Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 75

MINISTRIA E TREGTISË DHE MINISTRY OF TRADE AND INDUSTRY MINISTARSTVO TRGOVINE I

INDUSTRISË INDUSTRIJE

Ministrja e Ministrisë së Tregtisë dhe Ministry of Trade and Industry pursuant Ministarka Trgone i Industrije na osnovu
Industrisë në bazë nenit 131 paragrafi 2 të article 131 paragraf 2 to the Law No. 04/L- člana 131 stava 2 Zakona br 04/L-029 za
Ligjit Nr 04/L-029 për Patenta, nenit 38 029 on Patents, article 38 paragraf 6 patente, člana 38 stava 6 Pravilnika o Radu
paragrafi 6 të Rregullores Nr. 09/2011 për Regulationof Relesand Prodedure of the Vlade Republike Kosovo Br. 09/2011 kao i
Punë të Qeverisë së Kosovës si dhe nenit 8 Government of the Republic of Kosovo člana 8. stav 1. podstav 1.4. i Aneksa 8,
paragrafi 1 nënparagrafi 1.4. dhe shtojcën 8 te No.09/2011 and Article 8 paragraph 1 Pravilnika Br.02/2011 o Oblastima
Rregullores Nr.02/2011 Për Fushat e subparagraph 1.4. and annex 8 of Regulation Administrativne odgovornosti Ureda
Përgjegjësisë Administrative të Zyrës së No.02/2011 on Areas of Administrative Premijera i Ministarstava, ministarka
Kryeministrit dhe Ministrive, nxjerr: Responsibility of the Office of the Prime Trgovine Industrije donosi:
Minister and Ministries, issues:

UDHËZIM ADMINISTRATIV NR. ADMINISTRATIVE ADMINISTRATIVNO UPUTSTVO


10/2012 INSTRUCTION NO. 10/2012 BR. 10/2012

PËR PROCEDURAT E REGJISTRIMIT ON THE PROCEDURE FOR O PROCEDURAMA REGISTRACIJE


TË PATENTAVE REGISTRATION OF PATENTS PATENATA

Neni 1 Article 1
Qëllimi Purpose Cilj
Član 1
Me këtë Udhëzim Administrativ rregullohet This Administrative Instruction shall regulate Ovim Administrativnim uputstvom uređuje se

1
procedura për regjistrimen e patentave. the procedure for registration of patents. postupak za registraciju patenata.

Neni 2 Article 2 Član 2


Mënyra e paraqitjes së aplikacionit për Method of filling a patent application Način prijave aplikacije za patent
patentë

1. Aplikacioni për patentë dorëzohet në 1. The patent application shall be submitted in 1. Aplikacija za patent predaje se u pisanoj
mënyrë të shkruar në tri kopje, drejtëpërdrejt writing, in three copies, directly at the formi u tri kopije, neposredno Kancelariji za
në Zyrën për Pronësi Industriale. Industrial Property Office. industrijsku svojinu.

2. Zyra do të shënon në dokumentet të cilat e 2. The Office shall mark the documents 2. Kancelarija e o nač t u do umenta oja
përbëjnë aplikacionin datën e pranimit të tyre, constituting the application, the date of their č ne apl ac ju, datum njihovog prijema, i
dhe do të lëshon një kopje të aplikacionit për reception, and will issue a copy of the da e op ju pr mer a apl ac je a
parashtruesin e aplikacionit e cila do të application for the applicant, which shall podnos oca apl ac je oja treba da sadrž
përfshijë së paku numrin e aplikacionit dhe include at least the application number and najmanje broj aplikacije i datum prijema
datën e pranimit të dokumentëve. the date of receipt of the documents. dokumenata.
3. Aplikuesi duhet të dorëzon në mënyrë 3. The applicant must submit electronically all 3. Podnosilac aplikacije u elektronskoj verziji
elektronike të gjithë materialin e dorëzuar me the material submitted with the application in treba da podnese sva dokumenta na
aplikim në gjuhët zyrtare, në adresën e vënë the official languages, at the address made služben m je c ma, na adres datoj na
në dispozicion për këtë qëllim, mbrenda 2 available for this purpose, within 2 weeks raspolaganju za tu svrhu u roku od 2 nedelje
javësh nga data e paraqitjes së kërkesës, apo from the date of filing the application, or od datuma podnošenja ahteva,odnosno u
mbrenda 12 muajve nga data më e hershme e within 12 months from earliest date of roku od 12 meseci od ranijeg datuma. Forma
përparësië. Forma e dorëzimit duhet të jetë në priority. The format of submission must be in predaje treba da bude dostavljena na WORD
WORD text. WORD text. programu.

2
Neni 3 Article 3 Član 3
Përmbajtja dhe mënyra e plotësimit të Content and method of completion of the Sadržaj i način popunjavanja aplikacije za
aplikacionit për patentë application for patent patent

1. Kërkesa për njohjen e patentës parashtrohet 1. The application on recognition of a patent 1. Aplikacija za priznavanje patenta podnosi
në formular të përgatitur nga Zyra. shall be filed in the form prepared by the se na obrascu pripremljenim od Kancelarije;
Office.

2. Kërkesa duhet të përmbaj: 2. The application must contain: 2. Aplikacija treba da sadrži:

2.1. kërkesën me shkrim për njohjen e 2.1. a written application on recognition 2.1. aplikacija u pismenoj fomi za
patentës; of the patent; priznavanje patenta;
2.2. titullin e shpikjes i cili qartë dhe në 2.2. the title of the invention, which 2.2. naslov uma oj jasno sadržajno
mënyrë përmbajtësore shpreh thelbin e clearly and substantially expresses the key ražava sušt nu uma, naslov oj ne sme
shpikjes, titull i cili nuk guxon të characteristics of the invention, the title da sadrž omerc jalne naslove, mar e,
përmbajë tituj komercial, marka, emra, cannot contain commercial titles, brands, mena, ara ter st čne s račen ce o
shkurtesa karakteristike për disa names, and abbreviations that are pojedinim proizvodima;
prodhime; characteristic for some products;
2.3. të dhënat për paraqitësin e 2.3. information on the applicant, for 2.3. podatke o podnosiocu aplikacije za
aplikacionit, për personat fizik, emri, natural persons it shall contain, the name, fizič a l ca, me, pre me preb val šte, a
mbiemri dhe vendbanimi, për persona surname and place of residence, while for pravna l ca, predu e a sed šte, ada
juridik ndërmarrja dhe selia, kur ka më legal persons it shall the enterprise and the ma v še podnos laca p smena java o
tepër paraqitës edhe deklarata e shkruar headquarters, and in cases when there are ajedn č om astupn u;
për përfaqësuesin e përbashkët; several applicants also a written statement
on a joint representative;
2.4. të dhënat për shpikësin, emri, 2.4. information on the inventor, name, 2.4. podatke o izumitelju, ime, prezime i
mbiemri dhe vendbanimi, shënim për surname, place of residence, a written mesto boravka, podatak o pisanoj izjavi da
deklaratën e shkruar se nuk dëshiron të statement stating that he/she does not wish ne žel da se navede u aplikaciji za patent,

3
jetë i cekur në aplikacionin për patentë, to be mentioned in the patent application, kada je izumitelj ujedno i podnosilac
kur shpikësi njëkohësisht është edhe whereas in cases when the inventor is the aplikacije, treba da se posebno navede;
paraqitës i aplikacionit, duhet të ceket në applicant him/her-self this has to be stated
mënyrë të veçantë; separately;
2.5. të dhënat për përfaqësuesin, emri, 2.5. information on the representative, 2.5. podatke o zastupniku, ime, prezime,
mbiemri dhe vendbanimi, kur është name, surname and place of residence, preb val šte, ada je pravno l ce,
person juridik ndërmarrja dhe selia; and in case of a legal person, the predu e e sed šte;
enterprise and its headquarters;
2.6. kërkesa me të dhëna për të drejtën e 2.6. request containing information on the 2.6. zahtev sa podacima o pravu
përparësisë ; right to priority; prvenstva;
2.7. shënimin për ekspozimin e shpikjes 2.7. a note on the display of the invention 2.7. podata o laganju uma na ložb ;
në ekspozit; in an exhibition;
2.8. shënimin për kërkesën e ndarjes nga 2.8. a note on the request for separation of 2.8. podatak o zahtevu izdvajanja
aplikacioni, me cekjen e numrit të applications, specifying the number of the apl ac je, u navođenje broja prve
aplikacionit të parë; first application; aplikacije;
2.9. adresa për korespodencë, e cila sipas 2.9. the address for correspondence, 2.9. adresa za korespodenciju, koja je po
rregullit është vendbanimi i paraqitësit të which usually is the place of residence of prav lu preb val šte podnos oca apl ac je
aplikacionit për patentë apo të the applicant filling the patent application za patent ili njegovog zastupnika, ili
përfaqësuesit të tij, apo të përfaqësuesit të or that of his/her representative or that of ajedn č og astupn a ada ma v še
përbashkët kur ka më shumë paraqitës të the joint representative in cases of several podnos oca apl ac je, u navođenje
aplikacionit, bashkë me numrin e applicants, containing the telephone telefonskog broja, tele- faksa ili e-mail
telefonit, telefaksit apo e-mail adresën; number, telefax or e-mail address; adrese;
2.10. lista kontrolluese, numri i faqeve 2.10. examination list, number of pages 2.10. kontrolna lista, broj stranica i opis
nga përshkrimi i shpikjes, numri i from the description of invention, the izuma, broj zahteva za patente, broj
kërkesave patentore, numri i faqeve të number of patent applications, number of stranica ahteva a patente, broj crteža
kërkesave patentore, numri i vizatimeve pages of the patent application, number of broj stran ca crteža, sušt na pr ložen
dhe numri i faqeve të vizatimeve, thelbi drawings and the number of pages of the aneksi uz aplikaciju;
dhe shtojcat e bashkangjitura në drawings, the essence and attached

4
aplikacion; annexes in the application;
2.11. nënshkrimi apo vula e paraqitësit të 2.11. signature or stamp of the applicant 2.11. potp s pečat podnos oca apl ac je
aplikacionit përkatësisht nënshkrimi apo submitting the application, respectively odnosno potp s pečat astupn a ada
vula e përfaqësuesit kur ka përfaqësues. signature or stamp of the representative ima zastupnika.
when applicable.

3. Të dhënat nga paragrafi 2 i këtij neni, 3. Information under paragraph 2 of this 3. Podac stava 2 ovog člana navode se u
ceken në formularin i cili do të përgatitet nga Article shall be mentioned in the form, which obrascu koji e se pr prem t od Kancelar je.
Zyra. shall be prepared by the Office.

4. Kur hapsira e paraparë në rubrikën e 4. When the section for providing information 4. Kada predv đen prostor u rubrici obrasca
formularit nuk mjafton, të dhënat shtesë, me is not sufficient, the additional information nije dovoljan, dodatni podaci, uz navođenje
cekjen e rubrikës bashkë me përmbajtjen e saj shall be attached to the application as an rubr e ajedno sa njen m sadržajem pr laže
i bashkangjiten formularit si shtesë e veçant. additional attachment, by specifying the se obrascu kao poseban dodatak.
section.

5. Zyra nuk e verifikon vërtetësin e të 5. The Office does not verify the authenticity 5. Kancelar ja ne ver f uje tačnost naveden h
dhënave të cekura në kërkesën për njohjen e of the information provided in the application podataka u zahtevu za priznavanje patenta.
patentës. for recognition of the patent.

Neni 4 Article 4 Član 4


Përmbajtja e aplikacionit për patentë Content of a patent application Sadržaj aplikacije za patente

1. Aplikacionit për patentë duhet 1. To the patent application, the following 1. Apl ac j a patente treba se pr lož t :
bashkangjitur: must be attached:

1.1. dëshmi për pagesën e taksës 1.1. proof of payment of the 1.1. potvrda o isplati administrativne takse
administrative dhe shpenzimeve për administrative fee and expenses for I troš ova a sprovođenje adm n strat vne

5
zbatimin e procedurës administrative apo implementation of the administrative procedure l potvrdu o oslobađanju od
dëshmi për lirimin nga pagesa e taksës procedure or proof for exemption from splate adm n strat vne ta se troš ova a
administrative dhe shpenzimeve për payment of administrative fee and sprovođenje administrativne procedure;
zbatimin e procedurës administrative; expenses for implementation of the
administrative procedure;
1.2. autorizim për përfaqësuesin kur 1.2. authorization of the representative 1.2 ovlaš enje a astupn a ada se
aplikacioni dorëzohet nëpërmjet when the application is submitted by a aplikacija predaje preko zastupnika;
përfaqësuesit; representative;
1.3. deklarata për përfaqësuesin e 1.3. declaration on a joint representative, 1.3 de larac ja o ajedn č om astupn u,
përbashkët, në rastin kur ka disa aplikues; in cases when there are several applicants; u slučaju ada ma v še apl anata;
1.4. deklarata e shpikësit në rastin kur ai 1.4. statement of the inventor, in cases 1.4. de larac ja um telja u slučaju ad
nuk dëshiron të ceket në aplikacion; when he/she does not want to be on ne žel da se navede u apl aciji;
mentioned in the application;
1.5. kopja e aplikacionit të parë të 1.5. a copy of the first application, 1.5. kopija prve aplikacije overene od
vërtetuar nga organi kompetent kur është certified by the competent body, in cases strane nadležnog organa ada je atraženo
kërkuar e drejta e përparësis; when the right to priority has been pravo prvenstva;
requested;

2. Certifikata e ekspozimit duhet të plotësojë 2. Certificate of exposure must meet the 2. Uverenje o loženost treba da spun
kushtet: following conditions: slede e uslove:
2.1. lëshohet në vendin e ekspozitës nga 2.1. it is issued at the place of the 2.1. izdaje se u mestu loženost od strane
autoriteti përgjegjës për mbrojtje të pronës exhibition by the competent authority for organa nadležnog a ašt tu Industrijske
industriale në atë ekspozitë; protection of industrial property at that svoj ne na toj loženost ;
exhibition;
2.2. konstaton se shpikja në fakt është 2.2. ascertains that the invention was 2.2. utvrđuje da je pronalazak zaista tamo
paraqitur atje; actually presented there; podnet;
2.3. konstaton datën e hapjes së ekspozitës 2.3. ascertains the exhibition opening date 2.3. utvrđuje datum otvaranja ložbe,
dhe, aty ku shpikja është zbuluar më vonë and where the invention was discovered gde je pronalazak kasnije otkriven u

6
se kjo datë, datën kur shpikja është later than this date, the date when the odnosu na ovaj datum,datum kada je
zbuluar për herë të parë; dhe invention was discovered for the first pronalazak otkriven po prvi put i;
time, and
2.4. shoqërohet me identifikim të shpikjes, 2.4. it is associated with the identification 2.4. pr laže se sa dent f ac jom
e vërtetuar ashtu siç duhet nga autoriteti i of the invention, duly certified by the pronalaska, overeno od strane gore
përmendur më lartë. authority referred to above. navedenog organa.

3. Aplikacioni për patentë duhet të përmbaj 3. Patent application must contain proof or 3. Aplikacija za priznavanje patente treba da
evidencë ose indikacione në lidhje me një indications relating to a sample of applicable sadrž do a e l nd ac je oje se odnose na
mostër të materialit biologjik të zbatueshëm, biological material, if necessary, for exposure u ora b ološ og mater jala oj se r menjuje,
nëse është e domosdoshme për ekspozim të of the invention. ako je to neophodno za izlaganje pronalaska.
shpikjes.

4. Aplikacioni për patentë duhet të përmbaj 4. Patent application must contain a sequential 4. Aplikacija za priznavanje patenta treba da
Lista rendore e nukleotidit ose aminoacidit, list of nucleotide or amino acid, if the sadrž l stu redosleda nu leot da l
nëse aplikacioni përmban ekspozim të një ose application contains exposure to one or more am no sel na, a o apl ac ja u ljučuje
më shumë sekuencave të nukleotidit ose nucleotide or amino acid sequences. laganje jednog l v še se venc nu leot da
aminoacidit. ili aminokiselina.

Neni 5 Article 5 Član 5


Përshkrimi i shpikjes Description of invention Opis pronalaska

1. Në përshkrim së pari ceket titulli i shpikjes 1. The description shall first mention the title 1. U opisu se prvo navodi naslov pronalaska
i cili paraqitet në kërkesë dhe të dhënat si of the invention submitted in the application oj se nos u ahtevu slede podac :
vijon: and the following data:

1.1. fusha teknike me të cilën shpikja ka të 1.1. the technical field the invention 1.1. tehn č a oblast na koju se pronalazak
bëj me nënvizimin e shenjës sipas relates to, by specifying the markk based odnos u podvlačenje o na e prema

7
Klasifikimit Ndërkombëtar të Patentave, on the International Classification of Međunarodnoj klasifikaciji patenata, kada
kur për paraqitësin e aplikacionit është i Patents, in cases when the applicant is je podnosilac aplikacije poznat;
njohur; known;
1.2. problemet teknike për zgjidhjen e së 1.2. technical problems, the resolution of 1.2. tehn č e probleme o rešenju a oje
cilës kërkohet mbrojta me patent; which requires patent protection; se ahteva ašt ta patenta;
1.3. gjendja teknike, paraqitja dhe analiza 1.3. technical condition, display and 1.3. tehn č o stanje, pr a anal a
e zgjedhjeve të njohura të problemit analysis of known resolutions of the po nat h rešenja tehn č og def n sanog
teknik të definuar, të ekspozuara në defined technical problem, exposed within problema, iznetih u opsegu saznanja
vëllimin e njohurive të paraqitësit të the volume of the knowledge of the podnosioca aplikacije, dovoljnih za
aplikacionit, e i mjaftueshëm për kuptimin applicant, sufficient to understand the shvatanje izuma I razmatranje aplikacije,
e shpikjes dhe shqyrtimit të aplikacionit, invention and to examine the application, a poželjno je c t ranje do umenata patenta
ku është e dëshirueshme citimi i where it is preferred to quote the patent i drugih izvora koji se odnose na tehn č
dokumenteve të patentës dhe burimeve documents and other sources related to the opis;
tjera të cilat kanë të bëjnë me përshkrimin technical description;
teknik;
1.4. ekspozimi i thelbit të shpikjes ashtu 1.4. display of the essence of the invention 1.4. laganje sušt ne pronalas a a o b
që problemet teknike dhe zgjedhjet e tyre in a manner to enable understanding of se tehn č problem nj hova rešenja
mund të kuptohen, cekja e të rejave technical problems and their solutions, mogla shvatiti, navođenje tehn č h
teknike të shpikjes në krahasim me including information of technical noviteta izuma u odnosu na ranije
gjendjen e maparshme teknike; invention in comparison with the prior tehn č o stanje;
technical state;
1.5. përshkrim i shkurtër i vizatimeve, kur 1.5. short description of the drawings, if 1.5. rata op s crteža, ada h ma;
ka; any;
1.6. përshkrim detal i më së paku një 1.6. detailed description of at least one 1.6. detaljan op s najmanje jednog nač na
mënyre nga realizimi i shpikjes, me example of the realization of the vodjenja pronalas a, u navođenje
shembullin e realizimit edhe në bazë të invention, by mentioning the example of primera real ac je na osnovu crteža,
vizatimeve, kur janë; realization also through drawings, if any; kada ih ima;
1.7. mënyra e zbatimit industrial apo 1.7. manner of industrial or other methods 1.7. nač n ndustr js e pr mene l drug h

8
mënyrave tjera të zbatimit të shpikjes, kur of implementation of invention, when the nač na pr mene pronalaska, kada se to ne
kjo nuk mund të kuptohet nga përshkrimi i invention cannot be understood from the može shvatiti iz opisa izuma;
shpikjes. description of the invention;

2. Është e dëshirueshme që për secilën pjesë 2. Preferably, each part mentioned in 2. Poželjno je da sva om navedenom delu u
të cekur në paragrafin 1 të këtij neni të paragraph 1 of this Article should contain the stavu 1 ovog člana prethod ade vatan naslov.
paraprij titulli adekuat. Përjashtimisht, mund appropriate title. If the nature of the invention I u etno, može se sprovest nač n druga
të zbatohet mënyra dhe përpilim tjetër i is such, exemptions on the manner and the izrada pronalaska, ukoliko je priroda
shpikjes nëse vet natyra e shpikjes është e description of the invention can be allowed, if pronalaska takva, ukoliko ovaj nač n re ult ra
tillë, nëse kjo mënyrë rezulton me kuptimin e such a description contributes to a better boljim razumevanjem pronalaska.
më të mirë të shpikjes. understanding of the invention.

3. Zgjidhja e problemit teknik të arsyetuar në 3. Technical problem solution justified in the 3. Rešenje tehn č og problema obra loženo u
përshkrimin e shpikjes: description of the invention: opisu izuma:

3.1. duhet të jetë e përcaktuar pa 3.1. it must be provided not based on 3.1. treba da je utvrđeno be samovolje l
arbitraritet dhe supozime si dhe duhet që arbitrariness and assumptions, as well as it pretpostav e ao treba da sve načajne
të gjitha karakteristikat e rëndësishme të must contain all the key characteristics of karakteristike pronalaska budu jasno i
shpikjes të jenë të parashtruara qartë dhe the invention clearly and safely specified, sigurno iznete, kako bi ih kvalifikovano
sigurt, ashtu që personi i kualifikuar in order to allow a qualified person the lice realizovalo;
mund ti realizoj; possibility of implementation;
3.2. kur shpikja ka të bëjë me procedur, 3.2. when the invention is related to a 3.2. kada se pronalazak odnosi na
duhet të përmbahen të gjitha particular procedure, it shall contain all proceduru, treba da sadrž sve načajne
karakteristikat e rëndësishme, ashtu që the key characteristics in a manner as to karakteristike, tako da realizacija
realizushmëria e procedurës të jetë e allow a full overview of the procedure budu v dlj ve u cel n , što treba
dukshme në tërësi, e që duhet dëshmuar implementation of the procedure, which potvrditi realizovanim primerima;
me shembuj të realizuar; shall be demonstrated with implemented
examples;

9
3.3. kur shpikja ka të bëjë me 3.3. when the invention is related to 3.3. kada se pronalazak odnosi na
konstruksion dhe është paraqitur në foto, construction and is presented in a picture, konstrukciju i kada je iznet na slici, treba
duhet përmbajtur përshkrim detal të it must contain a detailed description of da sadrž detaljan op s rešenja
zgjidhjes së konstruksionit duke u bazuar the solution of the construction based on onstru c je, asn vaju se sl u. Kao
në foto. Si dëshmi e realizushmërisë duhet the picture. As a proof of implementation, potvrda ral ac je treba da se op še nač n
të përshkruhet mënyra e veprimit të a description of the method of interactions delovanja glavn h sastavn h delova nač n
përbërjeve kryesore dhe mënyra e of key components shall be described as delovanja konstrukcije u celini;
veprimit të konstruksionit si tërësi; well as its functioning as a whole;
3.4. kur egzistojnë disa mënyra të 3.4. when there are several methods of 3.4. kada postoje v še nač na real ac je
realizimit të shpikjes së njëjtë, duhet që të implementation of the same invention, istog pronalaska, treba izdvojiti njihove
ndahen përshkrimet e tyre. their description shall be separated. opise.

Neni 6 Article 6 Član 6


Kërkesat patentore Patent Claims Zahtevi za patentiranje

1. Kërkesat patentore duhet të përbëhen ashtu 1. Patent claims shall be comprised in a 1. Zahtev a patent ranje treba da se sač ne
që të definojnë shpikjen eskluzivisht sipas manner that will define the invention na taj nač n da def n šu pronala a s ljuč vo
karakterisrikave teknike. exclusively according to its technical prema tehn č m ara ter st ama.
characteristics.
2. Numri i kërkesave patentore duhet të jetë 2. The number of patent claims shall be 2. Broj zahteva za patentiranje treba da je
real në krahasim me natyrën e shpikjes për të realistic in relation to the nature of invention realan u odnosu na prirodu pronalaska za koji
cilën është e kërkuar mbrojtja. Kur janë disa for which protection has been claimed. In je atražena ašt ta. Kada postoj v še ahteva
kërkesa patentore, renditja e tyre bëhet me cases when there are several patent claims, a patent, nj hovo svrstavanje se vrš prema
renditje në bazë të numrave arab. they should be sequenced based on Arabic arapskim brojevima.
numeration.

3. Kërkesa patentore, duhet të përmbajë: 3. The patent claim shall contain: 3. Zahtev a patent treba da sadrž :

10
3.1. pjesën hyrëse e cila fillon me titullin 3.1. the introduction part which starts with 3.1. uvodn deo oj poč nje sa naslovom
e shpikjes, pastaj ato karakteristika the invention title, further, the technical pronalas a, at m one tehn č e
teknike të cilat në kombinimin e ndërsjellë characteristics which in interactive karateristike koje u međusobnoj
i takojnë gjendjes së mëparshme teknike, combination belong to the previous omb nac j pr padaju ran jem tehn č om
të cilat janë të domosdoshme për technical state, which are necessary for stanju, koje su neophodne za definisanje
definimin e shpikjes për të cilin kërkohet defining the invention, for which pronalas a a oj se traž ašt ta;
mbrojtja; protection is claimed;
3.2. pjesa tjetër karakteristike e kërkesës, 3.2. the other characteristics part of the 3.2. drug ara ter st čn deo ahteva,
të cilës i paraprinë shprehja claim, preceded by the expression ome prethod ra „ ara ter st čan“ l
“ ara ter st e” apo “ ara ter ohet me”, “character st cs” or “character zed by”, „ ara ter še se“, u ome se navode
në të cilën ceken karakteristikat teknike të which shall contain the technical tehn č e ara ter st e pronalas a a oje
shpikjes për të cilat në kombinimet me characteristic of the invention, for which u omb nac j sa tehn č m
karakteristikat teknike të gjendjes së in combination with the technical ara ter st ama prethodnog tehn č og
maparshme teknike nga nënparagrafi.3.1. i characteristics of the previous technical stanja iz podstava 3.1 ovog stava zahteva
këtij paragrafi, kërkohet mbrojtja me state, under paragraph 3.1. of this ašt ta patenta.
patent. paragraph, is claimed the patent
protection;

4. Kur është plotësuar kushti i konceptit unik 4. When the requirement of the unique 4. Kada je ispunjen uslov jedinstvenog
të shpikjes, aplikacioni për patent mund të concept of the invention has been met, the koncepta pronalaska, aplikacija za patent
përmbaj disa kërkesa të pavarura të kategorisë patent application can contain several separate može sadržat pojed ne samostalne ahteva
së njëjtë, produkti, procedura, pajimi, zbatimi, claims of the same category, product, iste kategorije, proizvod, procedure,
kur lënda e aplikacionit për patent të shpikjes procedure, equipment, implementation, when opremanje, sprovođenje, ada se predmet
nuk mundet të përmblidhet me një kërkesë. the subject of the patent claim for the apl ac je a patent pronalas a ne može
invention cannot be summarized in a single obuhvatiti jednim zahtevom.
claim.

5. Për çdo kërkesë patentore në të cilën janë të 5. For every patent claim, which contains the 5. Za svaki zahtev za patent u kome su

11
cekura karakteristikat kryesore të shpikjes, key characteristics of the invention, one or navedene glavne karakteristike izuma, mogu
mund të paraqitet një apo më tepër kërkesa të more patent related claims can be filed in se podnet jedan l v še ahteva nadove an h
ndërlidhura për patent të cilat kanë të bëjnë relation to the specific characteristics of the a patent oje se odnose na spec f čne
me karakteristikat specifike të shpikjes. invention. karakteristike izuma.

6. Kërkesa e varur patentore përmban 6. The dependent patent claim contains 6. Zav stan patentn ahtev sadrž spec f čne
karakteristika specifike të shpikjes të një tjetër specific characteristics of the invention of karakteristike pronalaska jednog drugog
kërkese të varur apo të pavarur për patent dhe another dependent or independent patent zavisnog ili nezavisnog patenta i kada je
kur është e mundur, në fillim përmban claim, and when possible, at the beginning it mogu e, na počet u sadrž upuč vanje na
drejtimin në kërkesën tjetër apo kërkesave contains reference to the other patent claim or drugi zahtev ili druge zahteve za patentiranje,
tjera për patentë, pas së cilës ceken claims, after which, additional characteristics na on čega se navode dodatne karateristike za
karakteristikat shtesë për të cilat kërkohet are specified, for which protection is claimed. oje se ahteva ašt ta. Sve ahteve a
mbrojtja.Të gjitha kërkesat e varura patentore All dependent patent claims, which refer to an zavisne patente kji se pozivaju na raniji
të cilat thirrën në kërkesën e mëhershme për earlier patent claim or to several of them, ahtev a patent ranje l u v še nj h, treba da
patentë apo në disa nga to, duhet të shall be summarized in order to facilitate the se saž maju a o b se la še utvrd la
përmblidhen në mënyrë që më lehtë të reciprocal link between the dependent claims međusobna ve a među av sn h
caktohet lidhja reciproke në mes të kërkesave and to explain and understand easier their karakteristika i kako bi se njihov smisao u toj
të varura dhe që kuptimi i tyre në këtë lidhje content. vezi la še mogao objasn t .
mundet lehtë të sqarohet.
7. Kërkesat patentore, përveq atëherë kur kjo 7. Patent claims, except in cases when 7. Zahtevi za patent, osim kada je to
është apsolutisht e nevojshme, nuk lejohet që absolutely necessary, are not allowed to be apsolutno potrebno, ne dozvoljava se da se u
në pikpamje të karakteristikave teknike të based on descriptions or drawings in terms of pogledu tehn č h ara ter st a uma
shpikjes të bazohen në përshkrim apo the technical characteristics of the invention. ba raju na op su l crtež ma. Posebno se ne
vizatime. Veqanërisht nuk lejohet të thirren në Particularly, it is not allowed to refer to “as do voljava da se po ovu na „ a o je op sano
“ashtu s është e përsh ruar në pjesën …”, descr bed n part…” or “as presented n the u delu....“, l „ a o je neto u crtežu“.
apo ashtu siq është paraqitur në foton e picture of the draw ng”.
v at m t”.

12
8. Kur aplikacioni për patent përmban 8. When the patent application contains 8. Kada apl ac ja a patent sadrž crteže,
vizatime, është e dëshirueshme që pas drawings, it is preferred after specifying the poželjno je da na on naveden h tehn č h
karakteristikave teknike të cekura në kërkesat technical characteristics in the patent claim, to karakteristika u zahtevu za patentiranje slede
patentore të pasojnë shenjat thirëse të cilat follow with the call signs related to those pozivni znaci koji se odnose na te
kanë të bëjnë me ato karakteristika. Kur janë characteristics. When used, it is preferred that ara ter st e. Kada su upotrebljen , poželjno
përdorur, është e dëshirueshme që shenjat the call signs are put into brackets and in je da se pozivni znaci stave u zagrade, kada
thirëse të vihen në kllapa, kur shënimi i cases when the note of call signs does not navođenje po vn h na ova ne ola šava
shenjave thirrëse nuk e lehtëson kuptimin e facilitate an easier understanding of the patent shvatanje zahteva za patent onda ih ne treba
kërkesave patentore atëherë nuk duhet ti claims, then such mark should not be used. staviti. Pozivni znaci se ne mogu shvatiti kao
shënojmë. Shenjat thirrëse nuk mund të Call signs cannot be understood as limitation ogran čenje ahteva
kuptohen si kufizim i kërkësave. of claims.

9. Koncepti unik i shpikjes realizohet atëhere 9. The unique concept of invention is 9. Jedinstven koncept pronalaska se ostvaruje
kur disa shpikje të janë të ndërlidhura në mes implemented in cases where several onda ada je v še pronala a a međusobno
veti ashtu që ndërmjet tyre egsizton lidhje inventions are inter-related in between in that Pove ano, ta o da među nj ma postoj
teknike e cila lidhje përfshin njerën apo disa manner that there is a technical connection tehn č a ve a oja obuhvata jednu l v še
nga të njëjtat karaktreristika të veçanta which includes one or several of the same posebnih tehn č h ara ter st a. I ra „
te n e. Shprehja “ ara ter st a e veçant particular technical characteristics. The term posebne tehn č e ara ter st e“ utvrđuje one
te n e” përcakton ato karakteristika teknike “part cular techn cal character st cs” tehn č e ara ter st e oje utvrđuju odnos
të cilat përcaktojnë marrëdhënjen e secilës determines those technical characteristics, svakog navedenog pronalaska, gledano kao
shpikje të cekur, shikuar si tërësi, e ndryshon which determine the relation with every celina, a menja postoje e tehn č o stanje.
gjendjen egzistuese teknike. Vlerësimi se a mentioned invention, as a whole, and changes Procena o tome da li su v še pronala a a
janë disa shpikje të ndërlidhura reciprokisht the existing technical situation. The međusobno pove ana, ta o da oni stvaraju
mes veti, ashtu që ato krijojnë një koncept evaluation whether the inventions are inter- jed nstven oncept pronala a , vrš se be
unik të shpikjes, bëhet pa marr parasysh se a related in between, so as to create a unique obzira na to da li su izumi definisani ili su
janë shpikje të definuara apo të ndara me concept of invention, shall be made regardless odvojeni zahtevima za patent, ili kao
kërkesa për patent, apo si alternativë në whether the innovations are defined or alternativa u okviru jednog zahteva za
kuadër të një kërkese për patent. separated in the patent claim, or whether they patent.

13
are as an alternative within one patent claim.
Neni 7 Article 7 Član 7
Vizatimet Drawings Crteži

1. Hapsira e përdorshme në faqet që 1. The usable space for pages containing 1. Upotrebljiv prostor na stranicama koje
përmbajnë vizatimet nuk lejohet të jetë më e drawings cannot be bigger than 26,2 x 17 cm. sadrže crteže ne do voljava se da je ve od
madhe se 26,2 x 17 cm. Faqet nuk lejohen të No frames can be drawn around the used or 26,2 x 17 cm. Ne dozvoljava se stranicama
kenë të vizatuara korniza rreth hapsirës së unused space. The smallest margins shall be: da maju nacrtane o v re o o or š enog l
shfrytëzuar apo të pashfrytëzuar. Margjinat ne s or š enog prostora. Najmanje marg ne
më të vogla duhet të jenë: treba da budu:

1.1. faqja e epërme 2.5 cm; 1.1. top margin 2.5 cm; 1.1. gornja stanica 2.5 cm;
1.2. faqja e majtë 2.5 cm; 1.2. left margin 2.5 cm; 1.2. leva stranica 2.5 cm;
1.3. faqja e djadhtë 1.5 cm; 1.3. right margin 1.5 cm; 1.3. desna stranica 1.5 cm;
1.4.faqja e poshtme 1 cm. 1.4. bottom margin 1 cm. 1.4. donja stranica 1. cm.

2. Vizatimet duhet të jenë të punuara ashtu 2. The drawings shall be made in the 2. Crtež treba da su urađen na taj nač n da:
që: following format:

2.1. vijat duhen të jenë të trashësisë së 2.1. lines shall be of the same thickness, 2.1. linije treba da budu iste debljine,
njëjtë, të zeza, të dalluara mirë dhe të pa black, well recognized and indelible, crne, dobro vidljive i neizbrisive, a prostor
shlyeshme, ndërsa hapësirat ndërmjet while the space between the lines cannot među linija ne sme biti obojen ili
vijave nuk lejohen të ngjyrosen apo të be colored or filled; toniran;
tonohen;
2.2. prerjet e tërthorta shënohen me 2.2. cross-cuttings shall be shaded, which 2.2. Poprečan prose treba da se obelež
hijëzim i cili nuk duhet të pengon does not impair the visibility of the main u osenčanje oje ne treba da ometa
dukshmërinë e vijave kryesore dhe lines or the call signs; vidljivost glavnih linija i pozivnih
shenjave thirëse; znakova;

14
2.3. vëllimi i vizatimeve dhe qartësia e 2.3. the volume of drawings and the 2.3. ob m crteža jasno a graf č e
realizimit grafik duhet të jenë të tilla që në clarity of the graphic design shall be of realizacije treba da budu takvi da u
reprodukimin fotografik edhe të zvogluar, the quality to allow photographic fotografskoj I smanjenoj reprodukciji bez
mundet pa vështërsi të identifikohen të reproduction, including of smaller sizes, poteš o a mogu da se sve dent f uju
gjitha një nga një; after which the identification of each jedno po jedno;
drawing is possible without difficulties;
2.4.të gjitha numrat, shkronjat dhe shenjat 2.4. all number, characters and call signs 2.4 .svi brojevi, slova i pozivni znaci u
thirrëse në fotot duhet të jenë të thjeshta in the pictures shall be simple and clear, likama treba da su jednostavni i jasni,
dhe të qarta, kllapat, rrethet apo thonjëzat brackets, circles or parenthesis are not zagrade, krugovi ili navodnici ne smeju da
nuk lejohen që të përdoren në lidhje me allowed to be used for number or se upotrebe u vezi sa brojevima i slovima;
numrat dhe shkronjat; characters;

2.5. elementet në foto duhen të jenë 2.5. elements in the pictures shall be 2.5 elementi u slici treba da su
proporcionale, përveç kur proportional, except in cases when proporcionalni, osim kada je disproporcija
dispoporcionaliteti është i domosdoshëm disproportion is necessary due to better neophodna bog ve e jasno e sl e;
për shkak të qartësisë më të madhe të clarity of the picture;
fotografisë;
2.6. lartësia e shkronjave dhe numrave 2.6. the height of characters and number 2.6. visina slova i brojeva ne sme biti
nuk lejohën të jenë më të vogla se 0,32 cannot be smaller than 0,32 cm, the manja od 0,32 cm, a op s crteža
cm, për përshkrimin e vizatimit përdoret description of drawings shall be made in upotrebljava se latinsko pismo ili kada je
shkrimi latin apo kur është praktikuar Latin alphabet, or when practical also in pra t ovano grč o p smo;
edhe shkrimi grek; Greek alphabet;

2.7. një faqe e vizatimit mund të përmban 2.7. one drawing page can contain several 2.7. jedna starn ca crteža može sadržat
disa foto, kur një foto si tërësi është e pictures, when one picture is presented in v še sl a, ada su na sl c u cel n date
shtruar në dy apo më tepër faqe, pjesët e two or more pages, the parts of the picture jedna ili v še stran ca, delov sl e na
fotos në faqet e ndryshme duhet që të in different pages shall be drawn in a raznim stranicama treba da se urade na taj
punohen ashtu që fotoja si tërësi mund të manner so as to allow the as semblance of na n da se sl a ao cel na može
kompletohet pa e mbuluar apo kthyer

15
pjesët e ndryshme të fotove nga faqet e the picture as a whole without covering kompletirati bez pokrivanja ili okretanja
tjera, fotot në një faqe duhet të renditen and turning the different parts of pictures raznih delova slike iz drugih stranica,
njera pas tjetrës, të ndara ndërmjet veti from other pages, pictures in one page slike na jednoj stranici treba da se porede
por pa hapsirë të madhe ndërmjet veti, shall be put in a consequent fashion, jedna pored druge, izdvojene međusobno
fotot e ndryshme duhet të renditën me separated from one another but not in a al be ve eg prostora među nj ma,
numra rendor arab; big distance, whereas different pictures ra l č te sl e treba da se porede po
shall be marked with Arabic numeration; rednim arapskim brojevima;
2.8. shenjat thirrëse të cilat nuk janë cek 2.8. call signs that are not mentioned in 2.8. pozivni znaci koji nisu navedeni u
në përshkrim nuk lejohën që të paraqiten the description cannot be used in the opisu ne dozvoljava se da se navode u
në vizatim dhe e kundërta; drawing and vice versa; crtež ma I obratno;
2.9. karakteristikat e njëjta, kur janë të 2.9. the same characteristics, when 2.9. ste ara ter st e, ada su obeležene
shënuara me shenja thirëse, duhet që në marked with call signs, shall be marked pozivnim znacima, treba da se u aplikaciji
aplikacion të shënohen me shenjat e with the same signs in the application; obeleže st m nac ma;
njëjta;
2.10. kur vizatimet përmbajnë numër të 2.10. when drawings contain a high 2.10. ada crtež sadrže vel broj
madh të shenjave thirëse, rekomandohet number of call signs, it is recommended to po vn h na ova, preporučuje se da se
që të dorëzohet një faqe e veçantë me submit a separate page with a registry of preda jedna posebna stranica sa registrom
regjistrin e të gjitha shenjave thirrëse dhe all call signs and the characteristics sv h po vn h na ova obeležen h
karakteristikat e shënuara me këto shenja marked with these call signs; karakteristika tim pozivnim znacima;
thirrëse;
2.11. vizatimet nuk lejohet të përmbajnë 2.11. the drawings cannot contain textual 2.11. crtež ne smeju sadržat te stualne
pjesët tekstuale, vetëm kur kjo është e parts, except in cases when this is delove, samo ada je to neophodno, ra e
domosdoshme, fjalët e sh urtëra s , “uj , necessary, the drawing can contain short reč ao: „voda, para, atvoreno“, l u
avull , e mbyllur”, apo në bllo d agram words such as “water, steam, closed” or blo d jagramu rat e re oje su
fjalë të shkurtëra e që kanë rëndësi dhe block-diagram of short words, which are načajne oje su neophodne za shvatanje
janë të domosdoshme për kuptimin e of importance and are necessary to teksta.
tekstit. understand the text.

16
3. Vizatimet punohen me përdorimin e 3. The drawings are made by using tools 3. Crtež se rade u upotrebu sredstava oja
mjeteve të cilat mundësojnë punimin e enabling drawing in accordance to paragraph omogu avauju radu crteža u s ladu sa
vizatimit në pajtim me paragrafin 2 të këtij 2. of this Article. stavom 2 ovog člana.
neni.

4. Diagramet rrjedhëse dhe diagramet do të 4. Flow diagrams and diagrams shall be . e u graf on d jagram b e smatran
konsiderohen të jenë vizatime. considered as drawings. ao crtež .

Neni 8 Article 8 Član 8


Përmbajtja e shpikjes (abstrakti) Content of the invention (abstract) Sadržaj pronalaska ( apstrakt)

1. Përmbajtja e shpikjes përmban titullin e 1. The description of the invention contains 1. Opis pronalas a sadrž , naslov pronalas a
shpikjes dhe përmbajtjen e shkurtër të the title of the invention, a brief description of rata sadržaj pronalas a net u op su,
shpikjes të paraqitur në përshkrim, kërkesën e the invention in the description part, the ahtev patenta sa crtežom. Krata op s treba
patentës dhe vizatimin. Përmbajta e shkurtër patent claim, and the drawing. The brief da naglas tehn č u oblast na oju se odnos
duhet të theksoj fushën teknike me të cilën ka description must specify the technical field in pronala a jasno omogu uju shvatanje
të bëjë shpikja duke mundësuar qartë relation to the invention, enabling a clear tehn č h problema, rešenja problema
kuptimin e problemeve teknike, zgjidhjes së understanding of technical problems, solution jednostavan nač n primene pronalaska. Kada
problemit dhe mënyrës së thjeshtë të of problems and explanation on the simple je potrebno, u op su pronalas a može se
përdorimit të shpikjes. Kur është e use of the invention. When necessary, the navesti formula, koja od svih formula koje su
nevojshme, në përmbajtjen e shpikjes mund të description of innovation can contain the u apl ac j , najjasn je ara ter še pronala a .
ceket formula, e cila nga të gjitha formulat që formula, which from all the formulas
janë në aplikacion, më së qarti e karakterizon contained in the application, most clearly
shpikjen. characterizes the invention.

2. Përmbajtja e shpikjes nuk lejohet të 2. The description of the invention shall not 2. Op s pronalas a ne sme da sadrž podat e u
përmbaj të dhënat lidhur me vlerat e shpikjes, contain information on the value of invention, vezi sa vrednostima pronalaska, niti podatke u
e as të dhënat lidhur me mundësitë teorike të and neither information on the theoretical ve sa teor js m mogu nost ma vođenja.

17
zbatushmërisë. possibilities of its application.
3. Kur aplikacioni për patentë përmban 3. When patent application contains drawings, 3. Kada apl ac ja a patent sadrž crteže,
vizatime, paraqitësi i aplikacioni për patentë the patent applicant must specify the picture podnosilac aplikacije za patent treba da
duhet të shënon foton apo indirekt më tepër or indirectly specify more pictures, which obelež sl u l nd re tno v še sl a oje
foto të cilat i propozon për paraqitje në he/she proposes for the display in the predlaže a pr a u op su pronalas a.
prmbajtjen e shpikjes. Zyra mund të vendos description of invention. The Office can Kancelar ja može da odluč o podnošenju
për paraqitjen e fotos tjetër apo disa tjera në decide to present other picture or several other druge sl e l v še nj h u op su pronalas a,
përmbajtjen e shpikjes nëse mendon se më pictures as description of innovation, if it ukoliko smatra da se time bolje karakterizira
këtë karakterizohet më mirë shpikja. Të gjitha considers that such pictures better pronalazak. Sve karakteristike pronalaska
karakteristikat e shpikjes të cilat janë të characterize the invention. All characteristics koje su navedene u opisu pronalaska
cekura në përmbajtjen e shpikjes të ilustruara of the invention stated in the description of lustrovane sl ama, treba da budu pra ene
me foto duhet të jenë të përcjellura me shenjat the invention, illustrated with pictures shall be pozivnim znacima u zagradama.
thirrëse në kllapa. accompanied with call signs in brackets.

4. Përmbajtja e shpikjes duhet të formulohet 4. The description of the invention must be 4. Opis pronalas a treba da se formul še na taj
ashtu që do të mundet të përdoret në mënyrë drafted in a manner to allow efficient use as a nač n da se može ef asno upotreb t ao
efikase si instrument për hulumtimin në lëmin researching tool in a particular technical field, nstrument a straž vanje u određenoj
e caktuar të teknikës, posaqërisht që në bazë especially considering that on these bases the tehn č oj oblast , posebno da se na osnovu
të tyre mund të vlerësohet nevoja për need for a complete understanding of the njih može procen t potreba potpunog
kuptimin e plotë të aplikacionit për patentë. patent application can be determined. shva anja apl ac je a patent.

5. Përshkrimi i shpikjes mund të përmban më 5. The description of invention may contain a 5. Op s pronalas a može sadržat najv še 150
së tepërmi 150 fjalë. maximum of 150 words. reč .

Neni 9 Article 9 Član 9


Kushtet për përpilimin e pjesëve të Conditions for drafting various parts of the Uslovi sastavljanja različitih delova
ndryshme të aplikacionit për patentë patent application aplikacije za patent

18
1. Pjesët përbërëse të aplikacionit për patent 1. The comprising parts of the patent 1. Sastavni delovi aplikacije za patent treba da
duhet të jenë të përshtatshme për shumëzim application shall be suitable for picture budu pogodni za fotografsko umnožavanje, a
fotografik, për shumëzim me procedurë reproduction, for reproduction by electro- umnožavanje ele trons om procedurom
elektrostatike dhe skenim më numër të static procedure, and suitable for unlimited skeniranjem u neogran čenom broju rimeraka.
pakufizuar të ekzemplarëve. Faqet nuk number of scanning. The pages shall not be Stran ce ne smeju b t pocepane, gužvane l
lejohen të jenë të shqyera të ndrydhura apo të torn, wrinkled, or folded. One side of the page savijene. Može se upotreb t samo jedna
paluara . Mund të përdoret vetëm njëra anë e can be used only. strana stranice.
faqes.

2. Faqet janë të formatit A4 (29,7 x 21 cm), 2. The pages are A4 format (29,7 x 21 cm), 2. Stranice su formata A4 (29,7 x 21 cm), bele
ngjyrë të bardhë, të lëmuara, pa vezullim, të white color, smooth, no shine, strong, folding boje, glat e, be sjaja, čvrste, složene i
fortë, të palueshëm dhe afatgjate. Çdo faqe type and long lasting. Every page shall be dugoročne. Sva a stran ca se upotrebljava na
përdoret ashtu që pjesa e sipërme dhe ajo e used in a manner that the top and the bottom taj nač n da su gornj donj delov stran ce
poshtme e faqës janë anët më të shkurtëra të are the shortest parts of the format, the so- naj ra e stran ce formata, ta o vanog
format t, të ashtuqujtura “format lartë”. called “h gh format”. „v so og formata“.

3. Çdo pjesë përbërëse e aplikacionit për 3. Every comprising part of the patent 3. Svaki sastavni deo aplikacije za patent,
patentë, kërkesa për njohjen e patentes, application, claim for recognition of the zahtev za priznavanje patenta, opis
përshkrimi i shpikjes, kërkesat patentore, patent, description of the invention, patent pronalaska, patentn ahtev , crtež re me,
vizatimet dhe thelbi, duhet të fillon në faqen e claims, drawings and the essence, all shall treba da poč nju na novoj stranici i treba da su
re. Faqet duhet të jenë të lidhura në mënyrë që start in a new page. Pages shall be binded so potpisani od strane podnosioca aplikacije za
lehtë mund të shfletohen, ndahen dhe përsëri as to allow easy browsing, division and re- patent, stranice treba da su povezane kako bi
të lidhen. binding. se lako prelistale, izdvajale i ponovo
povezale.

4. Margjinat më të vogla të lejueshme në faqet 4. In pages were there are no drawings the 4. Najmanje dozvoljive margine na
ku nuk ka vizatime duhet të jenë: ana e smallest allowed margins shall be: the top part stran cama u oj ma nema crteža treba da
epërme e faqes 2 cm, ana e majtë e faqes 2.5 of the page 2 cm, the left part of the page 2.5 budu: gornja strana starnice 2 cm, leva strana

19
cm, ana e djathtë e faqes 2 cm, ana e poshtme cm, the right part of the page 2 cm, and the stranice 2.5. cm, desna strana stranice 2 cm,
e faqës 2 cm. Margjinat më të mëdha në faqet bottom part of the page 2 cm. In pages were donja strana stran ce 2 cm. Najve e marg ne
të cilat nuk përmbajnë vizatime duhet të jenë: there are no drawings the largest margins na stran cama oje ne sadrže crteže terba da
ana e epërme e faqes 4 cm, ana e majtë e shall be: the top part of the page 4 cm, the left budu: gornja strana stranice 4 cm, leva strana
faqes 4 cm, ana e djathtë e faqes 3 cm, ana e part of the page 4 cm, the right side of the stranice 4 cm, desna strana stranice 3 cm,
poshtme e faqes 3 cm. page 3 cm, the bottom part of the page 3 cm. donja strana starnice 3 cm.

5. Në momentin e paraqitjes së aplikacionit 5. At the moment of submission of patent 5. U trenut u podnošenja apl ac je a patent
për patent margjinat në faqet duhen plotësisht application, the margins on the pages shall be margine na stranicama treba da su potpuno
të jenë të zbrzata. completely empty. prazne.

6. Të gjitha faqet në aplikacionin për patent 6. All the pages of the patent application 6. Sve stranice u aplikaciji za patent treba da
duhet të jenë të shënuara me numra arab të shall be marked with Arabic numbers, placed su obeležene araps m brojev ma oj se
cilat vendosen në mes të pjesës së epërme të at the top middle part of the page, but not in obeležavaju na sred n gornjeg dela stranice,
faqes, por jo në margjinë. the margin. ali ne na margini.

7. Kërkesën për njohjen e patentës, 7. The request for recognition of the patent, 7. Zahtev za priznavanje patenta, opis
përshkrimi i shpikjes, kërkesa patentore duhet the description of the invention, the patent pronalas a, patentn ahtev treba da se č tlj vo
të shtypen lexueshëm, përjashtimisht simbolet claim shall be printed legibly, with the štampaju, u etno graf č s mbol o na e,
grafike dhe shenjat, formulat kimike dhe exemption of graphic symbols and marks, hem js e matemat č e formule, a o je
matematikore, nëse është e nevojshme mund chemical and mathematical formulas, that can potrebno mogu da se nap šu ru om.
edhe të shkruhen me dorë. Distanca ndërmjet be written by hand if necessary. Ra dalj na među redova u tekstu treba da je
reshtave në tekst duhet të jetë 1.5 reshta. 1.5 redova.

8. Madhësia e shkronjave në tekst nuk mund 8. The size of the letters in the text cannot be 8. Vel č na slova u te stu ne može b t manja
të jetë më e vogël se 0,21 cm dhe ngjyra duhet smaller than 0,21 cm and the color shall be od 0,21 cm i boja treba da bude zatvorena i
të jetë e mbyllët dhe e pa shlyeshme; dark and indelible; neizbrisiva.

20
9. Kërkesa për njohjen e patentës, përshkrimi 9. The request for recognition of patent, the 9. Zahtev za priznavanje patenta, opis
i shpikjes, kërkesa patentore dhe thelbi nuk description of the patent, the patent claim, and pronalaska, patentni zahtev i rezime ne smeju
lejohen të përmbajn vizatime. Ndërsa the essence shall not contain drawings. While sadržat crteže. Do op s pronalaska, patentni
përshkrimi i shpikjes, kërkesa patentore dhe the patent description, patent claim and the ahtev re me mogu sadržat hem js e
thelbi mund të përmbajnë formula kimike dhe essence can contain chemical and matemat č e formule, izuzetno opis
matematikore, përjashtimisht përshkrimi i mathematical formulas, except in cases where pronalas a sadrž re me tabele. Patentn
shpikjes përmban edhe thelbin dhe tabelat. the description of invention contains the zahtevi mogu sadržat
Kërkesat patentore mund të përmbajnë tabela essence and the tables. Patent claims can tabele samo u ol o b se sušt na ahteva
vetëm kur esenca e kërkesës do të kuptohej contain tables only in case where the essence bolje shvatila sa njima, tabele i hemijske i
më mir me to, tabelat dhe formulat kimike of claim would be understood better with matemat č e formule mogu se podnet
dhe matemat ore mund të paraq ten në “form them, tables and chemical and mathematical „poprečno“, ada se u „v so om formatu“, ne
të tërthort”, ur në “format n e lartë”, nuk formulas can be presented n “crossed form” može pr a vat na pr hvatlj v nač n. Stran ce
mund të paraqitën në mënurë të pranueshme. when n “h gh format” they cannot be na kojima su iznete tabele ili formule
Faqet në të cilat tabelat apo formulat janë të presented in a acceptable manner. Pages in „poprečno“ postavljaju se na taj nač n što se
paraq tura në “form të tërthort”, paraq ten which the tables or the formulas are presented formule ili tabele postavljaju na levoj strani
ashtu që formulat apo tabelat të vendosen në n a “crossed manner” shall be presented in a stranice.
anën e majtë të faqës. manner so that the formulas or the tables are
placed in the left side of the page.

10. Vlerat e madhësive fizike paraqiten në 10. The values of physical measures are 10. Vrednost f č e vel č ne se nose u
njës të “S stem t Ndërkombëtar të Njës ve” presented as un ts of the “Internat onal jed n c „Međunarodnog s stema jed n ca“
(SI). Për formulat matematikore, kimike, System of Units” (SI). Symbols are used for (SI). Za matemat č e, hem js e, mole ularne
molekulare dhe masat atomike përdoren mathematical, chemical, molecular formulas formule i atomske mere upotrebljavaju se
simbolet, kurse shprehjet teknike dhe shenjat and atomic quantities, whereas in a particular s mbol , ao tehn č ra o na e oje su
të cilat janë pranuar dhe janë të përdorshme technical field technical expressions and signs priznate i koje su u upotreb u određenoj
në lëmin e caktuar teknike; which are accepted and used; tehn č oj oblast ;

11. Shenjat dhe simbolet duhet të përdoren në 11. Signs and symbols shall be used in a 11. Oznake i simboli treba da se dosledno

21
mënyrë konsekuente në tërë tekstin e consecutive manner throughout the text of the upotrebljavaju u celom tekstu aplikacije za
aplikacionit për patent; patent application; patent;

12. Çdo faqe e tekstit të aplikacionit duhet të 12. The text in every page of the application 12. Svaka stranica teksta aplikacije treba da je
jetë me më së paku gabime dhe pa shall contain the least mistakes and no sa što manje greša a be korigovanja,
përmirsime, fshierje, kryqëzimi i tekstit, corrections, obliterations, crossing of the text, br sanja, u rštavanja te sta, ntervencija u
ndërhyrja në tekst ndërmjet reshtave, heqja interventions in the text in between the rows, te stu među redova, odustajanje od ovog
dorë nga kjo rregull është e lejuar kur me këtë waiving from this rule is allowed when this pravila je dozvoljivo kada se time ne
nuk rrezikohet besushmëria e përmbajtjes does not jeopardize the credibility of the ugrožava pou danost sadržaja mogu nost
dhe mundësia e shumëzimit kualitativ të description and there is a possibility of val tetnog umnožavanja te sta.
tekstit. qualitative reproduction of the text.

Neni 10 Article 10 Član 10


Përmbajtjet të cilat nuk lejohen të ceken në Contents not allowed to be stated in the Sadržaji koji nisu dozvoljeni da se navedu
aplikacion application u aplikaciji

1. Aplikacioni për patentë nuk lejohet të 1. The patent application shall not contain: 1. Aplikacija za patent ne sme da sadrž :
përmban:

1.1. të dhënat dhe vizatimet që janë në 1.1. information and drawings in violation 1.1. podat e crteže oj su u suprotnost
kundërshtim me dispozitat ligjore në fuqi of the applicable legal provisions and sa zakonom i moralom;
dhe moralin; moral standards;
1.2. të dhënat mospërfillëse për produkte 1.2. disregarding information on products 1.2. omalo važavaju e podat e a
apo procedurat të personave të tretë apo or procedures of third parties or produ te l procedure tre h l ca l
mospërfilja e kualitetit dhe rëndësis së disregarding of the quality and the neuvažavanje val teta načaja
aplikacionit, përkatësisht të patentës së importance of the application, respectively aplikacije, odnosno patenta lica;
personit; krahasimi me gjendjen paraprake of the patent of the person; comparison upoređ vanje sa prethodn m tehn č m
të gjendjes së teknikës, nuk konsiderohet with the previous state of technology shall stanjem, ne smatra se neuvažavanjem.

22
mospërfillje; not be considered disregarding;
1.3. të dhënat që nuk janë të rëndësishme 1.3. information that is not important and 1.3. podat e oj n su načajn potrebn .
dhe të nevojshme. needed.

2. Kur aplikacioni për patent përmban të 2. When the patent application contains 2. Kada aplikacija za patent sadrž podat e
dhëna nga paragrafi 1 nënparagrafi 1.1. dhe information as specified in paragraph 1 stava 1 podstav 1.1 i 1.2. ovog člana,
1.2. të këtij neni, Zyra mund ti mënjanoj ato subparagraf 1.1. and 1.2. of this Article, the Kancelarija h može ot lon t to om
gjatë publikimit. Zyra mund të cekë për Office may remove those during the objavlj vanja. Kancelar ja može navest mesto
vendin dhe numrin e fjalëve dhe vizatimeve të publication. The office may mention the place broj reč crteža oj su otklonjeni i nakon
menjanuara dhe pas kërkesës së bërë mundë and the number of words as well as drawings podnetog ahteva može predat op ju delova
të dorëzon kopjen e pjesëve të tekstit të removed, and after the request can submit a otklonjenog teksta.
menjanuar. copy of the removed parts of the text.

Neni 11 Article 11 Član 11


Shkresat shtesë Additional documentation Dodatni spisi

1. Dispozitat të neneve 5, deri ne 10 të këtij 1. Provisions in articles 5 to 10 of this 1. Odredbe članova od 5 do 10 ovog Uputstva
udhëzimi zbatohen edhe në shkresat shtesë Instruction are also applicable to additional odnose se i na dodatne spise kojima se
me të cilat zëvendësohen pjesët përbërëse të documentation, which shall replace the zamenjuju sastavni delovi aplikacije za
aplikacionit për patentë. Këto shkresa shtesë i comprising parts of the patent application. patent. Ti dodatni spisi predaju se Kancelariji
dorëzohen Zyrës në procedurë të njejtë si This additional documentation is submitted to po istoj proceduri kao i aplikacija za patent.
edhe aplikacioni për patent. the Office through the same procedure as the
patent application.

2. Të gjitha pjesët e rëndësishme përbërëse të 2. All key comprising parts of the patent 2. Sv sastavn delov načajn a apl ac ju
aplikacionit për patent dhe shkresat shtesë të application and additional documentation that za patent i dodatni spisi koji se kasnije
cilat dorëzohen me vonesë, duhet të jenë të will be submitted late, shall be signed. When predaju, treba da su potpisani. Kada dodatni
nënshkruara. Kur shkresa shtesë nuk është e the additional documentation is not signed, spis nije potpisan, Kancelar ja e po vat

23
nënshkruar, Zyra do të fton palën e interesuar the Office shall invite the interested parties to a nteresovanu stranu da ga potp še u
që të nënshkruaj në afatin e caktuar, nga dita e sign the documentation within a certain time određenom ro u, od dana pr jema po va.
pranimit të ftesës. Kur në afatin e përcaktuar limit from the day the documentation is Kada je u utvrđenom ro u potp san, dodatn
është nënshkruar, shkresa shtesë përmban received. If the documentation is signed sp s sadrž datum ada je pr mljen, u
datën kur është pranuar, në të kundërtën within the specified time limit, the additional protivnom smatra se da nije predat.
konsiderohet se nuk ështe paraqitur. documentation shall contain the date of
reception, otherwise it shall be considered as
not filed.

3. Dokumentet e parashtruara me vonesë të 3. Documents submitted late, notified to the 3. Do umenta podneta sa a ašnjenjem o
cilat u njoftohen personave të tretë apo kur third parties or when they are related to two or oj ma se obevaštavaju tre a l ca l ada su u
janë në lidhje me dy apo më tepër more patent applications, they shall be filed in vezi sa dve l v še apl ac ja a patent ranje,
aplikacione për patentë duhet të paraqiten në the same number that corresponds with the treba da se podnesu u broju koji odgovara
numrin i cili i përgjigjet numrit të përsonave number of persons notified or of with the broju l ca oja se obaveštavaju l sa brojem
që njoftohen apo me numrin e aplikacionit me number of applications being referred to. aplikacije na koju se pozivaju. Kada
të cilat i referohet. Kur pala e interesuar edhe When the interested party, despite the request zainteresovana strana i pored zahteva
përkundër kërkesës nga Zyra, nuk dorëzon from the Office, does not submit the required Kancelarije, ne predaje potreban broj
numrin e nevojshëm të ekzemplarëve të number of sample documentation, then the primeraka dopuns h do umenata, onda e se
dokumenteve shtesë, atëhere ekzemlarët që missing sample documentation shall be primerci koji nedostaju osigurati od strane
mungojnë do të sigurohen nga Zyra me supplied by the Office at the interested Kancelarije na troš ove a teresovane strane.
shpenzimet e palës së interesuar. part es’ expense.

Neni 12 Article 12 Član 12


Depozitimi i materialit biologjik Deposition of biological material Depozitovanje biološkog materijala

1. Nëse shpikja përfshinë përdorimin ose ka të 1. If the invention includes the use or it is 1.Ako pronalazak u ljučuje or š enje l se
bëjë me material biologjik i cili nuk është në related to biological material which is not odnos na b ološ mater jal oj n je javno
dispozicion të publikut dhe i cili nuk mund të publicly available and which cannot be dostupan oj se ne može op sat u apl ac ju

24
përshkruhet në aplikacionin për patentë në atë described in a patent application in a manner a pr nanje patenta na nač n oj omogu ava
mënyrë që të mundëson që shpikja të zbatohet that enables the invention to be implemented da se pronalazak primenjuje od strane bilo
nga ndonjë person me shkathtësi në këtë by any person skilled in this field, the og stručnja a u ovoj oblasti, pronala a e
fushë, shpikja do të konsiderohet vetëm si e invention will be considered only as exposed se smatrat ao ložen ona o a o je
ekspozuar ashtu siç është përcaktuar në Nenin as defined in Article 55 paragraph 1 if: def n sano u članu 55 stavu 1, a o je:
55 paragrafi 1 nëse:

1.1. është depozituar një mostër e 1.1. a sample of biological material was 1.1. deponovan u ora b ološ og
materialit biologjik në një institut të deposited in an institution recognized as a materijala jednom priznatom Institutu kao
pranuar si depozitues në kushte të njëjta depository at the same conditions as those depozitara pod istim uslovima kao i onih
me ato të vendosura në Traktatin e set in the Budapest Treaty on the navedenih u Bud mpeštnaskom ugovoru o
Budapestit për Pranim Ndërkombëtar të International Recognition of the Deposit Međunarodnom prihvatanju Depozita
Depozitimit të Mikroorganizmave për of Microorganisms for the Purposes of mikroorganizama za Potrebe postupka za
Qëllime të Procedurës për Patentë me datë Patent Procedure, on April 28, 1977, no Patente od, 28. aprila 1977 godine,
28 prill 1977 jo më vonë se data e later than the date of submitting the naj asn je do datuma podnošenja
parashtrimit të aplikacionit; application; aplikacije;
1.2. aplikacioni ashtu siç është parashtruar 1.2. the application as submitted provides 1.2. podneta aplikacija pruža više
ofron aq informacione relevante po aq sa as much relevant information as they are relevantnih informacija koje su na
janë në dispozicion të parashtruesit të available to the applicant on the raspolaganju podnosiocu aplikacije o
aplikacionit për karakteristikat e materialit characteristics of biological material; karakteristikama b ološ og mater jala;
biologjik;
1.3. institucioni depozitues dhe numri i 1.3. depository institution and the entrance 1.3. institucija za deponovanje i broj
hyrjes së materialit të depozituar biologjik number of the deposited biological deponovanog b ološ og mater jala su
janë të shënuar në aplikacion; dhe material are noted in the application; and navedeni u aplikaciji, i
1.4. aty ku materiali biologjik është 1.4. where biological material is deposited 1.4. tu gde je b ološ mater jal
depozituar nga një person i ndryshëm prej by a person different from the applicant, deponovan od strane drugog lica u odnosu
parashtruesit të aplikacionit, emri dhe the name and address of the depositor is na podnosioca aplikacije, ime i adresa
adresa e depozituesit shënohen në indicated in the application and a deponenta treba se navesti u aplikaciji,

25
aplikacion dhe një dokument paraqitet në document is submitted to the Office as dok dokumenat treba da se dostavi
Zyrë si evidencë se depozituesi e ka evidence that the depositor has authorized Kancelariji kao dokaz da je deponent
autorizuar parashtruesin e aplikacionit që the applicant to refer to the biological ovlastio podnosioca aplikacije da u
të referon në materialin e depozituar material deposited in the application and apl ac j refer še o deponovanom
biologjik në aplikacion dhe ka dhënë has given his unreserved and irrevocable b ološ om mater jalu oj je dao svoju
pajtimin e tij të parezervuar dhe të consent to make available to the public the bezrezervnu i neopozivu saglasnost da
parevokueshëm që materiali i depozituar deposited material in accordance with deponovani materijal je dostupan javnosti
të vihet në dispozicion të publikut në Article 14 of this Instruction. u s ladu sa članom 1 . ovog Uputstva.
pajtim me Nenin 14 të këtij Udhëzimi.

2. Informacioni i referuar në paragrafin 1 2. The information referred to in paragraph 1 2. Informac ja stava 1. tač a 1.3 . 1. .
nënparagrafi 1.3. dhe 1.4. mund të paraqitet: subparagraph 1.3. and 1.4. can be resented: može se podnet :

2.1. brenda gjashtëmbëdhjetë muajve pas 2.1. within sixteen months after the date 2.1. u ro u od šesnaest mesec na on
datës së parashtrimit të aplikacionit ose, of filing the application or, if priority is datuma podnošenja apl ac je, l a o je
nëse është pretenduar prioriteti, pas datës claimed, after the priority date, this period prioritet utvrđen, nakon datuma prvenstva,
së prioritetit, kjo periudhë e llogaritur se is estimated observed if the information is da je ovaj period procenjen da je
është observuar nëse informacioni është communicated before the completion of nformac ja saopštena pre avršet a
komunikuar para kompletimit të technical preparations for publication of tehn č e pr preme a objavlj vanje
përgatitjeve teknike për publikimin e the patent application. aplikacije patenta.
aplikacionit të patentës.
2.2. deri në datën e paraqitjes së kërkesës 2.2. until the date of filing the application 2.2. do dana podnošenja apl ac je za
për publikim të parakohshëm sipas Nenit for early publication in accordance to prevremeno objavljivanje člana 75. stav
75 paragrafi 2 të ligjit për patenta. Article 75 paragraph 2 of the Patent Law. 2. zakona o patentima.

3. Periudha e zbatueshme do të jetë ajo e cila 3. Applicable period shall be one the one 3. Važe per od e b t onaj per od oj e
do të skadon e para. Komunikimi i këtij which will expire first. Communication of this prv ste . Objavljivanje ove informacije
informacioni do të konsiderohet se përbënë information shall be deemed to constitute an smatra e se da predstavlja be re ervnu

26
pajtimin e parezervuar dhe parevokueshëm të unreserved and irrevocable consent of the neopozivu saglasnost podnosioca aplikacije
parashtruesit të aplikacionit që materiali i applicant that the deposited material becomes da je podneti materijal dostupan javnosti u
depozituar të vihet në dispozicion të publikut available to the public in accordance with s ladu sa članom 1 . ovog Uputstva.
në pajtim me Nenin 14 të këtij Udhëzimi. Article 14 of this Instruction.

Neni 13 Article 13 Član 13


Zgjedhja e ekspertit Selection of the expert Izbor veštaka

1. Deri në kompletimin e përgatitjeve 1. Until the completion of technical 1. Do avršeta a tehn č h pr prema a
teknike për publikimin e aplikacionit për preparations for publication of patent objavljivanje aplikacije za patente, podnosilac
patentë, parashtruesi i aplikacionit mund ta application, the applicant may notify the aplikacije može obavestiti Kancelariju za
njofton Zyrën për zgjedhjen e ekspertit: Office for selection of expert : izbor vešta a:

1.1. deri në publikimin e pranimit të 1.1. until the publication of recognition of 1.1. do objavljivanja prihvatanja davanja
dhënies së patentës ose, aty ku është e patent issuance, where applicable, patenta ili, onde gde je primenjivo,
aplikueshme,
1.2. për njëzet vjet nga data e parashtrimit, 1.2. for twenty years from the date of 1.2. dvadeset godina od datuma
nëse aplikacioni është refuzuar ose filing, if the application was rejected or podnošenja pr jave a o pr java je
tërhequr ose konsideruar se është withdrawn or was considered withdrawn, odbijena, povučena l je smatrana
tërhequr, povučenom;

1.3. disponueshmëria e referuar në Nenin 1.3. availability referred to in Article 14 of 1.3. raspoloživost oje se odnos na član
14 të këtij Udhëzimi do të influencohet this Instruction will be affected only by 1 ovog Uputstva b t e pod ut cajem
vetëm nga lëshimi i mostrës së një releasing the sample of an expert samo izdavanjem uzorka od strane jednog
eksperti të emëruar nga kërkuesi. nominated by the applicant. vešta a predloženog od podnosioca
zahteva.

2. Cilido person fizik, me kusht që kërkuesi 2. Any natural person, when filing a claim, 2. Sva o f č o l ce, pod uslovom da je

27
ka siguruar evidencë, gjatë parashtrimit të provided that the applicant has provided podnosilac aplikacije obezbedio registar
kërkesës, se emërimi e ka aprovimin e evidence that the appointment has the vešta a, to om podnošenja ahteva, a oj a
parashtruesit të aplikacionit, mund të approval of the applicant, may be appointed imenovanje ima saglasnost od podnosioca
emërohet si një ekspert. as an expert. ahteva, može b t menovan a vešta a.

3. Emërimi duhet të shoqërohet me deklaratë 3. The nomination must be accompanied by a 3. Imenovanje treba da bude pra eno javom
nga eksperti në lidhje me parashtruesin e statement from the expert regarding the vešta a u pogledu podnos oca ahteva u
aplikacionit në të cilën ai hynë në marrëveshje applicant's application where he entered into kojoj on ulazi u ugovorene obaveze
të përcaktuar sipas Nenit 14 të këtij Udhëzimi an agreement determined in Article 14 of this predv đene u članu 1 . ovog Upustva do dana
deri në datën në të cilën skadon patenta ose, Instruction until the date when the patent kada istekne patent ili, gde je aplikacija
aty ku aplikacioni është refuzuar, tërhequr ose expires or, where the application is rejected, odb jena, povučena l je smatrana
i konsideruar si i tërhequr, data e referuar në withdrawn or considered withdrawn, the date povučenom, datum stava 1. tač e 1.1. ovog
paragrafin 1 nënparagrafi 1.1. të këtij neni, referred to in paragraph 1 subparagraph 1.1. člana, podnos lac pr jave smatra se ao tre e
kërkuesi konsiderohet si palët e tretë. of this Article, the applicant is considered as a lice.
third party.

Neni 14 Article 14 Član 14


Disponueshmëria e materialit biologjik Availability of biological material Dostupnost biološkog materijala

1. Materiali biologjik i depozituar në pajtim 1. Biological material deposited in accordance 1. B ološ mater jal dostupn u s ladu sa
me Nenin 12 të këtij udhëzimi sipas kërkesës with Article 12 of this Instruction upon članom 12. ovog Uputstva, shodno ahtevu
do të jetë në dispozicion për secilin person request will be available for each person from b e na raspolaganju a sva o a nteresovano
nga data e publikimit të aplikacionit të the date of publication of the patent lice od dana objavljivanja aplikacije za
patentës. Kjo disponueshmëri do të application. This availability will be affected izdavanje patente. Ova mesta e ut cat na
influencohet me lëshimin e mostrës së by the release of biological material sample to davanje u or a b ološ og mater jala
materialit biologjik personit i cili e ka bërë the person filing the request (hereinafter: podnosiocu zahteva (u daljem tekstu:
kërkesën (në tekstin e mëtejmë: kërkuesi). applicant). podnosilac zahteva).

28
2. Çështja e lartpërmendur duhet të bëhet 2. The issue mentioned above shall be done 2. Gore navedeno pitanje treba da bude samo
vetëm nëse kërkuesi ka pranuar ndaj only if the applicant has agreed to the ukoliko je podnosilac zahteva pristao da
parashtruesit të aplikacionit ose pronarit të applicant or patent owner not make the podnosilac pr jave l vlasn patenta ne č n
patentës të mos e bëjë materialin biologjik ose biological material or any biological material dostupn m b ološ mater jal l b lo oj
çfarëdo materiali biologjik të përftuar në obtained available to any third party and to b ološ mater jal dob jen u dostupnost b lo
disponueshmëri për cilëndo palë të tretë dhe use the material for experimental purposes, ojem tre em l cu or st mater jal samo a
të përdorë materialin vetëm për qëllime until the time when the patent application is eksperimentalne svrhe, do onog vremena
eksperimentale, deri në atë kohë sa rejected or withdrawn or considered koliko aplikacija za patente bude odbijena ili
aplikacioni për patentë të refuzohet ose withdrawn, unless the applicant or patent povučena l se smatra povučenom, os m a o
tërhiqet ose të konsiderohet i tërhequr, përpos owner clearly gives up from such an podnosilac aplikacije ili nosilac patenta jasno
nëse parashtruesi i aplikacionit ose pronari i agreement. The agreement to use the odustaje od takvog sporazuma. Spora um a
patentës qartë heq dorë nga marrëveshja e biological material for experimental purposes or š enje b ološ og mater jala u
tillë. Marrëveshja për të përdorur materialin shall not apply only if the applicant is using eksperimentalne svrhe ne primenjuju se ako
biologjik për qëllime eksperimentale nuk do the material with a compulsory license. podnosilac zahteva koristi materijal na osnovu
të vlen vetëm në rast se kërkuesi është duke e prinudne licence.
përdorur materialin me licencë të
detyrueshme.

3. Për qëllime të paragrafit 2, materiali 3. For purposes of paragraph 2, biological 3. Za ciljeve stava 2, stečen b ološ mater jal
biologjik i përftuar do të nënkupton çdo material obtained shall mean any material podrazumeva mater jal oj još uve pokazuje
material i cili ende i shfaq ato karakteristika të which still displays the characteristics of the karakteristike deponovanog materijala koji su
materialit të depozituar të cilat janë esenciale deposited material which are essential to neophodni za primenu pronalaska. Sporazum
për të zbatuar shpikjen. Marrëveshja sipas implement the invention. Agreement under stava 2. ne sprečava sva o deponovanje
paragrafit 2 nuk duhet të pengon çfarëdo paragraph 2 shall not prevent any deposit of b ološ og mater jala koji je potreban za
depozitimi të materialit të përftuar biologjik të obtained biological material necessary for the potrebe patentnog postupka.
domosdoshëm për qëllim të procedurës për purposes of patent procedure.
patentë.

29
Neni 15 Article 15 Član 15
Depozitimi i ri i materialit biologjik New deposition of biological material Novo deponovanje biološkog materijala

1. Nëse materiali biologjik i depozituar në 1. If the biological material deposited in 1. A o b ološ mater jal deponovan u s ladu
pajtim me Nenin 12 të këtij Udhëzimi nuk accordance with Article 12 of this Instruction sa članom 12. ovog Uputstva n je v še na
është më në disponueshmëri nga instituti i is no longer available at the recognized raspolaganju od priznate institucije kao
pranuar depozitar, ndërprerja në depository institute, the cease of availability depozitara, smatra e se da n je došlo do
disponueshmëri duhet të konsiderohet se nuk shall be deemed not to have occurred if the prekida dostupnosti, ako je novo deponovanje
ka ndodhur nëse depozitimi i ri i atij materiali new deposition of that material was made at a navedenog materijala napravljeno od strane
është bërë me një institucion të pranuar recognized depositary institute under the same jedne depozitarne priznate ustanove, pod
depozitar nën të njëjtat kushte të parapara në conditions set out in the Budapest Treaty, and istim uslovima navedenim u
Traktatin e Budapestit, dhe nëse: if: Bud mpeštans om Ugovoru, a o je:

1.1. një kopje e pranimit të depozitës se re 1.1. a copy of receipt of the new deposit 1.1. jedan primerak novog depozita izdat
e lëshuar nga institucioni depozitar issued by a depository institute is od strane depozitarne institucije koji se
pasohet në Zyrë brenda katër muajve nga forwarded to the Office within four treba prenet u Kancelar j u ro u od čet r
data e depozitimit të ri, e cila përmban months from the date of the new meseca od dana podnošenja novog
numrin e aplikacionit të patentës ose të deposition, which contains the patent deponovanja, oj sadrž broj pr jave
patentës dhe application or patent number, and patenta ili patenta, i
1.2. depozitimi i ri shoqërohet me 1.2. the new deposit is accompanied by a 1.2. nov depo t b e pra en potp sanom
deklaratë të nënshkruar nga depozituesi e statement signed by the depositor which izjavom od strane depozitara kojom se
cila vërteton që materiali i ri biologjik i verifies that the new biological material utvrđuje da je nov deponovan b ološ
depozituar është i njëjtë me origjinalin e deposited is same as the original deposit. materijal isti kao prvobitni depozit.
depozituar.

30
Neni 16 Article 16 Član 16
Kërkesat në lidhje me sekuencat nukleotide Requirements for nucleotide and amino Zahtevi koji se odnose na nukleotidne
dhe aminoacide acid sequences sekvence i aminokiseline

1. Nëse sekuencat nukleotide ose 1. If nucleotide or amino acid sequences have 1. Ako su nukleotidne sekvence ili
aminoacide janë ekspozuar në aplikacion të been exposed in the patent application, the am no sel ne ložene u apl ac j patenta,
patentës, përshkrimi do të përmban listën description shall contain a sequential list. opis e sadržat l stu redosleda.
rendore.

2. Lista rendore e parashtruar pas datës së 2. Sequential list submitted after the 2. Lista redosleda koja je podneta nakon
parashtrimit nuk do përmbaj pjesën e submission date will not contain the datuma za podnošenje, ne e sadržat deo
përshkrimit. description. opisa.

Neni 17 Article 17 Član 17


Përmbajtja e regjistrit të aplikacioneve për The content of patent application registry Sadržaj registra aplikacije za patent
patentë
1. Reg star apl ac ja treba da sadrž slede e
1. Regjistri i aplikacioneve për patentë do të 1. The patent application registry shall contain podatke:
përmban këto të dhëna: the following information:

1.1. numri i aplikacionit për patent; 1.1. the patent application number; 1.1. broj apllikacije za patent;
1.2. data e paraqitjes së aplikacionit për 1.2. the date of submission of patent 1.2. datum podnošenja apl ac je a
patentë; application; patent;
1.3. data e depozitimit të aplikacionit për 1.3. the date of deposition of patent 1.3. datum depozitovanja aplikacije za
patentë; application; patent;
1.4. numri dhe data e aplikacionit të parë 1.4. number and date of the first 1.4. broj datum prve apl ac je u slučaju
izdvajanja aplikacije za patent;

31
në rastin e ndarjes së aplikacionit për application in case of separation of the
patent; patent application;
1.5. të dhënat për të drejtën e përparësisë; 1.5. information on priority right; 1.5. podac a tarženje prava prvenstva;
1.6. të dhënat për paraqitësin e 1.6. information on the applicant, for 1.6. podaci o podnosiocu aplikacije, ime,
aplikacionit, emri, mbiemri, dhe natural persons it shall contain: name, pre me, preb val šte, a f č o l ce, a
vendbanimi, për personin fizik, kurse surname and place of residence, while for predu e e sed šte a pravno l ce;
ndërmarrja dhe selia për person juridik; legal persons it shall contain the enterprise
and headquarters;
1.7. të dhëna për shpikësin, emri, mbiemri 1.7. information on the inventor, name, 1.7. podatke o izumitelju, ime, prezime,
dhe vendbanimi, apo të dhëna për surname, and place of residence or preb val šte, l podat e o jav um telja
deklaratën e shpikësit se nuk dëshiron të information of the declaration of the da ne žel da se navede u apl ac j ;
ceket në aplikacion; inventor that he/she does not want to be
mentioned in the application

1.8. të dhënat për përfaqësuesin, emri, 1.8. information on the representative, for 1.8. podatke o zastupniku, ime, prezime,
mbiemri dhe vendqëndrimin, nëse është natural persons it shall contain: name, preb val šte, u ol o je a f č a l ca, l
për persona fizik, apo ndërmarrja dhe surname and place of residence, while for predu e e sed šte, u ol o se rad o
selia, nëse është fjala për person juridik; legal persons it shall contain the enterprise pravnom licu;
and headquarters.
1.9. titulli i shpikjes; 1.9. title of the invention 1.9. naslov pronalaska;
1.10. klasifikimi i shenjave sipas 1.10. clarification of symbols based on the 1.10. klasifikacija oznaka prema
Klasifikimi Ndërkombëtar të Patentave International Patent Classification (IPC); Međunarodnoj las f ac j patenata
(KNP) (MKP)
1.11. data e publikimit të aplikacioni për 1.11. date of publication of patent 1.11. datum objave aplikacije za patent;
patent; application;
1.12. të dhënat për kërkesën për 1.12. information on the request for a full 1.12. podatke o zahtevu za potpuno
hulumtimin e plotë të kushteve për research on the conditions for recognition ispitivanje uslova za priznavanje
njohjen e shpikjes, apo të dhënat për of the invention or information on the pronalaska, ili podatke o zahtevu za

32
kërkesën për njohjen e patentës në bazë request for recognition of the patent based priznavanje patenta na osnovu iznetih
rezultateve të paraqitura nga hulumtimi i on the presented results from the full rezultata iz potpunog ispitivanja apliakcije
plotë të aplikacionit për patent, research of the patent application; za patent,
1.13. të dhënat për pagesën e taksës 1.13. information on the payment of 1.13. podatke za isplatu administrativne
administrative dhe kompenzimin e administrative tax and payment of takse za naknadu troš ova adm n strat vne
shpenzimeve të procedurës administrative administrative procedure expenses as well procedure ao podat e o oslobađanju od
si dhe të dhënat për lirimin nga pagesat e as information on exemption from takvih isplata;
tilla; payment of such taxes;
1.14. të dhënat për mënyrat e përfundimit 1.14. information on the method of 1.1 . podat e o nač nu o ončanja
e procedurës administrative; completion of administrative procedure; administrativne procedure,
1.15. të dhëna për ndryshimet lidhur me 1.15. information on the amendments of 1.15. podatke o izmenama u vezi sa
aplikacionin për patent. patent application; aplikacijom za patent.

Neni 18 Article 18 Član 18


Përmbajtja e regjistrit të patentave Content of the patent registry Sadržaj objavljivanja aplikacije za patent

1. Regjistri i Patentës do të përmbaj këto të 1. Patent Registry shall contain the following 1. Registar patenta treba da sadrž slede e
dhëna: information: podatke:

1.1. numrin e patentës; 1.1. patent number, 1.1. broj patenta;


1.2. numrin dhe datën e vendimit për 1.2. number and date of the decision 1.2. broj i datum odluke za davanje
dhënie të patentës në pajtim me Nenin 74 granting a patent in accordance with patenta u s ladu sa članom 7 stav 1
paragrafi 1 i Ligjit për Patenta; Article 74 paragraph 1 of the Patent Law; Zakona o patentima;
1.3. datën e publikimi të patentës së 1.3. date of publication of the patent 1.3. datum objavljivanja datog patenta;
dhënë; granted;
1.4. numrin dhe datën e parashtrimit të 1.4. number and date of filing the patent 1. broj datum podnošenja apl ac je a
aplikacionit për patentë; application; patent;
1.5. numrin dhe datën e aplikacionit 1.5. number and date of original 1.5 broj i datum prve apl ac je u slučaju

33
origjinal në rast të ndarjes së aplikacionit; application in case of separation of izdvajanja aplikaciji za patent;
application;
1.6. të dhënat për kërkimin e drejtës së 1.6. information on claiming the right to 1.6. podatke na zahtevanje prava
përparësisë; priority; prednosti;
1.7. të dhënat në lidhje me pronarin e 1.7. information regarding the patent 1.7. podaci o podnosiocu aplikacije za
patentës, d.m.th. mbiemrin, emrin dhe owner, namely surname, name and patent, me, pre me preb val šte a
vendbanimin e përhershëm për personin permanent residence for natural persons, f č o l ce, l
fizik, ose emrin e kompanisë dhe vendin whereas for legal person: company name na v predu e a glavno sed šte
kryesor të biznesit për personin juridik; and principal residence of business; poslovanja za pravno pravno lice;
1.8. të dhënat në lidhje me shpikësin, 1.8. information regarding the inventor, 1.8. podaci o izumitelju, ime, prezime i
d.m.th. mbiemrin, emrin dhe vendbanimin namely surname, name and permanent stalno preb val šte um telja l podac u
e përhershëm të shpikësit, ose të dhënat në residence of the inventor, or information ve sa javom pronala ača u sm slu toga
lidhje me deklaratën e shpikësit në kuptim regarding the declaration of the inventor da se on ne žel spomenut u apl ac j a
të asaj se ai nuk dëshiron të përmendet në in the sense that he does not want to be patente;
aplikacionin për patentë; mentioned in the patent application;
1.9. të dhënat në lidhje me përfaqësuesin, 1.9. information regarding the 1.9. podaci o zastupniku, imenu,
d.m.th. mbiemrin, emrin dhe vendbanimin representative, namely surname, name and pre menu preb val štu a f č o l ce,
e përhershëm për personin fizik, ose emrin permanent residence of the natural person glavno sed šte poslovanja a pravno l ce’.
e kompanisë dhe vendin kryesor të or company name and principal place of
biznesit për personin juridik; business for legal persons;
1.10. titullin e shpikjes; 1.10. title of the invention; 1.10. naslov izuma;
1.11. simbolin e klasifikimit në pajtim me 1.11. classification symbol according to 1.11. simbol klasifikacije oznaka u
Klasifikimin Ndërkombëtarë të Patentës International Patent Classification (IPC); s ladu sa Međunarodnom las f ac jom
(KNP); za patente ( MKP);
1.12. Të dhëna në lidhje me tarifat për 1.12. information regarding the patent 1.12 podaci u vezi sa tarifama za
mirëmbajtje të patentës; maintenance fees; održavanje patenta;
1.13. datën e parashtrimit të evidencës me 1.13. the date of submission of written 1.13. datum podnošenja p smene
shkrim në pajtim me Nenin 78 paragrafi 1 evidence in accordance with Article 78 ev denc je u s ladu sa članom 78 stav 1

34
i Ligjit për patenta; paragraph 1 of Law of patent; Zakona o pantentima;
1.14. numrin dhe datën e vendimit për 1.14. number and date of decision to grant 1.14 broj i datum odluke za davanje
dhënie të patentës; the patent; patenta;
1.15. numrin dhe datën e vendimit i cili e 1.15. number and date of the decision 1.15. broj datum odlu e oj proglašava
shpall patentën të pavlefshme; declaring the patent invalid; patent nevaže m;
1.16. numrin dhe datën, nëse është 1.6. number and date, if issued, of the 1.16. broj i datum, ako je izdat, i odluke
lëshuar, të vendimit për rivendosjen e të decision restoring the rights or the za uspostavljanje prava ili odluke o
drejtave ose vendimin për vazhdimin e decision to continue the produženju postup a;
procedurës; procedures;
1.17. të dhëna për shkakun dhe datën e 1.17. information regarding the cause and 1.17 podac o ra logu datumu avršet a
përfundimit të vlefshmërisë së patentës së date of expiry of validity of the patent važnost datog patenta ;
dhënë; granted;
1.18. të dhëna në lidhje me ndryshimet që 1.18. information regarding amendment 1.18. podaci u vezi izmena koje se
kanë të bëjnë me patentë në lidhje me: related to the patent regarding: odnose na patent u vezi sa:

1.18.1. pronarin e patentës (emrin, 1.18.1. the patent owner (name, 1.18.1 vlasnikom patenta ( ime,
vendin kryesor të biznesit, principal place of business, permanent glavno sed šte poslovanja, stalno
vendbanimin e përhershëm, residence, the representative and preb val šte, astupn a ostalo);
përfaqësuesin dhe të tjera); others);
1.18.2. transferimin, licencimin, 1.18.2. transferring, licensing, 1.18.2. prenos, licenciranje,
privilegjin, taksën e ekzekutimit, privilege, execution tax, bankruptcy; pr v leg je, ta su a vršenje, stečaj;
falimentimin;

1.19. të dhëna në lidhje me procedurën për 1.19. information regarding the procedure 1.19. podaci o postup u a proglašenje
shpalljen e pavlefshmërisë së patentës to declare the patent invalid (the date of patenta nevaže m (datum podnošenja,
(datën e paraqitjes, parashtruesin e filing, the applicant, type and date of zahteva, podnosioca aplikacije, vrsta i
aplikacionit, llojin dhe datën e vendimit); decision); datum odluke);
1.20. të dhëna në lidhje me kërkesën për 1.20. information regarding the request for 1.20. podaci u vezi zahteva a podnošenje

35
paraqitje të patentës në tërësinë e saj ose submission of the patent in its entirety or patenta u celost l del m čno datum
pjesërisht dhe datën e hyrjes së saj në partially, and the date of its entry into njegovog stupanja na snagu;
fuqi; force;
1.21. vendimin dhe datën e vendimit në 1.21. the decision and the date of the 1.21. odluku i datum odluke u vezi sa
lidhje me propozimin për anulimin e decision regarding the proposal to cancel predlogom o pon štavanju odlu e a
vendimit për dhënie të; the decision granting a patent; davaje patenta;
1.22. të dhëna në lidhje me aplikacionin 1.22. information regarding the 1.22. podaci u vezi sa aplikacijom za
për Certifikatë Suplementare për application for Supplementary Protection Suplemetarno uverenje a ašt tu;
Mbrojtje; Certificate;
1.23. të dhëna të tjera në lidhje me 1.23. other information relating to the 1.23. ostali podaci u vezi sa aplikcijom,
patentën, nëse janë të domosdoshme. patent, if necessary. ukoliko su neophodni.

Neni 19 Article 19 Član 19


Informacioni për kontestet gjyqësore Information regarding judicial disputes Informacija o sudskim sporovima

1. Zyra Sipas detyrës zyrtare do të regjistron 1. The Office under official duty shall record 1. Kancelarija e po službenoj dužnost
në Regjistra konform Nenit 17 dhe 18 të këtij in the Registers in accordance with Article 17 ev dent rat u s ladu sa članom 17. 18.ovog
Udhëzimi, të dhënat në lidhje me kontestet e and 18 of this Instruction, the information Uputstva, informacije o iniciranim sudskim
iniciuara gjyqësore për të cilat është njoftuar regarding initiated judicial disputes notified to sporov ma o oj ma je obaveštena Kancelarija
Zyra, dhe vendimet përkatëse përfundimtare the Office, and relevant final decisions: o relevantn m onačn m odlu ama:
dhe atë:

1.1. datën e parashtrimit të veprimit ligjor 1.1. date of filing legal action and file 1.1. Datumu podnošenja tužbe broj
dhe numrin e dosjes; number; predmeta;
1.2. llojin e kontestit; 1.2. type of dispute; 1.2. Vrsti spora;
1.3. numrin dhe datën e vendimit të 1.3. date and number of court’s dec s on; 1.3. Broju i datumu sudske odluke;
gjykatës.
1.4. të dhëna të tjera në lidhje me 1.4. other data related to judicial dispute, 1.4. Ostale informacije u vezi sudskog

36
kontestin gjyqësor nëse janë të if necessary. spora ukoliko su neophodne.
domosdoshme.

2. Nëse është iniciuar një kontest 2. If an administrative dispute is initiated 2. Ako je pokrenut upravni spor protiv odluke
administrativ kundër vendimit të Zyrës, against the decision of the Office, in addition Kancelarije, osim podataka iz stava 1 ovog
përveç të dhënave të përmendura në to the information referred to in paragraph 1 člana, broja datuma odlu e prot v oje je
paragrafin 1 të këtij Neni, numri dhe data e of this Article, also the number and date of po renut spor, ta ođe e se up sat u
vendimit kundër të cilit është sjellë do të the decision against which it was brought odgovaraju Reg star.
regjistrohen gjithashtu në Regjistrin përkatës. shall be recorded in the respective Registry.

Neni 20 Article 20 Član 20


Kërkesa për regjistrim të ndryshimit në Request for registration of an amendment Zahtev za upis izmena u registrima
regjistra in registers

1. Kërkesa për regjistrim të ndryshimit në 1. The request for registration of an 1. Zahtev za upis izmene u registar treba da
regjistër duhet të përmban: amendment in the registry must contain: sadrž :

1.1. numrin e aplikacionit për patentë ose 1.1. number of patent application or 1.1. broj aplikacije za patenat ili patentu;
patentës; patent;
1.2. të dhënat në lidhje me personin i cili 1.2. information regarding the person 1.2. informacije o licu koje podnosi
është duke parashtruar kërkesën, d.m.th. submitting the request, namely surname, zahtev, tj. prezime, ime i stalno
mbiemrin, emrin dhe vendbanimin e name and permanent residence of a preb val šte f č og l ca, odnosno na v
përhershëm të personit fizik, ose emrin e natural person, or company name and sed šte poslovanja pravnog l ca;
kompanisë dhe vendin kryesor të biznesit principal place of business of a legal
të personit juridik; person;
1.3. të dhënat në lidhje me parashtruesin e 1.3. information regarding the applicant or 1.3. informacije o podnosiocu aplikacije
aplikacionit ose pronarin e patentës patent owner respectively, namely ili vlasnika patente,odnosno, prezime, ime

37
respektivisht, d.m.th. mbiemrin, emrin dhe surname, name and permanent residence preb val šte u slučaju f č og l ca,
vendbanimin e përhershëm në rast të in case of a natural person, or company odnosno na v sed šte poslovanja u
personit fizik, ose emrin e kompanisë dhe name and principal place of business in slučaju pravnog l ca;
vendin kryesor të biznesit në rast të case of a legal person;
personit ligjor;
1.4. të dhënat në lidhje me përfaqësuesin, 1.4. information regarding the 1.4. podac o punomo n u, tj. pre me,
d.m.th. mbiemrin, emrin dhe vendbanimin representative, namely surname, name and me preb val šte punomo n a f č og
e përhershëm të përfaqësuesit, të personit permanent residence of the representative l ca, odnosno na v glavno sed šte
fizik, ose emrin e kompanisë dhe vendin of a natural person, or company name and pravnog lica;
kryesor të biznesit të personit juridik; principal place of business of a legal
person;
1.5. nënshkrimin e personit i cili e 1.5. signature of the person submitting the 1.5. potpis lica koje podnosi aplikaciju ili
parashtron kërkesën ose të përfaqësuesit të request or his representative; njegovog punomo n a;
tij;
1.6. një indikacion në lidhje me llojin e 1.6. an indication regarding the type of 1.6. na načenje o vrst mene.
ndryshimit. amendment.

2. Kërkesa e referuar në paragrafin 1 të këtij 2. The request referred to in paragraph 1 of 2. Zahtev stava 1. ovog člana podnos se u
Neni do të parashtrohet në formularin i cili this Article shall be submitted in the form obrascu oj je sastavljen od strane
përpilohet nga Zyra dhe do të shoqërohet me: compiled by the Office and shall be Kancelar je b e pr ložen:
accompanied by:

2.1. evidencë për bazën ligjore të 2.1. evidence for the legal basis of 2.1. dokazom o pravnom osnovu promene
ndryshimit për të cilën kërkohet amendment for which registration is oja se traž (ugovor l do ument), a o
regjistrimi (një kontratë ose dokument requested (a contract or document), if postoji bilo kakva promena u vezi prijave
tjetër), nëse ka pas ndonjë ndryshim në there was any amendment regarding the podnosioca predstavke ili nosioca patenta;
lidhje me parashtruesin e aplikacionit ose applicant or patent owner;
pronarin e patentës;

38
2.2. Autorizimin, nëse procedura në lidhje 2.2. Authorization, if the procedure 2.2. ovlaš enje, a o je postupa u ve sa
me regjistrimin në regjistër është krijuar regarding the registration in the registry up som u reg star sproveden pre o
nëpërmjet përfaqësuesit; was created through a representative; punomo n a;
2.3. evidencë për pagesë të tarifës 2.3. evidence on payment of 2.3. do a o pla anju administrativne
administrative. administrative fees. takse.

3. Kontrata ose dokumenti publik që 3. A contract or public document that 3. Ugovor l javn do umenat oj m se
evidenton bazën ligjore të ndryshimit identifies the legal basis of the amendment, dent f uje pravn osnov a up s promene,
regjistrimi i të cilit, siç referohet në paragrafin registration of which is requested, as referred shodno stavu 1. ovog člana, b e obe beđen u
1 të këtij Neni, është kërkuar, do të sigurohet to in paragraph 1 of this Article, will be originalu ili overenoj fotokopiji, u celosti ili u
në origjinal ose si kopje e vërtetuar, në provided in the original or as a certified copy, delu koji jasno pokazuje da je promena
tërësinë e saj ose në pjesën e cila demonstron in its entirety or in part which clearly vršena.
qartë se është kryer ndryshimi. demonstrates that the amendment is
performed.

4. Kontrata ose dokumenti publik i referuar në 4. The contract or public document referred to 4. Ugovor ili javna isprava iz stava 3 ovog
paragrafin 3 të këtij neni duhet të përkthehet in paragraph 3 of this Article shall be člana treba da bude prevedena na službene
në gjuhët zyrtare. translated into official languages. jezike.

5. Nëse, me regjistrim të ndryshimit në 5. If, by registering the amendment in 5. Ako, promenom u registar, dolazi do
Regjistër, ndryshojnë të dhënat në lidhje me Registry, changes the information regarding promene podataka o podnosiocu aplikacije,
parashtruesin e aplikacionit ose pronarin e the applicant or patent owner who is a foreign vlasniku ili nosiocu patenta, koji je strani
patentës i cili është shtetas i huaj ose person citizen or a legal person, then a new državljan n l pravno l ce, potrebno je da
juridik, duhet të paraqitet autorizim i ri për authorization for the new applicant or the podnese novo ovlaš enje a podnos oca
parashtruesin e ri të aplikacionit ose pronarin patent owner shall be filed; predstavke ili vlasnika patenta;
e patentës;

6. Të dhënat në lidhje me regjistrimin e 6. Information regarding registration of the 6. Podac oj se odnose na up s promena u

39
ndryshimit në regjistra duhet të publikohen së amendment in the registers shall be published reg star, moraju b t objavljen ajedno sa
bashku me indikacionet përkatëse të referuara together with the corresponding indications odgovaraju m do a ma stava 1. ovog
në paragrafin 1 të këtij Neni në Buletinin referred to in paragraph 1 of this Article in the člana u Službenom b ltenu Kancelar je.
zyrtar të Zyrës. Official Bulletin of the Office.

7. Të dhënat e publikuara në Buletinin Zyrtar 7. Information published in the Official 7. Podac objavljen u Službenom b ltenu b e
do të paraqiten me anë të kodeve Bulletin will be presented by international predstavljen međunarodn m odov ma a
ndërkombëtare për patenta (në tekstin e codes for patents (hereinafter INID codes). patente ( u daljem tekstu kodovi INID).
mëtejmë kodet INID).

8. Dispozitat nga paragrafët 1 deri 8 të këtij 8. Provisions under paragraphs 1 to 8 of this 8. Odredbe stavova 1 do 8 ovog člana
Neni duhet të aplikohen në përputhje me çdo Article shall apply in accordance with any pr menjuju se u s ladu sa sva om promenom
ndryshim të emrit dhe adresës së amendment of name and address of the mena adrese punomo n a sve promene
përfaqësuesit dhe çdo ndryshim në lidhje me representative and any changes related to the koje se odnose na adresu.
adresën e korrespodencës. correspondence address.

9. Dispozitat e këtij Neni, dhe Neneve 21 dhe 9. The provisions of this Article, and Articles 9. Odredbe ovog člana čl 21 22 ovog
22 të këtij Udhëzimi do të aplikohen 21 and 22 of this Instruction shall also apply Uputstva, ta ođe e b t pr menjene a up s
gjithashtu edhe për regjistrim të transferimit for registration of transfer of rights, licenses, prenosa prava, l cenc , pr v leg ja, troš ova
të të drejtave, licencave, privilegjit, taksës së privileges, tax execution and bankruptcy. vršenja stečajnog postup a.
ekzekutimit dhe falimentimit.

Neni 21 Article 21 Član 21


Procedura në lidhje me kërkesën për The procedure relating to application for Procedura u vezi prijave za upisivanje
regjistrim të ndryshimeve registration of amendments izmena

1. Nëse kërkesa për regjistrim të ndryshimit 1. If the application for registration of an 1. Ako zahtev a reg strac ju promene n je
nuk hartohet në pajtim me këtë Udhëzim, dostavljen u s ladu sa ov m Uputstvom,

40
Zyra do të fton palën kërkuese që ti eliminojë amendment is not compiled in accordance Kancelar ja e po vat stran u da ot lon
mangësitë e cekura në ftesë brenda with this Instruction, the Office will invite the nedostatke navedene u pozivu u roku od
gjashtëdhjetë (60) ditëve nga dita e pranimit requesting party to eliminate the deficiencies še deset (60) dana od dana pr jema po va.
të ftesës. specified in the invitation within sixty (60)
days of receipt of the invitation.

2. Nëse pala kërkuese respekton ftesën e 2. If the requesting party complies with the 2. Ako stran a poštuje po v stava 1 ovog
referuar në paragrafin 1 të këtij Neni brenda invitation referred to in paragraph 1 of this člana u propisanom roku, Kancelarija donosi
afatit kohor të përcaktuar, Zyra do të lëshon Article within the prescribed time limit, the rešenje o up su mene.
vendimin për regjistrim të ndryshimit. Office shall issue a decision on registration of
the amendment.

3. Nëse pala kërkuese nuk i përgjigjet ftesës 3. If the requesting party does not respond to 3. Ako se straka ne odazove pozivu u roku
brenda periudhës së afatit kohor të referuar në the invitation within the time limit referred to oj je predv đen u stavu 1 ovog člana, smatra
paragrafin 1 të këtij Neni, ndryshimi in paragraph 1 of this Article, the amendment se da je promena povučena.
konsiderohet i tërhequr. shall be deemed withdrawn.

4. Me kërkesë, afati kohor i përcaktuar në 4. Upon request, the time limit specified in 4. Na zahtev, rok iz stava 1 ovog člana može
paragrafin 1 të këtij Neni mund të zgjatet jo paragraph 1 of this Article may be extended se produž t najv še do 60 dana.
më shumë se 60 ditë. no more than 60 days.

Neni 22 Article 22 Član 22


Kërkesat e tjera në lidhje me kërkesën për Other requests related with the application Ostali zahtevi koji se odnose na prijavu za
regjistrim të ndryshimeve for registration of amendments upisivanje izmena

1. Aty ku kërkesa për regjistrim të ndryshimit 1. Where an request for registration of a 1.Kada se zahtev za izmenu registracije
ka të bëjë me disa aplikacione, parashtruesi i amendment is related to several applications, odnos na v še apl ac je, č j je podnos lac
të cilave është personi i njëjtë, ose për disa where the applicant is the same person, or to

41
patenta, zotërues i të cilave është personi i several patents, whose owner is the same sto l ce, l a ne e patente, č j je vlasn sto
njëjtë, mund të parashtrohet një kërkesë e person, it may submitted a single application, l ce, može da se podnese jedna apl acija, pod
vetme, me kusht që: provided that: uslovom da:

1.1. numrat e aplikacionit dhe/ose numrat 1.1. application numbers and / or patent
e patentës për të gjitha aplikacionet ose numbers for all applications or granted 1.1. su navedeni brojevi aplikacija i / ili
patentat e dhëna në fjalë janë të shënuara patents in question are listed in the brojevi svih patenata o svim aplikacijama
në kërkesë; request; na načen u ahtevu;

1.2. pala kërkuese duhet të bashkëngjesë 1.2. requesting party must attach an 1.2. podnos lac ahteva mora da pr lož
një numër të duhur të kopjeve të appropriate number of copies of odgovaraju broj op je do umenata
dokumenteve dhe prokurave, dhe të documents and proxies, and mark the punomo ja, st treba da o načava broj
shënon numrin e aplikacionit ose patentës number of the application or patent in prijave ili patente o kome je originalna
në të cilin është depozituar which the original documentation has dokumentacija podneta, kao i dokaz o
dokumentacioni origjinal, dhe pagesën e been filed, as well as the payment of fee uplati takse za svaku aplikaciju.
taksës për secilin aplikacion. for each application.

Neni 23 Article 23 Član 23


Përmbajtja e kërkesës për lëshimin e Content of application for issuance of a Sadržaj o zahtevu za izdavanje uverenja o
certifikatës për të drejtën e përparësis certificate on the priority right pravu prvenstva

1. Kërkesa për lëshimin e certifikatës për të 1. The application for issuance of certificate 1.Zahtev za izdavanje uverenja o pravu
drejtën e përparësisë përmban: on priority right contains: prvenstva sadrž :

1.1. shënimin e qartë se kërkohet lëshimi i 1.1. a clear note that it is requested the 1.1. tačne podat e o zahtevu za izdavanje
certifikatës për të drejtën e përparësisë; issuance of a certificate on priority right; uverenja o pravu prvenstva;

42
1.2. numri i aplikacionit për patentë për të 1.2. number of patent applications for 1.2. broj aplikacije za patentu za koji se
cilën kërkohet lëshimi i certifikatës; which it is requested the issuance of the zahteva izdavanje uverenja;
1.3. të dhënat për paraqitësin e kërkesës; certificate; 1.3. podaci o podnetom zahtevu;
1.4. nënshkrimi i paraqitësit të kërkesës; 1.3. information on applicant; 1.4. potpis podnosioca zahteva;
1.5. dëshmia për pagesën e taksës 1.4. signature of the applicant; 1.5.dokaz o uplati administrativne takse
administrative dhe kompenzimin e 1.5. proof of payment of administrative na me troš ova postup u a izdavanje
shpenzimeve të procedurës administrative fees and reimbursement of expenses of the uverenja o pravu prvenstva.
për lëshimin e certifikatës për të drejtën e administrative procedure for issuance of
përparësisë. the certificate on priority right.

Neni 24 Article 24 Član 24


Përmbajtja e Certifikatës për Prioritet Content of Certificate on Priority Sadržaj uverenja o pravu prvenstva

Certifikata për prioritet përmban një kopje të The certificate on priority contains a copy of Uverenje o pravu prvenstva sadrž op ju
aplikacionit ashtu siç është parashtruar në the application as submitted to the Office at aplikacije dostavljene Kancelariji na dan
Zyrë në datën e parashtrimit të tij, si dhe një its filing date, as well as an indication that podnošenja, do a oj m se potvrđuje
indikacion që konstaton se dokumentacioni i determines that such documentation is dent čnost do umentac je sa do umentac jom
tillë është identik me ata të cilat janë paraqitur identical to that presented at the Office on the koja je podneta Kancelar j na dan podnošenja
në Zyrë në datën e parashtrimit. date of filing. aplikacije.

Neni 25 Article 25 Član 25


Përmbajtja e publikimit të patentës Content of the patent publication Sadržaj objavljenog patenta

1. Publikimi i patentës përmbanë: 1. Publication of patent contains: 1. Objavljeni patenat sadrži:

1.1. numrin e patentës 1.1. number of patent; 1.1. broj patenta;


1.2. numrin e aplikacionit për patentë; 1.2. patent application number; 1.2. datum podnošenja apl ac je a
patent;

43
1.3. datën e depozitimit të aplikacionit për 1.3. date patent application filing; 1.3. datum depozitovanja aplikacije za
patentë; patent;
1.4. datën e publikimit të patentës; 1.4. date of publication of the patent; 1.4. datum objavljivanja patenta;
1.5. të dhënat lidhur me të drejtën e dhënë 1.5. information regarding the priority 1.5. podaci o zahtevu za pravo prvenstva,
për prioritet: numrin dhe datën e right granted: the number and date of broj datum podnošenja prve apl ac je,
parashtrimit të aplikacionit të parë, një submission of first application, an jedna na na a o Držav l međunarodnoj
indikacion për Shtetin ose organizatën indication of the State or international or organ ac j l međuvlad noj organ ac j
ndërkombëtare ose ndërqeveritare në të intergovernmental organization where the u kojoj je podnet prvi zahtev;
cilin është parashtruar aplikacioni i parë; application was firstly submitted;
1.6. të dhënat në lidhje me pronarin e 1.6. information regarding the owner of 1.6. podaci o nosicu patenta, imenu,
patentës, d.m.th. mbiemrin, emrin dhe the patent, namely surname, name and prezimenu i stalno preb val šte f č og
vendbanimin e përhershëm të personit permanent residence for natural persons, lica, i naziv predu e a glavno sed šte
fizik, dhe emrin e kompanisë dhe vendin while company name and principal place poslovanja pravnog lica;
kryesor të biznesit të personit juridik; of business for legal person;
1.7. të dhënat në lidhje me përfaqësuesin, 1.7. information regarding the 1.7. podaci o zastupniku, imenu,
d.m.th. mbiemrin, emrin dhe vendbanimin representative, namely surname, name and pre menu stalnom preb val štu f č og
e përhershëm për personin fizik, ose emrin permanent residence for natural persons, l ca, glavnom sed štu pravnog l ca;
e kompanisë dhe vendin kryesor të while company name and principal place
biznesit për personin juridik; of business for legal person;
1.8. të dhënat në lidhje me shpikësin, 1.8. information regarding the inventor, 1.8. podaci o podnosiocu aplikacije za
d.m.th. mbiemrin, emrin dhe vendbanimin namely surname, name and permanent patent, me, pre me, stalno preb val šte
e përhershëm të shpikësit, ose të dhënat në residence of the inventor, or information izumitelja ili podaci u vezi sa izjavom
lidhje me deklaratën e shpikësit në kuptim concerning the declaration of the inventor um telja u sm slu toga da on ne žele da
të asaj se ai nuk dëshiron të përmendet në in the sense that he does not want to be se spomene u aplikaciji za patente;
aplikacionin për patentë; mentioned in the patent application;
1.9. titullin e shpikjes; 1.9. title of the invention; 1.9. naslov pronalaska;
1.10. simbolin e klasifikimit në pajtim me 1.10. classification symbol according to 1.10. simbol klasifikacije u skladu sa
Klasifikimin Ndërkombëtarë të Patentës International Patent Classification (IPC); Međunarodnom las f ac jom a patente

44
(KNP); ( MKP);
1.11. numrin dhe datën e aplikacionit 1.11. number and date of original 1.11. broj i datum prve aplikacije u
origjinal, në rast të aplikacionit ndarës; application, in case of a separated slučaju dvajanja apl ac j a patent;
application;
1.12. përmbledhjen (abstraktin) e 1.12. summary (abstract) of the invention; 1.12. sadržaj (abstra t) pronalas a;
shpikjes;
1.13. vizatimin ose vizatimet 1.13. characteristic drawing or drawings 1.13. karakterist čan ctež l crtež na oje
karakteristike të referuara në përshkrim referred to in the description and se poziva opis i patentni zahtev, odnosno
dhe në kërkesë, respektivisht formulën application, respectively the chemical hemijska formula koja u odnosu na druge
kimike e cila, në mes të gjitha formulave formula which, among all formulas navedene formule u aplikaciji najbolje
të përfshira në aplikacion, e karakterizon contained in the application, best karakterizira pronalazak;
më së miri shpikjen. characterizes the invention.

2. Të dhënat e referuara në paragrafin 1 të 2. The data referred to in paragraph 1 of this 2. Podac stava 1. ovog člana, podne e se
këtij Neni do të paraqiten me anë të kodeve Article shall be submitted through INID kodovima INID.
INID. codes.

3. Zyra do të publikon numrin dhe datën e 3. The Office will publish the number and 3. Kancelar ja e objav t broj datum rešenja
vendimeve për dhënie të patentës. date of decisions of patent granting. o dodeli patenta.

4. Zyra gjithashtu do të publikon të dhënat në 4. The Office will also publish the 4. Kancelar ja e ta ođe objav t podat e oje
lidhje me ndërprerjen e vlefshmërisë së information relating to the termination of se odnose na prestana važenja patenata u
patentës në formën vijuese: validity of the patent in the following form: slede em obl u:

4.1. numrin e patentës; 4.1. patent number; 4.1. broj patenta;


4.2. titullin e shpikjes; 4.2. invention title; 4.2. broj pronalaska;
4.3. simbolin e klasifikimit në pajtim me 4.3. classification symbol according to 4.3. o na u prema međunarodnoj
Klasifikimin Ndërkombëtarë të Patentës International Patent Classification (IPC); klasifikaciji patenata (ILC);

45
(KNP);
4.4. datën e përfundimit të patentës, 4.4. termination date of the patent, the 4.4. datum prestanaka patenta, pravni
bazën ligjore dhe fushën e ndërprerjes; legal basis and scope of the termination; osnov i razlog prekida;
4.5. data e publikimit dhe numri i gazetës 4.5. publication date and the number of 4.5. datum objavljivanja i broj službenog
zyrtare në të cilën ishte publikuar patenta. official gazette where the patent was lista u kojem je objavljen patent.
published.

5. Dispozita e paragrafit 4 të këtij Neni do të 5. Provisions referred to in paragraph 4 of this 5. Odredbe stava 4 ovog člana pr menjuju se
aplikohen gjatë publikimit të detajeve për Article shall apply during the publication of prilikom objavljivanja detalja o patentu koji je
patentën e pavlefshme si dhe gjatë paraqitjes details of the impaired patent and during the nevaže ao to om podnošenja patenta, u
së patentës, në pajtim me Nenin 99 të Ligjit. filing of the patent, in accordance with Article s ladu sa članom 99. Za ona.
99 of the Law.

Neni 26 Article 26 Član 26


Përmbajtja e certifikatës për patentë Content of patent certificate Sadržaj uverenja za patente

1. Certifikata për patentë duhet të përmban: 1. The patent certificate shall contain: 1. Uverenje o patentu treba da sadrž
slede e podat e:

1.1. numrin e patentës; 1.1. patent number; 1.1. broj aplikacije patenta;
1.2. titullin e shpikjes; 1.2. invention title; 1.2. naziv pronalaska;
1.3. të dhënat në lidhje me pronarin e 1.3. information on the patent owner, 1.3. podatke o nosiocu patenta, ime,
patentës, d.m.th. mbiemrin dhe emrin e namely surname and name for natural pre me f č og l ca, l na v predu e a i
personit fizik, ose emrin e kompanisë dhe persons and name of company and glavno sed šte poslovanja a pravno l ce;
vendin kryesor të biznesit për personin principal place of business for legal
juridik; persons;
1.4. të dhënat në lidhje me shpikësin, 1.4. information on the inventor, namely 1.4. podac u ve sa pronala ačem, me
d.m.th. mbiemri dhe emri; surname and name; prezime;

46
1.5. data e lëshimit të certifikatës. 1.5. date of certificate issuance; 1.5. datum izdavanja uverenja.
2. Përveç të dhënave teknike përkatëse të 2. In addition to relevant technical data 2. Os m tehn č h podata a stava 27 ovog
referuara në Nenin 27 të këtij Udhëzimi referred to in Article 27 of this Instruction, to Uputstva nosiocu patenta se predaje i
pronarit të patentës i dorëzohet edhe the owner of the patent shall be handed over uverenje.
certifikata. the certificate also.

3. Certifikata lëshohet mbrenda periudhës 1 3. The Certificate is issued within 1 year 3. Uverenje se izdaje u roku od godinu dana,
vjeqare pas lëshimit të Vendimit njohje të period after issuance of the Decision on patent nakon izdavanja odluke za priznavanje
patentës. recognition. patenta.

Neni 27 Article 27 Član 27


Përmbajtja e të dhënave teknike të Content of patent technical data Sadržaj tehničkih podataka patenata
patentës (Specification) (Specifikacija)
(Specifikacionit)

1. Të dhënat teknike të patentës duhet të 1. Patent technical data shall contain: 1. ehn č podac patenata treba da sadrže:
përmbajnë:

1.1. një indikacion që patenta është në 1.1. an indication that the patent is in 1.1. dokaz da je patenta na snazi;
fuqi; force;
1.2. numrin e patentës 1.2. number of patent; 1.2. broj patente;
1.3. simbolin e klasifikimit në pajtim me 1.3. classification symbol according to 1.3. oznaka o klasifikaciji za
Klasifikimin Ndërkombëtarë të Patentës International Patent Classification (IPC); Međunarodnu las f ac ju Patenata
(KNP); (ILC);
1.4. datën e publikimit të patentës; 1.4. date of publication of the patent; 1.4. datum objavljivanja patenata;
1.5. të dhënat në lidhje me pronarin e 1.5. information regarding the owner of 1.5. podaci o vlasniku patenta, tj. prezime,
patentës, d.m.th. mbiemrin, emrin dhe the patent, namely surname, name and me preb val šte f č og l ca, odnosno
vendbanimin e përhershëm të personit permanent residence of a natural person, na v sed šte poslovanja a pravna l ca;

47
fizik, ose emrin e kompanisë dhe vendin or company name and principal place of
kryesor të biznesit për personin juridik; business for a legal person;
1.6. të dhënat në lidhje me shpikësin, 1.6. information regarding the inventor, 1.6. podac o pronala aču, odnosno
d.m.th. mbiemrin, emrin dhe vendbanimin namely surname, name and permanent pre me, me preb val šte pronala ača, l
e përhershëm të shpikësit, ose të dhënat në residence of the inventor, or information podaci koji se odnose na izjavu
lidhje me deklaratën e shpikësit në kuptim concerning the declaration of the inventor pronala ača u sm slu toga da on ne žel da
të asaj se ai nuk dëshiron të përmendet në in the sense that he does not want to be bude spomenut u aplikaciji za patente;
aplikacionin për patentë; mentioned in the patent application;
1.7. të dhënat në lidhje me përfaqësuesin, 1.7. information regarding the 1.7. podac o punomo n u, tj. pre me,
d.m.th. mbiemrin, emrin dhe vendbanimin representative, namely surname, name and me preb val šte f č og l ca, odnosno
e përhershëm të personit fizik, ose emrin e permanent residence of a natural person, na v sed šte poslovanja a pravna l ca;
kompanisë dhe vendin kryesor të biznesit or company name and principal place of
për personin juridik; business for a legal person;
1.8. titullin e shpikjes; 1.8. title of the invention; 1.8. naziv pronalaska;
1.9. datën e depozitimit të aplikacionit; 1.9. date of filing of the application; 1.9. datum podnošenja pr jave;
1.10. të dhënat lidhur me të drejtën e 1.10. particulars of the right granted 1.10. podaci o pravu prvenstva;
dhënë për prioritet; priority;
1.11. përshkrimin: 1.11. description: 1.11. opis;
1.12. pretendimet; 1.12. claims; 1.12. pretpostavke;
1.13. vizatimet, nëse ka ndonjë, 1.13. drawings, if any, respectively 1.13. crtež , u ol o h ma, formule,
respektivisht formulat, nëse patenta është formulas, if the patent is granted for odnosno, ako je patent dat za pronalazak
dhënë për shpikje në lidhje me fushën e inventions relating to the field of koji se odnosi na oblast hemije.
kimisë. chemistry.

2. Të dhënat e referuara në paragrafin 1 të 2. The data referred to in paragraph 1 of this 2. Podac stava 1.ovog člana b e
këtij Neni do të paraqiten me anë të kodeve Article shall be submitted by INID codes. predstavljeni kodovima INID .
INID.

48
3. Specifikacioni lëshohet mbrenda periudhës 3. Specification shall be issued within 1 year 3. Specifikacija se izdaje u roku od 1 godine,
1 vjeqare pas lëshimit të vendimit për njohjen period after issuance of the decision for na on donošenja odlu e a pr navanje prava
e së drejtës së patentës. recognition of the right of the patent. na patent.

Neni 28 Article 28 Član 28


Publikimi i të dhënave të reja teknike të Publication of new technical data of the Objavljivanje novih tehničkih podataka
patentës patent patenta

1. Atëherë kur, në bazë të dëshmisë së 1. Where, upon the evidence presented the 1. Ukoliko Kancelarija konstatuje da su na
paraqitur Zyra konstaton se patenta i plotëson Office finds that the patent satisfies the osnovu podnet h do a a del m čno spunjen
kërkesat për patentim të pjesshëm, ajo do të requirements for partial patenting, it will uslov a pr navanje patenta, onda e objav t
publikon të dhënat e reja teknike të patentës publish new technical data provided that the nove tehn č e podat e pod uslovom da je
me kusht që janë paguar tarifat e përcaktuara fees set fees by the Administrative Instruction upla ena prop sana ta sa a patente shodno
nga Udhëzimi Administrativ për tarifat. on Fees have been paid. Adminstrativnom uputstvu za tarife.

2. Nëse patenta ka ruajtur vlefshmërinë në 2. If the patent has retained its validity in its 2. A o je patent sačuvao svoju važnost u v du
formën e saj të përmirësuar, në pajtim me improved form, in accordance with Article poboljšan h fun c ja, u s ladu sa članom 105
Nenin 105 paragrafi 4 i Ligjit për patenta dhe 105 paragraph 4 of the Law on patent and if stav 4 Zakon o patentu, a o je ta sa
nëse tarifat administrative janë paguar ashtu the administrative fees have been paid as set upla ena na nač n prop san Adm n strat vn m
siç janë përcaktuar nga Udhëzimin out by the Administrative Instruction on fees, uputstvom, Kancelar ja e objav t nove
Administrativ për tarifat, Zyra do të publikon the Office will publish new technical data of tehn č e podat e o patentu što je pre mogu e
të dhënat e reja teknike të patentës sa më parë the patent as soon as possible after publication posle objavlj vanja podata a u Službenom
që të jetë e mundur pas publikimit të të of data regarding the decision issued on the l stu o predlogu a proglašenje patenta
dhënave lidhur me vendimin e lëshuar për proposal to declare the patent invalid in the nevaže m.
propozimin për shpalljen e patentës si të official gazette.
pavlefshme në gazetën zyrtare.

3. Të dhënat teknike të përmirësuara të 3. Improved technical data of the patent shall 3. Ispravljen tehn č podac patenta sadrže

49
patentës do të përfshijnë përshkrimin, include the description, claims and drawings opis, zahtev crteže u s ladu sa članom 26 i
pretendimet dhe vizatimet ashtu siç janë as improved in accordance with Article 26 27 ovog Uputstva.
përmirësuar konform nenit 26 dhe 27 të këtoj and 27 of this Instruction.
udhëzimi.

Neni 29 Article 29 Član 29


Përmbajtja e kërkesës, kushteve dhe Content of request, conditions and Sadržaj aplikacije, uslovi i procedure
procedurave të bazuara në kërkesë procedures based on application zasnovane na aplikaciji

1. Kërkesa për rivendosje të të drejtave duhet 1. The request for restoration of rights must 1. Zahtev za ponovno uspostavljenje prava
të përmbaj këto të dhëna: contain the following information: treba da sadrž slede e nformac je:

1.1. numrin e aplikacionit për patentë ose 1.1. number of patent application or patent 1.1. broj aplikacije za patente ili broj
numrin e patentës; number; patenta;
1.2. të dhënat në lidhje me personin i cili 1.2. information regarding the person who 1.2. podaci o licu koje podnosi aplikaciju;
e parashtron kërkesën; submits the request;
1.3. të dhënat në lidhje me përfaqësuesin, 1.3. information regarding the 1.3. podac o punomo n u u ol o st
nëse ka; representative, if any; postoji;
1.4. nënshkrimin e personit i cili e 1.4. signature of the person who submits 1.4. Potpis lica koje podnosi predlog ili
parashtron propozimin ose të the proposal or his/her representative. njegovog punomo nika.
përfaqësuesit të tij.

2. Kërkesa e referuar në paragrafin 1 të këtij 2. The request referred to in paragraph 1 of 2. Zahtev stava 1. ovog člana, onako kako
Neni, ashtu siç është parashtruar në Zyrë, this Article, as submitted to the Office, must je podnet Kancelariji, treba bit pra en sa:
duhet të shoqërohet me: be accompanied with:

2.1. të dhënat në lidhje me bazën për 2.1. information concerning the basis for 2.1. informacijama o osnovanosti zahteva
shkak të cilës është duke u parashtruar which application is being submitted for koje se podnose za uspostavljenje prava;

50
aplikimi për rivendosjen e të drejtave; restoration of rights;
2.2. evidencë për justifikim të arsyeve të 2.2. evidence for justification referred to 2.2. dokazima o opravdanosti razloga iz
referuara në nënparagrafin 2.1 të këtij in subparagraph 2.1 of this paragraph; podstava 2.1 ovog stava;
paragrafi;
2.3. evidencë për pagesë të tarifës 2.3. evidence of payment of 2.3. dokazom o izvršenoj uplati
administrative. administrative fees. administrativne takse.

3. Nëse kërkesa për rivendosjen e të drejtave 3. If the request for restoration of rights does 3. Ako zahtev za ponovno uspostavljanje
nuk përmban të gjitha elementet e përcaktuara not contain all elements specified in prava ne sadrž sve elemente iz stava 1 ovog
në paragrafin 1 të këtij Neni, Zyra do ta fton paragraph 1 of this Article, the Office shall člana, Kancelar ja e po vat l ce oje je
personin i cili e ka parashtruar kërkesën që të invite the person who has submitted the podnelo zahtev da u ro u od 2 meseca od
përmbush kërkesat formale brenda një request to fulfill the formal requirements dana po vanja, spun formalne uslove.
periudhe 2 mujore nga pranimi i ftesës. Nëse within a period of 2 months from receipt of U ol o st po osnovu po va ne spun
ai nuk përmbush kërkesat e ftesës brenda the invitation. If he/she does not fulfill the uslove u prop sanom ro u, Kancelar ja e
afatit kohor të përcaktuar, Zyra do të lëshon requirements of the invitation within the doneti odluku o odbijanju predloga za
një vendim për refuzim të propozimit për prescribed time limit, the Office shall issue a ponovno uspostavljanje prava.
rivendosje të të drejtave. decision to reject the proposal for restoration
of rights.

4. Nëse kërkesa e parashtruar i përmbush 4. If the request submitted fulfills the formal 4. Ako podneta aplikacija ispunjava formalne
kërkesat formale, ose nëse ajo është requirements, or if it is improved later, in the uslove, l a o je asn je spravljena na nač n
përmirësuar më pas sipas mënyrës së manner specified in paragraph 2 of this stava 2 ovog člana, Kancelar ja e
përcaktuar në paragrafin 2 të këtij Neni, Zyra Article, the Office shall control its kontrolisati njenu opravdanost.
do të kontrollon justifikimin e saj. justification.

5. Nëse Zyra konstaton se propozimi është i 5. If the Office finds that the proposal is 5. Ukoliko Kancelarija utvrdi da je predlog
justifikuar, ajo do të lëshon një vendim për justified, it shall issue a decision approving opravdan, onda donosi odluku kojom se
aprovimin e kërkesës për rivendosjen e të the request for restoration of rights. odobrava zahtev za ponovno uspostavljanje

51
drejtave. prava.
6. Nëse Zyra konstaton se kërkesa është e 6. If the Office finds that the request is 6. U ol o Kancelar ja utvrd da je ahtev je
pajustifikueshme, tërësisht ose pjesërisht, ajo unjustified, entirely or partially, it shall neosnovan, u cel n l del m čno, o tome e
do të informon personin i cili ka parashtruar inform the person that submitted the request obavest t podnos oca ahteva o ra lo ma a
kërkesën për arsyet e refuzimit të plotë ose të for the reasons of rejection, in whole or in odb janje u cel n l del m čno, at m e stog
pjesshëm, dhe do ta fton atë të jap komentet e part, and will invite him/her to provide pozvati da u roku od 60 dana podnese
tij në lidhje me ato arsye, brenda një periudhe comments regarding those reasons, within a komentare o tim razlozima.
prej 60 ditëve. period of 60 days.

7. Nëse personi i cili ka parashtruar kërkesën 7. If the person who submitted the request 7. A o l ce oje je podnelo ahtev u
nuk jep koment për arsyet e përmendura does not provide comment for the reasons prop sanom ro u ne podnese omentare o
brenda afatit kohor të përcaktuar, do të mentioned within the prescribed time limit, it gore naveden m ra lo ma, smatra e se da je
konsiderohet se ai pajtohet me ato, dhe Zyra shall be considered that he/she agrees with st saglasan sa nj ma, do e Kancelar ja
do të lëshon një vendim për refuzim të them, and the Office will issue a decision doneti odluku o odbijanju zahteva za ponovno
kërkesës për rivendosje të të drejtave. rejecting the request for restoration of rights. uspostavljanje prava .

8. Nëse personi i cili ka parashtruar kërkesën 8. If the person who submitted the request 8. Ako lice koje je podnelo zahtev, podnese
paraqet komentet e referuara në paragrafin 6 provides the comments referred to in komentare iz stava 6 ovog člana, Kancelar ja
të këtij Neni, Zyra do të ekzaminon faktet në paragraph 6 of this Article, the Office will e sp tat č njen ce na oj ma je asnovan
të cilat është bazuar dhe do të lëshon një examine the facts on which it is based and ahtev na on toga donos odgovaraju u
vendim të përshtatshëm. shall issue an appropriate decision. odluku.

Neni 30 Article 30 Član 30


Publikimet e indikacioneve për rivendosjen Publications of the indications for the Objavljivanje indikacija za ponovno
e të drejtës restoration of rights uspostavljanje prava

1. Indikacionet në lidhje me rivendosjen e të 1. Indications regarding the restoration of the 1. Indikacije o ponovnom uspostavljanju
drejtave të referuara Nenin 29 të këtij rights referred to in Article 29 of this prava člana 29 ovog Uputstva, b e

52
Udhëzimi do të publikohen në Buletinin Instruction will be published in the Official objavljene u Službenom biltenu.
Zyrtare. Bulletin.

2. Dispozitat e paragrafit 1 të këtij Neni do të 2. The provisions of paragraph 1 of this 2. Odredbe stava 1 ovog člana pr menjuju se i
vlejnë për vazhdimin e procedurës për Article shall apply for extension of the a produženje postup a a podnošenje
aplikim për patentë ose për patentën. procedure for application for a patent or the zahteva za priznanje patenata ili patente.
patent.

3. Të dhënat e publikuara në Buletinin Zyrtare 3. Information published in the Official 3. Podac objavljen u Službenom biltenu
do të paraqiten me anë të kodeve INID. Bulletin will be presented by INID codes. bit e predstavljeni posredstvom INID kodova.

Neni 31 Article 31 Član 31


Kërkesa për dhënie të certifikatës Request for granting a supplementary Zahtv za izdavanje uverenja za
mbrojtëse suplementare protection certificate suplemntarnu žaštitu

Të dhënat e aplikacionit per qertifikate do të The information of aplication of certificate Podaci iz aplikacije za certifikat, bi e uneti u
shënohen në formular, i cili përgatitet nga shall be noted in the form, which shall be obrazac, pripremljen od Kancelarije.
Zyra. prepared by the Office.

Neni 32 Article 32 Član 32


Regjistri i certifikatave mbrojtëse Supplementary protection certificates Registar uverenja o suplementarnoj zaštiti
suplementare registry

1. Të dhënat për produktet mjekësore të 1. Data on medical products intended for 1. Podac o med c ns m pro vod ma
destinuara për qeniet njerëzore dhe kafshët human beings and animals and for plant namenjen m a ljuds a b a ž vot nje i za
dhe për produktet për mbrojtje të bimëve do protection products will be registered in the proizvode namenjene za ašt tu b lja, bi e
të regjistrohen në Regjistër të Certifikatave Supplementary Protection Certificates upisani u Registar uverenja o Suplementarnoj

53
Mbrojtëse Suplementare (në tekstin e Registry (hereinafter: Certificates). zašt t ( u daljem te stu: Uverenja).
mëtejmë: Certifikata).

1.1. numrin e aplikacionit për lëshim të 1.1. number of application for issuance of 1.1. broj aplikacije za izdavanje Uverenja;
Certifikatës; the certificate;
1.2. datën e depozimit të aplikacionit; 1.2. date of filing of the application; 1.2. datum podnošenja aplikacije;
1.3. emrin e produktit, për të cilin është 1.3. product name, for which the 1.3. naziv proizvoda, za koje je podnet
parashtruar aplikacioni për lëshim të application was submitted for issuance of zahtev za izdavanje uverenja ( hemijski
Certifikatës (emri kimik ose i Certificate (chemical or general name); naziv ili opšti);
përgjithshëm);
1.4. numri i Certifikatës (numri i 1.4. certificate number (application and 1.4. broj uverenja ( broj prijave i
aplikacionit dhe regjistrimit); registration number); registracije);
1.5. datën në të cilën është lëshuar 1.5. date when the decision was issued for 1.5. datum donošenja odlu e o davanju
vendimi për lëshimin e Certifikatës; the issuance of the Certificate; Uverenja;
1.6. të dhënat në lidhje me aplikacionin 1.6. information regarding the application 1.6. podaci o zahtevu a produženje
për vazhdim të kohëzgjatjes së for extension of the duration of the trajanja uverenja;
çertifikatës; certificate;
1.7. të dhënat në lidhje me parashtruesin e 1.7. information regarding the applicant, 1.7. podaci o zahtevu podnosioca
aplikacionit, d.m.th. mbiemrin, emrin dhe namely surname, name and permanent predstavke, tj. prezime, ime i preb val šte
vendbanimin e përhershëm të personit residence for a natural person, or f č og l ca, odnosno na v sed šte
fizik, ose emrin e kompanisë dhe vendin company name and principal place of poslovanja za pravna lica;
kryesor të biznesit për personin juridik; business for a legal person;
1.8. të dhënat në lidhje me pronarin e 1.8. information regarding the owner of 1.8. podaci o vlasniku uverenja: tj.
Certifikatës: d.m.th. mbiemrin, emrin dhe Certificate, namely surname, name and pre me, me preb val šte f č og l ca,
vendbanimin e përhershëm të personit permanent residence for a natural person, odnosno na v sed šte poslovanja
fizik, ose emrin e kompanisë dhe vendin or company name and principal place of pravnog lica;
kryesor të biznesit të personit juridik; business for a legal person;
1.9. të dhënat në lidhje me përfaqësuesin, 1.9. information regarding the 1.9. podac o punomo n u,tj. prezime,

54
d.m.th. mbiemrin, emrin dhe vendbanimin representative, namely surname, name and me preb val šte f č og l ca, odnosno
e përhershëm të personit fizik, ose emrin e permanent residence for a natural person, na v sed šte poslovanja pravnog lica;
kompanisë dhe vendin kryesor të biznesit or company name and principal place of
të personit juridik; business for a legal person;
1.10. numrin dhe datën e aplikacionit 1.10. application number and date of the 1.10. broj i datum aplikacije osnovnog
bazik për patentë dhe titullin e shpikjes; basic patent application and the title of the patenta i naziv pronalaska;
invention;
1.11. numrin dhe datën e autorizimit të 1.11. number and date of first 1.11. broj datum prvog ovlaš enja a
parë për vendosjen e produktit në treg të authorization for placing the product on plas ranje pro voda na trž šte Republike
Republikës së Kosovës, dhe emrin e the market of the Republic of Kosovo, Kosova, kao i naziv proizvoda;
produktit; and the product name;

1.12. Numrin, datën dhe vendin e 1.12. number, date and place of the first 1.12. broj, datum mesto ovlaš enja a
autorizimit të parë2 për vendosje të authorization for placing the product on plas ranje pro voda na trž šte Zajedn ce
produktit në treg të Komunitetit (nëse ka the Community market (if any); (ako ih ima);
ndonjë);
1.13. kohëzgjatja e Certifikatës; 1.13. duration of the certificate; 1.13. vreme trajanja uverenja;
1.14. të dhënat në lidhje me tarifat e 1.14. information regarding annual fees 1.1 . podac o god šnj m uplatama a
paguara vjetore për mirëmbajtje të paid for maintenance of the Certificate; održavanje uverenja;
Certifikatës;
1.15. të dhënat në lidhje me mënyrën dhe 1.15. information regarding how and 1.15. podaci u ve nač na a ljuča a
konkluzionin e procedurës administrative conclusion of administrative procedure by upravnog postupka, odlukom Kancelarije;
me vendim të Zyrës; the decision of the Office;
1.16. të dhënat në lidhje me ndërprerjen e 1.16. information regarding the 1.16. podaci koji se odnose na prestanak
të drejtave për shkak të mospagimit të termination of rights due to failure to pay rava bog nepla anja god šnje ta se a
tarifave vjetor për mirëmbajtje; annual maintenance fees; održavanje uverenja;
1.17. të dhënat për ndryshimet në lidhje 1.17. information regarding amendments 1.17. podaci o promenama u odnosu na:
me: in relation to:

55
1.17.1. parashtruesin e aplikacionit ose 1.17.1. the applicant or owner of the 1.17.1. podnosioca aplikacije ili
pronarit të Certifikatës (emrin, vendin Certificate (name, principal place of nos laca uverenja ( me, glavno sed šte
kryesor të biznesit, vendbanimin e business, permanent residence, poslovanja, stalno preb val šte
përhershëm, përfaqësuesin dhe të representative and others); punomo n a dr);
tjera); 1.17.2. transfer of rights, licenses, 1.17.2. prenos prava, licenca,
1.17.2. transferimin e të drejtave, privilege, tax execution and pr v leg je, troš ov vršenja stečaj;
licencat, privilegjin, taksën e bankruptcy;
ekzekutimit dhe falimentimin;

1.18. të dhënat për procedurën për 1.18. information regarding the procedure 1.18. detalj o postup u a proglašenje
shpalljen e Certifikatës si të pavlefshme for declaration of the certificate as invalid uverenja nevaže m (datum podnošenja
(datën e parashtrimit, parashtruesin e (date of filing, the applicant, type and date aplikacije, vrsta odluke i datum iste );
aplikacionit, llojin dhe datën e vendimit); of decision);
1.19. të dhënat në lidhje me ndërprerjen e 1.19. information regarding the 1.19. podaci koji se odnose na prestanak
vlefshmërisë së Certifikatës: bazën ligjore termination of validity of the certificate: važenja uverenja: pravn osnov, datum
dhe datën e ndërprerjes si dhe shtrirjen e legal basis and the date of termination and prestan a ob m prestan a u slučaju
ndërprerjes në rast të ndërprerjes së the extent of termination in case of partial del m čnog pre da bog postupka za
pjesshme për shkak të procedurës së termination due to cancellation or filing otkazivanje ili prijavljivanje;
anulimit ose paraqitjes; procedure;
1.20. të dhëna të tjera në lidhje me 1.20. other information regarding the 1.20. ostali podaci u vezi aplikacije ako su
aplikacionin, nëse janë të domosdoshme. application, if necessary. neophodni.

Neni 33 Article 33 Član 33


Publikimi i të dhënave në lidhje me Publication of information regarding Objavljivanje podataka za suplementarnu
Certifikatën Suplementare për Mbrojtje Supplementary Protection Certificate zaštitu uverenja

1. Të dhënat e përfshira në aplikacion për 1. Information included in the application for 1. Podac sadržan u apl ac j za izdavanje

56
certifikatë do të publikohen në gazetën zyrtare certificate will be published in the Official uverenja, bi e objavljeni u Službenom listu
si në vijim: Gazette as follows: na slede nač n:

1.1. numri i aplikacionit për lëshim të 1.1. application number for issuance of 1.1.broj aplikacije za izdavanje uverenja;
Certifikatës; certificate;
1.2. data e parashtrimit të aplikacionit; 1.2. application filing date; 1.2. datum podnošenja aplikacije;
1.3. numri i patentës bazike; 1.3. basic patent number; 1.3. broj osnovnog patenta;
1.4. titulli i shpikjes; 1.4. invention title; 1.4. naziv pronalaska;
1.5. emri i produktit, për të cilin është 1.5. product name, for which has been 1.5. naziv proizvoda, za koji je podneta
parashtruar aplikacioni për lëshim të submitted the application for issuance of aplikacija za izdavanje uverenja;
Certifikatës; certificate;
1.6. të dhënat në lidhje me parashtruesin e 1.6. information regarding the applicant, 1.6. informacije o podnosiocu aplikacije,
aplikacionit, d.m.th. mbiemrin, emrin dhe namely surname, name and permanent tj. prezime, me preb val šte f č og
vendbanimin e përhershëm të personit residence for a natural person, or company l ca, odnosno na v sed šte poslovanja a
fizik, ose emrin e kompanisë dhe vendin name and principal place of business for a pravna lica;
kryesor të biznesit për personin juridik; legal person;
1.7. të dhënat në lidhje me përfaqësuesin, 1.7. information regarding the 1.7. podaci o punomo niku, tj. ime i
d.m.th. mbiemrin, emrin dhe vendbanimin representative, namely surname, name and preb val šte f č og l ca,odnosno naziv i
e përhershëm të personit fizik, ose emrin e permanent residence for a natural person, sed šte poslovanja a pravna l ca;
kompanisë dhe vendin kryesor të biznesit or company name and principal place of
për personin juridik; business for a legal entities;
1.8. numrin dhe datën e autorizimit për 1.8. number and date of authorization for 1.8. broj i datum dozvole za plasiranje
vendosjen e produktit në treg dhe emrin e placing the product on the market and pro voda na trž šte i naziv proizvoda;
produktit; product name;
1.9. numrin, datën dhe shtetin e 1.9. number, date and country of the first 1.9. broj, datum državu prvog
autorizimit të parë për vendosjen e authorization for placing the product on ovlaš enja za plasiranje proizvoda na
produktit në treg, ose të dhënat për numrin the market, or information on the number trž šte, odnosno podatke o broju i
dhe datën e autorizimit të parë nëse and date of first authorization if the datumu prvog ovlaš enja, ako ovlaš enje,

57
autorizimi, ashtu siç është parashtruar, authorization, as filed, is not the first onako kako je podneto, nije
nuk është autorizimi i parë për vendosjen authorization for placing the product on ovlaš enje a plas ranje proizvoda na
e produktit në treg. the market. trž šte.

2. Në rast të publikimit të vendimit për 2. In case of publication of the decision on 2. U slučaju objavlj vanja odlu e o odb janju
refuzim të aplikacionit në lidhje me lëshimin rejection of application regarding the issuance aplikacije u vezi sa izdavanjem Uverenja,
e Certifikatës, të dhënat e referuara në of the Certificate, the information referred to podaci iz stava 1. ovog člana, b e objavljen
paragrafin 1 të këtij Neni, duhet të publikohen in paragraph 1 of this Article, shall be ajedno sa datumom donošenja odlu e ;
bashkë me datën e lëshimit të vendimit; published together with the date of issuance
of the decision;

3. Në rast të publikimit të vendimit për 3. In case of publication of the decision of 3. U slučaju objavlj vanja odlu e o
lëshim, të dhënat e referuara në paragrafin 1 issuance, the information referred to in odobravanju, podac stava 1.ovog člana
të këtij Neni duhet të publikohen bashkë me: paragraph 1 of this Article shall be published objavljuju se zajedno sa:
together with:

3.1. datën e lëshimit të vendimit; 3.1. date of issuance of the decision; 3.1. datumom o donošenju odlu e;
3.2. numrin e Certifikatës; 3.2. certificate number; 3.2. brojem Uverenja;
3.3. kohëzgjatjen e Certifikatës; 3.3. certificate duration; 3.3. vreme trajanja Uverenja;
3.4. pronarin e Certifikatës. 3.4. certificate owner. 3.4. vlasnikom na koga se odnosi Uverenje.

4. Në rast të publikimit të ndërprerjes së 4. In case of publication of the termination of 4. U slučaju objavlj vanja o prestanku važenja
vlefshmërisë së Certifikatës, të dhënat e validity of the certificate, the information uverenja, podac stava 3. ovog člana
referuara në paragrafin 3 të këtij Neni do të referred to in paragraph 3 of this Article shall objavljuju se zajedno sa pravnim osnovom i
publikohen bashkë me bazën ligjore dhe datën be published together with the legal basis and datumom prestanka uverenja.
e ndërprerjes së Certifikatës. the date of termination of the Certificate.

58
Neni 34 Article 34 Član 34
Mirëmbajtja e certifikatës mbrojtëse Maintenance of supplementary protection Održavanje i zaštita suplementarnih
suplementare certificate uverenja

1. Tarifa vjetore për mirëmbajtje të 1. Annual fee for maintenance of the 1. od šnja ta sa a održavanje Uverenja,
Cert f atës duhet t’ paguhet Zyrës për çdo Certificate shall be paid to the Office for each treba da se pla a Kancelar j a sva u god nu
vit të kohëzgjatjes efektive të saj në një year of its effective duration in an amount efektivnog trajanja Uverenja u iznosu
shumë të përcaktuar nga Udhëzimi determined by the Administrative Instruction utvrđen m Adm n strat vn m uputstvom o
Administrativ për tarifa. on Fees. taksama.

2. Tarifa vjetore e referuar në paragrafin 1 të 2. The annual fee referred to in paragraph 1 of 2. od šnja ta sa stava 1. ovog člana ne
këtij Neni ka të bëjë me një periudhë 12 this Article relates to a 12 month period odnos se na per od od 12 mesec oj poč nje
mujore e cila fillon në ditën dhe muajin e which begins on the day and month of filing na dan mesec podnošenja osnovne apl ac je
parashtrimit të aplikacionit bazik për patentë, the basic application for patent, starting from a pr nanje patenta, počev od datuma ada
duke filluar nga data kur patenta bazike është the basic patent was terminated, and every je osnovn patenta prestao, sva e god ne se
ndërprerë, dhe çdo vit ngarkohet veçmas. year is charged separately. posebno napla uje.

3. Nëse periudha përfundimtare është me e 3. If the final period is shorter than twelve 3. Ako je završn per od ra od dvanaest
shkurtër se dymbëdhjetë muaj, tarifa vjetore months, the annual fee shall be paid for the mesec , god šnja ta sa se treba uplat t a celu
duhet të paguhet për tërë vitin. entire year. godinu.

4. Nëse pronari i Certifikatës nuk paguan 4. If the certificate owner does not pay the 4. A o vlasn uverenja ne pla a god šnju
tarifën vjetore në pajtim me paragrafin 2 të annual fee in accordance with paragraph 2 of ta su u s ladu sa stavom 2. ovog člana, sta se
këtij Neni, ajo mund të paguhet në një this Article, it can be paid in an additional može uplat t u jednom dodatnom per odu od
periudhë shtesë prej gjashtë muajve me kusht period of six months provided that it is paid šest mesec , pod uslovom da bude upla ana
që të paguhen tarifat shtesë administrative. the additional administrative fee. dodatna administrativna taksa.

59
5. Zyra do ta njofton pronarin se ai nuk ka 5. The Office will notify the owner that he/she 5. Kancelar ja e obavest t vlasn a da on
përfshirë pagesën e tarifës vjetore për did not include the payment of annual fee for n je uplat o god šnju ta su a održavanje
mirëmbajtje të Certifikatës dhe për pasojat e maintenance of the certificate and for the uverenja, st e b t obavešten o
mospërfshirjes së tillë, si dhe mundësinë e consequences of such an exclusion, as well as posled cama ne spujenja obave a, ao sa
pagesës së referuar në paragrafin 4 të këtij for the opportunity of payment referred to in mogu nost ma stava . ovog člana a
Neni. paragraph 4 of this Article. pla anje ta se.

6. Pronari do ta paguaj tarifën e parë vjetore 6. The Owner shall pay the first annual fee for 6. Vlasn e plat t god šnju ta su a
për mirëmbajtje të Certifikatës brenda 60 maintenance of the certificate within 60 days održavanje uverenja u ro u od 60 dana od
ditëve nga dita e ftesës së bërë nga Zyra. from the date of invitation made by the dana po va od strane Kancelar je a pla anje
Office. takse.

Neni 35 Article 35 Član 35


Ekstrakt nga regjistri Extract from the registry Izvod iz registra

1. Regjistrat e mbajtur nga Zyra në pajtim me 1. Registers held by the Office in accordance 1. Evidencija reg stara oje vod Kancelar ja u
Nenin 47 të Ligjit do të jenë në dispozicion të with Article 47 of Law will be available to the s ladu sa članom 7. Za ona e b t dostupan
publikut sa i përket patentave të publikuara. public regarding the patents published. javnosti u vezi sa objavljivanjem patenata.

2. Një ekstrakt nga regjistri nga paragrafi 1 i 2. An extract from the registry referred to in 2. I vod reg stra stava 1. ovog člana b e
këtij Neni do të lëshohet me kërkesë të paragraph 1 of this Article shall be issued at dat na ahtev a nteresovan h l ca st e
personave të interesuar dhe do të përmban të the request of interested persons and shall sadržat podat e člana 18. ovog Uputstva,
dhënat e referuara në Nenin 18 të këtij contain the data referred to in Article 18 of ao važe e na dan davanja voda.
Udhëzimi, si i vlefshëm në ditën e lëshimit të this Instruction, valid on the date of issuance
ekstraktit. of the extract.

60
Neni 36 Article 36 Član 36
Dispozitat kalimtare Transitional provisions Prelazne odredbe

1. Personi i cili para datës 19/11/2007 ka 1. A person, who has submitted before 1. Lice koje je pre 19.11.2007 godine,
dorëzuar aplikim ndërkombëtarë nën 19/11/2007 an international application, under podnelo međunarodnu apl ac ju prema
Traktatin e Bashkëpunimit të Patentave i cili e the Patent Cooperation Treaty which appoints Sporazumu o Saradnji patenata, koji se
emëron ish-RFJ-në për një patentë kombëtare former FRY, for a national patent for an menuje od strane b vše S R a davanje
për zgjatje të një patente Europiane, do ti extension of a European patent, will be jednog nac onalnog patenta a produženje
njihet çdo datë e përparësisë që i akordohet granted with recognition of any priority date jednog vrops og patenta, pr na e se sva
atij aplikimi. accorded to that application. datum prednosti koji se odnosi na navedenu
aplikaciju.

2. Pjesë përbërse e këtij udhëzimi admin 2. Integral part of this administartiv is the 2. Sastavni deo ovog administrativnog
striv jane formularet – aplikacionet si vijon: following forms-applications: uputstva jesu obrasce -aplikacije:

2.1. Aplikacioni për regjistrimin e 2.1. Application for registration of patent; 2.1. Aplikaciju za registraciju patenta ;
patentës;
2.2. Aplikacioni për ndryshimin në 2.2. Application for change in the 2.2. Aplikciju za promenu u aplikaciji /
aplikacion/regjistrim të patentave. application / registration of patent. Registracije o patenta.

Neni 37 Article 37 Član 37


Dispozita shfuqizuese Repealing provision Odredbe o stavljanju van snage

Me hyrjen në fuqi të këtij shfuqizohet Upon entry into force of this Administrative Stupanjem na snagu ovog Administrativnog
Udhëzimi Administrativ Nr. 2007/10 Për Instruction, the Administrative Instruction uputstva, stavlja se van snage
Procedurat e Regjistrimit të Patentave. No. 2007/10 for Patent Registration Administrativno uputstvo br. 2007/10 O
Procedurama za registraciju patenata.

61
REPUBLIKA E KOSOVËS / REPUBLIKA KOSOVA / REPUBLIC OF KOSOVO
QEVERIA E KOSOVËS / VLADA KOSOVA / GOVERNMENT OF KOSOVA
MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË / MINISTARSTVO TRGOVINE I INDUSTRIJE
MINSTRY OF TRADE AND INDUSTRY

ZYRA PËR PRONËSI INDUSTRIALE

APLIKACION PËR REGJISTRIMIN E PATENTËS


(Plotëso me shkronja të shtypit)
Plotësohet nga Zyra
Numri i aplikacionit
Data e paraqitjes së aplikacionit
Plotësohet nga paraqitësi i aplikacionit
Me këtë aplikacion kërkohet regjistrimi i patentës
Titulli i shpikjes

Paraqitësi i aplikacionit
Emri dhe mbiemri (për per. fizik)
Ndërmarrja (për persona juridik)
Adresa e plotë
Tel, telefaks, E-mail

Deklarata mbi përfaqësuesin e  shëno me ``x``nëse janë më shumë paraqitës, deklaratën e shkruar mbi
përbashkët përfaqësuesin e përbashkët bashkëngjiteni si shtojcë

Të dhënat mbi paraqitësit e tjerë  shëno me ``x``nëse janë më shumë paraqitës, të dhënat të bashkëngjiten në faqe
të veçantë në shtojcë
Shpikësi
Emri dhe mbiemri
Adresa e potë:
Tel, telefaks,E-mail

Shpikësi nuk dëshiron të ceket në


aplikacion  shëno me ``x``nëse shpikësi nuk dëshiron të ceket
Shpikësi është njëkohësisht edhe
paraqitës  shëno me ``x`` nëse shpikësi është edhe paraqitës
Të dhënat mbi shpikësit e tjerë  shëno me ``x``nëse ka më tepër shpikës, të dhënat shënohen në faqe të
veçantë si shtojcë
Përfaqësuesi
Emri dhe mbiemri (për persona
fizik)
Ndërmarrja (për persona juridik)
Numri nga regjistri i zyrës
Adresa e plotë:
Tel,telefaks
e-mail
Të dhënat mbi përfaqësuesit e
tjerë  shëno me ``x``nëse ka më tepër përfaqësues, të dhënat shënohen në faqe të
veçantë si shtojcë
data e numri i aplikacionit të parë shteti,apo aplikacioni rajonal
paraqitjes apo ndërkombëtar

aplikacionit
Kërkesa për njohjen e drejtës së të parë
përparësisë (1)
(2)
(3)
Shpikja e ekspozuar në ekspozitën shpikja është ekspozuar në ekspozitë zyrtare apo ekspozitë të pranuar si zyrtare
ndërkombëtare  po  jo

Ndarja nga aplikacioni i parë të shkruhet numri dhe data e aplikacionit të parë nga e cila aplikacioni është ndarë

Adresa për korrespondencë rruga dhe numri,(për persona juridik selia), numri postar dhe vendi, shteti, tel,
Ky person është edhe : telefaksi,
Paraqitës i aplikac.  e-mail
Përfaqësuesi 
Përfaqës. i përbashkët 
Shpikësi 

Lista kontrolluese
Aplikac. përmban këto faqe
(numri):
1. Kërkesën për njohjen e Bashkë me aplikacion janë bashkangjitur edhe:
patentës: 1. Kopja e vërtetuar të aplikacionit të parë 
2. Përshkrimin e shpikjes: 2. Autorizimi 
3. Kërkesën patentore: 3. Deklarata mbi përfaqësuesin e përbashkët 
4.Thelbi: 4. Vërtetimi mbi ekspozimin në ekspo. ndërkombët. 
5.Vizatimi: 5. Deklarata e shpikësit në rastin kur nuk dëshiron të ceket 
Numri i përgjithshëm i 6. Dëshmi mbi pagesën e taksës 
faqeve_____ 7. Të tjera (të ceken) 
Numri i kërkesave patentore
_________

Numri i vizatimeve_______

Nënshkrimi apo vula e paraqitësit të aplikacionit Nënshkrimi apo vula e zyrës për pronësi industriale
REPUBLIKA E KOSOVËS / REPUBLIKA KOSOVA / REPUBLIC OF KOSOVO
QEVERIA E KOSOVËS / VLADA KOSOVA / GOVERNMENT OF KOSOVA
MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË / MINISTARSTVO TRGOVINE I INDUSTRIJE
MINSTRY OF TRADE AND INDUSTRY

INDUSTRIAL PROPERTY OFFICE


APPLICATION FORM FOR PATENT REGISTRY

(Please use printed letters)


To be completed by the Office
Application number
Date of submitting the application
To be completed by applicant
By this application is required patent registry
Title of Invention

Application submitter
Name and Surname (for natural
person )
Company (for legal person)
Full address
Tel, Fax, E-mail

Declaration on the joint  mark with ``x`` if there are more submitters, please write a written statement on
representative the joint representative and attach as an annex

Data on other application  mark with ``x`` if there are more submitters, data to be attached in a separate
submitters page as an annex

Inventor
Name and surname
Full address:
Tel, Fax, E-mail

Inventor do not wish to be


mentioned in the application form  mark with ``x`` if the inventor do not wish to be mentioned
Inventor at the same time is the
submitter  mark with ``x`` if inventor in same time is the submitter
Data on other inventors  mark with ``x`` if there are more inventors, data should be indicated in a
separate page as an annex
Representative
Name and surname (for natural
person)
Company (for legal persons)
The number from the Office
Registry
Full address:
Tel, Fax, e-mail
Data on other submitters
 mark with ``x`` if there are more submitters, data should be indicated in a
separate page as an annex
Date of first The number of first application State, or regional/or
application international application
made
(1)
Request on recognition of the
priority right (2)
(3)

Invention exhibited at Invention has been exhibited at the official exhibition or recognized as official
international exhibition  yes  no
Parting from the first application To be indicated the number and date of first application from which has been
separated

Correspondence address (for branch of legal person) street and number, post cod and city, state, tel. fax. E-
The person is: mail
Application repre. 
Representative 
Joint representative 
Inventor 

Checklist
Application contains those pages
(the number of pages):
1.Request for patent recognition: To the application has been attached:
2. Innovation description: 1. a certified copy of the first application 
3. Patent application: 2. authorization 
4.Substance: 3. declaration on the joint representative 
5.Drowing: 4. Certification on exhibition at the international exhibition 
General number of pages _____ 5.Inovator Declaration in case he/she do not wish to be mentioned 
Number of patent application 6.Proof on paid administration fee 
_________ 7. Other (indicate) 

Number of drawings _______

Signature and stamp of the applicant: Signature and stamp of the Industrial Property Office
REPUBLIKA E KOSOVËS / REPUBLIKA KOSOVA / REPUBLIC OF KOSOVO
QEVERIA E KOSOVËS / VLADA KOSOVA / GOVERNMENT OF KOSOVA
MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË / MINISTARSTVO TRGOVINE I INDUSTRIJE
MINSTRY OF TRADE AND INDUSTRY

KANCELARIJA INDUSTRIJSKE SVOJINE

APLIKACIJA ZA REGISTRACIJU PATENTA

( Popuni štampanim slovima )


Popunjava kancelarija
Broj aplikacije
Datum podnošenja aplikacije
Popunjava se od podnosioca aplikacije
Ovom se aplikacijom zahteva registracija patenta
Naziv pronalaska

Podnosilac aplikacije
Ime i prezime (za fizička lica)
Preduzeće (za pravna lica)
Puna adresa
Tel, telefaks, E-mail

Izjava o zajedničkom zastupniku  ubeleži oznakom ``x`` ako je više podnosilaca, pisanu izjavu o zajedničkom
zastupniku priložite kao dodatak
Podaci o ostalim podnosiocima  ubeleži oznakom ``x`` ako je više podnosilaca, podaci se prilažu na posebnoj
stranici u dodatku
Pronalazač
Ime i prezime
Puna adresa:
Tel, telefaks, E-mail

Pronalazač ne želi da se navede u


aplikaciji  upiši oznakom ``x`` ako pronalazač ne želi da se navede
Pronalazač je istovremeno i
podnosilac  upiši oznakom ``x`` ako je pronalazač i podnosilac
Podaci o ostalim pronalazačima  upiši oznakom ``x`` ako ima više pronalazača, podaci se upisuju na
posebnoj stranici kao aneks
Zastupnik
Ime i prezime (za fizička lica)
Preduzeće ( za pravna lica )
Broj iz registra kancelarije
Puna adresa :
Tel,telefaks
e-mail
Podaci o ostalim zastupnicima
 upiši oznakom ``x`` ako ima više zastupnika, podaci se upisuju na posebnoj
stranici kao dodatak
Datum Broj prve aplikacije Država, ili regionalna ili
podnošenja međunarodna aplikacija
prve
aplikacije
Zahtev o priznavanju prava (1)
prvenstva
(2)
(3)
Pronalazak izložen na Pronalazak je izložen na službenoj izložbi ili na izložbi prihvaćenoj kao službena
međunarodnoj izložbi izložba
 da  ne
Odvajanje od prve aplikacije Upisati broj i datum prve aplikacije od koje je aplikacija izdvojena

Adresa za korespondenciju Ulica i broj , ( za pravna lica sedište ), poštanski broj i mesto , država, tel,
Ovo lice je i : telefaks,
Podnosilac aplikac.  e-mail
Zastupnik 
Zajednički zastupnik 
pronalazač 

Kontrolna lista
Aplikacija sadrži sledeće stranice
(broj ):
1. Zahtev za priznavanje patenta: Zajedno sa aplikacijom su priložene i:
2. Opis pronalaska : 1. Overena kopija prve aplikacije 
3. Patentni zahtev: 2. Ovlašćenje 
4. Suštinu: 3. Izjava o zajedničkom zastupniku 
5. Crtež : 4. Potvrda o izlaganju na međunarodnoj izložbi 
Ukupan broj stranica _____ 5. Izjava pronalazača u slučaju kada ne želi da se navede 
Broj patentnih zahteva _________ 6. Dokaz o uplati takse 
7. Ostalo (navesti ) 
Broj crteža _______

Potpis ili pečat podnosioca aplikacije Potpis ili pečat kancelarije za industrijsku svojinu
REPUBLIKA E KOSOVËS / REPUBLIKA KOSOVA / REPUBLIC OF KOSOVO
QEVERIA E KOSOVËS / VLADA KOSOVA / GOVERNMENT OF KOSOVA
MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË / MINISTARSTVO TRGOVINE I INDUSTRIJE
MINSTRY OF TRADE AND INDUSTRY

ZYRA PËR PRONËSI INDUSTRIALE

APLIKACION PËR NDRYSHIM NË REGJISTRIN E PATENTAVE

(Plotëso më shkronja të shtypit)

Plotësohet nga Zyra

Numri i aplikacionit

Data e aplikimit

Plotësohet nga paraqitësi i aplikacionit


1. Kërkesë për ndryshimin në regjistrin e patentave
Më ketë aplikacion kërkohet ndryshim ne regjistrin për patenta:

regjistri për aplikimet e patentave

regjistri për patenta të mbrojtura

Nr. i aplikimit të patentës:


Nr. i patentës të regjistruar:

2. Të dhënat për paraqitësin e aplikacionit

Emri dhe mbiemri ( për personat


fizik )
Personi Juridik ( emri i plotë i
personit juridik),
Adresa,Tel,Telefaxi,e-mail

3. Të dhënat për përfaqësuesin


Emri dhe mbiemri (për persona
fizik)
Ndërmarrja dhe selia (për persona
juridik)
Numri në regjistrin e përfaqëusesve
Adresa, Tel, Tel/fax-i, e-mail
4. Të dhënat për për llojin e ndryshimit e cila është lëndë e regjistrimit së bashku me përmbajtjen e vetë
ndryshimeve, bashkë me të cekjen e të dhënave të reja për të cilat kërkohet regjistrimi:

5. Shuma e taksës së paguar

a) Taksa administrative

Shuma bazë:

Gjithsej:

6. Shtojcat e bashkangjitura
dëshmi për bazën juridike të ndryshimeve për të cilën është kërkuar regjistrimi në regjistër

autorizimi

dëshmia për pagesën e taksës administrative

Nënshkrimi apo vula e paraqitësit të aplikacionit: Nënshkrimi apo vula e Zyrës së Pronësisë Industriale:
REPUBLIKA E KOSOVËS / REPUBLIKA KOSOVA / REPUBLIC OF KOSOVO
QEVERIA E KOSOVËS / VLADA KOSOVA / GOVERNMENT OF KOSOVA
MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË / MINISTARSTVO TRGOVINE I INDUSTRIJE
MINSTRY OF TRADE AND INDUSTRY

INDUSTRIAL PROPERTY OFFICE

APPLICATION ON CHANGES INTO THE PATENT REGISTRY

(Please use printed letters)


To be completed by the Office

Application number

Date of Application

To be completed by application
1. request for changes into the patent registry
By this application is required to be made changes into the patents registry:

registry for patent application

registry for protected patent

No. of patents application:


No. of registered patent:

2. Data on applicant submitter

Name and surname (for natural


person)
Legal person ( name of legal
person),
Address, Tel, Fax, e-mail

3. Data on the representative


Name and surname (for natural
person)
Company and headquarter (for legal
person)
Number in the representatives
registry
Address, Tel, Fax, e-mail
4. records on type of changes that are the subject of registration along with the content of the changes,
together with specification of the new data for which registration is required:

5. The amount of paid tax

a) Administrative fee

Base sum:

Total:

6. Attached Annex
proof on legal base of the changes for which the registration has been required

authorization

proof on payment of administrative fee

Signature and stamp of the applicant submitter: Signature and stamp of the Industrial Property Office:
REPUBLIKA E KOSOVËS / REPUBLIKA KOSOVA / REPUBLIC OF KOSOVO
QEVERIA E KOSOVËS / VLADA KOSOVA / GOVERNMENT OF KOSOVA
MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË / MINISTARSTVO TRGOVINE I INDUSTRIJE
MINSTRY OF TRADE AND INDUSTRY

KANCELARIJA INDUSTRIJSKE SVOJINE

APLIKACIJA ZA IZMENU U REGISTRU PATENATA

(Popuni štampanim slovima )

Popunjava kancelarija

Broj aplikacije

Datum apliciranja

Popunjava podnosilac aplikacije


1. Zahtev za izmenu u registru patenata
Ovom se aplikacijom zahteva izmenu u registru za patente:

registar za apliciranje patenata

registar zaštićenih patenata

Br. apliciranja patenta:


Br.registrovanog patenta:

2. Podaci o podnosiocu aplikacije

Ime i prezime ( za fizička lica )


Pravno lice (pun naziv pravnog
lica),
Adresa,Tel,Telefax, e-mail

3. Podaci o zastupniku
Ime i prezime (za fizička lica)
Preduzeće i sedište ( za pravna lica)
Broj u registru zastupnika
Adresa, Tel, Tel/fax, e-mail
4. Podaci o vrsti izmene koja je predmet registracije zajedno sa sadržajem samih izmena, i zajedno sa
navođenjem novih podataka za koje se zahteva registracija:

5. Iznos uplaćene takse

a) Administrativna taksa

Osnovni iznos :

Ukupno:

6. Priloženi dodaci
dokaz o pravnoj osnovi izmena za koju je zahtevana registracija u registru

ovlašćenje

dokaz o uplaćenoj administrativnoj taksi

Potpis ili pečat podnosioca aplikacije: Potpis ili pečat Kancelarije industrijske svojine:

You might also like