Professional Documents
Culture Documents
Φίγγου και συνεργάτες-επιπολιτισμοποίηση ως διαγενεακή διαδικασία
Φίγγου και συνεργάτες-επιπολιτισμοποίηση ως διαγενεακή διαδικασία
Φίγγου και συνεργάτες-επιπολιτισμοποίηση ως διαγενεακή διαδικασία
net/publication/333706172
CITATIONS READS
2 122
4 authors, including:
Some of the authors of this publication are also working on these related projects:
Mobility and citizenship in turbulent space and times: categories, affordances and prospects View project
EXCEPT- Social Exclusion of Youth in Europe: Cumulative Disadvantage, Coping Strategies, Effective Policies and Transfer View project
All content following this page was uploaded by Lia Figgou on 12 June 2019.
Abstract
The aim of this study is to explore the ways in which young ‘second generation’
Thessaloniki and 6 women and 13 men, aged between 21 and 30 years, participated.
Analysis, which used the tools and concepts of discursive and rhetorical social
procedure, on the one hand, and to show affinity to important ‘others’, on the other.
This study aims at exploring the ways in which young immigrants account for their
critical advances of acculturation literature and going along with rhetorical and
discursive developments in social psychology, the paper explores the ways in which
participants account for their acculturation vis-à-vis other social actors and documents
The ‘cultural adaptation’ of social actors and social groups as a result of contact has
within psychology was developed by Berry (1997, 2008). According to Berry (1997),
the outcome of acculturation process depends on the strategies that social actors
develop towards two main issues: cultural maintenance and contact with other groups.
culture of the host country altogether, while they also participate to the social milieu
of the host country. Integration, on the other hand, means that immigrants wish to
maintain their own culture, while they also wish contact with the culture of the host
country. Separation means that immigrants maintain their culture, but they do not
wish to have contact to the host society. Finally, marginalization entails that
immigrants do not maintain their culture but they do not wish to have contact with the
host society either. Later models accepted Berry’s bidimensional model and the
proposed strategies, but placed emphasis on the intergroup level and the interaction
strategies in different domains of social life (Navas, Rojas, García, and Pumares,
2007).
Acculturation models have been influential and have spawned a large body of
orientation (Berry and Sabatier, 2010). Specifically, immigrant youth who involve
themselves in both their heritage culture and that of the receiving society tend to have
and pace, as second generation immigrants tend to acculturate more rapidly than their
mediating the new culture for their family and becoming family representatives to the
‘culture clash’, when children are closer to the cultural values of the receiving country
(Marie Skandrani, Taïeb, and Rose Moro, 2012; Portes and Rumbaut 2001).
Despite the prominence of acculturation models and the important social implications
of the aforementioned research, several critical points have been yielded during the
past years. These criticisms relate both to the methodological paradigm that these
models have adopted and the assumptions on which this is founded. Firstly, is the
revealed that while they took their position within U.S. society for granted and they
considered themselves to be integrated, after the events of 9/11, due to their physical
their integrated status was disrupted (Bhatia and Ram, 2009). Chirkov (2009)
quantitative approach, research often overlooks the specificities of the context within
which acculturation takes place and which play a crucial role in shaping people’s
traditions.
Discourse analytic work on acculturation has paid attention to the dilemmas that may
arise in talk on acculturation. In relation to the faith schooling of Muslims in the UK,
the print media often represented integration as imbued with liberal undertones.
Nonetheless, at the same time it hid assimilative implications since the British culture
was seen as the norm upon which the immigrants had to adapt (Bowskill, Lyons and
safety, democracy and open-mindness, while at the same time it also denoted lack of
moral values in immigrants’ talk. In Greece, researchers have explored the dilemmas
immigrant students may face concerning their acculturation (Archakis and Tsakona,
2016). Using written essays with students of immigrant descent, Archakis and
by Sapountzis (2013) ethnic Greek participants argued that immigrant students should
have access to public schools, a fact that would facilitate their adaptation. They also
maintained, however, that their presence in the classroom has negative outcomes in
the educational process since schoolteachers have to devote more time to immigrants’
children, neglecting the educational needs of their Greek classmates. A tension was
similarity with their non-immigrant peers (see also, Rojas-Sosa, 2016). In the context
cultural maintenance on the part of the immigrants. The authors related their findings
distinctiveness (see also Figgou, 2018). Nevertheless, they also maintained that the
argumentative lines identified have been certainly affected by the way in which their
participants (educators) have been positioned by the frame of the interview as par
excellence responsible for the management of diversity in the classroom, which brings
about certain accountability concerns. Nevertheless, they did not elaborate further on
this issue.
different contexts and has mainly revealed the broader dilemmas that are reflected on
McVittie and McKinlay (2018). The authors have focused on the ways in which
different rhetorical contexts within the same interviews occasioned different ways of
own terms, then they provided narratives of acculturation success. The authors
concluded that participants’ accounts reflected not only their stances towards
acculturation, but rather the framing of the interview and the way in which the issue
(and more often than not) dilemmatic norms and values on which participants’
other (groups of) people. More specifically, we put forward that when people
negotiate their acculturation strategies, they also negotiate their relation to significant
others, groups and individuals (parents, peers, relatives), something that raises
Methods
mainly due to the collapse of the communist regimes in east Europe. In early 2000 it
was estimated that about 1,150,000 immigrants have entered Greece, while more
the total immigrant population) come from the neighboring Albania, while people
from the ex-Soviet republics are the second biggest group amounting to about
200.000 people.
The study was conducted between January and June 2017 in Thessaloniki (Northern
Greece). Participants were six (6) women and thirteen (13) men, aged 21-30, who
either were born in Greece by Albanian immigrant parents or reached Greece at a very
young age. Thirteen interviews were conducted by Anjeza (the third author, a woman
in her early 20s and a ‘second generation immigrant’ from Albania) and 6 were
conducted by Panos (the fourth author, a young man, also in his early 20s, ethnically
Greek). Needless to say that the ethnic identity of the interviewer has the potential to
interviewer of the same origin, for example, may stimulate particular response forms,
potential interviewees. Interviews lasted from 30 to70 minutes and they were audio-
recorded and transcribed mainly for content (transcription conventions are based on
autobiographical, the interview schedule was structured and designed to elicit a life
story. It contained questions related to arrival (of parents) and first period in Greece,
integration to school and peer groups during school years, education and employment
during adulthood.
Analytic approach
Analysis used the tools and concepts of Rhetorical (Billig, 1991) and Discursive
Social Psychology (Edwards and Potter, 1992). Discursive social psychology focuses
on the role of the interactional context in affording particular sort of accounts, while
having implications beyond the local context. Our initial analytic aim was to identify
parts of the interview, participants were concerned to manage stakes (Edwards and
important others (parents, relatives and peers). Hence, we extracted these exchanges
from the interviews corpus. Analysis proceeded to explore the rhetorical organization
argumentative context and to consider their potential local and more distant functions.
The extracts included in the following section have been translated from Greek to
English by the first and second author. Translation was cross-checked by the two
authors and (at some excerpts) back translation was used. The process still involves,
narrative
In his narrative that preceded the following exchange, the participant quoted in extract
1, referred to the early years of Albanian immigration in Greece in general, and to his
for his parents and maintained that they faced racism on the part of the receiving
Extract 1
Illy: that most of them (.) for example my parents (.) when they came, what they cared
Anjeza: Hm hm
Illy: but when I came (.) when I (.) what they cared about was me to assimilate to the
Greek society (.) I mean, to grow up, to study here, to learn the Greek language, to
Illy: =They did this with me, so I doesn’t look that much that I am from Albania,
when I talk, when I write, basically I have assimilated to the society, I grew up here, I
have learned these traditions, I have learned the Greek national commemorations, I
Anjeza: So, you believe that you have assimilated but your parents haven’t?
Illy: Not that much (.) so (.) because my parents did not study here, they speak Greek
with an accent, and it is apparent that they are from abroad, but because I took the
(Illy , 27)
In her first turn in extract 1, by the use of active voicing, the interviewer, Anjeza
openly questions the use of the term ‘assimilation’ on the part of the respondent. Illy
comparison. His way of accounting makes apparent that he is oriented to the potential
immigration plan of Illy’s parents, while it is treated as part and parcel of their
the same rhetorical objective seems to be oriented the use of lists (to work, to make
some money and leave… to grow up, to study here, to learn the Greek language, to
get a better job). According to Jefferson (1990) lists are typically treated as sufficient
integration trajectory and, although it has been depicted as a parental concern, Illy’s
account is oriented to claim agency for ‘looking more Greek than Albanian’. The
his actions (I have assimilated to the society, I grew up here). The interviewer replies
and asks for ratification (So, you believe that you have assimilated but your parents
haven’t?). Illy recasts the formulation by emphasizing that between his way of
acculturation and that of his parents there is no absolute difference but a difference in
degree (not so much). His way of extensively justifying his construction of his parents
as not assimilated or rather as not so much assimilated reveals again that he is ‘aware’
that his utterances may have certain identity implications, some of which he can
presume that he shares with the interviewer. The comparison between himself and his
gradual and inevitable process and –by implication- his assimilation is depicted as an
An intergeneration comparison is also drawn in the next extract. The exchange quoted
in extract 2 is from the opening part of the interview with a young man who migrated
from Albania to Greece with his family in the 1990s. The interviewer after
introducing the aim of the research (as a study on the immigration experience of
young people in Greece) invites the participant to unfold his immigration story by
starting with the first years in Greece, using a vague formulation (the ‘circumstances’
Extract 2
Panos: And how was (.) What were the circumstances for you and your parents
Leonid: All the Albanians during the first years (…) were living in basements, always
Leonid: Saving the little money they earned, in order to build a house or get a car,
back home
Panos: So the aim was to go back (.) either in the near or in the distant future?
Leonid: Yes (.) I mean (.) If you are 23 years old (.) I think (.) you say I'm gonna get
back because my house is back, so (…) I do not think they had in mind that ‘we're
going to stay’ because you see they did not know the language, they could not go
back to school and they were completely impoverished, they got nothing at all. We
were backwards
Panos: I see
Leonid: 100 years back, they came here thirsty, hungry (.) so they wanted to get some
money and go back, but not (.) they did not wanted to deceive anybody. Besides this
plan was (.) it probably in the mind of my parents (.) for me, for my generation things
(Leonid, 25)
Ιn his first turn, Leonid does not adopt the footing provided by Panos’s question
(…for you and your parents). Instead of referring to his family experiences, he
proceeds by the use of an extreme case formulation (all the Albanians) (Pomerantz,
immigration plan, when Leonid points out that within these conditions most
Albanians aimed at saving money to take back home. The interviewer’s question
seems to raise important accountability concerns on the part of the participant. This is
made apparent by various rhetorical features of the Leonid’s answer. Firstly, pauses
and false starts indicate that the topic under discussion may be a delicate one.
Secondly, by a footing change (Goffman, 1981), the immigration plan which has been
mean). Finally, the immigration plan of the first generation is warranted through
recourse to the backwardness and the extreme poverty in Albania (100 years back,
they came here thirsty, hungry). By this way of accounting and in particular by
constructing immigration as the product of necessity rather than choice Leonid seems
generation immigrants (including his parents) as not having the intention to deceive
the Greek state, in front of an interviewer of Greek origin. Other commentators have
pointed out that the ‘not having a choice’ trope, used to differentiate between
deserving and undeserving immigrants, is important for the management of moral
accountability in discourse regarding immigration (van Dijk, 1993). This trope is used
in our data to differentiate the first with the subsequent generations of immigrants
which are depicted to have choices but also important challenges and acculturation
expectations to meet. Leonid’s last contribution to the above exchange, using a ‘we’
one of his parents: we grew up here, we learned the language, we grew up in the same
way with our peers. In the same vein with the extract 1, the participant positions
himself, but also his generation in relation to his parents -but also in relation to his
Stella, the participant quoted in extract 3 has also referred –previously to the
following quotation- to the difficult first years of immigration and the adverse
conditions that her parents had to face. She talked specifically about the problems that
her mother encountered due to her lack of competence in Greek language and the
Therefore, the interviewer’s invitation to talk about the first years and friendships at
school follows from this account and involves a latent (intergenerational) comparison.
Extract 3
Panos: What about the years at school? How about schoolmates, friendships
Stella: There were many children from Albania at school (.) quite famous (.) who
were you know ‘we are the Albanian clan at school’ [loughs]
Panos: Mmm
Stella: I always had a good relationship with the most roughneck Albanians, those
who showed off, they were like (.) they wanted to be to be seen as my patrons.
Panos: yeah
situation. It was more difficult than my own. I had to always try to prove to them that
I do not disrespect them as Albanians, by being (…) by (.) oh she is a Greek woman
Stella: It saved us that we decided to study (…) Perhaps my experience is not the
most representative, because I know from classmates let me say that I am not really a
typical case
(Stella, 26)
Stella in her first turn adopts a distant footing and explicitly differentiates herself from
the voice of those who, according to her account self-identify as the ‘Albanian clan at
school’. The interviewer’s next turn, however, probes the participant to position
herself vis-a-vis her Albanians school mates and provokes a rather symmetrical
account on her part (I never entered this clique …neither I was giving the cold
double challenge: to avoid being identified with the Albanian clique and at the same
time to avoid showing disrespect to her Albanian school mates, by ‘being a Greek
woman’. In the language of acculturation models the speaker position herself as
Albanians. It is also important to note that the speaker seems to be ‘aware’ of the
potentially negative identity inferences that presenting herself as Greek would have.
The rhetorical features of her account (active voicing and pauses) make apparent that
concerns. To the same concerns seem to be oriented Stella’s dispreferred response -or
rather non response- to the interviewer’s invitation to consent if there really was such
always include some type of justification for what has been circumvented. Stella does
not proceed to (dis)confirm the actuality of the impression of her being Greek. She
educational path is, according to her account, what makes her (and some unspecified
others) as not representative of Albanian youth. The way in which the speaker
youth. It has also consequences, however, for the construction of agency for
youth) is depicted as involving personal motivation and choice (It saved us that we
decided to study).
Before the exchange quoted in extract 4, Anjeza asked the participant (a young man in
his early 20s) if there have been occasions in which he has hidden his ethnic
background and immigrant identity. The participant replied that he ‘felt like doing it’
in the beginning and the interviewer proceeded to ask him whether he felt bad about
it.
Extract 4
Enzo: Yes (.) and I am telling you in the beginning (.) because in the beginning it was
like (.) we were the target of all kind of insults (.) ‘you are like this’(.) ‘you are like
that’ (.) or someone stole something (.) you are to blame (.) you are the first (suspect).
Later on at high-school this was not an issue. Everybody was hanging out with kids
from Albania, Bulgaria and the like. After they got to know me everything was fine.
Anjeza: Have you had friendships both with Greeks and Albanians?
Enzo: In the high-school both with Greeks and Albanians. In the beginning just with
Greeks.
Enzo: No (.) it just happened. Look I got to know a compatriot when I was in
gymnasium but I did not like his character (.) so I didn’t want to hang out with him (.)
Enzo: Compatriots?
Anjeza: Yes
Enzo: There is a chance that in primary school I was the only one (.) in the
gymnasium there must have been a couple of them (.) in high school (.) there were
some who had been born here (.) so they considered them Greeks (.) I do not know
(Enzo, 23)
The interviewer’s question seems to hold the interviewee accountable for denouncing
his origin. Enzo, in order to tackle this, introduces a narrative where he presents
himself as the victim of racism (at least in the first grades in Greek school). Racism
everyone had an acquaintance with people from immigrant origin. This lay contact
hypothesis serves to mitigate the racism of the Greek students which is presented as
the result of not interacting with people of immigrant descent. It can also be
considered to protect the identity of the speaker from the moral censure of accusing
others of racism (Augoustinos and Every, 2010). The interviewer then asks about his
group of friends and whether they consisted of Greeks or Albanians. When the
participant replies that in the beginning, he hanged out just with Greek people, Anjeza
asks for justification, making apparent that this utterance may have important moral
implications for the participant. She at the same time, however, offers Enzo a
potential escape move by asking whether this was by choice or not. Having only
Greek friends may be received as an attempt to hide or reject one’s origin, unless it is
The participant adopts the ‘not having a choice’ trope but also unfolds a number of
thinking, he considers an individual case of an Albanian peer that he got to know and
dislike his character. Hence, he presents himself as someone who is open minded and
does not befriend people based on origin but based on character. The use of the word
compatriot does also important rhetorical work in the direction of dodging potential
negative identity inferences. It is important to note here that the use of the term
compatriot and its potential implications in the specific interactional context are
indicates that the participant acknowledges his connection with people who share the
same descent as his and he does not reject tout-court his descent and his fellow
countrymen.
Finally, towards the same end, namely towards maintaining a balanced position
between not looking down on someone’s co-ethnics, on the one hand, and making
friendships on non-ethnic criteria, on the other, seems to work the last contribution by
Enzo. The participant replying to the question whether there were many co-patriots in
disclaimer. He argues, in other words, that since some students of immigrant descent
were born in Greece, he does not know whether they are considered Greek or
Albanian.
Extract 5 is from the closing part of an interview between Panos and a young man
who migrated from Albania to Greece when he was five years old. Given the
interview.
Extract 5
Erian: I can understand other people speaking (.) But when I go there and try to speak
I usually need to translate from Greek to Albanian (.) in the beginning and then little
Erian: No (.) no and when I go I stay only for a week (.) so as soon as I manage to
recall some things, I forget them again (.) and (.) and I don’t have [Albanian] accent
Erian: I have my cousins there (.) they are happy to see us ‘Oh our cousins came from
Greece who do not look much like Albanian’ ... It’s good to see familiar faces but..
but when I leave Albania to come to Greece I feel like ‘Ok guys I'm going home’ to
see the Greek road signs, to listen to people speaking Greek (.) I feel ok in Albania
and nice and familiar but I feel Greece just a bit just a bit [closer]
Panos: would you like to add anything? Anything you think important
Erian: I think (.) Somehow I feel like being (…) you are neither Albanian nor Greek
(.) it is an interesting situation (…) but I think my children, the third generation they
will no longer be like this. They will be either the one or the other.
(Erian, 25)
Erian grounds his lack of Albanian language competence on his need to translate from
Greek (to Albanian) when he talks and to his lack of Albanian accent. The Greek
gives meaning to things. In contrast, his contact with the language of the country of
origin is described as a process (albeit a slow one, little by little) which remains
needs to leave Albania again. It is noteworthy that the interviewee’s effort to justify
his lack of fluency in Albanian (as well as the interviewer’s questions towards this
Greece. It is rather something that he has to account for. Accountability concerns are
also raised by the positioning of the participant as just a bit closer to Greece in his
next turn. Footing shifts and reference of voice, as well as active voicing (Oh our
cousins came) work rhetorically to manage these concerns. The relatives in Albania
are depicted to warmly welcome their cousins from Greece who do not look like
Albanian. The familiarity in their faces cannot compensate, though, for the feeling
that Greece is home upon his return from Albania. Despite the construction of Greece
as home, the speaker emphatically and recurrently argues that his affinity with Greece,
in comparison to Albania, is only a little bit greater. Nevertheless, even this slight
contribution in the above exchange which follows the interviewer's invitation to add
anything he considers important before ending the interview. In this turn the greater
cultures and, specifically, as ‘neither Albanian nor Greek’. And although this is
identity.
one hand and to show respect for his kinship with people and practices in Albania. By
depict this mixed identity as the end point of the trajectory. On the contrary, he
constructs a solid either/or identity as the natural implication of the ongoing (through
Conclusions
Τhis study explored the ways in which young immigrants from Albania in Greece,
belonging in the so-called ‘second’ generation, account for their integration and orient
particular acculturation strategies they also orient to social norms and values which
involve contradictions and dilemmas that need to be handled in the local interaction.
themselves as successfully crossing the integration path in the receiving country, the
end point of which is being or rather appearing assimilated. Interviewees are also
concerned, however, to avoid the potential identity inferences that remoteness from
one’s cultural roots and co-ethnics (including an interviewer of the same origin) may
to protect the generation of their parents from potential negative identity implications
the mobilization of a no choice trope. Parents are depicted to be concerned with the
assimilation of their children (to learn the language, study and succeed in Greece)
while they do not have assimilation in their own immigration /integration plans.
Moreover, participants often manage the moral implications arising from their level of
present and future-oriented trajectory. This is noteworthy given that existing research
generation over time (e.g. Berry and Sabatier, 2010; Fuligni, 2001). Following a
rather different rhetorical concerns that arise in everyday verbal interactions (see also
integrated and to maintain cultural practices and ingroup relations and affinities. Even
in those cases in which the dominant group’s stance towards integration is constructed
and automatically subsides as time goes by and integration takes place. Therefore, the
immigrant group is constituted as responsible not only for its own successful
integration in the new country, but also for the positive change in the acculturation
These results may have some vital implications for the study of immigrants’
integration. Firstly, they show that the so called orthogonal dimensions that
acculturation models suggested (contact with the dominant group and cultural
actual interactional contexts and intersecting with social values, generate multiple
speakers attend to in various relational settings the paper highlights the reductionist
acculturation may lie not only in the prioritization of one strategy versus the other, but
Last but not least, our findings can contribute to the debate on the potential of
that ‘carry beyond the immediate local context’ (Wetherell, 2003; Potter and
Albanian interviewer. The above does not mean to suggest that there is a consistent,
one to one relationship between the ethnic identity of the interviewer and the type of
accounts provided. Other social identities (including gender and age) and other
contextual factors may also exert influence. It tends to reinforce, though, the idea that
in actual interactional contexts the ways in which acculturation matters are discussed
social actors are positioned. This finding suggests that interview data, approached as a
specific type of interaction, although may not afford general inferences concerning
precisely when and how specific types of accounting are used, they provide valuable
information on social routines (see also Anjum, et al. 2018). Furthermore, it has
important implications not only in the field of research, but also in the domain of
institutional policy, since interviews that explore issues concerned with acculturation
Transcription conventions
(.) One full stop in brackets indicates a short but discernible pause
(...) Each additional full stop indicates a pause of approximately half a second
comments
Funding
This research received no specific grant from any funding agency in the public,
256.
SAGE.
SAGE.
793–813.
Figgou L and Baka A (2018) Acculturation and intergroup relations in the school
578.
Goffman E (1981) Forms of Talk. Oxford: Basil Blackwell.
Jefferson G (1990) List construction as a task and resource. In: Psathas G (ed)
92.
attitudes and perceived threat. Group Processes and intergroup Relation 5(3):
221-232.
Portes A and Rumbaut R (2001) Legacies: The story of the immigrant second
Potter J and Hepburn A (2012) Eight challenges for interview researchers. In:
Gubrium JF, Holstein JA, Marvasti A and K. McKinney (eds) The SAGE
Sapountzis A (2013) Iδεoλoγικά διλήμματα για τoν επιπoλιτισμό των παιδιών των
Policy (ELIAMEP).
Van Dijk T A (1993) Elite discourse and racism (Vol. 6). London: SAGE.
Wetherell, M. (2003) Racism and the analysis of cultural resources in interviews. In: