Professional Documents
Culture Documents
Muraszaki Sikibu - Napló - Vakák A Gendzsi Regényéből
Muraszaki Sikibu - Napló - Vakák A Gendzsi Regényéből
Muraszaki Sikibu - Napló - Vakák A Gendzsi Regényéből
oldal
Ha tájékozódni akarunk a Gendzsi regényének szerzőjéről,
Muraszaki Sikiburól (978?–
-----
Tizenegyedik nap
----
5 Szerencsét hoz.
8 Bíbor és skarlátvörös.
elveszti önuralmát.
Az ilyen hiú és vakmerő teremtés hogyan is érhetne jó véget!
------
Villányi G. András
most útelágazónál
nyomorúságom:
E fájó világ
álommélységeiből
felébredni a fényre.
(Gendzsi Akasinak)
vajúdik szívem.
mi álom, mi valóság?
(Akasi Gendzsinek)
Merengőn nézzük
a fájdalomba hamvadt
őszalkonyi éggel.
muhely_18.indd 6
2018.10.09. 13:22:01
igazán lehetséges?
Ezüstharmatot
borzongató holdvilág
a lopótök virágán.
tűnődöm lehetséges:
alkonyhomályban
alig-alig világló
lopótöknek virágja?
a vadcseresznyét
szertefújná – megnézzék!
idézte szellemorcád
álomszerű légyottunk?
Mert tudhatatlan,
(Gendzsi Fudzsicubónak)
parttalan álmodásba.
(Fudzsicubo válasza)
muhely_18.indd 7
2018.10.09. 13:22:01
E foszló világ
(Gendzsi Akasinak)
tükörképét virágnak
a nadrágomat.
(Gendzsi Júgaónak)
Niou vágya keservét Ukifune iránt a szigeti narancsliget metaforájával
– örök szerelem – fe-jezi ki.
Mandarinsziget
a szíveddel örökre.
szín-heve változatlan
vágy virágának.
Ám sora ismeretlen
az elsodort bárkának.4
muhely_18.indd 8
2018.10.09. 13:22:01
Kakikurasi / hareszenu mine no / amagumo ni / ukite jo o furu / mi to
mo naszaba ja Otthont nem lelő
mindörökké elborult
hegycsúcs felhője
e világnak: ez lennék.
795. vaka
a megjelölt ösvényen
haladnék: mégis
észrevétlen tévedek
a Szív-bérc útvesztőbe.
(Kaoru Ukifunénak)
4 Ukifune neve lebegő, sodródó hajót jelent. Ezt helyezi a vaka utolsó
sorába, játszón névvel és jelentésével.
muhely_18.indd 9
2018.10.09. 13:22:01