Professional Documents
Culture Documents
Eva Hornung - Kutyafiu
Eva Hornung - Kutyafiu
KUTYAFIÚ
EVA HORNUNG
KUTYAFIÚ
A fordítás az alábbi kiadás alapján készült:
Dog Boy by Eva Hornung
Copyright © Eva Hornung 2009
All rights reserved.
Hungarian edition
© by I.P.C. Könyvek Kft., 2011
Hungarian translation
© by Fazekas László, 2011
Philip Waldronnak
I.
Az első éjszaka volt a legrosszabb.
A lakásba bekúszó hidegben Romocska az ágyon ült. Minden figyelme az
ajtóra összpontosult.
A ház különös módon zsongott. Káromkodások és kiáltások töltötték
meg, mintha minden lakója ébren lett volna, s részeg és dühös. Az
emberek különböző holmikat cipeltek végig a folyosón, s le a lépcsőn, míg
hangjuk el nem halkult, s a puffanások és a kerékcsikorgás el nem
enyészett. Tudta, hogy az emberek távozóban vannak. Fel-le csörtetnek,
hogy összeszedjék a holmijukat, aztán elmennek. Egyikük hangja se
hasonlított Nagybácsiéra. A szitkokat, a lábdobogást, a dübbenéseket nem
követte semmi. Nem volt kaparászás az ajtón, nem fordult kulcs a zárban.
Ismerős ajtónyikorgás se hallatszott. Nem jött senki. Nem volt ijesztő
szuszogás a sötétben – csak saját, fagyos leheletét érezte. Egyedül volt.
Hetekig haragudott a nagybátyjára, de haragja elenyészett, ahogy múlt
az este. Pillantása az ajtóra esett. Hosszú ideje, több mint egy hete nem
látta az anyját, és azóta Nagybácsi darabonként elvitte mindenüket.
Először az órát, aztán anya fapolcát, ami a nagymamától maradt rá. A
többi fontos dolgot is – a szögletes asztalt, amelynél reggeliztek, a két
széket, a televíziót, amely mindig vibrált. De Nagybácsi sosem késett,
mindig időben hazament, leszámítva azokat a napokat, amelyeken a
nyugdíjat kapta.
A sötétség már minden sarkot kitöltött. Romocska elgémberedve leszállt
az ágyról, és megrántotta a villany zsinórját. Semmi. A villanyrezsóhoz
ment, amely a fogas melletti polcon volt. Tudta, hogy tilos dolgot művel,
hevesen dobogó szívvel mégis elfordította mind a két törött kapcsolót.
Nem hallott kattanást, a gombokon nem gyulladt ki a barátságos
narancsszínű lámpa. Percegés se hallatszott a kerek fémlapok felől.
Semmi.
A fűtéscsövek felé fordult. Üveg csörrent, s gördült el a lábától.
Előrenyúlt.
A csövek hidegek voltak. Úgy rántotta vissza a kezét, mintha leforrázta
volna.
A fürdőszobában nem volt meleg víz. A telefon se működött.
– Valaki önző, elbaszott gazember – mondta dühösen magában
Romocska. Visszamászott az ágyba, és magára húzta a kihűlőfélben lévő
takarót. Újra csúnyán kifakadt, mintha a felnőtt beszéd visszahozhatta
volna őket, de a hangja megbicsaklott. A szíve hevesen vert. A szájába
vette a hüvelykujját, és megpróbált abba a szopogatás keltette transzba
esni, amely valaha mindenen keresztülsegítette. De hiába szopta az ujját
hosszan, a megkönnyebbülés ezúttal elmaradt.
A telefon süketségét leszámítva semmi ehhez hasonló nem történt vele
korábban.
Felmelegedett a takaró alatt, de a párna és a takaró közötti résben
hagyott orra és homloka szokatlanul hideg volt. Nézett a semmibe.
Odakint hangtalan eső esett, s húzott homályos barázdákat a függönyök
közötti résben tisztán látható ablaküvegre. Azzal a furcsa érzéssel aludt el,
hogy a külvilág benyomul a lakásba, és meg kell védenie azt a kevés
meleget, ami maradt benne. Amikor a sötétben kinyitotta a szemét,
megijesztette a szemgolyóját bántó hideg. Az ablak világosabb volt, mint
korábban: megérkezett az első hóesés. Az apró hópelyhek örvénylése
félelmetessé tette a szoba nyugalmát. Csöndrétegek burkolták be, semmi
se moccant az ágyban, a szobában, a folyosón, vagy bárhol máshol az
épületben. A csend mindent megváltoztatott. A szekrény fenyegetően
megnőtt. Az ajtó fénylett az ablakból rávetülő különös fényben. Feszülten
figyelt, próbált hallani valamit, de a ház halott volt, s külső zajokat se
engedett be. Csak saját teste bugyogását és egyéb zajait hallotta.
Másnap reggel a nagybátyja még mindig nem volt sehol. Felkelt, dühösen
morgott a semmire és mindenre, és sokkal több ruhát vett magára, mint
amennyire normális körülmények között szüksége lett volna. Bátornak
érezte magát, s elindult, hogy felderítse a lakáson kívüli világot. Nem volt
kétsége afelől, hogy mi vár rá, ha elkapják, hisz rosszat tett. Verés és
szekrénybe zárás lesz a büntetés.
A levegő hideg volt és csöndes. Megnézte a közös konyhát, és
csodálkozva látta, hogy a tűzhely, a mosogató és az összes hűtőszekrény
eltűnt, s a helyiség üresen tátong. Még a beépített konyhabútornak is lába
kelt, és a falból több helyen csövek meredtek elő. Mocsok és por lepte az
öreg papírt, amely a polcok és a tűzhely mögött takarta a falat.
A vécé a helyén maradt, úgyhogy használta. Leöblíteni azonban nem
tudta. Vécépapír sem volt, s a kagyló mögötti szekrényt is teljesen
kiürítették. A közös fürdőszoba majdnem a megszokott képet nyújtotta,
leszámítva azt, hogy száraz volt, a szokásos nedvesség eltűnt belőle,
csupán az enyhe dohszag emlékeztetett rá.
Egyedül volt.
Visszament a lakásba, amelynek a szokványossága most ijesztően hatott
rá. Csak a hideg levegő árulkodott a ház elnéptelenedéséről. Kalandvágya
elenyészett, és egyre növekvő félelemmel fordult hol erre, hol arra.
Hirtelen a szekrényhez futott, belebújt, és magára zárta az ajtót, mintha
elkapták és büntetésből bezárták volna. Hangosan sírni kezdett, ahogy
korábban is sokszor, és a fülei valóban égtek a melegtől és a fájdalomtól.
Még jobban sírt, s közben előre-hátra hintázta magát, míg el nem aludt.
Három és fél hideg nap és három hosszú, sötét, jeges éjszaka után a
távozás mellett döntött. Nem látott különösebb okot arra, hogy a
nagybátyja, a telefon, a világítás és a fűtés is elmenjen, és ne térjen vissza,
leszámítva azt, hogy hirtelen az anyja se jött haza – és később a bútor is
elment, és nem tért vissza. Rövid életében a nagybátyja és a telefon
általában kevésbé volt megbízható pont, mint inkább az anyja, a fűtés és a
bútor.
A gyomra jól hallhatóan korgott, miközben céltalanul mászkált a
lakásban. Az utcára nem volt szabad egyedül kimennie. Ha valaha is
kiteszed a lábad, Nagybácsi és én is megöllek, először én, aztán ő.
De nem volt ennivaló.
Halogatta a dolgot. Más emeleteket is megnézett. Már nem lepődött meg
azon, hogy az épület hátborzongatóan néma és sötét. Felment a negyedik
emeletre, és kedvetlenül kopogott be Mrs. Schillerhez, tudván, hogy nincs
otthon. Az ajtó nem volt kulcsra zárva. Kinyitotta, és bement a lakásba.
Bár tudta, hogy lesznek változások, megdöbbent azon, amit látott. A nagy,
kétszobás lakás üresen állt, és tele volt szórva szeméttel. A függöny
nélküli ablakokon szabadon ömlött be a fény. Kint fák lombja mozgott a
szélben, s a levelek között már voltak aranysárgák is.
Visszament a lakásba. A küszöbre érve egy kicsit tétovázott. Vonzotta a
lakás otthonossága, arra késztette, hogy besétáljon, mintha minden
tökéletesen rendben lenne. Leült a szakadt rekamiéra, s a televízió, az
asztal és a könyvespolc helyén tátongó lyukkal mit sem törődve
körbenézett, az anyját keresve. Kiment, megfordult, és újból bement a
szobába, de a különös hatás elenyészett.
Korgott a gyomra. Felkapott egy piros vödröt, és belerakta anyja fekete
bársonyszalagját. Leszaladt a lépcsőn, el az első emeleti, kiégett lakás
előtt, a bejárathoz. Az elektromos zár nem működött, de a szárnyak közötti
vékony világos csík jelezte, hogy a kapu nincs bezárva. Teljes súlyával
nekiveselkedett az ajtónak, s pár pillanattal később már kint volt a
szabadban, a vakító fényben.
Oldala mellé ejtette a kezét. Éhség és hideg lökte és rángatta le a
lépcsőn, de egy pillanatra majdnem teljesen megszűnt mindkettő. Szép,
késő őszi nap volt, száraz, de nagyon hideg. A két nappal korábban esett
hó elolvadt, de eléggé lehűlt a levegő ahhoz, hogy komoly hóra lehessen
számítani. Jókedve támadt. Úgy gondolta, hogy nem lesz nehéz élelmet és
meleget találni. A felnőtteknek mindig sikerült, akár volt pénzük, akár
nem.
Kívülről a ház természetellenesen nyugodtnak látszott. Öreg épület volt,
sok törött vagy jégvirágos ablakkal. Egyiken se volt függöny, és mozgást
sem lehetett érzékelni a mögöttük lévő sötét szobákban. Semmi sem utalt
emberi jelenlétre, leszámítva a sietős távozás hátramaradt jeleit – az ajtó
előtti szemetet, a megpakolt, nehéz kézikocsik keréknyomát, az elszórt
zsebkendőket és a rájuk taposó lábaktól apró darabokra tört, már
meghatározhatatlan tárgyak maradványait.
Romocska az ajtóban állt, s nézte a járdán elhaladókat. Majdnem
ismerősök voltak, de egyiknek se tudta a nevét. A környékhez tartoztak.
Jöttek és mentek. De a saját házukhoz tartozók közül egyet se látott. Talán
el kellene kapnia valakinek a tekintetét, és megmondani az illetőnek, hogy
egyedül van. Komolyan vennék – egy olyan korú gyereknek, mint ő,
semmi keresnivalója egyedül az utcán. Ismerőst keresett, olyat, akitől nem
kell félni. Talán az a borotvált fejű gitáros a hárommal arrébb lévő házból
jó lesz. Esetleg a két tömött bevásárlószatyrot cipelő, szép, krémszínű
csipkekendőt viselő öreg hölgy. Az egyik szatyorból kenyér kandikált ki,
de ez nem volt elég ahhoz, hogy megszólítsa. Végül senkinek a tekintetét
se próbálta elkapni. Titkolózási vágy és bizalmatlanság kerítette
hatalmába. Az anyja szavaira gondolt: Ne állj szóba idegennel!
A járdán állva behajlította és kiegyenesítette hideg ujjait a csizmájában,
és nem nézett senkire. Néhányszor előre-hátra hintázott a sarkán. A vödör
nekiütődött a lábának. Lerakta a lépcsőre, és egyujjas kesztyűbe bújtatott
kezeit összeérintette. Az egymáshoz simuló két tenyér egy felnőttnek az
imádkozást juttatta volna eszébe, egy négyévesnél azonban csak a teljes
elbizonytalanodás jele volt, a test bezárkózásáé, amit azért választott, hogy
jobban tudjon gondolkodni.
Az utca csaknem kihalt volt. Befagyott tócsák fénylettek rajta
homályosan, mint a döglött halak szeme. Egy kocsi száguldott el a
közelben, kihasználva, hogy nincs forgalom. Eltűnt, s egy darabig semmi
se moccant. Kemény hideg volt, és a fiú tudta, hogy jobban tenné, ha
mozogna. Mégis várt. Elég idős volt ahhoz, hogy tudja, az utca a
gépkocsiké, illetve a gyalogos felnőtteké és a nagy gyerekeké. A
kisgyerekeknek, és ő most különösen kicsinek érezte magát, semmi
keresnivalójuk a kinti világban.
A következő gépkocsi is elszáguldott, s az utca másik oldalán
felbukkant egy nagy, sárga kutya. A kutyák melegek, mondta magában.
Sokszor megszeretgette Heinét, Schiller asszony hosszú szőrű kutyáját, s
most hirtelen feltámadt benne Heine meleg hasának és lehelete szagának
az emléke. Újból felvette a vödröt, és a kerítésen tátongó lyukon átbújva
kilépett a járdára. Ugyanarra indult el, amerre a kutya ment. Az anyja
figyelmeztette, hogy sose lépjen ki az ajtón, ne kószáljon el, ne menjen az
utcára akkor se, ha Nagybácsi küldi. Azt is mondta: Ne menj közel az utcai
kutyákhoz. Betegek, és megölhetnek.
Nem volt ott senki, hogy figyelmeztesse, számon kérje rajta, amit csinál,
s ez valahogy súlytalanná tette a fegyelmezetlenségét. Annyira fázott, és
olyan éhes volt. Ha a sarok mögül előbukkant volna a nagybátyja, és
lekever neki néhány nyaklevest, hogy utána elrángassa valami új
lakóhelyre, akkor persze sírt és nyöszörgött volna, de sokkal jobban érezte
volna magát.
Az utca kiszélesedett, s ő átkelt rajta, hogy ugyanazon az oldalon
legyen, amelyiken a kutya. Most már remegett az izgalomtól –
kétségtelenül olyan helyen járt, ahol nem lett volna szabad, ahol
kisgyereknek nincs keresnivalója, s olyat tett, amit kisgyereknek nem
szabad. Az előtte haladó kutya megállt, és egy épület sarkát kezdte
szaglászni. A fiú a hasára nézett, két sor mellbimbó himbálózott rajta járás
közben. Az állat megfordult, és egy pillanatra ránézett, aztán könnyed,
magabiztos léptekkel gyorsabb iramra váltott. Sápadt, sárgás szőre a
nyakán vastag volt. Minden más szürke és sötét volt körülöttük, úgyhogy
be kellett érnie vele. Én vagyok az egyetlen fogás az asztalon – Anya
mondta ezt a lakásukra, Nagybácsira, a villogó televízióra, és rá is azokon
az estéken, amikor nem dolgozott.
Romocska nem adta fel. A járda fekete jégtől volt csúszós, a ruhái
vastagon beburkolták, és óvatosan kellett lépkednie, hogy el ne essen.
Balra egy mellékutca ágazott le, a kutya arra kanyarodott, s mikor a gyerek
odaért a sarokra, már nem volt sehol. Leült a hideg betonra, a vödröt maga
mellé tette. Az ujjai elfagytak, már nem érezte őket az egyujjas
kesztyűben. A falon végigfutó csőhöz húzódott, és összegömbölyödött.
Enyhe meleg szivárgott belé a ruháján keresztül a járdából – a sötét házban
valahol emberek voltak.
Az anyja sokszor elmondta: Ne menj közel az emberekhez! Ne beszélj
idegenekkel!
Már nagyon sok olyan dolgot tett, ami nem tetszett volna az anyjának.
Nem állt fel. A talajban haladó fűtéscsövekből áradó meleg fásulttá tette.
Egy saroknyira volt a házuktól, de a lábai úgy elnehezültek, hogy nem
teljesítették feladatukat. Még a benne tátongó üresség is túl nehéz volt,
elnehezült csontjai a földhöz préselték. A feje is kóválygott.
Jéghideg szitálás kezdődött, s a járdán a fekete jég csillogni kezdett. A
csatornalefolyó megtelt fekete üledékkel, és az aszfalt eltűnt a rá telepedő
csillogó bevonat alatt. A kék kesztyűn apró esőcseppek ragyogtak.
Romocska behunyta a szemét.
Halk neszt hallott, amely több volt az eső suttogásánál, és sokkal
közelibb, mint a sarok mögött, az utcán elhaladó járművek zaja. Kinyitotta
a szemét. Két kutya takart el előle mindent. Olyan hirtelen bukkantak fel,
mintha csak lapozott volna egy képeskönyvben. Egymás útját keresztezve
járkáltak fel s alá. Az egyik világos aranyszínű volt, felfelé kunkorodó
farokkal, a másik pedig hatalmas és fekete, krémszínű manccsal és orral.
Mindkettő nagyobb és egyértelműen komiszabb, mint az, amelyet követett.
Körülötte mozogtak, s valamire készültek. Nagy, sárga szemekkel
bámultak rá. Az eső sűrűn bepettyezte a bundájukat. Szerette a kutyákat,
de még ő is meg tudta állapítani, hogy ezek bántani akarják. A kutyák
egymásra vicsorogtak, mintha eléjük tett étek lett volna, amelyet nem
találtak elegendőnek kettőjük számára. Azon gondolkodott, vajon valóban
képes-e egy kutya megenni egy gyereket, és komoran, ijesztő arccal nézett
vissza rájuk.
A ruhájával küszködve, a csatornába kapaszkodva felállt, mire a kutyák
hátrébb húzódtak. Aztán a másik oldalon a sötétségből előbukkant az,
amelyiket követte. Várakozón, a fejét feltartva, farkát leeresztve nézett rá.
Otthagyta a csatornát, és elindult felé. Az állat nem mozdult. A két kutya
egymást lökdöste mögötte, próbált helyezkedni. Az ő kutyája a fülét
hegyezte.
– Kutyus – mondta, mire az állat nagyon kicsit oldalt hajtotta a fejét. Az
egyik kutya mögötte halkan morgott. A kutyája vicsorított, és
visszamorgott rá. A gyerek érezte, hogy mögötte alábbhagy a
nyugtalanság, s hátranézve látta, hogy az aranyszínű kutya leült és figyel.
A kutyáját elérve kinyújtotta a kezét, amitől az egy pillanatra visszahőkölt,
de aztán megszaglászta az arcát, a ruháját, a kesztyűjét. Még mindig
nyugodtan állt.
Aztán enyhén, mintha töprengene, elkezdte ide-oda mozgatni a farkát. A
másik két kutya erre mélyen lehajtott fejjel odament hozzá, és megnyalta a
pofáját. Mindkettőt visszanyalta, és Romocska arcán is végighúzta
ragacsos nyelvét, aztán megfordult, és elindult az elsőből leágazó kis
mellékutcán, amelyen a gyerek még sose járt. Újból emberek vették körül,
a járdán siettek, csúszkáltak, de nem törődött velük. Csak a kutyára figyelt,
s igyekezett a nyomában maradni. A másik két kutya mögéjük szegődött,
és lökdösődés nélkül követte őket.
Azon gondolkodott, vajon mit ettek vacsorára a kutyák, és a gyomra
fájdalmasan korogni kezdett. Hirtelen eszébe jutott az ereszcsatornánál
hagyott vödör. Hagyj el valamit, és már búcsút is mondhatsz neki. Egy
pillanatra elbizonytalanodott, de aztán ment tovább.
Maguk mögött hagytak egy vagy két sarkot, és parkoló kocsik között
bújtak keresztül, amikor rájött, hogy már majdnem eltévedt. Arra gondolt,
hogy megáll, de eszébe jutott, hogy a lakás hideg és sötét, még a
nagybátyja szaga is hiányzik belőle, s mielőtt bármi egyebet gondolhatott
volna, valóban eltévedt, fogalma se volt róla, hogy hol van. Csak az járt az
eszében, hogy mit ettek vacsorára a kutyák. Felkockázott hússal és
káposztával teli tálakat látott sorba rakva, s az egyik az övé volt. De lehet,
hogy a kutyák nem engedhetik meg maguknak a felkockázott húst. Vagy a
csirkelevest cérnametélttel. Talán csak krumplit ettek. Forrót és gőzölgőt.
Tört krumplit, vajjal kikevertet. Aztán eszébe jutott, hogy a kutyáknak
nincs pénzük! Mindent lopniuk kell, vagy kapni valakitől. Bármi lehet.
Fasírt! Kolbász! Nokedli hússal! Fánk! Szájában összefutott a nyál.
Munka után hazafelé tartó vagy vásárolni induló emberek tömege vette
őket körül, de senki se állította meg a fiút, s nem kérdezte, hogy hívják.
Egy fiú volt, kutyák társaságában, és semmi nem mutatta, hogy nem ő
vezeti őket, hanem azok őt. Három engedelmes ebnek látszottak, ő pedig a
kis gazdájuknak – elhanyagoltnak, kicsinek ahhoz, hogy egyedül hagyják,
de mindenki tudta gondolkodás nélkül, hogy aki kutyákkal van, az nem
elveszett.
Három kutya és egy fiú kelt át a zsúfolt utakon, s jutott a gyér forgalmú
környékre. A drótkerítések errefelé megroggyantak, az utcát határoló falak
málladoztak. A távolban nagy bérházak emelkedtek, ablakaik fényesen
világítottak. A közelben azonban gaz nőtt be minden hézagot. Erkély
nélküli, alacsony épületek – irodák, raktárak és üzemcsarnokok – mellett
haladtak el, majd egyforma, négyemeletes téglaépületek következtek,
csenevész nyírfákkal az udvarukon. Valahol hagyma és káposzta főtt,
Romocska beszívta a szagát. A házakban lakók esti étküket készítették,
meleg szobákban ültek vagy mozogtak, veszekedve, fáradtan, forró teát
vagy levest szürcsölve.
Csak akkor lassítottak, ha úttesten kellett átmenni, illetve embereket
vagy gépkocsikat kerültek ki, s utána ismét a megszokott tempóban
mentek tovább.
Végül olyan helyre jutottak, ahol nem voltak többé utcák. Előttük
szeméttel, elhajigált tárgyakkal borított rét terült el, körülötte kivilágítatlan
házak: gyárak és raktárak, amelyekben nem voltak emberek. A három
kutya megállt, majd összevissza kezdett mászkálni. A falat szaglászták, a
mezőn ágaskodó kerítésoszlopokat, tudomást sem véve róla keringtek a fiú
körül, s időnként itt-ott vizeltek is egy kicsit. Aztán ugyanolyan
céltudatosan, mint korábban, továbbmentek, a fiú pedig kicsit tántorogva
követte őket. Egymás után átbújtak egy kerítésen tátongó lyukon, és
nekivágtak a mezőnek. Szaggatott ösvényt vágtak a jeges fűbe, egy széles
és egy keskeny nyomot. A mező túlsó végén a fiú megbotlott, és
imbolyogva megállt. A vezérkutya visszament hozzá, várakozva nézett rá,
úgyhogy egy idő után bólintott, és folytatta az utat.
Egy téglafal és egy kerítésoszlop közötti résen átpréselve magukat,
elhagyott építési területre jutottak. Gépkocsi hajtott végig a kátyús úton, s
felbukkant néhány rossz külsejű alak is. Az egyik fal alján
összegömbölyödve egy férfi aludt. Elázott, nedves gyapjú és már nem friss
vizelet szaga áradt belőle. A kutyák nagy ívben kikerülték, de egyébként
nem törődtek vele.
A fiú ereje már majdnem elfogyott, amikor az anyakutya eltűnt egy
törött kapu mögött. Sorban a többiek is átbújtak a lyukon. Egy öreg
udvarra értek, melyet száraz fű borított, s öt, zuzmós kérgű almafa volt
benne. Az előttük magasodó téglahomlokzat romos kupolában végződött.
Az épület valaha templom volt, de csak elfeketedett, tető nélküli rom
maradt belőle.
A kutyák búvóhelye a pincében volt. A padlón tátongó lyukon
bemászva, a törmelék között húzódó, jól kitaposott járaton végigaraszolva
lehetett odajutni. Odabent sötét volt. Valahol kutyakölykök csaholtak,
vinnyogtak.
Így történt, hogy három kutyával, hétköznapi utcákon, hétköznapi házak
között, hétköznapi életek mellett elballagva egy magányos fiú átkelt egy
általában átjárhatatlan, sőt elképzelhetetlen határon.
Akkor, abban a pillanatban észre se vette.
Romocska hetekig remekül érezte magát. Az élete olyan volt, akár egy
álom. A jó állatok addig dörgölőztek hozzá a sötétben, amíg maga is állattá
nem vált. A nappal és az éjjel váltakozását háttérbe szorította egy sokkal
fontosabb ciklus: hideg és meleg, éhség és tele gyomor. Régi világa a
kutyák szagára redukálódott, és a sok különböző ételre, amivel hazatértek.
Patkányokkal, egerekkel, kacsákkal vagy vakondokkal, sőt egyszer egy
sült csirkével. Volt, hogy mindegyik kenyeret hozott, máskor meg hideg
főtt krumplival volt tele a szájuk. Romocska hamar hozzászokott ahhoz,
hogy mindent megegyen, amit kap, és órákig szopogassa a csontokat.
Mámocska lefegyverző törődéssel bánt vele. Gondoskodott róla, hogy
mindig megkapja az adagját, akárcsak a négy kiskutya. Tisztára nyalta,
miközben egyik mancsát rátéve a földhöz szögezte. Romocska – bár elég
nagy és talán elég erős is lett volna hozzá, hogy megakadályozza – hagyta,
hadd csináljon, amit akar, annyira örült, hogy elfogadták. Amikor
Mámocska nem volt ott, meleg testek között aludt, vagy játszott a
kölykökkel, utánozva morgásukat és csaholásukat.
Arany Szuka és Fekete Kutya minden további nélkül elfogadta, hogy
törődnie kell Romocskával. Ő emlékezett rá, amikor a pofájuk még idegen
volt, a szaguk ismeretlen, s még fel tudta idézni magában, milyen volt a
tekintetük, amikor meg akarták enni. Élvezte a változást, s a pillantásukon
mérte le magát. Többnyire úgy kezelték, mint egyet a kölykök közül.
Udvariasan üdvözölték, amikor megérkeztek, aztán nem törődtek vele
különösebben; felé kaptak, ha túlzásba vitte a játékot, s morogtak, ha evés
közben zavarta őket. Romocska azonban olyasmit is tudott, amiről egy
kiskutya nem is álmodhatott. Képes volt felállni, és elnézni magasan a
fejük fölött. A maguk módján szerették, és úgy gondoskodtak róla, akár
egy kiskutyáról. Mégis, a viselkedésükben érezhető volt az az újfajta
öröm, amit az szerzett nekik, ha a kedvére tehettek. Arany Szuka sokszor
elmélyülten figyelte, hallgatta. Fekete Kutya nemcsak üdvözlésképpen
szaglászta végig, hanem kíváncsiságból is.
A kölykök melegen tartották, és egyszerű fizikai örömöt szereztek neki.
Mókás is volt a négy virgonc játszótárs. Kezdetben nem úgy gondolt rájuk,
mint külön-külön lényekre, de mivel a fehéret tisztábban látta a
homályban, gyakrabban nyúlt érte és húzta magához, mint a többieket –
közeli kapcsolata Fehér Nővérrel elkezdődött már azelőtt, hogy igazán
megismerte volna. Éjszakánként a testéhez simulva Fehér Nővér
hozzáigazította magát Romocskához, és nemcsak a testéhez, hanem a
hangulatához és gondolataihoz is.
A fészek fölött a nappali világ más volt, mint amit ősszel elhagyott.
Észrevette, s először meg is lepődött azon, hogy a gépkocsik, a házak, az
üzletek, az emberek és a főtt étel, még ha látta, szagolta is őket, elugrott
előlük, vagy kitért az útjukból – valahogy a helyükre rögzültek,
tulajdonképpen érdektelenné váltak. Nem törődtek velük, mert a szemek,
fülek és orrok mozgást kerestek, olyan valódi, érdekes kis változásokat a
fűben vagy az üres területen, amelyek veszélyt vagy ételt jeleztek. Annyi
megtanulnivaló volt az új világban, hogy gyorsan elfelejtett mindent, ami
nem érintette. Ennek az új világnak állandó, változhatatlan törvényei
voltak. A veszély és a biztonság birodalmára oszlott, egyértelmű ellenségei
voltak, és saját démonai.
Mindenekelőtt megtanulta észrevenni a kutyákat, s azt is, hogy az
idegen kutyák kivétel nélkül rosszak. Óvatosan és ellenségesen kellett
viselkedni velük. Minden területsértés szándékos és ellenséges volt, s
fegyelmezett agresszióval vagy visszavonulással kellett reagálni rá.
Megtanulta, hogy a legveszélyesebbek a magányos kutyák, akiknek nincs
klánjuk. Valaha az emberek között éltek, mint Mámocska, de törvényen
kívülivé és kiszámíthatatlanná váltak. Megtanulta, hogy a veteményes az ő
klánjáé, az ösvényeit idegenek nem használhatják, de azon túl nyílt a terep,
s ott különböző falkák tagjai járkálnak. Azt is megtanulta, hogy az odújuk
titkos, s az érkezés és a távozás módja elő van írva. Sokat tanult a
vadászatról. Megtudta, hogy amit egy fiatal kutya szerez, az az övé, de
amit egy felnőtt, az mindenkié.
Ha nincs Arany Szuka, Romocskát kellemes magabiztossággal töltötte
volna el gyarapodó tudása. Mindenekelőtt arra vágyott, hogy Arany Szuka
elfogadja. Azt akarta, hogy ne nézze olyan átható pillantással. Várta, hogy
irányítsa, és megtanítsa egérre vadászni. De Arany Szukától sosem kapott
kiskutyának járó könnyed, szerető nyalogatást és fiatalnak szóló leckét.
Tavasz közepén volt egy szörnyű nap. Olyan boldog volt, hogy miközben a
területet őrizte, ahol játszottak, ráugrott, és erős testét magához ölelte.
Érezte, hogy Arany Szuka egy pillanatra megmerevedik, majd megadóan
ellazítja magát. A fülét hátracsapta, a tekintete gyengéd volt, és többször
megnyalta a saját orrát. Aztán nagyon lassan és határozottan kibújt az
öleléséből, a földre ereszkedett, és a hátára fordulva odakínálta neki a
torkát.
Romocska elszörnyedt, és nagyon meg volt bántva. Arany Szuka
olyasmit mondott neki, ami nem maradhatott kimondatlan, és ami mindent
tönkretett.
Nem sokkal később ott tartottak, hogy Arany Szuka vonaglott az
örömtől, ha meglátta, s üdvözlésképpen a kezét és a száját nyalta. Mindig
ugyanazzal az epekedő érdeklődéssel nézte. Romocska viszont sosem
tudta elfelejteni, hogy nem tekinti kutyának. Fekete Kutya számára szintén
nem volt kutya, de kettejük kapcsolatában minden elfogadottnak,
könnyűnek tűnt. Tisztában volt vele, hogy Arany Szuka vár tőle valamit,
amit nem értett.
A domb még télen is elég meleg volt ahhoz, hogy elolvadjon rajta a hó, s
állandó szaggal jelezze, benne vegyi folyamatok zajlanak. A hóviharok
mindenkit otthon tartottak a vackán. A viharok között az ég tömörnek
látszott, mintha fémből lett volna. A nyugalom rövid időszakaiban
mindenki vadászni próbált. A kutyák váltakozó szerencsével, az emberek
viszont nehezen, kínlódva. A téli alkonyban görnyedt alakok mászkáltak a
hegyen és a folyó partján, hulladék fémet és fát gyűjtöttek, vagy élelem
után ástak. A hegyen éjjel és nappal tüzek lobogtak.
Közelről, a hegy körül minden csupa mozgás volt. Hópelyhek táncoltak
a levegőben, vagy szálltak magasba a tüzek füstjével. Emberek topogtak és
ugráltak, vastag ruhákba burkolózva. A madarak vijjogva csaptak le
zsákmányukra, felkavarva maguk körül a havat.
A holtak megmentették őket. Elég fagyott húsuk volt ahhoz, hogy kitartson
tavaszig, amikor a hó elolvadt, a nappalok hosszabbak lettek, és az
emberek elűzték az idegeneket a senki földjéről, az erdőből és a hegyről.
Ők a fészekben maradtak, ráérősen nyalogatva sebeiket gyógyították, és
tartalékolták az erejüket. Szürke Fivér lassan épült fel. Romocska
megrágott húsdarabokkal táplálta, s a nyakát átölelve aludt. Egy darabig
elkergette a többieket, ha közel akartak menni Barna Fivérhez, de aztán
leszokott róla.
Attól kezdve egyetlen idegen se próbált bejutni a kutyák fészkébe. A
kutyairtás pedig, amely megtisztította a várost majdnem az összes éhező
kóbor kutyától, teljesen elkerülte őket.
– Hol laksz hát, vad gyerek? – kérdezte Laurentia, félbehagyva egy idegen
nyelven énekelt dalt. Romocska felnézett. Már majdnem válaszolt, de
aztán mégsem tette. Arra gondolt, hogy Mámocska sose mondaná meg
senkinek, még akkor se, ha tudna beszélni. Még a kissé ostoba Fekete
Kutya se. Eszébe jutott, milyen szorgalmasan helyezett el figyelmeztető
jelzéseket Fekete Kutya. Mindent el akart mondani magáról Laurentiának,
de csak nézett rá tágra nyitott szemmel.
– Sehol – felelte lassan.
– Elég meleg van télen Seholban?
– Nagyon. – Romocska lehajtotta a fejét, és lázasan gondolkodott.
Hazudott Laurentiának, félrevezette. Haragudni fog rá miatta? Nem mert
ránézni. Mámocska aggódva, halkan nyüszített, jelezve, hogy ideje menni.
Ő azonban adni akart valami különlegeset Laurentiának, hogy megértesse
vele, mennyire sajnálja a dolgot. Összeszedte magát, és felnézett.
– Romocskának hívnak – mondta.
Laurentia elmosolyodott, és felé nyújtotta nagy kezét.
– Gyere! – hívta magával.
Mámocska morgott először, de rögtön utána a többiek is, és fejüket a
tányérjukból felemelve egyszerre mozdultak meg.
– Sss! Sss! – csöndesítette őket Laurentia, s feléjük legyintett a másik
kezével. – Jó kutyák! Ne féljetek, nem bántom a kis hercegeteket. –
Kinyújtott kezével hívó mozdulatot tett.
Romocska tőle ritkán látható szelíd mosollyal válaszolt, és megfogta
Laurentia nagy, meleg kezét. A szakácsnő bevitte az épületbe, de nem az
étterembe, amely a szagból ítélve egy hosszú, sötét folyosó végén volt.
Egy kis, párnázott ajtón mentek be, villanyt gyújtott, s Romocska egy
kicsi, rendetlen szobában találta magát. Egyik oldalon egy alacsony,
megereszkedett sodronyú ágyat látott, amelynek erős Laurentia-szaga volt,
egy lócát elektromos főzőlappal az egyik végén, és három félig üres
befőttesüveggel a másikon. Középen egy levágott végű kenyér hevert, s
körülötte sok morzsa. Romocska érezte a kenyér megvágott végének
szárazságát, s alatta a friss puhaságot. A helyiség barátságos volt,
kellemes. Alig merte elhinni, hogy Laurentia meghívta magához. Biztos
volt benne, hogy az ágya és a takarója száraz. Minden nagyon
kényelmesen volt elrendezve, akármerre nézett, mindenhol látott elérhető
távolságban élelmet.
Egy kifakult képet látott egy napsütötte városról, amely fölé tiszta, kék
ég borult. Laurentia felsóhajtott.
– Visszamegyek, mihelyt kifizettem azokat a mocskos gazembereket –
mondta.
Nagy dobozt emelt le egy magasra szerelt, hajlott polcról, kivett belőle
három kekszet, és Romocskának adta, aztán visszavitte a gyereket az
épület mögé.
– Fuss, caro, mielőtt rajtakapnak! – mondta.
Romocska kis híján szédelgett a boldogságtól, miközben Mámocska
gondterhelten végigszaglászta. Megszagolta mindkét kezét, s az egyiken
érezte a keksz édes olajszagát. A másikon Laurentia szaga volt. Zsír és főtt
étel, édesség és nőszag, s alattuk enyhe égett szag, mintha Laurentia öreg
szíve hamuvá változott volna.
Hidegebb lett. Még a kék kabát sem tudta melegen tartani Romocskát. Ha
messze eltávolodott a fészektől, azt kockáztatta, hogy nagyon lehűl. Néha
bemenekült a metró melegébe, de nem maradhatott ott örökre, és rettegett
a hazavezető úttól. Nem tudott elég élelmet szerezni, és az éhség arra
késztette, hogy könyörgő szemmel nézzen, de nem a járókelők arcába,
hanem a kezükben lévő eleségre. A Rómához lehetetlen volt eljutni.
Felvette Laurentia minden ajándékát, s még egy pokrócot is magára
terített.
Így felöltözve, s körülötte a kutyákkal többé-kevésbé melegben volt a
fészekben. A szabadban a ruhái és a maga köré tekert pokróc annyira
hátráltatta a mozgásban, hogy csak a metróig tudott eljutni, annál többre
nem volt képes. Aztán, mire hazaért, mindig teljesen átfagyott.
Kiválasztotta a legszárazabb kutyát, s reszketve szorosan hozzásimult,
miközben elfogyasztották az ennivalót, amit szerzett. Türelmetlenül
rávakkantott a többiekre, hívta őket, hogy feküdjenek le. Már mindannyian
tudták, mi a teendőjük, s körbevették, valósággal beburkolták, miközben ő
elégedetten paskolta őket kesztyűbe bújtatott kezével.
Romocska hosszú órákat töltött a metróban, s csak akkor hagyta ott,
amikor úgy érezte, hogy a többi kutyának már volt elég ideje szerezni
valamit, vagy ha megtelt eleséggel a szatyra. Voltak rendszeres adakozói,
akiktől ételt kapott, s egy részük másképp is segített. A sovány hölgy
például megszáradt süteményt vitt neki, és egy vastag, felnőtt méretű
kesztyűt. Egy másik alkalommal a házmester füles gyapjúsapkát ejtett el
előtte.
Este volt, és Romocska fázott. Testével Fehér Nővérhez simult, úgy nézte
a bokor alól a halvány, színes fényeket.
Eltévedtek. Hiába gondolkodott, nem tudta, hogyan kérdezhetné meg az
emberektől, hogy hol találja meg azt a metrót, amely hazavinné őket.
Egyáltalán hogy hívják emberi nyelven az otthonukat.
Lassan kimászott a bokor alól, és Fehér Nővérrel az oldalán óvatosan
kiballagott az utcához. Semmi mást nem látott, ami az otthonára
emlékeztette volna, csak egy, a lámpáknál megálló autók ablakát tisztogató
utcagyereket és egy villamosmegállóban szunyókáló részeget, akit két
mogorva rendőr próbált felébreszteni. Nem látott az utcán sem
csavargókat, sem kutyákat. Szörnyű érzés úgy felderíteni egy teljesen
idegen városrészt, hogy csak egy kutyája van, és azt sem tudja, merre
lehetnek a csavargók. Mikor végül megtalálta őket, azonnal látta, hogy
egészen mások, mint akiket ismer. És a csavargók is azonnal megérezték,
hogy nem közülük való. Akárcsak az utcagyerekek és a bőrfejűek bandái.
Tehát nem tehet mást, mint hogy megpróbál a csavargók közelében
maradni, bízva benne, hogy azok nem vesznek róla tudomást, és ami még
fontosabb, hogy a többi banda, a rendőrök, a házi gyerekek és mindenki,
aki házakban lakik, tiszta ruhát hord, és különböző színű es méretű
táskákkal jár, nem veszi őt észre.
Érezte, hogy megint legyűri az elkeseredés, ám Fehér Nővér felcsapta a
farkát, és biztatóan nézett rá. Várta, hogy Romocska vezesse, hogy
induljanak el vadászni. Mert már nagyon éhes volt. A felelősségtudat
végül rábírta, hogy elinduljon. Átkeltek az úttesten, és Romocska keresni
kezdte azt a helyet, ahol az emberek összegyűlnek, beszélgetnek és esznek.
Tudta, hogy ha ételdarabkákat akar koldulni, szüksége lesz egy szatyorra,
ám a városnak ez a része olyan tiszta volt, hogy egyet sem látott az utcán.
Ekkor az egyik kis utcában meglátott egy kék konténert; nagy nehezen
felmászott rá, és valahogy sikerült felnyitnia a nehéz fedelet. Nagy
örömére műanyag zacskók voltak benne, és mindenféle jó falat – száraz
kenyér, káposztalevelek és csirkecsontok. Ami csontot ki tudott szedni, azt
mind odadobálta Fehér Nővérnek, magának pedig elrakott a zsebébe két
nejlonzacskót, némi kenyeret és káposztalevelet. Már rég nem evett
káposztát, így most egy kicsit jobb kedvre derült.
Mikor Fehér Nővér felmordult, ijedtében majdnem magára ejtette a
fedelet. Míg kimászott a konténerből, elejtette a kenyér felét, aztán még a
keze is beszorult a konténer pereme és fedele közé. A két rendőr, akiket a
villamosmegállóban látott, most ott állt az utca végében, és őket figyelte.
Mindketten erős testfelépítésűek voltak, de az egyik magasabb volt, mint a
másik. Romocska úgy ítélte meg, túl nagyok ahhoz, hogy rájuk támadjon,
és ugatva körbeugrálja őket. Fehér Nővér fenyegetően felhúzta az ínyét,
hátán felborzolódott a szőr, de közben a tekintete Romocskára siklott.
Idegen területen voltak, így nem tudta, mit tegyen. Romocska egy hosszú
pillanatig csak némán nézett a két rendőrre. Azok mozdulatlanul álltak, de
érezte, hogy ha megmozdulnak, feléjük indulnak el, és nem azzal a céllal,
hogy összeismerkedjenek.
– Hé, te! – kiáltotta oda az egyik. – A papírjaidat!
Romocska nem ismerte az utcát, nem tudta, hová vezethet, mégis úgy
döntött, hogy futásnak ered. Fehér Nővérrel a nyomában csak futott és
futott a falak árnyékában, míg el nem jutott az utca végéig, ahol
körülnézve régi boltokat és díszes, ötszintes épületeket látott.
Ahogy tovább bandukoltak, egyre inkább az volt a benyomása, hogy ez
a városrész teljesen elhagyatott. Nehéz élet vár rájuk, míg haza nem érnek.
Mert errefelé semmi sincsen – sehol egy teli szemetes, sehol egy jó falat.
Még csak egy kidobott matracot se lát sehol. A fű mindenfelé rövid, nem
lehet megbújni benne. A varjak húsosaknak tűntek, de nem tudta, hogyan
kaphatná el őket. Itt is voltak szemetesek, de másfajták, mint otthon, és
mind le volt zárva. Mintha errefelé nem éltek volna csavargók, és a kutyák
is mind házi kutyák voltak.
Ahogy sötétebb lett, a város fényei egyre élesebben ragyogtak. Itt-ott
félénk, gyorsan mozgó csavargók bukkantak elő. Romocska az egyik úton
észrevett egy kerek lyukat – egy férfi mászott ki rajta, vonzóan koszos
kabátjának zsebében üvegek csilingeltek. Nagy fejét ide-oda forgatva
körbenézett, majd visszahúzta a helyére a kerek fedelet, és elsietett.
Romocskát ez nemcsak kellő információval látta el, de meg is ijesztette.
Jobb, ha nem megy le oda, mert meg lehet, hogy örökre csapdába esik. Az
is feltűnt neki, hogy a csavargók meglehetősen gyorsan közlekednek az
utcákon – tehát nem érzik magukat biztonságban.
Egyre ijesztőbbnek látta ezt a környéket. Nem talált olyan helyet, ahol
megpihenhetett és gondolkodhatott volna. Úgy döntött, keres egy
búvóhelyet, és alszik egyet. Az étel meg ital várhat reggelig.
Egy elkerített területre menekültek, melyen egy épület romjai álltak. Itt
végre nyugodtan lepihenhetnek. A nyári levegőbe nehéz por vegyült;
Romocska, mikor lekucorodott az egyik fal sarkában, rádöbbent, mennyire
szomjas. Fehér Nővér is lihegve feküdt mellette.
Alig hallották a város zajait, mégis nyugtalanul aludtak, és már kora
hajnalban felébredtek. Fölöttük ragyogóan kék volt az ég. Forró napjuk
lesz, gondolta Romocska.
Megdörzsölte álmos szemét, majd körbenézett. A hely, ahol
megpihentek, tele volt különböző színű téglákkal – volt köztük
halványkék, gipszvakolattal az egyik oldalán, sárga, és néhány tapétázott
is. A ház épen megmaradt sarka, amely védelmet nyújtott nekik, törött
fogként emelkedett ki a romok közül, és bár a teteje szét volt verve,
valahogy mégis otthonosnak tűnt.
A kapu felől lánccsörgés hallatszott, jelezve, hogy ideje menni. A
törmelékhalmon átmászva a bontási terület távoli sarkába mentek, átbújtak
a kerítés alatt, s egy ismeretlen utcára jutottak. Céltalanul haladtak tovább,
figyelve, hátha látnak valamit, ami ehető, vagy alkalmas arra, hogy a
szomjukat oltsa. Megpróbáltak kinyitni minden szemetestartályt, de attól a
kevéstől, amit Romocska ki tudott nyitni, elkergették őket. Sok idő telt már
el a káposzta, a kenyér és csirkecsontok óta. Fehér Nővér hasa behorpadt, s
mintha a hátához tapadt volna. Ahogy vízszagot követve végigmentek egy
kis mellékutcán, halk zeneszót hallottak. Romocska túl szomjas és éhes
volt, és túl ijedt ahhoz, hogy zenére gondoljon, de a kedves hangokat
hallva felkapta a fejét.
Megállt, körbenézett, és felismerte a lapos kupolájú építményeket,
amelyeket nemegyszer látott a metróállomások falán. Ami ennél is
rosszabb, nem túl messze tőlük, az épületek közti résben széles, barna
víztükör csillogott a délutáni napfényben. Zihálva, szédelegve
kapaszkodott bele Fehér Nővérbe. Nem volt szemernyi kétsége se, és
megpróbálta becsukni a szemét, hogy csökkentse a rátört borzalmat.
A nagy folyó másik partján voltak.
Érezte, hogy messzire jutottak otthonról. A felkelő és a lenyugvó nap
közé eső Róma felé fordultak, ám sokkal, de sokkal messzebb mentek,
mint a Róma. Valahogy meg kellett találniuk az utat át a folyón, aztán
fölfelé, a folyásiránnyal szemben kellett haladniuk, amíg rá nem akadnak a
városi vadászterület peremén lévő kis folyószerűségre, hogy ott a felkelő
és a lenyugvó nap között elindulva eljussanak a Rómához, s onnan haza.
És mindezek előtt még élelmet is kellett szerezniük.
Romocska leült egy fa alá, és előre-hátra hajladozva sírt. Az a
mozgólépcső olyan hosszú volt, olyan mélyre lement a föld alá! Tényleg
átment a folyó alatt a szerelvény? Sose gondolt úgy a folyóra, hogy annak
van alja. Tehetetlenül oldalra dőlt, s a kezét üres gyomrára szorítva
összekucorodott, de Fehér Nővér nem hagyta tehetetlenül heverni. Az
arcát és a kezét nyalogatta, aláfúrta magát, bökdöste, hízelgett neki. Átható
pillantással, derűsen nézte, mintha azt mondta volna: te vagy a vezér. Azzal
is tisztában volt, hogy vadászniuk kell, és az ismeretlen helyen nem
vadászhatnak külön.
Délelőtt közepe volt, amikor egy széles, nyugodt vizű csatorna fölött
találták magukat, amely ugyanarra folyt, amerre a folyó. Kikerültek egy
hangos, az ösvényen váratlanul felbukkant hordát, s lenéztek a vízre.
Meredek, kőlapokkal borított, sima rézsű vezetett a sötét vízbe, és
Romocska nem látott rá lehetőséget, hogy a vízbe esés veszélye nélkül
leereszkedjenek rajta inni. Fehér Nővér elkeseredetten nyüszített,
miközben ő valamilyen szerszámot keresett, amivel lenyúlhat a vízbe.
Hiába erőlködött azonban, nem talált semmit. Továbbmentek a csatorna
melletti sétányon, s jól nyitva tartották a szemüket, figyelték az öntöttvas
rácson keresztül, hogy nincs-e olyan hely, ahol lejuthatnak a vízhez. Az
elöl haladó Fehér Nővér egy magas gyaloghíd árnyékában hirtelen
lebukott, s a következő pillanatban éles sivítás, majd hangos roppanás
hallatszott: sikerült elkapnia egy vízi patkányt. Romocskának valamivel
jobb kedve lett.
A patkány után jobban érezte magát. Hagyta, hogy Fehér Nővér lenyalja
a vért az arcáról és az ujjairól, miközben az arra járók felháborodott
megjegyzéseket tettek, s kikerülték őket. Nem törődött velük. Tudta, hogy
a divatos cipőikben hangosan kopogó nők és a velük lévő illatos, kifent
férfiak nem jelentenek veszélyt. A hozzájuk hasonló emberek undorodnak
attól, hogy megérintsék, sosem vetnék rá magukat, nem fognák le, és nem
ütnék meg. Látta, hogy a környék nem tartozik az utcai bandák, a
szkinhedek és a csavargók vadászterületei közé, úgyhogy csak a milíciától
mint legfőbb ragadozótól kellett óvakodniuk.
Romocska még mindig rettenetesen szomjas volt. Fehér Nővér is csak
lihegett és nyelt, lihegett és nyelt. A folyót nem lehetett látni, de
Romocska tudta, hogy nagyon közel van. Érezte a jelenlétét, mint egy
nagy, rejtőzködő, óvatosan mozgó állatét.
És nem is tévedett, mert nem sokkal később elérték azt a helyet, ahol a
csatorna a folyóba ömlött. A korlát hirtelen véget ért, s a végétől lépcsők
vezettek le a vízhez, egy széles, kibetonozott részre. Romocska hosszan
ivott, s az arcát és a karját is benedvesítette. A fodrozódás megszűnt, a víz
újból nyugodttá vált. A visszatükröződő esti fények ismét egyenes
vonalakat alkottak, s az épületek ablakainak széteső, narancssárga képei is
szabályos négyszögekké változtak.
Több élelem, menedék, és út a folyón át. Újból lerázta a kezéről a vizet,
s ezzel ismét apró rózsaszín, narancssárga, zöld foltokká tördelte a várost.
Utálta ezt a várost.
A folyó legalább illatos és biztató volt.
Újból beesteledett, s ismét élelem szagát érezte, s muzsika hangjait
hallotta mindenfelé. A mellette elhaladók tekintete egy pillanatra
felfénylett, ahogy megpillantották, majd lassan lesiklott róla, s Romocska
tudta, hogy azon a helyen nem lehet láthatatlanná válni. Szomorú zene,
férfiak és nők hangja hallatszott az egyik épületből, a másikból pedig
elektromos sistergés, a szívdobogáshoz hasonló dübbenések. Egyik utcát a
másik után hagyta maga mögött, s Fehér Nővér leverten ballagott utána. A
város fényei színesek voltak, a magas kupolák csillogtak az éjszakai égen,
minden álomszerűen szép volt.
Romocska menet közben figyelte Fehér Nővért. Zavarta a viselkedése.
Először nem tudta, kihez „beszél”, kit néz barátságosan, a farkát csóválva,
kinek sunyja le esdeklően a fülét. Aztán rájött, hogy az embereknek.
Bármelyik embernek. Fehér Nővér annyira éhes volt már, hogy koldult,
tőle elfordulva, s minden szabály megszegésével kóbor kutyaként
viselkedett.
Düh és csalódottság kerítette hatalmába. Mikor látta, hogy kérőn ránéz a
következő járókelőre, felmordult, és durván belerúgott. Fehér Nővér
bűntudatosan lekushadt, majd fejét és farkát lógatva leült, s időnként nézett
csak alázatosan Romocska térdére. De nem tudott uralkodni magán.
Éhezett, és az emberek mindig kedvesek voltak hozzá.
A következő alkalommal Romocska ismét morgott, de nem csinált
egyebet. Hidegség öntötte el, s rosszkedv lett úrrá rajta. Az ő dolga lett
volna jó vadászterületet és biztonságos fészket találni, de nem volt képes
rá.
Könnyek folytak végig az arcán. Soha életében nem volt még olyan
boldogtalan. Nem maradt más lehetősége, mint továbbügetni. Megállni
nem mert, pedig nem volt hová mennie.
Az egész olyan gyorsan történt, hogy Romocska azt hitte, valami szörnyű
álom csupán. Betértek egy udvarra, mert azt hitte, hogy úgy lerövidíthetik
az utat, de nem találtak másik kijáratot, s amikor megfordultak, hogy
visszamenjenek arra, amerről jöttek, az egész világ mozgásba lendült
körülöttük. Lépteket, csizmák dobbanását hallotta, s kiabálást. Minden
olyan hirtelen történt, és olyan szörnyű volt, hogy Romocska azt se tudta,
hová nézzen. Egy pillanatig csak állt, előre-hátra kapkodta a fejét, s
képtelen volt felfogni, hogy egyenruhás izomkolosszusok gyűrűjébe
került.
Nekilódult, és a következő pillanatban a tarkóját nagy erővel csapták
oda a földhöz. Brutális mozdulatokkal megfordították, arcát belenyomták
az aszfaltba, a kezét hátratekerték és megbilincselték. Valaki csizmával
leszorította a fejét, míg valaki más összekötötte a lábát. Fehér Nővér a
fejétől nem messze vicsorgott, s miközben keményen belerúgtak, valaki
elkiáltotta magát, hogy „Lődd le a kutyát!”, Romocskát pedig felkapták.
Egyik, a hajától félig eltakart szemével látta, hogy Fehér Nővér talpra áll,
és megfordul, hogy támadjon, de valaki villámgyorsan hozzálép, és
gumibottal erősen fejbe csapja. Fehér Nővér összerogyott, Romocska
pedig torkaszakadtából üvöltött. Miközben őt a levegőbe emelték, a kutya
elgyötörten arrébb vonszolta magát az aszfalton. A körülötte lévő férfiak
harsányan kiabáltak, és bedobták egy rendőrautóba.
– Miért nem lőtted le a kutyát? Azt parancsoltam, hogy lődd le,
Zolotuhin!
A rendőr vállat vont.
– Szeretem a kutyákat – felelte.
Romocska nem volt képes sokáig távol maradni a metrótól. Attól kezdve,
hogy elrabolták, óvatos volt, de változatlanul nagyon kíváncsi. Pár napig a
szeméthegy körül vadászott a kutyákkal, de a füle jobban ki volt hegyezve
az emberi hangokra, mint korábban. A tágabb világ nyomait kutatta, és
csodálkozva jött rá, hogy az a világ mindig is ott volt, csak ő nem hallotta
meg. A szeméthegy környékén élő emberek ismerték Belovot. „Belov
őrnagy”, hallotta egy féllábú embertől. „Stricik, kolduskirályok,
csecsemőkereskedelem, tudod… a Tető. Ő az, akivel beszélni kell.”
Az érméi többségét elcserélte egy értékes jegygyűjteményre. A
fészekben, pihenés közben a jegyekkel játszott, különböző formákban
kirakta őket maga elé, és élvezettel szívta be ismerős szagukat.
Nem sokkal később ismét az állomáson volt, jegyekkel a zsebében. Jól
kinyitotta a fülét, mert hamar rájött, hogy az állomásoknak nevük is van,
és meg akarta tanulni a sajátjáét. Megkereste a területén lévő
metróállomásokat, s fokozatosan kipróbálta, hogyan tud elmenni metróval
egy megállónyira, s aztán hazatérni. Utána két megálló következett, majd
három. Fehér Nővér maradt az egyetlen társasága, miután hozzászokott a
föld alatti utakhoz és veszélyeikhez. A többiek elkísérték ugyan a metró
bejáratáig, de tovább nem, és még Fekete Nővéren se látszott, hogy
neheztelne az elválás miatt. Romocskának hamar elfogyott a pénze, s az
élete veszélyesebbé vált, amikor a kolduskirály rájött, hogy nemcsak
ételmaradékot gyűjt, hanem pénzt is.
A föld alatti terület felfedezése során kezdett jobban odafigyelni az
emberekre, s ráébredt arra, hogy a pénznek van haszna. Anélkül, hogy
próbálkozott volna vele, tudta, hogy az üzletekbe nem mehet be. Az utcai
és a metróban lévő kioszkok azonban mindenkit kiszolgáltak. Olyan
könnyű volt! Csodálkozott is azon, hogy korábban nem jutott eszébe.
Egyszerűen fel kellett tartani egy érmét, és megmutatni, mit akar. Ha az
eladó intett, akkor több pénzt vett elő.
Elkezdett meleg ételt vásárolni – hot dogot, pirozskit, sajttal töltött
kenyeret, bublikit és saurmát a kioszkokból, amit aztán lázas örömmel
felfaltak a kutyákkal. Néha akkor is kapott némi ételt, ha a kutyákra
mutatott, főleg, ha ugyanakkor vásárolt is. Amilyen gyorsan megszerezte,
ugyanolyan gyorsan el is költötte a pénzt.
Mámocska utálta, ha a mozgólépcsőre lépett, hogy lemenjen a metróba.
Megpróbálta eltéríteni, hogy a hegyen vagy az erdőben vadásszon, de ez
csak ritkán sikerült. Romocskát ellenállhatatlanul vonzotta a metró az
árkádjaival, forró, zsíros, tésztába burkolt ételeivel, s az izgalmas emberi
világgal.
Mámocska nézte, ahogy ment, figyelte minden mozdulatát, s bár látszott
rajta, hogy nem tetszik neki, amit csinál, tétlen maradt. Néha csak ült,
mozdulatlanul, s akkor Romocska pont olyannak látta, amilyennek Arany
Szukát, amikor őrködik. Zavarta, hogy nézi. Tolta, lökdöste, megpróbálta
becsalni a fészekbe. Mámocska ilyenkor egy darabig elgondolkodva
nyalogatta, de aztán abbahagyta, mert más kötötte le. Még azután is
aggódott, hogy a két kölyke megszületett. Ezen az őszön Romocska már
nem próbált szopni, és a kölykök se érdekelték. Szinte mindig a metróban
volt. Hosszú órákat töltött ott, s későn tért haza, néha zsákmány nélkül.
Egy késő őszi napon, még pirkadat előtt Mámocska furcsa szagot vitt
magával a fészekbe. Mindenki felnézett, orrok és fülek emelkedtek a
sötétben. Mámocska léptei furcsák voltak, lassúak, s a ritmusukon látszott,
hogy a lába megfeszül az erőlködéstől.
Megbotlott, aztán behúzta terhét a fészekbe. Romocska felült.
Mámocska nem csak a furcsa szagot vitte magával, ruháját a nyakánál
elkapva egy nyöszörgő embergyereket vonszolt.
III.
Éppen csak elbírta, üggyel-bajjal tudta megtartani a fogával. Romocska
mindenkinél előbb morgott, pedig ő látott a legrosszabbul sötétben, s a
többieknek a szagot is jóval előbb kellett érezniük, mint neki. Mámocska
nem vett tudomást róla, ledobta a gyereket, s elkezdte nyalogatni az arcát
és a kezét. A két kisebb lány, Kis Arany és Kis Folt körülöttük ugrált. A
gyerek hirtelen sírni és jajgatni kezdett, előbb csak gyönge, vékony
hangon, majd egyre erősebben. Mindenkinek a nyakán felállt a szőr. Még
Romocska is érezte a többiekből áradó félelmet.
Képtelen volt nyugodtan ülni. A bőre bizsergett és viszketett. A legyek
jobban zavarták, mint általában. Odakapott Fekete Nővérhez, és elkergette
maga mellől Fehér Nővért. Aztán hajnalig szenvedett, büszkén és
mérgesen, mert túl hideg volt ahhoz, hogy elaludjon. Mámocskája még
csak felé se nézett a sötétben. Hol voltál, Mámocska? – küldte felé a
kérdést a sötétben. Miért hoztad ide? Jobban érezte volna magát, ha érzi,
hogy felé néz, válaszol – de nem kapott magyarázatot az árulására.
Hallotta, ahogy az új gyerekek szoptak és nyögdécseltek. Hajnalban
ismerős, a fészekben mégis idegenül ható hangot hallott: gyereknevetést.
Elmerevedve és fázva felkelt, felkapta a botját, és kifelé indult. Fekete
Nővér, Fehér Nővér és Szürke Fivér azonnal követte, és ettől jobban érezte
magát. Elindultak, hogy keressék maguknak a bajt. Ma ellopják valakitől
azt, amit vásárolt, gondolta mérgesen. Az előző, kemény tél óta nem tettek
ilyet.
Romocska távol maradt Mámocskától és a gyerekeitől, s cserébe
Mámocska sem törődött vele. Hosszú órákon át vadászott, és merész
lopások eredményeként gyümölccsel teli bevásárlószatyrokkal tért haza.
Büszke maradt s tartózkodó, és sértettséggel vegyes örömmel nyugtázta,
hogy Mámocskának nem kell vadásznia: abból az élelemből látta el magát,
a két kölyköt és az új fiút, amit ő vitt haza.
Két éjszaka után már rettenetesen hiányzott neki Mámocska, s ahogy a
késői hajnal beköszöntött, odamászott hozzá. Mámocska felnézett a két
kölyök és a fiú mellől, s morgott. Romocska lefeküdt, kezét a hasára
szorította, lesütötte a szemét, és várt. Biztos volt benne, hogy a morgás
előbb-utóbb megszűnik, s kap egy nyalintást az arcára.
A délelőtt közepe táján, miután Mámocska megpucolta az arcát és a
fülét, alaposabban is megnézhette a gyereket. Nagyon kicsinek látta.
Biztos volt benne, hogy sokkal kisebb, mint amilyen ő valaha volt. A
fészek homályában kerek arcot látott, fakó szemet, világos színű hajat, s a
legkisebb és leghaszontalanabb orrot, amelyet addig módja volt közelről
szemügyre venni. A fiú szőrtelen és pufók volt, bolyhos holmit viselt a
tépett kezeslábas alatt, amelynél fogva Mámocska a fészekbe cipelte. Túl
piszkos szaga volt a fészekhez, de érdekes. Nyilván a ruhájába zárt ürülék
csinálta. Mindenki tudta, hogy a fészekben nem szabad kakilni, s ezt neki
is meg kell tanulnia.
Lehántotta róla a kezeslábast, hogy lássa, mi van alatta. Teljesen
levetkőztette, egyik réteget a másik után vette le róla, miközben a kicsi
sikongatott, nevetett, és a méretéhez képest meglepően erős kézzel a haját
cibálta. Mámocskát is nagyon érdekelte a ruha alatti csupasz bőr, s minden
kis darabját, amelyet Romocska feltárt, tisztára nyalta. Miután a ruha
lekerült róla, teljesen nyilvánvalóvá vált, hogy a fiú nem tudja, mikor
szabad kakilni, és mikor nem. Mámocska gondosan letisztogatta,
Romocska pedig a kis testet ide-oda hajlítgatva, görgetve segített neki. A
gyerek kiabált, a bőre pedig teljesen vörös lett. Nem törődtek vele,
folytatták, amit elkezdtek. A két kölyök körülöttük téblábolt, a kicsi kezét
és lábát harapdálta, az pedig vadul rugdosott, és még hangosabban kiabált.
Romocska lefogta, a kölyköket pedig elkergette.
Amikor végeztek, a kicsi fiú reszketett és nyafogott, de tiszta volt és
finom nyálszagú. Romocskát büszkeség töltötte el. A kicsi sokkal jobban
nézett ki, mint korábban. Ideje volt felöltöztetni. A régi ruháját nem
lehetett használni, úgyhogy elővette egy régi pulóverét, és azt adta rá.
Közben arra gondolt, hogy az új kölyöknek ruha kell, ha olyan szőrtelen
marad, mint amilyen. Aztán Mámocska Kis Foltot, Kis Aranyt és a fiút
körbeölelve leheveredett. Mindhárman ittak, hangosan cuppogva. A fiú
mókásan nézett ki Romocska ruhájában. Egy kicsit hasonlított rá, de
sokkal kisebb, sokkal gyengébb volt. Még azt a régi holmit se tudja
kitölteni, gondolta Romocska, miközben lefeküdt, és elégedetten
végignyalogatta saját kezét és alsó karját. Valamilyen név is kell ennek az
ember-kölyökkutyának, tette hozzá.
Mindenki szerette Kölyköt. Hagyták, hogy azt csinálja, amihez kedve van,
s még azt is elnézték neki, ha elcsent valakinek az eleségéből. Romocska
se tudott ellenállni neki. Kölyök ügyes volt, szemtelen és vidám. A
legkisebb bátorító jelre azonnal játékba kezdett, és remekül elszórakoztatta
azt, aki vele volt.
Romocska nem volt hajlandó kiengedni Kölyköt a fészekből még a tél
végén sem, amikor alomtestvérei, a két lány már elég nagy volt, és igaz,
hogy felügyelet mellett, s a zárt ösvényeken, de már elkezdett élelmet
gyűjteni. Valahányszor Kölyök megpróbálta elhagyni a fészket, Romocska
vadul beleharapott, s ha valamelyik lány akarta magával vinni, addig
morgott rájuk, amíg bele nem törődtek abba, hogy otthon kell hagyniuk.
Romocska nemigen gondolkodott azon, hogy miért viselkedik így, de
tudta, hogy szőr és farok nélkül Kölyök feltűnő, magára vonzza a
figyelmet. Tisztában volt vele, milyen veszélyt jelent mindannyiukra
nézve, ha Kölyök szemet szúr valakinek, és Mámocska egyetértett vele.
Kölyköt csak a tető nélküli épületbe engedték ki, az utcára csak akkor
mehetett, ha el kellett végeznie a dolgát. Vagy Romocskának, vagy
Mámocskának a fészek közelében kellett maradnia, hogy napközben ott
tartsák Kölyköt.
A bezártság miatt Kölyökben mohó vágy élt minden új iránt. Éppen
ezért Romocska újfajta vadászatba kezdett, s a fészek hamarosan megtelt
színes gömbökkel, állatokkal, kockákkal, csengőkkel, de került bele egy
dob, egy műanyag kard és pajzs, sőt még egy pedállal hajtható játék autó
is. Romocska órákat töltött azzal, hogy megbütykölje a Kölyöknek szerzett
játékokat, és játsszon is velük, Kölyök pedig élvezettel ugrált körülötte.
Amikor végre abbahagyta, leguggolt, s nagy élvezettel játszani kezdett,
Romocska büszkén, szeretettel megsimogatta. Együtt építettek. Autóztak,
Romocska tolta Kölyköt, akinek közben ide-oda ugrált a tekintete, mint
egy ijedt, de engedelmes kutyáé. Amikor befejezték, a kisfiú boldog
megkönnyebbüléssel szaladt körbe.
Romocska kisgyerekekre kezdett vadászni. Fekete Nővérrel
babakocsikat és sétálókat tartóztattak fel, hogy játékokat szerezzenek. A
különleges vadászatra kiválasztott Fekete Nővér nem engedte, hogy bárki
elkísérje őket, s büszkén ügetett Romocska mellett. Eredményesen,
hatékonyan tette a dolgát; elég volt, ha közelebb ment a gyereküket
sétáltató anyákhoz, és vicsorogva morgott, azok rögtön kikapták a babát a
kocsiból, és elszaladtak. Romocska azonnal beugrott a kocsiba, feltúrta,
összeszedte az ott maradt játékokat, és már futottak is fürgén, mint a
patkányok. Fekete Nővér nem mutatta, hogy tetszik neki a dolog, de
Romocska tudta, hogy élvezi.
Ez nappali vadászat volt, és kockázatos. Amikor az enyhébb idő
beköszöntött, Kölyöknek ismét új ruhák kellettek. Sokat levetett és
elveszített, különösen most, kora tavasszal, de kellett neki a ruha, hogy
megvédje a kiskutyák szertelenségétől. Romocska amiatt is aggódott, hogy
érezte Kölyök testét. Ahogy alvás közben átölelte, s keze a bordáin
nyugodott, tudta, hogy soványabb, mint amilyen volt. Jó ruhákat akart
Kölyöknek, nem vacak rongyokat, amilyeneket a szeméthegyen lehetett
találni.
Romocska kisfiúk nyomába szegődött, hogy megtudja, mit csinálnak,
hová mennek, hol laknak, mit hordanak. A ruhalopás nehéz volt. Vagy egy
elhagyott gyerek kellett hozzá (és Romocska nem akarta, hogy Mámocska
még egy gyereket megszeressen és befogadjon), vagy üzletből, vagy
lakásból kellett szerezni, ahol biztonságban felakasztva lógtak. Romocska
és a kutyák hátrányban voltak az üzletekben – Romocskát gyanúsnak
találták, mihelyt meglátták, a kutyákba pedig rögtön belerúgtak, vagy rájuk
kiabáltak. Ezért úgy döntött, hogy házaknál fog próbálkozni.
Úgy gondolta, hogy be tud jutni egy bérházba. Látott már csavargókat
télen házak bejáratánál, amint a kapucsengő gombjait nyomkodták, míg
valaki ki nem nyitotta nekik az ajtót. Találomra kiválasztott egy öregebb
épületet, és leültette Fehér Nővért őrködni.
Sok gombot megnyomott, de semmi se történt. Aztán egy részeg jelent
meg a sarkon – majdnem csavargó, de annál azért tisztább –, és Romocska
óvatosan hátrébb húzódott. Nem szaladt el, mert nem félt különösebben a
részegektől. A férfi imbolyogva megállt az ajtónál, káromkodva
nyomkodni kezdte a gombokat, és szélesen elmosolyodott, amikor végre
sikerült beütnie a lakása kódját. Zúgás hallatszott, és Romocska fürgén
beosont mögötte, odakint hagyva Fehér Nővért. Az ajtó becsukódott. A
falhoz simulva várt a homályos előtérben, miközben a részeg férfi
botladozva a lifthez ment, és megnyomta a gombot.
Miután eltűnt, Romocska az előtér törött betonján a kékre csempézett
lépcsőházhoz sietett, és nesztelenül felosont az első emeletre. Az épület
egy másikra emlékeztette, amelyet régen látott, csak valamivel kisebbnek
tűnt. A lépcsőházból a lakások előtti közös folyosóra nyíló ajtó nyitva volt.
A gyengén megvilágított lépcsőházban étel, alkohol, izzadság, szappanos
bőr és füst áporodott szaga érződött. A szíve sebesen vert. A felnőttek
lehet, hogy szeretik a kutyákat, de tapasztalatai azt súgták, hogy utálják a
gyerekeket.
Végiglopakodott a sötét folyosón, és ellenőrizte az összes kipárnázott
ajtót. A szíve most már erősen vert. Valahol elöl egy mély hangú kutya
figyelmeztetően felugatott, amitől akkorát szökkent hátra, hogy majdnem
lebucskázott a lépcsőn. Az összes lakás ajtaja zárva volt. Odaért ahhoz,
amely mögött a kutya most már valósággal őrjöngött. Romocska az ajtó és
a kerete közti réshez nyomta az orrát, hangosan szaglászott, majd
felmordult. A nagy kutya pánikja megijesztette – az állatnak fogalma se
volt arról, hogy ő kicsoda. Zárt ösvényen tartózkodott, ahonnan nem volt
könnyű menekülni. Felállt, halkan visszaosont a lépcsőhöz, és a rémült
állatot hátrahagyva felment a második emeletre. Egyelőre semmi jelét se
tapasztalta annak, hogy bárki otthon lenne. Csak a kutyával találkozott,
amely a félelemtől és a magányosságtól üvöltött egy emelettel lejjebb.
Amikor a közeledő lift hangját meghallotta, elhagyta a lélekjelenléte.
Hangosan lecsörtetett a lépcsőn a bejárati ajtóhoz, ahol csak az utolsó
pillanatban jutott eszébe, hogy a nagy gombot kell megnyomnia, ha ki
akarja nyitni. Könnyen elérte, és már kint is volt az utcán, a szürke ég alatt.
Csaholt, s Fehér Nővér már elő is jött egy sor szemetestartály mögül.
Úgy döntött, hogy a lépcsők és közös folyosók nem nyújtják neki azt,
amire vágyik. Alaposan körbe kell néznie, ha be akar jutni lakásokba, és
kívülről kell utat találni hozzájuk.
Fehér Nővér halkan szűkölve figyelte, ahogy átbújt a kis ablakon. Miután
bejutott a két nagy ablaktábla közé, Romocska visszanézett rá, s érezte,
hogy a füle biztatóan megrezzent. Fehér Nővér ennek ellenére nem hagyta
abba a szűkölést, mintha azt hitte volna, hogy azzal visszafordulásra tudja
késztetni.
Lekuporodott, amennyire csak tudott. Az utcáról látni lehetett, és ha
valaki van a lakásban, annak elég lett volna széthúznia a csipkefüggönyt
ahhoz, hogy megpillantsa a két ablak között. Gyanította, hogy elég nagy
zajt csapott, amikor átmászott a külső ablakon. A belső szellőzőablak
zárva volt, s a reteszt rátolták. Az ablakkeretet vette hát célba, alig ért
hozzá, az ablak kinyílt. Várt egy kicsit, aztán halkan leugrott a földre.
Egy kis hálószobában találta magát, amelynek sárga fala és magas,
fehérre festett mennyezete volt. Az ablakhoz közel kis rácsos ágy állt, a
szoba nagy részét pedig egy jókora ágy foglalta el. Mögötte a
fűtéscsöveken csinos ruhák száradtak, de azok olyan kicsik voltak, hogy
még Kölyök se tudta volna hordani őket. A falon lévő kép egy erdőt
ábrázolt, amely hasonlított az otthonára. Az előterében nyírfák voltak, s
zöld partok között egy folyó kanyargott, amely tisztább és kékebb volt,
mint amilyet Romocska valaha is látott. Ahogy ránézett, nosztalgiája
támadt azok után az idők után, amikor csak egy ilyen hely kellett volna
neki egy jó vadászathoz, semmi több. A játékokat és gyerekruhákat
megelőző idő után.
A nagy ágyat szép, rózsaszín, zöld és mályvaszín mintás takaróval
terítették le, amelyen színben hozzá illő párnák sorakoztak. Romocska
beleszaglászott a levegőbe. A szobában mosópor, parfüm és száradó ruha
szaga terjengett. Romocska aggódott, arra gondolt, hogy a lakás nyilván
nagyobb, mint feltételezte, mert a helyiség, ahová érkezett, csak hálószoba
volt, semmi más.
Nesztelenül, négykézláb az ajtóhoz ment, és hallgatózott. Nem hallott
óraketyegést, padlóreccsenést, se tompa, egy éberen várakozótól származó
neszt. A lakás üres volt. Felnyúlt. Óvatosan elfordította az ajtógombot,
aztán lebukott, s úgy nyitotta ki az ajtót. A lakás hatalmas volt: három
nyitott ajtót látott a folyosón, sima, egyszerű ajtók voltak, nem olyan
vastagon párnázottak, mint egyes lakások bejárati ajtói. A folyosó tele volt
bútorokkal és lakásdíszekkel. Tetszett neki, hogy a túlsó végén, az ablak
alatt gyerekruhák lógtak a fűtéscsövekről, és sok helyen szétdobált
játékokat látott. Egy kutya szagát is érezte. Kíváncsi volt, mit fog gondolni
a kutya, ha hazamegy. Zárt úton volt, de vajon egy szelíddé nevelt kutya
tudja, mire gondoljon?
Még akkor is guggolva nézelődött, s a különböző szagokat rendszerezte
magában, amikor egy kis fehér kutya vad csaholással kirontott a hozzá
legközelebb lévő szobából. Romocska nagyot kiáltott, ahogy nekiugrott.
Az utolsó pillanatban elfordította az arcát, úgyhogy a fejére ugró kutya
csak bozontos sörényébe tudott harapni. Vadul tekergett, s csapkodva,
rugdosva próbált megszabadulni tőle. Az állat beleharapott az egyik
karjába, amitől fájdalmasan felkiáltott. Visszahátrált a gyerekszobába, s
megpróbálta lerázni magáról a megvadult kis jószágot. A karja vérzett. A
kutya újból nekiugrott, ezúttal a combja tövét vette célba, de felkészült rá,
és elkapta a nyakát. Nehezen tudta megtartani a rángatózó, vicsorgó
jószágot, de végül – a térdét is használva – le tudta szorítani.
Érezte, hogy rémületében remeg a kezei között, s azt sem tudja, ki is ő
valójában. Megpróbálta elmondani neki, hogy azért keresztezte a zárt
útjait, mert elég erős ahhoz, hogy megtegye, s neki meg kellett volna
hunyászkodnia. Ránehezedve a földön tartotta és végigszaglászta. Nagyon
rossz szaga volt: szappan, parfüm és emberek szaga keveredett benne.
Engedte, hogy ő is megszagolja, de nem figyelt rá, vagy nem értette, mit
akar, mert még keményebben kezdett harcolni.
Nem csoda, hogy Mámocska elkerülte az ilyen őrült kutyákat. Ennek a
kis dögnek se volt annyi esze, hogy rájöjjön, mennyire veszélyes, hogy
hozzá képest ő parányi, és mindent kockára tesz, ha harcba száll vele.
Hirtelen dühös lett rá, és erősen megrázta. Erősebben szorította a torkát, s
fogát a nyakába mélyesztette. Nem értette, miért nem veszi észre, hogy
sokkal nagyobb kutya, mint ő. A kiskutya azonban tovább rángatózott,
csorgatta a nyálát, s túl kemény kis izomcsomónak bizonyult ahhoz, hogy
könnyen legyűrje. Abbahagyta a harapdálást, és kiköpte a szájában
felgyülemlett szőrt. Aztán érezte, hogy a kiskutya elbizonytalanodik, harci
kedvét elkeseredés váltja fel. Érezte, hogy így van. Az ő dühe is
elszivárgott. Most, hogy már nem harapdálták egymást, szomorúság
kerítette hatalmába. Hátsó lábra állt, és két kézzel felrántotta a földről. A
kiskutya mozdulatlanná dermedt.
A következő pillanatban megpillantotta magát a falon egy tükörben, s
teljesen megfeledkezett a kis állatról. Lassan lerakta, s közben tátott szájjal
bámulta tükörképét. A kutya óvatosan arrébb oldalgott, lefeküdt, és
halkan, erőtlenül morogva figyelte, mit csinál.
Romocska egy rongyokba öltözött, nagyon piszkos fiút látott,
csimbókokba összeállt, bozontos, semmihez se hasonlítható hajjal. A
szemét figyelte. Fekete volt, éber tekintetű. Egyáltalán nem úgy nézett ki,
ahogy elképzelte. A fogai laposak voltak és kicsik, akár Kölyöké. Az új
foga, amelyről azt hitte, hogy hosszú és hegyes lesz, valóban éles volt,
csipkézett, de akkor is csak emberi fog. Teste csupaszsága
megdöbbentette. Felemelte az egyik karját. Bőrkeményedéses tenyere és
sebekkel teli alkarja inas volt, csupasz, piszkos és hosszú. Rossz.
Egyértelmű, hogy nem volt kutya, de nem is úgy nézett ki, mint egy fiú.
Haraggal gondolt a kiskutyára, aki nem tudta, kicsoda, és semmiképp se
kedvelte, de egész nyilvánvalóan inkább fiúnak gondolta, mint kutyának.
Elviselhetetlenül meleg volt a lakásban. Anélkül, hogy egy pillanatra is
levette volna a szemét tükörképéről, megszabadult ruhája alsóbb rétegeitől.
– Jó kutyus, jó kutya – mondta megnyugtató emberi hangon, s közben a
szája mozgását figyelte a tükörben. A hangja érdes volt, reccsenő, és
hiányzott belőle minden dallamosság. A kiskutya gondterhelten morgott. –
Jó kutyus, jó kutya – ismételte meg halkan, figyelve az állatot a tükörben.
Az megnyalta az orrát, és elfordította róla a tekintetét. Romocska
megfordult, leguggolt, s emberi hangot használva újból hívta, az ujjával is
pattintgatott, míg végül a kiskutya képtelen volt tovább ellenállni. Felé
kúszott, a szemét lesütötte, és a farkát is maga alá húzta. Romocska
szelíden megpaskolta, mire megnyalta a kezét. A farkát nem emelte ugyan
fel, de sebesen csóválta a lába között.
– Bátor kutyus – mondta halkan Romocska. – Harcoltál a szörnnyel,
pedig olyan nagy volt, akár egy idegen, te pedig kicsi. Bátor kutyus vagy.
– Érezte, hogy szavai mindent megváltoztattak, s nemcsak közte és a kutya
között, hanem közte és a hely között is. Érezte a végtagjait: hosszúak és
simák voltak, egy fiú lábai és karjai. Tudta, hogy a fülei laposak és a
fejéhez simulók, s nem hegyesek és szőrösek. Egy kutya se láthatta
lekonyulni és felállni őket, mert a fülkagylóit elrejtette a haja.
A kiskutya arrébb hengeredett, de továbbra is vadul csóválta a farkát.
Aztán tágra nyílt szemmel követte, ahogy végigjárta a lakást. A nappali és
a háló két külön szoba volt, tele szép holmikkal. Romocska kihúzta magát.
Fiú volt, nem kutya, s egy fiús dolgokkal teli lakást járt végig. Élvezte a
dolgot.
Minden szoba tele volt gyereknek való dolgokkal. Abban, amelyikben a
kiskutyával harcolt, két ágy volt és játékok, s nemcsak szanaszét a padlón,
hanem dobozokban, polcokon, még az ágyakon is. Fiúk szobája. Két fiú
lakta. Két ágy volt benne, két nagy puha játék mackó, két különböző
ruhaszag, kettő mindenből. Romocska bemászott az első ágyba, bebújt a
krémszínű takaró alá, és maguktól jövő, természetes mozdulatokkal
eligazgatta maga körül. A takaróra egy nagy, csíkos, narancsszínű macska
volt rávarrva, nagy fogakkal és sárga szemekkel.
– Tigris – mondta hangosan Romocska, s nagyon elégedett volt azzal,
hogy jól emlékezett rá. Behunyta a szemét. – Jó éjszakát! – mondta
kísérletképpen, mire a kiskutya vinnyogni kezdett. – Ha nem hagyod abba,
és nem alszol, megnyúzlak – figyelmeztette nevetve.
Észrevette, hogy a kezei a krémszínű takarón és párnán inkább fekete
ujjlenyomatokat hagytak, mintsem karmok nyomát. Felpattant, és
áttelepedett a másik ágyba, amelynek tarka, sokszínű takarója volt. Ott
sem tudott azonban nyugton maradni, hamar felkelt, s kezdte kiszedegetni
a játékokat a dobozokból és a ruhákat a ruhásszekrényből.
Két fiú, testvérek, az egyik nagyobb, a másik kisebb. Romocska és
Kölyök. Egy pillanatra megállt. Úgy érezte, ideje volna összeszedni
néhány dolgot Kölyöknek. A ruhák és a játékok között szaglászott, és
megpróbálta kitalálni, minek örülne a legjobban. Mindent semmiképp nem
tudott volna elvinni neki, ezért választania kellett.
Átkutatta az összes fiókot és szekrényt, megtöltötte a táskáját, majd
kiürítette, és újból megtöltötte, de már más holmival. Zavarba ejtette és
elfárasztotta a hatalmas választék, a döntési kényszer, s rosszul lett a ruhák
szagától. Anélkül, hogy átgondolta volna, mit csinál, lepisilte az ajtót és az
ágyak oldalát, majd odapiszkított a ruhásszekrény sarkába. A kakának a
lakásban is rossz szaga volt, úgyhogy pár ruhát dobott a kis kupacra. Aztán
eszébe jutott, hogy az emberek mennyire undorodnak tőle, és megpróbálta
feltörölni a pisit, kitakarítani a sarkot, de csak annyit ért el, hogy a kakát
felkente a falra, és mindenfelé széthordta a pisit.
Mivel megéhezett, élelem után nézett. A konyha kicsi volt és nagyon
szép. Tetszett neki. Sose látott még hozzá hasonlót, és kíváncsian
megtapogatott mindent. Virágokat ábrázoló képekkel volt tele, és sok
olyan színűvel is, amilyen színt virágon még sose látott. Fehér gáztűzhely
és sütő állt benne, ami fölött polc volt. A fehér csempéket kis kék virágok
díszítették, amelyek az üres veteményeskertben a hó alól épp kibújt
virágokra emlékeztették. Fehér csipkefüggöny takarta el az ablakot, az
asztalt pedig műanyag terítő fedte, amelyre világosbarna levelű, nagy,
mályvaszínű virágokat nyomtattak. A sárga, puha linóleumpadlót rózsaszín
virágok és lila levelek díszítették. Minden nagyon tiszta volt.
A konyhában annyi eleséget talált, hogy majdnem letett arról, hogy
ruhákat és játékokat is vigyen Kölyöknek. Mindent kiszedett a
hűtőszekrényből, és mindent megkóstolt, ami ehető volt. A spájzból
mindent kidobált a padlóra, és teletömte a száját kétszersülttel. A zsebéhez
nyúlt, de eszébe jutott, hogy amelyik ruhán volt, azt levetette, úgyhogy
még több ennivalót tömött a szájába. Megfordult a fejében, hogy elégeti a
szemetet, amit csinált, de nem talált se gyufát, se öngyújtót, úgyhogy teli
hassal visszament az időközben valamivel jobb szagúvá vált szobába, s
leült egy, a ruháiból, játékokból és ágyneműből álló kupacra.
A kis fehér kutya végig a nyomában volt, és figyelte, de valahányszor
felé nézett, elfordult. Végül, félve attól, hogy elalszik, beletömött néhány
nadrágot, kezeslábast, kabátot és sapkát egy szatyorba. Egy pár csizmát is.
A játékokat zavartan nézte, és nem tudott választani közülük.
Pár másodpercig állhatott ott, amikor a kiskutya kirohant a szobából.
Idegesen követte. Az állat az ajtónál állt, a fülét hegyezte, farkát felcsapta,
teste mozdulatlan volt – figyelt valamire. Aztán vadul, elkeseredetten
ugatni kezdett. Nyilvánvaló volt, hogy tudja, közel a segítség.
Romocska visszarohant a hálószobába, felkapta a félig teli szatyrot –
játékok még mindig nem voltak benne –, és szaladt ismét a bejárathoz. A
szoba ajtajában észrevett egy játékot, egy piros-sárga műanyag csontot,
amely sípolt, amikor megfogta. Bedobta a szatyorba, futott tovább a
bejárathoz, s közben megcsúszott a kiskutyával vívott küzdelméből maradt
véren. Most már nagyon izgatott volt, teljes erőből az ajtóra koncentrált. A
kiskutyát félrelökve a kilincshez kapott, de hiába nyomta le, az ajtó zárva
volt. Hallotta a lépcsőn közeledő lépteket, a kiskutya pedig olyan
sürgetően dalolta el mindazt, ami történt, hogy még egy ember is
megérthette.
Romocska félelmében felsikoltott, végighúzta ujját az ajtón, aztán
rohant a szülők hálószobájába, az ablakhoz. Felugrott az ablakpárkányra,
de a kis ablakon nem tudta átnyomni a szatyrát. Úgy döntött, hogy
otthagyja, s felhúzódzkodott az ablakhoz, s megpróbált kibújni rajta. Ám
ami viszonylag könnyen ment, amikor nyugodt volt, arra most nem volt
képes.
A kiskutya egyfolytában vonított, gyakorlatilag üvöltött. Romocska
hallotta, hogy zár kattan, s kinyílik a lakás ajtaja. Elkésett. Leugrott az
ablakpárkányról, felkapta a szatyrát, és lekuporodott a szobában.
Búvóhelyet sehol se látott, s most már minden lélegzetvételkor
nyöszörgött:. Az ajtó felé fordult, és a csomagot a vállára vetve futásnak
eredt.
Az érkezők hárman voltak, s fintorogva szörnyülködtek. Romocska
egyenesen feléjük rohant, és egy éles fordulattal kikerülte őket, ahogy azok
hangosan méltatlankodtak – „Fuj! Mi ez?! Fogjátok meg! Tolvaj csavargó!
Micsoda bűz! Mi volt ez?” –, és a folyosón rohant tovább arra, amerre a
lépcsőt sejtette. A nyomába eredtek, de szatyorral a vállán, meggörnyedve
is gyorsabb volt, mint az üldözői. Leszáguldott a lépcsőn, s megcélozta a
bejárati ajtót, amelyet valaki épp abban a pillanatban nyitott ki, amikor
odaért.
Fehér Nővér egyből előbukkant a semmiből, és vicsorogva feltartóztatta
a nyomában tülekedő izgatott férfiakat es nőket.
Hazáig futott, hogy ne fázzon vékony ingében és hosszú alsóneműjében.
Otthon pár napig Kölyökkel játszott, mert másra nem érezte
alkalmasnak magát. A fülei azonban fokozatosan ismét kihegyesedtek, a
fogai hosszúvá váltak, a mellkasa megszűnt lapos emberi mell lenni, és
újból vadászni indult az erdőbe és a hegyre. S természetesen a városba.
Amikor már ismét eléggé kutyának érezte magát, a vágyainak engedve
játékokra kezdett vadászni, s azt mondta magának, hogy Kölyöknek
kellenek. A házakat viszont elkerülte. A tükör, s amit benne látott,
elkeserítette, és nem tudta kiverni a fejéből a fehér kiskutyát.
Másnap reggel reszketve, izzadva, forró és hideg testtel ébredt. Nem tudta
elviselni, hogy a kutyák hozzáérjenek, de szüksége volt rá, hogy a
közelében legyenek, és melegítsék, amennyire csak tudják. Képtelen volt
felállni, ha megpróbálkozott vele, elesett. Kölyök felváltva hol mélyen
együtt érző, hol fékezhetetlenül eleven volt, de végül is ő tartotta, mikor
egész testében reszketett, ő ölelte át vigyázva, hogy a sebeihez hozzá ne
érjen. Romocska szédüléssel és rosszulléttel küszködve feküdt a
fészekben. A sebei jobban be voltak gyulladva annál, semhogy nyalogatni
lehetett volna őket. Nem tudta megenni a frissen elejtett, nem sokkal
korábban még eleven zsákmányt sem, amivel a többiek megkínálták.
Egyfolytában csak az járt az eszében, hogy az anyja és a nagybátyja
megfeledkeznek a születésnapjáról.
Mámocska három napig nyaldosta a vastag verejtéket az arcáról és a
füléről, s lassan eljutott a mellén lévő, nedvedző sebekhez. Romocska
erősen behunyta a szemét, és ameddig bírta, tűrte a fájdalmat. A sebekre
gondolt, amelyek tavasszal behegedtek, miután Mámocska
végignyalogatta őket. A negyedik napon megevett egy egérfiókát, amit
Fehér Nővér vitt neki, és játszott Kölyökkel.
Egy hét alatt visszanyerte az erejét. Többször is elképzelte, hogy elindul,
és megtalálja az énekest, de nem hagyta ott a fészket. A haja még mindig
hosszú volt, de nem takarta el teljesen az arcát, és ettől kiszolgáltatottnak
érezte magát. Fehér Nővér gyorsan rendbe jött, és nagy szeretettel,
kifejezetten az ő számára vadászott. Valahányszor hazatért, s
megpillantotta, Romocskának saját, lassan gyógyuló sebei jutottak eszébe.
Fehér Nővér patkányokat, egereket, madarakat, egy rókakölyköt és
különböző ehető hulladékokat vitt neki; a zsákmányból könnyű volt
megállapítani, hogy a hegyen és az erdőben vadászott, nem a városban.
Romocska Kölyökkel játszott, s felhasználva a korábbi vadászatokon
szerzett játékokat, bonyolult városképeket alakított ki. Utcákat és házakat
csinált minden kockából, törött játékból és kőből, amit össze tudtak szedni,
s Kölyök közben elismerően vakkantgatott. A városban meg kellett lennie
az üres területnek, a találkahelynek, a nyitott ösvényeknek és valamennyi
utcának, amelyet Romocska ismert. Kölyök szeme fénylett az izgalomtól.
Mikor végre elégedett volt a várossal, Romocska embereket kezdett
készíteni kis pálcákból és kavicsokból. Embereket, akik túl nagy
csoportban gyűltek össze ahhoz, hogy be lehessen cserkészni őket,
embereket vásárlás közben, az épületekben; és mindig hagyott egy
magányos kavicsot, távol a többitől. Ujjaival végigment az utcákon, s
szemével és testtartásával a vadászatot imitálta, úgy, hogy Kölyök
lekushadt, és visszatartotta a lélegzetét. Aztán az ujjai előugrottak, Kölyök
is úgy tett, mintha ugrana, és a két fiú ugatott, morgott, miközben
Romocska ujjai egy csálén álló épület falához szorították a szerencsétlen
kavicsot.
Néha békén hagyta a magányos kavicsot, és a tömeget cserkészte be,
ujjaival rájuk ugrott, szétszórta a megdöbbent kavicsokat, és menekülésre
kényszerítette őket. Kölyök mindig mellette volt, a tekintete lángolt, fehér
fogai ijesztően villogtak, és egész testében remegett az izgalomtól. Miután
az összes kavicsot szétszórták, Romocska a városra támadt, s Kölyök
vadul és boldogan követte, a hátsó lábaira állt, mint ő, körbe-körbe
rohangált, és furcsa harci kiáltások szakadtak fel belőle.
Július 28. Romocska most már sokat beszél, velünk és Markóval is.
Dmitrijjel is beszélget, de azt hiszem, sokkal tartózkodóbban, mint velem.
A maga bizarr módján egészen ékesszóló. Furcsa, halk hangon azt mondta
ma reggel: „Tudok madarat szerezni neked. Napos idő van, kibaszottul
nem lesz könnyű, de meg tudom szerezni.” Ez volt a leghosszabb mondat,
amit eddig hallottam tőle. Sajnos nem sokat értek a nyelvtanuláshoz.
Dmitrij azonban igen. Azt mondja, Romocska esetében mentális vagy
beszédbeli hibáról van szó, de nem vagyok meggyőződve arról, hogy igaza
van. Dmitrijt nem érdeklik a megérzések, neki csak az adatok számítanak.
Meg kell mutatnom neki, amit feljegyeztem. A szakmai tekintélyembe
fogadok, hogy ez a fiú nem szellemileg visszamaradott. Valami más. Az
intonációja lapos, egysíkú, a beszéde mégis élénk, kifejező. Néha nagyon
színes, tájszólás jellegű. Egyszer, amikor melegítettem neki valamit a
mikrosütőben, elejtettem a tányért, mire megfontoltan, s nagyon viccesen
azt mondta: „Némi húgyot leszámítva a világ tele van szarral.” Úgy
beszélt, mint egy részeg öreg muzsik. Amikor elnevettem magam, egy
pillanatra mókásan elmosolyodott. Szerepet játszott. Máskor meg olyan,
mint egy bevándorló, aki második nyelvként használja az oroszt.
Megismétli, amit hall, és kifejezéseket állít össze, ott helyben találva ki a
jelentésüket. Ma mondott néhány dolgot, ami teljesen úgy hangzott, mintha
Dmitrij mondta volna: „Mit jelent ez valójában?” és „az emberállat”.
Megmutatom a feljegyzéseimet Dmitrijnek, hadd lássam, képes lesz-e
echoláliának nevezni azt, amit Romocskánál tapasztaltam. És valahonnan
némi olaszra is szert tett. Olaszul vagy mókás keverék nyelven mond
kedves dolgokat Markónak. Ma távozáskor felállt, s az öléből lerakva
odaszólt neki: „Na menj, caro!”
Dmitrij ügyelt rá, hogy ne kérdezzen túl sokat. Csak elképzelni tudta,
milyen lehet az otthonuk, mert Romocska semmit se mondott róla. Arról
sem, hogyan veszhetett el az öccse, kerülhetett a kutyákhoz, s hogy ő
miként találta meg. Talán mindenki tudott a kutyákkal élő gyerekről,
akárcsak Okszána, az ukrán lány esetében. Dmitrij megpróbált érdeklődni
Marko szülei felől, mire Romocska nagyon különös dolgot mondott.
– Én vagyok az egyetlen fogás az asztalon – felelte csöndes
magabiztossággal, sőt tulajdonképpen büszkén. Dmitrijt mellbe vágta a
kijelentés. Arra következtetett belőle, hogy a két fiú árva, s ez részben
örömet szerzett neki, részben nyugtalanította. Egyrészt azt jelentette, hogy
nem bukkanhat fel több családtag, s a kutatást nem hátráltatják újabb
kellemetlen meglepetések. Kénytelen volt beismerni magának, hogy ez
nagyon a kedvére van. Örökké ott bujkált ugyanis benne a félelem, hogy
váratlanul megjelenik egy felnőtt, elviszi Markót – akárcsak átmenetileg,
addig, amíg be nem bizonyítják, hogy jogtalanul tart rá igényt –, és
összekuszálja a fáradságos, nehéz munkával összegyűjtött adatokat. De ha
Romocska egyedül van a világban, nem kellene-e őt is befogadniuk?
Nincs-e valamilyen politikától, az ötmillió hajléktalan problémájától külön
kezelendő erkölcsi vonatkozása is az esetnek?
Nataljától, meglepő módon, biztatást kapott.
– Romocska szerencsés, hogy beengedtük és etetjük, amit csak azért
csinálunk, mert ártalmatlan, érdekes és szokatlan – mondta. – Ennél többet
nem tehetünk, Dmitrij. Azt hiszed, a többi itt lévő gyereknek nincsenek
borzalmas körülmények között élő testvérei? Nagyezsdának például öt.
Mindegyik kábítószerezik, s az egyik még szexuálisan zaklatta is a
kislányt. A gyerekek felének a hozzátartozói elmebetegek, akiket a
társadalom védelmében intézetekben tartanak. Őket is ide akarod hozni? A
bandatagokat, a lányokat megerőszakolókat, a kábítószereseket, az
eldurvult barmokat… és akkor a szülőkről még nem is beszéltem!
Natalja se akarja, hogy Romocska náluk legyen, állapította meg
magában Dmitrij.
Romocska csak ámult Kölyök fejlődésén. Mivel maga is sok időt töltött
vele, sokkal többre tartotta azt, ha valaki fiú, mint azelőtt. A kihívás, hogy
egyre jobban csinálja, erősen vonzotta, s Kölyök vele tartott, követte a
példáját. Most már sokat állt és ment két lábon, s gyakran adott ki
beszédszerű hangokat. Amiket mondott, nem voltak igazi szavak, de
erősen hasonlítottak rájuk. Dmitrij dicsérte érte Romocskát, feltételezve,
hogy a dolog az ő érdeme. Romocska Dmitrijt és Natalját is besorolta azok
közé az emberek közé, akiket szeretett. Laurentia, az Énekes, Dmitrij,
Natalja – így követték egymást, ebben a sorrendben. Emberi hangon
mormolta a nevüket, s tetszett neki a szavak zenéje. El is énekelte őket,
olyan dallammal, amely kutyavonításra hasonlított. Korábban csak
Laurentia volt és az Énekes.
Kölyköt nem számította az emberek közé. Néha eszébe jutott, hogy haza
kellene vinni. Hogy örülnének a kutyák, ha megtenné! Elképzelte, ahogy
Kölyök körbemászik, felkutat minden régi szagot és játékot. Ha
visszavinné, újból igazi család lennének. Ugyanakkor aggódott is. Kölyök
olyan tiszta, olyan lágy lett. A megkeményedett izmok, a kezén és a lábán
lévő bőrkeményedések eltűntek. Egészen más dolgokat evett, mint
korábban, meleg dolgokat, leveseket, süteményeket és párolt húst,
hatalmas adagokban. Sokkal többet, mint amennyit Romocska evett.
Képes lenne-e elegendő élelmet szerezni neki? Ráadásul pár napja
egyfolytában köhögött. Talán mégsem volt elég erős ahhoz, hogy
visszatérjen a régi életéhez. Végül – érzése szerint jól leplezve igazi
szándékát – megkérdezte Dmitrijtől, hogy mi történne, ha Kölyök
megszökne.
Dmitrij elgondolkodva nézett rá.
– Tudod, Romocska, szerencse, hogy megmentettük Markót. Nagyon
beteg kisfiú volt. Itt kell maradnia, különben meghal – felelte végül.
Romocska nyilván hitetlenkedve nézett rá, mert az íróasztalához ment, s
a fiókot kihúzva egy kis lemezt vett elő. A hüvelyk- és a mutatóujja között
tartotta.
– De ne aggódj! Látod ezt? – kérdezte. – Egy ilyet építettünk be
Markóba. Jeleket küld, olyanokat, mint egy kis sípolás, csak nem hallod
őket. Ha elvész, a rendőrség a jelek alapján megtalálja, bárhol legyen is.
Romocska a lemezért nyúlt. Kicsi volt és csillogó. Hátat fordított
Dmitrijnek, ráharapott, s csak aztán adta vissza, fém és műanyag ízét
érezve közben a szájában. Nem értette pontosan, mit mondott Dmitrij, de
megállapította, hogy ami történt, az olyan, mintha pórázt adtak volna
Kölyökre, aminek a vége Dmitrij kezében van.
Több mint egy órán keresztül sétált konkrét cél nélkül. Hogy válhat két
testvér kutyafiúvá, farkasgyermekké? Ki ez a sötét és világos hajú két
gyermek? Ahogy eszébe jutott, milyen izgatott volt, amikor tudomást
szerzett a létezésükről, elszégyellte magát. Nem csak arról volt szó, hogy
Romocska léte minden addigi adatot értéktelenné tett. Dmitrij úgy érezte,
mintha egy hatalmas játszmába csöppent volna, mintha rászedték volna.
De semmiképpen sem Marko, és nem is Romocska. Megállt, és
elgondolkodott ezen a furcsa fiún. Romocska, egy vad városi gyerek, aki
tökélyre fejlesztette a megtévesztés képességét. Az a gyermek intelligens.
Tehetséges. Dmitrij mégsem érezte úgy, hogy Romocska csapta volna be.
Úgy érezte, vak volt, hagyta magát rászedni, és nevetség tárgyává vált.
Továbbindult. De akkor ki csapta be? Talán ő saját magát? Vagy Isten? A
tudóstársai? Vagy maga a tudomány? A titokzatos gyermekek? Elhúzott
szájjal figyelte, ahogy csizmája hol bekerül a látómezejébe, hol eltűnik
onnan. A farkasgyerekek, akik régen olyan ritkán bukkantak fel, hogy az
emberek mitikus lényeknek tartották őket, most meglepő számban jelentek
meg Moszkvában. Több millió hajléktalan gyermek van a városban, akiket
a kutyák örökbe fogadhatnak.
Dmitrij egy pillanatra megállt – a felismerés villámként csapott belé. Mi
van, ha ez nem is új jelenség? Hiszen a szörnyű 1920-as években a város
tele volt vad, hajléktalan gyerekekkel – könnyen lehet, hogy
hozzácsapódtak a kutyákhoz, és így mindkét fél jobban járt, mintha külön-
külön járták volna a várost. Igen, ez nagyon is elképzelhető.
És ha így van, az azt jelenti, hogy felfedezése nem egyedülálló, cseppet
sem szenzáció.
www.ipck.hu
Kizárólagos terjesztő:
Tóthágas Plusz Könyvkereskedő Kft.
1047 Budapest, Perényi Zsigmond u. 15–17.
Telefon: (I) 370-9264 Fax: (I) 399-0638
www.tothagasplusz.hu