Professional Documents
Culture Documents
Diplomova Prace TG Jty4k
Diplomova Prace TG Jty4k
Diplomova Prace TG Jty4k
V BRNĚ
Hudební fakulta
Katedra klavírní interpretace
Hra na klavír
Diplomová práce
Brno 2019
Bibliografický záznam
GALO, Tomáš. Výrazové prostředky norské folklorní hudby v klavírním díle
Edvarda Griega [Expresion meanings of Norwegian folklore music in piano work of
Edvard Grieg]. Brno: Janáčkova akademie múzických umění v Brně, Hudební
Fakulta, Katedra klavírní interpretace, rok. 2019 s. Vedoucí diplomové práce prof.
Jan Jiraský, PhD.
Anotace
Diplomová práce „Výrazové prostředky norské folklorní hudby v klavírním díle
Edvarda Griega“ pojednává o norské folklorní hudbe jako o jednom z hlavných
zdrojů inspirace, z kterých Edvard Grieg čerpal náměty pro svoje klavírní dílo.
Vymezuje prvky, které jsou typické pro tamější folklorní hudbu a uvaţuje o jejich
vyuţití v klavírni interpretaci.
Annotation
Diploma thesis „Expresion meaning of Norwegian folklore music in piano works of
Edvard Grieg” deals with Norwegian folklore music as one of main sources of
inspiration from which Edvard Grieg drew ideas for his piano work. It defines
elements, which are typical for local folklore music and concider about their use in
piano interpretation.
Klíčová slova
Edvard, Grieg, folklor, hudba, interpretace, výraz, klavír
Keywords
Edvard, Grieg, folklore, music, interpretation, expression, piano
Prohlášení
Prohlašuji, ţe jsem předkládanou práci zpracoval samostatně a pouţil jen uvedené
prameny a literaturu.
V Brně, dne 30. září 2019 Tomáš Galo
Obsah
ÚVOD ............................................................................................................................................... 5
ZÁVĚR ................................................................................................... 37
5
Norské lidové hudební umění v 19. století
1 Ludvig Mathias Lindemann (1812 – 1887): norský skladatel a varhaník, známy svou sběratelskou
činností v oblasti folklorni hudby
2 Z nor.- Norské folklorní příběhy, sbírka napsaná Petrom Christenom Asjørnsenom a Jørgenom
Moem
3 Z nor. - Norské horské melodie zhamonizovány a spracovány pro klavír
4 Starý název pro dnešní Univerzitu v Oslu
5 Z nor- Starší a novší norské horské melodie
6 Thomas Tellefsen (1823 – 1874): norský skladatel a pianista
7 Halfdan Kjerulf (1815 – 1868): norský skladatel
8 Johan Svenden (1840 – 1911): norský skldatel, dirigent a houslista
6
Mezi první hudební skladatele, kteří začali propagovat norskou folklorní
hudbu ve své tvorbě, patřili zpočátku zahraniční umělci, kteří se jí inspirovali při
svých koncertních cestách. Důkazem toho jsou dvojí variace na norskou píseň Stusle
Sundagskvelden 9od Abbého Voglera10. Mezi prvními norskými skladateli, kteří
vyuţili lidovou tvorbu ve své tvorbě, byl Waldemar Thrane11 v jeho Fjeldeventyret12,
které je i prvním jevištním dílem s norskou folklorní tématikou. Největším
propagátorem té doby, který měl i velký vliv na Griegovo pojímání folklorní hudby,
byl houslový virtuóz Ole Bull13. Snaţil se dostat do povědomí norskou folklorní
hudbu jak v Evropě, tak i v Americe, kde v tom čase existovala silná norská
komunita. Houslista, kterého přezdívali i jako ''Paganini severu'', měl tak velkou
popularitu, ţe díky ní se lidé začali zaobírat norskou folklorní hudbou čím dál více
akademicky, coţ reflektovalo obecný trend oţivování tradiční hudby a folklorní
tradice jako takové. Také se zasazoval více o interpretaci lidové hudby tak, jak se po
staletí traduje, neţ Lindemann, který svými sbírkami chtěl dopomoct současným
skladatelům k jejich uměleckému propracování, které by bylo základem nového
národního umění. Koncertoval a uváděl norské písně s doprovodem hráčů na
hardangerské housle, kde ho doprovázel zejména Myllarguten14, který s Bullem
vystupoval a byl pro zahraniční publikum jako past na oči a uši a i jako příklad
muzikanta z jeho domovské krajiny. Prvotní veliký ohlas získali v Paříţi v třicátých
letech devatenáctého století, kdy Bull také zkomponoval několik děl pro
hardangerské housle. I kdyţ by se mohlo zdát, ţe pro Bulla jako světoběţného
virtuóze klasické hudby bude norský folklor jen forma vzdálenějšího zájmu, nadšení
z odkazu revolučních dob a jeho přímá podpora norských muzikantů z něho udělala v
očích norské společnosti národního umělce.
7
nástroj. Do začátku devatenáctého století informacích o houslistech jako Myllarguten
bylo málo. Interpretační tradice byla úzce spjata s místy v regionech, kde se tyto
housle vyráběly a většina informací se přenášela ústním tradováním. Bezesporu
prvním místem, odkud se tenhle typ kultury začal šířit, byla oblast Hardangeru.
Zaslouţil se o to Ola Hildal z Oddy, který se svou hudbou procestoval západ Norska
a taky oblast Telemarku. Postupem času se vliv rozšířil do oblastí Voss a Valdres,
kde se o to přičinili muzikanti Nils Rekve nebo Jørn Hilme.
16 Håvard Gibøen (1809 – 1873): norský hráč na hardangerské housle, současník Myllargutena
17 Langeleik – strunný drnkací nástroj, který měl hráč obvykle poloţen na nohách
18 Seljefløyte – druhy drevěné píštaly
19 Lur – podlouhlý drevěný roh
8
příjmení jejich zhotovitele Oleho Jonsen Jaastada. Z počátků však tyto nástroje byly
o mnoho menší oproti dnešní podobě a měly jenom dvě resonantní struny. Ustálenou
podobu získaly aţ v první polovině devatenáctého století díky nástrojářům Isakovi
Nielsen Botnenovi a Trondovi Isaksen Flatebøvi, kteří pocházeli z města Kvam,
leţícího v okrese Hardanger. Jejich nástroje byly natolik populární v mnohých
oblastech jiţního Norska, ţe název okresu zlidověl přímo s nimi. Časem se výroba
postupně přesunula do města Bø v kraji Telemark, a to konkrétně k rodině
Hellandů20, kteří housle postupně modernizovali a vyrábí dodnes. Celkově moderní
typ hardangerských houslí má méně zakřivený tvar, čtyři nebo pět resonančních
strun, více vizuálních dekorací v stylu norského řezbářství a tradičními květy růţe,
které přidávají na duchu norského národního romantismu.
20 AKSDAL, Bjørn. The Norwegian hardanger fiddle in classical music. Studia instrumentorum
musicae popularis XVI, 2006, ISSN 1392-2831 str. 16
21 z nor. - nápěv nebo melódie pouţitá zejména ve folklorní hudbě
9
kterých vytvářeli nové tance nebo typy starých norských tanců jako byly gangar,
halling, rull, springar, gammalvals nebo bruremarsj22. Také pro mimo taneční
melodie vytvářeli lydarslåttar čili melodie na běţný poslech. Z počátku tyto melodie
byly jednoduché, limitovaný moţnostmi dobových nástrojů a mnohokrát někdy i
muzikanty, kteří byli samouci, a tedy objevovali limity nástrojů velice postupně.
Houslisté ke kaţdé své melodií přidávali preludium a postludium, v pozdějších letech
byly tyto části čím dál více improvizovány. Běţnou praxí bylo melodie také
pojmenovávat. Často nesly jméno po houslistovi, který danou melodií vytvořil,
tanečníkovi nebo pohádkové bytosti.
10
také obvykle obsahuje několik (nejčastěji čtyři) vstupních taktů s typickou rytmickou
figurou, čtvrťová a dvě osminové noty v jednom taktu. Zvláštností tohoto tance jsou i
zkrácené akordy v kaţdém čtvrtém taktu, které jsou součástí všeobecné tendence
pohnout celý tanec dopředu skrze mírné změny v artikulaci. Druhá polovina tématu
obsahuje většinou malé změny ve smycích a je ukončena staccatem.
Mezi prvními tanci, které na konci devatenáctého století začaly převládat nad
formami starých tanců23, byl valčík. Jenomţe forma valčíku se postupně vyvíjela po
celé století a byla přítomná ve společnosti jako variace na moderní valčík ještě
mnohem dříve. Ve skupině starých tanců se této variantě říkalo gammalvals. Od
dnešního valčíku se odlišuje mnoha způsoby. Melodickou strukturu tvoří hned
několika témat, přičemţ samotná témata jsou jednoduší, sloţena převáţně z
osminových not, kde kratší hodnoty jsou spíše pouţity v kadencích. Další rozdíl mezi
staršími variantami valčíku a těmi modernějšími je v tonalitě. Gammalvals je čistě
diatonický, ale chybí v něm důraz na vyuţití čtvrtého a sedmého stupně dané
stupnice. Paradoxně ze skupiny starých tanců je gammalvals nejméně komponovaný
v tónině D dur, která byla běţně uţívána díky základnímu způsobu ladění
hardangerských houslí.
11
2. Edvard Grieg a norská folklorní hudba
Kvalitních zdrojů je hned několik. Prvotní ucelený soupis jeho ţivota byl
vydán ještě v roce 1906 Henrym Theophilusem Finckem24. Finck taky po Griegově
smrti vydal první biografii mapující jeho dílo v roce 1910. Další cenná a obsaţná
biografie, která mapuje i vnější okolnosti skladatelova ţivota byla sepsaná Johnem
Hortonem. Nejnovější strukturované a jednotné dílo o ţivotě a díle norského
skladatele napsala dvojice autorů Finn Benestad25 a Dag Schjelderup-Ebbe26.
Publikace vyšla v roce 1980 pod názvem Edvard Grieg: Mennesket og kunstneren a
konkrétně čerpám z jejích anglického překladu, na kterém spolupracovali s
Williamom Howardom Halversonem a Lelandem B. Saterenem, který vyšel o osm
let později. Benestad spolu s Halversonem později přeloţili a vydali také Griegovů
korespondenci a soubor jeho autorských textů pod názvem Edvard Grieg: Diaries,
Articles, Speeches.
12
2.1. Norská folklorní hudba v životě Edvarda Griega
13
obsahuje tři technicky náročné skladby, je jakousi reminiscenci na cestovatelské
záţitky s Říma, ostatně to vysvětluje předmluva k tomuto dílu:
30 BENESTAD, Finn; SCHJELDERUP – EBBE, Dag. Edvard Grieg: the man and the
artist. Lincoln: University of Nebraska Press, 1988, ISBN 0-8032-1202-X str. 143
31 Henrik Ibsen (1828 – 1906): norský dramatik, spisovatel a malíř
14
rodině. Snad za jediné klavírní dílo s vlivem folkloru můţeme povaţovat jeho
Improvizaci na dvě norské folkové písně op.29.
15
pozdravy od mých starých horských přátel...
Láskyplné pozdravy od mého Halvora a malé Thory! A
nakonec od té, kterou znáte nejlépe: vřelé pozdravy, všechno
nejlepší a dlouhý ţivot Edvard Grieg! Je Vám teď šedesát roků.
Četla jsem noviny. Věřte mi, hltala jsem kaţdé slovo a pečlivě
četla o poctách, které jste obdrţel za vaší dobrou práci v
divadle. Tak a teď, sbohem, Vám a Nine. Srdečné pozdravy!
K jejich prvnímu střetnutí došlo během léta roku 1891, kdy se Grieg
spolu s rodinou Juliuse Röntgena34 vydal objevovat krásy Jotunheimských kopců.
Jednoho dne směrem do Skogdalsbøenu, kde měli sjednané ubytování, zaţili
neobyčejný večer. Přišli tam do kontaktu s tehdy ještě devatenácti letou dojičkou v
osobě Gjendiny. Ta právě v té dobé kolíbala dítě a zpívala píseň, která na Griega
velice zapůsobila tak silně, ţe ji pouţil jako v opusu šedesát šest pod jménem
Gjendina ukolebávka. Jak Röntgen dále poznamenal, Gjendina pro ně s radostí
zpívala mnoho písni a melodií. Po veselé večeři v hostinci vyšli ven na dvůr, kde jim
dotvářel atmosféru svit měsíce a nedaleký zurčící potok. Gjendine se vylezla na
přilehlou skálu a začala znovu zpívat ukolébavku, kterou předtím zpívala. Grieg se
33 Frants Diecke Cappelen Beyer (1851 – 1918): norský účetní, daňový inspektor a skladatel. Blízky
příbuzný Edvarda Griega
34 Julius Engelbert Röntgen (1855 – 1932): německo – nizozemský skladatel
16
nahnul k Röntgenovi a řekl mu: ''Jak okouzlujíce to znělo. Máš opravdu štěstí příteli,
zaţít něco tak vzácného v Norsku35.''
Zdrojem folklorní hudby při norských písní opusu šedesát šest nebyla
taky jednom Gjendina Slaalien, ale i jeho dlouholetý přítel Frants Beyer. Důvodem
je, ţe kromě ukolébavky, kterou Grieg slyšel od Gjendiny, téměř všechny ostatní
písně Grieg převzal přímo od Beyera, kterému se je podařilo zapsat. Obdrţel celkově
dvacet dva písní od Beyera, ze kterých Grieg pouţil pro tenhle cyklus dvacet z nich.
Sbírka písní to byla opravdu různorodá. Mnohé písně byly staré, některé Beyer
zachytil jenom krátce předtím, neţ je posunul Griegovi. Taky obsahovala
nejrozličnější typy písní. Ať uţ to byly populární popěvky, vokální tance,
ukolébavky, kravská volání nebo heroické balady. Mnohé melodie obsahovaly také
texty, které se Grieg rozhodl opomenout. Také se o nich zmiňuje ve své
korespondenci, kterou měl s Röntgenem, kterému píše:
35 BENESTAD, Finn; SCHJELDERUP – EBBE, Dag. Edvard Grieg: the man and the artist.
Lincoln: University of Nebraska Press, 1988, ISBN 0-8032-1202-X str. 316
36 BENESTAD, Finn; SCHJELDERUP – EBBE, Dag. Edvard Grieg: the man and the artist.
Lincoln: University of Nebraska Press, 1988, ISBN 0-8032-1202-X str. 335
37 Agathe Backe Grøndahl (1847 – 1907): norská pianistka a skladatelka
17
jako hrdinské balady. Co by mělo víc zaujmout Nory o
sbírce je, ţe ţádná s melodií nebyla nikdy předtím
publikována. Byly transkribovány během posledních dvou
let, jak byly zpívány dojičkami a statkáři v Jotunheimských
horách. Jsou charakteristické nejhlubší melancholií
přerušenou jen tu a tam paprskem světla.38
Grieg neměl v úvaze zkomponovat opus šedesát šest pro koncertní pódia.
Nicméně si přál, aby sbírka byla hodnotná díky její vnitřní celistvosti a s ohledem na
vyuţití tónin a gradaci napětí.
38 BENESTAD, Finn; SCHJELDERUP – EBBE, Dag. Edvard Grieg: the man and the artist.
Lincoln: University of Nebraska Press, 1988, ISBN 0-8032-1202-X str. 335
39 Johan Halvorsen (1864 – 1935): norský houslista, skladatel a dirigent
18
transkribce a můţe provést úkol, který mám v rukou.
Je to skutečně šílené, ţe Storting40 platí lidi, kteří nejsou
houslisti, aby shromaţďovali folklorní písně, jakkoliv tito
lidé nemohou zachytit instrumentálně taneční melodie -
které jsou stejně důleţité a četné jako vokální písně. Co má
být učiněno? Získat Myllargutenovi tance v jejich originálni
formě je úlohou, která nemůţe být odloţena ani o jediný den,
jelikoţ Knut Dahle je uţ starý muţ. Byl bych rád, kdybys přijal
tento úkol. Ale vím, ţe jsi zajisté velmi zaneprázdněn.
Kdybych mohl alespoň přemluvit Dahla, aby cestoval do
Kristianie a přišel k tobě ráno po dobu několika týdnů
Kdyby zámoţný pán nemohl pokrýt jeho cestu a pobyt, udělal
bych to já osobně. Nebudeme tedy o finanční straně věci
přemýšlet. Raději popřemýšlej nad tím, co kdybys tohle
udělal a já bych to potom upravil pro klavír a udělali bychom to
slavným skrz Peterse přímo před očima toho sotva národního
a momentáně nenarodního parlamentu! Jestli jednoduše nemáš
čas, je tu samořejmě Gustav Lange41, který má bezpochyby
trochu víc času ušetřeného. Ale domnívam se, ţe by musel
nechat výuky nebo něčeho jiného, aby mohl mít dostatek
času na publikaci. Takţe otázka, zda bys byl tak dobrý,
abys odpovědel na nasledujíci: mohl bys příjmout Dahla,
nebo mi doporučit jiného, dostatečně kvalifikovaného člověka
v Kristianii, nebo nech mě říci, v Norsku?
19
Snaţil jsem se zapsat všechno co nejpřesněji, jak jsem mohl.
Je tady nespočet repetic, ale je snadné je upravit. Pokud jde
o tonalitu: je tady zvláštnost, ţe nota gis se tu hodně vyuţívá
(na začátcích tanců v D dur). Samotná nota g se objevuje
jenom směrem ke konci (na niţší struně). Pokud jde o mě,
myslím, ţe tón gis zní svěţe a zábavně, tón g poněkud
dutě. Potom jsou tady trylky, appogiatury a skupinky. Tyhle
ornamenty, spolu s rytmem jsou okrasy a duše tanečních
melodií. Často jsou hrány jenom pouhou vibrací ruky, díky
čemuţ znějí, jako by se ''chvěly''. Výjimkou jsou jenom trylky
na otevřené struně 'a', které znějí čistě a měkce. Zaznamenal
jsem, ţe i ''nejpekelnější'' appogiatury a trylky nikdy nezmění
rytmickou linku v tancích. Cvičím na hardangerské housle
dennodenně, abych získal značný stupeň ''autentičnosti''.
Housle jako tyto kvokají, vřískají, ''naříkají'', chvějí se.
A můţe to znít krásně – jako v Myllargutenově svatebním
pochodu například. Mezi gangary si myslím, ţe ''Skudalova
nevěsta'' je nejlepší…
20
folklorní hudbě – pro ty, kteří mají uši, aby slyšeli, srdce
aby cítili a znalosti, aby transkribovali. V tomto momentu
by to byl pro mě hřích upravit taneční melodie pro klavír.
Ale je to hřích, který zřejmě spáchám dřív nebo později.
Je to příliš lákavé. Mnohokrát děkuji za tvoji práci. Velice
mě to potěšilo a budoucnost ukáţe, ţe jsi udělal víc neţ to.
Nemohu však s nimi nic udělat do nejbliţšího léta. Byl bys
tak laskav a ve vhodný čas oslovil Peterse42, aby publikoval
obě naše díla?43
Grieg však strávil mnohem více času nad úpravou tanců, protoţe nebyl
tolik zběhlý v tradici tanečních melodií pro hardangerské housle. O svém úsilí také
píše Beyerovi na podzim roku 1902:
42 Petersem měl Grieg na mysli vydavatelství C. F. Peters, které op. 72 vydalo v roce 1903
43 BENESTAD, Finn; SCHJELDERUP – EBBE, Dag. Edvard Grieg: the man and the artist.
Lincoln: University of Nebraska Press, 1988, ISBN 0-8032-1202-X str. 365
21
Norské venkovské tance representují Griegův dalekosáhlý pokus o přímé
přestavění materiálu folklorní hudby do forem, které by vyhověly koncertním sálům.
Je to brilantní práce, ale pro houslistu, který má zvuk a rytmus venkovských tanců v
krvi, je výsledek téhle přestavby přesunem jemu blízké hudby do úplně jiného světa.
Je to zejména kvůli tomu, ţe slåtter jsou vytvořeny z malých motivů, které jsou
opakovány, modifikovány nebo připojeny k sobě. Monotematičnosti se vyhýbají
skrze vynalézavým frázovánim, melodii, rytmu, nebo harmonií. Dalo by se říci, ţe
to jsou právě variace malých motívů, které jsou často improvizovány, kde malé částí
ji dodávájí enerií. A právě takové variace je obtíţné zreprodukovat u klavíru.44
Není zjevně ţádných pochyb, zda byl Grieg ovlivněn folklorní hudbou.
Ta prolínala jeho tvorbu po celý ţivot. Byla součástí jeho osobitého skladatelského
jazyka a spolu s impresionistickým pojetím domovské krajiny tvořila dva základní
pilíře jeho kompozičního stylu. Vztah k ní opisuje Henrymu Finckovi, který byl jeho
ţivotopisec, v dopise z léta roku 1900:
Říše harmonie byla vţdy pro mě svět snů a vztah mezi mým
vnímáním harmonie a norskou folklorní hudbou byl vţdy pro
mě záhadou. Zjistil jsem, ţe ta temná hloubka naši folklorní
hudby má základy na jejich nerealizovatelných harmonických
moţnostech. V mých úpravách z opusu šedesát šest nebo
kdekoliv jinde, jsem se snaţil dát výraz mých pocitů ze
skrytých harmonií našich folklorních melodií. V tom jsem
byl dosti zvláště fascinovaný, zejména v chromatických
postupech, které podporují harmonickou strukturu.45
44 BENESTAD, Finn; SCHJELDERUP – EBBE, Dag. Edvard Grieg: the man and the artist.
Lincoln: University of Nebraska Press, 1988, ISBN 0-8032-1202-X str. 363 - 370
45 BENESTAD, Finn; SCHJELDERUP – EBBE, Dag. Edvard Grieg: the man and the artist.
Lincoln: University of Nebraska Press, 1988, ISBN 0-8032-1202-X str. 128
22
Pak mě to udeřilo tak, ţe jsem se rozvíjel jenom na národním
základu. Byly to naše norské folklorní melodie, které mi
ukázaly cestu. V Německu jsem byl hodnocen kritiky špatně,
protoţe jsem nespadal do kategorií, do kterých jsou skladatelé
běţně umísťováni... Je pravda, ţe jsem vytvořil obrysy
norských folklorních skladeb, ale ani Mozart a Beethoven
by se nestali těmi, kterými byli, kdyby neměli staré mistry
jako modely. Vznešená německá folklorní píseň byla pro
ně základem, bez kterého by ţádná váţná hudba nebyla moţná...
Vím velice dobře, proč má hudba zní pro Němce celkem
nacionálně, ale musím vzít v úvahu fakt, ţe je to část mé
osobnosti díky germanizaci... Ale nicméně neustále věřím,
ţe naši lidé jsou schopní vzít tuhle harmonií – samozřejmě
ukrytou někde záhadným způsobem. Tak jako naší básnici
znovu a znovu pouţívají materiál ze ság, tak taky
skladatelé můţou a musí hledat hudební materiál pro
46
jejich umění.
46 BENESTAD, Finn; SCHJELDERUP – EBBE, Dag. Edvard Grieg: the man and the artist.
Lincoln: University of Nebraska Press, 1988, ISBN 0-8032-1202-X str. 334
23
důleţitost spočívá v kontaktu se zdroji ve folklorní hudbě, které jsou zastoupeny v
osobách nebo materiálech, s nimiţ se Grieg setkal. Taky lze v nich zhlédnout náznak
geneze vývoje na práci s folklorní hudbou, kterou se budu snaţit popsat v
následujících podkapitolách.
47 BENESTAD, Finn; SCHJELDERUP – EBBE, Dag. Edvard Grieg: the man and the artist.
Lincoln: University of Nebraska Press, 1988, ISBN 0-8032-1202-X str. 130
24
Př.1 (takty 1 – 5)
48 STEEN NØKLEBERG, Einar. Onstage with Grieg: interpreting his piano music. Bloomington:
Indiana University Press, 1997, ISBN 0-253-33248-6 str. 176
25
koncipována pro typ hardangerských houslí, je světlým příkladem, jak Grieg
zpracoval taneční kroky hallingu do rytmické struktury levé ruky. Jedná o základní
taneční pohyb v hallingu, kde se muţ toči okolo vlastní osy ve směru proti
hodinovým ručičkám. Grieg tenhle pohyb zapsal do not jako ostinátní pohyb akordů
se synkopickými sforzaty, která udávají tanečníkovi puls. Zde je také přínosné
sledovat změnu, kterou dosáhl svou úpravou v provnání s Lindemannovou verzií .
Lindemannova verze49
Př.3 (1 - 5)
Griegova verze
Př. 4 (takty 5 – 9)
Posléze také ve své úpravě imituje sérií malých výskoků, které jsou také
běţnou součástí tohoto tance.
49 GRIMLEY, Daniel. Grieg: Music, Landscape and Norwegian Identity. The Boydell Press,
Woodbridge, 2006, ISBN 1-84383-210-0 str. 40
26
Př. 4 (takty 11 - 14)
27
Př.5 (takty 1 - 4)
Př.6 (takty 1 - 4)
Mezi dalšími typy písní, které se v tomto cyklu objevují v hojném počtu,
jsou ukolébavky. Neliší se v zásadě nijak od ukolébavek v ostatních zemích. Jejich
základem je melodie vystavěná na třech – čtyřech tónech s monotónním rytmem.
Ukázkovou ukolebávkou můţe být právě ta od Gjendiny Slaalien, s názvem
Gjendines bådnlåt, jejíţ melodie se pohybuje okolo tónu g1 a má pevnou rytmickou
strukturu v motivu jednoho dvojtaktí.
28
Př.7 (takty 1 – 4)
29
vnějšiho světa, na čemţ leţí celá její originalita
-nese pečeť představivosti, podobně jak odváţlivec ve svém
létáni, tak zvláštní to je. Mým cílem v úpravě hudby pro
klavír bylo pozdvihnout tato díla lidu na uměleckou úroveň
způsobem, kterému říkám hudební shoda, nebo je přenést do
systému harmonie. Přirozeně, mnoho malých ozdob,
charakteristických pro venkovské housle a jejich zvláštní
způsob smyčcové techniky, nemůţe být reprodukován na
klavíru a musí být tudíţ vynechán. Na druhou stranu,
díky jeho dynamickým a rytmickým kvalitám, klavír poskytuje
velikou výhodu ve vyhýbání se monotonní stejnomienosti
pomocí variovaním harmonie opakujicích se pasáţí, nebo
částí. Usiloval jsem se být srozumitelný ve stanovených
liniích, abych doshál definitivní formy. Několik málo pasáţi,
které jsem přidal a povaţují se za ich autora, budou snadno
nalezeny, v porovnání s originálem zapsaným Johanom
Halvorsenom, způsobem spolehlivým k výskumu a
publikován tutéţ firmou. ''Slåtter'' znejí o malou tercií výš,
kdyţ se hrají na venkovské housle, nicméně, jsem zachoval
tóninu, ve které jsou zapsané, za účelem ziskání plnšího
efektu na klavíri.50
Grieg mimo jiné přidal v dopisu k první edici radu poznámek k některým
skladbám. Také v něm vyzdvihuje pravou podstatu celého opusu, která podle něj leţí
na kulturno – historickém základu. Konkrétně se jednalo o Halling z hor č. 4,
Prillar51 z farnosti Os č.5, Gangar č.6, Svatební pochod č.8 a Springar a Gangar
děvčat z Kivledalu č. 16 a 17. Není známo, proč Grieg napsal poznámky jenom k
těmto tancům, no kaţdopádně je dnes známo pozadí i u ostatních skladeb a ich
znalost je důleţitým aspektem v dnešní interpretaci. Všeobecně se jedná o různe
legendy nebo ţivotní příhody houslistů, kterým jsou tance připsána.
50 GRIEG, Edvard. Norwegian Peasant Dances (Slåtter) op.72, G. Henle Verlag, 1994, ISMN 979-
0-2018-0491-0, Předslov
51 Prillar - typ kravského rohu, pouţívaného jako hudební nástroj
30
strukturu třídobého taktu, kterou Halvorsen popsal jako ''pstruh v koši, moment, kdyţ
ho chcete chytit do rukou, no hned je pryč.'' V základu táto struktura byla odlišná v
kaţdém regiónu, pričemţ v Telemarku, odkud tento tanec konkrétně pocházi, těţká
doba byla na stanovená na druhou dobu a posledná čtvrťová nota je zkrácená v jeji
trvání. Tuhle rytmickou nuancí a nepravidelnost není moţné v její přirozenosti
zachytit do not a je jednou z mnoha nesrovnalostí mezi verzí hardangeristů a
Griegovou adaptacií. Dále tenhle tanec nese meno po houslitovi, který měl v
Telemarku královskou výsadu jako jediný hrát na svadbách a folklorních
slávnostech.
Př.8 (takty 1 – 4)
Př.9 (takty 2 – 6)
31
Také je moţné v tanci zaslechnou volání po samotné Kari, které se
objevuje v tanci ve formě sestupné tercie52.
52 Tuhle informaci mám od pedagóga a pianistu Torleifa Torgersna, kterou jsem získal během studia
na Griegově akadémií v Bergenu.
32
Př.11 (takty 11 – 14)
33
3. Interpretační praxe Griegovích klavírnich děl s folklorní
tématikou
Vedle celé plejády nahrávek steţejního díla Edvarda Griega existuje několik
pianistů, kterí posunuli svou zálibu v díle tohoto skladatele a rozhodli se prezentovat
jeho klavírni tvorbu více podrobněji nebo spůsobem, který vyzdvihuje specifičnost
konkretního díla. Je pravdou, ţe se jedná zejména o norské pianisty, pro které je
Grieg ústrední postavou jejich kultúrní identity. Vybral jsem tedy radu nahrávek, na
kterých popíšu interpretační specifiká spojena s interpretací skladeb, které jsem
rozebíral v předešlé kapitole.
Mezi největší pianistické osobnosti dnešní doby v této oblasti patrí Einar
Steen – Nøkleberg. Zaslouţil se o to zejména svou kompletní diskografií Griegovho
díla, ediční činností pro vydavatelství Henle Verlag, jako umělecký garant Griegovy
souteţe v Bergenu a v neposlední rade jako propagátor jeho hudby. Ve všeobecné
rovnině je jeho interpretace pro mě jedinečná svou komplexností a charakterovou
jasnosti. Zejména jeho ponětí různých barev a nálad v opusech šedesát šest a
sedmdesát dva nechali ve mně pocit čirého mistrovství. Také disponuje velikým
přehledem v časovém pojetí mnoha tanců ať uţ v doprovodech nebo melodiích.
Svoje zkušenosti s Griegovou hudbou sepsal do didaktické knihy s názvem Onstage
with Grieg: Interpreting his piano Music.
K Nøklebergovi radím také ještě jednoho pianistu, který moţná nepropaguje Griega
takovým spůsobem jak on sám, no jsou z rovnaké generace a jejich interpretace,
které obě uznávam, nabízejí v detailu odlišný přístup k interpretaci. Jedná sa
konkrétně o pianistu Håkona Austbøa, kterého interpretace (napr. Kulok č.1 z opusu
šedesát šest) přináší zvukově kulatější a barevnější zuvk tónu a taky odlišnější
koncept při mnoha jiných tancích. Zejména v opusu sedmdesát dva Austbø zvolil
zcela odlišná tempa v provnání s Nøklebergem. Také znění ozdob v tomhle opusu u
obou interpretů je pojaté různym spůsobem. U Austbøa můţeme slyšet mnoho ozdob
zahratých melodicky, Nøkleberg v drvivé většine hraje ozdoby rychle aţ zbrkle, lze
se domnívat, ţe tak smýšlel přenést interpretační prvek z hardangerských houslí do
klavíru.
34
Z mladších generacií pianistů je za potřebí spomenout norskou pianistku
Ingfrid Breie Nyhus, která se svou sestrou Åshild vytvořila projek zaloţen na tancích
z opusu sedmdesát dva. Cílem tohoto projektu bylo přinést posluchači jak originální
znění tanců od Knuta Dahla hraných na hardangerské housle tak i Griegovou
adaptaci na klavíri. Ovšem tenhle nápad se podařilo nahrát jako prvnímu uţ
Nøklebergovi společně s Knutem Buenem53 v roce 1988, no počin sester
Nyhusových si všimla norská státní televize NRK54 a dala jim moţnost prezentovat
své interpretační uměni v televizi. Z interpretačního hlediska Ingfrid Breie Nyhus při
Griegovych tancích vyuţíva širokou škálu dynamických moţností, a to zejména v
nízke dynamice, které klavír můţe nástroj interpretovi dát a implementuje do ní
kaţdou moţnou nuancí, kterou lze zachytit z hry hardangerských houslí. Také
vyuţíva střídmějšího pedálu, aby byla dokonale vyslyšena všechna artikulace.
35
tvorby, která není aţ tak známa nebo interpretována a vytvářet novou estetickou
hodnotu.
Závěr
Diplomová práce poskytla a objasnila zásadní fakta o jednom z hlavních
zdrojů inspirace Edavrda Griega. Konkrétněji pojmenovává rozličné aspekty norské
lidové hudby a popisuje skladatelovo vyuţití v jeho vlastní tvorbě. Stěţejní část
práce se zabývá třemi opusy Griegovy klavírní tvorby, které jsou nejvíc a přímo
ovlivněny folklorní hudbou. Zabývá se okolnostmi jejich vzniku a pojmenovává
některé zvláštnosti a aspekty, které skladatel nemohl plně zapsat do not, ale jsou
známy z dochovaných zdrojů, coţ zapřičiňuje značný posun v interpretaci těchto
skladeb. Autor práce nachází výchozí body v interpretaci pianistů, kteří se zaslouţili
o propagaci Griegova díla jako celku nebo nevšedním způsobem, a sám hledá
moţnosti jak uplatnit v interpretaci poznatky, které práce nabízí.
36
Použité informační zdroje
BENESTAD, Finn; SCHJELDERUP – EBBE, Dag. Edvard Grieg: the man and the
artist. Lincoln: University of Nebraska Press, 1988, s.441. ISBN 0-8032-1202-X
FINCK, Henry Theophilus. Grieg and his music. New York: John Lane company,
1910, s. 435
GOERTZEN, Chris. Fiddling for Norway: revival and identity. The University of
Chicago Press, 1997, s.374, ISBN 0-226-30050-1
GRIMLEY, Daniel. Grieg: Music, Landscape and Norwegian Identity. The Boydell
Press, Woodbridge, 2006, s. 260, ISBN 1-84383-210-0
HORTON, John. Grieg. J. M. Dent & sons ltd, London, 1974, s. 288, ISBN 0-460-
02169-9
LANGE, Kristian. Norwegian music. A sruvey. Johan Grundt Tanum Forlag, Oslo,
1971, s. 124, 82-518-0012-9
37
STEEN NØKLEBERG, Einar. Onstage with Grieg: interpreting his piano music.
Bloomington: Indiana University Press, 1997, s.440, ISBN 0-253-33248-6
VOLIOTI, Georgia. Reinventing Grieg's Folk Modernism: An Empirical
Investigation of the Performance of Slåttel, Op.72, No.2. Journal of Musicological
Research, Taylor & Francis Group LLC., 2012, s.36, ISSN 1547-7304
VOLIOTI, Georgia. Landscaping the Gaze in Norwegian Visual Art and Grieg's Op.
66 Folk Songs. Music & Letters Vol. 98 No. 4, Oxford University Press, 2018, s. 28
Notový materiál
GRIEG, Edvard. Norwegian Peasant Dances (Slåtter) op.72, G. Henle Verlag, 1994,
ISMN 979-0-2018-0491-0
Hudební nahrávky
AUSTBØ, Håkon. Briliant Classics Piano Library: Grieg, Briliant Classics, 2010
BREIE NYHUS, Ingfrid; BREIE NYHUS, Åshild. Grieg: Slåtter, Op.72 & The Knut
Dahle Slåtter. Simax Classics, 2007, PSC 1287
POMPA – BALDI, Antonio. Grieg: Works for Piano, Vol. 5, Centaur Record, 2006
POMPA – BALDI, Antonio. Grieg: Works for Piano, Vol. 8, Centaur Record, 2008
38
STEEN – NØKLEBERG, Einar. Grieg: Piano Music Vol.2, Naxos, 1995
Internetové odkazy
39