Professional Documents
Culture Documents
Mary Higgins Clark - Csendes Éj
Mary Higgins Clark - Csendes Éj
Csendes éj
A fordítás az alábbi kiadás alapján készült:
Mary Higgins Clark: Silent Night.
Simon &C Schuster, 1995
Copyright © 1995 by Mary Higgins Clark
Published by arrangement with the originál publisher,
Simon & Schuster, Inc.
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
Peter Cruise közel volt ahhoz, hogy aznapra letegye a lantot. Még
akkor felfedezte, hol lakik Cally Hunter, amikor a nőt kiengedték a
börtönből, és ő megpróbálta meginterjúvolni. Most azt remélte, hogy
Cally öccse meg fog jelenni ott, de a szeszélyes hóesésen kívül nem
volt más látnivaló. Most legalább úgy tűnt, hogy végleg elállt. A
kisbusz, amelyről tudta, hogy rendőrségi, még mindig ott parkolt
Hunter lakóházával szemben, de a rendőrök valószínűleg nem tettek
mást, mint lehallgatták a telefonbeszélgetéseket. Annak
valószínűsége, hogy Jimmy Siddons most hirtelen felbukkan a nővére
házánál, ugyanannyi volt, mint hogy két idegennek összeillik a DNS-
e.
Pete úgy döntött, a ház körüli lófrálással csak az időt pocsékolta.
Mióta Callyt röviddel hat előtt hazatérni látta, és a két nyomozó
beugrott hozzá hét körül, semmi sem történt.
Magánál tartotta nagy hatósugarú hordozható rádióját a
várakozás egész ideje alatt, s ide-oda kapcsolgatta a rendőrség sávja,
saját állomása, a WYME és a WCBS híradóállomás között. Semmi hír
Siddonsról, nagy szégyen az az elveszett gyerek.
Amikor a tízórai hírek következtek a WYME-n, Pete századszorra
gondolta, hogy az ebben az időpontban bemondó stúdióvezető hangja
csikorgó, akár a rozsdás fűrészé, de produkált azért valami valódi
érzelmet, amikor az elveszett hétévesről beszélt. Talán mindennap
kellene egy elveszett gyerek, gondolta Pete, de rögtön el is szégyellte
magát.
Nagy mozgás volt Hunter lakóházában, emberek jöttek-mentek.
Sok templomban tíz órára előre hozták az éjféli misét. Mindegy,
mikorra teszik, némelyek mindig el fognak késni, gondolta Pete,
amikor meglátott egy idősebb párt, amely sietve távolodott el az
épülettől, és befordult a B Avenue-ra, valószínűleg a St. Emeric-
templom felé.
A nő, aki nemrég hazahozta Hunter gyerekét, közeledett az
épülettömb mellett. Hunter lakása felé tart? Cally talán azt tervezi,
elmegy valahova? – találgatta.
Pete megrázta a vállát. Talán Hunternek késői randevúja van,
vagy maga is templomba megy. Ez nyilvánvalóan nem az a nap,
amikor megkapja a sztorit, amely majd híres riporterré teszi.
„Pedig úgy lesz – esküdözött Pete. – Nem fogok örökké ezen a
tetves tízwattos rádióállomáson dolgozni.” Egy jó haverja, aki a
WNBC-nek dolgozott, imádta heccelni az állása miatt. Kedvenc
lekicsinylő megjegyzése volt, hogy a WYME hallgatósága két
svábbogárból és három kóbor macskából áll. „Ez a Miéé-ért-pont-één
állomás” – viccelődött.
Pete beindította a kocsiját. Már majdnem elindult, amikor egy
rendőrautó száguldott végig az úton, és megállt Cally lakóházával
szemben.
Pete összehúzott szemmel figyelte a három férfit, ahogy kiszáll.
Egyikük, akiben felismerte Jack Shore-t, átvágott az utcán, és beszállt
a kisbuszba. Aztán az épület bejáratából áradó fényben felismerte
Mort Levyt. A másikat nem látta jól.
Valami alakult. Pete kikapcsolta a motort. Hirtelen feléledt az
érdeklődése.
***
***
***
***
***
***
Miután Aika elment, Cally készített egy csésze teát, maga köré
csavart egy takarót, bekapcsolta a televíziót, és megnyomta rajta a
„néma” gombot. „így tudni fogom, ha van valami új hír” – gondolta.
Aztán bekapcsolta a rádiót, keresett egy adót, ahol karácsonyi zenét
adtak, de lecsavarta a hangerőt.
Hallgasd az angyali hírnök énekét… „Emlékszem, amikor Frank és én
karácsonyfa-díszítés közben együtt énekeltük ezt a dalt” – gondolta.
Öt éve. Az egyetlen közös karácsonyuk. Röviddel azelőtt tudták meg,
hogy gyereket vár. Minden tervükre visszaemlékezett.
– Jövőre már lesz segítség a karácsonyfa-díszítésnél – mondta
Frank.
– Persze hogy lesz. Egy három hónapos kisbaba nagy segítség! –
mondta ő nevetve.
Emlékezett, ahogy Frank felemelte őt, és így fel tudta tenni a
csillagot a fa tetejére. Miért?
Miért romlott el minden? Nem volt „jövőre”. Egy héttel később
Franket halálra gázolta egy autó. Hazafelé tartott a boltból, ahová egy
doboz tejért ment.
„Olyan rövid idő adatott nekünk” – gondolta Cally a fejét rázva.
Néha azon gondolkodott, nem csak álmodta-e azt a pár hónapot.
Olyan távolinak tűnt az az idő; Ó, jertek, ti hívők, boldogok,
győzedelmesek… „Tényleg csak tegnap volt, amikor olyan jó érzéseim
voltak az élettel kapcsolatban?” – gondolta Cally. A munkahelyén a
kórházi személyzetis azt mondta: – Cally, csodálatos jelentéseket
hallottam magáról!
Azt mondják, született ápolónői adottságai vannak. Gondolt már
arra, hogy ápolónő képzőbe járjon? – Aztán ösztöndíjakról beszélt, és
arról, hogyan fogja kieszközölni számára a támogatást.
„Az a kisfiú – gondolta Cally. – Ó, istenem, ne engedd, hogy Jimmy
bántsa. Azonnal fel kellett volna hívnom Levy nyomozót, tudom. De
miért nem tettem? – tanakodott, aztán rögtön válaszolt is saját
kérdésére: – Mert nemcsak Briant féltettem. Magamat is féltettem, és
ez lehet, hogy Brian életébe fog kerülni.” Felkelt és átment a másik
szobába Gigit megnézni. Szokás szerint a kislánynak sikerült egyik
lábát kitornásznia a takaró alól. Minden éjjel így tett, még amikor
hideg volt a szobában, akkor is.
Cally betömködte a takarót a lánya válla körül, aztán
megérintette a kicsi lábat, és azt is begyömöszölte. Gigi megfordult.
– Mami – mondta félálomban.
– Itt vagyok.
Cally visszament a nappaliba, és rápillantott a televízióra, aztán
odasietett, hogy felhangosítsa. „Nem! Nem!” – gondolta, amint
meghallotta a riporter magyarázatát: A rendőrségnek már birtokába
jutott az információ, mely szerint Jimmy Siddons, a szökött
rendőrgyilkos rabolta el az elveszettnek hitt fiút. „A rendőrség
engem fog a hír kiszivárogtatásával vádolni – gondolta eszeveszett
rettegéssel. – Azt fogják hinni, én mondtam el valakinek, biztos
vagyok benne.” Megszólalt a telefon. Amikor felvette és meghallotta
Mort Levy hangját a vonalban, felgyülemlett érzései, melyek mintha
belefagytak volna, hirtelen kirobbantak belőle.
– Nem én tettem! – zokogta. – Nem mondtam el senkinek.
Esküszöm, esküszöm, nem én mondtam el!
***
***
***
***
***
A gyötrő érzés ellenére, hogy szorul a hurok a nyaka körül, Jimmy
kicsit megkönnyebbült, miután letért az autópályáról.
Fogyóban volt a benzinje, de nem merte megkockáztatni, hogy
megálljon a kölyökkel egy benzinkútnál. Dél felé hajtott a 14-es úton,
amely hat mérföld után a 20-as útba torkollik. A 20-as út vezetett a
határhoz.
Sokkal gyérebb volt itt a forgalom, mint az autópályán. A legtöbb
ember már otthon volt ilyenkor, aludt, vagy karácsony reggelére
készülődött. Valószínűtlennek tűnt, hogy valaki itt keresse. Mégis,
tanakodott magában, a legjobb dolog az lenne, ha valamelyik genevai
kis utcában találna egy nagy parkolót, talán egy iskolánál, vagy egy
erdős részt, ahol meg tudna állni anélkül, hogy észrevennék, és
bevégezhetné a dolgát.
Ahogy a következő jobbkanyart bevette, belenézett a
visszapillantó tükörbe. Égnek állt a haja. Mintha fényszórókat látott
volna, amikor befordult, de most már nem látta őket.
„Kezdek túl ideges lenni” – gondolta.
Egy háztömbbel arrébb hirtelen úgy tűnt, a világ végére értek.
Ameddig csak ellátott, nem volt előtte jármű. Egy csöndes, sötét
lakónegyedben voltak. A házak nagyrészt kivilágítatlanok voltak,
kivéve ahol a hóborította gyepen még mindig égtek a
karácsonyfaégők a bokrokon és örökzöldeken.
Nem tudta eldönteni, hogy a gyerek valóban alszik, vagy csak
tetteti. Nem mintha számított volna. Ez volt a megfelelő hely
számára. Hat háztömbbel odébb meglátta, amit keresett: egy iskolát,
hosszú bevezető úttal, amelynek egy parkolóba kellett vinnie.
Szeme nem siklott el semmi fölött sem, ahogy átkutatta a
területet egy közeledő autó vagy egy sétáló ember után. Aztán
megállította a kocsit és félig letekerte az ablakot, figyelmesen
hallgatózva. A hidegben látszott a lehelete. Nem hallott mást, csak a
Toyota motorjának halk, egyenletes zümmögését. Minden nyugodt,
csendes volt odakint.
Mégis elhatározta, hogy még egyszer körbejárja a lakónegyedet.
Meg akart bizonyosodni arról, hogy nem követi senki.
Ahogy rátette a lábát a pedálra, és az autó lassan megindult,
tekintetével továbbra is a visszapillantó tükör kis sávján csüngött. A
fenébe! Igaza volt. Volt mögötte egy kocsi, eloltott lámpákkal. Most
az is megindult. Egy fényesen kivilágított fa mellett megcsillant a kék
villogó a tetején.
„Egy rendőrkocsi! Zsaruk! A fene vigye őket – káromkodott
Jimmy alig hallhatóan. – A fene vigye őket! A fene vigye őket!”
Rátaposott a gázpedálra. Lehet, hogy ez az utolsó útja, de jó lesz.
Lenézett Brianre.
– Ne játszd meg magad, tudom, hogy nem alszol! – kiabálta. – Ülj
fel, te rohadék! Már rég el kellett volna hogy ássalak, amint
kikerültem a városból. Tetves kölyök.
Jimmy a padlóig nyomta a pedált. Egy gyors pillantás a tükörbe
igazolta, hogy a követő kocsi szintén felgyorsított, és most már
nyíltan a nyomába eredt, de eddig csak ez az egy.
Nyilván Cally megmondta a zsaruknak, hogy nála van a kölyök,
ötlött az eszébe. Valószínűleg azt is eldumálta nekik, hogy ő azt
mondta, először a kölyköt öli meg, ha közelítenek. Ha az a mögötte
jövő zsaru ezt tudja, akkor ez megmagyarázza, miért nem akarja
többé leszorítani az útról.
Ránézett a sebességmérőre: ötven… hatvan… hetven. Rohadt
kocsi! – gondolta Jimmy. Hirtelen azt kívánta, bárcsak valami jobb
kocsija lenne, mint a Toyota. Ráhajolt a kormányra. Nem volt
gyorsabb náluk, de még mindig volt egy esélye a menekülésre.
A fickó, aki üldözte, még nem kapott erősítést. Mit tenne, ha
látná, hogy lelövi a gyereket, és kidobja a kocsiból? Megállna és
megpróbálna segíteni rajta, találgatta Jimmy. „Legjobb, ha azonnal
megteszem – gondolta –, mielőtt időt nyer, hogy segítséget hívjon.”
Benyúlt a zsebébe a fegyverért. A kocsi épp akkor gurult rá egy jeges
útszakaszra. Csúszni kezdett. Jimmy az ölébe ejtette a fegyvert, és a
kerekeket a csúszás irányába fordította. Pár centiméterre egy útszéli
fától sikerült egyenesbe hoznia a kocsit, s így megmenekült az
ütközéstől.
„Senki sem tud olyan jól vezetni, mint én – gondolta ádázul.
Aztán újra felvette a fegyvert, és felhúzta a závárt. – Ha a zsaru megáll
a gyerekért, eljutok Kanadába” – ígérte magának. Kioldotta az
utasajtó központi zárát, és átnyúlt a rettegő fiú fölött, hogy kinyissa.
23.
***
***
***
***
***
Tom szobájának ajtaja félig nyitva volt. Catherine teljesen
belökte, és ott állt a férjével szemben.
Az ágy fejrészét megemelték. Amikor Tom meglátta őket, arcát
felderítette jól ismert mosolya.
A fiúk odaszaladtak hozzá, de egypár arasznyira az ágytól
óvatosan megálltak. Mindketten kinyújtották a karjukat, és
megfogták a kezét. Catherine látta, ahogy férje szemét elönti a könny,
amikor Brianre pillant.
„Olyan sápadt – gondolta. – Látom, hogy fájdalmai vannak. De
jobban lesz.” Nem kellett magára erőltetnie a sugárzó mosolyt,
amikor Michael leemelte a Szent Kristóf-medált Brian nyakából, és a
két fiú együtt Tom nyakába tette.
– Boldog karácsonyt, papa! – zengték kórusban.
Amikor a férje ránézett a fiai fölött, és ajkai a „szeretlek” szót
formálták, más szavak zengtek Catherine lelkében.
Boldog mennyei alleluja… Szertezengi a drága szavát… Krisztusunk
megszabadít…
Magyar Könyvklub, Budapest, 1997
Felelős kiadó Breitner Miklós igazgató
Irodalmi vezető Ambrus Éva
Felelős szerkesztő Simonits Mária
Műszaki vezető Szilassy János
A borítót tervezte Ghyczy György
Műszaki szerkesztő Császár András
Szedte a Médiaprint
Nyomta a Graphischer Grossbetrieb Pössneck, Germany
Megjelent 7,86 (A/5) ív terjedelemben
ISBN 963 548 462 3