Professional Documents
Culture Documents
はなさかじじい
はなさかじじい
はなさかじじい
Grandfather Cherry-Blossom
The Old Man Who Made Trees Blossom
page 2
--
むかし ある ところ に、
Long ago in some place,
こころ の やさしい おじいさん と おばあさん が、 すんで いました。
there lived an old man and old woman with gentle hearts.
ある日(ひ) の こと です。
It happened one day.
いえ へ かえって いきました。
returned home.
--
いた、板 = board
とっぷん たっぷん = sound of something floating on water
ながれる、ながれます、ながれて、流れる = float
ひろいあげる、ひろいあげます、ひろいあげて、拾い上げる = pick up
page 5
--
だれ が 川 に ながした んじゃ。
who would float the puppy in the river!
子いぬ に シロ と 名(な)づけて、
gave the name Shiro to the puppy, and
二(に)はい やる と、
For every two bowls that he eats,
--
page 6
ある 日 の こと です。
おじいさん は、 シロ を つれて、
山(やま) へ いきました。
おじいさん が たきぎ を とって いる と、
シロ が きゅう に ほえて、 まえ足(あし) で
土(つち) を ほりだしました。
「シロ や。 なに を みつけた んじゃな。
どれ、 どれ、 わし が ほって やろう。」
おじいさん は、 もって きた くわ を
ふりあげて、 やっこら よいこら
土 を ほりました。
--
ある 日 の こと です。
It happened one day.
おじいさん は、 シロ を つれて、
The old man took along Shiro, and
山(やま) へ いきました。
went to the mountain.
シロ が きゅう に ほえて、
Shiro suddenly barked, and
--
page 9
--
「やややっ、 これ は なん じゃ。
"Ooops. What is this here?
まぶしい、 まぶしい。」
Dazzling, dazzling."
--
まぶしい = dazzling
おもわず、思わず = in spite of oneself
りょう手、両手 = both hands
かくす、かくします、かくして、隠す = conceal, hide, cover
ぴかぴか = shiny, sparkle, glitter
ひかる、ひかります、ひかって、光る = shine, twinkle
おどろく、おどろきます、おどろいて、驚く = surprise at, wonder at,
amazed
ふくろ、袋 = bag
つめる、つめます、つめて、詰める = pack, fill
page 10
--
「たまげた。 たまげた。
"Startling. Startling!
こがね の 山 を まえ に、
In front of the mountain of gold,
おじいさん が おばあさん に はなし を して いる と、
when the old man told the story to the old woman,
そして、 はなし を きく と、
And then, when he listened to the story, he said
わし も 山 へ いって くる。」
I will also go to the mountain."
--
たまげる、たまげます、たまげて、魂消る = be startled
きも を つぶす、肝 を つぶす = be astounded, be dumbfounded
verb + ところ = about to ~
こがね、黄金 = gold
よくばり、欲張り = greedy
ぐびり = sound of swallowing spit
のど、喉 = throat
ならす、ならします、ならして、鳴らす = sound
つれる、つれます、つれて、連れる = take with
page 12
--
つぎ の 日、 よくばり じいさん は、
The next day, the greedy old man,
シロ を ひっぱって、 山 へ いきました。
went to the mountain pulling Shiro.
「わかった。 わかった。
"I understand. I understand.
ここ だな。 ここ だな。」
In here. In here."
--
ひっぱる、ひっぱります、ひっぱって、引っ張る = pull
たつ、たちます、たって = pass
ほえる、ほえます、ほえて = bark
いやがる = do not like, hate
たたく、たたきます、たたいて = strike, hit, slap
むり = unreasonable, impossible
なかせる、なかせます、なかせて = make someone bark
page 13
--
ところが でて きた の は、
However the thing that came out, were
シロ を ころして、
he killed Shiro, and
その あな に うめて しまいました。
burried him in the hole.
--
かえる = frog
むかで = centipede
いしころ = stone, rock
ばかり = only
よくも = how dare ~?, how can ~?
だます、だまします、だまして = deceive, cheat
はら を たてる = to be angry at
はら = stomach area
たてる、たてます、たてて = make, stand, put up
ころす、ころします、ころして、殺す = kill
あな、穴 = hole
うめる、うめます、うめて、埋める = put ~ in the ground, bury, fill up
page 14
--
シロ を かえし に きません。
did not take Shiro back.
シロ を かわいがって いた おじいさん が、
The old man who loved Shiro,
となり の いえ へ いく と、
went to the neighbor's house, and
「あんな いぬ、 ころして うめて しまった さ。
"Such a dog, I killed and burried it.
シロ を かわいがって いた おじいさん は、
The old man who loved Shiro,
そして、 つぎ の 日 の あさ、
And then, the morning of the next day,
すると、 まつ の なえ は ひとばん の
うちに 大きな 木(き) に なって いました。
And then, in one night the pine seedling became a big tree.
--
page 17
おじいさん と おばあさん は、
まつ の 木 を きって、 うす を つくりました。
その うす で おもち を つく と、 小ばん が ちゃりーん。
ふた つき つく と、 大ばん が ちゃりちゃりーん。
うす の なか の おこめ が、 みんな こがね に かわって
あふれ だしました。
そこ へ、 となり の ばあさん が やって きました。
うす から あふれる こがね を みる と、 ばあさん は
ぐびり と のど を ならしました。 そして、
「この うす、 ちょっくら うち にも かして くれろ。」
と うす を かついで いきました。
--
おじいさん と おばあさん は、
The old man and old woman,
まつ の 木 を きって、 うす を つくりました。
cut the pine tree and made a mortar.
その うす で おもち を つく と、
In that mortar they made rice cakes, and
小ばん が ちゃりーん。
small gold coins chariin.
ふた つき つく と、
With the second stroke,
大ばん が ちゃりちゃりーん。
large gold coins charichariin.
うす の なか の おこめ が、
The rice inside the mortar,
みんな こがね に かわって あふれ だしました。
all changed to gold coins, and began to overflow.
うす から あふれる こがね を みる と、
When she saw the gold coins overflowing from the mortar,
そして、
And then,
と うす を かついで いきました。
and she went carrying the mortar.
--
うす、臼 = a mortar
きる、きります、きって、
もち、餅 = rice cake
こばん、小ばん、小判 = small gold coin
ちゃりーん = sound of gold coin coming out
ふた = two
つき = stroke
つく、つきます、ついて = (to) pound
こめ、米 = rice
あふれる、あふれます、あふれて、溢れる = run over, overflow
だす、だします、だして、出す = begin
ぐびり = sound of swallowing
ならす、ならします、ならして、鳴らす = (to) sound, ring, honk
ちょっくら = casual form of ちょっと = for a while, a little
かす、かします、かして、貸す = lend
くれろ = telling someone to do something
うち = refers to self, only used by woman, casual
かつぐ、かつぎます、かついで、担ぐ = carry, shoulder
page 18
--
となり の ばあさん は、
The old woman neighbor,
ところが、
However,
ひと つき すると、
with the first stroke,
くさった ごみ が ぐじゃ。
rotten garbage (came out) guja.
ふた つき すると、
With the second stroke,
--
page 19
くさい どろ が びっちゃーん。
うす の なか の おこめ は、 くさい
きたない もの に かわって、
まわり に とびちりました。
じいさん の かお も、 ばあさん の
かお も どろ だらけ。
おこった よくばり じいさん は、
うす を たたきわって、 かまど で
もやして しまいました。
--
くさい どろ が びっちゃーん。
stinking mud bicchaan.
うす の なか の おこめ は、
The rice in the mortar,
まわり に とびちりました。
scattered over the surroundings.
うす を たたきわって、
smashed the mortar, and
--
page 20
シロ を かわいがって いた おじいさん が、
うす を かえして もらい に いく と、 となり の
よくばり じいさん は、 目 を つりあげました。
「うす を かえせ と? あんな うす は な、
たたきわって もやして しまった よ。 ほし けりゃ
いくら でも もって いけ。 かまど の そうじ が たすかる わ。」
シロ を かわいがって いた おじいさん は、 かまど の
した から はい を かきだす と、 ざる に いれて、 とぼとぼ
いえ へ かえって いきました。
--
シロ を かわいがって いた おじいさん が、
The old man who loved Shiro,
うす を かえして もらい に いく と、
went to get the mortar back, and
「うす を かえせ と?
"You want the mortar back?
あんな うす は な、
Such a mortar,
シロ を かわいがって いた おじいさん は、
The old man who loved Shiro,
かまど の した から はい を かきだす と、
from below the cooking stove he scraped up the ashes, and
ざる に いれて、
put it in a bamboo basket, and
--
つりあげる、つりあげます、つりあげて、つり上げる = hang up
目 を つりあげる = have a fierce look in one's eyes
けりゃ = ければ or で あれ ば = if
いくら でも = as much as you want
そうじ、掃除 = cleaning
はい、灰 = ash
かきだす、かきだします、かきだして、かき出す = scrape up
ざる = a (bamboo) sieve, basket
いれる、いれます、いれて、入れる = put in
とぼとぼ = trudge along
page 23
その とき です。
きゅう に かぜ が ふいて きて、
あたり に ぱあっと はい が とびちりました。
すると、 どう でしょう。
はい が かかった みち の かれ 草(くさ) に、
いろとりどり の 花(はな) が、 いっせい に さきだしました。
まるで 春(はる) の お花ばたけ の よう です。 さびしい
こころ が、 すっかり あかるく なりました。
「これは、 ふしぎ じゃ。 もっと たくさん 花 を さかせ よう。」
おじいさん は、 大きな さくら の かれ木 に のぼる と、
「かれ木 よ、 かれ木 よ、 花 が さけーー」
おもいきり はい を まきました。
--
その とき です。
It was that time.
すると、 どう でしょう。
And then, what a surprise.
はい が かかった みち の かれ 草(くさ) に、
On the withered grass covered with ashes on the path,
いろとりどり の 花(はな) が、
colorful flowers,
いっせい に さきだしました。
bloomed out all at once.
おじいさん は、
The old man
おもいきり はい を まきました。
He scattered ash to his heart's content.
--
page 24
さくら の 木 は、 花ざかり。
「これは きれい じゃ。 あの 木 も さかせて みよう。」
おじいさん は、 となり の 木 に のぼって、
「かれ木 よ、 かれ木 よ、 花 が さけーー」
大きな こえ で、 おもいきり はい を まきました。
かれ木 は たちまち つぼみ を つけて、 いっせい に
花 を ひらきました。
--
さくら の 木 は、 花ざかり。
The cherry tree was in full bloom.
あの 木 も さかせて みよう。」
Let me try and make that tree bloom."
--
page 26
ちょうど そこ へ、 とのさま が
とおりかかりました。
「みごと じゃ。 みごと じゃ、 じい。 日(に)本(っぽん)一(いち)
の
はなさかじじい に ほうび を とらせ よう ぞ。」
とのさま は おお よろこび です。
おじいさん は、 たくさん ほうび を もらって、
かえって いきました。
いえ の かげ から、 これ を みて いた のが、
となり の よくばり じいさん です。
--
日(に)本(っぽん)一(いち) の はなさかじじい
Japan's best Grandfather Cherry-Blossom
に ほうび を とらせ よう ぞ。」
will win a prize."
とのさま は おお よろこび です。
The feudal lord is very pleased.
かえって いきました。
returned home.
いえ の かげ から、 これ を みて いた のが、
となり の よくばり じいさん です。
The greedy old neighbor man saw this happening from behind his house.
--
ちょうど、丁度 = just
との、殿 = a feudal lord
とおりかかる、とおりかかります、とおりかかって、通り掛かる =
happen to pass,
come along
みごとな、見事な = wonderful, beautiful
ほうび、褒美 = a prize, a reward
とらせる、とらせます、とらせて、取らせる = get, win
かげ、陰 = backside (of house)
page 29
--
この 木 に 花 を さかせます。」
I will make this tree bloom."
そう いって、
He said that, and
かれ木 に のぼり、
climbed a dead tree,
おもいきり、 はい を まきました。
and scattered ash to his heart's content.
--
よし = alright
かまど = cooking stove
のこる、のこります、のこって、残る = be left, remain, stay
のこった = left
かきあつめる、かきあつめます、かきあつめて、かき集める = collect
おもいきり = to one's heart content, as ~ as one can
まく、まきます、まいて、撒く = scatter
page 31
--
ところが、 花 が さく どころか、
However, the flowers far from blooming
--