Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 20

ARALIN 4

Filipino sa
Kontekstong
Lokal at
Pagpapalakas sa Filipino sa
Kontekstong Lokal at
Nasyonal
 Pinalakaspa ang wikang Filipino sa iba pang
larang sa kasalukuyang konteksto ng panahon at
pamamahala sa pamamagitan ng Komisyon sa
Wikang Filipino (KWF) na nasa ilalim ng
Tanggapan ng Pangulo.
 Ang sinasabing layon ng pag papatuloy na
kauswagan (tumbas ng development sa maka-
Pilipinong pagtanaw) ng Filipino ay angkop na
isakatuparan nang magkakabalikat ng iba-ibang
sektor ng pamahalaan at lipunan.

 Nauna nang hakbang ng sektor ng Batayang


Edujkasyon ang pagsasakatuparan ng
multilinggwal na layon na layon ng pagtuturo
at pagpatuto. Mag kakatulong ang mga publiko
at pribadong institusyon upang maipatupad
ito.
Mother Tongue-Based
Multilingual Education (MTBMLE)
 Aybunga ng proyektong Lubugan,Kalinga
Mother Tongue/First Language Education
Experiment kung saan inilahad sa ulat nina
Stephen L. Walter at Diane E. Dekker (2008)
ng Summer Institute of Linguistics
International na mabisa ang paggamit ng
unang wika ng bata bilang wikang panturo sa
mga asignaturang Filipino, English at
Mathematics sa elementarya.
 Ang MTBMLE ay paggamit ng higit sa
dalawang wika para sa hangaring
literacy at pagtuturo.
 Binanggitna gagamitin ang unang wika
ng mag-aaral bilang medyum sa
pagtuturo simula sa pre-school hanggang
sa ikatlong baitang,kasama rin ang nasa
Alternative Learning System(ALS)habang
ituturo ang Ingles at Filipino bilang mga
asignatura.
 Pinatutunayan ni David Michael M. San
Juan(2008) sa Kanyang sanaysay na
Multilingguilismo Salbabida ng Wikang
Filipino at mga dayalekto bagong
kahingian ng Globalisadong Mundo na
ito ang trend sa mundo tulad sa Estados
Unidos, Europa at ilang bahagi ng Asya.
 Sa Estados Unidos, may isanagawang pag aaral sina
Thomas at Collier(1997) na nagging batayan ng
paglinang ng multilingg wal na pagtuturo dito sa
Pilpinas.

 Pinatunayan iyon sa kaugnay na pag aaral ni walter


na may hinuhang tataas ang pagkakataong maging
ganap na propesyonal sa hinaharap ang mga mag-
aaral na dumaan sa edukasyong gamit ang unang
wika.Ipinakita rin niya na ang mga bansang
gumagamit ng unang wika sa pagtuturo ay higit na
maunlad.
 Binanggitni Dr.Ricardo Ma. Duran
Nolasco sa primer na kanya
inihanda(2010),inilahad niya na ang
MTBMLE ay naglalayong makalikha ng
mag-aaral na multiliterate,multilingual at
multicultural.
 Ipinahayag din ng United Nations Educational,Scientific and Cultural
Organization (UNESCO, 2003) ang kanilang paninindigan panig sa
multilinggwalismo.Nakabatay sa inihanda nilang mga simulain sa papel na
Education in a Multilingual World ang kanilang posisyon sa tunguhing ito.

1. Nagpauunlad ng pagtuturo gamit ang unang wika ang kalidad ng


edukasyon na nakabatay sa kaalaman at karanasan ng mag-aaral
at guro.

2. Ang bilinggwal at multilinggwal na edukasyon sa lahat ng antas


ay nakatulong sa pagtataguyod ng pagkapantay-pantay sa
lipunan at kasarian. Ito rin ay susi sa pagkakabuklod ng
magkakaibang lipunan na may magkakaibang wika.

3. Ang wika ay napakahalagang elemento sa interkultural na


edukasyon. Sa pamamagitan nito, makakahikayat ng unawaan sa
pagitan ng magkaibang lahi at makasisiguro na ang mga
karapatan ay iginagalang.
 Sapaniwala ni Almario(2010), may dagdag na
kabuluhan ang mga batas tungkol sa
multilingguwalismo kung magiging totoo sa
diwa ng multilinggwal na pagtuturo at hindi
lamang sa ilang assigned languages(partikular
sa walong wikang rehiyonal) gagawin. Ayon pa
rin sa kanya, sa totoo lamang naman na kahit
walang batas ang maisakatuparan/mapagtibay
ay matagal nang ginagawa iyon ng maraming
guro sa iba’t-ibang panig ng bansa.
 Samantala, sa pagpasok ni Virgilio
Almario,bilang Tagapangulo ng
KWF(hanggang sa panahon ng
publikasyon ng aklat na ito), naging
masigaig pa ang komisyon sa pagbuo ng
mga plano at programa sa pagtataguyod
ng Wikang Pambansa lalo sa iba-ibang
larang.
 Totoo sa kanilang bisyon, ikinapit ang
mga gawain sa pagturing sa Filipino
bilang wika ng dangal at kaunlaran.
Dagdag pa, pinatutupad ang mga
program bilang pagbibigay-buhay sa
mandatong.... Magsasagawa, mag-
ugnay at magtaguyod ng mga
pananaliksik para sa preserbasyon ng
filipino at ng iba pang wika ng Filipinas.
 Noong 2015, bilang pakikiugnay sa iba pang
larang ng Wikang Pambansa,inilahad ang isa
sa kanilang adhikain ng Networking at
Linkages.Layon ng KWF na palawakin at
pagtibayin ang pakikipag-ugnayan sa iba’t
ibang ahensiya ng pamahalaan, mga
organisasyong pribado,at mga sektor ng
lipunan para sa pagpapalaganap ng Wikang
Pambansa.
Bilang tugon, narito ang ilang mga programang
Isinakatuparang bilang ambag sa
nagpapatuloy
Na kauswagan ng Filipino sa iba pang mga
larang.

1. Binou ang Mapa ng mga Wika ng Filipinas


ipinamahagi sa iba’t ibang ahensya at tanggapan
ng pamahalaan at paaralan sa boung Filipinas
(maaring gawing batis ang website ng KWF). Para
sa layuning pagbabatid, ang Linguistic Atlas na
kinapapalooban ng mapa ay naglalaman ng mga
impormasyon tungkol sa ngalan ng wika,lugar at
mga voice sample.
2. Nagpapatuloy ang Seminar sa Korespondensiya Ospiyal sa
mga lokal na mga yunit ng pamahalaan at paaralan na may
layuning mapahusay at mapataas ang antas ng paggamit ng
Wikang Pambansa sa komunikasyon,transakyon at
korespondensiya sa kinabibilangang Institusyon ng
pamahalaan bilang tugon sa kautusang Tagapagpaganap
Blg.335 na nag-aatas ng publikasyon din ng patnubay sa
Korespondensiya Opisyal.Kinikilala rin ng ikaapat na edisyon
ng aklat-patnubay na nabanggit ang kapakinabangan ng
materyal sa pribado ring sektor tulad ng mga editor at
manunulat ng mga publikasyon,mga propesyonal, mga
eskolar, negosyante at indibidwal na nakikipaglihiman sa loob
at labas ng tanggapan ( Villanueva at Mangahas,2015).
Sinundan din ang seminar sa iba pang mga tanggapan tulad
ng mga Department of Interior and Local Government (DILG)
at Civil Service Commission (CSC) at marami pa. Bukod pa
rito ang iba pang seminar at pagsasanay na itinataguyod para
sa pagpapakalat ng mga gawaing pangwika.
3. Sa layong makatulong sa pagpapabatid ng
tungkol sa nagbabagong panahon, katulong
ang Philippine Atmospheric Geophysical and
Astronomical (PAGASA), tinapon ang
mahalagang termino (sa Filipino at iba pang
mga wika sa bansa) tungkol sa panahon sa
Filipinas kaya nabou ang patnubay sa Weder
Forkasting.Layunin nitong maipaliwanag ang
mga termino sa paraang naunawaan ng mga
Pilipino nang makatulong sa pag harap at
pag-iwas sa banta ng mga sakunang maaring
idulot ng nagbabagong panahon.
 4.Kinikilala
ng KWF ang gampanin ng
pagsalin upang maging daluyan ng pag-
unawa sa ibang-ibang larang.Bukas ang
Komisyon sa pag-unawa sa iba-ibang
larang. Bukas ang Komisyon sa pagsasalin
ng mga
dokumento(Batas,Diplomam,brochure at
artikulo) para sa mga ahensya ng
pamahalaan at mga indibidwal.
 5. Napapatuloy ang publikasyon ng mga
babasahin upang maipakalat nang husto ang mga
salin ng klasikong akda, akdang historiko, akdang
rehiyonal, Muling-limbag,saliksalik at programang
palitang salin at nang makatulong sa pananaliksik
at mga pag-aaral sa iba pang larang. Ito ay sa
pagmamagitan ng tinawag nilang Aklat ng Bayan.
Bilang pagtugon sa mabilis na pagbabago ng
teknolohiya,ginamit na rin ng KWF ang
publikasyon sa Kanilang website ng mga kopya ng
mga aklat sa ayos-PDF na maari at libreng
madownload ng maraming Pilipino.
 6. Sa pamunuan din ni Almario,iniakda ang
materyal na maglilinaw tungkol sa mga
usaping pangwika. Nabuo ang Madalas
Itanong Hinggil sa Wikang Pambansa
(2017) na may kasalitang bersyon nito sa
Ingles sa Frequently Asked Questions on the
National Language mula sa pagsasalin ni
Marne L. Kilates. Malaki ang tulong nito na
maitawid sa Iba-ibang larang ang
pagkakalinlan sa wikang Pambansa.

You might also like