Professional Documents
Culture Documents
Гайд до Фільму - Красуня
Гайд до Фільму - Красуня
Гайд до Фільму - Красуня
по перегляду фільму
«Красуня»
«PRETTY WOMAN»
olya_stefurak
Привіт! Я — Оля Стефурак і цей гайд, який стане тобі у пригоді
під час перегляду американської романтичної мелодрами ”Красуня”.
olya_stefurak
Сцена 1. На вечірці
Charming - чудовий
Be at beck and call* - бути на побігеньках
Move out - виїжджати
Pimp - сутенер
Vocational /voʊˈkeɪ.ʃən.əl/ advice -
професійна порада
Irritate - дратувати
She was a flake (slg)* - вона була ненадійною
Garbage - сміття, непотріб
Sidewalk - тротуар
Forgive me* - пробач мені
Back off! - іди до дідька!
Grouch - зануда
Glamorous /ˈɡlæm.ə.əs/ - гламурний
(4:15 - 16:55 ) Hey, sugar* - гей, солоденький
I beg your pardon* - прошу вибачення
Transmission - передача
Take a ride* - проїхатися
Elbow - лікоть
Wrist /rɪst/ - зап’ястя
Make money - заробляти гроші
Pretty stiff - круто
Fasten your seatbelt - пристибнути пояс безпеки
Grab a cab* - впіймати машину
Engagement /ɪnˈɡeɪdʒ.mənt/ - заручини
Accompany - супроводжувати
Сцена 3. У готелі
Fidget - метушитися
Pantyhose - колготи
You kidding me!* - ти жартуєш!
I don’t have a clue* - не маю уявлення
Break the ice* - розтопити лід (сталий вираз, який
означає «зменшити напруження під час розмови»)
Cute - милий
Take a load off* - роздягайся
Tip - чайові
(17:05 - 29:45) Bring out the flavor /ˈfleɪ.vɚ/ - додати
смаку
olya_stefurak
Сцена 5. Шопінг
Customer - клієнт
Niece /niːs/ - племінниця
Assume - стверджувати
Do a favor - надавати послугу
Pal - дружок
Lap - коліно
olya_stefurak
Сцена 7. Кінні перегони
Mean to (smb) - бути неприхильним (до когось)
An obscene amount of money*/əbˈsiːn/ -
неприснойна суму грошей
Tough /tʌf/ - складно
Fella - чоловік, хлопець
olya_stefurak
Сцена 9. Хепі-енд
Weepy - сентиментальний
Fall in love - закохатися
Work out - спрацюватися
Concern - непокоїтися
Take care of (smb) - дбати про (когось)
Vulnerable - вразливий
Unfamiliar - незнайомий
Blow off - втратити
Freak out
(1:36:40 - 1:51:10) Whore /hɔːr/
- лякати
- повія
olya_stefurak
Обіцяний бонус — розбір саундтреку
з фільму «Красуня».
Корисні слова:
Mercy! - О Боже!
Pardon me - пробач
Lonely - самотній
Treat (smb) - ставитися (до когось)
Awhile - ненадовго
Tonight - сьогодні ввечері
olya_stefurak
Граматика
Ця пісня багата на Future Simple (майбутній час).
Утворення:
Для всіх осіб буде одне допоміжне дієслово - WILL + V.
We will watch the movie “Prett� Woman” later.
Заперечення виглядатиме так:
WILL + NOT = WON’T /woʊnt/.
We won’t watch the movie “Prett� Woman” later.
У питанні ми міняємо місцями підмет (S) і допоміжне.
WILL + S+ V
Will we watch the movie “Prett� Woman” later?
Використання:
1. коли ми приймаємо швидке рішення:
I’m hung��. - I think, I’ll make you some pasta. (Я голодна. - Я ду�аю, я приготу� тобі пасту.)
2.коли ми пропонуємо комусь щось:
I can’t fill in this for�. - I’ll help you. - (Я не можу заповнити цю форму. - Я допоможу тобі.)
3.коли ми обіцяємо щось:
I promise, I’ll do it tomor�ow. - (Я обіцяю, що я зроблю це завтра.)
olya_stefurak