Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 55

13:48, 13/06/2022

Netflix

Main subtitle Second subtitle


[eerie music playing]
[insects chirping]
[bell tolling]
[guard] Lights out! Tắt đèn!
[woman] Cletus. Are you there? Cletus. Anh có đó không?
[Cletus] My angel. Thiên thần của anh.
[pipe clanks]
[Cletus through pipe] This is for you. Cái này dành cho em.
What did the doctor say? Bác sĩ nói gì?
He said the mutations are advancing. Ông ấy nói biến dị đang tiến triển.
My powers are too strong. Năng lực của em quá mạnh.
Cletus, I'm scared. Cletus, em sợ lắm.
[Cletus] It's gonna be okay. Sẽ không sao đâu.
They're coming to take me away. Họ sắp đến đưa em đi rồi.
They're sending me to a place
where there Họ đưa em đến một nơi
có những kẻ khác
are others like me. như em.
They can't do that. Họ không được làm thế.
[breathing shakily]
They can't take you from me.
You're my one Họ không được đưa em đi xa anh.
Em là
bright light. ánh sáng rực rỡ của anh.
I will always love you! Em sẽ mãi yêu anh.
[Cletus] Frances! Frances!
[Frances yells] Get off! [grunting] Bỏ ra!
Frances! Frances!
No! Không!
No! Không!
[dramatic music playing]
[siren wails]
Any last words? Trăn trối gì không?
[inhales]
[shrieking]
[gunshot]
[ears ringing]
[speaker buzzes, then crackles]
Welcome to your new home, Frances. Chào mừng đến nhà mới, Frances.
1/55
13:48, 13/06/2022

Main subtitle Second subtitle


[bleak music playing] HIỆN TẠI
[footsteps approaching]
[patients shouting indistinctly]
[sounds become muffled]
[slot creaks]
[inhales]
[man gasps]
[doctor] Your old boyfriend's
finally getting Bạn trai cũ của cô
cuối cùng cũng phải đền
what he deserves. tội.
And the world
will be a safer place without Và thế giới sẽ an toàn hơn
khi không có
him. hắn.
[pensive music playing]
[dramatic music playing]
[Eddie] Detective Mulligan,
with all due Thanh tra Mulligan,
với tất cả sự tôn trọng,
respect,
I don't want anything
to do with Cletus Thanh tra Mulligan,
với tất cả sự tôn trọng,
Kasady. tôi không muốn dính dáng
đến Cletus
Kasady.
[Mulligan] Well, that's too bad,
because he Tiếc quá, vì hắn chỉ muốn gặp cậu.
only wants to see you.
In my opinion, you had
your chance with Mặc dù, theo quan điểm của tôi,
cậu đã có
Kasady and you blew it. cơ hội với Kasady và bỏ lỡ nó.
Right. Um, so, what does he want? Được. Vậy hắn muốn gì?
Maybe he wants to spill the beans
about Có lẽ hắn muốn tiết lộ
những thi thể mất tích
where the missing bodies are buried. được chôn ở đâu.
So you're gonna have to do
the right thing Nên đôi khi
cậu cũng phải làm việc tốt cho
for a change. đời.
Hmm. Nên đôi khi
cậu cũng phải làm việc tốt cho
đời.
[Venom snarls]
[Venom] No!
Take your tiny hands off of me! Không! Bỏ cái tay bé xíu đó khỏi ta!
We should be out there,
protecting the city. Chúng ta nên ở ngoài kia,
bảo vệ thành
Lethally! phố! Chơi chết bỏ!
[Venom snarls]
[clattering]
[snarls]
What was that? Vừa rồi là sao?
Unhand me! Buông ta ra!
Man should never consent to crawl
when he Một người không bao giờ nên bằng lòng với
has the impulse to fly. việc quỳ gối khi có thôi thúc được bay.

2/55
13:48, 13/06/2022

Main subtitle Second subtitle


You are a bottom-feeder. Cậu là loại mạt hạng!
[whispering] Be quiet. Im nào.
How many times have I told you Tôi đã bảo ông bao nhiêu lần
là tôi muốn
ông ẩn mình
that I want you to hide yourself
when I am Tôi đã bảo ông bao nhiêu lần
là tôi muốn
working? ông ẩn mình khi tôi đang làm việc?
I am serious. It is important.
You have to Tôi nói nghiêm túc. Đây là việc
quan trọng.
show me respect. Ông phải tôn trọng tôi.
-Respect? Respect?
-Yes! Yes. - Tôn trọng?
- Đúng!
-Okay.
-Okay. - Được!
- Được.
-Kasady gonna give you the scoop, right?
- - Kasady sẽ cho cậu tin nóng chứ gì?
-
Right. Đúng.
-Wrong.
-What do you mean? - Sai!
- Ý ông là sao?
Because you blow everything. Vì cậu làm hỏng mọi thứ.
Ah, okay, I see.
You're talking about Anne Vì cậu làm hỏng mọi thứ. Được, tôi hiểu rồi.
again. Ông lại nói chuyện Anne.
I miss her! Ta nhớ cô ấy!
-[in normal voice] I will do it.
-I don't like you. - Tôi sẽ làm.
- Tôi không thích cậu. Để ta ăn
thịt hắn!
[Venom] Let me eat him! Để ta ăn thịt hắn!
You do not deserve nice things. Để ta ăn thịt hắn! Ông không xứng đáng
với
những điều tốt đẹp.
Hmm.
[tense music playing]
[Cletus] Welcome back, Eddie Brock. NHÀ TÙ SAN QUENTIN Chào mừng quay
lại, Eddie Brock.
I've been thinking about you. Tôi đang nghĩ về cậu đấy.
What do you want, Cletus?
I mean, why am Ông muốn gì, Cletus? Sao tôi lại ở đây?
I here?
Do a man who's buried alive
a kindness, Với người bị chôn sống, hãy tử tế một chút,
won't you? nhé?
Get a message out to all my... Hãy gửi thông điệp đến tất cả…
fans. người hâm mộ tôi,
And in return, và đổi lại,
-I'll give you my life...
-What? - tôi sẽ cho cậu…
- Cái gì?
...story. câu chuyện đời tôi.
I heard the written word
hasn't been working Tôi nghe nói nghiệp viết báo
có vẻ không
out so well. thuận lợi với cậu lắm.
Piece like this, an exclusive... Phóng sự độc quyền thế này,
[clears throat]
3/55
13:48, 13/06/2022

Main subtitle Second subtitle


...would put you back on top. sẽ đưa cậu trở lại đỉnh cao.
Go on. Nói đi.
People love... Người ta thích…
serial killers. kẻ giết người hàng loạt.
All my secrets Tất cả bí mật của tôi
laid bare, Eddie. phơi bày ra, Eddie.
So much carnage. Quá nhiều sự tàn sát.
But why me? Nhưng sao lại là tôi?
[chuckles] Nhưng sao lại là tôi?
I like you. Tôi thích cậu.
All right, it's a deal. [clears throat] Được rồi, thỏa thuận thế.
What's your message? Ông có thông điệp gì?
[paper rustling]
"That distant cathedral... "Thánh đường thấp thoáng đằng xa…
-is all I see...
-Mm-hm. là mọi thứ ta thấy,
[Cletus] ...fractured angel... thiên thần vụn vỡ…
the other part of me." …người thương anh chờ".
Print that in your column. In câu đó vào bài báo của cậu.
Is that it? This, um...
Who's gonna read Thế thôi à? Ai thèm đọc cái đó?
that?
Some random haiku? Một bài thơ vớ vẩn?
Print it... Đăng nó…
and what's mine... và những gì của tôi…
is yours. sẽ là của cậu.
Wow, lucky me. Chà, may cho tôi quá.
Goodbye, Eddie. Tạm biệt, Eddie.
Thank you. Cảm ơn ông.
Thank you. Cảm ơn cậu.
[Venom] What a dick. Đúng là đồ khốn.
Eddie, look. Eddie, nhìn kìa. Nhìn kìa.
Look. Eddie, nhìn kìa. Nhìn kìa.
-[Eddie whispering] What are you doing?
- - Ông làm gì thế?
- Làm việc hộ cậu.
[Venom] Your job for you.
[ominous music playing] GỬI EM
ĐẤU TRANH GIỮA NHỮNG
THỐNG KHỔ
[Cletus] Eddie. Eddie.
Don't forget me, Eddie. Đừng quên tôi, Eddie.

4/55
13:48, 13/06/2022

Main subtitle Second subtitle


[coughs, then sniffs]
What did you get? Được gì rồi?
Uh, I got a headache
and probably got Được cơn đau đầu và
có lẽ là bệnh lao
tuberculosis. phổi.
What? A little louder. Cái gì? Nói to một chút.
He read me poetry, man. Hắn đọc thơ cho tôi.
[Mulligan] Is this some kind
of joke to you? Đây là trò đùa với cậu hả, Eddie?
Vì tôi
không cười đâu.
Because I'm not laughing. Đây là trò đùa với cậu hả, Eddie?
Vì tôi
không cười đâu.
[Venom] Yeah, you could do with a laugh. Ngươi cười trông còn đỡ.
Come on, man. These things,
they just take Thôi nào. Những chuyện như này
cần một
a little time. All right? chút thời gian. Được chứ?
-The second he gives you something--
- - Ngay khi hắn tiết lộ điều gì…
- Tất nhiên.
[Eddie] Of course. Cho tôi biết tin trước, Eddie.
Đừng làm tôi
xấu hổ!
Keep me ahead of the curve, Eddie.
Don't Cho tôi biết tin trước, Eddie.
Đừng làm tôi
embarrass me! xấu hổ!
-[engine starts]
-Do you understand? Cho tôi biết tin trước, Eddie.
Đừng làm tôi
xấu hổ! Cậu hiểu chứ?
[Eddie] Trust me. The only scoop I'm
getting Tin tôi đi. Cái duy nhất tôi kiếm được hôm
today is double chocolate chip. nay
là kem viên sô-cô-la thôi.
[Venom] No! I get brain freeze. Không! Lạnh quá ta bị buốt óc.
[engine revs]
[Venom] Come here. Lại đây.
-Look.
-I'm looking. Nhìn này. - Tôi đang nhìn đây.
- Lấy cái kia.
Grab those. - Tôi đang nhìn đây.
- Lấy cái kia.
All right. Được rồi.
[frenetic music playing]
Whoa.
Okay. Được.
[grunting]
Now, what do you think? Giờ… cậu nghĩ sao?
-I think I'm Pablo Picasso.
-No! - Tôi nghĩ tôi là Pablo Picasso.
- Không!
-Okay.
-Come here. Look. - Được.
- Lại đây. Nhìn này.
[grunting rapidly]
Well, say what you see. Hãy nói xem cậu thấy gì!
-Uh, it's a house.
-Never mind. - Một ngôi nhà.
- Thôi bỏ đi.
Oh, I know this one! It's a tree! Tôi biết cái này! Đó là cái cây!

5/55
13:48, 13/06/2022

Main subtitle Second subtitle


Idiot! Sit down. Đồ ngu! Ngồi xuống.
Now... Giờ…
pay attention. hãy chú ý vào.
Bingo. Trúng mánh.
Holy cow. Trời đất ơi.
[dramatic music playing]
[reporter] Would you say
your friendship Anh có cho rằng tình bạn với Cletus Kasady
with Cletus Kasady
is what allowed you
to solve this decades- đã giúp anh
phá giải bí ẩn kéo dài hàng thập
old mystery? kỷ này?
You are the only person
from the outside Anh là người duy nhất ở thế giới bên ngoài
world he's spoken with. được nói chuyện với hắn.
Seems he likes you. Có vẻ hắn thích anh.
Well, you know, he's a serial killer.
I don't Hắn là kẻ giết người hàng loạt mà.
Hắn khó
see how he can like anyone. mà thích ai được.
[reporter] Brock was able to uncover
what Tờ báo DAILY BUGLE Brock đã khám phá
the FBI and police could not. ra
cái mà FBI và cảnh sát không làm được.
Bowing to public outrage, Khuất phục
trước sự phẫn nộ của quần
chúng,
the governor of California
has overturned his Khuất phục
trước sự phẫn nộ của quần
moratorium chúng, thống đốc bang California
đã hủy bỏ
lệnh tạm ngừng
and reinstated
the death penalty for Kasady. và phục hồi
thi hành án tử hình với Kasady.
[shrieking] và phục hồi
thi hành án tử hình với Kasady.
[yelling]
Brock's career's been given
a much-needed Sự nghiệp của Brock
đã có được sự hồi
revival, sinh cần thiết,
putting him back on top once more. đưa anh ấy trở lại đỉnh cao một lần nữa.
[engine revving]
[news theme music playing on TV]
[reporter on TV]
A harrowing story finally Một câu chuyện đau lòng
cuối cùng cũng đi
comes to an end. đến kết thúc. Các nạn nhân được xác nhận
và gia đình có thể yên lòng,
Vindication for the victims
and closure for Các nạn nhân được xác nhận
và gia đình có
the families, thể yên lòng,
thanks to the diligence of one man. nhờ sự kiên định của một người. Cảm ơn
anh, Eddie Brock.
Thank you, Eddie Brock. Cảm ơn anh, Eddie Brock.
[Venom] And Venom! Và Venom!
You know, this could be us, Eddie. QUY TẮC: KHÔNG ĂN THỊT NGƯỜI Đó có
thể là chúng ta, Eddie.
6/55
13:48, 13/06/2022

Main subtitle Second subtitle


Going out there, solving cases. Ra ngoài đó, phá án.
Fighting bad guys. Maybe I eat them, hmm? Chiến đấu với kẻ xấu.
Có lẽ để ta ăn thịt
chúng.
And then we save the day. Rồi chúng ta lập công.
[Eddie] But we saved the day. It's done. Nhưng chúng ta đã lập công rồi.
Vụ đó kết
thúc.
[yells]
You said I could eat bad guys! [snarling] Cậu nói ta có thể ăn thịt bọn xấu! Lại nữa à?
[Eddie] This again? Lại nữa à?
I need to be free! Ta cần được tự do!
Feeling the wind in my hair
and the sand Ta cần được tự do! Cảm nhận gió luồn qua
between my toes. mái tóc
và cát tràn vào giữa các ngón chân.
You don't have any hair. - Ông làm gì có tóc.
- Cậu không nghe ta
nói.
You are not listening to me. - Ông làm gì có tóc.
- Cậu không nghe ta
nói.
Oh, I'm listening. Tôi đang nghe đây.
I cannot live like this anymore! Ta không thể sống thế này nữa!
I'm starving! - Ta đói phát điên!
- Thì ăn bọn kia đi.
So eat those guys. - Ta đói phát điên!
- Thì ăn bọn kia đi.
-I can't.
-[chickens clucking] Không được. Sonny và Cher là bạn thân.
Sonny and Cher are best friends. Không được. Sonny và Cher là bạn thân.
Are you serious?
That's ridiculous. That's Ông nói nghiêm túc đấy à?
Thật nực cười.
what-- Đó…
[Eddie yells]
[groans]
Man, that was abusive. Này, đó là bạo hành đấy nhé.
That was abuse. [grunts] Đó là bạo hành.
And that's a $2000 TV. Và đó là cái TV giá 2.000 đô.
You have got to get control
of your Ông phải kiểm soát
sự hung hãn của mình
aggression. đi.
That is why we have Snookie! Chúng ta có Snookie là vì thế!
[Venom] I cannot live on chicken
and Ta không thể sống
chỉ nhờ gà và sô-cô-la
chocolate alone. I need brains! được. Ta cần não!
Chickens have brains. Gà có não mà.
I most passionately disagree. Ta cực lực phản đối.
Look. Look at those poor idiots. Nhìn đi.
Nhìn những tên ngốc tội nghiệp này
đi.

7/55
13:48, 13/06/2022

Main subtitle Second subtitle


[chickens clucking] Nhìn đi.
Nhìn những tên ngốc tội nghiệp này
đi.
Small brains. Não bằng quả nho.
Come on, man,
it's not their fault that you, Thôi nào, đâu phải lỗi của chúng mà ông
uh-- phải sống bằng
phenylethyla…
laphenylethylan…
You live on the old phenylethyla-- mà ông phải sống bằng
phenylethyla…
Laphenylethylan-- laphenylethylan…
-Phenylethylalanine.
-Yeah, I just said that. - Phenylethylalanine.
- Tôi nói thế mà.
I've told you a thousand times, Ta đã bảo cậu cả ngàn lần rồi:
-because it is only found in brains...
-Yeah? Vì chất đó chỉ có trong não và sô-cô-la.
-...and in chocolate.
-And chocolate. Vì chất đó chỉ có trong não và sô-cô-la.
Đúng. Thế này nhé:
That's right.
All right. Well, how about this? Đúng. Thế này nhé:
You live in my body, you live by my rules. Ông sống trong cơ thể tôi,
ông làm theo quy
tắc của tôi.
I live in your body Ta sống trong cơ thể cậu vì,
tiếc thay, ta
không có nhiều lựa chọn.
because, unfortunately,
I don't have many Ta sống trong cơ thể cậu vì,
tiếc thay, ta
options. không có nhiều lựa chọn.
Well, how about this, son? Thế này nhé, con trai.
The FBI is still investigating us FBI vẫn đang điều tra chúng ta
for all of that stuff
that "we were involved FBI vẫn đang điều tra chúng ta vì những vụ
with." mà "chúng ta có liên quan".
So if one more head goes missing, Nên nếu một cái đầu nữa bị mất tích,
we will get hauled off into Area 51. chúng ta sẽ bị lôi cổ đến Vùng 51 đấy.
They will kill us both.
So somebody has to Họ sẽ giết cả đôi.
Nên một ai đó phải có
be responsible. trách nhiệm.
Responsibility. Trách nhiệm…
It's for the mediocre. là cho bọn tầm thường.
-Food!
-Can you stop doing that? - Đồ ăn!
- Ông thôi đi được không?
-Food!
-Please just stop doing that. - Đồ ăn!
- Làm ơn đừng làm thế nữa.
Come on, stop doing that!
I have a deadline! Thôi nào, đừng làm thế nữa!
Tôi có hạn
Will you stop it? chót đấy! Dừng lại đi?
Goddamn it! Fine! Chết tiệt! Thôi được!
-Good evening, Eddie.
-[Eddie] Hey, Mrs. - Chào buổi tối, Eddie.
- Chào bà Chen.
Chen.
-Good evening, Venom.
-[Venom speaks in - Chào buổi tối, Venom.
- Chào buổi tối!
Mandarin]
-[Eddie] He says hi. Oh.
-Chocolate hasn't Ông ấy gửi lời chào. - Sô-cô-la chưa đến.
-
arrived yet. Không!
8/55
13:48, 13/06/2022

Main subtitle Second subtitle


-[Venom] No!
-Oh, no. We have a deal. - Sô-cô-la chưa đến.
- Không! Ôi không.
Chúng ta có thỏa thuận rồi mà.
What's gonna happen?
You gonna stop Thì sao nào?
Cậu định không bảo vệ tôi
protecting me? nữa à?
I don't think so. Tôi không nghĩ thế đâu.
I've been keeping my mouth shut,
feeding Tôi đã im lặng,
nuôi cái bí mật nho nhỏ của
your little secret. cậu.
Wow. Chà. Bà Chen già bây giờ là kẻ đe dọa à?
Little old Mrs. Chen
is a little old blackmailer, Chà. Bà Chen già bây giờ là kẻ đe dọa à?
huh?
Less of the old. I am 39. Đừng nói già nữa. Tôi mới 39 tuổi.
-[Venom] And I am Barry Manilow.
-Right. - Còn ta là Barry Manilow.
- Rồi.
[Venom] I am happy to eat Mrs. Chen. Ta rất vui lòng được ăn thịt bà Chen.
No, no, you cannot eat Mrs. Chen. Không, ông không được ăn thịt bà Chen.
What? Cái gì?
Well, I guess
it's gonna have to be plan B. Chắc là phải theo kế hoạch B thôi.
What's plan B? Kế hoạch B là gì?
-[Venom groans] Not this again!
-[chickens CHỈ GÀ GIA CẦM SỐNG Không thế nữa
clucking] chứ!
I need human brains to survive. Ta cần não người để sống sót.
[Eddie] Uh-uh.
Now, pick up some chickens, Bắt mấy con gà đi nào. Đi thôi.
man. Let's go.
[groans]
[chickens screeching]
[wheezes]
[gagging]
I'm done with this grossness. Ta không chịu nổi sự kinh tởm này nữa.
Look at all the amazing things
that we can Hãy xem những điều tuyệt vời
chúng ta có
do! thể làm này!
We are wasting our talent. Chúng ta đang lãng phí tài năng.
[woman grunting, yelling]
Bad guy! Kẻ xấu!
[dramatic music playing]
-[Venom] Hello, kitty!
-[gasps] Chào Kitty!
[mugger yelps]
[Eddie] Leave him. Leave him be.
Leave him Mặc hắn. Để mặc hắn!
be! Leave him be!
[screams] Mặc hắn. Để mặc hắn!

9/55
13:48, 13/06/2022

Main subtitle Second subtitle


-I shall remove your head.
-[Eddie] No, you - Ta sẽ cắn đứt đầu ngươi ra.
- Không.
won't.
-I will use it for bowling!
-[Eddie] No, you will - Ta sẽ dùng nó làm bóng bowling!
- Không!
not!
[Venom] I will take it to-- Ta sẽ đưa nó đến…
What is the one that we like, Eddie? - Chỗ chúng ta thích là gì nhỉ, Eddie?
-
Lucky Strike.
[Eddie] It's Lucky Strike. - Chỗ chúng ta thích là gì nhỉ, Eddie?
-
Lucky Strike.
-Yes!
-[Eddie] Put him down. - Đúng!
- Đặt hắn xuống.
Lucky Strike.
I will take you to Lucky Strike. Lucky Strike.
Ta sẽ đưa ngươi đến Lucky
Strike.
-And I will score a 300-point game.
-[Eddie] - Và ta sẽ ghi 300 điểm một ván.
- Không.
You won't.
The rest of your pudgy little boy body
will be Ta sẽ vứt phần còn lại
của cơ thể béo lùn
left here, này ở đây,
rolling around in dumpster juice. lăn lông lốc trong thùng rác.
-[Eddie] Oh, God.
-[growls] Chúa ơi.
No! Put him down! Không! Đặt hắn xuống!
-No, no, no! No! No!
-[screaming] Không!
-[Venom] Fine!
-[mugger screams] Thôi được!
[Eddie] She didn't want our help. Bà ta không cần chúng ta giúp.
She did not know
she needed our help, Bà ta không biết
là cần chúng ta giúp,
Eddie. Eddie.
There is a difference. Khác biệt là ở đó.
[cell phone ringing]
[Venom] It is Anne!
Anne is on the phone, Anne kìa! Anne đang gọi điện, Eddie!
Eddie!
[Eddie gasps, then whimpers] Anne đang gọi điện, Eddie!
[cell phone continues ringing]
-Hey, Anne.
-[Anne over phone] Hey, Eddie. - Chào Anne.
- Chào Eddie. Chào.
Hi.
-Hi.
-[Venom] Be nice to her. - Chào.
- Dịu dàng với cô ấy.
You sound out of breath.
I'm not catching Giọng anh có vẻ hổn hển.
Em không gọi sai
you at a bad time, am I? lúc đấy chứ?
No, no, not at all. I'm just, uh... Giọng anh có vẻ hổn hển.
Em không gọi sai
lúc đấy chứ? Không, không hề. Anh chỉ…
-I'm just hanging around.
-[Anne] Okay. Anh đang đi lượn thôi.
Uh, I'm sorry I haven't returned
your calls. I Em xin lỗi
vì không gọi lại cho anh. Chắc
guess... là…

10/55
13:48, 13/06/2022

Main subtitle Second subtitle


I just needed a little space
after the whole... Em cần một chút khoảng cách sau vụ…
alien-biting-a-guy's-head-off thing, so-- người ngoài hành tinh
cắn đứt đầu người,
nên…
[Venom] Ah, the good old days. Thời xưa yêu dấu.
Anyway, so I have some news,
and I was Dù sao thì em có tin này mới,
không biết ta
wondering if we could meet? có gặp nhau được không?
-[Venom] Yes!
-Yeah, sure, that would be, - Được!
- Ừ, được, thế thì…
uh...
That would be fine. Great. Thế cũng ổn. Tuyệt lắm.
-Okay, great. How's tomorrow night?
- - Được, tuyệt lắm. Tối mai nhé?
- Tối mai?
[Eddie] Tomorrow night?
-Yeah. Great.
-[Anne] Eight o'clock? - Ừ. Tuyệt.
- Tám giờ?
-L'Araignée?
-[Anne] Okay, great. - Quán L'Araignée?
- Được, tuyệt.
-Looking forward to it.
-Me too. Bye. - Quán L'Araignée?
- Được, tuyệt. - Anh rất
háo hức.
- Em cũng thế. Chào.
-Great.
-[Venom] It's over with the doctor! - Tuyệt.
- Chia tay gã bác sĩ rồi!
That is the voice of a woman
who just got Đó là giọng của một người phụ nữ
vừa bị đá
brutally dumped. không thương tiếc.
♪ All right ♪
[Black Keys' "Howlin' for You" playing]
♪ Yeah ♪
Stop! Dừng lại!
[Venom] Don't you want to look your best? Cậu không muốn trông tươm tất à?
Just leave me alone.
You are always Cứ để tôi yên đi.
Ông lúc nào cũng soi mói.
nitpicking.
Wow. Chà!
[chuckling] Hey! Chào!
Hey. Chào.
-[laughing] Okay. Hi.
-[Eddie] Yeah. Được. Chào.
Wow. Chà.
[Venom] Awkward. Khó xử quá.
So, uh, how's it going?
Uh, how's Mr. Vậy em thế nào? Ngài Belvedere khỏe
Belvedere? không?
[Anne] Good, good. Khỏe.
He's still wiping his ass on the carpet.
He Nó vẫn chùi mông lên thảm.
Nó học được
learned that from you. từ anh.
Yeah. How's, uh,
how's the legal aid work Ừ. Thế công việc trợ lý luật thế nào rồi?
going?
You know how much I love an underdog. Anh biết em thích người yếu thế mà.

11/55
13:48, 13/06/2022

Main subtitle Second subtitle


Yeah, that's why
you put up with me for so Ừ, thế nên
em mới chịu đựng anh lâu đến
long, huh? thế.
You said it. Anh nói đấy nhé.
So... Vậy…
-So.
-[Venom] So? - Vậy.
- Vậy?
I don't know, I thought it would be
better to Em không biết nữa, em nghĩ
tốt nhất nên
tell you in person that-- nói trực tiếp với anh là…
Mm-hm.
[Venom] No! Không!
Wow. Oh, Anne. Wow, that is, uh... Chà! Ôi, Anne. Chà, đúng là…
That is so much bigger
than the one that I Lớn hơn nhiều so với cái anh tặng em.
got you.
[Venom] Ugh, it's gaudy. Lòe loẹt.
That's Dan, right? Dr. Dan. - Đó là Dan, phải không? Bác sĩ Dan.
-
Vâng, là Dan.
Yeah, it's Dan. - Đó là Dan, phải không? Bác sĩ Dan.
-
Vâng, là Dan.
Holy shit, Anne. Way to go. Quỷ thần ơi, Anne! Có thế chứ.
Are you okay? Anh ổn chứ?
-Yeah, I'm okay. Yeah.
-[Venom] Well, I am - Ừ, anh ổn!
- Ta thì không ổn.
not okay.
You could just say,
"Congratulations, I'm Anh có thể nói:
"Chúc mừng, anh hạnh phúc
happy for you." cho em".
You know, like two people who still
care Như hai người
vẫn còn đủ quan tâm đến
enough about each other to lie nhau để nói dối
so that the other one
doesn't feel like để người kia không cảm thấy áy náy.
complete shit.
Maybe we could do that version of this? Có lẽ ta nên bắt chước như thế?
No, I am-- I am happy for you, Anne. Có lẽ ta nên bắt chước như thế? - Ừ, anh
hạnh phúc cho em, Anne.
- Không!
-You know, I'm, uh...
-[Venom] No! - Ừ, anh hạnh phúc cho em, Anne.
- Không!
Congratulations. Chúc mừng.
Thank you. Cảm ơn anh.
[Venom] That was going to be us, Eddie! Lẽ ra đó phải là chúng ta, Eddie!
I, for one, would not be inconsolable
if Dan Là ta nhé, ta sẽ không tiếc thương
nếu Dan
were to fall into traffic bị rơi vào dòng xe cộ
and lose his head and his feet
and all of his và mất đầu, chân và cả bộ răng!
teeth!
-What?
-What was that? - Sao cơ?
- Thế là sao?
What? Nothing. Sao? Không có gì.

12/55
13:48, 13/06/2022

Main subtitle Second subtitle


Whoa. Oa.
If I ask you a question, do you
have the Nếu em hỏi anh một câu, anh có khả năng
ability to tell me the truth? để trả lời thật lòng chứ?
You mean, as in being super happy
for you Ý em là, cực kỳ hạnh phúc cho em
vì em đã
because of your engagement? đính hôn?
Because you just told me to lie,
so that's Vì em vừa bảo anh nói dối,
nên thế rất khó
really confusing. hiểu.
Is Venom with you? Vì em vừa bảo anh nói dối,
nên thế rất khó
hiểu. Venom ở trong anh à?
He's dead. Lão chết rồi!
[Venom] I am. I'm playing dead right now. Đúng. Ta đang giả chết đây.
Yeah, I mean, he-- Ừ, ý anh là, lão…
-Right.
-Okay. Phải rồi. - Được.
- Được.
-Okay.
-[Anne] Good. - Được.
- Được.
Well, that's-- Chà, đúng là…
You just don't change, do you? - Anh không chịu thay đổi hả?
- Em nói thế
là sao? Đây là cú sốc lớn.
What are you talking about?
This is just a - Anh không chịu thay đổi hả?
- Em nói thế
huge shock. Um, I'm in... là sao? Đây là cú sốc lớn.
Anne, I'm in love with you.
This is a lot to Anne, anh yêu em.
Đó là điều rất khó chấp
process. nhận. Sự thật là anh không yêu ai cả.
Không thể.
Một lời hứa bền lâu không hợp
với anh.
The truth is you don't love anybody.
You Sự thật là anh không yêu ai cả. Không thể.
can't. Một lời hứa bền lâu không hợp với anh.
Commitment's just not your thing. Sự thật là anh không yêu ai cả. Không thể.
Một lời hứa bền lâu không hợp với anh.
All right, then, fine. Được rồi, thôi được.
Do not marry Dan. Đừng lấy Dan.
Dan makes me feel safe. Dan khiến em thấy an toàn.
Ugh.
And you made me feel
like I was on a roller Còn anh khiến em thấy
như mình đi tàu
coaster. lượn siêu tốc.
Sometimes you have to know
when to get Đôi khi ta phải biết
khi nào thì nên rời bỏ.
off.
-Yeah, and not yak.
-[Venom] And not yak! - Ừ, và không lảm nhảm.
- Không lảm
nhảm!
You know? Not yak. - Ừ, và không lảm nhảm.
- Không lảm
nhảm! Em biết đấy? Không lảm nhảm.
Yak. Lảm nhảm.
Hey, Venom. Take care of him, all right? Này Venom. Chăm sóc tốt cho anh ấy nhé?

13/55
13:48, 13/06/2022

Main subtitle Second subtitle


Don't let him
keep messing everything up. Đừng để anh ấy
tiếp tục làm hỏng mọi thứ
nữa.
[Venom] I'm going
to make you cry now, Giờ ta sẽ khiến cậu khóc, Eddie.
Cô ấy sẽ
Eddie. mê lắm.
She will love it. Giờ ta sẽ khiến cậu khóc, Eddie.
Cô ấy sẽ
mê lắm.
Cry. Khóc đi.
Cry. Khóc đi.
It's a lot to process. Đó là điều rất khó chấp nhận.
[grunts]
Congratulations, Anne. Chúc mừng, Anne.
That's great news. Đó là tin tuyệt vời.
[melancholy music playing]
[horn honking] TỐC ĐỘ TỐI ĐA
48 KM/H
[Venom] Slow down, pal! Chậm lại, anh bạn!
Why? You don't believe in consequences. Tại sao? Ông không tin vào hậu quả mà.
No injuries. You fix them. Không chấn thương được. Ông sẽ chữa.
No hangovers. You mend them. Không chuếnh choáng được.
Ông sẽ làm
cho tỉnh.
I couldn't even hurt myself if I tried! Tôi có cố cũng không tự làm hại mình được!
[horn honking]
Eddie, I apologize
that I can't mend the Eddie, ta xin lỗi
vì ta không thể chữa lành
heart. trái tim.
Emotional pain, it hits much harder. Nỗi đau tinh thần,
nó tác động mạnh hơn
nhiều.
And it lasts longer. Và kéo dài lâu hơn.
You just need to pull up
your big-boy pants Cậu cần phải đàn ông lên
và chấp nhận
and take it. thôi.
Yeah, well, that's easy for you to say. Ừ, ông nói thì dễ lắm.
Why? Tại sao?
Because I'm a real boy. Vì tôi là người thật.
And you're just an amoeba. Còn ông chỉ là amip ký sinh.
I will only take that
because we are hurting Ta chỉ để yên
vì chúng ta đang tổn thương
right now. thôi nhé.
[engine revs]
Don't worry, buddy.
I will get you through Đừng lo, anh bạn.
Ta sẽ giúp cậu vượt qua
this. chuyện này.
[Venom] Do you know what always
cheers Cậu có biết điều gì
luôn làm ta vui lên mỗi
me up in the morning, Eddie? sáng không, Eddie?

14/55
13:48, 13/06/2022

Main subtitle Second subtitle


["Let's Call the Whole Thing Off" playing] Xúc xích. Và não!
Sausages. And brains! Xúc xích. Và não!
-[man] ♪ I say either ♪
-[woman] ♪ And I say Ta nói kiểu này
và ta nói kiểu kia
"either" ♪
[Venom] ♪ I say either
And I say "either" ♪ Ta nói kiểu này
và ta nói kiểu kia
♪ I say neither ♪ Ta nói kiểu kìa
Kiểu này, kiểu kia, kiểu kìa
♪ Either, "either"
Neither, "neither" ♪ Ta nói kiểu kìa
Kiểu này, kiểu kia, kiểu kìa
♪ Let's call the whole thing off ♪ Hãy chấm dứt tất cả đi
Ouch! Ouch, ouch, ouch. Ow. Ui! Ui da, ui, úi, ui.
♪ "Potatoes" ♪ Khoai tây
♪ I like tomatoes
And I like "tomatoes" ♪ Ta thích cà chua
và ta thích chua cà
♪ Potatoes, "potatoes"
Tomatoes, Khoai tây, tây khoai
Cà chua, chua cà
"tomatoes" ♪
♪ Let's call the whole thing off ♪ Hãy chấm dứt tất cả đi
Cheer up, old pal! Vui lên nào, bạn già!
♪ And, oh ♪ Và
♪ If we call the whole thing off ♪ Nếu chúng ta chấm dứt tất cả
-♪ Then we must part ♪
-[dog barking] Thì chúng ta phải chia tay
That's for you. Cho cậu đấy.
[man] ♪ So if I like pajamas
And you like
"pajamas" ♪
[woman] ♪ I'll wear pajamas
And give up... ♪ ÁN TỬ, NHÀ TÙ SAN QUENTIN
[Venom] Are you pen pals with an ant? Cậu là bạn qua thư với một con kiến à?
Whoa, listen to this. Oa, nghe này.
"Dearest pally pal, "Bạn thân mến,
I hereby invite you to witness tôi muốn mời cậu đến chứng kiến
my demise, lúc… tôi lâm chung,
my final moments những khoảnh khắc cuối cùng của tôi
on this spinning shit wheel trên cái quả bóng xoay vòng
that we call Earth." chúng ta gọi là Trái đất này".
[Cletus] You are responsible Cậu có trách nhiệm
for bringing about
the end of Cletus Kasady. đem đến cái kết cho Cletus Kasady.
It's only right that you hold the door
for me Cậu đưa tiễn tôi lúc ra đi
thì cũng là phải
on my way out. đạo thôi.
-[Cletus] They'll stop my heart...
-[heart Họ sẽ làm tim tôi ngừng đập,
như nó đã
beating] ngừng đập lúc tôi chào đời.
-...just like it stopped at my birth.
-[EKG Họ sẽ làm tim tôi ngừng đập,
như nó đã
flatlining] ngừng đập lúc tôi chào đời.

15/55
13:48, 13/06/2022

Main subtitle Second subtitle


What if Cletus Kasady
had never been Sẽ thế nào nếu Cletus Kasady
không bao
revived? giờ được cứu sống?
[baby cries] Sẽ thế nào nếu Cletus Kasady
không bao
giờ được cứu sống?
He would never have pushed
Grandma Hắn sẽ không bao giờ
đẩy bà mình xuống
down a flight of stairs. cầu thang.
[grandma screams] Hắn sẽ không bao giờ
đẩy bà mình xuống
cầu thang.
Bye-bye, Grandma,
you puckered old Tạm biệt bà, cái cơ thắt già nhăn nheo.
sphincter.
He would never have thrown
a hair dryer Hắn sẽ không bao giờ
ném máy sấy tóc vào
into Mother's bathtub. bồn tắm của mẹ.
[mother screaming] Hắn sẽ không bao giờ
ném máy sấy tóc vào
bồn tắm của mẹ.
-Yes, Mama, I'm a bad, bad boy.
-[drill whirs] Vâng mẹ ạ, con là đứa bé rất hư.
He would never have been beaten
to the Hắn sẽ không bao giờ
bị bố đánh thừa sống
brink of death by Daddy-o thiếu chết
and sent to... và gửi đến…
[bell tolling]
...St. Estes Home for Unwanted Children. Nhà cho Trẻ Không Ai Muốn St. Estes.
[thunder crashes]
[melancholy music playing]
That circus of hell... Cái rạp xiếc địa ngục đó…
[shrieking]
...with one bright light. với một ánh sáng rực rỡ.
Oh, Eddie. Ôi, Eddie.
We are all born into this world
through blood Chúng ta được sinh ra trong thế giới này
and pain. qua máu và nỗi đau.
Every hero has an origin story. Mọi người hùng
đều có câu chuyện khởi
nguồn.
Your friend... Bạn cậu…
[Eddie] "Cletus Kasady." "Cletus Kasady.
Kiss, hug, kiss, hug. Hôn, ôm, hôn, ôm…
Smiley face. Mặt cười".
Ew. Khiếp. Đồ điên.
[Venom] Nut job. Đồ điên.
You know, I should be there. - Ông biết đấy, tôi nên có mặt ở đó.
- Không,
đó là ý tồi.
Uh, no, it's a bad idea. - Ông biết đấy, tôi nên có mặt ở đó.
- Không,
đó là ý tồi.

16/55
13:48, 13/06/2022

Main subtitle Second subtitle


I mean, I put him there. Tôi đưa hắn vào đó mà.
Actually, he put himself there
when he Thật ra, hắn tự đưa mình vào đó
khi quyết
decided to be a complete lunatic. định trở thành một kẻ điên loạn. Ta-da!
Ta-da! Ta-da!
You know, it would be nice
just to have your Thỉnh thoảng được ông
ủng hộ một lần
support, just for once. cũng hay đấy.
-Ketchup?
-Excuse me-- Tương cà nhé?
[Venom] This place
is an all-you-can-eat Nơi này là bữa buffet không giới hạn.
buffet.
Who's going to care if I polish off
a couple of Có ai thèm quan tâm
nếu ta ăn vội vài tên
these idiots? ngốc này không?
[Eddie murmuring] You can't be sure
who is Có ai thèm quan tâm
nếu ta ăn vội vài tên
and who is not guilty. ngốc này không? Ông không biết chắc
ai có
tội và ai không có tội.
[Venom] They're in prison! Chúng đang ở tù!
Yeah, but some people
take false Đúng, nhưng có những người nhận tội sai.
confessions.
You know, they take pleas.
We watched Họ nhận tội để được giảm án.
Chúng ta đã
Making a Murderer. xem Making a Murderer rồi đấy.
-You all right?
-Yeah, man, I'm just Họ nhận tội để được giảm án.
Chúng ta đã
practicing. xem Making a Murderer rồi đấy. - Cậu ổn
chứ?
- Vâng, tôi đang tập thôi.
[Venom] I am a predator, Eddie. Ta là kẻ săn mồi, Eddie.
-Mm-hm.
-[Venom] Lions do not eat salad. Ta là kẻ săn mồi, Eddie. - Sư tử không ăn
sa-lát!
- Nhưng ông không phải sư tử nhỉ?
But you're not a lion, are you? - Sư tử không ăn sa-lát!
- Nhưng ông không
phải sư tử nhỉ?
I see you more of a vexatious
little pig-dog- Tôi thấy giống kiểu lợn, chó, dơi nuôi nhà
house-bat thing. hay gây phiền phức hơn.
That's fine. Thôi được.
-[Venom] You suck.
-You suck! - Cậu tệ lắm.
- Ông mới tệ!
-Excuse me?
-[Eddie] Yeah, wow. - Xin lỗi?
- Vâng, chà.
I don't have an explanation for that.
I think Tôi không có lời giải thích nào cả.
Tôi nghĩ
I'm having a panic attack, um... tôi đang lên cơn hốt hoảng.
Yeah, I'll sign here. Vâng, tôi sẽ ký vào đây.
Stand two feet away from the bars.
No Đứng cách xà lim 0,6 mét.
Không chạm vào
touching the condemned. tử tù.
Understood. Hiểu rồi.
[guard] Visitor's here! Có khách đến thăm!
[door opens] Có khách đến thăm!
[tense music playing]

17/55
13:48, 13/06/2022

Main subtitle Second subtitle


This is a "me" thing, not a "we" thing. Đây là việc "của tôi",
không phải "của chúng
ta".
[Venom] Everything is a "you" thing. Mọi thứ đều là việc "của cậu".
[Cletus] Oh, happy day for you,
Eddie Brock. Ngày vui cho cậu, Eddie Brock.
Mm, what a scoop. Tin hay thật.
The end of the Magical Misery Tour. Kết thúc của Hành trình Khổ đau Nhiệm
màu.
I worry for your soul. Tôi lo cho linh hồn cậu.
How will you live with the weight
of snuffing Làm sao cậu sống được với gánh nặng
khi
out a man's life? dập tắt mạng sống người khác?
I was, uh... I was hoping maybe
you could Tôi đang mong là
ông có thể cho tôi vài lời
give me a couple pointers. khuyên.
Funny little guy, aren't you? Cậu vui tính đấy nhỉ?
[beeps]
[Venom] Don't need that.
My memory is Không cần nó. Trí nhớ của ta đỉnh lắm.
outstanding.
Rude. Phũ thế.
Consequences. Hậu quả.
Every decision you ever make. Mọi quyết định cậu từng đưa ra.
Who do we leave behind,
and how do we Ta đã bỏ ai lại đằng sau,
và bằng cách nào?
leave them?
A connubial bed, empty. Chiếc giường vợ chồng…
trống trải. Để mục
nát.
Waiting in the darkness Đợi trong bóng tối
for the rescuer who never comes. cho người giải cứu không bao giờ đến.
Because of you. Nhờ cậu.
[Venom] This guy makes zero sense. Gã này nói khó hiểu quá!
You and I are the same. Cậu và tôi giống nhau.
No. No, we're not. Không. Ta không giống nhau.
Twisted insides, mean daddies. Cùng có tâm hồn quái đản,
cùng có ông bố
tồi.
You feel like home to me, Eddie.
Like family. Tôi cảm thấy thân thuộc với cậu, Eddie.
Như gia đình.
And really, truly, that is all
I ever wanted in Và thật sự, đó là điều duy nhất
tôi hằng
this world. mong muốn trên thế giới này:
Family. Gia đình.
Killing your grandmother and your mother Giết bà và mẹ chắc chắn là
cách thú vị để
sure is a funny way of showing it. thể hiện điều đó.
Anything you wanna
unburden yourself with Có điều gì ông muốn trút bỏ trước khi…
before...

18/55
13:48, 13/06/2022

Main subtitle Second subtitle


um, this happens? chuyện này đến không?
Yes. Có.
I have wishes to bestow upon you. Tôi có những lời chúc dành cho cậu.
[Venom] Oh, that is kind. Tử tế đấy.
I want to wish you... Tôi muốn chúc cậu…
this heartbreak. đau khổ như tôi.
[Venom] Uh-oh. Too late. Quá muộn rồi. Tôi chúc cậu
sống hết đời
này trong cô độc,
I wish for you
to see out your days alone, Tôi chúc cậu
sống hết đời này trong cô độc,
as you always have been. như cậu vốn luôn như thế.
[Venom] Watch it, pal! Cẩn thận, anh bạn!
Where are you going with this? Ông nói thế để làm gì?
You are a cancer to everyone
who ever Cậu là thứ ung nhọt
với bất cứ ai từng yêu
loved you, Eddie. cậu, Eddie.
Deceived your trusting fiancée. Lừa dối cô hôn thê cả tin.
And no wonder Daddy
could never look at Chả trách bố cậu
không thèm nhìn mặt cậu
you again nữa
after you killed his wife, your mother, sau khi cậu giết vợ ông ấy, mẹ cậu,
just by being born. chỉ qua việc được sinh ra.
[Venom] You son of a bitch! Đồ chó chết!
No, no! No, no, don't! Don't! Không! Không, đừng! Đừng!
[Venom] Speak to my friend again
like that! I Nói với bạn ta bằng giọng đó nữa đi,
ta
dare you! thách ngươi!
[both yelling] Nói với bạn ta bằng giọng đó nữa đi,
ta
thách ngươi!
Hey, hey! Này!
No touching the inmate. Hey, back up! Không chạm vào tù nhân. Này, lùi lại!
Eddie? Eddie?
[guard] You're done. Xong rồi.
I have tasted blood before, my friend,
and Tôi từng nếm máu rồi, bạn ạ,
và thứ này
that is not it. không phải máu.
Eddie Brock has a big secret! Eddie Brock có một bí mật lớn!
Shut up, Kasady! Im đi, Kasady!
[chittering]
-[Venom] That may have been a mistake.
- - Có lẽ đó là sai lầm.
- Im đi.
Shut up.
Hey, aren't you Eddie Brock? Này, anh có phải Eddie Brock?
I don't know anymore. Này, anh có phải Eddie Brock? Tôi không
biết nữa.
19/55
13:48, 13/06/2022

Main subtitle Second subtitle


-[Venom] Eddie!
-[Eddie] I don't wanna hear - Eddie!
- Tôi không muốn nghe lời nào nữa.
another word.
-Eddie.
-I don't wanna hear it. - Eddie.
- Tôi không muốn nghe.
Eddie, I am sorry. Eddie, ta xin lỗi.
[Eddie] That was his last time
on record Đó là lần cuối cùng
lời nói của hắn được ghi
ever! lại!
There's no more words for his victims.
You Hắn sẽ không nói về nạn nhân nữa.
Họ
know, they're gone. không tìm được nữa rồi.
Any clues of outstanding bodies,
we've lost Bất cứ manh mối nào
về thi thể chưa tìm
forever. And completely... thấy, đã mất mãi mãi.
[Venom] I didn't mean to. Bất cứ manh mối nào
về thi thể chưa tìm
thấy, đã mất mãi mãi. Ta không cố tình! -
Ông không cố tình?
- Ta nói ta xin lỗi mà!
-You didn't mean to?
-And I said I'm sorry! - Ông không cố tình?
- Ta nói ta xin lỗi mà!
You didn't mean to, but you did it.
You just Ông không cố tình, nhưng việc đã rồi.
Ông
decided, I don't know, "Blurgh!" vừa quyết định, tôi không biết nữa…
That's it. You did it. Thế đấy. Việc đã rồi.
You didn't even think
we might get caught, Ông không nghĩ đến chuyện
chúng ta có thể
get killed? bị phát hiện, bị giết?
You don't think about things like that.
You Ông không nghĩ đến chuyện
chúng ta có thể
think about chickens. bị phát hiện, bị giết? Ông không nghĩ đến
những chuyện đó.
Ông chỉ nghĩ về gà.
You think about you, you think about
what Ông nghĩ về ông, ông nghĩ về
những gì ông
you want, and you think about you. muốn, và ông nghĩ về ông.
Let me remind you of something, Eddie.
You Để ta nhắc cậu nhớ, Eddie.
Cậu là kẻ thất
were a loser before I came along. bại trước khi ta xuất hiện. Cậu chẳng là gì
cả.
Ta khiến cậu trở nên đặc biệt!
You were nothing. I made you special! Cậu chẳng là gì cả.
Ta khiến cậu trở nên
đặc biệt!
You made me special?
Let me tell you Ông khiến tôi đặc biệt?
Nói cho ông biết
something. nhé:
Before you came along, I had a life.
I didn't Trước khi ông xuất hiện, tôi có cuộc sống.
have chickens, but I had dreams. Tôi không có gà, nhưng có ước mơ.
I had dreams and a fiancée
and a really Tôi có ước mơ, hôn thê
và chương trình TV
successful TV show! rất thành công!
Ah, but you destroyed
all of those things by Nhưng một tay cậu
đã hủy hoại hết những
yourself. điều đó.
Yeah. But you know what? I rebuilt my life Nhưng tôi gây dựng lại cuộc sống,
và giờ tôi
and now I just wanna live it. Good night. muốn sống nó. Chúc ngủ ngon.
And how did you build this new life? Làm sao cậu xây dựng cuộc sống mới?
-Hmm?
-Excuse me? Xin lỗi?
Well, who found the clue on the wall
so you Ai tìm thấy manh mối trên tường
để cậu trở
could be this big shiny hero? thành đại anh hùng oai phong?
20/55
13:48, 13/06/2022

Main subtitle Second subtitle


Hmm? Who found the clue? Who? Ai tìm thấy manh mối? Ai? - Chà.
- Đúng.
-Wow.
-Yeah. - Chà.
- Đúng.
No, no, no. This is not
about being a hero Không. Với tôi
làm người hùng không quan
for me, man. trọng.
This is about wanting to live in peace.
Do Mà là tôi muốn sống yên bình.
Ông hiểu ý
you understand what I'm talking about? tôi nói không?
No, you don't understand
what I'm talking Không, ông không hiểu ý tôi nói.
about.
Okay, this is about me
wanting to live Đó là tôi muốn sống mà không có ông
without you
whining in my ear all the time
about eating suốt ngày càm ràm vào tai tôi
về chuyện ăn
bad guys thịt kẻ xấu
or nagging me about Anne hay nhiếc móc tôi về chuyện Anne,
or destroying my place
or destroying my life! hoặc phá hoại nhà tôi,
hoặc phá hoại cuộc
sống của tôi!
Do you know how lucky
you are that I chose Cậu có biết cậu may mắn thế nào
khi ta
you? chọn cậu không?
You chose me? Ông chọn tôi?
Buddy, I'm the only person
that took you in Bạn ơi, tôi mới là người đón nhận ông
when your friends kicked you off
the planet khi các bạn ông
đuổi ông khỏi hành tinh
Ming Mong Ming Mong
because you are a reject! vì ông là kẻ bị xua đuổi!
Vì ông là kẻ lang
thang!
You are a pariah! Lethal protection,
my ass. vì ông là kẻ bị xua đuổi!
Vì ông là kẻ lang
You couldn't protect anything. thang! Bảo hộ chết chóc cái con khỉ.
Ông
chẳng bảo hộ được gì.
You are useless. You couldn't
get a job Ông là kẻ vô dụng!
Có đi xin cọ toa-lét cũng
down here cleaning toilets! không ai cho!
-[whimpers]
-I'm sorry! Ta xin lỗi!
Ta không biết cái gì sai khiến nữa.
I don't know what came over me.
Please, let Ta xin lỗi!
Ta không biết cái gì sai khiến nữa.
me fix it. Làm ơn, để ta chữa cho.
Để ta đập gãy nó
lần nữa!
-[babbles]
-So I can break it again! Làm ơn, để ta chữa cho.
Để ta đập gãy nó
lần nữa!
[screams]
You son of a bitch! Đồ chó chết!
[rock music playing] Đồ chó chết!
[yelling]
Out! Get out. Take your stuff. Get out! Ra! Ra ngoài.
Lấy đồ của mình đi. Ra ngoài!
This is my house! Đây là nhà tôi!
No! Không!

21/55
13:48, 13/06/2022

Main subtitle Second subtitle


Keep it down up there! Trên đó bớt ồn ào đi!
[Venom] Get out! Ra ngoài!
-[glass shattering]
-Oh...
-[chicken clucks]
-[Venom] Sonny? Sonny?
-You wouldn't dare!
-Yeah, absolutely. Mm- - Cậu không dám đâu!
- Chắc chắn là có
hm, mm-hm. đấy nhé.
No, no, no! Không!
-[Venom] Yeah!
-No! - Hay lắm!
- Không!
I'm calling the police! Tôi gọi cảnh sát đây!
I am so sorry. Tôi gọi cảnh sát đây! Tôi rất xin lỗi.
Show yourself. Hiện nguyên hình đi.
[snarls]
[groans]
You can't win! Cậu không thắng được đâu!
Take a look at me.
Look at the size of you. Nhìn ta này. Nhìn kích thước cậu kìa.
Puny. Yếu ớt!
How dare you? Sao cậu dám?
I guess this is goodbye. Chắc nên nói lời chào tạm biệt.
Oh, yeah.
Finally something we agree on. Đúng. Cuối cùng cũng có thứ ta nhất trí.
-[alarm blaring]
-[Venom screaming]
[yelps]
[man] What in the world? Cái khỉ gì thế? Toàn những thứ điên rồ.
All this crazy shit. Cái khỉ gì thế? Toàn những thứ điên rồ.
Yeah! Tuyệt!
[sighs]
[banging outside]
[banging continues]
Hmm?
-[banging continues]
-No. No. Không.
No, no, no. Không. Không.
No! Không!
Yeah! Có!
[Eddie] No! Không!
-Yeah!
-No! - Có!
- Không!
Oh, yeah! Có!
No. Không!
[snarls]
22/55
13:48, 13/06/2022

Main subtitle Second subtitle


[groans]
[screams]
[Eddie] No, no, no. Không.
I wish I never met you! Ước gì tôi chưa từng gặp ông!
[cyclist screams] Sayonara!
[Venom] Sayonara! Sayonara!
[cyclist screaming]
[warden] Cletus Kasady,
you have been Cletus Kasady, anh đã bị xét xử, kết tội
tried, convicted
and sentenced to death
by the state of và bị tuyên án tử hình
bởi bang California.
California.
May your passing bring closure
to the Mong cái chết của anh đem đến
sự yên lòng
victims' families. cho gia đình các nạn nhân.
And may you find peace
in the hereafter. Và mong anh tìm thấy bình yên ở kiếp sau.
[Cletus] Soon come chaos. Sắp đến hỗn mang.
Chaos soon come. Hỗn mang sắp đến.
Are those your final words? Đó là lời trăn trối của anh?
Enjoy the show. Tận hưởng buổi diễn đi.
[EKG beeping steadily]
-[EKG beeping rapidly]
-Warden. Quản giáo.
[in distorted voice]
Something wicked this Một thứ tà ác sắp đến!
way comes.
[yelling]
[suspenseful music playing]
[warden] Let me out! Cho tôi ra!
[crowd screaming]
[screams]
[suspenseful music playing]
[electricity crackling]
[roaring]
[yells]
[groans, then yells]
-[alarm wailing]
-[screeches]
[alarm stops]
[dramatic music playing]
[roars]
[crowd yelling]
[guard] Don't move! Cấm cử động!
23/55
13:48, 13/06/2022

Main subtitle Second subtitle


[yells]
[roars]
[inmate] Hey! Này!
[growls]
[yelling]
Please. Làm ơn.
I got a family. Tôi có gia đình.
[screeches]
[all cheering]
[yells]
[screaming]
Any last words, warden? Trăn trối gì không, quản giáo?
Don't! Please! Đừng! Làm ơn!
[screams] Đừng! Làm ơn!
[roars]
♪ San Quentin
May you rot and burn in hell ♪ San Quentin, mong ngươi bị thối rữa

thiêu cháy dưới địa ngục
♪ May your walls fall down
And may I live to Giờ tất cả sụp đổ
Và mong ta được sống để
tell ♪ kể lại
♪ And I walk out a wiser, stronger man ♪ Khi bước ra,
ta là người mạnh mẽ, khôn
ngoan hơn
♪ And, warden, you tasted just like ham ♪ Và quản giáo,
ngươi có vị như thịt hun khói
[subdued music playing] QUY TẮC
KHÔNG ĂN THỊT NGƯỜI
[vacuum whirring]
[chickens clucking]
You two are being evicted. Hai đứa mày bị đuổi khỏi nhà.
[chickens clucking]
Come on, don't look at me like that.
It was Thôi nào, đừng nhìn tao như thế.
Không
never gonna work out. bao giờ có tác dụng đâu.
All right? Được chứ?
Yes. Yes. Tuyệt.
[commentator on TV]
Because of how Vì anh ấy lao vào rất nhanh,
hàng tấn công
quickly he moved in... không thể chặn lại được.
-[sighs]
-...the offensive line cannot pick him Vì anh ấy lao vào rất nhanh,
hàng tấn công
up. không thể chặn lại được.
[reporter 1 on TV] Breaking news.
Serial Tin nóng. Kẻ giết người hàng loạt
Cletus
killer Cletus Kasady Kasady đã bỏ trốn…

24/55
13:48, 13/06/2022

Main subtitle Second subtitle


-is on the run...
-Shit. Tin nóng. Kẻ giết người hàng loạt
Cletus
Kasady đã bỏ trốn… - Khỉ thật.
- …trong khi
cuộc truy lùng
-...as a statewide manhunt is underway...
- - Khỉ thật.
- …trong khi cuộc truy lùng - quy
Oh, shit. mô toàn bang đang diễn ra…
- Khỉ thật.
-[knocking on door]
-...after last night's - quy mô toàn bang đang diễn ra…
- Khỉ
audacious escape thật. …sau cuộc tẩu thoát táo bạo
khỏi nhà
tù San Quentin tối qua.
-from San Quentin.
-[knocking continues] …sau cuộc tẩu thoát táo bạo
khỏi nhà tù
San Quentin tối qua.
[reporter 2 on TV]
It is absolute chaos here.
We have reports of bullets...
[reporter 2 speaking indistinctly]
[tense music playing]
-Hey.
-What, you're not dead? - Chào.
- Sao, cậu chưa chết à?
No. Chưa.
May I come in? - Cho tôi vào nhé?
- Được. Mời vào.
Yeah, sure. Come on in. - Cho tôi vào nhé?
- Được. Mời vào.
Uh, I was just seeing for myself
on the Tôi vừa mới xem trên tin tức.
news.
Yeah, on a scale of one to ten,
it's 11 bad. Ừ, ở mức độ từ 1 đến 10, nó tệ ở cấp 11.
Yeah. Ừ, ở mức độ từ 1 đến 10, nó tệ ở cấp 11.
Reports coming from San Quentin
are, quite Báo cáo gửi về từ San Quentin,
nói thẳng là
frankly, bananas. cực choáng.
Nice TV. TV đẹp đấy.
Uh, well, how did he do it? Sao hắn trốn được?
Yeah, how did he, indeed?
That's the Ừ, quả thật bằng cách nào nhỉ?
Đó là câu
million-dollar question. hỏi triệu đô đấy.
And yet again,
you were his special visitor. Và một lần nữa,
cậu là vị khách đặc biệt của
hắn.
So, what did he tell you? - Vậy hắn đã nói gì với cậu?
- Tôi à? Không.
Không gì cả.
Me? Nothing. Nothing at all. - Vậy hắn đã nói gì với cậu?
- Tôi à? Không.
Không gì cả.
Nothing about an escape plan? Không nói gì kế hoạch tẩu thoát?
Nothing about some kind
of elaborate Không nói gì về
một bộ trang phục tẩu thoát
breakout costume? cầu kỳ?
No. Không.
Well, how come every time you seem
to be Làm sao mà dường như
cứ lần nào ở tâm
at the center of these things, điểm rắc rối,

25/55
13:48, 13/06/2022

Main subtitle Second subtitle


and then miraculously
you know nothing cậu cũng bằng cách kỳ diệu nào đó
không
about it? biết gì cả nhỉ?
Maybe I'm lucky. Có lẽ tôi gặp may.
Yeah, right. Ừ.
You said, um... [clears throat] Ông nói…
...the reports coming out
of San Quentin are báo cáo từ San Quentin là cực choáng?
bananas.
What do you mean by "bananas"? Thế nghĩa là sao?
Remember when I asked you
a similar Có nhớ hôm cậu phỏng vấn hắn,
tôi hỏi cậu
question... một câu tương tự không?
-Uh-huh.
-...the day you interviewed him? Có nhớ hôm cậu phỏng vấn hắn,
tôi hỏi cậu
một câu tương tự không?
Information is currency. Thông tin là tiền bạc.
You of all people should know that. Cậu, hơn ai hết, phải biết điều này.
Come on. Thôi nào.
I thought he'd come to try to find
the man Tôi tưởng hắn sẽ đến tìm
kẻ đã gần như
that nearly got him executed, khiến hắn bị xử tử,
but I guess not. Tôi tưởng hắn sẽ đến tìm
kẻ đã gần như
khiến hắn bị xử tử, nhưng chắc là không.
I'd lay low if I was you. Nếu là cậu, tôi sẽ lặn cho kỹ.
I'll see myself out. Không cần tiễn đâu.
[sirens wailing in distance]
[Eddie] Okay, think. Think, think, think. Được rồi, nghĩ đi. Nghĩ, nghĩ, nghĩ, nghĩ.
What would Venom do? Venom sẽ làm gì?
He would find you before you find me,
and Hắn sẽ tìm ra cậu trước khi cậu tìm ra ta,

he would eat your face! Damn. hắn sẽ ăn tươi nuốt sống cậu! Bỏ mẹ.
All right. Được rồi.
[Cletus on recording] Who do we
leave Ta bỏ lại ai phía sau, và như thế nào?
behind, and how do we leave them?
-A connubial bed, empty, left to rot.
- - Giường vợ chồng, trống trải, để mục nát.
-
"Connubial." Is it marriage? Vợ chồng. Là hôn nhân?
Waiting in the darkness
for the rescuer who Đợi trong bóng tối
cho người giải cứu không
never comes. bao giờ đến.
I don't understand. Mình không hiểu.
-"That circle of hell..."
-The cathedral on the - "Vòng tròn địa ngục…"
- Thánh đường trên
hill is fell silent đồi lặng tiếng chuông.
because of you. Nhờ cậu.
-You and I are the same.
-"...with one bright Cậu và tôi giống nhau. "…với một ánh sáng
light." rực rỡ".

26/55
13:48, 13/06/2022

Main subtitle Second subtitle


-Twisted insides, mean daddies.
-Bright - Cùng có đầu óc quái đản…
- VÀ EM LÀ
light. MỘT ÁNH SÁNG Ánh sáng rực rỡ.
You feel like home to me. Like family. Tôi cảm thấy thân thuộc với cậu.
Như gia
đình.
St. Estes. St. Estes.
[pensive music playing]
[electronic dance music playing]
[crowd whooping, cheering] DẠ HỘI HÓA TRANG
VỚI LITTLE SIMZ
TRÊN SÂN KHẤU CHÍNH
[Venom] Crapola! Khỉ gió!
Another one bites the dust. Thêm một đứa nữa gục.
[screams]
Look at all these weirdos. Hãy nhìn bọn lập dị này xem.
My kind of people. Người mình đây rồi.
Nice costume. Trang phục đẹp đấy.
[woman 1] Hey! Này!
Awesome work! Tác phẩm tuyệt vời!
Greatest costume ever! Oh, my God. Bộ trang phục tuyệt nhất! Chúa ơi!
Oh. Bộ trang phục tuyệt nhất! Chúa ơi!
Is that Japanese? Của Nhật à?
No, I made it myself. Không, ta tự làm đấy.
-[woman 2] Hey!
-Who, me? - Này!
- Ai, ta à?
[woman 2] Hello, gorgeous. Chào anh chàng đẹp trai.
Sorry, no, not my type. Xin lỗi, không, không phải gu của ta.
I am out of the Eddie closet! Mình thoát khỏi cái vỏ Eddie rồi!
[sinister music playing]
Hello, darling. Chào cưng.
Ooh, racer red. Got to have it. Ối chà, xe đua đỏ, mình phải có nó.
Ah.
[symbiote] Let's get this party started. Hãy bắt đầu bữa tiệc này nào.
-[engine starts]
-[heavy metal music playing]
Oh, hell, yes. Tuyệt quá.
[man] Hey! Hey, hey, hey! Tuyệt quá.
Stop! Stop, man! Stop! Stop! Dừng lại!
Ah, shit. Khỉ thật.
♪ Carnage ♪
[symbiote growls softly]

27/55
13:48, 13/06/2022

Main subtitle Second subtitle


You are real. - Ông có thật.
- Đúng thế.
[symbiote] I am. - Ông có thật.
- Đúng thế.
And once I kill that thing that made me, Và khi nào ta giết thứ tạo ra ta,
chúng ta sẽ
bất khả xâm phạm.
we will be indestructible. Và khi nào ta giết thứ tạo ra ta,
chúng ta sẽ
bất khả xâm phạm.
I know where to find him, Tôi biết tìm hắn ở đâu,
but first I need you
to help me find nhưng trước hết, tôi cần ông
giúp tôi tìm
something I lost. một thứ tôi đánh mất.
[symbiote] Deal. Đồng ý.
Deal. Đồng ý.
♪ My soul ascended to the sky
It's just you
and I ♪
♪ God, but I'm feeling too alive... ♪
[man 1] Oh, yeah! Tuyệt!
♪ Someone's gotta pay
I ain't talkin' big Tuyệt!
amounts ♪
♪ Some kind of physical pain
Some kind of
traumatic shit ♪
♪ They wanna see dead bodies
Probably not

♪ They ain't rollin'
With no automatic clips ♪
♪ Movin' scatty, all erratic and shit ♪
♪ They be pussy lickin', batty and shit
Oh,
you mad? ♪
Dude. Anh bạn.
♪ Make a move, better pattern it quick ♪
♪ I assume you'll be comin' for blood ♪
♪ That makes two of us
That makes two of
us ♪
[man 2] Oh, yeah, bro! Tight! Ừ, anh bạn! Sao?
♪ Venom ♪
♪ Venom, venom, venom, venom ♪
♪ Follow me, follow me, follow me
Actually,
don't follow me, nobody... ♪
[music stops]
[feedback squeals]
Thank you! Cảm ơn!
[crowd murmuring] Cảm ơn!

28/55
13:48, 13/06/2022

Main subtitle Second subtitle


-[man 3] Oh, yeah!
-Oh, shit. Khỉ thật.
Your costume is amazing! Trang phục tuyệt lắm!
Thank you, one person! Cảm ơn, một người!
[crowd cheering]
Eddie was wrong. Eddie đã sai.
[crowd cheering]
He kept me hidden Cậu ta che giấu ta! Vì cậu ta xấu hổ!
because he was ashamed! Cậu ta che giấu ta! Vì cậu ta xấu hổ!
[crowd murmuring]
But look at me now! Nhưng nhìn ta đi! Mọi người yêu quý ta.
You love me. Nhưng nhìn ta đi! Mọi người yêu quý ta.
And I'm free! Và ta được tự do!
[crowd whooping, cheering]
Yeah! Tuyệt!
[Venom] Yeah! Tuyệt!
Stop this cruel treatment of aliens. Hãy chấm dứt đối xử tàn nhẫn
với người
ngoài hành tinh. Đó là sai trái.
It is wrong. Hãy chấm dứt đối xử tàn nhẫn
với người
ngoài hành tinh. Đó là sai trái.
[crowd cheering] Tất cả chúng ta
nên được sống chung trên
cục đá này!
All of us should be able to live together Tất cả chúng ta
nên được sống chung trên
cục đá này!
upon this ball of rock. Tất cả chúng ta
nên được sống chung trên
cục đá này!
Yeah!
Free to be who we be! Được tự do là chính mình!
[crowd whooping, cheering]
I love you! Tôi yêu anh!
I love you too! Ta cũng yêu cô!
-Yeah!
-[crowd] Yeah! Tuyệt!
Lethal Protector out. Bảo hộ Chết chóc xin hết.
[crowd cheering]
[microphone thuds]
[man 4] Yeah, man!
Well, that was a hard act to follow. Chất như nước cất.
[panting]
I wish you could have seen me tonight... Giá như cậu có thể thấy tôi tối nay…

29/55
13:48, 13/06/2022

Main subtitle Second subtitle


[grunts]
...Eddie. Eddie.
[tense music playing]
[dog barks in distance]
Holy shit. Quỷ thần ơi.
[cell phone rings]
-Mulligan.
-[over phone] Uh, it's Eddie Brock - Mulligan.
- Eddie Brock đây.
here.
Look, this may be a long shot,
but I think I Nghe có vẻ không liên quan lắm,
nhưng tôi
may have found something. nghĩ đã tìm thấy manh mối.
Go on, Eddie. What do you got? Nói đi Eddie. Cậu có gì?
Last time I spoke to Kasady,
he was talking Lần trước tôi nói chuyện với Kasady,
hắn
to me about connubial beds nói về chiếc giường vợ chồng
and marriage, and it didn't
make a whole lot Lần trước tôi nói chuyện với Kasady,
hắn
of sense to me. nói về chiếc giường vợ chồng và hôn nhân,
và tôi không hiểu lắm.
But I'm here at St. Estes,
and I found this, và hôn nhân, và tôi không hiểu lắm. Nhưng
uh... tôi đang ở St. Estes,
và tôi tìm thấy…
Well, I'm standing in front of a--
Of a tree. Tôi đang đứng trước một cái cây.
And I'm looking at it.
It's got a carving on it. Và tôi đang nhìn vào nó.
Có vết khắc trên
nó.
It says, "CK loves FB." Ghi là: "CK yêu FB".
I'm thinking that maybe whoever this FB is Tôi đang nghĩ là có thể
người có tên FB này
might know where he's headed. And, uh... biết hắn định đi đâu.
And if you can, I don't know,
pull up some Và nếu ông có thể, không biết nữa,
kiếm hồ
files from St. Estes, sơ từ St. Estes,
maybe you can figure out who this FB is. chắc ông có thể xác định được
người FB
này là ai.
FB, that's Frances Barrison. FB, đó là Frances Barrison.
Wow, that's quick. Chà. Nhanh thế.
Yeah, it's impossible, Eddie. Không được đâu, Eddie.
She's dead. I, uh-- I shot her. Cô ấy chết rồi. Tôi đã bắn cô ấy.
[Frances inhaling deeply]
[shrieking]
[ears ringing]
[gunshot]
[ears ringing]
[phone ringing distantly]
[ears stop ringing]

30/55
13:48, 13/06/2022

Main subtitle Second subtitle


[phone ringing]
[Czarface's "Good Guys, Bad Guys" playing]
-[horns honking]
-[tires screeching]
♪ You know that I body every session
A
living legend ♪
♪ Attention is named
Now get to steppin' ♪
♪ You wastin' time
Trying to bargain with
me... ♪
Can I help you, sir? Tôi có thể giúp gì?
[clerk grunting]
Got any of those Internets? Có mạng Internet không?
[eerie music playing] BÁO CÁO CẢNH SÁT
TỐI MẬT
You're alive. Em còn sống.
[eerie music continues]
[patient] When I get out, Khi nào ra khỏi đây,
I'm gonna slice your face off
and wear it to a tôi sẽ lột da mặt bà và đeo nó đi dự tiệc!
party!
You're never
getting out of here, Siegfried. Anh không bao giờ
được ra khỏi đây đâu,
Siegfried.
No one does. Anh không bao giờ
được ra khỏi đây đâu,
Siegfried. Không ai được ra hết.
[speaker beeps]
Well, Frances. Chà, Frances.
It seems your sweetheart has done
a Có vẻ người yêu của cô
đã có một màn tẩu
Houdini act over there at San Quentin. thoát ngoạn mục ở San Quentin.
It's all over the news. Đăng đầy trên báo chí.
Oh, don't get excited.
He's not gonna find Đừng vội háo hức.
Hắn không tìm thấy cô
you. đâu.
[automated voice] Screw you. Chết đi.
How flattering. Cảm động quá.
But you're not my type. Nhưng tôi còn lâu mới chết.
I wonder where he could be. Không biết hắn ở đâu được nhỉ.
[automated voice] I'm right here. Ta ở ngay đây.
Ta-da! Ta-da!
[Cletus laughing]
[speaker beeps]
Hi, baby. Chào em yêu.
[Frances sobbing softly]
I don't want you to freak out, okay? Anh không muốn em hoảng sợ, được chứ?
31/55
13:48, 13/06/2022

Main subtitle Second subtitle


Um, I'd like you to meet... Xin giới thiệu với em…
Carnage. Carnage.
[gasps, then laughs]
That is so hot! Hấp dẫn quá!
[Frances laughing]
[alarm ringing]
Go. Đi nào.
[all scream]
-[engine revs]
-A '66! Một chiếc 66!
[gasps] My dream car. Chiếc xe trong mơ của em.
Yeah, I remember. Let's see what you got. Ừ, anh nhớ mà. Để xem trình độ em thế
nào.
[sirens wailing]
[tires screeching]
[Frances screams]
[dramatic music playing]
[Cletus & Frances whooping]
[Frances yells, then laughs]
[both laugh]
[both moan]
[roars]
Yes, baby! Tuyệt lắm, cưng ạ!
[Frances whoops, then laughs]
[whooping]
[roars]
[officer over speaker]
This is SFPD. Stand Cảnh sát San Francisco đây. Đầu hàng đi!
down!
[gunfire]
[growls]
[inhales]
[shrieking]
[screeching]
[yells]
Stop! You'll kill him! Dừng lại! Em giết ông ấy mất!
[Carnage] She does that again,
I'll eat her Nó làm thế nữa, ta sẽ ăn thịt nó.
face.
He's sensitive to sound. Ông ấy nhạy cảm với âm thanh.

32/55
13:48, 13/06/2022

Main subtitle Second subtitle


[officer] Stop the vehicle! Stand down! Chặn phương tiện lại! Đầu hàng đi!
[pilot screams]
[Cletus] Who said romance was dead? Ai nói lãng mạn đã chết nào?
Hey! No drunks in here! Này! Say xỉn không được vào!
[Chen gasps]
Help me. Food. Giúp ta. Đồ ăn.
Out! You get out! Ra! Cậu ra ngoài!
[in distorted voice] Chocolate. Sô-cô-la.
Venom? Venom?
[Venom] I'm having trouble
keeping them Ta gặp khó khăn trong việc
giữ cho họ đứng
standing, Mrs. C. vững, bà C.
Where's Eddie? Eddie đâu?
Food... Đồ ăn.
[tense music playing]
[Siegfried pounds window] Monsters! Quái vật!
Monsters everywhere! Quái vật ở khắp nơi!
They're everywhere! Chúng ở khắp nơi!
-Monsters!
-[patients shouting in distance] Quái vật!
Put out an APB. Phát lệnh tìm người, thiết lập vành đai,
Form a perimeter. Phát lệnh tìm người, thiết lập vành đai,
Blockade state lines. dựng rào chắn ở ranh giới bang,
And bring in Brock. và gọi Brock đến.
[door opens]
I'm no use to anybody here.
I'm just wasting Tôi không có ích với ai ở đây.
Tôi chỉ làm
your time. phí thời gian.
You know what I keep thinking?
I keep Biết tôi cứ nghĩ mãi điều gì chứ?
Tôi cứ
thinking: nghĩ mãi:
"What else is Eddie Brock
not sharing about "Còn gì mà Eddie Brock
chưa nói về Cletus
Cletus Kasady? Kasady?
Why was it Eddie that Cletus wanted
to Tại sao Cletus lại muốn Eddie
chứng kiến
witness his execution?" Huh? buổi hành hình của mình?"
Bad things happen around you. Chuyện xấu xảy ra xung quanh cậu.
Multiple dead bodies
at your building last Nhiều xác chết
ở tòa nhà của cậu năm
year, ngoái,
that bizarre outburst
at the lobster cơn bộc phát kỳ quái ở nhà hàng tôm hùm,
restaurant,
and only you at the Life Foundation
when và chỉ có cậu ở Tổ chức Life
khi quả tên lửa
that rocket exploded. đó phát nổ.
And now Clyde's found Bonnie Và giờ Clyde đã tìm thấy Bonnie
33/55
13:48, 13/06/2022

Main subtitle Second subtitle


and there's a dead psychiatrist at a
facility I và có một nhà tâm lý học
đã chết ở một cơ
knew nothing about until today. sở mà trước hôm nay, tôi chưa biết gì.
And people are talking
about seeing Và người ta bàn tán chuyện
nhìn thấy quái
monsters. vật.
Monsters? Quái vật?
Uh, what do you mean "monsters"? Ý ông "quái vật" là sao?
Monsters, Eddie! Everywhere Cletus goes, Quái vật, Eddie! Cletus đến đâu,
thứ được
so goes this supposed monster. cho là quái vật này đi theo đó!
[Eddie] Oh, God. Chúa ơi.
[Mulligan] Talk to me, Eddie. Nói cho tôi đi, Eddie!
-[groans]
-Talk to me. Nói cho tôi đi!
[yells]
[Mulligan] How's he doing it? Hắn làm bằng cách nào?
What's the secret?
How's he making people Bí mật là gì?
Sao hắn khiến người ta thấy
see things? ảo giác?
All right. I, uh... [sniffs] Được rồi…
I can't answer any more of your questions Tôi phải được gọi điện thoại
mới trả lời các
without making my phone call. câu hỏi của ông được.
I'll get you your phone call. Tôi sẽ cho cậu gọi điện thoại.
But you know what secrets want, Eddie? Nhưng cậu biết
bí mật muốn gì không,
Eddie?
They want out.
That's why they're so hard to Nó muốn thoát ra.
Thế nên mới khó giữ bí
keep. mật như vậy.
[door opens]
[Dan] Eddie asked you to do this? Eddie nhờ em làm việc này?
He has no one else that can help him?
We'll Anh ta không còn ai để nhờ à?
Ta đến muộn
be late for the party. bữa tiệc mất.
He's in trouble, Dan. Anh ấy gặp rắc rối, Dan.
Yeah, trouble is his thing. Ừ, rắc rối là nghề của anh ta.
-Are there gonna be aliens again?
-No, of - Liệu có người ngoài hành tinh nữa chứ?
-
course not. Không, tất nhiên là không.
I'd like to speak to him alone. Tôi muốn gặp riêng anh ấy.
Your duty of honesty supersedes your duty Nghĩa vụ trung thực vượt trên
nghĩa vụ với
to the client if somebody gets harmed. thân chủ nếu có người bị hại.
They teach you that at posh school? Người ta dạy cô cái đó
ở trường sang
chảnh chứ?
Oh, hey. Anne. Hey, Anne,
thank you so Chào Anne. Anne này,
cảm ơn em rất nhiều
much for coming. vì đã đến.
Boy, that little guy's a charmer, huh? Ông bạn đó dễ mến quá nhỉ?

34/55
13:48, 13/06/2022

Main subtitle Second subtitle


How much do I need
to worry about you Em cần phải lo lắng cho anh đến mức nào?
right now?
I messed up. Anh mắc sai lầm.
Okay. How badly? Được. Tệ đến mức nào?
It couldn't be worse, and it's all on me. Không thể tệ hơn,
và tất cả là lỗi của anh.
Whatever you did,
you just need to tell the Dù anh đã làm gì,
anh cần nói sự thật với
cops the truth. cảnh sát.
No. No. No, I can't tell them
that they are Không. Không, anh không thể nói là họ
chasing a serial killer đang săn đuổi một kẻ giết người hàng loạt
[whispering]
who's also got an alien inside of có người ngoài hành tinh
ký sinh bên trong.
him
and he's capable of killing everybody. Và hắn có khả năng giết tất cả.
Venom. Talk to me. What's happening? Venom! Nói cho tôi đi, có chuyện gì?
No, he's not here. He's not here. Venom! Nói cho tôi đi, có chuyện gì? Không,
ông ấy không ở đây.
Is this an "I'm lying" "He's not here"
or is this "Ông ấy không ở đây" nói dối hay nói thật?
a real "He's not here"?
He's not here. Ông ấy không ở đây.
[Anne] Jesus Christ, Eddie. Chúa ơi, Eddie!
[dispatcher over radio]
St. Estes fire. All Chúa ơi, Eddie! - Cháy ở St. Ester. Tất cả
units. đơn vị.
- Cái quái gì…
What the actual f--? - Cháy ở St. Ester. Tất cả đơn vị.
- Cái quái
gì…
Eddie, think. Eddie, nghĩ đi.
I don't know. All I know is that he
can't go Anh không biết. Anh chỉ biết
ông ấy không
long without eating food, right? thể trụ lâu mà thiếu đồ ăn.
So he's eating chicken
and he eats Ông ấy ăn thịt gà và sô-cô-la, thế thôi.
chocolate, and that's it.
And that is only
if he's still observing the Và chỉ là nếu ông ấy vẫn làm theo quy tắc.
rules.
We need to find him. Ta cần tìm ông ấy.
You mean I need to find him. Ý anh là em cần tìm ông ấy.
Yeah, you need to find him, please.
And Đúng, em cần tìm ông ấy, làm ơn.
Rồi anh
then I will fix it. sẽ giải quyết.
-I'll try.
-Thank you. - Em sẽ cố.
- Cảm ơn em.
Mrs. Chen. Bà Chen.
-Who's asking?
-It's me. - Ai hỏi đấy?
- Tôi đây.
What do you want? Cô muốn gì?
-[sighs]
-Oh, she's a charmer. Bà này xởi lởi nhỉ. - Được, nghe này…
- Cô
làm tan vỡ trái tim Eddie.

35/55
13:48, 13/06/2022

Main subtitle Second subtitle


-Okay, listen--
-You broke Eddie's heart. - Được, nghe này…
- Cô làm tan vỡ trái tim
Eddie.
I don't have time to explain
why that's off the Tôi không có thời gian giải thích
vì sao nói
mark. thế sai hoàn toàn.
-Do you know where Venom is?
-You wanna - Bà biết Venom ở đâu không?
- Muốn làm
break his heart too? tan vỡ trái tim ông ấy nữa à?
I'm not gonna get
into who did what to who. Tôi không đi sâu vào chuyện
ai làm gì với ai
đâu.
Eddie said
he might be here for the Eddie nói ông ấy có thể ở đây vì sô-cô-la.
chocolate. Tôi cần gặp người ngoài hành tinh.
I need to speak with the alien. Tôi cần gặp người ngoài hành tinh.
-You said there wouldn't be any aliens.
-I Em nói
sẽ không có người ngoài hành tinh
meant more aliens. mà. Ý em là sẽ không có thêm nữa.
-[reporter on TV] Breaking news.
-The Ý em là sẽ không có thêm nữa. - Tin nóng.
-
mayor has issued a curfew... Thị trưởng ra lệnh giới nghiêm.
Turn the volume up, please. Bà bật to tiếng lên được không?
Kasady and Barrison should be treated
as Ứng phó với Kasady và Barrison như đối
armed and extremely dangerous. tượng có vũ khí
và cực kỳ nguy hiểm.
An all-out manhunt continues tonight. Một cuộc truy bắt quy mô
tiếp tục trong tối
nay.
-[TV mutes]
-So? Thì sao?
Cletus has a symbiote. - Cletus có symbiote.
- Chúa ơi!
Oh, my God! Any other information
you're - Cletus có symbiote.
- Chúa ơi! Còn thông
pathologically lying about? tin nào em nói dối
không biết ngượng mồm
nữa không?
-Pussy.
-Excuse me? - Đồ hèn.
- Xin lỗi?
-Eddie needs Venom.
-She just called me a - Eddie cần Venom.
- Bà ấy vừa gọi anh là
pussy. đồ hèn.
He said he didn't need him,
that life was Ông ấy nói Eddie không cần ông ấy,
cuộc
better without him. sống tốt hơn khi không có ông ấy.
Okay, I don't understand.
What do you care- Tôi không hiểu. Sao bà lại quan tâm…
-?
Oh, wait a second. Đợi đã.
You get out here right now. Ra ngoài này ngay.
[gasps] Do you see that?
Seriously, do you Em thấy không? - Nghiêm túc đấy, em thấy
see that? không?
- Có, anh yêu, em thấy rồi.
Yeah, hon, I've seen it. - Nghiêm túc đấy, em thấy không?
- Có, anh
yêu, em thấy rồi.
[Venom] Eddie's going to have to fight
this Eddie sẽ phải tự chiến đấu
bằng cái tính
battle all by his little bitch self. đểu cáng của hắn.
Don't be a big baby. Go help your friend! Đừng dỗi nữa. Đi giúp bạn ông đi!

36/55
13:48, 13/06/2022

Main subtitle Second subtitle


He said I couldn't
get a job fixing toilets! Hắn nói ta xin đi sửa toa-lét
cũng không ai
cho!
Cletus will come for him.
He won't survive Cletus sẽ tìm đến anh ấy.
Thiếu ông, anh ấy
without you. không thể sống sót.
Of course he won't.
Because I am the hero Tất nhiên là không rồi.
Vì trong hai người, ta
of the two of us. mới là anh hùng.
Yeah, you're the big sexy hero. Đúng, ông là đại anh hùng hấp dẫn.
You're the coolest, you're the hottest,
and Ông là người ngầu nhất,
nóng bỏng nhất và
you're the bravest. dũng cảm nhất.
I am. Đúng thế.
I'm still standing right here. Anh vẫn đứng đây nhé.
No one likes you, Dan! Không ai thích ngươi, Dan!
I love seeing you in action. Tôi thích được thấy ông hành động.
Mm.
Let's go save that asshole. Hãy đi cứu tên khốn đó nào.
[dramatic music playing]
[Frances laughs]
[Cletus] I promised
we'd be free from here. Anh đã hứa ta sẽ thoát khỏi chỗ này.
[Frances] And we'd walk
to the cathedral on Và ta sẽ đi vào thánh đường trên đồi.
the hill.
[both laugh]
A wedding. - Đám cưới.
- Ba khách.
[Cletus] Three guests. - Đám cưới.
- Ba khách.
One for each of us. Mỗi người có một khách.
[Frances] The cop that took my eye. Tên cớm đã lấy mắt em.
[Cletus] Eddie Brock. Eddie Brock.
And Venom. Và Venom.
A red wedding. Đám cưới đẫm máu.
[door opens]
You...
You didn't find him? Em không tìm thấy ông ấy à?
[dramatic music playing]
[officer] Oh, my Lord. What happened? Chúa ơi. Có chuyện gì vậy?
[officers chattering]
-Hey.
-Dan. All right, let's go. Chào Dan. Được rồi, đi thôi.
[Venom] I'm not talking to him! Ta không nói chuyện với cậu ta!
He doesn't want to come out. - Ông ấy không muốn ra.
- Ý em là sao?

37/55
13:48, 13/06/2022

Main subtitle Second subtitle


What do you mean? We have to leave now - Ông ấy không muốn ra.
- Ý em là sao? Ta
'cause Cletus is gonna wipe the city out. phải đi ngay bây giờ
vì Cletus sẽ quét sạch
thành phố đấy.
[Venom] We're not doing shit
until he Chúng ta không làm gì hết
cho đến khi cậu
apologizes. ta xin lỗi.
So he's looking for an apology. Ông ấy muốn có lời xin lỗi.
I know that amends aren't your thing-- Ông ấy muốn có lời xin lỗi. Anh biết anh
không thích làm lành…
Like, as in right now, an apology? Ngay bây giờ ấy, một lời xin lỗi?
[Venom] I need him to beg. Ta cần cậu ta cầu xin.
Fine, I will be the bigger of us. Thôi được, tôi sẽ là người rộng lượng hơn.
[Venom] I will always be the bigger of us. Ta sẽ luôn là người rộng lượng hơn!
Nhưng
But go on. nói tiếp đi.
-What is he saying?
-He said he's listening - Ông ấy nói gì?
- Nói đang lắng nghe rất
very sincerely. chân thành.
All right, listen to this. Được, nghe này. Tôi xin lỗi.
I am sorry. Được, nghe này. Tôi xin lỗi.
[Venom] Not the right tone. Cái giọng đó không được.
I'm sorry. - Tôi xin lỗi.
- Không!
[Venom] Nope! - Tôi xin lỗi.
- Không!
I am sorry! Tôi xin lỗi!
So weird. Kỳ cục quá.
I'm sorry! Tôi xin lỗi!
I don't know why you're shouting at me. Em không biết tại sao anh hét vào mặt em.
Okay, well, fine.
I was a loser before I met Em không biết tại sao anh hét vào mặt em.
you. Thôi được.
Tôi là kẻ thất bại trước khi gặp
ông.
-[Venom] Yup. That's right.
-And, uh... Đúng. Chuẩn đấy.
And now I am someone. Và giờ tôi đã có tiếng tăm.
All right? You made me special. Ông khiến tôi đặc biệt.
[Venom] Damn right! Quá chuẩn!
-Why don't you put a cherry on it?
-A cherry - Đã cố thì cố cho trót đi.
- Trót hả? Được
on that? Right. Um... rồi.
I'm... Tôi…
I am truly very sorry
for everything that I Tôi chân thành xin lỗi
vì tất cả những gì tôi
said... đã nói,
-[Venom] Mm-hm. Mm-hm.
-...everything tất cả những gì tôi đã không nói,
tất cả
that I did not say, những gì tôi đã làm,
everything that I did, tất cả những gì tôi đã không nói,
tất cả
những gì tôi đã làm,

38/55
13:48, 13/06/2022

Main subtitle Second subtitle


and probably everything that I did not do. và có lẽ là tất cả những gì
tôi đã không làm.
-[Venom] Mm...
-Yeah, he's thinking. Ông ấy đang suy nghĩ.
-Come on, come on.
-[Venom] Mmm... Ông ấy đang suy nghĩ. Thôi nào.
-Okay!
-Whoa. Được!
Whoa! Oa!
-Oh, no.
-[Venom] Kiss her! - Ôi không.
- Hôn cô ấy đi!
Are you gonna kiss me now? Em định hôn anh đấy à?
-No!
-[Eddie] No? - Không.
- Không à?
[Anne] God, I'm never doing that again. Chúa ơi,
mình sẽ không bao giờ làm thế
nữa.
Well, maybe never.
I don't know. Honestly, Có lẽ không bao giờ. Không biết nữa.
Nói
it's really fun. thật là rất vui đấy.
[Venom] If we save the day, can we
call Nếu lập công, chúng ta có thể
tự gọi mình là
ourselves the Lethal Protector? Bảo hộ Chết chóc không?
That is so '80s. Như từ thập niên 80 ấy.
Dan. Pack quickly.
Don't stay. And if for any Dan. Dọn đồ nhanh. Đừng ở lại.
Và nếu vì
reason-- bất cứ lý do nào…
Fire and sound. - Lửa và âm thanh.
- "Lửa và âm thanh"? Đó
là ban nhạc à?
"Fire and Sound"? Is that a band? - Lửa và âm thanh.
- "Lửa và âm thanh"? Đó
là ban nhạc à?
-No, it's what kills them.
-[Eddie] Yeah. - Không, đó là khắc tinh của họ.
- Đúng.
Okay, look, man, I've got her. Được, nghe này, có tôi lo cho cô ấy rồi.
-Ah! Ow!
-[Venom] Not sorry! Không hối tiếc!
-[groans]
-God, I'm so sorry. Chúa ơi, tôi rất xin lỗi.
Those two need some
serious couples Hai người đó
thật sự cần tư vấn cặp đôi
counseling. đấy.
[tense music playing]
I'm pulling up to Brock's now. Tôi đang đến chỗ Brock.
Shit. Oh, my God. Khỉ thật. Chúa ơi.
Kasady, place your hands on your head! Kasady, đưa tay lên đầu!
Which, um... Tay…
hands? nào nhỉ?
What the f--? Cái quái gì…
[gun clicks]
We found you. Chúng ta tìm thấy ngươi rồi.
Shriek will be so pleased. Shriek sẽ hài lòng lắm đây.
[tense music playing]
Yoo-hoo!
39/55
13:48, 13/06/2022

Main subtitle Second subtitle


Brockalicious! Brock bé bi ơi!
[gasps]
Bling-a-ling. Lấp lánh quá!
Now, whose finger were you meant for? Cái nhẫn này dành cho ngón tay của ai nhỉ?
Ah.
A nice shiny lure for a little fishy. YÊU THƯƠNG, ANNE Miếng mồi sáng
bóng cho con cá nhỏ.
[cat yowling]
Okay, here we go, buddy. Đi thôi nào, anh bạn.
-[gasps]
-Hello, Anne. Chào Anne.
Tôi vừa vô hiệu hóa bạn trai cô.
I just incapacitated your boyfriend. Chào Anne.
Tôi vừa vô hiệu hóa bạn trai cô.
Now, he'll be okay, Anh ta sẽ không sao…
with an answer about where Eddie Brock is. nếu cô trả lời cho tôi
Eddie Brock đang ở
đâu.
[scoffs] Well, I'm sure as shit
not gonna tell Ở đâu còn lâu mới nói.
you that.
It's a shame to hurt you. Thật đáng tiếc khi phải làm đau cô.
Tell Brock Cletus will make a swap. Bảo với Brock… ĐÁM CƯỚI
THÁNH
ĐƯỜNG GRACE …Cletus sẽ tiến hành trao
đổi.
Her head for his. Đầu cô ta đổi lấy đầu hắn.
He's gonna kill you both. Ông ta sẽ giết cả hai ngươi.
Peeps have tried that already. Bọn nhãi nhép đã thử rồi.
Botched it. Thất bại!
[sirens wailing]
[Venom] They can't find him! Họ không tìm thấy hắn!
They are hunting us too, buddy. Họ cũng đang tìm chúng ta đấy, ông bạn.
[thunder crashing]
Come on, where are you? Thôi nào, mày ở đâu?
[cell phone rings]
Hey, Dan. What's going on? Chào Dan. Có chuyện gì vậy?
-Eddie, they got her.
-Huh? - Eddie, chúng bắt cô ấy rồi.
- Sao?
They've taken Anne! - Chúng bắt Anne rồi!
- Bình tĩnh.
-Calm down.
-They took her to their - Chúng bắt Anne rồi!
- Bình tĩnh. Chúng
wedding. đưa cô ấy đến đám cưới.
-They took her where?
-Their wedding. - Chúng đưa cô ấy đến đâu?
- Đám cưới.
-Grace Cathedral. Hurry.
-We're on our way. - Thánh đường Grace. Nhanh lên.
- Đi đây.
All right, it looks like
we are going to a Được rồi,
có vẻ chúng ta sẽ đi dự đám cưới.
wedding.
40/55
13:48, 13/06/2022

Main subtitle Second subtitle


[Venom] Oh, will there be canapés? - Có món ăn nhẹ chứ?
- Còn phải hỏi.
You bet your ass. - Có món ăn nhẹ chứ?
- Còn phải hỏi.
[haunting music playing]
[whimpers]
That distant cathedral... Thánh đường thấp thoáng nơi xa…
is all I see. là tất cả những gì anh thấy.
Fractured angel... Thiên thần vụn vỡ,
the other part of me. người thương anh chờ.
Dearly beloved... - Thưa các vị khách quý…
- Quà trước.
Gifts first. - Thưa các vị khách quý…
- Quà trước.
Actually, traditionally-- Thật ra, theo truyền thống…
Shut your mouth... Im mồm…
Father. thưa cha.
Baby, I got for you what you want most. Em yêu, anh tặng em thứ em khao khát
nhất.
-[Shriek] The cop?
-[Cletus] The cop. - Tên cớm?
- Tên cớm.
-[Shriek giggles]
-[Cletus] Continue, Father. - Tên cớm?
- Tên cớm. - Nói tiếp đi cha.
-
Thưa các vị khách quý,
Dearly beloved, - Nói tiếp đi cha.
- Thưa các vị khách quý,
if anyone objects to this marriage, nếu có ai phản đối cuộc hôn nhân này,
speak now or forever hold their-- hãy lên tiếng ngay hoặc mãi mãi giữ…
[doors open] hãy lên tiếng ngay hoặc mãi mãi giữ…
Where is she? Cô ấy đâu?
[yells in muffled voice]
There you are. Ông đây rồi.
Death to you, Father. - Cha phải chết, thưa cha.
- Không!
No! - Cha phải chết, thưa cha.
- Không!
Not you, Father. Không phải cha này.
You, Father. Cha kia cơ.
Oh, shit! Khỉ thật!
Uh, where you going? What are you doing? Ông đi đâu đấy? Ông làm gì thế?
[Venom] This is much worse than I thought. Việc này còn tệ hơn ta nghĩ nhiều.
Đó là con
That is a red one. Wow. Uh... đỏ. Chà.
-Red one?
-[Venom] We should leave. - Con đỏ?
- Chúng ta nên đi. Ngay lập tức.
Immediately.
Annie will get over it.
We never liked her Annie sẽ nguôi giận thôi.
Đằng nào chúng ta
anyway. cũng chả thích cô ấy.
-So let's go.
-Now? - Nên đi thôi.
- Bây giờ?

41/55
13:48, 13/06/2022

Main subtitle Second subtitle


[Venom] Congratulations
to the happy Chúc mừng cặp đôi hạnh phúc.
Chúng tôi đi
couple. We are leaving. đây.
Eddie! Yoo-hoo! Eddie!
I'll be right with you. All right? Đợi chút nhé?
You need to come out right now. Ông phải ra đây ngay.
Because I am feeling
super, super Vì tôi đang cảm thấy
cực kỳ dễ bị tổn
vulnerable right here. thương đấy nhé.
Brock's just like you? - Brock cũng giống anh à?
- Không lâu nữa
đâu.
Not for long. [chuckles] - Brock cũng giống anh à?
- Không lâu nữa
đâu.
Eddie, over here! Eddie, bên này!
You need to come out right now. Ông phải ra đây ngay.
I will let you eat everybody!
You can eat Tôi sẽ để ông ăn thịt tất cả mọi người!
Ông
them all! muốn ăn ai cũng được!
Apart from him in the robe.
You cannot eat Trừ người mặc áo choàng.
Không được ăn
him. ông ấy.
-[Venom] Promise?
-I promise! - Hứa nhé?
- Tôi hứa!
[dramatic music playing]
[growls]
[Eddie] Thank you. Cảm ơn.
[roars]
[growls]
[inhales]
[shrieking]
[screeches]
Baby! Em yêu!
Shut your mouth. Câm mồm đi.
[growls]
Marriage trouble already? Mới cưới đã lục đục à?
[roars]
Time to die. - Đến lúc chết rồi.
- Tinh thần phải thế chứ!
[Eddie] That's the spirit! - Đến lúc chết rồi.
- Tinh thần phải thế chứ!
I mean us. We are going to die. Ý nói chúng ta. Chúng ta sắp chết.
[heavy metal music playing]
[dramatic music playing]
[snarls]
[screeches]

42/55
13:48, 13/06/2022

Main subtitle Second subtitle


[screeches]
[groans]
I-- I killed you. Tôi đã giết cô.
Well, you can't kill a ghost. Làm sao ông giết được một hồn ma.
[shrieks, then grunts]
You. Kill him, Ngươi, giết hắn,
but keep your mouth shut. nhưng ngậm mồm vào đấy.
[Cletus] Our wife knows what she's doing. Vợ chúng ta biết phải làm gì.
Just turn it down. Liệu mà khe khẽ thôi.
Who do you think you're talking to? Ông nghĩ ông đang nói chuyện với ai?
[lift clanks] - Chặn hắn lại!
- Tên cớm!
-Stop him!
-My cop! - Chặn hắn lại!
- Tên cớm!
[groans]
Honeymoon over? Tuần trăng mật kết thúc à?
-[priest screams]
-[Eddie] Oh, God. No. Chúa ơi. Không.
[yelping]
-[screams]
-Power up. Tăng cường sức mạnh.
[Eddie] No! Không!
[growls]
Mayday, Mayday, Mayday!
Cletus Kasady-- Cấp cứu! Cletus Kasady…
[screaming]
What do they say Người ta có câu gì mà mắt đổi mắt ấy nhỉ?
about an eye for an eye? Người ta có câu gì mà mắt đổi mắt ấy nhỉ?
[screams]
[screeches]
Fire and sound! Lửa và âm thanh!
Except without the sound. Trừ việc không có âm thanh.
[yelling]
Baby! Anh yêu!
[Carnage screeches]
Cletus! Cletus!
-[yells, then roars]
-[yells]
-[Carnage growls]
-[Dan yells]
[Carnage screeches]
[clangs]
[squealing]

43/55
13:48, 13/06/2022

Main subtitle Second subtitle


[groans]
[bell clangs]
Mano a mano, Brock. Đấu tay đôi, Brock.
[bell clangs]
You know how I spent my endless days? Mày biết tao dành
những ngày dài vô tận để
làm gì không?
-[bell clangs]
-[Venom screeches]
I spent them thinking about
how you only Tao nghĩ về việc
mày chỉ kể câu chuyện từ
told one side of the story. một phía.
[clangs]
You didn't write about the part
where Cletus Mày không viết về đoạn Cletus bị bạo hành
was abused
by Mommy, Daddy and Granny! bởi bố, mẹ và bà!
[yelling]
[groaning]
You didn't tell the world
how he was a Mày không nói với thế giới
nó là đứa bé sợ
scared little boy hãi
that no one cared about không ai thèm quan tâm
and no one came to save! và không ai đến cứu!
-You never asked yourself...
-[groans] Mày không bao giờ tự hỏi…
-...why!
-[screaming] tại sao!
That's bad journalism. Đó là lều báo.
[thunder crashing]
Oh, happy days. Ôi, ngày hạnh phúc.
[yells]
I'm not a crazy man, Tao không phải người điên,
but I am a vengeful one. nhưng tao là người có thù phải trả.
You're going to watch her die. Mày sẽ chứng kiến nó chết.
[whimpering]
[screaming in muffled voice]
[Dan] Anne! Anne!
Anne! Anne!
[continues screaming]
Do something! Làm gì đi!
[panting] Làm gì đi!
Eddie, I'm afraid we cannot beat them. Eddie, ta e rằng
chúng ta không thể đánh
bại chúng.
[Anne screaming]

44/55
13:48, 13/06/2022

Main subtitle Second subtitle


Baby, that's too much. Anh yêu, thế là quá giới hạn rồi.
You gotta stop him. Anh phải ngăn hắn lại.
[Cletus] What are you doing? Ông làm gì đấy?
I'll shut her up for good. Ta sẽ khiến nó câm miệng mãi mãi.
-[screams]
-No! Stop! You're hurting her! Không! Dừng lại! Ông làm đau cô ấy!
[Eddie] Get up! - Đứng lên!
- Ta không thể.
I can't. - Đứng lên!
- Ta không thể.
[Eddie] Look, look! Nhìn kìa! Chúng không sống cộng sinh.
They're not symbiotic. Nhìn kìa! Chúng không sống cộng sinh.
-Get away from her!
-Shut up. - Tránh xa cô ấy ra!
- Im đi.
[Cletus] Take your hands off my wife! Bỏ tay khỏi vợ tao!
[Eddie] They're not a match. Chúng không tương hợp.
We are. Chúng ta thì có.
[Eddie] That's right. We are. Đúng thế. Chúng ta thì có.
Together we are... Cùng nhau, chúng ta là…
[Venom & Eddie] The Lethal Protector! Bảo hộ Chết chóc!
[dramatic music playing]
[pants]
[helicopter whirring]
[screaming]
[pants]
[screams]
[Venom yells]
-[Carnage screeches]
-[Anne screaming]
-[groaning]
-[hisses]
Let there be carnage! Hãy tàn sát nào!
[poignant music playing]
[groaning]
I got you. You okay? Có anh đây rồi. Em ổn chứ?
[groans]
[groaning]
[Carnage growling softly]
Father, one of us must die. Cha ơi, một trong hai ta phải chết.
[Eddie groans] We need fire. Chúng ta cần lửa.
[roars]
Or sound. Hoặc âm thanh.

45/55
13:48, 13/06/2022

Main subtitle Second subtitle


-[bell clangs]
-[screaming]
[inhales]
-[shrieking]
-[Carnage] No! Không!
[yells]
[yells]
[screams]
[inhales]
[yelling]
Holy mackerel! Trời đất quỷ thần ơi!
[yells]
[yelling]
[Carnage squealing]
[gags]
He did not taste good. Vị của nó không ngon.
I'm a killer
with or without the monster, Dù có con quái vật hay không,
tao cũng là
Eddie. kẻ sát nhân, Eddie.
[coughs]
You know what I really wanted? Biết điều tao thật sự muốn không?
No. What was it, Cletus? Không, là gì, Cletus?
I told you, but you weren't listening. Tao nói rồi, nhưng mày không chịu nghe.
Well, I'm listening now. Giờ tao đang nghe đấy.
I wanted your friendship. Tao muốn làm bạn với mày.
I'm sorry, Cletus. Xin lỗi, Cletus.
Fuck this guy! Cho mày chết!
[helicopter whirring]
[sirens wailing]
You in there, get him out of here. Ông, hãy đưa anh ấy đi khỏi đây.
They're gonna come for you both. Họ sẽ săn lùng cả hai đấy.
I know. Anh biết.
Hey, Anne. Này Anne.
Take care. Bảo trọng nhé.
Yeah. You too, champ. Ừ. Anh cũng thế, nhà vô địch.
[Venom] Dan! Dan!
-You take care too.
-Thanks. - Ngươi cũng bảo trọng đấy.
- Cảm ơn.
I like you. Ta thích ngươi.
We totally didn't need him, though. Nhưng chúng ta hoàn toàn không cần hắn.

46/55
13:48, 13/06/2022

Main subtitle Second subtitle


Honestly, I think he was
more of a hindrance Nói thật là ta nghĩ
hắn vướng chân nhiều
than a help. hơn là có ích.
[triumphant music playing]
Monsters. Quái vật.
That there is Don Quixote,
and the guy next Kia là Don Quixote,
và người bên cạnh ông
to him is Sancho Panza. ấy là Sancho Panza.
They're two very different people who
have Hai con người rất khác nhau với những
very different takes on the world. quan niệm rất khác nhau.
Different ways of doing things. Cách xử trí khác nhau.
Sometimes they didn't like each other
a Đôi khi họ không thích nhau nhiều lắm,
whole lot, but ultimately... nhưng sau cùng thì…
they worked together
to bring out the best in họ hợp tác với nhau
để giúp nhau phát huy
each other. hết khả năng.
[Venom] Eddie, the time has come. Eddie, đến lúc rồi.
I must go alone. Ta phải đi một mình.
It is me they want. Ta mới là người họ muốn.
Yeah. Đúng.
[poignant music playing]
Well, my dear Sancho, Sancho thân mến,
facts are the enemy of truth. sự thật là kẻ thù của lẽ phải.
What does that even mean? Thế nghĩa là sao?
It means... Nghĩa là…
It means that we... Nghĩa là chúng ta…
-are Ve...
-Fugitives! là Ve… Những kẻ đào tẩu!
...nom. Yeah. Yeah. …nom. Phải. Phải.
-On the run.
-That too. Đang trốn chạy. Cả cái đó nữa.
-[waves crashing]
-[seagulls squawking]
Thank you for bringing me here. - Cảm ơn vì đưa ta đến đây.
- Không có gì,
ông bạn.
You're welcome, buddy. - Cảm ơn vì đưa ta đến đây.
- Không có gì,
ông bạn.
-It's beautiful, huh?
-Mm-hm. Đẹp quá nhỉ.
[Eddie] I'm sorry
that we can't do anything Tôi xin lỗi
vì chúng ta không thể lo được
about the old vụ…
wind-in-your-hair situation, but... gió luồn qua tóc, nhưng…
Osho says, when you love someone, Osho nói, khi ta yêu quý ai đó,
-you accept the whole person...
-Osho? ta chấp nhận người đó,
với tất cả những
khiếm khuyết.

47/55
13:48, 13/06/2022

Main subtitle Second subtitle


...with all of their defects. ta chấp nhận người đó,
với tất cả những
khiếm khuyết.
Defects. Hmm. ta chấp nhận người đó,
với tất cả những
khiếm khuyết. - Khiếm khuyết…
- Không có
ai là hoàn hảo.
Nobody is perfect. - Khiếm khuyết…
- Không có ai là hoàn hảo.
Just go back a minute. You telling me--? Tua lại một chút.
Ông vừa nói là ông yêu
quý tôi.
You just said that you love me. Tua lại một chút.
Ông vừa nói là ông yêu
quý tôi.
-Um...
-You did. Đúng thế.
Where will we go? - Chúng ta sẽ đi đâu?
- Tôi không biết.
I don't know. I don't know. - Chúng ta sẽ đi đâu?
- Tôi không biết.
Anywhere that needs
a Lethal Protector, I Chắc là bất cứ nơi nào
cần Bảo hộ Chết
suppose. chóc.
-Oh! You really meant it!
-Yeah. - Cậu nói thật lòng hả?
- Vâng.
We will need a cape. And a mask. Chúng ta sẽ cần áo choàng. Và mặt nạ.
No. No, I think you got that covered.
We're Không. Tôi nghĩ cái đó ông khỏi lo.
Không
good. cần đâu.
[Hot 8 Brass Band's
"Love Will Tear Us
Apart" playing]
♪ Love ♪
♪ Love will tear us apart again ♪
-♪ Love ♪
-♪ Love ♪
-♪ Love will tear us apart again ♪
-♪ Tear us
apart again ♪
-♪ Love ♪
-♪ Love ♪
-♪ Love will tear us apart again ♪
-♪ Tear us
apart again ♪
♪ Oh! Oh! Oh! ♪
♪ Oh! Oh! Oh! ♪
[song ends]
♪ You weren't with me
On the cold block VENOM:
ĐỐI MẶT TỬ THÙ
nights ♪
♪ Now you front row for the spotlight ♪ VENOM:
ĐỐI MẶT TỬ THÙ
♪ Now the diamonds
In the Audemars bright

♪ Jets overseas for a fire flight ♪
♪ Young, on bullshit ♪
♪ And I'll ball on 'em
Bill Cartwright ♪

48/55
13:48, 13/06/2022

Main subtitle Second subtitle


♪ Knew I could shine
Through the darkness

♪ I guess I always been a star type ♪
♪ That lion in me made my heart fight
Could've been a victim of a opp pipe ♪
♪ Took a million wishes to get to this
'Cause
we ain't the ones the cops like ♪
♪ Been so many times God tested me
They
only see the answers I got right ♪
♪ They commenting all on the blogs
Trying
to tell me how to live my life ♪
♪ And I waited so patiently
If you could take
off, don't wait for me ♪
♪ No days off, grind faithfully
I keep thanking
God for saving me ♪
♪ Front line, showcasing our bravery
I know
that top spot, it was made for me ♪
♪ It all paid off
So we felt the struggle so
painfully ♪
♪ Now you see me standing in the lights ♪
♪ But you never saw my sacrifice ♪
♪ Or all the nights
I had to struggle to
survive ♪
♪ Had to lose it all to win the fight ♪
♪ I had to fall so many times ♪
♪ Oh ♪
♪ Now I'm the last one standin' ♪
♪ Oh ♪
♪ Now I'm the last one standin' ♪
-♪ Y'all say I've changed ♪
-♪ What? Huh? ♪
-♪ Really, though? How so? ♪
-♪ Tell me ♪
-♪ Got all this bread ♪
-♪ What? ♪
-♪ I'm still sour, though ♪
-♪ What? ♪
♪ I don't know
I'm a square peg in a round
hole ♪
♪ Like a block of cheese
In a paper-towel roll

♪ Rocky Balboa
Never been no towel
thrower ♪
♪ Even when I got kicked to the curb
Life
knocked my dick in the dirt ♪
49/55
13:48, 13/06/2022

Main subtitle Second subtitle


♪ I got up, flipped it the bird
Till I earned the
attention I yearned ♪
♪ I learned to turn resentment and hurt
To an
unquenchable thirst ♪
♪ In the simplest terms
It's revenge of the
nerd ♪
♪ In every sense of the word ♪
♪ And, rappers, how can we be
On the same
level now ♪
♪ When I gotta look down
To see these
clowns ♪
♪ That are on the ground?
I got clouds
beneath me ♪
♪ Ever since I put out the EP
To the height of
2003 me ♪
♪ You ain't see the struggle
To make it out
the D ♪
♪ Because I made it look easy ♪
♪ Now you see me standing in the lights ♪
♪ But you never saw my sacrifice ♪
♪ Or all the nights
I had to struggle to
survive ♪
♪ Had to lose it all to win the fight ♪
♪ I had to fall so many times ♪
♪ Oh ♪
♪ Now I'm the last one standin' ♪
Maximiliano.
[speaking in Spanish]
[melodramatic music playing]
[Venom] Oh, I love this show. - Ta thích phim này.
- Ừ.
[Eddie] Yeah. - Ta thích phim này.
- Ừ.
[Venom] Maximiliano's feelings
are not Tình cảm của Maximiliano
không được thấu
being validated. hiểu.
Yeah, well, he never should've kept
such an Ừ, lẽ ra anh ấy không nên giữ
một bí mật
insane secret, man. khủng khiếp như vậy.
[Venom] We all have a past, Eddie. Ai cũng có quá khứ mà, Eddie.
What do you mean?
You hiding stuff from Ông giấu tôi điều gì à?
me?
[Venom] Eighty billion light years
of Hive Tám mươi tỷ năm ánh sáng
của tri thức
knowledge across universes Hive xuyên suốt các vũ trụ

50/55
13:48, 13/06/2022

Main subtitle Second subtitle


would explode your tiny little brain. sẽ làm bộ não nhỏ bé của cậu nổ tung đấy.
What...? What does that even mean, man? Thế nghĩa là sao, ông bạn?
[Venom] Well, let me give you
a taste, then. Để ta cho cậu thử nhé.
Just the smallest fraction of the things
we Chỉ một phần nhỏ nhất
những thứ symbiote
symbiotes have experienced. chúng ta đã trải qua.
Okay. Chỉ một phần nhỏ nhất
những thứ symbiote
chúng ta đã trải qua. Được.
[Venom] Ready, Eddie? - Sẵn sàng chưa, Eddie?
- Ừ.
Yeah. - Sẵn sàng chưa, Eddie?
- Ừ.
[gurgling]
[speaking in distorted voices]
[Venom] Oh, what's happening? Sao vậy?
Oh! No, no, no! No! Ôi! Không!
[gasping]
[Venom] What the hell is that?! Cái quái gì vậy?
Oh, that's, uh-- That's just a towel. Chỉ là cái khăn tắm thôi mà.
Where are we? Chúng ta đang ở đâu?
-What did you do?
-[Venom] It wasn't me. - Ông đã làm gì?
- Không phải ta.
[man on TV] You better believe
this Thật bất ngờ, tiết lộ gây sốc này đem đến
shocking revelation ánh sáng bởi sự thật của bạn,
brought to light by yours truly
has only Thật bất ngờ, tiết lộ gây sốc này đem đến
raised more questions... ánh sáng bởi sự thật của bạn, chỉ làm dấy
lên những câu hỏi…
What is this? Cái gì đây?
...about the secret life
of Peter Parker... …về cuộc sống bí mật của Peter Parker…
aka Spider-Man,
aka the Spider-Menace. hay còn gọi là Spider-Man,
hay còn gọi là
Spider-Menace.
But rest assured, dear viewers,
we here at Nhưng hãy yên tâm, khán giả thân mến,
the Daily Bugle won't rest... chúng tôi ở Daily Bugle sẽ không nghỉ…
That guy. Tên đó.
...until we've uncovered
the truth from his …đến khi khám phá sự thật
từ cái lưới dối
web of lies! trá hắn giăng ra!
I'm J. Jonah Jameson. …đến khi khám phá sự thật
từ cái lưới dối
trá hắn giăng ra! Tôi là J. Jonah Jameson.
Good night, Chúc ngủ ngon,
and God help us all. và mong Chúa cứu giúp chúng ta.
Dude. What are you doing in my room? Anh bạn. Làm gì trong phòng tôi đấy?
Uh...
I... Tôi…

51/55
13:48, 13/06/2022

Main subtitle Second subtitle


[Little Simz' "Venom Remix" playing]
♪ In a world where the love isn't free ♪
♪ Through the lies
And the pain and deceit ♪
♪ See, glitter ain't always gold ♪
♪ They want war
But we came for the peace

♪ Misfits in the belly of the beast ♪
♪ Get ready for the rally in the streets ♪
♪ Don't aim too high, they tell you ♪
♪ But above clouds we reach ♪
♪ I'm numb to the words they preach ♪
♪ We listen to the inner voice leadin'
Listen
to the words I'm speakin' ♪
♪ Always for the people
Till the day I stop
breathin' ♪
♪ Can't take back all the time we spent
Trying to make deep change in the world ♪
♪ How do you get them
To understand
where you're at ♪
♪ When your pain isn't felt?
It's a triumph ♪
♪ The bass ain't too loud for the room
We
can never be silenced ♪
♪ Venom ♪
♪ Venom ♪
♪ My, my, if you ever heard
What I heard in
the night ♪
♪ What a fright
They want to see us
abandon the fight ♪
♪ We never die
We just multiply ♪
♪ Take all the rage
You been feeling inside ♪
♪ You couldn't handle
This heat if you tried ♪
♪ City to city is different
But you and I have
similar lives ♪
♪ I got a plan
Is you coming with me? ♪
♪ There's minutes to go
I ain't watching the
time ♪
♪ Alarm bells are ringin'
I'm ready to roll ♪
♪ No time to chill
When my seat don't recline

52/55
13:48, 13/06/2022

Main subtitle Second subtitle


♪ No apologies, I'm taking off
Ain't nobody
stopping me ♪
♪ You gonna do somethin'
Or you just
watching me? ♪
♪ Only I know
What the fate of my prophecy
is ♪
♪ I know where I'm headin' ♪
♪ Voice is a weapon
Watch as I tell 'em ♪
♪ Venom ♪
-♪ Venom ♪
-♪ Venom ♪
-♪ Venom ♪
-♪ Venom ♪
-♪ Venom, venom, venom ♪
-♪ Venom ♪
♪ Or am I in my own head?
Can't tell
anymore ♪
♪ Psychotic to the death
When I dig deep ♪
♪ I can never find nothing left
It's a mystery ♪
♪ Rage, nothin' but rage ♪
♪ Can't figure out if I'm going insane ♪
♪ Ain't no doubt
But we show no mercy ♪
♪ So think twice
If you wanna get blazed ♪
♪ Nothin' ain't nice round here
No games ♪
♪ I don't wanna dart nobody in a flash ♪
♪ True, it's a stickup
Hands in the air ♪
♪ Put the money in the bag
All cash, all cash

-♪ Venom ♪
-♪ Venom ♪
-♪ Venom ♪
-♪ Venom ♪
-♪ Venom ♪
-♪ Venom ♪
-♪ Venom ♪
-♪ Venom ♪
[dramatic music playing]
[Czarface's "Today's Special" playing]
♪ Facepuller ♪
♪ Ain't nothing common 'bout sense
Yo, they
walk around dense ♪
♪ Have an idea
But never execute or
represent ♪
♪ To observe and reflect on it
Read the
room, connect on it ♪

53/55
13:48, 13/06/2022

Main subtitle Second subtitle


♪ Try to understand it
Hit the planet like a jet
bomber ♪
♪ Tectonic plates shift
Facepuller faceless ♪
♪ Tape this 'cause you are now
Eye to eye
with greatness ♪
♪ Pugilist, you would need illusionists
To
fake this ♪
♪ Yeah, we back again with it ♪
♪ Quieted ten men with it ♪
♪ Eso, on my grind
Working with the
monster mind ♪
♪ Dotted line and sign
I'm a killer, I will not
be kind ♪
♪ I jeopardize whoever lies
Set aside your
beef ♪
♪ Once the weapon's weaponized
There'll
be bedlam in the streets ♪
♪ When I put the pen to page
I'm like a
Xenophage on center stage ♪
♪ You hanging by a thread
What a tangled
web ♪
♪ Bang your head
I do this by design ♪
♪ So many snacks, so little time ♪
♪ Make a move
Your brain is food ♪
♪ And I don't think
That it's a crime, Face ♪
♪ I feel the hype of my stripes
Like a shell
toe ♪
♪ Stealth mode
Operation Violate the Health
Code ♪
♪ People talk about me
When I step out
fresh ♪
♪ Attitude rude and brazen
Like a raven out
the nest ♪
♪ Peasants drop to their knees
Like a
Bendel dress ♪
♪ Now take a deep breath
And inhale death,
Facepuller ♪
[record scratching]
♪ Facepuller ♪
♪ Today's special ♪
[echoing] ♪ No medulla oblongata ♪

54/55
13:48, 13/06/2022

Main subtitle Second subtitle


♪ Unh, unh ♪
♪ Ain't nothing common 'bout sense ♪
♪ Unbelievable ♪
♪ Facepuller ♪
♪ Creeping out the mist
Holographic myth ♪
♪ Who is he?
I plead the Fifth ♪
♪ I complement the bricks
In the labyrinth of
doom ♪
♪ Put him in the buildin'
He's the baddest in
the room ♪
♪ Deploy the decoy
Tell your boys we
coming through ♪
♪ With the deadly melody
We bring the
ruckus like Wu ♪
♪ Yo, when I apply pressure
I take measures
that are drastic ♪
♪ My vision board's
Filled with ninja swords
and that's it ♪
♪ You're plastic
Well, I'm real ♪
♪ The author with the best to offer ♪
♪ Step out of a flying saucer
Reciting
Geoffrey Chaucer ♪
♪ This is a poetry moment ♪
♪ The only opponent
Is the voice from within

♪ The vertigo brings the spin ♪
♪ Rappers say they moving bricks
Like
animating Lego ♪
♪ But wait, though ♪
♪ False claims
Don't make your gang fuego

[record scratching]
♪ Facepu-- Pull-- Pull-
Puller ♪

55/55

You might also like