Professional Documents
Culture Documents
Samuel Becketts Television Plays
Samuel Becketts Television Plays
DOI: 10.3366/E0309520709000326
Samuel Beckett’s Television Plays 137
power of voice. The myth offered Beckett a lasting visual and aural
image of poetry as the calcified or petrified residua of what no
longer is, the trace or footfall of what once was.
However attenuated the echoes, annotations presume a text.
I cite, for convenience, The Collected Shorter Plays, published by
Grove Press and Faber (1984), even though some texts remain
unrevised. Manuscript details derive from Beckett at Reading (1998),
the catalogue of the collection at Reading University; or from
the Grove/Faber Companion to Samuel Beckett (2004/ 2006). Other
works are cited by author or short title, as appropriate. These
annotations attempt to locate and anchor visual analogies and
verbal echoes. Even in his latest and most ethereal works Beckett
was aware of the condition that he defined during his 1967 staging
of Endgame: ‘The play is full of echoes, they all answer each
other’ (Knowlson, 551). Yet their origin often remains obscure,
ill-seen, ill-heard. The megaphone of the published What Where
(shimmery lights or holograms were later preferred, though the
latter proved in practice impossible to produce) announces: ‘In the
present as were we still’ (Beckett, 1984, 310). Even this is an echo,
of the Ottolenghi’s ‘where we were, as we were’ in ‘Dante and the
Lobster’ (Beckett, 2006d, 86); and so of Dante’s ‘fui, fui’; as evoked
in the sixth of the Texts for Nothing: ‘I was, I was, as they say in
Purgatory’ (Beckett, 2006d, 315); and reiterated by the Animator
of Rough for Radio II: ‘There all sigh, I was, I was’ (Beckett, 1984,
118). There is no single source of such echoes, so to capture them
is to seek to weave the wind. This is of dubious consolation to the
would-be annotator; but in a final echo of the unpublished (hence
unheard) ‘Echo’s Bones’: so it goes in the world.
Eh Joe (1965)
Title: echoes the threatening ‘Eh Billy’ of the end of Rough for
Theatre I (Beckett, 1984, 73; Worth, 25). The incessant voice in Joe’s
head, with its staccato repetition, is the weapon that assails him,
stabbing his conscience. Beckett told Alan Schneider: ‘Attacking.
Each sentence a knife going in, pause for withdrawal, then in
again’ (Harmon, 201). In early drafts, ‘Voice’ speaks to ‘J’ or
‘Jack’ (UoR MSS1 1537/1, 1537/2; the play was written for Jack
138 JOURNAL OF BECKETT STUDIES
sitting on edge of bed: in a note to the first holograph, Joe spends the
night in a chair (Gontarski, 1985, 112), thereby suggesting Film and
such texts as Murphy and Rockaby. Compare Mr Knott’s room; its
furniture: bed, window, door and fire; his actions: stood, sat, knelt
and lay; and his symmetrical movements (Beckett, 2006a, 335ff).
The ‘siege in the room’ (Beckett’s phrase for the Three Novels) is a
recurrent motif.
that penny farthing hell you call your mind: a farthing was a small coin
current in Beckett’s childhood but later phased out, a quarter of a
penny; ‘penny-farthing’ implies the paltry. The comment combines
Mephistopheles’s ‘Why, this is hell, nor am I out of it’ (Marlowe’s
Dr Faustus) with Lucifer’s sense of hell within (Milton’s Paradise
Lost IV.20), reducing both to insignificance. As Gontarski notes, hell
is finally not other people but one’s self (Gontarski, 1985, 113).
Such love he got: echoing John 15:13: ‘Greater love hath no man than
this, that a man lay down his life for his friends’. The recurrent
allusion puns upon ‘laid’.
That’s the worst: King Lear (IV.i.28–29): ‘the worst is not / So long
as we can say, “This is the worst” ’. Compare, for the aesthetics of
failure, Worstward Ho (1983).
‘Thou fool thy soul’: Luke 12 : 20: ‘But God said unto him, Thou
fool, this night thy soul shall be required of thee; then whose shall
those things be, which thou hast provided?’ This is the foolish rich
man who lays up earthly treasures but forsakes spiritual ones. The
reference is explicit (‘Du Narr!’) in the notebook (UoR MS 1739)
Samuel Beckett’s Television Plays 141
The green one: the Smeraldina, the ‘little emerald’ of Dream of Fair
to Middling Women and More Pricks than Kicks; recalling Beckett’s
first love, his cousin, Peggy Sinclair, who died of tuberculosis in
1933, but whose image (often in a green coat) recurs in the poem
‘Ascension’; in ‘Text 6’; and in Krapp’s Last Tape (Beckett, 1984, 58):
‘A girl in a shabby green coat, on a railway-station platform?’
‘On Mary’s beads we plead her needs, And in the Holy Mass’: the death-
notice, ‘a treacly doggerel prayer, the sort Irish schoolchildren
might learn’ (Gontarski, 1985, 119), hits the requisite Catholic note.
It earlier read: ‘Guard her, Oh Mary, don’t leave her alone, / Love
her, dear Jesus as we did at home’ (Ackerley and Gontarski, 165).
‘Mud thou art’: Genesis 3:19: ‘In the sweat of thy face shalt thou eat
bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken:
for dust thou art, and unto dust shalt thou return’. The reference
is explicit (‘Dreck bist du’) in the production notebook (UoR MS
1730). This is the second ‘Voice of God’.
her face in the wash: compare Woburn in Cascando, making his way
to the sea in what (as in The Calmative) might be a suicide bid: ‘. . .
face in the mud . . . ’
142 JOURNAL OF BECKETT STUDIES
Slip clinging the way wet silk will: a distant echo of Dream, ‘Nicolette
in the dew’ (Beckett, 2006a, 199); the poignant scene in Auscassin
et Nicolette where Nicolette steals out before dawn to see her
imprisoned lover, raising her silk dress for the dew.
the beaten silver: thus the ‘long silver carpet’ of the moon, trembling
across the calm ‘repoussé’ sea in Malone Dies (Beckett, 2006b,
273).
the Rock: Whiterock, a cove near Killiney beach, its cave frequented
by Molloy (Beckett, 2006b, 70), and its nearby viaduct (illustrated
in O’Brien, 97). Compare the penultimate line of ‘Serena III’: ‘hide
yourself not in the Rock keep on the move’.
Image fades: for the 1966 BBC production, Beckett asked Alan
Schneider to ignore this direction and instead introduced a faint
smile, Joe first looking at the camera. This links the teleplay with
Ghost Trio, Catastrophe and That Time, where the smile suggests an
end, if only for the moment, to the interrogating voices. Zilliacus
calls this effect ‘a little sneer’ (Zilliacus, 190). Joe is forced into
a kind of hell: having opted, like Krapp, for selfish detachment
he experiences remorse for hurt done to dear ones and regret for
love unrequited (Knowlson, 534). Yet the smile, or sneer, undercuts
that moral conclusion, for the camera’s presence, Tonning suggests,
implies further assaults (Tonning, 104–07). The change reflects a
considerable formal complexity, as it helps create a sense of voice
within a voice within Joe: Joe’s struggle is not simply with his past
Samuel Beckett’s Television Plays 143
but also with his creativity, the whispered words that assail him
being equally the fountainhead of his inspiration (Ackerley and
Gontarski, 164–65).
Title: from Beethoven’s fifth piano trio, ‘Der Geist’ (Opus 70 #1),
in D-minor; so-called because of its mysterious slow movement,
Largo assai ed espressivo. Except for the coda, used to conclude the
play, Beckett selects passages from the ‘ghostly’ second theme,
to foreshadow the climax: the presence of a small boy who
comes and goes as if in response to the music (Ackerley and
Gontarski, 225). Beckett specifies the music (Beckett, 1984, 254);
the elaborate integration of music and theatre is detailed by
Fletcher (Fletcher, 214–16). Tonning suggests that if we think of
the passages in terms of the ‘spirit world’, they waver between
intense perturbation and eerie, uncanny calm, forming a dialectic
between obsessive Romantic passion and continuous structural
questioning thereof (orchestrating Beckett’s ambivalent attraction
to the German Romantik) (Tonning, 186). Brater (93) and Fletcher
(214) sense the spectral presence of Strindberg’s The Ghost Sonata,
Tolstoy’s Kreutzer Sonata and/or Ibsen’s Ghosts; Brater notes the
encounter between an old man and a boy in Yeats’s Purgatory,
and raises a ghost from Ulysses, as ‘One who has faded into
impalpability through death’ (Brater, 94).
Until the last drafts the play was entitled ‘Tryst’ (UoR MSS
1519/1–3, 2832). On a first typescript Beckett penned ‘Macbeth’;
explaining that in his version of the trio, by Daniel Barenboim, the
music was linked to Beethoven’s projected opera on Shakespeare’s
Macbeth. According to the liner notes (by Hans Christoph Worbs)
for that Phillips recording by the Beaux Arts Trio, the D-minor
largo (the key proposed for the witches’ chorus) plunges the piece
into the spirit world of the night: ‘Outlines become blurred, softly
flickering expanses of sound, piano tremolos, and descending
chromatic scales conjure up an uncanny, oppressively deathly
mood’ (Knowlson, 621–22, 891). The music reflects the camera’s
approach to and retreat from F, thereby dramatising (but leaving
inviolate) his inner world.
144 JOURNAL OF BECKETT STUDIES
Female voice (V): the voice is female, as in Eh Joe; but its source
is external; it may originate from an inexplicable beyond. ‘V’ is
the Voice in What Where and Rockaby, each ‘beyond the grave’ (or
‘nearly there’, as Beckett reportedly said to Billie Whitelaw). Voice
is ‘strangely imperative’ (Brater, 89), and not without wry humour;
but she is challenged in II when F defies her mandate.
Male figure (F): ‘F’ was earlier used of the Factotum of ‘Avant Fin de
partie’ (Ackerley and Gontarski, 32). In the 1975 BBC production
he wore the old greatcoat typical of Beckett’s protagonists. F’s
moves are puppet-like; Beckett in rehearsal stressed Kleist’s ‘Über
das Marionetten-theater’ (1810), and the lack of self-consciousness
of F before seeing himself in the mirror (Ackerley and Gontarski,
470). An early draft (UoR MS 1519/1) added: ‘He moves bowed
through space with no visible propulsion’, giving an incorporeal
or immaterial quality to his actions. Gontarski adds: ‘Most likely,
of course, we have not a single ghost but a trio’ (Gontarski, 1985,
123–24).
I Preaction / II Action / III Re-action: the three ‘acts’ reflect Beckett’s
reworking from Murphy of the tenets of the Würzburg School of
Denkpsychyologie, called ‘the School of imageless thought’, from
its contention that states of awareness have no sensory content,
representation or image (Ackerley and Gontarski, 306). In the
tea-room in Murphy (51), the seedy solipsist pauses after his
‘preparatory signal’ to ‘let the fore-period develop, that first of
the three moments of reaction in which, according to the Külpe
School, the major torments of response are undergone’. Robert
Woodworth’s Contemporary Schools of Psychology (1931) suggests
(Woodworth, 36) that in controlled associations more experience
may be expected from the period of preparation than from that of
action or reaction.
the mirror: in I, the mirror plays no role; but in II, as F thinks of ‘her’,
he looks into it, V expressing surprise; and in III Direction 24 reads:
‘Cut to close-up of mirror reflecting nothing’, before the apparition (or
mirage) of the boy in the corridor opposite. The hint of another
dimension echoes 1 Corinthians 13:12: ‘For now we see through a
glass, darkly; but then face to face: now I know in part; but then I
shall know even as I am known’. In Watt, a rare glimpse of Mr Knott
Samuel Beckett’s Television Plays 145
is caught ‘as it were in a glass’ (Beckett, 2006a, 288); but the present
reference is curiously devoid of irony.
The light: faint and omnipresent, like that of The Lost Ones: ‘Its
dimness. Its yellowness. Its omnipresence’ (Beckett, 2006d, 381).
Nor is there any visible source. The faint echo of Milton’s ‘darkness
visible’ (Paradise Lost I.62) suggests an antechamber of hell.
Dust: as in Genesis 3 : 19: ‘for dust thou art, and unto dust shalt thou
return’.
a small cassette: like Krapp’s spools, the cassette captures on
celluloid images of yesterday, the past imprisoned in a kind
of Proustian vase but (like a ghost or involuntary memory)
inexplicably accessible: an ‘accidental and fugitive salvation’, as
Beckett puts it in Proust (Beckett, 2006d, 524). F is the focus of the
music, but as that can be raised and lowered (unlike Voice) the
cassette cannot be its source (Brater, 89). There is no winding or
146 JOURNAL OF BECKETT STUDIES
He will now think he hears her: but because the attempt, in Proustian
terms, is voluntary, there is no outcome: ‘No one’.
Ah!: as Cohn notes, this may be F’s ‘cue to rebellion’ (Cohn, 338)
(compare Act without Words, I), for instead of obeying V’s ‘Now
to door’ he returns to his stool and cassette. The sequence is re-
visited, but at the critical point F ignores V, whose ‘Repeat is ‘so
flagrantly ignored’ that she is heard no more; instead, in the final
scene, ‘Action is subverted by the bruitage of the Re-action. Pure
form is assailed by the outer world’ (Cohn, 339). It is arguable,
however, that the ‘repeat’ is an instruction to repeat the action from
a closer perspective, and so not an ignored command.
shakes head faintly: the boy is telling F, ‘not with words but with a
negative shake of the head that she will not be coming – not that
night at least’ (Knowlson, 621).
Samuel Beckett’s Television Plays 147
Face seen clearly for second time: this time, in both Beckett’s
Süddeutscher Rundfunk production (1977) and the BBC version,
F raises his head to stare into the camera and offer an enigmatic
smile. This links the ending of Ghost Trio to That Time, Eh Joe and
Catastrophe, suggesting an element of agency in F’s performance,
that he has somehow evoked the apparition. As Tonning concludes,
the ending is ambiguous: ‘Does it mean that F has established
some kind of contact with “her”, whether real or surrogate? Or that
hearing the end of the Largo has offered some consolation for his
loss, perhaps (as in Schopenhauer’s theory of music) by allowing
him to regard his emotions sub specie aeternitatis when thus re-
played or re-presented?’ (Tonning, 190) F remains ‘a personality
and an emotional situation beyond our grasp’, or ‘a mere shade-like
pattern of dots acting as a fulcrum for our projections’ (Tonning,
190). It is a moot point whether this is a triumph, as often affirmed,
of image and music over word (compare Words and Music), or if
Cohn’s cynicism is warranted: ‘Beethoven’s Largo is all very well,
but I miss Beckett’s verbal largo’ (Cohn, 339).
Title: from the end of Yeats’s ‘The Tower’, where the ageing poet
makes his soul (that is, prepares for death), the body failing but the
mind intently aware:
Beckett told Eoin O’Brien that these were Yeats’s greatest lines
(O’Brien, 352). The play was first entitled ‘Poetry only love’ (UoR
MS 1553/2), which sentiment shapes the final work. Beckett told
Jocelyn Herbert that ‘. . . but the clouds. . . ’ had the same mood as
Ghost Trio: a solitary figure returning to his ‘sanctum’; his longing
for a woman, or perhaps a ghost, to appear to him; and a voice
commenting on the action (Knowlson, 634). In a letter dated 13
December 1976, sent to Reinhart Müller-Freienfels, the director of
Süddeutscher Rundfunk at the time, Beckett made it clear that the
protagonist of . . . but the clouds . . . was ‘ “the same as in Ghost Trio,
in another (later) situation”’ (Maude, 184 n47). The play was first
broadcast on BBC TV (17 April 1977) with Ghost Trio and Not I on a
bill entitled ‘Shades’.
M / M1: aspects of the same man (‘M’), with the voice (‘V’) of an
old man who tells of his daily round of arriving home at night
after having roamed the back roads all day; shedding his greatcoat
and hat; then sitting (like Belacqua) in the foetal position, trying
(with minimal success) to evoke a lost loved one; in the morning
reversing that process (Esslin, 41). As Brater notes, M1 effectively
becomes M when he crouches in his sanctum; but he is not alone,
for the camera has become the unseen voyeur, recording M as
frozen in the gesture of listening (Brater, 99).
Hat and greatcoat: the familiar insignia of the Beckett hero, from
Murphy to Ghost Trio and Stirrings Still (‘same old hat and coat of
old’); asserting identity even as character and memory fade.
skullcap: the touch of Judaism (or the caul?) is curious, given the
contrast of light robe and skullcap with the dark hat and greatcoat,
which hints at the Manichean play of light and dark in Krapp’s
Last Tape. V’s ‘assume robe and skull’, with its faint suggestion
of Christ’s robe and Golgotha (the place of the skull) is a further
intimation of mortality.
Speak to me: Brater hears two echoes. The first, from Hamlet
I.ii. 128–33, as Horatio addresses the ghost of Hamlet’s father,
supplications met with silence:
Stay, illusion!
If thou hast any sound, or use of voice,
Speak to me.
If there be any good thing to be done
That may to thee do ease and grace to me,
Speak to me . . .
The second, from Eliot’s The Waste Land, the neurotic woman (also
met with silence): ‘My nerves are bad tonight. Yes, bad. Stay with
me. Speak to me. Why do you never speak. Speak’ (see Brater, 101).
Quad (1982)
integrated plays with much the same design. They are more like
modern dance than traditional dramatic form, until ‘we remember
that one of the origins of Western theater lies in the dithyramb
and the choral dance’ (Brater, 107). The title reflects the ancient
distinction between arithmetic as that which unfolds in time, and
geometry, the ground of which is extension, in space. Quad is
ordered geometrically, but the players move arithmetically, with
precise timing: ‘The dramaticule offers a metaphor of coincidence,
of meeting in time and space, and hence the “danger zone” where
this might happen’ (Ackerley and Gontarski, 348, 356). Knowlson
notes Beckett’s increasing distrust with the word, and his growing
fascination with the visual image and musical structure (Knowlson,
672–73).
Area: the action takes place on a square (or quadrilateral) marked
out on the stage (a ‘quad’ is ‘a playground’). The diagram derives
from the unpublished ‘J. M. Mime’ (1963), where Beckett outlined
a quincunx (a ‘quink’), as in The Lost Ones (1970). That mime was
conceived for Jack MacGowran but abandoned ‘in the absence of all
inner need’ (Knowlson, 505); the reprise rejects its impulse towards
complexity in favour of the utmost simplicity. An element of the
Pythagorean irrational enters the triangulation (the quad consists
of several triangles) as each player avoids the centre, preferring to
‘circle’ about it.
Course: each of the four players has his own course, the movements
outlined with reference to the corners (A, B, C and D) of the
square and its centre (E). The centre was originally ‘O’, as in the
earlier mime; and the original eight steps were reduced to six
(UoR MSS 2198, 2199), perhaps to avoid the infinitude implicit
in the rotated figure ‘8’ (the first notebook refers to ‘Circuit’
rather than ‘Course’; compare the prose-poem, ‘The Way’). The
outcome is ‘prescribed, determined, enforced motion’ (Ackerley
and Gontarski, 472). There are four series, each beginning with one
player; the pattern is worked through logically until completed;
whereupon it begins again, intimating (a) that what has unfolded
is but a ‘repeat’; and (b) that the action will continue indefinitely
(‘Unbroken movement’) in precisely this pattern. Each turn is to
the left, a helicoidal pattern like that of Dante’s damned (Gontarski,
1985, 180); Dante and Virgil, in the Inferno, invariably turn left. This
152 JOURNAL OF BECKETT STUDIES
This was originally a stage play, written first in French, and later
adapted for TV. The version filmed for Süddeutscher Rundfunk as
Was Wo (1985) is very different from the stage version, and is, in
effect, a re-creation (Ackerley and Gontarski, 640). There are thus
important differences between the published text (Beckett, 1984,
307–16) and that later performed and televised; the revised text
appears only in JOBS 2.1 (1992): 1–25, and the Theatrical Notebooks
IV (Gontarski, 1999, 408–14).
Bam. Bem. Bim. Bom: Bim and Bom were Russian clowns of the
1920s and 1930s, who had licence under the Soviet regime; they
became for Beckett emblems of cruelty beneath a comic garb
(Ackerley and Gontarski, 56–57). They appear in ‘Yellow’; then,
red and whiskered, in Murphy, as Thomas ‘Bim’ Clinch and
his relatives, Bom and Bum. They return in deleted drafts from
Waiting for Godot and Endgame; as Pim and Bom in How It Is;
and are heard faintly in Ping. Beckett proposed that the characters
should be ‘Differentiated by colour’: BAm – black; BEm – white;
BIm – red; and BOm – blue (Beckett in Gontarski, 1999, 427, 449), as
in Rimbaud’s sonnet ‘Voyelles’, where each vowel is colour-coded:
‘A noir, E blanc, I rouge, U vert, O bleu’. But ‘U vert’, Dante’s
colour of hope, is absent: there is ‘no green’ (Knowlson, 686),
no ‘BUm’.
Voice of Bam: the voice is, perhaps, from beyond the grave
(Knowlson, 686); Beckett told Walter Asmus: ‘One could imagine
it coming out of the grave, trying to reconstruct how it was. And
what it was. And where the way out is’ (Tonning, 255). He added
on revision: ‘This is Bam’ (Beckett in Gontarski, 1999, 409). The
voice of Bam is meant to be similar to but different from that
of (player) Bam (Beckett in Gontarski, 1999, 451). In a letter to
Reinhart Müller-Freienfels, dated 13 March 1984, Beckett stated
that Bam’s voice should be distinguished from the other voices
by ‘some form of microphonic distortion’ (Maude, 130). In revision
the speaking voice became ‘a huge, refracted, diffuse face of Bam
dominating half the television screen’; this became in the French
stage production ‘a ring of diffuse light the size of a human
head, upstage right’ (Ackerley and Gontarski, 642). Bam seeks
perspective (‘Good . . . Not good’) on his fictional creations and
resorts to (offstage) torture to penetrate their secret being; but they
Samuel Beckett’s Television Plays 159
Players as alike as possible: in the staged play, with long gray hair and
in long gray gowns; ‘Same’ intimates a visual echo of That Time and
Ohio Impromptu. This inspiration reportedly derived from Beckett’s
fascination with the statue of John Donne in St Paul’s Cathedral.
The revised text reads: ‘Only oval faces. Hair, etc. eliminated by
make-up and invisible black material’ (Beckett in Gontarski, 1999,
409, 431). In a letter to Reinhart Müller-Freienfels, dated 13 March
1984, Beckett stressed the ‘ghostliness’ of the four figures and their
speech (Maude, 130). In the TV revision, cowled heads fade in and
out of the screen; in the post-TV French stage production (1986)
these became shaved skulls (Ackerley and Gontarski, 642).
a small megaphone: a ‘stage icon for the inner voice of the artist’
(Ackerley and Gontarski, 641), but not unlike the megaphone
of How It Is, where it is an emblem of the voice without
(Beckett, 2006b, 488). In revision it disappeared, Beckett noting:
‘Loudspeaker out’ (Beckett in Gontarski, 1999, 415), in favour of
an enlarged and distorted death mask (also based on that image of
John Donne).
Playing area: the rectangular playing area, dimly lit and surrounded
by shadow, has affinities with those of Krapp’s Last Tape and the
other late television plays. Tonning, citing Beckett’s analogy to
this work in conversation with Asmus, likens it to the arena of
The Lost Ones (Tonning, 256). The geometrical design of the stage
production was translated into the grey ground of the television
screen, against which the figures come and go. Beckett called it the
experimental field of memory, on which all is remembered as from
a distant past. He invoked Thomas Moore’s ‘Oft in the stilly night’,
emphasising the shift from ‘Fond memory’ to ‘Sad memory brings
the light / Of other days around me’ (Knowlson, 685–86); for him,
the play was integrally related to the memory of departed friends,
fallen ‘Like leaves in wintry weather’.
160 JOURNAL OF BECKETT STUDIES
We are the last five: only four (Bam, Bem, Bim, Bom) appear; the
fifth may be ‘Bum’, who has been given ‘the works’ off-screen;
or perhaps the Voice of Bam, in addition to his visual presence,
completes the quintet (Cohn, 277). Brater notes a possible textual
pun on ‘V’ (a Roman five) (Brater, 155).
It is spring: the seriality of the four seasons matches that of the four
players, as the movement progresses from Bam alone until he is
alone once more. In the televised and later staged versions, ‘the
seasonal changes undergo acceleration’ (Cohn, 379).
Time passes: as in Waiting for Godot: ‘It would have passed in any
case. / Yes, but not so rapidly’ (Beckett, 2006c, 40).
haught: defined by the OED as archaic; from Fr. haut, ‘high’; as in
the head held high, or haughty. Compare the end of Ping: ‘Head
haught eyes white fixed front’ (Beckett, 2006d, 373). Brater notes
that the bowed heads assume the posture adopted in Ping, Ill Seen
Ill Said and Worstward Ho (Brater, 154).
You gave him the works: the self-inflicted pain, the anguish of Bam’s
need to tell again his story. What the players in turn must confess is
perhaps the crime at the heart of existence and in all Beckett’s early
works: that of being born.
And he didn’t say it?: compare Rough for Radio II, where, trying ‘to
ensure full neutralization of the subject’ (Fox, under torture), the
Stenographer reads: ‘The least word let fall in solitude and thereby
in danger, as Mauthner has shown, of being no longer needed, may
be it’– three words underlined’ (Beckett, 1984, 116). Brater cites The
Unnamable (286): ‘It, say it, not knowing what’ (Beckett, 2006b, 286;
Brater, 1987, 156).
And what: the second sequence adds (in rehearsal, after V resumes):
‘And what’; but ‘what’ does not persist, as the third and fourth
sequences bring in ‘where’. The serial patterning of ‘it . . . what
. . . where’ is not explicit in the published text (Beckett, 1984, 315),
but Beckett’s revisions for TV eliminated this potentially confusing
repetition, substituting a balanced ‘He didn’t say what?’ (Beckett in
Gontarski, 1999, 412–13).
And where: in CSP (315), at the end of the summer series, this phrase
enters, Beckett explaining the apparent tautology to Stan Gontarski
162 JOURNAL OF BECKETT STUDIES
I am alone: with the sad memory of lost friends and days; but
also, as Tonning argues, extending the Leibnizian conceit of the
windowless monad by playing off the desire for ‘company’ (Bam’s
manipulation of the players) against solitude (the voices switched
off) (Tonning, 251).
NOTE
WORKS CITED