Professional Documents
Culture Documents
14 - Japan Kultura
14 - Japan Kultura
Shibui 渋い, vagyis „szigorú, finom, elegáns, visszafogott, egyszerű és csendes” – és még
számtalan jelentésárnyalattal bír. Fontos esztétikai fogalom, amely megjelenik a tárgyak
elkészítésének kultúrájában, vagy egy tér berendezésében. Az egyszerű, finom, nem feltűnő
szépség esztétikája. Finom határvonal az elegáns és durva, vagy a spontán és visszafogott
között.
Geidō 芸道, a „művészet útja” a hagyományos japán művészetekre utal, mint a kalligráfia
(shodō 書道), a virágkötészet (kadō 華道), a teaszertartás (sadō/chadō 茶道), a noh színház
(能), vagy éppen a japán fazekas művészet (yakimono 焼物). Ezek a művészetek esztétikai és
etikai jelentést is hordoznak, valamint megtanítanak az alkotás folyamatának értékelésére, a
fegyelem elsajátítására. Ezért kötődött össze a művelésük a harcosok életében a harci
technikák elsajátításával és gyakorlásával.
Metsu 面子, „arc, becsület, erény, jó-hír, tisztesség” és hasonló jelentésekkel bíró kifejezés,
ami szintén a japán társadalom működéséhez kötődik. Ez a gondolat szorosan kötődik az
emberi becsülethez, büszkeséghez és méltósághoz. Ezért, ha valaki kínos, szégyenteljes
helyzetbe kerül, akkor a körülötte lévők figyelmen kívül hagyják, vagy figyelmen kívül
hagyhatják a helyzetet, hogy a másik megőrizhesse méltóságát.
Giri 義理, vagyis „kötelesség, kötelezettség”, ami egy nagyon fontos társadalmilag elismert
érték a japán gondolkodásban. Amikor munkáról, szolgálatról van szó, akkor a „giri” az
„önfeláldozó odaadással való szolgálat”. A japán világnézetben ezzel a „társadalmi
kötelezettség” értékkel száll szembe a ninjō 人情, vagyis az „emberi érzelem”.
Értelmezésében benne rejlik az emberi együttérzés, nagylelkűség, a gyengék iránti szimpátia.
Egy olyan emberi érzés ez, ami elkerülhetetlenül szembe ütközik a kötelességgel. Pontosan
ilyen konfliktust ír le Shakespeare Rómeó és Júlia története.
Gaman 我慢, vagyis az „állóképesség, kitartás, tűrés, önkontroll” fogalma szintén egy
társadalmi érték, egy kulturális jellegzetesség megjelenítője. A saját komfortzónánkon túli
kellemetlenségek elviselése annak érdekében, hogy elkerüljük a „béke” (wa) megzavarását. A
zen buddhizmusban gyökerező fogalom lényege: az elviselhetetlennek tűnő dolgokat
(fájdalmat, kényelmetlenséget) türelemmel és méltósággal tűrni. Egyfajta hatalmas képesség a
sztoikus kitartásra.
Enryo 遠慮, rendkívül fontos társadalmi viselkedés. A szó jelentése „visszatart, tartózkodik
valamitől, tapintatos”, ami társadalmi értelemben úgy jelenik meg, hogy nem zavarunk
másokat a viselkedésünkkel. Jellemző japán példa, hogy nem beszélgetnek telefonon senkivel
tömegközlekedésen, vagy például, hogy közös tálból nem veszik el az utolsó falatot. Mindez
udvariasság és előzékenység.
Mottainai 勿体ない / もったいない, tartózkodni mindenféle pazarlástól. Ez a gondolat
kiterjed az élet legkülönfélébb területeire, mint például az étkezésre (az állati test minden
részének felhasználása; a zöldségek, gyümölcsök héjának megmentése), vagy éppen a régi
javak újraformálására (tárgyak átalakítása, ruhák újraszabása). A mottainai kifejezés egy
érzést is rejt magában, amikor sajnálattal tölt el minket, hogy valami, ami hasznos (étel, idő),
elvész, elpazarolják.
Intoku 陰徳, vagyis „titkos jótékonyság”. A kifejezés lényege: „titokban jót cselekedni” úgy,
hogy senki se tudja, hogy mi tettük azt, így tökéletesen hálát nem várva cselekedhetünk.