Professional Documents
Culture Documents
Indesit WISL 105 (EX) .1 Washing Machine
Indesit WISL 105 (EX) .1 Washing Machine
WASHING MACHINE
Contents
GB
Installation, 2-3
GB I DE Unpacking and levelling
Electric and water connections
English,1 Italiano,13 Deutsch,25 The first wash cycle
Technical details
Slovenský,73 Personalisations, 7
Setting the temperature
Setting the spin speed
Functions
Troubleshooting, 11
Service, 12
Before calling for Assistance
1
Installation
Keep this instruction manual in a safe place for Levelling your appliance correctly will provide it with
GB future reference. Should the appliance be sold, stability and avoid any vibrations, noise and shifting
transferred or moved, make sure the instruction during operation. If it is placed on a fitted or loose
manual accompanies the washing machine to inform carpet, adjust the feet in such a way as to allow
the new owner as to its operation and features. enough room for ventilation beneath the washing
machine.
Read these instructions carefully: they contain vital
information on installation, use and safety.
Electric and water connections
Unpacking and levelling
Connecting the water inlet hose
Unpacking
1. Insert seal A into the
1. Unpack the washing machine. end of the inlet hose
2. Check whether the washing machine has been and screw the latter
damaged during transport. If this is the case, do not onto a cold water tap
install it and contact your retailer. with a 3/4 gas threaded
A mouth (see figure).
3. Remove the 3 Before making the
protective screws and connection, allow the
the rubber washer with water to run freely until
the respective spacer, it is perfectly clear.
situated on the rear of
the appliance (see 2. Connect the other end
figure). of the water inlet hose to
the washing machine,
screwing it onto the
appliance's cold water
inlet, situated on the top
4. Seal the gaps using the plastic plugs provided. right-hand side on the
5. Keep all the parts: you will need them again if the rear of the appliance
washing machine needs to be moved to another (see figure).
location.
Packaging materials are not children's toys. 3. Make sure there are no kinks or bends in the
hose.
Levelling
The water pressure at the tap must be within the
1. Install the washing machine on a flat sturdy floor, values indicated in the Technical details table
without resting it up against walls, furniture cabinets (on the next page).
or other.
2. If the floor is not If the water inlet hose is not long enough, contact
perfectly level, compen- a specialist store or an authorised serviceman.
sate for any unevenness
by tightening or Never use hoses that have already been used.
loosening the adjustable
front feet (see figure);
the angle of inclination,
measured according to
the worktop, must not
exceed 2°.
2
Connecting the drain hose Do not use extensions or multiple sockets.
GB
Connect the drain hose, The power supply cable must never be bent or
without bending it, to a dangerously compressed.
draining duct or a wall
drain situated between The power supply cable must only be replaced by
65 and 100 cm from an authorised serviceman.
65 - 100 cm the floor;
Warning! The company denies all liability if and when
these norms are not respected.
the socket is able to sustain the appliance's Electric please refer to the technical data plate
maximum power load indicated in the Technical connections fixed to the machine
details table (on the right);
maximum pressure 1 MPa (10 bar)
Water
minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)
the supply voltage is included within the values i connections
drum capacity 40 litres
ndicated on the Technical details table
(on the right); Spin speed up to 1000 rpm
3
Washing machine description
PROGRAMME
Detergent dispenser Knob
START/RESET
Button
TEMPERATURE
Knob
SPIN SPEED
Knob
Detergent dispenser: to add detergent and fabric TEMPERATURE knob: to set the temperature or
softener (see page 8). the cold wash cycle (see page 7).
LEDS: to find out which wash cycle phase is under START/RESET button: to start the programmes or
way. cancel any incorrect settings.
If the Delay Timer function has been set, the time
left until the programme starts will be indicated (see ON-OFF/DOOR LOCK Led: to find out whether the
page 5). washing machine is on and if the appliance door can
be opened (see page 5).
SPIN SPEED knob: to set the spin speed or exclude
the spin cycle completely (see page 7). ON/OFF button: to turn the washing machine on
and off.
FUNCTION buttons: to select the functions
available. The button corresponding to the function PROGRAMME knob: to select the wash
selected will remain on. programmes. The knob stays still during the cycle.
4
Leds Cycle phase under way:
During the wash cycle, the LEDs gradually illuminate GB
The LEDS provide important information. on to indicate the cycle phase under way:
This is what they can tell you:
Prewash
Delay set:
If the Delay Timer function has been enabled (see Wash
page. 7), once you have started the programme,
the LED corresponding to the delay set will begin to Rinse
flash:
Spin cycle
Function buttons
The FUNCTION BUTTONS also act like LEDS.
When a function is selected, the corresponding
As time passes, the remaining delay will be button is illuminated.
displayed, and the corresponding LED will flash: If the function selected is incompatible with the
programme set, the button will flash and the
function will not be enabled.
If you set a function that is incompatible with
another function you selected previously, only the
last one selected will be enabled.
The rapid flashing of the ON-OFF/DOOR LOCK Led together with the flashing of at least one other LED indicates
there is an abnormality (see page 11).
5
Starting and Programmes
Briefly: starting a programme 6. Add the detergent and any fabric softener
GB (see page 8).
1. Switch the washing machine on by pressing button . 7. Start he programme by pressing the START/RESET
All the LEDS will light up for a few seconds and
button.
the ON-OFF/DOOR LOCK Led will begin to flash. To cancel it, keep the START/RESET button pressed
2. Load your laundry into the washing machine and for at least 2 seconds.
shut the appliance door.
8. When the programme is finished, the ON-OFF/
3. Set the PROGRAMME knob to the programme DOOR LOCK Led will flash to indicate that the
required. appliance door can be opened. Take out your
4. Set the wash temperature (see page 7).
laundry and leave the appliance door ajar to allow
5. Set the spin speed (see page 7). the drum to dry thoroughly. Turn the washing
machine off by pressing button .
Programme table
D e te rge nt C ycle
Typ e of fa b ric a nd Te m p e - Fab ric Sta in re m ova l
P rogra m m e s length D e sc rip tion of w a sh c yc le
d e gre e of soil ra ture pre- softener op tion /b le a c h
w as h (m inute s)
w as h
S tandard
C otton: Extremely soiled w hites Pre-wash, wash cycle, rinse cycles,
1 9 0°C 145
(sheets, tablecloths, etc.) intermediate and final spin cycles
C otton: Extremely soiled w hites D elicate/ Wash cycle, rinse cycles,
2 9 0°C 126
(sheets, tablecloths, etc.) Tradition al intermediate and final spin cycles
C otton: Heavily soiled w h ites D elicate/ Wash cycle, rinse cycles,
and fast colours
2 6 0°C 122
Tradition al intermediate and final spin cycles
C otton: Heavily soiled w h ites D elicate/ Wash cycle, rinse cycles,
2 4 0°C 115
and delicate colours Tradition al intermediate and final spin cycles
C otton: Sligh tly s oiled w h ites
D elicate/ Wash cycle, rinse cycles,
an d delicate colours (sh irts , 3 4 0°C 85
ju mpers, etc.) Tradition al intermediate and final spin cycles
Synthetics: Heavily soiled fast Was h cycle, rin se cycles , an ti-
4 6 0°C D elicate 85
colours (baby linen, etc.) crease or delicate spin cycle
Synthetics: Heavily soiled fast Was h cycle, rin se cycles , an ti-
4 4 0°C D elicate 80
colours (baby linen, etc.) crease or delicate spin cycle
Synthetics: Delicate colours (all Was h cycle, rin se cycles , an ti-
5 4 0°C D elicate 70
types of slightly soiled garments) crease or delicate spin cycle
W as h cycle, rin s e cycles an d
W oo l 6 4 0°C 55
delicate s p in cycle
Very delicate fabrics W as h cycle, rin s e cycles , an ti-
7 3 0°C 55
(cu rtain s , s ilk, vis cos e, etc.) creas e o r drain in g cycle
Tim e 4 y o u
C otton: Heavily soiled w h ites Wash cycle, rinse cycles,
8 6 0°C 60
and fast colours intermediate and final spin cycles
C otton: Sligh tly s oiled w h ites
an d delicate colours (sh irts , Wash cycle, rinse cycles,
9 4 0°C 50
intermediate and final spin cycles
ju mpers, etc.)
Synthetics: Delicate colours (all Was h cycle, rin se cycles ,
10 40 °C 40
types of slightly soiled garments) delicate s pin cycle
Synthetics: Delicate colours (all W as h cycle, rin s e cycles an d
types of slightly soiled garments)
11 3 0°C 30
delicate s p in cycle
S po rt
Cold w ash (w ithout detergents),
Sports shoes (MAX. 2 pairs) 12 30 °C 50 w ash cycle, rin se cycles, and
delicate spin cycle
Fabrics for sportsw ear Wash cycle, rinse cycles,
13 3 0°C 60
(Tracksuits, sh orts, etc.) intermediate and final spin cycles
PAR TIAL P R OGR AM M E S
D elicate/
R in s e 31 R in s e cycles an d s pin cycle
Tradition al
Spin cycle 12 Draining and spin cycle
D rain 2 D rain in g
Notes
-For programmes 8 and 9, we advise against exceeding a wash load of 3.5 kg.
-For programme 13 we advise against exceeding a wash load of 2 kg.
-For the anti-crease function: see Easy iron, opposite page. The information contained in the table is purely indicative.
Special programme
Daily (programme 11 for Synthetics) is designed to wash lightly soiled garments in a short amount of time: it only lasts
30 minutes and allows you to save on both time and energy. By setting this programme (11 at 30°C), you can wash
different fabrics together (except for woollen and silk items), with a maximum load of 3 kg.
We recommend the use of liquid detergent.
6
Personalisations
The spin speed can be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting symbol .
The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed higher than the maximum
speed for each programme.
Note: to avoid excessive vibrations, before every spin cycle the machine distributes the load in a uniform manner
by continuously rotating the drum at a speed which is slightly faster than the normal washing speed.
When, despite repeated attempts, the load is still not evenly distributed, the machine spins at a lower speed than
the set frequency.
If the load is excessively unbalanced, the machine attempts to distribute it instead of spinning.
The balancing attempts may extend the total duration of the cycle, up to a maximum of 10 minutes.
Functions
To enable a function:
1. press the button corresponding to the desired function, according to the table below;
2. the function is enabled when the corresponding button is illuminated.
Note: The rapid flashing of the button indicates that the corresponding function cannot be selected for the
programme set.
Bleaching cycle Please remember to pour the bleach into extra compartment 4
designed to 2, 3, 4, 5,
Stain remove the (see page 8). Rinse cycle.
removal toughest stains. This function is incompatible with the EASY IRON function.
This option When this function is set, programmes 4, 5, 7 will end with the
reduces the laundry left to soak (Anti-crease) and the Rinse cycle phase
amount of LED will flash. 3, 4, 5, 7, 8,
Easy iron creasing on - to conclude the cycle, press the START/RESET button; 9, 10, Rinse
fabrics, making - to run the draining cycle alone, set the knob to the relative cycle.
them easier to symbol and press the START/RESET button.
iron. This function is incompatible with the STAIN REMOVAL function.
1, 2, 3, 4, 5,
Increases the Recommended when the appliance has a full load or with large 8, 9, 10, 12,
efficiency of the quantities of detergent. 13, Rinse
rinse. cycle.
Extra Rinse
7
Detergents and laundry
Place extra
compartment 4,
provided, into
compartment 1.
When pouring in the
bleach, be careful not to
exceed the "max" level
indicated on the central
pivot (see figure).
8
Precautions and advice
The washing machine was designed and built in the impact on human health and the environment.
compliance with the applicable international safety The crossed out "wheeled bin" symbol on the GB
regulations. The following information is provided for product reminds you of your obligation, that when
your safety and should consequently be read carefully. you dispose of the appliance it must be separately
collected.
General safety Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct
This appliance has been designed for non-
disposal of their old appliance.
professional, household use and its functions must
not be changed.
This washing machine should only be used by
Saving energy and respecting the
adults and in accordance with the instructions
environment
provided in this manual.
Environmentally-friendly technology
Never touch the washing machine when barefoot If you only see a little water through your appliance
or with wet or damp hands or feet. door, this is because thanks to the latest Indesit
technology, your washing machine only needs less
Do not pull on the power supply cable to unplug
than half the amount of water to get the best results:
the appliance from the electricity socket. Pull the
an objective reached to respect the environment.
plug out yourself.
Do not open the detergent dispenser while the Saving on detergent, water, energy and time
appliance is in operation. To avoid wasting resources, the washing machine
Do not touch the drain water as it could reach should be used with a full load. A full load instead of
very high temperatures. two half loads allows you to save up to 50% on energy.
Never force the washing machine door: this could The pre-wash cycle is only necessary on
damage the safety lock mechanism designed to extremely soiled garments. Avoiding it will save on
prevent any accidental openings. detergent, time, water and between 5 and 15%
energy.
In the event of a malfunction, do not under any
circumstances touch internal parts in order to Treating stains with a stain remover or leaving them
attempt repairs. to soak before washing will cut down the need to
wash them at high temperatures. A programme at
Always keep children well away from the 60°C instead of 90°C or one at 40°C instead of
appliance while in operation. 60°C will save up to 50% on energy.
The appliance door tends to get quite hot during Use the correct quantity of detergent depending
the wash cycle. on the water hardness, how soiled the garments
Should it have to be moved, proceed with the are and the amount of laundry you have, to avoid
help of two or three people and handle it with the wastage and to protect the environment: despite
utmost care. Never try to do this alone, because being biodegradable, detergents do contain
the appliance is very heavy. ingredients that alter the natural balance of the
environment. In addition, avoid using fabric
Before loading your laundry into the washing softener as much as possible.
machine, make sure the drum is empty.
If you use your washing machine from late in the
Disposal afternoon until the early hours of the morning, you
will help reduce the electricity board's peak load.
Disposing of the packaging material: The Delay Timer option (see page 7) helps to
observe local regulations, so the packaging can organise your wash cycles accordingly.
be re-used.
If your laundry has to be dried in a tumble dryer,
The European Directive 2002/96/EC on Waste select a high spin speed. Having the least water
Electrical and Electronic Equipment, requires that possible in your laundry will save you time and
old household electrical appliances must not be energy in the drying process.
disposed of in the normal unsorted municipal waste
stream. Old appliances must be collected
separately in order to optimise the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce
9
Care and maintenance
The exterior and rubber parts of your appliance can 1. using a screwdriver,
be cleaned with a soft cloth soaked in lukewarm remove the cover panel
soapy water. Do not use solvents or abrasives. on the lower front of the
washing machine (see
figure);
Cleaning the detergent dispenser
Always leave the appliance door ajar to prevent 3. clean the interior thoroughly;
unpleasant odours from forming. 4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the
appliance.
10
Troubleshooting
Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 12), make sure the problem
can't easily be solved by consulting the following list. GB
The washing machine won't The appliance is not plugged into the socket, or not enough to
start. make contact.
There has been a power failure.
The wash cycle won't start. The appliance door is not shut properly.
The button has not been pressed.
The START/RESET button has not been pressed.
The water tap is not turned on.
A delayed start has been set (using the Delay Timer, see page 7).
The washing machine fails to The water inlet hose is not connected to the tap.
load water. The hose is bent.
The water tap is not turned on.
There is a water shortage.
The water pressure is insufficient.
The START/RESET button has not been pressed.
The washing machine The drain hose is not fitted between 65 and 100 cm from the floor
continuously loads and unloads (see page 3).
water. The free end of the hose is underwater (see page 3).
The wall drainage system doesn't have a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap,
switch the appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on one of
the upper floors of a building, there may be drain trap problems causing the
washing machine to load and unload water continuously. In order to avoid
such an inconvenience, special anti-drain trap valves are available in shops.
The washing machine does not The programme does not foresee the draining: some programmes
drain or spin. require enabling the draining manually (see page 6).
The Easy iron option is enabled: to complete the programme, press
the START/RESET button (see page 7).
The drain hose is bent (see page 3).
The drain duct is clogged.
The washing machine vibrates The drum was not unblocked correctly during installation (see page 2).
too much during the spin cycle. The washing machine is not level (see page 2).
The washing machine is closed in between furniture cabinets and
the wall (see page 2).
The washing machine leaks. The water inlet hose is not screwed on correctly (see page 2).
The detergent dispenser is obstructed (to clean it, see page 10).
The drain hose is not secured properly (see page 3).
The ON-OFF/DOOR LOCK Led Switch off the machine and unplug the appliance; wait for
flashes rapidly at the same approximately 1 minute then switch it on again.
time as at least one other LED. If the problem persists, contact Assistance.
There is too much foam. The detergent is not suitable for machine washing (it should bear
the definition "for washing machines" or "hand and machine wash",
or the like).
You used too much detergent.
11
Service
12
Istruzioni per luso
LAVABIANCHERIA
Sommario
I
Installazione, 14-15
I Disimballo e livellamento
Collegamenti idraulici ed elettrici
Italiano Primo ciclo di lavaggio
Dati tecnici
Avvio e Programmi, 18
In breve: avviare un programma
Tabella dei programmi
Personalizzazioni, 19
Impostare la temperatura
Impostare la centrifuga
WISL 105 Funzioni
Detersivi e biancheria, 20
Cassetto dei detersivi
Ciclo candeggio
Preparare la biancheria
Capi particolari
Precauzioni e consigli, 21
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare lambiente
Manutenzione e cura, 22
Escludere acqua e corrente elettrica
Pulire la lavabiancheria
Pulire il cassetto dei detersivi
Curare oblò e cestello
Pulire la pompa
Controllare il tubo di alimentazione dellacqua
Anomalie e rimedi, 23
Assistenza, 24
13
Installazione
È importante conservare questo libretto per poterlo Un accurato livellamento dà stabilità alla macchina
I consultare in ogni momento. In caso di vendita, di ed evita vibrazioni, rumori e spostamenti durante il
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme funzionamento. In caso di moquette o di un tappeto,
alla lavabiancheria per informare il nuovo proprietario regolare i piedini in modo da conservare sotto la
sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. lavabiancheria uno spazio sufficiente per la ventila-
zione.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono
importanti informazioni sullinstallazione, sulluso
e sulla sicurezza. Collegamenti idraulici ed elettrici
Collegamento del tubo di alimentazione
Disimballo e livellamento dellacqua
14
Collegamento del tubo di scarico Non usare prolunghe e multiple.
I
Collegare il tubo di Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
scarico, senza piegarlo,
a una conduttura di Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo
scarico o a uno scarico da tecnici autorizzati.
a muro posti tra 65 e
65 - 100 cm 100 cm da terra; Attenzione! Lazienda declina ogni responsabilità
qualora queste norme non vengano rispettate.
15
Descrizione
della lavabiancheria
Pannello di controllo Tasti
I FUNZIONE
Spie Spia ACCENSIONE/
OBLÒ BLOCCATO Tasto
ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO
Cassetto dei detersivi per caricare detersivi e Tasto START/RESET per avviare i programmi o
additivi (vedi pag. 20). annullare quanto erroneamente impostato.
Spie per seguire lo stato di avanzamento del pro- Spia ACCENSIONE/OBLÒ BLOCCATO per capire
gramma di lavaggio. se la lavabiancheria è accesa e se loblò è apribile
Se è stata impostata la funzione Delay Timer, indi- (vedi pag. 17).
cheranno il tempo mancante allavvio del program-
ma (vedi pag. 17). Tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO per accen-
dere e spegnere la lavabiancheria.
Manopola CENTRIFUGA per impostare la centrifuga
o escluderla (vedi pag. 19). Manopola PROGRAMMI per impostare i programmi
(vedi pag. 18).
Tasti FUNZIONE per selezionare le funzioni disponi- Durante il programma la manopola resta ferma.
bili. Il tasto relativo alla funzione selezionata rimarrà
acceso.
16
Spie Fase in corso:
Durante il ciclo di lavaggio le spie si accenderanno I
Le spie forniscono informazioni importanti. progressivamente per indicarne lo stato di avanza-
Ecco che cosa dicono: mento:
Centrifuga
Tasti funzione
Col trascorrere del tempo verrà visualizzato il ritardo I TASTI FUNZIONE fungono anche da spie.
residuo con il lampeggio della spia relativa: Selezionando una funzione il relativo tasto si illuminerà.
Se la funzione selezionata non è compatibile con il
programma impostato il tasto lampeggerà e la
funzione non verrà attivata.
Nel caso venga impostata una funzione incompatibi-
le con unaltra precedentemente selezionata rimarrà
attiva solo lultima scelta.
Il lampeggio veloce della spia ACCENSIONE/OBLÒ BLOCCATO contemporaneo a quello di almeno unaltra
spia segnala unanomalia (vedi pag. 23).
17
Avvio e Programmi
S tandard
Cotone: Bianchi estremamente Prelavaggio, lavaggio, risciacqui,
1 90°C 145
sporchi (lenzuola, tovaglie, ecc.) centrifughe intermedie e finale
Cotone: Bianchi estremamente D elicata / Lavaggio, risciacqui,
2 90°C 126
sporchi (lenzuola, tovaglie, ecc.) Tradizion ale centrifughe intermedie e finale
Cotone: Bianchi e colorati D elicata / Lavaggio, risciacqui,
2 60°C 122
resistenti molto sporchi Tradizion ale centrifughe intermedie e finale
Cotone: Bianchi e colorati D elicata / Lavaggio, risciacqui,
2 40°C 115
delicati molto sporchi Tradizion ale centrifughe intermedie e finale
Cotone: Bianchi poco sporchi e D elicata / Lavaggio, risciacqui,
3 40°C 85
colori delicati (camice, maglie, ecc.) Tradizion ale centrifughe intermedie e finale
Sintetici: Colori resistenti molto L avaggio, risciacqu i,
4 60°C D elicata 85
sporchi (biancheria per neonati, ecc.) an tipiega o cen trifu ga delicata
Sintetici: Colori resistenti molto L avaggio, risciacqu i,
4 40°C D elicata 80
sporchi (biancheria per neonati, ecc.) an tipiega o cen trifu ga delicata
Sintetici: Colori delicati (biancheria L avaggio, risciacqu i,
5 40°C D elicata 70
di tutti i tipi leggermente sporca) an tipiega o cen trifu ga delicata
L avaggio, risciacqu i,
L an a 6 40°C 55
cen trifu ga delicata
Tessu ti molto delicati (ten de, 7
L avaggio, risciacqu i,
30°C 55
seta, viscosa, ecc.) an tipiega o scarico
Tim e 4 y o u
Cotone: Bianchi e colorati Lavaggio, risciacqui,
8 60°C 60
resistenti molto sporchi centrifughe intermedie e finale
Cotone: Bianchi poco sporchi e Lavaggio, risciacqui,
9 40°C 50
colori delicati (camice, maglie, ecc.) centrifughe intermedie e finale
Sintetici: Colori delicati (biancheria L avaggio, risciacqu i,
10 40 °C 40
di tutti i tipi leggermente sporca) cen trifu ga delicata
Sintetici: Colori delicati (biancheria L avaggio, risciacqu i,
11 30°C 30
di tutti i tipi leggermente sporca) e cen trifu ga delicata
S po rt
L avaggio a freddo (senza
Scarpe sportive (MAX. 2 paia) 12 3 0 °C 50 detersivo), lavaggio, risciacqui,
e centrifuga delicata
Tessuti per abbigliamento 13
L avaggio, risciacqu i,
30°C 60
sportivo (Tute, calzoncini, ecc.) cen trifu gh e in termedie e fin ale
P R OGR AM M I PAR Z IALI
D elicata /
R isciacqu o 31 R isciacqu i e cen trifu ga
Tradizion ale
Cen trifu ga 12 Scarico e cen trifu ga
Scarico 2 Scarico
Note
-Per i programmi 8 e 9 è consigliabile non superare un carico di biancheria di 3,5 kg.
-Per il programma 13 è consigliabile non superare un carico di biancheria di 2 kg.
-Per la descrizione dellantipiega: vedi Stira meno, pagina a fianco. I dati riportati nella tabella hanno valore indicativo.
Programma speciale
Refresh (programma 11 per Sintetici) è studiato per lavare capi leggermente sporchi in poco tempo: dura solo 30
minuti e fa così risparmiare energia e tempo. Impostando il programma (11 a 30°C) è possibile lavare insieme tessuti di
diversa natura (esclusi lana e seta) con un carico massimo di 3 kg. Si consiglia l'uso di detersivo liquido.
18
Personalizzazioni
Impostare la temperatura
C
Ruotando la manopola TEMPERATURA si imposta la temperatura di lavaggio (vedi Tabella dei programmi a pag. 18). I
La temperatura si può ridurre sino al lavaggio a freddo ( ).
Impostare la centrifuga
Ruotando la manopola CENTRIFUGA si imposta la velocità di centrifuga del programma selezionato.
Le velocità massime previste per i programmi sono:
Programmi Velocità massima
Cotone 1000 giri al minuto
Sintetici 800 giri al minuto
Lana 600 giri al minuto
Seta no
Funzioni
Le varie funzioni di lavaggio previste dalla lavabiancheria permettono di ottenere la pulizia e il bianco desiderati.
Per attivare le funzioni:
1. premere il tasto relativo alla funzione desiderata, secondo la tabella sottostante;
2. laccensione del tasto relativo segnala che la funzione è attiva.
Nota: Il lampeggio veloce del tasto indica che la funzione relativa non è selezionabile per il programma impostato.
Premere più volte il tasto fino a far acccendere la spia relativa al ritardo
Ritarda l'avvio desiderato.
della macchina Alla quinta pressione del tasto la funzione si disattiverà. Tutti
sino a 9 ore. N.B.: Una volta premuto il tasto Start/Reset, si può modificare il
Delay Timer valore del ritardo solo diminuendolo.
1, 2, 3, 4,
Aumenta l'efficacia E' consigliata con lavabiancheria a pieno carico o con dosi elevate 5, 8, 9,
Extra del risciacquo. di detersivo. 10,12, 13
Risciacquo Risciacquo.
19
Detersivi e biancheria
Inserire la vaschetta
aggiuntiva 4, in dotazio-
ne, nella vaschetta 1.
Nel dosare la
candeggina non supe-
rare il livello max
indicato sul perno
centrale (vedi figura).
20
Precauzioni e consigli
La lavabiancheria è stata progettata e costruita in Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione
conformità alle norme internazionali di sicurezza. degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi I
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
sicurezza e devono essere lette attentamente.
Risparmiare e rispettare lambiente
Sicurezza generale
Tecnologia a servizio dellambiente
Questo apparecchio è stato concepito esclusiva-
Se nelloblò si vede poca acqua è perché con la
mente per un uso di tipo domestico.
nuova tecnologia Indesit basta meno della metà
La lavabiancheria deve essere usata solo da dellacqua per raggiungere il massimo pulito: uno
persone adulte e secondo le istruzioni riportate scopo raggiunto per rispettare lambiente.
in questo libretto.
Risparmiare detersivo, acqua,
Non toccare la macchina a piedi nudi o con le
energia e tempo
mani o i piedi bagnati o umidi.
Per non sprecare risorse bisogna utilizzare la
Non staccare la spina dalla presa della corrente lavabiancheria con il massimo carico. Un carico
tirando il cavo, bensì afferrando la spina. pieno al posto di due mezzi fa risparmiare fino al
Non aprire il cassetto dei detersivi mentre la 50% di energia.
macchina è in funzione. Il prelavaggio è necessario solo per biancheria
Non toccare lacqua di scarico, che può molto sporca. Evitarlo fa risparmiare detersivo,
raggiungere temperature elevate. tempo, acqua e tra il 5 e il 15% di energia.
Non forzare in nessun caso loblò: potrebbe Trattando le macchie con uno scioglimacchia o
danneggiarsi il meccanismo di sicurezza che lasciandole in ammollo prima del lavaggio, si
protegge da aperture accidentali. riduce la necessità di lavare ad alte temperature.
Un programma a 60°C invece di 90°C o uno a
In caso di guasto, in nessun caso accedere ai 40°C invece di 60°C, fa risparmiare fino al 50% di
meccanismi interni per tentare una riparazione. energia.
Controllare sempre che i bambini non si avvicinino Dosare bene il detersivo in base alla durezza
alla macchina in funzione. dellacqua, al grado di sporco e alla quantità di
Durante il lavaggio loblò tende a scaldarsi. biancheria evita sprechi e protegge lambiente:
pur biodegradabili, i detersivi contengono elementi
Se devessere spostata, lavorare in due o tre che alterano lequilibrio della natura. Inoltre evitare
persone con la massima attenzione. Mai da soli il più possibile lammorbidente.
perché la macchina è molto pesante.
Effettuando i lavaggi dal tardo pomeriggio fino alle
Prima di introdurre la biancheria controlla che il prime ore del mattino si collabora a ridurre il
cestello sia vuoto. carico di assorbimento delle aziende elettriche.
La funzione Delay Timer (vedi pag. 19) aiuta molto
Smaltimento a organizzare i lavaggi in tal senso.
21
Manutenzione e cura
22
Anomalie e rimedi
Può accadere che la lavabiancheria non funzioni. Prima di telefonare allAssistenza (vedi pag. 24), controllare che
non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco. I
La lavabiancheria La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza
non si accende. da fare contatto.
In casa non cè corrente.
La lavabiancheria carica e Il tubo di scarico non è installato fra 65 e 100 cm da terra (vedi pag. 15).
scarica acqua di continuo. Lestremità del tubo di scarico è immersa nellacqua (vedi pag. 15).
Lo scarico a muro non ha lo sfiato daria.
Se dopo queste verifiche il problema non si risolve, chiudere il rubinetto
dellacqua, spegnere la lavabiancheria e chiamare lAssistenza. Se
labitazione si trova agli ultimi piani di un edificio, è possibile che si
verifichino fenomeni di sifonaggio, per cui la lavabiancheria carica e
scarica acqua di continuo. Per eliminare linconveniente sono disponibili
in commercio apposite valvole anti-sifonaggio.
La lavabiancheria non scarica Il programma non prevede lo scarico: con alcuni programmi occorre
o non centrifuga. avviarlo manualmente (vedi pag. 18).
È attiva la funzione Stira meno: per completare il programma
premere il tasto START/RESET (vedi pag. 19).
Il tubo di scarico è piegato (vedi pag. 15).
La conduttura di scarico è ostruita.
La lavabiancheria perde acqua. Il tubo di alimentazione dellacqua non è ben avvitato (vedi pag. 14).
Il cassetto dei detersivi è intasato (per pulirlo vedi pag. 22).
Il tubo di scarico non è fissato bene (vedi pag. 15).
La spia ACCENSIONE/OBLÒ Spegnere la macchina e togliere la spina dalla presa, attendere circa
BLOCCATO lampeggia in modo 1 minuto quindi riaccenderla.
veloce contemporaneamente Se lanomalia persiste, chiamare lAssistenza.
ad almeno unaltra spia.
Si forma troppa schiuma. Il detersivo non è specifico per lavabiancheria (deve esserci la
dicitura per lavatrice, a mano e in lavatrice, o simili).
Il dosaggio è stato eccessivo.
23
Assistenza
Comunicare:
il tipo di anomalia;
il modello della macchina (Mod.);
il numero di serie (S/N);
Queste informazioni si trovano sulla targhetta applicata nella parte posteriore della lavabiancheria.
24
Bedienungsanleitungen
WASCHVOLLAUTOMAT
INHALTSVERZEICHNIS
DE
Installation, 26-27
DE Auspacken und Aufstellen
Wasser- und Elektroanschlüsse
Deutsch Erster Waschgang
Technische Daten
Beschreibung des
Waschvollautomaten, 28-29
Schalterblende
Kontrollleuchten
Individualisierungen, 31
Einstellen der Temperatur
WISL 105 Einstellen der Schleuder
Funktionen
Kundendienst, 36
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden
25
Installation
Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung Eine präzise Nivellierung verleiht dem Gerät die erforderliche
DE sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen Stabilität, durch die Vibrationen, Betriebsgeräusche und ein
zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verrücken des Gerätes vermieden werden. Bei Teppichbö-
Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das den müssen die Stellfüße so reguliert werden, dass ein
Gerät stets begleitet, damit auch der neue Inhaber die ausreichender Freiraum zur Belüftung unter dem Waschvoll-
Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen. automaten gewährleistet ist.
26
Anschluss des Ablaufschlauches Verwenden Sie bitte keine Verlängerungen oder
Mehrfachstecker. DE
Schließen Sie den Ablauf-
schlauch, ohne ihn dabei Das Kabel darf nicht gebogen bzw. eingeklemmt
zu krümmen, an eine werden.
Ablaufleitung, oder an
einen in der Wand in einer Das Versorgungskabel darf nur durch autorisierte
65 - 100 cm Mindesthöhe von 65 - 100 Fachkräfte ausgetauscht werden.
cm angelegten Ablauf an;
Achtung! Der Hersteller weist jede Haftung zurück, falls
diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
Erster Waschgang
oder hängen Sie ihn in ein
Becken oder eine Wanne Lassen Sie nach der Installation bzw. vor erstmaligem
ein; befestigen Sie ihn in Gebrauch erst einen Waschgang (mit Waschmittel) ohne
diesem Falle mittels der Wäsche durchlaufen. Stellen Sie hierzu das 90°C-
mitgelieferten Führung an Waschprogramm ohne Vorwäsche ein.
dem Wasserhahn (siehe
Abbildung). Das freie
Ablaufschlauchende darf
nicht unter Wasser
bleiben.
27
Beschreibung des
Waschvollautomaten
Schalterblende
Taste
DE FUNKTIONEN Kontrollleuchte
Kontrollleuchten ON/FÜLLFENSTER
GESPERRT
Taste
EIN/AUS
Wahlschalter
PROGRAMME
Waschmittelschublade Taste
START/RESET
Wahlschalter
TEMPERATUR
Wahlschalter
SCHLEUDER
28
Kontrollleuchten Laufende Programmphase:
Während des Waschprogrammablaufs leuchten die DE
Die Kontrollleuchten liefern wichtige Hinweise. Kontrollleuchten nach und nach auf und zeigen so
Sie signalisieren: den jeweiligen Stand an.
Schleudern
Tasten FUNKTIONEN
Die Funktionstasten fungieren auch als
Nach und nach wird die bis zum effektiven Start Kontrollleuchten.
noch verbleibende Zeit eingeblendet, die entspre- Bei Wahl einer Funktion leuchtet die entsprechende
chende Kontrollleuchte blinkt: Taste auf.
Ist die gewählte Funktion nicht vereinbar mit dem
eingestellten Programm, schaltet die Taste auf
Blinklicht und die Funktion wird nicht aktiviert.
Wird eine Funktion eingestellt, die zu der bereits
eingestellten nicht zugeschaltet werden kann, bleibt
nur die zuletzt gewählte aktiv.
Ein gleichzeitiges, rasches Blinken der Kontrollleuchte ON/FÜLLFENSTER GESPERRT mit einer beliebigen anderen
Kontrollleuchte signalisiert einen Fehler (siehe Seite 35).
29
Inbetriebnahme und
Programme
Kurz zusammengefasst: 5. Einstellen der Schleudergeschwindigkeit (siehe Seite 31).
DE Waschprogramm starten 6. Waschmittel und Zusätze einfüllen (siehe Seite 32).
7. Programm durch Druck auf die Taste START/RESET
1. Schalten Sie den Waschvollautomaten durch Druck in Gang setzen.
auf die Taste ein. Alle Kontrollleuchten leuchten für Um dieses zu löschen, Taste START/RESET für
einige Sekunden auf, und erlöschen kurz darauf mindestens 2 Sekunden gedrückt halten.
wieder. Die Kontrollleuchte ON/FÜLLFENSTER 8. Ist das Waschprogramm abgelaufen schaltet die
GESPERRT schaltet auf Blinklicht. Kontrollleuchte ON/FÜLLFENSTER GESPERRT auf
2. Wäsche einfüllen und Füllfenster schließen. Blinklicht, was anzeigt, dass das Fenster geöffnet
3. Stellen Sie das gewünschte Programm mittels des werden kann. Nehmen Sie die Wäsche heraus und
Wahlschalters PROGRAMME ein. lassen Sie das Füllfenster leicht offen stehen, damit
4. Einstellen der Waschtemperatur (siehe Seite 31). die Trommel trocknen kann. Die Waschmaschine
Programmtabelle nun durch Druck auf die Taste ausschalten.
W a s c h m itte l F un ktio n P ro g r am -
G e w e be art und Waschpr- Te m p - B e s c h r e ib u n g d e s
W e ic h s p ü le r F le cke n / m daue r
Ve r s c h m u tz u n g s g r a d o g ram m e e r a tu r Waschpro g ram m s
Vo r w . H au p tw . B le ichm itte l (M in .)
S ta n d a r d
B a u m w o lle : S t a rk ve rs c h m u tzt e Vo rw ä s c h e , H a u p tw ä s c h e ,
K o c h w ä s c h e (B e ttü c h e r, 1 9 0 °C 145 S p ü le n , Z w is c h en - u n d
T is c h d e c k e n u s w .) E n d s c h le u d e rn
B a u m w o lle : S t a rk ve rs c h m u t zt e
H a u p t w ä s c h e , S p ü le n ,
K o c h w ä s c h e (B e t t ü c h e r, 2 9 0 °C M ild /N o r m a l 126
Z w is c h e n - u n d E n d s c h le u d e rn
T is c h d e c k e n u s w .)
B a u m w o lle : W e iß w ä s c h e u n d
H a u p t w ä s c h e , S p ü le n ,
w id e rs t a n d s fä h ig e , s ta rk 2 6 0 °C M ild /N o r m a l 122
Z w is c h e n - u n d E n d s c h le u d e rn
ve rs c h m u tzt e B u n t w ä s c h e
B a u m w o lle : W e iß w ä s c h e u n d
H a u p t w ä s c h e , S p ü le n ,
e m p fin d lic h e , s t ark ve rs c h m u tzt e 2 4 0 °C M ild /N o r m a l 115
Z w is c h e n - u n d E n d s c h le u d e rn
B u n tw ä s c h e
B a u m w o lle : L eich t vers ch m u tzte
W eiß w äs ch e u n d em pfin d lich e H a u p t w ä s c h e , S p ü le n ,
3 4 0 °C M ild /N o r m a l 85
B u n tw äs ch e (O berh em den , Z w is c h e n - u n d E n d s c h le u d e rn
M as ch en w are u s w.)
S y n th e tik : S t a rk ve rs c h m u t zt e , H a u p t w ä s c h e , S p ü le n ,
fa rb e c h t e B u n t w ä s c h e 4 6 0 °C M ild 85 K n it t e rs c h u t z o d e r s a n ft e s
(B a b yw ä s c h e u s w .) S c h le u d e rn
S y n th e tik : S t a rk ve rs c h m u t zt e , H a u p t w ä s c h e , S p ü le n ,
fa rb e c h t e B u n t w ä s c h e 4 4 0 °C M ild 80 K n it t e rs c h u t z o d e r s a n ft e s
(B a b yw ä s c h e u s w .) S c h le u d e rn
S y n th e tik : E m p fin d lic h e H a u p t w ä s c h e , S p ü le n ,
B u n t w ä s c h e (le ic h t 5 4 0 °C M ild 70 K n it t e rs c h u t z o d e r s a n ft e s
ve rs c h m u t z t e W ä s c h e a lle r A rt ). S c h le u d e rn
H a u p t w ä s c h e , S p ü le n u n d
W o lle 6 4 0 °C 55
s a n ft e s S c h le u d e r n
S e h r e m p fin d lic h e S t o ffe H a u p t w ä s c h e , S p ü le n ,
7 3 0 °C 55
(G a rd in e n , S e id e , V is k o s e , u s w .) K n it t e r s c h u t z o d e r a b p u m p e n
T im e 4 y o u
B a u m w o lle : W e iß w ä s c h e u n d
w id e rs t a n d s fä h ig e , s ta rk 8
H a u p t w ä s c h e , S p ü le n ,
6 0 °C 60
ve rs c h m u tzt e B u n t w ä s c h e Z w is c h e n - u n d E n d s c h le u d e rn
B a u m w o lle : L eich t vers ch m u tzte
W eiß w äs ch e u n d em pfin d lich e H a u p t w ä s c h e , S p ü le n ,
9 4 0 °C 50
B u n tw äs ch e (O berh em den , Z w is c h e n - u n d E n d s c h le u d e rn
M as ch en w are u s w.)
S y n th e tik : E m p fin d lic h e
H a u p t w ä s c h e , S p ü le n u n d
B u n tw ä s c h e (le ic h t 10 4 0 °C 40
ve rs c h m u tzt e W ä s c h e a lle r A rt). s a n ft e s S c h le u d e r n
S y n th e tik : E m p fin d lic h e
H a u p t w ä s c h e , S p ü le n u n d
B u n tw ä s c h e (le ic h t 11 3 0 °C 30
s a n ft e s S c h le u d e r n
ve rs c h m u tzt e W ä s c h e a lle r A rt).
S p o rt
K a ltw ä s c h e (o h n e W a s c h m itte l),
S p o rts c h u h e ( M A X . 2 P a a r.) 12 3 0 °C 50 H a u p t w ä s c h e , S p ü le n u n d
s a n fte s S c h le u d e rn
S to ffe fü r S po rtbekleidu n g 13
H a u p t w ä s c h e , S p ü le n ,
3 0 °C 60
(Train in g san zü ge, S porth os en u s w.) Z w is c h e n - u n d E n d s c h le u d e rn
T E IL P R O G R A M M E
S p ü le n M ild /N o r m a l 31 S p ü le n u n d S c h le u d e r n
S c h le u d e r n 12 A b p u m p e n u n d S c h le u d e r n
A bpu m pen 2 A bpu m pen
Anmerkungen
-Bei den Programmen 8 - 9 sollte eine Beladungsmenge von 3,5 kg nicht überschritten werden.
-Bei dem Programm 13 sollte eine Beladungsmenge von 2 kg nicht überschritten werden.
-Zum Knitterschutz: siehe "Bügelleicht", auf nebenstehender Seite. Bei den in der Tabelle aufgeführten Daten handelt
es sich um Richtwerte.
Spezialprogramm
Kurzprogramm 30' (Programm 11 für Kunstfasern) Kurzprogramm für die tägliche Wäsche leicht verschmutzter Teile: in
nur 30 Minuten, zur Einsparung von Zeit und Energie. Stellen Sie dieses Waschprogramm (11 bei 30°C) ein, dann
können, bei einer maximalen Lademenge von 3 kg, Gewebe unterschiedlicher Art (mit Ausnahme von Wolle und
Seide) zusammen gewaschen werden. Es ist ratsam, flüssige Waschmittel einzusetzen.
30
Individualisierungen
Durch Drehen des Wahlschalters TEMPERATUR wird die Waschtemperatur eingestellt. (siehe Programmtabelle auf Seite 30). DE
Die Temperatur kann bis auf Kaltwäsche ( ) herabgesetzt werden.
Die Schleudergeschwindigkeit kann herabgesetzt; durch Wahl des Symbols kann die Schleuder gänzlich ausge-
schlossen werden.
Der Waschvollautomat verhindert automatisch ein höheres Schleudern, falls die für das entsprechende Programm
vorgeschriebene Schleuderdrehzahl überstiegen wird.
Anmerkungen: Um zu starke Vibrationen, bzw. eine Unwucht beim Schleudern, zu vermeiden, sorgt das Gerät für
eine gleichmäßige Verteilung der Wäscheladung durch eine laufende Rotation der Trommel bei einer etwas höheren
Geschwindigkeit, als die des Waschgangs.
Sollte es trotz mehrerer Versuche nicht gelingen, die Wäschladung gleichmäßig zu verteilen, schleudert das Gerät die
Wäsche bei reduzierter Schleudergeschwindigkeit.
Funktionen
Die verschiedenen Waschfunktionen, die Ihnen Ihr Waschvollautomat bietet, ermöglichen es Ihnen, hygienisch saube-
re und weiße Wäsche zu erhalten, die Ihren Wünschen entsprechen. Aktivierung der Funktionen:
1. Die Taste der gewünschten Funktion gemäss untenstehender Tabelle drücken;
2. Das Einschalten bzw. Aufleuchten der entsprechenden Taste zeigt an, dass die Funktion aktiviert wurde.
Anmerkung: Sollte die Taste jedoch auf Blinklicht schalten, bedeutet dies, dass die Funktion zu dem eingestellten
Programm nicht zugeschaltet werden kann.
Bleichzyklus, zur Vergessen Sie nicht, dass das Bleichmittel in die Zusatzkammer 4
Entfernung auch 2, 3, 4, 5,
hartnäckigster eingegeben werden muss (siehe Seite 32). Spülen.
Fleken Flecken. Nicht mit der Funktion BÜGELLEICHT zu kombinieren.
1, 2, 3, 4,
Erhöht die Empfehlenswert bei voller Gerätebeladung und hoher 5, 8, 9, 10,
Extra Wirksamkeit des Waschmitteldosierung. 12, 13
spülen Spülgangs. Spülen.
31
Waschmittel und Wäsche
32
Vorsichtsmaßregeln
und Hinweise
Der Waschvollautomat wurde nach den strengsten Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und entsorgt werden müssen. DE
gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicher- Endverbraucher können sich an Abfallämter der Ge-
heitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen meinden wenden, um mehr Informationen über die
werden. korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu
erhalten.
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät wurde für den nicht professionellen Einsatz Energie sparen und Umwelt schonen
im privaten Haushalt konzipiert und seine Funktionen
dürfen nicht verändert werden. Technologie im Dienste der Umwelt
Glauben Sie, durch das Füllfenster hindurch wenig Wasser zu
Der Waschvollautomat darf nur von Erwachsenen und
sehen? Dank der neuen Indesit-Technik genügt die halbe
gemäß den Anleitungen dieses Handbuchs bedient werden.
Wassermenge für eine maximale Sauberkeit: eine Maßnah-
Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und me die zum Schutze der Umwelt angestrebt wurde.
auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen.
Waschmittel, Wasser, Energie und Zeit sparen
Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Kabel aus der
Steckdose, sondern nur am Stecker selbst. Verschwendung von Strom, Wasser, Waschmittel und
Zeit kann man vermeiden, indem man die Waschma-
Öffnen Sie die Waschmittelschublade nicht, wenn das
schine mit der empfohlenen Höchstwäschemenge
Gerät in Betrieb ist.
benutzt. Bei einer vollen Auslastung Ihres Waschvoll-
Berühren Sie nicht das Ablaufwasser, es kann sehr heiß sein. automaten können Sie bis zu 50% Energie sparen.
Öffnen Sie das Füllfenster nicht mit Gewalt: Der
Sicherheits-Schließmechanismus könnte hierdurch Vorwäsche ist nur bei stark verschmutzter Wäsche
beschädigt werden. erforderlich. Durch Vermeidung einer solchen kann
Waschmittel, Zeit, Wasser und 5-15% Energie gespart
Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht, werden.
Innenteile selbst zu reparieren.
Halten Sie Kinder stets von dem in Betrieb befindlichen Flecken sollten mit einem Fleckenmittel vorbehandelt
Gerät fern. werden, oder weichen Sie die Wäsche vor der Wäsche
ein. Hierdurch können hohe Waschtemperaturen vermie-
Während des Waschgangs kann das Füllfenster sehr den werden. Ein 60°C-Programm anstelle eines 90°C-
heiß werden. Programms, oder ein 40°C-Programm anstelle eines
Muss der Waschvollautomat versetzt werden, sollten 60°C-Programms hilft bis zu 50% Energie zu sparen.
hierfür mindestens 2/3 Personen verfügbar sein. (Vorsich-
tig vorgehen). Versuchen Sie es niemals allein, das Gerät Dosieren Sie Waschmittel sparsam je nach Wasser-
ist äußerst schwer. härte, Verschmutzungsgrad und Wäschemenge, um
die Umwelt nicht über Gebühr zu belasten: obwohl sie
Vergewissern Sie sich, dass die Trommel völlig leer ist, biologisch abbaubar sind, beinhalten Sie dennoch
bevor Sie die Wäsche einfüllen. Stoffe, die die Umwelt belasten. Auch Weichmacher
sollten höchst sparsam eingesetzt werden.
Entsorgung
Entsorgung des Verpackungsmaterials: Waschen Sie am späten Nachmittag oder in den ersten
Befolgen Sie die lokalen Vorschriften, Verpackungs- Morgenstunden, hierdurch tragen sie dazu bei, die
material kann wiederverwertet werden. Belastung der Elektrizitätswerke zu mindern.
Die Option Delay Timer' (siehe Seite 31) hilft Ihnen in
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über dieser Hinsicht außerordentlich.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen Elektro-
haushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen Soll die Wäsche in einem Wäschetrockner getrocknet
Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte werden, dann stellen Sie eine hohe Schleuder-
müssen separat gesammelt werden, um die Wiederver- geschwindigkeit ein. Je trockener die Wäsche ge-
wertung und das Recycling der beinhalteten Materialien schleudert wird, desto niedriger ist der zum Trocknen
zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die erforderliche Energieverbrauch.
Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol durchgestri-
chene Mülltonne auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre
33
Reinigung und Pflege
34
Störungen und Abhilfe
Es kann immer einmal vorkommen, dass Ihr Waschvollautomat nicht funktioniert. Bevor Sie sich an den Technischen Kunden-
dienst wenden (siehe Seite 36), vergewissern Sie sich zuerst, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben
können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate. DE
Der Waschvollautomat schaltet Der Stecker steckt nicht in der Steckdose, oder nicht so, dass der Kontakt
sich nicht ein. hergestellt wird.
Der Strom ist ausgefallen.
Der Waschgang startet nicht. Das Füllfenster ist nicht richtig geschlossen.
Die Taste wurde nicht gedrückt.
Die Taste STARTRESET wurde nicht gedrückt.
Der Wasserhahn ist nicht auf.
Es wurde ein verzögerter Start gewählt (Delay Timer, siehe Seite 31).
Der Waschvollautomat lädt kein Der Zufuhrschlauch ist nicht am Wasserhahn angeschlossen.
Wasser. Der Schlauch ist geknickt.
Der Wasserhahn ist nicht auf.
Es ist kein Wasser da.
Der Druck ist unzureichend.
Die Taste START/RESET wurde nicht gedrückt.
Der Waschvollautomat lädt Der Ablaufschlauch befindet sich nicht auf der vorgeschriebenen Höhe,
laufend Wasser und pumpt es d.h. 65 - 100 cm vom Boden (siehe Seite 27).
laufend ab. Das Schlauchende liegt unter Wasser (siehe Seite 27).
Der Mauerablauf wurde nicht mit einer Entlüftungsöffnung versehen.
Konnte die Störung durch diese Kontrollen nicht behoben werden, dann
drehen Sie den Wasserhahn zu, schalten das Gerät aus und fordern den
Kundendienst an. Falls Sie in einer der obersten Etagen eines Gebäudes
wohnen, kann es vorkommen, dass sich im Syphon ein Vakuum bildet, und
der Waschvollautomat ständig Wasser ansaugt und wieder abpumpt. Zur
Lösung dieser Probleme bietet der Handel spezielle Syphonventile.
Der Waschvollautomat pumpt Das Programm siehe kein Abpumpen vor: bei einigen Programmen muss
nicht ab und schleudert nicht. diese Funktion manuell gestartet werden (siehe Seite 30).
Die Option Bügelleicht' wurde eingestellt: zur Beendung des Programms
Taste START/RESET drücken (siehe Seite 31).
Der Ablaufschlauch ist geknickt (siehe Seite 27).
Die Ablaufleitung ist verstopft.
Der Waschvollautomat vibriert Die Trommel wurde bei der Installation nicht korrekt befreit (siehe Seite 26).
zu stark während des Schleu- Der Waschvollautomat steht nicht eben (siehe Seite 26).
derns. Der Waschvollautomat steht zu eng zwischen der Wand und einem Möbel
(siehe Seite 26).
Der Waschvollautomat ist undicht. Der Zulaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß aufgeschraubt (siehe Seite 26).
Die Waschmittelschublade ist verstopft (zur Reinigung siehe Seite 34).
Der Ablaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß befestigt (siehe Seite 27).
Die Kontrollleuchte ON/FÜLL- Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker; warten Sie
FENSTER GESPERRT und minde- daraufhin ca. 1 Minute und schalten Sie es wieder ein.
stens eine weitere Kontrollleuchte Bleibt die Störung bestehen, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.
blinken in raschen Abständen.
Es bildet sich zu viel Schaum. Das Waschmittel ist für Waschmaschinen nicht geeignet (es muss mit der
Aufschrift "Für Waschmaschinen", "Für Handwäsche und Waschmaschinen"
usw. versehen sein.
Es wurde zu hoch dosiert.
35
Kundendienst
36
Instrucciones para el uso
LAVADORA
Sumario
ES
Instalación, 38-39
ES Desembalaje y nivelación
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Espanol Primer ciclo de lavado
Datos técnicos
Personalizaciones, 43
Seleccione la temperatura
Seleccionar el centrifugado
WISL 105 Funciones
Detergentes y ropa, 44
Cajón de detergentes
Ciclo de blanqueo
Preparar la ropa
Prendas especiales
Precauciones y consejos, 45
Seguridad general
Eliminaciones
Ahorrar y respetar el ambiente
Mantenimiento y cuidados, 46
Excluir el agua y la corriente eléctrica
Limpiar la lavadora
Limpiar el contenedor de detergentes
Cuidar la puerta y el cesto
Limpiar la bomba
Controlar el tubo de alimentación de agua
Anomalías y soluciones, 47
Asistencia, 48
Antes de llamar a la Asistencia Técnica
37
Instalación
Es importante conservar este manual para poder Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad a la
ES consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, máquina y evita vibraciones, ruidos y desplazamien-
de cesión o de traslado, verifique que permanezca tos durante el funcionamiento. Cuando se instala
junto con la lavadora para informar al nuevo propieta- sobre moquetas o alfombras, regule los pies para
rio sobre el funcionamiento y brindar las correspon- conservar debajo de la lavadora un espacio suficien-
dientes advertencias. te para la ventilación.
Los embalajes no son juguetes para los niños. 3. Verifique que el tubo no tenga pliegues ni estran-
gulaciones.
Nivelación
La presión de agua del grifo debe estar comprendi-
1. Instale la lavadora sobre un piso plano y rígido, sin da dentro de los valores contenidos en la tabla de
apoyarla en las paredes, muebles ni en ningún otro aparato. Datos técnicos (ver la página del costado).
38
Conexión del tubo de descarga Una vez instalada la lavadora, la toma de corriente
debe ser fácilmente accesible. ES
Conecte el tubo de
descarga, sin plegarlo, a No utilice alargadores ni conexiones múltiples.
un desagüe de pared
ubicado a una distancia El cable no debe estar plegado ni sufrir compresio-
del piso comprendida nes.
65 - 100 cm entre 65 y 100 cm;
El cable de alimentación debe ser sustituido sólo por
técnicos autorizados.
39
Descripción de la lavadora
Panel de control
Botones de Luz indicadora de
ES ENCENDIDO/PUERTA
FUNCIÓN
Luces BLOQUEADA
testigo Botón de
ENCENDIDO/
APAGADO
Mando de
Cajón de detergentes PROGRAMAS
Botón de
START/RESET
Mando de
Mando de TEMPERATURA
CENTRIFUGADO
Luces testigo: para seguir el estado de avance del Botón de START/RESET: para poner en marcha
programa de lavado. los programas o anular las selecciones incorrectas.
Si se seleccionó la función Delay Timer, indicarán el
tiempo que falta para la puesta en marcha del Luz indicadora de ENCENDIDO/PUERTA BLO-
programa (ver la pág. 41). QUEADA: para saber si la lavadora está encendida
y si la puerta se puede abrir (ver la pág. 41).
Mando de CENTRIFUGADO: para seleccionar el
centrifugado o excluirlo (ver la pág. 43). Botón de ENCENDIDO/APAGADO: para encender
y apagar la lavadora.
Botones de FUNCIÓN: para seleccionar las funcio-
nes disponibles. El botón correspondiente a la Mando de PROGRAMAS: para elegir los progra-
función seleccionada permanecerá encendido. mas. Durante el programa el mando no se mueve.
40
Luces testigo Fase en curso:
Durante el ciclo de lavado, las luces testigo se ES
Las luces testigo suministran información importante. encenderán progresivamente para indicar su
He aquí lo que nos dicen: estado de avance.
Centrifugado
Botones de FUNCIÓN
Con el transcurrir del tiempo se visualizará el retraso Los BOTONES DE FUNCIÓN también actúan como
residual y el centelleo de la luz testigo correspondiente: luces testigo.
Al seleccionar una función, el botón correspondiente
se iluminará.
Si la función seleccionada no es compatible con el
programa elegido, el botón centelleará y la función no
se activará.
Cuando se seleccione una función incompatible con
otra seleccionada precedentemente, permanecerá
activa sólo la última selección realizada.
Una vez transcurrido el tiempo de retraso fijado, la
luz testigo centelleante se apagará y comenzará el
programa seleccionado.
41
Puesta en marcha y Programas
E s tán d ar
Algodón: B lancos sumamente P re lava d o , la va d o , ac larad o s ,
1 9 0 °C 145
sucios (sábanas, manteles, etc.) ce n trífu g a s in term ed ia s y fin al
Algodón: B lancos sumamente D elica d o / L ava d o , ac lara d o s , c en trífu g as
2 9 0 °C 126
sucios (sábanas, manteles, etc.) Tra d ic io n al in te rm e d ia s y fin a l
A lgodón: B lancos y coloreados D elica d o / L ava d o , ac lara d o s , c en trífu g as
2 6 0 °C 122
resistentes m uy sucios Tra d ic io n al in te rm e d ia s y fin a l
A lgodón: B lancos y coloreados D elica d o / L ava d o , ac lara d o s , c en trífu g as
2 4 0 °C 115
delicados muy sucios Tra d ic io n al in te rm e d ia s y fin a l
A lgod ón: B lan co s p o co
s u cio s y co lo res d elicad o s 3
D elica d o / L ava d o , ac lara d o s , c en trífu g as
4 0 °C 85
(cam is as , cam is etas , etc.) Tra d ic io n al in te rm e d ia s y fin a l
Sinté ticos: C o lo res
L ava d o , ac lara d o s , a n tia rru g as
res isten tes m u y s u cio s (ropa 4 6 0 °C D elica d o 85
o c en trífu g a d elic ad a
para recién n acido s, etc.)
Sinté ticos: C o lo res
L ava d o , ac lara d o s , a n tia rru g as
res isten tes m u y s u cio s (ropa 4 4 0 °C D elica d o 80
o c en trífu g a d elic ad a
para recién n acido s, etc.)
S in té tic o s: C o lo re s
d elica d o s (ro p a d e to d o 5
L ava d o , ac lara d o s , a n tia rru g as
4 0 °C D elica d o 70
tip o lig e ram en te s u c ia) o c en trifu g . d elicad a
L ava d o , ac lara d o s y
L an a 6 4 0 °C 55
ce n trifu g a ció n d elicad a
Tejido s m u y delicado s 7
L ava d o , ac lara d o s , a n tia rru g as
3 0 °C 55
(co rtin as, seda, visco s a, etc.) o d e s ag u e
T im e 4 y o u
A lgodón: B lancos y coloreados L ava d o , ac lara d o s , c en trífu g as
8 6 0 °C 60
resistentes m uy sucios in te rm e d ia s y fin a l
A lgod ón: B lan co s p o co
L ava d o , ac lara d o s , c en trífu g as
s u cio s y co lo res d elicad o s 9 4 0 °C 50
in te rm e d ia s y fin a l
(cam is as , cam is etas , etc.)
Sintéticos: Colores delicados (ropa L ava d o , ac lara d o s y cen trífu g a
10 4 0 °C 40
de todo tipo ligeramente sucia) d elica d a
Sintéticos: Colores delicados (ropa L ava d o , ac lara d o s y cen trífu g a
11 3 0 °C 30
de todo tipo ligeramente sucia) d elica d a
S po rt
L avad o en frío (s in d eterg en te),
C alzado depo rtivo 12 3 0 °C 50 lavad o , aclarad o s y
( M A X . 2 pares.)
cen trifu g ació n d elicad a
Tejido s para ro pa depo rtiva 13
L ava d o , ac lara d o s , c en trífu g as
3 0 °C 60
(ch an dal, pan talón corto, etc.) in te rm e d ia s y fin a l
P R O G R A M A S PA R C IA L E S
D elica d o /
A clarado 31 A c lara d o s y cen trifu g ac ió n
Tra d ic io n al
C en trifu g ació n 12 D es ag u e y ce n t rifu g ac ió n
D es ag u e 2 D es ag u e
Notas
-En los programas 8 - 9 es aconsejable no superar una carga de ropa de 3,5 kg.
-En el programa 13 se aconseja no superar una carga de ropa de 2 kg.
-Para la descripción del antiarrugas: consulte Plancha fácil, página siguiente. Los datos contenidos en la tabla
tienen un valor indicativo.
Programa especial
Diario 30' (programa 11 para Sintéticos) fue estudiado para lavar prendas ligeramente sucias y en poco tiempo:
dura sólo 30 minutos y de esa manera hace ahorrar energía y tiempo. Seleccionando el programa (11 a 30ºC)
es posible lavar conjuntamente tejidos de distinto tipo (excluidas lana y seda), con una carga máxima de 3 kg.
Se aconseja el uso de detergente líquido.
42
Personalizaciones
Seleccione la temperatura
C
Girando el mando de la TEMPERATURA se selecciona la temperatura de lavado (ver la Tabla de programas en la pág. 42). ES
La temperatura se puede disminuir hasta el lavado en frío ( ).
Seleccionar el centrifugado
Girando el mando de CENTRIFUGADO se selecciona la velocidad de centrifugado del programa seleccionado.
Las velocidades máximas previstas para los programas son:
Programa Velocidad máxima
Algodón 1000 r.p.m.
Sintéticos 800 r.p.m.
Lana 600 r.p.m.
Seda no
Funciones
Las distintas funciones de lavado previstas por la lavadora permiten obtener la limpieza y el blanco deseados.
Para activar las funciones:
1. pulse el botón correspondiente a la función deseada de acuerdo con la tabla que se encuentra debajo;
2. el encendido del botón correspondiente indica que la función está activa.
Nota: El centelleo rápido del botón indica que la función correspondiente no se puede seleccionar para el programa
elegido.
Activa con
Funciones Efecto Notas para el uso los
programas:
Retrasa la puesta Pulse varias veces el botón hasta encender la luz testigo
en marcha de la correspondiente al retraso deseado.
La quinta vez que se presione el botón, la función se desactivará. Todos
máquina hasta 9 Nota: Una vez pulsado el botón Start/Reset, se puede modificar el
Delay timer horas. valor del retraso sólo disminuyéndolo.
Ciclo de blanqueo
adecuado para Recuerde verter el blanqueador en la cubeta adicional 4 (ver la pág. 44). 2, 3, 4, 5,
eliminar las No es compatible con la función PLANCHA FÁCIL. Aclarado.
manchas más
Antimancha resistentes.
1, 2, 3, 4,
Aumenta la Es aconsejable con la lavadora a plena carga o con dosis elevadas 5, 8, 9, 10,
eficacia del de detergente. 12, 13
Aclarado aclarado.
Extra Aclarado.
43
Detergentes y ropa
Introduzca la cubeta
adicional 4 suministrada
con el aparato, en la
cubeta 1.
Al verter el blanqueador
no debe superar el nivel
"máx." indicado en el
perno central (véase la
figura).
44
Precauciones y consejos
La lavadora fue proyectada y fabricada en confor- El consumidor debe contactar con la autoridad
midad con las normas internacionales de seguridad. local o con el vendedor para informarse en rela- ES
Estas advertencias se suministran por razones de ción a la correcta eleminación de su electrodo-
seguridad y deben ser leídas atentamente. méstico viejo.
45
Mantenimiento y cuidados
Limpiar la lavadora
Para acceder a la precámara:
La parte externa y las partes de goma se pueden
limpiar con un paño embebido en agua tibia y jabón. 1. quite el panel de
No use solventes ni productos abrasivos. cobertura delantero de la
lavadora con la ayuda de
un destornillador (ver la
Limpiar el cajón de los detergentes figura);
Extraiga el contenedor
tirando hacia fuera (ver
la figura).
Lávelo debajo del agua
corriente, esta limpieza
se debe realizar fre- 2. desenrosque la tapa
cuentemente. girándola en sentido
antihorario (ver la figura);
es normal que se
vuelque un poco de
agua;
46
Anomalías y soluciones
Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar a la Asistencia Técnica (ver la pág. 48), controle
que no se trate de un problema de fácil solución ayudándose con la siguiente lista. ES
Anomalías: Posibles causas / Solución:
La lavadora carga y descarga El tubo de desagüe no está instalado entre los 65 y 100 cm. del
agua continuamente. suelo (ver la pág. 39).
El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver la pág. 39).
La descarga de pared no posee un respiradero.
Si después de estas verificaciones el problema no se resuelve, cierre el grifo
de agua, apague la lavadora y llame a la Asistencia. Si la vivienda se en-
cuentra en uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se verifi-
quen fenómenos de sifonaje, por ello la lavadora carga y descarga agua de
modo continuo. Para eliminar este inconveniente se encuentran disponibles
en el comercio válvulas especiales que permiten evitar el sifonaje.
Se forma demasiada espuma. El detergente no es específico para la lavadora (debe contener algunas
de las frases "para lavadora", "a mano o en lavadora" o similares).
La dosificación fue excesiva.
47
Asistencia
Comunicar:
el tipo de anomalía;
el modelo de la máquina (Mod.);
el número de serie (S/N ).
Estas informaciones se encuentran en la placa que está fijada en la parte posterior de la lavadora.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
Piezas y componentes
Mano de obra de los técnicos
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
ESTAMOS A SU SERVICIO
48
Návod k pouití
PRAÈKA
Obsah
CZ
Instalace, 50-51
CZ Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy
Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody
Èeský První prací cyklus
Technické údaje
Opatøení a rady, 57
Základní bezpeènostní pokyny
Likvidace
Jak uetøit a brát ohled na ivotní prostøedí
Údrba a péèe, 58
Uzavøení pøívodu vody a
vypnutí elektrického napájení
Èitìní praèky
Èitìní dávkovaèe pracích prostøedkù
Péèe o dvíøka a buben
Èitìní èerpadla
Kontrola pøítokové hadice
Servisní sluba, 60
Pøed pøivoláním servisní sluby
49
Instalace
Je velmi dùleité uschovat tento návod za úèelem Dokonalé vyrovnání do vodorovné polohy zabezpeèí
CZ jeho dalí konzultace. V pøípadì prodeje, darování stabilitu zaøízení a zamezí vzniku vibrací a hluku
anebo pøestìhování praèky se ujistìte, e zùstane bìhem èinnosti. V pøípadì instalace na podlahovou
uloen v blízkosti praèky, aby mohl poslouit novému krytinu anebo na koberec, nastavte noièky tak,
majiteli pøi seznámení se s èinností a s pøíslunými aby pod praèkou zùstal dostateèný volný prostor
upozornìními. pro ventilaci.
50
Pøipojení odtokové hadice Nepouívejte prodluovaní kabely a rozvodky.
CZ
Pøipojte vypoutìcí hadici, Kabel nesmí být ohnut anebo stlaèen.
k odpadovému potrubí
anebo k odpadu ve stìnì, Výmìna kabelu musí být svìøena výhradnì
nacházejícímu se od 65 autorizovanému technickému personálu.
do 100 cm nad zemí;
65 - 100 cm zamezte jejímu ohybu; Upozornìní! Výrobce neponese ádnou odpovìdnost
za následky nerespektování uvedených pøedpisù.
51
Popis praèky
Ovládací panel
CZ FUNKÈNÍ tlaèítka Kontrolka ZAPNUTO/
Kontrolky ZABLOKOVANÁ DVÍØKA
Tlaèítko
ZAPNOUT/VYPNOUT
Voliè
Dávkovaè pracích prostøedkù PROGRAMÙ
Tlaèítko
START/VYNULOVÁNÍ
Voliè Voliè
RYCHLOSTI TEPLOTY
ODSTØEÏOVÁNÍ
52
Kontrolky Aktuální fáze pracího programu:
Bìhem pracího cyklu dojde postupnì k rozsvícení CZ
Kontrolky jsou zdrojem dùleitých informací. jednotlivých kontrolek za úèelem indikace prùbìhu
Informují nás o následujících skuteènostech: praní:
Odstøeïování
Funkèní tlaèítka
Bude zobrazován èas zbývající do startu, a FUNKÈNÍ TLAÈÍTKA slouí také jako kontrolky.
zobrazování bude provázeno blikáním pøísluné Po zvolení jednotlivé funkce dojde k podsvìtlení
kontrolky: pøísluného tlaèítka.
V pøípadì, e zvolená funkce není kompatibilní
s nastaveným pracím programem, pøísluné
tlaèítko zaène blikat a funkce nebude aktivována.
V pøípadì, e bude zvolena funkce, která není
kompatibilní s nìkterou z pøedem zvolených
funkcí, aktivována zùstane pouze poslední zvolená
funkce.
Rychlé blikání kontrolky ZAPNUTO/ZABLOKOVANÁ DVÍØKA spolu s alespoò jednou dalí kontrolkou
upozoròuje na pøítomnost poruchy (viz str. 59).
53
Uvedení do chodu a programy
Poznámky
-Pøi programech 8 - 9 se doporuèuje nepøekroèit náplò praèky 3,5 kg.
-Pøi programu 13 se doporuèuje nepøekroèit náplò praèky 2 kg.
-Popis ochrana pøed zmaèkáním: viz Snadné ehlení, na vedlejí stranì. Údaje uvedené v tabulce mají pouze
informativní charakter.
Speciální program
Kadodenní praní 30' (program 11 pro syntetiku) je navren speciálnì pro praní lehce zneèitìného prádla bìhem krátké
doby: trvá pouze 30 minut a etøí tak energii a èas. Nastavením programu (11 pøi 30°C) je moné prát spolu prádlo
rùzného druhu (s výjimkou vlny a hedvábí) s náplní nepøesahující 3 kg. Doporuèuje se pouití tekutého pracího prostøedku.
54
Nastavení èinnosti
dle potøeb uivatele
Nastavení teploty
C
Otáèením volièe TEPLOTY dojde k nastavení teploty praní (viz Tabulka programù na str. 54). CZ
Teplota mùe být postupnì sniována a po praní ve studené vodì ( ).
Rychlost odstøeïování mùe být sníena nebo odstøeïování mùe být vylouèeno volbou symbolu .
Zaøízení automaticky zabrání odstøeïování vyí rychlostí ne je maximální hodnota rychlosti pro kadý prací
program.
Poznámky: Aby se zabránilo nadmìrným vibracím, praèka pøed kadým odstøeïováním rovnomìrnì rozloí
náplò tak, e se buben nepøetritì otáèí rychlostí, která mírnì pøevyuje rychlost pouitou bìhem pracího cyklu.
Kdy se ani po nìkolika pokusech nepodaøí dokonale rozloit náplò, praèka provede odstøeïování nií
rychlostí, ne je pøedpokládaná rychlost.
V pøípadì nadmìrného nevyváení praèka provede rozloení namísto odstøeïování.
Pøípadné pokusy o vyváení mohou prodlouit celkovou dobu cyklu a o 10 minut.
Funkce
Jednotlivé funkce, kterými praèka disponuje umoòují dosáhnout poadovaný stupeò èistoty a bìlosti praného
prádla. Zpùsob aktivace jednotlivých funkcí:
1. stisknìte tlaèítko pøísluné poadované funkce podle níe uvedené tabulky;
2. podsvìtlení pøísluného tlaèítka signalizuje, e dolo k aktivaci zvolené funkce.
Poznámka: Rychlé blikání tlaèítka poukazuje na to, e pøísluná funkce je nepouitelná bìhem nastaveného
pracího programu.
Bìlící cyklus vhodný Nezapomeòte na vlo±z ení bìlícího prostøedku do pøídavné pøihrádky 4 2, 3, 4, 5,
na odstranìní (viz str. 56). máchání.
Bìlení nejodolnìjích skvrn. Není kompatibilní s pou±z itím volitelné funkcí SNADNÉ ZEHLENÍ.
1, 2, 3, 4,
Slou±z í ke zvýení Její pou±z ití se doporuèuje pøi zcela naplnìné praèce anebo pøi pou±z ití 5, 8, 9, 10,
Intenzivní úèinnosti máchání. velkého mno±z ství pracího prostøedku. 12, 13,
máchání máchání.
55
Prací prostøedky a prádlo
56
Opatøení a rady
Praèka byla navrena a vyrobena v souladu Symbol pøekrtnuté popelnice na výrobku vás
s platnými mezinárodními bezpeènostním pøedpisy. upozoròuje na povinnost odevzdat zaøízení po CZ
Tato upozornìní jsou uvádìna z bezpeènostních skonèení jeho ivotnosti do oddìleného sbìru.
dùvodù a je tøeba si je pozornì pøeèíst. Spotøebitelé by mìli kontaktovat pøísluné místní
úøady nebo svého prodejce ohlednì informací
Základní bezpeènostní pokyny týkajících se správné likvidace starého zaøízení.
57
Údrba a péèe
Èitìní praèky
Pøístup ke vstupní èásti èerpadla:
Vnìjí èásti a èásti z gumy mohou být èitìny
1. pomocí roubováku
hadrem navlhèeným ve vlané vodì a saponátu.
odstraòte krycí panel
Nepouívejte rozpoutìdla anebo brusné prostøedky.
nacházející se ve
pøední èásti praèky (viz
obrázek);
Èitìní dávkovaèe pracích prostøedkù
Vytáhnìte dávkovaè
jeho nadzvednutím a
vytáhnutím smìrem ven
(viz obrázek).
Umyjte ho pod proudem
2. odroubujte vrchní
vody; tento druh
kryt otáèením proti
vyèitìní je tøeba
smìru hodinových
vykonávat pravidelnì.
ruèièek (viz obrázek):
vyteèení malého
mnoství vody je zcela
bìným jevem;
Péèe o dvíøka a buben
58
Poruchy a zpùsob jejich
odstranìní
Mùe se stát, e praèka nebude fungovat. Pøed telefonickým kontaktováním servisní sluby (viz str. 60),
zkontrolujte prostøednictvím následujícího seznamu, zda se nejedná o jednodue odstranitelný problém. CZ
Praèku nelze zapnout. Zástrèka není zasunuta v zásuvce, anebo ne natolik, aby dolo ke
spojení kontaktù.
V celém domì je vypnut proud.
Nedochází k vyèerpání vody Odèerpání vody netvoøí souèást nastaveného programu: u nìkterých
anebo k odstøeïování. programù je potøebné jeho manuální uvedené do èinnosti (viz str. 54).
Byla aktivována volitelná funkce Snadné ehlení: dokonèení pracího
cyklu je moné po stisknutí tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ (viz str. 55).
Vypoutìcí hadice je pøíli ohnuta (viz str. 51).
Odpadové potrubí je ucpáno.
Bìhem odstøeïování je moné Bìhem instalace nebyl buben odjitìn pøedepsaným zpùsobem (viz str. 50).
pozorovat silné vibrace. Praèka není vyrovnána do vodorovné polohy (viz str. 50).
Praèka je namáèknuta mezi nábytkem a stìnou (viz str. 50).
Dochází k úniku vody z praèky. Pøívodní hadice není správnì pøipojena (viz str. 50).
Dávkovaè pracích prostøedkù je ucpán (zpùsob jeho vyèitìní viz str. 58).
Vypoutìcí hadice není upevnìna pøedepsaným zpùsobem (viz str. 51).
Dochází k tvorbì nadmìrného Pouitý prací prostøedek není vhodný pro pouití v automatické
mnoství pìny. praèce (musí obsahovat oznaèení pro praní v praèce, pro praní
v rukou nebo v praèce anebo podobné oznaèení).
Bylo pouito nadmìrné mnoství pracích prostøedkù.
59
Servisní sluba
Nikdy se neobracejte se ádostí o pomoc na techniky, kteøí nejsou na vykonávání této èinnost
oprávnìni.
60
INSTRUCÞIUNI DE FOLOSIRE
MAªINÃ DE SPÃLAT RUFE
Sumar
RO
Instalare, 62-63
RO Scoaterea din ambalaj ºi nivelarea
Legãturi hidraulice ºi electrice
Românã Primul ciclu de spãlare
Date tehnice
Pornire ºi Programe, 66
Pe scurt: pornirea unui program
Tabel de programe
Personalizãri, 67
Stabilirea temperaturii de spãlare
Fixarea vitezei de centrifugare
WISL 105 Funcþii
Precauþii ºi sfaturi, 69
Protecþie generalã
Aruncarea reziduurilor
Protecþia ºi respectarea mediului înconjurãtor
Întreþinere ºi îngrijire, 70
Oprirea apei ºi a curentului electric
Curãþarea maºinii de spãlat
Curãþarea sertarului pentru detergenþi
Îngrijirea hubloului ºi a coºului
Curãþarea pompei
Controlarea tubului de alimentare cu apã
Anomalii ºi remedii, 71
Asistenþã, 72
Înainte de a lua legãtura cu Asistenþa
61
Instalare
Este important sã se pãstreze acest manual O nivelare precisã conferã stabilitate maºinii ºi
RO pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz evitã vibraþii, zgomote ºi deplasãri pe timpul
de vânzare, de cesiune sau de schimbare a funcþionãrii. În cazul mochetelor sau a unui covor,
locuinþei, acesta trebuie sã rãmânã împreunã cu reglaþi picioruºele astfel încât sã menþineþi sub
maºina de spãlat pentru a informa noul proprietar maºina de spãlat un spaþiu suficient pentru
cu privire la funcþionare ºi la respectivele ventilare.
avertismente.
1. Instalaþi maºina de spãlat pe un paviment plan ºi Dacã lungimea tubului de alimentare nu este
rigid, fãrã a o sprijini de ziduri, mobilã sau altceva. suficientã, adresaþi-vã unui magazin specializat sau
unui tehnician autorizat.
2. Dacã podeaua nu este
perfect orizontalã, Nu folosiþi tuburi deja folosite.
compensaþi neregularitãþile
deºurubând sau
înºurubând picioruºele
anterioare (vezi figura);
unghiul de înclinare,
mãsurat pe planul de
lucru, nu trebuie sã
depãºeascã 2°.
62
Conectarea tubului de evacuare Nu folosiþi prelungitoare ºi prize multiple.
RO
Conectaþi tubul de Cablul nu trebuie sã fie îndoit sau comprimat.
evacuare, fãrã a-l îndoi,
la o conductã de Cablul de alimentare trebuie sã fie înlocuit doar
evacuare sau la o gurã de tehnicieni autorizaþi.
de evacuare în zid,
65 - 100 cm situate între 65 ºi 100 Atenþie! Producãtorul îºi declinã orice
cm de pãmânt; responsabilitate pentru cazul în care aceste norme
nu se respectã.
Zgomot Spãlare: 66
Dupã instalarea maºinii de spãlat, priza de curent (dB(A) re 1 pW) Centrifugare: 76
trebuie sã fie uºor accesibilã.
63
Descrierea maºinii de spãlat
Butonul
PORNIRE/OPRIRE
Selector
Sertarul detergenþilor PROGRAME
Butonul
START/RESET
Selector
Selector TEMPERATURÃ
VITEZÃ DE
CENTRIFUGARE
64
Indicatoare luminoase Fazã în curs:
Pe durata ciclului de spãlare, indicatoarele RO
Indicatoarele luminoase furnizeazã informaþii luminoase se vor aprinde în mod progresiv pentru
importante, dupã cum urmeazã: a indica starea de avansare:
Taste funcþionare
TASTELE DE FUNCÞIONARE îndeplinesc ºi rolul
de indicatoare luminoase.
Durata de aºteptare va fi cronometratã ºi Activând o anumitã funcþie, butonul aferent
semnalatã prin aprinderea indicatorului respectiv: acesteia se va aprinde.
Dacã funcþia selectatã nu este compatibilã cu
programul ales, butonul va lumina intermitent, iar
funcþia aferentã nu va putea fi activatã.
În cazul în care va fi selectatã o funcþie
incompatibilã cu cea selectatã mai înainte, doar
ultima aleasã va rãmâne activã.
Intermitenþa rapidã a indicatorului luminos PORNIRE/HUBLOU BLOCAT în acelaºi timp cu acela al unuia sau
mai multor indicatoare luminoase indicã o anomalie (a se vedea pag. 71).
65
Pornire ºi Programe
Pe scurt: pornirea unui program 5. Selectaþi viteza de centrifugare (a se vedea pag. 67).
RO 6. Vãrsaþi detergenþi ºi aditivi (vezi pag. 68).
1. Porniþi maºina de spãlat apãsând butonul .
7. Porniþi programul apãsând butonul START/
Toate indicatoarele luminoase se vor aprinde timp
RESET.
de câteva secunde, dupã care se vor stinge, iar
Pentru a anula þineþi apãsat butonul START/
indicatorul PORNIRE/HUBLOU BLOCAT va
RESET timp de cel puþin 2 secunde.
lumina intermitent.
8. La sfârºitul programului ales, indicatorul luminos
2. Introduceþi rufele ºi închideþi hubloul.
PORNIRE/HUBLOU BLOCAT se va aprinde,
3. Selectaþi programul dorit cu ajutorul selectorului
indicând faptul cã hubloul poate fi deschis.
PROGRAME.
Scoateþi rufele ºi lãsaþi hubloul întredeschis pentru
4. Stabiliþi temperatura de spãlare (a se vedea pag. 67).
a evita formarea mirosurilor nepãcute în interiorul
cuvei. Închideþi hubloul apãsând butonul .
Tabel de programe
D urata
D etergen t Opþiun e
T ipul de þesãturã ºi gradul de T em pe- A ditiv program- D escrierea programului de
Programe A ntipatã /
m urdãrie raturã înmuiere ului spãlare
p resp . spãl. D ecoloran t
(minute)
Standard
B um bac: A lbe extrem de m urdare 1
P respãlare, spãlare, clãtiri,
90°C 145
(cearceafuri, fe þe de m asã, etc.) stoarceri interm ediare ºi finale
B um bac: A lbe extrem de m urdare D elicatã / S pãlare, clãtiri, stoarceri
2 90°C 126
(cearceafuri, fe þe de m asã, etc.) T radiþionale interm ediareºi finale
B um bac: A lbe ºi colorate rezistente D elicatã / S pãlare, clãtiri, stoarceri
2 60°C 122
foarte m urdare T radiþionale interm ediareºi finale
B um bac: A lbe ºi colorate delicate D elicatã / S pãlare, clãtiri, stoarceri
2 40 °C 115
foarte m urdare T radiþionale interm ediareºi finale
B um bac: A lbe p uþin m urdare ºi 3
D elicatã / S pãlare, clãtiri, stoarceri
40 °C 85
culori delicate (cãm ã ºi, bluze, etc.) T radiþionale interm ediareºi finale
Sintetice: Culori rezistente foarte murdare 4
S pãlare, clãtiri, antiºifonare sau
60°C D elicatã 85
(articole pentru noi nãscuþi, etc.) tu raþie de centrifugare delicatã
Sintetice: Culori rezistente foarte murdare 4
S pãlare, clãtiri, antiºifonare sau
40 °C D elicatã 80
(articole pentru noi nãscuþi, etc.) tu raþie de centrifugare delicatã
Sintetice: C ulori delicate (rufe de 5
S pãlare, clãtiri , antiºifonare ºi
40 °C D elicatã 70
toate tipurile p uþin m urdare) tu raþie de centrifugare delicatã
S pãlare, clãtiri ºi tu raþie de
L ânã 6 40 °C 55
centrifugare delicatã
Þ esãturi foarte delicate 7
S pãlare, clãtiri, antiºifonare sau
30°C 55
(perdele, m ãtase, vâscozã, etc.) evacuare
T ime 4 you
B um bac: A lbe ºi colorate rezistente S pãlare, clãtiri, stoarceri
8 60°C 60
foarte m urdare interm ediareºi finale
B um bac: A lbe p uþin m urdare ºi 9
S pãlare, clãtiri, stoarceri
40 °C 50
culori delicate (cãm ãºi, bluze, etc.) interm ediareºi finale
Sintetice: C ulori delicate (rufe de S pãlare, clãtiri ºi tu raþie de
10 40 °C 40
toate tipurile p uþin m urdare) centrifugare delicatã
Sintetice: C ulori delicate (rufe de S pãlare, clãtiri ºi tu raþie de
11 30°C 30
toate tipurile p uþin m urdare) centrifugare delicatã
Sport
Spãlare la rece (fãrã detergent),
Încãlþãm inte sportivã 12 30 °C 50 spãlare, clãti ri ºi tu raþie de
( M A X 2 perechi. )
centrifugare delicatã
Îmbrãcãminte sportivã S pãlare, clãtiri, tu raþii de
13 30°C 60
(Treninguri, costume gimnasticã, etc). centrifugare interm ediareºi finale
P R O G R A M E P A R Þ IA L E
D elicatã /
C lãtire 31 C lãtiri ºi tu raþie de centrifugare
T radiþionale
E vacuare apã ºi tu raþie de
T uraþie de centrifugare 12
centrifugare
E vacuare 2 E vacuare
Note
-Pentru programele 8 - 9 este recomandabil sã nu se depãºeascã o cantitate de rufe de 3,5 kg.
-Pentru programul 13 este recomandabil sã nu se depãºeascã o cantitate de rufe de 2 kg.
-Antiºifonare-vezi calcã mai uºor, pagina alãturatã. Datele specificate în tabel au valoare indicativã.
Program special
Zilnic 30 (programul 11 pentru materiale sintetice) este studiat pentru a spãla rufe puþin murdare într-un
interval scurt de timp: dureazã doar 30 de minute economisindu-se energie ºi timp. Selectând programul
(11 la 30°C) este posibilã spãlarea împreunã a þesãturilor de diverse tipuri (excluse lâna ºi mãtasea) cu o
încãrcãturã maximã de 3 kg. Se recomandã folosirea detergentului lichid.
66
Personalizãri
Temperatura de spãlare se obþine prin rotirea selectorului TEMPERATURÃ pânã ajungeþi în dreptul valorilor dorite. RO
(a se vedea Tabelul de programe de la pag. 66).
Puteþi folosi ºi spãlarea la rece ( ).
Funcþii
Diferitele funcþii de spãlare prevãzute pentru maºina de spãlat permit obþinerea unor rezultate excepþionale
(o calitate îmbunãtãþitã a spãlãrii-rufe curate, etc.). Pentru a activa aceste funcþii, procedaþi astfel:
1. apãsaþi butonul aferent funcþiei dorite, þinând cont de informaþiile conþinute în tabelul de mai jos;
2. aprinderea butonului respectiv indicã faptul cã funcþia respectivã a fost activatã.
Notã: Intermitenþa rapidã a butonului indicã faptul cã funcþia respectivã nu este selecþionabilã pentru programul ales.
Program de albire
adecvat pentru A se vãrsa decolorantul în sertarul adiþional 4 (a se vedea pag. 68) 2, 3, 4, 5,
eliminarea petelor În acest moment nu puteþi utiliza funcþia CALCÃ MAI UªOR. Clãtiri.
Antipatã persistente.
1, 2, 3, 4,
Mãreºte eficacitatea 5, 8, 9, 10,
Extra clãtirii. Se recomandã cu maºina plinã sau cu doze mãrite de detergent. 12, 13,
Clãtire Clãtiri.
67
Detergenþi ºi rufe albe
68
Precauþii ºi sfaturi
69
Întreþinere ºi îngrijire
Scoateþi sertarul
ridicându-l ºi trãgându-l
spre exterior (vezi
figura):
Spãlaþi-l cu apã; 2. deºurubaþi capacul
aceastã curãþare rotindu-l în sens invers
trebuie efectuatã (vezi figura): este
frecvent. normal sã iasã puþinã
apã;
70
Anomalii ºi remedii
Se poate întâmpla ca maºina de spãlat sã nu funcþioneze. Îaninte de a telefona la Asistenþã (vezi pag. 72),
verificaþi dacã aceastã problemã nu poate fi remediatã de dvs., astfel: RO
Anomalii: Cauze posibile / Rezolvare:
Maºina de spãlat nu se aprinde. Fiºa nu este introdusã sau nu a fost suficient introdusã în priza de
curent astfel încât sã existe conexiune electricã.
În casã nu este curent electric.
Maºina de spãlat nu încarcã apã. Tubul de alimentare cu apã nu este conectat la robinet.
Tubul este îndoit.
Robinetul de apã nu este deschis
În casã lipseºte apa.
Nu este presiune suficientã.
Butonul START/RESET nu a fost apãsat.
Maºina de spãlat încarcã ºi Tubul de evacuare nu a fost instalat la o distanþã cuprinsã între 65
evacueazã apã continuu. ºi 100 cm de pãmânt (vezi pag. 63).
Extremitatea tubului de evacuare este cufundatã în apã (vezi pag. 63).
Evacuarea din perete nu are rãsuflare pentru aer.
Dacã dupã aceste verificãri problema nu se rezolvã, închideþi
robinetul de apã, opriþi maºina de spãlat ºi chemaþi Asistenþa. Dacã
locuinþa se aflã la ultimele etaje ale unui edificiu, este posibil sã aibã
loc fenomene de sifonare, motiv pentru care maºina de spãlat
încarcã ºi evacueazã apã încontinuu. Pentru a elimina acest
inconvenient, se gãsesc în comerþ supape anti-sifonare.
Maºina de spãlat nu evacueazã Programul nu prevede evacuarea apei: cu unele programe este
sau nu centrifugheazã. necesar sã se porneascã manual (vezi pag. 66).
Este activã opþiunea Calcã mai uºor: pentru a completa programul
apãsaþi pe butonul START/RESET (vezi pag. 65).
Tubul de evacuare este îndoit (vezi pag. 63).
Conducta de evacuare este înfundatã.
Maºina de spãlat vibreazã foarte Coºul, în momentul instalãrii, nu a fost deblocat în mod corect (vezi pag. 62).
mult pe timpul centrifugãrii. Maºina de spãlat nu se aflã în plan orizontal (vezi pag. 62).
Maºina de spãlat este fixatã foarte puternic între mobilã ºi zid (vezi pag. 62).
Maºina de spãlat pierde apã. Tubul de alimentare cu apã nu este bine înºurubat (vezi pag. 62).
Sertarul detergenþilor este înfundat (pentru a-l curãþa vezi pag. 70).
Tubul de evacuare nu este fixat bine (vezi pag. 63).
Butonul PORNIRE/HUBLOU Opriþi maºina ºi scoateþi ºtecherul din prizã; aºteptaþi aprox. 1
BLOCAT se aprinde în mod rapid minut înainte de a o reporni. Dacã nu obþineþi nici un rezultat,
ºi în acelaºi timp cu cel puþin un apelaþi la Centrul de Service pentru asistenþã.
alt indicator.
Se formeazã prea multã spumã. Detergentul nu este specific pentru maºina de spãlat (trebuie sã
fie scris pentru maºina de spãlat, de mânã sau în maºina de
spãlat, sau ceva asemãnãtor).
Dozajul a fost excesiv.
71
Asistenþã
Comunicaþi:
tipul de anomalie;
modelul maºinii (Mod.);
numãrul de serie (S/N).
Aceste informaþii se aflã pe tãbliþa aplicatã în partea posterioarã a maºinii de spãlat.
72
Návod na pouitie
PRÁÈKA
Obsah
SK
Intalácia, 74-75
SK Rozbalenie a vyrovnanie do vodorovnej polohy
Pripojenie k elektrickej sieti a k rozvodu vody
Slovenský Prvý prací cyklus
Technické údaje
Opatrenia a rady, 81
Základné bezpeènostné pokyny
Likvidácia
Ako uetri a bra oh¾ad na ivotné prostredie
Údrba a starostlivos, 82
Zatvorenie prívodu vody a vypnutie elektrického
napájania
Èistenie práèky
Èistenie dávkovaèa pracích prostriedkov
Starostlivos o dvierka a bubon
Èistenie èerpadla
Kontrola prítokovej hadice
Servisná sluba, 84
Pred privolaním servisnej sluby
73
Intalácia
Je ve¾mi dôleité uschova tento návod za úèelom Dokonalé vyrovnanie do vodorovnej polohy
SK jeho ïalej konzultácie. V prípade predaja, zabezpeèí stabilitu zariadenia a zamedzí vzniku
darovania alebo presahovania práèky sa uistite, e vibrácií a hluku poèas èinnosti. V prípade intalácie
zostane uloený v blízkosti práèky, aby mohol na podlahovú krytinu alebo na koberec, nastavte
poslúi novému majite¾ovi pri zoznámení sa noièky tak, aby pod práèkou zostal dostatok
s èinnosou a s príslunými upozorneniami. vo¾ného priestoru na ventiláciu.
74
Pripojenie odtokovej hadice Nepouívajte predlovacie káble a rozvodky.
SK
Pripojte vypúaciu Kábel nesmie by ohnutý alebo stlaèený.
hadicu, bez toho, e by
dolo k jej ohnutiu, Výmena kábla musí by vykonaná výhradne
k odpadovému potrubiu autorizovaným technickým personálom.
alebo k odpadu v stene,
65 - 100 cm nachádzajúcemu sa od Upozornenie! Výrobca neponesie iadnu zodpovednos
65 do 100 cm nad za následky nerepektovania uvedených predpisov.
zemou;
75
Popis práèky
Ovládací panel
FUNKÈNÉ
SK tlaèidlá KontrolkaZAPNUTÉ/
ZABLOKOVANÉ DVIERKA
Kontrolky
Tlaèidlo
ZAPNÚ/VYPNÚ
Voliè
Dávkovaè pracích PROGRAMOV
prostriedkov Tlaèidlo
TART/VYNULOVANIE
Voliè
Voliè RÝCHLOSTI TEPLOTY
ODSTREÏOVANIA
76
Kontrolky Aktuálna fáza pracieho programu:
Poèas pracieho cyklu dôjde postupne SK
Kontrolky sú zdrojom dôleitých informácií. k rozsvieteniu jednotlivých kontroliek za úèelom
Informujú nás o nasledujúcich skutoènostiach: indikácie priebehu prania:
Odstreïovanie
Funkèné tlaèidlá
FUNKÈNÉ TLAÈIDLÁ slúia tie ako kontrolky.
Bude zobrazovaný èas zostávajúci do tartu, a Po zvolení jednotlivej funkcie dôjde k podsvieteniu
zobrazovanie bude sprevádzané blikaním príslunej prísluného tlaèidla.
kontrolky: V prípade, e zvolená funkcia nie je kompatibilná
s nastaveným pracím programom, prísluné
tlaèidlo zaène blika a funkcia nebude aktivovaná.
V prípade, e bude zvolená funkcia, ktorá nie je
kompatibilná s niektorou z vopred zvolených
funkcií, aktivovaná zostane len posledne zvolená
funkcia.
Rýchle blikanie kontrolky ZAPNUTÉ/ZABLOKOVANÉ DVIERKA spolu s najmenej jednou ïalou kontrolkou
upozoròuje na prítomnos poruchy (viï str. 83).
77
Uvedenie do chodu a programy
Poznámky
-Pri programoch 8 - 9 sa doporuèuje neprekroèi hmotnos náplne práèky 3,5 kg.
-Pri programe 13 sa doporuèuje neprekroèi náplò práèky 2 kg.
-Popis ochrana proti krèeni: viï Jednoduché ehlenie, na ved¾ajej strane. Údaje uvedené v tabu¾ke majú len
informatívny charakter.
peciálny program
Kadodenné pranie 30' (program 11 pre syntetiku) je navrhnutý peciálne na pranie z¾ahka zneèistenej
bielizne poèas krátkej doby: trvá len 30 minút a etrí tak energiu a èas. Nastavením programu (11 pri 30°C) je
moné pra spolu bielizeò rôzneho druhu (s výnimkou vlny a hodvábu) s náplòou nepresahujúcou 3 kg.
Doporuèuje sa pouitie tekutého pracieho prostriedku.
78
Nastavenie èinnosti
pod¾a potrieb uivate¾a
Nastavenie teploty
C
Otáèaním volièa TEPLOTY dôjde k nastaveniu teploty prania (viï Tabu¾ka programov na str. 78). SK
Teplota môe by postupne zniovaná a po pranie v studenej vode ( ).
Rýchlos odstreïovania môe by zníená, alebo odstreïovanie môe by vylúèené vo¾bou symbolu .
Zariadenie automaticky zabráni odstreïovaniu vyou rýchlosou ne je maximálna hodnota rýchlosti pre
kadý prací program.
Poznámky: Aby sa zabránilo nadmerným vibráciám, prácka pred kadým odstredovaním rovnomerne rozloí
nápln tak, e sa bude nepretrito otácat rýchlostou, ktorá mierne prevyuje rýchlost pouitú pocas pracieho cyklu.
Ked sa ani po niekolkých pokusoch nepodarí dokonale rozloit nápln, prácka vykoná odstredovanie niou
rýchlostou, ako je predpokladaná rýchlost.
V prípade nadmerného nevyváenia prácka vykoná rozloenie namiesto odstredovania.
Prípadné pokusy o vyváenie môu predlit celkovú dobu cyklu maximálne o 10 minút.
Funkcie
Jednotlivé funkcie, ktorými práèka disponuje umoòujú dosiahnu poadovaný stupeò èistoty a bieloby
praného prádla. Spôsob aktivácie jednotlivých funkcií:
1. stlaète tlaèidlo príslunej poadovanej funkcie pod¾a niie uvedenej tabu¾ky;
2. podsvietenie prísluného tlaèidla signalizuje, e dolo k aktivácii zvolenej funkcie.
Poznámka: Rýchle blikanie tlaèidla poukazuje na to, e prísluná funkcia je nepouite¾ná poèas nastaveného
pracieho programu.
1, 2, 3, 4,
Slú±z i na zvýenie Jej pou±z itie sa doporuèuje pri úplne naplnenej práèke alebo pri pou±z ití 5, 8, 9, 10,
Intenzívne úèinnosti plákania. ve¾kého mno±z stva pracieho prostriedku. 12, 13,
plákanie plákanie.
79
Pracie prostriedky a bielizeò
Vlote prídavnú
priehradku 4,
z prísluenstva, do
priehradky 1.
Pri dávkovaní bieliaceho
prostriedku neprekroète
hladinu max, vyznaèenú
na stredovom kolíku (viï
obrázok).
80
Opatrenia a rady
Práèka bola navrhnutá a vyrobená v súlade s platnými popolnice na výrobku Vás upozoròuje na
medzinárodnými bezpeènostnými predpismi. Tieto povinnos odovzda zariadenie po skonèení jeho SK
upozornenia sú uvádzané z bezpeènostných dôvodov ivotnosti do oddeleného zberu.
a je treba si ich pozorne preèíta. Spotrebitelia majú povinnos kontaktova ich
lokálny úrad alebo maloobchod kvôli informáciám
Základné bezpeènostné pokyny týkajúcich sa správnemu odovzdaniu a likvidácie
ich starých spotrebièov.
Tento spotrebiè bol navrhnutý pre domáce,
neprofesionálne pouitie, a jeho funkcie nesmú
by menené.
Ako uetri a bra oh¾ad na ivotné
prostredie
Práèku môu pouíva len dospelé osoby, pod¾a
Technológia v slubách ivotného prostredia
pokynov uvedených v tomto návode.
Vysvetlením toho, e vo vnútri práèky je vidie málo
Nedotýkajte sa zariadenia bosí, alebo v prípade, vody, je skutoènos, e nová technológia Indesit
keï máte mokré ruky alebo nohy. umoòuje dokonale vypra bielizeò s pouitím
menej ne polovièného mnostva vody: jedná sa
Nevyahujte zástrèku zo zásuvky potiahnutím za
o dosiahnutie vytýèeného cie¾a s oh¾adom na
kábel, ale uchopením za zástrèku.
ivotné prostredie.
Neotvárajte dávkovaè pracích prostriedkov poèas
èinnosti zariadenia. etrenie pracími prostriedkami, vodou,
energiou a èasom
Nedotýkajte sa vyèerpanej vody, pretoe môe
ma ve¾mi vysokú teplotu. Aby nedochádzalo k plytvaniu, je treba pouíva
práèku s plnou náplòou. Jedna plná náplò,
Nepokúajte sa o násilné otváranie dvierok:
v porovnaní s dvoma poloviènými, umoòuje
mohlo by dôjs k pokodeniu bezpeènostného
uetri a 50% energie.
uzáveru, ktorý zabraòuje náhodnému otvoreniu.
Predpierka je potrebná len pri praní silno
Pri výskyte poruchy sa v iadnom prípade
zneèistenej bielizne. Prací program bez
nepokúajte o opravu vnútorných èastí zariadenia.
predpierky umoòuje uetri od 5 do 15%
Vdy majte pod kontrolou deti a zabráòte ich energie.
priblíeniu sa k práèke poèas pracieho cyklu.
Pri aplikácii prísluného prostriedku proti
Poèas pracieho cyklu majú dvierka tendenciu kvrnám alebo ich namoèením pred zahájením
zohria sa. prania, je moné vyhnú sa praniu pri vysokých
teplotách. Pouitie rovnakého pracieho
V prípade potreby premiestòujte práèku v dvojici
programu pri teplote 60°C namiesto 90°C alebo
alebo v trojici, a venujte celej operácii zvlátnu
40°C namiesto 60°C, umoòuje uetri a 50%
pozornos. Nikdy sa nepokúajte práèku
energie.
premiestòova sami, je toti ve¾mi aká.
Správne dávkovanie pracieho prostriedku,
Pred zahájením vkladania bielizne skontrolujte,
s oh¾adom na tvrdos vody, stupeò zneèistenia
èi je bubon prázdny.
a mnostvo pranej bielizne zabraòuje plytvaniu
a chráni ivotné prostredie: i keï sa jedná
Likvidácia
o biodegradabilné látky, pracie prostriedky
Likvidácia obalových materiálov: naruujú prirodzenú rovnováhu v prírode. Ïalej je
pri ich odstraòovaní postupujte v súlade sa treba, pod¾a moností, vyhnú pouitiu aviváe.
s miestnymi predpismi a s cie¾om ich recyklácie.
Pranie v podveèer alebo skoro ráno napomáha
Európska smernica 2002/96/EC o odpadových niej záai firiem, zaoberajúcich sa výrobou
elektrických a elektronických zariadeniach energie.
stanovuje, e staré domáce elektrické Volite¾ná funkcia oneskorený tart (viï str. 79)
spotrebièe nesmú by odkladané do bìného znaène napomáha organizácii prania práve na
netriedeného domového odpadu. Staré základe uvedených pravidiel.
spotrebièe musia by odovzdané do oddeleného
V prípade, e bielizeò má by vysuené
zberu a to za úèelom recykláce a optimálneho
v suièke, zvo¾te vysokú rýchlos odstreïovania.
vyuitia materiálov, ktoré obsahujú, z dôvodu
Malé mnostvo vody umoòuje etri èas
prevencie negatívneho dopadu na ¾udské zdravie
a energiu poèas programu suenia.
a ivotné prostredie. Symbol preèiarknutej
81
Údrba a starostlivos
Vytiahnite dávkovaè
jeho nadvihnutím
a vytiahnutím smerom
von (viï obrázok).
2. odkrúte vrchný kryt
Umyte ho pod prúdom
jeho otáèaním proti
vody; tento druh
smeru hodinových
vyèistenia je treba
ruèièiek (viï obrázok):
vykonáva pravidelne.
vyteèenie malého
mnostva vody je
celkom beným javom;
82
Poruchy a spôsob ich
odstránenia
Môe sa sta, e práèka nebude fungova. Pred obrátením sa telefonicky na servisnú slubu (viï str. 84),
skontrolujte prostredníctvom nasledujúceho zoznamu, èi sa nejedná o jednoducho odstránite¾ný problém. SK
Práèku nie je moné zapnú. Zástrèka nie je zasunutá v zásuvke, alebo nie dostatoène na to, aby
dolo k spojeniu kontaktov.
V celom dome je vypnutý prúd.
Nedochádza k vyèerpaniu vody Odèerpanie vody netvorí súèas nastaveného programu: u niektorých
alebo k odstreïovaniu. programov je potrebné jeho manuálne uvedenie do èinnosti (viï str. 78).
Bola aktivovaná volite¾ná funkcia Jednoduché ehlenie: dokonèenie pracieho
cyklu je moné po stlaèení tlaèidla TART/VYNULOVANIE (viï str. 79).
Vypúacia hadica je príli ohnutá (viï str. 75).
Odpadové potrubie je upchaté.
Poèas odstreïovania je moné Poèas intalácie nebol bubon odistený predpísaným spôsobom (viï str. 74).
pozorova silné vibrácie. Práèka nie je vyrovnaná do vodorovnej polohy (viï str. 74).
Práèka je zatlaèená medzi nábytkom a stenou (viï str. 74).
Dochádza k úniku vody z práèky. Prívodná hadica nie je správne pripojená (viï str. 74).
Dávkovaè pracích prostriedkov je upchatý (spôsob jeho vyèistenia viï str. 82).
Vypúacia hadica nie je upevnená predpísaným spôsobom (viï str. 75).
Dochádza k tvorbe nadmerného Pouitý prací prostriedok nie je vhodný pre pouitie v automatickej práèke
mnostva peny. (musí obsahova oznaèenie na pranie v práèke, na pranie v rukách alebo
v práèke alebo podobné oznaèenie).
Bolo ho pouité nadmerné mnostvo.
83
Servisná sluba 195068709.00
01/2008 - Xerox Business Services
Nikdy sa neobracajte so iadosou o pomoc na technikov, ktorí nie sú na vykonávanie tejto èinnosti
oprávnení.
84