Bell B30D

You might also like

Download as pdf
Download as pdf
You are on page 1of 194
Gross Power: 240 kw (322 hp) Gross Torque: 1 250 Nm (922 bf) Rated Payload: 27 300 kg (60,186 Ibs) # ADT Mk IV BETRIEBSHANDBUCH 872164 EINLEITUNG ! WARNUNG Alle technischen Angaben in diesem Handbuch beziehen sich auf eine vom Werk gelieferte Standardmaschine, Jegliche Modifikationen an der Maschine, die z. B. durch ungeelgnete Einsparmafinahmen durchgefihrt werden sollen, fiihren zu verdnderten Spezifikationen, fiir di wir jinalhersteller rtung iibernehmen kénner Lesen Sie dieses Handbuch gewissenhaft durch. Es wurde erstellt, um thnen bei der korrekten Bedienung, Wartung und Pflege Ihrer BELL EQUIPMENT Maschine zu unterstitzen. Wenn Sie dem nicht Foige leisten, kann es zu Verletzungen oder Sachschaden fahren. Dieses Handbuch sollte als Teil Ihrer Maschine betrachtet werden un diese wieder verkaufen sollten. ‘der Maschine bleiben, wenn Sie ie Richtungsangaben rechis und links beziahen sich auf den Blick in Fahrtrichtung. ‘Tragen Sie die Produktidentifikationsnummem (P.LN.), Fahrgestellnummer (V.LN.) und Seriennummerin Kapital 9 ein. Zeichnen Sie alle Nummem gewissenhaff auf, um im Falle eines Diebstahis die Nachverfolgung der Maschine zu erfeichtem. Ihr Handler bendtigt diese Nummern auch, wenn Sie Ersatzteile bestellen, Leben ‘Sie die Identifkationsnummem an einem sicheren Ort auRerhalb des Fahrzeugs ab. Die Garanteleistung ist ein Bestandtell des BELL EQUIPMENT Unterstitzungsprogramms flir Kunden, die ihre ‘Ausriistung gemaiB den Beschreibungen in diesem Handbuch bedienen und warten. Die Garantiebedingungen ‘werden auf dem Garantieschein erklar, den Sle von ihrem Héindler erhalten haben soliten. Durch einen Missbrauch der Ausristung oder durch Anderungen, die die Leistung iiber die Werksspezifikation hinaus steigern, wird die Garantie ungiiltig und Verbesserungen vor Ort kénnen verweigert werden. Dieses Handbuch ist in Kapitel unterteilt. Die Informationen in diesem Handbuch sind in logischer Reihenfoige aufgebaut, die Anweisungen werden Schritt fir Schritt beschrieben. Eine wirkungsvolle Wartung Ihrer BELL EQUIPMENT Maschine kann nur dann erfolgen, wenn Ihre Mitarbeiter die Informationen in diesem Handbuch volist&ndig verstehen, Es wurde jeder erdenkliche Aufwand betrieben, um sicherzustellen, dass die Informationen in diesem Handbuch zur Zeit der Verdffentiichung richtig waren. Der Grundsatz von BELL EQUIPMENT Co. ‘beinhaltet eine kontinuierliche Produktentwicklung, -verbesserung und -gestaltung. BELL EQUIPMENT Co. behalt sich das Recht vor, das Produktdesign jederzeit ohne vorherige AnkUndigung zu éndem, zu Uberarbeiten und zu aktualisieren. Demzufolge kénnen Anderungen eingetreten sein, die in diesem Handbuch nicht enthalten sind. Trotz aller Bemihungen, genaue und zuverlassige Informationen bereitzustellen, Ubernimmt BELL EQUIPMENT Go. ausdriickiich keine Garantie, weder ausdriicklich formuliert oder angedeutet, und kann unter keinen Umstanden fir irgendwelche Verluste, Sachschéden oder Verletzungen an Personen haftbar gemacht werden, weder direkt, indirekt oder daraus folgend, die durch die Anwendung dieses Handbuchs entstehen. Insbesondere trfft dieser Haftungsausschluss ohne Einschrankung des zuvor ‘genannten in dem Fall zu, wenn irgendeine in diesem Handbuch enthaltene Spezifikation, Wamung oder Darstellung unangemessen, ungenau oder versehentlich irrefihrend sein sollte Der Anwender muss im Sinne der allgemeinen Sicherheit strengstens darauf achten, dass er den gegebenen Anweisungen und Warnungen Folge leistet. Bitte zdgern Sie nicht und wenden Sie sich an Ihren Stelivertreter der BELL EQUIPMEN TProduktbetrouung, wenn Sie eine Frage in Bezug auf Ihr BELL EQUIPMENT Produkt oder dieses Handbuch haben. Die folgende Adressliste war am 2, Mai 2006 aktuell, REVISION 0 3 872161 ADT Mk IV BETRIEBSHANDBUCH KONZERNLISTE RICHARDS BAY (HAUPTSITZ) Carbonate Cell . Tel: (035) 907 9111 Private Bag 2004 Alton... Fax: (035) 907 4323. . EMPANGENI RICHARDS BAY . +... Webseite: www.bellequipment.com . . . 3880 3900 GESCHAFTSREGIONEN EUROPAISCHE REGION FRANKREICH Bell France Sari ZA. Route diArgenton-sur-Creuse. . Tel: +33 55589 2356 23800 Dun-Le-Palestal. Fax: + 33 55589 2324 FRANKREICH . E-Mail: bell franco@inext.ft DEUTSCHLAND Bell Equipment (Deutschland) GmbH ‘Am Ringofen 24 / 148, - Tel #49-6631 911 30 D-36304 A’sfeld . . . +... Fax: +49 - 6631 911 313 DEUTSCHLAND . . - +... E-Mail: dickv@bell-germany.de VEREINIGTES KONIGREICH Bell Equipment U.K. Unit6C.. 2... Tel: +44 1283 712862 (direkt) Graycar Business Park. Tel: +44 1283 716777 (Teile direkt) Barton Turns Fax: +44 1283 712687 Barton-under-Needwood, .. . . . . E-Mail: general@bellequipment.co uk (Allgemein) Burton-on-Trent, ........... E-Mail: sales@bellequipment.co.uk (Vertrieb) DE198EN ... 2... E-Mail: colinw@bellequipment.co.uk (Kundenbetreuung) VEREINIGTES KONIGREICH . . . . E-Mail cliffa@bellequipment.co.uk (Teile) NORDAMERIKA VEREINIGTE STAATEN Bell Equipment North America Inc. 2843 HWY 80. . . Tel: +1 912 966 2615 Garden City. Fax: +1 912 964 1594 GEORGIA) E-Mail: billr@bellaquipment.com GA31408 USA 10 REVISION 0 ADT Mk IV BETRIEBSHANDBUCH. 972161, SUDAFRIKANISCHE REGION KAPREGION KAPSTADT Bell Equipment Co SA (Pty.) Ltd. Milan Street. . . Airport Industria, KAPSTADT. . 7525 EAST LONDON Bell Equipment Co SA (Pty.) Ltd. 25 Ray Craib Crescent . EAST LONDON . 5200 GEORGE Bell Equipment Co SA (Pty.) Ltd. Pioneer Road. . Pacaltsdorp. GEORGE . 6534 PORT ELIZABETH Bell Equipment Co SA (Pty.) Ltd. 349 Kempston Road . Korste, Port Elizabeth 6056... ‘SPRINGBOK Bell Equipment Co SA (Pty.) Ltd. Drive Inn Road Industrial Park SPRINGBOK 8240 WINDHOEK Bell Equipment Co SA (Pty.) Ltd. 37 LazaretT Street . . ‘Ausspann Platz. WINDHOEK NAMIBIA, Tel: 021 386 2252 Fax: 021 386 2260. E-Mail: fionaj@bell.co.za Tel: 043 748 6622 Fax: 043 748 6624 E-Mail: vanessaa@bell.co.za . Tel: 044 878 0930/1 Fax: 044 878.0932... . E-Mail: karino@bell.co.za Tel: 041 451 3202 Fax: 041 451 3208. E-Mail: ynneo@bell.co.za Tel: 027 712 1124/30 Fax: 027718 1314, . E-Mail: laurencedv@kingsley.co.za. |. Tel: 264 61-22 6021/2/3 Fax: 264 61-22 8330. P.O. Box 162 EPPINGDUST 7475 P.O. Box 3443 PORT ELIZABETH 6001 + P.O. Box 1697 » GEORGE 6530 P.O. Box 3443 . NORTH END 6058 P.O. Box 618 ‘SPRINGBOK 8240 Private Bag 12018 Auspann Platz WINDHOEK NAMIBIA, REVISION 0 1 872164 ADT Mk IV BETRIEBSHANDBUCH ZENTRALGEBIET BLOEMFONTEIN Bell Equipment Co SA (Pty.) Ltd. 109 Fritz Stockenstrom Stre ~ . + Tel: 051 432 7855 P.O, Box 1878 Ooseinde....... + . . . Fax: 051 432 3740 . . +. . BLOEMFONTEIN BLOEMFONTEIN. | |. E-Mail: karenm@bell.co.za +. - 9300 ‘8300 GAUTENG Bell Equipment Co SA (Pty.) Ltd. Bell Jet Park Tel: 011 928 9700 to 22 ae P.O. Box 25391 Griffiths Road. Fax: 011 928 9730. . . we EAST RAND JET PARK » . E-Mail: bokkiec@dc.belico.za. |. . 1462 1459... ae we KIMBERLEY Bell Equipment Co SA (Pty,) Ltd. 26 South Circular. +... Tel: 059 832 1078/9 P.O. Box 2927 KIMBERLEY Fax; 053 832 1135. . . wae KIMBERLEY 8300... E-Mail: cornell@bell.co.za . we 8300 KURUMAN, Bell Equipment Co SA (Pty,) Ltd. 8 Acacia Street .. +. . Tel: 053 712 0698 . « +. P.O. Box 1396 KURUMAN. .. ©. . Fax: 053 712 0897. . +... KURUMAN CT +. E-Mail: charid@bell.co.za 8460 ‘SWASILAND Bell Equipment Swaziland ‘Shop No. 4 : Tel: +268 -51-87 4967... . P.O. Box 134 Second Street... ... . Fax: +268 - 51 - 87 498 ae Matsapha Matsapha : o +... SWAZILAND SWAZILAND MIDDELBURG Beil Equipment Co SA (Pty.) Ltd. 9 Celcius Street, Tel: 013 246 1169 P.O. Box 2821 Building B. . . Fe 13 246 1229. . MIDDELBURG Industrial Area. . |: bellmid@intekom.co.za 1050 MIDDELBURG 1050 2 REVISION 0 ADT Mk IV BETRIEBSHANDBUCH NELSPRUIT Bell Equipment Co SA (Pty.) Ltd, 3 Christie Crescent. Vintonia 2. . NELSPRUIT 1200 RUSTENBURG Bell Equipment Co SA (Pty.) Ltd, 16 Vanadium Street Border Industrial RUSTENBURG. TZANEEN Bell Equipment Co SA (Pty.) Ltd. 8 Impala Street Industrial Sites TZANEEN . 0850 WOLMARANSSTAD Bell Equipment Co SA (Pty,) Ltd. 80 Kruger Street WOLMARANSSTAD | 2630.02... KUSTENREGION EMPANGENI Bell Equipment Co SA (Pty.) Ltd. No.4 Irvine Bell Drive Old Mill Industrial EMPANGENI 3880 PIET RETIEF Bell Equipment Co SA (Pty,) Ltd. 14 Smith Strest.. . . . PIET RETIEF 2380. Tel: 013 755 2110/6 Fax: 013 755 2117. E-Mail: boeriev@bell.co.za Tel: 014 538 1003/4 Fax: 014 538 1005, : E-Mail: bellrust@USTENBURG E-Mail: belirust@intekom.co.za . . . . Tel: 015 307 4812 Fax: 015 307 3095... E-Mail: tinas@bell.co.za . Tel: 018 596 2319 Fax: 018 596 2855. Tel: 035 792 6517 - Fax: 035 792 6516. E-Mail: shelleyb@bell.co.za Tet: 017 826 1523 Fax: 017 826 1580 872164 P.O. Box 1672 NELSPRUIT 1200 P.O. Box 3701 - RUSTENBURG E-Mail: = 0300 P.O. Box 2102 TZANEEN 0850 P.O. Box 587 . WOLMARANSSTAD 2630 Private Bag 20046 EMPANGENI RAIL 3810 ofo P.O.Box 1221 VRYHEID 3100 REVISION 0 13 872164 PIETERMARITZBURG Bell Equipment Co SA (Pty,) Ltd. ADT Mk IV BETRIEBSHANDBUCH 7-Van Eck Place . Tel: 033 986 9319 P.O. Box 100438 MKONDENI..: ++. Fax: 033 386 1837... | SCOTTSVILLE 3201. . he . . » E-Mail: carlaf@bell.co.za 3209 PONGOLA Bell Equipment Co SA (Pty.) Ltd. Akasia Street . Tel: 034 413 1720 P.O. Box 681 PONGOLA Fax: 034 413 1735. PONGOLA, 3170... 3170 PORT SHEPSTONE Bell Equipment Co SA (Pty.) Ltd. ‘Shop 5 Industrial Park... .. . Tel: 039 685 4124. . P.O. Box 560 Cnr. Main Harding and Izotsha Road Fax: 039 685 5155. PORT SHEPSTONE PORT SHEPSTONE........- . 4240 4240 RICHARDS BAY (Ausbildungszentrum) Carbonate Cell... + - . Tel: (035) 907 9111 P.O. Box x20046 Alton... 2. e . Fax: (035) 797 3196. . EMPANGENI RICHARDS BAY | . . E-Mail: veronicab@bell.co.za 3880 3900 UMHLALI Bell Equipment Co SA (Pty,) Ltd. Lot81.-..-. +... Tel: 032 947 0696 / 947 1637 P.O. Box 39 Shakas Heed Industrial Park... . . Fax: 032.947 2144 UMHLALI ‘Shakas Head ae . 4390 UMHLALI 4390 VRYHEID Bell Equipment Co SA (Pty,) Ltd. Bloekom Street . . Tel: 034 981 5541 P.O. Box 1221 VRYHEID.0 0.00... , Fax: 084980 9752. . ‘Ausspann Platz 3100. we oe 3100 14 REVISION 0 ADT Mk iV BETRIEBSHANDBUCH 872461, NORDLICHE REGIONEN MALAWI Bell Equipment (Malawi) Ltd. 10/338 Miendere Street Tel: +265 78 3293, Area 10 Fax: +265 78 3293 Lilongwe MALAWI MOSAMBIK Bell Equipment (Mozambique) LTD Avenida da Oau 121 Tel: +258 - 1 - 403 137/403 706... . Caixa Postal 2510 Maputo... . Fax: +258 - 1-401 949 . Maputo MOZAMBIQUE... E-Mail: BellEquioment@mail.garp.co.mz MOSAMBIK Kontakt: Eddy Fischer - . . Mobil: +258-1-(0)82301894 ‘SAMBIA Bell Equipment (Zambia) Ltd. Plot 4675... 02... Tel: +260 224 811311211123... . . . P.O. Box 20367 Kitwe Chingola Road. . Fax: +260 221 3516 . . + Kitwe Kitwe E-Mail: bell@zamnet.zm. +... SAMBIA, ‘SAMBIA SIMBABWE Bell Equipment (Zimbabwe) Ltd. 16 Erith Road... «Tel: +263 4 661 048/061 =. P.O, Box 2980 Willowvale » « » Fax: +263 4621 026. . -.... Harare ZIMBABWE. - + . e-mailbellzimb@iafricaonline.co.zw. . . SIMBABWE REVISION 0 5 164 ADT Mk IV BETRIEBSH, HANDLER Bitte, setzen Sie hier die Héndlersangaben ein: 16 REVISION 0 ADT Mk IV BETRIEBSHANDBUCH LISTE DER ABKURZUNGEN Diese Tabelle enthait die Abkirzungen, die in diesem Handbuch gebraucht werden: Abkiirzung Bedeutung °c Grad Celsius Grad Fahrenheit Knickgolenkter Muldenkipper 872161 | Abkireung | edeutung | Msps Materialsichorheit Datenblatt Pfund pro Quadratzoll Zapfwelle Amperestunden Riickwarts ‘Schutzschaiter Umdrehungen pro Minute Diagnose Oberschiagschutz Antrieb Wartungszihler Nicht Schalten Feste Geschwindigkeit Elektronische Steueroinheit ‘Schutz gegen fallende Objekte Fus Versiegeltes Schaltmodul Amerikanische Gallone Voit Kubikyard Pfund pro Fu8, Integriertes Wagesystem Pferdestirke International Standards Organisation Kilometer pro Stunde Kilopascal Flussigktistallanzeige Leuchtdiode Meilen pro Stunde REVISION 0 7 ADT Mk IV BETI 8 REVISION 0 HANDBUCH EIT SICHERHEIT SPEZIFIKATION Diese Maschine entspricht den CE Spezifikationen. SICHERHEITSEIGENSCHAFTEN HINWEIS: B20D nachfolgond abgebildet. 4. ROPSIFOPS Kabinenschutz. Der Oberschiagschutz wurde zertifiziert und erflt die Anforderungen SAE J1040 und 180 3471. Der Schutz gegen fallende Objekte wurde zertfiziert und entspricht den Anforderungen SAE JiISO 3449 und ISO 3449, 2. Fahrerhaus mit Heizung/Enttroster. Ein Oberdruckventilationssyster zirkutiert Auten- und Innenluft dber ein Fitersystem und sorgt somit fr ine saubere Arbeitsumgebung. Eingebaute Enteisungsbeliiter sorgen fir eine geziette Enteisung der Fenster. 3. Kippaufoau Wartungsverriegelung. 4, Brems-/Riicklichter. Deutlich sichtbare Lichter. 5. Rickfahralarm. 6. Unabhéngige Feststellbremse. 10. 1. 12, 13, 14. 15. 16. jelenkhalterung (auf der linken F Maschine), Knict Seite Zusatzlonkung. Basisantrieb, immer in Botriob. Die Anzeige der Zusatzlenkung leuchtet auf, wenn diese aktiviert ist. Hupe. Halogenscheinwerfer und Blinker. Motorventilatorschutz. Startiiberbriickungssicherung. Motorbremse und Getriebebremse (wenn vorhanden). Sicherheitsgurteinzug. Spiegel. Grofer Scheibenwischer mit Waschanlage. REVISION 19 872164 SICHERHEIT ADT Mk IV BETRIEBSHANDBUCH MATERIALSICHERHEIT DATENBLATTER (MSDS) Das "Federal Occupational, Safety and Health Administration (OSHA) Standard 29 CFR 1910.1200”, und in einigen Fallen Landes- und Regionalgesetze, schreiben vor, dass den Mitarbeiter spezielle MSDS zur \Verfiigung gestellt werden, bevor sie diese Maschinen bedienen. Dieses kann Information ber Bestandteile wie Frostschutzmittel, Motordi, Batteriosdure, Hydraulikfissigkeit und Freon beinhalten (falls eine Klimaanlage installiert ist). Um eine unverziigliche Antwort zu gewahrleisten, vergewissern Sie sich bitte, dass Sie thre Adresse mit Postleitzahi, wie auch Modell-, Serien- und/oder Fahrgestellnummer angeben, UNGENEHMIGTE MODIFIKATIONEN DES UBERSCHLAGSCHUTZES (ROPS) UND DES SCHUTZES GEGEN FALLENDE OBJEKTE (FOPS) Fahren Sie keine ungenehmigten Modifkationen oder Anderungen am ROPS und FOPS durch, wie z. B.: ‘AnschweiBen einer Feuerléscherhalterung, CB Antennenhalterung, Feuerléschsysteme usw. Ungenehmigte Anderungen beeinflussen die strukturellen Grenzwerte der ROPS und FOPS und machen die Garantiebescheinigung ungiitig (und erhdhen das Risiko eines Sicherheitsvorfalls). Der Uberschlagschutz wurde bescheinigt und entspricht speziellen Testvorschriften nach SAE J1040 und ISO 3471. Der Schutz gegen fallende Objekte wurde zertifziert und entspricht speziellen Testvorschriften nach SAE J/SO 3449 and ISO 3449, Level Il, Geplante Modifikationen oder Anderungen missen vorweg mit dem BELL EQUIPMENT Engineering Department abgestimmt werden, um zu tberprifen, ob die Modifikation oder Anderung im Rahmen dieser Tesizerlizierung durchgefthrt werden kann. Es ist wichtig, dass jede Person in threm Untemehmen, einschlie@lich der Geschaftsleitung, sich dieser Regeln in Bezug auf ROPS und FOPS bewusst ist. Wenn. jemand eine ungenehmigte Modifikation oder Anderung am ROPS oder FOPS der Maschine bemerkt, missen der Kunde wie auch der Hersteller schriftich darlibor informiert werden. Der Schutz, der durch ROPS oder FOPS geboten wird, wird durch strukturelle Schiéden im Falle eines Uberschlags oder einer ‘Anderung beeintrachtigt. Soiche ROPS oder FOPS miissen ersetzt und nicht wiederbenutzt werden. LOSEN ODER ENTFERNEN DES UBERSCHLAGSCHUTZES (ROPS) UND DES SCHUTZES GEGEN FALLENDE OBJEKTE (FOPS) Vergewissem Sie sich, dass alle Teile korrekt eingebaut sind, wenn der ROPS oder FOPS aus irgendeinem Grund geldst oder entfernt wird. Wenn die Montagebolzen und Mutter gelést oder entfernt wurden, miissen sie durch neue Ersatztelle ersetzt werden, wie in dem Ersatzteilhandbuch vorgeschrieben. Bolzen miissen mit dem korrekten Drehmoment fesigezogen werden, wie in dem Ersatzteilhandbuch vorgeschrieben. Die Nichteinhaltung dieser Bestimmung kann die Sicherheit gefahrden und das Sicherheitsrisiko erhdhen, Beschadigte ROPS oder FOPS miissen ersetzt und nicht Wiederbenutzt werden LARMEMISSIONSPEGEL Der Schalldruck wurde gemais ISO 6394 (SAE J/ISO 6394) und die Schallleistung gema® ISO 6393 (SAE 2102) getestet.ipiain \par ALLGEMEINE SICHERHEIT \Vergewissem Sie sich, dass alle Bediener dieser Maschine alle Sicherheitshinweise verstehen. Ersetzen Sie das Benutzerhandbuch und Sicherheitsaufkleber sofort, wenn diese beschédigt sind oder fehlen. 20 REVISION 0 ADT Mk IV BETRIEBSHANDBUCH SICHERHEITTSREGELN vJedes Land (Staat) hat seine eigenen ‘Sicherheitsregein. Der Bediener ist verpflctet, diese Bestimmungen zu kennen und zu befolgen. Dieses trift auch auf értliche Bestimmungen zu, die bestimmte Arbeitsvorgange abdecken. Soltien die Bestimmungen in diesem Handbuch von den Bestimmungen lhres Landes abweichen, miissen die ortichen Bestimmungen befolgt werden. Einsteigen und Aussteigen aus der Maschine Benutzen Sie immer das vorgesehene Gelinder und de Tritbretter zum Ein- und Aussteigen aus der Maschine. Benutzen Sie beide Héinde und wenden Sie sich der Maschine zu. Steigen Sie niemals in eine fahrende Maschine ein oder aus. Springen Sie niemals von der Maschine herunter. Benutzen Sie ein Handsei, um Gerdte aut die Platform hochzuzlehen - steigen Sie niemals in die Maschine ein oder aus, wenn Sie Werkzeuge oder Gerdte in der Hand hatten, ‘Scion Sie besonders vorsichtig, wenn Matsch, ‘Schnee oder Feuchtigket nutschige Umstnds verursachen. Die Leitem sollten stets sauber und {rel von Fett, Ol oder sonstigen Verschmutzungen ‘gehalten werden. ‘Vermeiden Sie Arbeitsumgebungsgefahren ‘orowcrn Vermeiden Sie den Kontakt mit Obertandleitungen Bringen Sie niemats irgend einen Tell der Maschine naher als 3 m (10 f) plus zweimal die Lange der Leitungsisolatoren an eine Oberlandletung heran, um emsthafte Verleteungen oder Todesgefehr 2u vermeiden. SICHERHEIT 872161 Bedienen Sie die Maschine nur, wenn Sie festen Halt haben Bedienen Sie die Maschine nur auf festem Unterboden mit ausreichender Festigkeit, um die Maschine zu tragen. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie in der Nahe von Béschungen, Ausgrabungen und mit angehobener Mulde arbeiten. Vermeiden Sie, die Maschine auf einem Unterboden zu benutzen, der nachgeben kénnte. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie sich rickwarts einem Boschungsabhang nahem, um die Ladung auszukippen. Halten Sie Beifahrer von der Maschine fern Verhindern Sie, dass nicht autorisierte Personen Zutrtt zur Maschine haben. Bereiten Sie sich auf Notfille vor Sorgen Sie daftir, dass ein Erste-Hilfe-Kasten und Feuerlscher zur Hand sind und Sie sich mit deren Bedienung davon auskennen. Untersuchen Sie Ihren Feuerléscher und vergewissem Sie sich, Gass er entsprechend dem Hinwaisschild gewartet wird. Verwahren Sie Notrufnummern fir Arzt, Krankenwagen, Krankenhaus und Feuerwehr in der Nahe Ihres Telefons. REVISION 0 24 872164 Vermeiden Sie Unfalle beim riickwarts fahren Vergewissem Sie sich, dass sich keine Personen lim Fahrbereich der Maschine befinden, bevor Sie die Maschine in Bewegung setzen. Wenn es die Umstnde erlauben, kippen Sie die Mulde an, um ‘eine bessere Sicht nach hinten zu gewahrieisten. Benutzen Sie die Splegel, um den Raum rund um die Maschine zu kontrollieren, Halten Sie Fenster, Spiegel and Ruickfahralarm ‘sauber und in gutem funktionellen Zustand. Benutzen Sie einen Einweiser, wenn Ihre Sicht nach hinten verhindert ist oder wenn Sie auf ‘engem Raum fahren. Behalten Sie den Einweiser immer in Ihrem Blickfeld, Benutzen Sie vorher verabredete Handsignale. Sicherheit bei der Handhabung chemischer Produkte und entziindbarer Fluissigkelten Die Belastung mit gefahrliche Chemikalien kann. ‘emsthafte Verietzungen zur Folge haben. Unter bestimmten Umstanden kénnen Schmiermitte, Kiihimittel, Farben und Kiebstoffe, Zusammenhang mit dieser Maschine benutzt werden, gefahriich sein. SICHERHEIT ADT Mk lV BETRIEBSHANDBUCH Wenn Sie sich unsicher liber die sichere Hantierung dieser chemischen Produkte sind, wenden Sie sich an Ihren Fachhéindler und besorgen Sie sich oin Matorialsicherhelt Datenblatt (MSDS). eZ coonrecrm Gehen Sie vorsichiig mit Kraftstoff um, da er hochbrennbar ist. Rauchen Sie nicht und vermelden Sie offene Flammen beim Tanken. Schatten Sie den Motor vor dem Tanken aus und tanken Sie im Freien. ‘Alle Brennstoffe und Schmiermittal miissen in ‘entsprechend beschrifteten Behaltem und vor nicht autorisiertem Zugriff geschiltzt gelagert werden. Rauchen Sie nicht in diesen Lagerumen. Olige Lappen und anderes brennbares Material ‘muss in einem Schutzbehiaiter an einem sicheren Ort aufbewahrt werden. Das Schweiften oder Brennschneiden von Rohren ‘oder Behaltem, die zuvor brennbare Flissigkeiten enthielten, sole unterlassen werden. Diese ‘missen vorher mit einem nicht brannbaren Lésungsmittel grindlich gereinigt werden. Die Startftissigkeit ist hochbrennbar. Sorgen Sie 40% ist, das Gaspedal >95% heruntergedrickt und die Mittelafferenzialsperre fir 30 Sekundien AUS-geschaltet wurde. Wenn diese Anforderungen erfult werden, wird das Fahrzeug die Zweigeschwindigkeits-Differenziale automatisch in den Fahrbereich HOCH schalten -es ist keln Eingreifon ‘oder Vorkehrungen durch den Fahrer notwendig, Die ontrollampe fir das Erreichen des HOHEN Fahrbereichs leuchtet auf dem MIDU auf, wenn der ‘Schaltvorgang erfolgreich durchgefbht wurde. ‘Wenn sch das Fahr2eug um Fahrbereich HOCH betndet, \Wird es nur dann zurick zum Fehrberich NIEDRIG schalten, wenn das Gai im. Gangis, das Fehrzeug weniger als 2 kmh (12 mph) ft und der Fahrer seinen Fu volstandig vor Gaspedal genommen hat. Wenn dose Aniordorungen elt warden, wed das Fahrzsug do Zweigeschwincighot - Dfleeriae automatisch in den Fatrborsich NIEDRIG schaion- es fst kin Eingrofon odor Vorkehrungen durch den Fahrer notwendi. Die Kontrotilampe fir den HOHEN Fahrbereich auf dem MDU erischt, wenn der Schaltvorgang in den Fahrbereich NIEDRIG abgeschlossen wurde. Retarder WahIschalter HINWEIS: 1. Der Retarder ist nur funktionell, wenn die Motorbremse in Betrieb ist. (Verriegelt). Der Retarderschalter befindet sich auf der rechten Bedienkonsole und hat sechs Positionen. Jede Position erhdht die Bremswirkung bis zu em Maximum von sechs. ADT MkIV BETRI Um den Verzigerer zu aktivieren, driicken Sie den “HOCH” ¢ Pfeil, und um das Ma der Verzigerung zu senken, driicken Sie den “RUNTER’ 0 Pfeil. + Keine “LED” AN= Verzdgerer AUS 15% Verzigerung 4"LED" EIN = 25 % Bremswirkung + 2 "LEDS" EIN = 35 % Bremswirkung ‘+ 3 "LEDS" EIN = 45% Bremswirkung + 4"LEDS” EIN = 60% Bremswirkung + 5 “LEDS” EIN = 75% Bremswirkung + 6 “LEDS” EIN = 100% Bremswirkung HINWEIS: Der Prozentsatz der gewahiten Verzdgerung wird fir 3 Sekunden auf dem MDU angezeigt. Der Retarder wird automatisch betatigt, wenn der ‘Schalter bedient wird, wird aber erst aktiviert, wenn das Gaspedal ganz losgelassen wird. Scheibenwischerschalter Der Schalter (1) dient zum Anschalten des ‘Scheibenwischers an der Rickscheibe. 700 REVISION 0 ‘ADT Mk IV BETRIEBSHANDBUCH. KAPITEL 2 872161, Der Schalter (2) dient zum Anschalten des vorderen Scheibenwischers. Der Lichtschalter (2) Der Lichtschalter wird dazu benutzt, die + Driicken Sie den Schalter einmal fir ‘Atbeltsscheinwerfer, Ricklichter und Intervalibetrieb, dann leuchtet die erste Armaturenbrettlichter ein- oder auszuschalten. “LED” oberhalb des Schaiters auf. + Driicken Sie den Schalter zweimal fir HINWEIS: Das Standlicht und die Ricklichter langsame (Zweite “LED” leuchten auf) und werden eingeschaltet, wenn der Schalter dreimal fr schnelle Geschwindigkett (Dritte einmal gedriickt wird und die erste LED “LED” leuchten auf). leuchtet auf, selbst wenn die Zandung * Driicken Sie erneut, um den Scheibenwischer AUS-geschaltet ist. Die Ziindung muss. ‘AUS-zuschalten (LEDs erléschen), allerdings EIN-geschaltet sein, damit die * Driicken und haiten Sie den Schalter, um die Fernlicht brennon, ‘Scheibe zu waschen. Die Waschanlage bleibt in Betriob, solange Sie den Schalter dricken. HINWEIS: Der gleiche Ablauf gilt fir don + AUS:Schalterin der normalen Postion. vorderen und hinteren Schelbenwischer. 1 EIN: Eira! gedrdokt und orsta LED ouchlat ‘Stand- und Rucklichter EIN Lichtschalter + EIN:Zweimal godriickt: Scheinwerfer und Standlchter EIN. Der Schalter hat drei Positionen: Der Arbeitsscheinwerferschalter (3) Der Arbeitsscheinwerferschalter wird benutzt, um die nach vorn strahlenden Arbeitsscheinwerfer auf dem Dach des Fahrerhauses einzuschalten. Der Schalter hat zwei Positionen: * AUS: Normale Position - Licht aus. * EIN: Einmal gedriickt: Vordere und hintere Atbeltsscheinwerfer EIN und erste LED ‘oberhalb des Schalters EIN. + Zweite LED nicht benutzt. Entfrostungsschalter fiir elektrische Spiegel (4) Der Entfrostungsschalter fir elektrische Spiegel Rundumleuchte Schalter (1) ‘wird benutzt, um die elektrischen Spiegel in kalter und frostiger Umgebung zu entfrosten. Dieser Schalter wird benutzt, um die Rundumileuchte EIN oder AUS-zuschalten, Der Schalter hat zwei Positionen: Der Schatter hat zwei Positionen: + AUS: Normale Position. + EIN: Spiegelentfrostung eingeschaltet. * AUS: Normale Position. * El {undumleuchte eingeschaltet. Wenn die Rundumleuchte EIN-geschaltet ist, leuchtet die Kontolllampe oberhalb des Schalters. REVISION 0 104 872164 KAPITEL 2 Muldenschalter ‘Schalter (1) AUS (Keine “LEDs” EIN) HINWEIS: Dieser Schalter wird benutzt, um die Kipphdhe des Ladebehiiters als Prozentsatz anzuzeigen und kann auch benutzt werden, die Kipphdhe der Mulde einzustellen. Weitere Information diesbeziiglich siehe Kapitel 8. ‘Schalter (2) AUS ( Keine “LEDs” Anhalten ist automatisch in Betrieb. IN), weiches, + 1 “LED” EIN = Harter Anschlag. + 2LED” EIN = Automatic Funktion - Soft Bel bettigen des Muldenkipphebels werden. folgende Funktionen automatisch gestartet. 1. Parkbremse fest 2. Getriebe goht in Neutral 3. Motordrehzahl wird erhoht + SLED" EIN = Automatik Funktion - Hard Bei betattigen des Muldenkipphebels werden folgende Funktionen automatisch gestartet. 1. Parkbremse fest 2. Getriebe geht in Neutral 3, Motordrehzahl wird erhdht HINWEIS: 1. Um die Feststellbremse unter automatischen Einstellungen zu lésen, ist es nicht notwendig, den Feststellbremsenschalter zu benutzen. Wahien Sie einfach emeut *Vorwiirts fahren (0)” und driicken Sie das Gaspedal mehr als 30% durch, dann wird die Feststellbremse automatisch gelist. Aber nur, wenn die Feststellbremse auch mit der oben beschriebenen Funktion aktiviert wurde. 2. Die dritte LED leuchtet niemais, ADT Mk IV BETRIEBSHANDBUCH HINWEIS: 1, Die Mulde wird nicht hochfahren, wenn die Maschine im 4. Gang ist - nur wenn die Maschine im 3. oder einem niedrigeren Gang ist, wird der Ladebehaiter hochfahren. 2. Beim Fahren des Lastkraftwagens trift Folgendes zu: Wenn der Ladebehailter zwischen 1100-50% hochgefahren ist, ist die Maschine auf den 4. Gang beschrankt, zwischen 50-15%, ist die Maschine auf den 1. und 2. Gang beschriinkt. Wenn der Ladebehditer die 5% Marke erreicht hat, wird die Arretierung aufgehoben und die ‘Schwimmerstellung die Mulde aktiviert. Alle Einschréinkungen werden aufgehoben und die Maschine fahrt normal, Feststellbremsschalter 1 WARNUNG Im Normalfall solite der Fahrer nlemats die Maschine unbeobachtet lassen, wenn der Motor lauft. Wenn Umstiinde es erfordem, dass der Fahrer den Motor laufen lassen muss, darf der Fahrer die Maschine nicht verlassen, bevor er: ~das Getriebe auf Neutral (N) geschaltet hat. Die Handbremse angezogen und auf Festigkoit berpritt hat. Die Rader blockiert und alle nétigen Mafnahmen getroffen hat, um zu verhindern, dass sich die Maschine bewegt. 1 WARNUNG: 1. Nach dem Lésen der Handbremse muss der Fahrer warten, bis die Warnleuchte auf dem ‘Armaturenbrett erloschen ist, bevor er losfahrt. Hierdurch wird verhindert, dass die Maschine aufgrund eines zu niedrigen Luftdrucks mit angezogener Feststellbremse gefahren wird. 2. Wenn die Feststellbremse “AN”. (Kontrolliampe an) und das Getriebe in einen Gang geschaltet ist, wird das Motordrehmoment begrenzt. Somit werden Schaden durch das Fahren mit angezogener Feststellbremse verhindert HINWEIS: 1. Die Feststellbremse wird erst gelést, nachdem ein Gang eingeschaltet ist. 2. Die Feststelibremse ist in der jewelligen Position verriegelt. Um sie von aktiviert aut deaktiviort oder umgekehrt zu schalten, driicken ‘Sle den Schalter nach unten fiir “EIN” (aktiviert) ‘oder nach oben fiir “AUS 3. Wenn der Feststelibremsschalter “EIN' -geschaltet ist (aktiviert), leuchtet die Feststelibremsleuchte auf dem Armaturenbrett auf. 102 REVISION 0 ADT Mk IV BETRIEBSHANDBUCH. HINWEIS: 1. Betatigen Sie die FuBbremsen, wenn Sie die Feststellbremse aktivieren/deaktiveren, 2. Die Feststellbremse wird automatisch aktiviert, wenn die Maschine ausgeschaltet wird, ungeachtet dessen, ob die Foststollbremse “EIN” oder “AUS”-geschaltet ist. ‘Aktivieren: Driicken Sie den Feststellbremsschalter nach unten, um die Bremse anzuziehen, Lésen: Driicken Sie auf die Oberseite des Schalters. * Wenn der Lastkraftwagen gestartet ist, ist die Feststellbremse noch immer aktiviert und der ‘Schalter muss auf “EIN” und anschiieBend auf “AUS” geschatten werden, um die Feststellbremse zu losen. ‘+ Wenn die Zindung ausgeschaltet wird, wird die Feststellbremse automatisch angezogen. ‘+ Wenn der Lastkraftwagen langsamer als 1 km/h fahrt und die Motordrehzahl keiner als 50 Ulmin ist, wird die Feststellbremse automatisch angezogen. KAPITEL 2 4 Spiegel Einstelischalter Betéiligen Sie den Spiegelauswahischalter (1), um den gewiinschte Spiegel zu wahlen (links ‘oder rechis), Benutzen Sie den Richtungsschaiter (2), um den. ‘gewahilten Spiegel in die gewiinschte Richtung zu bewegen. Bringan Sie den Spiegelauswahischalter (1) nach ‘dem Beenden in die mittiere Position, um ein Uunabsichtliches Verstellen der Spiegel zu verhinder, wenn Sie an den Schalter (2) stoBen. Muldenkipphebel HINWEIS: Der Muldenkipphebel ist in der mittieren (Halte-) Position gefedert gelagert. REVISION 0 103, 164 eons, Cc ‘Der Muldenkipphebel (1) befindet sich an der rechten Seite des Fahrerhauses und dient dazu, die Mulde anzukippen und abzusenken. Um die Mulde anzukippen: Ziehen Sie den Kipphebel in die Richtung des Bedieners, Um die Mulde abzusenken: Driicken Sie den Kipphebel vom Bediener weg bis in die Einrastposition, um die Mulde abzusenken. Sobald die Mulde bis auf etwa 5 % abgesenkt ist, ‘wird der Kipphebel elektronisch aus der Einrastposition geklinkt und kehrt in die mittlere Position zurtick. Die Mulde ist jetzt in der ‘Schwimmerstellung. Die Warnleuchte fir hochgefahrenen Ladebehaiter auf dem Armaturenbrett leuchtet ‘auf, sobald der Ladebehélter vor Fahrgestell hochgefahren wird und erlscht erst, wenn der Ladebehaiter wieder auf das Fahrgestell heruntergefahren ist. PITEL 2 /ANDBUCH Gangschaltung Bedienkonsole (ZF Die Maschine ist mit einem Automatikgetriebe ausgestattet, mit einer Gangschaltung Bedienungskonsole (1) an der rechten Seite des. ‘Ammaturenbretts. Die Gangschaltung Bedienungskonsole (1) besteht aus einem Kontrolthebel (2) und einem ‘Anzeigebildschirm (3), mit den folgenden ‘Schaltméglichkeiten: + 1 Erlaubt nur das Schatten bisin den 1. Gang. + 2 Erlaubt nur das Schalten bisin den 2. Gang. * 3 Ertaubt nur das Schalten bisin den 3. Gang. + D (Drive), automatisches Schalten bis zum 6. Gang. +N (Neutral), um in den Leerauf zu schalten, ‘+R (Reverse), um in den Riickwartsgang zu sschalten, HINWEIS: Um zu Begin einen Gang einzulegen, betatigen Sie zuerst die FuBbremsen, legen Sie den Gang ein und schalten Sie dann die Feststellbremse “AUS”. 404 REVISION 0 /EBSHANDBUCH. Gangschaltung Bedienkonsole Allison Getriebe Die Maschine ist mit einem Automatkgetiebe ‘ausgestatct, mit einem Druckdasten - Gangwahlschalter ‘auf der rechten Seite des Armaturenbrets. Die Gangschaltungssteuerung (1) besteht aus, einem digitalen Anzeigeblldschirm (2) mit Schalttasten, die wie folgt beschriftet sind: (Drive), um einen Vorwartsgang zu wahien, N (Neutral), um in den Leertaut zu schalten. R (Reverse), um in den RUckwértsgang zu schatten, (MODE, wifi die Arzeige von Diagnosecodes benutzt Die @ “NACH OBEN” und 2“NACH UNTEN” Pfeittasten werden verwendet, um einen bestimmten Gangbereich auszuwahlen. Wenn der Rickwartsgang eingeschaltet ist, wird auf der Anzeige “RR” dargestellt. Wenn “Drive” (vorwarts fahren) gewahlt wurde, zeigt die Anzeige beispielsweise “63” an, wobel die erste Zah fir die Anzahl der verfiigbaren Gange und die zweite Zahi fir den aktuell eingelegten Gang steht. HINWEIS:Um zu Beginn einen Gang einzulegen, betitigen Sie zuerst die FuBbremsen, legen Sie den Gang ein und schalten Sie dann die Feststellbremse “AUS”. KAPITEL 2 LENKSAULENSCHALTER Der Lenksdulenschalter ist ein Hebelschalter (1), der sich an der Lenksaule befindet. Der Schalter wird wie folgt bedient: + Um nach rachts zublinken, driicken Sie den Hebel nach oben (1). * Um nach links zu blinken, drlicken Sie den Hebel aus Sicht des Fahrers nach unten (2) ‘+ Um das Femlicht einzuschalten, schieben Sie den Hebel in Richtung des Armaturenbretts (3). * Um das Abbiendlicht einzuschalten, ziehen Sie den Hebel vom Armaturenbrett weg (4). ‘+ Um die Hupe zu betatigen, driicken Sie auf das Ende (5) des Hebels. + Lichthupe: Driicken Sie den Schalter zurtick auf die Position (6) und lassen Sie ihn wieder los, REVISION 0 KAPITEL 2 ETRIEBSHANDI ZUNDSCHALTER UND WEGFAHRSPERRE / FAHRERKENNUNG — BSc Der Zindschalter (1) befindet sich auf der rechten Seite des Armaturenbretts. Das Ziindschioss wird mit einem Schlussel bedient und hat vier Positionen, AUS, ZUBEHOR, EIN und ZUNDUNG. 1 VORSICHT ‘Schalten Sie niemats den Motor direkt nach dem Anhalten der Maschine aus. Lassen sie den Motor 2 Minuten lang im Standgas laufen, bevor Sie die Ziindung ausschalten. Dadurch wird eine griindliche Schmierung und eine Stabilisierung der Temperaturen erméglicht. IWEIS: Der Ziindschalter funktioniert nur, wenn der Batterishauptschalter EIN-geschaltet ist. Der Fahrerkennungsschiiissel (2) kann vom Kunden als Wegfahrsperre benutzt werden. Der Kunde kann die Einstellung des Fahrerschidissels selbst programmieren. Wenn dieser als Wegfahrsperre eingestellt ist, muss der Fahrerschilissel (griin) eingesteckt sein, bevor die Maschine angelassen werden kann. BATTERIEHAUPTSSCHALTER 1_WARNUNG Benutzen Sle den Batteriehauptschalter nur in einem Notfall, um die Maschine auszuschalten. HINWEIS: Schatter in der “EIN” Position dargestelit. Der Batterichauptschalter (1) befindet sich im Batteriekasten. Der Batteriehauptsschalter wird dazu benutzt, die ‘elektrische Stromversorgung von den Batterien zur Maschine zu unterbrechen 1 VoRSICHT 41, Schalten Sie den Batterichauptsschalter immer AUS, wenn der Motor abgeschaltet und die Maschine unbeaufsichtigt stehen gelassen wird. Wenn der Schalter ber einen \geren Zeitraum EIN-geschaltet bi wahrend der Motor ausgeschaltet ist, kénnen sich die Batterien entladen. 2. Schalten Sie den Batteriehauptschalter immer AUS, bevor Wartungs- oder Reparaturarbelten am elektrischen System der Maschine durchgefiihrt werden oder wenn an der Maschine geschwei8t wit + Der Batteriehauptschalter hat zwei Positionen, “AUS"” und “EIN”, Die Schalterpositionen sind deutlich auf dem Stimbiech des Schalters markiert, 106 REVISION 0 ADT Mk IV BETRIEBSHANDBUCH KAPITEL 2 872164 KAPITEL 2. BEDIENELEMENTE UND MESSINSTRUMENTE ABTEILUNG 3, MESSINSTRUMENTE Die folgende Abbildung zeigt das “MDU" Anzeigegerat in der Mittelkonsole des Armaturenbretts: 4. Kilhiwassertemperaturanzeige 5. Kraltstoffanzeige 2. Geschwindlokeitsanzeige. Cigt dio 6. Getriebetemperaturanzeige Geschwindigkeit in km/h und Meilen pro . ‘Stunde an) 7. Warn- und Anzeigeleuchten 3. Mentianzeigebildschirm 4. Drehzahimesser REVISION 0 107 164 HINWEIS: Wenn sich die Nadel auf den folgenden Anzeigen in den roten Bereich bewegt, wird ein Summer ertnen und das Hauptwamnlicht wird blinken, KOHLWASSERTEMPERATURANZEIGE, Diese Anzeige befindet sich in der Mitte des ‘Armaturenbretts. Dieses Instrument zeigt an, ob die Kihlwassertemperatur im vorgeschriebenen Bereich liegt. Wenn die Anzeigenadel auf den griinen Balken 2oigt, ist die Temperatur in Ordnung. 1 WARNUNG 4, Wenn die Nadel auf den roten Balken zeigt, ist die Temperatur auBerhalb des erlaubten Bereichs, und der Motor wird automatisch ausgeschaltet. 2, Wenn das passiert, hatten Sie so schnell ‘le méglich an und benachrichtigen Sie den BELL EQUIPMENT Produktunterstiitzungsdienst. HINWEIS: Das Hauptwarnlicht ware schon aufgeleuchtet und ein Summer ware ertént, bevor dieses eintritt, ADT Mk IV BE ‘SS HANDBUCH GETRIEBEOLTEMPERATUR ANZEIGE Diese Anzeige befindet sich in der Mite des ‘Armeturenbrets. Dieses Instrument zelgtan, ob die CGotrebedterperaturim vorgeschriebenen Bereich leg ‘Wenn die Anzeigenadel auf den griinen Bakken zeigt, ist die Temperatur in Ordnung. Wenn die Nadel auf den roten Balken zeigt, ist die Temperatur auBerhalb des ertaubten Bereichs, und die Maschine muss gestoppt und der Fehler behoben werden. KRAFTSSTOFFANZEIGE Es gibt einen Wemsummer fir “wenig Kraftstoff" (wenn der Pegel auf die Reservemarke herabgesunken ist) und eine Meldung wird auf der alfa-numerischen Anzeige gezeigt. 108 REVISION 0 ADT HANDBUCH HINWEIS: Die Kraftstoffanzeige befindet sich auf der mittleren Bedienkonsole, unterhalb des Geschwindigkeitsmesser. GESCHWINDIGKEITSMESSER Der Geschwindigkeitsmesser befindet sich auf der mittieren Bedienkonsole und zeigt die Fahrgeschwindigkeit in Kilometer pro Stunde lund Mellen pro Stunde an. DREHZAHLMESSER Der Drehzahimesser befindet sich in der Mitte des ‘Armaturenbretts und zeigt die Motordrehzal an. HINWEIS: Wenn die Drehzahl zu hoch ist, wird der rote Bereich der Anzeige erleuchtet, REVISION 0 MENUANZEIGEBILDSCHIRM Die Anzeige kann vor Benutzer so koniqurier werden, ‘dass bevorzugts Informationen angezeigt werden, indem dle Taste “Select” gedrickt wird. Meniiauswahitasten Eine “Menu (Menii)” Drucktaste (1) zur Wahl des Menis, eine "Back (Zurdck)” Drucktaste (2), um zum vorherigen Menii “Go Back (Zuriickgehen)”, eine “Next (Weiter)” Drucktaste (3) zur Auswahl der Option “Next (Weiter)” und eine “Select (Auswahlen)” Drucktaste (4), um. die gewahite Option aufzurufen. Jede Option wird auf dem MDU Bikischirmn angezeigt. 108 3 Standardanzeige HINWEIS: Es gibt 5 Standardanzeigen, aus denen der Bediener seinen Winschen entsprechend eine wahlen kann. Das gewahite Standardmend wird immer angezelgt, wenn die Ziindung “EIN"-geschaltet wird. Die Auswahloptionen der Anzeigeeinheit und das Ander der Anzeigemodi wird in Kapitel 8 beschrieben. Voreinstellungsanzeige 1 (Werkseinstellung B20D Bildschirm nachfolgend dargestellt) BELL B20D + Linke obere Ecke = gewahiter Gang. + Rechte obere Ecke = Motordrehzahl. * Untere Bildschirmhaite = Modell des Kipplasters. Voreinstellungsanzeige 2 19.2" (ETS sreeo + Linke Bildschirmseite = gewahiter Gang ‘+ Rechte obere Ecke = Motordrehzahl. ‘* Die rechte untere Ecke kann so eingestellt werden, dass ODM (Kilometerzahler), Stunden oder die Geschwindigkeit angezeigt wird HINWEIS: Die gewahite Option wird markiert. :TRIEBSHAN! Voreinstellungsanzeige 3 * Linke obere Ecke * Rechte obere Ecke ‘+ Mitte linke Seite = gewaihlter Gang * Mitte rechte Seite = aktueller Gang, * Unterseite des Bildschirms = Kilometerzihler (zuriickgelegte Gesamtstrecke) und Stunden (Gesamtstunden). Voreinstellungsanzeige 4 *+ Links obere Ecke = gewahiter Gang. * Rechte obere Ecke = Geschwindigkeit und darunter Motordrehzahl. + Unterseite des Bildschirms = Kilometerzahler (zuriickgelegte Gesamtstrecke) und Stunden (Gesamtstunden). 110 REVISION 0

You might also like