Professional Documents
Culture Documents
Orygenes - Homilie o Księgach Rodzaju, Wyjścia Kapłańskiej t1
Orygenes - Homilie o Księgach Rodzaju, Wyjścia Kapłańskiej t1
MONOGRAFICZNI l SKRYPTY
Kb. JERIY BAJDA - PuwulMte chrieód Jaskie Jako unda teologii moralnej, cena d IM-
RS MARIAN PĄKA - Normy ogólne kanonicznego procesu sądowego. ctgec II. cena zł M-
KB JOZU FIJAŁKOWSKI - Nowosądecka Kolegiata, cena U 14.—
BIRNARD HAŁACZKK - AUBtratepIteUlM koncepcja antrupogenezy. cena d HA
KI JULIAN KAŁOWSKI MIC - Ddatelnote ukonodswcza księdu Józefs Turczynowie»,
cena M M—
WLADYSŁAW KO WA LAK SVD - Kulty Cargo na Nowej Gwinei, cena d MB.—
IRBCZ YSŁA w LUBAMKI - WlfWNMh do informatyki cena d BB-
TADEUSZ MIESZKOWSKI - i>ozateoi<«iano tródla w teologii Thomasa JJ. AIUmtb.
cena M MB.—
EDMUND MORAWIEC - W kierunku metafizyki egiystencjalnej. cena d MB.—
ANDRZEJ M YCIELSKI - Historia fllozoftl prawa, cena d M-
KI STANISŁAW OLEJNIK - BlbUgrafla obcojgxycina teologii moralnej r ostatniego ćwierć-
wlecta WB MBO. (pœcena) ai M-
KS. ROMAN PASTUSZKO - Prawo o sakramentach iwt«ych. tom I. cena d W -
KŁ TADKUIZ PAWLUK - Wpeowsdzenle do studiów kanonlitycznych. cena d IM-
JERZY PIKUUK - Indeks sekwencji w polskich r<kopisach muzycznych. Sekwencja retpoi u
rękopisów tarnowskich, cena d M—
WITOLD SAWICKI - Studia nad wpływem praw obcych w dawne) Polsce, cena si IS.—
KI FRANCISZEK STOPNIA* - Frandasak JacNwtkl biskup lubelski, cena d M-
KB. IGNACY SUBIRA - Synody prowincjonalne arcybiskupów gnietnleAsMcb. cena d M-
Kl. nm WALDEMAR SYRYJCZYK - Apoetazja od wiary w Awtette przepisów ksnonlcz-
nego prtwi karnafo, cena d NA
KE WŁADYSŁAW SZAFRAŃSKI - Kompetencje sądu w procede kanonicznym (kan HM-
-NNk (przecena) d L—
KS EDWARD 8ZTAFROWSKI - Kolegialne dsialanlo biskupów na Ile Vaticanum II, ce
na d TB.-; - Współpracownicy biskupa diecezjalnego w paatersklm posługiwaniu, ce
SS N M-
BP. WINCENTY URBAN - Z driejów duszpasterstwa katolickiego w archidiakonacie opol
skim I głogowskim w cmssch nowotytnych. Ciete I i II cena d NB-
8. KAMILA JANINA WISNIEWSKA 08 B - Teologia Angel usa Siladusa. rena d MA
KS. HIERONIM EUGENIUSZ WYCIA WIKI - Augustiańska purifia w Radomytlu nad Sanem.
cena d M— ______
KI MARIAN ŻUROWSKI - Hierarchiczne funkcjo za r rad ranla koóclołem. tom I. II. .
NU M IM—
BBET1ARIÜM MISSIONUM; Wybór dokumentów koódoła dotyczących dzUM misyjnego;
caste 11 L ««AB w MA-
DZIAŁALNOŚĆ NAUKOWA WYDZIAŁU FILOZOFII CHRPKSCUANSKIŁJ w latach IIM-tBSA
Oprać U Tadsusi Wojdechowskl. cens d IA-
DZIAŁALNOSC NAUKOWA WYDZIAŁU PRAWA KANONICZNEGO w latach IFTB—IBTB, co
ha ai tM-
KOSCIOŁ KATOLICKI NA ZIEMIACH POLSKICH W CZASIK II WOJNY SWIATOWZJ; Ma
teriały I studia pod redakcją ki. Franciszka Stopniaka ZESZYT I - cena d M-; ZE
SZYT I - CUM d IM—: ZEBBYT • - cena d m-: ZESZYT I - cena d tM-
K0SC10Ł KATOLICKI NA ZIEMIACH POLSKICH W CZASIE II WOJNY ŚWIATOWEJ:
TOM KI: A Tereea Frgcek RM. Zgromadzenie Sióstr Franciszkanek Rodziny Marii w te-
M IBN-IBU. cena d MA-; TOM XU: Ks Franciszek Stopniał. Polskie Bwtątynle kato
lickie podczas II wjny twistowej, cena d NB -
KU DOSKONAŁOŚCI ZAKONNEJ. Praca zbiorowa pod redakcją O. Joachima Romana Bara.
MATERIAŁY^f KURSÓW HOMIŁETYCZNO-KATECHETYCZNO-LTTURGICZNYCH za lata
WO łWl. cena rl ML-t za lata im-lFTB. cena d 1M-
M1SCELLANIA LOGICA; TOM I: W kierunku formalizacji tomlstyeznej toodycei. cena
M IM-
MUZYKA RELIGIJNA W POLSCE; Materiały I Btudlu. Praca zbiorowa pod red. ka. Jerzego
Pttullka. TOM I zmyl I I 1 - cens d K-î TOM H - cum d M-; TOM II! - ee-
Ba tf BLM TOM Hf — cena ai M-C TOM V - cena ń NBr-
PAKTYWOWI PRAWO WYZNANIOWE PRL. cena Bi WŁ-
POLSCY KANONISC! Ćwiek XIX I XX) ctete I I II. cena »I IN «
PRAWODAWSTWO KOŚCIOŁA W POLSCE 1MI-IF7B. Tom 0 Uitswodswitwo diecezjalne.
Zoczył 1-4. cena d IM - ____ ______
SKŁAD OSOBOWY I DZIAŁALNOŚĆ NAUKOWA WYDZIAŁU TEOLOGICZNEGO Opeer
IM Jurty Nosowekl. mm li M—
SKŁAD OSOBOWY ocsi spis wykładów i ćwiczeń na rok akademicki im/gi. cena zł IM-
BTAN BADAN NAD MUZYKA RELIGIJNA W KULTURZE POLSKIEJ. Praca zbiorowa pod
redakcja J. Ptkullka. cena d M-
WY1RANE ZA0ADN1EN1A Z DETEXTOLOG II - Skrypt z wykładów pod red. Tadeusza Gał
kowtkiegn. tom ni cens et M—________
WYPISY TYFLOLOG1C2NK Praca zbiorowi wezyi Ul cena d 1BB.-
PISMA STAROCHRZEŚCIJAŃSKICH PISARZY
TOM XXXI
Zeszyt 1
ORYGENES
HOMILIE O KSIĘGACH
RODZAJU, WYJŚCIA, KAPŁAŃSKIEJ
Tytul oryginału
Homüiae in Genesim, Exodum, Leviti cum
Przekład S wydania
W. A. Baehren», Origen« Werke, GCS 8, Leipxig 1M0
ISSN 0209-OM3
Znzyt drugi
Hoallia 1................................................... 3
Hoallia .............................................................................................. 11
Hoallia 3 ••••••••••••••••••••••........ • •.............................. •••••••• 21
Hoallia 4 ...•••.................... ••••••••••••••••....................................... 35
Hoeilie 5 ••••••••••••••••••••••••••••••••«•• .............. .... 50
Hoallia 6 ............................. 72
Hoallia 7 82
Hoallia 0 •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••« loi
Hoallia 9 «••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 124
Hoallia 10 ................ ..........................••••••••..................................... 144
Hoallia 11 ••••••••............. ••••••••••••................ •••••••••••••••. 149
Hoallia 12........... ................. ••.••••••••••••••••••..........• •••.......... 156
Hoallia u ............. .................. ................................. ...... 167
Hoallia . ............. •••••••••••••••..........••••••.......... .••••••••••••.. 177
Hoallia . .............................................................. 105
Hoallla 16 ............................................. 189
Manille 1
1 Rdz 1,1.
2 Cf 1 Tya 4»10| Kol 1.15. .
3 □ i#Mo
4 Szerzej ne toast zwrotu "no (w) poczgtku* (in principio» on to ar*
cha) c* Orig., In Xoon», 1,90-124 (wyd. polokiei Orygonoe, Zowsa
tarz do Ewangelii Sw. Jona» przokł» S» Kalinkowoki. wstgp ke. w .My
ozor 1 ks. F.Stanulo. oprać. S»Kalinkowoki» ks. W^łyssor, ko. K»
Obryekl» ko. E.Stanula, Werazowo 1981. ATK» Floao BteroehrzoOcijoA-
oklcb Fiearzy» t. XXVXÎX).
9 Rdz l»t.
9 Rdz 1,3.
» 22 »
7 Cf Ap 12,9.
0 Łk 8,31.
9 Ms 1,5.
"'«PMI., O, oplf., 26.35. Cf Bas.Cao*., hoa.2.
11 «I 1,6-7.
U Łr 66,1.
U KOz 1,7.
- 2J •
jeet netz u«yel, który tot saa joet ducho«, e wigo jeet to nosx czło-
wlak duchowy, który widzi i ogłgda Boga. Noto«ioot niebo« cieloenya,
któro zwie elf sklepień 1er, joet neoz człowiek zewngtrzny, który pa
trzy w sposób clslssny,
A zote« jak sklepiania zostało nazwano nioboa. ponieważ rozdziela
ono wody, któro ag ponad nie, od tych, któro ag pod nia, tak tat i
człowiek uotowiony w ciele, joóll potrafi dzielił i rozróżniał wytaze
wody, któro ag ponad skleplonloa, od tych, któro ag pod sklepionlae,
ooe zoo tania nazwany niebo«, to znaczy "człowieklec niebieskia*^4,
zgodnie z wy powiedz Ig apootoła Powici "A aioazkanio noazo jest w «le»
bie**.
Tok zetsa brzaig saae słowo Plseai *1 Bóg otworzył okloplonlo, 1
oddzielił wodg pod okloplonlo« od wody ponad okloplonlo«. X nazwał
Bóg okloplonlo niebo«. 1 ujrzał Bóg, to joot ono dobro. Tek uplyngł
wieczór 1 poranek, dziad drugi* «
Niechaj wigc każdy z was otoro oig usilnie o to, aby stał oig ty«,
kto oddziela wodg, któro joot wylej, od wody, któro jeet niZoj, oby
dzlgkl tonu pojaujgc znaczenie wody duchowej i «ojge udział w wodzie,
któro joot ponod okloplonlo«, wywiódł "ze owego łono otrualenia wody
tywoj, t ryska jgooj ku tyciu wloczno«u**7, a łanowi de odłgczony 1 od
dzielony od wody, któro joot nltej, to znoczy od wody Otchłani, w któ
rej, jak powiedziano, załogojg cieenoócl i w której, jak o twierdzono
wylej, «loczka "ksigtg togo ówlata** oraz niaprzyjąćlal-*e«ok i jogo
aniołowie**«
A zet aa dzlgkl udziałowi w taj wodzie, któro joot ponod niebo«,
k«tdy z wiernych ot «jo oig oz łowiąkia« niebieski«। dziojo oig to wów
czas, gdy uaysł jogo tkwi w tya, co wysokie 1 wyniosło, gdy woale nie
■yóll o złowi, lecz tylko o oprawach niebieskich, "szuMjgc togo, co
w górze, tao, gdzie przebywa Chrystus po prawicy Ojca*20. Bo wówczas
właónlo 1 jogo uzna Bóg za godnego tej chwały, o której napisano tot
w oaowiany« tokócio, w o łowach i *X ujrzał Bóg, te to było dobra*21.
Takte i to, co w dołoży« clggu naplaono na tooat trzeciego dnia,
pooiada takie aaao znaczenie« Plo«o powiodą bowle«i *X rzekł Bógi
* Cf 1 Kor
15 n* ».»•
u Rdx 1,7-S.
17 Cf 3 T»W.
W cf □
19 Cf AP
W Ml ł.l.
21 Rd»
- 24 -
22 «dz 1.9.
23 Cf Mt 5.16.
24 3 3.20-21.
25 Mz 1>9.1D.
88 Cf Orlg.. Zn bue. bc^.. 26,5
27 Cf 2dz 3.19.
28 Cf Iz 9.19.
-n -
□edli zad słyszymy ełowo 1 dzlgkl tomu zioaia nasza wydaja viele,
a ziele to, zanla oeiggnlo dojrzęłoić albo nia zrodzi owoc, uecnmo.
29 Cf Wj 3,8.
30 Rdz 1,10-11«
31 Rdz 27,27.
32 libr 6,7-0.
33 Rdz 1.12-13.
34 Cf Łk 6,45.
- 26 -
35 Cf Ht 13*5-6.
Cf Ht 13*8.
3 14*6.
Ci Ht 13*4*
Ci Iz 5*2*6.
Ml 1*14.
Cf □ 8*12.
Ci Orlg*, Jn Uu«, hoa.* 23*5.
Cf 13*13.
Wz 1,14-n.
Owe ó wie tła niebieskie9 które widzimy, zostały ustanowiono, by by*
ły "znakami pór roku« dni 1 lat®, by ówiaciły ze ekle plonla nieba dla
tych« którzy znajduj' elf na zleci। tak o orno 1 Chryotuo oówlocajgc
swój Koóolół ze poó rodnia taca nauk swoich deje znaki, aby człowiek o-
trzymawazy znak pot ref Ił uniknąć "nadchodzę oego gnltwu^ 1 laby "ów
dzień nlo zaskoczył go Jak złodziej®46« lecz by mógł dotrzeć do "roku
łeekl Pane"47,
Chrystus zstsa Joot "prswdzlwg ówlstłoódg, która oówlsca każdego
człowieka przychodzącego na ten ówist®48! Koóeiół, oówleeony Jogo
ówlatłoóolg« eaa etaJo elf "ówistłoócig ówlats®, oówlscójfcg ty oh,
którzy sg "w cloanoócl*48i poówiodcze to eaa Chryotuo, który tok -mówi
do owych uczniów i ®Wy Jestsócla ówlotłoóclf ówlats"58. Wynika stgd,
że Chryotuo Joot ówlotłoóclf apostołów, spostołowlo zoó sg "ówlotłoó
clf ówloto®, Oni bowloa, "nie aejfc okazy ani zmarszczki, czy czsgoó
podobnego®, eg prawdziwym Koóclołsa, zgodnie za słowami Apostoła i ®Aby
oeobiócio stawić przed eobf Koóeiół Jako chwalebny, n/a aajgcy okazy
ani zaerozczki, czy czogoó podobnego"51.
7, ®X otworzył Bóg dwo duła ówiatłai wifkoze ówletło« oby rzgdzl-
ło dniem, i mniejsze, aby rzgdzlło noof, oraz gwiazdy. X uwleócił Je
Bóg na sklepieniu nieba, aby ówieciły nad zlealf, by rzgdziły dnlea 1
nocf 1 oddzielały ówletłoóć od cieanoócl. X ujrzał Bóg, 2e były dobro.
Tok upłynfł wieczór 1 poranek, dzień czwarty"52.
Jak - zgodnie z tya, co powiedziano • słońce 1 ksiflye ag dwoma
dutyal ówiet łani na sklepieniu nieba, tak dla naa tak lal ówlatłaal
joet Chryotue 1 Koóeiół• Skoro Jednak Bóg uaioóglł na aklapioniy nie
ba równloł 1 gwiazdy, taTzfftanôwwy elf, kto Jest gwiazdami dla naa,
to^ znaczy na oklopionlu naszego nieba, Moj Zocz Joot dla nao gwiazdę,
k.tóra ówiocl 1 oówleca noo swyal czynaal. Gwiazdaal eg równie! Abra
ham, Izaak, Jakub, Xzajaez, Jorealeoz, Ezechiel, Oowld, Danio 1 oraz
cl wszyscy, którzy wedle ówladoctwo Pieaa ówlgtogo podobali alg Bo»
gu557~Jek bowloa "gwiazdo, róZnl-Pip-od-gwlazdy ówio.tłoócif54, tok kał—
dy ze ówlgtych wylewa na nao ówiatłoóćswojg wedle owej wiolkod cl,
A Jak ołońco i koigZyc oówiecajg nosze ciała, tak Chryotua 1 Koóeiół
48 Cf 1 T.. 1,10.
44 Cl 1 Tm 5.4.
47 Cf X, 61.2.
48 □ 1.19.
49 Rx 2.19.
50 Mt 5,14.
51 Ef 5.27.
52 Rdz 1,16-19.
53 Cf Hbr 11,5. Cf Orlg., In C«n. ho«.. 9.2.
84 1 Kor 15,41.
- 28 -
55 Nt 9,27.
56 Zch 1,3.
57 Jor 23,23.
Cf Nt 25,15.
66 Cf Ht 15,32.
60 Cf Łk 10,19-42.
61 Cf Ht 13,36.
62 Cf Łk 22,28.
Ó3 re wo 4 14
- 29 -
nie troszczy eig wcale o oprawy zieaokio, locz dgży w locie ku skle
pieniu nieba. Ooóli przyjdzie naa ayól, która naa przekonywa, ża nie
powlnn^óny znosić clorpiort ogczsństwa, to bgdzis ona Jadowity« płaze«i
jeóli zaó wetgpi w naa ayól i idea, byóay aż do óaiarci bili eig o
prawdg69. to bgdzlo ona ptakioa, który od opraw zioaskich dgży ku
eprawoa najwyższy«.
64 Cf Ht 17,1-3«
85 Rdz 1,20.
66 Cf Ht 5,28.
67 Cf Rdz 39,7-12.
60 Cf Łk 21,2.
69 Cf 8yr 4,28.
- 30 -
70
1,21.
71
Mc 1,21-21.
72
C* Fe 103,26.
Cf Job 1,9.
74
c< J« 42.10,
n
- 31 -
total 1 blasku iwie tła, gdyby nie neotgpowało po nie cieenoic nocy.
Na Jakiej pode t owia niektórzy ludzie aogllby otrzyaać pochwale za
czystcóć, gdyby Inni nie byli potopieni za wyuzdanie? Za cdi wielbie
ni by byli ludzie eilnl, gdyby nie Istnieli słabi 1 Igkliwi? Słodycz
bodzie cl wilcza dopiero wtedy, gdy spróbujasz goryczy, dotli popa
trzysz na cot dennego, allszye cl sig wyda to. co joot jaone. Krótko
nówigc - wspaniałość togo, co dobre, staje sio wyrazistsza przez zo
stawienie go ze złea76. Dlatego wialnio o tya wszystkie Pisao powiodą:
"I ujrzał Bóg, że eg dobre".
Czoau jednak nie napisano: "X powiedział Bóg, to ag dobre", lecz:
"Ujrzał Bóg, te eg dobro"? Oznacza to, ta Bóg dostrzegał korzyóć z
nich wynikajgcg oraz przyczyng, dzlgkl której, choć oaae z ciebie eg
takio, nogg jednak ietoty dobro uczynić doskonalszyai. Dlatego tot po-
wlodzloł: "Rotnijcio 1 rozanatojdo oig oraz wypełniajcie wody, które
og w aorzu, a ptactwo niechaj oig cnoty na zloal" - to znaczy: niechaj
wielkie potwory aoreklo 1 płozy przobywajg w aorzu. tok jok to powie-
dziolltay wytoj, ptactwo zaó nlochoj bgdzlo no zloal.
11. "X rzeki Bóg: Nlochoj zieala wyda istoty żywe wsdlo ich ga
tunku, czworonogi, płozy 1 dzikie zwlorzgto zloal według ich gatun
ku*. X etało sig tak. X otworzył Bóg dzikie zwierzgta zloal według
Ich gatunku oraz wszelkie płozy zloal wedle ich gatunku. X ujrzał Bóg.
te eg dobro"77.
□eóll chodzi o sono litorelny, to nie ao tu żadnego probleau.
Stwlordzono przeclat wyraźnie, te Bóg otworzył żywe istoty, czworono
gi. dzikie zwlorzgto 1 wgte no zloal. Warto jednak zgodnie z sensae
duchowya powlgzać to słowa z tya, coóay powiedzieli wytaj. Poprzednio
a twierdzono: Nlochoj wody wydadzg płazy epoóród le tot tyjgcych oraz
ptaki fruwajgce nad zloalg na ekloplonlu nieba* , tutaj zaó Bóg po
wiada: "Niechaj zlania wyda Istoty żywe wedle ich gatunku, czworono
gi, płazy 1 dzikie zwlorzgto zloal wedle Ich getunku". Osóll chodzi o
te ietoty, któro pochodzg z wody, to stwierdzillóay, to noloty jo ro-
zualoć Joko poruazonlo i ayóll noazogo ueyełu, które wywodzg alg z
głgbl serca. .Teóll zaó Idzie o to. co powiedziano tutaj: "Niechaj zle-
ala wyda ietoty żywe wedle ich gatunku, czworonogi, płazy 1 dzikie
zwierzgta zlaal wedle Ich gatunku", to. jak ogdzg. oznacza to porusze
nia naszego zewngtrznogo człowieka, czyli człowieka cielesnego 1 zloe-
skiogo. Poza tyw w zdaniach aówlgcych o dole nie powiedziono wcale
o ptakach, lecz tylko o czworonogach, płazach 1 dzikich zwierzgtach
zloal. Otóż zgodnie ze elowaai Apostoła : "W dolo cola nie aleazka
Aß
dobro’ , orazi •Mędrość claleano joit wroga Bogu" , ag to baz wgt-
piania lototy, która wydaja zlanio, czyli naaza ciało, i o nich to da-
laj poucza.Apoetoł atwlardzajgci "Zadajcie śnlerć członkoa waazya,
która ag na zlaai « rozpuście, niaozyatoóci, lublatności, chciwości,
bołwochweletwu" Itd,8^
W dalazye wigc ciggu, zgodnie z tya, cośay Jut wyłotyli, Bóg ty
czy sobie, aby taki człowiek, Jakiego opioaliśay, panował nad wyaio-
nionyal wytej dzikiei zwiorzgtaai, nad ptakaai, płożeni, czworonogami
i nad całg rooztg. dok naloty rozuaioć to zwiorzgta w oonoio alegory-
cznyw, powiadzlellśay Jut, gdyśny etwlordzlll, te woda, to znaczy u-
ayał człowieka, otrzynała polecenie, by wydać eona duchowy, a zlaai
polecono, by wydęło oono cloleeny, otoby uayoł panowoł nad zwlerzgta-
■i, a ono nie panowały nad nie. Bóg bowien pragnie, aby wielkie dzie-
ło apt*, człowiek, dla którego otworzony zoo tał cały świat, nie tyl
ko był czyoty i niookalany przez to, cośey wyaienlli, lecz toby rów-
niet panował nad tya.
Rozwetay jednak na podstawie ołów aanago Plena, Jakg to tywg ie-
totg joot człowiek,
^ozyotkio pozoatała atworzenia powatajg no rozkaz Bogai Piano bo-
wioa powiadei "I rzekł Bógi 'Niechaj powitanie oklopionie*"85i
•I rzekł Bógi 'Niechaj wodo, która Joot pod nioboa, zoroaadzl alg w
jedno niojsca i niech ukato oig euch/ powierzchnia'"86) "I rzekł Bógi
'Niechaj zlania wyda ziole polno'"87. Tek eaao nówi Piano o pozoata-
78 Rz 7,IB.
80 Rz 8,7.
81 Rz 3,5.
82 •Ołikrokoeaoa". Ideo człowieka jako nikrokoeaoeu pochodzi cd AryatoH
tolata, cf. Ariet., Phyo., 8,2,252 b 26.
83 Rdz 1,26.
84 Cf Orig., C.Calo., 4,74) Cle., Do not. daor., 2,154.
85 Rdz 1,6.
86 Rdz 1,9.
87 Rdz 1,11.
- SI •
80 Rdz 1,1.
89 Rdz 1,16.
90 Rdz 1,26.
91 Cf Ht 5,10.
92 Cf Wj 3,8.
93 Cf Ht 13,43.
94 Rdz 1,27.
95 Rdz 2,7.
90 Cf Urlg., Do prlno., 1,2,6.
- J4 -
97 Cf Iz 66,1.
98 Cf Flp 3,20.
99 Ef 2,6.
100 Cf Mt 19,21.
101 Cf Łk 12,34.
102 Cf 2 Kor 6,16,
103 2 Kor 13,3.
“* Cf Pa 1D.1,
105 Cf Hk 3,17.
- 35 -
na przez anioła, rzekłet "3okte ai alf to atama, akoro nie zneo e*-
ta?"121.
Albo bożo Inaczejt ponieważ wszystkie działa Bożo zostały przed-
otawlone jako byty zjednoczone 1 opojono - Jak nlobo 1 zlania albo
jak ełoóce 1 kai*życ, przoto Pleao uprzedzając wydarzania stwierdzał
"Stworzył Ich jako setczyzn* 1 kobiet*", eby elę okazało, ta 1 czło-
wlok joat dziełoa Bożyo oraz zo został otworzony haraonijnie 1 w eto-
oownyw związku.
Powiedziałeś to w odpowiedzi no pytanie, które eożna tu postawić
w związku z literolnyu sonsen tekstu.
15. Zastanówny si* jaonak, w jaki sposób również w sono le ducho
wy,» człowiek zoetoł otworzony na obroz Boży jako agtczyzne i kobieto.
|naez wewnętrzny człowiek ekłoda olę z ducha i z duszy.)Mężczyzn*
1Tes 5,23
zwie oi* duch, kobieta noże ei* zwać dusz*. 3ożell eleoenty to znaj
duj* oi* w zgodzie i hornonii, to etykaj*c oi* ze sob* rosn*, różana-
Za J* ai* i płodz* dzieci: dobre skłonnoód, pojecie 1 użyteczno ayóli,
któryal napełniaj* zioal* i dzięki któryś panuj* ned ni* - to znaczy
podległa sobie skłonnoóci ciała klaruj* ku doekonalozyo zMiarzenloa
i panuj* nad nia, wówczas alonowlclo, gdy ciało nia wynoai ol* prze
ciw woli ducha. 3oóli jednak połęczona z duchea i, ta tak powiaa,
zjednoczono z nia duszo ekłanlo ol* kłody ku rozkoozoa cleloenya i
ekłonnoóci swe zwroco ku przyjoanoócloa cloło, i ozeeoal zdoje ei*
wprowdzie ulegać zbowionnya napoanlenloa ducha, a znów kiedy indziej
poddojo ol* wyot*pkoa cleloenya, to duozo teko, eploaiono cudzołóstwu
z ciełoa, nie aoże, jok powiedziono, wzrastać i rozanażeć oi* zgodnie
z prawew, bo przecież Plewo okreóla dzieci cudzołożników jeko letoty
niodoekoneło122. Otóż teko dueze, któro porzuciwszy zwięzak z duchés
całkowicie oddajo el* zayełos dęła i pożędanioa cleloenya, tok jakby
bezwstydnie odwróciła si* od Boga, usłyszy: ^tasz twarz nierządnicy,
stałeó el* bezwstydne wobec wszystkich" . Zostanie więc ukarana je
ko niorz*dnlca, o dzieci jej otrzysaj* polecenie, by ei* przygotowały
na zabicie^.
26. "X panujcie nad rybaai aoreklai, nad ptactwaa nlebioekia, tad
zwierz*taai jucznyal, nad wozyotkla, co joot no zioal, i nad płazowi,
która pełzaj* po zlaai" .
Interpretacje litaraln* togo zdonio podalióay jut wówczas, gdyówy
osowiali zapisi "Bóg powlodziali 'Uczyówy człowieka*", i następny,
121 Łk 1,34.
122 Cf Mdr 3,1«.
123 3ar 3.3.
124 Cf Az 14,21.
125 Rdz 1,20.
- 38 -
ni*, ni* czyrtny komę ewlA albo psów1 , locz przygotujmy w nos takle
pokarmy. którymi w gościnie serca noezogo soins godnie podjęć Słowo 1
Syna Botogo, który przychodzi wraz z Ojcem swoim i pragnie u naa prze
bywać1 1 « Duchu Święty*; Jego to świętynię powinniśmy eig stać u-
przednio dzięki uświęceniu142. Jemu chwała na wieczne wieki wieków,
^n143.
Homilia 2
Cf Itt 7,6.
141 Cf □ 14,23.
142 Cf 1 Kor 6,19.
143 Cf 1 P 4,11.
1 "Tekst historyczny* to według Orygeneoa lltorolny sens zapleu bi
blijnego. w tekście biblijnym Orygonoo widzioł trzy znoczonioi llto
rolny (historyczny), duchowy (alot/cza>, alegoryczny) i moralny. Cf
ko. E.Stanula, Teologiczne zasody interpretacji Pisma śwlętago, wi
Oryganeo, 0 zasadach, Warszawo 1979. ATK. Pisma Starochrześcijań
skich Pisarzy, t. XXIII, s.34nn.
2 Tzn, legowisk,
3 Rdz 6,13-16,
4 Rdz 6,22,
- 41 -
aej górze ualoezczono oloezkanio dla ludxl jako istot, która godnoś
ci* 1 rozuaae przewyłezaję wszystko« a to dlatego, by człowiek, który,
jak powiedziano, dzięki rezusowi i aędrośol zajaujo pierwsze siejące
pośród wezyetkiego, co Joot no zioal, zoeteł tat uaioozczony wytej,
ponad wezyet klei letotoal iywyei znajAiJęcyal sl* w arM.
Tradycjo podoje tel, ze drzwi, któro zgodnie ze ołoweai Plena zo-
oteły zrobiono z boku, były ualoezczono w takie niej ecu, by tak zwane
dea dolno piętro znajdowały elf ponlioj nich, a tak zwano trzy plftro
górno zwały elf "gómyei* włośnio zo względu na alejece ueytuowanla
drzwi. A wozystklo zwierzęta wszedłszy taatędy zostały odpowiednio- po
dzielone i ualoezczono w poszczególnych ale je cech, zgodnie z tya', co
powiedziellśey wylej.
Uaocnlenlo oaaych drzwi nlo zootało Jednak wykonano ludzkie! środ-
koali skoro bowloa po zaaknlęciu drzwi laden człowiek nie znajdował
elf poza arkę, to w Jaki sposób aolns Ja było pokryć eaołę? Muoiało
to być dzlałoa Bożej nocy, aby wody nlo wdarły ol* przoz Mjśolo, któ
rego nie usocnlła ludzka ręko. I właśnie dlatego Piano opowiodzlawezy
o wszystkich pozostałych sprawach - te Nos zbudował arkę, Ze wprowa
dził zwierzęta oraz owych synów i ich tony, kiedy idzie o.drzsrl, nlo
powiedziało. Ze "Noe zaaknęł drzwi orki", lecz o twierdzi łoi "Pan Bóg
zaaknęł od zewnętrz drzwi arki, 1 tak naotfpił potop"®.
Trzeba Jednak zwrócić uwagę, te po potopie, kiedy to Noe "wypuścił
kruka, aby się przekonać, czy woda uetęplła na zioal"7, Plewo nówi,
12 ^*oe otworzył" nlo drzwi, lecz "okno"®.
□ośli zaś idzie o to. Jaki pokara znlóoł Noe no orkę dla wszyst
kich zwiarzęt, któro wraz z nie ton weszły, to dowiedz clę o tya zo
ołów, jakie Pan klaruje do Noogot "Ty, powiada, wet eoblo wszelkiej
Żywności, która nadaje się do jedzenia, i zgrowadt u elobio, a będzie
no pokora dla ciebie 1 dla nich*9. A te Noe uczynił to. co au Pan po
lecił, dowiedz się ze ołów Pleaa: "I Noe, powiodą, wykonał wezyotko
tak, jak su Pan Bóg polecił"10.
Piano nie aówl nic o wepoanianych przoz nao aiojocach przeznaczo
nych no odchody zwierzęce, weponina o tya tylko tradycja« okaZe clę
jednak, ta słusznie przeallczano to, o czya wyetarczajęco pouczyć nao
wota eona Logicznego rozuaowsnlo. Poniewet oprawy tej nie aotna odpo
wiednio dopoeoaeć do oeneu duchowego. Piano ołueznlo nic o tya nlo po
wiedziało« Piano bowloa przyotooowujo owe opowiadanie do znaczoó ale
gorycznych.
6 Mz 7,10-17,
7 Mz
* Mz
* «4/ b,2i.
Mz <>.22.
- 43 -
90 U 26,20,
- 45 -
zostaje ton rozuiuezczuno gniazdo, o dzieje elę tok po to, oby naka
zać, że równio! w Kościele, choć wszyscy objęci sę jedno mórg i obny-
ci przez Jedoń chrzest, nie viozysey jednak jednakowo czynię postępy,
"lecz każdy wedle własno.* kolejności"^,
□cdii idzio o tych, którzy żyję w rozwinęj wiedzy i zdolni oę nlo
tylko do togo, żeby o oni subę kierowa?^, locz równio! do tego, by rou-
czoli innych , tu oni, poniewoż eę bardzo nieliczni, synbolizw.oni
eę przez tych niewielu, którzy zostoję ocaleni wraz z Nosa i zwięzani
oę z niu nejbliższyn po krowi chat noms tak eaao i Pan nasz, prowdziwy
Noo, niewielu no blioklch, niowiulu óynów i krewnych, którzy aaję u»
dział w «lego ołowie i oę zdolni do przyjęcia Jogo Będroścl. To oni sę
tycii, którzy zostali postawieni na nojwyższya stopniu i wieszczeni
no szczycie orki. Kotnaiast wielka grooado nierozumnych zwierzęt albo
nawet dzikich beat ii zojeuje oiejsco na dole: jest to oiojsco przezna
czone dlo tych, których srogiej dzikości nio złagodziło nowot słodycz
wiary. Nieco wyżej od nich znojduję się ci, którzy, choć niewiele oa-
ję rozunu, to jednak strzegę wiolo prostoty i niewinnością
Tak to wznoszęc się po poszczególnych stopniach eioszkaó dojść
można do sauego Noego, którego inię tł usa czy się Juko "Ukojenie" albo
"Sprawiedliwy", a joot nia Chrystus Jozus. do tao tego Noego nie odno
szę się przecież słowa Laue cha, jego ojca: "Ty bowiou, powiada, dasz
nan ukojenie w sautkach i trudach ręk naszych i od zieni, którę przo-
klęł Pan Oóg"^. Jakże bowioń prawdę będzie otwierdzenio, iż tonton
Noe dał ukojenie Lanochowi albo ludowi, który wówczas przebywał no
ziowi? Albo czyż ze czasów Noego uwolniono ludzi od snutków i trudu,
czy! usunięto wypowiedziane przez Boga przekleństwo zlani, skoro ra
czej objawił elę wtedy jeszcze większy gniew Boży i skoro doniesiono,
że Bóg powiodział: "Żałuję, żs stworzyłom człowieka no zIshI", oroz:
"Zgładzę wszelkie ciało, któro joot na zieei"^, o zwłaszcza skoro
ŚBierć istot żywych dostarcza dowodu największej niechęci Boga?
Jeśli jednak zwrócisz wzrok na Pana naszego, Jezusa Chrystusa, o
któryn powiedziano: "Oto Baranek Boży, oto Ten, który gładzi grzech
on
ówlata" , orozi "Stal el, za naa przeklaAetwea, aby wykupie naa z
przekleństwa Prawa"2^, 1 który ton aówl: "Przyj dl cle do mnie wy, któ
rzy utrudzani i obciptonl jeeteóde, a ja waa pokrzepi,. 1 znaj dzia
da ukojenia dla duaz waozych"27, to etwlerdzlez, te to On dał ludzloa
21 Cf 1 Kor 15,23.
22 Cf 1 Ty. 2,2.
23 Roz 5,29.
24 Rdz 6,7.
25 3 1,29.
26 Cf Gal 3,13.
27 Kt 11,29-29.
- 46 -
28 Rdz 6,14.
* Ez 51,1-5.
30 Ez 31,8-9.
31 Pwt 21,23.
- 47 -
32
człowiek, który w człowieku pokładę nadzieję" • Powinniśmy bowiem
pologoć wyłącznie na Bogu i na niklu innya, choćby nawet aówiono, żo
ton ktoś pochodzi z raju Bożego j stwierdza to również 1 Paweł: "A gdy-
jyóay nowot wy lub anioł z nieba gioalł wam Ewangelię różnę od toj,
którp wam głoalay, niechaj będzie przeklęty!"33 0 tya jednak powiemy
był taki jak ci, którzy "z zewnętrz wydoję się ludziom sprawiedliwi,
lecz wewnętrz sę grobami trupów"35; chce, żebyś był świętym na ciele,
32 Jor 17,5.
33 Gal 1,8.
34 Cf Rdz 6,14.
35 Cf Mt 23,28.27.
36 Cf Ef 3,18.
37 O "liczbach doakonałych", cf Orig.« In loan., 28,1.
- es •
? * * »eMIr
* <V Ml M.M»,
« Mr «Ag If d^eOe
* *da*r 1* Ma, MBea MA
* Ml dM.
»Mi
Jgcego na •labia"44! wówczas tat po rae pierwszy taeiQa sig ajewniec
tajeanice Trójcy. Wiole znajdzieez podobnyeh zspisów.
Stwierdziwz tet, M piyCdzieeig* Y dzieA został przeznaczany no pe-
ówigcenle noarych owoców4J 1 ta pigćdzioeigte nçtt łupów zdobytych no
Hadionitach została xlotona • ofierze Panu44. Btwlordziez dalaJ, ta
Abraha» z trzvstisludial nnfcnnał BndaatttJ*7. a i Gedeon odniósł awy-
cigatwo wraz t trzyatu luttai. którzy jgzykUo chłeptali wody •
□•411 chodzi o drzwi, których nia uoloezozowe soi no przodzlo. ani
na wierzchołku. lecz z boku, z ukoee, bo neetol czas gnUwu Bożego •
•DziśA Peheki bowloa to dzloA gniewu i zapelczywoAci"4*, jak nacisonoi
chtt bowloa nUktórzy. Jak ai« zdaje, zostaje ooaloal. to Jodnoa licz
ni. Ci. których potypiajg Ich uczynki, ulegaj« zaglediia i ielsrcl -
drzwi wi«c ualoezczono z ukosa, oby ujawniło ai« to, co pawtodzlane
uataai prorokat "Jat li poetypować hydr lacie aa an« przewrotnie, to 1
Ja poatgply z waai przewrót nyw gniewać*.50 .
Zaotanówoy alg z kolei nad zdaniea, któro aówi osobno o dnu pię
trach dolnych i trzech pigtrach górnychi zaotanóway alg. czy MO nahe-
wje ono na to aoao. na co we katuj» wypowladt Apostoła - te "no lal«
□ezuea ze on la alg wszelkie kolano iatot niebieskich, tieeeklch 1 pod-
rioenych"’ł| note oznacza to, it najniższe pigtro joot tya. ca Apos
toł nazywa letotaal podzioanyaii sgaiadujgco Z nie wytsze pigtro to
letoty zioaekU. a to. co określono jako trzy pigtre górna, to «zy«»-
kw byty niebieskie, wszelako wyrttniajg sig poórdd nich tao ługi tych,
którzy, wedle słów Apostola, aogg ws‘gpić *tt de trzeciego nieba •
Natoaloot liczno gniazdo - poniowat joot Uh w arce wiolo - aeho-
zujg. zo wiolo joot aioezkaA u Ojca**.’
Jateli chodzi o zwiartgto, dzikie beotio, bydle i pazoetale rttao>
roku lototy tywe, to joklato eaey alg tutaj posłutyc obroMo. joóli
nia tyw, który wskazuje nao Xzojoei. gdy «twierdze, ze mik z ong.
loapart ■ kozg 1 law i wołea roue idg no peetwieka. o lab otoda «Mm
Pól kernig elf «long, co wigcej. oaky chłopiec - oczywiecie ten. e i
którye tok aówlł Zbawicieli «30*11 Olg «U nawrócicie i Mo stanięcia
44 I* 1«W«
45 C» Mi fl«M.
M cr ub ii.io.
47 Ot «da 14.14«
44 Cf M> >^sts
49 Cf Cof t.U.
30 Ml M.Cf-M.
•* rio B.lDs
et a u.».
-so
pod uwogg 1 ton oyobol, który jui olg opołnił w Koóclolo, Jak noo pou
cza Piotr opowiadając, 1t niai wldzonlo, to wozyotklo czworonogi,
zwierzęta tienne X ptaki nlobiaakla znajdowały olg w jodnya płótnie"
54 W 1B,S<
95 Cf Iz U4-Ó.
* Cf 0z 10,11-12,
57 Prz «,S,
* 1 Kfl BA
59 Cf Kpi M,ló> iJ,4U,
90 Cf Orig«* In Sa» boa,, p,4,
- 51 -
61 Cf Flp 3,20.
62 i Kor 9,24,
63 Cf Dor 2,20; 3,G,
64 Cf Ef 5,32.
69 Cf Rdz 0,14.
60 Cf Rz 10,10.
- 52 -
07 Cf Rdz 6,19.
** Cf 1 Kor 2,13.
M Cf 3k 1,22.
70 Cf 1 P 4,11.
71 orlg,, Cocon,, VIH, lûuj Proc., Cooa, i Gen., VI, 14-15,
72 lyaaoch, 11/111 w., egzegete żydowski, autor przekładu btarsao To-
etaaontu no język 'recki, Oryaonos zostawił lego przekład z innymi
tłuBaczeniasl w «koopU, cf i.Kollnkowekl, Zycie 1 twórczość Ury-
genoee, w: Orygenes, Przeciw Colouoowl, wyd.cyt,, o. 16-17,
- 53 -
Homilia 3
Obrzezanie Abrahama
nlo ekłada al* ona z ładnych członków ani spojeń 1 nla podłoga afek-
toa I cokolwiek jednak dzlojo alg z mocy Bożej, to - aby ludzie mogli
to zrozumieć - określana Jaat za poaocg nazwań ludzkich członków albo
na okredlić jako powietrza wotrzęónlęte siłę albo wolę Bożę. Stęd tez,
jedli kłody pojawia się głos od Boga pochodzący, nlo dociera on do
uozu wszystkich, locz tylko do uszu tych, dlo których joot przeznaczo
ny: chodzi o to, byd zrozumiał, 12 ów dźwięk nlo powstajo przez poru
szenie języka - bo wówczas byłby ogólnie słyszany - locz kierowany
jeet działaniem niebiańskiej woli4.
7 C* Rz z.11,
* C* Rdz IB,11.
O
^^9»» In Oen. boa,, 4,4,
M •*» 17,1-5,
12 17,7,
J Mk 17,>0-11,
• - 59 -
14 Rdz 17.13.
19 Rdz 24,3.
16 Pa 138.17.
17 Cf 1 Kor 10,11.
10 Cf Pb 28,3.
19 1 Tya 2.7.
20 Pip 3.2.3.
21 Rz 2,28-20,
** 2a 44.0.
- 60 -
30
Cf Orig., In Ep. ad Roa. coaa., 2,13.
31 Po 113,14.13.
32 Cf 1 P 2,10.9«
33 Cf Xz 33.10.
34 Mt 13,9.
33 Cf Orig., In Ep. od Roa. coaa., 2,13.
Cf Of 0.4.
37 Po 111.0.
- 62 -
niob« wyciggaj* swój język" , tak Jak to robi* heretycy, trzeba po
wiedzieć, ze mj* nieobrzezane 1 brudne wargi] obrzezany notomlast 1
czysty jeet ten, kto zawsze głosi słowo Bole oraz wyjawia zdrów* nauky
obwarowań* ewangallcznyal 1 apostolskimi zasadami.
W taki wlgc sposób udzielano Joot w Kośclslo Bożym obrzozanle
warg.
6. Teraz wlgc, zgodnie z den* obietnic*, zastanówmy eig. Jak na
lały pojmować obrzezanie ciało. Nie ulega niczyjej wgtpllwoócl. 11 ów
członek, w któryo Joot napletak, a łuty naturalnym funkcjom etosunku
płciowego 1 rozrodu. Jeśli wlgc ktoś należycie spełnia te funkcje,
jeśli nlo przekroczę granic uetalonych przez prawa. Jaśll nie zna ład
nej Innej kobiety oprócz swej legalnej małżonki 1 zbliż« sig do niej
w określonym. prawem wyznaczonym czasie i tylko po to, leby spłodzić
dzieci, to o takie człowieku trzebe powiedzieć, żo aa obrzezany naple
tek swego ciała. Kto zaś rzuca el* we wszelk* rozpustę, kogo ogarnia-
j* zewsz*d różne niedozwolone uściski, kto nieokiełznanie daje sig u-
moslć we Mzalk* otchłań rozkoszy zaysłowych, ten ma nioobrzezany na
pletek ewojego ciała. Natoalaet Kościół Chrystusowy, umocniony łask*
Togo, który został za niego ukrzyZowony, powstrzymuje sig nie tylko
od niedozwolonych 1 niegodziwych, lecz również od legalnych i dozwo
lonych stosunków, 1 Jako Oblubienica Chrystusa kwitnie czystymi 1
skromnymi dziewicami, w których dokonało sig prawdziwe obrzezanie
aerea 1 która naprawdę zachowuj* w swyo ciele przymierze z Bogiem.
Musiay na koniec wyjaśnić spraw* obrzezania serca. Jeśli kto pała
nieprzyzwoitymi pragnieniami i szpetnymi żędzaai, kto, krótko mówięc,
"dopuszcza się cudzołóstwa w sercu" , ten Jest nioobrzezany w sercu.
Niaob rzezany w sercu Jest również ten, kto zachowuje w swym umyśle
myśli heretyckie oraz umieszcza w sercu blużnisrcze twierdzenia, wro
gie nauce Chrystusa. Kto zaś strzeże czystej wiary w prawym sumieniu,
ten ma obrzezane serce; o takim człowieku solna powiedzieć: "Błogosła
wieni czystego serca, albowiem oni Boga oględać będę"40.
Do wypowiedzi proroków ośeielę aię dodać myśl podobnę: otóż. Jak
zgodnie z tya, coday powiedzieli wyżej, należy obrzezać sobie uszy,
wargi, aeree 1 napletek dała, tak też być może obrzezania wymagaj*
rdanlet nasza ręce, nogi, wzrok, węch 1 dotyk. Aby bowiem człowiek
był doskonały we wszystkie, powinien obrzezać sobie wszystkie członki:
ręce na przykład od grabieży, od kradzieży, od zbrodni, aby stały
otworem wyłęcznle dla dzieł Bożych. Trzeba obrzezać nogi, aby "nie
były skore do rozlewu krwl"4^ 1 nie wkraczały "na zgromadzenie występ*
* Fe 72,8.
M G# M< 5,28.
5^.
41 Cl Iz W,7.
- 63 -
42 Cf Po 1.1.
43 Cf Mt 9.28.
44 Cf 1 Kor 10,31.
49 Cf Pip 3.19.
46 Cf 2 Kor 2,19.
47 Cf Wj 29,4.
48 Cf Aa 6.6.
49 Rz 6,19.
90 Cf Rdz 17,11.
91 Cf 30l 6,1.
62
- 64 -
obrzezać, «lecz. o którym tak mówi Pan Jezus: "Nie przyszedłem, laby
przynieść pokój na ziemię, ala miecz" •
Czyz nie wydaja cl al* godnlejezym to obrzozenie, w którym umleś-
cić nalały przymierze Bolo? Porównaj, Jeśli chceaz, to nasza wyjaśnie
nia z waszymi żydowskimi baśniami i szpetnymi opowiadaniami, i zasta
nów el», czy w waszych przepisach, czy raczej w tych, które głoel Koś
ciół BoZy, zowiere ol* obrzezanie od Boga pochodzęco. Czyż sam nie
czujeez 1 nie rozualeez. Ze to obrzezanie kościelne Jeet szlachetne,
święte, godne Boga, podczas gdy owo wasze obrzezanie Jest szpetne, ha
niebno, obrzydliwe 1 eeaya swym widokiem 1 wyględem niesie nieprzy-
zwci tość^?
Powiada Bóg do Abrahama: "Obrzezanie i crzvmiecze m,ale_b*_dzÀ9--»
twoi« delà" . Jeżeli takie będzie nasze lycie, tak uksztaIłowane i_
ulotona, aby wszelkie nasze działania odbywały . al*._zgpdnie z prąweal.
Bożymi, to naprawdę "przymierze Boże będzie w naszym ciele1’.
Niechaj to nasze krótkie i pobieżne wyjaśnienie zapisu Starego
Testamentu posłuży do zbicia opinii tych, którzy pokładaj* ufność w
obrzezaniu ciała; niech też posłuży do zbudowania Kościoła Bożego.
7. Przechodź* jednak do Nowego Testamentu, w którym zawiera się
pełnia wazyatklego, i na Jego podstawie pragn* wykazać, w Jaki sposób
również i my aożeay nieć "w ciele naszym przymierze" Pana naszego,
□szusa Chrystusa.
Nie wystarczy wyrazić tsgo słowami, trzeba to wypełnić uczynkami.
Apostoł Jan powiada przecież: "Każdy duch, który wyznaje, że Jezus
przyszedł w ciele, od Boge pochodzi"56. Oóź zatem? Czy uznamy, że w
Duchu Bożym czyni wyznanie grzesznik albo ktoś, kto postępuje niewłaś
ciwie, Jeśli "wyznaje, że Jezus przyszedł w ciele"? Nla oznacza to
wcale, że aa on przymierze w ciele, aa Je tylko w głosie. Powiewy nu
zaraz: pylisz el*, człowiecze, królestwo Bożs przejawia al* nie w
ołowie, lecz w mocy"57.
Zastanawiam el* więc, w jaki sposób "przyalerze Chrystusa będzie
w naszym cielą". Jeśli "zadaa śalerć członkoa mola, które aa na zle-
56
■1 , asa w ciele swoim przyalerze Chrystusa. Jeśli "zawsze nosie b*-
d* w swym cisie śalerć Jezuse Chrystusa"5’, to przyalerze Chrystusa
Jest w ciels mola, bo "Jeśli wespół z Nla trwamy w cierpliwości, we-
53 «t 10,34.
54
9 Przekładzie Rufin zachował wyraz grecki "kakeaphaton".
55 Mz 17,13.
*13 4,2.
57 1 Kor 4,20.
-
Cf Kol 14.
& 2 Kor 4,10,
- 65 -
Homilia 4
6U 2 Tym 2.12.
61 Cf Rz 6,5.
62 Cf Rz 6,19.
63 Gal 2.20.
64 Gal 6.17.
65 Rz 8,35.
66 Cf Rz 10.9-10.
67 Cf Mt 5.16.
68 Cf 1 P 4.11.
- 66 -
n»d nia, a Abraham podniósłszy wrok ujrzał trzech mężów nad eobę 1 wy«
2 Mz u. 1-2.
ł Cl Mz 19,1.
4 Mz 13,9.
5 Mz 10,1,
6 Mz 19,1.
7 Mz 19,13.
* Mz 104.
* Mr 104.
Mz ViJ»,
- 67 -
12 Rdz 10,7.
13 Rdz 10,7.
14 Cf Rdz 10,7.
15 Rdz 10,1.
1G Cf Flp 2,0.
17 Cf 1 0 3,10« 0 15,13.
10 Cf Łk 15,23.
19 Cf □ 3,16.
20 Cf Rdz 10,3.4.
»1 o..- .ma_________________ ______________________________ ■
- 68 -
Nie była mu tot nieznane waga owego pouczania, które wygłosił Zbawi
cieli *3Hli jecyó ludzie was nlo przyja», atrzfónljcle proch, który
przylgnął do otóp woezych, na ówladootwo dla nich. Zaprawd», powiadam
wami zloal sodoaokiej ItoJ bfdzio w dniu afdu nlt toau alaotu"23.
Abraham wifc chclał ich ^bloc 1 umyć la nogi, aby przypadkiem nie po-
zooteł na nich proch, który mógłby być zachowany na dzień sfdu jako
ówladoctwo braku wiary. Z tej wifc przyczyny powiada m»dry Abraham:
Wbtuio wod» i niechaj zoatanf umyte nogi wasza",
3. Zobaczmy jednak, co powiedziano dalej. Piomo powiada: "Sam zaó
Abraham stal obok nich pod drzewca” .
Do ałuchanla takich opowiadać potrzeba nam obrzezanych uszu. Nie
naloty bowiem wierzyć, li Duch Świfty dołożył najwyższych starań po
to, aby zapisać w Księgach Prawa, gdzie stal Abraham. Bo na cói ml
elf przyda, to przyozodłoa, oby słuchać, o czym Duch świfty poucza ro
dzaj ludzki, jedli usłyszf, to "Abraham otoł pod drzewca*? Zastanówmy
elf jednakie, jakie to było owo drzewo, pod którya stał Abraham,
gdzie wydał ucztf dla Pana i dla aniołów. Plewo mówi: "Pod drzewem
Membre”25. Wyraz Cambre” tłumaczy alf na nasz jfzyk jako "Widzenie"
0 « J UA,
23
Mk 6,111 Mt 10,15.
24 Mz ie,a.
25 Mz 1Ł.1.
mm
C< Mt 5.f,
V V i to 63,
22 Ma 183^0,
- 69 -
z nln jok z »syżou. Jest nosze cioto, mochoj nlęe ciało idzlo zumie
zo ruzuvoa, nlochoj nigdy nlo popoda w tekę gnuśność, izby rozuo. po—
podłoży ivo władanie cioto tongeego w rozpuście 1 rozkoszy. uloł J>yć
au posłuszny. "Saro wlgc ctełn zo Abrahemea^.
W tya fragmencie apiemy odnpletć również powlen »ono mistyczny,
jeżeli zeetenowloy oig. Jok to w Księdze Wyjścia "Bósszcdlna prze
dzie w nocy w »lupio ognie, p w dzloń v nł «ple obłoku"29, o Synagogo
Portek» ozło zo Nla.,
Cóż powiedziono dolej? Pismo powiada: "A byli oboje starzy - to
znaczy byli starcami - 1 posunęli alg w dniach ewolph"^, Joóli cho
dzi o włok cloloany, to wlwlu ludzi przód nlal przeżyło więcej lot.
a nikt nlo zogtał nazwany .^starceo",.Piątego też wydaja olg, ze nazwę
tg nadano ówlgtya nie ze względu na ich długowieczność, lecz ze wzglę
du na ich dojrzałość ...
5. Cóz zatea dzieje eig po tej wspaniałej uczcie, którę Abraban
wydał dla Pana 1 dla aniołów pod drzowoo widzenia? Goóde odchodzę.
Piano etwlerdzoL. "Abrahao odprowadził.lęh_l azedł z niai. Pan zaó
rzokłs^Nie zataję przod Abrahaoen, sługę wola. co —■ uczynić. Abra
ham etanie eig wielkie i licznym narodom i wozyetkie narody ziemi bę—
dg w nie błogosławione*. Wiedział bowlea. ii będzie rozkazywał Jego
synom. a oni strzec będę dróg Part»kich, aby poatepowoć sprawiedliwie
Î uczciwie. tok IżbyPen wypełnił Abrahaoowi jp. ęo»_u obiecał.
I rzakłt 'Rozlega olg krzyk ne Sodomę 1 Gomorę, a grzechy ich aębmr—
dzo wielkie. Zszedłem więc, aby zobaczyć, czy postępuję zgodnie z ich
■ ~ 1 - ■ ’■ ‘ geaMdHMMM J
wołaniem, któro doszło do mnie;. a-Jeśli.nie. chcę olg dowiedzieć
Tak brzmię głowo boskiego Pigaa. ZaatenóawyAię więc,—ÇÇ.w tyt^mpre-
wach zasługuje na zrozualenla.
Pismo powiada: "Zszedłem, aby zobaczyć". Kiedy wyrocznio odnoszę
się do Abrahama. Pismo nie mówi, iż Bóg "zstępuje", lecz Ze "stoi nad
nla", tek jak to wyjaśniliśmy wylej: "Trzej mężowie stanęli nad
nim"33. Teraz zaó, ponieważ chodzi o grzeszników, powiedziano, ze Bóg
"zstępuje". Zastanów alg, czy nie pojmujesz *Srstypowania* i "»typowa
nla" duchowego. Często znajdujemy tego rodzaju zapiay w Wiewach Su-
Żych| u proroka Mlcheaaza na przykład powiedziano: "Oto Bóg wyszedł
zo swego świętego mlojscoj zotępił 1 wkroczy na wyżyny ziemi" »
ao więc mówi, że Bóg zstępuje wówczas, gdy uważa ze słuszne zatromz-
czyć oię o ludzkę słabość. W szczególnym sensie wyrażenie tę należy
29 Cf Wj 13,21.
30 Rdz IB.11.
31 Cf Orlg. In Gen. hos., 3.3«
32 Rdz 10.16-21.
- 70 -
o noeze sprawy, ale tel 1 po to, żeby zaznać naszego losu. "Przyjął
więc postać sługi", i chociaż san, jako równy Ojcu, miał niowldzialnę
naturę, przyjęł jednak widzlalnę postać 1 "z wyglądu został poczytany
za człowieka"37.
Jednakże, skoro zstęplł, dla jednych jest na doloi dla innych zaó
wstępuje 1 jeet w górze. Otóż wybrewezy apostołów "wstęplł na górę 1
tan przeistoczył elę wobec nich"38. Dla tych więc, których poucza o
tajeunlcach królestwa niebieskiego39, jest w górze; dla tłumów zaó i
wstępuje na górę wraz z tyai, którzy mogli pójóć za Nin, i tam się
przeistacza.
6. "Zszedłem więc, powiada, aby zobaczyć, czy postępuję zgodnie
z ich wołanie«, które doszło du unie; a jeóli tak nio joot, chcę się
dowiedzieć"4^.
Na podstawie tego stwierdzenie heretycy42 zwykli napadać na moje
go Boga nówięc: "Oto Bóg Prawa nie wiedział, co dzioje się w Sodomie;
■usiał zejść, aby zobaczyć, susieł posłać ludzi, którzy by się o tym
dowiedzieli".
Ny zaś, któryś nakazano toczyć walki Pańskie, wyostrzmy przeciw
nla siecz do bitwy! Stońcy w szyku bojowym "przepasawszy biodra praw
dę" i dzlerżęc przed sobę "tarczę wiary"43, chwytajmy jadowito pocie
55 Pip 2,7.
36 3 l.U.
37 Cf Flp 2,7.
* Cf Hk 9,2.
39 Cf Ht 13,11,
40 Cf Ht 14,19.
41 Rdz 18,21.
w Chrystusie45. No dorosłych zaś nie będę mogli podnieść ręki «ni nie
nież Paweł powiada: "Jeśli ktoś z was jaat prorokiem albo człowiekiem
duchowym, niechaj wie, że to, co głoszę, od Pana pochodzi. Kto zaś nie
zna, sam nie jest znany"4®.
45 Cf 1 Kor 3.1.2.
46 2 Tym 2,19.
47 Mt 7,23.
48 1 Kor 14,37-38.
49 Cf Rdz 18,32.
30 Cf Rdz 19.
- 72 -
Hoailia 5
51 Cf Po 724.
* « 1 P 4,11«
6 Rdz 19,19-20.
7 Cf Rdz 19,23.
0 Cf Rdz 19,30.
9 Cf Rdz 13,10.
10 Ba 16.95.
11 Ba 16,55.
12 Cf Orlo., In Ga. hęa., 10,3.
ta - - - ■ --
- 74 -
aXv w 9iup »oll*14, Czyż iMUMy, te w postępku tym tkwiła tak wielka
xt>rodnia, izby kobieta xa to, te obejrzała alp za eiebio, alała po-
moM óalerć, której, zdawało el*. Jut uniknęła dzięki alłoelerdzlu
Bożemu? Cót to był za wielki występek, te zaniepokojony umysł kobiety
apojrzał do tyiu. taa. ekęd dobiegał allny szu» płomieni, który Ję
przerażał?
Ponieważ Jednak "Plewo Jest duchowo" , a to. co alę przydarzyło
starożytnym, "przydarzyło cię la Jako symbol"1®, zastanówmy alpi aota
Lot. który nie obejrzał alp za alebla. oznacza rozue 1 mętnego ducha,
a tona Jogo Jest symbolom ciała. Ciało bowlea zerko wcięt ku występ
ków, ono spoględa we tocz 1 szuka rozkoszy, podczas gdy duch dęty do
ibwal erIr Dlatogo tet Pan aówl: ktokolwiek przykłada swę rękę do
pługa, a wstecz slp oglpda. nlo nadajo alp do królestwa Botego"17, 1
dodaje: "Przypoanijdo sobie tonę Lota"1®. To zad. te "zasłoniła slp
ona w słup soli", zdajo slp być ayaboloa jej braku apdroócl. Sól bo
wlea oznacza tędrość. której brakowało tonie Lota.
Lot zatem udał slp do Segoru 1 nabrawszy tam nieco sił. których
nie mógł wleć w Sodomia, wsplęł slp na górę i zamieszkał tam. Jak po-
19
włada Pismo, "on caa 1 razem z nlo dwie córki Jogo" •
3. Dalej macy szeroko znane opowiadanie, które opisuje. Jak córki
Lota podstępnie odbyły stosunek z ojcea. Nie wiea, czy ktoś note tu
usprawiedliwić Lota tak, aby uczynić go wolnym od grzechu. Ale znów
nie sędzę, laby można go było oskarżyć. Jakoby musiał być winien cięż
kiego kazirodztwa. Nie znajduję bowiem zapisu mówięcego o tym, te pod
stępem albo gwałtom pozbawił swe córki cnoty: raczej sau wpadł w pu
łapkę i sam uległ podstępowi. Z drugiej jednak strony dziewczęta nie
oszukałyby go, gdyby elę nlo upił. Dlatego wyda Je ml się, te Jest wi
nien częściowo, a po części nożna go usprawiedliwić • Otóż można go
usprawiedliwić, ponieważ Jest wolny od zarzutu pożędllwości i tędzy
zmyślonej 1 ponieważ nic nożna go oskarżyć ani o to, żo chclał popeł
nić ten uczynek, ani o to, żo pozwolił na jego popełnienie tym, które
tego chdaly. Podlega jednak winie, bo pozwolił się oszukać, bo nad-
użył wina - 1 uczynił to nie raz, alt dwa razy.
Wydaje cl się zreaztę, żo i eaao Piwo * jakiś sposób go uspra-
Wicdllwia, gdy powiada: "On nawet nlo wiedział, kiedy spał z nimi
14 ' „
Cf Mz 19,26.
Cl Hz 7,14,
... Cf 1 Ker w,li,
Ck 9^2.
Ui 17,32.
24
1 kiedy wstał" . Nie powiedziano togo o córkach, które świadomie i
podstępnie oszukuję ojca. On jednak do tego stopnia został uśpiony wi
nem, to nie wiedział, it spał ze starszę 1 z młodszę córkę.
Słuchajcie, co robi pijaństwo! Słuchajcie, jakie występki powodu
je upicie! Słuchajcie i etrzetcle się wy, dla których to zło nie jest
występkiem, lecz nawykiem! Pijaństwo oszuksło tego, którego nie oszu
kała Sodoma. Spala się w niewieścich płomieniach ten, kogo nlo spalił
płomień siarki.
Lot zatem zoetał oszukany podstępem, bez udziału woli: dlatego
też zajmuje pośrednie miejsce między grzesznikami i sprawiedliwymi -
on to przecież był krewnym Abrahama, a jednok zamieszkał w Sodomie.
Nawet i to, że wyszedłje Sodomy^ stało się, jak wskazuje Pisao, raczej
z uwagi na godność Abrahama, niż ze względu na zasłuaę_Lgta. Pisao bo
powiada:
wiem-■■Ii u— więc
"Tak—S*ws^— BO—a—■Sodomy
Bóg niezczęc miasta I przypomniał sobie
Abrahama i oddalił Lota z owe^jzleni"^.
4. Kusimy również zastanowić się uważnie nad postanowieniem córek
Lota, aby i one nie zostały obciężone winę, jakę można sobie wyobra
żać. Pismo wszak donosi, it powiedziały do siebie nawzajem: "Ojciec
nasz jest stary, a nie ma na ziemi nikogo, kto by przyszedł do nas
zgodnie z obyczajom! przyjętymi na całej ziemi. Chodź, upljmy ojca
naszego winem, śpijmy z nim 1 wzbudźmy potomstwo z naszego ojca"23.
Na podstawie tego, co mówi o nich Pismo, wydaje się, te i ono w
jakiejś mierze je usprawiedliwia. Okazuje się bowlea, it córki Lota
dowiedziały się czegoś o końcu świata, który miał następie przez o-
gisń, wszelako, jak to młode dziewczęta, nie olały wiedzy pełnej i
doskonałej. Nie wiedziały, te po zniszczeniu ogniea okolic Sodowy wio
le jeszcze zostało na świście nietkniętej przestrzeni! słyszały, ze
na końcu świata ziemia i wszystkie eleaenty zostanę spalono żaren
ognistym24. Widziały ogień, widziały płowienie siarki, widziały pow
szechne zniszczenia; widziały również, te ich watka nie ocaliła sly.
Mniemały, it naetępiło coś takiego, co, jak słyszały, wydarzyło alg
za czasów Noego, 1 to dla odnowienia przyszłych pokoleń ludzkich zo
stały ocalono tylko one wraz z ojcem. Pragnę więc odnowić rodzaj lud«
ki i sędzę, it to one muszę dać poczętek nowyu pokoleniom. * chociaż
podstępny etoounok z ojcoa uważały za wielki występek, to jednak jesz
czo ciętszę zbrodnię wydawało ia alg, jak sędziły, gdyby zachowujęc
czystość zniszczyły nadzieję przyszłych pokoleń ludzkich. Olatogo po«
dojauję postanowienie, w którym aoia zdaniom mniej było winy, a wi\-
21 Rdz 10,39.
22 _____
- 7« -
fe >1,9,
r 9,9,
tf 6,24,
• 71 •
tcklogo sonau oni takiej woli, iżby płodziło w sposób clolcanyi Prawo
zostaje uśpione po te, oby narodziło się potomotivo, któro "nie wojdzlo
na zgromadzenie Paóskle". "Amnanici bowloa, stwierdza Pismo, 1 Moabi-
cl nlo wejdę no zgromadzenie Poriskio aż do trzeciego i czwortogo poko
lenia 1 do kodco świata"3'» wskazuje w ten sposób, iż cielesne potom
stwo Prawa nie wejdzie do Kościoła Chrystusowego ani w trzecim pokolo-
nlu - ze względu no Trójcę, ani w czwartym - zo względu na Ewangelie,
oni do końca wieku» może wejdzie ton po obecnym wieku, wówczas, gdy
38
"pełnia pogan tam wejdzie, i tak Izrael zostanie zbawiony"
Takie to w miarę naszych możliwości ukuliśmy alegoryczno objaśnia
nie dotyczęce kota. Jego żony 1 córek; niczego Jednak nie przesadzamy
z góry wobec tych, którzy potrafią wyrazić pobożnlejszę myśl na ten
temat.
6. Jeśli zaś idzie o objaśnienie moralne, w którym Już wyżej uzna-/
llśmy Lora za symbol rozumu i mężnego ducha, a jego żonę, która obej
rzała się za siebie, określiliśmy Jako ciało oddane pożędllwoścloni i
rozkoszom zmysłowym, to z wlelkę uwagę przyjaij Je, słuchaczuI Powi
nieneś uważać: gdy unikniesz płooieni wieku, gdy wyrwlasz się z poża
ru ciała, a nawet gdy staniesz ponad "małym i niemałym miasteczkiem
Segor", które oznacza jakiś pośredni 1 skroany postęp, gdy wstęplsz
na wyżyny wiedzy Jakby na Jakieś szczyty górskie, uważaj, żaby nie
uknuły spisku przeciw tobie owo dwie córki, któro cię nie odstępuję,
lecz idę za tobę, kiedy się wspinesz na górę - mianowicie próżna chwa
ła i jej siostra, pycha. Bacz, żeby nie skrępowały clę, uśpionego 1
śpięcego, swoimi uściskami, gdy wydawać się będzie, że nic nio czujeez
ani nie rozumiesz. One zwę się "córkami" dlatego, że nie przychodzę
do nas z zewnętrz, lecz wywodzę się z nas samych, Jak gdyby z ogółu
naszych uczynków. Czuwaj więc w miarę swych sił 1 bacz, żebyś nie
osłodził z nimi synów, bo oni, ponieważ z tych córek eię narodzili,
"nie wejdę na zgromadzenie Paóekie"39 . Jeśli chcesz płodzie dzieci,
płódt je w duchu, bo "kto w duchu sieje, w duchu zbiorze życie wlecz-
Jeśli pragniesz uścisków, obejmuj Mędrość i "mów, że Mędrość
jMt twoję siostrę"41, aby i Mądroóć o tobie powiedziało» "Kto pełni
wolę Ojca mojego, który jest w nimbie, ten jest mi bratem, siostrę i
matkę , Uaę Hędrośclę jest Jezus Chrystus, nesz Panj Jemu chwała i
władza na siaki wieków, amon43,
41 C* *r* 7,4,
*• 11,30,
Oś 1P 4.33,
- 79 -
Homilia G
1 Rdz 20,1.
2 Cf Rdz 20,2.3.
3 Cf Rdz 20,6.
4 Rdz 20,17.
* Rdz 20,18.
ó Rz 7,14.
7 Cf Oal 4,24.
• Cf 2 Kor 3,16.
9 2 Kor 3,17*
- eo -
wił, iż Sara Jest jego siostrę:. Pozwalał zatem, jako doskonały., aby
każdy, kto chce, posiadał cnotę.i
2. Również i faraon chciał niegdyś pojęć Sarę; nie pragnęł Jednak
tego "czystym sercem"16, a cnota może się zgadzać Jedynie z czystoś-
11 Mór 8,2.
12 Rdz 21,12.
13 Rdz 9,16.
14 Cf 2 Tym 2,2.
15 Prz 7,4,
16 Cf Rdz 20,5,
17 Rdz 12,17,
10 Me 20,4-5,
■■Mi
- ai -
19 Rdz 20,6,
po
Cf Origu© prlncet XtSel«
21 Cf Rdz 12,3.
22 Gal 3,16| ef Rdz 12,7.
23 Rdz 20,17.10.
24
Cf Orig., In Gon. hom,, 14,3,
23 Rdz 7.1-3.
- 82 -
na, aby "urodziła od razu cały naród" . Również święci wołajg i aó-
wlg: "Panie, z bojaźni Twojej poczęliśay w łonie 1 porodziliśay, wyda-
lióay Ducha zbawienia Twojego na zieal"33, Dlatego i Paweł aówi podob
nie: "Synkowie aoi, oto ponownie was rodzę, aż Chrystus w was się u-
kształtuje"34.
Takich więc synów rodzi, takich synów wydaje na świat cały Koś
ciół Boży. "Kto bowlea siejo w ciele, z ciała zbiorze zagładę" . Sy-
nani Ducha notociast sę ci, o których tak mówi Apostoł: "Kobieta zo
stanie zbawiona przez rodzenie dzieci. Jeśli wytrraję w wierze i
czystości .
Ulechaj więc Kościół Boży w taki sposób rozuaio prawdę, nlochoj
tak pujauje płodność, niechaj tak wznosi uczynki patriarchów w godnej
* 1 Ty* 2,15.
- as -
Homilia 7
jest ten, kto płodzi takiego właśnio syna? Jest nin ten, kto tok có-
37 Cf 1 Tym 4,7.
38 Cf 2 Kor 3,6.
39 Cf 1 Kor 2,13.
40 Cf 2 P 4,11.
1 Cf 2 Kor 3,15.
2 Cf Rdz 21,5.
3 Rdz 21,7.
4 Cf Rdz 21,4.
5 Cf Rdz 21,0.
6 Cf Rdz 21,6.
- 64
wił o tych, których zrodził przez Ewongellfi "Wy bowle« jesteście Bo
ję radości* 1 wieńce« chwały"'. Z powodu tych synów, kiedy zostali od
stawieni od plerul, odbywa alf uczta, wlelke radość powstaje z powodu
tych, którzy "potrzebuję jut nlo sieka, lecz etałego pokareu", którzy
w «laro owych sóżllwości pojaowania "saję zayoły wyćwiczono do rozróż
nianie dobro i zło"8. Zo względu no nich, okoro zoataję odstawiani od
piarel, odbywa się wielko uczto. Nlo aożna zaś wydać uczty, nla nożna
alf radować z powodu takich, o których Apostoł aówi: Hleka waa dałea,
a nla pokara etały, bośds byli niaaocnl, a zreezt* i nadal nlo js-
otoóeio nocni. Nio aogłsa przsaawlać do waa jako do ludzi duchowych,
Q
locz jako do cioloanych, jako do nlsaowlęt w Chrystusls" . Niechaj cl,
którzy che* w prosty sposób pojaowsć Plena Bożo, powiedzą nas, co
oznacza zdanie: "Nie «ogień przanawiać do was jako do ludzi duchowych,
lecz jako do cioloanych, jako do nlsaowlęt w Chrystusie : dałem wam
aleko, a nie pokara etały". Czyż nożna jo pojaować w prootya znacze
niu?
2. Wróćay jednak teraz do oprawy, od której odeszllśay, Abraham
raduje ai* 1 "wydaja wiolk* uczt* w owya dniu, w któryś odstawił od
piersi Izaaka, swego syna"1 . Potaa Izaak bawi sif, a bawi się z louo-
elea11. Sara oburzyła alf, że syn niewolnicy bawi się z synea wolnej,
7 i Tm 2,20.1*.
8 Cf Hor 5,12,14. Cf Orig«, In Reg, how,, 1,0,
• 1 Kor 5,2,1.
16 Mz 21,6.
U Cf «dz 21,9,
12 Rdz 21,10,
U Sol 4,21*24,
** Cf Orig«, la Nuo, ho«,, 11,1,
• 85 -
syn niewolnicy, rodzi się "wedle ciała"« Izaak zaó, który był syna«
kobiety wolnej, rodzi się nio "wedle cięło", lecz "no skutek obietni
cy”. Apostoł powiada o nich, ii "Agar urodziła dla niewoli"16 lud cie
lesny, Sara zaó, kobieta wolna, urodziła lud, który został powołany
do wolnoóci, ku któroj "Chryotuo go wyswobodził*17, Sas Chrystus prze
nie wedle ciała, lecz na skutek obietnicy| jesteó synem kobiety wol
nej, pod warunkiem, że i ty możesz powiedzieć za Pawłem: "chociaż po
stępujemy w dole, nio prowadzimy walki wedlo dała, gdyż oręż nesze-
nie mogło dotyczyć ciebie owo zdenle Apostoła: ^y jednak nie josteś*
2S
cle w ciele« ale w duchu, o Ile Duch Boży aleazka w wss" « to 1 ty,
jeśli jesteś taki, urodziłoś elf nie "wedle ciała", locz wedlo ducha
na skutek obietnicy} będziesz więc dziedzicom obietnic, zgodnie ze
Oft
stwierdzenie«t "Dziedzice Boga, a współdziedzice Chrystusa" • Nie bę
dziesz współdziedzicem tego, który urodził się wedle ciała, lecz
współdziedzicem Chrystusa, bo "choć wedlo ciała poznaliśmy Chrystusa,
27
to teraz już nie znamy Go w ten sposób" .
3. Jednakie w tym, co napisano, nlo widzę, co skłoniło Sarę, by
miała rozkazać, aby wygnano syna niewolnicy. Bawił się on z Jej synem,
Izaakioa. W czym go uraził, w czym skrzywdził, Jeśli się tylko bawił?
ględa na to, ił w owych czasach nie mogło być sprawę przyjemnę to,
n niewolnicy bawił się z synem kobiety wolnej. Dziwię się toż,
toł zabawę tę określił Jako "prześladowanie" stwlerdzajęc:
wówczas ten, który urodził się według ciała, prześladował te-
28
urodził się według ducha, tak dzieje się i teraz" , pod-
Piseie nie aa nowy o jakimkolwiek prześladowaniu Izaaka
la, a tylko o dziecięcej zabawie.
y się jednak, cóż takiego dostrzegł w tej zabawio Paweł,
yła się Sara. Już poprzednio, w interpretacji duchowej,
29
y, że Sara symbolizują cnotę . Jeżeli zatem ciało, któ-
[jest Ismael, jako ten, który urodził się "wedle dała",
31 Cf Kpł 19,15.
32 Cf Gal 4,22.
33 Cf Rdz 21,13.
34 Cf Orig«, In los. hoa., 9,7.
39 1 □ 4,18.
36 Cf Ht 10,42.
37 Gal 4,1-2.
’B Cf Hbr 5,13.14.
39 Cf 1 Kor 2,13.
- 00 -
dzieci ^üedy zaó stałem alp aętom, wyzbyłem się togo, co dziecię
ce"40. Tan więc "nl czyn się nie różni od niewolnika"4*.
Jeóli zaó "pomljajęc podstawowe nauki o Chrystusie"42 dęży do do
skonałości i "szuka tego, co w górze, gdzie przebywa Chrystus zaaiada-
jęc po prawicy Boga, a nie tego, co Jeat na ziemi"43, Jedli "wpatruje
się nie w ta, co widzialne, ale w to, co niewidzialne"44, jedli w Ple
nach Bożych idzie nie za "literę, które zabija", lecz za "duchem, któ
ry ożywia"45, to bez wątpienia zaliczać się bgdzlo do tych, którzy
nie przyjmuję "ducha niewoli, aby znowu pogrążyć się w bojaźni, lecz
ducha przybrania za synów, w którya wołaję: *Abba, Ojcze*"4®,
5. Zobaczmy teraz, co czyni Ab reh aa, gdy Sara okazała swe oburze
nie. Wypędza niewolnic* 1 jej eyna. Jednakie daje nu bukłak z wodę47.
Matka dziecka nlo aa'bowiem studni Żywej wody, a chłopiec nie mógł
4 0 -------- —-
pić wody ze studni , Izaak na studnie, o które Filistyni toczyli z
nim walki ; Ismael natomiast pi Jo wodę z bukłaka, lecz bukłok. Jak
to bukłak, wyczerpał się: stęd teZ chłopiec odczuwa pragnienie 1 nie
znajduje studni.
Ty zaó, który, Jak Izaak, jesteó synem obietnicy50, "pij wodę ze
swych źródeł; niechaj woda ze studni twoich nie wypływa na zewnętrz,
niechaj woda twoja płynie po twoich placach" Ten, który "urodził
się wedle ciała"52, pijo wodę z bukłaka, pije, a wody tej braknie,
braknie jej w wielu okolicznościach. Bukłak oznacza literę Prawa, z
której pije lud cielesny i w której szuka sensu; litery tej czysto mu
brakbje i często nie daje się ona wyjaśnić; w wielu przypadkach sona
historyczny jest niewystarczający. Kościół natomiast pije ze źródeł
-ewangelicznych i apostolskich; wody w tych źródłach nigdy nie brakuje,
płynie ona po placach, bo obozerność sensu duchowego wclęź obfituje w
wodę i opływa w nlg. Kościół pije również ze studni, bo szuka w Prawie
i czerpie z niego to wszystko, co jest w nim głębokie.
40
1 Kor 13,11.
41 Cf Gal 4,1.
42 W»r
nor 6 1
0,1«
43 Cf Kol 3,1.2.
44 Cf 2 Kor 4,17.
45 Cf 2 Kor 3,6.
46 Cf Rz 8,15.
47 Cf Rdz 21,14,
40 Cf Rdz 21,19.
49 Cf Rdz 26,15nn,
W Cd Cal 4,2».
Cf Prz 5,15-16.
- 89 -
Agar ujrzy "żywg wodg". Teraz bowlea Żydzi le tg przy saaej studni,
lecz oczy ich ag zamknigtei Żydzi wigc nie nogg pić ze studni Prawa i
proroków,
□ednakZo i my uwaZajay, bo często uy takto leżyuy przy studni Ży
wej wody, to znaczy przy Pianach Bożych, i błgkaay sig po*ród nich.
Trzymamy księgi 1 czytamy je, ale nie dotykany sensu duchowego. Dlate
go potrzeba nan łez 1 nieuetannej modlitwy, aby Pan otworzył nen oczy:
bo przecież gdyby owi ólopcy, którzy siodzioli w Oerycho, nie'wołali
do Pana, to oczy ich nio zostałyby otworte6^. Po cóż jodnak mówię:
"aby otwarte zostały oczy nasze", skoro już sg otwarte? Jezus przecież
53 □ 4,13-14.
JJ4 □ 4.Ib.
55 □ 6,47» 4,14,
30 Cf Rdz 21,14.16.
57 Cf Rdz ?1,19.
ÖÜ Cf An 0,11.
09 Hz 11,26-26.
60 Cf 2 Kor 3,16.
01 Cf Ht 2Ü.30.
- 9Ö -
«2
przyszedł, aby otworzyć oczy niewidomych » Otwarte zatM zootały na
sze oczy 1 usunlfto zasłon* z lltory Prawa« Obawia« al* jednak, abyd-
ay sani ponownie Ich nie zamykali w gł*bokim Anie, gdy nie czuwamy w
duchowym pojmpwanlu, gdy nie jesteśmy czujni, oby op*dzmć eon z oozu
naszych 1 wpatrywać ol* w sprawy duchowo, abyśmy, znojduj*c al* przy
samej wodzie nlo błękoll ol* wraz z ludem oioleanym. Czuwajmy raczej
1 mówmy wraz z prorokiem: "Nlo użycz* onu oczom molo 1 senności mola
powiekom, ani spoczynku skroniom moim, dopóki nlo znajd* miejsca dla
Pana, misezkania dla Boga Oakuba"65. Domu chwała 1 władza na wieki
64
wtoków, amen .
Homilia 8
czaa. gdy Abraham miał eyna Izeekei przyrzokł au jodnok, iż owo obiet-
62 Cf Iz 42,7.
M PO 111,4^.
M Cf 1 P 4,11.
1 Kół 22,1.
* Mdł 22,2.
* Ode U
- 91 -
nic« spełni elf w synu, który urodzi sig z Sary. Zapalił wlać jago
serca mlłoóclg do syna nie .tylko za wzglgdu na przyszło po toastwo,
lecz również nadzieja wynlkajgcg z obietnic. Tymczasem tago władnie
eyna, w który* złoZons zoetały wielkie 1 cudowne obietnice, tego, po-
wlsdsm./syna, dzlgkl któreau Abrahae otrzymał swe lala. Pan kaZe zło
żyć eoble w całopalnej ofierze no jednej.z gór.
Co ty na to, Abrahemle? Dekle myóli toozgsif w twoim sercu? Bóg
wypowiedział ełowe, która wtrzgssjg i wystswlsjg na próbg twoja "larg*
Co mówisz na to? Co mydlisz? Nad czym alg zastanawiasz? Czy mydlisz 1
rozwalasz w swym sercu taki "Ooóll obietnica została aldana w Izaaku
1 jeóli składani go w całopalnej ofierze, to wynika otgd. 1Z w obietni
cy tej nie aoZna pokładać nadziei"? Czy raczej. ayéllez i mówisz. Ze
niemożliwym jeet, oby ekłomał Ton, kto udziela obietnicy, 1 zo cokol
wiek elg etanie, obietnica zoetanlo dochowana?
Co do ania, to ponieważ "jestem najeniejeży*5, nie pot rafig prza-
nlkngć mydli tak wielkiego petriarohy, nie mogg wiedzieć, jakie mydli
wywołał, jakg opinig spowodował w nla głoe BoZy, który odezwał elg po
to, aby go wypróbować - gdy rozkazał au zabić jedynego eyna. Ponieważ
jednak "duch proroków poddany jaat prorokom1^, apostoł Paweł, który,
jak wlerzg, od Ducha otrzymał pouczanie,wekazał,z_jakf mydlg działał
Abrahams Paweł etwierdzUu "Abraham nlo zawahał alg w wiarza.gdy o-
flarował owego jedynego eyna, w którym otrzyoał obietnice; sgdził, iz
Bóg moZo go również wskrzesić z aort ery ch" •
Apootoł zatea wyjawił naa ayóll wiernego człowisko: wiara w zaar-
twychwstanis wzigła juZ wówczas poczftak w Izaaku. Abraham miał na-
dzlejg, Za Izaak zmartwychwstanie, wierzył, ii etanie sig. cod. cu do-
tychczae jaszcze alg nie etałoT~3akie wigc mogg być "dziećmi Abraha
me"9 ci, którzy nie wlerzg, li dokonało sig w Chrystusie to, co, wedle
triery Abrahaaa, miało alg dokonać w Izaaku? Co wigeej. powiem otwarcie.
Abraham wiedział, Ze etanowi obraz przyszłej prawdy, wiedział, li z
jago potoaatwa narodzi aig Chryatuo, który ■* być złoiony jako praw
dziwa ofiara za cały éwlat, i ia Chrystue powe tanie z war twych.
2. Tymczason teraz, powiada Plaao, "Bóg wystawił Abrahaaa na pró-
■■ I —“ ----- -- --- Ä Ö
bg. Rzecze nut Wei swego nejdroiazego eyna, którego miłujesz * . Nie
wystarczyło powiedzieći "syna"| dodanot "najdroższego". Niechaj tek
bgdziet Po co jednak dodano jeszcze i "którego miłujesz"? Zwróć umagg
na elfter próby. Za puoocg powtórzonych kilkakrotnie drogich 1 ełod-
4 Cf Hbr 6,10.
9 Cf 1 Kor 15,9.
6 1 Kor 14,32.
7 Cf Hbr 11,17.19.
0 r. i ■ «s
- 92 -
w Mż VA»
11 Cś Mz 21,12« «Z 9,7,2.
17 Ad» 22,2,
- 93 -
przygotował drwa, wziył syna. Nla zastanawia al*« ni* wehe, nl* 4*ie-
11 sig z nikła swym plansa, Iscz natychalast wyrusza w drogo.
"X trzeciego dnia, powiada Plaao, przybył na miejsce, o którya au
Pan powladzlał". Pomijem ta raz tojennicg. jaka zawiera sig " okreóle-
nlui "trzeciego dnia". Patrzy na aydroóć 1 na zaaiar ?Wgo, który wy
stawia na próby. Oto wszystko miało eiy odbyć w górach, a w pobliżu
nie było tednej góryi droga dygnie eig trzy dni 1 przez całe trzy
dni dusza ojca doznaje cierpień ze strony powracającej wcigt troski.
Chodzi o to, toby przez tak długi czas ojciec pstrzył ne syna, spoży
wał z nie posiłki, toby przez tyle nocy chłopiec pozoetawał w uócls-
kach ojca, toby tulił eig do jego piorei, epeł no jogo łonie. Popatrz,
do jakiego ezczytu dochodzi ta próbaI
Trzeci dzień jednak zaweze jeet stosowny pory dla tajeanic. Oto i
lud trzeciego dnia po wyjóclu z Egiptu złotył ofiary Bogu i trzeciego
dnie zoetał oczyszczony14; trzeci dzień joet równlot dnlea zmartwych
wstania Pańskiego15! wiole Innych tąjoanic zawiera eig w owym dniu.
5. Piano powiadał "Abrahaa spojrzał 1 ujrzał z daleka owo miejsce,
i rzekł do swych sług: 'Zostańcie tu J OÓllcy, ja zaó i chłopiec pój
dź tany taa; a gdy złotyay pokłon Bogu, wrócimy do was'" .
Odsyła aługi. Słudzy bowlea nie aogli wejóć z Abrahamem na wekeza-
ne przez Boga mlajece całopalnej ofiary. "Wy zatea, powiada, zoetań-
cie tu, ja zaó i chłopiec pójdziemy; e gdy złotyay pokłon Bogg, wróci
my do wae". Powiedz ni, Abrahamie: mówisz eługoa prawdy, te złotyez
pokłon i wrócisz z eynen, czy kłaaiooz? Oeóli mówisz prawdy, to nie
złożysz całopalnej ofiery. Oeóli kłaaleaz - nie wypada, żeby tak wiel
ki patriarcha kłamał. Oskę wlgc twy ayól wy rata ta wypowiedź? Odpowia
da: Mówiy prawdy, i złoży chłopca w całopalnej ofierze. Przecież po
to nloey drwa. X wrócę z eynoa do wae: wierzy bowlea i teka joet eoja
wiara, te "Bóg noto go wskrzesić z aartwych"17.
6. Polen, stwierdza Plaao, "Abraham wziył drzewo do opalenia ofia
ry i włożył je na swego eyna, Izaaka, wziył do ryk swoich ogień 1
18
aiecz, i rezea się oddalili"
To, to Izaak ean niesie sobie drzewo do spalenia ofiary, etanowi i
•A
eyabol, it i Chrystus "sou dźwigał krzyż dla siebie* i wszelako nie
sienie drzewo na epalonlo ofiary joot obowiyzkioa kapłona. Izaak zatea
joet równoczoónle ofiery 1 kapłenau. Również uzupełnienie; "i obaj r»J
zon się oddalili*, odnoal się do tej samej oprawy. Gdy bowlea trahea«
14 Cf Wj 10,11.19.161 24,9.
15 Cf Ht 27,63.
16 Rdz 22,4-3.
17 Hbr 11,19.
10 Rdz 11.6.____________ ___ ______
- 94 -
joko ten, który niai złożyć ofiarę, niesie ogieńlnóż, Izaak idzio
nie za niai lecz razom z nim, aby okazało eig, iż wraz z nim «pełnio
funkcję kapłana.
Cóż dolej? Pismo powiodą: "Rzokł Izaak do owego ojca, Abrahama:
'Ojcze " . W tyu czaoie również 1 tu wypowiedź syna Jest głosom pró
by. Czy wyobrażasz soblo, Jak syn'powiedzeniom tym zranił ojcowoklo
serce? I choć Abraham jest nieugięty w wierze, wypowiada przocloż sło
wo uczucie 1 pyta: "Co takiego, synu?" Ten zaó rzocze: "Oto ogiort 1
drwa, a gdzie owca na całopalenie?" Odpowiada na to Abraham: "Bóg sam
upatrzy sobie owcę na całopalenie, synu" • Porusza mnie ta bardzo
przezorna i ostrożna odpowiedź Abrahama. Dostrzegł coś w duchu, bo mó
wi nie o chwili obecnej, lecz o przyszłości: "Bóg sam upatrzy sobie
owcę". Syn pyto o chwilę obocnę, on odpowiada mu o przyszłości. Otóż
"Pan sam upatrzy sobie owcę" w Chrystusie, bo i "mędrość sama sobie
zbudowała dom"2 , 1 "On sam siebie uniżył aż do śmierci" • Cokolwiek
czytać będziesz o Chrystusie, stwierdzisz, że wszystko to dokonało
się nlo z konieczności, lecz z wolnego wyboru.
7. "Poszli więc obaj dalej 1 dotarli na miejsce, o którym Bóg mu
- »«24
powiedział •
Mojżeszowi, gdy przybył no miejsce, które Bóg mu wskazał, nie po
zwolono wejść wyżej, lecz powiedziano mu: "Rozwięź rzemień u sandałów
na twych nogach"2^. Nic takiego nie powiedziano Abrahamowi i Izaakowi:
wsolnaję się i nie zdejmuję sandałów. Oest w tym może taka racja, iż
Mojżesz, choć był wielki , przybywał jednak z Egiptu i nogi jego spę
tana były więzami śmiertelności. Abraham zaś i Izaak nie maję takich
pęt, lecz "przychodzę na aiejece".
Abraham buduje ołtarz, kładzie na nim drwa, więżę eyna, przygoto-
*— _27 ~ '
wujo się do zabicia .
Wśród was, którzy słuchacie tego, wielu jest ojcami w Kościele Bo
żym. Czy eędzlsz.iż któryś z was, kiedy przypadkiem traci eyna, zwła
szcza jedynego i umiłowanego, w zwyczajnej, przeznaczonej wszystkim
śmierci, może z samej opowieści historycznej wydobyć tyle odwagi, ty
le siły ducha, aby przywołać przykład Abrahama i postawić sobie przed
oczyma jego wielkość ducha? A przecież od ciebie nie wymaga się takioj
wielkości ducha, abyś sam skrępował syna, abyś go zwlęzał, abyś sam
20 Rdz 22,7.
21 Rdz 22,7-8.
22 Prz 9,1.
23 Pip 2,8.
24 Rdz 22,8-9.
25 »J >3.
M Cf Wj 11,8.
27 Cf Rdz 22.9.1A.
- 95 -
przygotował mlecz, obyś son zabił owogo Jedynego eyna* Nia wymaga elę
od ciobio takich powinności. Bgdź jodnak zdecydowany, niej mężny
umysł, trwając pewnie w wlerzo z radością złóż twego eyna w ofierze
Bogu. Bydż kapłanem duszy swego oyna: kapłan zoś, który okłada ofiarę
Bogu« nlo powinien płakać I
Chcooz elę przekonać, że wymaga się togo od ciebie? Pan mówi w.
Ewangelii: "Gdybyście byli dziećmi Abrahama, to byście spełniali czy
ny Abrahama*20. Otóżtojaat _czyn Abrahamat.gpęłnlajcio czyny »któro
20 □ 8,39.
29 Cf 2 Kor 9,7.
30 Rdz 22,2.
31 Cf Po 83,7.
32 Cf Flp 1,8.
33 Rdz 22,10-12.
34 Marejonlei.
33 On 13,42.
V»
- 96 -
ności: Abrahae ofiarował Bogu swego śsiortolnogo cyna, który nie siał
umrzeć; Bóg wydał na śalerć za ludzi nieśmiertelnego Syna I
Cóż powiewy na to? "Cóż oddany Bogu za wozyetko, co naa wyświad-
eztf?"45 Bóg Ojciec zo względu no nao "nie oszczędził właonego Sy
na"46. Kto z was, jak eędzisz, usłyszy kiedyś głos anioła: "Teraz po
znałoś, to boisz się Boga, bo nie oszczędziłeś owego eyna"47 albo
owej córki czy żony, albo nlo oszczędziłoś pieniędzy, zaszczytów do-
czoenych i cbmły togo świata, lecz pogardziłeś tya wozyotkla, "uzna-
“ «dz 22,12.
” Cf Orlę., X« Gan. hoa., 14,1.
40 Pip 1,7.
41 Cf U 15,10.
42 Cf Gal 4.1.1.
44 Cf 1 Tya 6,11.
44 as
44 Cf Po 114,1,
* Cf aa B,M,
«4/ ».U.
-fr-
40 Flp 3.8.
49 Cf Ht 19.21.
90 Rdz 22,12.
51 Rdz 22.13.
92 Cf □ 1,14.
93 □ 1.29«
94 Cf 1 Kor IG.42.
99 Pa 109,4«
90 Rdz 22,13-14.
- 98 -
częłoś jut poeladać "owoc Ouche, radość 1 pokój"57. Syna taflo jednak
zrodzisz dopiero wtedy, joóli - tak Jak napisano o Sarze, ił "nla ole
wała przypadłości kobiecych"58 1 dopiero wówczas urodziła Izaaka -
tak 1 ty nie będziesz olał jut w duszy swojej tednej kobiecej przypad
łości, ładnej 'nlewieócioj cechy, lecz postępować bedzieoz "mętnie"59
joóli po afsku "przepaszesz biodra swoje". Jeśli piersi twe będę chro
nione "pancerzem sprawiedliwości", jeśli "wetaleez sobie zbawienny
hoła 1 aiecz Ducha"80. 3sśll wifc zabraknie twej duszy przypadłości
na ofiarę.
Gdy bowlea z radośclę zblitasz elf do Boga, On oddaja cl to, co
au oflarujeez, 1 aówi do ciebie: "Ponownie anie ujrzycie i uraduje
elf serce wasze, a radości waszej nikt won nie odblerze"8^. a zatea
to, co złożysz w ofierze Bogu, otrzysasz poanotono8^. O czyaś podob-
Tak to wydaja alf naa, te zarabiaay dlo Pana, ale przeciął zysk z
handlu naa przypada w udziale ; wydoje aię noa, te Panu składany ofia
rę, lecz przecież otrzyaujeay z powroten to, cośay ofiarowali. Bóg bo-
wiae nie potrzebuje niczego, locz chco, tabyóoy ny byli bogaci, w kat-
dej oprawie pragnie naszego rozwoju.
Toki sou syobol widziay równlot w tya, co się stało z Hiobem, On
rfcmict, bfdęc bogaty, utracił wszystko dla Boga. Poniewat jednok
dobrze zniósł zapasy wytrwałości oraz we wszystkie, czogo doznał, był
wielkoduszny i aówlł: "Pan doł, Pan wzlfłi stało się tak jak sig podo
bało Panuj niech lalę Pana będzie błogosławione"88, popatrz, co
57 Cf Gal 5,22.
82 Cf Kdz 18,11.
” Cf Pwt 31,G.
80 Cf Ef 5,14,17.
* Cf Jk 1,2.
M û lu,17.22.
1,21.
- 99 -
Hoalllo (0
67 3ob 42,10.
60 Cf Ht 19,29.
M Cf 1 P 4,11,
1 Rdz 22,10-17.
8 Cf Rdz 12,2| 16,10] 13.1».
- w-
bo*. Czyi nie wydaja alg, te ełowa to najg wyraźnie takie ooeo znaczo-
nie jak wypowiedź Apostoła: "Pierwszy człowiek z zioal - zieaskl, dru
gi człowiek z niebo - niebieski"7? A wigc to obietnico odnoezgca olg
* Cf Gol 4,a.
4 G< Gel ł,g,
9 moi 19,9,
* Cf Mz a, 19,
" 1 is,ay.
* b.ló.Ui Ms a,19,
■f/iOi)-
rego przysięgę umacnia obietnicę, która aa być ważna. Powiada: "Bo wy-
<2
pełniłoś te słowo i nie oszczędziłeś swego syna" • Wskazuje zatem,
iż obietnica joet ważna z powodu ofiarowania aluo męki syna; wyraźnie
okroiła, żo z powodu męki Chrystusa obietnica trwa w mocy dla pocho
dzącego z pogan ludu, "który joot z wiary Abrahama" •
X czy tylko tutaj to, co wtóre, silniejszo jest od tego, co pierw
sze? W wielu miejscach znajdziesz zapisane tego rodzaju tajoanlca.
Pierwsze tablice Prawa "w literze" Mojżesz potłukł i odrzucił, przy-
jęł natomiast drugie Prawo "w duchu" - i to, co wtóre, mocniejsza
jest od tego, co pierwsze. Dalej, tenże sam Mojżesz, gdy już całe Pra
wo zawarł w czterech księgach, pisze Deuteronomium, to znaczy "drugie
Prawo". Ismael jest pierwszy, Izaak drugi - i znów w drugie zawiera
się podobna forma wyższości. To samo stwierdzisz w odniesieniu do Eza-
wa i Jakuba, do Efraima i Manassesa1 , i w bardzo wielu podobnie zapi
sanych ustępach.
2. Wróćmy jodnak-do nas samych i w szczegółach rozważmy sens mo
ralny tego miejsca. Apostoł, jak to już wspomnieliśmy wyżej, powie
dział: "Pierwszy człowiek z ziemi - zięmskl, drugi człowiek z nieba -
niebieski. Jaki ziemski, tacy i ziemscy) jaki niebieski, tacy i nie
biescy. A jak nosiliśmy obraz człowieka ziemskiego, tak nośmy również
obraz niebieskiego"15. Widzisz, co ma na myśli: żo jeśli trwać bę
10 Ps 109,4. j
11 Cf Rdz 15,5.
12 Rdz 22,16.
13 Cf Rz 4,IG.
14 Cf Rdz 25,25) 41,51-52.
15 1 Kor 15,47-49.
16 Cf Kol 3,9-10.
17 2 Kor 5,17.
üôg zatao odnawia swe obietnic« po to,aby wskazać cl. żo 1 ty po
winieneś elf odnowić. On nlo pozostaje przy dawnych obietnicach, abyś
1 ty nie pozostał "dawny« człowiekiem"1 j mówi to "z nieba", abyś 1
ty Prtyjfł "obraz człowieka niebieskiego"1 . Bo Jak« korzyść będziesz
olał z tego, to Bóg odnawia obietnico, joóli ty się nie odnowisz? Jeś
li On przemawia z niebo, o ty słuchasz "z zlani"? Ja kg nasz korzyść z
tego, to Bóg więżę elf przysięgę, joóli ty przechodzisz obok tego tak,
jakbyó słuchał pospolitych bajań? Dlaczego nlo zauważasz, żo ze wzglę
du na deble Bóg zgadza się na coó, co, jak się zda je, nie jeat zgod
no z Jogo naturę?
Powiedziano, żo Bóg przysięga, obyś 1 ty, słuchajęc tego, lękał
się, drżał i przejęty strachom zostonowiał się, o jakiej to wielkiej
sprawie Bóg - jok powiedziono - złożył przysięgę. Dzlojo się to zatem
w tyn celu, obyś był uwożny 1 wrażliwy, obyś słyszęc, iż szykuje się
dla ciebie obietnico w niebie, czuwoł i rozważał, czy godzien jesteś
boskich obietnic.
Również i to aiejoce wyjaśnię Apostoł stwierdzojęc: "Bóg dał o-
bletnico Abrahanowi i jogo potomstwu. Nio powiedział: *1 potomkom',
co wskazywałoby na wielu, lecz wskazano na jednego: i potomkowi two
jemu*, którya jeet Chrystus"20. A zatem o Chrystusie powiedziano:
18 Cf Rz 6,6.
19 Cf i Kor 15,49.
20 Gal 3,16.
21 Rdz 22,17.
22 Cf Rdz 10,18.
23 Rdz 1,28.
24 Cf 6f 5,32.
25 Rdz 22,17.
26 Cf Orig«, In Gen, hoa,, 1,7.
103 '-
27 Cf Flp 3,19.
20 Cf 3ob 6,3.
29 Cf 1 Kor 15,49.
30 1 Kor 15,40-42.
31 Mt 5,16.
32 Mt 1,1.
33 Rdz 22,17.
34 Cf Ps 19,5 (Rz 10,10).
35 Cf Orig., In Ioan., 13,59.
36 Pwt 32,8-9.
37 Pa 2,8.
- 404 -
30 Pm 2,2.
39 « 6,12.
5,9.
41 Cf 1 P 5,9.
42 Cf Kol 2,14—15.
43 Uc 4,19.
44 Cf Gal 5,24.
49 Cf Po 2,3.
46 22,17,
47 Cf Syr 17,17.
49 M* 1,®.
Cf 3 U,11.
** J >6.11.
stawiwszy ns wysokościach dziewięćdziesiąt dziewięć owiec, uznał, ta
susi zstąpić na ziemię 1 szukać jednej owcy, które zaginęła, a zna
lazłszy Ję 1 przyniósłszy na rasionach przywrócić do niebieskiej
owczarni doskonałości. Lecz Jakę ja nam korzyść z togo, że potomek
Abrahama, to znaczy Chryetue, posiada w dziedzictwie aiaete nieprzy
jaciół, jeśli nie posiada aojago miasta? Oeśli w aoia mieście, to
znaczy w duszy mojej, która jeet "aiaetea Wielkiego Króle", nio eę
zachowywane Oego prawa i 3ego sprawiedliwość? 3skę naa korzyść z togo,
że podbił coły świat i posiada aiaete nieprzyjaciół, jeśli nia nisz
czy "prawa, które jest w moich członkach, któro walczy z prawem moje
go umysłu i podbija mnie w niewolę pod prawo grzechu*53? Tak więc
niechaj każdy z naa czyni wazyetko, aby również i w jego duszy i w
jago ciele Chryetua zwyciętał nieprzyjaciół oraz podbijając ich i wio-
dęc w tryumfie również i w jogo duszy posiadał aiaeto. Albowiem w ten
sposób należeć będziemy'do Oego dziełu, do działu lepszego, który
"jośnleje jok gwiazdy niebieskie*54, abyśay i ay mogli otrzymać bło
gosławieństwo Abrahame przez Chrystusa, Pana naszego} "Oego jest
chwała i władza na wieki wieków, amen"55.
Homilia/10)
52 Cf Mt 5,35.
53 Cf Rdz 7,23.
54 Cf 1 Kor 15,41.
35 Cf 1 P 4,11.
1 Cf Rdz 21,U.
2 Cf urio«, Jfn Ron. hon., 7,1.
3 Cf 2 Kor 4,17.
4 □ 0,56.
Obawiam al« Jednak, le Kościół wcięt Jeezcze rodzi synów w smutku
1 * płaczu. Bo czyi nlo jest dla niego powodem smutku 1 płaczu to. Ze
nlo zbieracie elę, aby słuchać ałowa Botego, to zaledwie w dni święte-
czne przychodzicie do koódoła, a 1 to powodowani nie tyła pragnie-
nlea słuchania’słowa , tle raczej chęci* świętowania oraz dla otrzyma
nia publicznego odpuszczenia? Cót więc mam uczynić Ja, któremu powie
rzono obowi*zki szafarza słowa? Choć Jestem "nieużytecznym sług*", o-
trzymałem przecież od Pena funkcje "wydzielania słuZble Pańskiej mia
ry pszenicy" 5. Zwróć uwagę na uzupełnienie poczynione przez słowo Pa
nax "Wydzielania na czas miary pszenicy". Cót wiec mem uczynić? Gdzie
albo kiedy znajd* wasz stosowny czas? Więkezość tego czasu, mote na
wet prawie cały swój czas poświęcacie na świeckie zajęcia: część cza
su tracicie na rynku, część na załatwianiu interesów, część w polu,
część w .sporach sędowych — na słuchanie słowo Botogo nikt albo prawie
nikt nie ma czasu. Czemu Jednak obwiniam was z powodu waszych zajęć?
Czemu ulałam się na nieobecnych? Nawet będęc obecni, nawet przebywa
jąc w kośdelu nie okazujecie gorliwości, lecz zajmujecio się pcspoll-
tynl baśniami 1 plecami się odwracacie od Słowa Botego i od boskich
tekstów6. Boję się, teby i waa Pan nie powiedział togo, co powiedzio
no ustami proroka: "Zwrócili do mnie plecy, a nlo oblicza owoJo"7.
Cf d 12.A2.
' Cf Crig., In kx. ho*., 12,2.
7 Cf -er 12,17.
* Cf Et
9 Gal A,21—22.24.
* Ge. 4,21.
-'107 -
aby ci, którzy maję, żyli tok, jokby nlo aloli, a ci, którzy używajg
tego świata, tak jakby nie używali"*7,
13 Cf 1 Kor 4,14.
14 Cf Ht 7,13-14.
15 Rz 13,14.
16 Ef S.8.
17 1 Kor 7,29.31.
10 Cf 1 Tes 5,17,
19 Mk 14,30.
20
1 P 4,18.
21 Hbr 5,11.
22 Cf Rdz 24,15-16.
23
Cf Orig., In Num, hom., 12,2.
24 Cf Gol 4,23.
- 108 -
K Rdz 24.19.
11,177-178,
- 109 -
joet tak gorliwo 1 pokłodo ufność w wielkiej nauco, ona, ktćro nawykła
czerpać z głębin wodę wiedzy, wożę soao połęezyć aię zoślubinewl z
Chrystusera,
□ećll więc nlo będzlooz przychodził codzienni« do atudni, jeśli
nlo będzlooz codziennie czorpoł wody, to nie tylko nlo będzlooz aógł
nopolć innych, ole i eou zoznoez "pragnienia ałowa BoZogu1^•
Posłuchaj, co Pan aówi w ewangeliachl "kto Jeat apragninny, niech
przyjdzie 1 pija"36. Ty Jednak, jak widzę, "nie łakniesz i nlo prag
niesz sprawiedliwości3 , jakże więc będziesz mógł powiedzieć! "3ok
jaloA pragnie Zródoł wód, tak duszo uojo pragnie Ciebie, Bole, buazo
no ja prognie Bogo żywegoi kiedyż przyjdę i stanę przed Jego obli
czeń?"30
Zoklinon woa, którzy nieustannie słuchacie Słowa, będicio cierpli
wi, aż nopoi-iniuy nieco ludzi niedbałych i leniwych, Oędicie cierpliwi
- nówiwy wozak o Kobo co, to znaczy o "cierpliwości". Mueiay trochę za
pomocę cierpliwości skarcić tych, którzy lekceważę zgronadzenie aodll-
towno i nlo chcę słuchać Słowo Bożego, którzy nlo pragnę "chloba ży-
cio" ani "żywej wody" , którzy nlo wychodzę z obozu oni z glinianych
lepianek40, aby zobroć eoble aannę, którzy nlo przychodzę do skały,
aby pić "zo skały duchowej, a skołę tę jeat Chrystus" - jak stwierdza
Apostoł4^. Okożcio, powiadom, nieco cierpliwości, bo zwracany eię do
niedbałych i do tych, "którzy eię ile oaję". "Nie potrzebuję bowlea
42
lekarza zdrowi, ale cl, którzy się ile eaję"^ .
Powiedzcie al wy, którzy tylko w dni świętoczne przychodzicie do
kościoła: Czy pozoatałe dni nie eę świętaai? Czyi nie eę dniowi Pa
ne43? Żydzi maję zwyczaj zachowywania określonych nielicznych dni
świętecznych: właśnie dlatego Bóg aówi la: "Nie znoszę waszych święt
nowiu, szabatów i wielkiego dnia, Oueza soja nienawidzi waszych po
stów, święt i uroczystości"44. Bóg zatea nienawidzi tych, którzy sę-
dzę, li jednego tylko dnia jeet święto PeAskie. Chrześcijanie każdego
dnia epoiywaję aięeo jagnięcia, to znaczy codziennie przyjauję dało
Słowa, "Chrystus bowlea został złożony w ofierze jako naeza Pascha"45.
35 Cf Aa 8,11.
36 □ 7,37.
37 Cf Mt 5,6.
30 Pa 41,2-3.
39 Cf □ 6,48» 7,38.
40 Cf Wj 16,131 Oob 4,19.
41 Cf 1 Kor 10,4.
42 Łk 5,31.
43 Cf Orlg., In Nuo. ho«., 23,3.
44 I« 1,13-14.
45 i Kor 5.7.
- 110 -
A ponieważ p'owo dotyczęce Paachy kale «polewać ję wlać zora a*®, dlę-
tage tel Pan doznał wyki pod wiaczdr świata, abyś ty zawsze a pożywał
dęło Słowo, bo zawsze tkwlaz w wieczorze, dopóki nie nadejdzie świt.
A jeśli podczas tego wieczoru będziesz czujny, jeśli będzioaz żył "w
płaczu 1 w poście" oraz we wszelkie trudzie sprawiedliwości, to 1 ty
będziesz eógł powiedzieć«"Z wieczora gościć będzie płocz, a z rana
weoelo"47. Weselić się bowlea będziesz rano, to znaczy w przyszłym
wieku, jeśli w tya wieku w płaczu 1 w znoju zblorzosz "owoc sprawie
dliwości*48. Chodźcie więc, pijay, póki czas, "ze studni widzenia*49
przy której przechadza się Izaak i dokęd uda jo się, aby się ćwiczyć.
Zwróć uwagę, jak wielkie oprawy dokonuję się nad wodę: jaat to
zachęta dla dobie, abyś codziennie przychodził do wody Słowo Bożego
i przebywał w pobliżu jogo wody, tak jak to robiła Rebeka, o której
powiedziano: *3yła to bardzo piękna panna, dziewica, której nęż nie
poznał. Ona to, powiada Pisuo, wyszła póżnę porę, aby zaczerpnęć
wody"^.
ba, aby ów najgorszy oęż nla 'poznał jej". Hoża się bowloa zdarzyć
tak, Ü jakiś człowiek posiada dziewictwo w ciele, a poznając owego
najgorszego aęża, diabła, oraz przyjaujęc od niog do serca pociekł
pożędliwoścl troci czystość duszy. Ponieważ więc 1 obeka była świętę
d*ię ■ ciele 1 w duchu. Plewo podwoja jej chwałę i hówI: "Była dzie-
której aęż nie poznał*.
^baczoroo* więc przychodzi nad wodę. 0 wieczorze nówlllśny już
wyżej. Zwróć jednak uwagę no roztropność sługi: jako oblubienicę dla
®° P**a. Izaaka, chco wzięć jodynie dziewicę ładnę i o pięknya ob-
-
llczj. 1 nlo tylko dziewic«, eie tek«, której nie dotknęł eęiezyzno.
1 tylko tek«, któr« epotkał przy czerpaniu wody: innej nie chce zarę
czyć zo swym panom• Doili nio odpowiada jogo warunkom, nie doje jej
ozdób, nlo da Jo kolczyków, nie doje bransolet : ona pozostaje nia-
ozdobna, proeta, surowa. Czy eędzimy, to ojciec Rebeki, człowiek bogo-
ty, nlo olał bransolet i kolczyków, któro by mógł dać swej córce?
Czyt był tok niedbały albo ek«py, iiby nie doł ozdób córce? Rebeko
jednak nie chce ol« ot roić w złoto Bathuela. Niegodne jej eg ozdoby
barbarzyńcy i prostaka. W domu Abrahama szuko klejnotów - clorpliwoóc
bowiem otrzymuje ozdoby w domu mędrca. bezy Rebeki zateaniemogły g-
trzymać owej ozdoby, gdyby nio zjawił się sługa Abrahama 1 nie przy-
stroił ich, równie! jej ręce przyjoujętyIzo te ozdoby, które 1«^ .po-
słał Izaak. Pragnio więc przyjęć do^ueziTzTote słowa, pragnie nieć w
rękach złote uczynki. Nie mogła ich otrzymać przedtem, nie mogła na
nio wcześniej zaełuiyć - gdyby nie przyszło do studni zaczerpnąć wody.
Ty, który nie chcesz przyjść do wody, który nie chcesz przyjęć do
swych uezu złotych słów proroków, jakie będziesz nógł zostać przystro
jony w naukę, w uczynki, w obyczaje?
5. Mueiny pominęć wiole problemów, bo nie czas teraz na komenta
rze, pora na budowanie Kościoła Baiego i na pobudzanie leniwych i
gnuśnych słuchaczy zo pomocę przykładów świętych oraz za pomoc« misty
cznych objaśnień.
Rebeka tedy idęc zo sługę przychodzi do Izaaka: Kościół bowiem
idęc za mowę procockę przychodzi do Chrystusa.
Gdzie go znajduje? Pismo mówi: "Przy studni przysięgi podczas spa
ceru"53. Pismo nigdy nie odstępuje od studni, nigdy nie odchodzi od
wody. Rebeka zostaje spotkana przy studni, i z kolei ona przy studni
spotyka Izaaka. Tam napotyka jego piarweze spojrzenie, taa "zeskakuje
z wielbłędów" , tam spostrzega Izaaka, którego sługa jej przedata-
wia55. Czy myślisz, ie tylko te zapisy dotyczę studni? Równie! Jakub
przychodzi do studni i tam spotyka Rachelę, tao Rachela ukazuje mu
się "miła dla oczu i piękna z wyględu"56. Równie! Hojlesz przy studni
spotyka Seforę, córkę Raguelo. Czyi to nie skłania cię jeszcze, abyś
pojęł, ii słowa to wypowiedziano w sensie duchowym? Czy mota sędzisz,
io zawsze przypadkowo patriarchowie przychodzę do studni 1 nad wodę
zawieraję małieństwa? Kto tak myśli, ten jest "człowleklea zmysłowym'
i "nie pojmują togo, co naleiy do Ducha Botego"57. Kto chce. niech
52 Cf Rdz 24,22.
53 Cf Rdz 24,62.
54 Cf Rdz 24,64.
55 Cf Orlg., In Nua. ho«., 12,1.
56 Cf Rdz 29,1.
97 Cf 1 Kor 2,14.
- 112 -
Homilią 11
1 Cf Rz 7,14.
2 Rz 4,19.
3 Cf Rdz 2U,lnn.
4 Cf .łdl 17,17.
5 Cf üriß., In Rag. Iw».. 1»U| łJc PP*«*.. **.«.»•
0 lldr 0,9.
- 114, -
2. Jeśli zatem jest wśród nas ktoś, w kim nie ma wcale woni grze
chu, locz jest woń sprawiedliwości, słodycz miłosierdzia, jeśli kto w
nieprzerwanej modlitwie nieustannie składa Panu w ofierze kadzidło i
mówi: "Niechaj modlitwa moja będzie stale przed Tobą jak kadzidło,
wznoszenie rąk moich - jak ofiara wieczorna"17, to taki człowiek Chot-
Cf 2 Kor 4,1C.
Cf 2 Kor 2,15.
, Cf Uri«., In Cent, ł«a,, 1,2,
Cf <4 OfiOr
* *a
S * * MU ,7. B . ____
- 115 -
rze za żonę.
Dzięki przekazom hlatorycznyo nlo powinniśmy zapominać także o
tym, jakie potomstwo wywodzi się z togo związku. Pamlętajęc bowloa o
tym łatwiej będziemy mogli zrozumieć, co Pismo aówi o różnych naro-
dach: na przykład - gdy aówi, iż Mojżesz pojęł zo żonę córkę Jothora,
%
kapłana Madianu , stwierdzany, iż ów Median joot synem Chottury i
Abrahama • Wiemy więc, żo żono Mojżesza pochodziło z rodu Abrahama i
żo nie była cudzoziemkę. Również gdy Piano wspomina o "królowej Keda-
ru"28, powinniśmy wiedzieć, że i Kodar pochodzi z rodu Chat tury i
śmierć, abyśay, wedle ołów Apostoła, "umarli dla grzocl.u, a żyli dla
Boga"32. Bo tok trzeba pojmować śmierć Abrahama: ona rozpostarła jogo
25 Cf Rdz 24,1.
* Cf PJ 2.21.
27 Cf «dr »,2.
25,11«
M ’« u
* W <1 cjc.
atron zlani, "mogli zostać zanloalonl przoz aniołów no łono Abreho-
ae-».
Zastanówmy ol* jodnok teraz, jak po ùalorcl Abrshaeo "Pan pobłogo
sławił jego syna, Izaaka", 1 jakie jeet to błogosławieństwo. Pismo po
wiodą i "Pan pobłogosławił Izaaks, e on zoaioezknl w pobliżu Studni Wi
dzenia". Cało błogosławieństwo, którego Pen udzielił Izaakowi, polega
no tyra, 12 Izaak nógł zamieszkać "przy Studni Widzenia". Dla tych,
którzy rozumieję. joot to wielkie błogoalowiońatwoI Oby i cnie udzie
lił Pan togo błogoełowiertetwo, abym zasłużył no zeaieezkanlo "przy
Studni Widzenia"! Któż note poznać i zrozumieć widzenie, która "ujrzał
Izojesz, eyn Anosa"^4? Któż noto wiedzieć, jakie jeet widzenie Nahu-
no35? Któż może pojęć, co zawiera owo widzenie, które w Bethel ujrzał
□akub, gdy udawał alg do Mezopotamii 1 gdy rzekłt "To jeet do« Boga i
bramo niebo" “? 3eśli ktoó potrofl poznać i zrozuaieć poszczególne
widzenia oplaane w Prawie i u proroków, to mieszka "przy Studni Wi
dzenia".
Zostanów się jednak uważnie nad tya, to Izaak zasłużył na otrzy
manie od Pana tak wielkiego błogosławieństwo, it mógł zamieszkać
"przy Studni Widzenia"} a my - kiedy będziemy mogli dostatecznie za
służyć no to, byómy mogli choćby przejść przez Studnie Widzenie?
Izaak zaołutył na to, by cięgle przebywać i mieszkać w Widzeniu; my,
w niewielkim stopniu oówioceni przez miłosierdzie Bote zaledwie ooże-
my wyczuć cokolwiek albo domyślać się na temat każdego widzenie. 3eś-
li jednak będę mógł osięgnęć jakieś jedno pojęcie o widzeniech Bożych,
zdawać się będzie, żo jeden dzień opędziłom przy Studni Widzenia. 3e-
żeli zaś zdołam dotknęć czegokolwiek nie tylko w sensie literalny*,
lecz także w senaio duchowym, to zdawać się będzie, żo dwa dni spędzi
łem przy Studni Widzenia. Oeżoli dotrę również do sensu moralnego,
spędzę tam trzy dni. A jeśli nio nogę wprawdzie zrozumioć wszystkiego,
a jednak siedzę nieuatannio nad Pianami Bożymi, "w dzień i w nocy
rozmyślam nad Prawem Bożym" , nie przestoję badać, dociekać, rożna
żać i, co najważniajaza, modlić się do Boga i o dar zrozumienia pro
sić Tego, który "uczy człowieka mędrości* , to wtedy uznać można, te
1 ja mieazkam "przy Studni Widzenia".
□ośli zaś okażę brak troeki, jeśli nlo będę rozmyślał w domu nad
Słowom Bożym, jeśli nio będę często przychodził do kościoła, Oby ału-
chać Słowa - tak jak widzę, że postępuję niektórzy z was, którzy do
33 Cf Łk 16,22.
34 Cf XB 1,1.
35 Cf Nah 1,1.
36 Rdz 28,17,
37 Cf Pa 1,2.
30 Cf Pe 21.10.
-1»!-
rzo za ton«»
Dzl«ki przekazów hlotorycznyo nie powinniówy zapoeinać także o
Jóg izoaka, Bóg Jakuba'? Bóg zaó nie joot Oogiou uaarłych, lecz ży
wych. Aibowioa oni wozyacy żyj*"31? Iiódlay .i* więc i ay u tok*
óeioró, abyóoy, wodlo ołów Apootoło, "uaorli dla grzochu, a żyli dla
Boga"32. Bo tak trzeba pojaowoc óuiorc Abraliénai ono rozpootarła Jego
25 Cf Rdz 24,1.
Ä Cf Wj 2,21,
V Cf Rdz 25,2.
20 C/ Jar 30,G (49,20),
29 Cf Rdz 25,13.
30 Rdz 25,11,
31 I» 12,2G-27| U 2U,î?-5O«
32 Cf Rz 6.10.
-w-
• tron zioni« Mnogli zoetoc zonioeioni urzox aniołów no łono Ab rohe-
.33
M" •
Zootonówny olg Jodnok teroz, jol po óeiorci /VjrohoM "Pen poblogo-
• łowił jogo eyno« Xzeoko", x jekie Joot to błogoołowleńotwo« Hom po
wiodę i "Por pobłogoołowił Xxooko« o on zMloozkel w pobliżu Studni Wi
dzenie". Coło błogoołowionotwo, którego Fon udzielił izeokowi, polego
no tyn, iż Zzeok mógł zamieszkać "przy studni Widzęnlo". Ole tych,
którzy rozuoiejg, Joot to wielkie błogosławieństwol Oby i nnio udzie
lił Fon togo błogoołowieńetwo, aby« soełużył no zMloszkonle "przy
Studni Widzenie111 Któż noto poznać i zrozunicć widzenie« które "ujrzał
Izajooz« syn Aaose" ? Któż możo wiedzieć« jakie joot widzenie Nohu-
uo3 ? Któż noże pojęć, co zowiora owo widzenie« któro w Bothel ujrzoł
□okub, gdy udowoł olg do Mozopotanil i gdy rzekłi "To joot do« Boga i
ureno nieba "^? 30011 ktoó pot ref 1 poznać i zrozunicć poszczególne
33 Cf Łk 16.22.
34 Cf X* 1.1.
35 Cf N«h 1.1.
36 Rdz 28.17.
37 Cf P« 1.2.
30 Cf P» 93.10.
-OUI-
rze za zonę.
Dzięki przekazoa hletorycznyo nie powinniśmy zapoainać także o
ónlerć, abyóay, wedlo słów Apostoła, •uwarll dla grzechu, a Żyli dla
Boga"32. Bo tok trzeba pojaowoc óolorc Abrohona: ono rozpostarła jego
łono tak dalece, oby wszyocy ówlęd, którzy przychodzę z czterech
25 Cf Rdz 24,1.
20 Cf Wj 2,21.
27 Cf Rdz 25,2.
20 Cf Jer 30,6 (49,20).
29 Cf Rdz 25,13.
10 Rdz 25,11.
31 lik 12,25-27) Łk 2M.Î?-».
32 Cf Hz 610.
stron złoili, •nogi i sos toć zoniosioni przez aniołów na łono Abraba-
au"33.
□okub. gdy udowoł się do Mezopotamii i gdy rzokłs "To Joot don Boga i
brono niebo" ? Osóli ktoó potrafi poznać i zrozumieć poszczególne
widzenia opisane w Prawie i u proroków, to mioozko "przy Studni Wi
dzeń la".
Zootanów się Jednak uważnie nad tya, żo Izaak zasłużył na otrzy
manie od Pono tok wielkiego błogosławieństwo, iż mógł zamioszkoć
"przy Studni Widzenia"! a wy - kiedy będziemy mogli dostatecznie za
służyć no to. byóny nogli choćby przejóć przez Studnio Widzenie?
Izaok zasłużył na to. by cięgle przebywać i mieszkać w Widzeniu; my.
w niewielkim stopniu oówloconi przez niłoslordzio Bożo zaledwie może
my wyczuć cokolwiek albo domyóleć się na temat każdego widzenia. Ooó-
11 jodnok będę aógł oslęgnęć jokloó Jedno pojęcie o widzeniach Bożych,
zdawać się będzie, żo jeden dzień spędziłom przy Studni Widzenia. 3e-
żeli zaó zdołam dotknąć czegokolv/iok nie tylko w sensie literalnym,
locz tokżo w sensie duchowym, to zdawać się będzie, żo dwa dni spędzi
łem przy Studni Widzenie. Beżeli dotrę również do sensu morolnego,
opędzę tam trzy dni. A Joóli nie mogę wprowdzio zrozumieć wszystkiego,
a Jednak siedzę nieustannie nad Pismami Bożymi, "w dzień i w nocy
rozmyólom nad Prawom Bożym"37, nlo przestoję badać, dociekać, rozvm-
33 Cf Łk 16,22.
34 Cf Iz 1.1.
35 Cf N.h 1,1.
36 Rdz 28,17.
37 Cf P. 1.2.
38 Cf P. 93,10.
- 110 -
39
kościoła przychodzę tylko w dni ówięroczno - to ludzie tocy nlo ule
szkoję "przy Studni Widzenie”, Obawia« elf Jednak, żo cl« którzy oq
tok niedbali, oni. Jeśli nawet przychodzę do kościoła, nlo piję zo
otudnl tycio i nlo zootaję orzeźwieni, lecz zajmuję cif oprawo«! owe
go oarca 1 ayślaal, któro zo oobę zabieraję* oni odchodzę od Studni
Plon spragnieni.
Spioozcie więc 1 wy, 1 czyście wszystko, aby dotarło do woo owo
błogosławieństwo Pańskie, dzięki któroau nożecle zanieozkać "przy
Studni Widzenia”, aby Pan otworzył oczy woeze, byście ujrzeli "Stud
nię Widzenia” 1 zaczerpnęli z niej "wody żywej "40, które o ta jo się w
woo "źródło« wody tryokajęcoj ku życiu wiocznaau"4*« Kto zaś rzadko
Homilia 12
zaplsone w Peslmach: "Otwórz oczy moje, a będę oględsł cudo Twego Pro-
wa"^. Bo jeóli On nie otworzy neezych oczu, to w jakiż sposób będzie
3 Pa 118.18.
4 Rdz 25,21-22.
5 Cf Rdz 11,30.
6 Cf 1 Sm 1,2.
7 Cf Łk 1,7.
8 Rdz 25,21-22.
9 Rdz 25,22-23.
10 Cf Rz 9,11.
11 Rdz 25,23.
12 Hal 1,2.3.
2« Raczej zaetenóway się teraz nad tya» co oznaczaj« oIowa: "Robo-
ka odaszła, eby zapytać Pana"13. "Odoozłs". Ookęd odo oz la? rk>źo z
Miejsca, w który« nie Oyło Pana, odeszło do «iojsco, w którya byk? na
to przecie* zdaj« elf wskazywać słowa i "Odeszła, aby zapytać Pana"«
Czyz Pan nie Jest wszędzie14? Czyż On sau nie powiedział! "Os nopoł-
nlan niebo 1 zloelę, aówl Pan"15? Ookęd więc odeezła Rebeka? Myślę,
że me odeszła z Jednego «lejeca w Inne, lecz z życia do życia, z
uczynku do uczynku, od togo, co dobra, do togo, co lepszo, od tego,
co pożyteczne, do tego, co pożytecznlejaze, od togo, co święto, do to
go, co świętszo, Niedorzeczności« przecie* byłoby twierdzić, *o Rebe
ka, uforaowono w doou nędrogo Abrahaaa i pud opiek« wielce wykoztołco-
nego a^ta, Izaaka, była tak nierozważna 1 nie««dra, iżby olało sędzlć,
ta Pan zaaknięty jeet w jakieś alej ecu, i łaby alała odejść, oby zapy
tać, co oznacza podskakiwanie dzieci w Jej łonie«
Noże chcaaz ei« przekonać, ta w zwyczaju świętych leży to, it kie
dy widz«, *o Bóg la coś pokazuje, powiadaj«, ta "odchodzę" albo "prze
chodź«"? Oto Mojżesz, gdy zobaczył, ta krzak cierniowy płonie, ale elę
nlo opala, zadziwiony tya wldokiao rzekł: "Przejdę 1 przypatrzę się
teau zjawisku"1®. Nlo chciał on przecie* wcale powiedzieć, zo aa
przejść jakęś przestrzeń zieal, ta no wspięć elę w górę albo przebyć
urwiska kotlin« Widzenie było blisko niego, w Jogo uetach i oczach«
Powiada Jodnok: "Przejdę", aby wskazać, ta zachęcony niebieskie widzę-
nioa powinien wznieść się ku wyższoau życiu oraz od opraw, wśród któ
rych się obracał, przejść do togo, co doskonalsza.
Tak sono i tutaj powiedziano o Rebece, żo "odeszła, aby zapytać
Pana": trzeba uznać, żo ona • zgodnie z tya, go powiedziellśay • ode
szła nlo krokaal stóp, lecz przez udoskonalenie uaysłu, Jeśli za to«
zacznlooz wpatrywać elę nlo "w to, co widzialno, lecz w to, co niewi
dzialne"17, czyli nie w oprawy cielesne, lecz w duchowe, nie w torsi«
nlejszość, lecz w przyszłość, to i o tobie będzie powiedziano, to
"odszedłeś, oby zapytać Pana", Jeśli wyzwolisz się z dawnego sposobu
życia 1 z towarzystwo tych, z którymi żyłoś w niegodzlwoścl i hańbie,
• zwiężosz się zo szlachetnyal 1 pobożny«! uczynkowi, gdy szukać clę
będę wśród towarzyszy hańby 1 nlo znajdę cię pośród band zbrodniarzy,
to i o tobie będzie powiedziano: "Odszedł zapytać Pana", Święci zatoe
odchodzę nie z olejeca na alojsoe, lecz z żyda do żyda, od podstawo
wych do ważniejszych nauk«
U
Rdz 25,23,
Cf Orig., Os prine,, XXX, 6,2«
15 Cf Jer 23,24,
U, Ä
•J Cf Orig«, m Pa9 hoo., 4,1.
Cf 2 Kor 4,10,
- 121 -
3. Pan więc powie dział joj: *Owo no rody sq w tym łonie, dwa od
rębno ludy wyjdę z tv/ogo żywota; Jeden będzie Si lniejeży od drugiego*
otorozy będzio sługę nłodazogo"10. w jakim sensie "jeden naród jost
silniejszy od drugiego" - czyli Kościół oilniojezy jest od Synagogi -
1 w jakim sensie "starszy jest sługę młodszego"* to jasne jost nawet
dla niewiernych Żydów. Sędzę zatem, ii zbędnę jest rzeczę mówić o tym*
co jest dla wszystkich jasne i oczywiste.
□ośli można* dorzućmy tylko to* co może zbudować i pouczyć każde
go z nas* kto tego słucha. Co do mnie* to sędzę, iż o każdym z nas
można powiedzieć* żo w naszym wnętrzu eę "dwa narody i dwa ludy".
□est w nas bowiem nie tylko naród cnót* ale również 1 naród występków:
"Z serca przecież naszego pochodzę złe ayóli* cudzołóstwa* kradzieże*
fałszywe świadectwa"19 oraz "oszustwa, spory* rozłamy* zazdrość, hu
lanki i tym podobno1’20. Czy dostrzegasz, jak wielki naród występków
jest w naezym wnętrzu?
□ośli jodnak zasłużymy sobio na to* by wypowiedzieć owo zdenie
świętych! "Z bojażni Twojej, Panie, poczęliśmy w łonie i porodziliśmy,
«21
wydaliśmy na świat ducha Twojego zbawienia"^ , to wówczas okazuje się,
że i drugi naród narodził się w naszym wnętrzu. "Orocem Ducha jest bo
wiem miłość, radość, pokój, cierpliwość, dobroć, łagodność, oponowa-
nic* czystość" i tym podobne • Widzisz drugi naród* który również
jeet w naszym wnętrzu; ton jodnok mniejszy (minor-młodszy), tamten
zaś większy (maior-otarazy). Zawsze przecież więcej jest złych niźli
dobrych* a występki liczniejezo sę od cnót. Dożęli jodnak jesteśmy ta
cy jak Rebeka* jośli zasłużyliśmy no to* aby stać się brzemiennymi
dzięki Izaakowi* to znaczy dzięki Słowu Bożemu* to również 1 w nos
"jeden naród silniejszy będzie od drugiego* większy (starszy) będzie
sługę mniejszego (młodszego)”» ciało bowiem będzio służyć duchowi, a
występki ustępię przed cnotami.
Pismo powiada: "I wypełniły się jej dni, aby porodziła, o w łonie
jej były bliźnięta”23. Ton zwrot: "Wypełniły się joj dni, aby porodzi
ła”, niemal zawszo Pismo odnosi do świętych niewiast. Tak bowiem po
wiedziano o Rebece, o Elżbiecie, matce Dana, i o Maryi, Matce Pana
naszego, Dezusa Chrystusa24. Dlatego wydaje ml się, że taki poród
wskazuje no coś niezwykłego* na coś, co wykracza ponad pozostałych lu-
18 Rdz 25,23.
19 Mt 15,19.
20 Gal 5,20-21.
21 Iz 26,18.
22 Gol 5,22-23.
23 Rdz 25,24.
24 Cf tk 1,57; 2,16.
- 122 -
zgrzeszył - ten Ezaw, czy jego rodzice - że urodził się cały pokryty
włosom i kosmaty, i że w łonie matki został podeptany przez brata?"
Gdy Jednak chcę zapytać o Jakuba i Ezowo i wybadać Słowo Boże, natych
miast Filistyni podnoszę przeciw mnie spory i oszczerstwa. Dlatego zo-
• t—tę studnię, nazwlj.y j, "Znad."31 1 rrykopny Inn, atudni,.
5. Pismo powiada dalej: "Izaak zasiał Jęczmień i zebrał plon sto
krotny. A Pan pobłogosławił go, i człowiek rósł, i stawał się coraz
większy, aż stał olę bardzo wielki"32.
25 Rdz 25,25-26.
26 Oz 12,3.
27 Cf Rz 9,10.
20
Tzn. zwolennicy literalnego rozumienia Pia.a éw., cf. Orla., In
Gen» hoe», 13,3,4«
29 □ 6,37.
30 a 9,2,
31 Cf Rdz 26,21,
32 Rdz 26,12.
- 123 -
tego» toby zdjęć zasłonę» wówczas będzie "bardzo wielki". Skoro lite
ra Prawa zacznie się oddzielać jak plewy od ziarna i skoro okaże się»
te "Prawo joet duchowo" » wówczas Izaak będzie rósł 1 stanie się
"bardzo wielki"«
Zwróć bowiem uwagę» to i Pan w Ewangeliach niewiele połamał chle
bów» a nasycił wiolo tysięcy ludzi i pozostało joszcza pięć koszy
39
ułomków • Dopóki chleby sę całe» nikt nie zostaje nasycony» 1» jak
się wydaja» same chleby nie rosnę. Zastanów się więc teraz» w jaki
sposób łamiemy niewiele chlebów: z Piso Bożych bierzony niewiele słów»
a ileż tysięcy ludzi zostaje nasyconych I Gdyby jednak owo chleby nlo
40
Cf Orig», Zn Lev» hon», 4,10»
41 3 6,12.
42 Prz 5,15.10.
45 Cf Orig«, In Nu», ho»., 12,1,
44 Cf Rdz 26,19.
45 Gyr 22,19.
46 3 4,14.
47 Cf i P 4,11.
• 125-
Hooillc 13
11 Cf if 5,2.
12 Cf Ef 2,14.
° Cf W 2,14.
14 Cf Mt 16,12) tk 15,6.
19 I* 11,52) Mt 23,13.
* Cf Łk 6,1,
- 127 -
□ego Ojca« rzokli Ku: "Oto twoi uczniowie czynie to« czego nie wolno
czynić w szabatOn zaó« aby wykopać ich ziemski sposób pojmowenio«
rzekł im: "Czy nie czytaliście, co uczynił Dawid« gdy był głodny« on
i jogo towarzysze? 3ak wszedł do kapłona Abiathara i jadł« on sam i
jogo słudzy« chleby pokładne« które wolno było spożywać tylko samym
kapłanom?" I dodał: "Gdybyócie rozumieli« co znaczy: Chcę raczej
miłosierdzia niż ofiary « nigdy byócie nie potępiali niewinnych" •
A oni cóż na to odpowiadają? Toczę spór z 3ego sługami i mówię: "Ten
człowiek nie jest od Boga« bo nie zachowuje szabatu"20.
W taki więc sposób Izaak kopio studnie« "któro wykopcił ołudzy De
go Ojca"« Sługę Jogo Ojca był Mojżesz« który wykopał studnię Prawo;
sługami Jego Ojca byli: Dawid« Salomon i prorocy oraz cl wszyscy« któ
rzy spisali księgi Starsgo Testamentu« księgi« które zasypało ziemskie
i brudne rozumienie żydowskie« Kiedy Izaak chciał je oczyócić i wyka
zać« że wszystko« co mówili prorocy i Prawo« o Nim mówili \ wówczas
Filistyni spierali się z Nim. On jednak odszedł od nich: nlo może bo
wiem przobywoć z tymi« którzy w studniach chcę mleć ziemię, a nie wo
dę« I mówi im: "Oto dom wasz zostanie wam pusty"22.
Kopio więc Izaak również nowe studnie« a raczej kopię je słudzy
Izaaka« Sługami Izaaka sę Mateusz« Marek« Łukasz 1 Dans sługami Dago
sę Piotr« Jakub i Juda; sługę Jego joot apostoł Paweł; oni wszyscy
kopię studnie Nowego Testamentu« Wszelako i o to studnio toczę spory
ci« "których dężenia sę przyziemne"2^« ci« którzy nio pozwalaję kopać
17 Mt 12,2.
18 Mt 12,3-4.
19 Mt 12,7.
20 □ 9,16.
21 Cf □ 5,46.
22 Mt 23,38.
23 Cf Flp 3,19.
24 Oz 13,46.
25 Rdz 26,22.
26 Cf P« 75,1.
- 120 -
K Xzroelu« torez zaś "głoo Ich rozszedł się na całe ziojię, a słowo
27
ich ai po krańce świata" • Słudzy Izaaka bowlen rozeszli się po co-
łytu świacie 1 wykopali studnio oraz pokazali wszystkim żywę wodę "u-
działając wszystkim narodom chrztu w lalę Ojca i Syna, 1 Ducha święte-
go"2C. "Do Pana wszak nałoży ziemia 1 wszystko« co ję napełnia*1 •
Również każdy z nas« kto głosi Słowo Bożo - kopie studnie 1 szuka
żywej wody« któro orzeźwia słuchaczy. Tak więc i ja« jeśli zocznę roz
wożąc słowa starożytnych i szukać w nich sensu duchowego« joóll spró
buję usunęc zasłonę Prawo i wskazać« żo tu« co zapisano« >aa sons ale
goryczny^ « kopię studnię« als natychmiast zwolennicy sonsu literalne
go wytoczę przeciwko cnie oszczerstwa i będę snuć knowania przeciw
mnie« wclęż będę szykować wrogie działania i prześladowania twicrdzęc«
iz stać można tylko na zlani.
□ośli jednak jesteśmy sługami Izaaka« miłujmy "studnio żywej wo
dy" 1 źródła« odstępujny od ludzi skorych do kłótni i od oszczerców«
pozostawmy ich w ziemi« którę miłuję. Nigdy zaś nie zoprzestajmy kopa
nia "studni żywej wody"« a rozprawlojęc już to o starych Już to o no
wych sprawach starajmy się być podobni do owego sługi ewangelicznego«
o którym Pan powiedział: "On ze skarbów swoich wydobywa rzoczy nowo i
stare"31.
□eżell teraz słucha mej rozprawy ktoś« kto zna literaturę świeckę«
to może powie: "To« co mówisz« jest noszę własnościę« Jest to nauka
wynikajęca z naszej wiedzy: twoje rozumowanie 1 nauczanie nosi znamio
na naszej retoryki". I wytacza przeciwko mnie spór jak jakiś Filistyn
stwierdzajęc: "Na mola gruncie wykopałoś studnię": zdawać się może«
ze słusznie rości sobie pretensje do togo« co należy do jogo własnej
ziemi. 3a jedna« odpowiem na to« iż każda ziemia ma wodę« kto zaś
jeet Filistynem i czyje "dężanlo sę przyziemne" « ten w żadnej ziemi
nie potrafi znaleźć wody« w żadnej duszy nie potrafi znaleźć rozumne
go sensu i obrazu Boge« nie wio« że we wszystkich można znaleźć wiarę«
pobożność 1 rollgię. Cóż cl po tym« żo masz wykaztałconle« jeśli nlo
umiesz go wykorzystać« albo żo masz mowę« jeśli nie umiesz mówić? Oto
jest prawdziwe dzieło sług Izaaka « którzy w każdej ziemi kopię "stud
nie żywej wody" - to znaczy każdej duozy głoszę Słowo Boże 1 znajduję
owoc.
Hożo chcosz się dowiedzieć« ile studni wykopał w ziemi cudzoziem-
ków sługo Izaaka? Spójrz na Pawła « który "od Dorozollmy na całym ob-
Apo 18.5.
Ht 28« 19.
23.1.
Gol 4.24.
1 Cf KIP 1.19.
’ 120 :•
go ku bajkoe. Otworzył naa zatem studnie i nauczył nse, byóay nlo szu
kali Bogo w okroólonya aiojocu, locz wiedzieli, te "w każdym alojecu
no zictal okładana jeat ofiara Oego imieniu"41. Teraz bowloa nastał ów
33 Cf Rz 15,19.
34 Cf 2 Tya 3,11| 1 Kor 15,32.
35 Cf 2 Kor 11,25.
36 Cf Aa 8,11.
37 Mt 1,1.
38 Łk 24,32.
39 Rdz 26,18.
40 Tt 1,14» 1 Tyra 1,4.
41 Cf »>1 1,11.
42 Cf □ 4,20-23.
• AOV •
prorokat "Zamieszka« w nich i będę wśród nich chodzili oni będę aoia
ludem, a Ja będę Ich Bogloa, aówi Pan*4 •
toroz no tya, aby z duozy każdego z wao usunęć ziemię i otworzyć two
je źródło. On przeciąż Joot w twya wnętrzu, a nio przychodzi z zow-
47
nętrz - tok jok 1 "królestwo Bożo Joot w tobie" •
Również owa kobieto, któro zgubiła drachmę, odnalazła ję nla na
zewnętrz, lecz w domu swoim, kłody to "zopolłlo lampę 1 oczyściło
doa"4® z brudów 1 nioczyotoścl, któro nogroaedzlło długotrwałe leni*
43 Kpł 26,12,
44 Cf 1 Kor 15,49.
45 Cf □ 7,37.38.
46 Cf 3 7,38.
47 Cf Łk 17.21.
44 Cf Łk 15,8.
* Cf Ps >5,10.
ł® Cf Rdz 1,26.
- 131 -
chów. Te księgi zatem zapisujemy sobie sami przez to, w czyn uchybi- i
liśny. Obrazom tej oprawy Jost również i to, co w Ewangelii powiedzla-
51 Cf 1 Kor 15,49.
52 Rdz 1,26.
83 Iz 44,22.
54 Kol 2,14.
88 Cf Orig«, In 1er. hon., 15,5» Do orat., 28,5.
56 Cf bu 7,10.
- 132 -
Homilię 14
57 Cf Lk 16,8.
50 Cf Łk 16,7.
59 2 Kor 3,2-3.
teaat aówi Pawołi "Fundamentu nikt nlo aoże położyć innego, jak ton,
10
który zootał położony, a który« jest Chrystus Oozua" • Taa więc,
gdzie jeet naalot, choćby nawet był uaocniony, bez wętplonla wual zo
stać zburzony i gdzie zaó sę fundamenty i gdzie doa zostaje wzniesiony
na ekalo, doa tan nigdy nlo zostaje zburzony, bo "zootał pootawlony
na skal«"19.
13 Rdz 26,23-24.
14 Cf Orig., In Gon.
15 Cf Pe 109,4.
16 Rdz 26,25.
17 Prz 9,1.
1 Kor 3,11.
3 Ç( M 7,24nn.
^Cf Pa 45,4.
Mz 21,22,., .
- 135 -
22 Cf Rdz 26,26-29.
23 Cf Orig«, In Gon. hoa«, 6,2.
24 Cf Orlg., Do prino«, X,3,l| IX,1,4.
25 Cf Orlg., Do princ., 1,3,3.
26 Cf Orlg., In Ep. od Rom. coma«, 3,1.
27 Orygenoo zwalcza astrologię, cf. Philoc.', 231 C.Cele., 6,80.
20 Wdv 9A 9A-
- 136 -
relmęCT. Filozofię rozumomę j«st ta» która uznaja Boga za Ojca wszy
stkich rzeczy - symbolizuje Ję Abimeloch: filozofia naturalna to ta,
która jaet niezbita 1 obejmuje wszystko Jak gdyby opierając elę na si
łach seaej natury/ symbolizuje Ję Ochozet, którego lalę znaczył "Ton,
który trzyma". Filozofia aoralna to ta, która Jost na ustach wszyst
kich, która wszystkich dotyczy 1 która wskutek podobieństwa wspólnych
nauk znajduje się na ustach wszystkich! syaboloa jaj Jost ów Phlkol,
którego lalę znaczył Usta wszystkich”.
A zataa oni wszyscy, wykształceni w tego rodzaju naukach, przycho
dzę do Prawa Bożego 1 aówlęt Ujrzeliśmy, że Pan jeat z tobę, 1 powlo-
dzlellśey: Niechaj zaistnieje eprzyslężenle alędzy naol a tobę; chce-
sy zawrzeć z tobę układ, abyś nie wyrzędzlł nam nic złogo, tak Jak my
nie przeklęliśmy deble, tak 1 ty (nas), błogosławiony przez Pana"30.
Ci trzej, którzy proszę Słowo Bożo o pokój i pragnę przez układ z Nim
zawarty przystępie do przymierza z Nim, mogę symbolizować magów, któ
rzy, pouczeni przez ojczyste księgi i naukę przodków, przychodzę ze
■schodu 1 aówlęt Ujrzeliśmy, że narodził się król, ujrzeliśmy, ta
Bóg Jeat z nim, i przyszliśmy, aby oddać mu pokłon"31. Jeśli Istnieje
37 Cf Hbr 5,12-14.
38 Cf Rz 14,2.
39 Cf 1 Kor 2,6-8.
40 Cf Kol 2,3.
41 1 Kor 3,1.
42 1 Kor 3.3.
43 Cf 1 Kor 4,12» 2 Toa 3,0.
44 Cf Hbr 5,14.
45 - - -
- 138 -
nie byli ubrani w szaty niewiary, byśmy nla byli zbrukani plamami
grzechów, lecz w prostocie 1 czystości aerce przyjęli Słowo 1 byli
sługami boskiej •’edrodcl, którą jeet Chryetue Jezue, naez Pani "Jego
Jeet chrała 1 władz* na wieki wieków, amen"4®.
Hoallia 15
* Cf J P 4,11.
* Bdz 45.25-26.
2 Cf Orlę., C.Cele., 1,29.62.
3 Cf Orig., la Gan. hoa., 4,3; 7,1; 10,2; 16,3.
4 Mr 13,1.
* «dc 26.2.
* & «4. 07 94mi.
- 139 -
wie powiedzieli o nim jego ojcu: "Józef, twój eyn, tyje". Bo gdyby to
uczynił, z pownościę by nie tył. Wszak "dusza, która grzeazy, umrze"^
Podobnego pouczenie udziela równiet Zuzanna, kiedy powiada: "Jestea w
sytuacji bez wyjścia. Jeśli bowiem to uczynię - to znaczy jeśli zgrze-
szg - zasługuję na śmierć; a jeśli nie uczynię, nie ujdę waszych
ręk"1 . Widzisz więc, te 1 ona śnlerć umieściła w grzechu.
7 Rdz 42,1-2.
8 Rdz 42,3.
9 Rdz 43,26.
10 Kdz 45,26.
11 Rdz 45,26.
12 Rdz 45,26.
13 Cf Rdz 39,7.
14 Ez 18,4.
15 Dn 13,22.
JS od« j
- 140 -
17 Rdz 3,4.
18 Rdz 45.26.
- 141 -
że wielkie jeet życie, które tkwi w duchowym Józefie, Pleno mówi nie
joko o Jakubie, lecz joko o Izraelu - tak jakby umyełea owya oglądał
on prawdziwo życie, którym jeet prawdziwy Bóg Chrystus. Wszelako poru
szyło go nio tylko to, żo uekyazałt "Józef, twój syn, żyje"; poruszy
ło go zwłaszcza to, że powiedziano au, iż Józof "dzierży władzę nad
całym Egiptom*. To bowloa joot naprawdę czyni wielkim dla tego, kto
podbił Egipt pod awę władzę. Otóż "dzierżyć władzę nad Egiptem" ozna
cza tyło co: podeptać żędzę zmyałowę, unikać wyuzdania, zdusić i o-
kiołznać wszystkie rozkosze cielesne. I właśnie to Izrael uważa za
coś wielkiego, i to podziwia.
A jeóli istnieje człowiek, który ujarzmia niektóre występki cie
lesne, ale innym występkom ustępuje i ulega, to nio można o nim powie
dzieć w całej pełni, że "dzierży władzę nad całę ziemię egipskę"; wy
dawać się raczej będzie, żo może na przykład jest władcę jednego,
dwóch czy trzech miast. Józef jodnak, nad którym nie zapanowała żadna
żędza ciolesno, był władcę i panem "całego Egiptu".
Zatem po ponownym rozpaleniu ducha powiada już nio Jakub, lecz
Izrael: "To dla mnie coś wielkiego, że Józef, mój syn, żyje. Pójdę go
23
zobaczyć, zanim umrę" .
Nlo można jodnak beztrosko pomijać takiej jeszcze sprawy: Pismo
stwierdza, że nie dusza, lecz duch - jako doskonalsza częstka Jakuba
- został ożywiony i na nowo rozpalony. Otóż blask światłości, który
w nim był, chociaż nie zgasł całkowicio wtedy, gdy synowie pokazali
mu tunikę Józefa zbroczonę we krwi koziołka i gdy mógł zostać oszuka
ny ich kłamstwem do tego stopnia, że "rozdarł swe szaty, przepasał
swe biodra worem 1 opłakiwał swego syna nie chcęc wcale słuchać po
ciech", locz stwierdził: "W smutku zejdę do syna mego do Otchłani"24,
23 Rdz 45,28.
24 Cf Rdz 37,31-35.
25 Rdz 45,28.
- 142 -
26 Rdz 32,2B.
27 Rdz 32,29.
23 Rdz 32,32.
29 Cf Rdz 33,13.
30 Cf Rdz 25,33.
31 Rdz 33,10.
32 Rdz 34,5.
33 Rdz 45,28.
34 Cf Rdz 46,1.
35 Rdz 46,2,
36 Rdz 46,6.
37 Cf Rdz 47,7.
33 Rdz 47,9,
- 143 -
- nlo bój sig, nie lękaj sig* Jeśli chcoez wiedzieć, dlaczego nie po
winieneś się lękać, posłuchaj aojoj obietnicy: "Albowlaa uczynię cię
ton wlelkla narodom। zejdę z tobę do Egiptu i ja dg ataatgd na końcu
odwoła»"47.
Nie boi eig zatem "zejść do Egiptu", nlo boi dg przystępie do za
pasów togo świata, do walk za oprzociwlajęcyal au olg deaonaal ton.
39 Rdz 47,29.
40 Cf Hbr 11,211 Rdz 44,31 LXX.
41 Cf Rdz 48,14.
42 Rdz 49,1-2.
43 Cf Rdz 50.3.
44 Rdz 46,3.
45 Cf Ef 6,12.
46 Cf Orig., In lx. hoa., 1,2.
47 Rdz 46,3-4.
- 144 -
końcu zootał odwołany? Zdania tego nlo będzie aolna uznać za prawdzi
wo w odniesieniu do Jakuba, o którya zdajo olę mówić. Jakub przecież
nie zoetał odwołany z Egiptu, bo w Egipcie uaarł. A niedorzecznym bę
dzie, jeśli kto powie, z« Bóg odwołał Jakuba przez to, 11 ciało jogo
zostało wywieziono z Egiptu. Jeśli przyjaioay taki poględ, to nie bę
dzie prawdę, la "Bóg nla jeot Bogiem umarłych, lecz żywych"51. Nla
Bóg jednak nie opuścił Ich podczas walki, On zawsze joet z niai.
Znajduje upodobanie w Ablu, a goni Kolno5 i staje no wezwanie przy
48 1 Kor 15,10.
49 Oz »,11,
40 «dz 46,1-4.
51 Ht », 12.
M Cf «41 1,15.
M Cf M« 4«
IT C« Us 5,»| 0,i4| 12,11 25,11| 12,29,
- 145 -
wodu któryś Inny święty mówił: "Nie odwołuj anle w połowie dni
aoich"*7. X dalej. Plaao daje świadectwo o wielkie potrioreze Abraha-
alo stwierdzajgc: "Abraham umarł dopełniwazy dni swoich"* • A zatea
zdanie: "Odwoła clg etamtgd na koAcu". oznacza: "Ponieważ występ!łaś
w dobrych zawodach, ustrzegłeś wiary, bieg ukoAczyłeś" , odwołam cię
juz z togo święto do przyozłej szczęśliwości, do doskonałości tycia
wlscznsgo. do "wieńca sprawiedliwości, który na koAcu wieków Pan odda
wszystkim, którzy Go alłuję*^0.
Sędzę, to pod zasłonę tego zdania ukrywa się wielo tajemnic o głę
bokim znaczeniu: dotkniemy je i zbadamy przy innej okazji. Teraz na
tomiast nie od rzsczy będzie powiedzieć, ze również niektórzy nasi po
przednicy uważali, iz w zdaniu tym zawarte jest jakieś proroctwo} oto
przecież z pokolenia Józefa pochodził ów Jéroboam, który wykonał dwa
złoto cielce* , oby zwieść lud i żeby lud oddawał in cześc. 1 w teki
55 <-k 23.43.
** Cf Urig., Do princ,. 11.6,1.
57 Pa 1U1.24.
50 Rdz 25.8.
59 Cf 2 Tyu 4.7.
60 Cf 2 Tyu 4,0.
61 Rdt 46,4.
62 Cf 1 Kri 12.
• 146 -
oby otworzył naa owo oczy, któro wpatruję olę nlo w teraźniejszość,
lecz w przyszłość, oby odsłonił naa wzrok oorca, którya Boga oględać
solna w Duchu, przoz sonogo Pena Jezusa Chrystusa| "Jeau chwała 1 wła
dza na wieki wieków, aesn"66.
Hoallla 16
Na toaat zapisu? "I Józef wykupił cołę zloaię egipskę dla faraona.
Egipcjanie bowloa oprzedawali swę zleaię faraonowi,
gdyt ogarnęł ich głód. Zlania stała się włesnośclę faraona»
lud zad podbił eoblo w niewolę od Jednego do drugiego krańca Egiptu"*
63 Hi 1,5.
04 Cf ht 20,34.
Cf 2 ».or 4,IB.
M Cf 1 P 4,11.
* 4dz 47,20-21.
2 »J 20,2.
- 147 -
ni» 1 cegle oraz przoz rótna praca w polui na wexelkia sposoby przowo-
c< czynili ich niewolnikami" .
Zwróć uwag* na to, ta Pismo atwierdza, ii Hebrajczycy "gwaktee"
zostali podbici w nlewoIgt naturalnya ich atanaa byka wolnodć, której
nie odebrano la bez trudu albo przoz jakid podetgp — odebrano la jg
przaaocg. Jedli zaó idzie o lud egipski, to faraon z Łotwodcig poddał
go owej niewoli, i Pismo nio aówi, iżby olał togo dokonać przaaocg.
Egipcjanie bowloa chgtnie skłaniają Olg do podłego lycia 1 szybko
poddajg alg niewoli wszelakich wyetgpków.
Zastanów alg nad pochodzeniem tego ludu, a stwierdzisz, Zo ich
protoplaota, Chaa, który wydalał nagoóć awago ojca4, zaakuiył eoblo
no toki wyrok - oby jogo eyn, Chanaan, byk niowolnikioa jego braci*,
po to, by jogo niewolniczo kondycjo stanowiła potgpianio jogo nasen
nych obyczajów. Nie bez racji zatea zwyrodniała potomnoóć odtwarza w
eoble niskie pochodzenie tego narodu.
Hebrajczycy natomiast, choclbZ zostali podbici w niawolg, choclpZ
znoszg tyraóskg władzg ze etrony Egipcjan, znoazg to jednak na skutek
gwoktu i koniecznoócl. Oletogo toZ zoetajg wyzwoleni "z domu niewoli"
1 przywróceni do pierwotnej wolnodci. którg utracili wbrew awoj woli.
Zresztę równlot Prawa Bote zaetrzogajg. te jeóli ktoó kupiłby przypad-
kica niewolnika-Hebrajczyka, nie może go trzyaoć w wiecznej nlewclit
ałutyć au on noto przoz szeóć lot, a w siódaya roku aa odejóć wolny6.
* Wj 1,12-14.
4 Cf Rdz 9,22nn.
5 Cf Rdz 9,25.
6 Cf Wj 21,2.
7 □ 0,34.
• 148 -
a
□ 8,31.32.
9 Cf 1 Ty, 1,20.
10 32,8-9.
Cf De princ,, 1,5,2,
12 kóz 47,2D,
ex. *
- 149 -
14 Cf 2 Kor 11,27.
15 Cf Orig., In Gen. hon., 1,10.
16 Rdz 12,10. Cf Orig., In luon., 20,10.
17 Rdz 26.1.
10 Rdz 26,2-3.
19 Ps 36,25.
20 Prz 10,3.
21 Cf Flp 3,19.
22 Cf Mt 7,21.
- 150 -
dopóki nlo powiem" , Pan rozkazał krukom, aby karaiły proroka oraz
kazał au pić wodę z potoku Chorrat . Innya razem w Sarepta koło Sydo
nu wdowa otrzymała polecanie. Żaby karmić proroka। ona nie miała żyw
ności więcej niZ na jeden dzień, ole dzięki wypełnieniu przez nlę po
lecenia pokara ten na skutek udzielania go prorokowi stał się niewy-
czerpalny, 1 w miarę, jak go spożywano, było go coraz więcej : albo
wiem zgodnie ze słowem Pana "miara męki i baryłka oliwy" nie wyczerpa
ła się w czasie karmienia proroka•
Podobna wydarzenia znajduiesz także w czasach Elizeusza. Gdy syn
□adere, króla Syrii, występił przeciw Samarii i obiegł ję. Pismo po
wiada: "I nastał wielki głód w Samarii do tego stopnia, że głowa osła
kosztowała pięćdziesięt srebrnych syklów, a ćwiartka gołębiego łajna
pięć srebrników"27. Lecz natychmiast dzięki słowom proroka następuje
wielka odmiana; prorok powiada: "Posłuchaj słowa Pańskiego. To mówi
■in: Jutro o tej porze miara najczystszej męki będzie za jednego ryk-
28
a dwie aiary jęczmienia też za jednego sykla w bramie Samarii"
■ Widzisz więc, co wynika z tych wszystkich tekstów: że kiedy głód
ogarnia ziemię, nie tylko nie ogarnia sprawiedliwych, lecz oni weka-
zujgilekarstwo przeciwko zagrażejęcemu nieszczęściu.
Mr Skoro zatem widzisz, że Pismo Święte we wszystkich niemal teks
tach Lrzestrzega takiej zesedy, przejdź do znaczenie przenośnego i
•leg^Lcznego, o którym również pouczaję nas wypowiedzi samych proro
ków. Otóż jeden z dwunastu proroków jasno, wyraźnie i otwarcie
atwiJŁzajęc, że me na ayóli głód duchowy, powiada: "Oto nadchodzę
Pan, gdy ześlę głód na ziemię, nie głód chleba ani nie prag-
nlaniakwcdy, lecz głód słuchania słów Pana" . Czy widzisz, jęki głód
agami« grzeszników? Czy widzisz, jęki głód panuje na ziemi? Ci bo-
wi«w, którzy pochodzę z ziemi, ci, których "pragnienia sę przyziem-
n«*2®, Łi, którzy nie mogę "pojęć, co należy do Decha Bożego"33, der»
plę "gMd Słowa Bożego”; oni nie słucheję przykazań Prawa, nie rozu-
wlaję flbga' proroków, nie znaję pocieszeń ewangelicznych, nie doświad-
czaję lekarstw Ewangelii. Dlatego też słusznie mówi się o nich: "Głód
zapaaaaełt na ziemi". Dla eprewiedllwych natomiast, dla tych, którzy
W»ocę rozmyślaję nad Prawem Pana"32, "Hędrość przygotowuje
24 ! KrlB7.1.
25 Cf i Kri 17.4.
Ä Cf l«ri i?.'^'.
27 2 Kri»,».
29 I Kri 7,1.
29 »ali.
- -
- 151 -
awój stół, zabija swe zwierzęta, miesza w puchacza wino swoje 1 woła
donośnie"33 - nie wzywa wszystkich, nie woła, loby zwrócili si* do
niej zaaoZni, bogaci ani mędrcy tego świata, lecz powiadat 'Miech
przyj dc do mnie ubodzy umyciem"34, to znaczyt wszyscy "pokorni sor-
cem", którzy od Chrystusa nauczyli olę być "łagodni 1 pokorni ser
cem"33 - w innym miejscu to samo wyrażono w zwrociet "ubodzy duchem"
- ale bogaci wiarą przychodzą na uczt* Mądrości i naeyceni jej posił
kami odpędzają głód, który "zapanował na ziemi".
Bacz zatem, abyś i ty przypadkiem nie stał sig Egipcjaninem i żo
by nie opanował clg głód, abyó zajęty może sprawami tego świata, zwią
zany pętami chciwości albo rozwiązły przez nadmiar zbytku, nie stał
się obcy pokarmom Mądrości, któro są udzielano w Kościołach Bożych,
□eśll bowiem zasłonisz uszy przed tym, o czym mówi aię i rozprawia w
Kościele, bez wątpienia cierpieć będziesz "głód Słowa Bożego". Oośll
zaś pochodzisz z pnia Abrahama i strzeżesz szlachectwa rodu izraels-
skiogo, to karmi cię nieustannie Pismo, karmią cię prorocy, również
apostołowie wydają dla ciebie obfite uczty. Ewangelie będą cię zachę
cać, abyś spoczął na łonach Abrahama, Izaaka 1 Oakuba "w królestwie
Ojca"37, abyś tam jadł "z drzewa życia" i pił wino "z prawdziwego
szczepu winnego"3 , "nowe wino z Chrystusem w królestwie Jego Ojca" .
Albowiem "synowie Oblubieńca" nie mogą być pozbawieni tych pokarmów,
40
nie mogą doznawać głodu, "dopóki Oblubieniec jest z nimi" .
5. Owszem, w'kolejnym ustępie41 Pismo donosi, że ziemia kapłanów
egipskich nie została oddana w niowclę faraonowi i że kapłani nie za
przedali się wraz z resztą ludu» przeciwnie, otrzymywali osobno zboże
i podarunki nie od Oózefa, lecz od samego faraona, i dlatego, jako
milsi od innych faraonowi, "nie sprzedawali mu swej ziemi". Wskazuje
to, że są oni bardziej-niegodziwi od Innych, bo z powodu niezmiernej
przyjaźni z faraonem nie ulegają odmianie, lecz trwają w złym posiada
niu. Lecz tak jak tym, którzy poczynili postępy w wierze i świętości.
Pan mówi: "Ouż nie nazywam was sługami, lecz przyjaciółmi" , tak sa-
tak samo faraon aówi do kapłanów jako do tych, którzy wznieśli się na
33 Cf Prz 9,2.
34 Cf Prz 9,4.
35 Cf Mt 11,29.
36 Cf Mt 5,3.
37 Cf Mt 0,11.
38 Cf Ap 2,7» □ 15,1.
39 Cf Mt 26,29.
40 Cf Łk 5,34.
41 Cf Rdz 47,27.
- 152 -
"Jakby ubodzy, a jednak wzbogacajęcy wlolu, jako ci, którzy nic nie
■aję, a posiadaję wszystko"4 . To Pawoł chlubi się z tego.
jak wspaniałych darów udzlelaję ci, którzy nic nio maję I Tych bogactw
nla noże udzielać ziemska posiadłość.
43 Lb 18,20.
44
Ut 14,33.
45
Cf Orig», In Lev. hon., 15,2.
■ Cf Pe 118,57.
■ 2 Kor 6,10.
- 153 -
49
Cf Rdz 47,24.
°° Inaczej symbolikę liczby "pięć" ujmuje Orygones w Homiliach o Ksl«— I
dzo Kapłańskiej, cf In Lov. hom., 16,7.
Dziosiętko uchodziła w storożytnoóci zo jednę z liczb doskonałych,
cf A.Krokiowlcz, Zarys filozofii greckiej, Warszawa 1971, IW Pox.
0.99; W.Tatorkiewlcz, O doskonałoóci, Warszawa 1976, PWN, s.22-25.
52 Cf Gol 5,22.
53 Cf Łk 19,16-17.
54 Cf Kol 1,15.
55 Cf Kol 1,10.15.
56 Cf 2 Kor 4,18.
- 1S4 -
cza "być blieko Boga, ayóleć o tya, co do Boga należy, i szukać togo,
co jest Bożo" - to Bóg zawsze bydzlo z naai, przez Chryetuoo Jozuca,
Pana naszego. "Jonu chwała na wieki wieków, amen"64.
97 Cf Kol i.ie.
M Cf J 1,47.
59 Mt 19,27.
Ml „
Mf 19,20.
61 Mz 47,27,
62 Mz 4B,4| Ä,|,
HOMILIE O KSIĘDZE WT3ÔCIA
Hoailla 1
1 Cf Mt 13,31.32.
2 Cf 1 Kor 1,20.
- 156 -
trafi zestawić te sprawy oraz bioręc pod uwagę rozważania naszych po
przedników i rówieśników, a może toż i nasze poględy, zrozumieć, czym
jest *îgipt"®, do którego lud Boży zstępił nie tyle po to, żeby tam
zaaieszkać, ile po to, aby go uprawiać, oraz kim sę "Aayryjczycy",
którzy ich przeaocę uprowadzili, ten zrozumie, co oznacza liczba pa
triarchów, co oznaczaję ich domy i rodziny, które, jak powiedziano,
"wraz ze swym ojcea, Jakubem, wkroczyły do Egiptu". Powiada bowiem
Pismo: "Ruben z całyr swym domem i Lewi z całym swym domem" 1 cało
reszta. "Józef zaś był w Egipcie" i z Egiptu wzlęł sobie żonę, a cho
ciaż tan przebywał, to przecież i on zalicza się do grona patriarchów.
Jeśli zatem potrafi kto rozważyć te sprawy w sposób duchowy i
pójść za tłumaczeniem Apostoła, który rozróżnia i dzieli Izraela oraz
powiada, że pewien człowiek jest "Izraelem wedlo ciała"7, oczywiście
po to, aby wskazać, że ktoś inny jest Izraelom "wedle ducha", jośli
kto staranniej rozważy słowa Pańskie, które wskazuję na to samo, gdy
■ó^ę o kimś: "Oto prawdziwy Izraelita, w którya nie aa podstępu"®,
" Vj 1.1-2.
5 U «X
♦ ■- » «
Cf vrig«. *n Gen. no«,, 15,5; uc pilne,, IV,3,12,
7 Cf 1 »4*r W,IB,
- 157 -
10 Cf Hbr 7,14.
11 Cf Ap 7,3-8.
12 Cf Ap 7,4.
13 Cf Ef 3,14.15.
14 Cf Pa 113.24.
- 158 -
Egiptu z całyn denen swoi«*? Pia«o dodaJe: "Pusz, która weszły wraz z
Jakubea, było razeo siedemdziesiąt pięć"16.
Tutaj, mówięc o "duszach", prorok niemal odkrył tajemnicę: mówi
tak po to, aby wskazać, że nla ciało, lecz dusze ma na myóli. Tekst
ten zawiera jednak pewnę niejasność. Wiadomo bowiem, Ze zwyczajowo
używa się wyrazu "dusza" w znaczeniu "ludzie", Tymczasem "eiedemdzio-
sięt pięć dusz zeszło z Jakubem do Egiptu". Sę to te dusze, które zro
dził Jakub. Nie sędzę, żsby pierwszy Ispszy człowiek mógł rodzić du
sze; cote je rodzić tylko taki. Jaki« był ten, który mówił: "Choćbyś-
cia olali wiele tysięcy wychowawców w Chrystusie, nie mecie wielu
ojców; Ja bowloa przez Ewangelię urodziłem was w Chrystusie Jezu
sie”1 . Takimi sę ci, którzy płodzę i rodzę dusze, tak Jak to w innym
miejscu powiada (Apostoł): "Synkowie moi, oto ponownie was rodzę, aż
Chrystus w was się ukształtuje" • Inni bowloa nie chcę albo nie mogę
troszczyć się o takie rodzenie.
A zresztę co mówi na samym poczętku Adam? "To Jest teraz kość z
19
moich kości i ciało z ciała mojego" , a przecież nie dodaje: "i du
sza z duszy mojej". Chciałbym, żebyś mi powiedział, Adamie: Jeśli po
znałeś, że kość wyszła z twojej kości, i poczułeś, że ciało wyszło z
ciała twojego, to czemu nie zrozumiałeś, że również dusza wyszła z
twojej duszy? Jeżeli bowiem przekazałeś wszystko, co było w tobie, to
dlaczego nie wspominasz również o duszy, któro jest lepezę częścię ca
łego człowieka? Wydaja mi się, że w słowach tych Adam doje pewnę wska
zówkę tya, którzy rozumieJę; kiedy powiada: "Kość z kości moich 1 cia
ło z ciała aojego", mówi o tym, co pochodzi z Jogo ziemi, a nie ośmie
la się nazywać swoim tego, o czym wie, że nie z ziemi pochodzi.
Podobnie Laban: gdy mówi do Jakuba: "Ty jesteó moję kościę i cia
łem”2®, nie ośmiela alg, Jak sędzę, nazywać swoję własnoócię niczego
ponad to, o czyn wie, że dotyczy ziemskiego pokrewieństwa. Inne Jest
wszak pokrewieństwo dusz więżęce eię z Jakubom zstępujęcym do Egiptu
albo to, które zostaje przypisane patriarchom lub świętym przy wyli
czaniu mistycznego potomstwa.
Postanowiliśmy pilnować przybrzeżnego kursu żeglugi i trzymać się
brzegu, a oto, nie wiedzieć jak, gwałtowny sztorm porwał naa na głę
bokie fale. Powróćmy więc do dalszego cięgu tekstu.
* Cf WJ 1,5.
27 1 Ker 4,15.
“ Cel 4,19,
- 159 -
21 Wj 1,6-7.
22 Cf Mt 5,18.
23 Cf Hbr 2.9.14.
24 Cf J 12,24.
29 Pa 18,5.
ję nalegania: pragnę odojóć 1 być z Chrystusem, bo to o wiolo lepszo,
pozostać zaś w dala - to bardziej ze względu na was konieczne"28.
Czy widzisz. Jak go "pomnaża ziemia"? Otóż gdy pozostaje no ziemi, to
znaczy w ciele swola. Jest pomnożony przez zakładanie Kościołów, Jest
pomnażany przez pozyskiwanie ludu dla Boga 1 "przez głoszenie Ewanga-
111 od Jerozoliay na całya obszarze oź po Illyrię" ■
Przypatrzmy się Jodnak dalszoau cięgowi tokstu.
5. Plsno stwierdzał "Nastał zad inny król w Egipcie, który nio
znał Józefa. I rzakł do ludu swegoi 'Oto lud synów Izroola Jest bar
dzo liczny i potężniejszy od nas*"3 •
Przede wszystkie: chcę zbadać, kto Jest w Egipcie królem, który
zna Józefa, i kto Jost tya, który go nie zna. Kiedy bowiem królował
ten, który znał Józefa - Pismo nie mówi, że synowie Izraela doznawali
udręki ani że byli gnębieni "przy glinie i cegle"3*, ani że ich męscy
potomkowie byli zabijani, a dziewczęta były pozostawiane przy życiu.
Skoro Jednak nastał ten, który nie znał Józefa, skoro ten zoczęł kró
lować, wówczas Pismo opowiada o tych wszystkich wydarzeniach,
^Zastanówmy się więc, kto Jest owym królem. Jeśli Pan króluje nad
naci, jeśli zmysł naszego rozumu oświecony przez Pana pamięta o tym,
co Paweł pleze do Tymoteusza: "Pamiętaj, że Chrystus Jezus powstał z
martwych" , i wypełnia to polecenie, to dopóki o tym pomięta, dopóty
■ Eglpçie, czyli w naszym ciele, duch nasz sprawiedliwie dzierży wła
dzę i nie gnębi przy glinie i cegle synów Izraela, których nazwaliśmy
wyżej rozumnymi zmysłami i cnotami duszy) nie gnębi ich ziemskimi
troskami i kłopotami. Jeśli zaś Zmysł nasz utraci pamięć o tych
sprawach, Jeśli odwróci się od Boga, jeśli nie będzie znał Chrystusa,
to wówczas obejmuje tron namiętność cielesna, która Jest nieprzyja-
cióikę Boga, i ona przemawia do swojego ludu, to znaczy do rozkoszy
cielesnych, a zwoławszy na obrady wodzów występków naradza elę z nimi
przeciwko synom Izraela: Jak ich osaczyć, Jak ich gnębić, aby doznawa
li udręki przy glinie i cegłach, aby porzucali męskich potomków, a po
zostawiali przy życiu dziewczęta, aby budowali miasta egipskie i wa
rowne grody
Nia zapisano nam tego dla historycznego przekazuj nie należy też
sędzić, że boskie księgi opowlodaję o dziejach Egiptu. Przeciwnie, to,
co spisano, "spisano dla naszej nauki i dla napomnienia nas**33, abyś
ty, słuchaczu, jeśli otrzymałeś już może łaskę chrztu 1 zostałeś zall-
28 Pip 1,22-24.
29 Cf Rz 15,19.
* WJ 1,8-9.
M Cf Wj 1,14.
“ i Ty. 2,8.
* Cf 1 Kor Wh
- 161 -
czony pomiędzy synów Izraela oraz przyjgłeó do slabie Boga Jako króla«
a po tya wszystkie chcssz elę odwrócić, chcssz spełniać dzieła togo
Świata oraz wypełniać zioaeklo uczynki 1 "gliniane* posługi, obyć, po«
wlsdsa, wiedział i rozuaiał, la "nastał w toblo inny król« który nlo
zno Józefa*, król Egiptu« i on przyauaza dg do wykonywania jogo proc,
on eprowlo, te pracujesz dla niego przy cegło i glinie. To on« wyzna»
czywezy cl nadzorców 1 poganiaczy, rózgaal 1 blczaai zagania dg do
zioaaklch czynów, abyó au budował mieeta. To/ on oprawia, te błękaaz
olg po ówlocle, te pod wpływów potgdliwoód wprowadzasz zamęt w pior«
wiootki aorzo 1 zioal. To on joot owya króloo ogipokla, któr^ apra-
wla, te wydeptujesz rynok w sporach egdowych, to o niewielki skrawek
zioal drgczyez owych bliskich procooaal « poaljaa jut to, to naetajasz
na czyetoóć, napadasz na niewinnoóć, to w doau dopuszczasz sig hanieb
nych uczynków, w tyciu publiczny« popełniasz okruclaóatwa, te ówiado-
■lo opałniasz czyny niogodno.
Skoro wlgc widzisz, te takie eg twoje uczynki, wiedz, to toczysz
bój dla króla eglpokiogo, to znaczy powoduje tobę juch togo ówlotal
Jeóli zaó trzoba tu głębiej wnlknęć ayólę, tofzs“owego króla, któ
ry nie zna Józefa, możne uznać diabła, togo "głupM^Ttóry "sówił w
swym sercu« *Nlo aa Boga'"54; to on przeaawia do owego ludu, czyli do
34 Ps 13,1.
35 Wj 1,9.
36 WJ 1,9-10,
37 Cf Rdz 32,24.
- 16Z -
38 Kol 2,14-15.
39 Cf WJ 1,11.
40 *S 205,35.
41 Cf □ B,44.
42 -
Cf Ht 5,19.
Cf 2 Kor 21,14,
44 Cf ff 5,10.
- 163 -
46 Jer 17,11.
47 Cf Orig., In 1er. hom., 17,3,
48 Cf Rz 8,22.
49 Cf 1 Kor 15,49.
50 Cf Kol 1,16.
51 Cf Ef 4,22.24; Kol 3,9.
52 Cf 2 Kor 4,16.
53
NosiliS 2
1. ûo "król. który nie zna OÓzsfa"1, knuj* wiele zła przeciwko lu
dowi Bozeau 1 wcięż szuka nowych sposobów, aby au szkodzić. Teraz Jed
nak jego podstępna przsbiegłoóć przekracza siaręt oto usiłuje on znl-
szczyć potoaetwo togo ludu posługujęc eię połotnyei, których sztuka
słuty zwykle do ocalenia życia. Bo cól aówi (faraon)? Pismo Stwlordzei
■Do położnych hobrajakich, z których Jedna zwała elf So fora, o drugo
Fus, król egipski powiedział! 'Kiedy będziecie przy porodoch kobiet
hebrajskich, o będę rodzić, wówczee, Jeóli to bfdzle chłopiec, zebij-
cle go. a jeóli dziewczynko, zootawcio przy życlu'”$. Wszelako Plaao
zaraz dodajat "Lecz położne bały elf Boga 1 nie wykonały rozkazu kró
la egipskiego, 1 pozostawiły chłopców przy ZyciU" .
Gdyby zapla ton należało rozumieć zgodnie zo znaczonloa opowloóci
historycznej, to aogłoby elf wydawce, 12 nie aote elf utrzyaeć to. co
aówi Plaao - ze alanowlclo "położne nlo wykonały rozkazu króla oglpo-
eklego". Nlo napisano wszak, to położne nla pozostawiały przy życiu
dziewczynek, któro król egipski kazał zachowywać. Powiedział przecież!
•Jsóli bfdzle chłopiec, zabijcis go, Jeóli dziewczynko, zostawcie
przy tyciu". A jeóli "położne nie wykoneły rozkazu króla egipskiego",
to podobnie Jek wbrew rozkazowi króla zechowywał^ przy tyciu chłopców,
powinny były równlot zabijać dziewczynki, oby 1 to dzieło elf wbrew
rozkazowi króla. Przecież pozootawiajgc dziewczynki przy tyciu wypeł
niały rozkaz faraona. • •
Mówię to aajęc na uwadze zwolenników sensu literalnego, którzy
eędzę, te Prawo nie Jest duchowo 1 to nlo należy go rozumieć w zna
czeniu duchówyn. Jeśli zaó Idzie o nos, to wiemy, Zo wszystko, co zo-
ataio zapisane, zapisano nie dla opowiadania o dawnych wydarzeniach,
lecz dla naszej nauki 1 dla naszego pożytku; rozumiemy więc, te to,
o czyś czytamy, dzieje się 1 teraz nie tylko w tya ówlede, ale rów
nież w każdym z nas. Zastanówmy się zatem, dlaczego król egipski, któ
ry jest "księciem tego ówiata”5, nlo chce chłopców pozostawiać przy
tydu^e, chce zachować dziewczęta.
*k paaiftacie, niejednokrotnie w dysputach-dowodziliśmy6, te^Ł
blaty oznaczaję ciało i efekty cielesne, mężczyzna zaó symbolizuje ro-
1 Cf WJ i,#.
2 ej 1,15-46.
5 »J l.lZa
* Cf «Z 4,14.
* Cf 3 M.ll.
• Ä _ a. —« a ___ - -—
- 165 -
7 Cf Kol 3,1.
8 Cf Kol 3,2.
9 Cf Łk 10,13.
10 Cf 2 Kor 4.IB.
lęgnuję xarôumo nowo nerodzonych chłopców, Jek 1 dziewczęta. A zatem
owo ogólne wykształcania w rozumnej władzy dociera niemal do każdego
zmysłu, wszystkich kształci, wszystkich pialęgnuje. Jeśli ktoś aa w
nia aęsklego duché, Jeśli pragnie szukać spraw niebieskich i podężać
za tya, co nalały do Boga, ten leczony Jak gdyby i pielęgnowany przez
tekle neuki dotrze do sprew Gołych lepiej przygotowany, jpdna z poło
nych Joot bowlea Jak "Wróbel" - uczy o sprawach wyłezych*! 'zachęca di*
aze, aby fruwały wysoko na rozumnych skrzydłach nauki. Druga, "Zaczer
wieniona" albo "Wstydliwa”, Jeet^ęuka aoralnę, ono kształtuje obycza
je, uczy wstydllwości, naucza powegitf
Co do anlo, to ponieważ Piemo'aö«n o nicht "Bały elę Boge i dieta-
go nie wykonały rozkazu króla egipskiego", wydaja ai się, łe owe dwie
położne stanowię ayabol dwóch Teetanentówt Sefora, której lalę ozna-
cza wróbla, aoła elę odnosić do Prawa, które "Jest duchowe” J Fua
zaś, czyli "Zaczerwieniona” albo "Wstydliwa", oznacza Ewangelie, któ
re czerwienieję krwlę Chrystusa i na cały» świacie jaśnieję krwię Je-
go męki. Dusze zatoa, które rodzę elę w Kościele, eę przez nie Jak
przez położne otaczane opiekę lokarskę, bo lektura Pieaa przenosi no
dusze całę terapię nauki. Faraon jodnak próbuje za ich pośradnictwea
zabić mężczyzn Kościoła, gdy wazyetklo, którzy studiuję Pisma Soła,
poddaje heretyckie znaczenia 1 przewrotne dogaaty. Fundament Boły
jednakie trwa nlewzruazanle. "Połołne bowlea boję elę Boga”, to zna
czy uczę bojalnl Bolej, ponieważ "bojażh Bola jeet poczętkiem aędroó-
d-U.
12 Cf «1 7,14.
M Po 110,10,
Cf Wj 1,21.
- 167 -
W Kościołach bowlea nie naucza el« występków, nie głosi ei« wyuzdania,
nie kara! się grzechów - a tego chce faraon, gdy kata dziewczęta za
chować przy tyciu. W Kościołach uprawa elę tylko cnotę i tylko Ję tlę
karni.
Odnieśmy to jednak do każdego z naa. Oeśli i ty boisz elę Boga,
to nie wykonujesz rozkazu króla egipskiego. On bowiem nakazuje ci,
abyś tył w rozkoszach, abyś kochał obecny wiek, obyś po tę dał eprew do
czesnych. Jeśli boisz elę Boga i spełniasz względom swej duszy powin
ności połotnej, jeśli pragniesz przynieść jej zbewienlo, to nie wypeł
niasz tsgo rozkazu, lecz zachowujesz przy tyciu aętczyznę, który jeet
w tobie, leczysz swsgo wewnętrznego człowieka, pielęgnujesz go oraz
dobrymi uczynkami i myślami zdobywśsz dla niego tycio wieczne.
3. Następnie, skoro faraon zobaczył, te za pośrednictwem połotnych
nie mots zabić męskich potomków Izraela, "rozkazał całemu ludowis
'Wszystkich nowo narodzonych chłopców hebrajskich wrzucajcie do rzeki,
a dziewczynki zachowujcie przy tyciu'" •
Spójrzcie, co "kelęłę tego święta”1 rozkazuje owym poddany a t aby
porywali nasze niemowlęta, aby rzucali je do rzeki, oraz nastajęc na
nasze nowo narodzone dzieci, gdy tylko dotknę one piersi Kościoła,
napadali na nie, rozszarpywali, prześladowali, topili je w falach i
odmętach tego wieku. "Uwalajcie na to, czego słuchacie”171 Mędrość
i IR
Bota mówi ustami Salomona: "Pilnie uwalaj, co atawiaję przed tdbę" .
Spójrz, co ci zagrała od momentu narodzin, albo raczej od chwili, w
której elę odrodziłeś. Zagrała ci to aaao, o -czym czytasz w Ewangelii
- ło Bezue zaraz po tym, jak odazedł po przyjęciu chrztu, "zoetał za-
4Q
prowadzony przez Ducha na puatynię, aby był kuazony przez diabła" .
Taki sam sens me tutaj rozkaz, który faraon wydał epojeau ludowi: aby
napadali na nowo narodzone niemowlęta hebrajskie, porywali ja i topi
li. To samo mota oznacza ję równiet słowa wypowiedziane uataai proroka i
"Bo woda wdarła elę at do mojej duezy, ugrzęzłem w bagnie topieli i
nie mam oparcia" . Chryetua jednak po to zwyciętył, aby i tobie otwo
rzyć drogę do zwycięatwa. Po to odniósł zwycięstwo przez post, ebyś i
ty wiedział, te'*poatea i modlitwami” maaz pokonać "ten rodzaj złych
duchów"21. Po to wzgardził ofiarowanymi Mu królsatwaai świata i ich
chwałę, abyś i ty gardzęc chwałę świata-mógł pokonać kusiciela.
15 Wj 1,22.
16 Qf □ 16,11.
17 Mk 4,24.
18 Prz 23,1.
19 Mt 4,1.
20 Pa 68,2-3.
21 Mk 9,29.
- 168 -
Zastanów się, czy nie z togo powodu nakazano nam, byśmy nlo spełniali
publicznie dobrych uczynków, byśmy "uczynków sprawiedliwych nie wyko
nywali przed ludźmi"23 iec2 byśmy "zamknęwszy drzwi modlili się w u-
22 Cf Wj 2,1-2.
23 Cf Ht 6,1.
24
Cf Ht 6,6.
25 Cf Ht 6,1.
Ä Cl W; 2,2-6.
- 169 -
goga więc jako zapłatę otrzymuje od Kościoła to, żc już nic czci boż
ków. Wldzęc bowiem, żo ci, którzy pochodzę z pogan, tak się zwrócili
do Boga, to jut nlo tnaję botków, ze nlo czczę żadnego bogo oprócz
Jednego, eaae Jut wetydzl ol* czcić botków. Tokio więc dobrodziejstwo
Synagogo otrzymuje od Koódołe za to. te wykaralla maleńkie Prawo.
A Jeóli idzie o naot chociaż faraon Joot naezym ojcem, choclat w
złych uczynkach'urodził nao "keiężę togo ówiata"54, to Jodnak okoro
Koailia 3
34 Cf J 16,11.
55 Cf 1 Kor 2,10.
* Cf 1 F 4,11.
1 *J 4,10.
2 Cf ta 7,22.
3 3 1,1,
■ędroóci, zdawać el« będzie pozbawiony wymowy 1 nlaay. A jsSll kto*
wpatruje alf w samo Słowo Bota. Jeóli kontestuje eeaę Mędroóć Bot«,
to choćby poaladał wyeokle wykształcania 1 a«droóć, eaa wyzna, ta wo
bec Boga Jaat Jako nlaae zwierz« • 1 to bardziej nioao nlżli nloeywl
a« bydlęta w porównaniu z naal4.
To nlew«tpllwlo aaj«c na uwadze 1 porównując siebie z Mędroóci«
Bot« tek aówił błogoeławlony Dawid: "Byłen przed Tob« Jak Juczne zwio
zę"5. » takia tez eenele największy z- proroków; Mojżesz, w oaawlanoj
Jokcjl powiada do Boga, to "ne slaby głoe i powolny język" oraz'te
■ia joct wymowny. Wezyacy ludzie bowloa w porównaniu ze Słowoa Bo ty a
nui-a uchodzić nie tylko za pozbawionych daru wyeŁowlenla, ale wręcz
zo niemych.
2. Ponlowat więc poczynił takie poet«py w pojaoweniu, lt poznał
sinego slabie - a Jeet w nla duto częstka nędroóci - łaska Bota go
»^•nagradza: poałuchaj. Jak bogatych 1 wspaniałych udziela au darów.
(Bóg) aówi aut "Ba otworzę usta twoje 1 poucz« cl«, eo nasz nówić1^,
Błogosławieni, czyje ueta otwiera Bóg, aby aówill. Bóg otwiera uata
proroków i napełnia Ja swoi™ glosa™, zgodnie z tya, co stwierdza tu
taj i "Oa otworz« ueta twoja i poucz« cl«, co aaez aówić". Również
przez Dawida Bóg aówli "Otwórz szeroko uets twoje, a napełni« je"7.
Q
Podobnie powiada i Powełt "Aby dane ai było słowo, gdy usta otworzę" .
Bóg zatoń otwiera ueta tych, którzy głoszę słowa Bota.
Lękan si« Jednak, te letniej« Jacyó ludzie, których ueta, na od
wrót, otwiera diabeł. Bo Jeóli ktoó kłoaio, to z pewności« diabeł
otwiera Jego uata, aby głosił kłsastwo. Diabeł otworzył uata tego,
Q
kto daja fałszywe ówiadactwo , kto zo owych ust wydobywa blulnierstw«,
ohyd« itp. Lękoa al«, toby diabeł nie otwierał ust "potwarców i
oszczerców"10 oraz tych, którzy "wypowiadaj« bezużyteczne słowa, z
których trzeba będzie zdać oprawę w dzioó eędu’11. Któż bowloa w«tpi,
to to diabeł otwiera uata tych, którzy "głoszę nieprawość ku wysokoó-
cl" , "którzy nla uznaj«, ta Pan aój, Oazua Chrystus, przyszedł w
diabeł więc otworzył jogo usta, oby "umówił się z dowódcami straży 1
z faryzeuszami, jak na Go wydać*17 po otrzynanlu pieniędzy.
U Cf 2 3 7.
14 Cf Łk 12,10-, Ht 12,32.
15 3 13,27«
U Cf 3 13,2,
17 Cf Łk 12,4.
W Cf 1 Kor 12,10,
^13 4,1,
20 Iz 50,5.4,
21 Mz 21,19.
22 2 Kri 6,17.16.
28 P. 35,8, . '
- 173 -
zań. któro zostaje otwarte przez nauko Psńsk«, nia zawsze jeet otwar
to: czasami jeet otwarto, a czaeaal zamknięto. Poełuchaj, co aówl
Prawodawca: rNie b«dzleez przyjmował próżnej wieócl"*®. 3oóll zataa
głoszono eę klodÿ próżne ełowa, joóll podawane eg kiedy słowa czcza,
głupie, szpetno, bezbożno czy niegodziwe, to ton, kto zna nauko Poń-
sk«, zamyka uozy, odwroco słuch 1 aówl: "3a nlo słuchałam jak głuchy
1 jak nioay, który nla otworzył uat ewoich"2*. Oożall zaó wypowiadana
słowa odnoszę alg do pożytku duozy, jeóli jeet aowa o Bogu, joóll
słowa te uczę dobrych obyczajów, zachgcoj« do cnoty, zwalczaj« wyatęp-
kl, to na takie ełowa uozy powinny być'otwarto, 1 nlo tylko uozy -
również serce 1 umysł, cało brama duozy powinna być rozwarta na takie
słowa.
Prawo podało tu bardzo roztropny nakaz mówięc: "Nie przyjaiosz
próżnej wieócl". Nlo powiedziało: "Nie będziesz słuchał próżnej wioó-
ci". lecz: "Nie przyjaiosz". Często przecież słuchamy próżnych słów:
próżnymi oę ałowa Marejona, próżnymi sę słowo Walentyna27, próżnymi
sę ełowa tych wozyetkich, którzy przemawiaj« przeciwko Bogu Stworzy
cielowi. My jodnak często ołów tych słuchamy, abyśmy aogli na nie od
powiadać, iżby za pomocę ozdobnej elokwencji nio zwiodły przypadkiem
naszych prostszych braci. Słuchamy tych ełów, alo ich nie przyjmujemy.
Słowa owe zostały bowiem wypowiedziane przez uete, któro otworzył dia
beł. I dlatego powlnnlómy się modlić, aby Pan zochciał otworzyć nasze
usta, byóay aogli pokonać tych, którzy się sprzeciwiaj«, i zatkać
usta, któro otwiera diabeł.
Tyło na temat zopisu: "3a otworzę twoje uete i pouczę ci«, co masz
aówić«28, __________________ __
Pan jodnak obiecuje otworzyć nio tylko usta Mojżesza, lecz rów
nież usta Aarona, bo 1 o nim powiedziano: "Oa otworzę uete twoje i
jego usta, i poucz« woe, co wlnnićcie czynić"29. Aaron bowiem "spot
kał sl«" z Mojżeszom 1 wyazodł z Egiptu. Gdzie się z nla spotkał, w
jakim alajecu? To bardzo ważno, gdzio el« spotyka z Mojżeszem tan,
czyje usta wajg być otwarta przez Boga. Pleao powiada: "Spotkał alg z
nla na górze Boga"31. Widzisz, żo ełueznle zootajg otwarte uete togo,
który aoże eig spotkać "na górze Boga". Piotr, Oskub i Oen wstępuję
na górę Boga, aby zasłużyć no to, by ujrzeć przemienionego Oezuoo 1
zobaczyć wraz z nim w chwale Hojżeoza i E Hasze.^^zatom, jeólió nlo
25 Wj 23,1.
26 Pa 37,14.
27
Walentyn, II w., gnootyk, założyciel italskiej szkoły gnoetyckioj.
T® WJ 4,12.
29 w, a
- 174 -
wstąpił na górę Boga i nia spotkał alf tam z Mojżeszem, to znaczy jeś
li nlo wspięłoś alf na wzniosły sens Prawa, jeśli nie wspiąłeś alf na
szczyt duchowego pojmowsnie, to Pan nlo otwiera uet twoicKj3eśli po
zostałoś na dolo, przy sensio literalnym, jeśli splotSfżtokat histo
ryczny z żydowskimi opowiadaniami, to nie spotkałoś alf z Mojżeszem
no górze Boga, Bóg nie otworzył uet twoich i nie pouczył clę, co nasz
aówić. Gdyby wifc Aaron nlo spotkał alf z Mojżeszom na górze, gdyby
nie ujrzał jego wzniosłego iwysoki ego sensu, gdyby nie przejrzał Je
go wzniosłego znaczenia, to Mojżesz nigdy by mu nie powtórzył słów
Bożych 1 nie przekazałby mu mocy znaków i cudów ani nlo przyjęłby go
no współuczestnika wielkiej tajemnicy.
3. Ponieważ jednak zbyt wielo czasu zajęłoby umawianie wszystkie
go po kolei, zastanówmy się nad słowami Mojżesza i Aarona, które wypo*
wiedzieli przyszedłszy do faraona i "To mówi Pan: yWypuść lud mój, aby
<32 '
Bi stężył na pustyni ", •
^Mojżesz nlo chce, aby lud służył Panu w Egipcie, lecz pragnie, że-
by^Redł na pustynię 1 tam Mu służył. Wskazuje niewątpliwie na to,
że dopóki człowiek tkwi w ciemnych uczynkach tego świata i obraca się
pośród ciemności swoich zajfć, nie może "służyć Pan^^^nie można bo
32 »1 5,1.
35 Cf Łk 16,13.
34 1 3 2,15.16.
35 ■) 3.W.
36 3 35,6.
* M..............
- 175 -
dżiny do miejsca, gdzie Panu składa alg ofiarę 1 gdzlo odda jo Mu olg
"ofiarę chwalebnę" .
Tyło, joóli Idzio o sono alotyczny. 3e2eli zaó badaay również
eona «oralny, który wlalkl naa przynoai pożytek, to powloa, żo odby
wamy "drogg trzech dni" z Egiptu, joóli wystrzegamy olg wszelkiego
spławiania duszy, ciała 1 ducha tak, aby wedle słów Apostoła, "cały
nasz duch, dusza 1 ciało zachowały oig na dzleA Dozusa Chrystusa"5 •
Odbywamy "drogę trzech dni" z Egiptu, jożoll odrywa jęc mędrość rozu-
■owg, neturalnę i moraInę od opraw togo świata zwracany jg ku pra
wom Bożym. j^dbywamy "drogg trzech dni" z Egiptu, joóli oczyozczajgc
chce, żoby ludzie grzeszyli, jeśli nie uczynkiem, to choćby mowę, żeby
grzeszyli choć myślę, jeśli nie słowen, Nie chco, żeby odeszli od nie
go na "trzy dni drogi". Chce mieć w nas choćby jeden dzi^J w innych
posiada dwa dni, w jeszcze innych pełne trzy dni. Błogosławieni ci,
którzy odchodzę od niego na całe trzy dni, a on nie ma w nich żadnego
dnia swojego.
Nie sędżcle więc, że tylko w owym czasie Mojżesz wyprowadził lud
z Egiptu; również i teraz ów Mojżesz, którego mamy ze sobę - "mamy
bowiem Mojżesza i proroków"44 - to znaczy Prawo Boże, chce się wypro
30 Cf Ps 49,14.
39 Cf 1 Tes 5,23.
40 Trójdzielny podział filozofii, cf Orig., In Gen. hoa. 14, przypis
29. '
41 Podobnie mówi Orygenes w In Ez. hom., 10,1.
42 Cf Mt 5,8.
43 ... - _________
•pokoju. "Sło* «ędroćcl bowloa uczymy alf w ciosy 1 w spokoju*45. sk0
ro wite przyjdxl»»z no to alojoco spokoju, będzlosz mógł tau "złolyć
ofiary Panu.", będzlosz mógł taa poznać Prawo Bota 1 potęgę głosu Bola
go. Olatogo więc Nojiooz pragnlo wyrwać cif spoćród zajęć palnych nlę<
pokoju, apoóród ludón wznlacajfcych wrzawy. Olatago pragnla, żebyś
wyszedł z Egiptu, to znaczy z aroku nlowładzy, obyć słyszał Prawo Bo-
Zo 1 przyjaowol Światłoćc wiedzy.
Faraon jednak sprzeciwia się tomu; nlo chce clę wypudclc "władca
tych deanoćcl*4®i nia chce. żebyś zootał wyrwany z jogo cloanoćcl 1
doprowadzony do światła wiedzy. Posłuchaj, co aówił "Kimże Jest ten,
którego głos słyszę? Nie znaa Pana 1 nlo wypuszczę Izraela"4^. Sły-
4gO r
azyaz odpowiedź "władcy tego ówiata* : powiada on, Zo nlo zna Pana.
Czy widzisz, do czego prowadzi zuchwałe pycha? Dopóki faraon "nie
znajduje alf poóród ludzkich utraploó 1 nla zaznaje udręki razoa z
ludtal" , dopóty rzędzi nla pycha. Ale zobaczysz, jakie niebawem po
czyni postępy pośród udręki, o ile lepszy się stanie zaznawszy utra
pienia. Ten, który niedawno powiedział, te "nlo zna Pana", później,
gdy zazna siły ciosów, powie: "Módlcle się za oni a do Pana"; 1 nie
tylko to - zgodnie ze ówiadectwea swoich sagów wyzna, Zo w potędze
znaków "tkwi palec Boty"".
Nikt więc nie noto do tego stopnia być nieświadomym nauki Bolej,
laby ciosy Bote ulał uważać za nieszczęście, Zęby uznawał plagi Boże
za karę sprowadzajęcę śalerć . Oto faraon był bardzo zatwardziały:
poniósłszy Jednak karę czyni postępy. Przed ukaraniem nie zna Pana;
ukarany prosi, aby wstawiano alf za nim do Pana. Dobro kary przejawia
alf JuZ w tya. Ze rozumiesz, w czyn zaeŁutyłeó na ukaranie. Powiada
więc: "Nie znaa Pena i nie wypuszczę Izraela". A zobaczysz. Jak w
Ewangeliach skarcony poprawia tę wypowiedź. Oto napisano. Ze daaony
wołały do Pana aówlęc: "Przyszodłeś przed czasoa dręczyć nas? Wiemy,
kia Jesteó: Ty jesteó Syn Boga żywego*52. Zaznawszy chłosty znoję Pa
nai Przed otrzyaaniea plag (faraon) aówi: "Nie znam Pana 1 nie wypusz
czę Izraela"; wypuści go Jednak, i nie tylko wypuści, ale nawet sam
będzie go przymuszał do odejścia. Nie aa bowloa nic wepólnego świa
tłość z cleanośclę, nie me nic wspólnego wierny z nlewlorzęcym .
45 Cf Mb 9,17.
46 Cf ef 6,12.
47 WJ 5,2.
Cf 3 16,11.
49 Cf Pa 72,5.
" Cf 0,19.
91 Cf Orlg., Do princ., 111, 1,12.
52 Kt 6,29} Kk 1.24.
M 2 6,14.15.
- 177 -
54 WJ 8,4.
55 Cf Mt 5,21.
56 Cf □ 16,11.
I57 Cf WJ 5,22.
50 Rz 8.6-7.
59 Cf W1 5.23*21*
• pe -
tego, co atoięi tak eaao 1 Kajfasz mówił prawdęt .taplaj jeat dla was,
•by jeden człowiek uaerł za lud"6 « ale nla wiedział, co aówl. Otóż,
wedle ełto Apoetoła, "jeetoóay aiłę wonie Chryetuea, jednakie dla jad.
nych jost to zapach ożywczy na Zycie, dla Innych zapach óalerdonoóny
na óeisrć"61. Tak też nauka prorocka joot "miłę wonie" dl® wiernych,
ba nauki da znak wojny, toa pojawia ole utrapienie, tao powetaje wota«
laka walka udręki Jpdkęd Mojżeoz 1 Aaron zaczęli przoaawlać do farao
kłamstwo z prawdę?
Nie będżay więc niespokojni, jeóli faraon uważa nasz zapach za
przeklęty: cnota wszak uchodzi za przekleństwo dla występków. Przeciw
nie - jak Pisao aówl dalej, że Mojżesz otanęł przed foraonea^, tak 1
I dalej powiada: "W Nim trwany 1 chlubimy sig nadzieję chwały Bo-
fJ-67. Stolay zaó z ufnoócię, joóll prosimy Pana, aby "postawił na
sza stopy ne skale*68, ab.y nlo przydarzyło cię nam to, o czym aówl
ten prorok: "Stopy moje niemal eig potknęły, omal nio zachwiały
łi0 sojo kroki"®®. Stańay wlgc przed faraonom, to znaczy przeclwstaw-
60
3 11,50.
61
* Cf 2 Kor 2,15.16.
62 -
Cf Wj 5,23.
3 Cf 2 Kor 6,14,
64 Cf WJ 0,23.
Cf Cf 6,14.15.
Cf Pe W,I.
- 179 -
Homilia 4
70 1 P 5,9.
71 1 Kor 16,13.
72 Rz 16,20.
73 Cf Wj 17,11.
74 Cf 1 Tym 2,8.
75 Ok 4.7.
76 Cf Rz 16,20.
77 fif 1 P 4,11.
- ISO -
grad 1 ogioó pustoszyły cały Egipt, "serce faraona było twardo" , olo
nie Pen to oprawił. Przy ócaoj zaó, gdy pojawiła elf szarańcza,
g
stwierdzono, te "Pen uczynił twordya serce fereone" • X znów przy
g
dziowiftoj pladze, gdy "gfcto eloanoócl ogorngły zlealf egipsko" ,
napisano, to "Pan uczynił twardy« serce faraona*1 • Równlot przy
1 ■) T,W.
2 Cf »J 7.U-12.
5 »J 7,U.
cf
Cf •J 9,tfMi.
9.U.
y
9,99.
•j >®,x,
Cf »J W,t2,
Cl • ■ — —
- 181 -
*2
kl" . Pl«*o dodaj«: "Uczynisz j«, powiada Pan, przed faraonem, Ja
zaó czynią twardym «orce faraona, 1 nie wypuści on ludu"13. Tutaj
Pan po raz pierwezy powiedział: "3a uczynię twardyn serce faraona*.
1 po raz drugi, po wyliczeniu kniętęt Izraela, Piano przytacza ełowe
wypowiedziane w imieniu Pana: "3a zol uczynię twardym serce faraona
1 poenolę moje znaki" •
2. Jeśli więc wierzymy, iz taket ten pochodzi od Boga 1 Ze zoetał
zaplsony przez Ducha śniętego, to nie uwalam, Zebylay nogll Żywić
nlegodnę myli o Duchu BoZyn aędzęc, Za w taki wlelkia dziele efektem
przypadku jest owo różnica w zapisach - Ze nlanowlcie w jednya mieje-
cu powiedziano, IZ "Bóg uczynił twordya aorce faraona", a w innym, ze
stoło się ono twardo jakby z własnego popędu, bez udziału działania
15
doZego .
WyznaJę, lo nlo jestem dość godny ani doić pojętny na to, ilbya
w tych różnych zapleach potrafił zgłębić tajemnice Bozaj mędrości.
Widzę jednak apostoła Pawła, który dzięki mieszkajęconu w nim Duchowi
doleau odwalył olę powiedzieć z ufnościę: "Nan zoś Bóg objawił przez
Ducha ewejego. Duch bowlen przoniko wszystko, nawet głębokości Bo
żo"1^: widzę, le on rozumie rólnicę, Jako zachodzi między stwiordzc-
niomii "Zatwardziało było ocrce foroono" 1 "Pan uczynił twardym serca
tarapna". Paweł bowiem pow-ado no innym miejscu: "Czy gardzisz boga
ctwami dobroci, cierpliwości 1 wielkoduszności Jego, nla chcęc wie
dzieć, le cierpliwość Bolo przywodzi cię do pokuty? Oto przez zatwar
działość swoję i serce nieskłonne do pokuty skarbisz sobie gniew na
dziad gniewu i objawienia się sprawiedliwego sędu Doga" • Słowami
tymi Apostoł niewętpliwlo oskoria togo, kto z własnej woli stał się
zatwardziały. W innyn miejscu natomiast jak gdyby wysuwajęc wętpliwoś-
ci na ten temat powiada: "A zetom komu chce, okazuje miłosierdzie, a
kogo chce, czyni zatwardziałym. Powiusz mi na to: Dloczogo więc
czyni jeszcze wyrzuty? Któż bowiem woli Jogo mole się Sprzeciwić?"
1 dorzuca: "CzłowieczeI Kinie ty jesteś, byś mógł clę spierać z Do
giem?"19 Tutaj, jak sędzę, mówi o tym, kogo, jak stwierdzono. Pan u-
czynił zatwardziałym, i jest to nie tyle roztrzygnięcio kwestii, il*
odpowiedź poparta apostolskim autorytetem. Przy czym z uwagi na
12 Cf Wj 4,21.
13 Wj 4,21-22.
14 Wj 7,3.
Cf Onig,, De prine«, XXX.1.7.
16 i Kor 2,10.
17a-m
- 182 -
szy tego, kto nie dla wartości nauki, lecz na skutek chęci poznania z
ciekawością zagłębia się w tajemniczych problemach! powiada: "Człowle<
czel Kinie ty jesteś, byś mógł się spierać z Bogiem? Czyż naczynie
gliniane wożo zapyteć tego, który jo ulepił: 'Dlaczego nnle takim
- 22
uczyniłeś? • itd.
A zates niechaj 1 nan wystarczy, żo tylko zauważyliśmy ten prob«
len, że zwróciliśmy na niego uwagę 1 wskazaliśmy słuchaczom, iż w Pro«
wio 3ożym bardzo wielkie sprawy zanurzone sę w głębokich tajemnicach,
o których many mówić w modlitwie: "Z głębokości wołałem do Ciebie,
Panie"25.
20
Cf 2 3 7.
21 Cf 2 Kor 12,4.
22 Rz 9,20.
25 Pe 129,1.
24_ _
Cf a; 7,2D.
24 Cf aj ę,6.
* Cf oj ę.u.
27 Cf oj 8,24.
* Cf Oj 9^.
« r ..................
- 183 -
31 Cf WJ 10»13.
32 cf wj 10,22.
33 WJ 12,29.
34 WJ 7,15.
35 Cf WJ 8,1.
36 Wj 8,19.
37 Cf WJ 8,20.21.
30 Cf WJ 9,1.
39 Cf WJ 9,10-11.
40 w. «w» *n *
- 184 -
5. Kia jeat człowiek, którego Bóg napełnia tya aaaym Duchom, któ-
rye nspełnił Mojżesza 1 Aarona, gdy dokonywali tych znaków i cudów,
*hy, oówiecony owya Duchem, aógł wyjaónlć to, co przez Mojżooza
o
* •] M
43 *3 •<!«.
44 . .
>J «.2S^g. Cf Orig., Do prino., «I, 1,11.
■j *.17-2®.
* ? __________________________________________
- 185 -
1 Aarona zostało dokonana? Hlo sędzę bowlea, toby aożns było wyjsónić
owy rozmaitość 1 różnorodność wielkich spraw Inaczej nlżll w tya sa
mym Duchu, w którya zoetały spełniona. Wszak 1 apostoł Paweł powiada«
"Duch proroków niech będzis poddany proroko«"49. Stwierdzono więc, że
49
J 1 Kor 14,32.
50 Cf 1 Kor 12,31| 14,1.
51 Ps 00,10.
52 Cf Syr 22,19.
53 Cf □ 6,11.
54 Cf Kol 2,15.
55 Cf Wj 7,12nn.
56 lit 10,16.
A zote« krzyż Chryotuoowy, którego głoazonio uchodziło za "głup.
• two*M, s owo głoszsnis krzyża zswlsra alg w Mojżeszu czyli w Prawie
• zgodnie za ałowaal Pana: "On bowlaa o «nie plaał11 «^jTkriyt, po«
wiad««, o który« pisał Mojżesz, skoro został rzucony nERealg, to
M Cf 1 Kor 1,18,
» 3
Cf 1 Kor 1,20,
C* 1 Kor 1,23,24,
h2 1 Kor 3,1»,
- 107 -
do mej Prawo Bole, żalenia jej wodę w krew, to znaczy zamienia nie
stałe 1 niepewne Zycie młodzieńcze w krew Starego albo Nowogo Testa-
oentu. Wówczas usuwa z niej próżne 1 czuze gadulstwo oraz podobno do
rechotu żob pretensje skierowane przeciwko Bożej Opatrzności. Oczysz
cza również jej złośliwe myśli 1 stępia kolce podstępu podobne do ięd-
wy szaleństwa.
Następnie zsyła głosy "synów grzmotu" , znaczy nauki ewange
liczne 1 apostolskie. Stosuje również karę gradu, aby powścięgnęć wy
uzdania i rozkosze. Stosuje ogień pokuty, eby sana dusza powiedziała:
W Po
U 12,25.
71 Cf Mdl 2,151 tf 6,12. Cl Orlg,, In Hue, ho«., 3,ót
72 Cf 2,15*
- 189 -
"Czyż serce naeze nie płonęło w nao?"7^ Ule oszczędza jej również ple*
75 Łk 24,32.
76 Cf 1 Kor 14,40.
77 Cf WJ 7,19.
70 Cf Iz 7,15.16.
79 Po 24,7.
80 Cf WJ 15,10.
- 190 -
09 _
Cf Mt 12,«.
*♦ *,14,
'*• 4.11 1 Mr U,W.
Po we.tf.
- 191 -
Homilia 5
o 2»yl*£lu_-ęy_nów _Izraele
07 WJ 15,1.
88 Cf Rz 16,27.
1 Cf 1 Tym 2,7.
2 -• Kami . . 7,8.
- 192 -
tw'.
Cóż więc aaay robić ay, którzy od nauczyciela Koócloła, Pawła, o-
trzyaalióay takie zaoady pojaowonla Ploao? Czyż nlo wydojo elf słusz
ne, abyóay przokozonę naw regułę zastosowali przy pozostałych zapisach
wedle podobnego wzoru? A aożo, jak chcę niektórzy, aaay porzucić to,
Jeśli joet ktoó taki, kto szykuje się do wyjócla z Egiptu, Jeóli
pragnie porzucić «roczne uczynki tego ówlota orazcleenoócl błędów,
to przede wszystkie powinien wyruozyć z Reaeeeo .Kozwę "Remoaso* tłu-
aaczy eię Joko "Poruozonlo Robaka ".^oeli zatea pragniesz oelęgnęć
-*^jswps
to, żeby Pan był twya przewodnikio«, by kroczył przed tobę "w słupie
obłoku* i szedł zo tobę joko "około" któro dostarcza cl "pokarou du-
cnowogo" 1 "duchowego napoju" , to idż, wyjdź "z Raaeeee" 1 "nie gro-
■adź sobie skarbu tao, gdzlo robak niszczy i gdzlo złodzieje właouję
eię i krodnę" , Toki włośnio sono ao to, co Pan aówi wyraźnie w Ewan
gelii: "Joóli chcooz być doskonały, sprzedaj wszystko, co posiadasz,
: rozdaj Ao^ie, o będziesz miał skarb * niobie: pote« przyjdź 1 chodi
* 9
* C/ J 0^9.10,
r 9
* U U i.U,
• U «0
aa - _ — ,
- 193 -
14 Mt 19,21.
15 Cf Orig., In liua. hoa., 27,9.
16 Cf 2 Kor 5,4.
17 Wj 13,21.
10 Cf Orig., In C*n. hoa,, 0,4.
19 Wj 5,3.
20 HIa n on.
- 194 -
się z Prawom: Prawo wskazujs. iż droga cnoty Jest krętę drogę wiodęoę
w górę: w Ewangelii stwierdzono, że "ciasna 1 węska Jest droga, która
prowadzi do żyda”. Czyż nawet ślepcy nie mogę dostrzec wyraźnie, żo
Prawo i Ewangelie napisał jeden i ten sam Duch? A zatem droga, na któ
rę wkraczaję, jest krętę drogę wiodęcę w górę, Jeat "watępleniem
strażnicy” albo "majęcym strażnicę”; droga w górę odnosi się do uczyn
ków, strażnica do wiary. Pismo wskazuje więc, żo w uczynkach i w wie
rze wiole jest trudności i wysiłku. Wiele bowiem pokus, wiele przeciw
ności spotyka tych, którzy pragnę spełniać dzieła Bożo. Również w wió
rze znajdziesz wiele zawiłości, wiele problemów, wiele zarzutów ze
strony heretyków, wiele sprzeciwów ze strony niewiernych. Takę więc
drogę muszę kroczyć ci, którzy idę za Bogiem. Na drodze tej znajduje
się również wieża. Jaka to wieża? Ta niewętpliwie, o której Pan mówi
w Ewangelii: "Któż z was chcęc zbudować wieżę nie usiędzie najpierw,
a me obliczy wydatków, czy ma na wykończenie?" Owa wieża oznacza
więc trudnę do zdobycia, wysokę siedzibę cnót.
^iPogłuchaj jednak, co mówi faraon, gdy to widzi. Powiada: "Oni błę-
dzę". Faraon stwierdza, że błędzi ton, kto idzio za Bogiem: a to dla-
25 Cf Rz 6,3.4.
24 Ef 2,6.
25
Cf Orlg., In Gen. hon., 0,4,
26 WJ 14.2, _______
07
- 195 -
cago, te, Jak stwierdziliśmy• droga mędrości Jaat kręta, aa wlała za
krętów. wlała trudności, wlała krzywizn. Oto gdy wyznajaaz Jednego Bo
ga 1 równocześnie twlerdzlaz. iz Ojciec, Syn 1 Duch Święty sę Jodnye
Bogiem, jakie kręto, jskzs trudno. Jakie niepojęto wydoje etę to nie
wiernymi Skoro powiadasz delej. te "Pan aajeotatu"^ zootał ukrzyżowa
ny 1 Jeet Synee Człowieczym, "który zstępił z niebo"*0, jakie wydoje
elę to la zawiła 1 trudnaI Kto togo słucha, jeśli nie słucha z wiarę,
mówi, te "oni błędzę"^Ty jodnak będl niewzruszony i nio powętplewoJ
o toj wierze wlodzęc, it Bóg wskazał cl tę drogę wiary. On Saa prze
ciął powiedział: "Zwińcie obóz w Othon i rozbijało go aiędzy Bpaułoua
i Magdolum naprzeciw Beslssphon"**.
UciekaJęc zatoń z Egiptu przybywasz do tych alejoc, przychodzisz
do wznoszenia się uczynków i wiary, przychodzisz do zbudowanej wloty,
przybywasz nad morze 1 drogę zagradzaję ci fało. Droga tycia bowloa
nie Jest pozbawiono fal pokus: powiada wszak 1 Apostoł: "wszystkich,
32
którzy chcę tyc zbotnle w Chrystdaie, spotykaję prześladowania" .
Równlot Hiob mówi: "Próbę Jest nasze tycio no ziemi"**. Taki więc
sens ma„_gtwlerdzenie, te "przybyli nad morze".
4.^atoli Jednak odbywasz tę drogę idęc za Mojżeszom, czyli zo
29 Cf Ps 28,3.
30 Cf □ 6,33.
31 Cf Wj 14,2.
32 2 Tya 3,12.
33 Job 7,1.
34 Wj 14,19-20.
30 □ 3,19.
am, bySmy pomarli na taj puatyni? Lepiaj naa było ałutyć Egipcjanom
nliumlaraé na taj puatyni" •
^Tafcie to słowo wypowiada duch alabnący w czasie próby. Któż Jed
nak jeat tak błogoałamiony, itby rozwikłał cigiar prób do tego stop
nia. aby ładna wątpliwość nla aogła el* wkraść do Jago umysłu? Spójrz
co Pan potriadział do owego wielkiego fundamentu Kościoła, do owej po
tężnej skały, na której Chrystus zbudował Kościół: "Czemu zwętplłeś,
małej wiary?"37 Żydzi jednak aówl*: "Lepiej naa było ełużyć Egipcja
nce nil umierać na puatyni?! ag to ełowa pokusy 1 słabości - w Innym
wypadku byłyby fałszom. Przecież lepiej jeet "umrzeć na puatyni" niż
■służyć Egipcjanom". Kto bowiem umiera na puatyni, ten przez to, że
odłęczył alg od Egiptu, że odet*plł od ”rz*dców ciemności” 1 od po
tęgi szatana, osl*gn*ł Już pewlon pootęp, choćby nie mógł dotrzeć do
jogo pełni. Ola togo wszak, kto poszukuje doskonałego życia, lepiej
jest umrzac na pustyni, niż wcale nie wyruszyć na poszukiwanie dosko-
nałoścl^blatego błędnym wydaje el* poględ tych, którzy ukazujęc naz
byt trudnę dróg* cnoty wyliczaj* wiele Jej trudów, niebezpieczeństw 1
upadków oraz sędzę, że nie należy wkraczać na t* dróg* ani nawet Jej
rozpoczynać, Tymczasem o wiele lepiej jest dla mnio nawet umrzeć na
tej drodze, Jeśli to konieczne, niż pozostajęc wśród Egipcjan zostać
zabitym 1 zatopionym w słonych 1 gorzkich odm*tach.
Tyoczasse Hojzesz głośno woła do Pana. W Jaki sposób woła? Nlo
słychać ładnago wołani* w jogo głosie, a Jsdnak Bóg aówl mu: "Czemu
wołasz do anls?"39 Chciałbym wiedzieć, w Jskl sposób śwl*cl bezgłoś
nie wołaj* do Bogo. Apostoł poucza: "Bóg dał Ducha Syna swego, który
woła w sercach naszych: 'Abbe, OjczeI dodajs: "Sao Duch przy
czynia sl* za nami w błaganiach, których nla można wyrazić słowsal" \
1 dalej: "Ton zai, który przenika serce, wie, czego pragnio Duch, wio,
żo zgodnie z wolę Bolę proel zo świętymi" . Tek więc dzięki wstawien
nictwu Ducha Świętego u Bogo w milczeniu ołychać wołanie świętych.
5, Cóż dalej? Nakazano Mojżeszowi laskę uderzyć aorze, aby roz-
• tępiło się 1 cofnęło przed wkraczajęcyn w nio ludom Bożym, żeby or
szak żywiołów okazał posłuszeństwo woli Bożej, a groina wody iteły
•1* "z prawej 1 z lewej otrony" jak aur dla sług Bożych 1 nla tylko
nlo przynosiły zagłady, lecz dawały ochronę. Wodo zotoa zostaje spię
trzono, a »tłumione w sobie falo zakrzywiaj* sięl płynny żywioł etajo
■j 14,11.12,
,7 Ht 14,51,
* Cf Cf 6,12,
43 Ps 135,13.
44 Ps 67,28,
45 Cf 1 Kor 10,2.
46 Cf Ef 6,12.
Cf Ef 2.15| Iz 42,10.
1
49
Egipt ten, kto nlo «pełni* "uczynków ciemności" * niszczy Egipt t«n,
kto żyj* duchowo, a nie cieleśnie* niszczy Egipt ten, kto usuwa z tar.
ce brudno 1 nieczyste myśli albo w ogóle ich nie przyjmuje - świadcz«
o tya słowa Apostoła: "Bioręc tarczę wiary, abyśmy mogli zgasić rozt».
rzone pociekł iłogo"50. Tya więc sposobem możemy również obecnie "o-
ględac Egipcjan martwych i leżęcych na brzegu" , zatopione ich rydwa.
ny i konie. .'^żowy zobaczyć, że również faraon tonie, jeśli żyjesy w
tak wielkiej wierze, iż "Bóg ściera szybko szatana pod naszymi stopa«
■i"52, przez Jezusa Chrystusa, Pana naszego, "który ma chwałę 1 wła
Homilia 6
będę brzmiały lepiej 1 godniej, jeśli będziesz miał-w swym ręku bębe
nek, to znaczy jeśli "ukrzyżujesz sive ciało z jego występkami 1 po-
źędliwośclami"4 i jeśli "zadasz śmierć członkom swoim, które sę na
zleal"5.
49 Cf Rz 13,12.
50 Ef 6,16.
51 Cf Wj 14,30.
52 Cf Rz 16,20.
53 Cf 1 P 4,H.
1 Cf Orlg,, In Cant, hom., 1,1.
2 Cf Wj 15,20.
S Wj 15,1.
4 Cf Cal 5,24.
- 199 -
6 Iz 53.2-3.
7 □ 17,1.
8 Flp 2,8.
9 Iz 53,8.
10 Łk 24,26.
11 Cf Łk 9,26.
12 Cf Mt 25,31.
13 Cf Ps 95,13.
14 Cf 2 Tes 2,8.
15 n 6.23.
- 200 -
brzmi imię Jogo": nlo iotnlojo takie otworzenie, którego On nlo byłby
Panem.
1. "Rzucił w morze poczwórne zaprzęgi faraona i jogo wojsko, po-
gręźył ■ Morzu Czerwonym wybornych jeźdźców i trzech otrożnlkdw2*.
25 Cf lit 13,4-0.
26 Cf 1 Kor 3,12. Cf Orig., Do princ., 1,1,2.
27 Wj 15,5.
20 Cf Mt 3,9.
- 202 -
29
jak ołów w przepotężnej wodzie" . Ciężcy sę grzesznicy. Pleao wskaz^,
jo również, iż nlogodziwoóć "siedzi na talencie ołowiu") oto prorok
potężnej wodzie*.
święci natoeiast nlo tonę, locz chodzę po wodzlo, bo eę lekcy 1
nlo obcięta ich ciężar grzechu. Wozak Pan 1 Zbawiciel "chodził po wo«
dzlo^, bo naprawdę nlo znał grzechu. Chodził po wodzie również Jego
uczeń, Piotr, choć nieco olę lękał) nio był bowlea tok wielki 1 tak
doskonały, iżby nio olał w ooblo żadnej dowleezkl ołowiu. Miał, choć
nlowiolo. Dlatego Pan aówl au: "Czeau zwętplłeó, małej wiary?*^
Dlatego toż ten, kto osięga zbawienie, oelęga je przez ogień; gdy.
by alał jakęś doaloszkę ołowiu, ogień aa ję oczyócić 1 roztopić, aby
0 zdaniu: "Któż spośród bogów jost podobny Tobie?", Pleao nie po
równuje Doga z pogańoklal posęgaai albo z doaonoal, którzy bezprawnie
29 lj 19.10.
* Cf Zch 5,7.
51 Cf Ht 14,25.
10 M 14.11.
85 Cf Uz 2,12.
14 Cf Pr» 27,21.
9 Cf Urię,, Uo princ., 11,10,4.
» v mm M.
- 203 -
uzurpuj« sobie nazw« bogów, lecz bogami nazywa tych, którzy zwę się
tak dzięki łasce Bożej i dzięki zwięzkowl z Bogies. Pleao aówl o nich
w innya miejscu i "Ja rzskłaai '308184010 bogowi*"$®, orazi "Bóg sta-
30 Ps 01,6.
39 Ps 01,1.
40 1 3 3,2.
41 Cf Orig., De princ., III, 6,1.
42 Wj 15,12.
- 204 -
nie, Jek (Pan) "wycięgnęł swę prawicy 1 pochłonęła Ich zionie*. Nlo
noloży jodnok zupołnlo tracić nadziei. Otóż joot możliwe, że jeóli
"pochłonięty* o każę skruchę, to zoo tanie ponownie wyrzucony przez zia-
aię - tak jak Jonasz • Sędzę, że nao wezyetkich pochłonęła niegdyó
zioola 1 trzymała nas w głębinach otchłani} dlatego też Pan nasz zstę-
pił.nlo tylko no ziemię, lopz również do "głębi zleal*46 - tan znalazł
43 Cf Iz 05,2.
44 Łk 23,21.
45 Cf Jon 2,11.
46 Cf Ef 4,9.
47 Cf Łk 1,79.
46 Wj 15,13.
49
Wj 15,14-15.
50 Cf Ef 4,9.
51 —
- 205 -
52 Cf Mt 12,29.
53 Cf Kol 2,15.
54 Cf Iz 65,2.
55 Gal 6,14.
56 Wj 15,16.
57 Walentynienio, cf Orlg., De prlnc., 111,1,8.
58 Cf Rz 11,251-26. Cf Orlg., C.Cele., 6,80.
także "cały Izrael", który przez zatwardzio Łoić niewiary "otoł jak fc.t
sienie". Chcesz się dowlodziać, w jaki epoeób "zostanie zbawiony"?
Piano powiada: "Góg noże z tych kamieni wzbudzić synów Abrahama" ,
Pozostaje więc toraz kanlenionl, "aż przejdzie lud Twój, Panie, ten
lud Twój, któryś sobie nabył".
Jeżeli jednak Pon jeat Stwórcę wszystkiego, to muslmy olę zostano«
wić, jaki sens aa stwierdzenie, żo On "nabył sobie" to, co jest nie«
wętpliwle Jego własności?: powiedziano wszak w innoj pleśni Powtórzo«
nogo Prawa: "Czyż to nie jest ten san twój Oóg, który clę uczynił,
stworzył 1 nabył sobie?"60 Otóż wydajo się, że każdy nabywa sobie to,
co nie było jogo własności?. Dlatego toż 1 höret y cy 1 powiada ję, że
gdyśny byli sługami owego pono, któremu sani się zaprzedaliśmy przez
popełnianie grzechów. Wydaje sl? więc, te Chrystus jako swój? włas
ność przyj?ł tych, których otworzył, nabył zoś jako cudz? własność
tych, którzy przez grzech poszukali sobie obcego pana65.
99 m 3,9.
60 Pwt 12,6.
61 Hercjonlci.
M 1 Kor 7,21.
M U 50,1.
64 W Gal 1,13.
W Cf Orlę., In loon., 6,274.
66 C* J 9,44.
97 Cf m 22,20.
- 207 -
nlo usunie to, czego olg dopuścił« Powiada bowlea prorok: "Gdy nawró
cisz alg 1 będziesz rozpaczał, zostaniesz zbawiony"71.
Bóg nlo chce nae sadzić w Egipcie oni w dolinach i uniżeniu) "no
górze swojego dziedzictwa" chco sadzić tych, których sadzi. A czyż
nlo wydoje ci się-, iż wprowadzajgc uzupełnienie i "Wprowadź i posadź
ich", Pismo mówi Jok gdyby o dzieciach, któro eg wprowadzano do szkół,
sę wprowadzane w naukę pisania, sę wprowadzano wo wszelkie wykształce
nie? Jeśli Jodnak "masz uszy do słuchania"7^, wywnioskuj stęd, w jaki
Czy rozumiesz już, jak i gdzio Bóg "sadzi"? Nie sadzi w dolinach,
locz w górach, na wysokich 1 wyniosłych miejscach. Nlo chce bowiem na
60 Cf Mt 13,25.28.
69 Cf Po 110,4.
70 Cf Ez 33,11.
71 Iz 45,22. Cf Orig., In Lov. hoa., 9.8.
72 1 P 1,19.
73 Wj 15,17.
74 a m» «1 ai
- 20G -
* U Mo
77 1 w.i?.
" a mb.
991
OL
- 209 -
Homilia 7
5 Prz 3,18,
6 Cf Gal 2,18.
7 2 Kor 4,7.
8 2 Kor 3,6.
q
Wj 15,25-26.
r
- 212 -
11 Cf Bj 32,4.
12 -z 20,25.
15 Cf Hz 7.W,
14 Je 3,9.
15 »J X5.Ä.
W Cf Jeu 2.7,
Cf 4 ■ *
- 213 -
19 Wj 15.27.
20 r, 7 q
- 214 -
_____________ ___________________________ __ __ _—
Zastanówmy się z kolei nad tym, co oznaczaję wydarzenia, które
«lały siejące owego dnia. Pismo powiada: "Piętnastego dnia drugiego
niesięca lud szemrał 1 mówił: *Leplej naa było umrzeć w Egipcie,
gdyóay zasiadali nad alskaal alęso". 0 niewdzięczny ludul Tęskni za
Egiptee ten, kto oględał zagładę Egipcjan! Szuka ziemi egipskiej ten,
który widział ciała Egipcjan rzucone na żer rybom morokira 1 ptakom
29 Cf 1 Kor 10,11.
30 WJ 16,12.
31 Cf Orig., In 1er. hotn., 1,1.
32 WJ 16,4-5.
- 216 -
sze zsyła aonnę z nieba« Powiadam, zc i dzisiaj Pan zsyła mannę z nie
ba I Z niebo sę bowiem owe zdania, któro nam odczytano, od Doga pocho
dzę słowa, które non przeczytano, i dlatego wcięż udzielana jest man
na z niebo nam, którzy takę rannę przyjęliśmy! Nieszczęśliwi Żydzi
boleję i wzdychają, zwę się nieszczęśnikami , bo nlo zasłużyli na o-
trzymanie ranny tak, jak ję otrzymali ich ojcowie. Uni nigdy nie spo
żywają nanny: nie mogę wszak spożywać tego, co Jest "maleńkie Jak
ziarno kolendra X białe jak szron”35: nlo dostrzegaję przecież w Sło
ii _
- 217 -
Być może ktoś zapyta: "Jeśli mówisz, że manną jest Słowo Boże, to
jakże ono rodzi robaki?" Robaki powstają w nas nic skądinąd, lecz
właśnie ze Słowa Bożego I Sam Chrystus przecież stwierdził: "Gdyoyr
nie przyszedł i nic mówił do nich, nie uleliby grzechu"4 . *.cśli więc
ktoó popełnia grzech po przyjęciu Słowa Bożego, sano Słowo stfljO się
dla niego robakiem, który nieustannie dręczy Jego sumienie 1 gryzło
zakamarki serca.
7, O czym jeszcze poucza nas Słowu Joże? Pismo powiada: "Wieczo
rem dowiecie się, że ja jestem Panem, rano zaś ujrzycie majestat Pa-
40 Cf Łk 19,16nn.
41 Gal 6,7.
42
Cf 1 Tym 6,17.
45
Wj 16,20.
44
Iz Gb.24.
45
Cf 1 J 3,17.
46 Cf 1 Tym G,17.IG.19.
47
» 15,22.
40 U. 1G.G.7.
S zwlęzku z tym zdaniom chclałbym, żoby ml Żydzi powiodzioli, w
jaki spooób Pan zoo tają poznany "wieczorem", o w Juki eposób "rano11
możno ujrzeć Jogo aajaerat. Gdzie Pan zoatał poznany "wioczorom”, a
Jego majestat został dostrzeżony "rono"? Odpowiedzcie nam wy, którzy
uczycie się oc niemowlęctwa aż do o taroócl, wy, którzy "wcięż olę u-
czy cle, o nigdy nie możecie dojóć do poznania prawdy ” ; Dlaczego nlo
rozumiecie. Ze słowa to maję aene proroczy? Jeóli Jednak chceoz to
zrozuaieć, nie możesz pojęć tego inaczej, jak tylko przez Ewangelię,
Znajdziesz tao bowlen taki zaplot "Wieczorem w szabat, który éwito no
pierwszy dzień tygodnia, Maria Magdalena 1 Maria, matka Jakuba, pr^y-
szły do grobu 1 znalazły komioń usunięty z grobowca11 ; noatęplło
trzęsienie ziemi, groby się otwarły, o setnik i żołnierze wyznaczeni
do pełnienia straży mówilit "Ton prawdziwie był Synem Bożym"51, W ton
sposób Więc Pan został poznany wieczorem, bo On był Panom ; został po-
znany w chwale zmartwychwstanie •
A w jaki sposób "rano" zobaczono Jego chwałę? Gdy inno kobiety
52
przyszły "wczesnym rankiem w pierwszy dzień tygodnia1' , spotkały
aniołów siedzęcych w wielkiej jasnoóci przy grobie i Mówlęcych: "Nie
□a Go tu, powstał z martwych, Chodźcie i zobaczcie miojsce, gdzie le
żał, Idźcie i powiedzcie Jego uczniom, żo zmartwychwstał i udał się
przeć wa?l do Galilei"^. Majestat Pana zatom ukazał aię "rano”, kie
ZÖ
Cf ? Ty i, 7, Cf Crig,, In Lp, ad Ho», coof, , 2,14.
4
- 219 -
światu nowo światło wiedzy, przeto dzień owój w jakiś epooób uczyriił
ronkiom i ranok ten wyprowadził Jako “słońce sprawiodllwoścl“ : i tego
włośnio ronko nooyconi zostaję Chlebami ci, którzy przyjmuję Oogo
przykazanie. A nie dziw aię, żo Słowo Boże zwio olę ciałom, chlobem,
mlekion, jarzynami, że różno nosi nazwy w zależnościtod charakteru
wiernych i od zdolności tych, którzy Jo przyjmuję.
Można Jednak tę oprawę pojmować następujęco: Po owym zmartwych-
wstaniu, któro, jok wokazallśmy, dokonało oię “rano”, nasycił wier
nych chlobami przoz to, żo dał nam obco niegdyś i nieznane księgi
Prawo i proroków i dla naszogo zbudowania udzielił ich joko narzędzi
Kościoła, oby sam był chlobem w Ewangelii, □ pozostało księgi Prawo 1
proroków oraz księgi historyczno zwały się “licznymi Chlebami“, który-
ó2
ml nosyconi zostoję “ci z pogan, którzy wierzę“ • Uczymy jednak, żo
nio dokonoło się to boz udziału prorockiej powagi. Przepowiedział bo
wiem prorok Izajasz: “Wojdę na górę, będę pili wino, namaszczę się
olejkami. Przokoż to wszystko poganom: jest to bowlen viola wszechmogę-
cogo Boga’’65.
aby sędzono, że powstaje z niego robak? Niechaj clę nie niepokoi to,
00 słyszysz: posłuchaj, co prorok aówl w lulaniu Pana: "Ja zaś jestem
robaklM, e nie człowiekiem"70. Jak bowlea Jest On dla jednych "ku
zagładzie", a die Innych "ku zmartwychwstaniu"71, tok sono dla wier
czy zło myśli w ich sercu. 1 dlatego dla grzeszników "robak" gryzęcy
"nigdy nio umiera, ani ogień" palący "nigdy nio gaśnie"73; dla spro-
wicdliwych natomiast i dla wiernych Pan pozostaje słodki i raiły.
"Spróbujcie bowiem i zobaczcie, Jak dobry jest Pan"74, Bóg i Zbawi
cie?. nasz, dozus Chrystus, "który ma chwałę i władzę na wieki wieków,
□ . en"7 >.
Homilia 8
u poczętku Dekalogu
i. Bóg mówi : "da jcston Pane.» Bogiem twoin, którym cię wywiódł z
ziemi egipskiej"“; mówi tak o duszy każdego, kto nauczył się pogardzać
obecnym wieki ot., który "przenośnio zwie się Egiptem"**, mówi tak o du
szy każdego, kto - żu posłużę się słowami Pismo - przez Słowo Ooże
"został przeniesiony, i nic nożna go znalożć"a, bo spieszy i dęty do
przyszłego wieku. Utóż słowa te sę skierowane nic tylko do tych, któ
rzy wyszli z Egiptu, lecz tyra bardziej do ciebie, słuchaczu: jeóli
więc wychodzisz z Egiptu i nic służysz już Egipcjanom, Bóg mówi: "Oa
jus tera Panora üogiera twoin, którya cię wyv/iódł z ziemi egipskiej, z do-
Mu niewoli"^.
Zastanów się, czy sprawy togo wieku oraz uczynki cielesne nie sę
"donora niewoli", tak samo Jak porzucenie spraw świeckich i życie wadlc
woli Bożoj jest domem wolności * zgodnie z tym, co Pan mówi w Ewange
liach: "dośli trwać będziecie w słowie moim, poznacie prawdę, a praw
da was wyzwoli"J. Egipt więc jest "doracra niewoli", dudea zaś i derozo-
lima sę donora wolności. Posłuchaj, co na ton temat głosi Apostoł
"zgodnie z raędroócię, która została ou dana do posługiwania"^: "deru-
73 Cf Iz 66,24.
74 Pa 33,9.
75 Cf 1 P 4,11.
i WJ 20,2.
2 Cr Ap 11,0.
3 Cf Rdz 5,24.
4 WJ 20,2.
5 □ 0,31-32.
- 222 -
• Wj 20,2,
9 C< Oj 12,5-4,11.S.
W Cś Wj 15,27,
es
- 223 -
I działo« Fana stał alf Jogo lud, Jakub, o sznurem dziedzictwo Jono
Izrael"*» Wodo«o więc, żo bogami albo panami zwq się aniołowie,
którya Najwyższy powierzył władzę nad narodami: zwę się bogaai, bu
przez Boga zostali ustanowieni, panoal zaó, bo od Pana otrzyaoli wło.
dzę. Dlatego też do aniołów, którzy nlo ustrzegli sr/ej władzy, uówlł
Bóg: "Ja rzokłee: Jesteście bogaci 1 wszyscy synami Najwyższego. Wy
zaś poaarllóclo jak ludzie 1 poupadaliócie jak jeden z księźęt"'’^ -
ryś stał aię Izraele« przez to, że umysłom oględasz Boga, i obrzezany
jesteś w sercu, o nie w ciele. Bo choć cieloónio jesteśmy poganami,
to przadaż w duchu jastaóey Izraele« - a to dzięki Tonu, który rzekł:
"Zędaj ode «nie, a da« ci narody w dziedzictwo, a w posiadonio twoje
krańca zioal"24, orrz dzięki Te«u, który powiedział: "Ojcze, wszystko
soje jost twojo, a twojo jost «ojo, 1 w nich zostało« otoczony chwa-
łę"25; dzlojo się to jednak pod warunkio«, że postępujesz tak, żo za
dzani "z do«u niewoli", a teraz znów służę nlo tylko Egipcjanom, olo
wezystkia narodea: "kto bowlo« grzeszy, ten jest niewolnikiem grze
chu"27, a zatea i do dobie, który dzięki Jezusowi Chrystusowi wyszed
20 Pwt 12.S-4.
21 Po Bl.ś-7.
22 Polaaiks z gnootykaai. Cf Orig,, Do princ., X,5,3.
22 Cf 1 Kar 10,10.
22 3 17,10«
- 225 -
20 Wj 20,4.
- 226 »
32
Ef 6,12. Hekate, alt«, bogini ciemności, władczyni nieba, ziemi i
Tartaru, przedstawiana jako postać kobieca z głowami psa, lwa 1 by
ka, cf R.Graves, Mity greckie, Warszawa 1967, PIW, s.l!9nn.
33 Iz 34,5.
34 WJ 20,5.
35 Cf Mk 12,30.
36 6yr 2,12.
- 227 -
ni« idziomy ze noszy« Pana« z pełń* i dcekonał* wier* oraz nla odet*-
pujeny od obcych bogów, przebyweay jak gdyby na granicy • taacl zabi
jaj* nao Jako odatępców, natoeiaat noaz Pan nlo broni naa Jako ludzi
nleetałych 1 niepewnych, Albo czyż nlo taki eaa eone aa to, oo proro
cy aówi* w znaczeniu duchowy« o kochankach Jerozolinyi "Kochankowie
twoi et all alg twymi nieprzyjeciółai"3*?
Powinieneś pojaować to ołowa w takie cencie, ta równlot dusza two
ja miała wielu kochanków, którzy znajdowali przyjasność w jaj pl*knoś-
ci, i z któryś! dopuściła ol* nierzędu. Mówiła o nich: *PÓJd* na «oi«i
kochanka«!, którzy al daj* wino 1 oliw* " itd.40 Przyszedł jut Jednak
czaa, by powiedziała: "Powróć* do aojogo pierwszego «*ta, bo wówczas
lepiej al było niż torez*4^. Wróciłaś zatea do owego pierwszego a*ta
1 oczywiście obraziłaś owych kochanków, z któryś! dopuszczałeś el*
nierz*du. □azali zatea nie wytrwasz teraz z pełń* wiar* przy swoi« a*"
tu, jeśli nlo przylgniesz do niego ceł* «Ilości*, to no skutek wielu
grzechów, któro popełniłaś, podejrzany au będzie każdy, twój ruch, ket-
de twoja epojrzenio, każdy krok, jośli b*dzio niedbały. M*ż nlo powi
nien Już dostrzec w tobie ani krzty rozpuoty, ani krzty rozwi*złości
i wyuzdanie. Skoro tylko no chwil* odwrócisz oczy od owego «ęża, na-
tychaiast przypoainaaz au o swych dawnych sprawkach. Abyś więc aogła
wykreślić przeszłość i żsbyś aogła znajdować wiar* na przyszłość, nlo
tylko nie powinnaś popełnić żadnego bezwotydnogo uczynku, ale nawet
nie wolno ci o tya posyślsć. Bo epójrz, co napisano: "Gdy duch nie-
czyoty opuści człowieka, błęka el* po puetyni i szuka spokoju, alo
nio znajduje. Wtedy aówi: 'Wróć* do doau mego, ek*d wyozodło«'. A joś
li przyszedłszy zostaje go niozaj*tya, czyotya 1 przystrojony«, idzie
i sprowadza ze sob* aiodslu innych duchów, złośliwszych niż on seat
wchodzi do tego doau i mieszka w nia. X późniejszy etan tego czło-
wieka staje si* gorszy, niż był poprzedni"^ .
□eśll zastenowiay el* nad tya toketea, czyż aożoay udzielić do
stępu niewielkieau nawet zaniedbaniu? Mieszkał * nas bowiea duch nie
czysty, zanla uwlorzyllśay, zanla przyszliśay do Chryatusa, wówczas,
gdy, jak powiedziałeś wyżej, dusza nasza popełniała r.ierz*d z daleka j
od Boga i przebywała ze swoimi kochankami-demonami. Skoro jednak rze-
kła: "Wrócę do mojego pierwszego męża", i przybyła do Chrystusa, któ
ry j* na poczętku otworzył na swój obraz43, wówczas duch cudzołożny^
widzęc legalnego małżonka musi mu ustępie miejsca. Zatem przyjęł naa
39 Lm 1,2.
40 Oz 2,7.
41 Oz 2,9.
- 228 -
"Wyjdźcie spomiędzy nich i odłączcie się od nich, mówi Pan, wy, któ
rzy nosicie naczynia Pana. Wyjdźcie i nie tykajcie tego, co nieczyste,
a ja was przyjmę i będę wam Ojcem, a wy będziecie moimi synami i cór-
48
kami, mówi Pan wszechmogący" .
Dlatego więc mówi: "Nie będziesz miał innych bogów poza raną, i
nie uczynisz sobie bożka ani żadnej podobizny togo, cokolwiek jest no
niebie, na ziemi 1 w wodach; nie będziesz się im kłaniał ani nio bę
dziesz ich czcił".
49
5. "Ja bowiem jestem Panom Bogiem twoim, Bogiem zazdrosnym" .
Zwróć uwagę na dobroć Boga: oto, aby nas pouczyć i uczynić dosko
nałymi, nio odrzuca od siebie ułomności ludzkich uczuć. Któż bowiem
słysząc, że "Bóg jest zazdrosny", nio zdziwi olę od razu i nie uzna
tego za błąd charakterystyczny dla ludzkiej ułomności? Bóg jednak ro
bi wszystko 1 wszystkiego dozna je zo względu no nas, a żebyśray mogli
otrzymać pouczenie, mówi o uczuciach, które dobrąo znamy.
Zastanówmy się zatem, co oznacza stwierdzenie : "Jo jestem Bogicu
zazdrosnym". Abyśmy jednak łatwiej mogli przypotrzoć się sprawom Bu-
44 Cf 2 Kor 6,16.
4$ Cf Orig,, In Ez. bom», 5,3.
46 Cf 2 Kor 6,15.16.
47 2 Kor 6,16.
48 2 K«* * '*
- 229 -
zyi , posłut«y si« dlo nauki przykładami spron ludzkich, zgodni* z tym,
cośny puwlodzioll wyZOJ • Każda kobieta albo podłogo «gzowi 1 podda
no jost prawo« ogzo, alb» Jast nierządnico 1 moz* swobodnie popełniać
grzechy. Kto wlgc zbliża eig do nierządnicy, zdaje eobla sprowy z te
go, ze no du czynienie z kobletg, któro wyetewia eig na aprzadaż 1
jest doetgpna dla każdego, kto tego pragnie} z tego tez powodu nlo mo-
Ze eig gniewać, gdy widzi przy niej Innych kochanków. Kto zaó zawiera
legalne małżańatwo, ton nlo pozwało Zonie no Swobodne popołmonle
grzechu, locz dla zochowanla czyatoścl aałZeóetwa zapała eig zazdroś-
cig, aby zo sprawy tej kobiety nógł zostać prawowity* ojcom. Ha tya
przykładzie moZomy zrozumlsć, Ze kaZda dusza moZo być wystswions na
sprzedaż demonom 1 Mleć wielu kochanków, tak 12 zbliża olg do niej
duch rozpusty, po Jogo odejściu przybywa duch chciwości, po nim przy
chodzi duch pychy, potaa duch gniewu, pote« duch zawiści, z kolol duch
próZnej chwały, a z nimi wielu Innych duchów. Oni wszyscy uprawiaJg
nlorzyd z niewierny duszy tak, że Jeden nie zazdrości drugiemu i nie
odczuwaJy nawzajem zazdrości. Cóż zreszty mówię — Jedoń nie wyklucza
druglogo? RaczoJ zochgcajy się nawzajem i chgtnle zwołuję, Jak to Jut
wyżej powiedzieliśmy o tym, co napisano w Ewangelii o o»rys duchu, któ
ry "wyszedł z człowieks, a wracajyc przyprowadził zo soby siedem du
chów jeszcze gorszych od sisbie i razem zamieszkali w jodnej duszy"5'.
Tak więc dusza wystawiona no sprzedaż demonom nie doznajo żadnej za
zdrości ze strony swoich kochanków.
□ośli natomiast zwiyzane jest z prawowity* nyżom, z tym, z którym
Pawoł łyczy i kojarzy duszo, zgodnie z włsonyml słowami i "Postanowi
łom bowiem przedstawić was Jednemu mężowi, Chrystusowi, jako czysty
dziewicę"52, i o którym napisano w Ewangelii, że "pewien król wypra
wił wesołe swojemu synowi" . jeśli dusza poślubiła togo męża i za
warła z nim legalne małżeństwo, chociaż była niegdyś grzesznicy, cho
ciaż popełniała nierzyd, to skoro powierzyła się owemu mężowi, męż
nie pozwało jej Już więcej grzeszyć. Nie może znieść, aby duszo, któ
ra otrzymała Go za męża, znowu zabawiała się z cudzołożnikami: wzbu- ,
dza względem niej swę zazdrość, broni czystości małżeństwa. I Bog zwie
się "Bogiem zazdrosnyn", ponieważ nie znosi, aby dusza nabyta przox
Niego łyczyła się z domonani. A jeśli widzi, że ona znieważa pray^H
małżeńskie i »żuka sposobności do grzechu, wówczas, Jak napisany, da
je jej "liet rozwodowy" i odprawia Ję ze ełowamii "Gdzie Jest list
rozwodowy waszej matki, na mocy którego Ję odprawiłem?" ,t uzupałnia
□eśli przeto ten "Bóg zazdrosny" szuka, jeśli pragnie, oby dusza
twoja przylgnęła do Niego, jeśli cię zachowuje od grzechu, jeśli na
pomina, jeśli karci, jeśli eię oburza 1 gniewa, jeśli okazuje wobec
ciebie jakby jakęś zazdrość, wiedz, że masz nadzieję zbawienia, □eżs-
11 jednak mimo napomnień nie opomłętujosz aię, jeśli mimo skarcenia
nie poprawiasz eię, jeśli gardzisz chłostę, wiedz, że jeśli tak dale
ko posuniesz się w grzechu, odstęp! od ciebie Jego zazdrość 1 usły
szysz to, co za pośrednictwem proroka Ezechiela powiedziano do Oero-
zollay: "Dlatego odstęp! od ciebie moja zazdrość 1 nie będę już gnie
wał się na deble"58.
55 Iz 50,1,
* Är 3,1.
- 231 -
dopuścił eię lud, dodaje i to joazcze: "Dlatego nie nawiedzę córek we-
szych, gdy uprawiają nierząd, ani synowych waszych, kiedy cudzoło
ży"61. To jest straszno, to Jest najgorsze, że już nie jeeteśey kare-
61 Oz 4,14.
62 Ez 16,42.
- 232 -
gdyby jadan z drugiego nodla kolejności nattowy narodzeni "z ojca di«b_
ła" wydoję no świat złe potoastwo.
Wrócąy jednak do tekstu. "Pan aajastatu", Jezus Chrystus, nasz
Zbawca zoetał ukrzyżowany. Twórcą tego grzechu 1 ojcea zbrodni jost
bez wątpienia diabeł. Napisano bowiem 'A kiedy dioboł ivotępił w ser
ce Judasze Iskarloty, aby wydał Jozuao"^j, OJce« grzechu Jost więc
diabeł. On w tej zbrodni Joko pierwszego syna rodzi Judasza. Judasz
jednak eaa jeden nie nógł tego spełnić. Cóż więc napisano? "Judoez u-
dał elę do pisarzy, faryzeuszy i kopłonów, i rzekł la: Co al dacie,
a Ja go was wydaa?*"^ Zatea z Judasza rodzi się trzecie i czwarte po
kolenie grzechu. Taki eaa układ aożesz zauważyć w każdya grzechu.
Zastanćway się teraz w zwlęzku z tya, cośay nazwali "potonstwe«",
w Jaki sposób Bóg "odpłaca za grzechy ojców no eynach do trzoclogo i
czwartego pokolenia", a nie odpłaco zo nie no danych ojcoch: nic prze
cież nie aówi o ojcach. Otóż Jak wedle słów proroka "azata oplamiona
krwię nie będzie czysta"67, tak sono 1 diabeł, który przekroczył Już
alarę grzechu, nie będziesz czysty w tya wieku, a zatea nie jeet kar
cony i karany za grzech; wszystkie to kary zachowano au na wiek przy
szły. Dlatego- też eaa diabeł wledzęc, że wyznaczony został czas na Je
go ukaranie, aówi do Zbawiciela: "Czeau przyszedłeś przed czasea drę
czyć nas?"68 Dopóki przeto Istnieje ton świat, dopóty nio otrzyaujo
zapłaty za swe grzechy diabeł, który jest ojcou grzeszników) Bóg zaś
odpłaca za grzechy na cynach, to znaczy na tych, których diabeł uro
dził przez grzech: albowlea ludzie przobywajęcy w ciele sę korceni
przoz Boga, aę chłostani i biczowani. "Pan bowloa nie pragnlo śalorci
grzesznika, lecz chce, żaby olę nawrócił 1 żył"69. Dlatego włośnio
"dobrotliwy 1 al łosio my Pan*70 odpłaca za grzechy ojców na oynoch,
ponieważ ojcowie, czyli "diabeł 1 jego aniołowie* oraz pozostali
"władcy świata 1 rzędcy tych clewnoścl"7^ - bo 1 oni staję się ojcaal
grzechu tok sowo jak dioboł - ponieważ, powiadaa, owi ojcowie nlo sę
0°dnl, • obecnye wieku ponieść korę, 1 dopiero w przyszłym wieku
otrzyaaję te, no oo zasługuję, zatea ich synowie, czyli ci, których
naaświli do grzechu, oraz cl, których toacl przybrali sobie do
towarzystwo 1 do udziału w grzechu, otrzyauję zapłatę za to, co uczy-
•111, a. wszystko w tya celu, aby choć w części oczyszczeni dotarli do
Przyszłego wieku i nlo współuczestniczyli z diabłów w ponoszeniu kary,
2 U 22. i, 3
C< Ht 48,14-19.
_ Cś U
- 233 -
72 Cf 1 Tym 2,4.
73 Ps 08,32-34.
74 p8 44,11.
75 cf Oer 32,10; Wj 20,5.
76 Oer 7,18.
77 Prz 1,24-26.
70 ... — m
- 234 -
czyi zła przyjęć nia motany? Pan dał, Pan zabrał, Jest tak, jak aię
spodobało Panu, Niech imię Pana będzie błogosławione"0*. Pan udzlois
"miłosierdzia do tysięcznego pokolenia tym, którzy Go miłuję"0^, a
bowiem, którzy Go miłuję, nie wymagaję skarcenia, bo przecież, wadia
słów Pana, nie popełniaję grzechu: "Kto mnie miłuje, zachowuje moje
przykazania"03, 1 dlatego "doekonała miłość usuwa lęk" . z tego wlęg
powodu dla tych, którzy miłuję, tylko miłosierdzie zostało przeznactO'
net "Błogosławieni miłosierni, albowiem Bóg aię nad nimi zmiłuje"86 „
Chrystusie Jezusie, Panu naszym, "On ma chwałę i władzę na wieki wie',
ków, amen"00,
mli opisuj« bowiem jokieó ni«zwykł* demony, które zw« el« mole "du
chowymi pierwiastkami zła na wyżynach niabieokich"92, zgodnie z* sło
wami Bogat "Mlecz mój upoił «1« w niobia"95. Takie to bóstwa przedsta
wiaj« na tablicach aat rologicznych oraz na amuletach odetraszejęcych
albo przyciggajgcych demony: można na nich znaleźć zarówno "podobiz
ny", jak 1 "bożków".
4. "Nie bgdzieaz al« Ib kłaniał 1 nie bgdzieaz la służył"9*.
Kto służy, tsn al« 1 kłsnlai jeóli'zaś ktoó olg kłania, nla ozna
cza to od razu, że służy. Pierwsza sprawo dotyczy duozy, która d&oóć
oddaje, druga zaó odnoal alg tylko do ciała. Tak poetgpujg czasem
niektórzy ludzie, kiedy udaj« szacunek wobec wiedzy albo gdy folguj«
namigtnoóciom. Tak czyni« bałwochwalcy, o których mówi Księga Liczb:
nie nepleano przecież o nich, jakoby służyli bożkom95.
Bóg zaó, który chco, oby Go miłowano "z całej duozy"96, nie noże
ócierpleć nawet tych, którzy tylko udaj« bezbożnoóć. Trzeba bowiem,
aby człowiek odrzuciwezy obcych bogów stał eig "działać Boga" 1 ko
chał Go "z całej duszy", żeby oderwał eig od dawnych złych kochanków
duszy, która oddawała sig rozpuócie z dala od Boga - tak jak to powie
dziano o kochankach Oerozolimy, którzy stali sig jaj wrogami| otóż 3e-
rozolima mówi: "Powrócę do mojego pierwszego męża, bo wówczas lepiej
mi było niż teraz* . □eżell nie powrócisz po to, żeby On clę przy-
jgł, obmył i oczyścił z popełnionego grzechu, znajdziesz sig w wiel
kim niebezpieczeństwie. Oto powiada Oezus do synów Izraelat "Wyście
sami wybrali, czy macie ełużyć bóstwom tych miejsc, czy też Bogu
Izresla" 8. Niebezpieczeństwo zagraża temu, kto nio odstęp! od bożków
1 nie zwróci eig szczerze do Boga: wiele jeet bowiem duchów, które to
czę walkę 1 pragnę przecięgnęć ludzi na swojg strongi "duch, który o-
puóclł człowieka i nie zaznał wytchnienia na pustyni, znalazłszy nie-
zaJ*ty dom, z którego niegdyś wyszedł, sam Igka sig tam wejść, lecz
wchodzi z siedmioma jeezcze złośliwszymi duchami i późniejszy stan
QQ
tego człowieka czyni gorazym, niż był poprzedni" . Oceń bowiem tego,
kto powrócił do złych duchów, a atwierdzisz, że jogo życie stelo olg
gorsze, niż było dawniej, wtedy, gdy jaszcze nie przyszedł do Boga.
92 Ef 6,12.
93 Iz 34,5.
94 Wj 20,5.
95 Cf Lb 25,2.
96 Cf Mk 12,30.
97 n, , o
- 236 -
Jeśli zaś po odrzuceniu demona nie aaez w sobie Tego, który rzekł।
*Zaaleezkaa z niai i bgdg ich Bogle«*1 1, to oddałoś eig demonowi i
olodslu Jeszcze gorszya duchoa. Kiedy Bóg Joet w tobie, deaony olg
nlo zbllżojg: "Cól bowlea aa wspólnego sprawiedliwość z nissprawisdll-
wościg albo cól aa wspólnego światło z doanośclg? Cóż łgczy śwlgty-
mg Boga z boUkaai? Jakaż Jest wepólnota wiorzgcogo z niewierny«?"1^.
My przecież Jesteśmy "śwlgtynig Boga żywego", zgodnie z tya, co Bóg
powiedział: "Zameozkas z niai 1 bgdg chodził wśród nich, i bgdg Ich
Bogiea, a oni bgdg ludoa aoln. Wyjdźcie wlgc spośród nich, odłgczclo
eig od nich" 1 nlo tykajcie togo, co nioczyoto, o Ja was przyjag 1 bg
dg woa Ojcea, a wy bgdziecle aolal synami 1 córksal, aówi Pan wszach-
g A4
5. "Bo Ja Jostoa Pansa Bogiea twola, Bogiea zazdrosny«" .
Żaden agż nie Joet zazdrosny o nlorzgdnicg, lecz o poślublong lo
ng: niorzgdnlca bowle« Joet dootgpno dla każdego, żona zaś należy do
agża, 1 on o nlg Joot zazdroony. Otóż wedle słów Saloaona "gniew nyża
jest pełen zazdrości"105. Dotyczy to duszy, która na Jednego Oblubień
Bóg wyprawił swecu Synowi wlelkg ucz tg we soIng. Bóg Joot zazdroo
ny 1 nlo pozwala duszy obcować z kin Innya, o joóli ona dopuści olg
niorzgdu, wrgcza Joj Hot rozwodowy, który zgodnlo z Prawe a zawiera
powód takiego posuńigcia: w ton epoeób, wedlo ołów Pawła, który aówi:
"Dla Żydów etałoa olg Zydea, aby Żydów pozyskać"10^, poetgplł Chrys
160 Po *5,5.
2 ker 6,16.
2 Ker 6,14-16.
101 2 •*' 6,16-16.
101 Pj ».I.
- 237 -
ozç watkę"100. Joóli Jednak nawróci się z niorzędu, uówl o nloj: "Nie
poniżej toj , którę Bóg oczyóclł"109.
□óg zatora troazczy olę o kazdę duszę, ona Jednak, Jedli odchodzi
z Kościoła, sowo virgcxa Oblubieńcowi "list rozwodowy"; Bóg zaó rzecze
Jej: "Cudzołożyłoś z wioloma pa o te rżani i wróciłoś do enio, Mówi
f.On"110. Jeśli odczuc/o skruchę, trzoba Ję przyjęć. A jeśli ktoś obcu-
■o z nla, kiedy une Jeszcze dopuszcza się nlorzędu, niechaj wio, żo
"kto łęczy się z niorzędnlcę, stanowi z nię Jedno ciało" . Bór nie
jost zazdrosny o duszę uprawi a Jęcę nlerzęd: w Księdze Ezechiela powia
da On do Jerozolimy: "Dlatego usunięto zostanie moja zazdrość od cie
bie, i nie będę olę Już na ciebie gniewał"1 •
Oto wyraz dobroci Boga: kiedy okazuje nlłosiedzis, gniowa się 1
karci; a wraz z ustaniom Miłosierdzia ustajo i zazdrość.
6. Heretycy11 , którzy nie chcę uznać, iż dobry i sprawiedliwy ao—
Zo być Bóg, który "odpłaca za grzechy ojców w zanadrze ich synów"1 ,
powiadaję. Zo Bóg Prawa nie Jost sprowicdllwy... Kim sę "ojcowie", .wy
jaśnia Zbawiciel: ... "Wy pochodzicie od ojca diabła i chcecie speł
niać pragnienie ojca waszego. On od poczętku był zabójcę i w prawdzie
nlo wytrwał"115. A zatea - Jeśli ktoś grzeszy, pochodzi od ojca diab
ła. On zresztę Jost pierwszym grzeszniklea, on, który namawia mnie do
grzechu; Ja zoś Jestem drugim grzosznikion, bo nie odrzucam Jego wo
li... Wszak i o Judaszu napisano, że diabeł nie od razu wszedł w nie
go, lecz że najpierw "nakłonił Jego serce, aby wydał (Jezusa)", i do
piero wtedy szatan w niego wstępił.
Jeżeli zatem Jestem święty, to Ojcom moim Jest Bóg: Jeśli zaś
Jestem grzesznikiem, diabła mara za ojca... Skoro więc Jesteś ich sy
nom, otrzymujesz zapłatę od Boga, który ciebie nawiedza. Nie nawiedza
bowiem twogo ojca, lecz ciebie, i mówi ci: "Posłuchaj, córko, zobacz
i nakłoń swego ucha, a zapomnij o swoim narodzie" itd.11® A nawiedza—
jęc cię odpłaca ci w swej dobroci za grzech, który narzucił cl dia
beł... "Nawiedzę przeto rózgę występki waszych świętych, nawiedzę bi
czem ich nieprawości"^ W Jakim celu? "Abym nio odjęł od nich mego mi— I
b
100 Iz 50.1.
109 Cf Oz 11.9.
1W Jer 3.1.
X Kor r
111 1 o tlo•
112 B. 16.42.
113 _ . ___
- 238 -
chłoszczo•.•
Diobeł tak długo grzoezy, od otworzenia i założenia świata, a nlo
zaznaje ani ognia, ani bicza: nie joot godny, aby doznawać kar od Bo-
gal... Każdy więc, kto joot świadom owych grzechów, niechaj eig modli
o ukaranie. Plękng jeet rzoczę nie popełniać nic, co by zaoługlwało
na karę; jeśli jodnak popełniliśmy coś godnego kary, niechże tak zo
stanie a y ukarani, abyśay tutaj otrzyaall zapłatę, o w przyezłya świa
cie mogli spoczęć "na łonie Abrahama*.
Hoailia 9
0 Przybyt,ku_
Jeśli idzie o zdanie: "O tya nlo trzeba toraz mówić", to niektó
rzy odnoszę je do czaou, kiedy Paweł ploał Het do Hebrajczyków} inni
zaś Mśzę, żo z uwagi na wielkość tajemnic cały okroo obecnego życie
Pawoł uznajo za nieodpowiedni do wyjaśniania tych opraw. Apootoł jod-
117 C# Po
1 C* 2 Kar 3,1.
- 239 -
nok nie pozostawił nae całkiem zasmuconych, lecz zgodnie ze ewya zwy
czajem odkrył kilka apoóród wielu zagadnień, aby całe eprawa zomknlę-
te była przed ludźmi nlodbałyai, lecz żeby znaleźli ję cl, którzy szu-
kaję, i żeby otwarta była dla tych, którzy kołacz«4. Powtórnie więc
mówi o przybytku i atwlerdza: "Oozua bowloa wozodł nlo do ówiętyni
zbudowanej rękami, a będę cej odbiciem prawdziwej ówiętyni, lecz do ós
mego nieba, aby przoz zaało.H. to znoczy w ciele owoia, stanęć przed
obliczem Boga" • Kto więc rozuale zasłonę wewnętrznego przybytku jako
ciało Chryatuoa, miejsce święto jako niebo albo nlobioaa, a kapłana
jako Pana Chryatuaa, oraz powiada, że On wszedł "raz na zowezo do
miejsca świętego zdobywczy wieczne odkupienie"^, ten, jeóli na podsta
wie kilku wypowiedzi potrafi pojęć myśl Pawła, może toż zrozumieć,
Jak wielkie morze pojmowania zoetawił nam Paweł. Cl jodnak, którzy
znajduję upodobanie w literze Prewa Mojżeszowego, a uciekaj« przed je-
go duchem, podejrzliwie spoględaję na wyjaśnianie podane przez aposto
ła Pawła.
2. Zastanówmy eię więc, czy również niektórzy starożytni święci
nie myślell o przybytku całkiem inaczej, niż myślę o nim teraz zwolen
nicy literalnego sensu Pisma. Posłuchaj, jak wspaniałę myśl na temat
przybytku żywił Jeden z najznamionltazych proroków, Oawld. Powiada on:
"Gdy mówi« mi co dzień; *Gdzio jeet twój Bóg?*, wspominam o tym i wy
lewam dusz« soję, bo wst«pif do miejsca przedziwnego przybytku, aż do
doau Boga"7. A znów w czternastym Psalmie rzecze; "Panie, któż zawie
szko w przybytku Twoia? Albo kto spocznlo no Twej ówiftej górze? Ton,
który postępuje boz skazy 1 działa sprawlodliwio" itd. Cóż więc
oznacza owo "miejsce przedziwnego przybytku", z którego możno dotrzeć
"oż do domu Bogo" - jeóli weźalomy pod uwagę, że pamięć o nla sprawi
ła, iż duaza "wylała się" w Dawidzie, a on sam oełabł na skutek
tęsknoty nie do zniesienia? Czyż aaay wierzyć, że prorok wylał ewę du-
dzę i osłabł na ekutek tęsknoty za przybytkioa zbudowanym ze skór,
kobierców, wełnianych zasłon i Innych materiałów, jakie sę w naszym
użyciu? Albo czyż prawdę możo być stwierdzenie, że w owya przybytku
aoże mieszkać jodynie "człowiek o rękach niewinnych 1 o czystym sercu,
który nlo skłonił swej duszy ku mornoóci" , skoro historio zapisana w
Księgach Królewskich podoje, iż w przybytku Bożym mieszkali najgorsi
kapłani, "eynowle zarazy", a sama Arka Przymierza zoetała porwana
przoz cudzoziemców 1 było przetrzymywana wśród niegodziwców 1 bezboż-
4 Cf Mt 7,8; Łk 11,10.
5 Hbr 9,24; 10,20.
6 Hbr 9,12.
7 4a 4 ■ — M- — U«— 4
- 240 -
10 Cf 1 6m 4; 2,12.
11 Pa 23,4; 14,5.
12 Ü 16,9.
11 2 Kor 5,2,
17 Cf Wj 25,2.
18 Cf Wj 25,3-4.7.
19
Sanctificatio - uświęcenie.
20 WJ 25,7.
21
* Hbr 12,14.
22 ■____ -- -
- 242 -
25 Gol 2,9.
26 Po 11.7.
27 Cf tf 2,20.
20 1 Kor 11,1.
22 Cf Orig., In loe. hom,, 10,3.
26 Cf Orig,, Xn los ... 2S.1.
1 Cf Orig., In Gon. ho«., 36,6, w naszym przokłodzio przypis 51»
- 243 -
drewno oznaczę albo wiedz«« któro przychodzi przez drzewo, albo nlana-
ruszoną czystoóć, która el« nigdy nie starzeje. Delikatno płótno oya-
bollzuje dziewictwo, ezkarlat chwał« wyznania, purpura blaak alloócl.
błękit nadziej« na króleatwo niebieskie.
Uznajaay ponadto, że w eeterlały, z których zbudowany jest cały
przybytek, przyodzlewaj« sl« kapłani i te przystraja si« w nie arcy
kapłan. O tya. jakiego rodzaju «« to azoty, w innyn niejocu aówi pro
rok stwierdzaj«ci "Niechaj kapłani twoi przyodziej« «1« w sprswledli-
TH
woóć" . A zatea wszystko to jost szat« sprawiedliwoóoi. Równiet apos
toł Poweł powiadał "Obleczcie ai« w serdeczne aiłosisrdzi«"^i s« to
więc również szaty miłosierdzia. Ten eea Apoetoł aówi również o in
nych, szlachetniejszych szatach, gdy stwierdzał "Przyobleczcie ei« w
Pana Oezuea Chryetuea i nie troezczcie eig o cięło dogadzając żą
dzom’'34. W takie więc szaty przystraja ei« Koóciół.
4. Każdy z nae noże również w sanya sobie zbudowoć przybytek Bo
gu. Oeóli bowiem, wedle opinii niektórych neszych poprzedników35,
przybytek symbolizuje cały ten ówiat. a poszczególni ludzie nogę no
sić w sobie obraz ówiata, to czenużby każdy nie mógł w sobie sanya
zbudować wyobrażenia przybytku? A zatea człowiek powinien zaopatrzyć
się w kolumny cnót, srebrne kolumny, to znaczy w rozumną ciorpliwoóć:
może bowiem Istnieć w człowiaku coó, co wyda je się być cierpliwością,
ale nie jost to ciorpliwoóć rozumna. Oto bowiem ten, kto nie czuje
krzywdy i dlatego nlo odpowiada na nią, wydoje sig cierpliwy, ale
cierpliwość ta nlo jeat rozumna. Tak*, człowiek posiada wprawdzie ko
lumny, alo ono nie sę srebrne. Kto zaó dozna je cierpienia z powodu
Słowa Sożogo i dzielnie owo cierpienie znosi, ten został przyozdobio
ny i umocniony srebrnymi kolumnami.
Człowiek może również zbudować w aobio przestronną komnatę, kiedy
otworzy serce swojo, zgodnlo z tym, co Apostoł mówi do Koryntian:
"Otwórzcie się i wy"36. Hoże się umocnić drążkami, kiedy się zwięże
zgodnym miłosierdziem. Hoże stać na srebrnych bazach, kiedy umieszcza
się na trwałym fundamencie Słowa Sożogo, słowo proroków i apostołów.
Hożo mieć pozłoconą głowicę no kolumnie, jeśli złotą głowicą jest dla
niego wloro Chrystusowa. "Głową każdego męża jost bowiem Chrystus"37.
Hożo zbudować w sobie dziesięć sol, kłody otwiera się nie tylko na
jedno słowu Prawa, nie na dwa czy trzy słowa, lecz potrafi szeroko
32 Ps 131,9.
33 Kol 3,12.
34 Rz 13,14.
35 Cf los.Flav,, Antiqu., 3,123) Philo, Dc vito Hoys., 3.4, Orig.»
In Ex. hora., 13,2.
36 2 Kor 6,13.
37 Cf 1 Kor 11,3.
- 244 -
otworzyć s»e duchowe pojmowanie na cały Dekalog Prawa, albo gdy wyda
ja owoc Ducha • radość, pokój, cierpliwość, uprzejmość, dobroć, ekrom-
nośó, wiar*« opanowanie i dodaje do togo najwigkaz* z nich - miłość38.
Ponadto duoza, która nie użycza snu swym oczom, ospałości powie-
koa ani spokoju śkronlom o wole, "póki nie znajdzie elejaca dla Pana/,
przybytku dla Boga Dakuba"3^, winna olać w eoblo uoocowany na stało
* Cf Cel 5,22.
H Cf Po Ml.4-5.
40 Cf Oj 29,22.».
41 Cf U 12, M-M.
42 Cf M 6,22.
43 C< A 2.».
44 Jor UM.
43 Jar UM»
- 245 -
Arku Przymierza, w której znajduj* el* tablice Prawa, aby "dnloa i no-
.50
c* rozmyólał nad Prouem Bożym" , a pooięc jego stolo si* Ark* 1 bi
bliotekę kelęg Bożych i wszak prorok nazywa błogosławionym tych, któ
rzy parni*taj* o przykazaniach Bożych i wypełniaj* je. Niechaj zosta
nie w niu złożono naczynie z uonng, to znaczy subtelno i słodkie poj
mowanie Błowa Bożego, Niechaj będzie w jego wnętrzu laska Aarona, to
znaczy nauko kapłańska i kwltn*ca surowoóć tej nauki. A ponad wszolk*
chwało niechaj ma otrój arcykapłana. Funkcje kapłańskie bowloa noża w
nlo spełniać owa cz*etka, która Jest w nla cenniejsza ponad wszystko,
o którę jodni zwę zasadnlcz* władz* serca0^, inni rozumnym znysłse
oluo substancjo intelektualny, czy jak tao nazywać el* aoże owa nasza
czystka, dzięki której jesteómy zdolni do pojmowania Boga. Ta nasza
czystka niechaj będzie przyozdobiona Jak arcykapłan w szaty, drogo-
ccnno klejnoty 1 płócienny poder . "Poder" jest to rodzaj szaty,
która okrywa cala ciało i sięga aż do stóps oznacza to, że przede
wszystkim całe ciało powinno byc przyodziane w czystcić.
Niechoj weźmie z kolei haftowany drogimi kamieniami huosrał (na
ramiennik), na którya umieszczony jest blask uczynków, "aby ludzie
wldzyc waczo uczynki wielbili Ojca, który jest w niebioeach" . Nie
chaj weźmie pektorał, zwany też ranjonałom, a umieszczony na piersi
i przyozdobiony czterema rzędami drogich kamieni. Niechaj nad czołem
błyszczy złoto blaszko^4, zwana "petalum", a na obojgu (no pektorale
47 Cf Kpł 24,5.
40 Ho 3,3.
49 2 Kor 2,15.
50 Po 1.2.
51 Termin stoicki, gr. "to hegomonlkon”.
52 cf wj 35,27,
55 Cf Mt 5,16.
- 246 -
czenlc jak i liczby - na tyle, aby lalę Boże zawsze było w głowie, c
wszystko odnosiło się do jednego Boga.
Arcykapłan winian nieć okrycie również na łonie, winien nieć za
słonięte wstydliwe członki, aby był "święty ciałem 1 duchem"^ oraz
* « Hw 7,M.
V Cd •; »,H.
* by*
* O P.n.
2A7 -
Koallia 10
61 Cf Kpł 23,40.
62 Pisarze chrześcijańscy kojarzyli wyraz "czystość - hagnola" z nazwę
"agnos - wierzba”, cf Hoth., Conv., prol.
63 Cf Ps 22,2.
64 Cf 1 P 4,11,
1 WJ 21,22-25.
2 Cf Orig., In Nua. hoa., 11,1.
3 n. ta a-in.r
- KOU -
Ni» pora tarai na to, toby wyjaśniać różnico zachodzęco między pu.
szczególnyal okraśIoniaci: zadanie« naszym jost przecież objaśnienie
tekstu, który został odczytany. Trzeba oczywiście wiedzieć, te pewien
urywek tekstu, o którya aaay rozprawiać, zacytowany zostoł w Ewange
lii według Mateusza, tao, gdzie Pan nówi: "SłyszęHicie, żc powiedzio
no: *Dko za oko, zęb za zęb . A ja waa powiadali, byście nlo stawiali
oporu złoitu, lecz jeśli cię ktoi uderzy w prawy policzek, nadstaw nu
i drugi* • Mozę jednak uważniejszy czytelnik Pisną powie, że wspomnla-
ny przez nas tekst zapisany w Ewangelii został zaczerpnięty nie z
Księgi Wyjścia, lecz raczej z Księgi Powtórzonego Prawa i wszak i tao
znajdujemy taki oto zapis: "Jeśli powstanie jakiś niegodziwy świadek
podajęc przeciw drugiemu fałszywe świadectwo o bezbożności, obaj wlo-
dęcy spór niechaj stanę wobec Pana przad kapłanami 1 sędziami, urzędu-
jęcymi w tya czasie, e sędziowie niechej zbadaję dokładnie i rozważę
sprawę. A jeśli okaze aię, że niegodziwy świadek złożył fałszywe świa
dectwo 1 powstał przeciwko swenu bratu, uczynicie nu, jak on zamie
rzał uczynić swemu bratu, 1 usuniecie zło spośród was, aby pozostali
słyszęc to ulękli się 1 nie czynili więcoj nic takiego między wami.
Oko twe nie będzie miało dla niego litości: życie za życie, zęb za
zęb, ręka za rękę, noga za nogę"°.
W obu uatępach, jak widać, jeat aowa o podobnych sprawach, nie
wiadomo jednak dokładnie, akęd zaczerpnięto teket zamieszczony w Ewan
gelii, taa, gdzie etwierdzono: "Słyszeliście, że powiedziano: Oko za
oko, zęb za zęb "•
2. Wróćmy jednak do tekstu zapisanego w Księdze Wyjścia; jost tan
opia naatępujęcy: dwaj mężczyźni toczę epór, udorzaję kobietę brzo-
mionnę, a udorzaję ję tak, że wychodzi z niej dziecko "ukształtowane"
albo "jeszcze nie ukształtowane". Zastanówmy aię najpierw nod dzioc-
kioa, któro wyszło "jeszcze nie ukształtowano": dlaczego nakazano, aby
karę pienięznę poniósł joden z tych, którzy toczyli opór, podczas gdy
Plaao odnosi winę zo epór nlo do jednego, ale do obu? Dlaczego aęż ko
biety wyznacza albo nakłada karę "na niego", o nie "na nich"? Dlacze
go powiedziano: "zapłaci", a nie: "zapłacę wedle wartości"? I cóż
oznacza owa wartość? Jeśli zaś na skutek uderzania brzemiennej kobie
ty przoz toczęcych spór mężczyzn wyjdzie dziecko już ukształtowane,
łatwo możemy zrozumieć, że winny ma oddać życie za życie, to znaczy
za zbrodnię bo ponieść karę śmierci. Warto jednak wyjaśnić dalszy
clę? tekstu: "Oko zo oko, zęb za zęb". Otóż wydaja Bi aię, że nie noż
ne pojmować toj sprawy w taki epoeób, ża dziecko, które poroniła udo-
rzore kobieta, choćby nawet było już ukoztałtowone, w łonie notki u-
treciio oko no skutek kopnięcia piętę przoz toczęcogo spór mężczyznę,
5 Ht t.N.
- 249 -
7 Cf Rz 7,14.
0 Cf Orig., De princ., 1,1,9.
9 Cf Ht 7,3.4.
10 Ht 13,9.
11 Cf Iz 58,7.
- 250 -
Ponieważ więc ci* którzy epioraję elę o trudne problemy, opieraję elę
"na'zgubę słuchaczy", dlatego też uderzaję kobietę brzemlennę 1 usuwa-
ję jej dziecko, ukształtowane już albo jeezcze nie ukształtowane* Ko
bieta brzemienna oznacza duszę, która niedawno poczęła Słowo Boże*
O takim poczęciu czytamy w innym miejscu: "Poczęliśmy w łonie z bojaź-
ni Twojej, Panie, i porodziliśmy"1,5, Tych więc, którzy poczynaję 1 na
12 Cf 1 Tya 6,4.
13 2 Tya 2,14.
14 2 Tya 2,23-24.
15 Iz 26,18*
16 Iz 66*0,
'7 Cel 4,19,
i X X? p3a
- 291 -
19 Gal 4.19.
20 1 Kor 3.15.
21 Cf lit 16,26.
22 Cf 1 □ 5,16.
23 Ps 10,13.
24 Cf Ht 25,14nn; Łk 19,35; Ht 18,23nn.
Mężem uczęcej się duszy Jeet jej nauczyciel* A zatem zgodnie z
tya, co wyznaczy ów męż albo Chryetua, który Jeet Nauczycleloa wezy-
etklch, albo ton, kto w zastępstwie Chrystusa stoi na czole Kościoła
jako nauczyciel dusz, poniesie szkodę ten, który toczył spójr słowny
"na zgubę słuchaczy”} poniesie szkodę za duszę, która poroniła ^jasz
cze nlo ukształtowane dziecko". To samo można też rozumieć w odniesie
niu do nlo ukształtowanego jeszcze katechumena. Hoże elę bowloa etać
tak, żo ton, kto uderzył duszę, dostarcza, odda jo 1 zwrócą Jej to, co
ona zgubiła, a czyni to już zaszczytnie, zo okroanoóclę, z ci ar pli woà-
clę, tok jak powiada Apostoł: "Z łagodności# pouczajęc tych, którzy
sę wrogo usposobieni" , a nie w kłótni, jak poprzednio, kiedy przyno
sił zgorszenie.
"□ośli zaś dziecko będzie już ukształtowane, winny odda życie za
życie"26.
stanie się to w dniu sędu, przed owym sędzię, "który ciało i duszę mo-
że zatracić w piekle" ; w innym bowiem miejscu prorok mówi o Jerozo-
29
limie: "Baję Jako okup za ciebie Egipt, Etiopię i Sabę" . Albo może
można rozumieć to w ten sposób, że ten, kto Jest świadom tak wielkie
go zgorszenia, poświęca swoję duszę za duszę togo, kogo zgorszył, i
aż do śmierci zabiega o to, aby tamten powrócił, aby był umocniony,
aby został przywrócony do wiary. Ha oddać również "oko za oko": jeśli
zranił oko duszy, to znaczy zamęcił Jej zdolność pojmowania, przeło
żony Kościoła niechaj wyłupi mu oko, niechoj wytnlo mu pełun zamętu,
dziki umysł, który rodzi zgorszenie. A Jośli zranił zęb słuchacza,
któryś tamten, przyjmujęc pokarm słowa, zwykł go rozdrabniać aloo roz
cierać zębami trzonowymi po to, by subtelniejsze pojmowanie przesłać
do żołędka duszy, jośli więc zachwiał olbo wyrwał ten zęb, tak iżby
na skutek jogo skłonności do sporów duszo nio mogła w sposób subtelny
i duchowy przyjmować Słowa Bożego, niechaj usunięty zoo tanio zęb togo,
kto nieprawidłowo rozdrabniał i dzielił pokorny Pismo. Otóż cqża z to
go właśnie powodu w innyn miejscu tak powiedziano o Panu: T.yłaaołoś
26 Cf 2 Tym 2,25.
26 6j 21,25.
27 Cf 1 Tym 5,15.
28 Ht Ib,20.
29 U 45,5.
- 253 -
30
zęby grzeszników" , o jaszcze gdzie Indziej neplsenoi "Zdrętwieją *ę~
by tego, kto spożywa cierpką jagodę"51, orezi "Pen poissai zęby
Iwów"5^. Stwierdzono zatea, iz w teki epoeób dusze jeet dręczone 1 do-
znojo cloeów w swych członkach.
Zażądano równlot "ręki za rękę 1 nogi za nogę". Ręka oznacza tę
•uc duszy, dzięki której noZo coś otrzysać albo obojanwoć: sozosy po-
wledzloc, Zo chodzi tu o jej działania i siłę, nogo zaó oznacza tę
noc, przoz którę dusza dęZy do dobra albo do zła. 3sśll więc dusza
doznojo zgorszenia, zostaje etręcono w dół nic tylko w wierze, ale
równio Z i w uczynkoch, których symbolom sę ręce 1 nogi; a zoten uśmia
no sę równlot ręco sprawcy zgorszonla, którymi żlo czynił, oraz jego
nogi, którymi tlo postępował. Dozna tot "oparzenia", którya poparzył
duszę i wydał ję piokłu.
Wszystko to wskazuje, 12 ten, kto wymierzył cios, ma zostać po-
ćwlortowany i wycięty z ciała Kościoła, oby, jak mówi Pismo, "pozosta
li ludzie widząc to ulękli się i nio czynili podobnie"33. Dlotego Apo-
atoł opisując nauczyciela Kościoła, nakazał między innymi, aby nie
był on "skłonny do wymierzania uderzeń"; chodziło o to, aby nie bił
brzemiennych kobiet, to znaczy poczynające duszo, i son nio musiał od
dać zo to "oka za oko, zęba zo ząb". Takimi są równlot i te dusze,
które Pan opłakuje w Ewangeliach stwierdzając: "Biada brzemiennym 1
karmiącym w owo dni"34, kiedy doznają zgorszenia, "jeśli to możliwe,
nawet wybrani" .
Trzeba jednak wiedzieć, to doskonali ludzio nio doznają zgorsze
nia; zgorszenia mogą doznać tylko kobiety i mało dzieci - zgodnie z
tyra, co Pan mówi w Ewangelii: "Kto by zgorszył jodno z tych malucz
kich"36. Ten więc, kto może zostać zgorszony, jest małym dzieckiem;
"człowiek duchowy natomiast rozsądza wszystko"37 i "wszystko bada,
oraz to, co dobro, zachowuje, unika zaś wezyatkiego, co ma choćby po
zór zła"30.
Powiedzieliśmy to w niniejszej rozprawie tak, jak zdołaliśmy «»*1
to zrozumieć. Prośmy jednak Pana, aby zochciał nam odkryć to, co do-
30 Pa 3,8.
31 Jar 31,30.
32 Pa 57,6.
33 Cf Pwt 19,20.
34 Mt 24,19.
35 Mt 24,24.
36 Mt 18,6.
37 1 Kor 2,15.
30 Cf 1 Taa 5,21.
- 254 -
Homilia 11
39 Cf 1 P 4,11.
1 Cf 2 Tym 3,12.
2 Wj 17,1.
3 Cf Lb 2.
4 2 Tya 2,4.
5 Cf Orig., In Hum, hora., 27,11.12.
6 Ap 2,7.
7 Cf Ps 111,5.
8 «. - -
- 255 -
9 Cf Mt 5,6.
10 Cf Pa 62,2.
11 Cf Aa 8.11.
12 Cf Rz 2,20.
13 Cf WJ 17,5.
14 Cf Zch 13.7.
15 Cf □ 19,34.
16 1 Kor 10,3-4.
ze tkały* locz 1 atarel ludu wraz z nim. Nie sono bowlea Prawo zapo
wiada Chrystusa, locz równiet prorocy* patrlorchowie i wszyscy "star
ał
3* Następnie Piano aówl o wojnio stoczonej z Araslekltani, stwier
dza* to lud walczył i zwyciftył. Zanie lud spożył chiob z nieba 1 pił
wodę zo skały, nlo powiedziano o nie* że "walczył"; powiedziano uu na-
toalaet: "Pan będzie walczył za was* a wy będziecie spokojni"18. Jost
więc taki czas* kiedy Pan walczy za nas "1 nie pozwala nas kusić po-
nad to, co znleóć aoteay" * nie pozwala* toby słabi weszli do domu
20
■ocarza . Zrooztę 1 Hiob całę ęwę przesławny walk* z pokusę odbył
21
jut jako człowiek doskonały •
A więc 1 ty* skoro zacznlesz spożywać sannę - niebieski chlob Sło
wa Bożego, 1 pić wodę ze skały* skoro przystępisz do głębi duchowej
nauki, spodziewaj się walki i szykuj się do wojny. Zobaczny więc, Ja
kie rozkazy wydajo Mojżesz, gdy zagraża wojna. Pisao powiada: "Moj
żesz rzskł do Jozuego (Jezusa): 'Wybiorz sobie mężów, wyjdź, 1 stocz
* 22
jutro wojnę z A^alekitaul " •
Do tej pory nigdy jeszcze nlo wspomniano błogosławionego ialenia
Jezusa2^; Łu j>o raz pierwszy zabłysnę! blask togo ialenia, tu po raz
18 Wj 14,14.
19 Cf 1 Kor 10,13.
20
Cf Mt 12,29.
21 Cf Job 1,1.
22 WJ 17,9.
23
Cf Orig., In Zoo. hom., 1,1.
24 J 15,15.
25 Cf Mt 12,29.
26 Wj 17,9.
- 257 -
Pismo mówi: "I stało się tak: kiedy Mojżesz podnosił ręce, przo-
wag« alał Izrael*2 . Mojżeez wznoel ręce do «dry. a nie wyciąga lek.
□azua natomiset, który po wyniesieniu no krzyku siał rsaionsei swywi
objyć cały ówlat. powiada : **yclygnylsa ręce ewojo do ludu niewierno-
go 1 opornego" • Mojżesz zatem podnosił swe ręce do góry, s gdy jo
podnoelł, Anielo ki tK przogrywoł. "Podnosić ręeo" znaczy tyle, co wzno-
elć do Boga dzieło 1 uczynki, dokonywać takich uczynków, które nie
zwracaj« al« w dół i nie lei« na zioai, lecz podobaj« ei« Bogu i sku-
rowane o« ku niebu. Podnosi wiyc ewo ręce ten, kto "gronedzi skarby ■
niebie"i "gdzie bowloa Joet Jogo ekarb"29, tam zet Jest Jego oko i
jogo ręka. Podnooi r«co 1 ton, kto mówi: "Wznoszenie ryk aoieh Jest
Jak ofiara wieczorna"38. Oetell więc uczynki nasza wznoszę si« do gó
ry i nis s« na ziemi, Analeklta przegrywa. Również Apostoł polecał
"podnosić ryco ówiyte bsz gniswu i oporu"31, a nisktórys ludzioa roz-
kozał: "Wyprootujcie opadłe r«ce i oełabłe kolana, i proste stawiaj-
cle kroki ewoimi nogami" . Oeóli zatea lud zachowuje Prowo, Mojżesz
podnooi ręce i przeciwnik zoetaje pokonanyt Joóli nie zachowuje, góry
bierzo Amalakita,
Ponieważ wiyc "toczymy walk« przeciwko Zwierzchnoódom, Władzoa
i Rzydcoa togo ówiata ciomnoócl"33, przeto joóli chcasz odnieóć zwy
27 Wj 17,11.
28 Iz 65,2.
29 Cf Ht 6,20.21.
30 Ps 140,2.
31 Cf 1 Tym 2,8.
* Hbr 12,12-13.
33 Cf Ef 6,12.
34 Cf Flp 3.20.
35 Wj 17,16.
x — .. - _________________________________ ___
- 258' -
przyjaciele»
Wydoje al olę, te w tya obrazie Mojżesz przedstawia również po
stać dwóch ludów 1 wskazują, to jodan lud pochodzi z pogoń - ton pod
nosi ręce Mojżesza 1 prostuje ja» to znaczy wyooko wznosi plena Moj
żesza, wysoko ueloozcza ich rozuaionlo i dzięki teau odnosi zwycię-
stwoj drugie naroden jeet ton» który zoetaje pokonany 1 obalony przoz
przećiwników, ponieważ nie wznosi ręk Mojżesza, nie podnosi ich z
zioal 1 nie dostrzega w nla wzniosłego i subtelnego znaczenie.
5» Z kolei Mojteoz przybywa do góry Boga 1 tan spotyka elf Z nla
□othor, jego taść » Mojżesz "wyszedł au na spotkanie z obozu, ole
zaprowadził gc nie do góry Boga, lecz do *owojogo namiotu". Kapłan
aadlenicki nlo mógł bowloa wejść na górę Boga, nio eógł nawet zejść
do Egiptu, ani on saa, ani tona Mojżesza; teraz jodnak przychodzi do
Mojżesza wraz z jego aynaal. Zejść do Egiptu41 1 przyetęplć do zawo-
dów egipskich noże jedynie godny pochwały zapaśnik, taki, o jakim mó
wi Apostoł: "Każdy, kto staje do zapasów, wszystkiego eoblo, odmawia;
oni», aby zdobyć przeaijajęcę nagrodę, my zaó nleprzomljajęcę. Ja więc
biegnę nie jakby w niepewne, walczę nie tak, jakbym zadawał ciosy w
g powietrze"4^. Mojteoz więc joko wielki i potężny zapaśnik zszedł do
* Kol 4,2.
59 Cf Wj is.
40 Cf WJ 18,7.
41 Cf Orlg., In Gen. hom., 15,1.
42 1 Kor 9,25-26«
44 Cf MWr 11,12«
44 Cf I Mr 11,40,
4« * . .«4 «« „ _
- 259 -
gai przed obliczeń Bożyn epożywaję chleb ci* którzy ey "etarsl", któ
rzy ef doakonali i wypróbowani w zasługach, cl, którzy zachowuje pole
cenie wydane przez Apoatołei "Czy jocie* czy pijocie* czy cokolwiek
innego czynicie, wozyotko na chwały Bożę czyńcie"4 * Święci zatea
cza Boga ton, kto jost niegodny Oego oblicza. Święci natomiast Jadze
1 PiJo przed obliczem Boge 1 wezydtko, co czynie* czynią przed Oego
50 ’
obliczeń .
ZastenawlaJec alf głębiej nad omawianym tekstem widzę* ź® cl* któ
rzy otrzynuje pełniejazę wiedzę Boże 1 przepojeni sę głęboko Bożyni
naukami, Jeóli nawet popełnlaję zło, popełniaję jo przed Bogien i
przed Jego oblicze« jo popełnlaję - tak jak ten, który rzokłi "Tylko
przeciw Tobie zgrzeszyłom 1 uczyniłom zło przed Tobę"51. Oskę więc
przewagę ma ten, kto zło czyni przód Bogiem? Otóż takę, żo natychaiast
okazuje żal i mówi: "zgrzeszyłom". Kto zoó odchodzi sprzed oblicza
Boga, ten nie potrafi się nawrócić i oczyóclć z grzechu przez pokutę.
Na tym więc polega różnica między "czynieniem zła przed Bogiem", a
tym, że grzeeznlk odchodzi eprzed oblicze Boga.
6. Wszelako, jak widzę, Jothor nie na próżno przyszedł do Mojże
sza i nie na próżno spożywał chleb ze starszymi ludu "przed obliczem
Boga". Otóż udziela on Mojżeszowi chwalebnej i użytecznej radyt zale
ca mu, aby wybrał i uetanowił kaiężętoml ludu "mężów oddojęcych czeóć
Bogu, mężów dzielnych i brzydzęcych się pychę" . Takimi wszak winni
być kelężęta ludui nie tylko nie powinni być pyszni, lecz winni rów
nież brzydzić aię pychę, to znaczy nie tylko sami powinni być baz
grzechu, lecz również gardzić grzechami w innych ludziach: powiadam
- gardzić grzechami, nie ludźmi!
4G
w Wj 18,12.
47 1 Kor 10,31.
48 Cf Rdz 3,10.
49 Rdz 4,16.
50 Cf Orlg., In Lov, hom., 5,3.
51 o« no A.
- 260 -
53 Cf Wj 18,21-22.
54 Celna - tribus.
55 Mt 19,28.
56 Cf 3 5,22.
57 Nieco odniennę Interpretację tego zdania podajo Orygonos w Komenta
rzu do Ewangelii św. Mateusza (In Matth, coma., 15,24).
58 Cf Mt 5,22.
59 Cf Ht 5,54.
60 Cf Ht 12,42.
61 Ht 13,43.
62 Cf Kol 2,17.
63 Cf Kol 1,8.
- 261 -
■owie podajo ai, co «8« czynić", nie odrzokłt "Jakto aaa prtyj*ć rad*
od poganina, obcego ludowi Boteau?", locz usłuchał jogo głoou 1 wyko
nał wszystko, co tan au powiedział| zważał nie na to, kto aówi, ale
co aówi. Dlatego tot 1 ay, Joóli kłody opotkaay ol* z o*drya stwlor-
dzenlon pogan, nie powinnlóay od razu wraz z iaioniea autora odrzucać
Jego słów, nie wypada naa nadynać al* pych* 1 gardzić ełowaal ludzi
roztropnych tylko dlatego, to aanl posiadany Prawo Bote dano przoz Bo
ga; przeciwnie, powinnlóay postępować zgodnie z zalecenia Apostoła«
"Aprobujcie i przyjnujcis wazyatko, co Jeet dobro"6 • A dzisiaj - któ
ryż z przywódców ludu - nlo aówi* już o tya, koau Bóg objawił Jakleó
sprawy, lecz o tya, kto posiada jakleó zasługi w nauce Prawa - który
z nich, pytau, zechco przyjęć radę choćby niższego kapłona, nie nó-
wl*c o człowieku ówieckia czy o poganinie?
Tyaczosen tiojżesz, który był "człowlakion ekroanya, najskroaniej-
szyn ze wszystkich ludzi"67, przyjauje radę niższego od siebie, aby w
ten sposób kslężęton ludu dać przykład skroanoócl oraz ukozoć symbol
przyszłej tajomnlcy. Wiedział on, żo nadejdzie kiedyó taki czoa, kie
dy poganie przyniosę dóbr* radę Mojżeszowi, że dadzę Prawu Bożeau
prawidłowy i duchowy sonst wiedział, że Prawo ich wysłucha i uczyni
wazyatko wedlo ich słów. "Prawo nie noże bowlea działać" wedle słów
Żydów, bo "Prawo słabnie w ciele"66, to znaczy w literze, i nic nlo
noże zdziałać wedle eeneu literalnego: "Prawo bowlea niczego nlo do
prowadziło do doskonałości"69. Notoalast zgodnie z tę radę, którę ay
64 Cf Wj 33,11.
65 Wj 18,24.
66 Cf 1 Taa 5,21.
67 Lb 12,3.
60 Cf Rz 8,3.
69 Hbr 7,19.
- 262 -
aby już wid^c to uwierzył au 1 słuchał jego słów, Pan mówi Mojżeszo
wi: "Zejdź, zawozwlj lud 1 oczyść ich dziś i jutro, niechaj uplorę
swojo szaty i niechaj będę gotowi na trzeci dzion" .
Każdy więc, kto przychodzi, aby słuchoć Słowa Bożego, niechaj po
słucha rozkazu Boga: aa przystępie uświęcony do słuchania Słowa, susi
wyprać swojo szaty, Dożęli bowloa przyniesiesz tu brudne szsty, to
usłyszysz: "Przyjsclelu, jakże tu wszedłeś nie najęć szaty godowej?"7*
Nikt nie noże słuchać Słowa Bożego, jeśli wpierw nie zoatanle uświęco*
74
ny, to znaczy jeśli nlo będzie "święty ciałom i duchem" 1 jeśli nlo
upiorze swoich szat. Przeciąż niebawem zasiędzie do uczty weselnej,
będzie spożywał ciało Baranka i pił kielich zbawienia75, Niechaj nikt
71 Cf »J 19,2nn,
72 Wj 19,10-11.
71 Mt 22,12.
74 Cf 1 Kor 7,14,
75 Aluzje do eucharystii.
* Kote 9,4,
77
- 263 -
Ql
w modlitwie: "Przyjdź królestwo Twoje**, w Chrystusie Dezuslo, Panu
naszym: "Demu chwała i władza na wieki wieków, amen"®2«
Homilia 12
1. Odczytano nam tekst z Księgi Wyjścia, który aoże nas albo za-
chęcoć do poszukiwania jego znaczenia, albo przeciwnie - zniechęcać.
Zachęca umysły żądne wiedzy i wolne, zniechęca gnuśne i zniewolone.
Napisano: "Aaron i wszyscy synowie Izraela ujrzeli Mojżesza, a obli
cze jego i skóra na twarzy jaśniały blaskiem, i lękali się zbliżyć do
niego"1. I nieco dalej: "Hojżosz nałożył zasłonę na swą twarz. Kłady
zaś wychodził przed oblicze Pana, aby z Nim rozmawiać, zdejmował za
słoną "2.
tak jak Mojżesz,który kładł zasłonę na swą twarz, aby synowie Izraela
nlo patrzyli na jego oblicze. Albowiem stępiały ich umysły, 1 aż do
dnio dzisiejszego, kiedy się czyta Mojżesza, zasłona spoczywa na ich
sercu*®.
Któżby nls był pełen podziwu dla wielkości tajemnic? Któżby się
nie lękał znaku przytłumionego serce? Oblicze Mojżesze jeśnlało, ele
nie mogli "spoglądać no jogo oblicza synowie Izraela", nlo mógł na
nie patrzeć lud Synagogi. Natomiast czyj tryb postępowania i czyje
życie jeet znokomitsze niżll pozostałego tłumu, ton może potrzeć w
jego oblicze. Albowiem i teraz, jak mówi Apostoł, "zasłona spoczywa"
na tekście Starego Tostamentu, 1 teraz Mojżesz przeaawls z jsśnlsją-
cym obliczem, jednakże nie możemy widzieć blasku, który jost w jego
81 Mt 6,10.
82 Cf 1 P 4,11.
1 WJ 34,30.
2 Wj 34,33-34.
obliczu. A ni» aozoay dlatego, zo wcięt jeezcze jesteśmy ludo« 1 nlo
posiadany większej skłonności ani większej zasługi niż pozostały tłum.
Święty Apostoł powiadał "Ta sama zasłona pozostaje. gdy czyta alg
Stary Teetaeent^i zdania wygłoszono przez wspomniałogo Apostoła ode
brałoby nam wazalkę nadzieję na zrozumienie, gdyby nio dodał: "Kłody
Jednak ktoś zwraca elę do Pana, zasłona zostaje usunięta" . Stwierdza
zatem, Ze powodem usunięcia zasłony jest nasze zwrócenie się do Pana.
Winniśmy stęd wycięgnęi wniosek, to dopóki w czasie lektury Pism Bo
żych ukrywa się przed nami ich sens, dopóki zapis jeet dla nas nie
jasny i zamknięty, dopóty nie zwróciliśmy się jeszcze do Pana. Gdybyó-
■ y się bowlea do Niego zwrócili, zasłona zostałaby boz wętplenla usu
nięta.
2. Zastanówmy się jodnok, co to znaczy "zwrócić się do Pana".
Abyśmy mogli wyraźniej zrozumieć, czym jest "zwrócenie się", muelmy
najpierw powiedzieć, co oznacza "odwrócenieKażdy, kto podczas czy
tania słów Prawa zajmuje elę pospolitymi baśniami, jest odwrócony.
Każdy, kto podczas lektury Mojżesza troszczy się o sprawy doczesno,
o pieniędze, o zysk, jest odwrócony. Każdy, kogo przygniata troska o
majętek i kogo rozpiera tędzo bogactw, kto zabiega o doczosnę chwałę
i zaszczyty tego świata, Jest odwrócony. Równiet ten, kto zdojo olę
nie zwatać na to wszystko, kto Jest obecny 1 słucha słów Prawa zo oku
pionym obliczem i oczyma, ale błędzi sercem 1 myślami, jost odwróco
ny. Cót więc znaczy "zwrócić olę”? Jeśli odwracamy się tyłom do tego
wszystkiego, a staraniem, uczynkami, umysłem 1 troskę zabiegamy o
Słowo Bote oraz "dniem i nocę rozmyślamy nad Prawem" , jeśli porzu
ciwszy wszystko poświęcamy czas dla Boga, Jeśli ćwiczymy się w Jogo
ustawach9, oznacza to, te zwróciliśmy się do Pana. Jolo11 chceoz, to
by twój syn poznał tak zwane sztuki wyzwolone, laby poznał gramatykę
i dlalektykę, czyt nie uwalniasz go od wszystkich zajęć, czyi nie
sprawiasz, żeby odrzucił inne sprawy, a zajęł się wyłęcznlo tę jednę
naukę, czyż nie opłacasz pedagogów 1 nauczycieli, czyż nie kupujesz
kelężek, czyż nie troszczysz elę, żeby mu niczego nie brakowało, ot
oslęgnlo cal postawionych przed nim studiów? Któż z nas przyatęplł w
taki eposób do studiowania Prawa Bożego, któż z nas tok elę o nie za
troszczył? Kto z nas bsdał Pleas Boże z takim staraniem i wysiłkiem,
z jakim bada literaturę etworzonę przez ludzi? Dlaczego więc się
skarżymy, te nie znamy tego, czego olę nlo uczymy? Niektórzy z was
odchudzę, kiedy tylko usłyszę odczytywany lekcję. Nlo wypytuję olę
«•«zajem o przeczytany tekst, nie rozmawiały o nim, nlo parnię taję
|2 <*r 1,14.
B * Fe 1,2, _________ -
- 265 -
goch - chocioż i w tya zowarta była jakaś forma tajemnicy; nogi bo
wlen etanowi« najnitsz« czyść ludzkiego ciele. Wokozano wlgc. to w
czoeoch oetatecznych Mojżesz zdj«ł swój sandał po ta, oby kto inny po
10 Pwt 32,7.
11 Cf Wj 4,6.
12 Cf Rz 3,20.
13 Cf Hbr 7,19.
14 Jor 13,17.
19 Po 50.8.
jął oblubienicę - 1 ona "ai do dnia dzlolojszogo"17 nazywa się "domem
4A
togo, który zzuł aandały* .
A zatem w Prawie Mojżooz jaśnieje wyłącznie obliczeni w Ewange
liach natoaiaat cała jago postać na nowo zostaje otoczone blaskiem.
Posłuchaj, co powiedziano w Ewangeliach i Kiedy Jozuo wstąpił na wy
soki górę zabierając ze oobą Piotre, Jakuba i Jene i przeaienił się
taa wobec nich, oto ukezeli elf w blasku Mojżesz 1 Eliasz rozmawiając
z Nid" «Tutaj nie powiedziano, żo jego oblicze jaśniało, lecz że ca
ły ukazał alf w blasku rozmawiając z Jozuoso; tutaj spsłniła się owa
obietnica, którą otrzymał na górze Synaj, gdy hu powiedziano! "Ujrzysz
20
■oje późniąjezo oprawy" « Ujrzał wifc Jego późniejsze sprawy. Ujrzał
bowiem, co alf stało w późniejszych; ostatecznych czasach, i uradował
alf. Bo jak Abraham pragnął ujrzeć dzień Pański, "ujrzał 1 uradował
elf"2^,. tak też 1 Mojżesz pragnął ujrzeć dzień Pański, ujrzał 1 urado
wał sifi niewątpliwie eię uradował, bo już nie zszedł z góry jaśnie
jąc jodynie obliczem, lecz wzniósł się wyżej, cały pełen blasku. Nie
aa wątpliwości, że Mojżesz uradował elf, ponieważ ujrzał, iż przybył
1 dodał wiary jego słowom Ten, o którya on san mówiłi "Proroka wzbu
dzi wam Pan Bóg wasz z braci waszych, Jogo we wszystkim będziecie słu*
chać jak anio*22. X żeby nie było żadnych wątpliwości, ełyezy głoe
Ojca: "Ten jost mój Syn umiłowany, w którym mam upodobania, Jego słu
chajcie"23. Mojżesz powiedział niegdyś: "Jogo będziecie słuchać";
teraz Ojciec powiodę: "Ten jest moim Synem, Jego słuchajcie", 1 wska
zuje na Tego, o którya mówi - a On jest już obecny.
Wydsjs al sif, że Mojżesz radujs się również dlatego, że sam w
jakiś sposób zdejaujo zasłonę zwracając sif do Pana, kiedy spełniają
się jego zapowiedzi, albo gdy nadchodzi czas, aby przez Ducha zostało
17 Cf 2 Kor 3,15.
18 Cf Pwt 25,ID.
19 Cf Mt 7,1-3.
20 Wj 33,23. Dosł.: "Ujrzysz mnie z tyłu"; cf Orlg.. In bom,,
16,2; Do prine., IX,4,3.
21 Cf J 8,56.
22 Cf Pwt 18,15-16,
23 Mt 17,5.
24 2 Kor 2,16.17.
- 267 -
25 Iz 29,12.11.
26 Łk 24,32.
27 2 Kor 3,17.
20 Cf □ 14,6| 11,25.
29 2 Kor 5,16.
50 □ 1.14.
- 268 -
powiada: "Pos taftowiłon nia znać wśród was niczego innego, tylko Chrys-
Jezusa, 1 to ukrzytowenago"3^. Do nich nic nówlł, Ze "Pan Jost
Duchem", nla eówil la, ta Chryotuo Boty Jest Mgdroóclg. "Nie aogll bo<
wica potne* Chrystusa wedle tego, ta Jeet On Mgdroóclg", locz tylko
wedle tego, ta "zoetał ukrzyżowany". Cl za*, którya rzekł: "Głosicy
agdroóć eigdzy doskonałymi, olo nlo eędro** tago wieku, oni nie agd-
ro*ć władców tego świata, którzy gin«, locz głoelmy mgdrość Botę ukry-
tg w tgjsanicy" , nlo potrzebowali przyjmować Słowo Bożego wedlo to
go, ta "stało olg dałoa", lecz wedlo tego, te "Jeet Ono Mg dr od clg u-
krytg w tajoanlcy".
Podobnie 1 tutaj: tya, którzy od pojmowania clelaenego wzywani ag
do pojmowania duchowego, aówi: "Pan zaś Jeat Duch ara, a gdzie Duch Pa
na, taa i wolność". A Zęby wskazać, ta saa oeięgnęł już wolność wie
dzy 1 zdjęł z siebie niewolę zasłony, dodajo: "My za* wszyscy z odoło-
nigtg twerzg wpatrujemy się w Jasność Pana”3 . Jeśli wlgc 1 ay up-od-
91 i hęr 2,2.
12
1 hor 2,(^7.
* 2 hor 1,1».
2* -
Se ełckie ujęcie uulo'»ócl, cf Cic., Parad., 5.
2 p 2,19.
- 2Ó9 -
Któż Jednak wręczy al tan al:t wyzwolenia? Któż »nie uwolni z tej
szpetnej niewoli, jeóli nie Ten, który powiedział: "Oeóli was Syn wy
zwoli, naprę».dę będziecie wolni"37? wica przecioZ, żo wolnoóclę aołc
zostać obdarzony tylko ton niewolnik, który wiernie służy 1 olłuje
Pens. A zoten 1 ey wiernie służay oraz "z całego Mrco, z całej duszy
1 z całej owej olły siłujmy Pana 3oga naszego" , a wówczas zasłuży—
ay na to, by obdarował nas wolnoóclę Chrystus Oezus. Jego Syn 1 nasz
Pan> "3«jo jeet chwało 1 władza na wieki wieków, asen"3 .
Hoallia 13
nakże w Księdze Wyjścia ten opis powtarza się kilkakrotnie: Jest więc
nowa o przybytku wówczas, gdy Pan poucza Mojżesza, jak sa go zbudo—
wać , potoa, gdy Mojżesz poleca ludowi, aby złożył aaterlały na budo
wę - tak Jak to aaay w lekcji« którę naa przed chwilę odczytano3;
37 CfO 8,36.
38 Cf Mk 12,30.
39 Cf 1 P 4,11.
1 cf Orig.« In Ex. hoa.« 9.
2 Cf wj 25,1.
3 cf wj 35«Inn.
4 Cf wj 36«Inn.
5 cf WJ 39,32nn.
< - ------------- ------ ---------
- z/u -
* Cf Hf 7,6.
9 Mt 25.27.
U U 19,17.
11 , . _____
- 271 -
öudowe przybytku żąda złota, która Jeet w nas, żęda srebra, które
joot w nas, żęda pozostałych materiałów takich, któro możemy mleć w
eoble i notesy Je z siebie wydobyć. Pismo powiado bowiem i "Blisko cie
bie Jeet Słowo, na twoich wargach i w sercu twoimi bo Jeóli wyznasz
Pana Dezuea i uwierzysz w swym sercu, że Bóg Go wskrzesił z martwych,
12
osiągniesz zbawienie" •
□eóli przeto "uwierzysz w swym sercu", eerce twoje 1 twój umysł
jest złotem - ofierowałeó więc wiarę serca swojego Jako złoto ma budo
wę przybytku. Jeśli zeń "wyznasz" ustami - ofiarowujesz słowa wyzna
nia jako srebro13. Dlotego więc Mojżesz, czyli Prawo duchowe, powia
da: "Wetcie z was samych". To władnie bierzesz z siebie, to jeet w to
bie, to raożeez posiadać, nawet Jeélx jesteś nagi,
Do toj samej sprawy odnosi się równiet dodatek: "Tak Jak katdy
przyjęł sorcom". Nio nożcez bowiem ofiarować Bogu czegokolwiek ze
swej myóli albo ze swogo serca, Jeóli wpierw nie przyjmiesz sercem te
go, cu zostało zapisane. Jeśli nie będziesz gorliwy, joóll nie bę
dziesz pilnie słuchał, złoto twoja i srebro nie mote być oczyszczone:
o zażądano, aby było oczyszczono. Posłuchaj, co mówi Pismo: "Słowa
Pańskie to słowa szczere, srebro wypróbowane ogniea, siedmiokrotnie
oczyszczone"14. Jeżeli więc przyjmujesz sercem to, co zapisano, oczy
szczone będzie twoje złoto, czyli twój umyoł, oraz srebro twoje, czy
li twoja mowa.
A cót powiemy o spiżu? Równiet i spiżu potrzeba na budowę przybyt
ku. Wydajo się, te spit oznacza dziolnoóć, te mote symbolizować dziel
ność i wytrwałość. Mote jednak ktoś powiedzieć: "Jest to raczej wróże
nie nitli wyjaśnienie, jeśli słów swoich nie udokumentujesz powagę
Pisma"} aby tego uniknęć, stwierdzam, że spit można rozumieć jako
głos. Czym innym jost bowiem mowa, a czym innym głos15. "Mowę" defi
niuje się jako "mówienie wsparte na rozumie", z "głosem" natomiast
mamy do czynienia wówczas, gdy ne przykłed mówimy po łacinie albo po
grecku, kiedy mówimy głośniej lub ciszej. Żądacie jednak, byśay i to
udowodnili na podstawie Pieme. Posłuchajcie więc, co mówi Apostoł:
"Gdybym mówił językami ludzi i aniołów, a miłości bym nie mieł, stał
bym się jako spit brzęczący albo cymbał brzmiący" . A zatem ofiara
spitu symbolizuje mówienie językami i tłumaczenie z jednego języka na
drugi. Przybytek Pański musi bowiem posiadać wszystko, niczego nie mo
że brakować w domu Bożym. Zatem, jak stwierdziliśmy, ofiara spiżu
oznocza głos. Głos zaó przekłada cudzą myśl na inny język; mowa nato-
12 Ra 10,8.9.
13 Cf Orig., In Num. hora., 9,1.
14 Pb 11,7.
15 Cf Orig., In Ioan., 2,32.
- 272 -
17 Po 126,1.
W 1 Tw
- 273 -
19 — -
- 87a -
20 WJ 35,6.
22 Cf Orig,, In 1er, hoa,, 11,3.
22
Cf los.Flav,, Antiqu., 3,103; Clem.Al., Strom., 5,6.
23 Łk 12,49,
24 Cf Łk 13,27; Ht 25,41.
25 Cf J 1,9,
26 M
- 275 -
Nl« Wien zaó, czy i ten ogień, który pall w przyszły« wieku, posiada
w sobie pierwiastek oówlocajęcy.
Zatem, jak wykazaliśmy, natura ognia jeet dwoista, i dlatego na-
kazeno ofiarować "podwójny szkarłat". Zastanówmy eig więc, w jaki spo
sób możemy ofiarować ów podwójny ogioń na budowę przybytku. Seteli
jesteó nauczycielem, budujęc Koóciół Boty wznoeiez przybytek. Bóg więc
mówi i do ciebie to sono, co powiedział Oeremiaszowi: "Oto włotyłea w
twe ueta moje słowo jak ogień"27 . Oeóli zatea nauczajęc i budujęc Koó
ciół Boty jedynie obwiniesz, ganisz, karcisz i przeklinasz grzechy lu
du, a nie wydobywesz z Pień Bożych tednej pociechy, nie wyjeóniasz te
go, co niejesne, nie poruszasz spraw głębszej wiedzy i nie odkrywasz
tajemnego sensu, to ofiarowujesz wprawdzie szkarłat, ale nie "podwój
ny". Ogień twój bowiem tylko pali, a nie oéwieca. I na odwrót, jeóli
udzlelajęc nauki odkrywasz tajemnice Prawa, rozprawiasz o tajnikach
misteriów, o nie karcisz grzesznika, nie poprawiasz niedbałego, nie
utrzymujesz surowej dyscypliny, to ofiarpwujesz wprawdzie szkarłat,
ale nie "podwójny": ogień twój bowiem jedynie oéwieca, a nie pali.
Kto wlgc należytą składa ofiarę i należycie dzieli, ten-ofiarowuje
podwójny szkarłat, poniewat ze światłem wiedzy łęczy ogionek suro
wości.
5. Zastanówmy się dalej, co oznacza "splecione płótno". Otót i tu
dodano przydawkę, której brak przy wyszczególnieniu pozostałych ele
mentów. Stwierdziliśmy, te płótno symbolizuje ziemię, którę jest na
sze ciało. A więc Mojtesz nie chco, aby ofiarowywano Bogu ciało nurza
jące sig w rozwiązłości 1 nieokiełznane w rozkoszach: przeciwnie - no-
kazuje jo więzać i krępować. Któż więc krępuje ciało swoje? Ten oczy
wiście, który rzekł: "Poskramiam moje ciało i poddają jo w niewolę,
abym innym głoszęc naukę, sam przypadkiem nie został uznany za nie-
zdatnego" . Tak więc "ofiarować spleciono płótno" oznacza tyle, co
"poskramiać ciało powściągliwością, czuwaniem i wysiłkiem kontem
placji".
Złożono w darze równioż sierść kóz. Zwierzę to Prawo nakazuje
składać w ofierze za grzechy; sierść zaś jest to rzecz obumarła, po-
29
zbawiona krwi i nieżywa . Kto ję ofiaruje, wskazuje, tc uaarł w nim
już zmysł grzechu i że grzech już nlo żyje i nie rzędzi w jogo człon
kach.
Złożono równioż skóry baranie. Niektórzy nosi poprzednicy^ uzna
li, te boran symbolizuje popędliwość. A ponieważ symbolem jost tutaj
27 Oar 5,14.
20 1 Kor 9,27.
PO _ .
- 276 -
skóra bartnego zwierzęcia* przeto ton, kto ofiarowuje Bogu skóry bara
nio, wskazujs* iż popędliwość w nia utarła.
Dalej Piano powiada: "A wszyscy mężczyźni* którzy tak postanowili
w sorcu* wzięli od swych kobiet 1 przynieśli drogie kamienic* kolczy
ki, pierścienie* grzebienie i bransolety" * Widzisz, jak znoszę dary
Dogu ci* którzy patrzę sercea, którzy sercem rozumieję, których uayoł
jest napięty 1 oddany Słowu Bożemu* Oni zatem przynoezę własne dary,
a poza tya, jak aówi Plsoo* przynoszę również od swych kobiet "kolczy
ki* drogie kamienie i bransolety". Mówiliśmy już niejednokrotnie, że
w sensie alegorycznym kobieta symbolizuje ciało, mężczyzna zaś rozua-
ny umysł. Dobro sę więc to kobiety, które słuchaję swych mężówj dobre
jest ciało, które nlo toczy walki z duchem, lecz jest mu posłuszne i
zgadza się z nla: dlatego też Pan powiedział: "Jeśli dwaj albo trzej
spośród was zgodzę się zo sobę, o cokolwiek prosić będziecie, spełni
się waa"32. Ofiarowuję więc "kolczyki od swych kobiet". Widzisz, jak
kazaniami Pana.
6, Stwierdzono dalej, żo "ton, u kogo znalazły olę niobutwlojęco
drzewa, przyniósł jo Panu*36. Kto "miłuje Chryotuoa Pana w nloakazl-
tolnośd*37, ton ofiarowuje Bogu niobutwlojęco drzewo. Błogoołowlony
M Wj JS.22.
W Cf W,W*
33 Gra ołów: do/tra-prox 1 dextralla-branooloty.
f Yyo 4,4,
- 277 -
zatem ten, u kogo znajduje sig nieskażony uaysł albo nieskażone ciało,
i kto ofiarowuje jo Bogu. Bardzo słusznie zatem powiedziano: "U kogo
znoleziono niebutwlejgco drzewa". Wszak nie u wszystkich znójdujg sig
"niobutwiejgco drzewa". Pismo nio aówi, u kogo znaleziono złoto i
srebro: umysł bowloa i aowg aoZna znałoić u każdego. Pismo nie powie
działo teZ, u kogo znaleziono cztery barwniki: kaZdy przecieZ w zakre-
aio ciała składa sig z czterech elementów. "Niobutwiejgce drzewo" na
tomiast, czyli łaskę nieskazitelności i dziewictwa, u niewielu aoZna
znaleźć - tak jak to stwierdza sam Pan: "Nie wszyscy pojmuję to słowo,
3B
lecz tylko ci, którym to jest dana" .
7. Pismo powiada. Ze również "ksigżgta" ofiarowali swoja dary ■
"Ofiarowali drogie kamienie, szmaragdy, kamienie napełniania oraz ka
mienie na przystrojenie humerału" • Termin: "kamienie napełnienia",
oznacza kanionie umieszczona na pektorale, to znaczy te, które znaj
duję sig na piersi arcykapłano, a wyryte sg na nich nazwy pokoleń
Izraela . Tak zwany pektorał, czyli racjonał, spoczywajęcy na piersi
arcykapłana, symbolizuje rozumny umysł, który jsst w nas. Na nim
więc, jak powiedziano, umieszczone zostały "kanionie napełnienia";
one przylegajg i stykajg sig z kamieniami humerału i sg przsz nis
ściśle otoczone. Humerał symbolizuje dobre uczynki. Uczynki wigc śdś-
lo wigZg sig z rozumem, a rozum z uczynkami, aby była między nimi
zgodność: "Kto bowiem bgdzie działał i uczył (działać), ten bgdzie
eig zwał wielkim w królestwie niebieskie"42. Niechaj wigc słowa nasze
f la rowu je jako "miłg woń dla Pana" , a to w tya celu, aby księtęta
mogli powiedzieć: "Oseteśmy miłg wonię Chrystusowę"4^ •
38 Mt 19,11.
39 Cf Wj 35,27.
40 WJ 35,27.
41 Cf Wj 28,9.
42 Mt 5,9.
43 Cf Mt 5,15.
44 Cf Wj 35,28.
- 278 -
47 Cf WJ 36,2.
* Cf Wj 29,29.
" Cf 9» m.2A.