Professional Documents
Culture Documents
Alim 2007 Hip-Hop Identities
Alim 2007 Hip-Hop Identities
To cite this article: H. Samy Alim & Alastair Pennycook (2007) Glocal Linguistic Flows: Hip-Hop
Culture(s), Identities, and the Politics of Language Education, Journal of Language, Identity, and
Education, 6:2, 89-100, DOI: 10.1080/15348450701341238
Alastair Pennycook
University of Technology, Sydney, Australia
People have to understand what you mean when you talk about Hip-Hop. Hip-Hop
means the whole culture of the movement. When you talk about rap, you have to
understand that rap is part of the Hip-Hop Culture. That means that emceeing is
part of the Hip-Hop Culture. The Deejaying is part of the Hip-Hop Culture. The
dressing, the languages are all part of Hip-Hop Culture. So is the break dancing,
the b-boys and b-girls. How you act, walk, look and talk is all part of Hip Hop
Culture. And the music is from whatever music that gives that grunt, that funk,
that groove, that beat. That’s all part of Hip Hop. (Afrika Bambaataa, interviewed
by Davey D [1996])
This special issue brings together issues of language, identity, and education
in relation to “hip-hop culture.” To be clear from the outset, hip-hop culture is
often defined in popular discourse as having four elements: MC’ing (rappin),
You have to teach them that in everything there’s limits. You have to teach
their mind limits. To grammar. To everything. Because it’s structure. They want
the words to come in this order. If the words don’t come in this order, these
people [speakers of “limited English”] that live by this language and thrive by
this language, won’t understand what you’re talking about. So, you have to get
the word order in the way they want it to be in cuz they’re limited. (Unpublished
interview with Alim, 2000)
As is very clear from the articles in this issue, hip-hop is a site of identity
formation and contestation. As Low (this issue) asks in relation to the use
of nigger (“the N-word”): Who can use this term, and what are the cultural
and political implications of doing so? Low’s study points to the dilemma that
this term of both abuse and identification is one that White teachers, among
others, feel constrained about using, bringing the relationship between Black
popular culture and schools into crisis. Like Mos Def’s “Mr. Nigga” (where
White fans ask for autographs and slip in racial epithets), the tension inherent
in the White consumption of Black popular cultural forms resonates with Low’s
discussion of the tensions inherent in the introduction of Black popular culture
into what are predominantly White public spaces. Even with racially diverse
teachers, Newman’s (this issue) study points in a different way to some of these
tensions as students of mixed Black (Jamaican and African American) and Latino
backgrounds opt for ideological messages at odds with those of the educational
institution. For these urban minority MCs (rappers), the values of “hard-core
rap” are more compelling than those of “conscious rap” because it provides a
more hopeful outlook to them. Newman then goes on to explore the question
that underlies so much of the study of social (race, class, gender) disparity:
Why do those who are palpably disadvantaged in many ways often nevertheless
identify with those values that, at least from the outside, appear to be central to
the maintenance of their disadvantage?
Those who are disadvantaged sometimes develop political stances that resist
their silencing as well. Sarkar and Allen (this issue) show that hip-hop in Quebec
94 ALIM AND PENNYCOOK
not only reflects its multilingual, multiethnic base, but also constitutes an active
and dynamic site for the development of an oppositional community, which
encourages the formation of new, hybrid identities for youth. These youth,
engaged in “a constant dialogue with the discourses in which they are embedded,”
publicly challenge racism and social oppression by positioning themselves as a
critical community, one that interrogates the sociopolitical structures of historic
and contemporary Quebec. Rather than accepting the dominant construction of
“difference” as “deficient,” these youth of color empower themselves through the
development of a “glocal consciousness.” While identifying with Black American
hip-hop resistance movements and the political consciousness of Black American
activists (such as Malcolm X), these artists emphasize very local expressions
of global theories of racialized oppression. As Congolese-Belgian hip-hop artist
Pitcho describes his engagement with hip-hop culture, it is not so much an end
point as a starting point, a springboard (un tremplin) for exploring a much wider
world. The openness of hip-hop culture led him to other musical genres (jazz,
funk, traditional music), the multiple influences of martial arts and African dances
in breakdancing, and the writings of Martin Luther King, and Malcolm X, “That’s
what hip hop is all about, open-mindedness (l’ouverture d’esprit [Pennycook
translation]; Africultures, 2004). As rapper Mizery rhymes in “Black on Black:”
“In the depthness of Black/We devise our attack on tracks/To counter-react the
madness .”
and the multimodal world of hip-hop (music, dance, paint, lyrics), they often
reengage with the local practices of their own communities. As Joel Wenitong
of the indigenous Australian group Local Knowledge puts it,
In our communities it’s the only form of communication; storytelling, music,
dance, creative arts. All that sort of thing is the way we’ve communicated and
passed our knowledge, and that’s one of the big reasons why Hip Hop is huge in
aboriginal communities. There isn’t one aboriginal kid who doesn’t like Hip Hop
because it’s that oral communication that we’re so used to over the thousands
and thousands of years.” (Local Noise Project, 2005).
Alim’s (2004a) concept of HHN language varieties (HHNLVs) refers both to
the sociolinguistic variation found within the diverse regions of Black America
(the Bay Area, New Orleans, and Philadelphia, for example, have fashioned
different ways of speaking HHNL) and to the syncretization of Black American
HHNL with local street language varieties across the globe where hip-hop is
taken up by youth as a site of identity formation. The global spread of English
in concert with the global flow of hip-hop culture leads to verses like this one
from Malaysian rapper, Too Phat (almost certainly a play on Bay Area rapper
Too Short): “Hip Hop be connectin’ Kuala Lumpur with LB/Hip Hop be rockin’
up towns laced wit’ LV/Ain’t necessary to roll in ice rimmed M3’s and be
blingin’/Hip Hop be bringin’ together emcees” (Pennycook, this issue). The de-
and recontextualization of Black Language in hip-hop scenes around the world
presents us with new insights and challenges. As Perullo and Fenn write (cited
in Pennycook, this issue) about language use in hip-hop culture in Malawi,
Black Language in the United States is “radically recontextualized,” (as cited
in Pennycook, this issue) with words taking on “new sets of meanings” based
on local interpretations of American gang culture and “contemporary social
experiences of Malawian youth.” The concept of HHNLVs is important in that,
until recently, the study of the relationship between language and identity in
hip-hop culture has centered solely around the (mis)use of the language of Black
Americans.
The global hip-hop cultural explosion of the 21st century demands an inter-
disciplinary area concerned primarily with the exploration of language use in
hip-hop communities worldwide (see Alim, 2006 for more on the “Hip-Hop
Linguistics” agenda). This special issue suggests that the relationship between
language, identity, and hip-hop culture can take on a more complicated set of
social meanings in multilingual and multiethnic contexts. How do we begin
analyzing Palestinian hip-hop and its trilingual “lyrical intifada” (uprising) in
Arabic, Hebrew, and a localized HHNLV? How have Algerian youth in Paris
rappin in Arabic, French, and a localized HHNLV encoded their sociopolitical
dissent in narratives about life in the banlieues [oppressed suburbs] (Meghelli,
2005)? What do we make of South African rappers who kick it in five different
languages (Xhosa, Zulu, Sotho, Tsotsi-taal—itself a hybrid urban vernacular—
96 ALIM AND PENNYCOOK
inclusion. What promises and challenges arise when students’ language and
culture (even “taboo” aspects) are no longer “checked at the door,” but are
viewed as resources and become the central focus of learning possibilities? This
issue raises these very difficult and often ignored questions.
From an understanding of the need to engage with popular culture in educa-
tional contexts, to the use of hip-hop culture as a means to raise awareness of
language, culture and context, hip-hop is intimately tied to educational practices
and possibilities. Michael Newman (this issue) uses genre analysis—a form
of ethnography of communication in which textual patterns and norms are
examined as part of genre users’ lifeworlds—to explore the ways in which
students resist the ideological stances of their teachers. Specifically, he looks
at the tensions that emerge when the gap between vernacular and academic
genres is addressed through the incorporation of popular culture in schools. As
he shows, the teachers’ efforts to teach conscious rap is resisted by the students,
who prefer instead the hard-core style. This analysis reveals potential hurdles to
the employment of vernacular genres in school settings, and also points to the
dilemma that it is not enough merely to introduce popular culture into educa-
tional contexts in an attempt to use it for pedagogical ends; rather, educators
need to understand more fully the ways in which students’ engagement with
popular cultural forms is deeply bound up with their own desires, preferences,
and worldviews.
For Low (this issue) the context is an urban high school classroom where
rap is being used as a form of oral poetry to help make a connection for
students between a cultural form they engage with and the use of language in
education. As she suggests, turning the issue of who can use “the N-word” from
a domain of silence into a forum for class discussion is both a risky business
and a fruitful engagement. Low’s work is especially important because it is
one of the first articles to address “the N-word” in educational contexts, where
most teachers consider it taboo. In her piece, Low considers the idea that “the
N-word” presents a potential “pedagogical limit-case” for the inclusion of Black
popular cultural forms in the classroom, suggesting that teaching with hip-hop
culture obligates us also to contend with the politics of its representation within
mainstream institutions. Given their critical engagement with language, Low’s
and Newman’s students are ripe for a locally relevant and constantly negotiated
version of Alim’s CHHLPs.
Alim’s work is also set in communities where deep and meaningful learning
is too often reserved for more privileged others. In his article, he addresses
two longstanding tensions in the language learning experiences of linguistically
profiled and marginalized youth. The first is the cultural tension, or cultural
combat, that such students engage in as they form their linguistic identities in
creative and often unexpected (by teachers) ways. And the second is between
the development of critical language pedagogies and the lack of their broader
98 ALIM AND PENNYCOOK
What these studies all have in common is a view that popular culture, and
particularly hip-hop, is a major site of engagement for students that has serious
implications for language, identity and education. While the relationship between
education and popular culture has received fairly extensive treatment, this has
rarely been done with a more explicit focus on language; and while language and
education have been widely discussed, far less attention has been given to the
relations among language, identity, popular culture and education. The papers in
this special issue, both individually and collectively, bring to the fore some key
concerns for research across these domains. One key theme that emerges is the
gulf between the languages, cultures, and ideologies of schools and the students
they hope to educate. At one level, of course, this is not a new insight: As
Giroux and Simon (1989) put it some years ago, “teachers need to find ways of
creating a space for mutual engagement of lived difference that does not require
the silencing of a multiplicity of voices by a single dominant discourse” (p. 24).
GLOCAL LINGUISTIC FLOWS 99
More recently, Willis (2003) has remarked that: “Educators and researchers
should utilize the cultural experiences and embedded bodily knowledge of their
students as starting points, not for bemoaning the failures and inadequacies of
their charges, but to render more conscious for them what is unconsciously
rendered in their cultural practices” (p. 413).
The papers in this special issue take these insights further, however, by
showing both the very specific issues of language and identity that hip-hop
cultures present us with, and some potential ways of moving forward. As several
of these papers also suggest, nonetheless, bridging this gap is no easy task, since
students may resist the liberal ideologies of critical pedagogies, and pedagogies
of hip-hop—just as glocal constructions of the real (as Pennycook writes)—must
be locally-relevant and constantly-negotiated: students are often the authorities
in this cultural-linguistic domain. Sarkar and Allen’s view of the fast-changing
language practices of hip-hop in Quebec also points to the educational difficulty
of staying in touch: The moment that most educators latch on to some aspect of
hip-hop as educationally usable is the precise moment that it falls out of fashion
with the students that they are trying to reach, since things ain’t hip no more
when “outsiders” (through age, race, class, etc.) know about them. Or as some
Bay Area rappers say, “Everyday the slang change.” One thing is certain: More
researchers from the hip-hop generation are needed to keep up with the lightning-
fast linguistic innovation of hip-hop and to develop pedagogies that make sense
“on the ground,” from the Bay Area to Beirut. Perhaps Alim’s coinvestigation
with his students is one way of “keeping our ear to the street.” At the very least,
we hope that the articles in this special issue point in a direction that educators
may need to start looking to come to terms with the complex issues of language
and identity that hip-hop brings to the ever-diversifying table.
REFERENCES
Giroux, H., & Simon, R. (1989). Popular culture as pedagogy of pleasure and meaning. In H.
Giroux & R. Simon (Eds.) Popular culture, schooling and everyday life (pp. 1–30). Toronto:
OISE Press.
Kaya, A. (2001). “Sicher in Kreuzberg” Constructing diasporas: Turkish hip-hop youth in Berlin.
Bielefeld, Germany: Transcript Verlag.
Local Noise: Indigenizing Hip-Hop in Australia, a project funded by the Australia Research Council.
Makoni, S., & Pennycook, A. (in press). Disinventing and reconstituting languages. In S. Makoni &
A. Pennycook (Eds.), Disinventing and reconstituting languages (pp. 1–41). Clevedon: Multi-
lingual Matters.
Maxwell, I. (2003). Phat beats, dope rhymes: Hip hop down under comin’ upper. Middletown, CT:
Wesleyan University Press.
Meghelli, S. (2005, Spring). Le cactus de Siberie: The hip hop cultural movement among the African
diaspora in France. Newsletter of the Institute of African Studies at Columbia University, 8–11.
Mitchell, T. (2001). Introduction: Another root—hip-hop outside the USA. In T. Mitchell (Ed.),
Global noise: Rap and hip-hop outside the USA (pp. 1–38). Middletown, CT: Wesleyan University
Press.
Pennycook, A. (2003). Global Englishes, Rip Slyme, and performativity. Journal of Sociolinguistics,
7, 513–533.
Pennycook, A. (2005). Teaching with the Flow: Fixity and fluidity in education. Asia Pacific Journal
of Education 25 (1), 29–43.
Pennycook, A. (2007). Global englishes and transcultural flows. London: Routledge.
Perullo, A. and Fenn J. (2003). Language Ideologies, Choices, and Practices in Eastern African Hip
Hop. In H. Berger & M. T. Carroll (Eds.), Global Pop, Local Language (pp. 19-51). Jackson,
MS: University Press of Mississippi.
Richardson, E. (2006). Hiphop literacies. New York: Routledge.
Remes, P. W. (1998). Karibu Geto Langu/Welcome in My Ghetto: Urban youth, popular culture
and language in 1990s Tanzania. Unpublished doctoral dissertation, Northwestern University,
Evanston, Illinois.
Rickford, J., & Rickford, R. (2000). Spoken soul: The story of Black English. New York: Wiley.
Rivera, R. (2003). New York Ricans from the Hip Hop zone. New York: Palgrave Macmillan.
Spady, J. G., Alim, H. S., & Meghelli, S. (2006). Tha global cipha: Hip Hop culture and
consciousness. Philadelphia: Black History Museum Press.
Scott, J. C. (1992). Domination and the arts of resistance: Hidden transcripts. New Haven, CT:
Yale University Press.
Willis, P. (2003). Foot soldiers of modernity: The dialectics of cultural consumption and the 21st-
century school. Harvard Educational Review, 73, 390–415.