Professional Documents
Culture Documents
Pieśni, Jan Kochanowski
Pieśni, Jan Kochanowski
Pieśni, Jan Kochanowski
wolnelektury.pl.
Utwór opracowany został w ramach pro ektu Wolne Lektury przez fun-
dac ę Nowoczesna Polska.
JAN KOCHANOWSKI
Pieśni
[Nota edytorska]
Tekst Pieśni został tu podany według pierwodruku, który ukazał się w roku w Dru-
karni Łazarzowe w Krakowie pt. Pieśni Jana Kochanowskiego księgi dwoje. Egzemplarz
Biblioteki Zakładu Narodowego im. Ossolińskich we Wrocławiu (sygn. XVI Qu. )
został starannie przedrukowany przez Władysława Floryana (, . wyd. ).
Nie zamieszczono w ninie sze edyc i dwu utworów: ś ierci Jana arnowskiego
i Pa i tka Janowi aptyście Zna du ą się one wprawdzie w pierwodruku Pieśni, ale pod
względem gatunkowym, ako epicedia, stanowią zupełnie odrębne z awisko. Zamieszczo-
no natomiast pieśni nie włączone do zbioru „ksiąg dwo ga”, ale opublikowane pośmiertnie
w osobne edyc i zatytułowane rag enta a o pozosta e pis a, wydane w te że Drukarni
Łazarzowe w roku (ta edyc a est podstawą przedruku; korzystałem z egzemplarza
Biblioteki Czartoryskich w Krakowie, sygn. I).
Tekst został przygotowany zasadniczo zgodnie z kryteriami zawartymi w opracowaniu
asady wydawania tekstów staropo skich Projekt (Wrocław ) — typ B (edyc e popu-
larnonaukowe). Zachowano ednak pewne cechy ęzykowe, których nie uwzględnia się
w edyc ach popularnonaukowych, zwłaszcza dawne końcówki fleksy ne i większość daw-
nych form ortograficznych (np. w zakresie pisowni „u”/„ó”) oraz wariantowe zapisy nie-
których wyrazów („sie”/„się”), u ednolicono ednak zgodnie z pisownią dzisie szą niektó-
re formy ortograficzne używane w pierwodruku zamiennie (np. „pułnocny”/„północny”).
Nie zachowano „a” pochylonego, „e” pochylone zachowano edynie w mie scach rymo-
wych, a „o” pochylone tylko w przypadkach zgodnych z pisownią dzisie szą.
Podstawową zasadą była ak na większa wierność wobec pierwodruku, również w za-
kresie interpunkc i, która stanowi eden z na trudnie szych i do dziś nie rozwiązanych
problemów edytorskich literatury staropolskie . Trudno tu o rozwiązanie możliwe do
przy ęcia przez wszystkich ze względu na zasadnicze różnice między dawnym systemem
retoryczno-intonacy nym i obecnym systemem logiczno-syntaktycznym, a także ze wzglę-
du na niekonsekwenc e zapisu w dawnych drukach.
Ponadto w ninie sze edyc i zastosowano współczesne zasady pisowni małych i wielkich
liter. Wielkimi literami zapisywano też rzeczowniki oznacza ące upersonifikowane po ęcia
(np. Fortuna, Szczęście).
W związku z powyższym edyc a utworu nie opiera się w całości na żadnym z wy-
dań współczesnych, choć przede wszystkim uwzględniono pewne rozstrzygnięcia zawarte
w na nowsze edyc i krytyczne Pieśni, opracowane w ramach se mowego wydania Dzieł
wszystkich Kochanowskiego przez Marię Renatę Mayenową i Krystynę Wilczewską oraz
Barbarę Otwinowską i Marię Cytowską (). Wykorzystano cenny Aneks I: Zmiany
tekstowe w wydaniach i rękopisach „Pieśni”. Nieliczne koniektury i emendac e wprowa-
dzone przez Autorki te edyc i przy ęto bez zastrzeżeń i ze względu na charakter ninie sze-
go wydania nie zaznaczono ich ani w tekście, ani w przypisach. Wydanie to nie obe mu e
ednak pieśni zawartych we rag entach (osobna edyc a rag entów w ramach wydania
se mowego eszcze się nie ukazała). Za edyc ami Krzyżanowskiego i Ślękowe przy ęto
więc — też nie zaznacza ąc tego osobno — kilka drobnych emendac i w tekście pieśni
z rag entów, trzyma ąc się ednak wiernie przekazu zawartego w pierwodruku.
Przy opracowywaniu tekstów zostały wzięte pod uwagę także ustalenia edytorskie
zawarte w wydaniach przygotowanych dla serii Biblioteki Narodowe przez Tadeusza Sinkę
(, ) i Ludwikę Ślękową (, ) oraz w edyc i Poez i Jana Kochanowskiego
opracowane przez Janusza Pelca (wyd. , ) i w edyc i Dzieł polskich opracowane
przez Juliana Krzyżanowskiego (wyd. , ).
Zgodnie z praktyką stosowaną przez niektórych dotychczasowych wydawców (Julian
Krzyżanowski, Janusz Pelc) wyodrębniono graficznie poszczególne stro pieśni, uzna ąc,
że taki tradycy ny zapis odda e intenc e zawarte w zapisie znanym z pierwodruku, a rów-
nocześnie est czytelny i uzasadniony w wydaniu przeznaczonym dla szerokiego kręgu
odbiorców.
Autorom wszystkich wymienionych edyc i, a zwłaszcza Autorkom wydania se mowe-
go, ninie sza edyc a wiele zawdzięcza również w zakresie opracowania komentarza, któ-
ry ednak różni się w wielu mie scach od komentarzy do edyc i wcześnie szych. Głów-
nym celem było umożliwienie współczesnemu czytelnikowi — nie obeznanemu w ogóle
z dawną polszczyzną — zrozumienia tekstu. Ob aśnienia są więc praktyczne, zwięzłe i nie
odwołu ą się do problematyki historyczno ęzykowe . W celu ustrzeżenia czytelnika przed
mylnymi interpretac ami tekstu szczególną uwagę zwrócono na wyrazy, które są używane
do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach est odmienne od znaczenia obecnego.
Przy tworzeniu komentarza pomocne były także podstawowe słowniki, a zwłaszcza
ownik po szczyzny XVI wiek , ownik języka po skiego pod red. Witolda Doroszewskiego
oraz ownik języka po skiego Samuela Bogumiła Lindego, a także słowniki mitologiczne,
zwłaszcza ownik ito ogii greckiej i rzy skiej Pierre’a Grimala.
⁴W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach
est odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]
⁵intactis op entior — pieśń est paraazą ody Horacego (Carmina III ) noszące tytuł d di ites a aros (Do
zach annych ogaczy). Początek te pieśni (incipit) stanowią słowa podane tu ako motto: „intactis op entior”.
[przypis redakcy ny]
⁶ yś — tu: choćbyś. [przypis redakcy ny]
⁷gry owie i rówki — gry, mitologiczne ptaki posiada ące duże skrzydła, orle dzioby i tułowia lwa; były
strażnikami złota na pustyniach północnych Indii czy też w Arabii; tuta wraz z mrówkami są przedstawione
ako istoty strzegące skarbów i wydobywa ące złoto. [przypis redakcy ny]
⁸kopaj (starop.) — kopią, wydobywa ą. [przypis redakcy ny]
⁹rozwo i coś — budować na ogromne przestrzeni. [przypis redakcy ny]
¹⁰ orza ka ień i za dowa — est to nawiązanie do metody budowania rzymskich willi; wprawdzie nie
na morzu, ale na tamach czy kamiennych groblach wchodzących w morze. [przypis redakcy ny]
¹¹jes i (starop.) — skoro. [przypis redakcy ny]
¹²dyja entowe go ie — stalowe gwoździe. [przypis redakcy ny]
¹³Mus — bogini konieczności (łac. Necessitas). [przypis redakcy ny]
¹⁴po y (strop.) — zniszczyć, pokonać. [przypis redakcy ny]
¹⁵natwardszego sęk (starop.) — ogromne trudności (określenie przysłowiowe). [przypis redakcy ny]
¹⁶ ni wyswo o isz ni wyrwiesz — ani nie wyswobodzisz, ani nie wyrwiesz; w staropolsz-
czyźnie przeczenie było zawarte w spó niku „ani”. [przypis redakcy ny]
¹⁷po nych atarów — koczowniczych Tatarów, którzy są tu odpowiednikami Scytów z pieśni Horacego.
[przypis redakcy ny]
¹⁸ko asa (tu forma N. lp: kolesie) — wóz chłopski, ciężarowy. [przypis redakcy ny]
¹⁹ epszego rz d ete gr i ywaj — lepszy porządek est u prymitywnych Getów, czyli u starożytnego
ludu, koczu ącego nad Duna em, uważanego za poprzednika Tatarów. [przypis redakcy ny]
²⁰niwa — tu: wydzielona część pola. [przypis redakcy ny]
²¹nie ierzone — nie wymierzone na poszczególne działki, nie posiada ące ustalonych granic. [przypis re-
dakcy ny]
²²wo ne z o a — dostępne dla wszystkich, stanowiące wspólną własność. [przypis redakcy ny]
²³niewinny (starop.; łac. innocens) — odznacza ący się nieskazitelnymi obycza ami. [przypis redakcy ny]
²⁴nę ny* (starop.) — nieszczęśliwy. [przypis redakcy ny]
²⁵przestrzega wczas (starop.) — doglądać wygody. [przypis redakcy ny]
²⁶z ka dej strony — tu: pod każdym względem. [przypis redakcy ny]
²⁷ ę a rz i (starop.) — rządzi mężem. [przypis redakcy ny]
²⁸g adki (starop.) — piękny, urodziwy. [przypis redakcy ny]
²⁹ i osnik (starop.) — zalotnik, kochanek. [przypis redakcy ny]
Pieśń II⁵³
Serce roście patrząc⁵⁴ na te czasy!
Mało przed tym⁵⁵ gołe były lasy,
Śnieg na ziemi wyssze ⁵⁶ łokcia leżał⁵⁷,
A po rzekach wóz nacięższy zbieżał⁵⁸.
Pieśń III⁶⁷
Dzbanie mó pisany⁶⁸,
Dzbanie polewany,
Bądź płacz, bądź żarty, bądź gorące wo ny,
Bądź miłość niesiesz albo sen spoko ny,
Jakokolwiek⁶⁹ zwano
Wino, co w cię lano,
Przymkni sie⁷⁰ do nas a da sie nachylić,
Chciałbym twym darem gości swych posilić.
Ty zmiękczysz⁷³ każdego,
Nastatecznie szego⁷⁴;
Ty mądrych sprawy i ta emną radę⁷⁵
Na świat wydawasz przez twą cichą zdradę.
Ty cieszysz nadzie ą
Serca, które mdle ą;
Ty ubogiemu przyprawu esz rogi,
Że mu ani król, ani hetman srogi.
Pieśń V⁸⁴
Kto ma swego chleba,
Ile człeku trzeba,
Może nic nie dbać o wielkie dochody,
O wsi, o miasta i wysokie grody.
⁷⁶W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach
est odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]
⁷⁷ ota to strza a y a — w mit. gr. złota i ostra strzała Amora wzbudzała miłość, a tępa strzała gasiła
miłość. [przypis redakcy ny]
⁷⁸kro wszego (starop.) — bez żadnego. [przypis redakcy ny]
⁷⁹niepochy ny (starop.) — nie chybia ący celu. [przypis redakcy ny]
⁸⁰ y (starop.) — choćby. [przypis redakcy ny]
⁸¹zna po to ie — doznał od ciebie. [przypis redakcy ny]
⁸²w ięczny* (starop.) — miły. [przypis redakcy ny]
⁸³ yś do rze i y i ę aty przerówna a — choćbyś nawet przewyższyła wiekiem Sybillę (starożytną wieszczkę
słynną z długowieczności). [przypis redakcy ny]
⁸⁴W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach
est odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]
⁸⁵nie dostawa (starop.) — brakować. [przypis redakcy ny]
⁸⁶si a (starop.) — dużo. [przypis redakcy ny]
⁸⁷ j chciwości — poskromił chciwość. [przypis redakcy ny]
Wszystko to zostanie
Po twe śmierci, panie;
A coś ty zebrał przez ten czas łakomie,
To sie zostoi⁹³, nie wiem w czyim domie.
Pieśń VI⁹⁷⁹⁸
Acz mię twa droga⁹⁹, miła, barzo boli,
Nie chcę cię trzymać przeciw two e woli;
Z me strony boda wszystko dobre miała,
Kędy sie kolwiek będziesz obracała.
⁸⁸Kró acedoński — Aleksander Wielki (– r. p.n.e.), król macedoński, w kole nych wyprawach za ął
Pers ę, Egipt, Babilon i wiele innych ziem. Symbol wodza nieustraszonego i chciwego wciąż nowych zdobyczy.
[przypis redakcy ny]
⁸⁹nie yty (starop.) — nieubłagany. [przypis redakcy ny]
⁹⁰ ni z org je yś wyci gn d gi — nie poczeka, aż ściągniesz należności od dłużników. [przypis redakcy ny]
⁹¹przedsię (starop.) — przecież. [przypis redakcy ny]
⁹²piecza (daw.) — staranie (o coś). [przypis redakcy ny]
⁹³zostoi — ostanie się, zostanie. [przypis redakcy ny]
⁹⁴sk ep (starop.) — piwnica. [przypis redakcy ny]
⁹⁵niedo yty (starop.) — nie do zdobycia. [przypis redakcy ny]
⁹⁶P ści nity — rozpadnie się, nie przetrwa; nity: gwoździe. [przypis redakcy ny]
⁹⁷Ks. , Pieśń VI — Pieśń est paraazą ody Horacego (zob. Carmina III , w. –) noszące tytuł d
a atea (Do a atei). [przypis redakcy ny]
⁹⁸W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach
est odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]
⁹⁹droga — tu: podróż, wy azd. [przypis redakcy ny]
Pieśń VII¹¹⁸¹¹⁹
Trudna rada w te mierze¹²⁰, przy dzie sie roz echać,
A przez ten czas wesela i lutnie zaniechać.
Wszystka mo a dobra myśl¹²¹ z tobą precz odchodzi,
A z tego mię więzienia nikt nie wyswobodzi,
Dokąd cię zaś nie u źrzę, pani wszech pięknie sza,
Co ich kolwiek¹²² przyniosła chwila teraznie sza.
Pieśń IX¹³⁷
Chcemy sobie być radzi¹³⁸?
Rozkaż, panie, czeladzi,
Niecha na stół dobrego wina przynasza ą,
A przy tym w złote gęśli¹³⁹ albo w lutnią¹⁴⁰ gra ą.
¹²⁸Ks. , Pieśń VIII — Pieśń oparta na motywach z rzym. elegii miłosne (Properc usz), a także poez i Petrarki.
[przypis redakcy ny]
¹²⁹W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach
est odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]
¹³⁰ o e poś i (starop.) — niech ci Bóg ześle. [przypis redakcy ny]
¹³¹jako ywo (starop.) — zawsze, póki ży ę. [przypis redakcy ny]
¹³²przej rza od wiek — przewidział, postanowił, przeznaczył przed wiekami. [przypis redakcy ny]
¹³³zwyczaj i twarzy nic nie ze y a — nie przyniosła u my. [przypis redakcy ny]
¹³⁴sz arakie z oto sie dwoi — dzięki szmaragdowi oprawionemu w złoto podwa a ono swą piękność lub
wartość (podobnie ciało zysku e dzięki piękne duszy; zob. w. ). [przypis redakcy ny]
¹³⁵ zczęś iwy ja cz owiek ych óg — Jestem szczęśliwym człowiekiem! Obym mógł… [przypis redakcy ny]
¹³⁶ ędny — taki, po którym się błądzi. [przypis redakcy ny]
¹³⁷W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach
est odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]
¹³⁸so ie y ra i — zabawić się, weselić się wspólnie. [przypis redakcy ny]
¹³⁹gęś i (a. gęś e) — instrument smyczkowy, zazwycza dwu- lub trzystrunowy, rodza prymitywnych skrzypiec
w kształcie owalnego pudła z krótka szy ką. [przypis redakcy ny]
¹⁴⁰ tnia (tu daw. forma B. lp: lutnią; dziś: lutnię) — instrument szarpany, posiada ący od do strun,
znany od starożytności, w renesansie również symbol sztuki poetyckie . [przypis redakcy ny]
¹⁴¹sza j gotowy — rozporządza tym, co posiadasz; może w znaczeniu: pieniędzmi (por. wyraz pokrewny:
gotówka). [przypis redakcy ny]
U Fortuny to snadnie¹⁴⁵,
Że kto sto ąc¹⁴⁶ upadnie;
A który był dopiero u nie pod nogami,
Patrza że go po chwili, a on gardzi nami.
¹⁴²Fortuna — rzym. bogini ślepego przypadku. Przedstawiano ą z rogiem obfitości, trzyma ącą ster (była
sternikiem życia ludzkiego), zazwycza ślepą. Motyw Fortuny odgrywał niezwykle ważną rolę w filozofii Pieśni
Kochanowskiego. [przypis redakcy ny]
¹⁴³niech kona — tu: niech dokona; niech doprowadzi do skutku. [przypis redakcy ny]
¹⁴⁴sie ie w jej prawie (starop.) — podlegamy e prawom, zna du emy się pod e władzą. [przypis redakcy ny]
¹⁴⁵snadnie (starop.) — łatwo. [przypis redakcy ny]
¹⁴⁶stoj c (starop. forma imiesł.) — sto ący. [przypis redakcy ny]
¹⁴⁷z przej rzenia (starop.) — z postanowienia, z przeznaczenia. [przypis redakcy ny]
¹⁴⁸szczęście stateczne (starop.) — niezmienny los. [przypis redakcy ny]
¹⁴⁹sp ści (tu forma os. lp cz. przysz.: spuszczę) — tu: oddać. [przypis redakcy ny]
¹⁵⁰ch do a (starop.) — skromny dobytek, ubóstwo. [przypis redakcy ny]
¹⁵¹przenajdowa — z ednywać. [przypis redakcy ny]
¹⁵² ezpieczny serce (starop.) — z sercem wolnym od obaw, z poczuciem bezpieczeństwa. [przypis redak-
cy ny]
¹⁵³ równej ście — w niewielkim okręcie. [przypis redakcy ny]
¹⁶⁶Zemowit — Siemowit, syn Piasta, legendarnego założyciela dynastii. [przypis redakcy ny]
¹⁶⁷Miecław — chodzi o Mieszka I. [przypis redakcy ny]
¹⁶⁸zakon (daw.) — prawo. [przypis redakcy ny]
¹⁶⁹ ę ne o es awy — chodzi o Bolesława Chrobrego i Krzywoustego, może również Śmiałego. [przypis
redakcy ny]
¹⁷⁰serce wzię a — nabrała serca, odwagi. [przypis redakcy ny]
¹⁷¹zakonnik święty — Kazimierz I Odnowiciel, zwany też Mnichem. [przypis redakcy ny]
¹⁷²dwa eszczkowie — dwóch Leszków: Leszek Biały i Leszek Czarny. [przypis redakcy ny]
¹⁷³kró wzroste a y — Władysław Łokietek. [przypis redakcy ny]
¹⁷⁴dw Kazi ierz (daw. forma B.)— dwóch Kazimierzy: Kazimierza Wielkiego i Kazimierza Jagiellończyka.
[przypis redakcy ny]
¹⁷⁵Władysław — chodzi o Władysława Warneńczyka. [przypis redakcy ny]
¹⁷⁶Sygmunt — Zygmunt (Zygmunt I Stary). [przypis redakcy ny]
¹⁷⁷ten co po was — następca tronu, Zygmunt II August. [przypis redakcy ny]
¹⁷⁸Niechaj zwierzonego nie wzdawa opiek — niech nie odda e powierzone mu odpowiedzialności. [przy-
pis redakcy ny]
Pieśń XII¹⁸⁸
Muszę wyznać, bo sie uż nie masz na co chować:
Nigdy bych był nie wierzył, bych tak miał żałować,
Tego zwłaszcza, co nigdy mym własnym nie było;
Po prawdzie mi nieprawie¹⁸⁹ źle serce tuszyło¹⁹⁰.
¹⁷⁹Ks. , Pieśń XI — pieśń est paraazą ody Horacego (Carmina I ) noszące tytuł d h oen eretrice
giente se (Do hetery h oe stroni cej od poety). [przypis redakcy ny]
¹⁸⁰W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach
est odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]
¹⁸¹Neto — Neta to dawne zdrobnienie od Agnieszka; u Horacego: Chloe. [przypis redakcy ny]
¹⁸²nie tykana — pozosta ąca dziewicą. [przypis redakcy ny]
¹⁸³o kany* (starop.) — zabłąkany. [przypis redakcy ny]
¹⁸⁴ stronny — odludny, niedostępny. [przypis redakcy ny]
¹⁸⁵postrachy p onne — nieuzasadniony strach. [przypis redakcy ny]
¹⁸⁶kiedy — tu: w końcu. [przypis redakcy ny]
¹⁸⁷sie przygo i (starop.) — przydać się. [przypis redakcy ny]
¹⁸⁸W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach
est odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]
¹⁸⁹nieprawie (starop.) — nie bardzo, niezupełnie. [przypis redakcy ny]
¹⁹⁰t szy (starop.) — spodziewać się, przeczuwać. [przypis redakcy ny]
¹⁹¹snad (starop.) — może, chyba. [przypis redakcy ny]
¹⁹²z e szczęście — zły los. [przypis redakcy ny]
¹⁹³winnica — tu: alegoria kobiety, ciała kobiecego. [przypis redakcy ny]
¹⁹⁴gody — tu: szczęście. [przypis redakcy ny]
¹⁹⁵snadnie (starop.) — łatwo, bez trudu. [przypis redakcy ny]
Pieśń XIII¹⁹⁸
O piękna nocy nad zwycza tych czasów¹⁹⁹,
Patrz na nas asno wpośrzód tych tu lasów,
Gdzie ako pszczoły wkoło swego pana
Straż dzierżem niecąc ognie aż do rana.
Pieśń XV²²⁰
Nie za staraniem ani prze mą sprawę²²¹,
Miła, po tobie znam taką postawę²²²;
Szuka , ako chcesz, nie na dziesz przyczyny,
Chyba żeć milszy podobno kto iny.
²¹¹Ks. , Pieśń XIV — pieśń est paraazą ody Horacego (Carmina I ) noszące tytuł d ha iarch (Do
a iarcha). [przypis redakcy ny]
²¹²W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach
est odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]
²¹³z p nocy — daw. ortografia; dziś: z północy. [przypis edytorski]
²¹⁴Na nie za jedno (starop.) — edyne, co możemy zrobić to. [przypis redakcy ny]
²¹⁵w go inie — w edne chwili. [przypis redakcy ny]
²¹⁶snadnie (starop.) — łatwo, bez trudu. [przypis redakcy ny]
²¹⁷Niechaj nie scho i ca o o sie do r k dosta o — bierz, co ci wpadło w ręce. [przypis redakcy ny]
²¹⁸ś i — zaręczyć. [przypis redakcy ny]
²¹⁹zaw dy (starop.) — zawsze. [przypis redakcy ny]
²²⁰W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach
est odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]
²²¹Nie za staranie ani prze sprawę — bez mo ego udziału; nie wskutek moich starań. [przypis redakcy ny]
²²²po to ie zna tak postawę — dozna ę od ciebie takiego zachowania się. [przypis redakcy ny]
²²³poczyta — zaliczyć. [przypis redakcy ny]
Pieśń XVI²³¹²³²
Królom moc na poddane i zwierzchność dana,
A królowie zaś ma ą nad sobą Pana,
Który wszystkiemu światu sam rozkazu e,
Na ziemi i na niebie wiecznie królu e.
²²⁴ icho — nieszczęście (licho to liczba nieparzysta; miała ona przynosić nieszczęście). [przypis redakcy ny]
²²⁵do re wo i (starop.) — dobrze powodzi. [przypis redakcy ny]
²²⁶tr dno na e asz (starop.) — nie zna dziesz. [przypis redakcy ny]
²²⁷g adkoś (starop.) — piękno, uroda. [przypis redakcy ny]
²²⁸padnie — zachodzi. [przypis redakcy ny]
²²⁹zaw dy (starop.) — zawsze. [przypis redakcy ny]
²³⁰czas ostatniej potrze ie — godzina śmierci. [przypis redakcy ny]
²³¹Ks. , Pieśń XVI — pieśń est paraazą ody Horacego (zob. Carmina III , w. –) noszące tytuł d
chor irgin et p eror (Do chór iewcz t i ch opców). [przypis redakcy ny]
²³²W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach
est odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]
²³³do r s aw nie da naprzód niko — nie da się wyprzedzić nikomu, gdy chodzi o dobre imię. [przypis
redakcy ny]
²³⁴kto d ten d — wszystko edno, kto. [przypis redakcy ny]
²³⁵poi a (starop. forma os. lp, cz. przysz.) — po mie, zabierze (por. imać się czego). [przypis redakcy ny]
Pieśń XVII²⁴⁴²⁴⁵
Słońce uż padło²⁴⁶, ciemna noc nadchodzi,
Nie wiem, co za głos uszu mych dochodzi;
Posto ę mało²⁴⁷, a dowiem sie pewnie,
Dlaczego płacze ta pani tak rzewnie.
Pieśń XVIII²⁶⁸
Czołem za cześć²⁶⁹, łaskawy mó panie sąsiedzie. Sąsiad, Alkohol
Boże nie da u ciebie bywać na biesiedzie,
Każesz mi pić przezdzięki²⁷⁰ twe przemierzłe²⁷¹ piwo,
Że do dna nie wypijam, patrzysz na mię krzywo.
Takżeć i te stro e
Jakoby nie two e;
Tyś sie ubrała prawie wedle świata,
A to za krzywdę biorą two e lata³¹⁷.
³⁰⁴Ks. , Pieśń XIX — pieśń zawiera motywy z licznych utworów Horacego ( ar ina I , III , IV ;
epody i ). [przypis redakcy ny]
³⁰⁵a e a o — choć przez chwilę. [przypis redakcy ny]
³⁰⁶to sza i a ty sie nie cz jesz — oszuku e cię, a ty nie dostrzegasz, ak est z tobą naprawdę. [przypis
redakcy ny]
³⁰⁷Popatrz ie y szoty praw iwszej ro oty — poszuka między kupcami bardzie prawdomównego wyrobu,
t . lustra („szot” od „Szkot”; Szkoci byli znani w Polsce ako kupcy). [przypis redakcy ny]
³⁰⁸p e — daw. cera. [przypis redakcy ny]
³⁰⁹nieprawie (starop.) — nie całkiem. [przypis redakcy ny]
³¹⁰ chy gę y — otwórz usta („gęba” nie ma w ęzyku szesnastowiecznym znaczenia pe oratywnego). [przypis
redakcy ny]
³¹¹snadnie — łatwo. [przypis redakcy ny]
³¹² at a ka nie kradnie — zwrot różnie tłumaczony: „nie u mie ci lat to, że młodą osobę przed-
stawisz ako swo ą mamkę” (L. Ślękowa); „niełatwo mamce mówić, że masz mnie lat” (T. Sinko). [przypis
redakcy ny]
³¹³kar y — zmarszczki. [przypis redakcy ny]
³¹⁴weneckie ar y — luksusowe kosmetyki sprowadzane z Wenec i. [przypis redakcy ny]
³¹⁵ i się nie da a — nie spodobała mi się. [przypis redakcy ny]
³¹⁶ ody przygania — współzawodniczyć z młodymi. [przypis redakcy ny]
³¹⁷ to za krzywdę ior twoje ata — będąc uż w takim wieku, wyrządzasz sobie (ściśle : swo emu wiekowi)
krzywdę. [przypis redakcy ny]
³¹⁸Nie przeciw sie — nie naśladu , nie chcie dorównać. [przypis redakcy ny]
Pieśń XX³²¹
Miło szaleć, kiedy czas po temu,
A tak, bracia, przypij każdy swemu³²²,
Bo o głodzie nie chce sie tańcować,
A podpiwszy, łacnie uż błaznować.
³³⁴Ks. , Pieśń XXI — skarga zakochanego pod drzwiami dziewczyny nawiązu ąca do popularnego w staro-
żytności i renesansie gatunku paraklausithyron (utwory Horacego, Tibullusa, Owidiusza, Properc usza, Katul-
lusa). [przypis redakcy ny]
³³⁵W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach
est odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]
³³⁶sa (starop.) — tuta . [przypis redakcy ny]
³³⁷nie yty (starop.) — nieubłagany. [przypis redakcy ny]
³³⁸czart porwano (starop.) — popularne przekleństwo: niech czart porwie. [przypis redakcy ny]
³³⁹hardoś — wyniosłość, zuchwałość. [przypis redakcy ny]
³⁴⁰ adkoś wpraw ie a e ier o yczaje — sens agmentu: uroda sprawia, że człowiek się zakochu e
(sta e się sługą miłości), ale miłość utrzymu e się dzięki zasadom. [przypis redakcy ny]
³⁴¹nie owny — taki, z którym trudno się dogadać; nieubłagany. [przypis redakcy ny]
³⁴² jonowa tnia — Amfion: w mit. gr. muzyk, który potrafił za pomocą dźwięku liry przenosić kamienie
używane do budowania murów Teb, w których panował. [przypis redakcy ny]
³⁴³ch tnie (starop.) — chętnie, ochoczo; może też znaczyć: szybko. [przypis redakcy ny]
³⁴⁴niezwyczajny — niezwykły lub nienawykły do czegoś; tu: o skałach nienawykłych do samodzielnego po-
ruszania się. [przypis redakcy ny]
³⁴⁵ r eowych strón s cha y — Orfeusz: w mit. gr. poeta tracki, który potrafił poruszyć za pomocą swe muzyki
Furie („ ędze”), a nawet rzeczy nieożywione. Kiedy zmarła ego żona Eurydyka, udał się do podziemi i tak
oczarował Plutona, że uwolnił on Eurydykę pod warunkiem, że Orfeusz nie odwróci się, dopóki nie wy dą na
ziemię. Kiedy uż mieli postawić swe stopy na ziemi, Orfeusz odwrócił się i Eurydyka natychmiast zniknęła.
Ogromny żal Orfeusza po powtórne stracie żony tak rozwścieczył trackie kobiety, że w czasie edne z orgii
z okaz i bachanaliów rozerwały go na strzępy. [przypis redakcy ny]
Pieśń XXII³⁵¹
Rozumie mó , prózno sie masz³⁵² asować:
Co zginęło, trudno tego wetować³⁵³;
Póki czas był, póki szczęście służyło,
Czegoś żądał, o wszystko łacno³⁵⁴ było.
³⁴⁶pieśni ję y ogi — pieśni prze ęły, wpłynęły na bogów. [przypis redakcy ny]
³⁴⁷ zarci pani zaś porwa i — przykład chrystianizac i opowieści mitologicznych. [przypis redakcy ny]
³⁴⁸ zeka y o — trzeba było czekać. [przypis redakcy ny]
³⁴⁹ i w stróny — uderzać w struny (lutni). [przypis redakcy ny]
³⁵⁰więniec Niechaj wisi — zwycza wieszania wieńca na drzwiach ukochane po bezskutecznym nocnym
czuwaniu nie był racze znany polskie obycza owości i został tu prze ęty ze staroż. paraklausithyronów. [przypis
redakcy ny]
³⁵¹W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach
est odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]
³⁵²prózno asz — nie powinieneś. [przypis redakcy ny]
³⁵³wetowa (starop. czas. łączy się z D.: czego?) — odzyskać (z B.: co?). [przypis redakcy ny]
³⁵⁴ acno (starop.) — łatwo. [przypis redakcy ny]
³⁵⁵szkoda g owy psowa (starop.) — szkoda zawracać sobie tym głowę. [przypis redakcy ny]
³⁵⁶snadnie (starop.) — łatwo. [przypis redakcy ny]
Pieśń XXIII³⁵⁸³⁵⁹
Nieźle czasem zamilczeć, co człowieka boli,
By nie znał nieprzy aciel, że cię ma po woli³⁶⁰;
Ale to nade wszystko za raz³⁶¹ odżałować,
A niewdzięcznemu panu tudzież podziękować.
Pieśń XXIV³⁶⁷
Zegar, słyszę, wybija,
Ustąp, melankolija!
Dosyć na dniu ma statek,
Dobre myśli ostatek³⁶⁸.
³⁵⁷dowcip (starop.) — tu: być może chodzi o sprytne ukrywanie uczuć (dowcip ako fortel, zdolność kombi-
nowania, pomysłowość). [przypis redakcy ny]
³⁵⁸Ks. , Pieśń XXIII — kole na pieśń o oczekiwaniu u drzwi ukochane (zob. Ks., Pieśń XXI) oparta na
motywach z poez i Katulla i elegików rzymskich. [przypis redakcy ny]
³⁵⁹W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach
est odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]
³⁶⁰ ie po wo i (starop.) — mieć w swo e mocy. [przypis redakcy ny]
³⁶¹za raz (starop.) — za ednym razem. [przypis redakcy ny]
³⁶² ezpiecznie g pstwo zada — bez obawy, że się pomyli, zarzucić głupotę. [przypis redakcy ny]
³⁶³ acz c (forma starop.) — chociaż zauważyłem. [przypis redakcy ny]
³⁶⁴statecznoś (a. statek*) — wierność, stałość. [przypis redakcy ny]
³⁶⁵nie aczny (starop.) — niewdzięczny. [przypis redakcy ny]
³⁶⁶świado y (starop.) — będący świadkiem. [przypis redakcy ny]
³⁶⁷W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach
est odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]
³⁶⁸Dosy na dni a statek ostatek — sens agmentu: wystarczy uż powagi w tym dniu, ostatek czasu
poświęćmy zabawie. [przypis redakcy ny]
³⁶⁹t przy ówki prazen (starop.) — tu (czyli na ziemi) wolny od napiętnowania. [przypis redakcy ny]
Dygnitarstwa, urzędy,
Wszystko to awne błędy³⁷⁰;
Bo nas równo śmierć sadza
Ani pomoże władza.
Pieśń XXV³⁷⁷³⁷⁸
Użału sie³⁷⁹, kto dobry, a potłucz zawiasy
I mnie samę wrzuć w ogień; bo prze te niewczasy³⁸⁰
³⁷⁰ ędy (starop.) — głupstwa, sprawy niewarte zachodu. [przypis redakcy ny]
³⁷¹ch op — tu: mężczyzna, człowiek. [przypis redakcy ny]
³⁷²rozciska — rozrzucić (por. ciskać: rzucać). [przypis redakcy ny]
³⁷³p ony (starop.) — płonny, zbyteczny, daremny. [przypis redakcy ny]
³⁷⁴szatanowi z econe (przen.) — przeklęte. [przypis redakcy ny]
³⁷⁵ prz tn wszy g owę — wyprowadziwszy się z głowy. [przypis redakcy ny]
³⁷⁶skrzynię okarowę — skrzynię Fokarów; chodzi o bankierską rodzinę Fuggerów. [przypis redakcy ny]
³⁷⁷Ks. , Pieśń XXV — skarga furty skierowana do piękne dziewczyny; klasyczny przykład gatunku zwanego
paraklausithyron, którego realizac e po awiały się uż wyże w Ks. , Pieśni XXI i Pieśni XXIII. Pieśń nawiązu e
do elegii (I, ) Properc usza (do w. stanowi naśladowanie, a dale przekład). [przypis redakcy ny]
³⁷⁸W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach
est odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]
³⁷⁹ a owa się (starop.) — ulitować się. [przypis redakcy ny]
³⁸⁰niewczasy (starop.) — niewyspanie, przemęczenie, niewygody. [przypis redakcy ny]
Księgi wtóre
Pieśń I⁴⁰⁷⁴⁰⁸
Przeciwne⁴⁰⁹ chmury słońce nam zakryły
I niepogodne deszcze pobudziły,
Wody z gór szumią, a pienista Wilna⁴¹⁰
Już brzegom silna⁴¹¹.
⁴¹²zak adaj kora — zaczyna budować okręt (arkę). [przypis redakcy ny]
⁴¹³na czony (daw.) — doświadczony, biegły w swym fachu. [przypis redakcy ny]
⁴¹⁴wa (daw.) — fala. [przypis redakcy ny]
⁴¹⁵Nie wysie ia sie w ca e — nie przetrwał, nie uszedł z życiem. [przypis redakcy ny]
⁴¹⁶o ów — połów, zdobycz; por. pokrewny współcz. wyraz: obłowić się. [przypis redakcy ny]
⁴¹⁷ óg nierz d psowa — zwalczał zepsucie, grzech. [przypis redakcy ny]
⁴¹⁸niez ierzony — bardzo wielki. [przypis redakcy ny]
⁴¹⁹świat zast pi y — pokryły świat, czyli stały się całym światem. [przypis redakcy ny]
⁴²⁰prawie (starop.) — należycie. [przypis redakcy ny]
⁴²¹za czase — z czasem. [przypis redakcy ny]
Pieśń II⁴²⁹
Nie dbam, aby zimne skały
Po mym graniu tańcowały;
Niech mię wilcy nie słucha ą,
Lasy za mną nie biega ą⁴³⁰.
⁴⁴⁷W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach
est odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]
⁴⁴⁸Fortuna — rzym. bogini ślepego przypadku. Przedstawiano ą z rogiem obfitości, trzyma ącą ster (była
sternikiem życia ludzkiego), zazwycza ślepą. Motyw Fortuny odgrywał niezwykle ważną rolę w filozofii Pieśni
Kochanowskiego. [przypis redakcy ny]
⁴⁴⁹sie ie wysoko — za mować wysoką pozyc ę społeczną. [przypis redakcy ny]
⁴⁵⁰ iej na poś ednie ko a pi ne oko — dosł.: zwraca uwagę na tylne koła; przysłowie to znaczy: myśl o tym,
co się może zdarzyć. [przypis redakcy ny]
⁴⁵¹z przyro enia — z natury. [przypis redakcy ny]
⁴⁵²pok ad (daw.) — skarb. [przypis redakcy ny]
⁴⁵³dawnoś (praw.)— termin oznacza ący prawo do posiadania z tytułu zasiedzenia. [przypis redakcy ny]
⁴⁵⁴ty podawa (daw.) — uciekać. [przypis redakcy ny]
⁴⁵⁵nie zstawa (starop.) — nie starcza. [przypis redakcy ny]
⁴⁵⁶po a ni (starop.) — ogłupić. [przypis redakcy ny]
⁴⁵⁷insze oczy a przenosi — gardzi innymi (patrząc wyniośle ponad ich głowami, omija ąc ich wzrokiem).
[przypis redakcy ny]
⁴⁵⁸ zczęścia w ocy — zależy od Szczęścia (a więc Losu, Fortuny). [przypis redakcy ny]
⁴⁵⁹a tak — a więc. [przypis redakcy ny]
⁴⁶⁰przygoda — przypadek. [przypis redakcy ny]
Pieśń V⁴⁸⁸⁴⁸⁹
Wieczna sromota⁴⁹⁰ i nienagrodzona
Szkoda⁴⁹¹, Polaku: ziemia spustoszona
Podolska leży, a pohaniec⁴⁹² sprosny⁴⁹³,
Nad Niestrem⁴⁹⁴ siedząc, dzieli łup żałosny⁴⁹⁵.
Pieśń VI⁵¹⁹⁵²⁰
Królewno lutnie złote ⁵²¹ i rymów pociesznych⁵²²,
Ochłodo myśli tesznych⁵²³,
Ty sama powiedz a kres⁵²⁴ naznacz, póki mamy
Płakać, gdy przy aciela⁵²⁵ miłego stradamy.
⁵¹⁶Pozno p k erza prze ici acaj — gdy uż pierś est przebita, za późno chwytać za puklerz. [przypis redak-
cy ny]
⁵¹⁷z o ie — zepchnie (dosł.: strąci z konia). [przypis redakcy ny]
⁵¹⁸przypowieś k pi — pozyska przysłowie. [przypis redakcy ny]
⁵¹⁹Ks. , Pieśń VI — pocieszenie przy aciela, prawdopodobnie Jana Kostki, wo ewody sandomierskiego, po
śmierci żony; motywy z ar ina Horacego (I , I ). [przypis redakcy ny]
⁵²⁰W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach
est odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]
⁵²¹Kró ewno tnie z otej — zwrot do Erato, muzy poez i liryczne ; lutnie (daw. D. lp rodz. ż.): lutni. [przypis
redakcy ny]
⁵²²pocieszny (daw.) — przynoszący pocieszenie. [przypis redakcy ny]
⁵²³teszny (starop.) — smutny, strapiony. [przypis redakcy ny]
⁵²⁴kres — tu: termin. [przypis redakcy ny]
⁵²⁵przyjacie — tu: żona. [przypis redakcy ny]
⁵²⁶ta — tu: wtedy. [przypis redakcy ny]
⁵²⁷przygoda — tu: nieszczęście. [przypis redakcy ny]
⁵²⁸wstyd (daw.) — skromność, cnotliwość, nieskazitelność. [przypis redakcy ny]
⁵²⁹wzi wszy tni r eowę nawie i po ie ne kraje — agment nawiązu e do mitu gr. o Or-
feuszu, poecie trackim (symbolem poez i est tu lutnia), który potrafił poruszyć za pomocą swe muzyki na -
bardzie nieubłagane bóstwa, a nawet rzeczy nieożywione. Po śmierci swe żony, Eurydyki, udał się do Hadesu
i tak oczarował Plutona, że władca podziemi zgodził się uwolnić Eurydykę ze świata umarłych. Motyw został
wykorzystany przez Kochanowskiego również w renie XIV i Pieśni XXI, Ks.. [przypis redakcy ny]
⁵³⁰zyszczesz (starop. forma os. lp cz. przysz.) — odzyskasz. [przypis redakcy ny]
⁵³¹d sze która dotk a napoj Niepa iętnego zdroj — duszy, która dotknęła napo u ze zdro u niepamięci.
Dusze przewożone przez Charona po wypiciu wody z rzeki Lete zapominały o tym, co robiły, widziały i słyszały
przedtem. [przypis redakcy ny]
Pieśń VII⁵³⁴⁵³⁵
Słońce pali, a ziemia idzie w popiół prawie,
Świata nie znać⁵³⁶ w kurzawie;
Rzeki dnem ucieka ą⁵³⁷,
A zagorzałe⁵³⁸ zioła dżdża⁵³⁹ z nieba woła ą.
Pieśń VIII⁵⁴⁴⁵⁴⁵
Nie asu sobie, Mikoła u, głowy,
Kto ma być królem: uż dekret⁵⁴⁶ gotowy
Przed Bogiem leży, nie piórem pisany,
Lecz w dy amencie twardym wykowany.
Pieśń IX⁵⁵⁸⁵⁵⁹
Nie porzuca nadzie e,
Jakoć sie kolwiek dzie e:
Bo nie uż⁵⁶⁰ słońce ostatnie⁵⁶¹ zachodzi,
A po złe chwili piękny dzień przychodzi.
⁵⁴⁹znajo sze s siady — chodzi tu o kandydatów z sąsiednich kra ów. [przypis redakcy ny]
⁵⁵⁰p ony (starop.) — bezużyteczny. [przypis redakcy ny]
⁵⁵¹ ie z ote góry i nasze t rnieje — aluz a do zaprzysiężonych przez Henryka Walezego zobo-
wiązań finansowych na rzecz Polski i obietnicy sprowadzenia piechoty gaskońskie oraz do uroczystości przy
w eździe Henryka do Krakowa. [przypis redakcy ny]
⁵⁵²wojska rane — tu: uzbro one. [przypis redakcy ny]
⁵⁵³p kn — pęknąć; por.: śmiać się do rozpuku. [przypis redakcy ny]
⁵⁵⁴Fortuna — rzym. bogini przypadku; los. Motyw ważny w filozofii Pieśni Kochanowskiego; zob. też Ks. ,
Pieśń IX. [przypis redakcy ny]
⁵⁵⁵rakosz — rokosz, polityczny z azd rycerstwa (szlachty). [przypis redakcy ny]
⁵⁵⁶rada (daw.) — zamysł, pomysł. [przypis redakcy ny]
⁵⁵⁷rętszy (daw.) — bardzie rączy, szybszy. [przypis redakcy ny]
⁵⁵⁸Ks. , Pieśń IX — w pieśni wykorzystano motywy z licznych ar ina Horacego. [przypis redakcy ny]
⁵⁵⁹W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach
est odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]
⁵⁶⁰nie j (starop.) — eszcze nie. [przypis redakcy ny]
⁵⁶¹ostatnie (starop.) — po raz ostatni. [przypis redakcy ny]
⁵⁶²z nienag a (starop.) — stopniowo. [przypis redakcy ny]
Pieśń X⁵⁶⁶⁵⁶⁷
Może kto ręką sławy dostać w bo u,
Może wymową i rządem⁵⁶⁸ w poko u;
Lecz esli żona męża nie ozdobi,
Mąż prózno robi.
⁵⁶³Fortuna — w mit. rzym. bogini przypadku; los. Motyw ważny w filozofii Pieśni Kochanowskiego; zob też
Pieśń IX, Ks. . [przypis redakcy ny]
⁵⁶⁴o y i (daw.) — zwieść. [przypis redakcy ny]
⁵⁶⁵z y i — tu: stracić. [przypis redakcy ny]
⁵⁶⁶Ks. , Pieśń X — pierwodruk pieśni pt. czciwej a once w zbiorze Pieśni trzy (). Nawiązania do
biblijne Księgi Przysłów i Księgi Eklez astyka (Syracha). [przypis redakcy ny]
⁵⁶⁷W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach
est odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]
⁵⁶⁸rz d (daw.) — zarządzanie; podobne znaczenie niże , w. . [przypis redakcy ny]
⁵⁶⁹za iega — tu: zapobiegać. [przypis redakcy ny]
⁵⁷⁰wczas na wszystki — wygody we wszystkim, pod każdym względem. [przypis redakcy ny]
⁵⁷¹rost (starop. forma os. lm) — rosną; przen.: pochodzą. [przypis redakcy ny]
Pieśń XI⁵⁷³⁵⁷⁴
Stateczny⁵⁷⁵ umysł pamięta zachować,
Jesli cię pocznie nieszczęście asować;
Także i góry nie radzęć wylatać⁵⁷⁶,
Kiedy sie Szczęście z tobą imie⁵⁷⁷ bratać.
Pieśń XII⁵⁸⁷⁵⁸⁸
Nie masz, i po drugi raz nie masz wątpliwości,
Żeby cnota miała być kiedy bez zazdrości:
⁵⁷²towarzysz — tu: żona; zob. też: Ks. , Pieśń VI, w. . [przypis redakcy ny]
⁵⁷³Ks. , Pieśń XI — pieśń est paraazą ody Horacego (Carmina II ) noszące tytuł d De i (Do De
i sza). [przypis redakcy ny]
⁵⁷⁴W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach
est odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]
⁵⁷⁵stateczny (starop.) — stały, zrównoważony. [przypis redakcy ny]
⁵⁷⁶góry wy ata — wylatywać w górę; przen.: pysznić się. [przypis redakcy ny]
⁵⁷⁷i a (starop. tu forma os. lp: imie) — zacząć. [przypis redakcy ny]
⁵⁷⁸ rasow iwy — asobliwy, pełen trosk. [przypis redakcy ny]
⁵⁷⁹przezorny (daw.) — przezroczysty. [przypis redakcy ny]
⁵⁸⁰przyspieje (daw.) — przybywa. [przypis redakcy ny]
⁵⁸¹post pi z w ości — tu: ustąpić, porzucić swo ą własność. [przypis redakcy ny]
⁵⁸²ze ranie — tu: zbiory. [przypis redakcy ny]
⁵⁸³osi ś (tu: daw. forma os. lp cz. przysz.: osiędzie) — posiąść. [przypis redakcy ny]
⁵⁸⁴zacny — tu: wysoko urodzony. [przypis redakcy ny]
⁵⁸⁵czyjko wiek naprzód os wyni ie — czy kolwiek los na pierw padnie. [przypis redakcy ny]
⁵⁸⁶odk ada — zwlekać. [przypis redakcy ny]
⁵⁸⁷Ks. , Pieśń XII — pierwodruk pieśni pt. stateczny s e [zeczy] P[ospo itej] w zbiorze Pieśni trzy
(). [przypis redakcy ny]
⁵⁸⁸W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach
est odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]
Pieśń XIII⁵⁹⁹⁶⁰⁰
Panu dzięki oddawa my,
Jego łaskę wspomina my,
Który hardym miesza rzeczy,
A skromne ma na swe pieczy.
On hardy, nieunoszony⁶⁰¹,
On tyran północne strony⁶⁰²,
Któremu, ako sam mniema,
Świat tak wielki równia nie ma,
Pieśń XIV⁶²⁶⁶²⁷
Wy, którzy Pospolitą Rzeczą władacie,
A ludzką sprawiedliwość⁶²⁸ w ręku trzymacie;
Wy, mówię, którym ludzi paść poruczono
I zwierzchności nad stadem Bożym zwierzono,
⁶³⁴Ks. , Pieśń XV — motywy z licznych utworów Horacego (Carmina I , I , II , II , II , III , III
, epod ). [przypis redakcy ny]
⁶³⁵W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach
est odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]
⁶³⁶Apollo — w mit. gr. syn Zeusa i Latony, czasami utożsamiany z bogiem słońca Heliosem; był bogiem
muzyki, poez i, łucznictwa, proroctw i sztuki lekarskie . [przypis redakcy ny]
⁶³⁷Mars — w mit. rzym. bóg wo ny. [przypis redakcy ny]
⁶³⁸ zase pod sie go i — aluz a do mitologiczne opowieści o tym, ak Wulkan (gr. Hefa stos) zarzucił
sieć na kocha ących się Marsa (gr. Aresa) i Wenus (gr. Aodytę), i zawstydził ich przed innymi bogami. [przypis
redakcy ny]
⁶³⁹s sze (starop.) — est rzeczą słuszną, przystoi. [przypis redakcy ny]
⁶⁴⁰odej a sie ras nkowi — uwolnić się od asunku. [przypis redakcy ny]
⁶⁴¹niew ięczny* — niemiły (por. dzisie sze wyrażenie: niewdzięczne zadanie). [przypis redakcy ny]
⁶⁴² derzy o zie ię — porzucić. [przypis redakcy ny]
⁶⁴³w twardej nocy — w niedostępne ciemności, ta emnicy (znaczenie wyrażenia nie do końca asne). [przypis
redakcy ny]
⁶⁴⁴na oga wk adaj — powierza Bogu. [przypis redakcy ny]
⁶⁴⁵Niepodo ny o yczaje — w sposób niemożliwy do po ęcia. [przypis redakcy ny]
Pieśń XVII⁶⁵⁶
Niegodzien tego ten świat zawikłany,
Aby miał na nim rozumem nadany⁶⁵⁷
Człowiek polegać, a swe szczęśliwości
Sadzić na ego płoche odmienności⁶⁵⁸.
⁶⁴⁶Ks. , Pieśń XVI — w pieśni po awia się wiele motywów z utworów Horacego (Carmina I , I ).
[przypis redakcy ny]
⁶⁴⁷W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach
est odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]
⁶⁴⁸na s ie — w mie scu, gdzie się przechowu e naczynia stołowe. [przypis redakcy ny]
⁶⁴⁹na k wo i (starop.) — dla nas. [przypis redakcy ny]
⁶⁵⁰z ytnie (starop.) — zbytnio; bardzo. [przypis redakcy ny]
⁶⁵¹ iętka — zdr. od: mięta. [przypis redakcy ny]
⁶⁵²co j naj ie wszę ie — którą można wszędzie znaleźć. [przypis edytorski]
⁶⁵³równe — dobrane. [przypis redakcy ny]
⁶⁵⁴ch tniej — chętnie , bardzie ochoczo (por. chuć). [przypis redakcy ny]
⁶⁵⁵serce iękczy ogo po ie ny — aluz a do postaci Orfeusza, który potrafił poruszyć za pomocą swe
muzyki Furie („ ędze”), a nawet rzeczy nieożywione. Kiedy zmarła ego żona Eurydyka, udał się do podziemi
i tak oczarował Plutona, że uwolnił on Eurydykę pod warunkiem, że Orfeusz nie odwróci się, dopóki nie wy dą
na ziemię. Kiedy uż mieli postawić swe stopy na ziemi, Orfeusz odwrócił się i Eurydyka natychmiast zniknęła.
Ogromny żal Orfeusza po powtórne stracie żony tak rozwścieczył trackie kobiety, że w czasie edne z orgii
z okaz i bachanaliów rozerwały go na strzępy; zob. też: Ks. , Pieśń XXI, Ks. , Pieśń II oraz Ks. , Pieśń VI.
[przypis redakcy ny]
⁶⁵⁶W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach
est odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]
⁶⁵⁷nadany (starop.) — obdarzony. [przypis redakcy ny]
⁶⁵⁸p ocha od iennoś — niespoko na zmienność. [przypis redakcy ny]
⁶⁵⁹na co y ezpiecznie óg kaza — na czym mógłby polegać bez zastrzeżeń. [przypis redakcy ny]
⁶⁶⁰koniecznie — zaprawdę. [przypis redakcy ny]
⁶⁶¹czasza (daw.) — płaski, ozdobny kielich. [przypis redakcy ny]
⁶⁶²Doniesie czaszę — aluz a do przysłowia gr., ma ącego też rzym. i pol. odpowiedniki, mówiącego, że wiele
rzeczy leży między ustami a brzegiem pucharu. [przypis redakcy ny]
⁶⁶³kę ierze (starop.) — kędziory, do których porównano fale morskie. [przypis redakcy ny]
Pieśń XVIII⁶⁶⁷⁶⁶⁸
Ucieszna⁶⁶⁹ lutni, w które słodkie strony⁶⁷⁰
Bijąc, Amfi on⁶⁷¹ kamień rozproszony
Zwabił na kupę, a z chętne opoki
Wstał mur szeroki.
⁶⁸¹Iksy on, Tyty us — Iks on za znieważenie Junony został wtrącony do Tartaru, gdzie cierpi męki przywiązany
do koła ognistego; Totyos, mityczny olbrzym, prześladowca Latony, pokonany przez e dzieci, Apollina i Dianę
odbywa okrutną karę w Hadesie: dwa sępy wyżera ą mu wątrobę, która wciąż odrasta. [przypis redakcy ny]
⁶⁸²z iękczony — czu ący ulgę, rozbro ony. [przypis redakcy ny]
⁶⁸³za czy — następnie. [przypis redakcy ny]
⁶⁸⁴ an — w którym nosiły wodę Danaidy (Dziewki niebogi) skazane za zabicie mężów (zob. w. –) na
wieczne napełnianie beczki bez dna (czyli bani bezdenne z w. ); w mit. gr. Danaidy czerpały wodę za pomocą
sit. [przypis redakcy ny]
⁶⁸⁵w aściwy — tu: własny. [przypis redakcy ny]
⁶⁸⁶Jedna wierna o a eńskie — tylko edna z Danaid, Hypermnestra, oszczędziła męża, Lynkeusa.
[przypis redakcy ny]
⁶⁸⁷panna czci — panna posiada ąca cześć. [przypis redakcy ny]
⁶⁸⁸wieczny sen — śmierć. [przypis redakcy ny]
⁶⁸⁹sk deś ty ezpieczny — stąd, skąd nie spodziewasz się niebezpieczeństwa. [przypis redakcy ny]
⁶⁹⁰ orzy — mordować. [przypis redakcy ny]
⁶⁹¹zaś e — wyśle. [przypis redakcy ny]
⁶⁹² a (daw.) — ciemność. [przypis redakcy ny]
⁶⁹³pogoda — tu: odpowiednia pora. [przypis redakcy ny]
⁶⁹⁴ ó pa iętn — umieść na dowód pamięci. [przypis redakcy ny]
⁶⁹⁵W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach
est odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]
⁶⁹⁶ yd ęce (starop.) — ak bydło (bydlęco, po bydlecemu). [przypis redakcy ny]
⁶⁹⁷tka (daw.) — wpychać. [przypis redakcy ny]
⁶⁹⁸zstawa (starop.) — starcza. [przypis redakcy ny]
⁶⁹⁹wzi przed się (starop.) — rozważyć. [przypis redakcy ny]
⁷⁰⁰poczciwy (starop.) — szlachetny (godny czci), dobry. [przypis redakcy ny]
⁷⁰¹dowcip (daw.) — rozum, inteligenc a, talent. [przypis redakcy ny]
⁷⁰²wy owa — tu: krasomówstwo, umie ętność przemawiania. [przypis redakcy ny]
⁷⁰³rozterko za iega — zapobiega sporom, waśniom. [przypis redakcy ny]
⁷⁰⁴serce — tu: odwaga. [przypis redakcy ny]
⁷⁰⁵ derz sie — zderz się, stań do walki. [przypis redakcy ny]
⁷⁰⁶s sze (starop.) — est rzeczą słuszną, przystoi; zob. też: Ks. , Pieśń XV, w. . [przypis redakcy ny]
⁷⁰⁷prostak — głupiec. [przypis redakcy ny]
⁷⁰⁸o wo noś sie oprze — walczyć w obronie wolności. [przypis redakcy ny]
⁷⁰⁹ ry arczy na s awę ywote — wymienia żywot na sławę (ymarczyć nie ma tu dzisie szego pe oratywnego
znaczenia). [przypis redakcy ny]
⁷¹⁰da [ ywot] — umrzeć. [przypis redakcy ny]
⁷¹¹Ks. , Pieśń XX — poeta przebywa ący na dworze biskupa Piotra Myszkowskiego wyraża swo ą tęsknotę
za żoną. W pieśni te widoczny est duży wpływ elegii Properc usza poświęconych rozłące ukochanych z powodu
podróży. [przypis redakcy ny]
⁷¹²W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach
est odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]
⁷¹³zazdroś zjedna eś w ojej a ej oso ie — spowodowałeś zazdrość (u żony) o mo ą skromną osobę.
[przypis redakcy ny]
⁷¹⁴tesk iwy (starop.) — smutny; tęskniący. [przypis redakcy ny]
⁷¹⁵na twy o rok — na twym utrzymaniu; obrok: pokarm dla koni. [przypis redakcy ny]
⁷¹⁶niesposo ny — słaby. [przypis redakcy ny]
⁷¹⁷ y — doznać. [przypis redakcy ny]
⁷¹⁸jej serce — z takim sercem, ak ona. [przypis redakcy ny]
⁷¹⁹spo eczny na a (starop.) — wspólny nam. [przypis redakcy ny]
⁷²⁰war j c — strzegąc się. [przypis redakcy ny]
⁷²¹ ichy (daw.) — słaby, drobny. [przypis redakcy ny]
⁷²²zak adów zgody — ręko mi („zakładników”) zgody (małżeńskie ). [przypis redakcy ny]
⁷²³przed sie nie ierze — nie rozważa. [przypis redakcy ny]
⁷²⁴takowe zio a Których s ak pa ię do wyg a a — prawdopodobnie aluz a do przygody towarzyszy
Odyseusza, który spożywszy lotos stracili pamięć i nie chcieli wracać do o czyzny; wygładzać pamięć: zacierać.
[przypis redakcy ny]
⁷²⁵strony (daw.) — struny. [przypis redakcy ny]
⁷²⁶nawie i (daw.) — odwiedzić. [przypis redakcy ny]
⁷²⁷sro otny (daw.) — bezwstydny, przynoszący hańbę. [przypis redakcy ny]
⁷²⁸zstawa (strop.) — nie brak. [przypis redakcy ny]
⁷²⁹p ony (starop.) — bezpodstawny. [przypis redakcy ny]
Pieśń XXI⁷³³⁷³⁴
Srogie łańcuchy na swym sercu czu ę;
Lecz to szczęściem szacu ę⁷³⁵,
Żem est tak pięknym sidłem ułowiony;
Wesoło żywę⁷³⁶, w trosce położony,
A w tym swoim wzdychaniu
Mam rozkosz⁷³⁷ przeciw⁷³⁸ ludzkiemu mniemaniu,
Oczy dziwne piękności,
W których sie wszytki na du ą wdzięczności⁷³⁹.
Dzień to błogosławiony,
Kiedym a waszym sidłem upleciony⁷⁴⁰.
Pieśń XXII⁷⁴¹⁷⁴²
Proszę, esli sie z tobą co śpiewało,
Co by i ten rok, i dale trwać miało,
Powiedz słowieński rym, o wielostrona⁷⁴³
Lutni złocona,
Pieśń XXIII⁷⁵²
Nie zawżdy, piękna Zofi a,
Róża kwitnie i lelija;
Nie zawżdy człek będzie młody
Ani te , co dziś, urody.
Pieśń XXIV⁷⁵⁵⁷⁵⁶
Niezwykłym i nie leda⁷⁵⁷ piórem opatrzony
Polecę precz, poeta, ze dwo e ⁷⁵⁸ złożony
Natury: ani a uż przebywać na ziemi
Więce będę, a więtszy nad zazdrość, ludnemi
⁷⁴⁹czci e owa — chlubo Feba-Apollina, opiekuna muz, gra ącego też na lutni. [przypis redakcy ny]
⁷⁵⁰och oda — tu: pociecha. [przypis redakcy ny]
⁷⁵¹sprzyja iw — życzliwą, sprzy a ącą. [przypis redakcy ny]
⁷⁵²W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach
est odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]
⁷⁵³Pogoda — bogini Okaz a (Occasio, gr. Ka ros) przedstawiana właśnie z włosami na czole i łysym („gołym”)
tyłem głowy. [przypis redakcy ny]
⁷⁵⁴ i a ywszy zej ie snadnie — zima przybywszy, łatwo ustąpi. [przypis redakcy ny]
⁷⁵⁵Ks. , Pieśń XXIV — pieśń est paraazą ody Horacego (Carmina II ) noszące tytuł d aecenate
(Do ecenasa). [przypis redakcy ny]
⁷⁵⁶W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach
est odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]
⁷⁵⁷nie eda (starop.) — niezwykłym (nie lada). [przypis redakcy ny]
⁷⁵⁸dwojej (starop.) — dwo akie (tu: ludzkie i ptasie ). [przypis redakcy ny]
⁷⁵⁹Myszkowski — biskup Piotr Myszkowski, przy aciel i protektor Kochanowskiego wymieniony tu est
w mie sce Mecenasa. [przypis redakcy ny]
⁷⁶⁰Styks — rzeka w Hadesie, greckie krainie umarłych (r. ż., ak w ęzyku gr.). [przypis redakcy ny]
⁷⁶¹padnie — pokrywa. [przypis redakcy ny]
⁷⁶²Ikar — grecki bohater mityczny, wzniósł się na skrzydłach nad morze i zginął. [przypis redakcy ny]
⁷⁶³przewa ny (starop.) — odważny. [przypis redakcy ny]
⁷⁶⁴h czny — tu: huczący. [przypis redakcy ny]
⁷⁶⁵Syrty Cyrene skie — zatoki w Ayce Pn. [przypis redakcy ny]
⁷⁶⁶za ieg y — zna du ący się daleko. [przypis redakcy ny]
⁷⁶⁷Try ony — ziemie na północy. [przypis redakcy ny]
⁷⁶⁸prózny (starop.) — zbyteczny. [przypis redakcy ny]
⁷⁶⁹ o tarz (starop.) — psalm (dosł. psałterz). [przypis redakcy ny]
Ten utwór nie est ob ęty ma ątkowym prawem autorskim i zna du e się w domenie publiczne , co oznacza że
możesz go swobodnie wykorzystywać, publikować i rozpowszechniać. Jeśli utwór opatrzony est dodatkowymi
materiałami (przypisy, motywy literackie etc.), które podlega ą prawu autorskiemu, to te dodatkowe materiały
udostępnione są na licenc i Creative Commons Uznanie Autorstwa – Na Tych Samych Warunkach . PL.
Źródło: http://wolnelektury.pl/katalog/lektura/piesni
Tekst opracowany na podstawie: Pieśni Jana Kochanowskiego księgi dwo e, Drukarnia Łazarzowa, Kraków,
Wydawca: Fundac a Nowoczesna Polska
Publikac a zrealizowana w ramach pro ektu Wolne Lektury (http://wolnelektury.pl). Reprodukc a cyowa
wykonana przez Bibliotekę Narodową z egzemplarza pochodzącego ze zbiorów BN.
Opracowanie redakcy ne i przypisy: Aleksandra Sekuła, Olga Sutkowska, Piotr Wilczek.
Okładka na podstawie: See-ming Lee ��� SML@Flickr, CC BY-SA .
ISBN ----
esprzyj o ne ekt ry
Wolne Lektury to pro ekt fundac i Nowoczesna Polska – organizac i pożytku publicznego działa ące na rzecz
wolności korzystania z dóbr kultury.
Co roku do domeny publiczne przechodzi twórczość kole nych autorów. Dzięki Two emu wsparciu będziemy
e mogli udostępnić wszystkim bezpłatnie.
Jak o esz po óc
Przekaż % podatku na rozwó Wolnych Lektur: Fundac a Nowoczesna Polska, KRS .
Pomóż uwolnić konkretną książkę, wspiera ąc zbiórkę na stronie wolnelektury.pl.
Przekaż darowiznę na konto: szczegóły na stronie Fundac i.