Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 12

Combi D 6 (E)

PL Instrukcja obsługi Strona 02


Proszę przechowywać w
pojeździe
Combi D 6 (E)

2 1 Panel obsługi cyfrowy lub analogowy (bez ilustracji)


2 Czujnik temperatury pomieszczenia
3 Przyłącze zimnej wody
1 6 4 Przyłącze ciepłej wody
5 Przyłącze paliwa
6 Wyloty ciepłego powietrza
11 7 Wlot powietrza obiegowego
8 Wylot spalin
13 9 Wlot powietrza do spalania
10 Elektroniczna jednostka sterująca
6 11 Pojemnik na wodę (10 l)
12 Palnik
10 13 Wymiennik ciepła
4 16 14 Układ elektroniki mocy
15 15 Grzałki prętowe 230 V
5 12 16 Wyłącznik ochronny przed przegrzaniem 230 V
14 17 FrostControl (zawór bezpieczeństwa/spustowy)
8
9

3 7

17

Rys. 1

Spis treści
Stosowane symbole
Stosowane symbole ............................................................... 2
Przeznaczenie ......................................................................... 2
Wskazówki bezpieczeństwa ............................................ 3 Symbol wskazuje na możliwe zagrożenia.
Opis działania (Combi D 6) .................................................. 5
Opis działania (Combi D 6 E) ............................................... 5
Zasilanie paliwem ............................................................... 5 Wskazówka z informacjami i radami.
Jakość paliwa ......................................................................... 5
Paliwo w niskich temperaturach ............................................ 5
Przeznaczenie
Instrukcja obsługi Nagrzewnica na olej napędowy Combi D 6 (E) to układ ogrze-
wania ciepłym powietrzem ze zintegrowanym bojlerem ciepłej
Panele obsługi ..................................................................... 6 wody (o pojemności 10 l).
Czujnik temperatury pomieszczenia ............................... 6 Urządzenie zostało skonstruowane do zabudowy w samo-
FrostControl ......................................................................... 6 chodach kempingowych i przyczepach kempingowych.
Otwieranie zaworu bezpieczeństwa/spustowego ................. 6 Montaż we wnętrzu autokarów i pojazdów klasy M2 i M3 jest
Zamykanie zaworu bezpieczeństwa/spustowego ................. 6 niedozwolony.
Automatyczne otwieranie zaworu bezpieczeństwa/
spustowego ............................................................................ 6 W przypadku montażu w pojazdach specjalnych oraz w pojaz-
Napełnianie bojlera ............................................................. 6 dach do transportu materiałów niebezpiecznych należy prze-
Opróżnianie bojlera ............................................................. 7 strzegać odnośnych przepisów.
Pierwsze uruchomienie ..................................................... 7
Napełnianie przewodów paliwowych .................................... 7 W przypadku dłuższej pracy na wysokości od 1500 do
Uruchamianie ...................................................................... 7 2750 m wymagany jest dodatkowy zestaw wysokościo-
Wyłączanie ........................................................................... 7 wy (nr art. 34610-01).
Konserwacja ........................................................................ 7
Bezpieczniki ......................................................................... 7
Bezpieczniki 12 V .................................................................... 7
Bezpiecznik 230 V (Combi D 6 E) ........................................... 8
Zabezpieczenie przed przegrzaniem 230  V (Combi D 6 E) ... 8
Dane techniczne .................................................................. 8
Zakłócenia ............................................................................ 8
Instrukcja poszukiwania błędów (zasilanie wodą) ................. 9
Instrukcja poszukiwania błędów (układ zasilania
paliwem) ............................................................................... 9
Utylizacja .............................................................................. 9
Akcesoria .............................................................................. 9
Deklaracja gwarancji producenta
(Unia Europejska) .............................................................. 10
2
Wskazówki bezpieczeństwa – Nie używać urządzenia w miejscach, w któ-
rych mogą tworzyć się łatwopalne opary lub
W przypadku wycieków z nagrzewnicy pyły, np. w pobliżu magazynów paliw, węgla,
lub układu odprowadzania spalin: drewna, zboża lub podobnych.
– wyłączyć urządzenie,
– Nagrzewnica na olej napędowy z zasady
– otworzyć okna i drzwi,
zużywa więcej energii elektrycznej niż po-
– zlecić sprawdzenie całej instalacji przez
równywalna nagrzewnica gazowa. Jeśli ist-
specjalistę!
nieje potrzeba porównywalnej niezależności
Zapewnienie bezpiecznego środowiska (postoje bez zewnętrznego źródła zasilania
pracy elektrycznego), Truma zaleca wyposażenie
urządzenia w większy akumulator lub zain-
– Urządzenie użytkować tylko z odpowiednimi stalowanie drugiego akumulatora.
panelami obsługi i akcesoriami firmy Truma.
Obowiązki użytkownika bądź właściciela
– Niebezpieczeństwo zatrucia spalinami! Spa- pojazdu
liny z układu ogrzewania mogą spowodować
zatrucia w zamkniętych pomieszczeniach – Użytkownik jest odpowiedzialny za wodę,
(np. garażach, warsztatach). Jeżeli pojazd którą napełniany jest bojler, i jej jakość.
rekreacyjny jest parkowany w zamkniętych
pomieszczeniach: – Właściciel pojazdu jest odpowiedzialny za
– Zamknąć zasilanie ogrzewania paliwem prawidłową obsługę urządzenia.
– Dezaktywować zegar sterujący
– Wyłączyć ogrzewanie na panelu obsługi – Dołączone żółte naklejki z informacjami
ostrzegawczymi muszą być umieszczo-
– Jeżeli komin został umieszczony w pobliżu ne przez montera lub właściciela pojazdu
lub bezpośrednio pod oknem, urządzenie w miejscu dobrze widocznym dla każdego
musi być wyposażone w układ automatycz- użytkownika w pojeździe (np. na drzwiach
nego wyłączania, aby uniemożliwić pracę szafy z odzieżą). W razie braku naklejek moż-
przy otwartym oknie. na je zamówić w firmie Truma.

– W komorze montażowej urządzenia nie – Instalacja musi być zgodna z przepisami da-
przechowywać przedmiotów wrażliwych na nego kraju użytkowania. Należy przestrzegać
ciepło (np. pojemników z aerozolami) lub przepisów i uregulowań krajowych.
palnych materiałów/płynów, gdyż może tam
występować podwyższona temperatura. – Układ wydechowy musi być sprawdzany
przez specjalistę w regularnych odstępach
– Nie umieszczać materiałów palnych w ob- czasu, jednak nie rzadziej niż co 2 lata.
szarze wylotów ciepłego powietrza. Nigdy
nie blokować wylotów ciepłego powietrza. – Jeżeli urządzenie nie będzie eksploatowane,
to w razie zagrożenia mrozem należy je za-
– Aby nie doszło do przegrzania urządzenia, wsze opróżnić z wody. Roszczenia gwaran-
wloty powietrza obiegowego, otwory do cyjne nie obejmują szkód spowodowanych
komory montażowej oraz przestrzeń wokół mrozem.
urządzenia muszą być wolne od przeszkód.

– Aby zapewnić czyste spalanie, komin i wlot


powietrza do spalania muszą być zawsze wol-
ne od zanieczyszczeń (błoto, lód, liście itp.).

– Niebezpieczeństwo wskutek gorących po-


wierzchni i spalin. Nie dotykać obszaru wo-
kół komina ściennego i nie opierać żadnych
przedmiotów ani o komin, ani o pojazd.

3
Bezpieczna eksploatacja – Niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu w razie
próby uruchomienia urządzenia zalanego wodą
– W trybie grzewczym nie dopuszczać do
lub jeśli pojazd uczestniczył w wypadku drogo-
opróżnienia zbiornika do poziomu znaku re-
wym. W takim przypadku urządzenie musi zo-
zerwy na wskaźniku zbiornika.
stać sprawdzone przez specjalistę, który wymieni
części uszkodzone przez wilgoć. W razie potrze-
W przypadku pustego zbiornika pojazdu ot-
by uszkodzone urządzenie należy wymienić na
wór przewodu do pobierania paliwa znajduje
nowe.
się w przybliżeniu na poziomie powierzchni
paliwa. W tym stanie, zwłaszcza gdy podczas
– Urządzenie może być naprawiane wyłącznie
jazdy paliwo chlupoce w zbiorniku pojazdu,
przez specjalistów.
zasysane są większe ilości powietrza. Pro-
wadzi to do nieregularnego dopływu paliwa do – Usuwanie zakłóceń należy natychmiast zle-
urządzenia. Palnik urządzenia nie może wów­ cać specjaliście.
czas utrzymać czystego spalania (powstawanie
ciemnego dymu i nieprzyjemnego zapachu). – Zakłócenia usuwać we własnym zakresie
tylko pod warunkiem, że w instrukcji poszu-
– Zagwarantować, aby wnętrze pojazdu było kiwania błędów tej instrukcji obsługi opisany
wystarczająco przewietrzane. Przy uruchamia- został sposób ich usuwania.
niu urządzenia może krótkotrwale wystąpić
dymienie i nieprzyjemny zapach wskutek znaj- – Po każdym wyfuknięciu (wada zapłonu)
dującego się w nim pyłu lub brudu. Może to zlecić specjaliście sprawdzenie urządzenia
mieć miejsce zwłaszcza po dłuższym okresie i układu odprowadzania spalin.
nieużywania.
Konserwacja / naprawa / czyszczenie
– Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku
– Naprawy i czyszczenie urządzenia mogą być
od lat 8 oraz osoby z ograniczonymi zdolno-
wykonywane wyłącznie przez specjalistę.
ściami fizycznymi, sensorycznymi lub psy-
chicznymi oraz bez doświadczenia lub wiedzy, – Konserwacja, naprawy i czyszczenie nie mo-
jeśli będą nadzorowane lub zostaną zapozna- gą być wykonywane przez dzieci.
ne ze sposobem bezpiecznego użytkowania
urządzenia oraz poinformowane o zagroże- – Do wygaśnięcia praw do roszczeń z tytu-
niach związanych z urządzeniem. Dzieci nie łu rękojmi i gwarancji oraz do wykluczenia
mogą wykorzystywać urządzenia do zabawy. praw do roszczeń z tytułu odpowiedzialności
prowadzą w szczególności:
– Regularnie sprawdzać podwójną rurę spalin
(rura tłumika spalin i rura odciągu), zwłasz- – zmiany w urządzeniu (włącznie z częściami
cza po dłuższych podróżach, pod kątem in- wyposażenia),
tegralności i trwałości przyłączenia, jak rów- – zmiany układu odprowadzania spalin
nież mocowanie urządzenia i komina. i komina,
– zastosowanie części zamiennych i akcesoriów
Praca podczas jazdy
innych niż oryginalne części firmy Truma,
– Urządzenie nie może być używane podczas – nieprzestrzeganie instrukcji montażu i obsługi.
tankowania pojazdu, we wnętrzu budynków
parkingowych, w garażach lub na promach. Ponadto wygasa świadectwo homologacyjne
urządzenia, co w niektórych krajach powoduje
– Aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia przez także wygaśnięcie dopuszczenia pojazdu do
wodę rozpryskową, np. podczas czyszczenia ruchu.
pojazdu, nie kierować strumienia wody bez-
pośrednio do komina ściennego. – Przed użyciem dokładnie wypłukać wodą pitną
nowe lub nieużywane przez dłuższy czas urzą-
Sposób postępowania w przypadku dzenie Combi oraz wszystkie węże ciepłej i zim-
wystąpienia zakłóceń nej wody.
– Jeżeli wystąpią nietypowe odgłosy lub zapa-
chy natychmiast wyłączyć urządzenie Combi.

4
Opis działania (Combi D 6) Przy wyższym zapotrzebowaniu mocy (np. podczas nagrze-
wania lub przy niskiej temperaturze zewnętrznej) należy wy-
Nagrzewnica na olej napędowy Combi D 6 to układ ogrzewa- bierać tryb zasilania olejem napędowym lub mieszany, aby
nia ciepłym powietrzem ze zintegrowanym bojlerem ciepłej zawsze zapewnić wystarczającą moc grzewczą.
wody (o pojemności 10  l). Palnik pracuje ze wspomaganiem
dmuchawą, przez co zagwarantowane jest prawidłowe działa- – W trybie mieszanym przy niewielkim zapotrzebowaniu
nie także podczas jazdy. mocy (np. tylko utrzymywanie temperatury pomieszcze-
nia) preferowany jest tryb elektryczny 230 V. Palnik oleju
W trybie grzewczym i ciepłej wody ogrzewanie pozwala napędowego włącza się dopiero przy większym zapotrze-
na równoczesne ogrzewanie pomieszczenia i przygotowywa- bowaniu mocy, względnie wyłącza się jako pierwszy przy
nie ciepłej wody. Jeżeli wymagana jest tylko ciepła woda, to rozgrzewaniu.
jest to możliwe w trybie ciepłej wody.

– W trybie ciepłej wody nagrzewanie zawartości wody ma Tryb ciepłej wody


miejsce z najmniejszą mocą palnika. Po osiągnięciu tempe- (tylko z napełnionym bojlerem)
ratury wody palnik zostaje wyłączony.
Do przygotowywania ciepłej wody należy korzystać z trybu
– W trybie grzewczym i ciepłej wody urządzenie automa- zasilania olejem napędowym lub trybu elektrycznego 230 V.
tycznie dobiera wymagany stopień mocy odpowiednio do Temperaturę wody można ustawić na 40°C lub 60°C.
różnicy temperatury pomiędzy temperaturą ustawioną na
panelu obsługi a aktualną temperaturą pomieszczenia. Przy – W trybie zasilania olejem napędowym nagrzewanie
napełnionym bojlerze automatycznie nagrzewana jest też objętości wody odbywa się z najmniejszą mocą palnika. Po
znajdująca się w nim woda. Temperatura wody zależy od osiągnięciu temperatury wody palnik zostaje wyłączony.
wybranego trybu pracy i oddawanej mocy grzewczej.
– W trybie elektrycznym można odpowiednio do zabezpie-
Jeżeli temperatura na automatycznym zaworze bezpieczeń- czenia na kempingu ręcznie wybrać moc 900 W (3,9 A) lub
stwa/spustowym FrostControl wyniesie ok. 3°C, następuje 1800 W (7,8 A).
jego otwarcie i opróżnienie bojlera.
Tryb mieszany jest niemożliwy. Przy tym ustawieniu
urządzenie automatycznie wybiera tryb elektryczny. Pal-
Opis działania (Combi D 6 E) nik oleju napędowego nie jest włączany.

Nagrzewnica na olej napędowy Combi D 6 E to układ ogrze-


wania ciepłym powietrzem ze zintegrowanym bojlerem ciepłej Zasilanie paliwem
wody (o pojemności 10  l). Palnik pracuje ze wspomaganiem
dmuchawą, przez co zagwarantowane jest prawidłowe działa-
nie także podczas jazdy. Jakość paliwa
W trybie grzewczym i ciepłej wody ogrzewanie pozwala Urządzenie grzewcze wymaga do pracy oleju napędowego
na równoczesne ogrzewanie pomieszczenia i przygotowywa- zgodnego z normą z DIN EN 590. Praca przy użyciu biopaliw
nie ciepłej wody. Jeżeli wymagana jest tylko ciepła woda, to (PME, RME lub AME) jest niedozwolona.
jest to możliwe w trybie ciepłej wody.

Jeżeli temperatura na automatycznym zaworze bezpieczeń- Paliwo w niskich temperaturach


stwa/spustowym FrostControl wyniesie ok. 3°C, następuje
jego otwarcie i opróżnienie bojlera. Dostosowanie do typowych temperatur zimowych jest auto-
matycznie przeprowadzane przez rafinerie lub stacje benzyno-
Praca urządzenie jest możliwa w 3 trybach: we (zimowy olej napędowy).

– tylko w trybie zasilania olejem napędowym Trudności mogą występować w temperaturach poniżej
do zastosowania niezależnego 0°C, gdy pojazd jest nadal zatankowany letnim olejem
napędowym.
– tylko w trybie elektrycznym
Jeżeli przy niskich temperaturach nie jest dostępny specjalny
230 V do pracy stacjonarnej na kempingu olej napędowy, np. zimowy olej napędowy, należy stosować
domieszkę ropy naftowej lub benzyny zgodnie z instrukcjami
– lub przy zasilaniu olejem napędowym i energią elektryczną producenta pojazdu.
— w trybie mieszanym
możliwe tylko w trybie grzewczym i ciepłej wody. Temperatura

0°C do -20°C zimowy olej napędowy


Tryb grzewczy i ciepłej wody -20°C do -30°C polarny/arktyczny olej napędowy
W trybie grzewczym i ciepłej wody urządzenie automa-
tycznie dobiera wymagany stopień mocy odpowiednio do róż- Niedozwolone są domieszki zużytego oleju!
nicy temperatury pomiędzy temperaturą ustawioną na panelu
obsługi a aktualną temperaturą pomieszczenia. Przy napełnio- Aby zapewnić, że wszystkie przewody paliwowe urządzenia
nym bojlerze automatycznie nagrzewana jest też znajdująca grzewczego zostaną napełnione po zatankowaniu zimowym
się w nim woda. Temperatura wody zależy od wybranego olejem napędowym lub innymi dopuszczalnymi mieszankami,
trybu pracy i oddawanej mocy grzewczej. urządzenie grzewcze musi być uruchomione przez co najmniej
15 minut.
Do pracy w zimie można wybierać wszystkie 3 możliwości
zasilania energią.

– W trybie zasilania olejem napędowym urządzenie auto-


matycznie wybiera wymagany stopień mocy.

– W trybie elektrycznym można odpowiednio do zabezpie-


czenia na kempingu ręcznie wybrać moc 900 W (3,9 A) lub
1800 W (7,8 A).

5
Instrukcja obsługi Otwieranie zaworu bezpieczeństwa/
spustowego

Obrócić przełącznik obrotowy o 180° aż do zaryglowania


Przed uruchomieniem uważnie przeczytać wskazówki poprzez wyskoczenie przycisku (położenie c). Woda z bojlera
bezpieczeństwa i instrukcję obsługi i stosować się do spływa przez króciec opróżniający (d).
ich wymagań!
Króciec opróżniający (d) urządzenia FrostControl musi być
Korzystając z urządzenia mobilnego i aplikacji Truma App zawsze wolny od zanieczyszczeń (błota pośniegowego, lodu,
można czytać instrukcje obsługi także w trybie offline. In- liści itp.), aby zagwarantować niezawodne wypływanie wody!
strukcje obsługi są jednorazowo pobierane przy dostępnym Roszczenia gwarancyjne nie obejmują szkód spowodo-
połączeniu radiowym i zapisywane w urządzeniu mobilnym. wanych mrozem!

Przed pierwszym użyciem zawsze dokładnie przepłukać cały


układ zasilania wodą, używając czystej wody. Zamykanie zaworu bezpieczeństwa/spustowego
Stykające się z wodą materiały, z których wykonane Sprawdzić, czy przełącznik obrotowy jest ustawiony na „pra-
jest urządzenie, nadają się do używania z wodą pitną cę” (położenie a), to znaczy równolegle do przyłącza wody,
(patrz deklaracja producenta www.truma.com – deklaracja i czy jest zaryglowany.
producenta).
Zamknąć zawór bezpieczeństwa/spustowy przez naciśnięcie
przycisku. W położeniu (b) „zamknięty” przycisk musi się
Panele obsługi zaryglować.

Panele obsługi są opisane w oddzielnej instrukcji obsługi. Dopiero w temperaturze powyżej ok. 7°C na zaworze można
ręcznie zamknąć zawór bezpieczeństwa/spustowy przyciskiem
(położenie b) i napełnić bojler.
Czujnik temperatury pomieszczenia
Jako osprzęt firma Truma oferuje element grzejny (nr art.
Do pomiaru temperatury pomieszczenia w pojeździe zamon- 70070-01), który można osadzić w FrostControl i zabezpieczyć
towany jest zewnętrzny czujnik temperatury pomieszczenia podkładką ustalającą. Przy włączonym urządzeniu Combi ten
(2). Położenie czujnika jest indywidualnie dobierane przez pro- element grzejny nagrzewa układ FrostControl do ok. 10°C. Po-
ducenta pojazdu odpowiednio do typu tego pojazdu. Więcej zwala to na napełnienie bojlera po krótkim czasie, niezależnie
informacji zawiera instrukcja obsługi pojazdu. od temperatury w komorze montażowej.

Automatyczne otwieranie zaworu


bezpieczeństwa/spustowego
2
Rys. 2 Jeżeli temperatura na zaworze bezpieczeństwa/spustowym
wyniesie ok. 3°C następuje jego automatyczne otwarcie,
Ustawienie temperatury na panelu obsługi zależy od osobi- a przycisk wyskakuje (położenie c). Woda z bojlera spływa
stego zapotrzebowania ciepła użytkownika oraz wykonania przez króciec opróżniający (d).
pojazdu i musi zostać dobrane indywidualnie.

Napełnianie bojlera
FrostControl
(zawór bezpieczeństwa/spustowy) Sprawdzić, czy zawór bezpieczeństwa/spustowy jest zamknię-
ty (patrz „Zamykanie zaworu bezpieczeństwa/spustowego”).
FrostControl to bezprądowy zawór bezpieczeństwa/spustowy.
W przypadku zagrożenia mrozem automatycznie opróżnia on Przy temperaturach poniżej ok. 7°C na układzie Frost-
zawartość bojlera przez króciec opróżniający. W razie wystą- Control najpierw włączyć nagrzewnicę, aby nagrzać
pienia nadciśnienia w systemie następuje automatyczne im- komorę montażową i układ FrostControl. Po kilku minutach,
pulsowe wyrównanie ciśnienia przez zawór bezpieczeństwa. gdy temperatura w układzie FrostControl przekroczy ok. 7°C,
zawór bezpieczeństwa/spustowy daje się już zamknąć.
a
– Włączyć zasilanie elektryczne pompy wody (wyłącznikiem
głównym lub włącznikiem pompy).
c
– Otworzyć zawór ciepłej wody w kuchni i łazience (w przy-
padku mieszaczy z preselekcją lub armatur jednodźwignio-
wych ustawić na „ciepłą wodę”). Dotąd pozostawić otwarte
armatury, aż bojler zostanie napełniony przez wyparcie po-
b wietrza i woda zacznie płynąć bez przerw.

Używanie instalacji wody zimnej bez bojlera powoduje


d napełnianie wodą również samego bojlera. Aby zapobiec
uszkodzeniu przez mróz, należy opróżnić bojler przez zawór
Rys. 3 bezpieczeństwa/spustowy, nawet jeżeli nie był on używany.

a = Przełącznik obrotowy, położenie „praca” W razie mrozu napełnianie może być utrudnione przez za-
b = Przycisk, położenie „zamknięty” marznięte pozostałości wody. Przez krótkie uruchomienie (na
c = Przycisk, położenie „opróżnianie” maks. 2 minuty) można rozmrozić bojler. Zamarznięte przewo-
d = Króciec opróżniający dy można rozmrozić przez nagrzanie wnętrza pojazdu.
(wyprowadzony na zewnątrz przez podłogę pojazdu)
Przy podłączaniu do centralnego zasilania wodą
(przyłącze polowe lub miejskie) należy użyć reduktora
ciśnienia, zapobiegającego przekroczeniu ciśnienia 2,8 bar
w bojlerze.

6
Opróżnianie bojlera – Ewentualnie napełnić bojler wodą (patrz „Napełnianie
bojlera”).
Jeżeli w okresie mrozów samochód lub przyczepa kem-
pingowa nie będą używane, zawsze konieczne jest – Włączyć urządzenie na panelu obsługi.
opróżnienie bojlera!

– Wyłączyć zasilanie elektryczne pompy wody (wyłącznikiem Wyłączanie


głównym lub włącznikiem pompy).
– Wyłączyć ogrzewanie na panelu obsługi.
– Otworzyć zawory ciepłej wody w kuchni i łazience.
– Proces wyłączania może ulec opóźnieniu o kilka minut ze
Do kontroli spływającej wody ustawić odpowiednie na- względu na wewnętrzny dobieg ogrzewania.
czynie (10 l) pod króciec opróżniający (d) zaworu bezpie-
czeństwa/spustowego. W razie zagrożenia mrozem bezwzględnie opróżnić za-
wartość wody!
– Otworzyć zawór bezpieczeństwa/spustowy (patrz „Otwiera-
nie zaworu bezpieczeństwa/spustowego”).
Konserwacja
Bojler jest teraz opróżniany przez zawór bezpieczeństwa/
spustowy bezpośrednio na zewnątrz. Sprawdzić, czy cała za- Do prac konserwacyjnych i napraw można używać wyłącznie
wartość wody (10 l) została spuszczona z bojlera przez zawór oryginalnych części Truma.
bezpieczeństwa/spustowy do naczynia.
– Włączać urządzenie raz w miesiącu na około 10 minut, rów-
Roszczenia gwarancyjne nie obejmują szkód spowodo- nież poza sezonem.
wanych mrozem!
– Zawór bezpieczeństwa/spustowy (FrostControl) musi być
regularnie uruchamiany (co najmniej 2 razy w roku), aby
Pierwsze uruchomienie usuwać osady kamienia kotłowego oraz aby się upewnić, że
(lub opróżniony zbiornik) nie jest on zablokowany.

Do czyszczenia, odkażania i pielęgnacji bojlera zalecamy typo-


Napełnianie przewodów paliwowych we, ogólnodostępne produkty. Produkty zawierające chlor
są nieodpowiednie.
Jeżeli nie jest używane automatyczne urządzenie do napełnia-
nia, zwykle wymagany jest wielokrotny rozruch nagrzewnicy, Możliwe jest dodatkowe wsparcie chemicznej metody zwal-
aby napełnić przewody paliwowe. czania mikroorganizmów w urządzeniu przez regularne na-
grzewanie bojlera do 70°C.
Sprawdzić, czy komin nie jest zatkany. Bezwzględnie usunąć
ewentualne zaślepienia. Combi D 6 E

Włączyć urządzenie na elemencie obsługi. Przy każdej proce- – Wybrać „tryb zasilania olejem napędowym”.
durze włączania urządzenie automatycznie wykonuje 2 próby – Ustawić temperaturę wody na 60°C.
uruchomienia (pierwsze i powtórne uruchomienie), każdo- – Włączyć urządzenie.
razowo przez 2 minuty. Jeśli po powtórnym uruchomieniu
nie zostanie wykryty płomień, urządzenie przechodzi w tryb Gdy woda osiągnie temperaturę 60°C, palnik zostaje wyłą-
zakłócenia i musi zostać wyłączone i ponownie włączone na czony. Urządzenie musi pozostać włączone przez co naj-
elemencie obsługi. mniej 30 minut, przy czym nie wolno pobierać ciepłej wody. Po-
zostałe ciepło w wymienniku ciepła nagrzewa wodę do 70°C.
Po w sumie 15 bezskutecznych próbach uruchomienia
bez uzyskania płomienia (pierwsze i powtórne urucho-
mienie) następuje blokada. Aby usunąć blokadę, należy skon- Bezpieczniki
taktować się z centrum serwisowym Truma lub z jednym z na-
szych autoryzowanych partnerów serwisowych (patrz www.
truma.com). Bezpieczniki 12 V
Po napełnieniu przewodów paliwowych sprawdzić szczelność Bezpieczniki znajdują się w układzie elektroniki pod pokrywą
przewodów paliwowych i punktów połączeń. przyłączy. Uszkodzone bezpieczniki wymieniać tylko na bez-
pieczniki tego samego typu.

Uruchamianie Bezpiecznik urządzenia: 10 A – zwłoczny – 5 x 20 mm (T 10 A)


Bezpiecznik palnika: 20  A – zwłoczny – 6,3 x 32 mm
Combi D 6
W zależności od pozycji roboczej ogrzewanie wnętrza jest
możliwe zarówno z zawartością wody, jak i bez wody.

Combi D 6 E T 20 A
W zależności od pozycji roboczej ogrzewanie wnętrza w try-
bie zasilania olejem napędowym, elektrycznym i mieszanym,
jest możliwe zarówno z zawartością wody, jak i bez wody.
T 10 A
Sprawdzić, czy zabezpieczenie instalacji zasilającej na
kempingu jest wystarczające dla mocy ustawionej przełącz-
nikiem preselekcyjnym energii i wynoszącej odpowiednio
900 W (3,9 A) lub 1800 W (7,8 A).

Aby uniknąć przegrzania przewodu zasilającego, należy go


całkowicie rozwinąć z bębna.

– Sprawdzić, czy komin nie jest zatkany. Bezwzględnie usu- Rys. 4


nąć ewentualne zaślepienia.

7
Bezpiecznik 230 V (Combi D 6 E) Dane techniczne
Bezpiecznik i przewody przyłączeniowe mogą być wymieniane ustalone zgodnie z warunkami kontrolnymi firmy Truma
wyłącznie przez specjalistę!
Paliwo
Przed otwarciem pokrywy układu elektronicznego nale- Olej napędowy zgodny z normą EN 590
ży odłączyć wszystkie bieguny urządzenia od sieci Pojemność wody
elektrycznej. 10 l
Czas nagrzewania od ok. 15°C do ok. 60°C
Bezpiecznik znajduje się na płytce układu elektroniki mocy Bojler ok. 20 min (pomiar zgodnie z EN 15033)
(14) pod pokrywą układu elektronicznego. Nagrzewnica + bojler ok. 80 min
Ciśnienie pompy
Ten bezpiecznik czuły można wymieniać tylko na identyczny maks. 2,8 bar
bezpiecznik. 10 A, zwłoczny, zdolność wyłączania „H”. Ciśnienie systemu
maks. 4,5 bar
Znamionowa moc cieplna (automatyczne stopnie mocy)
Tryb zasilania olejem napędowym
2000  W / 4000  W / 6000  W
Tryb elektryczny
14 900 W / 1800 W
Tryb mieszany (zasilanie olejem napędowym i energią
elektryczną)
maks. 5800 W
Zużycie paliwa
220–630 ml/h (110 ml/h na średnim stopniu mocy grzewczej
1000 W)
Natężenie przepływu powietrza (swobodny wydmuch bez
T 10 A rury ciepłego powietrza)
z 4 wylotami ciepłego powietrza maks 287 m³/h
Rys. 5 Pobór prądu przy 12 V
Nagrzewnica + bojler 1,8−4 A (podczas normalnej pracy mię-
dzy „Wył.” a „najniższym poziomem mocy” poniżej 1,8 A)
Zabezpieczenie przed przegrzaniem 230  V Podgrzewanie bojlera bez trybu ogrzewania maks. 1,8  A
(Combi D 6 E) Prąd spoczynkowy ok. 0,001 A
Element grzejny – FrostControl (opcjonalnie): maks. 0,4 A
Pobór prądu przy 230 V
Tryb grzewczy z zasilaniem 230 V jest wyposażony w mecha- 3,9 A (900 W) lub 7,8 A (1800 W)
niczny wyłącznik ochronny przed przegrzaniem. Jeżeli np. Masa (bez zawartości wody)
podczas pracy lub w trakcie dobiegu nastąpi przerwanie zasi- Urządzenie grzewcze: 15,8 kg 16,9 kg (Combi D 6 E)
lania 12 V, panująca w urządzeniu temperatura może spowo- Urządzenie grzewcze z peryferiami: 17,2 kg 18,3 kg (Combi
dować zadziałanie zabezpieczenia przed przegrzaniem. D 6 E)

E1 122R–00 0232
E1 10R-04 5277

Zmiany techniczne zastrzeżone!

Wymiary

300 mm

Rys. 6

Do zresetowania zabezpieczenia przed przegrzaniem odcze-


kać do wystygnięcia ogrzewania, zdjąć pokrywę przyłączy
i nacisnąć czerwony przycisk (przycisk Reset).
450 mm 525 mm
Rys. 7

Zakłócenia
Zakłócenia – urządzenie grzewcze
Możliwe przyczyny zakłóceń oraz instrukcja wyszukiwania
błędów są opisane w przynależnej instrukcji obsługi zainstalo-
wanego panelu obsługi.

Zakłócenia — zasilanie wodą


Możliwe przyczyny zakłóceń oraz instrukcje poszukiwania błę-
dów – patrz „Instrukcja poszukiwania błędów (zasilanie wodą)”.

8
Instrukcja poszukiwania błędów (zasilanie wodą) Utylizacja
Problem Przyczyna / usuwanie Urządzenie należy utylizować zgodnie z przepisami admini-
stracyjnymi kraju użytkowania. Należy przestrzegać przepisów
Bardzo długi czas Osad kamienia w zbiorni- i ustaw krajowych (w Niemczech jest to np. rozporządzenie
nagrzewania. ku wody. / Usunąć kamień o złomowaniu pojazdów).
z instalacji wodnej (patrz
konserwacja). W innych krajach należy przestrzegać odpowiednio obowiązu-
jących przepisów.
Woda wypływa, napełnienie Zawór bezpieczeństwa/
bojlera jest niemożliwe. spustowy jest otwarty. / Zam­
knąć zawór bezpieczeństwa/ Akcesoria
spustowy.
Truma CP plus
Opróżnienie bojlera jest Króciec opróżniający zaworu Cyfrowy panel obsługi Truma CP plus z automatyczną klimatyza-
niemożliwe, mimo iż zawór bezpieczeństwa/spustowego cją dla nagrzewnic Truma Combi i systemów klimatyzacji Truma
bezpieczeństwa/spustowy jest zamknięty. / Sprawdzić Aventa eco, Aventa comfort (od numeru seryjnego 24084022 –
jest otwarty. otwory, czy nie są zanieczysz- 04/2013), Saphir comfort RC i Saphir compact (od numeru seryj-
czone (błotem śniegowym nego 23091001 – 04/2012), obsługujących standard iNet.
lodem, liśćmi itp.) i ewentualnie
oczyścić. – Funkcja klimatyzacji au-
tomatycznej steruje auto-
Z króćca opróżniającego Za wysokie ciśnienie wody. / matycznie nagrzewnicą
zaworu bezpieczeństwa/spu- Sprawdzić ciśnienie pompy i systemem klimatyzacji aż
stowego kapie lub wypływa (maks. 2,8 bar). Przy podłączaniu do osiągnięcia wymaganej
woda. do centralnego zasilania wodą temperatury w pojeździe
(przyłącze polowe lub miejskie)
należy użyć reduktora ciśnienia, – Po rozszerzeniu o Truma
zapobiegającego przekroczeniu iNet Box umożliwia sterowa-
ciśnienia 2,8 bar w bojlerze. nie za pośrednictwem apli-
kacji Truma App wszystkimi
Po wyłączeniu ogrzewania W temperaturze poniżej ok. urządzeniami Truma obsłu- Rys. 8
otwiera się FrostControl. 3°C następuje automatyczne gującymi magistralę TIN.
otwarcie FrostControl / włą-
czyć ogrzewanie / bez ogrze-
wania zamknięcie FrostControl Truma iNet Box
jest możliwe dopiero w tem- Truma iNet Box do prostego łączenia urządzeń Truma w sieć i ich
peraturze powyżej ok. 7°C / sterowania za pośrednictwem aplikacji ze smartfonu lub tabletu.
użyć elementu grzejnego dla
FrostControl.
– Łatwy montaż i urucho-
Zamknięcie FrostControl jest Temperatura przy FrostCon- mienie za pośrednictwem
niemożliwe. trol poniżej ok. 7°C / włączyć aplikacji Truma App
ogrzewanie / bez ogrzewania
zamknięcie FrostControl jest – Możliwość rozszerzenia
możliwe dopiero w temperatu- dzięki funkcji aktualizacji,
rze powyżej ok. 7°C. co zapewnia bezpieczeń-
stwo również w przyszłości
Przełącznik obrotowy nie znaj- Rys. 9
duje się w położeniu „Praca”. /
Ustawić przełącznik obrotowy
FrostControl w położeniu „Pra- Truma CP E classic / Truma CP classic
ca”, a następnie wcisnąć przy- Analogowe panele obsługi Truma CP E classic (przełącznik
cisk aż do jego zaryglowania. preselekcyjny energii — rys. 10) i Truma CP classic (panel
obsługi — rys. 11).

Instrukcja poszukiwania błędów (układ Combi E Combi


60°
zasilania paliwem)
25
7

40°
3

4 3
9 1
5 1
Problem Przyczyna / usuwanie 60°
Rys. 10 230 V~
Rys. 11
Intensywne dymienie przez Usterka układu zasilania
komin przez ponad 1 minutę paliwem.
po uruchomieniu urządzenia. Nieprawidłowa instalacja. Element grzejny do FrostControl
Ograniczony wlot powietrza Element grzejny z przewodem przyłączeniowym 1,5 m oraz
do spalania. blachą zabezpieczającą.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Nie użytkować urządzenia.
Skontaktować się z działem
obsługi klienta.

Gdyby te środki zaradcze nie doprowadziły do usunięcia


usterki, prosimy zwrócić się do serwisu firmy Truma.

Rys. 12

Pozostałe akcesoria (bez ilustracji) do paneli obsługi


– Kabel o różnych długościach

9
Deklaracja gwarancji producenta – wskutek uszkodzeń przez substancje obce (np. oleje, plasty-
(Unia Europejska) fikatory w gazie), wpływy chemiczne lub elektrochemiczne
w wodzie bądź jeżeli urządzenie zetknie się w inny sposób
z nieodpowiednimi substancjami (np. produktami chemicz-
1. Zakres gwarancji producenta nymi, nieodpowiednimi środkami czyszczącymi)
– wskutek uszkodzeń spowodowanych przez nietypowe wa-
Jako producent urządzenia firma Truma udziela konsumen- runki otoczenia lub eksploatacyjne
towi gwarancji na ewentualne wady materiałowe lub błędy – wskutek uszkodzeń wynikłych z działania siły wyższej albo
produkcyjne. kataklizmy oraz innych wpływów, za które firma Truma nie
ponosi odpowiedzialności
Niniejsza gwarancja obowiązuje w krajach członkowskich – wskutek uszkodzeń spowodowanych przez nieprawidłowy
Unii Europejskiej oraz w Islandii, Norwegii, Szwajcarii i Turcji. transport
Konsumentem jest osoba fizyczna, nabywająca urządzenie
jako pierwszy użytkownik od producenta, dostawcy OEM lub 3. Korzystanie z gwarancji
autoryzowanego sprzedawcy i nie odsprzedaje go dalej lub
instaluje u osób trzecich w ramach prowadzonej przez siebie Roszczenia gwarancyjne należy zgłaszać u autoryzowanego
działalności gospodarczej lub wykonywania wolnego zawodu. partnera serwisowego lub w centrum serwisowym Truma.
Wszystkie adresy i numery telefonów można znaleźć pod ad-
Gwarancja obowiązuje dla wyżej wymienionych wad, które resem www.truma.com w dziale „Serwis”.
wystąpią w ciągu pierwszych 24 miesięcy od daty zawarcia
umowy kupna pomiędzy sprzedawcą i konsumentem. Aby zagwarantować sprawną realizację roszczeń prosimy przy
Producent lub autoryzowany partner serwisowy usunie takie zgłaszaniu przygotować następujące informacje:
wady w drodze świadczenia uzupełniającego według swego
uznania przez naprawę lub dostawę zastępczą. Uszkodzone – szczegółowy opis usterki
części stają się własnością producenta lub autoryzowanego – numer seryjny urządzenia
partnera serwisowego. Jeżeli w chwili zgłoszenia wady urzą- – data zakupu
dzenie nie byłoby już produkowane, w przypadku dostawy
zamiennej producent może dostarczyć podobny produkt. Autoryzowany partner serwisowy lub centrum serwisowe Tru-
ma określą dalszy sposób postępowania. Aby zapobiec ewen-
Jeżeli producent wykona świadczenia z tytułu gwarancji, tualnym uszkodzeniom podczas transportu, urządzenie można
wówczas okres gwarancyjny dla naprawionych lub wymienio- wysyłać wyłącznie po uzgodnieniu z autoryzowanym partne-
nych części nie rozpoczyna się od nowa, lecz trwa dalej dla rem serwisowym lub z centrum serwisowym firmy Truma.
całego urządzenia.
Do wykonywania prac w ramach gwarancji upoważniony jest Jeżeli roszczenie gwarancyjne zostanie uznane przez produ-
wyłącznie producent lub upoważnieni przez niego partnerzy centa, przejmie on koszty transportu. Natomiast jeśli nie wy-
serwisowi. Koszty związane z przypadkiem gwarancyjnym są stępuje przypadek gwarancji, konsument zostanie odpowied-
rozliczane bezpośredniego pomiędzy autoryzowanym partne- nio poinformowany i musi pokryć koszty naprawy i transportu.
rem serwisowym a producentem. Prosimy nie wysyłać urządzeń bez wcześniejszego
Dodatkowe koszty wynikające z utrudnionych warunków uzgodnienia.
demontażu i montażu urządzenia (np. demontaż elementów
mebli lub karoserii) oraz koszty dojazdu partnera serwisowe-
go albo producenta nie mogą zostać uznane za świadczenie
gwarancyjne.

Wykluczone są dalej idące roszczenia, a zwłaszcza roszczenia


odszkodowawcze konsumenta lub osób trzecich. Nie narusza
to przepisów niemieckiej ustawy o odpowiedzialności cywilnej
za produkt (Produkthaftungsgesetz).

Dobrowolna gwarancja producenta nie narusza praw konsu-


menta do roszczeń wobec producenta z tytułu wad rzeczo-
wych, obowiązujących w kraju nabywcy.
W niektórych krajach mogą istnieć gwarancje udzielane przez
sprzedawców specjalistycznych (autoryzowanych sprzedaw-
ców, Truma Partner). Te mogą być realizowane przez konsu-
menta bezpośrednio u sprzedawcy, u którego nabył on dane
urządzenie. Obowiązują warunki gwarancji kraju, w którym
nastąpiło pierwsze nabycie urządzenia przez konsumenta.

2. Wykluczenia spod gwarancji

Prawo do roszczeń gwarancyjnych nie przysługuje w nastę-


pujących przypadkach:

– nieprawidłowe użycie niezgodne z przeznaczeniem


– nieprawidłowa instalacja, montaż lub uruchomienie nie-
zgodnie z instrukcja obsługi i montażu
– nieprawidłowe użytkowanie lub obsługa niezgodnie z in-
strukcją obsługi i montażu, a zwłaszcza nieprzestrzeganie
ostrzeżeń i wymagań w zakresie konserwacji i pielęgnacji
– wykonywanie napraw, instalacji lub ingerencji przez nieau-
toryzowane osoby
– na materiały eksploatacyjne, części zużywalne oraz na natu-
ralne zużycie
– wyposażenie urządzenia w części zamienne lub uzupełnia-
jące bądź akcesoria, niebędące oryginalnymi częściami pro-
ducenta i powodujące wystąpienie usterek

10
PL W razie wystąpienia zakłóceń skontaktować
się z centrum serwisowym Truma lub z
jednym z naszych autoryzowanych partnerów
serwisowych (patrz www.truma.com).
Dla przyspieszenia obsługi prosimy
przygotować typ i numer seryjny urządzenia
(patrz tabliczka znamionowa).

34020-00927 · 05 · 10/2020 · ©

Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG


Service
Wernher-von-Braun-Straße 12
85640 Putzbrunn Telefon +49 (0)89 4617-2020 service@truma.com
Deutschland Telefax +49 (0)89 4617-2159 www.truma.com

You might also like