Professional Documents
Culture Documents
Dream of The Rood
Dream of The Rood
Saxon
England 45
ANDY ORCHARD
University of Oxford
page
List of illustrations vii
List of abbreviations xi
Hands and eyes, sight and touch: appraising the senses in Anglo-Saxon
England 105
k a t h e r i n e o ’ b r i e n o ’ k e e f f e University of California at
Berkeley
The Burghal Hidage and the West Saxon burhs: a reappraisal 141
j e r e m y h a s l a m Independent Scholar
The Ely memoranda and the economy of the late Anglo-Saxon fenland 333
r o r y n a i s m i t h King’s College London
vi
a bs t rac t
Scholarship on The Dream of the Rood has long entertained the suspicion that the poem
might be the product of composite authorship. Recent criticism has tended to reject
this possibility on aesthetic grounds, but the present article identifies new metrical
and lexical reasons to believe that The Dream of the Rood contains contributions from at
least two poets. It reconstructs the poem’s textual history and contends that lines 1–77
represent an original core to which a later poet added lines 78–156.
Theories of composite authorship have long been entertained in the scholarly
literature on The Dream of the Rood. In an early edition of the poem, Albert S.
Cook argued that the passage constituted by the final nine lines ‘has the air of
an interpolation’ and ‘seriously mars the unity of impression’.1 He went on to
remark that the concluding passage ‘seems alien to the prevailing sentiment of
the poem’ because ‘it is cool and objective in tone, and has no necessary and
vital relation to what has preceded’.2 In another edition of the poem, Bruce
Dickins and Alan S. C. Ross propounded a more extensive theory of composite
authorship:
. . . the Vercelli text is probably composite. The last few lines, referring to the
Harrowing of Hell, have all the appearance of an addition, and stylistically the poem
seems to divide at l. 78. The latter half does not aford any metrical or linguistic
evidence which necessitates the assumption of an early date, and in quality it seems
to us definitely inferior. Also it is perhaps significant that the passages found on the
Ruthwell Cross all correspond to passages in the first half of the Vercelli Text.3
The contention that The Dream of the Rood contains contributions from two or
more authors received few adherents in subsequent decades, though it was
credited in an influential study by Rosemary Woolf, who remarked ‘that part
1
The Dream of the Rood: an Old English Poem Attributed to Cynewulf, ed. A. S. Cook (Oxford, 1905),
p. xlii.
2
Ibid. pp. liv–lv
3
The Dream of the Rood, ed. B. Dickins and A. S. C. Ross (London, 1934), p. 18. A similar argu-
ment for composite authorship is advanced in E. E. Wardale, Chapters on Old English Literature
(London, 1935), p. 179.
51
4
R. Woolf, ‘Doctrinal Influences on The Dream of the Rood’, MÆ 27 (1958), 137–53, at 153, n. 34.
The claim that Cynewulf himself was responsible for the expansion of The Dream of the Rood
is registered in S. A. Brooke, The History of Early English Literature: Being the History of English
Poetry from its Beginnings to the Accession of King Alfred (London, 1905), p. 338.
5
See J. A. Burrow, ‘An Approach to The Dream of the Rood’, Neophilologus 43 (1959), 123–33;
J. V. Fleming, ‘The Dream of the Rood and Anglo-Saxon Monasticism’, Traditio 22 (1966), 43–72,
at 54–5; R. B. Burlin, ‘The Ruthwell Cross, The Dream of the Rood, and the Vita Contemplativa’,
S P 65 (1968), 23–43, at 42; N. A. Lee, ‘The Unity of The Dream of the Rood’, Neophilologus 56
(1972), 469–86; C. B. Pasternack, ‘Stylistic Disjunctions in The Dream of the Rood’, ASE 13
(1984), 167–86.
6
F. H. Patten, ‘Structure and Meaning in The Dream of the Rood’, ES 49 (1968), 385–401, at 401.
7
The probability that Beowulf is a unified composition has been established primarily on this
basis: for recent discussions, see J. D. Sundquist, ‘Relative Clause Variation and the Unity
52
of Beowulf ’, Jnl of Germanic Ling. 24 (2002), 243–69; R. D. Fulk, ‘On Argumentation in Old
English Philology, with Particular Reference to the Editing and Dating of Beowulf ’, ASE 32
(2003), 1–26, at 16–24; R. D. Fulk, ‘Old English þa “now that” and the Integrity of Beowulf ’,
ES 88 (2007), 623–31; and L. Neidorf, The Transmission of Beowulf: Language, Culture and Scribal
Behavior (Ithaca, 2017).
53
printed in bold.
Because double alliteration in such verses is the norm in Beowulf,10 the
most metrically conservative poem in Old English, the diference between
the two halves of The Dream of the Rood might not be the product of chance.
This metrical distinction might reasonably be regarded as a subtle indication
that two poets with difering conceptions of the rules governing the construc-
tion of 1A/1A* verses contributed to The Dream of the Rood. The first poet
shared with the Beowulf poet the notion that double alliteration was basically
mandatory in this metrical context, whereas the second poet appears to have
considered it an optional ornament. Orton’s evidence for composite author-
ship is compelling, since it pertains to a minor feature of versification that
changed as the poetic tradition evolved. For the theory of composite author-
ship to merit widespread credence, however, more evidence of disunity will
be required, and such evidence should be discernible if The Dream of the Rood
is genuinely the work of two or more discrete authors. To be sure, if Orton’s
evidence constituted the sole metrical distinction between the two halves of
the poem, the theory of composite authorship would make limited demands
on credence. Yet if a wide array of similar distinctions could be identified
across the same textual division, the claims to probability possessed by this
theory might prove strong enough to compel credence from reasonable
observers.
The present article thus endeavours to survey and interpret the manifold
ways in which lines 1–77 of the Dream of the Rood difer from lines 78–156.
Several considerations support the heuristic use of this division for investiga-
tions into the poem’s authorship. First, as Dickins and Ross noted, all of the
verses inscribed on the Ruthwell Cross correspond to passages contained
within the first half of the poem. Second, there are frequent clusters of hyper-
metric verses in the first half (lines 8–10, 20–3, 30–4, 39–43,11 46–9, 59–69,
75), yet there are no hypermetric clusters in the final 79 lines. There are some
suspiciously heavy verses scattered throughout the second half of the poem,
the significance of which is explored below, but in the judgement of both Pope
8
P. Orton, The Transmission of Old English Poetry, Westfield Publ. in Med. and Renaissance Stud.
12 (Turnhout, 2000), 160.
9
The text of the poem is cited from The Vercelli Book, ed. G. P. Krapp, ASPR II (New York,
1932). Macrons and other diacritic marks have been silently inserted throughout. Translations
are my own. Table 2 lists the verses cited by Orton, with the exception of 15a, which is to be
scanned as an expanded type D*.
10
See A. J. Bliss, The Metre of Beowulf, rev. ed. (Oxford, 1967), p. 127; and Orton, Transmission of
Old English Poetry, p. 160.
11
This cluster contains, however, one normal four-position verse (40a); the textual problems
inherent in this cluster are discussed below.
54
12
J. C. Pope, The Rhythm of Beowulf: an Interpretation of the Normal and Hypermetric Verse-Forms in Old
English Poetry, rev. ed. (New Haven, 1966), p. 101; Bliss, Metre of Beowulf, pp. 163–4.
13
Lee, ‘Unity of The Dream of the Rood’, pp. 469–70.
14
P. Rissanen, The Message and Structure of The Dream of the Rood (Helsinki, 1987), p. 36.
55
divergent incidence of type A3 verses across the two halves of the poem. The
A3 verse, often labelled a ‘light verse’, is conceptualized as a normal type A
verse with suppression of its first lift, since it consists of a string of unstressed
syllables followed by one alliterating lift and a final unstressed syllable.15 Poets
evidently regarded the A3 verse as a metrical licence, since its presence is
restricted to on-verses that initiate a sentence or a clause.16 The first 77 lines of
The Dream of the Rood contain 8 A3 verses,17 a figure that appears to represent
a fairly standard proportion. Rendered in raw statistical terms, A3 verses can
be said to occur in 10.39% of the first 77 lines. Because 33 of the lines in this
section are hypermetric and therefore incapable of featuring A3 verses, it is
worth noting that the incidence of A3 verses within the 44 normal lines here
is 18.18%, or less than one-fifth. Regardless of which statistic one selects for
comparison, the incidence of A3 verses can be seen to rise dramatically in the
final 79 lines, which contain 23 of these verses. Nearly one-third, or 29.11%,
of the final 79 lines begin with a type A3 verse. This statistic is significantly
higher than either figure (10.39%, 18.18%) furnished by the first 77 lines. In
fact, the extraordinary incidence of A3 verses in the final 79 lines of The Dream
of the Rood distinguishes this sequence not only from the first 77 lines, but also
from the rest of the poetic corpus.
Geofrey Russom ascertained the incidence of A3 verses in a set of poems
containing more than 300 lines in order to determine whether a correlation
existed between skill in versification and the incidence of A3 verses. The
hypothesis governing his study was that the poets who exhibit the highest
degree of technical expertise would refrain from frequently resorting to the
15
For discussion, see J. Terasawa, Old English Metre: an Introduction (Toronto, 2011), pp. 37–8;
and E. G. Stanley, ‘Some Observations on the A3 Lines in Beowulf’, Old English Studies in honour
of John C. Pope, ed. R. B. Burlin and E. B. Irving, Jr (Toronto, 1974), pp. 139–64. Occasionally,
a lift created by secondary stress replaces the final drop in these verses. The only verse from
The Dream of the Rood with this feature is 127a.
16
Of the verses cited below, for þām worde (111a) is peculiar for failing to initiate a clause, but the
only plausible scansion for this verse is A3.
17
Excluded from this count is the verse Hwæðre iċ þurh þæt gold (18a), which in its transmitted
form is to be scanned as a type B3. The rarity of type B3 suggests, however, that 18a is actually
a corruption of a verse whose intended scansion is now irretrievable.
56
18
G. Russom, ‘Dating Criteria for Old English Poems’, Studies in the History of the English
Language: a Millennial Perspective, ed. D. Minkova and R. Stockwell (Berlin, 2002), pp. 245–65,
at 252.
19
For the incidences of A3 verses in other poems, see the table provided in ibid. p. 251.
20
The higher incidence figure for lines 1–77, based on the 44 normal verses, is used here
because Russom excluded hypermetric verses when arriving at his statistics; but the excep-
tional number of hypermetric verses in lines 1–77 actually makes 18.18% incidence somewhat
exaggerated. After all, if a skilled poet sought to limit the use of A3 verses, the hypermetric
verses contribute to this aim by reducing their frequency. It may thus be more appropriate
to regard the overall incidence of A3 verses in lines 1–77 (10.39%) as the proper figure for
57
comparison: it is comparable to Exodus (8.2%), Beowulf (8.6%), Andreas (11.8%), and the
poetry of Cynewulf (11.8%) – works that display a high degree of technical expertise.
21
It should be noted that in arriving at this figure, three verses (83a, 122a, 135a) have been
included wherein a finite verb presumed to be unstressed is capable of participating in
the line’s alliterative scheme. There is some dispute among metrists as to whether such
alliteration is to be regarded as ornamental or ictic. For arguments supporting the A3 scansion
of these verses, see Bliss, Metre of Beowulf, pp. 9–17; C. B. Kendall, ‘The Metrical Grammar
of Beowulf: Displacement’, Speculum 58 (1983), 1–30, at 8; and P. J. Lucas, ‘Some Aspects of
the Interaction between Verse Grammar and Metre in Old English Poetry’, SN 59 (1987),
145–75, at 152. Russom, however, assigns ictus to alliterating finite verbs in this position; see
Beowulf and Old Germanic Metre (Cambridge, 1998), pp. 128–35. Accordingly, if the verses of
disputed scansion were removed for comparison with his figures, the incidence of A3 verses
in lines 78–156 would be reduced to 25.32%. The adjustment does not alter the exceptional
character of lines 78–156, since the passage still possesses a substantially higher incidence
than any poem in Russom’s corpus beside the anomalous Psalm 118.
22
See B. Tschischwitz, Die Metrik der angelsächsichen Psalmenübersetzung (Breslau, 1908); P. Bethel,
‘Anacrusis in the Psalms of the Paris Psalter’, NM 89 (1988), 33–43; and R. D. Fulk, A History
of Old English Meter (Philadelphia, 1992), pp. 410–14.
23
B. R. Hutcheson, Old English Poetic Metre (Cambridge, 1995), p. 169.
24
See H. Kuhn, ‘Zur Wortstellung und -betonung im Altgermanischen’, Beiträge zur Geschichte
der deutschen Sprache und Literatur 57 (1933), 1–101; for a discussion of the reception of Kuhn’s
58
laws, which reairms their validity, see D. Donoghue, ‘Language Matters’, Reading Old English
Texts, ed. K. O’Brien O’Keefe (Cambridge, 1997), pp. 59–78. For another penetrating discus-
sion, see P. Orton, ‘Anglo-Saxon Attitudes to Kuhn’s Laws’, RES 50 (1999), 287–303.
25
See Terasawa, Old English Metre, pp. 45–6; and G. Russom, Old English Meter and Linguistic
Theory (Cambridge, 1987), pp. 33–8.
26
For these constraints, see Bliss, Metre of Beowulf, pp. 40–3.
27
See the textual note provided in The Dream of the Rood, ed. M. Swanton, rev ed. (Exeter, 1996),
p. 136.
28
Pope, Rhythm of Beowulf, p. 101.
59
29
Orton, Transmission of Old English Poetry, p. 159.
30
One minor metrical distinction that is worth registering, in addition to the major ones noted
above, pertains to the deployment of expanded type D* verses: lines 1–77 contain two
standard manifestations of this metrical licence – wǣdum ġeweorðode (15a) and earmra ǣrġewin
(19a) – whereas lines 78–156 contain no unambiguous forms requiring this scansion. If āfȳsed
on forðweġe (125a) or anwealda ælmihtiġ (153a) represent the second poet’s efort to compose
expanded type D* verses, rather than on-verses of pseudo-hypermetric lines, they are nev-
ertheless realizations of the type that difer distinctly from the standard forms attested in the
first half of the poem.
60
l e x i c al e vid e n ce
Lexical considerations must play a significant role in the efort to determine
whether The Dream of the Rood contains contributions from more than one indi-
vidual. The repetition of words, phrases and verses is a salient feature of the
poem’s diction that has attracted much attention from literary critics. Indeed,
Eugene R. Kintgen estimated that the incidence of ‘verbal echoes’ in The Dream
of the Rood substantially exceeds most other Old English poems.31 Naturally,
some critics have interpreted the reappearance in the second half of the poem
of verbal material from the first half as evidence for unitary authorship.32 Yet
this same phenomenon has also been convincingly adduced as evidence for
composite authorship.33 A plausible case can be made for regarding repeti-
tion across the textual division as a single author’s attempt to create thematic
parallels across his work – yet a second author familiar with the work he is
revising might well lift material from that work in order to establish connec-
tions between the original work and its later expansion. Because the repetitions
across the textual division are initially susceptible to either interpretation, a
more compelling form of evidence for the authorship debate may emerge upon
consideration of the ways that repetition difers within, rather than across, each
textual division. If the repetition of material within lines 1–77 proves to be
commensurate with the practice found in lines 78–156, such stability would
constitute solid evidence for unitary authorship. If one half of the poem could
be seen to deploy repetition in a manner that is distinct from the other half,
however, the probability of composite authorship would be strengthened.
The most significant lexical distinction between the two halves pertains to
the repetition of complete verses. Across the textual division, several verses
are repeated verbatim, but within the first 77 lines, no complete verse appears
more than once, whereas several verses are repeated verbatim within the final
79 lines. To be sure, the first half of the poem contains several hypermetric
verses constructed upon a similar lexical core, such as efstan elne mycle (34a)
and ēaðmōd elne mycle (60a), or fæġere æt foldan scēatum (8a) and feallan tō foldan
scēatum (43a). Yet the apparent reluctance of the first poet to fill two or more
verses with precisely the same linguistic material contrasts with the practice of
the second poet. In his contribution, the metrically defective verse hæleð mīn
se lēofa is repeated twice (78b, 95b), the A3 verse on þyssum lǣnum is repeated
twice (109a, 138a), and the pedestrian verse ælmihtiġ God is repeated three times
31
E. R. Kintgen, ‘Echoic Repetition in Old English Poetry, Especially The Dream of the Rood’,
NM 75 (1974), 202–23, at 209.
32
See C. B. Hieatt, ‘Dream Frame and Verbal Echo in The Dream of the Rood’, NM 72 (1971),
251–63, at 261; and Burrow, ‘An Approach’, p. 130.
33
See Orton, Transmission of Old English Poetry, pp. 160–1.
61
34
See L. H. Leiter, ‘The Dream of the Rood: Patterns of Transformation’, Old English Poetry: Fifteen
Essays, ed. R. P. Creed (Providence, 1967), pp. 93–127; Hieatt, ‘Dream Frame and Verbal
Echo’; and Pasternack, ‘Stylistic Disjunctions’, pp. 180–2. The most cogent incarnation of
these arguments to appear in recent years is to be found in A. Orchard, ‘The Dream of the Rood:
Cross-References’, New Readings in the Vercelli Book, ed. S. Zacher and A. Orchard (Toronto,
2009), pp. 225–53.
62
37
122–124a: ‘I then prayed to that beam with a happy spirit, with great zeal, where I was alone,
with limited company.’
38
Orton, Transmission of Old English Poetry, p. 161. Orchard noted another peculiarity concerning
mǣte werede: ‘in the second occurrence of the phrase the fact that it occurs in parallel varia-
tion with the simple term ana would seem to violate the principle of “specifying variation,”
wherein the more specific variant generally follows rather than precedes’ (‘Cross-References’,
p. 232).
64
39
See The Dream of the Rood, ed. Dickins and Ross, p. 25; R. D. Stevick, ‘The Meter of The Dream
of the Rood’, NM 68 (1967), 149–68, at 165; Pope, Rhythm of Beowulf, p. 101; Fulk, History of
Old English Meter, p. 343; Orton, Transmission of Old English Poetry, pp. 147–8; Eight Old English
Poems, ed. J. C. Pope and rev. R. D. Fulk (New York, 2001), pp. 70–1.
40
‘God almighty undressed himself when he wanted to ascend onto the gallows, bold before
all men.’ The text of the Ruthwell Cross inscription is cited from The Dream of the Rood, ed.
Swanton, p. 94. For a fuller reconstruction of the poem, see D. R. Howlett, ‘A Corrected
Form of the Reconstructed Ruthwell Crucifixion Poem’, SN 80 (2008), 255–7. The date
of the inscription is a matter of some dispute, but the linguistic evidence rules out a date
after the mid-ninth century: see B. Dickins, ‘The Linguistic Evidence for the Date of the
Ruthwell Cross’, MLR 28 (1933), 145–55; Fulk, History of Old English Meter, pp. 342–3; and
A. Bammesberger, ‘Two Archaic Forms in the Ruthwell Cross Inscription’, ES 75 (1994),
97–103. For non-linguistic arguments that the inscription was part of the original design
of the eighth-century cross, see E. Ó Carragáin, ‘Who then Read the Ruthwell Poem in
the Eighth Century?’, Aedificia Nova: Studies in honor of Rosemary Cramp, ed. C. E. Karkov and
H. Damico (Kalamazoo, 2008), pp. 43–75.
41
39–41: ‘The young hero then undressed himself – that was God almighty, strong and resolute.
He then ascended onto the high gallows, bold before the sight of many, when he wanted to
absolve mankind.’
65
42
For an overview of perspectives on this issue, see Das altenglische Traumgesicht vom Kreuz:
Textkritisches, Literaturgeschichtliches, Kunstgeschichtliches, ed. H. Bütow, Anglistische Forschungen
18 (Heidelberg, 1935), 153–7; and The Dream of the Rood, ed. Swanton, pp. 38–42.
43
Though it is heavier than a normal verse, Onġyrede hine þā ġeong hæleð is not a recognizable type of
hypermetric verse. Bliss excludes it from his catalogue of hypermetric verses and Fulk supports
this judgement. See Bliss, Metre of Beowulf, p. 163, and Fulk, History of Old English Meter, p. 343.
66
44
Most emendations of 9b, such as Behēoldon þǣr enġeldryhte (adopted by Dickins and Ross),
involve the deletion of ealle and thereby assent to the view that this word is an interpolation.
Pope emended the verse, however, to Behēoldon þǣr enġeldryhta fela (see Rhythm of Beowulf,
p. 223), which implies instead that ealle represents a corruption of fela.
45
For further insights into scribal behaviour, see D. Mofat, ‘Anglo-Saxon Scribes and Old
English Verse’, Speculum 67 (1992), 805–27; M. Lapidge, ‘The Archetype of Beowulf’, ASE 29
(2000), 5–41; and L. Neidorf, ‘Scribal Errors of Proper Names in the Beowulf Manuscript’,
ASE 42 (2013), 249–69.
67
46
It should be noted that judgements concerning a poet’s technical expertise in versification are
not equivalent to judgements about the overall literary merit of his work. The Battle of Maldon
is rightfully considered one of the greatest poems in Old English, yet its poet ranks among
the worst in terms of his skills in versification (see Russom, ‘Dating Criteria’, p. 251). Metrical
considerations seem, in fact, to have played no role whatsoever in the longstanding tradition
of regarding The Dream of the Rood as (in Cook’s words, p. xxxiii) ‘the most perfect piece of art
in Old English poetry’. The demonstration of the metrical inferiority of the poem’s second
half should not be construed as an argument for the abatement of such enthusiasm.
68
47
Since no reference is made to the dreamer in the verses inscribed on the Ruthwell Cross,
one might propose that the author of lines 78–156 also composed lines 1–27 and imposed
the entire dream-vision frame onto a poem that originally consisted of the cross’s soliloquy
(resembling the structure of The Wife’s Lament). The presence of several clusters of hyper-
metric lines within lines 1–27, however, renders it doubtful that the author of lines 78–156
composed this section. The alternation between clusters of hypermetric and normal verses
within lines 1–27 resembles the alternation found in lines 28–77, and thus suggests unitary
authorship for the entire first half of the poem.
48
See R. D. Fulk and C. M. Cain, A History of Old English Literature, 2nd ed. (Chichester, 2013),
p. 203; and The Dream of the Rood, ed. Swanton, p. 76.
49
73b–77: ‘Then we were entirely levelled to the ground. That was a terrible fate! We were
69
buried in a deep pit; nevertheless, the servants of the Lord, his friends, heard about me
there . . . they adorned me with gold and silver.’
50
The Dream of the Rood, ed. Dickins and Ross, p. 30.
51
See Genesis A: a New Edition, Revised, ed. A. N. Doane (Tempe, 2013), p. 10. Doane writes:
‘The interpolation of Genesis B was probably not undertaken for aesthetic reasons, as is
frequently said, but because the exemplar at some point before about 900 had lost pages,
probably a quire, containing this crucial episode and so a vaguely appropriate text was found
(perhaps revised/transliterated/translated for the occasion) to make up the loss.’ For an
insightful discussion of manuscript damage and its consequences for modern criticism, see
A. Bliss and A. J. Frantzen, ‘The Integrity of Resignation’, RES 27 (1976), 385–402.
52
See P. G. Remley, ‘Daniel, the Three Youths Fragment, and the Transmission of Old English
Verse’, ASE 31 (2002), 81–140.
70