Professional Documents
Culture Documents
Lecture 1 Tungkol Sa Pagsasalin PDF
Lecture 1 Tungkol Sa Pagsasalin PDF
Pagsasalin
MGA PANGUNAHING ISYU SA
PAG-AARAL NG PAGSASALIN
Mga Paksa ng Usapin
Ang Disiplina ng Pagsasalin
Wika at Kultura
Modelo ng Pagsasalin
Kahalagahan ng Pagsasalin Pilipinas
Ang Pagsasalin sa Pilipinas
Ang Disiplina ng Pagsasalin
PAGSASALIN (TRANSLATION)
VS.
PAGBIBIGAY KAHULUGAN
(INTERPRETATION)
Ang Disiplina ng Pagsasalin
Proseso
Ang Disiplina ng Pagsasalin
PROSESO NG PAGSASALIN
Simulaang Tunguhang
Lengguwahe (SL) Lengguwahe (TL)
Source Language Target Language
• Magkapareho, humigit-kumulang, ang litaw ng
kahulugan ng dalawa.
• Hangga't maaari, mapananatiling kahawig ang
estruktura ng SL bagaman hindi gayong kahawig na
lubhang makasisira sa mga estruktura ng TL
Ang Disiplina ng Pagsasalin
Intralingguwal na
Salin o rewording
Interlingguwal na Intersemyotikong
Salin o translation Salin o
proper transmutation
Ang Disiplina ng Pagsasalin
SEMYOTIKA
Ang pag-aaral ng mga tanda (signs) at
sagisag (symbols), indibidwal o
nakapangkat sa sistema ng mga tanda,
kung paano ginagawa ang isang
kahulugan, at kung paano ito naiintindihan
Wika at Kultura Walang mabubuong wika
hanggang hindi ito mabababad
Malaking bahagi ng pagsasalin ang sa konteksto ng kultura, at
wika at kultura. Ang mga salitang
walang mabubuong kultura
ginagamit ng isang kultura ay sentro sa
tamang pamamaraan ng pagsasalin walang estruktura ng wikang
likas sa sentro nito.
Jurí Lotman at B.A.Uspensky
Ang wika ay isang gabay sa
katotohanang panlipunan
Ludwig Wittgenstein
Modelo ng Pagsasalin
SL TL
Teksto Translation
Paglipat