Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 45

MISTRESS ELIZABETH DAVENANT,

HER SONGES
LUTE SONGS FROM AN OXFORD MANUSCRIPT OF 1624
LAUTENLIEDER AUS EINER OXFORDER HANDSCHRIFT VON 1624
LUTE SONGS D'UN MANUSCRIT D'OXFORD DE 1624

1. ANONYMOUS Heare my prayer O God 3:06


2. ROBERT JOHNSON (1583 – 1633) Woodes, rocks & mountaines 4:02
3. ROBERT JOHNSON Galliard (My Lady Mildemays Delight) 2:08
4. ANONYMOUS Cloris sighd and sang and wept 5:47
5. ROBERT JOHNSON Almain 1:15

6. MARY WROTH (c. 1587 – c. 1651) When nights black mantle 1:33
(from Pamphilia to Amphilanthus)

7. JOHN WILSON (1595 – 1674) Go happy hart 2:07


(Text: JOHN FLETCHER)
8. ANONYMOUS Dropp drop goulden showrs 3:03
(Text: THOMAS GOFFE)
9. ROBERT JOHNSON Pavan 5:35
10. ANONYMOUS If when I dye 2:10
11. ANONYMOUS Cease o cease this hum of greeving 1:16
12. MARY WROTH How well poore hart 1:22
(from Pamphilia to Amphilanthus)

13. ANONYMOUS Musicke thou soule of heaven 4:33


(Text: ROBERT HERRICK)
14. ANONYMOUS I prithee leave love me no more 2:47
(Text: MICHAEL DRAYTON)
15. ROBERT JOHNSON Carman's Whistle 3:51
16. HENRY LAWES (1595 – 1662) Like to the damaske rose 2:15
17. ANONYMOUS Sleepe sleep though greife torment thy body 2:12
18. THOMAS CAMPION (1567 – 1620) Come you prettie false eyd wanton 1:25
19. ANONYMOUS Whether away my sweetest deerest 1:30

20. MARY WROTH Good now bee still 1:22


(from Pamphilia to Amphilanthus)

21. ROBERT JOHNSON Have you seene the white lilly grow 3:27
22. ANONYMOUS Eyes gaze no more 1:33
23. ANONYMOUS Shall I weepe or shall I singe? 2:17
24. ROBERT JOHNSON Galliard 2:17
25. ROBERT JOHNSON Care charming sleepe 2:51
(Text: JOHN FLETCHER)
26. ANONYMOUS My strength hath faild 2:22

TOTAL 68:36
REBECCA OCKENDEN voice
SOFIE VANDEN EYNDE seven-course lute Paul Thomson, Bristol 2006
4
After her degree in Modern Languages at Oxford University,
REBECCA OCKENDEN began her vocal studies at the Centre de Musique
Baroque in Versailles. Her début was at the Théâtre des Champs-
Elysées as Barbarina in Le Nozze di Figaro under Jean-Claude Malgoire
and she subsequently sang Zerlina in Don Giovanni and Pamina in
Die Zauberflöte. Further stage appearances include Telemann's Der
Geduldige Socrates, Purcell's The Fairy Queen at Opéra de Lyon, Lully's
Roland at the Théâtre des Champs-Elysées and Kagel's Aus
Deutschland in Wiesbaden. William Christie engaged her as a soloist
with Les Arts Florissants for Purcell's King Arthur in the USA,
Monteverdi madrigals choreographed by Jirí Kylián at the Paris Opéra
Garnier and the role of Giunone in Monteverdi's Il Ritorno d'Ulisse in
Patria in Paris, London, Vienna and New York. Her discography
includes Desmarest's Les Grands Motets and Rameau's Zéphyre both
with Les Arts Florissants. Rebecca currently lives in Basel and has
become much sought after as an oratorio performer and recitalist.
Over the last few years she has enjoyed discovering the lute-song
repertoire with Sofie Vanden Eynde.

Nach ihrem Studium der Romanistik und Slawistik an der Universität Oxford studierte REBECCA OCKENDEN
Gesang am Centre de Musique Baroque in Versailles. Sie debütierte am Théâtre des Champs-Elysées in der Rolle der
Barbarina in Mozarts Figaros Hochzeit unter der Leitung von Jean-Claude Malgoire, danach sang sie die Zerlina in
Don Giovanni und Pamina in Die Zauberflöte. Weitere Bühnenauftritte waren Telemanns Der Geduldige Socrates,
Purcells The Fairy Queen an der Opéra de Lyon, Lullys Roland am Théâtre des Champs-Elysées und Kagels Aus
Deutschland in Wiesbaden. William Christie engagierte sie als Solistin mit Les Arts Florissants für Purcells King
Arthur in den USA, für Monteverdis Madrigale zu einer Choreographie von Jirí Kylián an der Pariser Opéra Garnier
sowie für die Rolle der Juno in Monteverdis Il Ritorno d'Ulisse in Patria in Paris, London, Wien und New York. Mit
Les Arts Florissants spielte sie Les Grands Motets von Desmarest und Zéphyre von Rameau ein. Rebecca Ockenden
lebt zur Zeit in Basel und ist als Interpretin für Oratorienaufführungen ebenso wie für Soloabende sehr gefragt.
Gemeinsam mit Sofie Vanden Eynde entdeckte sie in den letzten Jahren das Lautenlied für ihr Repertoire.

5
Après une maîtrise de russe et de français à l'Université d'Oxford, REBECCA OCKENDEN commence l'étude du
chant au Centre de Musique Baroque de Versailles. Elle fait ses débuts au Théâtre des Champs-Elysées dans le rôle
de Barbarina dans Le Nozze di Figaro sous la direction de Jean-Claude Malgoire, puis elle chante Zerlina dans Don
Giovanni et Pamina dans Die Zauberflöte. Elle chante encore Der Geduldige Socrates de Telemann, The Fairy
Queen de Purcell à l'Opéra de Lyon, Roland de Lully au Théâtre des Champs-Elysées et Aus Deutschland de Kagel
à Wiesbaden. Elle est invitée comme soliste par William Christie au sein des Arts Florissants dans King Arthur de
Purcell aux États-Unis, dans les madrigaux de Monteverdi chorégraphiés par Jirí Kylián à l'Opéra Garnier à Paris
et dans le rôle de Junon dans Il Ritorno d'Ulisse in Patria de Monteverdi à Paris, à Londres, à Vienne et à New
York. Sa discographie inclut Les Grands Motets de Desmarest et Zéphyre de Rameau, deux enregistrements réalisés
avec Les Arts Florissants. Rebecca vit à Bâle et jouit d'une excellente réputation comme chanteuse d'oratorio et de
récital. Depuis quelques années, elle travaille avec Sofie Vanden Eynde le répertoire de la lute song.

SOFIE VANDEN EYNDE was born in Lommel, Belgium. She studied


guitar from an early age and her interest in the poetic music of the
Renaissance and Baroque led her to study lute and theorbo. She
studied with Philippe Malfeyt at the Ghent Conservatory and gradu-
ated with honours in 2002. She then embarked on further studies with
Hopkinson Smith at the Schola Cantorum in Basel. Sofie has gained
an international reputation as a specialist in historical plucked instru-
ments. She regularly performs with such ensembles as Le Tendre
Amour, Encantar, Musica Favola, The Queen's Consort. Her
ensemble Le Jardin Secret was awarded both first prize and the audi-
ence prize at the York Early Music International Young Artists
Competitions in 2007. The first CD with this ensemble was released
in June 2008 and the second in October 2009. The festivals that Sofie
has recently performed at include Festival van Vlaanderen, Styriate,
Festival de Musique Ancienne de Sarrebourg, Netwerk Oude Muziek,
Brighton Early Music Festival, Suffolk Villages Festival, Euroconcert,
Musica Sacra, Dag van de Oude Muziek and the Händel Festival. In
2006 she was awarded her home town's prize of artistic recognition.

6
SOFIE VANDEN EYNDE wurde in Belgien geboren. Sie lernte von klein auf Gitarre spielen, und ihr starkes
Interesse für die poesievolle Musik der Renaissance und des Barock führte sie zum Studium der Laute und
Theorbe. Sie studierte bei Philippe Malfeyt am Konservatorium Gent und schloss 2002 mit Auszeichnung ab. Ein
Aufbaustudium bei Hopkinson Smith an der Schola Cantorum in Basel schloss sich an. Sofie Vanden Eynde hat
sich einen internationalen Ruf als Spezialistin für historische Zupfinstrumente erworben. Sie tritt regelmäßig mit
Ensembles wie Le Tendre Amour, Encantar, Musica Favola und The Queen's Consort auf. Mit ihrem Ensemble
Le Jardin Secret gewann sie bei den York Early Music International Young Artists Competitions 2007 sowohl den
ersten Preis als auch den Publikumspreis. Die erste CD des Ensembles erschien im Juni 2008, die zweite im
Oktober 2009. Sofie ist auf renommierten Festivals zu hören, u.a. auf dem Festival van Vlaanderen, Styriate,
Festival de Musique Ancienne de Sarrebourg, Netwerk Oude Muziek, Brighton Early Music Festival, Suffolk
Villages Festival, Euroconcert, Musica Sacra, Dag van de Oude Muziek und dem Händel Festival. 2006 bekam sie
zur Anerkennung ihrer künstlerischen Leistungen den Kulturförderpreis ihrer Heimatstadt Lommel.

SOFIE VANDEN EYNDE est née en Belgique. Elle apprend la guitare dès son plus jeune âge et son intérêt pour
la musique poétique de la Renaissance et de l'époque baroque la conduit à s'intéresser au luth et au théorbe. Elle
étudie avec Philippe Malfeyt au Conservatoire de Gand dont elle sort diplômée avec mention en 2002. Elle entre
ensuite dans la classe d'Hopkinson Smith à la Schola Cantorum de Bâle. Sofie jouit d'une réputation internatio-
nale comme spécialiste des instruments historiques à cordes pincées. Elle se produit régulièrement avec des
ensembles tels que Le Tendre Amour, Encantar, Musica Favola ou The Queen's Consort. Son ensemble Le Jardin
Secret a remporté le Premier Prix et le Prix du Public au York Early Music International Young Artists
Competition en 2007. Le Jardin Secret a réalisé deux enregistrements : le premier est paru en juin 2008 et le second
en octobre 2009. Sofie participe à des festivals renommés tels que le Festival des Flandres, Styriate, le Festival de
Musique Ancienne de Sarrebourg, Netwerk Oude Muziek, Brighton Early Music Festival, Suffolk Villages Festival,
Euroconcert, Musica Sacra, Dag van de Oude Muziek ou Händel Festival. Elle a obtenu en 2006 le prix de la
reconnaissance artistique de Lommel, sa ville natale.

7
She not only survived, she thrived, and acted as an
MISTRESS ELIZABETH DAVENANT, HER SONGES example for her young ladies-in-waiting, such as the
liberated Lucy Countess of Bedford – given the educa-
This fascinating collection represents, in a fit- tion of a young man by her father, who became a great
tingly symbolic manner, a cusp, a fulcrum – and both Patroness of such as John Donne, John Dowland,
an end and a beginning – and in several different ways. George Chapman – and many, many others of bril-
It is to do with the emancipation of feminine creative liance. Indeed Lucy was close to the other Lady repre-
energy, and also to do with a dynamic shift in society sented in this collection, with her extraordinary pithy
during the turbulent seventeenth century – and, poetry, Lady Mary Wroth.
vitally, to do with creativity in the sphere of poetry,
music and performance. The manuscript known as Elizabeth Davenant, Oxford-based and flour-
Oxford, Christ Church Library, MS. Mus. 87, Elizabeth ishing in the mercurial 1620s, came of a most inter-
Davenant, 1624 is but a speck in the overview we have esting family of merchant-class origins, and her father,
today of the complex century that began with the death John Davenant, rose to become not only chief vintner,
of The Virgin Queen, moved through the dyspeptic but also Mayor of Oxford. He was the proprietor of the
King James to his second son Charles, more an ardent Crown Tavern, but was famed for being "of a melan-
intellectual lover of Art than a King, to Civil War and cholic disposition, and was seldom or never known to
Protestant extremism, the return of Royalty with laugh" (Anthony Wood). The Crown was the centre for
French ayres and graces, a skirmish with Catholic passing traffic, including William Shakespeare on his
James, then to the relative calm of Queen Mary way between London and Stratford. Indeed it was
(briefly) and finally her sister Anne. rumoured that Elizabeth's brother, William (later to
become the most famous family member as Sir
It was a complex century, indeed. One of the great William Davenant, a playwright of considerable repu-
releasing forces, however, was the steady emancipation tation) was in fact fathered by Will Shakespeare, with
of women, led from noble families, indeed led from Jane, John's wife. Brother Davenant enjoyed to dine
Royalty itself – for The Virgin Queen Bess paved the out on this story in order to explain his own theatrical
way, and in style. As a child she had had an amazing genius!
education for a young lady: she knew Latin, could
write poetry, played the lute and the 'virginalls', and Elizabeth Davenant's music manuscript is the
had a penchant for philosophy – and this in what was source of all the vocal music in this present recording
hitherto a mediaeval world dominated by male energy. and seems always to have resided in Oxford, having

8
been compiled there around 1624, and then remained by the acrostic on her name at the end of the book (see
in the Christ Church Library from the end of the seven- page 46). It is quite possible that the writer of this
teenth century. It is an eclectic collection, representing acrostic was closely involved with the development of
an excellent overview of changing taste in the 1620s. It the manuscript, as the handwriting bears similarity to
looks back to the 'golden age' of the lute-song, with that of the poetry underlaid in the music. There are
works by Thomas Campion, to the generation that fol- songs connected with the theatre of the second decade
lowed in songs by Robert Johnson that have a strong of the seventeenth century, but it is unlikely there is
theatrical context, and forward to the new generation of any direct theatrical connection. Three songs almost
Cavalier Poets such as Robert Herrick, and their con- certainly by Robert Johnson (Woodes, rocks & moun-
temporary composers, John Wilson and Henry Lawes. taines, Have you seene the white lilly grow, and, more
A time of change then, poetically, musically and of questionably, Care charming sleepe) have made the
course socially and politically. Indeed the Royal Court natural link with the lute solos presented here – with
of Charles I came to move its focus from London, with Johnson being one of the younger generation
its plagues and fumes and noise and increasingly Dowland was almost certainly aiming at with his com-
intense pressure from the religious extremists – all plaint: "Young men, professors of the lute, who vaunt
anathema to the sensitive king – towards Oxford: themselves, to the disparagement of such as have been
inward-turned, intellectual, philosophical and private, before their time (wherein I myself am a party) that
but no doubt with carousing and revelry from time to there never was the like of them. To these men I say
time at The Crown. Oxford becomes the focal point for little, because of my love and hope to see some deeds
leading artistic taste. Elizabeth's manuscript fore- ensue their brave words" (A Pilgrimes Solace, 1612).
shadows all of that – what is now an obscure private John Dowland of course managed to have four books
collection, was then part of the avant-garde. of ayres published, but Johnson living in changing
times, none. All of his songs and lute solos survive
The manuscript appears to be written by one scattered in a variety of manuscripts, such as the
hand (with inevitable changes of pen, or pen re-sharp- Davenant collection, and a few were remembered in
ened) and the hand suggests a serious scribe, even a the song books published from the 1650s and on. The
professional. We cannot know the extent to which relatively declamatory style of some of his settings
Elizabeth Davenant was involved with the choice: was reflects influence from the Italians, but sensitively
it written by her music tutor, or written to order? Or adapted to the prosody of English. This style informed
was she a rare example of a woman with developed cal- the music of the latest generation of composers – here
ligraphic skills? Certainly the collection is personalised represented by John Wilson and Henry Lawes. Their

9
connection to Oxford is strong, since they served the ence to whom she performed was sufficiently discrim-
Royal Circle directly, but particularly Wilson with his inating to appreciate such vocal dexterity. Whilst a
important appointment as one of the first Heather number of these songs may be found in other manu-
Professors of Music at Oxford University. script collections, some of which stem from a London-
based circle, few versions can compare with the elabo-
However the choice of songs was made, that they rate vocal roulades used so effectively in this source. If
were consciously intended for a talented young lady is we were to exercise a little imagination (going a step
clear: some of them are settings of poems as from the beyond what few facts are available to us) we would
mouth of a young woman (Woodes, rocks & moun- have to admit that it is a Robert Johnson, or a John
taines, for example) and the improving quality of the Wilson – or another of this level and quality – that lies
presence of just two sacred texts suggests sensibilities behind the compilation presented to Elizabeth
were in balance, according to the tastes of the time. Davenant.
This present selection chooses to begin and end the
recital with these two sacred verses, providing a natural Looking at some of the music a little more closely,
invocation in Heare my prayer and a fitting 'Amen' one finds at times quite extraordinary complex ideas in
with My strength hath faild, a lugubrious prayer-like the poetry, reflected potently in the settings. Topics
text much favoured by the puritan ethos pervading that recur include death, sleep, flower language, the
those times. Such a use of sacred material in an other- four elements, broken hearts, the power of music – but
wise secular context is very much in the spirit of this often treated with winning individuality. Dropp drop
Age – a reminder that devout Christians, before their goulden showrs, for example, with its spine-shivering
worldly entertainments would consciously call on their text encourages the composer to explore a mantra-like
God, or Redeemer – lest they forget. meditation in the unrelenting repetitions of "noe wed-
ding but a funerall". It is not difficult to imagine the
The two sacred songs not excepted, the high dramatic power this must have had when performed in
degree of vocal ornamentation of many of the items 1618 as an essential song to The Courageous Turk
found in the collection suggests an advanced aware- (Thomas Goffe) by Christ Church undergraduates.
ness of vocal performing styles of the 1620s. Indeed it Out of context, in Elizabeth's own home, to a select
suggests that Elizabeth Davenant was well capable of band of cognoscenti its power might even have been
performing in this virtuoso manner (why otherwise magnified. Here is a woman's song, and a Queen's –
would the scribe have included so much vocal orna- but in such distress – more powerful by far actually to
mentation?), and it also suggests that the Oxford audi- be sung by a woman, than by a male student playing

10
the role of a woman. Distress is dealt with differently in gesting that this Age saw less of a divide between the
the extremely contrived epigrammatic text, Cease o 'holy' and the 'mundane', something exaggerated by
cease this hum of greeving – male discomfort this time, the Victorians that we perhaps have inherited.
but dealt with by calling for reason to rule over the dis-
turbing passions that affect a more effeminate disposi- The choice of sonnets by Lady Mary Wroth
tion. Perhaps 'surreal' would be a suitable description (c. 1587 – c. 1651) makes an appropriate contrast in
of this condensed experience? Sleep again is called on several ways: the spoken word of poetry of this time
with its comforting power over grief in Sleepe sleep contains its own musicality in the form of diction,
though greife torment thy body, where the distraught assonance and dissonance, and vocal modulation
lover hopes that the healing powers may bring an favoured by elocution tastes of this era. Sonnets were
awakening from grief. As an aside, it is worth noting as yet rarely set to music, since it was believed that the
the implied use of personification throughout the poetic form of the sonnet was music enough. This can
poetic style of this time: 'sleep', 'grief', 'music' and be appreciated in the sequence as it moves from song,
others recall the rhetorical device of personification as to lute solo, to enunciated sonnet – an aural sequence
a means to intensify the orator's power of persuasion – both satisfying and historically appropriate.
and of course no singer of this era could fail to under-
stand their role and perform these songs without the Lady Wroth lived a colourful life, not without its
oratorical dimension. One other 'sleep' song, Care scandals – as she enjoyed exploring stories about
charming sleepe, was used as a lullaby in John Fletcher's women married to unsuitable husbands, and sexual
Valentinian, 1614. Johnson's delicacy of setting shows themes that would not be inappropriate to our liber-
exquisite restraint, enhanced by the filigree ornamenta- ated day. She searches for female identity and purpose,
tion added who knows by whom or when – yet wholly a remarkable, emancipated viewpoint for those times –
organic to the gentle art of the lullaby. Not all poems most certainly a woman ahead of her time. It appears
carry complex contrivance and artifice; some take deep she spent her last years in quiet solitude, observing the
pleasure in simplicity and innocence. In this selection complex lives unfolding around her – how interesting
Musicke thou soule of heaven has a purity of intent quite it would be to have a few words from this most indi-
in contrast to the more artificial concoctions. This vidual mind on thoughts to do with men's machina-
applies, too, in Like to the damaske rose, a poem tions, thirst for power and wealth through Civil War,
immensely popular at the time surviving in numerous Interregnum and beyond!
sources. Together these two songs bridge well the gap
between the purely sacred and the wholly secular – sug- Anthony Rooley

11
Lady Mary Wroth with an Archlute
(by kind permission of Viscount De L'Isle from his private collection at Penshurst Place, Kent, England)

12
Königshaus: Königin Elisabeth selbst ebnete den Weg,
DIE LIEDER DER ELIZABETH DAVENANT und das mit Stil. Als Kind genoss sie eine für eine junge
Dame erstaunliche Erziehung: sie beherrschte Latein,
Diese faszinierende Sammlung ist symbolisch schrieb Gedichte, spielte die Laute und das Virginal,
gesehen sowohl Gipfel als auch Dreh- und und sie hatte einen Hang zur Philosophie – das alles in
Angelpunkt, Ende und Anfang, und dies in vielerlei einer bis dahin »mittelalterlichen«, von Männern
Hinsicht. Sie hat mit Emanzipation weiblicher beherrschten Welt. Sie bestand nicht nur in dieser
Schöpferkraft zu tun, auch mit der dynamischen Welt, sie blühte geradezu auf. Sie wurde zum Vorbild
Veränderung der Gesellschaft im turbulenten für ihre Hofdamen, wie zum Beispiel die emanzipierte
17. Jahrhundert, vor allem aber mit Kreativität auf den Lucy Countess of Bedford – welche von ihrem Vater
Gebieten der Dichtkunst, der Musik und der künstle- wie ein junger Mann erzogen wurde und später die
rischen Darbietung. Dieses als Oxford, Christ Church Gönnerin von Persönlichkeiten wie John Donne, John
Library, MS. Mus. 87, Elizabeth Davenant, 1624 Dowland, George Chapman war – und zahlreiche
bekannte Manuskript ist nur ein kleines Detail im andere herausragende Frauen. Im übrigen stand jene
Gesamtbild, welches wir heute von diesem komplexen Lucy der anderen Lady nahe, die in dieser Sammlung
Jahrhundert haben, das mit dem Tod der »jungfräuli- mit ihrer einzigartigen ausdrucksvollen Poesie ver-
chen Königin« Elisabeth I. begann, über den magen- treten ist: Lady Mary Wroth.
kranken König Jacob I. und dessen zweiten Sohn
Karl I. (der eher ein leidenschaftlicher und gebildeter Die in Oxford ansässige und in die stürmi-
Kunstliebhaber denn König war) seinen Lauf nahm, schen 1620er Jahre hineingewachsene Elizabeth
hin zu Bürgerkrieg und protestantischem Davenant entstammte einer sehr interessanten
Extremismus, wieder zurück zu einem Königtum fran- Kaufmannsfamilie. Ihr Vater John Davenant brachte
zösischer Couleur, über den Konflikt mit dem es nicht nur zum bedeutendsten Weinhändler des
Katholiken Jakob II., bis zum relativ ruhigen aber Ortes, sondern wurde sogar Bürgermeister von
kurzen Intermezzo der Königin Mary und schließlich Oxford. Er war Eigentümer des Gasthofes The Crown
zu deren Schwester Anne. und bekannt für seinen Hang zur Schwermut: er soll
selten oder nie gelacht haben. The Crown war eine
Wirklich ein komplexes Jahrhundert! Eine der wichtige Station für Durchreisende, zum Beispiel auch
treibenden Kräfte war die unaufhaltsam voranschrei- für William Shakespeare auf seinem Weg von London
tende Emanzipation der Frau. Eine führende Rolle nach Stratford. Es ging sogar das Gerücht, Elizabeths
spielten hier die Adelsfamilien, ja sogar das Bruder William (später als »Sir William Davenant« das

13
berühmteste Familienmitglied und ein sehr angese- ausgelassener Lustbarkeit im Crown. Oxford wurde
hener Dramatiker) sei in Wirklichkeit der Sohn von zum Zentrum des führenden künstlerischen
Shakespeare und Johns Frau Jane. William Davenant Geschmacks. All das scheint Elizabeth Davenants
gefiel es durchaus, diese Geschichte zum Besten zu Manuskript vorwegzunehmen – was heute wie eine
geben und damit sein eigenes »dramatisches Genie« zu bescheidene private Sammlung scheint, gehörte
begründen. damals zur Avantgarde.

Die gesamte Vokalmusik der vorliegenden Das Manuskript scheint nur von einer Person
Einspielung stammt aus Elizabeth Davenants geschrieben worden zu sein (natürlich mit dem unver-
Manuskript. Es hat sich anscheinend immer in Oxford meidlichen Wechsel bzw. Nachspitzen der Feder). Die
befunden, wo es um 1624 zusammengestellt und seit Handschrift lässt durchaus auf einen gewissenhaften,
dem Ende des 17. Jahrhunderts in der Christ Church vielleicht sogar professionellen Schreiber schließen.
Library aufbewahrt wurde. Diese eklektische Wir wissen nicht, in welchem Ausmaß Elizabeth
Sammlung bietet einen wunderbaren Überblick über Davenant an der Auswahl beteiligt war. War ihr
den wechselnden Geschmack der 1620er Jahre. Mit Lehrmeister der Verfasser, hat sie es in Auftrag
den Werken von Thomas Campion blickt sie zurück gegeben, oder war sie ein seltenes Beispiel für eine Frau
auf das »goldene Zeitalter« des Lautenliedes, geht mit mit ausgeprägtem kalligraphischen Talent? Auf jeden
den Liedern Robert Johnsons mit ihrem stark theatra- Fall wird der persönliche Bezug durch das Akrostichon
lischen Kontext über zur darauf folgenden Generation, auf ihren Namen am Ende der Sammlung deutlich
widmet sich aber ebenso der jüngsten Generation der (siehe S. 46). Es ist auch durchaus möglich, dass der
»Kavalierdichter« wie Robert Herrick und deren zeit- Verfasser dieses Akrostichons wesentlich an der
genössischen Vertonungen von John Wilson und Entstehung des Manuskriptes beteiligt war, da diese
Henry Lawes. Es war eine Zeit umwälzender Handschrift Ähnlichkeiten mit jener aufweist, in wel-
Veränderungen, in Dichtung, Musik, aber auch in cher die der Musik unterlegten Gedichttexte
Gesellschaft und Politik. Der Hof Karls I. verließ geschrieben wurden. Das Manuskript enthält Lieder,
London mit seinen Seuchen, seinem Qualm und Lärm die mit dem Theater des zweiten Jahrzehnts des
und dem immer stärker werdenden Druck religiöser 17. Jahrhunderts verknüpft sind, doch ist es unwahr-
Extremisten – alles dem sensiblen König verhasst – scheinlich, dass irgendeine direkte Verbindung zum
und zog nach Oxford, einer introvertierten, intellektu- Theater besteht. Drei Lieder, von denen zwei sehr
ellen, philosophischen und persönlichen Stadt, doch wahrscheinlich von Robert Johnson stammen –
zweifelsohne auch mit so manchem Trinkgelage und Woodes, rocks & mountaines, Have you seene the white

14
lilly grow sowie, etwas strittiger, Care charming sleepe Wie auch immer die Auswahl der Lieder zustande
stellen eine natürliche Verbindung zu den hier vorge- kam, deutlich ist, dass sie ganz bewusst für eine talen-
stellten Lautensolos her. Johnson, der jüngeren tierte junge Dame konzipiert wurde: Einige von ihnen,
Generation zugehörig, war mit ziemlicher Sicherheit wie beispielsweise Woodes, rocks & mountaines, sind
gemeint, als John Dowland sich 1612 in A Pilgrimes Vertonungen von Versen aus der Perspektive einer
Solace folgendermaßen beschwerte: »Junge Männer, jungen Dame. Das Vorhandensein zweier geistlicher
Lautenmeister, die sich rühmen zum Nachteil jener, Texte spiegelt eine dem Zeitgeschmack entsprechende
die vor ihnen da waren (zu welchen ich selbst mich Ausgewogenheit zwischen weltlichen und religiösen
zähle), dass niemals zuvor jemand ihnen das Wasser Befindlichkeiten wider. In der vorliegenden Aufnahme
reichte. Zu diesen Männern sage ich wenig, aus Liebe wurden diese zwei geistlichen Lieder an den Anfang
und Hoffnung, einige Taten ihren kühnen Worten und das Ende der Auswahl gesetzt; Heare my prayer als
folgen zu sehen.« Dowland war es natürlich gelungen, eine Art einführende Anrufung und My strength hath
vier Bände mit Melodien zu veröffentlichen, während faild als abschließendes »Amen« – ein düsterer, gebets-
Johnson, der in wechselhaften Zeiten lebte, keine ein- artiger Text, ganz nach dem Geschmack dieser von
zige Sammlung herausbrachte. All seine Lieder und puritanischem Ethos durchdrungenen Epoche. Solch
Lautensolos sind verstreut in verschiedenen eine Verwendung geistlichen Materials in einem sonst
Manuskripten wie zum Beispiel der Davenant- gänzlich weltlichen Kontext ist durchaus typisch für
Sammlung überliefert, und einige wenige finden sich diese Zeit – gleichsam eine Mahnung an gottesfürch-
auch in Liederbüchern, die nach 1650 veröffentlicht tige Christen, vor ihren weltlichen Vergnügungen
wurden. Der recht deklamatorische Stil mancher noch einmal ganz bewusst ihren Gott und Erlöser
seiner Stücke zeugt von italienischem Einfluss, doch anzurufen, auf dass sie ihn darüber nicht vergäßen.
sensibel angepasst an die englische Sprachmelodie.
Dieser Stil prägte die Musik auch der nachfolgenden Der hohe Anspruch der Verzierungen in zahlrei-
Komponistengeneration, die hier von John Wilson chen Gesangsstücken der Sammlung – die beiden geist-
und Henry Lawes vertreten wird. Mit Oxford waren lichen Lieder nicht ausgenommen – lässt auf eine pro-
beide eng verbunden, da sie direkt in königlichen funde Kenntnis der verschiedenen Gesangs- und
Diensten standen, doch besonders Wilson durch seine Vortragsstile in den 1620er Jahren schließen.
ehrenvolle Ernennung zu einem der ersten Heather- Offensichtlich verfügte Elizabeth Davenant über vir-
Professoren für Musik an der Universität. tuose gesangliche Fähigkeiten (warum sonst sollte der
Verfasser so reiche Verzierungen eingearbeitet haben),
und auch das Oxforder Publikum, das ihren

15
Aufführungen beiwohnte, war offenbar hinreichend Außerhalb dieses Kontextes, in Elizabeths eigenem
musikalisch gebildet, um solche stimmliche Virtuosität Haus vor einer exklusiven Schar von Kennern war
würdigen zu können. Während etliche dieser Lieder seine Wirkung womöglich noch größer: Es ist das Lied
auch in anderen Manuskriptsammlungen zu finden einer Frau, das Lied einer unsagbar verzweifelten
sind (von denen einige aus Londoner Kreisen Königin, das natürlich weit eindrucksvoller ist, wenn
stammen), können nur wenige Versionen mit diesen es denn tatsächlich von einer Frau gesungen wird, und
sehr effektvoll eingesetzten, technisch anspruchsvollen nicht von einem als Frau verkleideten männlichen
Ornamenten konkurrieren. Wenn wir unsere Studenten. Ganz anders wird mit – diesmal männli-
Gedanken einmal frei spielen ließen und über die reine cher – Verzweiflung in dem extrem epigrammatisch
Quellenlage hinausgingen, würden wir sagen, dass ein gehaltenen Text Cease o cease this hum of greeving
Robert Johnson, ein John Wilson oder ein anderer umgegangen: die »Vernunft« wird angerufen, damit
Komponist dieser Klasse hinter Elizabeth Davenants sie über diese verstörende Leidenschaft herrsche,
Zusammenstellung steht. welche eher der weiblichen Natur zugeschrieben wird.
Für diese verdichtete Erfahrung wäre vielleicht »sur-
Schaut man sich einige Stücke etwas näher an, so real« die passende Beschreibung. In Sleepe sleep though
findet man außergewöhnlich komplexes Gedankengut greife torment thy body wird der Schlaf angerufen ob
in den Versen, das musikalisch sehr wirkungsvoll seiner tröstlichen Macht über den Schmerz; der ver-
umgesetzt wird. Immer wiederkehrende Themen sind zweifelte Liebende hofft, dass die heilenden Kräfte des
der Tod, der Schlaf, die Sprache der Blumen, die vier Schlafes ihn vom Schmerz erlösen. Nicht unerwähnt
Elemente, gebrochene Herzen und die Macht der sollte bleiben, dass der Einsatz der Personifikation als
Musik, oft in origineller Gestaltung. Dropp drop Stilelement charakteristisch ist für die Poesie jener
goulden showrs beispielsweise, dessen Text den Hörer Zeit: »Schlaf«, »Kummer«, »Musik« und ähnliches
geradezu erschauern lässt, inspirierte den beleben das rhetorische Mittel der Personifikation, um
Komponisten zu einer an das Rezitieren von Mantras die Überzeugungskraft des Erzählers zu intensivieren.
erinnernden Meditation durch den unerbittlich wie- Und natürlich hätte kein Sänger dieser Epoche deren
derholten Vers »noe wedding but a funerall« (»keine Bedeutung verkannt und jene Lieder ohne diese rheto-
Hochzeit, sondern eine Trauerfeier«). Man kann sich rische Dimension vorgetragen. Ein anderes »Schlaf«-
unschwer vorstellen, welch dramatische Kraft es Lied, Care charming sleepe (Schlaf, der du die Sorge
gehabt haben muss, als es 1618 als zentrales Lied in wegzauberst), fungierte in John Fletchers Valentinian
Thomas Goffes Stück The Courageous Turk von (1614) als Wiegenlied. Johnsons Bearbeitung zeigt
Studenten aus Christ Church aufgeführt wurde. Feingefühl und vornehme Zurückhaltung, die fili-

16
granen Ornamente – hinzugefügt von unbekannter Lady Wroth hatte ein bewegtes, durchaus mit
Hand zu unbekannter Zeit – bereichern es und fügen Skandalen gewürztes Leben. Sie interessierte sich ins-
sich doch ganz organisch ein. Nicht alle Gedichte sind besondere für die Geschichte von unglücklich verhei-
von Erfindungsreichtum und hoher Kunstfertigkeit rateten Frauen und beschäftigte sich mit sexuellen
geprägt, einige strahlen Unschuld und Einfachheit aus. Themen, die in unsere heutige freizügige Zeit passen
Musicke thou soule of heaven steht in seiner Reinheit in würden. Sie war auf der Suche nach weiblicher
starkem Kontrast zu den sonst eher artifiziellen Identität und Selbstbestimmung, eine für die damalige
Gebilden. Das gleiche gilt für Like to the damaske rose, Zeit bemerkenswert emanzipierte Sichtweise – ganz
ein damals sehr populäres Gedicht, das in zahlreichen gewiss eine Frau, die ihrer Zeit voraus war. Ihre letzten
Quellen überliefert ist. Diese beiden Lieder schaffen Jahre verbrachte sie offenbar in ruhiger Einsamkeit,
hier die Verbindung zwischen Sakralem und die vielschichtigen Biographien um sie herum beob-
Säkularem und legen die Vermutung nahe, dass die achtend. Es wäre sicher sehr interessant, von diesem
Kluft zwischen »heilig« und »profan« zur damaligen höchst individuellen Geist einmal etwas über die
Zeit viel weniger tief war als im Viktorianischen Machenschaften der Männer, ihrem Streben nach
Zeitalter, dessen etwas übertriebene Sichtweise wir Macht und Reichtum während des Bürgerkrieges, des
vielleicht ererbt haben. Interregnums und darüber hinaus erfahren zu
können!
Die Sonette der Lady Mary Wroth (ca. 1587 –
ca. 1651) bilden einen in vielerlei Hinsicht glücklichen Anthony Rooley
Kontrast in dieser Auswahl. Das gesprochene Wort hat Übersetzung: Franziska Gorgs
eine ihm eigene Musikalität, und ausgeprägte stimm-
liche Modulation war in der damaligen Vortragskunst
äußerst beliebt. Sonette sind nur selten vertont
worden, da man der Meinung war, dass die poetische
Form des Sonetts Musik genug war. Dem wird mit der
Abfolge der Stücke in dieser Einspielung Rechnung
getragen: vom Lied über das Lautensolo zum gespro-
chenen Sonett – eine klangliche Sequenz, die sowohl
das Ohr befriedigt als auch historisch angemessen ist.

17
18
fille : elle connaissait le latin, pouvait écrire de la
LES CHANSONS D'ELIZABETH DAVENANT poésie, jouer du luth et du virginal et avait un penchant
pour la philosophie – ceci dans ce qui était encore alors
De façon symbolique, cette collection fascinante un monde médiéval dominé par les hommes, dans
représente une apogée, une charnière – à la fois un lequel elle ne fit pourtant pas que survivre : elle se
début et une fin –, et sous différentes perspectives. Il développa et fut un exemple pour ses jeunes dames
faut y voir un rapport avec l'émancipation de l'énergie d'honneur, dont Lucy, la libérée Comtesse de Bedford,
créatrice féminine ainsi qu'avec un changement dyna- qui reçut de son père l'éducation d'un jeune homme et
mique survenu dans la société au cours de ce turbulent devint le grand mécène de personnalités telles que
XVIIe siècle – et, de façon vitale, avec la créativité dans John Donne, John Dowland ou George Chapman
les domaines de la poésie, de la musique et de l'inter- ainsi que de beaucoup, beaucoup d'autres personna-
prétation. Le manuscrit, connu sous le nom d'Oxford, lités de génie. Lucy fut proche de l'autre Lady repré-
Christ Church Library, MS. Mus. 87, Elizabeth sentée dans cette collection, avec sa poésie pleine de
Davenant, 1624, n'est qu'un grain de sable dans l'en- sève, Lady Mary Wroth.
semble de ce que nous savons aujourd'hui de ce siècle
complexe, siècle qui commence avec la mort de la Elizabeth Davenant, établie à Oxford et prospère
reine Vierge, qui se poursuit avec les règnes du roi dys- dans les changeantes années 1620, naquit dans une très
peptique Jacques Ier et de son second fils Charles Ier – intéressante famille d'origine commerçante ; son père,
plus ardent intellectuel amoureux de l'Art que roi –, John Davenant, était négociant en vins et Maire
avec la guerre civile et l'extrémisme protestant, avec le d'Oxford. Il était le propriétaire de l'auberge The Crown
retour de la royauté et ses minauderies françaises, avec et était célèbre pour sa « disposition [d'esprit] mélan-
un conflit autour du catholique Jacques II, puis avec le colique, [il] ne riait que rarement ou jamais » (Anthony
calme relatif du règne de la reine Marie II, brièvement, Wood). The Crown était une halte pour les voyageurs
puis de sa sœur Anne pour finir. de passage, dont William Shakespeare en chemin entre
Londres et Stratford. Le bruit courait alors que le frère
Ce fut effectivement un siècle complexe. L'une d'Elizabeth, William (qui allait devenir plus tard le
des plus grandes forces libératrices, cependant, fut membre le plus célèbre de la famille, dramaturge à la
l'émancipation régulière des femmes, conduite par les réputation considérable), était en fait le fils de William
familles nobles, en fait par la royauté elle-même – la Shakespeare et de Jane, la femme de John Davenant.
reine Vierge pava le chemin, et avec style. Enfant, elle William Davenant aimait à raconter cette histoire afin
avait reçu une éducation étonnante pour une jeune d'expliquer son propre génie théâtral !

19
Toute la musique vocale de cet enregistrement sionnel. Nous ne pouvons savoir exactement à quel
provient du recueil d'Elizabeth Davenant. Celui-ci point Elizabeth Davenant fut impliquée dans le choix
semble être toujours demeuré à Oxford : après y avoir des pièces : le manuscrit fut-il écrit par son professeur
été compilé vers 1624, il fut dès la fin du XVIIe siècle de musique, ou sur commande ? Ou bien Elizabeth
conservé dans la bibliothèque du collège de Christ fut-elle un rare exemple de femme aux capacités calli-
Church. C'est une collection éclectique, qui donne un graphiques développées ? La collection est personna-
excellent aperçu du changement de goût qui survint lisée par l'acrostiche sur son nom à la fin du livre. Il est
dans les années 1620. Elle est à la fois tournée vers le vraisemblable que l'auteur de cet acrostiche fut
passé et l'âge d'or de la chanson au luth (lute song), impliqué de près dans le développement du manuscrit,
représenté par les œuvres de Thomas Campion ; vers et l'écriture présente des similitudes avec celle des
la génération suivante et les chansons de Robert paroles écrites sous la musique. Certaines chansons
Johnson, au fort contexte théâtral ; et vers le futur et la ont des liens avec le théâtre de la seconde décennie du
nouvelle génération des « Poètes Cavaliers », tels que XVIIe siècle, mais il est peu probable qu'ils soient
Robert Herrick, et leurs compositeurs contemporains, directs. Trois chansons, presque certainement de la
John Wilson et Henry Lawes. Une époque de change- main de Robert Johnson (Woodes, rocks & mountaines,
ments, donc, poétiques, musicaux et, bien sûr, sociaux Have you seene the white lilly grow et, de façon moins
et politiques. En effet, la cour royale de Charles Ier incontestable, Care charming sleepe), forment une
quitta Londres, sa peste, ses fumées et ses bruits et une transition naturelle vers les solos de luth présentés ici –
pression de plus en plus forte exercée par les extré- il est très probable que Dowland visa Johnson, qui fai-
mistes religieux, dont avait horreur le sensible roi, sait partie de la plus jeune génération, avec cette com-
pour s'établir à Oxford : ville introvertie, intellectuelle, plainte : « Jeunes hommes, maîtres de luth, qui se van-
philosophique et personnelle, avec sans doute quand tent au détriment de tous ceux qui étaient là avant eux
même de-ci de-là une fête à l'auberge The Crown. (parmi lesquels je compte moi-même) de ce que rien
Oxford devint le centre décisif du goût artistique de ne leur fut jamais comparable. À ces hommes je dis
premier plan. Le manuscrit d'Elizabeth laisse pres- peu, à cause de mon amour et de mon espoir de voir
sentir tout cela – ce qui n'est plus aujourd'hui qu'une quelques faits s'ensuivre de leurs mots courageux »
obscure collection privée était alors à l'avant-garde. (A Pilgrimes Solace, 1612). Évidemment, John
Dowland parvint à publier quatre livres d'ayres alors
Le manuscrit semble avoir été écrit par une seule que Johnson, vivant à une époque de changements,
main (avec d'inévitables aiguisages ou changements de n'en publia aucun. Toutes ses chansons et tous ses
plume), celle d'un scribe sérieux, voire même profes- solos de luth survivent dispersés dans différents

20
manuscrits, comme la collection Davenant, et quel- Y compris dans les deux chansons sacrées, l'im-
ques-uns dans des livres de chansons publiés à partir portance de l'ornementation vocale des nombreuses
des années 1650. Le style relativement déclamatoire de pièces de la collection laisse présumer un niveau élevé
certains de ses arrangements reflète l'influence des de conscience des styles d'exécution des années 1620.
Italiens, mais ils sont adaptés de façon sensible à la En effet, cela suppose qu'Elizabeth Davenant était
prosodie de l'anglais. Ce style imprégna également la capable de chanter de façon virtuose (pourquoi le
dernière génération de compositeurs – représentée ici scribe aurait-il inclus tant d'ornementation vocale ?),
par John Wilson et par Henry Lawes. Leurs liens avec et également que le public d'Oxford, devant lequel elle
Oxford étaient forts, puisqu'ils servirent directement le se produisait, avait suffisamment de discernement
Royal Circle, particulièrement Wilson et son poste pour être capable d'apprécier cette habileté. Puisqu'un
important comme l'un des premiers « Heather certain nombre de ces chansons se retrouvent dans
Professor of Music » à l'université d'Oxford. d'autres collections manuscrites, dont quelques-unes
proviennent d'un cercle londonien, l'on peut en com-
Il est clair que les chansons furent choisies pour parer quelques versions avec notre source et ses orne-
être destinées à une jeune dame de talent : certaines ments élaborés, employés de façon tellement efficace.
sont des mises en musiques de poèmes dont la narra- Si nous devions utiliser un tant soit peu notre imagina-
trice est une jeune femme (Woodes, rocks & moun- tion, allant un peu plus loin que ce que nous permet-
taines, par exemple) et le caractère édifiant des deux tent les sources, nous serions forcés d'admettre que
textes sacrés laisse penser que les sentiments profanes c'est un Robert Johnson ou un John Wilson – ou un
et religieux étaient en équilibre, en accord avec les autre compositeur de ce niveau et de cette qualité – qui
goûts de l'époque. Le programme de cet enregistre- se cache derrière la compilation présentée à Elizabeth
ment commence et s'achève avec ces poésies sacrées, Davenant.
offrant une invocation naturelle avec Heare my prayer
et un Amen avec My strength hath faild, lugubre texte Si l'on regarde certaines pièces d'un peu plus près,
semblable à une prière, très prisé par l'éthique puri- des idées extraordinairement complexes se révèlent
taine régnant à l'époque. Semblable usage de matériau dans la poésie, puissamment reflétées dans la mise en
sacré dans un contexte profane est tout à fait dans l'es- musique. Les thèmes récurrents sont ceux de la mort,
prit du temps – rappel aux chrétiens dévots, de peur du langage des fleurs, des quatre éléments, des cœurs
qu'ils oublient, de faire appel à leur Dieu, ou au brisés, du pouvoir de la musique – souvent traités avec
Rédempteur, avant leurs amusements terrestres. une individualité convaincante. Dropp drop goulden
showrs, par exemple, avec son texte à donner des fris-

21
sons dans le dos, encourage le compositeur à explorer comprendre leur rôle ni interpréter ces chansons sans
une méditation de type mantra dans les répétitions la dimension oratoire. Une autre chanson « de som-
implacables de « noe wedding but a funerall » (« non meil », Care charming sleepe, fut utilisée comme ber-
pas un mariage, mais un enterrement »). Il n'est pas ceuse dans Valentinian de John Fletcher (1614). La
difficile d'imaginer le pouvoir dramatique que cette délicatesse de la mise en musique de Johnson
chanson doit avoir eue lorsqu'elle fut jouée en 1618 démontre une retenue d'un grand raffinement,
dans Le Turc Courageux (Thomas Goffe) par des étu- rehaussée par l'ornementation ajoutée en filigrane,
diants de Christ Church. Hors contexte, dans la propre qui sait par qui et quand, mais encore totalement
maison d'Elizabeth, chantée à un groupe choisi de naturelle au doux art de la berceuse. Les poèmes ne
connaisseurs, son pouvoir doit avoir été magnifié. présentent pas tous des combinaisons et des artifices
C'est une chanson de femme et de reine – mais dans complexes ; certains prennent même grand plaisir à la
une telle détresse ! –, beaucoup plus forte quand elle simplicité et à l'innocence. Dans cette sélection, la
est chantée par une femme que par un étudiant mâle pureté de l'intention de Musicke thou soule of heaven
jouant le rôle d'une femme. La détresse est traitée dif- est assez contrastante avec les concoctions plus artifi-
féremment dans le texte volontairement très épigram- cielles. C'est le cas également de Like to the damaske
matique de Cease o cease this hum of greeving – malaise rose, poème immensément populaire à l'époque, sub-
masculin cette fois, mais faisant appel à la Raison pour sistant dans de nombreuses sources. Ces deux chan-
régner sur les passions troublantes qui affectent des sons créent le lien entre le purement sacré et le totale-
dispositions plus féminines. L'on pourrait décrire cette ment profane – laissant penser que le fossé entre le
expérience condensée comme « surréelle ». Il est « Saint » et le « Mondain », accentué par les Victoriens
encore fait appel au sommeil et à son pouvoir récon- et dont nous avons peut-être hérité, était à l'époque
fortant sur la douleur dans Sleepe sleep though greife moins profond.
torment thy body, où l'amoureux accablé espère que les
pouvoirs de guérison pourront l'amener à se sortir du Le choix des sonnets par Lady Mary Wroth
chagrin. Par ailleurs, il est utile de remarquer l'usage (ca. 1587 – ca. 1651) exerce un contraste heureux de
implicite de la personnification dans le style poétique plusieurs façons : le mot parlé de la poésie de cette
du temps : « sommeil », « chagrin », « musique » et époque contient sa propre musicalité dans la diction,
d'autres termes rappellent le mécanisme rhétorique de l'assonance et la dissonance, et la modulation vocale
la personnification comme moyen d'intensifier le pou- est favorisée par les goûts d'élocution d'alors. Chose
voir de persuasion de l'orateur – et aucun chanteur de rare, puisque l'on croyait que la forme poétique des
cette époque ne pourrait évidemment manquer de sonnets était déjà musique, les sonnets furent mis en

22
musique. L'on peut y goûter dans la séquence où l'on qui dénote un point de vue remarquablement éman-
passe de la chanson au solo de luth et au sonnet cipé pour l'époque – ce fut très certainement une
déclamé – séquence sonore à la fois heureuse et histo- femme en avance sur son temps. Il semble qu'elle passa
riquement appropriée. ses dernières années dans une calme solitude, obser-
vant les vies complexes se déployant autour d'elle – il
Lady Wroth vécut une vie colorée, animée de eût été intéressant de lire quelques mots de cet esprit
quelques scandales – elle aimait à investiguer les his- très particulier sur les machinations des hommes, leur
toires de femmes mariées à des hommes non convena- soif de pouvoir et de richesses pendant la guerre civile,
bles et les thèmes sexuels qui conviendraient plutôt l'interrègne et au-delà !
aux mœurs libérées de notre époque. Elle était à la Anthony Rooley
recherche de l'identité et de l'autonomie féminines, ce Traduction : Catherine Meeùs

23
1. HEARE MY PRAYER O GOD
Heare my prayer O God
And let thine eare consider my calling.
Hould not thy peace at my teares,
For I am a strainger with thee
And a forioner as all my fathers weare.
O spare mee a little while
That I may recover my strength,
Before I goe hence and be no more seene.

2. WOODES, ROCKS & MOUNTAINES


Woodes, rocks & mountaines & you desert places
Where nought but bitter cold & hunger dwels,
Heare a poore maydes last wordes kild with disgraces.
Slide softly while I sing you silver fountaines
& let your hollow waters like sad bels
Ringe to my woes, while miserable I
Cursing my fortunes, droppe a teare & dye.

Greifs, woes & groanings, hope & all such lyes


I give to broaken harts that dayly weepe,
To all poore Maids in love my lost desiring.
Sleepe sweetly while I sing my bitter Moaning
And last my hollow lovers that nere keepe
Truth in their harts, while miserable I
Cursing my fortunes, drop a teare & dye.

24
4. CLORIS SIGHD AND SANG AND WEPT 6. WHEN NIGHTS BLACK MANTLE
Cloris sighd and sang and wept, When nights black mantle could most darknes prove
Sighing sang and singing slept, And sleepe deaths Image did my senceses hiere
And wakes, sighes, sings and weepes againe From knowledg of my self, then thoughts did move
For Amintas that was slaine. Swifter than those most swiftnes need require:
Oh, had you seene his face, quoth shee,
So sweet, so full of majesty. In sleepe, a Chariot drawne by wing'd desire
And ther shee stopt and thus shee cry'd I sawe: wher sate bright Venus Queen of love,
Amintas and so shee dide. And att her feete her sonne, still adding fire
To burning hearts which she did hold above,
Cloris dead, Amintas came,
While her Eccho sounds his name. Butt one hart flaming more then all the rest
A false report that noysed him slaine, The goddess held, and putt itt to my brest,
Made a double death his paine. Deare sonne, now shutt sayd she: thus must wee winn;
Gone is my Love & Life, quoth he,
The mirror of true Constancy. Hee her obay'd, and martir'd my poore hart,
And then he kist & closd her eyes, I, waking hop'd as dreames itt would depart
Cryes Cloris and then by her dyes. Yett since: O mee: a lover I have binn.

Cloris lives, Amintas too,


His kisse & cry did wonders do. 7. GO HAPPY HART
She started up & kist him twice
And so revived him in a trice. Go happy hart for thou shalt lye
See, see, true Love hath soule & life, Intombd in her for whom I dye,
They livd & lovd no other strife. Example of her cruelty.
They dyd for Love & lovd to live, Tel her, if she chance to chide
Thus Love to either Life did give. Me for slownes in her pride,
That it was for her I dyed.
Thousand Nymphs & thousand Graces If a teare escape her eye,
That inhabit silent places, Tis not for my memory
Came & tooke them to there bowers, But thy right of obseque.
For to crowne them with sweet flowers. The alter was my loving breast,
They sang there names with dirges sad My harte the sacrefised beast,
And many a solemne one they had, And I was my self the preist.
And when these rights of Love were done, Your body was the sacred shrine,
They weeping hid them from the sune. Your crewell minde the power devine,
Pleasd with harts of men, not kine.

25
8. DROPP DROP GOULDEN SHOWRS 11. CEASE O CEASE THIS HUM OF GREEVING
Dropp drop goulden showrs, gentle sleepe, Cease o cease this hum of greeving,
And all the Angells of the night Since the cause of it is living.
Which do us in protection keepe, What is lost awakes true moane,
Make this Queene dreame of delight. Hee for whom wee weepes not gone.
He but shifts, his courte is fleeted
Morpheus be kind a while and bee Wher his worths are better greeted.
Deaths now true image, for twill prove Passion should to reason yield
To her that sleeps heare, thow art hee. When the dead have won the field.
Her grave is made ith bed of love.

Now when shee lookes her lord should com, 12. HOW WELL POORE HART
Shees dreaming sent to Elisium.
Her mariage night shee well may call How well poore hart thou wittnes canst I love,
Noe wedding but a funerall. How oft my griefe hath made thee shed forth teares
Drops of thy deerest blood, and how oft feares
Borne testimony of the paines I prove,
10. IF WHEN I DYE
What torments hast thou sufferd while above
If when I dye to hells eternal shade Joy, thou tortur'd wert with racks which longing beares
As an Idoliter condemn'd I bee, Pinch'd with desires which yett butt wishing reares
Because a mortall bewtye that doth fade Firme in my faith, in constancy to move,
I have too long adorde in cruell thee.
Thinke not to scape for this thy tyrannee, Yett is itt sayd that sure love can nott bee
Thow ther shalt bee condemmed as well as I. Wher soe small showe of passion is descrid,
When thy chiefe paine is that I must itt hide
And for thy greater hell two hells shall prove, From all save only one who showld itt see.
The one a true one where thy selfe shall be.
My hated Lookes made pale and wan with Love, For know more passion in my hart doth move
Shall seeme each houre another hell to thee. Then in a million that make show of love.
But I behouldinge thy bright shininge eye
Shall heaven enjoy amidst hells misery.
13. MUSICKE THOU SOULE OF HEAVEN
Musicke thou soule of heaven, care charming spell,
That strik'st a stillnes into hell,
Thou whose soft accents and alluring tones

26
Gives lyfe and motion unto stones, Oh these are but too powerfull charmes
Thou that tamest tygers and fierce stormes that rise, And do but more enthrall me.
With thy soule melting lullabyes, But see how patient I am growne,
Come downe, come downe from those thy chyming spheres With all this coile about thee.
And charme our soules as thou enchant'st our eares. Come nice thing let thy heart alone,
I cannot live without thee.
If the sweet Thracian could with his soft numbers,
Lull the mad Furies into slumbers,
If that Arion could allure to swim 16. LIKE TO THE DAMASKE ROSE
The blue-backed Dolphin after him,
Or if Amphion stones to kiss could bring Like to the damaske rose you see
With his delicious singing, Or like the blossome on the tree,
Thy circumfused rapture much more then Or like the daintie flowers of May,
Must move to love us softer-moulded men. Or like the morning to the day,
Or like the sunn or like the shade,
Or like the Gourd which Jonas had,
14. I PRITHEE LEAVE LOVE ME NO MORE Know such is man whose thread is spun,
Drawne out and cut and so is done.
I prithee leave love me no more, The Rose withers, the blossome blasteth
Call backe the heart thou gave me. The flower fades, the morning hasteth,
I but in vaine that saint adore The sun settes, the shadowe flyes,
That can but will not save me. The gourd consumes & man he dyes.
Show me no more those snowy breasts
With azure riverets branched: Like as the seedes lieth in earths wombe,
Where whilst my eye with plenty feasts, Or as dead Lazarus in his tombe,
Yet is my thirst not stanched. Or as Tabitha being asleepe,
Or Jonas like when in the deepe,
These poore halfe kisses kill me quite, Or as the moone or starres by day,
Was ever man thus served, Lie hid as vanisht cleane away.
Amidst an Ocean of delight Even so the graves the dead receive,
For pleasure to be starved? Yet being dead dothe death deceive,
O Tantalus, thy paines nere tell, The seede springeth & Lazarus standeth,
By me they are prevented. Tabitha wakes & Jonas landeth,
Tis no wonder to be plagued in hell, The moone appeares, the starres remaine,
But thus in heaven tormented. The dead shall rise & live againe.

Clipp me no more in those deare Armes,


Nor thy lifes comfort call me.

27
17. SLEEPE SLEEP THOUGH GREIFE TORMENT THY BODY 20. GOOD NOW BEE STILL
Sleepe sleep though greife torment thy body, sleepe, Good now bee still, and doe nott mee torment
Whilst musicke banisht to the lowest deepe With multitude of questions, bee att rest,
Thy soules afflickting foe. And only lett mee quarrell with my brest
Sleepe, sleepe, and whilst thy sences rest in slumber, Which still letts in new stormes my soule to rent;
Fly jellus thoughts that trew afects do cumber
Down to her denn of woe. Fy, will you still my mischiefs more augment?
Now she is gone, sade sleep thine eyes forsake You say I answere cross, I that confest
And as a new made man from greife awake. Long since, yett must I ever bee oprest
With your toungue torture which will ne're bee spent?

18. COME YOU PRETTIE FALSE EYD WANTON Well then I see noe way butt this will fright
That Divell speach; Alas I ame possesst,
Come you prettie false eyd wanton And mad folks senceles ar of wisdomes right,
Leave your craftie smiling.
Think you to escape mee now The hellish speritt absence doth arest
With flattring words beguiling. All my poore sences to his cruell might,
No, you mockt me the other day, Spare mee then till I ame my self, and blest.
When you gott loose you fled away,
But since I have caught you now,
Ile clipp your wings from flying. 21. HAVE YOU SEENE THE WHITE LILLY GROW
Smoothring kisses fast Ile heape
And keepe you so from crying. See the chariott at hand heere of love
Wherein my Lady rideth!
Each that drawes is a Swann or a Dove
19. WHETHER AWAY MY SWEETEST DEEREST & well the car Love guideth.
As she goes all heartes doe duty
Whether away my sweetest deerest, Unto her Beauty.
Whether away will you depart? & enamored doe wish soe they might
Will you from mee that should bee neerest? But enjoy such a sight,
Will you from mee that have my hart? That they still were to runn by her side,
No no no no bee with mee ever, Through swords, through seas, whether she would ride.
For on you my joyes do all relie.
Say then, o say, you'l leave mee never, Have you seene the white lilly grow
For if you for sake mee I must dye. Before rude hands had toucht it?
Have you markt the fall of the snowe
Before the soile had smucht it?

28
Have you felt the wooll of bever And while you live live ever free,
Or swans downe ever? Let this at last your dittie bee.
Have you smelt to the budd of the brier Weeping I'll singe and singing weepe
Or the narde in the fier? To see that men no faith can keepe.
Or have tasted the bagg of the bee?
O so white, o so soft, o so sweete was shee! The jewell stolen the theife is fled
& I lie wounded in my bed.
If to complaine I do begin,
22. EYES GAZE NO MORE He'll say twas I did let him in.
Wherefore weepe and singing weepe
Eyes gaze no more, as yet you may To see that men no faith can keepe.
In time forbeare, but yf you stay
& linger on, all though you would
You will forgett to be contrould, 25. CARE CHARMING SLEEPE
And let in such hott glowing beames
As quench you cannot with your streames, Care charming sleepe, thow easer of all woes,
Yf you would weep as many teares Brother to death, sweetly thy self dispose.
As I have seene both hopes and feares. On this afflicted wight fall like a clowd
In gentle showrs; give nothing that is lowd
Or painfull to his slumbers; easy, sweet
23. SHALL I WEEPE OR SHALL I SINGE? And as a purling streame, thow sonne of night,
Pass by his troubled sences; sing his paine
Shall I weepe or shall I singe? Like hollow murmring winds or silver raine.
I know not best what fittes mourning. Into his sence gently, o gently slide
If I weepe I ease my braine, And kiss him into slumbers like a bride.
If I singe I sweeten payne.
Weeping I'll singe and singing weepe
To see that men no faith can keepe. 26. MY STRENGTH HATH FAILD
Men of all deceivinge artes My strength hath faild and is gone.
To rob poore ladies of there harts, Woe unto me that I have sinned.
When wee love the tyrants growe
Gloryinge in oure overthrowe.
Wherefore weepe and singing weepe
To see that men no faith can keepe.

You ladies all be ruled by mee,


Doe not believe there flattery.

29
1. HEARE MY PRAYER O GOD
Höre mein Gebet, o Herr,
Vernimm mein Schreien.
Schweig nicht zu meinen Tränen,
Denn ich bin nur ein Gast bei Dir,
Ein Fremdling wie alle meine Väter.
Wende Dein strafendes Auge ab von mir,
So dass ich heiter blicken kann, bevor ich dahinfahre
Und nicht mehr da bin.

2. WOODES, ROCKS & MOUNTAINES


Ihr Wälder, Felsen und Gebirge, Ihr Wüsteneien,
Wo nichts als bittere Kälte und Hunger haust,
Hört das letzte Wort eines armen Mädchens, das vor
Schmähungen starb.
Gleitet sanft, während ich singe, silberne Quellen,
Lasst Eure hohlen Wasser wie Trauerglöckchen
Zu meinem Leid klingen, indem ich Unselige
Mein Los verfluche, eine Träne weine, und sterbe.

Kummer, Leid und Gestöhn, die Hoffnung


und alle solchen Lügen
Schenke ich gebrochenen Herzen, die täglich weinen.
Allen armen verliebten Mädchen schenke ich mein
verlorenes Sehnen.
Schlaft süß, während ich meine bittere Klage singe,
Ihr dann, meine falschen Liebhaber, die ihr
Im Herzen keine Treue wahrt, während ich Unselige
Mein Los verfluche, eine Träne weine, und sterbe.

30
4. CLORIS SIGHD AND SANG AND WEPT 6. WHEN NIGHTS BLACK MANTLE
Cloris seufzte, sang und weinte, Als der schwarze Mantel der Nacht am allerdunkelsten war,
Mit Seufzern sang sie, singend schlief sie ein, Und der Schlaf – Ebenbild des Todes – meinen Sinnen
Sie wacht und seufzt und singt und weint wieder Das Selbstbewusstsein raubte, da gingen meine Gedanken
Um Amintas, der erschlagen wurde. Noch schneller als die eines Wachenden.
»Ach, hättet Ihr sein Antlitz geschaut«, sagte sie,
»So süß, so voller Herrlichkeit.« Im Schlaf sah ich einen Triumphwagen, von beflügeltem
Dann hielt sie inne, und rief weinend Verlangen gezogen, darin saß die leuchtende Venus, Göttin der Liebe.
»Amintas, Amintas«, worauf sie starb. Und zu ihren Füßen ihr Sohn, der die brennenden Herzen,
Die sie hochhielt, noch mehr entfachte.
Cloris lag tot, es kommt Amintas,
Als noch das Echo ihrer Stimme seinen Namen nennt. Ein Herz, das höher als alle anderen aufflammte,
Der falsche Bericht, er wäre erschlagen, Hielt die Göttin, und legte es an meine Brust.
Macht nun aus seinem Schmerz einen Doppeltod. Lieber Sohn, jetzt schieße, sagte sie, so werden wir gewinnen.
»Fort ist meine Liebe und mein Leben«, sagte er,
»Sie war das Ebenbild wahrer Treue.« Er hat gehorcht und hat mein armes Herz gemartert.
Dann küsste und schloss er ihre Augen, Aufwachend hoffte ich, das alles würde wie Träume verschwinden,
Ruft »Cloris«, und stirbt an ihrer Seite. Doch weh mir! – seitdem bin ich eine Liebende.

Cloris lebt, Amintas auch.


Sein Kuss, sein Ruf hat ein Wunder gewirkt. 7. GO HAPPY HART
Sie fuhr auf und küsste ihn zweimal,
Und erweckte ihn augenblicklich zum Leben wieder. Geh, glückliches Herz, denn du sollst liegen
Seht, seht, die wahre Liebe hat Herz und Leben. In ihr begraben, um derentwillen ich sterbe,
Sie lebten und liebten, erstrebten weiter nichts, Beispiel ihrer Grausamkeit.
Für die Liebe starben sie, sie liebten es zu leben, Sag ihr, falls sie in ihrem Stolz
So hat die Liebe beiden neues Leben geschenkt. Mich für meine Trägheit tadeln sollte,
Dass ich um ihretwillen gestorben bin.
Tausend Nymphen, tausend Grazien, Wenn eine Träne ihr Auge netzt,
Die an stillen Orten wohnen, So gilt sie nicht der Erinnerung an mich,
Kamen und brachten sie zu ihren schattigen Lauben, Sondern nur dem, was deine Trauerfeier fordert.
Um sie mit süßen Blumen zu bekränzen. Der Altar war meine liebende Brust,
Sie sangen ihre Namen in Trauerliedern, Das Opfertier war mein Herz,
Deren sie viele feierliche hatten, Ich selber war der Priester.
Und wenn diese Riten der Liebe vollbracht waren, Dein Leib war der Heiligenschrein,
Verbargen sie sie unter Tränen vor dem Sonnenlicht. Dein grausamer Geist war die Göttermacht,
Die nicht am Vieh, sondern an Männerherzen Wohlgefallen hat.

31
8. DROPP DROP GOULDEN SHOWRS 11. CEASE O CEASE THIS HUM OF GREEVING
Lass goldene Schauer fallen, sanfter Schlaf, Hör auf, hör auf mit diesen Trauertönen:
Es mögen alle Engel der Nacht, Jener, um den du trauerst, lebt wahrlich noch.
Die uns beschützen, Nur was wir verloren entfacht wahre Klage,
Diese Königin von Wonnen träumen lassen. Er, den wir beweinen, ist nicht verschwunden.
Er zog nur fort, mit seinem Hof ist er geflüchtet,
Morpheus, sei eine Weile gütig, sei Wo sein Verdienst besser anerkannt wird.
Das wahre Ebenbild des Todes, damit Die Leidenschaft sollte der Vernunft weichen,
Sie, die hier schläft, dich so erkennt. Wenn die Toten gesiegt haben.
Im Liebesbette wird ihr Grab bereitet.

Jetzt, wo sie darauf wartet, dass ihr Herr kommt, 12. HOW WELL POORE HART
Wird sie im Traum nach Elysium gebracht.
Ihre Brautnacht kann sie kaum nennen Wie gut, armes Herz, kannst du bezeugen, dass ich liebe.
Hochzeit, sondern Trauerfeier. Wie oft hat mein Kummer dich zu Tränen gerührt,
Tropfen deines teuren Blutes, und wie oft legten meine
Sorgen
10. IF WHEN I DYE Zeugnis von den Schmerzen ab, die ich erleide?

Falls ich nach dem Tode als Götzendiener Welche Qualen hast du erduldet, indem du, jenseits aller
Zu den ewigen Schatten der Hölle verbannt sein werde, Freude, auf die Folter der Sehnsucht gespannt:
Weil ich in dir, o Grausame, zu lange Mit Verlangen gezwickt lässt mich mein Wünschen dennoch
Eine sterbliche Schönheit, die verwelkt, anbetete, Standhaft in meinem Glauben und beständig bleiben.
Glaub nicht, deine Tyrannei wird der Strafe entgehen:
Dorthin wirst du, so gut wie ich, verdammt sein. Wenn es dennoch heißt, eine wahre Liebe könne dort nicht sein,
Wo so wenig an Leidenschaft zu gewahren sei,
Und was die Höllenstrafe steigern wird: dort gibt's So ist es ja dein höchstes Leid, dass ich sie verbergen muss
Zwei Höllen, die eigentliche, wo du selber sein wirst, Vor allen außer einem, der sie erblicken soll.
Und mein verhasstes Angesicht, vor Liebe bleich und fahl,
Das dir in jeder Stunde eine zweite Hölle scheinen wird. Denn wisse: es regt sich mehr Leidenschaft in meinem Herzen
Ich aber, dein hellglänzendes Auge anschauend, werde Als in Millionen anderen, die sich nur liebend stellen.
Inmitten der Höllenqualen Himmlisches genießen.

13. MUSICKE THOU SOULE OF HEAVEN


Musik, du des Himmels Seele, die du die Sorgen wegzauberst,
Die du der Hölle Schweigen auferlegst,

32
Den Steinen Leben und Bewegung verleihen, Das sind alles nur zu starke Zaubereien,
Die du Tiger zähmst und wilde Stürme, die sich heben, Die mich umso mehr in Fesseln schlagen!
Mit deinen Schlafliedern, welche die Seelen schmelzen, Doch sieh, wie geduldig ich geworden bin
Steig nieder von deinen klingenden Sphären Mit allen meinen Aufregungen um dich:
Und schlag unsere Seelen in deinen Bann, wie du unsere Komm, mein Schönes, lass dein Herz aus dem Spiel,
Ohren entzückst. Ohne dich kann ich nicht leben!
Wenn der süße Thraker mit seinen sanften Versen
Die wilden Furien in den Schlaf lullen konnte,
Wenn Arion den blaurückigen Delfin so locken konnte, 16. LIKE TO THE DAMASKE ROSE
Dass er ihm schwimmend Folge leistete,
Oder wenn Amphion mit seinem köstlichen Gesang Wie die Damaszenerrose, die du erblickst,
Die Steine so rührte, dass sie sich küssten, Oder wie des Baumes Blüten,
Wieviel mehr dann muss dein überflutender Rausch Oder wie die zierlichen Maienblumen,
Uns weicher gestimmte Menschen zur Liebe hinbewegen. Oder der Morgen vor dem Tage,
Oder wie die Sonne und wie der Schatten,
Oder wie der Rizinus, unter dem Jona lag,
14. I PRITHEE LEAVE LOVE ME NO MORE Wisse: So ist der Mensch, wird sein Lebensfaden gesponnen,
Hinausgezogen, abgeschnitten und geht so zu Ende.
Ich bitte dich zu scheiden, nicht mehr sollst du mich lieben, Die Rose verwelkt, die Blüten verwehn,
Ruf nun das Herz zurück, das du mir schenktest! Die Blume verblasst, der Morgen eilt voran,
Umsonst bete ich diese Heilige an, Die Sonne sinkt, der Schatten flieht,
Die mich erlösen könnte, aber es nicht will. Der Rizinus verdorrt und der Mensch muss sterben.
Hör auf, mir diesen schneeweißen Busen zu zeigen,
Worin azurne Bächlein eingeflochten sind, Wie im Schoße der Erde die Samen ruhen,
Wo sich mein Auge reichlich weiden darf, Oder wie der tote Lazarus in seiner Gruft,
Doch mein Durst nicht gestillt wird. Oder wie Tabita, in Schlaf gehüllt,
Oder wie Jona, als er im Meere trieb,
Diese dürftigen Küsse bringen mich vollends um. Oder wie Mond und Sterne, die untertags
Ward je ein Mann so behandelt: Verborgen sind, als ob sie rein verschwunden wären,
Inmitten eines Wonnemeers Genauso nehmen die Gräber Tote auf,
Nach Freude hungern zu müssen? Doch diese Toten werden den Tod betrügen.
O Tantalus, zähle deine Leiden nicht, Der Samen schießt empor, Lazarus steht aufrecht,
Ich kann sie übertreffen. Tabita wacht auf, Jona steigt an Land,
Kein Wunder, in der Hölle geplagt zu sein, Der Mond erscheint, die Sterne bleiben,
Doch schon ein Wunder, im Himmel gequält zu werden. Die Toten werden auferstehen und wieder leben.

Schließe mich nicht mehr in diese lieben Arme,


Heiß mich nicht mehr den Trost deines Lebens,

33
17. SLEEPE SLEEP THOUGH GREIFE TORMENT THY BODY 20. GOOD NOW BEE STILL
Schlafe, schlaf, obwohl der Kummer deinen Leib peinigt, schlaf, Komm, sei nun still und plage mich nicht mehr
Während die Musik den quälenden Feind deiner Seele Mit diesen zahlreichen Fragen, sei beruhigt
Bis in die unterste Tiefe verbannt. Und überlasse es mir nur, mit meinem Herzen zu hadern,
Schlafe, schlaf, und während deine Sinne im Schlummer aus- Das immer neue Stürme einlässt, die meine Seele zerreißen.
ruhen
Flieht, eifersüchtige Gedanken, die echte Gefühle belasten, Pfui, willst du mein Unheil noch vergrößern?
Hinunter in ihre Leidenshöhle. Du sagst, ich gäbe widersprüchliche Antworten, das gab ich
Jetzt, da sie fort ist, verlässt trauriger Schlaf deine Augen, Dir längst zu: muss ich denn ewig bedrängt sein
Und aus dem Kummer erwache als ein Neugeborener. Von deiner Folterzunge, die sich nie erschöpft?

Nun, dann sehe ich keinen anderen Ausweg, dies teuflische Reden
18. COME YOU PRETTIE FALSE EYD WANTON Zu verscheuchen, als zu sagen: O weh, ich bin besessen!
Und verrückte Menschen haben keinen Sinn für das Recht
Komm, du schöner falschäugiger Buhler, der Weisheit.
Lass ab von diesem verschmitzten Lächeln. Ein Geist der Hölle, die Abwesenheit, hat
Glaubst du, mir jetzt zu entkommen, Seiner grausamen Gewalt alle meine armen Sinne unterjocht.
Indem du mich mit Schmeichelreden betörst? Verschone mich denn, bis ich wieder zu mir komme und selig bin.
Nein, gestern hast du mich verhöhnt;
Als du dich losmachtest, bist du geflüchtet.
Aber da ich dich jetzt festgenommen habe, 21. HAVE YOU SEENE THE WHITE LILLY GROW
Stutze ich dir die Flügel, dann fliegst du nimmermehr.
Rasch überschütte ich dich mit erstickenden Küssen Sieh hier ganz nah den Triumphwagen der Liebe,
Und halte dich so vom Schreien ab. In dem meine Herrin fährt!
Jedes, das ihn zieht, ist Schwan oder Taube
Und gut gesteuert wird er von der Liebe.
19. WHETHER AWAY MY SWEETEST DEEREST Wenn sie vorbeifährt, huldigen alle Herzen
Ihrer Schönheit,
Wohin willst du, meine Süßeste, Teuerste, Und, in Liebe entflammt, wünschen sie nur
Wohin wirst du nun scheiden? Den Anblick genießen zu können,
Willst du weg von mir, der dir am nächsten sein sollte? Indem sie stets an ihrer Seite liefen
Willst du weg von mir, die du mein Herz besitzest? Durch Schwerter, durch Meere, wo immer sie fahren mag.
Nein, nein, nein, nein, bleib immer bei mir,
Denn alle meine Freuden sind auf dich gebaut. Sahst du die weiße Lilie wachsen,
So sag, o sag, du wirst mich nie verlassen, Noch ehe grobe Hände sie berührten?
Denn wenn du mich verlässt, muss ich sterben. Hast du den Schneefall bemerkt,
Bevor ihn die Erde beschmutzte?

34
Hast du das Fell des Bibers gefühlt, Solang ihr lebt, lebt immer frei;
Oder jemals die Schwanendaune? Zuletzt soll dies euer Liedlein sein:
Hast du die Knospe der wilden Rose gerochen, Im Weinen werde ich singen, und singend weinen,
Oder die Nardensalbe im Feuer? Wenn ich sehe, dass Männer nicht Wort halten können.
Oder den Honigmagen der Biene geschmeckt?
Ach so weiß, ach so weich, ach so süß war sie! Das Kleinod erst geraubt, entflieht der Dieb,
Und ich liege verwundet im Bett.
Wenn ich zu klagen dann beginne,
22. EYES GAZE NO MORE Sagt er, ich war's, die ihn einließ,
Drum weint, und weint singend,
Augen, schaut nicht länger – zwar werdet ihr Wenn ihr seht, dass Männer nicht Wort halten können.
Das mit der Zeit unterlassen, doch wenn ihr harrt
Und noch verweilt, werdet ihr gegen euren Willen
Vergessen, wie ihr euch beherrschen sollt. 25. CARE CHARMING SLEEPE
Und werdet solche heißglühenden Strahlen durchlassen,
Die ihr mit euren Strömen nicht löschen könnt, Schlaf, der du die Sorge wegzauberst und alle Leiden linderst,
Wenn ihr auch ebenso so viele Tränen weinet Todes Bruder, nun breite milde dich aus,
Wie ich Hoffnungen und Ängste ausgestanden habe. Umneble wolkengleich diesen Heimgesuchten
Mit milden Schauern. Gib seinem Schlummer nichts,
Was laut ist, oder schmerzlich. Leicht und süß
23. SHALL I WEEPE OR SHALL I SINGE? Und wie der murmelnde Bach, du Sohn der Nacht,
Fließe an seinem betrübten Sinn vorbei. Singe seinen Schmerz
Soll ich weinen, soll ich singen? Wie dumpf rauschende Winde oder silberner Regen.
Ich weiß nicht, was zu Trauer besser passt. In seine Sinne schlüpfe sacht, o sachte,
Wenn ich weine, erleichtert's mir den Sinn, Und küsse ihn, wie eine Braut, in den Schlaf.
Wenn ich singe, kann ich meine Schmerzen versüßen.
Im Weinen werde ich singen, und singend weinen,
Wenn ich sehe, dass Männer nicht Wort halten können. 26. MY STRENGTH HATH FAILD
Männer beherrschen alle Künste des Betrugs, Meine Kraft ist versiegt und hat mich verlassen.
Womit sie armen Frauen das Herz rauben; Weh mir, dass ich gesündigt habe.
Wenn wir sie lieben, werden sie noch tyrannischer
Und rühmen sich unserer Niederlage. Übersetzung: Ray Ockenden
Drum weint, und weint singend,
Wenn ihr seht, dass Männer nicht Wort halten können.

Ihr Frauen alle, hört meinen Rat:


Glaubt nicht an ihre Schmeichelreden,

35
1. HEARE MY PRAYER O GOD
Écoute ma prière, ô Dieu,
Et prends mes pleurs en compte.
Ne demeure pas silencieux face à mes larmes
Car en ta présence je ne suis qu'un étranger,
Tels que l'étaient tous mes ancêtres.
Ô, épargne-moi un instant
Pour que je puisse prendre des forces avant de repartir
Et disparaître à jamais.

2. WOODES, ROCKS & MOUNTAINES


Ô vous forêts, rochers, montagnes et autres endroits déserts
Où rien ne subsiste à part le froid mordant et la faim désolante,
Écoutez les derniers mots d'une pauvre jeune fille tuée par
le déshonneur.
Glissez doucement, fontaines argentées, pendant que je
chante,
Et que vos eaux profondes résonnent de mes malheurs
Comme le glas qui sonne, et que moi, misérable,
Maudissant ma mauvaise fortune, laisse couler une larme puis
meurs.

Les deuils, les douleurs et les gémissements, l'espoir et les


autres mensonges,
Je les donne aux cœurs brisés, qui pleurent tous les jours ;
À toutes les pauvres jeunes filles amoureuses,
je donne mes désirs perdus.
Dormez pendant que je chante doucement ma plainte amère,
Enfin sur vous, mes amants perfides,
Qui ne faites pas grand cas de l'honneur,
Maudissant ma mauvaise fortune, je laisse couler
une larme, puis meurs.

36
4. CLORIS SIGHD AND SANG AND WEPT 6. WHEN NIGHTS BLACK MANTLE
Cloris soupira et chanta et pleura, Lorsque le manteau noir de la nuit était à son plus sombre
Soupirant elle chanta, et chantant elle s'endormit. Et le sommeil – image de la mort – emprunta mes sens,
Elle se réveille, soupire, chante et pleure encore Mes pensées fuirent plus vite
À cause d'Aminte, qui fut tué. Que celles d'un être éveillé.
« Ô », fit-elle, « si vous aviez vu son visage,
Tellement doux, tellement majestueux ». Dans le sommeil je vis un char, tiré par le Désir ailé,
Puis elle s'arrêta et cria Dans lequel la brillante Vénus, reine de l'amour, était assise.
« Aminte, Aminte », et dans ce cri elle mourut. À ses pieds était son fils, ajoutant du feu
Aux cœurs brûlants qu'elle tenait à bout de bras.
Cloris morte, Aminte arriva,
Pendant que son nom résonnait encore. La déesse tenait un cœur enflammé plus que les autres
Une fausse rumeur indiquait qu'il eut péri, Et elle le mit sur ma poitrine. « Tire tes flèches, mon cher
Faisant de sa douleur une double mort. Fils », dit-elle, « car ainsi devrait-on la vaincre » ;
« Ô, l'amour de ma vie est parti », soupira-t-il,
« L'image de la vraie fidélité ». Celui-ci obéit et mon pauvre cœur en fut martyrisé.
Puis il baisa ses yeux, les ferma, Au réveil, j'espérais que cela partirait comme un rêve,
Cria « Cloris ! » et mourut à côté d'elle. Mais depuis, hélas, je suis amoureuse.

Cloris est en vie pourtant, et Aminte aussi.


Son baiser et son cri ont produit un miracle. 7. GO HAPPY HART
Elle se réveille brusquement, et l'embrasse par deux fois,
Le ranimant ainsi en un instant. Va, cœur joyeux, car tu coucheras
Voyez, voyez, le vrai amour possède une âme. Enseveli en celle pour qui je meurs,
Ainsi vécurent-ils et s'aimèrent sans autre conflit. Exemple de sa cruauté.
Ils moururent pour s'aimer, et s'aimèrent pour vivre, Dis-lui, si cela lui arrive dans sa fierté
Ainsi l'amour les fit renaître tous deux. De me gronder à cause de ma lenteur,
Que ce fut pour elle que je mourus.
Mille nymphes et mille grâces, Si une larme échappe de ses yeux
Habitant des endroits silencieux, Ce n'est pas en souvenir de moi,
Vinrent et les emmenèrent à leurs tonnelles, Mais parce que les obsèques l'exigent.
Où elles les couronnèrent de fleurs douces. L'autel fut ma poitrine aimante,
Elles chantèrent leurs noms dans des hymnes funèbres – Mon cœur fut la bête sacrifiée
Tous des plaintes solennelles – Et je fus moi-même le prêtre.
Et, une fois les rites d'amour finis, Ton corps fut la châsse sacrée,
En pleurant, elles les cachèrent loin du soleil. Ton esprit cruel fut le pouvoir divin
Qui ne se contente pas d'un cœur animal, mais seulement
d'un cœur d'homme.
37
8. DROPP DROP GOULDEN SHOWRS 11. CEASE O CEASE THIS HUM OF GREEVING
Averses dorées, tombez, autant qu'un doux sommeil, Arrête, ô arrête ces murmures chagrins,
Et que tous les anges de la nuit, Puisque celui qui les a engendrés est en vie.
Qui nous protègent, Seul ce qui est perdu provoque une plainte sincère,
Fassent que cette reine rêve de bonheur. Or celui pour qui l'on s'afflige n'est pas parti,
Il n'a fait que déménager et sa cour l'a suivi
Morphée, sois gentil un moment, et sois Là où sa valeur sera mieux appréciée.
Une véritable image de la mort, car cela prouvera La passion devrait se rendre à la raison
À celle qui dort ici que tu es vraiment lui. Lorsque les morts sont les vainqueurs.
Sa tombe est faite dans le lit de l'amour.

Or, comme elle attend que son Seigneur apparaisse, 12. HOW WELL POORE HART
En rêve elle est transportée à l'Élysée.
Elle pourra bien appeler sa nuit de noces À quel point, mon pauvre cœur, peux-tu être témoin de mon amour ?
Non pas un mariage, mais un enterrement. Combien de fois mon deuil t'a-t-il mené aux larmes,
Gouttes de ton sang précieux ; combien de fois ont mes peurs
Témoigné vivement des douleurs que je souffre ?
10. IF WHEN I DYE
Combien de tortures as-tu souffert ? Pendant qu'au-delà de la joie,
Si à ma mort je suis condamné Tu as subi le supplice de l'envie :
À l'ombre éternelle de l'enfer à cause d'idolâtrie, Piqué par des désirs qui ne font que m'inciter
Parce qu'en toi, cruelle, j'ai trop longtemps adoré À rester ferme dans la foi, que la constance subsiste.
Une beauté mortelle qui ne peut que faner,
Ne pense pas que ta tyrannie en réchappera sans être L'on dit qu'un amour sûr ne saurait exister
punie. Là où l'on ne voit que trop peu de passion :
Tu y seras condamnée aussi bien que moi. Ta douleur principale est que je dois le dissimuler
À toutes les personnes, sauf une, qui devrait le comprendre.
Et pour te faire encore plus mal, il y aura deux enfers :
Le premier, le véritable où tu seras, Sachez donc qu'il est plus de passion en mon cœur
Et le second, que mon visage détesté, devenu pâle Que chez ces milliers d'amants qui feignent leur ardeur.
À force d'aimer, te donnera à toute heure.
Cependant, en regardant briller ton œil lumineux,
Tout en étant aux affres de l'enfer, je goûterai au paradis. 13. MUSICKE THOU SOULE OF HEAVEN
Musique, âme du ciel, qui apaise l'angoisse
Et qui calme l'enfer ;
Toi dont les notes douces et séduisantes

38
Font vivre et s'animer les pierres ; Ce sont des charmes trop forts
Toi qui domptes les tigres et calmes les orages Qui m'ensorcèlent encore plus.
Avec tes mélodies qui enchantent l'âme ; Vois comme je suis devenu patient
Descends de tes hauteurs célestes Face à l'agitation que tu fais naître en moi.
Et viens charmer nos âmes tant que ravir nos cœurs. Viens, ma belle, n'écoute pas ton cœur,
Je ne peux pas vivre sans toi !
Puisque le doux Thrace, de son chant mélodieux
Sut calmer les Furies et même les endormir,
Puisqu'Arion convainquit le dauphin bleu 16. LIKE TO THE DAMASKE ROSE
De nager après lui,
Puisqu'Amphion en chantant Pareil à la rose damassée que tu vois,
Fit s'embrasser les pierres, Pareil aux arbres en fleur,
Ton enthousiasme radieux doit beaucoup plus Pareil aux jolis boutons du mois de mai,
Nous inciter à l'amour, nous faibles mortels. Pareil à la rosée du matin,
Pareil au soleil ou à l'ombre,
Pareil au ricin qui abrita Jonas
14. I PRITHEE LEAVE LOVE ME NO MORE Est l'homme dont la vie a filé ;
Une fois la bobine vide et le fil coupé, la vie touche à sa fin.
Je t'en prie, laisse-moi, cesse de m'aimer, La rose se fane, l'arbre en fleur est détruit,
Rappelle à toi le cœur que tu m'as donné. La fleur périt, le matin se précipite,
C'est en vain que j'adore cette sainte Le soleil se couche, l'ombre prend la fuite,
Qui pourrait me sauver, mais qui ne le veut pas. Le ricin se dessèche et l'homme doit mourir.
Ne me montre plus ces seins blancs comme de la neige,
Où coulent des ruisselets d'azur, Comme les graines cachées dans la matrice de la terre
Qui font jouir mon regard Ou comme Lazare reposant dans son tombeau,
Sans jamais apaiser ma soif. Comme Tabitha endormie
Ou comme Jonas lorsqu'il était au fond de la mer,
Ces baisers tièdes me tuent, Comme la lune et les étoiles, qui restent cachées pendant la
Un homme a-t-il jamais été ainsi traité ? journée,
Nageant dans un océan de délices Donnant l'impression d'avoir disparu,
Mais privé de plaisir ? C'est ainsi que la tombe reçoit les morts
Ô Tantale, ne compte pas tes douleurs, Qui savent cependant la tromper sur leur sort.
Les miennes les dépassent. Ainsi les graines poussent, Lazare se lève et marche,
En enfer de tels tourments n'étonnent guère, Tabitha se réveille et Jonas revient sur la terre.
Mais pourquoi être ainsi troublé au paradis ? La lune apparaît, les étoiles demeurent,
Les morts se lèveront, et revivront encore.
Ne m'étreins plus dans ces chers bras,
Ne me nomme plus le réconfort de ta vie.

39
17. SLEEPE SLEEP THOUGH GREIFE TORMENT THY BODY 20. GOOD NOW BEE STILL
Dors, dors, bien que le chagrin tourmente ton corps, dors, Allons, sois tranquille maintenant, et ne me torture plus
Pendant que la musique bannit aux profondeurs Avec cette multitude de questions, calme-toi,
L'ennemi qui afflige ton âme. Et laisse-moi disputer avec mon cœur,
Dors, dors, et pendant que tes senses demeurent au repos, Qui laisse entrer de nouveaux orages pour déchirer mon
Fuyez, pensées jalouses, qui gênez les sentiments profonds, âme.
Descendez jusqu'à son antre de malheur.
Maintenant qu'elle est partie, le sommeil triste délaisse tes yeux Fi donc, veux-tu que mes misères se rallongent encore ?
Et de ton chagrin, réveille-toi comme un nouveau-né. Tu me dis que je réponds de travers, ce que depuis longtemps
Je te concède, cependant dois-je rester opprimée pour toujours
Par la torture de ta langue qui ne sait s'arrêter ?
18. COME YOU PRETTIE FALSE EYD WANTON
Alors je vois qu'il reste un seul moyen de faire reculer
Viens, mon beau Cupidon aux yeux trompeurs, Ces paroles diaboliques : hélas, je suis possédée !
Arrête tes sourires rusés. Et les fous sont ignorants du vrai de la sagesse ;
Penses-tu que tu vas pouvoir me duper
Avec tes mots flatteurs et sournois ? L'Absence, esprit de l'enfer,
Non, tu t'es moqué de moi l'autre jour ; De sa puissance cruelle affaiblit tous mes sens ;
Et quand tu t'es échappé, tu m'as fuie. Épargne-moi, que je me retrouve et que je sois bénie.
Mais puisque je t'ai attrapé maintenant,
Je te rognerai les ailes pour que tu ne t'envoles plus.
Je t'étoufferai de baisers 21. HAVE YOU SEENE THE WHITE LILLY GROW
Et ainsi je t'empêcherai de crier.
Voyez ici le char de l'amour
Dans lequel voyage ma belle dame.
19. WHETHER AWAY MY SWEETEST DEEREST Chaque être qui le conduit est un cygne ou une colombe,
Mais l'amour en est le véritable guide.
Où vas-tu, ma douce, ma bien-aimée ? Quand elle passe, tous les cœurs
Où vas-tu, où veux-tu t'en aller ? Rendent hommage à sa beauté,
Veux-tu être loin de moi, toi qui devrais être au plus près ? Et, amoureux, ils ne veulent que continuer
Veux-tu me quitter, toi qui possèdes mon cœur ? À regarder ce spectacle,
Non, non, non, non, reste avec moi pour toujours, En courant à ses côtés
Car toutes mes joies dépendent de toi. À travers les fers et les mers, partout où elle voudrait aller.
Dis alors, ô dis, que tu ne me quitteras jamais,
Car si tu me délaisses, je mourrai. Avez-vous vu pousser la blanche fleur de lys
Avant que des mains maladroites ne la touchent ?
Avez-vous remarqué la neige fraîche

40
Avez-vous caressé les poils du castor, Vous, mesdames, écoutez mes conseils :
Ou les plumes du cygne ? Ne croyez pas un instant à leur flatterie
Avez-vous humé l'odeur de la rose sauvage, Et tant que vous vivez, cherchez la liberté.
Ou le parfum du nard dans le feu ? Qu'enfin votre chansonnette soit :
Avez-vous goûté le jabot de l'abeille ? Tout en pleurant, je chanterai, tout en chantant, je pleurerai
Ô, elle fut aussi blanche, aussi douce et aussi mignonne ! Car je vois que les hommes ne tiennent pas leurs promesses.

Une fois le bijou volé, le voleur s'enfuit


22. EYES GAZE NO MORE Et je demeure blessée, au fond de mon lit.
Si je commence à me plaindre,
Yeux, détournez votre regard, Il dira que c'était moi qui le laissai entrer.
Avec le temps vous résisterez peut-être, Pleurez donc, et chantez en pleurant
Mais si vous restez et vous attardez trop Car l'on voit que les hommes ne tiennent pas leurs promesses.
Vous contrôler vous ne pourrez,
Et vous laisserez entrer des rayons si chauds et lumineux
Que vos larmes ne suffiront pas à les éteindre, 25. CARE CHARMING SLEEPE
Même si vous pleuriez autant
Que j'ai vécu d'espoirs et de peurs. Sommeil, toi qui calmes l'angoisse et soulages les misères,
Toi, frère de la mort, comporte-toi avec gentillesse.
Tombe comme les nuages sur cet être affligé,
23. SHALL I WEEPE OR SHALL I SINGE? En de douces averses. Ne donne à son repos rien
De bruyant ou de douloureux. Léger, paisible
Devrais-je pleurer ou devrais-je chanter ? Et comme le ruisseau chuchotant, ô fils de la nuit,
Lequel s'accorderait le mieux avec mon deuil ? Coule sur ses sensations troublées. Chante sa douleur
Si je pleure, je calme mon esprit, Comme le vent qui résonne et murmure, ou comme la pluie
Se je chante, j'adoucis ma douleur. argentée.
Tout en pleurant, je chanterai, tout en chantant, je pleurerai, Glisse doucement, si doucement, dans sa tête
Car je vois que les hommes ne tiennent pas leurs promesses. Et, comme une mariée, endors-le à force de baisers.

Les hommes se servent de tous les artifices


Pour voler leur cœur aux pauvres dames. 26. MY STRENGTH HATH FAILD
Quand nous les aimons, ces tyrans s'endurcissent
Et se réjouissent de notre défaite. Mes forces m'ont quitté et s'en sont allées.
Pleurez donc, et chantez en pleurant Pauvre de moi, car j'ai péché.
Car l'on voit que les hommes ne tiennent pas leurs pro-
messes. Traduction : Emma Gernez / Liv Robinson

41
E expresse thy much imperfect skill rude Muse
l labouring to show thy will thy quill peruse
i in this thou shalt but thy defects disclose
z zeale to her virtues makes her nothinge lose
a amongst her many rare and perfecte graces
b beauty & virtue both in her have places
e each smile's a grace of love, each grace is such
th that in one shape I have not seen soe much
D Diana in her life, Venus in face
a and of the muses she deserves the place.
u unfit I am to write her prayse, for shee
e exceeds my rusticke prayse the tenth degree.
n never the lesse I hope she will not frowne
a at these my rimes unskillfully set downe.
n nor takes in scorne, but as I here intend it
t that is in love, in which to her I send it.

Acrostic dedicated to Elizabeth Davenant (from Folio 19 of the Christ Church MS. Mus. 87)

42
Recorded in January, 2010 at the Keizerzaal, Sint-Truiden, Belgium
Artistic direction & recording: Frédéric Briant
Editing: Ricardo Rapoport, Rainer Arndt
Mastering: Rainer Arndt
Graphic concept: Laurence Drevard
Design & layout: Laurence Drevard (cover), Catherine Meeùs (booklet)
Cover: Kidskin gloves decorated with couched silver-gilt fringe and silk thread, England c. 1620
(by courtesy of Victoria and Albert Museum, London)
Photos: © V&A Images (cover), © Thomas Gisler (p 4), © Randall Cook (p 5), © Lieven Dirckx (p 6),
© Penshurst Place and Gardens (p 12), © Christ Church Library (pp 18, 23, 46)

We would like to express our gratitude to Anthony Rooley who provided the starting point
for this recording, as well as inspirational insights along the way.
Warmest thanks to Rosaleen Ockenden, Ray Ockenden and Andreas Gisler.
We are grateful to Stefaan Ottenbourgs and Villarte for their support.

Our thanks to the Governing Body of Christ Church, Oxford for the permission
to use material from the manuscript.

RAM 1101

www.ramee.org
OUTHERE 2011

43
This is an

Production
The labels of the Outhere Group:

Outhere is an independent musical production


and publishing company whose discs are publi-
shed under the catalogues Æon, Alpha, Fuga
Full catalogue Full catalogue
Libera, Outnote, Phi, Ramée, Ricercar and Zig-Zag available here available here

Territoires. Each catalogue has its own well defi-


At the cutting edge The most acclaimed
ned identity. Our discs and our digital products
of contemporary and elegant Baroque label
cover a repertoire ranging from ancient and clas-
and medieval music
sical to contemporary, jazz and world music. Our
aim is to serve the music by a relentless pursuit of
the highest artistic standards for each single pro-
duction, not only for the recording, but also in the
editorial work, texts and graphical presentation. We
Full catalogue Full catalogue
like to uncover new repertoire or to bring a strong available here available here

personal touch to each performance of known


30 years of discovery A new look at modern jazz
works. We work with established artists but also
of ancient and baroque
invest in the development of young talent. The
repertoires with star performers
acclaim of our labels with the public and the press
is based on our relentless commitment to quality.
Outhere produces more than 100 CDs per year,
distributed in over 40 countries. Outhere is located
Full catalogue
in Brussels and Paris. available here

Gems, simply gems Philippe Herreweghe’s


own label

Full catalogue Full catalogue


available here available here

From Bach to the future… Discovering


new French talents

You might also like