Operating Instructions SENSICK KT3

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 2

ENGLISH

Contrast Scanner
A 1 4
with Teach-in
Operating Instructions
Safety Specifications
8009268. S818 07.08 GO KE
‡ Read the operating instructions before starting operation.
‡ Connection, assembly, and settings only by competent
technicians.
‡ Protect the device against moisture and soiling when operating.
‡ No safety component in accordance with EU machine
guidelines.

For use in class 2 circuits


Proper Use
The KT3 contrast scanner is an optoelectronic sensor and is
used for optical, non-contact detection of contrast marks.
KT3 2 5
Starting Operation M M

1 Connect and secure cable receptacle tension-free. The Australia Norge


V
following apply for connection in B: brn=brown, blu=blue, Phone +61 3 9497 4100 Phone +47 67 81 50 00
blk=black, wht=white. E-Mail: sales@sick.com.au
Belgium/Luxembourg
E-Mail: austefjord@sick.no
Österreich ET
Outputs: QP or QN. Connect the scanner according to the Phone +32 (0)2 466 55 66 Phone +43 (0)22 36 62 28 8-0
B connection chart. E-Mail: info@sick.be E-Mail: office@sick.at IA
Brasil Polska
Select the insertion position so that the light spot enters Phone +55 11 3215-4900
E-Mail: sac@sick.com.br
Phone +48 22 837 40 50
E-Mail: info@sick.pl
SS
the marking vertically.

%=LQWɛ7KHVSHFLILHGSURGXFWIHDWXUHVDQGWHFKQLFDOGDWDGRQRWUHSUHVHQWDQ\JXDUDQWHH
Ceská Republika Republic of Korea
2 Mount the sensor with mounting holes at the place (e.g., Phone +420 2 57 91 18 50
E-Mail: sick@sick.cz
Phone +82-2 786 6321/4
E-Mail: kang@sickkorea.net
AQ
deflection roller) where the test object has the least China Republika Slowenija
horizontal and vertical movement. Pay attention to the Phone +852-2763 6966
E-Mail: ghk@sick.com.hk
Phone +386 (0)1-47 69 990
E-Mail: office@sick.si
scanning range when doing this (see the technical data at Danmark România
the end of these operating instructions and the chart: Phone +45 45 82 64 00
E-Mail: sick@sick.dk
Phone +40 356 171 120
E-Mail office@sick.ro
x=scanning range; y= relative sensitivity). Deutschland Russia
Phone +49 211 5301-0 Phone +7 495 775 05 34
Align the horizontal and vertical movements of the test E-Mail: info@sick.de E-Mail info@sick-automation.ru
y [%]
object using correspondingly long markings.
Make sure that sensor movement does not influence the
España
Phone +34 93 480 31 00
E-Mail: info@sick.es
Schweiz
Phone +41 41 619 29 39
E-Mail: contact@sick.ch
B
scanning distance. France Singapore
130
3 In the case of objects with reflective or shiny surface, tilt
Phone +33 1 64 62 35 00
E-Mail: info@sick.fr
Phone +65 6744 3732
E-Mail: admin@sicksgp.com.sg
sensor by 10o to 15o relative to surface.
Connect cables. Connect photoelectric switch to operating
Great Britain
Phone +44 (0)1727 831121
E-Mail: info@sick.co.uk
Suomi
Phone +358-9-25 15 800
E-Mail: sick@sick.fi
3 120
India Sverige 110
voltage (see type label); power indicator [Power On] Phone +91–22–4033 8333 Phone +46 10 110 10 00
should light up. E-Mail: info@sick-india.com
Israel
E-Mail: info@sick.se
Taiwan 100
(Only KT3W: sender light - red, green or blue - is Phone +972-4-999-0590 Phone +886 2 2365-6292
selected automatically). E-Mail: info@sick-sensors.com
Italia
E-Mail: sickgrc@ms6.hinet.net
Türkiye 90
ET: External Teach input for programming the switching Phone +39 02 27 43 41 Phone +90 216 587 74 00
threshold using an external signal. E-Mail: info@sick.it
Japan
E-Mail: info@sick.com.tr
USA/Canada/México
80
Light/dark operation is adjusted automatically, depending Phone +81 (0)3 3358 1341 Phone +1(952) 941-6780
on the sequence of Teach-in. E-Mail: support@sick.jp E-Mail: info@sickusa.com 70
4
Nederlands
Setting of static Teach-in (KT3_ _6): Phone +31 (0)30 229 25 44
E-Mail: info@sick.nl 60
First Teach-in procedure: ~
Position mark or background in the light spot and activate More representatives and agencies at www.sick.com 20
Teach-in via the Teach-in button or control wire (> 1s).
The red sender light and the status indicator blink slowly, 10
i.e., the second Teach-in procedure must be triggered. We reserve the right to make changes without prior notification
Änderungen vorbehalten 0 TW [mm]
Second Teach-in procedure: Angegebene Produkteigenschaften und technische Daten stellen keine
Garantieerklärung dar
Position mark or background in the light spot and Sous réserve de modifications
activate Teach-in via the Teach-in button or control wire. Reservam-se alterações
The Teach-in procedure ends. If the red sender light and Ret til ændringer forbeholdes
Con riserva di modifiche
status indicator blink fast, the contrast is insufficient. Wijzigingen voorbehouden
5 Setting of dynamic Teach-in (KT3_ _5): Reservado el derecho a introducir modificaciones
Select a mark. Select material speed < 10 m/min.
Reproduce the light spot on the original in front of the mark. Dabei Tastweite beachten (s. technische Daten am Ende
Activate and hold the teach signal via the button (> 1s) or ET. dieser Betriebsanleitung und siehe Diagramm,
Move the original with the mark at the scanning distance x=Tastweite, y=relative Empfindlichkeit).
through the light spot.
Deactivate the teach signal. The switching threshold is set Seiten- und Höhenbewegungen des Prüfobjektes durch
in the middle between the reception signal of the mark entsprechend lange Markierungen ausgleichen.
and the background and is stored permanently. Bewegungen des Sensors mit Tastweiteneinfluss ausschließen.
The indicator blinks at 3.5/s (the output switches at 3.5/s 3 Bei spiegelnden oder glänzenden Objektoberflächen Sensor
for special devices) if the Teach-in procedure was um 10o bis 15o zur Materialoberfläche neigen.
unsuccessful. Readjust the sensor, clean it and/or check Leitungen anschließen. Sensor an Betriebsspannung legen (s.
the application conditions; repeat the Teach-in procedure. Typenaufdruck); Betriebsanzeige [Power On] muss leuchten.
Diagram 5 shows an example: M = mark, SS = switching (Nur KT3W: Sendelicht – rot, grün oder blau – wird
threshold, V = original, ET = signal ET, IA = internal analog automatisch gewählt).
signal, and AQ = output Q. ET: Eingang Extern Teach, zur Programmierung der
Schaltschwelle über externes Signal.
Key: KT3_ _ _ _ _ _ Hell/Dunkelschaltend entsprechend der Teach-in-Reihenfolge.
Light source Output Q Light spot Scanning Timing
distance element
Teach-in 4 Einstellung statisches Teach-in (KT3_ _ _ _ _6):
W=red, blue 1=horizontal 1= 1=without 5=dynamic Erster Teach-in-Vorgang:
or green light 12.5 mm Teach-in Marke oder Untergrund in den Lichtfleck bringen und
M=white light 6=static Teach-in über Teach-in-Knopf (> 1 s) oder Steuerleitung.
G=green light Teach-in on Das Sendelicht und die Funktionsanzeige blinken langsam:
mark and d.h. zweiter Teach-in-Vorgang muss ausgelöst werden.
background Zweiter Teach-in-Vorgang:
C=IO-Link Untergrund oder Marke in den Lichtfleck bringen und
Interface
Teach-in über Teach-in-Knopf oder Steuerleitung. Teach-in-
Vorgang beendet. Das rote Sendelicht und die Funktionsan-
Maintenance zeige blinken schnell: Kontrast nicht ausreichend.
SICK photoelectric switches do not require any maintenance. We 5 Einstellung dynamisches Teach-in (KT3_ _ _ _ _5):
recommend that you clean the optical surfaces and check the Eine Marke auswählen.
screw connections and plug-in connections at regular intervals. Materialgeschwindigkeit < 10 m/min wählen.
Lichtfleck auf der Vorlage vor der Marke abbilden.
DEUTSCH Teach-Signal über Knopf (> 1s) oder ET aktivieren und halten.
Kontrasttaster Vorlage mit der Marke im Tastabstand durch Lichtfleck
mit Teach-in bewegen.
Betriebsanleitung Teach-Signal deaktivieren, die Schaltschwelle hat sich in der
Mitte zwischen Empfangssignal der Marke und Hintergrund
Sicherheitshinweise gelegt und ist nichtflüchtig gespeichert.
‡ Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen. Blinkt die Anzeige mit 3,5/s (bei Sondergeräten schaltet der
‡ Anschluss, Montage und Einstellung nur durch Fachpersonal. Ausgang mit 3,5/s), war der Teach-Vorgang erfolglos. Sensor
‡ Gerät bei Inbetriebnahme vor Feuchte und Verunreinigung neu justieren, reinigen bzw. Einsatzbedingungen prüfen,
schützen. erneut teachen.
‡ Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie. Abbildung 5 zeigt ein Beispiel; M=Marke, SS=Schalt-
schwelle, V=Vorlage, ET=Signal ET, IA=Internes Analog-
signal, AQ=Ausgang Q.
For use in class 2 circuits
Typenschlüssel: KT3_ _ _ _ _ _
Bestimmungsgemäße Verwendung Lichtquelle Ausgang Q Lichtfleck Tastweite Zeitglied Teach-in
Der Kontrasttaster KT3 ist ein optoelektronischer Sensor und W=Rot-, Blau- 5=dynamisches
wird zum optischen, berührungslosen Erfassen von Kontrast- oder Grünlicht Teach-in
marken eingesetzt. M=Weißlicht 6=statisches
G=Grünlicht Teach-in auf
Inbetriebnahme Marke und
1 Leitungsdose spannungsfrei aufstecken und festschrauben. Untergrund
C=IO-Link
Für Anschluss in B gilt: brn=braun, blu=blau, blk=schwarz, Interface
wht=weiß.
Ausgänge: QP oder QN. Taster laut Anschlussschema B
anschließen. Wartung
Einbaulage so wählen, dass Lichtfleck längs in die SICK-Lichttaster sind wartungsfrei. Wir empfehlen, in
Markierung eintritt.
2 Sensor mit Befestigungsbohrungen an Stelle (z. B. regelmäßigen Abständen
Umlenkrolle) montieren, an der das Prüfobjekt die - die optischen Grenzflächen zu reinigen,
geringsten Seiten- und Höhenbewegungen ausführt. - Verschraubungen und Steckverbindungen zu überprüfen.

BA_KT3G_M_W.pmd 1 02.07.2008, 16:06


FRANÇAIS Utilização devida esercizio lampeggiano lentamente: ciò significa che deve en de achtergrond gezet en is niet-vluchtig opgeslagen. Mantenimiento
Kontrolobjektets side- og højdebevægelser udlignes med essere effettuato il secondo procedimento di Teach-in.
tilsvarende lange markeringer. Knippert de indicatie met 3,5/s (bij speciale apparaten
Détecteur de contrastes A foto-célula de contraste KT3 é um sensor opto-eletrônico 2° procedimento di Teach-in: schakelt de uitgang met 3,5/s), dan was het teach-proces Los detectores fotoeléctricos SICK están libres de
avec Teach-in que é utilizado para a análise ótica, sem contato, de marcas Sensorens bevægelser udelukkes med niet succesvol. Richt de sensor opnieuw uit, reinig hem manimiento. Recomendamos a intérvalos regulares
tastviddepåvirkning. Posizionare la marca oppure lo sfondo nella macchia luminosa
Instructions de Service contrastantes. ed effettuare il Teach-in con il tasto di Teach-in oppure il cavo resp. controleer de gebruiksvereisten, teach vervolgens - limpiar las superficies ópticas limítrofes,
3 Ved spejlende eller glimrende objektoverflader skal di comando. Procedimento di Teach-in terminato. Se la luce opnieuw. - limpiar los prensaestopas y las conexiones de enchufe.
Conseils de sécurité Comissionamento føleren have en hældning på 10o til 15o i forhold til rossa di trasmissione e la spia di esercizio lampeggiano Afbeelding 5 toont een voorbeeld; M=markering,
‡ Lire les Instructions de Service avant la mise en marche. 1 Enfiar a caixa de cabos sem torções e aparafusá-la. Para materialets overflade.
Ledninger tilsluttes.
rapidamente il contrasto non è sufficiente. SS=schakeldrempel, V=object, ET=signaal ET, IA=intern
‡ Installation, raccordement et réglage ne doivent être
effectués que par du personnel qualifié.
a ligação elétrica em B é: brn=marron, blu=azul,
blk=preto, gra=cinzento, wht=branco. Føler forbindes med driftsspænding (se typebetegnelse);
5 Impostazione Teach-in dinamico (KT3xx5): analoog signaal, AQ=uitgang Q.
‡ Lors de la mise en service, protéger l’appareil de l’humidité driftslampe [Power On] skal lyse. Selezionare una demarcazione.
Saídas: QP e QN. Ligar o sensor conforme o esquema de Typesleutel : KT3_ _ _ _ _ _
et des saletés. ligações B. (Kun KT3W: Sendelyset - rødt, grønt eller blåt - vælges Selezionare velocità del materiale < 10 m/min.
‡ N’est pas un composant de sécurité au sens de la directive automatisk). Posizionare il punto luminoso sull’oggetto davanti alla Lichtbron Uitgang Q Lichtvlek Tastafstand Tijdement Teach-in
Selecionar a posição de montagem por forma que o W=Rood, 1=verticaal 1=12,5 mm 1=uden 5=dynamisch
européenne concernant les machines. ponto de luz se encontre dentro da marcação. ET: Indgang Extern Teach, til programmering af demarcazione
blauw of Teach-in
2 Montar o sensor executando perfurações no lugar (por kontakttærskel via eksternt signal.
Aktiv ved lys/mørke fastlægges over Teach-in's rækkefølge.
Attivare e mantenere il segnale Teach tramite pulsante
(> 1s) o ET. groen licht 6=statisch
For use in class 2 circuits ex. rolo de inversão), em que o objeto de controle M=Wit licht Teach-in op
executa os menores movimentos laterais e de elevação. 4 Indstilling lagring (KT3xx6): Muovere l’oggetto attraverso il punto luminoso con la G=Groen licht merkteken en
Utilisation correcte Atender, durante este processo, ao raio de exploração (ver demarcazione a distanza di ricezione. ondergrond
Indstilling statisk Teach-in: Deattivare il segnale Teach, il limite di commutazione è ora
dados técnicos no fim das presentes instruções de serviço e C=IO-Link
Le détecteur de contraste KT3 est un capteur opto- ver diagrama, =raio de exploração, y=sensibilidade relativa). Bring mærket eller undergrunden ind i lyspletten og Teach-in fissato a metà tra il segnale di ricevimento della Interface
électronique qui s’utilise pour la saisie optique sans contact de over Teach-in-knappen eller styreledningen (> 1 sek.). Det demarcazione e lo sfondo ed è memorizzato nella
repères lumineux contrastés. Compensar os movimentos laterais e de elevação do røde sendelys og funktionsvisningen blinker langsomt: dvs.
objeto de controle através de marcações de comprimento memoria non transitoria. Onderhoud
adequado. at den anden Teach-in-proces skal udløses. Se l’indicazione lampeggia a 3,5/s (nelle esecuzioni
Mise en service 2. Teach-in-proces: speciali l’uscita commuta a 3,5/s) il Teach-in non ha avuto SICK-reflextasters zijn onderhoudsvrij. Wij bevelen aan,
Excluir movimentos do sensor, influenciando o raio de
1 Enficher la boîte à conducteurs sans aucune tension et la exploração. Bring undergrunden eller mæket ind i lyspletten og Teach- successo. In questo caso riaggiustare il sensore, pulirlo, regelmatig
visser. Pour le raccordement dans B on a: brn=brun, verificare le condizioni di impiego, ripetere il Teach-in. - de optische grensvlakken schoon te maken,
blu=bleu, blk=noir, gra=gris, wht=blanc. 3 Tratando-se de superfícies de objetos que refletem ou
in over Teach-in-knappen eller styreledningen. Teach-in-
processen er afsluttet. Det røde sendelys og Un esempio è raffigurato alla fig. 5; M = demarcazione, - schroef en connectorverbindingen te controleren.
brilham inclinar o sensor por 10o até 15o com relação à funktionsvisningen blinker hurtigt: Kontrasten er ikke
Sorties: QP o QN. Raccorder le détecteur conformément superfície do material. SS = limite di commutazione, V = oggetto, ET = segnale
au schéma de circuit B. tilstrækkelig. ET, IA = segnale analogico interno, AQ = uscita Q.
Fazer a cablagem elétrica.
Choisir la position de montage de façon que la tache de
Ligar o sensor à tensão operacional (ver identificação do 5 Indstilling dynamisk Teach-in (KT3xx5):
lumière pénètre longitudinalement dans le repère. Vælg et mærke. Codige modello : KT3_ _ _ _ _ _
tipo); a luz operacional [Power On] deve estar acesa.
2 Installer le capteur, muni de trous de fixation, à l’endroit
(Somente KT3W: A luz de emissão - vermelha, verde ou Vælg materialehastigheden < 10 m/min. Fonte di luce Uscita Q Punto Distance di Temporizzatore Teach-in
luminoso ricezione ESPAÑOL
(par ex. poulie de renvoi) où l’objet à examiner exécute Lyspletten på forlægget afbildes foran mærket.
les mouvements latéraux et verticaux les plus faibles. Ce azul - é selecionada automaticamente). W=luce 1=senso 1= 1=sem 5=Teach-in Palpador de contraste
faisant, tenir compte de la distance de détection (voir les ET: Entrada do sinal externo Teach, para programação do Teach signalet aktiveres med knappen (> 1s) eller ET og verde, azzura della lung 12,5 mm dinamico con Teach-in
caractéristiques techniques à la fin de ces Instructions de valor limite de ligação através do sinal externo. fastholdes. oppure verde 6=Teach-in Manual de Servicio
Service et voir le diagramme, x=distance de détection, A ligação claro/escuro é fixada através da seqüência do Forlægget bevæges med mærket via lyspletten i M=luz statico su
y=sensibilité relative). Teach-in. tasteafstand. branco marca e Observaciones sobre seguridad
Compenser les mouvements latéraux et verticaux de l’objet 4 Ajuste do Teach-in estático (KT3xx6): Teach signalet deaktiveres, koblingsgrænsen har lagt sig G=luce
verde
sfundo
C=IO-Link ‡ Leer el Manual de Servicio antes de la puesta en macrcha.
à examiner au moyen de repères de longueur appropriée. 1. Processo Teach-in: midt imellem mærkets modtagesignal og baggrunden og Interface ‡ Conexión, montaje y ajuste solo por personal técnico.
Exclure tout mouvement du capteur pouvant influer sur la colocar a marca ou background no ponto luminoso e er lagret ikke-flygtigt. ‡ A la puesta en marcha proteger el aparato contra
distance de détection. Teach-in mediante botão Teach-in ou circuito de comando Hvis indikatoren blinker 3,5/sek. (ved specialapparater humedad y suciedad.
Manutenzione
3 Dans le cas d’objets à surface brillante ou réfléchissante (> 1s). A luz vermelha de emissão e a indicação de
funcionamento piscam lentamente: ou seja, é necessário
skifter udgangen med 3,5/sek.) er Teach-processen ikke
lykkedes. Juster eller rens sensoren igen, eller kontroller ‡ No es elemento constructivo de seguridad según la
incliner le capteur de 10o à 15o par rapport à la surface Le barriere luminose SICK non richiedono manutenzione. Si Directiva UE sobre maquinaria.
iniciar o segundo processo Teach-in. anvendelsesbetingelserne, gentag teach-processen. consiglia
du matériau.
2. Processo Teach-in: Illustration 5 viser et eksempel: M=mærke, - di pulire regolarmente le superfici ottiche limite,
Raccorder les conducteurs.
colocar a marca ou background no ponto luminoso e SS=koblingsgrænse, V=forlæg, ET=signal ET, IA=internt - di controllare regolarmente gli avvitamenti e i collegamenti a
For use in class 2 circuits
Appliquer la tension de service au capteur (voir inscription analogt signal, AQ=udgang Q.
indiquant le modèle); le témoin de fonctionnement [Power Teach-in mediante botão Teach-in ou circuito de comando. spina.
Processo Teach-in terminado. A luz vermelha de emissão e
Empleo para usos debidos
On] doit s’allumer. Typenøgle : KT3_ _ _ _ _ _
(Seulement KT3W: Le choix de la lumière émise - rouge, a indicação de funcionamento piscam rapidamente: El palpador de contraste KT3 es un sensor opto-electrónico
verte ou bleue - se fait automatiquement). contraste insuficiente. Lyskilde Udgang Q Lysplet Tastvidde Tisled Teach-in empleado para la detección óptica y sin contacto de marcas de
ET: Entrée Extern Teach (Apprentissage externe), permet 5 Ajuste do Teach-in dinâmico (KT3xx5): W=rødt, blåt 1=på langs 1=12,5 mm 1=uden
della lung
5=dynamisk contraste.
la programmation du seuil de détection au moyen d’un Selecionar uma marca. eller grønt lys Teach-in
M=hvid lys 6=statisk Puesta en marcha
signal externe. Selecionar a velocidade do material < 10 m/min.
La commutation claire ou sombre se règle par l'ordre Representar o ponto luminoso sobre o modelo, antes da
G=grønt lys Teach-in
NEDERLANDS 1 Insertar y atornillar bien la caja de conexiones sin tensión.
dans lequel on effectue l'apprentissage. på mærket og Para conectar en B: brn=marrón, blu=azul, blk=negro,
marca. undergrunden
4 Réglage Apprentissage statique (KT3xx6) : Ativar o sinal teach mediante o botão (> 1s) ou ET e C=IO-Link
Fotocel
met Teach-in
gra=gris, wht=blanco. Salidas: Q PNP y QNPN.
Conectar el pulsador de acuerdo al esquema de
1ère opération d’apprentissage : manter. Interface Gebruiksaanwijzing conexiones B.
Amener le marquage ou le support dans le spot lumineux
et déclencher l’apprentissage au moyen du bouton
Deslocar o modelo com a marca na distância de
exploração mediante ponto luminoso. Veiligheidsvoorschriften 2 Montar el sensor con las perforaciones de fijación en el
Vedligeholdelse lugar (p. ejem., polea de reenvío) donde los objetos a
d’apprentissage ou du câble de commande (> 1s). La Desativar o sinal teach, o limiar de comutação estabeleceu- ‡ Lees voor de ingebruikneming de gebruiksaanwijzing. controlar ejecuten el menor movimiento lateral y de altura.
lumière rouge émise et le témoin de fonctionnement se no centro entre o sinal de recepção da marca e o SICK-fotoceller kræver ingen vedligeholdelse. Vi anbefaler, at ‡ Aansluiting, montage en instelling alleen door vakbekwaam Tener en cuenta aquí el alcance de exploratión (ver
clignotent lentement : ceci signifie qu’il faut déclencher la segundo plano e está memorizado de modo não volátil. - de optiske grænseflader rengøres personeel laten uitvoeren. características técnicas al final del Manual de Servicio y el
deuxième opération d’apprentissage. Se a indicação piscar a 3,5/s (no caso de aparelhos ‡ Apparaat voor ingebruikneming tegen vocht en diagrama, x=alcance de exploratión, y=sensibilidad
2ème opération d’apprentissage: - forskruninger og stikforbindelser kontrolleres med
especiais a saída conecta a 3,5/s), a operação de teach não regelmæssige mellemrum. verontreiniging beschermen. relativa).
Amener le suppor t ou le marquage dans le spot lumineux teve sucesso. ajustar e/ou limpar o sensor ou controlar as ‡ Geen veiligheidscomponent conform EU-machinerichtlijn. Compensar los movimientos laterales y de altura de los
et déclencher l’apprentissage au moyen du bouton condições operacionais, fazer novo teach. objetos a controlar mediante marcas
d’apprentissage ou du câble de commande. L’opération A figura 5 mostra um exemplo; M=marca, SS=limiar de correspondientemente largas.
d’apprentissage est terminée. La lumière rouge émise et le comutação, ET=sinal ET, IA=sinal analógico interno,
For use in class 2 circuits
Excluir movimientos del sensor con influencia de aplitud de
témoin de fonctionnement clignotent rapidement : le AQ=saída Q. exploratión.
ITALIANO Gebruik volgens bestemming
contraste n’est pas suffisant.
3 Con superficies de objetos reflectantes o brillantes inclinar
5 Réglage Apprentissage dynamique (KT3xx5) : Codigo do modèles : KT3_ _ _ _ _ _ Sensore di contrasto De drukmerkentaster KT3 is een optisch-elektronische sensor el sensor entre 10o y 15o hacia la superficie del material.
Choisir une marque. Fonte Saída Q Punto Campo de Elemento Teach-in con Teach-in en wordt gebruikt voor het optisch, contactloos registreren van Conectar los conductores.
Sélectionner une vitesse de matériel à détecter < 10 m/min. luminosa luminoso exploração temporizador Instruzioni per l'uso drukmerken. Poner el sensor en tensión de servicio (ver impresión
Faire apparaître le spot lumineux sur le modèle présenté, W=luz ver- 1=longi- 1= 1=sem 5=Teach-in
tudinale- 12,5 mm Ingebruikneming tipográfica); debe encenderse la indicación de servicio
devant la marque. melha, azul dynámico Avvertimenti di sicurezza [Power On].
Déclencher le signal d’apprentissage au moyen du bouton ou verde
M=luz
ment 6=Teach-in
estático na ‡ Leggere prima della messa in esercizio. 1 Connector spanningsloos monteren en vastschroeven. (Sólo KT3W: lámpara de emisión roja, verde o azul se
(> 1s) ou de l’entrée ET, et le maintenir. ‡ Allacciamento, montaggio e regolazione solo da par te di Voor de aansluiting in B geldt: brn=bruin, blu=blauw, selecciona automáticamente).
Faire défiler le modèle muni de sa marque, à travers le spot branco marca e base
G=luz da fundo personale qualificato. blk=zwart, gra=grijs, wht=wit. Uitgangen: QPNP o QNPN. ET: Entrada Extern Teach, para programación del umbral
lumineux, à la distance prévue pour la détection. C=IO-Link ‡ Durante la messa in esercizio proteggere da umidità e Fotocel volgens aansluitschema B aansluiten. de conexión a través de señal externa.
Couper le signal d’apprentissage, le seuil de commutation verde
Interface sporcizia. Inbouwlengte zo uitkiezen dat de lichtvlek in de lengte in La conexión en claro/conexión en oscuro se determina a
se place alors entre le signal de réception de la marque et ‡ Non componente di sicurezza secondo la Direttiva de markering valt. través del orden del Teach-in.
l’arrière-plan, et se stocke dans la mémoire non volatile.
Si le témoin clignote 3,5 fois/s (sur quelques appareils Manutenção macchine EN. 2 Systeem met bevestingsgaten daar (bijv. leidschijf) 4 Ajuste Teach-in estático (KT3xx6):
spéciaux la sor tie connecte 3,5 fois/s), le processus Os sensores de luz SICK não requerem manutenção. bevestigen, waar het proefobject de minste horizontale en 1er proceso de „Teach-in“:
d’apprentissage n’a pas réussi. Ajuster de nouveau le Recomendamos que se faça, em intervalos regulares, For use in class 2 circuits verticale bewegingen maakt. Houd rekening met de
Posicionar la marca o el fondo en el punto luminoso y
capteur ou bien le nettoyer, ou contrôler les conditions - a limpeza das superfícies óticas, tastafstand (zie technische gegevens op het einde van deze
gebruiksaanwijzing en zie diagram, x=tastafstand, efectuar el „Teach-in“ a través del botón de „Teach-in“ o la
d’utilisation, puis effectuer de nouveau l’apprentissage. - e um controle às conexões roscadas e uniões de conetores. Impiego conforme allo scopo línea de control (> 1s). La lámpara roja de emisión y la
La figure 5 montre un exemple; M=marque, SS=seuil de y=relatieve gevoeligheid).
Il sensore di contrasto KT3 è un sensore optoelettronico che Compenseer horizontale en verticale bewegingen van het indicación de funcionamiento parpadean lentamente: es
commutation, V=modèle présenté, ET=signal d’apprentissage viene impiegato per il rilevamento ottico a distanza di marchi di decir que debe activarse el segundo proceso de „Teach-
externe, IA=signal analogique interne, AQ=sortie Q. proefobject met overeenkomstig lange markeringen. in“.
contrasto. Vermijd bewegingen van het systeem met
tastafstandeninvloed. 2º proceso de „Teach-in“:
Code des modèles : KT3_ _ _ _ _ _ Messa in esercizio
Source Source Tache Distance de Relais Teach-in
1 Inserire scatola esente da tensione e avvitare stringendo.
3 Bij spiegelende of glanzende oppervlakken de sensor met Posicionar el fondo o la marca en el punto luminoso y
efectuar el „Teach-in“ a través del botón de „Teach-in“ o la
lumière Q dètection temporisateur 10o tot 15o t.o.v. het oppervlak laten hellen. línea de control. El proceso de „Teach-in“ ha finalizado. Si la
W=lumière 1=longi- 1= 1=sans 5=Apprentissage Per collegamento B osservare: brn=marrone, blu=blu, Kabels aansluiten.
rouge, bleue tudinale- 12,5 mm dynamique DANSK blk=nero, gra=grigio, wht=bianco. lámpara roja de emisión y la indicación de funcionamiento
ment
Sensor onder spanning zetten (z. Typeplaatje); Aanduiding parpadean rápidamente: el contraste no es suficiente.
ou verte 6=Apprentissage Uscite: QPNP o QNPN.
M=lumière statique sur le
Kontrastknap
med Teach-in Collegare il sensore secondo lo schema B.
[Power On] moet branden.
(alleen KT3W: zenderlicht - rood, groen of blauw - wordt
5 Ajuste Teach-in dinámico (KT3xx5):
blanc marque et le Escoger una marca.
support
Driftsvejlening Effettuare il montaggio in modo che il punto luminoso entri automatisch gekozen).
G=lumière nell’apposita demarcazione nel senso della lunghezza. Elegir una velocidad de material < 10 m/min.
ET: Ingang Extern Teach, voor het met een extern signaal
verte C=IO-Link
Interface
Sikkerhedsforskrifter 2 Montare il sensore con i fori di fissaggio nel punto (ad es. programmeren van de schakeldrempel. Reproducir la mancha luminosa sobre el modelo, delante
‡ Driftsvejledningen skal gennemlæses før idrifttagning. carrucola di rinvio) in cui l’oggetto effettua meno Licht- /donkerschakelend wordt via de volgorde van de la marca.
‡ Tilslutning, montage og indstilling må kun foretages af fagligt movimenti orizzontali e verticali. Tenere conto della Teach-in vastgelegd. Activar y mantener la señal Teach por medio de botón
Maintenance personale. distanza di ricezione (cf. Scheda tecnica alla fine di queste
Istruzioni e v. diagramma, x=distanza di ricezione,
4 Instelling statische Teach-in (KT3xx6): (> 1s) o de ET.
Les détecteurs de lumière SICK ne nécessitent pas d’entretien. ‡ Apparatet skal beskyttes mod fugtighed og snavs ved 1. Teach-in-proces: Mover el modelo con la marca a distancia de palpación
Nous recommandons, à intervalles réguliers idrifttagningen. y=sensibilità relativa). a través de la mancha luminosa.
- de nettoyer les surfaces optiques, ‡ Ingen sikkerhedskomponent iht. EU-maskindirektiv. Compensare i movimenti orizzontali e verticali dell’oggetto Merkteken of ondergrond in de lichtvlek brengen en
Teach-in via Teach-in-knop of stuurleiding (> 1s). Het Activar la señal Teach, el umbral de conmutación se ha
- de contrôler les assemblages vissés et les connexions à fiche tramite demarcazioni di lunghezza adeguata. depositado en el centro entre la señal de recepción y el
et à prise. rode zenderlicht en de werkingsindicatie knipperen
For use in class 2 circuits Escludere movimenti del sensore che possano influenzare langzaam: d.w.z. tweede Teach-in-proces moet worden fondo y no se ha memorizado.
la distanza di ricezione. geactiveerd. Si la indicación parpadea a 3,5/s (en aparatos especiales la
Beregnet anvendelse 3 Con superfici riflettenti oppure brillanti inclinare di 10o - 2. Teach-in-proces: salida conmuta a 3,5/s), el proceso de Teach no ha tenido
KT3 _ _ _ _ _ _
PORTUGUÊS 15o rispetto alla superficie dell’oggetto. éxito. Volver a ajustar o limpiar el sensor, o comprobar
Kontrasttasteren KT3 er en opto-elektronisk føler, som Ondergrond of merkteken in de lichtvlek brengen en las condiciones de utilización, repetir el proceso de Teach.
Collegare i cavi. Teach-in viaTeach-in-knop of stuurleiding. Teach-in-proces
Foto-célula de contraste benyttes til optisk, berøringsløs registrering af kontrastmærker. La Fig. 5 ofrece un ejemplo; M=marca, SS=umbral de
com Teach-in Allacciare sensore a tensione di esercizio (cf. stampigliatura); beëindigd. Het rode zenderlicht en de werkingsindicatie 5=
Instruções de operação Idriftagning l’indicatore [Power On] deve essere acceso. knipperen snel: contrast niet voldoende. conexión, V=modelo, ET=señal ET, IA=señal analógica
interna, AQ=salida Q.
Instruções de segurança 1 For tilslutning i B gælder : brn=brun, blu=blå, blk=sort,
(Solo KT3W: la luce di trasmissione - rossa, verde o blu -
viene selezionata automaticamente).
5 Instelling dynamische Teach-in (KT3xx5):
W=
gra=grå, wht=hvid. Udgange: QP og QN. ET: Entrata Extern Teach, per la programmazione del limite Een markering selecteren. Llave de tipos : KT3_ _ _ _ _ _
‡ Antes do comissionamento dev ler as instruções de operação. Knap tilsluttes iht. tilslutningsskema B. di commutazione tramite segnale esterno. Materiaalsnelheid < 10 m/min kiezen. Fuente de Salida Q Mancha Alcance de Elemento Teach-in C=IO-Link
‡ Conexões, montagem e ajuste devem ser executados Montageposition vælges, således at lysplet trænger ind i La commutazione a chiaro/scuro viene definita tramite la Lichtvlek op het object voor de markering afbeelden. luz de luz exploration temporizador Interface
exclusivamente por pessoal devidamente qualificado. markeringen på langs. sequenza di Teach-In. Teach signaal via knop (> 1s) of ET activeren en houden. W=luz roja, 1=a lo 1= 1=sin 5=Teach-in
‡ Guardar o aparelho ao abrigo de umidade e sujidade.
‡ Não se trata de elemento de segurança segundo a Diretiva 2 Sensor monteres med montagehuller på et sted (f.eks. 4 Impostazione Teach-in statico (KT3xx6): Object met de markering in de tastafstand door de
azul o verde
M=luz blanco
largo 12,5 mm dinámico
6=Teach-in
Máquinas da União Europêa. styrerulle), hvor kontrolobjektet udfører de mindste side- 1° procedimento di Teach-in: lichtvlek bewegen. G=luz verde estático na
og højdebevægelser. Vær opmærksom på tastvidde (se Teach signaal deactiveren, de schakeldrempel heeft zich in marca y fondo
tekniske data i slutningen af nærværende driftsvejledning og Posizionare la marca oppure lo sfondo nella macchia luminosa
For use in class 2 circuits ed effettuare il Teach-in con il tasto di Teach-in oppure il cavo het midden tussen het ontvangstsignaal van de markering C=IO-Link
se diagram, x=tastvidde, y=relativ modtagelighed). Interface
di comando (> 1s). La luce rossa di trasmissione e la spia di

BA_KT3G_M_W.pmd 2 02.07.2008, 16:06

You might also like