This document discusses the translation of business correspondence. It notes that business correspondence covers many fields of human activity and is the basis for diplomacy, commerce, and international cooperation. The language of business correspondence aims to state agreements between parties clearly and accurately, using precise terminology. A successful translation of business documents requires not only language skills but also mastery of the business style, terminology, and ability to convey semantic and emotional meaning without compromising confidentiality.
The Importance & the Profit of Intercultural Awareness & Business Communication for those that want to "BE GLOBAL": English for Business" (商务英语) and "Intercultural Management" (跨文化管理) using the examples of global players like Airbus SE, Daimler AG and LucaNet AG.
This document discusses the translation of business correspondence. It notes that business correspondence covers many fields of human activity and is the basis for diplomacy, commerce, and international cooperation. The language of business correspondence aims to state agreements between parties clearly and accurately, using precise terminology. A successful translation of business documents requires not only language skills but also mastery of the business style, terminology, and ability to convey semantic and emotional meaning without compromising confidentiality.
This document discusses the translation of business correspondence. It notes that business correspondence covers many fields of human activity and is the basis for diplomacy, commerce, and international cooperation. The language of business correspondence aims to state agreements between parties clearly and accurately, using precise terminology. A successful translation of business documents requires not only language skills but also mastery of the business style, terminology, and ability to convey semantic and emotional meaning without compromising confidentiality.
This document discusses the translation of business correspondence. It notes that business correspondence covers many fields of human activity and is the basis for diplomacy, commerce, and international cooperation. The language of business correspondence aims to state agreements between parties clearly and accurately, using precise terminology. A successful translation of business documents requires not only language skills but also mastery of the business style, terminology, and ability to convey semantic and emotional meaning without compromising confidentiality.
International relations, 308 Supervisor: O. Verkhovtsova
SUBTLETIES OF TRANSLATION OF BUSINESS
CORRESPONDENCE Nowadays, the business sphere in Ukraine is developing rapidly, so one of the most popular types of translation is the translation of business correspondence. With the advent of e-mail, the exchange of correspondence between owners of different cultures and languages has ceased to be something unattainable. Currently, due to the expansion of public international contacts, internationalization of economic activity, unification of office systems, as well as the creation of new types of information transmission (Internet, Fax, SMS, MMS) has significantly increased the volume of business language and new forms of business communication. The relevance of the research topic is due to the growing role of business communication at the present stage of development of society as a whole. The activity of a business person is impossible to imagine without working with documents. Economists have estimated that some categories of employees spend 30 to 70% of their working time on drafting and working with official documents [1]. Moreover, business correspondence covers various areas of human activity and is the basis for the existence of such areas of activity as diplomacy, commerce, as well as international economic, scientific and cultural cooperation. The main feature of the language of business correspondence is the accuracy and clarity of the presentation of the material in the almost complete absence of emotional elements. Like other styles of language, this style has a definite communicative aim and its own system of interrelated language and stylistic means. The main aim of this type of communication is to state the conditions binding two parties and to reach agreement between two contracting parties. The most general function of the style of official documents predetermines the peculiarities of the style. The most striking feature is a special system of clichés, terms and set expressions by which each substyle can be easily recognized [4, 95]. For example, We inform you that ...; We want to inform you…; We consider it necessary to inform you that…; We are pleased to inform you that…; We are pleased to announce that…; Unfortunately, we have to inform you that ...; Let me inform you that…; We hereby inform you that ....; Thank you for your letter of March 15…; In reply to your request,…; Further to our meeting last week…; In order to…;We regret to inform you that…[3, 85]. In the language of official documents, terms and professionalisms are widely used in accordance with the subject and content of official documents. First of all, these are economic, diplomatic and legal terms (export, contract, business proposal, demand). Characteristic is also the use of stationery, reproducible lexical and phraseological units, which correspond to frequent situations and common concepts. Business correspondence contains many abbreviations and names of companies, people on the basis of a certain action or attitude (manufacturer, supervisor, designer, consumer, etc.); complex prepositions that express certain standards of content (due to, with regard to, in connection with). Business language is characterized by the use of neologisms, ie words and phrases that arose to denote a new object or phenomenon. [2, 45]. It is important to say that the translation of business documents is a special type of translation that requires the translator not only perfect knowledge of foreign languages, but also mastery of business style. The translator must be well versed in business terminology, because one incorrectly translated term can lead to a rupture of business relations and misunderstanding of the document. This means that phrases can sometimes carry both semantic and emotional load. The result of further cooperation or negotiations often depends on the accuracy of the transmission of such intonations. An important point in the translation of official business documents is the observance of confidentiality, the customer expects that the information he trusts the translator will not fall into the wrong hands. Therefore, in order to achieve an adequate translation of an official business document, the translator must adhere to such basic requirements as accuracy (all the provisions of the original must be set out in the translation); brevity (all provisions of the original should be summarized and concise); clarity (brevity and conciseness should not distort the understanding of vocabulary); and literature (the text of the translation must comply with generally accepted norms of literary language, without using the syntactic constructions of the original language).
REFERENCES
1. Врабель Т. Т. Стаття «Лексичні особливості перекладу» [Електронний
ресурс] / Томаш Томашович Врабель – Режим доступу до ресурсу: http://naukam.triada.in.ua/index.php/konferentsiji/35-shosta-mizhnarodna- praktichno-piznavalna-internet-konferentsiya/65-leksichni-osoblivosti- perekladu-dilovoji-korespondentsiji 2. Карпенко М. А. The Problems of Translating a Business Correspondence / М. А. Карпенко, О. А. Кириченко. – Суми, 15. – 66 с. 3. Bryan Garner. HBR Guide to Better Business Writing. US: Harvard Business Review Press, 2013. - 240 p. 4. Verkhovtsova O., Golodniuk A., Kutsenko O. Theory and Practice of Translation Practical Assignment. – K.: NAU, 2017. -166 с. 5. 0950562221
The Importance & the Profit of Intercultural Awareness & Business Communication for those that want to "BE GLOBAL": English for Business" (商务英语) and "Intercultural Management" (跨文化管理) using the examples of global players like Airbus SE, Daimler AG and LucaNet AG.