Alfabeto Fonético Internacional.. Wiki

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 10

02/09/2022 10:19 Alfabeto fonético internacional – Wikipédia, a enciclopédia livre

Alfabeto fonético internacional


Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

Esta página contém alguns caracteres especiais e é possível que a impressão não corresponda ao artigo original.

O alfabeto fonético internacional (referenciado pela sigla


AFI[1][2][3] e pela sigla em inglês IPA,[4][5][6] de
International Phonetic Alphabet) é um sistema de notação
fonética baseado no alfabeto latino, criado pela Associação
Fonética Internacional como uma forma de representação
padronizada dos sons do idioma falado.[7] O AFI é utilizado
por linguistas, fonoaudiólogos, professores e estudantes de
idiomas estrangeiros, cantores, atores, lexicógrafos e
tradutores.[8][9]

O AFI foi projetado para representar apenas aquelas


características da fala que podem ser distinguidas no idioma
falado: fonemas, entonação, e a separação de palavras e
sílabas.[7] Para representar características adicionais da fala,
como o ranger dos dentes, sigmatismo (língua presa) e sons
feitos com lábios leporinos, utiliza-se de um conjunto
ampliado de símbolos, chamados de extensões ao AFI.[8]

Ocasionalmente letras ou diacríticos são adicionados,


removidos, ou modificados pela Associação Fonética
Internacional. A partir da alteração mais recente em 2015,[10]
existem 107 letras, 52 diacríticos, e quatro marcas de prosódia
no AFI.

Os símbolos do alfabeto fonético internacional são divididos em três categorias: letras (que indicam os sons
básicos), diacríticos (que especificam mais esses sons básicos) e supra-segmentais (que indicam
características, como velocidade, tom e acento tônico). Essas categorias são divididas em seções menores: as
letras podem ser vogais ou consoantes e os diacríticos e supra-segmentais são classificados de acordo com o
que indicam: articulação, fonação, tom, entonação ou acentuação tônica.

História
No século XVII,[carece de fontes?] Francis Lodwick propôs a criação de um alfabeto universal, após observar a
grande dificuldade que existia para escrever de forma precisa o que era falado, e de pronunciar corretamente
o que era escrito. Lodwick identificou 14 vogais distintas, representadas pelas palavras (em inglês, francês e
baixo holandês) tall, tallow, tale, tell, teal, till, dure (fr.), muis (hol.), tile, tone, tunne, une (fr.), tool e
could.[11]

As consoantes foram agrupadas em 10 colunas de 6 linhas, porém algumas foram omitidas porque seus sons
seriam tão parecidos que causariam confusão. Por exemplo, a coluna 2 continha as consoantes dark, tart,
name, this, thing e dante (fr.); em cada coluna estão consoantes que são pronunciadas pelas mesmas partes
da boca.[11]

Em 1886, um grupo de professores de idiomas franceses e britânicos, liderados pelo linguista francês Paul
Passy, formou o que passaria a ser conhecido (de 1897 em diante) como Associação Fonética Internacional
(em francês: Association phonétique internationale).[12] O alfabeto original teve como base uma reforma
ortográfica do inglês conhecida como alfabeto rômico, porém para adequá-lo a outros idiomas os valores dos
símbolos tornaram-se variáveis de acordo com as características de cada língua.[13] Por exemplo, o som IPA ʃ

https://pt.wikipedia.org/wiki/Alfabeto_fonético_internacional 1/10
02/09/2022 10:19 Alfabeto fonético internacional – Wikipédia, a enciclopédia livre

(ch em "chave") era representado originalmente com a letra <c> no inglês, porém com a letra <x> em
francês.[12] Em 1888, entretanto, o alfabeto foi revisado e uniformizado em todos os idiomas, e adquiriu
assim uma base para todas as revisões futuras.[12][14]

Desde a sua criação o AFI passou por diversas revisões. Depois das principais revisões e expansões, ocorridas
em 1900 e 1932, permaneceu inalterado até a convenção de Kiel, realizada em 1989. Uma revisão de menor
importância ocorreu em 1993, com a adição de quatro vogais semicentrais[8] e a eliminação dos símbolos
para as implosivas surdas.[15] O alfabeto foi revisado pela última vez em maio de 2005, com a adição de um
símbolo para o flape labiodental.[16] Além da adição e eliminação de símbolos, as mudanças no AFI
consistiram na sua maior parte da renomeação dos símbolos e de suas categorias, e na modificação das
fontes utilizadas.[8]

Recentemente o alfabeto foi expandido: As extensões do alfabeto fonético internacional foram criadas em
1990, e oficialmente adotadas pela Associação Internacional de Linguística e Fonética Clínica em 1994.[17]

A maioria das letras do alfabeto é originária do alfabeto romano ou derivada dele, algumas são do alfabeto
grego e outras não parecem pertencer a alfabeto nenhum.

Descrição
O princípio geral do alfabeto fonético internacional é fornecer um símbolo para cada som ou segmento de
fala distinto.[18] Isto significa que o alfabeto não se utiliza de combinações de letras para representar sons
únicos, ou de letras únicas para representar mais de um som (como o <x> pode representar [ks] no
português). Não existem letras que têm valores sonoros diferentes de acordo com o contexto (como o <c>
possui no português e em outros idiomas europeus) e, finalmente, o AFI não costuma ter letras separadas
para dois sons, se nenhuma língua conhecida fizer distinção entre eles (uma propriedade conhecida como
"seletividade"[8]).[selective]

Entre os símbolos do alfabeto, 107 representam consoantes e vogais, 31 são diacríticos utilizados para
especificar ainda mais estes sons, e 19 são utilizados para indicar características como quantidade, tom,
tonicidade e entonação.

Formatos das letras

Os símbolos escolhidos para o alfabeto fonético internacional têm como intenção a harmonia com o alfabeto
latino.[harmony] Por este motivo, a maioria dos símbolos ou é derivada das próprias letras latinas ou das
gregas, ou modificações de ambas. Existem, no entanto, símbolos que não pertencem a nenhuma das duas:
por exemplo, o símbolo que indica a oclusiva glotal, <ʔ>, tem a forma de uma espécie de ponto de
interrogação, e era originalmente um apóstrofo.[question] Outros símbolos, como aqueles da faringal fricativa
sonora <ʕ>, embora modificados para serem utilizados em conjunto com o alfabeto latino, foram inspirados
por glifos em outros sistemas de escrita (neste caso, a letra ‫ﻉ‬, `ain, do alfabeto árabe).[15]

Apesar desta preferência por letras que se harmonizem com o alfabeto latino, a Associação Fonética
Internacional admitiu ocasionalmente símbolos que não têm esta propriedade. Por exemplo, antes de 1989,
os símbolos do AFI para os cliques eram <ʘ>, <ʇ>, <ʗ>, e <ʖ>, todos derivados tanto de símbolos já
existentes para representá-los, ou de letras greco-latinas. No entanto, com a exceção de <ʘ>, nenhum destes
símbolos era utilizado pelos hotentotistas ou bantólogos, e, como resultado disso, foram substituídos por
símbolos não-latinos porém mais difundidos entre os povos que os utilizam: <ʘ>, <ǀ>, <ǃ>, <ǂ>, e <ǁ> na
Convenção de Kiel, realizada em 1989.[19]

Símbolos e sons

O alfabeto fonético internacional baseia-se no alfabeto latino, utilizando-se de quanto menos formas não
latinas possível.[12] A Associação Fonética Internacional criou o AFI para que os valores sonoros da maioria
das consoantes retiradas do alfabeto latino corresponderiam ao seu "uso internacional".[12] As letras <b>,
<d>, <f>, <k>, <l>, <m>, <n>, <p>, <t>, <v>, <w> e <z> têm os mesmos valores utilizados no português; e

https://pt.wikipedia.org/wiki/Alfabeto_fonético_internacional 2/10
02/09/2022 10:19 Alfabeto fonético internacional – Wikipédia, a enciclopédia livre

as vogais, também do alfabeto latino (<a>, <e>, <i>, <o>, <u>) correspondem aos seus valores sonoros do
português, equivalentes aos sons originais latinos. Outras letras representam valores diferentes do
português, representando valores que lhe são dadas em outras línguas, como <j>, <x> e <y>.

Este inventário foi ampliado com o uso de formas maiúsculas ou cursivas, diacríticos e rotações. Existem
ainda diversas letras que foram derivadas ou adaptadas do alfabeto grego, embora os valores sonoros nem
sempre tenham permanecido equivalentes. Por exemplo, <ʋ> é uma vogal no grego, porém é apenas uma
consoante indiretamente relacionada, no AFI. Três destas letras derivadas do grego (<β>, <θ> e <χ>) são
utilizadas sem quaisquer modificações à sua forma, enquanto outras (incluindo <ɣ>, <ɛ>, <ɸ>, e <ʋ>)
tenham sido levemente modificadas, e codificadas separadamente de suas "letras-mãe" no Unicode.

Os valores sonoros das letras latinas modificadas frequentemente são derivados daqueles utilizados nas
letras originais.[20] Por exemplo, letras que apresentam em sua grafia um gancho para baixo e para a direita
representam consoantes retroflexas, enquanto letras maiúsculas em tamanho pequeno costumam
representar consoantes uvulares. Além do fato de que certos tipos de modificação ao formato de uma letra
geralmente correspondem a certos tipos de modificação aos sons que elas representam, normalmente não há
maneira de deduzir o som representado por um símbolo através da forma de sua grafia (ao contrário, por
exemplo, da Fala Visível).

Além das próprias letras, existe uma grande variedade de símbolos secundários que auxiliam na transcrição
fonética. sinais diacríticos podem ser combinados às letras do AFI de maneira a transcrever os valores
fonéticos modificados, ou articulações secundárias. Existem também símbolos especiais para características
suprasegmentais, como tonicidade e entonação, que são utilizados com frequência.

Utilização
Existem duas maneiras de utilizar os caracteres do alfabeto fonético internacional para
transcrever um determinado idioma: pode-se representar os fonemas, através da a
Ébauche é transcrição fonológica (que transcreve os caracteres entre barras) e a transcrição fonética,
"esboço" em que representa os sons dos fonemas (e costuma transcrever os caracteres entre
francês. colchetes).

Embora o AFI ofereça mais de cem símbolos para transcrever a fala, não é necessário que
se utilize de todos os símbolos relevantes ao mesmo tempo; é possível transcrever a fala com diferentes níveis
de precisão. O tipo mais preciso de transcrição fonética, no qual os sons são descritos com o maior nível de
detalhe que o sistema permite, sem qualquer preocupação com a significância linguística das distinções feitas
desta maneira, é conhecido como transcrição estreita, ou detalhada. Qualquer outra coisa recebe o nome de
transcrição larga ou ampla, embora estes termos sejam, obviamente, relativos. Os dois tipos de transcrição
são representadas geralmente entre colchetes,[21] porém a transcrição larga por vezes pode estar entre barras
e não colchetes.

A transcrição larga apenas distingue entre os sons que são considerados


diferentes pelos falantes de um determinado idioma. Os sons que são
pronunciados diferentemente de acordo com os dialetos ou estilos do
idioma, ou de acordo com os sons vizinhos, podem ser considerados como
sendo sons "iguais" já que são alófonos dos mesmos fonemas. Por exemplo,
a pronúncia da palavra "porta" pode ser transcrita de maneira ampla Duas transcrições fonéticas da
utilizando-se do AFI como /pɔɾtɐ/, e esta transcrição larga (e imprecisa) é palavra "international"
uma descrição correta de muitas, ainda que não todas, as pronúncias da ("internacional", em inglês), as
palavra no português. Esta transcrição ampla meramente identifica os quais demonstram duas
diferentes componentes foneticamente relevantes da palavra, sem indicar a pronúncias distintas.
variedade de sons correspondentes. Por outro lado, as transcrições estreitas
(colocadas entre colchetes) especificam a maneira com que cada som é pronunciado. Uma transcrição mais
estreita de "porta" iria variar de acordo com a maneira, o sotaque ou o dialeto em que for falada: [pɔːhtɐ],
[pɔːɹtɐ] e [pɔːɾtə̆] são algumas das possibilidades.

Nem a transcrição larga nem a estreita para o alfabeto fonético internacional fornecem uma descrição
absoluta; elas são descrições relativas dos sons fonéticos. Esta definição se aplica especialmente às vogais no
AFI: não existe um mapeamento rápido e consistente entre os símbolos do alfabeto e as faixas de frequência
formantes, dependendo da fonologia do idioma em questão.
https://pt.wikipedia.org/wiki/Alfabeto_fonético_internacional 3/10
02/09/2022 10:19 Alfabeto fonético internacional – Wikipédia, a enciclopédia livre

Linguistas

Embora o alfabeto fonético internacional seja popular entre os linguistas para transliterações, outros
métodos, como a notação fonética americanista ou mesmo o AFI aliado a certos símbolos não-oficiais, são
utilizados por motivos que incluem a redução da margem de erros na leitura de transcrições manuscritas, ou
uma suposta inadequação do AFI a certas situações. A prática exata varia consideravelmente de idioma para
idioma e mesmo entre cada estudioso ou pesquisador, de maneira que os autores frequentemente optam por
incluir uma explicação do motivo de suas escolhas.[22]

Dicionários

O alfabeto fonético internacional não é universal entre os dicionários dos diversos idiomas do mundo. Na
República Tcheca, por exemplo, os dicionários de grande circulação no mercado tendem a utilizar o AFI
apenas para os sons que não existem no tcheco.[23]

Nos Estados Unidos da América, para representar os sons do inglês, muito dicionários se utilizam de um
alfabeto fonético diferente, chamado American phonemic transcription. O sistema americano foi concebido
para usar diacríticos em vez de caracteres especiais, o que facilita muito para quem usa computadores sem as
fontes do AFI ou máquina de escrever. Contudo, com o crescente uso de computadores e processadores de
texto que podem produzir os caracteres do AFI, o sistema de transcrição americano vem sendo, aos poucos,
suplantado.

Ortografias e variantes maiusculizadas

Os símbolos do alfabeto fonético internacional foram incorporados às ortografias-padrão de várias línguas,


principalmente na África subsaariana, assim como em outras regiões daquele continente; entre os principais
exemplos estão o hauçá, o fula, o acã, o bê e o mandinga.

Um exemplo das formas maiusculizadas dos símbolos AFI está no cabié do norte do Togo, que tem Ɔ Ɛ Ɖ Ŋ
Ɣ Ʃ Ʊ (ou Ʋ) - formas maiúsculas de ɔ ɛ ɖ ŋ ɣ ʃ ʊ (ou ʋ): MBƱ AJƐYA KIGBƐNDƱƱ ŊGBƐYƐ KEDIƔZAƔ
SƆSƆƆ TƆM SE. Outros formas maiúsculas do alfabeto utilizadas incluem Ɑ Ɓ Ƈ Ɗ Ə/Ǝ Ɠ Ħ Ɯ Ɱ Ɲ Ɵ Ʈ Ʒ
Ɽ.

Letras
As letras representam os sons básicos do AFI. Os valores dos sons das consoantes são idênticos aos do
alfabeto latino e, em muitos casos, correspondem ao uso na língua portuguesa. Os símbolos das vogais são
idênticos aos do alfabeto latino ([a], [e], [i], [o], [u]), correspondendo, grosso modo, às vogais da língua
espanhola ou italiana. Já as consoantes do alfabeto latino que foram mantidas nem sempre equivalem aos
sons que suas equivalentes têm na língua portuguesa ou nas línguas latinas; o [j], não representa o que
aparenta na língua portuguesa, mas o j alemão e holandês, que equivale ao som produzido em ditongos com
"i", no português, como na palavra "ideia"; o y corresponde ao u francês ou o ü alemão). O princípio é usar
um só símbolo por som, e não como, por exemplo, na língua portuguesa, em que ch e rr, são combinações de
símbolos para um som.

O alfabeto fonético internacional divide seus caracteres que representam letras em três categorias: As
consoantes egressivas, as consoantes não egressivas, e as vogais.[24] Cada caractere recebe um número, para
evitar confusão entre letras semelhantes (como ɵ e θ), e cada categoria diferente de som recebe diferentes
sequências numéricas.

Abaixo estão os símbolos do alfabeto segundo estas divisões. Para saber os códigos correspondentes no
Unicode, veja AFI no Unicode. Para mais informações sobre os sons (fonemas) em si, veja Fonética.

As letras que possuem correspondente no alfabeto latino, geralmente recebem também fonema equivalente
ao da mesma letra em algum idioma que as usa. Algumas delas aparecem também ligeiramente modificadas.
Quando isso ocorre, correspondem a um som similar ao da letra-base. Por exemplo, todas as consoantes
retroflexas têm o mesmo símbolo que as consoantes alveolares equivalentes, exceto por adicionarem um
"gancho" no canto inferior esquerdo da letra.
https://pt.wikipedia.org/wiki/Alfabeto_fonético_internacional 4/10
02/09/2022 10:19 Alfabeto fonético internacional – Wikipédia, a enciclopédia livre

Diacríticos podem ser combinados com os símbolos do AFI para transcreverem ligeiras modificações
fonéticas ou articulações secundárias. Também, há símbolos especiais para características supra-segmentais,
como a tonicidade e o tom.

Consoantes

Consoantes egressivas

Uma consoante egressiva é uma consoante que é produzida com a obstrução da glote (o espaço entre as
cordas vocais) ou da cavidade oral (a boca), e uma emissão de ar, simultânea ou subsequente, vinda dos
pulmões. Estas consoantes são a maior parte das consoantes existentes no alfabeto fonético internacional,
bem como em todos os idiomas humanos. Todas as consoantes do português, e do inglês, por exemplo, estão
nesta categoria.[25]

A tabela está dividida em linhas que designam o modo de articulação, indicando como a consoante é
produzida, e por colunas que indicam o ponto de articulação, indicando em que lugar do trato vocal a
consoante foi produzida. A tabela principal inclui apenas consoantes com um único ponto de articulação.

Labial Coronal Dorsal Radical


Ponto de
articulação →
Palato-
Glotal
Bilabial Labiodental Linguolabial Dental Alveolar Retroflexa Palatal Velar Uvular Faringal Epiglotal
Modo de alveolar
articulação ↓

Nasal    m    ɱ n̼    n̪ n n̠    ɳ    ɲ    ŋ    ɴ  

Oclusiva pb p̪ b̪ t̼ d̼ t̪ d̪ td ʈɖ cɟ kɡ qɢ   ʡ ʔ

h
Fricativa ɸβ fv θ̼ ð̼ θð sz ʃʒ ʂʐ çʝ xɣ χʁ ħʕ ʜʢ
ɦ

Aproximante    β̞    ʋ    ð̞    ɹ    ɻ    j    ɰ    ʁ̞    ʕ̞    ʢ̞    ʔ̞
Africada t͡ s d͡ z t͡ ʃ d͡ ʒ
Vibrante
múltipla    ʙ    r    r̠    ʀ    я*
       
   ⱱ̟†    ⱱ† ɽ
Vibrante
simples ɾ̼    ɾ  ɢ̆ ʡ̯
Fricativa
lateral ɬɮ *    *    *         

  l  
Aproximante
lateral   ɭ    ʎ  ʟ      
Vibrante
simples    ɺ ɭ̆ ʎ̯ ʟ̆        
lateral

Notas

Asteriscos (*) ao lado dos símbolos indicam sons que (até agora) ainda não têm símbolos oficiais no
AFI. Ver os respectivos particos para os símbolos ad hoc encontrados na literatura específica.
Cruzes (†) marcam aqueles símbolos do AFI que foram adicionados recentemente ao Unicode. Até o
Unicode 5.1.0 este é o caso da vibrante simples labiodental, simbolizada por um v com um "gancho"
para a direita: . Estas serão exibidas corretamente com uma instalação de alguma versão recente das
seguintes fontes: Charis SIL, Doulos SIL ou DejaVu Sans.
Nas linhas onde alguns símbolos aparecem em pares (as obstruentes), o símbolo à direita sempre
representa uma consoante sonora, com exceção do [ɦ]) sussurrado. No entanto, o [ʔ] nunca é sonoro, e
a sonoridade do [ʡ] é ambígua.[26] Nas outras linhas (as soantes), cada símbolo representa uma
consoante sonora.
Embora exista um símbolo específico para o ponto coronal de articulação para cada uma das
consoantes exceto as fricativas, em se tratando de determinados idiomas os símbolos podem ser

https://pt.wikipedia.org/wiki/Alfabeto_fonético_internacional 5/10
02/09/2022 10:19 Alfabeto fonético internacional – Wikipédia, a enciclopédia livre

tratados como especificamente dentais, alveolares ou palatoalveolares, de acordo como for apropriado
para cada idioma, sem o uso dos diacríticos.
Áreas escurecidas indicam articulações tidas como impossíveis.
Os símbolos [ʁ, ʕ, ʢ] representam aproximantes ou fricativas sonoras.
Em muitos idiomas, como o inglês, [h] e [ɦ] não são exatamente glotais, fricativas, ou aproximantes; ao
invés disso, são tidas como meras fonações.[27]
A forma assumida pela língua, e não a sua posição, que distingue as fricativas [ʃ ʒ], [ɕ ʑ], e [ʂ ʐ].
Alguns estudiosos sustentam a opinião de que a nasal labiodental [ɱ] não existe como fonema em
qualquer idioma.

Co-articulação

As consoantes complexas são sons que envolvem dois pontos de articulação simultâneos, isto é, são
pronunciados com o uso de duas partes diferentes do trato vocal ao mesmo tempo. Em inglês o [w] do verbo
went ("foi") é uma consoante complexa, ou co-articulada, pois é pronunciada com o arrendondamento dos
lábios enquanto o fundo da língua é erguido. Outros idiomas, como o francês e o sueco, possuem diferentes
consoantes co-articuladas.

ʍ Aproximante velar labializada surda

w Aproximante velar labializada sonora

ɥ Aproximante palatal labializada sonora

ɕ Fricativa pós-alveolar (alvéolo-palatal) palatalizada surda

ʑ Fricativa pós-alveolar (alvéolo-palatal) palatalizada sonora

ɧ Fricativa "palatovelar" surda

ɫ Aproximante lateral alveolar velarizada

Nota

[ɧ] é descrito como "simultaneamente [ʃ] e [x]".[28] No entanto, esta visão é contestada.

Africadas e articulação dupla

Consoantes africadas e oclusivas duplamente articuladas são representadas por dois símbolos unidos por
uma linha, que pode ocorrer tanto na sua parte superior como inferior. As seis africadas mais comuns podem
ser representadas ainda por ligaduras, embora esta não seja mais a prática oficial do alfabeto fonético
internacional,[21] já que um número excessivo de ligaduras seria necessário para representar todos as
africadas desta maneira. Outra notação também costuma ser utilizada para transcrever as africadas, como tˢ
no lugar de t͡ s, de maneira paralela a kˣ ~ k͡ x. Os símbolos para as plosivas palatais <c ɟ>, frequentemente
são utilizados como uma forma mais conveniente de [t͡ ʃ d͡ ʒ] ou africadas parecidas, mesmo em publicações
oficiais que usam o AFI, e portanto tais símbolos devem ser interpretados com cuidado.

https://pt.wikipedia.org/wiki/Alfabeto_fonético_internacional 6/10
02/09/2022 10:19 Alfabeto fonético internacional – Wikipédia, a enciclopédia livre

Linha Ligadura Descrição

t͡ s ʦ africada alveolar surda

d͡ z ʣ africada alveolar sonora

t͡ ʃ ʧ africada pós-alveolar surda

d͡ ʒ ʤ africada pós-alveolar sonora

t͡ ɕ ʨ africada alvéolo-palatal surda

d͡ ʑ ʥ africada alvéolo-palatal sonora

t͡ ɬ  – africada alveolar lateral surda

k͡ p  – oclusiva labiovelar surda

ɡ͡ b  – oclusiva labiovelar sonora

ŋ͡ m  – oclusiva nasal labiovelar

Nota

Se seu browser se utiliza da fonte Arial Unicode MS para mostrar os caracteres AFI, as seguintes
sequências poderão ser formadas incorretamente devido a um bug nesta fonte: ts͡ , tʃ͡ , tɕ͡ , dz͡ , dʒ͡ , dʑ͡ , tɬ͡ ,
kp͡ , ɡb͡ , ŋm͡ .

Consoantes não egressivas

As consoantes não egressivas são sons cujo fluxo de ar não depende dos pulmões. Entre eles estão os cliques
(encontrados nas línguas khoisan, da África) e implosivas (encontradas no suaíli, outro idioma africano).

Cliques Implosivas Ejetivas


ʘ bilabial ɓ bilabial ʼ por exemplo:

ǀ dental ɗ dental/alveolar pʼ bilabial

ǃ pós-alveolar ʄ palatal tʼ dental/alveolar


ǂ palatal ɠ velar kʼ velar

ǁ lateral alveolar ʛ uvular sʼ fricativa alveolar

Notas

Os cliques são duplamente articulados, e foram descritos tradicionalmente como tendo tanto uma
'liberação' de ar para a frente como um 'acompanhamento' na parte de trás, com as letras do clique
representando a liberação de ar. Portanto todos os cliques precisariam de duas letras para uma notação
mais adequada [k͡ ǂ, ɡ͡ ǂ, ŋ͡ ǂ, q͡ ǂ, ɢ͡ ǂ, ɴ͡ ǂ] etc., ou [ǂ͡k, ǂ͡ɡ, ǂ͡ŋ, ǂ͡q, ǂ͡ɢ, ǂ͡ɴ]. Quando a articulação dorsal foi
omitida, um [k] poderá ser presumido. Pesquisas recentes, no entanto, vêm questionando este conceito
do 'acompanhamento'.[29] Nestes casos, a letra do clique representa as duas articulações, não há
distinção uvular-velar, e a letra que acompanha representa o tipo de clique: [ǂ, ɡǂ, ŋǂ] etc.
Os símbolos para as implosivas surdas [ƥ, ƭ, ƈ, ƙ, ʠ] não são mais reconhecidas como parte do AFI,
embora ainda permanecam no Unicode. Atualmente o alfabeto se utiliza da equivalente sonora com um
diacrítico indicando que é surda: [ɓ̥, ʛ̥], etc.

https://pt.wikipedia.org/wiki/Alfabeto_fonético_internacional 7/10
02/09/2022 10:19 Alfabeto fonético internacional – Wikipédia, a enciclopédia livre

Embora ainda não tenha sido confirmado em qualquer idioma, e, portanto, não seja reconhecido
explicitamente pela AFI, uma implosiva retroflexa, [ᶑ], está disponível em suplementos para a Unicode
(Unicode Phonetic Extensions Supplement), acrescentados à versão 4.1 do Unicode Standard, ou
podem ser criadas como um [ɗ̡] composto.
O símbolo para a ejetiva frequentemente toma o lugar de uma oclusiva glotal sobrescrita nas soantes
glotalizadas porém egressivas, como [mˀ], [lˀ], [wˀ], [aˀ]. Estes podem ser transcritos também pelos
pouco acurados [m̰], [l̰], [w̰], [a̰].

Vogais
Editar (https://pt.
wikipedia.org/w/i
ndex.php?title=P
Quase Quase
redefini%C3%A Anterior Central Posterior
anterior posterior
7%C3%A3o:Vog
ais_IPA&action=
edit)
Fechada i • y ɨ • ʉ ɯ • u
Quase fechada ɪ • ʏ ɯ̽ • ʊ
Semifechada e • ø ɘ • ɵ ɤ • o
Média
ə
Semiaberta
ɛ • œ ɜ • ɞ ʌ • ɔ
Quase aberta
æ ɐ
Aberta
a • ɶ ɑ • ɒ
As vogais são produzidas sem nenhum impedimento na passagem da corrente de ar: [i], [e], [a], [o], [u], etc.

As semivogais, conforme o nome diz, são sons que têm ao mesmo tempo traços de consoantes e de vogais: [j],
[w].

As vogais constituem uma classe de sons cuja produção não envolve uma constrição significativa dos
articuladores na cavidade oral, espaço onde a maioria das vogais é produzida. Contrariamente às consoantes,
que requerem três parâmetros para a sua descrição, a descrição de vogais requer o fornecimento de
informação sobre quatro aspectos da sua articulação, nomeadamente:

1. Subida ou descida do corpo da língua (altura: altas, medias, baixas);


2. Avanço ou recuo do corpo da língua (anteriores vs. posterior/recuadas);
3. Arredondamento ou não dos lábios (arredondadas vs. não arredondadas);
4. Realização deste movimentos com gestos tensos ou relaxados.

Alternativa
Jakub Marian desenvolveu um alfabeto fonético[30]
mais genérico e universal em contraposição ao IPA que é
baseado e referenciado tão somente ao Alfabeto latino. Cada Consonante é definida por um símbolo gráfico
formado por dois parâmetros "maiores" (modo e ponto de articulação) e um "menor" (sonora ou surda). Por
suas vez, cada vogal apresenta dois parâmetros maiores para abertura e posição (frontal, média, posterior,
etc), havendo um menor o "arredondamento" da mesma.

Ver também
SAMPA, um método de mapear sinais IPA para ASCII, e Kirshenbaum, outro método
X-SAMPA
Alfabeto fonético da OTAN (informalmente conhecido como "alfabeto Zulu" na aeronáutica brasileira)

https://pt.wikipedia.org/wiki/Alfabeto_fonético_internacional 8/10
02/09/2022 10:19 Alfabeto fonético internacional – Wikipédia, a enciclopédia livre

Referências
1. «Anais da Academia Brasileira de Letras (2001), p. 181-182» (http://books.google.com/books?id=jj0tAAA
AYAAJ&pgis=1)
2. « "Letras de hoje" - Curso de Pós-Graduação em Linguística e Letras (Pontifícia Universidade Católica
do Rio Grande do Sul) e Centro de Estudos da Língua Portuguesa (1985), pp. 59-62» (http://books.googl
e.com/books?id=U_ovAAAAYAAJ)
3. Borba, Francisco da Silva. Pequeno vocabulário de linguística moderna (http://books.google.com/books?i
d=ZvsvAAAAYAAJ&pgis=1). 2ª edição. Companhia Editora Nacional, 1976. pp. xxvi.
4. O alfabeto fonético internacional é referenciado por considerável parte do meio acadêmico pela sigla em
inglês IPA, que foi adotada pela ABRALIN e pela APL.[carece de fontes?]
5. «O Acento na língua Kamaiurá» (http://www.iel.unicamp.br/revista/index.php/seta/article/view/397/336)
6. «Variação dialetal e lexical na Ilha de Marajó» (https://web.archive.org/web/20140713105023/http://www
2.ufpa.br/rcientifica/ed_anteriores/pdf/ed_04_afcm.pdf) (PDF). Arquivado do original (http://www2.ufpa.br/r
cientifica/ed_anteriores/pdf/ed_04_afcm.pdf) (PDF) em 13 de julho de 2014
7. International Phonetic Association (IPA), Handbook.
8. MacMahon, Michael K. C. (1996). «Phonetic Notation». In: P. T. Daniels and W. Bright (eds.). The World's
Writing Systems. Nova Iorque: Oxford University Press. pp. 821–846. ISBN 0-19-507993-0
9. Wall, Joan (1989). International Phonetic Alphabet for Singers: A Manual for English and Foreign
Language Diction. [S.l.]: Pst. ISBN 1877761508
10. «The International Phonetic Alphabet and the IPA Chart» (http://www.internationalphoneticassociation.or
g/content/ipa-chart). Associação Fonética Internacional. Consultado em 18 de março de 2016
11. Lodwick, Francis, «An Essay towards an Universal Alphabet», Phil. Trans. (182): 126 citado em Memoirs
of the Royal Society: being a new abridgment of the Philosophical transactions... 1665 to... 1735... the
whole carefully abridg'd from the originals, and the order of time regularly observ'd (http://books.google.co
m/books?id=AWpUAAAAYAAJ&pg=PA417), 2, Google books, p. 417.
12. Handbook, International Phonetic Association, p. 194–96.
13. "Originalmente, a meta era tornar disponível um conjunto de símbolos fonéticos para os quais seriam
dados valores articulatórios diferentes, se necessário, em diferentes idiomas." ("Originally, the aim was to
make available a set of phonetic symbols which would be given different articulatory values, if necessary,
in different languages."). Associação Fonética Internacional, Handbook, pp 195–196
14. Passy, Paul (1888). «Our revised alphabet». The Phonetic Teacher: 57–60
15. Pullum and Ladusaw, Phonetic Symbol Guide, pp 152 & 209
16. Nicolaidis, Katerina (2005). «Approval of New IPA Sound: The Labiodental Flap» (http://www.international
phoneticassociation.org/news/200509/approval-new-ipa-sound-labiodental-flap). International Phonetic
Association. Consultado em 17 de setembro de 2006
17. International Phonetic Association, Handbook, p. 186
18. "Desde seus primeiros dias a Associação Fonética Internacional teve como meta fornecer 'um sinal
separado para cada som distinto; isto é, para cada som que, sendo usado no lugar de outro, no mesmo
idioma, pode mudar o significado de uma palavra'." ("From its earliest days… the International Phonetic
Association has aimed to provide ‘a separate sign for each distinctive sound; that is, for each sound
which, being used instead of another, in the same language, can change the meaning of a word’.".
Associação Fonética Internacional, Handbook, p. 27)
19. Laver, Principles of Phonetics,pp 174–175
20. "As novas letras devem ser sugestivas dos sons que representam, através de sua semelhança às
antigas ("The new letters should be suggestive of the sounds they represent, by their resemblance to the
old ones.") - Associação Fonética Internacional Handbook, p. 196
21. Erro de citação: Etiqueta <ref> inválida; não foi fornecido texto para as refs de nome IPA_1999
22. Sally Thomason (2 de janeiro de 2008). «Why I Don't Love the International Phonetic Alphabet» (http://itr
e.cis.upenn.edu/~myl/languagelog/archives/005287.html). Language Log
23. (cs) Fronek, J. (2006). Velký anglicko-český slovník (em Czech). Praha: Leda. ISBN 80-7335-022-X. "In
accordance with long-established Czech lexicographical tradition, a modified version of the International
Phonetic Alphabet (IPA) is adopted in which letters of the Czech alphabet are employed."
24. Associação Fonética Internacional, Handbook, p. 6.
25. Fromkin, Victoria; Rodman, Robert (1998) [1974]. An Introduction to Language 6th edition ed. Fort Worth,
TX: Harcourt Brace College Publishers. ISBN 0-03-018682-X
26. Ladefoged and Maddieson, 1996, Sounds of the World's Languages, §2.1.

https://pt.wikipedia.org/wiki/Alfabeto_fonético_internacional 9/10
02/09/2022 10:19 Alfabeto fonético internacional – Wikipédia, a enciclopédia livre

27. Ladefoged and Maddieson, 1996, Sounds of the World's Languages, §9.3.
28. Ladefoged, Peter; Ian Maddieson (1996). The sounds of the world's languages. Oxford: Blackwell.
pp. 329–330. ISBN 0-631-19815-6
29. Amanda L. Miller et al., "Differences in airstream and posterior place of articulation among Nǀuu lingual
stops" (http://ling.cornell.edu/plab/amanda/amiller_jipa.pdf). Submetido ao Journal of the International
Phonetic Association. Visitado em 2007-05-27.
30. [1] (http://www.omniglot.com/conscripts/upa.htm) Alfabeto Fonético Universal - Omniglot

Ligações externas
«Página oficial do IPA» (http://www.internationalphoneticassociation.org)
«Tabela do IPA pronunciável» (http://hctv.humnet.ucla.edu/departments/linguistics/VowelsandConsonant
s/course/chapter1/chapter1.html)
«Origem das tabelas do IPA» (http://www.internationalphoneticassociation.org/content/ipa-chart)
«Ouvir e pronunciar as letras do alfabeto português» (http://etablissements.ac-amiens.fr/0601178e/quadr
iphonie/spip.php3?article304). (exemplos, exercícios, ditados, arquivos de som; pt–fr).
«Tabela IPA com pronúncia» (http://www.lfsag.unito.it/ipa/index_en.html) (em inglês). Laboratório de
Fonética, Universidade de Torino, Itália .
«Transcrição fonética AFI de texto Inglês» (http://lingorado.com/ipa/pt/). utilizando o Alfabeto Fonético
Internacional (britânica e americana pronunciação).

Obtida de "https://pt.wikipedia.org/w/index.php?title=Alfabeto_fonético_internacional&oldid=64088585"

https://pt.wikipedia.org/wiki/Alfabeto_fonético_internacional 10/10

You might also like