Professional Documents
Culture Documents
Peaky Blinders S01e01 1080p Bluray X264-Shortbrehd SRT
Peaky Blinders S01e01 1080p Bluray X264-Shortbrehd SRT
2
00:01:29,001 --> 00:01:30,441
The girl who tells fortunes?
3
00:02:03,401 --> 00:02:06,561
They're doing a magic spell. To make it win a race.
4
00:02:13,841 --> 00:02:15,801
The horse's name is Monaghan Boy.
5
00:02:16,161 --> 00:02:18,241
Kempton. 3:00. Monday.
6
00:02:18,841 --> 00:02:21,681
You ladies have a bet yourselves, but don't tell anyone else.
7
00:02:47,601 --> 00:02:50,521
And Abraham made his home in a cave.
8
00:02:50,601 --> 00:02:54,561
But it was good. Because God resided there with him.
9
00:02:55,281 --> 00:03:01,121
You see, children, God does not care if you live in a slum, or in a mansion.
10
00:03:01,721 --> 00:03:05,761
God does not care if you are rich, or you are poor...
11
00:03:15,041 --> 00:03:16,041
Morning, sir.
12
00:03:25,721 --> 00:03:26,721
Morning, Mr Shelby.
13
00:04:10,441 --> 00:04:12,041
- Come on, lad.
- Good day, sir.
14
00:04:13,481 --> 00:04:15,801
- Morning, Mr Shelby.
- Sir.
15
00:04:19,721 --> 00:04:20,801
Good day, Mr Shelby.
16
00:04:31,601 --> 00:04:32,601
Finn?
17
00:04:35,361 --> 00:04:36,841
Arthur's mad as hell.
18
00:04:41,001 --> 00:04:43,201
What does a 10-year-old know about hell? Eh?
19
00:04:43,441 --> 00:04:44,801
I'm 11 Sunday.
20
00:04:56,641 --> 00:04:57,721
I'm looking for Tommy.
21
00:04:57,801 --> 00:05:00,721
Get your bets in now for the 2:30 at Kempton.
22
00:05:00,801 --> 00:05:02,641
Right, what we got on Percy Piper?
23
00:05:02,721 --> 00:05:06,281
Piper going well in the soft, lads. Down to fours.
24
00:05:06,361 --> 00:05:07,641
Fours.
25
00:05:07,721 --> 00:05:10,201
- Okay, Monaghan Boy?
- Wanna push that down, mate.
26
00:05:10,281 --> 00:05:11,281
Two to one, still.
27
00:05:18,081 --> 00:05:20,481
Two to one. Get your bets in now.
28
00:05:20,561 --> 00:05:23,041
What do you say? We got Topper in, he's an old favourite.
29
00:05:23,121 --> 00:05:24,481
Four to one.
30
00:05:27,081 --> 00:05:28,601
Tommy! Tommy!
31
00:05:28,881 --> 00:05:31,121
Tommy, look at the book. just look.
32
00:05:31,601 --> 00:05:33,121
- Tommy!
- All on Monaghan Boy.
33
00:05:33,201 --> 00:05:34,881
- Good work, john.
- Tommy!
34
00:05:35,641 --> 00:05:37,161
Get in here. Now.
35
00:05:38,481 --> 00:05:39,841
That'll be six pennies, nipper.
36
00:05:40,361 --> 00:05:41,881
That's ten bob you'll see for that.
37
00:05:50,921 --> 00:05:55,241
Now, you were seen doing the powder trick down at Garrison Courts.
38
00:05:56,201 --> 00:05:57,201
Times are hard.
39
00:05:58,161 --> 00:05:59,641
People need a reason to lay a bet.
40
00:06:00,321 --> 00:06:01,441
There was a Chinese.
41
00:06:02,241 --> 00:06:04,201
The washerwomen say she's a witch.
42
00:06:05,281 --> 00:06:08,001
- It helps them believe.
- We don't mess with Chinese.
43
00:06:08,481 --> 00:06:12,681
- Look at the book.
- Chinese have cutters of their own.
44
00:06:13,121 --> 00:06:14,601
We agreed, Arthur.
45
00:06:15,361 --> 00:06:17,761
I'm taking charge of drumming up their money.
46
00:06:20,641 --> 00:06:22,441
What if Monaghan Boy wins, Tommy?
47
00:06:23,481 --> 00:06:24,801
You fixing races now?
48
00:06:25,641 --> 00:06:28,881
Do you have permission from Billy Kimber to be fixing races? Hmm?
49
00:06:30,881 --> 00:06:32,361
And what's got into you?
50
00:06:33,681 --> 00:06:38,121
You think we can take on the Chinese and Billy Kimber?
51
00:06:38,361 --> 00:06:42,241
- Billy's got a bloody army!
- I think, Arthur.
52
00:06:43,361 --> 00:06:44,761
That's what I do.
53
00:06:48,521 --> 00:06:49,761
I think.
54
00:06:51,041 --> 00:06:53,161
So that you don't have to.
55
00:06:57,201 --> 00:06:58,601
There's news from Belfast.
56
00:07:04,721 --> 00:07:07,521
I'm calling a family council tonight at 8:00.
57
00:07:07,841 --> 00:07:08,961
I want all of us there.
58
00:07:09,841 --> 00:07:11,121
You hear me?
59
00:07:11,521 --> 00:07:12,921
There's trouble coming.
60
00:08:12,521 --> 00:08:14,721
All right, shut up now. Shut up.
61
00:08:16,801 --> 00:08:20,881
Comrades, we're here today to take a vote on strike action.
62
00:08:20,961 --> 00:08:22,041
Yes!
63
00:08:23,361 --> 00:08:25,161
But before we have a show of hands for that,
64
00:08:26,601 --> 00:08:29,241
let's have a show of hands from all those who fought in France.
65
00:08:29,721 --> 00:08:32,521
All those who stood side by side with your comrades,
66
00:08:33,001 --> 00:08:34,721
and watched your comrades fall.
67
00:08:35,521 --> 00:08:37,121
Raise your hands.
68
00:08:41,401 --> 00:08:44,401
The blood shed on Flanders Fields.
69
00:08:44,961 --> 00:08:46,841
The sweat of your brows.
70
00:08:48,041 --> 00:08:49,481
Who reaps the rewards?
71
00:08:50,121 --> 00:08:51,121
Is it you?
72
00:08:51,201 --> 00:08:52,561
- No, no.
- No!
73
00:08:52,641 --> 00:08:53,681
Is it your wives?
74
00:08:53,761 --> 00:08:55,121
- No, no.
- No, no.
75
00:08:55,241 --> 00:08:56,961
Well, who then? Do they stand among us?
76
00:08:57,041 --> 00:08:58,041
<i>'NU. 'NM!</i>
77
00:08:58,201 --> 00:09:01,801
Or do they sit at home, comfortable, with a full belly?
78
00:09:02,201 --> 00:09:07,121
While you scrape to find enough to put shoes on your children's feet!
79
00:09:07,201 --> 00:09:10,521
And what is the reward they offer you for your sacrifices made?
80
00:09:11,521 --> 00:09:13,761
A fucking cut in your wages!
81
00:09:14,041 --> 00:09:15,201
That is your reward!
82
00:09:16,361 --> 00:09:18,681
Raise a hand, all those who want to strike!
83
00:09:18,761 --> 00:09:21,481
- Yes! Yes!
- Yes! Yes!
84
00:10:14,121 --> 00:10:15,321
On the house, Mr Shelby.
85
00:10:36,161 --> 00:10:37,641
- I'll take a mild.
- Right.
86
00:10:57,961 --> 00:10:58,961
Cheers, Thomas.
87
00:11:00,041 --> 00:11:01,041
Good health to you.
88
00:11:07,441 --> 00:11:08,561
Crown of a prince.
89
00:11:12,521 --> 00:11:14,921
- Soon to be king, I'd bet.
- You don't bet.
90
00:11:15,721 --> 00:11:18,521
No, but these past few days I've been speculating.
91
00:11:22,841 --> 00:11:23,841
About what?
92
00:11:24,881 --> 00:11:26,841
One of my union comrades has a sister.
93
00:11:27,201 --> 00:11:29,761
Works in the telegraph office at the BSA factory.
94
00:11:30,641 --> 00:11:32,121
She says, over the past week,
95
00:11:32,201 --> 00:11:34,521
they've had messages coming up from London to the brass.
96
00:11:35,361 --> 00:11:36,841
From Winston Churchill himself.
97
00:11:42,081 --> 00:11:43,641
Something about a robbery.
98
00:11:44,961 --> 00:11:47,521
A robbery of national significance, it's said.
99
00:11:50,281 --> 00:11:52,001
She found a list of names
100
00:11:52,081 --> 00:11:54,001
left in the telegraph machine.
101
00:11:55,801 --> 00:11:58,721
And on that list was your name and my name together.
102
00:12:01,641 --> 00:12:03,361
What kind of a list would have the name of a communist
103
00:12:03,441 --> 00:12:05,401
and the name of a bookmaker side by side?
104
00:12:10,161 --> 00:12:13,801
Perhaps it's a list of men who give false hope to the poor.
105
00:12:15,161 --> 00:12:17,561
The only difference between you and me, Freddie,
106
00:12:17,641 --> 00:12:19,841
is that, sometimes...
107
00:12:19,921 --> 00:12:21,481
my horses stand a chance of winning.
108
00:12:29,441 --> 00:12:30,721
You know, there are days -
109
00:12:30,801 --> 00:12:32,561
when I hear about the cuttings and beatings -
110
00:12:32,641 --> 00:12:35,521
that I really wish I'd let you take that bullet in France.
111
00:12:37,361 --> 00:12:40,441
Believe me, there are nights I wish you had.
112
00:12:43,521 --> 00:12:44,681
Hey!
113
00:12:49,241 --> 00:12:50,361
They're gonna kill me!
114
00:12:50,441 --> 00:12:52,801
On three! One, two, three, go!
115
00:12:54,921 --> 00:12:56,321
Breathe, Danny. Breathe!
116
00:12:56,401 --> 00:12:58,721
They're gonna kill me! They're gonna kill me!
117
00:12:59,081 --> 00:13:02,121
- They're gonna kill me!
- Danny! Danny, Danny, you're home.
118
00:13:02,201 --> 00:13:03,721
We're all home in England.
119
00:13:03,801 --> 00:13:05,121
You're not in France.
120
00:13:05,601 --> 00:13:08,481
You're not an artillery shell, Danny, you're a man.
121
00:13:08,561 --> 00:13:09,721
Eh?
122
00:13:09,801 --> 00:13:12,681
You're not a whizz-bang, you're a human being, Danny.
123
00:13:13,081 --> 00:13:15,681
You're all right. You're all right.
124
00:13:16,281 --> 00:13:17,321
You're all right.
125
00:13:17,721 --> 00:13:19,361
Up, UP!
126
00:13:23,321 --> 00:13:24,441
It's all right.
127
00:13:25,521 --> 00:13:26,521
It's all right.
128
00:13:29,521 --> 00:13:30,721
Oh, hell.
129
00:13:31,241 --> 00:13:32,481
Did I do it again?
130
00:13:33,921 --> 00:13:35,521
You did it again, Danny.
131
00:13:38,801 --> 00:13:40,761
You gotta stop doing this, man.
132
00:13:42,121 --> 00:13:44,281
- He's all right.
- Oh God, Mr Shelby, I'm sorry.
133
00:13:44,361 --> 00:13:45,361
It's all right.
134
00:13:45,881 --> 00:13:47,801
- You go home to your wife now, Danny.
- Yeah.
135
00:13:48,241 --> 00:13:50,361
And get all that smoke and mud out of your head, eh?
136
00:13:50,641 --> 00:13:53,001
Yes, Mr Shelby. I'm sorry.
137
00:13:54,201 --> 00:13:55,201
Go on.
138
00:13:59,761 --> 00:14:02,201
Mr Shelby, you have to do something about him.
139
00:14:02,401 --> 00:14:03,681
Damn right, Harry.
140
00:14:03,761 --> 00:14:06,281
You pay the Peaky Blinders a lot of money for protection.
141
00:14:07,961 --> 00:14:10,001
You're the law around here now, Tommy, aren't you?
142
00:14:11,121 --> 00:14:13,081
Maybe you should put a bullet in Danny Whizz-Bang's head
143
00:14:13,161 --> 00:14:15,161
like they do with mad horses.
144
00:14:17,441 --> 00:14:20,121
Maybe you'll have to put a bullet in my head someday, too.
145
00:14:30,441 --> 00:14:32,241
Bring the bill to the Peaky Blinders.
146
00:14:32,721 --> 00:14:33,721
We'll take care of it.
147
00:14:53,721 --> 00:14:55,361
Look at the gun.
148
00:14:56,881 --> 00:14:58,921
- Recognise it?
- Mmm.
149
00:15:01,681 --> 00:15:03,601
- Fuck!
- Get up off your arse, you mumping pig.
150
00:15:03,681 --> 00:15:06,281
Aunt Poll, what the fuck did you do that for?
151
00:15:06,801 --> 00:15:09,321
Finn was playing with this this afternoon by the cut.
152
00:15:09,401 --> 00:15:11,761
It was loaded. Nearly blew Ada's tits off.
153
00:15:12,681 --> 00:15:13,841
It must have fell out of me pocket.
154
00:15:13,961 --> 00:15:16,041
He said he found it on the sideboard of the betting shop.
155
00:15:16,161 --> 00:15:17,281
With bullets in it.
156
00:15:18,121 --> 00:15:19,121
I...
157
00:15:19,801 --> 00:15:20,801
I must have been drunk.
158
00:15:22,601 --> 00:15:23,721
When are you not drunk?
159
00:15:24,041 --> 00:15:25,961
Look, Aunt Polly, I'm sorry.
160
00:15:26,721 --> 00:15:28,521
I'm... I'm sorry.
161
00:15:30,121 --> 00:15:31,841
We'll keep this between ourselves
162
00:15:31,921 --> 00:15:34,481
if you swear not to leave guns lying around.
163
00:15:38,041 --> 00:15:41,201
Look, I know having four kids without a woman is hard,
164
00:15:41,281 --> 00:15:43,081
but my boot's harder. Now come on, were late.
165
00:15:45,001 --> 00:15:46,241
Right!
166
00:15:46,321 --> 00:15:49,801
I've called this family meeting because I've got some very important news.
167
00:15:50,721 --> 00:15:53,721
Scudboat and Lovelock got back from Belfast last night.
168
00:15:54,881 --> 00:15:57,241
They were buying a stallion to cover their mares.
169
00:15:58,121 --> 00:16:00,521
They were in a pub on the Shankhill Road yesterday,
170
00:16:00,761 --> 00:16:03,601
and in that pub there was a copper.
171
00:16:04,481 --> 00:16:06,241
Handing out these.
172
00:16:09,041 --> 00:16:11,801
"If you're over five feet and can fight, come to Birmingham."
173
00:16:13,521 --> 00:16:17,641
They're recruiting Protestant Irishmen to come over here as Special.
174
00:16:17,801 --> 00:16:20,281
- To do what?
- To clean up the city, Ada.
175
00:16:20,921 --> 00:16:22,201
He's the Chief Inspector.
176
00:16:23,401 --> 00:16:26,921
The last four years, he's been clearing the IRA out of Belfast.
177
00:16:27,281 --> 00:16:28,841
How do you know so bloody much?
178
00:16:29,361 --> 00:16:31,321
'Cause I asked the coppers on our payroll.
179
00:16:31,881 --> 00:16:33,041
And why didn't you tell me?
180
00:16:35,361 --> 00:16:36,361
I'm telling you.
181
00:16:38,841 --> 00:16:40,401
So why are they sending him to Birmingham?
182
00:16:40,721 --> 00:16:43,161
Well, there's been all these bloody strikes at the BSA.
183
00:16:43,481 --> 00:16:44,921
And the Austin works, lately.
184
00:16:45,841 --> 00:16:47,721
Now the papers are talking about sedition.
185
00:16:48,521 --> 00:16:49,521
And revolution.
186
00:16:50,441 --> 00:16:52,001
I reckon it's communists he's after.
187
00:16:52,401 --> 00:16:54,521
So this copper's gonna leave us alone, right?
188
00:16:55,521 --> 00:16:58,561
There are Irishmen in Green Lanes who left Belfast to get away from him.
189
00:16:59,201 --> 00:17:02,041
They say Catholic men who crossed him used to disappear in the night.
190
00:17:02,241 --> 00:17:03,401
Yeah, but we ain't IRA.
191
00:17:04,201 --> 00:17:05,761
We bloody fought for the King.
192
00:17:06,721 --> 00:17:08,121
Anyway, we're Peaky Blinders.
193
00:17:08,561 --> 00:17:09,801
We're not scared of coppers.
194
00:17:09,881 --> 00:17:11,681
- He's right.
- If they come for us,
195
00:17:11,881 --> 00:17:13,361
we'll cut them a smile each.
196
00:17:14,161 --> 00:17:15,641
So, Arthur. Is that it?
197
00:17:16,961 --> 00:17:18,321
ARTHUR: What do you think, Aunt Poll?
198
00:17:19,081 --> 00:17:20,641
This family does everything open.
199
00:17:22,321 --> 00:17:24,241
You've nothing more to say to this meeting, Thomas?
200
00:17:25,161 --> 00:17:26,161
No.
201
00:17:27,001 --> 00:17:28,361
Nothing that's women's business.
202
00:17:28,641 --> 00:17:30,641
This whole bloody enterprise was women's business
203
00:17:30,721 --> 00:17:32,361
while you boys were away at war.
204
00:17:33,361 --> 00:17:34,361
What's changed?
205
00:17:35,641 --> 00:17:36,641
We came back.
206
00:17:37,361 --> 00:17:40,081
And the Lord will smite the unholy
207
00:17:40,161 --> 00:17:41,841
when the great judgement comes.
208
00:17:42,401 --> 00:17:44,401
And judgment is coming, my friends.
209
00:17:44,841 --> 00:17:47,921
Judgment is coming to this wicked city.
210
00:17:48,001 --> 00:17:52,521
And your wickedness and your fornication will be revealed.
211
00:17:52,961 --> 00:17:55,561
You cannot hide from the Creator.
212
00:17:56,161 --> 00:17:59,561
You cannot hide from the Almighty himself.
213
00:18:00,041 --> 00:18:01,721
The Creator sees all.
214
00:18:02,401 --> 00:18:05,441
You cannot hide from the true and living God.
215
00:18:05,521 --> 00:18:07,401
Get off with ya!
216
00:18:11,721 --> 00:18:12,721
Ahh!
217
00:18:17,081 --> 00:18:18,201
Fuck off.
218
00:18:31,841 --> 00:18:33,761
That's it. I don't go any further.
219
00:18:51,001 --> 00:18:53,641
I have ten minutes. What do you want?
220
00:18:58,321 --> 00:18:59,841
An explanation.
221
00:19:03,561 --> 00:19:07,001
Always been able to tell when you're hiding something.
222
00:19:08,881 --> 00:19:10,481
People round here talk.
223
00:19:11,321 --> 00:19:13,041
Some of them work at the BSA.
224
00:19:14,281 --> 00:19:16,321
I've been talking to the wives of factory hands.
225
00:19:16,401 --> 00:19:19,521
Detectives have been asking questions in the proofing shops.
226
00:19:21,281 --> 00:19:24,681
Nothing happens in that factory without you knowing about it.
227
00:19:25,361 --> 00:19:26,361
Speak.
228
00:19:27,641 --> 00:19:29,561
God and Aunt Polly are listening.
229
00:19:39,801 --> 00:19:41,561
It was meant to be routine.
230
00:19:44,441 --> 00:19:47,161
I had a buyer in London for some motorcycles.
231
00:19:48,401 --> 00:19:51,721
I asked my men to steal me four bikes with petrol engines.
232
00:19:54,201 --> 00:19:56,081
I'm guessing my men were drunk.
233
00:19:56,881 --> 00:19:59,881
<i>There's a still inside the factory makes tram line gin.</i>
234
00:20:03,841 --> 00:20:05,921
<i>They picked up the wrong fucking crate.</i>
235
00:20:07,481 --> 00:20:10,321
<i>The boys dropped it at Charlie Strong's yard, as agreed.</i>
236
00:20:11,161 --> 00:20:15,361
<i>Must have taken it from the proofing bay, instead of the export bay.</i>
237
00:20:20,881 --> 00:20:23,201
Holy sweet baby of Mary.
238
00:20:23,521 --> 00:20:26,241
Inside we found 25 Lewis machine guns,
239
00:20:27,161 --> 00:20:28,881
10,000 rounds of ammunition,
240
00:20:30,041 --> 00:20:34,081
50 semi-automatic rifles, 200 pistols with shells.
241
00:20:34,321 --> 00:20:35,321
Jesus, Tommy.
242
00:20:36,801 --> 00:20:37,881
All bound for Libya.
243
00:20:39,761 --> 00:20:42,641
Sitting right there in Charlie Strong's yard.
244
00:20:45,561 --> 00:20:46,881
Tell me you threw them in the cut.
245
00:20:48,481 --> 00:20:50,201
We put them in the stables out of the rain.
246
00:20:51,121 --> 00:20:53,401
The guns hadn't been greased yet.
247
00:20:57,681 --> 00:20:59,521
So that's why they sent a cop from Belfast?
248
00:21:00,881 --> 00:21:02,281
Maybe, maybe not.
249
00:21:04,801 --> 00:21:08,281
Thomas, you're a bookmaker, a robber, a fighting man.
250
00:21:08,361 --> 00:21:09,921
You're not a fool.
251
00:21:10,001 --> 00:21:12,841
You sell those guns to anyone who has use to them, you will hang.
252
00:21:19,281 --> 00:21:20,801
Dump them somewhere the police can find them.
253
00:21:21,721 --> 00:21:24,001
Maybe if they know they haven't fallen into the wrong hands,
254
00:21:24,081 --> 00:21:25,801
this might blow over.
255
00:21:26,961 --> 00:21:29,321
- Tell Charlie to dump them tonight.
- No.
256
00:21:30,081 --> 00:21:32,441
He won't move contraband under a full moon.
257
00:21:32,881 --> 00:21:34,721
Three days until it wanes.
258
00:21:35,601 --> 00:21:36,601
Then you'll do the right thing?
259
00:21:40,241 --> 00:21:41,681
You have your mother's common sense.
260
00:21:42,641 --> 00:21:43,721
But your father's devilment.
261
00:21:45,201 --> 00:21:46,801
I see them fighting.
262
00:21:47,881 --> 00:21:49,401
Let your mother win.
263
00:22:39,201 --> 00:22:41,001
I got tickets for the penny crush.
264
00:22:41,281 --> 00:22:42,841
They're showing a Tom Mix picture.
265
00:22:44,241 --> 00:22:46,321
I'm not in the mood for the pictures tonight, Ada.
266
00:22:46,401 --> 00:22:49,281
Well, I'm not doing it here again. I got covered in mud last time.
267
00:22:49,641 --> 00:22:50,681
Let's just walk a bit.
268
00:22:51,281 --> 00:22:53,481
If we go down as far as Greet, we could go to a pub.
269
00:22:54,761 --> 00:22:56,441
Your brothers have friends in Greet.
270
00:22:56,961 --> 00:22:59,001
They have friends everywhere, we'd have to walk to London.
271
00:22:59,201 --> 00:23:02,201
I'm with you 'cause you're the only man round here not scared of them.
272
00:23:02,881 --> 00:23:04,361
Oh, I'm scared of them all right.
273
00:23:04,921 --> 00:23:07,201
But you love me more than you fear them, right?
274
00:23:09,001 --> 00:23:11,001
I don't want to be always sneaking about.
275
00:23:12,521 --> 00:23:14,721
- Soon, we'll tell them.
- When?
276
00:23:19,281 --> 00:23:20,681
How did the family meeting go?
277
00:23:24,121 --> 00:23:25,121
Usual
278
00:23:25,721 --> 00:23:27,601
- There's a new copper coming.
- I heard.
279
00:23:27,881 --> 00:23:28,921
Mmm.
280
00:23:29,001 --> 00:23:31,041
And Tommy says he's after the likes of you.
281
00:23:31,681 --> 00:23:35,641
So maybe you should burn your books and stop making speeches.
282
00:23:36,401 --> 00:23:37,521
Oh, my Ada.
283
00:23:38,361 --> 00:23:42,001
The only princess of the Royal Family of the kingdom of Small Heath.
284
00:23:42,841 --> 00:23:45,521
I'm just a poor communist frog with a big mouth.
285
00:23:50,001 --> 00:23:51,521
Give me a kiss, Princess Ada.
286
00:24:35,121 --> 00:24:36,921
I'm here about the job as a barmaid.
287
00:24:40,161 --> 00:24:42,161
- Are you mad?
- Am I what?
288
00:24:42,481 --> 00:24:45,761
- Do you know about this place?
- I saw it in an advertisement.
289
00:24:46,321 --> 00:24:48,681
- Job's been filled.
- It was in yesterday's paper.
290
00:24:49,401 --> 00:24:52,161
Believe me, love, I'm doing you a favour.
291
00:24:52,321 --> 00:24:54,801
I'm not asking for favours, I'm asking for employment.
292
00:24:58,721 --> 00:25:01,481
You're too...nice.
293
00:25:02,601 --> 00:25:04,441
- How would you know?
- And too pretty.
294
00:25:05,361 --> 00:25:06,721
They'd have you up against a wall.
295
00:25:07,641 --> 00:25:10,721
I have experience. And references.
296
00:25:15,841 --> 00:25:18,641
- What part of Ireland are you from?
- Galway.
297
00:25:18,881 --> 00:25:19,881
Oh.
298
00:25:20,481 --> 00:25:21,481
I worked in Dublin.
299
00:25:22,881 --> 00:25:24,281
Me mother was from Galway.
300
00:25:27,961 --> 00:25:28,961
You're too pretty.
301
00:25:29,761 --> 00:25:30,761
Watch.
302
00:25:32,001 --> 00:25:33,401
And listen.
303
00:25:35,481 --> 00:25:37,761
<i># I wish I was</i>
304
00:25:38,401 --> 00:25:41,521
<i># In Carrickfergus</i>
305
00:25:42,201 --> 00:25:44,321
<i># Only for nights</i>
306
00:25:44,721 --> 00:25:46,801
<i># In Ballygrand</i>
307
00:25:47,321 --> 00:25:50,521
<i># I would swim over</i>
308
00:25:50,881 --> 00:25:53,681
<i># The deepest ocean</i>
309
00:25:54,521 --> 00:25:56,481
<i># The deepest ocean</i>
310
00:25:56,801 --> 00:25:58,961
<i># My love to find</i>
311
00:26:00,001 --> 00:26:02,801
<i># My boyhood friends</i>
312
00:26:03,241 --> 00:26:05,641
<i># And my own relations</i>
313
00:26:06,321 --> 00:26:08,481
<i># Have all passed on now</i>
314
00:26:09,121 --> 00:26:12,161
<i># Like the melting snow #</i>
315
00:26:16,961 --> 00:26:18,561
In Ireland...
316
00:26:18,641 --> 00:26:20,841
my singing made them cry and stopped them fighting.
317
00:26:22,801 --> 00:26:24,441
Well, I hope you know a lot of songs.
318
00:27:14,241 --> 00:27:18,761
Babies discarded
319
00:27:18,921 --> 00:27:21,081
with the fish bones and egg shells.
320
00:27:23,161 --> 00:27:24,161
Girls,
321
00:27:25,761 --> 00:27:27,401
11 years old,
322
00:27:28,841 --> 00:27:31,761
pierced and punctured by old men
323
00:27:31,841 --> 00:27:33,281
for thrupence a time.
324
00:27:34,121 --> 00:27:36,081
Rutted upon like animals.
325
00:27:37,881 --> 00:27:38,961
Degradation.
326
00:27:40,321 --> 00:27:42,521
Fathers with their daughters,
327
00:27:42,601 --> 00:27:45,361
brothers and sisters sharing beds.
328
00:27:45,961 --> 00:27:48,681
Beggars and thieves left to run in the streets.
329
00:27:49,881 --> 00:27:55,521
And astride the whole stinking pile of wounds and rotting flesh...
330
00:27:56,961 --> 00:27:58,281
your masters!
331
00:27:59,801 --> 00:28:02,321
The men who you touch your cap to.
332
00:28:04,721 --> 00:28:06,441
The Peaky Blinders!
333
00:28:08,881 --> 00:28:12,881
The vicious, merciless gangs
334
00:28:12,961 --> 00:28:15,521
who blind those that see
335
00:28:15,601 --> 00:28:18,001
and cut out the tongues of those who talk.
336
00:28:19,921 --> 00:28:22,081
You are worse than them!
337
00:28:25,361 --> 00:28:29,161
Those of you who have taken their bribes these years since the war.
338
00:28:29,721 --> 00:28:32,721
Those of you who look the other way.
339
00:28:32,801 --> 00:28:36,001
You are worse than them!
340
00:28:38,401 --> 00:28:41,601
God damn you for soiling your uniforms!
341
00:28:45,281 --> 00:28:49,281
And then... there are the IRA Fenians.
342
00:28:50,561 --> 00:28:52,001
And the communists.
343
00:28:52,961 --> 00:28:54,721
Blacker hearts still.
344
00:28:55,721 --> 00:28:58,921
They feed on the pus of all this corruption.
345
00:28:59,401 --> 00:29:01,761
Like maggots in a corpse.
346
00:29:03,241 --> 00:29:08,321
And, like maggots, if left to swell they will eventually swarm like flies
347
00:29:08,401 --> 00:29:13,881
and spread their rotten philosophy across the country and across the world!
348
00:29:14,681 --> 00:29:16,241
Those then...
349
00:29:17,561 --> 00:29:19,201
are our enemies.
350
00:29:20,841 --> 00:29:22,801
A three-headed beast.
351
00:29:22,881 --> 00:29:24,921
It is my job...
352
00:29:25,001 --> 00:29:27,921
to decapitate each one, and by God I will do it!
353
00:29:31,721 --> 00:29:34,241
I don't trust any of youse
354
00:29:35,201 --> 00:29:37,521
until you earn my trust.
355
00:29:40,001 --> 00:29:41,481
And that takes some earning.
356
00:29:46,361 --> 00:29:50,001
These are the new men who will bolster your ranks.
357
00:29:52,201 --> 00:29:53,601
Good men,
358
00:29:54,041 --> 00:29:55,681
from God-fearing families.
359
00:29:58,281 --> 00:29:59,721
By the time the sun sets...
360
00:30:00,881 --> 00:30:03,121
they will be sworn in and in uniform.
361
00:30:03,201 --> 00:30:06,881
And by sunrise tomorrow they will be on the streets.
362
00:30:11,201 --> 00:30:13,601
God help those who stand in our way!
363
00:30:19,081 --> 00:30:20,201
Sorry, Mr Shelby.
364
00:30:21,161 --> 00:30:22,161
Right.
365
00:30:22,441 --> 00:30:23,961
WOMAN: Move out of the way for Mr Shelby.
366
00:30:24,041 --> 00:30:25,561
- This way.
- Mr Shelby.
367
00:30:27,601 --> 00:30:31,241
You see, ladies, when you're out with a Blinder
368
00:30:31,321 --> 00:30:32,521
you don't have to queue.
369
00:30:36,681 --> 00:30:37,761
Right.
370
00:30:38,681 --> 00:30:42,441
I want a blow job off both of you before they let the ordinary people in.
371
00:30:42,961 --> 00:30:44,841
Away you go. Take your hat off.
372
00:30:45,121 --> 00:30:46,361
What the fuck!
373
00:30:47,121 --> 00:30:49,001
Who the fuck are you?
374
00:30:49,841 --> 00:30:52,201
I'm Arthur fucking Shelby!
375
00:31:15,321 --> 00:31:16,321
Arthur Shelby.
376
00:31:17,321 --> 00:31:19,441
Lead pack dog
377
00:31:19,521 --> 00:31:21,201
of the Peaky Blinders.
378
00:31:32,881 --> 00:31:34,321
Look at me.
379
00:31:57,121 --> 00:31:58,281
Bastard!
380
00:32:02,481 --> 00:32:03,801
Your uniform?
381
00:32:04,641 --> 00:32:06,201
Terrifying, I'm sure.
382
00:32:07,521 --> 00:32:09,401
- Did he have a gun?
- No gun.
383
00:32:09,801 --> 00:32:13,121
Knife in his sock. Cosh in his belt.
384
00:32:17,041 --> 00:32:18,241
Now, Mr Shelby,
385
00:32:20,321 --> 00:32:24,321
I want you to see this as me introducing myself to you,
386
00:32:24,401 --> 00:32:26,401
you understand.
387
00:32:27,481 --> 00:32:30,921
In all the world, the only thing that interests me
388
00:32:31,881 --> 00:32:33,321
is the truth.
389
00:32:37,921 --> 00:32:39,681
What do you know about the robbery?
390
00:32:40,881 --> 00:32:42,081
What robbery?
391
00:32:51,401 --> 00:32:53,241
I will ask you again.
392
00:32:54,521 --> 00:32:57,681
What do you know about the robbery?
393
00:32:57,761 --> 00:33:01,281
I swear to God, I don't know what you're talking about.
394
00:33:01,801 --> 00:33:03,761
What fucking robbery?!
395
00:33:15,281 --> 00:33:18,641
After 35 years of dealing with animals like you,
396
00:33:19,561 --> 00:33:22,721
I can tell just by sniffing the air
397
00:33:22,801 --> 00:33:24,641
whether or not you're lying.
398
00:33:26,321 --> 00:33:28,721
I'm not fucking lying, all right?
399
00:33:28,801 --> 00:33:30,681
I'm not fucking lying!
400
00:33:39,521 --> 00:33:40,521
I know.
401
00:33:45,201 --> 00:33:48,561
I see nothing of interest behind the blood in your eyes.
402
00:33:49,801 --> 00:33:53,001
And no blood in your veins that could carry...
403
00:33:53,081 --> 00:33:56,601
even a trace of cunning or guile.
404
00:33:58,841 --> 00:34:00,641
But understand this.
405
00:34:02,681 --> 00:34:04,881
It is well within my power
406
00:34:05,801 --> 00:34:08,441
to have you and the rest of your scum family
407
00:34:09,761 --> 00:34:12,881
face down in the canal before the year is out.
408
00:34:16,321 --> 00:34:17,921
On the other hand...
409
00:34:21,721 --> 00:34:23,521
we can help each other.
410
00:34:38,001 --> 00:34:39,681
Is it always this busy in the day time?
411
00:34:39,761 --> 00:34:42,281
Nah, these boys are on their way to St Andrews.
412
00:34:42,401 --> 00:34:44,681
- To pray?
- That'll be the day!
413
00:34:44,761 --> 00:34:47,521
St Andrews is a football ground. The Blues are playing.
414
00:34:47,641 --> 00:34:49,001
That's the forward line there,
415
00:34:49,121 --> 00:34:50,921
and that's the goalie, believe it or not.
416
00:34:51,761 --> 00:34:52,761
Hello!
417
00:34:57,721 --> 00:34:59,281
I need a bottle of rum.
418
00:34:59,441 --> 00:35:01,561
Grace, whatever it is, it's on the house.
419
00:35:02,081 --> 00:35:03,321
- A whole bottle?
- Yeah.
420
00:35:03,681 --> 00:35:05,161
- White or dark rum?
- Don't care.
421
00:35:05,241 --> 00:35:07,281
Right, lads, what'll it be? Two?
422
00:35:09,041 --> 00:35:10,481
Thank you.
423
00:35:12,601 --> 00:35:14,801
Harry said it's on the house.
424
00:35:16,361 --> 00:35:17,361
Are you a whore?
425
00:35:21,641 --> 00:35:23,601
'Cause if you're not, you're in the wrong place.
426
00:35:31,041 --> 00:35:32,681
He's one of them you warned me about.
427
00:35:32,841 --> 00:35:35,881
Look, Grace, you're a friendly girl, but be careful.
428
00:35:36,441 --> 00:35:37,681
If I say something's on the house,
429
00:35:37,761 --> 00:35:39,441
then say nothing to whoever you're serving.
430
00:35:39,921 --> 00:35:41,761
If they decide that they want you,
431
00:35:41,841 --> 00:35:44,321
then there's nothing anybody could do about it.
432
00:35:44,721 --> 00:35:46,961
Lucky for you, since he got back from France
433
00:35:47,081 --> 00:35:48,841
Tommy doesn't want anybody at all.
434
00:35:49,201 --> 00:35:50,201
Yes, lads?
435
00:35:53,841 --> 00:35:55,001
john, wipe the blood out of his eye.
436
00:35:55,481 --> 00:35:57,761
- Since when did you give orders?
- I'm a trained nurse.
437
00:35:57,961 --> 00:35:59,841
Don't make me laugh.
438
00:35:59,921 --> 00:36:01,801
- It hurts me face.
- I bloody am.
439
00:36:02,161 --> 00:36:04,681
You went to one first aid class in the church hall
440
00:36:04,761 --> 00:36:06,081
and got thrown out for giggling.
441
00:36:06,161 --> 00:36:08,561
Not before I learned how to stop somebody from choking.
442
00:36:08,641 --> 00:36:10,241
I'm not bloody choking, am I?
443
00:36:10,321 --> 00:36:12,801
You will be when I wrap this cloth round your neck.
444
00:36:14,201 --> 00:36:15,401
Let me see him.
445
00:36:16,241 --> 00:36:17,401
All right, have this.
446
00:36:20,721 --> 00:36:21,721
Give me that.
447
00:36:26,801 --> 00:36:28,601
You're all right.
448
00:36:30,161 --> 00:36:32,441
He said Mr Churchill sent him to Birmingham.
449
00:36:34,481 --> 00:36:35,881
National interest, he said.
450
00:36:36,761 --> 00:36:38,441
Something about a robbery.
451
00:36:42,441 --> 00:36:44,041
He said he wants us to help him.
452
00:36:44,121 --> 00:36:45,121
We don't help coppers.
453
00:36:45,681 --> 00:36:47,961
He knew all about our war records.
454
00:36:48,681 --> 00:36:50,161
He said we're patriots.
455
00:36:50,801 --> 00:36:52,081
Like him.
456
00:36:53,001 --> 00:36:56,081
Wants us to be his eyes and ears.
457
00:36:57,961 --> 00:36:59,561
I said...
458
00:37:01,361 --> 00:37:05,801
I said we'd have a family meeting, take a vote.
459
00:37:13,641 --> 00:37:15,081
Well, why not? Hmm?
460
00:37:16,201 --> 00:37:18,881
We've no truck with Fenians or communists.
461
00:37:24,481 --> 00:37:25,801
What's wrong with you?
462
00:37:27,241 --> 00:37:29,481
What the fuck is wrong with him lately?
463
00:37:29,841 --> 00:37:32,521
If I knew, I'd buy the cure from Compton's chemists.
464
00:37:34,401 --> 00:37:37,441
<i># I am just a young girl</i>
465
00:37:37,521 --> 00:37:40,121
<i># I have just come over</i>
466
00:37:40,401 --> 00:37:42,761
<i># Over from the country</i>
467
00:37:42,881 --> 00:37:45,801
<i># Where they do things big</i>
468
00:37:46,561 --> 00:37:49,121
<i># And amongst the boys</i>
469
00:37:49,201 --> 00:37:52,561
<i># I've got myself a lover</i>
470
00:37:52,961 --> 00:37:56,601
<i># And since I have a lover</i>
471
00:37:56,681 --> 00:37:59,561
<i># I don't care a fig</i>
472
00:38:00,081 --> 00:38:05,801
<i># The boy I love is up in the gallery</i>
473
00:38:05,881 --> 00:38:11,001
<i># The boy! love is looking at me</i>
474
00:38:11,441 --> 00:38:14,321
<i># Can't you see him standing there?</i>
475
00:38:14,521 --> 00:38:17,801
<i># Waving his handkerchief</i>
476
00:38:17,921 --> 00:38:21,241
<i># As merry as a robin</i>
477
00:38:21,321 --> 00:38:23,761
<i># That sings on the tree #</i>
478
00:38:32,401 --> 00:38:34,441
We haven't had singing in here since the war.
479
00:38:36,401 --> 00:38:38,681
Why do you think that is, Harry?
480
00:39:11,881 --> 00:39:13,561
So, did Arthur say, er...
481
00:39:15,361 --> 00:39:17,881
what kind of a deal this new copper offered him?
482
00:39:18,281 --> 00:39:22,521
God! The second your balls are empty, it's back onto politics.
483
00:39:30,841 --> 00:39:32,041
What did Tommy say?
484
00:39:32,281 --> 00:39:34,481
He didn't say anything. You know what he's like.
485
00:39:34,841 --> 00:39:36,121
Yeah, I know what he's like.
486
00:39:36,521 --> 00:39:38,361
Likes to take his fights onto the mud.
487
00:39:38,921 --> 00:39:40,281
Doesn't like to stand and wait.
488
00:39:41,001 --> 00:39:43,161
You know what he'd do if he found out about us?
489
00:39:43,241 --> 00:39:44,361
He could try.
490
00:39:45,241 --> 00:39:48,041
Sometimes it's like you're with me just to show you can.
491
00:39:52,281 --> 00:39:54,561
One day me and Tommy will be on the same side again.
492
00:41:15,881 --> 00:41:17,321
Tommy!
493
00:41:22,081 --> 00:41:23,081
No!
494
00:42:17,801 --> 00:42:19,281
Hey, what you do?
495
00:42:19,361 --> 00:42:20,681
We're closed.
496
00:42:21,281 --> 00:42:22,281
Go home.
497
00:42:23,841 --> 00:42:26,161
- Go home, crazy man.
- They're gonna kill me!
498
00:42:26,281 --> 00:42:27,921
I say go home, crazy man.
499
00:42:30,081 --> 00:42:32,841
- They're gonna kill me!
- I said, go home.
500
00:42:32,961 --> 00:42:34,801
Big spiders!
501
00:43:08,801 --> 00:43:11,881
Secretary of State, this is Chief Inspector Campbell.
502
00:43:17,321 --> 00:43:18,881
Mr Churchill, sir.
503
00:43:20,081 --> 00:43:22,081
May I say what a great honour it is to meet you.
504
00:43:22,401 --> 00:43:24,601
Bit of a whistle-stop tour.
505
00:43:25,001 --> 00:43:27,521
- Love the hat, by the way.
- Thank you.
506
00:43:29,481 --> 00:43:30,481
It's beaver.
507
00:43:32,361 --> 00:43:34,641
So, how are you settling in?
508
00:43:36,281 --> 00:43:37,641
I've set up a command network.
509
00:43:37,921 --> 00:43:40,121
I've agents in place across the city,
510
00:43:40,481 --> 00:43:42,041
who will act as my eyes and ears.
511
00:43:43,481 --> 00:43:47,441
And I've begun to interrogate suspects vigorously.
512
00:43:48,721 --> 00:43:50,321
You were in Belfast.
513
00:43:50,921 --> 00:43:53,801
Understand you broke a few Fenian hearts.
514
00:43:55,041 --> 00:43:56,241
A rat's nest, sir.
515
00:43:56,521 --> 00:43:58,761
So, who do you think stole the guns?
516
00:43:59,041 --> 00:44:00,641
The Fenians or the communists?
517
00:44:00,961 --> 00:44:02,801
If it is the IRA Fenians,
518
00:44:03,601 --> 00:44:05,841
I will find them and find the guns.
519
00:44:06,161 --> 00:44:09,241
If it is the communists, I will find them and find the guns.
520
00:44:09,561 --> 00:44:12,961
If it is common criminals, I will find them and find the guns.
521
00:44:14,001 --> 00:44:17,001
To me, there is no distinction between any of the above.
522
00:44:18,161 --> 00:44:21,281
Now, I chose you because you're effective.
523
00:44:21,361 --> 00:44:23,561
But remember this, Mr Campbell-
524
00:44:23,641 --> 00:44:25,721
this is England, not Belfast.
525
00:44:26,041 --> 00:44:29,001
Bodies thrown in the rivers wash up in the papers here.
526
00:44:29,921 --> 00:44:33,321
You must keep the existence of these stolen guns out of the news,
527
00:44:33,401 --> 00:44:36,161
otherwise we are simply advertising them for sale.
528
00:44:37,441 --> 00:44:39,521
If there are bodies to be buried...
529
00:44:40,841 --> 00:44:41,841
dig holes.
530
00:44:43,081 --> 00:44:44,521
And dig them deep.
531
00:44:46,361 --> 00:44:48,161
I want everything accounted for.
532
00:44:48,241 --> 00:44:49,921
Down to the last bullet.
533
00:45:03,881 --> 00:45:05,441
Uncle Charlie.
534
00:45:05,521 --> 00:45:07,041
A word.
535
00:45:07,121 --> 00:45:08,121
Get a boa rd.
536
00:45:08,921 --> 00:45:09,921
There's no moon.
537
00:45:11,161 --> 00:45:13,681
We can take them out to the turning point beyond Gas Street
538
00:45:13,761 --> 00:45:15,121
and leave them on the bank.
539
00:45:15,721 --> 00:45:18,441
They'll be found by railwaymen, first thing.
540
00:45:24,921 --> 00:45:25,921
Is that agreement?
541
00:45:29,081 --> 00:45:30,641
I changed my mind.
542
00:45:32,001 --> 00:45:33,081
You what?
543
00:45:35,161 --> 00:45:37,121
I've an alternative strategy.
544
00:45:39,161 --> 00:45:41,721
Tell Curly to take her out to the old tobacco wharf.
545
00:45:42,321 --> 00:45:44,881
There's a lock-up mooring we used to keep cigarettes.
546
00:45:45,161 --> 00:45:46,161
He knows it.
547
00:45:47,161 --> 00:45:50,601
When the boat leaves your yard, it's no longer your concern.
548
00:45:53,161 --> 00:45:55,201
Have you lost your fucking mind?
549
00:45:56,041 --> 00:45:57,481
Have you not seen the streets?
550
00:45:57,601 --> 00:46:00,121
They've sent a fucking army to find these things.
551
00:46:00,241 --> 00:46:01,521
That's right.
552
00:46:01,801 --> 00:46:03,041
They've shown their hand.
553
00:46:03,641 --> 00:46:04,681
Their hand?
554
00:46:04,761 --> 00:46:07,321
If they want them back this bad, they'll have to pay.
555
00:46:07,601 --> 00:46:09,161
That's the way of the world.
556
00:46:09,961 --> 00:46:12,041
Fortune drops something valuable into your lap,
557
00:46:12,121 --> 00:46:14,121
you don't just dump it on the bank of the cut.
558
00:46:17,321 --> 00:46:18,881
You're blood, Tommy.
559
00:46:20,161 --> 00:46:22,201
I've always looked out for you like a dad.
560
00:46:25,241 --> 00:46:27,761
You're going to bring only hell down on your head.
561
00:46:29,801 --> 00:46:31,561
This copper takes no prisoners.
562
00:46:32,961 --> 00:46:34,401
I'm told he didn't serve.
563
00:46:36,081 --> 00:46:37,561
Reserved occupation.
564
00:46:41,001 --> 00:46:43,281
Is it another war you're looking for, Tommy?
565
00:46:44,721 --> 00:46:46,081
The tobacco wharf.
566
00:46:47,881 --> 00:46:49,841
By order of the Peaky Blinders.
567
00:47:21,481 --> 00:47:22,841
Are you in position?
568
00:47:26,081 --> 00:47:27,201
I am, sir.
569
00:47:29,001 --> 00:47:30,241
First impressions?
570
00:47:31,561 --> 00:47:33,961
I'm quite shocked at how these people live.
571
00:47:37,201 --> 00:47:39,441
Have you found anything out that might help me?
572
00:47:39,641 --> 00:47:41,841
I interrogated the head of the Peaky Blinders.
573
00:47:42,801 --> 00:47:43,921
He didn't know anything.
574
00:47:44,521 --> 00:47:45,521
A brute.
575
00:47:45,921 --> 00:47:49,281
It strikes me that it isn't Arthur who heads the Shelby family.
576
00:47:49,721 --> 00:47:51,401
It's the younger one.
577
00:47:51,601 --> 00:47:52,761
Thomas.
578
00:47:55,041 --> 00:47:57,481
They say he won two medals for gallantry in the war.
579
00:47:58,641 --> 00:48:00,241
You sound fascinated.
580
00:48:03,041 --> 00:48:05,841
However, my opinion has not changed.
581
00:48:07,041 --> 00:48:08,801
The bookmaker gangs have other business
582
00:48:08,881 --> 00:48:11,321
and the communists are too weak to have planned this.
583
00:48:13,601 --> 00:48:15,841
I believe the guns were taken by the IRA.
584
00:48:18,521 --> 00:48:22,841
You must not let your personal history cloud your judgement.
585
00:48:27,641 --> 00:48:28,641
What history?
586
00:48:31,001 --> 00:48:35,001
That the IRA murdered my father will not affect my judgement.
587
00:48:39,441 --> 00:48:40,961
If you see any guns,
588
00:48:42,081 --> 00:48:43,841
check the serial numbers against that list.
589
00:48:48,521 --> 00:48:49,761
Your father...
590
00:48:50,241 --> 00:48:52,961
was the finest officer I ever worked with.
591
00:48:53,961 --> 00:48:56,241
I know he'd be very, very proud of you.
592
00:49:26,241 --> 00:49:29,401
Danny, as you know, the man you killed was Italian.
593
00:49:31,121 --> 00:49:34,041
Those two men over there are his brothers.
594
00:49:36,921 --> 00:49:38,801
If I let the Italians do this, Danny,
595
00:49:40,041 --> 00:49:42,321
they'll cut off your manhood and let you drain.
596
00:49:43,521 --> 00:49:45,521
That's how those bastards do things.
597
00:49:47,561 --> 00:49:50,561
So, to stop a war breaking out between us and the Italians,
598
00:49:52,881 --> 00:49:55,001
to save you from their barbarity,
599
00:49:58,441 --> 00:49:59,961
I said I would dispatch you myself.
600
00:50:02,921 --> 00:50:04,361
They're here to witness.
601
00:50:12,081 --> 00:50:14,281
I died over there anyway, Tommy.
602
00:50:15,721 --> 00:50:17,561
I left my fucking brains in the mud.
603
00:50:21,801 --> 00:50:23,681
Do you have any last requests, comrade?
604
00:50:29,561 --> 00:50:33,241
You look out for my Rosie and my boys.
605
00:50:35,401 --> 00:50:36,761
See they get apprenticeships.
606
00:50:37,521 --> 00:50:39,961
At the BSA factory or the Austin.
607
00:50:43,321 --> 00:50:45,361
And they'll make foremen, I know they will.
608
00:50:47,361 --> 00:50:49,481
Just...ordinary.
609
00:50:50,561 --> 00:50:52,161
Just ordinary men.
610
00:50:53,041 --> 00:50:55,001
And they won't get told to do this shit.
611
00:50:56,081 --> 00:50:59,481
This shit... This shit that we got told to do!
612
00:51:11,921 --> 00:51:13,841
I suppose I ought to pray now.
613
00:51:17,801 --> 00:51:19,281
Those fucking guns,
614
00:51:20,561 --> 00:51:22,641
they blew God right outta me head.
615
00:51:29,081 --> 00:51:30,761
Is that boat for me?
616
00:51:34,761 --> 00:51:37,001
We have to get your body out of the city, Danny.
617
00:51:37,601 --> 00:51:38,721
This new copper, you know.
618
00:51:39,001 --> 00:51:41,001
Don't bury me anywhere there's mud.
619
00:51:41,481 --> 00:51:42,481
Okay?
620
00:51:43,441 --> 00:51:44,441
Promise me.
621
00:51:47,281 --> 00:51:49,081
Bury me on a hill,
622
00:51:49,361 --> 00:51:51,241
and tell Rosie where.
623
00:51:54,641 --> 00:51:56,401
You're a good man,
624
00:51:57,281 --> 00:51:59,121
and a good soldier.
625
00:52:02,601 --> 00:52:04,441
Yes, Sergeant Major.
626
00:52:26,201 --> 00:52:27,801
In the bleak mid-winter...
627
00:53:17,561 --> 00:53:19,601
Where are ya?
628
00:53:22,961 --> 00:53:24,361
It bloody won.
629
00:53:24,721 --> 00:53:27,121
Monaghan Boy bloody won!
630
00:53:28,721 --> 00:53:31,041
Yeah. It won.
631
00:53:32,561 --> 00:53:34,001
And word will spread.
632
00:53:34,721 --> 00:53:36,481
So the next time we do the powder trick,
633
00:53:36,561 --> 00:53:39,681
it won't be just a garrison that'll bet on the horse.
634
00:53:39,761 --> 00:53:41,561
It'll be the whole of Small Heath.
635
00:53:41,641 --> 00:53:43,161
And you know what?
636
00:53:44,041 --> 00:53:45,801
The horse will win again.
637
00:53:45,881 --> 00:53:49,401
And the third time we do it we'll have the whole of Birmingham betting on it.
638
00:53:49,481 --> 00:53:52,961
A thousand-quid bet on the magic horse.
639
00:53:53,041 --> 00:53:54,681
And that time...
640
00:53:55,401 --> 00:53:57,201
when we are ready...
641
00:53:57,281 --> 00:53:58,641
the horse will lose.
642
00:54:02,761 --> 00:54:04,281
Think about it.
643
00:54:42,801 --> 00:54:44,401
You okay, Danny?
644
00:54:44,481 --> 00:54:45,641
I'm still in shock.
645
00:54:47,921 --> 00:54:49,321
Are you sure this isn't heaven?
646
00:54:50,241 --> 00:54:52,121
If it was heaven, what would I be doing here?
647
00:54:55,921 --> 00:54:57,681
Tommy wanted you to think it was real.
648
00:54:58,281 --> 00:55:00,041
Try and knock some sense into you.
649
00:55:01,161 --> 00:55:03,281
A shell full of sheep brains hurts pretty bad.
650
00:55:03,361 --> 00:55:04,641
Aye, it was meant to.
651
00:55:07,201 --> 00:55:08,761
So, where are you taking me?
652
00:55:08,841 --> 00:55:10,121
London.
653
00:55:10,201 --> 00:55:11,921
Tommy has a little job for you.
654
00:55:12,001 --> 00:55:14,481
Give you a chance to say thanks.
655
00:55:18,401 --> 00:55:20,201
You're a Peaky Blinder now, Danny.
656
00:55:33,801 --> 00:55:34,921
Bad week?
657
00:55:37,281 --> 00:55:38,841
Heard there was no moon last night.
658
00:55:39,521 --> 00:55:43,761
- I checked. Did you do the right thing?
- Yes, I did the right thing.
659
00:56:43,841 --> 00:56:49,921
<i># Take a little walk to the edge of town and go across the track #</i>