Professional Documents
Culture Documents
Дудлій Бегбедер
Дудлій Бегбедер
Дудлій Бегбедер
DOI: https://doi.org/10.32839/2304-5809/2020-8-84-38
УДК 821.133.1
Дудлій С.В.
Прикарпатський національний університет імені Василя Стефаника
мани «Спогади пришелепуватої молодої людини», ного бізнесу. Автор не соромиться у висловлю-
«Відпустка у комі», «Кохання живе три роки», як ваннях і порівняннях, досить цинічно описуючи
пише В. Андрієвська, «роблять свій внесок у фор- людей. Бегбеде порівнює споживачів з рабами
мування літературної картини світу, а також (minables esclaves), зі стадом (vous n'êtes que du
у вивчення і розуміння процесів, що відбувають- bétail à gaver), c піддослідними собаками (chiens
ся в сучасному постіндустріальному суспільстві» de Pavlov), з баранами (les annonceurs veulent
[1, с. 12]. При цьому, стверджує О. Калашнікова, vous transformer en moutons), з телятами (un
«бачення реальності, характерне для доби постмо- large public de veaux bêlants). Він критикує та-
дернізму, визначається як хаос» [12]. Саме такою кож бездуховність суспільства, відзначаючи,
хаотичною в інтерпретації митця постає оточуюча що продукти споживання замінили йому Бога:
дійсність, позаяк Ф. Бегбеде «послідовно втілює l'humanité a choisi de remplacer Dieu par des
ідею абсурдності людського існування в атмосфері produits de grande consommation. Усвідомлення
відсутності чітких ціннісних орієнтирів та нівеля- свого рабського становища в суспільстві спожи-
ції моралі» [13, с. 113]. вання викликає, на думку автора, до розпачу
Ф. Бегбеде, заслуживши славу одного з яскра- і до самогубства: Les gens se tuent parce qu'ils ne
вих представників сучасної французької худож- reçoivent plus que des publicités par la poste.
ньої прози, спробував «розібрати» смисловий про- Ф. Бегбеде застосовує тотальну постмодер-
стір французького художнього наративу. Стиль ністську іронію, спрямовану на руйнування
мови письменника специфічний і дуже насиче- основ. Іронія в творчому пошуку Бегбеде вміло
192 «Молодий вчений» • № 8 (84) • серпень, 2020 р.
переплітається часом з відвертим цинізмом. Не- джене волосся, типу тільки що з ліжка в будь-
мов намагаючись осягнути вищу майстерність який час доби, плюс тижнева борідка для легко-
в постмодерністській грі смислів, Бегбеде прагне го нальоту бунтарства...» [4, с. 51] (для скаутів
піддати мовній та художній деформації класич- модельних агентств).
ні для сучасного суспільства канони – аж до бі- Р. Дзик стверджує, що головними віхами, що
блійних заповідей, які з легкої руки публіциста формують простір романного світу, стають, без-
підносили читачеві в якості рекламної продук- умовно, Достоєвський і Тургенєв [10, с. 105]. Код
ції: «Ісус Христос – найкращий в світі рекламіст, Достоєвського персоніфікує темні сторони душі
автор численних слоганів: «Любіть ближнього Раскольникова, батюшка є двійником Октава.
свого», «прийміть, споживайте, це тіло моє», «ви- Він також закоханий в російську жінку, матір
бачте їм, бо не відають, що творять», «і після мене Олени Дойчева, яка звела з розуму Октава Па-
стануть першими», «на початку було слово» ... ах, ранґо. Код Тургенєва передбачає використан-
ні, пардон, це сказав його тато» [2, с. 77]. ня таких ключових модусів, як «перша любов»,
Як зазначають критики, в романі Бегбеде «тургенєвська дівчина», що стали атрибутом тур-
«мова, стиль викладу – уїдливий, саркастичний, генєвської топіки. Їх поява в контексті відверто
просто гумористичний, цинічний, а то й відверто цинічного, місцями порнографічного опису по-
вульгарний (природно, вульгарність використа- шуків юної російської мордочки для рекламного
на не для додання яскравості твору, а для того, успіху здається абсолютно неможливим і зовсім
щоб передати найбільш повно атмосферу того недоречним. Однак саме любов змінює хід по-
світу і суспільства, яке описує автор» [14]. Спо- дій в житті цинічного, розчарованого, шалено
стерігаємо десакралізацію культурно-історичних самотнього і збоченого Октава Паранґо, сповідь
цінностей, а крізь портрет «пересиченого циніка» якого і є розповіддю про перше кохання: «Отже,
проступає обличчя розчарованого ідеаліста і ро- це справа вирішена, – промовив він, глибше сі-
мантика. До свого героя письменник відноситься даючи в крісло і закурив сигару, – кожен з нас
як до невдахи. «Так що мій ліричний герой – чо- зобов'язаний розповісти історію свого першо-
ловік, нещасний в любові, п'є, ні в що не вірить, го кохання. Ваша черга, Сергій Миколайович»
окрім як в якийсь віртуальний пекло, одного [4, с. 11]. Цитати з «Першого кохання» стають
разу покарав його за все слабкості, які він дозво- традиційним для Октава безпрограшним спо-
ляв собі в минулому. А ще його постійно рве, його собом підкорення сердець юних кандидаток
регулярно кидають подруги і виганяють з робо- в моделі. У романі розказана історія «Першого
ти начальники», – так характеризує свого героя кохання», за Тургенєвим, але це відбувається
Бегбеде в одному з інтерв'ю [9]. в сьогоднішньому світі, де любов замінили куль-
Роман «Ідеаль» (в оригіналі називається «Au том насолоди, і гедонізм став «ідеологією людей,
secours pardon» – «Врятуйте, даруйте» [4]) про- які втратили надію» [4, с. 287].
довжує історію героя «99 франків», рекламіста У культурному коді роману Бегбеде незримо
Октава Паранґо, якого часто називають «двій- присутній ще один знак Еросу, ні разу не на-
ником» автора. Опинившись в Росії в пошуках званий, на відміну від літературних імен: це
«нового обличчя» для реклами косметики, герой Зигмунд Фрейд, який відкрив людству секрет
Бегбеде відкриває для себе цю країну, її потвор- несвідомого, що визначає буття. Все, що відбу-
но-прекрасне обличчя, закохується і скоює зло- вається в романі, побудовано на наріжних ідеях
чин. Отже, злочин і любов стають ключовими автора «Я і Воно». Причини всіх вчинків героїв
сюжетними вузлами, визначаючи якісь літера- роману кореняться в їх дитинстві, позбавленому
турні прецеденти – орієнтири, які ведуть автора нормальної любові обох батьків. І якщо Октав
через загадковий світ Росії посткомуністичного Паранго в своїх спробах повернутися в дитин-
сьогодні. Не полишаючи читачу можливості за- ство шукає все більш юних модельок і в той же
сумніватися в цих «провідниках» і їх літератур- час ненавидить усіх жінок, з якими спить, тим
ному походження, Бегбеде в епіграф до першої самим здійснюючи втеча від матері як втілен-
частини роману позначає два найважливіших ня комплексу Едипа, Лена Дойчева, яка вирос-
для створення його художньої картини ниніш- ла без батька і навіть не знає, хто він, завзято
ФІЛОЛОГІЧНІ НАУКИ
ньої Росії імені: перший епіграф взято з листа шукає саме батька «в усіх випадкових хлопцях»
Достоєвського братові від 16 серпня 1839, а дру- [4, с. 262]. Фрейд «дозволяє» і пояснює присут-
гий – з «Перше кохання» Тургенєва. ність відверто фізіологічних, порнографічних
Модельний світ, який замінює реальну дій- описів подробиць сексуальних актів в нескінчен-
сність, у романі має свою еротичну топографію. ній сповіді героя роману батюшки Храму Христа
Тут існує своя міфологія, і головним міфом, без- Спасителя. Розбурхуючий сексуальну потенцію
умовно, є міф про перетворення Попелюшки на вібратор і думки про Бога виявляються в одному
принцесу, зазначений іменами-міфологемами ряду, з'єднують богохульство і богошукання.
Клаудії Шиффер, Наталії Водянової, Кейт Мосс. Але Фрейд, як і всі інші знаки, також вписа-
Життя в цьому міфологічному космосі обертаєть- ний в літературний код роману, за допомогою
ся навколо своїх ритуалів: покази, кастинги, го- якого герой пояснює свої психічні руху і свої дії,
резвісні конкурси вибору Міс – «блакитна мрія породжені Воно. Так, на прийомі у лікаря-пси-
будь-якого фашиста» [4, с. 43]. Персонажі цьо- хіатра Октав черпає в літературі аргументацію,
го світу відзначені своїми таємними знаками, що виправдовує постійну подружню невірність,
за якими легко впізнають один одного: ліфчик цитуючи лист А. Чехова Суворину від 23 березня
«вандербра», горезвісний «Шанс» від «Шанель» 1895 р.: «Щастя ж, яке триває день у день, від
(для модельок); «Чорні м'яті сорочки, прорвані ранку до ранку, – я не витримаю <...> Я обіцяю
на колінах джинси, светр кашеміру з трикутним бути чудовим чоловіком, але дайте мені таку
вирізом від Zadig & Voltaire на голе тіло, скуйов- дружину, яка, як місяць, була б на моєму небі
«Young Scientist» • № 8 (84) • August, 2020 193
не кожен день» [4, с. 145]. Позбавлений ілюзій головне авторське завдання – нікого не залиши-
Бегбеде, показуючи виворіт нинішньої гедоніс- ти байдужим. При цьому на рівні стилю пись-
тичної моралі, волає до розсудливості. Чи почу- менник використовує характерну для постмодер-
ють його заклик, так виразно позначений в назві нізму іронію, намагається підкреслити умовність
«Au secours pardon». запропонованої концепції, ховає героя за маскою
Специфіку еротизації сучасного суспільства сучасного молодого циніка. Та в підсумку зда-
Ф. Бегбеде трактує у своєрідній манері: «з одно- валось би позбавлені глибокого смислу псевдо-
го боку, викриваючи занепад моралі, письмен- філософські судження Марроньє знаходять своє
ник наштовхує на роздуми про необхідність кар- підтвердження в історії його власного невдалого
динальних змін, а з іншого – з наполегливістю шлюбу, що додає оповіді помітного драматизму.
спостережливого песиміста стверджує думку про У загальному контексті творчості Ф. Бегбеде
неможливість щось переінакшити» [16, с. 278]. За особисту трагедію Марка як типового представ-
письменником–постмодерністом, опір однієї лю- ника своєї доби можна пояснити тим, що поко-
дини усталеному бездуховному світові з самого ління кінця ХХ – початку ХХІ століть, на від-
початку приречений на поразку. І все ж, при всьо- міну від своїх попередників, почало ставитися
му своєму цинізмові й підкресленій безкомпроміс- до шлюбних стосунків вельми поверхово. Для
ності в зображенні еротизму оточуючої дійсності, тих, хто звик жити миттєвими задоволеннями,
Ф. Бегбеде не цурається елементів романтики. одруження прирівнюється до походу в кав’ярню.
Тема кохання до певної міри об’єднує всі кни- Молодь, захоплена ідеєю споживання, ставить-
ги французького письменника, однак останній ся до шлюбу як до процесу придбання ще одні-
роман умовної трилогії – «Кохання живе три єї необхідної речі. Сім’ю створюють тому, що так
роки» – акцентує увагу на цьому почутті мак- потрібно, тому, що так чинять усі. Створюють не
симально, хоча й з урахуванням притаманної задля власного щастя, а задля того, щоб «позли-
Ф. Бегбеде манери. Увесь твір складається ніби ти друзів або порадувати батьків або заради того
з двох частин: походеньки Марроньє-коханця і іншого разом, а іноді навпаки» [5, с. 87]. Саме
і страждання Марроньє-невдахи. Авторський ін- споживацький підхід до почуттів породжує в ге-
дивідуальний стиль, характерний для роману, роя роману переконання, що родина – «кращий
повністю відповідає вимогам обраного художньо- спосіб погубити справжню любов» [5, с. 69].
го шляху – мінімальна кількість зображально– Автор гостро відчуває внутрішній драматизм
виражальних засобів, відсутність вишуканості, ситуації, але знову підкреслює нездатність їй
просте, точне й лаконічне мовлення, елементи протистояти. Його герой – не бунтар-одинак, він,
«чорного гумору», значну кількість цинічних су- як і всі інші, – жертва загального занепаду мора-
джень. Особливо це стосується характеристики лі. Саме тому Марк Марроньє позиціонує себе як
головного героя, все того ж Марка Марроньє. найсумнішу людину у світі, більше того, мертву
Йому 30, а це означає, що він «занадто старий, людину: «Я одягаюся в чорне: ношу траур по собі.
щоб бути молодим, і занадто молодий, щоб бути Траур по людині, якою не став» [5, с. 103].
старим» [5, с. 54]. Марк розважається всю ніч, У своїх творах, стверджує З. Савченко, пись-
святкуючи власне розлучення, і волає на кожно- менник використовує художні прийоми, суго-
му кроці, що кохання живе три роки. лосні еротичній поетиці постмодернізму [15].
Показово, що в третьому романі Ф. Бегбеде У романі «Спогади пришелепуватої молодої лю-
Марроньє займає позицію швидше не активного дини», «Відпустка у комі» та «Кохання живе три
учасника подій, а стороннього спостерігача, ко- роки» він моделює власний хаотичний світ, хова-
трий дистанційно стежить за богемними розва- ючись за образом Марка Марроньє, акцентуючи
гами і робить свої багато в чому оригінальні, але виключну суб’єктивність оцінок. Зображувана
водночас і дискусійні зауваження. У підсумку чи- прозаїком дійсність часом втрачає риси реаль-
тач починає сприймати героя як людину, схильну ності, сприймається як певна гра уяви героя,
до аналізу, до філософських узагальнень, адже завдяки чому читач отримує можливість реалі-
Марроньє протягом усього твору розвиває власну зувати принцип множинності інтерпретацій тво-
теорію, сконцентровану у фразі: «Термін любові рів. При цьому сталою залишається відтворена
ФІЛОЛОГІЧНІ НАУКИ
три роки, і нічого тут не вдієш» [5, с. 61]. автором атмосфера «театру абсурду», в алогічний
Вочевидь, письменник іронізує над своїм пер- простір якого виявляються втягнуті і герой, і чи-
сонажем, хоча судження останнього загалом не тач. Крім того, Ф. Бегбеде постійно використовує
позбавлені сенсу. Згідно з концепцією Марка, ко- прийом самоцитування, базований на тісному
хання проходить три змінні стадії: Пристрасть – взаємозв’язку романів, послідовно іронізує над
Ніжність – Нудьга. Кожна з них триває рівно рік. персонажами, способом їх існування, використо-
Три стадії, три роки, три стани – явна аналогія вує «чорний гумор» з метою вразити невибагли-
зі Святою Трійцею, про яку прямо говорить сам вого реципієнта.
автор. Та раптом поряд з такою піднесеною ана- У підсумку романи французького письменни-
логією Ф. Бегбеде пропонує асоціації конкретно– ка можуть бути сприйняті як типовий зразок ма-
приземлені. Наприклад, маніпуляції з меблями: сової літератури, що також відповідає установці
«У перший рік купують меблі. На другий рік ме- пост-постмодерністів на розширення кола потен-
блі переставляють. На третій рік меблі ділять» ційних читачів. Твори письменника спрямовані
[5, с. 96]. Письменник використовує такий при- не стільки на реалізацію розважальної функції,
йом цілком свідомо, з метою спантеличити чи- скільки на оголення гострих проблем сучасності,
тача, викликати в нього заперечення, можливо чим і зумовлена їх актуальність та художня зна-
навіть гнів і в той же час непереборне бажання чимість. Своїми романами Ф. Бегбеде висуває
дізнатись якомога більше про подальший розви- претензії сучасній західній цивілізації, котра за
ток окресленої теорії. Як наслідок, реалізується період свого існування, здавалось би, ефектив-
194 «Молодий вчений» • № 8 (84) • серпень, 2020 р.
но вирішила проблему прямого насильства, од- Стильова палітра письменника специфічна
нак спровокувала поневолення опосередковане, і дуже насичена різноманітними мовними прийо-
зумовлене пріоритетністю матеріальних здобут- мами, однак переважають іронія і оксюморон. Все
ків. Аналіз зразків творчості письменника дає це використовується автором для відтворення пе-
підстави стверджувати, що за здавалось би при- редачі образу пост-постмодерну з усіма його вада-
мітивним «еротичним» фасадом його творів кри- ми, умовностями і екзистенціальною розгубленіс-
ються гострі проблеми сьогодення. тю його індивідів. Зображувана дійсність часом
Висновки. Художній текст постмодерних втрачає риси реальності, сприймається як певна
творів є місцем перетину досить чітких моделей гра уяви героя, завдяки чому читач отримує мож-
еросу, представлених на всіх рівнях створення ливість реалізувати принцип множинності інтер-
та розуміння тексту як виключно сексуального претацій творів. При цьому сталою залишається
феномена. Для постмодернізму сексуальність зо- відтворена автором атмосфера «театру абсурду»,
середжується не тільки і не стільки у сфері чут- в алогічний простір якого виявляються втягнуті
тєвої любові. Ф. Бегбеде зазначає, що еротизм і герой, і читач. Крім того, Ф. Бегбеде постійно ви-
є головною ознакою життя й мислення сучасної користовує прийом самоцитування, базований на
людини. І все ж, при всьому своєму цинізмові тісному взаємозв’язку романів, використовує «чор-
й підкресленій безкомпромісності в зображенні ний гумор» з метою вразити невибагливого реци-
еротизму оточуючої дійсності, письменник не цу- пієнта. Намагаючись осягнути вищу майстерність
рається елементів романтики. Він акцентує ува- в постмодерністській грі смислів, Бегбеде прагне
гу на цьому почутті максимально, хоча й з ураху- піддати мовній та художній деформації класичні
ванням притаманної йому манери. для сучасного суспільства канони.
Список літератури:
1. Андрієвська В.В. Лінгвокогнітивні особливості вираження внутрішнього світу головного героя у романі
Ф. Бегбедера «L’amour dure trois ans». Наукові записки НУ «Острозька академія». Серія «Філологічна».
2015. Вип. 51. С. 12–15.
2. Бегбеде Ф. «99 франків» («14,99 €») / пер. з фр. Леонід Кононович. Київ : Publishing, 2017. 320 с.
3. Бегбеде Ф. Windows on the world / пер. з фр. Р.В. Мардер, О.М. Ногіна. Фоліо, 2006. 288 с.
4. Бегбеде Ф. Ідеаль, або На поміч, пардон («Простіть і відпустіть») / пер. з фр. Леонід Кононович. Київ :
Publishing, 2018. 256 с.
5. Бегбеде Ф. Кохання живе три роки / пер. з фр. Леонід Кононович. Київ : Publishing, 2017. 192 с.
6. Бегбедер Ф. Любовь – это единственное, что меня по-настоящему интересует в жизни: [интервью с Фредериком
Бегбеде на 23 форуме издателей (г. Львов)]; интервью вел О. Хоменко. https://ukrop.depo.ua/rus/literaturniy_ukrop/
frederik-begbede-lyubov---tse-edine-shcho-mene-po-spravzhnomu-17092016182000 (дата звернення: 30.07.2020).
7. Бегбеде Ф. Романтичний егоїст / пер. з фр. Р.В. Мардер, О.М. Ногіна Фоліо, 2007. 283 с.
8. Бегбеде Ф. Французький роман / пер. з фр. Леонід Кононович. Київ : Publishing, 2017. 256 с.
9. Бурлан Ю. Фредерик Бегбедер: романтический эгоист. URL: http://svpsychology.ru/frederik–begbeder (дата
звернення: 24.07.2020).
10. Дзик Р.А. Ф.М. Достоєвський в романі Ф. Бегбеде «Простіть і відпустіть»: інтертекстуальний аспект. Вісник
Львівського університету. Серія «Іноземні мови». Львів : Львівський нац. ун-т, 2011. С. 103–109.
11. Иеронова И.Ю., Трофимова О.А. Текстовый концепт общества потребления в романе Ф. Бегбедера «99 фран-
ков». Вестник Балтийского федерального университета им. И. Канта. 2012. № 2. С. 38–43.
12. Калашникова О.Л. Литературная оптика Ф. Бегбедера. URL: https://sworld.com.ua/konferua11/17.pdf (дата
звернення: 04.07.2020).
13. Любимова А.Ф. Постмодернистская антиутопия Ф. Бегбедера «99 франков». Проблемы метода и поэтики в
мировой литературе. Пермь, 2005. С. 112–116.
14. Мещеряков С.В. Романы Ф. Бегбедера «99 франков» и «Идеаль»: принципы художественной объективации ав-
тора. URL: http://dsNb.net/Nteratura–mira/romany–f–begbedera–99–frankov–i–ideal–principy–hudozhestvennoj–
obektivacii.html (дата звернення: 17.07.2020).
15. Савченко З. Рання творчість Фредеріка Бегбедера в контексті естетики постмодернізму. Proceedings of the
III International Scientific and Practical Conference «New Opportunities in the World Science». Abu-Dhabi, UAE,
2017. № 9(25). Vol. 4, September. P. 25–29. URL: http://ws-conference.com (дата звернення: 08.07.2020).
ФІЛОЛОГІЧНІ НАУКИ
16. Bauer–Funke C. Pas d’alternative au monde actuel. Poétique de la transgression dans 99 francs de Frédéric
Beigbeder. Un retour des normes romanesques dans la littérature française contemporaine. Troisième partie.
Diversité du contemporain. Р. : Presses Sorbonne Nouvelle, Parution, 2011. 318 p. Р. 275–292.
References:
1. Andriyevs'ka, V.V. (2015). Linhvokohnityvni osoblyvosti vyrazhennya vnutrishn'oho svitu holovnoho heroya u
romani F. Behbedera «L"amour dure trois ans» [Linguocognitive features of the expression of the inner world of
the protagonist in F. Begbeder's novel "L'amour dure trois ans"]. Naukovi zapysky NU «Ostroz'ka akademiya»,
vol. 51, pp. 12–15.
2. Behbede, F. (2017). 99 frankiv [99 francs]. Kyiv: KM Publishing. (in Ukrainian)
3. Behbede, F. (2006). Windows on the world [Windows on the world]. Kharkiv: Folio. (in Ukrainian)
4. Begbede, F. (2018). Ideal, or To help, sorry [Forgive and let go]. Kyiv: KM Publishing. (in Ukrainian)
5. Behbede, F. (2017). L'amour dure trois ans [Love lives three years]. Kyiv: KM Publishing. (in Ukrainian)
6. Frederick Begbeder: Love is the only thing that really interests me in life. URL: https://ukrop.depo.ua/en/literaturniy_
ukrop/frederik–begbede–lyubov–––tse–edine–shcho–mene–po–spravzhnomu–17092016182000 (accessed 30.07.2020).
7. Begbede, F. (2007). Romantychnyy ehoyist [A romantic egoist]. Kharkiv: Folio. (in Ukrainian)
8. Begbede, F. (2017). Frantsuz'kyy roman [French novel]. Kyiv : KM Publishing. (in Ukrainian)
9. Burlan, J. Frederick Begbeder: a romantic egoist. URL: http://svpsychology.ru/frederik–begbeder (accessed
24.07.2020).
«Young Scientist» • № 8 (84) • August, 2020 195
10. Dzyk, R.A. (2011). F.M. Dostoyevs'kyy v romani F. Behbede «Prostit' i vidpus-tit'»: intertekstual'nyy aspekt [FM
Dostoevsky in F. Begbede's novel "Forgive and Release": intertextual aspect]. Visnyk L'vivs'koho universytetu.
Seriya «Inozemni movy», vol. 18, pp. 103–109.
11. Yeronova, Y.Yu., Trofymova, O.A. (2005). Tekstoviy kontsept obshchestva potreblenyya v romane F. Behbedera
«99 frankov» [The textual concept of a consumer society in F. Beigbeder's novel «99 Francs»]. Vestnyk Baltyyskoho
federal'noho unyversyteta ym. Y. Kanta, vol. 2, pp. 38–43.
12. Kalashnykova, O.L. Lyteraturnaya optyka F. Behbedera [F. Beigbeder's literary optics]. A scientific look into the
future, vol. 2, no. 11–02, pp. 91–102.
13. Lyubymova, A.F. (2005). Postmodernystskaya antyutopyya F. Behbedera «99 frankov». Problemy metoda y
poеtyky v myrovoy lyterature [F. Beigbeder's postmodern dystopia "99 francs". Problems of method and poetics in
world literature]. Cientific notes of Orel State University, vol. 2, no. 75, pp. 112–116.
14. Meshcheryakov, S.V. (2013). Romany F. Behbedera «99 frankiv» i «Ideal'»: pryntsypy khudozhn'oyi ob"yektyvatsiyi
avtora [F. Beigbeder's novels "99 Francs" and "Ideal": the principles of artistic objectification of the author] (PhD
Thesis), Voronezh: Perm National Research University.
15. Savchenko, Z. (2017). Rannya tvorchist' Frederika Behbedera v konteksti este-tyky postmodernizmu [The early work of
Frederick Begbeder in the context of the aesthetics of postmodernism]. Proceedings of the III International Scientific
and Practical Conference «New Opportunities in the World Science» (Abu-Dhabi, UAE). United Arab Emirates,
Ajman: International Scientific and Practical Conference “WORLD SCIENCE”, vol. 4, no. 9(25), pp. 25–29.
16. Bauer-Funke, C. (2011). Pas d’alternative au monde actuel. Poétique de la transgression dans 99 francs de Frédéric
Beigbeder. [No alternative to today's world. Poetics of transgression in «99 francs» by Frédéric Beigbeder]. Presses
Sorbonne Nouvelle, Parution, no. 318, pp. 275–292.
ФІЛОЛОГІЧНІ НАУКИ