Professional Documents
Culture Documents
Italian Prepositions
Italian Prepositions
Italian Prepositions
Prepositions
fluentu.com/blog/italian/italian-prepositions/
No matter how carefully you construct your dear Italian sentence, the first thing that a
teacher or language exchange partner will likely correct is a change from in to a, or from di to
da.
In this post, we’ll try to untangle the mess of Italian prepositions in a way that’ll make them
easier to understand. Ready? Let’s round us up some prepositions!
Contents
1/12
All’una faccio la pennichella. — I take my nap at one. (Lit. “At the one, I do the nap.”)
We also have to be careful, as sometimes English uses prepositions where Italian doesn’t:
As notoriously forgiving as Italians can be of foreigners’ errors, using the wrong preposition
just sounds incredibly strange to a native speaker, and it’s one of the main things they
just might call you out on.
So, prepositions certainly aren’t the most delightful part of the language to study, but getting
them right will help your Italian conversations flow better and keep them moving forward.
This post assumes that you already have some familiarity with basic Italian (such as at least
the present tense, past tense and some basic vocabulary) and that in particular you
understand when to use each of the definite articles (il, lo, la, gli, etc.).
When definite articles are followed by the prepositions a, da, di, in and su, they must be
combined (this is optional and uncommon with con). If you don’t have a handle on your
Italian definite articles—or even if you do—you may want to go back and review those first as
they must be combined with some prepositions, and that fact will be quite important here.
I don’t recommend consuming this article all at once. My heroic FluentU editors asked for
an overview of the major prepositions all in one place, but for your sanity’s sake, you’ll
probably want to spend a study session (or more) separately practicing the uses under each
of the sections in this article.
Think of this as a reference to bookmark and come back to; don’t drive yourself mad trying to
tackle everything in one go! There are also a few resource suggestions at the end of the post
that can give you additional practice.
Here we’ll take on only the major (and most troubling) prepositions, so for now we won’t
have much discussion of lovely little words like fuori (outside) or fino a (until). We’ll also not
tackle prepositions that get tacked onto certain verbs (in any case, I recommend learning
those prepositions at the same time you learn the verbs in question).
di + il = del
2/12
di + lo = dello
di + l’ = dell’
di + la = della
di + i = dei
di + gli = degli
di + le = delle
Il pezzo degli scacchi — The chess piece (Lit. “the piece of chess”; note that chess is
grammatically a plural word here)
Note that if you’re talking about country origins, it’s more common to use the adjective forms
(so you don’t need a preposition):
4. Di sometimes (but rarely, more colloquially) shows origin of movement; da also does
this. See more at the first use of da below. Di is often used with casa in particular.
3/12
Parliamo degli affari di cuore. — Let’s talk about affairs of the heart.
Ascolta questa canzone di Manuel Donayre! — Listen to this song by Manuel Donayre.
Sei più bello di lui. — You are more beautiful than him.
Knowing when to use da and when to use di can be difficult for Italian learners. Contrast the
uses in this section with the previous section, and as you’re consuming Italian writing and
videos, always try to pay attention to which prepositions (and preposition + article
combinations) are used when.
Since di is slightly more common, if you have to take a wild guess in a particular situation,
you might opt for it. And in the learning process, some find it easier to focus on the uses of da
and then use di for the rest. However, the very best bet is to carefully learn and practice all
major uses of each.
4/12
Note the following combinations with the definite articles and see if you can spot the one
difference with the di combinations above.
da + il = dal
da + lo = dallo
da + l’ = dall’
da + la = dalla
da + i = dai
da + gli = dagli
da + le = dalle
Did you spot the difference with di? Da combined with a definite article has an internal a
vowel, whereas the di combinations use an internal e.
1. Da shows origin of movement in most cases, especially when used with the words
lontano (far) and partire (to leave), and with more commanding or emphatic statements
than one would see with the preposition di above (use 4).
2. It’s also used to express motion away from, out of or through a location, as well as
the distance from a location.
La ladra è entrata dalla finestra. — The (female) thief entered through the window.
Iowa City è a 350 kilometri da Chicago. — Iowa City is 350 kilometers from Chicago.
Hai ancora molte preposizioni da studiare. — You still have a lot of prepositions to study.
5/12
5. Da is used to mean a person is doing something “like” or “as” someone/something
else.
6. Da can be used to show how long something has been going on, since when it has
been happening or how things used to be.
Vivo a New York da molti anni. — I’ve lived in New York for many years.
Studio italiano da due anni. — I’ve been studying Italian for two years.
Il ragazzo dagli occhi intriganti — The guy with the intriguing eyes
Una tazzina da caffè — A coffee cup (a cup that is used for coffee)
8. In contrast with use number six of di (showing authorship), da can be used to show the
person who caused or did an action. So while we say È un testo teatrale di Dario
Fo (It’s a play by Dario Fo), if we want to refer to the action of writing and the person who
caused it, we say in the passive voice:
Il testo teatrale è scritto da Dario Fo. — The play is written by Dario Fo.
a + il = al
a + lo = allo
a + l’ = all’
6/12
a + la = alla
a + i = ai
a + gli = agli
a + le = alle
What follows are the major uses of a, but see also the section after next for contrasts with in
and da, particularly for talking about locations.
La posta è all’angolo, a destra. — The post office is on the corner, on the right.
Sei a metà di questo articolo. — You are at the midpoint in this article.
2. A is used for telling time and saying when things happen, or until when they will
happen.
Possiamo rimandare la scadenza a lunedì? — Can we delay the deadline until Monday?
3. A is used with certain descriptions to show what something is like or made of. You’ll
see this especially with food.
Spaghetti alla bolognese — In English often called “spaghetti bolognese”; spaghetti with
ground beef and tomatoes
Spaghetti allo scoglio — Seafood spaghetti, literally “spaghetti of the rocky outcroppings in
the sea”
Scaloppine al vino bianco — Escalope (a thin slice of veal) in white wine sauce
Unfortunately, Italian conversations also turn away from food on rare occasions, so you’ll
still need a as a descriptor for some very specific phrases such as:
7/12
Un sacco a pelo — A sleeping bag (Lit. “fur bag”)
Vado a piedi. — I’m going by foot. (Contrast this with the third use of in in the next section.)
in + il = nel
in + lo = nello
in + l’ = nell’
in + la = nella
in + i = nei
in + gli = negli
in + le = nelle
What follows are the major uses of in, but see also the next section to unravel when it’s used
versus a and da, especially when talking about location.
2. With time, in expresses the amount of time that something takes to be done (note
that it is not used to talk about finishing something in the future).
Posso scrivere un articolo in due giorni. — I can write an article in two days.
But note that you say andiamo a piedi (we’re going by foot).
8/12
It can be a bit tricky to keep these three prepositions straight when you’re talking about
where or when something is happening. While there are lots of exceptions and variations to
these rules, here are the main ideas to keep in mind.
1. Use a for talking about being at or going to specific, pointed locations or times. Such
locations include cities, streets, stores that don’t end in –ia, public institutions and home.
Times include specific points in time as in the examples under the second use in the a section
above.
2. Use in for talking about going to or being inside of much larger places like continents,
regions and countries, as well as shops ending in -ia and familiar places. With time, it
also talks about grander time frames, like months, seasons and years.
In ottobre — In October
In spite of those guidelines, don’t expect these prepositions to neatly fall into some sort of
sensible, usable pattern. My suggestion is that any time you learn a new place name, you
should memorize it along with a short phrase that uses the preposition and an article if
necessary.
So instead of just learning the new words teatro or discoteca, you should learn vado a teatro
(I’m going to the theater), and that the phrase vado in discoteca (I’m going to the nightclub)
uses a different preposition.
9/12
When you learn the phrases, it can help to visualize them in a (cartoonish, I know) way that
suggests the correct preposition. So visualize the theater as a point in space; visualize the
nightclub as a vast space that you can actually be inside. Silly, outlandish aides like that can
be memorable.
Ballo soltanto per passione, non per soldi. — I dance only for passion, not for money.
Sono divertimenti per un altro giorno. — Those are diversions for another day.
2. Per can indicate the destination or where a transport option is passing through.
Ho provato la nuova canzone per due ore. — I practiced the new song for two hours.
con + il = col
con + i = coi
1. Con is used like the English “with” to show who or what is accompanying somebody
or something.
Mischia le cozze con gli spaghetti. — Mix the mussels with the spaghetti.
2. Similar to use 3 of in, you can use con to talk about what transportation you are
taking.
10/12
Andiamo con le biciclette. — We’re going by bicycle.
L’arancia è fra la mela e l’ananas. — The orange is between the apple and the pineapple.
È tra i siti web più popolari d’Italia. — It’s among the most popular websites in Italy.
È straziante stare fra questi nemici. — It’s devastating to be among these enemies.
Here are just a few examples of other Italian prepositions, so that you can start to be more
aware of them when you come across other ones:
Il coriandolo è a sinistra della menta. — The coriander is to the left of the mint.
fino a — until
Non saró disponibile fino a domani. — I will not be available until tomorrow.
a causa di — because of
Certain adjectives take certain prepositions; likewise, it’s best to just learn a new adjective
along with its preposition when you first encounter the adjective. Here’s a smattering of
examples:
nocivo a — harmful to
uguale a — equal to
11/12
Il nuovo salario è uguale al vecchio. — The new salary is equal to the old one.
lieto di — happy to
Sono soddisfatto dei tuoi progressi. — I’m satisfied with your progress.
Il pavimento è tutto macchiato di vernice bianca. — The floor has white paint stains.
Prepositions are a challenge (well, let’s be honest, a bit of a horror) that you will get to come
back to again and again as you learn Italian. The good news is that eventually the correct
preposition will just start to “sound right” as you get used to hearing it and using it.
If all this starts to get you down, you can take a look at just how difficult it is to learn in the
reverse direction. Italians have their own horrors in learning English prepositions. The chart
on that page can be a fun way to look at the work you’ve just done from the reverse angle, and
even give you some good usage clues.
For a wonderful book-length treatment of Italian prepositions with lots of practice, grab a
copy of “Le preposizione italiane” by Alessandro De Giuli. It’s written in Italian only but
intended for foreigners and easy enough to follow; more importantly, it has lots of clear
practice exercises with prepositions.
You can also practice these prepositions by watching them used in action with Italian videos
on the FluentU program. After each video, you can review these prepositions and other words
you’ve learned through personalized quizzes.
It’s absolutely worth closely studying your prepositions from time to time, but then you’ll
need to ease up and do fun things with Italian (FluentU videos, anyone?) so that you can hear
the prepositions in other contexts, learn more vocabulary and enjoy yourself. As you do so,
the prepositions will seep in.
Mose Hayward is the author of a minimalist’s guide to the best travel stuff for Europe.
12/12