Professional Documents
Culture Documents
Bibliografija Dejan Ajdacic PDF
Bibliografija Dejan Ajdacic PDF
БИБЛИОГРАФИЈЕ
Књига 3
Радови Дејана Ајдачића
2
Биографија
A
Alma
Београд, 2016
3
Биографија
Садржај
Биографија ........................................................................................................ 7
Biography ......................................................................................................... 11
Биография ....................................................................................................... 15
5
Радови Дејана Ајдачића
6
Биографија
Биографија
сор (од 2013) предаје српски језик и књижевност и низ славистичких пред-
мета. Основао је, уређивао и уређује „Украјинско српски зборник Украс“
(2006), учествовао је у изради библиографије украјинских превода и изу-
чавања српског фолклора и књижевности (2005) и приредио антологију
„Новија српска драма“ (2006). Повезивањем српских аутора и институција
са украјинским издавачима је допринео појави низа превода, студија и из-
ложби. У Институту филологије у Кијеву је организовао два округла стола
младих украјинских србиста у (2006. и 2009.), скупове „Српски књижев-
ник Драгослав Михаиловић” (24.04.2008.), „Словенска фантастика“ (11-
12.05.2012, 24.10.2014) и разговоре аутора годишњака „Украс“. Учество-
вао је у повезивању Харковског универзитета и Универзитета у Београду
и припреми два скупа харковског Центра за бугаристичка и балканистичка
истраживања.
Конференције и пројекти. Учествовао је на бројним конференција-
ма и скуповима у Србији, Хрватској, Македонији, Бугарској, Белорусији,
Украјини, Русији, Пољској, Словачкој, Словенији, Аустрији и Италији и
на пет конгреса слависта (1993, 1998, 2003, 2008, 2013). Био је сарадник у
пројектима Министарства науке Републике Србије „Упоредна истражива-
ња српске књижевности (у европском контексту)“ (2006-2010, № 148018,
руководилац Бојан Јовић) у Институту за књижевност и уметност у Бео-
граду и пројекту „Народна култура Срба између Истока и Запада“ (2011-
2016, № 177022, руководилац Љубинко Раденковић) у Балканолошком ин-
ституту САНУ. Учествовао је у међународном пројекту „Вредности Сло-
вена и њихових суседа“ EUROJOS (2009-2015) којим је руководио Јежи
Бартмињски.
Радови. Дејан Ајдачић је написао са Иваном Срдановићем кратке
приче, објављене у Беoграду 1988, а песму „Зачетница човека“ објавио је у
часопису „Знак“ Филолошког факултета (1983). Први фолклористички рад
он је објавио 1983. године, а интензивније почиње да објављује од 1990.
Дејан Ајдачић објављује радове на српском, бугарском, пољском, украјин-
ском, руском, енглеском и италијанском језику. Објавио је 9 књига на срп-
ском – „Изабрана дела“ (1988, са И. Срдановићем), „Новак Килибарда. На-
учник и књижевник“ (2000), „Прилози проучавању фолклора балканских
Словена“ (2004), „Славистичка истраживања“ (2007), „Футурославија.
Студије о словенској научној фантастици“ (2009) „Еротославија. Преобра-
жења Ероса у словенским књижевностима“ (2013), „Поредбена српскo-
украјинска фразеологија“ (2015, са Л. Непоп-Ајдачић), „Перунославија. О
паганским боговима у непаганска времена“ (2016), „Радови Дејана
Ајдачића“ (2016, са В. Петровић), један речник „Короткий українсько-
сербський словник сполучуваності слів“ (2005) и 5 књига на украјинском
„Футурославія. Літературознавчі огляди про футурофантастику“ (2010),
8
Биографија
10
Биографија
Biography
BIOGRAPHY OF THE AUTHOR
Hungarians, Bulgarians, Arabs, Germans), as well as the cycle “The Great Na-
mes of Belgrade University”, “Internet and Society”, he initiated talks about the
reconstruction of the library’s interior and he participated in the implementation
of the TEMPUS project.
From 2003 he has lived and worked in Kyiv, at the department of Slavic
Philology of the Institute of Philology at the Taras Shevchenko National Uni-
versity of Kyiv, holding a position of a Serbian lecturer. In the title of an Asso-
ciate Professor (until 2013) and Full Professor (since 2013) he has taught cour-
ses in Serbian language and literature and a number of Slavistic subjects. He
has founded and edited “Ukrainian–Serbian collection of papers: Ornament”
(since 2006), he took part in compiling the bibliography of Ukrainian translati-
ons and studying the Serbian folklore and literature (2005) and he edited the
anthology “Modern Serbian Drama” (2006). By bringing together Serbian aut-
hors and institutions on the one hand, and Ukrainian publishers on the other, he
contributed to the realization of a great number of translations, studies and exhi-
bitions. At the Institute of Philology in Kyiv he organized two round tables of
young Ukrainian Serbists (in 2006 and 2009), the conferences “Serbian writer
Dragoslav Mihailović” (24th April, 2008), “Slavic fantastic literature” (11–12th
May, 2012; 24th October, 2014), as well as the discussions of the authors from
the annual collection of papers “Ornament”. He was involved in the cooperation
of the Harkov University and the University of Belgrade and in the organization
of two conferences of the Harkov Centre for the Bulgarian and Balkan Studies.
Conferences and projects. He took part in numerous conferences and
congresses in Serbia, Croatia, Macedonia, Bulgaria, Belarus, Ukraine, Russia,
Poland, Slovakia, Slovenia, Austria and Italy, and in five Slavistic congresses
(in 1993, 1998, 2003, 2008, and 2013). He was a researcher participating in the
projects of the Ministry of Science of the Republic of Serbia “Comparative stu-
dies of Serbian literature (in European context)” (from 2006–2010, No. 148018,
general manager Bojan Jović) at the Institute for Literature and Art, and in the
project “Folk culture of Serbs between East and West” (from 2011–2016, No.
177022, general manager Ljubinko Radenković) at the Institute for Balkan Stu-
dies of the Serbian Academy of Sciences and Arts. He was involved in the in-
ternational project “Value system of Serbs and their neighbours” EUROJOS
(2009–2015), which was headed by Jerzy Bartmiński.
Publications. Dejan Ajdačić wrote, in co-authorship with Ivan Srdanović,
a collection of short stories, which appeared in the book Selected works (Bel-
grade, 1988), and he published the poem “The Originatrix of Man” in the maga-
zine “Sign” of the Faculty of Philology (1983). His first folkloristic paper came
out in 1983, and his publishing research has intensified since 1990. Dejan Ajda-
čić has published papers in Serbian, Bulgarian, Polish, Ukrainian, Russian, En-
12
Биографија
glish and Italian. He has written nine books in Serbian, one dictionary and five
books in Ukrainian, 249 contributions. Some papers have been re-published in
several editions and in different languages. The subjects of authorized papers of
Dejan Ajdačić fit within the general themes of the collections of papers and an-
nual collections that he has edited, about a third of the papers represents presen-
tations at scientific conferences.
Themes and approaches in scientific papers. Oral literature of Serbs has
been the subject of the early works of Dejan Ajdačić. His career in the library
containing rare books of folk literature made him broaden his field of scientific
interest to include the folklore of the Balkanic Slavs. The texts devoted to fol-
kloristic science were followed by articles on the work of Vojislav M. Jovano-
vić, his library and his legacy in manuscript form. In 1990s he produced a num-
ber of literary studies, studies at the interface of literature and folk culture from
a broader Slavic perspective, and in the latter part of that period the ethnolingui-
stic studies, as well as lexical and phraseological themes.
The publications of Dejan Ajdačić as an editor and author are characteri-
zed by the interest in Slavic and Slavistic perspectives. They can be divided into
thematic groups, which partly overlap with the titles of published books: 1) Et-
hnoslavia (visual aspects of national poems, mistifications of the folklore of the
Balkanic Slavs, literary and musical transformations of folklore, demons and
demonic chronotopes in the framework of the anthropology of evil, interrelati-
ons of appellative genres in the texts of oral tradition, ritualistic study of folklo-
re), 2) Futuroslavia (science fiction, extraterrestrial animals, ideology and iden-
tity in futuristic fantastic fiction, cyber fantastic fiction), 3) Perunoslavia (ima-
ges of Slavic gods in nonpagan times, reconstructions, mistifications, phantasi-
es, neopagan organizations), 4) Demonoslavia (on demons in Slavic literatures,
mostly of the 19th century), 5) Erotoslavia (attitudes towards the body and the
erotic in traditional culture and the written literature, moralism and immoralism,
identity and intermediaries in love, love and fantastic fiction, love and Others)
6) Letteroslavia (meanings of words within a specific culture), 7) Phraseoslavia
(phraseology, paremiology with ethnolinguistic elements), 8) Cityslavia (studi-
es of cities in Slavic literature), 9) Both Indigenous and Foreign (studies on the
meanings of words from the semantic fields of traitor, migrant, foreigner, inter-
pretations of literary works dealing with traitors), and 10) People and phenome-
na (papers on different people, reviews and notes, interviews, miscellanea).
The papers devoted to different subjects within Serbian, Polish, Bulgarian
or Ukrainian culture Dejan Ajdačić intends to name the Serbistic mosaic, Polo-
nistic mosaic, and so on. Several papers have been written in co-authorship with
Julija Bilonog, Natalija Bilik, Lidija Nepop-Ajdačić, Oleg Pavljučenko.
13
Радови Дејана Ајдачића
14
Биографија
Биография
15
Радови Дејана Ајдачића
18
Биографија
20
Књиге
I. Књиге
27
Радови Дејана Ајдачића
190; 17. Зовнішній вигляд людини: 190–195; 18. Ознаки та стан людини:
195–201; 19. Характер та емоційний стан людини: 201–209; 20. Соціаль-
ний стан та ставлення до інших людей: 209–216; 21. Асиметрія цінностей:
216–220; 22. Іронічні та жартівливі фразеологізми: 220–225; 23. Приховані
коди в сербських та українських фразеологізмах: 225–229; 24. Фразеологі-
зми в публіцистичних текстах: 229–234; 25. Фразеологізми в художній лі-
тературі: 234–239; 26. Порівняння сербських та українських фразеологі-
змів пареміологічного походження: 240–243; Додаток 1.Теми для самості-
йного опрацювання. Додаток 2. Контрольні питання. Додаток 3. Приклади
із вибраних фразеологічних словників. Додаток 4. Список порівняльних
фразеологічних словників (сербська або хорватська по відношенню до ін-
ших словьянських мов): 244–252; Рекомендована література: 253–257; Про
авторів: 258–259.
17. Перунославија. О паганским боговима у непаганска времена,
Београд: Алма, 2016. – 184 с. (Библиотека Сагледавања ; књ. 3)
С а д р ж а ј: Идол Сварожића балтичких Словена у роману „Ветар са
мора“ Стефана Жеромског: 7–17; „О боговима и благочести Словена“ у
„Историји разних словенских народа“ (1794) Јована Рајића: 18–28; О књи-
зи „Святилища и обряды языческого богослужения древних славян по
свидетельствам современным и преданиям“ Измаила Срезњевског: 29–67;
О неким мистификацијама народних песама балканских Словена у 19. ве-
ку: 68–98; Представе Перуна у словенским књижевностима 20. века: 99–
116; Пагански богови љубави у словенским књижевностима: 117–139;
Симболи словенских неопаганских организација: 140–156; „Велесова књи-
га“ у источнословенској књижевној фантастици: 157–176; Белешка о тек-
стовима: 177–178; Белешка о аутору: 181–182.
18. Радови Дејана Ајдачића: Анотирана библиографија / Дејан Ај-
дачић , Вера Петровић, Београд : Алма, 2016. – 259 с.
С а д р ж а ј: Садржај: 5; Биографија: 7–10; Biography: 11–14; Биогра-
фия: 15–18; 0. Начела описа и поделе библиографских јединица: 19–20; I.
Књиге: 21–29; II. Приређена дела (зборници и часописи): 30–64; III. Сту-
дије, чланци, прикази књига: 65–173; IV Интервјуи: 174–176; V. Преводи
(по језицима): 177–182; VI. Конференције, конгреси, скупови: 183–193;
VII. Предавања по позиву и студијски боравци: 194–196; Регистар коауто-
ра и коуредника: 197; Регистар наслова периодичних публикација: 198–
200; Регистар наслова књига, чланака и излагања: 201–220; Регистар име-
на: 221–251.
29
Радови Дејана Ајдачића
19. The Magical and Aesthetic in the Folklore of Balkan Slavs, Belgrade
: Library Vuk Karadžić, 1994. – 171 s. – (Folkloristic studies ; 1)
[ С а д р ж а ј]: Contents: 3; Nikos Chausidis: The Magic and Aesthetic Fun-
ctions of Mythical Images in the South Slav Traditional Culture: 5–20; Ljubin-
ko Radenković: The Symbolical Status of Animals in Folk Magic 21–26; Boris
N. Putilov: Aesthetics of the Magical in South Slav Epos: 27–37; Mirjana Dete-
lić: What Does Literature Do to Magic and Why?: 39–44; Hatidža Krnjević:
"The Folklore Heart" and the Ballad Mother's Mila: 45–53; Oksana Mikitenko:
"The Church Demands the Man": The Motif of Building Sacrifice at Slavs: 55–
60; Albena Georgieva: Informativeness and Imagery of the Legend: 61–64; Vi-
oleta Piruze Tasevska: The Aesthetic and Magical Function of the Traditional
Hero of the Macedonian Fairy Tale: 65–68; Dejan Ajdačić: The Immanent and
Developed Aesthetic Function of Magic in Folk Literature: 69–76; Biljana Siki-
mić: The Etymological Magic and the Etymology of Text: 77–84; Plamen Boc-
hkov: Between Traditional Magic and the Magic of Tradition: 85–89; Viktor E.
Gusev: Dialectics of Magic and Aesthetic Functions in the Spring Rituals of the
Southern Slavs: 91–98; Dragoslav Dević: Pagan Sense for Life in Contempora-
neous Songs for Bees in Serbia: 99–109; Olivera Vasić: The Beaty of Enchant-
ment as Observed in the Three Cases of Rainmaking Rituals in Serbia: 111–
115; Vasilka Kuzmanova: On the Magic-generating Nature of St. Lazarus Mai-
dens’ Ritual in Bulgaria: 117–122; Jasminka Dokmanović: Integrative Appro-
ach to the Spring Rituals for Fertility (Lazarice) in South Serbia: 123–130; Lju-
bomir Mikov: Bulgarian Folk Martenitsa – Amulet and Trinket: 131–134; Na-
um Tselakoski: South-Western Macedonian Magic and Rituals for the Protec-
tion from Fear and Illnesses: 135–138; Iveta Todorova Pirgova: Magic and Ri-
tual: 139–147; Milena Benovska: S'bkova "Extra Sensers": The Magicians of
the New Time: 149–155; Evgenia Mitseva: Old-time Wizards and Present-day
Extra Senses: 157–163; Radost Ivanova: The Incantations in the Modern Politi-
cal Life of Bulgaria: 165–171.
20. Кодови словенских култура. Биљке, Београд: Clio, 1, 1996. – 121. с.
С а д р ж а ј: Увод. У трагању са словенским сазначјима: 5–6; Татьяна
Aгапкина: Симвoлика деревьев в традициoннoй культуре славян: oсина
30
Приређена дела
31
Радови Дејана Ајдачића
32
Приређена дела
42
Приређена дела
терв'ю): Театр іноді схожий намалу пересувну лікарню для зцілення душі:
233–241; Про авторів: 242.
41. Новітня сербська п'єса : Новија српска драма, Київ: Центр Курба-
са, 2006. – 471 с.
С а д р ж а ј: Деян Айдачич: Передмова: 7–34; Любомир Сімович: Ман-
дрівний театр Шопаловича (пер. І.Лучука): 35–119; Александар Попович:
Кар’єра Бори Шнайдера (пер. М. Василишин та М. Климец): 121–205; Ду-
шан Ковачевич: Професіонал (пер. М. Василишин та А. Татаренко): 207–
255; Мілена Маркович: Бог на нас зглянувся. Колія (пер. А. Татаренко):
257–298; Біляна Срблянович: Америка. Друга частина (пер. О. Ткаченко)
299–414; Небойша Ромчевич: Провина (пер. З. Гук) 415–454; Надія Миро-
шниченко: Острів болю і надії. Післямова: 455–470.
П р и к а з: [1] Людмила Олтаржевська: „Сербське капричіо“ Театральні
діалоги — це сучасно й ефективно // Україна молода http://umoloda.ki-
ev.ua/print/91/45/24908/
42. Apokryfy i legendy starotestamentowe Słowian południowych,
Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, 2006. – LVIII, 386 s.
(коуредници Georgi Minczew, Małgorzata Skowronek)
С а д р ж а ј: Źródła: IX–XI; Skróty: XIII–XV; Georgi Minczew: Sta-
rotestamentowe teksty pseudokanoniczne w południowosłowiańskiej tradycji
rękopiśmiennej: XVII–XLI; Dejan Ajdačić: Legendy starotestamentowe w fol-
klorze prawosławnych Słowian bałkańskich: XLIII–LVI; Apokryfy starotesta-
mentowe, Powstanie świata, aniołów i ludzi: 3–44; Objawienia i wizje: 45–69;
Patriarchowie, prorocy, królowie i bohaterowie: 71–160; Między Starym a
Nowym Testamentem: 161–208; Legendy folklorystyczne, O stworzeniu świa-
ta, aniołów, roślin, zwierząt i ludzi: 211–257; Wyobrażenia tamtego świata:
259–269; Grzech pierworodny: 271–289; Noe i potop: 291–300; Cykl Abra-
hama (ofiara Abrahama): 301–310; O nadobnym Józefie: 311–317; Dawid i Sa-
lomon: 319–335; O proroku Eliaszu: 337–353; Adam i Drzewo krzyżowe 355–
362; Bibliografia: 363–373.
43. Словенска научна фантастика. Зборник радова / Уредили Дејан
Ајдачић, Бојан Јовић, Београд: Институт за књижевност и уметност, 2007.
– с. 411.
С а д р ж а ј: Садржај: 3–4; Бојан Joвић: Лек за смрт – смрт као лек (о
„Празнику бесмртности“ А.А. Богданова и „Athanatiku“ В. Деснице): 7–28;
Darko Suvin: Šta preostaje od Zamjatinova „Mi“ nakon smene Levijatana: mo-
ra li kolektivizam biti protiv naroda?: 29–68; Мария Черняк: Научная фанта-
стика в споре с соцреализмом: случай Всеволода Иванова: 69–90; Wojci-
ech Kajtoch: O pierwszej powieści braci Strugackich: 91–120; Александра
43
Радови Дејана Ајдачића
Корда Петровић Tri češka robota (К. Čapek – F. Novotni – E. Bondi): 121–
130; Andrzej Stoff: Technika jako „lustro“ dla człowieka w twórczości Stanisł-
awa Lema: 131–154; Dariusz Brzostek: Fantastyka naukowa wobec pa-
radygmatu racjonalności: 155–180; Оксана Дрябина: Всесоюзное творческое
объединение молодых писателей-фантастов (ВТО МПФ) в субкультуре
российской фантастики рубежа 1980–90-х гг: 181–200; Дмитрий Харито-
нов: Функциональное предназначение фантастических элементов в твор-
честве В.П. Аксенова: 201–223; Зорица Ђерговић-Јоксимовић: „Европа
бpoj два“: нова српска утопија: 225–242; Михайло Назаренко: Гностиче-
ский космос в романе Марины и Сергея Дяченко «Vita nostra» (текст и
контекст): 243–262; Stefano Bartoni: II videogame nella fantascienza in lingua
russa: 263–281; Тијана Тропин: „Сталкер“ Андреја Тарковског као адапта-
ција књижевног научнофантастичног дела: 283–304; Елена Ковтун: Ро-
ждение фэнтези: трансформация посылки в российской фантастике конца
XX столетия: 305–327; Борис Ланин: Русская антиутопия на рубеже веков:
329–342; Деjан Ајдачић: Идеолошке npojeкције у словенским научнофан-
тастичним књижевностима: 343–382; Именски регистар: 383–403; Peги-
стар појмова: 404–409; О ауторима: 410–411.
П р и к а з: [1] Татаренко Ала: Словенска научна фантастика: Зборник
радова // Књижевна историја, 40, 2008, 134–135. – с. 315–318.
44. Українсько-сербський збірник: історія, культура, мистецтво.
Украс, Київ: Tempora, 2/2007. – 204 с.
С а д р ж а ј: Зміст: 5; I . М а н і ф е с т и с е р б с ь к о г о а в а н г а р д у.
Мілош Црнянський: Пояснення Суматри: 9–15; Станіслав Винавер: Мані-
фест експресіоністичної школи: 17–47; Бранко Ве Полянскі: Маніфест:
49–52; Растко Петрович: Пробуджена свідомість (Юда): 53–66; Раде Драї-
нац: Програма Гіпнізму: 67–69; Позиція надреалізму: 71–75; Боян Йович:
Про деякі особливості маніфесту сербського авангарду: 77–86; I I . Н и -
к о л а Т е с л а – о б р а з у м и с т е ц т в і. Міланка Тодич: Никола Тесла -
геній і франт: 88–98; Боян Йович: З нагоди однієї ранньої “тесліади” (про
деякі літературні припущення щодо створення образу Николи Тесли в
першій половині XX ст.): 99–111; Сава Анджелкович: Про біографічну
драму „Тесла“ Мілоша Црнянського та драми Стевана Пешича й Мілиці
Новкович, присвячені Николі Теслі: 112–127; Алла Татаренко: Нікола Те-
сла в спалахах світла й обіймах пітьми („Тесла, молодість“ Владимира Пи-
штала): 128–135; Мілета Проданович: Тесла в металі: 137–156; I I I .
Е м і р К у с т у р і ц а й У к р а ї н а. Лариса Брюховецька: Іван Миколай-
чук – Емір Кустуріца. Мистецькі перетини: 158–166; Петро Домаха: Гімн
життю у виконанні Кустуріци 167–171; Катерина Хасанова: Музика в фі-
льмах Еміра Кустуріци: 172–178; Оксана Фіряєва: Останній дивак 179–
44
Приређена дела
228; I I I . С е р б и т а с е р б с ь к і м о т и в и в у к р а ї н с ь к і й л і т е р а -
т у р і. Оксана Микитенко: Серби в українському фольклорі: 231–239; Оле-
на Дзюба-Погребняк: Сербські мотиви в українській літературі про першу
світову війну: 240–247; Сербська культура в Україні: хроніка 2009 р.: 248–
253; Про авторів: 254.
48. Darko Suvin: Naučna fantastika, spoznaja, sloboda, Beograd: Slovo-
Slavia, 2009. – s. 395.
С а д р ж а ј: Sadržaj: 5; Uvodna bilješka 9–10; Beleška o izdanju: 11–12; 1.
Mjesečevo zrcalo čovjeku, ili pouke selenografije (1969): 13–19; 2. Utržak
1969: naučno-fantastički roman i „nova ljevica” (1969): 20–29; 3. Naučna fan-
tastika i Mitteleuropa. Otvorene parabole Stanisława Lema i Solaris (1970):
30–40; 4. Naučna fantastika: funkcije, standardi, oblici, sociologija (1972): 41–
57; Dodatak: Zbogom ekstrapolacijo! (1995): 57; 5. Naučno-fantastički roman
kao epsko pripovijedanje: za stapanje „formalne” i „sociološke” analize (1979):
58–71; 6. Naučna fantastika i novum (1979): 72–95; 7. Pripovjedna logika, ide-
ološka dominacija i po-robljenje književnosti (1981): 96–120; 8. Teze o poetici
naučne fantastike (1987): 121–127; 9.Gdje smo? Kako smo ovamo dospjeli?
Ima li odavde ikakvog izlaza?: ili, Vijesti iz novuma (1997): 128–173; 10. Uto-
pizam od orijentacije do akcije: što je nama intelektualcima činiti u eri Post-
Fordizma (1998): 174–223; 11. Što li preostaje od Zamjatinovog Mi nakon
smjene Levijatana: mora li kolektivizam biti protiv naroda? (1999): 224–261;
12. O žarištima za razumijevanje naučne fantastike: korist, korpus, povijest, iz-
gledi u poređenju s Fantasy (2002): 285–309; 13. Naučno-fantastične parabole
mutacije i kloniranja i/kao spoznaja (2002): 285–309; 14. Prilike i neprilike: po-
gled unazad (2004): 310–317; 15. Sjećati se Stanisława Lema (2006): 318–329;
16. Spoznaja, sloboda, Razvlašteni kao klasik (2007): 330–372; Iz Bibliografije
Darka Suvina o SF: 373–381; Beleška o Darku Suvinu / Dejan Ajdačić: 382–
384; Imenski registar: 385–395.
49. О делу Драгослава Михаиловића / Приредили Дејан Ајдачић, Зо-
ран Момчиловић, Врање: Учитељски факултет, 2009. – 172 с.
С а д р ж а ј: Садржај: 5–6; Реч уредника: 7–8; Пер Јакобсен: Аутор као
читалац – на примеру Драгослава Михаиловића: 9–13; Михајло Пантић:
Приповетке Драгослава Михаиловића: слике из туробног доба: 20–25; Ала
Татаренко: Неке особености наративне стратегије Драгослава Михаилови-
ћа – приповедача: 36–31; Милета Аћимовић-Ивков: Историја, биографија
и прича. О личном и наративном идентитету у нефикционалној прози Дра-
гослава Михаиловића: 32–38; Роберт Ходел: Текстуална кохеренција сказа
на примјеру „Јалове јесени” Драгослава Михаиловића: 39–64; Павел Ру-
дјаков: Роман Д. Михаиловића „Кад су цветале тикве” у контексту српске
прозе 60-70-их година 20. века: мотив сеобе јунака: 65–72; Марија Васили-
47
Радови Дејана Ајдачића
49
Радови Дејана Ајдачића
52
Приређена дела
чич Деян (Дејан Ајдачић): Сан и демони у словенској фантастици 19. века:
462–477; Климець Мар’яна: Оніричний дискурс у фантастичних оповідан-
нях хорватських письменників наприкінці ХІХ-початку ХХ ст.: 478–485;
Нечаенко Дмитрий: “Мертвые души” как роман-сон: 486–491;
[Т е м а т и к а , і с т о р і я с л о в ’ я н с ь к о ї ф а н т а с т и к и] Боцян Ката-
жина (Katarzyna Bocian): Jak opowiedzieć ten błękit we mnie? Fantastyczna
inwolwerencja w powieści Jacka Dukaja “Extensa”: 492–504; Вівчар Соломія:
Елементи горору як вкраплення жанрової літератури у фантастичній прозі
Горана Трибусона: 505–512; Жиніс Бернадета (Bernadetta Żynis): Anioły –
ślady (nie)obecności” w książce czeskiego pisarza M. Viewegha: 513–522; Та-
таренко Алла: Сербська літературна фантастика постмодерної доби: 523–
534; Олійник Світлана: Тема контакту у фантастиці Олеся Бердника: 535–
541; [М о в а с л о в ’ я н с ь к о ї ф а н т а с т и к и] Малджиева Вяра: Словоо-
бразувателните неологизми в научно-фантастичните текстове като про-
блем на превода (на основата на семантичен модел за словообразувателна
съпоставка): 542–553; Ярмак Вероніка: Стилістичні особливості дискурсу
сучасної сербської художньої фантастики: часові координати й колористи-
ка в романі Горана Петровича „Облога церкви Святога Спаса“: 554–571;
Список авторів: 572–575.
59. Ciało w futurofantastyce słowiańskiej / Pod red. Dejana Ajdačicia i
Wacława Waleckiego, Kraków: Collegium Columbinum, 2013. – 315 s. – (Bi-
blioteka Tradycji ; nr 123)
С а д р ж а ј: Spis treści: 5–6; Wojciech Kajtoch: Zwycięstwo ciała (o trzech
utopiach z lat pięćdziesiątych XX stulecia): 7–27; Andrzej Stoff: Wykorzysta-
nie motywu cielesności człowieka w polskiej fantastyce naukowej (Wiśniow-
ski, Hulewicz, Lem): 29–49; Tijana Tropin: O insektach i o ludziach: 51–59;
Bojan Jović: Dr Mengele spotyka Frankensteina (O niektórych aspektach
antyutopii medycznej w powieści Ivana Ivanjego Na końcu było słowo): 61–69;
Oksana Driabina: Sposoby przedstawienia ciała w utworach autorów rosyjskich
powieści fantastycznych lat 80: 71–84; Borys Łanin: Ciało we współczesnej
rosyjskiej antyutopii: 85–95; Dejan Ajdaćić: Zmienne erotycznego ciała w sło-
wiańskiej futurofantastyce: 97–119; Dariusz Brzostek: Fantazmat ucieleśniony
(w słowach). Erotyzm w fantastyce Stanisława Lema: 121–132; Paweł Majew-
ski: Człowiek z maszyną. O pewnej formie obiegu wiedzy w twórczości Stani-
sława Lema: 133–155; Zorica Đergović-Joksimović: Ciało pod oblężeniem:
„Wścieklizna“ Borislava Pekicia: 157–170; Persida Lazarević di Giaccomo: Ci-
ało jako wzorzec możliwości ekspresyjnych „Atlantydy“ Borislava Pekicia:
171–186; Sabina Giergiel: Groteskowe ciała maszyn. Borislava Pekicia gry (z)
formą w powieści „1999“: 187–202; Katarzyna Bocian: Cielesny kontrapunkt
Obrazy ludzkiej korporalności w polskiej fantastyce XX wieku: 203–222; Elena
57
Радови Дејана Ајдачића
64
Студије, чланци, прикази, библиографије
1983
1986
3. Infantilizam i ljubav u Gombrovičevom „Ferdidurkeu“ // Delo, Beo-
grad, 32, 1986, 9–10. – с. 187–191.
[б] Инфантилизам и љубав у „Фердидуркеу“ Витолда Гомбровича //
Еротославија : преображења Ероса у словенским књижевностима, Бео-
град, 2013. – с. 267–271.
[в] Інфантилізм і кохання у „Фердидурке“ Вітольда Гомбровича // Еро-
тославія: Перетворення Ероса у слов’янських літературах, Київ, 2014. –
с. 326–331.
С а ж е т а к: Љубавни пориви нису плод само чежње, већ их могу обли-
ковати и особе посредници. У роману „Фердидурке“ Пољака Витолда
Гомбровича посредовање у љубавним односима се разматра као однос
зрелих и незрелих кроз поступке и речи похотног професора и савременог
дечка које привлачи неискусна пансионаткиња. Зрели жуде за младошћу,
свесни да је фаустовско „Заустави се“ неостварив сан, а млади и незрели,
оптерећени својом невиношћу и жељом да стекну искуство, бивају плен
65
Радови Дејана Ајдачића
1988
4. Метафора обнове. Миодраг Павловић: „Поетика жртвеног обреда“,
едиција „Сазвежђа“ – Нолит, Београд, 1987. // Борба, Београд, 17.02.1988.
– с. 8.
С а ж е т а к: Песник, антологичар и есејиста Миодраг Павловић у књи-
зи о жртвеном обреду разоткрива значења жртвеног чина везујући га за
циклус умирања и обнављања природе. Анализом археолошких налаза из
неолита аутор закључује да су крвне жртве потом замењене симболичким
жртвама – фигурама, причама. Део његове књиге посвећен је жртвама у
књижевним делима Еурипида, Софокла Шекспира, Хелдерлина.
5. Napetost životnog luka (Različne ženske pjesme, antologija Hatidže Kr-
njević) // Борба, Београд, 24.02.1988. – s. 8.
С а ж е т а к: У оквиру прослављања двестагодишњице рођења Вука Ка-
раџића објављено је много књига народне књижевности, од „Ерлангенског
рукописа“ савременом ћирилицом до збирки многих сакупљача. У антоло-
гији „Различне женске пјесме“ Хатиџа Крњевић је груписала изабране
лирске песме по годишњим добима, следећи симболичку напетост живот-
ног лука. Избор по годишњим добима, сугерише се, могуће је осмотрити и
са становишта књижевне теорије Нортропа Фраја, који је повезао пролеће,
лето, јесен и зиму са комедијом, романсом, трагедијом и иронијом. Анто-
логија „Различне женске пјесме“ нуди нове приступе читању народне лир-
ске поезије.
6. Принцип прожимања Александар Флакер, Дубравка Угрешић: Пој-
мовник руске авангарде I–V – издање Графичког завода Хрватске и Завода
за знаност о књижевности Филозофског факултета у Загребу, 1988. // Бор-
ба, Београд, 16.03.1988. – с. 8.
С а ж е т а к: Дело бунтовних руских авангардиста, њихове идеје, теори-
је и стваралачки поступци представљају предмет истраживања пет томова
„Појмовника руске авангарде“ које су уредили Александар Флакер и Ду-
бравка Угрешић уз учешће тридесетак књижевних историчара из различи-
тих земаља. Фактура, мотивација, доминанта, помак, карневализација, гро-
теска, уз студије о особености авангардних група и дела појединаца доби-
јају своја тумачења у доследно спроведеној концепцији. На питање је ли
нашој култури потребан појмовник своје авангарде, потврдно се истиче
66
Студије, чланци, прикази, библиографије
67
Радови Дејана Ајдачића
1989
15. Иронија и љубав // Књижевна реч, Београд, 10. јануар 1989, бр.
335. – с. 10.
[б] Иронија и љубав // Еротославија : преображења Ероса у словен-
ским књижевностима, Београд, 2013. – с. 312–315.
[в] Іронія й кохання // Еротославія: Перетворення Ероса у слов’янсь-
ких літературах, Київ, 2014. – с. 383–387.
С а ж е т а к: Иронија уз исмевање показује распрснуту целовитост света
са становишта надмоћног познавања људског. Али Свевидеће око ироније
је и узнемирено немогућношћу да човек усклади своје љубавне жеље и
стварност. Иронијски приповедач приказује немогућност потпуне љубави
као неузајамност, као јаз између заноса заљубљеног и равнодушности оно-
га ко не воли. Друштвено обликовање пожељне љубави уводи надиндиви-
дуалну (моралистичку, трговинску или хедонистичку) редукцију љубави
чијим се правилима бунтовна природа љубавника не покорава, што ирони-
ја слика у њиховом сучељавању. Иронијска детронизација љубав своди на
нешто једноставно и просто – хормон, „супстанцу љубави“, љубавну ма-
шину или лутку. Иронија прилази љубави као личној, друштвеној и биоло-
шкој појави, али сама указује на многоликост љубави, њену неухватљи-
вост и необузданост.
1990
16. Народна књижевност и рачунари // Задужбина, Београд, 3,
1990, 11. – с. 10.
С а ж е т а к: Рачунаре су у хуманистичким наукама почели да користе
касније но у природним наукама због појмовног апарата удаљенијег од
програмских језика, као и због резерви самих истраживача. Аутор се зала-
же за покретање проучавања народне књижевности помоћу рачунара и
указује на сложене организационе аспекте ангажовања стручњака,
обезбеђења компатибилне опреме и материјалних средстава. Предлаже се
стварање базе о народној књижевности у којој би били повезани база тек-
69
Радови Дејана Ајдачића
1991
18. Хронотопи сврховитости // Књижевна реч, Београд, 20, 1991,
370–380. – с. 11.
С а ж е т а к: Разумевање смисла догађаја у времену повезано је са пои-
мањем вредности и сврховитости постојања. У једном времену садржани
су чиниоци различитих времена, јер постоји „нужни анахронизам“
[Хегел], „разновременост једновременог“ [Кракауер], па се елементи про-
шлости налазе у садашњости и будућности, а слично томе и елементи са-
дашњости у ономе што није било и што ће тек бити. Бахтиновом појму
„хронотопи“ се додаје атрибут „сврховитости“ па се хронотопи сврхови-
тости у фикционалним делима одређују као „низ времепростора у функци-
ји сврховитости промена у времену“, а они се деле на: аисторијске, исто-
ријске, футуристичке и утопијске (утопијске и антиутопијске). Указује се
на могућности преплитања хронотопних низова. Парадокс приповедања у
аисторијским хронотопима сврховитости је релативизовање временске ди-
мензије, обједињавање у свевремену. Аисторијска пројекција вредности
одражава нерефлектовану свест кроз мит, преисторију и универзални мит.
70
Студије, чланци, прикази, библиографије
71
Радови Дејана Ајдачића
1992
23. Опсене у свету негативних утопија // Књижевна реч, Београд,
25. октобар 1992, бр. 403. – с. 12.
72
Студије, чланци, прикази, библиографије
ња, сива, мрка, већ архаичне мор, морав, руса, чарна, турцизми мави, кана,
меневиш, ал, аласт, кара и др. Формулативан начин употребе боја фиксира
боју тако да она ствара особено акцентован и померен визуелан свет, па се
разматрају односи формуле и визуелности. Истичу се жанровска и исто-
ријска условљеност учесталости извесних боја. У лирици је у опису плод-
них сила и радосних ситуација наглашено присуство комбинације боја: бе-
ло – румено – зелено, док је негативан пол животних искустава углавном
исказан црном бојом. У колористичком свету епике, који је једноставан и
контрастан, свеприсутна је бела боја. Поливалентна зелена придружена је
кобној црној, те је издвојеност беле још већа. И преко боја лирика присту-
па човеку директније, у бојама колористички богатије, док се епика служи
описима свечане укочености и лепоте. Метафоричка употреба боја произ-
лази из митско магијског мишљења и њеног система асоцираних имплика-
ција или из естетског преобликовања формула народне поезије.
27. Једно писмо Војислава М. Јовановића Јовану Скерлићу //
Прилози за књижевност, језик, историју и фолклор, Београд, 57–58, 1991–
1992. – с. 153–156.
Прилог указује на необјављено писмо Војислава М. Јовановића Марам-
боа, сачувано у трезору Универзитетске библиотеке у Београду, у коме се
В. М. Јовановић 13. септембра 1908. године из Лондона, обраћа Јовану
Скерлићу. У писму је дат опис атмосфере у Хајд парку, а потом Јованови-
ћева молба да му Скерлић помогне у прибављању грађе о мистификација-
ма српских народних песама којих нема у библиотекама у Лондону,
потребнe у изради докторске дисертације.
28. Јелка Ређеп. „Сибињанин Јанко“. 1992 // Задужбина, Београд,
6, 1993, 21. – с. 13.
С а ж е т а к: Белешка о појави књиге Јелке Ређеп о Сибињанин Јанку,
јунаку српске народне епике.
29. Меримеове „Гусле“. Проспер Мериме: „Гусле“; издавач „Српска
књижевна задруга“, Београд, 1991. // Политика, 1.02.1992. – с. 22.
С а ж е т а к: Књижевне мистификације актуелизују питања побуде, ве-
штина и успеха књижевних превара. Интерес за егзотичну културу Илира
(Морлака) навео је и француског романтичара П. Меримеа да тобоже пре-
веде, а заправо напише илирске баладе. Мистификација је доживела
успех, а њен творац је варљивим белешкама уз песме симулирао тобожњу
упућеност. Међу истраживањима Меримеове мистификације је значајна
на српски језик још непреведена дисертација Војислава М. Јовановића о
„Гуслама“. Меримеово имагинарно путовање сажима романтичарске скло-
75
Радови Дејана Ајдачића
1993
30. Мотив вампира у европској књижевности и књижевности
балканских Словена // Књижевна реч, Београд, 10. јун 1993, 418. – с. 12.
[б] The Vampire Motif in European and Balkan Slav Literatures // Balkani-
stic Forum, Blagoevgrad, 1993, 1. – s. 53–58.
Сажетак: Вести о вампирима су се рашириле у 18. веку из јужних кра-
јева Угарске, али иако су то бића народних веровања балканских Словена,
као књижевни ликови они су најпре славу стекли у западноевропским
књижевностима. Европски писци познају мање елемената балканских пра-
зноверја, али их у књижевним текстовима доследније следе. Указује се на
велику популарност коју је лик вампира имао међу романтичарима и наво-
де њихови књижевни текстови. Иако у народним веровањима балканских
Словена вампир нема изражене еротске црте, управо разорни еротизам је
био главни чинилац његовог лика у европским књижевностима од Гетеове
„Коринтске невесте“, а тек по изузетку се макабрични еротизам вампира
јавља у српској књижевности (нпр. „Махараџа“ Лазе Костића). Указује се
на низ дела 19. и 20. века у којима се варирају мотиви вампира као опа-
сног љубавника или љубавнице. С друге стране, балкански писци фол-
клорног реализма надљудска својства вампира разобличавају уз осуду
празноверја као плод људских учинака (Симо Матавуљ, Милован Глишић,
Вук Врчевић, Антон Страшимиров), чега нема код европских писаца. Кр-
вопијска природа моћи вампира лако се повезује са симболима разорне
власти.
31. Žanrovska dimenzija blagoslova u usmenoj književnosti // Književ-
ni rodovi i vrste – teorija i istorija. 4, Ur. Zoran Konstantinović, Beograd,
1993. – s. 151–163.
[б] Прилог проучавању благослова у усменој књижевности // Прилози
проучавању фолклора балканских Словена, Београд, 2004. – с. 22–35.
Сажетак: На основу Билерове теорије исказа, Маркјевичеве поделе
лирике и свог рада о апелативним жанровима, подела апелативних жанро-
ва се посматра у оквиру различитих родова и врста усмене књижевности.
Благосиљање може бити исказано помоћу пар речи, али благослов може
бити раширен и развијен до говора или песме, у збирним благословима се
призива добробитно остварење различитих жеља. Жанровски нестабили-
зован положај благослова показују његови различити називи: молитва,
благослов, здравица. Указује се на узајамну везу благослова као вербалних
76
Студије, чланци, прикази, библиографије
1994
36. Сенка црног сунца. Меланхолија у делу Милоша Црњанског //
Књижевне новине, Београд, 1. јануар 1994. – с. 15.
[б] Меланхолија у делу Милоша Црњанског // Славистичка истражи-
вања, Београд, 2007. – с. 227–231.
С а ж е т а к: Опседнутост тугом, разочарењем и болом су у разним епо-
хама тумачени на различите начине. Поимање меланхолије у уметности
новог доба је одређено песимистичким увидом у празнину бивствовања у
свету који није сачињен по мери човека. Истиче се да су недовољно истра-
жени утицаји Флоберовог „Новембра“ на младог Црњанског у којима он
препознаје и своје животно искуство. Наводе се одломци из различитих
дела Милоша Црњанског који потврђују меланхолију у ликовима или по-
рукама које је саздао. У поезији и прози он користи неке од симбола ме-
ланхоличног односа према животу – сенку, прах, дим, јесен, кишу, костур
– дајући им личну ноту. Психолошку мотивацију меланхоличних јунака
79
Радови Дејана Ајдачића
81
Радови Дејана Ајдачића
1995
45. Поетички развој поезије надреалиста (до 1932) // Научни саста-
нак слависта у Вукове дане, Београд, 24, 1995, 2. – с. 193–198.
[б] Славистичка истраживања, Београд, 2007. – с. 238–243.
С а ж е т а к: Указује се да је на београдске надреалисте у преднадреали-
стичком периоду имала утицаја поезија Растка Петровића и збирка „Јавна
птица“ Милана Дединца. Збирка „Од среће и од сна“ Марка Ристића била
је испреплетена сетним, лаким лиризмом са елементима експресионизма и
аполинеровске поезије. Вучова рана, фигуративним изразом гушћа збирка
„Кров над прозором“ приказује меланхолична стања клонуле младости
приказима појава између неба и надприродног града. Наводи се Бертоли-
ново истицање „неконтролисаног изазивања слике због ње саме“. Надреа-
83
Радови Дејана Ајдачића
84
Студије, чланци, прикази, библиографије
1996
50. Mилош Црњански и Војислав М. Јовановић као уредник Срп-
ског књижевног гласника (неки детаљи из преписке 1921. године) //
Српска авангарда у периодици / уредили Видосава Голубовић, Станиша
Тутњевић, Београд, 1996. – с. 247–256.
С а ж е т а к: Милош Црњански је 1921. године послао из Италије и Па-
риза Војиславу М. Јовановићу као тадашњем уреднику „Српског књижев-
ног гласника“ неколико писама и карти. Указује се да преписка сведочи о
сукобу књижевних генерација, јер Црњански негодује поводом објављива-
ња оштрих напада Бранка Лазаревића на њега и на „младе“. Црњански пи-
ше о себи и интересује се да ли ће часопис објавити његов путопис „Фи-
нистер“. У прилогу су по први пут објављена писма и карте Милоша Цр-
њанског Војиславу М. Јовановићу.
85
Радови Дејана Ајдачића
86
Студије, чланци, прикази, библиографије
1997
54. Три писма Милана Кашанина Војиславу М. Јовановићу и пи-
смо Исидоре Секулић из Париза, 1921. године // Зборник Народног музе-
ја, Београд, 16, 1997, 2. – с. 119–123.
С а ж е т а к: Необјављена писма упућена Војиславу М. Јовановићу из
његове рукописне заоставиштине и рукописа Исидоре Секулић се обја-
вљују по први пут уз објашњење књижевно историјског контекста препи-
ске са српским писцима. Војислав М. Јовановић је 1921. године био уред-
ник „Српског књижевног гласника“ и први је објавио приповетке Милана
Кашанина, чије је ступање на књижевну сцену подржавала Исидора Секу-
лић.
55. Predstavljanje srpske književnosti na Internetu // Internet u Jugo-
slaviji i Jugoslavija na Internetu, Beograd, 1997.
С а ж е т а к: Латинична српска слова са дијакритичким знацима (č, ć, ž,
dž, š) на интернету су најпре представљана без дијакритичких знака, или
са једноструким или двоструким наводником уместо њих, а потом са овим
знацима у оквиру различитих кодних распореда. Српска књижевност је на
интернету представљена са неуједначеним квалитетом. Аутори већих ко-
лекција су Хенинг Мерк (Аархус), Снежана Петровић Нена (Београд),
Предраг Стојков (College Hill), Борут Маричић (Cafe Balkan). Љубивоје
Ршумовић Ршум је један од првих књижевника са личном презентацијом
на српском интернету. Већу пажњу књижевних критичара и теоретичара
на интернету стекли су нелинеарно писмо Милорада Павића и његов „Ха-
зарски речник“. Са линковима се наводе и књижаре, библиотеке и елек-
тронске новине које нуде неке информације о српској књижевности.
56. Храна демона фолклорног порекла у словенским књижевно-
стима 19. века // Кодови словенских култура, Београд, 2, 1997. – с. 143–
152.
С а ж е т а к: Опозиција демонска храна – људска храна може да означа-
ва опозиције дивље – питомо, сирово – кувано (или печено), незачињено
(или презачињено) – зачињено, смрдљиво – мирисно, нечисто – чисто. У
књижевним текстовима словенских писаца храна демона је слична храни
људи или се наглашено од ње разликује. У усменој традицији храна демо-
87
Радови Дејана Ајдачића
1998
64. Псовке у еротским причама // Опсена лексика. Зборник радова /
Приредио Недељко Богдановић, Ниш, 1998. – с. 82–88.
С а ж е т а к: Опсцене речи се јављају и у псовкама и у еротским прича-
ма, али су начела њихове упторебе другачија. Опсцено у псовкама је дели-
мично десемантизовано и служи исказивању става који није везан за ерот-
ско. На примерима употребе псовки у бугарским македонским и српским
еротским причама усмене традиције разликују се три типа њиховог међу-
односа: 1) псовке нису везане за еротско и помоћу њих се изражава љутња
или изненађење, 2) на крају приче се игром речи заснованој на склапању
слогова добија псовка, 3) псовка се схвата на двоструки начин и у дослов-
ном значењу, као опис еротске ситуације и као псовка која изражава изне-
нађење или љутњу.
89
Радови Дејана Ајдачића
1999
80. Svet demona u književnosti srpskog romantizma : doktorska di-
sertacija Beograd : [D.V. Ajdačić], 1999. – 286 s. listova. – Mašinopis. Umno-
ženo za odbranu.
С а ж е т а к: Рукопис докторске дисертације, одбрањене 19.07.2000.
81. Тајно и јавно у топографији словенских антиутопија // Антиу-
топије у словенским књижевностима, Београд, 1999. – с. 91–111.
[б] Славистичка истраживања, Београд, 2007. – с. 82–100.
[в] Таємне та явне в топографії слов'янських антиутопій // Футуросла-
вія. Літературознавчі огляди про футурофантастику, Київ, 2010. – с. 78–
105.
С а ж е т а к: Начини приказивања простора у антиутопијским делима
указују на аспекте надзора и присиле у књижевном сагледавању свемоћ-
них властодржаца и обесправљених поданика. Анализиран је низ прозних
дела руских и српских писаца: Евгенија Замјатина, Владимира Војновича,
Александра Зиновјева, Владимира Набокова, Борислава Пекића, Добрице
Ћосића, Светислава Басаре, Звонимира Костића. Места за повлашћене
представљена су као скривена од јавности места благостања и раскоши.
Јавно ритуални простори су тргови и проспекти на којима власт потврђује
своју моћ над поданицима. Величина грађевина потврђује сићушност и не-
моћ појединца. Указује се на мотив кристалног дворца код Достојевског,
Чернишевског и Замјатина. Оно што је уобичајено предмет прикривеног и
личног, као обављање нужде, у антиутопијама је претворено у јавно, чиме
се укида осећање срама и приватности. Простори љубави су доступни по-
гледима других, па љубавници немају тајни, интимни простор. Простори
неспутаног, побуњеног света, слободног света представљају опсену по-
средством које власт поставља замке како би надзирала могуће побуњени-
96
Студије, чланци, прикази, библиографије
2000
89. Земљораднички и хришћански календар балканских Словена
// Кодови словенских култура, Београд, 5, 2000. – с. 127–130.
[б] Прилози проучавању фолклора балканских Словена, Београд, 2004. –
с. 258–262.
99
Радови Дејана Ајдачића
2001
98. Mozaik crnogorske hronike Novaka Kilibarde [pogovor], u: Novak
Kilibarda, Mozaik crnogorske hronike, Podgorica, CID, 2001. – s. 463–467.
С а ж е т а к: Наслов Килибардиног романа „Мозаик црногорске хрони-
ке“ сугерише да је ново дело писца повезано са романом „Црногорска хро-
ника. Времена Мате Глушца“ и историјом Бањана и Црногораца. Али за
разлику Килибардиних приповедака и „Црногорске хронике“ у новој књи-
зи писац делимично одступа са трачница претходних проза са причаоцем
из народа, јер се овде појављују поред људи народне културе и школова-
ни, факултетски образовани људи који у свет књиге уносе нове погледе на
свет, психологију човека из града, склоног да преиспитује питања врлине
и идентитета, среће и несреће човека нашег поднебља. Књигу са причама
четрнаест причалаца затварају њихови кратки животописи приређивача и
поглавље „приређивач као причалац“. Причање о новијој историји у рома-
ну „Мозаик црногорске хронике“ се наставља на роман „Црногорска хро-
ника“ приказујући распад традиционалне културе, појаву нових преокупа-
ција и моралних начела.
99. Ритуалистички приступ књижевним тексговима // Интерди-
сциплинарност теорије књижевности / уредник Милослав Шутић, Бео-
град, 2001. – с. 111–125.
[б] Славистичка истраживања, Београд, 2007. – с. 67–81.
С а ж е т а к: Присуство обредних текстова и приказа обреда у књижев-
ним делима наводи на испитивања односа обреда и књижевног текста.
Разумевање обреда и његових елемената у књижевном тексту подразумева
питање потчињавања обреда законима измишљеног света. Ритуалистичка
тумачења књижевности су поредбена јер пореде конкретни и фикционал-
105
Радови Дејана Ајдачића
107
Радови Дејана Ајдачића
2002
106. Српска ћирилица на Интернету и Пројекат Растко // Задужби-
на, март 2002, бр. 58. – с. 7.
С а ж е т а к: У првим фазама развоја интернета није био решен проблем
правилног представљања националних писама које одступају од енглеске
латинице, али је са вишејезичким комплетом у оквиру Виндоуса тај про-
блем решен. Указује се на историју настанка електронске библиотеке срп-
ске културе „Пројекат Растко“ www.rastko.org.yu (сада www.rastko.rs) и
структуру по библиотекама. Оснивач пројекта је Зоран Стефановић, а
аутор информатичких решења Михаило Стефановић. „Пројекат Растко“ се
залаже за заштиту и развој ћирилице, без потискивања латинице, подржа-
ва развој нових типова ћириличких слова, веће присуство ћирилице у ме-
дијима, залаже се за развој информатичких алата (и на Linux платформи) и
прављење директоријума ћириличких сајтова српске културе.
107. Хуморът и натовските бомбардировки над Събия през 1999 г.
// Българска етнология, 27, 2001, 4. – с. 46–53.
[б] Хумор и НАТО бомбардовање Србије 1999. године // Кораци, Кра-
гујевац, 2002, 1–2. – с. 131–138.
108
Студије, чланци, прикази, библиографије
113
Радови Дејана Ајдачића
2003
119. Славистичка фолклористика на интернету // Slavistická folklori-
stika na rázcestí. XIII Medzinarodný zjazd slavistov v L'ubl'ane august 2003,
Ed. Zuzana Profantová, Bratislava, Ústav etnológie Slovenská Akadémia Vied,
2003. – s. 110–114.
С а ж е т а к: Рад је представљен на фолклористичком тематском блоку
на 13. конгресу слависта у Љубљани. Указано је на интернет презентације
са одговарајућим адресама института фолклора и фолклористичких архи-
ва, електронских библиотеке са фолклорним и фолклористичким тексто-
вима у словенским земљама и западном свету.
114
Студије, чланци, прикази, библиографије
стављају као нижа нељудска биће (звери, дивљи варвари), етички безвред-
ни људи (подли, проклети, коварни, лажови, лицемери, кукавице, зликов-
ци, лупежи). Њима се одричу својства балканског, словенског, хришћан-
ског или православног народа (у песмарицама за Бугаре: татарске хијене,
татарске главе, небраћа татарска). Противречна су називања „небратом“.
Модел обликовања представе о противнику је исти: оцрњивање туђег, на-
супрот идеализовању свог. Крајња мржња је заступљена у редовима србо-
једца и србождера Кирила Христова. Насупрот томе, у неким текстовима
је изражено саосећање према противнику, као у приповетакама из збирке
Бранислава Нушића „Дневник једног курира“, у причи „Киранов“ Георги-
ја Стаматова, или у повести „Крадљивац бресака“ Емилијана Станева са
причом о забрањеној љубави српског заробљеника и занемарене, младе
пуковникове жене.
122. Тематологија фантастике у словенским књижевностима //
Зборник Матице српске за славистику, Нови Сад, 63, 2003. – с. 7–16.
[б] Славистичка истраживања, Београд, 2007. – с.121–129.
[в] Футурославија. Студије о словенској научној фантастици, 2009. –
с. 13–26.
С а ж е т а к: Предлаже се израда „Каталога словенске фантастике“ у ви-
ду вишегодишњег пројекта групе аутора. Истиче се да је одређење фанта-
стике у тумачењима књижевности вишезначно и спорно, јер историчари
књижевности различито одређују границе фантастике, па неки, нпр. укљу-
чују бајке, а неки их не сматрају фантастиком. Проблематизује се и пита-
ње научне фантастике поређењем одласка на Месец у прози Елина Пелина
и Жила Верна. При изради каталога било би важно тачно одредити оквире
фантастике. Како се слични мотиви појављују у различитим жанровима, a
сличне чудесне појаве могу бити приказане са становишта различитих по-
гледа на свет и њихових комбинација, ваљало би наћи начин како би они
прикладно могли да се повежу. Анализирају се каталози мотива у фолкло-
ру и фрајбуршка класификација сижeа приповедног фолклора. Наводе се
примери извесних мотива: уговор са демонском силом (ђаволом), чудесни
предмети, преображаји, умногостручавање (двојници), машине људи (ро-
боти), времеплов, визије. Уз уверење да је могуће превладати тешкоће у
одређењу књижевне фантастике истиче се да словенске књижевности има-
ју богату фантастику која заслужује да буде обрађена. За реализацију овог
сложеног пројекта, предлаже се и израда низа књига или зборника, израда
базе текстове и библиографске грађе.
123. Эротическая лексика в славянских языках // Мова і культура,
Київ, вип. 6, т. V/2, 2003. – с. 38–45.
116
Студије, чланци, прикази, библиографије
љеном свету у надређену групу. Растко описује црне људе очаран лепотом
њихових чврстих тела, описује их са асоцијацијама на путописе, пустолов-
не романе, и вајарска дела европске културе. Њега очарава црна Венера,
плесови прожети витализмом, моћ тела у напону, а као црте карактера за-
пажа кратко памћење, плашљивост, неочекивано весеље, покорност, скло-
ност ка превари. Писац нема разумевања за креoлце и неизворност меша-
ња култура. У ставу према црним људима он је блажи и има више разуме-
вања но његови бели домаћини.
126. Etniczno-wyznaniowe stereotypy kobiet u Słowian bałkańskich //
Etnolingwistyka, Lublin, 15, 2003. – s. 139–145.
[б] Женски етностереотипови балканских Словена // Еротославија :
преображења Ероса у словенским књижевностима, Београд, 2013. – с.
33–41.
[в] Жіночі етностереотипи балканських слов’ян // Еротославія: Пере-
творення Ероса у слов’янських літературах, Київ, 2014. – с. 41–52.
С а ж е т а к: Етноконфесионалне разлике балканских Словена биле су
вековима извор напетости између суседних народа. Када је реч о женама
Другог, у епским народним песмама Хришћана и Муслимана није важило
начело да је своје боље од туђег, јер су жене Другог биле велико искуше-
ње. То је најјаче било испољено у граничним крајевима, где су се верои-
сповести додиривале. Отмица девојке или жене уз превођење у своју веру
је слављена као јуначки подвиг који је отмичару доносио славу. У неким
песмама јунаци се чак заклињу да неће оженити девојку своје вере. Посто-
је варијанте спречене отмице, у којој јунаци своје вере не дозвољавају да
се отме девојка. Жене Другог су задобијане преваром или уз њихову са-
гласност, па посебан тип представљају песме у којима девојка одбацује
своју веру ради иноверног мушкарца. Коментаришу се и неуверљиво мо-
тивисане варијанте девојачке помоћи у неким муслиманским варијантама.
Највећи јунаци освајају најлепше девојке Другог. Мржња према супротној
вери ту се показује кроз одузимање од ње онога што је у њој најлепше.
127. Между латиницей и кириллицей. Тезисы доклада // Разнастай-
насць моў і культур у кантэксце глабалізацыі: Матэрыялы Міжнароднага
сімпозіума (у 2-х книгах) Мінск, 9–10 ліпеня 2012 г. Кніга 1, Мінск: Бел-
СаЗС «Чарнобыль», 2003. – с. 243–244.
С а ж е т а к: Процеси глобализације дотичу и писма. Писмо које су
створили Кирило и Методије и њихови ученици користили су и користе
православни словенски народи Срби, Бугари, Македонци, Црногорци те
Белоруси, Руси и Украјинци. Румуни су престали да користе ћирилицу.
Наводи се неуспели покушај аустријског слависте Кронштајнера да убеди
Бугаре да одбаце ћирилицу и прихвате латиницу, указује се на истискива-
118
Студије, чланци, прикази, библиографије
2004
130. О мотиву окамењивања у бајкама // Прилози проучавању фол-
клора балканских Словена, Београд, 2004. – с. 123–127.
[б] Про мотив скам'яніння у казках південних слов'ян // Демони і боги у
слов'янських літературах. Літературознавчі огляди, Київ, 2011. – с. 27–
33.
С а ж е т а к: Мотив окамењивања у народној књижевности потиче из
митског слоја културе, који је кроз вишеструке преображаје изгубио прво-
битна значења. Због тога тумачење мотива окамењивања као казне за кр-
шење забрана у приповедном фолклору балканских Словена зависи од
претпоставки који су древни елементи сачувани, а који изгубљени или за-
мењени. У раду о камену-станцу Миливој Павловић камен везује за душу
мртвог или живог бића. Љубомира Парпулова је сматрала да је окамењи-
вање резултат неуспешног контакта са надприродним бићима. Разматра се
претпоставка о вези окамењивања са иницијацијским обредима. Анализи-
рају се варијанте, својства актера и сижеа српских (Караџић, В. Чајкано-
вић), хрватских (Ваљавец) и бугарских народних бајки (СбНУ, БНТ). Ока-
мењивање јунака у бајкама се завршава победом над демоном, милошћу
демона или накнадном жртвом која ослобађа настрадалог јунака.
131. Київ у сербській літературі // Київська старовина, Київ, 2004, 1.
– с. 48–51.
[б] Кијев у српској књижевности // Сеоба Срба у руско царство полови-
ном 18. века, Нови Сад, 2005. – с. 509–514.
[в] Славистичка истраживања, Београд, 2007. – с. 198–203.
[г] Київ у сербській літературі // Славістичні дослідження: фольклори-
стичні, літературознавчі, мовознавчі, Київ, 2010. – с. 241–246.
119
Радови Дејана Ајдачића
2005
139. Феминизам или исмејани феминизам – о роману Светлане
Пиркало // Филолошки преглед, Београд, 32, 2005, 1.
[б] Славистичка истраживања, Београд, 2007. – с. 204–205.
[в] Фемінізм чи висміяний фемінізм – про роман Світлани Пиркало „Зе-
лена Маргарита“ // Славістичні дослідження: фольклористичні, літера-
турознавчі, мовознавчі, Київ, 2010. – с. 282–284.
С а ж е т а к: У прилогу о псеудоисповедном роману „Зелена Маргери-
та“ савремене и младе украјинске књижевнице Светлане Пиркало описује
се двадесетак дана живота феминистички оријентисане новинарке жен-
ског часописа која се двоуми да ли да оде у Америку или прихвати посао у
рекламној агенцији свог удварача. Критичар Андриј Бондар је истакао да
је ауторка покушала да измири елитно и масовно. Јаз између ове две кул-
туре превазилази у потрошачком друштву бивше совјетске републике ин-
тересовања опсенара рекламних агенција, писаца и водитељки ТВ ћаскао-
ница. Док је однос ауторке према рекламама пародијски обојен, однос
према феминизму је двосмислен. Као ауторка женског недељника која са-
ветује жене како да се односе према мушкарцима, она ставове своје јуна-
киње поставља у распон од заступања феминистичких идеја главне јуна-
киње, до исмевања и пародирања феминистичких парола.
140. Премештање идеолошких граница. О антиутопијском роману
Украјинца Ирванцја // Филолошки преглед, Београд, 32, 2005, 1.
[б] Славистичка истраживања, Београд, 2007. – с. 206–208.
122
Студије, чланци, прикази, библиографије
125
Радови Дејана Ајдачића
2006
146. Передмова // Новітня сербська п’єса, Київ, 2006. – с. 7–34.
[б] Савремена српска драма // Славистичка истраживања, Београд,
2007. – с. 244–261.
[в] Сербська драматургія // Славістичні дослідження: фольклористич-
ні, літературознавчі, мовознавчі, Київ, 2010. – с. 247–271.
С а ж е т а к: У предговору књиге „Новија српска драма“ са избором
шест текстова, указује се најпре на рецепцију српске драме у Украјини и
на разлоге одсутности новијих дела српских драматурга у преводу на
украјински. Разматрају се жанровске црте драмске књижевности у порат-
ним приликама, када су комунистичкој партији омиљени аутори безуспе-
шно покушавали да створе дела трајније вредности. Појава комада Ђорђа
Лебовића, Александра Обрадовића, Велимира Лукића, Борислава Михај-
ловића Михиза, Александра Поповића, Борислава Пекића, Јована Христи-
ћа, а касније и Душана Ковачевића, Виде Огњеновић представљала је зна-
чајан догађај не само за књижевност и позориште, већ и за културу уоп-
ште. Српска драма се посматра уз историјске реминисценције и помињање
значајних аутора и њихових комада са становишта жанрова – драматурги-
је идеја, комедије, историјске драме, савременe драмe свакодневног живо-
та, драме апсурда и интерактивне драматургије. У последњем одељку тек-
ста се наводе основне биографске чињенице о Љубомиру Симовићу, Алек-
сандру Поповићу, Душану Ковачевићу, Милени Марковић, Биљани Ср-
бљановић и Небојши Ромчевићу, те оцртавају одлике њиховог драмског
стваралаштва.
147. Називи водених демона у пољској романтичарској књижевно-
сти XIX века // 110 lat polonistyki w Serbii = 110 година полонистике у Ср-
бији. Зборник радова, Славистичко друштво Србије, Београд, 2006. – с.
123–134.
[б] Славистичка истраживања, Београд, 2007. – с. 160–171.
[в] Назви водяних демонів у польскій романтичній літератури // Компа-
ративні дослідження слов'янських мов і літератур. Пам'яті Леоніда Була-
ховського, Київ, 2008. – с. 256–267
[г] Назви водяних демонів у польскій романтичній літератури // Демони
і боги у слов'янських літературах. Літературознавчі огляди, Київ, 2011. –
с. 86–101.
126
Студије, чланци, прикази, библиографије
127
Радови Дејана Ајдачића
2007
151. Космографија у словенској научнофантастичној књижевно-
сти // Славистичка истраживања, Београд, 2007. – с. 31–36.
С а ж е т а к: У опису космоса аутори научне фантастике на неколико
начина граде представе о реалијама у космосу и њиховим именима, што се
128
Студије, чланци, прикази, библиографије
131
Радови Дејана Ајдачића
2008
вање на различите жанровске акценте ова две обраде. У филму који је ре-
жирао сам Душан Ковачевић радња је пребачена у време тоталитаризма
Слободана Милошевића 1990-их година. Радња драме се дешава у једној
просторији, док се у филму разбија јединство места и времена радње кроз
флеш бекове. Део прошлости је приказан браон тонираним документар-
ним видео записима драматичних догађаја из Србије деведесетих година.
Анализирају се промене у ликовима и њиховим односима у две обраде
истог књижевног предлошка.
164. Жінки сходу в пошуках благополуччя заходу (Ю. Андрухович,
Є. Кононенко) // Літературознавчі студії, Київ, 2008, вип. 21, частина 1.
– с. 3–7.
[б] Жінки Сходу в пошуках благополуччя (Ю. Андрухович, В. Єшкілев
та Є. Кононенко) // Славістичні дослідження: фольклористичні, літера-
турознавчі, мовознавчі, Київ, 2010. – с. 285–295.
[в] Жене Истока у потрази за благостањем Запада (Јуриј Андрухович,
Владимир Јешкиљев, Јевгенија Кононенко) // Еротославија : преображе-
ња Ероса у словенским књижевностима, Београд, 2013. – с. 316–327.
[г] Жінки Сходу в погоні за достатком Заходу (Юрій Андрухович, Во-
лодимир Єшкілєв, Євгенія Кононенко) // Еротославія: Перетворення Еро-
са у слов’янських літературах, Київ, 2014. – с. 388–402.
С а ж е т а к: У раду се указује на некада велики јаз између богатог капи-
талистичког Запада и сиромашног социјалистичког Истока, чије је заоста-
јање постало очигледно са поразом комуниста почетком 90-их година 20.
века. Та разлика је навела одважне и лепе жене да у богатијем свету потра-
же благостање. Анализирају се дела украјинских писаца који на различите
начине приказују ову потрагу. Јуриј Андрухович у роман „Дванаест обру-
ча“ уз иронију представља хвалисаве разговоре лаких дама. Наводи се од-
ломак о Барби из студије Оксане Кис о моделима женствености и додају
ставови о улози чаробњака илузија из индустрије лепоте Владимир Јешки-
љев описује бекство две пријатељице у Израел, једне од непоузданог мом-
ка и друге, породичне жене од мужа и ћерке. Разматра се књижевношћу
посредована мотивација јунакиња за њихово напуштање бившег живота.
Приповетке Евгеније Кононенко из циклуса „И курве се удају“ приказују
различите женске судбине. У првој верзији рада нема одељка текста о ро-
ману Владимира Јешкиљева.
165. Іще раз про роман Продановича „Нові Клюні“ // Украс, Київ,
3/2008. – с. 127–137
[б] Футурославія. Літературознавчі огляди про футурофантастику,
Київ, 2010. – с. 110–121.
134
Студије, чланци, прикази, библиографије
2009
168. Слов'янські прислів'я з компаративними формами “кращий,
краще” // Мовні і концептуальні картини світу, Київ, 2009, вип. 25, час.
1. – с. 3-6.
[б] Славістичні дослідження: фольклористичні, літературознавчі, мо-
вознавчі, Київ, 2010. – с. 186-192.
С а ж е т а к: У раду се анализирају изреке на пољском (Кшижановски),
украјинском (Мишченко), руском (Даљ) и српском (Караџић) језику са
компаративним формама „бољи, боље“ у пуној и скраћеној форми, њихова
значења и путем поређења испитује мера њихове универзалности. Посло-
вице са компаративним формама „бољи, боље“ имају различите функције
– изражавају строгу обавезу, препоруку или поуку, израз слагања, у одно-
су према надљудским појавама изражавају мање зло. Аутор се залаже за
формирање каталога словенских пословица са компаративним формама
који би указао на различито профилисање вредности у различитим култу-
рама.
135
Радови Дејана Ајдачића
137
Радови Дејана Ајдачића
138
Студије, чланци, прикази, библиографије
2010
178. Еротско тело и свакодневица у прози савремених словенских
аутора // U čast Pera Jakobsena. Zbornik radova / Priredili Dejan Ajdačić,
Persida Lazarević Di Đakomo, Beograd, 2010. – s. 533–544.
[б] Еротско тело и свакодневица у прози савремених словенских аутора
// Еротославија : преображења Ероса у словенским књижевностима, Бео-
град, 2013. – с. 350–363.
139
Радови Дејана Ајдачића
143
Радови Дејана Ајдачића
2011
188. Ванземаљске птице у словенској научној фантастици // Пти-
це: књижевност, култура, Крагујевац, Центар за научна истраживања
САНУ и Универзитета, 2011. – с. 239–247.
С а ж е т а к: У раду се указује на птице фантастичних црта у словен-
ским традицијама, одређују својства птица, те особености ванземаљских
птица у научној фантастици, с једне стране у односу на претходне тради-
ције, а с друге, у односу на друга летећа створења у научно фантастичној
прози. Из текстова словенских аутора научне фантастике наводе се и ко-
ментаришу примери механичких птица, лебдећих птицоликих створења,
разумних птица, птица друкчијих од земаљских птица.
189. Венецијански карневал и чудесни врт у словенској књижевно-
сти // Venecija i slovenske književnosti / Priredili Dejan Ajdačić, Persida Laza-
rević Di Đakomo, Beograd, 2011. – s. 515–524.
С а ж е т а к: Анализира се мотив карневала у књижевним представама
Венеције у драми Лазе Костића „Максим Црнојевић“ (1866) и романима
„Урота Зринско Франкопанска“ (1893) Еугена Кумичића, „Перверзија“
(1999) Јурија Андруховича, „Еурипидова смрт“ (2002) Александра Гатали-
це и „Врт у Венецији“ (2003) Милете Продановића. Карневалска маска ни-
је само средство прикривања подлих планова ухода и прикривених про-
тивника, већ и симбол лажног представљања. Венецијански карневал мо-
же бити приказан и као место разузданости. У Венецији, у раскошном гра-
ду усред мора, са каналима уместо улица, гондолама уместо кола може се
лакше но у другим местима бити другачији, па су и мотиви карневала у
Венецији доведени до мотива чудесног, као у обрадама мотива чудесног
врта у Венецији из стрипа „Корто Малтезе“ који се појављује у делима
српских романописаца Радослава Петковића и Милете Продановића.
190. Fantastička preobraženja tela u erotskoj prozi savremenih sloven-
skih autora (Viničuk, Jastrun, Aćin, Goralik i Kuznjecov) // Wielkie tematy
kultury w literaturach słowiańskich (9) Ciało, Wrocław. 2011. – s. 161–169.
[б] Фантастичка преображења тела у еротској прози савремених сло-
венских аутора (Виничук, Аћин, Јаструн, Горалик и Кузњецов) // Ерото-
славија : преображења Ероса у словенским књижевностима, Београд,
2013. – с. 336–349.
[в] Фантастичні видозміни тіла в еротічній прозі сучасних слов’янсь-
ких авторів (Винничук, Ачин, Яструн, Горалік и Кузнєцов) // Еротославія:
Перетворення Ероса у слов’янських літературах, Київ, 2014. – с. 413–428.
144
Студије, чланци, прикази, библиографије
145
Радови Дејана Ајдачића
146
Студије, чланци, прикази, библиографије
само на круг филолога, већ имају важност за друштво уопште. Текст пред-
ставља поговор књиге изабраних студија Јежи Бартмињског.
194. Лектори из Југославије (1973–1993) и Србије (2003–2011) на
катедри славистике Кијевског националног универзитета Т. Шевчен-
ко // Компаративні дослідження слов'янських мов і літератур. Пам'яті
Леоніда Булаховського. – Вип. 14: До 165-річчя викладання славістичних
дисциплін у Київському університеті, 2011. – с. 3–9.
С а ж е т а к: У СФР Југославији лектори су одређивани у конкурсно-из-
борној процедури коју је вршио Завод за међународну научну и техничку
сарадњу. Кијевски државни универзитет био је прва високошколска уста-
нова која је успоставила сталну сарадњу са филолозима из академских
средина Југославије. Током двадесет година на кијевском универзитету
(1973–1993 ) из Југославије je било послато осам лектора: Тодор Дутина,
Станко Кораћ, Силва Поповић, Милан Радуловић, Сафет Кадић, Ненад
Шућур, Миленко Поповић и Љубица Наранчић. У тексту су представљене
информације о лекторима, њиховој делатности пре и након њиховог лек-
торског боравка у Кијеву. У седмој деценији били су заступљенији књи-
жевници и књижевни историчари, а у осмој је било више лингвиста. Као
лектор из Србије на катедри словенске филологије Института филологије
од 2003. ради Дејан Ајдачић. Набрајају се публикације Дејана Ајдачића до
и након 2003. годинје, те наводе академске и издавачке активности и по-
средничке активности на пољу културне сарадње.
195. Пољске речи у значењу „издајник“ (zdrajca) // Зборник Матице
српске за славистику, Нови Сад, Бр. 79, 2011. – с. 121–135.
С а ж е т а к: Испитују се пољске речи у значењу издајник, особе која
мења етничку или конфесионалну припадност и прелази на страну против-
ника. Анализирају се блискозначне речи из семантичког поља „zdrajca“ у
низу речника (Karlowicz, Doroszewski, Dubisz, Szymczak, Bańko, Zgólko-
wa), текстова и корпуса пољског језика. Уз позивање на текст Јежи Барт-
мињског „О појму језичке слике света“, анализирају се одређења Ко је из-
дајник, кога-шта издаје, зашто издаје. Указује се на порекло речи у значе-
њу издајник и дијахроне промене значења. Аутор анализира заједничке се-
мантичке компоненте речи са речима из блиских семантичких поља указу-
јући на црте карактера непостојаног, насилног, поткупљивог човека и ва-
ралице.
196. Чернокнижник пан Твардовский и договор c дьяволом в лите-
ратуре ХIХ в. // Славянский и балканский фольклор. Вып. 11: Виноградье /
Ред. А. В. Гура, Москва, 2011. – с. 323–330.
147
Радови Дејана Ајдачића
2012
204. Дослідження літературної фантастики в Сербії // Літературо-
знавчі студії, Київ, 2012, вип. 35. – с. 3–9.
С а ж е т а к: Истраживања књижевне фантастике у Србији су до 70-их
година 20. века била прилично ретка, па је већина књижевноисторијских
тумачења фантастике написана у последњих четрдесетак година. Чуда се
јављају у средњевековној српској књижевности у житијима, богослужбе-
ној поезији и апокрифима, чему су посвећена и нека тумачења тих дела.
Чуда се јављају и у делима барокних проповедника и песника о чему је
писао М. Павић. Сава Дамјанов, истраживач Кодерове поезије је објавио
књигу „Корени модерне српске фантастике“ у којој издваја ониричку, хо-
рор фантастику, пројекцију сакралног, а поред примера из књижевности
наводе се и фрагменти фантастике из научно-популарних и филозофских
дела. Указује се на истраживаче чудесног у бајкама, предањима, митоло-
шких чиниоца епске поезије, као и на тумаче фантастике Његоша, Симе
Милутиновића, фолклорних реалиста. Испитивања присуства вампира у
европским књижевностима и утицаја западноевропске и словенске фанта-
стике биле су предмет рада компаративиста. Истиче се значај антологије
песничких сновиђења Васка Попе, књиге Боже Вукадиновића „Интерпре-
тације“ 1971, превода са француског „Огледала чудесног“ 1973. Пјера Ма-
бија, студија Гастона Башлара, Роже Кајоа, Марије Јањон, Цветана Тодо-
рова „Увод у фантастичну књижевност“ (1987) те тематских блокова по-
свећених фантастици. Указује се на употребу појмова српских књижевних
150
Студије, чланци, прикази, библиографије
2013
211. О погледу на свет Атанасија Стојковића у делу „Кандор или
откровеније египетских таин“ (1800) // Зборник у част Марији Клеут. –
Нови Сад, 2013. – с. 429–440.
[б] Про авторське світобачення Афанасія Стойковича у творі „Кандор
или откровенїе египатских таин“ // Компаративні дослідження слов'янсь-
ких мов і літератур. Пам'яті Леоніда Булаховського, Київ, Вип. 21, 2013. –
с. 175–183.
С а ж е т а к: Дело Атанасија Стојковића „Кандор или откровеније еги-
петских таин“ се у књижевној историји сматра првим српским романом, а
тумачили су га Милорад Павић, Јован Деретић, Сава Дамјанов. У овој
„бајци о анђелу-пустињаку“, „иницијацијском роману“ о духовном усавр-
шавању младог Кандора код старца са брадом до појаса (анђела) преплићу
се различити идејни токови рационалистичког просветитељства са пантеи-
змом, монотеистичка веровања и езотеријска масонска учења, како је по-
казао Немања Радуловић. Указује се на пишчеве идеје о творцу природе, о
четири елемента, првенству разума и проблему зла. Чињење добра као им-
перативна дужност човековог делања по Стојковићевом мудрацу не про-
изилази из некаквог социјалног договора о пожељности добра, већ су од-
носи између људи божјим промислом постављени као идеална пројекција
високоетичких начела у друштву у коме су људи по природи свог разума
154
Студије, чланци, прикази, библиографије
добри. Ако је Творац усадио у човека разум, који по својој природи води
добру, онда нема потребе да се уводи „должност“, као неки императив чо-
вековог понашања, који изискује да човек љуби добродетељ, нити су по-
требна нека правила. Стојковић кроз објашњења необичног старца избега-
ва објашњење порекла зла, прелазећи на терен самоостварености и среће
оних који се придржавају добра.
212. Пагански богови љубави у словенским књижевностима //
Зборник Матице српске за славистику, Нови Сад, 83, 2013. – с. 25–37
[б] Пагански богови љубави у словенским књижевностима // Перуно-
славија : О паганским боговима у непаганска времена, Београд, Алма,
2016. – с. 117–139.
С а ж е т а к: У најстаријим записима о Словенима нема потврда о по-
стојању бога љубави у њиховој вери. Као словенску Венеру Јан Длугош
назива Дидиљељу, а потоњи пољски латиниста Маћеј Меховита пише и о
њеним синовима Љељу и Пољељу. Словенски богови љубави су настали
по узору на античке богове љубави и имају слична својства. Потоњи хро-
ничари, кабинетски митолози и кривотворитељи фолклора додају нове де-
таље и нове сроднике Диди Лада, Лада, Дид, Слад, Услад и др. Истиче се
став да упркос чињеници о фантазијском пореклу словенских богова љу-
бави, они представљају неспорну чињеницу у словенским књижевности-
ма. Указује се на (углавном) поетске текстове са Љељом (Пољељом) од
Державина, Пушкина, до стихова Војислава Илића и Сергеја Орлова, те до
текстова о Лади Војислава Илића Васиља Пачовског Владимира Назора. У
неким књижевним представама богови љубави су повезани са силама про-
лећног буђења природе.
213. Коллекция ценностей ‘Свобода равенство, братство’ и опира-
ющиеся на нее конструкции в славянских языках // Etnolingwistyka, t.
25, 2013. – s. 59–74.
[б] Колекција вредности „Слобода, једнакост, братство“ и из ње изведе-
не конструкције у словенским језицима // Славистика, Београд, 17, 2013. –
с. 51–62.
С а ж е т а к: Девиза ‘Liberté, Égalité, Fraternité’ (Слобода, једнакост,
братство) у словенским језицима називају различитим називима који упу-
ћују на језичке аспекте (парола, слоган, девиза, мото), вредности, појмове,
права или три чиниоца (тријада). У раду се по идеји Јежи Бартмињског и
ставовима пољске школе когнитивне етнолингвистике предлаже примена
појма „колекције“ и на вредности у синтагми „колекција вредности“. Ука-
зује се на различите графичке видове „колекције вредности“ ‘ֲСлобода,
једнакост братство’ у текстовима на словенским језицима – у изворном
облику на француском језику, на словенским језицима уз друкчију интер-
155
Радови Дејана Ајдачића
пункцију. У колекцијама вредности може бити замењен неки члан, при че-
му се такве форме назване „вариране колекције вредности“. Анализирана
су значења три чиниоца (Слобода, једнакост, братство) и њихови међусоб-
ни односи, посебно напетост између слободе и једнакости. Слобода је нај-
стабилнији члан колекције вредности Указује се замене појединих чинио-
ца у варираним колекцијама вредности, на социјалне функције новоство-
рених колекција те на идеолошке профиле у текстовима анархиста, кому-
ниста и десничара. Излаже се идеја о перспективној примени идеја о ко-
лекцијама и варираним колекцијама вредности и на сличне изразе, нпр.
„част и слава“. Текст [б] представља краћу верзију, без одељка о социјал-
ним функцијама и профилима.
214. Кијевске вештице // Київ і слов’янські літератури. Редактор Де-
ян Айдачич, Київ: Tempora, 2013. – с. 197–204.
С а ж е т а к: По записима народних веровања, нечисте силе се сакупља-
ју на узвишеним местима. По предањима источних Словена, вештице које
се на сабат намажу неком чаробном машћу, излећу кроз димњак и долећу
на голо брдо – „Лису гору“ . Књижевници 19. века су се више пута враћа-
ли тој теми. Украјински писац Григорије Квитка Основјаненко узгред по-
миње Лису гору крај Кијева, а руски романтичар Орест Сомов у причи
„Кијевске вештице“ развија целу причу око вештице Катерине и њеног ко-
зака који је кришом следи. Под утицајем Сомова Александар Пушкин је
написао песму „Хусар“ са хуморним елементима. Савремену обраду пред-
ставља циклус романа Кијевљанке Ладе Лузине у коме вештице – ‘Кијеви-
це’ имају неке црте старих сујеверја али и црте продорних савремених же-
на које су и добре и зле. Наводе се и помени украјинских аутора Нечуја
Левицког и Линке Костенко, а издвајају се и помени Лисе горе ван Кијева
у делима руских и украјинских аутора.
215. „Своје“ и „туђе“ у споровима око фантастике словенских ро-
мантичара (о духу северних народа и о духу северних књижевности) //
Компаративні дослідження слов'янських мов і літератур. Пам'яті Леоніда
Булаховського. – Київ, Вип. 22, 2013. – С. 203–214.
С а ж е т а к: Став према својим и туђим митолошким традицијама као
предмету књижевне обраде био је веома важан у споровима критичара око
романтизма. Осијанове песме шкотских горштака у тобожњим записима
Макферсона, изворне скандинавске „Еде“ и легенде о Нибелунзима су
ушле у историјскe романе и готске баладе. Француска германофилка ма-
дам Жермен де Стал је супротставила дух јужних и северних европских
народа, „књижевност Севера“ и „књижевност Југа“ (1800, 1810), дајући
предност дивљем, нескладном и суровом Северу пред умилним и склад-
ним Југом. Њена опозиција је изгубила на снази са појавом француских и
156
Студије, чланци, прикази, библиографије
157
Радови Дејана Ајдачића
стављају два лица исте љубави – истрајност у слављењу жене као вишег
бића и истрајно очајање неуслишеног љубавника. Немоћ меланхолика, по-
корност слуге и прогоњеност рањеног љубавника су различите метафоре
исте љубавне запречености. Жудња је истовремено и прикривена, запрече-
на и незадовољена жеља за чулним задовољством и жеља за идеалним би-
ћем. Петраркистичка поезија дубровачких песника оцењена строгим ми-
метичким мерилима је слаба и неуверљива поезија. Али њу не треба саме-
равати строгим аршинима искрености и аутентичности, јер она то и није.
Она говори о очараности и разочараности, грађењу и подривању, искази-
вању и порицању љубави.
219. Трагедија разапете љубави – Максим Црнојевић Лазе Костића
// Еротославија : преображења Ероса у словенским књижевностима, Бео-
град, 2013. – с. 167–179.
[б] Трагедія про розп’яте кохання // Еротославія: Перетворення Ероса
у слов’янських літературах, Київ, 2014. – с. 206–221.
С а ж е т а к: Лаза Костић је за основу своје младалачке трагедије „Мак-
сим Црнојевић“ изабрао у ученој Европи познату српску народну песму
„Женидба Максима Црнојевића“, са темом преваре, лепоте и ружноће, као
и шекспировским страстима. Костић је једноставном заплету старца Ми-
лије додао нове ликове и сложене паралелне радње, уз увођење љубави и
Максима и његовог побратима према венецијанској невести. Указује се на
тумачења Васе Милинковића, Марте Фрајнд и Станислава Винавера и су-
герише читање трагедије у кључу препорука Јована Андрејевића Јолеса о
„предвостручењу патећег субјекта“. Лаза Костић је избор главног јунака
између самостварења и самозаборава обликовао као Максимову разапе-
тост између две љубави, према побратиму и према девојци. Маска, образи-
на је симбол драмског текста Лазе Костића, а избору главног јунака издаја
и верност се смењују, па се коначно и стапају. Лаза Костић је желео да
својом драмом испева химну побратимству, али је радња разрешена „во-
двиљски“ са препатетичким опроштајима. Несрећа произлази из неспора-
зума, случајности, кривог разумевања. Такво грађење трагедије не пошту-
је законе вероватности и нужности, већ из рђаво утемељене произвољно-
сти.
220. Пољакиње и заљубљени руски официри у два пољска романа
(Ј. Крашевски и С. Жеромски) // Еротославија : преображења Ероса у
словенским књижевностима, Београд, 2013. – с. 180–187.
[б] Закохані російські офіцери у двох польських романах (Ю. Крашев-
ський и С. Жеромський) // Еротославія: Перетворення Ероса у слов’янсь-
ких літературах, Київ, 2014. – с. 222–230.
159
Радови Дејана Ајдачића
161
Радови Дејана Ајдачића
светиња, место демона, пасторално место, место грађана, место разних на-
рода (Пољака, Украјинаца, Руса), град чуда. Зборник затварају „Материја-
ли за библиографију проучавања кијевског текста“ Вјачеслава Левицког.
Разматрају се о даље могућности истраживања књижевних представа о
Кијеву.
2014
164
Студије, чланци, прикази, библиографије
2015
235. Поређење српских и украјинских фразеологизама са компо-
нентом ‘делови главе’// Компаративні дослідження слов'янських мов і лі-
тератур. Пам'яті академіка Леоніда Булаховського, Київ, вип. 27, 2015. –
с. 3–11. [коаутор: Лідія Непоп-Айдачич]
С а ж е т а к: Пореде се српски и украјински фразеологизми са компо-
нентама лице, врат, очи, бркови, уста, језик, образ, брада, уши, коса. Фра-
зеологизми са компонентама делова главе се по еквивалентности одређују
као еквивалентни, блиски и безеквивалентни. Наведене примере, по по-
треби прате објашњења. Брада и бркови су присутнији у фразеологизмима
Срба, уз маркирање мушких црта и поступака. У српском језику постоје
фразеологизми са компонентом ‘образ’ у значењу – част, који немају екви-
валенте у украјинском језику. Срби немају еквиваленте украјинским фра-
зеологизмима аж око в’яне, вуха в’януть, лишити з носом <кого>, ловити
[носом] окунів, бити чолом, дати чолом (букв. ‘око вене, уши вену, оста-
вити са носом некога, ловити носом гргече, ударати челом, дати челом’).
Неки од фразеологизама са називима главе или њених делова потичу из
фразеологизације невербалног језика гестовима.
236. Пародија и сатира у приказима демона у словенским књижев-
ностима 19. века // Слов’янська фантастика. Збірник наукових прац,
том. 2. Ред. Деян Айдачич. – Київ, 2015. – с. 7–24.
С а ж е т а к: Испитују се књижевни текстови словенских аутора 19. века
у којима су демонска бића представљена уз пародијске елементе. Теориј-
ске оквире рада одређује разматрање ставова Јурија Лотмана и Драгане
Белеслијин о пародији. Указује се на предромантичарске прераде лукја-
новских дијалога и представа античког хада, романтичарске пародије бо-
гатирских бајки с краја 18. века, пародијско-фарсичне представе пакла, ли-
кови заљубљених демона (ђавола, баба Јаге). Исмевање у пародијама мења
односе између људи и демона, па ђаволи постају или досадни чиновници
или отмени и образовани, а некада чак и несрећно заљубљени. У драм-
ским текстовима В. Кјухељбекера су улоге преобрнуте, па је демон бољи
од човека, а човек окрутнији од демона.
166
Студије, чланци, прикази, библиографије
167
Радови Дејана Ајдачића
168
Студије, чланци, прикази, библиографије
172
Студије, чланци, прикази, библиографије
173
Радови Дејана Ајдачића
174
Интервјуи
176
Преводи са страних језика
Преводи са бугарског
266. Вихра Баева: Чудо као лични мит // Чудо у словенским културама,
Београд, 2000. – с. 76–82
267. Милена Беновска-Сбкова: Појава екстрасенса са становишта фол-
клористике http://kapija.narod.ru/Library/sbk_srpski.htm
268. Валентина Васева: Рађање деце у космо-биолошком ритму рађања
живота // Кодови словенских култура, Београд, 7, 2002. – с. 27–54.
269. Plamen Bočkov: Najda ili folklorna scientia sexualis // Erotsko u fol-
kloru Slovena, Beograd, 2000. – s. 436–442.
270. Десислава Влчева: Птице у бугарским народним представама и
веровањима о свету и човеку // Кодови словенских култура, Београд, 8,
2003. – с.17–32.
271. Албена Георгиева: Чудесно као обележје жанра у прози // Чудо у
словенским културама, Београд, 2000. – с. 89–97.
272. Radost Ivanova: Zbogom dinosauri, dobrodošli krokodili!, Beograd,
2000. – 181. s.
273. Радост Иванова: Свадба као систем знакова // Кодови словенских
култура, Београд,3, 1998. – с. 7–13.
274. Ančo Kalojanov: Semantika erotske scene iz Preslava u kontekstu fol-
klornih izvora i bugarskog šamanstva // Erotsko u folkloru Slovena, Beograd,
2000. – s. 127–139.
275. Rosen Malčev: Naučni projekat Etnokulturni parametri bugarske Vita
sexualis u kontekstu bugarske, balkanske i slovenske folklorne tradicije // Erot-
sko u folkloru Slovena, Beograd, 2000. – s. 528–532.
177
Радови Дејана Ајдачића
Преводи са руског
Преводи са украјинског
179
Радови Дејана Ајдачића
180
Преводи са страних језика
181
Радови Дејана Ајдачића
Преводи са пољског
324. Војћех Кајтох: Победа тела (о три утопије из педесетих година 20.
века ) // Тело у словенској футурофантастици, Уредник Дејан Ајдачић. –
Београд: SlovoSlavia, 2011. – с. 7–34.
325. Анджеј Штоф: Коришћење мотива телесности човека у пољској
научној фантастици (Вишњовски, Хулевич, Лем) // Тело у словенској фу-
турофантастици, Уредник Дејан Ајдачић. – Београд: SlovoSlavia, 2011. –
с. 35–60.
326. Даријуш Бжостек: Фантазма отеловљена (речима). Еротизам у
фантастици Станислава Лема // Тело у словенској футурофантастици,
Уредник Дејан Ајдачић. – Београд: SlovoSlavia, 2011. – с. 133–148.
327. Павел Мајевски: Човек са машином. О једном виду протока знања
у стваралаштву Станислава Лема // Тело у словенској футурофантастици,
Уредник Дејан Ајдачић. – Београд: SlovoSlavia, 2011. – с. 149–180.
328. Сабина Гјергјел: Гротескна тела машина Борислава Пекића. Игре
формама у повести 1999 // Тело у словенској футурофантастици, Уред-
ник Дејан Ајдачић. – Београд: SlovoSlavia, 2011. – с. 219–240.
329. Катажина Боћан: Телесни контрапункт. Представе људске теле-
сности у пољској фантастици 20. века // Тело у словенској футурофанта-
стици, Уредник Дејан Ајдачић. – Београд: SlovoSlavia, 2011. – с. 241–266.
182
Конференције, конгреси, скупови
184
Конференције, конгреси, скупови
185
Радови Дејана Ајдачића
186
Конференције, конгреси, скупови
187
Радови Дејана Ајдачића
189
Радови Дејана Ајдачића
190
Конференције, конгреси, скупови
96. Warszawa 2015. 13.X. Instytut Slawistyki PAN, 11. EUROJOS: О збор-
нику «О вредностима у српском језику»
192
Конференције, конгреси, скупови
97. Warszawa 2015. 15–17.X. Instytut Slawistyki PAN, Świat oczyma duszy
– dusza w oczach świata: Сербские фразеологизмы с лексемой ‘душа’
в сопоставлении с другими славянскими языками
193
Радови Дејана Ајдачића
194
Предавања по позиву и студијски боравци
Студијски боравци
195
Радови Дејана Ајдачића
196
Регистри
Коаутори
Коуредници
Бесара, Драгана
Агапкина Татьяна
Валецки, Вацлав
Јовановић, Александра
Јовић, Бојан
Лазаревић ди Ђакомо, Персида
Лома, Александар
Момчиловић, Зоран
Микитенко, Оксана
Минчев, Георгиј
Николић, Илија
Петровић, Вера
Плотникова, Анна
Сикимић, Биљана
Сковронек, Малгожата
Татаренко, Алла
Тодић, Миланка
197
Радови Дејана Ајдачића
Задужбина 13, 14, 16, 17, 22, 28, 60, 61, 72, 106 (ISSN 0353-2739)
Знак 2
Зборник Матице српске за књижевност и језик 26, 210, 244 (ISSN 0543-
1220)
Зборник Матице српске за славистику 42, 66, 76, 108, 122, 162, 195, 212
(ISSN 0352-5007)
198
Регистри
199
Радови Дејана Ајдачића
Folklor u Vojvodini 48
SEEFA Journal 65
Slavia Occidentalis 196 (ISSN 0081-0002)
Slavica Gandensia 85 (ISSN 0771-1395)
Studia mithologica Slavica 70, 82, 100, 110 (ISSN 1581-128X)
200
Регистри
201
Радови Дејана Ајдачића
I muzej i lavirint 9
Идеолошке пројекције у словенским научно-фантастичним
књижевностима 154
Ideološke projekcije u slovenskoj futurofantastici >15<
Идол Сварожића балтичких Словена у роману „Ветар са мора“ Стефана
Жеромског 248
Изабрана библиографија о биљкама у духовној култури Словена 53
Изабрана библиографија о ватри у народној култури Словена 167
Изабрана библиографија о деловима тела у народној култури Словена 88
Изабрана библиографија о деци у народној култури Словена 118
Изабрана библиографија о земљорадњи у народној култури Словена 97
Изабрана библиографија о птицама у народној култури Словена 129
Изабрана библиографија о свадби у народној култури Словена 79
Изабрана библиографија о смрти у народној култури Словена 138
Изабрана библиографија о храни и пићу у духовној култури Словена 63
Izabrana dela [1]
Izvod iz recenzije u: Gordana Ljuboja 102
Издајник у бугарској књижевности eпохе Препорода 216, <86>
Изложба о ћирилици 13
Интердисциплинарност теорије књижевности 99 (ISBN 86-7095-086-3)
„Интернет за библиотекаре“ 78
Internet u Jugoslaviji i Jugoslavija na Internetu 55
203
Радови Дејана Ајдачића
208
Регистри
212
Регистри
216
Регистри
217
Радови Дејана Ајдачића
218
Регистри
I riflessi del sonetto di Petrarca „Benedetto sia l'giorno...“ nella poesia dei
petrarchisti ragusei 117
Il falso nelle mistificazioni folcloristiche 124, <31>
Il Progetto Rastko: prospettive future >3<
Internet e mondo slavo. Porta slava Cultura dei popoli slavi su Internet >2<
219
Радови Дејана Ајдачића
220
Регистри
Регистар имена
БАДАЛАНОВA, Флорентинa 93
БАЕВА, Вихра [31], 266
БАЈАЦ, Владислав [64], 322
БАЈБУРИН, Алберт (Байбурин, Алберт) [26]
БАКИРОВ, Виљ (Бакиров, Віль) [47]
БАКИЋ, Илија [63], 173
БАКУЛА, Богуслав (Bakuła, Bogusław) [60], 155
БАЊКО, Мирослав (Bańko, Mirosław) 195
БАРАЊЧАК, Станислав (Barańczak, Stanisław) 176
БАРТМИЊСКИ, Јежи (Bartmiński, Jerzy) [54], [62], 175, 193, 195, 213, 246
БАРТОНИ, Стефано (Bartoni, Stefano) [43]
БАРШЧЕВСКИ, Јан (Barszczewski, Jan) 147, 187
БАСАРА, Светислав 7, 81, 228
БАУРИНГ, Џон (Bowring, John) [33]
БАХТИН, Михаил 18, 21, 33, 99
БАЧКО, Броњислав (Baczko, Bronisław) [28]
БАШАГИЋ, Сафет [33]
БАШЛАР, Гастон (Bachelard, Gaston) 204
БЕЛАН, Бранко 173
БЕЛЕЈ, Лес (Белей, Лесь) [60]
БЕЛЕЊКАЈА. О. (Беленькая, О.) 244
БЕЛЕСЛИН, Драгана 236
БЕЛИ, Александaр (Белый, Александр) 243
БЕЛИМОВА, Тетјана (Белімова, Тетяна) [63]
БЕЛОВА, Ољга (Белова, Ольга) [29], [32], [45], [46], 288
БЕЛОУСОВА, Екатерина [35]
БЕЉАЈЕВ, Александар (Беляев, Александр) 173
БЕНОВСКА-СБКОВА, Милена (Беновска-Събкова, Милена) [19], 267
БЕРДНИК, Олес (Бердник, Олесь) [63]
БЕРЕЖНИЈ, Васиљ (Бережний, Василь) 151
БЕРТОЛИНО, Никола 45
БЕСАРА, Драгана [31], [34]
БЖОСТЕК, Даријуш (Brzostek, Dariusz) [43], [56], 326
БИДОВЕЦ, Мариjа (Bidovec, Maria) [53]
БИЛЕР, Карл Лудвиг (Bühler, Karl Ludwig) 19, 31
БИЛИК, Наталија (Білик, Наталія) [50], [65], 177, 261
БИЛОНОГ, Јулија (Білоног, Юлія) [4]
БЈЕЛЕТИЋ, Марта [20], [27], [29], [32], [54]
БЈЕЛОБАБА, Соња [52]
БЈЕЛОВСКИ, Август (Bielowski, August) 147
222
Регистри
ВЛАЈА инвалид 75
ВЛАЈИЋ-ПОПОВИЋ, Јасна [21]
ВИСОЧАЊСКИ, Влођимјеж (Wysoczański, Włodzimierz) 175
ВЛЧЕВ, Јордан (Вълчев, Йордан) 42
ВЛЧЕВА, Десислава (Влъчева, Десислава) [36], 270
ВОЗЊАК, Јарослав (Woźniak, Jarosław) [63]
ВОЈВОДИЋ, Дарја 229
ВОЈНОВИЧ, Владимир (Войнович, Владимир) [28], 81, 173
ВОЈНОВИЋ, Иво [52]
ВOЛОДЗИНА, Тацјана (Валодзіна, Тацяна) [36], [39], [46]
ВОЉСКИ, Влођимјеж (Wolski, Włodzimierz) 147
ВОСТОКОВ, Александр 108
ВРАНЕШ, Александра 77
ВРАНСКА, Цветана 141
ВРЧЕВИЋ, Вук [33], 30, 93
ВУКАДИНОВИЋ, Божа 204
ВУКАНОВИЋ, Татомир [21], [29], 49, 92, 93, 145
ВУКИЋЕВИЋ Јанковић, Весна [53]
ВУТКЕ, Адолф (Wuttke, Adolf) 101
ВУЧКОВИЋ, Радован [52]
ВУЧО, Александар 45, 221, 240
КОВАЧЕВИЋ, Љиљана 78
КОВАЧЕВИЋ, Милош [52]
КОВТУН, Елена [43], [56], [58], [59], 299
КОЛЕСАР, Гаврил (Колєсар, Гавриїл) 93
КОЛОСОВА, Валерија (Колосова, Валери˙) [32]
КОЛПАКОВА, Наталија (Колпакова, Наталия) 19
КОМАРИЦЈА, Марjaна (Koмариця, Мар'яна) [60]
КОМАРНИЦКИ, Зигмунт (Komarnicki, Zygmunt) 248
KОМИСАРЕНКО, Катерина (Комiсаренко, Катерина) [63]
КОНЕВ, Румјана (Конев, Румяна) 121
КОНЕСКИ, Блажа [25], 68
КОНОНЕНКО, Ирина (Кононенко, Iрина) [47]
КОНОНЕНКО, Јевгенија (Кононенко, Євгенія) [10], [12], [13], 164, <56>
КОНСТАНТИНОВИЋ, Зоран 31
КОНЦЕВИЧ, Олена [64]
КОНЦЕВИЧ-ЂИДУХ, Едита (Koncewicz-Dziduch, Edyta) 244
КОЊОВИЋ, Петар 20
КОРАЋ, Станко 194
KОРДА-ПЕТРОВИЋ, Александра [43], [56], [59]
КОРДИЋ, Сњежана (Kordić, Snježana) [52]
КОРНЕЉУК, Ина (Корнелюк, Iнна) 252
КОРНИЈ, Дара (Корній, Дара) [63], 243
КОРОЛЕВА, Наталена (Королева, Наталена) [60]
КОРСАКОВ, Николај (Корсаков, Николaй) 20
КОСАКОВСКА, Маја Лидија (Kossakowska, Maja Lidia) [63]
КОСТЕНКО, Лина (Костенко, Ліна) 214
КОСТИЋ, Звонимир 81
КОСТИЋ, Лаза [12], [13], [52], 30, 82, 110, 219, 242
КОСТИЋ, Мирослава [31]
КОТ, Јан (Kot, Jan) 99
КОЋЕМБА-ЖУЛИЦКА, Јустина (Kociemba-Żulicka, Justyna) 123
КОХ, Магдалена (Koch, Magdalena) [52]
КОЦАРЕВ, Олег [60]
КОШЕЉА, Александра (Koszela, Aleksandra) [63]
КОШТИАЛ, Јохан (Kostial, Johann) 93
КРАВЦОВ, Николај (Кравцов, Николай) 108
КРАКАУЕР, Зигфрид (Kracauer, Siegfried) 18
КРАСИЊСКИ, Зигмунт (Krasiński, Zygmunt) 160
КРАСИЋ, Владимир [33]
КРАСНОЖОН, Катерина [64]
КРАУС, Фридрих (Krauss, Friedrich Salomon) 93
232
Регистри
НАБОКОВ, Владимир 81
НАДЕЖДИН, Николај (Надеждин, Николай) 215
НАЗАРЕНКО, Михајло (Назаренко, Михайло) [43], [58]
НАЗОР, Владимир 40, 150, 212
НАЉЕШКОВИЋ, Никола 117, 218
НАРАНЧИЋ, Љубица 194
НАСТАСТИЈЕВИЋ, Светомир 59
НАУМОВ, Александар 285, 286, 287
НАУМОВ, Гоце [46]
НЕВЕКЛОВСКИ, Герхард (Neweklowski, Gerhard) 17
НЕГРИШОРАЦ, Иван [52]
НЕДАШКИВСКА, Људмила (Недашківська, Людмила) [57], [66]
НЕДЕЉКОВИЋ, Александар Б. [58], 204
НЕДИЋ, Владан 48
НЕПОП-АЈДАЧИЋ, Лидија (Непоп-Айдачич Лідія) [14], [15], [16], 181, 235,
244, <45>, <46>, <89>, <92>
НЕЧАЕНКО, Дмитриј (Нечаенко, Дмитрий) [58]
НИКИТИН, Јуриј (Никитин, Юрий) [58]
НИКОЛИЋ, Илија [33], 104
237
Радови Дејана Ајдачића
ПАВИЋ, Милорад [52] ? [64], [65], [67], 55, 96, 204, 211, 319, 321
ПАВКОВИЋ, Васа 228
ПАВЛИНОВИЋ, Миховил [33], 29
ПАВЛОВИЋ, Миодраг 4, 94, 150
ПАВЉУЧЕНКО, Олег (Павлюченко, Олег) 143, 312
ПАГУТЈАК, Галина (Пагутяк, Галина) [63]
ПАЛАВЕСТРА, Предраг [52]
ПАЛИЈ, Оксана (Палій, Оксана) [53], [63]
ПАНТИЋ, Михајло [12], [49], [52], [64], [65], 165
ПАНЧЕНКО, Володимир 239
ПАПАЗУ, Моника (Papazu, Monica) [52]
ПАРАВИА, Антонио (Paravia, Antonio) [53]
ПАРОВСКИ, Маћеј (Parowski, Maciej) 197
ПАСТУХОВА, Кристина (Пастухова, Крістіна) [47]
ПАЦЕР, Харалд (Patzer, Harald) 26
ПАШИНА, Ољга (Пашина, Ольга) [30]
238
Регистри
ПОПОВИЋ-БОШКОВИЋ, Гордана 78
ПОСИЛОВИЋ, Кристина [53], [58]
ПОСУЊКО, Ољга (Посунько, Ольга) [57], [67]
ПОТЕБЊА, Александар (Потебня, Александр) [47]
ПРАТ, Хуго (Pratt, Hugo) 228
ПРИГАРИН, Александр [39]
ПРИСТ, Кристофер (Priest, Christopher) [61]
ПРЛИЧЕВ, Игор [25], 68
ПРЉА, Драган 78
ПРОДАНОВИЋ, Јаша 48
ПРОДАНОВИЋ, Милета [9], [10], [44], [45], [50], [53], [60], [61], [64], [65],
165, 172, 187, 189, 228, 261, 263, 265, 317, 318, <64>
ПРОП, Владимир (Пропп, Владимир) 34, 73
ПРОТИЋ, Љубомир [47]
ПРОФАНТОВА, Зузана (Profantová, Zuzana) [39], 86, 119
ПУЗЈО, Катажина (Puzio, Katarzyna) [58]
ПУЛХЛОПЕК, Тадеуш (Półchłopek, Tadeusz) [63]
ПУТИЛОВ, Борис [19], 198
ПУШКИН, Александар (Пушкин, Александр) [33], 212, 214
РАДЕНКОВИЋ, Љубинко [19], [20], [26], [27], [29], [35], [39], [53], 206, 233
РАДИН, Ана [20], [21], 204
РАДИЋ ДУГОЊИЋ, Милена 181
РАДОВИЋ, Душан [65]
РАДОЈЕВИЋ, Марко [30]
РАДУЛОВИЋ, Лидија [31]
РАДУЛОВИЋ, Милан [47], 194
РАДУЛОВИЋ, Немања 211
РАДИЧКОВ, Јордан (Радичков, Йордан) 42
РАИЧКОВИЋ, Стеван [52]
РАЈИЋ, Јован [11], [17], [50], 191
РАКОВАЦ, Драгутин [33]
РАНКЕ, Леополд (Ranke, Leopold) [33], 41
РАЊИНА, Динко 117, 218
РАСК, Расмус (Rask, Rasmus) [51]
РАТАЈЧАК, Томаш (Ratajczak, Tomasz) [63]
РАТИЦА, Душан (Ratica, Dušan) [35], [39]
РАХНО, Костјантин (Рахно, Костянтин) [46]
РЕЂЕП, Јелка 22, 28
РИНАЛДИН, Ана (Rinaldin, Anna) [53]
РИСТЕСКИ, Љупчо [21], [29]
241
Радови Дејана Ајдачића
УГРЕШИЋ, Дубравка 6
УЗЕЊОВА, Елена (Узенова, Елена) [26], [27], [30]
УКРАЈИНКА, Лесја (Українка Леся) [57]
УЉУРА, Гана (Улюра, Ганна) [58], [64], 322
УСАЧОВА, Валерија (Усачева, Валерия) [30], [32]
УСПЕНСКИ, Борис (Успенский, Борис) [29], 294
УТЕХИН, Иља (Утехин, Илья) [27]
УШКАЛОВ, Леонид (Ушкалов, Леонід) [60]
249
Радови Дејана Ајдачића
Андријаш 68
Антихрист 249
Арбанас, Муса [33]
Асмодеј 249
Астарот 249
Белзебуб 249
Богородица [31], 24, 38, 240
Бранковић, Вук 184
Бруно, Ђордано [1]
Вендрович, Јакуб (Wędrowycz, Jakub) [63]
Венера 212
Велес [17], 243
Годинович, Иван 198
Грујовица 198
Давидович, Борис [65], 131
Деренчин-бан [33]
Дојчевић, Вук [24]
доктор Хавел 223
Зимоњић, Богдан [25], 68
Јуда 184
Каин 184
Карас, Вјекослав
Лазар, кнез [33]
Лабан, Лука 163
Љељ и Пољељ 212
Луцифер 249
Мандушић, Вук [25]
Марко, Краљевић [25], [33], 68, 69, 70, 116
Менгеле [56], [59]
Мефисто 249
Милић барјактар [23]
Михаиловић, Стеван [67]
250
Регистри
251
Радови Дејана Ајдачића
Дизајнери корица
252
Регистри
Рецензије
Светлана Толстая
ОТЗЫВ О КНИГЕ
Деjан Аjдачић – Вера Петровић
Радови Деjана Аjдачића. Анотирана библиографиjа. Београд
254
Регистри
Бојан Јовић
СЛАВИСТИКА КАО ПОЗИВ
(Рецензија рукописа Дејан Ајдачић, Вера Петровић: Радови Дејана
Ајдачића. Анотирана библиографија. Београд, 2016)
255
Радови Дејана Ајдачића
У Београду 24.04.2016.
др Бојан Јовић
Научни саветник
Института за књижевност
и уметносту Београду
256
Рецензије
Вероника Ярмак
РЕЦЕНЗИЯ НА БИОБИБЛИОГРАФИЮ
доктора филологических наук, профессора кафедры славянской
филологии
Киевского национального университета имени Тараса Шевченко
Деяна Айдачича
Вероника Ярмак
259
Радови Дејана Ајдачића
260
Рецензије
Дејан Ајдачић
Вера Петровић
РАДОВИ ДЕЈАНА АЈДАЧИЋА: АНОТИРАНА БИБЛИОГРАФИЈА
1. издање
Издавач:
„Алма“, Београд
За издавача:
Ђорђе Оташевић
Рецензенти
Светлана Толстој
Вероника Јармак
Бојан Јовић
Илустрације на корицама
Корице часописа, књига и зборника Дејана Ајдачића
Штампа и повез:
„Интерпринт“, Крагујевац
Тираж:
300 примерака
ISBN 978-86-7974-426-5
261
Радови Дејана Ајдачића
012 Ajdačić D.
016:929 Ajdačić D.
Дејан Ајдачић, Вера Петровић
Радови Дејана Ајдачића: Анотирана библиографија /
Дејан Ајдачић, Вера Петровић – 1. изд. – Београд: Алма,
2016 (Крагујевац : Интерпринт). – 261 стр.; 24 cm. – (Библи-
отека Библиографије / Алма, Београд; књ. 3)
Тираж 300.
ISBN 978-86-7974-426-5
COBISS.SR–ID 2 23734284
262