Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 15

SSON

LE ゆ う め い お ん せ ん

16 有名な温泉です
Yuumeena onsen desu
နာမည္ေက်ာ္ ေရပူစမ္းပါ။

ဒီေန႔အတြက္ ဇာတ္ဝင္ခန္း
さる

ミーヤー: わあ、猿 がいっぱい! ဟယ္၊ ေမ်ာက္ေတြ အျပည့္ပဲ။


မီးယာ Waa, sa ru ga ippai!
つま しゃしん と

妻 : たくさん写 真 を撮っているのね。 ဓာတ္ပုံေတြ အမ်ားႀကီး


ဇနီး Takusan shashin o to tte iru no ne. ႐ိုက္ေနပါလား။
かいがい

ミーヤー: はい。ここは海 外 でも ဟုတ္ကဲ့။ ဒါက ႏိုင္ငံျခားမွာလည္း


မီးယာ Ha i. Koko wa ka igai de mo နာမည္ေက်ာ္တဲ့ ေရပူစမ္းပါ။
ゆうめい おんせん

有 名 な温 泉 です。
yuumeena onsen de su.
おっと

夫 : へえ、そうなんだ。 ဪ။ အဲဒီလိုလား။
ခင္ပြန္း Hee, so o nan da.
さる おんせん はい

猿 が温 泉に入るのは ေမ်ာက္က ေရပူစမ္းစိမ္တယ္ဆိုတာ


Sa ru ga onsen ni ha iru no wa ရွားရွားပါးပါးျဖစ္ေနတာကိုး။
めずら

珍しいからね。
mezurashi i kara ne.
さる あか

ミーヤー: あ、猿 の赤 ちゃん。かわいい。 အို၊ ေမ်ာက္ေပါက္စေလး။


မီးယာ A, sa ru no a kachan. Kawai i. ခ်စ္စရာေလး။

ေဝါဟာရ
しゃしん と

わあ ဟယ္ いっぱい အျပည့္ 写 真を撮る ဓာတ္ပုံ႐ိုက္တယ္


waa ippai shashin o to ru
かいがい ゆう めい

海 外  ႏိုင္ငံျခား 有 名(な) နာမည္ေက်ာ္(တဲ့) そうなんだ ဒီလိုလား


ka igai yuumee(na) so o na n da
おんせん はい めずら あか

温 泉に入る ေရပူစမ္း စိမ္တယ္ 珍しい ရွားပါးတဲ့ 赤 ちゃん ကေလးေပါက္စ


onsen ni ha iru mezurashi i a kachan

https://www.nhk.or.jp/lesson/my/ h/),803-%+"1"/ 51
ကိုယ့္အျမင္ကို ေျပာျပတာ၊ ရွင္းျပတာေတြ
Can-do!
လုပ္ႏိုင္တယ္ (၂)
အဓိက အသုံးအႏႈန္း
ゆ う め い お ん せ ん

有名な温泉です。
Yuumeena onsen de su.
နာမည္ေက်ာ္ ေရပူစမ္းပါ။
နာမ္ကို အထူးျပဳတဲ့အခ်ိန္မွာ na နဲ႔ အဆုံးသတ္တဲ့ နာမဝိေသသနေတြကို NA-နာမဝိေသသနလို႔
ေခၚပါတယ္။ NA-နာမဝိေသသနေတြကို ဝါက်အဆုံးမွာထားၿပီး ဝါက်ဖဲြ႔လို႔ရပါတယ္။ na ကို ျဖဳတ္ၿပီး
desu ကို ေပါင္းေပးပါ။ ( Yuumee desu နာမည္ေက်ာ္ပါတယ္ )

သုံးၾကည့္ၾကရေအာင္

げん き さる

元 気 な猿 ですね。
Ge nkina sa ru de su ne.
ほんとう げん き

本 当! 元 気 ですね。
Hontoo! Ge nki de su ne.

သြက္လက္တဲ့ ေမ်ာက္ပဲေနာ္။
ဟုတ္ပါ့။ သြက္လက္တယ္ေနာ္။
ႀကိဳးစားၾကည့္ရေအာင္

【 NA-နာမဝိေသသန 】∼ですね。 [NA-နာမဝိေသသန] XXX ပဲေနာ္။


【NA-နာမဝိေသသန 】∼ de su ne.
しず ば しょ け しき

① 静 か(な) 場所 ② きれい(な) 景色
shi zuka(na) basho ki ree(na) ke shiki
တိတ္ဆိတ္တဲ့ ေနရာ လွပတဲ့ ႐ႈခင္း

へえ。
ဒီကေန႔အတြက္ အပိုဆု စကား
Hee.

တစ္ဖက္လူက ေျပာတဲ့အေၾကာင္းအရာအေပၚ သေဘာက်တဲ့အခါ၊ အံ့ၾသတဲ့အခါမွာ သုံးတဲ့ စကားစု ျဖစ္ပါတယ္။

52 h/),803-%+"1"/ For more, visit NHK WORLD-JAPAN


မီးယာရဲ႕ ခရီးသြားလမ္းၫႊန္

ဂ်ပန္က ေရပူစမ္း

ဂ်ပန္မွာ မီးေတာင္ေတြ ေပါမ်ားတဲ့အတြက္ ႏိုင္ငံအႏွံ႔မွာ ေရပူစမ္းေတြရွိပါတယ္။ ေရပူစမ္းတစ္ခုနဲ႔တစ္ခု


အေရာင္၊ အနံ႔နဲ႔ ထိေတြ႔ခ်ိန္မွာ ခံစားခ်က္ေတြ ကြာျခားၾကၿပီး ပင္ပန္းႏြမ္းနယ္မႈေတြကို
သက္သာေပ်ာက္ကင္းေစတဲ့ အစြမ္းအာနိသင္လည္း ရွိပါတယ္။ ေရပူစမ္း တည္းခိုခန္းေတြမွာ မိသားစု၊
သူငယ္ခ်င္းေတြနဲ႔ ညအိပ္တည္းရင္း၊ ေအးေအးလူလူ ေရပူစမ္း စိမ္တာမ်ိဳး၊ အရသာရွိတဲ့
စားေသာက္ဖြယ္ရာေတြ စားၾကတာမ်ိဳးေတြလုပ္ၿပီး အပန္းေျဖ အနားယူတဲ့သူေတြ မ်ားပါတယ္။

ႏ်ဴးတိုး အြန္းစဲန္ကေယာ ေရပူစမ္း (အာခိတ ခ႐ိုင္)

©Nyuto Onsen Association

ခူးစာဆူ အြန္းစဲန္ ေရပူစမ္း (ဂြန္းမ ခ႐ိုင္)

ဘက္ပူး အြန္းစဲန္ ေရပူစမ္း


(အိုးအိတ ခ႐ိုင္)

©Kusatsu Onsen Tourist Association

しず ば しょ
အေျဖ ① 静かな場所ですね。 Shi zukana basho de su ne.
け しき
② きれいな景色ですね。 Ki reena ke shiki de su ne.

https://www.nhk.or.jp/lesson/my/ h/),803-%+"1"/ 53
SSON
LE に ほ ん り ょ こ う

17 日本を旅行しています
Nihon o ryokoo-shite imasu
ဂ်ပန္အႏွံ႔ ခရီးသြားေနပါတယ္။

ဒီေန႔အတြက္ ဇာတ္ဝင္ခန္း
つま ねが

妻 : おそば3つ、お願 いします。 စိုဘေခါက္ဆြဲ ၃ ပြဲေပးပါရွင္။


ဇနီး Oso ba mittsu, onegai-shima su.
てんいん

店員 : はーい。 ဟုတ္ကဲ့ပါ။
ဆိုင္ဝန္ထမ္း Haai.
つま に ほん かんこう

妻 : 日 本 へは、観 光 ですか。 ဂ်ပန္ကိုလာတာ အလည္ခရီးလား။


ဇနီး Niho n e wa, kankoo de su ka.
わたし しゃしん か

ミーヤー: ええと、私 は写 真 家 で、 ဟို၊ ကြၽန္မက ဓာတ္ပုံဆရာမပါ။


မီးယာ Eeto, watashi wa shashinka de, ဂ်ပန္အေၾကာင္း ႏိုင္ငံျခားက
に ほん かいがい しょう か い

日 本 のことを海 外に紹 介しています。 လူေတြကို မိတ္ဆက္ေပးေနပါတယ္။


Nihon no koto o ka igai ni shookai-shite ima su.
に ほん りょこう

それで、日 本 を旅 行しています。 အဲဒါေၾကာင့္ ဂ်ပန္အႏွံ႔


Sore de, Niho n o ryokoo-shite ima su. ခရီးသြားေနပါတယ္။
おっと

夫 : それはすばらしいね。 အဲဒါ သိပ္ေကာင္းတာပဲ။


ခင္ပြန္း Sore wa subarashi i ne.
てんいん ま

店員 : お待 たせしました。 ေစာင့္ဆိုင္းေနရတာ ရပါၿပီ။


ဆိုင္ဝန္ထမ္း Omatase-shima shita.

ေဝါဟာရ
かんこう

そば/おそば စိုဘေခါက္ဆြဲ 観 光  အလည္ခရီး ええと ဟို


so ba / oso ba kankoo eeto
しょう か い

こと အေၾကာင္း 紹 介 する မိတ္ဆက္တယ္ それで အဲဒါေၾကာင့္


koto shookai-suru sore de
りょこう ま

旅 行 する ခရီးသြားတယ္ すばらしい အင္မတန္ ေကာင္းတဲ့ お待 たせしました


ryokoo-suru subarashi i ေစာင့္ဆိုင္းေနရတာ ရပါၿပီ
omatase-shima shita

54 h/),803-%+"1"/ For more, visit NHK WORLD-JAPAN


Can-do! ေလာေလာဆယ္ လုပ္ေနတဲ့ အေၾကာင္းကို ေျပာျပႏိုင္တယ္

အဓိက အသုံးအႏႈန္း
に ほ ん り ょ こ う

日本を旅行しています。
Niho n o ryokoo-shite ima su.
ဂ်ပန္အႏွံ႔ ခရီးသြားေနပါတယ္။
ေလာေလာဆယ္ လုပ္ေနတဲ့ အေၾကာင္းကို ေျပာျပတဲ့အခါ [TE-ပုံစံ ႀကိယာ] + imasu ကို သုံးရပါတယ္။
ryokoo-shite imasu ဆိုတာ ryokoo-suru ခရီးသြားတယ္ ရဲ႕ TE-ပုံစံျဖစ္တဲ့ ryokoo-shite
မွာ imasu ကို ေပါင္းထည့္ထားတာ ျဖစ္ပါတယ္။ (စာမ်က္ႏွာ ၁၅၀-၁၅၁ ကို ၾကည့္ပါ)

သုံးၾကည့္ၾကရေအာင္

りょこう

旅 行 ですか。
Ryokoo de su ka.
りょこう

はい。あちこち旅 行しています。
Ha i. Achi kochi ryokoo-shite ima su.

ခရီးထြက္ေနတာလား။
ဟုတ္ကဲ့။ ဟိုဟိုဒီဒီ ခရီးသြားေနပါတယ္။
ႀကိဳးစားၾကည့္ရေအာင္

∼ています。 XXX ေနပါတယ္။


∼te ima su.
に ほん ご べ ん きょう べ ん きょう し ごと

① 日 本 語 を勉 強 する(→勉 強して) ② 仕 事 をする(→して)


Nihongo o benkyoo-suru(→ benkyoo-shite) Shigoto o suru(→ shite)
ဂ်ပန္စာ သင္
ငယူယတ
ူ ယ
ယ္ အလုပလု
္လပု ္တယ္

ေအာ္ဒါမွာတဲ့အခါ ကိန္းဂဏန္းေရတြက္ပုံ
1 2 3 4 5

ဆက္စပ္တိုးပြား စကားလုံးမ်ား hito tsu futatsu mittsu yottsu itsu tsu

https://www.nhk.or.jp/lesson/my/ h/),803-%+"1"/ 55
အစားႀကီးတဲ့ ကိုက္တိုရဲ႕ အစားအစာမိတ္ဆက္

ဂ်ပန္ရဲ႕ စိုဘေခါက္ဆြဲ

စိုဘေခါက္ဆြဲဆိုတာက ဂ်ပန႔္႐ိုးရာ ေခါက္ဆြဲ တစ္မ်ိဳးျဖစ္ပါတယ္။ စိုဘလို႔ေခၚတဲ့ ပန္းဂ်ဳံ အမႈန႔္ကေန


ျပဳလုပ္ထားတဲ့ ေခါက္ဆြဲကို ျပဳတ္ၿပီး၊ ေရွာယုပဲငံျပာရည္ကို အေျခခံတဲ့ ဆုယုလို႔ေခၚတဲ့ အရသာအရည္နဲ႔
တို႔ႏွစ္ၿပီး ဒါမွမဟုတ္ အရသာ သိပ္မျပင္းတဲ့ စြပ္ျပဳပ္ရည္ပူပူထဲထည့္ၿပီး စားၾကပါတယ္။

ဆုယုနဲ႔ တို႔ႏွစ္ၿပီးစားတဲ့ မိုရီစိုဘ စြပ္ျပဳတ္ရည္ပူပူထဲ ထည့္ထားတဲ့ ကာေကစိုဘ

©Gomasoba YAGUMO

ဘူတာအတြင္းထဲက စိုဘေခါက္ဆြဲဆိုင္ေတြမွာေတာ့ ရထားစီးခါနီးအထိ စားလို႔ရပါတယ္။

မတ္တပ္ရပ္ၿပီး စားရတဲ့ စိုဘေခါက္ဆြဲဆိုင္

に ほん ご べんきょう
အေျဖ ① 日本語を勉強しています。 Nihongo o benkyoo-shite ima su.
し ごと
② 仕事をしています。 Shigoto o shite ima su.

56 h/),803-%+"1"/ For more, visit NHK WORLD-JAPAN


SSON
LE た の

18 すごく楽しかったです
Sugoku tanoshikatta desu
အရမ္းေပ်ာ္ခဲ့ပါတယ္။

ဒီေန႔အတြက္ ဇာတ္ဝင္ခန္း
はる : おかえりなさい。 ျပန္လာၿပီလား။ ႀကိဳဆိုပါတယ္။
ဟာ့႐ူ Okaerinasai.
なが の

長 野 はどうでしたか。 နာဂါႏိုက ဘယ္လိုလဲ။


Na gano wa do o de shita ka.
たの

ミーヤー: すごく楽しかったです。 အရမ္းေပ်ာ္ခဲ့ပါတယ္။


မီးယာ Sugo ku tanoshi katta de su.
しゃしん と

写 真 をたくさん撮りました。 ဓာတ္ပုံေတြ အမ်ားႀကီး


Shashin o takusan torima shita. ႐ိုက္ခဲ့ပါတယ္။

それから、おそばも食 べました。 ၿပီးေတာ့


Sorekara, oso ba mo tabema shita. စိုဘေခါက္ဆြဲစားခဲ့ပါတယ္။

とてもおいしかったです。 သိပ္အရသာရွိတာပဲ။
Totemo oishi katta de su.

はる : そうですか。よかったですね。 ဟုတ္လား။ ေကာင္းတာေပါ့ေနာ္။


ဟာ့႐ူ So o de su ka. Yo katta de su ne.
なが の ひと しんせつ

ミーヤー: 長 野 の人 はとても親 切 でした。 နာဂါႏိုက လူေတြက သိပ္ၿပီး


မီးယာ Na gano no hito wa totemo shi nsetsu de shita. ဂ႐ုတစိုက္ရွိတာပဲ။
たの りょこう

タム : 楽しい旅 行 でしたね。 ေပ်ာ္စရာေကာင္းတဲ့ ခရီးပဲေနာ္။


တမ္ Tanoshi i ryokoo de shita ne.

ေဝါဟာရ
たの

どう ဘယ္လို すごく အရမ္း 楽しい ေပ်ာ္စရာေကာင္းတဲ့


do o sugo ku tanoshi i
ひと しんせつ

それから ၿပီးေတာ့ 人   လူ 親 切(な) ဂ႐ုတစိုက္ရွိတဲ့
sorekara hito( ) shi nsetsu (na)

https://www.nhk.or.jp/lesson/my/ h/),803-%+"1"/ 57
Can-do! ေတြ႔ၾကံဳခဲ့ရတာေတြအေပၚ ခံစားခ်က္ကို ေျပာျပႏိုင္တယ္

အဓိက အသုံးအႏႈန္း
た の

すごく楽しかったです。
Sugo ku tanoshi katta de su.
အရမ္းေပ်ာ္ခဲ့ပါတယ္။
I-နာမဝိေသသနရဲ႕ အတိတ္ကာလပုံစံက နာမဝိေသသနရဲ႕ အဆုံးက -i (desu) ကို ျဖဳတ္ၿပီး -katta
(desu) ကို ေပါင္းလိုက္ရင္ရပါတယ္။ NA‒နာမဝိေသသနေတြနဲ႔ နာမ္ေတြမွာေတာ့ ဝါက်အဆုံးက desu
ကို deshita လို႔ ေျပာင္းရပါမယ္။

သုံးၾကည့္ၾကရေအာင္

おおさか

大 阪 はどうでしたか。
Oosaka wa do o de shita ka.

よかったです。とてもにぎやかでした。
Yo katta de su. Totemo nigi yaka de shita.

အိုစာကာက ဘယ္လိုလဲ။
ေကာင္းပါတယ္။ သိပ္ စည္းကားတာပဲ။

ႀကိဳးစားၾကည့္ရေအာင္

【 I-နာမဝိေသသန 】かったです/【 NA-နာမဝိေသသန 】でした。 [I/NA-နာမဝိေသသန]


【I-နာမဝိေသသန 】katta de su/
【NA-နာမဝိေသသန 】de shita. တယ္။

① すばらしい ② きれい(な)
subarashi i ki ree (na
(na)
a)
အံ့ခ်ီးစရာေကာင္းတဲ့ လွပတဲ
ပတ့
တဲ့

おかえりなさい。
ဒီကေန႔အတြက္ အပိုဆု စကား
Okaerinasai.
ျပန္လာၿပီလား။ ႀကိဳဆိုပါတယ္။
အိမ္ျပန္လာတဲ့သူကို ႀကိဳဆိုႏႈတ္ဆက္တဲ့စကား ျဖစ္ပါတယ္။ ေပါ့ေပါ့ပါးပါးေျပာတဲ့ ပုံစံျဖစ္တဲ့ Okaeri ၊
အေတာ္ ယဥ္ယဥ္ေက်းေက်း ေျပာတဲ့ ပုံစံျဖစ္တဲ့ Okaerinasaimase ဆိုတဲ့ ပုံစံလည္း ရွိပါတယ္။

58 h/),803-%+"1"/ For more, visit NHK WORLD-JAPAN


မီးယာရဲ႕ ခရီးသြားလမ္းၫႊန္

ဂ်ပန္က ရွင္းကန္းစဲန္း က်ည္ဆန္ရထားမ်ား

ရွငး္ ကန္းစဲနး္ က်ည္ဆန္ရထားနဲဆ


႔ ရ
ုိ င္ ၿမိဳ႕ႀကီးေတြကုိ အခ်ိနတ
္ တ
ုိ န
ုိ ႔ဲ သြားလာလိရ
႔ု ပါတယ္။ တိက
ု ်ိဳကေန
နာဂါႏိအ
ု ထိ တစ္နာရီခေ
ဲြ လာက္၊ တိက
ု ်ိဳကေန က်ိဳတိက ္ ာရီ သာသာေလာက္န႔ဲ သြားလိရ
ု ုိ ႏွစန ႔ု ပါတယ္။
ရထားတြေ
ဲ တြ အထဲမာွ တိတဆ
္ တ
ိ ၿ္ ငိမသ
္ က္ၿပီး သန႔ရ
္ င
ွ း္ လွတာေၾကာင့္ စီးရတာ သက္ေသာင့သ
္ က္သာ
ရွပ
ိ ါတယ္။

ရွင္းကန္းစဲန္း လမ္းေၾကာင္းျပေျမပုံ (၂၀၁၉ခုႏွစ္ စက္တင္ဘာလ အခ်ိန္)

ရွင္းကန္းစဲန္း နဲ႔ ဖူဂ်ီေတာင္

Photo Courtesy of JR CENTRAL

ရထားေပၚက ေစ်းေရာင္းခ်မႈ

©JR− CENTRAL PASSENGERS

အေျဖ ① すばらしかったです。 Subarashi katta de su.


② きれいでした。 Ki ree de shita.

https://www.nhk.or.jp/lesson/my/ h/),803-%+"1"/ 59
SSON
LE て ぶくろ ほ

19 手袋が欲しいんですが
Tebukuro ga hoshiin desu ga
လက္အိတ္လိုခ်င္လို႔ပါ။

ဒီေန႔အတြက္ ဇာတ္ဝင္ခန္း
タム : あのう、すみません。 ဟို၊ တစ္ဆိတ္ေလာက္။
တမ္ Anoo, sumimase n.
て ぶくろ ほ

手 袋 が欲しいんですが。 လက္အိတ္လိုခ်င္လို႔ပါ။
Tebu kuro ga hoshi in de su ga.
てんいん て ぶくろ

店員 : 手 袋 はこちらです。 လက္အိတ္ေတြက ဒီမွာပါ။


အေရာင္းစာေရး Tebu kuro wa kochira de su.

ミーヤー: これ、あったかそう。 ဒါ ေႏြးမယ့္ပုံပဲ။


မီးယာ Kore, attakaso o.

タム : いいですね。 ေကာင္းတယ္ေနာ္။
တမ္ I i de su ne.

これ、いくらですか。 ဒါ ဘယ္ေလာက္လဲ။
Kore, i kura de su ka.
てんいん えん

店員 : 1,900円 です。 ယန္း ၁၉၀၀ ပါ။


အေရာင္းစာေရး Sen-kyuuhyaku -en de su.
つか

タム : カードは使えますか。 အေႂကြးဝယ္ကတ္ျပား
တမ္ Ka ado wa tsukaema su ka. သုံးလို႔ရပါသလား။
てんいん つか

店員 : はい、使えます。 ဟုတ္ကဲ့။ သုံးလို႔ရပါတယ္။


အေရာင္းစာေရး Ha i, tsukaema su.

ေဝါဟာရ
て ぶくろ ほ

手 袋  လက္အိတ္ 欲しい လိုခ်င္တဲ့ こちら ဒီမွာ


tebu kuro hoshi i kochira
つか

あったかい ေႏြးတဲ့ カード အေႂကြးဝယ္ကတ္ျပား 使う သုံးတယ္


attaka i ka ado tsukau

60 h/),803-%+"1"/ For more, visit NHK WORLD-JAPAN


Can-do! ကိုယ္ဝယ္ခ်င္တဲ့အရာကို ေျပာျပႏိုင္တယ္

အဓိက အသုံးအႏႈန္း
て ぶくろ ほ

手袋が欲しいんですが。
Tebu kuro ga hoshi in de su ga.
လက္အိတ္လိုခ်င္လို႔ပါ။
ကိုယ္ဝယ္ခ်င္တဲ့အရာကို အေရာင္းစာေရးကို ေျပာတဲ့အခါ [ပစၥည္း] ga hoshiin desu ga လို႔ ေျပာပါတယ္။
hoshii လိုခ်င္တဲ့ ရဲ႕ေနာက္မွာ n desu ga ကို ေပါင္းထည့္လိုက္ရင္၊ ကိုယ့္ရဲ႕ အေျခအေနကို ရွင္းျပၿပီး၊
တစ္ဖက္လူရဲ႕ တုံ႔ျပန္မႈ၊ အေျဖကို ရယူႏိုင္ပါတယ္။ ဝါက်အဆုံးမွာ အသံကို ခ်ၿပီး ေပ်ာ့ေပ်ာ့ေျပာင္းေျပာင္း
ေျပာဆိုရပါမယ္။

သုံးၾကည့္ၾကရေအာင္

ほっかいどう み や げ ほ

あのう、すみません。北 海 道 のお土 産が欲しいんですが。


Anoo, sumimase n. Hokka idoo no omiyage ga hoshi in de su ga.
か し

そうですね。このお菓 子 はいかがですか。
So o de su ne. Kono oka shi wa ika ga de su ka.

ဟို၊ တစ္ဆိတ္ေလာက္။
ေဟာ့ကိုင္းဒိုးရဲ႕ လက္ေဆာင္ပစၥည္း လိုခ်င္လို႔ပါရွင္။
အင္း။ ဒီမုန႔္ကို ဘယ္လိုသေဘာရပါသလဲခင္ဗ်ာ။

ႀကိဳးစားၾကည့္ရေအာင္

あのう、すみません。∼が欲しいんですが。
Anoo, sumimase n. ∼ ga hoshi in de su ga.

ဟို၊ တစ္ဆိတ္ေလာက္။ XXX လိုခ်င္လို႔ပါ။


ふ ろ しき かさ

① 風呂敷 ②傘
furoshiki ka sa
ဂ်ပန႔္႐ိုးရာ အထုပ္ထုပ္ပိုးတဲ့ ပိတ္စ ထီး

つ か

カードは使えますか。
ဒီကေန႔အတြက္ အပိုဆု စကား
Ka ado wa tsukaema su ka.
အေႂကြးဝယ္ကတ္ျပား သုံးလို႔ရပါသလား။
ေငြရွင္းတဲ့အခါ အေႂကြးဝယ္ကတ္ျပား သုံးလို႔ရ၊ မရ ေမးျမန္းတဲ့အခါမွာ အသုံးျပဳပါတယ္။ tsukaeru
သုံးလို႔ရတယ္ ဆိုတာက tsukau သုံးတယ္ ရဲ႕ လုပ္ႏိုင္၊ ျဖစ္ႏိုင္တဲ့ ပုံစံ ျဖစ္ပါတယ္။

https://www.nhk.or.jp/lesson/my/ h/),803-%+"1"/ 61
ဟာ့႐ူစံရဲ႕ ဗဟုသုတ ဟင္းေလးအိုး

ဂ်ပန္က အႂကြေးဝယ္ကတ္ျပား အေနအထား

ဂ်ပန္မွာ ေငြသားမလိုဘဲ အေႂကြးဝယ္ကတ္ျပား စတာေတြနဲ႔ ရွင္းလို႔ရတဲ့ ေနရာေတြ မ်ားလာပါတယ္။

©Don Quijote

ဒါေပမဲ့ ေငြသားကိပ
ု ဲ လက္ခတ
ံ ့ဲ ဆိင
ု တ
္ ခ်ိဳ႕လည္း
ရွပ
ိ ါတယ္။ ဂ်ပန္မာွ ခရီးသြားတဲ့ အခါဆိရ
ု င္ ေငြသား
အသင္အ
့ တင့္ ေဆာင္ထားတာက အဆင္ေျပပါ
လိမမ
့္ ယ္။

တခ်ိဳ႕ စာတိုက္ေတြ၊ ကုန္စံုဆိုင္ေတြမွာ အႂကြေးဝယ္


ကတ္ျပားနဲ႔ ေငြသားထုတ္ယူလို႔ ရတဲ့ ATM စက္ေတြ
ရွိပါတယ္။

ふ ろ しき ほ
အေျဖ ① あのう、すみません。風呂敷が欲しいんですが。 Anoo, sumimase n. Furoshiki ga hoshi in de su ga.
かさ ほ
② あのう、すみません。傘が欲しいんですが。 Anoo, sumimase n. Ka sa ga hoshi in de su ga.

62 h/),803-%+"1"/ For more, visit NHK WORLD-JAPAN


SSON
LE い

20 わさびは入れないでください
Wasabi wa irenaide kudasai
ဝါ့စာဘီ မထည့္ပါနဲ႔။

ဒီေန႔အတြက္ ဇာတ္ဝင္ခန္း
なん

ミーヤー: おすすめは何 ですか。 အထူးၫႊန္းခ်င္တာ ဘာမ်ားပါလဲ။


မီးယာ Osusume wa na n de su ka.
てんいん かいせんどん

店員 : このスペシャル海 鮮 丼 が ဒီ စပါယ္ရွယ္ပင္လယ္စာထမင္းနဲ႔
ဆိုင္ဝန္ထမ္း Kono supesharu-kaisen-don ga ဟင္းပြဲ ဆိုတာကို
おすすめだよ! အထူးၫႊန္းခ်င္တာပါပဲ။
osusume da yo!
はい

イクラとウニがたっぷり入ってるよ。 ဆာမြန္ငါးဥနဲ႔ သံပျခဳပ္ေတြ


Ikura to u ni ga tappu ri ha itteru yo. အမ်ားႀကီးပါပါတယ္။

ミーヤー: じゃあ、それください。 ဒါဆို အဲဒီဟာ ေပးပါ။


မီးယာ Ja a, sore kudasa i.
わたし

タム : 私 も。 ကြၽန္မ ေရာပဲ။
တမ္ Watashi mo.

あ、わさびは入 れないでください。 အဲ၊ ဝါ့စာဘီ မထည့္ပါနဲ႔။


A, wa sabi wa irena ide kudasa i.
てんいん ぬ

店員 : わさび抜きね。そちらは? ဝါ့စာဘီ မပါတာေနာ္။


ဆိုင္ဝန္ထမ္း Wa sabi nu ki ne. Sochira wa? ခင္ဗ်ားကေရာ။
わたし い

ミーヤー: 私 はわさびをたくさん入 れてください。 ကြၽန္မကေတာ့ ဝါ့စာဘီ အမ်ားႀကီး


မီးယာ Watashi wa wa sabi o takusan irete kudasa i. ထည့္ေပးပါ။

ေဝါဟာရ
かいせんどん はい

海 鮮 丼  ပင္လယ္စာ ထမင္းနဲ႔ဟင္းပြဲ たっぷり အမ်ားႀကီး 入る ပါတယ္


kaisen-don tappu ri ha iru
い ぬ

わさび ဝါ့စာဘီ 入 れる ထည့္တယ္ ∼抜き XXX မပါ


wa sabi ireru ∼ nu ki

https://www.nhk.or.jp/lesson/my/ h/),803-%+"1"/ 63
အစားအေသာက္၊ ဟင္းပြဲေတြမွာ
Can-do!
မထည့္ေစခ်င္တဲ့အရာကို ေျပာျပႏိုင္တယ္
အဓိက အသုံးအႏႈန္း

わさびは入れないでください。
Wa sabi wa irena ide kudasa i.
ဝါ့စာဘီ မထည့္ပါနဲ႔။
အစားအေသာက္၊ ဟင္းပြဲ စတာေတြမွာ ကိုယ္မထည့္ေစခ်င္တဲ့ အရာကို ေျပာတဲ့အခါ [NAI‒ပုံစံ ႀကိယာ] +
de kudasai ကို သုံးရပါတယ္။ NAI‒ပုံစံ ဆိုတာက nai နဲ႔ အဆုံးသတ္ၿပီး၊ အျငင္းပုံစံ ျဖစ္ပါတယ္။
ireru ထည့္တယ္ ရဲ႕ အျငင္းပုံစံက irenai ျဖစ္ပါတယ္။ (စာမ်က္ႏွာ ၁၅၀-၁၅၁ ကို ၾကည့္ပါ)

သုံးၾကည့္ၾကရေအာင္

ひと こおり い

オレンジジュース1 つ。氷 は入 れないでください。


Orenji-ju usu hito tsu. Koori wa irena ide kudasa i.

かしこまりました。
Kashikomarima shita.

လိေမၼာ္ရည္ ၁ခြက္။
ေရခဲမထည့္ပါနဲ႔ခင္ဗ်ာ။
ဟုတ္ကဲ့ပါရွင္။

ႀကိဳးစားၾကည့္ရေအာင္

【 မထည့္ေစခ်င္တဲ့အရာ 】は∼ないでください。 [မထည့္ေစခ်င္တဲ့အရာ] မ XXX ပါနဲ႔။


【မထည့္ေစခ်င္တဲ့အရာ 】wa ∼naide kudasa i.
とうがら し

① ドレッシング ② 唐辛子
dore sshingu tooga rashi
အရသာအရည္ င႐ုတ္သီး
つか つか

かける(→かけない) 使う(→使 わない)


kake ru(→ kake nai) tsukau(→ tsukawanai)
ဆမ္းတယ္ သုံးတယ္

な ん

おすすめは何ですか。
ဒီကေန႔အတြက္ အပိုဆု စကား
Osusume wa na n de su ka.
အထူးၫႊန္းခ်င္တာ ဘာမ်ားပါလဲ။
စားေသာက္ဆိုင္ေတြမွာ ၫႊန္းခ်င္တဲ့ဟင္းလ်ာပြဲကို ေမးခ်င္တဲ့အခါ အသုံးျပဳပါတယ္။ osusume ဆိုတာ
ၫႊန္းခ်င္တဲ့အရာ ဆိုတဲ့ အဓိပၸာယ္ပဲ ျဖစ္ပါတယ္။

64 h/),803-%+"1"/ For more, visit NHK WORLD-JAPAN


အစားႀကီးတဲ့ ကိုက္တိုရဲ႕ အစားအစာမိတ္ဆက္

ေဟာ့ကိုင္းဒိုးရဲ႕ ပင္လယ္စာကို စားၾကည့္ပါ

ဂ်ပန္ပင္လယ္၊ အိုေဟာ့စ္ခ္ ပင္လယ္နဲ႔ ပစိဖိတ္သမုဒၵရာတို႔ ဝန္းရံထားတဲ့ ေဟာ့ကိုင္းဒိုးဟာ ဂဏန္း၊


ျပည္ႀကီးငါး၊ ဆာမြန္ငါး၊ ဆာမြန္ငါးဥ စတဲ့ ပင္လယ္ထြက္ ပစၥည္းေတြ ေပါႂကြယ္ဝၿပီး ငါးဖမ္းလုပ္ငန္း
စည္ပင္ထြန္းကားပါတယ္။ မနက္ခင္းေစ်း စတဲ့ ေနရာေတြမွာ လတ္ဆတ္တဲ့ ပင္လယ္စာကို
စားတာဟာလည္း ေဟာ့ကိုင္းဒိုး အလည္ခရီးရဲ႕ ေပ်ာ္စရာတစ္ခု ျဖစ္ပါတယ္။

ဟာ့ကိုးဒါတဲ က မနက္ခင္းေစ်း ပင္လယ္စာအမ်ိဳးမ်ိဳး

©HITCA

ေဟာ့ကိုင္းဒိုးက ပင္လယ္စာေတြ အရသာရွိပုံဟာ ႏိုင္ငံျခားတိုင္းျပည္ေတြအထိပါ ေက်ာ္ၾကားပါတယ္။


အထူးသျဖင့္ ဟိုတာတဲလို႔ေခၚတဲ့ ပင္လယ္ေယာက္သြား တစ္မ်ိဳးဟာ လူႀကိဳက္မ်ားလွတာေၾကာင့္
ႏိုင္ငံျခားကို အေျမာက္အျမား တင္ပို႔ေရာင္းခ်ေနရပါတယ္။

©Toyako Town

အေျဖ ① ドレッシングはかけないでください。 Dore sshingu wa kake naide kudasa i.


とうがら し つか
② 唐辛子は使わないでください。 Tooga rashi wa tsukawana ide kudasa i.

https://www.nhk.or.jp/lesson/my/ h/),803-%+"1"/ 65

You might also like