Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 243

 

Mira Muhoberac • Dalibor Jurišić 

Povijest književnosti/Autori i djela/Hrvatski jezik 


za Državnu maturu, osnovna i viša razina
 

Ispis
Zagreb, akademska godina 2010./2011.
www.pripreme-pomak.hr   Polaznik 

Nakladnik
Pomak, Zagreb 1. Ferenščica 45
tel.: 01/24 50 904, 01/24 52 809
mtel.: +385 (91) 513 6794
www.pripreme-pomak.hr

Za nakladnika
Branko Lemac

Dizajn ovitka
minimum d.o.o.

Autori:

Povijest književnosti
Autori i djela
(skripta – prema gimnazijskom programu iz hrvatskog jezika)

Mira Muhoberac, prof.

Svjetska književnost do baroka


Svjetska drama u 20. stoljeću
Hrvatska književnost od srednjeg vijeka do 18. stoljeća

Dalibor Jurišić, prof.

Svjetska književnost do klasicizma (osim drame 20. stoljeća)


Hrvatska književnost od romantizma

Hrvatski jezik (dodatak)

© Pomak, Zagreb, 2009.


Intelektualno je vlasništvo, poput svakog drugog vlasništva, neotuđivo, zakonom zaštićeno i
mora se poštovati (NN 167/03). Nijedan dio ove skripte ne smije se preslikavati ni umnažati na
bilo koji način, bez pismenog dopuštenja nakladnika. Skripta služi isključivo za internu
uporabu na tečajevima koji se, u okviru Priprema Pomak , održavaju kao pripreme za
 

polaganje ispita iz hrvatskog jezika i književnosti na Državnoj maturi.

POVIJEST KNJIŽEVNOSTI

AUTORI I DJELA 

(skripta – prema gimnazijskom programu iz hrvatskog jezika)

PRIPREMILI:

Mira Muhoberac
SVJETSKA KNJIŽEVNOST DO BAROKA
SVJETSKA DRAMA U 20. STOLJEĆU
HRVATSKA KNJIŽEVNOST OD SREDNJEG VIJEKA DO 18. STOLJEĆA

Dalibor Jurišić
SVJETSKA KNJIŽEVNOST OD KLASICIZMA (OSIM DRAME 20. STOLJEĆA)
HRVATSKA KNJIŽEVNOST OD ROMANTIZMA
 

KLASIČNA KNJIŽEVNOST

TEMELJNA CIVILIZACIJSKA KNJIŽEVNA DJELA


Pomak•Pripreme za Državnu maturu 1

BABILONSKO-ASIRSKA KNJIŽEVNOST

GILGAMEŠ

Gilgameš   je najve će i najistaknutije djelo babilonsko-asirske književnosti. Najstariji

motivi potječu iz sumerskoga doba, a samo je djelo nastalo oko 1700. prije Krista.

Konačan oblik zapisan je na dvanaest nepotpuno sa čuvanih ploča, a pronađen je u

knjižnici asirskoga cara Asurbanipala (7. stolje će prije Krista). Ep je sadržajno

podijeljen u dva dijela. U prvom dijelu (od prve do sedme plo če) prripovijeda se o

prijateljevanju kralja Gilgameša, sumerskoga, babilonskoga i asirskoga nacionalnoga

 junaka, s Enkiduom, čovjek kojega karakterizira velika snaga i odrastanje u prirodi

među divljim životinjama. Drugi dio epa (od osme do dvanaeste plo če) prati

događanja nakon Enkiduove smrti, a posve ćen je opisima Gilgamešove tuge za

prijateljem, Gilgamešova straha od smrti i njegovih pokušaja da stekne besmrtnost.

Premda je u formalnom smislu jednostavan i siromašan, Gilameš se ubraja u najve ća

djela čovječanstva: ep obiluje motivima koji će biti razrađeni u biblijskoj i gr čkoj

mitologiji (opći potop, čovjek napravljen od gline i oživljen, zmija koja krade

besmrtnost, silazak u podzemlje, pojedini Gilgamešovi pothvati kao predložak

Heraklova mita, itd.) i brojnim uzoritim primjerima, unato č  pesimisti čkom ustroju i

nesretnom završetku, upornosti u traženju odgovora na temeljna pitanja života i smrti

koja su oduvijek mučila i muče ljudski rod.


 

HEBREJSKA KNJIŽEVNOST

BIBLIJA 
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 2
(Knjiga Postanka, Knjiga Izlaska, Judita, Pjesma

nad pjesmama, Psalmi, Evan đelje po Ivanu)

Biblija  je zbornik svetih knjiga judaizma i krš ćanstva nazivanih i Sveto pismo Staroga

i Novoga zavjeta, a dobila je ime prema gr čkoj riječi biblia (u značenju: “knjige”).

Nastajala je od 13. stoljeća prije Krista do 1. stolje ća za vrijeme Krista. Knjige Staroga

zavjeta čine izbor religioznih i svjetovnih tekstova bogate starohebrejske književnosti, a

za svoje ih je potrebe prikupilo i sredilo židovsko sve ćenstvo u razdoblju od 400. do

100. godine prije Krista. Svi ti tekstovi, nastajali su od 13. do 1. stolje ća prije Krista,

svoj konačan oblik dobili su od 10. do 1. stolje ća prije Krista, a napisani su u prozi,

stihu ili u dramskom obliku, u Bibliji su razvrstani u povijesne knjige (me đu njima su i

knjige Pentateuha   ili židovski Tora — Zakon), mudrosne knjige (u njih se ubrajaju i

Pjesma   nad pjesmama   i Psalmi ) i proročke knjige. Većina starozavjetnih knjiga

napisana je hebrejskim jezikom, a samo manji dio srodnim aramejskim; pojedine su

knjige bile donedavno bile poznate samo u gr čkom prijevodu, a neke najmla đe knjige

bile su i napisane na gr čkom. Starozavjetne knjige, nastajale u razli čitim razdobljima i

pod utjecajem raznih književnosti, me đusobno se izrazito razlikuju u duhu i izrazu.

Biblijski likovi postali su op ćim dobrom čovječanstva i beskrajno su puta obra đivani u

europskoj književnosti i umjetnosti (naj češće: Adam i Eva, Kain i Abel, Abraham i

Izak, Lot i njegove kćeri, Samson i Dalila…). Poznavanje Biblije uvjet je za svako

dublje poznavanje i razumijevanje europske kulturne baštine. Novi zavjet   (1. stolje će

nakon Krista) priznaju samo krš ćanske crkve, a pisan je najvećim dijelom grčkim

 jezikom i
 

Književna vrijednost novozavjetnih spisa zaostaje za vrijednoš ću starozavjetnih spisa.

Znimku čine pojedini ulomci i Otkrivenje , koje je među svim novozavjetnim knjigama
sastoji se od evan đelja, djela apostolskih, poslanica i Otkrivenja Ivanova  ili Apokalipse .
duhom i izrazom najbliže starozavjetnim knjigama.
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 3
Knjiga Postanka   ( Geneza , 13. — 4. stoljeće prije Krista), kojom započinje Biblija , prva

 je knjiga Petoknjižja   (gr č. Pentateuh ), koje se prema predaji većim dijelom pripisuje

Mojsiju (13. stoljeće prije Krista), ali je do nas došlo u tekstu nastalom izme đu 8. i 4.

stoljeća prije Krista. Jednostavnim, jasnim i jezgrovitim stilom u Knjizi Postanka  

iznosi se židovsko vjerovanje o stvaranju svijeta, odnosno o stvaranju Zemlje i svemira,

o prvim ljudima, o izgonu prvi ljudi iz raja i op ćem potopu te povijest Židova do

odlaska u Egipat. U mnogim je dijelovima vidljiva veza s babilonskom i

staroegipatskom mitološkom literaturom.

U Knjizi izlaska   svjedo či se o izlasku Izraelaca iz egipatskoga ropstva. Spoznali su

Božju milost i zaštitu te su prema Bogu osjećali duboku zahvalnost. Mojsije je

iskoristio upravo taj njihov zanos da bi od dvanaest plemena stvorio jedan narod koji

će se nadati boljoj budućnosti koja je zajamčena Sinajskim savezom. Nakon toga Božji

 je narod kroz pustinju vodio u predvorje Obećane zemlje.

U biblijsku knjigu Mudre izreke   skupljene su u 6. ili 5. stolje ću prije Krista dvije

zbirke poslovica, zbirka pou čnih izreka i usporedaba iz kasnijih stolje ća. Kao književna

vrsta mudrosne su pouke bile omiljene na starom Istoku. Autorstvo dvjema zbirkama

poslovica predaja pripisuje židovskom kralju i graditelju jeruzalemskoga hrama

Salomonu (vladao je u 10. stolje ću prije Krista).

Knjiga o Jobu   (5. stolje će prije Krista) ubraja se u tzv. mudrosne biblijske knjige, a

prethodnike joj pronalazimo u sumerskoj i babilonskoj te staroegipatskoj književnosti.

Napisano u obliku tetralogije s prologom i epilogom, sa stalnim smjenjivanjem proze i

stihova, drži se jednim od najljepših i najdubljih dijelova biblijske književnosti. U


 

Propovjednik (3. stoljeće prije Krista), jedna od mudrosnih knjiga, raspravlja o

trpljenju, o smislu života i smrti, napisana je najve ćim dijelom u prozi. Pisac je
velikoj je mjeri utjecala na eurospku književnost, pa i na Goetheova Fausta .
nepoznat.
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 4
Izaijina proroč ka knjiga : najstarija od tzv. proro čkih knjiga pripisuje se Izaiji (8.

stoljeće prije Krista), starozavjetnom proroku i savjetniku na dvoru judejskih kraljeva,

premda je veći njezin dio nastao kasnije, kao djelo Izaijinih u čenika. Izaija je u svojim

spisima predvidio propast Izraela, dolazak Mesije i smak svijeta, pa se novozavjetna

literatura često poziva na njegove izreke. Slikama i izrazom svojih alegorijskih vizija

Izaija je djelovao na svu kasniju apokalipti čnu literaturu.

Pisac je jedne od tzv. biblijskih proro čkih knjiga i kraljevski savjetnik i svjedok

propasti Jeruzalema Jeremija (7. do 6. stolje će prije Krista), koji je napisao i knjigu od

pet tužaljki, previđenih za pjevanje.

Psalmi (nastajali od 11.do 4. stolje ća prije Krista) pjesme su za pjevanje uz glazbenu

pratnju te najvažniji oblik hebrejske religiozne poezije. Biblijska knjiga psalama sastoji

se od 150 pjesama razli čita karaktera; to su hvalospjevi (himne), tužbalice, zahvalnice,

pokorničke, liturgijske, hodo časničke, poučne i proročke pjesme. Predaja je psalme

pripisivala kralju Davidu, kojemu vjerojatno pripadaju najstariji psalmi, a znatan dio

psalama nastao je u doba babilonskoga sužanjstva. Psalmi su lirski zaokružene cjeline,

ali nisu pisani u stihovima, nego u proznim stavcima ili versetima razne dužine, koji se

ritmički i sadržajno dijele na dva dijela. Oblik verseta, koji nasljeduje formalne strane

egipatske himne i babilonske pokorni čke pjesme, s paralelizmom članova, prešao je i u

ostalu hebrejsku poeziju, a odigrao je veliku ulogu i u stvaranju slobodnoga stiha.

Knjiga o Jobu   (5. stolje će prije Krista) ubraja se u tzv. mudrosne biblijske knjige, a

prethodnike joj pronalazimo u sumerskoj i babilonskoj te staroegipatskoj književnosti.

Napisano u obliku tetralogije s prologom i epilogom, sa stalnim smjenjivanjem proze i


 

velikoj je mjeri utjecala na eurospku književnost, pa i na Goetheova Fausta .

Pjesma nad pjesmama (10. — 4. stoljeće prije Krista) ubraja se u vrhunska ostvarenja
stihova, drži se jednim od najljepših i najdubljih dijelova biblijske književnosti. U
svjetske ljubavne poezije, a najljepše je djelo u ljubavnoj poeziji staroga Istoka. Jedni
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 5
tumači misle da je to zbornik narodnih ljubavnih pjesama, najve ćim dijelom

svatovskih, drugi da je rije č  o zatvorenoj lirskoj zbirci, a tre ći da su to dramski

fragmenti, četvrti da je to lirski dijalog. Predaja Pjesmu nad pjesmama   pripisuje

Salomonu, neki komentatori misle da je zaista nastala na Salomonovu dvoru u 10.

stoljeću, a novija kritika stavlja ga u 4. stolje će.

Judita (2. do 1. stoljeće prije Krista) pripada povijesnim biblijskim knjigama i jednome

od najmlađih dijelova Biblije. Da bi uzvisio židovsko domoljublje i religiju, nepoznati

pisac izmislio je fabulu koju smješta u okvir povijesnih doga đanja iz 6. stoljeća.

Pripada jednome od najdramatskije koncipiranih i književno najzaokruženijih

biblijskih proznih tekstova. Judita   je nadahnula i Marka Maruli ća, a privlačila je i

privlači mnoge umjetnike i književnike.

Evan đe  lja (grč. Euangelia =  “dobre vijest”) su novozavjetne povijesne knjige, nastale u

1. stoljeću nakon Krista, u kojima se prikazuju poznate zgode iz života i djelovanja

Isusa Krista. Evanđelisti Matej, Marko, Luka i Ivan navode se kao autori tih proznih

spisa. Njihovi se iskazi u najve ćem dijelu tematski poklapaju (posebno prva tri — tzv.

sinoptička evanđelja), ali se ipak međusobno razlikuju u književnoj obradi i namjeni:

Matej je najsustavniji i najpregledniji, Marko je najbliži pu čkom pristupu i izrazu,

Luka je historijski najkriti čniji i stilski najugla đeniji, a najmlađi Ivan

najkontemplativniji je i najpoeti čniji. Najstariji evan đelje, pripisano cariniku Mateju,

 jednome od prvih Kristovih sljedbenika i poslanika (apostola), pisano je na

aramejskome i poslije prevedeno na gr čki, a druga tri evanđelja, pripisana Marku, Luki

i Ivanu, napisana su na razgovornome gr čkome jeziku.


 

Tarsa, u kojem je kao slobodni rimski gra đanin stekao zavidnu humanisti čku

naobrazbu. Bio je odgojen u strogo tradicionalnom farizejskom duhu, pa je u po četku


Poslanice Korin ćanima pripisuju se Pavlu, po ro đenju Židovu iz maloazijskoga grada
sudjelovao u progonima krš ćana. Nakon viđenja koje mu se ukazalo pred vratima
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 6
Damaska preobratio se i postao jednim od najve ćih zagovaratelja krš ćanstva. Zato je

poduzeo i nekoliko misijskih putovanja po Bliskom istoku i Gr čkoj i napisao niz

poslanica upućenih pojedinim vjerskim zajednicama. Svoj nauk izlaže

nekonvencionalnim, jednostavnim, i često pjesničkim nadahnutim izrazom. Zbog takva

djelovanja Pavao je odveden u Rim i tamo u zatvoru pogubljen.

Otkrivenje , odnosno  Otkrivenje Ivanovo (grč.  Apokalypsis , kraj 1. st. nakon Krista),

posljednja biblijska knjiga i njezin tematski završetak, pripisivana od davnine apostolu

Ivanu, sastoji se od prologa i tri dijela. U prvom dijelu Ivan prenosi poruku Kristovu

predstavnicima sedam azijskih crkava. U drugom dijelu opisuje niz apokalipti čnih

vizija. U trećem proriče Kristovu pobjedu nad svim neprijateljima i slika sre ću i

blaženstvo spašenih u novom Jeruzalemu. Književno je najzanimljiviji drugi,

apokaliptični dio, u kojemu Ivan pjesni čki nadahnuto daje seriju od pet vizija (Knjiga

sa sedam pečata, Sedam anđela s trubama, Žena, zmaj i Janje, Sedam anđela sa sedam

čaša, Propast Babilona), rabe ći tematske elemente i simboliku iz starozavjetnih

apokaliptičnih spisa, ali unose ći i niz vlastitih novih motiva i simbola. Otkrivenje   se

odlikuje alegorijskom slojevitoš ću i tajnovitošću svoga simboličkoga izraza, što je

karakteristika svih djela apokalipti čnoga žanra. S književnoga gledišta to je

najzanimljivije djelo novozavjetne književnosti koje je nadahnjivalo i nadahnjuje

mnoga književna i umjetnička djela i utječe na oblikovanje europske književnosti od

srednjega vijeka do simbolizma i nadrealizma i naših dana.


 

TALMUD

Talmud (hebr. Talmud = “u čenje”), jedna od židovskih svetih knjiga. Sastavljena je od

Mišne , usmenoga učenja o svakodnevnom životu, i Gemare , učenih komentara.


Pomak•Pripreme za Državnu maturu 7
Konačno je redigirana u 6. stoljeću. Talmud  je najmanje prevođena od svih židovskih

svetih knjiga. Talmud  je temelj načina života židovske zajednice: u Talmudu  su pravila

o sijanju, zakoni o svetkovinama, ženidbi, privatno i krivi čno pravo, pravila o osobnoj

higijeni, i sl. Kao izvor Talmud   ima golemu ulogu u prou čavanju židovske zajednice i

kulture. Stil Talmuda   nije jedinstven, varira od aforisti čnoga do izražavanja formula.

Židovska filologija tumačila je odredbe Talmuda  dosljedno simboli čno.

KUR’AN

Kuran (arap. al-Qur’an =   “što je za čitanje”; 612.-653.), sveta knjiga Islama, sadrži

izreke Muhamedove, koje mu je “diktirao melek Džabrail” (arkan đeo Gabrijel),

skupljene između 612. i 639., a redigirane 653. Kur’an  je sastavljen od 114 poglavlja

(sura), poredanih po dužini, a sastoji se od moralnih, pravnih i religioznih pouka,

ilustriranih najve ćim dijelom epizodama iz Biblije te židovskih i kršćanskih apokrifnih

spisa. Pisan je ritmičkom prozom, metaforičnim i bujnim stilom. Način je izražavanja

nesustavan, ali dotjeran i originalan. Jezik Kur’ana   postao je normom i uzorom

klasičnoga arapskoga jezika.

MAHABHARATA

Mahabharata   (4. st. prije Krista — 4. st. nakon Krista) staronidijski je ep

kompliciranoga sastava, najopsežnije djelo u svjetskoj književnosti, koje sadrži više od

200 tisuća stihova u 18 knjiga. Prema predaji, a bez znanstvenoga utemeljenja, autor

 je epa slijepi Vjasas, zajednički djed obiju vladarskih ku ća u zapadnoindijskom


 

njegovu okosnicu čini ratnički ep o postanku, suparništvu i strašnom ratu Pandava i

Kaurava, u kojem pobje đuju Pandave i preuzimaju vlast me đu Bharatama. Borba


plemenu Bharata (Mahabharata  = velika borba me đu Bharatama). Najstariji dio epa i
zauzima polovicu Mahabharate, a ostalo su ili umetnuti epovi ili epizode, slabe ili
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 8
nikakve povezanosti s glavnom radnjom (Pjesma o kralju Nali , Pri č a o Savitri , itd.),

ili još kasniji umetci filozofskoga karaktera, me đu kojima se tatkad nalaze i pjesni čki

vrhunci (Bhagavadgita ).

Pjesma o kralju Nali   tematizira suparništvo izme đu dviju loza vladarske ku će,

Pandava i Kaurava. Nakon raznih sukoba predstavnici obiju loza pristupaju i

kockanju: Judhišthira, najstariji od petorice bra će Pandava, izgubio je igru i zato je

prognan s braćom u šumu; mudrac Vrhadasvo govori Judhišthiri pri ču o nišadskom

kralju Nali, koji je isto tako, zbog gubitka na kocki, morao bježati u šumu sa svojom

ženom Damajanti, a ona ga je nagovorila da se sklone u njezina oca Bhime, kralja

Vidarbhe. Pjesma o kralju Nali   samostalan je ep od 26 pjevanja umetnut u tre ću

knjigu Mahabharate , pisan u šesnaesteračkim dvostisima (šloke) s rijetkim

samostalnim šesnaestercima ili trostisima. Unato č  indijskoj bujnosti najbliži je

europskom ukusu.

Bhagavadgita , “Pjesma o božanskome”, često nazivana samo Gita , najvažniji je i

književno najvrjedniji od moralno-filozofskih spisa u Mahabharati . Kao što se kralj

Nala nakon mnogih pustolovina vratio i živio sretno s kraljicom Damajanti, vra ćaju se

i Judhišthira i njegova bra ća iz progonstva. Ali ne prestaje neprijateljstvo izme đu

rodova Kaurava i Pandava i sprema se strašan kona čan obračun među srodnicima.

Ardžuna, najljepši i najvještiji borac od petorice Pandova, uo čii bitke sumnja u

opravdanost rata. Nakon bitke pjeva č  Sandžaja pri ča slijepom kralju Dhrtaraštri,

vladaru Kaurava, o razgovoru Ardžune i njegova ro đaka Kršne, u kojem je utjelovljen

sam veliki bog Višnu. U samoj Indiji Bhagavadgita  je danas najpopularniji dio cijeloga
 

dijalogu, najvjernija su ilustracija indijske misli.

epa. Etičke duhovne dvojbe, koje se postupno zaoštravaju u umjetni čki oblikovanom

Pomak•Pripreme za Državnu maturu 9


 

GRČKA KNJIŽEVNOST

HOMER 

(Ilijada /primjer epa/, Odiseja) 


Pomak•Pripreme za Državnu maturu 10

Pjesnik Homer (oko 800. prije Krista) bio je, prema anti čkoj tradiciji, najstariji

poznati grčki pjesnik, autor najve ćih grčkih epova. Premda su neki istraživa či tvrdili

da je Homer   op ća imenica koja označava pojmove slijepac , prijatelj , sastavlja č , Homer

 je zbiljska osoba koja se vezuje uz ime autora Ilijade   i Odiseje . Zbog zagonetnosti

autorstva već  se od anti čkih vremena postavljalo tzv. homersko pitanje , koje se

intenziviralo krajem 18. stolje ća. Premda je napisano niz legendi, predaja i životopisa,

nijedan auto ni tekst nije to čno odredio vrijeme pjesnikova života ni zemljopisno

podrijetlo. Sedam se jonskih i drugih gradova natjecalo za čast Homerove domovine, a

najviše je glasova dobila Smirna u Maloj Aziji, u kojoj je Homer najvjerojatnije živio,

između 900. i 700. prije Krista. U cijeloj Gr čkoj poštovao se Homerov kult, o čemu

postoje i povijesni tragovi. Rapsodi su čuvali i recitiranjem širili Homerove pjesme. U

početku, u antici, Homeru su se uz Ilijadu   i Odiseju   pripisivali i drugi epski ciklusi,

odnosno niz “kikli čkih epova” s trojanskom ili tebanskom tematikom (Tebaida,

Epigoni ), epigrami, tzv. homerske himne bogovima, parodija herojskoga epa, odnosno

šaljiv spjev Boj žaba i miševa  ( Batrahomiomahija ) i komična pjesma Margit , a kasnije

su mu odricali sve osim Ilijade.  S obzirom na homersko pitanje danas prevladava

mišljenje tzv. unitarista, prema kojima su i Ilijada   i Odiseja   djelo jednoga genijalnoga

stvaraoca koji je uobličio postojeću građu i napisao zaokružene epske cjeline; Ilijadu

(u kojoj se epski pjeva o 49 dana u desetoj godini rata izume đu Ahejaca i Trojanaca)

 je napisao najvjerojatnije u mla đim, a Odiseju (priču o životu starih Grka prije nakon

Odisejeva /sin itačkoga kralja Laerta/ povratka iz Trojanskoga rata, o traganju


 

rodnu Itaku i vjernom Penelopinu čekanju, o susretu s ljudožderom Kiklopom, itd.) u

starijim godinama. Ilijada   i Odiseja   pripadaju najve ćim djelima čovječanstva: na


Odisejeva sina Telemaha za ocem, o Odisejevu desetogodišnjem lutanju i povratku u
temelju mitologije i legendi iz Trojanskoga rata (12. stolje će prije Krista), zadiru ći u
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 11
tematiku opširno i duboko, odlikuju ći se prikazom psihološke produbljenosti likova

(Hektor, sin kralja Prijama i najve ći junak Trojanaca; Paris, Homerov brat; Ahilej,

najveći grčki junak; kralj Agamemnon, vo đa grčke vojske; Briseida, robinjica Ahilejeva

pa Agamemnonova; Patroklo, Ahilejev prijatelj; Odisej; Penelopa, žena Odisejeva;

Nausikaja, kći feačkoga kralja Alkinoja; Kiklop Polifem), realisti čnošću i plastičnošću

opisa, otkrivaju nam život, obi čaje i vjerovanja starih gr čkih plemena. Pisani su u

heksametrima (Ilijada  ima 15.696, a Odiseja  12.103 heksametra), a aleksandrijski su ih

filozofi podijelili u 24 knjige prema broju slova gr čkog alfabeta. Ostvaruju ći vrhunce

epske književnosti, ovi su Homerovi epovi snažno djelovali na kasniji razvoj anti čke,

europske i svjetske kulture.

ALKEJ

(Lađi)

Alkej (1. polovica 6. stolje ća prije Krista), grčki pjesnik s otoka Lezba, jedan je od

najistaknutijih predstavnika monodijske melike (to je poezija pisana za solo pjevanje

uz pratnju lire). Bio je aristokrat i vojnik te sudjelovao u ogor čenim borbama protiv

demokratske stranke, a jedno je vrijeme živio i u progonstvu. Zato su teme ve ćine

njegovih fragmentarno sa čuvanih pjesama politi čki motive, rat i fanatična mržnja

prema tiranima. Pisao je i pjesme uz gozbe i pijanke, himne bogovima, a sa čuvani su i

neki fragmenti ljubavne lirike. Bio je majstor stiha i forme i uporabljivao je razli čite

metričke oblike.

U pjesmi La đi  ,  kao i u nekim drugim pjesmama, služi se strofom koja je prema njemu
 

nasljedovatelje i u antičkoj i u modernoj europskoj književnosti.

Formalno i tematski Alkej je svojim djelom utjecao na rimsku liriku i pjesnike


prozvana alkejskom strrofom. To je alegorijska domoljubna pjesma koja je našla
europskoga romantizma.
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 12

SAPFO (SAPFA)

(Ljubavna strast)

Sapfa (Sapfo, 1. polovica 6. stolje ća prije Krista), najve ća grčka pjesnikinja, rodom s

otoka Lezba, jedna je od glavnih predstavnika eolske monodijske lirike, uz koju je

pisala i tzv. epitalamije, korske svadbene pjesme. Upravljala je jednom školom u kojoj

su se školovale mlade djevojke. Kao i suvremenik joj Alkej, i Sapfa je bila upletena u

politička događanja te jedanput i prognana s otoka, ali ti doga đaji nisu našli odraza u

njezinoj poeziji. Pjesništvo joj je posve ćeno ljubavnoj tematici sa širokom ljestvicom

ljubavnih osje ćaja, a karakterizira ga bogatstvo metri čkih oblika, lijep i melodiozan

 jezik i duboka iskrenost. Sapfina poezija postigla je veliku slavu ve ć  u antici, a unato č 

činjenici što je sačuvana samo u fragmentima stekla je trajno mjesto me đu vrhuncima

svjetske lirike.

Pjesma Ljubavna strast , napisana u obliku tzv. safičke strofe, izrazito naglašenoga

ritma, uz himnu Afroditi   jedini je cjeloviti sa čuvan Sapfin tekst. Poznata je i po

parafrazi rimskoga pjesnika Katula, koji je prepjevao prve tri strofe pod naslovom

Lezbiji.
 

ANAKREONT

(Pijuckajmo /primjer anakreontske lirike/)

Anakreont (druga polovica 6. stolje ća prije Krista), grčki lirski pjesnik, rodom iz Male
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 13
Azije, veći dio života proživio je na dvorovima raznih tirana, kamo se sklonio nakon

pada svoje domovine pod perzijsku vlast. U Anakreontovim kratkim lirskim pjesmama,

kojima pripada i pjesma Pijuckajmo, slave se vedrina i radost života što ih čovjek

pronalazi u ljubavi, vinu i veselu društvu.

Anakreontova epikurejska poezija lagana je i nepretenciozna, a uživala je veliku

popularnost i našla velik broj nasljedovatelja ve ć  u antici ( Anacreontea   = naslov

sačuvane antičke zbirke od 60-ak pjesama u Anakreontovu duhu), a snažno je utjecala

i na zapadnoeuropsku poeziju, najviše u 18. i 19. stolje ću.

PINDAR

(Pjesnik o ratu)

Pindar (oko 518.-442.), rodom iz okoline Tebe, najve ći je predstavnik grčke korske

lirike. Od njegova bogata književnog opusa u svim podru č jima korske lirike sačuvano

 je samo oko 500 ulomaka i 4 knjige epinikija ili oda u čast pojedinih natjecatelja.

Prema mjestu natjecanja epinikije se naslovljuju kao: Olimpijske, Pitijske , Nemejske   i

Istamske . U teškoj formi oda, metrički raznolikih ali uvijek podijeljenih na niz strofa,

antistrofa i epoda, Pindar uz opis natjecanja slavi pobjednika, njegov zavi čaj i neko

božanstvo i prije svega samu pobjedu kao izraz vrline, dok u središnjem dijelu,

najljepšem i misoano najdubljem dijelu pjesme, obra đuje neki mit u vezi sa sadržajem.

I pjesmu Pjesnik o ratu , kao i druge Pindarove pjesmotvore, odlikuje bujan jezik,

smjele metafore, gomilanje asocijacija, dubina misli, uzvišen stil, često težak

današnjem čitatelju, kojim je u antici stekao glas najve ćega grčkoga liričara, a u
 

romantizma.

europskoj književnosti bio nenadmašiv uzor gotovo svim pjesnicima od renesanse do


EZOP
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 14
(Basne /primjer basne/)

Ezop (6. stoljeće prije Krista), grčki basnopisac, rodom iz Frigije u Maloj Aziji,

najvjerojatnije je robovskoga podrijetla. Pod njegovim imenom do nas je došlo oko 400

basni, od kojih su mnoge vjerojatno dodali kasniji prire đivači. Stare teme Ezop vješto

spaja s oštrim promatranjem ljudi i prirode te stvara basnu kao književnu vrstu,

stvarajući oblik dramski komponirane pri čice s najčešće tragičnim završetkom, s

poantom koja je najčešće dodana na završetku i u obliku posebne pouke. U ve ćini

Ezopovih basni oblikuju se slike iz životinjskoga svijeta (upravo one nalaze najve ći

broj nasljedovatelja), ali mnogima su protagonisti i biljke, predmeti, pojmovi, ljudi, pa

čak i bogovi. Život se prikazuje realisti čno, vjerno, sa svim nepravdama, pa Ezopove

basne nose u sebi elemente pravedne društvene kritike. Sadržaj je Ezopovih pouka

realna filozofija čovjeka bogata životnim iskustvom koji cijene ći i ističući moralne

vrline pokazuje svijest o tome da u životu i prirodi vlada zakon ja čega i pametnijega.

Ezopove basne (Cvr č ak i mravi; Čavka i sova; Vuk i janje; Lisica i jež; Trska i

maslina; Zid i č avao; Starac i smrt; Govornik Demad …) pisane su u prozi,

 jednostavnim i jasnim stilom, i prožete su finim humorom. Ezopa su kao uzor uzimali

svi kasniji basnopisci (La Fontaine, Krilov, Relkovi ć).


 

ESHIL

(Okovani Prometej)

Eshil (525.-456.), grčki pisac tragedija, rodom iz Eleuzine kraj Atene, tvorac je gr čke
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 15
tragedije. Bio je suvremenikom grčko-perzijskih ratova i ra đanja atenske demokracije,

borac u bitkama kraj Maratona i Salamine. Pjesnik je juna čkoga duha svoje epohe koji

oživljava u herojskim likovima junaka. Napisao je oko 90 drama (70 tragedija i 20

satirskih igara), a sačuvano je samo 7 tragedija. Najpoznatije su Okovani Prometej   i

 jedina sačuvana antička organska (sadržajno povezana) trilogija Orestija

(Agamemnon, Žrtva na grobu   ili Hoefore   i Eumenide ). Eshil je uveo drugoga glumca,

smanjio ulogu kora (zbora), poja čao značenje dijaloga i na taj na čin od lirske kantate

stvorio prvu pravu gr čku dramu. Eshilove tragedije predstavljaju prvi stupanj

dramskoga razvoja, radnja im je jednostavna i dosta stati čna, i koncentrirana oko

divovski koncipiranih glavnih dramskih osoba. Lirske zborske dionice imaju znatno

veću ulogu nego u kasnijih tragi čara. Karakterizira ih sve čan i uzvišen stil s obiljem

metafora, duboko suživljavanje sa sudbinom junaka, koji nisu obi čni ljudi nego

idealizirana bića s naglašenim dobrim ili zlim svojstvima, sklonost prema lirskim

digresijama i razmatranjima o čovjekovoj sudbini. Čovjek je u Eshilovim tragedijama

samo igračka u rukama bogova. U Eshilovim tragedijama otkrivamo i Eshila kao

velikoga lirskoga pjesnika.

Tragedija Okovani Prometej   utemeljena je na gr čkome mitu o sukobu boga Zeusa i

Prometeja koji je darovao ljudima vatru. Hefestu, Snazi i Sili zapovjedio je Zeus da

prikuju Prometeja na jednu stijenu na Kavkazu gdje je orao tisu ću godina kljucao

njegovu jetru. Nije htio prihvatiti slobodu pod uvjetom da Zeusu otkrije tajnu koju mu

 je majka povjerila.


 

SOFOKLO

(Antigona /primjer tragedije/, Kralj Edip)

Sofoklo (496.-406.), grčki pisac tragedija rodom iz Atene, suvremenik Perikla i


Pomak•Pripreme za Državnu maturu 16
najvećega procvata atenskoga polisa. Napisao je 123 dramska djela, a do danas je

sačuvano u cjelini samo 7 tragedija (Ajant, Elektra, Kralj Edip, Antigona ,

Trahinjanke, Filoktet, Edip na Kolonu ), veći dio jedne satirske igre i niz ulomaka.

Nasljednik Eshilov, Sofoklo poja čava dramsku radnju ulogu dijaloga, uvodi tre ćega

glumca, smanjuje zborske dionice i pove ćava broj članova kora na 15, piše prve

anorganske (sadržajno nepovezane) i stvara definitivnu formu gr čke drame. Junaci

njegovih tragedija nisu više divovske osobe kojima upravljaju sudbina (usud) i volja

bogova, nego stvarni ljudi koji sami odlu čuju o svojoj sudbini i svoju veli činu

zahvaljuju isklju čivo čvsrtoći svoga karaktera. Harmoni čna kompozicja, jasno ocrtani

karakteri, visoka eti čka načela i duboka humanost što izvire iz njegovih tragedija

osiguravaju Sofoklu mjesto najve ćega i najsavršenijega anti čkoga tragičara, a duboko

ljudski sukobi koje obra đuje ni danas ne prestaju biti aktualni. O tome svjedo če i

brojne obrade Sofoklovih tragedija u modernom ruhu (npr. Anouilhova Antigona ,

Gavranova Antigona …).

U tragediji Kralj Edip doznaje se priča o naslovnom junaku Edipu (= “onaj koji ima

natečena stopala”) koji je napustio Korint i svoje roditelje bojeći se proročanstva da

će ubiti oca i oženiti vlastitu majku. U Tebi je obranio grad od Sfinge, pa su ga

Tebanci u znak zahvalnosti izabrali za svoga kralja. Jokasta, udovica ubijenoga kralja

Laja, postala je njegova žena. Želio je doznati tko je ubio kralja Laja, a tad ga je

počela mučiti činjenica (susret s prorokom Tiresijom) da je kralj Laj ubijen na križanju

cesta gdje je ubio nekoga nepiznatoga starca. Jokasta ga odvra ća od strašnih primisli

pričajući mu o sinu kojega su ostavili u planini, a time poja čava njegove sumnje.
 

da će ubiti oca i oženiti majku. Potpomognut prorokom Tiresijom i komentarima

Zbora čitatelj/gledatelj skupa s Edipom otkriva da je Edip ubio vlastita oca i oženio se
Napetost je na vrhuncu kad otkriva da su mu svezali noge u strahu od proro čanstva
vlastitom majkom. Edip koji se oslijepio zbog strašne vlastite tragedije naslvoni je
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 17
 junak tragedije Edip na Kolonu .

Tragedija Antigona , treći dio trilogije o Edipu,  nazvana je prema imenu kćeri

nesretnoga tebanskog kralja Edipa. Njegovi sinovi Eteoklo i Polinik poginuli su u

sukobu oko naslije đa u Tebi. Kreont, novoizabrani kralj, a Edipov zet, nije dopustio

pokop poginuloga Polinika, pa je zaprijetio smrtnom kaznom svakoj osobi koja to

pokuša. Unatoč o čekivanoj strašnoj kazni Antigona je obavila obred posipanja pepelom

tijela svoga brata. Vidio ju je Kreontov stražar, pa je u skladu s Kreontovom

zapovijedi bila zatvorena u kraljevsku grobnicu. Antigonin zaru čnik Hemon, Kreontov

sin, otvorioje potajno grobnicu nastoje ći spasiti Antigonu, ali ona je ve ć  izvršila

samoubojstvo u strahu od gladi. Nakon toga Hemon se ubio.

EURIPID

(Elektra)

Euripid (oko 485.-406.), posljednji veliki gr čki pisac tragedija, napisao je oko 90

tragedija, a do danas je sa čuvano 17. Najpoznatije su: Alkestida, Medeja, Hipolit,

Elektra, Ifigenija u Tauridi, Ifigenija na Aulidi . Bio je suvremenik Peloponeskoga rata

i živio u vrijeme kad je prestajalo zanimanje za zajedni čki život polisa. I kao u čenik

sofista i njihovih naprednih pogleda Sofoko se udaljuje od op ćih problema i udubljuje u

život i psihu pojedinca. Premda se i Euripid služi mitološkom gra đom, interpretira je

na vlastiti način i prikazuje mitološke junake kao obi čne ljude sa svim nedostatcima i

strastima, a ne kao divove, kao Eshil, ni kao idealizirane junake, kao Sofoklo. Budu ći

da se udaljio od tradicije, Euripid u svojih suvremenika nije doživi uspjeh svojih


 

oblikovanje europske drame — svojim utjecajem na novoati čku komediju i na rimsku

dramsku književnost. 
prethodnika, tragedijskih pjesnika, ali je više od svih gr čkih tragičara djelovao na
U tragediji Elektra uprizoruje se sudbina Elektrine obitelji. Elektra je Agamemnonova
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 18
i Klitemnestrina kći. S bratom Orestom željela je osvetiti se o čevim ubojicama: svojoj

majci i njezinu drugom mužu Egistu. Klitemenstra i Egist ubili su Agamemnona nakon

što se on vratio iz rata, bogat. Pokušavaju ubiti i Oresta, ali ne uspijevaju jer mu u

bijegu pomaže sestra Elektra. Orest se vra ća nakon sedam godina i želi osvetu, ali ga

sestra nagovara da izvrši ono što je želio. Prije ubojstva Elektra i Klitemnestra, k ći i

majka, razgovaraju. U toj sceni i u drugim prizorima tragedije Euripid duboko zadire

u ljudsko srce, posebno u žensku ranjenu intimu.


 

RIMSKA KNJIŽEVNOST

PLAUT
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 19
(Škrtac)

Plaut, Titus Maccius Plautus (oko 254.-184.), najve ći rimski komediograf, . Iako mu se

pripisivalo više od 100 komedija, njegovo je autorstvo nedvojbeno utvr đeno samo za 21

komediju, a među njima najpoznatije su: Menaechmi (Blizanci), Hvalisavi   vojnik i

Šktrac. Plaut je nastavlja č gr čke novoatičke komedije, a u gotovo svim svojim djelima

obrađuje scene iz obiteljskoga gra đanskoga života, s rijetkim aluzijama na suvremene

rimske prilike, ali u fino tkivo gr čke komedije unosi elemente grube komike, nerijetko i

lakrdije, ubacuje plesne i glazbene umetke, i tako ih prilago đuje ukusu rimske publike,

željne prije svega razonode i zabave. Osnovne su karakterisitke vedre i poletne

Plautove komedije: vješto vođena intriga, u kojoj odlu čujuću ulogu igra rob, živi

dijalozi, sočan narodni govor, jasno ocrtane, često i karikirane osobe. Plautove

komedije i danas se s uspjehom izvode na sceni, a djelovale su (plautovske,

plautističke, eruditne, učene komedije) na niz europskih komediografa, me đu ostalima i

na našega hrvatskoga renesansnoga književnika Marina Drži ća (komedija Skup, pisana

u prozi, za razliku od stihovane Plautove komedije Škrtac)  i na Molièrea (komedija

Škrtac ).

Radnja Plautove komedije Škrtac  bazira se na pri či o starcu Euklionu koji je u svojoj

kući pronašao žaru s blagom i otad živi kao škrtac, u stalnom strahu da mu tko ne

ukrade zlato, ili da ga ne bude prisiljen dati k ćeri u miraz. Zato i pristaje udati je za

postarijega susjeda, bogata Megadora, koji ne traži miraz. No Euklionovu je k ćer već 

ranije zavolio Megadorov ne ćak Likonid i Megador mu je prepušta jer djevojka o čekuje

dijete. Između Likonida i Eukliona nastaje nesporazum kad Likonid dolazi zaprositi
 

ukrao starcu žaru sa zlatom (postupak qui pro quo).

djevojku i izmoliti oproštaj za svoj postupak, a ne zna da je u me đuvremenu netko


KATUL
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 20
(Jadni Katule)

Katul (oko 84. — 54.), rodom iz Verone, najve ći je rimski lirski pjesnik. Kao pripadnik

grupe tzv. novih pjesnika ili neoterika koji su se ugledali u aleksandrijsku poeziju, i

Katul je njegovao kult forme i napisao niz dužih pjesama u kojima obra đuje mitološke

priče. Njegova se slava temelji prije svega na duboko iskrenim kratkim lirskim

pjesmama, u kojima je prvi me đu rimskim pjesnicima počeo iznositi svoj intimni život.

Najbolje Katulove pjesme (Lezbijinu vrapcu; Živimo, Lezbijo; Jadni Katule; Žena

moga srca kaže…; Mrzim i ljubim; Uvijek me Lezbija psuje…; Na bratovu grobu )

tematiziraju prijateljstvo, gozbe i pijanke, politi čka izrugivanja, bratovu smrt i strasnu

i trajnu ljubav prema prevrtljivoj i pokvarenoj Klodiji koju je u čast Sapfe opjevao pod

imenom Lezbije. Njegov lirski izraz, nadahnut poezijom Alkeja i Sapfe, koju je

prevodio, poseban je, samosvojan i svjež, i nježan i grub, ali uvijek neposredan. Ostao

 je nenadmašen u rimskoj lirici.


 

VERGILIJE

(Eneida; pjevanje II. IV.)

Vergilije (Publije Vergilije Maron; 70.-19.), najistaknutiji pjesnik rimske književnosti


Pomak•Pripreme za Državnu maturu 21
Augustova doba, rođen je u Mantovi i odgojen na o čevu imanju. Teško se snalaze ći u

gradskoj gužvi, premda je bio šti ćenik Augustov i prijatelj Horacijev i član Mecenatova

kruga, veći dio života proveo je daleko od Rima, na svom malom imanju u Kampaniji.

Njegova ljubav prema prirodi i mirnom seoskom životu, u kojima nalazi uto čište pred

životnom stvarnošću i okrutnim političkim prilikama, najviše dolazi do izražaja u

njegovim Bukolikama   ili Eklogama,  pastirskim pjesmama pisanima prema uzoru na

Teokritove idile. Umjetnički su najdotjeranije Vergilijevo djelo Georgike , didaktični

spjev o ratarstvu, u kojem u 4 knjige studiozno obra đuje probleme poljodjelstva,

voćarstva, stočarstva, pčelarstva, ujedno uzvisuju ći povratak mukotrpnom ali

sretnome prirodnom životu kakav je u to vrijeme propagirala i Augustova ekonomska

politika. Najveću slavu, i u antici i poslije, Vergilije je stekao djelom Eneida , junačkim

epom u 12 knjiga. Premda do smrti djelo nije uspio doraditi, sretnim spojem

elemenata homerskoga epa s duhom Augustova doba i dotjeranoš ću izraza

aleksandrijskih pjesnika i rimskim neoterika uspio je stvoriti pravi rimski nacionalni ep

koji se do romantizma cijenio kao najviši uzor epskoga pjesništva uop će. Od svih

rimskih pjesnika Vergilije je ostavio najviše traga u europskoj književnosti.

U epu Eneida prikazuje se (“Drveni konj”) kako se trojanski junak Eneja s ocem

Anhisom i sinom Askanijem uspio spasiti iz zapaljene Troje te kako po naputku

bogova kreće u potragu za novom domovinom. Nakon višegodišnjega lutanja, kad se

njegovo brodovlje ve ć  približavalo Italiji, oluja ga je bacila na afri čku obalu, u blizinu

Kartage, gdje ga je kraljica Didona lijepo primila. Zamoljen da pri ča o svojim

lutanjima, Eneja počinje prikazom propasti Troje. “Laokoonova smrt”: Trojanci nisu
 

im je pao u ropstvo upravo u želji da ih zavara. U tome mu pomaže i strašna

iznenadna smrt Laookonova i njegovih sinova, koju su Trojanci protuma čili kao kaznu
poslušali mudre Laokoonove savjete, ve ć  su se dali zavesti rije čima Grka Sinona, koji
bogova. “Enejin san i požar Troje”: No ć  je i cijela Troja spava. Zarobljeni Grk
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 22
kradomice oslobađa grčke junake iz drvenoga konja uvedenoga u grad i oni otvaraju

gradska vrata svojim vojnicima. “Fama”: U Didoninu srcu raspalila je neprijateljica

Trojanaca Junona ljubav prema Eneji, nadaju ći se da će ga tako odvratiti od puta u

Italiju. Didona se bori protiv te ljubavi, ali strast je nadja ča i glas o tome brzo se širi.

 “Razdor”: Bogovi javljaju Eneji kako je došlo doba da napusti Kartagu i on se potajno

sprema na putovanje.

HORACIJE

(Lidiji; Poslanica Pizonima)

Horacije, Quintus Horatius Flaccus (65. — 8.), rimski pjesnik rodom iz južne Italije, sin

 je bogatoga oslobođenoga roba koji mu je omogućio izvrsno školovanje u Rimu i Ateni;

u mladosti borio se na strani republikanaca, a kasnije ga je Vergilije uveo u Mecenatov

krug, blizak Augustu; njegove će političke i društvene koncepcije i Horacije propagirati

i u svojoj poeziji.

Horacijev pjesnički opus bogat je i raznovrstan: sastoji se od zbirke satiri čki napisanih

Epoda  ili Jamba , 2 knjige Satira , 4 knjige lirskih Pjesama (Carmina), nazivanih često i

Odama, i sve čane rodoljubne korske Pjesme stoljetnice (Carmen saeculare). Napisao je

i 2 knjige pjesničkih Poslanica (Epistulae),  od kojih je najistaknutija Poslanica

Pizonima , prozvana već  u antici Ars poetica (Pjesni č ko umije će), u kojoj iznosi svoju

klasicističku estetiku, kasnije prihva ćenu kao kanon europske normativne poetike.

Glavna je značajka Horacijeve poezije (pjesme Deliju,  Lidiji, Moja besmrtnost )

refleksivni karakter. U svakom djelu izlaže racionalne poglede na život i u duhu


 

rimske lirike (dotad se razvijala najve ćim dijelom pod utjecajem aleksandrijske

poezije), prenijevši u nju komplicirane stihove i strofe velikih gr čkih liričara (Alkeja,
Epikurove filozofije propagira umjerene užitke i zadovoljstva. Znatno je obogatio izraz
Sapfe, Anakreonta, Pindara, i sl.). Horacijeva je poezija pomalo hladna, ali je do
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 23
savršenosti formalno virtuozna, pa mu je ve ć za života pribavila glas rimskoga klasika,

ali ne i široku popularnost. U novovjekovlju Horacije je jedan od naj čitanijih i

najprevođenijih rimskih pjesnika. Sentence kojima obiluju Horacijevi stihovi postale su

općim kulturnim dobrom.

ALBIJE TIBUL

(Deliji, I., 3 /primjer elegije/)

Tibul (Albius Tibullus, oko 54.-19.), rimski lirik, pjesnik je niza elegija u kojima pjeva

o svojoj ljubavi prema Deliji i kasnije Nemezi, o čežnji za mirnim patrijarhalnim

seoskim životom i mržnji prema ratu i ratovanju koje mu je oduzelo najljepše godine

života. Pjesme, pisane u elegijskom distihu, odišu melankolijom i isti ču se

 jednostavnošću izraza. Elegija Deliji napisana je na Krfu, gdje se Tibul teško razbolio

prateći Mesala u ratnom pohodu na Istok. Mesal je bio rimski vojskovo đa i političar,

slavni govornik i prijatelj umjetnosti, zaštitnik niza pjesnika, pa i Tibula. Završetak

ove elegije nadahnuo je mnoge pjesnike, pa i francuskoga književnika Pierrea Ronsarda

i hrvatskoga pjesnika Nikolu Šopa, koju je ovu elegiju i preveo na hrvatski.

MARCIJAL

(Siromašni pjesnik; primjer epigrama)

Marcijal (Marcus Valerius Martialis, oko 40. — oko 104.), najve ći rimski pjesnik

epigrama, rodom je iz Hispanije. Najve ći je dio života proveo u Rimu, žive ći kao

štićenik raznih bogataša. Njihovu je naklonost stjecao duhovitim i oštrim epigramima


 

Lije č nik — grobar; Siromašni pjesnik; Krivi izbor ). Napisao je na tisuće epigrama, a

sačuvano ih je oko 1500. Svojom konciznoš ću, duhovitošću i uspjelom završnom


različita sadržaja u kojima se ogleda cijelo onodobno rimsko društvo (epigrami:
poantom postaju uzorom cijelome kasnijemu epigramskom pjesništvu.
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 24
 

SREDNJOVJEKOVNA KNJIŽEVNOST

SVJETSKA SREDNJOVJEKOVNA KNJIŽEVNOST


Pomak•Pripreme za Državnu maturu 25

BEOWULF

(engleski ep)

Beowulf   je staroengleski juna čki ep, vjerojatno iz 8. stolje ća. Obrađuje staru

anglosaksonsku legendu o gotskom junaku Beowulfu, s povijesnom pozadinom iz 6.

stoljeća, iz vremena prije invazije anglosaksonskih plemena na britanske otoke. Radnja

spjeva smještena je u Dansku i južnu Škotsku, a prikazuje okrutan i jednostavan život

germanskih plemena u ranome srednjemu vijeku i veli ča snagu, hrabrost i vjernost. Ep

 je djelo nepoznata ali školovana autora koji je na pogansku legendu stavio odre đene

kršćanske elemente. Među junacima ističe se danski kralj Hrotgar i Grendel, čudovište

koje živi u močvari. Sastoji se od 3000 aliteracijskih stihova u kojima se isti glasovi ili

skupine glasova ponavljaju obi čno dvaput u prvome i jednom u drugome dijelu stiha.

Djelo se odlikuje slikovitoš ću i jednostavnošću izraza.

TRUBADURSKA LIRIKA

Trubadurska lirika (provansalski troubadour   = “izumitelj novih melodija”, od trobare

=   nalaziti), pjesništvo provansalskih minnesängera , većinom iz viteškoga staleža, od

11. do 14. stoljeća, posebno od 1150. do 1170., za razliku od poezije profesionalnih

pjevača nižega staleža, žonglera, koji su, dijelom u službi trubadura, širili i njihovo

pjesništvo. Trubadursko pjesništvo nije bilo ljubavna pjesma u užem smislu rije či, nego

aristokratska društvena umjetnost s erotskom tematikom. Trubadur je za svoje pjesme

sastavljao tekst i tonsku pratnju, prvotno da bi ih osobno pjevao. Glavni oblici


 

pjesma koja izražava tugu dvoje ljubavnika što dan, koji ih razdvaja, dolazi tako

brzo),  pasturela   (kratka srednjovjekovna dijaloška pjesma u žanru dvorske lirske


trubadurske lirike bili su dijelom alba (  “jutarnja pjesma”, pjesma o zori, strofična
poezije, zasnovana na ustaljenom motivu susreta viteza — koji pri ča priču — i pastirice),
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 26
tencona (polemika u stihovima izme đu dvaju  ili više pjesnika), ali posebno kancona  

(najpoznatija talijanska lirska pjesni čka forma, sastavljena od neodre đena broja strofa,

koje su sastavljene od neodre đena broja jednaesteraca i sedmeraca, razli čito rimovanih,

a često se završava jednom kraćom strofom) i sirventes (vrsta provansalske lirske

pjesme, popularne posebno u 12. i 13. stolje ću, prigodnoga karaktera, u kojoj dvorski

pjesnik - sirven  - pjeva o juna čkim djelima svoga gospodara), koji su se kao minnesäng

(usp. sljede ću natuknicu), kao izraz uvjeravanja u spremnost za vitešku uslužnost i

odanost u čast plemkinje pjevali pred dvorskim društvom, a vjerojatno su nastali pod

utjecajem Arapa u Španjolskoj, koji su uveli sli čan kult žene, što se može potkrijepiti i

srodnošću motiva. Umjetnost trubadura širila se posebno poslije nemira, ratova protiv

Albingežana i na sjevernu Francusku (truveri ), sjevernu Italiju i Njema čku, gdje

postaju uzorom za Minnesäng . Prvi trubadur bio je vojvoda Gilhelm Deveti iz

Akvitanije, a zatim su posebno slavni trubaduri bili Bernard de Vantadur, Bernad de

Born i dr., među njima i neplemići kao profesionalni trubaduri. U Hrvatskoj su, do

kraja 15. stoljeća, u stilu trubadura, pisali hrvatski književnici u Dubrovniku. Truveri

(francuski trouvère , od trobare , “pronalaziti, sastavljati pjesme”) su bili lirski pjesnici

12. i 13. stoljeća koji su pisali stihove na jednome od narje č ja sjeverne Francuske.

Truveri su pretrpjeli znatan utjecaj provansalskih trubadura. U konvencionalnim

formama šansone, virelaja, pasturela, ronda i balade, itd. i uz glazbenu pratnju truveri

opjevavaju kurtoaznu ljubav i pobožna osje ćanja. Truveri  su katkada putuju ći pjesnici,

ali češće plemići i velikaši. Okupljali su se u akademijama.


 

NJEMAČKI MAJSTORI PJEVAČI

(Minnesang i Minnesängeri, Minnesingeri)

Minnesang (polovica 12. stoljeća — poč. 14. stoljeća), svjetovna dvorska lirika na
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 27
narodnom jeziku koja se u srednjem vijeku javlja kao velika novina zapadnoeuropske

riterske (viteške) kulture, šire ći se iz Provanse (trubadurska lirika) i sjeverne

Francuske (truveri ) preko Rajne i na njemačke zemlje. Temeljni doživljaj i središnju

temu minnesanga   predstavlja minne , “duševna vezanost viteza za svoju gospodaricu”.

Tu gospodaricu, koju bira me đu udanim ženama visoka roda i koja je ponekad žena

njegova gospodara, pjesnik minnesanga   služi i veli ča, pomoću stalnih slika i motiva,

kao nedostižan ideal, često tugujući zbog neuslišane čežnje. Premda su to pjesme

određenoga viteza upućene određenoj dami, minnesang   nije doživljajna ljubavna

pjesma, nego je to tipi čna društvena lirika, esteska igra školovanoga riterskoga

(viteškoga) sloja. Tek kasnije, kad predmetom ove poezije postane naklonost prema

djevojci nižega roda, minnesang će prevladati prvotne okvire konvencinalne društvene

igre, uzdići se katkad i do iskrene ljubavne lirike. Kako ovakav odnos prema ženi nije

odraz njezina stvarnoga društvenoga položaja na europskim dvorovima onoga doba,

najvjerojatnije je kao književna konvencija preuzet iz dvorske kulture španjolskih

Arapa. Ovoj teoriji o podrijetlu minnesanga   suprotstavljaju se teorije o njegovu

antičkom podrijetlu i o odlučujućem utjecaju kršćanske latinske poezije i retorike (kult

Bogorodice), kao i teorija o narodnoj ljubavnoj poeziji kao izvoru minnesanga. 

Osnovni su oblici minnesanga   Lied  i Leich , koji se sastoje od teksta pjesme i glazbene

pratnje. Kao književno-glazbene tvorbe vrlo razvijene rime, stiha i strofe (nibelunška

strofa ), ove su pjesme namijenjene izvo đenju pred visokim dvorskim društvom iz čijeg

su kruga i sami pjesnici-pjeva či (Minnesängeri ). Melodije minnesanga , danas sačuvane

u malom broju, potekle su od starih oblika crkvene glazbe. Njema čki minnesang trajao
 

bavarskom područ ju, pokazuju srodnost s narodnom ljubavnom lirikom, ali sadrže ve ć 

i osnovne motive zreloga minnesanga . Na zapadu se, pod utjecajem provansalske i


 je od polovice 12. do početka 14. stoljeća. Najstarije pjesme, nastale na austrijsko-
francuske poezije, njeguje nov na čin pjevanja vezan za predodžbu o “visokoj ljubavi”
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 28
(“procvat minnesanga ”), krajem 12. i početkom 13. stoljeća ovaj način pjevanja dostiže

vrhunac u sadržajnom i formalnom pogledu, a zatim naglo pada usporedno s

propadanjem viteškoga staleža i prelazi u ruke profesionalnih pjeva ča građanskoga

podriejtla, iako će se njegov utjecaj osje ćati i tijekom sljedećih nekoliko stoljeća. Već 

potkraj 13. stoljeća javljau se i prve rukopisne zbirke, od kojih je najpoznatiji rukopis

naslovljen Carmina burana .

Minnesängeri , odnosno Minnesingeri   (pjesnici su njema čkoga minnesanga , isključivo

riteri (vitezi) ili niži plemići (ministerijali ), a kasnije i profesionalni pjeva či

građanskoga podrijetla. Minnesänger  je autor rije či i melodije jedne pjesme, a naj češće

 ju je i sam izvodio pred dvorskom publikom prate ći je glazbom s glazbenog

instrumenta. Najpoznatiji rani minnesängeri   pisali su lijepe lirske pjesme, a njima se

pridružuju i predstavnici dvorskoga epa.

PJESAN O ROLANDU

(francuski ep)

Pjesan o Rolandu (Chanson de Roland , 12. stoljeće) najpoznatija je starofrancuska

epopeja iz ciklusa juna čkih epova (chânsons de geste) o Karlu Velikome, vrhunsko

dostignuće srednjovjekovne juna čke epike. Daleka je povijesna podloga ovoga djela

napad Baska na odstupnicu vojske Karla Velikoga, koji se 778. godine vra ćao iz

Španjolske s pohoda protiv Saracena. Pri tome je poginuo velik broj francuskih

velikaša, a među njima i Hrolandus, markgrof Bretanje. Oko toga povijesnoga

događaja isprela se legenda, uobli čena nakon 300 godina u jedinstven, cjelovit spjev, u
 

prikazan je kao legendarni 200-godišnji vladar, a lik povijesno nebitnoga Hrolanda

prerastao je u “hrabroga Rolanda”, careva ne ćaka i oličenje svih srednjovjekovnih


kojemu su kršćanski Baski pretvoreni u inovjerne Saracene. 36-godišnji Karlo Veliki
viteških ideala: junaštva, poštenja, vjernosti i vazalne odanosti. U završetku epa
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 29
opisuje se povratak vojske Karla Velikoga u Francusku nakon sedmogodišnjega

uspješnoga ratovanja protiv Saracena. Pri prijelazu Pireneja zalaznica na čelu s

legendarnim junakom Rolandom pada u zasjedu i nakon neravnomjerne borbe izgiba

do posljednjega čovjeka. Na poprištu ostaje još jedino teško ranjeni Roland sa svojim

legendarnim rogom Olifantom i nepobjedivim ma čem Durendalom. Ep je napisan u

desetercima, vezanima asonancom u strofe nejednake duljine, a sastoji se od 4002

stiha. Kompozicija je djela jednostavna, jedinstvena i cjelovita, što nedostaje ve ćini

drugih junačkih epova.

PJESAN O CIDU

(španjolski ep)

Pjesan o Cidu   ( Cantar de Mio Cid , oko 1140.) epska je pjesma anonimnoga

kastilijanskoga pjesnika, najstariji književni spomenik na španjolskome jeziku. U epu

su opisani doga đaji iz života španjolskoga narodnoga junaka Rodriga Diaza de Bivara

(oko 1040. — 1099.), zvanoga Cid. U povijesti je ostao poznat kao hrabar ali prevrtljiv

feudalac koji se iz osobnih razloga često znao boriti i na strain Maura. Narodna

tradicija idealizirala ga je i pretvorila u savršenoga krš ćanskoga viteza, junaka “bez

mane i straha”. Ova epska pjesma ili ep (nekad se naziva i poemom) do našega je

vremena došla nesačuvana, bez početka i bez nekoliko listova iz sredine epa. Sadrži

3730 stihova, a podijeljena je na tri pjevanja, od kojih prvo opisuje lutanja i pothvate

krivo oklevetanoga i iz Kastilije prognana Cida, a drugo i tre će razne događaje u vezi s

udajom njegovih kćeri. Legendarni lik Cida nadahnuo je mnoge umjetnike i izvan
 

stoljeću napisao tragediju (“tragikomediju”) Cid. 

granica Španjolske, pa je tako Corneille u razdoblju francuskoga klasicizma, u 17.


KALEVALA
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 30
(finski ep)

Kalevala , poznat kao finski ep, a zapravo zbornik finskih narodnih pjesama pretežno iz

12. stoljeća koje je pod utjecajem probu đena zanimanja za narodnu poeziju skupio i

prema sadržaju svrstao u jednu cjelinu Elias Lönrott (Lenrot, 1802. — 1882.), istraživa č 

i skupljač  finske folklorne književnosti. Iako djelo nije organski jedinstveno, ipak kao

autentičan zbornik narodnoga stvaralaštva vezan uz nekoliko glavnih likova i uz borbe

Finaca s “narodom sjevera” (Laponcima) predstavlja svojevrstan nacionalni ep koji

otkriva fantastičan misaoni svijet, život, obi čaje i pretkršćanska vjerovanja finskoga

naroda iz razdoblja ranoga rodovskoga društva. U završnoj redakciji iz 1849. godine

Kalevala  ima oko 23 000 osmeraca s dosljedno provedenom aliteracijom i povremenom

rimom, a podijeljena je na 50 pjevanja ili runa.

PJESAN O NIBELUNZIMA

(njemački ep)

Pjesan o Nibelunzima   ( Der Nibelunge Nôt , oko 1200.), najveći njemački

srednjovjekovni ep, obra đuje legendarnu i povijesnu tematiku vezanu uz staro

germansko pleme Burgunda, obra đivanu već i prije u islandskim sagama ( Edda , skupni

naziv za dva zbornika staroislandskoga pjesništva, 9. — 13. stolje će). Premda je autor

nepoznat, pretpostavlja se da je podrijetlom iz Austrije. Ep se dijeli na dva dijela: prvi

 je više legendarnoga karaktera i opisuje pothvate, ženidbu i smrt Siegfrieda (Zigfrida),

a u drugom se događaji odvijaju na povijesnoj pozadini, a tematika im je vezana uz

dvor hunskoga kralja Atile i propast burgundskih vladara. Obje su teme povezane u
 

nehotice skrivljuje smrt svoga muža, a u drugom je dijelu krvavo osve ćuje ubojstvom

vlastite braće. Iako se radnja odvija na realnoj povijesnoj i zemljopisnoj pozadini, kao i
cjelinu likom Kriemhilde, žene Siegfriedove i poslije Atiline, koja u prvom dijelu
radnja drugih srednjovjekovnih nacionalnih epova, autor Pjesme o Nibelunzima  bio je i
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 31
pod utjecajem suvremene viteške književnosti te je spojio elemente juna čkoga epa i

viteškoga romana (shvaćanje ljubavi, fantastika). Djelo je sa čuvano samo u kasnijim

prijepisima, koji se me đusobno razlikuju i po naslovu (stariji Der Nibelunge Nôt   —

Nevolja Nibelunga   i mla đi Der Nibelunge Lied   - Pjesma o Nibelunzima ) i brojem

strofa, ali svi se dijele na 39 pjevanja ili avantura, a pisani su u četverostisima s

parnim rimama (tzv. nibelunška strofa ). Nakon velike popularnosti u srednjemu vijeku

djelo je gotovo bilo zaboravljeno. Izdano je tek u 19. stolje ću, kad je svojom

tematikom i mračnom, krvavom atmosferom steklo mnoge poklonike me đu njemačkim

romantičarima. Nadahnulo je i skladatelja Richarda Wagnera za njegovu opernu

tetraologiju Der   Ring des Nibelungen  (1853.-1874.).

ROMAN O TRISTANU I IZOLDI

(francuski viteški roman)

Roman o Tristanu i Izoldi (Tristan et Iseut , 12. stoljeće) srednjovjekovni je viteški

roman iz keltskoga ciklusa viteških romana u kojemu se obra đuje poznata legenda o

nesretnoj ljubavi Tristana i Izolde. U legendi se veli ča ljubav kao osnovna pokreta čka

snaga ljudskoga života i opisuju se sukobi izme đu osjećaja časti i dužnosti i fatalne

snage ljubavne strasti. Ljepota te legende privukla je mnogobrojne pjesnike i od likova

Tristana i Izolde stvorila jedan od najslavnijih parova nesretnih ljubavnika u svjetskoj

književnosti. Od srednjovjekovnih obradbi najpoznatije su francuske verzije Thomasa

Béroula s kraja 12. stoljeća i njemačka verzija Gottfrieda von Strassburga s po četka

13. stoljeća, a od novijih obradbi najpoznatija je slavna Wagnerova glazbena drama


 

Viteški roman (stfr. romanz  = “ono što je prevedeno s lat.”; otud: ono što je pisano na

narodnom jeziku, posebno popularni stari francuski spjevovi, za razliku od u čene


Tristan i Izolda  (1857.).
latinske književnosti) srednjovjekovni je narativni spjev, kasnije često i prozno
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 32
prepri čavan, na narodnom jeziku, s radnjom po pravilu iz legendarnih izvora. Nositelji

su radnje obično vitezovi koji u skladu s konvencijom ljubavi u srednjovjekovnoj

dvorskoj književnosti dokazuju u neobi čnim i često fantastičnim pothvatima svoju

hrabrost, osjećanje časti i druge vrline koje ih čine dostojnim njihovih dama. Naj češći

su motivi viteških romana legende o Aleksandru Velikom, keltske legende o kralju

Arthuru i njegovim vitezovima Okrugloga stola i keltske legende o Tristanu i Izoldi.

Poslije francuskoga osvajanja Engleske u 11. stolje ću one su se posebno raširile po

Bretagni (tzv. bretonski ciklus), a odatle u 12. i 13. stolje ću prema Švicarskoj i

Njemačkoj, Italiji i Hrvatskoj, a zatim prema rusko-poljskoj granici. Osim arturskih

legendi omiljena je tema srednjovjekovnoga viteškoga romana pri ča o Tristanu i Izoldi

i njihovoj ljubavi čiji su otrov ispili u čarobnom napitku, o ljubavi koju ništa ne može

slomiti. Postoje dvije fragmentarne verzije iz 12. stolje ća i duža prozna verzija iz 13.

stoljeća. I ovaj je “roman” u prijevodima i preradbama kružio po mnogim europskim

zemljama: poznat je u Engleskoj, Italiji, Hrvatskoj, Rusiji. Kao žanr viteški roman bio

 je vrlo popularan i u španjolskoj književnosti, a španjolski najpoznatiji viteški roman,

naslovljen Amadis iz Galije , sačuvan u jednoj kasnijoj obradbi iz 15. stolje ća, bio je i

temeljni predmet Cervantesove parodije viteškoga romana u Don Quijoteu . Renesansa

označava i kraj viteškoga romana kao žanra, iako će njegova tematika i poslije, a

posebno u kasnom romantizmu, ponovno nadahnjivati neke pjesnike. 


 

SVETI AUGUSTIN

(Ispovijesti, 1. i 9.; autobiografija)

Autobiografija (grčki autos = sam; biografia = životopis) je književni žanr u kojem se


Pomak•Pripreme za Državnu maturu 33
opisuje vlastiti život od ro đenja do trenutka pisanja ili samo odre đenih razdoblja

života (djetinjstvo, mladost). Kao vrsta ima dugu tradiciju. U najstarijim

autobiografijama, kojima pripadaju i Ispovijesti Svetog Augustina (4.-5.stolje će),

težište je na odgojnoj ulozi. Od renesanse unose se i pustolovni elementi. U 18. stolje ću

pretvara se u filozofski i pedagoški traktat, a s razvojem romana u 19. stolje ću

poprima niz oblika i u čvršćuje formu. Najkrupniji je problem autobiografije pitanje

vjerodostojnosti njezinih citata. Budu ći da vremenska udaljenost trenutaka o kojima

autor piše, subjektivan odnos prema doga đajima i osobama i problem sagledavanja

vlastite osobe mogu u velikoj mjeri izmijeniti objektivnu sliku o ljudima i vremenu o

kojemu bi autobiografija trebala biti svjedo čenje, nužan je velik oprez pri prihva ćanju

njihova sadržaja. Svjesna ovih eventualnih nedostataka, ve ćina se književnika pri

pripremanju građe za autobiografiju služi svojim memoarima, dnevnicima,

zabilješkama, zapisima, arhivskim dokumentima, novinskim vijestima i člancima, itd.

Razlikuju se dva tipa autobiografije: prvi tip ima dokumentarno-povijesni karakter, a

drugom tipu pripadaju autobiografije osobnoga tona, u kojima se pozornost usmjeruje

na samu piščevu osobu.

Ispovijest je posebna vrsta autobiografije koja manje pozornosti polaže na prisje ćanja o

izvanjskome svijetu, a više na razvoj u duši, na duševno raspoloženje i na psihi čko

samootkrivanje te na vlastiti odnos prema svijetu. Za ispovijest je česta oznaka

 “razotkrivanja” u religioznom smislu životne ispovijesti, a u izvanreligioznom smislu

često se u ispovijesti dolazi do samootkrivanja. Za četci književnoga žanra ispovijesti

mogu se pronaći u djelu rimskoga cara Marka Aurelija (2. stolje će poslije Krista)
 

(Confessiones) kršćanskoga pisca  S vetog Augustina (oko 400.) kao prvi razgovor

pojedinca sa samim sobom. Drugu kulminaciju ovaj žanr dostiže s Rousseauovim


naslovljenome Sebi samome . Na početku razvoja žanra ispovijesti nalaze se Ispovijesti  
Conffesions   (1782.) kao “Prilogom usporednom prou čavanju ljudskoga srca”. Otad je
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 34
ispovijest nazočna u mnogim autobiografijama i dnevnicima. Osim toga, oblik je

fingirane ispovijesti omiljen u psihološkom romanu, koji na taj na čin izbjegava

unutarnji monolog (npr. Thomas Mann).

OP  ESLAVENSKI SREDNJOVJEKOVNI KORPUS

ČRNORIZAC HRABAR

(O pismenima/Traktat Črnosrisca Hrabra)

Traktat Črnorisca Hrabra (10. stoljeće), odnosno tekst autora Črnorisca Hrabra O

pismenima  jedan je od rijetkih neliturgijskih tekstova pisanih staroslavenskim jezikom.

Nije utvrđeno tko se krije iza pseudonima Črnorizac Hrabar. Črnorizac je onaj tko nosi

črnu rizu, odnosno crnu haljinu, dakle — sve ćenik, redovnik. Neki misle da drugi dio

njegova imena izražava osobinu njegova karaktera, a drugi tvrde da tu osobinu u

srednjemu vijeku nitko ne bi isticao uz redovnika. Traktat Črnorisca   Hrabra   ne

pripada hrvatskoj tradiciji nego je dio op ćeslavenskoga korpusa koji je utjecao na

izgled gotovo svih slavenskih srednjovjekovnih književnosti, pa i hrvatske.

Najvjerojatnije je Črnorizac Hrabar bio iz kruga svete bra će Konstantina (Ćirila) i

Metoda. Sačuvalo nam se sedamdesetak prijepisa toga teksta (od 14. do 18. stolje ća).

Črnorizac, između ostaloga, nabraja riječi koje se ne mogu dobro pisati gr čkim

slovima. Sve te riječi po činju glasovima za koje grčki alfabet nije imao znakove. Tu je 

spomenut i glas b  jer u to doba u gr čkoj pismenosti vlada vitacisti čki izgovor, tj. beta

 je vita (npr. Vizant, Vitliom ). Črnorizac nakon toga govori i o tzv. trojezi čnicima, tj. o

onima koji su tvrdili da su samo tri jezika dostojna da u đu na oltar, a to je značilo - u


 

nikad proglasile svojim službenim stavom, ali praksa je često bila takva.

knjigu uopće. To su: grčki, latinski, židovski. Ni Isto čna ni Zapadna crkva nisu to
HRVATSKA SREDNJOVJEKOVNA KNJIŽEVNOST
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 35
BAŠČANSKA PLOČA (BAŠ  ANSKA PLOČA)

Bašćanska ploča/Bašćanska ploča (napisana između 1077. i 1100. godine, danas se

čuva u palači Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti u Zagrebu) najvažniji je me đu

hrvatskim epigrafskim (kamenim) spomenicima. To je ove ća kamena ploča ispisana

glagoljskim pismom, a uz gornji rub ima borduru s tipi čnim ornamentom lozice. Ploča

 je prvotno, kao plutej, bila ugra đena u ogradu (služila je kao pregradna plo ča) između

prezbiterija (prostor za sve ćenstvo) i crkvene lađe (prostor za puk) benediktinske crkve

svete Lucije u Jurandvoru kraj Baške na otoku Krku. Postoje ostatci druge takve

ispisane ploče (pluteja). Glagoljica plo če pripada prijelaznome tipu između oble i

uglate glagoljice infiltrirane s nekoliko specifi čnih i ćirilskih slova. Starohrvatski jezik

teksta protkan je elementima crkvenoslavenskoga jezika. Tekst je na više mjesta

nečitljiv zbog oštećenosti kamena, pa se stručnjaci ni danas ne mogu u potpunosti

složiti u čitanju, interpretiranju ni u datiranju natpisa. Sadržaj plo če nije jedinstven,

tj. predstavlja svojevrstan kartular crkve, odnosno opatije svete Lucije — koji se

nastavljao i na drugoj plo či. U prvom stavku sadržana je noticija kojom opat Držiha

utvrđuje da je hrvatski kralj Zvonimir (Zvanimir) u svoje vrijeme darovao svetoj

Luciji “ledinu” (vjerojatno je rije č  o gospodarskom dobru), zatim navodi imena

dostojanstvenika koji su možda bili nazo čni pri darivanju, a proklinje one koji bi to

darivanje zanijekali. U drugom stavku opat Dobrovit izjavljuje da je crkvu sagradio s

devetero braće — dakle je postavio i ogradu s pločama (plutejima) — za vrijeme kneza

Kosmata koji je vladao cijelom krajinom. Vjerojatno je Kosmat vladao, a Dobrovit

sagradio crkvu i postavio plo če oko godine 1100. Na malo preostala prostora uklesan
 

svetoga Nikole u Otočcu. Znanost još sa sigurnošću nije utvrdila koje je podru č je

obuhvaćala Krajina kneza Kosmata ni koji je to zapravo Oto čac. (Krajina o kojoj je
 je dodatak, tre ći stavak, koji govori da je u to doba postojala zajednica svete Lucije i
ovdje riječ svakako je obuhva ćala, osim otoka Krka, jedno šire podru č je kojemu je bio
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 36
na čelu knez Kosmat, možda istovjetan s Kuzmom koji je godine 1102. bio u pratnji

kralja Kolomana u Belgradu.)

Baščanska/Bašćanska ploča jedan je od najstarijih spomenika hrvatskoglagoljske

pismenosti. Važan je dokument za povijest pisma (prijelazni tip glagoljice: od oble

prema uglatoj) i hrvatskoga jezika i književnosti (nazivamo je “dragim kamenom

hrvatskoga jezika i književnosti”; zahvaljuju ći ovoj ploči Hrvati su “izronili iz mraka

svoje nedokumentirane povijesti”). Dokazuje da je kvarnersko podru č je bilo u

granicama Zvonimirove Hrvatske. U njoj nalazimo prvi put potvr đeno hrvatsko

narodno ime na hrvatskom jeziku. U njoj se prvi put spominje i ime kralja Zvonimira. 

VINODOLSKI ZAKON

Vinodolski zakon   (sastavljen 6. sije čnja 1288. u Novom) najstariji je hrvatski zakonski

spomenik premda je sačuvan samo u jednom glagoljskom rukopisu iz 15. stolje ća. U

slavenskom svijetu od njega je starija samo Ruska Pravda , pa je taj naš zakonski

prvijenac, pisan glagoljicom, preveden na velik broj stranih jezika. Cilj je pisanja

Vinodolskoga zakon   (statuta) bio da se normiraju pravni odnosi u situaciji kad su se

dotad slobodne vinodolske op ćine našle u situaciji da su postale feudalno ovisnima o

krčkim knezovima (kasnije Frankapanima). U Zakonu   se isti če kodificiranje starih i

dobrih običaja, ali iz teksta se vidi da se posebno išlo za definiranjem kaznenoga prava

i za osiguranjem kneževih prava. Iz Vinodolskoga   zakona   mogu se izvrsno od čitavati

prilike u našim primorskim gradi ćima. Posebna je pozornost posve ćena reguliranju

odredbi zakonskoga prava i definiranju književnih prava.


 

LUCIDAR

Lucidar   (nastao u Hrvatskoj u prvoj polovici 15. stolje ća) je srednjovjekova

enciklopedija. Prvi tekst enciklopedijskoga karaktera ( Elucidarium ) napisao je


Pomak•Pripreme za Državnu maturu 37
početkom 12. stoljeća Honorije Augustodunensis na latinskome jeziku kao teološki

priručnik. Pod imenom Elucidarium , Elucidarius   ili Lucidarius   javljaju se u Europi

različiti spisi enciklopedijskoga karaktera. Krajem 12. stolje ću nastala je i jedna

kompilacija na njema čkom, namijenjena pučkom sloju, koja je doživjela velik uspjeh

 jer je sadržavala cjelokupno srednjovjekovno znanje (iz bogoslovlja, alkemije, magije,

astronomije, kozmografije, meteorologije, zemljopisa, gospodarstva, medicine, itd.).

Prevodili su je, prera đivali i izdavali na razli čitim jezicima sve do 19. stolje ća. Na

hrvatski ju je s češkoga preveo istarski glagoljaš u prvoj polovici 15. stolje ća. Svojemu

 je prijevodu u zemljopisnom dijelu dodao podatak o Istri i U čkoj kojega nema ni

njemački ni češki prijevod, dodao je znanja o hrvatskim i bliskim im zemljama.

Lucidar   je napisan u obliku razgovora (dijaloga) izme đu Učenika (koji pita) i Učitelja

(koji odgovara). Sačuivan je u dva glagolsjka rukopisa: u Petrisovu zborniku   iz 1468. i

u Žgombi ćevu zborniku  iz prve polovice 16. stolje ća.

ZAPIS POPA MARTINCA

Zapis popa Martinca  (1493. godine) zapis je suvremenika slavne bitke koja se dogodila

na Krbavskome polju 9. rujna 1493. godine. Pop glagoljaš Martinac pisao je u

Grobniku lijepa crna i crvena glagolji čka slova — ispisivao je brevijar u znanosti poznat

pod imenom Drugi novljanski brevijar (čuva se u Novom Vinodolskom). Dok je pisao

kodeks, dogodila se za Hrvatsku katastrofalna Krbavska bitka i do njega su stizale

uznemirujuće vijesti koje su djelovale na taj na čin da je usred liturgijske knjige, čim je

završio prvi dio kodeksa (tzv. Temporal) zapisao svoje strahove i potresno oslikao
 

povijesno svjedočenje, ali i proza odmaknuta od stilski neutralnoga govora, pisana

mješavinom hrvatskoga i staroslavenskoga jezika.


teško stanje u Hrvatskoj zbog turskih pustošenja i najezde. Njegov je tekst neposredno

Pomak•Pripreme za Državnu maturu 38

LJETOPIS POPA DUKLJANINA

(Hrvatska redakcija; XXVII. poglavlje: pri ča o smrti kralja Zvonimira)

Ljetopis popa Dukljanina   (14. stolje će) spis je koji je navodno isprva bio napisan na

slavenskom jeziku. Na latinski ga je u svojoj starosti preveo katoli čki svećenik iz

dukljanske biskupije, vjerojatno u Baru. Spis je nastao u 12. stolje ću, a sadržaj mu je

rodoslov dukljanske dinastije koja je navodno sad ve ć  vladala manjim dijelom

 južnoslavenskih zemalja. Na hrvatski je preveden vjerojatno u 14. stolje ću, na

splitskome područ ju, ali tad su mu dodani dijelovi o hrvatskoj povijesti, posebno tužna

priča o tragičnoj smrti hrvatskoga kralja Zvonimira. Tu hrvatsku redakciju, pisanu

najvjerojatnije ćirilskim pismom, našao je Spli ćanin Dmine Papaliću  Makarskoj krajini

u kući kneza Markovića i pepisao ju je. S Papalićeva rukopisa preveo je spis ponovno

na latinski pjesnik Marko Maruli ć  godine 1510., a zatim je Papali ćev prijepis prepisao

latinicom godine 1546. Jerolim Kaletić u Omišu.

RUMANAC TROJSKI

(Roman o Troji)

Rumanac trojski   (15. stolje će) viteški je srednjovjekovni roman. U hrvatskoj je

književnosti sačuvan u glagolji čkim prijepisima iz 15. stolje ća (Vinodolski zbornik ,

Petrisov zbornik ) i u mlađemu latiničkom prijepisu iz dvadesetih godina 17. stolje ća.

Oba glagoljička prijepisa pripadaju istoj redakciji, iako je Vinodolski pisan čakavski, a

Petrisov   je kajkaviziran. Latinicom pisani Dere čkajev prijepis iz 17. stolje ća bio je u
 

rođenje i mladost, suđenje trima božicama, otmica lijepe Jelene, bojevi pod Trojom,

itd.) prikazani su prema uzusima srednjovjekovne kulture i književnosti.


knjižnici Nikole Zrinjskoga (1620.-1664.) Doga đaji iz grčke mitologije (Parisovo

Pomak•Pripreme za Državnu maturu 39


ALEKSANDRIDA

Aleksandrida (14. stoljeće u Hrvatskoj)  je naziv za romane o Aleksandru Velikome.

Postoji velik broj književnih obrada njegovih herojskih djela, a po čele su oko godine

300. poslije Krista, Pseudo-Kalinestovim romanom . Takvim su romanima bogate i

zapadne i istočne književnosti. U 14. stoljeću pojavila se u velikoj mjeri originalna

verzija koju možemo pratiti u gr čkoj, rumunjskoj, bugarskoj, srpskoj, hrvatskoj, a od

15. stoljeća i u ruskoj književnosti. Mjesto nastanka nije jasno, ali dobri znalci misle

da je moralo biti negdje između Crne Gore i Pelješca, ali postoji mogućnost da je

matica bila čakavsko-glagoljska. Naime, u Zadru u jednom inventaru godine 1389.

spominje se knjiga o Aleksandru, sauvani su nam tzv. Roudni čk  i rukopis   (16. stolje će,

čakavsko-ikavski, bosanica) i Dere čk  ajev rukopis   (1621., kajkavski, latinica) koji je

prepisan iz Roudni čk  oga rukopisa .

Aleksandar je sin Olimpijade, žene cara Filipa Makedonskoga, ali otac mu je zapravo

Nektenab, egipatski car koji se pred vojskom perzijskoga cara Darija sklonio u

Makedoniju, gdje je živio kao ljekarnik i vra č, te se s Olimpijadom sastao u liku boga

Amona. Različite verzije o njegovu o činstvu donijele su mu u kasnijem osvajanju

svijeta puno sreće jer su ga dovodile u vezu s carevima i bogovima.


 

PISMO NIKOLE MODRUŠKOGA

Pismo Nikole Modruškoga   (15. stolje će) napisano je glagoljicom najvjerojatnije izme đu

1477. i 1480. godine. Izvornik nije sa čuvan. Prvi ga je put objavio Ivan Kukuljevi ć 
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 40
1863. u Acta croatica I . Nakon toga ovaj je tekst objavljen više puta. Premda u nekim

pojedinostima sadržaj nije jasan, cjelina je razumljiva i donosi prvi polemi čki hrvatski

tekst koji umnogome slijedi uobi čajena retorička načela u prikazivanju i pobijanju

protivnikovih tvrdnji.

HRVOJEV MISAL

Hrvojev misal   (1404.) pisan je glagoljicom i jedan je od najljepših rukom pisanih

kodeksa iz cjelokupne hrvatske, ne samo glagolji čke tradicije. Sačuvano je dvadesetak

rukopisnih hrvatskih glagoljicom pisanih misala, ali samo ih je pet u domovini

(Vrbnik, Novi Vinodolski, Zagreb), a ostalima se ponose glasovite knjižnice u

inozemstvu (Vatikan, Beč, Oxford, Kopenhagen, Pariz, New York, Ljubljana). Hrvojev

misal nalazi se u Biblioteci turskih sultana u Carigradu. Pisao ga je pisar Butko za

vojvodu Hrvoja Vuk čića Hrvatinića. Ne zna se tko ga je oslikao. Naši su misali pisani

hrvatskom redakcijom crkvenoslavenskoga jezika, pa je to karakteristi čno i za Hrvojev

misal . Ipak, Hrvojev misal   odlikuje se ve ćim udjelom hrvatskih jezi čnih elemenata,

posebno ikavskim refleksom jata i novim pridjevskim oblicima (npr. umjesto staroga

oblika dobrago  dolazi dobroga,  i sl.). U njemu se isti če Hvalospjev ljubavi   (Prva

Pavlova poslanica Korin ćanima, 13, 1-13).


 

MISAL PO ZAKONU RIMSKOGA DVORA

Misal po zakonu rimskoga dvora   (1483.) najstarija je hrvatska tiskana knjiga. To je

prvi europski tiskani misal koji nije otisnut latinicom i nije na latinskom jeziku. Svoju
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 41
prvu tiskanu knjigu mi smo tako dobili kad i carski Be č, a 50 godina prije Berlina i 71

godinu prije Moskve. Vidljivo je iz toga podatka da su hrvatski glagoljaši vrlo brzo

uključili hrvatsku kulturu u Guttenbergovu “orbitu”. Hrvatski glagoljaši imali su velik

broj stručnih ljudi i dosta materijalnih mogu ćnosti. Mjesto tiska ne može sa sa

sigurnošću utvrditi, najčešće se pretpostavljaju Venecija i Kosinj, ali i neka druga.

Misal je knjiga Katoli čke crkve u kojoj se nalaze biblijska čitanja Staroga   i Novoga

zavjeta  te molitve, pjesme i razne upute kako da se iz dana u dan slavi misa. Što zna če

rije č i po zakonu rimskoga dvora ? Sve do 13. stoljeća u Katoličkoj crkvi uporabljivali

su se različiti tekstovi za različite obrede i za njih nije bilo zajedni čke knjige. Osim

toga, u različitim su krajevima ti tekstovi bili različiti. Od 13. stoljeća rabio se

 jedinstveni misal za cijeli katolički svijet, i to onaj što ga je propisao rimski dvor, tj.

rimska kurija. Naš Prvotisak , otisnut 22. veljače 1483., pripada tom tipu misala.

SVIT SE KONČA

Svit se kon ča    (pjesma zapisana u 14. stolje ću) srednjovjekovna je satiri čna pjesma koja

šiba život višega klera i redovnika koji u trenutku kad se približava Sudnji dan žive u

raznovrsnim opačinama, za novac podaju duhovna dobra (simonija), “služe svome

trbuhu”, a one koji bi htjeli živjeti kao pravi isposnici ti isti proglašavaju licemjernima

i predaju ih inkvizitorima da im sude, pa se time uzrokuje propast mnogih duša.

Zapisana je samo u pariškoj glagoljskoj zbirci, odnosno u Pariškom glagoljskom

kodeksu  koji se datira potkraj 14. stolje ća, ali se po refleksu ambijenta i ozrač ja koje u

njoj nalazimo pretpostavlja da je po postanju znatno starija. Njezini su dvanaesterci,


 

sloga) pa istražitelji naglašavaju njezinu formalnu skladnost, poja čanu izrazitim

strofama od po četiri stiha koji su međusobno povezani jednom rimom. Samo je u


od kojih se u najve ćem dijelu sastoji, pravilni (sastoje se od tri člana od po četiri
završnom dijelu ova pjesma djelomice iskvarena: od tri posljednje strofe dvije imaju po
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 42
dva dvanaesterca s dobrim rimama, a posljednja ima dva dobra dvanaesterca bez rime

i jedan - posljednji stih - koji ima osamanaest slogova i ne rimuje se. Intonacija i

motivika te atmosfera opisana u pjesmi vladali su u raznim europskim ambijentima

srednjega vijeka, op ćeeuropski su: našu hrvatsku pjesmu možemo usporediti s

bičevateljskim talijanskim pjesmama i s laudama u Italiji u 13. stolje ću i s Carmina

Burana  iz njema čkih krajeva 13. stolje ća. Arhetip naše pjesme nije mogao nastati prije

posljednjih desetlje ća 13. stoljeća; u njoj se, naime, osuđuju svi crkveni redovi, pa i oni

osnovani u prvoj polovici 13. stolje ća, i to mala bra ća   (franjevci), predikavci

(dominikanci) i karmeli ćani ; okreću se prema zemaljskim dobrima, u njih nestaje

vjerski žar, izvrgavaju se na taj na čin kritici pravih Kristovih sljedbenika. Takvi

odnosi mogli bi odgovarati i prilikama 14. stolje ća, tj. predreformatorskim kritikama

Katoličke crkve. Datiranju pridonosi i impostacija o prbližavanju Antikrista (Sudnjega

dana). Naša je pjesma nastala najvjerojatnije u sjeverozapadnoj Hrvatskoj, gdje je

vladao ikavsko-ekavski govor.


 

ŠIBENSKA MOLITVA

(Pohvale Gospi)

Šibenska molitva   (najvjerojatnije 2. polovica 14. stolje ća) pohvala je Gospi pisana u
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 43
stilu talijanskih lauda (pohvalnih pjesama) kakve su pisali flagelanti (bi čevatelji) ili

disciplinanti u 13. stolje ću i 14. stoljeću. Lijepa je i pobožna molitva Blaženoj Djevici

Mariji. Napisana je u recitativnoj, ritmi čkoj, ritmiziranoj prozi, koja pod svaku cijenu

nastoji da se pojedini zazivi (stavci) završe rimom, makar i nepravilnom. Ovaj je tekst

— Šibenska molitva   - dobio ime po nalazištu (Franjeva čki samostan u Šibeniku), a

podnaslov, odnosno drugo ime - Pohvale Gospi   - odgovara njezinu sadržaju. Pripada

najstarijim hrvatskim latini čkim tekstovima. Pisana je čakavsko-ikavski, vjerojatno u

Bribiru (Dalmacija) u drugoj polovici 14. stolje ća. U pojedinostima tekst nije jasan, što

možda dolazi zbog toga što autor, vjerojatno franjevac, nije dobro znao hrvatski jezik,

a ubacivao je i neke latinske rije či, i služio se nepouzdanom grafijom. U originalu ima

latinski naslov Oracio pulcra et devota ad beatam virginem Mariam.

VA SE VRIME GODIŠ  A

(Boži na pjesma)

Va se vrime godiš ća   (najstariji zapisi iz 15. stolje ća), prastara božićna pjesma,

hrvatska je preradba latinske pjesme In hoc anni circulo. Pjevala se u svim hrvatskim

krajevima, a najstariji su glagolji čki zapisi iz 15. stoljeća (u Petrisovu   zborniku ,

pisanome u užoj Hrvatskoj 1468., u Ljubljanskom glagoljskom brevijaru, pisanome u

Bermu u Istri), ali se nalazi i u jednom latini čkom rukopisu iz Kor čule (danas u Beču).

Mlađih rukopisa i izdanja ima bezbroj. Ova je pu čko-crkvena pjesma vrlo popularna i

u Hrvatskoj se pjeva se i danas. Metar je u njoj istovjetan s latinskim metrom: strofe

su građene od po četiri sedmerca, od kojih prva tri paze na asonancu na završetku


 

MUKA SVETE MARGARITE

Muka svete Margarite   (najstariji rukopis s prijelaza iz 14. u 15. stolje će) primjer je
stiha, a zadnji, četvrti, shvaćen je kao pripjev.
srednjovjekovnoga dramskoga teksta. Latinska legenda o Margaritinoj muci i smrti
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 44
nastala je u ranom srednjem vijeku, širila se u prijevodima na narodnim jezicima,

kasnije se pretvarala u stihove, a u 15. je stolje ću dramatizirana. Hrvatska književnost

poznaje prozne obrade te teme, odnosno prijevode legende u prozi od 14. stolje ća (u

Pariškom zborniku   iz 1375., glagoljica), a dramatizacija u osmera čkim distisima

sačuvana je u trima latini čkim rukopisma, od kojih je najstariji s prijelaza iz 14. u 15.

stoljeće (rukopis firentinske biblioteke Laurenziane , prijelaz 14. i 15. stolje ća, Šibenski

/Vran či   ćev/ rukopis  iz druge polovice 16. stolje ća, Zadarski rukopis  iz 17. stolje ća, koji

na završetku prenosi datiranje: 1500. godinu).

Ova dramatizacija legende pripad starijemu razdoblju naših hrvatskih crkvenih

prikazanja već po svojoj temi — sveta čkoj legendi. Dramatizacija (i versifikacija) nije

nije napravljena nip o latinskoj nip o talijanskoj dramatizaciji, nego je nastala u

Hrvatskoj na temelju latinske prozne legende. Postoji mogu ćnost da je autor ove

drame Marko Marulić, premda se još uvijek drži da pripada korpusu anonimnih

prikazanja, odnosno hrvatskih versificiranih i dramatiziranih sveta čkih legendi nastalih

potkraj hrvatskoga srednjovjekovnoga razdoblja. U njoj prevladavaju figure straha i

mučeništva (muke) organizirane oko protagonistice - svete Margarite - i protivnika joj,

antagonista Olibrija, njezina mu čitelja.


 

PREDRENESANSA I HUMANIZAM U SVIJETU

DANTE ALIGHIERI
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 45
(Božanska komedija; Pakao, I.-V.)

Dante Alighieri (1265.-1321.), rodom iz Firence, najve ći je talijanski nacionalni pjesnik.

Aktivno sudjeluje u onodobnim politi čkim borbama između gvelfa i gibelina, pa je

nakon pobjede neprijateljske stranke godine 1302. prisiljen sve do smrti živjeti u

progonstvu. Bio je svestran duh — filozof, tvorac književnoga talijanskoga jezika,

političar i, prije svega, pjesnik. Uz književni opus na talijanskom ostavio je i niz

latinskih djela, u kojima iznosi svoje filozofske i politi čke poglede (nedovršena knjiga

filozofskih pogleda Gozba , politički traktat O monarhiji ) i razmatranja o talijanskom

književnom jeziku (O narodnom jeziku ).

Književni rad zapo čeo je zbirkom pjesama Novi život  ( Vita nuova , 1292.-1293.) u kojoj

 je prikupio svoje mladenačke stihove posvećene ljubavi prema Beatrici Portinari i

povezao ih proznim komentarom. U toj je zbirci Beatrice, u skladu s koncepcijama

ljubavi pjesni čke škole “slatkoga novoga stila” (dolce stil nuovo), prerasla u gotovo

nadzemaljsko biće i postala simbolom pjesnikova ideala. Kako bi je dostojno uzvisio i

nakon njezine smrti, Dante započinje rad na svojoj Božanstvenoj komediji   ( Divina

commedia , 1307. - 1321.), djelu koje je preraslo u najviše dostignu će srednjovjekovne i

predrenesansne književnosti i jedno od najve ćih književnih dostignu ća i ostvarenja

čovječanstva. U obliku uobi čajene alegorijske srednjovjekovne vizije zagrobnoga života

Dante (uz pomoć  Beatrice i Vergilija) nas vodi kroz Pakao, Čistilište i Raj i oživljuje

grandioznu galeriju likova, od mitoloških i povijesnih likova i osoba pa do svojih

suvremenika, predočujući nevjerojatnom snagom izraza svu ljestvicu ljudskih poroka i

strasti. Djelo je formalno savršeno komponirano — pisano je u tercinama (strofama od


 

podjednake dužine, a skupa s uvodnim pjevanjem postignuta je “savršena brojka” 100.

Iako je Danteova Komedija   još u mnogo čemu srednjovjekovno djelo (forma alegorijske
tri jedanaesterca), svaki od triju dijelova; Pakao, Čistilište   i Raj , ima po 33 pjevanja
vizije, uloga mističnoga broja 3 i srednjovjekovna simbolika uop će u koncepciji i
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 46
kompoziciji djela, itd.), ipak u njemu ve ć  izbija kriti čki duh novoga vremena, koji se

ne susteže napasti Crkvu i crkvene dostojanstvenike. S razumijevanjem pokazuju ći

slabosti i veličinu ljudske prirode, uzvisuje napredne težnje ljudskoga duha.

Božanstvena komedija  imala je golem utjecaj na razvoj kasnije europske književnosti, a

tragova joj nalazimo i u starih hrvatskih pisaca (Vetranovu ć, Baraković, Zoranić, itd.).
 

FRANCESCO PETRARCA

(Kanconijer)

Francesco Petrarca (1304. - 1374.), talijanski pjesnik i humanist, velik je dio života
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 47
proveo u Avignonu, tadašnjemu sjedištu papinskoga dvora. Bio je istaknuti humanist i

napisao niz književnih djela na latinskom jeziku te stekao čast da 1341. bude u Rimu

ovjenčan kao pjesnik. Ipak, njegova slava po čiva na Kanconijeru (Canzoniere ), zbirci

talijanskih stihova, u kojima je dao intiman lirski dnevnik svoje nesretne ljubavi

prema Lauri, za njezina života i nakon njezine smrti.

U Avignonu se, naime, bliskije upoznao s provansalskom trubadurskom lirikom i tamo

 je 1327. prvi put ugledao svoju Lauru, vjerojatno ženu Huga de Sadea, koja će postati

trajnim nadahnućem njegovih talijanskih stihova. Nadovezuju ći se na tradicije

srednjovjekovne ljubavne poezije, Petrarca preuzima od provansalskih trubadura i

talijanskih predstavnika “slatkoga novoga stila” (dolce stil nuovo) njihove pjesni čke

forme (od 366 pjesama Kanconijera   317 su soneti, 29 kancone, 9 sestine, 7 balade i 4

madrigali) i razvija ih do majstorskoga savršenstva, ali unosi u njih novi duh: opisuje

ljubav prema konkretnoj ženi, koja ga svojom ljepotom i tjelesno privla či, i prikazuje

svoju unutarnju razapetost izme đu srednjovjekovnih moralnih na čela i ovozemaljskih

težnji za srećom, čime već  navješ ćuje renesansu. Petrarkina poezija imala je i ima

snažan utjecaj na razvoj cjelokupne kasnije ljubavne poezije, a u Italiji je ve ć  za

pjesnikova živoza dobila niz nastavlja ča i epigona, pa je njihovim posredovanjem

petrarkizam u 15. i 16. stoljeću preplavio cijelu kulturnu Europu. Uvodni sonet

Kanconijera , naslovljen Čitateljima , u kojem su već  nagoviješteni glavni motivi

Petrarkine pjesni čke zbirke, nastao je u zrelim godinama pjesnikova života, a prema

početnim se stihovima sama zbirka talijanski naziva Rime sparse  ( Razasute rime ).
 

GIOVANNI BOCCACCIO

(Decameron)

Giovanni Boccaccio (1313.-1375.), talijanski pripovjeda č i humanist, ro đen je u Parizu,


Pomak•Pripreme za Državnu maturu 48
a školovao se u Napulju. Boccaccio najve ći dio života provodi u Firenci, obavljaju ći

razne državne službe i bave ći se književnošću. Ostavio je opsežan književni opus

sastavljen od djela napisanih na latinskom jeziku u duhu humanizma i od niza djela na

talijanskom jeziku, među njima i nekoliko ljubavnih romana napisanih u stihu ili prozi

(napisanih u mladosti) i prvu biografiju Dantea Alighierija, kojega je prou čavao

potkraj života.

Glavno mu je djelo Dekameron   (Decameron, 1348.-1353.), zbirka od stotinu novela

uokvirenih pri čom o kugi koja je 1348. harala u Firenci i prisilila sedam djevojaka i tri

mladića da napuste grad i prekra ćuju vrijeme pripovijedaju ći naizmjence zanimljive

priče. Same su priče duhom i sadržajem raznolike, ali naj češće im je tema senzualna

ljubav, stjecanje bogatstva i izrugivanje ljudskoj gluposti i svakom, posebno

religioznom licemjerju. Galerija realisti čki vjerno i psihološki uvjerljivo ocrtanih likova

iz svih društvenih slojeva, od trgovaca i prostitutki do predstavnika feudalaca i

svećenstva, nemilosrdno razotkrivanje ljudskih poroka i slobodno prikazivanje životnih

užitaka, otkrivaju čitatelju djelo u kojem se definitivno prekida sa srednjovjekovnim

predrasudama i u kojem su jasno nagoviještena slobodna shva ćanja. Zanimljivost

fabule, skladna kompozicija i jasan, odmjeren stil temeljne su zna čajke izraza

Boccacciovih priča koje su postale uzorom svim kasnijim novelistima. 


 

HRVATSKA PREDRENESANSA I HRVATSKI HUMANIZAM

MARKO MARULI 
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 49
(Davidijada)

Marko Marulić  (Marcus Marulus; Split, 18. kolovoza 1450.-Split, 5. sije čnja 1524.),

latinski i hrvatski pjesnik, prozaist i prevoditelj, potje če iz splitske plemićke obitelji

koja se hrvatski nazivala Pe čenić  (Pecini ć, Picinić), a u 15. stoljeću počela se nazivati

Marulus   ili De Marulus ; oblik Maruli ć  nalazi se u posveti Judite . Podatci o njegovu

životu relativno su malobrojni i nepouzdani. U rodnome Splitu polazio je humanisti čku

školu, a nakon toga možda je nastavio školovanje u Italiji, u Padovi. Život je proveo u

Splitu, putujući povremeno u Veneciju (zbog trgovine) i Rim (na proslavu jubilarne

godine 1500.). Neko je vrijeme proboravio u Ne čujmu na otoku Šolti, vjerojatno oko

1510. Obavljao je komunalne dužnosti egzaminatora, sudca, izvršitelja oporuka.

Zahvaljujući književnom radu postaje središnja osobnost splitskoga humanisti čkoga

kruga. Marulić  je književno stvarao na trima jezicima: hrvatskom, latinskom (više od

osamdeset posto sačuvanih djela), i manje na talijanskom (sa čuvana tri pisma i

vjerojatno njegova dva soneta). Bio je pjesnik i prozaik, sastavljao je kompendije i

zbornike uputa za prakti čni kršćanski život, moralno-teološke i kulturnopovijesne

rasprave, propovijedi, dijaloge, pri če, pisma, epove, poeme i kraće pjesme. Prevodio je

s latinskoga i talijanskoga na hrvatski i s hrvatskoga i talijanskoga na latinski. Djelo

mu je naslonjeno na Bibliju i patristiku i gr čko-rimsku klasiku i njima nadahnuto. U

golemom dijelu opusu pokazuje se kao iznimno zauzeti širitelj i tuma č  temeljnih

zasada kršćanske moralke, ali uz duboku religioznost i trajnu sklonost prema moralnoj

pouci očituje i tipično humanističku širinu zanimanja (književnost, povijest, politika,

arheologija, slikarstvo) i svestranu erudiciju te renesansnu sposobnost sinteze


 

novoga vijeka, preuzimaju ći mnogobrojne srednjovjekovne sadržaje, ali ih obra đujući u

novim (obnovljenim) oblicima. Istodobno je više puta i s velikom zauzetoš ću pisao o


hrvatske, latinske i talijanske književnosti. Živio je na granici srednjega vijeka i
suvremenim događanjima, prije svega o turskoj opasnosti i razjedinjenosti krš ćana. Na
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 50
Marulićeve nazore utjecao je pokret Devotio moderna .

Većinu Marulićevih latinskih djela čine prozni spisi religiozno-pou čnoga, moralističkoga

i teološkoga usmjerenja. Po opsegu i svjetskom odjeku na prvom je mjestu De

institutione bene vivendi per exempla sanctorum   ( Upu ćivanje u č estit   život po

primjerima svetaca , oko 1496.?), zbirka poučnih pričica i anegdota iz života

mnogobrojnih svetaca u šest knjiga. Evangelistarium   ( Evan đe  listar , 1480.-1500.?),

najvažnije Maruli ćevo moralno-teološko djelo, rasprava je u sedam knjiga o prakti čnoj

kršćanskoj etici, zasnovana na obradbi triju bogoslovnih krjeposti: vjere, nade i

ljubavi. U kristološkoj rapsravi De humilitate et gloria   Christi   ( O poniznosti i   slavi

Kristovoj , 1518.) na temelju starozavjetnih proroka dokazuje da je Krist obe ćani

Mesija. Od manjih proznih spisa na latinskom isti ču se: In epigrammata   priscorum

commentarius   ( Tuma č   starih natpisa , poslije 1503.), zbirka od 142 anti čka natpisa

pretežno iz Italije i Salone s obilnim stvarnim i moralisti čkim komentarima; Vita divi

Hieronymi   ( Život svetoga Jeronima , 1507.), s priloženom polemičkom raspravom u

kojoj se dokazuje da svetac potječe iz hrvatskih krajeva; Quinqaginta parabolae  

(Pedeset pri ča  ,  1510.), zbirka prispodoba po uzoru na novozavjetne.

Marulić  je bio i plodan latinski pjesnik. U epu Davidias  ( Davidijada , 1506. — 1517.), u

14 pjevanja s ukupno 6765 heksametara opjevao je djela židovskoga kralja Davida,

držeći se Biblije, ali u jeziku, stilu i stihu nasljeduju ći rimske i ranokršćanske pjesnike.

Djelo je koncipirano alegorijski, pa David predstavlja Krista, a Šaul Židove koji ga

progone. Na kraju je dodan klju č  alegoreze: Tropologica Davidiadis   expositio 

(Alegorijsko tuma če  nje Davidijade ). To je najbolji ep hrvatskoga i vrhunski biblijsko-


 

broj Marulićevih latinskih pjesama i duhovnoga i svjetovnoga sadržaja (žanrovski su to

elegije, epigrami, poslanice, versificirani sažetci sveta čkih životopisa, himne, i dr.). U
vergilijevski ep europskoga humanizma, prvi put tiskan tek 1954. Sa čuvan je znatan
najnovije vrijeme otkrivene su i Maruli ćeve pjesme ljubavnoga sadržaja. Prvi je u
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 51
Hrvata prevodio Dantea i Petrarku, s talijanskoga na latinski, u dijelovima.

Po mišljenju mnogih najvažniji hrvatski pisac 15. i 16. stolje ća, nacionalni klasik,

tvorac prvoga epa na hrvatskom jeziku (Judita ), klasik kršćanske književnosti i

humanist europskoga formata, čije se djela još uvijek otkrivaju u svjetskim

knjižnicama i arhivima, postao je prvi hrvatski pisac svjetskoga glasa i do danas

najprevođeniji hrvatski autor. Djela su mu prevedena na mnogobrojne svjetske jezike,

objavljena s velikim uspjehom u brojnim izdanjima.


 

IVAN ČESMIČKI

(U smrt majke Barbare; Nekom vjerovniku; Prosperu — primjer epigrama)

Ivan Česmički (latinski pseudonim Ianus Pannonius, Jan Panonije, 1434. — 1472.,
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 52
Medvedgrad kraj Zagreba), humanist i latinski pjesnik. Uz latinski pseudonim, po

kojemu je poznat, pouzdano se zna i njegovo krsno ime Ivan (Johannes), koje je u

Italiji promijenio u Jan (Ianus). Njegovo je obiteljsko ime predmetom dugotrajnih

kontroverzija u hrvatskoj i ma đarskoj historiografji. Najprošireniji tradicionalni oblik

njegova navodnoga prezimena — Česmički - vjerojatno nije točan, pa se u zadnje

vrijeme predlaže da se usvoji ime kakvo se pojavljuje u tzv. seviljskikm kodeksima:

Johannes Pannonius Vitezius, Ivan Vitez Panonac. U pozadini je toga razmimoilaženja

oko prezimena i problem točna utvrđivanja Panonijeva rodnoga mjesta: prema

vlastitu priznanju, ro đen je blizu ušća Drave u Dunav. Kao trinaestogodišnjega

dječaka ujak Ivan Vitez od Sredne poslao ga je na školovanje u Italiju. Sedam je

godina proveo u Ferrari, u glasovitoga Guarina Guarinija, nau čivši temeljito oba

klasična jezika. Nakon Ferrare četiri je godine studirao u Padovi, i postao doktor

kanonskoga prava. Za boravka u Italiji stekao je brojne ugledne prijatelje. Nakon

 jedanaest godina u Italiji vratio se u Ugarsku i ubrzo, 1459., s nenavršenih 26 godina

života, postao biskupom pe čuškim. Poštujući želju kralja Matije Korvina (1458.-1490.)

prelazi na dvor u Budimu. Otad je stalno u kraljevoj pratnji ili obavlja zada će za

kralja: u pohodu na Bosnu, u Italiji pozdravlja novoimenovanoga papu, Pavla

Drugoga, sudjeluje u Matijinu obra čiunu s češkim kraljem. Imenovan je za

slavonskoga bana, skupa s Ivanom Thuzom, ali su obojica smijenjeni. Pridružuje se

skupini velikaša, me đu kojima je bio i njegov ujak Ivan Vitez i zagreba čki biskup

Osvald Thuz, koji su se urotili protiv Korvinove samovlade i ponudili prijestolje

poljskom kraljeviću Kazimiru. Urotnici ne uspijevaju u svojemu naumu, pa Ivan mora


 

mu je grob bio u pavlinskoj crkvi u Remetama, ali tijelo mu je poslije preneseno u

pečušku katedralu i tamo sahranjeno.


bježati. Sklonio se u Osvalda Thuza na Medvedgradu, gdje je i umro 30. 11. 1472. Prvi
U Panonijevoj književnoj ostavštini tradicionalno se izdavja nekoliko cjelina: dulji
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 53
sastavci spjevani u daktilskom heksametru (Poemata   ili Heroica ), elegije (Elegiae ),

epigrami u raznovrsnim metrima (Epigrammata ), prozni prijevodi s grčkoga, govori i

pisma. U prvom dijelu opusa izdvaja se školska vježba s osloncem na Vergilija u kojoj

se vjetrovi prepiru tko je najja či, zatim politički panegirici i prigodnice posve ćene

raznim uglednim suvremenicima, politi čarima i prijateljima. U drugome dijelu opusa

od 35 Panonijevih elegija najve ći dio predstavlja podsje ćanje i prisjećanje na važne

događaje u prijateljskom ili obitelsjkom krugu, a u formi epitalamija, epitafa, epicidija,

zahvalnica, pjesama na ispra ćaju. U ovom se dijelu posebno isti ču tekstovi s

naglašenim autobiografskim ozna čnicama, kao što su tužbalice u povodu smrti majke

Barbare (De morte Barbarae ), niz elegija napisanih u napadu bolesti, obe ćanje

vlastitoj duši (Ad animam suam ). Uporište je Panonije našao, s obzirom na tradiciju,

u Tibulovoj elegiji. Me đu više od 400 epigrama iz tre ćega dijela Panonijeva opusa

pretežu satirički i erotski, izrazito opsceni, najve ćim dijelom nastali za boravka u

Italiji. U žanrovskom smislu uzor mu je za epigrame bio Marcijal, a od novovjekovnih

epigramatičara Antonio Beccadelli.

Kao veliki poznavatelj grčkoga i latinskoga bavio se i prevo đenjem; prevodio je ulomke

iz Homerove Ilijade , iz Pseudo-Demostena, Plutarha. Zna čajna su i njegova tri

politička govora, ali i velik broj pisama otposlanih iz Korvinova ureda. U privatnom

dijelu njegova epsitolarija zanimljiva su pisma upu ćena prijateljima u Dubrovnik i

Trst.

Jan Panonije najve ći je pjesnik ranoga hrvatskoga humanizma, autor kojega ne

zaobilazi nijedna međunarodna antologija novolatinskoga pjesništva. Prerastao je u


 

vrijednih književnih djela pridonijele i dramati čne okolnosti njegove smrti te vojni i

politički slom kraljevstva kojega je bio visokim dostojanstvenikom.


kultnu figuru srednjoeuropskoga književnoga prostora, a tome su osim njegovih

Pomak•Pripreme za Državnu maturu 54


ILIJA CRIJEVI 

(De Epidauro; Epigrami knjižnici; primjer epigrama)

Ilija Crijević  (Elias Lampridii de Crieva; Aelius Lampridius Cervinus; Dubrovnik,

1463. - Dubrovnik, 1520.) bio je latinist, jedan od najboljih stilista u povijesti

nacionalnoga latiniteta. Ne postoje pouzdani podatci o njegovu školovanju u rodnome

gradu. Početkom osamdesetih boravio je u Ferrari, a 1484. u Rimu, u Akademiji

Pomponija Leta, okrunjen je lovorovim vijencem za svoje “nježne ljubavne pjesme”.

Prema običaju latinizirao je svoje ime pa se otad naziva Aelius Lampridius Cervinus.

Kao poeta laureates  ostaje neko vrijeme u Rimu, 1487. zatje če se u Dubrovniku, ubrzo

se ženi. Od 1497.do 1504. djeluje kao školski suravnatelj. Poslije 1505. boravi u Rimu

u svojih znanaca. U me đuvremenu ostavši udovac, odlu čuje se zarediti, računajući da

će se kao kanonik riješiti financijskih poteško ća. Svećenik je postao 1510. Ponovno

postaje rektorom dubrova čke gimnazije, i na tom mjestu provodi zadnje desetlje će

života.

Za života tiskana su mu samo četiri epigrama ad lectorem . Sav drugi rad, pjesni čki i

prozni, ostao je u rukopisu. Prozni dio Crijevi ćeva opusa sastoji se od jedanaest

pisama, upućenih različitim crkvenim i svjetovnim velikodostojnicima, i dubrova čkim

prijateljima, od triju uvodnih raprava o pjesnicima koje je predavao u školi (Plaut,

Vergilije, Propercije) i od dvadesetak govora, od kojih su 15 pogrebni govori, orationes

 funebres , izgovoreni na sprovodima sugra đana, a manji dio vezan je uz njegovu

svećeničku službu u kasnim godinama. Stilski i kompozicijski Crijevi ćeva je proza pod

Ciceronovim utjecajem. Pjesni čka ostavština Crijevićeva sadrži 240 pjesama u 9


 

apjesništva, u kojemu prevladavaju politi čki sadržaji i prigodnice prijateljima. U

cijelom pjesničkom opusu veliku prevlast ima elegijski distih, ali su zastupljeni i drugi
knjiga. U tematskom pogledu rije č  je o dvojstvu izme đu nabožnoga i svjetovnoga
metri: heksametar, hendekasilabi, jambi, holijambi, glikonej, asklepijadej, safi čka
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 55
strofa. Po obliku to su himne, ode, epigrami, elegije, epiliji. Veli činom se ističe

nedovršeni epilij o osnutku Dubrovnika (De Epidauro, 572 heksametra), stihovana

zavičajna povijest za koju je predložak nudila Raguzeida Gian Maria Filelfa. Okosnicu

čini jedanaest elegija (po drugoj ra čunici dvanaest elegija), uz jedan epigram u

hendekasilabima i jedan u glikonejima, u kojima je glavni lik Flavija. U oko 800

stihova ispričana je dovršena ljubavna pri ča: od nagla zaljubljivanja, preko robovanja

domini , do odreknuća od ljubavi. Premda preuzima žanrovski model rimske elegije,

Crijević ga na zanimljiv na čin inovira: ljubavni je rival po zanimanju trgovac, dolazi s

legendarno bogatih Antila, druk čije nego u rimskih elegičara nevjera voljene žene ne

pokazuje se samo kao moralno pitanje nego i kao ozbiljan zdravstveni rizik. Crijevi ć 

najjači oslonac u tradiciji nalazi u Ovidiju i Properciju, ali je vidljiv i utjecaj lektire

rimskih epičara (Vergilije, Lukrecije, Lukan…) i anti čke kršćanske poezije (Prudencije)

ili rane kršćanske epike. Od svih hrvatskih humanista najdosljednije je branio ideju o

nerazdvojivosti filologije i književnosti.

JURAJ ŠIŽGORI 

(Elegija o pustošenju Šibenskoga polja)

Juraj Šižgorić  (Georgius Sisgoreus /Sibenicensis Dalmata/ Georgius Sisgoritus

/Gorgis/; Šibenik, oko 1445. - Šibenik, 1509.?) jedan je od najvažnijih autora

hrvatskoga latinističkoga quattrocenta , središnja osoba šibenskoga humanisti čkoga

kruga. Prilagodljivost razli čitim stilskim i žanrovskim izazovima otkriva ga kao

školovana latinista koji se snažno oslanjao na anti čku književnu tradiciju i slikovnost
 

 je potresna osobna iskustva uspio posredovati bez pretjerana pokazivanja u čenosti.

Studirao je u Padovi, gdje je postigao i doktorat iz kanonskoga prava. Kao sve ćenik
preuzetu iz klasičnoga mita. Među najbolje njegove tekstove ubrajaju se oni u kojima
obnašao je važne dužnosti u šibenskom kaptolu, bio je generalni vikar biskupa Luke
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 56
Tolentića i njegova nasljednika Francesca Quirinija. U rodnom je gradu imao velik

broj moćnih neprijatelja; u stihovima se žali da je izgubio i o činsko imanje.

Šižgorić je autor najstarije hrvatske pjesni čke inkunabule Elegiarum et carminum   libri

tres   ( Tri knjige elegija i lirskih pjesama ). Zbirka je posvećena šibenskom patriciju

Petru Taveliću i obuhvaća 62 pjesme, većinom u elegijskim distisima. Uz nešto

pjesama koje se bave likovima iz antičkog mita ili povijesti u zbirci prevladavaju

poslanice, pozdravnice i epigrami upu ćeni prijateljima, znancima, svjetovnim i

crkvenim velikodostojnicima. Po vrijednosti isti če se pjesnička korespondencija s

Tršćaninom Raffaelom Zovenzonijem. Na tragu Ovidijevih Fasta   nastao je Šižgori ćev

kalendar crkvenih svetkovima De diebus Festis , u kojem ima i zanimljivih

autobiografskih podataka. Zbirka latinskih pjesama u sapfi čkoj strofi sastavljena je od

16 pjesama, od kojih su 13 himne apostolima i svetom Pavlu, a za njom se u svojoj

zbirci elegija o apostolima poveo Marko Maruli ć.

Prozna rasprava De situ Illyriae et civitate Sibenici   ( O smještaju Ilirije i o gradu  

Šibeniku ) dovršena je 1487. godine, a izdana je prvi put 1899. Rije č  je o zemljopisno-

povijesnom ogledu u 17 poglavlja u kojima Šižgori ć  prikuplja i vrjednuje anti čke

vijesti o svojemu užem zavi čaju (Plinije Stariji, Apijan, Polibije, Solin, Cezar),

pokazujući istodobno da dobro poznaje i relevantne humanisti čke izvore (Decembrio,

Boccaccio, Gakeotti). Najzanimljiviji su oni odjeljci u kojima Šižgori ć govori iz vlastita

iskustva, bilo da je rije č  o topografiji (poglavlje 10.-14.), bilo o etnografsikim

posebnostima (poglavlje 17., o nekim šibenskim obi čajima).

Dio je Šižgorićeva opusa izgubljen, ve ći je dio rukopisa sa Šižgori ćevim tekstovima u


 

tužbalica je za izgubljenom bra ćom u 49 elegijskih distiha, iz kodeksa koji se čuva u

Nacionalnoj knjižnici u Parizu.


Milanu, Veneciji, Rimu neobjavljen. Najvrjedniji dosad neizdan Šižgori ćev tekst

Pomak•Pripreme za Državnu maturu 57


ANTUN VRANČI 

(Putovanje iz Budima u Drinopolje)

Antun Vrančić  (Antonius Verantius /Sibenicensis Dalmata/, Šibenik, 1504. — Prešov,

1573.), istaknuti hrvatski latinist, kao putopisac i epistolograf u samom je vrhu

hrvatske humanističke produkcije. Najve ća mu je književna vrlina sposobnost da se

predstavi kao vjerodostojan o čevidac koji podjednako vodi ra čuna o uvjerljivosti i

zanimljivosti priče. Nakon djetinjstva provedena u Trogiru i Šibeniku zahvaljuju ći

ujaku Ivanu Statili ću, erdeljskom biskupu, našao se na dvoru Ivana Zapolje. Nakon

školovanja u Padovi, Be ču i Krakovu postaje Zapoljinim tajnikom i uz njega, a poslije

i njegovu udovicu Izabelu, ostaje dvadeset godina. Ve ć kao iskusan diplomat prelazi

1549. u službu Zapoljina suarnika Ferdinada Prvoga Habsburškoga. Nakon što je

postao pečuškim biskupom, krenuo je kao kraljev izaslanik u Tursku i tamo proboravio

četiri godine. Odmah nakon povratka pomaknut je u čast jegarskoga biskupa. Poslije

pada Sigeta odlazi drugi put kao izaslanik u Tursku kako bi isposlovao primirje.

Najvišu crkvenu čast, položaj nadbiskupa ostrogonskoga i primasa Ugarske, stekao je

1569., a vrhunac svjetovne moći dosegnuo je 1572., kad je imenovan kraljevim

namjesnikom. Papa Grgur Trinaesti izabrao ga je za kardinala, ali ga je smrt sprije čila

da uživa tu čast.

Zbog različlitih svjetovnih i crkvenih dužnosti nije se uspijevao posvetiti književnom

radu onoliko koliko bi volio. Od mladena čkih dana pokazuje sklonost prema

povijesnim i zemljopisnim istraživanjima u kojima se oslanja na svoje poznavanje

latinskoga i brojnih modernih jezika. Tako nastaju prozni ogledi (napisani na


 

Ivanu. Mnogi Vrančićevi tekstovi ostali su nedovršeni, poput putopisa koji se bavi

prvim izaslanstvom u Tursku 1553.-1557. (Iter Buda Hadrianopolim   / Putovanje iz  


latinskom) o Erdelju, Moldaviji i Vlaškoj, o Petru Berisalvi ću, o ugarskom kralju
Budima u Drinopolje / i njegove dijaloške varijante Razgovor s bratom Mihovilom o 
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 58
putovanju i poslanstvu u Carigrad   (na latinskom). U nekoliko je navrata održao

prigodne govore na latinskome, a na hrvatskom je o čuvana samo njegova Molitva koju

složi i govori svaki dan , tiskana u Mrnavi ćevu Nauku krstjanskom   (1627.). Kao

školovani humanist bavio se i poezijom. Još nije prona đena njegova zbirka elegija

objavljena u Krakovu. Zbirka Otia (Pjesme u dokolici ) obuhvaća 42 pjesme, od kojih

su dvije na talijanskom; dva su sastavka prigodne elegije, a ostatak zbirke tvore

epigrami, osim jednoga svi su u elegijskom distihu. Najopsežniji i kulturnopovijesno

najzanimljiviji dio Vran čićeve ostavštine njegov je epistolarij, u kojemu je okupljeno

oko 1000 pisama iz razdoblja od oko 40 godina, od 1532. do 1573. Pretežan dio potje če

od samoga Vrančića, manje je onih koja su njemu upu ćena, a najmanje u kojima nije

ni potpisnik ni naslovnik. Golema ve ćina pisama napisana je na latinskome, uz koje na

mađarskome i talijanskome. Na popisu Vran čićevih korespondenata nalaze se glasoviti

suvremenici, od povjesni čara Giovija do talijanskoga heretika Palearija, od Pavla

Gregorijanca do Janka Draškovi ća i Trankvila Andreisa. Pisma su prvorazredan izvor

za povijest mentaliteta, u njima se očituju Vrančićevi stavovi o različitim pitanjima

(odnos prema rodbini i zavi čaju, teološki prijepori, književni i erotski afiniteti, vanjska

politika, medicina, gastronomija).


 

RENESANSA U SVIJETU

NICCOLÒ MACHIAVELLI
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 59
(Mandragola)

Niccolò Machiavelli (1469. - 1527.), talijanski renesansni književnik i politi čar.

Najvažnije mu je djelo kratka politi čka rasprava Vladar   ( Il Principe , 1513.), u kojoj

daje modernu građansku teoriju države i, uzimaju ći u obzir potrebe razjedinjene

Italije, razvija ideju da u politici cilj opravdava sredstvo, vulgariziranu kasnije pod

imenom makijavelizam . Od književnih mu je djela najzna čajnije drama Mandragola

(1513.), prva moderna komedija u europskom kazalištu i najbolje komediografsko

ostvarenje talijanske renesanse, u kojoj se istodobno pojavljuje komedija karaktera i

oštra kritika tadašnjega pokvarena života i društva.

U komediji Mandragoli prikazuje se stari i bogati messerr Nicia oženjen mladom i

lijepom Lucreziom, u želji da dobije nasljednika. Nade mu se ne ostvaruju, pa situaciju

koristi mladi Callimaco, koji se zaljubljuje u Lucreziju, predstavlja se starcu kao u čen

liječnik i preporučuje za Lucreziju napitak od mandragole, uz opasnost da taj napitak

u sebi krije moguće opasnosti za onoga tko provede no ć  sa ženom koja ga je popila.

Callimaco uz pomoć  čankoliza Ligurija uspijeva nagovoriti messera Niciu da Lucreziji,

nakon što popije napitak, privedu najprije nekoga neznanca, ra čunajući s tim da će to

biti upravo on. Nakon što je privolio muža, treba nagovoriti i krjeposnu Lucreziu, a

toga se posla prihva ćaju njezina majka Sostrata i ispovjednik fra Timoteo, kojemu su

obećani bogati milodari.


 

LODOVICO ARIOSTO

(Bijesni Orlando)

Lodovico Ariosto (1474.-1533.), talijanski renesansni pjesnik, pisao je latinske i


Pomak•Pripreme za Državnu maturu 60
talijanske stihove, renesansne komedije i društvene satire, ali životno mu je djelo veliki

viteški ep Bijesni Orlando  ( Orlando furioso, 1516., 1532.), zamišljen kao nastavak

nedovršena Boiardova spjeva Zaljubljeni Orlando  (1506.), u kojemu Ariosto oživvljuje

fantastični srednjovjekovni viteški svijet i pretvara njegove legendarne junake u

moderne ljude, sa strastima i osje ćajima renesansnoga čovjeka. Djelo nema jednoga

glavnoga junaka ni jednu glavnu radnju, nego opisuje “ljubav, gospe, borbe, vitezove”,

odnosno junake i doga đanja vezane uz imaginarnu saracensku opsadu Pariza u doba

Karla Velikoga. U nizu glavnih i sporednih radnji razvija se raskošna slika života u

kojoj se ispreple ću mašta i realnost, prošlost i sadašnjost. Ep odiše životnom radoš ću,

protkan je finim humorom, pisan s dubokim razumijevanjem za čovjeka i njegove

slabosti te, iako mu nedostaje organsko jedinstvo kompozicije, predstavlja vrhunsko

dostignuće talijanske renesansne epike. Ep je ispjevan u savršenim stancama (strofama

od 8 rimovanih jedanaestreaca), a u završnoj redakciji sadrži 46 pjevanja podjednake

duljine.

FRANÇOIS RABELAIS

(Gargantua i Pantagruel)

François Rabelais (oko 1494.-1553.), prvi veliki francuski pripovjeda č, uz  Montaignea

najistaknutiji je predstavnik francuske renesanse. U mladosti bio je redovnik. Zbog

navodnih “heretičkih” pogleda bio je prisiljen napustuiti samostan pa studira medicinu,

bavi se raznim granama znanosti, a poslie i lije čničkom praksom. Napisao je niz

znanstvenih spisa.
 

u 5 knjiga, od kojih su najpoznatije prve dvije: Život Gargantuin   (1543.) i Herojska

djela i pri č e velikoga Pantagruela   (1532.). Autorstvo pete, posmrtno izdane knjige, još
Životno mu je djelo Gargantua i Pantagruel   (1532.-1564.), fantasti čno-satirični roman
 je uvijek sporno. Djelo, pisano u po četku iz razonode i zamišljeno kao fantasti čna
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 61
pripovijest o pothvatima jedne obitelji divova poznate iz srednjovjekovne književnosti,

preraslo je postupno u genijalnu satiru  srednjovjekovnih zastarjelih pogleda i

institucija i postalo ogledalom vjere renesansnoga čovjeka u moć  znanosti i

plemenitost ljudske prirode, kojoj treba omogu ćiti slobodan razvoj na podru č ju

tjelesnoga i duševnoga života (tzv. pantagruelizam ). Jednostavan realizam, prirodan

humor i nepresušno obilje rije či, u uporabi kojih Rabelais ne razlikuje tzv. pristojne od

tzv. nepristojnih izraza, temeljne su zna čajke njegova jedinstvenoga stila, koji je odraz

vedrog optimizma i vjere renesansnoga čovjeka u svemoćl  judske prirode.

Rabelais opisuje život diva Gargantua od trenutka kad je ugledao svijet kroz uho svoje

majke i razveselio svog oca diva Grandgousiera, dobro ćudnoga vladara jedne utopijske

državice, zatraživši odmah nakon ro đenja gromkim glasom “Piti, piti, piti!”. Nakon

toga slijedi opširan prikaz njegova školovanja. Nakon što se najprije odgajao u duhu

srednjega vijeka u učenoga teologa Tubala Holoferna i pokazivao slab napredak

(trebalo mu je npr. 5 godina i 3 mjeseca da nau či alphabet   od po četka do kraja i od

kraja do početka), otac ga upućuje u Pariz, gdje nastavlja svoje studije u mudroga

Ponokrata, želeći vidjeti što je Gargantua dotad u čio i kako je provodio svoje dane,

Ponokrat (grč. “marljiv čovjek”) ga u početku pušta da se pridržava starih navika, a

zatim se razvija cijela priča.

Garargantuin sin Pantagruel (gr čko-maurska kombinacija rije či, znači otprilike “onaj

koji je žedan”) školuje se kao i njegov otac u Parizu, gdje se sprijateljuje s Panurgom

(Panurg, grč. “koji sve stavlja u pokret”, snalažljiv čovjek), simpatičnim osobenjakom i

lopovom, mladićem živa duha i plitka džepa, koji se često i okrutno poigrava glupoš ću
 

MIGUEL DE CERVANTES

(Don Quijote)
ili naivnošću drugih, nekad iz potrebe, a katkad samo zbog “manguparije”.
Miguel de Cervantes Saavedra (1547.-1616.) najve ći je španjolski pripovjedač. Mladost
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 62
provodi u vojni čkoj službi, gdje je teško ranjen i poslije uhi ćen te mora boraviti u

ropstvu. Nakon povratka u domovinu bavi se književnim radom i živi u stalnom

siromaštvu. Zbog novčanih neprilika dolazi i u zatvor, u kojem zapo činje pisati roman

Don Quijote . Napisao je 30 drama, niz danas zaboravljenih djela, zbirku pripovijedaka

Uzorite novele  ( Novelas ejemplares , 1613.), i svoje glavno djelo, besmrtni roman Bistri

vitez Don Quijote od Manche  (prvi dio 1605., drugi dio 1615.).

Zamišljen kao satira na preživjele, ali u to doba još vrlo popularne viteške romane,

Don Quijote   je tijekom stvaranja prerastao prvotne piš čeve namjere i postao djelom

općeljudske vrijednosti, u kojemu u likovima Don Quijotea i Sancha Panze oživljuju

dvije razine Španjolske, dvije povijesne epohe, i dvije vje čne dvojbe čovječanstva —

sukob između ideala i stvarnosti. Plasti čno ocrtani likovi, stilska iznijansiranost izraza,

 jednostavan, zdrav i topao humor, kojim je prožeto cijelo djelo i koji nezadrživo

nasmijava i današnjega čitatelja, optimizam i duboki humanizam koji izbijaju iz

tragične figure Viteza tužnoga lika, stvorili su od Don Quijotea  jedno od najvrjednijih

djela u povijesti civilizacije i jedno od najpoznatijih i naj čitanijih djela u povijesti

svjetske književnosti.

Ime Don Quijoteova konja Rocinantea sastavljeno je od rije či rocin (kljuse) i ante  

(prije). Dulcinea od Tobosa ime je koje je Don Quijote nadjenuo jednoj priprostoj

seoskoj djevojci koju je odabrao za vladaricu svojega srca.


 

WILLIAM SHAKESPEARE

(Hamlet, San Ivanjske no i, Soneti)

William Shakespeare (1564.-1616.), engleski pjesnik i dramati čar, najveći je dramski


Pomak•Pripreme za Državnu maturu 63
stvaralac u povijesti svjetske književnosti. Ro đen je u Stratford-on-Avonu, napušta

rodni grad oko 1585. i stiže u London, gdje živi kao glumac, redatelj, pisac kazališnih

tekstova, a vjerojatno i suvlasnik poznatoga kazališta Globe . U razdoblju između 1590.

i 1611., kad se definitivno povla či iz kazališnoga života i vraća u rodni Stratford, u

kojemu i umire, Shakespeare je napisao 36 ili 37 drama. Mogu se podijeliti na tzv.

kraljevske drame   ili historije/povijesti , pisane na teme iz engleske povijesti od 13. do

početka 16. stoljeća, komedije, tragedije   i romanti č ne igre   ili idile . U prvom razdoblju

njegova stvaranja, koje seže otprilike do 1600., nastaje Shakespeareova najvedrija

tragedija Romeo i Giulietta   i gotovo sve njegove kraljevske drame: Rikard Tre ći ,

Henrik Četvrti , Henrik Peti , i druge. U to doba piše i svih 10 pravih komedija, od

kojih su najpoznatije: Ukroćena goropadnica   ( The   Taming of the Shrew , San

Ivanjske/Ljetne noći   ( A Midsummer Night´s   Dream), Mleta č ki trgovac,  Kako vam

drago, Na Tri Kralja ili   kako hoćete (Twelfth Nihgt or What You Will .), i Vesele žene  

windsorske   ( The Merry Wives of Windsor). U drugom razdoblju (1600. -1608.),

uokvirenom rimskim tragedijama Julije Cezar   i Koriolan , prevladavaju tragi čni

elementi i pesimizam, pa iz toga perioda potječu sve njegove velike tragedije: Hamlet ,

Otelo, Kralj Lear , Macbeth   i druge i tri tzv. mra čn  e   ili tamne komedije : Troilo i

Kresida , Konac djelo krasi , Mjera za mjeru , koje predstavljaju neku vrstu modernih

drama ideja. U tre ćemu razdoblju (1608.-1611.) javlja se odre đena smirenost, pa tad

nastaju tzv. romanti č ne komedije , među kojima je Oluja   ( The   Tempest ) jedna od

najdubljih i najljepših Shakespeareovih drama. Osim drama napisao je i poeme Venera

i Adon   i Silovanje Lukrecije   ( The Rape of   Lucrece ), koje je sam i objavio (za razliku
 

strukturu petrarkizma unose ći osobne osjećaje i temperament.

Genijalni stvaralac, Shakespeare u svaku temu, bez obzira na izvor (anti čka povijest,
od svojih drama), a izme đu 1591. i 1597. napisao je i zbirku soneta u kojima probija
srednjovjekovne kronike i legende, renesansna novelistika, pri čanje suvremenika) unosi
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 64
dah realnoga života. Ulaženjem u psihu vlastitih junaka stvara galeriju nezaboravnih i

vječnih likova izražavaju ći veliko bogatstvo ljudskih osje ćaja. U svom golemom opusu

oživljuje cijeli niz svjetova. Bez obzira na to ili upravo zato što nisu povijesno to čni,

nikad im ne nedostaje životne stvarnosti. Shakespeare snažno djeluje na oblikovanje

poetike romantizma, a najjače slobodnom srukturom svojih drama.

San Ivanjske noći , komedija lirske faze, istodobno je i komedija koja obra đuje temu

same mašte, utjelovljene u vilama, u satriri čno prikazanim obrtnicima, ili o njoj govori

vojvoda Tezej. Naime, prilago đujući vjerovanja engleskoga seoskoga folklora svojoj

svrsi, pjesnik stvara vilinski svijet u kojem se pojavljuju Titanija, Oberon i Puck, mali

čarobnjak ljubavnih zapleta, svijet koji stoji u ironi čnom odnosu prema ostala dva

ljudska, društvena sloja drame: prema svijetu Vojvode i njegove zaru čnice, uz dva

ljubavna para, te prema svijetu književno i kazališno nastrojenih obrtnika, me đu

kojima se ističe tkalac Bottom, koji su čvrsto odlučili Vojvodinu svadbu po časriti

igrokazom. Uz pratnju razli čitih vrsta kaotične zbrke pobjeđuju mladi ljubavnici

Helena, Hermija, Lisandar i Demetrije, ostvaruju ći svoju čežnju. Na kraju komedije

ponovno je uspostavljen poredak uz gobnu i brojna vjen čanja, ali je to poredak koji se

uz pomoć  čarolije Ivanjske noći kristalizirao oko mladih, a ne oko krutoga atenskoga ili

egleskoga, elizabetanskoga zakona.

Stoljećima stručnjaci pokušavaju riješiti fenomen tragedije, odnosno Hamletova

odlaganja da izvrši osvetu zbog ubojstva svoga oca, kralja Danske, nad svojim stricem,

sadašnjim kraljem Klaudijem, u najboljoj tragediji ikad napisanoj, u Shakespeareovu

Hamletu . Napisan iz vizure tajne spoznavanja smrti i vlastitih dvojbi, Hamlet u sebi
 

Gertrude, prijatelja Horacija, Ofelijina brata Leara, Ofelijina oca Polonija, za čudnih

grobara i smjene poretka nagoviještene dolaskom Fortinbrasa na samom kraju


upija tajnu postojanja usredištenu oko Hamletove ljubavi Ofelije, njegove majke
tragedije, kad je živ ostao samo Horacije, kako bi pri čao priču o Hamletu. Nijedna
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 65
interpretacija neće moći do kraja objasniti tajnu Hamletova zastora i renesansnoga

stanja duha i kritike toga stanja u Engleskoj, ali ni sve ljduske i psihi čke slojeve

nazočne u svim vremenima i civlizacijama, u svakom čovjeku posebno koji stalno

postavlja pitanja o biti ili ne biti  sebe, svoje vlastitosti i vlastite egzistencije s drugima.

Sami Shakespareovi soneti (objavljeni 1609.), umjesto da pripovijedaju ili barem

nagovješćuju neku povezanu pri ču, kristaliziraju se oko niza tema nabijenih silovitim

osobnim emocijama. Tzv. Shakespeareov ili elizabetanski sonet poseban je oblik

soneta od tri katrena i jednoga dvostiha, s naj češćim rasporedom rima ababa cdcd efef

gg. Razlikuje se od talijanskoga ili Petrarkina soneta, koji je sastavljen od da katrena

i dva tercete ili od jedne strofe od osam i druge od šest stihova. Raspored je rima u

Petrarkinu sonetu abba abba u katrenima, dok za tercete postoji više uobi čajenih

kombinacija.
 

HRVATSKA RENESANSA

MARKO MARULI 
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 66
(Judita, Molitva suprotiva Turkom)

Marko Marulić (Split, 18. kolovoza 1550. - Split, 5. sije čnja 1524.) latinski je i hrvatski

pjesnik, prozaist i prevoditelj koji je stvarao na latinskom, talijanskom i hrvatskom

 jeziku. Potomak je splitke plemi ćke obitelji koja se nazivala Pe čenić. Jezik Marulićevih

hrvatskih djela temelji se na splitskoj čakavici 15. i 16. stolje ća s umjerenim unošenjem

crkvenoslavizama, raguzeizama i op ćeštokavskih elemenata. Latinski mu jezik, uz

težnju prema klasičnoj normi, očituje i srednjovjekovne crte na svim razinama, od

leksika do stila (usporedite natuknicu o Maruli ću vezanu za predrenesansu i

humanizam). Najvažnije je Maruli ćevo hrvatsko djelo Judita   ( Libar Marka Maruli ća  

Spli ćanina u kom se uzdarži istorija svete udovice Judit u versih harvacki   složena ….,

1501.), biblijsko-vergilijevski ep u 6 pjevanja (ukupno 2126 dvostruko rimovanih

dvanaesteraca s prijenosnom rimom). Pjesni čkom obradbom pripovijesti o hrabroj

starozavjetnoj udovici Juditi i neprijatelju Holofernu Maruli ć  je želio pokazati da se

prijetećoj turskoj sili može odoljeti junaštvom i vjerom u Boga. Iako se vjerno držao

biblijskoga predloška, ep je uobli čio prema poetičkim pravilima renesansne epske

tvorbe, a u versifikaciji je nasljedovao suvremene pjesnike svjetovne tematike

(“začinjavci”). Prozna posveta djela važno je autopoeti čko očitovanje. Biblijska poema

Suzana , nastala nakon Judite , manjeg je osega (780 stihova) i pjesni čkoga dosega.

Ostale hrvatske pjesme najvećim su dijelom nabožne i moralisti čke tematike (npr.

Dobri nauci, Divici Mariji , Od uskarsa Isusova , dijaloška pjesma Utiha nesre će ).

Domoljubna i protuturska zauzetost snažno se o čituje u Molitvi suprotiva   Turkom   i

Tužen’ju   grada Hjerozolima . Svjetovnoj su poeziji bliske zabavno-pou čne Spovid


 

(također u stihovima) Prikazan’je historije svetoga   Panucija  adaptacija je talijanskoga

predloška Fea Belcarija. U posljednje se vrijeme po činje pretpostavljati da je Maruli ć 


koludric od sedam smartnih grihov , Anka satira   i Poklad i   Korizma.  Dramski tekst
autor još nekih dramskih djela, pa i prikazanja Muka svete Margarite , ali te teze još
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 67
nisu u potpunosti dokazane. Prozna hrvatska djela koja se s pouzdanjem pripisuju

Maruliću malobrojna su: izvorna su samo dva pisma Katarini Obirti ća i prozni

tekstovi u Juditi , dok su Oficij Blažene Dive Marije   i Od naslidovan’ja Isukarstova  

(1500.) Marulićevi prijevodi s latinskoga (ovaj drugi prijevod je djela De imitatione

Christi  Tome Kempenskoga).

Marulić je jedan od najistaknutijih ili najistaknutiji hrvatski pisac 15. i 16. stolje ća,

nacionalni klasik, tvorac prvoga epa na hrvatskom jeziku, ujedno i klasik krš ćanske

književnosti te humanist europskoga formata. Ostavio je opsežan i raznovrstan opus

koji se odlikuje vrsnom književnom stilizacijom, žanrovskom kompetencijom,

sposobnošću variranja i prilagodbe raznovrsnoj čitateljskoj publici, s poticajnom I

zanimljivom zastupljenošću i prepletom elemenata i iz srednjega vijeka i humanizma i

renesanse. I u stihu i u prozi stvorio je djela goleme vrijednosti i značenja za

nacionalnu hrvatsku kulturu i za europski književni i kulturološki obzor. U novije

vrijeme, zahvajujući izdavanju Sabranih djela   (dvojezi čna, kritična komentirana)

Marka Marulića, započelo je sustavno i intenzivno prou čavanje Marulićeve književne

ostavštine, a otkrivena su i nova djela i rukopisi.

DŽORE DRŽI 

(Draža je od zlata; Grem si, grem)

Džore Držić  (Dubrovnik, 1461. - Dubrovnik, 1501.), pjesnik i dramati čar, potomak je

građanske obitelji Darsa (Dersa, Dirsa, Drža); stric je književnika Marina Drži ća (r.

1508.). U Dubrovniku je završio humanisti čku školu, u Italijii studirao pravo, a


 

Nikše Ranjine   (skupa s pjesmama Šiška Men četića i nekoliko drugih, djelomice

anonimnih pjesnika), u prijepisu iz 17. stolje ća i u rukipisu otkrivenu 1965. u Irskoj.


devedesetih godina stupio je u sve ćenički stalež. Pjesme su mu sa čuvane u Zborniku  
Prije otkrića irskoga rukopisa mislilo se da je Džore Drži ć  mogu ći autor nekih
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 68
anonimnih pjesma iz Zbornika Nikše Ranjine , između ostalog i tzv. “pjesme na

narodnu” Odiljam se . U irskom je rukopisu prona đeno dvadesetak novih Drži ćevih

pjesama (između ostaloga i pjesma Čudan san , pjesnički začetak hrvatske dramske

robinje) i dotad nepoznata pastoralna drama (ekloga) Radmio i Ljubmir .

Pjesme su mu, s iznimkom prijevoda latinskih crkvenih pjesama Salve Regina   i Ave  

Maria , ljubavne, a na tragu su Petrarke i talijanskih petrarkista 15. stolje ća. Držićeve

pjesme tvore motivski ograničen, ali sadržajno cjelovit kanconijer, za koji se vjeruje da

poetizira iskustvo jedne jedine ljubavne zgode. Mnoge su pjesme obilježene autorskim

akrostihom. Jezik je mješavina ikavsko-ijekavsko-štokavskoga, s dosta čakavizama.

Većina je pjesma ispjevana dvostruko rimovanim dvanaestercem. Iznimno se pojavljuje

 jedanaesterac po uzoru na tal. endecasillabo, četrnaesterac i petnaesterac. Leksik i

metaforika ponekad podsje ćaju na domaći folklor i pučku pjesmu, a izrazita

idealizacija opjevane žene zna podsjetiti na koncepciju ljubavi razvijenu u lirici

talijanskih stilnovista. Iz repertoara petrarkisti čke udvaračke retorike u njegovim

pjesmama pravladava kontemplativno divljenje ljepoti odabranice ( vila, gospoja,

diklica ) i introspektivan pogled u vlasitu duševnost, uznemirenu nemogu ćnošću

ostvarenja ljubavnih želja. Iz ljubavne igre slabije je zastupljen trenutak suo čenja s

vilom i razgovor s njom. U kontemplativnim pjesmama opjevanu žensku osobu vrlo

često povezuje s transcendentnim sferama, uspore đujući je s anđelom, suncem, nebom,

inzistitrajući i na onostranom podrijetlu njezine ljepote. Protuteža je misli o nebeskom

podrijetlu viline ljepote shva ćanje ljubavi i zaljubljenosti kao svojevrsne teološke

spoznaje: pogled na mladu diklicu izjedna čuje se sa slavljenjem boga.


 

rimovanim dvanaestercima, ima oblik scenski izvodive pastorale u kojoj iskusni i

razboriti Radmio bez uspjeha pokušava urazumiti zaljubljenoga Ljubmira. Radmilov


Dramolet, odnosno pastoralna ekloga Radmio i Ljubmir , napisan u dvostruko
diskurs obilježen je neidealisti čkim odnosom prema ljubavi i leksikom seoskoga govora
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 69
iz dubrovačkoga zaleđa. U Ljubmirovim replikama pastirski tematski svijet estetizira

se u duhu renesansne pastorale i petrarkisti čke lirike. Na taj način uspostavlja se

kcontrast koji će postati tradicionalan u komedijama i eklogama, ali i u komičnim

poemama hrvatskih pjesnika koji su stvarali u Dubrovniku u 16. i 17., ali i u 18.

stoljeću.

ŠIŠKO MENČETI 

(Prvi pogled; Blaženi čas i hip)

Šiško Menčetić  (Dubrovnik, 1457. - Dubrovnik, 1527.), petrarkisti čki hrvatski pjesnik,

potomak je dubrovačke plemićke obitelji Menčetić (Menze). Školovao se u dubrova čkoj

humanističkoj školi, a zatim se bavio trgovinom i administrativnim poslovima, bio je u

državnoj službi, bio je knez na Šipanu, a zatim i knez Dubrova čke Republike. U

četrdesetoj godini sklopio je brak s Marom Gunduli ć, s kojom je imao dva sina i k ćer.

Umro je za epidemije kuge, koja je pokosila i oba njegova sina. U sudskim spisima

Dubrovačke Republike Menčetić  se više puta spominje u ulozi tužitelja, svjedoka, ali i

optuženika. Optužuje ga se za nasrtljivost prema ženama i za tu čnjavu u javnim

prostorima.

Uz Džoru Držića Šiško Menčetić  najstariji je po imenu poznati svjetovni lirik iz

Dubrovnika. Preko 500 njegovih pjesama sa čuvano je u zasebnu rukopisu i u

rukopisnom Zborniku Nikše Ranjine   (gdje se nalaze skupa s pjesmama Džore Drži ća i

 još nekolicine djelomice anonimnih pjesnika), a dijele se u tri knjige. Uz mnoštvo

svjetovnih, pretežno ljubavnih pjesama, ispjevao je i 11 pjesama o Isusu. Kao svjetovni


 

Ljubavne pjesme posvetio je ve ćem broju žena, a njihova je imena ili hipokoristike

zabilježio u akrostihovima/akrostisima (u njega je čest i autorski akrostih). Ženski


lirik bio je pod izrazitim utjecajem Petrarke i talijanskih petrarkista 15. stolje ća.
adresat nazivlje gospođ a, gospoja , rjeđe vila . Sve Menčetićeve pjesme, s iznimkom triju
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 70
u petnaestercu, ispjevane su u dvostruko rimovanom dvanaestercu s provedenom

normom ternarnoga fraziranja. Jezik im je u osnovi jekavsko-štokavski, s nešto

ikavizama i čakavizama. Prevladavaju pjesme u kojima se sažeto izvješ ćuje o

suočenjima s gospođom i o duševnim posljedicama susreta, ali ima i kratkih

epigramatski komponiranih sastavaka od po 2 ili 4 retka i ove ćih baladesknih pjesama,

s 600 redaka.

Dok je lirika Džore Drži ća pretežno kontemplativna, u Menčetićevim ljubavnim

pjesmama ostvaruju se tipi čne jezične geste petrarkističke lirike: prepričavanje prvih

susreta s gospođom, opjevavanje njezine “ljeposti”, udvara čki pothvati, razočaranje

gospođinom suzdržanošću, odgovarajuće negativne reakcije lirskoga subjekta. Gospo đa

se opisuje bez pretjeranoga idealizma. U metaforama prevladavaju sunce, suna č ce,

zora, cvit   i ružica , a u opisu frustrirana zaljubljenika hiperbole bolesti, smrti,

umiranja. Suprotnost izme đu gospođine privlačnosti i njezine hladnoće uzrokom je

mnogih antiteza: ljuvezan   — boljezan, dresel — vesel . Lirski subjet ne zatvara se uvijek

u krug individualne duševnosti, često se obraća tematiziranome ili implicitnom

prijatelju, najčešće gospođi, a nekad i imaginarnoj javnosti, pred kojom svjedo či o

gospođinim vrlinama ili prokazuje njezinu ravnodušnost. Zna biti autodestruktivan,

osvetoljubiv, agresivan. Stanje intimnoga jadikovanja lirski subjekt zna pretvoriti u

fikciju sudskoga procesa ili trgova čkoga ugovora. Menčetićeve pjesme o Isusu po

retoričkoj su formi zamišljene kao iskazi vjernika pred likom raspetoga Isusa.
 

RANJININ ZBORNIK

(Leute moj mili; Odiljam se; Djevojka hodi po zeleni travi)

Ranjinin zbornik , poznat i pod nazivima Ranjinin kanconijer  i Zbornik Nikše   Ranjine ,
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 71
najstarija je rukopisna zbirka hrvatskih petrarkisti čkih pjesnika. Nazvan je prema

Nikši Andretiću Ranjini (Dubrovnik, oko 1494. — Dubrovnik, nakon 1582.), zapisiva ču

i prepisivaču, možda i pjesniku. Nikša Ranjina Andreti ć, plemićkoga roda, školovao se

u rodnome gradu. Mlad je ušao u službu Dubrova čke Republike, s dvadeset godina

postao je članom Velikoga vijeća, bio je više puta knez Lopuda i Kolo čepa te

Dubrovačke Republike. Godine 1507., kao trinaestogodišnji dje čak, započeo je

zapisivati ljubavne stihove prvih hrvatskih petrarkista Šiška Men četića, Džore Držića,

Marina Krstićevića, Mavra Vetranovi ća, Andrije Zlatara i nekih drugih, nepoznatih

dubrovačkih autora (a nije isklju čeno da u njemu ima i pjesama samoga Nikše

Ranjine). Tako je nastao zbornik, danas poznat ipak najviše pod nazivom Ranjinin

zbornik , koji sadrži 820 pjesama, ali je imao dodatak od 15 pjesama za koje znamo

samo po naslovnim stihovima iz popisa. Rukopis koji se čuvao u knjižnici zadarske

gimnazije nestao je za vrijeme Drugoga svjetskoga rata. Zbornik se sastoji od dva

dijela. U prvom su dijelu pomiješane pjesme Šišmunda Men četića i Džore Držića, a u

drugome, koji je pisan kasnije, nalaze se stihovi raznih pjesnika 15. i 16. stolje ća.

Pjesme su petrarkističke, najvećim dijelom u već kanoniziranom dvostruko rimovanom

dvanaestercu. Najveći broj pjesama pripada struji kariteanskoga petrarkizma, ali ima i

drugih varijanti petrarkiranja. Posebnu skupinu čine pjesme “na narodnu”. Ranjinin

zbornik   važan je po tome što sadrži stihove prve dvojice hrvatskih po imenu poznatih

petrarkista Džore Držića i Šiška Menčetića, stihove opisane u drugoj polovici 15.

stoljeća kao i stihove nekih drugih, poznatih i nepoznatih petrarkista. 512 pjesama

pripada Šišku Men četiću, a to je više od polovice zbirke, a možda ih je i više jer
 

velike zasluge za hrvatsku renesansnu književnost skupljanjem “modernih” ljubavnih

pjesama u najranijoj mladi ćkoj dobi, čime je za javnost sačuvao pjesme koje su
autorstvo drugoga dijela zbornika nije razjašnjeno. Nikša Ranjina Andreti ć stekao je
pripadale petrarkisti čkoj dubrovačkoj školi, odnosno pjesnicima koji su ih svakodnevno
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 72
usmeno izlagali svojim prijatejima i ostalima zainteresiranima.

HANIBAL LUCI 

(Jur nijedna na svit vila; Otkad se zamota; iz Robinje:

Skazanje drugo, stih 685-755 /Robinja i Deren čin/)

Hanibal Lucić  (Hvar, oko 1485. - Hvar, 1553.), lirski pjesnik, dramati čar i prevoditelj,

renesansni petrarkist, potjecao je iz bogate hvarske patricijske obitelji. Ne zna se gdje

se i kako školovao. Imao je posjede na Hvaru i Visu. U vrijeme pu čko-seljačke pobune

pod vodstvom Matije Ivani ća (1510.-1514.) sklonio se u Split i Trogir, a nakon

povratka bavio se obnovom uništenih imanja i obavljao razli čite funkcije u komunalnoj

upravi (sudac, odvjetnik, branitelj komune…). Održavao je veze sa splitskim,

trogirskim, dubrova čkim, kotorskim intelektualnim krugovima. Nijedno svoje djelo

nije za života tiskao. U posveti prijevoda jedne Ovidijeve heroide splitskom pjesniku

Jerolimu Martinčiću, koja potječe iz 1519., piše da je uništio veći dio svoga

dotadašnjega pjesni čkoga stvaranja. Lucićeva književna djela objavio je nakon o čeve

smrti izvanbračni mu sin Antun pod naslovom Skladanje izvarsnih pisam razlicih …

(Venecija, 1556.). U tom nevelikom svesku sadržan je sav Luci ćev književni opus, uz

iznimku šest panegiričnih soneta upućenih mletačkim dostojanstvenicima na Hvaru,

pisanih na talijanskome. Svezak obuhva ća dvadeset i jednu ljubavnu pjesmu, jednu

alegoričnu pjesmu, koje su tuma čenja sporna, dramu Robinja , pjesmu U pohvalu grada

Dubrovnika , osam pjesničkih poslanica, dva epitafa i spomenuti prijevod Ovidijeve


 

renesansnoga petrarkizma. To nije tipi čan petrarkistički kanconijer, nego prije

antologija koja prikazuje široku lepezu stvarala čkih mogućnosti, individualna sinteza
heroide Pariž Eleni. Lucićev lirski opus pripada najzanimljivijim pojavama hrvatskoga
raznorodnih škola i pjesni čkih smjerova. Luci ć  sintetizira iskustva umjetni čke i
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 73
popularne domaće hrvatske tradicije i inspiracije koje proistje ču iz najnovije talijanske

poezije. U Lucićevoj poeziji spaja se senzualizam petnaestostoljetnoga kariteanizma

(kariteanizam /naziv prema pjesniku Cariteu/ je škola i smjer nasljedovanja

petrarkizma, a karakterizira ga spoj Petrarkina nasljedovanja s trubadurskom i

popularno-pučkom tradicijom, česta uporaba dosjetke, tretiranje pjesme kao pjesni čke

igre, mogućnost isticanja artističkoga umijeća) s neoplatonizmom i šesnaestostoljetnim

akademskim, klasicizmu sklonim petrarkizmom Pietra Bemba i Ludovica Ariosta, koji

su tražili povratak na izvorni Petrarkin uzorak. Luci ćevo pjesništvo karakterizira

neobično versifikacijko umije će, melodičnost, zvučnost i elegancija stiha te toplina

lirskoga izraza nastala zahvaljuju ći kontaktu s pučkom pjesmom (pa je njegovo djelo

sačuvalo vrijednost žive tradicije sve do danas). Luci ćeva pjesma Jur nijedna na svit

vila   drži se njegovim najve ćim pjesničkim dostignućem i remek-djelom renesansne

poezije. U njoj Luci ć  na majstorski na čin povezuje popularno-pu čku melodiju s čistim

Petrakinim tonom. U cijelosti Luci ćev lirski opus svjedo či o promaknuću lirike,

karakterističnom za šesnaestostoljetnu europsku poeziju, o podizanju njezine stilisti čke

razine i o zauzimanju višega mjesta u hijerarhiji književnih vrsta.

Veliko značenje ima i Lucićeva drama Robinja , jedina drama u užem smislu u starijoj

hrvatskoj književnosti, koja je, prema autorovoj tvrdnji, izvedena na pozornici,

vjerojatno prije 1530. Robinja   je jedan od najranijih dramskih tekstova sa svjetovnom

tematikom u hrvatskoj književnosti. Luci ć  u Robinji polazi od motiva oslobo đenja

zarobljenice, a taj je književni postupak, koji prerasta u žanr hrvatske dramske robinje

karakterističan za stariju hrvatsku književnost, poznat u folkloru (u dramskoj formi u


 

umjetničkoj književnosti (Džore Drži ć, Mavro Vetranović, Nikola Nalješković…). U

dramskoj i scenskoj slici Luci ć  se oslanja na iz Aristotela i antike poteklu teoriju o


obliku moreške, popularne u Hrvatskoj i u cijelom Sredozemlju) i u ranijoj hrvatskoj
 jedinstvu mjesta, vremena i prostora i na teoriju o anti čkom (tragičnom) junaku i
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 74
krivnji te na hrvatsku tradiciju srednjovjekovnoga kazališta. Motivu djevoj čina

oslobođenja, koji završava matrimonijalizacijom (brakom, vjen čanjem), Lucić  je dodao

povijesnu i zemljopisnu konkretizaciju, oblikuju ći kao junake drame dva potomka

hrvatskih velikaških rodova: Deren čina i Majer-Podmanickih, i lokaliziraju ći radnju u

Dubrovnik(u) (na jednom dubrova čkom trgu, u gradu koji je u to vrijeme bio jedini

potpuno slobodan hrvatski grad), ali je i otvaraju ći prema širokoj pozadini

izvanscenskoga prostora koji obuhva ća prostrana područ ja Ugarsko-Hrvatskoga

Kraljevstva. Dio gra đe Lucić  je mogao preuzeti iz usmene književnosti. Dramska

konstrukija djela najviše je bazirana na dugim monolozima u kojima čitatelj/gledatelj

doznaje sve o prošlim doga đajima, ali autor poantira radnju umetcima duhovita

pučkoga razgovora, odnosno komentarima sluškinja koje promatraju doga đanja oko

vjenčanja, i završnom kulminacijom/apoteozom slavlja vjen čanja i dubrova čke,

odnosno hrvatske slobode. Robinja   je vrlo popularna, a njezina se pu čka preradba još

uvijek izvodi na Pagu (tzv. Paška robinja ). U pjesmi U pohvalu grada Dubrovnika   i u

pjesničkim pismima - poslanicama Luci ć  izražava svoje uvjerenje o ispravnosti

aristokratskoga društveno-politi čkoga poretka — jamca slobode i opće sreće. Lucićev je

 jezik čakavština, obogaćena štokavskim elementima, posredovanim poezijom

Dubrovčana i pučkom poezijom. U Lucićevu jeziku često se primjećuje i posezanje za

crkvenoslavizmima, podrijetlom iz hrvatske srednjovjekovne književnosti, koje koristi

za oblikovanje visokoga stila.


 

MAVRO VETRANOVI 

(Pjesanca upomo  poetam; Moja plavca ; Posvetilište Abramovo)

Mavro Vetranović  (1482.-1576.) jedan je od najistaknutijih predstavnika hrvatske


Pomak•Pripreme za Državnu maturu 75
književne renesanse, autor je golemoga i žanrovski bogata književnog opusa.

Obiteljskoga nadimka Čavčić, rođen je u Dubrovniku 1482. godine, a umro u rodnom

gradu 15. siječnja 1576. godine. Nakon završene pu čke i humanističke škole u Gradu

Niko, odnosno Nikola Vetranovi ć, prvo od šestero djece u obitelji pu čana, za

svećeničko zvanje sprema se u benediktinskoj školi na Mljetu, a 1509. mijenja ime u

redovničko; u samostanu na otoku Lokrumu u neposrednoj blizini Dubrovnika polaže

zavjet benediktinskom redu pod imenom Mavar (Mavro); školovanje nastavlja u

benediktinskom zavodu u Monte Cassinu. U Dubrovnik se vra ća 1515. i živi u

samostanu na Mljetu. U nekoliko je navrata opatom samostana, a dva puta

predstojnikom mljetske kongregacije. Kad zbog nekih problema u reorganizaciji Reda

dolazi u nemilost duhovnih vlasti, godine 1517. bježi u Italiju, nekoliko godina

boraveći u progonstvu, a dubrovački Senat kažnjava ga izgonom. Godine 1522. bijeg

mu je oprošten; vraća se na Lokrum počinjući obnašati časničke dužnosti svojega reda.

Godine 1524. opatom je na Mljetu, a 1527. starješinom sjedinjenih samostana na

osamljenom otočiću sv. Andrije i samostana sv. Jakova. 1531. priorom je na otoku sv.

Andrije. U 67. godini života, nakon 25 godina službovanja unutar Reda, potaknut

razmiricama, ali i osobnim iskušenjima, potpuno se povla či, živeći kao pustinjak,

eremit (priklanjajući se misticizmu) na tom otočiću kraj Dubrovnika gotovo do kraja

života, kad zbog nemoći prelazi u samostan sv. Jakova na Višnjici, u Dubrovniku.

Tamo mu je u pločniku urezan grob. Osim književnošću bavio se i astronomijom: na

otočiću sv. Andrije napravio je astronomski atlas (poslije 1543. godine).

Od šest opsežnih knjiga Vetranovi ćevih stihova ("Pjesni razlike" ) što ih spominju
 

rukopisima, odnosno prijepisima uglavnom iz 17. stolje ća. Najveći dio čuva se u

Knjižnici Male braće u Dubrovniku (znameniti rukopis in folio  pod brojem 77, na 98
dubrovački biografi tri su izgubljene, a tri (zadnje) došle su do nas zahvaljuju ći
listova, glavni je izvor za “nedramatske pjesme”, odnosno IV., V. i VI. Vetranovi ćevu
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 76
knjigu) i HAZU u Zagrebu. Nijedan Vetranovi ćev “autografni rukopis” nije sa čuvan. U

nepotpunu prijepisu sa čuvane su dvije mitološko-pastoralne scenske igre, odnosno dva

pastirska dramska prizora te mitološka drama o Orfeju. Spjev Pelegrin   ( Piligrin ),

sačuvan u prijepisu VI. knjige, ostao je nedovršen. Po četkom 20. stoljeća pronađeno je

ili autorski identificirano dvadesetak Vetranovi ćevih pjesama. Pripisana su mu i dva

prikazanja dotad pogrešno atribuirana: Prikazanje od poroda Jezusova   i Prikazanje  

kako bratja prodaše Jozefa. Još uvijek najpotpunije izdanje djela Mavra Vetranovi ća

Čavčića objavljeno je u kolekciji Stari pisci hrvatski   u dvije knjige (III. i IV.) u

Zagrebu u 19. stoljeću. Sačuvan opus sadržava oko 40 000 stihova, to čnije 132

pjesme (među kojima 5 maskerata), 8 drama i nedovršen spjev Pelegrin .

Vetranovićevo književno stvaranje može se podijeliti u tri razdoblja, odnosno

stvaralačke faze.

Sačuvan Vetranovićev opus sadržava oko 40 000 stihova, to čnije 132 pjesme (među

kojima 5 maskerata), 8 drama i nedovršen spjev Pelegrin . Vetranovićevo književno

stvaranje može se podijeliti u tri razdoblja, odnosno stvarala čke faze.  U prvom 

razdoblju, u vremenu do 1527./1530., Vetranovi ć piše ljubavnu poeziju, najvjerojatnije

u duhu onodobne leutaške, petrarkisti čke, odnosno trubadurske lirike (o danas

izgubljenu takovrsnu pjesništvu doznajemo iz Vetranovi ćeve Pjesance u   vrijeme od

pošljice ), maskerate, pastirske prizore (pastorale) i dramu Orfeo. Prevladava mitološka

i ljubavna tematika, odraz “svjetlijeg” dijela renesansnoga duha. Mogu će je da je u tom

razdoblju nastala i biblijska drama Suzana č ista . Drugo  razdoblje Vetranovi ćeva

stvaralaštva traje od 1530. do 1549./1550.  Obilježeno je napuštanjem ozra č ja vedre


 

idiličnih, mitoloških i pokladnih slojeva tipi čnih za renesansu), okretanjem sumornom

raspoloženju i razočaranju. Karakterizira ga tematizacija subjektivnoga doživljaja


petrarkističke lirike (ali i strukturnim zadržavanjem petrarkisti čkih, pastoralnih,
svijeta, prikazba ovozemaljske muke i patnje, filozofija boli, okrenutost pitanjima
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 77
života i smrti, refleksija, usmjerenost Bogu i Božjoj ljubavi (preokret: epidemija kuge,

 “pošljice” u Dubrovniku od 1526. do 1527.). Tad nastaju četiri crkvena prikazanja

(Uskrsnutje Isukrstovo, Kako bratja prodaše Jozefa, Posvetilište Abramovo, Od poroda

Jezusova), a možda i biblijska drama s elementima sudske drame, odnosno drame

pravednosti - Suzana č ista ), nabožna i satiri čko-politička poezija te raznovrsni

slojevitiji, najčešće refleksivni, pjesnički tekstovi različite dužine (egzistencijalni

problemi, društveni odnosi, svakodnevni život, eti čko-moralna kategorija). Treće

razdoblje Vetranovićeva stvaralaštva traje od 1549./1550., a obilježeno je misti čnošću,

okrenutošću životnoj sintezi, pitanju prolaznosti, ali i “zrelom ushi ćenošću” čudom

života i suživotom čovjeka i prirode. Osim epa Piligrin   tad nastaje sedamnaest

pjesama (kao uvodne u šestoj knjizi) pod naslovom Pjesni razlike  (tiskane tek 1872., u

Zagrebu, sve u dvostruko rimovanim dvanaestercima). Zanimljive su Vetranovi ćeve

pjesme u kojima su vidljivi odjeci autorova prirodoznanstva, astronomije, astrologije,

fizike, prirodofilozofijskih stavova. Sve pjesme nastale u zadnjim godinama života spoj

su invokacije, životne tuge i čežnje za izlazom iz mraka, za svijetom mira i sreće, s

naznakom utopijskoga projekta bez boli i rata. Pjesma upu ćena Mladosti naslućivanje

 je Piligrinova puta kroz vatru i vodu, ali i ocrt gorkoga ljubavnoga iskustva. U

pojedinim religiozno impostiranim pjesmama (Pjesanca djevici ) slijedi Dantea i

Petrarku (canzona   Vergine bella, che di sol vestita ). Vetranovićevo najopsežnije i

nedovršeno (4374 stiha), a možda i najzanimljivije djelo, vrhunac stvaranja, Pelegrin

(Piligrin)  - fantasti čno-alegorijsko-filozofijski je spjev s autobiografskim punktovima o

putniku, hodočasniku slojevite strukture, alegorike i metaforike, s elementima klasi čne


 

u slikanju doživljenih krajolika, konkretizira trojstvo grijeh-pokora-milost, dogmu o

ispovijedi i pričesti, ali i priziva komediju duša, odnosno srednjovjekovnu viziju. Ovo
i kršćanske mitologije. Zanimljiva fabulativno-koncepcijska nit, sa snažnim uporištem
epsko djelo u hrvatskoj književnosti (prizivaju ći groteskno-komičnu alegorijsku
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 78
podlogu  Prudencijeve  Psihomahije, srednjovjekovne bestijarije, angeologije i

demonologije, Maruli ćev Poklad i Korizmu   te fantasti čno putovanje i groteskne likove

Držićeva Prologa Dugoga Nosa..; a nagovješćujući devetnaestostoljetni Kazalijev ep 

Ćoso, prozu hrvatskih borgesovaca   - fantasti čara druge polovice 20. stolje ća...),

zauzima posebno mjesto, otvaraju ći podvojenošću na putenost i religioznost, apsolutno

dobro i apsolutno zlo, izravno i neizravno zna čenje - prostor manirističkoj književnosti.

Pet maskerata (Dvije robinjice; Trgovci Armeni i Indijani; Lanci Alemani, trumbetari

i pifari ; Remeta; Pastiri; nastale u prvim desetljećima 16. stoljeća,  tiskane u Zagrebu

1871.) rubni su pjesni čko-glazbeno-scenski oblici, namijenjeni izvedbi u pokladnim

danima; u hrvatskoj renesansi pišu ih i Nalješkovi ć, Pelegrinović, Sasin...., a u

talijanskim gradovima popularne su kao canto  carnascialesco. U Vetranovića

prevladava blago šaljiv, kadikad i rodoljubni, odnosno domoljubni ton, a manje za

Nalješkovića karakterističniji erotski pokladni naboji. Pastirski prizori “prvi” i “drugi”,

odnosno “pastirska prikazanja” naslovljena Istorija od Dijane   (naslov i Dijana ) i

Pastirski prizor   (naslov i Lovac i vila ) nastali su početkom 16. stoljeća, a organizirani

su oko motiva osloba đanja zasužnjene djevojke i čežnje za slobodom. U kratkoj

mitološkoj drami Orfeo (“Orfej i Euridika”) prekinuta završetka, a možda i izostavljena

početka (nastala na početku 16. stoljeća) Vetranović  ponovno spaja mitološku i

kršćansku simboliku, ovaj put utjelovljuju ći višeputno obra đenu priču o mitološkom

pjevaču Orfeju koji pjesmom i sviranjem (lira) pokušava izvesti voljenu Euridiku iz

podzemnoga svijeta; izvorno je preokre ćući u Euridikinu (Euridi če), a ne Orfejevu,

sudbonosnu pogrešku: okrenuvši se unato č  zabrani (figura osloba đanja Orfeja od


 

prevozi na drugu obalu rijeke na poziv Duha, “službenika” Kralja paklenoga. Sa čuvan

središnji dramski prizor (možda i jedini) prikazba je zbivanja pred vratima pakla i u
grješnosti), Euridi če ostaje osuđena na vječni boravak u podzemnom svijetu; Karon je
paklu kojemu simultana srednjovjekovna pozornica daje druk čije značenje:
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 79
postavljenost pakla na jednoj i vje čnoga prebivališta - raja na drugoj strani renesansnu

orfejsku temu (melankolija, čežnja, putovanje) stavlja i u okular ranokrš ćanskoga

(srednjovjekovnoga) nadahnu ća o viđenju Krista u liku Orfeja: Orfeo stoji pred

vratima pakla kao i Krist, Spasitelj (kristoliki Orfeo prikazuje parabolu krš ćanske

povijesti ostvarujući iskupljenje u drugim prostorima mita, u pretpovijesti).

Suzana č ista   dramatizacija je starozavjetne biblijske legende o starcima Ilijakinu i

Izaku koji pokušavaju zavesti čistu Suzanu. S prethodnicom u Maruli ćevoj pjesmi o

Suzani i dramskim nasljedovateljima u dramici Il giudizio di Daniele , priča o kleveti

na štetu nevine Suzane zgusnutom strukturom i gotovo psihološkim ustrojem

dramskih osoba te smanjenjem didakti čne očiglednosti, pobožnosti i utilitarnosti, ali i

usmjerenošću na prološku politi čku aktualizaciju, više je drama pravednosti nego

tipično prikazanje; a sudište i su đenje u središtu doga đanja, u trećem činu,

organizirano kao pravi i istinit proces vo đen prema proceduri onoga doba, s raspravom

koja se vodi kao pred dubrova čkim sudištem, s tekstom angažirano upu ćenim

dubrovačkim sucima i starim popovima povezuju je i s Nalješkovi ćevima Komedijom

drugom   i Komedijom   tre ćom , ali i s Luci ćevom Robinjom . U tekst je upisana

modificirana simultana pozornica (naj češće uporabljivana u srednjovjekovnom

kazalištu).  Posvetilište Abramovo  prikazano je 1546. pred Kneževim dvorom u

Dubrovniku, a pet verzija razli čite dužine, uvjetovane nazo čnošću ili nenazočnošću

pastoralnih i komi čnih elemenata, svjedoči o popularnosti toga djela. Ova

dramatizacija starozavjetne teme Izakove žrtve Čavčićevo je najautorskije dramsko

djelo. Odstupajući od naiviteta crkvenih prikazanja, prilago đuje se ukusu publike;


 

djelima prošlih stolje ća pothranjen pažljivim čitanjem klasika i talijanskih pisaca), pa

čak i komedije (seoske scene, opis selja čkoga života), dok su elementi farse tek
razvijajući radnju elementima pastoralnoga žanra (ulazak prirode odsutne u dramskim
naznačeni. Dramski momenti baziraju se na dvama prizorima pri če o posvetilištu
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 80
(žrtvi); na udjelu Abrahamove žene a majke Izakove, Sare u radnji i na problemu

šutnje starozavjetnoga izvora o njezinu ponašanju za vrijeme posvetilišta te na

Abrahamovu prosvjedu i njegovu odnosu spram Božje zapovijedi, retorici njegova

odgovora i njegovu “posluhu”. Vetranovi ć  u dramu uvodi biblijski šute ću Saru.

Dinamiziranje Sare 1546. godine unosi elemente svakodnevice (brijanje, jutarnje

buđenje). Abrahamov odgovor Bogu u kra ćim Vetranovićevim verzijama postoji u

obliku pogađanja, cjenkanja, a u dužim (vjerojatno nastalim kasnije i pretvorenima u

osobniju i intimniju dramaturgiju) svodi se na kratko pristajanje. Snažna nazo čnost

ženske nositeljice radnje pridonosi dubokom oslikavanju osje ćaja i stanja duše, maj čine

bolne patnje, daju ći novu dimenziju figuri Sarinoj. Prikazba no ćnoga trenutka i

svanuća upućuje na vrijeme odvijanja predstave nazna čeno u epilogu od poslijepodne

do predvečer, sviranje i pjevanje na pokladno vrijeme, obra ćanje publici na sociološku

ljestvicu točno stupnjevanu od seljaka, puka, do vlastele, bana i knezova.

U drugom razdoblju osim drama nastaje i najve ći dio Vetranovićeve poezije: nabožna

poezija, nadgrobnice, moralisti čko-poučni stihovi. Često je ozrač je iskrenoga zanosa i,

osobito u pjesmi naslovljenoj Remeta , živosti u opisima prirode i pustinja čkog života

te smisao za humor. Vetranović  piše i refleksivnu poeziju, sa sklonosti filozofskom

razmatranju svijeta, i s naglašenom individualnom perspektivom. Iskazuju se unutarnji

prijepori, renesansna proturje č ja, suočenost s hrvatskom i svjetskom zbiljom. Političko-

satirička odnosno rodoljubna poezija usmjerena je na moralnu izopa čenost vlastita

vremena.

Vetranovićevo najopsežnije i nedovršeno, a možda i najbolje djelo, vrhunac stvaranja,


 

elementima o putniku, hodo časniku slojevite strukture, alegorike i metaforike, s

elementima klasične i kršćanske mitologije. Zanimljiva fabulativno-koncepcijska nit


Pelegrin (Piligrin)  - fantasti čno-alegorijsko-filozofijski je spjev s autobiografskim
ima snažno uporište u slikanju doživljenih krajolika: pjesnik šalje svoju svijest u bijeli
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 81
svijet kako bi pronašla mjesto njegova spokoja i sre će; u liku Pelegrina (putnika)

pjesnik se za božićne noći upućuje na putovanje uprtivši mijeh na le đa u koji zatvara

svoje misli, koje bježe; na putovanju doživljuje preobrazbe, vi đenja, peripetije, susrete;

iza zlatnih vrata, pred kojima je pjesnik, stoji prekrasna djevica Grazia, ali ih ne

uspijeva prekora čiti. Ozbiljuje se trojstvo grijeh-pokora-milost, dogma o ispovijedi i

pričesti, ali i priziva komedija duša, odnosno srednjovjekovna vizija. Vidljive su

reminiscencije iz Dantea, Ovidija, Teokrita, Petrarke i Ariosta. Pelegrin   je izgra đen

na temelju pomaka od srednjovjekovnih peregrinacijskih poetskih i retori čko-

konvencionalnih alegorija (mijeh s mislima i mravima koje ih zoblju, mojemu ča), na

poetici groteskno-karikaturalno-komi čnoga i fantastičnoga prikazivanja svijeta

(raznovrsne prijetvorbe, npr. ovce u djevojku; fantasti čni motivi, npr. pri ča o siru u

kljunu gavrana pretvorenom u postole, ve ćinom na podlozi gr čke mitologije i

hrvatskoga folklora). Nakazno-humorističan "ja"-pripovjeda č  glavni je lik koji

pripovijeda, u dvostrukorimovanim dvanaestercima, u spoju životinjskoga i ljudskoga

oblič ja (Piligrinova grba kao kazna za traženje ovozemaljske sre će, osleće uši -

zadovoljstvo vlastitim koritom, zubi vepra -zadovoljstvo u gnusobi, o či sove - sljepoća

za istinu) o "čudnim i nevjerojatnim doga đajima u nekom nepoznatom svijetu".

Pelegrin  u hrvatskoj književnosti zauzima posebno mjesto, otvaraju ći podvojenošću na

putenost i religioznost, apsolutno dobro i apsolutno zlo, izravno i neizravno zna čenje,

prostor manirističkoj književnosti, očitovan kao razbijenost strukture književnoga djela

nastale iz egzistencijalne nesigurnosti.

Vetranovićevo književno djelo nastalo je najve ćim dijelom u trenutku stvaranja


 

stoljeća. Jedan od najplodnijih i žanrovski najraznovrsnijih hrvatskih književnika,

stvaralac novih književnih oblika, pisac "polivalentne i kompleksne produkcije", s


drugoga naraštaja hrvatskih renesansnih književnika, odnosno oko polovice 16.
fokusom u egzistencijskoj raznovrsnosti i ljubavi prema hrvatskoj domovini i baštini,
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 82
vrstan poznavatelj klasi čne, latinske, hrvatske i talijanske književnosti, dugovje čan

suvremenik mnogih zna čajnih književnika, Mavro Vetranovi ć  mogao bi se svrstati

"među prve figure hrvatske renesanse". Uživao je velik autoritet u krugu hrvatskih

renesansnih književnika, umjetnika, mislilaca i intelektualaca. Čavčićeve drame tek se

zadnjih desetljeća 20. stoljeća (Dubrovačke ljetne igre) i na početku 21. stoljeća

(Kazalište Marina Držića, Dubrovnik, 2001., praizvedbe drama Suzana č ista   i Orfeo,

obje 2001.) počinju s uspjehom scenski izvoditi i prikazivati javnosti.

(M. M.) 

BARNE KARNARUTI 

(Vazetje Sigeta grada: Treti dil, stih 597-638)

Barne Karnarutić  (Brne Krnaruti ć) (Zadar, između 1515. i 1520.), epski pjesnik,

potomak je stare plemićke obitelji. Nakon školovanja u Zadru najvjerojatnije je

studirao pravo u Padovi. Služio je kao kapetan hrvatske konjice u mleta čkoj vojsci, a

zatim prelazi u službu gradske administracije u Zadru. Bio je gradski sudac, orator

pred mletačkim duždom, prokurator crkava i samostana, a zatim se posvetio

odvjetničkom zvanju.

Karnarutićev književni opus nije velik. Sa čuvana su dva njegova djela. Epilij Izvarsita

ljubav i napokom nemila i nesri ćna smart Pirama i Tižbe   (1586.) nastao je na

fabulativnoj osnovi IV. Ovidijeve Metamorfoze . Djelo je složeno u dvostruko rimovane

dvanaesteračke katrene. U pet libara (1561 stih) opjevava se nesretna i tragi čna ljubav

babilonskih zaljubljenika, s mnogim proširivanjima opisa pojedinih zgoda u odnosu na


 

antičke klasične baštine (ista je metamorfoza bila predmetom obrada i Dominka

Zlatarića i Ignjata Ðurđevića) Karnarutić  iskazuje pripadnost humanisti čko-


antički predložak. Jasno se razabire utjecaj petrarkisti čke lirike. Opjevavanjem teme iz
renesansnom književnom krugu. U epiliju je naglašena i krš ćansko-moralistička
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 83
funkcija. Drugo Karnaruti ćevo djelo, Vazetje Sigeta grada , prvi je hrvatski povijesni

ep. Posvećen je sinu sigetskoga branitelja Jurju Zrinskom, a opjevava sigetsku bitku iz

1566. Kao građa za ep Karnaruti ću je poslužila kronika sigetske bitke Podsjedanje i

osvojenje Sigeta Ferenca Črnka , napisana u stilu humanisti čkih kronika, s dosta

detalja i podataka. Vazetje Sigeta grada   ima četiri dijela, a sastoji se od 1056

dvostruko rimovanih dvanaesteraca. U prvom pjevanju pripovjeda č  epa predstavlja

glavne sudionike povijesnoga doga đanja: sultana Sulejmana Veli čanstvenoga i Nikolu

Šubića Zrinskog, a zatim potanko opisuje tursku vojsku. U drugom pjevanju

pripovijeda se i izvješ ćuje o pripremanju turske vojske za napad. Tek u tre ćem

pjevanju epa počinje pripovijedanje i izvješ ćivanje o tijeku sigetske bitke.

Pripovijedanje katkad prekidaju dijalozi ili monolozi epskih junaka, od kojih je

najvažniji Nikolin govor vojncima u kojem ih priprema na časnu smrt za obranu

domovine i kršćanske vojske. U četvrtom dijelu prvo se izvješćuje o smrti staroga

sultana Sulejmana Veli čanstvenoga i opisuje se novi zapoivjednik turske vojske

Mehmed-paša Sokolović, a zatim se izvješćuje o svim fazama borbe za sigetsku utvrdu.

Prije završne bitke Zrinski svojim vojnicima drži govor u kojem tursku opsadu tuma či

kao kaznu za grijeh, za moralne propuste krš ćana u cijeloj državi. Slijedi opis

posljednje bitke u kojoj se Zrinski hrabro bori, ali ga netko ubija iz puške. Mehmed-

paša Sokolović predaje Hrvatima glavu Zrinskog, a oni ga pokopaju u samostanu svete

Jelene blizu Čakovca. Pripovijedanje u epu zgusnuto je, obje zara ćene strane

pripovjedač  nastoji prikazati epski objektivno s pozicija odmaknuta, distancirana

epskoga pripovjeda ča. Vazetje   je ispri čano kao objektivna i istinolika kronika. Nekim
 

epsku tehniku (katalozi vojske, opisi junaka, itd.). Karnaruti ćev ep prvi je ep s temom

iz nacionalne povijesti u hrvatskoj književnosti. Svojom temom stoji na po četku niza


svojim osobinama pokazuje da je njegov autor poznavao vergilijanski ep i njegovu
epskih djela u hrvatskoj književnosti koja će opjevati isti događaj (Vladislav Menčetić,
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 84
Petar Zrinski, Pavao Ritter Vitezović, Andrija Kačić Mioši ć i dr.). Karnaruti ćev je ep i

prvo književno djelo u hrvatskoj književnosti koje je oblikovalo najvažnije idelogeme

hrvatske nacionalne povijesti: borbu krsta i nekrsta, pravednih i nepravednih, hrvatske

zemlje kao predziđe kršćanstva, pravedna borba Hrvata protiv nasilnih osvaja ča,

Nikola Šubić kao karizmati čna osoba hrvatske piovijesti, itd.

Piramom I Tižbom I Vazetjem Sigeta grda Karanaruti ć je unio u hrvatsku književnost

dva važna renesansna epa: ljubavni epilij, odnosno stihovanu ljubavnu pripovijetu I

svjetovni, nacionalnopovijesni ep iz suvremene povijesti.

PETAR ZORANI 

(Planine; Otkuda bura ishodi i za č se zove; Za č se grad Nin zove i gdo ga najpri sazda;

Perivoj od Slave/slave i u njem vile)

Petar Zoranić  (Zadar, 1508.? - prije 1569.), prozaik i lirik, autor prvoga hrvatskoga

romana, jedan je od autora iz starije hrvatske književnosti o čijem se životu i

školovanju najmanje zna iz arhivskih podataka. Neke podatke o svojoj obitelji iznosi

Zoranić  u Planinama , ali se ne zna jesu li vjerodostojni. Predci su mu bili plemi ći

Tetačići (Kurjakovići) iz Like. Pjesnikov pradjed Zoran doselio se u 14. stolje ću na

 jadransku obalu, pa je obitelj promijenila nekoliko boravišta i prezime u Zorani ć.

Jedna grana obitelji odvojila se od plemi ćke matice i nastanila u Ninu. Zorani ć  se

rodio u Zadru, otac mu se zvao Ivan, a majka mu je bila Elizabeta Medulla. Ne zna se

gdje se školovao, a najvjerojantije je imao pravni čku naobrazbu jer je radio kao notar

i egzaminator javnih spisa. U posveti Planinama   naziva ninskoga kanonika Mateja


 

kojega slavi u svojemu romanu, a koji se bavio književnoš ću. U romanu se slavi i

plemenita Jele za koju se pomišlja da bi mogla biti Zorani ćeva majka te se naga đa da
Matijevića svojim učiteljem, a bio je povezan is Jurjem Divnićem, biskupom ninskim,
 je odigrala istaknutu ulogu u njegovoj izobrazbi.
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 85
Od Zotanićeva književnoga djela sačuvano je samo djelo Planine , pisano prozom i

stihovima (prozimetrom), a koje se obično određuje kao prvi hrvatski pastoralni roman

(datirano je 1536. u Ninu, a tiskano 1569. u Veneciji). Za druga dva Zorani ćeva djela —

Ljubveni lov   i Vilenicu , koja su nastala prije Planina , zna se samo po naslovima:

spominju se u Planinama , u poglavlju Perivoj od slave . Planine , prvi hrvatski izvorni

roman nakon srednjovjekovnih anonimnih i prijevodnih   Rumanac Trojski i 

Aleksandrida   u 24 poglavlja opisuju i pripovijedaju o putovanju pastira Zorana, pod

čijim se likom krije sam pisac, po krajevima svoga zavi čaja, kako bi se riješio

 “ljubvenoga betega”. Put glavnoga junaka Zorana zapo činje u Vodicama kraj Nina,

ide morskim putem do današnjega Starigrada, penje se Velikom Paklenicom na vrh

Velebita, a ide prema istoku do Dinare, od Dinare rijekom Krkom do Šibenika i od

Šibenika morem mimo Zadra do Zatona pred Ninom i na koncu kopnom do samoga

Nina. Fabula romana oblikovana je kao putovanje po zbiljskim predjelima na kojemu

putovanju Zoran susre će razne pastire i vile (Zorica, Milost, Dejanira-Dinara, Latinka,

Kaldejka, Grkinja, Hrvatica) koji se pojavljuju i kao junakovi vodi či u zbiljske i

fikcionalne predjele (npr. Perivoj od slave) i kao njegovi u čitelji i savjetodavci. Pri ča

završava viđenjem Divnića, J. Divnića, sv. Jeronima i Istine, apoteozom Slave i Istine

te pjesnikovim prihvaćanjem savjeta da se odrekne tjelesnoga života i ljubavi prema

ženi i da prihvati moralno-krš ćanske vrijednosti. Osim u doslovnom smislu roman

treba čitati i kao alegoriju: Milost Božja vodi čovjeka kroz zemaljska zla do konačne

spoznaje božanske Istine. Napisane u znaku broja sedam, simboli čkoga broja čestoga

inače u srednjovjekovnoj književnosti, Zorani ćeve su Planine   sedmodnevnim


 

Istodobno to se putovanje tumači kao domoljubno, rodoljubno putovanje u okolicu

Zadra i Nina kako bi se divio ljepotama vlastite baš ćine   i, u tre ćem putovanju-čitanju
Zoranovim putovanjem predo čile sedmogodišnje trajanje Zoranove (nesretne) ljubavi.
smisla, krećući na domoljubno književno putovanje proplamsajima hrvatske
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 86
književnosti — književne   baš ćine . Istodobno, četvrto je fiktivno putovanje prolaženje

svijetom fikcije, prepoznavanja protagonista kao poznavatelja klasi čnih djela, od

Ovidijevih Metamorfoza , Danteove Božanstvene komedije , Sannazarove Arkadije ,

Petrarke… Planine su pastirski, autobiografski, povijesno-društveni, ali i alegorjski

roman skladan na zasadama humanisti čke poetike (posebno vrijedne bilješke na

marginama s navodima iz klasi čnih i kršćanskih djela) Ovaj je renesansni roman jedno

od najcjelovitijih i najkompleksnijih djela hrvatske renesansne književnosti.

PETAR HEKTOROVI 

(Ribanje i ribarsko prigovaranje)

Petar Hektorović  (Stari Grad, 1487. — Stari Grad, 1572.), pjesnik, filozof, melograf

(zapisivač  pjesama), prvi hrvatski folklorist, graditelj, ro đen je u Starom Gradu

(Starigradu) na otoku Hvaru u cijenjenoj obitelji hvarskih plemi ća. Školovao se u

Splitu, u kojem najvjerojatnije završava humanisti čki školu i stje če humanističku

naobrazbu, znanje latinskoga jezika i filozofije. Kao mlad plemi ć  doživljuje bunu

pučana protiv plemstva koja je pod vodstvom Matije Ivani ća trajala od 1510. godine.

U redovima protiv obespravljenih bio je svrstan i Petrov otac. Petar Hektorovi ć bio je

nasljednikom bogatih o čevih imanja na Hvaru i Visu. Preživio je kugu na Hvaru. Da

bi spasio život, kao i velik broj njegovih suoto čana, godine 1539. pred provalom

Turaka na otok Hvar bježi u Italiju. Osamnaest godina provodi u brodici na pu čini, s

mislima na staru majku. O tome piše u pjesni čkoj poslanici dubrova čkom prijatelju,

renesansnom književniku i znastveniku Nikoli Nalješkovi ću. U Italiji ostaje godinu


 

odnosno tvrđave Tvrdalj, najviše potaknut strahoim od Turaka i gusara. Hektorovi ć 

sam projektira, gradi i nadzire Tvrdalj, arhitektonski i kulturni spomenik sa čuvan do


dana. Vrativši se na Hvar, nalazi velik nered, ali ne odusatje od gradnje dvorca,
danas. Kad je nakon dugi niz godina završen, s morske strane izgledao je kao utvrda, a
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 87
s unutarnje kao ljetnikovac s perivojem i ribnjakom. Tvrdalj odiše humanisti čkom i

renesansnom kulturom, a u zidovima su uklesane poslovice i opomene na latinskom i

hrvatskom jeziku. Cijeli svoj život Hektorovi ć  provodi upravljaju ći svojim imanjem,

pišući i organizirajući književne susrete. Značajnu godinu u Hektorovi ćevu književnom

djelovanju predstavlja njegovo gostovanje 1557. u Dubrovniku, najve ćem hrvatskom

renesansnom središtu, u kojem posje ćuje stare književne prijatelje i stje če nove, o čemu

piše u pjesničkim poslanicama. Hektorovi ć  umire 13. ožujka 1572., u 85. godini, u

rodnom Starom Gradu, gdje je i pokopan, preživjevši bunu pu čana, dvije epidemije

kuge i dvije provale Turaka (1539. i 1571.). Imao je izvanbra čno dijete. U svojih

suvremenika, s kojima se često dopisivao, stvaraju ći poseban hvarsko-dubrova čki

renesansni književni krug, uživao je velik ugled i književnu slavu, a njegovi

suvremenici isticali su Hektorovi ćevu čestitost, ozbiljnost i dostojanstvo.

Petar Hektorović  pisao je na hrvatskom, latinskom i talijanskom jeziku i bio

zapisivačem hrvatskih narodnih pjesama. U mladim danima pisao je ljubavne pjesme,

ali nisu sačuvane. Osim najpoznatijega Hektorovi ćeva djela, idiličnoga spjeva, odnosno

ekloške poslanice ili ekloge napisane na na čin poslanice, naslovljene Ribanje i ribarsko

prigovaranje  (1565.), do naših dana ostao je sa čuvan nevelik broj Hektorovi ćevih djela,

koja u venecijanskom izdanju iz 1568. (knjiga je naslovljena Ribanje i ribarsko

prigovaranje i razlike stvari ine složene po Petretu   Hektorovi ću Hvaraninu ) stavlja pod

naslovnu sintagmu Razlike stvari ine . To su pjesničke poslanice upućene Nikoli

Nalješkoviću, Hijeronimu Bartučeviću, Mavru Vetranovi ću, Graciozi Lovrinčevoj,

Frani Hektoroviću, zatim pismo u prozi Mikši Pelegrinovi ću. Hektorović  je napisao i
 

/166 stihova/ prvoga dijela Ovidijeva epa Remedia amoris , dodajući moralno-

didaktičnu tendenciju, ali i pjesničku svježinu izvornost. Od tekstova koje je napisao


Knjige Ovidijeve od lika ljubenoga   (prepjev u dvostruko rimovanim dvanaestercima
na latinskom i talijanskom jeziku treba spomenuti pismo u prozi Vincencu Vanettiju,
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 88
doktoru umjetnosit i medicine. Neki povjesni čari književnosti pripisuju mu i

Prikazanje o sv. Lovrincu . Hektorović  je, prema iskazanoj poetici i stilu, pripadnik

drugoga naraštaja hrvatskih renesansnih književnika, iako je suvremenik tre će

generacije.

Najpoznatije je djelo Petra Hektrovi ća Ribanje i ribarsko prigovaranje , iz 1556. a

izdano 1568.u Veneciji. U povijesti starije hrvatske književnosti ostalo je zabilježeno

kao “najrealističnije djelo”. Istinosan je i sam okvir: Hektorovi ć  upu ćuje djelo kao

pjesničku poslanicu prijatelju Hijeronimu Bartu čeviću. Vjerodostojna je i tematsko-

motivska podloga: autor djela Petar Hektorovi ć  istodobno je i protagonist, ali i

pripovjedač, komentator i opisiva č  doga đanja (djelo je okvirno napisano kao pismo-

poslanica koje prijatelj kao dar upu ćuje prijatelju). Hektorovi ć  opisuje trodnevno

vlastito putovanje brodom s “najboljim “ hvarskim ribarima Paskojem Debeljom

(čovjek dobar i “pravi”) i Nikolom Zetom (mlad i “gizdavi”) te Paskojevim

neimenovanim malim sinom na koje se otputio kako bi se odmorio od svakodnevnih

briga, a najviše od gradnje svoga dvorca-tvr đave. Zbiljska su i mjesta do kojih dolaze

ili pristaju: slušaju ći ili govoreći ribarske priče i pjesme, razgovaraju ći i hvatajući ribu,

četiri protagonista (Paskojev sin ostaje nijemim svjedokom, cijelo vrijeme ne

progovarajući) putuju od Staroga Grada na Hvaru do Ne čujma na Šolti i natrag do

Staroga Grada. Sva mjesta u koja dolaze i lokacije koje spominju mogu se i danas

prepoznti, pa je jedan od okvira ovoga djela, ribarske ekloge (razgovora),

dokumentarni putopis. Djelo je podijeljeno u tri dijela organizirana prema danima

provedenima na moru. Od 1684 stiha ve ćinu zauzimaju dvostruko rimovani


 

djelo su iz usmenog stvaralaštva umetnute tri po časnice, odnosno zdravice (sve tri u

Parvom danu   odnosno u prvom dijelu: Naš gospodin poljem jizdi ; Majka mu je lipo 
dvanaesterci, a ostatak stihovi usmenoga narodnoga stvaralaštva umetnuti u djelo. U
ime dala; Lipo ti je, brajo, pogledat )), zatim lirska pjesma I kli č e   djevojka   i dvije
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 89
bugarštice/bugaršćice (sva tri zapisa u drugom dijelu, odnosno Drugi dan ). Hektorović 

 je zapisao i notni zapis bugarštica, a muzikolozi su notni zapis protuma čili kao

madrigalski uzorak. Jedna od najve ćih vrijednosti Hektorovi ćeva djela upravo su te

dvije bugarštice, najstarije potpuno zapisane hrvatske narodne pjesme. Zapisao ih je

1555. godine, a u Ribanje i ribarsko prigovaranje  uvrstio ih je 1556. godine, a objavio

1568. Prije Hektorovića bugarštice su zapisivali Hrvati izbjegli u Italiju, ali samo u

ulomcima. Hektorović  je zapisao dvije bugarštice: o Marku Kraljevi ću i bratu mu

Andrijašu te o Radosavu Siverincu i Vlatku, udinskom vojvodi. Prema vlastitom

priznanju Hektorovi ć  ih je čuo od ribara I uvrstio u svoje djelo kao mali prizor.

Trećega dana putovanja Paskoj i Nikola me đusobno se nadmeću odgojnim, mudrim,

vjerski poučnim izrekama. Među njima nalazi se I nekoliko poznatih poslovica,

zagonetki, pitalica. Cijelo djelo Ribanje i ribarsko  prigovaranje   odzrcaljuje

Hektorovićevo poznavanje talijanskoga književnika Jacopa Sannazara, njegova

pastoralnoga romana Arcadia   i Ribarskih ekloga (u književnost je tim talijanskim

djelom uveden poseban tip ekloge, odnosno pastirskoga razgovora koji se zove ecloga

piscatoria , a u kojem su umjesto pastira protagonisti ribari). Na samom završetku

djelu, u završnom Hektorovi ćevu obraćanju Bartučeviću, razješuje se alegoričnost djela

(književno djelo kao ljudski i božanski, vje čan dar, umjesto ribarskoga, prolaznoga,

ulova), ali i zaokružuje kompozicija, te otkriva isprepletenost fikcije i fakcije, “ribanja”

i “prigovaranja”.
 

MIKŠA PELEGRINOVI 

(Jeđupka/Jejupka)

Mikša Pelegrinovi  (Hvar, oko 1500?. - Zadar, 26. 12. 1562.), hrvatski renesansni
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 90
pjesnik, pisac maskerata, spominje se prvi put 1519. kao punoljetan gra đanin hvarske

komune (kum kćeri jedne pučanke). Pretpostavlja se da je polazio javnu humanisti čku

školu u Hvaru, a studij prava nastavio u Italiji, u Padovi. Bio je defenzor hvarske

komune, notar u Korčuli, kancelar "in criminalibus" (sudac) u Zadru.

Pelegrinovićevo glavno djelo Jejupka   ( Je đu  pka, Ijupka, Jupka ) sačuvano je u dvije

inačice: kraćoj, dubrovačkoj (venecijansko izdanje iz 1599., kao autor naveden Andrija

Čubranović, pa se nekoliko stoljeća mislilo da je Pelegrinovi ć  plagijator) i dužoj

(zadarska, Pelegrinovi ć), sačuvanoj u prijepisima (trogirski i Mažibradi ćev rukopis).

Jejupka   je napisana izme đu 1525. i 1527., a zna se da se recitirala u Dubrovniku 20.

srpnja 1527. Problem oko autorstva Jejupke   (u Dubrovniku prozvane Je đu  pka )

objašnjen je u 20. stolje ću. Pelegrinović  je u tre ćem desetljeću 16. stoljeća napisao

kraću varijantu djela koja je imala uvod i šest maskerata (zakoni renesansne simetrije:

uvodna pjesma od šezdeset stihova, odnosno petnaest katrena; svaka maskerata,

naslovljena Prvoj gospođ i, Drugoj gospođ i. .., po četrdeset stihova, odnosno deset

katrena, sve skupa to čno tristo stihova). Da bi zaustavio kvarenje djela nastalo

prikazivanjem i prepisivanjem, Pelegrinovi ć  je 1556. sastavio kona čni oblik zbirke

(posvećene Dubrovčanima) koji je imao uvod i dvadeset "sre ća" (Prva sre ća, Druga

sre ća ...); svaka "sreća" (sudbina, proricanje) završava Uzdarom   (osmera čki katren) u

kojem se poantira misaona potka pjesme. Šesta pjesma (iznimno uspješno

petrarkističko ljubavno očitovanje; devedeset katrena; iza Jeđupkine maske potpuno se

otkriva zaljubljeni pjesnik) ne postoji u opširnijoj verziji, ali je uklopljena u prvu,

kraću verziju Je đ upke , pa je u Dubrovniku uvrštena i u izdanje koje Maro


 

nepostojećem Andriji Čubranoviću Zlataru (kontaminacija imena: Andrija Čubranović,

vjerojatni dubrova čki prepisivač jedne varijante, i Andrija Zlatar, pjesnik zastupljen u


Battitorro(e) posvećuje Tomi Nadalu Budislavi ću, a ovaj autorstvo Je đu  pke pridaje
Zborniku Nikše Ranjine ). U žanrovskom smislu Jejupka   je zbirka prigodnih pokladnih
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 91
pjesama, maskerata, cingareska, "je đupijada", nastala, kao i "đudijate" (maskiranje u

Židove), iz pokladnog okružja, najja če izraženog u Dubrovniku, s naznakama dramsko-

scenskog okvira (maska, obra ćanje publici), ali s prevladavaju ćim elementima ljubavne

poezije, nerijetko s aluzijama usmjerenima na razotkrivanje raznih aspekata

suvremenoga života. U uvodnoj se pjesmi Ciganka (Egip ćanka, Jeđupka), proročica,

zapravo maskirani pjesnik odnosno recitator obra ća nazočnim gospođama kazujući im

svoju zlu sudbinu, a u ostalim pjesmama obra ća se pojedinoj gospo đi proričući joj

sudbinu odnosno gataju ći "sreću" vezanu najviše uz ljubavni i bra čni život i moleći od

nje dar. Dominira renesansni radostan životni ugo đaj.  Je đu  pka   je "leksi čki, stilski i

ritmički ujednačeno djelo". Napisana je ikavskim narje č jem hrvatskoga jezika,

simetričnim osmercima čakavskoga tipa s obgrljenim srokom. Pelegrinovi ć  je napisao i

 jednu poslanicu (1557.) dubrovačkom pjesniku - Pelegrin Sabu Mišeti ću , isto u

osmeračkim katrenima, koja svjedo či da je ovaj hvarski književnik autor i niza (danas

izgubljenih) pjesama te da je održavao veze s drugim hrvatskim renesansnim

književnicima (posebno hvarskog i dubrova čkoga kruga: Hektorovi ć, Vetranović,

Nalješković, M. Držić, Bobaljević). Tragovi Pelegrinovi ćeve "jeđupijade" vidljivi su u

anonimnim dubrova čkim "sibilama", u Vetranovi ćevim, Nalješkovićevim, Sasinovim

maskeratama, u Gunduli ćevu Osmanu , u Palmotićevoj Kristijadi ... Postoje još tri

dubrovačke Je đu  pke   - Bobaljevi ćeva, Horacija Mažibradi ća i jedna nepoznata autora.

Karnevalsko (ulično) okruženje i ugo đaj spaja je s tadašnjim talijanskim cingareskama

(Bastiano di Francesco Linaiuolo, Giuglielmo Giuggiola). Je đ upka  je izvorno djelo,

"dobro komponirano i uskla đeno". Odlikuje se duhovitoš ću i lascivnošću,


 

najutjecajnijih djela starije hrvatske književnosti.

"protagonistovom" uvjerljivoš ću, ritmičnošću. Jedno je od najpopularnijih i


MARIN DRŽI 
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 92
(Skup /primjer komedije/; Dundo Maroje; Novela od Stanca)

Marin Držić  (Dubrovnik, 1508.? — Dubrovnik, 1567.), pjesnik i komediograf (ne ćak

Džore Držića) Marin Držić, zvan Vidra (zbog snalažljivosti i inteligencije), rodio se (u

kući blizu Kneževa dvora) u dubrova čkoj pučkoj, trgovačkoj i posjedni čkoj obitelji (u

starini se zvala Držimir ili Dersimiri /1295./, a i skra ćeno Drža/Dersa/Dersia/Derxa, a

do oblika Držić  prvi put dolazi 1326.). Drži ćeva obitelj imala je nasljedno pravo

protektorata nad crkvama svih svetih (Domino) u Dubrovniku i svetoga Petra na

Kalamoti (Koločepu), imanja u Konavlima, Gružu, Rijeci dubrova čkoj, Stonu i

Kalamoti, ali je naglo osiromašila, pa 1538. moraju prodati i vlastitu obiteljsku ku ću.

Srednje školovanje prošao je Drži ć  u Dubrovniku, a 1526. kao klerik postao je

rektorom dviju crkava. Kad obitelj po činje materijalno propadati (Marin je najmla đi

od petero braće, ima i dvije sestre, a bilo ih je dvanaestero prije nego su neki umrli),

Držić  prihva ća dužnost orguljaša u dubrova čkoj Katedrali. Od Senata iste godine,

1538., međutim, prima jednokratnu pomo ć  i kre će na studij u Sienu. 1541. u Sieni je

izabran za rektora studentskog konvikta Sapientiae   i za prorektora Sienskoga

sveučilišta (ima vlastitu sobu u domu, dvoje slugu, potrebnu hranu). Studirao je

pravo, književnost, filozofiju i glazbu (znao je izvrsno svirati nekoliko instrumenata, a

poznavao je i nekoliko stranih jezika). Zna se tako đer da je kažnjen ukorom jer je za

vrijeme španjolske okupacije kao glumac (igrao je ljubavnika) sudjelovao u zabranjenu

izvođenju nepoznate komedije, u stanu jednog sienskog gra đanina. Držić se 1545. vra ća

u Dubrovnik; bra ća su već bankrotirala (Drži ćev se brat Vlaho bio u Veneciji afirmirao

kao slikar) i Marin Drži ć  morao je po četi raditi kao pisar. Krajem te godine u
 

postaje njegov zabavlja č, sobar i tajnik (imao je plaću od dva dukata i dva odijela

godišnje). Zajedno putuju u Be č i Carigrad. Godine 1548. Drži ć postaje đakon, a dvije
Dubrovnik je doputovao pustolovni austrijski grof Christoph von Rogendorf i Drži ć 
godine kasnije prezbiter. Po činje Držićevo zlatno razdoblje hrvatskoga kazališta.
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 93
Prikazuju se: eruditna komedija Pomet (izgubljena, prikazana 1548. Prid Dvorom),

pastoralna drama u stihu Tirena (1549 ., predstava ispred Kneževa dvora prekinuta

zbog  nevremena, izvedena ponovno, s novim prologom, 1551., na svadbi Vlaha

Držića), rustikalna farsa u stihu Novela od Stanca (1550., palača Frana Kabužića,

svadba  Martolice Džamanjića), rustikalno-mitološka drama u stihu Venere i Adon

1551., palača Sinčićevića, svadba Vlaha Drži ća), eruditna (učena, plautistička)

komedija u prozi Dundo Maroje (1551., u vije ćnici Kneževa dvora, nakon neposredne

zabrane izvedbe Pred Kneževim Dvorom ili navodnoga nevremena).   Pjesni ljuvene  

izlaze 1551. u Veneciji u jedinoj Drži ćevoj knjizi objavljenoj za njegova života;

naslovljena je Pjesni Marina Drži ća ujedno stavljene s mnozim druzim lijepim   stvarmi ,

a u njoj su osim ljubavnoga kanconijera i nekoliko pjesama razli čite tematike

objavljene sve Drži ćeve dotadašnje drame u stihu (Tirena, Venere i Adon, Novela od

Stanca ). Da je knjiga bila izvrsno prihva ćena, dokazuju još dva njezina izdanja, 1607. i

1630. 1553. Držić  postaje pisar u solani (za pla ću od pet perpera). Tih je godina

izvedena pastoralno-rustikalna drama u prozi ili komedija Džuho Krpeta (1554.?,

svadba Rafa Gučetića, sačuvana samo u fragmentima), eruditna (plautisti čka)

komedija u prozi Skup (1555.?, svadba Saba Gaj čina), rustikalno-mitološka drama u

prozi i stihu Plakir iliti Grižula (1556., oba naslova potječu od istraživača, autorski se

naslov nije sačuvao). Vrijeme premijere plautističke komedije u prozi Pjerin (sačuvana

samo u fragmentima, izvedena na  svadbi Džona Miškinova), vrijeme premijere

komedije u prozi Tripč e de Utol če     ili Mande   (autorski naslov nije sa čuvan, oba su

naslova dali istraživa či) i komedije u prozi Arkulin nije se do danas utvrdilo. Zna se da
 

tragedija Hekuba , prva sačuvana hrvatska tragedija, izvedena 1559., izvorna je

adaptacija istoimene Euripidove tragedije na temelju talijanske preradbe Lodovica


 je 1557. u Hvaru ili u Zadru Marin Držić  posjetio Mikšu Pelegrinovi ća. Držićeva
Dolcea. Izvođači Držićevih dramskih djela bile su amaterske družine mladi ća (koji su
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 94
glumili i ženske uloge): Pomet-družina , družina Gardzarija   i Od Bidzara , Njarnjasi ,

itd., sastavljene od mladih plemi ća, ali ponekad i od skupnoga nastupa mladih

vlastelina i građana. Posljednje godine Drži ćeva života ovijene su tamom: nestao je iz

Dubrovnika, ne zna se čemu se posvetio nakon što je napustio teatar. Od 1562. do

1567. u Veneciji je kapelan tamošnjeg nadbiskupa. Nezadovoljan stanjem u

Dubrovniku, razmišlja o obaranju oligarhije, odnosno "vlade ludijeh nakaza" i

uspostavljanju demokratske vlasti. Ta je epizoda iz Drži ćeva života ostala prilično

nerazjašnjena i baca novo svjetlo na čovjeka i komediografa (prvenstveno) Marina

Držića. Naime, Držić  iz Firence (gdje se iznenada našao) piše 1566. toskanskom

vojvodi Cosimu I. Mediciju urotni čka pisma (zna se da ih je bilo pet, ali su četiri

sačuvana; prvo je napisano 2. srpnja i bilo dugo četrnaest stranica, a posljednje je

poslano 28. kolovoza) na talijanskom jeziku, pravi biser autobiografsko-memoarsko-

polemičke proze. Iako je u potpunosti zamislio urotni čki plan, na pisma nikad ne

dobiva odgovor. Ne zna se je li Drži ćeva iznenadna smrt u Veneciji 1567. povezana s

tim pismima (pokopan je 2. svibnja 1567. u crkvi Sv. Ivana i Pavla u Veneciji).

Držićeva lirska poezija nastavlja se djelomice na raniji hrvatski petrarkizam, koji u

glavnom posruč ju svoga stvaranja — drami — parodira. Dramski opus, koji je bio

izvođen isključivo o pokladama i na svadbama (nekoliko puta godišnje, ne cijelu

godinu), čini pastoralni (idili čni) i komediografski dio. U pastoralnom dijelu poseže za

domaćom tradicijom (npr. Džore Držić), za oblicima talijanskoga pastoralnoga

kazališta i za oblicima rustikalnoga kazališta s izvorima u srednjovjekovnoj

protuseljačkoj farsi i pučkom kazalištu. Temelj Držićevih drama čini antiteza


 

realni svijet…), čime iz renesansne poetike prelazi u maniristi čku poetiku

(suprotstavljanje umjetnika politici; zrcalna dramaturgija zamjenjuje dotadašnju


(pastoralno-mitološko: rustikalno, viši slojevi: niži slojevi, stih: proza; svijet poezije:
dramu tzv. realističkoga oponašanja). Drži ćevo komediografsko stvaranje najve ćim je
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 95
dijelom bazirano na eruditnoj (u čenoj, plautističkoj) komediji (prolog, 5 činova,

 jedinstvo mjesta (renesansni trg), vremena i radnje, stalni i karakteristi čni tipovi,

karakteri, dramske osobe: škrti starci, zaljubljeni mladi ći, djevojke, sluge, sluškinje,

gospodari, prostitutke, hvalisavi vojnici, stranci, kr čmari…; zaplet na prepoznavanju i

zamjeni: qui pro quo), s podlogom radnje u svakodnevici, u talijanskoj novelistici i

plautovskim komedijama. Za suvremenu talijansku komediografiju vezuje ga posebna

uloga jezika i jezičnih stilizacija kao izvora komike. Priklanjaju ći tome karnevalsku

tradiciju, autobiografska izvorišta klju čeva za interpretaciju, urotni čki pogled na

društveno-ploitičku situaciju, scenski šarm, inteligenciju, lucidnost… stvara potpuno

originalan i genijalan komi čki teatar koji predstavlja vrhunac hrvatske renesanse i

manirizma, vrh hrvatske i jedan od vrhunaca europske književnosti i kazališta

Prevođen na brojne jezike i izvo đen na mnogobrojnim hrvatskim i svjetskim

pozornicama s golemim uspjehom, Drži ć postaje i ostaje i naš suvremenik.

Tri su vrhunca Drži ćeve komediografije: Novela od Stanca , Dundo Maroje , Skup. Pirna

komedija, mala pokladna igra, komediola, farsa Novela od Stanca , sastavljena od 316

dvostruko rimovanih dvanaesteraca, pravo je remek-djelo hrvatske drame i kazališta.

Prikazivala se za vrijeme poklada na piru vlastelina Martolice Hajdinova Džamanji ća i

Anice Kabužić, 1550. ili 1551. Scenografija je predo čivala prostor ispred Velike

Onofrijeve fontane, koja se i danas nalazi u Dubrovniku na istom mjestu, a drama

inscenira istinit događaj iz renesansne dubrova čke svakidašnjice, kad tri no ćnika

(dubrovački mladići Vlaho, Miho, Dživo Pešica, koji u tome ima glavnu ulogu) izlaze

noću iz svojih kuća, skriveni od strogih o čeva, za vrijeme karnevala, da bi susreli


 

Stanac je starac toga imena, a Drži ć  starom seljaku iz dubrova čkoga zaleđa, iz

Hercegovine, daje to ime zbog više razloga: Stanac se povezuje i s kamenjarom iz


djevojke u za to odre đenim dubrovačkim kućama i da bi napravili “šalu sa Stancem”.
kojega dolazi (stanac-kamen = kamen koji se ne može razbiti), sa stanom (u
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 96
Dubrovniku traži stan, preno ćište, a došao je prodati kozli ća i maslac), sa zimskim i

snenim suncem koje je stalo na nebu. Dživo Pešica prevari ga da se on sam pomladio

kad je došao u Dubrovnik, na Ivanjdan (tri dana nakon ljetnoga suncostaja, 21.lipnja),

pa figura staroga Stanca predo čuje cijeli splet simboličnih značenja iz dubrovačke i

hrvatske tradicije i europskoga folklora i kulture. Stanac lakovjerno povjeruje u pri ču,

pristajući da njega pomlade uz pomo ć  vila (maskiranih mladi ća u pokladnoj no ći), ali

mu mladići ostrigu   bradu i ostave novac za kozli ća i seljačke proizvode. U furioznom

tempu teče radnja ove jedno čine komediole u kojoj se smjenjuju kontrasti i antiteze

(mlad-star, lukav-glup, no ć-dan, istina-laž, toplo-hladno itd.), a zapravo se prikazuje

priča o pobjedi prolje ća nad zimom, mladosti nad staroš ću, Dubrovčana nad

došljacima, ali i pri ča o smjeni paradigmi srednji vijek (prevareni starac) - renesansni

hedonizam (skloni šali i pametni, snalažljivi mladi ći).

Dundo Maroje , eruditna komedija u pet činova, najbolja je i najve ća komedija u

hrvatskoj drami i kazalištu i jedan od vrhunaca svjetske komediografije. Uobli čuje

priču o hodočasničkoj godini 1550. u Rimu, u koji dolazi cijeli svijet, pa i naši

Dubrovčani: “našijenci”, okupljeni oko pri če/ događaja o raspusnome sinu Maru (velika

doza autobiografskih elemenata) koji vara oca i umjesto da se bavi trgovinom suknom

u Italiji i Sofiji, kamo ga šalje otac, stari Dundo Maroje davši mu 5000 dukata, iz

Dubrovnika pođe u Anconu, a zatim umjesto u Firencu krene u Rim, gdje troši novac

na najveću rimsku kurtizanu Lauru. Na po četku komedije stari (i škrti i bogati)

dubrovački trgovac Dundo Maroje dolazi spasiti još preostalih 2000 dukata, ali do

kraja trećega čina Maro (stra je dvadeset i jednu godinu) i njih potroši, pa se
 

komedije Maro se pravi da ne prepoznaje oca, a u drugom dijelu komedije otac se

pravi da ne prepoznaje sina). Sve konce komedije vu če sluga njemačkoga bogataša Uga
pokušava ponovno dodvoriti ocu (dvostruki mehanizam qui pro quo: u prvom dijelu
Tudeška Pomet Trpeza, koji u komediji ima dvostruku ulogu: lukavoga sluge koji živi
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 97
hedonistički, odnosno pametnoga, inteligentnoga i sposobnoga renesansnoga čovjeka

koji se “vremenu akomodava”, i sluge-filozofa koji u monolozima govori parafraze

makijavelističke flozofije i politike u komedijskom ruhu, pokazuju ći se “kraljem od

ljudi”. Oko svakoga od 30 dramskih osoba zaple će se zanimljiva i puna događanja

priča, mala drama, zanimljiva komedija, pa se čini da Držić  inscenira susret svih

tipova, karaktera, osoba, na rimskom trgu, na babilonskom i križišnom trgu svjetske

protočnosti. Među njima svojom se autenti čnošću i životnošću ističu stari sluga Dunda

Maroja Bokčilo, Tripe Kotoranin, kurtizana Laura, lijepa Laurina sluškinja Petrunjela,

Marov sluga Popiva, Marova zaru čnica Pera, lihvar Sadi Žudio, i brojni drugi

upečatljivi našijenci . Komedija započinje prolozima: u maestralnom prvom prologu,

koji govori Negromant, Dugi nos (vjerojatno sam Drži ć), čarobnjakovim (redateljevim

književnikovim, glum čevim) potezom Dubrovnik se pretvara u Rim, a prije toga

doznajemo priču o Starim, Novim, Velikim i Malim Indijama, o otkrivanju svijeta, o

ljudima nazbilj   i ljudima nahvao  koji će obilježiti cijelu Držićevu dramaturgiju.

Dvostrukom komedijskom preobrazbom vlastela, misle ći da gledaju komediju o

ljudima nahvao — pu čanima, glumcima, gledaju zapravo pri ču o sebi - ljudima nahvao,

a nevlastela se pokazuju kao ljudi nazbilj , pravi, moralni, pošteni ljudi, razli čiti od

lažnih “glumaca”. U drugom prologu doznaje se fabula izgubljene komedije Pomet   i

temeljni zaplet Dunda Maroja , a govori ga Pomet i Pomet-družina. Završetak je

Dunda Maroja   izgubljen, a kraj su pokušavali rekonstruirati istaknuti hrvatski

književnici i povjesni čari te teatrolozi: Mihovil Kombol, Ranko Marinkovi ć, i dr. Do

danas najbolja izvedba komedije Dundo Maroje   dogodila se u Dubrovniku, na


 

prikazivala se od 1964. do 1971., u izvornom dramaturgijskom i jezi čnom smislu, bez

mijenjanja i iskrivljavanja melodioznoga dubrova čkoga govora (što je u zadnje vrijeme


Dubrovačkim ljetnim igrama, u njihovo zlatno doba, u režiji Koste Spai ća, a
postalo uobičajeno).
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 98
Komedija u pet činova Skup, kojoj je izgubljeni završetak više puta rekonstrurian, a

prolog govori Satir, predo čujući okupljenoj svadbenoj i kazališnoj publici da

Dubrovkinje navodno više vole pastorale u stihu nego komedije u prozi, zasnovana je

na fabuli Plautova Škrtca,  ali je snaga njezine izvornosti u mnogo čemu premašila i

nadmašila antički motivski sklop. Skup je najdubrova čkija Držićeva komedija: u njemu

su sve dramske osobe, osim Kotoranina Pasimae — Dubrov čani. Svi su skupovci , osim

toga, stanovnici urbane jezgre Dubrovnika, staroga grada. Premda se prostor Skupa  

pokorava zakonitostima renesansne eruditne komedije, pa se zato cijela radnja

odigrava na renesansnom trgu s nekoliko ku ća, Držić umanjuje prostorne dimenzije po

mjeri Grada — Dubrovnika, i time poja čava osjećaj dubrovačkosti, ali i

klaustrofobičnosti. U Skupu se osim Satira pojavljuje trinaest imenovanih dramskih

osoba, a radnja se plete oko dviju fabulativnih niti/osi: one ljubavne i one zlatne.

Ljubavna nit zapleće se oko Skupove mlađahne (16 godina) kćeri Andrijane: starac

Skup želi vjenčati svoju kćer Andrijanu za staroga i bogatoga Zlatikuma, da ne bi

trebao dati prćiju (dotu, miraz), a Andrijana je zaljubljena u mladoga Kamila, ne ćaka

Zlatoga Kuma. Petrarkisti čki pretjerano zaljubljenome Kamilu u njegovim namjerama

nastoji pomoći djetić  — mladi sluga Munuo, a Andrijani stara Skupova sluškinja

Variva i mlada Dživova (sredovje čni dubrovački vlastelin liberalnih shva ćanja)

sluškinja Gruba. Druga fabulativna nit ispletena je oko blaga i škrtosti, a u objema

sudjeluje i Zlatikumova sestra Dobre, Kamilova majka. Starac Skup, dubrova čki

vlastelin koji se pretvara da je jako siromašan a ujedno se bavi lihvarenjem, našao je

blago (tezoro) i skrio ga u vlastitu ku ću, u ognjište, u munč jelu (zemljani lončić). Kako
 

Briljantnim mehanizmima qui pro quo spajaju se ove dvije fabulativne linije, u kojima

se zamjenuje ljubav prema k ćeri ljubavlju prema zlatu, uz dodatne ljubavne i


se Skup stalno boji da će mu netko ukrasti tezoro, mun č jelu skrije u obližnju crkvu.
bogataške zaplete osoba koje predstavljaju dubrova čkoi društvo u malom. Genijalno
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 99
koncipirana osoba staroga Skupa, toliko životna da nam se čini da je naš susjed,

antologijsko je ostvarenje i hrvatskoga glumca Izeta Hajdarhodži ća ostvareno na

Dubrovačkim ljetnim igrama pod dirigentskom palicom redatelja Kote Spai ća,

specijalista za režiju hrvatske, posebno dubrova čke, dramske baštine.


 

(MANIRIZAM I) BAROK U SVIJETU

PEDRO CALDERÓN DE LA BARCA


Pomak•Pripreme za Državnu maturu 100
(Život je san)

Pedro Calderón de la Barca (1600.-1681.) najve ći je dramatičar španjolskoga baroka i

posljednji veliki pisac zlatnoga vijeka španjolske književnosti. Pedro Calderón de la

Barca rođen je u Madridu. Isusovački đak (teologiju je studirao u Salamanki) i svjedok

propadanja španjolske mo ći, Calderón je pjesnik razdoblja koje je živjelo u obmanama

slavne prošlosti, pa spontanost i životnu snagu jednoga Lope de Vege zamjenjuje

poniranjem u psihu svojih junaka/dramskih osoba i majstorskom dramskom tehnikom.

Napisao je oko 200 drama, od kojih su 80 kratka crkvena prikazanja u jednom činu

(autos sacramentales ), pisana većinom potkraj života kad je stupio u sve ćenički stalež

(zaredio se u pedesetoj godini života i živio na kraljevskom dvoru kao kapelan,

prepustivši se mirnom i samotnom životu). Od svjetovnih su drama Calderóna de la

Barce najpoznatije Život je san (La vida es sue o) i Zalamejski sudac/Sudac

zalamejski (El alcalde de Zalamea), a napisao je i drame Ljubav nakon smrti,

Postojani princ, Čudesni č arobnjak....

U drami Život je san  poljski kralj Bazilije zatvorio je odmah nakon ro đenja svoga sina

Sigismunda u samotnu tvr đavu jer mu je proro čanstvo nagovijestilo da će kraljević 

postati loš vladar, zlotvor i tiranin. Me đutim, nakon niza godina Bazilije ipak odlu či

provjeriti Sigismunda i preispitati sudbinu: omamljena sina prebacuje na kraljevski

dvor i daje mu vlast u ruke. Sigismund se pokaže kao okrutan vladar: zbog sama čkoga

života, zbog proročanstva, spleta životnih okolnosti....? Otac ga ponovno, uspavana,

vraća u osamu tamnice. Sutradan kraljevi ć  ne može razlu čiti san od jave. Naravno,

Calderón se ne zaustavlja na tome: u drami bogatoj obratima Sigismund se ponovno


 

zlatnoga vijeka španjolske književnosti preispituje egzistencijalna pitanja trajanja i

smisla života, postojanosti vlasti, slobode odgoja, vjerovanja u sudbinu i zvijezde,


nađe na prijestolju, ali njegove odluke postaju mudrije i trezvenije. Filozofska drama
pravdu i nepravdu, dobro i zlo, istinu i laž. Univerzalnost i poetizam dovode dramu
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 101
Život je san na vrhove svjetske dramske književnosti, a redatelja, glumce i sve

suradnike pred zagonetku koju postupno odgonetaju ulaze ći u svijet simbola i

kultiviranoga svijeta, reduciranih pojavnosti. Klju č za interpretaciju u čitateljevim je i

gledateljevim očima, u našim i vašim rukama. Ulazimo zajedno u tajne smisla života i

filozofiju postojanja.

TORQUATO TASSO 

(Oslobođeni Jeruzalem; I. i II. pjevanje)

Rođen u Sorrentu u Napuljskom Kraljevstvu, u obitelji koja je postupno gubila

bogatstvo, kao dvanaestogodišnjak nakon maj čine smrti pridružuje se ocu, pjesniku

Bernardu Tassu, u egzilu u Rimu te boravi na dvoru urbinskoga vojvode. Nakon

boravka u Veneciji kao mladi ć  zapo činje rad na epu Gerusalemme   koji dovršava pod

naslovom Rinaldo. Najvjerojatnije je na studiju prava i filozofije u Bologni i Padovi

započeo pisati svoje rasprave o pjesni čkoj umjetnosti Discorsi dell´ arte poetica   u

kojima je vidljivo poznavanje Aristotelove Poetike . Boraveći u Ferrari stupa u službu

kardinala D´ Este i svoju liriku posve ćuje sestrama vojvode Alfonsa Drugoga D´

Este. Nakon očeve smrti s kardinalom odlazi u Pariz i tamo upoznaje francuskoga

pjesnika Pierrea Ronsarda. Piše pastoralnu dramu Aminta koju na hrvatski odmah

prevodi Dominko Zlatarić  i tiska je u Veneciji. Zatim dovršava djelo koje je pisao

deset godina, od dolaska u Ferraru, i po kojemu ostaje najpoznatiji do danas:

Oslobođ eni   Jeruzalem   ( La Gerusalemme liberata ). Nakon kraćega boravka u Rimu,

uvjetovano i nekim kritikama, započinje reviziju i prepravljanje epa. Veliki psihi čki
 

Sant´Anna. U bolnici piše moralno-filozofske dijaloge. Prvo izdanje Oslobođ enoga

Jeruzalema   izaziva polemike i suprotna gledišta, najviše u vidokrugu gledanja na


pritisci i napor uvjetuju duševne smetnje zbog kojih sedam godina provodi u bolnici
Ariosta i njegov ep Orlando Furioso  ( Bijesni Orlando), u kojima sudjeluje i sam
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 102
Tasso. Nakon izlaska iz bolnice jedno vrijeme boravi na dvoru princa od Mantove, na

kojemu dovršava tragediju Galealto, kojoj će kasnije promijeniti naslov u

Torrismondo. Nakon Mantove boravi u Rimu i Napulju i dovršava pjesme Monte

oliveto  i Le sette giornate del   mondo creato. Skrasio se u Rimu, u nećaka pape

Klementa Osmog, kojemu posvećuje dovršenu promijenjenu ina čicu Oslobođ enoga

Jeruzalema , koju naslovljuje Osvojeni   Jeruzalem  ( La Gerusalemme conquistata ). Piše i

dvije religiozne poeme, tzv."pla čeve": Suze djevice Marije  ( Lagrime di Maria Vergine )

i Suze Isusa Krista   ( Lagrime di Gesu Cristo). Za kratkotrajna boravka u Napulju

dovršava neke kra će poetičke rasprave, a zatim se vra ća u Rim i uživa papinu

naklonost i godišnju mirovinu. Umire u samostanu Sant' Onofrio. Zbog raznih

polemika vezanih za njegovo djelo i zbog duševne bolesti Torquato Tasso bio je stalna

zanimljiva tema i mnogobrojnih legendi o njegovu životu. To je ponukalo i Johanna

Wolfganga Goethea da napiše dramu Torquato Tasso.

Premda Tassov ep Oslobođ eni Jeruzalem   govori o doga đajima iz srednjega vijeka,

budući da nastaje u vrijeme protureformacije, u razdoblju nakon Tridentinskoga

koncila, istaknuta je njegova sastavnica krš ćanski svjetonazor, vidljiv ve ć od samoga

naslova: u vrijeme dok traju vjerske borbe (ugroženost krš ćana iznutra međusobnim

sukobima i izvana prodorom Turaka u Europu), Tassov spjev govori o jedinstvu

kršćanske civilizacije i o borbi krš ćana za očuvanje "prave" vjere. Osim toga, Tassov

se ep nadovezuje na epsku tradiciju koja obra đuje temu grada pod opsadom, od

Homerove Troje do neposredna Tassova prethodnika Ariosta i njegova Bijesna

Orlanda  u kojem je pod opsadom Pariz. Temeljnu povijesnu okosnicu Tassova epa čine
 

kršćani pod vodstvom Godfreya de Bouillona zauzeli Jeruzalem. Na to nadovezuju se i

isprepleću, kao i u drugim epovima, brojne imaginarne i fantasti čne epizode. Osim
događaji s kraja 11. stoljeća, odnosno posljednji mjeseci prve križarske vojne kad su
toga, Tasso je želio stvoriti herojski ep prema uzoru na velike anti čke epove, Homera i
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 103
Vergilija, ali i ep u skladu s pravilima poetika koje su se temeljile na otkri ću

Aristotelove Poetike ; karakterizira ga pravilnost u broju pjevanja, jednostavan zaplet i

 jedinstvo radnje (osvajanje Jeruzalema i osloba đanje Kristova groba), ograni čen broj

epizoda te, za ep uobi čajeno, posredovanje neba i pakla u epskom doga đanju te

nastojanje da se fantasti čni, mitološki i legendarni svjetovi i likovi povežu s povijesnim

događajima i stvarnim osobama prema na čelu vjerojatnosti, kako propisuje renesansna

poetika. Dok jedni književni povjesnici tvrde da je rije č  o renesansnom epu, drugi su

zagovaratelji tvrdnje da je Oslobođ eni Jeruzalem   maniristi čki ep, a treći da je ovim

epom Tasso pokušao pomiriti "romanti čni", viteški ep (građom slijedi Ariostov uzor,

za temu preuzimajući vjersku borbu) s "klasi čnim" epom složenim u skladu s

antičkim modelom i aristotelovskim poetičkim uputama. Tassov ep, kao i Ariostov,

napisan je u strofi karakteristi čnoj za talijansku epiku (stanca ili ottava rima ). Glavni

su junaci u epu: Goffredo, vojvoda i vo đa koji vodi pohod na Kristov grob u

Jeruzalemu, u sedmoj godini križarskoga ratnoga nastojanja; Aladin, kralj Jeruzalema;

mladi ljubavnici Sofronia i Olindo; lijepa ratnica Clorinda iz arapskoga tabora, Idroat,

kralj Damaska; njegova lijepa ne ćakinja Armida koja bi ljepotom trebala zavesti

Goffreda; Rinaldo, jedan od glavnih križarskih junaka; Tancredi, iz krš ćanskoga

tabora, zaljubljen u Clorindu, dok je u njega zaljubljena Erminia, k ći kralja Antiohije,

koja se presvlači u Clorindu.

Završetak radnje epa okončava se pobjedničkim ulaskom križara u Jeruzalem i

klanjanjem Svetom grobu. Prije toga krš ćanska je vojska u krizi, Goffredo poziva

Rinalda iz progonstvajer je Jeruzalem nemogu će zauzeti bez Rinalda (Rinaldo je na


 

Rinalda). Nakon Rinaldova povratka, u sveop ćem križarskom napadu na Jeruzalem,

Tancredi, dovršavaju ći dvoboj, ubija Arganta, a Erminia pomaže u otkrivanju zavjere


Otocima Sreće s Armidom, Armida bježi u Egipat i obe ćaje se onome tko ubije
protiv Goffreda.
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 104

IVAN GUNDULI 

(Suze sina razmetnoga; Dubravka; Osman)

Ivan (Ðivo/Dživo/Gjivo) Gundulić  (Dubrovnik, 1589. godine — Dubrovnik, 1638.)

hrvatski barokni književnik, lirik, epik i dramatik ro đen je u staroj i vrlo uglednoj

vlastelinskoj obitelji, u ku ći Frana Gundulića, dubrovačkoga trgovca i pet puta kneza

Dubrovačke Republike, i Ðive Gunduli ć, u starom dijelu ulice Lučarica, u blizini

današnje Gunduli ćeve poljane, na kojoj je Gunduli ćev spomenik secesijske 1892. godine

napravio kipar Ivan Rendi ć. Otac Frano odgoj trogodišnjega sina povjerava trojici

skrbnika. Školuje se u dubrova čkoj humanističkoj gimnaziji, a profesori su mu Petar

Palikuća, prevoditelj Života Carla Borromea , i Camilo Camilli, nadopunjiva č  Tassova

epa Oslobođ eni Jeruzalem . Kad je imao petnaest godina, sugra đani su ga prozvali

Mačica. Godine 1608. postaje punopravnim članom Velikoga vijeća i od toga trenutka

obavlja cijeli niz državnih službi.

U mlađim je danima pisao poeziju. Sa čuvan je samo prepjev triju pjesama Girolama

Prettija pod naslovom Ljubovnik sramežljivi . U Dubrovniku se "s velicijem slavam"

izvode pred Kneževim dvorom Gunduli ćeve drame Galatea, Arijadna, Prozerpina

ugrabljena, Dijana, Armida, Posvetilište ljuveno, Čerera, Kleopatra, Adona, Koraljka

od Šira . Godine 1620. piše Posvetu Maru Mara Buni ću  u kojoj govori o svom "porodu

od tmine", navodi svoja "razlika složenja", a spominje i da su mu drame prikazivane s

velikim uspjehom i na "očitim mjestima". U Posveti  piše i o svojoj namjeri da prepjeva

Tassov ep i da ga posveti poljskom kralju. Od "poroda od tmine" do nas su došle


 

su tiskane Pjesni pokorne kralja Davida   u izdanju koje se otvara spomenutom

Posvetom . Knjiga se sastoji od sedam psalama te jedanaest pjesama što su ih u čast


četiri drame: Arijadna, Prozerpina ugrabljena, Dijana i Armida . Godine 1621. u Rimu
Ivana Gundulića, "kralja ilirskoga pjesništva", spjevali suvremenici. U Rimu je tiskana
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 105
i Gundulićeva pjesma Od veli č anstva   Božijeh . Godine 1622. u Veneciji izlazi poema

Suze sina razmetnoga . Ivan Gundulić  posve ćuje je svom stricu Jeru. U stihovima o

prolaznosti, grijehu i nezahvalnosti probija se osje ćaj gorčine i bespomoćnosti u

nezaustavljivom protjecanju vremena. Horacije Mažibradi ć  piše poslanicu Plavkovi ću,

tj. Ivanu Gunduli ću, spominjući piščevu ljubavnu poeziju koju će svud pojati i gospoda

i gospoje. Započinje prevoditi Tassov ep, ali ubrzo odustaje. Po činje pisati

najznačajniji ep u hrvatskoj književnosti - Osman . Godine 1624. umire mu otac Frano,

a 1627. majka Ðive. Ostala je njezina oporuka napisana na hrvatskom jeziku.

Gundulić  se ubrzo nakon maj čine smrti zaručio. Vjerenica mu je bila Nike Sorko čević,

siromašna vladika. Godine 1628. pjesnik se oženio. Odmah poslije vjen čanja morao je

biti u službi kapetana no ći. Tad mu je i izvedena drama Dubravka . Bio je to najveći

kazališni događaj. Dogodio se u Dubrovniku ispred Kneževa dvora, na blagdan svetoga

Vlaha. Dubrovčani su nakon izvedbe, kad je odlu čeno da se na Dan slobode u Dubravi

vjenčaju Dubravka i Miljenko, gromoglasno pljeskali i vikali: "Bravo!" Godine 1630.

rodio se Ðivu i Niki sin Frano, kasnije austrijski časnik i autor zanimljivoga putopisa

po Rusiji. Tiskano je drugo izdanje Pjesama pokornih . Godine 1633. rodio im se sin

Šiško, kasnije pjesnik i knez Republike. Gunduli ć  je imao i dvije k ćeri, Madu i Ðivu,

koje su postale časne sestre, ali nije poznato ni kad su ro đene ni kad su umrle. U

Anconi je tiskana Arijadna.  Godine 1636. Gunduli ćima se rodio sin Mato, kao i brat

mu Šiško zapamćen kasnije i kao spisatelj i kao knez Republike. Godine 1637.

Ivan Gundulić, slavni predstavnik hrvatskoga književnoga baroka, napisao je pjesmu U

slavu visine Ferdinanda Drugog, velikog kneza od Toskane . U to vrijeme Ðivo


 

Akademije. U pedesetoj godini života, u prosincu 1638., u Dubrovniku je umro

vlastelin dubrovački Ivan Ðivo Gundulić  zvani Ma čica, prema mišljenju mnogih
Gundulić ve ć dugo priprema svoje životno djelo, ep Osman . Član je poznate napuljske
najveći hrvatski pjesnik svih vremena. Bio je tako mladolik da su ga sve ćenik i
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 106
medicus pomladili za deset godina. Napustio je ovaj svijet nekoliko dana prije nego što

 je trebao postati knezom Dubrovačke Republike. Da je u Dubrovniku bio izrazito

omiljen, svjedoče i dva groba: onaj fiktivni u dominikanaca i onaj pravi u franjevaca.

Pokopan je pokraj glavnoga oltara u crkvi svetoga Franja, u Franjeva čkom samostanu

u Gradu, gdje ga i na pragu trećega tisućljeća posjećuju brojni posjetitelji iz Hrvatske i

cijeloga svijeta. Gunduli ćevo djelo, prevedeno na mnoge jezike, neprestani je uzor

hrvatskim pjesnicima, a pojedini stihovi postali su "op će dobro" svake hrvatske

obitelji. Njegova drama Dubravka  posveta je Gradu, Gunduli ću i Slobodi i s uspjehom

se izvodi i u našem vremenu u kazalištima od Dubrovnika do Zagreba. Napokon, koji

Hrvat ne zna Gundulićeve stihove iz Dubravke k  oji odjekuju na otvaranju Dubrova čkih

ljetnih igara svakoga 10. srpnja: “O lijepa, o draga, o slatka slobodo,/ dar u kom sva

blaga višnji nam bog je dô…”

Dživo Frana Gundulića, zvani Mačica, proživio je svoj vijek kao ugledan, cijenjen i

poštovan dubrova čki plemić (izbjegavaju ći sjednice Velikog i Malog vije ća), a to je - u

ideološkom pogledu - bitno odredilo njegovo književno djelo. Za pjesnikova života

boravili su u Dubrovniku i Bartol Kaši ć  i Jakov Mikalja, gdje su - s punom sviješ ću o

 jeziku - prikupljali jezi čno blago i razmišljali o izgradnji i normiranju jedinstvenoga

hrvatskoga književnoga jezika; to je, svakako, utjecalo i na Gunduli ćeve koncepcije o

književnom jeziku. Isto je tako relevantan i podatak da je Gunduli ć  kao mladi ć 

vjerojatno posjećivao kuću Nikole Gučetića (1549.-1610.), pisca dijaloga o Ljubavi i

Ljepoti (1581.), koji se temelje na estetskim koncepcijama neoplatonizma o

posvudašnjosti Ljepote, te tako cijeli svemir ima estetska obilježja.


 

melodrama iz “poroda od tmine”. Dramskoj vrsti, neobi čno raširenoj u renesansi i

baroku, pripada i pastirska igra Dubravka , koja se  - kako kažu sačuvani rukopisi -
U žanrovskom smislu od cjelokupna Gunduli ćeva djela sačuvale su se samo četiri
prikazivala u Dubrovniku 1628. Suze sina razmetnoga  (Mletci, 1622. i 1623.)  religiozna
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 107
su poema koja obrađuje biblijsku parabolu iz Evan đe  lja   po Luki  o grešnom, razmetnom

sinu. Osman , ep u 20 pjevanja, koji je do nas došao okrnjen,  slavi pobjedu poljskog

kraljevića Vladislava i slavenskog naroda nad Turcima i mladim sultanom Osmanom u

bitki kod Hoćima (1621.). Gundulić mijenja smisao i zna čenje što su ih književni oblici

pastorale, epa i plača u književnom baroku imali. Ta se činjenica može objasniti kao

nacionalna osobitost, može se tumačiti tradicijom hrvatske književnosti do Gunduli ća,

a može se shvatiti kao izraz veličine Gundulićeva talenta. Djelo Ivana Gundulića

ubraja se u vrhunce hrvatske književnosti uop će. Pokazanom iznimnom ljepotom i

slojevitošću hrvatskoga jezika, opsegom i žanrovskom profilacijom opusa, privla čnošću

scenskih i epskih prizora, baroknom frazom i oštrinom religioznih i misaonih uvida

Gundulić je stekao status klasika, koji nadvisuje ve ćinu pisaca svojega vremana. Statut

klasika Gundulić  zadržava i danas, a potvr đuje ga i stalno zanimanje znanosti za

njegov djelo ili život i život njegova opusa na kazališnim pozornicama i na

kroatističkim i slavisitičkim katedrama u cijelome svijetu.

Suze sina razmetnoga  inovacija su u žanrovskom sastavu hrvatske starije književnosti:

uzor su religiozne poeme, najve ćim dijelom napisane kao monolog, a ispunjene

pokorničkim iskazima uzornoga grješnika (pisali su ih i talijanski pjesnici Luigi

Tansillo i Erasmo da Valvasone). Svoj lik grješnika Gunduli ć je našao u starozavjetnoj

paraboli (Evanđelje po Luki) o povratku i pokajanju rasipnoga sina. Narav je djela

barokna (sklonost bogatoj metaforici, kon četu, antitetici, figurama nabrajanja), a

ispjevano je u osmera čkim sestinama (ABABCC).

U drami u stihu Dubravki   radnja se doga đa u imaginarnoj poganskoj Dubravi, u kojoj


 

to su Dubravka i Miljenko. Peripetije uzrokuje ružni Grdan, nijema dramska osoba

(figura in absentia ), koji svoju protupravnu čežnju za Dubravkom nastoji ostvariti


se jednom godišnje obavlja obredno vjen čanje najljepšega pastira i pastirice. Ovaj put
potkupljivanjem sudaca. Ali u radnju se umiješa bog Lero, omogu ćujući ostvarenje
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 108
Grdanove intrige, i ispravlja nepravdu . U glavnu radnju ume ću se sporedne epizode sa

životno i duhovito koncipiranim satirima Gorštakom, Divjakom, Vukom i satiricom

Jeljenkom, i njihovim ljubavnim zapletima. Zbog brojnih idilsko-pastirskih scena

Dubravka s  e u starijoj književnopovijesnoj literaturi doživljavala kao pastorala, a noviji

proučavatelji upozorili su na njezinu vezu s baroknom melodramom, s kojom je

povezuje alegoričnost poprišta, likova i zapleta: Dubrava (nastala od rije či Dubrovnik ,

a manje od riječi «dubrava»  - šuma) nije imaginarna arkadija, nego alegorija

političkoga teritorija (jasno se to vidi i u dijalogu doma ćega pastira Radmila i

dolutaloga Ribara iz ratom zahva ćene Dalmacije). Grdan nije nametljivi a nevoljeni

satir tasovske pastorale, nego društveni uljez, spreman na potkupljivanje i prijevaru.

Iako Gundulić  slavi slobodu Dubrova čke Republike, pokazuje, tipologizacijom

stanovnika Dubrave, slojevitu društvenu zajednicu, nagriženu sebi čnošću i društvenim

interesima. Politička alegoričnost Dubrave pridonijela je njezinu uspjehu na hrvatskim

pozornicama u 19. i 20 stolje ću. Česte izvedbe i tri uglazbljenja (Ivan Zajc, Antun

Dobronić, Jakov Goovac) načinili su je vjerojatno najpoznatijim Gunduli ćevim djelom,

a njezini stihovi o «slatkoj slobodi» ponekad su služili kao geslo raznim ideologijama ili

njihovim parodijama.

Ep Osman ostao je nedovršen, a Gunduli ć  mu je posvetio posljednje destelje će svoga

života. Osman   je povijesno-romanti čni ep u 20 pjevanja (18 dovršenih), ispjevanih

osmeračkim katrenom (ABAB), a dikcija mu je umjereno barokna. U njemu se, iz

male vremenske udaljenosti, opjevavaju povijesni doga đaji u vezi s turskim sultanom

Osmanom Drugim: njegov nasilan dolazak na vlast, njegov poraz u sukobu s poljskom
 

historiografi vide ga kao nejedinstveno djelo, drugi isti ču cjelovitost njegova tematsko-

kompozicijskoga nacrta, neki ga razumiju kao iskaz o krš ćansko-islamskom sukobu, a


vojskom kod Hoćima 1621. i njegovo svrgnuće sljedeće godine. Neki književni
drugi stavljaju težište na prizore iz turskoga gra đanskoga rata u posljednjim
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 109
pjevanjima epa. Jednodušno mu se priznaje dubina svjetonazorskih iskaza i poetska

uspjelost ključnih epizoda (opisi hoćimske bitke, Alipašino balkansko putovanje i

dilomatski posjet varšavskom dvoru, romanti čne epizode sa Sokolicom i Krunoslavom,

prizori nemira i nereda u Carigradu). Osman   je nastao pod utjecajem Tassova

Oslobođ ena Jeruzalema , što se očituje podjednako na razini izraza (opisi ženske

ljepote, viteških dvoboja, kronografija, topografija) i u tematsko-kompozicijskoj

srukkturi, koja uklju čuje tri tipična tematska svijeta tasovskoga epa: povijesni,

romantični i eshatološki. U sru čnoj literaturi razli čito se tumači nedovršenost spjeva: u

starijih istraživača susreće se mišljenje da su dva danas nedostaju ća pjevanja, 14. i 15.,

izvorno postojala pa su se izgubila ili su namjerno uništena, ili ukradena, a u doba

nakon 1900. prevladava mišljenje da je prazninu u srednjem dijelu epa uvjetovao ili

diskontinuitet pjesnikova rada ili nedovoljna koordinacija povijesnih i romanti čnih

epizoda spjeva, koje je glavne romanti čne radnje učinila nedovršivima. 14. i 15.

pjevanje u više su navrata nadopunjivali hrvatski istraživa či i književnici, a do danas

 je najpopularnija ostala nadopuna Ivana Mažurani ća.

IVAN BUNI  VUČI 

(Plandovanja; pjesme: Nemoj, nemoj, ma ljubice; Tvrda je vil moja; Prsi ima od leda

vil moja gizdava; Slatka dušo mom životu; Vrhu smrti)

Ivan Bunić  Vu čić  (Dubrovnik, 1592. — Dubrovnik, 1658.), lirski pjesnik, sin Sara

Damjanova i Dese, rođene Martinušić, potomak je stare dubrova čke aristokratske

obitelji koja se spominje još od kraja 13. stolje ća. Ivan (Dživo) bio je najstariji sin,
 

malodobnoj bra ći i sestrama. Školovao se u dubrova čkim školama, a nastavnici su mu

bili Pavao Andrijin, Petar Paliku ća, Camillo Camilli. Od 1611., kad ulazi u Veliko
imao je još tri brata i četiri sestre. Rano su mu umrla oba roditelja pa se brinuo o
vijeće, obavlja razne državne službe, a pet puta bio je i knez Republike. Uspješno se
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 110
bavio i trgovačkim poslovima. Godine 1624. oženio se Marom, k ćeri Nikole Luke Buća,

i s njom imao dva sina, Sara i Nikolicu, koji su se tako đer bavili pjesništvom, i sedam

kćeri.

Pjesništvom se Bunić najverojatnjie bavio u mladosti, ali možda i u zrelijim godinama.

Najvažnije mu je djelo kanconijer Plandovanja , koji nije bio objavljen za njegova

života. Mandalijena pokornica   objavljena je za pjesnikova života najvjerojatnije dva

puta, no nijedan primjerak tih dvaju izdanja nije sa čuvan. Treći put poema je tiskana

godinu dan nakon Buni ćeve smrti — 1659. u Veneciji. Bunićevo pjesničko djelo nastaje

u prvim desetljećima 17. stoljeća, kad u hrvatsku književnost Dubrovnika i Dalmacije

počinju prodirati elementi baroka — novoga knjižvnoga stila zapadnoeuropske

umjetnosti. Dok Bunićevu ljubavnu liriku obilježavaju duh baroknoga senzualizma i

hedonizma, njegovu religiozno-refleksivnu liriku, a posebno poemu Mandalijenu

pokornicu , obilježava duh katoli čke obnove. Mandalijena pokornica , nastala u slijedu

talijanskih religoznih poema i Gunduli ćevih Suza sina razmetnoga , u tri cviljenja  

opjevava priču o Mandalijeni pokornici, a napisana je u osmera čkim katrenima. U

Bunićevu kanconijeru Plandovanja  ( plandovanje  je prvobitno zna čilo podnevni po činak

stoke na ispaši, a zatim je bilo metafora za dokolicu) najviše je ljubavnih pjesama (75),

ali ima i razgovora pastirskih (5), manji broj nadgrobnica, ve ći broj duhovnih pjesama,

tri prepjeva psalama, a kanconijer završava slavljenjem dubrova čke slobode. Na

Plandovanja  su utjecali talijanski pjesnici, ponajprije G. B. Marino i njegovi sljedbenici

marinisti, kao i Petrarca, a u nekim se pjesmama uočavaju utjecaji talijanskoga

antipetrarkista i antimanirista Chiabrere, a od hrvatskih pjesnika nastavlja se na djelo


 

u Plandovanjima u osmercu ili dvanaestercu, a u desetak pjesama rabi druk čije

stihove. Način na koji povezuje stihove u strofe nije poznat u dotadašnjoj hrvatskoj
Dž. Držića, Š. Menčetića, H. Lucića, D. Zlatarića i D. Ranjine. Najve ći je broj pjesama
poeziji, ali je uzor pronalazio u suvremenoj talijanskoj poeziji. Ljubav i ljepotu Buni ć 
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 111
opjevava povezuju ći ih s prolaznošću, pa taj opis zadobiva melankoli čni i efleksivni

ton. Koristeći se uporabom izrazito novoga baroknoga stila (stile acuto), Bunić  rabi

verbalne domišljatosti, lucidnosti, concetto, bizarne i neobične metafore pokazujući

kako je u baroku stil nadre đen ostalim tekstualnim slojevima. Shva ća liriku kao

pjesničku igru koja omogućuje slobodan zalet ingenija i mašte. Ljubavne pjesme

obvijene su mu humorom i ironijom, pa je njegova lirika manjih formi predstavnica

prve izrazito moderne ljubavne poezije u hrvatskoj književnosti. Uz Gunduli ćeva,

Palmotićeva, Kanavelićeva i Ðurđevićeva djela Bunićeva lirika označava vrhunac

naroknoga pisanja u hrvatskoj književnosti, isti čući se rafiniranom neporednoš ću (prvi

put i obraćanje «crnčici», ženi crne kose, u ljubavnoj hrvatskoj lirici za koju je dotad

bila uzor isključivo žena plave kose) i suptilnom maniristi čnošću.

JUNIJE PALMOTI 

(Pavlimir)

Junije Palmotić  (Dubrovnik, 1607. — Dubrovnik, 1657.) jedan je od najplodnijih hrvatskih

književnika svih vremena. Zlatnim barokom okružen Dubrov čanin za života tiskao je samo

 jedno djelo - latinsku prigodnicu posve ćenu isusovcu Giovanniju Bargioccu, 1633. godine.

Mladost je proživio u kući ujaka Miha Gradića, književnika, a u Gradu nakon toga, kao

pripadnik vlasteoskoga staleža, obavljao je upravne dužnosti i najteže ali najbolje pla ćene

službe, cijeli život otplaćujući dugove mlađega brata Ivana, kojemu je bio jamcem. Bio je

knez na Mljetu, tri puta knez u Konavlima i na Lastovu. Glumio je u kazališnim

družinama Orlovi , Smeteni   i Isprazni   koje su mu izvodile mnogobrojne drame. Godine


 

navršivši pedesetu, kad je prema dubrova čkim zakonima mogao postati knezom

Dubrovačke Republike.
1656. prvi je put bio izabran u Vije će   umoljenih , ali je umro godinu dana poslije, ne
Kazalište naših dana pamti izvrsnu predstavu za vrijeme zlatnoga doba Dubrova čkih
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 112
ljetnih igara, praizvedenu u kolovozu 1971. u režiji Koste Spai ća, u izvođenju Festivalskoga

dramskog ansambla, u prepunom povijesnih silnica kamenoliku ambijentu Parka Glazbene

škole, nazvanu Prikazivanje Pavlimira ljeta   1971., nastalu prema najuzoritijoj Palmoti ćevoj

drami Pavlimir   u Spai ćevoj adaptaciji, prvi i jedini put prije toga izvedenu u Dubrovniku

1632., hrvatsku Eneidu   s impulsima čitanja Orbinijeve knjige o kraljevstvu Slavena. Ta je

višeslojna fabulativna dramska tapiserija, s prepletima legende o svetom Hilarionu i

kronike popa Dukljanina, djelomice protureformacijski intonirana pohvala Dubrovnika,

njegove slobode i slave, s protagonistom Pavlimirom kao «scenskim vitezom katoli čke

obnove» (koji se iskrcava na dubrova čke hhridi), na uglednom dubrova čkom ljetnom

festivalu doživjela modernu praizvedbu u kontektu teatra u teatru , suvremene nam

glumačke družine koja izvodi predstavu iz narodnomudrosnoga motrišta svla čenja

povijesnih kostima ljepotom narodnoga književnoga i plesno-glazbenoga stvaralaštva.

Pavlimir   je žanrovski povijesno-fantasti čna drama, sinteza mitova i lektire, politike i

fantazije koja prikazuje nastanak Dubrovnika snagom izbjeglih iz anti čkog Epidaura

(današnjega Cavtata), ali i pobjedu krš ćanstva i katoličanstva nad poganstvom, u

alegorijskom pohodu svetoga Pavla i Ivana Krstitelja, dvorskih vekikodostojnika i

personificiranih toponima dubrova čkoga i cavtatskoga, konavoskoga i župskoga kraja.

Trinaest godina nakon Palmoti ćeve smrti, 1670., rođak mu Stjepan Gradi ć  objavljuje u

Rimu opsežan ep Kristijada, posvećen švedskoj kraljici Kristini, preradu istoimenoga

latinskoga epa Girolama Vide. Pobožnim stihovima pripada i Palmoti ćeva pohvala svecima

Kuzmi i Damjanu i lirska poema o svetoj Katarini Sijenskoj. Satiri čna poema Govnaida ,

kritičan napad na jednoga suvremenika, u sestinama, ali vulgarnoga izraza, najbliža je


 

Muze na piru , prikaz ljubavne igre uz pomo ć  igra ćih karata. Palmotićev prvi kazališni

tekst, Atalanta , izveden 1629., mitološka je igra, dramatizirana epizoda iz Ovidijevih


talijanskoj La Merdaide   Tomasa Stiglianija. Od manjih lirskih cjelina isti če se atraktivna
Metamorfoza   o brzonogoj Atalanti i lukavom proscu Hipomenu, nastala na iskustvima
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 113
operne libretistike. U duhu na čela isusovačke poetike napisan je mali scenski prizor

Kolumbo, u kojemu se otkrivač  Amerike pokazuje kao isusova čki misionar. Nizu

Palmotićevih scenskih tekstova potaknutih mitologijom pripadaju: Ipsipile; Akile;

Natjecanje Aja č a i   Akila za oružje Akilovo;  Elena ugrabljena;  Lavinija . Talijanskom

modernom epikom nadahnute su drame: Al či  na, Armida, Andromeda  (replika Gunduli ćeve

Arijadne ). Pseudohistorijske tragikomedije Danica , Captislava i Bisernica prikazuju

romantične fabule na na čin venecijanskih libreta, s dvorovima u Dubrovniku ili u Bosni

koji djeluju u skladu s katoli č kim slovinstvom . Najuspješniji hrvatski barokni dramati čar,

Junije Palmotić  u svom kazalištu prikazuje sublimiranu, odgo đenu stvarnost, drugotne,

romantične svjetove, sukobe pretvaraju ći u razgovore snova i realnosti, u prepletanje

ovozemaljskoga i onozemaljskoga, fantasti čnoga i realnoga, povijesnoga i fiktivnoga, mitova

i politike, paklenih sila i morskih prizora, galantnih dvorskih ceremonijala i nakaznih ili

čudesnih fantazmagorija. Svoje je osmerce i raznovrsne kratke stihove, koji su se nerijetko

zborski pjevali i melodram(at)ski uglazbljivali, spojio s iskustvima isusova čke dramatike,

talijanske libretistike i tragikomedijskoga žanra, na taj na čin približavajući se Racineu ili

Calderonu ili talijanskim piscima opernih libreta. Neiscrpnom dramatskom energijom i

stalnim stvaranjem novih scenskih svjetova i novih dramskih figura, plodnoš ću i

raznovrsnošću stvorenoga Junije Palmoti ć pravi je hrvatski Lope de Vega.


 

IGNJAT ÐURÐEVI 

(lirika: Slici svojoj u ruci gospo đe, Raklici koja je sumnjila bit ljubljena, Ljubovnik

rasrčeni; Uzdasi Mandalijene pokornice; Suze Marunkove)


Pomak•Pripreme za Državnu maturu 114
Ignjat Ðurđević  (Dubrovnik, 1675. — Dubrovnik, 1737.), pjesnik, povjesnik i redovnik,

potomak je dubrova čke obitelji Giorgi koja je primljena u plemstvo nakon potresa

godine 1667. Polazio je isusova čku gimnaziju u Dubrovniku, a nakon školovanja

obavljao je administrativne službe (knez na Šipanu, zapovjednik tvr đave Lovrjenac). U

mladosti živio je slobodno i raskalašeno, dolaze ći česo u sukobe sa sugrađanima.

Godine 1697. naglo odlazi u Rim, zbog jedne ljubavne pjesme, i pristupa isusova čkom

redu. Nakon trogodišnjega te čaja filozofije učiteljevao je u isusova čkim kolegijima u

Italiji. Godine 1705. izlazi iz isusovačkoga reda, vraća se u Dubrovnik, gotovo je

zatvoren zbog dugova, pristupa benediktincima i od Nikole proziva se Ignjatom.

Umiješao se u tuđi pravni spor i bio prognan u Apuliju. Od 1713. opet je u

Dubrovniku, zatim propovjednik na Mljetu, benediktinski opat na Šipanu. Godine

1718. izabran je za presjednika Akademije ispraznijeh . Do kraja života boravi u

dubrovačkim samostanima, odlazeći povremeno u Italiju, u Veneciju, zbog tiskanja

vlastitih djela. Posljednje je godine predsjednik Mljetske kongregacije i opat Svetoga

Jakova. Postoji sumnja da je zapravo bio otrovan jer mu je smrt bila naprasna.

Ðurđević je autor bogata i raznovrsna opusa koji je samo djelomice tiskan. Pisao je

svjetovnu i religioznu liriku, na hrvatskom i latinskom, ispjevao je religioznu poemu,

na tragu baroknih pla čeva, odnosno dubrova čkih duhovnih pla čeva, i Mandalijene

pokornice   Dživa Buni ća, pod naslovom Uzdasi Mandalijene pokornice , puno je

prevodio, pisao nabožna djela na hrvatskom, a potkraj života pisao je eruditnoo-

historiografske rasprave. Sve Ður đevićeve pjesme na hrvatskom, s iznimkom Uzdaha   i

Psaltira , okupljene su u rukopisnoj zbirci Pjesni razlike . Dijele se u nekoliko skupina


 

prijevodi basana, pjesme u folklornom tonu, fragment tragedije o Juditi, nekoliko

prepjeva). Piše okupiran tradicijom svoga Grada. Ður đevićeve Ljuvene pjesni  
(ljubavna lirika, nabožne pjesme, idilsko pjesništvo, dulje pripovjedne pjesme,
nastavljaju Bunićeva Plandovanja i odlikuju se odnjegovanim   jezikom i složenom
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 115
sintaksom, ali i tematskim dvosmislicama, tj. tematizacijom predmeta koji su

istodobno i stvar i znak, npr. cvijeta, pisma, slike. Jedan od Ður đevićevih pjesničkih i

književnih vrhunaca - Uzdasi   Mandalijene pokornice   nastavljaju se na Gunduli ćeve

Suze sina razmetnoga , dok se za Suze   Marunkove   može utvrditi da vuku korijene iz

komične poeme Derviš Stijepa Ðurđevića.

Ðurđevićeva komična poema Suze Marunkove   zaslužuje posebnu pozornost.

Nastavljajući putem renesansne šaljive ljubavne lirike, paodiraju ći zanesenost

petrarkista i suprotstavljaju ći im priprosti pučki i seljački ljubavni izraz, pjesnik je

napravio uspjelu poemu i stvorio još jedan lik smiješnoga, komi čnoga udvarača. To je

seljak s otoka Mljeta koji nam se predstavlja u bogatstvu mljetske i osobne posebnosti.

Nastavljajući se na tradiciju hrvatskoga duhovitoga, komi čnoga pjesništva, s

usporedbama iz životinjskoga i selja čkoga svijeta, Ðurđević  «razra đuje» Marunkov

prijelaz od ljubavnoga zanosa u kona čnu grožnju da će svoju Pavicu tužiti kao

vješticu. Triježnjenje nesretnoga Marunka prirodno je: sam uvi đa da je sve tlapnja, da

sve govori on sam sa sobom, da je Pavica daleko, a on, zalubljenik, da je sam. Ignjat

Ðurđević posljednji je znameniti pjesnik koji piše hrvatski u Dubrovniku u 18. stolje ću,

a vrijednošću svoga djela priklanja se svojim prethodnicima Drži ću i Gunduliću. Uz

Ivana Dživa Bunića Vučića najveći je lirik Seicenta. Većinu svojih znanstvenih djela

napisao je na latinskom jeziku 


 

FRAN KRSTO FRANKOPAN

(Napojnice pri stolu, Človičtvo zove se prava lipota, Cvitja razmišlenje i žalosno

prituženje)
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 116
Fran Krsto Frankopan (1643.?-Be čko Novo Mjesto, 1671.), pisac i plemić, sin Vuka

Krste Frankopana i Dore udovice Paradeiser, ro đene Haller de Hallerstein, brat

Katarine Zrinske ro đene Frankopan (isto tako hrvatske književnice, čije je ime

skriveno i u akrostihu jedne Frankopanove pjesme) i šurjak Petra Zrinskoga. Pod

vodstvom Petra Zrinskoga sudjelovao je u pobjedonosnoj protuturskoj bitki kraj

Jurjevih stijena 1663. godine. Bio je ogulinski kapetan, a 1669. trebao je biti imenovan

i senjskim kapetanom, čemu se usprotivila austrijska vojna adminstracija. Iste je

godine doznao za protuaustrijsku urotu hrvatskoga i ugarskoga plemstva kojoj je na

čelu bio Petar Zrinski i odlu čio joj se priključiti. Počekom 1670. urotnici su prokazani,

a austrijske su čete upale u Hrvatsku. Pod dojmom nepovoljna obrata Frankopan

skupa sa Zrinskim kreće 13. travnja u Be č, da u izravnom suočenju s carem izmoli

oprost. U Beču su obojica uhi ćena, odvojeno zatočeni i stavljeni pod istragu, a zatim

prebačeni u zatvor u Bečkome Novom Njestu. Osđueni su na smrt odsijecanjem glave,

što se dogodilo 30. travnja 1671. Za Frankopanom su u Beču ostali brojni rukopisi,

koji su pod skupnim naslovom Frangepanische Akten   došli u be čki Državni arhiv. S

iznimkom jedne latinske pjesme u Italiji, u tom je rukopisu sa čuvan sav Frankopanov

poznati književni opus. On obuhva ća lirsku zbirku pod naslovom Gartlic za č as kratiti ,

nešto nabožnih i svjetovnih pjesama neuvrštenih u Gartlic , zbirku poslovica Sentencije

svakojaške , zbirku zagonetaka Zganke za vrime   kratiti , prozni ulomak pod naslovom

Trumbita sudnjega dneva   i prijevod prvoga prizora Molièreove komedije Georges

Dandin ou le mari confondu   ( Jarne bogati ; preveden izravno s francuskoga u tamnici

pred pogubljenje; vrhunski po četak znatno kasnijih takvih prijevoda u Europi) te


 

skupine hrvatskih pjesama: zbirka Gartlic   za č as kratiti  (109 pjesma nejednake duljine

i žanrovskih odredica), 18 nabožnih pjesama i ciklus Dija č ke juna čk  e   (8 pjedama).


nekoliko pjesama na talijanskom. Jezgru Frankopanova književnoga djela tvore tri
Pjesnik se služi gotovo svim metrima ostvarivima unutar starohrvatskoga silabi čnoga
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 117
stihovnoga sustava. Jezik je specifi čan: zasniva se na čakavskom govoru, uz čestu

uporabu kajkavskih i povremenu uporabu štokavskih elemenata. Frankopanov opus

raznolik je i ukorijenjen u duboke slojeve stare europske književnosti, s uzorima

starijima od renesanse i baroka, s oslanjanjem i na petrarkisti čku i predrenesansnu

tradiciju i na folklor, pa svjedo či o književnoj kulturi kontinentalne Hrvatske nakon

1600. godine.

ANTUN KANIŽLI 

(Sveta Rožalija)

Antun Kanižlić  (Požega, 1699. — Požega, 1777.), pjesnik i redovnik, djelovao je u

raznim isusovačkim školama u Banskoj Hrvatskoj, Slavoniji i Ma đarskoj, a od 1752.

ponovno boravi u rodnom gradu. Od 1759. objavio je jedno za drugim nekoliko

opsežnih vjersko-moralnih i propagandisti čkih djela od kojih neka, uz velik broj

moralističke proze, sadrže crkvene pjesme i stihovane molitve. Posmrtno su mu

objavljena još dva djela: Kamen pravi smutnje velike   (1780.), velika teološka i

crkvenopovijesna rasprava posve ćena problemu crkvenoga raskola, i Sveta Rožalija ,

panormitanska divica  (1780.).

Sveta Rožalija   odulja je stihovana pripovijest o svetoj Rozaliji (Rozi) iz Palerma koja

se na dan zaruka povukla iz svjetovnga okruženja, otišavši u divljinu i prihvativši

pustinjački način života. Ova religiozna poema izdaleka sli či dubrovačkim religioznim

poemama, ali se od njih razlikuje ve ćim opsegom, kompozicijskom šarolikoš ću, većom

sklonošću alegorijskom jeziku, i složenijom retori čkom formom. Dok u dubrovačkim


 

egzemplarnoga grešnika i prepušta mu rije č, u Svetoj Rožaliji   govori samo Rožalija, i

to kroz fiktivni razgovor s pismom koje namjerava poslati roditeljima. Premda je u


religioznim poemama pripovjeda č, s kojim se identificira pjesnik, uvodi lik
Kanižlićevu djelu vidljivo poznavanje dubrova čkoga baroka, u stru čnoj se literaturi
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 118
nameće mišljenje o njegovim doticajima s umjetni čkom kulturom rokokoa, ali se

primjećuju i tragovi predrenesansne alegorike.

HRVATSKA KNJIŽEVNOST 18. STOLJE   A

(PROSVJETITELJSTVO)

MATIJA PETAR KATANČI 

(Jesenji/Jesenski plodovi)

Matija Petar Katančić  (Valpovo, 1750. - Budim, 1825.), hrvatski i latinski pjesnik,

prevoditelj, estetičar, povjesničar i teoretičar književnosti, leksikograf, arheolog,

povjesničar, geograf, numizmatičar, kartograf, franjevac, ro đen je u obrtničkoj obitelji,

školovao se u više mađarskih gradova, filozofiju je u čio u Budimu, a u Baču u Bačkoj

svršio je franjeva čki novicijat i dobio ime Petar. Teologiju i filozofiju završio je u

Osijeku, a u Ðakovu je zare đen za svećenika. Na Filozofskom fakultetu u Budimu

studira humansiti čke znanosti, nakon studija u Budimu predaje u franjeva čkoj

gimnaziji u Osijeku te u arhigimnaziji u Zagrebu Profesorom je arheologije, stare

geografije i numizmatike na Sveučilištu u Pešti, istodobno i kustos Sveučilišne

biblioteke. Umirovljen, ostaje u franjeva čkom samostanu u Budimu sve do smrti.

Kao znanstvenik i filolog okušao se u brojnim disciplinama. Pjesni čki mu rad nije

velik: ostavio je jednu pjesni čku zbirku latinskih i hrvatskih pjesama Fructus

auctumnales (Jesenski plodovi)  i nekoliko prigodnica neuvrštenih u zbirku na

mađarskom, latinskom i hrvatskom jeziku. U rukopisu je ostala i Katan čičćeva opsežna


 

sastoji od 39 latinskih i 18 hrvatskih pjesama i koja je nastajala u pjesnikovim mla đim

danima. U njoj su vidljiva na čela pobornika klasicisti čke poetike i pjevanja po


autobiografija, za koju se ne zna gdje se nalazi. Jesenski plodovi   zbirka je koja se
klasičnim, metričkim i žanrovskim uzorcima. Neke su pjesme (Ševa, Vinobera u zelenoj
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 119
Molbice dolini ) oblikovane kao lirske minijature, žanrovske sli čice. U pojednim svojim

pjesmama slijedi načela klasične stope, kvantitativne metrike, a u pojedine stihove

gradi akcenatski, približavaju ći se lakoći usmene lirske pjesme. Hrvatska lirika Matije

Petra Katančića uzoran je primjer klasicističkoga pjevanja u hrvatskoj književnosti.

Ostvario je reinterpretaciju anti čke književne baštine i anti čkoga mitološkoga svijeta.

MATIJA ANTUN RELKOVI 

(Satir iliti divji človik)

Antun Matija Relkovi ć  (Reljkovi ć) (Svinjar, danas Davor, 1732.-Vinkovci, 1798.),

epik-satirik, prozaik, basnopisac, aforist, prevoditrelj, gramati čar, gospodarstveni i

pravni pisac, osnovno je školovanje dobio u franjeva čkome samostanu u Cerniku, nižu

 je gimnaziju završio u Ugarskoj. Sa šesnaest godina stupio je u vojsku kao obi čan

vojnik, brzo je napredovao u službi, prvo u gradiškoj, pa u brodskoj pukovniji. Godine

1757. zarobljen je i poslan u Frankfurt na Odri. Tu se služio knjižnicom svojega

domaćina, brzo naučio francuski i upoznao se s prosvjetiteljskim idejama koje su iz

Francuske dolazile u Njema čku, posebno s fiziokratskim stajalištima koja su

poljoprivredu držala glavnim izvorom gospodarskoga razvoja zemlje, a selja čki stalež

stupom društva i temeljem bogatstva države. Nakon zarobljeništva vra ća se u

domovinu, često ratujući i napredujući do čina kapetana. Umirovljen je 1786., a

carskom diplomom dobio je plemsvo. Jedan njegov sin - Josip Stjepan — bio je

gospodarstveni pisac.

Osim književnošću bavio se i prevoditeljstvom (preveo je s njema čkoga gospodarsko


 

a autor je i gramatike Nova slavonska i nima č ka gramatika   molitvenika Slavonske

libarice , namijenjena vojnicima i prevedena s francuskoga. U zarobljeništvu u Saskoj


djelo o uzgoju ovaca, pod imenom W. I. Pauls, a s latinskoga djelo o naravnoj pravici),
napisao je svoje najvažnije djelo: satiri čko-narativni spjev Satir iliti divji č ovik  (1762.),
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 120
u kojem u jedanaest pjevanja i u desetercima opjevava slavonsku zemlju i njezine

prirodne ljepote, a njezine stanovnike - slavonske seljake ocrtava koa zapušteni i

gospodarsko zaostali dio pu čanstva savjetujući ih kako bi trebali nastojati na

napretku. Razloge zaostalosti nalazi u “turskim skulama”, odnosno obi čajima (prelo,

moba, kolo, dugo rasipno svatovanje). Pripovjeda č  i govornik u Relkovi ćevu spjevu,

Satir, antičko mitološko biće, na duhovit i jednostavan na čin nudi Slavoncima niz

savjeta u uputa za obnovu i razvoj zemlje, u duhu gospodarskih reformi. Godine 1779.

tiskano je i drugo izdanje u kojem se uz lik Satira pojvaljuje i lik slavonskoga seljaka

koji Satiru odgovara i pokazuje mu kako je prihvatio njegove kritike i unaprijedio svoj

život i rad. Satir   je prosvjetiteljsko književno djelo koje nosi i obilježja klasi čnoga

književnoga naslije đa. Nek je svašta   (1795.) zbirka je raznih pu čkih zabavnih pri čica.

Relković je preveo i velik broj Ezopovih i Fedrovih basni i Pilpajevih fabula, kojima se

ubraja u najplodnije hrvatske svjetovne prozaike 18. stolje ća. Djelo Nauk politi č an i

moralski   od Pilpaj-bramine, filozofa indijanskoga , zbirka je aforizama, nakon

Dimitrićevih Pri či  ca izetih iz Svetoga pisma i filozofa  jedino svjedo čanstvo takve vrste

u starijoj hrvatskoj književnosti. Književno djelo M. A. Relkovi ća najjače je

svjedočanstvo o prisutnosti prosvjetiteljskih ideja u hrvatskoj književnoj kulturi.


 

ANDRIJA KAČI  MIOŠI 

(Razgovor ugodni naroda slovinskoga)

Andrija Kačić  Mioši ć  (Brist kraj Makarske, 1704. — Zaostrog, 1760.), epski i vjerski
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 121
pisac. Krsno mu je ime Antun, a Andrija redovni čko. Prezimenom Kačić  potpisuje se

od 1751., nakon što je u Veneciji dao ovjeriti svoje rodoslovlje prema kojemu je

njegova obitelj grana stare plemi ćke obitelji Kačić  koja je sredinom 17. stolje ća dobila

mletačko plemstvo. Osnovnu naobrazbu stekao je u franjeva čkom samostanu u

Zaostrogu, a višu najvjeorjantije u Osijeku. Naon studija vratio se u Dalmaciju, gdje je

primio svećeničke redove. Bio je učitelj u filozofskoj školi u zaostroškom samostanu,

predavao je na Generalnom teološkom zavodu u Šibeniku. Napisao jei objavio na

latinskom jeziku priručnik skolastičke filozofije za potrebe toga rada. Boravio je u

samostanu u Sumartinu na Bra ču, gdje je bio i predstojnki. Posljednjih deset godina

života proveo je u Zaostrogu kao predstojnik samostana, ali tu se uglavnom posvetio

književnom radu i u to vrijeme tiskao svoja djela.

Razgovor ugodni naroda   slovinskoga, najvažnije Ka čićevo djelo, žanrovski je teško

odredljivo. Riječ  je o mješavini stiha i proze kojima su prikazani doga đaji iz povijesti

slavenskih zemalja, najve ćim dijelom kršćansko-turski ratovi. Djelo je za autorova

života tiskano dva puta, drugi put znatno prošireno. Djelo je namijenjeno slabije

naobraženoj čitateteljskoj publici, koja poznaje samo hrvatski (slovinski) jezik. Trebalo

 je pružiti osnovna znanja o hrvatskoj prošlosti koja je prikupio iz historiografske

literature pisane talijanskim, latinskim i hrvatskim te iz povijesnih dokumenata i iz

usmene tradicije. Kompozicija je djela kronološka, a tematika se prostire od anti čke

povijesti Ilira do autorova vremena. U prvom dijelu knjige, prije prevlasti turske teme,

dominira proza nad stihom, a u drugom se dijelu odnos mijenja u korist stiha. Sve su

pjesme napisane asimetričnim epskim desetercem (4-6), osim dvije koje su pisane
 

Grabovčevim djelom Cvit razgovora naroda i jezika   iliri č koga aliti rvackoga   (Venecija,

1747). Razgovor ugodni   utjecao je na franjeva čke picse i na slavonske pisce 18.
križano rimovanin osmercem. Neka poetička obilježja i motivi vezuju ovo djelo s
stoljeća. Protuturska tematika i jezik djela, štokavska ikavica, pridonijeli su velikoj
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 122
popularnosti knjige od Jadrana do Drave, a u seoskim je sredinama imala i funkciju

početnnice iz koje se učilo čitati I pisati. Neke su pjesme iz Kačićeva djela uvrštene u

knjige predromantičarskih i romantičarskih eurpskih književnika. U 19. stolje ću to je

najizdavanija knjiga starije hrvatske književnosti. Korabljica Pisma svetoga   (1760.)

kronika je biblijske i svjetovne povijesti, a tiskana je čak sedam puta. Didaktična

funkcija i zanimanje za svjetovne teme, oslanjaanje na narodni govor, a u  Razgovoru

ugodnom   i na poetiku narodne pjesme, osnovna su obilježja koja Ka čićev opus vezuju

za hrvatsku inačicu prosvjetiteljstva, okrenutoga uglavnom slabije izoobraženome

puku.

TITUŠ BREZOVAČKI

(Matijaš Grabancijaš dijak)

Tituš (Tito) Brezovački (Zagreb, 1757. — Zagreb, 1805.), komediograf i pjesnik,

isusovačku gimnaziju polazi u Varaždinu i Zagrebu; na pavlinskom sveu čilištu u Pešti

završio je teologiju i filozofiju, a zatim je bio profesor u gimnaziji u Varaždinu. Pavlin

ostaje do ukinuća reda u Austriji 1786. godine. Kao dijecezanski sve ćenik nakon toga

službuje u sjevernoj i zapadnoj Hrvatskoj, a od 1799. do smrti u zagreba čkoj župi

svetoga Marka.

Većinu svojega djela na hrvatskom jeziku napisao je kajkavskim narje č jem: drama

Sveti Aleksi , komedije Matijaš Granancijaš dijak  i Diogeneš te poema Jeremijaš. Dvije

su njegove sačuvane pjesme napisane štokavskom ikavicom, a neke je prigodnice

sastavio njemačkim i latinskim jezikom. Osim kratke polemi čke rasprave o unutarnjim
 

u različitim metrima, malo manje od 1000 stihova. U tim je pjesmama nazo čna najava

krupnih mijena koje će se uskoro dogoditi u hrvatskoj književnosti i društvu u cjelnii,


pitanjima Zagrebačke biskupije u njegovoj latinskoj ostavštini zatje čemo 13 prigodnica
a Brezovački se pokazuje kao žestok branitelj hrvatske države i kulturne
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 123
samosvojnosti protiv mađarizacije. Djelujući kao hrvatski književnik od svršetka 18. do

prvih godina 19. stolje ća, Brezovački je pripadnik prosvjetiteljstva, sa svim obilježjima

dopreporodnih težnji, kad uz didakti čnost i moralizatorske namjere u književost

sjeverne Hrvatke po činju ulaziti brojne kriti čke promjene u društvenom i politi čkom

životu. Jedan je od najistaknutijih kajkavskih pisaca. Cijenimo ga ponajprije kao

komediografa, jednoga od najve ćih u hrvatskoj književnosti i kazalištu. Izravno

citirajući Horacija, u predgovoru svoje komedije Matijaš grabancijaš dijak   daje

koncepciju svojega dramskoga djela, isti čući smiješnoi u propedeuti čkoj funkciji

kazališne umjetnosti, a poštujući tadašnje kanone dramaturgije koji su tražili da

kazalište bude školom života, oslanjaju ći se osim antičkoga poetičara i na

klasicističkoga Boileaua. Četveročina drama u prozi Sveti Aleksi   (1796.) tematizira

hagiografsku pri ču o rimskom senatorskom sinu Aleksiju koji se u prvoj bra čnoj noći

iskrao iz ložnice, napustio nevjestu i roditeklje te je najprije sedamanest godina živio u

tuđini, a zatim je idućih 17 proboravio kao prosjak pod stubama roditeljskoga doma,

da bi mu tek nakon smrti bio otkriven identitet. Lik sluge Favorina u tom djelu

nastalome po uzoru na isusova čke drame najavljuje kasnijega komediografa. Matijaš

grabancijaš dijak   (praizvedba 1804. u Zagrebu) tro čina je prozna komedija, pokladna

igra locirana u hrvatski glavni grad. Središnja je dramska osoba đak grabacijaš, mladi ć 

koji je po pučkoj predaji sjevernohrvatskih krajeva osim dvanaestogoidšnjega

školovanja završio i trinaestu školu, u kojoj je stekao nadnaravne mo ći. Uporabom

toga lika kao dramaturškoga sredstva Brezova čki svoje sugrađane upozorava na mane i

poroke kojih su zarobljenici. Komedija obiluje čarobnjačkim elementima i farsičim


 

tek 1925., nastala oko 1805.) vrhunac je kajkavske drame i kajkavskoga jezi čnoga

izraza u kojem se ističe spoj barokne fraze i svakodnevnoga pu čkoga govora. Sinteza
sredstvima pruzetima iz komedije dell’ arte . Komedija Diogeneš (praizvedba u Zagrebu
sentimentalnoga (motiv o dvojici izgubljene bra će plemenita roda i čestita karaktera) i
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 124
komičnoga (putujući đak Zmeknirep i gostioni čar Medobuz), sentenciozne pu čnosti i

scensko efektnih komediografskih zna čajki rađa spoj plautističko-molijerovske komedije

i prosvjetiteljske drame, upozoruju ći na zastranjivanja javnih službenika koja su

zaprijetila propaš ću temeljnih moralnih vrijednosti hrvatskoga društva. 


 

EUROPSKI KLASICIZAM I PROSVJETITELJSTVO

PIERRE CORNEILLE
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 125
(Cid)

Corneille se smatra tvorcem francuske tragedije, ali kad je rije č o klasicisti čkoj tragediji, tu

nije imao toliko uspjeha kao Racine. Corneille, naime, stvara u još prvoj polovici 17.

stoljeća, ne kao Racine u drugoj koja je pravo doba klasicizma. Cid  je zapravo

tragikomedija, više drama u užem smislu nego prava tragedija, dovoljno je ve ć  to što ne

završava tragično, zapravo završetak joj je višezna čan, otvoren — što je još gore  kad je rije č 

o tragediji. Pogotovo je to loše   kad je rije č  o klasicisti čkoj tragediji. Tako đer — istina, Cid  

 je npr. pisan u stihu (aleksandrincu) i u njegovu je središtu sukob emocija i razuma

(ljubavi i dužnosti), što sasvim odgovara klasicizmu, ali klasicizmu nikako ne odgovara

razvedenost njegove fabule (premaštovita je, prezabavna za uštogljen klasicisti čki ukus), a

ne odgovara mu ni predugo vrijeme radnje (nešto duže od zadanog jednog dana). Iz tih je

razloga Corneille bio napadan od suvremene mu kritike.

JEAN RACINE
(Fedra)

U klasicizmu je sve podre đeno idealu racionalnosti, pa i racionalizacije. Klasicisti čka

tragedija mora zadovoljiti kriterij triju jedinstava (pogrešno pripisivan Aristotelu) — mora

se događati u jedinstvenom prostoru ili na što manje prostora, u jednom danu i fabula ne

smije biti razvedena. Takva redukcija nužno u prvi plan stavlja koncentraciju na dijaloge i

na psihologiju likova (jer je onemogu ćeno razmahivanje izvanjske radnje), unutarnju


 

zapravo svojevrsni monolozi, sugovornici su u službi uha za ispovijedi drugoga. Kako je

bitno ograničen prostor slobodnoj mašti, tako i dramska lica moraju biti uvjerljiva i
dinamiku nadređsu
dolična. Takva ujeako
izvanjskoj,
ih vodi kvalitativnost
na čelo razumapotiskuje
i časti. kvantitetu.
Ali prikaz Klasicisti čki su
strastvenosti dijalozi
dramskih
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 126
osoba čak je i poželjan — ako im se ta strastvenost obije o glavu. U klasicizmu se ne cijeni

originalnost, nego je na posebnoj cijeni približavanje anti čkim uzorima, pa se i uvjerljivost

djela odmjerava prema sli čnosti tim uzorima. Fedra  je tipična uzorna klasicistička

tragedija. Preuzela je temu iz antike, organizirana je u pet činova, napisana u stihu

(aleksandrincu), prikazuje psihologiju glavne i naslovne junakinje, čija je tragična krivnja,

kao i isto takav završetak, upravo u njezinoj strastvenosti i nedovoljnoj kontroli razuma

nad iracionalnom stranom njezina bi ća.

MOLIÈRE
(Škrtac) 

Molière je jedan od najboljih svjetskih komediografa svih vremena. Radnja Škrca , komedije

u pet činova, događa se u Parizu. Harpagon je starac kojemu je škrtost središnja osobina,

toliko izražena da zasjenjuje sve druge i da potpuno odre đuje njegov karakter i njegovo

ponašanje u gotovo svakoj situaciji, i on je i naslovni i glavni lik ovog djela. Osim njega,

imamo još puno likova koji sudjeluju u vrlo složenoj, ali vješto vo đenoj i vješto na kraju

raspletenoj fabuli. Molière piše u prvom redu komediju karaktera, ali služi se i komedijom

situacije. Ono što je klasicisti čko u ovom djelu jest uvjerljivost sadržaja, osmišljenog

racionalno i bez nerealne maštovitosti, te komedijska tehnika nadahnuta anti čkom

komedijom (Plaut). Iz Plauta je posu đena i osnova fabule i središnji lik, a razlike (nemale)

su u tome što je Molière odavna poznatu fabularnu okosnicu i tipi čni karakter lokalizirao u

Pariz njegova doba. U tome bi bilo i udaljavanje od klasicizma (jer klasicizam je ipak za
 

napisan u prozi. Prozu klasicizam ne priznaje kao prikladan oblik za pisanje visoke

književnosti.
veću bliskost s uzorima), a s klasicisti čke je pozicije posebno problemati čno to što je tekst
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 127

VOLTAIRE
(Candide)

Voltaire, filozof i književnik, jedan od najistaknutijih predstavnika francuskog

prosvjetiteljstva i jedan od najosebujnijih intelektualaca u povijesti europske kulture,

poznat je i po svojim filozofskim novelama, pripovijetkama i romanima. Književnost u

prosvjetiteljstvu ima sasvim jasnu ulogu — ulogu prosvje ćivanja svojih čitatelja. Iako od

klasicizma nasljeđuje vrhovno načelo razuma, prosvjetiteljstvo se u književnosti ne će odreći

mašte i neobičnih događaja, jer to može biti vrlo korisno u novoj, pou čnoj funkciji

literature. Voltaireov Candide , koji završava zaklju čkom kako je najbolje obra đivati vlastiti

vrt, replika je filozofu Leibnizu koji je tvrdio da mi živimo zapravo u najboljem od svih

mogućih svjetova i sli čnim nazorima. Candide   je napisan kao pustolovni roman, roman

kretanja, u kojemu glavni lik (naslovni) doživljava puno razli čitih zgoda koje po njega

redom završavaju loše. Taj se roman može čitati i na toj doslovnoj, zabavnoj razini, a

njime se može dobro zabaviti i obrazovan duh koji će prepoznati brojne aluzije razbacane

po tekstu. Autor bi vjerojatno priželjkivao jedan smjer čitanja koji bi bio izme đu navedena

dva — da se čitalac zabavi, a pritom dosta toga nau či, posebno shvati i tako se prosvijetli.
 

CARLO GOLDONI
(Gostioničarka Mirandolina) 

Mirandolina,
Pomak•Pripremenaslovna
za Državnu junakinja
maturu Goldonijeve komedije, privla čna je žena i vlasnica
128

gostionice koju je naslijedila od oca, ali njezina glavna osobina bila bi pamet — ona je

razumno biće koje se razumom vodi u životu, i to je sasvim u skladu s duhom epohe u

kojoj je djelo pisano, 18. stolje ća i prosvjetiteljstva. Tako đer, ova bi komedija trebala svoje

čitatelje/gledatelje i poučiti, i životu i moralu. Cijela se radnja odvija u gostionici, fabula je

zamršena, a sve završava sretno. Upoznajemo likove koji imaju i obilježja tipova, ali i

obilježja koja pokazuju Goldonijevo poznavanja suvremenog mu života.

Carlo Goldoni smatra se reformatorom i obnoviteljem talijanske komedije. Naime, on se

pojavio u jednoj praznini talijanskog kazališta, u vrijeme zasi ćenosti commediom dell'arte

koja je bila na svom zalasku. Goldoni je svojim tekstovima donio nove sadržaje i novu

dramsku tehniku, jednu svježinu čvrsto utemeljenu na europskoj komediografskoj tradiciji.


 

EUROPSKI PREDROMANTIZAM I ROMANTIZAM

JOHANN WOLFGANG
Pomak•Pripreme GOETHE
za Državnu maturu 129
(Patnje mladog Werthera) 

Goethe je istaknuti predromantičar, ali i njemački klasicist. Iznimno obrazovan čovjek,

spada među najveće europske duhove svih vremena. Svakako je prvo ime njema čke

književnosti i kulture. Patnje mladog Werthera  spadaju u njegovu predromanti čarsku fazu.

To je epistolarni roman (u formi pisama) pisan, dakle, u prvom licu. Pripovjeda č  i glavni

lik je mladi Werther koji je jedna hipersenzibilna osoba za koju nema mjesta u društvu.

Društvene norme preuzak su okvir za njegovo osobno ostvarenje, one ga guše i spre čavaju i

u njemu najvažnijoj stvari — realizaciji ljubavi prema Lotti, udanoj ženi koja mu osje ćaje

prema njemu (sve do kraja romana, ali i tada se brzo povla či) ne može izravno pokazati

baš zbog svoje suspregnutosti tim normama. Werther je nesretna osoba, on osje ća svjetsku

bol (specifičan predromantičarski i romantičarski osjećaj) i na kraju romana završava

samoubojstvom jer ne može izdržati takav život. (Pred)romanti čarski su likovi takvi,

hipersenzibilni, s titanskim svojim  ja , egocentrični i posve krhki. U sudaru s realnim

svijetom oni bivaju potpuno razbijeni. Tako đer i to što je roman pisan u epistolarnom

obliku sukladno je duhu epohe koja na vrh hijerarhije književnih rodova i vrsta stavlja

liriku i lirsku pjesmu i u kojoj je epika mogu ća samo u kombinaciji s lirskim elementima.

Za predromantizam, a pogotovo romantizam karakteristi čne su hibridne književne vrste, a

u svakom slučaju prevladava lirsko na čelo.


 

FRIEDRICH SCHILLER
(Razbojnici) 

Friedrich Schiller,
Pomak•Pripreme autor maturu
za Državnu teksta današnje europske himne Oda radosti , pod stare dane
130

njemački klasicist, u mladosti je bio član buntovničkog predromantičarskog pokreta Sturm

und Drang i u toj fazi napisao svoj prvi dramski tekst Razbojnici . U njemu je središnja

dramska osoba moralno vrli njema čki plemić  Karl Moor koji se naglo preobražava u vo đu

razbojničke bande i prepušta neobuzdanosti iracionalne strane svog bi ća koja ga nagoni da

čini razna zlodjela. Emotivna, pustolovna, pravdoljubiva i poštena Karla nagnao je na to

ne apstraktni osjećaj svjetske boli, nego konkretan čin njegova po svemu inferiorna, a uz to

i nemoralna, brata Franza, koji da bi sebi osigurao budu ćnost kakvu ne zaslužuje, okre će

oca protiv njega. Karla može zaustaviti samo ostvarenje cilja, a to je osveta, koju nakraju

ostvaruje posredno — Franz, koji mu je pokušao preoteti i zaru čnicu Amaliju, ubija se sam

u strahu od kazne. Amaliju ubija Karl, ali po njezinoj želji, jer ne može živjeti bez njega,

koji se kao svojevrsni moralni pobjednik na kraju svog olujno-nagonskog puta predaje

vlastima. Karlovo prepuštanje strasti čitatelji, kao ni onodobni gledatelji scenske

praizvedbe Schillerova teksta, ne osu đuju, nego napeto prate s punom emocionalnom

potporom, što govori o bitnoj suprotstavljenosti ovog teksta klasicisti čkoj poetici. Ono što

smeta današnjem čitatelju jest to što je ova drama o buntu neponovljive individue, jednog

titanskog ja p  rotiv društva i nepravde napisana u pateti čnim i deklamatorskim dijalozima.


 

GEORGE GORDON BYRON


(Hodočaš e Childea Harolda) 

Engleski lord Byron,


Pomak•Pripreme Londonac
za Državnu maturu ro đenjem, od rođenja hrom na jednu nogu, emocionalno
131

nestabilan, hipersenzibilan i egocentri čan, živio je tek trideset i šest godina i nekoliko

mjeseci. Od toga je dvije godine, u svojim ranim dvadesetima, proveo putuju ći

mediteranskim zemljama, a posljednjih osam godina proživio je izvan Britanije, u

Švicarskoj i Italiji te u Gr čkoj gdje je i sudjelovao u ustanku i umro od groznice. Kao i

autora, i mladog engleskog aristokrata Childea (što je titula kandidata za viteza) Harolda

ispraznost i zagušljivost života u civiliziranoj domovini potjera na putovanje u egzoti čne

krajeve u potrazi za slobodom bez granica, idealom romanti čara. Harold je proputovao

Portugal, Španjolsku, Albaniju, Tursku, Gr čku, Belgiju, Njemačku, Švicarsku i Italiju

(kojoj je posvećeno cijelo četvrto, posljednje pjevanje). Naglasak nije na doga đajnosti, nego

na impresijama i refleksijama glavnog lika i pripovjeda ča (napravljenog na sliku i priliku

autora), obilježenog osamljenoš ću, melankoličnošću i snažnom žudnjom za slobodom,

slobodom koja se ovdje shva ća i kao individualna i kao nacionalna i kao op ćečovječanska.

Dakle riječ  je o  junaku   romanti čarskog doba, koji nije samo oblikovan razdobljem u koje

spada, nego je i snažno utjecao na oblikovanje tog razdoblja i njegovih  junaka   u mnogim

europskim književnostima. Na europskoj književnosti u cjelini traga je ostavila i forma

Byronova teksta, lirsko-epskog spjeva radikalno udaljenog od tradicionalne epike, pa tako

osim pojma bajronizma   (specifi čnog pesimističnog svjetonazora i osjećanja svijeta), i

današnji pojmovnici pamte i bajronovsku poemu . Svjetovno Hodoč aš će Childea Harolda  

ispjevano je u Spencerovoj stanci, strofi od 9 jampskih stihova, osam deseteraca i završnog

dvanaesterca.
 

ALEKSANDAR SERGEJEVI Č PUŠKIN


(Evgenij Onjegin) 

Evgenij Onjegin  je roman u stihovima, što nimalo ne iznenađuje kad znamo da je rije č  o

djelu iz razdoblja
Pomak•Pripreme romantizma.
za Državnu maturu Peterburški plemi ć  Evgenij Onjegin, navikao na moderni
132

gradski život, odjednom se na đe u svijetu ruskoga sela (stric mu je na samrti). Onjegin se

tamo druži s pjesnikom Lenskim, a zatim i s djevojkama iz obitelji Larinih — Tatjanom i

Olgom. Tatjana, djevojka dobrim dijelom odgojena na sentimentalisti čkoj literaturi,

zaljubljuje se u Onjegina, ali on je za nju nezainteresiran. On je više zainteresiran za Olgu,

ali iako ta zainteresiranost nije naro čito ozbiljna, Onjegin zbog nje u dvoboju ubija

Lenskog. Poslije toga napušta selo i vra ća se u grad. Poslije duljeg vremena u gradu će

susresti Tatjanu, koja je sad ve ć  udana i sazrela kao osoba. Sad je situacija obrnuta,

Onjegin se zaljubljuje i priznaje joj to, ali Tatjana ga odbija iako ga voli. Odlu čuje se za

siguran   put, bez kršenja društvenih konvencija. U tom trenutku Onjegin, koji je bez

čvrstog oslonca i bez pravog mjesta cijeli svoj život, potpuno se miri sa svojom sudbinom i

odlučuje ostatak života prolutati. Onjegin je pravi romanti čarski suvišni čovjek. Puškin,

 jedan od najboljih pisaca u povijesti ruske književnosti, napisao je vrhunsko umjetni čko

djelo. Evgenij Onjegin   uzoran je romanti čarski tekst koji se u svom romantizmu ne

iscrpljuje — Puškin postiže izvrsnu psihološku analizu, ali i daje prikaz suvremenog mu

ruskog društva, i seoskog i gradskog. Posebno se isti če majstorstvo jezika, stila i

versifikacije ovog teksta.


 

MIHAIL JURJEVIČ LJERMONTOV
(Junak našega doba) 

Ljermontov, koji
Pomak•Pripreme je bio zatvaran
za Državnu maturu zbog pjesme o Puškinu ( U smrt pjesnika ), nije doživio133
ni

četrdeset godina jer je ubijen u dvoboju. Najpoznatiji su mu tekstovi drama Maskerata ,

koja se i danas izvodi, te roman Junak našega doba , jedan od popularnijih lektirnih

naslova. Junak našega doba   psihološki je roman, u ve ćoj mjeri nego Puškinov, a Pe čorin,

glavni lik, još je izrazitiji primjer tzv. suvišnog čovjeka od Puškinova Onjegina (što ništa

ne govori o vrijednosnoj usporedbi djela tih autora). Pe čorin je ono što na okupu drži

Ljermontovljev roman, ina če komponiran kao ciklus novela, kojih ima pet: Maksim

Maksimi č , Bela, Kneginjica Mery, Tamanj i Fatalist . Osim toga što je središnji lik i

svjetonazor koji lebdi nad djelom strukturiran potpuno romanti čarski, i radnja se doga đa u

romantičarski egzotičnim prostorima. Mutnost Pečorinova lika, njegova gotovo demonska

priroda, iskorijenjenost iz društva i pesimisti čan pogled na svijet, izazivaju usporedbu

Ljermontovljeva djela s Byronovim, ali ne treba njihov odnos promatrati isklju čivo kao

odnos utjecaja, nego u prvom redu kao odnos paralelnosti.


 

HRVATSKI ROMANTIZAM

PAVAO ŠTOOS
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 134

(Kip domovine vu početku leta 1831.) 

Vre i svoj jezik zabit Horvati / Hote, ter drugi narod postati   — pjeva se u pjesmi Kip

domovine vu poč etku leta 1831.  na kajkavskom književnom jeziku, jer još se nije dogodio

štokavski obrat, i u stihu desetercu (s cezurom iza petog sloga). U pjesmi se konstatira to

da Hrvati zapostavljaju i zaboravljaju svoj jezik i uop će svoj identitet i okreću se stranome,

pogotovo njemačkome. Važno je da se to konstatira kao općepoznata činjenica : Neg' kaj

rastepljem re č i po svetu, / Kad je ve č   istom znano detetu … — čime se naglašava osjećaj

nemoći, pesimizam i elegično raspoloženje lirskog subjekta koje ima isprovocirati čitatelja.

Čitatelj, dakle, nije pozvan na suosje ćanje s pjesnikom i narodom (koji je neodrediv bez

 jezika), nego se u njega preslikava takvo raspoloženje i neizravno ga se poziva na

nezadovoljstvo, revoltiranost takvom slikom (kajkavski kip = slika). Nije nevažno ni to što

se u tim stihovima čuje i osobni lirski glas, a ne samo glas kolektiva, što pridonosi njihovoj

pripadnosti romantizmu. Autor im je Pavao Štoos, najstariji od preporoditelja iz današnjeg

gimnazijskog programa (ina če je stariji npr. ban Jela čić), svećenik koji se bavio

književnošću i glazbom.
 

LJUDEVIT GAJ
(Horvatov sloga i zjedinjenje) 

Horvatov
Pomak•Pripreme  ili, prema prvom stihu, Još Horvatska ni propala  jest budnica,
sloga zai zjedinjenje 
Državnu maturu 135

pjesma pjevnog karaktera, s izraženom (i jedinom) izvanknjiževnom svrhom — tzv. bu đenje

nacionalne svijesti. Napisana je kajkavskim, jasno i jednostavno, u deset strofa,

osmerostiha u kojima se izmjenjuju osmerci i peterci, koji su tako i rimovani: osmerci s

osmercima, peterci s petercima. Polazi se od lošeg nacionalnog stanja, stanja uspavanosti i

rascjepkanosti, ali takvo stanje ne rezultira pesimizom, nego upravo suprotno: golemim

optimizmom, što se vidi već iz naslova u kojemu je vizija idealne budu ćnosti, ali i odlučnog

početnog dvostiha (… Dok mi živimo). Nema tu pojedinca i njegove intime, pjeva se s

pozicije kolektiva i pjeva se kolektivu. Uostalom, pjesma je i pisana za javno usmeno

izvođenje (pjevanje!), i izvodila se u 19. stolje ću kao jedna od nekoliko neslužbenih

hrvatskih himni. U pjesmi je i mitsko kolo hrvatskih narodnih ogranaka, ali i

 južnoslavenskih, koje se u hrvatskoj književnosti nalazi još u predilirskom periodu.

Završetak je općeslavenski i nazdravi čarski, što ne može ne podsjetiti na Prešerenovu

Zdravicu  iako svoju perspektivu ne širi na čovjeka i čovječanstvo uopće.

Ljudevit Gaj bio je vođa i glavni ideolog iliraca, autor Kratke osnove horvatsko-slavenskog

pravopisanja   i članka Pravopis , po njemu se hrvatska abeceda (koju je predložio gotovo u

današnjem obliku) katkad naziva gajicom, pokreta č  i urednik hrvatskih/ilirskih/narodnih

Novina s kulturnim prilogom Danica… Jedan od najutjecajnijih ljudi u hrvatskoj

političkoj, kulturnoj i književnoj povijesti.


 

DIMITRIJA DEMETER
(Grobničko polje — Pjesma Hrvata) 

U poemi Grobni 
Pomak•Pripreme za čDržavnu , najčešće određivanoj tipično bajronovskom, pri ča o pobjedi
k  o polje 
maturu 136

Hrvata nad Mongolima na Grobniku (u 13. stolje ću) ispripovijedana je kao osobno

prisjećanje pripovjeda ča (istodobno lirskog subjekta) na slavni doga đaj iz daleke nacionalne

prošlosti, dakle u osnovi lirskim postupkom. Romanti čarska je tu hibridnost književne

vrste — epska tema u lirskom okviru i s lirskim obilježjima izlaganja, zatim zanimanje za

povijest, pa već  i sama po sebi egzoti čnost Mongola. Grobni čk  o polje manje je epsko i više

uklopivo u zapadnoeuropski romantizam od Mažurani ćeve Smrti Smail-age Čengi ća. 

Pjesma Hrvata , koja započinje poznatim stihom Prosto zrakom ptica leti , može se

promatrati izdvojeno iz cijele poeme, a katkad i mora — jer uglazbljena je i samostalno

izvođena (i još se izvodi) kao jedna od najpopularnijih iz hrvatskog budni čko-davorijskog

repertoara. Početni bi stihovi mogli nagovijestiti temu osobne slobode, ali ovdje je rije č 

isključivo o nacionalnoj. O njoj se u četiri katrena pjeva beskompromisno, s pripjevom,

borbenim usklikom U smrt, u smrt, mili rode, / Trh je život bez slobode! (trh = teret), i

upravo se zbog te borbenosti pjesma svrstava u davorije, lirski žanr nazvan po slavenskom

ratn(ičk)om bogu Davoru.

Dimitrija Demeter, podrijetlom Grk, svoje je prve tekstove napisao na novogr čkom, a

kasnije je postao jedan od vode ćih hrvatskih pjesnika 19. stolje ća, također i jedan od

najvažnijih dramati čara (Teuta   i libreta za Lisinskijeve opere) i kazalištaraca (intendant

HNK).
 

STANKO VRAZ

(Ðulabije; Ždral putuje k toplom jugu/Gazela; Otkud modre o či?) 

Pomak•Pripreme za Državnu maturu 137


Stanko Vraz ne samo da nije književnost motrio kao sredstvo politike nego se takvu

pogledu i djelatno opirao (pa se razišao s Gajem i osnovao časopis Kolo). Vraz je proglašen

prvim hrvatskim književnim kriti čarom, a bio je jedan od najboljih onodobnih hrvatskih

pjesnika, i to pravi (hrvatski) romanti čar: okrenut i domoljublju i posebno svojoj intimi, s

osjećajem (svjetske) boli, zasnivaju ći svoj izraz na usmenoj tradiciji i na Dubrov čanima.

Napisao je i putopis Put u Gornje strane.  Osim tih činjenica, u red onih naj češće vezanih

uz Vraza ide i ona o njegovu pravom imenu — Jakob Frass — i slovenstvu.

Ðulabijama   (sorta crvenih jabuka) podnaslov je Vijenac popjevaka dragoj i domovini , iz

kojega je razvidno isprepletanje tih dviju tema u ovom kanconijeru, jedne

općeromantičarske (ljubavne) i jedne karakteristi čne naročito za romantizme

istočnoeuropskih i južnoeuropskih nacionalnih književnosti (domoljubne). Draga je Ljubica

Cantilly, crnooka i crnokosa Samoborka. Te dvije ljubavi, te ona prema čovjeku i

čovječanstvu uopće, ispjevane su u krakovjaku, poljskom obliku u kojemu je osam stihova

raspoređeno u dvije strofe, a što se tiče stila i motiva, Vraz se obilno služio

usmenoknjiževnom baštinom. Ždral putuje k toplom jugu  u obliku je gazele (8 — 13 stihova

obično ljubavnog sadržaja), orijentalnog oblika do nas stiglog preko njema čkih

romantičara. Prevladava u njoj izvorna romanti čarska tuga, bolni pesimizam.

Predodređenost, sudbina, motiv mrtve ljubavi, neobi čnost, zagonetnost, ljubav bez granica

— sva ta obilježja romantizma nalazimo u sonetu Otkud modre oč i? , postumno objavljenoj

pjesmi koja svojom zaigranom osnovom (prepoznavanje mrtve crnooke i crnokose drage u

mladoj i živoj plavojki) podsje ća i na stare dubrova čke pjesnike. I taj motiv mrtve ljubavi

povezuje Vraza, kao i Preradovi ća (Mrtva ljubav ), s romantizmom europskog kulturnog


 

PETAR PRERADOVI 

(Rodu o jeziku; Zora puca; Putnik; Mrtva ljubav; Ljudsko srce; Pjesnik) 
kruga, npr. s Amerikancem E. A. Poeom (Annabel Lee ), kojemu ionako pripada.

Pomak•Pripreme za Državnu maturu 138


Ne razumije pjesma zapovijedi / Slobodna je, svome glasu slijedi   — stihovi su iz

Preradovićeva Djeda i unuka . Preradović  doista nije klasicisti čki pjesnik (klasicizam je

prvo što mora pasti na pamet kad je riječ  o književnim pravilima), ali nije ni tipi čni

neobuzdani romantičar koji ne vidi ništa osim sebe, svoga ja , i pjeva samo sebe, ushićenog

ili skršenog u sudaru sa svijetom. Pisao je utilitiranu, didakti čnu domoljubnu liriku, ali i

intimnu, ljubavnu i refleksivnu — sam je svoje pjesme podijelio na ljubovke , rodoljupke  i one

ostale, razli č ne , dakle tipični je hrvatski romanti čar, što će reći s bitno prosvje ćujućom

primjesom.

Rodu o jeziku   oda je koja ne skriva da joj je uloga probuditi u čitatelja svijest o važnosti

 jezika kao obilježja nacije, ali ne samo svijest nego i ljubav i skrb prema nacionalnom

 jeziku. To je pjesma koja čitatelja želi nešto važno nau čiti, upravo ga nacionalnojezi čno

prosvijetliti i koja zahtijeva od njega brzu (re)akciju. Zora puca   optimisti čna je pjevna

budnica, koja na gradaciji polnoć  — zora — dan , i uz motive preuzete iz tradicije (gusle,

vila), uz ponavljanja (varijacije) prvih i posljednjih stihova u svih pet strofa, gradi

zanesenost svijetlom nacionalnom budu ćnosti, kojoj će bitno pridonijeti Zora Dalmatinska ,

za čiji je prvi broj pjesma i pisana. Putnik , dulja pjesma na granici poeme, kazuje kako je

prava sreća i sigurnost za pojedinca mogu ća samo u domaćem okružju, u domovini, pa

započinje jaukom: Bože mili, kud sam zašo! / Noć  me stigla u tu đi  nju   — ne misti čna

romantičarska noć, nego noć kao nesre ća, tuga, izgubljenost, nesigurnost, stranost… Mrtva

ljubav   (Preradovi ćeva pokojna Pavica de Ponte), u kojoj se mrtva draga apostrofira,

uklapa se svojom temom u europski romantizam. Ljudsko srce i  Pjesnik   pripadaju

refleksivnom krugu Preradovi ćevih pjesama. U prvoj, sonetu, razmatra se nemir ljudske
 

neba i zemlje. Bijeli sokol u Pjesniku   na pjesnikov je prozor došao iz usmene književnosti,

što ne isključuje ni daleko srodništvo s Poeovim gavranom.


duše, a u drugoj, tako đer jedna uopćena tema, pjesnik se prikazuje kao razapet izme đu

Pomak•Pripreme za Državnu maturu 139

IVAN MAŽURANI 
(Smrt Smail-age Čengi a)

Konteksti koji se nužno name ću u čitanju Smrti Smail-age Čengi ća   jesu: ep, povijest epa i

hrvatska epska tradicija, europski i hrvatski romantizam. Obilježja epa možemo razvrstati

na ona koja se tiču njegove društvene uloge i na ona koja se ti ču epa čisto kao književne

vrste. Ep je bitno određen svojim društvenim kontekstom — epski pjesnik govori uime

kolektiva i govori kolektivu neku pri ču koja je za taj kolektiv sudbonosna i bitna i koja je

tom kolektivu već  poznata. Kroz ep dakle kolektiv sam sebi govori o sebi, kako bi sebi

objasnio svijet i svoj položaj u svijetu i kako bi se ako kolektiv dodatno u čvrstio, na neki

način obnovio. Nakon katoli čkog Tridentskog koncila (sredina 16. stolje ća) ep još više

pojačao svoju didaktičnu službu. Tom opisu u dobroj mjeri odgovara Mažurani ćev tekst, u

kojemu slobodarski Crnogorci i njihov otpor turskim tla čiteljima imaju uputiti na aktualnu

hrvatsku situaciju i uopće na važnost naroda i narodnosti. (Sam izbor Crnogoraca može se

protumačiti i interesom romantičara za egzotično, izvorno.) Zato što je fabula epa, pa i

njegov smisao, primateljima (kolektivu) već  otprije poznata, kao i zato što je sadržaj epa

za zajednicu prevažan, epski će pripovjedač  pripovijedati naro čito opširno i iscrpno,

zaustavljajući se na gotovo svakom detalju i težit će tome da svoj tekst nikada ne dovrši.

U tome će mu pomoći različita sredstva retardacije (digresije, epizode, ponavljanja,

formulaičan stil). S obzirom na te, čisto književne karakteristike, Mažurani ćev spjev znatno

 je udaljen od epa. Smrt Smail-age Čengi ća   prekratka je s tog motrišta i njezino je

pripovijedanje vrlo ekonomi čno, osim toga ima i lirska i dramska obilježja. Prema tome bi
 

Romantizam se nalazi i u njezinoj formi, djelomičnoj hibridnosti književne vrste, kao i u

inzistiranju na prikazu psihologije glavnog lika, Smail-age. Osim toga, što je ve ć  bitna
se ovo Mažurani
karakteristika ćevo
isto djelo najbolje
čnoeuropskih moglo odreditiromantizama,
i južnoeuropskih kao poema, i pa
to romanti čarska poema.
tako i hrvatskoga, u
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 140
ovoj poemi glavna je tema nacionalne slobode. Stih osmerac upu ćuje na hrvatsku epsku

tradiciju (Osman !), deseterac na usmenoknjiževnu. U jeziku su tako đer, osim funkcionalno

upotrijebljenih turcizama, vrlo primjetni utjecaji Dubrov čana i usmene književnosti. Ovaj

se tekst može promatrati kao bogat katalog i riznica stilskih figura, što ga veže s

klasicističkom poetikom.
 

HRVATSKI PROTOREALIZAM

Pomak•Pripreme za Državnu maturu 141


AUGUST ŠENOA
(Zlatarovo Zlato; Seljačka buna; Prijan Lovro; Budi svoj; Propast Venecije) 

Cijelo jedno razdoblje u hrvatskoj književnoj povijesti naziva se po Augustu Šenoi,

književniku, kulturnom i javnom djelatniku koji je, me đu ostalim, pisao povijesne romane,

realističke pripovijetke, domoljubnu poeziju. Zlatarovo zlato  i Selja čk  a buna povijesni su

romani. Njima Šenoa namjenjuje izvanknjiževnu misiju, koju ne skriva: pou čiti narod

analogijama između povijesti i sadašnjosti, a pou čiti ga u nacionalnim pitanjima. Šenoa

istražuje povijesne dokumente i nastoji što vjernije prikazati povijesne doga đaje. Izlaže ih

pripovijedanjem isprepletenim s pripovijedanjem izmišljenog sadržaja avanturisti čkog i

ljubavnog trivijalnoknjiževnog podrijetla (u skladu s čim je i crno-bijela karakterizacija

likova, dakle idealiziranje odnosno karikiranje, te likovi intriganata). Time on uspijeva

narod, horacijevski, pou č iti i zabaviti   (pa i 19-stoljetni časopis V(i)jenac , kojega uređuje i

Šenoa, nosi podnaslov horacijevski podnaslov: Vijenac — zabavi i pouci !), zabavnom

dimenzijom privući ga didaktičnim, povijesnim sadržajima. Šenoa uspijeva i u još jednoj

prosvjećujućoj namjeri — privu ći čitatelje domaćoj knjizi. O tome govori i na po četku

pripovijetke Prijan Lovro, u razgovoru pripovjeda ča i crne udovice, domaće čitateljice

nezadovoljne domaćom literaturom. Prijan Lovro prstenasta je pripovijest (u navedenim

povijesnim romanima siže je izgra đen paralelno) čija se radnja doga đa u suvremenosti i

koja se u dobroj mjeri bavi aktualnom društvenom problematikom. Po tome je ta

pripovijetka, koja umnogome anticipira kasniju hrvatsku književnost (npr. problem

intelektualca, problem selo-grad, čak i motiv fatalne žene, ovdje istina samo dodirnut

potkraj teksta), u dobroj mjeri realisti čka. Povijesne romane odre đujemo kao puno više
 

želi poticajno djelovati na čitatelja kako bi ovaj o čuvao svoju slobodu i identitet te

dostojanstvo. Propast Venecije   spada u povjestice, književni žanr koji je promovirao


romanti čarskima
upravo Šenoa, (već premapjesme,
lirsko-epske zanimanju
čestozai povijest).
s dramskimBudi svoj   moralisti
elementima, čka je pjesma
zainteresirane, kakokoja
im
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 142
i samo ime kaže, za nacionalnu povijest, a kako nam iskustvo ostatka Šenoinog djela kaže

— zainteresiranima za pou čavanje čitalaca.


 

EUROPSKI REALIZAM I NATURALIZAM

Pomak•Pripreme za Državnu maturu 143


NIKOLAJ VASILJEVIČ GOGOLJ
(Kabanica)

Gogolj u svom djelu ima obilježja romantizma, ali je ve ć  u činio presudan korak prema

realizmu. Dostojevskom, ispod čije je kabanice izašao dobar dio moderne europske proze,

pripisuje se izjava: Svi smo izašli ispod Gogoljeve kabanice . Novela Kabanica   jedna je od

omiljenih srednjoškolskih lektira. U tom tekstu iskombinirani su komi čni i fantastični

elementi s društvenom analizom, dakle s elementom realizma. Ve ć  bezli čno ime Akakija

Akakijeviča upućuje da je taj lik literarni konstrukt i da pozornost želi privu ći svojom

svedenošću na svoj društveni položaj. Pripovjeda č  se prema liku odnosi s jasnim stavom,

promatra ga kao svojevrsnu karikaturu. Dakle nerealisti čkim postupcima (realizam teži

objektivnosti i nepristranosti u pripovjeda čevu glasu) postižu se realisti čki učinci — govor o

aktualnoj stvarnosti i kritika društva. Od realizma naro čito odstupa završetak novele,

fantastična pojava duha, koja upu ćuje na romantičarsku maštovitost, ali i na sklonost

ruske književnosti fantastici, koju naslje đuje i iz usmene tradicije (to se vidi i kod Puškina,

npr., a u modernoj književnosti npr. u Bulgakovljevu romanu Majstor i Margarita ).


 

IVAN SERGEJEVIČ TURGENJEV
(Lovčevi zapisi — Nadstojnik (Špan); Šuma i stepa) 

č evi zapisi   novelisti


Lov 
Pomak•Pripreme za Državnučka je zbirka, ciklus povezan pripovjeda čem, stilom i sadržajima
maturu 144

kojima se novele bave. Uz Turgenjeva se veže sintagma poetski realizam   (ili lirski) koja se

odnosi na to da se nastoji prikazati društvena problematika, ali i da je naglasak na

ugođajnosti, na prikazima u prvom redu likova i na lirskim opisima pejzaža. Društvo koje

Turgenjev prikazuje jest društvo ruskog sela u 19. stolje ću, svijet vlastelinskih posjeda na

kojima rade kmetovi, i taj svijet prikazuje se u o čekivanju gašenja feudalizma.

Turgenjevljev pripovjeda č  negativno prikazuje vlasteline i na strani je kmetstva, pa je

prema tome izrazito društveno kriti čan. Takva je novela npr. Nadstojnik , a Šuma i stepa  

približava se svojom defabulativnoš ću pjesmi u prozi. Iako Turgenjevljeva kriti čnost s

današnje pozicije izgleda bezazlenom, s pozicije tadašnje ruske vlasti bila je i više nego

problematična, pa je pisac zbog nje bio sankcioniran. Zanimljiv je podatak da je zbog

nekrologa Gogolju završio u zatvoru.

LAV NIKOLAJEVIČ TOLSTOJ
(Ana Karenjina) 

Ana Karenjina ruskog književnika Tolstoja društveni je, obiteljski i ljubavni roman, s

obzirom na način izgradnje sižea strukturiran paralelno. Pratimo tri braka. Anin brak

obilježava međusobno poštovanje supružnika, ali i dosada Ane uzrokovana izostankom

emocija i strasti. Doli i Oblonski imaju sli čan problem, ali njima su djeca dovoljan razlog

za opstanak braka. Kitty i Levin jedan su uspješan primjer života u ljubavi i me đusobnu

poštovanju, jedna idila prosje čnosti. Tolstoj prikazuje onodobno rusko društvo, uglavnom
 

središnji lik romana zato što ona neupitnost te institucije, pa tako i društvenog ustroja,

dovodi u pitanje. Ana se kao pojedinac suprotstavlja društvu, prepušta se emotivnoj strani
aristokraciju, i u njegovu kontekstu funkcioniranje braka kao društvene institucije. Ana je
svog bića, strasti prema Vronskom, i napušta brak. Me đutim, i tako ostvarena sreća, u
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 145
novostvorenom prostoru slobode, samo je djelomi čna i ne može ispuniti pojedinca dokraja.

Ani nedostaje dijete i odgovara joj ni društvena izoliranost. Osim toga, nesre ća je pogodila

i njezinu obitelj. Vronski mora žrtvovati karijeru i tako đer podvrći se društvenoj izolaciji.

Ta se situacija razrješava na dva načina. Vronski će se vratiti na svoje mjesto u

društvenom mehanizmu, ali za Anu usre ćujućeg povratka nema — ona izabire

samoubojstvo. Tolstoj, iako stvara psihološki uvjerljive likove, u prvom je redu

zainteresiran za socijalnu analizu i po tome je, kao i po tehnici pisanja, jedan od tipi čnih

predstavnika realizma.

FJODOR MIHAJLOVIČ DOSTOJEVSKI
(Zločin i kazna) 

Dostojevski je, prema op ćem mišljenju, jedan od najboljih svjetskih pisaca, pogotovo

romanopisaca. U kontekstu realizma njegova se proza izdvaja i svojim sadržajem

(psihologija, i to gotovo nenadmašne psihološke karakterizacije likova, te refleksivnost:

vjerska, moralna, filozofska pitanja) i svojim izrazom (unutarnji monolozi i

intelektualizirani dijalozi kojima se razgra đuje matrica realističkog pripovijedanja). Upravo

time otvorio je taj ruski književnik nove prostore modernoj prozi koja će uslijediti, i koja će

ga i svjesno i nesvjesno slijediti, ponudio joj je i nove teme i nove tehnike pisanja.

Ne samo da je neprestano zanimljiv i izazovan književnicima i književnim znanstvenicima i

uopće intelektualnom svijetu nego Dostojevski ne prestaje biti ni čitateljski iznimno

atraktivan. Zloč in i kazna   u samom je vrhu školske lektire s obzirom na prihva ćanje
 

koju zatim razgrađuje, ali ne na način namjernog suprotstavljanja tradiciji kako bi je se

negiralo, nego na na čin transformacije realisti čkog načina pisanja koju zahtijeva sam
usadržaj.
čenika. Realisti
Gledajučka
ći poetiku, način strukturiranja,
tehnika pretijesna taj roman
je Dostojevskom, kregura
on je ne će oddarealisti
se urušičkeumatrice
svojim
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 146
pukotinama, nego njezine pukotine koristi kako bi je produbio i time omogu ćio da se

ispripovijedaju neki novi sadržaji. Dakle niti je avangardan u smislu svjesnog

prevrednovanja svijeta i književnosti, niti je dokraja moderan u smislu nezainteresiranosti

za društvo i objektivnu stvarnost (kako je shva ća realizam). Realistička priča o

Raskoljnikovu posve bi se usredoto čila na problem novca, na prikaz socijalne sredine i

likova koji su njome odre đeni i za nju tipični. Dostojevski ide dalje, zanima ga kako

društveni i materijalni položaj, upravo bijeda, mijenja ljude, deformira ih u moralnom

smislu, u prvom je planu dubinska psihologija likova kao individua koje nisu oblikovane

samo društveno, odgovaraju ćim književnim postupcima analizira problem svijesti i

nesvjesnog (san) te pitanje odnosa dobra i zla na višoj razini, zlo čina i kazne. Sve to se

relativizira (i svijest, percepcija i moral), ali ne radikalno kao u 20. stolje ću jer nakraju je

ipak jasan autorov moralni stav. I baš zbog takvog pokušaja dubinskog razumijevanja

čovjeka, društva i svijeta, i naro čito zbog uspješnosti tog pokušaja, kao i zbog na čina

pisanja i duboke moralnosti i humanosti svoje proze, Dostojevski ostaje u samom vrhu,

neodoljiv i tzv. eliti i tzv. obi čnom čitatelju.

HONORÉ DE BALZAC
(Otac Goriot)

Roman Otac Goriot  prava je realisti čka studija društvenog života. Balzac nam daje analizu

pariškog društva u prvoj polovici devetnaestog stolje ća, i to kritičku analizu koja ima

ukazati na moralnu problemati čnost. Isprepletene su ovdje tri pri če: priča o Goriotu kao
 

kćeri, priča o mladiću Rastignacu koji se pokušava uspeti na društvenoj ljestvici velikog

grada, a taj put se može prijeći samo odustajanjem od moralnih principa, te pri ča o
prebrižnom ocu inteligentnom
Vautrinu, vrlo kojeg pogrešančovjeku
model odgoja
koji je dovede do situacije
na temelju nepriznavanja
dosadašnjeg životnog odiskustva
svojih
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 147
dekonstruirao sustav društvenih vrijednosti i kojemu se zlo čin čini kao najnormalnije

sredstvo. Kroz sve se provla či problem novca, tipi čan za realizam. I pripovijedanje je

realističko, sustavno osmišljeno, s detaljnim opisima ambijenata i uvjerljivim prenošenjem

ugođaja, s minucioznim portretiranjem i karakteriziranjem likova.

GUSTAVE FLAUBERT
(Madame Bovary)

Nesretan život Eme Bovary nesretno je i završio, njezinim samoubojstvom, a do toga je

dovela nemogućnost ostvarenja žudnje za osobnom sre ćom. Nemogućnost je uvjetovana i

time što je san o sreći bio sam po sebi neostvariv (Ema je svijet gledala očima uglavnom

trivijalne literature koju je u velikim koli činama čitala u mladosti u samostanu, a koja je

od realnog svijeta nepremostivo udaljena — zbog toga se uspore đuje i s Don Quijoteom) te

zato što u društvu za takvu Emu nije bilo mjesta. Flaubert se služi jednim zanimljivim

karakterom i kako bi napisao jednu psihološku studiju i kako bi, u još ve ćoj mjeri,

izanalizirao društvo, i francuski grad i francusku provinciju, mehanizme njegova

funkcioniranja i njegovu nemoralnost. Knjiga je u svoje vrijeme bila iznimno provokativna,

pa je i završila na sudu gdje se autor uz pomo ć  vrsnog odvjetnika ipak uspio obraniti od

optužbe za nemoral. Flaubertov stil u stru čnoj se literaturi redovito proglašava uzorno

realističkim, po svom smislu za stvarnost, osje ćaju za objektivnost, preciznost i detalj, što

doprinosi promatranju Flauberta kao jednog od najvažnijih realista i kao pisca koji je

svojim djelom prokrčio put kasnije nastupaju ćem naturalizmu.


 

ÉMILE ZOLA
(Germinal; Thérèse Raquine) 

Zola je glavni predstavnik


Pomak•Pripreme naturalizma, smjera u povijesti književnosti (u okviru razdoblja
za Državnu maturu 148

realizma) koji inzistira na znanstveno preciznom prikazu stvarnosti, na odre đenosti likova

miljeom (društvenom sredinom), trenutkom (vremenom) i rasom (svojim genetskim

naslijeđem i svojom biologijom), dakle uz socijalnu uvodi i biološku motivaciju likova, i uz

koji se veže pojam estetika ružnoće  (odnosi se na prikazivanje svijeta bez uljepšavanja i bez

izbjegavanja ružnih strana). Pisac se priprema za pisanje tako što provodi društveno

istraživanje, i to metodom vlastite kože . Tako je Zola pripremajući se za pisanje Nane  

obilazio javne kuće, a pripremajući Germinal   rudnik i radni čki štrajk. Germinal   je prikaz

bijednog rudarskog života i njihove pobune u obliku iscrpljuju ćeg štrajka koji završava

neuspjehom. U kritici se isti če izvrstan prikaz radni čke mase, koja bi bila i glavni lik ovog

romana. Ipak imamo i jedan individualiziran glavni lik, a to je Etienne Lantier. Roman je

uokviren njegovim dolaskom i odlaskom iz rudarstva, a s pri čom o rudarima isprepletena je

i osobna Etiennova pri ča, ljubavni trokut koji uz njega čini Catherine i Chaval, čiji su

odnosi motivirani i društveno-materijalnim položajem (Catherinina udaja za Chavala) i

psihološki. Carherinino priklanjanje Chavalu u klju čnom trenutku zarobljenosti u rudniku

motivirano je biološki, gla đu. Etiennov odlazak na kraju, motiviran ružnom stranom

rudnika i svog vlastitog iskustva u rudniku (bijeda, neuspjeh štrajka, Catherinina smrt,

njegovo ubojstvo Chavala), prati simboli čno buđenje zemlje u čijoj utrobi radi rudarska

masa, što je znak nade i optimizma. Ljubavni trokut u romanu Thérèse Raquine , čija je

radnja smještena u jednu parišku radni čku četvrt, razrješava se također ubojstvom.

Razlika je u tome što ovdje ubojstvo nije u činjeno u afektu i u grani čnoj situaciji, nego je

unaprijed osmišljeno i zajedni čki provedeno od Tereze i Laurenta. Središnji lik je Tereza

koja je karakterizirana u prvom redu biološki, s obzirom na svoju genetiku i psihološko


 

ustrojstvo i svoje iz toga proizašle potrebe. Likovi se iz ovog romana odre đuju kao

temperamenti  (a ne npr. karakteri ili tipovi), što je sasvim u duhu naturalisti čke poetike.

Pomak•Pripreme za Državnu maturu 149

GUY DE MAUPASSANT
(Na vodi)

Maupassant, iako je pisao i romane i druge književne vrste, poznat je najviše kao jedan od

najboljih novelista u povijesti svjetske književnosti. Tristotinjak novela koje je za života

napisao može se razvrstati na one u kojima prikazuje život normandijskog sela (sam je

rođen u Normandiji), one u kojima prikazuje pariško društvo i one psihološko-fantasti čne.

Po drugom kriteriju dijele se na one kojima je u prvom planu fabula, na novele karaktera,

novele problema i lirske novele. Isti če se Maupassantova vještina kompozicije i psihološkog

karakteriziranja, a s obzirom na svjetonazor — pesimizam. Na vodi se može okarakterizirati

kao lirska novela. U njoj pripovjeda č (u prvom licu) prikazuje svoju neobi čnu i uzbudljivu

zgodu i kako se ona odrazila na stanje njegovo psihi čko stanje, a na kraju vješto poantira.
 

HRVATSKI REALIZAM

Pomak•Pripreme za Državnu maturu 150


VJENCESLAV NOVAK
(Posljednji Stipan či i; Tko je to?) 

Vjenceslav Novak, ne samo najplodniji pisac u hrvatskom realizmu nego i muzikolog i

glazbeni pedagog, Senjanin kao i Kranj čević, češkog podrijetla kao i Šenoa, na književnoj

se sceni pojavljuje u godini Šenoine smrti, dakle na samom po četku realizma u hrvatskoj

književnosti. Prozna skica Tko je to?   objavljena je postumno. U tom tekstu prikazan je

hrvatski malograđanin, nizanjem njegovih osobina, kao osoba licemjerna, sebi čna i nestalna

u stavovima. Počinje se govorom o tajanstvenom bi ću , a završava otkrivanjem o kome je

riječ te poantira — taj je malogra đanin ipak dobar u duši, samo je slab, i autor ga voli iako

se ne osjeća dovoljno snažnim pružiti mu ruku koja bi ga pridigla.

Posljednji Stipan č ić  i   tipi čan su primjer realisti čkog romana. Realizam se očituje i u tehnici

pripovijedanja i u sadržaju. Pri ča o patricijskoj obitelji Stipan čića sasvim je usidrena u

preporodnu Hrvatsku i u njoj rubni Senj, ona je tipi čna za svoje vrijeme i prostor. Njezina

 je propast motivirana u prvom redu socijalno, i na mikro i na makrorazini. Na mikrorazini

problem je u samom patrijarhalnom ure đenju. Valpurga i Lucija njegove su glavne žrtve.

Valpurga je nesposobna za život, za nju se brinuo suprug i ona nakon njegove smrti ne

može financijski preživjeti. Lucija je tako đer nesposobna i prekrhka, jer živjela je pod

staklenim zvonom, pod kojim pak nije mažena, nego gušena u svojoj mladosti. Juraj je, kao

prvorođenac i kao sin, uživao potpunu pažnju, uklju čujući i materijalnu. Ante je bio glava

patrijarhalne obitelji i time glavni uzrok njezinih problema. Izvanjska socijalna

motiviranost, ona na makrorazini, izravno se o čituje na primjeru Jurja i Ante. Ante

propada jer se ne snalazi u novim društvenim okolnostima, a Jurjeva se propast može


 

obitelji uzrokovano je njezinim ustrojstvom). Dakle, propast je socijalno motivirana, ali

nije samo socijalna, nego i duševna, psihološka (u prvom redu Lucija) i moralna (Ante i
tuma čitiPri
Juraj). (sčaautorske
o Stipanpozicije) kao izbor pogrešnog
čićima pripovijeda se kao priputa,
ča iz odnaro đivanja
prošlosti (otupo
(roman đenje
činje od
u
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 151
sadašnjem   trenutku, prebacuje se u prošlost, pa vra ća u sadašnjost u kojoj se pri ča

nastavlja) koja će objasniti uzroke sadašnjeg stanja. Prikazano je propadanje plemi ćkog

sloja, uspon građanstva, socijalno-ekonomski i politi čki život Senja i onodobne Hrvatske.

Na kraju romana čuje se, kao znak novog vremena, Gajeva budnica.

ANTE KOVAČI 
(U registraturi) 

Kovačićev se roman U registraturi , kao i svaki drugi tekst, može motriti u svojoj

unutrašnjoj strukturiranosti i u razli čitim kontekstima. Priča o životu Ivice Kičmanovića

također je i priča o hrvatskom društvu u drugoj polovici 19. stolje ća pretrpana različitim

zanimljivim likovima. Problematizira se suodnos sela i grada, tako da je selo na poziciji

dobra, ali naivnog, a grad je u odnosu prema selu prostor iskvarenosti i vrebaju će

opasnosti i on je nadmoćniji. Ivica Kičmanović  nesretni je primjer seljaka u gradu, ali

njega nije uništio samo grad, nego i nesretni spletovi okolnosti, pokrenuti i iracionalnim

silama. Iracionalno je u romanu utjelovljeno u liku Laure, najpoznatije fatalne žene

hrvatske književnosti, koja je okarakterizirana i socijalno, dakle realisti čki, ali i

romantičarsko-naturalističkim koktelom — nešto je mutno u njoj, ne samo njezina prošlost

koja se krije u kov čegu. Kumordinar Žorž zanimljiv je hibrid seljaka i gra đanina, komičan

lik, izobličenošću svog karaktera s više lica na rubu je groteske i baš zbog toga ne može ga

se promatrati sažalno, nego i kao signal opasnosti. U trodijelno komponiranom djelu u

ulozi pripovjeda ča nastupaju Ivica Ki čmanović, koji pripovijeda svoje djetinjstvo, i


 

i to onaj Kičmanovićev, iz registrature. Događaji nisu nanizani strogo vremenski ni

uzročno-posljedično, i ta se rastrzana neurednost   sižea može pripisati tome što je roman


uop ćeni,
pisan sveznajući pripovjeda
i objavljivan č, koji
u nastavcima (u govori u ,tre
Vijencu  em licu,
a ćkao a pripovijeda
knjiga i jedan
tek dvadesetak pravniposlije
godina spis,
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 152
Kovačićeve smrti), a katkad se tumači i kao sukladna slici Ivi čine psihe, u svakom je

slučaju vrlo funkcionalna u izgradnji zna čenja romana. Sve je uokvireno doga đanjem u

registraturi, u kojoj sve po činje i završava i prema kojima je ostatak doga đanja u načelno

podređenom položaju (kao razrada, objašnjenje), ali u tom se klju ču roman rijetko čita.

Heterogenost je teksta poduprta i jezično-stilskom raslojenošću, npr. često se ističe govorna

karakterizacija Žorža, zatim česta patetika, itd. Također je nezanemariva komika, kao i

element fantastičnog.

U registraturi   može se promatrati npr. u kontekstu Kova čićeva života i djela, u kontekstu

hrvatskoga realizma i povijesti (hrvatskoga) romana. Jasno je da ovaj osebujni tekst ne

pripada šenoinskom tipu romana kao i to da nije tipi čan primjer realizma (usporedi

Novakove Posljednje Stipan č ić  e ). U razvoju Ivičina karaktera razvidan je trag romana

odgoja (Bildungsromana), jedne od najžilavijih pripovjednih matrica uop će. Tragičan Ivičin

završetak i fatalnost Laurina, npr., mogu se uspore đivati s brojnim kasnijim hrvatskim

romanima… To je najbolje djelo Ante Kova čića, pisca koji je prošao put od seljaka do

građanina, koji je imao buran javni život i obitelj s puno djece, bio pravnik i pravaš, i koji

 je umro kao tridesetpetogodišnjak pomra čena uma. U registraturi , osim što je vrlo

popularno djelo, drži se i jednim od najzanimljivijih hrvatskih romana uop će.


 

EUGEN KUMIČI 
(Urota zrinjsko-frankopanska) 

Urota zrinjsko-frankopanska 
Pomak•Pripreme  slijedi šenoinski smjer hrvatskog romana. Kumi čić je temeljito
za Državnu maturu 153

proučio povijesnu građu i na način zanimljiv širokoj publici izlaže je ne da bi otkrio neku

pravu povijesnu istinu , nego da bi tu istinu  približio svojim čitateljima kako bi oni shvatili

što se događalo i što se događa s njihovom nacijom, da bi izvukli važne pouke i u čvrstili

svoje domoljublje, koje se najbolje budi i u čvršćuje upravo pričama, nacionalnim mitovima,

a tragična zrinjsko-frankopanska pri ča jedan je od najsnažnijih hrvatskih mitova uop će.

Čitatelji dakle, osjećajući se dijelom kolektiva, čitaju važnu pri ču o samima sebi, o svojoj

(povijesnoj) sudbini. Trebaju prepoznati dobre i loše stvari i prema tome djelovati u

sadašnjosti i budu ćnosti. Priča je prošarana sadržajima iz repertoara tzv. zabavne ili

trivijalne književnosti: idealizacija likova, sentimentalno shva ćanje ljubavi, i time se, kao i

interesom za povijest i domoljublje, približava romantizmu.

KSAVER ŠANDOR GJALSKI


(Pod starimi krovovi — Perillustris ac generosus Cintek) 

Perillustris ac generosus (ugledni i plemenitog roda) Cintek kao da je usnuo ružan san u

kojem su plemenitaši Hrvatskog zagorja iz glavnih presko čili u sporedne uloge, sasvim

nespremni na novu situaciju. Cintek čiji se obrisi pred čitateljem pojavljuju postupno, raste

u čitateljevim očima i u prenesenom smislu — od u svom automatiziranom plemenitaškom

koprcanju komičnog do u svom razrušenom svijetu tragi čnog lika. Pripovjeda č  ne izlaže

svoj središnji lik čitateljevu ismijavanju, čak ni zdravom smijehu, nego tek suosje ćajnom

smiješku, i to zato što prema njemu nije ni ravnodušan, a kamoli da bi likovao nad
 

starimi krovovi   starih hrvatskih zagorskih kurija. Tema je socijalna, tipi čno realistička, ali

Gjalskijeva novelistička zbirka u prvom je redu sentimentalna i pisana kao sjetno


njegovim potonućem. Gjalski piše o propadanju plemenitaškog sloja, gašenju idile pod
prisjećanje. Pripovijedanje je stati čno, atmosferično, događajnost, pa i društveni procesi u
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 154
pozadini su. Po tome Gjalskijev realizam poetski, liri čan, modernizmu upućen i po

zanimanju za individualne psihologije. Uglavnom se uspore đuje s Turgenjevim, čije je djelo

Gjalski poznavao, ali treba istaknuti i neke razlike, npr. to da je Turgenjev u Lov č evim

zapisima   prema vlastelinima bio vrlo kriti čan i nije skrivao svoje simpatije prema

kmetovima. Pisac, pravim imenom Ljubo Babi ć, autor je npr. i romana U noći   u kojem u

prvi plan stavlja upravo društveno-politi čke procese.

JOSIP KOZARAC
(Tena) 

U Kozarčevoj noveli prati se moralna propast naslovnog lika. Pripovijedaju se odnosi

tjelesno atraktivne Terezije Pavleti ć  (što je puno Tenino ime i prezime) s četvoricom

muškaraca: uglednim i imu ćnim Slavoncem Jozom Matijevi ćem, austro-ugarskim vodnikom

Jaroslavom Beranekom, francuskim trgovcem Leonom Jungmanom i Ciganinom Ðor đem.

Peti važan muškarac u njezinu životu bio je njezin otac Jerko, od kojega je naslijedila

osnovne karakterne crte. Tenina majka, zatim Jozina supruga Ivka i Ðor đeva Maruška

ženski su likovi u noveli. Tenin lik, pa i njezina propast, motiviran je i socijalno i biološko-

psihološki, njezinim fizi čkim izgledom, njezinim od oca naslije đenim temperamentom.

Kozarac nastoji prikazati društvenu stvarnost onodobne Slavonije u koju ulaze

kapitalistički odnosi. Može se re ći da i sudbina igra ulogu u ovoj pri či. Na nju upućuje čin

poklanjanja kobne marame Teni od Maruške, koja je Ciganka i samim time nositeljica

značenja nečega ne dokraja razumljivog, iracionalnog, tajnovitog, a upu ćuje i ponovni


 

socijalnog, s tragovima romantizma (sudbina) i naturalizma (biologija), ali okrenut

modernizmu (psihologija).
susret Tene i Jaroslava na kraju, susret nade. Tena   je realisti čki tekst, po tematiziranju
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 155
SILVIJE STRAHIMIR KRANJČEVI 
(Moj dom; Mojsije; Eli Eli lama azavtani? ; Gospodskom kastoru) 

Nakon budnica i davorija i pretežno domoljubne i prosvjetiteljske preporodne lirike,

prošarane Vrazovom ljubavnom poezijom, tako đer Preradovićevom ljubavnom i

refleksivnom, zatim nakon tako đer didaktičnih i patriotskih stihova Šenoina doba (Šenoa,

Harambašić) te klasicističko-romantičarskih Cirakijevih elegija, dolazi pjesnik dotad (u 19.

stoljeću) neviđene energije — Silvije Strahimir Kranj čević. U romantizmu pjesnik je često

shvaćen kao nacionalni prorok, Kranj čevićev lirski subjekt to je na specifi čan način,

domovina je njegov snažan unutrašnji doživljaj, njegovo osobno životno pitanje ( Moj dom ).

Ali to se odnosi tek na dio Kranj čevićeve poezije. U svojim pjesmama Kranj čević  otvara

nove tematske krugove, uvodi socijalnu tematiku, religioznu i refleksivnu. U Mojsiju , čije je

gradivo preuzeto iz Biblije, pjesnik nije shva ćen kao predvodnik nacije u njezinu

nacionalnom i političkom osvještavanju, nego društva i čovječanstva u njegovu životu u

vrlo uopćenom smislu, dakle druk čije shvaćen genij od onog romanti čarskog, svedenog na

svoju hipersenzibilnost. Razmatra se tu biblijskim stilom o položaju čovjeka u svijetu,

između zemlje i neba, u odnosu prema Bogu, o ljudskom društvu, kombinira se religiozni i

refleksivni sadržaj i iznose mnoge velike misli, aforizmi (na ipak jednoj višoj razini od

također brojnih Preradovi ćevih), npr. I narodi su djeca velika / Što lako im je kupit

igra čk  e . Poznat je provodni motiv: I tebi baš što goriš plamenom / Od ideala silnih,

vje či  tih, / Ta sjajna vatra crna bit će smrt, / Mrijeti ti ćeš kada poč neš sam / U ideale

svoje sumnjati . Religiozna i socijalna tematika isprepletene su u Eli! Eli! lama azavtani?!  

(Gospode, Gospode, zašto si me ostavio), pesimisti čnoj i prijekornoj pjesmi.


 

MODERNISTIČKA POEZIJA I DRAMA

Pomak•Pripreme za Državnu maturu 156


CHARLES BAUDELAIRE
(Suglasja; Albatros; Stranac) 

Baudelaire se smatra jednim od najve ćih i najutjecajnijih svjetskih pjesnika uop će. Boem,

piše o ružnim stranama gradskog života i morala, o slabim stranama grada, ne

prosvjetiteljski ili realisti čki, nego s osobne pozicije. Glavni mu je ideal ljepota — apsolutna,

metafizička, povezana s tajanstvenim i iracionalnim. Izraziti je simbolist, ali njeguje i kult

forme, što ga približava parnasovcima. Obnovio je tad ve ć  ugaslo zanimanje za formu

soneta, a snažno promovirao i tad nedavno nastali pjesni čki oblik — lirsku pjesmu u prozi.

Najpoznatija mu je zbirka Cvjetovi zla , čiji je naslov znakovit kao i naslov prozne lirske

zbirke Spleen Pariza .

Suglasja   svojim naslovom upu ćuje na sinesteziju, u činak udruživanja i međudjelovanja

različitih osjetila, za Baudelairea i za modernisti čku poeziju vrlo karakteristi čnu. U toj

pjesmi priroda pojmljena kao hram simbola, a čovjekov položaj u svijetu kao razapetost

između razuma i iracionalnog. Albatros u istoimenoj pjesmi simbolizira iznimne pojedince,

upravo prave pjesnike kako ih shva ća Baudelaire, izdvojene iz društva koje se prema njima

odnosi vrlo okrutno. Zanimljivo je da su albatrosi ružne   ptice, što upu ćuje zapravo na

nemogućnost ostatka društva da pojmi njihovu ljepotu. Albatros   se po temi može

uspoređivati npr. s Cesarićevim Oblakom . Oblake imamo u pjesmi u prozi Stranac , u kojoj

oni ne simboliziraju umjetnike, ve ć  po svojoj prirodi u društvu marginalizirane, nego

predstavljaju ideal ljepote, idealne i prolazne istodobno, kojem ti iskorijenjeni pojedinci,

stranci , teže. Stranac  bi mogla biti programatska pjesma umjetnika-boema.


 

PAUL VERLAINE
(Jesenja pjesma) 

Me đu obilježjima
Pomak•Pripreme Verlaineove
za Državnu maturu poezije isti če se u prvom redu muzikalnost, istaknutost
157

zvukovnog sloja pjesme. Verlaine stvara u drugoj polovici 19. stolje ća i na razmeđi je

parnasovačke i simbolističke poetike, u svakom slučaju glas njegova lirskog subjekta

osoban je i emotivan. U Jesenjoj pjesmi   tematiziran je pejzaž kao odslik duševnog stanja,

događanja u pejzažu sukladna su raspoloženju lirskog subjekta. U Verlaineovoj biografiji

zanimljiva je intimna epizoda s pjesnikom Rimbaudom.

JEAN ARTHUR RIMBAUD


(Samoglasnici) 

U trojci Baudelaire — Verlaine — Rimbaud ovaj posljednji je najmoderniji u estetskom

smislu. Rimbaud je pravi simbolist, simboli su u njegovoj poeziji izrazito individualni. To i

upućenost onostranosti, sadržajima dokraja neprevodivim u jezik, rezultira slabijom

komunikativnošću, dakle njegova je poezija široj publici nerazumljivija   i iziskuje ve ći

čitateljski i interpretatorski napor. Takva je ve ć  od mladala čke poeme Pijani brod , koju je

napisao kao osamnaestogodišnjak. U sonetu Samoglasnici   lirski subjekt niže svoje

asocijacije vezane uz pet samoglasnika koje su potpuno individualne.

HENRIK IBSEN
(Lutkina ku a) 

Već  to što je Lutkina ku ća   poznatija pod nazivom Nora   ukazuje da je u središtu te drame

osoba Nore Helmer i neki njezin problem. Norin je problem u njezinu položaju u društvu,
 

 je, nimalo netipičan za svoje doba, a položaj žene u njemu podre đen je suprugovu. Nora je

pritajeno nezadovoljna time, ali ne poduzima, naravno, ništa, sve do situacije u kojoj se
konkretno u društvenojdruštvenih
ona kao prekršiteljica instituciji koja
normise (krivotvorila
zove brak. Norin i Torvaldov
je potpis brak što
na mjenici, tradicionalan
je u činila
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 158
kako bi omogućila muževo liječenje) nađe na Torvaldovu udaru. U tom trenutku u

Torvaldovim očima Nora postaje nedostojna i takva položaja u kakvu je dotad bila. Nori

taj trenutak otvara o či i njoj je posve jasno da u takvu braku nije sretna i da u njemu ne

može ostati, i Nora odlazi, kao prava emancipirana žena, bez obzira na to što se Torvald

predomišlja i želi da sve ostane po starom, jer i to po starom   (u kojem je modelu ona

lutka, kao što se kaže u naslovu) ispod je minimuma na koji novoosvješ ćena Nora može

pristati. Drama je pisana realisti čki i kao kvalitativna, reducirani su vrijeme i prostor, broj

likova nije velik (osim Nore i Torvalda Helmera, tu su još gospo đa Linde, Krogstad i

doktor Rank) i sve to omogu ćuje koncentraciju na psihologiju likova i na njihove

međusobne odnose. Modernost teksta u prvom se redu nalazi u njegovu tretiranju ženskog

lika.

Ibsen, kazališni čovjek i dramatičar, najpoznatiji je norveški pisac.


 

HRVATSKA MODERNA

Pomak•Pripreme za Državnu maturu 159


JANKO LESKOVAR
(Misao na vječnost)

Ðuro je Marti ć poludio — poznata je re čenica kojom završava Leskovarova novela (pisac ju

 je nazivao crticom). Nije takav kraj tog lika iz Misli na vje čn  ost u  zrokovan društveno, nego

čisto psihološki. Istina, Ðuro Marti ć  je bijedni seoski u čitelj, lik kakav zanima realiste, ali

njegov problem nije u društvenoj sredini. Njegov je problem u njegovoj glavi. Ðuru

Martića muči njegova vlastita s(a)vijest i ono što ona proizvodi, čudne slike prošlosti koja

zapravo nikad ne prolazi i kojoj se ne može pobje ći. Leskovarova novela napisana je 1891.,

u razdoblju realizma, ali je po svom sadržaju, pa po i na činu njegove obrade (imamo u njoj

i unutrašnji monolog), pravi modernisti čki tekst. Janko Leskovar pisao je novele i romane,

redom psihološke, njegove se likove naziva leskovar(ov)cima , a sve ih obilježava intenzivan

psihički život i opterećenost savješću.


 

ANTUN GUSTAV MATOŠ


(Utjeha kose; Notturno; Jesenje veče; 1909.; Stara pjesma; Cvijet sa raskrš  a; Camao;

Umjetnost i nacionalizam)

Pomak•Pripreme za Državnu maturu 160

Matoš je središnji pisac hrvatske moderne, godina čije se smrti (1914.) uzima i kao jedna

od mogućih godina završetka tog razdoblja u povijesti hrvatske književnosti. Utjeha kose  

pjesma je u kojoj se obra đuje motiv mrtve drage, motiv omiljen u romantizmu, ali ovdje se

ne nastoji dati sje ćanje na mrtvu dragu u nekom bajkovitom obliku, mistificirati ljubav na

romantičarski način (kao što čini Poe u Annabel Lee ) ni idealizirati je u bilo kom obliku

(Preradović, Mrtva ljubav ), ovdje je naglasak na snažnoj atmosferi, ugo đaju susreta lirskog

subjekta s mrtvim tijelom voljene koje leži na odru, na pjesni čkoj impresiji. Naravno da su

uključene emocije, ali one su baš uklju čene u cjelokupni dojam, koji se na kraju neobi čno

preokreće uočavanjem životnosti   dragine kose koje rezultira smirenim zaklju čkom: U smrti

se sniva . Matoš je, dakle, impresionist, poeziju gradi na dojmu lirskog subjekta i njegovoj

uronjenosti u ugođaj. U pjesmi Jesenje ve če     tmurna slika prirode uzrok je čovjekova

osjećaja osamljenosti, a istodobno i odslik njegove psihe. U Notturnu  je pejzažno odre đenje

pjesme još više u sjeni refleksivnog. To je pjesma o napuštanju fizi čkog svijeta, ona

završava time što željeznicu guta ve ć daljina , uostalom i napisana je u samrtni čkoj postelji.

Matoš je pisao i domoljubnu liriku, vrlo daleku deklamatorskoj iz 19. stolje ća. Matoš je

angažiran na način potpune kriti čnosti, koja proizlazi upravo iz emotivne povezanosti s

domovinom. U 1909. progovara lirski subjekt ogor čen nad očajnom nacionalnom situacijom

uzrokovanom izvana, lirski subjekt poistovje ćuje se s domovinom, a u Staroj pjesmi  

ogorčen je situacijom iznutra, samom nacijom odnosno nesvjesnoš ću, kukavičlukom i

pasivnošću hrvatskih ljudi. Sve su navedene pjesme soneti, talijanskog (Petrarkina) tipa, u

svima se velika pozornost pridaje formi, vezanom stihu, zvukovnim u čincima. Dakle, one

 jesu angažirane i humano i nacionalno, ali su u prvom redu estetski predmeti, u skladu s
 

novela, u kojoj pripovjeda č  Solus neo čekivano susreće u slijepoj djevojci Izabeli

personifikaciju idealne ljepote i ljubavi, zapravo životnog smisla kojemu se svim silama
modernisti
teži, koja sečkim kultom
u tom ljepote.
trenutku čini Cvijet sa raskrš 
nadohvat a   kratka
ruke, ćali ipak jejenemogu
impresionisti čko-simbolisti
ća, nedostižna čka
i kontakt
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 161
s njom moguć  je samo trenuta čno, a trajno neostvariv. I u noveli Camao  simbolizam igra

ključnu ulogu, ali tu je Matoš uronio svoj lik, Kamenskog, u jedan halucinantan,

iracionalan i bizaran svijet. I sam autor za papigu iz naslova kaže da je simbol onog

tamnog, dušmanskog u stvarima i životinjama, ubijaju ći, izdaju ći nas u najja č im našim

č asovima . U eseju Umjetnost i nacionalizam   Matoš vrlo uvjerljivo odbacuje izolacionizam

nacionalne književnosti kao promašeni put, naglašava kako je domoljublje samo dio

emotivno-misaonog svijeta čovjeka kao pojedinca, ali i ne priznaje mogu ćnost postojanja

književnosti iskorijenjene iz nacije.

DINKO ŠIMUNOVI 
(Muljika) 

Muljika , iako se bavi društvenim kontekstom pojedinca, iako prikazuje primitivni,

patrijarhalni kolektivisti čki svijet Dalmatinske zagore, moderna je novela po svom

zanimanju za psihologiju i po svom tretiranju pejzaža. Boja, djevojka nazvana muljikom

prema mekanu, bijelu, katkad bijelo-žutu kamenu, jedno je posve krhko bi će, koje se

upravo tom svojom osobinom izdvaja iz zajednice u kojoj se mora biti naro čito zdrav i

vitalan kako bi se preživjelo u okrutnom prirodnom okolišu. Boja je, dakle, ono čega se

sredina plaši i što sredinu na poseban na čin ugrožava, ukazuju ći na mogućnost različitosti i

slabosti. Sredina zato prema njoj može biti jedino okrutno. Bojina psihologija

suprotstavljena je kolektivnoj, ali ona nije samo društvom odre đena, nego je shvaćena i kao

individuum. S psihologijom, stanjima duše, povezan je i pejzaž kao njihov izraz, odnosno
 

VLADIMIR VIDRI 

(Jutro; Pejzaž I.; Pejzaž II.; Dva levita; Adieu) 


pripovjedačeva takva impresija krajolika.
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 162
Izvorna neobuzdanost u pjesmi Jutro  zavodi čitatelja, ali prikazana nekako prigušeno ne

dopušta mu da se dokraja uljuljka u njezin svijet, nego ga navodi da nasluti pukotine u toj

idiličnoj slici sasvim skladna i savršena svijeta iz kojih vreba osje ćaj nesigurnosti, nekakve

duboke nelagode. Nesklad je u Vidri ćevim pjesmama različito izražen, ovdje je on

uzrokovan upravo napetom savršenoš ću prikazanog svijeta, mitskog i mitološkim bi ćima

nastanjenog pejzaža u kojem nema čovjeka, kao kad se u igranim filmovima često

najstrašniji prizori najavljuju idili čnima (npr. vesela dje č ja igra popraćena ugodnom

glazbom koja prelazi u zastrašuju ću — ovdje tu zastrašuju ću glazbu svira čitatelj). Slično je

u Pejzažu I., u kojem je dubinska bol obložena debelim slojem snažnih boja: cvjetovi se

žute, pčele su zlaćane, stabla sjenata, oblaci se bijele, nebo se plavi, krovovi su crveni, polje

 je zlatno — koje ispunjavaju velik prostor (nebo je visoko, polje se s huma k humu vere…).

Za razliku od Jutra  ovaj je svijet ispražnjen od bi ća, ljudskih ili čovjekolikih, ali nazna čeni

su tragovi čovjeka, i to podnevnim zvonom i crvenim krovovima, zlatnim poljem… U

objema pjesmama nesigurnost, nelagoda, bol i sli čno sekundarni su, nalaze se iza slike, iako

ih slika priziva. Pejzaž II. uglavnom se interpretira u usporedbi s Pejzažom I. Navodi se

kako je u njemu upotrijebljen oblik za prošlo vrijeme (perfekt) i time postignuto

pripovijedanje, protjecanje vremena (nasuprot prezentu Pejzaža I.  koji sugerira

svevremenost)… Pejzaž II., jedna od najzanimljivijih hrvatskih pejzažnih pjesama,

organizirana je kao kratka pri ča o neobičnoj nokturalnoj zgodi lirskog subjekta kojemu se

obratio tajanstveni razigrani glas prirode i s kojim je ovaj vodio vrlo kratak razgovor u

noći prikazanoj, naravno, prekrasnim vidri ćevskim slikama. U svim se Vidrićevim

pjesmama nešto događa i to se pripovijeda, nisu one slikarske ili pjesme oka  po tome što bi
 

i umrežuju procesi, ali na specifičan način, nekako prigušeno i prerušeno u ljepuškasto ruho

klasičnih i pejzažnih motiva, u jezik koji odiše jednostavnoš ću, jasnoćom, vedrinom i
se u njima nizale oznake predmeta, stavljala jedna uz druge njihova imena, u njima se nižu
zavodljivom starinom. Upravo iz sudara lepršavosti i naslu ćene težine često proizlazi velika
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 163
napetost i osjećaj velike boli. Katkad je to naznačeno vrlo neizravno, a katkad eksplicitnije.

Dva levita   (sve ćenika) duboko žude za divnom blijedom ženom cara Salamona, i pjesma je

zasnovana na toj neiskazivo snažnoj napetosti izme đu njih i nestvarnog objekta žudnje, bio

on erotski, emotivni, misaoni, metafizi čki, ali u svakom slučaju nedostižan i neprebolan.

Adieu (franc. zbogom) kratka je, skladna pjesma o trenucima odlaska, rastanka,

zaokružena, ali nedorečena, pa je možemo čitati npr. kao ljubavnu ili misaonu, pjesmu o

pjesnikovanju, ali možemo i učitati u nju podatke o tome kako je posljednja u jedinoj

Vidrićevoj za života objavljenoj zbirki, nakon koje je ubrzo umro, dakle čitati je kao

konačnu oproštajnu pjesmu.

Danas se Vidrića ne čita samo kao pjesnika dionizijskog nadahnu ća i lijepih pejzažnih

pjesmica, nego se, pogotovo nakon eseja Antuna Barca Umjetnost i bol , u njegovim

pjesmama čitaju mnogi ozbiljni sadržaji: emotivni, ljubavni, misaoni, društveni i

povijesni… Nemoguće je Vidrića preskočiti kad je riječ  o najvažnijim pjesnicima hrvatske

moderne, razdoblja u koje se savršeno uklapa svojim impresionizmom, zanimanjem za

ljepotu, za pejzaž, modernom upotrebom klasi čnih motiva, skladnošću forme (u čemu je

znatno nediscipliniraniji   od Matoša)… Iako nije doživio svoj trideset i peti ro đendan i

premda je napisao svega četrdesetak pjesama, jedva dovoljno za jednu zbirku, nemogu će je

Vidrića preskočiti ni kad je rije čo  samim vrhovima hrvatske književnosti.


 

VLADIMIR NAZOR
(Cvrčak; Zvonimirova lađa; Seh duš dan) 

Nazorov je opus
Pomak•Pripreme velik maturu
za Državnu i raznorodan. Cvr ča  k   ga predstavlja kao hrvatskog pjesnika
164

mediteranskog kruga, pjesnika uz kojega možemo povezati sljede će ključne riječi:

mediteranski pejzaž, univerzalnost, optimizam, mit, usmena tradicija, naro čita

zvukovnost… Cvr ča  k  je moderan ditiramb napajan motivima iz narodne književnosti,

motivima klasičnim i, najviše, sredozemnim pejzažom, u kojemu se u snažnu zanosu slavi

svijet koji je lijep i život koji je dar s neba. Uzvišenim tonom pjeva i lirski subjekt pjesme

Zvonimirova la đ a,  ali on je zanesen nacionalnom opstojnoš ću usprkos nimalo joj sklonoj

povijesti. Nazor je važan dijalektalni pjesnik. Galiotova pesan , objavljena kao i

Zvonimirova la đa    u zbirci Hrvatski kraljevi   1912. godine, smatra se po četkom moderne

čakavske poezije (početkom kajkavske smatra se Matošev Hrastova čk  i nokturno). Seh duš

dan   (Svi sveti) žalopojka je koju nad sinovim grobom izgovara njegova majka. Pripjev

(Ninaj, nanaj, lepi sin! …) daje joj dimenziju uspavanke.

FRAN GALOVI 
(Crn — bel) 

U kajkavskoj pjesmi Crn — bel   (a crn — bel   je onomatopeja za glasanje zrikavca)

zvukovnošću se i pjesničkim slikama dočarava (pred)jesenska atmosfera, atmosfera sjete

obilježena motivom prolaznosti. Moderna je ovdje ugo đajnost i impresivnost, kao i

usklađenost osjetilnih podražaja. Galovi ć  je živio dvadeset i sedam godina, vojna je žrtva

Prvog svjetskog rata, ali ipak je stvorio opsežan opus. Nevelik je dio tog opusa kajkavski

(za života objavljena zbirka Z mojih bregov ), ali upravo taj dio smatra se najvrednijim i
 

dovoljnim da se Galovi ća svrsta među najbolje hrvatske pjesnike, ne samo kajkavske i ne

samo dijalektalne.

Pomak•Pripreme za Državnu maturu 165

IVAN KOZARAC
(Ðuka Begovi ) 

Tridesetak godina mlađi i književno moderniji i provokativniji od dvaju Kozaraca u

hrvatskoj književnosti, Ivan, živio je gotovo upola kra će od Josipa, tek dvadeset i pet

godina. Ðuka Begovi ć  objavljen je postumno. To je pravi roman lika i pravi psihološki

roman, i to u većoj mjeri od Bijega  Cihlara Nehajeva, jer u njemu je uloga društva manja.

Ðuka Begović  u stalnom je bijegu od svijeta, na svoj osebujan na čin. On ne bježi tiho,

uzmičući, on bježi na sav glas, ne u sebe, nego prema van, u svijet, onakav kakav njemu

odgovara. Radikalno se suprotstavlja svemu što bi uspješan   slavonski seljak trebao biti.

Odbija biti normalan , miran čovjek, predan obitelji i ozbiljnom radu. Ðuka Begovi ć  je

neradnik i rasipnik, hedonist koji se opija i obilno uživa u tzv. lakim ženama. Nešto je

demonsko  u njemu, a to dolazi iz njegove genetike i iz odgoja od oca Šime. Njegovo

ubojstvo Šime može se tumačiti kao obračun sa samim sobom. Ali obračun nije konačan,

 jer i ne može biti. Ðukin je život povijest neobuzdanosti i sumanutih naleta prema tome

nečemu mutnom, valjda potpunoj slobodi i sre ći, naravno bolno nedostižnoj. U tim je

naletima više puta posustao. Na zemlju   su ga uglavnom spuštali valovi brige prema k ćerki

Smilji. Ali svaki se put vra ćao u svoju borbu. Nakraju Ðuku ostavljamo prakti čki u

okovima, potpuno u vlasti društva čije norme nikako ne može podnijeti, ali i pripovjeda č 

napominje da je to možda samo privremeni smiraj. Ðuka Begovi ć  zanimljiv je i po stilu

koji prati temperament naslovnog junaka.


 

MILUTIN CIHLAR NEHAJEV


(Bijeg) 

Na kraju romana
Pomak•Pripreme ne samomaturu
za Državnu da glavni lik bježi sa svijeta bacaju ći se u more nego je pobjeglo 
166

i njegovo mrtvo tijelo, jer lešine mu nigdje nisu našli . Ðuro Andrijaševićp  okušava opstati i

čak uspjeti u svijetu, ali doživljava potpun neuspjeh jer je tako unaprijed odre đeno, u

crtama njegova karaktera (svojevrsna psihološka, a ne, kao u naturalizmu, biološka

predodređenost). Tragičan završetak uzrokovan je u prvom redu neprilagodljivoš ću mladog

intelektualca. Naglasak je na njegovoj premisaonosti i prevelikoj sklonosti autoanalizi te

nedostatku životne energije, dakle nije to romanti čarski junak koji propada u sudaru svog

hiperboliziranog slobodarskog ega s prenormiranim svijetom. Andrijaševi ć  se ne snalazi u

velikom gradu, pogotovo se ne snalazi u hrvatskoj provinciji, ali socijalna motivacija

njegova sloma sekundarna je. Psihologija je u prvom planu i po tome je ovaj psihološki

roman lika moderan, kao i po tome što sama fabula nije u središtu. Bijeg  se često označava

kao romaneskni vrhunac hrvatske moderne. Može ga se promatrati u nizu hrvatskih proza

koje se bave životnim slomom mladih intelektualaca, nizu koji po činje sa Šenoinim

Prijanom Lovrom . U prikazu Lovrine tragedije, naprimjer, ipak je ve ća uloga društvenih

čimbenika. Slika društva nije ono zbog čega je Cihlarov roman pisan, ali ne može se re ći da

pripovjedača društvo, konkretno senjska uska varoš , uopće ne zanima. Ne treba spominjati

da mu nikako nije svrha prosvijetliti čitatelje, a kamoli ih čitateljski odgojiti. Od realizma

se Bijeg   odvaja u prvom redu svojom psihologi čnošću, zamecima defabularizacije, pa i

kratkoćom. Da je Ðuri Andrijaševi ću intuitivno jasno u čemu je problem, iako u svom

oproštajnom pismu, upućenom prijatelju Toši i napisanom neposredno prije bijega , kaže da

mu je to zagonetka, i da nakraju zapravo bježi od samog sebe, takvog sebe, može se

naslutiti iz posljednje re čenice tog pisma: Ako imaš sina, ne pri ča  j mu o meni. 
 

IVO VOJNOVI 
(Ekvinocij; Dubrova čka trilogija) 

Vojnovi ćeve suzadrame


Pomak•Pripreme Državnumoderno
maturu psihološke, kvalitativne, s elementom simbolizma te167s

tragovima realističko-naturalističke poetike, drame ugođaja. Ekvinocij  ve ć svojim naslovom

ukazuje da ga se mora čitati/igrati u ključu specifičnog ugođaja i priziva prisutnost

zvučnih i vizualnih efekata (ekvinocije je, naime, nevrijeme koje se ne manifestira samo

fizički, nego ga prati i intenzivna psihi čka uznemirenost čovjeka). Osnovna je problematika

drame socijalna, ali ona prelazi u psihološku, pa i dobiva simboli čko značenje. Slično je i s

drugim djelom, trilogijom koja se sastoji od dramskih tekstova Allons enfants! , Suton  i Na

taraci   te od uvodnog soneta Prelude   i zaklju čnog Na Mihajlu . U Dubrova č koj trilogiji   rije č 

 je o propasti dubrovačkog plemstva koje je bilo zaštitni znak Dubrova čke Republike, tj.

izjednačeno s njom, i dubrova čke slobode. Plemstvo ne može priznati promjene koje dolaze

s novim vremenom, ne može ih priznati sebi, jer promjene radikalno mijenjaju njihov

položaj i identitet, pa je propast (propast koja ne zna či samo slabljenje, nego i fizički

nestanak) time potresnija. Vojnovi ćev je jezik liričan i obilježen patosom, lokaliziran na

svim razinama, u Ekvinociju   realisti čniji. Ono što se svakako ne može ne primijetiti jest

uloga didaskalija — u ovog dramati čara nisu samo scenske upute, nego vrlo estetizirani

tekstovi, katkad nalik pjesmama u prozi. Vojnovi ć  je poznat kao kazališni čovjek, a

društveno kao profinjeni dandy.


 

MILAN BEGOVI 
(Bez tre ega; Pustolov pred vratima) 

Giga Barićeva,za Državnu


Pomak•Pripreme naslovnamaturu
junakinja Begovi ćeva romana, moderna je Penelopa kojoj
168

udvaraju razli čiti prosci, a nakraju joj se vra ća njezin Odisej , neočekivano i neprihvatljivo

drukčiji od starog (mladog) Marka. Taj sadržaj završnog dijela romana, Markov povratak,

uobličio je Milan Begović  i u dramski tekst. U drami Bez tre ćega   dvije su dramske osobe,

uz svojevrsni pomoćni lik služavke. Radnja se doga đa u zatvorenu prostoru i u jednoj no ći

(u Zagrebu 30-ih godina 20. stolje ća), pa je dakle koncentrirana u dijaloge, u psihologiju

 jednog složenog muško-ženskog odnosa čiju komplikaciju pokre će Markov ljubomor , kako

ga naziva Begović. Ljubomora ovdje nije izvanjski motivirana, nekim konkretnim činom,

nego je prikazana ogoljeno, ljubomora dolazi iznutra i za nju nije potreban tre ći. Ova je

drama sadržajno zapravo književna psihološka studija, a formalno je to čista kvalitativna

drama dijaloga, kazališni tekst vrlo racionalno pisan za takvo kazalište u kojemu su u

prvom planu glumci kao tumači karaktera. Na svim se razinama Bez tre ćega   smatra

uzornim tekstom, i često se Begovića proglašava savršenim poznavateljem ženske psihe i

kazališnog zanata. Pustolov pred vratima , jedan sasvim drukčiji tekst, drži se jednom od

najboljih hrvatskih drama uop će. Sedam od devet prizora odvija se u glavi središnje

dramske osobe, bolesne djevojke (Agneze) u njezinim predsmrtnim trenucima, u prostoru-

vremenu iracionalnog, djevojkinog nesvjesnog. Taj je  film   u djevojkinoj glavi zasnovan na

njezinim najdubljim žudnjama, a satkan je od komadi ća svijeta sličnog svijetu trivijalnih

romana. U njemu klju čnu ulogu ima Neznanac, personifikacija smrti. Snovitost dramskog

svijeta, osim što je u ulozi psihoanaliti čke studije, omogućuje i simboličnost i višeznačnost.

Postavlja se problem percepcije, odnosa zbilje i iluzije, iz čega proizlazi općenitije pitanje

relativnosti istine, po čemu je ova drama pirandelovska i po čemu sudjeluje u dijalogu o

središnjim pitanjima 20. stolje ća.


 

JANKO POLI  KAMOV


(Pjesma nad pjesmama; Brada) 

Najve ći intereszaza
Pomak•Pripreme Kamova,
Državnu maturujednog od hrvatskih književnih meteora , izražava upravo
169

današnje vrijeme. U svom je kratkom životu Janko Poli ć  (Kamovom se nazvao prema

 jednom prokletniku iz Biblije) stvorio vrlo zanimljiv opus, po svojim karakteristikama

daleko ispred svog vremena, upravo avangardan, a po svojoj kvaliteti u samom vrhu

hrvatske književnosti. Me đutim, Kamova u povijesti hrvatske književnosti prakti čki nema,

 jer u njoj dugo nisu bila prisutna njegova djela. Drasti čan je primjer romana Isušena

kaljuža . Da taj roman nije objavljen tek pedeset godina poslije svoga nastanka (objavljen

1957.), tko zna kako bi izgledala povijest hrvatskog romana u 20. stolje ću. Kamov je

također pisao poeziju, novele, dramske tekstove… Pjesma mrtvog pjesnika   duguje svoj

naslov puno poznatijoj biblijskoj pjesmi. Cijela je pjesma apostrofa drage lirskoga subjekta,

a ona je Ciganka koju ve ć  u prvom stihu zove crna ljubavi moja . Kamov slavi blud,

preljub, neobuzdanu strast, apsolutnu slobodu. Jasno je da je pjesma u oštru dijalogu s

biblijskim predloškom, s književnom tradicijom, s tradicijom uop će, s aktualnom

književnošću (hrvatska moderna) i s vrijede ćim društvenim normama. To što se pjesma

čini programatskom, manifestnom, kao i mnogi Kamovljevi tekstovi, samo potvr đuje da

imamo posla s jednim avangardistom. Avangarda, naime, apsolutno negira tradiciju i

nastoji prevrednovati sve što je u njezinu obzoru, na društvenom i na umjetni čkom planu,

ona je snažno upućena svojoj optimalnoj projekciji . U Kamovljevim novelama fabula je u

drugom planu, a u prvom često problem identiteta glavnog lika. U Bradi  se promatra kako

se identitet lika promijenio pošto je obrijao bradu, promjene su uo čljive i u društvenom

kontekstu, ali i na unutrašnjem planu, one su čak i karakterne. U Kamovljevoj je prozi

pripovjedač (istodobno glavni lik) ironi čan, često autoironičan, beskompromisno analizira

sebe i svijet, služi se unutarnjim monologom, komentarima, neknjiževnim leksikom itd.,


 

dakle ozbiljno je suprotstavljen tradiciji, ne samo realisti čkoj nego i suvremenoj mu

modernističkoj.

Pomak•Pripreme za Državnu maturu 170


 

HRVATSKA KNJIŽEVNOST U 1. POLOVICI 20. STOLJE  A

Pomak•Pripreme za Državnu maturu 171


ANTUN BRANKO ŠIMI 
(Pjesnici; Moja preobraženja; Povratak; Hercegovina; Opomena; Smrt i ja; Smrt; Ru čak

siromaha)

Antun Branko Šimić  glavni je predstavnik ekspresionizma u hrvatskoj književnosti.

Ekspresionisti, kao i predstavnici ostalih avangardnih književnih smjerova s po četka

dvadesetog stoljeća, pronalaze svoj odgovor na nepodnošljivu stvarnost čovjekove

otuđenosti uzrokovanu novim tehnologijama i novim na činom funkcioniranja društva te

užasom svjetskog rata, kao i druk čiji put od književne tradicije nesposobne odgovoriti na

to novo stanje koje je u pitanje dovelo samog čovjeka i čovječanstvo. Ekspresionisti se

radikalno povla če u sebe smatrajući da je jedina prava stvarnost ona unutar čovjeka, a

povlače se ne da bi ostali tamo skriveni, nego da bi iz čovjekove unutrašnjosti progovorili

snažnim krikom, stvaraju ći novu, umjetničku realnost, autonomnu od tzv. objektivne

zbilje. Ja pjevam sebe   pjeva Antun Branko Šimi ć  u pjesmi Moja preobraženja . Šimićeva

poezija tematizira ljubav, zavi čaj, tijelo, smrt, bijedu, samu poeziju, čovjeka uopće… Izraz

 joj je snažan, beskompromisno ozbiljan, simboli čan, prevladavaju bijela i plava boja.

Pisana je slobodnim i grafi čki centriranim   (simetri čnim) stihom i jezično ogoljenim stilom

u kojem se i interpunkcija pojavljuje samo onda kad je u čisto umjetničkoj ulozi. Šimić  je

poživio tek dvadeset i šest godina, a uspio je naglavce preokrenuti hrvatsko pjesništvo

snagom svog svog umjetničkog stvaranja, ali i književnog djelovanja u širem smislu

(časopisi!). Pjesme je napisao na ekavskom, kao i mnogi hrvatski pisci tog doba, što se

tumači politički, ali može se tumačiti i kao estetski, avangardni čin — u smislu raskida s

književnom tradicijom i dominantnim književnim standardom kako bi se pronašao novi


 

pjesme (i)jekavizirali. Za Šimića se u literaturi obi čno navodi da zbog prerane smrti to nije

stigao učiniti.
izraz za nove sadržaje. Nakon politi čkog razočaranja hrvatski su književnici svoje ekavske
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 172

MIROSLAV KRLEŽA
(štokavska lirika — Nokturno, Snijeg; Hrvatski bog Mars — Baraka Pet Be; Kraljevo;

Balade Petrice Kerempuha — Khevenhiller; Povratak Filipa Latinovicza; Gospoda

Glembajevi; Predgovor Podravskim motivima Krste Hegeduši  a) 

U svojoj je štokavskoj lirici, kao i u novelama iz Hrvatskog boga Marsa i u dramama iz

ciklusa Legende   (kamo spada Kraljevo), Krleža avangardist, i to ekspresionist. Avangarda

ne samo da se suprotstavlja tradiciji, nego je u cijelosti pori če i želi provesti sveopće

prevrednovanje, kako estetsko tako i društveno… Ekspresionisti zbilju pronalaze u svojoj

nutrini i izražavaju je (a ne prikazuju) snažnim bojama, često u kontrastima, i krikovima.

U Nokturnu  zemlja se, umiru ći, zastrašujući glasa iz svoje unutrašnjosti. U Snijegu  je dana

crna slika svijeta, unutrašnjeg stanja lirskog subjekta, suprotstavljena bijelom transparentu

snijega . Svijet Barake Pet Be  zatvoren je u sebe, pa prema tome možemo zaklju čiti da želi

dati objašnjenje cijelog svijeta. Na nižoj razini apstrakcije, samu Baraku Pet Be možemo

smatrati simbolom Austro-Ugarske. Svijet prikazan u toj noveli jest svijet koji želi izazvati

čitateljevo gađenje nad njegovom ne čovječnosti, a novela je zapravo krik i vapaj za

čitateljevom humanom i humanističkom (re)akcijom. Kraljevo i  Gospoda Glembajevi  

drame su suprotstavljenih poetika. Kraljevo  je kvantitativna, avangardna —

ekspresionistička drama koja je sva u izvanjskoj dinamici, u apstraktnosti svojih likova, iz

čega proizlazi njezina simbolika i alegori čnost. Gospoda Glembajevi  (tekst iz glembajevskog

ciklusa koji čine još drame U agoniji  i Leda  te glembajevska proza) kvalitativna je drama,

koja slijedi model građanske, salonske dramaturgije i u kojoj je naglasak na psihološkoj


 

na izvanjskoj radnji. Ako se uzme u obzir to da je glembajevski ciklus nastao poslije

Legendi   (kojima pripada Kraljevo), može ustvrditi da je Krleža napravio korak unazad u
karakterizaciji
povijesnopoetičlikova (likovi ali
kom smislu, u Kraljevu 
to nam   uneopgovori
će nisuapsolutno
karakteri,ništa
negoo simboli/znakovi), a ne
književnoj vrijednosti
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 173
tih drama. I Kraljevo i Gospoda Glembajevi   vrhunska su dramska ostvarenja. Povratak

Filipa Latinovicza  moderan je psihološki roman u kojemu su primjetne tehnike unutrašnjeg

monologa, modernog tretiranja likova, vremena i prostora, nestavljanje fabule u prvi plan

te esejiziranje romana. U tom se romanu obra đuje moderan problem, karakteristi čan za 20.

stoljeće — problem identiteta. Jasno je da nije rije č  o društvenoj analizi i da je napušteno

realističko pripovijedanje. Balade Petrice Kerempuha   spadaju u modernu hrvatsku

dijalektalnu poeziju, ali na specifi čan način. Naime, ta pjesnička zbirka nije napisana na

nekom organskom govoru, nego na kajkavskom književnom idiomu koji je Krleža

konstruirao na temelju bogate stare kajkavske rje čničke građe i starih kajkavskih pisaca,

koje je prethodno temeljito prou čio. U toj se zbirci, nastaloj u vrijeme španjolskog

građanskog rata, ali u Zagrebu, tematizira vje čnost ljudskog stradanja u ratovima,

mentalitet kajkavskoga kmeta (čiji je jezik na specifičan ironičan — Krleža za njega kaže da

odozdo pljuje na gospodsku čizmu!), problem izbacivanja kajkavštine kroz prozor od strane

iliraca, itd. Tematika je, dakle, socijalna, nacionalna i op ćečovječanska, humanisti čka. U

Predgovoru Podravskim motivima Krste Hegeduši ća , mapi hrvatskog slikara-naivca, Krleža

progovara o socijalnoj angažiranosti književnosti, problemu koji je bio u središtu poznatog

sukoba na književnoj ljevici, i isti če da je prvenstvena funkcija književnosti estetska.

Krleža je, po svom utjecaju, najsnažniji hrvatski pisac svih vremena. Nemogu će je zamisliti

kako bi izgledala hrvatska kultura, i ne samo kultura, u 20. stolje ću bez pojave Miroslava

Krleže. Autor je gotovo nepreglednog opusa, na svim književnim podru č jima ostvario je

vrhunske domete, jedini je hrvatski književnik kojemu je posve ćena posebna

enciklopedija…
 

IVO ANDRI 
(Prokleta avlija) 

Prokleta avlija zaiz Državnu


Pomak•Pripreme istoimenog Andri ćeva romana može se shvatiti kao simbol turske države
maturu 174

u kojoj se, kao i npr. u Austro-ugarskoj, nalaze najrazli čitiji narodi, može se shvatiti i kao

simbol za bilo koji totalitarni režim, ali i za cijeli svijet, čovječanstvo. Naravno, svako od

tih različitih shvaćanja na različitoj je razini apstrakcije. Andri ća u svakom slučaju zanima

kako takav jedan totalitarni mehanizam funkcionira i kako se prelama na pojedina čnim

ljudskim sudbinama. Personifikacija tog mehanizma, čovjeku dokraja neuhvatljivog, ali koji

čovjeka drži u šaci i onda kad je nevidljiv, jest upravitelj Kara đoz, ne slučajno nazvan po

liku iz turskog kazališta sjena. Ali nije to samo pri ča o istambulskom zatvoru/logoru.

Prokleta avlija   po na činu izgradnje sižea jest prstenasti roman, ispripovijedan u

koncentričnim krugovima od kojih svaki ima svog pripovjeda ča — roman otvara

pripovjedač, zatim njegovu ulogu preuzima fra Rastislav pripovijedaju ći o fra Petru, fra

Petar pripovijeda o Prokletoj avliji, Haim o Ćamilu, a Ćamil o Džem-sultanu. Kao

svojevrsni pripovjeda č, ali epizodno, pojavljuje se i nesretni Zaim koji drugim

zatvorenicima pripovijeda svoje umišljene ljubavne zgode, i možda je baš to mjesto jezi čac

na vagi koji će nas uputiti na razmišljanje o ovom romanu kao o pri či  o pri č anju . Sve što

on ima, u svojoj o čajnoj situaciji, jest pripovijedanje. Fra Petar mladom fra Rastislavu u

nasljeđe ostavlja upravo priču koju mu pripovijeda u bolesni čkoj postelji. Haimovo

pripovijedanje neodvojivo je od njegova straha, a Ćamil se iz nemoći da podnese život

posve preselio  u pri ču. Pripovijedanje je jedno od bitnih čovjekovih obilježja, jedan od

načina kako čovjek razumijeva svijet, prima i prenosi znanje, a tako đer je i nasušna

čovjekova potreba — pri čanje i primanje pri ča. Priča o pripovijedanju, koje je odre đeno

samom svojom logikom, nužno je i pri ča o nepouzdanosti znanja i o relativnosti istine.

Ćamilova priča, npr., posve je upitna na razini činjenica. U svakom slučaju, smisao ovog
 

 jednoznačan i nije lako razrješiv. Njegova je čar upravo u otkrivanju smisla na presjecima

različitih priča i značenja koja one nose.


romana (kojeg je Andri ć, kao i ostale svoje romane, nazvao pripovijetkom) nije
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 175

TIN UJEVI 
(Notturno; Oproštaj; Naše vile; Svakidašnja jadikovka; Božanska ženo, gospo nepoznata;

Visoki jablani; Pobratimstvo lica u svemiru)

U Ujevićevu Notturnu   (pjesmi koja zapo činje stihom Noćas se moje č elo žari ) obrađen je

motiv tzv. plačnog milja. Riječ je, posve uop ćeno, o ganuću najvećeg intenziteta izazvanom

doživljajem vrhunaravne ljepote. Oproštaj   je programatska pjesma, i to avangardna — jer

govori o raskidu s dosadašnjim i o upu ćivanju prema posve novim vrijednostima. U tom

sonetu nalazi se stari književni motiv broda (la đe, plavce) — Ujevićev, tj. njihov, jer lirski

subjekt govori uime odre đenog kolektiva, novog pjesni čkog naraštaja, brod, naša mlada

plavca   oprašta se, i to zauvijek, s književnom tradicijom personificiranom u ocu   hrvatske

književnosti Marku Maruli ću, a oprašta se na njegovu staro čakavskom književnom jeziku. I

u pjesmi Naše vile   vodi se dijalog s tradicijom, ali ovdje nije rije č  o odricanju, nego o

propitivanju, čak sentimentalnom, svog odnosa prema njoj. Tradicija je ovdje

predstavljena ženama iz hrvatske povijesti i književnosti. Motiv starmladosti   nalazi se u

Svakidašnjoj jadikovki , monotonoj tužaljki sro čenoj u dvadesetak tercina čiji je lirski

subjekt mlad, a već  zgažen   životom, bez životne snage. Pjesma se i stilski i djelomi čno

sadržajno oslanja na Bibliju. Deveta od četrdeset i osam pjesama iz zbirke Kolajna , sonet

koji započinje stihom Božanska ženo, gospo nepoznata , tematizira ženu, i to onako kako je

Ujevićeva poezija uvijek tematizira — kao dalek, nedostižan ideal, bestjelesan, duhovan, u

vezi s metafizičkim. Visoki jablani   i Pobratimstvo lica u svemiru   spadaju u kasnije faze

Ujevićeva pjesništva, u faze refleksivnije, optimisti čnije i u izrazu razmahanije poezije.


 

i pjesma koja se njima bavi zapravo je zanosna oda takvim ljudima. Pjesma Pobratimstvo

lica u svemiru  nosi humanu utješnu poruku krhkom čovjeku-pojedincu (ve ć u prvom stihu:
Visoki
Ne boj su
se!jablani simbol
…), iznimnih
nisi sam!  pojedinaca,
bavi se pitanjem nepokolebljivih
solidarnosti idealista
na razini čovječianstva
moralnih vertikala,
i problemom
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 176
identiteta.

DOBRIŠA CESARI 
(Pjesma mrtvog pjesnika; Oblak; Vagonaši; Balada iz predgra đa; Povratak) 

Cesarića se svrstava u razdoblje tzv. socijalno-psihološkog realizma (iako je stvarao i u

kasnijoj tzv. drugoj moderni), s čime je sukladna jednostavnost jezika i stila njegove

poezije, neobilježena eksperimentiranjem na tom podru č ju, a također i podudarnost leksika

sa svijetom koji nas okružuje. Cesari ć piše u vezanom stihu, pjesme su mu muzikalne, često

šansonijerske, i urbane. Jedan je od najpopularnijih hrvatskih pjesnika uop će.

Pjesma mrtvog pjesnika , organizirana kao izravno i intimizirano obra ćanje čitatelju

(započinje s Moj prijatelju …), bavi se književnom komunikacijom, odnosom pjesnika i

djela, djela i čitatelja, čitatelja i pjesnika, te preko toga dolazi do shva ćanja književnog

stvaranja (u kojemu zajedno sudjeluju i pjesnik i čitatelj) kao spasa od prolaznosti, smrti,

dakle načina dosezanja vječnosti. Oblak iz Oblaka  simbol je iznimnog pojedinca, umjetnika

koji se uzdiže u visine, ali kojemu je u samoj njegovoj obla čn  oj , što će reći prolaznoj,

prirodi upisana nemogu ćnost dosezanja vječnosti. Međutim, u glavnom je fokusu ove

pjesme odnos društva prema takvim pojedincima, koje ih nije u stanju prihvatiti, čak ni

primijetiti. Društvo ne primje ćuje ni čovjeka sa svog dna, bijednika iz Balade iz predgra đa   .

U Vagonašima   tako đer imamo ljude s dna društva, kojima lirski subjekt posu đuje i svoj

glas u poznatim stihovima o tome kako je apsolutno jasna škodljivost alkohola, ali kako

utjehe nema u vodi. Povratak , ljubavna pjesma, poznat je u široj publici najviše po stihu o
 

DRAGUTIN TADIJANOVI 
(Dugo u no , u zimsku bijelu no  ; Večer nad gradom; Prsten) 

krhkosti znanja.
Majka seljankazaizDržavnu
Pomak•Pripreme pjesmematuru
Dugo u noć, u zimsku bijelu noć  predstavlja upornost čovjeka177u

svom dostojanstvenom postojanju usprkos težini kojom je ono optere ćeno. Ta je ustrajnost

tiha, samozatajna, ali apsolutno nepokolebljiva, i to je čini začudnom. Ona također ulijeva

sigurnost, jer je personificirana u konkretnom, ali i mitskom liku majke kao skrbnice.

Firenca, jedan od najja čih simbola europske civilizacije, djeluje na lirski subjekt pjesme

Ve če  r nad gradom   i na emotivnom i na misaonom planu. Asocira ga na rodno selo u

domovini (Tadijanovi ćevo Rastušje) i navodi ga na paralele s njim, iz čega se rađa jedan

mali lirski esej o ljudskim rukama — Michelangelovim rukama, stvarateljicama umjetnosti

(vječnog) čija se smrtnost ne može pojmiti, i ruke seoske, fizi čke radnice. Time ruke s vrha

civilizacije dobivaju dimenziju obi čne ljudskosti, a ruralne ruke dimenziju duhovnosti. Tu

su, u sporednoj ulozi, i muške ruke   iz rodnog sela, ali i sasvim apstrahirana ruka   koja će

ugasiti svjetiljke, koja čovjeku jamči sigurnost i omogućuje mu miran san. Motiv ruke

nalazi se i u Prstenu , ali u središtu je te pjesme upravo naslovni motiv prstena, i to kao

simbola vječnosti koja je nedostižna. U pjesmi lirski subjekt stavlja prsten u kontekst

njegove vlastite, prstenove povijesti, povijesti svog nastanka od ljudskih ruku, zatim u

kontekst značenja koja mu ljudi pridaju i u kontekst zna čenja koje mu pridaje sam lirski

subjekt, a to je vječnost.

Tadijanović  piše u slobodnom stihu, stihu govorenja, a poezija mu je osobito povezana sa

stvarnošću i konkretnošću. Njezin je lirski subjekt najviše mogu će blizak samom autoru,

nije Tadijanovi ć  u svoje pjesništvo prelio samo svoju emotivno-misaonu biografiju, nego i

sasvim konkretne podatke (ženu Jelicu, Rastušje, itd.). Često se promatra u usporedbi s

Cesarićem, i tada se ističe njihova sličnost u realisti čn  osti . Ističe se, osim razlike u izrazu

(već  na prvi pogled: vezani — slobodni stih), i razlika u sadržaju odnosno dijelu zbilje koja
 

se pretače u poeziju. Cesari ću se tada pripisuje urbanost, grad kao prirodno okružje, a

Tadijanoviću ruralnost, seoska sredina kao prostor iskonske sigurnosti i sre će.

Pomak•Pripreme za Državnu maturu 178

IVAN GORAN KOVAČI 


(Jama; Moj grob) 

Pjesma Moj grob, koja se sastoji od šest distiha (svaki je za sebe i u sebi, naravno parno,

rimovan), ispjevana je kao oporuka lirskog subjekta, kao onaj njezin dio u kojoj se nešto

zahtijeva, traži ili moli — a to je u ovom slučaju potpuna zašti ćenost poslije smrti i

nedostupnost ničemu i nikome: Nitko da ne dođ e, do prijatelj drag . Iz takve se želje mogu

dalje izvlačiti zaključci o tome što ta pjesma govori o životu (lirskog subjekta)… Jama   je

poema, dakle lirsko-epski spjev, u deset pjevanja ispjevana u sestinama i stihu

 jedanaestercu. O stilu se može reći da je uzvišen, odre đen snažnim slikama i zvukovno

naročito izražajan. To je posve u skladu sa sadržajem teksta. Jama   je jedan od

najšokantnijih i eti čki najangažiranijih tekstova u hrvatskoj književnosti, a govori o

stradanjima, klanju, zlo činu čovjeka nad čovjekom. S obzirom na to da radi na postizanju

ugođaja infernalnosti, može se uspore đivati s Danteovim Paklom . Za oba Goranova (a

Goran   se odnosi na rodni mu Gorski kotar) teksta isti če se kako su mogući rezultat

preodsjećaja vlastite smrti. Zločinački je ubijen u Drugom svjetskom ratu i nepoznat mu je

grob.
 

HRVATSKA KNJIŽEVNOST U 2. POLOVICI 20. STOLJE  A

Pomak•Pripreme za Državnu maturu 179


RANKO MARINKOVI 
(Kiklop)

Marinković, iako nije stvorio kvantitativno velik opus, jedan je od najboljih novijih

hrvatskih književnika. Njegove su Ruke   jedna od najboljih novelisti čkih zbirki, Glorija  

 jedna od najboljih drama, Geste i grimase   vjerojatno najbolja knjiga kazališnih kritika, a

Kiklop  jedan od najboljih romana u hrvatskoj književnosti. Kiklop  ime duguje jednookom

čudovištu iz Homerove Odiseje   koje proždire ljude, Odisejeve suputnike, i od koga se

Odisej pokušava spasiti samoizgladnjivanjem, kako mu ne bi bio dovoljno atraktivan.

Melkior Tresić, središnji lik Marinkovi ćeva romana, izgladnjuje se kako ne bi bio sposoban

za vojsku, ne bi li izbjegao stravi čnom čudovištu koje se nezaustavljivo približava, a zove

se rat. Roman prikazuje potpunu dezorijentiranost tog mladog intelektualca, njegovu

psihologiju odre đenu strahom i nesigurnošću, i daje sliku predratnog Zagreba s opsežnom

galerijom zanimljivih i plasti čno okarakteriziranih likova. Za neke je likove poznato da su

oblikovani prema stvarnim osobama, npr. Maestro prema Ujevi ću. Marinković  piše

razvedenom rečenicom, baroknim (manirističkim) stilom i obilno se služi ironijom.


 

VLADAN DESNICA
(Prolje a Ivana Galeba)

Roman Prolje ćza
Pomak•Pripreme a Državnu maturu  karakterizira se kao roman-esej i kao roman monološko-
Ivana Galeba  180

asocijativnog tipa. Ivan Galeb pripovijeda iz pozicije izoliranosti, taj stari violinist

ozlijeđene ruke nalazi se u bolnici i po asocijativnom na čelu niže epizode iz svog života

isprepletene s esejističkim dijelovima teksta. Čitatelj taj niz fragmenata slaže u Galebovu

biografiju, ali i suo čen je s pozamašnom količinom razmatranja bitnih problema čovjeka,

društva i svijeta. Tako se ovaj roman bavi pitanjima umjetnosti, o smislu života, o smrti, o

Bogu… Proljeće iz naslova, Galebovo prolje će, nekakva je izvorna sreća, ne uzrokovana

ničim do toplinom sunca, kojoj čovjek teži i kojoj se nada, jednostavna pojava koja čovjeku

daje novi smisao i energiju.

Desnica, rođen u Zadru, književnik je koji participira i u hrvatskoj i u srpskoj nacionalnoj

književnosti i kulturi. Pisao je novele, pjesme, eseje, feljtone, scenarije, bavio se

prevođenjem. Uz Prolje ća Ivana Galeba   najpoznatije mu je djelo roman oksimoronskog

naslova Zimsko ljetovanje .

SLOBODAN NOVAK
(Mirisi, zlato i tamjan)

Mirisi, zlato i tamjan darovi su koje nose biblijska tri kralja malom Isusu. U Novakovu

romanu na Tri kralja prastara će se Madona u či  niti . To je stravično pesimističan pogled na

svijet, dokraja oslobo đen od bilo kakvih iluzija. Poruka koja čitatelja mora ostaviti bez

riječi, ili ga pak isprovocirati na reakciju. Mirisi dakle uglavnom aludiraju na Madonin

poklon , zlato se može konkretno odnositi na Madonino zlato na tavanu, a tamjan je


 

izgubio je svoj metafizi čki temelj. Mali, potpuno rezigniran, naprosto golo egzistira.

Zadovoljstvo nalazi u rijetkim tjelesnim užicima — jednom se napija i jednom se seksualno


uopćenija aluzija na svetost — naravno, ironi čna, jer svijet koji Novak stavlja pred nas
uzbuđuje, ali ne realizira svoju žudnju za tijelom mlade redovnice. Ovaj roman, prepun
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 181
simbolike i aluzija, napisan briljantnim stilom i zna čenjski vrlo složen, sav u implikacijama,

osim što se bavi egzistencijalnom problematikom, ulazi i u dijalog s vladaju ćom

ideologijom. U kontekstu jugoslavenskog socijalizma on je nužno problemati čan već  svojim

pogledom na svijet.

JURE KAŠTELAN
(Tvrđava koja se ne predaje; Jadikovka kamena) 

U Tvr đ avi koja se ne predaje  lirski je subjekt tvr đava kao simbol čovjeka. Čovjek je to koji

vjeruje u svoj san i ne dopušta ni mogu ćnost ugroženosti od svijeta. Dakle u vremenu koje

se uglavnom bavi ugroženoš ću čovjekove egzistencije Kaštelanov lirski subjekt progovara

bezgraničnim optimizmom, koji se oslanja na čovjeka samog. U Jadikovki kamena   lirski je

subjekt kamen, opet simbol čovjeka, iako ovdje nešto neizravnije. Spas od svjetskih zala

pronalazi se u izvornosti, u vra ćanju u prirodni duhovni okoliš.

Za Kaštelanovo pjesništvo karakteristi čna je metaforika, sloboda stiha, utjecaj usmene

književnosti i nadrealizma, mediteranska univerzalnost i humanost. Osim Jame   Ivana

Gorana Kovačića, najpoznatija poema u hrvatskoj književnosti 20. stolje ća jesu

Kaštelonovi Tifusari .
 

VESNA PARUN
(Mati čovjekova; Ti koja imaš nevinije ruke) 

Neke su od osnovnih
Pomak•Pripreme za Državnu karakteristika
maturu poezije Vesne Parun: slikovitost, metafori čnost,
182

čovjekoljubivost, ženstvenost, profinjena osje ćajnost, motivi iz prirode, uzvišenost stila…

Mati č ovjekova   svojevrsna je obrnuta nadgrobna jadikovka. Motiv majke (koja žalopoji)

nad grobom svog djeteta jedan je od onih u književnosti koji su potencijalno najpotresniji.

Mati iz pjesme Vesne Parun uop ćena je ljudska majka koja potresno dijeli muk s

grobovima, a lirski subjekt uop ćen je čovjek određen u prvom redu time što je ljudsko

dijete. Ovdje majka šuti, a dijete govori, potreseno nad maj činom tragedijom koja proizlazi

upravo iz toga što je ona mati — čovjekova, a gorko je biti č ovjek, dok nož se s č ovjekom

brati . Na majki se dakle, kao nositeljici naj čistijih humanih osobina i simbolu najve će skrbi

i ljubavi za čovjeka, prelama tragedija čovjeka i čovječanstva uopće. Ta završna poanta

suprotstavljena je prethodnim brojnim motivima iz prirode kao znakovima života i sre će.

Ti koja imaš nevinije ruke   neobi čna je pjesma po tome što se u njoj apostrofira ljubavna

suparnica, žena koja je pridobila srce voljenog muškarca lirske subjektice. Ono što

zapanjuje jest to što je glas lirskog ja  koliko je to mogu će očišćen od ljubomore ili bilo koje

nijanse negativnog osje ćanja . Lirska subjektica posve je nesebi čna i posve predana sreći

voljene osobe, što upu ćuje na majčinstvo i na kršćansku ljubav koja nikad ne prestaje . Za

takvo nešto, potpuno prevladavanje svog ega, osim duboke iskrenosti i emotivne zrelosti,

potrebna je i neobi čna ljudska hrabrost, zato i ne čudi što su prve dvije od devet strofa

djelomično zadržane, poput uzimanja zamaha za nastavak govora. Sintakti čki gledano prva

 je strofa u obliku subjekta, a druga u obliku zavisnog dijela pogodbene re čenice.
 

JOSIP PUPAČI 
(Zaljubljen u ljubav; Tri moja brata; More) 

Pomak•Pripreme za Državnu maturu 183


Pupačić nije samo stvarao u krugovaškom dobu, nego je i ure đivao Krugove . Usprkos tome

nećemo u Pupačićevoj poeziji pronaći velike sličnosti ni s Mihalićem ni sa Slamnigom, nego

s Kaštelanom. Pupačić piše u normalnim hrvatskim re čenicama, koje su često organizirane

kao nabrajanje ili nizanje čega i koje se uglavnom rasprostiru na više stihova. Dakle vrlo je

često opkoračenje i učinci koje ono proizvodi, ritam je odre đen tom napetošću između stiha

i rečenice i samim nizanjem. Stihovi nisu povezani ni rimom ni brojem slogova. U

pjesmama se govori s pozicije emotivnog subjekta o njegovim emotivnim stanjima ili

zgodama, dakle nije rije čo  misaonim preokupacijama kojima se pristupa isklju čivo

racionalno. Lirski se subjekt nalazi u svijetu svog zavi čaja, koji je i materijalan —

konkretiziran uglavnom motivima prirode, ali i duhovan, svijet djetinjstva i preko

djetinjstva povezan s apstraktnim svijetom usmene predaje. U posljednjoj svojoj fazi (Moj

križ svejedno gori ) Pupačić se udaljuje od tog bajkovitog svijeta i okre će se

nacionalnopovijesnoj tematici, približiva svoj subjekt kolektivu, ali i ovdje je čvrsta veza s

osobnom osjećajnošću i s mitskim svijetom.

Pjesma Zaljubljen u ljubav  mora se promatrati i u odnosu na Salomonovu Pjesmu nad

pjesmama , od koje je u tjelesnosti suzdržanija i zato nježnija i na neki na čin emotivno

profinjenija, što upu ćuje na djetinjstvo kao jednu od klju čnih riječi u opisu Pupačićeve

lirike. Lirski subjekt prisje ća se voljene djevojke jezikom svoga svijeta, jezikom čiste

prirode. Vrlo je specifi čno doživljaj ljubavi i doživljaj voljene žene povezan s osje ćanjem

prirode u pjesmi More , svojevrsnoj lirskoj zagonetki, napisanoj bez interpunkcije.

Značenjski ključ krije se u sintagmi more zlato (inače usmenoknjiževnoj), koja se tuma či

uglavnom kao voljena žena, ali i kao dijete. O sebi neindividualiziranom, isprepletenom s
 

Tri moja brata i ja , u kojoj također pronalazimo i prirodu i mit i, djelomi čno, zaigranu

zagonetnost (u početku)…
braćom u kolektivni subjekt, sigurnom u toj u idili čnoj obiteljskoj situaciji govori ja  pjesme

Pomak•Pripreme za Državnu maturu 184

ANTUN ŠOLJAN
(Kratki izlet) 

Antun Šoljan svojim se književnim i kulturnim djelovanjem nametnuo kao središnja

osobnost razdoblja druge moderne u hrvatskoj književnosti, pa se u kroatisti čkoj literaturi

nalazi čak i mišljenje da se to razdoblje (alternativno) može nazvati i Šoljanovim dobom.

Šoljanov opus sadrži pjesme, dramske tekstove, prijevode, antologije. Napisao je četiri

romana: Izdajice , Kratki izlet , Luka  i Drugi ljudi na mjesecu . Alegorijski roman Kratki izlet

ispripovijedan je u prvom licu. Mladi pripovjeda č putuje u središte Istre zajedno s grupom

entuzijasta, studenata povijesti umjetnosti, vo đenom od karizmatičnog Roka. Tamo putuju

kako bi vidjeli stare freske koje se kriju u nekom samostanu. Interes putnika s vremenom

slabi, a osobito nakon što im se pokvari autobus i put moraju nastaviti pješice. Ulaganje

velikog napora smanjuje atraktivnost cilja i članovi grupe jedno po jedno odustaju da bi

nakraju pripovjeda č  ostao sam s Rokom. Njih dvojica nekako stignu u samostan, ali tamo

ne nađu ono zbog čega su putovali — freske su propale i gotovo su nevidljive. U tom je

trenutku pripovjedač, koji mu je najviše vjerovao, potpuno razo čaran u Roka. Roko se

vraća, a pripovjeda č  nastavlja put opskurnim samostanskim hodnicima i izašavši iz njih,

nađe se u simboličnoj praznini golog kamenjara. Dakle put je vodio u — ništa. Šoljanova je

proza u dijalogu sa dikurzom vladaju će ideologije (jugoslavenskog socijalizma) i sa

socrealističkom poetikom, ali i s velikim utjecajem Krleže na hrvatsku književnost.

Vladajućoj ideologiji suprotstavlja se slaboš ću svog lika, problemati čnim vođom,

neodrživošću kolektiva, interesom za kulturnu baštinu, dakle okrenutoš ću povijesti a ne


 

suprotstavlja se jednostavnoš ću svog stila i mladoš ću likova, npr. Također, ovaj roman u

dijalogu je s općom povijesti romana — u modelu romana kretanja, kakvim se Kratki izlet  
svijetloj budućbinosti,
drži, očekivao kao i pikaro,
se nekakav pesimizmom i osjesasvim
ali to ovdje ćanjemizostaje.
besmisla. Krležijanskom modelu
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 185

SLAVKO MIHALI 
(Približavanje oluje; Majstore, ugasi svije  u; Prolazim Zrinjevcem doti če me more) 

Jedan od najboljih hrvatskih pjesnika druge polovice 20. stolje ća, Slavko Mihalićp  repoznat

 je od književnih znanstvenika i kriti čara kao pjesnik egzistencije, pjesnik č ovjeka u

situaciji . Egzistencijalistima su posebno zanimljive tzv. grani čne situacije, one u kojima

čovjek osjeća ili uviđa svoju dramatičnu ugroženost, fizi čku ili apstraktnijeg oblika,

uglavnom ugroženost svoje egzistencije, svog postojanja, sebe kao čovjeka. Približavanje

oluje  govori o nadolasku jedne takve ugroze, u Majstore, ugasi svije ću  situacija ugroženosti

već  je nastupila, a u Prolazim Zrinjevcem doti če  me more   jedno takvo stanje ve ć  dugo

traje. Oluja koja se približava vrlo je uop ćena slijepa sila koja će poništiti čovjeka i kojoj se

suprotstaviti ne može, može se samo pobje ći. Pjesma je u obliku izravnog obra ćanja

voljenoj osobi, koja se ovdje ne pojavljuje kao draga iz ljubavne poezije, nego kao suputnik,

supostojanik, životni drug, netko blizak za koga se lirski subjekt osje ća odgovornim, za

koga ćuti strah i o kome skrbi. To ne upu ćuje na to da je taj drugi slabiji, nego je naglasak

upravo na odgovornosti. Bliskost je posebno istaknuta time što se ona zove po imenu

(Vera), a ne nekom općom imenicom. Dok je u Približavanju oluje   rije č o me đuljudskom

odnosu, u Majstore, ugasi svije ću   problematizira se književno stvaralaštvo i njegova

ugroženost od vladajuće ideologije. Književno stvaralaštvo konkretizirano je u majstoru ,

komu se izravno obraća te i u ovoj pjesmi imamo apostrofu (izravno obra ćanje komu

zapravo nenazočnom), dakle problem je shvaćen kao situacija čovjeka, stvaraoca, a


 

apstrahirana sintagmom ozbiljna vremena . Već  u toj sintagmi primje ćuje se ironija, a

posebno su ironični prijedlozi majstoru; ipak, nije glavni ton ove pjesme razigran na taj
konkretna je praksa
način, pjesma vladaju
je zapravo će ideologije,
stravi praksa
čno ozbiljna eliminiranja
i zabrinuta. slobodeZrinjevcem
U Prolazim i njezinih subjekata,
doti č e me
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 186
more   osobna se situacija stapa s nacionalnom i lirski se subjekt nalazi zapravo na poziciji

kolektiva. Mihalićevo pjesništvo izrazito je refleksivno, daleko bliže pojmovnom nego

slikovnom polu poezije, nije mu blisko eksperimentiranje i igranje jezikom. Služi se

slobodnim stihom i razgovornim ritmom, stih je uglavnom izjedna čen s rečenicom što

ostavlja prostor učincima opkoračenja ili, često, prebacivanja, a katkad potpuno izbjegava

interpunkciju (kao u Približavanju oluje ).


 

IVAN SLAMNIG
(Barbara; Ubili su ga ciglama) 

Ivan Slamnig, uz
Pomak•Pripreme Slavka Mihali
za Državnu maturu ća, ključni je pjesnik suvremene hrvatske književnosti. Njih
187

su dvojica predstavnici odre đenih poetskih modela prema kojima se razvrstavaju svi ostali

pjesnici. Uz Slamniga se vežu obilježja jezi čnog i stilskog eksperimentiranja, zaigranosti i

odnosa prema književnoj, hrvatskoj i svjetskoj, tradiciji kao prema muzeju ili igraonici

znakova s kojima se može slobodno baratati. Pridaju mu se atributi poeta ludens i poeta

doctus   (zaigrani i u čeni pjesnik). U Barbari   komi čni se efekt postiže pridavanjem ženskih

osobina jednoj barki. Pjesma je podnaslovljena kao ve č ernja ćakula barba Nike , i govor

lirskog subjekta doista je sli čan takvoj jednoj ćakuli. Pjesma Ubili su ga ciglama  

fascinantna je i na sadržajnom i na izraznom planu. Na planu izraza najve ći se ritmički

efekti postižu interpunkcijom — čuven je posljednji stih: u zid, uzi, duzi . Lirski subjekt

pjeva o jednoj nesretnoj zgodi koja na prvo čitanje nikako nije posve jasna. Pjesniku je i

cilj potpuno uznemiriti čitatelja i neprozirnošću pjesme i, pogotovo, samim sadržajem —

riječ  je o ubojstvu, ubojstvu neke životinje, nekoga slabijeg tko je bio čak pitom, dakle o

iznimno okrutnu činu. Posebno šokira to što se zgoda o  pjevava razigranim ritmom.
 

IVO BREŠAN
(Predstava Hamleta u selu Mrduša Donja) 

Pripremanje i izvedba
Pomak•Pripreme predstave
za Državnu maturu Amleta , prerađena Hamleta , i sve što je prati događa se188u

izmišljenu selu Mrduša Donja izmišljene op ćine Blatuša u Dalmatinskoj zagori u pedesetim

godinama dvadesetog stolje ća. Brešanov je dramski tekst tragigroteska. Groteska svoj

naziv duguje talijanskoj rije či za spilju, jer su u talijanskim spiljama prona đene stare

slikarije koje prikazuju neobi čna ljudsko-životinjska tijela, koja istodobno izazivaju komi čni

i učinak nelagode. Što je ovdje tako neprirodno nasa đeno na što? Imamo kombinaciju jedne

svjetske kolektivističke ideologije, socijalizma, i primitivne sredine u koju je još umiješan

izobličeni Shakespeare kao znak visoke civiliziranosti i dobivamo zapravo jedno nakazno

čudovište kolektiva koje na kraju drame potpuno poludi i u agoniji razuma doživljava

svoju nagonsku ekstazu, bolje re ći orgazam. Taj se monstrum prethodno nahranio i napojio

uništivši one koji se s njim nisu potpuno stopili i njegov zaklju čni ples, upravo kolo, prijeti

svojom nezaustavljivoš ću da će konačno dokinuti čovječnost. Tragičnost se odnosi na

nesretan završetak. Tekst je dakle u dijalogu s vladaju ćom ideologijom u prostoru i

vremenu svog pisanja (ta ideologija izravno progovara i u radijskim izvještajima koji idu

među prizorima), dakle socijalizmom, zatim sa zapravo svim totalitarnim i kolektivisti čkim

sustavima. U dijalog s hrvatskom dramskom tradicijom ulazi u prvom redu preko svog

 jezika — likovi govore mjesnim štokavskim govorom, dakle dijalektalno, što je novost u

hrvatskoj dramaturgiji. Brešanov tekst suigra sa Shakespeareovim Hamletom  na više razina

(podudarnost situacija, karakternih osobina likova, ali i sli čna tematika) te time usložnjava

svoj smisao i priziva različite kodove u kojima se mora čitati, i po tome je posmodernistički

u smislu književnih postupaka. Autor nije poznat samo po svojim dramskim tekstovima,

Brešan je i romanopisac, posebno u svojoj kasnijoj fazi, te filmski scenarist, pa i u

popularnim filmovima svog sina Vinka.


 

NEDJELJKO FABRIO
(Vježbanje života; Smrt Vronskog) 

Vježbanje za  nosi


života 
Pomak•Pripreme podnaslov
Državnu maturu kronisterija , preuzet od romana Danuncijada   hrvatskog
189

književnika Viktora Cara Emina. Roman je kronika dviju obitelji, jedne koja po činje tzv.

miješanim brakom, Talijana Carla i Hrvatice Fanice, i hrvatske obitelji Despot. Prati se

život njihovih članova od početka 19. do sredine 20. stolje ća. —sterija   iz podnaslova u sebi

krije i historiju  (povijest) i pri ču (storiju ), pa i povijest kao pri ču, te histeriju . Promatra se

život tzv. malih ljudi kroz prizmu politi čke povijesti jednog prostora, grada Rijeke. Njihove

su male priče bitno određene velikom povijesnom pri čom i njezinoj histeriji podre đene, ali

pripovjedača zanimaju upravo one. Kod Šenoe je, npr., bilo obrnuto: u prvom je planu bila

povijest, a osobne sudbine promatrane su kroz njezinu prizmu, često samo kao njezina

ilustracija. Fabrio ne piše o povijesti, nego o obi čnom čovjeku na povijesnoj pozornici, i po

tome su romani iz Jadranske duologije   (koji uz ovaj čini još i Berenikina kosa , a kasnije

nastali Triemeron   u činio je duologiju trilogijom) novopovijesni. Fabrio stvara u razdoblju

nazvanom postomodernizam. Bitno je obilježje postmodernizma, kao stila i svjetonazora,

posvemašnja relativizacija i razmrvljenost svijeta, pa postmodernist, prema tome, ne može

ispripovijedati nešto s glavom i repom u smislu da iza toga stoji neki čvrst sustav ideja.

Postmodernisti prokazuju i razgra đuju sve priče i sve svjetonazore, ne zato što vide u

njima nešto s čim se ne slažu ili što bi htjeli izgraditi nešto novo, nego zato što je sustavno

osmišljavanje bilo kakve cjeline nemogu će. Ako se to uzme u obzir, jasno je da Fabrio nije

pravi postmodernist, iako se služi postmodernisti čkim tehnikama pisanja, među koje npr.

spada i kolaž (u Vježbanju života   u pripovijedanje su umetnuti povijesni dokumenti).

Posebno se tim tehnikama služi u romanu Smrt Vronskog . Samim tim što Vronski iz Ane

Karenjine  dolazi u ratni Vukovar 1991. godine, čime se usložnjava smisao teksta, postiže se

dijalog s književnom tradicijom shva ćenom kao zanimjivi muzej znakova s kojima se može
 

kao ni Vježbanje života , definirao postmodernisti čkim, iako se takvim uglavnom

proglašava. Iza Fabriovih tekstova stoji konzistentan pogled na svijet, jasno im je što je
slobodno
dobro, a igrati.
što zlo,Alištobrojni postmodernisti
je ispravno, čki postupci itd.
a što neispravno, nisuPostmodernisti
dovoljni da bičkim
se ovaj roman,
sredstvima
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 190
pričaju modernu pri ču.

PAVAO PAVLIČI 
(Koraljna vrata) 

Pavao Pavličić, profesor na Odsjeku za komparativnu književnost Filozofskog fakulteta

Sveučilišta u Zagrebu i akademik, vrlo je čitan i neobično plodan hrvatski pisac s kojim se

čitatelji susreću već  kao djeca. Poznat je kao pripadnik generacije hrvatskih fantasti čara,

kao autor više ili manje eruditskih krimi ća i kao Vukovarac, u Vukovaru ro đen i odrastao,

koji je tom gradu posvetio sad ve ć znatan dio svog opusa.

U romanu Koraljna vrata   nalazimo i elemente krimi ća i fantastične elemente. Krsto

Brodnjak, filolog iz Zagreba, dolazi na Lastovo istražiti neke novoprona đene stare rukopise.

Među njima je i original Gunduli ćeva Osmana  koji sadrži i dotad nikad ne prona đeno 14. i

15. pjevanje tog epa, što bi ve ć  samo po sebi bilo golema senzacija s obzirom na to da je

zagonetka tih pjevanja jedna od najintrigantnijih u hrvatskoj književnoj povijesti. Prah s

Gundulićeva rukopisa nosi mo ć  iscjeljenja i uzrokuje fantasti čnu epidemiju zdravlja i ta

činjenica prijeti da će potpuno izmijeniti ne samo Brodnjakov život nego i svijet kakvim ga

poznajemo. Zagrebački filolog, koji ima obilježja istražitelja, rješava ča enigme, ozbiljno se

uplaši odgonetke, te nepojmljive promjene s mogu ćim nesagledivim posljedicama i spali

rukopis. Roman ima dakle postmodernisti čka obilježja koja se o čituju u igranju sa

znakovima iz muzeja tradicije (Osman ) te u poništavanju granice i hijerarhijskog odnosa

između ozbiljne i trivijalne književnosti (krimi ć).


 

Pavličić  se i kao književni povjesni čar bavio Osmanom , a zanimljiva je slučajnost da se

vukovarska ulica u kojoj je proveo djetinjstvo i po čijem je starom imenu naslovio jednu

svoju knjigu (Šapudl ) već dugo zove po Ivanu Gunduli ću.


Pomak•Pripreme za Državnu maturu 191
 

POEZIJA 20 STOLJE A

SERGEJ JESENJIN
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 192
(Pismo majci) 

Jesenjin je poznat po komunikativnosti (razumljivosti) i melodioznosti svoje poezije, zbog

čega je i u široj publici vrlo popularan pjesnik. Tako đer je poznat po braku sa slavnom

američkom balerinom Isidorom Duncan te po svojoj boemštini, nesre đe  nom   životu u

kojemu veliku ulogu igra alkohol, pa je po njemu nazvan i svojedobno popularan životni

stil  jesenjština . Svoj trideset godina dug život završio je samoubojstvom, a mnogi su ga

mladi slijedili, inspirirani oproštajnom pjesmom potpunog pesimizma (Dovi đe  nja, dragi,

dovi đe  nja ), pa je drugi ruski pjesnik, najpoznatiji europski futurist Majakovski morao

napisati svoju pjesničku repliku na to kako bi prekinuo tragi čne događaje.

Pismo majci  je intimno-socijalna pjesma ispjevana u vezanom stihu u devet katrena. Lirski

subjekt, mladi gradski boem, pravi predstavnik jesenjštine, obra ća se svojoj majci, seoskoj

starici koja ga s velikom brigom čeka da se jednom vrati kući. Majka je predstavnik

tradicionalnih vrijednosti, ali ona je i majka — prema kojoj se osje ća sinovska ljubav.

Naglasak nije na sadržaju koji lirski subjekt govori/piše, nego na toplom tonu kojim se

majci obraća.
 

FEDERICO GARCÍA LORCA


(Konjikova pjesma; Oproštaj) 

Córdoba je u Konjikovoj
Pomak•Pripreme pjesmi  nedostižna i lirski je subjekt toga potpuno svjestan, ali on
za Državnu maturu 193

ni u kojem trenutku ne dovodi u pitanje svoj put. Potpuno je sam, ali takva je i Córdoba,

simbol potpuno uopćena čovjekova životnog cilja, jer tamo se ne može sti ći. Smrću je

Lorca opsjednut i u Oproštaju . I u toj pjesmi smrt je neizbježna i lirski subjekt joj

suprotstavlja slike života, ali ne da bi je izbjegao, nego da bi je ublažio. I u Oproštaju  

čovjek, dakle, živi unato č  bezizglednosti svoje situacije, ovdje čak na neki način pokušava

uspostaviti i posmrtnu vezu sa životom. Jasno je da od svega toga nema ništa, ali jasno je i

da je žudnja za životom snažnija od prepuštanja nestanku.

Lorca je pisac lirskih drama i lirskih pjesama u kojima se pronalaze obilježja španjolske

usmene književnosti (i u slikovitosti, i u oblicima), ali i obilježja nadrealizma.

Karakteristične su za njegovo pjesništvo snažne boje i pjesni čke slike utemeljene na

metaforičnosti. Jedan je od najvećih pjesnika 20. stoljeća.

PABLO NERUDA
(Ove no i mogu napisati najtužnije stihove) 

Nerudina pjesma govori o ljubavi, ona je zatim autoanaliza lirskog subjekta, a govori i o

poeziji samoj. Pjesma je svojevrsni oproštaj (ili pokušaj oproštaja) od vlastitih osje ćaja

prema voljenoj ženi. Nerudin doživljaj žene neodvojiv je od doživljaja prirode, u ovoj

pjesmi riječ  je o nokturalnom ugo đaju. Stil je slikovit, metafori čan, sličan Lorkinu, ali

dosta prozirniji i komunikativniji. Tridesetak stihova grupirano je uglavnom u distihe.


 

Pablo Neruda zapravo je pseudonim Čileanca Neftalíja Ricarda Reyesa. Poznata je

senzualnost njegove poezije, prihva ćanje nadrealističke poetike, velika popularnost i u

današnje vrijeme, te pjesnikova društvena angažiranost i ljevi čarska politička orijentacija.


Pomak•Pripreme za Državnu maturu 194

PROZA 20 STOLJE A

MARCEL PROUST
(Combray)

Proust je kao mlad francuski aristokrat, obrazovan i profinjen, pravi estet, vodio vrlo

intenzivan mondeni društveni život. Astmati čar, posljednjih deset godina proveo je u

izolaciji svoje sobe obložene plutom u društvu svoje svijesti, svojih sje ćanja. Cijeli život

pisao je, a najintenzivnije u tom posljednjem razdoblju, kad je i nastao grandiozan

romaneskni ciklus U traganju za izgubljenim vremenom  koji se sastoji od sedam dijelova (u

trinaest knjiga): Put k Swannu, U sjeni procvalih djevojaka, Kod Guermantesa, Sodoma i

Gomora, Zatoč enica, Iš če  zla Albertina i Prona đe  no vrijeme . Roman Combray   prva je

knjiga prvog dijela tog romana-rijeke. Combray je ime mjesta u kojemu je pripovjeda č  i

glavni lik (pripovijeda se u 1. licu) proveo djetinjstvo. To je u prvom redu pri ča o sjećanju

i o tome kako jedno proteklo vrijeme postoji u svijesti, a tek zatim i pri ča o djetinjstvu, o

sredini i o psihologiji likova prošarana esejisti čkim dijelovima, posebno o umjetnosti.

Vrijeme u Prousta sasvim je druk čije od onog u realista, od objektivnog, fizi čkog vremena.

Vrijeme je ovdje subjektivno i ono je sadržaj svijesti. Izgubljeno vrijeme priziva se

intuitivnim uvidom. Dovoljan je kola čić  madlen umo čen u lipov čaj da bi se pripovjeda č 

prebacio, takoreći, iz jedne dimenzije u drugu. Pripovjeda č  ne secira svoju svijest


 

rečenicama predočava nam njezinu fragmentarnost i njezin diskontinuirani svijet u kojemu

su naoko beznačajne stvari zapravo u prvom planu. Proustovo shva ćanje vremena

racionalnim,
uvjetovano jeznanstvenim
svakako i pristupom, nego jojčnim
autorovim autenti se blago prepušta
životnim i u dugim,
iskustvom, ali i staloženim
autorovim
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 195
obrazovanjem i upućenošću u suvremena intelektualna strujanja. Naime, Proust je kao

student na Sorboni slušao predavanja francuskog filozofa Henrija Bergsona, tada iznimno

popularnog, poznatog u povijesti filozofije po svom intuicionizmu. U traganju za

izgubljenim vremenom roman je koji potpuno razgra đuje realistički sustav, i svojim

svjetonazorom i svojim stilom, i sadržajima koje obra đuje i svojim izrazom, na činom na

koji pripovijeda te sadržaje.

FRANZ KAFKA
(Proces; Preobražaj /Preobrazba/) 

Kafkin je svijet unutar sebe savršeno logi čan, događaji koje on pripovijeda uredno su

raspoređeni, slijede po kronološkom i po uzro čno-posljedičnom slijedu. Pripovjeda č  nam ih

pripovijeda jednostavnim stilom i ne moramo ulagati velik napor da bismo ih pratili.

Problem je u tome što je taj svijet, koji neobi čno podsjeća na naš koji nas okružuje,

zapravo u korijenu druk čiji od našega, barem od onoga kakvim naš svijet shva ćamo ili

kakav želimo da on bude. Ili se čitatelj svim silama opire prihvatiti da je svijet Kafkinih

djela svijet u kojemu i on živi, pa se zadržava na dojmu njegove za čudnosti. I u Procesu i

u Preobražaju   glavni se lik u odre đenom životnom trenutku nađe u nekoj neobičnoj i po

njega iznimno opasnoj situaciji (u Procesu   u situaciji napravljenoj prema modelu iz

stvarnosti, sudskom procesu, a u Preobražaju   u fantasti čnoj — naprosto se doslovce

preobrazio u kukca), ali ta ga situacija ne čudi naročito. On zapravo nije svjestan što mu

se to događa, dogodilo se nepredvi đeno, to mu sad smeta , on čeka da prođe ili pokušava
 

nevidljivu mrežu, sve manje joj se opire, sve više pristaje na njezinu logiku i po činje

funkcionirati u skladu s njezinim pravilima i svijet gledati njezinim o čima, koliko je to


riješiti
moguće,problem
jer ju je na neki nemogu
zapravo posve obi an način.
će čprotuma čiti.Me đutim,
Sve što sesve
dogaviše se zapli
đa vodi će u smrti
do likove tu neku
na
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 196
kraju, a ono što sve vodi jest neka nepoznata sila, nekakva svijest koja je sve to tako

uredila mora stajati iza toga. Dakle taj svijet nije sasvim besmislen, on nije apsurdan,

samo je njegova logika čovjeku nedostižna. Pripovjeda ču taj svijet nije začudan uopće i on

nam pripovijeda sasvim ravnodušno — Proces započinje rečenicom: Bit će da je Josefa K.

Netko oklevetao jer su ga jednog jutra uhitili, iako nije u či  nio nikakvo zlo; a Preobražaj  još

ravnodušnije: Kad se Gregor Samsa jednog jutra probudio iz nemirna sna, ustanovio je da

se u svom krevetu pretvorio u golema kukca . Onaj koji se najviše čudi i koji pripovijedano

ne može podnijeti jest čitatelj. Čitatelj ne može prihvatiti da mu se kao najobi čnija priča

pripovijeda nešto što je zapravo neprotuma čivo i što je vrlo zastrašujuće. Po tome što je

čitatelju serviran jedan svijet zatvoren u sebe i ništa izvan njega, zaklju čuje se da nam

Kafka zapravo govori: eto, tako zapravo izgleda svijet u kojem živimo.

ERNEST HEMINGWAY
(Starac i more; Komu zvono zvoni) 

Za Hemingwayevu je prozu karakteristi čan tzv. tvrdo kuhani stil, dakle stil opre čan

kićenom, stil ekonomične rečenice, dinamičan, sličan reporterskom, što je i razumljivo jer je

taj pisac bio i novinar. Svoj život proživio je avanturisti čki i često se ističe kako je

promovirao (inače za američku kulturu tipičan) tip muškarca čije je osnovno obilježje

vitalizam i spremnost na suočavanje sa životnim izazovima.

Roman Komu zvono zvoni   napisan je neposredno prije Drugog svjetskog rata, a bavi se

 jednom diverzantskom akcijom koju treba izvesti grupa gerilaca u Španjolskom


 

španjolski gerilac. U svakom kutku romana čuči smrt kao osnovni problem. Roman

zapravo tematizira pitanje humanosti, što je naglašeno ve ć  na samom po četku: (…) smrt
gra anskom
ma đkog ratu.smanjuje
č ovjeka Sve se doga
mene,đa jer
u tri
ja dana. Glavnićen
sam obuhva  je lik Robert
Čovje 
ča Jordan,
  nstvom. Amerikanac
I stoga nikad nei
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 197
pitaj komu zvono zvoni; tebi zvoni. 

Stari ribar Santiago, sam, daleko na pu čini, nakon osamdesetak dana ipak uspijeva uloviti

veliku ribu. Starac i more , roman koji se smatra najboljim Hemingwayevim djelom, a

svakako je najpopularnije, alegorijska je pri ča o čovjekovoj neumornoj životnoj borbi. To je

 jedna moderna bajka koja se bavi bitnim pitanjima čovjeka, možda na prvi pogled sasvim

izdvojena iz piščeva opusa, ali potpuno uklopljena u nj svojim svjetonazorom, vitalizmom i

svojom humanosti.

WILLIAM FAULKNER
(Krik i bijes) 

Aristokratska obitelj Compson iz izmišljenog grada Jeffersona u ameri čkoj državi Mississipi

nakon smrti oca Jasona III., alkoholi čara koji je ostavlja u stanju rasula, strmoglavljuje se

u posvemašnju propast. Pri ču o tome čitalac je primoran sam velikim naporom osmisliti

kao cjelinu, a nude mu se četiri verzije, iz usta trojice bra će (idiota Benjyja,

hipersenzibilnog Quentina i bezosje ćajnog Jasona IV.; u romanu upoznajemo i njihovu

sestru Caddy) te sluškinje, crnkinje Dilsey. Roman potpuno dezintegrira realizam

nepouzdanošću pripovjedača, tehnikom unutrašnjeg monologa i tijeka svijesti,

problematiziranjem percepcije, relativnosti istine, neobjektivnoš ću prostora i vremena…

Faulkner je pisac iz Mississipija koji je ameri čkom Jugu posvetio cijeli svoj opus, bavio se

uglavnom propašću aristokracije, a u uklju čio u njega i probleme rasne diskriminacije.

Jedan je od najpoznatijih američkih romanopisaca i dobitnik Nobelove nagrade 1946.


 

JEAN-PAUL SARTRE
(Mučnina) 

Ovaj esejiziranizaroman-dnevnik
Pomak•Pripreme Državnu maturu govori o čovjeku koji živi život prazan od smisla u isto
198

takvu svijetu, živi zato što živi i ne živi ni za što, a to ga opterećuje. Antoine Roquentin

sve jače osjeća mučninu, ne kao osje ćaj, nego baš kao osjet — to gađenje je tjelesno, a

uzrokuje ga apsurdnost života. Život mu je ispražnjen i od aktivnosti, najve ća je zapravo

pisanje dnevnika, a pisanje jednog povijesnog rada samo je uzaludan pokušaj osmišljavanja

sebe i svijeta, kao što se Samouk pokušava sakriti u svoje u čenje, u pokušaj stjecanja

svekolikog ljudskog znanja čitanjem knjiga abecednim redom. Roquentin puno misli i

analizira i to je u prvom planu u ovom romanu u kojem fabula igra sporednu ulogu.

Razmišljanje, filozofiranje, postupno shva ćanje da je čovjek bačen u svijet, u život koji tek

sam može i mora ispisati kako ho će, jer je taj svijet, život zapravo zastrašuju ća tabula rasa

(da upotrijebimo termin kojim se filozofija obi čno služi za nešto drugo), to Roquentina

dovodi do mučnine i on ne zna kako se s time nositi.

Inače, egzistencijalistički svjetonazor uopće ne mora rezultirati loše po čovjeka. Na samog

Sartrea, filozofa egzistencijalizma, djelovao je zapravo poticajno. S obzirom na to da je

samo postojanje posve prazno, da u njega ništa i ni od koga izvana nije upisano (npr. od

Boga — Sartre je ateist), čovjek je posve slobodan (a to je tako samo po sebi) i sam svoj

majstor (života i svog bitka). Ali čovjek, takav dakle da samo on od sebe i od svijeta može

činiti nešto, u tome je odgovoran i sebi i svima drugima uklju čenima u svoje postojanje. Po

tome je egzistencijalizam doista humanizam, kako ga je Sartre nazivao. Sartre je bio

društveno angažiran intelektualac, lijeve politi čke orijentacije, koji je na angažiranosti

književnosti inzistirao. 1964. godine odbio je Nobelovu nagradu za književnost.


 

ALBERT CAMUS
(Stranac)

Camus je, kaoza Državnu


Pomak•Pripreme i Sartre, predstavnik egzistencijalizma. Glavni lik njegova Stranca 
maturu 199,

Mersault, apsurdan je čovjek koji živi u apsurdnu svijetu. Nije to neki poseban svijet, nego

 je to ovaj naš koji nas okružuje, a Mersault je samo čovjek koji je to spoznao, ne

filozofirajući, nego spontano, i samo zato što nisu svi toga svjesni, on je stranac. Svijet je

potpuno besmislen (to je nešto sasvim druk čije nego kod Kafke čiji svijet ima metafizički

temelj, samoje on pojedincu neprotuma čiv), jedino što mu može dati smisao jest pojedinac,

i to jednostavno svojim egzistiranjem, odnosno na činom na koji postoji (dakle on ne može

pronaći smisao, ne zato što to nije u njegovoj mo ći, nego jer se nema što pronaći).

Mersault uviđa tu apsurdnost i, logi čno, ne priznaje ništa čemu se pripisuje moć izvanjskog

pridavanja smisla svijetu, ne vjeruje u Boga, a kamoli da bi vodio ra čuna o društvenim

normama — one jednostavno nemaju smislenu osnovu. Me đutim, on se tim normama ne

protivi, nije on buntovnik, jer nema se uime čega ni za što protiviti. U njegovu životu

nema npr. ljubavi , ima samo zadovoljavanja seksualnih potreba. Kad, zapravo slu čajno,

ubije Arapina, na đe se na sudu. Ali bit je u tome da on ne odgovara za taj zlo čin. Mersault

odgovara za puno teži zlo čin (u očima društva) — za svoju nedruštvenost , za svoju

apsurdnost, zato što njegova ravnodušnost ugrožava društveni poredak u samoj njegovoj

biti (koja mora biti smislena, ina če bi društvo samo sebe dokinulo).
 

MEŠA SELIMOVI 
(Derviš i smrt)

Selimovi ć  nije puno


Pomak•Pripreme napisao,
za Državnu maturua i samo jednom dijelu njegova opusa kriti čari priznaju
200

značajniju vrijednost (najviše romanima Derviš i smrt  i Tvr đa  va ), ali i to je dovoljno da se

taj pisac svrsta u vrh književnosti Bosne i Hercegovine, bošnja čke književnosti te u vrh

srpske književnosti (u sva tri nacionalnokulturna konteksta mogu će je promatrati i

promatra se Selimovićevo djelo). Glavni lik romana Derviš i smrt   jest derviš (muslimanski

redovnik) Ahmed Nurudin koji u djelu proživljava tragediju svog brata Haruna, a zatim i

svoju osobnu. Te tragedije proizlaze iz odnosa pojedinca i vlasti, vladaju ćeg totalitarnog

sistema. Ahmed Nurudin je čovjek koji svoj svjetonazor dijeli s vladaju ćom ideologijom,

odnosno nazori su im istovjetni. On cijeli svoj život i cijelo svoje bi će usklađuje s njom i

usmjerava prema njezinim načelima, apsolutno uvjeren u njezinu ispravnost. Kad,

međutim, uvidi pukotine u takvu savršeno ustrojenom svijetu, a uvi đa ih tek u krajnjoj

osobnoj situaciji, cijeli se njegov svijet ruši, on mijenja svoje poglede i postaju ći time

problematičan, nužno stradava. Roman je istodobno psihološka studija i studija

funkcioniranja pojedinca u monološkom i monolitnom društvu. Iako je radnja smještena u

vrijeme Turaka, roman je za vrijeme kad je napisan potpuno aktualan i, zapravo, po svojoj

tematici univerzalan.
 

HERMANN HESSE
(Stepski vuk) 

Hesse, Švicaraczai Državnu


Pomak•Pripreme njemački književnik čija se književnost ozna čava kao duboko čovječna
maturu 201i

slobodarska, u smislu i životnog i književnog stila, napajana negativnim iskustvom

dehumanizirane Zapadne Europe 20. stolje ća i pozitivnim iskustvom Indije i isto čnjačke

filozofije, doživio je kao pisac i najkonvencionalnije mogu će priznanje — dobitnik je Nobela

1946. — i priznanje supkulturnog hipi-pokreta čiji su ga pripadnici čitali gotovo kao svog

intelektualnog vrača.

Harry Haller, otuđen i hipersenzibilan individuum, duboko je u sebi zapravo podvojen na

Harryja i na Stepskog Vuka, na racionalno i na nagonsko bi će. Njegov je problem u tome

što ne zna biti zadovoljan svojim životom, što uvi đa besmisao svijeta i života, ali i to što

ima umjetničku crtu koja mu govori da je besmrtno dijete bogova. Sretan može biti samo

ako životu pristupi s humorom. U Stepskom vuku , romanu koji se karakterizira i kao

psihoanalitički dnevnik, koji eksperimentira i s formom, kojeg nastanjuje više pripovjeda ča

i nekoliko priča u priči, čitatelj promatra osloba đanje podsvijesti glavnog lika, složenu

halucinantnu viziju koja podsje ća na iskustva eksperimentiranja opojnim drogama.


 

DRAMSKA KNJIŽEVNOST DVADESETOGA STOLJE   A U SVIJETU

ANTON PAVLOVIČ  ČEHOV


Pomak•Pripreme za Državnu maturu 202
(Tri sestre)

Anton Pavlovič  Čehov (1860.-1904.), po zanimanju lije čnik, ruski pripovjeda č  i

dramatičar, u književnost ulazi kratkim humoreskama, vježbaju ći sažetost izraza i

karakterizacije, a zatim prelazi na novele i pripovijesti, u kojima se njegov tužan

humor postupno pretvara u rezignaciju i o čaj. Slika života koju Čehov opisuje

strukturira se oko obi čne svakidašnjice. U Čehovljevim pripovijetkama, a zatim i u

dramama, nema jakih osobnosti ni neobi čnih događanja, u njegovim se pripovijetkama

i dramama život jednostavno odvija, te če, bez pravoga cilja i smisla, ali ipak ispunjen

neodređenim maštanjima, težnjama koje se nikad ne će ostvariti. Dajući realističku

sliku života i ukazuju ći na mnoge društvene suprotnosti i nepravde, Čehov u svojim

djelima nikoga i ništa ne osu đuje, ali pokazuje kako život postupno deformira

čovjekovu psihu, rasta če njegovu volju i dovodi do rezignacije. Istu tematiku obra đuje

u svojim jednočinim dramama (jednočinkama) i višečinim (četveročinim) dramama,

koje nastaju od 1896. do 1903. godine: Galeb ( Čajka ), Ujak Vanja  ( Djadja Vanja ), Tri

sestre , Višnjik   ( Višnevyj sad ). U njima ne postoji ni tradicionalni zaplet ni rasplet, ne

postoje ni pravi junaci ni jake strasti, ali se prikazuje naglašeno odvijanje život junaka.

Svojim stvaranjem Čehov završava plodno razdoblje ruskoga realizma, ali nikad ne

rabi samo realističko opisivanje stvarnosti, nego u svoja djela unosi mnoge

nedorečenosti, lirska raspoloženja, raznovrsnu atmosferu, pa i simboliku, te sugestivno

dočarava život onako kako ga on osje ća, čime se približava impresionizmu i zapo činje

novo razdoblje u povijesti ruske književnosti. Uz Maupassanta drži se najve ćim

novelistom europskoga romantizma. Svojim dramama snažno je utjecao i utje če na


 

U drami Tri sestre   doga đanja se usmjeruju oko sudbine triju sestara, Olge, Maše i

Irine i njihova čekanja da se nešto dogodi u ruskoj provinciji, daleko od Moskve.


moderno i suvremeno europsko kazalište.

Pomak•Pripreme za Državnu maturu 203


LUIGI PIRANDELLO

(Šest osoba traži autora)

Luigi Pirandello (1867.-1936.), talijanski pripovjeda č i dramati čar, rodom je sa Sicilije,

kao i Verga. Istaknuo se kao najbolji nastavlja č veristi čke proze, ali ha već u prvim

proznim djelima privla či sukob koji nastaje između unutarnjega osje ćajnoga svijeta

njegovih junaka i stvarnosti koja ih okružuje i kojoj se pokušavaju prilagoditi. Kao

pripovjedač  najve ći uspjeh postiže romanom Pokojni Matija Pascal   ( Il fu   Mattia

Pascal , 1904.) i zbirkom od preko 200 maestralno napisanih novela, u kojima oživljuje

cijelu galeriju nesretnih likova iz sicilijanske i rimske sredine. I u proznom, a još više u

dramskom opusu Luigija Pirandella dolazi do izražaja suprotnost izme đu težnji i

stvarnoga života koja dovodi do podvojenosti osobe njegovih junaka i spoznaje o

relativnosti istine. Njegov je dramski opus okupljen pod naslovom Gole maske  

(Maschere nude ), a napisao je ukupno 44 drame, od kojih su najpoznatije: Tako je —

ako vam se č ini  ( Così è — se vi pare ), Šest osoba traži autora  ( Sei   personaggi in cerca

d’autore ), Henrik Četvrti , koje su nastajale u prvim desetlje ćima 20. stoljeća.

Pirandellovo je kazalište često nazivano cerebralnim, a zapravo mu je osnovna odlika

zasnovanost na humorizmu, o kojemu i Pirandello piše poznatu teorijsku raspravu.

Svojim je idejama zacrtao put egzistencijalizmu, isprepletanjem realnoga i irealnoga

(san i java, ludilo i razboritost, fantazija i realnost) nadrealizmu, a rušenjem granica

između glumaca i publike revolucionirao je kazališnu tehniku i srušio okvire

naturalističkoga kazališta. Godine 1934. dodijeljena mu je Nobelova nagrada za

književnost . Snažno je utjecao na modernu i suvremenu svjetsku, europsku, a i


 

U drami Šest osoba traži autora  grozna se drama pojavila u pjesnikovu duhu, drama o

ocu kojega je pokćerka po prirodi morala upoznati samo kao oca, a zatekla ga je u
hrvatsku dramu (Milan Begovi ć, Ivo Vojnović, Ranko Marinković i dr.).
 javnoj ku ći, i to zbog sramotnoga čina upravo s njom, gdje se ona zbog bijede morala
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 204
prodavati. Ali tu dramu pisac nije želio napisati, pa šestero osoba koje je on odbacio

dođu na pozornicu od ravnatelja (direktora kazališta) zahtijevati umjetni čki život koji

bi im mogao dati samo pjesnik. Tu gledamo drugu dramu — dramu o izdaji koju

šestero osoba doživljuje od scenskoga izraza: oni misle da postoje na sasvim odre đeni

način, a glumci im, tumačeći ih, pridaju sasvim druk čiju stvarnost. U ogledalu

ispraznosti svoje vlastite krinke otkriva se tragedija nekomunikabilnosti izme đu

čovjeka i čovjeka, ali i između iluzije i stvarnosti, života i umjetnosti.


 

BERTOLT BRECHT

(Majka Courage/Hrabrost i njezina djeca)

Bertolt Brecht (1898.-1956.), njemački dramatičar, pjesnik i pripovjeda č, godine 1931.


Pomak•Pripreme za Državnu maturu 205
odlazi u emigraciju i živi ve ćinom u Americi, da bi se 1948. vratio u domovinu i

nastanio u Istočnom Berlinu, gdje do smrti deluje kao direktor i redatelj vlastita

kazališta. Ističe se kao izvrstan lirski pjesnik i majstor sarkasti čne balade, ali prije

svega ugled i slavu stječe kao istaknuti dramski pisac i kazališni teoreti čar, tvorac tzv.

espkoga teatra. Pisanje dramskih tekstova zapo čeo je hrabrim ekspresionisti čkim

groteskama: Bubnjevi u noći   ( Trommeln in der Nacht , 1922., i dr.). Premda i dalje

eksperimentira kazališnom tehnikom, kao uvjereni marksist drži da kazalište treba

obavljati i odgojnu-društvenu ulogu. Kako bi aktivirao gledatelja i prisilio ga da

zauzme kritički stav prema događanjima na pozornici, odbacuje scensku iluziju i

zamjenjuje tradicionalnu dramsku strukturu nizom epskih scena, povezanih

komentarom i umetnutuim pjesmama, tzv. songovima. Prvi veliki uspjeh postigao je

dramom Opera za tri groša   ( Die Dreigroschenoper , 1928.), modernom preradom

Prosja č ke opere   Johna Gaya ( The Beggar’s Opera ), koju je nekoliko godina poslije

obradio i u obliku romana (Prosja č ki roman   — Der   Dreigroschenroman ). Od kasnijih

Brechtovih drama najpoznatije su drame Majka Courage i njezina djeca   ( Mutter

Courage und ihre Kinder ), Život Galilejev  ( Leben des Galilei ), Dobri č ovjek iz Se ču  ana  

(Der gute Mensch von Sezuan ), Kavkaski krug   kredom  ( Der kaukasische Kreidenkreis ),

nastale od 1939. do 1945. Nakon Drugoga svjetskoga rata Brechtove drame postigle su

međunarodni uspjeh, a njegovo epsko kazalište našlo je niz nasljedovatelja u modernoj

i suvremenoj drami i kazalištu.

U središtu je Brechtove drame Majka Courage/Hrabrost i njezina djeca   Majka

Courage, vojna krčmarica, koja se povla či sa svojim kolima i sa svoje troje djece za
 

bi upropastio njezinu trgovinu. Iako sklapa svoje male poslove, rat joj jednoga za

drugim odnosi njezina dva sina i ostavlja još samo k ćer, nijemu i unakaženu Katrinu,
raznim vojskama. Uvijek je spremna iz rata izvu ći korist, a strahuje pred mirom koji
koja u sebi čuva toplinu ljudskih osje ćaja bez računa, a unatoč  ratnim strahotama u
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 206
kojima je odrasla.

SAMUEL BECKETT

(U očekivanju Godota)

Samuel Beckett (1906.-1989.), dramatičar i prozaik irskoga podrijetla, uz Ionesca

utemeljitelj tzv. teatra apsurda, odnosno tzv. antidrame ili avangardne drame, od

1938. živi u Parizu i nakon Drugoga svjetskoga rata po činje pisati na francuskom, a u

pojedinim slučajevima djela objavljuje i na engleskom i na francuskom. U svojim

djelima, romanima Murphy ;  Molloy ;  Malone umire   — Malone se meurt   (nastali od

1938. do pedesetih godina 20. stolje ća) i dramama U oč ekivanju Godota  ( En   attendant

Godot , 1952., Svršetak igre   ( Fin de partie , 1957.), O, divni dani   ( Happy days;  Oh! les

beaux jours,  1961.) i drugima svijet prikazuje iz rakursa pesimisti čne vizije, a život

kao igru viših sila u kojoj je čovjek sveden na fiziološko i duhovno vegetiranje, na

besmisleno “trajanje” ispunjeno patnjama i uzaludnim iš čekivanjima spasa. Da bi

prikazao apsurdnost takva života i čovjekovu bespomoćnost, Beckett napušta

tradicionalnu romanesknu fabulu i uobi čajeni dramski zaplet i zamjenjuje ih nizom

scena koje se ponavljaju s malim varijantama, a likove i dramske osobe svodi na

groteskne i stravične marionete (kljasti, nijemi, slijepi, gluhi, itd.) koji se pomi ču po

nekom besmislenom ritmu unutar svoga ograni čenoga životnoga kruga (ulica, križanje,

soba), ili su čak onemogućeni i u tom kretanju — smješteni u kante za sme će, zatrpani

u pijesku. Izraz je prilago đen tim apsurdnim situacijama i sugerira ih besmislenim

ponavljanjem više-manje istih dijaloga ili dugim unutarnjim monolozima, u kojima je


 

uspjeh, a na brojnim pozornicama europskih i svjetskih kazališta mijenja sliku

stvaranja teatra i razmišljanja o kazalištu i životu suvremenoga čovjeka. Dobio je


 jezik oslobođen uobičajene gramatičke strukture. Svojim dramama postiže svjetski
Nobelovu nagradu za književnost  godine 1968.
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 207
Kronologija života i djela Samuela Becketta:

1906.  U Foxrocku kraj Dublina, u Irskoj, 13. travnja, na Veliki petak, ro đen je

Samuel (Barclay)Beckett u protestantskoj gra đanskoj obitelji. 1923.  Na Dublinskom

sveučilištu, na Trinity Collegeu , studira francuski i talijanski. 1926. Kratko vrijeme

boravi u Parizu. 1927.  Diplomira na Trinity Collegeu . 1928.  Postaje lektorom za

engleski jezik na École Normale u Parizu . Upoznaje se s Jamesom Joyceom. 1930.

Objavljuje poemu Whoroscope . 1931. Promoviran je za magistra umjetnosti. Postaje

asistentom za francuski jezik na Trinity Collegeu. Objavljuje Esej o Proustu . 1932. 

Napušta sveučilišnu karijeru. 1933. Umire mu otac. Malo nasljedstvo omogu ćuje

Samuelu Beckettu putovanje po Europi: London, Pariz, Italija, Njema čka. 1934.

Objavljuje deset novela pod naslovom Više uboda iglom nego udaraca nogom (More

pricks than kicks). 1935. Objavljuje zbirku poema Echo´ s bones. Piše Murphy . 1936. 

Neadaptiran na život u Londonu, putuje u Njema čku. 1937.  Definitivno se nastanjuje

u Parizu. Piše prve tekstove na francuskom. Jedne ga no ći, na ulici, nožem napada

neki klošar. Nakon izlaska iz bolnice Beckett posje ćuje u zatvoru napada ča. Na pitanje

zašto ga je htio ubiti skitnica-napada č  Beckettu odgovara: "Ne znam." 1938.

Objavljuje, u Londonu, svoj prvi roman: Murphy. Joyce ga povoljno ocjenjuje.

Beckettov prijevod romana na francuski; bit će objavljen tek 1940. 1941. Uključuje se

u francuski Pokret otpora. 1942.  Gestapo razbija skupinu u kojoj radi, a Beckett se

spašava bijegom na selo (Vaucluse), u "neokupiranoj", tzv. "slobodnoj zoni", tamo se

zapošljavajući kao poljoprivredni radnik. 1943.  Piše drugi roman: Watt. 1945. Beckett

radi u Crvenom križu u Irskoj, pa u Saint-Lôu, u Francuskoj. Posljednja poema na


 

francuski književni život, ne pripadaju ći nijednoj grupaciji. 1946.  Prekida rad na

dvama romanima koje je pisao na francuskom. Na francuskom objavljuje novelu


engleskom. Vraća se u Pariz. Živi uglavnom od prevo đenja. Definitivno se uklju čuje u
Izgnanik . Piše roman Mercier et Camier , objavljen tek početkom sedamdesetih.  Piše
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 208
roman Premier amour , objavljen tek 1970. Objavljuje pjesme iz 1937. - 1939., u reviji

Temps modernes . 1947.  Objavljuje roman Murphy na francuskom, u vlastitu

prijevodu. Piše svoju prvu dramu Eleutheria   koju ne objavljuje, a ni kasnije ne želi

objaviti. 1948.  Piše romane Molloy   i Malone umire (Malone meurt)  i dramu U

oč ekivanju Godota (En attendant Godot). 1949.  Piše roman Bezimeni

(L´Innommable). Objavljuje  Dijaloge s Georgesom Duthuitom. 1950.  Piše Tekstove

nizašto (Textes pour rien). 1951. Objavljuje roman  Molloy , napisan na francuskom

 jeziku. 1952. Objavljuje roman Malone umire i dramu U oč ekivanju Godota (oba djela

napisana su na francuskom jeziku). 1953.  Premijera drame U oč ekivanju Godota u

Parizu (redatelj Roger Blin), Théâtre Babylone. Objavljeni su romani Bezimeni   i

Watt. Autorov prijevod U oč ekivanju Godota   na engleski. 1954.  U oč ekivanju Godota  

objavljen u New Yorku. 1955.  Boravi u Engleskoj. Objavljuje nekoliko svojih starijih

djela. Nouvelles et textes pour rien. 1956.  Piše radiodramu Svi oni koji padaju (na

engleskom) i dramu Svršetak igre (na francuskom: Fin de partie ). 1957.  BBC emitira

Sve one koji padaju . Svršetak igre u Parizu. Premijera Svršetka igre  (na francuskom) u

Londonu (Royal Court Theatre). Velik uspjeh i položaj genijalnoga dramati čara.

Godot   u zatvoru u San Quentinu (glumci iz San Francisca) pred publikom od preko

tisuću i četiristo zatvorenika. 1958.  Premijera Posljednje vrpce   (na engleskom).

Svršetak igre u Zagrebačkom dramskom kazalištu. Prvi put Svršetak igre  na ameri čkoj

pozornici. The unnameable . From an abandoned work , 1958. Bram van velde. Acte

sans paroles. 1959.  Krapp´ s last tape. All that fall. 1960. Kazališna premijera

Posljednje vrpce , u Parizu. 1961. Beckett piše dramu O, divni dani   (na engleskom:
 

dani u New Yorku. Beckett dobiva Me đunarodnu nagradu izdava ča. Comment c´ est.

1962. Piše Komediju. Radio Zagreb izvodi Ugarke u Zagrebačkom dramskom kazalištu.


Happy days .). Mihalovici sklada operu Posljednja vrpca . Premijera drame O, divni
Words and music . 
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 209
1963. Premijera Komedije  u Njema čkoj. Acte sans paroles, II. Cascando (radiodrama).

1964.  Trojezi čno izdanje Kazališta Samuela Becketta (francuski, engleski, njema čki), u

Frankfurtu. Radio Zagreb prikazuje Posljednju vrpcu (kao radiodramu i na pozornici,

sa Svenom Lastom u jedinoj ulozi). Play. Scenarij za Film. 1965.  Beckettov Film   na

Venecijanskom festivalu (Nagrada mlade kritike). Premijera scenske adaptacije

Molloya , u Genevi. Imagination morte . O, divni dani na komornoj pozornici

Hrvatskoga narodnoga kazališta u Zagrebu. 1966.  Komedija i razli č iti č inovi  objavljeni

u knjizi. Assez. Bing. 1967.  Film. Va et vient. No knife. Eh Joe. 1968.  Francuska

premijera. Dis Joe. Od 1968. do 1973. prevodi niz djela - ameri č ke, engleske,

njema čk  e pozornice. 1969. Beckett dobiva Nobelovu nagradu za književnost. 1968. L´

issue. Sans. 1970. Breath. Premier amour. Se´jour. 1971. Le d´epeupler. Premijera U

oč ekivanju Godota u Kazalištu Marina Drži ća u Dubrovniku, u režiji Božidara Violi ća

1972. Breath and other short plays. Abandonne. The north. 1973. Nor I. 1974. Still.

Mercier et Camier. 1976. All strange away. Ghost trio.That time. Rough for theatre I.

Rough for radio I. Rough for radio II. For to wend yet again and other fizzles. 1977. 

Four novellas. ... But the clouds. Beckett postavlja u Berlinu, na engleskom,

Posljednju vrpcu. 1978. Mirlitonnades.

1979. Company. All strange away . Premijera Divnih dana u Kazalištu Marina Držića u

Dubrovniku, u režiji Vlade Habuneka. 1980.  Solo  (monološka drama). 1981  Nohow

on. Piše Mal vit, mal dit. 1982.  Rockaby. Ohio impromptu. A piece of monologue.

Objavljuje  Mal vu, mal dit. 1983. Worstward ho. What where. Nacht und träumë.

1984.  The collecter shorter plays of Samuel Beckett. Quad. Catastrophe. Festival 
 

Samuel Beckett u(izvedba,


Samuel Beckett Madridu.video,
Festival u Jeruzalemu.
razgovori) 1986. Complete
na festivalu dramatic
u Edinburghu. 1985.works. Po
Festival
cijelom svijetu velika proslava 80-godišnjice Beckettova ro đenja. 1987.  Fragmen.
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 210
Stirrings still , zajednički naziv. 1988. Hommage ´a Jack B. Yeats. Teleplays. 1989. Le

monde et le pantalon. Stirring still. L´ Image, objavljeno djelo napisano 1959.

Comment dire. Samuel Beckett umire. 

1992.  Dream of fair to middling women. 1995.  Samuel Beckett: the complete short

prose, 1929 - 1989. 1996.  Nohow on: three novels. 2001.  Premijera  Svršetka igre u

Kazalištu Marina Držića u Dubrovniku, u režiji Želimira Mesarića .

Kad je godine 1953. prikazana u režiji Rogera Blina drama U oč ekivanju Godota (En

attendant Godot), bio je to datum u povijesti kazališta. Predstava je doživjela stotine

izvedaba, igrana je u cijelom svijetu. Slijede Svršetak igre,  Čin bez rije či  (Acte sans

paroles), Posljednja vrpca (La dernière Bande, 1959), Ah, ti divni dani! (Oh! les

beaux jours), Komedija (Comédie, 1963). Drama U oč ekivanju Godota donijela je sve

temeljne naznake Beckettove dramske vizije čovjeka prepuštenog vremenu nužne

egzistencijalne propasti, čovjeka u krizi potpuno lišena povijesnoga konteksta. I

društveno i obiteljsko izrazito zastupljeno u dramama Ionescovim i Adamovljevim

svedeno je u Becketta samo na bijedne ostatke. Mogu ćnosti za iluziju u njegovih su

dramskih osoba svedene na minimum. Tražiti u drami U oč ekivanju Godota  

tradicionalne momente dramskoga razvoja prema krizi nepotrebno je. Dva klošara,

Vladimir i Estragon, u pustom krajoliku čekaju određenoga Godota koji bi mogao

značiti spas u njihovu beznadnom postojanju. Radnje u pravom smislu rije či nema,

ništa - ili gotovo ništa se ne događa, atmosfera dosade, tragične praznine, uznemirena

 je samo u dva navrata upadom na scenu dviju dramskih osoba - sluge i gospodara -

Pozza i Luckyja. Kad oni nestanu, situacija ne pokazuje nikakva opravdanja ni u


 

održati napetost i pažnju gledatelja naznakom potisnutih mogu ćnosti dramskih osoba
činjenicama ni u karakterima. Na kraju se kao i na po četku Vladimir i Estragon nalaze
koje se u njihovu jeziku i gestama (ponekad klaunovskim) pojavljuju tek
u istoj nepokretnosti čekanja. U takvoj apokalipti čnoj monotoniji Beckett uspijeva
fragmentarno. Sve je uokvireno specifi čnim Beckettovim dijalogom koji predstavlja
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 211
igru “ubijanja vremena”. Parovi dramskih osoba simetri čno se razlikuju: Estragon ima

karakteristike bića podređenog najelementarnijim instinktima, lakše se prepušta

obeshrabrenju; Vladimir ima više otpornosti sudbini i njegove re čenice još su vezane za

 jedan kulturni kontekst. U paru Pozzo - Lucky oštro je oblikovan odnos gospodara i

sluge, pa ipak obje dramske osobe omogu ćavaju različite interpretacije. Pozzo je

određen kao predstavnik najokrutnije vlasti (svoga slugu drži na uzici), lišen je svijesti

i humanosti, ali ipak o njima filozofira i pokazuje sposobnost za poetski elan te traži

pokraj sebe ljudsku prisutnost. Lucky ostavlja dojam vje čne žrtve inteligencije izigrane

snagom i svedene na mentalni rasap zbog nemo ći očajanja, podsjećajući na lik

doktora/liječnika iz komedija. Simetri čnost prikaza obaju parova dramskih osoba u

drami ukazuje da se Beckettu nametnuo povijesna nemogu ćnost izlaza u kojem

alterniranje sudioni čkoga humanizma (kojim se održava iluzija postojanja u čekanju) s

grubim klasnim odnosom moći koči svaku životnost. Samo je stablo u drugom činu

drame živo, prolistalo. Beckett nazna čava nadmoć prirode nad čovjekom koji se ne zna

odnositi prema prirodi i njezinu tijeku.

EUGÈNE IONESCO

(  elava pjevačica; Stolice)

Eugène Ionesco (1912.-1994.), francuski dramati čar rumunjskoga podrijetla, istaknuti je


predstavnik antidrame, antiteatra, odnosno kazališta apsurda. U svojim dramama Ćelava

pjeva č ica  ( La Cantatrice chauve ) - “antidrama”, Lekcija/Instrukcija  ( La Leçon ) — “komična


 

drama”, Stolice 
gledatelje iznosi  ( scene ) —apsurdnih
Les Chaises 
prepune “tragična i farsa”,
nelogi čnastalima od 1948.
nih situacija, do 1951.,
u kojima i drugima,
se naizgled ništa
postavlja
ne događa,sea život
istodobno protiv kao
se prikazuje društvenih i kazališnih
besmisleno konvencija
ponavljanje i stvara
automatiziranih tzv. Govor
navika. teatar
apsurda. Želeantidramama
u Ionescovim ći prikazati besmislenost suvremenoga
prestaje biti sredstvom me đgra đanskoga
usobnoga života, Ionescoi svodi
sporazumijevanja pred
Pomak•Pripreme za Državnu maturu
se na niz konvencionalnih 212
fraza i klišeja. Na taj na čin Ionesco kritizira suvremeno društvo,
društvene i današnje me đusobne ljudske odnose, prikazuje tragediju modernoga čovjeka,
koji kao rob životnih navika i društvenih konvencija gubi temeljne ljudske kvalitete —
slobodu samostalnoga rasu đivanja i istinskih emocija. Ionescov teatae ipak nije mra čan i
tragičan kao Beckettov, nego se stalno kre će na granici parodije i farse i ukazuje na
Ionescov izrazit smisao za komiku. U kasnijim dramama pomalo se udaljuje od strukture
ranijih drama i približava se kazališnim tradicijama (npr. Nosorog   — Rhinocéros , 1959.).
Ionescove drame s uspjehom se izvode u cijelom svijetu i skupa s Beckettovim ozna čuju
veliku prekretnicu u razvoju i promišljanju suvremene drame i kazališta. Ionesco je
autorom i niza teorijskih, polemi čkih i esejističkih tekstova o suvremenoj dramaturgiji i
kazalištu.
Ćelava pjeva č ica   uprizoruje apsurdnu situaciju u engleskom gra đanskom salonu, odnsono
interijeru s čudnim satom u kojemu se dijalog dvaju bra čnih parova čestih prezimena
(Smith i Martin) vodi na temelju apsurdnih situacija iz priru čnika za učenje engleskoga
 jezika, do trenutka dok se ne pojavi potpuno realni vatrogasac i za čudna priča o ćelavo
pjevačici, koji podcrtavaju antidramu i teatar apsurda. U Stolicama nalaze se Starac i
Starica stari gotovo cijelo stolje će, na kraju životnoga puta, na svjetioniku na udaljenom
otoku kako bi uprizorili fiktivni sastanak sa svijetom, poviješ ću, s cijelim 20. stolje ćem i
njegovim izostalim predstavnicima za praznim stolicama i s nijemim Govornikom koji na
kraju konkretizira potpunu nemogu ćnost bilo kakve komunikacije u suvremenom svijetu, s
dozom velike duhovitosti i sjetne komi čnosti, za razliku od komi čnosti bazirane na vicu i
anegdoti i mehanizmu automatizma, opredme ćenja i apsurdnom sklopu robota i
svakodnevnoga automatskoga neslušanja sugovornika u Ćelavoj pjeva či  ci .
 

HRVATSKI JEZIK

Pomak•Pripreme za Državnu maturu 213

sastavio

Dalibor Jurišić
 

NAPOMENA:

Ovaj materijal mišljen je kao dopuna literaturi kojom se u čenici/učenice služe u učenju
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 206
gradiva iz hrvatskog jezika, a ne kao zamjena za nju! Komplementaran je s Pomakovim

pojmovnikom iz hrvatskog jezika (na CD-u). Preporu čuje se upotreba gimnazijskih

udžbenika, Gramatike hrvatskog jezika Težaka i Babića te ostalih priručnika.


 

JEZIK

U   (jezikoslovlju), znanosti o jeziku,   se određuje kao   sustav


Pomak•Pripreme za Državnu maturu 207
znakova koji služi za komunikaciju, za razliku od govora  kojim se komunicira (a

komunicira se po jeziku, tj. po pravilima), koji je konkretan  i koji je realizacija jezika,

 jezičnog sustava. U odnosu prema govoru jezik se shva ća kao model, npr. kao apstraktan

model automobila prema konkretnim automobilima napravljenim prema tom modelu. Ako

se dovoljno precizno promatra, uo čit će se da su svi automobili koji pripadaju istom

modelu zapravo različiti. Ne postoje dva identi čna, iako ih mi smatramo jednakima, i iako

imamo dobar razlog da ih takvima smatramo.

Sinonim je za apstraktan — uopćen, a za konkretan — pojedina čan. Internacionalizam za

sustav jest sistem. Za komunikaciju se, u nešto razli čitim značenjima, upotrebljavaju još

nazivi sporazumijevanje i priop ćavanje.

Sustav  se sastoji od elemenata koji su u suodnosima (me đusobnim odnosima) i tim su

suodnosima zapravo definirani i u njima se promatraju, a ne pojedina čno (nešto je nešto

zato što nije nešto drugo, i obrnuto).

Znanost koja se bavi znakovima naziva se semiologija  ili semiotika. Njezinim se

spoznajama lingvistika služi u prou čavanju jezičnog znaka, a katkad se lingvistika drži

samo dijelom te znanosti o znakovima. Znak je nešto što stoji umjesto ne čega, a stoji tako

za nekoga. Dakle npr. znak stop  (prometni znak obveznog zaustavljanja) stoji umjesto

upozorenja za zaustavljanje, a stoji tako za nas koji znamo za dogovor, sudionici smo

dogovora o znaku stop. Jezični znak  (npr. riječ  ku ća ) sastoji se od tri dijela: označitelja 

(izraza, oblika, npr. glasovi/slova k , u , ć i a  u riječi kuća), označenika (označenog, sadržaja,

značenja, npr. gra đe  vina koja služi za stanovanje ) i referenta (predmeta iz zbilje koji znak
 

(proizvoljna, nemotivirana) — da nije tako, ne bismo predmet ku ća   mogli nazvati nikako
označuje, predmeta ku ća ). Veza između označitelja i označenika načelno je arbitrarna
drukčije, npr. house .

U činu   , koju možemo odrediti kao slanje i


Pomak•Pripreme za Državnu maturu 208
primanje govornih poruka, sudjeluju govornik ( pošiljatelj  poruke) i slušatelj ( primatelj 

poruke). Od ostalih elemenata treba spomenuti još dva. To su sama poruka  i medij

(sredstvo) kojim poruka putuje, a nazivamo ga komunikacijskim priop  ajnim) kanalom.

Slanje poruke  od govornika odvija se u tri faze: 1. psihološka  (stvaranje pojma), 2.

fiziološka  (put živčanih impulsa prema govornim organima) i 3. fizička  (pokretanje

govornih organa, samo izgovaranje). Primanje poruke od slušatelja odvija se tako đer u tim

fazama, ali obrnutim redoslijedom: 1. fizička  (primanje poruke slušnim organima), 2.

fiziološka (put živčanih impulsa od slušnih organa) i 3. psihološka (stvaranje pojma). Ako

su početni pojam (u govornika) i završni (u slušatelja) jednaki, komunikacija je uspjela i

došlo je do sporazuma; a ako se razlikuju, došlo je do nesporazuma. Do nesporazuma dolazi

ako putovanje poruke komunikacijskim kanalom nešto omete u i ona ne do đe cjelovita do

slušatelja. To što omete prenošenje poruke nazivamo bukom u komunikacijskom

priop ajnom) kanalu. Da bi se nesporazum izbjegao, može se poslati višak informacija.

Npr. umjesto Radim  kažemo Ja radim  — to ja  zapravo je nepotrebno jer je sadržano ve ć u

ličnom (osobnom) nastavku oblika radi m  (m = 1. l. j.), ali pove ćava mogućnost

sporazuma. Takav višak informacija nazivamo zalihost redundancija).


 

JEZI NE RAZINE I JEDINICE I JEZIKOSLOVNE DISCIPLINE

Kad se govori o strukturi jezika, razlikuje se više jezi čnih razina. Po jednoj podjeli, koju
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 209
slijedi gimnazijski (srednjoškolski) nastavni program, to su: fonološka, morfološka,

sintaktička i leksička. Svaka od razina ima svoju jezi čnu jedinicu (npr. fonološkoj pripada

fonem) i lingvističku disciplinu koja tu razinu prou čava (fonološku razinu prou čava

fonologija).

Promatrajući razine od fonološke do sintakti čke, može se reći da tvore hijerarhijski ure đen

sustav. Viša je razina nadre đena nižoj i njezina jedinica obuhva ća jedinicu niže razine u

cijelosti. To znači da, naprimjer, jedan fonem ne može biti podijeljen izme đu dvaju

morfema. Morfem se može sastojati (i uglavnom se i sastoji) od više fonema, ali jedan

fonem dio je samo jednog morfema, a sljede ći morfem počinje novim fonemom.

Važno je razlikovati koje se pojave doga đaju na kojoj razini. Npr. jedna čenje po zvučnosti

provodi se na fonološkoj razini, a palatalizacija na morfološkoj. I jedno i drugo su tzv.

glasovne promjene, i jedno i drugo su promjene fonema. Razlika je u tome što se promjene

poput jednačenja po zvučnosti provode u na čelu uvijek (ne moraju se provoditi jedino u

pismu), a promjene poput palatalizacije samo u odre đenim oblicima. Također, ako se

strogo držimo sintaktičke razine kad promatramo re čenicu kao sintaktičku jedinicu, onda

rečenicu ne možemo rastaviti na rije či, nego samo na rečenične članove (subjekt, predikat i

dr.).

Morfološka i sintaktička razina obuhvaćaju se nazivom gramatička, pa se tako morfologija i

sintaksa zajedno nazivaju gramatika. Dijelom gramatike katkad se smatra i fonologija.


 

NACIONALNI I STANDARDNI JEZIK

Kad je riječ o jezičnim razinama i njihovim jedinicama, govori se o unutrašnjoj organizaciji


Pomak•Pripreme za Državnu maturu 210
 jezika, o njegovoj strukturi. Dakle jezik se promatra kao u sebe zatvoren i od svijeta

odijeljen sustav. U njegovu prou čavanju rastavljamo ga na dijelove i opisujemo odnose

među njima.

Jezik se može promatrati i kao nešto što se nalazi u svijetu i opisivati njegova uloga u tom

svijetu, itd. Ako jezik promatramo u društvu, onda smo na podru č ju jezikoslovne discipline

koja se zove sociolingvistika. Sociolingvistika u širem smislu bavi se jezikom u društvu,

kulturi, naciji, jezikom u javnoj komunikaciji…

Kad nešto određujemo kao nacionalni jezik, onda u obzir uzimamo i društvene i čisto

 jezične čimbenike. Nacionalni jezik nije sam po sebi lingvisti čka pojava, nego konstrukt

nastao kombinacijom jezi čnih i nacionalnih činjenica. Zato se nacionalni jezik može

promatrati samo jezikoslovnim očima, a može se promatrati i s pozicije nacije kojoj

pripada i kojoj je često jedno od glavnih obilježja.

Hrvatski jezik određuje se tako kao zajednički naziv za sve one južnoslavenske govore i na

njima nastale pisane jezike kojima su se u prošlosti služili ili se i danas služe Hrvati. Dakle

različiti govori (i jezici) okupljeni su pod zajedni čkim nazivom — hrvatski jezik. To ne zna či

da među njima ne postoje bitne jezi čne veze, nego samo to da se svi oni hrvatskim  jezikom

nazivaju u prvom redu zato što ih se promatra s pozicije hrvatske nacije. Lingvistiku

najviše zanima njihova jezi čna povezanost, a znanstveno prou čavanje hrvatske kulture

(kroatologija) najviše ih promatra kao konstitutivni element hrvatske nacije odnosno

hrvatske nacionalne kulture.

Kroatistika  je znanost o hrvatskom jeziku i književnosti, a u širem smislu i o hrvatskoj


 

nacionalnih kultura s jezicima i imamo znanosti poput kroatistike, germanistike


kulturi. To je znanost koja se zasniva s jedne strane na lingvistici i na znanosti o
(njemački), anglistike (engleski), bohemistike ( češki)… Da nema te specifične veze, sve bi
književnosti, a s druge strane na kroatologiji. Upravo zbog specifi čne povezanosti
te jezike (i na njima nastale književnosti) prou čavale samo lingvistika i znanost o
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 211
književnosti, kao što npr. vukove u Hrvatskoj prou čava biologija, a ne hrvatska biologija.

Hrvatski je jezik dakle u sebi heterogen. Sve što spada u njega možemo podijeliti na: a)

organske idiome; b) standardni jezik i c) substandardne idiome. Idiom je pomoćni termin

koji služi za nazivanje bilo kojeg govora/jezika. (Razlikovati od idiolekta!, što je naziv za

 jezik pojedinca.)

Nazivom organski idiomi  obuhvaćeni su uglavnom seoski govori, oni su izvorni i nisu

nastali u modernoj komunikaciji, bilo javnoj bilo u modernom gradskom životu. Uglavnom

su prostorno određeni i kad je rije č o njima, misli se o prostornoj raslojenosti jezika. Govori

se o mjesnim govorima (dakle govorima jednog mjesta), koji se po nekim zajedni čkim

 jezičnim osobinama udružuju u skupine govora, te se skupine govora po zajedni čkim

 jezičnim osobinama udružuju u dijalekte, a dijalekti se po istom načelu udružuju u

narječja. Promatrajući obrnuto, od najviše razine ka najnižoj, dobivamo sljede ću shemu:

narječ je — dijalekt — skupina govora — mjesni govor. Taj dio hrvatskog jezika prou čava

hrvatska dijalektologija. Ona govori o trima hrvatskim narječjima: čakavskom, kajkavskom 

i štokavskom. Svako se od tih narječ ja dijeli na više dijalekata, itd.

Jezik kojim se služimo u javnoj komunikaciji, i to onaj koji je za takvu javnu komunikaciju

propisan, jest standardni jezik. Standardni jezik samo je jedan idiom, ali poseban je po

tome što mu je društvo dalo poseban status. Najčešće je povezan s državom i služi za

sporazumijevanje svih sudionika javne komunikacije u njoj.

Svaki jezik, i standarni i nestandardni, jest normiran, što zna či da se svaki jezik sastoji od

pravila. Normiranost je bitno obilježje jezika i bez nje jezik ne bi bio jezik. Ne bismo se
 

da je svjesno normiran , svjesnim naporima jezi čnih stručnjaka. Njegove norme društvo
mogli sporazumijevati ako ne bismo igrali   po istim pravilima, npr. slagali se u tome što
propisuje kao obavezne za sve koji se njime služe. Idealno bi bilo da se jednom utvr đen
znači riječ ku ća . Jezik je sam po sebi normiran nesvjesno, a osobitost je standardnog jezika
standardni jezik ne mijenja, ali to nije mogu će već  iz razloga što se svijet oko nas
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 212
neprestano mijenja. Zato se za standardni jezik kaže da je elasti čn  o stabilan   (gipko

postojan) u vremenu — nastoji se mijenjati samo koliko je to neophodno. Naravno, može se

mijenjati, i mijenja se, i iz izvanjezi čnih razloga, a tada to ne mora biti jezi čno ili

komunikacijski nužno, nego je dovoljan razlog to što društvo iz nekog društvenog razloga

to zahtijeva. Standardni je jezik, dakle, istodobno i jezi čna i društvena činjenica. Nije

određen samo jezičnim pravilima, nego je bitno odre đen i društvom, tradicijom, nacijom,

politikom… S obzirom na to da se njime služimo u javnoj komunikaciji, a potrebe su javne

komunikacije vrlo raznolike — standardni se jezik tim potrebama mora prilagoditi kako bi

ih sve zadovoljio. Zato je on polifunkcionalan   i grana se na različite funkcionalne stilove 

koji ispunjaju njegove razli čite funkcije (službe, uloge). Naj češće se govori o pet

funkcionalnih stilova standardnog jezika: administrativnom, publicističkom,

književnoumjetničkom, znanstvenom i razgovornom.

Standardni jezik definira se, dakle, kao: autonoman vid jezika, svjesno normiran i

polifunkcionalan, stabilan u prostoru i elasti čno stabilan u vremenu.

U lingvistici se izbjegava poistovje ćivanje standardnog jezika i književnog jezika, zato što

ovaj drugi naziv može upućivati na književnoumjetni čki stil, odnosno na jezik književnosti.
 

FONETIKA I FONOLOGIJA S OBZIROM NA FONEM)

Fonologija je naziv jedne od lingvisti čkih disciplina koja prou čava jednu razinu jezika.
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 213
Jedinica te, fonološke, jezične razine, pa tako i fonologije, jest fonem. Fonem se odre đuje u

odnosu prema glasu. Kad glas promatramo sam po sebi (npr. kažemo da u izgovorenoj

riječi Ana   imamo glas n ), nazivamo ga jednostavno glas ili fon. Fon nije jedinica jezika,

nego jedinica govora, dakle ne pripada apstraktnom sustavu, nego je konkretna pojava. Ali

mi nećemo svaki mogući zvuk, svako moguće glasanje koje možemo proizvesti govornim

organima nazvati glasom, nego samo one za koje znamo da su na neki na čin povezani s

nekim jezikom. Uvijek treba imati na umu da se u lingvistici jezik i govor razlikuju, ali

promatraju u međusobnoom odnosu. Jezik nije govor, i obrnuto, ali nema jednoga bez

drugoga. Zato i govorimo (razgovorno ili dok nismo upoznali fonologiju) o glasovima

hrvatskog jezika .

Fonetika  se u širem smislu može definirati kao znanost o govoru. Ona nije jezikoslovna

disciplina, nego posebna znanost. Lingvistika se služi rezultatima njezinih istraživanja i

odnosi se prema njoj kao prema pomo ćnoj znanosti. Lingvistici je fonetika najzanimljivija  

kad se bavi glasovima. Fonetika istražuje na koji na čin pojedini glas nastaje i gdje se u

govornim organima tvori (artikulacija glasa) te kakva je zvu čnost pojedinog glasa

(akustika). Rezultate tih foneti čkih istraživanja lingvistika upotrebljava u opisu jezika,

konkretno fonologija u opisu fonološke razine jezika.

Fonologija se ne bavi glasovima (fonovima), nego fonemima. Fonem  je najmanja jedinica

 jezika. Postojanje se fonema dokazuje time što se oni me đusobno mogu zamjenjivati posve

 jednakoj okolini. Npr. umjesto t   u kota č   možemo staviti l   i dobit ćemo novu riječ: kola č   —

koja je u svemu jednaka kota č u  osim u tom jednom fonemu i u svom značenju. U tom je
 

dokazuje postojanje fonema razvidna je funkcija (uloga, služba) fonema u jeziku. Fonemi,
zamjenjivanju presudno to što smo njime dobili novu rije č  koja ima novo zna čenje (ne
naime, služe za razlikovanje zna čenja, ali nemaju vlastitog zna čenja. t   ne znači ništa, kao
smije se dobiti besmislena rije č, tj. nešto što uop će nije riječ). Iz tog načina kako se
ni l , ali ako ih zamijenimo u navedenom primjeru, dobivamo rije č s novim značenjem. Ako
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 214
fonem promatramo kao jezi čni znak, uočavamo da on nema ni sadržaja (ozna čenika) ni

referenta (predmeta) na koji bi se odnosio, nego ima samo izraz.

Ono što izgovaramo, nije fonem, nego je glas napravljen prema fonemu. Dakle fonem je

otprilike model prema kojemu se izgovara fon. Ali mi razli čite fonove prepoznajemo kao

isti fonem. Npr. u riječima Ana  i Anka  imamo fonem n , ali kad promotrimo njihov izgovor,

uočit ćemo da n   različito zvuči u tim dvama primjerima i različito se izgovara (jezik,

govorni organ, u druk čijem je položaju: jezik se prigodom izgovaranja n u Anka  

prilagođava položaju jezika prigodom izgovaranja k , i to jednostavno zato da bi se lakše i

brže izgovorila riječ). Govornici hrvatskoga tu razliku zanemaruju i znaju da su oba n   na

neki način zapravo jednaka, da se tu radi o jednom istom n . Na razini govora prvo n   i

drugo n   različiti su, a na razini jezika oba n   upućuju na isti fonem n . Dakle riječ je o dva

fona, a jednom fonemu. Kad fonove promatramo tako da se oni odnose na isti fonem,

govorimo o alofonima. Alofon  je izgovorna varijanta (ina čica) fonema, i to pozicijska

varijanta. Pozicijska zato što su njihove razlike uvjetovane njihovim mjestom u glasovnom

lancu (u navedenom primjeru n  se u Anka  izgovara na takav način zato što se nalazi uz k ).

Fonologija i fonetika, dakle, tijesno su povezane, ali treba ih razlikovati jer su to razli čite

discipline i svaka ima svoj predmet kojim se bavi na svoj na čin. Fonetiku fonem zanima

samo utoliko ukoliko je on povezan s govorom (izgovorom). Fonetika se bavi akusti čkim i

artikulacijskim svojstvima fonema. Fonologiju fonem zanima kao jedinica jezika, koja nema

svoje značenje, ali ima razlikovnu ulogu (služi za razlikovanje zna čenja). Fonologija se bavi

funkcionalnim svojstvima fonema. Fonetika bez fonologije ne bi znala ustanoviti foneme, a


 

znala jesu li npr. b i p fonemi ili samo fonovi. Fonologija, uspore đujući npr. biti   i piti , zna
fonologija bez fonetike ne bi znala posve opisati pojedine foneme. Fonetika bez fonologije
da su to različiti fonemi, ali sama ih zna opisati samo ovako: b  je b  zato što nije  p, i
ne bi znala da se n u Ana   i n   u Anka   odnose na isti fonem, da su alofoni. Tako đer ne bi
obrnuto. Međutim, koristeći se spoznajama fonetike, fonologija može detaljnije opisati
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 215
uočenu razliku: i b i p jesu dvousnenici (bilabijali) prema mjestu njihove tvorbe i oba su ta

fonema praskava prema na činu tvorbe, a razlikuju se po zvu čnosti — b  je zvučno, a p  je

bezvučno. Dakle, razlika u značenju riječi biti   i riječi piti   izražena je samo tim jednim

obilježjem (akustičkim) početnih fonema!


 

MORFOLOGIJA 

Morfologija je znanstvena disciplina koja se bavi morfemima. Morfem je jezi čna jedinica
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 216
načelno veća od fonema i od njega se bitno razlikuje po tome što ima svoje zna čenje.

Morfem je, naime, najmanja jezična jedinica koja ima svoje zna čenje.

U morfologiji se služimo i terminom riječ, što je inače jedan od najteže odredivih termina u

lingvistici. Riječ  također ima svoje značenje i ona je, za razliku od morfema, samostalna

 jedinica.

Majka, majke, majci, majkama , itd., ne smatramo različitim riječima, nego na njih

gledamo kao na različite pojavnosti jedne rije či (ali ne kao na alofone u odnosu prema

fonemu, jer to nisu ni izgovorne ni pozicijske varijante!). To su razli čiti oblici jedne jedine

riječi. Da njihova razlika nije u fonemu, vidimo npr. ako suprotstavimo majka  i majkama  —

razlika je ovdje izražena sa a   i sa ama   (za a   možemo pomisliti da je fonem, ali za ama  

nikako). Različiti se oblici jedne riječi razlikuju morfemima. a   jest fonem, ali u odnosu

prema ama   to je morfem. Ne smiju se miješati jezi čne razine, u ovom slučaju fonološka i

morfološka. Morfem se, naime, može sastojati i od samo jednog fonema. Ako morfemi

imaju značenje, koje je značenje tih morfema (a   i ama )? S obzirom na to da oni razlikuju

oblike riječi, njihovo je značenje oblično: a  znači «nominativ, jednina», a ama  znači «dativ

(ili lokativ ili instrumental), množina». To obli čno značenje je apstraktno (uop ćeno) i

 jezično (ne upućuje ni na kakav predmet u izvanjezi čnoj zbilji), ono je gramati čko. Zato

takve morfeme nazivamo obličnima ili, češće, oblikotvornima, jer se njima tvori oblik. Oni

su, dakle, gramatički, i morfologija, kad se bavi oblicima rije či i oblikotvornim morfemima

spada u gramatiku. Tako se naj češće morfologija i shva ća, kao gramatička disciplina koja

proučava oblike riječi i naziva se još i oblikotvorje.


 

koja se bavi tvorenjem rije či naziva tvorba riječi. Morfologija, kad se bavi tim podru č jem,
Morfemima se ne moraju tvoriti oblici jedne rije či, njima se mogu tvoriti i razli čite riječi.
dakle rječotvornim morfemima, naziva se još rječotvorje. Proučavanje tvorbe nalazi se u
Za tvorbu riječi ne služe oblikotvorni, nego rječotvorni morfemi. Tradicionalno se disciplina
lingvistici između gramatike i semantike i u novije se vrijeme smješta u leksikologiju.
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 217
(Semantika je znanstvena disciplina koja se bavi zna čenjem, a značenje je nezaobilazno u

tvorbi riječi. U tvorbi oblika zna čenje — izvanjezično — ne igra nikakvu ulogu: majka   i

majkama  samo su dva oblika jedne rije či koja u oba slučaja ima isto značenje.) Rječotvorne

morfeme vidimo ako suprotstavimo npr. majka   i ku ća   — imamo riječi u istom obliku

(nominativ, jednina, ženski rod), a razli čitih značenja. Na razini izraza razlika je u majk  i u

ku ć — u tim se morfemima kriju zna čenja tih riječi, tim se morfemima ta značenja tvore,

odnosno time se te rije či tvore kao riječi (s izvanjezičnim značenjem), a njihovi oblici (po

kojima su one dio gramatičkog sustava) tvore se morfemom a .

Rječotvorje će, dakle, u primjeru majka  uočiti dva morfema: majk  i a , za majk  će reći da je

to rječotvorni morfem u kojem je sadržano značenje riječi, a a  će zanemariti.

Oblikotvorje će majka   također rastaviti (analizirati) na majk   i na a , ali će oba promatrati

kao morfeme koji sudjeluju u tvorbi oblika! a  će značiti «nominativ, jednina, ženski rod», a

majk  će imati uopćeno značenje osnovskog morfema (na koji se dodaje nastavak).

Ako se od nas traži morfološka analiza  riječi majka   i u zahtjevu se ne spominje ni

oblikotvorje ni rje čotvorje (a najčešće je tako, barem na školskoj razini), provest ćemo je

ovako: majk  — rječotvorni morfem; a  — oblikotvorni morfem.

Dosad smo vidjeli dvije vrste morfema: rje čotvorne i oblikotvorne. Tako se oni dijele s

obzirom na službu (tvori li se njima rije č ili oblik rije či). Prema značenju morfemi se dijele

na leksičke i na gramatičke. Leksički imaju izvanjezi čno, a gramatički samo unutarjezično

značenje. S obzirom na to da su svi rje čotvorni morfemi istodobno i leksi čki, a svi

oblikotvorni gramatički, te se dvije podjele često ne razdvajaju, pa se govori o rječotvornim


 

Postoji još jedna podjela — prema položaju u rije či. Morfem koji ima središnji položaj
ili leksičkim i o oblikotvornim ili gramati čkim morfemima.
naziva se korijenski, morfem koji se nalazi prije (lijevo od) njega jest prefiksalni, a morfem

poslije (desno od) njega . Prefiksalni i sufiksalni morfemi zajedno se još


Pomak•Pripreme za Državnu maturu 218
nazivaju afiksalnim morfemima. U riječi majka   korijenski je morfem majk , a sufiksalni a .

Prefiksalni bi morfem bio npr. po u riječi pomajka .

Morfologija se također bavi i vrstama riječi, ali to područ je također (kao ni tvorba) nije

čisto gramatičko. Npr. već  iz osnovnoškolske definicije imenica (rije či kojima se imenuju

bića, stvari i pojave) razvidno je da se rije či u vrste razvrstavaju i po semanti čkom

(značenjskom) kriteriju, a iz definicije veznika (rije či kojima se povezuju rečenice) razvidno

 je da se riječi u vrste razvrstavaju i prema njihovoj sintakti čkoj službi. Vrste rije či dijele se

u dvije velike skupine — promjenjive (imenice, zamjenice, pridjevi, neki brojevi i glagoli) i

nepromjenjive (neki brojevi, prilozi, prijedlozi, uzvici ili usklici, veznici i čestice).

Morfologiju zanimaju i gramatičke kategorije, koje se tada nazivaju morfološkima. To su

kategorije roda, broja i padeža, koje pripadaju imenskim rije čima (riječima koje se

dekliniraju ili sklanjaju, tj. mijenjaju po padežima) i kategorije lica, broja, na čina, vremena

i vida, koje pripadaju glagolima. Zamjenice se me đu imenskim riječima izdvajaju po tome

što imaju kategoriju lica. Morfološke su kategorije izražene morfemima. Npr. kategorija

vida: stav iti — stavl j ti  (zamjenom i  sa ja  promijenjen je vid: glagol je postao nesvršeni; l  se

između v  i j , u stav  jati 


l  nalazi samo zbog jotacije, odnosno zbog epenteze, to je epentetsko,

umetnuto l   koje se pojavljuje kad se neki glas ne može jotirati, odnosno prije ć u palatal,

kao u ovom primjeru v ).

Kategorija roda može se u tom smislu (izražavanja kategorija morfemima) u činiti

problematičnom, što ona i jest. Ako usporedimo ku ć-a  i konj-Ø , uočavamo da se, s obzirom

na oblik, te riječi razlikuju samo u rodu (obje su u nominativu i u jednini). Ako


 

 jedno za ženski rod, koja su samo izrazom jednaka (pa bi to bili gramatički, morfološki
usporedimo ku ć-a   i ubojic-a , uočavamo da se i taj par razlikuje samo u rodu, ali to ne
homonimi), ali od te ćemo tvrdnje odustati pošto uo čimo da se deklinacija rije či ku ća   i
vidimo po morfemima. Osim ako ustvrdimo da tu imamo dva razli čita a , jedno za muški i
deklinacija rije či ubojica   uopće ne razlikuju (pa bi bilo nepotrebno komplicirati s toliko
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 219
istih a razli či  tih   morfema). Rod, naime, provjeravamo u suodnosu tih rije či s pokaznim

zamjenicama: ova   kuća, ali ovaj   konj i ovaj   ubojica. Prema tome kategorija roda ne

izražava se morfemom. Ipak, kad se traži značenje nekog oblikotvornog morfema, npr. a   u

ku ća , najčešće se očekuje da se u njega uklju či i gramatičko značenje roda, dakle:

«nominativ, jednina, ženski rod»!

Kao što se izraz (govorna realizacija) fonema naziva fon, tako se i izraz morfema naziva

morf; a kao što se pozicijske varijante fonema zovu alofonima, tako se pozicijske varijante

morfema zovu alomorfima. pod   iz riječi podbradak   i pot   iz riječi potpetica   zapravo su

alomorfi u odnosu na morfem pod . U riječi potpetica   imamo pot  umjesto pod  samo zato što

se u tom primjeru zvučno d   nalazi ispred bezvučnog p  i mora se, prema pravilu o

 jednačenju po zvučnosti, zamijeniti svojim bezvučnim parnjakom, a to je t .


 

TZV. GLASOVNE PROMJENE

Glasovnim promjenama nazivaju se . Još se nazivaju i fonemskim


Pomak•Pripreme za Državnu maturu 220
zamjenama ili alternacijama. Ako se neka promjena provodi uvijek i svugdje, rije č  je o

fonološkoj promjeni   (zamjeni ili alternaciji), ali nisu sve promjene takve prirode. Neke

promjene provode se samo u nekim oblicima rije či i za njih kažemo da su to promjene

fonema, ali morfološki uvjetovane. Npr. poznato je da u pravilo o palatalizaciji spada i

promjena k   u č   ispred e , ali ono se ne provodi uvijek i svugdje. Provodi se, recimo, u

vokativu jednine imenica tipa  junak   ( juna k + e    juna 


 e ), ali se ne provodi, recimo, u

nominativu množine imenica tipa ruka   (ru k  + e    ruke ). Jednačenje po zvučnosti,

naprimjer, što je fonološki uvjetovana promjena, opisujemo tako što navedemo koji se

fonemi zamjenjuju kojima u kojoj okolini. S morfološki je uvjetovanim promjenama, kako

vidimo, drukčije. Dakle, da bismo potpuno opisali palatalizaciju, ne moramo samo opisati

koji se fonemi zamjenjuju kojima i u kojoj okolini, nego moramo navesti i sve oblike u

kojima se to događa. S obzirom na to da se morfološki uvjetovane promjene fonema

događaju na presjeku fonologije i morfologije, da ih promatramo kao promjene fonema u

morfemima , može se govoriti o razini jezika koja je izme đu fonologije i morfologije, a ta se

razina (ili međurazina) onda naziva morfonologija. Prema tome ćemo fonološki uvjetovane

promjene fonema, dakle promjene fonema u morfemima, zvati morfonološkim promjenama 

(zamjenama ili alternacijama).

U opisu pojedinih promjena fonema tako sudjeluju katkad fonologija, a katkad i fonologija

i morfologija (odnosno njihova kombinacija — morfonologija). I u jednom i u drugom

slučaju važne su i spoznaje fonetike. Fonetika će reći što se u materijalnom, fizičkom

smislu događa sa k , kako to ono prelazi u palatal č , zašto baš u taj palatal i što su uop će
 

U vezi s fonološki uvjetovanim promjenama treba re ći da se one u govorenju u na čelu


palatali (po kojima je palatalizacija i nazvana). Fonologija će uspostaviti pravilo: k  + e   
provode uvijek i svugdje. One se, me đutim, ne moraju bez ostatka provoditi i u pisanju.
č e.  A morfologija će dodati popis oblika u kojima se to doga đa.
Npr. predsjednik   ćemo uvijek, osim ako namjerno izgovaramo polako, izgovoriti kao
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 221
precjednik . Tu se jednačenje po zvučnosti obavezno provodi: d + s , bez obzira na to
   ts 

hoćemo li ga u pisanju bilježiti ili nećemo. (Poslije zvučnog jednačenja još se t  i s  spajaju u

c , ali to nas u ovom slučaju ne zanima.) O tome hoće li se jednačenje po zvučnosti u ovom

slučaju bilježiti ili neće ne odlučuju isključivo jezična pravila, nego i izvanjezi čna (koja su

 jednako važna u standardnom jeziku), npr. razlozi tradicije. Iz tradicijskih razloga hrvatski

pravopis propisuje da se u pisanju promjena po zvu čnosti neće bilježiti u slučajevima kad

se d  nalazi ispred c, č , ć, s  i š , ali time pravopis nije ukinuo tu promjenu (u izgovoru). Ona

se jednostavno ne može ukinuti, jer i nije kao pravila nastala dogovorom, propisom, nego je

unaprijed zadana, odre đena fizičkim svojstvima tih glasova, a propis je samo konstatira i

uključuje u svoja pravila. Može se zamisliti situacija kad bi pravogovorna norma

zahtijevala da se ds   uvijek izgovara upravo tako — kao ds , ali tada bi izgovor bio znatno

otežan, jer jednostavno nije prirodan, i zato se takva pravila uglavnom ne donose.

Fonološki uvjetovane promjene fonema, dakle neovisne o obliku, jesu: jednačenje po

zvučnosti, jednačenje po mjestu tvorbe   i ispadanje gubljenje) suglasnika. Morfološki

uvjetovane promjene fonema, dakle morfonološke, jesu: palatalizacija, sibilarizacija,

jotacija, vokalizacija (promjena l  u o), prijeglas, prijevoj i nepostojani samoglasnici (a  i e ).

U popis tzv. glasovnih promjena uklju čuje se i navezak (dodavanje samoglasnika na kraju

riječi). Navezak je specifičan po tome što je u nekim slučajevima obavezan (npr. s   mnom ),

a u mnogim je slučajevima fakultativan, može se staviti i ne mora (npr. hrvatskog   ili

hrvatskog  ), bez ikakvih posljedica, osim stilskih.


 

ALTERNACIJA IJE/JE/E/I 

Kao broj fonema u hrvatskom standardnom jeziku navodi se negdje 31, a negdje 32. Prvih
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 222
trideset odgovaraju slovima hrvatske abecede (od a   do ž ), trideset i prvi fonem jest

samoglasničko ili vokalno r (koje nalazimo npr. u rije či t rn ). Kad se govori o trideset i

drugom fonemu, to je onda diftong ili dvoglasnik  ije . Problem je u tome što neki

 jezikoslovci ije   promatraju kao dvoglasnik, dakle kao fonem, fonološku činjenicu, a neki

misle da se na fonološkoj razini o ije   uopće ne može govoriti, nego da je to skup fonema 

koji se može opisivati samo kao činjenica na morfonološkoj razini. U posljednje se vrijeme

sve češće govori o dvoglasniku.

I u jednom i u drugom slučaju promjene koje se tiču tog dvoglasnika ili fonemskog skupa

ne mogu se promatrati neovisno o morfologiji. Ne zamjenjuje se ije  sa je , ili obrnuto, uvijek

i svugdje, ni u govorenju ni u pisanju, nego se to doga đa u određenim oblicima. Dakle te se

promjene opisuju u okviru morfonologije.

Naravno, može se primijetiti da se ije  zamjenjuje sa je uvijek kad slog u kojem se nalazi iz

nekog razloga prestane biti dug i postane kratak. Slog se može kratiti iz morfoloških

razloga (npr. obavezno se krati u komparativnom obliku pridjeva), ali i iz fonoloških

razloga. Kao primjer za kra ćenje iz fonoloških razloga možemo navesti primjer pridjeva

sljede ći . U sljed ēć  ī   prvi je slog kratak, a druga dva su duga. I prvi je slog izvorno bio dug

(slij ēd  ) , ali se skratio zbog ovog pravila (koje ne ovisi o morfologiji): kad uzastopno slijede

tri duga sloga, prvi se od njih krati. Usporedimo li pridjev sljede ći   (npr. sljedeći

ponedjeljak) s prilogom slijede ći   (npr. slijedeći ženu), zaključit ćemo da se u prilogu taj

slog nije pokratio, i to zato što je u prilogu posljednji slog kratka pa nemamo tri, nego dva

uzastopna duga sloga: slij ēd  ē  ć  i . To se pravilo, o kraćenju prvog od tri uzastopna duga
 

SINTAKSA 
sloga, nije uvijek provodilo u hrvatskom jeziku, pa se u starijim tekstovima može prona ći i

bilježenje pridjeva kao slijede ći .


Sintaktičke su jedinice: rije č  (oblik), sintagma ili spoj riječi i rečenica. Kad se govori o
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 223
četvrtoj sintaktičkoj jedinici, govori se o tekstu.

Sintaksa riječi  bavi se službom pojedinih vrsta rije či i pojedinih oblika rije či u rečenici.

Zato se govori npr. o sintaksi padeža. Sintaksa ne utvr đuje kako se tvori vokativ, nego koja

mu je služba u rečenici: osnovna je služba vokativa obra ćanje , vokativ funkcionira kao

posebna rečenica i zato se uvijek odvaja zarezima. Vokativ se zarezima ne odvaja jedino

kad je u službi subjekta, a to se doga đa samo u pjesničkoj upotrebi i stilski je obilježeno

(npr. Ko da strepi mrki vu č e...  — kao da strepi mrki vuk — stih iz Mažurani ćeve Smrti

Smail-age Čengi ća ).

Sintaksa spojeva  riječi bavi se sintagmama, a to su sklopovi dviju punozna čnih riječi koji

mogu nastati na tri načina (s obzirom na gramatičku vezu među sastavnicama): sročnošću

ili kongruencijom, upravljanjem ili rekcijom i pridruživanjem.

Sintaksa rečenice bavi se gramatičkim ustrojstvom re čenice i podjelom re čenica. Rečenica

kao gramatička jedinica sastoji se od svojih gramati čkih članova: subjekta, predikata,

objekta i priložne oznake (adverbijala). Osim tih samostalnih, postoje još dva nesamostalna

rečenična člana: atribut i apozicija. Atribut i apozicija uvijek su dio jednog od samostalnih

rečeničnih članova, dakle oni su članovi članova.

Rečenica s jednim predikatom jest jednostavna re čenica. Ako jednostavna re čenica ima još

koji član (samostalni ili nesamostalni) osim subjekta i predikata, onda je to proširena

 jednostavna rečenica; a ako ima samo predikat ili samo predikat i subjekt, to je

neproširena jednostavna re čenica.

Složene rečenice nastaju trima vrstama sklapanja jednostavnih re čenica. Sklapanje


 

zavisnosložene rečenice. Povezivanje znači da su dvije jednostavne re čenice stavljene jedna


povezivanjem i sklapanje uvrštavanjem jesu sindetske (vezni čke) vrste sklapanja.
do druge i povezane veznikom. Uvrštavanje zna či da je jedna jednostavna re čenica
Sklapanjem povezivanjem nastaju nezavisnosložene re čenice, a sklapanjem uvrštavanjem
uvrštena u drugu, i to na mjesto jednog od njezinih gramati čkih članova (subjekta,
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 224
predikata, objekta, priložne oznake, atributa ili apozicije). Tre ći je tip sklapanja —

asindetsko sklapanje. Tim na činom nastaju i nezavisnosložene i zavisnosložene re čenice, a

one se od prethodno spominjanih razlikuju po tome što su sklopljene bez veznika. Npr.

re č eni č ni niz , kako se često naziva jedna vrsta nezavisnosloženih re čenica, po ovoj je

podjeli asindetska nezavisnosložena re čenica.


 

LEKSIKOLOGIJA 

Leksikologija je jezikoslovna disciplina koja prou čava leksik. Leksik je ukupnost leksema
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 225
(npr. hrvatski je leksik ukupnost svih leksema hrvatskoga jezika), a leksem je ukupnost

oblika jedne rije či. I majka   i majke   i majci   i majkama ... jesu oblici jedne rije či — leksema

majka .

Leksemi se dijele na punozna čnice i na nepunozna čnice. Punoznačnice imaju i gramatičko

(unutarjezično) značenje i leksičko (koje se odnosi na izvanjezi čnu zbilju) značenje, a

nepunoznačnice samo gramatičko (zato se i nazivaju gramatičkim riječima). Npr. veznik i  

nema nikakvo izvanjezi čno značenje, nego samo gramatičko značenje povezivanja.

Leksikologija se bavi sinonimijom, antonimijom i homonimijom, zatim frazemima

(frazeologija), imenima (onomastika), stru čnim nazivima (terminologija), rje čnicima

(leksikografija) te raslojenoš ću leksika. Leksik je raslojen vremenski, prostorno (podru čno) i

stilski. U leksikologiju spada i tvorba rije či.

Sinonimija  je značenjski odnos među riječima koje se podudaraju sadržajno, a ne

podudaraju u izrazu. Sinonimi su istozna čnice ako su zamjenjivi u svim kontekstima, a

bliskoznačnice ako su zamjenjivi samo u nekim kontekstima.

Homonimija je obrnuta od sinonimije — homonimima se podudaraju izrazi, a odudaraju im

sadržaji. Homografi ili istopisnice jesu homonimi koji se razlikuju prozodijskim obilježjima

(naglasak, zanaglasna dužina), a homofoni ili istozvu čnice razlikuju se u pisanju.

Antonimi su različiti u izrazu, a po svojim su sadržajima opre čni.

Frazemi su višeleksemske jedinice koje se uvijek pojavljuju u cjelini (npr. biti na konju ).

Kad se promatra vremenska raslojenost leksika, leksik se dijeli na aktivni i na pasivni.

Aktivni leksik uključuje riječi koje su u normalnoj uporabi: oživljenice, pomodnice,


 

O lokalizmima, regionalizmima i dijalektizmima rije č je u područnoj raslojenosti leksika.


novotvorenice (neologizmi)... Pasivnim leksikom nazivamo ukupnost rije či koje nisu u
Funkcionalna raslojenost leksika   odnosi se na leksik pojedinih funkcionalnih stilova.
uporabi ili su u rijetkoj uporabi: historizmi, arhaizmi...
Također, tu se govori o kolokvijalizmima, žargonizmima, vulgarizima...
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 226
Dio leksikologije koji se bavi leksičkim posuđivanjem bavi se posuđenicama, koje dijeli na

tuđice, strane riječi, prilagođenice, prevedenice, egzotizme, eponime i internacionalizme.


 

TVORBA RIJE I 

Šest je načina tvorbe riječi u hrvatskom standardnom jeziku: sufiksalna, prefiksalna,


Pomak•Pripreme za Državnu maturu 227
prefiksalno-sufiksalna, slaganje, složeno-sufiksalna tvorba i srastanje.

Sufiksalna tvorba : tvorbena osnova + sufiks. Npr. nosa č  je onaj koji nosi : tvorbena osnova

nos   (dobivena od glagola nositi ) + sufiks a č . Takav je način tvorbe najčešći u hrvatskom

standardnom jeziku.

Prefiksalna tvorba:   prefiks + tvorbena osnova. Npr. od komparativa ljepši   (koji je

prethodno tvoren sufiksalnom tvorbom: lijep + ši ) nastaje superlativ najljepši : prefiks naj  

+ tvorbena osnova ljepši .

Prefiksalno-sufiksalna tvorba: prefiks + tvorbena osnova + sufiks (i prefiks i sufiks

istodobno!). Npr. podvodan  je onaj koji je pod vodom . Razvidna su tri značenjska dijela: 1)

onaj koji je; 2) pod; 3) vodom. Dio vodom  predstavljen je tvorbenom osnovom vod , dio pod  

predstavljen je prefiksom pod , a dio onaj koji je  predstavljen je sufiksom an : pod + vod +

an .

U slaganju  se spajaju dvije tvorbene osnove spojnikom (interfiksom) —o-  (npr. roman-o-

pisac : pisac romana) ili nultim spojnikom (zim-Ø-zelen). Prethodno spominjanim na činima

tvorbe nastaju izvedenice, a slaganjem nastaju složenice. Polusloženice su one koje imaju

dva naglaska i čija se jedna sastavnica ne mijenja (npr. spomen-ploč a,  G spomen-ploč e. ..).

Složeno-sufiksalna tvorba: istodobno sa spajanjem dviju tvorbenih osnova dodaje im se

sufiks. Npr. srednjoškolac   je onaj koji poha đ a srednju školu : tvorbena osnova srednj   +

interfiks o + tvorbena osnova škol  + sufiks ac .

O srastanju je riječ kad se spajaju dva leksema. Npr. dangubiti   znači dan gubiti , a uoč i  je

nastalo spajanjem leksema u i leksema oč i koji su dotad funkcionirali kao prijedložni izraz.
 

POVIJEST JEZIKA 
Preobrazba ili konverzija   sedmi je način tvorbe i smatra se pomoćnim. Riječ  prelazi iz

 jedne vrste u drugu, npr. pridjev mlada  prelazi u menicu mlada  (mladenka).


 
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 228

Tropismenost (glagoljica, hrvatska ćirilica i latinica) i trojezi čnost (latinski, staroslavenski i

hrvatski).

Inkunabule — knjige tiskane do 1500.

Misal po zakonu rimskoga dvora, 1483. — prva hrvatska tiskana knjiga (editio princeps).

16. stolje e 

Faust Vrančić, Dictionarum quinque nobilissimarum europae linguarum: latinae, italicae,

germanicae, dalmaticae et ungaricae, 1595. — prvi hrvatski rje čnik, tiskan u Mlecima.

Dubrovačko-dalmatinska književnost: štokavski i čakavski.

Jezik protestantskih pisaca.

17. stolje e 

Ozaljski krug: Petar Zrinski, Ana Katarina Zrinska, Fran Krsto Frankopan, Ivan

Belostenec.

Ivan Belostenec, Gazofilacij, tiskan 1740.

Juraj Habdelić, Dictionar, 1670.

Bartul (Bartol) Kašić, Institutionum linguae illyricae libri duo, 1604. — prva hrvatska
 

18. stolje e 
gramatika.

Matija Petar Katančić  — 1831. prvi cjeloviti tiskani (!) prijevod Svetog pisma (jer prvi
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 229
prijevod je Kaši ćev, ali nije tiskan donedavno).

Ardellio della Bella, Dizionario italiano, latino, illirico, 1728.

Andrija Jambrošić, Franjo Sušnik, Lexicon latinum interpretatione illyrica, germanica et

hungarica, 1742.

19. stolje e 

Ljudevit Gaj, Kratka osnova horvatsko-slavenskog pravopisanja, 1830.

Ljudevit Gaj, Pravopisz, 1835. u Danici — konačna Gajeva verzija slovopisa.

Vjekoslav Babukić, Osnova slovnice slavjanske narje č ja ilirskoga, 1836.

FILOLOŠKE ŠKOLE:

ZAGREBAČKA — ahavci   — Babukić, Antun Mažuranić, Adolfo Veber Tkal čević, Bogoslav

Šulek.

ZADARSKA — Ante Kuzmanić.

RIJEČKA — Fran Kurelac.

VUKOVCI:

Ðuro Daničić — započinje rad na Rje č niku hrvatskoga ili srpskog jezika .

Ivan Broz, Hrvatski pravopis, 1892.

Tomo Maretić, Gramatika i stilistika hrvatskoga ili srpskog jezika, 1899.


 

20. stolje e

1901. — 1918.
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 230
Vukovci i otpor vukovcima.

Nikola Andrić, Branič jezika hrvatskoga, 1911.

1918. — 1941.

Kraljevina SHS — približavanje hrvatskoga i srpskoga. Ministarstvo prosvjete ujedna čuje

pravopise.

Petar Guberina i Kruno Krsti ć, Razlike između hrvatskoga i srpskoga književnog jezika,

1940.

1941. — 1945.

NDH. Purizam/čistunstvo.

Hrvatski državni ured za jezik: Koriensko pisanje , 1942.; Hrvatski pravopis , 1944.

Blaž Jurišić, Nacrt hrvatske slovnice, 1944. (dijakronijska fonologija i morfologija!)

1945. — 1990.

Novosadski sastanak — 1954.

Novosadski pravopis — 1960.

Rječnik hrvatskosrpskoga književnog jezika, 1967.

Deklaracija o nazivu i položaju hrvatskog književnog jezika, 1967.

Babić — Finka — Moguš, Hrvatski pravopis, 1971. (Londonac)


 

Priručna gramatika hrvatskoga jezika, 1990. — grupa autora (danas Hrvatska gramatika ).
1990. - ...
Vladimir Anić, Rječnik hrvatskoga jezika, 1991.
Babić — Finka — Moguš, Hrvatski pravopis, 1990. (pretisak)
Težak — Babić, Gramatika hrvatskoga jezika, 1992. (izmijenjeno i dopunjeno izdanje)
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 231
Pomak•Pripreme za Državnu maturu 232

You might also like