Professional Documents
Culture Documents
The Talisman 4p
The Talisman 4p
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
https://about.jstor.org/terms
The Johns Hopkins University Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and
extend access to Modern Language Notes
This content downloaded from 200.3.149.5 on Wed, 15 Apr 2020 22:34:57 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
THE TALISMAN IN LA PEAU DE CHAGRIN 479
JOHN M. BURNAM.
University of Cincinnati.
The plot of this novel is to a large extent based upon the myste-
rious inscription on a piece of peau? de chagrin,l which shrinks at
'Chagrin, derived from the Turkish saghri, meaning the back of the
horse or donkey, from which the skin was made into this particular kind
of leather. Balzac mentions this etymology further on in the novel (cf.
Michel L6vy ed., xv, 188). Cf. also Buffon: " C'est avec le cuir de l'ane
que les Orientaux font le sagri que nous appelons chagrin." Also Ersch
and Gruber, .ncyclop., LIX-LX, 329: " Es wird von den Tartaren und
This content downloaded from 200.3.149.5 on Wed, 15 Apr 2020 22:34:57 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
480 MODERN LANGUAGE NOTES
Armeniern aus der dicht fiber dem Schwanze befindlichen Rtickenseite von
Pferde- und Eselshauten bereitet."
'Jean-Julien4Marie Savary, 1753-1839, author of Guerres des Vendeens
et des Chouans contre la Republique franQaise, Paris, 1824-5, 6 vols., 8vo.,
from which Balzac may have drawn a number of data for Les Chouans.
3 Claude Ptienne Savary, 1730-1788, author of a translation of the
Koran, and a Grammaire de la langue arabe vulgaire et litt4raire. Trav-
elled in Egypt and Greece.
This content downloaded from 200.3.149.5 on Wed, 15 Apr 2020 22:34:57 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
THE TALISMAN IN LA PEAU DE CHAGRIN 481
Balzac translates:
Si tu me possbdes, tu poss6deras tout.
Mais ta vie m'appartiendra.
Dieu l'a voulu ainsi.
Desire et tes d6sirs seront accomplis.
5 Mais rbgle tes souhaits suT ta vie.
Elle est Ih.
A chaque vouloir,-je d6croitrai COMME tes jours.
Me veux-tu? PRENDS.
Dieu t'exaucera.
10 Soit!
This content downloaded from 200.3.149.5 on Wed, 15 Apr 2020 22:34:57 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms