Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 75

Endomed 581ID

Bedieningshandleiding
Operating instructions
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Instrucciones de manejo
Copyright:

Enraf
Nonius
Enraf-Nonius B.V.
P.O. Box 810
2600 AV DELFT
The Netherlands
Tel.: +31(0)15 - 26 98 400
Fax: +31(0)15 - 25 61 686

Article number 1495.754-42


March 2000
1, 2

5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

DIA S mA

18 19 20 21 23 22 26 27 32 33 34

mA
PROG DIA

CC
Gi
CV

ID
ENDOMED 581

2 30 31 24 25 29 35 28 36
Endomed 581ID

Bedieningshandleiding
Operating instructions
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Instrucciones de manejo

1
2
INHOUDSOPGAVE TABLE DES MATIERES

Afbeelding Endomed 581ID ....................................... 2 Présentation illustrée de l’Endomed 581ID .............. 2


Opmerkingen vooraf ................................................. 5 Remarques préliminaires ........................................ 43
Inleiding ...................................................................... 6 Introduction .............................................................. 44
Bedieningsorganen ................................................... 7 Organes de commande .......................................... 46
Aanwijzingen bij behandeling .................................. 9 Indications de traitement ........................................ 48
Indicaties en contra-indicaties ............................... 10 Indications et contre-indications ............................ 48
Installatie .................................................................. 10 Installation ................................................................ 49
Bedieningsvolgorde ................................................ 11 Ordre des réglages ................................................. 49
Gebruik van programma's ...................................... 11 Emploi des programmes ........................................ 50
Spiertraining ............................................................ 12 Entrainement musculaire ........................................ 51
Onderhoud door de gebruiker ............................... 13 Entretien par l’utilisateur ......................................... 51
Aanwijzingen bij storingen ...................................... 13 Conseils en cas de panne ...................................... 52
Specificaties ............................................................. 14 Spécifications .......................................................... 53
Technische gegevens ............................................. 15 Données techniques ............................................... 54
Bestelgegevens ....................................................... 15 Données de commandes ....................................... 54
Afbeeldingen en bediening van Présentation et fonctionnement des
optionele afstandsbedieningen ............................. 16 télécommmandes optionnelles .............................. 55
Afbeelding van apparaatcombinaties .................... 70 Illustration de combinaisons d'appareils ............... 70

CONTENTS INDICE

Presentation Endomed 581ID .................................... 2 Ilustración del Endomed 581ID ................................ 2


Foreword .................................................................. 17 Observaciones preliminares .................................. 57
Introduction .............................................................. 18 Introducción ............................................................ 58
Controls, display and connections ........................ 19 Controles ................................................................. 60
Treatment procedure .............................................. 21 Indicaciones para el tratamiento .......................... 62
Indications and contra indications ......................... 22 Indicaciones y contraindicaciones ........................ 62
Installation ................................................................ 22 Instalación ............................................................... 63
Operating sequence ............................................... 23 Secuencia de operación ........................................ 63
Using the programs ................................................ 23 Uso de los programas ........................................... 64
Muscle stimulation .................................................. 24 Entrenamiento muscular ....................................... 65
Maintenance by the user ........................................ 25 Mantenimiento por el usuario ............................... 65
Fault conditions ....................................................... 25 En caso de fallo ...................................................... 66
Specifications .......................................................... 26 Especificaciones ..................................................... 67
Technical data ......................................................... 27 Datos técnicos ........................................................ 68
Ordering data .......................................................... 27 Datos de pedido ..................................................... 68
Operation of the optional remote controls ............ 28 Presentación y funcionamiento de los
Illustration of equipment combinations ................. 70 mandos a distancia opcionales ............................ 69
Ilustración de posibles combinaciones
de aparatos ............................................................. 70
INHALT

Abbildung des Endomed 581ID ............................... 2


Bildzeichenerklärung ............................................. 29
Medizingeräteverordnung ..................................... 29
Vorbemerkungen ................................................... 30
Beschreibung ......................................................... 31
Bedienelemente, Anzeigen und Anschlüsse ....... 33
Behandlungsablauf ................................................ 35
Indikationen und Kontraindikationen .................... 35
Aufstellhinweise ...................................................... 36
Bedienungsablauf .................................................. 36
Programme ............................................................. 37
Muskeltraining ........................................................ 38
Reinigung und Desinfektion .................................. 38
Fehlersuche ............................................................ 39
Spezifikationen ....................................................... 40
Technische Daten .................................................. 41
Bestelldaten ............................................................ 41
Bedienung der optionalen
Fernbedienungen ................................................... 42
Abbildungen Gerätekombinationen ..................... 70

3
4
OPMERKINGEN VOORAF

Algemeen Technisch onderhoud

Nederlands
Het is belangrijk dat u voor gebruik van de Endomed Wij adviseren dit apparaat jaarlijks te laten controleren.
581ID deze handleiding goed doorleest. Zorgt u er vooral U kunt dit laten doen door uw leverancier of door een
voor dat deze altijd beschikbaar is voor al het betrok- andere instantie die door de fabrikant is geautoriseerd.
ken personeel. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik Het is tevens raadzaam een dossier bij te houden van
door vakkundig personeel in de fysiotherapie, revali- alle onderhoudsactiviteiten. In sommige landen is dit
datie en aangrenzende gebieden. zelfs verplicht. De controle en/of onderhoudsbeurt moet
uitgevoerd worden conform de in de service manual
Voor de toepassing van dit apparaat verwijzen wij naar van apparaat beschreven procedure. Probeer het ap-
het separaat verkrijgbare therapieboek “Laag- en paraat niet te openen. Onderhoud en reparaties die-
middenfrequente elektrotherapie”, referentienummer nen uitsluitend te worden verricht door een
1480.761. geautoriseerde instantie. De fabrikant is niet aanspra-
Let bij het gebruik van de Endomed 581ID met name op kelijk voor de gevolgen van onderhoud en/of repara-
het volgende: ties door onbevoegden.

1. U dient zich op de hoogte te stellen van de contra- Openings- en sluitingsreacties


indicaties (zie pagina 10). Bij een constant current (CC) uitgangskarakteristiek
2. Het apparaat mag niet gebruikt worden in de nabij- kunnen onaangename openings- en sluitingsreacties
heid (d.w.z. op minder dan 2 meter afstand) van een optreden als de elektroden niet goed vastzitten of ge-
kortegolf- of microgolfapparaat. heel losraken. Zorg ervoor dat bij plaatsen en losnemen
3. De patiënt dient te allen tijde in het zicht van de van de elektroden bij CC instelling de patientenstroom
behandelaar te zijn. 0 mA is.Gebruik bij dynamische applicatietechnieken
bij voorkeur de CV instelling.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor de gevolgen van
gebruik van het apparaat anders dan beschreven in Elektrolytische effecten
deze bedieningshandleiding. Bij stroomvormen met een gelijkstroomcomponent
treedt er onder de elektroden elektrolyse op. Om de
Installatie elektrolytische produkten die onder de elektroden ont-
• Zet het apparaat niet in de buurt van een warmte- staan zoveel mogelijk te absorberen en de effecten hier-
bron zoals een radiator. van te beperken adviseren wij de bijgeleverde spons-
• Voorkom blootstelling aan direct zonlicht, regen, jes te gebruiken. Zorg ervoor dat deze voldoende nat
veel stof, vocht, trillingen en stoten. gemaakt zijn met water en plaats de dubbele laag van
• Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik in zoge- de spons tussen de plaatelektrode en de patiënt.
heten “natte ruimten” (hydrotherapieruimten).
Het apparaat moet zodanig opgesteld worden dat Elektromagnetische interferentie
er geen vloeistof in terecht kan komen. Het gelijktijdig aansluiten van een patiënt op de Endomed
581 ID en HF-chirurgische apparatuur kan brandwonden
Mocht er vloeistof in de behuizing terechtkomen, trek ter plaatse van de stimulerende elektroden veroorzaken.
dan de steker uit de contactdoos en laat het apparaat Het gelijktijdig aansluiten is daarom niet toegestaan. Bij
door een geautoriseerde deskundige controleren. gebruik in de onmiddellijke nabijheid (d.w.z. op 2 meter
afstand of minder) van in gebruik zijnde kortegolf- of micro-
Aansluiten golfapparatuur kan instabiliteit in het afgegeven signaal
• De netaansluiting moet voldoen aan de plaatselijke van de Endomed 581ID ontstaan. Om elektromagne-tische
eisen voor medische ruimten. beïnvloeding te voorkomen, adviseren wij de Endomed
• Controleer eerst of de netspanning en netfrequentie, 581ID en de kortegolf-/microgolfapparatuur elk op een ver-
vermeld op het typeplaatje, overeenkomen met die schillende groep van het lichtnet aan te sluiten. Zorg er-
van het lichtnet. De 220-240 V uitvoering is voor lan- voor dat het netsnoer van het kortegolf-/microgolfapparaat
den met een netspanning van 220, 230 of 240 volt. niet in de nabijheid van de Endomed 581ID of van de pa-
De 115 V uitvoering is voor landen met een netspan- tiënt komt. Bij blijvende storing, veroorzaakt door
ning van 110 of 120 volt. elektromagnetische interferentie, dient u contact op te
• Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een nemen met uw leverancier.
contactdoos met randaarde.
• Gebruik alleen het netsnoer dat bij het apparaat is Produktaansprakelijkheid
geleverd. In veel landen is inmiddels een wet op de produktaan-
• Wij raden u af draadloze telefoons in de buurt van sprakelijkheid van kracht, waarbij ondermeer geldt dat
het apparaat te gebruiken. de fabrikant na 10 jaar nadat een produkt in omloop is
• Op dit apparaat kan een potentiaalvereffeningskabel gebracht, niet meer aansprakelijk gesteld kan worden voor
worden aangesloten indien dit door plaatselijke in- de gevolgen van eventuele gebreken aan het produkt.
stanties wordt voorgeschreven.
Toebehoren en apparaatcombinaties
De Endomed 581 ID is geschikt voor gecombineerd ge-
bruik met de Vacotron 360/560 en de Sonopuls 590.
Het gebruik in combinatie met een zuiggolfapparaat ver-
gemakkelijkt het aanbrengen van elektroden. Boven-
dien zorgt de zuigkracht ervoor dat de huid onder de
elektroden goed doorbloed is waardoor de effectiviteit
van de stimulerende stroom toeneemt en de behandel-
tijd verkort kan worden.
5
INLEIDING

Algemeen
Nederlands
Bij een combinatie van ultrageluid- en elektrotherapie De Endomed 581ID is een 1-kanaals, microprocessor
onstaat een positieve beïnvloeding op het weefsel van gestuurd apparaat waarmee zowel gelijkstromen als
de twee afzonderlijke therapievormen. wisselstromen toegediend kunnen worden voor stimu-
latie en diagnostiek. Alle gelijkstromen hebben een
De apparaten worden als volgt gecombineerd: constant current (CC) stroomkarakteristiek. Bij wissel-
stromen kan gekozen worden voor een constant current
Stroom en zuiggolf: (afbeelding 1, pagina 70) (CC) stroomkarakteristiek of een constant voltage (CV)
Sluit de bijgeleverde patiëntenkabel (artikel nummer karakteristiek.
3444.088) aan op de voorkant van de Endomed 581ID Bij het ontwerp van de Endomed 581ID is meer dan ooit
en aan de achterkant van de Vacotron. De elektro- aandacht besteed aan bedieningsgemak, vormgeving,
therapie wordt nu via de vacuumelektroden toegepast. functionaliteit en veiligheid.

Combinatietherapie: (afbeelding 2, pagina 70) Programma's


Sluit de speciale combinatiekabel (artikel nummer De Endomed 581ID kent twee verschillende soorten pro-
3444.079) aan op de voorzijde van de Endomed 581ID gramma's; voorgeprogrammeerde en vrij program-
en Sonopuls 590. De stroom wordt via de plaatelekt- meerbare programma's.
rode aan de combinatiekabel en de ultrageluid De voorgeprogrammeerde programma's bevatten een
behandelkop toegediend. Bij combinatietherapie moet schat aan fysiotherapeutische kennis. Al deze program-
u ervoor zorgen dat de plaatelektrode de anode is (po- ma's worden beschreven in het meegeleverde boekje
sitief) en de ultrageluid behandelkop de kathode (ne- met referentienummer 1480.780.
gatief). De vrij programmeerbare programma's (1 t/m 20) kan
de gebruiker benutten om veel gebruikte instellingen
op te slaan. Bij onderbreking van de netspanning blijft
de inhoud van deze programma's behouden. Een spe-
ciaal geheugen (programma "0") zorgt ervoor dat, na
aanzetten, het apparaat zich instelt op uw meest ge-
bruikte therapievorm.

Afstandsbedieningen
Bij de Endomed 581ID kunnen twee typen afstandsbe-
dieningen gebruikt worden: één voor het regelen van
de amplitude en één met speciale functies voor het op-
nemen van een I/t-curve.

Therapiemogelijkheden
De Endomed 581 ID beschikt over de volgende stroom-
vormen:
• bipolaire interferentiestroom
• symmetrische bifasische stroom
• asymmetrische bifasische stroom
• onderbroken wisselstroom (Russian Stimulation)
• diadynamische stromen MF, DF, LP, CP en CPid
• rechthoekpulsstroom (waaronder 2-5 stroom)
• driehoekpulsstroom
• onderbroken gelijkstroom

Deze stroomvormen tezamen bieden vele


therapeutische mogelijkheden op het gebied van de
hedendaagse laagfrequent elektrotherapie.

Bipolaire interferentiestroom
Door de relatief hoge draaggolf-frequentie van 2000,
2500, 4000, 6000 en 10000 Hz, en de afwezigheid van
gelijkstroomeffecten, is de interferentiestroom geschikt
voor de behandeling van dieper liggende weefsels.
Bij de klassieke tetra-polaire interferentiestroom wor-
den twee middenfrequente wisselstromen toegepast
die met een minimum aan weerstand de huid passe-
ren. Op het kruispunt van de twee stromen onstaat dan
een amplitude gemoduleerde frequentie (AMF of
prikkelfrequentie) die een maximaal effect heeft op de
dieper gelegen weefselstructuren (spieren, pezen,
bursae of periost).
De Endomed 581ID maakt gebruik van bipolaire interfe-
rentie, hierbij wordt de interfentiestroom in het appa-
6 raat zelf opgewekt en heeft men slechts twee elektro-
den nodig in plaatst van vier.
BEDIENINGSORGANEN

1 Typesticker

Nederlands
Door variëren van de AMF kan de behandeling aange- Hier vindt u apparaatgegevens zoals type-, en serie-
past worden aan het stadium, de ernst en lokalisatie van nummer en aansluitgegevens zoals netspanning, opge-
de aandoening. Door het instellen van een frequentie- nomen stroom, type zekeringen en apparaat-klassificatie.
modulatie en doorloopprogramma kan adaptie van het
weefsel tijdens de behandeling onderdrukt worden. 2 Potentiaalvereffeningspunt
Voor gebruik in ruimten waar een potentiaal
Symmetrische en asymmetrische bifasische stroom vereffeningskabel is voorgeschreven kan een derge-
De symmetrische en asymmetrische bifasische pul- lijke kabel en plug voor de Endomed 581ID worden ge-
stroom (TENS) wordt toegepast met het doel de leverd.
dikvezelige afferente zenuwvezels te stimuleren het-
geen tot pijnvermindering moet leiden. 3 Netschakelaar, net-entree en zekeringen
De faseduur is instelbaar tussen 20 µs en 400 µs. Met Met deze schakelaar wordt de Endomed 581ID aan/uit-
een korte faseduur is het mogelijk selectief dikvezelige gezet. Het netsnoer wordt hier aangesloten en hier be-
zenuwvezels te stimuleren. Een burstfrequentie kan in- vinden zich twee zekeringen.
gesteld worden voor de behandeling van dieper lig-
gende pijnlijke gebieden (myofasciale pijn). Ook is het, 4 Draagbeugel, uitschuifbaar
net als bij interferentiestroom, mogelijk een doorloop-
programma in te stellen ter voorkoming van adaptie. 5 Faseduur
Geeft bij pulsstromen de ingestelde faseduur weer.
Onderbroken wisselstroom (Russian Stimulation)
Russian Stimulation is een middenfrequente wissel- 6 Burstfrequentie
stroom met een draaggolf-frequentie van 2500 Hz. Deze Geeft bij pulsstromen en bij onderbroken wisselstromen
stroom wordt met een burstfrequentie (meestal 50 Hz) (Russian Stimulation) de burstfrequentie weer.
onderbroken om de totale patiëntenstroom te verlagen
bij gelijkblijvend resultaat. Een ratio met een bepaalde 7 Fase-interval/draaggolffrequentie
stroom/pauze verhouding wordt toegepast om de Geeft bij pulsstromen de ingestelde fase-interval weer
stroom aan te passen aan de reacties van de patient. en bij interferentiestromen en Russian Stimulation de
Russian Stimulation wordt meestal toegepast in de draaggolffrequentie.
herstelfase en/of bij getrainde personen.
8 Ratio
Diadynamische stromen Geeft bij Russian Stimulation de verhouding weer tus-
Diadynamische stromen zijn met name geschikt voor sen tijdsduur van de pulstrein en de pauze tussen twee
behandeling van pijnklachten in kleine gewrichten (bijv. pulstreinen.
vingergewrichten en polsgewricht). Bij reflexdystrofie
(M.Sudeck) evenals bij oppervlakkige hyperalgesiën, 9 Prikkelfrequentie
geven diadynamische stromen bij segmentale Geeft de prikkelfrequentie weer bij pulsstromen en in-
applicatie een uitstekend resultaat. Er kan worden ge- terferentie (AMF).
kozen uit MF, DF, LP, CP en CPid.
10 Diadynamische stromen DIA
2-5 Stroom Geeft bij diadynamische stromen aan welk type gese-
Deze laagfrequente stroom heeft een faseduur van 2 lecteerd is.
ms en een van fase-interval van 5 ms. De 2-5 stroom
kent een opmerkelijke pijndempende werking die zeer 11 Frequentiemodulatie
snel optreedt en enige uren aanhoudt (Erst effect). Geeft de frequentieverandering weer die ingesteld
wordt ter voorkoming van gewenning bij pulsstromen
Pulsstroom en interferentie.
Voor spierprikkelen kan een keuze gemaakt worden
tussen rechthoek- en driehoekstroom. De faseduur is 12 Spiertrainingsprogramma's
instelbaar tussen 0,02 en 1000 ms (driehoekstroom Bij alle stroomvormen kan uit 4 zwelprogramma's ge-
vanaf 0,1 ms). De fase-interval is instelbaar tussen 5 kozen worden voor spiertraining. Weergave in het
ms en 5000 ms. display is in seconden houdtijd en pauzetijd. De zwel-
De fase-interval dient minimaal 2x zo groot te zijn als en slinktijd hebben een vaste waarde van 2 seconden.
de faseduur. Eventueel kan er een spiertrainings-
programma geselecteerd worden. 13 Frequentiemodulatie doorloop
Voor onderzoek naar de mate van elektrische prik- Geeft bij frequentiemodulatie aan welk doorloop-
kelbaarheid van het neuromusculaire apparaat is het programma gekozen is. De weergave is in seconden.
mogelijk om een I/t-curve te maken. Optioneel is hier- Een lange doorloop is mild, een korte doorloop is agres-
voor een speciale afstandsbediening verkrijgbaar die siever.
het opnemen van de I/t-curve vergemakkelijkt.
14 Klok
Onderbroken gelijkstroom Geeft de ingestelde behandelduur weer in minuten en
Daar deze middenfrequent onderbroken gelijkstroom seconden. De klok loopt terug zodra de behandeling
milder ervaren wordt dan de gewone galvanische gelijk- is begonnen.
stroom, is deze stroomvorm uitermate geschikt voor
iontoforese; het door de huid inbrengen van medica- 15 Programmanummer
menten. Gelijkstroom heeft een pijndempende werking,
terwijl tevens de circulatie wordt bevorderd.
Het nummer waaronder een bepaalde apparaat-instel-
ling is opgeslagen.
7
DIA
16 Nummercode 26 Toets diadynamische stromen
Nederlands
Hier verschijnt één van onderstaande nummers bij te- Toets voor het selecteren van een diadynamische
genstrijdige apparaat-instellingen. stroom. Met de insteltoetsen kan gekozen worden uit
De foutsituatie moet eerst worden verholpen voordat MF, DF, CP, LP of CPid.
de behandeling gestart kan worden.
27 Toets rechthoekstroom
Cijfer 0: Toets voor het selecteren van rechthoekstroom met
De faseduur is te groot in verhouding tot de fase-inter- instelbare parameters. Wanneer de I/t-curve afstands-
val (groter dan 1:2). bediening (1485.802) aangesloten wordt, schakelt de
Verklein de faseduur of verhoog de fase-interval. Endomed 581ID over van continu-mode naar puls-
mode. Elke keer als de pulstoets op de afstands-
Cijfer 1: bediening ingedrukt wordt, wordt er één puls afgege-
Er is een verkeerde afstandsbediening op het appa- ven.
raat aangesloten. De Endomed 581ID functioneert al-
leen met de op pagina 16 afgebeelde afstandsbedie- 28 Toets driehoek stroom
ningen. Toets voor het selecteren van driehoekstroom met
Wissel de afstandsbediening. instelbare parameters. Wanneer de I/t-curve afstands-
bediening (1485.802) aangesloten wordt, schakelt de
17 Amplitude Endomed 581ID over van continu-mode naar puls-
Geeft de piekwaarde (amplitude) van het stroomkanaal mode. Elke keer als de pulstoets op de afstands-
weer. Een knipperend display duidt op slecht of geen bediening ingedrukt wordt, wordt er één puls afgege-
elektrisch contact (hoge elektrodenweerstand, defecte ven.
kabel of open circuit). Gi
PROG
29 Toets middenfrequente gelijkstroom
18 Programmatoets "vaste programma's" Toets voor het selecteren van onderbroken gelijkstroom
Toets voor het oproepen van voorgeprogrammeerde met een vaste frequentie van 8000 Hz, en een duty cycle
programma's. Deze programma's kunnen niet door de van 95%. Deze stroomvorm heeft een sterk galvanisch
gebruiker veranderd worden. karakter maar wordt milder ervaren dan continue ge-
lijk-stroom.
19 Programmatoets "opslaan"
Toets voor het opslaan van een apparaat-instelling 30 Insteltoetsen display
(programma) in het geheugen. Toetsen voor het instellen van de waarde van een
geselecteerde parameter.
20 Programmatoets "oproepen"
Toets voor het oproepen van opgeslagen programma's
uit het geheugen. 31 Selectietoetsen display
Toetsen voor het selecteren van instel-
21 Bevestigingstoets bare parameters op het display.
Toets voor het bevestigen/accepteren van een met toets
18, 19 of 20 geselecteerd programma. 32 Amplitude regelaar
Eindloze regelaar voor het instellen van de patiënten-
22 Toets bipolaire interferentie stroom.
Toets voor het selecteren van bipolaire interferentie CC
(amplitude gemoduleerde wisselstroom). 33 Keuzetoets CC/CV CV
Toets om de stroomkarakteristiek om te schakelen van
23 Toets pulsstroom asymmetrisch constant current (CC) naar constant voltage (CV) bij
bifasisch behandeling met wisselstromen. Bij dynamische elek-
Toets voor het instellen van een asymmetrisch troden applicaties wordt aangeraden in de CV-mode
bifasische pulsstroom. Faseduur en pulsfrequentie zijn te werken.
vrij instelbaar. Naar keuze kan een frequentiemodulatie
of een burstfrequentie ingesteld worden. 34 Keuzetoets polariteit
Toets voor het wisselen van de polariteit tussen de elek-
24 Toets pulsstroom symmetrisch troden bij behandeling met gelijkstromen.
bifasisch Bij bediening van de polariteit-toets tijdens de behan-
Toets voor het instellen van een symmetrisch bifasische deling zwelt de stroom eerst automatisch uit waarna
pulsstroom. Faseduur en pulsfrequentie zijn vrij instel- zij, met gewijzigde polariteit, weer inzwelt tot 80% van
baar. Naar keuze kan een frequentiemodulatie of een de oorspronkelijk ingestelde waarde. (Zie afbeelding
burstfrequentie ingesteld worden. bovenaan volgende pagina.)

25 Toets onderbroken wisselstroom


Geeft een onderbroken middenfrequentstroom (naar
keuze 2000, 2500, 4000, 6000 of 10000 Hz). Treinduur,
treinfrequentie en ratio zijn instelbaar. Eventueel kan hier-
bij een spiertrainingsprogramma geselecteerd worden.

8
AANWIJZINGEN BIJ BEHANDELING

Plaatsen van de elektroden

Nederlands
Spoel voor het gebruik de sponsjes goed uit met water
dat op lichaamstemperatuur is gebracht. Plaats de
rood plaatelektroden in de sponsjes. Ook bij gebruik van een
Vacotron dient u sponsjes te gebruiken. Alleen goed
zwart bevochtigde sponsjes zorgen voor een correcte stroom-
overdracht op de huid. Te droge sponsjes kunnen aan-
leiding geven tot irritatie, te natte sponsjes daarente-
gen kunnen lekstromen veroorzaken.

Voorzichtig: Een elektrode mag in geen geval direkt


contact met de huid maken. Gebruik altijd de bij-
geleverde sponsjes. Huiduitslag of kleine puistjes moe-
ten met vaseline worden afgedekt. De plaatelektroden
rood
met sponsjes dienen door middel van de bijgeleverde
zwart fixatiebanden op de huid gefixeerd te worden. Het aan-
brengen van zuigelektroden wordt beschreven in de
bedienings-handleiding van de Vacotron.

Dosering
Bij inachtneming van de hier volgende richtlijnen wor-
den de negatieve bijwerkingen van de galvanische ef-
fecten zoveel mogelijk voorkomen.
35 Aansluiting afstandsbediening Bij de dosering dient het stadium van het ziektebeeld
Het aansluiten van andere dan de voorgeschre- als leidraad. Dit houdt meestal in dat in een acuut sta-
ven Enraf-Nonius afstandbedieningen kan de dium met korte intervallen en een lage dosering be-
veiligheid van de patiënt en de goede werking handeld wordt. Chronische klachten daarentegen kun-
van het apparaat nadelig beïnvloeden en is der- nen meestal met een hogere dosis, en langere inter-
halve niet toegestaan. Zodra een afstandsbediening vallen worden behandeld, waarbij ook een groter aan-
aangesloten is, kan de patiëntenstroom alleen nog op tal behandelingen nodig kan zijn.
de afstandsbediening ingesteld worden.
Als een afstandsbediening aangesloten wordt tijdens Bij het instellen van de stroom zijn de doelstelling
een behandeling zal de stroom uit veiligheids- van de behandeling en de reactie van de patiënt al-
overwegingen automatisch uitzwellen. tijd maatgevend.

36 Aansluiting patiëntenkabel Stroomdichtheid


Aansluiting voor de bijgeleverde twee-aderige De norm IEC 60601-2-10 adviseert een stroomdichtheid
patiëntenkabel. Via deze aansluiting kan ook een van 2 mA per cm2 niet te overschrijden.
Vacotron 360/560 voor gebruik met vacuumelek- Voor elke elektrode kan de aanbevolen maximum ef-
troden of een Sonopuls 590 voor combinatietherapie fectieve patiëntenstroom berekend worden door het
aangesloten worden. contactoppervlak (in vierkante centimeters) te verme-
nigvuldigen met 2. Let er op dat de elektroden zo ge-
plaatst worden dat er, over het hele oppervlak, goed
contact is met de huid.
N.B. Het gebruik van kleine elektroden in combinatie
met een hoge intensiteit kan huidirritatie of zelfs brand-
wonden ten gevolge hebben.

Bij het instellen van de stroom is de reactie van de


patiënt echter altijd maatgevend.

9
INDICATIES EN CONTRA-INDICATIES INSTALLATIE

Zie ook het separaat verkrijgbare therapieboek. Stel de Endomed 581ID zodanig op dat de luchtsleuven
Nederlands
aan de achterkant en onderkant van het apparaat niet
Indicaties afgedekt worden.
Diagnostiek, elektropalpatie voor het zoeken van:
• pijnpunten; Aansluiten toebehoren
• triggerpoints; Sluit de patiëntenkabel, en eventueel een afstandsbe-
• hyperresthetische gebieden; diening, aan op de betreffende aansluitbus op de voor-
• motorische prikkelpunten. kant van het apparaat.
Combineer eventueel de Endomed 581ID, door middel
Therapeutisch handelen, pijndemping door stimulatie van: van de patiëntenkabel, met een Vacotron 360/560 voor
• pijnpunten; gebruik van vacuumelektroden.
• triggerpoints;
• hyperresthetische gebieden.

Vegetatieve aandoeningen als:


• het schouder/hand syndroom;
• M.Raynaud;
• M.Buerger;
• Sudeckse dystrofie.

Spierstimulatie:
• voor herstellen van het bewegingsgevoel;
• naar aanleiding van een atrofie;
• bij revalidatie;
• bij spierversterking (sport).
• van de interne en externe sphincters bij de behan-
deling van incontinentie

Iontoforese.

Contra-indicaties
• koorts;
• tumoren;
• tuberculose;
• plaatselijke ontstekingsprocessen;
• trombose;
• zwangerschap;
• pacemaker;
• metaalimplantaten.

10
BEDIENINGSVOLGORDE GEBRUIK VAN PROGRAMMA'S

Bij het inschakelen voert het apparaat een zelftest uit; Eigen programma in het geheugen zetten

Nederlands
alle LED's plus displayfuncties lichten kortstondig op, Maak een apparaat-instelling. Met uitzondering van de
een geluidsignaal is hoorbaar. amplitude kunnen alle instellingen geprogrammeerd
worden.
Kies een stroomvorm
Druk op de programmatoets "opslaan".
DIA Gi
De zojuist gemaakte instelling verdwijnt van het display.
Op het display verschijnen parameters die bij de
stroomvorm horen.
Zoek, door bediening van de insteltoets, een
programmanummer dat overschreven mag wor-
Selecteer een parameter. den.

Stel de waarde van de parameter in. Druk op de "bevestigings"-toets.

De nieuwe instelling is in het geheugen opgeslagen.

Eigen programma uit het geheugen oproepen


Stel de behandeltijd in. Op ieder willekeurig moment kan een programma uit
het geheugen opgeroepen worden.

Leg de elektroden aan. Gebruik de goed natgemaakte Druk op de programmatoets "oproepen".


sponsjes.

Zoek, door bediening van de insteltoets, het ge-


wenste programmanummer.

Start de behandeling door de amplitude regelaar van


het apparaat, of een aangesloten afstandsbediening,
langzaam op te draaien.
Druk op de "bevestigings"-toets.

Het programma is geaccepteerd.


mA
mA Programma "0": een speciaal programma
Voorzichtig: Let bij het instellen van de stroom altijd Als het apparaat wordt aangezet, wordt na het doorlo-
op de reactie van de patiënt. Wanneer tijdens de be- pen van de zelftest automatisch programma 0 ingesteld.
handeling een brandende of stekende sensaties on- Vanuit de fabriek is een voorkeur-instelling geprogram-
der de sponsjes optreedt kan deze veelal verholpen meerd. U kunt deze instelling vervangen door uw ei-
worden door de sponsjes extra te bevochtigen. Mocht gen favoriete instelling; volg de hierboven beschreven
dit niet voldoende zijn, verlaag dan de intensiteit. procedure. Het apparaat start dan op zoals u dat graag
wilt.
Opmerking: Een knipperend stroomdisplay duidt op
slecht of geen elektrisch contact (hoge elektroden- Vast programma oproepen PROG
weerstand, defecte kabel of open circuit). Druk op de programmatoets "prog".

Einde behandeling
Automatisch: Selecteer, door bediening van de insteltoetsen,
Nadat de behandeltijd is afgelopen klinkt een signaal; één van de aandoeningsclusters.
de stroom zwelt uit.

Handmatig:
Zet de patiëntenstroom en de klok op 0.

Druk op de "bevestigings"-toets.

Selecteer, door bediening van de insteltoetsen, één van


de programma's behorende bij het geselecteerde clus-
ter.

Druk op de "bevestigings"-toets.
11
SPIERTRAINING

Taalinstelling: Bij de meeste stroomvormen kan uit vier verschillende


Nederlands
Bij de vaste programma's wordt gebruik gemaakt van spiertrainingsprogramma's gekozen worden. Alle deze
taalafhankelijke teksten in het parameterscherm. Deze programma's hebben een vaste zwel- en slinktijd van 2
taal kan als volgt ingesteld worden: seconden.
• Schakel het apparaat uit.
• druk op de "prog"-toets Na het maken van een apparaat-instelling met een
• Schakel het apparaat in, terwijl de "prog"-toets in- spiertrainingsprogramma wordt de sessie gestart door
gedrukt gehouden wordt. de amplituderegelaar op te draaien. Het apparaat zal
• selecteer,door bediening van de insteltoetsen, de dan de geselecteerde stroom afgeven zonder de spier-
gewenste taal. hobbels. Op deze manier kan eenvoudig de gewenste
• druk op de "bevestigings"-toets. stroomsterkte bepaald worden. Vier seconden na het
instellen van het apparaat zal de stroomsterkte uit-
zwellen om vervolgens het geselecteerde spiertraining-
program-ma af te lopen met de hiervoor ingestelde
stroomsterkte.

12
ONDERHOUD DOOR DE GEBRUIKER AANWIJZIGINGEN BIJ STORINGEN

Apparaat Lampjes en displays lichten niet op

Nederlands
Schakel eerst het apparaat uit en verwijder de net- • Controleer het netsnoer en de zekeringen.
stekker uit de wandcontactdoos. Het apparaat kan ge-
reinigd worden met een vochtige doek. Gebruik hier- Het vervangen van een zekering
voor lauw water en eventueel een huishoudelijk In de net-entree bevinden zich twee netzekeringen. Bij-
schoonmaakmiddel (geen schuurmiddel). het uitnemen van de netkabel uit de net-entree wordt
de zekeringhouder bereikbaar. Open deze en schuif de
Elektroden en sponsjes zekeringhouder eruit. Vervang de defecte zekering door
De rubberelektroden en sponsjes dienen gereinigd te een van hetzelfde type (T1.6H250V). Duw de
worden met lauw water. In geval van hardnekkig vuil zekeringhouder weer in en sluit het netsnoer weer aan.
en voor desinfecteren mag een 70% alcoholoplossing
gebruikt worden. De rubberelektroden kunnen hierbij Code op het amplitude display
afgegeven. Het apparaat heeft tijdens of na de zelftest een fout ge-
vonden. Verwijder een eventueel aangesloten toebe-
Het is mogelijk dat bij een lage hardheidsgraad van het horen en zet het apparaat opnieuw aan. Neem contact
water de sponsjes onvoldoende geleiden waardoor de op met uw leverancier als de code weer verschijnt. Het
gewenste stroomsterkte niet wordt bereikt. Ook door apparaat is vermoedelijk defect.
het desinfecteren kan de geleidbaarheid verminderen.
In deze gevallen kunt u een zoutoplossing gebruiken, Geen of onvoldoende uitgangsstroom
dit verhoogt de geleidbaarheid van het water. • Controleer de patiëntenkabel op breuk of slecht
contact.
Wanneer de elektroden niet gebruikt worden, dienen • Zorg ervoor dat de sponsjes voldoende nat zijn.
de sponsjes verwijderd te worden. Dit verhoogt de le- • Gebruik eventueel een zoutoplossing.
vensduur van de elektroden. • Reinig de elektroden en controleer deze op slecht
Sponsjes dienen regelmatig vervangen te worden. Wij contact.
raden aan sponsjes en een set elektroden in voorraad
te houden. Verbroken contact in de CC-mode
Indien in de CC-mode het conctact verbroken wordt,
Patiëntenkabel zal het apparaat dit met door middel van een pieptoon
Controleer de kabel geregeld op beschadigingen en melden. Om onaangename sensaties bij de patiënt te
slechte contacten. Wij adviseren een patiëntenkabel in vermijden, wanneer de behandelkop of elektrode weer
voorraad te houden. op het te behandelen oppervlak teruggeplaatst wordt,
zal de stroom uitzwellen tot 0. Om de behandeling te
Einde levensduur apparaat en toebehoren vervolgen zult u de stroom weer opnieuw moeten in-
Uw Endomed 581 ID en toebehoren bevatten materia- stellen.
len die hergebruikt kunnen worden en materialen die
schadelijk zijn voor het milieu. Bij het afvoeren, aan het
einde van de levensduur, kunnen gespecialiseerde be-
drijven deze artikelen demonteren om er de schade-
lijke materialen en de her te gebruiken materialen uit te
halen. Hiermee draagt u bij tot een beter milieu.

Informeer s.v.p. naar de plaatselijke regels voor het


afvoeren van apparatuur en toebehoren.

13
SPECIFICATIES

Algemeen
Nederlands
Aantal kanalen :1
Stroomkarakteristiek : constant current (CC) bij gelijkstromen
constant current (CC) of constant voltage (CV) bij wisselstromen
Instelresolutie gelijkstromen CC : in stappen van 0,1 mA van 0 tot 15 mA
in stappen van 0,5 mA van 15 tot 20 mA
in stappen van 1 mA vanaf 20 mA
Nauwkeurigheid gelijkstromen CC : tot 3 mA ± 0,1 mA, boven 3 mA ± 3% (bij 500 Ω)
Instelresolutie wisselstromen CC : in stappen van 0,2 mA van 0 to 1 mA
in stappen van 1 mA vanaf 1 mA
Instelresolutie wisselstromen CV : in stappen van 1 mA vanaf 0 mA
Nauwkeurigheid wisselstromen CC : tot 10 mA ± 0,5 mA, boven 10 mA ± 5% (bij 500 Ω)
Klok : 0 - 60 Minuten
De maximale amplitude wordt binnen de specificaties gehaald tot een belasting van 500 Ω (CC)

Bipolaire interferentie
Draaggolffrequentie : 2000, 2500, 4000, 6000, 10000 Hz
Prikkelfrequentie (AMF) : 0 - 200 Hz
Frequentiemodulatie (spectrum) : 0 - 120 Hz
Spectrumdoorloop : 1/1, 6/6, 12/12 en 1/30/1/30 s
Spiertrainingsprogramma's : 2/2/2/10 s, 2/7/2/25 s, 2/10/2/50 s, 2/20/2/80 s
Stroomsterkte : 0-100 mA

Symetrische en asymetrische bifasische pulsstromen


Faseduur : 20 - 400 µs
Prikkelfrequentie : 5 - 200 Hz
Frequentiemodulatie (spectrum) : 0 - 120 Hz
Spectrumdoorloop : 1/1, 6/6, 12/12 en 1/30/1/30 s
burstfrequentie : 0, 1, 2 en 5 Hz
Spiertrainingsprogramma's : 2/2/2/10 s, 2/7/2/25 s, 2/10/2/50 s, 2/20/2/80 s
Stroomsterkte : 0 - 140 mA

Onderbroken wisselstroom (Russian Stimulation)


Draaggolffrequentie : 2000, 2500, 4000, 6000, 10000 Hz
Burst : 0 - 100 Hz
Pauzeverhouding burst/pauze : 1:1, 1:2, 1:4 en 1:5
Zwel-, /houd-, /slink-, /pauzetijd : 2/2/2/10 s, 2/7/2/25 s, 2/10/2/50 s, 2/20/2/80 s
Stroomsterkte : 0 - 100 mA

Diadynamische stroomvormen
Mogelijkheden : MF, DF, CP, LP EN CPid
Stroomsterkte : 0 - 70 mA

Pulsstromen
Mogelijkheden : 2-5 Stroom volgens Träbert
Rechthoekpulsstroom
Driehoekpulsstroom
Faseduur : 0,02 - 1000 ms
0,1 - 1000 ms
Fase-interval : 5 - 5000 ms
Stroomsterkte : 0 - 80 mA

Onderbroken gelijkstroom
Frequentie / Duty Cycle : 8000 Hz / 95%
Stroomsterkte : 0 - 40 mA

14
TECHNISCHE GEGEVENS

Netspanning : 115 V , ± 15% 50-60 Hz

Nederlands
220-240 V , ± 10% 50-60 Hz
Opgenomen stroom : 0,13 A (230 V )
Netzekeringen : 2 x T1.6H250V
Patiëntenlekstroom : typisch 10 µA (IEC eis < 100 µA)
Idem, enkele foutconditie : typisch 20 µA (IEC eis < 500 µA)
Aardlekstroom : typisch 30 µA (IEC eis < 500 µA)
Idem, enkele foutconditie : typisch 60 µA (IEC eis < 1000 µA)
Medische klasse : IIb (volgens Richtlijn Medische Hulpmiddelen (93/42/EEG))
Veiligheidsklasse : I* type BF**, volgens IEC 60601-1
Afmetingen : 36 x 33,5 x 12 cm
Gewicht : 5,5 kg
Veiligheidskeuringen : TÜV Rheinland.

Omgevingscondities voor Transport en Opslag


Omgevingstemperatuur : -10° tot +50° C
Relatieve vochtigheid : 10 tot 95 %
Atmosferische druk : 500 tot 1060 hPa

Omgevingscondities voor normaal gebruik


Omgevingstemperatuur : 10° tot 40° C
Relatieve vochtigheid : 10 tot 90 %
Atmosferische druk : 500 tot 1060 hPa

Classificatie

Medische klasse IIb


it apparaat voldoet aan de Richtlijn Medische Hulpmiddelen (93/42/EEG)

Internationale veiligheidsnorm IEC 60601-1


*I : Het apparaat is voorzien van een veiligheidsaarde en moet op een
randgeaarde wandcontactdoos worden aangesloten.
**BF : Het apparaat heeft een zwevend patiëntencircuit. De Endomed 581ID
voldoet aan de eisen gesteld in IEC 60601-1 en IEC 60601-2-10. Type BF

Technische wijzigingen voorbehouden.

BESTELGEGEVENS

Voor de bestelgegevens van de Endomed 581 ID, standaard toebehoren en extra toebehoren verwijzen wij naar de
Catalogus Enraf-Nonius.

15
AFBEELDINGEN EN BEDIENINGEN VAN OPTIONELE AFSTANDSBEDIENINNGEN

1485.801 1485.802
Nederlands
2-kanaals afstandsbediening met STOP-toets. Afstandsbediening met speciale toetsen voor I/t-curven.

STOP
mA

mA
1

mA
1
1 2 3 1 2 3 4

1 Amplituderegelaar 1 Amplitude regelaar


Eindloze regelaar voor het instellen van de Eindloze regelaar voor het instellen van de
patiëntenstroom. patiëntenstroom.

2 Amplituderegelaar kanaal 2 2 Puls-toets


De Endomed 581ID is een 1-kanaals therapie-appa- Toets voor het geven van een enkelvoudige puls
raat. Deze regelaar heeft voor dit apparaat geen voor het opnemen van een I/t-curve. Deze puls-toets
functie. functioneert alleen wanneer er een rechthoek- of een
driehoekstroom geselecteerd is. Bij de overige
3 Stop-toets stroomvormen heeft deze toets geen functie.
Toets voor het onderbreken van de behandeling.
Na bediening van de toets zwelt de stroom uit naar 3 Up/down-toets
nul. Toets voor het instellen van de waarde van een ge-
selecteerde parameter op het display van de
Endomed 581 ID. Bij het opnemen van een I/t-curve
kan met deze toets de faseduur van de puls inge-
steld worden.

4 Bevestigings-toets
Deze toets functioneert niet als de afstandsbedie-
ning gebruikt wordt op de Endomed 581ID .
De toets heeft een speciale functie bij gebruik van
de afstandsbediening op andere apparaten.

16
FOREWORD

General

English
It is important that you read these operating instructions No attempt should be made to open the unit. Maintenance
carefully before using the Endomed 581ID. Please make and all repairs should only be carried out by an authorized
sure that these instructions are available to all person- agency.
nel who operate the equipment. The equipment is only The manufacturer will not be held responsible for the re-
meant to be used by competent personnel in physi- sults of main-tenance or repairs by unauthorized persons.
otherapy, rehabilitation or adjacent areas.
Dynamic application techniques
For the various applications of this apparatus, please The Endomed 581ID has a Constant Current (CC) output
refer to our therapy book “Low and Medium Frequency characteristic. This can cause unpleasant connection and
Electrotherapy”, reference number 1480.762. Pay atten- disconnection reactions in dynamic application techniques
tion to the following before using the Endomed 581ID: if the electrodes are not securely placed or lose contact
with the skin. Make sure the output is set to 0 mA when you
1. Keep yourself informed of the contra-indications (see apply or remove the electrodes. Preferably use Constant
page 22). Voltage (CV) in case of dynamic application techniques.
2. The apparatus may not be used in close proximity
(i.e. less than 2 metres) to shortwave or microwave Electrolytic effects
equipment. Electrolysis occurs under the electrodes when current
3. The patient must be in sight of the therapist at all types with a D.C. component are applied. Because the
times. greatest concentration of electrolytic by-products is
caused by ion migration occurring under the electrodes,
The manufacturer cannot be held responsible for the we recommend the use of the supplied sponges to keep
results of using this apparatus for any purposes other the effects to a minimum. Make sure that the sponges
than described in these operating instructions. are kept well moistened and place the thick side of the
sponge between the flexible rubber electrodes and the
Installation patient.
• Do not install the unit in a location near to a heat source
such as a radiator. Electromagnetic interference
• Avoid exposure to direct sunlight, rain, excessive dust, Simultaneous connection of a patient to High Frequency
dampness, mechanical vibrations and shocks. Therapy (shortwave or microwave) equipment and an
• This unit should not be used in so-called “wet rooms” electrical stimulator must not be done as this may result
(hydrotherapy rooms). in burns at the site of the stimulator electrodes. Opera-
• The unit has to be installed in such way that liquid can- tion in close proximity (i.e. less than 2 metres) to work-
not enter. ing shortwave or microwave therapy units may produce
instability in the Endomed 581ID output.
Should any liquid ingress into the housing of this equip- To prevent electromagnetic interference, we strongly
ment, unplug the unit from the wall socket and have it advise using separate mains groups (phases) for the
checked by an authorized expert. Endomed 581ID and the shortwave or microwave equip-
ment, and a distance of at least 2 metres is kept be-
Connection tween the Endomed 581ID and the shortwave or micro-
• Mains supply connections must comply with the na- wave equipment. Ensure that the mains cable of the
tional requirements regarding medical rooms. shortwave/microwave unit does not come near the
• Before connection of this apparatus to the supply, Endomed 581ID or the patient. If problems with electro-
check that the mains voltage and frequency stated on magnetic interference persist, please contact your au-
the typeplate of this apparatus correspond to that of thorized distributor.
the mains supply. The 220-240 V model is meant for
countries with mains voltage of 220, 230 or 240 volt. Product Liability
The 115 V model is meant for countries with mains A law on Product Liability has become effective in many
voltage of 110, 120 or 130 volt. countries. This Product Liability law implies, amongst
• This apparatus may only be connected to an earthed other things, that once a period of 10 years after a prod-
wall socket. uct has been brought into circulation has elapsed, the
• Only use the mains cable supplied with the appara- manufacturer can no longer be held responsible for pos-
tus. sible defects of the product.
• We advise you not to use wireless telephones in the
proximity of the equipment. Accessories and equipment combinations
• A potential equalisation cable may be connected to The Endomed 581 ID is equipped for combined opera-
this unit, if required by national regulations. tion with the Vacotron 360/560 suction massage appli-
ance and the ultrasound unit Sonopuls 590. The combi-
Technical maintenance nation of Endomed 581 ID/Vacotron 360/560 is therapeu-
We recommend to have the unit checked annually. This tically expedient because the application of the elec-
may be done by your supplier, or by another agency, trodes is greatly simplified and the skin resistance is
authorized by the manufacturer. It is also recommended diminished.
that a record of the service history is kept for all activities
relating to service and maintenance. In some countries With combination of ultrasound- electrotherapy two therapy
this is even obligatory. The check up and/or technical forms are combined to a therapy in which both forms
maintenance must be carried out conform the proce- have a positive influence to one another. The equip-
dure described in the service manual of the unit. ment must be connected to one another as described
hereafter.
17
INTRODUCTION

General
English
Electrotherapy and vacuummassage (picture 1, page 70) The Endomed 581ID is a single-channel microproces-
Plug the patient cable (Art.no.: 3444.088) into the socket sor-controlled unit providing low-frequency direct cur-
at the front of the Endomed 581ID and connect it to the rent for stimulation and for limited diagnostic applica-
corresponding contacts at the back of the Vacotron 560. tions.
The stimulation-current will be applied through the All direct current types are low-frequency constant cur-
vacuum electrodes. rent (CC). With alternating currents, you can choose
between a constant current (CC) and a constant voltage
Combination of stimulation-current and ultrasound (CV) characteristic. In the design of the Endomed 581 ID,
(picture 2, page 70) more attention than ever has been paid to ease of op-
Plug the connection cable (Art.no.: 3444.079) into the eration, styling, functionality and safety.
socket at the front of the Endomed 581ID and connect it
to the corresponding socket at the back of the Sonopuls Programs
590. The Endomed 581 ID has two different kinds of programs:
preprogrammed and programmable programs. The pre-
The stimulation-current will be applied through the red programmed programs contain a wealth of physio-thera-
plug of the patient cable through the plate electrode and peutical knowledge. All these programs are described
ultrasound treatment head. When combination therapy in the therapy book with reference no. 1495.780.
is used the plate electrode is used as the anode, the The programmable programs (1 - 20) offer the possibil-
treatment head is used as the cathode. ity to the user of storing frequently used settings. These
programs remain stored, even if there is an interruption
in the mains supply. A special memory facility (Program
0) can ensure that, after switching on, the unit automati-
cally sets itself to the most frequently used current type.

Remote controls
Two types of remote controls can be used with the
Endomed 581ID ; one for adjusting the amplitude of the
current channel and one for making S/d curves.

Current types
The Endomed 581ID offers the following current types:
• Two pole interferential current
• Symmetrical biphasic current
• Asymmetrical biphasic current
• Intermittent alternating current (Russian Stimulation)
• Diadynamic currents MF, DF, LP, CP and CPid
• Rectangular pulsed current (a.o. 2-5 current acc. to
Träbert)
• Triangular pulsed current
• Intermittent direct current

These current types will give you a wide range of present-


day low frequency treatment possibilities.

Two pole interferential current


Through the relatively high carrier wave frequencies of
2000, 2500, 4000, 6000 and 10000 Hz, and the absence
of direct current effects, the two pole interferential cur-
rent is suited for the treatment of deeper lying tissue.
With the classical four pole interferential current two
medium frequency alternating currents are used which
pass the skin with minimal resistance. On the crossing
point of the two currents an amplitude modulated fre-
quency (AMF or stimulation frequency) develops, which
has a maximal effect on deeper lying tissue structures
(muscles, tendons, bursae or periost). The Endomed
581 ID uses two pole interference, with which the
interferential current is generated in the equipment it-
self, and thus only two electrodes are needed instead of
four.
By varying the AMF, the treatment can be adjusted to the
stage, the seriousness and the localisation of the injury.
By adjusting the frequency modulation and the frequency
modulation programs, accommodation of the tissue can
be suppressed during the treatment.
18
CONTROLS, DISPLAY AND CONNECTIONS

Symmectrical and asymmetrical two pole biphasic 1 Type sticker

English
current Provides information on the unit, such as type and serial
The symmectrical and asymmetrical two pole biphasic number, as well as connection data such as mains volt-
pulsed current (TENS) is used with the aim to reduce age, frequency, fuses, current consumption and safety
pain by stimulating the thick afferent nerve fibres. class.
The phase duration is adjustable between 20 µs and
400 µs. A short phase duration allows selective stimula- 2 Potential equalization connection
tion of the thick fibres. A burst frequency can be set for For use in areas where local regulations require con-
treatment of deeper lying painful regions (myofascial nection of a potential equalization cable. An earth
pain). Here too, a frequency modulation program can (ground) cable and plug can be supplied.
be set to avoid accommodation.
3 Mains switch, mains input and fuses
Intermittent alternating current (Russian Stimulation) The switch is used to switch the Endomed 581 ID on and
Russian Stimulation is a medium frequency alternating off. The mains cable is connected to the mains input,
current with a carrier wave frequency of 2500 Hz. This which is provided with two fuses.
current is intermittent by a burst frequency (mostly 50
Hz) to decrease the total patient current, while the result 4 Carrying handle (retractable)
remains the same. A ratio with a certain current/pause
relation is used to adjust the current to the reactions of 5 Phase duration
the patient. Russian Stimulation is mostly used in the Shows the phase duration (in ms) for pulsed currents
recovery phase and/or with trained persons. (rectangular and triangular).

Diadynamic currents 6 Burstfrequency


Diadynamic currents are particularly suitable for treat- Indicates the burst frequency with pulsed currents and
ing pain in small joints (e.g. finger joints and wrist joint). intermittent alternating currents (Russian Stimulation).
Segmental application of diadynamic currents gives
outstanding results in reflex dystrophy (Südeck’s dis- 7 Phase interval / carrier wave frequency
ease) and in superficial hyperalgesia. Indicates the set phase interval with pulsed currents and
There is a choice between MF, DF, LP, CP, and CPid. the carrier wave frequency with Russian Stimulation.

2-5 Current 8 Ratio


This current type has a fixed phase duration and phase Indicates the relation between the time of the puls train
interval (2 and 5 ms respectively). The 2-5 current pro- and the pause between two puls trains with Russian
vides remarkably effective pain suppression, which oc- Stimulation.
curs very rapidly and can last for several hours (Erst
Effect). 9 Stimulation frequency
Indicates the stimulation frequency with pulsed currents
Pulsed current and interference (AMF).
For muscle stimulation with pulsed current a choice can
be made between rectangular and triangular pulsed 10 Diadynamic currents DIA
current. The phase duration is adjustable between 0.02 Indicates which type has been selected with diadynamic
ms and 1000 ms (triagular from 0.1 ms). The phase in- currents.
terval is adjustable between 5 ms and 5000 ms. The
phase interval must be at least twice the value of the 11 Frequency modulation
phase duration. If desired, a muscle stimulation program Indicates the frequency change set to avoid accom-
can be selected. modiation with pulsed currents and interference.
In order to check the sensitivity of the neuromuscular
system to electric stimulation, it is possible to make S/d 12 Muscle stimulation programs
curves. Optionally a special remote control can be ob- With all current forms, four ramp programs can be cho-
tained which facilitates making an S/d curve. sen for muscle stimulation. The display shows the hold
time and the pauses in seconds. The ramp-up and ramp-
Intermittent direct current down time have a fixed value of 2 seconds.
As this medium frequency intermittent direct current is
experienced as milder than the usual galvanic direct 13 Frequency modulation program
current, this type of current is especially suited for Indicates which program has been chosen with fre-
iontophoresis: introducing medication through the skin. quency modulation. The indication is in seconds. A long
Direct current has a pain mildering effect, while also the modulation is mild, a short modulation is more agressive.
circulation is stimulated.
14 Clock
This display shows the treatment time in minutes and
seconds. The timer begins to count down as soon as the
treatment starts.

15 Program number
Shows the number under which a particular set of equip-
ment parameters has been stored.
19
DIA
16 Error codes 26 Key diadynamic current
English
If contradictory treatment settings are selected, one of Key for selecting a diadynamic current. With the setting
the following numbers will be displayed. The error situ- keys, a choice can be made from MF, DF, CP, LP or CPid.
ation must be corrected before treatment can start.

Number 0: 27 Key rectangular current


The phase duration in relation to the phase interval is Key for selecting a rectangular current with adjustable
too large (> 1:2). parameters. When the S/d curve remote control (art.no.
Reduce the phase duration or increase the phase interval. 1485.802) is connected, the Endomed 581ID switches
from continuous mode to pulsed mode. Each time the
Number 1: pulse key on the remote controle is pressed, one puls is
The wrong remote control has been connected up to the generated.
Endomed 581. The unit only works with two remote con-
trols (see page 28). Change the remote control. 28 Key triangular current
Key for selecting a triangular current with adjustable
17 Amplitude display parameters. When the S/d curve remote control (art.no.
Indicates the peak value (amplitude) of the electro- 1485.802) is connected, the Endomed 581ID switches
therapy channel. A flashing display indicates poor or no from continuous mode to pulsed mode. Each time the
electrical contact (Defective cable or a high resistance pulse key on the remote controle is pressed, one puls is
of the electrodes or an opened circuit). In these cases generated.
the output current will be switched off for security rea-
Gi
sons. 29 Key medium frequency direct current
PROG Key for selecting an intermittent direct current with a fixed
18 Program key "pre set programs" frequency of 8000 Hz and a duty cycle of 95%. This type
Key for retreiving the pre programed programs. These of current has a strong galvanic character, but is experi-
programs cannot be changed by the user. enced as milder than continuous direct current.

19 Program key "store"


Key for storing a setting (program) in the memory. 30 Parameter setting selector
Keys for adjusting the value of a selected param-
eter.
20 Program key "retreive"
Key for retreiving stored programs from the memory.

21 Confirmation key 31 Display parameter selector


Key for confirming/accepting a program selected with Keys for selecting adjustable parameters
key 18, 19 or 20. in the display.

32 Amplitude control
22 Key two pole interference Continuous regulator for setting the patient current.
Key for selecting two pole interference (amplitude modi-
CC
fied alternating current).
33 CC/CV selector CV
23 Key pulsed current asymmetrical Key to change the current characteristic from constant
biphasic current (CC) to constant voltage (CV) when treating with
Key for setting an asymmetrical biphasic pulsed current. alternating currents. With diadynamic currents, we advise
Phase duration and pulse frequency can be set accord- you to use only the CV-mode.
ing to your wishes. Also a choice can be made between
a frequency modulation program or a burst frequency. 34 Polarity selector
Switch for reversing the polarity of the electrodes.
24 Key pulsed current symmetrical If the selector is used during treatment, the current is
biphasic automatically reduced to zero, after which it increases to
Key for setting a symmetrical biphasic pulsed current. 80% of the original value set, with the changed polarity
Phase duration and pulse frequency can be set accord- (see figure top next page).
ing to your wishes. Also a choice can be made between
a frequency modulation program or a burst frequency.

25 Key intermittent alternating current


Indicates an interruped medium frequency current
(choose between 2000, 2500, 4000, 6000 and 10000
Hz). Train duration, train frequency and ratio can be ad-
justed. If desired, a muscle stimulation program can be
selected herewith.

20
TREATMENT PROCEDURE

Applying the electrodes.

English
Before application, sponges should be well rinsed in
red water at body temperature before being put over the
black plate electrodes, or if a Vacotron 560 is used, being
placed in the suction electrodes.

Only well-moistened sponges permit good transmission


of the stimulatory currents to the surface of the skin. Dry
sponges will cause skin irritation; on the other hand drip-
ping sponges block the desired current paths.

Caution: Electrodes and uncovered parts of the current


red supply may under no circumstances have direct contact
black with the skin. The skin may come into contact only with
moist sponges.
Rash or eruption of the skin must be treated with vaseline
or boracic ointment.
The electrodes selected for the treatment are placed in
position on the patient. Plate electrodes are secured by
means of fixation straps. The application of suction elec-
35 Remote control connection trodes is described in the Vacotron 560 instruction
Connection of a remote control other than one manual.
specified by Enraf-Nonius can adversely affect
the safety of the patient and correct functioning Intensity
of the equipment, and is therefore not permitted. If the treatment rules are followed, injury to the patient is
As soon as the remote control is connected to the virtually impossible The dosage parameters will depend
Endomed 581ID, the patient current can only be set via on the stage of the complaint. Basically it can be said
this. When a remote control is connected up during a with regard to physical therapy, that acute stages re-
treatment the patient current will decrease to 0 for safety quire weaker intensities at shorter intervals, while chronic
reasons. stages call for stronger intensities at longer intervals, for
which a wide range of treatments is indicated.
36 Patient cable connection
Connection for the patient cable supplied. Via When setting the intensity of the current, the aim of
this patient cable a Vacotron 560 can be con- the treatment and the sensitivity of the patient to
nected for use with vacuum electrodes, or a current are always the criteria.
Sonopuls 590 for combination therapy.
Current density
The particular standard for Therapeutic Electrical Stimu-
lation Equipment is IEC 60601-2-10. The maximum
permissable current density is 2mA R.M.S. per cm2. To
verify that this value is not exceeded in electrotherapy,
divide the current output in mA by the effective electrode
area in cm2; a value of less than two should result. Note
that placing the electrodes should be done carefully and
solidly, and that the use of small electrodes in combi-
nation with high densities may cause skin irritations or
burns.

In any case, the sensitivity of the patient to current is


the criterion for the setting of the intensity.

21
INDICATIONS AND CONTRA-INDICATIONS INSTALLATION

See also the optional therapy book. The Endomed 581ID should be installed in such a way
English
that ventilation louvres at the rear and underside are not
Indications covered; this will ensure good air circulation.
Diagnostics, electropalpation for locating:
• pain points; Preparing the unit
• trigger points; Connect the patient cable and, if applicable, the remote
• hyperaesthetic regions; control to the sockets on the front of the unit (if neces-
• motor trigger points. sary, connect the Endomed 581ID , by means of the pa-
tient cable with the Vacotron 360/560 for using vacuum
Therapy, pain control in: electrodes).
• pain points;
• trigger points;
• hyperaesthetic regions.

Autonomic disorders such as:


• shoulder/hand syndrome;
• Raynaud’s disease;
• Buerger’s disease;
• Sudeck’s dystrophy.

Muscle stimulation:
• for restoration of kinaesthesia;
• for treatment of atrophy;
• revalidation;
• muscle strengthening (sport)
• for stimulation of the internal and external sphincters
in the treatment of urinairy incontinece.

Iontophoresis

Contra-indications
• pyrexia;
• tumors;
• tuberculosis;
• localized inflammation;
• thrombosis;
• pregnancy;
• pacemakers;
• metal implants.

22
OPERATING SEQUENCE USING THE PROGRAMS

Switch on the Endomed 581 ID with the mains switch. Storing your own programs in the memory

English
Directly after switching on, the unit carries out a self-test. Choose the setting. With the exception of the amplitude,
All LED’s and display functions light up briefly, and an all settings can be programmed.
audible signal is heard.
Press the "store" key
Select the required current type.
The setting you just made disappears from screen.

Search, using the parameter setting selectors , a


program number that can be overwritten.
DIA Gi

The relevant parameters for the selected current type


are displayed on the screen. Press the "confirmation" key.

Select a parameter. The new setting has now been stored in the memory.

Retreiving your own programs from the memory


At any chosen time a program can be retreived from the
Set the required parameter value with the param- memory.
eter setting selector.
Press the "retreive" key.

Search, using the parameter setting selectors, the


Set the treatment time. desired program number.

Apply the electrodes with the well moistened sponges.

Press the "confirmation" key.

The program is accepted.

Program 0: a special program


Start the treatment by turning the amplitude control on After the unit has been switched on, and the self-test has
the equipment or on a connected remote control. been completed, Program 0 is selected automatically. A
preferred program has been entered in the factory. This
can be replaced by your own preferred settings. The
unit will then automatically start by selecting your pre-
ferred program.
mA mA
Calling a pre set program PROG
Caution: Take note of the patient's awareness. When Press the "prog" program key.
burning or a stinging pain is felt, this can in most cases
be undone by moistening the sponges extra. Should Select, using the parameter selecting selectors,
this not be sufficient, the intensity must be lowered. one of the therapy clusters.

Note: A blinking amplitude display indicates a bad or


none electrical contact (a high electrode resistance,
defective patient cable or an open circuit). In this case
the patient current will be switched off for security rea-
sons. Press the "confirmation" key.

Ending the treatment Select, using the parameter selecting selectors,


Automatic: one of the programs of this selected cluster.
After the treatment time has elapsed, an audible signal
is given and the current is reduced to zero.

Manual:
Set the amplitude and timer to zero.
Press the "confirmation" key.

23
MUSCLE STIMULATION

Language set up: With most current types, there is a choice between four
English
The pre set programs have language dependent texts different muscle stimulation programs. All these pro-
in the parameter screen. The language can be set as grams have a fixed ramp-up and ramp-down time of 2
follows: seconds.
• Switch off the unit;
• Press the "prog" key; After making a setting with a muscle stimulation pro-
• Switch on the unit, while pusing the "prog" key; gram, the session is started by turning up the amplitude
• Select, using the parameter setting, the desired lan- control. The unit will now give the selected current with-
guage; out the surge pattern. In this way, the desired current
• Press the "confirmation" key. can be determined easily. Four seconds after setting the
unit, the current will ramp-up to subsequently run the
selected stimulation program with the just set current.

24
MAINTENANCE BY THE USER FAULT CONDITIONS

Housing and accessories Lamps and displays fail to light up

English
Before performing any user maintenance, switch off the • Check the mains cable and mains fuses.
apparatus and disconnect it from the power supply. The
apparatus can be cleaned with a damp cloth. Use luke- Replacement of fuses
warm water and a non-abrasive liquid household There are two mains fuses contained within the mains
cleaner. input connector. Remove the power cord. Access to the
fuse holder is now possible. To slide out the fuse holder,
Electrodes and sponge pads (situated above the mains switch) push the locking plate
The rubber electrodes and sponge pads should be in the direction of the arrow, and pull out. Replace the
cleaned with lukewarm water. For stubborn stains or dirt, fuse with one of the same rating (T1.6 H250V). Slide the
cleaning and disinfection can be done using a 70% al- fuse holder back into place and re-connect the power
cohol solution. During this process, the black coloration cord.
of the rubber electrodes may be stained. This does not
affect the operation of the electrodes. A number (code) appears on the display
The unit has discovered a fault using its “self-test”. Re-
In areas where the water is soft, it is possible that the move any applicators or cables from the output or re-
water may conduct poorly resulting in abnormally low mote control sockets from the equipment, switch the unit
currents. When disinfecting sponges, their conductivity off for 5 seconds then switch it back on again. If the code
may also be adversely affected. In these cases it is pos- re-appears, contact your supplier. The unit is probably
sible to use a saline solution to improve the conductivity defective.
of the water.
None or insufficient output current
When the electrodes are not being used, the sponge • Check the patient cable for breaks or poor contact.
pads should be removed. This increases the operational • Ensure that the sponges are sufficiently moistened.
life of the rubber electrodes. • If necessary, use a salt solution.
Sponge pads should be replaced regularly . • Clean the electrodes and check for poor contact.
We advise that you should keep an extra set of sponge
pads in stock. Broken contact in the CC-mode
When contact is broken in the CC-mode, the equipment
Patient cable will indicate this with a beep-tone. In order to avoid an
Check the cable regularly for damages and bad contact. unpleasant sensation for the patient, when the treatment
We advise that you should keep an extra patient cable head or electrode is placed back onto the surface that is
in stock. to be treated, the current will ramp down to 0. To con-
tinue the treatment, you will have to set the current again.
End life span apparatus and accessories
Your Endomed 581ID and accessories contains materi-
als which can be recycled and/or are noxious for the
environment. At the end of the duration of life, special-
ised concerns can take apart these articles and sort out
the noxious materials and materials for recycling. By
doing so you contribute to a better environment.

Please ensure that you are well informed of the local


rules and regulations regarding to the removal of ap-
paratus and accessories.

25
SPECIFICATIONS

General
English
Number of channels : 1
Current characteristics : Constant Current (CC) with direct currents
Constant Current (CC) or Constant Voltage (CV) with alternating
currents
Setting resolutions direct currents CC : in steps of 0,1 mA from 0 to 15 mA
in steps of 0,5 mA from 15 to 20 mA
in steps of 1 mA as from 20 mA
Exactitud direct currents CC : up to 3 mA ±0,1 mA, above 3 mA ± 3% (at 500 Ω)
Setting resolution alternating currents CC : in steps of 0,2 mA from 0 to 1 mA
in steps of 1 mA as from 1 mA
Exactitud alternating currents CC : upto 10 mA ± 0,5 mA, as from 10 mA ± 5% (at 500 Ω)
Setting resolutions alternating currents CV : in steps of 1 mA as from 0 mA
Clock : 0 - 60 minutes
The maximal amplitude is achieved within specifications upto a load of 500 Ω (CC)

Two pole interference


Carrier wave frequency : 2000, 2500, 4000, 6000, 10000 Hz
Stimulation frequency (AMF) : 0 - 200 Hz
Frequency modulation (spectrum) : 0 - 120 Hz
Frequency modulation programs : 1/1, 6/6, 12/12 and 1/30/1/30 s
Muscle stimulation programs : 2/2/2/10 s, 2/7/2/25 s, 2/10/2/50 s, 2/20/2/80 s
Amplitude : 0 - 100 mA

Symmetrical and asymmetrical biphasic pulsed currents


Monophasic rectangular pulsed current
Phase duration : 20 - 400 µs
Frequency : 5 - 200 Hz
Burst frequency : 0, 1, 2 and 5 Hz
Frequency modulation (spectrum) : 0 - 120 Hz
Frequency modulation programs : 1/1, 6/6, 12/12 and1/30/1/30
Muscle stimulation programs : 2/2/2/10 s, 2/7/2/25 s, 2/10/2/50 s, 2/20/2/80 s
Amplitude : 0 - 140 mA

Intermittent alternating current (Russian Stimulation)


Carrier wave frequency : 2000, 2500, 4000, 6000, 10000 Hz
Burst frequency : 0-100 Hz
Relation burst / interval time : 1:1, 1:2, 1:4 and 1:5
Ramp up / hold / ramp down / interval time : 2/2/2/10 s, 2/7/2/25 s, 2/10/2/50 s, 2/20/2/80 s
Amplitude : 0 - 100 mA

Diadynamic current types


Types available : MF, DF, LP, CP and CPid
Amplitude : 0 - 70 mA

Pulsed currents
Available types : 2-5 current according toTräbert
rectangular pulse current
triangular pulse current
Phase duration : 0,02 - 1000 ms (recktangular)
0,1 - 1000 ms (triangular)
Phase interval : 5 - 5000 ms
Surges per minute : 1 - 10
Amplitude : 0 - 80 mA

Intermittent direct current


Frequency : 8000 Hz
Duty cycle : 95%
Amplitude : 0 - 40 mA

26
TECHNICAL DATA

Mains voltage : 115 V , ± 15% 50-60 Hz

English
220-240 V , ± 10% 50-60 Hz
Current consumption : 0.13 A (230 V )
Mains fuses : 2 x T1.6H250V
Patient leakage current : typically 10 µA (requirement IEC eis < 100 µA)
Ditto, first fault condition : typically 20 µA (requirement IEC eis < 500 µA)
Earth (ground) leakage current : typically 30 µA (requirement IEC eis < 500 µA)
Ditto, single fault condition : typically 60 µA (requirement IEC eis < 1000 µA)
Medical device classification : IIb (according to Medical Device Directive (93/42/EEC))
Safety class : I* type BF**, according to IEC 60601-1
Weight : 5,5 kg
Dimensions : 36 x 33,5 x 12 cm
Safety tests : TÜV Rheinland

Environment conditions for transport and storage


Environment temperature : -10° till +50° C
Relative humidity : 10 till 95 %
Atmospheric pressure : 500 till 1060 hPa

Environments conditions for normal use


Environment temperature : 10° till 40° C
Relative humidity : 10 till 90 %
Atmospheric pressure : 500 till 1060 hPa

Classification

Medical class IIb


This equipment complies with all requirements of the Medical Device Directive (93/42/EEC).

International Safety class IEC 60601-1


*I : The equipment has a safety earth (ground) connection, and must be connected to
an earthed (grounded) wall socket.
**BF : The equipment has a floating patient circuit. The Endomed 581ID meets the re-
Type BF
quirements of IEC 60601-1 and IEC 60601-2-10.

Technical modifications reserved.

ORDERING DATA

For the ordering data of the Endomed 581ID, standard accessories and additional accessories we refer to the Cata-
logue for Physiotherapy.

27
OPERATION OF THE OPTIONAL REMOTE CONTROLS

1485.801 1485.802
English
Remote control for channel 1 and 2, including STOP Remote control for channel 1 including keys for S/d curves
key.

STOP
mA

mA

mA
1

1
1 2 3 1 2 3 4
1 Amplitude control
1 Amplitude control Control without end position for setting the patient
Control without end position for setting the patient current. As soon as the remote control is connected
current. As soon as the remote control is connected to the Endomed 581 the patient current can only be
to the Endomed 581 the patient current can only be set via this.
set via this.
2 Pulse key
2 Amplitude control channel 2 Key for manual pulse feed during strength/duration
The Endomed 581 is a one-channel stimulation appa- evaluation . One pulse is given every time this
ratus. This control cannot be used with the Endomed key is pressed. This key can only be used when the
581. key for S/d curves on the Endomed 581 is switched
on.
3 STOP-key
Key for patient current cut-off. After pressing this key 3 Parameter control key
the current reduces to zero. Key for setting the value of a selected parameter.

4 Accept key
This key is not used with the Endomed 581. It has a
special function with other equipment.

28
BILDZEICHENERKLÄRUNG MEDIZINGERÄTEVERORDNUNG (MedGV) /
UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN (UVV)
Sicherheitstyp BF (Body Floating)

Deutsch
Gerät mit einem isolierten (erdfreien) Anwen- Pflichten des Betreibers
dungsteil vom Typ F (floating), das einen be- In der MedGV und den UVV sind die Pflichten der Betrei-
sonderen Schutz gegen elektrischen Schlag ber von elektrischen Geräten beschrieben.
bietet, insbesondere in bezug auf zulässige Ab-
leitströme und Zuverlässigkeit der Schutzleiter- Wir empfehlen Ihnen, sich mit diesen Vorschriften ver-
verbindung traut zu machen und weisen an dieser Stelle nur aus-
zugsweise auf die wichtigsten Punkte hin.
Gebrauchsanweisung beachten! Dieses Reizstromgerät gehört zur Gruppe 1 der Medizin-
Laut DIN VDE 0750 Teil 219 muß das Gerät nahe geräteverordnung (MedGV). Der Betreiber muß ein
den Elektrodenanschlußbuchsen mit diesem Gerätebuch führen, die Gebrauchsanweisungen jeder-
Symbol gekennzeichnet sein. Es bedeutet, daß zeit zugänglich aufbewahren, die Geräte nur von sach-
der Benutzer die Gebrauchs-anweisung zu be- kundigem und eingewiesenem Personal bedienen las-
achten hat. sen und für regelmäßige sicherheitstechnische Kontrol-
len der Geräte Sorge tragen.
Hinweis:
Die Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Gerätes. Einweisung des Personals
Geben Sie bei Weitergabe oder Veräußerung des Gerä- (MedGV § § 6 und 10)
tes unbedingt die Gebrauchsanweisung mit, und lassen Medizinisch- technische- Geräte der Gruppen 1 und 3
Sie sich den Empfang bestätigen. Andernfalls haften dürfen nur von Personen angewendet werden, die auf-
Sie für Schäden, die dem Benutzer oder Dritten durch grund ihrer Ausbildung oder ihrer Kenntnisse und prak-
Fehlbedienung des Gerätes entstehen. tischen Erfahrungen die Gewähr für einesachge-rechte
Handhabung bieten und an Hand der Ge-brauchsan-
Anmerkung:
weisung in die sachgerechte Handhabung eingewie-
Die kursiv gedruckten Textteile berücksichtigen Vor-
sen worden sind. Nur solche Personen dürfen einwei-
schrift-en und Regeln der Bundesrepublik Deutschland.
sen, die aufgrund ihrer Kenntnisse und praktischen Er-
Wir empfehlen sie auch der Aufmerksamkeit unserer
fahrungen für die Einweisung und die Handhabung die-
ausländischen Kunden.
ser Geräte geeignet sind.

Sicherheitstechnische Kontrollen (STK)


§ 11 MedGV
Der Betreiber hat das Gerät mindestens alle 12 Monate,
einer sicherheitstechnischen Kontrolle nach § 11
MedGV unterziehen zu lassen.
Die sicherheitstechnische Kontrolle umfaßt folgende
Prüfschritte gemäß STK-Protokoll:

• Sichtprüfung incl. Überprüfung auf Vorhandensein


der Begleitpapiere
• Prüfung der elektrischen Sicherheit nach DIN VDE 0751
• Funktionsprüfung nach der Gebrauchsanweisung

Für die Durchführung der STK liegt jedem Gerät ein STK-
Protokoll bei, das die durchzuführenden Prüfungen ge-
nau auflistet. Dieses STK-Protokoll dient als Kopiervor-
lage, damit Sie nicht für jede STK ein neues bei uns
anfordern müssen. Achten Sie darauf, daß auch nach
einer Instandsetzung Ihr Kundendienst Ihnen ein STK-
Protokoll aushändigt. Zur Durchführung der STK sind alle
Geräte (auch die für den Kombinationsbetrieb zugelas-
senen), das vollständige Zubehör, Gerätebücher und Ge-
brauchsanweisungen bereitzuhalten.

29
VORBEMERKUNGEN

Allgemeines
Deutsch
Es ist wichtig, daß Sie diese Gebrauchsanweisung vor • Das Gerät muß an eine Schutzkontaktsteckdose mit
der Benutzung des Endomed 581 ID sorgfältig durch-le- Schutzleiter angeschlossen werden.
sen. Achten Sie darauf, daß diese Gebrauchsan-weisung • Verwenden Sie nur die zum Gerät gehörende
allen Mitarbeitern jederzeit zur Verfügung steht. Die in Netzanschlußleitung.
dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Produkte • Das Gerät kann mit einem Potentialausgleichsleiter
sind ausschließlich für die Anwendung durch sachkun- verbunden werden, falls dies in den geltenden Be-
diges Personal in Physiotherapie, Rehabilitation und stimmungen vorgeschrieben ist.
angrenzenden Bereichen bestimmt.
Technische Wartung
Hinweis: Die Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Die Patientenleitungen und ihre Steckverbindungen
Lieferungvertrages. Geben Sie bei Weitergabe oder sowie sämtliches Zubehör sind ebenfalls einer regel-
Veräußerung des Gerätes unbedingt die Gebrauchs- mäßigen Sichtkontrolle auf Unversehrtheit zu unterziehen.
anweisung mit, und lassen Sie sich den Empfang be- Wir empfehlen Ihnen, das Gerät alle 12 Monate warten
stätigen. Andernfalls haften Sie für Schäden, die dem zu lassen. Sie können die Wartung von Ihrem Lieferan-
Benutzer oder Dritten durch Fehlbedienung des Gerä- ten oder einer von dem Hersteller autorisierten Stelle
tes entstehen. durchführen lassen. Es wird empfohlen, über alle
Wartungstätigkeiten buchzuführen. In einigen Ländern
Für die Anwendung dieses Gerätes verweisen wir Ih- ist dies Vorschrift.
nen nach dem mitgelieferten Therapiebuch "Nieder- und
mittelfrequente Elektrotherapie", Referenznummer Die Kontrolle und/oder Wartung soll erledigt werden
1480.763. gemäß dem in der Service-anweisung des Geräts be-
schriebenen Verfahren.
Achten Sie bei der Anwendung des Gerätes auf folgen-
des: Versuchen Sie niemals, das Gerät zu öffnen. Lassen Sie
1. Bevor Sie das Gerät einsetzen informieren Sie sich bitte Wartung und Reparaturen nur von einer autorisierten
zu erst über die Kontraindikationen (siehe Seite 35). Stelle durchführen. Der Hersteller ist nicht für die Fol-
2. Das Gerät darf nicht in der Nähe (bis zu 2 Metern) von gen verantwortlich, die aus von Unbefugten durchge-
einem Kurz- oder Mikrowellengerät eingesetzt werden. führten Wartungs- und Reparaturtätigkeiten entstehen.
3. Das Gerät darf nur in medizinisch genutzten Räu-
men nach DIN VDE 0107 betrieben werden und ist Das Öffnen des Apparats von anderen als autorisierten
nicht für den Betrieb in explosionsgefährdeten Räu- Stellen ist nicht erlaubt und führt zum Erlöschen Ihrer
men bestimmt. Garantieansprüche.
4. Der Patient soll sich zur jederzeit im Blickfeld des
Therapeutes befinden. Öffnungs- und Schließreaktionen
Bei einer Konstantstromcharakteristik (CC) kann es zu
unangenehmen Öffnungs- und Schließreaktionen kom-
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für die Folgen, die men, falls die Elektroden nicht korrekt befestigt bzw. stark
durch eine von dieser Gebrauchsanweisung abwei- gelockert sind. Achten Sie darauf, daß beim Anbringen
chenden Anwendung entstanden sind. und Lösen der Elektroden mit Dauer-stromeinstellung
der Patientenstrom 0 mA beträgt. Verwenden Sie bei
Geräteaufstellung dynamischen Anwendungstechniken vorzugsweise die
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärme- Einstellung "Konstantspannung" (CV).
quellen wie etwa einem Heizkörper auf
• Achten Sie darauf, daß das Gerät nicht direktem Son- Elektrolytische Wirkungen
nenlicht, Regen, Staub, Feuchtigkeit, oder Erschüt- Bei Stromformen mit einer Gleichstromkomponente ent-
terungen ausgesetzt wird. steht unter den Elektroden eine elektrolytische Reakti-
• Das Gerät ist nicht für den Einsatz in sogenannten on. Um die Auswirkungen zu begrenzen, empfehlen wir
“Naßräumen” (Hydrotherapie-Räumen) geeignet. die hierbeigelieferten dicken Schwämme zu verwenden.
• Wir raten Ihnen den Gebrauch von drahtlosen Tele- Achten Sie darauf daß die Schwämme während der
fons in der Nähe des Gerätes ab. Behandlung immer ausreichend feucht sind und daß
• Das Gerät ist immer so aufzustellen, daß das Ein-drin- die dicke Seite der Schwämme sich zwischen der
gen von Flüssigkeiten zuverlässig verhindert wird. Plattenelektrode und dem Patient befindet.

Sollten Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, ist der Netz- Elektromagnetische Interferenz
stecker sofort aus der Steckdose zu ziehen und das Gerät Gleichzeitiger Anschluß eines Patienten an das Endo-
von einem autorisierten Fachmann überprüfen zu lassen. med 581 ID und chirurgische HF-Geräte kann zu Brand-
verletzungen an der Stelle der Stimulatorelektroden füh-
Anschluß des Gerätes ren und ist deswegen nicht erlaubt. Der Betrieb des
• Die Installation des Raumes muß den geltenden Gerätes in unmittelbarer Nähe (d.h. 2 Meter Entfernung
Bestimmungen für medizinisch genutzte Räume ent- oder weniger) eines laufenden Kurz- oder Mikro-
sprechen. wellentherapiegerätes kann eine Instabilität des abge-
• Prüfen Sie zuerst, ob die auf dem Typenschild ange- gebenen Signals des Endomed 581ID bewirken.
gebene Netzspannung und Netzfrequenz mit der des
Stromversorgungsnetzes übereinstimmen: die 230
V-Aus-führung ist für Länder mit einer Netz-spannung
30 von 220 bis 240 Volt und die 115 V-Ausführung ist für
Länder mit einer Netzspannung von 110 bis 130 Volt.
BESCHREIBUNG

Das Endomed 581 ID ist ein mikroprozessorgesteuertes

Deutsch
Um elektromagnetische Interferenzen zu vermeiden, 1-Kanal Reizstromgerät mit dem sowohl Gleichströme
empfehlen wir dringend, getrennte Netzanschluß-krei- als Wechselströme zur Stimulierung und Diagnose ver-
se für das Endomed 581ID und das Kurz- oder Mikro- abreicht werden können. Alle Gleichstromarten besit-
wellengerät zu benutzen. Achten Sie darauf, daß sich zen eine Konstantstromcharakteristik (CC (constant
das Netzkabel des Kurz- oder Mikrowellengerätes nicht current)). Bei alternierenden Strömen gibt es eine Wahl
in der Nähe des Endomed 581ID oder des Patienten zwischen Konstantstromcharakteristik (CC) oder
befindet. Konstantspannungcharakteristik (CV (constant voltage)).
Beim Entwurf, Design und der Herstellung des Gerätes
Falls dauerhafte Probleme mit elektromagnetischer In- wurden der Funktionalität und Sicherheit besondere
terferenz auftreten, verständigen Sie bitte Ihren autori- Aufmerksamkeit gewidmet.
sierten Kundendienst.
Programme
Produkthaftung Das Endomed 581 ID kennt zwei verschiedene Pro-
In vielen Ländern ist ein Gesetz über die Produkt- gramm-arten: vorprogrammierte und frei zu program-
haftpflicht in Kraft. Dieses Gesetz besagt unter ande- mierende Programme. Die vorprogrammierten Program-
rem, daß 10 Jahre nachdem ein Produkt in Verkehr ge- me enthalten einen Schatz an physiotherapeutischen
bracht wurde, der Hersteller nicht mehr für eventuelle Kenntnis-sen. Alle diese Programme werden beschrie-
Mängel am Produkt haftbar gemacht werden kann. ben im hierbei gelieferten Büchlein mit Referenznummer
1495.781. Die frei zu programmierenden Programme
Zubehör und Gerätekombination (1-20) bieten dem Benutzer die Möglichkeit häufig ver-
Nach der Medizingeräteverordnung sowie den Richtli- wendete Einstellwerte zu speichern. Diese Daten wer-
nien für die Bauartzulassung dürfen Reizstromgeräte nur den sogar bei Netzspannungsausfall nicht gelöscht. Ein
mit Zubehör, Verschleißteilen und Einmalartikeln ver- spezieller Speicher (Programm 0) sorgt dafür, daß sich
wendet werden, deren sicherheitstechnische unbe- das Gerät nach dem Einschalten auf die von Ihnen am
denkliche Verwendungsfähigkeit durch eine für die Prü- häufigsten verwendete Therapieform einstellt.
fung des verwendungsfertigen Gerätes zugelassene Prüf-
stelle nachgewiesen ist. Die für den Kombinationsbetrieb Fernbedienungen
vorgesehenen Geräte sowie Zubehör, Verschleißteile Das Endomed 581 ID kann mit zwei unterschiedlichen
und Verbrauchsmaterialien sind in der jedem Gerät Fernbedienungen kombiniert werden; eine dient zur
beige-fügten Bauartzulassungs-bescheinigung aufgeli- Regelung des Patientenstromes und die andere verfügt
stet. über spezifische Funktionen zur Aufnahme einer I/t-
Kurve.
Das Endomed 581 ID ist für den Kombinationsbetrieb mit
dem Vacotron 560, Vacotron 360 und Sonopuls 590 zu- Therapiemöglichkeiten
gelassen. Das Endomed 581ID verfügt über folgende Strom-arten:
Therapeutisch ist die Kombination Endomed 581ID /Va- • bipolarer Interferenzstrom
cotron sinnvoll, da das Anlegen der Elektroden erheb- • symmetrischer biphasischer Strom
lich erleichtert wird und der Hautwiderstand herabge- • asymmetrischer biphasischer Strom
setzt wird. • unterbrochener Wechselstrom (Russian Stimulation)
Bei der kombinierten Ultraschall-Reizstromtherapie (En- • vier diadynamische Stromarten (MF, DF, LP, CP und
domed 581 ID/Sonopuls 590) vereinigen Sie zwei CPid)
Therapieformen, deren Wirkungsmechanismen sich • Rechteckimpulsstrom (wie z.B. 2-5-Strom)
wechselseitig positiv beeinflussen. • Dreieckimpulsstrom (mit Schwellmuster)
• unterbrochener Gleichstrom
Die Geräte werden folgendermaßen miteinander ver-
bunden: Dies ermöglicht Ihnen viele therapeutsche Möglichkei-
ten auf dem Gebiet der heutigen Niederfrequenz-
Reizstrom und Saugmassage (Bild 1 Seite 70) elektrotherapie.
Patientenleitung (Art.Nr. 3444.088) auf der Vorder-seite
des Endomed 581 ID und auf der Rückseite des Vacotron Bipolare Interferenzströme
in die entsprechenden Buchsen einstecken. Reizstrom Durch die relativ hohe Trägerwellenfrequenz von 2000,
wird über die Saugelektroden appliziert. 2500, 4000, 6000 und 10000 Hz, und das Fehlen von
Gleichstromeffekten, ist der Interferenzstrom geeignet
Kombination Reizstrom/Ultraschall (Bild 2 Seite 70) für die Behandlung von tieferliegenden Geweben. Bei
Verbindungsleitung (Art.Nr.: 3444.079) auf der Vorder- dem klassischen tetrapolaren Interferenzstrom werden
seite des Endomed 581 ID und auf der Vorderseite des zwei mittelfrequente Wechselströme benutzt die mit mini-
Sonomed 590 in die entsprechenden Buchsen einstek- malem Widerstand durch den Haut gehen. Auf dem
ken. Kreuzpunkt dieser zwei Ströme gibt es dann eine ampli-
Reizstrom wird über die rote Buchse der Verbin- tudenmodulierte Frequenz (AMF), die einen maximalen
dungsleitung über Plattenelektrode und Schallkopf ap- Effekt hat auf tieferliegenden Geweben (Muskel, Seh-
pliziert. Bei der Kombinationstherapie ist die Platten- nen, Bursae oder Periost).
elektrode die Anode, während der Behand-lungskopf Das Endomed 581 ID benutzt bipolare Interferenz. Hier-
die Kathode ist. bei wird der Interferenzstrom im Apparat selbst erweckt
und benötigt man nur zwei Elektroden statt vier. Indem
die AMF variert wird, kann die Behandlung angepasst
werden am Stadium, an der Ernsthaftigkeit und Lokali-
sation der Erkrankung.
31
Unterbrochener Gleichstrom
Deutsch
Durch das Einstellen einer Frequenzmodulation und Weil dieser mittelfrequenter unterbrochener Gleichstrom
eines Durchlaufprogramms, kann Gewöhnung des Ge- als milder empfunden wird als normaler Gleichstrom, ist
webes während der Behandlung unterdruckt werden. dieser besonders geeignet zur Iontophorese, d.h. die
gezielte medikamentöse Gewebebehandlung. Gleich-
Symmetrischer und asymmetrischer biphasischer strom hat eine Schmerzlindernde Wirkung während
Strom auch der Kreislauf gefördert wird.
Der symmetrische und asymmetrische Impulsstrom
(TENS) wird benutzt mit dem Ziel die dickfaserigen,
afferenten Nervenfasern zur Schmerzlinderung zu sti-
mulieren. Der Phasendauer läßt sich zwischen 20 µs
und 400 µs einstellen. Mit einer kurzen Phasendauer ist
es möglich ausgewählte dickfaserige Nervenfasern zu
stimulieren. Eine Burst-frequenz kann eingestellt wer-
den zur Behandlung von tieferliegenden, schmerzhaf-
ten Bereichen (myopthischer Schmerz). Auch ist es, wie
bei dem Interferenzstrom, möglich ein Durchlauf-
programm zur Vermeidung von Adaption einzustellen.

Unterbrochener Wechselstrom (Russian Stimulation)


Russian Stimulation ist ein mittelfrequenter Wechsel-
strom mit einer Trägerwellenfrequenz von 2500 Hz. Die-
ser Strom wird mit einer Burstfrequenz (meistens 50 Hz)
unterbrochen um den totalen Patientenstrom zu senken
bei gleichbleibendem Resultat. Ein Ratio mit einem be-
stimmten Impuls/Pauseverhältnis wird angewendet um
der Strom den Reaktionen des Patienten anzupassen.
Russian Stimulation wird meistens benutzt in der Gene-
sungsphase und/oder bei trainierten Personen.

Diadynamische Stromformen
Diadynamische Stromformen sind besonders für die
Schmerzbehandlung in kleinen Gelenken (z.B. Finger-
gelenken oder Handgelenken) geeignet. Bei Reflex-
dystrophie (M.Sudeck) und bei oberflächlichen
Hyperalgesien führen diadynamische Stromformen bei
segmentaler Anwendung zu ausgezeichneten Ergeb-
nissen. Es kann zwischen MF, DF, CP, LP und CPid
gewählt werden.

2-5-Strom nach Träbert


Dieser Niederfrequenzstrom hat eine feste Phasen-
dauer und ein festes Phasenintervall (2 bzw. 5 ms). Der
2-5-Strom bewirkt eine bemerkenswert Schmerzlinde-
rung, die schnell eintritt und einige Stunden lang anhält
(Erst-Effekt).

Impulsströme
Zur Reizung der Muskeln kann zwischen Reckteck- und
Dreieckimpulsstrom gewählt werden. Die Phasendauer
ist zwischen 0,02 ms und 1000 ms (Dreieck ab 0,1 ms)
einstellbar.
Das Phasenintervall läßt sich zwischen 5 ms und 5000
ms einstellen. Das Phasenintervall wird automatisch
minimal auf das Zweifache der Phasen-dauer gestellt.
Durch die Wahl eines Schwellmusters kann man ein
gezieltes Muskeltraining bewirken.
Schwellstrom wird grundsätzlich motorisch über-
schwellig angewendet, um kräftige an- und ab-schwel-
lende, tetanische Kontraktionsserien zu erzeugen. Zur
Untersuchung der Intensität der elektrischen Reiz-
fähigkeit des neuromuskulären Apparates können Sie
mit Hilfe einer Fernbedienung eine I/t-Kurve aufzeich-
nen.

32
BEDIENELEMENTE, ANZEIGE UND ANSCHLÜSSE

1 Typenschild 15 Programmnummer

Deutsch
Dieses Schild enthält Geräteangaben wie Typenbe- Nummer, unter der eine bestimmte Geräte-einstellung
zeichnung und Seriennummer sowie die elektrischen abgespeichert ist.
Anschlußdaten, d.h. Netzspannung, Netzfrequenz, Strom-
aufnahme, Sicherung und Geräteklassifikation. 16 Zifferncode
Hier erscheint eine der untenstehenden Ziffer bei wi-
2 Potentialausgleichsanschluß dersprüchlichen Geräteeinstellungen. Die Fehler-
Für Räume, in denen ein Potentialausgleich vorge- situation muß erst beseitigt werden, bevor mit der Be-
schrieben sind, kann eine Potentialausgleichsleitung mit handlung begonnen werden kann.
Potentialausgleichsstecker zur Montage am Endomed
581ID geliefert werden. Ziffer 0:
Die Phasendauer ist im Verhältnis zum Phasen-intervall
3 Netzschalter, Gerätestecker mit integriertem zu groß (größer als 1: 2).
Sicherungshalter Phasendauer reduzieren oder Phaseninterval erhöhen.
Mit diesem Schalter wird das Endomed 581ID ein- und
ausgeschaltet. Die Netzanschlußleitung wird hier ange- Ziffer 1:
schlossen; im Sicherungshalter befinden sich zwei Si- Es ist eine falsche Fernbedienung an das Endomed
cherungen. 581 ID angeschlossen. Das Gerät unterstützt nur zwei
Fern-bedienungen (Siehe S. 42). Wechseln Sie die
4 Tragbügel, ausschiebbar Fernbe-dienung.

5 Phasendauer 17 Patientenstromanzeige
Zeigt bei Impulsströmen die Phasendauer des Impul- Zeigt den Spitzenwert (Amplitude) des Patienten-
ses. stromes an. Eine flackernde Anzeige bedeutet schlech-
ten oder keinen elektrischen Kontakt (Leitungsbruch,
6 Burstfrequenz hoher Elektrodenwiderstand oder offener Stromkreis).
Zeigt bei Impulströmen und bei unterbrochenen Wech- PROG
selströmen (Russian Stimulation) die Burst-frequenz. 18 Taste "Vorprogrammierte Programme"
Taste zum Laden vorprogrammierter Programme. Diese
7 Phaseninterval / Trägerwellenfrequenz Programme können nicht durch den Benutzer geändert
Zeigt bei Impulsströmen das eingestellte Phasen- werden.
intervall und bei Interferenzströmen und Russian Stimu-
lation die Trägerwellenfrequenz. 19 Taste “Speichern”
Taste zum Speichern einer Geräteeinstellung (eines Pro-
8 Ratio gramms) im Speicher.
Zeigt bei Russian Stimulation das Verhältnis zwischen
Zeitdauer des Impulszuges und Pausen zwischen zwei 20 Taste “Laden”
Impulszügen. Taste zum Laden eines der gespeicherten Programme
aus dem Speicher.
9 Reizfrequenz
Zeigt die Reizfrequenz bei Impulsströmen und Inter- 21 Bestätigungstaste
ferenz (AMF). Taste zum Bestätigen/Akzeptieren eines mit Taste 18,
19 oder 20 gewählten Programms.
10 Diadynamische Ströme DIA
Gibt an, welche diadynamische Stromform gewählt wor- 22 Taste Bipolare Interferenz
den ist. Taste zum Selektieren von bipolarer Interferenz (ampli-
tudenmodulierter Wechselstrom)
11 Frequenzmodulation
Zeigt die Frequenzänderung die eingestellt wird um 23 Taste Asymmetrischer biphasischer
Gewöhnung bei Impulsströmen und Interferenz zu ver- Impulsstrom
meiden. Taste zum Einstellen eines asymmetrischen biphasi-
schen Impulsstromes. Phasendauer und Impulsfrequenz
12 Muskeltrainingprogramme sind frei einstellbar. Nach Wahl kann eine Frequenz-
Bei allen Stromarten gibt es eine Wahl aus 4 Schwell- modulation oder eine Burstfrequenz eingestellt werden.
programmen für Muskeltraining. Das Display zeigt Hal-
tezeit und Pausenzeit in Sekunden. Die An- und Ab- 24 Taste Symmetrischer biphasischer
schwellzeit haben einen festen Wert von 2 Sekunden. Impulsstrom
Taste zum Einstellen eines symmetrischen biphasischen
13 Frequenzmodulationsdurchlauf Impulsstromes. Phasendauer und Impulsfrequenz sind
Zeigt das gewählte Durchlaufprogramm bei Fre- frei einstellbar. Nach Wahl kann eine Frequenz-
quenzmodulation. Die Wiedergabe ist in Sekunden. Eine modulation oder eine Burstfrequenz eingestellt werden.
lange Durchlaufzeit ist mild, eine kurze Durchlaufzeit ist
agressiver. 25 Taste Unterbrochener Wechselstrom
Ergibt einen unterbrochenen Wechselstrom (nach Wahl
14 Uhr 2000, 2500, 4000, 6000 oder 10000 Hz). Zugsdauer,
Zugsfrequenz und Ratio sind einstellbar. Eventuell kann
Gibt die eingestellte Behandlungsdauer in Minuten und
Sekunden wieder. Die Zeit läuft automatisch zurück, so-
bald die Behandlung begonnen wird.
hier ein Muskeltrainingprogramm gewählt werden. 33
DIA
26 Taste Diadynamische Ströme
Deutsch
Diese Taste dient zum Auswählen einer diadynamischen
Stromform (MF, DF, CP, LP, oder CPid).

27 Taste Rechteck-Impulsstrom rot


Taste zur Wahl des Rechteck-Impulsstroms mit ein-stell-
baren Parametern. Wenn die I/t-Kurve Fernbe-dienung schwarz
(Art.Nr. 1485.802) angeschlossen wird, schaltet das
Endomed 581ID von kontinumode auf Impulsmode. Je-
des Mal, wenn die Impulstaste der Fernbedienung ge-
drückt wird, wird ein Impuls abgegeben.

28 Taste Dreieck-Impulsstrom
Taste zur Wahl des Dreieckimpulsstroms mit einstellba-
ren Parametern. rot
Wenn die I/t-Kurve Fernbedienung (Art.Nr. 1485.802) schwarz
angeschlossen wird, schaltet das Endomed 581ID von
kontinumode auf Impulsmode. Jedes Mal, wenn die
Impulstaste der Fernbedienung gedrückt wird, wird ein
Impuls abgegeben.
Gi
29 Taste Mittelfrequenzgleichstrom
Taste zur Wahl von unterbrochenem Gleichstrom mit 35 Anschlußbuchse für die Fernbedienung
einer festen Frequenz von 8000 Hz und einem Duty Das Anschließen anderer als der vorgeschrie-
Cycle* von 95%. Dieser Strom hat einen stark galva- benen Fernbedienungen von Enraf-Nonius
nischen Charakter, im Vergleich zum kontinuierlichen kann die Sicherheit des Patienten und das kor-
Gleichstrom wird er jedoch als sanfter empfunden. rekte Funktionieren des Gerätes nachteilig beeinflus-
* Verhältnis Phasendauer-Zyklusdauer eines Impuls- sen und ist deshalb nicht erlaubt. Vorgeschriebenen
stroms Fern-bedienungen: Art.nr.: 1485.801 und 1485.802.

30 Anzeigewahltasten Sobald eine Fernbedienung angeschlossen wird, kann


Tasten zur Wahl der auf der Anzeige einzustel- der Patientenstrom nur noch über die Fernbedienung
len-den Parameter. eingestellt werden.
Wird eine Fernbedienung während einer laufenden
Behandlung angeschlossen, so schaltet sich der
31 Anzeigeeinstelltasten Patientenstrom aus Sicherheitsgründen auf 0.
Tasten zum Einstellen des Wertes eines
selektierten Parameters auf der Anzeige. 36 Anschlußbuchse für die Patientenleitung
Hier wird die mitgelieferte zweiadrige Patien-
32 Einstellknopf Stromstärke ten-leitung angeschlossen.
Einstellknopf zum Einstellen des Patientenstromes. Über diese Patientenleitung kann auch ein Va-
cotron zum Einsatz mit Vakuumelektroden ange-schlos-
CC sen werden, oder ein Sonopuls 590 zum Kombinations-
33 Wahltaste CC/CV CV therapie.
Taste zum Umschalten des Stromcharakteristiks von
Konstantstromcharakteristik (CC) auf Konstant-span-
nungcharakteristik (CV). Bei dynamischer Elektroden-
applikation raten wir Ihnen in CV-mode zu arbeiten.

34 Polaritätswahlschalter
Schalter für das Wechseln der Polarität zwischen den
Elektroden.
Bei Bedienung dieser Taste während der Behand-lung
schwillt der Strom automatisch ab, woraufhin er mit ge-
änderter Polarität wieder anschwillt auf 80% des ur-
sprünglichen Sollwerts.

34
BEHANDLUNGSABLAUF INDIKATIONEN UND KONTRAINDIKATIONEN

Anlegen der Elektroden Wir verweisen Sie auch nach dem anbeigehenden

Deutsch
Schwämme vor der Anwendung mit körperwarmem Therapiebuch.
Wasser gut durchspülen und über die Plattenelektroden
ziehen bzw. - bei Kombination mit einem Vacotron - in Indiaktionen
die Saugelektroden einlegen. Diagnostik, Elektropalpation zur Lokalisation von:
Nur gut durchfeuchtete Schwämme bewirken einen ein- • Schmerzpunkten
wandfreien Reizstromübergang auf die Haut-oberfläche. • Trigger points
Zu trockene Schwämme können zu Ver-ätzungen der • hyperästhetischen Bereichen (Überempfindlichkeit)
Haut führen, tropfnasse Schwämme dagegen uner- • motorischen Reizpunkten
wünschte Strombahnen enstehen lassen.
Therapeutische Maßnahmen, Schmerzlinderung bei:
Vorsicht: Die Elektrode sollte auf keinen Fall direkten • Schmerzpunkten
Hautkontakt haben. Die Haut darf nur mit den Schwäm- • Trigger points
men in Berührung kommen. • hyperästhetischen Bereichen
Hautausschläge oder kleine Pickel sollen mit Vaseline
oder Borsalbe abgedeckt werden. Vegetative Erkrankungen, z.B.:
Die für die Behandlung gewählte(n) Elektrode(n) wer- • das Schulter-Hand-Syndrom
den am Patienten angelegt. Die Befestigung von • Raynaud-Syndrom
Schwammtaschen erfolgt mit Fixierbändern. Das Anle- • Buerger-Krankheit
gen von Saugelektroden beschreibt die Gebrauchs- • Südeck-Syndrom
anweisung des Vacotron.
Muskelstimulation:
Dosierung • zur Wiederherstellung des motorischen Gefühls
Bei Einhalten der Behandlungsregeln sind Schä- • bei Atrophie, teilweiser/vollständiger Lähmung
digungen des Patienten weitgehend ausgeschlossen. • der internen und externen Sphinkter bei der Behand-
Die Dosierungsparameter orientieren sich am Stadium lung von Harninkontinenz
der Erkrankung. • bei der Rehabilitation
Grundsätzlich gilt für die physikalische Therapie, daß • beim Muskeltraining (Sport)
im akuten Stadium schwächer dosiert und in kürzeren
Intervallen behandelt wird, chronische Krankheiten da- Iontophorese
gegen mit höherer Dosis in längeren Intervallen, auch
ist hier eine grösere Anzahl Behandlungen angezeigt. Kontraindikationen
• Fieber
Für die Einstellung des Patientenstromes ist auf je- • Tumore
dem Fall das Stromempfinden des Patienten maßge- • Tuberkulose
bend. • lokale Entzündungsprozesse
• Thrombose
Stromdichte • Schwangerschaft
Die Norme IEC 60601-2-10 empfiehlt eine effektive • Metallimplantate
Stromdichte von maximal 2 mA/cm2 nicht zu überschrei- • Patienten mit einem implantierten elektrischen
ten. Für jede Elektrode kann der maximal empfohlene Gerät (z.B. Herzschrittmacher)
Patientenstrom berechnet werden indem Sie Kontakt-
fläche (in cm2 ) multiplizieren mit 2.

Man achte darauf, daß die Elektroden sorgfältig und fest


angebracht werden und daß durch Benutzung kleiner
Elektroden in Kombination mit hohen Inten-sitäten leicht
Hautreizungen oder gar Verbrennungseffekte ausgelöst
werden könnten.

In jedem Fall sind die sensiblen Schwellen des Pati-


enten zu beachten.

35
AUFSTELLHINWEISE BEDIENUNGSABLAUF

Das Endomed 581ID ist so aufzustellen, daß die Lüftungs- Schalten Sie das Gerät mit dem Netschalter ein und
Deutsch
schlitze auf der Rückseite und der Unterseite des Gerä- warten Sie den korrekten Selbsttest des Gerätes ab:
tes nicht verdeckt werden und eine gute Luftzirkulation alle Dioden samt Anzeigefunktionen leuchten kurz auf,
gewährleistet ist. es ertönt ein signal. Wählen Sie eine Stromform.

Anschließen Zubehör
Schließen Sie die Patientenleitung und ggf. eine Fern-
bedienung an den entsprechenden Anschluß-buchsen
an Vorderseite des Gerätes an (ggf. Ver-bindungsleitung DIA Gi
zum Vacotron anschließen). Sie können evt. das Endo-
med 581 ID mittels des Patientenkabels, mit einem Vaco- Auf der Anzeige erscheinen Parameter die zu der ge-
tron 360/560 kombinieren, um Vakuumelektroden be- wählten Stromform gehören.
nützen zu können.

Wählen Sie den Parameter mit den An-


zeigewahltasten an.

Stellen Sie den Parameterwert mit den Einstelltasten


ein.

Stellen Sie die Behandlungszeit ein.

Legen Sie die Elektroden mit den gut ange-feuchteten


Schwämmen an.

Beginnen Sie die Behandlung, indem Sie den Einstell-


knopf vom Gerät oder von der angeschlossenen Fern-
bedienung langsam hochdrehen.

mA mA

Vorsicht: Achten Sie dabei auf das Empfinden des Pa-


tienten. Werden brennende oder stechende Gefühle
empfunden, müssen Sie die Intensität herunterregeln.

Hinweis: Eine blinkende Patientenstrom-Anzeige deu-


tet auf einen schlechten oder keinen elektrischen Kon-
takt hin (hoher Elektrodenwiderstand, defekte Leitung
oder offener Stromkreis).

Ende der Bbehandlung:


Automatisch:
Nachdem die Behandlungszeit abgelaufen ist, ertönt ein
Signal; der Reizstrom schwillt ab.

Manuell:
Stellen Sie den Reizstrom und die Uhr auf 0.

36
PROGRAMME

Programm speichern

Deutsch
Sprache-einstellung
Stellen Sie das Gerät ein. Alle Einstellungen können Bei den vorprogrammierten Programmen gibt es Spra-
programmiert werden. Eine Ausnahme bildet die che-abhängige Texten auf dem Bildschirm. Die Spra-
Patientenstrom. che kann wie folgt eingestellt werden:
• Schalten Sie das Apparat aus.
Drücken Sie die Taste "Speichern". • Drücken Sie die "PROG" Taste.
• Schalten Sie das Apparat ein, während Sie die
Die soeben erfolgte Einstellung verschwindet zeitweise "PROG" Taste eingedrückt halten.
von der Anzeige. • Wählen Sie, durch Benutzen der Einstelltasten, die
gewünschte Sprache.
Suchen Sie durch Bedienen der Einstelltasten • Drücken Sie die Bestätigungstaste.
eine Programmnummer, die überschrieben wer-
den darf.

Drücken Sie die Bestätigungstaste.

Die neue Einstellung ist nun gespeichert.

Programm aus dem Speicher abrufen:


Ein Programm kann zu jedem beliebigen Zeitpunkt aus
dem Speicher abgerufen werden.

Drücken Sie die Taste "Laden".

Suchen Sie durch Bedienen der Einstelltaste die


gewünschte Programmnummer.

Drücken Sie die Bestätigungstaste.

Das gewählte Programm ist akzeptiert.

Programm 0: ein spezielles Programm


Wenn das Gerät eingeschaltet wird und der automati-
sche Selbsttest abgeschlossen ist, wird das Program 0
aufgerufen. Werkseitig wurde eine Präferenzeinstellung
programmiert. Sie können diese Werkseinstellung durch
eine von Ihnen bevorzugte Einstellung ersetzen; folgen
Sie o.g. Methode. Das Gerät wird die neue Einstellung
beim Einschalten automatisch übernehmen.

Vorprogrammiertes Programm laden


Drücken Sie die "PROG" Taste PROG

Selektieren Sie, durch Bedienen der Einstelltaste


eine der Therapiegruppen.

Drücken Sie die Bestätigungstaste.

Selektieren Sie, durch Bedienen der Einstell-


tasten, eins der Programme gehörend zur se-
lektieren Therapiegruppe.

Drücken Sie die Bestätigungstaste. 37


MUSKELTRAINING REINIGUNG UND DESINFEKTION

Bei den meisten Stromformen gibt es eine Wahl zwi- Gehäuse und Zubehör
Deutsch
schen vier verschiedenen Muskeltrainingprogrammen. Schalten Sie vor dem Reinigen das Gerät aus und zie-
Alle diese Programme haben eine feste An- und hen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Abschwellzeit von 2 Sekunden. Das Gerät und der LCD-Bildschirm können mit einem
angefeuchteten Lappen gereinigt werden. Verwenden
Nachdem eine Apparateinstellung mit einem Muskel- Sie zu diesem Zweck einen weichen Lappen, lauwar-
trainingprogramm gemacht worden ist, wird die Sessi- mes Wasser und eventuell ein Haushaltsreinigungsmittel
on gestartet indem der Einstellknopf Stromstärke aufge- (kein Scheuermittel oder Alkohollösung!).
dreht wird. Das Apparat wird dann den selektierten Strom
abgeben ohne die Muskelcharakteristik. Auf dieser Elektroden und Schwämme
Weise kann die gewünschte Stromstärke einfach be-
stimmt werden. Vier Sekunden nach dem Einstellen des Die Gummi-Plattenelektroden und Schwämme müssen
Apparats wird die Stromstärke abschwellen um danach mit lauwarmem Wasser gereinigt werden. Bei einer hart-
das selektierte Muskeltrainingprogramm auszuführen näckigen Verschmutzung und zur Desinfektion kann eine
mit der hierzu eingestellten Stromstärke. 70-prozentige Alkohollösung verwendet werden. Die
Gummi-Plattenelektroden können dabei abfärben.

Es ist möglich, daß die Schwämme bei geringer Wasser-


härte nicht leitfähig genug sind, so daß die gewünschte
Stromstärke nicht erreicht wird. Dies kann auch nach
Desinfektion der Schwämme der Fall sein. Zur Erhöhung
der Leitfähigkeit des Wassers, kann eine Salzlösung
verwendet werden.

Wenn die Schwämme längerer Zeit nicht benutzt wer-


den, sollen sie getrennt von den Elektroden aufbewahrt
werden. Dadurch wird ein Stocken der Schwämme und
ein Oxidieren von Metallteilen verhindert.
Beschädigte oder verbrauchte Schwämme und korro-
dierte Elektroden können zu Schädigungen des Patien-
ten während der Behandlung führen und sind daher zu
ersetzen. Wir raten Ihnen Schwämme und einen Satz
Elektroden auf Vorrat zu halten.

Patientenleitung
Kontrolieren Sie die Leitung regelmässig auf Beschä-
digungen und slechten Kontakten. Wir raten Ihnen eine
Patientenleitung auf Vorrat zu halten.

Entsorgen von Gerät und Zubehör


Ihr Endomed 581 ID und Zubehör enthält Material, das
recycled werden kann oder umweltschädlich ist. Muß
das Gerät entsorgt werden, so gibt es hierfür speziali-
sierte Betriebe, die die Objekte trennen und schädli-
ches Material aussortieren. Sie tragen so zu einer sau-
beren Umwelt bei.

Bitte entsprechen Sie den örtlichen Richtlinien bei der


Entsorgung des Gerätes und des Zubehörs.

38
FEHLERSUCHE

LED’s und Anzeige leuchten nicht

Deutsch
Überprüfen Sie die Netzanschlußleitung und die Netz-
sicherungen.

Austausch einer Sicherung


Im Gerätestecker am Netzeingang des Gerätes be-fin-
den sich zwei Netzsicherungen. Ziehen Sie bitte zuerst
den Netzstecker aus der Steckdose. Nach Entfernen
der Netzanschlußleitung aus dem Gerätestecker ist der
Sicherungshalter zugänglich. Öffnen Sie diesen und
schieben Sie den Sicherungshalter heraus. Ersetzen
Sie die defekte Sicherung durch eine Sicherung des-
selben Typs (T1.6H250V). Drücken Sie den Sicherungs-
halter wieder hinein und schließen Sie die Netzanschluß-
leitung wieder an.

Auf der Patientenstromanzeige erscheint eine Num-


mer (Fehlercode)
Das Gerät hat bei der Selbstprüfung einen Fehler ge-
funden. Entfernen Sie eventuell angeschlossenes Zu-
behör und schalten Sie das Gerät erneut ein. Nehmen
Sie mit Ihrem Kundendienst Kontakt auf, falls der Code
wieder erscheint. Das Gerät ist dann wahrscheinlich
defekt.

Kein oder unzureichender Patientenstrom


• Patientenleitung auf Bruch oder schlechten Kontakt
prüfen.
• Sorgen Sie dafür, daß die Schwämmchen feucht
genug sind.
• Gegebenenfalls eine Salzlösung verwenden.
• Plattenelektroden reinigen und Kontakt-flächen
überprüfen.

Unterbrochener Kontakt im CC-Mode


Sollte im CC-Mode der Kontakt unterbrochen werden,
so wird das Gerät dies mit einem Signal melden. Um
unangenehme Sensationen bei dem Patienten zu ver-
meiden, wenn der Behandlungskopf oder die Elektrode
wieder auf die zu behandelnde Hautoberfläche gestezt
wird, wird der Strom auf 0 abschwillen. Um die Behand-
lung fortzusetzen, müssen Sie den Strom aufs neue ein-
stellen.

39
SPEZIFIKATIONEN

Allgemein
Deutsch
Kanalzahl : 1
Ausgangscharakteristik : Konstantstrom (CC) bei Gleichströmen
Konstantspannung (CV) oder Konstantstrom (CC) bei Wech-
selströmen
Einstelresolution Gleichströme CC : in Schritten von 0,1 mA von 0 bis 15 mA
in Schritten von 0,5 mA von 15 bis 20 mA
in Schritten von 1 mA ab 20 mA
Genauigkeit Gleichströme CC : bis 3 mA ±0 ,1 mA, über 3 mA ±3% (bei 500 Ω)
Einstelresolution Wechselströme CC : in Schritten von 0,2 mA von 0 bis 1 mA
in Schritten von 1mA ab 1 mA
Genauigkeit Wechselströme CC : bis 10 mA ±0 ,5 mA, über 10 mA ±5% (bei 500 Ω)
Einstelresolution Wechselströme CV : in Schritten von 1mA ab 0 mA
Uhr : 0 - 60 Minuten
Die maximale Stromstärke wird im Rahmen der Spezifikationen bis zu einer Belastung von 500 Ω eingehalten.

Bipolare Interferenz
Trägerwellenfrequenz : 2000, 2500, 4000, 6000, 10000 Hz
Reizfrequenz (AMF) : 0 - 200 Hz
Frequenzmodulation (Spektrum) : 0 - 120 Hz
Spektrumdurchlauf : 1/1, 6/6, 12/12, 1/30/1/30 s
Muskeltrainingprogramme : 2/2/2/10 s, 2/7/2/25 s, 2/10/2/50 s, 2/20/2/80 s
Stromstärke : 0 - 100 mA

Symmetrische und asymmetrische biphasischen Impulsströme


Phasendauer : 20 - 400 µs
Reizfrequenz (AMF) : 5 - 200 Hz
Frequenzmodulation (Spektrum) : 0 - 120 Hz
Spektrumdurchlauf : 1/1, 6/6, 12/12, 1/30/1/30 s
Burstfrequenz : 0, 1, 2 und 5 Hz
Muskeltrainingprogramme : 2/2/2/10 s, 2/7/2/25 s, 2/10/2/50 s, 2/20/2/80 s
Stromstärke : 0 - 140 mA

Unterbrochener Wechselstrom (Russian Stimulation)


Trägerwellenfrequenz : 2000, 2500, 4000, 6000, 10000 Hz
Burst : 0 - 100 Hz
Pausenverhältnis Bust/Pause : 1:1, 1:2, 1:4 und 1:5
Anschwell-,/ Halte-,/ Abschwell-,/ Pausenzeit : 2/2/2/10 s, 2/7/2/25 s, 2/10/2/50 s, 2/20/2/80 s
Stromstärke : 0 - 100 mA

Diadynamische Stromarten
Möglichkeiten : MF, DF, CP, LP und CPid
Stromstärke : 0 - 70 mA

Impulsströme
Möglichkeiten : 2-5-Strom nach Träbert
Rechteck-Impulsstrom
Dreieck-Impulsstrom
Phasendauer : 0,02 - 1000 ms
: 0,1 - 1000 ms
Phaseninterval : 5 - 5000 ms
Stromstärke : 0 - 80 mA

Unterbrochener Gleichstrom
Frequenz / Duty Cycle : 8000 Hz / 95%
Stromstärke : 0 - 40 mA

40
TECHNISCHE DATEN

Netzspannung : 115 V , 50/60 Hz ± 15%

Deutsch
220-240 V , 50/60 Hz ± 10%
Stromaufnahme : 0,13 A (220 V )
Sicherungen : 2 Stück T1.6H250V
Patientenableitstrom : typisch 10 µA (IEC-Anforderung < 100 µA)
Patientenableitstrom (1. Fehler) : typisch 20 µA (IEC-Anforderung < 500 µA)
Erdableitstrom : typisch 30 µA (IEC-Anforderung < 500 µA)
Erdableitstrom (1. Fehler) : typisch 60 µA (IEC-Anforderung < 1000 µA)
Medizingeräte Klasse : IIb (entsprechend der Medizingeräteverordnung (93/42/EWG))
Klassifikation : Schutzklasse I*, Typ BF**, gemäß IEC 60601-1
Abmessungen : 36 x 33,5 x 12 cm
Gewicht : 5,5 kg
Zulassungen : TÜV Rheinland

Umgebungsbedingungen für Transport und Lagerung


Temperatur : -10° bis +50° C
Relative Feuchtigkeit : 10 bis 95 %
Atmosphärischer Druck : 500 bis 1060 hPa

Umgebungsbedingungen für normalen Gebrauch


Temperatur : 10° bis 40° C
Relative Feuchtigkeit : 10 bis 90 %
Atmosphärischer Druck : 500 bis 1060 hPa

Einstufung

Medizingeräte Klasse IIb


Das Gerät entspricht allen Anforderungen des Medizingeräteverordnung (93/42/EWG).

Internationale veiligheidsnorm IEC 60601-1


*I : das Gerät muß an eine Schutzkontakt-Steckdose angeschlossen werden.
**BF : das Gerät besitzt einen floatenden Patientenstromkreis.
Das Endomed 581ID erfüllt die Anforderungen der internationalen Typ BF
Normen IEC 60601-1 und IEC 60601-2-10

Technische Änderungen vorbehalten.

BESTELLDATEN

Für die Bestelldaten des Endomed 581 ID, sowie des Standard Zubehörs und weiteren Zubehörs weisen wir auf
unseren Physiotherapie Katalog hin.

41
ABBILDUNGEN UND BEDIENUNG DER OPTIONALEN FERNBEDIENUNGEN
Deutsch 1485.801 1485.802
Fernbedienung für Kanal 1 und 2, mit STOP-Taste. Fernbedienung mit spezieller Funktionstaste für I/t-Kur-
ve.

STOP

mA
mA

mA

1
1

1 2 3 1 2 3 4
1 Einstellknopf Stromstärke
Endloser Einstellknopf zum Einstellen des 1 Einstellknopf Stromstärke
Patientenstro-mes. Endloser Einstellknopf zum Einstellen des Patienten-
stromes.
2 Einstellknopf Stromstärke Kanal 2
Das Endomed 581ID ist ein 1-Kanal-Reizstromgerät. Die- 2 Impulstaste
ser Knopf hat für dieses Gerät keine Funktion. Taste zur Erzeugung eines Impulsstroms während der
Aufnahme der I/t-Kurve. Erzeugt einem Impuls wenn
3 STOP-Taste die Taste bedient wird.
Taste zur Unterbrechung des Patientenstrom. Funktioniert nur wenn die Taste für I/t-Kurven des Endo-
Nach Bedienung der Taste schwillt der Strom ab. med 581ID nach geschaltet ist. Bei den anderen Strom-
formen hat diese Taste keine Funktion.

3 Anzeigeeinstelltasten
Tasten zum Einstellen des Wertes eines selektierten
Parameters auf der Anzeige. Bei der Aufnahme einer I/
t-Kurve kan mit dieser Taste die Phasendauer des Pul-
ses eingestellt werden.

4 Bestätigungstaste.
Diese Taste hat für das Endomed 581ID keine Funktion.
Sie hat eine Spezialfunktion bei anderen Geräten.

42
REMARQUES PRELIMINAIRES

Généralités Entretien technique

français
Il est important de lire attentivement le mode d'emploi Il est recommandé de faire contrôler l'appareil annuel-
de l'Endomed 581ID avant toute utilisation. Surtout, pre- lement. A cet effet, il vous est loisible de vous adresser
nez soin que ce mode d'emploi soit en permanence à la à votre fournisseur ou autre instance, agréé par le fabri-
disposition du personnel concerné. Les produits de ce cant. Il est également recommandé de tenir un registre
mode d’emploi ne sont destinés qu’à une utilisation par de toutes les interventions d'entretien. Dans certains
des personnes compétentes dans les domaines de la pays ce registre est même obligatoire. Le contrôle et
physiothérapie, la rééducation et des domaines contigus. l’entretien doivent être exécutés conformément à la pro-
cédure décrite dans le manuel de service de l’appareil.
Pour les applications de cet appareil, prière de se réfé-
rer au manuel thérapeutique "Electrothérapie de Basse Ne jamais tenter de démonter l'appareil. L'entretien et les
et Moyenne fréquence" numéro de référence 1480.764. réparations doivent être effectués par une instance autori-
sée. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des
Conseils d'utilisation de l'Endomed 581ID: dommages entraînés par des opérations d'entretien ou
des tentatives de réparation effectuées par des person-
1. Vous devrez vous mettre au courant des contre-indi- nes non qualifiées.
cations (voir page 48)
2. L'appareil ne peut pas être utilisé à proximité (c'est- Réactions indésirables
à-dire à moins de 2 mètres de distance) d'un appa- Avec un courant constant (CC), une sensation désagré-
reil à ondes courtes ou à micro-ondes. able peut être ressentie par le patient si les électrodes
3. Le patient doit toujours être à portée visuelle du thé- ne sont pas bien fixées ou si elles se détachent. Vérifier,
rapeute. avant toute manipulation, que l'ampèremètre indique
bien 0 mA. Lors de traitements dynamiques, employer
Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dom- le système CV.
mages entraînés par une utilisation autre que celle dé-
finie dans ce mode d'emploi. Effets électrolytiques
En présence de courants à composantes de courants
Installation continus, une électrolyse se produit sous les électro-
• Ne pas installer l'appareil à proximité de sources de des. Afin d'absorber autant que possible les dépôts
chaleur telles que radiateurs. électro-lytiques sous les électrodes et d'en neutraliser
• Eviter de placer l'appareil dans un endroit directe- au maximum les effets, nous recommandons d'utiliser les
ment exposé à la lumière solaire, à la pluie, aux éponges livrées. Prenez soin que les éponges soient
poussières, à l'humidité, aux vibrations mécaniques parfaitement humides et que le côté épais de l'éponge
et aux chocs. se trouve entre l'électrode à plaque en caoutchouc et le
• Cet appareil ne peut pas être utilisé dans des lo- patient.
caux humides (locaux d'hydrothérapie)
L'installation de l'appareil doit être réalisée de telle Interférences électromagnétiques
façon qu'aucun liquide ne puisse s'y infiltrer. Le branchement simultané d'un patient à l'Endomed
581ID et un appareil chirurgical HF peut provoquer des
Dans le cas où un liquide s'infiltrerait à l'intérieur de brûlures au niveau des électrodes stimulantes. Le fonc-
l'appareil, débrancher celui-ci et le faire contrôler par tionnement à proximité (c'est-à-dire dans un rayon de
un spécialiste attitré. deux mètres ou moins) d'un appareil de thérapie par
ondes courtes ou micro-ondes en fonctionnement peut
Branchement provoquer des variations du courant de sortie de l'En-
• L'alimentation doit être conforme aux normes loca- domed 581 ID. Pour éviter des interférences électro-ma-
les en vigueur concernant les locaux à usage médi- gnétiques, nous conseillons vivement d'utiliser des pha-
cal. ses d'alimentation différentes pour l'Endomed 581ID et
• Avant le raccordement au secteur, vérifier que le les appareils à ondes courtes ou à micro-ondes. Pre-
voltage et la fréquence d'alimentation mentionnés nez soin que le câble d'alimentation de l'appareil à on-
sur la plaque de série de l'appareil, correspondent des courtes ou à micro-ondes ne se trouve pas à proxi-
aux caractéristiques du réseau d'alimentation, 220- mité de l'Endomed 581 ID ou du patient. Si les problè-
240 V modèle pour pays avec une tension de 220, mes d'interférences électromagnétiques persistent, il est
230 ou 240 Volts souhaitable de contacter le fournisseur.
115 V modèle pour pays avec une tension de 110
ou 120 volts. Responsabilité du fabricant
• Cet appareil doit être branché exclusivement sur Dans beaucoup de pays, une loi concernant la respon-
une prise reliée à la terre. sabilité du fabricant est en vigueur, selon laquelle, en-
• N'utiliser que le câble d'alimentation fourni avec tre autres, le fabricant n'est plus tenu responsable des
l'appareil. dommages causés consécutifs aux défauts éventuels
• N'utiliser pas des téléphones sans fil à proximité de d'un produit, après une période de dix ans faisant suite
l'appareil. au lancement du produit sur le marché.
• Cet appareil peut être relié à un câble de com-
pensation de potentiel si les autorités locales le pres-
crivent.

43
INTRODUCTION

Accessoires et thérapie combinée Généralités


français
L'Endomed 581ID est idéal pour un emploi combiné avec l'Endomed 581ID est un appareil d'électrostimulation à 1
le Vacotron 360/560 et le Sonopuls 590. L'emploi en canal, régi par microprocesseur avec lequel les courants
combinaison avec un appareil à aspiration facilite la continus aussi bien que les courants alternatifs peuvent
pose des électrodes. De plus, la puissance d'aspiration être émis pour la stimulation et le diagnostic. Tous les cou-
assure un bon drainage sanguin sous les électrodes rants continus ont une caractéristique de courant constant
grâce auquel l'effectivité du courant stimulant s'accroît (CC). Avec les courants alternatifs, un courant constant
et le temps de traitement peut dès lors être réduit. En (CC) ou un voltage constant (CV) peuvent être choisis.
cas de combinaison avec des ultrasons, une influence Dans la conception de l'Endomed 581ID nous avons
positive des deux formes de thérapie se crée sur les apporté le plus grand soin au confort de l'utilisateur, la
tissus. forme, la fonctionnalité et la sécurité de l'appareil.
Les appareils peuvent être combinés comme suit:
Programmes
Courant et aspiration (figure 1, page 70): connecter le l'Endomed 581ID présente deux sortes différentes de pro-
câble-patient livré (réf. 3444.088) sur le devant de l'En- grammes: soit préprogrammés soit libres.
domed 581ID et au dos du Vacotron. Dès lors, l'électro- Les programmes préenregistrés contiennent un grand
thérapie est appliquée via les électrodes-cloches. fonds de connaissances physiothérapeutiques. Tous ces
programmes sont décrits dans le livret accompagnant la
Thérapie combinée (figure 2, page 70): connecter le fourniture (réf. 1480.780). Les programmes libres (de 1 à
câble de raccordement spécial (réf. 3444.079) sur le 20) peuvent être employés par le thérapeute pour y intro-
devant de l'Endomed 581ID et du Sonopuls 590. Le cou- duire des traitements employés régulièrement. En cas de
rant passe, dès lors, par les électrodes et par la tête coupure de courant, le contenu de ces programmes est
d'émission des ultrasons. En thérapie combinée, l'élec- préservé. Une mémoire spéciale (programme 0) permet
trode est l'anode (positive) et la tête US la cathode (né- de vous présenter, dès la mise en marche de l'appareil, la
gative). forme de thérapie la plus fréquemment employée.

Télécommandes
Deux types de télécommandes peuvent être employés
avec l'Endomed 581 ID: une pour le réglage de l'ampli-
tude et l'autre pour l'enregistrement d'une courbe I/t.

Thérapies
l'Endomed 581ID présente les formes de courants sui-
vantes :
• courant interférentiel bipolaire
• courant biphasique symétrique
• courant biphasique asymétrique
• courant interrompu (stimulation russe)
• courants diadynamiques MF, DF, LP, CP et CPid
• courant à impulsions rectangulaires (dont le Träbert 2-5)
• courant à impulsions triangulaires
• courant continu interrompu

Ces formes de courant réunies présentent beaucoup


de possibilités thérapeutiques dans le domaine de
l'électro-thérapie basse-fréquence moderne.

Courant interférentiel bipolaire


Grâce à la frequence d'onde porteuse relativement éle-
vée de 2000, 2500, 4000, 6000 et 10000 Hz et à l'ab-
sence des effets des courants continus, le courant inter-
férentiel est conseillé pour le traitement des tissus pro-
fonds.
Avec le courant interférentiel tétrapolaire classique, deux
courants alternatifs de moyenne fréquence sont appli-
qués, qui traversent la peau avec un minimum de résis-
tance. Au point de croisement des deux courants se
crée dès lors une fréquence d'amplitude modulée (AMF
ou fréquence stimulante) qui a un effet maximal sur les
structures tissulaires profondes (muscles, tendons, bour-
ses ou périoste). l'Endomed 581ID fait usage de l'interfé-
rentiel bipolaire: le courant interférentiel est, dans ce
cas, généré par l'appareil; on se sert de deux électro-
des seulement à la place de quatre. En faisant varier
l'AMF, le traitement peut être ajusté à la phase, à la
gravité et à la localisation de l'affection.
44
Courant continu interrompu

français
Par la mise au point d'une modulation de fréquence et Cette forme de courant s'étant révélée, par expérience,
d'un balayage continu, l'accoutumance des tissus pen- plus douce que le simple courant continu galvanique,
dant le traitement est totalement supprimée. elle est très recommandée pour l'ionophorèse:
l'introduction de médicaments à travers la peau.
Courant biphasique (a)symétrique (TENS) Le courant continu a une action antalgique, tandis que,
TENS (Stimulation Nerveuse Transcutanée par courants simultanément, la circulation sanguine est améliorée.
Electriques) consiste en l'application d'électrodes sur la
peau dans le but de stimuler les fibres nerveuses épais-
ses afférentes, ce qui doit provoquer une atténuation de la
douleur. Les courants TENS peuvent également être utili-
sés dans le domaine de la cicatrisation.
La durée de phase est réglable entre 20 µs et 400 µs. Il
est possible, avec une durée de phase réduite, de sti-
muler les fibres nerveuses épaisses afférentes. Une fré-
quence burst peut être retenue pour le traitement des
zônes douloureuses-profondes (douleur myo-faciale).
Il est également possible, tout comme avec les cou-
rants interférentiels, de programmer un balayage de
fréquence pour prévenir toute accoutumance.

Courant alternatif interrompu (stimulation russe)


La stimulation russe est un courant alternatif de moyenne
fréquence avec une fréquence d'onde porteuse de 2500
Hz. Ce courant est interrompu par une fréquence burst
(le plus souvent 50 Hz) pour diminuer le courant-pa-
tient total et obtenir un résultat similaire. Un ratio avec
un rapport courant/pause déterminé est appliqué pour
ajuster le courant aux réactions du patient. La stimula-
tion russe est le plus souvent appliquée en phase de
guérison et/ou auprès de personnes entraînées.

Courants diadynamiques
Les courants diadynamiques sont très appropriés au
traitement de douleurs dans les petites articulations
(p.ex. des doigts et du poignet). Dans l'atrophie osseuse
(M. de Südeck), l'application segmentaire de courants
diadynamiques donne d'excellents résultats, tout
comme dans le cas d'hyperalgésies superficielles. Ils
peuvent être choisis parmi les MF, DF, LP, CP et CPid.

Courant 2-5 (Träbert)


Ce groupe comprend le courant 2-5 selon Träbert. Ce
courant de basse fréquence a une durée de phase et
un intervalle de phase fixes (2ms respectivement 5ms).
Le courant de Träbert cause un remarquable effet anal-
gésique, qui se produit très rapidement et se maintient
pendant plusieurs heures.

Courants excitants (stimulation)


Pour la stimulation musculaire, un choix peut être fait
entre les courants rectangulaires et triangulaires. La
durée de phase est réglable de 0,02 à 1000 ms (courants
triangulaires à partir de 0,1 ms). L'intervalle entre les
phases est réglable de 5 ms à 5000 ms. L'intervalle
entre les phases a été programmé avec un minimum de
2 fois la durée de phase. Un programme d'entraînement
musculaire peut, éventuellement, être sélectionné. Pour
un examen de l'excitabilité du système neuromusculaire,
il est possible de dresser une courbe I/t. Pour ce faire,
une télécommande optionnelle est disponible qui
facilitera l'enregistrement de la courbe I/t.

45
ORGANES DE COMMANDE

(voir la page dépliante au début) 14 Minuterie


français
Indique la durée du traitement en minutes et secondes.
1 Autocollant d'identification La minuterie commence à compter à rebours dès l'aug-
Indique les caractéristiques de l'appareil telles que le mentation du courant.
type et le numéro de série, ainsi que la tension d'ali-
mentation nécessaire, la consommation de courant, le 15 Numéro du programme
type de sécurité et la classification de l'appareil. Le numéro d'identification d'un programme de traite-
ment enregistré.
2 Broche pour câble d'égalisation de potentiel
Un câble de connexion à la terre avec fiche peut être fourni 16 Codes numériques
pour l'emploi dans des endroits où un câble d'égalisation Un code s'affiche en cas de réglages contradictoires.
de potentiel est prescrit par les autorités locales. Les réglages fautifs doivent être corrigés avant de com-
mencer le traitement.
3 Interrupteur d'alimentation, entrée du réseau
Cet interrupteur sert à la mise en marche/arrêt de l'Endo- Chiffre 0:
med 581ID. Deux fusibles sont placés à cet endroit, où l'on La durée de phase est trop importante en comparaison
branche également le câble d'alimentation. avec l'intervalle de phase (supérieure à 1:2). Réduire la
durée de phase ou augmenter l'intervalle.
4 Poignée coulissante
Chiffre 1:
AFFICHAGES Il y a une télécommande connectée à l'appareil et qui
est refusée. L'Endomed 581 ID accepte seulement les
5 Durée de phase télécommandes reprises en page 55. Changer la télé-
Indique la durée de phase de l'impulsion en commande.
millisecondes pour les courants pulsés.
17 Affichage de l'amplitude
6 Fréquence burst Indique la valeur de pointe (amplitude) du courant du
Avec les courants pulsés et les courants alternatifs inter- canal 1. Le clignotement du cadran d'affichage indique
rompus (stimulation russe), indique la fréquence burst. que le contact électrique est déficient ou inexistant (câ-
ble défectueux ou grande résistance des électrodes).
7 Fréquence d'onde porteuse
phase/intervalle 18 Touche de programmation PROG

Indique la phase ou l'intervalle programmé pour les "programmes fixes"


courants pulsés, ou la fréquence de l'onde porteuse Touche pour l'appel des programme réprogrammés.
pour les courants interférentiels et la stimulation russe. Ces programmes ne peuvent pas être modifiés par l'uti-
lisateur.
8 Ratio
En stimulation russe, indique le rapport entre la durée du 19 Touche d'enregistrement du programme
train d'impulsion et la pause entre 2 trains d'impulsions. Touche pour introduire un programme dans la mémoire.

9 Fréquence de stimulation
Indique la fréquence de stimulation pour les courants 20 Touche d'appel du programme
pulsés et interférentiels (AMF). Touche pour appeler un programme de la mé-
moire.
10 Courants diadynamiques DIA
Indique quel type de courant diadynamique a été sé- 21 Touche de confirmation
lectionné. Touche pour confirmer/accepter un programme sélec-
tionné avec les touches 18, 19 et 20.
11 Modulation de fréquence
Indique la variation de fréquence ajustée pour prévenir 22 Touche interférentiel bipolaire
l'accoutumance lors de l'emploi de courants pulsés et Touche pour sélectionner un interférentiel bipo-
interférentiels. laire (AMF).

12 Programmes d'entraînement 23 Sélecteur du courant pulsé


musculaire (biphasé/symétrique)
Pour toutes les formes de courant, il existe quatre pro- Durée de phase et fréquence de répétition des impul-
grammes d'augmentation/réduction du courant pour sions ajustables librement. Offre en plus le choix entre
l'entraînement musculaire. Les périodes d'augmenta- fréquence modulée ou des trains d'impulsions.
tion/temps de stimulation/période de réduction/temps
d'intervalle sont affichées en secondes. Les temps de 24 Sélecteur de courant pulsé
montée et de descente fixes de 2 secondes. (biphasé/symétrique)
Durée de phase et fréquence de répétition des impul-
sions ajustables librement. Offre en plus le choix entre
13 Balayage de la modulation de fréquence fréquence modulée ou des trains d'impulsions.
Il existe plusieurs programmes de balayage de la mo-
dulation de fréquence. La durée du balayage est affi-
46 chée en secondes. Une longue durée est confortable,
un balayage court étant plus agressif.
25 Sélecteur de courant alternatif

français
interrompu ("stimulation russe")
Sélectionne un courant de moyenne fréquence inter-
rompu (au choix 2000, 2500, 4000, 6000 ou 10000 Hz).
La durée, la fréquence et le ratio des trains d'impulsions rouge
sont ajustables. Possibilité d'entraînement musculaire.
noir
DIA
26 Touche courants diadynamiques
Touche pour sélectionner un courant diadynamique.
On peut choisir entre MF, DF, CP, LP ou CPid.

27 Touche courant rectangulaire


Touche pour la sélection du courant rectangulaire avec
des paramètres établis. Quand la télécommande courbe
I/t (réf. 1485.802) est connectée, l'Endomed 581ID com- rouge
mute du mode continu au mode pulsé. Chaque fois que noir
la touche d'impulsion de la télécommande est action-
née, une impulsion est émise.

28 Touche courant triangulaire


Touche pour la sélection du courant triangulaire avec
des paramètres établis. Quand la télécommande courbe
I/t (réf. 1485.802) est connectée, l'Endomed 581ID
commute du mode continu au mode pulsé. Chaque fois 35 Connexion télécommande
que la touche d'impulsion de la télécommande est ac- La connexion de télécommandes autres que cel-
tionnée, une impulsion est émise. les décrites ci-avant peut influencer négativement
la sécurité du patient et le bon fonctionnement de
29 Touche courant alternatif moyenne l'appareil et n'est donc pas admise. Dès qu'une télé-
Gi commande est connectée, le courant patient passe uni-
fréquence
Touche pour la sélection du courant alternatif interrompu quement par cette télécommande. Si une télécom-
avec une fréquence fixe de 8000 Hz et un duty cycle de mande est connectée pendant un traitement, le courant
95%. Cette forme de courant possède un caractère for- sera réduit automatiquement.
tement galvanique, mais est plus confortable que le
galvanique pur. 36 Connexion câble de patient
Prise pour le raccordement du câble bipolaire
livré. On peut également connecter un Vacotron
30 Sélecteurs des valeurs affichées 360/560 pour l'application d'électrodes avec as-
Touches permettant d'ajuster la valeur du para- piration ou un Sonopuls 590 pour la thérapie combinée.
mètre sélectionné sur le cadran d'affichage.

31 Sélecteurs des paramètres


affichés
Touches pour la sélection des paramè-
tres affichés.
CC
32 Réglage de l'amplitude CV
Bouton de réglage sans butée pour le courant patient.

33 Sélecteur CC/CV
Le canal peut fonctionner par Courant Constant et par
Voltage Constant. Lorsque les électrodes ne sont pas fixées
(comme dans le cas d'une électrode de pointe) on recom-
mande d'utiliser le canal en mode Voltage Constant.

34 Sélecteur de polarité
Sélecteur permettant d'inverser la polarité entre les élec-
trodes.
Si l'on change la polarité durant le traitement, le cou-
rant est réduit automatiquement pour ensuite augmen-
ter jusqu'à 80% de la valeur ajustée originellement, avec
polarité inverse.

47
INDICATIONS DE TRAITEMENT INDICATIONS ET CONTRE-INDICATIONS

Avant l'emploi, bien rincer les éponges avec une eau Voir également le manuel de thérapie fourni.
français
apportée à la température du corps. Placer les électro-
des dans les éponges, même lors de l'emploi d'un Va- Indications
cotron. Seules des éponges bien humidifiées procure- La diagnostic, l'électropalpation pour déterminer:
ront une transmission de courant correcte. Des épon- • les points douloureux;
ges trop sèches peuvent donner lieu à irritation; au con- • les points de déclenchement;
traire, des éponges trop humides peuvent causer des • les zones d'hyperesthésie;
fuites de courant. • les points de stimulation moteurs.

Attention: En aucun cas, une électrode ne peut être en Le traitement thérapeutique, l'atténuation de douleur dans:
contact direct avec la peau. Employer toujours les épon- • les points douloureux;
ges jointes. Les éruptions de la peau ou les petits bou- • les points de déclenchement;
tons doivent être couverts de vaseline. Les électrodes • les zones d'hyperesthésie.
et leurs éponges doivent être fixées sur la peau au
moyen des bandes de fixation jointes. La pose d'élec- Troubles du système végétatif, tels:
trodes aspirantes est décrite dans le mode d'emploi du • le syndrome épaule-main;
Vacotron. • la maladie de Raynaud;
• la thrombo-angéite oblitérante (maladie de Buerger);
Dose • l'atrophie osseuse de Sudeck.
En tenant compte des conseils ci-dessous, les consé-
quences négatives des effets galvaniques seront autant Lastimulation musculaire:
que possible prévenues. Lors du réglage de l'ampli- • pour rétablir la sensibilité motrice;
tude, le stade de pathologie doit servir de guide. Cela • à la suite d'atrophie;
signifie souvent que, dans un stade aigu, des interval- • des sphincters internes et externes pour le traite-
les courts et une amplitude basse doivent être employés. ment de l'incontinence urinaire;
Au contraire, des douleurs chroniques peuvent souvent • dans la rééducation;
être traitées avec une dose plus élevée et des interval- • pour renforcement du tonus musculaire (sport).
les plus longs.
Contre-indications
Lors de l'application du courant, le but du traitement et • fièvre;
la réaction du patient doivent toujours être contrôlés. • tumeurs;
• tuberculose;
Densité du courant • inflammations locales;
Conformément à la norme CEI 60601-2-10 il est interdit • thrombose;
de dépasser une densité de courant de 2 mA eff. par • grossesse;
cm². Pour chaque électrode, la valeur maximale • stimulateur cardiaque;
recomman-dée de l'intensité appliquée au malade peut • implantations métalliques.
être calculée en multipliant par 2 la surface de contact
(en cm²) de cette électrode.
A noter que les électrodes doivent être appliquées de
telle façon, que toute la surface des électrodes soit en
contact avec la peau. L'utilisation de petites électrodes
avec des intensités élevées peut facilement provoquer
des irritations cutanées et même des brûlures.

Lors de l'application du courant, la réaction du pa-


tient doit toujours être prise en compte.

48
INSTALLATION ORDRE DES RÉGLAGES

Placer l'Endomed 581ID de manière telle que les ouies Lors de la mise en marche, l'appareil effectue un test

français
d'aération à l'arrière et en-dessous de l'appareil ne d'essai; toutes les diodes ainsi que les fonctions du
soient pas recouvertes. display s'allument brièvement, un signal sonore relentit.

Accessoires de connexion Choisir une forme


Connecter le câble patient, et éventuellement une télé- de courant
commande, à la prise correspondante sur le fronton de
DIA
l'appareil. Combiner éventuellement l'Endomed 581 ID Gi

à un Vacotron 360/560 au moyen du câble patient.


Sur le display apparaissent les paramètres qui corres-
pondent à la forme de courant choisie.

Sélectionner un paramètre.

Positionner la valeur du paramètre.

Positionner le temps de traitement.

Connecter les électrodes. Employer des éponges en


bon état et bien humidifiées.

Commencer le traitement en tournant lentement le bou-


ton de réglage d’amplitude de l’appareil ou d’une télé-
commande.

mA
mA
Attention: Lors de la mise au point de l’amplitude, tou-
jours surveiller les réactions du patient. Si, pendant le
traitement, une sensation de brûlure ou de douleur
apparait sous les éponges, on peut souvent y remédier
en réhumidifiant les éponges. Si cela n’est pas suffi-
sant, réduire l’intensité.

Remarque:
Un display clignotant indique un mauvais contact élec-
trique ou aucun contact du tout (résistance des électro-
des élevée, câble défectueux ou circuit ouvert).

Fin du traitement
Automatique:
Dès que le temps de traitement est révolu, un signal
retentit; le courant s’interrompt.

manuel:
Remettre l’amplitude et la minuterie à zéro.

49
EMPLOI DES PROGRAMMES

Positionner un programme personnel dans la mé- Réglage de la langue véhiculaire


français
moire Dans les programmes fixes, il est fait usage de divers
Faire une mise au point de l’appareil. Exception faite de langages qui apparaissent sur l’écran des paramètres.
l’amplitude, tous les réglages peuvent être program- Ce langage peut être modifié comme suit :
més.
• mettre l’appareil hors circuit.
Appuyer sur la touche d’enregistrement. • actionner la touche "prog"
• remettre l’appareil en circuit tandis qu’on maintient
la touche "prog" enclenchée.
Les indications du réglage disparaissent du display. • sélectionner la langue désirée.
• confirmer avec la touche d’acceptation.

Chercher, en actionnant les touches de déplace-


ment du curseur, un numéro de programme qui
peut être employé.

Appuyer sur la touche d’acceptation.

Le nouveau programme est mémorisé.

Faire sortir un programme personnel de la mémoire


Un programme peut être, à tout moment, rappelé de la
mémoire.

Appuyer sur la touche d’appel du programme.

Chercher, en actionnant les touches de déplace-


ment du curseur, le numéro de programme dé-
siré.

Appuyer sur la touche d’acceptation.

Le programme est accepté.

Programme "0": un programme spécial


Quand l’appareil est mis en marche, un programme 0
est présenté automatiquement, immédiatement après
le test d’essai. Une mise au point préférentielle a déjà
été programmée par notre usine. On peut remplacer ce
réglage par un programme personnel; il suffit de suivre
la procédure décrite ci-dessus. De cette manière, la mise
en marche de l’appareil sera adaptée à vos besoins.

Appel d’un programme fixe


PROG
Appuyer sur la touche "prog".

Sélectionner un des groups d’affections.

Confirmer.

Sélectionner un des programmes appartenant à ce


groupe.

Confirmer.

50
ENTRAINEMENT MUSCULAIRE ENTRETIEN REALISE PAR L’UTILISATEUR

Dans la plupart des formes de courant, on peut choisir Appareil

français
parmi 4 programmes d’entraînement musculaire diffé- Déconnecter en premier lieu l’appareil. Celui-ci peut
rents. Tous ces programmes présentent des temps de être nettoyé avec un drap humide et de l’eau tiède, éven-
montée et de descente fixes de 2 secondes. tuellement avec un produit d’entretien ménager (pas
d’abrasif !).
Après avoir sélectionné un programme d’entraînement
musculaire, le cycle démarre en réglant l’amplitude. Electrodes et éponges
L’appareil débitera le courant sélectionné sans les iné- Doivent être nettoyées à l’eau tiède. Si elles sont très
galités musculaires. De cette façon, l’intensité du cou- sales ou pour les désinfecter, une solution d’alcool à
rant peut être facilement déterminée. Quatre secondes 70% peut être employée.
après le réglage de l’intensité du courant, l’appareil ré-
duit l'intensité à zero pour, suivant le programme mus- Il est possible, qu’en cas d’un degré de dureté de l’eau
culaire sélectionné, continue avec l’intensité de cou- réduit, les éponges deviennent mauvaises conductri-
rant réglée. ces, de telle manière que l’intensité désirée ne soit pas
atteinte. Le fait de les désinfecter peut également ré-
duire la conductibilité. Dans ces cas, on peut employer
une solution salée; ceci augmente la conductibilité de
l’eau.

Quand les électrodes ne sont pas employées, les épon-


ges doivent être enlevées. Ceci augmente la durée de
vie des électrodes.
Les éponges doivent être régulièrement changées.
Nous recommandons d’avoir toujours des éponges et
un jeu d’électrodes en réserve.

Câble patient
Contrôler régulièrement le bon état de ce câble. Nous
conseillons d’avoir toujours un câble en réserve.

Appareil et accessoires usagés


Votre Endomed 581ID et ses accessoires contiennent
des matériaux qui peuvent être réutilisés et qui sont
dommageables pour le milieu. En fin d’activité, des so-
ciétés spécialisées peuvent le démonter pour traiter les
pièces afin de préserver le milieu.

Informez-vous, S.V.P., des règles en vigueur chez vous


dans ce domaine.

51
CONSEILS EN CAS DE PANNE

Les témoins lumineux et les affichages du cadran ne


français
s’allument pas
• Contrôler le câble d’alimentation et les fusibles.

Remplacement d’un fusible


Au niveau de l’entrée secteur se trouvent deux fusibles.
Retirer le câble d’alimentation pour accéder au porte-
fusibles. Ouvrir et faire sortir le porte-fusibles. Puls rem-
placer le fusible défectueux par un fusible du même
type (T1.6H250V) à action retardée). Repousser le porte-
fusibles et rebrancher le câble d’alimentation.

Le cadran affiche un numéro (ou code)


L’appareil a détecté une anomalie au cours du test auto-
matique. Retirer un accessoire éventuellement branché
et remettre l’appareil en marche. Contacter votre distri-
buteur si le code apparaît à nouveau. L’appareil est
probablement défectueux.

Pas ou pas assez de courant de sortie


• Vérifier le câble patient pour une éventuelle rupture
ou un mauvais contact.
• Vérifier que les éponges sont suffisamment humi-
des.
• Utiliser une solution saline, si nécessaire.
• Nettoyer les électrodes et vérifier si le contact est
bon.

Rupture de contact dans la mode CC


Si dans la mode CC le contact est rompu, l'appareil
l'indiquera avec un signal. Afin d'éviter des sensations
désagréables pour le patient quand la tête de traite-
ment ou l'électrode sera replacé sur la surface en traite-
ment, le courant se reduira jusqu'au 0. Pour continuer
le traitement, vous devez ajuster le courant de nouveau.

52
SPÉCIFICATIONS

Généralités

français
Nombre de canaux :1
Caractéristique de courant : courant constant (CC) pour les courants continus
courant constant (CC) ou voltage constant (CV) pour les courants alternatifs
Réglage des courants continus (CC) : par pas de 0,1 mA de 0 à 15 mA
par pas de 0,5 mA de 15 à 20 mA
par pas de 1 mA à partir de 20 mA
Précision des courants continus (CC) : jusque 3 mA ± 0,1; supérieur à 3 mA ± 3% (pour 500 Ω)
Réglage des courants alternatifs CC : par pas de 0,2 mA de 0 à 1 mA
par pas de 1 mA à partir de 1 mA
Réglage des courants alternatifs CV : par pas de 1 mA à partir de 0 mA
Précision des courants alternatifs CC : jusque 10 mA ± 0,5 mA; supérieur à 10 mA ± 5% (pour 500 Ω)
Minuterie : 0 - 60 minutes

L’amplitude maximale est atteinte, dans les données techniques, jusqu’à une charge de 500 Ω (CC).

Interférentiel bipolaire
Fréquence onde-porteuse : 2000, 2500, 4000, 6000 et 10000 Hz
Fréquence de stimulation AMF : 0 - 200 Hz
Modulation de fréquence (spectre) : 0 - 120 Hz
Balayage du spectre : 1/1, 6/6, 12/12 et 1/30/1/30 s
Programmes d’entraînement
musculaire : 2/2/2/10 s, 2/7/2/25 s, 2/10/2/50 s, 2/20/2/80 s
Amplitude : 0 - 100 mA

Courants d’impulsion biphasique symétrique et asymétrique


Durée de phase : 20 - 400 µs
Fréquence de stimulation : 5 - 200Hz
Modulation de fréquence (spectre) : 0 - 120Hz
Balayage du spectre : 1/1, 6/6, 12/12 et 1/30/1/30 s
Fréquence burst : 0,1,2 et 5 Hz
Programmes d’entrâinement
musculaire : 2/2/2/10 s, 2/7/2/25 s, 2/10/2/50 s, 2/10/2/50 s, 2/20/2/80 s
Amplitude : 0 - 140 mA

Courant alternatif interrompu (stimulation russe)


Fréquence onde porteuse : 2000, 2500, 4000, 6000 et 10000 Hz
Burst : 0 - 100 Hz
Rapport burst/pause : 1:1, 1:2, 1:4 en 1:5
Programmes d’entraînement
musculaire : 2/2/2/10 s, 2/7/2/25 s, 2/10/2/50 et 2/20/2/80 s
Amplitude : 0 - 100 mA

Formes de courants diadynamiques


Possibilités : MF, DF, CP, LP et CPid
Amplitude : 0 - 70 mA

Courants pulsés
Possibilités : courant 2-5 selon Träbert
courant pulsé rectangulaire
courant pulsé triangulaire
Durée de phase : 0,02 - 1000 ms
0,1 - 1000 ms
Intervalle de phase : 5 - 5000 ms
Amplitude : 0 - 80 mA

Courant continu interrompu


Fréquence / Duty Cycle : 8000 Hz / 95%
Amplitude : 0 - 40 mA

53
DONNEES TECHNIQUES

Voltage : 115 V , ± 15% 50-60 Hz


français
220-240 V , ± 10% 50-60 Hz
Vourant absorbé : 0,12 A (230 V )
Coupe-circuit à fusible : 2 x T1.6H250V
Courant de fuite patient : typique 10 µA (CEI eis < 100 µA)
Idem, dans les conditions de
premier défaut : typique 20 µA (CEI eis < 500 µA)
Courant de fuite à la terre : typique 30 µA (CEI eis < 500 µA)
Idem, dans les conditions de
premier défaut : typique 60 µA (CEI eis < 1000 µA)
Classe de risque : IIb (suivant les Dispositions Médicales et des Moyens d’aides (93/42/CEE))
Classe de sécurité : I* type BF**, selon CEI 60601-1
Dimensions : 36 x 33,5 x 12 cm
Poids : 5,5 kg
Approbations : TÜV Rheinland

Conditions de transport et de stockage


Température ambiante : -10° à +50° C
Humidité relative : 10 à 95 %
Pression atmosphérique : 500 à 1060 hPa

Conditions d’usage normal


Température ambiante : 10° à 40° C
Humidité relative : 10 à 90 %
Pression atmosphérique : 500 à 1060 hPa

Classification

Classe médicale IIb


Cet appareil répond de la Directive 93/42/CEE

Norme de sécurité internationale CEI 60601-1


*I : L’appareil est muni d’une connexion à la terre et doit être connecté à une prise de
courant avec terre périphérique.
**BF : L’appareil possède un circuit patient flottant. l'Endomed 581 ID est conforme aux Type BF
normes CEI 60601-1 et CEI 60601-2-10.

Sous réserve de modifications techniques.

DONNÉES DE COMMANDE

Pour les données de commande du Endomed 581ID , des accessoires standards et des accessoires en extra, repor-
tez-vous au catalogue Enraf-Nonius.

54
PRESENTATION ET FONCTIONNEMENT DES TELECOMMANDES OPTIONNELLES

1485.801 1485.802

français
Télécommande 2 canaux avec touche STOP Télécommande avec touches spéciales pour les cour-
bes I/t.

STOP

mA
mA

mA

1
1

1 2 3 1 2 3 4

1 Réglage d’amplitude 1 Réglage d’amplitude


Régulateur sans fin pour la mise au point du courant- Régulateur sans fin pour la mise au point du courant-
patient. patient.

2 Réglage d’amplitude 2e canal 2 Touche d’impulsion


L’Endomed 581ID est un appareil de thérapie à un ca- Touche pour l’émission d’une impulsion simple pour la
nal. Ce bouton de réglage n’a aucune fonction pour le mesure d’une courbe I/t. Cette touche fonctionne seu-
581ID . lement quand il y a un courant rectangulaire ou triangu-
laire sélectionné. Cette touche n’a aucune utilité avec
3 Touche STOP les autres formes de courant.
Touche pour l’interruption du traitement. Lorsqu’on em-
ploie cette touche, le courant diminue et revient à zéro. 3 Touche UP/DOWN
Touche pour le réglage de la valeur d’un paramètre
sélectionné sur le display de l’Endomed 581ID . Lors de
la mise au point d’une courbe I/t, la durée de phase de
l’impulsion peut être réglée avec cette touche.

4 Touche d’acceptation
Cette touche ne fonctionne pas si la télécommande est
employée avec l’Endomed 581ID.
Elle a une fonction spéciale en cas d’emploi de la télé-
commande avec d’autres appareils.

55
56
OBSERVACIONES PRELIMINARES

Información general

Español
Es importante leer cuidadosamente estas instruc- El control y/o un mantenimiento técnico debe realizar-
ciones antes de utilizar el aparato Endomed 581ID. Ante se conforme al procedimiento descrito en el manual
todo, procure tener estas instrucciones siempre a dis- de servicio de este aparato.
posición de todas las personas que utilicen el aparato.
No intente abrir el aparato. El mantenimiento y las re-
Los equipos presentados en estas instrucciones de paraciones deben ser realizados siempre por una em-
manejo han sido diseñados para ser usados sólo por presa autorizada.
personal especializado en fisioterapia, rehabilitación El fabricante no asume la responsabilidad de las con-
y/o disciplinas afines. secuencias de reparaciones o trabajos de manteni-
miento efectuados por personas no autorizadas.
Para aplicaciones del aparato, consulte el manual de
terapia “Electroterapia de frecuencias baja y media”, Efectos no deseados
número de referencia 1480.764. Utilizando corrientes constantes (CC), el paciente pue-
Consejos para la utilización del aparato Endomed de notar una sensación desagradable si no se han
581ID: fijado bien los electrodos, o si los mismos se han des-
pegado. Verifique antes de realizar cualquier opera-
1. Infórmese de las contraindicaciones (vea la pág. 62). ción, que el amperímetro indique 0 mA. Cuando se
2. No se puede utilizar este aparato cerca de (es de- aplican tratamientos dinámicos, debe utilizar el siste-
cir, a menos de 2 metros de distancia) de aparatos ma CV (voltaje constante).
de onda corta y de micro-ondas.
3. El paciente debe estar siempre a la vista del fisio- Efectos electrolíticos
terapeuta. En presencia de corrientes compuestas por corrientes
contínuas se produce un electrólisis debajo de los elec-
El fabricante no asume la responsabilidad por los da- trodos. Con el fin de absorber al máximo posible los
ños que pudieran producirse en caso de no utilizar el depósitos electrolíticos situados debajo de los electro-
aparato conforme a las presentes instrucciones. dos y de neutralizar al máximo estos efectos, les reco-
mendamos la utilización de las esponjas suministra-
Instalación das con el aparato. Preste atención que las esponjas
• No instale el aparato en un lugar cercano a fuentes estén bien húmedas y que el lado grueso de la espon-
de calor, tales como estufas. ja se encuentre colocado entre el electrodo de goma y
• Evite la exposición a la luz solar directa, el contac- el paciente.
to con polvo, la humedad y las vibraciones y los
choques fuertes. Interferencias electromagnéticas
• Este aparato no está destinado al uso en salas de La conexión simultánea de un paciente a un Endomed
hidroterápia. 581ID y un equipo quirúrgico de alta frecuencia puede
• El aparato debe ser instalado de manera que no producir quemaduras en el lugar de los electrodos
pueda entrar líquido. Si entrase cualquier líquido estimuladores. El uso del aparato en las proximidades
en la carcasa del aparato, desenchufe el mismo y inmediatas (2 metros o menos) a un equipo de onda
llame a un técnico autorizado para quelo revise. corta o de microondas en funcionamiento, puede pro-
ducir inestabilidad en la señal de salida del Endomed
Conexión 581ID . Para evitar interferencias electro-magnéticas
• La conexión a la red debe cumplir las normas loca- aconsejamos la utilización de fases de alimentación
les sobre salas de uso médico. distintas para el Endomed 581ID y el equipo de onda
• En primer lugar, compruebe si el voltaje y la fre- corta o de microondas. Procure queel cable de co-
cuencia especificados en la chapa de característi- nexión a la red de los aparatos de onda corta y
cas del aparato corresponden a los de la red. El microondas no se encuentren cerca del Endomed
modelo 220-240V está diseñado para países con 581ID, ni del paciente. Si los problemas de interferencias
tensión de 220, 230 o 240 voltios. persisten, póngase en contacto con su proveedor.
El modelo 115V está diseñado para países con ten-
sión de 110, 120 o 130 voltios. La responsabilidad del fabricante
• Este aparato debe ser conectado siempre a un En muchos países existe una ley referente a la res-
enchufe de pared con toma de tierra. ponsabilidad del fabricante, la cual indica entre otras
• Utilice únicamente el cable suministrado con el cosas, que transcurridos 10 años desde el lanzamien-
aparato. to al mercado del producto en cuestión, no se podrá ya
• Aconsejamos que no utilice teléfonos inalámbricos responsabilizar al fabricante de daños producidos
en proximidad del equipo. como consecuencia de posibles defectos de un pro-
• Es posible conectar a este aparato un cable de ducto.
compensación del potencial si así lo prescriben las
autoridades locales. Accesorios y terápia combinada
El Endomed 581ID es ideal para ser utilizado en combi-
Mantenimiento técnico nación con el Vacotron 360/560 y el Sonopuls 590. La
Aconsejamos una revisión anual del aparato por su utilización del aparato en combinación con un aparato
proveedor u otra empresa autorizada por el fabrican- de succión facilita la colocación de los electrodos. Ade-
te. Recomendamos igualmente llevar un registro de más, la existencia de fuerza de succión asegura un buen
todas las actividades relacionadas con el manteni- drenaje sangíneo debajo de los electrodos, el cual au-
miento. En algunos países tal registro es obligatorio. menta la eficacia de las corrientes estimulantes y por lo
tanto podrá reducir el tiempo de tratamiento.
57
INTRODUCCION

Información general
Español
Al utilizar el aparato en combinación con un equipo de El Endomed 581 ID es un aparato de electroterapia con
ultrasonidos, se crea una influencia positiva de dos un canale, controlado por un microprocesador, con el
formas de terápia sobre el tejido. cual se pueden utilizar corrientes contínuas al igual
que corrientes alternas para la estimulación y el diag-
Se pueden utilizar las siguientes combinaciones de nóstico. Todas las corrientes contínuas se utilizan con
aparatos: Corrientes y succión (figura 1, pág. 70): co- la característica de corriente constante (CC), mientras
nectar el cable bifilar del paciente (ref. 3444.088) en la que el uso de las corrientes alternas permite elegir
parte delantera del Endomed 581ID y en la parte trase- entre corrientes constantes (CC) o voltaje constante
ra del Vacotron. De esta manera se aplicará la (CV). Se ha prestado particular atención a la comodi-
electroterápia por medio de los electrodos de succión. dad para el usuario, el diseño, la funcionalidad y la
seguridad del aparato.
Terapia combinada (figura 2, pág.70): conectar el ca-
ble de unión especial (ref. 3444.079) al canal 1 del Distintos programas
Endomed 581ID y del Sonopuls 590. De esta manera El Endomed 581ID permite utilizar dos tipos distintos
pasará la corriente por los electrodos y por la cabeza de programas: los preprogramados en fábricas y los
de tratamiento del equipo de ultrasonidos. Para la apli- programas ”libres”, programados por el usuario.
cación de terápias combinadas es importante saber, Los programas preprogramados se basan en unos
que el electródo es el ánodo (positivo) y la cabeza de amplios conocimientos fisioterapéuticos. Todos estos
ultrasonidos es el cátodo (negativo). programas se describen en el libro de acompaña-mien-
to suministrado con el aparato (ref. 1495.782). Los pro-
gramas de libre programación del usuario (del 1 al 20)
pueden ser utilizados por el terapeuta para memorizar
tratamientos empleados con frecuencia. En caso de
un fallo o corte de corriente el contenido de estos pro-
gramas no se pierde. En una memoria especial (pro-
grama 0) viene programado la forma de terapia utiliza-
da con mayor frecuencia, la cual le será presentada al
encender el equipo.

Mandos a distancia
Se pueden utilizar dos tipos de mando a distancia dis-
tintos con el Endomed 581 ID: uno para la regulación
de amplitud de los dos canales y el otro para el regis-
tro de una curva l/t.

Terapias
El Endomed 581 ID dispone de los siguientes tipos de
corriente:

• corriente interferencial bipolar


• corriente bifásica y simétrica
• corriente bifásica y asimétrica
• corriente interrumpida (estimulación rusa)
• corrientes diadinámicas MF, DF, LP, CP y CPid
• corriente de impulsos rectangulares (2-5 según
Träbert)
• corriente de impulsos triangulares
• corriente contínua interrumpida

Estos tipos de corriente representan a la mayoría de


las posibilidades terapéuticas del área de electro-te-
rapia moderna de frecuencia baja.

Corriente interferencial bipolar


Gracias a la relativamente elevada frecuencia de la
ondaportadora de 2000, 2500, 4000, 6000 y 10000 Hz
y gracias a la ausencia de efectos de las corrientes
contínuas, se aconseja la corriente interferencial para
los tratamientos de tejido en profundidad. Con la co-
rriente interferencial tetrapolar clásica se aplican dos
corrientes alternas de frecuencia media, que atravesan
la piel con un mínimo de resistencia. Al cruzar las dos
corrientes se crea una frecuencia de amplitud modu-
lada (AMF o frecuencia estimulante), que tiene el ma-
yor efecto sobre las estructuras de tejido profundas
58 (músculos, tendones, etc.).
Corrientes excitantes

Español
El Endomed 581ID utiliza la interferencia bipolar: en Para la estimulación muscular se puede elegir entre
este caso, la corriente interferencial es producida por las corrientes rectangulares y triangulares. La dura-
el aparato. En este caso se utilizan solamente dos elec- ción de la fase se puede regular desde 0,02 hasta
trodos en vez de cuatro. 1000 mseg (corrientes triangulares a partir de 0,1
Al variar la AMF se puede ajustar el tratamiento a la mseg). El intervalo entre las fases se puede regular de
fase, la gravedad y la localización del trastorno. Utili- 5 mseg hasta 5000 mseg. El intervalo entre las fases
zando una modulación de frecuencia y un barrido está programado con un mínimo del doble de la dura-
contínuo, se suprime por completo la acomodación del ción de la fase. En ciertos casos se puede seleccionar
tejido durante el tratamiento. un programa de entrenamiento muscular. Para un con-
trol de la excitabilidad del sistema neuromuscular se
Corriente bifásica simétrica y asimétrica puede realizar una curva l/t. Para tal objeto existe un
La TENS (Estimulación Eléctrica Transcutánea de los mando a distancia opcional que le facilitará el registro
Nervios) consiste en la aplicación de electrodos sobre de la curva l/t.
la piel con el objetivo de estimular las fibras nerviosas
gruesas aferentes, para obtener una disminución del Corriente contínua interrumpida
dolor. Asimismo, las corrientes TENS pueden ser apli- Este tipo de corriente es, por experiencia, más suave
cadas en el terreno de la cicatrización. La duración de que la corriente contínua galvánica normal, y por lo
fase puede ser ajustada entre 20 y 400 microsegundos. tanto es muy recomendable para la iontoforesis: o sea
Con una duración de fase reducida es posible estimu- la introducción de medicamentos a través de la piel. La
lar las fibras nerviosas gruesas aferentes. La frecuen- corriente contínua tiene un efecto sedativo, mientras que
cia burst es muy apropiada para zonas dolorosas de al mismo tiempo se mejora la circulación sanguínea.
situación profunda (dolor miofacial).
También es posible, exactamente igual que con las
corrientes interferenciales, de programar un barrido
de frecuencias para evitar cualquier acomodación.

Corriente alterna interrumpida (estimulación rusa)


La estimulación rusa consiste en una corriente alterna
de frecuencia media con una frecuencia de la onda
portadora de 2500 Hz. Esta corriente es interrumpida
por una frecuencia burst (la mayoría de las veces de
50 Hz) para disminuir la corriente de paciente y obte-
ner un resultado similar. Se aplica una combinación
determinada entre corriente / descanso para ajustar
las corirnetes a las reacciones del paciente. La
estimulación rusa se aplica mayormente en procesos
de curación y/o en personas entrenadas.

Corriente diadinámica
Las corrientes diadinámicas son muy apropiadas para
el tratamiento de dolores en las pequeñas arti-
culaciones (p.e. los dedos y la muñeca). En los casos
de atrofia ósea (M. de Sudeck) la aplicación segmen-
taria de corrientes diadinámicas suele dar excelentes
resultados, así como en los casos de hiperalgesia su-
perficial. Se puede elegir entre corrientes MF, DF, LP,
CP y CPid.

Corriente 2-5
Se trata de una corriente de frecuencia baja con una
duración e intervalos de fase fijos (2 mseg respectiva-
mente 5 mseg). La corriente 2-5 provoca un destacado
efecto analgésico, que aparece rápidamente y se man-
tiene durante varias horas.

59
CONTROLES

Aparato (ver la página desplegable al principio) 13 Barrido de la modulación de frecuencia


Español
Existen muchos programas de barrido de la modula-
1 Pegatina de identificación ción de frecuencia. La duración del barrido se fija en
Proporciona todas las características del equipo, como segundos. Una duración más larga es más conforta-
el tipo y número de serie, la tensión de alimentación ble, un barrido corto es más agresivo.
necesaria, el consumo de corriente, el tipo de seguri-
dad y la clasificación. 14 Reloj
Indica el tiempo de tratamiento en minutos y segun-
2 Conexión cable igualación de potencial dos. El tiempo se reduce al ser aumentada la corriente.
Se puede suministrar un cable de conexión a tierra
con ficha para el empleo en lugares, donde las auto- 15 Número de programa
ridades locales prescriban este cable. Indica el número de identificación asignado a un de-
terminado programa de tratamiento.
3 Interruptor de alimentación, entrada a
la red 16 Códigos numéricos
Este interruptor sirve para conectar y desconectar el En caso de ajustes contradictorios aparece un número
Endomed 581ID . Aquí se conecta el cable de alimen- en la pantalla. Los ajustes erróneos deben ser corregi-
tación y vienen montados dos fusibles. dos antes de iniciar el tratamiento.

4 Asa de transporte extensible Número 0:


La duración de la fase es demasiado importante en
PANTALLAS comparación con el intervalo de fase (superior a 1:2).
Debe reducir la duración de fase o aumentar el inter-
5 Duración de fase valo.
Indica la duración de fase del impulso en microsegun-
dos para las corrientes pulsátiles. Número 1:
Un mando a distancia está conectado al aparato y está
6 Frecuencia “burst” siendo rechazado. El Endomed 581ID acepta sólamente
Indica la frecuencia “burst” para corrientes pulsátiles y los mandos a distancia reflejados en la pág. 69. Debe
corrientes alternas interrumpidas (estimulación rusa). cambiar el mando a distancia.

7 Frecuencia de onda portadora 17 Indicación de amplitud


fase / intervalo Indica el valor pico (amplitud) de la corriente en el ca-
Indica la fase o el intervalo programado para las co- nal 1. Si la pantalla parpadea, el contacto eléctrico es
rrientes pulsátiles. También indica la frecuencia de la malo o inexistente (cable defectuoso o alta resis-tencia
onda portadora para las corrientes interferenciales y de los electrodos).
la estimulación rusa.
18 Tecla de programación PROG

8 Indice “programas fijos”


En el caso de la estimulación rusa, indica la relación Tecla para seleccionar un programa preprogramado.
entre la duración del tren de impulsos y el intervalo de Estos programas no pueden ser modificados por el
descanso entre dos trenes de impulsos. usuario.

9 Frecuencia de estimulación 19 Tecla de registro de un programa


Indica la frecuencia de estimulación en el caso de las Pulse esta tecla para introducir un programa en la
corrientes pulsátiles e interferenciales (AMF). memoria.

10 Corrientes diadinámicas / DIA 20 Tecla de reproducción de un programa


Indica el tipo de corriente diadinámica seleccionado. Tecla para seleccionar la reproducción de un progra-
ma de la memoria.
11 Modulación de la frecuencia
Indica la variación de la frecuencia ajustada para evi- 21 Tecla de confirmación
tar la acomodación al emplearse corrientes pulsátiles Tecla para confirmar / aceptar un programa seleccio-
e interferenciales. nado con las teclas 18, 19 o 20.

12 Programa de estimulación muscular 22 Tecla de corriente bipolar


Para todas las formas de corrientes se puede elegir Tecla para la selección de corriente interferencia
entre cuatro programas de aumento / reducción de bipolar.
corriente para la estimulación muscular. Los periodos
de aumento / tiempos de estimulación / periodos de 23 Selector de corriente pulsátil
reducción / tiempos de intervalo se indican en segun- (bifásica y simétrica)
dos. Los tiempos de aumento y de descenso son de 2 La duración de fase y la frecuencia de impulsos se
segundos. puede ajustar libremente. Además puede elegir entre
frecuencia modulada y frecuencia de series de impul-
sos.

60
24 Selector de corriente pulsátil 34 Selector de polaridad

Español
(bifásica y asimétrica) Este selector permite invertir la polaridad entre los elec-
La duración de fase y la frecuencia de impulsos se trodos.
pueden ajustar libremente. Además ofrece la posibi-
lidad de elegir entre frecuencia modulada y series de
impulsos.

25 Selector de corriente alterna rojo


interrumpida nero
Selecciona una corriente de frecuencia media inter-
rumpida (elección entre 2000, 2500, 4000, 6000 y
10000 Hz). La duración, la frecuencia y el índice de las
series de impulsos son ajustables. Existe la posibili-
dad de entrenamiento muscular.
DIA
26 Tecla de corrientes diadinámicas
Tecla para seleccionar una corriente diadinámica. Se
puede elegir entre MF, DF, CP, LP o CPid. rojo
nero
27 Tecla de corriente rectangular
Tecla para seleccionar una corriente rectangular con
los parámetros establecidos. Cuando se conecta un
mando a distancia para curvas l/t (ref. 1485.802), el
Endomed 581ID cambia de modo contínuo a modo pul-
sátil. Cada vez que pulsa la tecla de impulso del man-
do a distancia, se emite un impulso. Cuando cambia la polaridad durante un tratamiento,
se reduce la corriente automáticamente para ensegui-
28 Tecla de corriente triangular da aumentar hasta el 80% del valor ajustado inicial-
Tecla de selección de corriente triangular con unos mente, pero con polaridad invertida.
parámetros establecidos. Cuando se conecta un man-
do a distancia para curvas l/t (ref. 1485.802), el Endo- 35 Conexión de mandos a distancia
med 581ID cambia de modo contínuo a modo pulsátil. No se permite conectar un mando a distancia
Cada vez que pulsa la tecla de impulso del mando a distinto a los descritos en este manual, ya que
distancia, se emite un impulso. la conexión de un mando distinto podría influir
de forma negativa la seguridad del paciente y el buen
29 Tecla de corriente alterna de funcionamiento del aparato. Cuando esté conectado
Gi
frecuencia media un mando a distancia, la corriente del paciente pasa
Tecla para la selección de corriente alterna inter- únicamente por este mando. Al conectar un mando a
rumpida con una frecuencia fija de 8000 Hz y un “duty distancia durante un tratamiento, se reduce automáti-
cycle” del 95%. Esta forma de corriente tiene un carác- camente la corriente.
ter bastante galvánico, pero es más confortable que la
corriente exclusivamente galvánica. 36 Conexión para cable paciente
Conexión para el cable de paciente suminis-
30 Selector de valores en pantalla trado con el aparato. También es posible co-
Teclas para modificar el valor del parámetro que nectar un Vacotron 560 para aplicaciones con
aparece en la pantalla. electrodos de succión o un Sonopuls 590 para la terápia
combinada.

32 Selector de los parámetros en


pantalla
Teclas para la selección de los parámetros indicados
en la pantalla. CC
CV
33 Selector CC/CV
El canal 1 puede funcionar tanto con Corriente Cons-
tante como con Voltaje Constante. En caso de una apli-
cación dinámica de los electrodos (p.e.: uso de un elec-
trodo puntiagudo) se recomienda utilizar el canal en
modo “Voltaje Constante”.

61
INDICACIONES PARA EL TRATAMIENTO INDICACIONES Y CONTRAINDICACIONES

Colocar los electrodos Consultar también el manual de terapia opcional.


Español
Antes de su uso, debe enjuagar bien las almohadillas
con agua a temperatura del cuerpo. Coloque los elec- Indicaciones
trodos dentro de las almohadillas, incluso cuando vaya Diagnóstico, electropalpación para determinar:
a utilizar un Vacotron. Solamente almohadillas bien • puntos dolorosos;
húmedas pueden garantizar una transmisión correcta • puntos desencadenantes;
de corriente. Almohadillas demasiado secas pueden • áreas hiperestéticas;
producir iritaciones, y al contrario, almohadillas dema- • puntos de estimulación motora.
siado húmedas pueden causar fugas de corriente.
La terapia, reducción de dolor en:
Atención: Bajo ningún concepto deben tener los elec- • puntos dolorosos;
trodos contacto directo con la piel. Utilice siempre las • puntos desencadenantes;
almohadillas suministradas. Erupciones de piel y pe- • áreas hiperestéticas.
queños granos deben ser cubiertos de vaselina. Los
electrodos con sus almohadillas se fijan con las cintas Trastornos del sistema vegetativo, como:
de fijación suministradas sobre la piel. La colocación • el síndrome hombro-mano;
de los electrodos de succión se describe en el manual • la enfermedad de Raynaud;
de manejo del Vacotron. • la enfermedad de Buerger;
• la distrofía de Sudeck.
Dosificación
Teniendo en cuenta los consejos abajo reflejados, se Estimulación muscular:
evitarán las consecuencias negativas de los efectos • para restablecer la sensación de movimiento;
galvánicos prácticamente en su totalidad. Para el con- • después de atrofia;
trol de amplitud debe basarse siempre en el estado • de los esfínteres internos y externos en el trata-
patológico. Esto significa, que en casos agudos debe miento de incontinencia fecal;
utilizar intervalos cortos y una amplitud baja, mientras • en rehabilitación;
que en el tratamiento de dolores crónicos se pueden • para fortalecimiento muscular (deportes).
aplicar dosis más elevadas e intervalos más largos.
Contraindicaciones
En la aplicación de corriente debe controlar contí- • fiebre;
nuamente el objetivo del tratamiento y la reacción • tumores;
del paciente. • tuberculosis;
• inflamaciones locales;
Densidad de corriente • trombosis;
De acuerdo a la norma IEC 60601-2-10 está prohibido • embarazado;
sobrepasar una densidad de corriente de 2mA efec- • marcapasos cardíaco;
tiva por cm2 . Para cualquier electrodo, la corriente • implantes metálicos.
máxima efectiva recomendada para aplicar puede cal-
cularse multiplicando la superficie de contacto de este
electrodo (en centímetros cuadrados) por 2.

Tenga en cuenta, que los electrodos deben ser colo-


cados de tal manera, que toda la superficie esté en
contacto con la piel. La utilización de electrodos pe-
queños en combinación con intensidades altas puede
causar irritaciones cutáneas e incluso quema-duras.

Durante la aplicación de corriente, debe tener en


cuenta siempre la reacción del paciente.

62
INSTALACIÓN SECUENCIA DE OPERACIÓN

Colocar el Endomed 581 ID de manera, que las rejillas Al poner en marcha el aparato, éste realiza un che-

Español
de ventilación en la parte de atrás y por debajo del queo de arranque, durante el cual se encienden todos
aparato no estén tapadas. los diodos y las funciones de la pantalla brevemente.
Además escuchará una señal acústica.
Accesorios para conectar
Conectar el cable de paciente, y si lo fuese a utilizar, Elegir una forma
un mando a distancia a toma correspondiente, situa- de corriente
da en la parte frontal del aparato. Combinar el Endo-
DIA Gi
med 581ID por medio del cable de paciente a un Vaco-
tron 360/560 en los casos correspondientes. En la pantalla aparecen los parámetros correspon-
dientes a la forma de corriente elegida.

Seleccionar un parámetro.

Ajustar el valor del parámetro.

Ajustar el tiempo de tratamiento.

Colocar los eletrodos, utilizando almohadillas bien


húmedas y en buen estado.

Iniciar el tratamiento, girando lentamente el botón de


control de la amplitud del aparato o del mando a dis-
tancia.

mA
mA

Atención: Aún después de haber ajustado la ampli-


tud, debe seguir controlando las reacciones del pa-
ciente. Si el paciente tuviera durante el tratamien-to
una sensación de quemadura o dolor debajo de los
electrodos, en muchos casos puede solucionar este
problema humificando de nuevo las almohadillas. Si
esto no fuera suficiente, puede reducir la intensidad.

Observación: Una pantalla intermitente indica un mal


contacto eléctrico o que no hay contacto alguno (resis-
tencia de electrodos muy alta, cable defectuoso o cir-
cuito abierto).

Terminar el tratamiento:
Automático:
Al agotarse el tiempo de tratamiento se escucha una
señal y la corriente se interrumpe.

Manual:
Reducir la amplitud y el tiempo de tratamiento a cero.

63
USO DE LOS PROGRAMAS

Grabar un programa personal en la memoria Selección del idioma de trabajo


Español
Poner en marcha el aparato. A excepción de la am- En los programas fijos se utilizan las expresiones en
plitud se pueden programar todos los ajustes. diferentes idiomas, que aparecen en la pantalla. El
idioma de trabajo se modifica de la siguiente manera:
Pulsar la tecla de registro de un programa.
• Apagar el aparato.
• Pulsar la tecla “PROG”.
Los ajustes indicados en pantalla desaparecen de la • Mantener la tecla “PROG” pulsada y encender de
misma. nuevo el aparato. Ahora puede modificar el idioma
de trabajo.
• Seleccionar el idioma deseado.
Accionar las teclas de desplazamiento del cur- • Confirmar la selección.
sor para buscar un número de programa que
esté libre y pueda ser utilizado. El idioma de trabajo ha sido modificado.

Pulsar la tecla de aceptación.

El nuevo programa queda memorizado.

Utilizar un programa personal de la memoria


En cualquier momento puede llamar y reproducir un
programa grabado en memoria.

Pulsar la tecla de reproducción de programa.

Accionar las teclas de desplazamiento del cur-


sor para buscar el número de programa desea-
do.

Pulsar la tecla de aceptación.

El programa queda aceptado.

Programa “0”: un programa especial


Después de la conexión del aparato y al terminar la
autocomprobación, se autoselecciona el programa 0.
Al fabricarse el equipo, se ha programa do en fábrica
una combinación de ajustes preferentes. Es posible
sustituir esta combinación por la que Vd. prefiera. Así
puede adaptar la puesta en marcha de la unidad a sus
necesidades.
PROG
Llamar a un programa fijo
Pulsar la tecla “PROG”.

Seleccionar un grupo de aplicaciones.

Confirmar.

Seleccionar uno de los programas reflejados bajo este


grupo.

Confirmar.

64
ENTRENAMIENTO MUSCULAR MANTENIMIENTO POR EL USUARIO

Aparato

Español
En la mayoría de los tipos de corriente, se puede elegir Desconecte en primer lugar el aparato. El aparato
entre 4 programas distintos de entrenamiento muscu- puede limpiarse ahora con un paño húmedo, agua
lar. Todos estos programas incluyen un tiempo fijo de templada y eventualmente un detergente (¡no abrasi-
aumento y descenso de 2 segundos. vo!).

Después de haber seleccionado un programa de en- Electrodos y almohadillas


trenamiento muscular, el ciclo se pone en marcha al Los electrodos y las almohadillas deben limpiarse con
ajustar la amplitud. El aparato producirá la corriente agua templada. En caso de suciedad persistente y
sin desigualdades musculares. De esta manera, es fácil para la desinfección, puede utilizar una solución de
determinar la intensidad de la corriente. Cuatro se- alcohol al 70%.
gundos después de ajustar la intensidad de la corrien-
te, el aparato reduce la intensidad a cero, para conti- Es posible que las almohadillas no sean buenos con-
nuar con la intensidad de corriente ajustada, según el ductores cuando el grado de dureza del agua es bajo,
programa muscular seleccionado. de modo que no se consigue la intensidad de corrien-
te deseada. Esta conductividad puede disminuir tam-
bién como consecuencia de la desinfección de las
almohadillas. En tal caso, sugerimos utilice una solu-
ción salina para incrementar la conductividad del
agua.

Quite las almohadillas cuando no se utilizan los elec-


trodos, ya que de esta forma se prolonga la vida útil de
los electrodos.
Las almohadillas deben ser sustituidas regularmente.
Aconsejamos tener siempre un juego de almohadi-
llas y de electrodos en reserva.

Cables del paciente


Compruebe los cables con regularidad para detectar
daños que pueden causar interferencias. Aconseja-
mos tener también siempre un cable del paciente en
reserva.

Duración de vida del aparato y accesorios


Su Endomed 581 ID y accesorios contienen materiales
que pueden ser reciclados y/o son nocivos para el
medio ambiente. Al final de su vida, los especialistas
que les concierna, pueden separar estos artículos y
clasificarlos en materiales nocivos y materiales para
reciclaje. Haciendo eso, Vd. contribuye a un medio
ambiente mejor.

Por favor asegúrese que está bien informado de las


reglas locales y regulaciones respecto a sacar el
aparato y accesorios.

65
EN CASO DE FALLO ...

Las lámparas y pantallas no se encienden


Español
Comprobar el cable de alimentación y los fusibles prin-
cipales.

Cambio de un fusible
En la entrada de corriente de la red se encuentran dos
fusibles principales. Una vez desenchufado el cable
de alimentación puede abrir el portafusibles extensi-
ble. Sustituya el fusible defectuoso por otro del mismo
tipo (T1.6H250V con acción retardada). Cierre el
portafusibles y vuelva a conectar el cable de alimenta-
ción a la red.

Aparece un número (código) en la pantalla


El aparato ha localizado un fallo durante el auto-che-
queo. Retire los accesorios conectados y vuelva a en-
cender el aparato. Si el código aparece de nuevo, avi-
se al servicio técnico. Probablemente el aparato está
averiado.

Falta de corriente o corriente no suficiente


• Comprobar el cable del paciente para detectar una
rotura o un contacto en mal estado.
• Asegúrese que las almohadillas están suficien-
temente húmedas.
• Si fuese necesario, utilice una solución salina.
• Limpiar los electrodos y verificar si el contacto es
bueno.

Contacto roto en modo CC


Si en el modo CC el contacto está roto, el aparato lo
señalará con una señal acústica. Para evitar sensa-
ciones desagradables para el paciente cuando la ca-
beza de tratamiento sea colocada sobre la piel, la co-
rriente se reduce hasta 0. Para continuar el tratamien-
to, Ud. debe ajustar la corriente de nuevo.

66
ESPECIFICACIONES

Información general

Español
Número de canales : 1
Posibilidades : corrientes alternas + corrientes contínuas
(corriente constante o voltaje constante)
corrientes alternas (corriente constante)
Ajustes de corrientes contínuas (CC) : de 0 a 15 mA, en pasos de 0,1 mA
de 15 a 20 mA, en pasos de 0,5 mA
a partir de 20 mA en pasos de 1 mA
Precisión de corrientes contínuas (CC) : hasta 3 mA ±0,1 , superior a 3 mA ± 3% (por 500 Ω)
Ajustes de corrientes alternas CC : de 0 a 1 mA, en pasos de 0,2 mA
a partir de 1 mA, en pasos de 1 mA
Ajustes de corrientes alternas CV : a partir de 0 mA, en pasos de 1 mA
Precisión de corrientes alternas CC : hasta 10 mA ± 0,5 mA, superior a 10 mA ± 5% (por 500 Ω)
Tiempo : 0 - 60 minutos

La amplitud máxima reflejada en los datos técnicos, se alcanza hasta una carga de 500 Ω (CC).

Interferencial bipolar
Frecuencia onda portadora : 2000, 2500, 4000, 6000 y 10000 Hz
Frecuencia de estimulación AMF : 0 - 200 Hz
Modulación de la frecuencia (espectro) : 0 - 120 Hz
Programas del espectro : 1/1, 6/6, 12/12 y 1/30/1/30 seg
Programas de fortalecimiento muscular : 2/2/2/10 seg, 2/7/2/25 seg, 2/10/2/50 seg, 2/20/2/80 seg
Amplitud : 0 - 100 mA

Corriente pulsátil bifásica simétrica y asimétrica


Duración de fase : 20 - 400 µseg
Frecuencia de estimulación : 5 - 200 Hz
Modulación de la frecuencia (espectro) : 0 - 120 Hz
Programas del espectro : 1/1, 6/6, 12/12 y 1/30/1/30 seg
Frecuencia burst : 0, 1, 2 y 5 Hz
Progamas de fortalecimiento muscular : 2/2/2/10 seg, 2/7/2/25 seg, 2/10/2/50 seg, 2/20/2/80 seg
Amplitud : 0 - 140 mA

Corriente alterna interrumpida (estimulación rusa)


Frecuencia onda portadora : 2000, 2500, 4000, 6000 y 10000 Hz
Burst : 0 - 100 Hz
Relación burst/intervalo de descanso : 1:1, 1:2, 1:4 , 1:5
Programas de fortalecimiento muscular : 2/2/2/10 seg, 2/7/2/25 seg, 2/10/2/50 seg, 2/20/2/80 seg
Amplitud : 0 - 100 mA

Formas de corrientes diadinámicas (canal 1)


Posibilidades : MF, DF, CP, LP y CPid
Amplitud : 0 - 70 mA

Corrientes pulsátiles (canal 1)


Posibilidades : corriente 2-5 según Träbert
corriente pulsátil rectangular
corriente pulsátil triangular
Duración de la fase : 0,02 - 1000 mseg (rectangular)
0,1 - 1000 mseg (triangular)
Intervalo de la fase : 5 - 5000 mseg
Amplitud : 0 - 80 mA

Corriente contínua interrumpida (canal 1)


Frecuencia / Duty Cycle : 8000 Hz / 95%
Amplitud : 0 - 40 mA

67
DATOS TECNICOS
Español
Voltaje : 115 V , ± 15% 50-60 Hz
220-240 V , ± 10% 50-60 Hz
Corriente absorbida : 0,13 A (230 V )
Fusibles de la red : 2 x T1.6H250V
Corriente de fuga al paciente : típicamente 10 µA (exigencia IEC ≤ 100 µA)
Idem, en condiciones de fallo único : típicamente 20 µA (exigencia IEC ≤ 500 µA)
Corriente de fuga a la tierra : típicamente 30 µA (exigencia IEC ≤ 500 µA)
Idem, en condiciones de fallo único : típicamente 60 µA (exigencia IEC ≤ 1000 µA)
Clasificación equipos médicos : IIb (de acuerdo a la Directiva de Equipos Médico(93/42/CEE))
Clase de seguridad : I* tipo BF**, según IEC 60601-1
Dimensiones : 36 x 33,5 x 12 cm
Peso : 5,5 kg
Aprobaciones : TÜV Rheinland

Condiciones medioambientales para transporte y almacenaje


Temperatura medioambiental : -10° hasta +50° C
Humedad relativa : 10 hasta 95 %
Presión atmosférica : 500 hasta 1060 hPa

Condiciones medioambientales para uso normal


Temperatura medioambiental : 10° hasta 40° C
Humedad relativa : 10 hasta 90 %
Presión atmosférica : 500 hasta 1060 hPa

Clasificación

Clase Médica IIb


Este equipo cumple con todos las normativas de la Directiva de Equipos Médicos (93/42/CEE).

Norma de seguridad Internacional IEC60601-1


*I : El aparato tiene conexión a la tierra y debe ser conectado a un enchufe de pared
con toma de tierra.
**BF : El aparato tiene un circuito de paciente flotante. El Endomed 581ID cumple las Typo BF
normas de IEC 60601-1 y IEC 60601-2-10.

Se reserva el derecho de introducir modificaciones técnicas.

DATOS DE PEDIDO

Para pedir el Endomed 581ID, accesorios standard y accesorios adicionales, ver Catálogo de Fisioterapia.

68
PRESENTACIÓN Y FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS A DISTANCIA OPCIONALES

1485.801 1485.802

Español
Mando a distancia de 2 canales con tecla STOP Mando a distancia con teclas especiales para las cur-
vas l/t.

STOP
mA

mA
1

mA
1
1 2 3 1 2 3 4

1 Ajuste de amplitud del canal 1 1 Ajuste de amplitud del canal 1


Regulador sinfin para el ajuste de la corriente de pa- Regulador sinfin para ajustar la corriente de paciente
ciente del canal 1. en el canal 1.

2 Ajuste de amplitud del canal 2 2 Tecla de impulso


Regulador sinfin para el ajuste de la corriente de pa- Tecla para emitir un impulso sencillo para la medición
ciente del canal 2. de una curva l/t. Esta tecla funciona solamente cuando
haya seleccionado corrientes rectangulares o triangu-
3 Tecla STOP lares. En los otros tipos de corriente, esta tecla no tiene
Tecla para interrumpir el tratamiento. Al accionar esta ninguna aplicación.
tecla, la corriente disminuye y se queda en ambos ca-
nales a cero. 3 Tecla UP/DOWN (arriba/abajo)
Tecla para ajustar el valor de un parámetro seleccio-
nado en la pantalla del Endomed 581ID . Al ajustar una
curva l/t, puede ajustar con esta tecla la duración de
fase del impulso.

4 Tecla de aceptación
Esta tecla no tiene ninguna función cuando utiliza el
mando a distancia con un Endomed 581 ID.
La tecla tiene una función especial cuando utiliza el
mando a distancia en otros aparatos.

69
1
DIA

4 5
3 6

2 7 1 2

1 8
1 2
9

! ! 10 !

geprüfte
TÜV Rheinland Sicherheit

ENRAF-NONIUS BV
Röntgenweg 1
made in Holland Delft, Holland
by DIMEQ BV ZZF NR: HF 00391B
XDE 480RET
NR. 1483.901
MODEL ENDOMED 581 ID SERIAL NR.
FUSE Freq: 1-3 MHz 10W 220-240V /50-60Hz/0.35A
MOD RECORD
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
2x T1.6H250V 11 12 13 14 15

geprüfte
TÜV Rheinland Sicherheit

made in Holland
by DIMEQ BV
XDE 480RET
NR.
MODEL VACOTRON 560 SERIAL NR.
FUSE Freq: 1-3 MHz 10W 220-240V /50-60Hz/0.35A
MOD RECORD
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
2x T1.6H250V 11 12 13 14 15

1 2

! !

Endomed 581 Sonopuls 590


2

70
Español

72

You might also like