Гайд до Фільму - Красуня

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 9

Гайд

по перегляду фільму
«Красуня»
«PRETTY WOMAN»

olya_stefurak
Привіт! Я — Оля Стефурак і цей гайд, який стане тобі у пригоді
під час перегляду американської романтичної мелодрами ”Красуня”.

Тут на тебе чекатимуть:


правильна вимова слів « »
розмовні фрази «*»
американський варіант Англійської мови « »
нецензурна лексика « »
фразові дієслова « » (це певний тип дієслів, який містить смисло-
ве дієслово + прийменник та часто має інше значення)

Засвоїти нові слова тобі допоможе додаток Quizlet, у якому на


тебе чекає підбірка слів та фраз. Просто натисни тут.

А ще, в кінці гайду, я підготувала для тебе сюрприз у вигляді розбо-


ру легендарного саундтреку з фільму «Красуня».

Have fun while watching a romantic comedy!

olya_stefurak
Сцена 1. На вечірці
Charming - чудовий
Be at beck and call* - бути на побігеньках
Move out - виїжджати

Gotta get to* - мені потрібно добратися до


Bridesmaid - подруга нареченої
Limo (limousine)- лімузин
Stick shift - перемикач передач
(0:22 - 3:06) Be ginger with (smth)* - бути обережним з
(чимось)

Сцена 2. Зустріч з красунею


Outta (out of)* -з

Hang with (smb) - тусити

Pimp - сутенер
Vocational /voʊˈkeɪ.ʃən.əl/ advice -
професійна порада

Irritate - дратувати
She was a flake (slg)* - вона була ненадійною
Garbage - сміття, непотріб
Sidewalk - тротуар
Forgive me* - пробач мені
Back off! - іди до дідька!

Grouch - зануда
Glamorous /ˈɡlæm.ə.əs/ - гламурний
(4:15 - 16:55 ) Hey, sugar* - гей, солоденький
I beg your pardon* - прошу вибачення
Transmission - передача
Take a ride* - проїхатися
Elbow - лікоть
Wrist /rɪst/ - зап’ястя
Make money - заробляти гроші
Pretty stiff - круто
Fasten your seatbelt - пристибнути пояс безпеки
Grab a cab* - впіймати машину
Engagement /ɪnˈɡeɪdʒ.mənt/ - заручини

Accompany - супроводжувати
Сцена 3. У готелі
Fidget - метушитися
Pantyhose - колготи
You kidding me!* - ти жартуєш!
I don’t have a clue* - не маю уявлення
Break the ice* - розтопити лід (сталий вираз, який
означає «зменшити напруження під час розмови»)
Cute - милий
Take a load off* - роздягайся
Tip - чайові
(17:05 - 29:45) Bring out the flavor /ˈfleɪ.vɚ/ - додати
смаку

Appreciate /əˈpriː.ʃi.eɪt/ - цінувати


Dental floss - зубна нитка
I'm high on life* - Я кайфую від життя

Сцена 4. Ділова пропозиція


Feisty - сварливий
Take the liberty - взяти на себе сміливість
Occupational hazard - професійна небезпека
Bargain /ˈbɑːr.ɡɪn/ - торгуватися
Folks - люди

Mind if *- не проти, якщо


Housekeeping - прибирання
Romantic hassles - романтичні стосунки
Holy shit! - матінко рідна!
(29:50-43:01) Flashy - яскравий
Conservative - консервативний (стриманий)
I swear to god!* - я клянусь Богом!

olya_stefurak
Сцена 5. Шопінг
Customer - клієнт
Niece /niːs/ - племінниця
Assume - стверджувати
Do a favor - надавати послугу
Pal - дружок

Never ever* - ніколи в житті


Interrupt - перебивати
Sharp - рівно (йдеться мова про години)
Sick
(45:05-50:44) - хворий (в розумінні божевільний)

Lap - коліно

Сцена 6. Бізнес вечеря


You are stunning* - ти неперевершена
Fireball - громовержець
Bon appetit - смачного
Slippery little sucker* - слизький сволота
Pass away - померти
Watch out* - стережись

Tear apart* - розірвати на частини


Recap - підсумувати
Rescue - врятувати
(50:44 - 57:15) Numb /nʌm/ - онімілий
Screw people* - використовувати людей

Veg out (vegetable) - «валятися» як овочі

olya_stefurak
Сцена 7. Кінні перегони
Mean to (smb) - бути неприхильним (до когось)
An obscene amount of money*/əbˈsiːn/ -
неприснойна суму грошей
Tough /tʌf/ - складно
Fella - чоловік, хлопець

Mortgage /ˈmɔːr.ɡɪdʒ/ - іпотека


Wealthy - багатий, заможний
Eligible bachelor /ˈbætʃ.əl.ɚ/ - бажаний
холостяк

(1:01:00 - 1:15:31) Pledge - поклястися

Ran into (smb) - наштовхнутися на (когось)


Hooker - повія
Attorney /əˈtзː.ni/ - юрист

Сцена 8.Червона сукня


Bum magnet - смітярка
Put down - відбивати
Be on loan - взято в оренду
Borrow - позичати
Jewelry /ˈdʒuː.əl.ri/ - ювелірна прикраса
Pee my pants - мочитися у штани
Day off - вихідний
Starve - голодувати
Be rid of (smb) - позбутися (когось)
(1:19:05 - 1:30:40) Lock in attic - зачинити на горищі
Knight /naɪt/ - лицар
Wicked queen - зла королева

olya_stefurak
Сцена 9. Хепі-енд
Weepy - сентиментальний
Fall in love - закохатися
Work out - спрацюватися

Concern - непокоїтися
Take care of (smb) - дбати про (когось)
Vulnerable - вразливий
Unfamiliar - незнайомий
Blow off - втратити
Freak out
(1:36:40 - 1:51:10) Whore /hɔːr/
- лякати

- повія

Dopey* /ˈdoʊ.pi/ - одурманений,


очманілий

olya_stefurak
Обіцяний бонус — розбір саундтреку
з фільму «Красуня».

Robin Orbison - Oh, Pretty Woman


Pretty woman, walkin' down the street
Pretty woman the kind I like to meet
Pretty woman I don't believe you, you're not the truth
No one could look as good as you, mercy
Pretty woman won't you pardon me
Pretty woman I couldn't help but see
Pretty woman that you look lovely as can be
Are you lonely just like me
Pretty woman stop awhile
Pretty woman talk awhile
Pretty woman give your smile to me
Pretty woman yeah, yeah, yeah
Pretty woman look my way
Pretty woman say you'll stay with me
'Cause I need you, I'll treat you right
Come with me baby, be mine tonight
Pretty woman don't walk on by
Pretty woman don't make me cry
Pretty woman don't walk away, hey, OK
If that's the way it must be, OK
I guess I'll go on home, it's late
There'll be tomorrow night, but wait
What do I see?
Is she walkin' back to me?
Yeah, she's walkin' back to me
Oh, oh, pretty woman.

Корисні слова:
Mercy! - О Боже!
Pardon me - пробач
Lonely - самотній
Treat (smb) - ставитися (до когось)
Awhile - ненадовго
Tonight - сьогодні ввечері

olya_stefurak
Граматика
Ця пісня багата на Future Simple (майбутній час).

Утворення:
Для всіх осіб буде одне допоміжне дієслово - WILL + V.
We will watch the movie “Prett� Woman” later.
Заперечення виглядатиме так:
WILL + NOT = WON’T /woʊnt/.
We won’t watch the movie “Prett� Woman” later.
У питанні ми міняємо місцями підмет (S) і допоміжне.
WILL + S+ V
Will we watch the movie “Prett� Woman” later?

Використання:
1. коли ми приймаємо швидке рішення:
I’m hung��. - I think, I’ll make you some pasta. (Я голодна. - Я ду�аю, я приготу� тобі пасту.)
2.коли ми пропонуємо комусь щось:
I can’t fill in this for�. - I’ll help you. - (Я не можу заповнити цю форму. - Я допоможу тобі.)
3.коли ми обіцяємо щось:
I promise, I’ll do it tomor�ow. - (Я обіцяю, що я зроблю це завтра.)

А ось приклади з пісні:


Pretty woman say you'll stay with me.
(you’ll = you + will)
Pretty woman won't you pardon me.
(won’t = will + not)
I guess I'll go on home, it's late.
(I’ll = I + will)
There'll be tomorrow night.
(There’ll = there + will)

Щоб краще засвоїти цю граматику, мерщій приступай до


виконання вправ різного рівня.

Також рекомендую тренувати цю пісню в LyricsTraining — найкру-


тішому мобільному додатку для засвоєння Англійської за допомогою
пісень. Додаток абсолютно безкоштовний та налічує безліч функ-
цій. Можна знайти та прослухати будь-яку пісню, перекласти та
тренувати слова за допомогою гри.

Just give it a try! (Тільки спробуй)

olya_stefurak

You might also like