Professional Documents
Culture Documents
An Analysis Students' Error On Preposition In: English Writing
An Analysis Students' Error On Preposition In: English Writing
An Analysis Students' Error On Preposition In: English Writing
ENGLISH WRITING
(A Case Study at the First Grade of SMP MUHAMMADIYAH 35 JAKARTA)
By
BUDIANSYAH
208014000032
i
ABSTRAK
Budiansyah (208014000032). AN ANALYSIS STUDENTS’ ERROR ON
PREPOSITION IN ENGLISH WRITING; A Case Study at the First Grade of
SMPMUHAMMADIYAH 35JAKARTA. Skripsi of English Education at Faculty of
Tarbiyah and Teachers Training of State Islamic University Syarif Hidayatullah
Jakarta, 2015.
ii
ACKNOWLEDGEMENT
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. All praise be to Allah,
Lord of the world who gives the researcher blessing and much energy and granting a
lot of ideas, therefore, he can complete this “Skripsi”. Peace and blessing be upon the
prophet Muhammad, his families, his companions and his followers.
The researcher presents this “Skripsi” to Department of English Education of
Tarbiyah and Teachers’ Training Faculty UIN Syarif Hidayatullah Jakarta as a partial
fulfillment of the requirement for sarjana degree (S1). This work could not be
completed without a great deal of help from many people, especially Dr. Ratna Sari
Dewi, M.Pd., and Neneng Sunengsih, M. Pd., advisors who always guide and suggest
the researcher for making a “Skripsi”, from the beginning until the end.
In this occasion, the researcher would like to express the great honor, his
beloved parents, H. Didin and Nur Alpiah, who always give support and motivation
to finish the “Skripsi”.
The researcher also would like to convey her sincerest gratitude and
acknowledgement to:
1. Prof. Dr. Ahmad Thib Raya, M.A., the Dean of the Faculty of Tarbiyah and
Teachers’ Training Syarif Hidayatullah State Islamic University Jakarta.
2. All lecturers in English Education Department who have taught the researcher
during her study in Islamic State University.
3. Dr. Alek, M.Pd., the head of English Education Department.
4. Mr. Zaharil, M. Hum., the Secretary of Department of English Education.
5. His beloved brother and sister for their helps and supports.
6. The researcher friends who have given the researcher a lovely friendship.
7. The researcher classmate PBI A Non Regular 2008 who have given the researcher
great supports and motivations.
iii
The researcher also wishes to thank to his entire friends for their support who
he cannot mention one by one. And may this “Skripsi” be useful to the readers,
particularly to the researcher. Also the researcher realized that this “Skripsi is far
from being perfect. It is a pleasure for his to receive constructive critics and
suggestion from anyone who reads his “Skripsi”.
The Researcher
iv
TABLE OF CONTENTS
ABSTRACT........................................................................................................... i
ABSTRACK .......................................................................................................... ii
ACKNOWLEDGEMENT ................................................................................... iii
TABLE OF CONTENTS ..................................................................................... v
LIST OF TABLES ................................................................................................ vii
LIST OF FIGURE ................................................................................................ viii
LIST OF APPENDICES ..................................................................................... ix
v
C. Data and Data Source ........................................................ 28
D. The Instrument of the Research .......................................... 28
E. Procedures of the Research ................................................. 29
F. Data Analysis Technique..................................................... 30
G. The Validity of Test ............................................................ 30
REFERENCES .................................................................................................... 89
APPENDICES .................................................................................................... 90
vi
LIST OF TABLES
vii
LIST OF FIGURES
viii
LIST OF APPENDICES
ix
CHAPTER I
INTRODUCTION
1
John E. Warriner, Warriner’s English Grammar and Composition, (New York : Harcout
Brace Javanovich, Inc., 1982), p. 71
2
A S Homby, Oxford Advanced Learner’s Dictionary of current English, (New York :
Oxford University Press, 1987), p. 996
1
2
example, the sentence “he lives Jakarta” will have a meaning if it link with “in”.
Look at the sentence “He lives in Jakarta” has a meaning the place that he lives is
Jakarta. In the other word the main role of the preposition is to indicate the
relatioship between words in a sentence . it made us easier to understand the
meaning of the sentence. Accourding to Marcella Frank there are many kind of
preposition. The types of preposition as follows : Physical Relationship and other
semantic relationship. In the physical relationship are three kinds of preposition;
preposition of time, preposition of place and preosition of direction. And other
semantic relationship are; preposition of couse or reasion, preposition of
cocession, preposition of condition, preposition of purpose, preposition of
accompaniment, addition, comparison, degree, instrument, means, manner, in the
capacity of, material, source, seperation, possession or origin, partision,
apposition, characterized by, arithmetical function, exception, reference, and
example3.
This idea is also supported by the researcher’s experience in teaching such
topic in his PPKT (Praktek Profesi Keguruan Terpadu) in one of the junior high
schools in Tangerang. The researcher taught preposition of place material to the
eighth grade students as a repetition since it had been taught when they were at
the seventh grade. The researcher interviewed the English teacher when the
teacher gave a test about preposition, some students made mistakes on writing and
understanding of preposition, especially in using place, time and direction. Notice
these common errors that the students did in formative test:
- “Saya melihat ia di hari sabtu” becomes “I saw him Saturday.”
- “Atap di atas lantai” becomes “the ceiling is on the floor.”
Those sentences are grammatically incorrect. Both of them are influenced
by the students’ native language. The error of the first sentence is the omission of
“on”. The students are still influenced by their native and translate it into English
directly without paying any attention to use “on”. It should be revised to become
3
Marcella Frank, Modern English : a practical reference guide, p. 164-171
3
“I saw him on Saturday”. The error of the second sentence is use “on”. It should
be revised to become “the ceiling is above the floor”.
The above reasons stimulate the researcher to analyze such errors
produced by students. To be more specific, the researcher practically identifies the
errors that the students made on preposition in English writing.
Based on the explanation above, the researcher intends to analyze
students’ errors on preposition. Therefore, he chooses a title “AN ANALYSIS
STUDENTS’ ERROR ON PREPOSITIONIN ENGLISH WRITING” (A
Case Study at the first Grade of SMP Muhammadiyah 35 kebayoran lama)”.
1
Jack C. Richards, Error Analysis: Perspectives on Second Language Acquisition, (London:
Longman,1974), p. 95.
2
Vacide Erdogan, Contribution of Error Analysis to Foreign Language Teaching, Mersin
University Journal of the Faculty of Education, 1(2), 2005, pp. 261—270.
3
Heidi Dulay, et al.,Language Two, (New York: Oxford University Press, 1982), p. 138.
5
6
learner, led to a surge of study of learners’ error”4. In other words, the study of
error is a part of investigation of the process of language learning.
Corder also assumed that error analysis, branch of applied linguist activity,
has two functions, theoretical and practical aspect. Theoretically, it is used to
investigate the language learning process. However, practically, it is used to
guide the remedial action.5
Moreover, Richards stated, “the field of error analysis may be defined as
dealing with the differences between the way people learning a language speak
and the way adult native speakers of the language use the language”. 6 In other
words, it is about the differences of how the native and non-native speaker use or
deliver the messages in which its differences should be analyzed to overcome
learners’ errors.
From those opinions, the researcher concludes that error analysis is the
deviation or unwanted form made by the learners because they do not understand
the rules of the target language, and the error analysis is defined as the study of
learners’ error. In addition, the researcher considers the errors as a language
system reflecting the learners’ knowledge, and realizes that by learning the errors
the learners will improve their own ability in acquiring the language, because the
error actually is a part of learning and learners’ strategies used to learn the foreign
language. In other words, it is a language learning process providing the learners a
valuable insight in it.
4
Douglas Brown, Principles of Language Learning and Teaching, 5th ed., (United States:
San Francisco State University, 2007), p. 259.
5
S. P. Corder, Error Analysis and Interlanguage, (Great Britain: Oxford University Press,
1981), p. 45.
6
Jack C. Richards, Error Analysis and Second Language Strategies, language Science, 17,
1971, p. 3.
7
7
Jack C. Richards, Error Analysis: Perpective oc Second Language Axquisition, (London:
Longman Group, Ltd., 1985), p. 95.
8
H. Douglas Brown, Principles of Language Learning and Teaching, 5th edition, (New
York: Pearson Education, 2006), p. 257.
8
confuse about these terms because basically these terms have same meaning while
the difference lies only on the way they formulate it.
Errors in learning and performing target language cannot be avoided. One
of sources of errors is the rules of students’ language are different to the target
language. Brown mentions that errors are caused by some following factors it
interlingual transfer, intralingual transfer, context of learning, and communication
strategies:9
1. Interlingual transfer is the interference of the first language. Since the
target language system is still unfamiliar, so that the first language
becomes the only previous linguistic system that the learner can refer.
2. Intralingual transfer is the source of errors caused by the influence of
target language rules.
3. Context of learning is the source of errors caused by the learners’
misinterpretation of the teacher’s explanation and textbook or an
inappropriate pattern contextualization.
4. Communication strategies were related to learning style. Learners usually
try an effort to cross their message, but sometimes it can be error.
Richards also mentions some causes of developmental errors is
overgeneralization, ignorance of rule restrictions, incomplete application of rules,
and false concepts hypothesized.10
9
Brown, op. cit., p. 263.
10
Jack C. Richards, A Non-Contrastive Approach to Error Analysis, International Center
for Research on Bilingualism, Laval University, 1970, pp. 8-14.
9
11
Carl James, Errors in Language and Use: Exploring Error Analysis,(London: Longman,
1998), pp. 179-200.
12
Heidi Dulay, op. cit., p. 138.
10
13
Brown, op. cit., p. 257.
14
Dulay, op. cit., p. 141.
15
S. P. Corder, Error Analysis and Interlanguage, (New York: Oxford University Press,
1981), p. 45.
11
16
Rod Ellis, The Study of Second Language Acquisition, (Oxford: Oxford University Press,
2008), p. 46.
17
Ellis, op. cit., p. 37.
18
Ibid.
12
Table 2.1
The Examples of Omission Errors
Classifications Error Recognition Error Reconstruction
Omission of subject *Must ^ write also your Must I write also your
name on this form? name on this form?
Omission of auxiliary *I not crying. I am not crying.
Omission of regular past *A strange thing happen^ A strange thing
tense -ed to me yesterday. happened to yesterday.
Omission of preposition: *I want to go ^ New York I want to go to New
(to) York
Omission of Progressive *I am play ^ with it I am playing with it
-ing
Note: - Symbol ^ is omission
- The bold printed sentences are adopted from Dulay, et al.
Thirdly, misformation errors are characterized by the use of the wrong form
of the morpheme or structure. In other words, the error of using one grammatical
form in the place of another grammatical form or the learner supplies something,
although it is incorrect.
Table 2.3
The Examples of Misformation Errors
Classification Error Recognition Error Reconstruction
Misformation of regular *I falled down I fell down
past (falled)
Misformation of *What did you doing at 8 What were you doing at
auxiliary (did) o’clock? 8 o’clock?
Misformation of *Daddy took me at the Daddy took me to the
preposistion (at) train train
Misformation of *He is licking hisself He is licking himself
reflexive pronoun
(hisself)
Misformation of *it is an book It is a book
indefinite article (an)
Note: - The underlined word is misformation
- The bold printed sentences are adopted from Dulay, et al.
Table 2.4
The Example of Misordering Errors
Classification Error Recognition Error Reconstruction
Misordering of verb Be *What this is? What is this?
(is) in simple question
Misordering of forming *He is my friend best He is my best friend
noun phrase
Misordering of *Fignisicant Significant
pronunciation or spelling
Misordering of negative *I was playing not guitar I was not playing guitar
Misordering of adverb *I eat sometimes candy I eat candy sometimes
15
d. Explanation of Errors
Ellis maintains that explaining the cause of errors is the most important for
a research as it involves an attempt to establish the process responsible for second
language acquisition.22
Hubbard, et al., said that there are three major causes of errors, they are
mother tongue interference, overgeneralization, and errors encouraged by
teaching material or method. 23
a. Mother Tongue Interference
Mother tongue interference is the result of language transfer caused by
learners’ first language or the transfer of grammatical elements from learners’
mother tongue to the target language such as at morphological level; Indonesian
students tend to omit the plural suffix at the end of the word. For example, *two
student instead of *two students
b. Overgeneralization
Overgeneralization is the result of faulty or partial learning of the target
language. In other words, it is caused by learner creates a deviant structure based
on his own experience of other structure in target language. The learner tended to
use two tense markers at the same time in one sentence since they have not
mastered the language yet. For example, When they say *He is comes here, it is
because the singularity of the third person requires /is/ in present progressive
tense and /-s/ at the end of the main verb in present simple tense. Another
example, *she drinked all the lemonade. It is because of the use of suffix /-ed/ for
all verbs in forming past tense.
c. Errors Encouraged by Teaching Material or Method
Error can appear to be induced by teaching process itself. In other words, it
is called as teacher-induced errors. For that, Hubbard et al., said, “Error is an
22
Ellis, op.cit., p. 53
23
Peter Hubbard, et al., A Training Course for TEFL, (New York: Oxford University Press,
1983)pp. 140—142.
16
24
Ibid., p. 142.
25
Ibid.
26
Richard, op.cit., p. 174.
27
Brown, op.cit., p. 177.
17
e. Evaluation of Errors
Error evaluation involves a consideration of the effect that errors have on
the person (s) addressed. This effect can be measured either of the addressee’s
comprehension of the students meaning or in terms of the addressee’s affective
response to the errors. However, Ellis states that if the addressees are native
speakers, they appear to be more concern with the effect that an error has on their
comprehension, while if the addressees is non-native speakers, they are more
influenced by their ideas of what constitute the ‘basic’ rules of the target
language.28
Moreover, error evaluation also involves determining the seriousness of
different errors which one receives instruction. In case, the addressee is a non-
native speaker teacher, he/she should give the correction of errors according to
nature and significance of errors, priority should be given to errors which may
affect communication and cause misunderstanding. Harmer in Erdogan suggests
three steps to be followed by the teacher when errors happened. The teacher first
listens to the students, then identifies the problem, and puts it right in the most
28
Ellis, op.cit., pp. 56-57
18
efficient way. Except for correcting written work, the teacher should not correct
the errors directly but instead, should put marks representing there is something
wrong with that sentence.
The statement above indicates that many students are difficult how to put
the correct preposition. Even though some of the students have already known of
preposition, they still can make the wrong pattern in the preposition well. The
error can be found in students constructing the context whether in that context
should be used preposition. It also can be happened in choosing others kind of
preposition in others situation or context.
Parrot claims that there are some of the factors that may cause learner’s
difficulty in learning preposition:
1. Preposition may be very similar in meaning and the learner’s first
language may not make equivalent distinctions.
2. Verbs, adjectives and nouns with similar or related meanings may
require different prepositions.
3. Verbs in the learner’s language may require a particular preposition
whreas a similar verb in English may require no preposition or one
which is used in contexts the learner finds surprising.
4. Different part of speech of the same word may require different
preposition.30
29
Martin parrot, Grammar for English Language Teacher, (printed in United Kingdom;
Cambridge University Press, 2000), p. 83,.
19
According to Larsen and Celce, there are three types the problem from the
learner’s: using the wrong preposition, omitting required preposition, and using a
superfluous preposition.31
Dulay stated that the most commons errors are:
1. Omitting grammatical morphemes, which are items that do not
contribute much to the meaning of sentences, as in He hit car.
2. Double marking a semantic feature (e, g. past tense) when only one
marker is required, as in She didn’t went back.
3. Regularizing rules, as in womens for women.
4. Using archiforms – one form in place of several – such as the use of
her for both she and has, as in I see her yesterday. Her dance with my
brother.
5. Using two or more form in random alternation even though the
language requires the use of each only under certain conditions, as in
the random use of he and she regardless of the gender of the person of
interest.
6. Misordering items in contructions that require a several of word-order
rules that had been previously acquired, as in What you are doing?, or
misplacing items that may be correctly placed in more than one place
in the sentences, as in They are all the time late.32
30
Ibid., p. 88-89.
31
Marrianne Clece, Diana Larsen, and Freeman, The Grammar Book An ESL/EFL
Teacher’s Course, (Printed in The USA, London: Newbury House Publisher, Inc., 1983), p. 261.
32
Dullay, Burt, and Krashen, op. cit., pp. 138-139.
20
33
John E. warriner, Warriner’s English Grammar and Composition, (New York : Harcout
Brace Javanovich, Inc., 1982).p.71.
34
A S Homby, Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English, (New York :
Oxford University Press, 1987).p.996.
35
Jean yates, The Ins and Outs of Prepositions, (NewYork : Barron’s Educational Series,
Inc, 1999), p. 3.
21
2. Type of prepositions
There are many kind of preposition. According to Marcella Frank there are
two types of prepositions: preposition of time and prepositions of place – position
and direction.36
a. The common preposition is used to talk indicate the times are:
On
On is used to indicates the days of the week, that and special holidays.
Examples:
I am going to swim on Sunday. (On is used with a day of the week)
I buy this bag on 30 November. (On is used with a day of the month)
I saw him on your birthday. (On is used with a special holiday)
At
At is used to indicate the specific times.
Examples:
The test will start at five o’clock. (At is used with an hour of the day)
I will call you at 9 AM.
The shop closes at midnight. (At is used with a part of the day considered
as a point)
In
In is used to indicate part of the day, year, months, seasons, and duration.
b. Proposition of Place-Position and Direction
There are two kinds of prepositions that show the position and direction,
they are:
1. Position
36
Marcella Frank, “Modern English a practical reference guide”, (New Jersey: Practice
hall, inc., 1972) p. 163.
22
Examples:
37
Yates, op. cit., p. 87.
23
Higher.
Over
Over means the higher position then something.
Examples:
The pictures were hanging over the sofa.
The cat jumped over the wall.
Edward climbed over the hill.
Above
Above and over have similar meaning. The both mean higher
than something but above normally refers being directly above
you.
Examples:
The ceiling is above you.
He lives on the floor above use.
The lamp is above my head.
Lower
Under
Under means the lower position than something else and on the
ground.
Examples:
Examples:
Opposite
Opposite means something that directly facing someone or
something else.
Examples:
The museum is just opposite the post office.
Robby sat opposite the wall.
Jane’s house is opposite the school.
The teather is opposite the office.
2. Direction
Preposition that describes the direction of place.
Across
Across indicates the direction of movement from one side of an
area to the other side.
Examples:
The girl run across the yard.
The students walk across the bridge.
Towards
Towards indicates the movement of something in direction of
something else.
26
Examples:
We run towards the school.
Jane goes 5 steps towards the house.
Through
Through means going from one point to the other point.
Examples:
You shouldn’t walk through the forest.
You can drive through that town in an hour.
Around
Around indicates the movement of something in a circle
direction in place.
Examples:’
The ship sailed around the island.
We walked around the school.
To
To indicates the movement of something towards something
else.
Examples:
I like going to japan.
We went to the cinema.
Maria goes to the library with her sister.
From
From indicates the place where is starts.
Examples:
He came from Bogor.
That flower picks from the garden.
The ship sailed from Indonesia.
Into
Into indicates something that enter the place.38
38
Englisch-hilfen.de,learning english online, 2013,
(http///www.englischhilfen.de/en/grammar/prepositions_place.htm).
27
Examples:
You shouldn’t go into the castle.
My mother goes into the kitchen.
I drive into the city every day.
3. Function of prepositions
The preposition has the function of connecting a noun or pronoun to
another word, usually a noun, verb or adjective.39 Prepositions are always
followed by noun or pronoun. There are connecting word that shows relationship
between the nouns and the words that following them. They usually indicate
relationship such as place, direction, time, date and separation between two
objects in the sentence.
Examples:
39
Frank, op. cit., p. 171.
CHAPTER III
RESEARCH METHODOLOGY
28
29
sentences about preposition, there were two kinds of questions and the test
consisted of 40 items.
2. Interview
The data of this study was collected by using interview technique. The
researcher used this technique as supplement of the data to get the information
why the students have low understanding of preposition in English writing. An
interview is a purposeful conversation, usually between two people but sometimes
involving more, that is directed by someone in order to get information from
other.
In this research, the interview was used as supporting data. Before giving
test, the researcher asked the teacher considering students’ problem in using
preposition. Furthermore, after giving test, the researcher asked the students about
their difficulties in learning preposition.
= × 100%
P : Percentage
F : Frequency of errors
N: Number of observed sample1
1
Anas Sudiyono, Pengantar Statistik Pendidikan, (Jakarta: PT RajaGrafindo Persada,
2005), p. 43.
31
they were in 2014/2015 seventh year students. The materials for the test were
taken and developed from the handbook of seventh year students of SMP, not only
that the test also approved by our advisors. Based on the explanation about the
test, the researcher considered that the test is valid.
CHAPTER IV
32
33
1.34.35.36.
3. Preposition of direction 2.8.11.12.15.20.23.25.32.33.39.40.
After conducting the test, the researcher analyzed the data from the
students’ test to find out the errors that students made in his/her answer by circling
each erroneous item.
After identifying the data, the researcher analyzed the errors and classified
them based on the Surface Taxonomy Categories to know whether these errors
involve in omission, addition, misformation, and misordering.
The students made errors in four types; Omission, Addition, Misformation,
and Misordering. The total of all errors is 377 errors made in using preposition in
English writing from 28 students. There are 24 errors in Omission, 2 errors in
Addition, 307 errors in Misformation, and 44 errors in Misordering.
From the students’ interview, the researcher found that most of students
faced difficulty on types of preposition. They got difficulty in differencing types
of preposition. Because they did not understand in teacher’s explanation. Those
are the data are use in this research. The researcher only analyzed data from the
test and data from interview to support final result of this research.
2. Data Analysis
In this section, the researcher analyzed the errors that made by the students
based on their types. Researcher divided them into four types start from the lowest
frequency. Also the researcher analyzed the interview that researcher took after
the test done. Here is the analysis:
Table 4.2
The Recapitulation of Student’s Error
Students 1:
‘to’
14 It sounds like Omission Preposition It sounds Intralingual
a good deal ‘into’ like a good
into $ 65 a should be deal at $ 65
day changed by a day
‘at’
15 They Omission Preposition They Intralingual
introduced us ‘up’ should introduced
up Senara be changed us to Senara
by ‘to’
16 They Misformation Preposition They Intralingual
introduced us ‘into’ introduced
to Senara who should be us to Senara
will be talking changed by who will be
the safari into ‘with’ talking the
us tomorrow safari with
us tomorrow
17 Later, we had Addition Preposition Later, we Intralingual
dinner in a ‘in’ should had dinner
less than be changed at a less
exiting by ‘at’ than exiting
restaurant. restaurant.
21 We didn’t get Misformation Preposition We didn’t Intralingual
at lake ‘at’ should get to lake
manyara until be changed manyara
afterone by ‘to’ until
o’clock. afterone
o’clock.
22 can you Misformation Preposition can you Intralingual
believe John ‘in’ should believe John
actuallysugge be changed actuallysugg
st stopping in by ‘at’ est stopping
a restourant at a
restourant
23 Before going Misformation Preposition Before Intralingual
to the park? ‘to’ should going into
We all said, be changed the park?
“No way!” by ‘into’ We all said,
“No way!”
25 We run the Misordering Preposition We run Interlingual
towards ‘towards’ towards the
school. should be school.
placed after
‘we run’
Total 13 13 13 13 13
36
Students 2:
Student 3:
Student 4:
Student 5:
Description
1 I live at a Misformation Preposition I live in a Intralingual
small town ‘to’ should small town
be changed
by ‘into’
6 at Monday Misformation Preposition on Monday Intralingual
morning last ‘at’ should morning last
week be changed week
by ‘on’
8 I got dressed Misformation Preposition I got Intralingual
quickly and ‘in’ should dressed
run all the be changed quickly and
way in school by ‘to’ run all the
way to
school
11 We took a Preposition We took a Intralingual
morning bus Misformation ‘with’ morning bus
with Arusha should be to Arusha
changed by
‘to’
12 after checking Misformation Preposition after Intralingual
up a very ‘up’ should checking
simple hotel be changed into a very
by ‘into’ simple hotel
13 They have a Misformation Preposition They have a Intralingual
safari going ‘at’ should safari going
At Tuesday be changed on Tuesday
by ‘on’
16 They Misformation Preposition They Intralingual
introduced us ‘by’ should introduced
to Senara who be changed us to Senara
will be taking by ‘with’ who will be
the safari by taking the
us tomorrow safari with
us tomorrow
17 We had Misformation Preposition We had Intralingual
dinner in a ‘in’ should dinner at a
less than be changed less than
exiting by ‘at’ exiting
restaurant restaurant
21 We didn’t get Misformation Preposition We didn’t Intralingual
At lake ‘at’ should get to lake
Manyara until be changed Manyara
after one by ‘to’ until after
o’clock one o’clock
22 Can you Misformation Preposition Can you Intralingual
42
Student 6:
Student 7:
Student 8:
Student 9:
Student 10:
Student 11:
Student 12:
Student 13:
Student 14:
Student 15:
Student 16:
Student 17:
Student 18:
Student 19:
Student 20:
63
Student 21:
Later Later
18 On the way in Misformation Preposition On the way Intralingual
the park ‘in’ should to the park
be changed
by ‘to’
20 And then we Misformation Preposition And then Intra
went to his ‘with’ we went to Intralingual
house. To pick should be his house. lingual
with some changed by To pick up
clothes ‘up’ some
clothes
22 John actually Misformation Preposition John Intralingual
suggests ‘in’ should actually
stopping in a be changed suggests
restaurant by ‘at’ stopping at
a restaurant
23 Before going Misformation Preposition Before Intralingual
to the park? ‘to’ should going into
We all said, be changed the park?
“No way!” by ‘into’ We all said,
“No way!”
25 We run Omission It doesn’t We run Context of
towards use an towards the learning
school. article ‘the’ school.
27 All my friends Omission It doesn’t All my Context of
come to meet use friends learning
each other my preposition come to
birthday. ‘at’ meet each
other at my
birthday.
31 There was no Misordering Preposition There was Interlingual
one the inside ‘inside’ no one
house. should be inside the
placed house.
before ‘the
house’
34 He lives Misordering Preposition He lives at Interlingual
Sunan Bonang ‘at’ should Sunan
at II be placed Bonang II
Semarang. after ‘he Semarang.
lives’
Total 15 15 15 15
66
Student 22:
‘at’
15 They Misformation Preposition They Intralingual
introduced us ‘up’ should introduced
up senara be changed us to senara
by ‘to’
16 Who will be Misformation Preposition Who will be Intralingual
taking the ‘into’ taking the
safari into us should be safari with
tomorrow changed by us tomorrow
Later ‘with’ Later
17 We had Misformation Preposition We had Intralingual
dinner in a ‘in’ should dinner at a
less than be changed less than
exiting by ‘at’ exiting
restaurant. restaurant.
18 On the way in Misformation Preposition On the way Intralingual
the park ‘in’ should to the park
be changed
by ‘to’
19 Our driver Misformation Preposition Our driver Intralingual
John first ‘on’ should John first
stopped on be changed stopped at
two gas by ‘at’ two gas
stations stations
21 We didn’t get Misformation Preposition We didn’t Intralingual
At lake ‘at’ should get to lake
Manyara until be changed Manyara
after one by ‘to’ until after
o’clock one o’clock
22 John actually Misformation Preposition John Intralingual
suggests ‘on’ should actually
stopping on a be changed suggests
restaurant by ‘at’ stopping at
a restaurant
27 All my friends Misordering Preposition All my Interlingual
come to meet ‘at’ should friends
each other my be placed come to
birthday at. before ‘my meet each
birthday’ other at my
birthday.
34 He lives Misordering Preposition He lives at Interlingual
sunan boning ‘at’ should sunan
at be placed bonang II
after ‘he Semarang
lives’
38 They will Misordering Preposition They will Interlingual
68
Student 23:
Student 24:
be changed 7:15
by ‘at’
6 at Monday Misformation Preposition on Monday Intralingual
morning last ‘at’ should morning
week be changed last week
by ‘on’
9 Then I saw Misformation Preposition Then I saw Intralingual
the clock in ‘in’ should the clock on
the wall be changed the wall
by ‘on’
11 We took a Misformation Preposition We took a Intralingual
morning bus ‘with’ morning
with Arusha should be bus to
changed by Arusha
‘to’
12 And after Misformation Preposition And after Intralingual
checking up a ‘up’ should checking
very simple be changed into a very
hotel by ‘into’ simple hotel
Student 25:
‘on’
10 When I got Misformation Preposition When I got Intralingual
home my ‘on’ should home my
sister was on be changed sister was
the door by ‘at’ at the door
11 We took a Misformation Preposition We took a Intralingual
morning bus ‘with’ should morning
with Arusha be changed bus to
by ‘to’ Arusha
12 and after Misformation Preposition and after Intralingual
checking up a ‘up’ should checking
very simple be changed into a very
hotel by ‘into’ simple
hotel
14 It sounds like Misformation Preposition It sounds Intralingual
a good deal ‘into’ should like a good
into $ 65 a be changed deal at $
day by ‘at’ 65 a day
15 They Misformation Preposition They Intralingual
introduced us ‘with’ should introduced
with Senara be changed us to
by ‘to’ Senara
16 who will be Misformation Preposition Who will Intralingual
taking the ‘by’ should be taking
safari by us be changed the safari
tomorrow by ‘with’ with us
Later tomorrow
Later
18 On the way Misformation Preposition On the way Intralingual
on the park ‘on’ should to the park
be changed
by ‘to’
19 our driver Misformation Preposition Our driver Intralingual
John first ‘by’ should John first
stopped by be changed stopped at
two gas by ‘at’ two gas
stations stations
23 Before going Misformation Preposition Before Intralingual
to the park? ‘to’ should be going into
We all said, changed by the park?
“No way!” ‘into’ We all
said, “No
way!”
34 He lives Misordering Preposition He lives at Interlingual
Sunan ‘at’ should be Sunan
Bonang at II placed Bonang II
73
Student 26:
Student 27:
Student 28:
by ‘on’
10 when I got Misformation Preposition When I got Intralingual
home my ‘on’ should home my
sister was on be changed sister was
the door by ‘the’ at the door
11 We took a Misformation Preposition We took a Intralingual
morning bus ‘into’ should morning
into Arusha be changed bus to
by ‘to’ Arusha
12 And after Misformation Preposition And after Intralingual
checking up a ‘up’ should checking
very simple be changed into a very
hotel by ‘into’ simple
hotel
15 They Misformation Preposition They Intralingual
introduced us ‘with’ should introduced
with Senara be changed us to
by ‘to’ Senara
17 We had Misformation Preposition We had Intralingual
dinner to a ‘to’ should dinner at a
less than be changed less than
exiting by ‘at’ exiting
restaurant. restaurant.
18 On the way Misformation Preposition On the way Intralingual
on the park ‘on’ should to the park
be changed
by ‘to’
19 Our driver Misformation Preposition Our driver Intralingual
John first ‘by’ should John first
stopped by be changed stopped at
two gas by ‘at’ two gas
stations stations
20 And then we Misformation Preposition And then Intralingual
went to his ‘with’ should we went to
house. To be changed his house.
pick with by ‘up’ To pick up
some clothes some
clothes
21 We didn’t get Misformation Preposition We didn’t Intralingual
At lake ‘at’ should get to lake
Manyara until be changed Manyara
after one by ‘to’ until after
o’clock one o’clock
23 Before going Misformation Preposition Before Intralingual
to the park ? ‘to’ should going into
We all said, be changed the park ?
78
Table 4.3
1. Student 1 12 1 - -
2. Student 2 15 1 2 -
3. Student 3 12 1 2 -
4. Student 4 7 - - -
5. Student 5 10 - - -
6. Student 6 7 - - 3
79
7. Student 7 8 5 - -
8. Student 8 8 3 - -
9. Student 9 10 1 - 2
10. Student 10 6 1 - -
11. Student 11 9 3 - -
12. Student 12 8 1 1 1
13. Student 13 9 2 - 1
14. Student 14 12 4 - -
15. Student 15 13 1 - 1
16. Student 16 12 1 - 1
17. Student 17 11 1 - 1
18. Student 18 12 2 - -
19. Student 19 11 2 - 2
20. Student 20 9 1 1 -
21. Student 21 11 2 - 2
22. Student 22 16 3 - -
23. Student 23 13 - - -
24. Student 24 14 2 -
25. Student 25 13 1 - -
26. Student 26 12 2 - 1
80
27. Student 27 12 2 - 2
28. Student 28 15 1 - 3
TOTAL 307 44 2 24
TOTAL 377
CLASSIFICATIONS
OF ERRORS
Table 4.4
The chart below presents the highest level to the lowest of errors mostly made by
students:
Omission Addition
6% 1%
misordering
12%
misformation
81%
After presenting the errors into types of error and explaining the frequency
and percentage of errors each item in the previous pages, the Researcher would
like o talk more about all the errors from the highest until the lowest frequency
that occurred in student’s writing as follows;
a. Misformation
First, almost all of students make errors in misformation with the total
error is 307 or 81%. These errors happened because the students have a lack of
vocabulary and its use. The students were confused in choosing the appropriate
the class of words. In this case, the example is “I live at a small town.” The
correct one is, “I live in a small town.” The researcher assumes that the source of
error of this type of error is because of the intralingual transfer.
b. Misordering
The second type of error that the students made are misordering with the
total error is 44 or 12%. The error is sometimes as the result from interlingual
82
transfer. The students got the influence of the structure or order of their native
language which is Indonesian language. “My mother goes the into kitchen.” The
correct one is, “My mother goes into the kitchen.”
c. Omission
There are 24 errors or 6% from this type of error. On the researcher’s
opinion, these errors occurred because the students had not clearly understood of
the structure of the sentence. So the source of this error is from the context of
learning. They eliminated the important word that was needed in their sentence.
For example in the sentence, “All my friends come to meet each other my
birthday.” The right one is, “All my friends come to meet each other at my
birthday.”
d. Addition
There are 2 errors or 1% from this type of error. Most of students put the
suffix –s or –es and the use of have and has to I indicate that they wanted to use
the plural noun in their sentence. For example of error is, “I like going to Japans.”
The correct one is, “I like going to Japan.”
To make it clearer, the researcher is not only mentioning the errors made
by the students, but researcher is also including the cause of error that may
become the factor of student’s error. Here is the explanation regarding causes of
errors described in the table and chart below:
Table 4.5
1. Student 1 12 1 - -
83
2. Student 2 15 1 2 -
3. Student 3 12 1 2 -
4. Student 4 7 - - -
5. Student 5 10 - - -
6. Student 6 7 - 3 -
7. Student 7 8 5 - -
8. Student 8 8 3 - -
9. Student 9 10 1 2 -
10. Student 10 6 1 - -
11. Student 11 9 3 - -
12. Student 12 8 2 1 -
13. Student 13 9 2 1 -
14. Student 14 12 4 - -
15. Student 15 13 1 1 -
16. Student 16 12 1 1 -
17. Student 17 11 1 1 -
18. Student 18 12 2 - -
19. Student 19 11 2 2 -
20. Student 20 10 1 - -
21. Student 21 11 2 2 -
84
22. Student 22 16 3 - -
23. Student 23 13 - - -
24. Student 24 14 2 -
25. Student 25 13 1 - -
26. Student 26 12 2 1 -
27. Student 27 12 2 2 -
28. Student 28 15 1 3 -
TOTAL 308 45 24 -
Table 4.6
4 Communication - -
Strategies
Total 377 100 %
85
The chart below represents the presentations of causes of errors made by students:
Interlingual
12%
Intralingual
82%
B. Interpretation
The researcher took the interpretation from the analysis of the data.
Results from the analysis of the data show that the most three common errors are
misformation with 307 errors or 81%, misordering with 44 or 12%, and omission
with 24 errors or 6%. Researcher concludes that the teaching of those three
aspects was not done successfully by the teacher. The students did not pay
attention of these aspects when they made the writing. They also made such errors
because they might be still interfered by their mother tongue. It happened because
there were so many different concept of grammatical rule in written language
between the first language and the second language. In addition, when they
proceed the new language data in their mind, it also produces a new rules, so they
often over generalize about their second language rules. It means the teacher
needs to pay more attention to the intralingual transfer as one of the sources of
error that must be recognized in second language learning. For this reason, it is
obvious that intra-lingual transfer (within the target language itself) such as
“overgeneralization” is the major source of error in second language learning.
The result of analysis in the causes of error based on Brown theory in his
book, Principle of Language Learning and Teaching. In his book states four
causes of error, they are interlingual transfer, intralingual transfer, context of
learning, and communication strategies.1
1. Brown, loc.cit.
CHAPTER V
A. Conclusion
In this case study, the researcher has analyzed the errors made by students on
preposition in English writing. The process of error analysis is identifying,
describing, explaining, evaluating, and preventing the errors.
The data interpreted in the previous chapter have provided the frequency of
the errors occur in students’ sentences on preposition in English writing.
1. The types of error committed by the seventh grade students class of SMP
Muhammadiyah 35 Kebayoran lama Jakarta are misformation error (307
errors or 81%), omission error (24 errors or 6%), misordering error (44 errors
or 12%), and the lowest frequency of error is addition error (2 errors or 1%).
2. The cause of the students’ error consists of the total frequencies of all error on
preposition in English writing are 28. The highest rate of all error causes is
intralingual with the total of error causes is 308 or 82% and the lowest rate of
all error causes are 45 or 12% error causes in interlingual, and context of
learning with 24 errors or 6%.
B. Suggestion
After the researcher carried out the research, researcher would like to give some
suggestion related to this result of the research. Therefore, it can improve the teaching
and learning process. Here are some suggestions that hopefully can be applied in
teaching and learning process.
1. The teachers have to give feedback to students after correcting and analyzing
their error in writing
2. The teachers have to motivate their students keep learning and writing though
they found difficulties during the process of learning writing.
87
88
3. The students have to pay attention to some aspect that are difficult for them
when they differ types of preposition in writing.
REFERENCES
Clece, Marrianne, Larsen Diana, and Freeman, The Grammar Book An ESL/EFL
Teacher’s Course. Printed in The USA, London: Newbury House
Publisher, Inc., 1983.
Dulay, Heidi, et al, Language Two. New York: Oxford University Press, 1982.
Ellis, Rod, The Study of Second Language Acquisition. Oxford: Oxford University
Press, 2008.
Hubbard, et.al., A training Course for TEFL. Oxford: Oxford University Press,
1993.
James, Carl. Errors in Language Learning and Use. New York: Addision Wesley
Longman, Inc., 1998.
89
90
Yates, Jean, The Ins and outs Of Prepositions. New York: Barron’s Educational
Series, Inc, 1999.
http://www.ego4u.com/en/cram-up/grammar/prepositions/exercises. 10 December
2014
http://advancegrammar.blogspot.com/2009/07/prepositions.html
http///www.englischhilfen.de/en/grammar/prepositions_place.htm. Englisch-
hilfen.de,learning english online, 2013
APPENDICES
Appendix 1A
3. Buku apa yang Ibu/Bapak gunakan sebagai sumber bahan untuk mengajar
bahasa Inggris?
khususnya preposition?
preposition?
10. Menurut Bapak/Ibu manakah yang lebih mudah dipahami oleh siswa
menyukainya?
2. Selain buku teks bahasa Inggris, apakah kamu mempunyai buku sumber yang
lainnya?
4. Apakah kamu dapat menangkap dan memahami pelajaran yang diberikan oleh
kesulitannya?
6. Dari soal yang telah diberikan, soal nomer berapa yang kamu anggap paling
sulit? Kenapa?
8. Apakah guru kamu menggunakan media (alat bantu) dalam mengajar bahasa
Inggris?
1. Dari 28 orang siwa kelas 7 SMP Muhammadiyah, ada 19 orangsiswa atau 67,
86% yang menyatakan suka dengan pelajaran bahasa inggris, sedangkan 9
orang siswa atau 32, 14% menyatakan tidak menyukai pelajaran bahasa
inggris.
2. Dari 28 orang siswa kelas 7 SMP Muhammadiyah ada 13 orang siswa atau 46,
42 yang menyatakan mempunyai buku sumber lain selain buku text bahasa
inggris, sedangkan 15 orang siswa atau 53, 58% menyatakan tidak
mempunyai buku sumber lain selain buku text bahasa inggris.
3. Dari 28 orang siwa kelas 7 SMP Muhammadiyah, seluruh siswa menyatakan
bahwa guru sering memberilatihan pelajaran bahsa inggris di ke;las.
4. Dari 28 orang siwa kelas 7 SMP Muhammadiyah, ada 12 orang siswa atau 42,
86% yang menyatakan dapat memahami pelajaran yang diberikan oleh guru
tentang materi preposition, sedangkan 7 orang siswa atau 25% menyatakan
tidak memahami pelajaran yang diberikan olehguru tentang materipreposition
dan 9 orang siswa menyatakan sedikit memahami pelajaran yang diberikan
oleh guru tentang materipreposition.
5. Dari 28 orang siwa kelas 7 SMP Muhammadiyah, ada 16 orang siswa atau
37,14% menyatakan menghadapi kesulitan dalam materi preposition,
sedangkan 7 orang siswa atau 25% menyatakan tidfak menghadapi kesulitan
dalam materi preposition.
6. Dari 28 orang siwa kelas 7 SMP Muhammadiyah, ada 3 orang siswa atau 10,
71% yang menyatakan menghadapi kesulitan di soal bagian A pada no 2 dan
10, sedangkan di bagian B pada no14, 15, 16, 20, 22, 23 dan 27. ada 6 orang
siwa atau 21, 43% menyatakan menghadapi kesulitan padfa bagian ini.
Dibagian C ada 15 orang siswa atau 53, 57% menyatakan kesulitan pada soal
no 24, 27, 34, 36, 38 dan 40. Selain itu, ada 4 orang siswa atau 14, 29%
menyatakan tidak ada kesulitan pada soal yang diberikan.
7. Dari 28 orang siwa kelas 7 SMP Muhammadiyah, ada 11 orang siswa atau
39,28% menyatakan berisik ketika belajar preposition, sedangkan 13 orang
siswa atau 46, 43% menyatakn tidak berisik ketika belajar preposition dan 4
orang siswa atau 14, 29% menyatakan kadang-kadang berisik ketika belajar
preposition.
8. Dari 28 orang siwa kelas 7 SMP Muhammadiyah, ada 24 orangsiswa atau 85,
72% menyatakan menggunakan media ketika belajar bahasa inggris
berlangsung, sedangkan 2 orang siswa atau 7, 14% menyatakan tidak
menggunakan media ketika belajar bahasa inggris berlangsung dan 2 orang
atau 7, 14% menyatakan kadang-kadang menggunakan media ketika brelajar
bahasa inggris.
9. Dari 28 orang siwa kelas 7 SMP Muhammadiyah, ada 9 orang siswa atau 32,
14% menyatakan mempunyai jadwal khusus untuk belajar bahasa inggris,
sedangkan 19 orang siswa atau67, 86% menyatakan tidak mempunyai jadwal
khusus untuk belajar bahasa inggris.
10. Dari 28 orang siwa kelas 7 SMP Muhammadiyah, ada 12 orang siswa atau 42,
86% menyatakan belajar materi preposition diluar sekolah, sedangkan 16
orang siswa atau 57, 14% menyatakan tidak belajar materi preposition diluar
sekolah.
Appendix 3
Class : Score :
A. 1. In
2. to
3. near
4. at
5. at
6. on
7. at
8. to
9. on
10. at
B. 11. To 21. to
12. Into 22. at
13. On 23. into
14. at
15. to
16. with
17. at
18. To
19. At
20. up
C. 24. at 6 o’clock. 35. In Jakarta
25. towards the school. 36.On the table
26. At breackfast 37. On Saturday
27. at my birthday. 38. In June
28.on the table. 39. To Japan
29. outside. 40. From Bogor
30. in the closet.
31. inside the house.
32. to the cinema.
33. into the kitchen.
34. at Sunan Bonang II Semarang.
Appendix 5
Students 1:
29 He is outside. He is outside.
(place, time,
(place, time,
direction)
direction)
Students 2:
26 At breakfast At breakfast
they talk a they talk a
lot. (place, lot. (place,
time, time,
direction) direction)
34 He lives at He lives at
Sunan Sunan
Bonang II Bonang II
Semarang. Semarang.
(place, time, (place, time,
direction) direction)
35 He arrived in He arrived in
Jakarta. Jakarta.
(place, time, (place, time,
direction) direction)
40 He comes He comes
from Bogor. from Bogor.
(place, time, (place, time,
direction) direction)
Total 24 24
Student 3:
26 At breakfast At breakfast
they talk a they talk a
lot. (place, lot. (place,
time, time,
direction) direction)
27 All my All my
friends come friends come
to meet each to meet each
other at my other at my
birthday. birthday.
(place, time, (place, time,
direction) direction)
29 He is He is outside.
outside. (place, time,
(place, time, direction)
direction)
32 We went to We went to
the cinema. the cinema.
(place, time, (place, time,
direction) direction)
33 My mother My mother
goes into the goes into the
kitchen. kitchen.
(place, time, (place, time,
direction) direction)
total 18 18
Student 4:
Student 5:
Student 6:
Student 7:
Student 8:
Student 9:
Student 10:
27 All my All my
friends come friends
to meet each come to
other at my meet each
birthday. other at my
(place, time, birthday.
direction) (place,
time,
direction)
29 He is outside. He is
(place, time, outside.
direction) (place,
time,
direction)
31 There was no There was
one inside the no one
house. (place, inside the
time, house.
direction) (place,
time,
direction)
32 We went to We went to
the cinema. the cinema.
(place, time, (place,
direction) time,
direction)
33 My mother My mother
goes into the goes into
kitchen. the kitchen.
(place, time, (place,
direction) time,
direction)
39 I like going to I like going
Japan. (place, to Japan.
time, (place,
direction) time,
direction)
40 He comes He comes
from Bogor. from
(place, time, Bogor.
direction) (place,
time,
direction)
Total 15 15
Student 11:
40 He comes He comes
from Bogor. from Bogor.
(place, time, (place, time,
direction) direction)
Total 18 18
Student 12:
Student 13:
Student 15:
35 He arrived in He arrived in
Jakarta. (place, Jakarta. (place,
time, direction) time, direction)
38 They will come They will come
back in June. back in June.
(place, time, (place, time,
direction) direction)
Total 20 20
Student 16:
Student 17:
Student 18:
Student 19:
Student 20:
Student 21:
Student 22:
Student 23:
Student 26:
Student 27:
33 My mother My mother
goes into the goes into the
kitchen. (place, kitchen.
time, direction) (place, time,
direction)
34 He lives at He lives at
Sunan Bonang Sunan
II Semarang. Bonang II
(place, time, Semarang.
direction) (place, time,
direction)
38 They will come They will
back in June. come back
(place, time, in June.
direction) (place, time,
direction)
Total 21 21
Student 28:
Students 1:
Students 2:
Student 3:
Student 4:
Student 5:
Item Identification Classification Explanatio Correction Cause of
Number of Errors of Errors n Errors
Description
1 I live at a Misformation Preposition I live in a Intralingual
small town ‘to’ should small town
be changed
by ‘into’
6 at Monday Misformation Preposition on Monday Intralingual
morning last ‘at’ should morning last
week be changed week
by ‘on’
8 I got dressed Misformation Preposition I got Intralingual
quickly and ‘in’ should dressed
run all the be changed quickly and
way in school by ‘to’ run all the
way to
school
11 We took a Preposition We took a Intralingual
morning bus Misformation ‘with’ morning bus
with Arusha should be to Arusha
changed by
‘to’
12 after checking Misformation Preposition after Intralingual
up a very ‘up’ should checking
simple hotel be changed into a very
by ‘into’ simple hotel
13 They have a Misformation Preposition They have a Intralingual
safari going ‘at’ should safari going
At Tuesday be changed on Tuesday
by ‘on’
16 They Misformation Preposition They Intralingual
introduced us ‘by’ should introduced
to Senara who be changed us to Senara
will be taking by ‘with’ who will be
the safari by taking the
us tomorrow safari with
us tomorrow
17 We had Misformation Preposition We had Intralingual
dinner in a ‘in’ should dinner at a
less than be changed less than
exiting by ‘at’ exiting
restaurant restaurant
21 We didn’t get Misformation Preposition We didn’t Intralingual
At lake ‘at’ should get to lake
Manyara until be changed Manyara
after one by ‘to’ until after
o’clock one o’clock
22 Can you Misformation Preposition Can you Intralingual
believe John ‘in’ should believe John
actually be changed actually
suggest by ‘at’ suggest
stopping in a stopping at
restaurant a restaurant
Total 10 10 10 10 10
Student 6:
Student 7:
Student 8:
Student 9:
Student 10:
Student 11:
Student 12:
Student 13:
Student 14:
Student 16:
Student 18:
Student 20:
Student 21:
Student 22:
Student 23:
Student 25:
Student 26:
Student 27:
Student 28:
Omission Addition
6% 1%
Misformation
11%
Misordering
82%
REFERENCES TEST
Name : Budiansyah
Nim : 208014000032
IN ENGLISH WRITING
(A Case Study at the First Grade of SMP MUHAMMADIYAH 35 JAKARTA)
References
No Advisor 1 Advisor 2
Chapter I
References
No Advisor 1 Advisor 2
Chapter III