Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 6

THE PARTICIPLE

Exercise 1. Insert the appropriate form of Participle I.

1. Derek, who had slept the sleep of the dead, _having had_ none for two nights,
woke _thinking_ of Nedda. (to have, to think) (Galsworthy) 2. The street was full of
people, laughing and _going_ home, (to laugh, to go) (Greene) 3. The gypsy smiled,
_showing_ his teeth, (to show) (Hemingway) 4. While _obeying_ my directions, he
glanced at me now and then, suspiciously, from under his frost-white eye-lashes, (to
obey) (Ch. Bronte) 5. _Watching_ them, he raised his coffee cup. (to watch) (Cronin)
6. It (the letter] contained very little matter, _having been written_ in haste; but the
meaning was bulky enough, (to write) (Hardy) 7. He went upstairs again, _tiptoeing_
past the door, and, _entering_ his room, switched on the light, (to tiptoe, to enter)
(Galsworthy) 8. The missionary, _having_ daily opportunities of looking at this
seascape for thirty years or so, pays no heed to it, _being absorbed_ in trimming a
huge red geranium bush. (to have, to absorb) (Shaw) 9. _Turning_ my back on him I
started down the steps, (to turn) (Clark) 10. At that moment he was plunged in the
depth of an easy-chair, _being talked_ to by Mr. Vandernoodt. (to talk) (Eliot) 11.
There was only one candle _fickering_ on the rough board table. (to ficker) (Stone)
12. Boldwood, _Seeing_ her comparatively isolated, came up to her side, (to see)
(Hardy) 13. On the sultry platform of Grand Central he opened the bulky
Times...,_having set_ the valise on his feet, (to set) (Priestley) 14. Young Herndon
had done preparatory work at Illinois College for a year but, not _having been
admitted_ to the college proper, had returned home, (to admit) (Stone) 15. _Having
washed_ his hands and _having passed_ a towel over his face, he followed her down
the stairs of the hushed house, (to wash, to pass) (Galsworthy) 16. Frank _hearing_
the step on the gravel, turned sharply round. (to hear) (Trollope) 17. She had not
brought him money or position, _being_ no more than the daughter of a Wort ley
doctor, (to be) (Cronin) 18. Abraham was back at the end of three weeks, _having
ridden_ an extra eighty miles, (to ride) (Stone) 19. Then swiftly _looking_ neither to
left nor right, she returned to Adrian, (to look) (Galsworthy) 20. And _having said_
this in her official and impersonal tone of voice, the chambermaid then grinned,
winked and vanished, (to say) (Priestley) 21. The campaign progressed uneventfully,
from day to day, no longer _being mentioned_ in news broadcasts, (to mention)
(Mailer) 22. _Seeing_ that no one else was coming, Mr. Lincoln rose, (to see) (Stone)
23. _Having finished_ dinner, Soames lighted the second of his two daily cigars, and
took up the earpieces of the wireless, (to finish) (Galsworthy)

Exercise 2. State the form and the function of Participle I.


1. Having traversed (perfect active form, adverbial modifier of time) seven
hundred miles he was now travelling (non-perfect active form, simple predicate)
toward the border of the United States. (Horgan) 2. There was a tiny smile playing
(non-perfect active form, attribute) about the corners of his mouth. (Stone) 3. He bad a
beautiful old house in Queen Anne Street, and being (non-perfect active form,
adverbial modifier of reason) a man of taste he had furnished it admirably.
(Maugham) 4. Dona Carlotta covered her face with her hand, as if swooning. (non-
perfect active form, adverbial modifier of comparison) (Lawrence) 5. Turning (non-
perfect active form, adverbial modifier of manner) in anger, she gave John a shove,
spilling (non-perfect active form, adverbial modifier of manner) his tea. (Lindsay) 6.
To Maggie, the new protective gentleness of her son was sweet, and also very
frightening. (active form, predicative) (Lessing) 7. Judging (non-perfect active form,
adverbial modifier of reason) him by his figure and his movements, he was still
young. (Collins) 8. Placing (non-perfect active form, adverbial modifier of time) his
drink upon the mantlepiece the ex-convict stood for a moment observing (non-perfect
active form, adverbial modifier of attending circumstances) the young man out of the
corner of his eye. (Cronin) 9. Being (non-perfect active form, reason) very tired with
his walk however, he soon fell asleep and forgot his" troubles. (Dickens) 10. He
[Lincoln] raised his eyes, looked at her as though peering (non-perfect active form,
adverbial modifier of comparison) over the top of spectacles. (Stone) 11. There were
four girls sitting (non-perfect active form, attribute) on the wooden benches of the
agency's front room. (/. Shaw)12. Having shaken (perfect active form, adverbial
modifier of time) hands with them, he brought his own hands together with a sharp
slap. (Priestley) 13. Manuel went in, carrying (non-perfect active form, adverbial
modifier of attending circumstances) his suitcase. (Hemingway) 14. While pondering
(non-perfect active form, adverbial modifier of time) this problem, I sat in the
dormitory window-seat. (Ch. Bronte) 15". I am going (non-perfect active form,
simple predicate) to Rome, having (non-perfect active form, adverbial modifier of
reason) friends there. (Dickens) 16. There was sunlight coming (non-perfect active
from, attribute) in through the shutters. (Hemingway) 17. Abraham appeared at noon
the next day, bringing (non-perfect active form, adverbial modifier of attending
circumstances) with him two hundred dollars in cash. (Stone) 18. Much of the
afternoon I looked out of the window, as though thinking (non-perfect active form,
adverbial modifier of comparison) but not really thinking (non-perfect active form,
adverbial modifier of attending circumstances). (Snow) 19. He was thoughtful for a
moment while leaning (non-perfect active form, adverbial modifier of time)
perilously close to the fire. (Stone) 20. Cecilia had heard very little being (non-perfect
active form, adverbial modifier of reason) absorbed in her own reflections.
(Crawford)21. Having breakfasted (perfect passive form, adverbial modifier of
time), out I went. (Ch. Bronte) 22. He looked at his father listening (non-perfect
active form, attribute) with a kind of painful desperation. (Cronin) 23. She recrossed
her legs comfortably, as though preparing (non-perfect active form, adverbial
modifier of comparison) for a long session on the sofa. (/. Shaw)24. Never having
encouraged (perfect active form, adverbial modifier of reason) friends to drop in
spontaneously, she was almost totally alone. (Stone) 25. A cold wind swept the
pavement, bearing (non-perfect active form, adverbial modifier of manner) a scrap of
silver paper from a chocolate box across the lamplight. (Greene)

Exercise 3. Translate into English, using Participle I where possible.

1. 1. Отримавши телеграму, моя сестра негайно виїхала до Москви. Having


received the telegram, my sister immediately went to Moscow. 2. Увійшовши до
класу, вчителька запитала чергового, хто відсутній. Entering the classroom, the
teacher asked the student on duty who was absent. 3. Мати посміхалася, дивлячись
на дітей, які грались у саду. Mum was smiling looking at children playing in the
garden.4. Взявши перо і папір, хлопчик почав писати листа батькові, який поїхав
на фронт. Having taken pen and paper, the boy started to write a letter to his father,
who had went to the front. 5. Почувши голос друга, я вийшов з кімнати, щоб
зустріти його. Hearing my friend`s voice, I left the room to meet him. 6. Побачивши
незнайомця, я вибачився і повернувся до своєї кімнати. Seeing the stranger, I
apologized and went back to my room. 7. Будьте обережні, коли переходите
вулицю. Be careful crossing the street. 8. Коли ми приїхали у Львів, то перш за все
здали речі у камеру схову (to leave something in the left luggage room). Arriving in
Lviv, we first left our things in the left luggage room. 9. Проживши багато років в
Англії, він добре говорить англійською. Having lived many years in England, he
speaks English very well. 10. Читаючи цю книгу, я наткнувся на декілька цікавих
висловів (to come across). While reading this book, I came across some interesting
sayings. 11. Прочитавши книгу, хлопчик повернув її до бібліотеки. Having read
the book, the boy returned it to the library. 12. Провівши літо в селі, хворий зовсім
одужав (to be fully recovered). Having spent summer in the village, the sick was
fully recovered. 13. Студенти, які читають англійські книги мовою оригіналу,
легко її опановують. Students, reading English books in the original, easily master
it.14. Побачивши своїх друзів, які прийшли, щоб його провести, він підійшов до
них. Seeing his friends coming to see off him, he approached them.

(В)

Based on an episode from Uncle Tom's Cabin by H. E. Beecher-Stowe.


2. Дізнавшись, що господар продав її єдину дитину, Еліза вирішила тікати і
пробратися до Канади. Having got to know, that the master had sold her only child,
Eliza decided to run and sneak in Canada. 3. Полишивши дім, Еліза попрямувала
до містечка Т., яке лежало на березі річки Огайо. Leaving home, Eliza headed for
the town T., which laid on the banks of the Ohio River.4. Діставшись річки Огайо,
вона постукала у двері невеликої таверни (public house). Having reached the Ohio
River, she knocked on the door of a small public house 5. Жінка, що відкрила їй
двері, була власницею таверни. The woman opening the door was the owner of the
public house. 6. Дитина Елізи заплакала, бо втомилася після довгого шляху.
Eliza`s child burst into tears being tired after such a long way. 7. Еліза заспокоїла
хлопчика, який плакав від утоми. Eliza calmed the boy who was crying because of
being. 8. Поклавши дитину на ліжко, вона підійшла до вікна, яке виходило на
річку (to overlook the river). Having laid the child on the bed, she came to the
window overlooking the river. 9. Еліза стояла біля вікна і дивилася на річку
Огайо, що лежала між нею та свободою. Elisa was standing near the window and
looking at the river Ohio, lying between her and her freedom. 10. Раптом вона
побачила работоргівця, який купив її дитину. Suddenly she saw a slave trader
having bought her child. 11. У кімнаті були двері, що виходили до річки (to open
to the river). There was a door in the room opening to the river. 12. Схопивши
дитину, Еліза кинулася до річки. Having grabbed a child, Elisa rushed to the river.
13. З диким криком вона стрибнула на велику крижину (a slab of ice), що пливла
недалеко від берега. Widly screaming she jumped onto a slab of ice floating close to
the bank. 14. Перестрибуючи (to leap) з однієї крижини на іншу, Еліза дісталася
протилежного берега річки. Leaping from one slab of ice to another, Eliza reached
the other side of the river. 15. Вона подивилася на людину, що стояла на березі,
ніби благаючи його про допомогу. She looked at the man standing on the bank, as
if begging him for help.

Exercise 4. State the function oi Participle II

1. Stirred (attribute) by the beauty of the twilight, he strolled away from the
hotel. (Cronin) 2. All the country near him was broken and wooded. (predicative)
(Aldington) 3. For a moment the trio stood as if turned (adverbial modifier of
comparison) to stone. (Murdoch) 4. Through the dark hall, guarded (attribute) by a
large black stove... I followed her into the saloon. (Mansfield) 5. If left (adverbial
modifier of condition) to myself, I should infallibly have let (part of predicate) this
chance slip. (Ch. Bronte) 6. He spoke when spoken (adverbial modifier of time) to,
politely and without much relevance. (Hansford Johnson) 7. He cast upon her one
more look, and was gone. (part of predicate) (Hichens) 8. Miss Brodrick, though not
personally well known (consession) in the county, had been spoken (part of
predicate) well of by all men. (Trollope) 9. Prepared (attribute), then for any
consequences, I formed a project. (Ch. Bronte) 10. Thus absorbed (parenthesis), he
would sit for hours defyng interruption. (Stone) U. As directed (adverbial modifier
of comparison), I took the lead, almost happily. (Salinger) 12. He looked at her for a
moment as though amazed (adverbial modifier of comparison) at her friendliness.
(Greene) 13. Fancy a married (attribute) woman doomed to live on from day to day
without one single quarrel with her husband. (Jerome K. Jerome) 14. He bowed low
when presented (adverbial modifier of time) to Dinny. (Galsworthy) 15. Displeased
and uncertain (attribute) Brande gazed from his son to the Spanish gardener.
(Cronin)

Exercise 5. Translate into English, using Participle II where possible.

1. На аркуші було кілька рядків, написаних олівцем. There were several lines
written on the sheet written in pencil. 2. Якщо мене спитають, я скажу правду (to
tell the truth). If I asked, I will tell the truth. 3. У вазі було кілька зів'ялих троянд.
There were several wilted roses in the vase. 4. Я не люблю дивитися на
посаджених у клітку тварин (to cage). I don't like looking at caged animals. 5.
Книга буде тут, доки хтось про неї не запитає (to ask for). The book will be here
until it is asked for. 6. Чоловік був полковником у відставці. The husband was a
resigned colonel. 7. Хоча він був дуже здивований, він не сказав жодного слова.
Although he was very surprised, he didn't say a word. 8. Ось нові підручники,
надіслані для нашої школи. Here are the new books sent to our school. 9. Залишена
на самоті у темряві дитина заплакала. Left alone in the darkness, the child cried.
10. Студенти писали твір про систему освіти в Англії, як описано Діккенсом.
The students wrote a composition about the education system in England as described
by Dickens. 11. Сонце сіло, і дерева здавались темними, наче висіченими (to cut)
з чорного мармуру. The sun had set, and the trees seemed dark, as if cut of black
marble.

Exercise 6. Insert Participle I or II.

1. It was a windy day, and the air _stirring_ on Little Dorrit's face soon
brightened it. (to stir) (Dickens) 2. He took a _folded_ strip of paper from his vest and
gave it to the reporter, (to fold) (Faulkner) 3. There was one bright star _shining_ in
the sky. (to shine) (Dickens) 4. He reminded you of a _frightened_ sheep _running_
aimlessly hither and thither, (to frighten, to run) (Maugham) 5. At one end was a
group of beautiful women exquisitely _grown_, _wearing_ diamonds on their heads
and bosoms... (to gown, to wear) (Stone) 6. Maxim stooped, and picked up a _falling_
petal and gave it to me. (to fall) (Du Maurier) 7. They came to the quiet little station
_lighted_ by a single bulb, almost _hidden_ in a mass of oleander and vines and
palmettos, (to light, to hide) (Faulkner) 8. She remained silent but her silence was like
a question _hanging_ in the dark between them. (to hang) (Lessing) 9. With _closed_
eyes he leaned back on the bench, (to close) 10. We walked down the hall and down
the wide thickly _carpeted_ stairs, (to carpet) (Hemingway) 11. There were _lighted_
candles on the table, (to light) (Hemingway) 12. There was a long line of
_abandoned_ trucks and carts on the road _leading_ up the bridge, (to abandon, to
lead) (Hemingway) 13. A tall, thin man with a sharp pointed face sat at a table _laid_
for dinner, (to lay) (Greene) 14. The voice had something _appealing_ in it. (to
appeal) (Dreiser) 15. There was a balcony along the second floor _held up_ by the
columns, (to hold up) (Hemingway) 16. On the next afternoon Horace went out to his
sister's, again in a hired car. (to hire) (Faulkner

You might also like