Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 9

‫‪..

‬العالم يدين الهجوم الروسي على أوكرانيا العالم يدين تحرك روسيا العسكرى فى أوكرانيا‬

‫القاهرة تدعو لضبط النفس‪ ..‬مندوب مصر بمجلس األمن‪ :‬نتابع التطورات بقلق ونطالب‬
‫بتغليب الحلول الدبلوماسية‪ ..‬وبايدن يحمل بوتين مسئولية الدمار‪ .‬تؤكد موسكو أن تحركها‬
‫يأتي دفاعا ً عن النفس‪ ،‬وتنفي وجود أي نوايا الحتالل أوكرانيا‪ 2.‬وشدد وفد مصر خالل جلسة‬
‫مجلس األمن اليوم الخميس‪ ،‬على ضرورة العمل على التهدئة‪ ،‬وعدم التصعيد وتغليب الحلول‬
‫الدبلوماسية وتكثيف المساعي السياسية وإبداء المرونة الواجبة من جانب كافة أطراف األزمة‪،‬‬
‫بهدف سرعة تسوية األزمة سياسياً‪ .‬وحذر سفير مصر لدى األمم المتحدة من مغبة اآلثار‬
‫اإلنسانية واالقتصادية والسياسية أللزمة‪ .‬من المعروف أن سعي أوكرانيا إلى االنضمام اللتحاد‬
‫األوروبي هو السبب الرئيسي لغزو روسيا ألوكرانيا‪.‬فبوتين لن يقبل أن تقف قوات االتحاد‬
‫األوروبي على الحدود الروسية ‪ .‬فهذا تهديد واضح ألمن روسيا القومي‬

‫‪世界谴责俄对乌攻击‬‬
‫‪世界谴责在乌克兰俄罗斯的军行动, 开罗呼吁克制, 埃及驻 安‬‬
‫‪理会代表说, 我们正在 关注事态发展,并要求优先考虑外交解决‬‬
‫‪方案, 拜登认为普京应该对破坏负责。莫斯科强调其行动出自卫,‬‬
‫‪并否认有任何以占领乌克兰的意图‬‬
‫‪周四在安理会会议上, 埃及代表团强调必须冷静,不让事态升及,‬‬
‫‪优先考虑外交解决方案并加政治努力解决危机,并埃及驻联合国大‬‬
‫‪使警告危机政治,经济,人道主义的后果‬‬
‫‪乌克兰寻求加入欧盟是俄罗斯入侵乌克兰的主要的原因,普京就不‬‬
‫‪会接受北约部队站在俄罗斯边境,这是对俄罗斯国民安全‬‬
‫‪练习‬‬

‫أولت العديد من وسائل اإلعالم اهتماما كبيرا بالمؤتمر الصحفي الذي عقده وزير الخارجية الصيني يوم‬
‫االثنين‪ ،‬وركزت على موقف‪ 1‬الصين تجاه األزمة األوكرانية‪.‬‬
‫تشير بعض التقارير أن الصين أعربت عن استعدادها لعب دور‪ 1‬بالبناء بالدعوة لمفاوضات سالم بين الجانبين‪.‬‬
‫وأضاف وزير‪ 1‬الخارجية الصيني‪ 1‬أن روسيا‪ 1‬وأوكرانيا‪ 1‬عقدتا جولتين من المحادثات‪ ،‬ونأمل أن يحرز الطرفان‬
‫تقدما جديدا في الجولة الثالثة المقبلة من المحادثات‪.‬‬
‫‪多国家媒体高度关注中国外交部长周一的记者会,重点关注中方在乌克兰违‬‬
‫‪纪问题上的立场‬‬
‫‪有报道称中国通过呼吁双方进行和平谈判,表达了发挥建设行作用的意图,‬‬
‫‪中国外长补充说,俄罗斯和乌克兰已经举行了两轮会谈, 我们希望双方在‬‬
‫‪接下来的第二轮会谈中取得新发展‬‬
‫معا ضد اإلرهاب واشنطن ‪ -‬وكاالت األنباء لقد أصبح اإلرهاب ظاهرة عالمية ‪ .‬أكدت الدراسات التى نشرها‬
‫مركز إحياء الديمقراطية األمريكى أن العنف واإلرهاب أصبحا بمثابة سرطان يلتهم المجتمع الدولى‬
‫والمؤسسات‪ 2‬اإلجتماعية ‪ .‬وأضاف‪ 2‬التقرير أن العنف المتمثل فى الحرائق واالغتياالت والسرقات‪ 2‬والتفجيرات‬
‫هو نتاج التوتر‪ 2‬اإلجتماعى والصراعات العنصرية التى تؤدى‪ 2‬بالتالى إلى سقوط ضحايا أبرياء ‪ .‬في المؤتمر‬
‫الدولي)معا ضد اإلرهاب( الذي عقد في أواخر العام الماضي‪ ،‬أكدت كل الدول المشاركة في‬
‫المؤتمر ‪،‬رفضهم‪ 2‬القاطع إللرهاب بجميع أشكاله وصوره التي تهدد السالم واالستقرار‪ 2‬في شت أحاا العالم ‪،‬‬
‫واستعدادهم‪ 2‬لتعييي التعاو امأمحي في هذا الصدد‪ ،‬وأكدوا عل رفض ربط اإلرهاب بأي دي أو مذهب‪.‬‬
‫‪共同打击恐怖主义‬‬
‫‪恐怖主义已经成为全球现象。美国民主复兴中心发表的研究证实。暴力行为‬‬
‫‪和恐怖主义象癌症一样吞噬国际社会和机构。 报告补充说, 火灾,暗杀‬‬
‫‪,盗窃爆炸的暴力行为是社会紧张和种族冲突 的结果,从而导致无辜受害‬‬
‫‪者。在去年底举行的共同反恐国际会议上,与会国都拒绝威胁世界各地和和‬‬
‫‪平和稳定的恐怖主义的一切形式。 并愿意在这方面 加强安全合作,强调拒‬‬
‫‪绝将恐怖主义和任何宗教或者教派联系起来‬‬
‫‪练习‬‬
‫إن اإلرهاب ظاهرة عالمية تهدد جميع البشر ‪ ،‬مهما كانت جنسيتهم ‪ ،‬أو لونهم ‪ ،‬أو دينهم ‪ ،‬أو‬
‫لغتهم‪ .‬صرح األمين العام لألمم المتحدة في بيان ‪" :‬يجب أن نحارب كافة أشكال اإلرهاب‬
‫لحماية حقوق اإلنسان‪ .‬وفي نفس الوقت عندما نحمي حقوق اإلنسان‪ ،‬فإننا نعالج األسباب‬
‫األساسية لإلرهاب‪".‬‬
‫قامت الجمعية العامة لألمم المتحدة في سبيل القضاء علي اإلرهاب بتأسيس مركز مكافحة‬
‫اإلرهاب عام ‪ ، 2011‬و الذي يهدف إلي تقديم المساعدات اإلستراتيجية الضرورية‪ 2‬للدول‬
‫التي بحاجة إليها‪.‬‬

‫‪恐怖主义是威胁所有人的全球现象,无论其国籍、肤色、宗教或语言如何。联合国秘书长在一份‬‬
‫‪声明中表示:“我们必须打击一切形式的恐怖主义以保护人权。同时,当我们保护人权时,我们‬‬
‫”。‪正在解决恐怖主义的根源‬‬
‫‪为消除恐怖主义,联合国大会于 2011 年成立反恐中心,旨在为有需要的国家提供必要的战略援助‬‬
人权组织

那些尽力掉卫人权的人物 , 无论其肤色,宗教或者
国籍 是最值得尊重和欣赏伟大的人士。目前,世界
各地已经出现了许多掉卫人权的组织和机构。每年都
联合国给争取人权的组织和机构颁发奖项。掉卫人权
和自由协会本月十六日将其年奖项授予法巴医学协会
主席和一名摩洛哥政治犯,据说每年这些奖项给争取
阿拉伯人人权的阿拉伯和法国人物
练习
许多家人权德组织发表的声明强调,在过去,世界在改善人权状况,关注气候问题及保护环境方
面上取得重大进步(进展)。这份由蛇人权机构签署的声明先走扬了世界各国政府以改善人权状
况而采取的税级步骤

‫األسلحة النووية‬
‫منذ استخدام السالح النووي في الحرب العالمية الثانية ‪،‬والذي تسبب في أضرار جسيمة‬
‫مازالت تأثيراتها حتى وقتنا هذا ‪.‬انتبه العالم إلى أن السالح النووى يعد من أخطر األسلحة التي‬
‫عرفتها البشرية في العصر الحديث ‪ .‬لما له من تأثيرات مدمرة على اإلنسان والحيوان‬
‫والنبات‪.‬ورغم المساعى الدولية لوقف انتشار األسلحة النووية إال أن هناك دوا ًل ما زالت‬
‫تسعى المتالك السالح النووى‪ .‬والجدير بالذكر أن هناك تسع دول تمتلك أسلحة نووية‪ ،‬حاليا‪،‬‬
‫هي الواليات المتحدة والمملكة المتحدة وروسيا وفرنسا والصين والهند وباكستان وإسرائيل‬
‫وكوريا الشمالية‪ .‬وما زالت هناك دول تمتلك قدرات نووية ال تخضع للرقابة الدولية‪.‬وتسعى‬
‫مصر ألن تصبح منطقة الشرق األوسط خالية من السالح النووى‪.‬وإن‪ 2‬معاهدة منع االنتشار‬
‫‪.‬النووى التي دخلت حيز التنفيذ عام ‪،0791‬تعمل على دعم السلم واألمن اإلقليمى والدولى‬

‫‪核武器自从在二战使用核武器以来,从而导致重大破坏影响‬‬
‫‪仍然到目前为止,全世界注意核武器就是现代人类所知最危‬‬
‫‪险的武器。因为对人类,动物和植物有(石皮坏)鼠灭是影‬‬
‫‪响,尽管为制止(阻)核武器扩散所作的国际努力,但有国‬‬
‫‪家寻求拥有核武器(提到)CER 值得注意事。目前有九个国‬‬
‫‪家拥有核武器,他们是美国,英国,俄罗斯,法国,中国,‬‬
‫‪印度,巴基斯坦以色列和,北朝鲜。还有国家拥有核能力不‬‬
‫。‪受国际监督。埃及正在努力寻求)将中东地区成为核区‬‬
‫‪97 年生效的核不扩散条约致力于支持区域和国际和平与安‬‬
‫。‪全‬‬
‫األزمة السورية‬

‫األزمة السورية تعد األزمة السورية من أخطر األزمات‪ 2‬التي تمر بها منطقة‬
‫الشرق الوسط في الوقت الحاضر‪. 2‬وتسعى جامعة الدول العربية بالتعاون مع‬
‫األمم المتحدة في التوصل لحلول سياسية أللزمة السورية‪ .‬في األيام القليلة‬
‫الماضية ‪ ،‬بحث األمين العام لجامعة الدول العربية ومبعوث األمم المتحدة إلى‬
‫سورية ‪ ،‬آخر مستجدات األزمةالسورية‪ .‬وقد ناقش المسؤوالن بمقر األمانة العامة‬
‫للجامعة العربية‪ ،‬الجهود المبذولة لحل األزمة القائمة في سورية منذ قرابة‬
‫عامين‪.‬وأطلع مبعوث األمم المتحدة األمين العام لجامعة الدول العربية على نتائج‬
‫‪.‬جولة قام بها إلى عدد من الدول العربية واألجنبية بهدف حل األزمة السورية‬

‫‪叙利亚危机叙利亚危机是目前中东地区正在面临最产重‬‬
‫‪的危机之一。达成叙利亚危机的政治解决方案。阿拉伯‬‬
‫‪国家联盟与联合国合作努力用叙利亚特使讨论了叙利亚‬‬
‫‪危机最新发展,最近几天内,阿拉伯国家联盟秘书长与‬‬
‫‪个联合在阿盟总部两位官员讨论了解决近两年叙利亚危‬‬
‫‪机所做的努力。联合国特使向阿拉伯国家秘书长通报了‬‬
‫‪为解决叙利亚危权而方向一些几个阿拉伯国家和外国的‬‬
‫。‪结果‬‬
练习
中国外交和阿拉伯国家联盟发表共同的声明。 在些
双方强调应支持所有的旨在核不扩散的努力。 中国
与阿明,呼吁在核不扩散条约的框架内(下)促进合
作,并强以条约为基础的国际体系,

You might also like