and make sound decisions that benefit the company.

Là một công ty, chúng ta không tham gia vào việc đưa ra hoặc chấp nhận bất kỳ hình thức quà tặng, ưu đãi hoặc lợi ích
tiền tệ nào có thể ảnh hưởng đến quá trình ra quyết định. Tất cả nhân viên được yêu cầu phải từ chối những yêu cầu như
vậy và đưa ra những quyết định đúng đắn có lợi cho công ty.

The company strictly prohibits any acceptance of secret commission from any customers or suppliers
and if found, relevant disciplinary action will be taken and this may even result in termination. It is
extremely important that you follow a strict code of ethics in order to maintain the integrity of the
company and yourself.

Công ty nghiêm cấm bất kỳ sự chấp nhận hoa hồng bí mật từ bất kỳ khách hàng hay nhà cung cấp nào và nếu được tìm
thấy, sẽ có biện pháp kỷ luật tương ứng và điều này thậm chí có thể dẫn tới việc chấm dứt hợp đồng lao động. Điều cực kỳ
quan trọng là bạn tuân theo một quy tắc đạo đức nghiêm ngặt để duy trì sự toàn vẹn cho công ty và bản thân bạn.

Dealing with External Stakeholders


Xử lý với các đối tác bên ngoài

Be it customers, suppliers or any other external stakeholders, it is our duty to maintain strong
professional relations with all of them. We respect differences in values, cultures, beliefs and ages, and
are well aware of the diversity in daily business practices. We must treat all customers with dignity
7
showing empathy and consideration; all suppliers justly and without bias always transparent in our
transactions and practices in order to build strong relationships of trust.

Có thể là khách hàng, nhà cung cấp hoặc bất kỳ đối tác bên ngoài nào, chúng ta có nghĩa vụ duy trì mối quan hệ tốt đẹp
với tất cả các bên. Chúng ta tôn trọng sự khác biệt về giá trị, văn hoá, niềm tin lứa tuổi, và ý thức được sự đa dạng trong
hoạt động kinh doanh hàng ngày. Chúng ta phải đối xử với tất cả khách hàng một cách tôn trọng cùng với sự đồng cảm
và sự quan tâm với tất cả các nhà cung cấp một cách công bằng và không thiên vị, luôn minh bạch trong các giao dịch vì
trên thực tế của chúng ta là nhằm xây dựng mối quan hệ tin cậy vững chắc.

Our customers are the reason for our success and we must be respectful of their challenges and dealings
while working to support them every time without obligation. In supplier selections, we must work
with those who offer competitive pricing, superior service, strong capability/capacity and quality
processes, products and/or services so that we deliver a better service to our customers. We must ensure
that all parties we work with do not under any circumstance have involvement in child labor, forced
labor, human trafficking, slavery or any other kind of deliberate violation of labor laws leading to
corrupt practices, poor health and bad working conditions.

Khách hàng của chúng ta là lý do thành công của chúng ta và chúng ta phải tôn trọng những thách thức và các giao dịch
của họ trong khi làm việc để hỗ trợ họ mỗi khi không có giao dịch. Trong sự lựa chọn nhà cung cấp, chúng ta phải làm
việc với những người cung cấp giá cả cạnh tranh, dịch vụ cao cấp, năng lực mạnh mẽ và quy trình chất lượng, sản phẩm
và / hoặc dịch vụ để chúng ta cung cấp dịch vụ tốt hơn cho khách hàng của mình. Chúng ta phải đảm bảo rằng tất cả các
bên chúng ta làm việc đều không có liên quan đến lao động trẻ em, lao động cưỡng bức, buôn bán người, chế độ nô lệ
hoặc bất kỳ hành vi vi phạm luật lao động có chủ ý nào dẫn đến hành vi tham nhũng, sức khoẻ kém và điều kiện làm việc
tồi tệ.

As a business entity, we strongly believe in fair competition and the spirit of competitiveness. Our
strong history of innovation in business practices is testimony to that we encourage all employees to
come forth with their ideas and suggestions. At the same time, it is vital we ensure fair competition in
accordance with all applicable laws, regulations and the Company policies.

Là một doanh nghiệp, chúng ta tin tưởng vào cạnh tranh công bằng. Lịch sử của chúng ta về đổi mới trong thực tiễn kinh
doanh là bằng chứng cho thấy chúng ta khuyến khích tất cả nhân viên đưa ra ý tưởng và đề xuất của họ. Đồng thời, điều
quan trọng là chúng ta đảm bảo cạnh tranh công bằng theo tất cả các luật, quy định hiện hành và chính sách của Công ty.

Adherence to Compliance and Standards


Tuân thủ các tiêu chuẩn

To benchmark our processes, we have established necessary regulations to initiate compliance


throughout our operations. We aim to make our internal systems related to compliance and their
operation clear, so as to promote business activities that are legal, in accordance with compliance in
its broader sense, and fair and transparent.

Để chuẩn hóa quy trình, chúng ta đã thiết lập các quy định cần thiết để bắt đầu tuân thủ trong suốt quá trình hoạt động.
Chúng ta mong muốn làm cho hệ thống nội bộ liên quan đến sự tuân thủ và hoạt động của họ rõ ràng, nhằm thúc đẩy các
hoạt động kinh doanh hợp pháp, phù hợp với sự tuân thủ theo nghĩa rộng hơn của nó, công bằng và minh bạch
.
Legal & Regulatory requirements
Những yêu cầu về quy định và pháp lý

We aim to meet the minimum age criterion set by the local law, and to employ them in all capacities
of the company. Further, the working hours will be according to the local laws the respective division
is working under. With entitlement to the minimum wage required by your local law we do not expect
you to provide any service without adequate pay.

Chúng ta cố gắng đáp ứng các tiêu chuẩn tối thiểu về tuổi tác do luật pháp địa phương quy định và sử dụng chúng theo
mọi năng lực của công ty. Hơn nữa, giờ làm việc sẽ được theo luật pháp địa phương mà bộ phận tương ứng đang làm việc
theo. Với quyền được hưởng mức lương tối thiểu theo luật địa phương, chúng ta không mong đợi bạn được cung cấp bất
kỳ dịch vụ nào mà không được thanh toán.

8
We treat regulations in a professional manner. We understand the regulatory requirements that affect
our business and work by complying with the provisions of law and industry rules and regulations. We
embed regulatory requirements into key operating processes and manage regulatory risks accordingly.

Chúng ta xử lý các quy định một cách chuyên nghiệp. Chúng ta hiểu các yêu cầu về quy định ảnh hưởng đến hoạt động
kinh doanh và công việc của chúng ta bằng cách tuân thủ các quy định của luật pháp và các quy tắc và quy định của
ngành. Chúng ta áp dụng yêu cầu về quy định vào các quy trình hoạt động chính và quản lý rủi ro theo quy định cho phù
hợp

FAQ
Câu hỏi thường gặp

1. It has come to my attention that a colleague is sharing some critical information with a third
party as they are good friends. What should I do?

1. Tôi nhận thấy rằng một đồng nghiệp đang chia sẻ một số thông tin quan trọng với một bên thứ ba vì họ là bạn
tốt. Tôi nên làm gì?

Firstly, you must have absolute proof that there is a conflict of interest and a violation of our
code of confidentiality taking place. If this is verified, you must inform your superiors as this
kind of activity is in direct violation of our code of ethics.

Thứ nhất, bạn phải có bằng chứng rõ ràng cho thấy có xung đột lợi ích và vi phạm mã bảo mật của chúng tôi
đang diễn ra. Nếu điều này được xác minh, bạn phải thông báo cho cấp trên của mình vì hoạt động này vi phạm
trực tiếp các quy tắc đạo đức của chúng tôi.

2. A customer had made a complaint to my superior for something that occurred without my
control and this particular customer called me personally and accused me of the same. What
should I do?

2. Một khách hàng đã khiếu nại lên cấp trên của tôi về điều gì đó xảy ra mà không có sự kiểm soát của tôi và
khách hàng cụ thể này đã gọi cho tôi và buộc tội tôi như vậy. Tôi nên làm gì?

Firstly, you should accept that you made an error and then inform your superior prior to your
customer telling them. With his/her guidance take the necessary steps to rectify the error and
keep the customer happy as it is important to maintain composure in every situation.

Thứ nhất, bạn nên chấp nhận rằng bạn đã làm lỗi và sau đó thông báo cho cấp trên của bạn trước khi khách hàng
của bạn nói với họ. Với sự hướng dẫn của cấp trên, bạn có những bước cần thiết để khắc phục lỗi và giữ cho
khách hàng hài lòng vì điều quan trọng là phải duy trì sự bình tĩnh trong mọi tình huống

ENVIRONMENT & COMMUNITY


MÔI TRƯỜNG & CỘNG ĐỒNG

Environment & Social Responsibility


Môi trường & Trách nhiệm xã hội

We are aware of the importance of global environment and the impact we have on it. We all share the
responsibility to protect our natural environment and are committed to minimize the effects that are a
result of our business operations. As a corporate, it is our responsibility to engage in sustainable
business practices and increase awareness among all colleagues and families on how we can better
them.

Chúng ta ý thức được tầm quan trọng của môi trường toàn cầu và tác động của chúng ta đối với nó. Tất cả chúng ta cùng
chia sẻ trách nhiệm bảo vệ môi trường tự nhiên và cam kết giảm thiểu những ảnh hưởng do hoạt động kinh doanh gây ra.
Là một doanh nghiệp, trách nhiệm của chúng ta là tham gia vào các hoạt động kinh doanh bền vững và nâng cao nhận
thức cho tất cả các đồng nghiệp và gia đình về cách chúng ta có thể làm tốt hơn
9
We have created a healthy work environment for all employees both in terms of psychological and
physical wellbeing. Likewise, we extend this care to the community we live in and always practice
safe methods so as to avoid any harm to our stakeholders or the community. We take corporate social
responsibility seriously and work towards contributing to the society we live in and by extension the
globe. It is our belief that this core ethos of caring for the community serves to enrich not only society
but you as a person as well. We encourage you to engage in voluntary community activities of the
country and refrain from any form of anti-social activities that threaten the country.

Chúng ta đã tạo ra một môi trường làm việc lành mạnh cho tất cả nhân viên về sức khoẻ tâm lý và thể chất. Tương tự như
vậy, chúng ta mở rộng sự quan tâm này đến cộng đồng chúng ta đang sống và luôn áp dụng các phương pháp an toàn để
tránh gây thiệt hại cho các bên hoặc cộng đồng liên quan. Chúng ta coi trọng trách nhiệm xã hội của công ty và nỗ lực
đóng góp vào xã hội mà chúng ta đang sống và mở rộng ra toàn cầu. Đó là niềm tin của chúng ta rằng cốt lõi của việc
chăm sóc cho cộng đồng phục vụ để làm giàu không chỉ xã hội mà còn là một người nữa. Chúng ta khuyến khích bạn tham
gia các hoạt động cộng đồng tự nguyện của đất nước và kiềm chế bất kỳ hình thức hoạt động chống lại xã hội và đe dọa
đất nước

FAQ
Câu hỏi thường gặp

1. As a part of my job I deal with lot of government institutions and on occasion have asked to
participate in public events alongside them to endorse my support.

1. Là một phần công việc của tôi, tôi đối phó với rất nhiều cơ quan chính phủ và đôi khi đã yêu cầu tham gia các
sự kiện công cộng cùng với họ để xác nhận sự ủng hộ của tôi

As a company we have limited dealing with politics of political parties and as such you may
not (while being employed with us) deal in such matters. It is very important that we maintain
our stance as a neutral body so as to run our business smoothly.

Là một công ty chúng ta đã giới hạn giao tiếp chính trị của các đảng và do đó bạn không thể (trong khi làm việc
với chúng tôi) giải quyết trong những vấn đề như vậy. Điều rất quan trọng là chúng ta duy trì lập trường của
chúng ta như là một cơ quan trung lập để hoạt động kinh doanh của chúng tôi trôi chảy.

2. While at a meeting I witnessed one of our suppliers giving a payment to one of the government
officials to expedite a shipment process. What should I do?

2. Trong cuộc họp, tôi đã chứng kiến một trong những nhà cung cấp của chúng tôi trả tiền cho một trong các
quan chức chính phủ để đẩy nhanh quá trình vận chuyển. Tôi nên làm gì?

This can be a form of corruption. You have a duty to report your observations to your superior.

Đây có thể là một hình thức tham nhũng. Bạn có nhiệm vụ báo cáo những quan sát của bạn cho cấp trên

POST TERMINATION OBLIGATIONS


Trách nhiệm khi thôi việc
Returning of belongings
Trả lại vật dụng

If you are to leave the company for whatever reason, you must return any books, documents, records,
computer hardware and software, credit cards, keys, system passwords, or other property belonging to
or related to the business of the company, immediately.

Nếu bạn rời công ty vì bất cứ lý do gì, bạn phải trả lại bất kỳ sách, tài liệu, hồ sơ, phần cứng và phần mềm máy tính, thẻ tín
dụng, chìa khóa, mật khẩu hệ thống, hoặc tài sản khác thuộc về hoặc liên quan đến hoạt động kinh doanh của công ty.

10
Protecting Assets
Bảo vệ tài sản

You are responsible for safeguarding and using properly the company assets in your possession. For
any reason, should you retain any assets post termination, please ensure that they do not possess any
company information.

Bạn có trách nhiệm bảo vệ và sử dụng đúng tài sản của công ty mà bạn sở hữu. Vì bất kỳ lý do nào đó, nếu bạn giữ lại bất
kỳ tài sản nào khi chấm dứt hợp đồng, hãy đảm bảo rằng chúng không liên quan đến công ty.

Confidentiality
Bảo mật

We require that you maintain confidentiality concerning any list of customers, products and any other
information that you gained using company contacts and resources. As a policy, employees have to wait
a period of three years after leaving before directly or indirectly soliciting, encouraging or inducing
any other employees, customers, suppliers for their own benefit or the benefit of a competitor.

Chúng tôi yêu cầu bạn duy trì tính bảo mật liên quan đến bất kỳ danh sách khách hàng, sản phẩm và bất kỳ thông tin nào
khác mà bạn thu được bằng cách sử dụng địa chỉ liên hệ và nguồn lực của công ty. Là một chính sách, người lao động phải
đợi khoảng ba năm sau khi thôi việc trước khi trực tiếp hoặc gián tiếp kêu gọi, khuyến khích nhân viên, khách hàng, nhà
cung cấp khác vì lợi ích của họ hoặc lợi ích của đối thủ cạnh tranh.

REFERENCES
Tài liệu tham khảo

All employees are expected to comply with all rules, policies & guidelines published by Expolanka.
Given below are a list of polices & guidelines that are currently in effect.

Tất cả nhân viên được kỳ vọng tuân thủ tất cả các quy tắc, chính sách và hướng dẫn được xuất bản bởi Expolanka.
Dưới đây là danh sách các chính sách và hướng dẫn hiện đang có hiệu lực.

General Guidelines of Employment


Conflict of Interest
Health & Safety
Policy on Information Technology
Policy on dealing with Customers, Suppliers, Business Partners & Competitor relations
Policy on Confidential Information/ Non-Disclosure
Whistle Blower Protection Policy
Policy on Anti-Harassment
Corporate Social Responsibility Guidelines
Sustainability Guidelines
Environment Policy

11
DECLARATION OF COMMITMENT
Tuyên bố cam kết
As we continue our journey towards building capabilities and to live up to our name; let us make
certain that ethical behavior, integrity and honesty are part and parcel of how we conduct business.

Khi chúng ta tiếp tục cuộc hành trình hướng tới xây dựng và phát triển và để chắc chắn rằng chúng ta luôn có những
hành vi đạo đức, liêm chính và các giao dịch trung thực và chúng cũng là một phần không thể thiếu trong quá trình kinh
doanh của chúng ta.

This code applies to all staff including permanent, temporary, trainees & contracted workers

Quy định này áp dụng cho tất cả các nhân viên ký hợp đồng không xác định thời hạn, có thời hạn, tạm thời, các học viên
và người lao động thời vụ.
I…………………………………………………………………………………………………………
………………[Employee name], hereby confirm that I have read, understood and acknowledge to
adhere to the content outlined in this document and further confirm that I will not participate or be
involved in any act of terrorism, drug trafficking, trade in weapons of mass destruction, multinational
crime or any such crime or terrorist organizations in the present and future.

Tôi, ……………………………………………………………………………………( tên nhân viên), xin xác nhận rằng tôi đã đọc,
hiểu và ghi nhận nội dung được nêu trong tài liệu này và xác nhận thêm rằng tôi sẽ không tham gia bất kỳ hành động
khủng bố, buôn bán ma túy, buôn bán vũ khí hủy diệt hàng loạt, tội phạm đa quốc gia hoặc bất kỳ Các tổ chức tội phạm
hoặc khủng bố như vậy trong hiện tại và tương lai.

In the event that I am found to be in violation of any of the above mentioned terms, I will not object
to any resulting disciplinary action, including dismissal deemed necessary by the company and waive
all rights to claim any compensation from the company under such circumstances.

Trong trường hợp tôi bị phát hiện có vi phạm bất kỳ điều khoản nào được đề cập ở trên, tôi sẽ không phản đối bất kỳ hành
động kỷ luật nào, bao gồm việc sa thải mà công ty cho là cần thiết và từ bỏ tất cả các quyền đòi bồi thường từ công ty
trong trường hợp đó ..

Name/ Tên:……………………………………………………………………………….

Date/ ngày:………………………………………………………………………………….

Signature/ chữ ký:……………………………………………………………………………

12

You might also like