Professional Documents
Culture Documents
Itach: Cs 33eb
Itach: Cs 33eb
WARNING
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand this
manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other users and owners
before they use the power too. Th s manua shou d be stored n safe p ace.
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorise peut entraTner la mort ou de
serieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations & propos de la securite de ce produit. Priere de
lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser routil motorise. Garder ce mode d'emploi & la
disponibilite des autres utilisateurs et proprietaires avant qu'ils utilisent routil motorise. Ce mode d'emploi
dolt _tre conserve darts un endroit sQr.
iLa utilizaci6n INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta electrica puede provocar lesiones
graves o la muerte!
Este manual contiene informaciSn importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este
manual ANTES de utilizar la herramienta electrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras
personas antes de utilizar la herramienta electrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
Hitachi Koki
English I
MEANINGS OF SYMBOLS
_WARNING
Symbols
The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand
their meaning before use.
i
10 It is important that you read, fully understand and observe the following safety
precautions and warnings. Careless or improper use of the unit may cause
serious or fatal injury.
i
Read, understand and follow all warnings and instructions in this manual and on
the unit.
Always wear eye, head and ear protectors when using this unit.
One-handed usage not permitted. While cutting, hold saw firmly with both hands
with thumb firmly locked around front handle.
Contents
WHAT IS WHAT? ................................................... 3
WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS ......... 4
SPECIFICATIONS .................................................. 7
ASSEMBLY PROCEDURES .................................. 8
OPERATING PROCEDURES ................................. 9
MAINTENANCE ................................................... 15
Parts breakdown
English
WHAT IS WHAT?
1. Throttle trigger: Device activated by the
operator's finger, for controlling the engine
speed.
2. Throttle trigger lockout (Safety trigger): Device
that prevents the accidental operation of the
throttle trigger until manually released.
3. Ignition switch: Device for allowing the engine to
be started or stopped.
4. Oil tank cap: For closing the oil tank.
5. Recoil starter: Pull handle to start the engine.
6. Front handle: Support handle located at or
towards the front of the engine housing.
7. Fuel tank cap: For closing the fuel tank.
8. Choke control knob: Device for enriching the
fuel/air mixture in the carburetor, to aid starting.
9. Guide bar: The part that supports and guides the
saw chain.
10. Saw chain: Chain, serving as a cutting tool.
11.Chain brake (Front hand guard): Device for
stopping or locking the chain.
12. Spiked bumper (optional): Device for acting as a
pivot when in contact with a tree or log.
13. Chain catcher: device for restraining the saw
chain.
14. Guide bar cover: Device for covering the guide
12 14
bar and saw chain when the unit is not being
used.
15. Combi box spanner: The tool for removing or
installing a spark plug and tensioning the saw
chain.
16. Handling instructions: Included with unit. Read
before operation and keep for future reference to
learn proper, safe techniques.
16
15
English I
z_WARNING
Indicates a strong possibility of severe
personal injury or loss of life, if instructions
are not followed.
z_ CAUTION
Indicates a possibility of personal injury or
equipment damage, if instructions are not
followed.
NOTE
Helpful information for correct function and use.
English
SPECIFICATIONS
_t,_o Chain Oil Tank Capacity (US pint) 0.53 (250 ml)
by ISOhandle
Front 22867 8.5 9.2 9.7 --
Rear handle 8.0 6.7 6.7 --
Max. engine power
by ISO 7293 (kW) 1.2/9,500
of 6
1_ Sprocket (number teeth)
NOTE: Equivalent noise level/vibration levels are calculated as the time-weighted energy total for noise/
vibration levels under various working conditions with the following time distribution: 1/3 idle, 1/3 full,
1/3 racing speed.
* All data subject to change without notice.
7
English I
NOTE
ASSEMBLY PROCEDURES
Slightly move the bar back and forth and make
sure the chain tension boss (7) fits into the hole
_WARNING (8) in the bar properly. (Fig. 3)
Never try to start engine without side case
securely fastened, 4. Confirm the direction of saw chain (9) is correct
as in the figure, and align the chain on the
1. Remove chain bar clamp nuts (1). sprocket. (Fig. 4)
2. Remove the side case (2) as pinching the rear
part of the side case (2). (Fig. 1)
Fig. 4
1 5, Guide the chain drive links into the bar groove all
Fig. 1 around the bar.
6. Install the side case (2) onto the bolts (5).
* In case of installing the spiked bumper (3),
Then tighten the clamp nuts (1) temporarily.
install the spiked bumper (3) (if so equipped) to
(Fig. 1)
the unit with two screws. (Fig. 2)
Raise the bar end, and tighten the chain (9)
by turning the tension adjustment bolt (10)
clockwise. To check proper tension, lightly lift
up the center of chain and there should be about
0.02 - 0.04 " (0.5 - 1.0 mm) clearance between
bar and edge of drive link (11 ). (Fig. 5, 6)
Fig. 2
3. Install the chain bar (4) onto the bolts (5), then
push it toward the sprocket (6) as far as it will go.
Make sure that the boss of chain tension adjust
bolt (7) fits into the hole of the bar (8). (Fig. 3)
6 4
Fig. 5
Fig. 3
Fig. 6
English
CAUTION Fuel
PROPER TENSION IS EXTREMELY © Always use branded 89 octane unleaded
IMPORTANT gasoline.
© Use genuine two-cycle oil or use a mix between
8. Raise the bar end and securely tighten the chain 25:1 to 50:1, please consult the oil bottle for the
ratio or HITACHI dealer.
bar clamp nuts with the combi box spanner.
(Fig. 6) © Only for the state of California at 50:1.
9. A new chain will stretch so adjust the chain after © If genuine oil is not available, use an anti-oxidant
a few cuts and watch chain tension carefully for added quality oil expressly labeled for air-cooled
the first half hour of cutting. 2-cycle engine use (JASO FC GRADE OIL or ISO
EGC GRADE). Do not use BIA or TCW (2-stroke
NOTE water-cooling type) mixed oil.
Check the chain tension frequently for optimum © Never use multi-grade oil (10 W/30) or waste oil.
performance and durability. © Always mix fuel and oil in a separate clean
container.
Always start by filling half the amount of gasoline,
CAUTION which is to be used.
• When the chain is excessively tightened, Then add the whole amount of oil. Mix (shake) the
the bar and chain will be damaged rapidly. fuel mixture. Add the remaining amount of gasoline.
Conversely, when the chain is excessively Mix (shake) the fuel-mix thoroughly before filling the
loosened, it may get out of the groove in the fuel tank.
bar.
• Always wear gloves when touching the Fueling
chain.
_,WARNING (Fig. 8)
_WARNING
• Always shut off the engine before refueling.
During operation, hold chain saw firmly with • Slowly open the fuel tank (12), when filling
both hands. A single hand operation may up with fuel, so that possible overpressure
cause serious injury. disappears.
• Tighten the fuel cap carefully, after fueling.
OPERATING PROCEDURES • Always move the unit at least 10 ft. (3 m)
from the fueling area before starting.
Fuel (Fig. 7) • Always wash any spilled fuel from clothing
immediately with soap.
• Be sure to check any fuel leaking after
refueling.
_L _
Fig. 7
_WARNING
• The chain saw is equipped with a two-stroke
engine. Always run the engine on fuel, which
is mixed with oil. Provide good ventilation, Fig. 8
when fueling or handling fuel.
Before fueling, clean the tank cap area carefully,
• Fuel contains highly flammable and it is
to ensure that no dirt falls into the tank. Make sure
possible to get the serious personal injury
that the fuel is well mixed by shaking the container,
when inhaling or spilling on your body.
before fueling.
Always pay attention when handling fuel.
Always have good ventilation when handling
fuel inside building.
English I
NOTE
When pouring fuel (12) or chain oil (13) into the
tank, place the unit with cap side up. (Fig. 8)
z_ CAUTION Fig. 11
Before starting, make sure chain brake is
disengaged (if so equipped) and that the bar/ NOTE
chain does not touch anything. If engine does not start, repeat procedures from
2to 5.
1. Set ignition switch (14) to ON position. (Fig. 9)
6. After starting engine, allow the engine about 2-3
minutes to warm up before subjecting it to any
load.
Fig. 12
15
Fig. 10 How to confirm:
3. Pull recoil starter briskly, taking care to keep the 1) Turn off the engine.
handle in your grasp and not allowing it to snap 2) Holding the chain saw horizontally, release your
back. (Fig. 9) hand from the front handle, hit the tip of the guide
4. When you hear first ignition, return the choke to bar to a stump or a piece of wood, and confirm
brake operation. Operating level varies by bar
run position. (Fig. 10)
size.
5. Pull recoil starter briskly again in the
aforementioned manner. (Fig. 11)
After engine starts, make sure the chain brake is
disengaged.
10
English
CHAIN CATCHER
The chain catcher is located on the power head just
below the chain to further prevent the possibility of a
broken chain striking the chain saw user.
_WARNING
Do not stand in-line with chain when cutting.
_WARNING
• This information does not cover all specific
situations, which may depend on differences
in terrain, vegetation, kind of wood, form
and size of trees, etc. Consult your servicing
Fig. 14 dealer, forestry agent or local forestry
One of the most severe dangers when working with schools for advice on specific woodcutting
a chain saw is the possibility of kickback. Kickback problems in your area. This will make your
work more efficient and safer.
may occur when the upper tip of the guide bar
touches an object, or when the wood closes in • Avoid cutting in adverse weather conditions,
and pinches the saw chain in the cut. Tip contact such as dense fog, heavy rain, bitter cold,
in some cases may cause a lightning fast reverse high winds, etc.
reaction, kicking the guide bar up and back toward Adverse weather is often tiring to work in
you. Pinching the saw chain along the top of the and creates potentially dangerous conditions
guide bar may also push the guide bar rapidly back such as slippery ground.
11
English I
CAUTION
Never use a chain saw to pry or for any
purpose for which it is not intended.
Fig. 16
_WARNING
There is a risk of kickback if the saw is
• Avoid stumbling on obstacles such as
pushed far enough so that you begin to cut
stumps, roots, rocks, branches and fallen with the nose of the bar.
trees. Watch out for holes and ditches. Be
The safest cutting method is to cut with the
extremely cautious when working on slopes
bottom part of the chain. Sawing with the
or uneven ground.
upper part makes it much more difficult to
Shut off the saw when moving from one work control the saw and increases the risk of
place to another. kickback.
Always cut at wide open throttle. A slow
In case the chain locked, immediately release
moving chain can easily catch and force the the throttle lever.
saw to jerk.
If the throttle lever keeps rotating at high
• Never use the saw with only one hand.
speed with the chain locked, the clutch will
You cannot control the saw properly and
overheat causing trouble.
you may lose control and injure yourself
severely. NOTE
Keep the saw body close to your body to
Always keep the spiked bumper face to a tree,
improve control and reduce strain.
because the chain may suddenly be drawn into a
When cutting with the bottom part of the tree.
chain the reactive force will pull the saw
away from you towards the wood you are FELLING
cutting.
Felling is more than cutting down a tree. You must
The saw will control the feeding speed and
also bring it down as near to an intended place as
sawdust will be directed towards you. (Fig.
possible without damaging the tree or anything else.
15)
Before felling a tree, carefully consider all conditions
which may effect the intended direction, such as:
Angle of the tree. Shape of the crown. Snow load on
the crown.
Wind conditions. Obstacles within tree range (e.g.,
other trees, power lines, roads, buildings, etc.).
_WARNING
• Always observe the general conditions of
the tree. Look for decay and rot in the trunk
Fig. 15 which will make it more likely to snap and
start to fall before you expect it.
• When cutting with the upper part of the chain
• Look for dry branches, which may break and
the reactive force will push the saw towards
hit you when you are working.
you and away from the wood you are cutting.
Always keep animals and people at least
(Fig. 16)
twice the tree length away while felling. Clear
away shrubs and branches from around the
tree.
Prepare a path of retreat away from the
felling direction.
making the upper notch cut on the side of the tree Complete the felling cut by sawing around the trunk
facing the feeling direction. Look through the kerf as as in the Fig. 19.
you saw the lower cut so you do not saw too deep
into the trunk. The notch should be deep enough to
create a hinge of sufficient width and strength. The
notch opening should be wide enough to direct the
fall of the tree as long as possible. Saw the felling
cut from the other side of the tree between one and
two inches (3-5 cm) above the edge of the notch.
(Fig. 17)
18
Fig. 19
_WARNING
These methods are extremely dangerous
19 because they involve the use of the nose of
guide bar and can result in kickback.
Only properly trained professionals should
attempt these techniques.
LIMBING
Fig. 17
Limbing is removing the branches from a feller tree.
18. Felling direction
19. 45 ° minimum notch opening
20. Hinge _WARNING
21. Felling cut A majority of kickback accidents occur
during limbing.
Never saw completely through the trunk. Always
Do not use the nose of the guide bar. Be
leave a hinge.
extremely cautious and avoid contacting the
The hinge guides the tree. If the trunk is completely
log, other limbs or objects with the nose of
cut through, you lose control over the felling
direction. the guide bar. Be extremely cautious of limbs
under tension. They can spring back towards
Insert a wedge or a felling lever in the cut well before
the tree becomes unstable and starts to move. This you and cause loss of control resulting in
injury. (Fig. 20)
will prevent the guide bar from binding in the felling
cut if you have misjudged the falling direction. Make
sure no people have come into the range of the
falling tree before you push it over.
Fig. 18 13
English I
LIMBING THICK BRANCHES If the log is lying on the ground make a boring cut to
When limbing thick branches, the guide bar may get avoid cutting into the ground• Finish with a bottom
pinched easily• Branches under tension often snap cut. (Fig. 23)
up, so cut troublesome branches in small steps•
Apply the same principles as for cross cutting• Think
ahead and be aware of the possible consecuences 1 L
of all your actions•
CROSS CUTTING/BUCKING
Before starting to cut through the log, try to imagine
what is going to happen• Look out for stresses in _ ."4t
the log and cut through it in such a manner that the
guide bar will not get pinched•
22. Relieving cut Finish with an upper cut. The saw cuts should meet.
23. Cross cut (Fig. 24)
24. Pressure on top 3o
25. Pressure side
26. Tension side 29
_: -.._- _--_-U
_.._31 ]
27. Relative depth of saw cuts
14
English
_"_'!
_LJ
2 ............
L
Fig. 25 Fig. 27
z_WARNING z_WARNING
KICKBACK DANGER
Never start the engine without the complete
Do not attempt a boring cut if you are not clutch cover.
properly trained. A boring cut involves the Otherwise the clutch can come loose and
use of the nose of the guide bar and can cause personal injuries.
result in kickback. (Fig. 26)
In the carburetor, fuel is mixed with air. When the
engine is test run at the factory, the carburetor is
adjusted. A further adjustment may be required,
according to climate and altitude. The carburetor has
one adjustment possibility:
T = Idle speed adjustment screw.
MAINTENANCE
z_WARNING
MAINTENANCE, REPLACEMENT OR REPAIR When the engine is idling the cutting
OF THE EMISSION CONTROL DEVICES AND attachment must under no circumstances
SYSTEM MAY BE PERFORMED BY ANY NON- rotate.
ROAD ENGINE REPAIR ESTABLISHMENT OR
INDIVIDUAL. NOTE
Some models sold in areas with strict exhaust
emission regulation do not have high and low
speed carburetor adjustments. Such adjustments
may allow the engine to be operated outside
of their emission compliance limits. For these
models, the only carburetor adjustment is idle
speed.
15
English I
Fig. 28
16
English
38
Fig. 32
Fig. 33
NOTE
If the filter is hard due to dust and dirt, replace it.
CHAIN SHARPENING
Fig. 34 Parts of a cutter (Fig, 37, 38)
17
English I
40 39
414/ 47
Fig. 39
43 44 45 46
4) Round off front corner to maintain original shape
Fig. 37
of depth gauge after using depth gauge tool.
48 49 Always follow the recommended depth gauge
setting found in the maintenance or operator
manual for your saw. (Fig. 40)
51
Fig. 38 Fig. 40
39. Top plate
40. Working corner GENERAL INSTRUCTIONS FOR FILING
41. Side plate CUTTERS
42. Gullet
File (52) cutter on one side of the chain from the
43. Heel inside out. File on forward stroke only. (Fig. 41)
44. Chassis
45. Rivet hole
46. Toe
47. Depth gauge
48. Correct angle on top plate (degree of angle
depends on chain type)
49. Slightly protruding "hook" or point (curve on non-
Fig. 41
chisel chain)
50. Top of depth gauge at correct height below top 5) Keep all cutters the same length. (Fig. 42)
plate
51. Front of depth gauge rounded off
I___! L i
LOWERING DEPTH GAUGES WITH A FILE
1) If you sharpen your cutters with a file holder,
check and lower the depth.
2) Check depth gauges every third sharpening.
3) Place depth gauge tool on cutter. If depth gauge
projects, file it level with the top of the tool. Fig. 42
Always file from the inside of the chain toward an
6) File enough to remove any damage to cutting
outside cutter. (Fig. 39)
edges (side plate (53) and top plate (54)) of
cutter. (Fig. 43)
18
English
Monthly maintenance
53 54 © Rinse the fuel tank with gasoline, and clean fuel
filter.
Fig. 43
@ Clean chain oil filter.
@ Clean the exterior of the carburetor and the space
SHARPENING ANGLES FOR SHARPENING SAW
around it.
CHAIN
@ Clean the fan and the space around it.
1. Part Number 91VG @ Clean the muffler of carbon.
2. Pitch 3/8"
NOTE
3. Depth Gauge Setting 0.025"
When ordering the parts to your nearest dealer,
please use the item numbers showing on the
4. Side Plate Filing Angle 80 °
parts breakdown section in this instruction.
5. Top Plate Angle 30 °
MODEL
LENGTH-
6. File Guide Angle 90 ° NO. BAR NO. CHAIN NO.
TYPE
OREGON
Daily maintenance
© Clean the exterior of the unit.
© Clean the chain oil filter port.
© Clean the groove and oil filter port in the guide
bar.
© Clean the side case of saw dust.
© Check that the saw chain is sharp.
© Check that the bar nuts are sufficiently tightened.
© Make sure that the chain transport guard is
undamaged and that it can be securely fitted.
© Check that nuts and screws are sufficiently
tightened.
Especially inspect the bolt of muffler and ensure
that they are properly tightened before starting
engine. Should any of the bolts be loose,
retighten them immediately. Failure to do so
could result in serious hazard.
© Check the tip of the bar. Please exchange it for
the new one when it is worn out.
© Check the band of chain brake. Please exchange
it for the new one when it is worn out.
Weekly maintenance
© Check the starter, especially cord and return
spring.
© Clean the exterior of the spark plug.
© Remove the spark plug and check the electrode
gap. Adjust it to 0.024" (0.6 mm) or change the
spark plug.
19
Fran_ais I
z_ATTENTION
Les symboles suivants sont utilises pour I'outil. Bien se familiariser avec leur
signification avant d'utiliser I'outil.
1
II est essentiel que vous lisiez et compreniez parfaitement les consignes de
securite et autres avertissements suivants et que vous les observiez strictement.
L'utilisation inattentive ou inadequate de cette machine risque de provoquer des
blessures graves ou fatales.
Utilisez toujours des lunettes de protection ainsi qu'une protection pour la t_te et
les oreilles Iorsque vous utilisez ce produit.
L'utilisation d'une trongonneuse avec une seule main n'est pas autorisee.
Lorsque vous coupez avec votre machine, tenir celle-ci fermement avec les deux
mains, le pouce enserrant la poignee avant.
Sommaire
DESCRIPTION ..................................................... 21
PR¢:CAUTIONS ET CONSIGNES DE
S¢:CURIT¢: ....................................................... 22
SP¢:CIFICATIONS ................................................ 25
MONTAGE ........................................................... 26
UTILISATION ........................................................ 27
ENTRETIEN ......................................................... 34
Liste des pieces d4tachees
20
Fran_ais
DESCRIPTION
1. Commande des gaz : Dispositif actionne par
le doigt de I'operateur pour la commande de
vitesse du moteur.
2. Levier accelerateur bloque : Dispositif qui
emp¢che le declenchement accidentel de
la commande des gaz tant qu'elle n'est pas
rel&chee manuellement.
3. Commutateur de marche/arrCt : Dispositif
permettant de lancer ou d'arr6ter le moteur.
4. Bouchon du reservoir d'huile : Permet de fermer
le reservoir d'huile.
5. Lanceur #, retour automatique : Tirer sur la
poignee pour lancer le moteur.
6. Poignee avant : Poignee de soutien situee sur ou
vers ravant du carter moteur.
7. Bouchon du reservoir de carburant : Permet de
fermer le reservoir de carburant.
8. Bouton de commande du starter : Dispositif
qui enrichit le melange essence/air dans le
carburateur pour faciliter le demarrage.
9. Guide-chafne : Piece qui soutient et guide la
chafne de coupe.
10. Chafne decoupe : Chafne qui sert d'instrument
decoupe.
11. Frein de chafne (protection de main avant) :
12 14
Dispositif d'arr¢t ou de verrouillage de la chafne.
12. Griffe d'abattage (option) : Dispositif qui tient lieu
de pivot quand I'outil entre en contact avec un
arbre ou un billot de bois.
13. Capteur de chafne : Dispositif qui retient la
chafne de coupe.
14. Cache de guide-chafne : Dispositif qui recouvre
le guide-chafne et la chafne de coupe quand on
ne se sert pas de I'outil.
15. Cle & douille multiple : Outil qui permet de
deposer et de remonter la bougie et de tendre la
chafne de coupe. 16
15
16. Mode d'emploi : Fourni avec I'outil. Lisez-le
avant d'utiliser I'outil et conservez-le & des fins
de reference ulterieure pour apprendre les
techniques d'utilisation correcte et de securite.
21
Frangais I
23
Fran_ais I
O Quand vous deplacez I'appareil d'un lieu & un O Vidangez le reservoir de carburant avant de
autre, verifiez que I'appareil est completement ranger la machine. II est en fait recommande de
arr6te et que tous les accessoires de coupe sont le faire apres chaque utilisation. Si le reservoir
& I'arr6t. n'est pas vide, rangez alors la machine dans une
ONe placez jamais I'appareil sur le sol en cours de position telle que le carburant ne risque pas de
fonctionnement. couler.
O Assurez-vous toujours que le moteur est O Rangez la machine hors de portee des enfants.
arr6te et que tousles accessoires de coupe O Nettoyez et entretenez la machine soigneusement
sont completement & I'arr6t avant de nettoyer et rangez-la dans un endroit sec.
I'accessoire principal de coupe de tout debris ou O Assurez vous que le commutateur d'arr6t du
amas d'herbe. moteur est bien sur la position d'arr6t Iors du
O Lors de I'utilisation de n'importe quel appareil transport ou du rangement de la machine.
electrique/thermique, emportez toujours avec O Lors des transports en vehicule ou des
vous une trousse de premiers soins. rangements, recouvrez la chaine de son fourreau
ONe demarrez jamais le moteur de I'appareil, ni de protection.
n'utilisez jamais I'appareil dans un local clos ou Dans I'eventualite de situations qui ne seraient
& I'interieur d'un b&timent et/ou & proximite d'un pas prises en compte par le present manuel,
produit inflammable. L'inhalation des fumees redoublez d'attention et de bon sens. Contactez un
d'echappement peut 6tre mortelle. concessionnaire HITACHI pour toute assistance.
Faites particulierement attention aux instructions
Securite au niveau de I'entretien introduites par les mots suivants.
O Entretenez votre machine selon les
recommandations du constructeur.
Z_ ATTENTION
O Debranchez la bougie avant toute intervention
d'entretien, #, I'exception des operations de Instructions de premiere importance pour
reglages du carburateur. eviter des dommages corporels graves ou
ONe laissez personne s'approcher Iorsque vous mortels.
reglez le carburateur.
O Utilisez uniquement les pieces de rechange z_ IMPORTANT
d'origine HITACHI recommandees par le Instructions importantes afin d'eviter des
fabricant. dommages corporels ou materiels.
z_ IMPORTANT REMARQUE
Ne demontez pas le demarreur de recul de Informations pratiques pour la comprehension
d'une intervention.
I'appareil. Vous pourriez vous blesser
cause du ressort de recul.
z_ATTENTION
Un entretien incorrect peut entraTner des
avaries importantes du moteur ou des
blessures graves.
Transport et rangement
O Portez la machine #, la main avec moteur arr6te
et silencieux oriente vers I'exterieur, de I'autre
c6te de votre corps.
O Laissez le moteur refroidir, videz le reservoir
de carburant et veillez & ce que la machine ne
risque pas de tomber Iorsque vous la rangez ou
la chargez & bord d'un vehicule.
24
Fran_ais
SPI_CIFICATIONS
(Sans
Poids & le sec
guide-chafne
(livre) et la 8.4 (3.8 kg)
chaine)
par ISO de
Niveau 22868
puissance sonore
LwA (dB (A)) 113
par 2000/14/EC
Niveau de vibrations (m/s 2)
de
(_ Pignon (nombre dents) 6
REMARQUE : Les niveaux de bruit/vibrations equivalents sont calcules comme total d'energie ponderee
en fonction du temps pour les niveaux de bruit/vibrations dans diverses conditions de travail
avec la repartition temporelle suivante : 1/3 ralenti, 1/3 plein regime, 1/3 vitesse de course.
* Toutes les donnees sont sujettes & modification sans preavis.
25
Fran_ais [
REMARQUE
MONTAGE
Deplacez legerement le guide-chafne vers I'avant
et vers I'arriere jusqu'& ce que I'ergot (7) penetre
_ATTENTION correctement dans le trou du guide-chafne (8).
N'essayez jamais de mettre le moteur en (Fig. 3)
marche sans le carter lateral solidement fix&
Verifiez si la direction de la chafne est correcte
1. Retirez I'ecrou de blocage (1) du guide-chafne. (9) comme indique sur la figure et alignez la
2. Retirez le carter lateral (2) en maintenant la partie chaTne sur le pignon. (Fig. 4)
arriere du carter lateral (2). (Fig. 1)
Fig. 4
1 5, Placez les maillons d'entrafnement de la chafne
Fig. 1 dans la rainure tout autour du guide-chafne.
6. Installez le capot lateral (2) sur les boulons (5).
* Si vous devez monter la griffe (3), montez la
Puis serrez provisoirement les ecrous de serrage
griffe (3) (le cas echeant) sur I'appareil & I'aide
(1). (Fig. 1)
des deux vis. (Fig. 2)
Soulevez I'extremite du guide-chafne et reglez la
tension de la chafne (9) en tournant le boulon de
reglage de tension (10) dans le sens des aiguilles
d'une montre. Pour verifier que la tension de la
chafne est adequate, soulevez legerement le
centre de la chafne. II faut qu'il y ait alors un jeu
de 0.02 - 0.04 " (0.5 & 1.0 mm) entre le guide-
chaTne et le bord des maillons d'entraTnement de
la chafne (11). (Fig. 5, 6)
Fig. 2
6 4
Fig. 5
Fig. 3
26 Fig. 6
Fran_ais
Faire le plein
Z_ ATTENTION (Fig. 8)
• Ne faites jamais le plein Iorsque le moteur
est en fonctionnement.
• Desserrez lentement le bouchon du
reservoir de carburant (12) pour effectuer
Fig. 7 le remplissage afin de laisser echapper une
surpression eventuelle.
Z_ ATTENTION • Serrez le bouchon soigneusement apres
avoir rempli le reservoir de carburant.
• La tron£onneuse est equipee d'un moteur
• Avant de redemarrer le moteur, eloignez-
deux temps qui dolt imperativement
vous toujours d'au moins 10 pieds (3 m)
etre alimente avec un melange essence/
de rendroit ou vous avez fait le plein de
huile. Veillez _ une bonne aeration pendant carburant.
I'operation de remplissage du reservoir.
27
Fran_ais I
Fig. 9
Fig. 8
Fig. 11
28
Fran_ais
Fig. 13
Z_ ATTENTION
DANGER DE REBOND (Fig. 14)
Fig. 12
Methode de verification:
1) Arr6tez le moteur.
Fig. 14
2) En maintenant la tron£onneuse horizontalement
avec les deux mains, enlevez la main de la L'un des plus grands dangers qui guette rutilisateur
manette avant et appliquez I'extremite de la d'une tron_onneuse est le risque d'un rebond
barre de guidage & une souche pour verifier ou d'un brusque mouvement de la machine vers
le bon fonctionnement du frein. Le niveau de I'arriere. Les rebonds peuvent survenir Iorsque
fonctionnement varie en fonction de la taille du I'extremite superieure du nez du guide-chaine entre
guide de chafne. en contact avec un objet ou Iorsque le bois coince
la chaine durant la coupe. Les contacts avec le nez
du guide-chafne peuvent provoquer dans certains
cas une rapide reaction inverse, poussant le guide-
chafne du haut en bas vers vous. Bloquer la chafne
de la tron£:onneuse du c6te superieur du guide-
chafne risque egalement de pousser soudainement
le guide-chaine vers vous. Chacune de ces
reactions soudaines peuvent provoquer la perte de
contr61e de la machine par I'utilisateur et provoquer
Lorsque le frein fonctionne mal, adressez-vous
de graves blessures. Bien que votre tron£:onneuse
& votre concessionnaire pour le faire reparer. Si
ait ete mise au point en tenant compte de la securite
vous laissez tourner le moteur & grande vitesse en
de I'utilisateur vous ne pouvez compter uniquement
appliquant le frein, I'embrayage chauffe et cela peut
sur ces dispositifs de securite pour assurer une
entrafner des causes de pannes.
utilisation parfaitement sere. Contr61ez a tout
29
Fran_ais [
moment la position du nez du guide-chafne. Le region. Cela permettra de rendre votre travail
rebond se produira si vous laissez la zone de rebond plus efficace et plus sQr.
(17) du guide-chafne entrer en contact avec un objet. I_vitez d'utiliser votre tron£onneuse Iors de
En consequence prenez garde de ne pas utiliser mauvaises conditions meteorologiques, par
cette zone. Le rebond provoque par un pincement exemple dans un brouillard epais, par forte
ou un blocage est cause par une coupe se refermant pluie, par vent violent, etc.
et coin_ant la partie superieure du guide-chafne. Ces mauvaises conditions meteorologiques
Etudiez soigneusement votre coupe et assurez vous rendent le travail beaucoup plus fatiguant
que la fente de coupe s'ouvrira au fur et & mesure de et creent des situations potentiellement
I'avancement de la coupe. Conserver le contr61e de dangereuses comme un sol glissant par
la machine Iorsque le moteur est en fonctionnement exemple.
en la maintenant toujours fermement avec votre Par ailleurs un vent violent risque de forcer
main droite tenant la poignee arriere, votre main I'arbre b s'abattre dans une direction
gauche placee sur la poignee avant vos pouces imprevue pouvant entraTner des deg&ts
et vos doigts passes autour des poignees. Tenez materiels ou des blessures corporelles,
toujours la tron£onneuse des deux mains durant les
operations de coupe & haut regime du moteur. z_ IMPORTANT
N'utilisez jamais votre tron£onneuse comme
levier ou comme pied de biche, ou pour tout
z_ATTENTION autre emploi pour lequel elle n'a pas ete
• Ne visez pas trop haut ou ni n'executez une con£ue.
coupe situee au-dessus du niveau de votre
epaule.
• II convient d'etre extremement prudent Z_ ATTENTION
Iors de I'abattage et de ne jamais utiliser sa • F_vitez de trebucher sur des obstacles tels
tron£onneuse avec le nez du guide-chaTne en que des souches d'arbre, des racines, des
I'air ou au-dessus du niveau de son epaule. rochers, des branches ou des arbres abattus.
Faites egalement attention aux trous dans
CAPTEUR DE CHA|NE le sol ou les fosses. Soyez extr_mement
Le capteur de chafne est situee sur le bloc moteur prudent Iorsque vous travaillez sur des
au-dessous pres de la chafne pour emp_cher terrains en pente ou qui ne sont pas niveles.
I'eventualite qu'une chafne rompue puisse venir Arr_tez le moteur de la tron£onneuse Iorsque
flapper I'utilisateur de la tron£onneuse. vous vous deplacez d'un site de travail vers
un autre.
Effectuez toujours la coupe en appuyant b
z_ATTENTION fond sur la commande des gaz. Une chaTne
Ne vous mettez pas debout darts I'alignement tournant b vitesse reduite peut facilement
de la chaTne Iors de la coupe. se bloquer et provoquer des secousses au
niveau de la tron£onneuse.
TECHNIQUES DE BASE POUR L'ABATTAGE, • N'utilisez jamais votre tron£onneuse d'une
L'€:BRANCHAGE ET LE TRON(_ONNAGE seule main.
Le but vise par les informations suivantes est de Vous ne pourriez contr61er votre machine
fournir & I'utilisateur une introduction de caractere efficacement et vous risqueriez d'en perdre
g_-_neralaux techniques d'abattage des arbres. completement le contr61e et de vous blesser
grievement.
z_ATTENTION Gardez la tron£onneuse pres du corps afin
d'ameliorer le contr61e de la machine et de
• Les informations donnees ci-dessous
reduire vos efforts.
ne couvrent pas toutes les situations
Lorsque vous effectuez une coupe avec la
specifiques qui dependent des conditions de
partie inferieure du guide-chaTne, la force
relief, de vegetation, du type de bois, de la
de reaction eloignera la machine de vous en
forme et de la taille des arbres, etc. Veuillez
direction de la piece de bois que vous _tes
consulter I'agent assurant I'entretien de
en train de couper.
votre machine, les agents forestiers ou les
La tron£onneuse contr61era la vitesse
ecoles forestieres locales pour obtenir des
d'alimentation et la sciure sera projetee vers
conseils sur les problemes specifiques
vous. (Fig. 15)
d'abattage pouvant exister dans votre
30
Fran_ais
Z_ ATTENTION
• Veillez _ toujours examiner en detail I'etat
Fig. 15 de I'arbre. En particulier s'il n'y a pas de
traces de pourrissement _ I'interieur du
• Lorsque vous effectuez la coupe avecla tronc, ce qui risquerait d'entraTner une chute
partie superieure du guide-chaTne, la force beaucoup plus rapide de rarbre que prevue.
de reaction poussera la machine vers vous • Verifiez egalement s'il y a des branches
et I'eloignera de la piece de bois que vous mortes qui risquent de se detacher et de
etes en train de couper, (Fig. 16) vous blesser pendant que vous travaillez.
Maintenez dans tous les cas les animaux et
les personnes _ une distance minimale egale
2 fois la hauteur de rarbre que vous desirez
abattre. Nettoyer les environs de rarbre et
eliminer les arbustes et les branches qui se
__.. trouvent autour de rarbre.
Preparez une vole de retraite qui dolt se
trouver eloignee de la direction dans laquelle
Fig. 16 s'abattra I'arbre.
• II existe un risque de rebond si la
RI_GLES FONDAMENTALES CONCERNANT
tron£onneuse est tellement repoussee vers
L'ABATTAGE DES ARBRES
I'avant que vous commencez _ couper avec
le nez du guide-chaTne. L'abattage d'un arbre consiste en la reunion de
La methode de coupe la plus s0re est de deux operations de coupe successives I'entaille
couper avec la partie inferieure du guide- et la coupe d'abattage. Commencez par realiser
chaTne. Effectuer une coupe avec la partie la coupe superieure de I'entaille du c6te de I'arbre
situe dans la direction de chute choisie. Observez
superieure du guide-chaTne rend beaucoup
plus difficile le contr61e de la tron£onneuse I'interieur de I'entaille pendant que vous realisez sa
et augmente les risques de rebond. coupe inferieure avec la tron£;onneuse afin de ne pas
• Si la chaTne est verrouillee, rel&chez scier trop profondement dans le tronc. L'entaille doit
immediatement la commande des gaz. 6tre assez profonde pour creer une charniere d'une
Si la commande des gaz continue de tourner largeur et d'une resistance suffisantes. L'ouverture de
haute vitesse alors que la chaTne est I'entaille doit avoir une largeur suffisante pour orienter
verrouillee, rembrayage va surchauffer et la chute de I'arbre aussi precisement que possible.
entraTner une panne. Effectuer ensuite la coupe d'abattage de I'autre c6te
de I'arbre & une hauteur comprise entre 3 et 5 cm au-
REMARQUE
dessus du bord inferieur de I'entaille. (Fig. 17)
Maintenez toujours la griffe d'abattage & la surface
de I'arbre, parce que la chafne peut ¢tre entrafnee 18
soudainement vers I'interieur de I'arbre.
ABATTAGE
3/4
Abattre un arbre est plus complexe que de
simplement le couper. Vous devez aussi veiller
ce que I'arbre tombe le plus pres possible de 19
I'endroit souhaite sans que I'arbre ou les elements
environnants soient endommages.
Avant d'effectuer I'abattage d'un arbre, prenez en
consideration, soigneusement, toutes les conditions
qui risquent de modifier la direction dans laquelle Fig. 17
I'arbre s'abattra telle que : 31
Fran_ais [
Fig. 20
32
Fran_ais
Fig. 24
28. Entaille de decharge
29. Coupe transversale
30. Pression par dessous
_":......._:'"--i:_;; 31. CSte tendu
32. CSte comprime
.... YT._
33. Profondeur relative des traits de coupe
_"_'!
=LJ
2 ............
L
Fig. 25 Fig. 27
z_ATTENTION Z_ ATTENTION
DANGER DE REBONDS
N'essayez jamais de demarrer le moteur
N'essayez pas de faire une coupe en tant que le carter de protection du c6te
mortaise si vous n'avez pas suivi une embrayage n'est pas parfaitement en place.
formation adequate. Une coupe en mortaise Darts le cas contraire I'embrayage risquerait
s'effectue en utilisant le nez du guide-chaine de se detacher entraTnant des blessures
et peut provoquer un rebond. (Fig. 26) corporelles.
de fonctionner & I'exterieur de leurs limites de la et verifiez I'ecartement des electrodes 0.024"
conformite d'emission. Pour ces modeles, le (0.6 mm). La bougie devra ¢tre remplacee apres
seul ajustement de carburateur est le regime de une centaine d'heures d'utilisation ou plus t6t si les
ralenti. electrodes sont endommagees.
Si vous n'6tes pas familier avec ce type d'ajustement,
veuillez contacter votre concessionnaire HITACHI.
Fig. 28
Nettoyage du carter lateral (Fig. 32) Nettoyage des ailettes du cylindre (Fig. 35)
Maintenez toujours le carter lateral c6te embrayage Si des copeaux de bois, sont coinces entre les ailettes
exempt de sciure ou d'autres debris. Appliquez du cylindre (38), le moteur risque de surchauffer,
regulierement de I'huile ou de la graisse sur diminuant ainsi le rendement. Afin d'eviter une telle
cette partie pour la proteger contre la corrosion, eventualit& maintenez propre en permanence les
certains arbres contenant des concentrations ailettes du cylindre et le carter de la turbine.
particulierement elevees en acide. Apres 100 heures d'utilisation, ou une fois par an
(plus frequemment si requis dans les conditions
d'operation), nettoyez les ailettes et la surface
exterieure du moteur afin d'enlever la poussiere,
les saletes et les dep6ts d'huile qui risqueraient
d'emp_cher un refroidissement adequat du moteur.
38
Fig. 32
Fig. 33
/
REMARQUE
Si le filtre a durci & cause des impuretes contenues
darts le carburant, il convient de le remplacer.
43 44 45 46
Fig. 37 Fig. 39
48 49 4) Arrondissez I'angle avant du limiteur de
profondeur afin de conserver la forme initiale
du limiteur apres usage de la jauge de contr61e.
Respectez toujours les valeurs recommandees
pour le limiteur de profondeur et indiquees dans
le manuel d'entretien ou d'utilisation de votre
tron£_onneuse. (Fig. 40)
51
Fig. 38
39. Platine superieure
40. Gouge
41. Platine laterale
42. Goulet Fig. 40
43. Semelle arriere
44. Ch&ssis INSTRUCTIONS GI_NERALES POUR
45. Trou de rivet L'AFFUTAGE DES MAILLONS-GOUGE
46. Semelle avant Limez (52) le maillon-gouge d'un c6te de la chafne,
47. Limiteur de profondeur de I'interieur vers I'exterieur. Limez seulement avec
48. Angle correct de la platine superieure (le degre des mouvements vers I'avant. (Fig. 41 )
de I'angle depend du type de chafne)
49. "Coin" legerement saillant (courbe sur les
chafnes sans maillon-gouge)
50. Partie superieure du limiteur de profondeur (sa
hauteur correcte doit 6tre inferieure & celle de la
semelle superieure)
51. Partie frontale arrondie du limiteur de profondeur Fig. 41
37
Fran_ais I
5) Conservez la m¢me Iongueur & tousles maillons- © Assurez-vous que le protecteur de transport pour
gouge. (Fig. 42) la chafne de coupe n'est pas endommage et qu'il
peut ¢tre installe rapidement et fixe solidement.
© Verifiez le serrage de tousles ecrous et vis.
I ___.J I i Verifiez particulierement que les boulons du
silencieux sont correctement serres avant de
demarrer le moteur. Si I'un des boulons est
desserre, resserrez-le immediatement pour eviter
tout accident.
O Verifiez la pointe de la barre. En cas d'usure,
Fig. 42 remplacez-la par une pointe neuve.
O Verifiez la bande du frein de chafne. En cas
6) Limez suffisamment pour eliminer tous les
deg&ts survenus au tranchant des lames (platine d'usure, remplacez-la par une bande neuve.
superieure (53) et platine laterale (54)) du
Entretien hebdomadaire
maillon-gouge. (Fig. 43)
© Contr61ez le lanceur, sa corde et son ressort de
rappel.
© Nettoyez exterieurement la bougie.
© Demontez la bougie d'allumage et contr61ez
I'ecartement des electrodes, qui doit 6tre de
0.024" (0.6 mm) ou changez la bougie.
53 54 © Nettoyez les ailettes de refroidissement du
Fig. 43 cylindre et verifiez que la prise d'air situee au
niveau du carter de lanceur n'est pas obstruee.
ANGLES D'AFFUTAGE RECOMMANDI_S O Nettoyez le filtre & air.
1. Code piece 91VG
Entretien mensuel
2. Pas 3/8"
© Rincez le reservoir de carburant avec de
3. Gabarit de profondeur 0.025" I'essence et nettoyez le filtre du carburant.
© Nettoyez le filtre d'huile de lubrification de la
4. Angle de depouille de face
80 ° chafne de coupe.
laterale
© Nettoyez exterieurement le carburateur et son
5. Angle de face superieure 30 ° Iogement.
© Nettoyez le volant magnetique (turbine) et son
6. Angle de guidage de la lime 90 ° Iogement.
© Nettoyez le silencieux d'echappement afin
d'eliminer toute trace de calamine.
Entretien
Vous trouverez ci-dessous quelques conseils d'ordre REMARQUE
general pour rentretien de votre tron£;onneuse. Lors de la commande de pieces detachees
Pour plus d'informations, veuillez contactez un aupres de votre revendeur local, utilisez le
concessionnaire HITACHI.
numero de reference indique dans la section
,, Liste des pieces detachees ,, des presentes
Entretien quotidien instructions.
© Nettoyez I'exterieur de la machine.
N° DU
© Nettoyez rorifice d'alimentation d'huile pour la MODELE N° DE LA LONGUEUR- N° DE
chafne c6te carter moteur. BARRE TYPE CHA/NE
OREGON
O Nettoyez la rainure et I'orifice d'alimentation en
huile pour la chafne sur le guide-chafne. 26779 12" (300 mm) 91VG-045X
© Eliminez toutes traces de dechets deposees dans CS33EB 26780 14"(350 mm) 91VG-052X
le carter lateral de protection c6te embrayage. 160NDEA041 16"(400 mm) 91VG-057X
© Verifiez que la chaine de la tron£;onneuse est
bien aiguisee.
© Verifiez que les ecrous du guide-chaine sont
suffisamment serres.
38
Espa_ol
z_ADVERTENCIA
Sfmbolos
A continuaci6n se muestran los sfmbolos usados para la maquina. Asegt_rese
de comprender su significado antes del uso.
i
Es importante que usted lea, entienda totalmente y observe las siguientes
precauciones y advertencias de seguridad. El uso descuidado o incorrecto del
aparato podra causarle lesiones serias o fatales.
i
Utilice siempre las protecciones para los ojos, cabeza y ofdos cuando trabaje
con este aparato.
No se permite el uso con una sola mano. Durante el corte, debe sostenerse
firmemente la sierra con ambas manos con el dedo pulgar firmemente trabado
alrededor del asidero frontal.
Contenido
_,QU#: ES QU¢:? .................................................... 40
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD ................................................... 41
ESPECIFICACIONES ........................................... 44
PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE ..................... 45
PROCEDIMIENTOS DE OPERACION ................. 46
MANTENIMIENTO ............................................... 52
Desglose de las piezas
39
Espafiol J
&QUI_ ES QUI_?
1. Gatillo del acelerador: Dispositivo activado por el
dedo del operador para controlar la velocidad del
motor.
2. Tope del gatillo del acelerador (Activador de
2
seguridad): Dispositivo que evita la operaci6n
accidental del gatillo del acelerador hasta que se
suelta manualmente. 13 9
3. Llave de ignici6n: Dispositivo que permite
arrancar y detener el motor.
4. Tapa del dep6sito de aceite: Para cerrar el
dep6sito de aceite.
5. Arrancador de retroceso: Tire del asidero para
arrancar el motor.
6. Asidero frontal: Asidero de soporte ubicado en o
hacia la parte frontal de la caja del motor.
7. Tapa del dep6sito de combustible: Para cerrar el
dep6sito de combustible.
8. Perilla de control del estrangulador: Dispositivo
para enriquecer la mezcla de combustibleiaire,
para ayudar al arranque.
9. Barra de gufa: Parte que soporta y gufa la cadena
de sierra.
10.Cadena de sierra: Cadena que sirve como
herramienta de corte.
11.Freno de la cadena (Protector frontal de la
12 14
mano): Dispositivo para detener o bloquear la
cadena.
12.Apoyo dentado (opcional): Dispositivo que actea
como pivote cuando se entra en contacto con un
arbol o un tronco.
13.Reten de la cadena: Dispositivo para retener la
cadena de sierra.
14.Cubierta de la barra de gufa: Dispositivo para
cubrir la barra de gufa y la cadena de sierra
cuando no se este utilizando el aparato.
15.Llave combinada de cubo: Herramienta para
extraer o instalar la bujfa y tensar la cadena de 1G
sierra. 15
40
Espa_ol
ADVERTENCIAS E z_ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Los sistemas antivibratorios no garantizan
de que no sufra del Sfndrome por
Seguridad del usuario Vibraciones en Manos y Brazos o sfndrome
© Utilice siempre las protecciones tales como una de t_nel carpal.
pantalla o gafas de seguridad. Por Io tanto, los usuarios continuos o
© Utilice siempre guantes para reducir los efectos regulares deberan controlar frecuentemente
de la vibraci6n.
las condiciones de sus manos y dedos. Si
© Utilice guantes protectores cuando afile la aparece cualquiera de los sfntomas citados,
cadena. debera solicitarse inmediatamente la
© Utilice equipos protectores de seguridad tales indicacibn medica.
como chaqueta, pantalones, guantes, casco, • La exposicibn larga o continua a niveles
botas con puntera de acero y suelas de no- altos de ruido puede causar deterioro
tropiezo siempre que utilice una motosierra. Para de vista de permanente. Siempre utilice
trabajar en arboles, las botas de seguridad deben proteccibn de ofdos aprobada al operar un
ser convenientes para tecnicas de escalamiento. aparato que genere ruidos.
No utilice prendas sueltas, joyas, pantalones • Si utiliza algdn dispositivo medico electrico
cortos o sandalias, y nunca trabaje descalzo. o electrbnico tal como marcapasos, consulte
Arregle la cabellera de tal forma que no pueda a su medico asf como al fabricante del
alcanzar el hombro.
dispositivo antes de operar cualquier equipo
O No opere este aparato cuando este cansado, motorizado.
enfermo o bajo la influencia del alcohol, drogas o
medicamentos.
Seguridad del aparato
O No deje que ni_os o personas inexpertas operen O Inspeccione siempre el aparato antes de
este aparato. utilizarlo. Reemplace las piezas daSadas.
O Utilice protecci6n de oidos. Preste atenci6n a su Compruebe que no haya fugas de combustible
entorno.
y asegerese de que todas las piezas esten bien
Observe a los asistentes que pudiesen estar apretadas en su sitio.
seSalizando un problema. O Reemplace las piezas agrietadas, rotas o
Quite el equipo de seguridad inmediatamente deterioradas antes de poner en marcha el
despues de parar el motor. aparato.
0 Utilice casco protector.
O Asegerese de que la caja lateral este
0 Nunca ponga en marcha este aparato dentro de correctamente instalada.
un local cerrado o edificio.
O No permita que se acerquen otras personas
La inhalaci6n de los humos de escape puede set mientras este ajustando el carburador.
fatal.
O Utilice enicamente los accesorios para este
0 Como protecci6n respiratoria, coloque una aparato que hayan sido recomendados por el
mascara protectora contra el vapor de aceite y el fabricante.
serrin emitidos por la cadena. O Jamas debera golpearse la cadena contra algen
0 Mantenga los asideros libres de aceite y obstaculo. En el caso de que la cadena haga
combustible.
contacto, se debe detener inmediatamente el
0 Mantenga las manos alejadas del mecanismo de aparato y revisarlo cuidadosamente.
corte.
O Asegerese de que el lubricador automatico este
O No agarre este aparato por el mecanismo de
funcionando. Mantenga el dep6sito de aceite
corte.
con aceite limpio. Jamas debera permitirse que
O Cuando apague el aparato, asegQrese de que el la cadena gire en seco sobre la barra.
mecanismo de corte se haya detenido antes de O Todos los trabajos con la sierra de cadena,
apoyarlo sobre el suelo. aparte de los elementos indicados en el manual
O Durante la operaci6n prolongada, se recomienda de instrucciones del usuario/del propietario,
descansar de vez en cuando para evitar el deben efectuarse por personal calificado para
posible Sindrome por Vibraci6n en Manos y el servicio de sierra de cadena. (Por ejemplo,
Brazos (HAVS), causado por las vibraciones. si se emplean herramientas incorrectas para
O El operador debera respetar los reglamentos quitar el volante o si se utiliza una herramienta
locales del area de tala.
incorrecta para sujetar el volante con el prop6sito
41
Espa_ol I
42
Espa_ol
z_ PRECAUCION
No desmonte el dispositivo de arranque de
retroceso. Uno podrfa herirse a causa del
resorte de retroceso.
z_ADVERTENCIA
El mantenimiento incorrecto podrfa conducir
a una averfa seria del motor o a heridas
graves.
Transporte y almacenamiento
O Transporte el aparato con el motor y el
silenciador apartados del cuerpo.
O Antes de almacenar o transportar el aparato en
un vehiculo, espere a que se haya enfriado el
motor, vacie el dep6sito de combustible y sujete
bien el aparato.
O Vacie el dep6sito de combustible antes de
almacenar el aparato. Se recomienda vaciar el
dep6sito de combustible despues de cada uso
del aparato. Si deja combustible en el dep6sito,
asegQrese de que no puedan producirse fugas.
O Almacene el aparato fuera del alcance de niSos.
O Limpie y Ileve a cabo el mantenimiento del
aparato cuidadosamente, y guardelo en un lugar
seco.
ESPECIFICACIONES
Consumo de combustible
500
especifico (g/kWh)
91VG
Tipo de cadena
(Oregon)
Velocidad maxima de la
23.8
cadena (m/se9)
Rueda dentada (nQmero 6
de dientes)
NOTA: Los niveles de ruido/vibraci6n e( uivalentes se calculan como la energia ponderada en tempo
en varias condiciones de trabajo con la distribuci6n de tiempo siguiente: 1/3 de ralenti, 1/3 de
velocidad total, 1/3 de velocidad de embalamiento.
44 * Todos los datos estan sujetos a cambios sin previo aviso.
Espafiol
NOTA
PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE
Desplace ligeramente la barra hacia adelante y
atras y asegerese de que la cabecilla del tornillo
_ADVERTENCIA de ajuste (7) de tensi6n de la cadena quede
Jamas intente arrancar del motor sin la caja correctamente ajustada en el agujero de la barra
lateral firmemente instalada. (8). (Fig. 3)
1. Quite las tuercas de fijaci6n (1) de la barra de 4. Compruebe que la direcci6n de la cadena (9)
cadena. sea correcta como se indica en la figura y alinee
2. Quite la caja lateral (2), apretando la parte trasera la cadena sobre la rueda dentada. (Fig. 4)
de la caja lateral (2). (Fig. 1)
Fig. 4
Fig. 2
6 4
Fig. 5
Fig. 3
45
Espa_ol I
z_ ADVERTENCIA
• La sierra de cadena esta equipada con
un motor de dos tiempos. El motor debe
funcionar siempre con combustible, que se
mezcla con aceite. Asegdrese siempre de
hay una buena ventilacibn en los lugares de
manejo o Ilenado de combustible.
Fig. 6 • El combustible contiene sustancias
altamente inflamables, existiendo la
Z_ PRECAUCION posibilidad de graves lesiones por
iLA CORRECTA TENSION ES SUMAMENTE inhalacibn o por derrame sobre su cuerpo,
IMPORTANTE!
Preste siempre atencibn cuando maneje el
combustible. Asegure siempre una buena
8. Levante el extremo de la barra y apriete ventilacibn cuando maneje el combustible
firmemente las tuercas de fijaci6n de la barra de dentro de un edificio.
la cadena con la Ilave combinada. (Fig. 6)
9. Debido a que la cadena nueva se va estirando, Combustible
se debe ajustar la cadena despues de unos © Utilice siempre gasolina sin plomo de marca de
cortes, observando cuidadosamente la tensi6n 89 octanos.
de la cadena durante los primeros 30 minutos del © Utilice aceite de dos tiempos genuino o utilice
corte. una mezcla de 25:1 a 50:1, refiriendose a
la relaci6n en la botella o consultando un
NOTA distribuidor HITACHI.
Verifique frecuentemente la tensi6n de la cadena © 0nicamente para el Estado de California a 50:1.
para Iograr el 6ptimo rendimiento y durabilidad. © Si no hay aceite genuino disponible, utilice un
aceite con antioxidante de calidad que este
Z_ PRECAUCION etiquetado expresamente para motores de dos
• Cuando la cadena estuviera excesivamente tiempos enfriados por aire (ACEITE GRADO
tensa, podran daSarse rapidamente la barra JASO FC o GRADO ISO EGC). No utilice
y la cadena. En cambio, cuando la cadena aceite mezclado BIA o TCW (tipo de 2 tiempos
estuviera excesivamente floja, la cadena refrigerado por agua).
podra salirse de la ranura de la barra. © No utilice nunca aceites multigrado (10 W/30) ni
• Utilice siempre guantes para la manipulacibn residuales.
de la cadena. © Mezcle siempre el combustible y el aceite en un
recipiente especial para ello que este limpio.
z_ADVERTENCIA Empiece Ilenando el recipiente hasta la mitad con
gasolina.
Durante la operacibn, agarre firmemente la
Luego, agregue todo el aceite. Sacuda la mezcla de
sierra con ambas manos. La operacibn con
combustible. Agregue el resto de la gasolina.
una sola mano podra causar heridas serias.
Antes de Ilenar el dep6sito de combustible, agite la
mezcla cuidadosamente.
PROCEDIMIENTOS DE
OPERACION Llenado de combustible
Combustible (Fig. 7)
z_ ADVERTENCIA (Fig. 8)
• Apague siempre el motor antes de Ilenar el
combustible.
• Para Ilenar el combustible del depbsito,
abra lentamente la tapa del dep6sito
de combustible (12) para que escape la
sobrepresibn que pueda contener.
• Despu_s de Ilenar, cierre y apriete bien la
tapa.
Fig. 7
46
Espa_ol
Fig. 9
Fig. 8
z_ PRECAUCION
Antes del arranque, asegt_rese de que el \
freno de la cadena este desenganchado (si
se provee) y que la barra/cadena no este \
rozada con algo. \
Fig. 11
47
Espa_ol I
NOTA
z_ ADVERTENCIA
Si el motor no se pone en marcha, repita los
pasos de 2 al 5. No transporte el aparato con el motor en
funcionamiento,
6. Despues de arrancar el motor, permita que el
motor se caliente unos 2-3 minutos antes de Detenci6n (Fig, 13)
Reduzca la velocidad del motor y coloque la Ilave de
sujetarlo a cualquier carga.
ignici6n (14) en la posici6n de parada.
Operacibn del freno de la cadena (Fig. 12) 14
El freno de la cadena (16), si se provee, esta
diseSado para actuar en el caso de emergencia
como en el movimiento de contragolpe. Antes del
uso, asegerese de comprobar que el freno este
funcionando correctamente.
La aplicaci6n del freno se realiza desplazando
la protecci6n frontal hacia la barra. Durante la
operaci6n del freno de la cadena, la velocidad del
motor no aumenta, aun cuando se pulsa el gatillo del
s\
acelerador, y la cadena no gira. Para liberar el freno,
se debe levantar la palanca del freno de la cadena. Fig. 13
_k,,, ,,,,_ 16
Z_ ADVERTENCIA
PELIGRO DE CONTRAGOLPE (Fig. 14)
Fig. 12
Fig. 14
Metodo de verificacibn:
Uno de los peligros mas severos durante el trabajo
1) Apague el motor.
con la sierra de cadena, es la posibilidad del
2) Sostenga horizontalmente la motosierra, suelte
contragolpe. El contragolpe puede ocurrir cuando
la mano del asidero frontal, golpee el extremo de
la punta superior de la barra de gufa hace contacto
la barra de gufa contra un toc6n o algo similar, y
con un objeto o cuando se cierre el arbol y quede
compruebe que el freno funcione correctamente.
aprisionada la cadena de la sierra durante el corte.
La altura de operaci6n depende del tamaSo de la
barra. En algunos casos, el contacto de la punta puede
causar una reaccidn inversa repentina, sacudiendo
la barra de guia hacia atras contra el operador. AI
quedar aprisionada la cadena de la sierra en la
parte superior de la barra de guia, puede tambien
empujar rapidamente la barra de guia hacia atras
contra el operador. Cualquiera de estas reacciones
podra hacer perder el control de la sierra, pudiendo
causar serias heridas personales. Aunque la
sierra haya sido construida con seguridad dentro
Si el freno no funciona bien, solicite una inspecci6n de las especificaciones de dise_o, no se debe
y reparaci6n a su distribuidor. Evite hacer funcionar confiar exclusivamente en estas caracteristicas de
el motor a alta velocidad con el freno aplicado, seguridad. Sepa en todo momento d6nde esta la
puesto que eso resulta en sobrecalentamiento del punta de la barra. El contragolpe ocurre cuando se
embrague y aveda del aparato. permite que la zona del contragolpe (17) de la barra
Cuando el freno funciona durante la operaci6n de haga contacto con un objeto. No se debe utilizar esa
la sierra, suelte inmediatamente la palanca del zona. El contragolpe por aprisionamiento ocurre
acelerador y apague el motor.
48
Espa_ol
debido al cierre del corte y al atascamiento del lado Los vientos fuertes pueden forzar la cafda
superior de la barra de guia. Estudie la posici6n del arbol a una direccibn imprevista,
del corte para que el corte se abra a medida que causando da_os en las propiedades o
se vaya cortando. Se debe mantener el control lesiones personales.
durante la marcha del motor, sujetando firmemente
la empuSadura del asidero trasero de la sierra con z_ PRECAUCION
la mano derecha y el asidero frontal con la mano Nunca utilice la sierra de cadena como una
izquierda, rodeando los asideros con los dedos y palanca o para cualquier propbsito que no
pulgares. Sostenga siempre la sierra con ambas haya sido previsto.
manos durante la operaci6n y corte con el motor
bajo el regimen de alta velocidad.
z_ADVERTENCIA
• Evite cualquier tropiezo con obstaculos
z_ADVERTENCIA como troncos, rafces, rocas, ramas y arboles
• No extienda excesivamente la mano ni corte talados. Observe las cavidades y zanjas.
sobre la altura de los hombros. Preste extrema atencibn cuando trabaje en
• Preste especial atencibn durante la tala y no pendientes o suelo desnivelado.
utilice la sierra con la posicibn de nariz alta o Apague la sierra cuando se desplace de un
sobre la altura de los hombros. lugar de trabajo a otro.
Corte siempre con el acelerador ampliamente
RETleN DE LA CADENA abierto. El movimiento lento de la cadena
El reten de la cadena se ubica sobre el cabezal de puede ser facilmente atrapado y producir
fuerza motriz precisamente debajo de la cadena tirones.
para impedir la eventualidad que una cadena rota • Nunca utilice la sierra con una mano
pueda golpear al usuario. solamente.
De esa forma, sera diffcil controlar
correctamente la sierra y sufrira heridas
Z_ADVERTENCIA serias al perder el control.
No se coloque de pie alineado a la sierra al Mantenga el cuerpo de la sierra cerca de su
cortar. cuerpo para mejorar el control y reducir el
esfuerzo.
T¢:CNICAS B,_,SICAS PARA LA TALA, PODA Y Cuando corte con la parte inferior de la
TROCEO cadena, la fuerza reactiva tratara de arrastrar
El prop6sito de la siguiente informaci6n es dar las la sierra fuera de sus manos en direccibn de
explicaciones generales sobre las tecnicas del corte la madera que este cortando.
de la madera. La sierra controlara la velocidad de avarice y
el serrfn sera lanzado hacia usted. (Fig. 15)
z_ADVERTENCIA
• Esta informacibn no cubre todas las
situaciones especfficas, que pueden diferir
dependiendo del terreno, vegetacibn, clase
de madera, forma y tama_o de los arboles,
etc. Consulte el agente de servicios, agente
de forestacibn o escuelas de forestacibn
local para obtener los consejos sobre los
problemas especfficos del corte de madera
dentro de su zona. Esto permitira que el Fig. 15
trabajo sea mas eficaz y seguro.
• Evite cortar bajo condiciones adversas del • Cuando corte con la parte superior de
tiempo, como en dfas con niebla densa, la cadena, la fuerza reactiva empujara la
Iluvia torrencial, frfo intense o vientos sierra hacia usted tratando de alejarse de la
fuertes, etc. madera que este cortando. (Fig. 16)
El tiempo adverso suele ser cansador para
el trabajo y crea condiciones potencialmente
peligrosas como el suelo resbaloso.
49
Espa_ol I
El metodo de corte mas seguro es cortar con para orientar Io maximo posible la caida del arbol.
Realice el corte de tala desde el otro lado del arbol
la parte inferior de la sierra. El corte con la
entre 3 - 5 cm sobre el borde de la entalladura.
parte superior ofrece mayores dificultades
para controlar la sierra e incrementa el (Fig. 17)
riesgo del contragolpe. 18
• Si se bloquea la cadena, suelte
inmediatamente la palanca liberadora.
Si la palanca liberadora sigue girando a 3/4
gran velocidad
el embrague
con la cadena bloqueada,
se recalentara causando un 4
problema. 19
NOTA
Mantenga siempre apoyado el apoyo dentado
contra el arbol, porque la sierra puede ser
arrastrada bruscamente hacia el Arbol.
Fig. 17
TALA
18. Direcci6n de tala
La tala es masque el simple corte de un arbol. Debe
19. Apertura de entalle minima de 45 °
tumbar el arbol hacia la direcci6n mas pr6xima a la 20. Articulaci6n
deseada sin da_ar el arbol o cualquier otra cosa. 21. Corte de tala
Antes de la tala del arbol, se debe considerar todas
las condiciones que puedan desviar la direcci6n Nunca corte completamente a traves del tronco.
deseada, tales como: Deje siempre una articulaci6n.
La articulaci6n orienta la caida del arbol. AI cortarse
Inclinaci6n del arbol. Forma de la copa. Peso de la
nieve de la copa. totalmente el tronco, se pierde el control de la
Condiciones del viento. Obstaculos dentro del orientaci6n de la caida.
alcance del arbol (por ejemplo, otros arboles, lineas Inserte una cuba o palanca en el corte antes que el
de transmisi6n, caminos, edificios, etc.). arbol se terne inestable y comience a moverse. De
esta manera, se evitara que la barra de guia quede
z_ADVERTENCIA aprisionada en el corte cuando se haya equivocado
la direcci6n de tala. AsegQrese de que nadie
• Observe siempre las condiciones generales
permanezca dentro del alcance del arbol talado
del arbol. Observe las partes descompuestas
antes de ser empujado.
y podridas del tronco que pudieran
quebrarse, iniciando la cafda antes de Io TALA DE TRONCOS CON DIAMETRO MAYOR
previsto. QUE EL DOBLE DE LA LONGITUD DE LA BARRA
• Mire las ramas secas que puedan romperse DE GUIA
y causar golpes durante el trabajo.
Corte una entalladura grande y amplia. Luego,
Durante la tala, mantenga siempre los efectQe el corte desde el centro de la entalladura.
animales y las personas a una distancia
Deje siempre una articulaci6n en ambos lados del
de por Io menos el doble de la Iongitud del corte del centro. (Fig. 18)
arbol. Despeje los arbustos y ramas de los
alrededores del arbol.
Prepare el camino para refugiarse de la
direccibn de tala.
50
Espa_ol
Fig. 20
33
Fig. 24
28. Corte de distensidn
29. Corte cruzado
30. Presi6n abajo
,..F -_ 4,;; 31. Lado de tensi6n
3 _ ":. 32. Lado de presi6n
33. Profundidad relativa de cortes de sierra
Fig. 22
ROLLO GRUESO, MAYOR QUE LA LONGITUD
Si el rollo estuviera apoyado sobre el suelo, efectee
DE LA BARRA DE GU|A
el corte de perforaci6n para evitar el corte hacia el
Inicie con el corte del lado opuesto del rollo. Tire
suelo. Complete con un corte inferior• (Fig. 23)
de la sierra hacia usted mismo seguido por el
procedimiento previo. Realice el corte de perforaci6n
si el rollo estuviera cerca del suelo. Complete con un
1 t
corte superior• (Fig. 25)
_ ."4t
Fig. 23
52
Espa_ol
MANTENIMIENTO NOTA
EL MANTENIMIENTO, REEMPLAZO O Algunos modelos vendidos en Areas con
REPARACION DE DtSPOSITIVOS Y SISTEMAS regulaciones estrictas de emisi6n de escape no
DE CONTROL DE GAS PUEDEN HACERSE tienen los ajustes altos y bajos de carburador
EN CUALQUIER TALLER O T#CNICO DE de velocidad. Tales ajustes pueden permitir
REPARACION DE MOTOR NO PARA CARRERAS. que el motor funcione fuera de sus limites de
conformidad de emisi6n. Para estos modelos,
Ajuste del carburador (Fig. 27) el Qnico ajuste del carburador es la velocidad de
ralenti.
T
Si no esta familiarizado con este tipo de ajuste,
solicite asistencia a su distribuidor HITACHI.
53
Espa_ol I
NOTA
En algunas Areas, los reglamentos locales
requieren el uso de una bujia de encendido de
resistencia para eliminar se_ales de ignici6n. En
el caso de que este aparato estuviese equipado
originalmente con una bujia de encendido
de resistencia, utilice algQn tipo de bujia de
encendido de resistencia como reemplazo.
0.024 " 1
(0.6 mm) _
Fig. 29
54
Espa_ol
38
Fig. 32
Fig. 33
/
NOTA
Si el filtro esta obstruido debido al polvo y
suciedad, reemplacelo.
414/ 47
43 44 45 46
Fig. 37 Fig. 39
51
Fig. 38
56
Espafiol
Mantenimiento semanal
O Verifique el sistema de arranque, en especial la
cuerda y el muelle de retroceso.
O Limpie el exterior de la bujfa.
O Quite la bujfa y verifique el huelgo entre los
53 electrodos. Ajt_stelo a 0.024" (0.6 mm), o
54
reemplace la bujfa.
Fig. 43 O Limpie las aletas de refrigeraci6n del cilindro y
compruebe que no se ha obstruido la admisi6n
.&.NGULOS DE AFILADO DE LA CADENA DE LA de aire.
SIERRA O Limpie el filtro de aire.
1. NQmero de pieza 91VG
2. Paso 3/8" Mantenimiento mensual
O Lave el dep6sito de combustible con gasolina y,
_y0o_u 3. Ajuste del calibre de
profundidad 0.025" a continuaci6n, limpie el filtro de combustible.
O Limpie el filtro de aceite para cadena.
4. ,_,ngulo de limado de la placa 800 O Limpie el exterior del carburador y los
lateral alrededores del mismo.
,__0. 5. ,_,ngulo de la placa superior 30 ° O Limpie el ventilador y sus alrededores.
O Limpie el carb6n del silenciador.
6. A,ngulo de guia de limado 90 °
NOTA
Cuando pida las piezas a su distribuidor mas
Esquema de mantenimiento cercano, utilice el nQmero de pieza de la
A continuaci6n se proveen algunas instrucciones secci6n de desglose de las piezas de estas
generales de mantenimiento. Para obtener instrucciones.
informaci6n adicional, p6ngase en contacto con un
N°
distribuidor HITACHI. TIPO N°
MODELO N° BARRA
LONGITUD CADENA
OREGON
Mantenimiento diario
O Limpie el exterior del aparato. 26779 12" (300 mm) 91VG-045X
O Limpie la boca del filtro de aceite de la cadena. CS33EB 26780 14" (350 mm) 91VG-052X
O Limpie la ranura y la boca del filtro de aceite de la 160NDEA041 16" (400 mm) 91VG-057X
barra de guia.
O Limpie el serrfn de la caja lateral.
O Verifique si la cadena de la sierra esta filosa.
O Verifique si las tuercas de la barra estan
apretadas suficientemente.
O AsegQrese de que no este da_ada la protecci6n
de transporte de la cadena y pueda ser
firmemente fijada.
57
58
59
Item Item
No. Part Name Q'TY No. Part Name Q'TY
60
61
62
63
WARNING:
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
AVERTISSEMENT:
La poussiere resultant d'un pon£;age, d'un sciage, d'un meulage, d'un per£;age ou de toute autre activite
de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par rEtat de Califomie pour causer
des cancers, des defauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous enumerons ci-
dessus certains de ces produits chimiques:
• Plomb des peintres & base de plomb,
• Silice cristalline des briques et du ciment et autres materiaux de ma£'onnerie, et
• Arsenic et chrome du bois d'oeuvre traite chimiquement.
Le risque d'exposition & ces substances varie en fonction de la frequence d'execution de ce genre de
travail. Pour reduire rexposition & ces produits chimiques, travailler dans un lieu bien ventile, et porter
un equipement de protection agre& par exemple un masque anti-poussiere specialement con£;u pour
filter les particules microscopiques.
ADVERTENCIA:
Algunos polvos creados por el lijado mecanico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras
actividades de construcci6n contienen sustancias qufmicas conocidas por le Estado de California como
agentes cancedgenos, defectos congenitos y otros daSos reproductores. Algunos ejemplos de estas
sustancias qufmicas son:
• El plomo de las pinturas a base de plomo,
• El sflice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mamposteda, y
• El arsenico y el cromo de la madera tratada qufmicamente.
El riesgo resultante de la exposici6n varia segen la frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo.
Para reducir la exposicfon a esta sustancias qufmicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realice
el trabajo utilizando el equipamiento apropiado, tal como las mascaras para el polvo especialmente
diseSados para eliminar las partfculas minesculas.
Issued by
Distributed by