Professional Documents
Culture Documents
Program MDF 62
Program MDF 62
Program MDF 62
Šibenik
Grad kulture i spomeničke baštine
pod zaštitom UNESCO-a
Every day at the beginning of summer, King Krešimir’s city abounds in play.
Šibenik je dječji grad i grad djece. To potvrđuje već 62. godinu zaredom pozivajući dje-
cu i brojne umjetnike na festivalski susret, druženje i stvaranje. Iskreni i otvoreni susre- Šibenik is a children’s city and a city of children. The reputation has been confirmed
ti u kojima se ogledaju, jedan u drugom, umjetnik i dijete, umjetnik i umjetnik, dijete for the 62nd year in a row by inviting children and numerous artists to the festival to
i dijete – grade preduvjet održavanja svega onoga što je lijepo i dobro. Osim toga, ti spend time getting together and creating. They will greet one another in a sincere and
susreti otvaraju brojne mogućnosti stvaranja nečeg novog za ljepše i bolje odrastanje, open way and see themselves in each other, an artist and a child, an artist and an
za ljepši i bolji – život i svijet. artist, a child and a child, thus creating the prerequisites for maintaining everything
that is beautiful and good. In addition, these encounters can open up numerous pos-
Šibenik je grad igre i grad umjetnosti. Umjetnost bez igre ne postoji, a umjetnost bez sibilities for creating something new for a more beautiful and better period of growing
djeteta ne bi imala svoj izvorni početak. Dječje igre i igre za djecu u četrnaest festival- up, for a more beautiful and better life and world. Šibenik is a city of play as well as
skih dana radosno teku ulicama Krešimirovog grada, susreću se i isprepliću. Šibenik a city of art. Art does not exist without play and art without a child would lack its au-
tih dana podsjeća i potiče djecu i odrasle da se igraju riječima, glasovima, zvukovima, thenticity. Children’s games and games for children roll joyfully through the streets of
pokretima, crtama, mrljama, bojama, kadrovima, scenama, pjesmom, plesom, glaz- King Krešimir’s city and end up being joined together and intertwined in the fourteen
bom… Ovaj niz se nastavlja gotovo u beskraj ako znamo da svaka igra ima bezbrojne festival days. During the festival Šibenik reminds and encourage children and adults
mogućnosti početka, tijeka i trajanja i da je svaki završetak igre tek kratak predah do to play with words, voices, sounds, movements, lines, stains, colours, frames, scenes,
novog zamaha neke nove igre i nekog novog stvaranja. songs, dance, and music. This series of activities is almost infinite if we acknowledge
the fact that each game has countless possibilities in how a game pans out, with each
Susret, igra, umjetnost i dijete svake godine iznova u vrijeme održavanja Festivala
end of the game being just a short break before a fresh impetus to a new game or a
ispraćaju proljeće i radosno dočekuju ljeto slaveći po šibenskim trgovima i ulicama
new creation.
dane najdužih dnevnih svjetlosti u godini. A upravo u toj svjetlosti i toplini sjajnih i
svijetlih ulica šibenskoga staroga grada najuspješnije klijaju nove ideje za nove igre i Every year in the course of the festival, encounters, play, art and children say goodbye
nova stvaranja. U toj svjetlosti i toplini najplodnije rastu otvoreni, živi i iskreni pogledi to spring and welcome summer celebrating in the squares and streets of Šibenik the
u susretima djece i umjetnika. days with the most daylight hours. It is in the light and warmth of the bright and illu-
minated streets of Šibenik’s old town that the most fruitful ideas for new games and
Ispružimo dlan, uhvatimo svjetlost, zadržimo toplinu i krenimo radosno u dane 62. Me-
new creations are conceived. This light and warmth greatly facilitate open, lively and
đunarodnog dječjeg festivala. Uživajmo u svakoj slici, riječi, susretu, osmjehu, zvuku
sincere perspectives in the encounters of children and artists.
i pokretu svih onih koji se vole igrati i rasti u stvaranju. Neka nam svaka festivalska
minuta najsvjetlijih dana u godini bude vesela, lijepa i dobra, a svaki korak lepršav i lak. Let’s stretch out our hand and catch the light, keep the warmth and happily join the
62nd International Children’s Festival. Let’s enjoy every picture, word, encounter,
Krenimo zajedno.
smile, sound and movement of those who love playing and growing in the creation
process. May every festival minute of the brightest days of the year be convivial, beau-
tiful and good and every step graceful and effortless.
Sanja Polak
Let’s start together.
književnica za djecu i odrasle
Sanja Polak
Writer for children and adults
4 DOBRODOŠLI WELCOME 5
FESTIVALSKO VIJEĆE 62. MEĐUNARODNOG DJEČJEG SAVJETNICI ZA FESTIVALSKI PROGRAM 62. MEĐUNARODNOG
FESTIVALA ŠIBENIK – HRVATSKA DJEČJEG FESTIVALA ŠIBENIK – HRVATSKA
FESTIVAL COMMITTEE OF THE 62nd INTERNATIONAL FESTIVAL PROGRAMME ADVISORS FOR THE 62nd
CHILDREN’S FESTIVAL IN ŠIBENIK, CROATIA INTERNATIONAL CHILDREN’S FESTIVAL IN ŠIBENIK, CROATIA
6 DOBRODOŠLI WELCOME 7
TRG REPUBLIKE HRVATSKE REPUBLIKA HRVATSKA SQUARE
Zvukograd
OPENING CEREMONY
SVEČANO OTVORENJE
AT LAST AN ORCHESTRA!
NAPOKON ORKESTAR!
Zagreb Philharmonic
Zagrebačka filharmonija Petra and Paola Radin
Petra i Paola Radin
DURATION: 45 min
TRAJANJE: 45 min
AGE: 4+
DOB: 4+
There once was a city, Sound City, which was governed by a conductor named Mr Tail-
MEÐUNARODNI kulture
DJECJI FESTIVAL i medija
Republic
INTERNATIONAL of Croatia
Ministry
CHILDREN’S FESTIVAL of Culture
SIBENIK - CROATIA and Media
Bio jednom jedan grad, Zvukograd, kojim je upravljao dirigent, gospodin Frakić. U nje- coat. Four large families lived in one of the city streets, Notes Street: The Strings, the
mu su, u Ulici Nota, živjele četiri velike obitelji. Obitelj Gudić-Žicić, Udaraljkić, Limarić i Percussionists, the Brass and the Woodwinds. All the instruments were different, none
Drvić-Puhić. Svi instrumenti su bili različiti, niti jedan potpuno isti, a opet su svi živjeli u of them were completely the same, and yet, all of them lived in communion. Mayor Tail-
zajedništvu. Gradonačelnik Frakić je poznavao izvrsnost svakog instrumenta i nikako se coat was fully acquainted with the excellence of each instrument, so he could not come
nije mogao pomiriti s prosječnošću. Uvijek je govorio da je glazba nešto uzvišeno i da to terms with mediocrity. He used to say that music is something sublime, it should
nikako ne smije biti prosječna. Ona zaslužuje biti najbolja, zahtjeva pomicanje granica. never be mediocre. It deserves to be the best, it requires pushing boundaries.
Ali kako? But how to achieve that?
Dame i gospodo, uplovite u avanturu zvuka i harmonije, ljepotu orkestralnog muzici- Ladies and gentlemen, embark on an adventure of sound and harmony, the beauty of
ranja te saznajte koje su tajne potrebne da bi se postigla punina stvaralaštva. Zaronite orchestra music making and learn about the secrets necessary to achieve the fullness
u ljubavnu priču gospodina Klavirića i gospođe Oboe d’Amore, osjetite ritam grada uz of creativity, dive into the love story of Mr Piano and Mrs Oboe d’Amore, feel the rhythm
Udaraljkiće, proveselite se uz Limariće, saznajte zašto su Gudić-Žicići i Drvić-Puhići u of the city with the Percussionists, have fun with the Brass, find out why the Strings and
stoljetnoj svađi i zašto ih je spasila korona, koja u ovom slučaju ne znači bolest, nego the Woodwinds had arguments for centuries and how they were saved by the corona,
stanka, pauza, a možda i rješenje problema. which in this case does not represent disease, but rather a break, pause, perhaps even
Dame i gospodo – Napokon orkestar! a solution to their problem.
Ladies and gentlemen, at last an orchestra!
AUT
OUT
OCEAN
Kazalište Mala scena
Paško Vukasović i Ivana Vuković
THE OCEAN
Small Scene Theatre Dschungel Wien Theaterhaus für junges
Paško Vukasović and Ivana Vuković Publikum, Austrija
Elda Gallo
TRAJANJE/DURATION: 50 min
Dschungel Wien Theaterhaus für junges
Publikum, Austria
DOB/AGE: 9+
Elda Gallo
TRAJANJE/DURATION: 40 min
Nedjelja, 19. lipnja u 19:00 Sunday, 19th June at 7:00 p.m.
DOB/AGE: 4+
Redatelj: Paško Vukasović Director: Paško Vukasović
Dramaturginja: Ivana Vuković Dramaturgy: Ivana Vuković
Kostimografkinja: Lucija Prstec Smolčec Costume designer: Lucija Prstec Smolčec Ponedjeljak, 20. lipnja u 19:00 Monday, 20th June at 7:00 p.m.
Scenografkinja: Jelena Kovačev Set designer: Jelena Kovačev
Glazba: Matija Antolić Music: Matija Antolić
Oblikovatelj svjetla: Domagoj Klasić Light designer: Domagoj Klasić
Koreografkinja: Elda Gallo Choreographer: Elda Gallo
Igraju: Matej Španović, Iva Šimić Šakoronja, Cast: Matej Španović, Iva Šimić Šakoronja, Luka
Scenografkinje: Luciana Bencivenga, Marisa Set designer: Luciana Bencivenga, Marisa
Luka Bulović Bulović
Vitiello Vitiello
Svatko od nas je drukčiji i svaki mozak Each of us is different, and so is each brain. Kostimografkinja: Betka Fislová Costume designer: Betka Fislová
je drukčiji. Netko je dobar u matematici, Some are good at maths, some are good Autorica animacije: Luciana Bencivenga Animation: Luciana Bencivenga
at basketball and some excel at knowing Skladatelj: Lorenzo Piantedosi Composer: Lorenzo Piantedosi
netko u košarci, a netko zna sve filmove,
all about films, actors and plays, like Matej. Oblikovatelj svjetla: Max Windisch-Spoerk Light designer: Max Windisch-Spoerk
glumce i kazališne predstave kao Matej. Igraju: Elda Gallo, Lisa Magnan Cast: Elda Gallo, Lisa Magnan
Matej je osoba s poremećajem iz spektra Matej is a person with autism spectrum dis-
order, who plays a role in this performance.
autizma i glumac u predstavi Aut. Ocean je interaktivna plesna kazališna The Ocean is an interactive dance theatri-
Apart from Matej’s actual life story, in terms
Osim na Matejevoj stvarnoj priči, predsta- of subject matter, the performance is based predstava za sve uzraste koja u sebi spaja cal play for all ages that combines dance,
va se motivski naslanja na roman „Neo- on the novel The Curious Incident of the Dog plesnu umjetnost, animaciju, video pro- animation, video projection and music,
bičan događaj sa psom u noći“. Matejev in the Night-Time. The protagonist takes part jekciju i glazbu s namjerom da aktualizira with the purpose of highlighting the is-
lik tako sudjeluje u istrazi ubojstva psa u in the investigation of the murder of a dog in temu onečišćenja i podigne svijest o za- sue of pollution and raising awareness
susjedstvu, te završava u policijskoj po- the neighbourhood and ends up at the po- gađivanju plastikom i posljedicama za of plastic pollution and its consequences
staji. Uz pomoć dobrohotnog policajca i lice station. With the help of his neighbour naš okoliš i svijet. for our environment and the world.
susjede Ines, Matej napokon uspostavlja Ines and a benevolent police officer, Matej
Dođite i vidite – gdje ljudi i priroda me- Come and see – where people and nature
zdraviji odnos sa svojim tatom. can finally build a healthier relationship with
his father. đusobno komuniciraju i gdje su spojeni communicate among themselves and
Otvorenost, edukacija i kritičko razmišlja- u jedan svijet, za dobrobit cijelog svijeta. where they are joined into one world, for
nje nužni su kako bismo se znali ponašati Being open-minded, pursuing education
and applying critical thinking is necessary the benefit of the whole world.
u interakciji s osobom s autizmom i shva- • Uz podršku Austrijskog kulturnog foruma
for us to know how to interact with a person
tili svu ljepotu „drukčijosti“ i „drugačijo- with ASD and acknowledge the beauty of be- • Supported by Austrian Cultural Forum
sti“ svakog od nas. ing different.
Utorak, 21. lipnja u 19:00 Tuesday, 21st June at 7:00 p.m. TRAJANJE/DURATION: 45 min
Srijeda, 22. lipnja u 19:00 Wednesday, 22nd June at 7:00 p.m.
DOB/AGE: 0+
Redatelj: Hrvoje Korbar Director: Hrvoje Korbar
Dramaturginja: Sunčica Sodar Dramaturgy: Sunčica Sodar
Scenograf: Ivan Lušičić Liik Set designer: Ivan Lušičić Liik Četvrtak, 23. lipnja u 19:00 Thursday, 23rd June at 7:00 p.m.
Kostimografkinja: Barbara Bourek Costume designer: Barbara Bourek Petak, 24. lipnja u 19:00 Friday, 24th June at 7:00 p.m.
Koreografkinja: Nikolina Medak Choreographer: Nikolina Medak Subota, 25. lipnja u 19:00 Saturday, 25th June at 7:00 p.m.
Skladatelj: Stanislav Kovačić Composer: Stanislav Kovačić
Oblikovatelj svjetla: Ivan Lušičić Liik Light designer: Ivan Lušičić Liik
Umjetnički direktor, dirigent i vokal: Paulo Art director, conductor and vocal: Paulo
Igraju: Silvio Mumlaš, Radovan Ruždjak, Ivana Cast: Silvio Mumlaš, Radovan Ruždjak, Ivana
Lameiro Lameiro
Bakarić, Luka Bulović, Dubravka Lelas, Karla Bakarić, Luka Bulović, Dubravka Lelas, Karla
Glazbeni direktor: Alberto Roque Music director: Alberto Roque
Brbić, Aleksandra Naumov, Daria Knez Rukavina, Brbić, Aleksandra Naumov, Daria Knez Rukavina,
Kostimografkinja: Sara Franqueira Costume designer: Sara Franqueira
Tvrtko Jurić, Kruno Bakota Tvrtko Jurić, Kruno Bakota
Izvode: Cast:
Što je sve potrebno da nastane jedna ka- What does it take to create a theatrical play? Bariton saksofon: Alberto Roque Baritone saxophone: Alberto Roque
zališna predstava? Walking along the theatre corridors, in Alt i sopran saksofon: José Lopes Alto and soprano saxophone: José Lopes
Harmonika: Pedro Santos Accordion: Pedro Santos
Putujući kroz kazališne hodnike na kojima which it is easy to get lost like in a lab-
Vokali: Inesa Markava, Isabel Catarino Vocals: Inesa Markava, Isabel Catarino
se lako izgubiti kao u labirintu, autor nas yrinth, the author introduces us to all
upoznaje sa svima onima koje inače ne those you do not see on stage even Tu su saksofoni, klarineti, berimbau, There are saxophones, clarinets, ber-
vidite na pozornici, a bez kojih kazališna though their role in creating a play is of ukelele i drugi zvukovi zemlje. Puno imbau, ukulele and other sounds of the
predstava ne bi mogla nastati – redate- vital importance: director, writer, cos-
duda, osmijeha i očiju zaprepaštenja. A earth. A lot of dummies, smiles and star-
ljem, piscem, kostimografom, scenogra- tume designer, set designer, props mas-
ovo glazbeno putovanje uključuje Mozar- ing in astonishment. This musical journey
fom, rekviziterima, krojačicama, scenskim ters, tailors, stage workers, etc. Despite
ta, Bacha i Monteverdija. includes Mozart, Bach and Monteverdi.
radnicima… Usprkos svim nedaćama s all the difficulties they encounter while
kojima se susretnu tijekom nastanka jed- creating a play, each of them will confirm Ima onih slušatelja koji će istupiti na po- There are always listeners that will take
ne predstave, svaki od njih potvrdit će that their job is the most beautiful job in zornicu sa željom za plesom i pljeskom the stage and dance and clap their hands
vam da je baš njihov posao – najljepši po- the world. Why? Because in its essence svojih ruku zaneseni glazbom, sa željom inspired by music, with a desire to con-
sao na svijetu. Zašto? Jer je kazalište – u theatre means playing a game. A game in da promišljaju i uživaju glazbu. template and enjoy music.
svojoj suštini – igra. Igra u kojoj stvaramo which we create new worlds, in which we
nove svjetove, u kojoj se možemo pretvo- can transform into anything or anyone.
riti u bilo što ili bilo koga. Možete li zamisli- Can you imagine a more beautiful and
ti ljepši – i ozbiljniji posao – od igre? more serious job than playing a game?
SLONIĆ DIŠTONIĆ
OUT OF TUNE LITTLE SRCE VEĆE OD MENE SAMOG
ELEPHANT A HEART BIGGER THAN ME
Gradsko kazalište lutaka Split
Siniša Novković Gradsko kazalište lutaka Rijeka
Tamara Kučinović
Split City Puppet Theatre
Siniša Novković Rijeka City Puppet Theatre
Tamara Kučinović
TRAJANJE/DURATION: 40 min
TRAJANJE/DURATION: 50 min
DOB/AGE: 3+
DOB/AGE: 7+
JEŽEVA KUĆICA
HEDGEHOG’S HOME
Zagrebačka filharmonija
Branko Ćopić CABARE JAGUAR
Zagreb Philharmonic CABARET JAGUAR
Branko Ćopić
Teater Jaguar, Švedska
TRAJANJE/DURATION: 35 min
Ika Nord
DOB/AGE: 4+ Teater Jaguar, Sweden
Ika Nord
Nedjelja, 19. lipnja u 21:00 Sunday, 19th June at 9:00 p.m. TRAJANJE/DURATION: 30 min
DOB/AGE: 5+
Skladatelj: Hrvoje Hegedušić Composer: Hrvoje Hegedušić
Redateljica: Petra Radin Director: Petra Radin
Dirigent: David Danzmayr / Dinko Appelt Conductor: David Danzmayr / Dinko Appelt Ponedjeljak, 20. lipnja u 21:00 Monday, 20th June at 9:00 p.m.
Orkestralni aranžmani: Marin Rabadan Orchestral arrangements: Marin Rabadan
Scenografkinja i kostimografkinja: Sara Lovrić Set and costume designer: Sara Lovrić Caparin
Caparin Producer: Silvana Bakija Šimić Redateljica i koreografkinja: Ika Nord Director and choreographer: Ika Nord
Producentica: Silvana Bakija Šimić Cast: Hana Hegedušić, Borko Perić, Vladimir Scenografkinja i kostimografkinja: Ida Elisabeth Set and costume designer: Ida Elisabeth Liffner
Igraju: Hana Hegedušić, Borko Perić, Vladimir Tintor Liffner Composer: David Tallroth
Tintor Skladatelj: David Tallroth Light designer: Torben Sigelius Kulin
Oblikovatelj svjetla: Torben Sigelius Kulin Cast: Louise Juliusson, Emil Klingvall, Torben
Ježeva kućica autora Branka Ćopića od Hedgehog’s Home, created by Branko Igraju: Louise Juliusson, Emil Klingvall, Torben Sigelius Kulin
1957. godine kada je nastala pa sve do da- Ćopić in 1957, has become the most pop- Sigelius Kulin
nas postala je najpopularnijom i najdugo- ular and long-lived picture book in Croa-
vječnijom slikovnicom u Hrvatskoj. To je tia. It is one of the most beautiful stories Kazališna družina Teater Jaguar predstav- Teater Jaguar Theatre Company rep-
jedna od najljepših priča u stihu za velike in verse for both children and adults. lja šaroliki cabaret s plesom, pokretom i resents a colourful cabaret with dance,
i male. Ova legendarna basna u stihovima This legendary fable in verse conveys the mimikom te novoskladanom glazbom, a movement, mime and newly composed
prenosi univerzalnu poruku o ljubavi pre- universal message of love for home, as a priča o neobičnom ponašanju pojedinih music; it tells a story of unusual behaviour
ma domu, kao prostoru vlastite slobode i space of one’s own freedom and security, životinja, o njihovoj suradnji i partnerstvu, of some animals, their cooperation and
sigurnosti, a Ježurka Ježić postaje svoje- with Ježurka Ježić becoming a hero that o odvažnosti reći – Ne! i pronalaženju no- partnership, mustering up the courage to
vrsni junak koji putuje kroz vrijeme kako travels through time in order to remind us vih načina. Predstavljaju optimističnu ide- say No and finding new ways. They repre-
bi nas sve, i na svima razumljiv način, all, in a readily comprehensible manner, ju da se nečiji glas čuje, o potrebi slušanja sent the idea of having someone’s mes-
podsjetio na vrijednosti koje smo danas of values we tend to forget. Not surprising- što nam drugi govore, kao i o važnosti sage heard, the need to listen to what oth-
skloni zaboraviti. Ne čudi stoga što je Je- ly, Hedgehog’s Home has become an ab- kompromisa. ers have to say as well as the importance
ževa kućica postala apsolutni klasik dječje solute classic of children’s literature and of compromise.
književnosti i što mnogi, još i dandanas, its verses, even today, are known by heart.
njezine stihove znaju napamet.
Primary school for Ballet and Contemporary Žar Ptica City Theatre
Dance at Juraj Dalmatinac Primary School, Igor Weidlich
Šibenik
TRAJANJE/DURATION: 55 min
TRAJANJE/DURATION: 60 min
DOB/AGE: 6+
DOB/AGE: 5+
Petak, 24. lipnja u 21:00 Friday, 24th June at 9:00 p.m.
Četvrtak, 23. lipnja u 21:00 Thursday, 23 June at 9:00 p.m.
rd
MAČAK U ČIZMAMA
PUSS IN BOOTS
PRIČE IZ ZABORAVA Hrvatsko narodno kazalište u Osijeku
Charles Perrault
TALES FROM OBLIVION Croatian National Theatre in Osijek
Charles Perrault
Animation Theatre in Poznań, Poljska
Duda Paiva, Malina Prześluga TRAJANJE/DURATION: 60 min
Animation Theatre in Poznań, Poland DOB/AGE: 6+
Duda Paiva, Malina Prześluga
TRAJANJE/DURATION: 70 min Nedjelja, 26. lipnja u 21:00 Sunday, 26th June at 9:00 p.m.
DOB/AGE: 9+
Skladatelj: Bruno Bjelinski Composer: Bruno Bjelinski
Redateljica i koreografkinja: Ljljana Gvozdenović Director and choreographer: Ljljana Gvozdenović
Subota, 25. lipnja u 21:00 Saturday, 25th June at 9:00 p.m. Dramaturginja: Tena Štivičić Dramaturgy: Tena Štivičić
Scenografkinja: Dinka Jeričević Set designer: Dinka Jeričević
Kostimografkinja: Barbara Bourek Costume designer: Barbara Bourek
Redatelj, oblikovatelj lutki i koreograf: Duda Director, puppet designer and choreographer: Suradnik redateljice i koreografkinje: Andrei Assistant director and choreographer: Andrei
Paiva Duda Paiva Izmestjev Izmestjev
Dramaturginja: Malina Prześluga Dramaturgy: Malina Prześluga Oblikovatelj svjetla: Tomislav Kobia Light designer: Tomislav Kobia
Skladatelj: Dawid Dąbrowski Composer: Dawid Dąbrowski Igraju: Sonja Toth, Benjamin Skupien, Valentin Cast: Sonja Toth, Benjamin Skupien, Valentin
Scenografkinja: Małgorzata Rekusz Set designer: Małgorzata Rekusz Domsa, Vuk Ognjenović, Danijel Novoselac, Domsa, Vuk Ognjenović, Danijel Novoselac,
Asistent redatelja: Paweł Strumiński Assistant director: Paweł Strumiński Neven-Lucian Davidović, Gordan Marijanović, Neven-Lucian Davidović, Gordan Marijanović.
Izrađivači lutki: Grzegorz Fijałkowski, Damian Puppet makers: Grzegorz Fijałkowski, Damian Petra Lucija Živković, Dora Luketić, Armando El- Petra Lucija Živković, Dora Luketić, Armando El-
Kubasiewicz, Mariusz Szajbe Kubasiewicz, Mariusz Szajbe Hag Hassan, Vanja Dušić, Fabrizio Mastrangelo, Hag Hassan, Vanja Dušić, Fabrizio Mastrangelo,
Igraju: Sylwia Cyris, Julianna Dorosz, Mariola Cast: Sylwia Cyris, Julianna Dorosz, Mariola Maria Holjevac, Laura Špindel, Helena Horvat, Maria Holjevac, Laura Špindel, Helena Horvat,
Ryl-Krystianowska, Marcin Chomicki, Krzysztof Ryl-Krystianowska, Marcin Chomicki, Krzysztof Lucija Horvat, Sara Epifany Erceg, Boris Lucija Horvat, Sara Epifany Erceg, Boris
Dutkiewicz, Marcel Górnicki Dutkiewicz, Marcel Górnicki Stjepanović, Marko Babić, Laura del Carmen Stjepanović, Marko Babić, Laura del Carmen
Velasco Farrera, Claudia Sacchetti, Snježana Velasco Farrera, Claudia Sacchetti, Snježana
Slavenska mitologija ima izvanredne le- Slavic mythology has some extraordinary Horvat, Maja Frankić, Barbara Čuljak, Laura Horvat, Maja Frankić, Barbara Čuljak, Laura
gende i čarobna stvorenja koja polako legends and magical creatures that are Špindel, Maja Frankić, Petra Lucija Živković, Špindel, Maja Frankić, Petra Lucija Živković,
blijede u zaborav. Priče iz zaborava je od- gradually fading into oblivion. Tales from Lucija Firi Lucija Firi
lučna da spasi neke od njih od zaborava Oblivion is determined to save some of Živio je Mačak u mlinu sa svojim gospoda- Puss lived with a miller, his master in a
– kroz pričanje priča o moćnim Planetni- them from oblivion by telling the stories rom, mlinarom Ivicom. Premda je marljivo mill. Although he worked hard, the miller
cima, divljim šumskim vješticama Babasi- about the mighty Planetniks, the savage radio, mlinar je zapao u dugove budući da got into debt because people were poor
ma, lukavim i opasnim Jędzasima te straš- forest witches Babas, the cunning and su ljudi bili siromašni pa mu nisu mogli and could not pay to him. The miller was
nom i tajanstvenom Bezkostu. Ali odmah dangerous Jedzas and about the dread- plaćati. Dok je Ivica očajavao, Mačak se desperate but Puss devised a plan to ena-
na početku priče se pojavljuje Klobuk, tihi ed and mysterious Bezkost. Alas, at the dosjetio kako obojici omogućiti da preži- ble both of them to survive. He just need-
šumski duh čija prisutnost nagovješćuje beginning of the story Klobuk appears, a ve. A za to su mu bile potrebne čizme. Ma- ed a pair of boots. Puss and the miller
nesreću. Od tada sve ide po zlu pa legen- quiet forest spirit considered a harbinger čak i Ivica odoše Postolaru koji je pristao visited a shoemaker who agreed to find a
de, umjesto da se pojavljuju samo u pri- of misfortune. Since then, everything has pronaći jedne koje bi pristajale mačjim pair of boots that would fit the cat’s paws.
čama, ožive! gone wrong, so the legends, instead of ap- šapama i koje će im, uz pomoć mačje do- Thus, the resourceful feline used his pair
pearing in tales only, come to life! mišljatosti, riješiti mnoge probleme. of boots to solve many problems.
ČUDNOVATE ZGODE
BARUNA MŰNCHAUSENA ČAROBNJAKOV UČENIK
THE ADVENTURES OF THE SORCERER’S APPRENTICE
BARON MUNCHAUSEN Gradsko kazalište – Scena „Gorica“
Prema motovima J. W. Goethea
Gradsko kazalište Sisak Scena Gorica City Theatre
Rudolf Erich Raspe based on the poem by J. W. Goethe
Sisak City Theatre
Rudolf Erich Raspe TRAJANJE/DURATION: 35 min
DOB/AGE: 7+
Utorak, 28. lipnja u 21:00 Tuesday, 28th June at 9:00 p.m.
TRNORUŽICA
LITTLE BRIER-ROSE
CONCERTO A TEMPO Zagrebačko kazalište lutaka
D’UMORE Braća Grimm
Zagreb Puppet Theatre
Orthemis Orchestra, Španjolska Brothers Grimm
Jordi Purtỉ
Orthemis Orchestra, Spain TRAJANJE/DURATION: 40 min
Jordi Purtỉ
DOB/AGE: 3+
TRAJANJE/DURATION: 75 min
DOB/AGE: za sve uzraste/all ages Četvrtak, 30. lipnja u 21:00 Thursday, 30th June at 9:00 p.m.
Srijeda, 29. lipnja u 21:00 Wednesday, 29th June at 9:00 p.m. Redateljica: Saša Broz Director: Saša Broz
Dramaturginja: Nikolina Bogdanović Dramaturgy: Nikolina Bogdanović
Oblikovatelj lutki: David Peroš Bonnot Puppet designer: David Peroš Bonnot
Dirigent: Jordi Purtỉ Conductor: Jordi Purtỉ Scenografkinja: Sara Haas Set designer: Sara Haas
Koncertni majstor: Naeon Kim Concertmaster: Naeon Kim Skladatelj: Alan Bjelinski Composer: Alan Bjelinski
Asistent koncertnog majstora: Nacho Lezcano Assistant concertmaster: Nacho Lezcano Oblikovatelj svjetla: Igor Matijevac Light designer: Igor Matijevac
Glazbeni aranžeri: Santi Escura, Orthemis Music arrangers: Santi Escura, Orthemis Igraju: Katarina Perica Kirin, Adam Skendžić, Cast: Katarina Perica Kirin, Adam Skendžić, Dinka
Orchestra Orchestra Dinka Vuković, Ana-Marija Percaić, Matilda Sorić, Vuković, Ana-Marija Percaić, Matilda Sorić, Matija
Izvode: Performers: Matija Prskalo, Jadran Grubišić, Marina Kostelac Prskalo, Jadran Grubišić, Marina Kostelac
Prva violina: Natalia Klymyshyn, Cecilia Burguera First violin: Natalia Klymyshyn, Cecilia Burguera
Druga glavna violina: David Sanmartí Principal second violin: David Sanmartí
Nakon duga čekanja kraljica i kralj pomo- There lived a king and queen who had no
ću čarolije neobičnog račića iz obližnje children. But at last a little daughter was
Druga violina: Sergi Ruiz, Tamara Caño Second violin: Sergi Ruiz, Tamara Caño
šume dobiju kćer. Dijete nazovu Ružica po born with the help of a small crab and its
Glavno violončelo: Queralt Garcia Principal cello: Queralt Garcia
kraljičinom omiljenom cvijetu. Povodom magic. The baby was named Brier-Rose af-
Violončelo: Carles Coll Bardés Cello: Carles Coll Bardés
ter her mother’s favourite flower. The king
Glavna Viola: Monica Cruzata Principal viola: Monica Cruzata rođenja održi se slavlje na koje su pozva- was so happy about the birth of his daughter
Viola: Tigran Yeritsyan Viola: Tigran Yeritsyan ne i tri vile iz kraljevstva. To su nestašna that he held a great celebration. He invited
Kontrabas: Dmitrij Jaroslavcev Double bass: Dmitrij Jaroslavcev i pomalo šašava vila Marica, vila Ljubica three fairies who lived in his kingdom. One
koja dane provodi zadubljena u knjige i of them was the mischievous and a bit silly
Concerto a Tempo d’Umore je glazbeni Concerto a Tempo d’Umore is a musical odgovorna Katica, koja uvijek sve dovodi fairy Marica, then Ljubica, who spent days
spektakl u kojem trinaest gudačkih glaz- show in which thirteen string musicians u red. U trenutku darivanja iznenada se immersed in books and finally Katica, who
benika izlazi na pozornicu, prepuni ener- come on stage full of energy, creating un- was responsible and always put everything
pojavi njihova zla sestra, čarobnica Hedvi- in order. One of the fairies had just present-
gije kreiraju neobične i smiješne situacije usual and funny situations that will chal- ga. Iz osvete što nije bila pozvana Hedviga ed Brier-Rose with her blessing when an old
koje nam mijenjaju dosadašnju predodž- lenge our preconceptions about perform- proklinje Ružicu: kraljevna će se kada sta- fairy walked in. She was very angry that she
bu o izvedbi klasičnih glazbenih djela. Or- ing pieces of classical music. The orchestra sa u djevojku nabosti na ružin trn i umri- had not been invited and cried out: “In her
kestar svira pomno komponirane obrade plays out some well-known classics by jeti. Vila Marica, čije je darivanje Hedvigin fifteenth year, your daughter will prick her-
poznatih djela renomiranih skladatelja s renowned composers with the virtuosity dolazak prekinuo, ublaži kletvu. Na spo- self with a spindle and fall over dead.” Fairy
virtuoznošću koja se očekuje od profesi- that is expected from professional musi- menuti dan Ružica neće umrijeti, već uto- Marica, who had not yet offered her wish,
onalnih glazbenika, ali oni nude i više od cians; however, they offer more than that said: “It shall not be her death. The prin-
nuti u dugi san iz kojeg je može probuditi cess will only fall into a hundred-year deep
toga – nastupi pršte od akcije i humora. – their performance is interspersed with samo poljubac prave ljubavi. sleep.” Brier-Rose can be awakened from
plenty of action and humour. her sleep by true love’s kiss.
SVEČANO ZATVARANJE
CLOSING CEREMONY
BESKRILCI U OBLACIMA
KONCERT THE WINGLESS IN THE
CONCERT CLOUDS
Škola umjetnosti Mariani Ilkiv, Ukrajina Istarsko narodno kazalište
Andrea Gotovina
Mariani Ilkiv School of Art, Ukraine
Istrian National Theatre
Andrea Gotovina
TRAJANJE/DURATION: 90 min
TRAJANJE/DURATION: 35 min
DOB/AGE: sa sve uzraste / all ages
DOB/AGE: 4+
Petak, 1. srpnja u 21:00 Friday, 1st July at 9:00 p.m.
Subota, 2. srpnja u 21:00 Saturday, 2nd July at 9:00 p.m.
Voditeljica: Mariana Ilkiv Mentor: Mariana Ilkiv
Izvođači: djeca i mladi – polaznici Škole Performers: children and young adults –
umjetnosti Mariani Ilkiv students of the Mariani Ilkiv School of Art Koreografkinja: Andrea Gotovina Choreographer: Andrea Gotovina
Skladatelj: Carlos Andres Fagin Composer: Carlos Andres Fagin
Kostimografkinja: Desanka Janković Costume designer: Desanka Janković
Škola umjetnosti Mariani Ilkiv alternativna The Mariani Ilkiv School of Art is a new-age Oblikovatelj rasvjete: Dario Družeta Light designer: Dario Družeta
je glazbena škola novog vijeka. Poznata alternative music school. It owes its repu- Igraju: Lucija Blagonić, Mark Marić, Noa Cast: Lucija Blagonić , Mark Marić, Noa
tation to its professionalism, high quality Pavlinović, Petra Mohorović, Saša Marković, Zora Pavlinović, Petra Mohorović , Saša Marković, Zora
po profesionalnosti, visokokvalitetnom
Cvijanović Cvijanović
radu, specifičnim projektima te sudjelo- work, specific projects and participation
vanju u poznatim televizijskim emisijama. in some of the well-known TV shows. It
was founded in 2016 by Mariana Ilkiv, a Beskrilci u oblacima je plesna predstava The Wingless in the Clouds is a dance per-
Osnovana je 2016. godine, a osnivačica
Ukrainian singer, songwriter, vocalist of za djecu i odrasle, snažnog vizualnog i formance for children and adults that
škole je Mariana Ilkiv – ukrajinska pjeva-
the National Ground Forces Academy zvukovnog doživljaja koja publiku uvodi u offers a powerful audio and visual expe-
čica, kantautorica, vokalistica nacionalne
named after Hetman Petro Sahaidachnyi. unutarnji mikrosvijet. U tom mikrosvijetu rience, which introduces the audience to
akademije kopnenih snaga nazvane po
150 students attend the school, in four dif- upoznajemo život, kretanje i habitus ku- the inner microworld.
Hetmanu Petru Sagaidačnom. Ilkivsku
ferent locations in Lviv. The programme kaca. Promatrajući taj svijet kukaca i tran- In this microworld we learn about the
školu pohađa 150 učenika, na četiri razli-
includes songs with folk themes and pop- sformacijom istog u ljudsko tijelo svjedo- life, movement and habitus of insects.
čite lokacije u Lavovu. Na programu će se
ular world songs in collaboration with čimo zanimljivom i izazovnom tjelesnom Observing this world of insects and their
naći pjesme s narodnim motivima i popu- Ukrainian folk musicians. vokabularu. transformation into a human body, we are
larne svjetske pjesme u suradnji s ukrajin-
witnessing an interesting and challenging
skim narodnim glazbenicima.
physical vocabulary.
Stara gradska jezgra / Old town Stara gradska jezgra / Old town
TRAJANJE/DURATION: 60 min
TRAJANJE/DURATION: 60 min
Nedjelja, 19. lipnja u 19:45 Sunday, 19th June at 7:45 p.m. Ponedjeljak, 20. lipnja u 19:45 Monday, 20th June at 7:45 p.m.
Utorak, 21. lipnja u 19:45 Tuesday, 21st June at 7:45 p.m. Srijeda, 22. lipnja u 19:45 Wednesday, 22nd June at 7:45 p.m.
Nilski konji su zbunjujuće životinje. Po- Hippos are confusing animals. In picture
Grane škripe; lišće šušti; čuje se buka u The branches creak, the leaves rustle,
znajete ih iz slikovnica kao velika, hrabra, books they represent large courageous
grmlju… Odjednom su ogromne žirafe there is a noise in the bushes... all of a
umiljata stvorenja koja otvaraju svoja and cuddly creatures that open their huge
ispred tebe! Ponosno i spokojno korača- sudden you are faced with enormous gi-
ogromna usta samo da se nasmiju ili da mouth just to smile or swallow a bunch of
ju, povremeno savijajući svoje elegantne raffes in front of you! They walk proudly
progutaju hrpu zelene salate. S druge stra- lettuce. On the other hand, they rank high
vratove kako bi gricnule list ili pozdravile and calmly, occasionally bending their el-
ne, nalaze se visoko na popisu najopasni- among the most dangerous animals on
nekoga od gledatelja. Žirafe su prijateljske egant necks in order to nibble at a leaf or
jih životinja na kopnu. Što je istina? land. Which is true?
i miroljubive, ali pazite! Zapamtite da su say hello to an audience member. Giraffes
Ako sretnete nilsku konjicu Nellie u div- If you encounter Nellie the hippo in the
ujedno i divlje životinje... are friendly and peaceful, but beware! Re-
ljini, zaboravite što znate i vjerujte samo wild, forget everything you know and
member that they are also wild animals...
svojim očima. Nellie je i znatiželjna, i gru- just believe your eyes. Nellie is curious,
ba, i mrzovoljna, i razborita, a s vremena rude, ill-humoured but also sensible;
na vrijeme zna biti i štreberica ili klaunica. from time to time she acts as a nerd or
Nellie može plesati kao nimfa i pjevati kao clown. Nellie can dance like a nymph
slavuj. Kad je dobro raspoložena, uši joj and sing like a nightingale. When she is in
se savijaju, a oči sjaje od zadovoljstva. Ali, good mood, her ears bend and her eyes
kad je nepristojna i nestašna, njegovatelji- glow with pleasure. However, when she
ca Alki mora učiniti sve da Nellie dovede u is rude and naughty, her trainer Alki has
red. Iako zna mijenjati raspoloženja, ona to do everything possible to make Nellie
je najslađi nilski konj na svijetu! behave. Despite being moody, she is the
cutest hippo in the world.
32 PROGRAM NA TRGOVIMA I ULICAMA | SQUARE AND STREET PROGRAMME PROGRAM NA TRGOVIMA I ULICAMA | SQUARE AND STREET PROGRAMME 33
RAZNE LOKACIJE VARIOUS LOCATIONS
Izvođači: Matija Vuletić, Tatjana Vuletić, Performers: Matija Vuletić, Tatjana Vuletić,
23. lipnja – 2. srpnja u 19:30 23rd June – 2nd July at 7:30 p.m. Aleksandar Đikić, Diana Fureš Aleksandar Đikić, Diana Fureš
34 PROGRAM NA TRGOVIMA I ULICAMA | SQUARE AND STREET PROGRAMME PROGRAM NA TRGOVIMA I ULICAMA | SQUARE AND STREET PROGRAMME 35
RAZNE LOKACIJE VARIOUS LOCATIONS
HUMAN BOWLING
HUMAN BOWLING LAS CALAVERAS
Cirkultura i Loop cirkus
LAS CALAVERAS
Circulture and Loop Circus Predstava s vatrenim rekvizitima
A show with fire props
Poljana / Poljana Square
Cirkultura
TRAJANJE/DURATION: 30 min Circulture
TRAJANJE/DURATION: 25 min
Izvođači: Matija Vuletić, Tatjana Vuletić, Performers: Matija Vuletić, Tatjana Vuletić,
Aleksandar Đikić, Diana Fureš Aleksandar Đikić, Diana Fureš Tuesday, 21st June at 8:00 p.m.
Utorak, 21. lipnja u 20:00
Interaktivna igra u kojoj se ljude ruši pila- An interactive game in which people are
Izvođači: Matija Vuletić, Tatjana Vuletić, Performers: Matija Vuletić, Tatjana Vuletić,
tes loptom, atraktivna predstava koja budi knocked over by a Pilates ball; it is an at-
Aleksandar Đikić, Diana Fureš Aleksandar Đikić, Diana Fureš
natjecateljski duh kod publike no na kraju tractive show that encourages competi-
su svi pobjednici, a najbolji natjecatelji tive spirit of the audience but in the end
dobit će jedinstvene nagrade i medalje. everybody wins and the best competitors Predstava s vatrenim rekvizitima preko A show with fire props that makes us
receive unique prizes and medals. koje upoznajemo VATRU, jedan od četiri learn about FIRE, one of the four basic el-
osnovna elementa! ements!
36 PROGRAM NA TRGOVIMA I ULICAMA | SQUARE AND STREET PROGRAMME PROGRAM NA TRGOVIMA I ULICAMA | SQUARE AND STREET PROGRAMME 37
RAZNE LOKACIJE VARIOUS LOCATIONS
Poljana / Poljana Square Četvrtak, 23. lipnja u 20:00 Thursday, 23rd June at 8:00 p.m.
TRAJANJE/DURATION: 40 min Izvođači: Jadranka Žinić Mijatović, Petra Bokić, Performers: Jadranka Žinić Mijatović, Petra
Nikola Mijatović Bokić, Nikola Mijatović
Srijeda, 22. lipnja u 20:00 Wednesday, 22nd June at 8:00 p.m. Pokretni muzej cirkusa je muzej u koferu Mobile Circus Museum is a museum inside a
koji kroz vergl slike i tonski zapis predstav- suitcase which presents the development of
lja razvoj suvremenog cirkusa u svijetu. contemporary circus in the world through an
Izvođači: Matija Vuletić, Tatjana Vuletić, Performers: Matija Vuletić, Tatjana Vuletić, Njegov praktični i prenosivi oblik dozvo- image box resembling a music box and through
Aleksandar Đikić, Diana Fureš, Jadranka Žinić Aleksandar Đikić, Diana Fureš, Jadranka Žinić sound recording. Being practical and portable
ljava laganu mobilnost i pristupačnost, a
Mijatović, Petra Bokić, Nikola Mijatović Mijatović, Petra Bokić, Nikola Mijatović enables mobility and accessibility, with a com-
kombinacija slika, lutaka, zvuka/snimljene
naracije kroz sudjelovanje, gledatelje uvodi bination of images, puppets, sound/recorded
Predstava u sklopu koju sudionici izvode This is a show in which participants per- na poseban način u svijet cirkusa, pove- narration through participation introducing the
plesne točke po uzoru na popularni TV form dance acts that are modelled upon zujući ih s raznim aspektima društvenog audience in a particular manner to the world of
života od vremena prije Krista do danas. circus by connecting them with different aspects
show Ples sa zvijezdama. Članovi žirija the popular TV show Dancing with the
of social life from the time period before Christ
se biraju među publikom, a izvođači kre- Stars. Jury members are chosen from Povijest cirkusa smještena je u 8 pokret-
up to now. The history of the circus is present-
iraju improvizirane plesne točke na za- the audience and performers create im- nih slika te jednako tako 8 snimljenih priča ed in 8 moving images as well as in 8 recorded
dane standardne plesove (valcer, samba, provised dance acts based on standard koje su sadržane na mp3 i puštaju se kroz stories stored in mp3 and come out of a speaker
foxtrot, jive…). Naravno, svaka točka je dances such as waltz, samba, foxtrot, jive, pokretni zvučnik smješten unutar kofera. located inside the suitcase. There are also two
na rubu raspada što publika zna cijeniti etc. Of course, after some time each act Uz snimku tu su i dvije stručne osobe koje professionals who explain to the audience and
osmijehom, a žiri nagraditi visokim ocje- is about to fall apart, which is awarded a gledateljima/sudionicima usmeno objaš- participants how the museum is used, while
nama. smile by the audience and high marks by njavaju način korištenja muzeja i daju do- also providing them with further information on
the jury. datne informacije o pojedinim periodima different periods in the development of the cir-
razvoja cirkusa, kao i cirkuskim tehnikama cus, circus techniques and their development.
i njihovom razvoju. Ovo je vizualna priča i This is a visual story and a game at the same
igra istovremeno, koja objašnjava evoluciju time, which explains the evolution of the circus
cirkusa od dodatne zabave u arenama do from a kind of extra entertainment in arenas to
ulaska u kazališta i postajanja umjetnošću. its introduction to theatre and becoming art.
38 PROGRAM NA TRGOVIMA I ULICAMA | SQUARE AND STREET PROGRAMME PROGRAM NA TRGOVIMA I ULICAMA | SQUARE AND STREET PROGRAMME 39
RAZNE LOKACIJE VARIOUS LOCATIONS
MUVANJE STROLLING
VATRENI SHOW FIRE SHOW Hodajući performans A walking performance
Predstava A show
Cirkorama Cirkorama
Cirkorama Cirkorama
Trg Republike Hrvatske (ispred katedrale sv. Jakova) / Poljana / Poljana Square
Republika Hrvatska Square (in front of the Cathedral of St James)
TRAJANJE/DURATION: 45 min
TRAJANJE/DURATION: 30 min
Izvođači: Jadranka Žinić Mijatović, Domagoj Performers: Jadranka Žinić Mijatović, Domagoj
Izvođač: Nikola Mijatović, Domagoj Šoić, Performers: Matija Vuletić, Tatjana Vuletić, Šoić, Petra Bokić, Nikola Mijatović Šoić, Petra Bokić, Nikola Mijatović
Jadranka Žinić Mijatović Aleksandar Đikić, Diana Fureš
Muvanje podrazumijeva široku lepezu cir- Strolling includes a wide range of circus
Koreografirana predstava s vatrenim This choreographed show with fire props, kuskih rekvizita i pomagala koja se koriste props that are used for a spectacular and
rekvizitima kroz fizički teatar i ples s va- through physical theatre and dance, pre- za što spektakularniju i maksimalno za- totally fun walk around the city. The props
trom postavlja izvođače kao mitska bića sents the performers as mythical crea- bavnu šetnju kroz grad. Rekviziti koje ko- used in this show on the move are: stilts,
koja bez straha vješto upravljaju ovom tures that fearlessly and skilfully manage ristimo u ovom muvajućem spektaklu su: a mini bicycle, a unicycle, jumping stilts,
izuzetno opasnom prirodnom pojavom. this extremely dangerous natural phe- štule, mini bicikl, monocikl, štule skakači- etc. All this activity would be incomplete
Koreografije se oslanjaju na manipulaci- nomenon. Choreographies rely on object ce... Svo ovo muvanje ne bi moglo proći without attractive costumes and skilful
ju objektima, žongliranje i druge cirkuske manipulation, juggling and other circus bez atraktivnih kostima i vještih žongler- juggling manipulations.
discipline. disciplines. skih manipulacija.
40 PROGRAM NA TRGOVIMA I ULICAMA | SQUARE AND STREET PROGRAMME PROGRAM NA TRGOVIMA I ULICAMA | SQUARE AND STREET PROGRAMME 41
RAZNE LOKACIJE VARIOUS LOCATIONS
Ponedjeljak, 27. lipnja u 20:00 Monday, 27th June at 8:00 p.m. Srijeda, 29. lipnja u 20:00 Wednesday, 29th June at 8:00 p.m.
Izvođači: Nikolina Majdak, Adriana Josipović, Izvođači: Nikolina Majdak, Adriana Josipović, Izvođači: Adriana Josipović, Bojan Ban, Nikolina Performers: Adriana Josipović, Bojan Ban,
Mario Miličić Mario Miličić Majdak, Iva Peter-Dragan Nikolina Majdak, Iva Peter-Dragan
Interaktivna izvedba – tri bića u velikim This is an interactive show in which three Kabaretska predstava s likovima iz Među- This is a cabaret show with characters
spužvastim kostimima jurišaju kroz publi- creatures in oversized soft costumes run svijeta: kofer s nogama, sijamske blizanke, from the Middle-World: a suitcase with
ku i stvaraju kaos, prekobacuju se, nose, among audience members and create brkata žena… Začudni show koji obilato legs, conjoined twins, a woman with a
padaju, plešu, između ostalog se na kraju chaos, jump over and carry each other, koristi brehtijanski V-efekt. moustache – a wondrous show that uses
loptaju s velikim loptama s publikom. fall over, dance, with performers and au- Brecht’s alienation effect.
dience members playing with huge balls.
42 PROGRAM NA TRGOVIMA I ULICAMA | SQUARE AND STREET PROGRAMME PROGRAM NA TRGOVIMA I ULICAMA | SQUARE AND STREET PROGRAMME 43
RAZNE LOKACIJE VARIOUS LOCATIONS
Izvodi: Iva Peter-Dragan Performer: Iva Peter-Dragan Voditeljica: Ivana Bešker Mentor: Ivana Bešker
Izvođači: Greta Slezak, Lota Vodopija, Paulina Performers: Greta Slezak, Lota Vodopija, Paulina
More, galebovi, i vječni hitovi The sea, seagulls and evergreen hits
Petrović, Lara Škaler Petrović, Lara Škaler
Ljubav, ples i ludi ritmovi Love, dance and crazy rhythms
I konobarica jedna Mira And a waitress named Mira Program se izvodi na 3 mjesta na koja mo- The programme is performed in three
Ljetnom noći dirigira! Who manages that summer night! žemo objesiti svilu, a nalaze se u blizini places, where silk can be hung and all of
kazališta – most pored knjižnice, drvo u them are located in the vicinity of the the-
parku i slično, program izvode djeca djeci, atre – a small bridge near the library, a tree
a nakon izvedbe svi zainteresirani moći će in the park and the like; children perform
i probati akrobatske vještine u zraku. the programme for children and everyone
SLUŠKINJE – PREDSTAVA THE MAIDS – A TAKE- interested in acrobatic skills in the air will
be able to try them after the performance.
ZA VAN AWAY SHOW
Predstava na štulama A show with stilts
Triko Cirkus Teatar Triko Cirkus Teatar
TRAJANJE/DURATION: 40 min
Izvođači: Iva Peter-Dragan, Ivana Bešker Performers: Iva Peter-Dragan, Ivana Bešker
44 PROGRAM NA TRGOVIMA I ULICAMA | SQUARE AND STREET PROGRAMME PROGRAM NA TRGOVIMA I ULICAMA | SQUARE AND STREET PROGRAMME 45
RAZNE LOKACIJE VARIOUS LOCATIONS
Na ulicama grada Šibenika priče će čitati In the streets of Šibenik stories will be
poznati ili manje poznati, ali (za život gra- told by some famous or less famous but
da) važni Šibenčani! Kroz čitanje imat će important (for the life of the city) people
priliku predstaviti se Šibenčani iz raznih from Šibenik! This will be the opportunity
djelatnosti, koji čine naš grad boljim mje- to get to know some Šibenik-born people
stom za život. engaged in various activities, who make 27. lipnja – 1. srpnja u 10:00 27th June – 30th June at 10 p.m.
our city a better place to live.
3. SAJAM DJEČJE KNJIGE LIBRIĆ U PERIVOJU Srijeda, 29. lipnja u 9:00 Wednesday, 29th June at 9:00 a.m.
THE 3RD CHILDREN’S BOOK FAIR LIBRIĆ IN THE PARK
Predstavljanje knjige Bajka za Zoe autora Presentation of a book entitled A Fairy
27. lipnja – 2. srpnja 27th June – 2nd July Veljka Barbieria te ilustratorica Marsele Tale for Zoe by its author Veljko Barbieri
Hajdinjak i Ane Salopek and illustrator Marsela Hajdinjak and Ana
Salopek
Perivoj Roberta Visianija Perivoj Robert Visiani Voditeljica: Iris Mošnja, magistra hrvatskog
Radno vrijeme sajma: Opening hours of the book fair: jezika i književnosti, Pula Run by: Iris Mošnja, MA in the Croatian
9:00 – 13:00, 17:00 – 21:00 9:00 a.m. – 1:00 p.m., 5:00 p.m. – 9:00 p.m. language and literature, Pula
50 LIBRIĆ U PERIVOJU | LIBRIĆ IN THE PARK LIBRIĆ U PERIVOJU | LIBRIĆ IN THE PARK 51
PERIVOJ ROBERTA VISIANIJA PERIVOJ ROBERT VISIANI
LUDA FRIZURA
Voditeljica: Niveska Juraga-Kovačev, Run by: Niveska Juraga-Kovačev, writer
A CRAZY HAIRSTYLE spisateljica i učiteljica razredne nastave, and class master, Sinj
Sinj
Utorak, 28. lipnja u 10:00 Tuesday, 28th June at 10:00 a.m.
NACRTAJ MI SLOVARICU
DIZAJNERSKE RADIONICE / DESIGNER WORKSHOPS
DRAW AN ALPHABET BOOK
MICIN DIZAJNERSKI KAMP
Srijeda, 29. lipnja u 10:00 Wednesday, 29th June at 10:00 a.m.
PUSSYCAT’S DESIGNER CAMP
Voditeljica: Ana Salopek, ilustratorica, Run by: Ana Salopek, illustrator, Ogulin Petak, 1. srpnja u 10:00 Friday, 1st July at 10:00 a.m.
Ogulin
MICKA MEĐU DIVOVIMA Voditeljica: Marija Gradečak, dizajnerica Run by: Marija Gradečak, interior designer
interijera i spisateljica, Zagreb and writer, Zagreb
PUSSYCAT AMONG THE GIANTS
Subota, 2. srpnja u 10:00 Saturday, 2nd July at 10:00 a.m.
Voditeljica: Ksenija Kušec, arhitektica, Run by: Ksenija Kušec, architect, writer
spisateljica i glazbenica, Zagreb and musician, Zagreb
52 LIBRIĆ U PERIVOJU | LIBRIĆ IN THE PARK LIBRIĆ U PERIVOJU | LIBRIĆ IN THE PARK 53
FILMSKE PROJEKCIJE NA GORICI FILM SCREENINGS IN GORICA NEIGHBOURHOOD
19. lipnja – 1. srpnja u 21:15 19th June – 1st July at 9:15 p.m.
ULICA DON KRSTE STOŠIĆA DON KRSTE STOŠIĆ STREET
GODINA/YEAR: 2021
DRŽAVA/COUNTRY: Njemačka/Germany
CRVENA PANDA
TURNING RED Ponedjeljak, 20. lipnja u 21:15 Monday, 20th June at 9:15 p.m.
ENCANTO – NAŠ
ČAROBNI SVIJET
ENCANTO
TRAJANJE/DURATION: 110 min
Izvorno ime: Encanto Directors: Jared Bush, Byron Howard, Charise GODINA/YEAR: 2020
Redatelji: Jared Bush, Byron Howard, Charise Castro Smith
DRŽAVA/COUNTRY: Belgija/Belgium
Castro Smith Genre: animation
Žanr: animirani
Voices: Mia Negovetić, Ksenija Prohaska, Filip
Uloge: Mia Negovetić, Ksenija Prohaska, Filip Riđički, Iva Mihalić, Albina Grčić, Lu Jakelić, Ervin Srijeda, 22. lipnja u 21:15 Wednesday, 22nd June at 9:15 p.m.
Riđički, Iva Mihalić, Albina Grčić, Lu Jakelić, Ervin Baučić, Sabrina Hebiri, Damir Kedžo
Baučić, Sabrina Hebiri, Damir Kedžo
Izvorno ime: Bigfoot Family Directors: Ben Stassen, Jeremy Degruson
Redatelji: Ben Stassen, Jeremy Degruson Genre: animation
Animirana priča o neobičnoj obitelji Ma- Encanto tells the tale of an extraordinary Žanr: animirani
drigal, koja živi skrivena u magičnoj kući u family, the Madrigals, who live hidden in Voices: Vesna Ravenšćak Lozić, Enes Vejzović,
planinama Kolumbije, u divnom i šarman- the mountains of Colombia, in a magical Uloge: Vesna Ravenšćak Lozić, Enes Vejzović, Alen Šalinović, Lana Barić
tnom mjestu zvanom Encanto. Magija En- house, in a vibrant town, in a wondrous, Alen Šalinović, Lana Barić
canta blagoslovila je svako dijete u obitelji charmed place called an Encanto. The
jedinstvenim darom, od super snage do magic of the Encanto has blessed every Nekoliko mjeseci nakon njihovog ponov- A few months after their reunion, animals
moći iscjeljenja, osim Mirabel. Ali kada ot- child in the family with a unique gift from nog susreta, životinje i ljudi žive sretno, a and humans live happily and Adam slow-
krije da je magija koja okružuje Encanto u super strength to the power to heal-every Adam se polako navikava na svoje nove ly gets used to his new powers. But his fa-
opasnosti, Mirabel shvati da bi ona, jedina child except one, Mirabel. But when she moći. Sve dok ih njegov otac ponovo ne ther decides to leave them again to save
„normalna“ Madrigal, mogla biti posljed- discovers that the magic surrounding the odluči napustiti kako bi spasio dolinu pr- the valley from dirty businesses of the oil
nja nada svoje izuzetne obitelji. Iako se Encanto is in danger, Mirabel decides that ljavih poslova naftne tvrtke X Tract. Shelly, company X Tract. Shelly, Adam, Wilbur
obitelj Madrigal možda razlikuje od vaše, she, the only ordinary Madrigal, might just Adam, Wilbur i Trapper odluče krenuti za and Trapper decide to follow him in order
s njima ćete se osjećati baš kao kod kuće. be her exceptional family’s last hope. Al- njim i istražiti što se zapravo tamo događa to find out what is really going on there.
though the Madrigal family might be dif-
ferent from yours, you will feel at home
with them.
LUKA
100% VUK
LUCA
100% WOLF
TRAJANJE/DURATION: 100 min
TRAJANJE/DURATION: 96 min
GODINA/YEAR: 2021
GODINA/YEAR: 2020
DRŽAVA/COUNTRY: SAD/USA
DRŽAVA/COUNTRY: Australija/Australia
VELIKI CRVENI
PAS CLIFFORD
CLIFFORD THE
BIG RED DOG
TRAJANJE/DURATION: 97 min
GODINA/YEAR: 2021
PJEVAJTE S NAMA 2
SING 2
DRŽAVA/COUNTRY: SAD/USA
TRAJANJE/DURATION: 112 min
Ponedjeljak, 27. lipnja u 21:15 Monday, 27th June at 9:15 p.m. GODINA/YEAR: 2021
DRŽAVA/COUNTRY: SAD/USA
Izvorno ime: Clifford the Big Red Dog
Redatelj: Walt Becker Director: Walt Becker
Žanr: animirani Genre: animation
Utorak, 28. lipnja u 21:15 Tuesday, 28thJune at 9:15 p.m.
Uloge: Rina Radmilov, Filip Riđički, Hrvoje Voices: Rina Radmilov, Filip Riđički, Hrvoje
Kečkeš, Darin Pavišić, Dijana Vidušin, Ranko Kečkeš, Darin Pavišić, Dijana Vidušin, Ranko
Izvorno ime: Sing 2
Tihomirović Tihomirović
Redatelj: Garth Jennings Director: Garth Jennings
Žanr: animirani Genre: animation
Kad srednjoškolka Emily Elizabeth poželi When middle schooler Emily Elizabeth is Uloge: Marko Makovičić, Ivana Rushaidat, Ivan Voices: Marko Makovičić, Ivana Rushaidat, Ivan
da njeno sićušno, crveno štene poraste given a little, red puppy, she never antici- Glowatzky, Dražen Bratulić Glowatzky, Dražen Bratulić
veliko i snažno, ne očekuje da će se u svom pated waking up to find a giant hound in
malom stanu u New Yorku probuditi po- her small New York City flat. In an effort Uvijek optimistična koala, Buster Moon i The ever-optimistic koala, Buster Moon,
red najvećeg psa na svijetu! U nastojanju to keep her beloved pet, Emily intends to njegova zvjezdana ekipa izvođača pripre- and his all-star cast of performers prepare
da zadrži svog voljenog kućnog ljubimca, find an animal expert who might be able maju za lansiranje svoje najljepše scenske to launch their most dazzling stage ex-
Emily namjerava pronaći stručnjaka za ži- to get Clifford back to normal size. While ekstravagancije do sada, sve u blistavoj travaganza yet... all in the glittering enter-
votinje za kojeg se nada da će uspjeti vra- going on the run across New York City svjetskoj prijestolnici zabave. Postoji tainment capital of the world. There’s just
titi Clifforda u normalnu veličinu. Dok u toj with her clueless uncle Casey, schoolmate samo jedna poteškoća: prvo moraju uvje- one hitch: They first have to persuade the
potrazi pretražuje grad zajedno sa svojim Owen and Clifford, Clifford’s size attracts riti najzapušteniju rock zvijezdu na svije- world’s most reclusive rock star--played
neodgovornim ujakom Caseyjem, škol- the attention of an evil scientist who is try- tu – koju glumi globalna glazbena ikona by global music icon Bono, in his animat-
skim kolegom Owenom i Cliffordom, glas ing to have him for himself. Bono, u svom debiju u animiranom filmu ed film debut--to join them.
o Cliffordovoj veličini privlači pažnju zlog – da im se pridruži.
znanstvenika koji ga pokušava prisvojiti.
DRŽAVA/COUNTRY: Velika Britanija, Kanada, SAD/Great Britain, Canada, USA GODINA/YEAR: 2022
DRŽAVA/COUNTRY: SAD/USA
Srijeda, 29. lipnja u 21:15 Wednesday, 29th June at 9:15 p.m.
PRODUKCIJA FILMSKIH RADIONICA 62. MDF-a 20. – 28. lipnja u 9:00 20th June – 28th June at 9:00 a.m.
PRODUCTION OF THE FILM WORKSHOPS AT THE
62ND INTERNATIONAL CHILDREN’S FESTIVAL OŠ Fausta Vrančića Šibenik
Faust Vrančić Primary School, Šibenik
Petak, 1. srpnja u 21:15 Friday, 1stJuly at 9:15 p.m. RADIONICA ANIMIRANOG FILMA – tehnika stop-
animacije lutke
Ulica Don Krste Stošića
Don Krsto Stošić street ANIMATED FILM WORKSHOP – puppet stop motion
Uradci polaznika filmskih radionica 62. Festivala Works produced by the participants of the film animation technique
i projekcija animiranih filmova sa Svjetskog workshops at the 62nd edition of the Festival and
festivala animiranog filma – Animafest, Zagreb screenings of the animated films from the World Voditeljice: Lene Lekše i Jelena Dragutinović, Run by: Lene Lekše and Jelena Dragutinović,
2022 Festival of Animated Film – Animafest Zagreb Društvo za izvajanje filmske vzgoje Slon, Društvo za izvajanje filmske vzgoje Slon,
2022. Ljubljana, Slovenija Ljubljana, Slovenia
20. – 28. lipnja u 9:00 20th June – 28th June at 9:00 a.m.
18. lipnja – 2. srpnja u 9:00 18th June – 2nd July at 9:00 a.m 20. – 23. lipnja u 9:00 20th June – 23rd June at 9:00 a.m.
ZUJALICA RECY ŠI
ROVING REPORTER SAY ŠI
Radio Šibenik, Ulica Velimira Škorpika 23 Obala palih omladinaca (ispred Biskupske palače)
Radio Šibenik, 23 Velimir Škorpik Street Obala palih omladinaca (lawn in front of the Bishop’s Palace)
Dječja radijska radionica Children’s radio workshop Radionica oslikavanja i šivanja na reciklažnom Painting and sewing on recycled material
Voditelj: Dorijan Klarić, novinar, Šibenik Run by: Dorijan Klarić, journalist, Šibenik materijalu workshop
Voditeljice: Tijana Mihailović, mag. primijenjene Run by: Tijana Mihailović, MA in Applied Arts,
umjetnosti, Šibenik; Nina Šegović, mag. Šibenik, Nina Šegović, MA in arts culture, Zagreb
edukacije likovne kulture, Zagreb
18. lipnja – 2. srpnja u 19:00 18th June – 2nd July at 7:00 p.m.
20. – 24. lipnja u 9:00 20th June – 24th June at 9:00 a.m.
NORA
Hrvatsko novinarsko društvo, Ulica Božidara Petranovića SLIKANJE ŠKOLJKI NA JASTUCIMA
Croatian Journalists’ Association, Božidar Petranović Street
PAINTING SHELLS ON PILLOWS
Dječja novinarska radionica Journalism workshop Ispred glavnog ulaza Muzeja grada Šibenika
Voditelj: Marko Podrug, novinar, Šibenik Run by: Marko Podrug, journalist, Šibenik In front of the main entrance of the Šibenik City Museum
Asistentica: Lana Kalebić, studentica, Šibenik Assistant: Lana Kalebić, student, Šibenik
Slikanje bojama za tekstil na tkanini Painting with textile dyes on fabrics
Voditeljica: dr. art. Dijana Nazor Čorda, Split Run by: dr art Dijana Nazor Čorda, Split
20. lipnja – 1. srpnja u 9:00 20th June – 1st July at 9:00 a.m.
20. – 24. lipnja u 9:00 20th June – 24th June at 9:00 a.m.
TAMO I NATRAG
THERE AND BACK RECIKLAŽNA GRADIONICA
Perivoj Roberta Visianija / Prvić Luka
RECYCLING WORKSHOP
Perivoj Robert Visiani / Prvić Luka Obala palih omladinaca (ispred Kluba Azimut)
Obala palih omladinaca (in front of Azimut Club)
Skautska radionica Scout workshop
Voditelj: Ivan Skočić, voditelj katoličkih skauta u Run by: Ivan Skočić, Catholic Scout leader in the Likovna radionica Graphic arts workshop
Šibenskoj biskupiji, Šibenik Diocese of Šibenik, Šibenik Voditeljica: Ana Bilić, novinarka i književnica za Run by: Ana Bilić, journalist and writer for
Dvije grupe djece kroz dva tjedna rada. Two groups of children in two weeks’ activity. djecu, Šibenik children, Šibenik
20. – 24. lipnja u 9:00 20th June – 24th June at 9:00 a.m. 20. – 24. lipnja u 9:00 20th June – 24th June at 9:00 a.m.
20. – 24. lipnja u 9:00 20th June – 24th June at 9:00 a.m. 20. – 24. lipnja u 9:00 20th June – 24th June at 9:00 a.m.
20. – 24. lipnja u 9:00 20th June – 24th June at 9:00 a.m. 20. – 25. lipnja u 9:00 20nd June – 25th June at 9:00 a.m.
21. – 22. lipnja u 9:00 21st June – 22nd June at 9:00 a.m. 24. – 25. lipnja u 10:00 24rd June – 25th June at 10:00 a.m.
27. – 29. lipnja u 9:00 27th June – 29th June at 9:00 a.m.
23. – 25. lipnja u 9:00 23nd June – 25th June at 9:00 a.m.
27. – 29. lipnja u 9:00 27th June – 29th June at 9:00 a.m.
22. – 25. lipnja u 9:00 22nd June – 25th June at 9:00 a.m.
27. lipnja – 1. srpnja u 9:00 27th June – 1st July at 9:00 a.m.
27. lipnja – 1. srpnja u 9:00 27th June – 1st July at 9:00 a.m.
27. lipnja – 1. srpnja u 9:00 27th June – 1st July at 9:00 a.m. 27. lipnja – 1. srpnja u 9:00 27th June – 1st July at 9:00 a.m.
GLAZBENO-PLESNA RADIONICA
MUSIC AND DANCE WORKSHOP
Perivoj Roberta Visianija
Perivoj Robert Visiani
Glazbeno-plesna radionica s ciljem ranog učenja Music and dance workshop aimed at learning
njemačkog jezika the German language at an early age
Voditeljica: Nadana Jelić, profesorica njemačkog Run by: Nadana Jelić, German teacher, Knin
jezika, Knin
27. lipnja – 1. srpnja u 9:00 27th June – 1st July at 9:00 a.m.
JA, SUPERHEROJ
I, SUPERHERO
Perivoj Roberta Visianija / Autobusni kolodvor Šibenik
Perivoj Robert Visiani / Šibenik bus station
Radionica izrade murala Mural painting workshop
Voditeljica: Jadranka Lacković, akademska Run by: Jadranka Lacković, painter and muralist,
slikarica i muralistica, Rijeka Rijeka
27. lipnja – 1. srpnja u 9:00 27th June – 1st July at 9:00 a.m.
20. – 24. lipnja u 9:00 20th June – 24th June at 9:00 a.m. GLAZBENE NITI LJUBAVI
MUSICAL THREADS OF LOVE
Perivoj Roberta Visianija
Perivoj Robert Visiani
Četvrtak, 23. lipnja u 19:00 Thursday, 23rd June at 7:00 p.m.
Educational and entertainment workshop with Edukativno – zabavna radionica s razgledima
sightseeing included grada
This workshop is run within the EU project Radionica se izvodi u sklopu EU projekta Poljana 6 / Ispred ulaza u Gradsku knjižnicu „Juraj Šižgorić“, Šibenik
EMOUNDERGROUNDS EMOUNDERGROUNDS Poljana 6 / in front of the entrance to Juraj Šižgorić City Library, Šibenik
Run by: Antonia Slamić, Zvonimira Krvavica, Voditeljice: Antonia Slamić, Zvonimira Krvavica,
Josipa Petrina, Danijela Marinčić and Tina Josipa Petrina, Danijela Marinčić i Tina Biluš, Škola gitare na bazi sluha Guitar by ear
Biluš, tourist guides, St Mihovil Tourist Guides turistički vodiči UTV Sv. Mihovil, Šibenik Koncert Concert
Association, Šibenik Voditelj: Damir Mimica, učitelj gitare, Split Run by: Damir Mimica, guitar teacher, Split
18. GYM SHOW Nogometni klub “Škola nogometa Joso Bego” Šibenik
Football Club Joso Bego School of Football, Šibenik
18th GYM SHOW 25. lipnja – nogometni turnir za generaciju 2013. 25th June – football tournament for children
i mlađi born in 2013 and younger
Petak, 24. lipnja u 20:00 Friday, 24th June at 8:00 p.m. 26. lipnja – nogometni turnir za generaciju 2011. 26th June – football tournament for children
i mlađi born in 2011 and younger
Poljana
Poljana Square
GK Dišpet i gosti Gymnastics Club Dišpet and their guests
MINECRAFT SUPERJUNACI
MINECRAFT SUPERHEROES
FESTIVAL DJETETA
27. lipnja – 1. srpnja 27th June – 1st July
CHILDREN’S FESTIVAL
Gradska knjižnica “Juraj Šižgorić” Šibenik
25. – 26. lipnja u 9:00 25th June – 26th June at 9:00 a.m.
Juraj Šižgorić City Library, Šibenik
Digitalna radionica Digital workshop
Tereni Tenis kluba Šubićevac 9:00 – 10:30 za uzrast 8 –10 godina 9:00 a.m. – 10:30 a.m. for children aged 8 - 10
Tennis courts of Tennis Club Šubićevac 11:00 – 12:30 za uzrast 11 – 14 godina 11:00 a.m. - 12:30 p.m. for children aged 11-14
Voditeljica: Katarina Laura Lilly, dr. sc. Run by: Katarina Laura Lilly, anthropologist,
Teniski turnir za dječake i djevojčice do 10 godina Tennis tournament for boys and girls aged 10 antropologije, Tisno Tisno
and below
POSTANI I TI VERGILIJE (ILI BAREM MALI FAUST) KRALJ LAVOVA THE LION KING
BECOME VIRGIL (OR AT LEAST LITTLE FAUST) Lutkarska predstava Puppet show
27. lipnja – 1. srpnja u 19:30 27th June - 1st July at 7:30 p.m.
Mentorica: umjetnička suradnica Selena Andrić Mentor: Selena Andrić, artistic collaborator
Igraju studenti: Ana Dora Bajto, Ana Lanšćak, Cast - students: Ana Dora Bajto, Ana Lanšćak,
Gabrijela Redžić, Mathilde Vukosavljević, Dorian Gabrijela Redžić, Mathilde Vukosavljević, Dorian
Vicić, Fran Hercog i Domagoj Pintarić. Vicić, Fran Hercog and Domagoj Pintarić.
Ruska narodna bajka koja baš i nije tipič- This is a Russian folk tale that is not a typi-
na priča koja počinje s ‘bilo jednom dav- cal tale beginning with “once upon a time”
no’ i završava sa živjeli su sretno do kraja and ending with “and they lived happily
života. Ovo je priča o poslušnoj djevojčici, ever after”. This is a story of an obedient
zločestoj maćehi, dobrom ocu, jednoj vje- girl, evil step mother, good-natured father,
štici i magičnoj šumi. Malo će vas uplaši- a witch and a magic forest. It will make
ti, malo nasmijati, ali svakako će vam se you a bit frightened, it will make you laugh
svidjeti. a bit, but you will definitely like it.
1879
I B ENIK
VODO V O
D_ Š
N E O V I S N I N E W S M A G A Z I N
FESTIVAL U SURADNJI / FESTIVAL IN COLLABORATION WITH PODRŠKA / SUPPORT